.
.
.
.
.
Old stone to new building, old timber to new fires,
Old fires to ashes, and ashes to the earth
Which is already flesh, fur and faeces,
Bone of man and beast, cornstalk and leaf.
.
.
Piedra vieja a edificio nuevo, vieja madera a nuevos fuegos,
Viejos fuegos a cenizas, y cenizas a la tierra
Que ya es carne, piel y heces,
Hueso de hombre y bestia, tallo de maíz y hoja.
.
.
T.S. Eliot, East Coker
.
.
.
.
.
.
.
.
and death and birth (1)
.
.
.
.
.
En esta palma escrito
el trazado
el sangrado
demimuertevida
cuál
la línea
de la muerte o la vida
si ahora invierto
el sangrado
el trazado
escrito en esta palma
del poema.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
love
.
.
.
.
..
.
.
te amo. lo amo. la amo.
las amo. los amo.
os amo.
amor amo nuestro.
porque en la mezcla os re-
conoceréis
en el flujo que deja el paso de tu amor
sobre mi cuerpo
abierto
..
.
..
vaginacorazónpenehacia........... adentro.
.
..
........................................... Ada Salas
.
.
.
.
.
Sobre los dibujos de Jesús Placencia, verlos acá
El autor dice:
Time
Primera serie de los Dibujos Escritos, parte de la traducción que realicé de los Cuatro Cuartetos de T.S. Eliot. Después de muchas lecturas del original en inglés sentí la necesidad de verterlo al castellano para llegar hasta el final en su comprensión y significado.
Partiendo de dicha traducción realicé a continuación una serie de dibujos, catorce en total, utilizando exclusivamente la escritura como forma gráfica, permitiéndome como “reglas del juego” sólo el escribir y borrar, sin “dibujar”, y tomando como temas de los mismos palabras, versos o conceptos que aparecen en la obra de Eliot.
Tamaño Original: 30 x 30 cm.
.
.
.
.
.
.