Aunque algunas veces compartí cuentos de mi vajilla infantil no tan conocidos acá, el de hoy lo conocemos todos
Although sometimes I share stories that are not well known here, we all know this one very well
todos recordamos la triste historia de esa pequeña niña cuya madre había muerto y a la que luego le toca sufrir a una malvada madrastra y a sus dos también malísimas hijas. Pasaba sus horas entre las cenizas junto al fuego y por eso recibió el sobrenombre de Cenicienta
we all remember the sad story of the little girl whose mother had died and then had to suffer a wicked stepmother and her two vain and selfish daughters. She would often arise covered in cinders, giving rise to the mocking nickname "Cinderella"
Tenía que dedicar todo el día a las tareas del hogar
She had to spend all day doing the housework
con las burlas permanente de sus hermanastras
while the stepsisters teased her
y con la sola compañía de sus amigos los pájaros
and with the company of the birds
Y llegó el día de la gran fiesta en el palacio, y Cenicienta por supuesto no podía pensar en ir sino que tenía que ayudar a su madrastra y a sus hijas con sus trajes y sus joyas
The Prince invited all the young ladies to a ball, planning to choose a wife but Cinderella of course could not think of going, and she had to help her stepmother and her daughters with their dresses and jewelry
Pero allí por suerte hizo su aparición su Hada Madrina
Fortunately, Fairy Godmother magically appeared
que convirtió a la calabaza en un lujoso carruaje y los ratones en caballos
and she turned a pumpkin into a golden carriage and mice into horses
con el que Cenicienta pudo ir finalmente a la fiesta y donde sabemos que logró bailar con el Príncipe y sí, nació el amor, pero llegaron las doce y salió corriendo perdiendo su zapatito de cristal, que al día siguiente llegó con el mismísimo Príncipe para descubrir quién era su enamorada
so Cinderella could finally go to the party where she danced with the Prince and yes, love was born, but she had to leave before midnight and she ran losing her glass slipper. The next day came the Prince himself to try it on all the women in the kingdom
No sólo vivieron felices sino que algunas versiones dicen que fue tan buena que casó a sus hermanastras con dos importantes señores de la corte
Not only they lived happily but some versions say she was so good that married her stepsisters with important gentlemen of the court
Espero que les haya gustado.
Hasta la próxima!
I hope you liked it.
See you soon!
Estoy participando en:
I'm sharing with:
Wow Us Wednesdays Savvy Southern Style
Besos,
Although sometimes I share stories that are not well known here, we all know this one very well
(Johnson Bross- England)
todos recordamos la triste historia de esa pequeña niña cuya madre había muerto y a la que luego le toca sufrir a una malvada madrastra y a sus dos también malísimas hijas. Pasaba sus horas entre las cenizas junto al fuego y por eso recibió el sobrenombre de Cenicienta
we all remember the sad story of the little girl whose mother had died and then had to suffer a wicked stepmother and her two vain and selfish daughters. She would often arise covered in cinders, giving rise to the mocking nickname "Cinderella"
(Wood & Sons- England)
Tenía que dedicar todo el día a las tareas del hogar
She had to spend all day doing the housework
con las burlas permanente de sus hermanastras
while the stepsisters teased her
(Porcelana- Industria Argentina)
and with the company of the birds
UD (Industria Argentina)
(Loza Cartens- Germany)
The Prince invited all the young ladies to a ball, planning to choose a wife but Cinderella of course could not think of going, and she had to help her stepmother and her daughters with their dresses and jewelry
Pero allí por suerte hizo su aparición su Hada Madrina
Fortunately, Fairy Godmother magically appeared
que convirtió a la calabaza en un lujoso carruaje y los ratones en caballos
and she turned a pumpkin into a golden carriage and mice into horses
so Cinderella could finally go to the party where she danced with the Prince and yes, love was born, but she had to leave before midnight and she ran losing her glass slipper. The next day came the Prince himself to try it on all the women in the kingdom
No sólo vivieron felices sino que algunas versiones dicen que fue tan buena que casó a sus hermanastras con dos importantes señores de la corte
Not only they lived happily but some versions say she was so good that married her stepsisters with important gentlemen of the court
por suerte ya no hay que soñar con casarse con un príncipe para alcanzar la felicidad pero siempre seguirá atrapándonos una historia donde la protagonista pueda superar un duro comienzo y superarlo y cumplir sus sueños, no?
luckily girls don't need to dream marrying a prince for happiness anymore but it will always be very nice a story one where the protagonist can overcome a rough start and get over it and fulfill her dreams, don't you think so?
Si querés visitar otro cuento o rima y su vajilla:
If you want to visit another story or rhyme with its plates and teacups:
Espero que les haya gustado.
Hasta la próxima!
I hope you liked it.
See you soon!
Estoy participando en:
I'm sharing with:
Wow Us Wednesdays Savvy Southern Style
Besos,
DIVINAS LAS TAZAS Y LOS DIBUJOS!!!!
ResponderEliminarEL CUENTO ....NO ME GUSTAN MUCHO SIEMPRE SON TRISTES.
EL MIO ME TRAUMATIZO...
CHAUCITO
Ohhh...tienes todas las escenas de ese precioso cuento...
ResponderEliminarEl zapatito es lindisimooo...
Besos,Silvina!!!
Como siempre tus entradas son fantásticas. Debido al auge de la pali también hice una entrada sobre el tema es allí en donde cuento como las versiones infantiles edulcoradas de los cuentos de hadas que disfrutamos hoy en día, no tienen mucho qué ver con sus versiones folclóricas tradicionales.
ResponderEliminarEstá aquí http://norma2-siempreesprimavera-norma2.blogspot.com.ar/2015/03/la-cenicienta.html
Besos Silvina
amos los cuentos contados al ritmo de sus tacitas, platos y libros... precioso todo Silvina! Un beso!
ResponderEliminarTodo un encanto, la vajilla y la historia, preciosa!
ResponderEliminarSi lo habré leído!! tengo el libro guardado como uno de mis mejores recuerdos de la infancia.
ResponderEliminarPreciosas las tazas y sus platitos acompañando el relato y las imagenes. Muy lindo post que nos traslada por unos minutos a nuestra niñez. Gracias por la magia. Un beso
Silvana como disfruto leyendo tus post, pero especialmente los que hacen honor al nombre del blog. Este cuento de Cenicienta donde has sabido entrejer la loza y las ilustraciones vintage del libro, me han tocado. Te felicito, ha sido genial!
ResponderEliminarQue tengas un bonito finde
Pi
Justo el fin de semana estuvimos analizando los cuentos de Disney con mi hija de 10 años! Es linda la fantasía...pero más me gusta la vajilla! El príncipe azul...destiñe...jajajaj! UN beso
ResponderEliminarHello Silvina, Cinderella is one of my favourite fairy stories, but I’ve not read the version where she finds husbands for her stepsisters – I’m not surprised though, she has a heart of gold!
ResponderEliminarI love all the images of your pretty china and books. Hugs Barbara.
de cuentos...
ResponderEliminarmagia & porcelana soñada...
TODO de primera magnitud!!!!!!!!
BRAVISIMO!
Me ha encantado, Silvina, porque las piezas que nos muestras (vajilla y libros) son auténticos tesoros y el cuento, como todos los de nuestra infancia, nos recuerdan que "todo es posible" y sí, hay que pensar que no sólo lo es cuando somos jóvenes sino siempre, como bien me recordaste por IG no hace mucho.
ResponderEliminarBesos grandes y feliz fin de semana ^-^
What a truly charming collection. It is hard to pick a favorite.
ResponderEliminarHave a wonderful weekend!
divinos trabajos.
ResponderEliminar