Approfittando del ponte, martedì sono andata all'Artigiano in Fiera di Milano, che raccoglie prodotto d'artigianato da tutto il mondo. Sono riuscita a vederla tutta e come al solito mi è piaciuta un sacco e mi sono stancata tantissimo.
Taking advantage of the holydays (in Milan the 7th and 8th of December are non working days), on Tuesday I went to Milan's Artisan Fair, that gather handmade products from all over the world. I was able to tour it all and as usual, I liked it a lot and I got really tired.
Era tutto molto carino come sempre, molto simile agli scorsi anni. Ho notato in particolare gli orsetti profumati alla lavanda, i gioielli della Ester Bijoux e le magliette nerd che sono una novità. E ovviamente ho adorato i vari cibi tipici regionali.
It was all very nice as always, very similar to the previous years. I particularly noticed the fragrant lavender bears, the Ester Bijoux jewels and the nerd T-shirts that were a new product. And of course I loved the various typical regional foods.
Quello che ho goduto di più della visita è stato come sempre il cibo! Oltre ai tanti assaggini offerti dagli stand, ho mangiato la mia amata croque baguettte nella sezione francese (5€), ho assaggiato l'ottima e abbondante tartiflette della Pelosa Metà, un piatto valdostano a base di patate, cipolle, vino, formaggio e pancetta (5€), e ho preso un godurioso sorbetto al cocco del Madagascar (2€).
What I enjoyed most of the visit was the food, as always! In addition to the many tastes offered by the stands, I ate my beloved croque baguettte in the French section (5€), I tasted the good and abundant tartiflette of the Hairy Half, a dish from Val d' Aosta made of potatoes, onions, wine, cheese and bacon (5€ ), and I took a yummy coconut sorbet from Madagascar (2€).
Per quanto riguarda i miei acquisti, ho finito di comprare i regali di Natale, ma per me ho preso abbastanza poco. Nel reparto francese io e la Pelosa Metà abbiamo preso quattro salami, uno ai fichi, uno all'anatra, uno alle noci e uno alle olive (10€ in tutto). In Germania abbiamo preso un salamino affumicato a 1€, in Emilia i tortellini fatti a mano di Re Tortollino (li stavano facendo sotto i nostri occhi) a 5€ per 250g. In Sardegna abbiamo preso i culurgiones alla menta di Artinpasta (5€ a confezione) e della bottarga di muggine.
Poi ho comprato due cose che piacciono solo a me, il gorgonzola al tartufo di Rufozola (100g per 3€) e la nduja calabrese (ho scelto un barattolo piccolo da 3€). Rufozola stranamente pur essendo Lombardia non era nel padiglione dedicato, ma fra le regioni italiane.
Di non alimentare ho preso molto poco. Ho comprato una pallina di Darth Vader per l'albero di Natale da Wishloot, una bancarella di magliette nerd in cui ho comprato un sacco di regali. In India non ho resistito ai gioielli a basso costo e ho preso un paio di orecchini e una collana con pendente a stella per un totale di 2€.
As for my purchases, I finished to buy all the Christmas gifts, but I didn't buy a lot for me. In the French department the Hairy Half and I have bought four salami, one with figs, one with duck, one with walnuts and one with olives (for a total of 10€). In Germany we took a smoked sausage for 1€, in Emilia handmade tortellini at Re Tortollino (they were making them before our eyes) for 5 € per 250g. In Sardinia we bought mint culurgiones at Artinpasta (5 € per package) and mullet bottarga.
Then I bought two things just for me, the gorgonzola truffle by Rufozola (100g for 3 €) and Calabrese nduja, a hot salami paste (I chose a small 3€ jar).
I bpught few non edible things. I bought a Darth Vader Christmas ball for our tree at Wishloot, a stand of nerd t-shirts where I bought a lot of gifts. In India I could not resist the cheap jewelry and I bought a pair of earrings and a necklace with a star pendant for a total of 2€.