Nacido
en la población de Silius, muy próxima a Cagliari (la capital de Cerdeña), en
1978, Samuele Arba reside en Tarragona desde el año 2005 y se considera, sobre
todo, escritor. También se considera un nómada –como, dice, lo ha sido la
humanidad durante milenios–, que ha vivido en Italia e Inglaterra y ahora se
encuentra, no sabe si circunstancialmente (pero desde hace ya unos cuantos
años), en tierras catalanas con su compañera, la argentina Denise Guerschanik, excelente intérprete de flauta travesera y productora
de los proyectos musicales de Samuele.
Es un escritor
que no oculta los orígenes de su inspiración, los nombres en los que se ha
apoyado: Charles Bukowski, James Douglas Morrison, Giorgio Gaber y, sobre todo, el inconmensurable cantautor
genovés Fabrizio De
André. Pero además es cantautor y poeta, con cuatro libros en su haber,
tres en italiano: Riflessioni sul
fardello che ci portiamo addosso (‘Reflexiones sobre el fardo que llevamos
a cuestas’, 2010), Viaggio in me stesso
(‘Viaje en mí mismo’, 2010) y Storie di
(‘Historias de’, 2012); y uno en catalán: Dies
estranys (‘Días extraños’, 2011).
Fabrizio De André.
En sus canciones,
Samuele Arba utiliza indistintamente el italiano, el
sardo, el catalán y el español; lenguas en las que se comunica perfectamente y
que forman parte de su “fardo” de viajero nómada, para quien las fronteras
políticas no son otra cosa que meras líneas imaginarias trazadas en los mapas y las
lingüísticas, simplemente no existen.
Hay que decir,
además, que recientemente ha añadido a sus facetas expresivas, la del teatro: próximamente
estrenará un espectáculo de Teatro-Canción con el título Yo soy Yo, en que combina canciones con monólogos, y en el cual el
protagonista es un parado que, frente a la desesperación, en un diálogo consigo
mismo se pregunta por el sentido de la vida, y llega a la conclusión de que la
única salida que le queda al ser humano es el amor, un amor universal e
incondicional que no tiene por qué ser una utopía.
En 2007 Samuele
formó su primera banda en Tarragona, I Liberi (‘Los Libres’), con Denise Guerschanik, Jorge Montanares y
Pablo Vidal, y grabaron la
maqueta Una persona cualquiera. Al
año siguiente se les unió Xavier Martin.
La banda I Liberi.
Dos años
más tarde editaron el disco Es lo que
hay, que se presentó en Tarragona, Reus y Barcelona. Para presentar este
disco fue ideado el espectáculo El viaje,
en el que Samuele da voz a un marinero que quiere cantar en las lenguas que ha
aprendido a lo largo de su vida de navegante: italiano, sardo, español,
catalán, genovés y alguerés [1], y que fue inspirado por el disco Crêuza de Mä de Fabrizio De André.
En 2012,
Samuele Arba ofreció un concierto de canciones en alguerés con motivo de las
jornadas “Tarragona i l’Alguer som gemel·los”, que se celebraron en
conmemoración del cuadragésimo aniversario del hermanamiento entre ambas
ciudades.
El transeúnte
sólo ha mencionado de pasada los discos editados por Samuele Arba: Una persona cualquiera (2008) y Es lo que hay (2011), sobre los que se
encuentra información detallada clicando aquí. A ambos se añade
ahora una nueva grabación en la que ha trabajado intensamente: Por encima de las palabras. En este
disco presenta diez canciones inéditas en sardo, italiano, catalán, español y
alguerés, más dos bonus tracks: la
adaptación al español del tema “Il conformista”, de Giorgio Gaber, y una
versión personal de “La vida nostra”, del cantautor alguerés Pino Piras, cantada
junto a Joan Isaac, uno
de los músicos catalanes más relevantes.
Cubierta del disco
Por encima de las palabras.
Samuele Arba
es un intérprete en alza, una promesa y un cantante comprometido
socialmente, portador de un nuevo estilo en el género, que resulta próximo al
público italiano pero sorprende al de nuestro país. Como ejemplo de su labor,
podéis acceder, pinchando aquí,
al vídeo de una de las canciones de este último disco.
Sin
duda, un intérprete imprescindible y todavía poco conocido para los amantes de
la buena música inspirada en la poesía y la denuncia social, heredera de la chanson francesa del siglo XX
(Brassens, Brel, Léo Ferré, Charles Trenet, la mítica Edith Piaf…), que tuvo a
sus grandes intérpretes también en Italia (entre los que sobresalen Fabrizio De
André y Giorgio Gaber) y a la que no fue
ajena, en buena parte, la Nova Cançó
catalana: Ovidi Montllor
es otro de los grandes referentes de Arba.
Además
de haber colaborado en varias recopilaciones literarias, Samuele Arba ha
obtenido algunos premios. Podéis saber más sobre él a través de su web personal.
[1] El
alguerés es una variante dialectal del catalán hablada por unas diez mil
personas en la ciudad sarda de Alghero (l’Alguer, en catalán) y su comarca, en
el noroeste de Cerdeña, que fue repoblada por catalanes en el siglo XIV tras la
expulsión de la población autóctona sarda. La UNESCO la considera una lengua en
peligro de extinción, pese a su reconocimiento oficial por el Estado italiano y
los esfuerzos que se han hecho en los últimos años para preservarla. Para más
información clicad aquí.
Clicad sobre las imágenes para ampliarlas.