Academia.eduAcademia.edu

Work Notes on the Magliano Disk, Rev. 1.21.13

Work notes on the Magliano Disk a survey of Etruscan Phrases texts February 2, 2012 By Mel Copeland (Relating to http://www.maravot.com/Translation_Magliano.html) A work in progress This script is perhaps the oldest Etruscan text, dating circa. 600 B.C. It is a bronze tablet written in a spiral, much like the Phaistos Disk, and is written on both sides. Found in Magliano, Sabine territory, it is located in the National Archeological Museum, Florence, Italy. This translation follows the results of the Zagreb Mummy (see "Work Notes on the Zagreb Mummy." ), Tavola Cortonensis (see "Work Notes on the Tavola Cortonensis" ) and Perugia Cippus scripts ( "Work Notes on the Perugia Cippus.") (PDF files), all of which are reconciled to one another. This latest change is based upon Etruscan GlossaryA.pdf developed from our Indo-European Table 1. Image source: "The Etruscans," by Federica Borrelli and Maria Cristina Targia, The J. Paul Getty Museum, Los Angeles, 2004. This document supersedes the maravot.com website. The image of the “Recto” 1 Work notes on the Magliano Disk a survey of Etruscan Phrases texts side is very difficult to read. It is perhaps relevant that the form of the disk resembles a heart and the message of the disk appears to be an expression of love. Corrections will be made when a better image of the original is obtained. We have made substantial changes in reading the text since the first issuance of these Work Notes February 2012. M-1 NI LACHTHAR CALVS CECNIA AFIL MI MENI CAC MARCA nor, not (L. nae, ne; no, not L. non; It. no; Fr. Non; Baltic-Sudovian, ne, ni) a reader (L. lector-oris) of toughness, insensibility (L. callum-i, 2nd Decl. Gen. singl. us, er, um) Cecnia, place? suitable, fit (L. habilis-e) mine, my (L. meus-a-um; mihi, Dat. It. mi, myself) sleeve serving as a glove, handcuffs, manacles (L. manica-ae) I make blind (L. caeco-are; Ind. Pres. 1st Person Single caeco) the Marca (L. Marcus-i; -a Nominative Plural Neuter) Note: the “ia” suffix in CECNIA suggests a proper name or place name. M-10 LOS (LVS) CALE RYV DIVNE or THIVNE MANRIFA IS? CHLES (KLES) LE MYNVCA or MYNVIA SIS VRIS the light, especially daylight, a day (L. Lux, lucis); you call call, summon (L. calo-are) the river river (L. rivus-i, stream; It. rio; Fr. rivière) Dione, goddess, mother of Aphrodite, goddess Minerva, goddess of war, wisdom, arts & sciences (L. Minerva-ae) he (L. Nom. is) the keys key (L. clavis-is; It. chiave; Fr. clé or clef) them, there, to her? (It. le) the smallness (L. minutia-ae) to wish, to be willing (L. sis = si vis; Fr. souhaiter) you speak, talk (L. oro-are; orem, Ind. Conj. Pres. 2nd pers. singl. ōrēs; Palaic, wer). Note: Dione is a female Titan, a daughter of Oceanus and Tethys (Hesiod. Theog.353), and, according to others, of Uranus and Ge, or of Aether and Ge. (Hygin. Fab.Praef.; Apollod. i. 1. § 3.) She was beloved by Zeus, by whom she became the mother of Aphrodite. (Apollod. i. 3. sec; i.; Hom. Il. v. 370, &c.) In some traditions she is called the mother of Dionysus. (Schol. ad Pind. Pyth. iii. 177; Hesych. s. v. Bakchou Diônês). Minerva is a Roman goddess regularly identified with Athena. Minerva was the patroness of the arts and crafts and therefore of the intelligence and skill required for their practice. These qualities were extended to the skills of war. Minerva appears in several Etruscan texts and mirrors: MEFARFA DH-2, DL-4, MH-1; MENRFA, MR-2, MG-3, LM-3, CF-4, CK-1; OB-1; MANFRA, Mirror #696, British Museum. M-21 EIS TEIS EFITI VRAS MVLS LEM LACH (LAK) herself (L. eius, sing.; eis, iis pl., himself, herself, itself) the goddess (L. deus, divus, di, divi, dea, diva; It. dio, dia; Fr. dieu, dieux, deese) I avoided, shunned (L. evito-are, Ind. Perf. 1st pers. singl. ēvītā́vī) the boundaries (l. ora-ae; -es, 1st Decl. Dative Plural; It. orio; Fr. orée; Gr. orio) the massive construction (L. moles-is) theme (L. lemma-atis) Lachesis-is, f. one of the three Parcae or Fates? M-28 IL ACHE he, his (L. hic, ille, is; It. egli; Fr. il, ils) he will encourage, inflame (L. acuo-uereui-utum, Ind. Future 3rd pers. Single. acuet) 2 Work notes on the Magliano Disk a survey of Etruscan Phrases texts M-30 TIN Le LVR TEF TIN (L. Jupiter) there (Le) there (le) he loosed, expiated, atoned for (L. luo, luere, lui, luiturus, Ind. Conj. Imperf. 3rd pers. single, lueret) I hand over, bring down (L. defero-ferre-tuli-latum; Ind. Pres. 1st Pers. Single dēferō) M-33 HV FITHI IN LVRS THe SAL A8RaS NALES I have, possess (L. habeo-ere, Ind. Pres. 1st pers. singl. habeo; It. avere, Fr. avoir) trusted (fido, fido, fidere, fissus, have trusted, sum, fidā?) in, into, towards, within (L. in) you loosed, expiated, atoned for (L. luo, luere, lui, luiturus, Ind. Conj. Imperf. 2nd pers. singl. luerēs) to you (L. tu; te, accus; vos, tibi; It. te, ti, to you; Fr. te, to you) the salt (L. sal, salis, salsus-a-um; It. sale; Fr. sel; Illyrian, sal) the greedy (L. avaras-aum) the fare, passage money (L. naulum-i, 2nd Decl. Dat -is) Note: “I have trusted” HV FITI, appears to be a compound verb; similar compound verbs appear in other texts. Magliano disk, Recto: Introductory Note: This document, perhaps writtin by Morinai III, appears to be a letter that gives the recipient the power to rule in his stead. The name CHIMTHuM appears three times in the text and at M66 refers to “the divine Cimthum or Cimdum,” in the contex of the Arno River or people. He concludes the letter referring to his safe place: “I arrived and was bound to love,” and in the center of the meander one can easily read the verb “amar.” The infinitive also appears at Q692 and AO-1. The word declines: AM, AMA, AMAR, AME, AMEM, AMI, AMIE, AMV and 3 Work notes on the Magliano Disk a survey of Etruscan Phrases texts AMaPA (L. amā́bat, he loved), AMaPEN (amā́bant, they loved). M41 CAVTHAS TVTHIV AFILS CHXXX EU (EF) CHIMTHuM or CHIMDuM CASTHIA or CASDIA La the rock, a rough, sharp rock (L. cautes-is); possibly Caudium-i, an old city in Samnium near the pass of the Caudine Forks, or alternatively you take precaution (It. cautelare, tu cauteli; Fr. cautioner, to stand surety for; possible Etr. Ind. Pres. 2nd Pers. Single cautas?) so many times (L. totius) suitable, fit (L. habilis-e) that, which (It. che) thirty or alternatively 130; Well done! (L. eu!) Chimdum Casdia, place or a proper name, there (Fr. la). Chimdum suggests 2nd Decl. Acc. –um (object of the verb; see also M67). Note: Etruscan letters are read in the direction they face. CHIMTHuM as shown in this image must be turned upside down and this reconciles the upside down image ↓ and the letter “M” face a reverse direction to that of the previous group, AFILS CHe XXX EF. Chimdum Casdia appears to be a place. The “ia” suffix of Casdia is found in names of gods, such as TINIA, VNIA, PHABIA, MIA, TEIA, THIA (DIA) and places: PENIA, PETRONIA, POIA (river Po), SPINIA, VEIA (8EIA), BOIA (8VIA) (Boii, Celts). The lozenge-shaped theta Θ is unusual, most often written as a circle with a dot or small hash-mark. Thetis, the mother of Achilles is spelled THETHIS as well as THETIS (See MM-3, MR-4, CQ-1, CR-1) CAVTHAS, probably a noun, shares a suffix common to PLENAS, TVTAS, RVFAS, RAMeRAS, SVTANAS, IVNAS, IANAS, MAXIMAS, VALAS, VIAS, PINAS, RISERAS,ROBARAS (RV8ARAS), PALAS (Pallas), LINAS, ARAS, ERAS, RVTAS, MARAS, AIFAS (Ajax), PHABAS (L. Phoebus), CLVFENIAS, PVMPERIAS, 8AMERIAS, TEKEIAS, VENIAS (See http://www.maravot.com/Etruscan_Grammar-3.html) AFIL(S) appears with Roman numerals in tomb inscriptions AN, appearing to mean “lived xxx years, etc.” M-49 THe LACTH HEFN FE (unrecognizable text, appears rubbed out) with you (L. Acc. or Abl. Single te) I allure (L. lacto-are, Ind. Pres. 1st pers. singl. lacto) Euan, name of Bacchus (L. Euan, Euhan) M-52 MAN MVRINA SII or MVRINAI III 8ALTA THI ERAS. IN ECS. I remain, stay (L. maneo-manere, mansi, Ind. Pres. 1st pers. singl. maneō) Murina (L. Murena-ae, a cognomen in the gens Licinia, 1st Decl. Acc. pl. –as) SII (unknown word) or the third (III) very much so (L. valde) you (L. tu; te, Accus, Abl.; vos, tibi; It. te, ti, to you; Fr. te, to you) you were (L. sum, 2nd Pers. Imperf. erās) within (L. in) I leave (L. exeo-ire, Ind. Pres. 1st Pers. singl. exeō) Note: Ind. Pres.1st Person Single verbs shift from Latin to Etruscan by dropping the final vowel. Thus, L. lacto becomes LACTH, L. maneo becomes Etr. man, exeo becomes ecs. This is a consistent pattern throughout the Etruscan texts. MURINA or MVRINAI appears to be a proper name based upon the “ai” suffix, common to: 4 Work notes on the Magliano Disk a survey of Etruscan Phrases texts PERAI (Roman port Perae), LISIAI (L. lixa-ae), AECAI (Aesacus, son of Priam) APRVNAI or AP RVNAI, ARMAI, ATAI (Hades), BRINAI (8RINAI, Brennus?), CRAI, EFAI (L. Euias, Bacchante), ELINAI (Helen of Troy), ENAI (Trojan War hero, Aeneas), LARFAI (L. larva (larua)-ae, f., "ai" = "ae", ghosts, spectres), MIDAI (Midas), TIRAI (See AM-2, Etruscan founder, Tyrsenus, son of Atys?) This is another image from the Getty Museum by which we made some corrections to the transcription above. M-60 MENE Me LATH CEM ARNI TVTHI TIV CHIMTHuM the hand, force, effort, power (L. manus-us, 4th Decl. Acc. singl. –um, or 3rd Decl. Abl. -e) or alternatively you lead, It. menare, 2nd pers. Ind. Pres. meni) by, with me (L. me) I am concealed, hid, safe (L. lateo-ere, Ind. Pres. 1st Pers. Single lateo) I lament lament, sigh, groan (L. gemo, gemere, Ind. Pres. 1st 5 Work notes on the Magliano Disk a survey of Etruscan Phrases texts Pers. Single gemo) the Arno, river & gens (L. Arnus-I, Gen. Singl. -i) total, entire (L. tutus-a-um; totius, toti, Gen. Singl. -i; It. totale, tutto; Fr. tout; Welsh, tuath) from, by, with the divine (L. divusa-um, 2nd Decl. Singl. Abl. -o) Chimthum. M-67 CA THIA Le THI ACR MARIS Le ME NITIA A8aRAS CIA LATH by which way, where, whereby, as far as (L. qua) Thia, Titaness, mother of Eos; possibly Dia, mother of Mercury (L. Dia-ae) there (le) you (L. tu; te, Accus, Abl.; vos, tibi; It. te, ti, to you; Fr. te, to you) I call (L. accio-aire; Passive Ind. Pres. accior) Mars? (L. Mars, Martis, [old form Mavors]; 2nd Decl. Gen. -is) there (le) to me (L. Acc. me) Nitia (place or person’s name) the greedy (L. avaras-aum) because (L. quia) I praise laud (L. laudo-are, Ind. Pres. 1st pers. laudō) M-80 CHIMTHuM AFI CHe ECA CEPEN TVTHIV THVCH ICHV TReFeR Chimdum or Chimtum He carries, bears away (L. aveho-vehere, Ind. Pres. 3rd Pers. Singl. avehit) that, which (It. che)behold! (L. en!, ecce!) they separate, part (L. separo-are, Ind. Pres. 3rd pers. pl. sēparant) so many times (L. totius, 2nd Decl. Single Dat. & Abl. -o) the toga(s), the white woolen upper garment worn by Roman citizens (L. toga-ae, 1st Decl. pl. –ae; 2nd Decl. Pl. Nom. -i) I strike, smite, especially to strike a bargain (L. icio or ico, ici, ictum; Ind. Pres. 1st Pers. Singl. icio) the Treveri (Treviri)-orum, m. pl. a Germanic people or alternatively to divide out, allot, allot, assign (L. tribuo-uere-ui-utum) M-89 8ESNI or HESNI MVL FENI ETH TVCI AMAR mad, insane, ferocious as a wild beast (L. vesanus-a-um; 2nd Decl. Ge. Single –i) or Hesni (a German people, town of the Treveri? unknown word); I build, work at, toil struggle (L. mollor-iri, Ind. Pres. 1st Pers. Single mollo) I came, arrived (L. venio, venita, veni, ventum, Ind. Perf. 1st pers. singl. venī; It. venire) and (L. et) I was bound, yoked (L. to bind, iugo-are, Ind. Perf. Iugā́vī); Welsh, ieuo) to love (L. amo-are) Launched: 02.02.12 Updated 1.21.13 Copyright © 1981-2013 Mel Copeland. All rights reserved. 6