Tytuł:
Córka Izebel
Tłumaczenie:
Magdalena Hume
Wydawnictwo: MG
Liczba stron: 368
Oprawa: twarda
Data wydania: 2018
Oprawa: twarda
Data wydania: 2018
ISBN: 978-83-77779-453-1
Na
jednej z moich półek gości kilka powieści angielskiego dziewiętnastowiecznego
pisarza wydawanych przez wydawnictwo MG po raz pierwszy w Polsce. Ten autor to
Wilkie Collins, jeden z najbardziej poczytnych i cenionych pisarzy w tamtym
okresie, prekursor powieści detektywistycznej i sensacyjnej. Jego powieść Córka Izebel ukazała się na polskim
rynku 14 marca, a w czerwcu ukaże się kolejna.
Pewni nikczemnicy, powiadam, lżą matkę mojej Minny
przezwiskiem „Izebel”, a samą Minnę nazywają „Córką Izebel”! (s. 19)
Izebel była pogańską królową Izraela, która czciła
bogów pogody i płodności. To biblijny symbol kobiecego zła, chciwości, rozwiązłości
i okrucieństwa; kobiety bez skrupułów, zdeprawowanej, niegodziwej, zuchwałej.
Czym sobie zasłużyła na to miano wdowa Fontaine?
Madame Fontaine to imponująca istota, iście rzymska
matrona, a przy tym ofiara zazdrości i wielu plotek. (s. 19)
Wychodząc za mąż, bohaterka popełniła mezalians,
rodzina jej się wyrzekła. Kiedy zmarł jej mąż, wybitny chemik, musiała zmierzyć
się z długami i oskarżeniem o kradzież kuferka aptecznego z sejfu w
laboratorium. Dzięki inteligencji połączonej z bystrością umysłu i umiejętnością
planowania, przewidywania przyszłości jakoś sobie poradziła z tymi problemami,
choć stała się przedmiotem plotek i zazdrości, choćby o wygląd, bowiem była
piękną kobietą. Była też matką – miała córkę Minnę. I ktoś chciał za wszelką
cenę zagrozić szczęściu jej córki i popsuć plany matrymonialne. To pan Keller,
bogaty kupiec, jeden ze wspólników w firmie, pracujący w filii we Frankfurcie
nad Menem. To on wysłał swego zakochanego bez pamięci w Minny syna Fritza do
Londynu na staż w biurze, by oddzielić go od ukochanej. W ten sposób raz na
zawsze chciał oddzielić syna od niechcianej, ubogiej przyszłej synowej.