23 de noviembre de 2010

QUADERN MALIÀ / CUADERNO DE MALÍ

*
Sigue, más abajo, la traducción al español
*
Missirikoró, lloc sagrat dels morabits,
mesquita natural, concavitat que acull el fill
en el seu si rocós, ventre matern obert, protector
del pietós, pregària en soledat, monòleg amb l'esperit
de l'Alcorà.

Missirikoró, ventre sagrat de la mare terra.

(Missirikoró, 23-11-2010)

© Anna Rossell
*
*
Español

Missirikoró, lugar sagrado de los morabitos,
mezquita natural, concavidad que acoge al hijo
en su rocoso seno, vientre materno abierto, protector
del piadoso, plegaria en soledad, monólogo interior
con el Corán.

Missirikoró, vientre sagrado de la madre tierra.

(Missirikoró, 23-11-2010)

© de la traducción Anna Rossell

EX-IL@MIRO, WILLKOMMEN!

*
Vielen Dank für Ihr Interesse und dafür dass Sie Ihre Gedanken und Kommentare bei mir lassen. Wie ich sehe, sind Sie auch Schriftsteller und Dichter. Sie sind gerne eingeladen, Ihre Gedichte in meinem Blog zu veröffentlichen. Nochmals vielen Dank.