jueves, 20 de diciembre de 2007

HAROLDO DE CAMPOS: Del concretismo al neobarroco. Osadía y libertad expresiva para el poema POSUTOPICO

------
-----


"...con la crisis simultánea de las ideologías y de las vanguardias, todo el radicalismo futurológico está cuestionado. Estoy con los que piensan que el proceso de la modernidad aún no concluyó: lo que ocurre es la incidencia epocal del momento post-utópico, pasándose a encarar un "ahora" en la poesía, en donde las contribuciones del pasado y las reconfiguraciones inventivas del presente de creación son llevadas a operar y cooperar en un circuito recíproco. En cuanto a los medios electrónicos, pueden traer un nuevo y fecundo instrumental para a creación..." HAROLDO De CAMPOS
----
(extraído de una entrevista reciente realizada por Claudio Daniel)


El poeta, crítico y traductor Haroldo de Campos (1929-2003) fue el fundador en Brasil del 'concretismo'. Como traductor fue altamente creativo, rehaciendo los poemas en la línea de transcreación que presuponía la traducción como el arte más sublime de un poeta, Poeta de poetas, al fin, que al pasar de un idioma a otro, hacía un poema nuevo.
---
Por otro lado en la editorial Acantilado tenemos "Crisantiempo" que puede decir bien de su obra y singularidad. También importante es su libro neobarroco Galaxias (1984).
Y el poemario 'Finismundo: el último viaje' de 1990, marcan una trayectoria de 40 años de poesía en Brasil, que trasciende fronteras no solo en el lenguaje e idioma, sino en las geografias y el (des)orden cultural.
Es poeta que domina el lenguaje, las técnicas y recursos de la lírica y la composición clásica desde la que abre un discurso vanguardista y rebelde, creativo y fronterizo, arriesgando hasta la médula, dando hasta los tuétanos. Se aleja así de la poesía sin consciencia, sentimental y conformada que se sumara a las estéticas del sistema economicista y postindustrial.
Para mejor aproximarse a este autor ver las notas que sobre él escribiera Eduardo Milán en la revista ZUNAI:
----
Víktor Gómez

---

"Mi poesía siguió dos líneas: a) la de la poesía propiamente concreta, que se caracterizaba por el uso funcional del espacio blanco (o negro) de la página y de los recursos tipográficos, tendiendo al geometrismo sintáctico y al Minimalismo (avant la lettre) semántico; b) la de la proliferación neobarroca...". (tomado de "Haroldo por él mismo" traducido por Alfredo Fressia)

---
POESIA CONCRETA:
---
La poesía concreta fue el primer movimiento literario en Brasil que se puso a la vanguardia de la producción poética internacional, a diferencia de lo que sucedió con la Semana de Arte Moderno, en 1922, desfasada en más de diez años con relación al futurismo italiano que la influenció (y cuyo manifiesto fue lanzado en Le Figaro de París, en 1909, por Marinetti).
La poesía concreta nació simultáneamente en Brasil y en Alemania -en Sao Paulo y en Ulm-, bajo el liderazgo de tres poetas brasileños (Augusto de Campos, Haroldo de Campos y Décio Pignatari) y del suizo-boliviano Eugen Gomringer, entonces secretario del arquitecto, pintor y escultor Max Bill, rector de la Escuela Superior de Forma, en Ulm.


---
La primera exposición de carteles-poemas representativos de la poesía concreta se realizó en diciembre de 1956, en el Museo de Arte Moderno de Sao Paulo, y después en Río de Janeiro en febrero de 1957. Sólo incluyó a poetas brasileños que expusieron en compañía de escultores y pintores concretos de los grupos Ruptura (Sao Paulo) y Frente (Río de Janeiro).





BIOGRAFIA


Nacido el 19 de agosto de 1929 en la capital paulista, De Campos se consagró en 1956 como uno de los creadores del movimiento de poesía concreta junto a Augusto de Campos y Décio Pignatari.
Fue autor de más de 30 libros, entre ellos: "Servidao de Passagem" (1962), "Galáxias" (1976),"Deus e o Diabo no Fausto de Goethe" (1981), "Ideograma" (1994) e "Os Nomes e os Navios, Homero, Ilíada II" (1999).

De Campos estaba formado en Ciencias Jurídicas y Sociales y fue doctor en Letras. También fue unensayista que edificó una carrera basada en estudios en el exterior como lector junto a la Cátedra deFilosofía en la Universidad de Stuttgar, en Alemania, y como profesor visitante en las Universidades deTexas y Yale, en los Estados Unidos. Estaba graduado en Semiótica y Literatura en Sao Paulo, donde eraprofesor emérito desde 1990.

El poeta recibió el Premio de Poesía y Ensayo Octavio Paz, incluindo cinco Jabuti, el principal premio de literatura en el Brasil.
Extracto de '5letras'.





T R A N S B L A N C O
----
la llamada nebulosa cangrejo
una constelación de reversos
en la desgalaxia de los huecos negros
o la órbita excéntrica de Plutón
meditada en austin texas
en un party en lavaca Street
tomé la mezcalina de mí mismo
y pasé esta noche en claro
traduciendo BLANCO de Octavio paz
--
--
----
MINIMA MORALIA
ya hice de todo con las palabras
ahora quiero hacer de nada
--
--
--
1984: AÑO I, ERA DE ORWELL
mientras los mortales
aceleran uranio
la mariposa
por un día inmortal
elabora su vuelo ciclamen
H. de Campos







poesía en tiempo de hambre
hambre en tiempo de poesía
poesía en lugar del hombre
pronombre en lugar del nombre
--
hombre en lugar de poesía
nombre en lugar de pronombre
--
poesía es dar el nombre
--
nombro el hombre
nombro el hombre
en fondo el hambre
--
nombro el hambre
---

(Haroldo de Campos
Servidumbre de pasaje, Frag. 1961)


WALLY SALOMÂO: Carta abierta a Jonh Ashbery

-----
-----
----

"CARTA ABIERTA A JOHN ASBERY"
---

La memoria es una isla de edición — dice
un pasante cualquiera, en un estilo nonchalant-,
e inmediatamente apaga la tecla y también
el sentido de lo que quería decir.
----
Agotado el yo, queda el espanto del mundo no ser
llevado junto de sobresalto.
¿Dónde y cómo almacenar el color de cada instante?
¿Qué trazo retener de la translúcida aurora?
Incinerar el leño seco de las amistades quemadas?
El perfume, quizás, de aquella rosa desvaída?



La vida no es una pantalla y jamás adquiere
el significado estricto que se desea imprimir en ella.
Tampoco es una historia donde cada minucia
encierra una moraleja.
La vida está llena de sitios de abandono, fiambres,
liquidaciones, quemas de archivos,
divisiones de captura,
supresiones de fragmentos, desapariciones de originales,
grupos de exterminio y fotogramas violentados.





John Ashbery



¿Qué importa si las cenizas quedan frías o si aún arden calientes
si no es seleccionada alguna urna adecuada,
sea griega sea bárbara,
para depositarlas?
---
Antes que el mañana se desplome aquí
aún hoy será olvidado lo que trae
la marca de agua de hoy.
---
Hienas aguardan en la emboscada del monte mientras
los perros guardines del tiempo hacen un archipiélago
de hilachas del traje de la memoria.
Islotes. Imágenes en harapos de los días idos.
Numerosos cráteres ozonales.






Wally Salomao

Los lazos de familia vueltos lapsos.
Hueco y caries y cavidad y prótesis,
así el mundo va pariendo el difunto
de su sinopsis.
Sin ninguna explosión final.
---
Nulla dies sine linea. Ningún día sin un trazo.
Uno, sin nombre y con la voluntad aguada,
yergue este lema como una represa
anti-entropía.
Y los días se suceden y es firmada la intención
de transmutar todo veneno y óxido
en pedazo del paraíso. O viceversa.
Al placer de estar a gusto,
como quien aprieta un botón de la mesa
de una isla de edición
y un dios irrumpe al final para rescatar el humano
fardo.
Corrigiendo:
el humano destino.



Advertencia:
Versión libre corregida (de las traducciones leídas en dos diferentes medios a la vista
de la original en portugues) por mi para adaptarla a mi personal lectura.
Como no soy traductor, perdónese mi atrevimiento y translectura.
Por otro lado, seguimos con los "diálogos entre poetas"
Víktor