Lengua árabe
1,997 Followers
Recent papers in Lengua árabe
Este trabajo explora los factores motivacionales que influyen en el aprendizaje del árabe como lengua extranjera, centrándose en la evolución y los cambios que estos experimentan a lo largo del tiempo, las distintas formas en las que... more
Las más de cincuenta grabaciones realizadas en la Medina de Fez entre 2009 y 2013 a informantes principalmente femeninos y sin escolarización (salvo algunas excepciones), mayores de 60 años y descendentes de antiguos fasíes, que tienden a... more
Handout of classroom activities and homework for absolute beginners
Esta recopilación pretende básicamente ayudar a aquellas personas que, por su trabajo o simplemente por dedicación, comprenden que es quizás el acercamiento lingüístico la mejor herramienta para conseguir la empatía con estas personas y... more
مركز المناهج التعليمية والبحوث التربوية – وزارة التربية والتعليم – دولة ليبيا
En el ámbito universitario no se halla ninguna polémica con referencia a qué tipo de variación lingüística árabe hay que enseñar, a pesar de la existencia de clases de árabe dialectal e investigaciones en dialectología árabe: Así pues,... more
Sobre las dificultades de escribir palabras árabes en alfabeto latino, y exposición de la forma correcta de transcribir palabras árabes al idioma español.
Alatul ( ) Iniciación a la lengua árabe victoria aguilar, miguel ángel manzano y jesús zanón. Herder, Barcelona, 2010, 156 págs.
2018 Un référentiel pour l'enseignement de l' arabe a été réalisé dans le cadre du Ministère de l' Education nationale (France) , Inspection générale d'arabe. Jean-Claude Beacco en a accompagné l'élaboration. Des extraits d'un entretien... more
Versión española de la Grammatik des Klassischen Arabisch (Wiesbaden, 2006), de Wolfdietrich Fischer.
El Libro del Repartimiento de Murcia constituye una importantísima y casi inagotable fuente de información para conocer numerosos aspectos de la vida murciana, tanto la musulmana como la cristiana, en el s. XIII. En el presente trabajo se... more
Compilation par ordre alphabétique du vocabulaire contenu dans l'ouvrage "Le parler arabe des Ouled Brahim de Saida" (1908) de William Marçais.
El uso del árabe (escrito o hablado) estuvo bastante extendido entre los moriscos de algunas regiones peninsulares, especialmente en los reinos de Valencia y Granada. Sin embargo, en Castilla, esa situación es más difícil de percibir, al... more
Resumen: La realidad lingüística de la LA (lengua árabe) pone en evidencia la convivencia simultánea de, al menos, dos variedades. La competencia en los dos registros similar a la de un nativo (digamos C1) sería la prueba indiscutible... more
Traducción: comunicación, concienciación, conciliación La traducción literaria como puente entre culturas ANA IRIARTE Traductora e intérprete de árabe 1. EXPRESAR EN UNA LENGUA LO QUE ESTÁ ESCRITO O SE HA EXPRESADO EN OTRA. 2. CONVERTIR,... more
Este estudio analiza y compara las versiones árabe y española de «Wa-lā Gālib illā Allāh», nacido en 1883 como suplemento bilingüe al periódico ceutí «El Eco de Ceuta» y considerado pionero en el aún poco desarrollado campo de la prensa... more
Este artículo aborda la realidad del arraigo que la lengua árabe alcanzó en la península ibérica, hasta el punto de que siglos después de su prohibición es, tras el latín, la segunda lengua con mayor influencia en el castellano actual. La... more
Desde el siglo VIII hasta nuestros días, la lengua árabe, de una forma u otra, nunca ha dejado de hablarse o enseñarse. Actualmente, ha llegado a ser la segunda lengua extranjera hablada en España. Pese a ello, la enseñanza del árabe no... more
Édition en arabe. Travail de collaboration entre la poétesse polonaise Marta Cywinska (qui écrit en français) et Valérie Constantin qui accompagne le texte d'illustrations. Voyage au pays de l'homme, très loin.
https://anchor.fm/angeles-vicente El árabe es una macrolengua que existe en forma de diferentes variedades, no necesariamente intercomprensibles. Es una lengua literaria desde el siglo VI, la lengua litúrgica de los musulmanes desde el... more
2018 Elément du référentiel A1 A2 (fonctions communicatives) réalisé par l' Education nationale ( France), Inspection générale d'arabe pour l'enseignement. J.-C Beacco a été consultant de ce projet.
Los estudios postcoloniales le han prestado especial atención a la representación de la lengua del "otro" en la narrativa. Estas investigaciones han arrojado luz sobre los distintos tipos de estrategias representacionales que se utilizan... more
Resumen. En el terreno de la enseñanza de lenguas extranjeras, la aplicación de actividades lúdicas en el aula se ha convertido en los últimos años en motivo de interés para docentes e investigadores. En el presente artículo, nos... more
The only scientific paradigm that Western scholars have created for Islam and its culture is orientalism, but this paradigm has certain shortcomings, particularly regarding the understanding of terms in Arabic and its translation in... more
2018. Elément du Référentiel A1 A2 pour l'enseignement de l'arabe réalisé par l' Education nationale ( France), Inspection générale d'arabe. J.-C. Beacco a été consultant pour ce projet
Al-Mufaṣṣal, edited by J-P Broch, Christianiae (Oslo) : King Federic University (currently : Oslo University), 2nd ed. 1879.
Although digital online media and social networks have become a valuable resource for mining sentiments, there is no previous research investigating the layman’s sentiment towards Spanish words of Arabic etymology related to Islam. This... more
Alrededor de 1 900 000 000 de personas en el mundo son musulmanas, es decir, alrededor de un 24% de la población mundial toma el Corán como un libro sagrado. Además de su evidente relevancia religiosa, este libro también destaca en tanto... more
ABSTRACT: The Vocabulista, written by Father Patricio de la Torre in Tangier at the end of the 18th and beginning of the 19th century, includes a total of 183 proverbs that we present in this article. Some... more
Nuestro objetivo es analizar el papel de la distancia social y el poder en la formulación del acto de habla de la aceptación de ofertas en español peninsular y árabe dialectal egipcio. Para la recogida de datos nos basamos en el... more
Muchas lenguas se hablan en distintos países y regiones con variedades locales. ¿Cómo y cuánto influye esa diversidad en las maneras de traducir literatura y humanidades? ¿Qué aspectos lingüísticos, literarios, políticos y comerciales... more
Uno de los elementos fundamentales en la formación y existencia de las fronteras multiculturales es, precisamente, la propia base y vehículo de cualquier cultura: la lengua. En este contexto, el presente artículo tiene por objetivo... more
There is a notable institutional asymmetry between Morocco and Spain, which makes it difficult for the translator to find equivalent terms among the working languages, and it is therefore important to carry out a comparative analysis... more
En el presente trabajo nos centramos en dos puntos fundamentales: ¿qué español/castellano enseñar? y ¿cómo se enseña en el Mundo Árabe? Nos basamos para ello no sólo en la lengua en sí sino en todo lo que comporta socioculturalmente-la... more
Conferencia-coloquio sobre el Grado de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad de Alicante en las XIII Conferencias-coloquio sobre los Estudios de Grado de la Universidad de Alicante y Salidas Profesionales celebrado en la... more
Resumen El presente artículo intenta reconstruir la historia lingüística de la ciudad de Sevilla y su zona de influencia después de la Reconquista. En el siglo XIII, en la Andalucía del Guadal-quivir, se produce una ruptura política,... more