Tamawalt N Ddabex N U Ar
Tamawalt N Ddabex N U Ar
Tamawalt N Ddabex N U Ar
Tazrawt n Master
Taɣult:Tarakalt tutlayant
Asentel
Tamawalt n ddabex n uḍar:
Agmar d tesleḍt tasnalɣamkant
Ad buddeɣ tazrawt-a :
AGBUR
Asnemmer
Abuddu
Isegzal d yizamulen............................................................................. 9
Tazwart tamatut..................................................................................11
Iferdisen n tesnarrayt
Tazwart...........................................................................................15
1-Asissen n usentel......................................................................15
2-Afran n usentel.........................................................................15
3-Iswi n usentel............................................................................15
4-Asissen n wammud...................................................................16
Taggrayt .........................................................................................18
Aḥric n teẓri
Tazwart ............................................................................................ 20
I. 1- Tasnalɣa ..................................................................................20
I. 2- Isem ....................................................................................... ...21
Agbur
Taggrayt ............................................................................................39
Aḥric n tesleḍt
Tazwart .............................................................................................41
I. Ismawen ...................................................................................42
II. Imyagen ...................................................................................105
Taggrayt ...........................................................................................111
Taggrayt tamatut ............................................................................113
Umuɣ n yidlisen ................................................................................117
Tijenṭaḍ .............................................................................................119
Ammud ............................................................................................121
Amawal .............................................................................................125
Tisegzal
Isegzal
AD : Addad
MD : Amedya
MRZ : Amaruz
SG : Asget
Izamulen
/ : Ulac
X : Yesɛa
[ ] : Aẓar
= : Amegdu
≠ : Anemgal
9
Tazwart
tamatut
Tazwart tamatut
Tazwart tamatut
Ayen akk tedder tutlayt-a seg zik yella-d s timawit, imi ulac aṭas n tira
anagar kra n tira n tfinaɣ deg yimeḍqan n umezruy am wid yellan deg uheggar d
ṭassili deg tniri ; imi imdanen ttarran iḥulfan-nsen s tira ɣef yiẓra ; maca ass-a
tamaziɣt tebda tettawi abrid n tira, aya seg tlemmast n tasut tis 19 ar ass-a, ama
sɣur iserdasen irumiyen neɣ imura n tmurt-nneɣ. Ayen i ifkan afud i tmaziɣt
akken ad tennerni deg ubrid-a n tira d asekcem-is ama ɣer unnar n uselmed
(Aɣerbaz, Tasdawit) s tezrawin merra i d-yellan deg yiḥricen yemxalafen
(Tasekla, Amezruy, Tasnalest, Tasnilest… ) neɣ s usekcem-is daɣen ɣer unnar n
tɣamsa d taywalt, ama deg uḥric n tɣamsa s tira neɣ ɣer ttawilat-nniḍen am
radyu d tliẓri. Maca ugur i tettemlil tutlayt n tmaziɣt ass-a icudd ɣer umawal, d
wamek yettuseqdac, imi aṭas n wawalen i as-iruḥen deg taɣulin yemxalafen, am
wakken ixussen wiyiḍ deg kra n yiḥricen-nniḍen ; dayen i iǧǧan ad d-yili
useqdec n ureṭṭal seg tutlayin-nniḍen, neɣ ad d-yili usnulfu n wawalen
imaynuten, ladɣa ayen yerzan ɣer yiḥricen imaynuten ɣer wanda tekcem
tmaziɣt, am win n ttawilat n taywalt, imi aseqdec-is deg ttawilat-a yella-d bla
axemmem ibanen, ɣef waya BERACHED (M), (2006, sb, 89) yenna-d « Aɛeddi
n tmaziɣt seg timawit ɣer tira deg ttawilat n yisallen deg tmurt n Lezzayer,
yella-d war aḥezzeb »1
1
« Le passage de l’orale à l’écrit de la langue Amazighe dans les médias audio-visuels en Algérie se fait dans
l’indifférence et le laisser-aller » (Timmuzɣa ; 2006 : 89)
11
Tazwart tamatut
Tizrawin ɣef umawal i ittuseqdacen deg unnar n tɣamsa llant, maca uqant
tezrawin i d-yellan ɣef tmawalt n ddabex n uḍar, ɣef waya deg tezrawt-nneɣ ad
neɛreḍ deg tazwara ad d-negmer awalen akk i icudden ɣer umawal n ddabex n
uḍar, syin akkin ad asen-neg tasleḍt ama deg uswir n tesnalɣa anda ara d-nefk
talɣiwin merra i sɛan wawalen-a, akked uswir n tesnamka neɣ inumak merra i
wwin wawalen-a deg tmawalt n ddabex n uḍar. D wa i d iswi i ɣer nra ad
nessiweḍ deg tezrawt-a.
I wakken ad nessiweḍ ɣer yiswi i d-nga, nezmer ad d-nefk kra n tuttriwin ara ɣ-
iɛiwnen deg leqdic-nneɣ :
1
« La lexicologie comme discipline descriptive a deux objets : le mot et le lexique » (100 fiches pour comprendre
la linguistique ; 1999 : 43)
12
Tazwart tamatut
2-Aḥric wis sin : D aḥric n teẓri ; deg-s ad ilint tbadutin n kra n tmiḍranin
i icudden ɣer usentel n tezrawt-a,akked wayen i nessemres deg tesleḍt,
ayen yecban :Tasnawalt, tasnalɣa (isem, amyag), tasnamka (Timegdiwt,
taynisemt, tagetnamka), Aseggem utlayan, Asnulfawal.
3-Aḥric wis kraḍ : D aḥric n tesleḍt ; deg-s ad tili tesleḍt n wawalen ara d-
negmer deg wammud,.am wakken ara d-yili usenqed n kra n wawalen
ama deg wayen yerzan aswir n tesnalɣa neɣ win n tesnamka.
13
Iferdisen n
tesnarrayt
Iferdisen n tesnarrayt
Tazwart
Deg uḥric-a ad d-nessisen kra n yiferdisen n tesnarrayt i neḍfer deg
tezrawt-a, ama d asissen n usentel, timental i ɣ-yeǧǧan ad t-nefren ; d yiswi n
usentel i ɣer nra ad nessiweḍ ; tarrayt i neḍfer deg tegmert n wammud, am
wakken ara d-nessisen daɣen ammud, d yimsulɣa-nneɣ akked tarrayt i neḍfer i
tesleḍt n wammud i d-negmer.
1-Asissen n usentel
2-Afran n usentel
Afran n usentel-a ur d-yelli ara kan akka, maca llant kra n tmental i ɣ-
yeǧǧan ad t-nefren akken ad neg fell-as tazrawt, gar-asent:
-Aḥric n taywalt s tmaziɣt, ur yuẓi ara ɣer sdat, ɣef waya i nefren yiwen
n umawal i icudden ɣur-s.
3-Iswi n usentel
15
Iferdisen n tesnarrayt
4-Asissen n wammud
Amḍan n wawalen yellan deg wammud ahat meẓẓi, maca tella tmentilet
n waya, acku aṭas n wawalen i neddem s tutlayt n tefransist ur nufi ara agdazel-
nsen s tutlayt n tmaziɣt, ur d-yettili ara useqdec-nsen.
هنشورات الوعهد الولكي للثقبفة األهبزيغية؛ هركس. فرنسي- انجليسي- أهب زيغي- عربي: هعجن االعالم
. 2009 التهيئة اللغوية؛ الرببط؛
Deg umawal-a nefren-d awalen i icudden ɣer umawal n ddabex n uḍar, s tutlayt
n tefransist.
www.Lincoste.com/ebooks/Pdf/Livres-divers/sport/lexique-Football.pdf
(Lexique du football)
Deg usurif wis sin, seld mi d-nejmeɛ awalen i iqqnen ɣer ddabex n uḍar ;
nerza ɣer radyu, anda i neḥḍer asiweḍ n temlilit n ddabex n uḍar sɣur
yineɣmasen, dina i d-nelqeḍ igdazalen s tmaziɣt i wawalen-nni s tefransist.
16
Iferdisen n tesnarrayt
6-Asissen n yimsulɣa
Ma teɣriḍ tamaziɣt
Isem n Tuzzuft Agerdas neɣ ala ?
uneɣmas
Anamek
17
Iferdisen n tesnarrayt
Awennet
Talɣa
Tabadut
Talɣa
Anamek
Awennet
Talɣa
Anamek
Taggrayt
18
Aḥric n teẓri
Aḥric n teẓri
Tazwart
I. 1- Tasnalɣa
Гer DUBOIS, (J) & ALL, (1999, sb 345) : << tasnalɣa d aglam n
yilugan i yeselḥayen taɣessa n daxel n wawalen, d aglam n tɣessa n wawalen ɣef
yiwet n tikkelt, d asdukkel n wuddusen deg tefyirt ilmend n ulugen. >>1
Tasnalɣa ihi tebded ɣef umenzay n uglam, imi yes-s ara nessiweḍ ad d-nessisen
taɣessa n tutlayt.
1
<< La morphologie est la description des règles qui régissent la structure interne des mots. La morphologie est
la description à la fois de la structure interne des mots, règle de combinaison des syntagmes en phrase>>.
2
<< La morphologie lexicale a d‟abord été historique : elle a étudié la formation des mots dans l‟histoire de la
langue>>.
20
Aḥric n teẓri
I. 2- Isem
Гer NAIT-ZERRAD (K), (1995, sb.44) :<< isem yezmer ad yili d
amilan neɣ d arbib. wi d imattayen. Amilan yezmer ad d-yesken amdan, aɣersiw
neɣ taɣawsa, arbib yettkemil-it, yesegzay-d taɣara n umilan. Isem yesɛa tawsit
(amalay, unti), amḍan (asuf, asget), addad (ilelli, amaruz) >>3
3
<< Le nom comprend les substantifs et les adjectifs. Ils sont tous deux des mots variables. Le substantif
désigne une personne, un animal ou une chose, l‟adjectif le complète, il exprime essentiellement une qualité de
substantif. Le nom varie en genre (féminin, masculin), en nombre (singulier, pluriel), et en état (libre, annexion)
>>.
4
<< Le genre est une catégorie grammaticale reposant sur la répartition des noms dans des classes nominales en
fonction d‟un certain nombre de propriétés formelles qui se manifeste par les références pronominales. >>
5
<< Le nom masculin commence en générale par une des voyelles initiales (préfixe d‟état : a, i, u). >>
21
Aḥric n teẓri
I. 2.1.1.2- Unti
Sumata isem unti deg tmaziɣt, yettili-d s tmerna n (t) ɣer tazwara d
(t) ɣer taggara, asileɣ-ines yebna ɣef yisem amalay. ɣef wanect-a
IMARAZENE (M), (2007, sb 11): << nessawaḍ ad d-nessileɣ sumata isem
unti, s tmerna n snat n (t) i yisem amalay, yiwet ad tili d uzwir tayeḍ d adfir.>>6
Ayen i d-neẓra, isem unti sumata ittekked seg yisem amalay, anecta s tmarna n
(t) ɣer tazwara d tagara, anecta yeskanay-d d akken isem amalay d talɣa tarucriḍt
ma yella d isem unti d talɣa tucriḍt, aya yettili-d deg talɣa.
Awtem tawtemt
anefray tanefrayt
6
<< Le féminin, quant à lui, est obtenu, en général, sur la base du masculin auquel on ajoute deux (t), dont l‟un
est préfixé et l‟autre suffixé. >>
7
<< Le passage du masculin non marqué (ᴓ…ᴓ) vers un feminin marqué (t…t) n‟est qu‟une catégorisation
grammaticale qui ne signifie pas toujours une opposition de sexe. Il existe une autre catégorisation dite
sémantique qui permet de désigner d‟autres oppositions. >>
*imedyaten-a ur llin ara deg wammud-nneɣ.
22
Aḥric n teẓri
Asemɣer asemẓi
MD: acebbak tacebbakt
Agraw aferdis
MD: azmmur tazmmurt*
Asmenyer asmenyef
I. 2.1.2- Amḍan
Deg tmaziɣt sumata nessiliɣ-d asget n yisem s kra n ubeddel i nteg ɣef wasuf .
I. 2.1.2.1- Asuf
Гer DUBOIS (J) & ALL (1999, sb .434) yenna-d: << Asuf d
aferdis n tjerrumt seg tesmilt n umḍan, yeskanay-d tusaft deg yismawen >>.9
Ayen i nezmer ad negzu deg wanecta, dakken asuf d amḍan n yisem id-
yemmalen yiwet n tɣawsa.
8
<< Le nombre est la catégorie grammaticale opposant le singulier et le pluriel. >>
9
<< Le singulier est un cas grammatical de la catégorie du nombre* traduisant la singularité dans les noms. >>
23
Aḥric n teẓri
I. 2.1.2.2- Asget
D ayen i d-yemmalen aṭas n tɣawsiwin, ugar n yiwet n tɣawsa,
asget yettased seg wasuf, imi NAIT-ZERRAD (K), (1995, sb. 49) deg wawal-is
yenna-d :<< deg tmaziɣt amḍan yesɛa asuf akked usget.Nezmer ad nsemgired
asget ɣef krad n teskiwin: asget uffiɣ(s tmarna n udfir) asget agensan(s temlellit
n ugensan), asget asemsay (adfir+tamlellit n ugensan).yella ubeddel deg krad n
teskiwin-a aya deg teɣri tamezwarut n usget(s umata <<a>> yettuɣl d <<i>>10
Asget uffiɣ
Asget agensan
Asget asemsay
I. 2.1.3- Addad
10
<< Le berbère possède un singulier et un pluriel. On distingue trois types de pluriels : le pluriel externe (ajoute
d‟un suffixe) et un pluriel interne (alternance interne) et un pluriel mixte (suffixe+alternance interne). Il y a une
modification de la voyelle initiale pour les trois types de pluriel (en générale le <<a>> devient <<i>>) >>.
11
<< L‟opposition d‟état est l‟une des spécificités du nom en berbère. En effet, ce dernier oppose deux formes
d‟état qui se distinguent par leurs morphologies : l‟état libre et l‟état d‟annexion. >>
24
Aḥric n teẓri
A U annar unnar
I YI iswi yiswi
U WU urar wurar
Unti:
TA TE taqbuct teqbuct
TA Tᴓ tacebbakt tcebbakt
Llan kra n yismawen war addad, ur sɛin ara addad, ama deg waddad ilelli, ama
deg waddad amaruz, ḥerrzen yiwet n talɣa. MD: ddabex, lweqt, rrbeḥ…
12
<< Le nom est dit à l‟état d‟annexion marqué lorsqu‟il subit des changements dans sa partie initiale : des
modifications dans sa voyelle initiale et/ ou préfixation d‟une semi-voyelle. >>
25
Aḥric n teẓri
I. 3- Amyag
Amyag d yiwet gar taggayin ɣef yebna umawal n tmaziɣt. ACHAB (R),
(2013, sb. 34) yenna-d: << Snat n taggayin timawalanin deg tmaziɣt bnant ɣef
yimyagen d yismawen. >> 13
ACHAB (R), (2013, sb. 34) yenna-d: << Amyag yesdukkul dima afeggag
(aẓar + askim), , akked umatar udmawan >> 14
MD: Yura
--r- d aẓar
-ura: d afeggag
13
<< Les deux catégories lexicales du berbère sont constituées par les verbes et les noms. >>
14
<< Le verbe associe toujours une racine lexicale, une marque aspectuelle (ou schème) et un indice de
personne. >>
26
Aḥric n teẓri
I. 4- Asuddem
ƔER DUBOIS (J) & ALL (1999, sb .136) :<< awal asuddem sumata
yezmer ad yili d asnerni n usileɣ n tayunin timawalanin .awal asuddem
danemgal i usuddes (asileɣ n wawalen uddisen), asexdem n usuddem yemgarad
ɣer laḥsab n tutlayin. >>15
Asuddem ihi d allal neɣ d tarrayt i isɛan azal meqqren i usileɣ d usnerni
n umawal n tutlayt, ladɣa tutlayin i isɛan lixsas deg umawal-nsent am tutlayt n
tmaziɣt.
Asuddem yettekk-d seg umyag, anect-a ad t-naf ibedd ɣef umyag wa iwumi
qqaren asuddem amyagan, d tiya i d taggayin n yismawen i yemgaraden deg
talɣa akked unamek:
15
<< Le terme de dérivation peut désigner de façon générale le processus de formation des unités lexicales, dans
un emploi plus restreint et plus courant, le terme de dérivation s‟oppose à composition (formation des mots
composés) le recours à la dérivation étant variable selon les langues. >>
16
<< La dérivation est le pivot, non seulement du lexique, mais aussi de la syntaxe de l‟énoncé verbal >>.
17
<< Des dérivations grammaticales qui, contrairement aux dérivations expressives, appartiennent à la
grammaire, constituent un paradigme fermé et très restreint, sont bien attestées en synchronie, sont d‟une
productive élevée >>
27
Aḥric n teẓri
Isem n tigawt
D isem i d-yemmalen tigawt, asileɣ-is yemgarad seg talɣa ɣer tayeḍ,
ɣef waya ad d-naf IMARAZENE (M), (2007, sb. 37) yenna-d: << I wakken ad
nessiweḍ ɣer yisem n tigawt, ad nebnu asuddem-nneɣ ɣef umyag, talɣa n
usuddim-a tettili deg tazwara s ufeggag n umyag akked teɣra-yis, maca iberdan
n usileɣ-is ugten, mgaraden. >> 18
MD: jbed (amyag) ajbad (isem n tigawt)
Isem n umeskar
D isem id-yemmalen win yeskaren tigawt, ur yesɛi ara yiwet kan n
ubrid n usileɣ. Dayen id-yessegza NAIT-ZERRAD (K), (1995, sb .132) deg
wawal-is : << deg tmaziɣt isem n umeskar yettwassileɣ s tmarna n umyezwir
“am” i umyag akked d umcalay “an”. >>19
Isem n wallal
Isem n wallal yemmal-d ttawil neɣ allal s wacu nezmer ad nexdem
tigawt, asileɣ-is daɣen ur d-yettili ara s yiwen n wudem. ɣef waya
IMARAZENE (M), (2007, sb. 37) yenna-d: << …ismawen-a n wallal
18
<< Pour obtenir le nom d‟action, on se base sur l‟impératif du verbe. Ainsi, la forme du dérivé est présidée par
le radical du verbe (long ou court), mais aussi par les voyelles qui le composent. Seulement, il faut noter que les
procédés sont variés et nombreux. >>
19
<< Le nom d‟agent se forme en berbère par la préfixation de (« am » au verbe avec la variante « an ») >>
28
Aḥric n teẓri
yettili-d usileɣ-nsen seg yimyagen i ɣef ara neg kra n ubeddel: asezwer n
(am / im / as / is) akked/neɣ tamlellit taniɣrit. >> 20
Arbib
Sumata arbib yettek-d seg umyag n tɣara, am wakken i d-yemmal
taɣara n yisem. Talɣiwin n usileɣ-is mgaradent seg temnḍt ɣer tayeḍ. NAIT-
ZERRAD (K), (1995, sb. 88) yenna-d : << arbib immal-d ayla, taɣara neɣ
attewlan n yisem (yettili d lḥaǧa yedren neɣ d taɣawsa) wid iɣer tettuɣal talɣa-
ines, yebbed sumata ɣef yimyagen n tɣara. >>21
MD: iwriɣ (amyag) awraɣ (arbib)
20
<<... ces noms d‟instrument sont dérivés à partir de verbes auxquels on fait subir les modifications vocaliques.
>>
21
<<l‟adjectif exprime une propriété, une qualité ou une caractéristique du nom (être animé ou chose) auxquelles
il se rapport. Il se forme principalement sur les verbes de qualités. >>
* imedyaten-a ur llin ara deg wammud-nneɣ.
29
Aḥric n teẓri
Asswaɣ:
Attwaɣ:
Amyaɣ:
Yettili-d sumata s tmerna n „‟my, m‟‟ ɣer tazwara n umyag aḥerfi.
MD: wwet (amyag aḥerfi) myewwet (asuddim amyaɣ)
I. 5- Asuddes
Asuddes d abrid n usileɣ n umawal. d asdukkel gar snat n tayunin
timawalanin i aɣ-d-yettaken tayunt tamawalant tamaynut. Imi LEHMANN (A)
& BERTHET (F-M) (2000, sb.167) yenna-d : << asuddes d asileɣ n wawal
amaynut s usdukkel neɣ s usenteḍ n sin n wawalen yesɛan inumak. >>22
Yerna-d fell-as TIDJET (M), (1997, sb.104) : << d abrid n tseddast i
usileɣ n umawal, yerzan asdukkel n snat n tayunin timawalanin ilmen-d n
yilugan n tseddast akken ad twasileɣ tayunt tamawalant tamaynut. >>23
22
<< La composition est le procédé qui consiste à former un mot en assemblant deux ou plusieurs mots >>
23
<< C‟est un procédé syntaxique de la formation du lexique, il consiste en l‟assemblage d‟unités lexicales, dans
le respect des règles syntaxique, pour la formation de nouvelle unités >>
* imedyaten-a ur llin ara deg wammud-nneɣ.
30
Aḥric n teẓri
Isem + Isem:
Isem + N + Isem:
Isem + Amyag:
Amyag + Isem:
Amyag + Amyag:
Amernu + I + Isem:
I. 6- Areṭṭal
DUBOIS (J) & ALL (1999, sb .177) yenna-d : << Yella ureṭṭal
utlayan mi ara tili tutlayt „‟A‟‟ tesseqdec yerna tessekcem yiwet n tayunt neɣ n
uttwel yellan deg tutlayt „‟B‟‟. >>24
Taqbaylit d yiwet gar tutlayin i isɛan areṭṭal ama seg tantaliwin (tacawit,
tumẓabt, tamahaqt…), neɣ seg tutlayin-nniḍen (Taɛrabt, tafransist…).
24
<< Il ya emprunt linguistique quand un parler A utilise et finit par intégrer une unité ou un trait linguistique
qui existait précédamment dans un parler B >>
31
Aḥric n teẓri
Awalen ireṭṭalen seg tutlayt ɣer tayeḍ, llan deg-sen wid I iḥerrzen
anamek isɛan kan deg tutlayt tamezwarut, llan wawalen i iseɛɛun inumak-
nniḍen.
32
Aḥric n teẓri
II. 1- Tasnamka
II. 2- Iswi-ines
Ɣer CHOIX-JONIN (I) & DELHAY (C), (1998, sb. 319) yenna-d :
<< tabadut tanmeẓlant teskanay-d seg yiwet n tama amun i deg yettekki unbadu
25
<< La sémantique est par conséquent une branche de la linguistique qui s‟occupe de tout ce qui a trait au sens
premier des mots, des syntagmes, ou les phrases >>
26
<< La sémantique lexicale a pour objet l‟étude du sens des unités lexicales >>.
33
Aḥric n teẓri
Ɣer CHOIX-JONIN (I) & DELHAY (C), (1998, sb. 319) yenna-d :
<< tabadut tasnalɣamkant, teɛna afraq n wawal anbadu s walɣacen-is i t-id-
ibennun, nettaf-itt deg wawalen isuddimen, azal n 2/3 seg umawal (….). >>28
MD: Anefray: d isem n umeskar, d asuddim seg umyag aḥerfi (fru), s tmerna n
tecreḍt (an). D win I iferrun timsal gar imariren.
Ɣer LEHMANN (A) & BRETHET (F-M), (2000, sb. 54) : <<
timegdiwt d assaɣ n ugdazal asnamkan yellan gar snat neɣ ugar n tayunin
timawalanin iyemgaraden deg talɣa. >>29
Anamek n waya dakken timegdiwt tettili gar sin n wawalen neɣ ugar i
isɛan yiwen n unamek, xas mgaraden deg wayen yerzan talɣa-nsen; imi nezmer
27
<<La définition logique indique d‟une part la classe à laquelle appartient le défini, ou genre prochain et d‟autre
part les propriétés qui particularisent à l‟intérieur de cette classe…. >>.
28
<< la définition morphosémantique consiste en décomposition du terme défini en ses morphèmes constitutifs.
Elle est très fréquente pour les mots dérivés qui représente deux tiers du lexique (…) >>.
29
<< La synonymie est la relation d‟‟équivalence sémantique entre deux ou plusieurs unités lexicales dont la
forme diffère >>.
34
Aḥric n teẓri
ad nekkes yiwen, ad nerr wayeḍ deg wadeg-is, war ma ibeddel unamek n tefyirt-
nni deg wacu i llan.
DUBOIS (J) & ALL (1999, sb. 369) yenna-d: << nettsemmi tagetnamka
tulmist n uzmul utlayan i isɛan aṭas n yinumak. >>31
ɣer DUBOIS (J) & ALL, (1999, sb. 309) yenna-d: << alɣac neɣ
awal d iynamkanen ma yella sɛan kkan yiwen unamek, d tanmegla i wawalen
yesɛan aṭas n yinumak (agetnamek). >>32
30
<< Les antonymes sont définis comme des mots de sens contraire et comme tels, ils paraissent opposés aux
synonymes >>.
31
<< On appel polysémie la propriété d‟un signe linguistique qui a plusieurs sens. >>
32
<< Un morphème ou un mot sont monosémique quand ils n‟ont qu‟un seul sens, par opposition aux mots qui
ont plusieurs sens (polysémique) >>.
35
Aḥric n teẓri
DUBOIS (A) & ALL, (1999, sb. 234) yenna-d : << taynisemt d
tulut tanmeslit neɣ tirawalt n sin walɣacen, maca anamek-nsen yemgarad. >>33
33
<< L‟homonymie est l‟identité phonique (homophonie) ou l‟identité graphique (homographie) de deux
morphèmes qui n‟ont pas, par ailleurs, le même sens >>.
34
<< La métaphore est un trope par ressemblance, qui consiste à donner à un mot un autre sens en fonction
d‟une comparaison implicite >>.
35
<< La métonymie joue sur la relation référentielle, elle est un trope par correspondance qui consiste à nommer
un objet par le nom d‟un autre objet en raison d‟une contiguïté entre ces objets >>.
36
Aḥric n teẓri
MD: Isem Abudaw: D imɣi qqaren-as tabuda, maca yuɣal tura d amḍiq i
yellan deg bgayet; yettusemma akka acku imɣi-ya yella s waṭas deg-s.*
III. 1- Tasniremt
Tasniremt d tussna i izerrwen irman, d tussna i d-yelhan s ugmar n
yirman i yellan deg yiwet n taɣult d tesleḍt-nsen. Leqdicat i d-yellan deg
uḥric-a xussen maḍi, rnu ɣer waya, drus aya kan segmi i d-tekcem tussna-
ya annar n tmaziɣt. leqdicat imezwura i d-yellan rzan s tuget tasnilest,
ladɣa tajerrumt.
Ɣef tbadut n tesniremt GUY RONDEAU, (1983, sb. 18) yenna-d <<
d tagruma n yirman n kra n taɣult (…) amedya tasnilest. Ad d-nini ihi
tasniremt n tesnilest…>>36
Yerna-d ɣef wanect-a << D tarrayin n ugmar d usismel n yirman, n
usnulfawal, n leqdic ɣef tugnut, akked d uzuzzer n yirman (…) >> 37
36
<< L‟ensemble des termes d‟un domaine (...) comme par exemple la linguistique. On dira alors : la
terminologie de la linguistique... >>
37
<< Les méthodes de collecte et de classement des termes, de création néologique, de normalisation des termes,
de diffusion des termes (...) >>
38
<< L‟aménagement linguistique désigne l‟intervention humaine consciente sur les langues. Cette intervention
comprend généralement deux aspects : un premier aspect de politique linguistique (définition du statut), un
second aspect qui concerne plus directement la langue en l‟une et/ou l‟autre de ses parties : phonologie,
orthographe, syntaxe, lexique. >>
37
Aḥric n teẓri
III. 3-Asnulfawal
Yal tutlayt tettemhaz akked umhaz n tmetti d wayen akk id-
yettnulfun deg-s, ɣef wanect-a tutlayt tikwal tettmagar-d ugur n lixsas n
wawalen i kra n tɣawsiwin i illan deg umaḍal, ayen i iǧǧan ad d-yili usnulfawal.
DUBOIS (J) & ALL, (1999, sb. 322) yenna-d: << Asnulfawal d
abrid n usileɣ n tayunin timawalanin timaynutin. >> 41
39
<< L‟aménagement linguistique vise à régler les problèmes créés par la présence de plus d‟une langue ou de
plus d‟une variété linguistique de la même langue sur le même territoire. >>
40
<< Les objectifs extralinguistiques qui ont trait aux changements dans l‟emploi des langues, tant sur le plan
sociolinguistique (...) les objectifs linguistiques (lexique, phonologie, morphologie, syntaxe... >>
41
<< La néologie est le processus de formation de nouvelles unités lexicales. >>
38
Aḥric n teẓri
MD: Isem “penalty” s tutlayt n tefransist ur yesɛi ara agdazal-is deg tutlayt n
tmaziɣt, ɣef waya nessumr-d isem “Tiyita n uxeṭṭi” d awal amaynut, d uddis:
Isem + N + Isem.
Taggrayt
42
<< On pourra appeler néologisme lexical l‟introduction dans la langue d‟un mot nouveau, qu‟il s‟agisse d‟un
emprunt à une autre langue, d‟un mot nouveau construit à partir des régles de formation propres à une langue.
>>
39
Aḥric n tesleḍt
Aḥric n tesleḍt
Tazwart
Dayen ara neg daɣen ɣef yimyagen, imi deg usurif amezwaru ad d-nefk
aẓar n umyag d ugdazal-is s tutlayt n tefransist ad t-id-neglem deg talɣa, ma d
aḥerfi neɣ d asuddim, ma d amyag n tɣara neɣ n tigawt, ad as d-nefk daɣen
anemek-is, aya ad yili deg tfelwit ; Ma yella deg usurif wis sin n tesleḍt ad neg
awennit ɣef talɣa d unamek n yimyag-nni ma wulmen deg tmawalt n ddabex n
uḍar neɣ ala.
41
Aḥric n tesleḍt
I. Ismawen :
Awennet
Talɣa
a +‘’Cbek’’ ‘’Acebbak’’
Tabadut
42
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
‘’Afeggag’’ :
1-Deg uẓeṭṭa, d allal ideg yettenneḍ wustu akked tiddiwin.MD. Deg uẓeṭṭa, yella
ufeggag n wadda, yella ufeggag n ufella ; ifeggagen ttwaṭṭfen seg tama d tama
ɣer tragliwin, yiwet tbedd zelmeḍ, tayeḍ yeffus. (K.B ; 131)
43
Aḥric n tesleḍt
Isem ‘’Afeggag’’ d agetnamek, yesɛa aṭas n yinumak ama win i icudden ɣer
uẓeṭṭa, neɣ win i icudden ɣer tjerrumt, neɣ win daɣen n ddabex n uḍar.
Anamek n wawal ‘’afeggag’’ i icudden ɣer tmawalt n ddabex n uḍar, ad tnaf deg
unamek amezwaru, win i icudden ɣer uẓeṭṭa, imi afeggag deg tmawalt n ddabex
n uḍar yewwi yiwet n talɣa akked tin yellan deg uẓeṭṭa.
/ X / X / X /
Awennet
Talɣa
‘’Ajbad’’: Isem n tigawt; d asuddim seg umyag aḥerfi ‘’jbed’’ (K.B; 206) s
tmerna n teɣri’’a’’ ɣer tazwara n umyag
44
Aḥric n tesleḍt
Tabadut
‘’Jbed’’: ṭṭef kra tawiḍ-t ɣer tama-k.MD. A win ijebbden amrar, ixef-is hat-a da
ɣur-i! (K.B.206)
‘’Jbed’’: « Tirer, amener à soi, remorquer » Awi kra ɣer-k.MD. Jebdeɣ amrar,
yenhezz udrar (d tassirt) ; Ad tjebḍeḍ yiwen ɣef meyya, ma ulac diri-ten irkell ;
Jebden wussan ; Yejbed ɣer yemma-s ; jbed ɣef yiman-ik ; Yejbed-d idrimen
ddaw-as. (J-M.D.358)
45
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
‘’Izwir’’ ‘’amezwaru’’: timerna n’’am’’ ɣer tazwara akked ‘’u’’ ɣer taggara
Tabadut
‘’Aḥric’’: « Part » amur.MD. Nchalleh aḥric-ik ɣer Rebbi ur iruḥ ara. Aḥric Wis
tlata. (J-M.D; 334)
Anamek n yisem uddis ‘’aḥric amezwaru’’, ad tnaf deg sin n wawalen iḥerfiyen:
‘’Aḥric’’ akked ‘’Amezwaru’’ imi D azgen amezwaru seg temlilit n ddabex n
uḍar, i iferqen ɣef sin.
46
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Taɣa
Tabadut
‘’Agmuḍ’’: « fait de sortir de … » (T) : D tuffɣa seg tɣawsa, seg kra (deg
tmahaqt) (B.A)
47
Aḥric n tesleḍt
Ula deg tutlayt n yal ass, tella tenfalit ‘’Acḥal i teffeɣ temlilit ?’’ d tuttra ɣef
umḍan n yiswiyen deg temlilit.
Awennet
Talɣa
Tabadut
48
Aḥric n tesleḍt
Anamek n yisem ‘’Alɣuɣ’’ deg tmawalt n ddabex n uḍar, d win ara d-yezgen d
amezwaru gar wiyiḍ deg taggara n wurar, ad yawi talɣuɣa.
/ / X X / X /
Awennet
Talɣa
Гef waya talɣa ‘’ambaddal’’ ur twulem ara akken ad tili d agdazal n yisem s
tefransist «Remplaçant» imi isem ‘’ambaddal’’ yesɛa ticraḍ n yisem n tigawt
mačči tid n yisem n umeskar.
49
Aḥric n tesleḍt
‘’Abdil’’ (K.B; 40) tezmer ad tili d talɣa n yisem n umeskar, agdazal n yisem n
tefransist «Remplaçant»
Tabadut
‘’Abdil’’: win yeqqlen deg umkan n wayeḍ.MD. Tayemmat ur tesɛi ara abdil.
(K.B; 40)
50
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
am + nṭeg amenṭag
Tabadut
‘’Nṭeg’’: « Ebranler (arbre, dent); tire de toutes ses forces » Huzz kra n
tɣawsa.MD.La ineṭṭeg di ttejra ad teqleɛ tugi. (J-M.D; 580)
‘’Ẓḍem’’ : « Attaquer, assaillir. Foncer, jouer des coudes » ruḥ ɣer sdat, nadi ad
d-tawiḍ ayen tebɣiḍ.MD : ma ur teẓḍimeḍ ara ur k-id-tt-tsaḥ ara texbizt. (J-
M.D ; 930)
51
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
52
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
53
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
54
Aḥric n tesleḍt
Anamek n yisem ‘’ayeffus’’ i icudden ɣer tmawalt n ddabex n uḍar ad t-naf deg
unamek n yisem-a ama ɣer (K.B) neɣ ɣer (J-M.D) imi amḥaddi ayeffus d amarir
i itturaren deg tama teyeffust n temḥaddit.
Awennet
Talɣa
Tabadut
55
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
56
Aḥric n tesleḍt
Tabadut
Awennet
Talɣa
57
Aḥric n tesleḍt
Timerna n tecreḍt n yisem n umeskar ‘’am’’ i umyag ‘’urar’’; ɣef waya talɣa i
iwulmen d’’amarir’’.
Tabadut
‘’Amarir’’: anelɛab, win yetturaren kra n turart.MD. Deg ddabex n uḍar, llan 11
n yimariren. (K.B; 284)
Anamek n yisem ‘’amarir’’; ad t-naf deg tmawalt n ddabex n uḍar, imi amarir d
win yetturaren ddabex deg temlilit.
Awennet
Talɣa
58
Aḥric n tesleḍt
Tabadut
‘’Ɛdel’’: « Etre égal, de meme taille, de meme proportion, de meme valeur » ilik
tɛedleḍ, Sɛu yiwen n lqed, yiwen n wazal.MD: Ɛedlen di leɛmer. Yeɛdel win
yukren d win iweqqfen. Ur teɛdil ara tasa d turet. Ur ɛdilen ara cclaɣem n yizem
d wid n wewtul.Ɛedlen am watmaten. Aya yeɛdel ɣur-i. (J-M.D; 975)
‘’Mɛadal’’: « Etre égal; Etre d’accord » Ilik temsawaḍ d wayeḍ, msawa yid-
s.MD.Mɛadalen aṭas. Mɛadalen di lqedd. Ur mɛadalen ara di tikli. (J-M.D; 975)
Anamek n yisem ‘’Amɛadal’’ i icudden ɣer tmawalt, ddabex n uḍar ad t-naf deg
unamek n umyag ‘’ɛdel’’ imi tarbaɛt tamezwarut ad tili teɛdel d tis snat deg
ugemmuḍ, ama bla iswiyen (ulac ɣer ulac / « Nul »), neɣ ad yili umḍan n
yiswiyen yeɛdel gar snat n trebbaɛ « égalité ».
Anamek Amdan yettilin deg unnar, yesselḥaw timlilit, iferru timsal gar
yimariren
59
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
‘’Fru’’ : « Etre réglé, terminé, résolu. Régler, terminer, résoudre » Kfu kra n
ccwal, af-d tifrat.MD. Dayen yekfa ṭṭbel, yefra wurar. Ma tefra lgirra. Mazal
yefri ssuq-is. Tilufa n medden ferrunt, tid-inu d zzyada i rennunt. Medden
ferrun-tent, netta iḍellu-tent. Sin-nni yennuɣen fran. (J-M.D; 216)
‘’Fru’’: « trier » Fren kra.MD. Ferrun medden irden weqbel ad ten-fken ɣer
tessirt.
Anamek n yisem ‘’Anefray’’ deg tmawalt n ddabex n uḍar yewwi anamek n win
i iferrun timsal deg temlilit n waddal ɣef waya anamek-is ad t-naf deg sin n
yinumak imezwura.
60
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
61
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
62
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
63
Aḥric n tesleḍt
Yella daɣen deg tutlayt n yal ass wawal ‘’ffeɣ’’’’tuffɣa’’ s ddabex n umarir i
wayeḍ; ɣef waya yezmer ad yili d amegdu n wawal ‘’aɛeddi’’.
Talɣa / X / X / X /
Awennet
Talɣa
‘’Acebbak’’: Isem akmam, d asuddim seg umyag aḥerfi ‘’Cbek’’ (J-M.D; 74)
64
Aḥric n tesleḍt
Tabadut
(K.B ; 573)
65
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
AD.MRZ : /, SG : /
Tabadut
66
Aḥric n tesleḍt
‘’Urar’’: Lɛeb, mzazzal kečč akked wayeḍ (neɣ d wiyaḍ). MD: Deg wurar,
yiwen ad yerbeḥ, wayeḍ ad yexser. (K.B; 370)
Isem ‘’Berra i wurar’’ d tasuqilt awal s wawal n yisem n tefransist « Hors jeu »
ɣef waya anamek i iwwi deg tmawalt n ddabex n uḍar ur iwulem ara.
67
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
68
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
69
Aḥric n tesleḍt
Deg kraḍ n yinumak-a, ad d-naf anamek i icudden ɣer win n tmawalt n ddabex n
uḍar, d sin n yinumak imezwura; imi isem ‘’imferreǧ’’ deg tmawalt n ddabex n
uḍar d amdan ara iwalin urar (timlilit).
Amyag ‘’ferreǧ’’ dareṭṭal seg tutlayt n teɛrabt, ɣef waya nezmer ad d-nessuddem
amegdu n yisem ‘’imferreǧ’’ seg umyag-nniḍen.
70
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
‘’Iswi’’: lɣerḍ, ayen iɣer ira ad yaweḍ yiwen. MD. Iswi-nneɣ da iban, d asali n
udlis swayes ara lemden medden taqbaylit. (K.B; 475)
Isem ‘’iswi’’ anamek-is deg tutlayt n yal ass, dayen iɣer yebɣa yiwen ad yaweḍ.
‘’Iswi’’: « saw " boire ", dans un jeu d’adolecents, appelé taγwlalt (de taryalt
"pièce de monnaie " à l’origine), l’objectif est de faire pénétrer la pièce dans un
trou: att-id-yessew "il la fait boire", d’où iswi « but » à attendre.Deg urar n
yilemziyen ‘’Taɣwlalt’’ seg ‘’taryalt’’, iswi d asekcem n teryalt-nni sdaxel n
umjux. (B.A)
71
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
‘’Lejrida’’ : Isem akmam ; d asuddim seg umyah aḥerfi ‘’jerred’’ (K.B ; 210)
AD.MRZ: /, SG : lejridat
Tabadut
Anamek n yisem ‘’Lejrida’’ i icudden ɣer tmawalt n ddabex n uḍar ad t-naf deg
unamek n umedya Wis sin n umyag ‘’jerred’’ deg (K.B) imi d tira n yismawen n
yimariren d umuɣ, am wakken ara t-naf daɣen deg unamek n yisem ‘’Lejrida’’
ɣer (J-M.D) imi d umuɣ n yimariren n yiwet n terbaɛt.
72
Aḥric n tesleḍt
26-Lexsara [] (Défaite) :
Awennet
Talɣa
‘’Lexsara’’ : Isem n tigawt ; d asuddim seg umyag aḥerfi ‘’xser’’ (K.B ; 525)
AD.MRZ : /, SG : lexsarat
Anamek
73
Aḥric n tesleḍt
/ X / / X X /
Awennet
Talɣa
Tabadut
74
Aḥric n tesleḍt
Anamek n yisem ‘’Lkarṭa tawraɣt’’ deg tmawalt n ddabex n uḍar yesɛa anamek
n lexṭiya tamezwarut i d-yettak unefray i win i ixulfen ilugan n wurar deg unnar.
Awennet
Talɣa
75
Aḥric n tesleḍt
Tabadut
Awennet
Talɣa
AD.MRZ : /, SG : lqebṭanat
Tabadut
Isem ‘’ lqebṭan’’ deg tmawalt n ddabex n uḍar, yesɛa anamek n win yettilin ɣef
uqerruy n terbaɛt-is deg unnar.
76
Aḥric n tesleḍt
Isem ‘’Lqebṭan’’ yezmer yekka-d seg tutlayt n teɛrabt " "قبطانneɣ win
yesselḥawen lbabur, d netta i d aqerruy deg-s.
Syen akkin yettuseqdac wawal-a, deg tmawalt n ddabex n uḍar, i umarir ara
yilin d aqerruy ɣef yimdukal-is deg unnar.
Awennet
Talɣa
77
Aḥric n tesleḍt
Tabadut
‘’Lweqt’’: Luhi, lmaḥel, akud.MD. Ad d-yas lweqt n tnekra annect nebɣu nɛic.
(K.B; 276)
78
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
‘’Rrbeḥ’’ Isem n tigawt, d asuddim seg umyag aḥerfi ‘’Rbeḥ’’ (K.B ; 380)
Tabadut
‘’Rbeḥ’’: Rnu, sɛu, gender.MD. I rbeḥ-itt ufellaḥ d mmi-s d win yettaṭṭafen imi-
s. (K.B; 371)
Anamek n yisem ‘’Rrbeḥ’’ i icudden ɣer tmawalt n ddabex n uḍar; ad t-naf deg
unamek n umyag ‘’rbeḥ’’ (sɛu, rnu, ɣleb) imi tarbaɛt ara irebḥen timlilit ad
teɣleb tayeḍ; ad tesɛu tlata n tneqqiḍin.
79
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
80
Aḥric n tesleḍt
Talɣa
Tabadut
81
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
82
Aḥric n tesleḍt
‘’Taqbuct’’: « Petit pot » Aqbuc ameẓyan deg wacu ggaren aman, ayefki, iɣi (J-
M.D; 638)
Anamek n yisem ‘’taqbuct’’ i icudden ɣer tmawalt n ddabex n uḍar, ad t-naf deg
unamek n yisem ‘’Taqbuct’’ deg tutlayt n yall ass, imi tesɛa yiwet n talɣa.
Talɣa / X / / X X /
Awennet
Talɣa
83
Aḥric n tesleḍt
Tabadut
‘’Ddunit’’ : Amaḍal ideg ttidiren yimdanen, iɣersiwen, atg .MD. Ddunit tebḍa d
timura. (K.B ; 105)
‘’Ddunit’’ « Monde, Vie » Amaḍal ; tudert. MD. Annect tebɣu tekki-t ddunit d
ulaqrar d aẓekka. Ddunit-a deg-s ad nruḥ, d laxert i ɣ-yeqqimen. (J-M.D; 146)
Awennet
Talɣa
84
Aḥric n tesleḍt
Tabadut
Anamek n yisem ‘’Tarbaɛt’’ i icudden ɣer tmawalt n ddabex n uḍar, ad t-naf deg
unamek n yisem ‘’Arbaɛ’’ imi d agraw n yimariren, i itturaren s yisem n yiwet n
terbaɛt.
Awennet
Talɣa
85
Aḥric n tesleḍt
Tabadut
Ɣef waya isem ‘’Tarbaɛt taɣelnawt’’ deg tmawalt n ddabex n uḍar yesɛa anamek
n terbaɛt yetturaren s yisem n kra n tmurt
/ / X / X X /
86
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
87
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
Anamek n yisem ‘’tilɣuɣa’’ i icudden ɣer tmawalt n ddabex n uḍar ; d urar id-
yettilin gar trebbaɛ deg teɣzi n useggas ; ttemyezwarent gar-asent.
88
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
‘’Timlilit’’ ‘’mlil’’ : mager, ruḥ ɣur-s.MD. Nɛac deg yiwet n tmurt, deg yiwet
n tallit, meɛna werjin mlaleɣ-t (K.B ; 305)
Anamek n umyag ‘’mlili’’ ad t-naf deg yisem ‘’timlilit’’ i icudden ɣer tmawalt n
ddabex n uḍar; imi tettili-d temlilit, yettili-d umyager gar snat n terbuyaɛ.
89
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
‘’Timlilit’’: Isem n tigawt, d asuddim seg umyag ‘’mlil’’; amlili (J-M.D; 497)
Tabadut
Isem ‘’timlilit n taggara’’; yesɛa anamek n temlilit taneggarut deg urar, ladɣa
deg urar n teqbuct;
90
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
‘’Timlilit’’: Isem n tigawt, d asuddim seg umyag ‘’mlil’’; amlili (J-M.D; 497)
91
Aḥric n tesleḍt
Tabadut
92
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
‘’Timlilit’’: Isem n tigawt, d asuddim seg umyag ‘’mlil’’; amlili (J-M.D; 497)
Tabadut
93
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
‘’Tiyita’’: Isem n tigawt; d asuddim seg umyag aḥerfi ‘’ewt’’ (K.B; 510)
Tabadut
‘’Tiyita’’ ‘’ewt’’: efk tiɣrit (tiyita) i ḥedd.MD. I ɛelmen, ala win yewwten d
win yettwaten. (K.B; 510).
‘’Tiyita’’: Tiɣrit, ayen qerriḥen, ayen n dir (tawaɣit, lmut).MD. Yečča tiyita,
tḥuza-t mliḥ. (K.B; 534)
‘’Tiyita’’: « Coup » Tiɣrit.MD.Tiyita terza win tuɣ; tiyita ɣer daxel i terza. (J-
M.D; 879)
94
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
‘’Tiyita’’: Isem n tigawt, d asuddim seg umyag aḥerfi ‘’ewt’’ (K.B; 510)
Tabadut
‘’Xeṭṭi’’: efk, xelles lexḍiya.MD. Win yerẓan lqanun deg taddart, ad yettuxeṭṭi.
(K.B; 520)
Deg temlilit n ddabex n uḍar; tarbaɛt ara yerẓen lqanun deg tama n 18 n lmitrat,
ad tettuxeṭṭi s tiyita ara yettunefken i terbaɛt taxsimt.
95
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
‘’Tiyita’’ : Isem n tigawt, d asuddim seg umyag aḥerfi ‘’ewt’’ (K.B ; 510)
Tabadut
96
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
‘’Tiyita’’ Isem n tigawt, d asuddim seg umyag aḥerfi ‘’ewt’’ (K.B ; 510)
‘’Tanallit’’ Isem n tigawt, d asuddim seg umyag aḥerfi ‘’Nall’’ (K.B ; 317)
97
Aḥric n tesleḍt
Tabadut
‘’Tanallit’’ ‘’Nall’’: Aweḍ, mass, ṭasi.MD. Nall-it deg tayet kan, ad iǧelleb.
(K.B; 317)
Anamek n yisem ‘’tanallit’’ i icudden ɣer tmawalt n ddabex n uḍar ad t-naf deg
unamek n umyag ‘’Nall’’imi ddabex ad yennal rrif n ujerrid yellan ɣef snat n
tamiwin n teɣzi deg unnar.
98
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
‘’Tiyita’’: Isem n tigawt, d asuddim seg umyag aḥerfi ‘’ewt’’ (K.B; 510)
Tabadut
99
Aḥric n tesleḍt
/ X / / X X /
Awennet
Talɣa
‘’Tiyita’’ : Isem n tigawt, d asuddim seg umyag aḥerfi ‘’ewt’’ (K.B ; 510)
Deg yiberdan n usileɣ n tmawalt n tmaziɣt, ur nettaf ara talɣa : Isem + amyag
deg talɣa tibawt, ɣzf waya talɣa ‘’tiyita ur nlaq ara’’ ur twulem ara.
Tabadut
‘’Ur nlaq ara’’ ‘’Laq’’ : « Falloir, Convenir » ayen i d-yewwi ad yili, ayen
iwulmen.MD.Ilaq-as uneḥkum i tmeṭṭut-a. Ayen ilaqen ilaq. Acḥal i ilaqen n
temẓin i zzeriɛa? Nnan-as dacu k-ilaqen ay axxam? Yenna-yasen: d taseddarit.
(J-M.D; 460)
100
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
‘’Urar’’: Isem n tigawt; d asuddim seg umyag aḥerfi ‘’urar’’ (K.B; 370)
101
Aḥric n tesleḍt
Tabadut
2-‘’Urar n lxalat’’: urar n tmeɣra, n udriz.MD. Tura lxalat ur ɛemmrent ara urar,
am wakken i xeddment zik, iruḥ ad yenger wurar n lxalat. (K.B; 370)
Deg yinumak-a ur nettaf ara anamek i icudden ɣer tmawalt n ddabex n uḍar; imi
amezwaru d asmesxer s wayeḍ, inumak-nniḍen d tameɣra, d ccnawi n lxalat d
yiḍebbalen deg tmeɣra.
‘’Urar’’: Lɛeb, mzazzal kečč akked wayeḍ (neɣ d wiyaḍ). MD: Deg wurar,
yiwen ad yerbeḥ, wayeḍ ad yexser. (K.B; 370)
Deg sin n yinumak-a ad naf win i icudden ɣer tmawalt n ddabex n uḍar, imi urar
deg ddabex n uḍar yettili-d gar waṭas n yimarirenen, kra deg-sen ad rebḥen,
wiyiḍ ad xesren.
102
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Tabadut
‘’Ẓḍem’’ : « Attaquer, assaillir. Foncer, jouer des coudes » ruḥ ɣer sdat, nadi ad
d-tawiḍ ayen tebɣiḍ.MD : ma ur teẓḍimeḍ ara ur k-id-tt-tsaḥ ara texbizt. (J-
M.D ; 930)
103
Aḥric n tesleḍt
Anamek n yisem ‘’ẓẓeḍma n lexdeɛ’’ deg tmawalt n ddabex n uḍar, ur yesɛi ara
anamek n wawal n tefransist « Contre attaque » imi awal-a s tefransist yesɛa
anamek n uẓḍam s lemɣawla mgal tarbaɛt-nniḍen,
104
Aḥric n tesleḍt
II. Imyagen:
Awennet
Talɣa
Anamek
‘’Aru’’ : Kteb, jerred.MD. Ayen yuran deg usenduḥ, ulanda iruḥ ! (K.B ; 383)
‘’Aru’’ : « Ecrire et pass. Faire écrire » kteb kra.MD. ass-a, welleh ! Ḥaca
tikemmict iniɣman yura-yi-tt rebbi. Yura deg uqerruy-is. Ayen yura deg twenza-
w ad iɛeddi. (J-M.D; 697)
Anamek n umyag ‘’aru’’ deg tutlayt n yal ass yesɛa sin n yinumak; ama d
tigawt-nni ara neg s yimru ɣef kra n tɣawsa-nniḍen am tewriqt, tafelwit...; neɣ
yesɛa anemek i icudden ɣer tesreḍt; ayen i yura, i ikteb Rebbi ad yeḍru.
Deg tmawalt n ddabex n uḍar, ur nettaf ara anamek n tigawt n yiswi deg umyag
‘’aru’’
105
Aḥric n tesleḍt
Tanfalit-nniḍen : ‘’Ait Tahar iger iswi’’, « Ait Tahar a marqué un but » [Asalu
n°5 6].Deg tutlayt n yal ass, llan sin n yimyagen d imegda, maca unmiken-nsen
mxalafen cwiya : ‘’Sɛeddi’’ « faire pénétrer » et ‘’ger’’ « faire entrer, mettre à
l’intérieur » D sin-a n yimyagen ‘’Sɛeddi’’ d’’ger’’ i isɛan anamek n tigawt n
yiswi ɣef umyag ‘’aru’’. (B.A ; 151)
106
Aḥric n tesleḍt
Anamek Ruḥ-d seg urar, seg telɣuɣa ; yettili sumata deg urar n teqbuct
Awennet
Talɣa
Anamek
‘’Гli’’: Subb, ers-d seg yiwsawen d aksar.MD. Yenderkal, yeɣli, cwiṭ tili rrẓen
wanzaren-is. (K.B; 397)
‘’ Гli’’: « Tomber » MD. Ṭṭaxreɣ deg bu yidɣaɣen, ɣliɣ-d deg bu yislaḍen. Yeɣli
yizi s iɣi. Sani tmal ttejra i tɣelli.Yeɣli ɣer tesraft. Teɣli teslent deg yilulen, tḥuz
yiwen d amlikec. (J-M.D; 612)
Anamek n umyag ‘’ɣli’’ deg tutlayt n yal ass d asubbu seg wayen ɛlayen d
aksar, neɣ seg uswir ɣer wayeḍ
Ula deg tmawalt n ddabex n uḍar d anamek-a i isɛa umyag ‘’ɣli’’ imi tarbaɛt ad
teɣli seg uswir ɛlayen akken ad tuɣal ad turar deg uswir i illan ddaw-as.MD;
Tarbaɛt (A) ad teɣli, ɣef waya aseggas i d-iteddun ad turar deg uḥric wis sin
mačči deg umezwaru. Neɣ ad teɣli seg urar MD; Tarbaɛt (A) ad teɣli deg uḥric
wis 08 n teqbuct n lezzayer, Ur tetkemmil ara urar.
107
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
S + ruḥ Sruḥ
Anamek
Anamek n umyag ‘’sruḥ’’ deg tmawalt n ddabex n uḍar, yesɛa anamek n win ara
yesruḥen iswi, neɣ ur d-yettawi ara rrbeḥ deg temlilit.MD. Amarir n terbaɛt (A)
yesruḥ iswi aḥeqqani.
108
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Anamek
‘’Urar’’: Lɛeb, mzazzal kečč akked wayeḍ (neɣ d wiyaḍ) MD. Deg wurar yiwen
ad yerbeḥ wayeḍ ad yexser. (K.B; 370)
Anamek n umyag ‘’urar’’ deg tutlayt n yal ass yesɛa sin n yinumak, ama d lleɛb;
d amzizzel akked wayeḍ; neɣ d asmesxer, d askeɛrer ɣef wayeḍ.
Гef waya anamek n umyag ‘’urar’’ deg tmawalt n ddabex n uḍar d win n lleɛb d
umzizzel gar yimariren.
109
Aḥric n tesleḍt
Awennet
Talɣa
Anamek
‘’Ewt’’: efk tiɣrit (tiyita) i ḥedd.MD. I iɛelmen, ala win yewten d win yettwaten!
(K.B; 510)
‘’Ewt’’: « Frapper, battre, donner des coups » efk tiɣrit i tɣawsa.MD. Ad ak-
wwteɣ tiyita n uqjun (J-M.D; 878)
Anamek n umyag ‘’ewt’’ deg tmawalt n ddabex n uḍar, d tigawt n umarir s uḍar
ɣef ddabex.
110
Aḥric n tesleḍt
Taggrayt
111
Taggrayt
tamatut
Taggrayt tamatut
Taggrayt tamatut
113
Taggrayt tamatut
114
Taggrayt tamatut
115
Umuɣ n
yidlisen
Umuɣ n yidlisen
Umuɣ n yidlisen
Idlisen
2- AZIRI (B), 2009, Néologismes et calques dans les médias amazighs, HCA,
Alger.
117
Umuɣ n yidlisen
16- SIOUFFI (G) & VAN RAEMDONCK (D), 1999, 100 fiches pour
comprendre la linguistique, Ed. Bréal, Paris.
، هركس التهيئة اللغىية، وحدة الوعجن، فرنسي، انجليسي، أهبزيغي، عربي، 2009 ، هعجن اإلعالم-1
.الرببط
1-AZIRI (B), 2005, Les néologismes dans la presse Kabyle l’exemple d’ASALU,
Mémoire de Magister, Université de Tizi-Ouzou.
Aẓeṭṭa n Internet
www.Lincoste.com/ebooks/Pdf/Livres-divers/sport/lexique-Football.pdf
(Lexique du football) Nmuqel-it ass : 15-03-2015
118
Tijenṭaḍ
Ammud
Ammud
Ammud
Ismawen :
2 Afeggag (Transversale)
5 Agmuḍ (Score)
6 Alɣuɣ (Champion)
7 Ambaddal (Remplaçant)
8 Amenṭag (Attaquant)
10 Amḥaddi (Défenseur)
13 Amyizwer (Classement)
14 Amyurar (Joueur)
15 Amɛadal (Nul/égalité)
16 Anefray (Arbitre)
17 Annar (stade)
18 Asleɣmay (Entraineur)
19 Aɛeddi (Dribble)
121
Ammud
23 Imferreǧ (Spectateur)
24 Iswi (But)
26 Lexsara (Défaite)
29 Lqebṭan (capitaine)
31 Rrbeḥ (Victoire)
33 Tamḥaddit (Défense)
34 Taqbuct (Coupe)
36 Tarbaɛt (Equipe)
39 Tilɣuɣa (Championnat)
122
Ammud
44 Tiyita (Tir)
50 Urar (Jeu)
Imyagen :
3 Sruḥ (Rater)
4 Urar (Jouer)
5 Wwet (Tirer)
123
Amawal
Amawal
Amawal
M.M (MAMMERI Mouloud : 1990, Amawal n tmaziɣt tatrart, Ed. Aẓar,
Bgayet.)
125