quinta-feira, 29 de agosto de 2019


Um dos meus vizinhos é polícia. Um polícia muito giro, por sinal!

Antes de entrar no carro, cumprimenta-me.

E eu pergunto-lhe: “Sam, já alguma vez viu uma mulher a regar a relva, mangueira numa mão e um gelado na outra?”

Ele dá uma gargalhada e diz: “Tenho visto muita coisa, mas gelado na mão é a primeira vez!”

One of my neighbours is a police officer. A very handsome police officer, by the way.

He greets me before getting in the car.

And I ask him, “Sam, have you ever seen a woman watering her lawn, a hose in one hand and an ice cream in the other?”

He laughs and says, “I’ve seen a lot, but this is a first for me!”





Depois reguei a relva do quintal e fiz um arco-íris!

Como tenho saudades do meu pequeno tesouro!


Afterwards, I watered the backyard lawn and made a rainbow!

How I miss my little treasure!


Fotos aleatórias – Random pictures

Um passeio panorâmico pelo campo  (em B.C.)

A scenic drive through the countryside (in B.C.)









A caminho da piscina pelas 6 da manhã

On the way to the swimming pool at about 6 a.m.





Tínhamos como objetivo apanhar morangos nesta bela manhã. Era segunda-feira. A quinta estava fechada. O dia anterior tinha sido o ultimo dia para a apanha de morangos.

We had strawberry picking in mind this fine morning. It was a Monday. The place was closed. Sunday had been the last day of strawberry season.







A caminho do aeroporto

On my way to the airport









quarta-feira, 28 de agosto de 2019


Se gostam de espionagem e intriga, vão gostar do novo livro de Daniel Silva.





If you like espionage and intrigue, you will like Daniel Silva’s new book.




segunda-feira, 26 de agosto de 2019

Estas fotos não vos fazem recordar os filmes de cowboys que viram quando eram crianças?

Do you remember watching western movies when you were a kid?












domingo, 25 de agosto de 2019


Que falta de pontaria (?)!




Someone attempted (?) to throw those items into the bin and missed!

sexta-feira, 23 de agosto de 2019

Muncho Lake


Tive a oportunidade de visitar parte da região de Muncho Lake (Lago Muncho, a norte de B.C.), no fim de semana passado. Mas optei por regressar a casa.

Nesse fim de semana nevou. A neve chegou aos 35 centímetros de altura.

Foto tirada antes da queda de neve

 Photo taken before the snowfall




I had the opportunity to visit Muncho Lake, in northern B.C., last weekend. I decided to return home instead.

About 35 cm (13 inches) of snow fell in this region on the weekend.


quinta-feira, 22 de agosto de 2019


Um dia muito ocupado!

Liguei para a CAA logo de manhã para rebocarem o meu carro para a oficina.

Chamei um táxi para me levar ao Enterprise Rent-a-Car.

Aluguei um Toyota Corolla Hatchback.

Passei pelo Lar para visitar a minha mãe.

Fui ao Costco (grande rede de supermercados/armazéns).

Fui à farmácia.

Fui ao supermercado do bairro – tinha-me esquecido de comprar pão.

Cheguei a casa, almocei e arrumei as mercearias.

Passada uma hora fui visitar uma amiga para lhe mostrar o carro porque está a pensar em comprar um carro desta marca.

Convidei-a para ir ao parque de Humber Bay já que estava perto.

Sentei-me num banco e olhei para este belo horizonte talvez durante uns 45 minutos.

Levei a minha amiga a casa.

Fui para casa.

Estacionei o Toyota.

Tive um jantar cedo e ligeiro.

Esperei por uma amiga para me dar boleia até à oficina.

Conduzi o meu carro para casa.

Fui a casa do meu filho com o Toyota.

Levei-os a um take-out grego.

Fiz-lhes companhia ao jantar... Também jantei!

Regressei a casa tarde...

Já estão cansados?!! : ))




A full day!

Called CAA to take my car to the mechanic first thing in the morning

Called a cab to take me to Enterprise Rent-a-Car

Rented a Toyota Corolla Hatchback

Visited my mother in the Nursing Home

Went to Costco

Went to the Pharmacy

Went to the supermarket – had forgotten to buy bread

Came home to have lunch and put the groceries away

Left after an hour to visit a friend and show her the car; she is interested in buying a Toyota

Invited her to go to Humber Bay Park

Sat on a bench and looked at that beautiful skyline for about 45 minutes

Took my friend home

Came  home

Parked the rental in the driveway

Had a light and early supper

Waited for a friend to give me a ride to the mechanic

Drove my car home

Drove the rental to my son’s house

Drove them to a Greek take-out

Had a late dinner with them

It was late when I arrived home

Are you tired yet?! : ))

quarta-feira, 21 de agosto de 2019

Etapas da construção de uma casa – Steps to building a new home (2)


(click)







Estão a ver o trabalhador sentado em cima da parede? É o que controla o comando à  distância para o despejo do cimento.
Deve ser o trabalho mais fácil de todos!


Do you see the fellow sitting on the wall? He is the concrete pump operator. He carries the remote control and operates the machine from anywhere around the project. I think he has the easiest job!!

                         





Esforcei-me por ler o que estava escrito na região da coluna deste trabalhador, mas não consegui!!

I tried hard… really hard…to read the spine tattoo, but I couldn’t make it out!


Disseram-me que a casa ficará pronta daqui a mês e meio mais ou menos. 

I was told the house would be completed in about a month and half.

terça-feira, 20 de agosto de 2019




E foi assim que o proprietário melhorou o exterior da sua casa e estabeleceu a sua individualidade.


And this is how the homeowner enhanced the exterior of his home and established his individuality.

segunda-feira, 19 de agosto de 2019


Sinto-me feliz quando vou ao Mercado de Agricultores!

Going to the Farmers’ Market makes me happy!

: )

domingo, 18 de agosto de 2019

Casas - Algures em B.C. - Houses - Somewhere in B.C.






Pequenas cidades com um ambiente rural e urbano onde a população vive em harmonia com as montanhas e a vida selvagem, especialmente, alces e veados.

Onde vivo os meus vizinhos selvagens são esquilos, ratos-lavadeiros e doninhas fedorentas.

Small towns with a rural and urban environment where people live in harmony with the mountains and wildlife, especially moose and deer.

My wild neighbours are squirrels, raccoons and skunks.



sexta-feira, 16 de agosto de 2019

Rodeio – Rodeo














Em determinadas partes do mundo os rodeios são tradições familiares que passam de geração em geração.

Devido à chuva e ao lamaçal, as corridas dos “chuckwagons” (corrida de carroças) foram canceladas naquele dia.


As critícas sobre a crueldade contra os animais, nestes rodeios, continuam... Alguns comparam os rodeios às touradas.






(net)

In certain parts of the world rodeos have been a family tradition for generations.

Rain and mud forced the cancellation of the chuckwagons races that day.

Animal cruelty complaints in rodeos are still being heard loud and clear. Some say that rodeos are as cruel as bull fighting.

quinta-feira, 15 de agosto de 2019

Mais espaço, mais conforto. More seat space, more comfort.


Cheguei à conclusão de que uma viagem aérea com a duração de 3 horas e 44 minutos já justifica bilhetes na classe Premium com assentos mais confortáveis e espaçosos para além de outras regalias: prioridade de embarque, refeições mediante um cardápio, refrescos e bebidas alcoólicas, snacks e bagagem de porão (2).

A primeira parte do percurso até ao aeroporto de Calgary – 1h e 35 minutos - foi feita num avião Dehavilland Dash 8-400 Turboprop (turboélice!). Setenta e oito passageiros, altitute máxima de 7.620 metros. Neste avião não se sente muito a diferença entre a classe Premium e a Económica.


De Calgary até Toronto – Boeing 737-700 jet. Cento e trinta e quatro passageiros, altitude máxima de 12.500 metros; 3 horas e 44 minutos.



A classe Premium ou Plus tem apenas 3 filas à frente do aparelho.


Quando cheguei ao meu assento já lá tinha uma garrafa de água Dasani!

O melhor que uma companhia aérea nos pode oferecer é espaço!


Copo de vidro e talheres inox!
Glass and stainless steel cutlery!


I have come to the conclusion that a 3h and 44 minute air travel already justifies Premium Class tickets: extra leg and elbow room; seats in Premium are located in the first three rows of the aircraft; priority boarding, free checked bags, seat selection, and free food and drinks!

Flight to Calgary: Dehavilland Dash 8-400 Turboprop aircraft; guest capacity: 78; max. altitude 25,000 ft; flight duration: 1h and 35 minutes.

Calgary-Toronto: Boeing 737-700 jet – 134 passengers; max. altitude:  41,000 ft. Duration: 3h and 44 minutes.

More seat space is definitely a precious amenity an airline can offer!


De regresso a casa... Returning home



Bolas de algodão brancas e macias 

 Fluffy, white cotton balls