miércoles, 31 de enero de 2018

El castigo de Tiresias

EL CASTIGO DE TIRESIAS


Tiresias, profeta divino, augur infalible:

¿Cómo reconoceré a las vacas sagradas para no sacrificarlas?

¿Cómo conseguiré llegar a Ítaca?

¿Cómo eludiré la muerte desde el mar?


-¿No te he dicho, Ulises, que yo puedo adivinar el futuro

pero no evitarlo? Conocer el futuro es inútil

si igualmente te alcanza sin remedio. ¿No crees que de haber sabido

que contemplar a Atenea desnuda en su baño me produciría la ceguera,

no hubiera huido del agua clara y de su dulce voz?

¡No remuevas mis huesos en su tumba! ¡Es horrible saber

aquello que solo trae desgracia a quien lo sabe!


(El anciano Tiresias dejó de usar la palabra “tal vez”

y empezó a usar la palabra “casi nunca”

en el climaterio de su vida. En aquel tiempo

brillaban más las estrellas en el cielo.)


Pedro Casas Serra (31-01-2012)

martes, 30 de enero de 2018

Recado para Walter

RECADO PARA WALTER


A Walter Faila


Quisiera aletas como brazos

y cola como pies.

Como un delfín

correría los mares

de una orilla a la otra

y al verte, lanzaría mi grito,

ése que solo entienden los delfines

que como tú, como yo, como otros

surcamos los mares de la libertad.


Aire al aire, luz a la luz,

tierra a la tierra

devolvemos las horas a los versos.

Nos perseguimos

- salidos de teselas y mosaicos -

desde Barcino hasta Buenos Aires

como niños traviesos

que llegan a la playa

el primer día de verano.


¡Somos libres!

¡Somos peces que han dejado su acuario!

Y volamos cogidos de las manos

- de las aletas -

por los mares azules

saltando alegremente las olas.

Nos perseguimos

como un grupo de delfines

persigue el horizonte inalcanzable.


Pedro Casas Serra (25-01-2012)

lunes, 29 de enero de 2018

Serás un lago

SERÁS UN LAGO


Serás un lago, serás un río,

serás la luna, serás la estrella y el mar perdido.


Mira como vienen

los peces volando

por la Navidad.


Mira que pequeños

andan caminando,

¡no van a llegar!


Serás un lago, serás un río,

serás la luna, serás la estrella y el mar perdido.


Cuando tú me miras

los ángeles ríen,

lloran los pastores

y la vaca muge,


San José descansa

y la Virgen duerme,

y las ovejitas balan dulcemente

allá en el pesebre.


Serás un lago, serás un río,

serás la luna, serás la estrella y el mar perdido.


¿Para qué los Reyes

te traen presentes

si como diamantes

se ríen tus dientes?


¿Oro, incienso y mirra

con los que jugar?

¡Si tus piececitos para nada cesan

de revolotear!


Serás un lago, serás un río,

serás la luna, serás la estrella y el mar perdido.


Tu corazón no crezca,

no crezcan tus manos,

no te hagas nunca grande

entre los humanos.


Que no saben reír,

que no saben llorar,

que no recitan versos

por la Navidad.


Serás un lago, serás un río,

serás la luna, serás la estrella y el mar perdido.


Mira como estoy cantando

para no verte sufrir,

mira como estoy soñando

para no verte morir.


Que si lloran los niños

las piedras se esconden

y las nubes se asustan,

corren y corren.


Serás un lago, serás un río,

serás la luna, serás la estrella y el mar perdido.


Ya vienen por el aire

los ayes lastimeros

que llegan de muy lejos,

son los primeros.


¿Por qué nos entra miedo

cuando es de noche?

¿Por qué unos van a pie

y otros en coche?


Serás un lago, serás un río,

serás la luna, serás la estrella y el mar perdido.


Corre, mi niño, corre,

no pares ya,

cruza el agua del río,

la ola del mar,


vete volando

sin ver pa'trás,

que aquí se siguen,

siguen matando.


Serás un lago, serás un río,

serás la luna, serás la estrella y el mar perdido.


¡De noche y de día

venid a bailar!

¡Cantad villancicos

por la Navidad!


¡Que ha nacido un niño!

¡Que ha nacido bien!

¡Que somos felices!

¡Que ha sido en Belén!


Serás un lago, serás un río,

serás la luna, serás la estrella y el mar perdido.


Pedro Casas Serra (01-01-2012)

domingo, 28 de enero de 2018

Los Reyes Magos y la hoja de reclamaciones

LOS REYES MAGOS Y LA HOJA DE RECLAMACIONES


Luis fue un niño afortunado, no descubrió que los Reyes Magos eran sus padres hasta el día que murieron.


¿No íbamos por el mundo escalando los peldaños de la muerte?

¿No íbamos borrando con cal las palabras de los muros de los cementerios?

¿No íbamos bailando entre sus sepulturas mientras asomaban las luces del amanecer?

¿No íbamos sembrando nuestros huesos para señalar las estaciones del camino?

¿No íbamos arrojando la verdad como carnaza a los perros?

¿No íbamos lamiendo nuestras heridas como los leprosos sus pústulas?

¿No sufríamos espasmos como los locos atados con correas?

¿No fornicábamos con la alegría de los millonarios?

¿No veíamos a nuestros padres como a las estatuas de los parques?

¿No corríamos desnudos por el bosque?

¿No fuimos de los que elevábamos cometas?

¿No nos estirábamos al sol sobre las rocas?

¿No orinábamos desde lo alto de un risco?

¿No encendíamos hogueras en invierno? ¿No bailábamos a su alrededor?

¿No nos sumergíamos en las aguas de los ríos, en las olas del mar, en la bañera acompañados?

¿No nos arrancábamos la ropa de impaciencia?

¿Dónde dejamos nuestros cuerpos, los sueños de nueve horas, los deleites por un roce?

¿Dónde el pan con chocolate, los besos de la madre, los lloriqueos y el primer berrido?

¿No éramos los más guapos del cementerio?

¿No íbamos a durar para siempre?

¿No íbamos a durar para siempre?


Pedro Casas Serra (19-12-2011)

sábado, 27 de enero de 2018

Las llaves

LAS LLAVES


La anciana buscaba sus llaves con desespero: entre sus ropas, por la acera, debajo de los coches... No recordaba que hacía seis meses que la habían desahuciado.


Pedro Casas Serra (30-11-2011)

viernes, 26 de enero de 2018

El premio

EL PREMIO


El hombre eminente no hacía sino recibir distinciones. Tras el de sus compatriotas, le llegó el reconocimiento de la Academia, y mientras esperaba en su butaca, adormecido por la edad y los trajines, lo único que se representaba en su cabeza era a su madre alzando con orgullo la bacinilla y diciéndole: ¡Bravo, Luisito!


Pedro Casas Serra (28-11-2011)

jueves, 25 de enero de 2018

Hojas de calendario

HOJAS DE CALENDARIO


Entre sus cosas, encontré una carpeta con poemas. Eran copias impresas en hojas sueltas y todos llevaban al final su nombre y la fecha. Casi todos cortos, algunos ocupaban más de una página - entonces las hojas iban cosidas por una grapa. Empecé a leerlos y advertí que no seguían ningún orden, ni de fechas ni de temas. Antiguos y modernos estaban mezclados. Unos hablaban de amor, otros del tiempo, de las estaciones del año, de una flor, un viaje o una muerte. Otros no los entendí, nunca supe que querían decir.

¿Eso es todo - pensé - lo que ha quedado de él?


Pedro Casas Serra (19-11-2011)

miércoles, 24 de enero de 2018

"EL DOLOR NO S’INVENTA" de Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)

EL DOLOR NO S’INVENTA

La gran dolor, que llengua no pot dir.
AUSIAS MARCH

De ma sinceritat no cal dubtar-ne,
no he de ser, i m’hi esforço,
comandant de la lloança o la lamenta.
Jo voldria dir i dir-te moltes coses,
però en tinc prou de no adotzenar-me
i de no mossegar-me massa la pensa.

No sóc ateu ni demòcrata,
tampoc sóc el contrari, tant se val,
perquè no sóc un ésser important,
no dono la vida, ni l’he presa.
No sóc neci ni tampoc formidable,
però no em fan por les dones amb talent,
ni crec que tots els capellans creguin en Déu
ni que si no votem no podem queixar-nos.

De fet, no escric més
perquè se m’ha esgotat la llengua,
però el dolor no s’inventa, ni és fàcil
callar per no fer mal a la gent ingènua.
També sé que no he dit res de nou,
perquè de tot això ja en parlàvem
amb la meva mare morta, de nit, a la terrassa.

Jo no en sé de reflexions finals,
però sí que em sento al costat dels morts,
dels poetes medievals,
del mar d’amunt i el mar d’avall,
de la remor dels dies quan plou i estàs sol,
dels amics, dels amats i les amades
protegits per la llei de la natura,
sense espill ni melic, amb decència,
homes i dones que van preveure la vida i la mort,
però no el límit del temps, ni de la literatura.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)


EL DOLOR NO SE INVENTA

El gran dolor, que lengua no puede decir.
AUSIAS MARCH

De mi sinceridad no hay que dudar,
no tengo que ser, y me esfuerzo,
comandante de la alabanza o el lamento.
Yo querría decir y decirte muchas cosas,
pero tengo suficiente con no adocenarme
y con no morderme demasiado el pensamiento.

No soy ateo ni demócrata,
tampoco soy lo contrario, da igual,
porque no soy un ser importante,
no doy la vida, ni la he tomado.
No soy necio ni tampoco formidable,
pero no me dan miedo las mujeres con talento,
ni creo que todos los curas crean en Dios
ni que si no votamos no podemos quejarnos.

De hecho, no escribo más
porque se me ha agotado la lengua,
pero el dolor no se inventa, ni es fácil
callar para no hacer daño a la gente ingenua.
También sé que no he dicho nada nuevo,
porque de todo esto ya hablaba
con mi madre muerta, por la noche, en la terraza.

Yo no sé de reflexiones finales,
pero sí sé que me siento al lado de los muertos,
de los poetas medievales,
del mar de arriba y el mar de abajo,
del rumor de los días cuando llueve y estás solo,
de los amigos, de los amados y de las amadas
protegidos por la ley de la naturaleza,
sin espejo ni ombligo, con decencia,
hombres y mujeres que previeron la vida y la muerte,
pero no el límite del tiempo, ni de la literatura.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)
(Versión de Pedro Casas Serra)

martes, 23 de enero de 2018

"DE FA TEMPS NO TENS AMOR" de Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)

DE FA TEMPS NO TENS AMOR

Perdona mi, si follament te parle:
de passió parteixen mes paraules.
AUSIAS MARCH

No ets discret ni decorós,
tens la pensa hermafrodita, homotètica,
et vals d’un delma que planys però et dóna plaer,
una ètica que redubta els amics, i com un verm,
dius que dus mals anys, que estàs decrèpit,
que els diners i les raons que no tens t’han enfollit
com un gat que arriba irat al cove buit dels peixos.

De fa temps no tens amor, ni el fins amor
ni el més groller, ni tens literatura,
per això et coverteixes en tu,
i decaus i cobeges ser encara més orfe
per merèixer més l’amor que ja has tingut
i no tant el color avorrit de les pedres.

Tot i així, has perdut,
i ja ets vell, però no veus la vellesa,
ni que tota aquella destrucció, que t’era fonamental,
és ara un escamot que et dispara.

Malavejat, els teus ferros de malícia
es clavaren subtilment en els que t’acontentaven,
i ara grans, no et volen retornar el teu desfici,
perquè no els cals, viuen en pau,
com la soca d’un om a la llenyera,
com la llar d’una enrunada abadia de monges
amb dues llegendes tèbies d’erms que eren jardins,
i una història rúnica de virtuts que et maleeixen.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)


DESDE HACE TIEMPO NO TIENES AMOR

Perdóname, si locamente te hablo:
de la pasión parten mis palabras.
AUSIAS MARCH

No eres discreto ni decoroso,
tienes el pensamiento hermafrodita, homotético,
te sirves de un diezmo que lamentas pero que te da placer,
una ética que duda de los amigos, y como un gusano,
dices que pasas por malos años, que estás decrépito,
que el dinero y las razones que no tienes te han enloquecido
como a un gato que llega airado a la canasta vacía de peces.

Desde hace tiempo no tienes amor, ni el alto amor
ni el más grosero, ni tienes literatura,
por eso te conviertes en ti,
y decaes y codicias ser todavía más huérfano
para merecer más el amor que ya has tenido
y no tanto el color aburrido de las piedras.

Aún así, has perdido,
y ya eres viejo, pero no ves la vejez,
ni que toda aquella destrucción, que te era fundamental,
es ahora un pelotón que te dispara.

Trasteado, tus hierros de malicia
se clavaron sutilmente en los que te contentaban,
y ahora mayores, no te quieren devolver tu desazón,
porque no te necesitan, viven en paz,
como el tronco de un olmo en la leñera,
como el hogar de una derruida abadía de monjas
con dos leyendas tibias de páramos que eran jardines,
y una historia rúnica de virtudes que te maldicen.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)
(Versión de Pedro Casas Serra)

lunes, 22 de enero de 2018

"TU ERES AL MEU COSTAT" de Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)

TU ERES AL MEU COSTAT

Amb los ulls cecs estàs embolumada,
donant del cap tots jorns la paret.
ANÒNIM (SEGLE XV)

Si no podem pagar el lloguer,
cabem sencers en una maleta.
Posem-hi una etiqueta amb dos noms
i deixem una escletxa per vigilar animals
que es veuen només al microscopi.

Això em vas dir, jo vaig fer-te l’amor
i tu em vas donar no sé si es pot dir sexe.
Després van passar la mort de quinze infants a Gaza
i en canviar de canal, uns ganivets
que tallaven el gel com si fos mantega.

Tu eres al meu costat, repulsiu, passiu, renoc,
un cos bla com un farcell de mongetes tendres,
roí, roncant, refart, un cos
sense la més elemental exigència.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)


TÚ ESTABAS A MI LADO

Con los ojos ciegos estás desmesurada,
dándote de cabeza todos los días contra la pared.
ANÓNIMO (SIGLO XV)

Si no podemos pagar el alquiler,
cabemos enteros en una maleta.
Pongamos una etiqueta con dos nombres
y dejemos una rendija para vigilar a los animales
que se ven solo por el microscopio.

Esto me dijiste, yo te hice el amor
y tú me diste no sé si se puede decir sexo.
Después pasaron la muerte de quince niños en Gaza
y al cambiar de canal, unos cuchillos
que cortaban el hielo como si fuera mantequilla.

Tú estabas a mi lado, repulsivo, pasivo, raquítico,
un cuerpo blando como un manojo de judías verdes,
ruin, roncando, reharto, un cuerpo
sin la más elemental exigencia.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)
(Versión de Pedro Casas Serra)

domingo, 21 de enero de 2018

"BRISEIDA" de Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)


BRISEIDA

D’ací avant, que ab vos jamés m’encarn.
GUILLEM DE MASDOVELLES

Em convides a sopar,
a tu et sembla el compte un disbarat,
em recordes, com sempre,
el preu dels lloguers, el sou retallat,
però no t’escolto com abans t’escoltava.

Aquesta nit vull el poder,
tornar a ser la teva esclava, però fins demà a les sis,
no més enllà, que et rendeixis a mi,
com ho va fer Aquil.les amb Briseida
abandonant per ella la batalla.

No ets ja el meu home ni el meu últim favor,
mai més sentiràs el plaer que t’he proporcionat,
i si no te’n vaig donar més, va ser perquè no sabies
què més fer amb el meu cos
lliurat a tu, com una serva.

El que em vas ensenyar, ho donaré,
tindràs per fi un motiu per a la tragèdia.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)


BRISEIDA

En adelante, con vos jamás me encarno.
GUILLEM DE MASDOVELLES

Me invitas a cenar,
a ti te parece la cuenta un disparate,
me recuerdas, como siempre,
el precio de los alquileres, los recortes de sueldo,
pero no te escucho como antes te escuchaba.

Esta noche quiero el poder,
volver a ser tu esclava, pero solo hasta mañana a las séis,
no más allá, que te rindas a mí,
como lo hizo Aquiles con Briseida
abandonando por ella la batalla.

No eres ya mi hombre ni mi último favor,
nunca más sentirás el placer que te he proporcionado,
y si no te di más, fue porque no sabías
que más hacer con mi cuerpo
entregado a ti, como una sierva.

Lo que me enseñaste, lo daré,
por fin tendrás un motivo para la tragedia.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)
(Versión de Pedro Casas Serra)

sábado, 20 de enero de 2018

"LA TEVA SORT VA SER NO TENIR SORT" de Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)

LA TEVA SORT VA SER NO TENIR SORT

Del tot ras de les penses humanes,
sia passat com un vent lo meu ésser.
JOAN ROÍS DE CORELLA

Tu vas pensar que jo en tenia prou d’estimar-te,
i a mi em va encisar que fores
un home formidable que ningú, tampoc jo, es mereixia,
que la teva sort va ser trobar una dona que et donava
el plaer i els fills que en el fons desitjaves.

Vaig avorrir-te molt,
però ningú et farà el sopar quan tornis decebut
de tu, de mi, del món que tampoc et mereixia.

La teva sort
va ser no tenir sort,
i conèixer dones com jo,
que només volíem desgraciats que ens estimaren.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)


TU SUERTE FUE NO TENER SUERTE

Totalmente lleno de pensamientos humanos,
pasó como un viento mi ser.
JOAN ROÍS DE CORELLA

Tú pensaste que yo tenía bastante con amarte,
y a mí me ilusionó que fueras
un hombre formidable que nadie, tampoco yo, se merecía,
que tu suerte fue encontrar una mujer que te daba
el placer y los hijos que en el fondo deseabas.

Te aburrí mucho,
pero nadie te hará la cena cuando vuelvas decepcionado
de ti, de mí, del mundo que tampoco te merecía.

Tu suerte
fue no tener suerte,
y conocer mujeres como yo,
que solo queríamos desgraciados que nos amaran.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)
(Versión de Pedro Casas Serra)

viernes, 19 de enero de 2018

"COM VAIG PODER EQUIVOCAR-ME TANT?" de Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)

COM VAIG PODER EQUIVOCAR-ME TANT?

¿Quins tant segurs consells vas encercant,
cor malastruc, enfastijat de viure?
AUSIAS MARCH

Fa vint anys que et conec,
he estat tinguda al teu amor menys sòlid,
he escampat fures i llamps,
mai m’has trobat traïció, te m’he donat
com un pastor alemany, i no t’ha fet el pes.

Tampoc ara que dono per perdut el que s’ha mort,
com dono per perdut aquest segle de pèssimes revenges,
d’homes que es masturben dos mil cops per internet,
i compren un peluix per posar-lo al bressol del seu fill
entre un mar de mocs i de ganyotes.

Com vaig poder equivocar-me tant?
Com vaig pensar que lluitaries
per la meva història fosca?
Com vaig creure qu ho podries tot,
salvar-me a mi, i al germà de Catul,
lluitant a tort i a dret, contra els enemics de Troia?

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)


¿CÓMO PUDE EQUIVOCARME TANTO?

¿Qué consejos tan seguros vas buscando,
corazón desdichado, asqueado de vivir?
AUSIAS MARCH

Hace veinte años que te conozco,
he estado atada a tu amor menos sólido,
he esparcido furias y rayos,
nunca te he traicionado, me he entregado a ti
como un pastor alemán, y no te ha convencido.

Tampoco ahora que doy por perdido lo que se ha muerto,
como doy por perdido este siglo de pésimas revanchas,
de hombres que se masturban dos mil veces por internet,
y compran un peluche para ponerlo en la cuna de su hijo
entre un mar de mocos y de muecas.

¿Cómo pude equivocarme tanto?
¿Cómo pensé que lucharías
por mi historia oscura?
¿Cómo creí que lo podrías todo,
salvarme a mí, y al hermano de Cátulo,
luchando a diestro y siniestro, contra los enemigos de Troya?

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)
(Versión de Pedro Casas Serra)

jueves, 18 de enero de 2018

"PIS INTERIOR" de Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)

PIS INTERIOR

Amor pel gest cors lleig amar me mana.
AUSIAS MARCH

Aquella senyora fosca com un pis interior,
que va acabar llogant les mantes a la guerra
i venent-se la vaixella, es deia Marta.
He llegit el seu nom
a la maleta vella dalt l’armari.
Jo la feia servir el cap de setmana
quan sortia amb tu, amb qui si no?,
i encare avui em sé invisible i molestosa,
però poso bona cara, com Calipso, la reina,
quan algun Ulisses panxut i casat,
salpa del meu llit a mitja nit,
camí d’Ítaca.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)


PISO INTERIOR

Amor por este cuerpo feo amar me ordena.
AUSIAS MARCH

Aquella señora oscura como un piso interior,
que acabó alquilando las mantas en la guerra
y vendiéndose la vajilla, se llamaba Marta.
He leído su nombre
en la maleta vieja de encima del armario.
Yo la usaba los fines de semana
cuando salía contigo, ¿con quién si no?,
y todavía hoy me sé invisible y molesta,
pero pongo buena cara, como Calipso, la reina,
cuando algún Ulises barrigudo y casado,
zarpa de mi cama a media noche,
camino de Ítaca.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)
(Versión de Pedro Casas Serra)

miércoles, 17 de enero de 2018

"ESPÈCIES PROTEGIDES" de Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)

ESPÈCIES PROTEGIDES

Muiren, donques, aquests enganadors
que van dient que les dones tal sien.
LLUÍS DE REQUESENS

Al carrer hi ha policia, els estudiants protesten,
jo sóc innocent, no com abans, els observo
amb les mans a punt sota la gavardina, però penso
en el meu fill, en el portal de casa,
en mi mateixa que no vaig llançar-me des d’un sisè pis
quan en sortir del col.legi de monges
se’m va tirar l’amor lliure, el progrés i l’anarquia.

En un minut arribo al pis de Sant Antoni,
aquell a qui les àvies demanaven un marit,
amb la gent que s’ha passat la vida rere les finestres,
i ara lluito amb ella perquè em paguin
les humitats del bany i de la cuina.

No m’aturo però miro a banda i banda,
no tinc la mateixa por, sí la gavardina,
i m’adono que el futur no l’hem fet tots,
i les dones que l’hem fet,
fastiguejades d’amics imprescindibles,
i d’amats i d’amades, totes
estem d’acord a quedar-nos com estem.

Fet i fet, així és l’història, durant un temps
vam ser dones que tronàvem,
però al final vam saber el que tard o d’hora se sap,
que les espècies protegides som passives,
que com totes les guerres,
tampoc aquella, ni aquesta,
comptava amb nosaltres.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)


ESPECIES PROTEGIDAS

Mueran, pues, estos engañadores
que van diciendo que las mujeres tal sean.
LLUÍS DE REQUESENS

En la calle hay policía, los estudiantes protestan,
yo soy inocente, no como antes, los observo
con las manos a punto bajo la gabardina, pero pienso
en mi hijo, en el portal de casa,
en mí misma que no me tiré desde un sexto piso
cuando al salir del colegio de monjas
se me tiró el amor libre, el progreso y la anarquía.

En un minuto llego al piso de San Antonio,
aquel a quien las abuelas pedían un marido,
con la gente que se ha pasado la vida tras las ventanas,
y ahora lucho con ella para que me paguen
las humedades del baño y de la cocina.

No me paro pero miro a ambos lados,
no tengo el mismo miedo, sí la gabardina,
y me doy cuenta de que el futuro no lo hemos hecho todos,
y las mujeres que lo hemos hecho,
fastidiadas de amigos imprescindibles,
y de amados y de amadas, todas
estamos de acuerdo en quedarnos como estamos.

A la postre, así es la historia, durante un tiempo
fuimos mujeres que tronábamos,
pero al final supimos lo que tarde o temprano se sabe,
que las especies protegidas somos pasivas,
que como todas las guerras,
tampoco aquella, ni ésta,
contaba con nosotras.

Jordi Virallonga (Amor de fet, 2016)
(Versión de Pedro Casas Serra)