Academia.eduAcademia.edu

Copeland-Indo-European.Table (parts 1-11)

This document includes the complete Indo-European Table, Parts 1-11 with Alphabetical Index (Issue 8.21.19). This obviates the need to download the indvidual parts to this volume. This table of course includes other languages, comparing strings of corresponding cognates among the selected languages.

Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table 08.20.19 Indo-European Table Alphabetical Index Parts 1-11 (http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html) Mel Copeland This index has two purposes: The first purpose is to assist in navigating through our “Indo-European Table” that include Akkadian, Hurrian, Urartian, Georgian, Baltic-Latvian and Finnish-Uralic, besides select Indo-European Languages: Sanskrit, Avestan, Persian, Belarusian, Croatian, Polish, Romanian, Greek, Armenian, Albanian, Latin, Irish, Scots-Gaelic, Welsh, Italian, French, Etruscan and English. Readers should note how this quite unusual group produces an unexpected Concordance. The other purpose of this Index is to assist in analyzing the Etruscan words produced in our Etruscan GlossaryA and incorporated in the Indo-European Table. We were curious to see through the Table how Indo-European languages related to the Etruscan Language. (This index has also been added to the Etruscan GlossaryA.pdf.) Different colors used relate to the concordance/relationships of the various languages provided in the Indo-European Table. Words colored Red tend to relate to those that are similar to Latin; Blue to words similar to Sanskrit/Persian. Green colors tend to refer to Celtic/Germanic forms and Orange to Baltic/Slavic forms. What is most apparent in this table is the surprising concordance between Latin and Etruscan. This is a work in progress. Contents Abandon, to Desist, Sketch Abduct, Ravish, to Take, Seize Able, Possible, Able, to be Capable About, Towards Above, to Surpass, Upper, Abrade, to Scrape Off Abundance, Power, Wealth Accelerate, Make Quick Accompany Achaea Achaea Achilles Achloser, name of Briseis Adopt, To Adorn, Equip, Adorn, Decorate Adult Aegis, Shield Aegis, Shield Aeneas, Greek Hero Aequi, Celtic People of Central Italy Aesacus, son of Priam and Arisbe Aethra, Mother of Theseus Page 10-42 7-52 7-19 7-37 3-140 9-69 1-93 6-70 3-21 3-58 4-88 1-29 1-36 1-37 1-115 6-76 10-26 7-23 3-111 1-43 3-128 1-45 1-44 6-79 Etruscan tesena, TESeNE, rav (RAF), rava, (RAVA), RAFeN, pos (PVS), posa (PVSA), pose (PVSE), quisi, erce super (SVPER), supro (SVPRV) aprato (APRaTV), op (VP) CILeR, CILeRII, (Name?) CILeReS, komite (KVMITE) ikihi, Achie, (A¯IE), acie? IKIHII? Achle (AKLE), Achl, Achvle Achlusr (ACHLVSoR) asa, ase, orn (VRN) tecum (TECVM), pove, puve (PV8E), egis AEKiS, Enai AECIH AECAI, Orthea (VR EA) Latin/Cognate desino-nere-ni, rapio, rapere, rapui, raptum possum, posse, potui, to be able, queo, quire, quivi, and quii, quitum, to be able erga supra abrado -radare Ops-Opis, opem, opis, ope, celero-are comito-are Achaia or Achaia-ae Achaia or Achaia-ae Achillis-is (Achloser, Greek name) ascio-scire, orno-are decoro-are, pubes and puber-eris, aegis-idis (Gk. , aigis, "goatskin," shield) aegis-idis (Gk. , aigis, "goatskin," shield) Aeneas (Gk. , Aineías) Aequi-orum, Gk. 1 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table After, From, Out of, of, by After, Then, Later Age, Epoch Age, Era, Epoch Agememnon Agnatio, Male, Related by Males, Agrarian Land Agnas, related by males Agreeable, Please, Aim, See, to Look Air, to Dry Air Ajax, Trojan Hero Ajax, Trojan Hero Alba, Oldest Latin Town Alcesti, Wife of Admetus Alexander, Trojan Hero (aka Paris) Aliea, Pre ale, before River Alia? Alien Alisa, Name Allow, Let, to, Milk Allure, to Allure Alone, Sun Aloes, Bitterness Altar Amphiaraus? Greek Seer Amphiaraus? Greek Seer Amber Ana, Name? Ancus, Name And, Also And, and Also, and Indeed And Angry, To Grow Angry, Wrath Aninies, Name, River Anio? Anio, River Anio Talon, Ankle Another, of Another Anterior, to go before, Excel, Antler, Bough, Copper Any, Some Any, Some, Whatever Kind, Anyone, Anything Aph, Goddess Aph, Goddess Apis, Egyptian ox-god Apollo Applaud, To Strike Approve, to Merit Apron, Priest’s Apron? Apronai, Woman’s Name Arbitrator, Judge, Witness, Arch, Curve, Bend Ares, Greek god of War, Mars Argos Argument, War, Polemic 1-25 7-36 1-48 1-127 1-38 1-39 1-32 1-39 7-1 11-45 1-100 1-51 3-115 1-50 1-67 1-60 3-119 7-25 1-61 1-64 5-31 5-8 9-37 1-66 1-94 1-71 4-64 4-58 1-73 1-75 3-153 4-120 1-26 4-111 1-79 1-77 10-48 1-63 1-82 7-45 2-45 3-82 3-19 1-47 1-86 1-88 1-90 7-3 1-91 5-52 1-92 1-96 1-98 1-103 1-99 7-7 ap?, puia (PFIA), puia (PVIA), age, (AbE), ages, (AbES), afetus (AVETVS), Achmemnon (A¯MEMNVN) Acnas aker, akro (AKRV), akrare, akrara Acnas plak, vis (8IS), vises (8ISES), visio (8ISIV), are airon, (AIRVN)? Eifas, AIFAS Aifas (AIFAS), Alp, Alpan, ALCeSTI El¯intre, ELCINTRE, (ELA¯SNTRE) (EL¯SVNTRE) PRE ALE, aleni, Alisa, leis,? Lacth, lakthar, sol, (SVL), sola, sula , solo (SVLV), solos, (SVLvS), alose (ALVSE), ar Amphiare; Hamphiar (HAM IAR) glas, Ana, Anas, Anca, Anchas, et, ETH, (E ) itek ac, ak, et, ETH (E ) ir, ire, iri, Aninies, apud, at, ex, from, a, ab, abs, away from, diende; It. poi, Fr. puis, then, aetas-atis, age aevitas-atis,=aetas-atis Agamemnonem, , Agamémnona agnatio-onis; ager, agri, terra-ae agnatio-onis placeo-ere-ui and Itus, um, itum visio, visere- look, visio-onis, seeing, Fr. viser areo-ere aer, aeris, the lower air, Aiax-acis, Gk. , Aïás, Ajax Ajax Alba-ae Alcesti; Gk. , Altséti Alexander-dri (Gk. , Aléxandros) Alia-ae, river in Latium, alieno-are, to transfer to another, Ania, Aniia Anio-enis; It. Anio THALIO ( ALIV) alis, anta, anter, anto (ANTV), antor (ANTVR), ram, ramas, ramo, ramor, ramoer (RAMVER), cei, kuelk (KFELK), cilba, cilva (CILFA) AF, Aph (A ) Aph (A ) Apis, APvLO (APLV), APVLV plato (PLATV), plotin, plutin (PLVTIN), aprob (APRV8), lumas (LYMAS) Apronai, arberture (AR8ERTVRE), arcas, arce, arces, arcia, arcia, arcis, arcio , etc. Ares, Aris, arco, (ARCV), arcos, (ARCVS), Polomk (PVLVMiK), POLOMiKU (PVLVMiKF) talio-onis, alis, alid, old form of alius -a- aliud anto -ire ramus-i, bough; It. rame, copper quae, any, some, qui, who Qualisqumque; It. qualque; whatever kind quilibet, quaelibet, quodibet 2 licet, licere, lecuit or licitum, lac, lactis, milk, lacto-are sol, solis, sun, solus-a-um, alone, aloe-es ara, Gk. Amphiaraüs Gk. Amphiaraüs glaesum-[glesum]-i Anna-ae [f], sister of Dido Ancus-i et itaque ac, atque, et ira-ae, Anienus, name, of the river Anio Apollo-inis plaudo [plodo], plaudere, plausi, plausum approbo-are Limus-i arbiter-tri, arcuo-are, Ares-is, Gk. , Áris Argos and Argi-orum; Gk. Gk. , polemikí, argumentative, Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Ariphmus, Name?, Arithmos? Arising, Breaking Forth, to Rise Aritisi, Name? Arm, to Fit Out Arms, Weapons Army, Battle, Polemic, War, Army, Soldier, Light Infantry, Arno, River Arno Arnth, Name Arrange, to Put Together, Strophe Arrive, Come Through Arrow, Dart, Feather Arrow, Crop, Reap Artemis, Virgin goddess of the Hunt Ashes, to Burn Asia Asius, Brother of Hecuba of Troy Ask and Obtain, Pay Out, Distribute Ask, Demand, to Beg Ask, Bewail, to Lament, Assemble, Come Together, At, In Respect of, From, Since, By Athena? Athens, of Athens Atijerius, Etruscan Ancestor Aurelius, Name? Aurora, Sunrise, Dawn, East, Morn’g Avoid, Severe, Name, Severus, Avert Avert, Grave, Suvera (Name), Avoid, To Avoid, To Avona, Name Awl, Shoemaker’s Awl, Sulla, Name Axe, Pickax, Bacchus Bacchus, Name of Dionysus Bacchante Bacchante Back, Older, Behind, Bad, Evil, Crime, to Strike Bad, Evil Badly Bag, Sack, ball, Pellet, Swelling Bandage, Band, Bundle Banquet, Holiday, Feast, Barley Barque, Boat, ship Bat, Club, Stick, Cudgel, Staff Battle, Polemic, Army, War, Be, to Be, to, I Am Bear, to Carry, Beat, to Strike Because Because 1-104 3-68 1-105 1-107 1-106 1-142 4-18 1-108 1-109 9-61 6-143 6-167 8-60 1-113 3-24 1-116 1-118 3-144 7-20 2-55 3-81 1-24 6-96 1-124 1-125 1-101 6-77 9-70 9-16 3-110 4-95 1-134 9-67 6-164 4-76 3-106 3-105 3-103 7-21 7-40 5-57 6-114 8-33 6-63 6-149 4-29 6-75 6-33 3-32 1-142 9-25 3-147 4-26 1-141 3-10 2-46 Ariphmo (ARI MV), korato (KVRATV) Aritisi, Gk. € , a defininte number coortus-us, armone, (ARMVNE), armo-are armai, BeLE, BeLeM, PVLVMiK, armi, armai, armai, tiro (TIRV) Arn, arna, arnoi (ARNVI), arnois, (ARNVIS) Arnth, (ARN ), strogla, (STRVbLA), strophgla, strophglas pevenes (PE8eNeS), pina, pinab, pinas, pine, pines, pini, pinie, segeta, segetes Artume, Artumes, Artumis cina, cinas, cine, cini, cino,(CINV), cinos, (CINVS) Asi, Asia, Asie, aso (ASV), erok (ERVK), posc (PVSC), prok,proco, prokis (PRVKIS), cere, ceren, ceres, ceres, ceri, ceris, raca, racar, cu (CF), cua (CFA), cue (CFE), cue (CFE) a palas, Athinem (A INEM), Atiieri, Atiieria, Atiierie, Atiierier, Atiierio arelis, OROAS (VRVAS), suvera (SV8ERA), Svera or suera, (SFERA), SeVERA (SeFERA), SV8ERA, Efiti, ifetsum, (IFETSvM ifetsum, (IFETSvM, avona (A8VNA), avonas (A8VNAS), avones sula (SFLA) pikun (PIKVN) Heun (HEFN), euan (EFAN), eun (EFN), euai, or efai, EFAI, euais, or efis, EFIS efia, euia (EFIA, euais, or efais, EFAIS post (PVST), poste, posti, poster (PVSTER) ra (RA), rae, maf, meva (ME8A), male, malo, malus (MALvS), peis, peio, peiu (PEIV) sac, sacev, saceu (SACE8), saco (SACV) ofe (VFE) Phasei? ( ASEI) fet, ork (VRK) nave (NAVE), nafe (NAFE), naflis, berca arma-orum bello-are, arma-orum; tiro-onis, Arnus-i, struo, struere; stropha-ae, trick, artifice pervenio venire-veni-ventum, pinna-ae, feather seges-etis, crop, sageta, arrow Diana, Gk. , Artémi cinis-eris, ashes (It. cenere, Fr. cendre) Asia-ae erogo-are posco, poscere, poposci; proco-are, to ask, queror, queri, questo; Arm. ’rek’, inquire, coeo, ire a Pallas-adis and ados, Athena, Athenae-arum Atys + gero-onis, a carrier Aurelius-a-um aurora-ae severus-a-um, severus-a-um, grave, serious, vitare evito-are subula-ae, a shoemakers awl; Rom. sula dolabra, pickax, ax (It. piccone, pickax,) Eaus or Euhan, Euan Euias or Euhias-adis Euias or Euhias-adis post [older poste], postea, posterus [poster]rea-ae, f. reus-i , to repel, ward off, malus-a-um, Fr. mauvais, bad méfier, mistrust, peior-us, peius, sacculus-i, It. sacco, Fr. sac, offa-ae, fascia-ae, festus-a-um hordeum-i, (Fr. orge, barley) navis-is, ship, navalis-e, naval, barca, barque clab, clav (CLA8), clava-ae BeLE, BeLeM, PVLVMiK, armi, armai, armai, sim, sum, (SVM), sume, sunt Es, est, esta, este, sum, sim, sunt fer, fere, fersom, fersum (FERSVM), batyn, BATYN bello-are, arma-orum; st nd sim, I am, sum, to be, sumus, 1 .pl. sunt, 2 .pl. sum, esse, fui> fero, ferre, battuo [batuo]-are, quia, quia, cia, ceia, 3 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Become, to, Value Before, in Front, Previous, Former Before Before, to go before, Excel, Anterior Beg, Ask, Demand, Beg, to Pray Beginning, Origin, Birth Behind, Back, Older, Behind, Reject, Throw Back, Behold! Behold! Bejeweled, to Moan Beloved, Dear Bellow, to Groan Bend, to Arch, Curve Bend, to Change, Flexible Betray Bewail, to Lament, to, Ask Bile , Gall, Bind, To Yoke Bind, to Limit, End Bird, Oiseau Bird Bird , Eternity, Omen?, Bird of Auguries, Raven, Owl Birth, Nature Birth, to Give Birth, Beget Birth, Descent Black, Dark, Gloomy Blackbird, Crow Bleat Bless, to Bleed, to bleed, Bloody Blind, to Make Blind, Darken Bloody, to Bleed, Bloody, to Bleed, Shed Blood Boat, Barque, ship Boat, Ship Body, Flesh, Meat Boii, Celts of Northern Italy Bone or Mouth Boreas, the North Wind Born Again, Reborn Born Again, Reborn (Continued) Bough, Antler, Copper Boundary, Speak, Oration, Bow, Arc Boy, Young Boy, Cherob Bramble, Ruin Branch, Vine, Stock Brass, Bronze, Copper, Iron, Metal Brazen-footed Bread, Loaf Bread Basket Breast Breeding, Bringing Forth of Young 4-32 7-24 1-81 1-82 7-20 7-26 6-78 7-21 8-3 3-95a 3-125 2-13 2-26 6-9 1-98 4-43 10-82 2-55 4-20 4-103 4-38 6-64 1-128 1-129 6-82 6-32 3-154 3-48 1-123 5-68 1-140 6-163 3-78 2-4 3-78 4-66 6-33 1-144 2-27 1-148 6-81 1-149 6-20 6-20 7-45 6-73 1-97 7-6 8-27 2-53 1-52 1-110 6-98 6-98 1-2 4-30 fi, fia pre, ant, anta, anta, anter, anto (ANTV), antor (ANTVR), posc (PVSC), prok,proco, prokis (PRVKIS), prec, prek, prece, precer, PRII? ors (VRS), orsum (VRSvM), orsum (VRSVM), post (PVST), poste, posti, poster (PVSTER) rica? ec, ek en Kamito (KAMITV) Kare, Karen, KARO (KARV), kareto (KARETV) Mocum (MVCUM) arcas, arce, arces, arcia, arcia, arcis, arcio , etc. flics, trati, cere, ceren, ceres, ceres, ceri, ceris, raca, racar, fels, feli, iuc, (IVC), iuce, iuces, iuci, iucie, iuco,(IVCV),iuka, fio, fieri, factus sum, prae, adv. pro, prep. ante, adv.; antea, before, foremerly anto -ire posco, poscere, poposci; proco-are, to ask, precor-ari, to beg, priere, supplication orsus-um post [older poste], postea, posterus [poster]reicio-icere-ieci-iectum en! ecce en (sometimes em!) gemmatus-a-um; gemitus-us, a sigh carus-a-um, mugio-ire arcuo-are, flecto, flectere, flexi, flexum trado [transdo] -dere-didi -ditum queror, queri, questo; Arm. ’rek’, inquire, fel, fellis, ugo-are fin, finio-ire oiso (OISO avim (A8IM), avis (AFIS), osca (VSCA), osce (VSCE), oscn (VSCN), (OSINAS), natur (NATVR) eta, etes, eto (ETV), NAS, NASC, NASeR avis-is (Fr. oiseau, bird) avis-is aevum-in, and aevus-i, time; oscen-inis, nature-ae, edo-edere-didi-ditum; nascor-i; natus cnos (CNVS), cnos (CNVS), Ater, atro (ATRV), marle, merlum (MERLVM) bale (BALE), pies, krove (KRVFE) cace, krove (KRVFE) hare, hara, HARiR, hareo (HAREV) hareo (HAREV) nave (NA8E), nafe (NAFE), naflis, (NAFLIS), berca nave (NA8E), nafe (NAFE), naflis, (NAFLIS), berca, carna, carnal, carnis, karne, karnos (KARNVS) Boi (8VI), Boia (8VIA) os (VS), osa (OSA) Boris (BVRIS) nac, nacim, nacus (NAKFS), nak, nakua,(NAKFA), nai, nas, NASeR, nasc, nate, nateran, nati, natim>, ram, ramas, ramo (RAMV), ramor, ramoer or (VR), ora, oras, oran, ores, oror, orim, orsum arc, polesi (PVLESI), polem (PVLEM) rovato, ruvato (RV8ATV) cep, cepe, cepen, cepi, cepis; ais, arpe, pane, panes? panera, mam? mamar fetra, feture, fetos, fetus (FETVS), foato (FOATO) ater, atra, atrum, dark merula-ae, balo-are, beo-are, cruento-are caeco-are, cruento-are haurio, haurire, hausi, navis-is, ship, navalis-e, naval, barca, barque navis-is, ship (It. barca, boat) 4 caro, carnis, Boii-orum os, oris, mouth; os, ossis, bone Boreas-a-um nascor-i, natos and [gnatus], natus-a-um, born, naturally, natio-onis, being born, ramus-i, bough; remeo-are, to return, go back oro-are, orsa-orum, to speak, ora-ae, boundary arcus-us puellus-i, a little boy rubeta-orum, bramble, thickets ramus-i; Fr. cep, vine stock; cépage, vine aes, aeris aeripes-edis panis-is, bread panarium-i, basket mamma-ae, fetura-ae, fetus-us, hatching, etc. Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Brennus, Gallic Chieftan? Bridge, Pontus Bright, To Shine, Clear Bring Forth Young, Fetus Bring, Carry, to Retain Bring Together, Collect Bronze, Metal, Copper Bronze, Iron, Copper, Tin Brood, Cover, Incubate Bronze, Copper, Brass, Iron, Metal Brother Brother Bull, Cow, Ox Burn, to Scorch Burn, to Dine Bury, to Cover, Bury, Tomb, Funeral Bury, Tomb, Sepulcher Bush But if, However, Without, Let Alone Buy, Purchase, to Bribe By, For, Through By, From, After, Out of, of, By, Since, From, At, In Respect of, By That Way By, To, From, When, Whenever By Which Way, Whereby Cairn, Heap, Tumulus, to Circle Calf of the Leg, Smile, Call, to Summon, Prophesy Call, to Summon, Callous, Hard Skinned, Camp Followers Cannae? Cap Capable, to be Able Capari, name? Capua Car to Transport Gods, Dense Care For, to Carpet, Tapestry Carry Out, Sail Away Carry, Sail, to Navigate Carry, to Bear Carry , to Carry Away Carry Away Carry, Retain, to Bring Cart, Wagon, Carthagenians, Purple, Punic Case, Instance Cassock, Coat, Jacket Cast Out , Eject, Throw Out Cast Lots, Throw Together, Catulus, Name, Small Dish? Puppy, Cato, Cunning 1-153 7-14 3-36 4-30 7-54 3-51 1-46 1-52 Brinai (8RINAI), pontis (PVNTIS) cleri, CLeRII (probably a name) fetra, feture, fetos, fetus (FETVS), foato (FOATO) rec, reces, cokar (CVKAR), coke (CVKE), (CVCV), cogi (CVbI), AES ais 3-74 1-52 1-151 4-50 10-19 6-84 3-24 10-24 11-2 9-5 4-49 9-26 3-122 6-113 1-25 1-24 4-98 1-25 2-42 2-57 9-41 1-27 2-9 2-11 5-47 2-17 2-19 7-37 2-20 2-23 10-34 2-25 10-17 3-102 4-11 4-26 1-126 10-46 3-88 7-54 2-28 7-13 2-34 9-43 3-114 3-62 2-37 2-36 cov, cob (CV8), covro, cobro (CV8RV), ais, brater (8RATER), BRATeR, BRATRO, BRATROM > brater (8RATER), BRATeR, BRATRO, BRATROM > tar, tarina, osi (VSI), osit (VSIT), cina, cinas, cine, cini, cino, (CINV), cinos, (CINVS), tec, tek, THeK ( eK), THeKSI ( eKSI), um, (VM), uma, umai(VMAI), ume, (VME), SEPeLES, frata, brata (8RATA), frati, brati (BRATI) sin, sina, sine, EMeR, EMeS pe (PE), Pe, pei, per, ap?, a ila, ilac, ap, KOM (KVM), cea, cerniie sori, suri (SVRI), soro, suro (SVRV), sorov, (SVRV8), aca, ace, aci, acis, CAL. CaLA, CaLa, KALA, KaLaS, KaLE, KaLV, KALI calos, (CALVS), LISIAI, canin Cap, cape quisi, capari Capui (CAPVI), tens, or tensitim, then ( EN), car, caro (CARV), care, KARE tapis, ef, efa, efas, efe, efi, efis? FE, fer, fere, fersom, fersum (FERSVM), afeu (AFEF) tevra (TE8RA), tevre (TE8RE), tevri (TE8RI) devio, (DEVIV) rec, reces, carra ponig (PVNIb), casus sotanas (SVTANAS) eic, eice, eik, eiser, konikau, konikav (KVNIKAF) KATeLE, KATeLES, KATeLO (KATeLV), Cato (CATV). Catos (CATVS), KATE, KATI, KATO 5 Pontus-i, Black Sea, pons, pontis, bridge clareo-ere, to be bright, fetura-ae, fetus-us, recipiio-cipere-, retain; It. recare, to bring cogo, cogere aes, aeris, ferrum-i, iron, aes, aeris, copper incubo-are, (It. covare) aes, aeris frater-tris, fratres, frater-tris, fratres, taurus-i, It. taurino bull-like, uro, urere, ussi, ustum, incendo-cendere-; ceno-are, to dine tego, tegere, texi, tectum, humo-are, to perform funeral rites or bury; sepelio-pelire-, to bury, ruin, sepulchra-orum frutex-icis (It. fratta, brush) sin; but if ; sino, sinere, sivi, situm, let alone emo, emere, emi, emptum per, for, through, in, in, into towards, within apud, at, ex, from, a, ab, abs, away from, a illa, ille, illia [older form olle and ollus], illac; a, ab, abs, away from, of, by, cum, when qua, abl., of qui, as adv. circus-i, ring, Irish, gcarn, heap; Fr. cerne, ring, sura-ae, the calf of the leg; Fr. souire, to smile accio-iare -ivi -itum calo-are callosus, lixa-ae, camp followers Cannae-arum caput-itis queo, quire, quivi, and quii, quitum, to be able Capri? Capua-ae tensa-ae; denso-are, curo-are tapeta-ae; Fr. tapis, carpet, eveho vehere veho, vehere, vexi, vectum; ve, fero, ferre, aveho-vehere-vexi-vectum deveho-vehere deveho-vehere recipiio-cipere-, retain; It. recare, to bring carrus-i; wagon, currus-us, chariot, puniceus-a-um, purple, red; Punicus casus-us tunica-ae, jacket; It. sotana, cassock eico-icere-ieci-iectum, •ícere conicio-icere-ieci-iectum catulus-i, puppy, catillus-i, a small dish Cato-onis, catus-a-um, cunning; Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Cause, Pretend, Give a Reason Cause, Produce Cautious, Guarded, Cease, to Stop Cellar, Storeroom Celts? Cepheus, Greek god? Cereal, Grain, Meal, Flour, Ceres, goddess of Agriculture Certainly, Very Much So Chain Chaina, (Chiana Valley) Chaina, (Chiana Valley) Chalchas (Greek Seer Calchas) Chamber, Vaulted Chamber, Dome Chamber, Cell, Room, Dome Chaneri, Name of Gens Change, Flexible, to Bend Chaos, the Empty Void Chariot Chariot, Coach Charon Charon, Seer, Chasun, Person’s Name Cauise, Pretend, Give as a Reason Cherish, To? Cherob, Young Boy Cherub, EPE OR, Spy? Cherry Chiana Valley Chimera Chiusi, Town Choice, Crime, Criminal, Choice, End? Chon, Unknown Word Chosen Cimthum, Cimdum, Place? Circle, Cairn, Heap, Tumulus, Cite, to Summon, Name Citlav? Cite, to Quote, to Summon Citlav, Gens Name? City, Village, Town Clan, Tribe, Kin Clan, Tribe Clean, to Purify Clean, Rub, to Smooth, Clear, to Make Clear, Serene Clenar, Personal Name, Gens Clensi, Name, Gens Cleo, Greek Muse Cliff, Stack, Scarp Close, to End, Closure Cloud, Sky, Heaven, Clevenias, Person’s Name Club, Stick, Bat, Cudgel, Staff 3-72 3-107 2-2 2-61 8-62 2-50 2-54 4-8 2-56 2-31 2-38 2-6 3-3 3-4 2-12 2-12 3-5 4-43 3-1 3-27 3-53 3-6 2-29 3-7 3-72 3-83 7-6 3-132 9-29 3-3 3-11 3-12 8-53 3-16 3-14 5-32 3-23 2-57 3-28 3-29 3-28 11-38 10-87 3-33 6-40 10-39 9-7 3-34 3-35 3-31 9-56 3-42 10-18 3-38 3-32 cose (CVSE), coso (CVSV), (CVSVR), (CVSVS) EFEAV (E EA8) cave (CA8E), caver (CA8ER), CAF_, (cau-. caf-)? ces, cesa, ceso (CESV), selur (SELFR) causor-ari effio, old Pass. of efficio celto (celtv) Celtae-arum Cephes, Kephes, far, Cepheus, Gk.. ‚ ƒ „ far, farris, ceris, evalta (E 8ALTA), or E 8ALTA, Ceres-eris valde CATeNE, CATeNIS, CHAINA (¯AINA) CHAINA (¯AINA), CHIANE (¯IANE) CHALCHAS (¯ALKAS) CaMaReM, CaMaReM, CHANERI (¯ANERI) flics, CEOS (CEVS) cisum (CISVM), cokie (CVKIE) catena-ae, cokie (CVKIE), Charun (¯ARVN) Charun (¯ARVN) CHASUN (¯ASFN) cose (CVSE), coso (CVSV), cosor (CVSVR), cosos kua (KFA), kue (KFE) polesi (PVLESI), polem (PVLEM) Epe Or, (EPE VR), ep, epa? sires, Chaina (¯aina) CHIMeR (¯IMeR), CHIMeRS , CHIMeRvM, CHISO (¯ISV), scela (SCeLA), sceles, SKeLES, SCeLOM, (SCeLVM) CHUAS (¯FAS) CHON (¯VN) lektum, lektom (LEKTVM) CIMTHvM, or CIM THvM cerniie caveo, cavere, ceso-are cellarius-a-um Gk. … , Chalkás camera-ae, camera-ae, flecto, flectere, flexi, flexum Chaos cisum-iam; It. cocchio, chariot cisum-iam; It. cocchio, chariot Charon-ontis Charon-ontis causor-ari foveo, fovere (Fr. chérir) puellus-i, a little boy speculor-ari, to spy, (It. spiare, Fr. épier) cerasus-I; Fr. cerise, Scott, siris, cherry chimaera-ae Chiusi scelero-are; scelus-eris, a crime, scoundrel finis (It. chiusa, end, close, Fr. choix, choice) lectus-a-um; Gk. € , eklektós, chosen circus-i, ring, Irish, gcarn, heap; Fr. cerne, ring, cit lav (CITLA8), etc., cita citi, cito, (CITV), citho (CI V), cito-are, cito-are, CITLA8, CITLV, CITLV8, CITLVP Romanian, CEATL†U, piece of wood VIKiLA (8IKiLA), VIKiLAS (8IKiLAS), viculus-i, village, trib (TRI8, tribo (TRI8V), triv, trib (TRI8), clan, neti, por (PVR), pora (PVRA), pore (PVRE), etc teros (TERVS) SeREN, SERReN, Clenar, CLENaRON (CLENaRVN), Clensi, Claei stakas, CLvTRA tapis?, kalem, Clevenias (CLEFENIAS) clab, clav (CLA8), tribus-us gens, tribus; Fr. clan, clan tribu, tribe purgo-are, to clean, tero, terere, trivi, tritum; tersum, to clean sereno-are 6 Clio-us; Gk. Kl , eo scopulus-I; It stacco, relief, prominence claudo, claudere (Fr. clôture, closure, end) caelum-i, heaven; Finnish-Uralic, taivas clava-ae Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Club, Stick, Cudgel, Staff Club Clytemnestra, Wife of Agamemnon CN, Abbreviation of Cnaeus Cnaeus, Name Cnei, Cynaeus, Hecuba, Priam’s wife CNL, Greek Numeral 100? Coach, Chariot, Coat, Cassock, Jacket Cocle, Name (Re: Horatius Cocles)? Color, to Dye, Tint, Collect, to Assemble Collect, to Bring to One Point Column, Neck Commander, Head, Leader Comb Come, to Come Together, Assemble Come Through, to Arrive Compare, Equalize, to Make Level, Complete, Pregnant, Full Compose Conch, Sea Shell Connect, to Fasten Consecrate, Sanctify Consequently, Therefore, Conspire, Oath, to Take an Oath, Consuming, Greedy, Container, Pot, Vessel Continue, to Proceed, Go Controversy Cook, to Copper, Bough, Antler, Copper, Bronze, Brass, Iron, Metal Correct, to Put Straight Cos, Island of Cos? Country, Peasant Cover, to Veil Cover, to Bury Covered Passage, Passage, Janus Cow, Ox, Bull Cow, Ox Crai, King in Trojan War Create, to Make Crime, Criminal, Choice Crime, Evil, Bad, to Strike Crimp?, Drunkeness, Criminal, Culprit, Sinner, Defendant Croisie, Name, Epithet of Hercules Crop, Arrow, Reap Crowd?, Four, Crowd, Gang, Troop, Group Cruel, Cruelty Club, Stick, Bat, Cudgel, Staff Culprit, Criminal, Sinner, Defendant 11-52 4-48 3-43 3-44 3-47 3-46 3-45 3-53 9-43 3-52 10-69 3-81 3-51 3-54 2-24 6-139 4-24 3-81 6-143 1-128 7-4 3-56 3-61 3-63 8-42 7-30 3-60 3-100 11-18 6-128 7-7 3-50 7-45 1-52 3-67 3-71 8-25 4-16 10-24 4-83 1-150 11-10 3-76 3-75 8-53 7-40 3-77 7-61 3-79 8-60 2-39 4-46 3-80 3-32 7-61 vost, vust (8VST), fost (8VST), Cluthumustha (CLV VMVS A) CN, Cnes, cnos (CNVS) Cnei, CNL fustis-is, stick, cudgel, club fustis-is Gk. ‚ ‡ Cn, Cnaeus-i Cnaeus-i cokie (CVKIE), cisum-iam; It. cocchio, chariot tunica-ae, jacket; It. sotana, cassock sotanas (SVTANAS) COCLe (CVCL) tingus, cu (CF), cua (CFA), cue, cuer, culoca, or cu luca cokar, coke, coko (CVCV), cogi (CVbI) cole (CVLE), kolem (KVLEM), KOLeN (KVLeN), Caputis (CAPVTIS) PETeNA fena, fene, feni, cu (CF), cua (CFA), cue (CFE), cue (CFE) pevenes (PE8eNeS), aces tingo, tingere, tinxi, tinctum coeo, ire (It. collocare) cogo, cogere, coegi, collum-I (It. colonna, column) caput-it is, commander Pectin (It. petine), comb venio, venita, veni, ventum, to come coeo, ire pervenio venire-veni-ventum, acquo-are plenas, plenus-a-um koma (KVMA), komiav, (KVMIA8), (KVMV) konce (KVNCE) konis (KVNIS) santi, santis, proita (PRVITA) cona (CVNA), Kona (KVNA), conoeri (CVNVERI) EDAES vas (8AS), vasei (8ASEI), vasi, (8ASI) perk, Polomk, (PVLVMiK), POLOMiKU (PVLVMiKF) coc (CVC), koce (KVCE), kocer (KVCER), (KVKVR) ram, ramas, ramo (RAMV), ramor, ramoer ais, KOReK (KVReK), KOReG (KVReG) kos (KVS) ros, rus (RVS), rusa (RFSA), RUSTA (RVSTA), FELaR, felara (FELARA) , FELaRA, FELaRE, FELaRI, tec, tek, THeK ( eK), THeKSI ( eKSI), Ian, Ianos, Ianus (IANVS) Bov, bob (8V8), como, comere concha-ae conecto-necteresancio, sancire, sanxi, sanctum [sancitum] proinde and proin coniuro-are edax-acis vas, vasis, a utensil; It. vaso, pot, vessel pergo, pergere, perga, perrectum Gk. , polemikí, argumentative, coquo, coquere ramus-i, bough; remeo-are, to return, go back aes, aeris corrigo-rigerrus, ruris, rusticus-a-um, country, rural, velo-are tego, tegere, texi, tectum, ianus-i, Janus bos, bovis, ox, vacca-ae, cow; taurus-i, bull vaca (8ACA), vace (8ACE), vaci (8ACI) CRAI bos, bovis, ox, vacca-ae, cow cra, cre, cri, kra, kre, kri, scela (SCeLA), sceles, SKeLES, SCeLOM, (SCeLVM) ra (RA), rae, crap, reo, reu (REV), reoi, reui (REVI), reus (REVS), CROISIE (CRVISIE) segeta, segetes catra, katres, katro (KATRV), katrom (KATRVM), fol, ful (FVL), cruthai, (CRVTHAI) creo-are scelero-are; scelus-eris, a crime, scoundrel rea-ae, f. reus-i , to repel, ward off, crapula-ae, drunkenness; Fr. creper, to crimp? reus-i and rea-ae, party in a law-suit seges-etis, crop, sageta, arrow caterva-ae, group, quattuor, four vulgus (volgus) -i, crudelis-e, adj. clab, clav (CLA8), clava-ae reo, reu (REV), reoi, reui (REVI), reus (REVS), reus-i and rea-ae, party in a law-suit 7 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Cultivate, Hill? Cure, to Cure, Heal, Healthy, Curia, Senate Curve, Bend, to Arch, Cursed, Threatened Cut, to Cut, Dagger, Dry, Make Dry, Cut, to Cut, Name? Cut Off, Truncate Cutting Down, Slaughter, Sacrifice Dagger, Dry, to Make Dry, to Cut Dance, to Jump, to Turn Darken, to Darken Darken, to Blind, to Make Blind, Daughter Daughter-in-Law Dawn, Eos, Goddess of Dawn Dawn, Sunrise, Aurora, East, Morn’g Day, Daytime Dear, Beloved, Debt, to Owe, Deceive, to be Mistaken, Fault Deceit, Strophe, Trickery, Treachery Decorate, Adorn, Defendant, Culprit, Criminal, Sinner, Defy, to Deities, Household Deities, Penates, Demand, Ask, to Beg Demolish, Eject, Dislodge, Dense, Car to Transport Gods Deny, to Refuse, Swim Back Deny, Say No Deny, I Deny Descend, To Drop Desert, Wasteland Desire, to Long For Desire, to Wish Destiny, Fate Destruction, Ruin, to Go to Ruin, Devour, to Gorge Dew, to Moisten Die, to Perish Die, to Perish Dine, to Dione, Goddess Dip , to Immerse Dirge, Funeral Song Dis, god of the Underworld, Pluto, Disclose, Reveal, Unlock, Unbolt, Disembowel, Tear in Pieces Deserve, Merit, to Dish, Small Dish?Puppy, Catulus, Disgrace, Eleven Dislodge, Eject, Demolish Dispatch, to Send Dispute, to Quarrel Distribute 3-13 6-100 3-66 1-98 3-59 8-58 10-9 7-34 2-8 8-58 8-40 10-14 2-4 1-6 6-53 6-77 6-77 10-64 2-26 10-23 4-5 9-62 10-26 7-61 10-28 6-101 7-20 3-108 10-34 7-59 6-34 3-94 2-10 10-41 1-131 9-30 4-10 10-76 11-46 8-13 6-71 6-127 2-52 3-89 5-84 6-25 10-75 7-65 3-109 5-83 2-37 6-69 3-108 9-50 8-11 3-144 CHOLE (¯VLE), CHOLIS, CHOLeRE (¯VLeRE) paniem, koraia (KVRAIA), koreia (KVREIA) arcas, arce, arces, arcia, arcia, arcis, arcio , etc. comni (CVMNI) sec, sek, seca, secom (SECVM), TAIE prosikuren (PRVSIKVREN) caitim, sec, sek, seca, secom (SECVM), salt tam, tamera cace, filae, file, nor, nur (NVR), nora (NORA), nore (NVRE), Eos (EVS), Eus (EFS) OROAS (VRVAS), colo, colere; collis-is hill, high ground paean-anis; curo-are, to cure, heal curia-ae arcuo-are, comminor-ari sicco-are, make dry, seco-, to cut, sica, dagger, secare, caedere, It. tagliare, Rom. a tˆia, to cut, proseco-secare-secui, sectumcaedis-is, cutting down, slaughter, sicco-are, make dry, seco-, to cut, sica, dagger, salto-are, It. saltare, to jump, vault temero-are, caeco-are, fila-ae nurus-us Eos, eous -a -um aurora-ae tie, thie ( IE), ties, tio, tiu,(tiv), thyo ( YV) dies-ei, Kare, Karen, KARO (KARV), kareto (KARETV) teb (TE8), tebe (TE8E), tebra, tevre (TE8RE), tevre fal, fale, falia, Strophgla, (STRV bLA), strophglas, tecum (TECVM), reo, reu (REV), reoi, reui (REVI), reus (REVS), teu (TEF), deviv? Panatam, posc (PVSC), prok,proco, prokis (PRVKIS), efeti, efetsum (EFET SvM), tens, or tensitim, then ( EN), ren, rena, rener (RENeR), Reneri, reno, rent> carus-a-um, debeo -ere fallo, fallere, fefelli, falsum stropha-ae, a trick, artifice; decoro-are, reus-i and rea-ae, party in a law-suit provoco-are; Fr. défier, Penates-ium posco, poscere, poposci; proco-are, to ask, everto-everti-vertere tensa-ae; denso-are, renuo-nuere, to deny, renovo-are, to renew nekas, nekie, neir, nego-are; Fr. neir, deny EAV, EAB (EA8) KALI, tescam, av (A8), avim (A8IM)? sis, sisi, or sise fas, fasia, fata, tisper, vo (8V), vore (8VRE), voros (8VRVS)? ro, ru (RV), ror, rur (RVR), roras, ruras (RVRAS) opeto (VPETV) pera, peri, periai, perion,PERIReN, pero, perum eiuro and eiero-are cado-ere-cecidi , yo drop, Fr. calare, to fall tesqua [tesca] orum, aveo-are, si vis, sis = si vis as, fasces, lictor's axe; fateor, fateri; fatum-i, dispereo-ire-li, voro-are, to eat greedily roro-are, oppeto-ere, to die, obitus-us, death pereo-ire-li-ivi-itum; to vanish, perish; cen, ceni, ceno (CENV), ceno-are Dione (DIVNE) merso (MERSV), mersos (MERSVS), nana?, nanie, Tis, Tisim, resa, resan, resane, rese, resi, EFISXeR, mer, meres, meri, merio, meritan, merito KATeLE, KATeLES, KATeLO (KATeLV), ont (VNT), onts (VNTS) efeti, efetsum (EFET SvM), speto (SPETV) riseras, erok (ERVK), Dione-es and Diona-ae merso-are naenia = nenia-ae Dis, Ditis, dis, ditis resero-are eviscero-are mereo-ere- ui-itum; meritus-a-um, catulus-i, puppy, catillus-i, a small dish inhonesto-are, to disgrace, undecim, eleven everto-everti-vertere expedio-ire-, to free from a snare, rixor-ari, erogo-are 8 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Divide, to Part Divine Divine Command, Fate: Do, to Make Dog Dome, Chamber, Vaulted Chamber, Domicile, House, Home, Door, Gate, Door, Threshold, Limit, Port, Gate Doris, Wife of Nereus Double Draw, Engrave, Write, Inscribed Draw Out, Empty Draw, to Pull Dread, Fear, to Darken Dream, to Dream Dregs, Lees of Wine Drink, to Drink Drink Drop, to Descend, Drunk?, Noise, to Make a Noise, Drunkeness, to Crimp? Dry, to Make Dry, Dagger Dye, Tint, to Color Each, Every, Everyone Eagle Earth, Hearth, Web Earth, Ground, Plaster Easy East, Sunrise, Dawn, Aurora, Morn’g Eat, to Egg Eighty Eioneus (Ixion), Hero, Aeneas? Eject, Dislodge, Demolish Eject, To Cast Out Eject, Throw Out, Cast Out Elder, Council of Elders, Senate, Old Eleven, Disgrace, Embellish, to Adorn Empty, Draw Out, Empty, Void Empty, Void, Chaos Encircle, Heap, Cairn, Tumulus End, Limit, Finish Enemy, Stranger, Host, Hostile Engrave, Write, Written, Inscribed Entire, Total, Whole Enunciate, to Explain Eos, goddess of the Dawn EPE OR, Cherub, Spy? EPE, child-like god? Spy upon? Eph, Earth goddess, of Ephesus? Ephes, Ephesus Epheseus, Efes of Modern Turkey Epic 6-107 10-45 4-10 4-1 2-15 2-12 3-91 7-18 5-43 10-62 9-42 8-57 4-66 10-72 11-32? 7-70 4-4 7-22 1-147 2-10 3-77 3-77 8-58 10-69 2-62 1-34 10-30 10-37 4-2 6-77 3-151 6-90 6-62 3-128 3-108 4-90 3-114 9-1 6-69 10-26 4-66 11-15 3-1 2-57 4-38 6-86 8-57 5-4 4-102 3-131 3-132 3-132 10-101 3-104 3-104 3-133 parto (PARTV) tevens (TE8eNS) fas, fasia, fata, fac, faca, facbo (FAC8V), fai, fak, FAKeR, KANE, KaNE, KaNES, KaNI, KaNIS CaMaReM, domo (DVMV) porta (PVRTA), porti (PVRTI), porto (PVRTV), liman, Thurasi ( VRASI) sos, sus, (SVS), scriato, (SCRIATV) hare, hara, HARiR, hareo (HAREV), haus (HAVS) tir, tiri partio-ire divinus, divine as, fasces, lictor's axe; fateor, fateri; fatum-i, facio, facere, feci, factum, faciebam, canis-is camera-ae, domus-us porta-ae limen-inis, Doris-dis, Gk. ‰Š , Doris duplex, double; It. sosia, double; Rom. SOSIE, scripo, scribere, It. scritta, inscription; haurio, haurire, hausi, haustum, traho-here-xi –ctum; It. tirare, Fr. tirer, rev (RE8), reva (RE8A), revo (RE8V), revi, revio, fais, pot (PVT), pote, POTeS (PVTeS), beros (bervs), BeR or BiR, beros (BERVS), KALI, incrap, or crap crap, sec, sek, seca, secom (SECVM), tingus, cesk, acil, ACILaR , acila tel, telos, telus (TELVS), tera, teri, terim, terra-ae facil OROAS (VRVAS), esi, eso (ESV) ov (V8), ove (V8E) octito, octitu (VCTITV) somnio-are, to dream; Fr. rever, to dream faex, faecis, poto, potare, potum; It. bere, Fr. boire bibo-ere, to drink, It. bere, Fr. boire cado-ere-cecidi , yo drop, Fr. calare, to fall increpo-are, make noise, crapula-ae, drunk crapula-ae, drunkenness; Fr. creper, to crimp? sicco-are, make dry, seco-, to cut, sica, dagger, tingo, tingere, tinxi, tinctum quisque, quaeque aquila-ae tellus-oris, earth; tela-ae, a web in terra-ae facilis-e aurora-ae, sunrise, dawn; Oriens, east edo, edere or ese, edi, esum ovum-i octogina, eighty (It. ottanta, eighty) Enai, Gk. efeti, efetsum (EFET SvM), iek, eic, eice, eik, eiser, SeNATA, SeNATE, SeNATES, SeNIMO ont (VNT), onts (VNTS) tecum (TECVM), hare, hara, HARiR, hareo (HAREV), haus (HAVS) vanose (8ANVSE), CEOS (CEVS), CHYUS (¯YFS) cerniie everto-everti-vertere eicio-icere-ieci-iectum, eico-icere-ieci-iectum, •ícere senatus-us [or-i] inhonesto-are, to disgrace, undecim, eleven decoro-are, adorn haurio, haurire, hausi, haustum, vanus-a-um, empty, void, Chaos circus-i, ring, Irish, gcarn, heap; Fr. cerne, ring, , Aineías; Rom. ENEA fin, finar, finio-ire ost (VST), oste (VSTE), osti (VSTI), ostis (VSTIS) scriato, (SCRIATV) tuta, tutas, tute, tuthi (TV I), tuthio (TV IV) inok, inuk (INVK) hostis-is, stranger, enemy scripo, scribere, It. scritta, inscription; tutus-a-um, totius, toti, totius, enucieo-are, Eos (EVS); Eus (EFS) Eos, eous -a -um, Gk. ‹Š , Éos Epe Or, (EPE VR), ep, epa? ep, epa? Epe Or, EPH, (E ) speculor-ari, to spy, (It. spiare, Fr. épier) Fr. épier, to spy upon efia, euia (EFIA) efia, euia (EFIA), epic epicus-a-um 9 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Epic Poem Epior, Ephyra, Hercules’ Conquest Equalize, to Make Level, Compare Equip, to Adorn Era Era, Mistress(es), Lady, Eraia, Name, Ladies, Mistresses? Erebus, god of the Underworld Erebus, Netherworld, Underworld Erect Eryinyes, One of the Furies Eria, Name? Erion, Person’s Name? Eros, Cherub- God of Love, Lord? Err, to Wander Escape (By Swimming) Eternity Eternity Eternity, Omen?, Bird Etruria? (Tuscany) Euippe (Athamas), unluckiest man Every, Everyone, Each, Evil-Doing, Mischievous, Evil, Nefarious, Unholy, Evil, Bad, Crime, to Strike Eviscerate, Disembowel Ewe, Lamb, Examine, to Pry, Exceed, Excel, go before, Anterior, Excel, to go before, Anterior, Exceed Excellent, Good, Except Exhaust, to make Weary, Exhausted, Weary, Exit, To Go Out Expectation, Hope Expiate, to Propitiate, Expiate, to Loose, Explain in Detail, Enunciate Expose Extend, Stretch Exquisite, to Search For Eye Fade, to Pale Fairies, Specters, Household Gods, Fall, to Fall Down, Drop Falsely, to Speak Falsely , to lie, Fame, Favor, Talk Fame, Glory, Praise, Fare, Passage Money, Ticket Fasten, to Connect, Fasten, Fix; Bread and Basket? Fate Fate, Destiny, Divine Command Father Father, Fatherland, Ancestor 3-135 3-132 1-28 6-76 3-139 3-137 3-137 1-102 1-102 3-141 3-142 3-138 epos (EPVS) Epior (EPIVR) aces orn (VRN) era, eras, eraia? Epos (Gk. eraia era-ae era-ae, lady, mistress 3-143 Erion (ERIVN) Orion-onis? Mythical Hunter 3-145 3-136 3-127 3-116 4-94 1-129 3-155 3-156 2-62 5-58 6-27 7-40 3-109 1-40 8-7 1-82 1-82 1-143 6-46 5-20 4-27 3-97 9-49 6-124 5-51 4-102 6-111 6-102 3-98 6-61 9-58 5-16 2-10 2-60 4-6 5-13 6-21 3-63 6-98 6-150 4-10 1-3 6-112 Eros (ERVS), ERoS (ERvS) er, err, ere, eres, ero (ERV), err (ERvR), erri, erin ena, enas, ene, eno, enu (ENV) eifi if, ife, avis (AFIS), etr euple (EVPLE cesk, malafais (MALAFAIS), naph, naphar, (NA AR) ra (RA), rae, EFISXeR, acne, akne, aknem, AKNEV, akni, agnina rimat, anta, anter, anto (ANTV), antor (ANTVR), anta, anter, anto (ANTV), antor (ANTVR), BeNI, beno (BENV), Bono, nis Eros, Cupid, erus-i, master, lord erro-are eno-are aevus-i aevum-i; also aeus-i aevum-in, and aevus-i, time; Etruria-ae las, LASI, lasier, lasso-are, make weary fese, fesi, see also las, lasier, ecs, eks, ECHS, (E¯S) spe, (spe tri), spi, spo (SPV), speso (SPESV), peori, (PEVRI) lua, lui, luis, luit (LFIT), lur, LURS (LVRvS), lus (LFS) enok, enuk (envk) paten, panta, tenta, tento (TENTV) ekci ocholeim (VCHVLEIM) stinto (STINTV), lar, lare, lari, laris, KALI kes, fama lauo (LAFV), laues (LAFES), LAVS, lavan , lautin nal konis (KVNIS) pane, panes, panera, Phato ( ATV), fas, fasia, fata, patir (PATYR), patre, baba, ate, ates, atia, atie/i patir (PATYR), patre, baba, ate, ates, atia, atie/i fessus-a-um, exeo-iresperare, to hope; spes-ei, hope, expectations, pio-are luo, luere, lui,luiturus, to expiate enucieo-are, explain in detail pateo-ere, to expose pando, pandare, pandi; extend-tendere -tendi exquiro [quaero], to search for oculus-i -im, palleo-ere, to be pale; It. stinto, adj. faded lar, laris, lares, cado-ere-; It., calare, mentior-iri ; Fr. gésir, to lie fama-ae, talk, fame, laudo-are, laus, laudis, praise, fame, naulum-i conecto-necterepango, pangere-; It. paniere, bread basket fatum-i, fate as, fasces, lictor's axe; fateor, fateri; fatum-i, pater-tris, father pater-tris, father , épos, epic) acquo-are orno-are aera, counters, age, epoch; It. era; Fr. ère Eraia Arepes, deus (TEFS), deis (TEIS) Arepes, deus (TEFS), deis (TEIS) erek, eric, Ereni, Eria 10 Erebus-i, Deus-i, Erebus-i, Deus-i, erigo-rigere-rexi, rectum, Erinys-yos, Gk. Œ „ , Erinýes quisque, quaeque maleficus-a-um; adv. malefice nefas, unholy, rea-ae, f. reus-i , to repel, ward off, eviscero-are agnae-ae (f), agnus-i (m) rimore-ari, anto -ire anto -ire bene, adv., bonus-a-um nisi Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Father Fault, Deceive, to be Mistaken, Favor, Fame, Talk Favor, Grace Fear, to Fear, to Fear, Panic, god of Fear Fear, Mast, Pole Feast, Banquet, Holiday, Festival Feather FELCHAINA, Great Chaina? Felsi, Name? Feltune (Veltune, Etruscan god) Fesni, Fescennia, Etruscan Town Festival, Feast, Banquet, Holiday, Fetus, Offspring, Bringing Forth Few Field, Terrain Figure, type Fill, Fill Again, to Satisfy, Pregnant Fill, to Satisfy Fill, to Fill , to Satisfy, Find, to Find Again Finish, Bind, Limit Fiora , town, river?, to Strike, Fire, Hearth, Seal Fire, Pyre, Fish. to fish Fishhook, Hook, Five Flag, Standard Flank, Loins, Shank Flat Fleece, Wool Flesh, Pulp Flexible, to Change, Bend Flour, Grain, Meal, Cereal Flufluns , god Dionysus Fodder, Food, Folk, People Food, Grain, Barley Food, Bait, Victuals Food, Sustenance Food, Pasture, Food, Bait Food, Fodder Foot, Leg For For, By, Through Forget Former, Previous, Before, in Front, Fort, Tower Fortress, Rock, Forward, Next Foul, Hideous Four 1-120 4-5 4-6 4-25 6-94 10-66 6-156 10-32 4-29 6-117 4-17 4-21 4-22 4-28 4-29 4-30 6-123 10-20 10-70 7-64 4-9 8-46 7-63 4-38 4-13 6-157 6-170 6-133 4-63 6-138 4-31 5-54 7-2 4-23 7-8 4-43 4-8 4-44 2-43 7-16 3-17 3-148 1-117 6-110 3-148 2-43 6-132 6-22 6-113 6-58 7-24 2-35 3-25 7-17 10-10 1-16 Ate, ates, Atia, Ati, Atie fal, fale, falia, fama fenias, paeveis (PAEFEIS), pav (PAF), pava, pavapa timam, timem, timo (TIMV); Phobia, Phobia ( V8IA), Tema, TeMIA, or Te MIA fet, pen FELKAINA, or FEL CHAINA Hittite, atta, attas, Albanian, ate, fallo, fallere, fefelli, falsum fama-ae, talk, fame, venia-ae, paveo, pavere, pavi, timeo-ere; Gk. ƒ€• , fobos, fear pavor-oris, dread (Gk. ƒ€• , phobos, fear) temo-onis, festus-a-um penna-ae, Chianciano Terme, cult center? FELSI, Feltvne Fesni, fet, fetra, feture, fetos, fetus, foato (FOATO) peo (PEV), poe, (PVE), poia, (PVIA), poci (PVCI), Tarina? tipa, tipe, tipes, replio (REPLIO) farsi, farsit, sat, sata, sate, sati, sato (SATV), sataro (SATARV) repin, repine, fin, finar, feira phoce ( VCE), phoki ( VCI) pir, pire, piri, pesca, (Nom. n. pl.), ham?, Possibly name, Hampheris, Amphiaraüs? pet FEXIES, luns (LVNS), plano (PLANV), planes, felus, felos (FELVS), lan, lane, LANTeS, pulpe (PVLPE) flics, far, Flufluns (FLVFLVNS) kebu (KEBV), popla (POPvLA), popolo, popolom (PVPvLVM), ciba, civa (CIFA), cibas, civas (CIFAS) esa aska, pastos (PASTOS) esa kebu (KEBV), pes, nam pe (PE), Pe, pei, per, obli (V8LI) pre, kastro (KASTRV), PETR, PETRO (PETRV), PETROIS, PETROS, kir/ kur por (PVR), TAITeR, catra, katres, katro (KATRV), katrom (KATRVM), 11 Fescennia-ae festus-a-um fetura-ae, fetus-us, pauci, rari ager, agri, It. terreno, ground typus-i repleo-plere-, repletus-a-; to fill again, satisfy farcio, farcire, farsi, fartum satio-are reperio-reperie, repperi, repertum finio-ire ferio-ire, to strike, (It. Fiora River) phoca-ae and phoce, focus-i, hearth, pyra-ae, piscor-ari, to fish, piscis-is, fish, hamus-i, a hook quinque; (Gk. pente, five) vexillum-i lumbus, loins; It. lonza, loins planus-a-um, even, flat velus-eris, lana-ae, wool, lanatus-a-um, pulpa-ae, flesh, pulp, flecto, flectere, flexi, flexum far, farris, Dionysus cibus-i, populus-i, cibus-i, food, esca-ae esca-ae, pastus-us, food, pasture; esca-ae cibus-i, pes, pedis nam, namque per, for, through, in, in, into towards, within obliviscor, oblivisci, (It. obliare, to forget) prae, adv. pro, prep. castelum-i, castra-orum, camp, saxum-i, petram, rock (It. pietra, stone) pro, prosus, prosum, forward taeter-tra-tru, quattuor, four Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Four?, a crowd, Fourth, of the Fourth Fountain, Well, Source Frequent? Friend, to Love Frighten, to From, After, Out of, of, by From, At, In Respect of, Since, By From, Out of Front, in, Former, Previous, Before, Fruitful, Happy Fruitful, Lucky, HappyFull, Complete, Pregnant, Funeral Song, Dirge, Grandmother Furies, Female Spirits of Revenge Fury Fury, Rage, Rabid GA, a Suffix Gaea, Ge, Mother goddess Gaius, Name Gaius, Name Gall, Bile Galley With Six Banks of Oars Gang, Group, Crowd, Troop, Gate, Door Gate, Port, Door, Threshold, Limit, Gerion, Mythical Herdsman of Spain Ghost, Specter Giant Give a Reason, Cause, Pretend, Give, Pay Give, Piety Glory, Praise, Fame Go Away Go Out, Exit Go Over, Pass, Go, to Go Go, to Go, Yield Go to Meet Goat, He-Goat, God God-like Golden Good, Excellent Gorge, to Devour, Govern, to Rule Govern Gown, Toga Grace, Favor Grain, Meal, Flour, Cereal Granddaughter Grandfather, Nine Grandfather Grandmother Grandson, Nephew Grapes 2-39 7-39 6-158 4-51 1-69 9-48 1-25 1-24 3-92 7-24 11-40 4-36 7-4 6-25 3-142 6-159 8-50 4-52 4-56 2-7 3-2 4-20 4-70 4-46 7-18 5-43 2-59 5-19 4-55 3-72 6-12 6-172 5-13 1-84 3-97 6-108 4-112 2-65 6-57 2-21 10-29 10-77 1-138 1-143 11-46 7-56 4-60 10-97 4-25 4-8 6-28 6-51 1-133 1-132 6-36 4-68 catra, katres, katro (KATRV), katrom (KATRVM), qurtinii (QVRTINII) phont,( VNT), phonta, phonte, Phontia frekun (FREKYN), (continued) amo (AMV), ami, amie, AIMeR, etc. spavo (SPA8V), ap?, a pre, FILiK, VILiK (8ILiK)? FILiK, VILiK (8ILiK)? caterva-ae, group, quattuor, four quartanas-a-um, of the fourth fontanus-a-um; fons, fontis, a spring, frequens-entis amo-are, to love;amicus, amica, friend pavor, fright; It. spavento, fright, fear, apud, at, ex, from, a, ab, abs, away from, a e, ex prae, adv. pro, prep. felix-icis, fruitful; felix-icis, fruitful; plenas, plenus-a-um nana, nanie Ereni phor, phur ( VR), phorie, phurie ( VRIE), savo (SABV) GA Giie, Cais, CHAES, ( AES) fels, feli, HEKSR, fol, ful (FVL), porta (PVRTA), porti (PVRTI), porto (PVRTV), liman, CERUN (CERVN), laro, larth? (LARO), laru (LARV), laruaia (LARFAIA), gice (bICE), cose (CVSE), coso (CVSV), (CVSVR), (CVSVS) moni (MVNI), monis, mono pite, piti, lauo (LAFV), laues (LAFES), LAVS, lavan , lautin apa, ape, apen, api, Apis? ecs, eks, ECHS, (E¯S) pasar, ir, ire, iri, iri, itis, ito, (ITV), itun (ITVN), ceto (CETV), obe (V8E), oban (V8AN), Obatim (OBATIM) Caper, capere, caperi, tei, thei ( EI), teia, teiva, teis, teim, teo, tev teus, tio, tiu (TIV), tius, (TIVS), tiva (TYFA), tivi (TIFI), auratom, (AFRATVM), BeNI, beno (BENV), Bono, vo (8V), vore (8VRE), voros (8VRVS)? rek, rekin (REKYN), regl (REbL), regle, reglo goverm (bVFERM), toca, toce, (TVCE), toces, (TVCES), toci, (TVCI), fenias, far, napti nono, nunu (NVNV) avo (A8V), ava (A8A) nepos, NEPVS HeKNIS naenia = nenia-ae, funeral song, Erinys-yos, a Fury (Gk. Œ „ , Erinýes) furia-ae saevio-ire, to be furious e, ecs, eks? 12 (Gr. Gaea or Ge, earth, goddess) Caius = Gaius, fel, fellis, hexeris-is vulgus (volgus) -i, porta-ae limen-inis, Gk. Ž , Gérion larva [larua]-ae Gigas-ganas, a giant causor-ari munero-are and muneror-ari; dare, donare, to give, (Baltic, padatun) laudo-are, laus, laudis, praise, fame, abeo, abi-itum, exeo-ire-li (ivi)-itum passus, pp. of pandere, (It. passare) ito-are, itus-us, cedo, cedere, cessi, cessum obeo-ire-ivi-itum caper-ri deus, divus, di [dii], divi, dea, diva dius-a-um, divine auratus-a-um bene, adv., bonus-a-um voro-are, to eat greedily rego, regere, rexi, rectum, to rule guberno-are, toga-ae, venia-ae, far, farris, neptis-is nonus-a-um, nine, (It. nonno, grandfather) avus-i avia-ae nepos-otis acinus-i, Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Grating, Trellis Grave, Suvera (Name), To Avert Grave, Tomb, Bury, Sepulcher, Grave, Tomb, Then Great, Grown, Great, Man, Great, Worthy Great, Magnificent, Majestic Great, Very Great?, Pes Nim?, Greedy, Consuming Greedy Grey, Pallid, Hoary Grim, Savage, Groan, to Lament Ground, Earth, Plaster Group, Crowd, Gang, Troop, Grove, A Wood, Tree, Forest Grown, Great Guard, be on ones Guard Guard, Protect, to Watch, Guard, Rounds, to Make Rounds, Guarded, Cautious Hades Hair Hairy Hall, Room Halt, Stop, Hand Hand Over, Surrender Handle Happy, Fruitful, Harangue, Oration, Hard Skinned, Callous Hare, Rabbit? Hardwood, Oak, Harsh , Sorrow, Sad, Harvest, Reap Hausa, Name? Hausa, Name?, Associated to Mars Have, to Have, to He Goat Her, He, She, It Head, Leader, Commander Head, Roof Heal, Healthy, to Cure, Healthy Healthy, to Cure Heap up Heap, Cairn, Tumulus, to Circle Heap, Mass, Heart, MInd Heart Hearth, Earth, Web Heaven, Sky, Cloud Hector, Son of Priam of Troy 3-37 9-16 9-5 10-101 1-68 6-134 4-15 5-74 6-134 3-100 1-137 2-18 10-111 2-51 10-37 4-46 6-23 1-68 1-26 10-118 8-19 2-2 1-54 6-166 3-57 8-37 4-62 5-64 10-82 1-80 11-40 5-21 2-11 5-37 8-14 10-91 5-86 10-90 4-67 1-56 1-130 4-61 3-118 2-24 10-44 6-100 8-36 6-100 2-57 2-57 5-71 3-15 3-65 10-30 10-18 3-99 kletra, kletram, cletram, kletre, clatri-orum, SeVERA (SeFERA), SV8ERA, severus-a-um, grave, serious, sepelio-pelire-, bury, ruin, sepulchra-orum tum; then; tumulus-i, mound altus-a-um Hitttite pesnas, pesan, pesn. psen, man, verility valo-are, to be strong, (Hittite, wali, great) etc maximus-a-um, pes, pedis. nimius-a-um, very great edax-acis avaras-a-um canus-a-um torvus-a-um, savage, SEPeLES, tom, tum (TVM alto, altu (altv), pesnim, pesnimu, (PESNIMV) fel, VEL, MAXIMAS (MAÄIMAS), maximas(maÄ imas), Pesnim, pesnimu EDAES avra, (A8RA), avras (A8RaS), a8erom, (A8ERVM), Canua (CANFA), canva? torov, turov, (TVRV8) cem, cemo (CEMV) gemo, gemere, gemui, gemitum tera, teri, terim, terra-ae fol, ful (FVL), namo (NAMV) alto, altu (altv), cave (ca8e), caver (ca8er), CAF_? tutin (TVTIN), tuto (TVTO), tuto (TVTV) ron, rona, rone, rons, runs, ronem, roni, ronis> cave (CA8E), caver (CA8ER), CAF_, (cau-. caf-)? AITA, pilus (PILVS) comate (CVMATE), (KVMATE), (KVMATES), crinal Sale, SaLE, salo (SALV) halt, mano (MANV), manu (MAN8), trati, ans, FILiK, VILiK (8ILiK)? terra-ae vulgus (volgus) -i, nemus-oris altus-a-um tutor-ari, and tuto-are, to watch, guard, caveo-ere, Welsh, rowndiau, caveo, cavere, Pluto; Gk. , ádis pilus-i, a single hair, a trifle; pilus-i, army div. comatus-a-um; crinalis-e, of and for the hair atrium-i, It. sala, hall; Fr. salle, hall Stabit, halt, It., alt, halt!; Fr. halte, halt manus-us trado [transdo] -dere-didi -ditum ansa-ae, felix-icis, fruitful; lasio (LASIV), laesio-onis, calos, (CALVS), lepsi, robaras (RV8ARAS), robris,(RV8RIS) tris, MeTH, (MeQ), metva (MET8A), metua, metin, HAVSA, HAVSA, ha, he, hia, ho, hu (HV), hus, hos (HVS), avil (AFIL), avils (AFILS), avilsae (AFILISAE), ha, he, hia, ho, hu (HV), hus, hos (HVS), callosus, lepus-oris rubor-oris, tristis-e, sad, meto-metere, messui, messum el illius, her; It. ella, her; Fr. elle, her Caputis (CAPVTIS) tet, teto (TETV), caput-itis tectum, roof; caveo, cavere, cavi, cautum habeo-ere (It. avere) habeo-ere- It. avere habeo-ere (It. avere) paniem, paean-anis; curo-are, to cure, heal sains, sana, sani, sano, sans, sanvos, sanim, sannus, healthy, sano-are, paniem, paean-anis; curo-are, to cure, heal cerniie cerniie masa, masan, MaSaN, maso (MASV), masnial CHOR (¯VR) kor (KVR), kore (KVRE), core (CVRE) tel, telos, telus (TELVS), tapis?, kalem, ECHTOR (E¯TVR) acervo-are; Welsh, curnennu, to heap, circus-i, ring, Irish, gcarn, heap; Fr. cerne, ring, massa-ae, mass, lump; Gk. z , má a, mass, cor, cordis cor, cordis tellus-oris, earth; tela-ae, a web in weaving caelum-i, heaven; Finnish-Uralic, taivas Hector (Gr. , Éktoras, Hector) 13 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Heel, Talon Helen of Troy Underworld god, Erebus, Hell Hello Henna, in Sicily, Temple of Ceres? Henna, in Sicily, Temple of Ceres? Her, His, Its, One’s Her, to Her?, Him, to Him, Heram, Festival of Hera Herb, Vegetation Hercules Here Hermes, Gk. Messenger of the gods Hermne, Name Herself, Himself, Itself Hide, to Hideous, Foul, Hilare, Name of Zagreb Mummy? Him, to Him, to Her? Him, to Him Himself, Herself, Itself Himself, Herself, Itself Hinera, Name of ueen Hip Him, He, She, It Himself, Herself, Itself Himself, Herself, Itself Himself, Herself, Itself, Oneself Hip, Haunch His, Her, Its, One’s Hiss Hither is, to This Place Hoary, Grey, Pallid, Hoe, to Weed Hold, Possess Holiday, Feast, Banquet, Holy Place, Temple Grounds, Sacred Holy Place, Temple Grounds, Sacred Home, House, Domicile Homeric? Honey Honor, to Hook, Fishhook Hope, Expectation, Horn Horse (See also Yoke) Host, Hostile, Enemy, Sacrifice House Household Deities, Penates, House, Home, Domicile House, Hut Household Gods, Specters, Fairies How! Whatever Way! However, Let Alone, But if, Without, Hundred Hundred 10-13 3-120 1-102 4-81 4-65 4-71 8-29 1-57 4-72 3-146 4-73 4-85 10-110 4-74 4-119 2-49 10-10 4-77 1-57 5-3 3-113 8-30 4-70 1-74 4-97 4-119 8-30 9-10 7-38 8-29 9-18 4-80 2-18 8-43 10-33 4-29 8-34 4-7 3-91 6-67 5-77 6-68 4-63 9-49 3-69 4-104 6-86 10-60 6-101 3-91 2-31 5-16 11-7 9-26 9-59 1-23 talos (TALOS) Elinai, Elinei, Arepes, deus (TEFS), deis (TEIS) hos, hus (HVS), host, hust (HVSQ), HANeRIN, Henna, Henni, sa, al Heram erpis Hercle, Herkle, Ic, ik, Turms (TVRMS) Hermne, it, cela, CELeRIM, celi, celo (CELV), celto (CELTV)? TAITeR, Hilare, al lo (Lv), eias, eim, se, Se, sese, si, HINeR, HINeRA, HINeRV, anc, OXANII ( VÄANII) il, is, el it, se, Se, sese, si, talus-i Helena-ae, (Gk. , Eléni) Erebus-i, Deus-i, heus!, hallo!, hostia-ae, sacrifice stain Henna-[Enna] -ae Henna-[Enna]-ae se or sese, It. suo, sua, Fr. sa al, Romanian, al, Fr., a lui Heraea-orum herba-ae Hercules-is hic [and heic]; hice (Fr. ici) Mercury Hermes or Herma-ae, the god Hermes, id, Acc. N. himself, herself, itself; celo-are, taeter-tra-tru, hilaris, "cheerful, merry” al, Romanian, al, Fr., a lui ille, illa, illud; It., Fr. lui ius, sing.; eis, iis pl. eum , eam se or sese, acc. sing. and pl. sui, genit. sibi, coxendix-icis, It. anca; Fr., hanche, il, ille, is, eius, illius id, Acc. N. himself, herself, itself; se or sese, acc. sing. and pl. sui, genit. sibi, sese, se, sese anc, OXANII ( VÄANII) sa, sib (SI8), hoc (HVC), Canua (CANFA), canva? sar, sari, saris, saro (SARV), sarrom, sarroms ten, tena, tene, tenin, teno, TENeR, tenara-as fet, SAKRA, SAKRE, SAKR-EO,-EU, fan, fana, fani, fan, fana, fani, SAKRA, SAKRE, SAKR-EO,-EU domo (DVMV) omeric (VMERIC) mele, meli, miele?, onom (VNVM), onoman (ONOMAN), onor ham?, Possibly name, Hampheris, Amphiaraüs? spe, (spe tri), spi, spo (SPV), speso (SPESV), cornas (CVRNAS), iuce (IVCE), iuces, , iuci, iocu, ivcie, ost (VST), oste (VSTE), osti (VSTI), ostis (VSTIS) thomas or domas (QVMAS) Panatam, domo (DVMV) Casa, CaSA, CaSa lar, lare, lari, laris, coxendix-icis, It. anca; Fr., hanche, se or sese, It. suo, sua, Fr. sa sibilo-are huc canus-a-um sario [sario]-ire, -ui and-ivi, teneo,tenere, tenui, tentum, festus-a-um fanum-i, temple, sanctus, holy, sacris, sacred fanum-i, temple, sanctus, holy, sacris, sacred domus-us Homericus-a-um mel, mellis: honore-are; honos, honor-oris hamus-i, a hook sperare, to hope; spes-ei, hope, expectations, cornu-us equa-ae, mare, equus-i, equos ,ecus hostis-is, domus-us, Penates-ium domus-us casa-ae lar, laris, lares, ut (VT) ut, how sin, sina, sine, sto (STV)? cuetu (CFENTV)? sto (STV)? satan, satane? cueto (CFENTV), sin; but if ; sino, sinere, sivi, situm, let alone Centum; Belarusian, , sto, hundred centum 14 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Hundred Hungry, to Be Hungry Hurry, Run, Rapid, I I I Am, to Be, to Me Iapyx, the Northwest Wind? If Not, Unless Ignorant, Not to Know Ikarius, Disciple of Dionysus Immerse, to Dip In In, into In Respect of, At, From, Since, By Incense Indeed, Moreover, Indeed, Truly, New Indeed, Truly Infantry, Warrior, Soldier Infantry, Light-armed Troops, Initiate, Take Possession Inscribed, Write, Engrave, Text Insignia, Sign, to Mark Interest on Money, Debt In This Way, So, Therefore, Thus, Ion, Athenian Founder? Ionians Irascible Ireneus? Name Iron, to Strike Iron, Copper, Bron e, Tin Irrigate, to Water Irrigate, Water, Wet Insense Isle, Island Italy Itanim, Name, Place, Likewise? Jacket, Cassock, Coat, Janus, Passage, Covered Passage, Jason, Greek Hero of the Argonauts Jepo, Jepie, Name? Join, Tighten, Yoke, Series Jove, Jupiter Judge, to Judge to Order, Jupiter, Judge, Witness, Arbitrator Jump, to Dance, Turn Jupiter, Jove, Jupiter, to Order, to Judge Key Kidney, Wound Kill, to Kill Kill, to Murder Kin, Clan, Tribe, King, ueen, Royal King, Realm King, Rule, ueen, to Reign, 3-84 3-150 3-86 4-89 1-8 4-89 4-84 6-46 6-39 4-87 5-84 4-99 3-124 1-24 10-113 1-121 6-41 6-17 4-18 11-25 4-101 8-57 9-22 4-45 9-19 4-105 4-106 4-113 4-114 4-13 1-52 8-5 1-83 10-113 4-116 4-121 4-122 9-43 4-83 1-56 4-91 9-6 4-109 4-108 1-96 8-40 4-109 4-108 3-9 7-47 5-40 3-126 10-87 7-58 8-17 8-8 cueto (CFETV), STA, STAI esuis (ESFIS), Centum (Belarusian, esurio-ire kursan (KFRSAN), curso-are Iko, (IKV) io, iu (IV), iko, iku (IKV), io, iu (IV), iko, iku (IKV), MEK, ME¯, Iapes, Iapos, Iapus (IAPVS) Ego; Gk. , Egó, I ego Ego; It. mecco, to me Iapyx-pygis nis, nisi NESCI nescio-ire, not knowing, , sto, hundred) Ikra (IbOA), merso (MERSV), mersos (MERSVS), in, en, a tos, tus (TVS), THvS (QvS), tus (TFS), tuse (TVSE), at NA, NIA; nov (NV8) na, feles veli (8ELI), vels (8ELeS), inik, scriato, (SCRIATV) sik, sikne, foinesois, sic, sik, iom (IVM)? Ionas, IVNAS), Ione, (IVNE), Ionio, (IVNIV) irecer Iriienio feira ais riges (RibES), rigo (RIbV), ricu (RICF), ap, apa, ape, apen, api; BeR (8eR), beros tus (TVS), THvS (QvS), tus (TFS), tuse (TVSE), isle, Ithal, Itala, Itale, Itanim, sotanas (SVTANAS) Ian, Ianos, Ianus (IANVS) merso-are in in, in, into, etc.; en a tus (thus) turis, incense at, ast, moreover; ac, atque, indeed nai = ne [nae], novus-a-um, new ne [nae], used before pronouns, indeed, truly; veles-itis or velites, veles-itis, pl. velites, inicio-icere-ieci-iectum scripo, scribere, It. scritta, inscription; signo-are, to sign; signum-i, sign foen / faenus (fenus (-oris) sic, thus, in this way Io, Ion-us Iones-um, irascor-i Ireneus ferio-ire, to strike, (It. Fiora River) ferrum-i, iron, aes, aeris, copper Aeitheon (AEITHVN), rigo-are, aqua-ae, Rom., apa, water; It., bere, drink tus (thus) turis, incense insula-ae, It. isola, Fr. île, Italia-ae Item, likewise tunica-ae, jacket; It. sotana, cassock ianus-i, Janus Gk., onaV, Iásonas Iepie, iepo, iepu (IEPV), ser, SeRAN, SEReN, serev, seri, sero, serut iuies (IVIES) iuper (IVPER), ios, ius (IVS), iur (IVR) arberture (AR8ERTVRE), salt iuies (IVIES) iuper (IVPER), ios, ius (IVS), iur (IVR) CHIAVE (¯IAFE), cle, clev (CLEF), cleva, cles ran, rane, ranes, RANeS, rani, rano (RANV) LeTh, leto (LETV), LeTV, enac, enak, enek trib (TRI8, tribo (TRI8V), triv, trib (TRI8), roi (RVI), roial, (RVIAL), rois, roim, rena, rene, ReNI, roi (RVI), roial (RVIAL), rois (RVIS), roim (RVIM), rin, rina, rine, rines, rino, rinor, rinu (RINF), Roi, king sero-serere, serui, sertum Iuppiter, Iovis iubeo, iubere, ius, iuris, law, iuro-are, swear arbiter-tri, salto-are, It. saltare, to jump, vault Iuppiter, Iovis iubeo, iubere, ius, iuris, law, iuro-are, swear clavis-is, (It. chiave; Fr. clé or clef) renes-um, kidneys; Rom. r ni, RAN , wound, leto-are; eneco (enico)-necar- necui- nectum tribus-us regina; queen; rex-regis, king; Fr. roi, king, rex-regis, king, Fr. roi, king, regina-ae, queen; rex, king; Fr. roi, king 15 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Kitchen Knife, Sword, Know, to Know Koteb, Personal Name? Lacerate, to Tear Lady, Mistress(es), Laes, Name? Lais, Name?, Lament Lamb, Leg of Lamb Lamb, Ewe Lament, to Bewail, to Ask Lament, to Groan, Lament, Lais, Name?, Lamp, Light, Lighthouse-fire, Land, public land Land, Agrarian Land Land, Earth Larentia, most beautiful prostitute Larissa, Place, Personal Name? Larthi, Name? Latch, Provoke, Lately Latin Later, After, Then, Latona, Mother of Apollo Launch, to Throw Laucilia, Name? Laurel, Triumph, Victory Law Law, Right, Lay Up, Reserve, Keep, Lead, to Rule Lead, to Rule Leader, Commander, Head Leader, Lord, Prince Lean, to Strive Leda, ueen Sparta, Helen’s Mother Lees of Wine, Dregs, Leg, Foot, Leg of Lamb, Lamb, Leg of Lamb Legal , Lawsuit Leisure, to Rest Lemnos, Greek Island Lerna, Mythical Entrance to Hades Less, Little, Poor Let Alone, But if, However, Without, Let, to Allow, Milk Level, Compare, Equali e Lie, to lie, to Speak Falsely Lie, to Be Situated Life Lift Up, to Raise, Light Light-armed Troops, Infantry Light, Lighthouse-fire, Lamp 3-85 4-59 8-52 3-73 5-6 3-139 5-10 5-12 3-18 1-40 2-55 2-51 5-12 6-151 1-31 1-32 10-37 5-30 5-17 5-18 5-5 6-52 5-23 7-36 5-24 5-15 5-25 5-38 5-39 4-96 7-66 8-4 5-80 2-24 1-136 6-42 5-22 4-4 6-132 3-18 8-41 5-46 6-88 5-34 5-38 6-103 9-26 5-31 1-128 2-60 4-57 4-41 5-28 5-49 11-25 6-151 culan (CFLAN), culis (CFLIS), kulin, (KFLIN) glatau, glatab (bLATA8), sce, scinir, scis, skenem (SKENEM) kotev, koteb (KVTE8), kotep (KVTEP), LACeR, eraia Laes, Lais, kikoi, kikui, (KIKVI), culina-ae gladius-i scio, scir, scivi, scli, scitu; sciens-entis, acne, akne, aknem, AKNEV, akni, agnina agnae-ae (f), agnus-i (m) cere, ceren, ceres, ceres, ceri, ceris, raca, racar, queror, queri, questo; Arm. ’rek’, inquire, cem, cemo (CEMV) gemo, gemere, gemui, gemitum Lais, pher ( ER), pheri ( ERI), pherie ( ERIE), pheris AKARAI aker, akro (AKRV), akrare, akrara tera, teri, terim, Leinth or Leinr (LEINO) S Larisa, Larthi, Larthia, lachet, noper, nuper (NVPER), Latina, puia (PFIA), puia (PVIA), Lato, Leto (LaTV)? lanso (LANSV), Laucilia (LAVCILIA) Ler, lere, leres, leri les, ifsi, iusi (IFSI) Laius-i, father of Oedipus; It. lai, lamentations, pharus-us-i, lighthouse (Gk. , faros) ager, agri, agrarius-ium, Nom. Pl. N. –ia ager, agri, terra-ae terra-ae Larentia, Larissa, reseri, reservo-are Rik, rike, rikes, mena, menas, mene, menes, menan, meniar, Caputis (CAPVTIS) avle, avles, aule, auli, (AFLI) nics, rigo-are duco, ducere, duxi, It. menare, Fr. mener, lacero-are era-ae Laius-i, Laius-i, father of Oedipus; It. lai, lamentations, crus agni, leg of lamb, (Fr. gigot, leg) lacessonuper Latinus-a-um; diende; It. poi, Fr. puis, then, Lato-us and Latona-ae, lancea-ae, a light spear or lance Lucilius-a-um name of a Roman gens. laurus-i, the laurel; meten. triumph, victory les, legis ius, right, iuris, law caput-itis aule, lord; Toch. wäl, walo, prince nixor-ari Latfa (LATFA) fais, pes, kikoi, kikui, (KIKVI), sam, lis, ota (VTA), ote (VTE), otin (VTIN) Lemnos (LEMNOS) faex, faecis, pes, pedis crus agni, leg of lamb, (Fr. gigot, leg) It. ampa, leg; Fr. jambe, leg, lis, litis otior-ari, Lemnos [us]-i; Gk. , Límnos lerni, parv (PARF), parvam (PAR8AM), sin, sina, sine, leis,? aces kes, gis, (in CVCbIS) fita, fiti, fithi, (FIQI) leva (LEFA), leve (LEFE), leues, lefes (LEFES), los (LVS), los (LOS), losa (LVSA), losan (LVSAN) veli (8ELI), vels (8ELeS), pher ( ER), pheri ( ERI), pherie ( ERIE), pheris 16 parvus-a-um; Fr. pauvre, It. povero, adj. poor sin; but if ; sino, sinere, sivi, situm, let alone licet, licere, lecuit or licitum, lac, lactis, milk, acquo-are mentior-iri ; Fr. gésir, to lie iacio, iacere, iacui; It. giacere, to lie, be situated, vita-ae levo-are, lux, lucis, light, luceo, to light veles-itis, pl. velites, pharus-us-i, lighthouse (Gk. , faros) Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Light, Luminous, Radiance Likewise Likewise?, Itanim, Name, Place, Lime Tree Limit, Threshold, Door, Port, Gate Limit, End Limit, Bind, End Limp, to Linas, Name? Linen, Flax, Line, Linear Little Boy, Young Boy, Cherob Little, Less, Poor Lioness Livelihood, Nourishment Live, Life, Liver Location Loins, Flank, Shank Long For, to Desire, Look, Aim, to See Look at, to Regard Loose, to Expiate Loosen to Relax, Release Loosen, to Relax, Widen Lord, Leader, Prince Lord?, Eros, Cherub- God of Love, Lotoi, Name? Love, to Love, Friend Love, to Love, Friend Loyal Lucky, Fruitful, HappyLuminous, Light, Radiance Lycia? Magistrate, uestor, Magnificent, Great, Majestic Make Level, Equali e Make, to Do Make, to Create, Makes, He Makes, Male, Related by Males, Agnatio Man, Mankind Man, Manly, Virile , Male Man, Great, Mandate, to Order, Say Manly, Virile, Man, Mare, Horse Mark, to Sign Mark, to Sign Mars Marsi, Ancient People of Latium Martyr, Witness Mass, Heap Mast, Pole, Fear Matuma, Maduma, Name? Matter, Thing May, Mia, Mother of Mercury 10-89 3-95 4-122 10--65 5-43 10-38 4-38 3-40 5-45 5-35 7-6 6-103 5-29 11-39 4-41 4-33 5-48 5-54 1-131 11-45 10-47 5-51 8-6 5-9 1-136 3-145 5-50 1-69 1-69 5-41 4-36 10-89 5-42 2-64 5-74 1-28 4-1 3-75 11-9 1-39 11-44 11-44 6-134 5-62 11-44 3-96 5-66 9-22 5-67 5-69 5-70 5-71 10-32 5-73 7-53 6-2 Triivper or Tri IVPER, EAT Itanim, iubar-aris, beaming light, eadem Item, likewise tiglo (TIbLV), tilia-ae; It. tigilo, lime, liman, TERMeNES, limen-inis, termino-are; terminus-i, boundary; fin, finio-ire CLOCE (CLVCE), CLVCeR , CLVCERRAS Linas, Linii, lena, leni, lenia, lenies, polesi (PVLESI), polem (PVLEM) parv (PARF), parvam (PAR8AM), lei, leia, leiem, lena? vikito (8IKITV), fita, fiti, fithi, (FIQI) fiaul (FIAFL) lokes (LOKES), loci (LVCI) luns (LVNS), av (A8), avim (A8IM)? vis (8IS), vises (8ISES), visio (8ISIV), tua, (TFA), tue, (TFE), tus (TFS)?, turi (TVRI), lua, lui, luis, luit (LFIT), lur, LURS (LVRvS), lus (LFS) RILiS, LaKA, avle, avles, aule, auli, (AFLI) Eros (ERVS), ERoS (ERvS) claudico-are (Fr. clocher, to limp, hobble) Linas, gens. linum-i flax, linen puellus-i, a little boy parvus-a-um; Fr. pauvre, It. povero, adj. poor lea-ae and laena, victus-us, livlihood vita-ae iecur, (Fr. foie) locus-i lumbus, loins; It. lon a, loins aveo-are, visio, visere- look, visio-onis, seeing, Fr. viser tueor [or tuor] tueri, tutus, and tueo-ere, luo, luere, lui,luiturus, to expiate relaxo-are laxo-are; aule, lord; Toch. wäl, walo, prince Eros, Cupid, erus-i, master, lord Lotuoi, ama, AMaPa AMaPEN, amar, ame, amem, (continued) amo (AMV), ami, amie, AIMeR, lial, FILiK, VILiK (8ILiK)? Tri IVPER, amo-are, to love;amicus, amica, friend amo-are, to love;amicus, amica, friend fidelis, fidus, It. leale, loyal felix-icis, fruitful; iubar-aris, beaming light, Licei cestor (CESTVR), maximas(maÄ imas), aces fac, faca, facbo (FAC8V), fai, fak, FAKeR, cra, cre, cri, kra, kre, kri, fa (FA) Acnas omne (VMNE) vir (8IR), vira (8IRA), viri (8IRI), virin (8IRIN), pesnim, pesnimu, (PESNIMV) MANTeR, vir (8IR), vira (8IRA), viri (8IRI), virin (8IRIN), eca, ece, eke? eko marca, sik, sikne, Maris, Marti, Marties quaestor-oris, maximus-a-um, acquo-are, to make level, facio, facere, feci, factum, faciebam, creo-are facio-facere-; It. lui fa, he makes agnatio-onis; homo-inis, human being, man vir, viri, a man Hitttite pesnas, pesan, pesn. psen, man, verility mando-are; vir, viri, a man equa-ae; equus-i (ecus, old form);Hittite, eku, marcus-i signo-are, to sign; signum-i, sign Mars, Martis, martius-a-um, adj. from Mars Marsi, Marsi-orum; Marten, martir, masa, masan, MaSaN, maso (MASV), masnial Tema, TeMIA, or Te MIA mathuma, mathoma (MAQVMA) re, rei, Mia testor-ari, to bear witness, It. martire, martyr massa-ae, mass, lump; Gk. z , má a, mass, temo-onis, 17 res, rei; Belarusian, Maia-ae, Maius-a-um , re , thing, Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Me and Mine Meal, Flour, Grain, Cereal Mean, goddess like Artemis Medea, Wife of Jason Medusa, Gk. Sorceress, Jason’s Wife Meleager, Prince, Calydonian Hunt Menace, Threaten Menelaos, Helen of Troy’s Husband Merit, to Deserve Metal , Iron, Brass, Bron e, Copper, Midas, King of Phrygia Milk, Let, to Allow, Milk, Whey, Serum Milo, name?, Thousand Mimni, name? Mind, Understanding Mind, Heart, Mine, Me Minerva, goddess of Wisdom, War Minimal Mischievous, Evil-Doing Mistaken, Fault, Deceive, to be Mistress, Concubine, Lady Mistress(es), Lady, Era Mix, to Stir Moan, Bejeweled Moat, Pool, Pit, Moderate, Undermine, Modena, Moderate, Weaken, Undermine, Moisten, to Dew, Month, Moon, Moon, Month Moreover, Indeed Morn’g, Sunrise, Dawn, Aurora, East Morpheus, god of Dreams Mother Mother-in-Law Mound, Pile (See Tumulus) Mourn, to Weep, Mouth or Bone Move, Set in Motion, Change Move, to Set in Motion Move, to Call by Name Mud Murder, Kill, to Muse, Music, goddess of Music Music, Muse, goddess of Music Mutina-ae, Gaelic town, Modena My Myself Myself, Self Nail Name Named, am Named Naper, name of ueen 6-1 4-8 5-76 1-55 5-87 5-78 6-6 5-81 5-83 1-52 6-3 5-31 9-8 6-4 6-5 5-82 3-15 6-1 5-61 6-7 5-58 4-5 6-165 3-139 6-10 2-13 11-51 9-65 6-16 9-65 8-13 5-53 5-53 1-121 6-77 6-14 5-59 9-36 7-5 6-81 6-8 1-30 3-10 5-55 3-126 6-15 6-15 6-16 6-1 5-79 4-110 3-41 6-50 3-39 6-26 mi, me, mia, mek far, Mean me, meus-a-um; It. mecco, with me far, farris, Aiten Aetine-es; Gk. M d a, Mídeia Metus, Metos (METVS) Meliapher (MELIAØR) minas, minis MENLe, mer, meres, meri, merio, meritan, merito ais, Midai leis,? serom (SERVM), Milas, MiLER mimni mens, CHOR (¯VR) mi, me, mia, mek MANeRIFA minimo malafais (MALAFAIS), fal, fale, falia, pileka, Gk. € •‚ , Médousa Gk. Meleager, minor-ari; minax-acis, Gk. €ƒ , Menelaos mereo-ere- ui-itum; meritus-a-um, aes, aeris licet, licere, lecuit or licitum, lac, lactis, milk, serum-i, whey lac-lactis, milk Mille, milia, millensimus-a-um mens, mentis, cor, cordis me, meus-a-um; It. mecco, with me Minerva-ae minimus maleficus-a-um; adv. malefice fallo, fallere, fefelli, falsum paelex [peliex] -icis eraia era-ae mola (MVLA), mole, molo, MVLeS Kamito (KAMITV) voso (8VSV), subra (SV8RA), Motinum, (MVTINVM), subra (SV8RA), ro, ru (RV), ror, rur (RVR), roras, ruras (RVRAS) lune (LVNE), lune (LVNE), at OROAS (VRVAS), Morfe (MVRFE) Mamu or mami (MAMY), Mater, Matra, Matro8 socri, sucri (SVCRI) misceo-miscere,- (It. molare, to grind) gemmatus-a-um; gemitus-us, a sigh fossa-ae, pit, subruo-ruere-ruui-rutum, undermine subruo-ruere-ruui-rutum, undermine roro-are, luna-ae, moon, luna-ae, moon, at, ast, moreover; ac, atque, indeed aurora-ae, sunrise, dawn; Oriens, east Morpheus-eos, mater, matris, mother, mamma-ae, breast socrus-us; Rom. socri, mother & father-in-law plio (PLIV), os (VS), osa (OSA) mo (MV), motin (MVTIN) aKaPa, akim, CHIEM (¯IEM) pluo, pluere, weep os, oris, mouth; os, ossis, bone moveo, movere, movi, motum, muto-are ago-agere cieo, ciere, cieam, Luta, (LVTA), luto, (LVTV) lutumi enac, enak, enek Musei (MVSEI) Musei (MVSEI) Mutunum (MVTINVM) mi, me, mek mem, ips, cloue, clobe, clove (CLV8E) nomem (NUMEM) clu (CLF), clo (CLV), kla (KLA) kle (KLE) klo, (KLV) NAPER eneco (enico)-necar- necui- nectum Musa-ae, musica-ae, music Musa-ae, musica-ae, music Mutina-ae meae, mei, mei, It. mecco, with me, meam (f.) meum, for myself; Fr. moi même, ipse-a-um, clavus-i, (Fr. clou, nail) nomem-inis clueo-ire 18 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Narrate, to Make Known, Say Nasia, name Nation, Race, Name of Etruscans Nature, Birth, Navigate, to Sail, Carry Near, Proper Neck, Column Nefarious, Unholy, Evil Neip, unknown word Nephew, Grandson Net Netherworld, Erebus, Underworld New, Truly, Indeed, Next, Forward, Night Nike, goddess of Victory Nile River? Nine No, Not, Nothing No, Say No Deny, Nobnes, Name? Noise, to Make a Noise, Drunk? Nor Noropa, Name? Norpener, Name? Northern Nose Not, Nothing Not Even, Not Either, Neither Nothing Nourishing Nourishment, Livelihood, Novnes, Name? Nun, Egyptian god of fertility, Oak, Hardwood Oath, to Swear an Oath Oath, to Take an Oath, Vow Oath, to Take an Oath, Conspire Ochsiem, name Oxiem or Oscans? Odor, Oil, Olive Of, Out of, by, After, From, Offspring, Fetus, Bringing Forth Often, Curtain, Hedge In Oh! Interjection Oil, Olive, Odor Old, Elder, Council of Elders, Senate, Older, Behind, Back Olive, Oil, Odor Omen?, Bird , Eternity, Omen One One, Number One One’s, Her, His, Its, Oph, goddess of Abundance? Or, Whether Oracle, Prophesy, to Prophesy, 6-29 6-30 7-50 6-32 4-11 7-31 3-54 6-27 6-35 6-36 7-69 1-102 6-41 7-17 6-49 6-43 6-44 1-21 6-18 6-34 6-48 3-77 6-19 6-54 6-55 1-35 6-38 6-18 6-24 6-45 1-62 11-39 6-48 6-51 8-14 4-115 11-53 3-60 6-60 6-65 1-25 4-30 9-28 1-49 6-65 9-1 7-21 6-65 1-129 6-66 11-3 1-11 8-29 6-72 1-72 6-59 NAR, NARA, RAK, RAKaR NASIA Ras, Rasiia (RASIIA), Rasna, Rasne, natur (NATVR) FE, prope (PRVPE), cole (CVLE), kolem (KVLEM), KOLeN (KVLeN), naph, naphar, (NA AR) neip, nepos, NEPVS ret, Arepes, deus (TEFS), deis (TEIS) NA, NIA; nov (NV8) por (PVR), nocis (NVCIS), Nike Nilu (NILF), no?, (NV), niv (NIF), nia? ne, ni, non (NVN) narro-are, natus-a-um, born genus-eris, race; It. ra a, race, Fr. race, race, nature-ae, veho, vehere, vexi, vectum; ve, prope, propius, proxime, proprius-a-um collum-i (It. colonna, column) nefas, unholy, Neapolis-polis?, modern Naples nepos-otis rete-is, net Erebus-i, Deus-i, nai = ne [nae], novus-a-um, new pro, prosus, prosum, forward nox-noctis, night nekas, nekie, neir, nego-are; Fr. neir, deny Nobnes, Novnes (NV8NES) incrap, or crap ne Noropa (NOROPA) Norpener, (NVRPENER), acilone (ACILVNE) NES ne, ni, non (NVN) namin? naminer? niol, niul (NIVL), ale, ALeR, alme vikito (8IKITV), Nobnes, Novnes (NV8NES) Non, Nun (NVN) robaras (RV8ARAS), robris,(RV8RIS) iro, iru (IRV), voto (8VTV), vov (8V8), cona (CVNA), Kona (KVNA), conoeri (CVNVERI) ochsiem (VCHSIEM), ola (VLA), oles (VLES), olie (VLIE), olo (VLV) ap?, fetra, feture, fetos, fetus, foato (FOATO) sip, sipa, sipo (SIPO) ai, ola (VLA), oles (VLES), olie (VLIE), olo (VLV) SeNATA, SeNATE, SeNATES, SeNIMO post (PVST), poste, posti, poster (PVSTER) ola (VLA), oles (VLES), olie (VLIE), olo (VLV) avis (AFIS), omen (VMEN) un,(VN), uno, une, unas, unias, unem, unum, un, on (vn); sa, Oph (V ) an oce (VCE), ocev, oceb (VCE8), ocem (VCEM), etc. 19 novem non, no, nec, neque, not increpo-are, make noise, crapula-ae, drunk ne, neque aquilonius-a-um nasus-i non, no, nec, neque, not neque, nihil, nil alo, alere, alui,>, almus-a-um, victus-us, livlihood rubor-oris, iruo-are voveo, vovere, vovi, votum, to vow coniuro-are Osci-orum oleo-ere, to emit an odor, oleum-i, oil, apud, at, ex, from, a, ab, abs, away from, fetura-ae, fetus-us, saepe, often; saepio, saepire- to hedge in ai, oh! oleum-i, oil, senatus-us [or-i] post [older poste], postea, posterus [poster]oleum-i, oil, aevum-in, and aevus-i, time; omen-inis unnus-a-um, unius, uni, one only one, una> unnus-a-um se or sese, It. suo, sua, Fr. sa an, conj., or, Gk. auguror-ari , an, ean, whether Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Oration, Harangue Ordain, to Order Order, to Mandate, to Say Order, to Order, Jupiter, to Judge Orestes, Son of Agamemnon Orthea, Aethra, Mother of Theseus? Orvieto?, Town Ossa, Mt. Ossa? Osia, Port Near Rome Ostentatious, Show, to Flaunt Other Our Our Out of, of, by, After, From, Out of, From, Owe, to Owl, Raven, Bird of Auguries, Owe, to, Debt Ox, Cow, Bull Pacify Paint, Picture Pale , to Fade, Palas (Pallas Athena?) Pallid, Hoary, Grey, Pan Pania, Region of Pania Panic, Fear, god of Fear Papa, Father Paphos, Cypriote City? Parade, Pomperias, Name, Pomp Parca, goddess of Fate Part, to Divide Parthia Pass, to Go Over Pass, You Pass Passage Money, Fare, Ticket Passage, Covered Passage, Janus Pasture, to Gra e, Feed Path , Way, Road, Patron, Guardian, Petronia Pay, Give, Peace, uiet, Tranquility Peak, Top Peasant, Country, Pebble, Stone, Rock, Pellet, ball, Swelling Peleus, Greek Hero Penaria, Name?, Provisions? Penates, Household Deities Penia, Name of Warrior Peneis, Region of S. E. Europe People, Folk, People, Rural, People, Troop, Gang, Group, Crowd, Perae Perish, to Die, 5-21 5-27 5-62 4-108 6-74 6-79 6-80 6-85 6-83 6-87 1-63 1-9 6-56 1-25 3-92 3-87 6-82 10-23 1-150 6-93 6-168 9-58 9-58 2-18 6-97 6-99 6-156 1-139 6-95 7-11 6-104 6-107 6-106 6-108 5-85 6-21 4-83 6-110 11-37 6-141 6-12 6-109 3-22 8-25 8-15 6-63 6-116 6-118 6-101 6-121 6-119 7-16 8-24 4-46 6-126 6-71 lasio (LASIV), laesio-onis, lecin, MANTeR, iuper (IVPER), ios, ius (IVS), iur (IVR) Oreste (VReSTE), Orosthe (VRVSQE) Orthea (VR„EA) Orveta (VR8ETA), lego-are mando-are; iubeo, iubere, ius, iuris, law, iuro-are, swear Orestes-ae and -is Orveta (VR8ETA), Orvieto, Etruscan town north of Lake Bolsena Oso (VSV) Osaie (VSAIE) ostento (VSTENTV) alis nos (NVS) nos (NVS) ap?, e, ecs, eks? DeBiR osca (VSCA), osce (VSCE), oscn (VSCN), (OSINAS), teb (TE8), tebe (TE8E), tebra, tevre (TE8RE), tevre Bov, bob (8V8), pak or pakste pinca, pincim, stinto (STINTV), palas, Canua (CANFA), canva? Pan Paniem, Phobia ( V8IA), baba (BABA), BaBA Pafos (PAFOS) Pomperias (PVMPERIAS), Parkes parto (PARTV) Parthiam (PARQIAM) pasar, mes nal Ian, Ianos, Ianus (IANVS) pastos (PASTOS) via (8IA), or viato (8IATV), vias (8IAS) Petronia (PETRVNIA), moni (MVNI), monis, mono pasia, cim, kim, kimi, ros, rus (RVS), rusa (RFSA), RUSTA (RVSTA), rok (RVK), roca, roce, roco (RVCV), roco (RVCV) ofe (VFE) Pele, Pelion (PELIVN), Penaria (PENaRIA), Panatam, Penia PENEIS popla (POPvLA), popolo, popolom (PVPvLVM), ror (RVR), roras (RVRAS), roros, rurus (RVRVS) fol, ful (FVL), Perae, Peraem, Periai, opeto (VPETV) 20 Ostia ostendo-tendere, to show alis, alid, old form of alius -a- aliud nos nos apud, at, ex, from, a, ab, abs, away from, e, ex debeo -ere oscen-inis, debeo -ere bos, bovis, ox, vacca-ae, cow pacare, to pacify pingo, pingere, pinxi, pictum palleo-ere, to be pale; It. stinto, adj. faded Pallas-adis and ado canus-a-um Pan, Panes Pania, region near Chiuso pavor-oris, dread (Gk. …† , phobos, fear) Arm. ‡ˆ‡‰, papy, grandfather, Engl. papa pompa-ae, a solemn procession, parca-ae partio-ire Parthi-orum passus, pp. of pandere, (It. passare) meo, meare; 2nd pers. pres. mes, naulum-i ianus-i, Janus pastus-us, food, pasture via-ae, way Patronius-i, name, patronus-i, protector munero-are and muneror-ari; pax, pacis, culme , apex; It. cima, Fr. cime, rus, ruris, rusticus-a-um, country, rural, silex-icis, It., rocca, rock; roccia, fortress, offa-ae, penarius-a-um, provisons Penates-ium populus-i, ruro-are, and rurer-ari, vulgus (volgus) -i, Perae oppeto-ere, to die, obitus-us, death Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Perish, to Die, Persephone Perseus, Greek King Person Personify, to Persnipmus, Name?, Personification Pesnim, Pes Nim, Very Great? Pesto, Sauce Pesuntrum, Name? Petition PH, Person’s Initials? 500? Pha, goddess? Pharsalis, Town in Thessaly Phesnes, Fescennia Pho, a goddess of Light Phobia, Fear, Panic Phoebe Phoebus, Apollo the sun god Phthiotis Pickax, Axe Piety, Give, Piphas, name? Phthia, Achaean City Pink, Rose, Red Pisa. town Pit, Pool, Moat Pious, Devout Piviato Place, to Put Place, Likewise?, Itanim, Name, Plaster, Ground, Earth, Play/ Sing/ w/ Stringed Instrument Plead, Give as a Reason Please, be Agreeable Plenty, Copia Plow, to, a Plow Plow, to Pluck, Valeri, Name, Plunder, to Rape, Rob Pluto, Dis, god of the Underworld Poem, Epic Poem Pole, Mast, Fear Polemic, Army, Battle, War, Polish, to Smooth Pollux Pomperias, Name, Parade, Pomp Pompeius Pontus, Bridge Pool, Pit, Moat Poor, Little, Less, Pork, Sulla, Name, Swine, Port, Door, Threshold, Limit, Gate Possess, to Hold, Possession, to Take, Initiate, Possible, Able, Pot, Container, Vessel Power, Abundance, Wealth 6-127 6-153 6-152 6-130 6-130 6-129 6-134 6-135 6-136 6-137 6-145 6-146 10-52 6-154 6-155 6-156 6-147 6-148 6-161 6-164 6-172 6-169 8-22 6-171 11-51 6-162 6-173 7-12 4-122 10-37 7-35 3-72 7-1 3-64 3-149 1-95 11-24 7-48 10-75 3-135 10-32 1-142 5-44 7-9 7-11 7-10 7-14 11-51 6-103 9-67 5-43 10-33 4-101 7-19 11-18 6-70 pera, peri, periai, perion,PERIReN, pero, perum Phersipnei ( ERSIPNEI), pereo-ire-li-ivi-itum; to vanish, perish; Proserpina Pherse ( ERSE) person, person (PERSVN), Persnimo (PERSNIMV), persniphmv (PERSNI MV Persnimo, persniphmv (PERSNI MV), Pesnim, pesnimu pesto (PESTV), Pesuntrum (PESVNTRVM) pet, pet na, or PETNA, petes, Ph ( ) Pha, PHARSLIS ( ARSLIS) Phesnes ( ESNES), Pho ( V), Phobia ( V8IA), Phabe, Phabia, Phabas, Phabas, Phabeto (PHABETV), Phto ( TV), Phtab ( TA8), pikun (PIKVN) pite, piti, piphas (PI AS), roph, ruph (RV ), rose, ruse (RVSE), rufas Pisi, voso (8VSV), pi, pia, piata, pite, piti, persona-ae, mask, personarum fictio, personarum personarum fictio, personification pes, pedis. nimius-a-um, very great It. past, paste, pesto, Genoese sauce; peto-ere -ivi -and itum ), Gk. Sign for 500 Pharsalus-(os)-i Fescennia-ae Š , phos, light pavor-oris, dread (Gk. …† , Phobos) Phoebe-is, Phoebus-i, Phoebas-adis a priestess, dolabra, pickax, ax (It. piccone, pickax,) dare, donare, to give, (Baltic, padatun) Phthia, chief city of Achaea? rufus-a-um, red, rudy; rosa-ae, a rose; roseusfossa-ae, pit, pius-a-um, piety, pietas-atis, piviato (PI8IATV) It. piva, bagpipe pone (PVNE), pones (PVNES), poni (PVNI) Itanim, tera, teri, terim, terra-ae pseile, psein, cose coso (CVSV), cosor (CVSVR), cosos plak, kope (KVPE), kopi (KVPI), kopis (KVPIS), (CVPVS) esari ar, ara, arai, aras, ari, aro (ARV), aros (ARVS), VeLER, Velere, VeLERE, VeLEREI, VeLERES,VeLERI, rapa, RAPiN, RAPiNES, Tis, Tisim, epos (EPVS) Tema, TeMIA, or Te MIA BeLE, BeLeM, PVLVMiK, armi, armai, armai, limo (LIMV), Poltucei (PVLTVCEI) Pomperias (PVMPERIAS), pono, ponere, posui, positum [postum], to put, Item, likewise terra-ae psallo-psalleere causor-ari placeo-ere-ui and Itus, um, itum copia-ae, plenty exaro-are aro-are, vello, vellere- to pull, pluck raptum-i, plunder; rapere, to rush off, Dis, Ditis, dis, ditis Epos (Gk. ‹ , épos, epic) temo-onis, bello-are, arma-orum; limo-are Gk. Œ • ƒ• , PoludeúkŽs pompa-ae, a solemn procession, Pompeius or Pompeius- a-um, Roman gens Pontus-i, pons, pontis, bridge fossa-ae, pit, parvus-a-um; Fr. pauvre, It. povero, adj. poor sullus-a-um, a swine; Sulla, Roman, limen-inis, teneo,tenere, tenui, tentum, inicio-icere-ieci-iectum possum, posse, potui, to be able, vas, vasis, a utensil; It. vaso, pot, vessel Ops-Opis, opem, opis, ope, Pompoi (PVMPVI), pontis (PVNTIS), voso (8VSV), parv (PARF), parvam (PAR8AM), sula, (SFLA), liman, ten, tena, tene, tenin, teno, TENeR, tenara-as inik, pos (PVS), posa (PVSA), pose (PVSE), vas (8AS), vasei (8ASEI), vasi, (8ASI) op (VP) 21 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Praise, Glory, Fame Pray, Beg Preale, pre ale?, before River Alia? Preface, to Preface Pregnant, Full, Complete, Pregnant, to Satisfy , Fill, Fill Again, Present, Ready Press, to Press, Wine Press Pretend, Cauise, Give as a Reason Previous, Before, in Front, Former Priest Priest, Priests? Prince, Leader, Lord, Prison, Cell Procession, Cortege, Pomp Prophesy, Call, Summon, Prophesy, to, Prophesy Prophesy, to Prophesy, Oracle Prophet, Sage, Wise, Propitiate, to Expiate Prose Protect, Watch, to Guard Provisions?, Penaria, Name?, Provoke, to Latch Pry, to Examine Public Lands Pull, to Draw, Pull, to Drag Pulp, Flesh Punic, Carthagenians, Purple Punish, to Puppy, Catulus, Name?, Small Dish? Purify, to Clean, Purple, Punic, Carthagenians, Put, Place Put Together, Arrange Pyre, Fire uarrel, to Dispute ueen, to Rule, Reign, King King, ueen, Royal uestor, Magistrate uick uiet, to be Silent uote, To Cite, Summon Rabbit, Hare? Rabid, Rage, Fury, Race, Tribe, Kin Race, Nation, Name of Etruscans Race, Seed, Semen, Stock, Racun, Etruscan Divinity Radiance, Light, Luminous, Rage, Fury, Rabid Raise, to Lift Up Rally, to Rally Rameras, Name? Rapid, Run, Hurry 5-13 7-26 7-25 7-27 7-4 7-64 7-29 7-28 3-72 7-24 7-15 1-85 1-136 2-30 3-70 1-27 1-27 6-59 8-35 6-124 7-33 10-118 6-118 5-5 8-7 1-31 10-72 10-81 7-8 7-13 6-120 2-37 6-40 7-13 7-12 9-61 6-170 8-11 8-8 7-58 2-64 2-49 10-22 3-29 5-37 8-50 4-53 7-50 8-64 7-42 10-89 8-50 5-28 7-44 7-46 3-86 lauo (LAFV), laues (LAFES), LAVS, lavan , lautin prec, prek, prece, precer, PRII? PRE ALE, prephto (PRE TO), laudo-are, laus, laudis, praise, fame, precor-ari, to beg, priere, supplication Alia-ae, river in Latium, praefor-iari, fatus plenas, plenus-a-um replio (REPLIO) presta, repleo-plere-, repletus-a-; to fill again, satisfy praesto, adv.; praesto-stare-stiti- presse (PReSSE), presso-are, to press; cose (CVSE), coso (CVSV), cosor (CVSVR), cosos pre, pop (PVP) causor-ari prae, adv. pro, prep. popa-ae, minor priest, sacerdos, It. abate, priest, Fr. abbé, priest aule, lord; Toch. wäl, walo, prince carcer-eris pompa-ae; procession, currus-us It. corteo, cci -i re -ivi -itum apa avle, avles, aule, auli, (AFLI) carsi cortus (CVRTVS), POMPOI (PVMPVI), c , ce, ci, cis, ACeR, acern oce (VCE), ocev, oceb (VCE8), ocem (VCEM), etc. sage (SAbE), sagi (SAbI), saih, peori, Script (PEVRI) pros (PRVS), prose (PRVSE) tutin (TVTIN), tuto (TVTO), tuto (TVTV) Penaria (PENaRIA), lachet, rimat, AKARAI, tir, tiri tra, tras, tram, traks, trav (TRAV), tro, trom pulpe (PVLPE) ponig (PVNIb), penes KATeLE, KATeLES, KATeLO (KATeLV), neti, por (PVR), pora (PVRA), pore (PVRE), etc ponig (PVNIb), pone (PVNE), pones (PVNES), poni (PVNI) strogla, strophgla, (STRV bLA, strophglas pir, pire, piri, riseras, rin, rina, rine, rines, rino, rinor, rinu (RINF), Roi, king roi (RVI), roial, (RVIAL), rois, roim, rena, rene, ReNI, cestor (CESTVR), cela, CELeRIM, celi, celo (CELV), tas, tasi, citi, cito (CITV), citho (CIQV) lepsi, savo (SABV) gerve,(bER8E), gerviie (bER8IIE), gers (bERS), Ras, Rasiia (RASIIA), Rasna, Rasne, semenies Racun (RACVN), Triivper or Tri IVPER, savo (SABV) leva (LEFA), leve (LEFE), leues, lefes (LEFES), Ral, Ralia, Ralisa, RAMeRAS, kursan (KFRSAN), auguro-are, prophesy, to wish auguror-ari sagax-acis, keen, saga-ae, a prohetess, pio-are prosa, oratio, straightforward discorse tutor-ari, and tuto-are, to watch, guard, penarius-a-um, provisons lacessorimore-ari, agrarius-ium, traho-here-xi –ctum; It. tirare, Fr. tirer, traho, trahere, traxi, tractum, pulpa-ae, flesh, pulp, puniceus-a-um, penes, with acc., peonio, punio and punior-iri, catulus-i, puppy, catillus-i, a small dish purgo-are, to clean, puniceus-a-um, pono, ponere, posui, positum [postum], struo, struere- to put together; Gk. Strophe? pyra-ae, rixor-ari, regina-ae, queen; rex, king; Fr. roi, king regina; queen; rex-regis, king; Fr. roi, king, quaestor-oris, celer-eris, swift taceo-ere-itum, to be quiet cito-are lepus-oris saevio-ire, to be furious gens, gentis, genus -eris, genus-eris, race; It. ra a, race, Fr. race, race, semen-inis odium, rancor, Fr. rancune, spite, grudge iubar-aris, beaming light, saevio-ire, to be furious levo-are, Fr. rallier, to rally curso-are 22 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Rare, Seldom Rape, to Plunder, Rob, Rasna, name of Etruscans, Race Ratify, to Think Raven, Bird of Auguries, Owl Ravish, to Abduct, Take, Seize Ready, Present Realm, Queen, Reign Reap, to Harvest Reap , Arrow, Crop, Reason, Cause, Pretend, Reason, Give as a Reason, Plead, Reason, Give as a Reason, Plead Rebel, Revolt, Reborn, to be Born Again Red, Rose, Pink Recia, Name? Refer, to Refer Refuse , to Deny, Renew, Swim Back Refuse, to Deny Regard , to Look at, Regard, to Watch Over Reign , Realm, Queen, Reject, Throw Back, Behind Relate, Speak, to Tell, Boundary Relax, to Loosen, Release Release, Loosen, to Relax, Relax, Loosen, to Widen Remain, to Stay Remove, to Take Renew, Refuse , to Deny, Swim Back Reserve, Keep, Lay Up Resin Rest , Leisure, Rest, to Make a Stand, Survive Retain, to Carry, Bring Retaliation, Tame Reveal, Unlock, Unbolt, Disclose Revolt, to Revolt, to Rebel Rhea, mother goddess Rich, Wealthy Right, Law Ring, to Tinkle Rise, Arising, Breaking Forth, Rite River River Bank, Shore Road, Path , Way, Road, Way, Street, Path Rob, to Rape, to Plunder Rock, Fortress Rock, Stone Rock, Stone, Pebble Rome Ronai, Woman’s Name 7-49 7-48 7-50 7-51 6-82 7-52 7-29 8-8 5-86 8-60 3-72 3-72 2-32 2-3 7-60 8-22 7-55 7-62 7-59 1-89 10-47 10-104 8-8 8-3 6-73 8-6 8-6 5-9 5-60 10-98 7-59 7-66 7-67 6-88 7-68 7-54 10-12 7-65 2-3 2-3 7-43 8-2 4-96 10-68 3-68 8-12 8-9 8-10 11-37 10-95 7-48 3-25 3-25 8-15 8-18 8-20 rar, rapa, RAPiN, RAPiNES, rarus-a-um raptum-i, plunder; rapere, to rush off, Ras, Rasiia (RASIIA), Rasna, Rasne, rat, rato (RATV), ratom, ratum (RATVM), RATvM, osca (VSCA), osce (VSCE), oscn (VSCN), (OSINAS), rav (RAF), rava, (RAVA), RAFeN, presta, rin, rina, rine, rines, rino, rinor, rinu (RINF), MeTH, (Me ), metva (MET8A), metua, metin, segeta, segetes cose (CVSE), coso (CVSV), cosor (CVSVR), cosos cose coso (CVSV), cosor (CVSVR), cosos case, casi kabro (KA8RV), cabro (CA8RV), reor, reri, ratus, think, ratus-a-um, judged oscen-inis, rapio, rapere, rapui, raptum praesto, adv.; praesto-stare-stiti stitutum regina-ae, queen; rego, regere-, to rule, govern meto-metere, messui, messum seges-etis, crop, sageta, arrow causor-ari causor-ari causor-ari, Fr. cabrer, to buck, to revolt ReNAIX renascor-nasci, natus roph, ruph (RV ), rose, (RVSE), rufas (RVFAS), Recia, Reph or REPHTE, ren, rena, rener (RENeR), Reneri, reno, rent> apne, apni, apnis, tua, (TFA), tue, (TFE), tus (TFS)?, turi (TVRI), tor, tur (TVR), tora, tura (TVRA), ? rin, rina, rine, rines, rino, rinor, rinu (RINF), rica? or (VR), ora , oras oran, ore, ores, oror, orim> RILiS, RILiS, LaKA, man, mani, mano (MANV), MANTeR, tokla, tukla (tvkla), tocler (tvcler), ren, rena, rener (RENeR), Reneri, reno, rent> rufus-a-um, red, rudy; rosa-ae, a rose; regia-ae, palace, royal family; refero, referre, rettuli, relatum renuo-nuere, to deny, renovo-are, to renew abnuo, nuere-nui tueor [or tuor] tueri, tutus, and tueo-ere, tuor or tueor, regina-ae, queen; rego, regere-, to rule, govern reicio-icere-ieci-iectum oro-are, to speak, ora-ae, boundary relaxo-are relaxo-are laxo-are; maneo, manere,mansi, mansum, amoveo -movere –movi> It. togliere, renuo-nuere, to deny, renovo-are, to renew reseri, reservo-are RESiN, resine, RESiNS, ota (VTA), ote (VTE), otin (VTIN) resina-ae otior-ari, resta, resteu, resteb (RESTE8), RESTvM, resto-stare-stiti rec, reces, talena, talio, THALNA, goddess of retribution, resa, resan, resane, rese, resi, kabro (ka8rv), ca8ro (ca8rv) kabro (KA8RV), cabro (CA8RV), Raia (AL RAIA) ric, rica, ifsi, iusi (IFSI) TINeS, TINIR, TINiRS, korato (KVRATV) rite, rito, (RITV), rio, riu (RIV), rios (RIVS), ryo, ruo (RYV), rip, riva (RIFA), rifin (RIFYN), via (8IA), or viato (8IATV), vias (8IAS) trom (TRVM) trom (TRVM) PETR, PETRO (PETRV), PETROIS, PETROS, kir/ kur PETR, PETRO (PETRV), PETROIS, PETROS, kir/ kur rok (RVK), roca, roce, roco (RVCV), roco (RVCV) Rom, Roma, Romhe, Romi, Romna, Romia, Ronai (RVNAI), recipiio-cipere-, retain; It. recare, to bring talio-onis, resero-are deficio-ficere –feci; Fr. cabrer Fr. cabrer, to buck, to revolt Gk. , Rhea, morher of Zeus, Hera dives-vetis, It. ricco, adj. rich; Fr. riche, ius, right, iuris, law tinnio-ire, coortus-us, ritus-us, It. rito rivus-i aripa-ae, via-ae, way via-ae, Gk. x , drómos; Rom, DRUM, via-ae, Gk. x , drómos; Rom, DRUM, saxum-i, petram, rock (It. pietra, stone) saxum-i, petram, rock (It. pietra, stone) silex-icis, It., rocca, rock; roccia, rock, fortress, Roma-ae, 23 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Roof, Head, Room, Hall, Rose, Red, Pink Rosita, Name Rounds, to Make Rounds, Guard Royal Royal, Queen, King, Rub-i, Diety of Mold Rub, Scrape, to Wash Rub, to Smooth, Clean Rudus, Name Ruin, Bramble Ruin, to Go to Ruin, Destruction Rule, to Govern Rule, Queen, to Reign, King Rule, to Lead, Rule, to Lead, Run, Rapid, Hurry Rural, People Rush Forth Rye, Seat Sabines, Name Sack, Bag Sacred, Holy Place, Temple Grounds Sacred, Holy Place, Temple Grounds Sacrifice, to Sacrifice, Pure Sacrifice, Hostile, Host, Enemy, Sad, Sorrow, Harsh Saddle, to Saddle Senir, Smyrna, mother of Dionysus) Sage, Wise, Prophet Sail, To Carry Away Sail, to Navigate, Carry Sailor? Salt Salini, Person’s Name Sand Sarina, Queen’s Name Satisfy, to Fill Satisfy , Fill, Fill Again, Pregnant Sauce, Pesto Savage, Grim Save, to Save Savior, to Snatch Say, to Order, Mandate, Scarp, Stack, Cliff, Scatter, Span, Spread, Scepis, Name Scepter, Staff, Stick School Scimitar Scorpion Scrape, Rub, to Wash Sea Sea Shell, Conch Seal, Fire, Hearth, 10-44 8-37 8-22 8-23 8-19 8-1 7-58 8-28 11-54 10-39 8-16 8-27 10-76 7-56 8-8 8-4 5-80 3-86 8-24 7-32 8-59 8-31 8-33 8-34 4-7 8-34 6-86 10-91 8-61 9-2 8-35 3-102 4-11 6-31 8-38 8-39 8-32 8-44 8-46 7-64 6-135 10-111 8-63 9-46 5-62 9-56 9-47 8-54 3-32 8-55 4-75 8-56 11-54 5-65 3-61 6-157 tet, teto (TETV), Sale, SaLE, salo (SALV) roph, ruph, (RV ), rose, ruse (RVSE), rufas (RVFAS), Rositia (RVSITA), ron, rona, rone, rons, runs, ronem, roni, ronis> rial, rials, roi (RVI), roial (RVIAL), rois (RVIS), roim (RVIM), rub (RV8), rub (RF8), tectum, roof; atrium-i, It. sala, hall; Fr. salle, hall rufus-a-um, red, rudy, rosa-ae, a rose vr (8R), vra (8RA), vre (8RE), frio-ere, to rub teros (TERVS) rodos, rudos (RVDVS) rovato, ruvato (RV8ATV) tisper, rek, rekin (REKYN), regl (REbL), regle, reglo rin, rina, rine, rines, rino, rinor, rinu (RINF), Roi, king Rik, rike, rikes, mena, menas, mene, menes, menan, meniar, tero, terere, trivi, tritum; tersum, to clean rudis-e, rough, raw, rubeta-orum, bramble, dispereo-ire-li, rego, regere, rexi, rectum, to rule regina-ae, queen; rex, king; Fr. roi, king rigo-are duco, ducere, duxi, It. menare, Fr. mener, kursan (KFRSAN), curso-are ror (RVR), roras (RVRAS), roros, rurus (RVRVS) prorse (PRVRSE) segeles, Saveles, Sabeles (SA8ELeS) sac, sacev, saceu (SACE8), saco (SACV) SAKRA, SAKRE, SAKR-EO,-EU, fan, fana, fani, fan, fana, fani, SAKRA, SAKRE, SAKR-EO,-EU sakra, sakre, sakreo, sakreu, sakreu, (SAKRE8), ost (VST), oste (VSTE), osti (VSTI), ostis (VSTIS) tris, sela, SeLA, sele, SNENAR, SAENAR sage (SAbE), sagi (SAbI), saih, ef, efa, efas, efe, efi, efis? FE, ruro-are, and rurer-ari, proruo-ruere, rui rutum, to rush forth siligo-inis, wheat, It. segale, rye, Fr. seigle, rye Sabelli-orum, sacculus-i, It. sacco, Fr. sac, fanum-i, temple, sanctus, holy, sacris, sacred fanum-i, temple, sanctus, holy, sacris, sacred sacro-are, hostis-is, tristis-e, sad, sella-e, seat, chair, Fr. selle, It. sella,saddle nathom, nathum (NATHVM) sal, salso (SALSV) Salini, Salinis, sabo; savo (SA8V), saf ( SAF) Sarina sat, sata, sate, sati, sato (SATV), sataro (SATARV) replio (REPLIO) pesto (PESTV) torov, turov, (TVRV8) selva (SELFA), sotra, (SVTRA) sotris, sotro, (SVTRV) MANTeR, stakas, SPANeRIM, spansa, spantea, spanti, sparse, Scepis, clab, clav (CLA8), claf (CLAF) scol (SCVL) caveo-ere, Welsh, rowndiau, regalis, regius-a-um; It. reale, royal regina; queen; rex-regis, king; Fr. roi, king, Robiscus (Rub) -i, sagax-acis, keen, saga-ae, a prohetess, eveho vehere-vexi, vectum, veho, vehere, vexi, vectum; ve, nauticus-a-um sal, salis, salsus-a-um, salted, salty, saburra-ae, It. sabbia, sand, scorpi (SCVRPI), satio-are repleo-plere-, repletus-a-; to fill again, satisfy ius, iuris, broth, (It. pesto, Genoese sauce) torvus-a-um, savage, salveo-are soter-eris, savior; sottrari, to snatch mando-are; scopulus-I; It stacco, relief, prominence spargo, sparger, sparsi, sparsum, to scatter, scipio-onis;Scipio-onis, of the gens Cornelia; clava-ae schola-ae harpes-es, scorpio-onis and scorpios [os] -i, vr (8R), vra (8RA), vre (8RE), frio-ere, to rub mar, maram, marem, maras, konce (KVNCE) phoce ( VCE), phoki ( VCI) mare-is, concha-ae phoca-ae and phoce, focus-i, hearth, HeRPAIE, 24 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Search for, Ask for, Seek, Exquisite See, to Look, Aim Seat, Rye, See, to Look, Aim Seed, Semen, Stock, Race Seed, Shoot, Spore, Sperm Seed, to Separate, Spit, Thrust Out, Seed , Sow, Sower Seek, to Ask, Inquire Seize, to Take, Abduct, Ravish, Seldom, Rare, Self Self, Myself Semen, Seed, Stock, Race Sennacherib, son of Sargon Senate, Curia Senate, Old, Elder, Council of Elders, Send, to Dispatch, Sentinates, Name? Separate, Spit, to Seed, Thrust Out, Separate, to Separat, Seven, Sepulcher, Tomb, Bury, Serene, to Make Clear Series, Yoke, Tighten, Join, Seriphus, Island Serum, Milk, Whey, Settle, Settled, Certain Seven, to Separate Seven Severe, Name, Severus, Avoid, Avert Sew, to Stitch Shake, to Shank, Flank, Loins, Sharp, Rough Shave, to Shear She She, Him, He, It Shear, to Shave Sheep Shield, Aegis Shield, Aegis Shields, Small Shields Shine, to Ship, Boat, Barque Shoemaker’s awl, Sulla, Name Shoot, Seed, Spore, Sperm, Born Shore, River Bank Show, to Flaunt Sicily, Sicilian Sienna, Name of City? Sign, Mark, Sign, to Mark , insignia Silent, to be Still Silent, to be Quiet Similar, Such, like Since, From, At, In Respect of, By 3-98 11-45 8-59 11-45 8-64 8-64 9-53 8-48 2-33 7-52 7-49 8-30 4-110 8-64 9-34 3-66 9-1 9-50 9-3 9-53 9-4 9-5 9-7 9-6 9-9 9-8 2-58 9-4 1-19 9-70 9-63 9-66 5-54 2-40 10-114 3-93 4-97 10-114 6-91 3-111 1-43 6-105 3-129 6-33 9-67 8-64 8-10 6-87 9-20 9-27 5-66 9-22 9-23 10-22 10-11 1-24 ekci, vis (8IS), vises (8ISES), visio (8ISIV), segeles, vis (8IS), vises (8ISES), visio (8ISIV) semenies semenies spor (SPVR), spora, spore, sporerim, spores SATeRS, SATeR, Kase, CEISIN, CEISiM, rav (RAF), rava, (RAVA), RAFeN, rar, sa, se, sese, si? ips, semenies Sneogr Rig koraia (KVRAIA), koreia (KVREIA) SeNATA, SeNATE, SeNATES, SeNIMO ecquid or ecqui; exquiro [quaero] visio, visere- look, visio-onis, seeing, Fr. viser siligo-inis, wheat, It. segale, rye, Fr. seigle, rye visio, visere, visi, visum, to look at, look semen-inis semen-inis; Gk. , sperm, , Sporos spuo, spuere, to spit out; Gk. , Spório, sator-oris, a sower, planter, begetter quaeso-ere, to seek, quaeso, I beg rapio, rapere, rapui, raptum rarus-a-um se, sese, sibi, sui ipse-a-um, semen-inis Sennacherib, son of Sargon curia-ae senatus-us [or-i] speto (SPETV) expedio-ire-, to free from a snare, sentinates, spor (SPVR), spora, spore, sporerim, spores sepi?, sentina-ae, bilge-water, rabble, dregs spuo, spuere, to spit out; Gk. , Spório, septem, separo-aro, to separate sepelio-pelire-, to bury, ruin, sepulchra-orum sereno-are sero-serere, serui, sertum SEPeLES, SeREN, SERReN, ser, SeRAN, SEReN, serev, seri, sero, serut Serphoe (SERPHVE), serom (SERVM), cert, sepi?, septa?, suvera (SV8ERA), Svera or suera, (SFERA), su (sf), sua (sfa), sue (sfe), suem (sfem), suis (sfis), sukatv (SVKATV), luns (LVNS), cautas (cav as) tose, tuse (TVSE), ea il, is, el tose, tuse (TVSE), oveli (VFELI), OVLIN (VFLIN) egis AEKiS, EGIS, parmi enit, ENiTO, (ENiTV) nave (NA8E), nafe (NAFE), naflis, (NAFLIS), berca, serum-i, whey lac-lactis, milk certo-are, septem, separo-aro, to separate septem; Fr. sept, Rom. sapte, severus-a-um, suo, suere, sui, sutum, to sew, succutio-cutere-cussi-cussm, to shake lumbus, loins; It. lonza, loins cautes-is, sharp tondeo, tondere,totondi, tonsum, ea il, ille, is, eius, illius tondeo, tondere,totondi, tonsum, shave ovile-is,sheep, ovillus-a-um, of sheep aegis-idis (Gk. , aigis, "goatskin," shield) aegis-idis, shield parma-ae enito-ere-ui, navis-is, ship, navalis-e, naval, barca, barque sula (SFLA) subula-ae, a shoemakers awl; Rom. Sula semenies rip, riva (RIFA), rifin (RIFYN), semen-inis; Gk. , sperm, aripa-ae, ostendo-tendere, to show Sicilia-ae [Siculi]-orum, Sicily; ostento (VSTENTV) Sical, sinam?, marca, sik, sikne, sila, silar, tas, tasi, tal, tali, a marcus-i signo-are, to sign; signum-i, sign sileo-ere-ui, to be still taceo-ere-itum, to be quiet talis-e, Dat., Abl. tali, similar a 25 , Sporos Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Sing, to, song Sing/ Play/ w/ Stringed Instrument Sinner, Defendant, Culprit, Criminal, Sister Sit Site, Situation Situation, Case Sivai, Name Six, Rock, Stone, Six Six, Sixth Sixth Skill, Technique, Art Skin Skirmishers,, Light Infantry, Army Sky, Heaven, Name Cilen? Sky, Heaven, Cloud Slaughter, to Cut Down Sleep, to Put to Sleep Smile, Calf of the Leg Smooth, to Rub, Clean Snake, Serpent, Viper Snake, Viper Snake, Viper, Treviper god Snatch, Savior, So, Therefore, Thus, In This Way Soften, to Become Soft, Gentle Soften, to Soften Soldier, Light Infantry, Army Soldier, Warrior, Some, Any, Who Some, Whatever Kind, Any Some, Whatever, Some, Which, Who, What, That, Someone, Something Son Song, to Sing Sorrow, Sad, Harsh Sorrow Sound, to Sound Source, Fountain, Well, Sow, Seed , Sower Span, Spread, Scatter Spartan? Speak, to Tell, Recount Specter, Ghost, Specters, Household Gods, Fairies Spin, to Twist Spit, Seed, to Separate, Thrust Out, SN, An Initial? Speak, to Tell, Relate, Boundary Specter, Ghost, Sperm, Spore, Seed, Shoot, Spin, to Torque, Spin, to Weave, Braid Spin, to Spin, Draw Out 2-14 7-35 7-61 9-40 9-12 9-31 2-34 9-21 8-45 1-18 4-69 9-11 1-112 6-115 10-74 3-20 10-18 2-8 9-39 9-41 10-39 1-76 11-42 10-86 9-46 9-19 5-56 6-11 10-74 4-18 2-45 3-82 2-44 3-8 1-59 4-37 2-14 10-91 1-87 9-38 6-158 8-48 9-47 5-7 7-41 5-19 5-16 10-107 9-53 9-33 6-73 5-19 8-64 10-107 6-37 4-34 KANE, KaNE, KaNETV, KaNTVR, KaNI, KaNIS cano, canere, pseile, psein, psallo-psalleere reo, reu (REV), reoi, reui (REVI), reus (REVS), sor, (SVR), sorom, (SVRVM), SVRvM, seti, setio (SETIV), setis, SETuM, (SETvM), sitos (SITVS) casus reus-i and rea-ae, party in a law-suit soror-oris, sister sedeo, sedere, sedi situs-us casus-us SIFAI, sas, sase, heks, heksr, (galley, L. hexeris) HECHS (HEKS) HECHS (HE¯S) sesto, sestu (SESTV), pel, tiro (TIRV) CILEN, CILENI tapis?, kalem, saxum-i, rock, stone, sexus sex, six, hexeris-is, ship with six-bank of oars, sextus; It. sesto, sixth ars-artis pellis-is, tiro-onis, caelum-i, sky; It. cielo, sky, caelum-i, heaven; Finnish-Uralic, taivas caitim, caedis-is, cutting down sopa, supa (SVPA), sopes, (SVPES), sopo, (SVPV), sori, suri (SVRI), soro, suro (SVRV), sorov, (SVRV8), teros (TERVS) ancuis (ANCFIS) viper (8IPER),) viper (8IPER), Treviper (TRE8IPER), sotra, (SVTRA) sotris, sotro, (SVTRV) sic, sik, mac, maci, molak, MvLAK, MvLAKE, MvLAKAS molak (MVLAK), MvLAK, MvLAKE, MvLAKAS tiro (TIRV) feles cei, kuelk (KFELK), cek, ceka, cechasi (CE¯ASI), CHE (¯E), CHI (¯i), CHIS (¯IS), alc, alkos, alkus (ALKVS), alce, alci, filos, filus (FILVS), filoi, filui (FILVI), KANE, KaNE, KaNETV, KaNTVR, KaNI, KaNIS tris, aphano (A ANV) son, sona, (SVNA), sone, (SVNE), sonoi (SVNVI) phont,( VNT), phonta, phonte, Phontia SATeRS, SATeR, SPANeRIM, spansa, spantea, spanti, sparse, lakonai (LAKVNAI), rac, rak, RAKaR, laro, larth? (LARO), laru (LARV), laruaia (LARFAIA), lar, lare, lari, laris, torce (TVRCE) spor (SPVR), spora, spore, sporerim, spores SN or (VR), ora , oras oran, ore, ores, oror, orim> laro, larth? (LARO), laru (LARV), laruaia (LARFAIA), semenies torce (TVRCE) NER, NERIS, nerons (NERVNS) filar (FILAO), FILaR, sopio-ire;, to put to sleep; sura-ae, the calf of the leg; Fr. souire, to smile tero, terere, trivi, tritum; tersum, to clean anguis, snake, serpent, viper-ae, viper, snake serpens-entis, serpent vipera-ae, viper, snake soter-eris, savior; sottrari, to snatch sic, thus, in this way macero-are, to soften, mollesco-ere mollesco-ere tiro-onis, veles-itis or velites, quae, any, some, qui, who Qualisqumque; It. qualque; whatever kind quacumque [-cunque], It., checche quis, (Hittite, kuis, It. chi), who, what, which aliquo, some, aliquae, aliquod, someonefilius cano, canere, tristis-e, sad, It. affano, sono-sonare, sonui, sonitum, to sound fontanus-a-um; fons, fontis, a spring, sator-oris, a sower, planter, begetter spargo, sparger, sparsi, sparsum, to scatter, Laco [Lacon]-onis dico-dicere dixi, dictum; Fr. raconter, to relate larva [larua]-ae lar, laris, lares, torqueo, torquere, torsi, tortum, spuo, spuere, to spit out; Gk. , Spório, ars 26 oro-are, to speak, ora-ae, boundary larva [larua]-ae semen-inis; Gk. , sperm, , Sporos torqueo, torquere, torsi, tortum, neo, nere, nevi, netum, to spin, weave filum-i, thread, (It. filare, to spin) Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Spina, Etruscan City Spit, to Seed, Thrust Out, Separate Spolare, Unknown Word Spore, Seed, Shoot, Sperm Spread, to Span, Scatter Spring, Truth, Spy? Cherub, EPE OR, Stable , Stall, Stack, Cliff, Scarp Stairs Staff, Club, Stick, Bat, Cudgel, Stall, Stable Stall, Stable Stand, To Stand Firm, Endure Stand, Make a Stand, Rest, Survive Star Static Stay , to Remain, Steam, to be Wet Stem, Stalk Stitch, to Sew Stick, Cudgel, Club, Staff Stick, Scepter, Staff, Stir, to Mix, Grind Stock, Semen, Seed, Race Stock, Trunk, Shaft Stone, Rock Stone, Rock, Pebble Stone, Hard Stone, Flint Stone, Flint Stop, To Stop, to Cease Storeroom, Cellar Straight, Straighten Straighten, Put Straight, Set Right Stranger, Enemy, Street, Road, Way, Path Stretch, to Extend Strike, to, Fiora , town, river? Strike, to, Strike , to strike, Crime, Evil, Bad, Strike, to Applaud Strike, to Strike, to Strike, Iron Strive, to Lean, Stringed Instrument, to Play It Strophe, Trickery, Deceit, Treachery Strophe, Arrange, to Put Together, Subdue, to Break in, Tame Such, like, Similar Succor, to succor, Protect Suffer, to Undergo, Sufficient, Enough Sulla, Name, Swine, Pork 9-51 9-53 9-52 8-64 9-47 11-29 3-132 5-63 9-56 8-51 3-32 9-55 5-63 9-54 6-131 7-68 2-66 9-57 5-60 5-72 10-63 9-63 11-52 3-32 6-10 8-64 4-48 6-140 8-15 9-24 8-45 4-62 2-61 8-62 9-60 5-36 3-67 6-86 10-95 6-102 4-13 4-86 7-40 7-3 5-11 4-13 6-42 7-35 9-62 9-61 10-102 10-11 9-35 9-64 8-47 9-67 Spina, Spini, Spinia, Spinaum (SPINAVM) spor (SPVR), spora, spore, sporerim, spores spuo, spuere, spit out; Gk. , Spório, spolare, (SPVLARE) or SPV LARE semenies SPANeRIM, spansa, spantea, spanti, sparse, ver (8ER), veri (8ERI) Epe Or, (EPE VR), ep, epa? mantra? stakas, skal, clab, clav (CLA8), stabli (STA8LI) mantra? sta, star, STAReS, stai, ste, sti, sto (STV), persto (PERSTV), resta, resteu, resteb (RESTE8), RESTvM, STeLA? statita man, mani, mano (MANV), MANTeR, matam, matan, tic, tikam, tiga (TIbA), tige (TIbE), tigi (TIbI) su (sf), sua (sfa), sue (sfe), suem (sfem), suis (sfis), vost, vust (8VST), clab, clav (CLA8), claf (CLAF) mola (MVLA), mole, molo (MVLV), MOLeS semenies fost (8VST), petr, petro (PETRV), petros, (PETRVS) rok (RVK), roca, roce, roco (RVCV), roco (RVCV) semen-inis; Gk. , sperm, , Sporos spargo, sparger, sparsi-, to scatter, ver, veris, Spring; verus-a-um, true, real, speculor-ari, to spy, (It. spiare, Fr. épier) mandra-ae; scopulus-I; It stacco, relief, prominence scalae-arum, clava-ae stabulum-i, habitation, quarters mandra-ae; sto, stare, steti, statum, orior, to rise persto-stare-stiti-statum, resto-stare-stiti stella-ae, sto, stare, steti-; , statikós, static maneo, manere,mansi, mansum, madeo-ere; to steam Stirps, Fr. tige, stem; Rom. tij , stem, suo, suere, sui, sutum, to sew, fustis-is, stick, cudgel, club clava-ae misceo-miscere, to mix; It. molare, grind semen-inis fustis-is, club lapis-idis, stone (Gk. , pétra, stone) silex-icis, It., rocca, rock; roccia, fortress, SILiCI, silex-icis sas, sase halt, ces, cesa, ceso (CESV), selur (SELFR) streta, streter lena, leni, lenies, LeNE, KOReK (KVReK), KOReG (KVReG) ost (VST), oste (VSTE), osti (VSTI), ostis (VSTIS) trom (TRVM) panta, tenta, tento (TENTV) feira ic, iciien or icren, ra (RA), rae, plato (PLATV), plotin, plutin (PLVTIN), laeti, laetim, feira nics, pseile, psein, Strophgla, (STRV bLA), strophglas, strogla, (STRVbLA), strophgla, strophglas tomota (TVMVTA) tal, tali, sok (SOK), soci, suci (SVCI), suba (SV8A), satan, satane, satina, satene, saxum-i, rock, stone, Stabit, halt, It., alt, halt!; Fr. halte, halt ceso-are cellarius-a-um strictus, tight; It. streto, straight , tight, linea-ae, thread; lineo-are, make straight corrigo-riger-rexi hostis-is, stranger, enemy via-ae, Gk. x , drómos; Rom, DRUM, pando, pandare, pandi; extend-tendere ferio-ire, to strike, (It. Fiora River) icio or ico, ici, ictum, rea-ae, f. reus-i , to repel, ward off, plaudo [plodo], plaudere, plausi, plausum laedo, laedere, laesti, laesum ferio-ire, to strike, (It. Fiora River) nixor-ari psallo-psalleere stropha-ae, a trick, artifice; sula, (SFLA), sullus-a-um, a swine; Sulla, Roman, 27 struo, struere; stropha-ae, trick, domito-are, subdue, tame talis-e, Dat., Abl. tali succurro-currere-; to run beneath, succor subeo-ire-li or ivi-itum satis or sat, enough, quite; satius, better, more Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Sulla, Name , Awl, Shoemaker’s Awl, Summer Summit, Peak Summon, to Call Summon , to Cite, Summon, Call, Prophesy Sun, Dawn, Alone Sunrise, Dawn, Aurora, East, Morn’g Support, to Sustain Surrender, Hand Over, Surpass, Upper, Above Survive, Make a Stand, Rest, Sustain, to Support Suvera (Name), Grave, To Avert Swear an Oath, To Swelling, ball, Pellet, Swim Back, Refuse, to Deny, Renew, Swim, New Swim, To Swine, Sulla, Name, Pork Sword, Knife Table Taei, Name Tafos, Name Tages, Etruscan god of Boundaries Take, Abduct, Ravish, to Seize Take, to Remove, Talon, Ankle Talon, Heel Talk, Fame, Favor, Tame, Retaliation, Tanaquil, Queen, Wife of Tarquin Tapa, Name? Carpet? Tapestry Tarquin Tear in Pieces, Disembowel, Tear, to Lacerate, Rend Tekias, Name Tell, Speak, to Relate, Boundary Telatos, Name? Telamonos, Greek Hero Temple Grounds, Sacred, Holy Place Temple Grounds, Sacred, Holy Place Ten Ten Tepid, Warm, Terrain, Land, Testify, Bear Witness Text, Inscribed, Write, Engrave, Thalna, Etrusc. Goddess, Nemesis Thane, Danaus, Father of Argos? Thanchuilos, Tanaquil, Wife of King That, This, These, Thebes, City in Greece Theias, Father of Adonis Them, to Them 9-67 1-53 3-22 2-9 3-28 1-27 9-37 6-77 9-44 10-82 9-69 7-68 9-44 9-16 4-115 6-63 7-59 6-47 4-100 9-67 4-59 10-5 10-6 10-7 10-8 7-52 10-98 10-48 10-13 4-6 10-12 10-15 10-16 10-17 11-21 3-109 5-6 10-25 6-73 10-31 10-32 8-34 4-7 1-22 10-27 10-35 10-37 10-43 8-57 10-49 10-50 10-51 2-63 10-59 10-58 3-117 sula (SFLA) ait, aito, aitu (AITV) cim, kim, kimi, CAL. CaLA, CaLa, KALA, KaLaS, KaLE, KaLV, KALI subula-ae, a shoemakers awl; Rom. sula aestas-atis, culmen (It. cima, Fr. cime) calo-are cit lav (CITLA8), etc., cita cito-are, aca, ace, aci, acis, sol, (SVL), sola, sula , solo (SVLV), solos, (SVLvS), OROAS (VRVAS), soten, suten (SVTEN), trati, super (SVPER), supro (SVPRV) accio-iare -ivi -itum sol, solis, sun, solus-a-um, alone, aurora-ae, sunrise, dawn; Oriens, east sustineo tinire -; Fr. soutenir, to support trado [transdo] -dere-didi -ditum supra resta, resteu, resteb (RESTE8), RESTvM, resto-stare-stiti soten, suten (SVTEN), SeVERA (SeFERA), SV8ERA, ro, iru (IRV), ofe (VFE) ren, rena, rener (RENeR), Reneri, reno, rent> no, nu (NV), noa, nov (NV8), inas, ine, inni, ino, inu (INV) sustineo tinire -; Fr. soutenir, to support severus-a-um, grave, serious, iruo-are offa-ae, renuo-nuere, to deny, renovo-are, to renew no, nare, navi, novum, new inno-nare Sula, (SFLA), sullus-a-um, a swine; Sulla, Roman, glatau, glatab (bLATA8), table (TA8LE), gladius-i tabella-ae, tablet, board; Fr. table, table Taei, Taeia, TAFOS (TAFVS), Tages, rav (RAF), rava, (RAVA), RAFeN, tokla, tukla (tvkla), tocler (tvcler), THALIO ( ALIV) talos (TALOS) fama talena, talio, THALNA, goddess of retribution, Thanchuilus, (THANKVILVS), rapio, rapere, rapui, raptum amoveo -movere –movi> It. togliere, talio-onis, talus-i fama-ae, talk, fame, talio-onis, Tapa, tapis, Tarkie, Tarkonos, (TARKVNVS), EFISXeR, LACeR, Tekeias, Tekories (TEKVRIES) or (VR), ora , oras oran, ore, ores, oror, orim> telatos (TELETVS) Telmonos (TELMVNVS), SAKRA, SAKRE, SAKR-EO,-EU, fan, fana, fani, fan, fana, fani, SAKRA, SAKRE, SAKR-EO,-EU tecum (TECVM)?, tikam? tecum (TECVM)?, tikam? TeP, tera, teri, terim, testre, testro (TESTRV), scriato, (SCRIATV) THAL ( AL), THALNA ( ALNA) THANE ( ANE) Thanchuilos ( ANKVILVS) cesti, Thipo ( IPV)? Thieth ( IE ) eis 28 tapeta-ae; Fr. tapis, carpet, eviscero-are lacero-are tectorius-a-um, plaster, stucco? oro-are, to speak, ora-ae, boundary Gk. telieotis, finisher? Gk. , Telamon fanum-i, temple, sanctus, holy, sacris, sacred fanum-i, temple, sanctus, holy, sacris, sacred decem decem tepeo-ere, terra-ae testor-ar scripo, scribere, It. scritta, inscription; Nemesis-is; Gk. , Némesi Tanaquil-ilis, hic, haec, hoc; It. questi Thebae-arum, Gk. , Th€bai eis Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Them, They Them, They, Those, Theme Themis, Greek Goddess Then, Theonoe, daughter of Proteus Then, Bury, Tomb Then, Later, After, There Therefore Therefore, Consequently Therefore, Thus, In This Way, So These, That of Yours Theseus Thetis, Nereid, Mother of Achilles They Are They Are They, Them, They, Those, Them They Will Be Thia, , Mother of Eos or Hermes Thing, Matter, Think, to Weigh Heavily Think, to Ratify Third This, These, That Thorasi, Doris? Thorax-acis Those, They, Them Thousand, Milo, Name Threaten, to Menace Threatened, Cursed Three Three, Third Three Times, Thrice Threshold, Limit, Door, Port, Gate Through, By, For, Throughout Throw Back Throw, to Launch Throw Together, to Cast Lots Throw Out, Cast Out , Eject Throw Out, to Eject Throw, to Launch Throw, to Launch Throw Together, Cast Lots Throw Back, Behind, Reject Thrust Out, Seed, to Separate, Spit, Thunder, Tone Thus, In This Way, So, Therefore Thy, Your Ticket, Passage Money, Fare, Tighten, Join, Yoke, Series Tin, Bronze, Iron, Copper, Tini, Etruscan Supreme God Tinkle, to Ring Tint, Dye, to Color Tiples, unknown word 5-2 2-48 5-33 10-53 10-54 10-101 7-36 4-93 4-120 7-30 9-19 4-118 10-55 10-56 4-117 8-21 5-2 2-48 9-68 10-57 7-53 6-122 7-51 10-36 2-63 10-62 2-48 6-4 6-6 3-59 1-13 10-83 10-36 5-43 6-113 6-92 8-3 9-32 3-62 3-114 4-90 4-54 4-54 3-62 8-3 9-53 10--103 9-19 10-1 6-21 9-6 1-52 10-67 10-68 10-69 10-71 le (Le), li, cel, lem, theme ( EME) Then ( EN) tom, tum (TVM) puia (PFIA), puia (PVIA), ive, ibe (I8E), ip, ipa, ipe, ipei, ipi, la, Le, illis, them, quegil, quel lemma-atis Themis-dis, Gk. itek itaque proinde and proin proita (PRVITA) sic, sik iste, cesti, These ( ESE) Thetis and Thethis ( ETIS & E IS) isont, isunt (ISVNT), sont (SVNT) ront, runt (RVNT) le (Le), li, cel, SUNT (SVNT) Thia ( IA) re, rei, pensin, rat, rato (RATV), ratom, ratum (RATVM), RATvM, terti, tertie, terto (TERTV) cesti, Thurasi ( VRASI) cel, Milas, Milo (MILV), MiLER, minas, minis, comni (CVMNI), tre, trei, tres, tri, tria, trin, trinum, TRINeR, tre, trei, tres, tri, tria ter, terti, tertie, terto (TERTV) liman, pe (PE), Pe, pei, per, pa (PA) rica? slanso (SLANSV) konikau, konikav (KVNIKAF) eic, eice, eik, eiser, iek, geta (bETA), getom, getum, (bETVM), iak, IACeR, iakoi, iakui (IAKVI), konikau, konikav (KVNIKAF) rica? spor (SPVR), spora, spore, sporerim, spores ton, (TVN), tona, tonam, tone, toni, sic, sik, ta, nal ser, SeRAN, SEReN, serev, seri, sero, serut ais Tin, TiN, Tini, Tinia, TINeS, TINIR, TINiRS, tingus, Tiples 29 , Themis Theonoe tum; then; tumeo-ere, to swell, diende; It. poi, Fr. puis, then, ibi, ibis, genit. Ibis, illi, (It. ivi, there, la, there) sic, thus, iste, ista, istud (It. questi; Romanian, ISTE) Theseus-ei and –eos; Gk. , Thiséas Thetis-idis or idos; Gk. , Thétis sunt Sunt; Fr. elles sont illis, them, quegil, quel erunt, Dia-ae, Gk. , Theia res, rei; Belarusian, •‚ƒ, re„, thing, penso-are, think, to weigh heavily reor, reri, ratus, think, ratus-a-um, judged tertius-a-um, hic, haec, hoc; It. questi Doris-dis, Gk. …† , Doris quegil, quel mille, milia, milarius -, of a thousand minor-ari; minax-acis, threatening comminor-ari, tres, tria, trin-ae-a, three at a time tres, tris ter limen-inis, per, for, through, in, in, into towards, within per reicio-icere-ieci-iectum lancea-ae, light spear, It. slanciare, throw conicio-icere-ieci eico-icere-ieci-iectum, €ícere eico-icere-ieci-iectum, €ícere Getaie-arum, Thracians iacio-iacere, to throw conicio-icere-ieci-iectum reicio-icere-ieci-iectum spuo, spuere, spit out; Gk. , Spório, tono -are -ui -itum, to thunder sic, thus, in this way tuum; vestra, (pl.l); It. tuo, thy, Fr. ta, thy, naulum-i sero-serere, serui, sertum ferrum-i, iron, aes, aeris, copper Jupiter; Gk. Zeus tinnio-ire, tingo, tingere, tinxi, tinctum deplexus-a-um, clasping? Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Tirai, Tyrsenus, son of King Atys? Tired, Weary Tities, Original Tribe of Rome Tito, Name TN, Abbreviation for Tini? To, Towards, Against, With Today Toga, Gown, Tolerate, to Tomb, Bury, Sepulcher Tomb, Grave , Then Tome, Volume, Tone, Thunder, Top, Summit, Peak Torque, to Spin Torso, Trunk Total, Entire, Whole Totter, to Fall Down Tower, Fort, Tower, Grave, Tumulus Town, City, Village, Treachery, Strophe, Trickery, Deceit Tree, Mast Tree, Grove, A Wood, Forest Trellis, Grating, Treviper, Viper god,, Snake Tribe Tribe, Clan Tribe, Race, Kin Trickery, Deceit, Strophe, Treachery Trident, Three-pronged Spear Trifle Triple, to Triumph, Laurel, Victory Trojan Trojans Trojans Trojans, Troy Troop, Crowd, Gang Troop, Gang, Group, Crowd, People Troop, Hermes Troops, Light-armed, Infantry, Trot, to Truce Truly, Indeed, New Truly, Indeed, New Truly, Indeed, Verily Truncate, Cut Off, Trunk, Torso Truth, Spring Try, to Tumulus, Heap, Cairn, Circle, Turan, Aphrodite Turin, Turines Turn, Dance, to Jump 10-73 4-27 10-78 10-79 10-80 1-42 4-82 10-97 10-100 9-5 10-101 11-48 10--103 3-22 10-107 10-112 10-116 5-4 2-35 10-105 11-38 9-62 1-111 6-23 3-37 10-86 10-87 3-33 4-53 9-62 10-84 10-88 10-90 5-38 10-92 10-61 10-93 10-94 10-109 4-46 10-109 11-25 10-96 10-85 6-41 6-17 6-17 7-34 10-112 11-29 1-122 2-57 10-106 10-109 8-40 Tirai, fese, fesi, see also las, lasier, Tyr-ieci-iectum, rsenus fessus-a-um, tite, titem, tito, titu (TITV) Tities-ium & Titenses-ium Titus-i; Rom. TITU, name TN, ad, to, cu, with? hot (HVT), hoti (HVTI), toca, toce, (TVCE), toces, (TVCES), toci, (TVCI), tol, tolo, (TVLV), tolera, (TVLERA), TOLeRAN, tom, tum (TVM volum (8VLVM), ton, (TVN), tona, tonam, tone, toni, cim, kim, kimi, torce (TVRCE) tors, turs (TVRS), tuta, tutas, tute, tuthi (TV I), tuthio (TV IV) lape, kastro (KASTRV), tor, tora, tore, tores, tori, toro? ad, to, cum, with, Romanian, cu, with, hodie, toga-ae, tolero-are sepelio-pelire-, bury, ruin, sepulchra-orum tum; then; tumulus-i, mound volumen-inis, a scroll, book, tono -are -ui -itum, to thunder culmen (It. cima, Fr. cime) torqueo,torquere, torsi, tortum, to twist, wind, truncus-i, It. torso, torso, Fr. torse, torso tutus-a-um, totius, toti, totius, labo-are, castelum-i, castra-orum, camp, turris-is, tower, VIKiLA (8IKiLA), VIKiLAS (8IKiLAS), viculus-i, village, Strophgla, (STRV bLA), strophglas, arpo (ARPV) namo (NAMV) stropha-ae, a trick, artifice; arbor [arboris] oris, tree; nemus-oris kletra, kletram, cletram, kletre, clatri-orum, Tre Viper or Treviper (TRE8IPER), vipera-ae, viper, snake trib (TRI8), tribo (TRI8V), triv, trib (TRI8), tribus-us clan gerve,(bER8E), gerviie (bER8IIE), gers (bERS), Strophgla, (STRV bLA), strophglas, gens, gentis, genus -eris, treten, tricis, tridens-entis, tricae-arim tripler Ler, lere, leres, leri triplus-a-um, laurus-i, the laurel; meten. triumph, victory True (TRFE), Thronei ( RVNEI) Troinvi, Truinvi (TRVINFI), Trous, Trois, Troicus, adj. SEPeLES, gens, tribus (Fr., Rom. clan, clan) stropha-ae, a trick, artifice; Troitae (TRVITAE) † , Troós, † , Troós, Troas-ados; Gk. troikos, Troy turm (TVRM), TVRMVS, TVRMS (Hermes) turm-ae fol, ful (FVL), torm, turm (TVRM), TVRMVS, TVRMS (Hermes) veli (8ELI), vels (8ELeS), trotan, trutan (TRVTAN), trotum, (TRVTVM), treb, trev (TRE8), trebe, treve (TRE8E), NA, NIA; nov (NV8) NA, NIA; nov (NV8) na, prosikuren (PRVSIKVREN) tors, turs (TVRS), ver (8ER), veri (8ERI) atento (ATENTV) cerniie Turan (Tvran) Torines, Turines (TVRINES), salt vulgus (volgus) -i, turm-ae; Mercury (Gk.‡ , Hermes) veles-itis, pl. velites, gradus-us; It. trottare, to trot; Fr. trotter, indutiae-arum; truce; Fr. trêve, truce nai = ne [nae], novus-a-um, new nai = ne [nae], novus-a-um, new ne [nae], used before pronouns, indeed, truly; proseco-secare-secui, sectumtruncus-i, It. torso, torso, Fr. torse, torso ver, veris, Spring; verus-a-um, true, real, attento or attempto-are, circus-i, ring, Irish, gcarn, heap; Fr. cerne, ring, Venus; Gk. ˆ‰ , Aphrodite Taurinorum, Turin salto-are, It. saltare, to jump, vault 30 Troianus-a-um; Gk. Troianus-a-um; Gk. Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Tuscan, Etruscan Two Two Twofold Two, to Give Tydeus, Greek Hero Type, Figure, Tyrsenus, Father of the Etruscans Unbolt, Reveal, Unlock, Disclose Under, Below Undergo, to Suffer, Undermine, Weaken, Moderate Understand, to know Understanding, Mind, Underworld god, Erebus, Hell Underworld, Netherworld, Erebus, Unholy, Nefarious, Evil Uni, Etruscan Mother Goddess Unless, If Not, Unlock, Unbolt, Reveal, Disclose Upper, to Surpass, Above Us, to Us Use, to Employ USuS, Unknown Word Use, to Employ Valeri, Name, To Pluck Valley Value, Become, to, Vamerias, Person’s Name Vanth, Etruscan Goddess Vary, to Veii, Etruscan City Veil, to Cover Velcha, Etruscan City Velcha, Etruscan City Veltone, Etruscan god of Augurs Venus, Goddess of Love Vessel, Container, Pot, Virile, Manly, Man, Verona, Etruscan City Very Much Vessel, Pot, Container, Victory, Triumph, Laurel, Vigorous, Well Village, City, Town Vinegar Viper, Snake Viper, Treviper god, Snake Vipina, Virbius, God Void, the Empty Void, Chaos Void, Empty, Volume, Tome Vosle, Fiosole, Ancient Florence Vow, Oath, to Take an Oath Vulcan, god Wage War, Army 10-115 3-90 1-12 1-145 10-99 10-117 10-70 10-73 7-65 9-45 9-64 9-65 2-22 5-82 1-102 1-102 6-27 11-5 6-46 7-65 9-69 2-41 6-89 11-6 11-8 11-24 11-11 4-32 11-14 11-16 11-17 11-21 4-16 11-23 4-19 4-22 11-28 11-18 11-44 11-31 11-13 11-18 5-38 4-12 11-38 1-41 11-42 10-86 4-40 3-1 11-15 11-48 11-50 11-53 4-47 1-142 Tusk (TVSK), tua, (TFA), tue, (TFE), (TVE), tuo (TVO) tua, (TFA), tue, (TFE), (TVE), tuo (TVO) Bina (8INA) toe, tue (TVE), toia (TOIA), toie (TOIE) TUTE (TVTE), tipa, tipe, tipes, Tirai, resa, resan, resane, rese, resi, sothi, suthi (SV I), suba (SV8A), subra (SV8RA), Cape, capere, capere, caperi, kapire, kapirivs mens, Arepes, deus (TEFS), deis (TEIS) Arepes, deus (TEFS), deis (TEIS) naph, naphar, (NA AR) Uni (VNI), Unia (VNIA Tusci-orum, Tuscus-a-um,. adj. duo-ae duo-ae bini-ae-a duo-ae -o, two; do, dare, dedi, to give Gk. Š ‹ , TŒdeus typus-i Tyr-ieci-iectum, rsenus resero-are subter; It. sotto, under, below subeo-ire-li or ivi-itum subruo-ruere-ruui-rutum, undermine capire, mens, mentis, Erebus-i, Deus-i, Erebus-i, Deus-i, nefas, unholy, Juno, consort of Jupiter nis, nisi resa, resan, resane, rese, resi, super (SVPER), supro (SVPRV) resero-are supra ce nobis, to us; It. ce, to us otor (VTVR) utor, uti, usus USuS utas (FTAS), utin (FTYN) VeLER (8eLER), VeLER, VeLERE, VeLEREI, VeLERES> val (8AL), valas (8ALAS) fi, fia Vamerias (8AMERIAS), vanth (VAN ) var (8AR), varar (VARAR), varran (8ARRAN), vei (8EI), veia (8EIA), veio (8EIV), FELaR, felara (FELARA) , FELaRA, FELaRE, FELaRI, velcia (8ELCIA), velces (8ELCES), felkes; see also velcia Veltvne (FELTVNE) Venvs (8ENVS), vas (8AS), vasei (8ASEI), vasi, (8ASI) vir (8IR), vira (8IRA), viri (8IRI), virin (8IRIN), VeRONIA (8eRONIA) evalta (E 8ALTA), vas (8AS), vasei (8ASEI), vasi, (8ASI) Ler, lere, leres, leri feifes, evalesco-vescere, possibly valde, intensely vas, vasis, a utensil; It. vaso, pot, vessel laurus-i, the laurel; meten. triumph, victory vivax-acis VIKiLA (8IKiLA), VIKiLAS (8IKiLAS), viculus-i, village, aks viper (8IPER), Tre Viper or Treviper (TRE8IPER), Fipena, Fipinas, CEOS (CEVS) vanose (8ANVSE), volum (8VLVM), Vosle (8VSLE?) voto (8VTV), vov (8V8), folc, fulc (FVLC) BeLE, BeLeM, Polumik (PVLVMiK), armo acetum-i, vinegar viper-ae, viper, vipera-ae, viper, snake 31 utor, uti, usus vello, vellere, velli -[volsum], to pull, pluck valles-is, valley fio, fieri, factus sum, vario-are, to vary Veii-orum velo-are Velcha, a town of Campania? venus-iris, charm, Venus, goddess of love vas, vasis, a utensil; It. vaso, pot, vessel vir, viri, a man Chaos vanus-a-um, empty, void, volumen-inis, a scroll, book, Fiesole, voveo, vovere, vovi, votum, to vow Volcanus [Vulc]-i bello-are, Gk., polemikí, controversy Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Wagon, Cart War, Polemic, Battle, Army Wall Wander, to Wander, to Wander, to Err, Warrior, Soldier, Warm Warm, Tepid Warn, to Wash, to Wash, Scrape, Rub Wasteland, Waste, Desert Watch, Guard, Protect, Watch Over,to Regard Water, Drink, to Drink Water, to Irrigate Water, to Irrigate, Wet Way, Road, Path Weaken, Undermine, Moderate Wealth, Power, Abundance Wealthy, Rich, Weary, Exhausted Weary, Exhausted Weave, to Web, Earth, Hearth, Hoe, to Weed Weep, to Mourn Well, Fountain, Source Well, Vigorous Wet, to be Wet, Steam What, Which, Who, That, Some Whatever Kind, Some, Any Whatever, Whichever, Whoever, Whatever, Some, Whatever Way! How! Wheel Whey, Milk, Serum Which, Who, Some, Whoever Which, Who, What, That, Some Whichever, Whoever, Whatever Whoever, Whichever, Whatever Who, Some, Any, Who, Whom, Whose, What, Which Whoever, Whatever Whole, Total, Entire, Whole Unit Divided into 12 Parts Widen, Relax, to Loosen, Wine Wine Press, to Press Wings Wise, Sage, Prophet, Wisdom Wish, to Desire With, To, Towards? Without, However, Let Alone, But if, Witness, Arbitrator, Judge, 2-28 1-142 6-13 4-3 11-11 3-136 4-18 6-160 10-35 3-123 5-26 11-54 10-41 10-118 10-104 1-83 8-5 1-83 11-37 9-65 6-70 8-2 4-27 5-20 10-40 10-30 8-43 7-5 6-158 4-12 5-72 3-8 3-82 3-30 2-44 11-7 8-26 9-8 2-1 3-8 3-30 3-30 2-45 3-26 3-55 10-116 1-114 5-9 11-41 7-28 1-58 8-35 9-30 1-42 9-26 1-96 carra BeLE, BeLeM, PVLVMiK, armi, armai, armai, mur (MVR), MOReS, MUReS (MVReS) fak, FAKeR, Vakos, (8AKVS), vacorent, vage (8AbE), vago er, err, ere, eres, ero (ERV), err (ERvR), erri, erin feles photum (( VTVM) TeP, emone, (EMVNE), emones, (EMVNES) laues (LAFES), lavo, laus, lavan, lavtin, Lavo (LAYO) carrus-i; wagon, currus-us, chariot, bello-are, arma-orum; murus-i, wall, vagor-ari, to wander vagor-ari, to wander; erro-are veles-itis or velites, foveo, fovere, fovi, fotum to warm tepeo-ere, emoneo-ere lavo, lavare, lavere, lavi, lotu, lavatum vr (8R), vra (8RA), vre (8RE), frio-ere, to rub tescam, tutin (TVTIN), tuto (TVTO), tuto (TVTV) tor, tur (TVR), tora, tura (TVRA), ? ap, apa, ape, apen, api, riges (RibES), rigo (RIbV), ricu (RICF), ap, apa, ape, apen, api; BeR (8eR), beros via (8IA), or viato (8IATV), vias (8IAS) subra (SV8RA), op (VP) ric, rica, fese, fesi, see also las, lasier, tesqua [tesca] orum, tutor-ari, and tuto-are, to watch, guard, tuor or tueor, aqua-ae, Rom. Apa, water rigo-are, aqua-ae, Rom., apa, water; It., bere, drink via-ae, way subruo-ruere-ruui-rutum, undermine Ops-Opis, opem, opis, ope, might, wealth dives-vetis, It. ricco, adj. rich; Fr. riche, fessus-a-um, las, LASI, lasier, lasso-are, make weary tes, tesi, tesim, tesare, tel, telos, telus (TELVS), sar, sari, saris, saro (SARV), sarrom, sarroms plio (PLIV), phont,( VNT), phonta, phonte, Phontia feifes, matam, matan, CHE (¯E), CHI (¯i), CHIS (¯IS), kuelk (KFELK), citves (CITFES) cek, ceka, cechasi (CE¯ASI), texo-texere, textum tellus-oris, earth; tela-ae, a web in weaving sario [sario]-ire, -ui and-ivi, pluo, pluere, weep fontanus-a-um; fons, fontis, a spring, vivax-acis madeo-ere; to steam quis, (Hittite, kuis, It. chi), who, what, which Qualisqumque; It. qualque; whatever kind quivis, quaevis, quidvis; quacumque [-cunque], It., checche ut (VT) ut, how rot, rota, rotas, rote (RVTE), roteu (RvTEF) serom (SERVM), ca, cai, CHE (¯E), CHI (¯i), CHIS (¯IS), citves (CITFES) citves (CITFES) cei, CIS, CiS, kis (KIS), kis, CHIS cum, com, (CVM), kum (KVM) tuta, tutas, tute, tuthi (TV I), tuthio (TV IV) as LaKA, rota-ae, serum-i, whey lac-lactis, milk qui, who, which quae, any, some, who, which, quis, (Hittite, kuis, It. chi), who, what, which quivis, quaevis, quidvis; quivis, quaevis, quidvis; quae, any, some, qui, who quis, quid; who? cis,on this side of, within cum [older version quom] tutus-a-um, totius, toti, totius, as-asgis laxo-are; vin (FIN), vinum (8INVM), vinum-i, wine presse (PReSSE), alae, sage (SAbE), sagi (SAbI), saih, sis, sisi, or sise ad, cu (CF)?, sin, sina, sine, arberture (AR8ERTVRE), presso-are, to press ala, ae, wings sagax-acis, keen, saga-ae, a prohetess, si vis; see volo; sis = si vis ad, to, towards, sin; but if ; sino, sinere, sivi, situm, let alone arbiter-tri, 32 Copeland-English-Etruscan-Latin Index to Indo-European Table Witness, to Bear Witness, Testify Witness, Martyr, Woe! Wood, a Wood, Tree, Grove, Forest Wool, Fleece Wool, Yarn Worthy , Great, Wound, Kidney, Write, Engrave, Written, Inscribed Yes Year Yesterday Yield, to Go, Yoke, Tighten, Join, Series Yoke, to Bind (See also Horse) You, to You, You, to you, Yourself Young Boy, Cherob, Your, Yours, Thy Youth, Young Adult Zeus XII, Numeral Twelve 10-43 5-70 3-112 6-23 4-23 5-14 5-40 7-47 8-57 11-1 1-78 4-92 2-65 9-6 4-103 10-2 10-3 7-6 10-4 6-142 9-14 testre, testro (TESTRV), Marten, martir, ei, namo (NAMV) felus, felos (FELVS), lan, lane, LANTeS, testor-ar testor-ari, to bear witness, It. martire, martyr ai! oh! ei nemus-oris velus-eris, fleece, skin, hide lane, LANTeS, lanatus-a-um, wool- bearing fel, VEL, MAXIMAS (MAÄIMAS), ran, rane, ranes, RANeS, rani, rano (RANV) scriato, (SCRIATV) uk, ok (VK), anna, anas, ane, ani, ier, ieri, ceto (CETV), ser, SeRAN, SEReN, serev, seri, sero, serut iuc, (IVC), iuce, iuces, iuci, iucie, iuco,(IVCV),iuka, valo-are, to be strong, (Hittite, wali, great) etc. renes-um, kidneys; Rom. r ni, RAN , wound, scripo, scribere, It. scritta, inscription; ita (ese), etiam; Fr. oui, oc (S. Fr.), yes annus, anni heri, cedo, cedere, cessi, cessum sero-serere, serui, sertum ugo-are TE, Te TI, te, you Acc., Abl.; It. a te, Fr. te, you tibi, 2nd pers. Dat.; It. ti, to you, Fr. à toi polesi (PVLESI), polem (PVLEM) tu (TV), thu (QV), thus, thos (QvS) peub (PEF8) Seus, Seos (SEVS), XII etc. puellus-i, a little boy tu, tui, tuus-a-um pubes-is Gk. Zeus Copyright © 1981-2019 Mel Copeland. All rights reserved. 33 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 1 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html 08.16.19 Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases – Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Etruscan_Phrases Indo-European Table 1 by Mel Copeland (from a work published in 1981) Table 1 Index (Recommend opening this page to facilitate navigation through Table 1) This table began as a comparison of Etruscan words to other Indo-European words, and it is clear that the linkage to Etruscan illuminates some new patterns in Indo-European word relationships. Perhaps in the final analysis of this work we will learn more about the placement of certain languages within the Indo-European family. More so, it may be that Etruscan provides us a bridge into the past, allowing us to see the formative stage of some of the languages. After all, Etruscan is a language frozen in time, having been unread and untouched, as it were, for these past two thousand years. The reader should also note that the Etruscan vocabulary upon which this table is based is a working vocabulary. It is composed from extant Etruscan writings. The table is not, therefore, an artificial compilation of word relationships of one language to another; rather it is an exposé. I have exposed two classifications or orders of languages which have an affinity to Etruscan. The first order I have colored in red to expose western Indo-European, Latin relationships. Another order I have colored in blue to expose Indo-European languages favoring an eastern relationship. The blue links may, in fact, expose an older, perhaps Eastern, branch which would have included Greek, Sanskrit, Etruscan, French/Gaelic and Albanian sources. Those words colored in green show a group that appears to be in the middle of the original Indo-European family based in the steppes of Russia, north of the Black Sea. Although the traditional view in classifying Indo-European languages is through the assortment of Satem and Centum languages, this table may put that order in question, particularly with regard to Albanian and French. The table will continue to grow in length as more words from the Etruscan vocabulary are added. The table has been summarized as Indo-European Table 1. It should be noted that the foundation of the Etruscan vocabulary is based upon the isolation of individual words and phrases – without at first regard for meaning – and the establishment of grammatical patterns, where shifts in the affix of words could be discerned. These shifts resembled the Indo-European declension pattern, and the over-all pattern was – and continues to be – that of a language very closely related to Latin. The next step in analyzing the Etruscan scripts was to apply a comparative translation to Latin, French, Italian and English; the result being the Vocabulary / Glossary. Once a working vocabulary had been established, allowing consistent translations of words and phrases from one script to another, creation of this table became feasible. And as this table takes form a more refined translation of the Etruscan scripts will be obtained. While Etruscan is a dead language and there is no Rosetta Stone available so far, to assist in the translation, we do know that a fair translation is possible with confirmation of consistent shifts from the related languages to Etruscan. What is also quite evident through this table is the proximity a language may have to Etruscan. When we see what appears to be a "borrowed word" in Etruscan from another language, we realize that any borrowing that may have taken place in the exchange would have occurred more than two thousand years ago. Again, the Etruscan language ceased to exist by the time of Cicero. No one in his time could speak or read Etruscan. Yet, he took pride in his Etruscan heritage. He was born 106 BC, in Arpinum, Latium (now Arpino, Italy) and died Dec. 7, 43 BC. No language is separate from its artifacts, and perhaps the most significant artifact we can realize from an ancient civilization is its own record. The Etruscan tombs left enormous treasures, filling museums and private collections world wide, but in spite of all the beautiful works they left behind, there is no curator alive today who can tell you what the Etruscans actually thought. A curator or teacher can quote Cicero, perhaps the greatest Roman statesman, but no curator or educator can quote a writing of one of his ancestors. But now we are in a position to do that. This table sheds light on a curious, often repeated phrase involving the appellation, ATIIERI, ATIIERIE, ATIIERIV, etc. The appellation appeared to be, "Ati gerius" and I translated it as being the ancestoral patriarch Attis/Atys of Lydia, and the devotees in the script being the sons/daughters of Atys. Applying the Albanian word for father, Ate, and Albania njeri, beginning, leaves also the translation, "father of the beginning," i.e., god. Atys, the consort of the mother-goddess Cybele, was a vegetation god of Asia Minor (Phrygia) who symbolized rebirth and the renewal of the seasons. The diety became popular in Rome in the 2nd century AD. Atys, a king of Lydia, is also the name of the father of Tyrhsenus, who led half of the Lydians in their realm to Italy, as a result of a drought following the Trojan war. The Greeks called the Etruscans by the name of Tyrrhenians or Tyrsenians, after the name of the Etruscan leader, Tyrsenus. When we attempt to reconstruct the diffusion of the Indo-European populations from the steppes north of the Black Sea into Europe and Asia, we have very few things to use. There are artifacts and myths, and if we are lucky a sample of their clothing and corporal remains. We can reconcile those things to the historical records ancient writers, such as Herodotus, left behind. We also have the corpus of sacred texts from various groups. In India there are the Vedas, written in Sanskrit, a dead language (like Latin) that recites stories dating circa. 1,200 BC. The verbal record of Homer, the "Iliad," dating from about 600 BC, tells a little about the Mycennean civilization and the great war involving Troy, a story dating from about 1,200 BC. Furthermore, we have the Persian sacred texts called the Avesta, or Zend-avesta, which is the sacred book of Zoroaster, a Persian prophet of 628 BC that expand our knowledge of the Indo-European peoples. The Mycennean civilization left a body of scripts, known to us as "Linear B," which turns out to be a corpus of tablets, dating about 1,200 B.C., found in ancient Greek fortifications containing inventories and communications involving warfare. Archeological remains of cities from 1,200 BC to about 800 BC reflect a Mediteranean littoral under siege. The ancestors of the Indo-Europeans were quite warlike and continue their warring tradition to this day. Their religion reflected this. Perhaps in their struggle to eke out a livlihood as a pastoral folk, the ancestors of the Indo-Europeans became more philosophical about life, death, duty and patronage and the affects man could have upon the gods who seemed to control all things. Living in small clans and villages they were destined to be more democratic, relying upon a council of elders to regulate their routines. Heading up each group would be an elected chief or regent. Among the earliest Indo-Europeans were the Kurgan folk who lived on the steppes north of the Black Sea about 3,500 BC, arriving in the Aegean and Adriatic regions about 2,300 BC. The Kurgans buried their dead in mounds, or barrows. The word kurgan means “barrow,” or “artificial mound,” in Turkic and Russian. A similar people were the Scythians, a red-headed people whom Herodotus describes in considerable detail. They also practiced mound burials, and the practice spread to Italy, among the Etruscans, and up the western coast of Europe, from Spain to Britain and Germany. The remains of many of their barrows, which have been eroded, can be seen as dolmens to this day. These people spent a lot of their time piling up stones, creating great stone alignments and barrows, the most famous of which is Stonehenge, dating from about 3,000 BC. Along the Mediterranean littoral the Indo-Europeans built great cities, the earliest of which were of the Hittites, whose capital, Hattusus, was just north of what is now Ankara, Turkey. They became a dominant power by 1,340 BC., involving themselves in a great battle, the battle of Kadesh, with Egypt (Seti I and Ramses II) in 1299 BC. By 1190 BC, about the time of the Trojan war, the Hittite empire ceased to exist. While it is tempting to think that all of the "barrow" folk were Indo-Europeans, there are barrows, or dolemns, found in many places of Asia, including Korea and Japan. Some of the people who left these barrows, beginning about 5,000 B.C., may be Indo-European kin-folk. The languages selected for comparison to Etruscan include the peoples discussed above. We include in our survey the Hindu language, Sanskrit, Avestan (early Persian), Hurrian, Urartian, Akkadian, Persian, Belarussian, Croatian, Serbo-Croatian, Polish, Sudovian (believed to be an old Baltic language), Latvian, Romanian, Finnish-Uralic, Greek, Armenian, Albanian (also believed to be an old branch of the Indo-Europeans), Irish, Scottish Gaelic, Breton Gaelic, Welsh, Italian, French, Tocharian, Lydian, Lycian, Palaic, Luvian, Hittite and English. English serves a particular measure in the comparison since it contains many borrowed words from the Germanic, Gaelic and "Romance" languages. The foundation of English is low German and its relationship to Albanian in the working vocabulary of this table is interesting. In the early formation of this table Romanian, was added, courtesy of Constantin Cucu, whose contribution we have recorded as etruscan_glossaryA-Constantin.xls. Over time we were able to access dictionaries on the internet (many have come and gone, as it were) that were used to compile this table. The basic glossary, Etruscan_glossaryA.xls is the most current document used in this table for the Etruscan language. Because of current research into the comparison of Finnish-Uralic, Georgian (Kartvelian), Hurrian (the language of the Mittani), Urartian and Akkadian, Basque, to the Indo-European family, we have inserted words from these groups as available. We have colored words that are similar to the Indo-European words. Words in blue could be related to Sanskrit, those in red we relate to Latin/Etruscan those in Green tend to represent Western European (Celtic, Germanic/English, Slavic, Baltic, Finnish-Uralic. Other relationships are shown in purple and ochre that tend to refer to the Hittite and Akkadian languages. The colors facilitate visualization of the various mixing of the languages cited (as much as possible). To open the next section of this table click here, section Table1A. 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 2 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian. Except for family relationships and numbers this table is alphabetical (see the Etruscan column) See also Etruscan Phrases – Glossary.html Sanskrit Avestan, Persian Georgian, Hurian, Akkadian Slavic, Baltic, Romanian, Finnish-Uralic Greek Armenian* Albanian, Basque Latin barethrishva [barethri], mother (Avestan) mâdar, mother (Persian) , deda, mother (Georgian), matR^i, maataa, ambaa; zuzU, mother. n ra, mother (Hurrian) amma, mother, ammatu, a name for mother, *immû, a synonym for mother, em tu, mother-in-law (Akkadian) sine, breast, bosum. pestan, breast, tit, udder (Persian) , mkerdis, breast, , t’it’, tit (Georgian) vaksas, uras, breast, uraska, adj. breast; stana, the breast of a woman; kuca, the female breast ne€erni, breast, neyer-ni, zizzi, breast (Hurrian) irtu, breast, breastbone, breast strap (of a harness), chest, pectoral, scute (of a snake), a type of song, muššu, breast, breastshaped object, irtu, teat, udder, tulû, breast, teat, a spout or funnel (Akkadian) pitar, patar, ptar, father (Avestan) pedar, father pedari kardan [verb] (Persian) ; baba, father , tsinapari, ancestor, , mama, father (Georgian) pita, pitaa pitR^i, father attai, father (Hurrian) abu, abi, father, abb tu, father's status and legal power, murabbânu, fosterfather, emu, fatherin-law, son-in-law, husband’s sister, son of wife’s sister, l qû, foster-father (Akkadian) bhratar, bhraatR^i bhraataH br tar, Avestan dadär; barâdar, ²³´ , maci, mother (Belarusian) maci, matka, mother (Belarus) maika, mama, mother (Croatian) majka, mother (Serbo-Croatian) matka, mother (Polish) mate, mother (Baltic-Sudovian) m te, mother (Latvian) mam , mami, mother (Romanian) äiti (s: female (human) who parents a child, mama, mama (Finnish-Uralic) •‚ƒ„… , hrudzi, breast, † ‡ , cycki, tit, ˆ† ‰, vymia, udder (Belarusian) hrudzi [f.pl.], chest, breast, sjenica, tit (Belarus) pectus, breast, cit, tit, vime, udder (Croatian) piers, breast, cycek, tit, wymiŠ, udder (Polish) kr‹ts, breast, zŒle, tit, tesme•a, udder (Latvian) sân, breast, piŽigoi, tit, uger, udder (Romanian) rinta, breast; tissi, tit, utare, udder (Finnish-Uralic) ¥ ¦‡ , ba§ka, father, ¥ ¦‡ ¨©ª†«ƒ, ba§ka¬-®ynu, fatherland (Belarusian) aciec, aciec, baçka, father (Belarus) otac, father, domovina, fatherland (Croatian) tavas, father, (BalticSudovian) te.tis, father (Baltic-Lithuanian) t vs, father, t vzeme, fatherland (Latvian) tat , father, PATRIE, fatherland (Romanian) isä, father, isänmaa, fatherland (Finnish-Uralic) ¥‚ µ, brat, brother (Belarusian) brat, brother (Belarus) , mamá, mitera, mother (Greek) , mayrik, mama, , mayry, mother (Armenian) mama, mama, mëmë, parent, nënë, mother (Albanian) mater, matris, mother, mamma-ae, breast mamillia-ae, breast, teat ama, mother, (Basque) breast, ••‘•— , chtýpima, tit, ˜•™š›œ, stíthos, breast, ˜•óœ •ž›Ÿ, mastós zóou, udder (Greek) ¡ ¢£, kurtsk’, breast, bosom, udder, ¤ ¤, tit, tit (Armenian) kraharor; gjoks, chest, breast, gji; breast, gji, tit, sisë, udder (Albanian) bularreko, breast (Basque) mamma-ae, breast other máthair, mama, mother (Irish) màthair, mama, mother (Scott) fam, mama, mother (Welsh) madre, mamma, mother (Italian) mer, maman, mother (French) mácar, mother (Tocharian) êna, mother (Lydian) matar, mother (Phrygian) xñna, a mother, ne/i-, mother (Lycian) annas, ana, mother, anawan/i, stepmother, aniadr/anian, motherhood (Hittite) cíche, breast, tit, tit, úth, udder (Irish) bràiste, breast, tit, tit, ùth, udder (Scott) brest-iau, breast, chest; bron -nau, nydd, breast; dwyfron nau, breast, chest, titw, tit, gadair, udder Welsh) petto, breast, tetta-i, tit, mammella, udder (Italian) mamelle, breast, mésange, tit, pis, udder (French) English Etruscan mamu or mami (MAMY) Script XM-5 mater, XB-8 XB-10, XB-12 Mamu, name? mum, mom, momma, ma, mother? mother [<OE modor]; 1-1 breast [<OE breost] 1-2 matra, Script R426, matro, matru, (MATRV), Script R487 matrob (MATRO8), Script R459 mam, Script M67; mamar, Script AD-1 mamu, or mami (MAMY) XM-5 t tan, teta(n), breast (Hittite) • •¯° œ, patéras, pater, tetta, father (Greek) pater-tris, father ± , hayry, father (Armenian) patria-ae [f], baba, ate, father (Albanian) fatherland father [<OE faeder], fatherland 1-3 pacar, father, (Tocharian) taada=, father (Lydian) tedi, tede/i- father, teTTi, paternal (Lycian) papa, father (Palaic) atta-, tata/i/dada/i, father (Luvian) abi, abu, atta, attas, #tati, father, tatuana, stepfather, atala/tala, fatherly, paternal (Hititte) aita, father (Basque) ¶·¸¹óœ, adelfós, ¶·°¹óœ, aderfós, brother, ¹°º•™°, phr t»r, athair, father, athartha, fatherland (Irish) athair-ar, father, athair, fatherland (Scott) athair, father, tad-au, fatherland (Welsh) tad, father (Breton) padre, father; patria [f], fatherland (Italian) père, father, patrie [f], fatherland; tête, head, leader, summit (French) frater-tris brother, fratres, fraternitas-atis, bràthair, pl. bràithrean, bràthaireil, brother (Irish) brother [<OE brothor] 1-5 patir (PATYR), XM-11, patre, Script Q53, Q162, Q171, Q209, Q243, Q416 patrebum, (PATRE8VM) Script R258 ) See also, TETA, J42-9, teto (TETV), Q200, R294; J36-13, head, baba, Script XA-25, XE-1, ate, N160, N349, Q44, XV-7, R122 ates, N462, R359, XA-1, XN-1 atia, AN-5, BS-7, DE-5 ati, Q-11, AM-5, J42-14, atie, BS-22 brater (8rater), Script R-1, R100, R156, 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html bràthair, brother (Scott) brawd ((brodyr), brother, friar, berethren (Welsh) breur, breudeur, brother (Breton) fratello, brother (Italian) frère, brother (French) brother (Persian) , dzma, brother, dzmebi, brothers (Georgian) , -ena, brother (Hurrian) š lu, brother, at nu, brother-in-law, son-in-law, bridegroom, relative by marriage, a tu, brotherly relationship, salsaja, brother or son, third in age, ta mu, close or beloved brother, šešgallu, elder brother, a priest (Akkadian) brat, brother (SerboCroatian) brat, brother (Polish) brate, brother; bratrikai, brothers (Baltic-Sudovian) brolis, brother (Lithuanian) br lis, brother (Latvian) FRATE, brother FRA¼I, brothers (Romanian) veli, brother (Finnish-Uralic) brother Greek) ½¾¿ , W-yeghpatr; E-aghper, brother (Armenian) vëlla, brother (Albanian) anaia, brother (Basque) fraternus-a-um bra', brother (Illyrian) pracar, brother (Tocharian) brafrer, brother, member of a commune, (Lydian) n ne/i-: brother, epñn ne/i-, younger brother (Lycian) nanahit, brotherhood (Luvian) MS-14 BRATeR (8RATeR), Script R164, G-1 bratro (8ATRV) Script Q243, Q294, R88, R565, G16 bratrom, (8RATRVM) Script Q320 bratros (8RATRVS), Script Q424, Q468, Q521, Q551, R229 šes, SEŠ, ŠEŠ, brother, nekna, nene/i , brother, neknadr/neknan, nanahit, brotherhood, neknahh, brotherly, to regard someone as a brother, neknah, to make someone a brother, nani(a), of a brother, pranekna?, half-brother, step-brother DUMU.MUNUS, brother (Hittite) nan ndÀ, sister-in law; svasr, bhaginŒ, sister khâhar, ³Á²Âà sister (Persian) , dis, sister (Georgian) ĉĵ‚ , siastra, sister (Belarusian) siastra, sister (Belarus) l-a, ela, sister (Hurrian) sestra, sister (Croatian) sestra (Serbo Croatian) a tu, sister, a tûtu, adopted sister, talimtu, siostra, sister (Polish) seser, sister (Baltc close or beloved sister, kallatu, sister-in-law, Lithuanian) daughter-in-law, bride m sa, sister (Latvian) (Akkadian) SORÅ, sister (Romanian) sisko, sister (FinnishUralic) ¶·¸¹™, adelfi, sister (Greek) £ ¡ , k’uyry, sister (Armenian) motër, sister (Albanian) soror-oris, sister deirfiúr, sister (Irish) sier, sister (Old Irish) piuthar, sister (Scott) chwaer (chwiorydd), sister (Welsh) c'hoar, -ezed, sister (Breton) suora, nun, sorella, sister (Italian) soeur, sister (French) sister [<OE sweostor] 1-5a s.ar, sister (Tocharian) nere/i, sister (Lycian) neri(je)- , sisterly (Mylian) sor, sur (SVR) Script Z170, Z197, Z272, Z327, Z347, Z357, Z378, Z412, Z1016, Z1040, Z1797, Z1825, AN12, N738, R286 sorom, surom (SVRVM), Script N670, N700; SVRvM, Script AN42 nega, #nega, neka, sister, nekadr, sisterhood, NIN, nanasri, ananeka,, MUNUS KU, sister, nanasria, of a sister, sopinika, pure sister (Hittite) puthra [-] son, child (Avestan) farzand, ÆÇÈ³É child, son, daughter, pesar, ³ son, zâd, ²È boy, son, birth (Persian) tá siad, son, buachaill, boy (Irish) mac, son (Scott) maen nhw, son, ab (ap) son; bachgen (bechgyn) boy, son, lad, mab (meibion) boy, son, man, male (Welsh) maab, son (Breton) figlio, son (Italian) fils, son (French) , shvili, son (Georgian) fudki, futqi, fit qi- (from fud-, create, beget), wutqi / wit qi, son (Hurrian) putrau, son, aatmaja, kishora tanuuja, suta 3 of 40 r , *mer’u, son, , kudurru, a word for son, ridu, a word for son, persecution, proper attitude, common sense, driving, leak?, m ru, son (used as a form of address to a subordinate or by a subordinate when referring to himself or in private letters as expression of affection), offspring, young, offspring of an animal, darling, lover, subordinate, employee, native, etc., aplu, son, heir, oldest son, at nu, son-in-law, brotherin-law, bridegroom, relative by marriage, emu, son-in-law, fatherin-law, husband’s sister, son of wife’s sister, m ru, in la m ru, „ʉ, dlia, son (Belarusian) syn, son (Belarus) oni su, son (Croatian) syn, son (Polish) sin, son (Serbo-Croatian) sunus, son; vaikas, boy helper (Baltic-Sudovian) tie ir, son (Latvian) fiu, son (Romanian) poika, son (Finnish-Uralic) ŸËóœ, gios, son (Greek) , vordin, son (Armenian) bir, dialé (Albanian) seme, son (Basque) se, soyä, son (Tocharian) filius, son nepos, grandson side/i- (?), son-in-law, tideime/i-, child, son, kzzãta, son? (Lycian) son [<OE sunu] grandson 1-5 filos, filus (filvs),Script AN-1; filoi, filui (filvi), Script L44 nepos, Script F13 DUMU.NITA, son, DUMU, son, child, ntiant, ntiandadr/ ntiandan, son-in-law, #namuwai, a son (Hittite) 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 4 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html ungrateful son, person, agašgû, youngest son, youngster, novice, m r tu, sonship, status of a natural or adoped son or daughter, status of a vassal, m r m ri, grandson, salsaja, brother or son, third in age (Akkadian) „ ª‡ , da®ka, daughter, dota, daughter (Avestan) dukhdha [duxdhar]' doxtär,³ à daughter, snahar, Ì daughterin-law (Persian) , asuli, daughter, , rdzali, daughter-in-law (Georgian) duhitÀ, daughter aatmajaa, kishori tanayaa duhitaa, sutaa dacka, docki, pl., daughter (Belarus) k§i, daughter, snaha, daughter-in-law (Croatian) Ïó°—, kóri, thygatera, Б¹—, nýfi, daughter-in-law córka, daughter, synowa, daughter-in-law (Polish) dukte, daughter (BalticSudovian) sÍl , daughter (Urartian) meita, daughter, vedekla, - l-a, -ali, -ala, daughter, daughter-in-law (Latvian) -al(a)=arde, daughtership (Hurrian) mertu, daughter, m rtu, daughter, young girl or woman, kallatu, daughter-in-law, bride, sister-in-law, kall tu, daughter-in-law, status of woman living in a household other than her father's, t pal tu, oldest daughter (Akkadian) mi, [me] main, [mine] (Avestan) maibyô [ma] (my), mâvôya [ma], mãm [azem] (me) (Persian) , me, (Georgian) mayaa, mayi, me (mine), maaM (me) maamakaM (from me) svaaM (of myself) «‰ˆÎĵ‡ , niaviestka, daughter-in-law (Belarussian) -ukÍ, -o- , me, -mÍ, -me, to me, -dÍ, suffix, me (Urartian) -o-, -u-, Ôo-, Ôu-, me, -u-u-we, mine, -u-ú-ta, -u-da, to me, '-iffÍ, -iff -, -iffu-suffix, my, '-tta, -d, '-tta, -t, me, encl. pron., -ura, with me (Hurrian) fiic , daughter, nor , daughteri-law (Romanian) tytär, daughter, miniä, daughter-in-law (Finnish-Uralic) (Greek) Ñ ¡Ò¤ , dustry, daughter, Ó Ò, hars, daughter-in-law (Armenian) bijë, vajzë, daughter, kunatë, daughter-in-law (Albanian) alaba, daughter (Basque) iníon, daughter, iníoni-dlí, daughter-in-law (Irish) nighean, daughter, cèilecèile, daughter-in-law (Scott) merche-ed, girl, daughter, maid, woman,merch yng fila-ae, nghyfraith, daughterin-law (Welsh) daughter, merc'h,-ed, daughter nurus-usm (Breton) daughter-in-law, figlia, daughter, nuora, young woamn daughter-in-law (Italian) fille, daughter, bellefille, daughter-in-law (French) asmAkam, asm ka, our, ours See also NORA (NVRA), NORE (NVRE) DUMU.MUNUS, girl, daughter, MUNUS KU, NIN, sister (Hittite) «Î, mnie, me, © Õµ , -achta, mine (Belarusian) mi, me, rudnik, mine (Croatian) mnie, me, mój, mine (Polish) men, min, meim (i), maja (i), my (Baltic-Sudovian) mani, me, raktuves, mine (Latvian) m , mie, me, myself, pe mine, me, a mea, mine (Romanian) minulle, me, kaivos, mine (Finnish-Uralic) Ú, ja, I, Ä , sam, myself (Belarusian) , me, I, , ja, I, sebe, myself tviton, myself (Croatian) (Georgian) ja, I, siebie, myself (Polish) es, I, sevi, myself (Latvian) '-ukÍ, -uka- , my, eu, I, eu insumi, myself suffix, -uka-, -uki-, -ki- , (Romanian) Encl. Pron., my, 1st Pers. suffix (Urartian) mina, I, itse, myself iste, -ove, 1st Pers.; (Finnish-Uralic) -iffÍ, -iff -, -iffu-, my, 1st Pers. suffix, fe, feve 2nd Pers., you (Hurrian) nô [azem], ahmâkem [azem], us, our (Avestan) daughter [<OE dohtor] 1-6 ckácar, tkácer, daughter (Tocharian) cbatru, daughter (Lycian) ›Ÿ, mou, me, ¶ËÏ›œ ›Ÿ, dikos mou, mine (Greek) Ö×, indz, me, (Armenian) , imy, mine mua, më, ma, më, me, imja, mine (Albanian) dom, me, mo, my, mianach, mine (Irish) agam, at me; chugam, domh, to me; mi, I & me, mo, my (Scott) fi, fy ('m, 'n), i, mi, myfi, pwll, mine (Welsh) me, I, me (Breton) me, me, meco, with me, il mio, mine (Italian) me, me, me, me, moi, mine meus-a-um, my, (French) mine êmi, mine (Lydian) amu, êmu, êmi, mu I, me, my (Carian) amu, I, me (Lycian) mu, to, for me, (Palaic) mu, mi, to, for me, mu, I, me (Luvian) ammuk, me, am-mu, I, me, mu, Dat. to me, mi, mis, yah (Hittite) niri, me, ni, me, I (Basque) I, ies (Avestan) azem, man, Ù I, xod, khod, Âà myself (Persian) aham file, Script Z629, AH-1, CBK-1, « ©, na-, our (Belarusian) ·Ûž, ego, I, ·Ûž › ܶ˛œ, egó o ídios, myself (Greek) ½Ò, Yes, I, Ö×, indz, to me, Ö£Ò Ö×, ink’s indz, myself (Armenian) ego unë, I (Albanian) niri, me, ni, me, I (Basque) œ, mas, emas, our (Greek) Ý , mer, our (Armenian) Mé, I, féin, myself (Irish) mise, I, mi fhìn, myself (Scott) fi, i, I, fi fy hun, myself (Welsh) unan, I (Breton) io, I, me stessa, myself (Italian) je , I, moi même, myself (French) by me, to me, me, my [< OE min], me [<OE me], mine [<OE min], myself 1-7 I [<OE ic], pronoun 1-8 amu, emu, I, me (Lycian) mu, I (Mylesian) mu, I, me (Luvian) uk, am-mu, mu, I, me, ukila, I, myself (Hittite) nos ár, our (Irish) againn, our (Scott) our [<OE ure] 1-9 mi, me, mia; me, mine; mek, of me, from me, Script N74, N112, N139, N173 N206, N216, N230, Q311, Q326, Q452, MECH (MEØ), Script Q521, Q784, Q795, Q806, Q813, Q829, Q837, Q863, Q871, TC214, Au18, PO-5, Au18 iko (IKV); Q433, Q442, Q481, N11, N41, N139, N216, N230, N244, N491, N513, N549, N573, N600, N625, N656, N699, N729 see un, une, uni, uno (vn - vnv)? nos (NVS) Script AN-19, T-4, 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... barâye mâ, nô [azem], our, mâ, our (Persian) , ch’veni, our (Georgian) mâle mâ -mân, our (Hurrian) nû, our, belonging to us, innû, ours (Akkadian) na-e, our (Croatian) nasz, our (Polish) nusun, our (Baltic-Sudovian) m‹su, our (Latvian) al NOSTRU, our (Romanian) meidän, our (Finnish-Uralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html ein, our (Welsh) hon, hor, hol, our (Breton) noi, us, we; nostro, nostri, nostra, nostre, our (Italian) notre, our, nous, we, us; nos, our (French) tonë, jonë, ynë, our (Albanian) gure, our (Basque) VP-4, (PARTVNVS?), XW-4 ione? Script Q607, Q253, R219 ionas? Script Au76 un, une, uni, uno (vn - vnv)? sumi/suma/sume, LI NI, our, (Hittite) azem, Avestan xod, Âà self, xis, xixtan, self (Persian) , t’vit’, self (Georgian) féin, self (Irish) fhèin, self (Scott) hun, hunan (hunain), self (Welsh) unan, self (Breton) -si, meco, refl. pron., self (Italian) se, meme, refl. pron., self (French) e-di (Hurrian) sva napištu, self, animals counted in a herd, body, persons of menial status, personnel, capital case, nobody, somebody, person, living beings, good health, vitality, vigor, life, breath, livelihood, etc., qaqqadu, self, person, head (as part, a of the body), head of an organization, leader, top, etc., q tu, self, paw, handle, hand, person, power of gods, authority, possession, custody, charge, care, control, jurisdiction, handiwork, workmanship, etc., p tu, self, person, trapezoid, before, in accordance with, on account of, beside, etc., l nu, self, stature of persons, shape, size, person, body, configuration of objects, appearance, figure, bod (Akkadian) Ä , sam, self (Belarusian) ja, sam, self (Serbo-Croatian) sam, self (Croatian) samego siebie, self (Polish) -si, refl. self (Baltic-Sudovian) sevi, self (Latvian) de sine, self (Romanian_ itse, minä, minuus (Finnish-Uralic) · Ÿ•óœ, eaftós, self (Greek) Ö£ , ink’y, self (Armenian) vete, uni, self (Albanian) se, sese, sibi, sui auto, norbera, self (Basque) dve (two), dvi (two, both) „… «, adzin, one (Belarusian) adzin, one (Belarus) jedan, one (Croatian) išt štu, one, once, at the covek, they: ona, oni, one, first time, first, išt n, (Serbo-Croatian) indef. art. one, unique, jeden, one (Polish) outstanding, first, for ainas, one (Balticthe first time, red š, Sudovian) adv., one after the other, in succession, aha aha, vienu, one (Latvian) unu, one (Romanian) one-by-one, dišam, yksi (Finnish-Uralic) one-by-one, adv., individually, išt nâ, one-by-one, one apiece, once, singly, išt nutu, once, for the first time, išt nâ, once, one-by-one, one apiece, singly (Akkadian) -in(a) / -in(i), -ine-, two, t-in(i), wo? two (Hurrian/Urartian) šina, two, šana, two each, two by two, kilall n, two, pair, both, pron (Akkadian) 5 of 40 two [<OE twa], twice [<OE twiga] 1-12 tua, (TFA) Script AH-3, K152, D-12 tue, (TFE) Script Z1024, Z1846 tue (TVE) Script Q70 tuo (TVO) ON-2 du (Script F)? un, adj. (Welsh) aon, (Irish) unan (Breton) un. uno, una (Italian) un (French) -ukki, -ukko, one, once (Hurrian) , ori, two (Georgian) one [<OE an] 1-11 un, on (vn);Z54, Z206, Z913, Z980, Z1041, Z1057, Z1586, Z1607, Z1623, N681, N714, J29, Au86, AF-1, AN49, PO-14, J26-3 (Hittite) , ert’i, one (Georgian) dva [-] bish, adv. twice, double (Avestan) do, ò two (Persian) self [<OE self] refl. pron., same [<ON samr], identical 1-10 uk? -a-, him, her, it -an, him, her, it -ssi, he, she, it -ssi-> he, she, it -si-, him, her it -sis, -ssi, his, her, its -sse, -ssett, his - U, his, her, -ZU, his aêva, ôyum, one (Avestan) yek, Þß number one, -akhå, æîï person, one, nimber one, body, fellow (Persian) eka, ekaM, ekaH ñcäm, self, pron. (Tocharian) s'fa (refl. pron. Lydian) sfes, refl. pron. (Carian) uwe, a person, atla-/atra-, atrã/atru, person, self, uedri, a community (Lycian) atrale/i-, one's own (Mylian) sa, ScriptZ522, Z842, Z1317, TC28, TC201, TC229, TC304, K103, Au17, AN30, TC28, J42-5 Se, MS13, S-2, K61, K125, Z24, R147, TC288, TC290, Au-102, J40-16, Script se, Script Z77, Z102, Z1310, K11, K122, Q59, Q64, Q75, Q90, Q805, R26, R127, BT31, Au40, BB-3, J35-6 sese, Script Q424, Q661, Q767 si, Script Q56, Q283, Q303, , R53, R195, G13, G45, R176, TC179, K46, K52, M50, AB-6, AN-53, PG-1, ZB-1, Z79, Z104, Z139, R176, Z975 „ˆ , dva, two (Belarusian) dva, two (Belarus) dva, two (Croatian) dva, dve, dvoje, two (Serbo-Croatian) dvai, two (BalticSudovian) divi, two (Latvian) Dou , two (Romanian_ kakkonen, twu (Finnish-Uralic) enas, one (Greek) Ý , meky, one (Armenian) një, one; njëri, pron. (Albanian) unnus-a-um bat, one (Basque) sas, se, s.eme, sana, one (Tocharian) sñta, one (Lycian) tsinðtsin, one, one hand and the other (Luvian) kuisk, * s, one, si, sia, haika, one, numeral one, siela, one of one, sani-, one, the same (Hittite) ¶‘›, duo, two (Greek) ¡, yerku, two (Armenian) dy, two (Albanian) Ý bi, two (Basque) duo-ae M., F, N (always plural) Nom. duo, duae, duo Gen. duorum, duorum, duarum Acc. duo/duos, duas, duo bis, adv., twice dwy [f], dau [m], two, pair (Welsh) dhá, two (Irish) dhà, two (Scott) div (f.), daou [m], two (Breton) due, two (Italian) deux, two (French) wu, wi, two? (Tocharian) tuwa, two, kbihu, twice 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 6 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html (Lycian) tbisu, twice (Mylian) twa/i, two, twisu, twice (Luvian) tuwa, d n, two (Hittite) tri, trayaM, trayaaNaaM, traye, trishhu (in the three) thrâyô [thri], tishrô [thri], three, thrish, thrice, (Avestan) se, three (Persian) , sami, three (Gerogian) kig(a), kig(e), three (Hurrian) šal š, three, (Hurrian word, kikarpe), three-year old, šal š š, three-times, into three, for the third time, šal šiju, third, šalšu, *šulšu, šullultu, šul štu?one third, šaluštam, third time, šal šu, to do for the third time, šalšiš, adv., thirdly, šullušiš, in three parts, šullušu, threefold, tripled, worked for a third time, šul š ’um?, šušalšum, threefold, šul š , three each (Akkadian) (Akkadian) µ‚†, try, three (Belarusian) try, three (Belarus) troje, three trojica (Serbo-Croatian) trzy, three (Polish) tris, three (BalticSudovian) trŒs, three (Latvian) trei, three (Romanian) kolmonen (Finnish-Uralic) •°Ü , tria (Greek) Ý Ý£ , yerek’y, three (Armenian) tre, tri, three (Albanian) tres, tris trí cinn, three (Irish) trì, three (Scott) tri, adj. tair [f], three (Welsh) teir [f], tri, three (Breton) tre, three (Italian) trois, three (French) hiru, three (Basque) three [<OEthri]; third [<OE thridda] 1-13 tri, tre, three (Tocharian) tre, trije, teri-, three, trppeme?, three-fold, trisñne/i , threeyear-old, trisu, thrice (Lycian) thri, three (Phrygian) trisu, three times (Luvian) trisu, t ries, tri, three, trpple, three times, tripple, triankis, thrice tre,Script N87, N297, N453, N469, N476, N505, Q15, Q21, Q29, Q40, Q46, Q128, Q767, R13, R661, PQ-15 BT34 trei, Script Z72, Z180, Z347, Z1027 tres, Script Z290, Z872, Z945, Z990, Q376, Q763 tri, Script N240, N244, Q237, Q239, L55 tria, Script Q551, DE-8 (Hittite) âthritõm [âthritya] thrish, thrice (Avestan) sebarâbar, selâ, segâne (Persian) , samjer, thrice (Georgian) µ‚›öª†, troj®y, thrice, µ‚÷ , treci, third (Belarusian) treci, trejci, third šal š š, three-times, into (Belarus) three, for the third time, tre§i, third (Croatian) šal šiju, third, šalšu, trivarst, thrice, trŒs, tre-ais one third, šaluštam, third time, šal šu, to do (Latvian) for the third time, šalšiš, tirtas, third adv., thirdly, šullušiš, in (Baltic-Sudovian) three parts, šullušu, al treilea, third, de trei ori, threefold, tripled, thrice (Romanian) worked for a third time kolmasti, third (Finnish(Akkadian) Uralic) kigade, third (Hurrian) trikRtvas, thrice thrishum [thrishva], third (Avestan sevom, ü third (Persian) , mesame, third (Georgian) tArtIya, the third part chatuh, chatus.h, chatvaaraH kig(e), three (Urartian) kig(a), three (Hurrian) µ‚÷ , treci, third (Belarusian) treci, trejci, third (Belarus) treci, third (Croatian) trzeci, third (Polish) tirtas, third (Baltic-Sudovian) šal šiju, third, šaluštam, third time, šal šu, to do for the third time, šalšiš, adv., thirdly (Akkadian) tre-ais, third, (Latvian) cathru, cathware, four (Avestan) chahâr, Ìþ four (Persian) , ot’khi, four ª µ†‚†, ®atyry, four (Belarusian) catyry, four (Belarus) cetiri, four (Serbo-Croatian) cztery, four (Polish) patru, four (Romanian) ®etri, four (Latvian) neljä, four (Finnish-Uralic) (Georgian) tumn(i), four (Urartian) tumni, tumu(n)(Hurrian) •°Ü , tria, •°·Üœ treis, three, •°·Üœ ¹›°¯œ, treis fores, thrice, •°Ü•›œ, tritos, third (Greek) Ý Ý£ , yerek’y, three, Ý thrice (Armenian) øÒ,yerits’s, tre, three, triherë, thrice, i tretë, third (Albanian) ter hirugarren, third, hiru bider, thrice, hiru, three (Basque) trì uairean thrice (Scott) trí uair, thrice (Irish) trydydd (trydedd) [f], third, dair gwaith, thrice (Welsh) terzo, third; tre volte, thrice (Italian) troisième, third; trois fois, thrice (French) three times, thrice [<OE thriga]; third [<OE thridda] 1-14 ter, Script Q311, R49, R619 trisu, thrice (Mylian) •°Ü•›œ, tritos, third (Greek) Ý Ñ, yerrord, third (Armenian) i tretë, adj. third, (Albanian) hirugarren, third (Basque) an tríú, third (Irish) treas; trian, a third part (Scott) trydydd (trydedd), third (Welsh) terzo, adj., third (Italian) trois, troisième, adj. third (French) tertius-a-um, third; acc. n. sing. tertium, for the third time; abl. tertio tria, third, trianali, third third, for the rank functionary, triala, third time, thirdly third, three drink, 1-15 mediator, trian, at the third time (Hittite) terti, Script Z1600 Z1644, Q551 tertie, Script Q127 terto (TERTV) Script Q871 al treilea, third (Romanian) kolmas, third (Finnish-Uralic) •¯˜˜·° , téssera, four (Greek) ÿ Ò, ch’vors, four (Armenian) katër, four (Albanian) lau, four (Basque) quattuor ceathrar, four (Irish) ceithir, four, ceathramh, the fourth, Scott) pedwar (pedair), four (Welsh) quattro, four (Italian) quatre, four (French) four [<OE feower] 1-16 catra? Script Q488; see also (probably town, fort) katro, Script Q84, Q253, Q273, katres, Q107 katrom (katrvm) N112, Q-4 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html erbe, four, erbû, the four, erbettu, group or team of four, erbê-u, four times, erben tu, four-oxen team for a plow, reb š, adv., fourfold, fourthly, rubbu’u, to increase fourfold, rab ’iu, adj., *reb ja, fourth, *reb tu, reb tu, one fourth, rebû, to do fourth, rabi na, adv., fourthly, reb š, adv., fourthly, fourfold, šurbu tu, fourfold, tumnarpe, four-year-old, tumnatu, four-spoked (Akkadian) çtwar, four, c turdi!, adv., fourthly (Tocharian) teteri, four, mupm$m-, fourfold (Lycian) mawa, four, miwa, adj., four, mawala/i, four span? (Luvian) meyawes, me(i)u, meiau, four, mawalasa/i, four hitched together, mawani(a), to hitch as a four span, miwaniant, muaniant, fours, teams/groups of fours? (Hittite) pañca [pañcan], five (Avestan) panj, % five (Persian) , khut’i, five (Georgian) arni(ja), five (Urartian) pa.ncha, paJNcha, five nari(ya), five (Hurrian) amiš, five, umušû, consisting of five, amištu, a group of five persons, amšamma, five-fold, five times, um šu, a team of five persons, narijarpu, umušû, five-year-old, amuštu, a period of five days (Akkadian) +‰ ¦, pia§, five (Belarusian) piac, five (Belarus) pet, five (Croatian) pet, five (Serbo-Croatian) piŠ§, five (Polish) penkei, penkis, five (Baltic-Sudovian) pieci, five (Latvian) cinci, five (Romanian) viisi (Finnish-Uralic) pente, five (Greek) Ó Ö>, hing, five (Armenian) quinque, five coic, five (Irish) cóig, five (Scott) pump (pum), five (Welsh) pemp, five (Breton) cinque, five (Italian) cinq, five (French) five [<OE fife] 1-17 pesë, five (Albanian) pañä, five (Tocharian) pants, panca, five (Hittite) bost, five (Basque) pet? Script TC253, Z1227? Script TC260, Z1227 panta? Script G10, G14 siks, xshvash [-], six, xshtûm [xshtva], sixth (Avestan) shesh `ï six (Persian) , ek’vsi, six (Georgian) -e-e, six (Urartian) -eÔe, six (Hurrian) sas, six, @a@\ha, sixth -ad -iu, sixth, n ru, six hundred, universe?, šedištu, group of six, šeššet, six, šeššiš, šešš šu, šešš šu, sixfold, šeššu, šad šiu, sixth, šeššu, šiššat, one-sixth, š ši, sixty, šuš šu, sixty times, *š šu’u, one sixtieth (Akkadian) hapta, seven seven (Avestan) haft, seven (Persian) , shvidi, seven (Georgian) sapta, saptan, seven, šind(i), seven (Urartian) šindi,, seven (Hurrian) jamming, seven, šintarpu, adj., sevenyear-old (Hurrian word), šintunnu, adj., seventh (Akkadian) ©÷Ä ¦, -es§, six (Belarusian) -est, six (Croatian) sze!§, six (Polish) ushai, ushas, six (BalticSudovian) se-i, six, vushai, vushas, six (Latvian) {ase, six (Romanian) kussi, six (Finnish-Uralic) , siem, seven, (Belarusian) siem, seven (Belarus) sedam, seven, (Croatian) seda, seven (Serbo-Croatian) siedem, seven, (Polish) septinei, septinis (Baltic-Sudovian) septi i, seven (Latvian) apte, seven (Romanian) seitsemän, seven, (Finnish-Uralic) ¯|Ë, éxi, six (Greek) }Ýø , vets’y, six (Armenian) gjashtë, six (Albanian) sei, six (Basque) sexus, sex, six, hexeris-is, ship with six-bank of oars, sextus-a-um, sixth ashta, [ashtan], eight, ashtemem [ashtema], eighth (Avestan) 7 of 40 , vosiem, eight (Belarusian) vosiem , eight (Belarus) six [<OE siex] sixth 1-18 HECHS (HEØS) Script Z1177, Z1359 heksr, (galley, L hexeris) Script Z158, Z974 seven [<OE seofan] 1-19 septa? Script L60 eight [<OE eohta] 1-20 octito? (VCTITV) Script N403 s.äk, six (Tocharian) six-, six (Hittite) seacht, seven (Irish), seachd, seven (Scott) saith, adj., seven (Welsh) sette,, seven (Italian) sept, seven (French) , eptá, seven (Greek) , yot’, seven (Armenian) shtate, seven (Albanian) septem zazpi, seven (Basque) , októ, eight Greek) , yot’, eight (Armenian) ashhTa sé, six (Irish) sia, six (Scott) chwech, six (Welsh) sei, six (Italian) six, six (French) tetë, tetëm, eight (Albanian) zortzi, eight (BAsque) octo sibun, seven (Gothic) s.pät, sukt, seven (Tocharian) siptama, seven, satau, sapta, number seven, sptamintsu (saptmintsu), sevenfold, satawartana, for seven rounds, siptmia, sevendrink, siptmae?, to seven (Hittite) ochd, eight (Scott) ocht, eight (Irish) wyth-au, eight (Welsh) eizh, eight (Breton) otto, eight (Italian) huit, eight (French) See Note (3) 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... hašt , eight (Persian) , rva, eight (Georgian) kir(i/a)?, eight (Urartian) kira/i, eight (Hurrian) **pisruq tu, eight leather bags (Akkadian) navaca, nine (Avestan) noh, nohtâ, nine (Persian) , ts’khra, nine (Georgian) navan tamr(i), nine (Urartian) tamri/a, nine (Hurrian) tiše, nine, tišû, ninth, tiš t ešeret, nineteen, ibbû, nineteenth day of the month (lit. day of wrath), tešê, ninety, tišât, one ninth, tišâ’u, nine-year-old, tiš šu, nine times (Akkadian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html osam, eight (Croatian) osam, eight (Serbo-Croatian) osiem, eight (Polish) astonei, astonis, eight (Baltic-Sudovian) asto i, eight (Latvian) opt, eight (Romanian) kahdeksan, eight (Finnish-Uralic) , dzievia , nine (Belarusian) dzievia nine (Belarus) devet, nine (Croatian) dziewi , nine (Polish) nevinei, nine (BalticSudovian) devi i, nine (Latvian) nou€, nine (Romanian) yhdeksan, nine (FinnishUralic) okät, okt, eight (Tocharian) aitãta, eight (Carian) aitãta, eight (Lycian) ••‚ƒ, ennéa, nine (Greek) „…†, iny, nine (Armenian) novem nëntë, nine (Albanian) nuñtãta, nine (Lycian) bederatzi, nine (/Basque) naua, nine, nawartana, nine laps (Hittite) ‰‚ ƒ, déka, ten (Greek) deich, ten (Irish) deich, ten; deicheamh, tenth (Scott) deg-au, ten (Welsh) dek, ten (Breton) dieci, ten (Italian) dix, ten (French) dasa [dasan], ten (Avestan) dah, ‡ˆ ten (Persian) , at’i, ten (Georgian) eman, ten (Urartian) eman, ten (Hurrian) dasha ešir, number ten, ušur , ten each, ušurtu, unit of ten, ešr šu, ten times, eširtu, group of ten persons, eširtu, foreman of a group of ten men, (nubi, Hurrian word), rabbatu, ribbatu, ten thousand, 10,000 (Akkadian) saite [sata] satem, hundred (Avestan) sad, •Ž hundred (Persian) shataM , as, hundred (Georgian) eman-am-h-a?, hundred (Hurrian) meru, hundred (Akkadian) , dziesia , ten (Belarusian) deset, ten (Croatian) deset, ten (Serbo-Croation) dziesi , ten (Polish) desimtis, ten (Latvian) zece, ten (Romanian) Š‹Œ†, tasy, ten (Armenian) dhjetë, ten (Albanian) decem hamar, ten (Basque) kymppi (Finnish-Uralic) • , sto, hundred (Belarusian) sto, hundred (Serbo-Croation) stotina, hundred (Croation) sto, hundred (Polish) simts, hundred, (Latvian) sut€, hundred (Romanian) sata, hundred (Finnish-Uralic) naoi, nine (Irish) naoi, nine (Scott) naw, nine (Welsh) nove, nine (Italian) neuf, nine (French) nine [<OE nigon] 1-21 no?, (NV) Script J48; niv (NIF) Script J43; nia? Script AP-1, Aph-1) ten [<OE tien] 1-22 tecum (TECVM)? Script Z1615, Au13 tikam (ticham)? R286 hundred [<OE hundred] 1-23 sto (STV)? Script Q303; satan, satane? Script Q33 cuetu (CFENTV)? Script Z1137 s'äk, s'ek, ten (Tocharian) ƒ ó, ekató, hundred (Greek) •‹‘ “‘, haryur, hundred (Armenian) njëquind, quind, hundred (Albanian) centum, hundred ehun, hundred (Basque) céad, hundred (Irish) ceud, hundred (Scott) cant (can), cannoedd, cantoedd, hundred (Welsh) kant, hundred (Breton) cento, hundred (Italian) cent, hundred (French) känt, [B kante] hundred (Tocharian) M , hundred (Hittite) Etruscan words in alphabetical order abhyantara, interior, included by, within, in 8 of 40 tu, to, aet, at, (JAR) avi [-], to, unto, towards (Avestan) andar, dar, ”ˆ at, about, within, beh, • in, at, on, onto, through, ta, to (Persian) , , ze, at, shemosuli, in, - , in, in, ˜, u, at, in (Belarussian) na, at, on, in, da, to, in; to, at, through, € • , p’arglebshi, Belarus) w, in, at, on, into, by within (Georgian) (Polish) na, at, u, in (Croatian) –—, in, within, middle pie, at, uz, to, on, for, in, (Urartian) per, at, iekš™, in (Latvian) egi, in, egi > egita, in la, at, în, in (Romanian) luona, -lla, -llä, by, at, with, (middle) (Hurrian) sisään, in, inside, within (Finnish-Uralic) ana, to, for, up to, toward, against, upon, from, eli, to, towards, more than, over, on account of, on, libbu, (prep., among, from, belonging to, like, instead of, according › , sto, at, › , se, in; (Greek) „…, in, in, œ‹•†, zhamy,at (Armenian) në, at, on, to, in, into, per (Albanian) -an, in, at, -ra, to, bidean, towards (Basque) ag, at, isteach, in (Irish) aig, at, a-staigh, in (Scott) ar, at, yn, in (Welsh) a, ad, at, nel, nella, in (Italian) à, at, dans, in (French) a, from, after, since, by, in respect of, ad, at, towards, near, in, in, on, at, among, during, into, on to, to towards -añc (part.), to, beside (Tocharian) ñte, in, inside, into in, [<OE], at, [<OE, æt], to, from, of, on, for, by, with see ap below (Lycian/Mylian) cum, at, by, andan, in, to, #anda, in, inside (Hittite) 1-24 a, Script Z92, Z1153, Z1372, Z1553, TC61, TC90, TC108, TC127, J-8, J19, J25, J29, J36, Au90, Au102, AF13, AN12, AN102, N21, N206, N371, N711, Q376, Q388, Q701, Q717, R381, R499, R542, R584, AH-9 See also: in, Z51, Z110, Z152, Z206, Z211, Z245, Z263, Z289, Z572, Z1378, Z1423, Z1562, TC56, TC103, 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html TC108, TC235, TC257, TC161, TC293, M32, M58, AP-1, Q396, R447, K92, Aph-12, SC-2 Also see ap below. to), parts of the exta, parts of the human body, preference, choice, desire, wish, intention, courage, etc. (Akkadian) kažcit (when special attention is put to object Ÿ , pa, by, ˜, at, to, , ad, from, , z, with (Belarusian) bâ, with, to, unto, po, by, na, at, do, to, hamrâhe, with iz, from, s, with (Persian) (Croatian) , mier, by, , ze, da, to, in; biez (biaz), without; z (sa), from, at, ,dan, from, with (Belarus) , ert’ad, with przez, by, z, from, do, to (Georgian) (Polish) ar, by, with, pie, at, uz, gadu, with, išti, itti, to, no, from (Latvian) prep., with, itu, prep., with, beside, ašar, with, de, by, la, at, to, din, instead of, from, before, from, cu, with in the presence of, n tiš, (Romanian) with, (or like), adv., an mennessä, by, että, enclosure (Akkadian) to, alkaen, from, kanssa, with (Finnish-Uralic) uta [-], conj., also, and, moreover (Avestan) o, va, « and; niz, hamconin, ham, also (Persian) , aseve, also, , namdvilad, indeed (Georgian) , da, and satyam, inded, api, also -an, indeed, '-ma, and (Hurrian) anna, anni, annû, indeed, yes, aššu, and, k mu, adv., and, u, conj., and, or (Akkadian) i, i, and, Ÿ¬ - ®, sapra¯dy, indeed, • ° , taksama, also (Belarusian) i, and, tako±er, also, doista, indeed, (Croatian) i, and, w rzeczy samej, and indeed (Polish) un, and, patieš™m, indeed, arviskai, truly, d²gi, adv. also (Latvian) ³i, and, intr-adevar, indeed, de asemenea, also (Romanian) ja, ynnä, and, todellakin, indeed, myös, also (Finnish-Uralic) › , at, ¡ ¢ £•, pros tin, to, ¤ , me, with, by, ƒ ó, apo, from (Greek) ¥ ¦•„§, koghmits’, by, œ‹•†, zhamy, at, ¨©ª„, depi, to, „§, its’, from, •©Š, het, with (Armenian) nga, by, from, në, at, to, më, with (Albanian) -tik, from, through, batetik, from, batera, -rekin, with (Basque) ƒ´, kai, and; µ›£¢, episis, also; ¡ ¶¤ƒ ´, prágmati, indeed (Greek) ©“, yev, and, …‹©“, naev, also, „Œ¥‹ª©Œ, iskapes, indeed (Armenian) per, by, ut, to, with, apud, at, ex, from, a, ab, abs, away from, after, out of, of, by, at the hands of cum (quom), when, whenever, since, although, with, together with, at the same time as, cum, conj., when, whenever, while, as, after, since, as, seeing that, whereas ac, atque, et, and me të vërtetë, indeed, dhe, and, gjithashtu, also (Albanian) eta, and (Basque) ag, at, by, chun, to, ó, from, le, with (Irish) aig, at, gu, to, bho, from, le, with, by (Scott) gan, by, i, to, yn, at, o, from, wrth, with, gyda, with, to; a, efo, chan [gan], by, (Welsh) da to; gant [ganin, ganit, gantan, ganti, with; eus, digant, from (Breton) di, by, a, at, to, a partire dal, from, con, with (Italian) par, by, à, at, to, de, from, avec, with (French) by, to, from, with [<OE with]; possibly water; see ap below 1-25 ap, Script Q253, Q396, Q767, Q908; See also: KOM (KVM), N-1, N31, N149, N184, N391, N417, Q297, Q303, Q468, Q871, R304, Aph-17 ku z, from, where, -kan, kom, at, by, cum, with, alongside, SA, of, katti- with, QADU, along with (Hittite) agus, and, go deimhin, indeed, chomh maith leis sin, as well as that, also (Irish) agus, and, gu dearbh, indeed, cuideachd, also (Scott) a, ac, and (Welsh) ha, hag, and; ivez, also, neither (Breton) e, ed, and, infatti, indeed, anche, also (Italian) et, and, effectivement, indeed, aussi, also (French) -ke, se, and (Lycian) -ke, se, sebe, and (Mylesian) ac, Script Z58, Z432, Z1183, Au-1, TC46,TC95,TC101, TC116, TC194, TC213, Au95, K149, L50, J41-2 and, [<OE], and ak, Script Z489, also, and indeed Z508, Z1139, XQ-1 et, Script, N216, (See Part 6) Q701, Q745, R42, 1-26 R60, R94, R132, R144, R157 R160, G32, TC1, MS-1, BS16? M46 ETH (E·), M92 anda imma, indeed, nu, and, but, ta, -ca, -ya, Ù, and, -ma, -a-, su, and, but, ku, and, even, now (Hittite) bang zadan, xândan, call, e'l¸m kardan, ¹º»¼ ½ˆ¾¿ to call, declare, report, acclaim, farâxândan, summon (Persian) , darekva, to call (Georgian) ha+ to name (Hurrian) ti-n—, tin=i, ti=ni, name, (ti, to speak) (Urartian) AhvAnay, -yati, aavhayati 9 of 40 nabû, call a person (to exercise a function), to summon, to name, to give a name, to be named, to invoke, appointed etc., nib tu, call, pronunciation and spelling, vocation, name, person called (by the gods), nabû, adj., called, nib tu, person clled by the gods, vocation, call, name, chosen, rigmu, call, noise, sound, voice, proclamation, thunder, wailing, rag mu, to call out, to prophesy, to summon, convoke, to lodge a claim, to sue, to bring a legal complaint, À ® °Á° , nazyva , to call, , zaklika , to summon, Ÿ¬ ¬ î , praroÄy , to prophesy (Belarusian) klikaç, v.imp., kliknuç, v.perf. call; nazyvacca, v.imp., be called ¬  rajcca, v. imp. consult, ask (Belarus) zvati, to call, pozvati, to summon, prorokovati, to prophesy (Croatian) zadzwoni , to call, przywoøa , to summon (Polish) zvan²t, to call, izsaukt, to summon, pravietot, to prophesy (Latvian) a apela, to call, a convoca, to summon, s€ profeÅi, to prophesy (Romanian) soittaa, to call, kutsua, to summon, ennustaa, to prophesy (Finnish-Uralic) •ƒ ƒÆ‚›Ç, na kaléso, to summon, ƒÆ , kaló, to call, invite, call on, hail, summon, bid, •ƒ ƒÆ‚› ´, na kalései, summon, •ƒ ¡ È£ É Ê•, na profitévoun, to prophesy (Greek) ¥‹…Ë©Ì “ •‹•‹‘, kanch’yelu hamar, to summon; Í‹…ΩÌ, zangel, to call, •‹‘΋‘©‹…‹Ì “ •‹•‹‘, margareanalu hamar, to prophesy (Armenian) per te thirrur, to call, to summon, për të profetizuar, to prophesy (Albanian) izena izan, to call, deitu, to summon (Basque) accio-iare -ivi -itum; to call, summon calo-are, to call; convoco-are, to call together; summoneo [subm-] -ere, to remind secretly auguro-are, prophesy, to wish Glaoigh, to call, toghairm, to summon, a fháistriú, to prophesy (Irish) a 'gairm, to call, a bhith ga ghairm, to summon, ri fàisneachd, to prophesy (Scott) galw, galwad, call; galw, to call, i alw, to summon, i broffwydo, to prophesy (Welsh) gridare, call, citare, convocare, summon; diritto, di, chiamare, to call, summon, profetizzare, to prophesy (Italian) convoquer, sommer, summon; a apeller, to call, raconter, to recount, tell, prophétiser, to prophesy (French) to call [<ON kalla], to summon to prophesy 1-27 aca, Script Z572, TC46, Au67, Au90: ace, Script J40-8 aci, Script Z582, AB-1; acie, N149, R219, R238, P-1 ACeR, M71 acern, DL-2, to prophesy acis, Script R349, NC-3 k™ka- [B k™k™-], to call (Tocharian) wer, to call, to say, (Palaic) laman, name (Lydian) laman, name (Luvian) adãma-, name (Lycian) ueriie/a, wer(ie/a), ueriianna/ueriianni, 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html to claim something by lawsuit, to sue one another, etc., raggimu, prophet, qabb tu, *raggimtu, prophetess, qabû,to call, to name, to permit, to promise, to enjoin, to have orders recited, decreed, issued, ordered, to give an order, declare, to declare publicly, in court, , šiš tu, summons, cry, loud noise, shout, proclamation, š lûtu, summons?, ( Akkadian) weriana/weriani, to call, say, werija, to speak, call, lamen, to name, to call; harti, halz i-, haliya to call out, kalis/klis, to call, plah, palah/palahh, to call, summon, halz i-, haliya->, halzai/halzi, to call out, recite, invite, #atiman, name, lamn, l man, name, reputation, #lamen, to name, call, lamniie/a, lamnie/a, to name, to call, to summon, assign, (Hittite) barâbar, ¾•¼¾• , equal, hamtâ, ÏÐÑ equal, twin, match, nazyr, ¾ÒÓ equal, match, like, tashbyh kardan, ½ˆ¾¿ ÒÔ Õ to compare, tarâz kardan, Ö¼¾Õ ½ˆ¾¿ to level, tear down, barâbar kardan, to level (Persian) , shedareba, to compare, • , gat’anabreba, to equalize, , donis, to level (Georgian) inu, unu, like, as (Hurrian) nibha, samaka, like, equal to, tulaa, sam²karoti, to equalize x 10 of 40 gitm liš, as an equal,gitm lu, equal in size, rank, noble, perfect (describing gods, kings, etc, mit ru, of equal size, amount, or degree, square, equal amount (as fine for a debt past due), equivocal, indecisive, m šiš, in equal parts (lit. like twins), ma û, to be equal, make equal, to amount to, do what one wants, etc., maš lu, to make equal, be equal, of equal rank, to be similar, etc., mi ru, equal, person of equal rank, equivalent, counterpart, etc., mi irtu, level with, in the likeness of, in front of, answer, copy of a document, *mi r tu, equal rank, kinattu, person of equal social status, of servile status, etc., kinatt tu, status of social equality, group of social equals, q tu, one of several equal parts, workmanship, etc., na lu, to be of equal value, to face, face each other, to look, look on, become visible, etc., ath , equal partners, membrs of a group of equal status, šan nu, to become equal, equality, equaled, equal in brightness, to fight, compete, rival, match, etc. (Akkadian) x ¬ -À , zra¯nava , to equalize, Ÿ ¬ -À , para¯na , to compare (Belarusian) rowny, adj., equal (Belarus) izjednaÄiti, to equalize, usporediti, to compare, na razinu, to level (Croatian) wyrówna , to equalize, porównywa , to compare, poziomowa , to level (Polish) izl²dzin™t, to equalize, sal²dzin™t, to compare, l²dz l²menim, to level (Latvian) pentru a egaliza, to equalize, pentru a compara, to compare, la nivel, to level (Romanian) sama, tasoittaa, to equalize, verrata, to compare, (Finnish-Uralic) x ×´› › , exisóste, to equalize; •ƒ ›Ê¶ ¡µ•Ç, na synkríno, to compare, µ ‰ , se epípedo, to sygkrino, › level, (Greek) •‹Ø‹Œ‹‘©§…©Ì, havasarets’nel, to equalize, •‹•©•‹Š©Ì, hamematel, to compare (Armennian) për të barazuar, to equalize, përqas, to liken, te krahasosh, to compare, compare, të nivelit, to level (Albanian) acquo-are, to make level, equalize comparare, to compare to make level [<Lat. libra, balance], compare, make equal, equalize, [<lat. aequalis] same [<ON samr] 1-28 aces, Script N462; Achaia 1-29 acie, Script N149, kot, as (Lydian) ãka, like, as (Lycian) mas, as much as (Palaic) maila, to level, maila egiteko, to make level, berdina, equal, berdintzeko, to equalize, konparatu, compare (Basque) ÙÚƒµƒ, Achaia (Greek) chun comhionannú, to equalize, chun comparáid a dhéanamh, to compare, go leibhéal, to level (Irish) gus co-ionannachd a dhèanamh, to equalize, gus coimeas a dhèanamh, to compare, gu ìre, to level (Scott) cyfartalu, to equalize, i gymharu, to compare, i lefel, to level (Welsh) uguagliare, pareggiare, to equalize, per confrontare, to compare, al livello, to level (Italian) égaliser, niveler, to equalize, comparer, to compare, à niveau, to level (French) mahan, man, like, as, just as, masian, as much as, masiwant, masiwan, as much as, as many as, equal in size, istalgae, istalk, istalkiie/a to level, flatten, tksadr/tksan, tksatnie/a, level, plain, taksanna/taksanni, taksatniie/a, tksana/tksani, to level (Hittite) Achaia or Achaia-ae [f] x 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 11 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html R219, R238 Achie, (AÛIE) CP35 IKIHII, T-10 avâiti [av], ayãn [ayare], aêiti [i], to go, to come, (Avestan) raftan, ßÐå” to go, gozaštan, ßÐïðò to go along, cross, pass, jabjayy, ôõÏ÷•Ïù displacement, relocation, transfer, switch, unload (Persian) move, , modzraoba, to • • , gadaadgileba, to move, , ts’asvla, to go (Georgian) ul-, to go, u/ol- to go, start going (Urartian) hab-an-, itt- to go, far-, to go, set off, walk (Hurrian) allaku, moving, going, ab tu, to move across, to make an incursion, a razzia into enemy territory, nesû, to move away, to have an unhealthy appearance, become dearranged, to change, etc., to move back, to depart, keep away, etc., nak ru, to move away, change an agga, aggati, move; mIv, agreement, become mIvati, pp. mUta & mIvita, angry, to expel evil, moti, to put in motion, push, disease, to abolish the move; ak, to move tortuously rule of a king, etc., (like a snake); aÜk, to move in et qu, move overland, to make pass on or a curve; aÝÞh, to go, move, proceed, to transfer, to tend, cause delay, petû, to move off, to uncoil, slit open an animal, depart, open a sealed tablet, etc., nas k, to move on, depart, remove a tablet, an inscription, to throw into water, fire, cast aside, reject, to be cancelled, etc., našû, to move on, raise, confiscate, seize, be brought, carried, to make bear fruit, to multiply (math term), to raise a crop, wield weapons, etc., nas u, to move on,diplace oneself, transfer persons, pull out the hair, expel evil, demons, sickness, to remove mud from a canal, etc., nâšu, to move, dislodge, to shake, to quake, become shaky, weaken, etc., dekû, to move to another location, call up workers, summon officials, collect taxes, etc., nam šu, move, to set ¬˜û , ruchacca, to move, ¬˜û, ruch, motion,  Â, isci, to go, Ÿ¬ ü Â, prajsci, to pass (Belarusian) pierasielicca (v.perf.) move; rusyç (v.imp.), ruch, movement (Belarus) za kretanje, to move, pokret, motion, i i, to go, pro i, to go, pass (Croatian) porusza si , to move, iž , to go, zda , to pass (Polish) kustýties, to move, iet, to go, nok™rtot, to pass (Latvian) a muta, to move, a merge, to go, a trece, to pass (Romanian) siirtää, to move, pass, liikhadus, to move, •ƒ ¤ ƒ ´•þ›Ç, na metakiníso, to move, µ•£›£, kínisi, motion, •ƒ Ç, na páo, to go, •ƒ ¡ ›Ç, na peráso, to pass (Greek) ÿ‹‘œØ©Ì, sharzhvel, to move, !‹‘œØ©Ì, sharzhvel, move Î…‹Ì, gnal, to go, ‹…§…©Ì, ants’nel, to pass (Armenian) ago-agere, to për të lëvizur, to move, për të shkuar, to go, për të kaluar, to pass set in motion (Albanian) dul, to go, chun bogadh, to move, chun pas a fháil, to pass (Irish) Gu bhith a 'dol, to go, gluasad, to move, thèid seachad, to pass (Scott) mudo, migration, symud, move, cyffroi, excited, i fynd, to go, pasio, to pass (Welsh) muovere, trasferire, to move, vt.; muoversi, to move, andare, to go, passare, to pass (Italian) mouvoir, to move, aller, to go, passer, to pass (French) to set in motion, move, [<Lat.movere], to pass [<Lat., passus, pp. of pandere, to stretch out], to go [<OE g™n] AKaPa, Script N160, M24; akim, Script Z681 (See move below) ->, go, iya->, ie/a, to go, 1-30 p i->, #pai, paii/pai, pi/pai, pae, to go, to pass, to go past, to go by, rnu, to make something go, transport, to deport, arnu, to transport, ske/a, to be going (Hittite) martxan jartzeko, to set in motion, mugitu, to move, turn, gainditzeko, igaro, to pass, joan, to go (Basque) Liikkua, move, mennä, to go, ohittaa, to pass (Finnish-Uralic) out, to bring a lawsuit, to dispatch, to defect (to an enemy), to depart, ab ru, to move quickly to twitter, to get diarrhea, to swing (Akkadian) k–etram, agricultural field $¬ ¬À Á , ahrarnaja ziamlia, agrarian land (Belarusian) kešâvarzi, "Ö”«Ï ¿ poljoprivredno zemljište, agrarian, agricultural, agrarian land (Croatian) cultivated land, ziemia rolna, agrarian land farmland (Persian) (Polish) • , lauksaimniec²bas zeme, agraruli mits’a, agrarian agrarian land (Latvian) land (Georgian) teren agrar, agrarian land m rešu, cultivated land, (Romanian) xƒ¶¡ ´ þ ¶£, agrotikí gi, agricultural land (Greek) ‹Î‘‹‘‹ „… ©‘¥„‘, agrarayin yerkir, agrarian land (Armenian) tokën agrare, agrarian land (Albanian) nekazaritza lurrak, agrarian land (Basque) agrarius-ium, Nom. Pl. N. %ia talamh talúntais, agrarian land (Irish) talamh àitich, agrarian land (Scott) tir amaethyddol, agrarian land (Welsh) terra agraria, agrarian land (Italian) terre agraire, agrarian land (French) of the public lands - relating to land, a general distribution of public land 1-31 AKARAI, J41-8 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 12 of 40 cultivation, ri ibutu, irrigated land, wet ground, a disease http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html maatalousmaata, agrarian land (Finnish-Uralic) hrm@ma-, land section (Lycian) karsatr/karsatn, land parcel, selection of animals, block of metal (Hittite) zam [-]zY, zem, earth, land, ground, dah'yunã [dah'yu]; anghu, earth (Avestan) xoski, ô\ ^ , arid, dry land, barrenness, mainland, terrestrial, bum, ¹`• land; xâk, ke švar, ”` ¿ land, country, territory; meydân, dast, zamin, ßÒ{Ö field, dirt, earth, land, arz, earth, globe, ground, land, soil, territory (Persian) , , mitsa, dedamitsa, land, earth, , mits’is nak’veti, land, ground, , mits’a, land (Georgian) avari, kawr-, Úawr-, earth, land, |mini, earth, e}—, eše, earth, sky? (Hurrian) agrahara, land held by Brahmins ksauni, earth, land, ku, earth, soil, land; mandala, ring, disk, circular area of king's neighbors siddhAdeza, prophecy; siddhidarzin, adj. prophet of good tidings unn tu, land, eqlu, land, area, field, region, terrain, land, kusb ti, a kind of land, kikallû, barren, fallow land, karap u, fallow land, parattu, t balu, wadi, ubl tu, dry land, ap tu, inarrable land, nid tu, uncultivated land, nidûtu, uncultivated, worthless stuff, uninhabited land, m tu, land, country (as a political unit), open country, flat country, native land, population of a country, etc., mi ru, land as a political term, territory, border, etc., ru ubtu, wet land, šabburtu, land made ready for cultivation, m rešu, cultivated land, p ru, land, parcel, plot, portion, lot, qerbetu, pasture land, field, district, environs, qut nu, ašlu, irmû, land, plot of land, tetentu, small plot of land, mi u, plowed land, woven cloth, part of a door, etc., šuk su, land allotment, subsistence holding, imertu, a type of land holding, tamirtu, a type of irrigated land, environs, ritu, mud, silt, a bread, t l tu, a type of land, outlays, revenue, etc., ug ru, arable land, grassland, meadow, a measure of volume, šikkatu, harrowed land, (Akkadian) Á , ziamlia, land, earth, ground (Belarusian) kra, land; pole, field (Belarus) zemljište, land, plot, lot, terrain, field, lair, zemlija, country, land, ground, soil, nation, dirt, tlo, earth (Croatian) ¶£, gi, land, earth, Ú ¡ƒ, chóra, zemia, land, earth, ground, country, land, realm, territory, world, country, district agr V, agrós, field (Greek) (Polish) • ¦†, hoghy, land, ©‘¥„‘, yerkir, zeme, land, earth, ground, country, soil, dirt (Latvian) country, land, earth, ground, world (Armenian) teren, land, field, ground, tokë, land, vend, place, country, terrain, site, soil, ~ar€, seat, nation, location, terren, country, land, nation, ground, turf, location, land, suva, region, realm, province, plaster (Albanian) p€mânt, earth, land, ground, soil, clay, dirt, lur, lurak, land, earth, soil (Basque) glie, land, earth, agrar, agrarian (Romanian) maa, country, land, earth, ground, soil, property, maaperä, soil, ground, territory, land, earth (Finnish-Uralic) prophesy, ƒ , aighe, to augur (Georgian) raggimu, prophet, qabb tu, *raggimtu, ager, agri, land, territory, terra-ae, dry land, earth, ground, soil, land, country land [<OE land], territory, a cultivated, agro, land, field, terra, earth, ground, soil, world, agricultural, la campagna, country land, field, terra, country side (Italian): earth agricole, adj. agricultural, 1-32 terre, earth, land, ground, (lloriau), floor, ground, earth (Welsh) le pays, country, land, nation, home (French) tkam, B. kem, earth (Tocharian) tiam(i)t, tgam, earth (Luvian) aker, Script N173, N435; S-18 akro (AKRV) Script R65 akrare, akrara, CAB-2? See also: tera, Script N349, N357, N363 teri, Script Z1216 terim, Script Q806 KUR utn -, A.ŠÀ, field, KI, e th, wo ld, t k n, e th, t k n, t k m , te n, t n, ound, t ntesp , e th, purut>, porut, soil, earth, mud, plaster (Hittite) , na profitévoun, to prophesy, € • , gia profiteía, to augur (Greek) ‚ƒ„…ƒ„†ƒ‡ƒˆ‰‹ Œƒ‚ƒ„, margareanalu hamar, to prophesy, •ƒŽƒ•„‰‹•‘‰‹‡, bats’atrut’yun, to augur (Armenian) për të profetizuar, to prophesy, për të falënderuar, to augur (Albanian) auguro-are payâmbar, prophet, haruspex, seer (Persian) ‚ , tsinastsarmetqveleba, to talamh, land, ground, earth, an tuath, land, cré, earth (Irish) talamh, earth, fearann, land (Scott) tir ar, arable land; bro, gwlad, tir, thir, land, ground, ddaear, Earth, earth, land, ground, llawr , praraka , prophesy, , pradviesci , to augur (Belarusian) , praroktiva, prophet (Belarus) prorokovati, to prophesy, profetizatzea, to prophesy, aurresatea, to predict, auresan, predict (Basque) chun réadaigh, to prophesy, profetiza, prophesy, go mór, to augur (Irish) fàidheadaireachd, prophesy, gu mòr, to augur (Scott) proffwydo, to prophesy, i lwyddo, to augur (Welsh) augurare, to wish, fortell, bid, profetizzare, prophesy (Italian) augur, augur, to prophesy [<Gk. propheteia, prophecy], act as an augur 1-33 acern, Script DL-2 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan †ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 13 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html proricati, to augur prophetess, rag mu, to prophesy, to call out, to summon, convoke, to lodge a claim, to sue, to bring a legal complaint, to claim something by lawsuit, išš ru, augur, to divine omens from a bird, d gil išš re, diviner, observer of birds for divination purposes (Akkadian) zyena, eagle, falcon, hawk, military array, mañjar , maidservant of Krisna uttararuupaM erû, eagle, ammartû, eaglet, ar niš, eagle-like, anzû, eagle-like mythological creature, našru, *teuššu eagle (Akkadian) shomâli, adj., northern (Persian) išt nu,north, (as one of the four cardinal points), north wind, north country, išt n nu, northern boarder, ult niš, in a northerly direction, ult n tu, northerly (Akkadian) prophétiser, prophesy (French) pravietot, to predict, portend, prophesy (Latvian)profetiza, prophesy, pentru a augur, to tahs (dahs?), to predict (Hittite) augur (Romanian) profeta, ennustaa, to prophesy, tuhota, to augur (Finnish-Uralic) oqâb, homây, dâlman, eagle (Persian) , artsivi, eagle (Georgian) , ch’rdiloet’it’, northern (Georgian) x (Croatian) przepowiada , to divine, prophesy, do augur, to augur (Polish) pravieto, prophecy, , arol, eagle (Belarusian) orao, eagle (Croatian) orzeø, eagle (Polish) óV, aetós, eagle (Greek) , artsiv, eagle (Armenian) shquiponjë, eagle (Albanian) aquila-ae, eagle ancilla-ae, maidservant rglis, eagle (Latvian) vultur, eagle (Romanian) kotka, eagle (FinnishUralic) , pa no ny, northern (Belarusian) sjeverni, northern (Croatian) póønocny, northern (Polish) zieme u, northern (Latvian) de Nord, northern (Romanian) pohjoinen, northern (Finnish-Uralic) x Ahile (Romanian) iolaire, eagle (Irish) iolaire, eagle (Scott) eryr-od [m], eryresau, eagle (Welsh) aquila, eagle (Italian); aigle, eagle (French) haras, hara, haran/hara, # haraš eagle (Hittite) arrano, eagle (Basque) ó V, vóreios, northern (Greek) aquilonius-a-um ó thuaidh, northern (Irish) €•‚ƒ„ „ • …, Hyusisayin, northern (Armenian) gu tuath, northern verior, northern (Albanian) (Scott) gogleddol, northern (Welsh) iparreko, northern (Basque) settentrionale, northern (Italian) nord, northern (French) ‡ˆ ‰‰ ŠV, Achilléfs (Greek) Achillis-is Achilles (Irish) Achilles (Welsh) Achille (Italian) Achille (French) x x x x x x x x x ‡‹ Œ•ŒŽ Ž , Agamémnona (Greek) Agamemnonem x x agnatio-onis; Nom. Single x x x barre, lamb; guspand, sheep; mis, ewe (Persian) , ts’khvris, lamb, sheep, , eve, ewe (Georgian) avi, favourable, kind, sheep [m], ewe; petva [m] ram, sheep; aj•vi, sheep, cattle meshhah, me• , bhe‘ , ura“ , e‘ak•, ewe ” • , baranina, lamb, –— ˜ , avie ka, sheep, ™, ja, ewe (Belarusian) jahnia, lamb (Belarus) g ratu, lamb, kuruštû, jagnje, lamb sheep or goats being (Serbo-Croatian) fattened, kal mtu, janjetina, lamb, ovca, ewe, female lamb, ur pu, lamb, kid, Spring lamb, sheep (Croatian) kid, parru, young lamb, owieczka, lamb, owca, parratu, young female ewe, sheep (Polish) lamb, kal mu, male kame, lamb lamb, young male (Baltic-Sudovian) animal, kal miš, like j rs, lamb, aitas, ewe, lambs, kimru, a sheep, avs, ewe (Latvian) designation of sheep, oaie, oi ewe, sheep, sheeps, la ru, a full grown female sheep, pu attu, miel, lamb (Romanian) karitsa, lammas, lamb, young ewe, female sheep, uuhi, ewe (Finnishlamb, immeru, sheep and goats, sheep, Uralic) mountain sheep, ram, ewe, immertu, sheep (generic term), šu tu, ewe, parg n u, adj., Ž›œ , arnáki arni, lamb, • žŽ , provatína, ŒŽ›V, amnas, ewe (Greek) , Ÿ , garr, lamb, voch’kharnery, sheep, , el, ewe (Armenian) qengj, qingj, lamb, dele, ewe, dhen, sheep (Albanian) arkume, lamb, ardi, ewe, sheep (Basque) eagle [<Lat. aquila] 1-34 acila, CJ-1 northern 1-35 Achilles 1-36 Achloser, name of Briseis, concubine of Achilles? 1-37 Agamemnon, king of Mycennae 1-38 agnae-ae (f), agnus-i (m) anninus-a-um, of a lamb, ovillus-a-um, ovium, sheep, ovis, feminina, ewe x uan, lamb, caora, ewe (Irish) bwrwaora [f.], chaorach, pl., a sheep; uan lamb, caora, ewe (Scott)_ oen, lamb; oena, to lamb; dafad defaid, sheep, mamog, hesben, ewe (Welsh) agnello, lamb, pecora, sheep, ewe (Italian) agneau, lamb, brebis, f., sheep, ewe, agnelle, ewe, mouton, m., sheep (French) awi, ewe, sheep (Tocharian) xabwa, xawãa, sheep (Lycian) hawi, a sheep (Luwian) acil, Script Z591, Z1161, Z1168, Z1662; ACILaR, Script Z812, Z826; of (related by) males, a name Agnus 1-39 lamb [<OE], ewe, female sheep [<OE eowu]; ram, male sheep [<OE ramm]; to wean [OE wenian] 1-40 acilone (ACIL†NE) Script K64 Achle (AKLE) Script MM-2, CG-1, DP-1, LM-4? Achl Script CH-2 Achvle Script CQ-2 ACHL†SR, CQ-3 Achmemnon (AKMEMN†N) Script DM-6, CG-3 Acnas, Au60 acne, Script L15; akne, Script R258, R334; aknem, Script R306? aknesem, Script Z1153 akneo (aknev), Script R49; akni, Script Z990, Z1153, Z1792 agnina, K85 UDU, iant, sheep, UDU.NITÁ, ram SILA¢, lamb, TÙR, sheepfold, warpanla, adj., sheep sacrificial offering to 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan †ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 14 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html meadow-fed sheep, pu du, lamb, young male sheep, a fish, (Akkadian) amlarasah, ¡uktam, vinegar £¤¥¦ serke, vinegar (Persian) , dzmari, vinegar (Georgian) all , vinegar (Akkadian) sun god and moon god, hawi, sheep, hawiasi, sheeplike, saur/saun, sheepfold, pen (Hittite) – § ¨, vocat, vinegar (Belarusian) ocat, vinegar (Croatian) ocet winny, vinegar (Polish) eti©is, vinegar (Latvian) oªet, vinegar (Romanian) etikka, vinegar (Finnish-Uralic) «Š¬ , aksos, xýdi, vinegar (Greek) - ® ¯, k’ats’akh, vinegar (Armenian) uthull, vinegar (Albanian) acetum-i finegr, vinegar (Welsh) fínéagar, vinegar (Irish) fìonag, vinegar (Scott) aceto, vinegar (Italian) vinaigre, vinegar (French) ozpin, vinegar (Basque) vinegar 1-41 aks, Script OU-3 GEŠTIN, wine, wian, #wiána, wine, winia, wian, winiant (wine deified) (Hittite) avi [-]tu, to, unto, towards, aet, at?, upa, towards, by, near; on, upon; in, into (Avestan) bâ, £° with, to, ±² z, with, dar, about, as, at, unto (Persian) , ert’ad, with, - , -k’en, to (Geo i n) saha gadu, qadi, with, išti, itti, prep., with, itu, prep., with, beside, ašar, with, instead of, from, before, in the presence of, n tiš, adv., with or like, an enclosure, eli, to, towards, towards, more than, over, on account of, on, at the debit of, against, above, upon, beyond, ana, to, for, up to, toward, against, upon, from, (Akkadian) separ, ¥»¦ shield; hefz kardan, ¼½¥¤ ¾¿À to shield, defend, protect (Persian) , its’avs, shield (Georgian) ³, z, with, ´, u, to (Belarusian) z (sa), from, with (Belarus) s, with, do, to (Croatian) z, with, do, to (Polish) ar, with, uz, to (Latvian) cu, with, la, to (Romanian) kanssa, with, että, to, kohti, towards, per, toward, at, on, in the direction of (Finnish-Uralic) Œ , me, with, • V , to, Ž , na, to (Greek) µ¶·, het, with, ¸¶¹ , depi, to, towards, unto, at, for (Armenian) me, with, në, in, on, to, at, into, per (Albanian)-tik, from, through, cum, with, batetik, from, batera, -rekin, with ad, to, towards, (Basque) against, near, at, until, about le, with (Irish) le, with (Scott) a, chyda, efo, chan [gan], gyda, wrth, with (Welsh) gant [ganin, ganit, gantan, ganti, ganimp, ganeoc'h, ganto ou gante], with (Breton) con, with (Italian) avec, with (French) -tik, from, through, batetik, from, batera, -rekin, with (Basque) -añc, to, beside, (part.) (Tocharian) with [<OE with], to, towards, against, near, at, until, about 1-42 ad, Script J48 cu (CF)?, Z234, Au76, Au86, J33-4, PU-4, P†-4 katti-, kati, katti, with, alongside, QADU, along with -kan, kom, cum, with, alongside (Hittite) Á ¨, š yt, shield (Belarusian) tarca, shield (Belarus) štit,shield (Croatian) tarcza, shield (Polish) vairogs, shield (Latvian) scut, shield (Romanian) kilpi, suoja (FinnishUralic) Âœ••Ã, sképi, •ž¬ , aspída shield; •  ž , prostasia protection, ‹žV, aigis, shield (Greek) µ …, vahan, shield (Armenian) scut, shield; mbroj, ruaj, to, shield (Albanian) aegis-idis, shield, scutum-i, shield sciath, shield (Irish) thi, sgiath, shield (Scott) aes, astalch, tarian-au, shield (Welsh) scudo, shield; difesa, defense (Italian) bouclier, shield (French) aegis, shield English target [<OFr. targe, light shield]; buckler AEKiS, Script Z46 See also EGIS, (EbIS), Script, R669 phalakaº, shield, buckler, dhala, shield; carman, skin, leather, hide, shield kab bu, tukšu, shield, a u, in ša a i, a type of shield, ar tu, shield bearer, illu, aegis, patronage, protection, shadow, etc.(Akkadian) x x x x x x Aesacus, son of Priam by Arisbe who prophesied destruction of Troy 1-44 AECAI, DM-6 x x x x Aequi-orum, people of central Italy x Aequi 1-45 AECIH, J34-1 dwapara (Dwarpa Yupa, Bronze Age), ram, bronze, dh tuº, metal bronz, ÄÅ¥° bronze, felez, metal (Persian) , brinjao, bronze, , lit’onis, metal (Georgian) ” ³ , bronza, Æ—¨ , mietal, metal (Belarussian) bronza, bronze, metal, metal (Croatian) brÇzowy, bronze, metal, metal (Polish) bronza, bronze, met•ls, metal (Latvian) bronz, bronze, metal, metal (Romanian) pronssinen, bronze, metalli-, metal (Finnish-Uralic) Œ• ŠŽ È V, broúntzos, bronze, Œ• ‰‰ , métallo, metal (Greek) É ‚…ʶ, bronze, bronze, ˶· Ì Í …, metaghakan, metal (Armenian) bronz, bronze, metal, metal (Albanian) cré-umha, bronze; aes, aeris, bronze, miotail, metal (Irish) metallum, metal efydd, bronze; metel, metal (Welsh) bronzo, bronze; metallo, metal (Italian) bronze, bronze, métal, metal (French) bronze, [<Ital., bronza], metal, [<Gk., metallon] AES, XA-36, XB-35, DM-6; AIS, Z525, Z263, Z432, Z614, Z681, Z887, Z1080, Z1274, Z1410, Z1591, Z1864, XQ-4, J41-12 gû, bronze (Akkadian) ezkutu, armarria, shield (Basque) 1-43 1-46 brontze, bronze, metal, metal (Basque) x x x x x x Aph, goddess 1-47 AF, XS-5 (see APH) Rtu, epoch, kAla, age, era, period of time of ruler, k•lah, age, epoch, yugam age, epoch, var•a, vatsara, of age asar, ¥ÎÏ age, epoch, zamân, ¼ б age, period, epoch, era (Persian) , modis, age, ÑÒ§•, pryjsci, age, Ó Ô , epocha, epoch (Belarusian) Ó Ô , epocha, viek, age • ˆÕ, epochí (Greek) ¸ Ö × …, darashrjan, era, age, epoch (Armanian) epokë, epoch, moshë, age aetas-atis, age, of human life, either a lifetime or a time of life, teacht, age, Aga, epoch (Irish) tighinn, age, epoch, epoch (Scott) age [<Lat. aetas], epoch?, era [<Lat. aera, counters] age, (AbE), Script R248, R334 ages, (AbES), Script R661 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 15 of 40 € • , epok’a (Georgian) lab r tu, old age, long duration (Akkadian) haa, ap‚rva âh, hân, alâ, beh, £° oh! (Persian) ƒ! oh! (Georgian) (Belarus) dob, age, epoha, epoch (Croatian) wiek, age, century, time, era, epoch, period, epoka, epoch (Polish) vecums, age, laikmets, epoch, (Latvian) vârstØ, age, year century, epocØ, epoch, era, age (Romanian) aikakausi, age, era, epookki, epoch (FinnishUralic) Ñ!, Oh!, oh! (Belarusian) Oh!, oh! (Croatian) Ak!, oh! (Latvian) O!, oh! (Polish) oh!, oh! (Romanian) vai niin!, oh! (FinnishUralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html (Albanian) age adina, age, garaia, epoch (Basque) oed-au, age, cyfnod, epoch (Welsh) bloaz, age (Breton) agio, ease, comfort, time, età, age, years, generation, le epoca, period, era, time, age (Italian) âge, age, period, las époque, epoch, time, era, period, age, time (French) 1-48 ktsaitsañe, age (Tocharian) Ù! O! (Greek) oh! (Armenian) oh!, oh! (Albanian) ai, oh! (Basque) ai, oh!, interjection of grief OH!, oh! (Irish) oh!, oh! (Scott) o, och, ow! (Welsh) ahi, ah!, aha! ouch! oh!, oh! (Italian) Oh!, oh! (French) interjection, oh! 1-49 ai, Script Z530, TC71, TC127,| TC260, Au55, Au71, BS21, XE-9 ote, oh!, h•. •, oh!, oy, alas! (Tocharian) x x Ajax (Romanian) ‡Ú›V, Aïás (Greek) Ajax ajax (Italian) ajax (French) Ajax viha, air, sky; dyupatha [m], the air, heavenly path vaya [-], air; atmosphere; vayu, a Yazad presiding over the atmosphere (Avestan) havâ, ²ÛÜ , air, bâd, vây, air (Persian) ƒ , sahaero, air (Georgian) –—¨ , pavietra, air (Belarusian) zrak, air (Croatian) powietrze, air (Polish) gaiss, air (Latvian) aer, air (Romanian) ilma, air (Finnish-Uralic) • V, aeras, air (Greek) ݸÞ, ody, air (Armenian) ajror, air (Albanian) aer, aeris, the lower air, the atmosphere aerius [aereus]-a-um, lofty, person's name aer, air (Irish) air, air (Scott) aer, awyr, air (Welsh) aria, air; tune (Italian) air, air (French) air [<Gk aer] Aifas (AIFAS), †A-1, DC-1, DC-3 1-50 aire, air (Basque) airon, (AIR†N)? L12 1-51 nup šu, airing, tu, air, open air, weather, sultry weather, shining appearance of the sun, moon and stars, light, open sun, a sickness caused by exposure to the sun or heat, a worm (Akkadian) mesy, åÐ copper, bronz, ÄÅ¥° bronze, berenj, æÅ¥° brass, qal', çèê tin, âhah, îܲ iron, ma'den, ¼ðòÐ ore, mine, pit, minral, noqre, ô¥õÅ silver, talâ, gold (Persian) ka.nsya, lohaja, adj. made of copper or iron; t•mram, copper metal, tamrica, adj. made of copper; tamra, copper or copper vessel; kamsa, brass vessel, •ram, bronze, ayas, metal, iron, ayasah, wroueght iron, dh•tuº, ore, rßpyam, silver, svar“am, gold € , spilendzis, copper, , brinjaos, bronze, , skhva, metal, , titberi, brass, , rk’ina, iron, • , kila, tin, , vertskhli, silver, • , okro, gold (Georgian) an nu, erû, nu uštu, copper, erû-a’, to mine or smelt copper, eripu, akkull nu, uššu, copper object, asisû, a word for copper, ahuš’u, poetic expression of copper, la’šu, qualifying copper ore, m su, a type of refined gold, silver or copper, armatu, copper part of a door, ammu u, t l tu, adj., qualifying copper, annakum anu, tin, maz ru, a kind of tin, za alû, silver alloy, gullatu, kamaru, *kir tu, gold ornament, ajara e, zal u, gold, ur u, gold as a material, ur nû, golden (Akkadian) Æ—ö³•, miedzi, copper, ” ³ , bronza, bronze, ¨´ ÷, latuù, brass, – – , volava, tin, ´ö , rudy, ore, ü —³ , þalieza, iron, Ò— ” , sierabro, silver, ³ ¨ , zolata, gold (Belarusian) miedz, copper, varijan, copper (Belarus) mesing, brass (Serbo-Croatian) bakar, copper, bronza, bronze, mesing, brass, kositar, tin, pewter, ruda, ore, þeljezo, iron, srebro, silver, zlato, gold, ore, sol (Croatian) miedÿ, copper, brÇzowy, bronze, mosiÇdz, brass, cyna, tin, ruda, ore, "elazo, iron, srebro, silver, zøoto, ore, gold (Polish) kasaje, brass, umha, brass (Baltic-Sudovian) var, copper, bronza, bronze, misi$a, brass, alva, tin, rudas, ore, dzelzs, iron, Sudrabs, silver, zelts, gold (Latvian) cupru, copper, bronz, bronze, alamØ, brass, aramØ, copper, brass, staniu, tin, fier, iron, argint, silver, aur, gold (Romanian) kupari, metalli, copper, pronssi, bronze, messinki, brass, tina, tin, routa, ore, hopea, silver, kulta-, gold (Finnish-Uralic) copar, copper, cré-umha, bronze, práis, brass, stáin, tin, méine, ore iarann, iron, airgead, silver, óir, gold (Irish) copar, copper, umha, bronze, pràis, brass, staoin, tin, mèinn, ore, ˆ ‰œóV, chalkós, copper, prountzos, aes, aeris, iarann, iron, silver, a neus, adj., of žˆ ‰œ , oreíchalkos, brass; airgead, òr, gold (Scott) bronze, Œ• ŠŽ È V, broúntzos, bronze, copr, copper; orichalcum-i, œ ž V, kassíteros, tin, ÂÕŒ , efydd, bronze, copper ore, asími, silver, ˆ %ÂóV, chrysós, gold brass, pres, brass, tun, tin, (Greek) mwyn, ore, hearn plumbum-i, ¹Ì …&, pghindz, copper, É ‚…Ê, (heyrn-au), iron, harian, lead, a bullet, silver, arian, adj., silver, bronz, bronze, ‚ƒ• , aruyr, brass, leaden pipe, aur, gold, euraid, adj., plumbum … Ÿ, anag, tin, +, artsat’, (Welsh) golden album, tin, silver, ‚„Í , voski, gold stannum-i, alloy rame, copper, bronzo, (Armenian) of silver and bronze, il ottone, brass, e bakrit, copper, kazan, bronz, lead, raudis-i, la latta, tin, ferro, iron, bronze, kallaj, tin, argjend, silver, copper coin, argento, silver, oro, gold ar, gold (Albanian) ferrum-i, iron, (Italian) argentum-i, cuivre, copper; bronze, kobrea, copper, brontzezko, silver, silver plate, aurum-i, bronze, le laiton, brass, bronze, letoi, brass, mea, ore, étain, tin, fer, iron, gold, burdin, iron, eztainu, tin, zilarra, something argent, silver, or, gold silver, urre, gold, urrezko, golden made of gold (French) (Basque) Spanish, cobre, copper, bronce, bronze, latón, nahas, = >Å copper, brass, barunz, brass, estaño, tin, ÄÅ@¥° bronze, qasdayr, ¥\ðÎê tin, hadid, ð\ðÀ iron, khama, ^Ð ` ore, mineral, mena, ore, fida, ^{} silver, dhahab, ~Ü• gold fierro, iron, plata, silver, (Arabic) oro, gold (Spanish) copper [<Lat Cyprium (aes) metal of Cyprus], bronze [<Ital. bronzo], tin [<OE], ore [<OE ra], iron [<OE isern], OHGerman, aruz, ore, kupfer, copper, bronze-, bronze, Eisen, iron, zinn, tin, silber, silver, gold, gold (German), gold [<OE], ais, Script Z525, Z263, Z432, Z614, Z681, Z887, Z1080, Z1274, Z1410, Z1591, Z1864, XQ-4, J41-12 see Note (9) See AES above (Metal) 1-52 See also 1-138. Golden k ñ, B ku ne*], copper coins, añcw i (adj.), ancu, [B incuwo], iron, (Tocharian) K para, , copper, K nsya, , bronze, Tina, tin, r , 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 16 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html ore, L kha a , iron, C nd n , , silver, S nu , , gold (Gujarati) baqïr, copper (Uigher) bakõr, copper, bronz, bronze, p r nç, brass, teneke, t n, cevher, ore, dem r, ron, gümü , s lver, alt n, gold (Turk sh) mis, copper, bronza, bronze, guruch, brass, qalay, tin, ruda, ore, temir moddasi, iron, kumush, silver, oltin, gold (Uzbek) dnkuli, adj., tin, GUŠKIN, gold (Hittite) grismah, samaya , summer tâbestân, summer (Persian) „ … † ‡ , zap’khulshi, summer (Georgian) *eb rû, gumatu, q u, summer, arp , summer, early harvest, ummu, summer, heat, fever (Akkadian) , lieta, summer (Belarusian) leta, summer season (Belarus) ljeto, summer (Croatian) lato, summer (Polish) vasara, summer (Latvian) var , summer (Romanian) kesä, suvi, summer (Finnish-Uralic) , kalokaíri, summer (Greek) €•€‚, amarr, summer (Armenian) verë, periudhë lulezimi, summer (Albanian) aestas-atis, summer, summer weather, heat uda, summer (Basque) samhradh, summer (Irish) samhradh, summer (Scott) haf-au, summer (Welsh) Hañv, summer (Breton) estate, summer (Italian) été, summer (French) summer [<OE sumor]? 1-53 ait, XB-10; J23-6 aito, aitu (AITV) Script N311, N378 zena, summer, autumn (Hittite) x x x ƒ„…†, ádis (Greek) Plutonem, Pluto x Hades 1-54 AITA, PH-2 x x x ‡ˆ„‰ , Mídeia (Greek) Aetine-es x Medea 1-55 Aiten, L34 x x x Šƒ‹ Œ †, Iásonas (Greek) x x Jason 1-56 Aeitheon (AEITHVN), DF-4 x pak ah, wing, feather, wing of an army, k epanih shê [ta], him, his, for him, his (Avestan) urâ, •Ž •• him, u• •• , he, her, his, it, she, they, water (Persian) , mas, to him, to her, , rom, to the ‘“”, jamu, to him, •–, joj, (Georgian) to her, — , da, to the '-ni (sing.), -na (plur.), (Belarusian) him, the (Urartian) njemu, to him, njoj, to her, fe-va, 2nd Pers. Dat. to prema, to the (Croatian) him; man-u-dan, 3rd do niego, to him, do niej, to Pers. Abl. by, with him her, do, to the (Polish) (Hurrian) vi˜am, to him, vi˜ai, to her, uz, to the (Latvian) šâši, ši ti (oblique, al, c tre el, to him, pentru singl, f.) pron. to her, ea, to her, la, to the the aforementioned, (Romanian) that, šâšu, to him, to hänelle, to him, to her, her, the aforementioned, että, to the (Finnish-Uralic) that, ši šim, to her (fem. sing. dat.) (Akkadian) bal,¢ wing (Persian) … , prtebi, wings (Georgian) nabru, a word for wing or hand, abru, apru, gappu, wing, fin, kappu , wing, quill, plumage, frond, arm, hand, list, lobe of the lung, side part of a horse bit, armrest, the region of the eyebrow, the eyelid and the eyelashes, idu, wing or span, side, fathom (a measure), bracelet, edge, border, arm, strength, etc., nuballu, wing, vanguard, a trap, mupparšu, winged, muttaprišu, winged, flying, muštaprišu, winging, flying, nussusu, to flap the £¤¥ ¥, kryly, wings (Belarusian) krila, wings (Croatian) skrzydeøka, wings (Polish) sp rni, wings (Latvian) aripi, wings (Romanian) siivet, wings (Finnish-Uralic) ‹‰ ™šóŒ, se aftón, to him, ‹‰ ™šˆ, se aftí, to her, ‹š , sto, to the (Greek) ›œ€ •€•€œ, nra hamar, to him, ›œ€›, nran, to her, žŸ ¡, depi, to the (Armenian) për të, to him, asaj, to her, i, to him, to her, në, to the (Albanian) alius-a-ud, adj. and pron. another, other, different, eam, Acc. fem. singl., to her berari, to him, to her, horri, to it (Basque) ¦ ‹ ˆŒ , paraskínia, wings (Greek) §Ÿ¨Ÿœ, t’ever, wings (Armenian) krahë, wings (Albanian) ala, ae, wings dó, to him, di, to her, go dtí an, to the (Irish) dha, to him, dhi, to her, gus an, to the (Scot) iddo, to him, iddi hi, to her, i'r, to the (Welsh) al, to the, a lei, to her (Italian) à lui, to him, à elle, to her, au, to the (French) to him, to her? to it? another? 1-57 -a-, him, her, it -an, him, her, it si-, him, her, it se, for him, for her, for it (Hittite) sciatháin, wings (Irish) sgiathan, wings (Scott) adenydd, wings (Welsh) ali, wings (Italian) ailes, wings (French) wings, poet., of the oars of a ship, squadron al, Script Z180, TC22, TC180, TC137, TC266, TC279, TC283, TC290, TC327, MG-1, Au43, Au51, Au57, M32, AF-4, AE-4, AT-7, AJ-10, AL-1, AN20, HT-5, VP18, J40-13 Note (7) alae, TC142 1-58 hego, wing (Basque) 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 17 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html wings, to to shake out hair, to wave the tail, to rock a baby, ša tu, wing of a bird, support, side (Akkadian) kasi, © ª , someone, yek kasi, someone; yek «izi, something (Persian) ¬ -®¯°, chto ci, someone, ± ² , nie³ta, something (Belarusian) netko, someone, ne³to, something (Croatian) ajumma, mummu, kto , someone, co , someone, something, something (Polish) mimmû, something, k ds, someone, kaut ko, possessions, assets, something (Latvian) concerns, everything, anything, share, portion, cineva, someone, ceva, something (Romanian) menim ni, somebody, joku, someone, jotain, something, nobody, nothing, indef, pron., something (Finnish-Uralic) mem ni, somebody, anybody, nobody, whatever, nothing, indef. pron. (Akkadian) , vinme, someone, ˆ , raghats’, something (Georgian) kanchna, someone prachalita,something x x x aliquo, some, whither, in some direction or way; ƒš , kati, something, kapoios, aliqua, by some someone (Greek) road; aliqui, ¡›´ - µœ ¶€›, inch’ - vor ban, something, •Ÿ·¡›, mekin, someone aliquae or aliqua, (Armenian) dikush, someone, ndondëri, diçka, aliquod, someone, something (Albanian) something, anyone, norbait, someone, zerbait, anything, something (Basque) quisque, quaeque, quodque, each, every, every one ¸ š‹¹š , Altséti (Greek) Alcesti duine éigin, someone, rud éigin, something (Irish) cuideigin, someone, rudeigin, something (Scott) rhywun, someone, rhywbeth, something (Welsh) qualcuno, someone; qualche cosa, something (Italian) quelqu'un, someone; quelque chose, something (French) in some way, someone, something? 1-59 tdike, someone, something (Lyscian) kike, someone, something (Mylesian) ti-ke, someone, kui/kue/kua, someone, anyone, who? what? who what, ki/ka, someone, anyone (Hittite) x Alcesti, daughter of Pelion, wife of Admetus, who offered to die on behalf of him 1-60 alc, Script AN20, DN-20,TC281, TC321, PN-1, J40-15 alkos, alkus (ALKVS) Script Z1088, Z1097, Z1410, Z1654 ALQO (ALQV), J42-14 alce, Script FT-1, AN27 alci, AN27 (See alto) ALCeSTI, V8 xâreji, ©ºŽ » alien, ajnabi, ©¼½º• alien, foreign, strange (Persian) † , uts’khoa, alien (Georgian) vide in, alien, stranger, parajana, stranger; parak ya belonging to another, stranger, alien, hostile, an enemy, a û, foreigner, stranger, outsider, alien, lab um, foreigner, wabru, a type of foreigner, liš nu, person or people speaking foreign language, tongue of a flame, blade, etc., liš nu, in b l liš ni, foreign language, one who knows foreign language, nakru, alien, foreign, strange, hostile enemy, nak ru, to be an alien, an outsider, to rebel against a ruler, to be at war, to be or become an enemy, to cause enmity, to engage in hostilities, to change a border line, to change a treatment, to change position (said of a planet), to be changed, etc., par su, to alienate, separate, to sever relations, to divide a number, a whole, to staunch (flow of liquids), to cut off (deliveries, income, activities, messengers, etc.), to stop, to block, etc., paš ru, to be alienated, annulled, to be reconciled, to relent, to dispel (illness, evil, etc.), to cause to untie a rope, to calm, to be calmed, to free, to free a person, ru, foreign chief, ub ru, stranger, guest-friend, foreign guest, resident alien, a bird, wabr tu, status of a foreigner, stranger (Akkadian) °±² ¾ “ ¯, in³aziemiec, alien, °±²¥, insi, another (Belarusian) cuzy, adj. foreign, strange (Belarus) stranac, alien. jo³, another (Croatian) obcy, alien (Polish) rzemnieks, alien (Latvian) str in, alien (Romanian) aliena, to be alien; alina, to alleviate, comfort, toinen, another, ulkomainan, alien (Finnish-Uralic) eachtrannach, alien (Irish) coimheach, alien (Scott) estron, alien (Welsh) alienare, to alienate, aliena, alieno, alien (Italian) aliéner, to alienate, extraterrestre, alien, l'étranger, foreigner, alien, stranger (French) ‰¿ÀÁˆ Œ , exogíino, alien (Greek) ÂÀœ, otar, alien (Armennian) i huaj, alien (Albanian) Alien?, alien, Atzerriko, foreign (Basque) alieno-are, to transfer to another, etc.; alienus-a-um, belonging to another; alienus, a stranger la i (adj.) [B aletstse*], alien, not related, indifferent, lu-ype i (adj.), from another country (Tocharian) taim i-, tam i, dam i-> other, another, damais, other, taki, foreign, other, rahtsa, rahtsia, alien (Hittite) alien, [<alienus], belonging to another, other, to transfer to another, estrange, stranger foreign? [<Lat. foras, outside] aleni, Script M45 1-61 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 18 of 40 chad, to nourish; niija, to wash, cleanse; nijyate, to nourish; paripuS, to nourish, foster, po akah, pu Äikara, nourishing thrâzdûm [thrâ] to thrive, to nourish, to make prosperous (Avestan) parvaresh dadan, ÅŽ•ÆÇ È•È to nourish, nurse, nurture, keep, parvâr, nourishment (Persian) „ , sazrdoobs, to nourish, † ‰ , daudga, nourishing (Georgian) zaz/³-, to feed (Hurrian) muš kilu, feeder, ppurveyor (title of an official), fattener, muš kil tu, feeding animals (Akkadian) anya, anyah, bhinna dygar, Æ×Ö ØÈ other (Persian) , skhva, other (Georgian) ulÙ, another (Urartian) 'olia, another, k-ki a-ku-ta, the one to the other (Hurrian) £É° ± ¯®, kvitnieÊ, to nourish, £É° ± ËÌ¥, kvitnieju«y, nourishing (Belarusian) karmic, to feed (Belarus) hraniti, to nourish, cvjetanje, nourishing (Croatian) karmiÊ, to nourish, odÍywczy, nourishing (Polish) plaukt, to nourish, uzplaukums, nourishing (Latvian) hali, to eat, s înfloreasc , to nourish, înfloritor, nourishing (Romanian) kukoistaa, ravita, to nourish, nutritiivinen, nourishing (Finnish-Uralic) °±²¥, in³y, other (Belarusian) drugo, other (Croatian) inny, other (Polish) cits, other (Latvian) alte, other (Romanian) muut, other (FinnishUralic) Œ Î ¹Ï‰ , na thrépsei, to nourish, š ¹ÐÀ, tréfo, to feed, nourish, nurture, nurse, ƒŒÎ…‹…, ánthisi, nourishing (Greek) Ñ›µ¨ÒŸÓ, snuts’yel, to nourish, Ô€Õ·µ¨›, tsaghkun, nourishing (Armenian) për të ushqyer, to nourish, ushqej, to feed, i begatë, nourishing (Albanian) elikatu, to nourish (Basque) ƒ †, állos, other (Greek) €ÚÓ, ayl, other, otar, alien (Armenian) tjetër, other (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html alo, alere, alui, altum [for alitum], to nourish, support, rear, feed; hence in gen. to strengthen, increase, promote, alimonium-i, nourishment, almus-a-um, Abl. Single -e, maker alis, alid, old form of alius -aaliud kaTutA, visara, tikta , bitter x to nourish [<Laat. nutrire], nourishing, kind, flourishing, nutritious. 1-62 ale, Script Z622, Au49, DN-1 ALeR, Script M67 alme, J36-3 isp i-> be satiated (Hittite) eile, other (Irish) eile, other (Scott) eraill, other (Welsh) altro, other (Italian) autre, other (French) of another, other, [<OE ther], different alis, TC141 1-63 beste, other, another (Basque) lak (pron.), [B allek], another kbi(je)-, kbija , other, another (Lycian) taim i-, tam i, allû, other, the other, that, eberta, ebert n, other bank, on the other bank, ebertu, other bank, other side, n bertu, otherside of a river or the sea, crossing, crossing fees, šanû, another, something else, other, second (of two or more), second quality, second in rank, šan tam, another time, a second time, again, ull nu, other than, as soon as, apart from (Akkadian) x dtreis, to nourish, faoi bhláth, nourishing (Irish) a 'soirbheachadh, to nourish, soirbheachail, nourishing (Scott) i ffynnu, to nourish, maethlon, nourishing (Welsh) nutrire, alimentare, to nourish, fiorente, nourishing (Italian) nourrir, alimenter, fomenter, entretenir, to nourish, florissant, nourishing (French) tmai/tme, other, second, dam i-> other, another, damais, other, taki, other, foreign, priawan, other, on the other side (Hittite) x x x x x Alisa, name 1-64 1-65 deleted Alisa, VP-6 chub'ud, ÈÛÜ ÝÛÞ, aloes, barzard, ÈÛÜ ÝÛÞ aloes, talx, ßã bitter (Persian) , , aloe, mts’are, bitter (Georgian) marru, adj., bitter, brackish, biting, mar u, bitter, grievous, severe, impregnable, inaccessible, difficult, diseased, sick, mur ru, bitter lettuce, murru, bitter taste, mar ru, to be bitter, to prevail (said of military force), mar iš, bitterly, with difficulty, with pain, lemnu, fateful, hard, unhappy, dangerous, unlucky, ill-boding, magically evil and dangerous, wicked, evil, evil, bad, morally bad, bad (in taste and smell), appu, bitter, stinking, arpiš, adv., bitterly, grieviously, loudly (Akkadian) å 攤 ì, Saburað, aloes, ô ¤¥Ì, hory«, bitterness (Belarusian) aloje, aloes, gor«ina, bitterness (Croatian) aloes, aloes, Gorzkie, bitters (Polish) alvejas, aloes, rögtums, bitterness (Latvian) aloe, aloes, am r ciune, bitterness (Romanian) karvasvesi, bitters (Finnish-Uralic) ó…, alói, aloes, ¦ ó ¦ šó, pikró potó, bitters (Greek) €Óµ›Ÿœ, aloner, aloes, §œ•ÂÕ¡, t’rmoghi, bitters, ž€‚÷, darry, bitter (Armenian) mjet purgativ, aloes, ilaç i hidhur, bitters (Albanian) aloe-es aloes, aloes, bitters, bitters, (Irish) aloes, aloes, bitters, bitters (Scott) aloes, aloes, chwerwon, bitters (Welsh) aloe, aloes, amaro, bitters (Italian) aloes, aloes, bitter, bitters (French) aloes, bitterness, purgative, alose (ALVSE), J22-3 x x x gorrotorik, bitterness (Basque) Albanus-a-um, of Alba; Alba-ae Alpes-ium, Alpes, albus -a-um, white, dead, pale or bright; sometime making bright; fig. fortunate x 1-66 Alba, oldest Latin town Alpes-ium, Alpes Alp, BE-25 Alpan, BE-14 1-67 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan •ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 19 of 40 vaxshat [vaxsh], to edhita, grown, increased, grow, wax, increase pradh na , chief, a , lord, pati , adhi-, master, prati Äh , (Avestan) bâleù, úý grown, þÿym, high honor, ud ra, majestic, !"#Ü great, almighty, grand, mahatma, great soul magnificent, massive (Persian) ‰ „ , gaizarda, grown, , didi, great (Georgian) alsu(i)- , great (Urartian) tal v(i)-o-$i, ³av(i)- -$i, ³av-, ³avo³e, great, big, te%-, to grow up, to raise (Hurrian) rabbû, great, large, rabû, great, powerful, huge, imposing, fortified, extensive, massive, important, full-grown, adult, senior, elder, of first rank, chief, principal, main, large, weighty, grievous, significant, majestic, etc., rabû, to become great, to grow, to become superior, etc., nam’adu, greater, remaining greater part, majority, increase, narbûtu, greatness, great power(s), rabâtu, greatness, majesty, rabûtu , greatness, majesty, magnanimity, generosity, rap šu, to grow larger, be enlarged, to be spread out, to increase, etc., el pu, to grow, disappear, to come out of the temple, depart, escape, to expand, widen, increase, strengthen (persons) (Akkadian) — ¤ - ¥, darosly, grown, É‘ °£°, vialiki, great (Belarusian) odrastao, grown, Sjajno, great (Croatian) wielki, great, large, big, grand, dorosøy, grown (Polish) lieliski, great, audz ti, grown (Latvian) alt, someone; inaltu, inaltul, inalti, great, high, Grozav, great, mare, great, large, high, mighty, crescut, grown (Romanian) loistava, mahtavaa, great, korkea, high, täysikasvuinen, grown (Finnish-Uralic) ‰š ˆ, exairetikí, great, ‰ Á &Œš , kalliergo+ntai, grown (Greek) •ŸÔ, mets e, great, =€@ŸÒ, achets’, grown (Armenian) rritur, grown, i madh, great (Albanian) ‰¿ http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html altus-a-um handia, great, hazi, grown (Basque) sneha, love prema, divine love, pra ayah, love, k min, amorous, prone to love, vayasya , a friend, companion, adve Ä\, not an enemy, a friend; abhyantaraka, an intimate friend; an canuvartin, a faithful lover or husband, mitra, vayasyah (sy , sya^), friend tad+, love; tad-i, he loves; tad-os-sa, he loved; tad-os-o, you loved (Hurrian) âbu, to love, abb bu, unn nu, lover, r matu, love, ru’ mu, ul u, to make love, d du, love making, object of love, darling, favorite, r ’im tu, love, affection, friendship, râmu, love, lovemaking, to fawn?, to flatter?, to caress each other, menu, to love, to become fond of soomeone, ra’mu, adj., loved, ru’ mu, love, lovemaking, affection, seductiveness, charm, r ’im nu, lover, close friend, ru’u, friend, companion, re’mu, adj., friend (lit. beloved), damiqtu, atteru, ebru, friend, dumqu, friend, favorite, atter tum friendly, friendliness, good luck, dumuqtu, grown, great 1-68 alto, altu (altv), Script Q871 alti, Script Z1654 tämp, chämp, to be powerful, ok u (adj.), full grown, ok- (vb.tr.) [B auk-], to grow, let grow, ok iññ- (vb.) [auks-], to grow, sprout (Tocharian) maiant, grown up man (Palaic) mashani, to make grow, mashahit, growth, prosperity (Luvian) urtu-, great (Mylean) salli-, big, great, salana/salani, great, big, large, large, important, full-grown, vast, principal, main, head, chief, notable, saladr/salan, greatness, kingship, rulership, GAL, big, great, chief, mai/mi, to grow, to thrive, to prosper, to be born, mies, grow, to be born, miadr/mian, growth, proliferation, abundance, increase, parkie/a, park, to grow, to lift, to elevate, to raise, iatniant, growing, Ywali, great , meki, adv., greatly, much, in large numbers (Hittite) cakana [kan] kâ [-], kam, vañtâ love, affection, friendship (Avestan) esq, `{Ü love, afection, passion, mahr, Æ|} affection, love, liking, Mithra, signet, dust dâštan, to love, fancy, like, want, dust, friend (Persian) Š † , siq’varuli, to love, love, ‰ , megobari, friend (Georgian iontach, great, fhás, grown (Irish) sgoinneil, great, fàs, grown (Scott) yn wych, great, tyfu, grown (Welsh) grande, great, cresciuto, grown (Italian) génial, great, cultivé, grown (French) , kacha , to love, , kachannie, love, , siabar, friend (Belarusian) ijubav, ijubiti, voleti, love (Serbo-Croatian) voljeti, to love, ljubav, love, prijatelj, friend (Croatian) kocha , to love, przyjaciel, friend (Polish) m l t, to love, mila, m lest ba, love, draugs, friend (Latvian) a iubi, to love, dragoste, love, amice, friend (Romanian) rakastaa, to love, rakkaus, love, mieltymys, preference, affection, love, ystävä, friend (FinnishUralic) V, 'agapás, to love, , agápi, love, €•V, fílos, friend, ‚ƒ„V, eros, love, courtship (Greek) …†‡ˆ‰, sirel, to love, Šˆ‡, Ser, love, ‹Œ•ˆ‡, ynker, friend (Armenian) për të dashur, to love, dashuri, love, mik, friend (Albanian) N' maitatu, to love, maite, love, maitalea, lover, Lagun, friend (Basque) amo-are, to love; amicus, amica, friend a ghrá, to love, grá, love, cara, friend (Irish) gaol, love, fondness, beloved object, gaolach, adj. loving, beloved, gràdhaich, va. to love, caraid, friend (Scott) anwyledd, anwyliant, love, fondness; serch, affection; cariad-au, strong love, ffrind, gyfaill, friend (Welsh) karout, love (Breton) amare, to love; amico, amica, friend to love [<OE (Italian) aimer, to love, like; ami, lufu] friend [<OE amie, friend (French) fr ond], care {<OE cearu] tunk, love, ort*, friend, ortum, adj., friendly, 1-69, 1-70 Žrta- [B ŽrttŽ-], love, praise, approve, adopt, kŽpñune, love, beloved, devotion, kŽpñe, lover, beloved (Tocharian) asa-: 3rd asati, to love (Lycian) asi, atsa, to love, ssiy tar, love, asiur, asiadr/asian, love, ass, assie/a, to be loved, asiwant, lover, siunesas asiur, love of the gods, aras, ra, friend, tksul(a), friendly, tksulae, to be friendly, to agree, to make peace, taksur, friendship, #genzuwala, friendly (Hittite) am, Script Z161, Z1628, Au27, 230, Au98, XA-35 ama, Script Z1227, K26, Q521, Q551, Q775, R584, R607, TC329, K178, CP-20 AMaPa, Script Q351, Q424, J8, 216, Q84, Q95, R499, R644; AMaPE , Script R394; amar, Script M78, Q692, AO-1 ame, Script TC127, TC161, K6, Au35, Au46 amem, Script 173; AMiCE, AJ-4 amo (AM•), Script Au95, 173 ami, Script Z1359; PA-4; amie, AR-3 AIMeR, Script S22 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan •ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 20 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html ru’ tu, to become friends, gammilu, friendly, obliging, šud du, lover, nar mu, he who loves, free will, beloved one, favorite, consent, good will, volition, minute, adj., loveable, m ru, lover, darling, expression of affection, young, offspring, etc., iš û, lover, husband, armu, lover (male), muštarqu, secret lover, muštarriqu, secret lover (lit. one who enters steathily), murt mû, lovers, u, lovemaking, laughter, mirth, tart m , mutual, love, btu, in b l bti, friend, benefactor, ruttu, woman friend, companion (Akkadian) x x x Amphiaraüs (Greek) x x Amphiaraüs, Greek seer Amphiare; CI-1, DC-5; See also Hamphiare 1-71 yâ, ‘• or, y “ a,‘•” whether, if (Persian) , tu , an, or, † ara, whether, , tu, if (Georgian) •, abo, or, •–, Ci, whether, (Belarusian) abo, conj. or, abo....abo, alaše-, whether, if either....or, albo, or (Hurrian) (Belarus) a, an, or before vowels, or, vŽ, ili, or, da li, whether, or, whether, yadvaa, k ma, conj., whether, when, that, so that, if, in (Croation) kachchith, or lub, or, czy, whether case, in the manner of, according to, as soon as, (Polish) as, because, on account vai, or, whether (Latvian) of, šumma, whether, if, sau, or, dac—, whether either-or, u, l, la, (Romanian) lu, conj., or tai, vai, or, onko, whether (Akkadian) (Finnish-Uralic) nó, or, cibé acu, whether (Irish) no, or, co-dhiù, whether (Scott) ai, neu, or, ynteu, or, then, therefore, p'un ai, whether (Welsh) se, if, whether, o, or (Italian); ˜ i, or, ™, an, ean, whether (Greek) si que, if that, qu'il •›œ, kam, or, whether (Armenian) an, conj., or, s'agisse, whether; ou, perhaps, , surely or, si, if (French) nëse, whether, qoftë, if, se,that, not, utru , conj. ose, or (Albanian) interr. whether, epe (conj.) [B epe], or, sive, seu, conj., kupre (adv.inter.) [B edo, or, ala, whether (Basque) kwri, krui], if, when?, or if, or, kupre-ne (conj.), if, if whether....or, ever, when (Tocharian) utru..an, or conj. or, [<OE oththe], whether,[<OE hwether], if [<OE gif] 1-72 ebi; tibe, or (Lycian) kibe, or (Mylian) an, Script Z10, Z19, Z224, Z439, Z681, Z648, Z1662, Z1809, Z1835, A 42, 100, 462, Q253, Q360, Q369, Q396, Q416, Q813, Q863, R359, R394, R542, K20; MS20 nasma, or, -ku, or, whether, man, if, whenever, whether...or, takku, if, taku, if, when, ku ku, whether..or, both...and if (Hittite) x kaTi, hip x cârband, bande rân, kafal, hip; (Persian) ƒ €, hip (Georgian) gil u, hip, flank (Akkadian) x x azhish [azhi] a snake, a dragon (Avestan) sarpa¨, serpent, virut, a snake f’y, ©ª« viper, mâr, ¬‘or worm; svaja, viper; pha i, snake (Persian) serpent; ajagara, large serpent, ‰ , gveli, snake, boa serpent (Georgian) asq du, snake, also a rodent, nir u, a little snake, mušma u, a Ana, name (Romanian) x Anna-ae [f], sister of Dido; Anna Perenna, an Italian goddess • ž Ÿ , tazabiedrany, hip (Belarusian) kuk, hip (Croatian) cze¡ p, hip (Polish) gurns, hip (Latvian) ¢old, hip (Romanian) lonkka, hip (FinnishUralic) £¤¥ •, ischío, gofos, hip; (Greek) ¦†§, hip, hip (Armenian) hip, hip (Albaninan) coxendix -icis, hip Anca, name (Romanian) x ® Ÿž¯ , hadziuka, viper, ž° , zmieja, snake, serpent (Belarusian) vuz, vuzaka snake (Belarus) poskok, viper, zmija, snake (Croatian) ±mija, viper, w²±, snake, serpent (Polish) viper, odze, viper, ³ ska, snake, serpent (Latvian) •¥£ , ochiá, viper, ´£, fidi, snake, serpent (Greek) µ†§ˆ‡, viper, viper, ¶·‹, odzy, snake, serpent (Armenian) nëpërkë, viper, gjarpër, snake, serpent (Albanian) suge, snake, serpent (Basque) name, Ana? x 1-73 Ana, Script AJ-17; AO-3; see Note (5) Anas, Au22, L51 cromáin, hip (Irish) hip, hip (Scott) clun-iau, hip, (Welsh) anca; hip; anche, adv., also (Italian) hanche, hip; (French) hip, haunch Ancus-i (name) x Ancus, Anchas, Anca, Script RA3 name referring Anchas, Script to Zeus as swan CX-1 chasing emesis 1-75 anguis, snake, serpent, viper-ae, viper, snake serpens-entis, serpent viper, viper, nathair, snake, serpent (Irish) viper, viper, nathair, snake, serpent (Scott) gwiber-od, viper, adder, neidr, nadroedd, snake, sarff, serpent (Welsh) vipera, viper, serpente, snake (Italian) vipère, viper, serpent, 1-74 snake [<OE snaca], the constellation Drako or Hydra the Serpent anc, Script Z516, Z598 ancuis (A CFIS) Script Z10 1-76 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan •ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 21 of 40 mythical snake, ru, snake, jug, ar aru, ar’u, šamm nu, šibbu, urnu, ulma u, pu m u, a snake, allamtu, a snake, a tree, a plant, a bird, a black stone, probably basalt, kupp , a snake, eel-like fish, a bird, kur indu, a snake, plates of armor, a hatchet, napp tu, a snake, irtu, female snake, plant, šeleppû, snake, turtle, uršašillu, a kind of a snake (Akkadian) x ak¸aya, aabda, varsha, vŽr¸ika, yearly, var¸e, var¸e, adv., yearly x x http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html serpent (French) Žr¸al [B ar¸Žklo], snake (Tocharian) viper—, viper, ¢arpe, snake (Romanian) kyykäärme, kyy, viper, käärme, snake, serpent (Finnish-Uralic) x iluyanka/elyanku, snake, serpent, MUš, snake (Hittite) x saredha [-], ýâre [-] year (Avestan) sâl, ¹‘ year (Persian) , tselitsadi, year ®•Ÿ, hod, year (Belarusian) (Georgian) sioleta, adv. this year (Belarus) šavalli, year, šavalla, godina, year (Serboyears (Hurrian) Croatian) rok, year (Polish) šattu, year, season, metan, year (Balticharvest time, iššaddagdiš, šaddagda, Sudovian) adv., last year, šanassu, gads, year (Latvian) year, every year, an, ani, year(s) (Romanian) annually, šattišam, vuosi, year (Finnishyearly, every year, Uralic) šattussu, every year, each year (Akkadian) ‚º•V, etos, year, ¥ƒó™•V, chronos, year, time (Greek) »›‡†, tari, year (Armenian) vit, year (Albanian) x x x Anio-enis and poet Anienus-i anupad, anvalabhana, handle; danda, stick, club, pole, handle; pis az, before, qabl, ÂÃÄ before, former, previous, a, akama, akrta, akhata, puras, front (Persian) before, in front of, purata¨, agre, before, prŽka, before qadma, adv., (of time, succession, etc.), before?,mi irtu, atikrŽnta¨, preceding, before, ahead of, foregoing vanguard, lead, front side, front part, in front of, counterpart, equivalent, answer, copy of a document, opposite, in the likeness of, level with, lapani, prep., before, by, from, ½¾ , ru³ka, handle (Belarusian) akazija, nahoda, opportunity, occassion (Belarus) rukovati, handle (Croatian) uchwyt, handle (Polish) rokturis, handle (Latvian) mâner, handle (Romanian) kahva, handle (Finnish-Uralic) Å Ÿ • °, pierad tym, before (Belarusian) pierad, in front of, before (Belarus) prije, before (Croatian) przed, before, against, in front of, in advance (Polish) pirms tam, before (Latvian) ante, before, Înaintea, before, in front of (Romanian) ennen, before 1-77 bliain, year (Irish) blwyddyn; year; eleni, adv. this year (Welsh), bliadhna, pl. bliadhnachan, year (Scott) anno, year (Italian) année [f] an [m], year (French) annus, anni Urte, year (Basque) borli, forli, brvãs', year (Lydian) uhe/i- year (Lycian) year [<OE g ar] 1-78 uitti, a year, w tt-, wit, witant, year, wetantadr /wetantan, period of a year, usin, usin, yearly, every year, uhatsata, yearly tribute, yuga, yugasa, yearling, a year, MU, a year (Hittite) Anienus, name, x of the river Anio (L Anio-enis and poet. Anienus-i) daste,¼ handle, troop, shaft, slew, squad, team, troupe, etc., (Persian) † , sakheluri, handle (Georgian) n tu, handle?, akru, šumû? handle, q tu, handle, hand, paw, self, person, power of gods, authority, possession, custody, charge, care, control, handiwork, etc., ki ru, handle, meterorite?, lump, obstruction in a canal, treasures, structures, mountain fastness, etc., uznu, handle, part of a plant, understanding, wisdom, attention, ear (Akkadian) river Anio? Anio (Italian) € ¿˜, laví, handle cheirizomai, cherouli, handle (Greek) •›‡À›µÁ‡ˆ‰, kargavorel, handle (Armenian) trajtuar, handle, dorëz, dorezë, handle, glove mundësi, opportunity (Albanian) ansa-ae, manubrium, handle kudeatzeko, handle (Basque) ƒ£™, prin, before (Greek) Œ›Æ•†ŒÁÇœ, nakhkinum, before (Armenian) para, before (Albanian aurretik, before (Basque) láimhseáil, handle (Irish) làmh, handle (Scott) carn-au, hoof, hilt, haft, handle; coes-au, handle, stem, stalk, handlen, handle (Welsh) manico, handle (Italian) manche, handle (French) Aninies, name Ania, Script Z1578 Aniia, Br-4 anna, Script K1, K26; anas, Script Au22; ane, Script Z648; ani, Script Z92, Z489, Z508, TC248, A -1, A 12, A 31 Aninies, PL-2 1-79 handle [<OE handlian], an opportunity, ans, Script R447, TC176 1-80 entsŽl, handle, grip (Tocharian) ante, adv.; antea, before, formerly roimh, before (Irish) roimhe, before (Scott) cyn, soon; gerbron [ger], gerbron, cherbron, cher dy fron, cher ei bron, before (Welsh) devanti a, prima di, before (Italian) avant, devant, before (French) before, [<OE beforan], sooner [<OE sona] than 1-81 ant, Script 391; anta, Script R363, R664 See also: pre, Script 435, 469, Q162, R31, R92, L65; 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan •ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 22 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html in front of, on account of, lama, conj. and prep., before, p tu, before, in accordance with, on account of, beside, in front of, opposite, geometric figure, short side of a piece of immovable property, vanguard, expanse of land, façade, (Finnish-Uralic) frontpiece, front (of a god, person or animal), forehead, trapezoid, person, self, a stone, muttiš, paniš, adv., before, in front of, ašar, before, with, in the presence of, from, instead of (Akkadian) bartari budan, È ÉÊ ËÌËÊ to excel, exceed, outrank, xubi, excellence; besyâr xub, vâlâ, sarâmad, excellent, jelo, ÉÍÏ anterior, advanced, beforehand (Persian) atikrŽmati, to excel, outdo, vaksayati, to cause to strengthen, excel, atiricyate, to be more, purva, being before, earlier, to the east, preceding, ancient, agrah, anterior, prior, previous • anapär, anaprä, before, in the face of, anaprŽ¸, pp., before, ŽptŽ, adv., before, early, earlier (Tocharian) paran, parani, before, in front of (Luvian) paran, parani kar , before, previously, PANI, before, under, peran, before, in front of, in presence of (Hittite) ° Å• ŠŠП –, kab atryma pospiech, to excel, piaredni, anterior † , sauk’eteso, (Belarusian) excellence, , tsina, daskanaaly, adj., perfect, excelent (Belarus) anterior, (Georgian) za izvrsnost, to excel, prednji, anterior (Croatian) at ru, exceed in celowa , to excel, number and size, surpass in importance, poprzedni, anterior, former, quality, be more previous (Polish) important, richer, izcelties, to excel, increase, atri , priekš jais, anterior exceedingly, in (Latvian) addition, m tell tu, pentru a excelaanterior, excellence, me l tu, to excel before, anterior, excellence, prowess, anterior (Romanian) maturity, mature age, kunnostautua, to excel, lab ru, previous, original, former, owned etu-, anterior for a long time, (Finnish-Uralic) inherited, customary, established, traditional, remote, ancient, etc., pan tu, previous, prior time, earlier, front part, hamutta, previously, promptly (Akkadian) ƒ£¤ºÑÒ„, aristévo, to excel, ƒ•‚¥„, proécho, excel, come first, be urgent, ƒ• •ÒÓÑ™•V, proigoumenos, anterior (Greek) ›ÔÕ† ‹Œ•Œˆ‰, ach’k’i ynknel, excel, Œ›ÆÁ‡Ö, nakhord, anterior (Armenian) për të shkëlqyer, to excel, i mëparshëm, anterior (Albanian) bikain egiteko, to excel, gainditu, to exceed, aurretik joateko, to go before, antzinako, former, ancient (Basque) aiwyô, ap, apa, âfsh, water (Avestan) âb, ×” water, (persian) Š , tsqali, water, , mdinare, river (Georgian) šiye, šije, water, river, tarm-, to drink (Hurrian) ambu salila; vAr, water audakah, jala, aquatic, pertaining to water m ma, water, qerbu, a body of water, a terrestrial or cosmic region, middle of a country, a city, inner part, inside, a building, an object, etc., therein, therefrom, thereto, adv., inner side, inner face, proximity, intestines, insides, mind, heart, meaning, risnu, bath water, laigar, cosmic, subterranean water, arabû, water flow, mû, water, fluid, liquid matter (other than water), basin (of metal) for washing the hands, etc., asikilla, holy water, lilu, qualified water, pat qu, to drink, masque, drinking place, a drinking vessel, watering place, ikiši tu, n rtu, river, canal, n riš, like a river, ubur, river of the ether World (Akkadian) Ø Ÿ , vada, water, , raka, river (Belarusian) vada, water (Belarus) voda, water, Rijeka, river (Croatian) navodniti, voda, water (Serbo-Croatian) woda, water, rzeka, river (Polish) undan, water; apis, river (Baltic-Sudovian) dens, water, upe, river (Latvian) apa, water, râu, river (Romanian) vesi, water, joki, river (Finnish-Uralic) £Ñ£ ™Ñƒó, na piei neró, to drink water, £ ™ £„, gia na pio, to drink (Greek) ÙÁLJ, jur, water, Æœˆ‰ÁÇ ÙÁLJ, khmelu jur, to drink water (Armenian) burim, source; ujë, water; ujis, to water (Albanian) nero, potizo, water, ™ ur, water, edateko, to drink, edaria, drink, ibai, river (Basque) anto -ire - barr, to excel, chun barr feabhais a bhaint amach, to excel, roimhe seo, before this (Irish) a bhith air leth soirbheachail, to excel, rhagori, excel, an taobh a-muigh, anterior (Scott) i ragori, to excel, tu blaen, anterior (Welsh) eccellere, to excel anterior, adj. earlier, fore, front, (Italian) exceller, to excel anteriéur-e, adj. previous, former, anterior, prior, (French) to go before, excel [<Lat. excellere], exceed 1-82 anta, Script 363, R664; anter, Script 74, R349; anto (A T•), Script G39; antor (A T•R), Script R56, R72 sanetsi/sanits, excellent, first-class, outstanding, pleasant, tasty, fragrant, ianissan, annaz, previously (Hitttite) uisce, water, abhainn, river (Irish) bùrn, bùirn, g. v. fresh water; uisge, water, abhainn, river (Scott) dÚr, water, dwfr {dyfroedd, i yfed dÚr, to drink water, afon, river (Welsh) dour, water (Breton) acqua, water, bere, to drink water, fiume, river (Italian) aqua-ae, water eau, water, boire de poto-potarewater [<OE l'eau, to drink water, potavit waeter]< drink, rivière, river (French) potatum and [<OE drincan] potum, to drink; ap, water (Illyrian) Žp* river [<Lat. bibere; to drink [B Žp], water, river, ripa, bank], water, stream, PIE*ap, hap, wär , water, kŽÛk*, the 1-83 water river Ganga? (Tocharian) kofu, water (Lydian) xabe, a river (Lycian) # aku-, to drink, hapna, hapa/i, river (Palaic) hapi, a river, hapina/i, little river, stream (Luwian) ap, Script Q253, Q396, Q767, Q908 apa, Script AF-1; ape, Script Q253, Q263, R121, R128, R142, R156, R294; S50 apen, Script Q460 api, Script 670, 700, 738; MS24 BeR (8eR) or BiR, MS-23 See Beros beros (BER•S), Script R426 1-147 watenas, watar; egw, gw- , hu, drink, ekw-, akw-, ekuzi, eku/aku, eku/gu, gu,#ekw, akw, to drink,-w tar, water, drink, hapas, hapa, river, ÍD, river (Hittite) 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 23 of 40 avâiti [av], ayãn [ayare],aêiti, [ to go, to come (Avestan) raftan, to go, go away, depart, (Persian) tyaj.h; gAtave, caradhyai, to go, apakr mati, to go away, depart, tyajati, pari-, to leave, forsake, abandon , isci, to go away (Belarusian) pakidac, v. imp. palinuc, v. perf., leave (Belarus) oti'ci, razi'ci se, depart (Serbo-Croatian) , ts’asvla, to go, oti i, to go away to go away (Georgian) (Croatian) odej , to go away (Polish) ul-, to go, u/ol- to start aiziet, to go away going, (Urartian) (Latvian) itt-, ab-an-to go, far-, to s plece, to go away, go, walk, set off, a merge, go, (Hurrian) s se îndep rteze de, to depart (Romanian) duppuru, to go away, mennä pois, to go away, to absent oneself, to poistua, to depart (Finnishexpel a person, to remove an object, to be Uralic) removed, nag šu, go away, to leave, to wander around, to run about, to rove, stroll, rêqu, go away, to withdraw, to depart, to recede, to become lost, to keep something away, to remove adhvaryu, a priest who would measure the ground, build the altar, prepare the sacrificial vessels , fetch wood and zaota [zaotar] priest, water, light the fire, & bring officiating priest the animal and immolate it (Avestan) while reciting the Vedas, tvij, sacrificial priest, yastri, priest, purohit h rouh ni, ruh ni, €•‚ƒ clergy, divine, man of God, priest, sacred, shiek, spiritual, Š‹Œ•Ž, sviatar, priest (Belarusian) sve enik, priest (Croatian) kapøan, priest (Polish) priesteris, priest (Latvian) preot, priest (Romanian) pappi, priest (Finnish-Uralic) , gia na fygei, to go away, , na páo, to go, , fýgo, depart (Greek) , herranal, to go away, depart, W-ts'ke; E-toghe (Armenian) ik, to take off, të largohesh, to go away, për tu nisur, to depart (Albanian) urruntzek, to go away (Basque) http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html chun dul amach, to go away (Irish) falbh, to go away, fuadaich, to drive away; theirig, va. irr. to go; (Scott) i fynd i ffwrdd, to go abeo, abi-itum, away, i fynd, to go to go away; ire, (Welsh) to go; vadare, to mont, to go (Breton)andare, to go; go fast; andarsene, to go away (Italian) aller [fut.irai, iras, ira, irons, irez, iront], to go; abeo-ire, 2nd partir, to go away (French) pers. abis , ->, go, iya-> go, march, p i->paii/pai, pi/pai, #pai, pae, to go, pi/pai, to go, to pass, to go past, to go by, rnu, to go, to go away; note S50 is used in the context of departing; Etr. apen may be 3rd pers. plural "they go away"; Apis-is, Egyptian ox-god 1-84 apa, Script AF-1; ETP114* ape, Script Q253, Q263, R121, R128, R142, R156, R294; S50 apen, Script Q460; api, Script N670, N700, N738, MS24, Apis, XV-11 make something go, transport, to deport, ske/a, to be going (Hittite) •, papás, priest (Greek) • , k'ahana, priest (Armenian) prift, priest (Albanian) sacerdos sagart, priest (Irish) sagart, priest (Scott) offeiriad, priest (Welsh) abate, priest (Italian) abbé, priest (French) priest? apa, Script AF-1; ETP114* 1-85 kumaza- , priest, mahanahid, priesthood (Lycian) apaiz, priest (Basque) parkunu-> clean, purify, siuntsana, siuantsana, a kind or priestess, referring to the divine mother ana, mother, sopi(e)sra, priestess, purified woman (Hittite) âkhund, „€…†‡ evangilist, preacher, priest, theologian, mollâ, ˆ‰ medium, mullah, priest, spiritual (Persian) , mghvdeli, priest (Georgian) abriqqu, edamû, maqalt nu, kumru, lagarru, lumakku, a priest, pašišu, a priest (lit. anointed one), išibgallu, chief purification priest, išipp tu, craft of the purification priest (Akkadian) x x x x x x — ˜, lýpi, sorrow (Greek) ™ š, ts›av, sorrow (Armenian) pikëllim, sorrow (Albanian) dolerem qam, ’“ sorrow, anguish, distress, sadness, unhappiness, anduh, anguish, grief, sorrow, etc. (Persian) , mtsukhareba, sorrow (Georgian) ”•Œ•–, smutak, sorrow (Belarusian) tuga, sorrow (Croatian) smutek, sorrow (Polish) skumjas, sorrow (Latvian) întristare, sorrow (Romanian) suru, murhe, sorrow (Finnish-Uralic) brón, sorrow (Irish) bròn, sorrow (Scott) tristwch, sorrow (Welsh) affano, uneasiness, breathless, sorrow, tristezza, sorrow, triste, sad (Italian) chagrin, sorrow, triste, sad (French) Aph; appears to be an Etruscan goddess of fertility; Greek goddess of childbirth Aph, Script Au102, N123, Q433, Q475, R306, R314, R437, R447, R521, R596 1-86 anut pana, anu oka okas‘caka (f. cik ), mournful, sorrow nahigabea, sorrow (Basque) hic=uh=o/ul-, sadden (Hurrian) praty khy ti, to refuse, hvu, hvute; hvauti, hvate,-ti, hide x aphano (AœANV) AC-4 1-87 klopiññ-, sorrow, express sorrow (Tocharian) edirtu, idištu, sorrow, lumun libbi, sorrow, distress, anger, eclipsed state, grief (Akkadian) x sorrow, [<OE sorg], uneasiness x radd kardan, •žŸ ž to refuse, overturn prohibit, •¡”¢Š •, admovicca, etc., (Persian) to refuse (Belarusian) abeo-ire, 2nd pers. abis x £ ¢ ¤ , arnoúntai, to refuse, £ ¥¤ , arneítai deny (Greek) ¦ § ¦š , hrazharvel, to refuse, abnuo, nuere-nui negare, to deny x diúltú, to refuse, deny (Irish) go away? Apis-is, Egyptian ox-god 1-88 Apis, XV-11 to refuse, [<Lat. apne, Script Z629, AH-1 refundere], admonish, deny apni, Script L38 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... , uari t›k›vas, to refuse, , uarqop›a, deny (Georgian) from, refuse, deny, vivadate, deny, na icchati, to decline x d -h®k , corroborate, anuman, rocate, to approve, abhyanuj, Apana, to make acceptable to another corroboration, arhati, merit *mâ’u, to refuse, to want, to be willing, to be unwilling, *mâzu, to refuse?, nak ru, to refuse, to expel evil, disease, etc., to go into exile, to countermand, changed, to change, to move away, to deny, to remove an inscription, to demolish a building, to undo, etc., kalû, to deny a wish, delay, distrain, hinder, prevent, stop, etc., ukkušu, adj., refusing, dismissive, removed, (Akkadian) x tasvib kardan, ¯°…±² •žŸ to approve, ratify, enact ravadashtan, ³´ž´ƒ to approve, tolerate, sanction, sathqaq dashtan, µ•¶· ¸´ ³´ž to merit, earn, deserve (Persian) , damtkits›eba, to approve , damsakhureba, merit (Georgian) qubbulu, to accept (Akkadian) x x admawlac, v.imp., admovic, v.perf. deny (Belarus) odmítnout, to refuse, pop¨ít, deny (Czech) odbiti, to refuse, pore i, deny (Croatian) atteikties, to refuse, noliegt, deny (Latvian) a refuza, to refuse (Romanian) jätteiden, to refuse, kieltää, deny (Finnish-Uralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html §©ª , zhkhtel, deny (Armenian) refuzoj, refuse, të refuzosh, mohoj, deny, negate, disown, retract, rat, (Albanian) uko, refuse, ukatu, to deny (Basque) purgamenta, to refuse refundo -fundere fudi -fusum, to pour back, make overflow] by a jesture, deny dhiùltadh, to refuse, dhiùlt, deny (Scott) gomedd, to refuse, deny, forbid; gwrthod, to refuse, deny, decline, forsake; naca-u, to refuse, deny, repulse; nogio, nogi-,refuse (Welsh) negar, to deny, rinnegare, refiutare, to refuse (Italian) neir, to deny, démentir, refuser, to refuse (French) [<Lat. denegare] apnis, Script TC71 1-89 ma, do not! (Tocharian) mimma->, mimma/mimm, mima, mim to refuse, reject (Hittite) x ¢¹ ¢¡¢ºŽ‹»Œ, on odobryayet, to approve, ¼• ½•¾•, zasluga, merit (Russian) ¼• Š»Ž¡¼ ¿, zacvierdzi , to approve, ¼• ½•¾•, zasluha, merit (Belarusian) pryjmac, v.imp., pryniac, accept, receive (Belarus) schválit, to approve, zásluhy, merit (Czech) odobriti, to approve, zasluga, merit (Croatian) zatwierdza , to approve, zasøugiwa , to merit (Polish) apstiprin t, to approve, nopelns, merit (Latvian) aprob , to approve, merit, merit (Romanian) hyväksyä, approve, ansio, merit (Finnish-Uralic) x « ¬ ó—— (Greek) •, O Apóllonas À£¥ , enkrínei, to approve, epidokimazo, approve; Á¥ i, axía, merit, dryo, egkathisto, establish (Greek) ª ªÃÄÅ, hastatum, approve, ¦§ Æ•, arzhanik›, merit (Armenian) miratoj, pëlqej, to approve, meritë, merit (Albanian) Apollo-inis approbo-are to approve of meritus, merit onartzeko, to approve, meritu, to merit (Basque) x cheadú, to approve, fiúntais, merit (Irish) aonta, to approve, dealachadh, merit (Scott) arddelu, to claim, own, approve; profi, to taste, try, feel, approve, teilyngdod, merit (Welsh) approvazione, approbation; approvare, to approve, merito, merit (Italian) approbation, approbation; approver, to approve, mérite, merit (French) Apollo 1-90 to approve of, assent to, prove, establish, to make acceptable to another; merit APvLO (APLV), CAA-4, CT-2 APVLV CD-1, SD-1, DQ-1 aprob (APRV8), Script N268, N341 1-91 malae, mala/mal /malae (mla/ml/mlae?), to approve of, maliasha, approval (Hittite) x x x Apronai, woman's name, probably Ronai Apronai, Script BS-5; See also Ronai 1-92 tarâsidan, to shave (Persian) , gaparsva, to shave, , ch›anats›vleba, to abrade; (Georgian) muÇ-ayati, shave the head, vap, vapati, -te, to shave, shear nAdhas, refuge, aid; ajira, area, court; aÏsa, corner of altar ara, spoke of a wheel, or spoke of altar shaped like a wheel 24 of 40 naq ru, to scrape out, to eat away, to erode, to cut (stone), to carve, to hew out, to demolish, engrave, etc., es pu, together, collect, to gather, to gather up, to decant, to shovel, al su, to scrape off plaster, etc., m keku, scraper, scratcher, mumarr tu, scraping or combing tool (Akkadian) mahrab, дŸ·‰ altar, communion table, sanctuary (Persian) (Persian) , samskhverplo, altar ¾•½ ¿, hali , to shave, •º¡¼ Ž• ¿, abdzira , to abrade (Belarusian) halic, v.imp., ahalic, shave (Belarus) obrijati, to shave, izbrisati to abrade (Croatian) goli siÈ, to shave, ociera , to abrade (Polish) sk‘ties, to shave, izdzert, to abrade (Latvian) s se absoarb , to abrade, shave, b rbierit, shaving (Romanian) ajella, to shave; pilkkaa, to abrade (Finnish-Uralic) •½Œ•Ž, altar, altar (Belarusian) awtar, altar (Belarus) oltar, altar (Croatian) oltá¨, altar (Czech) Á £¥É¤ , xyríste, shave ¢¤£¥Ê ɘ, apotríchosi, abrade (Greek,  ˦š , sap›rvel, to shave, Ì ÍÆ • Î, depi k›agh , to abrade, (Armenian) për rruajtje, to shave, për të abraduar, to abrade (Albanian) abrado -radare -rasi rasum; apparatus um, apparatus? bizarra egitea, to shave (Basque) ¬ ÑÒ¬ÓÔÕ¬, Agia TRAPEZA, altar, thysiastiro, bomos, ÖÀ¤ ɘ, éktasi, area (Greek) ×à  ΠØ, zohaseghany, altar (Armenian) altar, altar (Albanian) ara, altar area-ae a level place, court-yard a thrádáil, to abrade, a shave, to shave (Irish) le bearradh, to shave, a dh 'ionnsuidh, to abrade (Scott) a eillio, elli, to shave, razor, i abrade, to abrade (Welsh) chun sárú, erodere, to abrade radere, to shave (Italian) raser, to shave, abraser, to abrade (French) to scrape off, [<ON skrapa], abrade [<Lat. abradere] shave [<OE scaefan]; squeeze out; apparatus sp. of splendor, magnificense, pomp? allor-au, altar; arwynebedd, area (Welsh) altóir, altar (Irish) altair, altar (Scott) altare, altar, altar [<Lat. altaria-ium, an erection upon an altar, high altar], refuge area aprato (APRaTV), Script N216 1-93 ar, Script Z842, Z1662, TC66, N206, Q821, AR-1, NC-1, SM-1, BS-6, AR-1, BT27, AC-2, CP55; see Note (6) 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 25 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html area, area (Italian) autel, altar; aire, area (French) (Georgian) gu šu, altar made of reed (Akkadian) oøtarz, altar (Polish) altare, altar (BalticSudovian) alt ri, altar (Latvian) alttari, altar (FinnishUralic) aldare, altar (Basque) kârayeiti, to sow, cultivate (Avestan) xis, ÙÚ† plow, soxm zadan, to plow (Persian) , gut›ani, to plow (Georgian) halam, plow, ksetram, prepare or till; laggala, plough; sIra, plough, plow -ox; skr, prepare, cultivate (land), adorn, think of; vap, vapati, te, sow, throw out, scatter seed, cast dice; roheyati & ropayati, te, raise up, erect, plant, sow, heal, curekSetram, prepare or till, karsati, -te, to pull, tear, bend, bend a bow, draw furrows, plough, * ar šu, to plow, rubûtu, plow drawn by four oxen, ussukku, a plow, talm du, a plow, assistant, arbu, a special kind of plow, field plowed with the arbu plow, arbu, in rab arbii, kar tu, plowing, agricultural work, muš lû, a plow, a tick or strap used for lifting, part of a lock of a door or canal, rišu, plowman, ikkaru, plowman, farm laborer, farmer, small farmer (of a larger organization), farm bailiff, overseer, plow animal, emû, plowshare, rubûtu, plow drawn by four oxen, muš lû, a plow, a stick or strap used for lifting, part of the lock of a door or canal (Akkadian) •Ž• ¿, ara , to plow (Belarusian) arac, v. imp., to plow (Belarus) za oranje, to plow (Croatian) orac, plow, pøug, to plow (Polish) arkls, to plow (Latvian) artahas, to plow (BalticSudovian) s ard , to plow (Romanian) kyntää, to plow, aurat, plows (Finnish-Uralic) aara, a yard, estate (Lydian) qrbblali, xaha-, xahadi, altar (Lycian) harpali, a religious thing, istan na-, altar, altar table, istanana, altar (Hittite) £ Á , na aráxo, to plow; kallievgo, cultivate; agroktima, farm (Greek) ÃÎØ, hoghy, to plow (Armenian) çan, plow, për të çarë, to plow, lëroj, plugoj, plow (Albanian) céachta, plow, chothú, cultivate (Irish) àr, va. plough, till, cultivate; àr, ploughing, tilling cultivating (Scott) aradr, plow, arddu [aredig], to plow, garddio, to garden (Welsh) coltivare, arare, vi., vt. aro-are, to plow, to plow, arare, scavare, exaro-are, to plow (Italian) plow cultiver, to cultivate; labourer, to plow, sillonner, to furrow (French) golde, plow, goldatu, to plow (Basque) re*, plow (Tocharian) GIŠAPIN, plow, 1-94 ara, aras?, ari? see ar below ar, Script Z842, Z1662, TC 66, N206, Q821; ara, Script Z40, Z1274, Z1386, to plow, [<OE ploh], cultivate K31,TC80, VF-2, XE-8; [<Med. Lat. arai, S40; cultivare<Lat. aras, Script K31; colere]; garden [<ONFr. ari, Script TC220, N63 gardin] aro (ARV) Script altar, Q283, Q488 harrow [<Me aros (ARVS), Script harwe], to Z1153 plow, harrow. See also, esari, 1-95 Script Q863 hars, to plow, to till, terippie/a, tre/ipie/a, to plow, tre/ipi, plowed field (Hittite) dâvar, ƒ´ž arbitrator, judge, supremen authority, qazy, Û•Ü judge, magistrate, pretorian, dâdvar, ƒž´ž judge, justice, fair-minded, (Persian) , arbitri, arbitrator, , mosamartle, judge (Georgian) dharmastha, judge; vettR, knower, witness; karmasAksin, witness; aparokSay, yati, to witness daj nu, judge, daj nu, to act as a judge, dânu, to judge, to render judgment, to start a lawsuit, to start litigation, to be judged, daj n tu, status of a judge, d ’in tu, judgeship, d nu, judgement, decision, verdict, punishment, legal practice, law, law article, case, lawsuit, claim, court, na lu, to judge, be visible, to wait, to own, to have a dream, to inspect, let see, to observe, to be attentive to, to witness, to have eyesight, to look, to look on, to look at a person, to look kindly on, to look at the light, the sun, etc., ni lu, judgement, opinion, appearance, twinkling of an eye, wink, gaze, glance, look, ability to see, eyesight, looks, kiparu, a high judicial official, *patipr su, judicial or •Žº ŒŽ, arbitr, arbitrator, •¡¡¼‹, suddzia, judge (Belarusian) sudêdzia, judge (Belarus) arbitar, arbitrator, suditi, judge (Croatian) arbiter, arbitrator, sÈdzia, judge (Polish) ÝÞ®rßjtiesnesis, arbitrator, tiesnesis, judge (Latvian) arbitru, arbitrator, judec tor, judge (Romanian) tuomari, judge, arvioida, välimies, arbitrator (Finnish-Uralic) å ¤˜¤æ•, diaititís, arbitrator; dikastis, judge, judge (Greek) ¦èƪ¦, arbitr, arbitrator, Ì ª šÃ¦, datavor, judge (Armenian) gjyqtar, judge, arbitër, arbitrator, vlerësues, evaluation, judge, dënoj me (Albanian) arbitro, arbitrator, epaileak, judge (Basque) arbiter-tri, judge, witness, arbitrator eadránaí, arbitrator, Breitheamh, judge (Irish) neach-riaghlaidh, arbitrator, britheamh, judge (Scott) cymrodeddwr, arbitrator, barnwr, judge; beirniad, adjudicator, arbiter, critic, judge (Welsh) arbitro, arbitrator, giudice, judge (Italian) arbitre, arbitrator, juge, judge (French) judge, [<Lat. judex, judge], witness, arbitrator 1-96 arberture (AR8ERTVRE), Script N417, R20, R77, R349, R417, G12, G25, G35 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 26 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html administrative official, mušt lu, judicious, thoughtful circumspect,š pi u, judge, high administrative official, district governor (Akkadian) c pa, dhanuì, dhanva, bow, astra, dart, bow, arrow; banasana, bow kamân, ••ï bow, arc, crescent (Persian) , mshvildi, bow, , t›aghovani, arch (Georgian) qaštu, bow, archer, a constellation or star, bow fief, i.e., land granted by the king that was obliged to outfit an archer, qaštu, in b®t qašti, bow case, išpatu, bow case, quiver, kuppupu, uttuqu, bowed, bent, qadad niš, qaddiš, adv., bowed, hunched, šal u, bow and arrow case, tilp nu, bow?, (Akkadian) ½•–, luk, bow (Belarusian) schilacca, v.imp., schilicca, v.perf., bow; uklon, bow (Belarus) øuk, bow (Polish) ark, bow (BalticSudovian) loku, bow (Latvian) arc, bow (Romanian) keula, bow; kaari, arc (Finnish-Uralic) ¤óÁ¢, tóxo, arc, bow, crossbow (Greek) Î ÎØ, agheghy, bow (Armenian) harc (Albanian) bwa, bow, arch, arc (Welsh) bogha, bow (Irish) bogha, bow (Scott) arco, bow (Italian) arc, bow (French) arcus-us añcäl, bow, knäsw-, to bow (Tocharian) bow, [<OE boga] arch, arc 1-97 arc, Script TC127, TC236, TC260, PL-10 arku, bow, arch (Basque) kaj kardan, •žŸ õ to bend, curve (Persian) , tsarmart›on, to bend (Georgian) akoða, aôka, aôkas, añc, sidh, sedhati, -te x anu u÷, to dry up, zyAna, adj. dry; ajira, atasa, air kâpu, to bend, kap pu, bend, to become bent, to curve, to wrap around, kap u, to bend over, to curl, to droop, kepû, to bend, blunt, kan šu, to bend, to bend down, to submit to an overlord, a deity, to submit to a decision, to force into submission, to make submissive, to bow down, to construct an incline, to subject oneself, to make bow, to subjugate, kan nu, to bend down completely, to be curled, to contort, to become contorted, twisted, to coil, to twist, to make twisted, contorted, coiled, lâdu, to bend, be shamed?, qad du, to bend down, to bend, to bow, to cause to bow down, to incline, to prostrate, ab ru, to bend, slant, *lubbuttu, brick arch?, mušapši u, supporting arch, ittu, architrave, šurru, to bend, lean in a certain direction, descend, go down, etc. (Akkadian) x vaya [-]. vayu, a Yazad presiding over the atmosphere (Avestan) havâ, ´…û bâd, ž•ü vây, þ´ƒ air; xoÝkân, •„€•ÿ$† to air, to dry, desiccate (Persian) , haershi, to air (Georgian) nup šu, airing, napištu, air hole, opening, livelihood, •¾¹• ¿, sahnu , to bend (Belarusian) uhinac, v.imp., uhnuc, bend, deflect; pavarot, curve (Belarus) savijati, to bend (Croatian) zgina , to bend (Polish) saliekt, to bend (Latvian) a îndoi, to bend (Romanian) taivuttaa, to bend (FinnishUralic) — ¥É , na lygísei, to bend, £Ê¢ ¤ •, árchontas, lord, magistrate, master, archo, to command, rule, reign (Greek) ö • ÃÄ Å ¦, t›yek›yelu hama, to bend (Armenian) lakoj,të përkulësh, to bend, bindem, thyej, vendoj, to bend; kthesë, bërryl, grafik, bend [n], (Albanian) okertu, bihurtu, to bend (Basque) x Argos %•Š»ŒŽ•, pavietra, to air (Belarusian) na zrak, to air (Croatian) w powietrze, to air (Polish) gais , to air (Latvian) a aerisi, to air (Romanian) kuivattaa, to make dry, kuivaa, to become dry, ilmaa, to air (Finnish-Uralic) ɤ¢ Ö£ , ston aéra, to air, exaerizo, aerizo, ventilate (Greek) +ÌÃÄÅ, odum, to air (Armenian) për të tharë, to dry up; për të ajrit, to air ajros, ajroj,ventilate (Albanian) airea, air, airera, to air, lehortzen, to dry (Basque) arceo-ere, to shut in arca-ae [f] a chest or a money-box or coffin; also a cell; arcus-us, a bow, arch, arc; esp. the rainbow; arcuo-are, to bend or shape like a bow; gyrare, to revolve, circle or spiral Argos and Argi-orum areo-ere arcas, Script AJ17, VG-11; arce, Script N53, Q117, Q521, Q683, R499 arces, Script N31, bend, to bend (Irish) N290, N320, N341, a 'lùbadh, to bend (Scott) to bend, to arch, N500, N529, N561, anelu, to bend, aim, to curve, to N598, N632, R278, attempt; to bend, gwyro, bend, to Script N21, camber?, to to swerve, curve, N53, N280, N476, shut in; to keep digress, slope, list, N522, N660, Q65, at a distance, stoop, bend, duck R370, R457 hinder, prevent, (Welsh) arkia, XA-2 curvare, arcuare, to bend keep away arcis, Script N63 (Italian) arcio (ARCIV), 1-98 arquer, to bend, Script N304, N333, curve, arch (French) N543, N582, N632 Q723, R270 arcamen, Script Q331; arkani; Script Q871 see arco below x aeir, to air (Irish) gu @adhar, to air Scott) awyro, to air, ventilate, aerate (Welsh) aerare, to air, ventilate (Italian) aérer, to air, ventilate (French) arco, arcu (ARCV), Argos, capital Script R314; of Argolis in arcos, arcus the Peloponese? (ARCVS), Script 1-99 TC-7 to air, to be dry? to ventilate? are, Script Z769 1-100 h tanz, dry; h d-> hat/ht, hatnu, dry, to dry up, htnu, to cause to dry up, hates, htes, to 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan ªocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html breath, body, somebody, person, living beings, etc., nappašu, air vent, small window, archer›s loop-hole, opening an a canal, opening of the nose (Akkadian) x x become dry, htantia, dry land, trs (tars), to become dry, to make dry (Hittite) x x Aurelius-a-um x name, Aurelius-a um? arelis, Script Z963 1-101 es, esati, to creep or slide; tsar, tsarati, to creep, steal, sneak upon xazidán, •„°\† to crawl, creep (Persian) , shemogeparot›, to creep (Georgian) al lu, to creep, steal, slink (Akkadian) devata, a god, divyat , divine nature, n rakaì, infernal hell, j tiry tu ras talam, place of punishment, lower world 27 of 40 %•^¼•`• , pa{zu|asci, to creep (Belarusian) za puzanje, to creep (Croatian) przera}a , to creep (Polish) sl®dßt, to creep (Latvian) pentru a creea, to creep (Romanian) ry~stää, to creep (Finnish-Uralic) , boh padziemnaha svietu, god of the underworld, , padziemny sviet, underworld, €, apramietnaja, netherworld, •‚ , , boh, god, piekla, hell daêum [daêva] Daeva, (Belarusian) god, false god, devil, bog podzemlja, god of the daêva, daêvi [daêvî], underworld, podzemlje, god (Avestan) underworld, bog, god, jhan khaky, Pakao, netherworld, hell underworld (khaky, (Croatian) world), 'lm mvat, netherworld, hell bóg podziemi, god of the (Persian) underworld, mƒt, , kseli, underworld, bóg, god, netherworld, , piekøo, hell (Polish) ghmerti, god, pag„nu dievs, pazemes , jojokheti, pasauli, god of the hell (Georgian) underworld, pazeme, underworld, hell, dievs, ni-, god (Hurrian) god, ell , hell (Latvian) zeu al lumii interlope, god qadmu, digirû, elu, of the underworld, lumea maš u, n bu, god, interlop…, underworld dingiruggû, dead god, (lumea, world, interlopa, danninu, irkallu, nether world, epru, in underworld), t…râmul de b t epri, netherworld, jos, (land down) kukkû, a name for the netherworld, dumnezeu, netherworld, lammu, a god, iad, infern, name of the netherworld netherworld, hell, and a star (Akkadian) underworld (Romanian) alamaailman jumala, god of the underworld, Jumala, god, alamaailma, underworld, manalaan, netherworld, helvetti, hell, hiisi, hell, devil (Finnish) ÉÖ£ ¤ erpo, na sérnetai, to creep, sernomai, to creep (Greek)  , sahel, to creep (Armenian) erepo -repere për të zvarriten, to creep (Albanian) -repsi-reptum sartzea, to creep in (Basque) creep, to creep (Irish) a 'cromadh, to creep (Scott) cripio, to scratch, claw, climb, creep; cropian, to creep, crawl, grope (Welsh) spaventare, trascinarsi, striciare, to creep (Italian) ramper, to creep (French) Dia an domhain, god of the underworld, domhan thíos, underworld, ifreann, hell (Irish) Dia an t-saoghail, god of the underworld, †‡ˆ‰ V Érevos, Erebus, qˆóV, saoghail, underworld, lìn theós, god, ZˆŠV, ‹eus, Jove, nan iolaire, netheworld, Jupiter, Œ•Ž• Œó•‘ V, káto kósmos, ifrinn, hell (Scott) underworld, Œó’“•”, kólasi, hell, Duw y dan-ddaear, god of the underworld, isfyd, ••”V, ádis, Hades, underworld, Erebus-i, god of underworld, uffern, hell inferno (Greek) (Welsh) the underworld; –—˜™š›œ›œ•ž ›—˜™š›œ, the underworld; dio degli inferi, god of Astuatsatsin astuats, god of the the underworld, Erebeus-a-um, underworld, –—˜Ÿ›œ, Astvats, malavita, underworld, god, ¡˜ž•ž, getnin, underworld, adj., Deus-i, inferi, netherworld, ¢¡˜¡£Ÿ™£¤, Netervord, inferno, hell (Italian) god, Tartarusdieu des enfers, god of netherworld, ¤¥™¦§, dzhokhk¨, os-i-a-orom, the underworld, le hell, (Armenian) hell, infernus, monde souterrain, zot i nëntokës, god of the adj., beneath, of netherworld, underworld, zot, god, bota e underworld, enfer, hell the lower krimit, underworld, ferr, hell world, infernal, (French) (Albanian) the shades, the lower world mafiaren, underworld, jainkoa, A nkiit, B nakte, god Inferni, hell god (Bas©ue) (Tocharian) to creep [<OE creopan] out, creep up or over arepe, Script N290, N444, R278 1-101 Erebus, the god of the underworld, netherworld, hell, {<OE helle], inferno, a name for hell 1-102 ciw (tsiw), god (Lydian) tiuna, #tijaz, #tiuna, god (Palaic) LIM, LUM deity, DINGIR, sius, #šiu, šiun, siu/siuna, siuanant, god, (Hittite) Arepes, Script N31, N500, N561, N598, N632 deus (TEFS), deis (TEIS) Context at L20: TEªeNS (TE8eNS) TEIS, divine gods, ‹1243, K20, K124, K129, M19, ‹1265,‹1243, K23, K114, M21, ‹1265, BT-9, Q62 dei, (TEI), ‹935, ‹1326, ‹1562, ‹1848, ‹1869, TC179, N453, Q50, Q422, R459, K20, Aph-4, OM-8, L18, L49, L56, K18, XA-11, CP23, Q240, ‹806, deia, (TEIA), XJ-9, deiva (TEIFA), PL-30, AITA, Hades, PH-2 x x Ares (Romanian) «‡”V, Áris (Greek) Ares-is, (Latin: Mars, Martis [old form Mavors] x Ares, Greek god of war, Lat. Mars 1-103 Ares, Script N529 Aris, Script XM-1 (See Etruscan Marti, Marties) x x x x x x name, Ariphmus? 1-104 Ariphmo (ARI¬Mª), Script R644 x x x x x x unknown name? 1-105 Aritisi, Script Aª-1 „yas-, armour for body, breastplate; „yudhin, astram, weapons, astrak„ra, maker of weapons, astragr„ma, collection of different weapons, k®t„stra, skilled in archery; kasutari, short spear aslahe, ¯°±² arms, weapons, armor (Persian) , iaraghi, arms (Georgian) ³, zbroju, arms (Belarusian) oru´je, arms (Croatian) ramiona, arms (Polish) ieroµus, arms (Latvian) arme, arms (Romanian) ase, weapon, aseet, arms (Finnish-Uralic) ó¶’“, ópla, arms (Greek) ·¡ž§¡£¸, zenk¨yery, arms (Armenian) armëve, arms (Albanian) arms, weapons armai, Script S-37 „yas-, armour for body, breastplate; kaºitra, armour for hips or loins; jagara, zereh, »¼½ armor, gordi, zin, armour (Persian) , mklavi, to arm ¾¿À, uzbroiÂ, to arm (Belarusian) uzbrajeennie, armament ÃÄ“ Å“ ¶’Æ•ˆŽˆ, gia na oplísete, to arm (Greek) ǡȧ¸, dzerrk¨y, to arm kis tu, weaspon or axe, kakku, a specific weapon, symbol, tool, shaft, barb, thorn, a formation of the exta, a sign predicting certain events, (Akkadian) arma-orum besoak, arms, armak, arms, weapons, armatzeko, armor, hornitu, to e©uip, arm, armada, gudaroste, army (Bas©ue) airm, arms (Irish) armachd, arms (Scott) arfau, weapons (Welsh) armi, weapons (Italian) armes, weapons (French) 1-106 ERINME¹, army, KARAŠ, troops, army (Hittite) armo-are go lámh, to arm (Irish) gu arm, to arm (Scott) i fraich, to arm arfod, to arm, fit out 1-107 armone, (ARMªNE), Script Q53 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan ªocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 28 of 40 (Georgian) armour; tanutram, armour, kANDIra, armed with arrows; cApin, armed with a bow; dhAlin, armed with a shield; kaÊkaºaka, armour, mail x x kiškattû, armorer, caftsman, engineer (as a category of soldier), furnace, kiln, oven (of the smith, potter, etc.), smith, x x (Belarus) uzbroiÂç, to arm (Polish) ruku, to arm (Croatian) uz roku, to arm (Latvian) pentru a arma, to arm (Romanian) aseita, to arm with weapons (Finnish-Uralic) x x Ö € b, nachabnaja naha, brazenfooted, • ¿×‚, bronzavy kaciol, bronze caldron (Belarusian) bezobrazne noge, brazenbronzy, ÎÏÐÑÒ adj., bronze, dig, ÓÔÕ caldron, footed, bronµani kotao, bronze caldron (Croatian) pot, copper (Persian) bezczelny, brazem-footed, , brØzowy caldron, bronze paittala, raitika, raitya brazen, t¨avkheduri, brazencaldron (Polish) footed, made of brass, kaº„haÌ, ezkaun-gs, brazen-footed, caldron, kettle, t„mrap„tram, , brinjaos copper caldron, „ram, k¨altoni, bronze caldron bronzas caldrona, bronze „rakͺam, brass caldron (Latvian) (Gerogian) brazen-cu picioare, brazen legged, cazan, caldron, gû, bronze, kuldu, bronzul, bronze caldron bronze vessel (Romanian) (Akkadian) karkea jalka, brazen footed, iso kattila, caldron, pronssikupu, bronze caldron (Finnish-Uralic) urvaire [urvarâ] tree, plant (Avestan) deraxt, æ ¼Õ tree; tir, Ñèê mast (Persian) , khe, tree (Georgian) akä-ka, tree; kÍpadanåa, mast t„lî,tree, tali, wood, sar-me [cï arr-], wood (Hurrian) uk, tree or wood, anu, a synonym for tree or wood, ad ru, an indigenous tree, kuta u, a tree or timber, miš na, a tree or wood, m su, a native tree and its wood, e’ru, a native tree (Akkadian) ®bhu, clever, skillful; kuòalat„, ability, skill, cleverness, pr„v-ôya, cleverness, skill dâneõ, öÐ Õ skill, wisdom; honar, Ñ÷ù fan, art, craft, skill (Persian) , unari, skill (Georgian) itb r tu, skill, n mequ, skill, cunning, experience, knowledge, wisdom, x x ð , dreva, tree (Belarusian) dreva, tree, liipa, lime-tree (Belarus) drvo, tree (Croatian) drzewo, tree (Polish) koks, tree (Latvian) copac, tree (Romanian) puu, tree, masto, mast (Finnish-Uralic) , umiennie,skill (Belarusian) vieda [f], skill, knowledge, know-how; mastactva , art (Belarus) vjeõtina, skill (Croatian) zrecznosc skill (Polish) prasme, skill (Latvian) abilitate, skill (Romanian) taito, kyky, skillfull, nokkela, clever (Finnish-Uralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html (Armenian) për të armuar, to arm, koracë [usht.] (Albanian) stroke of a weapon, battle, fight, armour (Welsh) armare, to arm (Italian) armer, to arm (French) hornitu, to e©uip, arm (Bas©ue) x x ‘¶‡ˆ’óŒ, brelók, brazen-footed, Œ“Ù•ÅÄ, kazáni, caldron, boiler, Ú•’ŒÄÅ Œ“’ Œ“ƇÄ, chálkino kalokaíri, bronze caldron (Greek) Û•£˜ ™˜§™Ÿ, birt votk¨ov, brazenfooted, ܡșݙšÞ, jerrots¨um, caldron, boiler, Û£™ž·¡ ß›à›ã›£, bronze kaghapar, bronze caldron (Armenian) me këmbë të shtangur, brazenfooted, kazan, caldron, kala prej bronzi, bronze caldron (Albanian) Arnus-i, Arno, chief river of Etruria x x x aeripes-edis bratach-bhunaithe, brazen-footed, caldron cré-umha, bronze caldron (Irish) sneachda, brazen-footed, coire, caldron, coire umha, bronze caldron (Scott) ar droed, brazen-footed, caldron efydd, bronze caldron (Welsh) sfacciata zampe, brazenfooted, calderone di bronzo, bronze caldron (Italian) pieds d'airain, adj., brazen footed, chaudron de bronze, bronze caldron (French) brazen-Nik aitona, brazen-footed, brontzezko caldron, bronze caldron (Bas©ue) •ñÅŽ‡ , dentro, tree; arpa harp (Greek) œ›È, tsarr, tree (Armenian) dru, wood, pemë, tree, direk, mast (Albanian) arbor [arboris] oris, tree; lyra-ae, lyre zuhaitz, tree (Bas©ue) ˆ¶Ä•ˆúÄ󎔎“, epidexiótita, skill; techni, art (Greek) üÞ˜™šýþ™šž, hmtut¨yun, skill (Armenian) aftësi, skill, mjeshtëri, workmanship, skill, art, teknikë, techni©ue (Albanian) the river Arno? 1-108 crann, tree (Irish) craobh, tree (Scott) coeden, tree (Welsh) albero, tree (Italian) arbre, tree, bois, wood (French) Arnth, name 1-109 Arnth, (ARN Ë), MA-1 brazen-footed, caldron, [<L.Lat. caldera, a large vessel or vat], kettle [<ON ketill, a metal pot for boiling] 1-110 arpe, Script Q183, Q713, R530, J48 tree, [<OE treow] mast, arpo (ARPª), (Dat./Abl. -o) Script R88, L44 1-111 t ru, #taru, tree, GIŠ, wood, tree (Hittite) ars-artis, art, craft, skill arte, art, trebetasuna, skill (Bas©ue) scil, skill (Irish) sgil, skill (Scott) elfyddyd-au, art, craft, skill; medr-au, skill, ability, cleverness; sgil, skill (Welsh) arte, skill (Italian) arte, skill (French amok, [B amok], art, skill (Tocharian) warpa/i. skill, knowledge, craft (Luvian) ulkisra/wlkisra, adj., skilled, experienced, able (Hittite) skill [<ON skil], method, techni©ue [<Gk. tekhne, skill] an ars Script AN31 occupation, in pl. works of art 1-112 x x ÿ‡Žñ‘”, Artémi arn sa, TC103 arna, Script ‹737; arno (ARNª), Script AE-2, AN-3, AT-6; arnoi (ARNªI), Script AJ-2; Au102 arnois, (ARNªIS) L47 Diana Artemis, virgin goddess of childbirth, huntress, sister of Apollo Artume (ARTªME, ARTªMS, ARTªMEI) CAA-3 Artumes (ARTªMES) CO-1, CAA-3 Artumis 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html (ARTªMIS) DQ-2 1-113 x x x as-asgis x a whole unit, divided into 12 parts as Script N74, Q531, Q692, Q755, R607, ‹984 1-114 m„tr-k®, to adopt as a mother; sutatva, to adopt as a son; anukR, to follow, imitate e©ual, adopt „rya, a respectable or honourable or faithful man , an inhabitant of „ry„varta akä„ralavaôa, better food not containing acrid substances; gdh„d, eating food that is not yet eaten; adana, act of eating; adya, fit for eating farzand khvandgy, !нÑ" $%!Ð judicial adoption of a child (Persian) , €¿¿ ¾¿€¿¾, shvilad a©vana, to adopt pryniaccie dziciaci,child (Georgian) adoption (Belarusian) prystavac, adopt, m ru, to adopt a son, accomodate (Belarus) m r tu, status of an usvajanje djece, child natural or adopted son adoption (Croatian) or daughter, status of a adopcja dziecka, child vassel, sonship, leqû, adopted child, adoptee, adoption (Polish) liq tu, adoption, liqûtu, a adopta, to adopt, adoptive child adoptarea copilului, child (Akkadian) adoption (Romanian) omaksua, adoptoida, lapsen adoptio, child adoption (Finnish-Uralic) Aryan, (Avestan) >siyâ, è²@ Asia (Persian) , azia, Asia (Georgian) pap a u, (Hurrian word), pilen, east (Akkadian) hvaretha [-], food (Avestan) `azâ, |} food, alimentation, meal, meat, etc. (Persian) , sakvebi, food, , kveba, meal (Georgian) iptennu, kurummu?, kuš tu?, ti’itu, uklu, food, ukullû, food, fodder, measure of decrease, naptanu, food, allotment, meal, ban©uet, time of the evening meal, evening, nebr tu, food, fodder, pasture, kiništu, food offerings, class of priests (concerned with the preparation of food offerings), of low status, isinnu, food portion, secular festival, religious festival, aršu, food, probably a fruit, giddê, ul u, ~unzu, kišar nu, kizu, a foodstuff, n per tu, food ration, š kultu, food, fodder, ban©uet, a du, food served in a dish, aiwa, food made from emmer , putannatu, food, provisions?, n per tu, food rations,*lû, food platter or dish or the food it contains, ti’ûtu, food, sustenance, zan nu, to provide with food, to provide an institution with means of support (Akkadian) x x Azija, Asia (Belasrus) ÿ ¾€, Azija, Asia (Belarussian) Azija, Asia (Croatian) asia, Asia (Latvian) Asia, Asia (Romanian) Aasia, Asia (FinnishUralic) Å“ &Ä qˆŽ*• &Å, na yiothetísoun, to adopt, &Ä qˆ•Æ“ ¶“Ä•Ä Š, yiothesía paidio+, child adoption (Greek) ¸ž¤™šž¡=™š ü›Þ›£, yndunelu hamar, to adopt, ¡£¡¦›þ• ™£¤¡ £™šÞ¸, yerekhayi vordegrumy, child adoption (Armenian) adoptimi i fëmijëve, child adoption, adoptoj, to adopt (Albanian) ascio-scire, to adopt adopto-are, to adopt hartzea, to adopt, haurraren adopzioa, child adoption, ume, haurraren, child (Bas©ue) ÿ•Æ“, Asía (Greek) –—•›, Asia, Asia (Armenian) Azi, Asia (Albanian) Asia-ae , évma, , trofí, food; g meal (Greek) , snndamt’yerk’, food, , chashy, meal (Armenian) ushqim, food, vakt, meal (Albanian) x x asia, Asia (Irish) asia, Asia (Scott) asia, Asia (Welsh) Asia, Asia (Italian) Asie, Asia (French) koY-p\rk„nt [B kauY-pirko^], east, sunrise, koY-p\rk„nt^, eastern (Tocharian) Asia, Asia (Bas©ue) Ö • , charµavannie, food, , ježa, meal (Belarusian) hrana, food, obrok, meal (Croatian) jedzenie, food (Polish) diens, food, malt te, meal (Latvian) alimente, food (Romanian) ruoka, ravinto, food, ateria, meal (Finnish-Uralic) a ghlacadh, to adopt (Irish) gabhail ris to adopt (Scott) mabwysiadu, to adopt, affiliate (Welsh) addotare, to adopt (Italian) adopter, to adopt (French) esca-ae, food prandium, meal, edo, edere or ese, edi, esum, to eat bia, food, béile, meal (Irish) biadh, food, meal (Scott) bwyd, food, pryd bwyd, meal (Welsh) cibo, food, pasto, meal (Italian) aliments, food, repas, meal (French) to adopt [<Lat. adopto-are] 1-115 Asia? 1-116 food? [<OE f da] 1-117 asa Script Q424, Q775, R596, R607, R653, ‹638, ‹1345, ‹1784 ; ase, Script TC46, Q416, R381 Asi, Script S-1: Asia, Script N647 Asie, Script BS-11 (Compare to ELINEI, ELINAI) aska, Script PE-3; See also, esa, esi, eso, to eat, o out? ek, fodder (Tocharian) janari, food, meal (Basque) m mal, meal, d-> to eat, edri, food, tsowa, food, bread (Hittite) x 'x Aso, name, Asius, a Trojan ally, youn er brother of Hecuba. aso (ASV), Script AM-4 1-118 29 of 40 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 30 of 40 adhi h , ti hati, to stand up istâdan, €•‚ƒ„…† to stand (Persian) , d oma, to stand (Geor ian) itussu, izuzzu, to stand (Akkadian) ‡ˆ ‰Š‹, stajaŒ, to stand (Belarusian) stajati, to stand (Croatian) staŒ, to stand (Polish) st v t, to stand (Latvian) a sta, to stand (Romanian) seisoa, statiivi, nousta, to stand (Finnish-Uralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html • Ž••, stasi, to stand (Greek) adsto-stare • ‘ “, kan nel, to stand (Armenian) për të qëndruar, to stand (Albanian) zutik, to stand (Basque) chun seasamh, to stand (Irish) seasamh, to stand (Scott) i sefyll, to stand (Welsh) Stare in piedi, to stand (Italian) se tenir debout, to stand (French) to stand [<OE standan] ast, VG-4 astin, XB-21 1-119 käly-[ B käly-], to stand (Tocharian) ta, to come to stand (Lycian) stta-, sttati, to stand (Lycian) arhari, anda, ar-, arta, to stand, tatsa, to stand, tiie/a, tie/a, to o stand, to step, to place onself, to set in (Hittite) , pitar, patar, ptar, father (Avestan) pedar, •–— pedari, father (Persian) , mama, father (Geor ian) utp daka”, father, be etter, pita, pitaa, pitR^I, father ate, ate-, a a-, father (Urar an) attai, atta-i, at:aj, attai, attani, atta(i), baba, father (Hurrian) abu, abi, father, murabbânu, foster father, emu, fatherin-law, son-in-law, husband’s sister, son of wife’s sister, abb tu, father's status and le al power, l qû, foster father (Akkadian) atha, then, moreover; athaca, moreover and likewise; ath pi, therefore, thus, so much the more zî, indeed, for, because, asha [-] asha, truth, ri hteousness, world order, eternal law, fitness (Avestan) lavah bar yn, ¡…† ¢£ ¤¥¦§ furthermore, moreover, moreover, furthermore, brasty, ¨ƒ©†¢£ indeed (Persian) , upro met’its, moreover, , namdvilad, indeed (Geor ian) ˜ Š‹™ , baŒka, father (Belarusian) otac, father (Croatian) ojciec, father (Polish) te. s, father (BalticSudovian) t vs, fathetr (Latvian) Tatš, father (Romanian) isä, father (Finnish-Uralic) › œ •, patéras, father (Greek) Ÿ , hayry, father (Armenian) ate, father (Albanian) athair, father (Irish) athair, father (Scott) dad, tad-au, father (Welsh) padre, father (Italian) père, father (French) pater-tris, father taada=, father (Lydian) papa, father (Palaic) tede/i=, father (Lycian) tede/i=, father (Mylean) atta-, tata/i/dada/i, father (Luvian) atta, attas, ABI, BAU, father, #tati, tatuana, stepfather, atala/tala, fatherly, paternal (Hittite) aita, father (Basque) Kin Atys (Attis), of Kin Atys Atys, consort of the Phry ian oddess Cybele. Atys (Attis) was a son of Nana, was castrated as a result of Cybele's jealousy and chan ed into a pine tree. Atys, kin of Lydia, father of Tyrsenus, father of the Tyrrhenians (Etruscans) Ate Script N160, N349, Q46; ates, Script N462, R359 Atia, Script AN-5: Ati, Script Q11, AM-5 Atie, Script BS-16; see Note (8) 1-120 ™ª «‰ ˆ ¬ , akramia taho, moreover, ‡ -ª ®¯°, sapra±dy, indeed Belarusian) povrh to a, moreover, doista, indeed (Croatian) co wi²cej, moreover, w rzeczy samej, indeed (Polish) Turkl t, moreover, patie³ m, indeed (Latvian) în plus, moreover, intr-adevar, indeed, adevšrat, indeed, true (Romanian) tosiaan, todella, indeed, lisäksi, moreover (FinnishUralic) ´µŽ¶¶ ·, Exállou, moreover, in addition, › Žg ¸, pra mati, indeed (Greek) ¹ “º , avelin, moreover, º • » , iskapes, indeed, (Armenian) për më tepër, moreover, me të vërtetë, indeed (Albanian) at, ast, moreover; ac, atque, indeed ainera, moreover, alafede, indeed, hain zuzun ere, indeed (Basque) at Script Au54, XW-5 ats, atsek, truly, indeed, in fact, atsam, adv., truly, indeed, in fact (Tocharian) app na, moreover, in addition, besides, furthermore, indeed, as well, lu, indeed, be it, or, j nû, indeed, is it not so?, ra’i, adv., indeed?, surely?, anna, anni, annû, indeed, yes, abarša, truly, surely, ulliš, moreover, at that place, furthermore, over there, afterwards, subsequently (Akkadian) âzmun, €•¼½¾¿ to try, test, experiment, Àe³idan, to assay, try, taste (Persian) - ‡-ª ˜ Á Š‹, pasprabavaŒ, to try , ts’diloben, (Belarusian) sproba, attempt, test, try; to try, , tsda, to pasprobavac, v.perf., to try attempt, try, wait, test triy, to try; adhyavaso, to (Belalrus) (Geor ian) attempt, accomplish, proba, attempt; próbowaç , determine, consider, ascertain, try (Polish) lat ku, to try, to try out, to try to do somethin , izm Âin t, to try (Latvian) to test, to put to a test, a incerca, to try to check measurements, (Romanian) calculations, to check yrittää, kokeilla on work in pro ress, to (Finnish-Uralic) question, to examine moreover, indeed ina theannta sin, moreover, cinte, indeed 1-121 (Irish) a bharrachd, u dearbh, indeed (Scott) ar ben hynny moreover, yn wir, indeed, (Welsh) inoltre, moreover, infatti, indeed (Italian) en outre, furthemore, moreover, de plus, moreover, further, extra, en effet, indeed (French) namma, moreover, pra, moreover, forward, furthermore, additionally, still, then, after that, anda imma, indeed, ima, truly, really, indeed (Hittite) Ã Ä Å¸ Ž• , na dokimásete, to try (Greek) ÆÇ È “, p’vordzel, to try (Armenian) te provosh, to try, jykoj [dreijt.], mendoj, I think, përpiqem, to try, endeavor, strive, attempt, tentoj, to try (Albanian) saiatu, to try, ahale indu, to try, strive, attempt (Basque) attento or attempto-are, to try, probo-are, to make or feel ood, approve, probe chun iarracht a dhéanamh, to try (Irish) feuchainn, to try (Scott) ceisio, ceisi, cais, to seek, ask, request, try, attempt, profi, to prove, feel, essay, demonstrate, try; treio, trei-, to try, ebb [<En l. try]; trethu, to try, tax, assess, rate, levy (Welsh) tentare, to attempt, provare, to try, prove (Italian) to try [OFr. trier, to pick out], test, assay, atento (ATENTV) tamper with, Script Q263, Q369 attack, prove 1-122 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html someone’s mood, to investi ate, to be circumspect, to attempt (Akkadian) tenter, to attempt, essayer, to try (French) sâmahe [sâma] dark, black (Avestan) siyâh ¤‚É© black, dark, unlucky, tire, black; (Persian) dorcha, dark, dubh, black (Irish) dubh, black, dorcha, dark (Scott) tywyll, dark, du, black (Welsh) buia, buio, dark, nero, black (Italian) foncée, foncé, dark, noir, adj. black; atrophier, to atrophy (French) timeri/timari, dark, (Hurrian) sukRSNa, very black; andhakAramaya, dark; tamas, darkness, led into dark, loom, darkness of hell, krsna, dark black, x 31 of 40 qitmu, black, a black dye, black discoloration, all mu, black, dark metal, ulmu, black spot, tuft of black hair, al mu, to turn black, to become dark, to turn dark, purple, to temper metal, da’ummu, du’ummu, da’ mu, to become dark, da’ummatu, *du’umiš, adv., darkly, darkness, loom, eklu, dark, ek lu, to be dark, erpu, adj., dark, er pu, to become dark or , dusky, e û, adj., dark, extin uished, e û, to be dark, dim, to darken, to be darkened, to become loomy ašû, dark, cloudy, to darken, muš kilu, dark (lit. he who makes dark), na’duru, darkened, eclipsed, diru, darkenin , ikiltu, ikletu, iklu, darkness, kukkû, darkness as a name of the netherworld, adirtu, idurtu, hidirtu, edirtu, darkness, misfortune, calamity, obscurement, adru, adirtu, idirtu, dark, sad (Akkadian) x Ê ªË°, Àorny, black, ŠÌ«Ë°, ciomny, dark (Belarusian) corny, adj. black; ciemra, darkness, ciomny, adj. dark (Belarus) crna, black, mrak, dark (Croatian) czarny, black, ciemny, dark (Polish) melns, black, dorcha, dark, (Latvian) ne ru, black, întuneric, dark, (Romanian) musta, black, without li ht, tumma, dark (FinnishUralic) x x x x vahya, portable bed or litter; vah, vahati, -te, to conduct, carry, lead, bear; nirvoDhR, oin to carry away upa-bara [upa-bar,] to brin , to carry (Avestan) bordan, €•¢£ to carry (Persian) , Ë ‡ŠÒ, niesci, carry anakhorts’ielos, carry (Belarusian) (Geor ian) niesci, to brin , carrry (Belarus) irb-, to carry, steal, rob, nositi, carry (Croatian) naÑ-, to carry away, sit p rvad t, carry (Latvian) down (Urartian) transporta, carry mat u, to carry, (Romanian) transport, pick up, lift, kantaa, kuljettaa, carry etc., našû, to carry off, (Finnish-Uralic) steal, to transport, to bear, to wear a crown, to wear or carry a symbol, etc., n šû, carrier, porter, n ši nu, person who has been •, •Å ŽÄ¸, skotádi, dark, mávros, black (Greek) ¹, sev, black, ÇÍ m mut', dark (Armenian) i errët, dark, terr, darkness, dark, opaque, obscurity, murk, mirk, (Albanian) beltza, black, iluna, dark, obscure (Basque) •• ÎÏ•ÃŽ•, of Athena (Greek) Athinë (Albanian) x Ž, metaforá, carry (Greek) • “, krel, carry (Armenian) mbart, mbaj, carry (Albanian) eraman, to carry, take, convey (Basque) orkämnu (adj.), loomy, dark, orkäm, darkness, loom (Tocharian) dead black [OE blaec], dark, ater, atra, atrum, marusma/i, black, dark, [<OE doerc] dark marwa, to blacken, clothed in ni er - ra marwatr, blackness, black; dark, marwai, dark colored, - rum, black, loom, sad, dakui, darkness Orcus-i, Pluto, malicious, (Luvian) the lower poisonous world, dearth dnkui, dnkuai, dankuis, dnkudr, 1-123 darkness, black, to become black, dankues, dnkues, to become black,dankuuahh, danku(ua)nu, dankuianu, dnkuneske/a, dnku(a)nu, dnkuinu, dnkuah, to make black, hanzanas, dark, nana(n) kussiie/a, nana(n)gus(ie/a), to become dark, loomy, obscure, #neku, to et dark, marwai, to black, enispant-, ispanz, ni ht (Hittite) Athena or Athena; Athenae-arum [f.pl.], of Athens Atys + ero-onis, a carrier avehovehere-vexivectum; porto-are, to carry; transporto-are, to move, carry x x iompar, carry (Irish) a hiùlan, to carry (Scott) arwain, to lead, carry; cario, cludo, cywain, to carry, bear (Welsh) transportare, portare, condurre, sopportare, consequire, to carry (Italian) porter, to carry, entraîner, to carry away; continuer, to carry on (French) ater Script N404; atro (ATRV), Script N311 of Athena; Athens? Athinem (AÐINEM), 1-124 Script L-7 Atiieri Script R-1, R22; Atiieria, Script Q11, Q24; see Note 1) Atiierie, Script R100, R114, R219, of Atys, carriers R229, R238; of Atys? Atiierier, Script R405, R114; 1-125 Atiiries, Script Q453; Atiierio (ATIIERIV), Script Q243, R88, R181, R195, R565, G21; See Note (10) to carry [<NFr. carier] off, bear [<OE beran] away afeu (AFEF), Script Z1300 1-126 prant B prenca, carryin (Tocharian) arnu-, to brin , arnumi, I 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html brin , maninkuuanu, to brin near, uwate->, #uwate, uuate/uuat, to brin , lead, uda/ud, uedae, wate/wat, weda, wedae, wida, to brin here, brin over, ptiali/ptali, to carry off quickly, run off with, to whisk away, elope with a woman, pipeda,to carry out, pittae, pitae to carry, brin , to render, to pay, peda, ped, to carry, to take somewhere, to transport; to spend time, piddanna /piddanni, to brin away, pehute/pehut, to brin there, trupinu, to brin to ether, collect, taruppiianu, to brin to ether (Hittite) carried away, arr nu, in ša rr nati, carrier, forwardin a ent, (Akkadian) pr kkalpa, former a e or era, yu am, epoch, k lah, of time viha ah, pak in, pata a”, aÜ as, bird ®Ôª ‡ˆ, ±zrost, a e, Õ- Ö , epocha, era (Belarusian) odine, a e, to je bilo, era, epoha, epoch (Croatian) senn, ¡© a e, years, asar, wiek, a e, time, era, epoch ¢Ó§ a e, epoch, era (Polish) (Persian) vecums, a e, tas bija, era, , asaki, a e, laikmets, epoch (Latvian) vârstš, a e, a fost, era, , es iqo (Geor ian) epocš, epoch (Romanian) ikä, elinikä, a e, se oli, era, aikakausi, epooch (Finnish-Uralic) , prinveli, bird (Geor ian) erade, i-ra-de, e-ra-de, er-ade, bird (Hurrian) i ru, bird (as a technical term in extispicy referrin to a bird-shaped roupin ), poultry, i rtu, female bird, wooden object, i riš, adv., bird, like a bird, išš ru, bird to divine omens from, arru aja, a bird (lit. a jackel bird), a uru, bird of the raven/crow family, wattu, a bird (Akkadian) -ˆÝÞ™, ptu³ka, bird (Belarusian) ptica, bird (Croatian) ptak, bird (Polish) putns, bird (Latvian) pasšre, bird (Romanian) lintu, bird (Finnish-Uralic) Ã, itan, era, •¶¸Å× , ilikía, a e, › Ø , epochí (Greek) Ù , da er, era, Ú º , tarik’y, a e, Û , darashrjan, epoch (Armenian) moshë, a e, ajo ishte, era, epokë, epoch (Albanian) aevitas-atis,= aetas-atis adina, a e, araia, epoch (Basque) aÜ as, bird, avaæ na, fli ht of a bird, var a, vatsara, time, nityat , eternity yukta” (kt , ktaô), to possess, inu, in, i3nvati, ino3ti, send forth, ive out, favor, possess, dispose of, force, overwhelm, destroy, 32 of 40 eredhmahi [ aredh], hold; jvõ [jva], alive (Avestan) ¡ƒ„…¾ zistan, to live, zende i kardan, to live, ̇Š‹, to josŒ, to have, °Š‹, žyŒ, to live (Belarusian) utrymlivac, utrymowvac, utrymac, hold, maintain, a e [<Lat. aetas], lifetime epoch 1-127 afetus (AVETVS), HT-5 See age, ages B ktsaitsañe, a e (Tocharian) › ·¶×, poulí, bird (Greek) ß • “ǹ, ãåÇÍ , t’rrch’un, bird (Armenian) zo , bird (Albanian) avis-is, bird eun, bird (Scott) éan, bird (Irish) aderyn, bird (Welsh) uccello, bird (Italian) oiseau, bird (French) bird, [<OE brid] possibly eternity 1-128 avim (A8IM), L-71 This is probably the word for eternity. txor, bird (Basque) suwais (?), bird, wati, wattai- bird, wattaies, birds, harani, oracle bird, haran(i), a bird, peri, #pera, bird, prtuni (prtoni?), bird, patrplhi, sulupi, uriani/urini, oracle bird, wari/warai, description of an oracle bird, umiant, adj. describiin birds, (Hittite) , omeni, omen, , maradisoba, eternity, , dro, time (Geor ian) -ª°« ˆ , prymieta, omen, Á ÊË ‡Š‹, vieÀnasŒ, d râtu, d rûtu, eternity, Ê ‡, Àas, time eternity, giskimmu, (Belarusian) omen, si n, ittu, to ive znak, omen, vjeÀnost, an omen, ominious, eternity, vrijeme, time si n, mark, password, (Croatian) manz zu, omen, presence of of a deity or iez me, omen, mêž ba, a demon si nifyin an eternity, laiks, time omen, perchin place, (Latvian) position, position, au ur, omen, eternitate, position observed at eternity, timp, time sunset of celestial (Romanian) bodies, etc., liqtu, lintu, bird, enne, omen, collection of omens or ikuisuus, eternity, aika, prescriptions, leaned time (Finnish-Uralic) barley, etc., erištu, ominous mark in divination, desired object, wish, request, (Akkadian) aois, a e, bhí sé, era, eacht, a a, epoch (Irish) aois, a e, bha e, era, eachd, epoch (Scott) oedran, a e, yr oedd, era, y cyfnod cyntaf, epoch (Welsh) età, a e, lo era, era, epoca, epoch (Italian) â e, a e, c'était, era époque, epoch (French) ¸ìÃó•, oionós, omen, •Ã ¸ìÃ¸ó • , tin aioniótita, eternity, Ø óà •, chrónos, time (Greek) ï ã ÆÇ , kharrnashp’vot’, omen, Ÿ ¹ ðÇÍ ÇÍ , haverzhut’yun, eternity, ð , zhamy, time (Armenian) shenjë, omen, përjetësi, eternity, kohë, time (Albanian) betikotasunaren, eternity (Basque) œØ ¸ , échei to, katecho, echo, to have; zo, alive, bios, life (Greek) ÇÍ , to unen, to have, » “ÇÍ Ÿ , aprelu hamar, to live (Armenian) keni, to have, posedoj, to have, aeternum, eternity; aevum-in, n.a.; and aevus-i, time; avis-is, bird, bird of omen, omen omen, omen, eternity, am, time (Irish) omen, omen sòorraidheachd, eternity, ùine, time (Scott) eterniaeth, eternity, amser, time (Welsh) presa io, omen, eternita, eternity, tempo, time (Italian) présa e, omen, éternité, eternity, temps, time (French) oÜkrac, eternal, immortal (Tocharian) See oiso (OISO), Script DR-5, Indo-European Table Part 6 eternity; possibly bird, omen avis (AFIS), S-10, S-30, PL-8, *ETP326 1-129 ukturi, adj., eternal, constant, steady, firm, sagai, omen, si n, miracle?, warnin , feature, characteristic, sakiasr/sakiasn, omen, si n, sakiawant, ominous (Hittite) habeoere-ui-itum, to have; bhfuil, to have, possess, beo, to live (Irish) possideo -sidere tha, to have, àitich, sedi -sessum, to inhabit, dwell, va.; to have [<OE habben], hold [<OE healdan], to uard possess [<Lat. possideo -sidere avil (AFIL), Script AN11, Z102, M-1, AJ-14, AV16, Au43, Au65 avils (AFILS), Script Z84, Z103, 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 33 of 40 dâstan, (Persian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html to have, , ak’vs, to have, , ts’khovreba, to live (Georgian) šu uri, ulgu-š , ulgu=še, life, še iri, living (Urartian) šu ur-ni, še ur-ni, še urni, life, še ir , living (Hurrian) remove, stir up; vah, vahati, -te, conduct, carry, marry, bear, support, wear, have; vanIvAhya3te, pass by, spend time jii, jiiv.h, to live; nivasita, lived, dwelled zyc, to live, (Belarus) imati, posedovati, to have, possess; ziv, zivahan, ziveti to live (Serbo-Croatian) išû, to have, to own, to have a claim (against imati, to have, posjedovati, somebody), lab ru, to to possess, živjeti, to live live long,to last, to last a (Croatian) long time, etc., ra bu, mie , to have, y , to live adj., live, moist, fresh, (Polish) aš bu, live, to reside, pieder t, to have, dz vot, to stay somewhere, sit live (Latvian) down, wait, sit idly, a avea, to have, a trai, to mourn, officiate (of live (Romanian) kings, etc.), populated, nêšu, live, to stay alive, on, to is, olla, to have, to keep alive, to omista, to own, recover, napištu, elää, to live (Finnishlivelihood, breath, body, Uralic) self, animals counted in a herd, persons of menial status, personnel, capital case, nobody, somebody, person, living beings, good health, vitality, vigor, life, provisions, (Akkadian) possess, gjallë, to live (Albanian) eduki, to have, contain, possess (Basque) pit mah (paternal); m t mah (maternal) pitaamahi, mother's, maternal uncle; maataamahi, matrka, the mother or grandmother; nana, mother (fam. expression). r-, ur- to want, desire; šar-, to wish, demand; t d- to love (Hurrian) aš u, desire, to need, to deprive, to be wanting, er šu, izimtu, to desire, wish, erištu, desired object, wish, request, ominous mark in divination, m reštu, desire, wish, request, supplies, silver given for free disposition, consignment of merchandise, intention (Akkadian) mâdare bozorg, Š ‹Œ •Ž grandmother (Persian) , bebia (Georgian) ašti, woman, wife (Hurrian) x , žada , to desire (Belarusian) željeti, to desire (Croatian) po da , to desire (Polish) v l ties, to desire (Latvian) pentru a lungi pentru, to long for, a dori, to desire (Romanian) haluavat, to desire (Finnish-Uralic) s'ol, s'aul, life (Tocharian) tarb-, trfno, to have ama, to live (Lydian) sedi -sessum]; to live, exist [<Lat. existere] 1-130 Z300, Z953, M74, AN-5, AN28, AN55; avilsae (AFILISAE), Script M38 harzi, to hold, har-, hark->have, hold; areq, to lock, guard, protect; huiszi, #huiš, huis/hus to live; TI, life (Hittite) meyl, kâm, desire, , ârezu, desire, ârzu kardan, to desire (Persian) , survili, to desire (Georgian) ugracaya, strong desire; istu, wish, desire; hayi, wish, desire; dhanAyA; desire of wealth, covetnouss atilaulya, excessive eagerness or desire possess, vivo, vivere, vixi, victum, to live beò, to live (Scott) caffael, cael meddu, to have, cadw, to keep, hold; bucheddu, bydio, byw, oesi, to live (Welsh) bevañ, to live (Breton) avere, to have, vivere, to live (Italian) avoir, to have; vivre, to live (French) €• ‚ , va epithymoún, to desire; epithymia, desire (Greek) ƒ„…†„…„‡ˆ‰, ts’ankanalov, to desire (Armenian) për të dëshiruar, to desire (Albanian) nahia, to desire, irrikatu, to desire, crave (Basque) mian leat, to desire (Irish) tha thu ag iarraidh, to desire (Scott) awydd-au, desire, appetite, avidity; awyddu, to desire; dymuniad deisyfu, to desire, wish, crave, entreat, beg (Welsh) aveo-are, to desiderare, bramare, long fore, desire augurare, auspicare, to desidero-are, to desire, long for desire (Italian) désirer, souhaiter (French) to long for, desire 1-131 av (A8), Script N100, N112, N160, Q863; avim (A8IM), (probably bird) Script L71 k l [B ak lk], wish, desire (Tocharian) kupri- desire, kuprime-, desired (Mylian) tsartia, to wish, wek, wish, to desire, to ask for, #ilalija, to wish, (Hittite) • ••‘“, babulia, grandmother (Belurusian) babka, grandmother (Belarus) baba, grandmother (SerboCroatian) baka, grandmother (Croatian) vecm mi”a, grandmother (Latvian) bunic•, grandmother (Romanian) mummi, mummo, isoäiti, ädinäiti, grandmother (Finnish-Uralic) – – —, giagiá, grandmother (Greek) ˜„˜™†, tatiky, grandmother (Armenian) gjyshe, grandmother (Albanian) avia-ae seanmháthair, grandmother (Irish) seanmhair, grandmother (Scott) henfam-au, mam -guod, neiniau, grandmother (Welsh) mamm-gozh (Breton) nonna, grandmother (Italian) grand-mère, grandmother (French) grandmother, 1-132 ava (A8A) Script Z981, AP-1; xñna-, grandmother (Lycean) xinase/i-, grandmothers (Mylean) amona, grandmother (Basque) MUNUS.ŠU.GI, old woman, wise woman, hana, Ana, grandmother (Hittite) pitaamaha, paternal grandfather, maataamaha, maternal grandfather, a›rumukha, collective name for father, grandfather, great- pedare bozorg, Š ‹Œ œ• grandfather (Persian) Ÿ , dzied, grandfather, ¡¢ £ prodak, ancestor (Belarusian) dzied, pradzied, great pappous, grandfather (Greek) ¤„¤¥, papy, grandfather (Armenian) babagjysh, gjysh, grandfather avus-i seanathair, grandfather (Irish) seanair, grandfather (Scott) grandfather, an ancestor 1-133 avo (A8V), Script K13, K92, K131; see Note (4) baba (BABA), 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 34 of 40 , babua, grandfather (Georgian) amm-ade, grandfather (Hurrian) grandfather x abiu mmi, grandfather, abi-ummi, maternal grandfather, abi abi-abi, abu abaabiia, greatgrandfather (Akkadian) x grandfather, (Belarus) deda, grandfather, predak, ancestor (Croatian) vect vs, grandfather (Latvian) bunic, grandfather, (Romanain) isoisä, ukki, grandpa, pappa, grandpa, isänisä, paternal grandfather (Finnish-Uralic) x http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html ad-cu, taid , grandfather (Welsh) tad-kozh, grandfather (Breton) nonno, grandfather (Italian) grand-père (French) awo, grandfather (Gothic) (Albanian) XA-25; BaBA, XE-1 xuga, xuge, grandfather (Lycian) *xuga-, grandfather (Mylean) aitona, grandfather (Basque) huhantul(i) , greatgreat-grandfather, huhantia, of the grandfather (Luvian) huha, a grandfather, huhant, greatgrandfather (Hittite) x x x name, Avona 1-134 avona (A8VNA), Script K89 avonas (A8VNAS), Script K12, K175: avones (A8VNES), Script K57 (See similar declension, RASNA, RASNE, RASNES) œ¦§ tond, quick, câbok, biderang, adj., quick (Persian) , stsrap’i (Georgian) AzIyas, very quick ›a¯, lord, net°, leader,yuvar ja¯, crown prince, adhipati, prince,king erhu, quick, rash, er u, to be quick, am u, quick, swift, sudden, adj., am u, to be quick, send quickly, to send promptly, to be or deliver in good time, to hasten, to be too soon, amittu, ša, adv., quickly, arpiš, adv., quickly, early, antis, quickly, immediatly, suddenly, itmu iš, adv., quickly, speedily, âšu, to move quickly, rush to a goal, ab ru, to move quickly,to flit, to twitter (said of birds), to prattle (said of lips), to be voluble, to squint, etc., m tamma, adv., quickly, within a short time, at once (Akkadian) ahu, paiti [-], husband, lord; vîspaitîm [vîspaiti] head of the clan âzâtayå [âzâta], of noble lineage; sâsta [sâstar], tyrant, ruler (Avestan) xodâ, œ± divinity, god, heaven, godhead, xodâvand, ² œ±, lord, a divinity, god, sahryâr, ³´ lord, leader, sâhzâde, prince (Persian) , up’alo, lord, , prints’i, prince (Georgian) evri, lord, evrenne, lord, king (Hurrian) andaš, (Kassite word) prince, tetlu, adj., lordly, etellu, prince, lord, etelliš, adv., lordly, in a lordly way, proudly, etell tu, lordship, authority, m r šarr ti, crown prince, adû, ¨•©£ª, chutki, quickly (Belarusian) sparki, ¨•©£ª, chutki, adj, quick, rapid, fast (Belarus) brzo, brz, quick (Croatian) szybki, quick (Polish) tri, quick (Latvian) rapid, quick (Romanian) nopea, quick, ripeä, rapid, vikkelä, elävä, alive (Finnish-Uralic) µ¡ ¢, spadar, lord, ¡¢¶· , prync, prince (Belarusian) kniaz, lord (Belarus) Gospod, vlast knez, kraljevi'c, princ, prince (Serbo-Croatian) vaispatis, elder, leader of a clan (Baltic-Sudovian) kungs, lord, l deris, leader; princis, prince (Latvian) prin¸, prince, lord, lider, leader (Romanian) herra, lord; valtias, ruler, lordi, johtaja, prinssi, prince (Finnish-Uralic) –«¬– « , grígora, quick (Greek) „-„®, arag, quick (Armenian) vrik , quick (Albanian) azkar, quick, agudo, quickly, fast (Basque) ¹–º ¹», igétis, leader, —«¼ », archontas, lord, «½–¾ », prínkipas, prince (Greek) ˜¿-, ter, lord, ™ÀÁ„…, ishkhan, prince (Armenian) feudal, zot, zotëri, Burrë, lord; princ, qeveritar, prince, klerik, prift, urate, priest (Albanian) jaunari, lord, noble, printze, prince, buruzagi, chief (Basque) cito, adv., quickly tapaidh, tapa, quick (Irish) gu luath, quick,(Scott) yn gyflym, cyflym, quick (Welsh) vivo, quick, Presto, quick (Italian) rapide, quick, vite, adv. vif, quickly, vivant (French) tiarna, lord, Prionsa, prince (Irish) flath, flaith, chief, prince; tighearna, lord, morair, prionnsa, prince, (Scott) arglwydd, lord, tywysog, prince (Welsh) aule, lord signore, padrone, clava-ae, f. staff sovrano, lord; Princepe, prince, capo, head, chief or cudgel; (Italian) claviger-geri, seigneur, maître, the key-bearer lord; prince, prince, chef, chief (French) of Janus; designo-are, to wäl, walo, prince designate; (Tocharian) princeps cipis, alus', klave, priest, first, foremost, Lydian) alu, priest (Phrygian) leader, tali, tas-, tesêni, regnum-i, tah-,teseti, priest, utã, kingship, uten, priest; (Lycian) kave, priest, (Carian) monarchy, sovereignty alwu, magic, isha, owner, master, BE-LÍ-, EN, lord, poti-s, host, husband, lord, owner, master, ishiulahh, to quick 1-135 leader, [<OE lædan], lord, [<OE hl ford] prince [<Lat. princeps] 1-136 avil (AFIL); see avil above avle, Script K46, AF-1, AL-1, TC90, TC241, TC279; avles, Script TC90 aule, (AFLE), Script T-1; auli, (AFLI)*, Script DL-4: clav (CLA8), claveki (cla8eki)? tas, tesena, TESeN, TESeNE, See arce for archontas *used in the plural at Script DL: AFLI TARCHVNVS make lordly, ishassarues?, to become a lord, ishetsnadr /ishetsnan, lordship, 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html geš û, igis û, massû, lord, leader, qaqqadu, leader, beginning (of time spans), top, top part, head of an organization, self, person, ašaridu, leader, foremost, first, lead (animal), high ranking, vanguard, lik pani, leader, superior, a member of a class of workers, pawuru, lord (lit. the great one), nu, lord, ruler, high priest, high priestess, n tu, lordship, office of the thigh priestess, šu’u, lord, master, pa anu, prince, umasupitrû, ušrij nu, crown prince, ma’û, prince?, ruler?, rubû, prince, ruler, important, influential person, nobleman (Akkadian) dhanAyA; desire of wealth, covetnouss; gardhita, greedy; parigRddha, very greedy sauvarna, golden, made of gold, svarÇam, gold, kaladhauta, golden âz, âzvari, greedy (Persian) , kharb, greedy (Georgian) zairitem [zairita] golden (Avestan) zarin, È gold, golden, ÉÊË talâyi, golden (Persian) , ok’rosp’eri, golden (Georgian) gullatu, kamaru, *kir tu, gold ornament, ajara e, zal u, gold, ur u, gold as a material, ur nû, golden (Akkadian) x x DUMU.LUGAL, prince (Hittite) ¡¢ ·¶, prahny, greedy (Belarusian) pohlepan, greedy (Croatian) chciwo› , greed (Polish) mantk r gs, greedy (Latvian) l•comie, greed (Romanian) ahne (Finnish-Uralic) Ÿ ‘ ©¶, zalaty, golden (Belarusian) zalaty, adj., golden (Belarus) zlatan, golden (Croatian) zioty, golden (Polish) de aur, golden (Romanian) kultainen, golden (FinnishUralic) — Ã¹Ä », aplistos, greedy (Greek) „®„Å, agah, greedy (Armenian) lakmitar, greedy, (Albanian) avaras-a-um sabelkoikeria, greedy (Basque) greedy (Irish) sanntach, greedy (Scotch) yn greedy, (Welsh) avido, adj. greedy, eager (Italian) avide, adj. greedy, eager, eager for; avidité avidity, greediness, eagerness (French) covetus, greedy 1-137 avra, (A8RA), Script H-3, L-5 avras (A8RaS), Script M24, M74 a8erom, a8erum, (A8ERVM), Script N100 eÆts, [B entse], greed, selfishness (Tocharian) ¼«€Ä ̺ », chrysafenios, golden; ¼«€Äó» chrysós, gold; golden, (Greek) ˆÍ†¿, voske, golden (Armenian) artë, i artë, gold, golden, aureate, i florinjtë, golden (Albanian) auratus-a-um órga , golden, óir, gold (Irish) òr, golden, gold (Scott) euraid, adj., golden, aur, gold (Welsh) aureo, adj., gold, d'oro, golden (Italian) or, gold, dorê, adj. golden (French) kañcaÆ (adj.) [B kañc Æ-ys ÎÎe] golden, jambun t, gold, some kind of gold urrezko, golden (Basque) golden, [<OE], adorned with gold 1-138 See also copper, iron, brass, metal, 1-52 auratom, auratum (AFRATVM), Script Z1146 (Tocharian) GUÏKIN, gold (Hittite) x x x x Papa (Attis, also called Papas, husband of Cybele, Mater) baba (BABA), XA-25; BaBA, XE-1 possibly grandfather; see above 1-139 AmA, to bleat at; mA, to sound, roar, bleat, esp. of cows, calves; anum , to roar or bleat towards abhitaÓ, to beat, thump, hit, wound, t Óayati, to beat, strike bÐ bÐ, ÑŒ ÑŒ baba, to bleat (Persian) zadan, ² to beat, knock, hit, smash, pummel, etc. (Persian) , ts’ema, to beat (Georgian) id-, to beat, crush, it-, to hit (Hurrian) na û, to beat, to be beaten, rap su, to beat, to beat together, thrash, to flog, to flail, to pound, nak du, to beat, throb, palpitate, to 35 of 40 •‘““ , bliaja , to bleat (Belarusian) blažiti se, to bleat (Croatian) beczy , to bleat (Polish) bleate, to bleat (Latvian) s• arunci, to bleat (Romanian) määkiä, bleat (FinnishUralic) •ª , bi to beat (Belarusian) pobijediti, to beat (Croatian) pobi , to beat (Polish) Sist, to beat (Latvian) a bate, to beat (Romanian) lyödä, to beat, koputtaa, to knock (Finnish-Uralic) belazo, belasma, to bleat (Greek) Í„Ò¿ƒ…¿‡, sarrets’nel, to bleat (Armenian) për të blije, to bleat, blegërij, bleat (Albanian) Balae-arum balo-are, to bleat chun fuil, to bleat (Irish) a 'bleith, to bleat (Scott) i fwydo, to bleat (Welsh) belare, to bleat (Italian) bêler, to bleat (French) holiday resort in Campania; to bleat? chun buille, to beat (Irish) gu buille, to beat (Scott) i guro, to beat (Welsh) battere, to beat (Italian) battre, to beat (French) to beat, [<OE b atan] knock [<OE cnocian] bale (BALE), Script L59 1-140 baleatzea, to bleat (Basque) ¾¬Ä , na nikísei, to beat (Greek) Ô¿Ô¿‡, tsetsel, to beat (Armenian) për të rrahur, to beat (Albanian) greba, to strike, garaitzeko, to beat (Basque) battuo [batuo]-are, to beat kärn-, to beat, strike (Tocharian) tub(e)i- , to strike (Lycian) walhzi, ualh, walh, ualhanna/ualhanni, walhana/walhanito hit, 1-141 batyn, BATYN, XL-3 Note: This text is on a Phrygian monument dedicated to Cybele. A significant feature of the worship of this goddess involves the beating of cymbals. 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 36 of 40 http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html worry, to fear, to be anxious about, to be in a dangerous situation, to cause concern, *na û, adj., beaten, ni ûtu, risbu, beating, ni ûtu, beating, hitting, risibtu, beating, battery, erû, to beat, strike (Akkadian) beat, #tupi, to beat, tsah/tsahh, tsah/, to beat, hit, walhesr/ walhesen, strike, blow, GUL> strike (Hittite) haênayå [haênâ], an army; enemy; spâdhem, an army peshanâhu [peshanâ], battle, strife (Avestan) jang, Õ¦Ö warfare, war, battle, treasury, sword, etc., peykâr, •×Ø• armed conflict, battle, war, warfare, arteš, army (Persian) , omi, war, , armia, army, , brdzola, battle (Georgian) balaa (force), balam (army), yuddham, battle, vy ha¯, battle array, yudhyate, to fight su› la¯ (l , laì), of good behavior, bhavati, to become good, sumanasa, adj., good-minded, caritrya, good conduct, utkarÎa¯, excellence qablu, warfare, quarrel, catastrophe, battle, dapniš, warlike manner, aggressively, dapp nu, warlike, martial, apši, armed force, em qu, armed forces, army, executive power, ability, value, violence, strength, gimirtu, armie's main force, totality, whole, karašu,campaigning army, army expeditionary force, army encampment, camp, pu ru, army, contingent, collegium, assembly, council, group, totality, all, arr nu, army, expeditionary force, military campaign, raid, caravan, etc., illatu, army, kinship group, crew, cohorts, collegium, confederates, clan, host, troops (of the enemy), pack of dogs, etc., kabittu, main body of the army, important, grave matter, etc., nakbatu, army main force, bu, army, troop of soldiers, group of workers, people, population, etc., miši, army, troops, dirdirru, t azu, taqrubtu, battle, mit u tu, battle, combat, aš tu, battle, confusion, blurring of vision, qar bu, tam ru, tid ku, battle, fight, ašgagu, battle, fray, adammû, battle, onslaught, nak pu, to join battle, knock down, to abut, gore (of animals), etc., ka ru, to set up a battle array, assemble, collect, compose a text, etc., šašamu, battle, warfare, ulultu, tegûs, ynonym of "battle," altu, battle, disagreement, quarrel, etc., anantu, battle, strife, tuqumtu, fight, war, battle (Akkadian) dahma [-] good, pious; trained, vanghu [-], good, virtuous; a thing (orig.) goods, a good thing; a gift, creation (Avestan) xub, ïð± adj. good,, great, handsome, nice, Ù Ú· , vajna, war, ¢Ûª“, armija, army, • • Ú, u boj, to battle (Belarusian) vajna, vojska, army (Belarus) rata, war (Serbo-Croatian) rat, war, vojska, army, bitka, battle (Croatian) bitwa, battle, fight, combat, armia, army, wojna, war (Polish) karja, battle; kar'aut, to battle, karas, war; bila, axe (Baltic-Sudovian) karš, war, c ”a, battle, armija, army (Latvian) r•zboi, war, armat•, army, lupt•, battle (Romanian) sota, war; sotia, engage in conflict, armeija, army, taistelu, battle (FinnishUralic) •¢ , dobra, good, Ù¶ ©· , vydatna, excellent (Bellarusian) dabro, dobry, adj. good (Belarus) dobro, good, izvrstan, excellent (Croatian) dobry, good, doskonaøo› , óà • », pólemos, war, à • ¾¬, polemikí, controversy, Ä « ó», stratós, army, •—¼¹, máchi, battle, fight, combat (Greek) ¤„˜¿-„ÜÝ¥, paterazmy, war, Þ„…„†¥, banaky, army, ß„†„˜„Ý„-˜ˆàÝ, chakatamartum, to battle, (Armenian) luftë, war; luftoj, to war; ushtri, army; debat, polemikë, controversy, dispute, betejë, battle, fight (Albanian) borroka, bataila, battle, gerra egitea, to wage war, gerra, guda, war, (Basque) bello-are, belior-ari; bellum-i, [old form duellium], war; arma-orum; tela-orum, armour, exercitus-i, army, acies-ei, army on march, battle, line of troops, sharp edge or sight, vasa-orum, war materials, equipment ô Ãó», Kalós, agathos, good, ºõ ¼ », éxochos, excellent (Greek) ‡„‰, lav, good, ®¿-„Ü„…ƒ, gerazants’, excellence (Armenian) mirë, adv., e mirë, good dobi, benefit, i shkëlqyer, excellence (Albanian) bene, adv., bonus-a-um, 2nd Decl. singl. Dat. -o) on, ona, good, fair, fine, bikain, cogadh, war, arm, army, cath, battle (Irish) cogadh, war, feachd, army, arm, airm, armailt, army, çrmunn, a warrior, blçr, battle, cog, fight, carry on war; còmhraig, fight, combat (Scott) Rhyfel, war, byddin, army, brwydr, battle (Welsh) polemica, polemic, controversy; guerra, war, warfare; armatura, arms, esercito, army, battaglia, battle (Italian) polémique, polemic, controversy; guerre, war; guerroyer, to wage war; armure, armour, armée, army, bataille, battle (French) kÎatri* [B kÎatriye], warrior (Tocharian) erbbe-, war, laka, a battle, wazzis, an army, wazala, a warrior (Lycian) kururiyahh-> kururiiahh make war, revolt, kororiah, wage war, hostility, KARAÏ, army, troops, ERINMEÏ, army, infantry, tuzzi- , tuzziyant-, tutsiant, army, tutsi, army, military forces, military camp, tutsisesr?, army camp, #kula, an army, tsahai/tsahi, warfare, battle, tsahtsahie/a, to battle fiercely, zahhiya->, zahhiee/a, battle, to fight, zahhiee/a, to battle fiercely, lahha, a campaign, hullezzi, battle, to fight, hulla-> fight, defeat, to fight, (Hittite) maith, good, den scoth, excellence (Irish) math, good, air leth math, excellence (Scott) da, good, ardderchog, BeLE, Script M13; BeLeM, Script M67 to wage war 1-142 PVLVMiK, Script Au, TC armi, TC222 Script Q53, armai, S-37, armone, (ARMVNE) Q52, BeNI, Script M78; good, excellent, beno (BENV), well? of merit Script R181, R204, G30 1-143 Bono, Script XB-22 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table.html nek, ÷Øù adv., fortunate, right, good, well, etc., 'âli, adj., ûü•ý excellent (Persian) , k’argi, good (Georgian) nir-, n r-, niri, nîri, to be good, fa r-, fa ri, fa r(i)-, good, to be beautiful (Hurrian) damqu, good condition,gracious, favorable, propitious, effective, canonical, handsome, expert, etc., dummuqu, good, favorable, išaru, in good conditionmal, regular, ordinary, prosperous, straight, fair, just, correct, loose (said of the bowels), ilu, good fortune, image of a diety, spirit of a deceased child, evil spirit, demon, deity, god, the god, protective deity (daimon), luck, a pair of gods, mušt širu, adj., giving good guidance, keeping in good order, woman who does not give birth easily, namru, good health, pure, sharp, radiant, luminious, etc., nar mu, good will, consent, love, he who loves, free will, beloved one, favorite napištu, good health, vitality, vigor, life, capital case, personnel, self, breath, livelihood, provisions, etc., murruqu, good quality, fine, ru, excellent, august, outstanding, first rank, r tu, excellence majesty, btu, goodness, favor, kindness, honor, loyalty, good fortune, bu, honorable, satisfied, pleasing, correct, auspicious, good, friendly, benevolent, sound, sweet, satisfy, to heal, make healthy, to improve, prepare, sweet, to refine, to make happy, to repair, etc., b tu, goodness (Akkadian) kastiye kucak, qâyeq, boat; kasti, ship; (nâv), ship ferestâdan, to ship (Persian) , navi, , gemi, ship (Georgian) nau, nau¯, nauk , boat, ship, vessel; tarika, ferry-man, boat dvika¯, twofold, dviguÇam, doubldau, dvi¯, twice, dva, dvi, two, 37 of 40 ruk bu, boat, chariot (vehicle), conveyance, riding, rakk bu, boat crew, breeder animal, a plank or tree trunk, a bat, muttabr tu, qualifying a boat, maturrue, a small boat, lippu, boat, ship, mašallû, a kind of boat, muballittu, a type of boat, a perforated container for aromatic herbs, cage, weir in a canal, barrage, kibarru, boat made of inflated skins, muqqelp tu, in ša muqqelp ti, master of a boat going downstream (Akkadian) duia, + twofold, do, two (Persian) , ormagi, twofold, , ori, two (Georgian) excellence (Welsh) bene, adj. good, eccellente, excellence (Italian) bien, good, excellent-e, excellent (French) ku›al (adj.uni.)[B ku›al], good, salutary, k swe, adj., good-looking, k swone, good work, good purpose, virtue (Tocharian) excellent (Polish) labi, good, izcil bu, excellent (Latvian) excellent (Basque) bun, good, excelenþ•, excellent (Romanian) hyvä, good, erinomainen, excellence (Finnish-Uralic) ‘ £ , lodka, £ ¢ • ‘ , karabie!, ship (Belarusian) karabiel, ship, boat, craft (Belarus) $amac, boat, brod, ship (Croatian) aldija, vitline, boat; vitine, aldine, sailboat (BalticSudovian) ku%is, ship (Latvian) NAV&, boat, ship (Romanian) laiva, boat, vene, boat (Finnish-Uralic) @ Ù “, \dvaja, twofold, Ù , dva, two (Belarusian) dvostruk, twofold, dva, two (Croatian) dwojaki, twofold, dwa, two (Polish) à ½ , ploío, ship, phoio, fortono, ship, barka, karabi, boat, n € ¾ó, naftikó, nautic (Greek) nau, ship (Mycenaean) …„‰„†, navak,boat (Armenian) barkë, varkë, boat, lundër, boat (Albanian) txalupa, boat, untzi, boat, ship (Basque) ^ Ã—Ä », diplásios, twofold, ^‚ , d`o, two (Greek) ¿-†ˆà͈‰, yerkusov, twofold, ¿-†ˆàÍ¥, yerkusy, two (Armenian) i dyfishtë, twofold, dy, two (Albanian) wese-, good (Mylian) sanawatsi, good, sanawastar, goodness (Luvian) ssus, as/asie/a, aso/asau (asu), good, to be loved, #aššu, good, kind, asoant (asuant), good, favorable, aso (asu), goodness, goods, possessions, wasnu, #wasu, the good, SIGÿ, good, well, latsi, good, right, lazziie/a, to be good, kunnes, good, to turn out right, (Hittite) bád, boat (Irish) bçta-ichean, boat (Scott) cwch, boat (Welsh) barca, nave, ship, boat, vessel navis-is, ship (Italian) navicula-ae, barque, navire, boat, navale-is, ship, vessel, caravelle, a station for ship ships; navalis-e, (French) of ships, naval, olyi [B olyi*], ship, nautical; boat, koläm [B barca, barque kolmo*], ship, boat (Tocharian) bini-ae-a, twofold, two, duplex-icis, adj., double, twofold, both, false person dúbailte, twofold, dhá, a dó, beirt, adj., two, dó, two (Irish) dç fhichead, twofold, dhç, two (Scott) ddwywaith, twofold, boat, ship, barque, [<Lat. barca] 1-144 nave (NA8E), Script Q152 nafe (NAFE) Script XE-7 naflis, Script NC-2 (See MINRFA for Latin "V" = Etr. "F" and words beginning with "8" = Latin "V" and "B.") berca, Script R459, R542 twofold, two [<OE tw ] apiece, a pair, double [<Lat. duplex], duo, couple, two bina (8INA), N677, possibly vina, wine; See also , two: tua, (TFA) Script AH-3, K152, D-12 8/21/2019 9:40 AM Ind -Eur pean Ta e 1, Etruscan ca u ary, Etruscan Phrases, with Ind... tšin(i), wo? two (Urartian) šin(a) / šin(i), šine-, two (Hurrian) divk rt gi, twofold, p ris, pair, couple, two, divi, two bi, two, bikoitz, double, twofold (Latvian) (Basque) dublu, twofold, dou•, doi, two (Romanian) itt n, dual, rittu, dual, kahtalainen, twofold, kaksi, an implement or a part of an implement, amulet two (Finnish) or symbol in the shape of a hand, handle, hand, handful, claw, paw, šina, two, šana, two each, two by two, šanû, to give twofold, double, report an utterance, to deliver in twice the quantity, etc., šinnû, two each, in a two-to-one ratio, šinašan, each of the two, both?, sunaja, adv., two each, two apiece, kilall n, two, pair, both, pron., t palu, pair, set of two, percussion instrument, šinamuna, adv.,(Hurr. word), tašna, twofold, twice (Akkadian) http://www.marav t.c m/Ind -Eur pean_Ta e.htm duo-ae, two ddau, ddwy, dwy, two (Welsh) duplice, twofold, due, two (Italian) double, twofold, deux, two (French) 1-145 tue, (TFE) Script Z1024, Z1846 tue (TVE) Script Q70 tuo (TVO) ON-2 du (Script F)? wu, wi, two? (Tocharian) twa/i, two, twa/i, two, twisu, twice (Luvian) tuwa, two, kbihu, twice (Lycian) tbisu, twice (Mylian) d n, da, two, dayuga (da=two{iuga=yearling) (Hittite) er s (BER S), Script R426 See a s Water, 1-83 nušidan, ²œØ ðù drink, shamydan, ²œØŽ• | to drink (Persian) , daleva, to drink, , sasmeli, drink, , gajerebuli, saturated, , k’maq’opili, satisfied (Georgian) paripAna, a drink or beverage, pibati, drink Ù¶¡ª , vypi , to drink, · µ¶} ·¶, nasy$any, satiated, sated (Belarusian) pitvo, drink; pic, drink (Belarus) piti, to drink, pijan, sated, presititi, sated, sit, satiated cloy, supersaturate, (Croatian) zeby pi~ to drink, nascony, tarm-, to drink (Hurrian) satiated, zaspokojony, sated, appeased, contented pat qu, to drink, (Polish) mašq tu, drink, a dzert, to drink, n tu, sated, feature on the liver, pies tin ts, satiated, sated potion, watering place, (Latvian) irrigation outlet, mašt tu, drink, a vessel a bea, to drink, s•tura, to fill, satiate, sate, suffice, of standardized size, soak, gorge, s•tul, maštû, a drinking satiated, full, replete vessel, drinking ration, masque, drinking place, (Romanian) watering place, drinking juoda, to drink, vessel, šatû, to drink, to kyllästyttää, satiate, weary, kylläinen, saturated, sated, drink repeatedly, imbibe, absorb, swallow full, rich, (Finnish-Uralic) medicine, receive libations, to suck, be watered, irrigated, etc. (Akkadian) ó, poto, ½ •, pino, drink, ¾ ¹•º », ikanopoiiménos, satsified, bol V, v is, sated (Greek) , , khme , t drink, sahets’rets’, sated, , avararvats, satisfied (Armenian) qeani, drink, pi, pije, drink, everage, iqu r, quencher, i kënaqur, satisfied, i ng pur, sated, satiated, saturated, fed up (A anian) edantek , t drink, edan, drink, esaten, sated (Basque) ó , t drink, de ch, drink, sásta, satisfied (Irish) ò , t drink, de ch, drink, riaraichte, satisfied (Sc tt) i yfed, t drink, yfed, drink, yn f d n (We sh) p t , p tare, ere, t drink, ere, p tavi, p tatum drink, s ddisfatta- , and p tum, t satisfied (Ita ian) drink, sati ire, iss n, drink, are-avi-atum, t satisfait-e, satisfied satisfy, appease, (French) t fi , staturate, t g ut, c y, #aku- , t drink (Pa aic) disgust egw, gw- , hu, drink, eku/aku, eku/gu, gu, ekuzi, ekw, #ekw, akw, t drink (Hittite) B ii- rum x SAT, Z865, SATE, N324, TRA: SATE TRE8: CITLA8: "Y u are satisfied y the truce f Cit av"; Z865, SATI: drink? [<OE drincan] er s, c mm n R man name, as Lucius Ae ius Caesar, ad pted s n f Hadrian, t sate, e sated, [<OE sadian]; see a s [<Lat. satiare, t satisfy c mp ete y] 1-147 B ii, Ce ts f N rthern Ita y N S L NE SATI SAT L NE, " ur (L. n s) m n ( une); she was satisfied (L. sati -are) I am satisfied (L. sati -are) f the m n (L. luna-ae, f.)' SATO (SAT ), R554: CESK L : SAT A SAT : MEN: 8ERT : "every ne (L. quisque), sated (L. satur-i, A . Sing e- , sat ,), since (L. a) sated (sat ), the men (L. menin-inis) I turn ar und (L. vert -, Ind. Pres. 1st Pers.Sing . vert .); AG-6, SATARO (SATAR ), "f r the rich, fi ed (L. satur-ura- rum, Dat., A . - , satur ). B i (8 I), Script R66 B ia (8 IA) Q278 1-148 uttar , n rth, v ty , wind 38 f 40 vata, name f a Yazad, vâta [-], wind (Avestan) , ch’rdi et’is k’ari, n rth wind (Finnish) o , pa n ny viecier (Be arusian) p wnac, n rth (Be arus) sjeverni vjetar, n rth wind (Cr atian) zieme u v€jš, n rth wind (Latvian) n rdu vântu ui, n rth wind (R manian) p hj istuu i, n rth wind (Finnish-Ura ic) •ó‚ƒ„oV …†ƒ‡oV, órei s ánem s, n rth wind, (Greek) ˆ‰Š ‹ ˆ‹Œ • ‹Œ, hyusisayin k’amin, n rth wind (Armenian) erë veri re, n rth wind (A anian) iparra dek haizea, n rth wind, haize, wind, ipar, n rth (Basque) B reas-a-um; uris, the cr ked hinder part f a p w, ventus-i, wind ga th ó thuaidh, n rth wind (Irish) ga th a tuath, n rth wind (Sc tt) gwynt g g edd , n rth wind (We sh) vent de n rd, n rth wind (Ita ian) vent du n rd, n rth wind (French) B reas, the n rth wind, [<OE windan], n rth? B ris (B RIS) Script M19 1-149 uttar, n rthern, n rther y ((T charian) huwanz, h ant, wind, udumeni, directi n f the wind 8/21/2019 9:40 AM Ind -Eur pean Ta e 1, Etruscan 39 f 40 g , x, c w vŽ•a•, - ha•, x, uk•an, x ca u ary, Etruscan Phrases, with Ind... gâv, ‘“” c w, x, catt e, o•, v , x, – o , kar va, c w (Be arusian) eef (Persian) , khari, x, , v , x, krava, c w dzr kha, c w (Ge rgian) (Cr atian) v€rsis, x, g vs, c w (Latvian) pedari, c w (Hurrian) u, x, vac—, c w (R manian) ar u, m rtu, c w, härkä, x, ehmä, c w abkigu, a p etic term f r c w, *umm natu, (Finnish-Ura ic) adu t c w, heifer, r mtu, wi d c w, alpu, u x, eef, arki alp , x driver, kullizu, x driver, eading x, x used f r p wing, kulliz tu, w rk f an x driver, alap šadê , m untain x, alap n ri, ne y ke x, alap n ri, river x, alap mê, water x, m ru, y ung u , rimu, wi d u , r mtu, wi d c w, r m niš, ike a wi d u , apasû, an ex tic vine, alû, u , as a myth gica eing, aladlammû, u c ssus with human head, gum u, a ch ice u , quma u, catt e, qannu, catt e pen, gugallu, u f extra rdinary size, elû, u f heaven, pu ru, a qua ificati n f u s, raš šu, catt e herd, alap šadê, m untain x, alap n ri, river x, f reign anima , umm nu, adu t, mature x (Akkadian) bó˜„, vódi, di, x, ™›ƒl…˜™, age áda, c w, booƒ„˜ , v eidí, eidi, catt e (Greek) œ•, sagy, x, ž‰ , k v, c w (Armenian) dem, x, pë, c w (A anian) http://www.marav t.c m/Ind -Eur pean_Ta e.htm s, vis, x vacca-ae, c w idi, x, ehi, c w (Basque) päs*, [B ks ], x, ki, ke, c w’ [keu], k , c w, k wi (adj.) [B kewiye], f a c w, (T charian) uqa, x (Uighur) wawa/uwa, c w (Lycian) wawa/i, c w (Luvian) N te: this w rd is in the Ta u a Eugu ine and the Piecenza Liver which was used f r divinati n> 1-150 (Hittite) ràthair, p . ràithrean, ràthairei deartháir, r ther (Irish) ràthair, r ther (Sc tt) rawd ( r dyr), r ther, friar, erethren (We sh) reur, reudeur, r ther (Bret n) frate , r ther (Ita ian) frère, r ther (French) ¦ §, rat, r ther (Be arussian) rat, r ther (Be arus) rat, r ther (Ser Cr atian) rat, r ther (Cr atian) rate, r ther; ratrikai, r thers (Ba tic-Sud vian) r is, r ther (Latvian) frate, r ther, fe w, pa (R manian) ve i, r ther (FinnishUra ic) B v, (8 8), Script N612, PL-20, PL-28 vaca (8ACA), CP36 vace (8ACE), Z500 kuauli, ike a c w š€n(-a), r ther (Hurrian) hratar, hraatr^i hraatah, r ther x, c w GU¢, c w, kuau, c w, dadär; arâdar, ¡£¤¥ r ther (Persian) , dzma, r ther (Ge rgian) š lu, tilmu, r ther,š lu, r ther, a tu, r ther y re ati nship, at nu, r ther-in- aw, s n-in- aw, ridegr m, re ative y marriage, salsaja, r ther r s n, third in age, ta mu, c se r e ved r ther, šešgallu, e der r ther, a priest, t ’amu, twin r ther, twin sister, d u e ject, twin (Akkadian) damh, x, ó, c w (Irish) damh, x, ò, c w (Sc tt) ch, x, uwch, c w (We sh) ue, x, mucca, c w (Ita ian) Ÿuf, x, vache, c w (French) ™˜ƒl¨óV, ade fós, r ther (Greek) © ˆ , yegh ayr, r ther (Armenian) vë a, r ther (A anian) frater-tris, fratres, fraternitas-atis, fraternus-a-um anaia, ne a, r ther (Basque) ra', r ther (I yrian) pracar, r ther (T charian) rafrer, mem er f a c mmune, (Lydian) nªne/i-, r ther, epñnªne/i, y unger r ther (Lycian) nanahit, r therh (Luvian) SEŠ, ŠEŠ, d r ther, r ther [<OE r th r] N te: BRATEI appears t e a name, ased up n the "ei" suffix. See E inei, E inai, name f He en f Tr y. 1-151 nekna, nene/i, r ther, neknadr/neknan, r therh d, neknahh, r ther y, t regard s me ne as a r ther, neknah, t make s me ne a r ther, nani(a), f a r ther, pranekna?, ha f- r ther, step- r ther, FRATER r BRATER (8RATER), Script R-1, R100, R156 FRATeR r BRATeR (8RATeR), Script R164, G-1 FRATRO r BRATRO (FRATR ) Script Q243, Q294, R88, R565 FRATROM r BRATROM (8RATR M), Script Q320 FRATROS r BRATROS (8RATR S), Script Q424, Q468, Q521, Q551, R229 BRATEI, FRATEI (8RATEI), Script XE-1 DUMU.MUNUS, r ther (Hittite) x x x x Brutti (Brutti & Britti) - rum x name, Brutus; pe p e f S uthern Ita y 1-152 BRuTOSY, Script F28 x x x x x x Brinai, name; re: Brennus, Ga ic chieftain wh captured R me 386 B.C. 1-153 Brinai (8RINAI), Script PO15 Notes: English word Dictionary and English word origins from "The Concise American Heritage Dictionary," Houghton Mifflin Co., Boston, 1987. Latin Dictionary mainly used, Cassell's, Latin-English, English-Italian Dictionary, Collier Books, MacMillan Publishing Co., NY, 1963 8/21/2019 9:40 AM Ind -Eur pean Ta e 1, Etruscan ca u ary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.marav t.c m/Ind -Eur pean_Ta e.htm Italian Dictionary, Mondadori's Italian-English, English-Italian Dictioanary, Pocket Books, Simon & Schuster, NY, 1961 French Dictionary, Larousse's French-English, English-French Dictionary, Pocket Books, Simon & Schuster, NY, 1971 Other dictionaries from online sources that have come and gone, as it were. * Some Hittite words from www.utexas.edu.; Most of the Hittite vocabulary is adapted from Lia Pena, https://www.academia.edu/35508624/Hittite_English_Dictionary.docx. uploaded 3.06.18; Hittite words with #, from: https://thevore.com/hittite/ (1/30.19) Avestan words from: http://www.avesta.org/avdict/avdict.htm#dctc Tocharian words were obtained through various online sources; however, we owe thanks to the following for enabling new additions in our current edition>: a dictionary recently uploaded to academia.edu: “A Dictionary and Thesaurus of Tocharian A Vol 1: Letters a-j,” By Gerd Carling In collaboration with Georges-Jean Pinault and Werner Winter. Persian words are mainly from https://glosbe.com/en/fa/ * All ETP numbers from http://etp.classics.umass.edu/ (1) Based upon the suffix, "ia" used in the Divine_Mirror.html, for people, Tinia, (god Tini) Elenia (Helen of Troy) and Acaia, it is probable that the suffix relates to personal names, perhaps as a genetive ending. (2) Ati is the word for father in Turkish. (3) According to the Iliad, when listing the allies of the Trojans who came to help them in the war against the Achaiains (Greeks), the Carians, who lived along the southeastern coast of Turkey, are listed as being of "barbarian speech." Note, then, the similarity of Carian speech, in this case involving the word eight, to English. (4) While this should be obvious to our readers by now, tad-cu is used in south Wales and taid in north Wales. The Bretons, who use tad-kozh, came from south Wales, and tad-kozh is probably the older form. (5) Script AO, an inscription on the lintel of a tomb in Orvieto, says, "AMAR LE ANA TE," "to love there Ana your" (to love your Ana there). See Miscellaneous_Short_Scripts.html. The name, Ana, appears in several scripts. (6) Scripts AR, NC and SM, Miscellaneous_Short_Scripts.html, reflect nearly identical scenes on cinerary urns. These scenes appear to be of Polynices and Eteocles, the classic tale of the sons of Oedipus, king of Thebes. The two sons had agreed to rule Thebes jointly after their father's disgrace, but Eteocles did not honor the bargain and banished his brother. This quarrel, the result of Oedipus' curse on his sons, resulted in the war of the Seven Against Thebes and the death of the brothers at each other's hands. Eteocles was succeeded on the throne by his son Laodamas, or by Creon who was perhaps acting as regent for the boy. While the themes of the urns are the same, they were not made from the same mold, since there is a change in costumes for the four characters in each scene (two women who appear to be prostitutes), the attacker and the attacked. Click on the thumbnail to view the two scripts: It is interesting that the character in Script AR is depicted with a missing hand. Was he a thief? Yet, the inscription on his urn seems to call him "a friend royal." He looks like he was a good looking young man. (7) The use of AL is curious, and it certainly cannot be "to the, at the" as in Italian, since Etruscan does not use the word, 'the." In the Hermene Script, HT, it is the last word in an inscription on a tile that appears to be identifying the place of Hermes. "alius" seems to be the appropriate word in the context of the usage, "vastness of Hermenes god to the rebirth of another." In the Etruscan banquet scenes, etc., there is an offering of an egg. This appears in the scene of Uni Suckling Hercules, where she is giving Hercules, whom she tried to destroy, life (Uni, as Juno and Hera, were the goddesses of childbirth). The egg is a symbol of life, rebirth, to Christians and other faiths. In the Miscellaneous_Short_Scripts_a.html we can see how important the egg is in the afterlife. It is part of the banquet offerings, along with the drink which may be like Soma, the drink of Indra and the gods. Hermes is a god who carried the departed soul to the abode of the afterlife. He also is identified with the invention of writing, the bringer of knowledge, and would be so as the messenger of the gods. (8) An appelation in the Tavola Eugubine is ATIIERIV, with declensions, "Atigerius." This compares to the Rig Veda's appelation concerning its founding fathers or patriarchs. We have three expressions hinting at the source of this term. The first is that referring to the Adityas, the gods who reign in the highest heavens, with Aditi meaning "eternity or eternal" (Rig Veda Book 1, XIV.3). According to Professor Müller's translation of the Rig Veda 1.230, 'Aditi, an ancient god or goddess, is in reality the earliest name invented to express the Infinite; not the Infinite as the result of a long process of abstract reasoning, but the visible Infinite, th endless expanse beyond the earth, beyond the clouds, beyond the sky.' One of the famous early sages or reciters (Rsis) of the Rig Veda was Atri (Rig Veda Book 1, XLV.3). Coincidentally, the sons of Atreus , Agamemnon (the king of Mycenae) and Menelaüs, they and their sons being called Atreidae, are called to mind, since they engaged the sons of Atys (King Priam and his allies) in the Trojan war. The other, frequently mentioned ancient family in the Rig Veda is the Angirases (Rig Veda Book 1, I.6). It may be that the Etruscan memory together with that of the Illiad and the Rig veda, recall two ancient Indo-European ancestors of a tribe preceeding the Greeks, Etruscans and Aryans of the Rig Veda. My source on the Rig Veda is Ralph T. H. Griffith, "Sacred Writings, Hinduism: The Rig Veda," Quality Paperback Book Club, New York, 1992 and Motilal Banarsidass Publishers PVT. LTD. I highly recommend it, particularly with regard to Griffith's footnotes. A copy of the Rig Veda and other Sanskrit literature may be read at: http://www.sacred-texts.com/hin/. Not to confuse things, but Ati is also a name for "king" in the "Hymn to Osiris Un-Nefer," "Egyptian Book of the Dead, Book 1." Early Greek mythology recalls that one of the first kings of Argos was Danaüs, from Egypt. He and his brother Aegyptus were twin sons of Belus, who ruled the vast territory of Egypt. The brothers each had fifty children by many wives. Danaüs had only daughters, while Aegyptus had only sons. Belus gave Libya to Danaüs and Arabia to Aegyptus. Mixed in the episode are the Melampodes who occupied a portion of the lands and was conquered by Aegyptus. Subsequently Aegyptus named the lands after himself. Then apparently Aegyptus had his eyes on Danaüus' inheritance, and fearing his brother's plot to kill him Danaüs made an arrangement with the goddess Athena to sail with his daughters to Argos. There are several versions of the story, as to how the Argives claim inheritance from Danaüs, but the versions come down to the fact that only one of the 50 daughters produced progeny to inherit the Argive throne. It seems that Danaüs, suspecting a plot to overthrow him, persuaded his daughters to kill their husbands. Only one daughter, the eldest named Hypermnestra, refused to kill her husband, Lynceus, because he had respected her virginity. Lynceus inherited the throne of Argos from Danaüs. The Trojan war was launched from the area, Argolis, on the Gulf of Argolis which included the cities of Argos, Tyrns, Mycennae, etc. The people in the Illiad who invaded Troy are referred to by the names of "Argives" and "Danaäns" and the terms were often applied to the Greeks as a whole. After the period of the Trojan war the area came under attack, as evidenced by the Mycennaean tablets called "Linear B" and with the destruction of their citadels the Mycennaean (Danaän) dominance of the Mediterranean came to an end (circa. 1180 B.C.). The Etruscans, as sons of Tyrsenus, son of Atys, may have inherited the "Mycennaean" legacy – carrying on the art and technology – continuing it from their new base in Italy. The name, Argos, beyond being the name of one of the towns, became the symbol of the area encompassing the citadels of the Argolis, and one of King Agamemnon's titles, as king of Mycenae, was "king of Argos," the supreme commander over all the forces from the Gulf of Argolis. The story of Danaüs and his daughters is related by several sources. Aeschylus, in his play, The Suppliants, recalls the daughters of Danaüs supplicating King Pelasgus for asylum from Aegyptus. To read the play click on The Suppliants. (9) I was curious at the expression in the Rig Veda regarding battling against a hundred "iron castles." A specific reference is in the Rig Veda, Book IV.27.1, " A hundred iron fortresses confined me.." which compares to Book II.14.6, "...who as thunder demolished Sambara's hundred ancient castles.." Not being able to imagine "iron castles" erected in the Bronze Age (~1,500 B.C., when the Rig Veda was supposedly created) I consulted Capeller's online Sanskrit Dictionary (http://www.uni-koeln.de/phil-fak/indologie/tamil/cap_search.html) and it revealed that "ayas" is the word for iron, metal, but the word no doubt referred to bronze before iron was widely used. I can visualize the authors of the Rig Veda gazing upon walled cities whose gates or edifices might have been faced with bronze or metal sheeting. See also Book 1, Hymn LVI.3, "the iron one," i.e., the thunderbolt. (10) The Rig Veda addresses its [most] ancient, priestly family as the Angirases. See Book 1. LI.3. This name is remarkebly close to the Atiierie. (11) We used the following current websites in compiling translations (some sites used from 2004-2006 are no longer online) : Sanskrit: http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/mwquery/ (12) Update: September 2011> reconciling Indo-European Table to Etruscan_GlossaryA.xls. Please beam me back to Etruscan_Phrases Launched 12.14.03 Updated: 12.21.03; 12.25.03; 12.17.03; 12.28.03; 1.03.04; 1.04.04; 1.18.04; 2.22.04; 2.29.04; 3.04.04; 3.07.04; 3.11.04; 3.16.04; 3.20.04; 3.21.04, 3.31.04, 4.06.04; 4.07.04; 4.14.04; 4.25.04; 5.03.04; 5.16.04; 6.13.04; 6.16.04; 7.01.04; 7.03.04; 7.05.04; 7.09.04; 7.12.04; 7.14.04; 8.04.04; 8.05.04; 9.20.04; 9.24.04; 5.14.05; 6.05.05; 11.14.05; 2.23.06; 5.11.06; 5.27.06; 7.08.06; 7.14.06; 8.31.11; 9.02.11; 9.06.11; 9.07.11; 1.30.14; 10.14.17, 11.03.17; 11.08.17; 11.10.17; 11.14.17; 11.21.17; 11.24.17, 11.25.17; 12.15.17, 12.18.17, 02.06.18, 2.13.18; 2.21.19; 2.13.18, 3.01.18; 9.25.18, 10.24.18, 2.04.19.3.12.19, 3.16.19, 3.29.19, 5.25.19 C pyright « 1981-2019 Marav t. A rights reserved. C pyrght « 1981-2019 Me C pe and. A rghts reserved 40 f 40 8/21/2019 9:40 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html 08.20.19 Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases– Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Etruscan_Phrases Indo-European Table 1, Part 2 by Mel Copeland (from a work published in 1981) This table has Indo-European, Akkadian, Hurrian, Georgian (Kartlevian), Latvian (Baltic) and Finnish (Uralic) selections. We have colored words that may be related among the various languages/families. The coloring provides an unusual view of the mix and concordance of the cited languages. Table 1, Section 1A: Indo-European words as they relate to Etruscan. Note: colors indicate possible relationship among words. Sanskrit Avestan, Persian, Georgian, Hurrian, Akkadian ka, kahe, who, ta [-], this, that, he, she, it, aya [aem] (fî), this, cim?, interr. pron. who, what, which (Avestan) ke, ce kasi, who; ke, kodâm, which; ce, kodâm, ânce, what (Persian) , vin, who, , romelits’, which, , rom, , ra, what that, (Georgian) , kas, api, that, although, yad, that, since 1 of 31 Slavic, Baltic, Romanian, Finnish-Uralic Greek, Armenian, Albanian, Basque Latin other English Etruscan , chto, who, , što, what, that, , jaki, which (Belarussian) a, who, which, sin, that, Cad, what (Irish) cò, who, dè, what, sin, that (Scott) chto, pron. who; pwy, sawl, a, who, , o opios, cyj, pron. whose what pa, a, which; a, who, , oi sto, pron. what hwnnw (honno) that; opoíes which; ti, (Belarus) sydd, which hwn puios, which; poia, (hon), this; beth, what tko,who, da, that, što, poio, what, , óti, (Welsh) what, koji, which that (Greek) (Croatian) qui, who, which chi, who; ce, che, , ov, who, , quae, any, some, quello, quella, cio, that, quale, which, vory which, , who, which, kto, who, który, which, co, che cosa, what inV(-), pron, dem., inch’, what, , vor, what, quod, what, e, that (Polish) (Italian) that (Urartian) that (Armenian) quid that, which, qui, who, lequel, ave-, abe-, ave-, who, ka, what (Baltic kush, who, which est, what cette, that which, Sudovian) au=nni, what, andi, Çfarë, what, që, quelle, what (French) andu, -lla, -l, -nna, kurš, who, ka, that, kas, that (Albanian) -n, anV-, that which, what (Latvian) (Hurrian) kas, who, which, tai, that, bertan, zein, which, kuse, kus (pron. k , what (Lithuanian) zer, what, nor, who, inter.) [B kuse], care, who, which, what, nork, who? who?, what?, kuc-ne minu, pron. interr., whichever, ce, what, acea, (Basque) (conj.), that, since, who?, mija, who?, that, (Romanian) pron., rel. who, ja’u, which, aba, Kuka, who, että, that, which (Tocharian) abu, what, m nu, mitä, what, joka, which ki, who, what interr., what?, allû, (Lydian) (Finnish-Uralic) that, the other, agâ, aga’a, agaja, aga’i, annû, that, this, kui, who, what ammiu, m., amm t, (Palaic) f., that, those, š t, pron. fem. s., she of, that of, which, šât, who? which, what (interrog.) whoever, whichever 2-1 ca, Script N74, Q468, Q488, Au35, BS-9, Au36, Au67, L-3, LS-3, XM-9, Script N74,, Script N74, Q468, Q488, Au35; BS-9 (probably is what) cai, Script R87 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 2 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html kui/kue/kua, who what, someone, anyone, kuis, who, k s, this, kui-, that, fem.pl. they of, those of, which (Akkadian) parirak a a, guarding, protecting, a protector saMvRta, concealed, kept secret, cautious; yat, yatati, -te, to join, connect, unite; take pains, be cautious or careful; prayatnavant assiduous, careful: prayatna, zealously, diligently, carefully âgâhi, ehtiyât, caution, âgâhânidan, to be cautious, movâzeb, adj., alert, cautious, sanjydh, € careful, guarded, restrained, mature (Persian) , sip’rt’khilit’, caution (Georgian) n iru, guard, adj., protecting, na ru, to guard, keep somebody under guard, to fulfill duties, to be on the alert, to heed, etc., na riš, guarded, under guard, ma artu, in ša ma arti, guardian, watchman (Akkadian) uzîra [uz-ir], to rise up (Avestan) barm khydan, ª «¬-® challenge, mutiny, rebel, revolt (Persian) , ajanqeba, to revolt, , ajanqeba, revolt (Georgian) rastrabhedin, rebel; pratyucchri, virodhak¨t, to rise against, revolt, r•jadroha© karoti, to rebel avaguh, to cover, hide, conceal; gunth, gunthayati, to veil, conceal, hide, cover; chada, pp. nabalkattu, to revolt, retreat, ramp, ladder, burglary, crossing, etc., našû, to rise up against someone, to arise, to prosper, to take medication, wear a crown, bear fruit, etc., tebû, to rise up in revolt, to advance, attack, get up, leave, depart, erect a building, etc., t n nû, revolutionary?, tibûtu, revolt, resurrection, departure, attack, swarming,etc., z r algat , rebellious (as ana invective referring to an ethnic group, accursed (Akkadian) kur, adj., ½¾¿ blind, nâbinâ, adj., À ®ÀÁ blind, unable to see târik, blind, adj. xik, hide; who, which, what, kuit, what, ap -, apa-as, that, he, she, it, ap s, that, si/oni/ni/ini, that (one) (Hittite) • ‚ƒ„, acho…ny, guarded, •†‡ ˆ ‰ƒ•†‡Š, asciarožnas‹, caution (Belarusian) asciarozznasc, caution, care, prudence (Belarus) Œuvan, guarded, Oprez, caution (Croatian) apsarg•ta, guarded, piesardzŽba, caution (Latvian) p•zit, guarded, precaut, cautious (Romanian) varovainen, guarded, varovaisuus, caution (Finnish-Uralic) ¯°ƒ •±•‡Š, buntava‹, to revolt, ²•‚† •ƒƒ³, pa…stannie, revolt (Belarusian) na pobunu, to revolt, pobuna, revolt (Croatian) bunt, buntowac sie, powstanie, rewolta, revolt (Polish); sacelties, to revolt, sacelšan•s, revolt (Latvian) s• se revolte, to revolt, revolt•, revolt, cabra, revolt, oppose in the case of a horse (Romanian) ylösnousemukseen, to revolt, kapina, revolt (Finnish-Uralic) † •±•‡Š, schava‹, to hide, ‡ ƒ³‡Š, ciamnie‹, to darken, †Ã ² Ä, sliapoj, blind (Belarusian) •‘ “ ”•, prosochi, caution, –—˜™› › , epifylaktikós, guarded (Greek) œ•Ÿœ• ¡ ¢, pahpanum e, guarded, £¤ ¥ ¦§ , zgushut’yun, caution (Armenian) maturi, kujdes, caution, paralajmërim, njeri argëtues, caution (Albanian) ´™ µ ¶ ‘ —´, na exegeíroun, to revolt, ‘ “ ‘ –•, peristrofí, revolt (Greek) •œ·¸•¡¹ ¦§ , apstambut’yun, to revolt, º •» ¼, veratsnund, revolt (Armenian) për të revoltuar, to revolt, revoltë, revolte (Albanian) caveo, cavere, cavi, cautum deficio-ficere -feci fectum, to do less than one might, to fail; revolt, rebel, to fail rebello-are, to rebel tumultuari, revolt matxinatzeko, to revolt, matxinada, revolt (Basque) ›Å´ —–˜•, kánei tyflí, to make blind; tyfli, blind, ´™ —–˜ÆÈ na tyflotheí, to blind cosanta, guarded, rabhadh, caution (Irish) dìon, guarded, rabhadh, caution (Scott) gwarchodedig, guarded, gochelgarwch, wariness, caution (Welsh) protetto, guarded, cautela, caution, attenzione, caution (Italian) gardé, m., gardée, f., guarded, mise en garde; faites attention, be careful, avertir, to warn (French) chun éirí amach, to revolt, réabhlóid, revolt (Irish) gu ar-a-mach, to revolt, ar-a-mach, revolt (Welsh) gwrthryfela, to revolt, gwrthryfel, revolt (Welsh) rivoltare, to revolt (Italian) révolter, cabrer, to buck, to revolt (French) k•tka-, rise, to arise, k•tklune, arising (Tocharian) to be on one's guard 2-2 cave (CA8E), Script Q162 caver (CA8ER), Script Q232 CAF_, (cau-. caf-)? Script ZA-4 to rear, to shy, to buck, to revolt (from L. revolvovolvere-volvivolutum, to roll backwards, to go over again) kabro (KA8RV) Script Q162; cabro (CA8RV), Script Q232 2-3 pahs, to rise, uakkariie/a, wakrie/a, to revolt, rebel, against (Hittite) caeco-are, to make blind or dark celo-are, to hide, to make blind? hide? darken, [<OE doerc], a cheilt, to hide, to blind, dall, chun cace, Script M8 hazy [Origin 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 3 of 31 panhân šodán, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html dorchadas, to darken (Irish) gus falach, to hide, gu dall, to blind, gu dorchadas, to darken (Scott) celu, to hide, conceal, cloak, dissemble; cuddio, to hide, conceal, cloak, mask; dirgelu, to secret, conceal, hide; llechu, to hide, shelter, lurk, skulk; dallu, to blind, dazzle, daze (Welsh) nascondere, to hide, accecare, to blind, oscurare, to darken (Italian) cacher, to hide, conceal, aveugler, to blind, assombrir, to darken (French) ªÀÊ Ë ª Ì to hide (Persian) , damalva, to hide, , brma, to blind, , bneli, to darken (Georgian) timeri, timari, dark (Hurrian) channa, to cover, veil, hide, conceal, keep secret, t•masaÉ, dark, obscure x n ilu, in la n ilu, uppu u, adj., blind, uppudu, blind or having an eye defect, perhaps to blind, cause an eye injury, nap u, blind, to gouge out eyes, to kick up dust, turn upside down, etc., m š tu, adj., blindness, diru, darkening, ad ru, fear, ad ru, fear, to fear the diety, respect the oath, da’ummatu, darkness, gloom, tarkiš , adv., darkly, tarku, turruku, dark colored, tirku, dark spot, stroke, hit, blow, etc., turku, dark spot, ašû, dark, cloudy, (Akkadian) x chavac, kryc, to hide; slapy, adj. blind (Belarus) sakriti, to hide, slijepima, to blind, zatamniti, to darken (Croatian) Ílepy, blind, ukry‹, to hide (Polish) uz akli, to blind, slÎpties, to hide, pasliktin•t, to darken (Latvian) a orbi, to blind, a se ascunde, to hide, pentru a întuneca, to darken (Romanian) tehdä sokea, to make blind, piiloutua, to hide, tummenna, to darken (Finnish-Uralic) x grilia, tyflono, blind; ›‘—ÏÆ, kryvo, to hide (Greek) Ð § , kuyr, to blind, ¦•ÑÒ ºÓ, t’ak’ts’nel, to hide, ¡¦ ºÓ, mt’nel, to darken (Armenian) fsheh, mbaj të fshehtë, zhduk, fut, to hide; verboj, qorroj, to blind (Albanian) Erebus-i, god of darkness, lower world See "darken," 10-14 dasuuahh, tasuah, to make blind, tasuant, blind, itsu, itsua, blind, ilun, dark, obscure, iluntasuna, darkness, beldurra, fear, to fear, iluna, gloomy (Basque) x blind, ks•(Tocharian) unknown] 2-4 ule-> hide, conceal, dnkui, dnkuai, black, dark, dankuuahh, danku(ua)nu, dankuianu, dnkuneske/a, dnku(a)nu, dnkuinu, dnkuah, black, to make black, dankues, dnkues, to become black, dnkudr, darkness, (Hittite) x x see ca8e above CAF_, Script ZA-4 2-5 x x x Chiana Valley, betwen Sienna and Perugia x Chaina, place name, Chiana Valley : Caina, Caino? Captured by Numicius 468 B.C. 2-6 x x thweresaiti [thwares], to cut off, to destroy (Avestan) boridan, ª Õ-® , to cut cidan, zadan, ªÖ× to cut, koštâr, ½ÀØÙ¿ slaughter, keštán, ÚØÙ¿ to annihilate, slaughter (Persian) , ts’ema, to beat, , cais, apricot tree (Romanian) ¯ ‡Š, bi‹, to beat, Û•ˆÜÛ•‡Š, zareza‹, to slaughter, Û•¯ ‡Š, zabi‹, to kill, ††³ Ý„, ssiekŒy, to cut down (Belarusian) scinac, sciac, cut off, cut down (Belarus) na klanje, to slaughter, smanjiti, to cut down, ubiti, to kill, pobijediti, to beat (Croatian) x “ “–™¶•, se sfagí, to slaughter, ´™ È—“ Å“ , na thysiásei, to sacrifice niko, ypertero, ktypo, beat; kobo, tomi, cut; (Greek) £ Ÿ•¹º ºÓ Ÿ•¡• , zohaberelu hamar, to sacrifice, Caius = Gaius, abbrev. C, a Roman praenomen, f., Gaia; port of Caieta x caedis-is, cutting down, slaughter, killing; pers. slain (L. caedis-is; 3rd Decl. Acc. -em>im); Context: of sacrifice of he-goat] ) Gaius, name Chaina (Ôaina), Script AB-1; Caina, Script NC-3 Cais, Script MA-2 2-7 of slaughter, [<ME, of Scand. origin], killing (re: a sacrifice), to beat, [<OE bÎatan], kill [<ME caitim, killen], cut [<ME Script Z674 cutten], massacre, murder, 2-8 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 4 of 31 mokvla, to kill, , shemts’ireba, to cut down, , sasaklao, to slaughter (Georgian) zašg-, to kill (Hurrian) ucchedanIya, adj. to be cut off; anuccho, to cut open, cut up nas-, n•Íayati, to destroy m•rayati, to kill animals karašû, to slaughter, pal qu, to slaughter, to run through (with a sword or other weapon), to bore, to pierce, perforate, nak su, to slaughter, to kill, cut off, to be slaughtered, to sever, to rip a garment, to diminish in the size of real estate, pulluqu, adj., slaughtered, naksu, slaughtered, ripped, felled, cut off, šag šu, to slaughter animals, to slay in battle, to murder, strike down, etc., šaggaštu , slaughter, massacre, murder, šaggaštu, in ša šaggašti, man commiting violence, šagg•šu, murderer, šagg•šû, murderous, * adu, in adumma ep šu, to kill, dâku, to kill a person or animal, murder, execute, break a tablet, etc., maq tu, to kill animals in the hunt, defeat an enemy to fall down, etc., n ru, to kill, to slay, hit, strike, etc., diku, killed, slain, etc., qat lu, to kill, slaughter, cause to slaughter, kilullû, massacre, nak du, to beat, palpitate, to cause concern, na û, to beat, to be beaten, *na û, adj., beaten, ni ûtu, beating, ni ûtu, beating, hitting, ta tiptu, sacrificial slaughtering (Akkadian) ·œ• ¼ , spandin, to slaughter, slay, ·œ• ºÓ, spanel, to kill, »º»ºÓ, tsetsel, to beat (Armenian) për të sakrifikuar, to do uboju, to slaughter, zabi‹, to kill, pobi‹, to sacrifice, për të beat (Polish) therur, to slaughter, për të vrarë to kill, kaušanai, to slaughter, Sist, to beat, samazin•t, to për të rrahur, to beat godas, rrah, godit, cut down, upurÎt, to lodh, mundoj, to sacrifice (Latvian) la sacrificare, to slaughter, beat; kadencë, s• ucid•, to kill, a bate, to cadence [muz.] beat, a t•ia, to cut, pentru a (Albanian) lovi, to hit (Romanian) teurastukseen, to do uboju, to slaughter, tappaa, to kill, slaughter, kaataa, to cut down, lyödä, mordowa‹, to to beat (Finnish-Uralic) murder, kill, slaughter, assasinate, masakrowa‹, to massacre, slaughter, butcher, hack, mangle, zabi‹, to kill, uci ‹, to cut (Basque) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html a mharúa, to slaughter, kill, don chlub, to club, a íobairt, to sacrifice, cóiste, coach, caedence, caedence, chun buille, to beat (Irish) marbhadh, to slaughter, kill, gu cluba, to club, airson ìobairt, to sacrifice, coidse, coach, gu buille, to beat (Scott) lladd, to kill, slay, slaughter, cut, toli, to reduce, cut, deduct; torri, to break, cut, facture, hack, hew, crop, dig, coedio, coach, i guro, to beat (Welsh) ridurre, cut down, macellare, to slaughter, battere, to beat, uccidere, to kill, cadenza, cadence, rhythm (Italian) tuer, to kill, slaughter, abattre, to slaughter, fell, cut down, couper, to cut, battre, to beat, cadence, cadence (French) k•w- [B kau], to kill, kolune, killing, ko t, cut, edge, kärn- [B kärn-], to beat, strike (Tocharian) fa-karsed, cut out (Lycian) kurana/i, cut in slices, kursauar/kursau(a)n, cut off, karsnu, kars, cut off, to cancel, kuar/ur, to cut, kuri/kurai, cutter, kurama, kuratr/kuratn, cutting, (Luvian) ku nzi, #kwen, kuenna/kuenn, kuen/kun, to kill, tuhhus->, tuhs, tuhus, cut off, separate, to be cut off, separated, harnink->, destroy, ku rzi, kuer/kur, kuers/kurs, to cut, s r ku n-> kill, strike, huek/huk, to slaughter, hogesr/hogesn, slaughtering, tksan sar, cut in half, divide, kartae, to cut off, ark/rk , to cut off, divide, karsiie/a, to cut up, kukurs, to cut up, mutilate, karsesr/karsesn, cutting, kurutsi, cutter, karsat, cutting, removal, #tupi, to beat, tsah/tsahh, tsah/tsh, to beat, to hit 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 5 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html (Hittite) acch•nu, to call out to; zabda, sound, cry, noise, call, word, speech, sacered syllable Om, name, title; zabdam kr raise the voice, call aloud; azavana, call, hvayati, to call, summon sada zadan, ªÖ× Þ ß to call, hail, calling, xândan, davat kardan, ªÖ-¿ à¾ãÖ to summon, convoke, request, nâmidan, ª ¬ÀÁ to call, designate, name (Persian) , darekva, to call, , asakhelebs, to name, , gamodzakheba, to summon (Georgian) nabû, to call, summon, proclaim, etc., nabû, adj., called, nib tu, call, pronunciation and spelling, vocation, name, etc., qabû, to call, to name, permit, promise, to ask, etc., nib tu, person called by the gods, šiš tu, summons, cry, loud noise, shout, proclamation, rag mu, to call out, to summon, convoke, to lodge a claim, to sue, to bring a legal complaint, prophesy, etc., tukku, call, summon, rumor, warning, šasû, to call by name, call, invite, exclaim again and again, etc., (Akkadian) ceke, âviz, cekidan, ª êï to drop, kam kardan, ªÖ-¿ ð¿ to decrease, etc. (Persian) , davardna, to drop, , dats’ema, to fall, , shemts’ireba, to decrease, , gak’reba, to vanish (Georgian) binduka, drop; cyut, cyotati, to drop, sprinkle' gal, galati, pp. galita, drip, drop, fall, vanish, pass away, gAlayati, cause to drop, liquify, melt kud-, kut-, to fell kut-, kud-, to fall, turi, low, down (Hurrian) maq tu, to descend, to suffer a defeat, to perish, to throw oneself down, to swoop down, to collapse, to fall down, to fall, to fall Û• à •‡Š, zaklika‹, to summon, ƒ•Û±³, nazvie, to name (Belarusian) klikac, kliknuc, to call, nazyvac, nazvac, call, name (Belarus) nazvati, to name, zvati, to call, pozvati, to summon (Croatian) przywoøa‹, to summon, zadzwoni‹, to call (Polish) zvanŽt, to call, izsaukt, to summon, nosaukt, to name (Latvian) a apela, to call, a convoca, to summon (Romanian) soittaa, to call, kutsua, to summon, nimetä, to name (Finnish-Uralic) ±„²°†‡ ‡Š, vypusci‹, to drop, ²•ñ•‡Š, pada‹, to fall, ñà ²•Â ƒ ܃ƒ , dlia pamianšennia, to decrease, Ûƒ Û ‡Š, znizi‹, to lower (Belarusian) puskac, to drop; upadak, fall, drop, collapse (Belarus) smanjiti, to lower, decrease, pasti, to fall, ispustiti, to drop (Croatian) upuÍci‹, to drop, upaÍ‹, to fall, obni y‹, to lower, zmniejszy‹, to decrease (Polish) krist, to fall, nomest, to drop, samazin•ties, to decrease, sabrukt, to collapse (Latvian) a scapa, to drop, a c•dea, ¶ ™ ´™ ›™˜å“ , gia na kalésete, to call, ´ æÅçÆ, nomázo, ´™ ›™˜å“Æo, na kaléso, to summon, to name, “ ”™˜Åç , sto chalázi, to hail (Greek) £• ¤ºÓ, Е ºÓ Ÿ•¡• , zangel, to call, kanch’yelu hamar, to summon, • , anuny, to name (Armenian) per te thirrur, to calo-are call, summon, për të përmendur, to name, bërtas, ftoj, thërras, thirrje, bisedë, call, bej thirrje, thërras, thërres, summon (Albanian) k•ka- [B k•k•-], to call (Tocharian) 2-9 wer, to call, to say (Palaic) kalis/klis, to call, harti, #harti, to call, #lamen, to call, name, ueriianna/ueriianni, weriana/weriani, to call, summon, to name, plah, palah/palahh, to call, summon, halz i-, haliya-> halzai/halzi, to call out, recite, invite (Hittite) dei egin, to cite, summon, deialdiak, summons, deitu, to call, izendatzeko, to name (Basque) ´™ å“ , na pései, to drop, fall, ´™ æ ÆÈ , na meiotheí, to decrease, stagona, afino, ptosi, drop (Greek) Ð ºÓ, ynknel, to fall, ¦ ô ºÓ, t’voghnel, to drop •£ºÒ ºÓ Ÿ•¡• , nvazets’nelu hamar, to decrease (Armenian) për t'u ulur, to decrease, lower, të bjerë, to drop, fall pakësohem, ulem, zvogëloj, to decrease; ul, zbres, pakësoj, poshtëroj, vrenjtet, lower (Albanian) a Glaoigh, to call, thoghairm, to summon, ainm a thabhairt, to name (Irish) a 'gairm, to call, gus a ghairm, to summon, gus ainm ainmeachadh, to name (Scott) galw, to call, name, dub, convene, hail, i alw, to summon (Welsh) chiamare, to summon, call, per convocare, to convoke (Italian) appeler, convoquer, to to call [<ON call, summon kalla], summon, (French) name, [<OE nama] deicere, to drop, cado-ere-cecidicaesu, to fall, to droop, to diminish, etc. chun titim, to drop, fall, a shliocht, to descend, a laghdú, to decrease (Irish) gus tuiteam, to fall, drop, a dhol sìos, to descend, gus lùghdachadh, to decrease (Scott) disgyn, to descend, alight, dismount, light, fall, drop, devolve, let down; gollwng, to drop, loose, let go, absolve, discharge, dismiss, leak (Welsh) diminuire, to decrease, far cadere, to drop, calare, to fall (Italian) diminuer, to decrease, abandonner, to drop, tomber, to fall (French) CAL, Script Z1408; CaLA, Script Z463, Z540, Z1408; CaLa, Script K46, AH-7; KALA, Script L38, N149, Q737, R542; KaLaS, Script N533; KaLE, Script R114; KaLV, Script Q369, Q388, R56, R108, R121, R133, R150, G-1 KALI, Script Q360; KALI, Script Q360; (See CAL, KALI above; to lower, strike, descend upon, decline, set, drop, decrease, to cut, [<Me cutten], fell 2-10 calo-are; possibly 1st Pers. Ind. Perf. 1st Pers. single cal•õ vŽ or Conj. Pres. 3rd Pers. Single, calet) k•rpa- (vb.) 1. [B 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 6 of 31 in battle, etc., kat tu, to descend to the horizon, to submit oneself, to be low, kab su, to drop, defeat an enemy, to trample, etc., nadû, to drop, overthrow, load an animal, wagon, cast a net, to disregard an order, rite, etc., to brew beer, etc., nas k, to deposit silver, to remove an object, to cast aside, reject, etc., nat ku, to drop, drip, trickle, etc., ramû, to drop, leave behind, to limp, to loosen, to permit, etc. (Akkadian) ka÷hina (f. n• = callous) ki ak¨ta ko ÷haÉ, chamber, room, vezman, dwelling, house, khoÿakaÍŽr am, arched roof, vault, nikujja, thicket, bower, vault; naka, celestial vault, heaven, sky; nabhastala [tala, place, like the palm of the hand] celestial vault; apavaraka, bed chamber; bhumigrha, an underground, gartaÉ, cell, small cavity, harmyam, dome, house zvas, zvasiti, zvasati, te, blow, bluster, hiss, whistle, snort, breathe, sigh; lap, lapAta (-te), chatter, prate, talk, lament, wail; kaj, kUjati, -te, make , mdzime tsebovani, hard skinned (Georgian) kamra, Þ-!¿ arched chamber, vault, otâq, $À%Þ chamber, room, slul, &¾+€ cell, (Persian) , palata, chamber, , sardap’it’, vault, , otakhi, room, , sak’anshi, cell (Georgian) *lubbuttu, arch, brick arch?, mušapši u, supporting arch?, takkannu, chamber, niche, bench, almu, in b t alme, niche?, ur u, in b t ur i, chamber or cella, (Akkadian) gohar, -^¾` gem, nâle, groaning, sigh; nâydan, ª {ÀÁ to sigh, groan (Persian) , http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html k•rp-],descend, [B kl•y•-], fall down, kl•lune, falling, ko ta-, to strike (Tocharian) muwete?, descendance, tsapie/a, to drip, drop, leak, mumiadr, to collapse, fall, isnuwa, to set, settle, walhesr/walhesn, strike, blow(Hittite) to fall, a c•dea a se prabusi. to collapse, a reduce, to decrease (Romanian) pudottaa, to drop, pudota, to fall, vähentää, to decrease (Finnish-Uralic) ‡ ‰ • ð² ƒ•Ä, ciažka lupinaj, hard skinned (Belarusian) tvrda koža, hard skinned (Croatian) cieta •da, hard skinned, grüti, hard (Latvian) greu, hard, tare jupuit•, hard skinned (Romanian) kovaa nahkaa, hard skinned (Finnish-Uralic) •Â³ˆ•, kamera, chamber, ƒ°Â•ˆ, numar, room, ó •, klietka, cage, cell (Belarusian) komora, chamber, soba, room, ‹elija, cell (Croatian) grobowiec, tomb, piwnica, cellar, sklepienie, vault; izba, komora, pokoj, sala, room, chamber, komórka, cell (Polish) kamera, chamber, šüna, cell, istaba, room (Latvian) camer•, chamber, room, seif, vault, celul•, chillie, cell, (Romanian) kammio, chamber, huone, room, solu, cell, (FinnishUralic) • ‚ƒ„ •Â³ƒŠ, kašto…ny kamie|, jewel “›˜ý‘ þå‘æ™, skliró dérma, hard skinned (Greek) »• ¹»º , tsanr btsery, hard skinned (Armenian) e vështirë i skinnuar, hard skinned (Albanian) ÈŘ™æ - @ÆæÅ , thálamos - domátio, chamber, room, È ˜ , thólos, vault, ›J ™‘ , kYttaro, cell (Greek) œ•Ó•¸ , palaty, chamber, œ•Ÿ Ò, pahots’, vault, ¹\ \, bjij, cell, ·º §•Ð, senyak, room, chamber (Armenian) kube, chamber, kupolë, cupola, qemer, archway, dhomë [polit.], dhomëz [anat.], chamber, room, qelizë, cell (Albanian) gela, room, chamber, cell, toki, point, room (Basque) › “æ•æ™ ™, kosmímata, jeweled, thrino, callosus, hard skinned, solid camera-ae, chamber, cella-ae, granary, stall, cell, small room craiceann crua, hard skinned (Irish) craiceann cruaidh, hard skinned (Scott) croen caled, caled, hard (Welsh) callosita, callous, (Italian) calleux, callous, hard(French) seomra, chamber, room, bóthair,vault, cill, cell, churchyard, cadhain, cell (Irish) seòmar, chamber, sneachda, vault, rùm, room, cealla, cell (Scott) llofft, vault, siambr, chamber, beddgell (oedd], vault, catacomb, cell (oedd-au), ystafell (oedd), chamber, room, gell, chell, cell, cell, (Welsh) camera, room, chamber, cellula, cell (Italian) chambre, chamber, room, house, compartment, camériste, chamber maid, celule, cell (French) name? callous, hard skinned? 2-11 vaulted chamber [<Lat. camera-ae], vault?, cell, [<Lat. cella, chamber], room [<OE r üm], dome [<Lat. domus, house calos, (CALVS), Script M-1 CaMaReM, Script M-74 2-12 kurek•r (n.masc.) [B kwrak•r], house with vaulted roof (Tocharian) gemmatus-a-um, adorned with jewels; gemitus-us, a seoda, jeweled, sigh, groan, mengerang, groan groaning (Irish) bejeweled, jeweled [<OFr. jöel]? a sigh, groan [<OE granian]? kamito (KAMITV), Script Q543 (bejeweled) 2-13 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 7 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html • ‚ƒ•†‡  , kašto…nasciami, jeweled, † •}ƒ•‡Š, stahna‹, moan (Belarusian) samkaulebi, jeweled, , dzvirp’asi k’va, jewel, , shvebit’, sigh (Georgian) inarticulate sounds, cry, sing, moan, groan diglu, gem, precious stone inlay, nâqu, to groan, cry, labû, to groan, growl, howl (Akkadian) jencec, moan (Belarus) dragulj, jewel, ukrašen, jeweled, stenjati, moan (Croatian) klejnot, gem, ozdobiony klejnotami, bejeweled, j~cze‹, to groan (Polish) d•rgakmens, jewel, jeweled, sÎrot, groan (Latvian) bijuterie, jewel, geam•t, moan (Romanian) jalokivikoristeinen, jeweled, helmi, jewel, jyrisyttää, to groan (Finnish) seudan, jeweled, geal, moan (Scott) gemwaith, jeweled gemog, adj. jeweled, geg, moan (Welsh) gemere, to groan; gemma, gem, jewel (Italian) gémir, to groan; bijou, jewel (French) bogko, bogkito, stenagmos, moan (Greek) £• ¼º , zarder, jeweled, • • ¦§ , khonavut’yun, moan (Armenian) kërcitje, rënkim, ofshamë, groan; rënkoj, ofshaj, to groan; pëshpërit, to sigh (Albanian) katu, [B ketwe], jewelry (Tocharian) prasha/prusha /prashi, gem, a semiprecious stone (Hittite) sarâyidan, xândan, to sing, chant, study, âvâz xândan, to sing, chant, vocalize (Persian) , mgherian, to sing (Georgian) anugai to sing after or to, to celebrate in song; pragIta, singing; arcayati, -te}, pp. {arcita} (q.v.) cause to shine; honour, salute; stu, stauti, stute, stavate, sing, chant; ga, gayati (-te) & gati, praise, proclaim, call with a song, sing or call to shvaana, kukkura nagû, to sing joyously, nas su, to sing, to complain, to wail, aštalû, eštalû, a type of singer, galm u, chief singer of dirges, ari u, singer of lamentations, š r tu, position of a singer, ar u, to sing, to sing a lamentation, utter cries of mourning, š ru, zimru, song, zum ru, refrain or burden of a song, in u , song or tune, zam u, to sing a song with or without instruments, have singers and musicians perform, to be sung, tigû, song, stringed instrument, zam ru, song, literary composition to be sung, zamm ru, singer, zamm ru, in rab z mm r , chief singer, zammeru, singer of aspecial type, (Akkadian) spâ , span [-], sûnahe, dog (Avestan) sag, •‚ dog (Persian) , dzaghli, dog (Georgian) kalbu, dog, constellation Hercules, a fish, canadh, sing (Irish) can, va. cantainn, cantainn, singing, speaking; seinn, sing (Scott) kanañ, to sing (Breton) , spiava , to sing (Belarusian) picsnia, song (Belarus) pjevati, to sing (Croatian) piewa , to sing (Polish) dzied, to sing (Latvian) grimat, to sing (BalticSudovian) cânta, to sing (Romanian) laulaa, to sing (FinnishUralic) , tragoudo, to sing psallo, chant (Greek) €, yergum, to sing (Armenian) këndoj, to sing (Albanian) cano, canere, cecin, cantum, to sing canu, to sing, chant, play, crow, ring (Welsh) canto (1) song, singing (2) corner; cantare, to sing; cantante, singer (Italian) chanter, to sing, chanteuse, chanteur, singer (French) to sing, play, to prophesy [OE singan], chant, 2-14 abestu, to sing, abesti, song (Basque) ge, singing, song (Tocharian) SIR, to sing, shmai/shmi, ishamai/ishami, ishamiie/a, to sing, shmadla, singer, #išhamai, a song, shmai, song, melody (Hittite) ƒ „ , sabaka, dog (Belarusian) pas, dog (Serbo Croatian) sabaka, dog (Belarus) pas, dog (Croatian) …†‡ˆ ‰, skýlos, dog (Greek) Š ‹, shun, dog (Armenian) mashkull, qen, dog (Albanian) canis-is ci, dog (Welsh) madra, dog (Irish) cù , dog (Scott) ki, dog (Breton) cane, dog (Italian) chien, dog (French) dog [OE docga] 2-15 kane, Script Q46; kane (KaNE), Script Q65, Q74, Q84, Q95, Q416, Q717, Q775, Q795, Q829, R405 kaneto (KaNETV) Script Q887 kanev (KaNE8), Script Q821 kantor, (KaNTVR), Script Q311 KaNI, Script Q442, Q452, Q460, Q805, R596, R607 KaNIS, Script Q847, R574, R584 see arco KANE, KaNE, KaNES, KaNI, KaNIS, as listed above 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 8 of 31 kalbatu, female dog, bitch, a leather part of the plow, kalb niš, like a dog, m r nu, young dog, puppy, cub of a wild animal, kalbu, in ša kalb , hunting dogs keeper (Akkadian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html can, dog (Illyrian) kan, dog (Lydian) ku, krŒke, dog (Tocharian) suwana, kuwas, dog (Hittite) pies, dog (Polish) sunis (Baltic-Sudovian) suns, dog (Latvian) câine, dog (Romanian) koira, dog (Finnish-Uralic) Chaneri, gens? x x x x x x 2-16 x x x x Cannae-arum [f.pl] x place name, Cannae? 2-17 xâkestari, •Ž••‘’ , grey, ashen, blanched, sefid, adj, grey kohan, sâlxorde, pir, old, adj. (Persian) , “”•–, šery, grey natsrisperi, grey (Belarusian) (Georgian) sivy, sery, adj. grey (Belarus) litt tu, extreme old siva, grey (Croatian) palita, grey, hoary; age, lab r tu, old vidhUmra, adj. quite age, long duration, grey; see vid, vetti, to *paršumu, to let live szary, grey (Polish) pel—ks, grey (Latvian) know to old age, to be blessed with old age, gri, grey (Romanian) nissatu, old age, harmaa, grey (Finnishweakness?, pe û, Uralic) white, pale, bleached, cleared, emptied of vegetation, obstructions, etc., sintered (Akkadian) iraskam, cap, skull cap, kulapati, head of a famly; zIrSan, head; nirvyUDhi, issue, end, top, summit; cUlaka, tuft, crest, adj., cUlikA, comb of a cock, crest, summit x kolâh, Ÿ ‘ cap, crown, hat, kaskat, ¡¢‚’‘ cap, helmet (Persian) , cap, cap (Georgian) £¤„ , vie¥ka, cap (Belarusian) sapka, cap; kapitan, captain, stalica, capital (Belarus) kapa, cap (Croatian) kubšu, cap, part of the exta, cap of a seal, headdress, a part of the plow, name of a bird, lit., "my cap is multicolored," a part of the human body, pingu, cap, knob, finial, pan gu, to cap, to mount (Akkadian) czapka, cap (Polish) vŒci¦š, cap (Latvian) capac, cap (Romanian) korkki,cap (FinnishUralic) x x † ˜, nkrí, grey (Greek) € ™ › œ‹, mokhraguyn, grey (Armenian) vjec, aged; bëhem gri, përhihet, to become grey (Albanian) canus-a-um, whitish, grey, aged pallare, to become pale † §¨†©, kapáki, cap, skoufos, kalypto, ypertero, cap; koryfi, skepasma, anotatos, skepazo, top (Greek) ª™› «, glkhark, cap (Armenian) kasketë, kësulë, helmetë, kapak, skufje, kupë, shkronja kapitale, cap (Albanian) caput-itis, the head; also the top, summit, extremity, source; capitaneus, command x Capri? liath, grey (Irish) liath, grey (Scott) llwyd (loyd), brown, grey, pale, hoary (Welsh) vedi, grey (Italian) gris, grey; vieux, viell, name? aged, vielle, aged, old whitish grey [OE (French) graeg], hoary, [OE hŒr], miyahwanz, •U-GI, pallid old, harkis, white (Hittite) caipín, cap (Irish) caip, cap (Scott) cap-iau, cap; cochl-au, mantell-oedd, pall-on, mantle (Welsh) cappa, cap (Italian) capuchon, capuche, hood, cowl (French) 2-18 vault, mantle, frock, cowl, cap [<LLat. cappa]? 2-19 ¬- „ ®¬¯, jon kaziol, he-goat, „ ®°, kazu, she-goat (Belarusian) jarac (Serbo ± † …˜†©, ton katsiki, he goat, tragos, gida, goat (Greek) Canin, Script Z19, Z29, Z1177 canua (CANFA) canbva, Script Z1319 (probably, he had sung, canžbat) cap, Script N149 cape, Script K74 lopani, royal cap (Hittite) x name? Capari, Capri? 2-20 anumayanãm [anumaya] (Avestan) boz, goat (Persian) Kaneri, Script BS-11, VP-14 he-goat [<OE gat] caper-ri 2-21 capari, Script ZB-4, Z842, Z1770 caper, Script Z532, Z674 capere, Q297 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 9 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html gabhar, he-goat, she-goat (Irish) , is t³kha, he goat (Georgian) aja, ajaa; basta, a goat, chŒga², he goat anzu, a goat, gizzu, male goat, enzu, goat (generic term), immeru, goats and sheep, mašgallu, male goat, ur u, billy goat, *mašgallû, pertaining to a goat, azzatu, she-goat (Akkadian) Croatian) on je kozu, he-goat, kaza she-goat, (Croatian) on kozi, he-goat, ona kozi, she-goat (Polish) azukas, he-goat; aze, she-goat (Baltic-Sudovian) vi¦š kaza, he-goat, vi¦a kazas, she-goat (Latvian) el capr´, he-goat, ea capra ea capra, she-goat (Romanian) hän vuohi, he-goat, she-goat (Finnish-Uralic) an gobhar, he-goat, boc, gabhar, she-goat (Scott) gafr, he-goat, hi gafr, she-goat (Welsh) lei capralui capra, he-goat, lei capra, she-goat, (Italian) ‹› ›œµ, na ayts, he-goat, she-goat (Armenian) ai dhi, he goat, ajo dhi, she-goat, (Albanian) caperi, Script ZB-4, Z842, Z1770; (See Note 1) il bouc, he-goat, elle chévre, she-goat (French) ahuntz, goat, ahuntza zuen, he goat, she goat (Basque) goat-³, Œ¶i* (adj.) [B a¶iye] she-goat, Œs [B Œs], n. (Tocharian) MÁ•.GAL, he-goat (Hittite) vid- [-], vaêdâ [vaêd, vid (k)] to know, vîdvå [vîdhvangh], knowing (Avestan) jŒnŒti, vi-, to know, ityabodhisa², to understand, know cit, cetati, -te, perceive, observe, attend to, take care of, conceive, understand, know; budh, bodhati, wake, awake, perceive, understand, regard or know; vid, vetti, understand, learn, perceive, experience, feel; think or be mindful of, believe, suppose, know dânestan, ·•• ¸ to know, daryâftan, ·•¹’º»¸ to grasp, comprehend, to understand, fahmidan, ¼½¾¹ to understand (Persian) , gageba, to understand (Georgian) pal-, to know (Hurrian) le’û, to understand something, to master, to overpower someone, to be lost, etc., lam du, to know each other, to understand, to study, take note, to become knowledgeable, to become aware, to teach, etc., ak mu, to understand, to be recognizable, prescribe, etc., to know, murqu, understanding, as su, understanding, ear, faculty of hearing, issatu, understanding, notification, mention, intelligence, divine grace, edû, to know, idû, to know something or somebody, to be experienced, to recognize, etc, ed tu, knowledge, mudû, knowing something or somebody, knowledgable, etc., • ®°¿£ , razumie , to understand, £À , vieda , to know (Belarusian) razumiec, zrasumiec, to understand; (Belarus) razumjeti, to understand, znati, to know (Croatian) saprast, to understand, zinŒt, to know (Latvian) a întelege, to understand, s´ Âtii, to know (Romanian) ymmärtää, to understand, tietää, to know (FinnishUralic) ± † ˆ ÃÄ©‰, na katalaveis, to understand katalabaino, katanoo, understand, © ± ÅÆ Ä©‰, gia na xéreis, to know (Greek) Ǜȫ›‹›ª, haskanal, to understand, É€›‹›ª, imanal, to know (Armenian) të kuptosh, to understand, marr vesh, I understand, mendoj, I think, kujtoj, recall, besoj, I believe, të dish, to know (Albanian) capire, to understand, scio-ire-ivi--itum, to know, to have skill chun thuig, to understand, a fhios, to know (Irish) a thuigsinn, to understand, fios a bhith agad, to know (Scott) i ddeall to understand, i gwybod, to know (Welsh) capire, to understand, sapere, to know (Italian) entendre, to hear, comprendre, to understand, à savoir, to know (French) kärsŒ- [B kärsŒ-] to know, understand, let know, tell, announce, knŒ- [B knŒ-], kärs/ ar, sto know (Tocharian) to understand [<OE understandan], to know [<OE cndwan] 2-22 cape, K74 caper, Z532, Z674 capere, Q297 caperi, ZB-4, Z842, Z1770 kapire, Script, N689, N725, R286, R554, R633 kapirus (KAPIRVS) Script Q683 isduwa-> to be known, #parjanaza (Hieroglyphic), to know, s kki, sakk/skk, to know about, to experience, to heed, to pay attention to, to recognize, to remember, to be expert in, (Hittite) 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 10 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html n mequ, knowledge, experience, wisdom, skill, cunning, uznu, ear, attention, wisdom, understanding, part of a plant, handle (Akkadian) x x capoi, big head (Romanian) x Capua-ae x Capua, chief town of Campania? 2-23 vîspaitîm [vîspaiti], head of the clan (ahm), the master of a street or borough, ukhra [-] , strong, powerful; firm, steady, jar, mighty, xshi [-] , to govern, rule (Avestan) rahbar, ŽÍλ leader, captain, commander, skipper, farmândeh, Ÿ ’ÏŽ¹ admiral, leader, chief, commandment, governor, sar, Ž‚ head (Persian) puraetr, who goes before, leader; senavaha, camunatha, camupa, pati, leader of an army; sarthapati, chief or leader of a caravan; gramika, chief of a village; nipa, chief, master, cÊËŒ, of the head, summit, mahŒtman, principal, chief, nŒyaka², manager, chief, Ì a², lord , , lideri, leader, , mt³avari, chief, , khelmdzghvaneli, head, , met³auri, commander (Georgian) ¯ÒÀ”•, lider, leader, „ ¿ -À®Ò•, kamandzir, commander, Ó ¯ , halava, head (Belarusian) pravadyr, leader; halava, head; zahadcyk, pŒÐi/e, paÑi, pâÑi commander head, šarri, šarr=a=šše, king, (Belarus) ever-ni, king, lord voÔa, leader, glava, head, (Hurrian) zapovjednik, commander (Croatian) kaqqadu, head, komandieris, commander, qaqqadu, head, head galvu, head, lÌderis, leader of an organnization, head tax, person, self, (Latvian) lider, leader, comandant, leader, top, top part, commander, cap, head beginning (of time spans), original (Romanian) amount, principal, a komentaja, commander, stone, adû, geš û, pää, head, johtaja, leader igis û, massû, (Finnish-Uralic) ussangu, leader, lik pani, leader, superior, member of a class of workmen, lik-panûtu, maššûtu?, leadership, ašaridu, leader, foremost, first, lead (animal), high ranking, vanguard, ašarid tu, leadership in battle, prowess, highest rank, umm nu, in rab umm ni, leader of troops, of a workforce, mu’irr tu, leadership, command, lik t mahri, leadership of the army (Akkadian) Õ Æ Õ, igétis, leader, †ÄÖ¨ˆ©‰, kefáli, head, © ©†Õ ׉, dioikitís commander, archigos, leader, head, §Õ × §Õ × pigi, source (Greek) ›Ø›Ù‹ ÚÛ, arrajnordy, leader, ª ™, glukh, head, Ç ›€›‹›Ü› , hramanatar, commander (Armenian) caput-itis komandant, commander, udhëheqës, leader, drejtues, dirigjent, conductor, kokë, kryetar, head, komandant, head (Albanian) lider, leader, buruzagi, chief, leader, buru, head, chief, komandante, commander (Basque) ceannasaí, commander, ceann, head, ceannaire, leader (Irish) ceann, head, ceannard, leader, commander (Scott) pennaeth, head, chief, top, apex, end, extremity; pennaeth, commander, blaenor-iaid, leader, elder, deacon (Welsh) capo, head, top, end, cape, chief, boss, comandante, commander (Italian) chef, leader, le commandant, commander, capote, hooded greatcoat; capot, cloak bonnet, cover, tête, head (French) the head, leader, [OE Laeden] source, director, commander, [OFr. comander] 2-24 Capui (CAPVI), Script Au67 caputis (CAPVTIS), Script Q117; caputo (CAPVTV), Script Q84, Q162 kŒkmärtik, ruler, master, kŒkmart [B kamarto*] master, sovereign, kälŒ-, lead, to bring, Œk- Œk-, lead, drive (Tocharian) nana, to lead (Luvian) GAL, chief, great, SAG, #harmahi, #naršam, head, trna, head, skull, a small measure, tapariiae, tbarie/a, to lead, to decide, to rule, to reign, tbariali, commander, lopani, royal cap, (Hittite) 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... tavajoh, ÝÞ ß care, tavajjoh kardán, ÝÞ ß ¸Ž‘ to protect, watch, baby care, negahdâri, parastâri, parvâ, care (Persian) , izruno, , zrunva, care, , dzvirp³aso, dear, , dzviradghirebuli, costly (Georgian) priya², beloved, ayi priye, o my beloved, kŒnta, beautiful, cintA, thought, consideration, reflection, care or sorrow about; anyacinta, thought or care of some one else; caru, pleasant, lovely, beautiful, dear, bahumÊlyatŒ, costliness par su, to take care of a person or situation, to wean, to cut off, to distinguish, etc., paq du, to take care of a house, animals, to assign persons, to inspect, to count, etc., pal u, to care for, to perform service, to be terrible, to respect, etc., idû, to care for something or somebody, to be aware, recognized, to neglect, etc., ma artu, proper care for fields, animals, etc., watch, serve palace, etc., as su, care for, to think of a person, to listen, etc., nasqu, costly, choice, precious, sorted, preeminent, etc., zunnu, care, takn tu, care, solicitude (Akkadian) „¯ Ò , klapacicca ab, to care for; –æçÀ, sychod, care; À pari, darahi, dear (Belarusian) ƒapieka, achova, care, protection; kaho, to care for; sanowny, adj. dear; adsutny, adj. absent (Belarus) brinuti za, to care for, briga, care, draga, dear, skup, costly (Croatian) dba o, to care for, opieka, care, drogi, dear, kosztowny, costly (Polish) rÊp—ties par, to care for, aprÊpe, care, dŒrgs, costly (Latvian) a tine la ceva, to care for, îngrijire, care, drag´, dear, iubit, beloved, costisitor, costly (Romanian) pitää huolta, to care for, hoito, care, rakas, dear, rakastettu, beloved, kallis, costly (Finnish-Uralic) ± Ö ± ˜èÄ©, na frontízei, to care for, frontida, frontizo, care, § ±Õ ì‰, dapanirós, costly, agapitos, akribos, dear (Greek) Ç Ü›‹ ª Ç›€› , hog tanelu hamar, to take care for, Ç , hog, care; ÈÉ ªÉ, sireli, dear, « › ð , t³ank arzhe, costly (Armenian) të kujdesesh për, to care for, kujdesesh, take care; kujdes, interesohem, care; i dashur, dear, dëshiroj, I wish, i kushtueshëm, costly që mungon, i hutuar, absent (Albanian) arreta, care (Basque) cAru, pleasant, lovely, beautiful, dear, rak¶ati, to cherish, priya², beloved, lŒlayati, to cherish, kanûtu, beloved, an epithet of goddesses, honored, worshipped, kunnû, adj., beloved, smoothed, honored (said of deities), iši tu, beloved object, desirable, useful, needed, mud du, tar mu, beloved one, namaddu, nar mtu, beloved one, nar mu, beloved one, favorite, he who loves, free will, goodwill, etc., ašduk, adj., beloved or the like, 11 of 31 curo-are, to care for, cure, rest; carus-a-um, high-priced, dear, costly; transf. dear, beloved; careo-ere-ui, to be without, be absent from chun aire a thabhairt, to care for, daor, dear, costasach, costly (Irish) gus cùram a ghabhail, cùram, care, brònach, dear, costasach, costly (Scott) annwyl, dear, beloved, i ofalu amdano, to care for, arail, to guard, care for, foster, cultivate, cur-iau, throb, ache, pain, beat, care, trouble; absennu, to absent oneself, yn gostus, costly (Welsh) prendersi cura di, caro, dear, costoso, costly, assenza, absence (Italian) s'occuper de, to care for, cher, dear, costly absence, absence (French) to care for; [<OE cearu] to be absent [<Lat. abense (abesse) to be away] from, dear, [OE d—ore] cherished, costly 2-25 car, Script Z582; caro, caru (CARV), Script K13 care, Script PL-21 (See also Kare below) Œneñci, carefully, distinctly, B lare/A lyŒr, dear (Tocharian) ppa tiya-, look after, asnu, to take care of, snu, to take care of, be done with, to deliver, assianu, to care, make beloved, wassa-, to be dear (Hittite) ma'šuq, ô õöÏ beloved, sweetheart, gerâmi dâstan, ÷Ï Žø ·•ú ¸ to cherish (Persian) , saqvareli, beloved, , vapasebt, to cherish (Georgian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html –æçÀ, sychod, care, ¯üƒÒ , liubi , loving, £ Ò , piesci , to cherish (Belarusian) dragi, beloved, njegovati, cherish (Croatian) sanowny, adj. dear (Belarus) cieszy siþ, to cherish (Polish) lolot, cherish, mÌÿais, beloved, (Latvian) nutri, cherish, iubit, beloved (Romanian) §Õ ì‰ agapitos, beloved, © Õ , diatiró, cherish, akribos, agapimenos, dear (Greek) !›™ €$Û, yergch³akhumby, cherish, ÈÉ ªÉ, sireli, beloved (Armenian) i dashurr, beloved, dear; dua fort, ushqej, mbaj gjallë, to cherish (Albanian) maitearen, beloved, maitea, dear (Basque) a chaomhn%, to cherish, grámhar, beloved (Irish) a dh 'ionnsuidh, to cherish, gu cùram, to care, caraid friend, carantas, kindness, friendliness (Scott) (Scott) i fwynhau, to cherish, annwyl, adj., dear, carus-a-um, adj. beloved, darling; high priced, dear cariadus, loving, Transf. dear, beloved, dear, cu, beloved; adj.dear, fond, kind, caritas-atis, beloved, favorite dearness, drud-ion, dear, foveo-ere, fovi, precious, costly, fotum, to warm, reckless; prid, adj. keep warm, to dear, costly precious; fondle, keep, to (Welsh) cherish, love amate, amati, beloved, amare, to cherish, love (Italian) beloved, dear, high-priced, to cherish 2-26 kare, Script Q406; karen, Script R219 karo (karv), Script N294; kareto (karetv), Script N341 bien-aimée, bien-aimé, beloved, chéri, adj. dearest, darling; chérir, to cherish, love dearly (French) 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 12 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html tapp tu, beloved, rival, second-ranking wife, corresponding object, etc. (Akkadian) arÌram, body of an animal, hariira, shariiaram shava (cadaver) mŒ+sam, flesh, kŒya-, arÌra-, body, mŒ@sŒhŒra@, flesh-meat, , asti astasca [asti, asta] kehrp [-], flesh, body; tanu [-], body, person (Avestan) tan, ·ß badan, J body, flesh, corpse, gust, ¡ú ø flesh, meat, brawn, etc., mâhi¥e , ÝX¼Î’Ï flesh, muscle nasâ, lâsh, lâshe, ÝúY corpse (Persian) £¯ , ciela, body, ¯ç , , skheuli, body, plo , flesh (Belarusian) , khorts³i, telo, tijelo, flesh, meat trup meso (flesh (Georgian) (Serbo-Croatian) meso, flesh, tijelo, body 'uzi, meat (Hurrian) (Croatian) miasa, flesh (Belarus) min tu, body, limbs, miþso, meat, cia^o, flesh length, etc., l nu, (Polish) body, figure, karveina, beef; karmenis appearance, self, body, corpse; navis, kabattu , inside of mensa, flesh, meat the body, liver?, (Baltic-Sudovian) emotions, thoughts, `ermenis, body, mÌkstums, etc., napištu, body, flesh, gaÿu, meat (Latvian) self, herd animals, carne, carnea, flesh, body, good healthy, vigor, meat, carnal, carnal life, etc., niksu, cut-off flesh, section, (Romanian) ruumis, body, liha, flesh, cut of meat, cutting meat (Finnish-Uralic) off the head, slash, etc., absurukku, armil, ilidamu, uldimmu, urubbu, m šu?, pitkullu, a cut of meat, ÑašÑÊru, cut of meat, apple tree, apple, m šertu, meat portion provided at \amaš festival, l nu, person, body, size, shape, figure, configuration, stature, etc. (Akkadian) vâsha [-], carriage, vehicle, wagon, chariot (Avestan) rabh, ÝJ » chariot, carriage, cart, wagon, rabh ran, » ÝJ » charioteer, wagon, gâri, •»’ø cart (Persian) , universali, wagon, , kalat³a, cart (Georgian) pravaha|am, cart, carriage, aka~a², cart, ratha², chariot, rathin, sŒrathi², sÊta², charioteer, chariot kharayAna, a donkey-cart; zakaTikA, a small cart; anas, cart, heavy maria=nni-, charioteer (Hurrian) wagon, a va², horse markabtu, nubalu, chariot, maš ru, ulukannu, a kind of chariot, patt tu, open chariot, mariannu, chariot driver, mugirru, …¨ † , sárka, flesh; kormos, body, † Æ ‰, meat, flesh (Greek) €› €É‹Û, marminy, flesh, body, €ÉÈ, mis, meat (Armenian) karkasë, masë, body; mish, meat, mërshë, flesh (Albanian) caro, carnis, flesh, meat corporis, body gorputz, body, frame, gorpu, corpse, haragi, flesh, haragia, meat, okela, meat, beef (Basque) †¨ , káro, wagon, † …¨†©, karotsáki, cart, Óç-, vahon, wagon, ¨ • , árma, chariot, „ ¯¬ –, kaliosy, fortigo amaxi, „ ¯ -Ò , kalia nica, bagoni, wagon chariot (Belarusian) vagon, wagon, kolica, cart, (Greek) , bojna kola, chariot zambyugh, cart, (Croatian) , vagon, fura, furgon, wagon, wagon, wagon , (Polish) plaustra, wagon, cart, cart, martakarrk’, chariot (Armenian) sinum currus, chariot karro, trolly, qerre, (Latvian) cart, kamion, vagon, wagon, cart, cart, kamioncinë, wagon, car de r´zboi, chariot vagon, boxcar, (Romanian) mallrash, veturë, kocsi, cart (Hungarian) vaunut, wagon, kärry, cart, tryezë me rrota, wagon; koçi, sotavaunut, chariot chariot (Albanian) (Finnish-Uralic) bagoi, wagon, comhlacht, body, flesh, flesh (Irish) boghain, cairbh, carcase, dead body, corpse, feòil , flesh (Scott) corff , body, principal, celain, dead body, corpse; corpws, body cnawd, flesh (Welsh) carne, flesh, meat (Italian) chair, flesh, viande, meat (French) mísa, meat, flesh; kektseñe, kap añi, body (Tocharian) the body, [OE bodig] flesh [OE flaesc], meat [OE mete, food] 2-27 prku(i), hastai, meat, body part, pure cut of meat (Hittite) carrus-i; wagon; currus-us, chariot, racing car, auriga-ae, charioteer, driver, groom, constellation wagon, wagon, cart, cart, chariot, chariot (Irish), carbad, chariot, wagon, cart, cart (Scott) ben-ni, wain, wagon, cart; gwagen-ni wagon, men-ni wain, wagon, cart; cerbyd-au, chariot, coach, car; cert-i cart; troli, cart (Welsh) carro, cart, truck, chariot (Italian) char, chariot, wagon; other words: camion voiture, coche coach (French) four-wheeled baggage wagon [<MDU. wagen]; coach [<Hung. kocsi], cart carna, Script Z1216; carnal, Script Z1243; carnis, Script Z1177; karne, Script R219, R238; karnos, karnus (KARNVS), Script Q701, R511; mers, Script N194, merso (MERSV), Script Q326, Q468 mersos (MERSVS), Script Q294 masan, Script Au85 MASaN Script Z1164 maso (MASV) Script K74, K92 carra, Script Z1641 2-28 kukä, [B kokale] chariot, wagon, ant, charioteer, leader (Tocharian) 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 13 of 31 royal or ceremonial chariot, marturrû, small chariot, narkabtu, chariot, the constellation Auriga, narkabtu, in b l narkabti, charioteer, who provides or fights with chariot, ass ru, charioteer?, eriqqu, wagon, cart, carload, the constellation Ursa Major, attartu, wagon with solid wheels, umbu, wagon wheel, wagon dray, tallaktu, wagon or cart, procedure, behavior, way, road, path, passage, etc., uttartu, cart, wagon (Akkadian) x x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html ansu.kur.ra, chariot* hlukani, carriage, coach (Hittite) gurdi, wagon, carriage (Basque) x Charon (Greek) Charon-ontis x Charun, the ferryman at the river Styx 2-29 zire zamin, sardâb, cellar; hoire, zendân, prison, selul zendân, prison cell (Persian) , sardap’shi, cellar, , sakanshi, cell, , ts’ikheshi, cell (Georgian) gupti , cellar, prison cell, gartah, cell; madhunADI, honey cell; maTHikA, hut, cottage, cell; kArA, prison adhivaasa, avasthitih, home, niv•sah, domicile, vástu, dwelling; zAlA, hut, house; maTHikA, hut, cottage, cell; dama, house, home; yUka, house; •laya, dwelling, house; geha, house, mansion kišeršu, prison, ma artu, in b t ma arti, prison, ušaur tu, prison, imprisonment, k lu, in b t k li, prison, place of detainment, kalû, prisoner, captive, k lu, in ša k li, prisoner, jailed man, k lu, in rab b t k li, prison chief, k lu, in ša b t k li, prison official, ibittu, imprisonement, hold, grasp, pond, reservoir, stolen property found in the theif’s possession, correct behavior, ibittu, in b t ibitti, prison Akkadian) maêthananãmca [maêthana], station, dwelling, abode; nmâna [-], house home, mansion; dâman, creation, dwelling place; demânê [demâna], house (Avestan) xâne, — ˜– abode, home, house, domicile, kušk, ™› œ , padval, cellar, , klietka, cell, , turma, prison (Belarusian) sklep, cellar (Belarus) podrum, cellar, elija, cell, zatvor, prison (Croatian) piwnica, cellar, komórka, cell, wi zienie, prison, (Polish) pagrabs, cellar, š na, cell, cietums, prison (Latvian) pivni , cellar, celul , cell, închisoare, prison (Romanian kellari, cellar, solu, cell, vankila, prison (FinnisUralic) • , dom, house, • , doma, home, • žŸž ž , domicilij, domicile, ¡ Ÿ¢£ , chacina, hut (Belarusian) chatka, dom, house (Belarus) ku'ca, stan, dwelling; koliba, hut; dom, house (Serbo-Croatian) ku a, house, dom, home, €•keli, Apothíki, store-room, €‚ƒ„…†, kelári, cellar, kyttaro, stoicheio, cell, ‡ˆƒ‰€ , fylakí, prison (Greek) Š‹Œ•Ž, nkugh, cellar, ••‘•, bjij, cell, •“Š”, bant, prison (Armenian) burg, prison, bodrum, cellar, qelizë, cell, hojëz, qeli burgu, prison cell; celulë [polit.], qeli, cell (Albanian) €‰ƒ¤¥‰, kalyba, hut €‰¦ †€§‰, katoikía, domicle, ¨ §¦†, Spíti, home, house (Greek) ”Œ•Š, tun, (dun, dan) home, ”Œ•Š©, tuni, house, •Š“‹“ª“«¬, bnakavayr, domicile (Armenian) kolibe, kennel, bun, barakë, hut, shtëpi, cill, cell, príosún, prison (Irish) carcer-eris; prison cella-ae, room, store-room, chamber casa-ae; domiciliu-i, place of residence, dwelling seilear, cellar, prìosan, prison (Scott) seler, cellar, cafell-af, cell, sanctuary, oracle; cell-oedd-au, cell, chamber, closet (Welsh) cellula, cell; cella, cell, cellar, prigione, prison (Italian) cellule, cell, prison, prison (French) teach, house, teaghais, dwelling, sainchónaí, domicile, baile, home (Irish) fàrdach, home, dwelling; àros, house, mansion; teach; tigh, house; tuineach, dachaigh, home (Scott) t-, house, annedd, dwelling, residence, cartref, domicile, cwt, prison [<L. prehensio, capture], incarceration, cell; [<Lat. cella-ae, room, store-room, cellar, chamber] plural carceres, the starting point of a race course Charun (karvn), tomb inscription of Charon - 2 scenes carsi, Script Z1319 2-30 hut [<Fr. hutte, of Gmc. orig.], house [<OE hüs], domicile [<L.domicilium-i]; barracks [<Catalan, barraca] abode 2-31 casa, Script Q433, Q475; CaSA, Script M-1, M45 CaSa, Script Z133, Z224, Z421, Z990, Z1835, J33, AN37 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 14 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html hut, caban-au, cabin, booth, hut, crib, kiosk, cartref, home (Welsh) ti, house (Breton) casa, house, building (Italian) case, hut, small house; habitation, dwelling, cabane, hut, shed, cabin, maison, home (French) mansion, palace, castle (Persian) , sakhli, house, , sakhlshi, home, prebivalište, domicile, , koliba, hut (Croatian) sats’khovrebeli adgili, domicile, , dom, house, home, chata, k’okhi, hut hut, mieszkanie, dwelling (Georgian) (Polish) grintan, house, kungu, house, a building; namai, word for house, dwelling (Baltic d ru, house Sudovian) enclosure, fortification wall, m•ja, house, m•jas, home, city wall, inner city dz®vesvieta, domicile, wall, fortress, parts b da, hut (Latvian) of the human body, cas , house, acas , home, appannu, durinnu, colib , hut (Romanian) part of a house, talo, house, Koti, home, ku u, in b t ku i, winter house, lu, in kotipaikka, domicile, kota, hut (Finnish-Uralic) b t li, house in the city, arpani, a type of house, m šabu, domicile, dwelling, seat, libburšu, m ašbtu, part of a house, ma allu, shepherd's reed hut or shelter (Akkadian) abhibh•¯ate (bh•¯), to plead, defend, uttara° d•payati, (d•>) to defend, argue, k•ra±a°, cause: that which produces effect diz, dideSTi, dizati, -te {dedizyate}, produce a witness, grant, bestow, show, prove yourself; nimittatva, the being a cause, causality; AdimUla, the first cause; kisalay, -yati, to cause to sprout or germinate nAth, nAthate, to seek aid, beg, ask, y•cate, to ask praznay, yati, to inquire after; prach, pRcchati (-te), to ask, question, inquire, abhiy•c, to request, ask for, lâbe kardan, ³´œ —µ² beseech, implore, plead, entreat, petition, darxâst kardan, ³´œ ¶ –·³ to plead, bahaâne kardan, · ¸¹º» to plead, sabab, ¼½ cause, (Persian) , rogorts’ mizezi, to give as a reason, , aghiareb, plead, , pretenzia, pretend, , gamoitsvios, cause (Georgian) anû, to plead, dab bu, to plead, negotiate, litigate, recite, to spare, to come to an agreement, perform a kind act, etc., idu, reason, excuse, objection, pakku, reason, wits, sense (Akkadian) jostoju kardan, ÙÚÛÜ ³´œ to research, seek, fish, rasidegi kardan, ³´œ ÝÞ º · to inquire, investigate, porsidan, º ´ß to ask, inquire, interrogate to inquire (Persian) , edzeben, to seek for, , Ÿ¾ ¿ ÀŸ¢ ÁÂÁ£Áprycyna, da u jakasci pryÃyny, to give as a reason, ¢Ÿ¾, mali , plead, Á ¢ ŸŸ , prykidvacca, pretend, ÁÂÁ£ , pryÃyna, cause (Belarusian) dati kao razlog, to give as a reason, zastupati, plead, pretvarati se, pretend, uzrok, cause (Croatian) reason; razvazlivy, adj. reasonable; rozum , reason, intellect, mind (Belarus) poda jako powód, to give as a reason, udawa , to pretend, bøaga , to plead, przyczynaprzyczyna przyczyna, cuse, (Polish) pentru a da ca un motiv, to give as a reason, invoca, plead, pretinde, cauza, cause (Romanian) antaa syyksi, to give as a reason, anoa, plead, teeskennellä, plead, syy, cause (Finnish-Uralic) pir, #pam, É, house, prnneze/i, house, household, parnawa, to serve a house (Hittite) ĉ ÅÆÇ‚† ÈÊ ƒËÌ apolo, na dósei os lógo, to give as a reason, ÇˆÄ•Ì …Æ, synigoró, goumai, dikaiologoumai, plead, … Ç † ¤Í‰†, prospoioúmai, ischyrizomai, pretend, ‰†¦§‰, aitía, cause (Greek) Œ¬ÎÏРΓ”Ñ“Ò, vorpes patcharr, to give as a reason, ÓŠÔ¬ÏÕ, khndrek’, plead, ÖÏ•“׊ÏØ, dzevats’nel, plead, Γ”Ñ“Ò©, patcharry, cause (Armenian) mbroj [drejt], lutem, lyp; plead; shtirem, hiqem, pretendoj, provoj, pretend, arësye, shkak, arsye, kauzë, padi [drejt.], cause (Albanian) ĉ ‰Ä‰ç•¦ Ç ˆÄzito, na anazitísoun, to seek for, ĉ ĉ 畦 Ç‚†, na zitísei, to ask for, …ȦÆ, rotó, inquire anazito, seek; sukac, to look for, zito, ‚…ȦÆ, eroto, seek; daviedvacca, to question, ask, inquire, pytacca, to ask; raicca, consult, ask, traæiti, inquire, ‰…‰€‰ƒÆ, å Ÿ¾, šuka , to seek for, À¢Ÿ¾, prasi , to ask for, Á ŸŸ , pytacca, inquire, å Ÿ¾, šuka , to seek for (Belarusian) was.t-, ost, o¯ke, [B oskiye] house, kurek•r, [B kwrak•r], house or pavilion with a vaulted roof (Tocharian) bira, house (Lydian) parna, house (Luwian) prñna, house, prñnawa, mauseleum, grave house (Lycian) p r, parn->, per/prn, house, banesë, dwelling, house, residence, dhomë, room, chamber, apartment, house, kala, castle (Albanian) causor-ari, to give as a reason, plead, pretend causa-ae, a cause praetendo -tendere -tendi -tentum, to pretend a thabhairt mar chúis, to give as a reason, Abhcóide, to advocate, a chur faoi deara, to cause, cúis, cause (Irish) dadlau, to argue, debate, dispute, plead, advocate; achosi, to cause; achos-ion cause, affair, behalf; pledio, to plead, argue (Welsh) dare come ragione, to give as a reason, pretendere, asserire, pretend; addurre, difendere, perorare, plead, causa, cause (Italian) donner comme raison, to give as a reason, plaider, alléguer, plead pétendre, prétexte, pretend, cause, cause (French) to give as a reason, pretend plead [<OFr. plaider] cause [<L. causa, reason] case, Script R22, R114, casi, Script M13 2-32 etu, cause (Tocharian) rkuae, to plead, pray, wewakk->, uewakk, to demand, w k-, wekk->, wewak, to demand, ask (Hittite) a lorg, to seek for, a iarraidh, to ask for, fiosraigh, inquire quaeso-ere, to (Irish) seek for, ask for, a dh 'iarraidh, to seek inquire, quaeso, for, ask for, I beg faighneachd, inquire (Scott) ceisio, to ask, seek, try, fetch, procure; i geisio amdano, to seek to seek [<OE secan] for, ask [<OE ascian] for, inquire, [< Lat. inquirere], request 2-33 kase, Script N74; see raca, racar, translated as "to speak" CEISIN, BT-2 CEISiM, 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 15 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html for, i ofyn am, to ask for, holwch, inquire erchi (arch-, eirch), to ask, pray, command, enjoin; gofyn, to ask, request, inquire, demand, require; holi, to examine, inquire, ask, question, query (Welsh) cercare (chercare), to seek for, chiedere, to ask for, chiedere informazioni, inquire, domandare, inquire; invitare, to ask, inquire after; (Italian) chercher, to seek for; demander, to ask for, inviter, soliciter, poser, to ask; s'enquérir, demander, to inquire, renseigner, inquire (French) parakalo, to beg, pray, ask (Greek) it’khoven, to ask for, Œ¬ŒŠÏØŒ• ï“ð“¬, voronelu hamar, to , seek for, ׊ÏØ, dausvams, inquire, harts’nel, to ask for, , edzeben, to szuka , to seek, zapyta , ׬ÏÕ, harts’rek, seek for (Georgian) to ask, dowiadywa si , inquire, Œ¬ŒŠÏØŒ• inquire (Polish) šar-, to wish, demand, meklèt, to seek for, l gt, to ï“ð“¬, voronelu hamar, to seek for -ašk, to ask (Hurrian) ask for, noskaidrot, inquire, meklèt, to seek for (Armenian) lus, pyes, to ask, eriš tu, request, (Latvian) question, inquire, er šu, to request, s caute, to seek for, desire, to be desired, pentru a cere, to ask for, kërkoj, to ask, crave, to ask, to be request, seek, për të întreba, inquire, s caute, required, qabû, to kërkuar, to seek for to seek for, (Romanian) ask, object, recite, (Albanian) pronounce, to recite, etsiä, to seek for, pyytää, to ask for, tiedustella, to speak, take an oath, etc.(Akkadian) inquire, etsiä, to seek for (Finnish-Uralic) to seek for (Belarus) traæiti, to seek for, pitati za, to ask for, raspitati se, inquire (Croatian) solicit, anve¯a±a° karoti, to search pradeza, direction, destination; place, spot, region; appealing, to a precedent; instance, example, niveòa , situation shoql, ôõ› situation, business, employ, avocation, lahze, —ö÷ù instance, moment, case, blink of an eye (Persian) , sak’me, case, , situats’ia (Georgian) d nu, case, lawsuit, claim, court judgment, decision, law, law article, verdict, etc. (Akkadian) durgam.h; pur, nom. {pU3r}, stronghold, castle, fortified town; the body, khattah, tower vypadak, incident, case, crash (Belarus) Á , vypadak, case, À¢ ŸÁ¿, situacyja (Belarusian) sluÃa, case, jsituacija, situation (Croatian) sprawa, case matter, thing, business matter, sytuacja, situation (polish) gad®jums, case, situ•cija, situation (Latvian) caz, case, instance (Romanian) tapaus, case, tilanne, situation (Finnish-Uralic) +• , fort, fort, 6 zamak, castle, @ , vieæa, tower (Belarusian) grad, turdjava kula, zamak, castle (Serbo-Croatian) toranj, tower, tvrXava, fort, dvorac, castle (Croatian) zamek, castle (Polish) pilis, castle, hillfort (Baltic kum=di, tower, *ard, Sudovian) fort, fort, pils, castle, town, amahhu, city tornis, tower (Latvian) wall (Hurrian) turn, tower, fort, fort, dunnu, fort, fortified castel, castle cetate, house and area, cetate, citadel (Romanian) severity, strength linna, castle, linnake, fort, (physical), power, dez, !³ fort, acropolis, tower, citadel, qal'e, burg, castle, citadel borj, $´µ tower, castle, sangar, ´%& blockhouse, fort, stronghold, citadel (Persian) , ts’ikhe, fort, castle, , koshki, tower (Georgian) #mald, #arija, punuss, to ask, w k-, wekk->, wewak, wewakk->, uewakk, to demand, ask, apan, to seek, look for, investigate, attempt, sa(n)h, sa(n)h, to look after, to clean, sweep clean (Hittite) ˆ Ë ‚Ç•, ypóthesi, ypodeixi, paradeigma, instance (Greek) ýŒ¬þ©, gortsy, case, ‘¬“ª‘Ñ“‹©, iravichaky, situation casus-us (Armenian) ngjarje, ndodhi, rast, përfundim, event; cështje, rast, antë, kuti, rrethanë, arkë, situatë, realitet, karkasë, kasë, rasë [gram], case (Albanian) ‡… ¤…† , froúrio, fort, pyrgos, tower (Greek) •Ï¬Ô, berd, fort, “Y”“¬“‹, ashtarak, tower (Armenian) kala,castle, fortesë, fort, kullë, tower (Albanian) CJ-4 castelum-i, a castle, fortress, fort, shelter, refuge; fortis-e, physically strong, powerful, robust; morally brave, courageous; pilus-i, a division of the triari in the Roman army; pilum-i, the heavy spear of the Roman army; turrim, tower, cás, case, instance (Irish) chÿis, case (Scott) achos, case, enghraifft, example, instance, exemplar (Welsh) caso, case, chance, event, instance (Italian) cas, case, instance (French) dún, fort, caisleán, castle, túr, tower (Irish) dÿn, fort, heap, mound, mount, fortress; tÿr, tower, caisteal pl. caistealan; daingneach; gearasdan, garrison, fort (Scott) caer -au, ceyrdd, wall, rampart, castle, fort, fortress, fastness, city; castell, castle, fort, fortress (Welsh) kêr, town, bourk, small market town (Breton) castello, castle; forte, fort, Torre, tower (Italian) château, castle; fort, fortress, la tour, tower (French) a falling, what befalls, an event, case, situation, [<Lat. situare] reality [<LLat. realis] casus (CASVS) Script Q821 2-34 fort [<L. fortis, strong], tower, [<Gk. tursis] fort, castle [<L. castellum], burg [<OE] 2-35 kastro (KASTRV), Script R13, R94, R128, R142, R15\, Z44\, Z489, Z1088, Z1393 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Ta†le 1, Etruscan ‡oca†ulary, Etruscan Phrases with Ind... 16 of 31 force, violence, foundation, dekpth, firm ground, bedrock, lump, dannatu, fortress, fortified place, ground, terrain, famine, hard times, cold weather, etc., *u urtu, fortification, il u, a type of fortification, dannu, fortified, binding, fierce, difficult, dangerous, mighty, great, etc., eja, fortified building or watchtower, k du, fortified outpost, fee torni, tower, (Finnishpayable by owners of Uralic) date groves for guard service, al u, fortress, fortification, district, n maru, tower, dimtu, siege tower, fortified area, as tu, tower on city wall, ziqqurratu, temple tower, mountain peak, kir u, fortified area within a city, enclosure wall of a sanctuary, circumvallation, citadel (Akkadian) ¡¢ ÀŸ¾, chitras , cunning, 6 £Á, bâ-huš, ^ `˜µ clever, razumny, clever, •À Á, intelligent, zerang vostry, sharp, 6' ¢ Á, | · adroit, astute, zjedlivy, acrid bright, shrewd, (Belarusian) tyz~hvsh, ^ `¹º• vostry, adj. sharp sharp, bright, quick(Belarus) witted, tond, &• acrid, lukav, cunning, pametan, ascerbic, acid clever, oštar, sharp, acrid (Persian) (Croatian) , chkviani, tigita, adj. sharp, clever, , basri, sprytny, clever, przebiegøy, pointed; caGga , cunning, ostry, sharp, adj., acquainted with, sharp, ak’ridi, acrid gryz cy, acrid (Polish) clever at; checka, adj. (Georgian) gudrs, clever, vilt gs, clever, shrewd; dakSas, adj. able, strong, clever. k pidu, cunning, one who acts with cunning, nikiltu, cunning, deception, clever or ingenious idea, ingenuity, skillful work, trick, n mequ, cunning, experience, knowledge, wisdom, skill, (Akkadian) cunning, asu, sharp (Latvian) intelligent, clever, viclean, cunning, ascu it, sharp, caut, I search, cat, I search- old Romanian, acru, acrid (Romanian) taitava, clever, ovela, cunning, terävä, sharp, pisteliäs, acrid (FinnishUralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Ta†le1A.html faTa, defense, (Lydian) KerTTi, a city, (Lycian) kuccat•k [B kucat•k], fort (Tocharian) p runu-> hill fort, kurta, town, kurtali, city dweller, castra-orum, hapiria/hapira, hapiriant, town, camp, days' march, army life place of trade, sahesr/sahesn, fortification, sahesnae, to fortify, stronghold, #lami , to fortify, strengthen (Hittite) x V, é ypnos, clever, V, , poniriá, cunning, V, aichmirós, sharp, V, drimýs, acrid, sharp, pungent, k b V a rivós, a rivóssharp (Gree ) , helats’i, clever, €•, horaman , cunning, ‚ ƒ , sur, sharp, „ …, ts’rvats, acrid (Armenian) i zgjuar, clever, dina , cunning, i mprehtë, sharp, djegës, acrid, acartë, crisp (Al†anian) Cato-onis, cognomen; Cato; catus-a-um, sharp, cunning; adv. cate acri, sharp cliste, clever, géar, sharp (Irish) glic, clever, wise, geur, sharp (Scott) awchlym, adj. sharp, een, acute, poignant; awchus, adj. sharp, een, ardent, eager, greedy; yn glyfar, clever, egr, adj. sharp, sour, severe, savage, chee y, impertinent (Welsh) intelligente, clever, a†ile, cunning, acuto, acute, aguzzo, ponted, affilato, tagliente, sharp, acre, acrid (Italian) intelligente, astucieu , clever, rusé, ingénieu , cunning, aigu, adj. sharp; acéré, violent [struggle], tondeuse, mower (French) htant, clever, intelligent, wise, alpus, sharp, as a nife, lpues, sharp, to †e acute, alpue, to †ecome sharp (Hittite) name of a gens, Cato; sharp, cunning, [<OE cunnan, to now] chee y [<OE cece], impudence, impertinent 2-36 cate, Script Z1586, N216 cates, Script AN-20 AN-37; cato (CAT‡), Script N41, N160, N280, N417, N483, N553, N624; catos (CAT‡S), Script N206, N254 | Kate, Script R238, R653 ati, Script N311,| N378 ato (KAT‡), Script Q334, Q512, R437, R521, R565, R584; KaTO (KaT‡), R487 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Ta†le 1, Etruscan ‡oca†ulary, Etruscan Phrases with Ind... 17 of 31 u u raˆ‰vaŠ, - aŠ, u ura--ˆiˆuŠ, puppy, u ura, dog sag, ‹Œ dog, tulh sag, ‹Œ Ž••• puppy, †a‘‘e, Ž“” †a†e, chic , puppy, youngling •–—–˜™š ›œ•ž—–, (Persian) maladoje Ÿyviola, young animal, ¡–¢£¤, , ¥‘aniu , puppy, ¦–§–¤–, a halgazrda sa†a a, dog (Belarusian) mlada Ÿivotinja, young ts’ hoveli, young animal, ¥tene, puppy, pas, animal, , le vi, puppy, , dog (Croatian) jaunais dz vnie s, young dzaghli, dog animal, uc¨ns, puppy, (Georgian) suns, dog (Latvian) kalb niš, li e a dog, animalul tân©r, young m r nu, young dog, animal, c© eluª, puppy, puppy, cu† of a wild câine, dog (Romanian) animal, kalbu, in ša kalb , hunting dogs eeper k « b , outávi, puppy, ¬ - , nearó zóo, young animal, ®k ¯ V, s ýlos, dog (Gree ) ° ‚ ± • €± € € , yeritasard endaniner, young animal, • °, la ot, puppy, ² ƒ€, shun, dog (Armenian) afshë të re, young animal, one, puppy, qen, dog (Al†anian) http://www.maravot.com/Indo-European_Ta†le1A.html catulus-i and catella-ae, a young animal, esp. a whelp, a puppy; catillus-i, a small dish or plate canis, dog ainmhí óg, young animal, madra, dog (Irish) cuilean, puppy, †eathach òg, young animal, cù, dog (Scott) anifail ifanc, young animal, ci †ach, puppy, ci, dog (Welsh) giovane animale, young animal, cucciolo, puppy, cane, dog (Italian) jeune animal, young animal, chiot, puppy, chien, dog (French) family name, Catele? puppy, dog, [<OE docga], young animal 2-37 KATeLE, Script R339, KATeLES, Script R413, R474 KATeLO (KATeL‡), Script R370, R394, R499 u, r‰ e [B u] (Tocharian) swan(i), dog (Luvian) (A adian) kuwas, dog?, #suwana, dog (Hittite) zanjir, ¶·¸¹º chain, fetters, †and (Persian) , jachvi, chain (Georgian) †andh, †adhnAti, †adhnIte, to †ind, tie, attach, fi , fetter, sacrifice; †andhanam, †ond, nigadah, fetter ana asUtra, a gold cord or chain; zrg halay, -yati, to chain or fetter, ˆ³´ghalaŠ, chain, nigaµaŠ, shac le, chain janasaMmarda [m], throng of people, crowd; sa´gha, group, Šsamgha †and, company, crowd; janarnava, crowd (lit. sea) of men, caravan. ar aru, chain, marratu, chain, rain†ow, kannu, fetter, †and, rope, †elt, wisp of straw to †ind a sheaf, k su, fetter, †ond, a disease, maškanu, fetter for a slave, canopy, tent, location, empty lot, threshing floor, etc., q ti, fetter, handcuffs, p du, to fetter, to imprison, ta e captive, etc., kasû, to fetter, to arrest a person, demand payment, to †ind magically, etc., kasû, fettered, †ound, p d tu, fettering, jannussu? kamû?, qunnabru , fetters, kur û, foot fetters, lin s, a nu, fetters on arm, šeršerratu, chain, fetters, shac les, šeršerru, chain, mar on the e ta (A adian) jamiyyat, ÷ÄÅÆ crowd, goruh, ÈÉ¶Ç assem†ly, group, crowd, corps. horde, etc. (Persian) , jgup’i, group, ,eria, crowd, (Georgian) pu urtu, crowd, throng, dak ku, to ¯ ®À , alysida, chain, ¬® , —–¢»¼½, lancuh, chain (Belarusian) lancuh, chain, desmá, fetters, shac les (Gree ) spalucac, zlucac, ²Á , shght’a, to lin (Belarus) chain (Armenian) lanac, chain (Croatian) vargonj, shac les, ¾¨de, chain (Latvian) chain, zin hir, lan¿, chain (Romanian) fetters, chain etju,chain (Finnish(Al†anian) Uralic_ sla†hra, chain (Irish) sla†hraidh, chain (Scott) cadwyn -i, -au, chain; cadwyno, to chain; tid-au, chain; tres -i, trace, chain, tress (Welsh) catena, chain (Italian) chaine, chain (French) catena-ae, chain catea, chain, atea , fetters (Basque) ¢–Ê™ËÌ, natoÍp, crowd, ½Î¼Ì–, hrupa, group (Belarusian) natawp, natowp, crowd (Belarus) s upina, group, guŸva, crowd (Croatian) tøum, crowd, Grupa, group (Polish) pÏlis, crowd, grupa, group (Latvian) grup, group, mul¿imea, , omáda, group, ¯ÐÑ V, plíthos, crowd, synostismos, synostizo, crowd (Gree ) Ò €, am†o hin, crowd, ƒ ÒÓ, hum†y, group (Armenian) grum†ull njerëzish, caterva-ae, group cautor-oris, one who is on his guard; possi†ly, atres> is castrum-i, castle, fort, fortress; quattuor, four är - (v†.) [B är -], †ind, tie, (Tocharian) patalha(i), to fetter, patalhiaman?, fettering (Luvian) patalhae, patallie/a, to fetter, pdalie/a, fetter, to tie the legs, pdlhae, fetter of chain tied around a prisoner’s foot (Hittite) crwth, crowd, fiddle, purring, hump; torf -eydd, -oedd, crowd, multitude, twr, tyrrau, heap, crowd, group; tyrfa-oedd, crowd, multitude, (Welsh) slua, crowd, grúpa, group (Irish) sluagh, crowd, chain [<Lat. catena], lin , [<ME lin e, of Scand. origin] fetters, a series; †inding ([<OE †indan, to †ind] cinch (a saddle) [<L. cingula-ae, girdle] CATeNE, Script Z1386 CATeNIS, Script Z1326 2-38 catra Ô four? a crowd [<OE crüdan, to hasten], group [< Ital. gruppo; of Gmc. orig.] 2-39 catra, Script Q488 atres, Script Q107 atro (KATR‡), Script Q84, Q253, Q273; atrom (KATR‡M), 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Ta†le 1, Etruscan ‡oca†ulary, Etruscan Phrases with Ind... 18 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Ta†le1A.html †uidheann, group (Scott) caterva, crowd (Italian) foule, crowd (French) rop [B rewpe, raupe], crowd, heap, herd, floc , o rop (adv.), in a crowd (Tocharian) kalutiie/a, group, to treat as a group (Hittite) crowd, patru, four; patra, turmë, crowd, grup, fourth (Romanian) group, grum†ull, crowd a†out, to romp vä ijou o, crowd, ryhmä, (A adian) apicë, shoqëri, group (Finnish-Uralic) popull (Al†anian) cint‰, caution, attention, pratyAdeza, direction, order, command; repudiation, putting to shame or confusion, warning, caution, ra Õ‰, guptih, guard, caution eeping, protection htiyât, Ö×·ØÙ to ta e caution (Persian) , sip’rt’ hilit’, caution (Georgian) –¦»ÚΙ›¢–¦»Û, asciaroŸnasÜ, caution (Belarusian) asciaroznasc, caution, care, prudence (Belarus) na ru, to guard, to do guard duty, to ta e Oprez, caution (Croatian) piesardz †a, caution care of, to o†ey (Latvian) commands, to pruden ©, caution respect, to †e on the alert, to †e on guard (Romanian) etc., n iru, adj., varovaisuus, caution protecting, guard, (Finnish-Uralic) (A adian) mârâ, mâ, ×å us (Persian) , ch’ven, us, , ch’vent’vis, to us (Georgian) nâti, us, nâšni, Dat., to us, nâši, Dat, to us, for us (A adian) ¢–•, nam, to us (Belarusian) nama, to us (Croatian) nam, nas, us, do nas, to us (Polish mums, to us (Latvian) pentru noi, to us (Romanian) meille, to us (FinnishUralic) ˜çš, dzie, where, ç ®k¯ b , s liró vrácho, rough shorp roc , Ý ® Ð, prosochi, caution, profyla i, proeidopoio, caution (Gree ) Þß ƒ² ƒÂà ƒ€, zgushut’yun, caution (Armenian) ujdes, careful, i ujdesshëm, to †e cautious (Al†anian) ®¬ ¬ V, se emás, to us, mas, us (Gree ) Þ, mez, to us (Armenian) ne, na, neve, us, për ne, to us (Al†anian) carraig ghéar gar†h, rough sharp roc , †heith ar garda, †e on guard, ra†hadh, cautes-is, a caution (Irish) rough, sharp ra†hadh, rough sharp roc ; caveo, roc , ra†hadh, caution cavere, cavi, (Scott) cautum, to †e on rhy†udd, caution one's guard; (Welsh) cautus-a-um, cautelare, to ta e caute, caution. caution, (Italian) caution, surety, guarantee, deposit (French) dúinn, to us (Irish) dhuinn, to us (Scott) i ni, to us (Welsh) ce, a noi, pron. to us (Italian) nous, pronoun, us, æ nous, to us nos, us, no†is, to (French) us -(ä)m (pron.), us, you, them (Tocharian) Script N112, Q1 a rough, sharp roc ; caution, care; to †e on one's guard 2-40 to us [<OE Ïs] 2-41 -nnas, us (Hit4tite) « À , diá qua, a†l., of qui, †y which way, cautas (cavãas), Script M38 Possi†ly, cavthas, codas, L. cauda, coda, the tail of an animal, caude , code , trun of a tree, †oo made of wooden ta†lets ce, Script Z111, Z219, Z289, Z421, Z737, Z674, Z709, Z937, Z1088, Z1097, Z1591, Z1835, TC179, K119, AF-1, AD-1, N311, Q217, Q784, R639, Au43, BS-9, BS11; Ce, MS14 cea, Script 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Ta†le 1, Etruscan ‡oca†ulary, Etruscan Phrases with Ind... 19 of 31 yena, where†y, ‰carati (car), that ced, conj. = {ca + i3d}) and; also, even (w. prec. {api}); when, if (often prec. †y {iti} = if thus, in this case). {atha ced} †ut if {na ced (cenna}) or {no ced} if not, else. Rarely {yadi ced = ced} alone. ýathra [-](adv.) where (Avestan) cerâ, cegune, (èÅêìî) Ž¹•ïð where†y, oj â ׸ñ where, e, Žñ conj., that (Persian) , rom, that, , sadats’, where, , sad, where (Georgian) http://www.maravot.com/Indo-European_Ta†le1A.html ˜–Ì–•™½–õ ¡–½™, z dapamohaj ‘aho, where†y, Ê™, ¥to, that (Belarusian) dzie, pron. where at; udy, pron. where to, s ul, pron. where from heta, pron. it, that; hety, pron., = toj, this, that (Belarus) gdje, where, ‘ime, where†y, da, that (Croatian) tou opoíou, where†y, , pou, where, « , óti, that, episis, also; ti, poios, poia, poio, what; pou, opou, where; dia tou opoiou, me to opoio, where†y (Gree ) gdzie, where, w wyni u adi, gadu, qadu, Ó‚° , czego, where†y, öe, that ôadu, ad, as far as, up yst vori, where†y (Polish) till, up to, agâ, ur, where, ar uru, (Armenian) aga’a, agaja, aga’i, annû, that, this, allû, where†y, a, that (Latvian) u, where, përmes së cilës, that, the other, those, unde, where, prin care, ammiu, amm tu (f.), where†y, acea, that, acest, adv. where†y, që, that, the other this (Romanian) that (Al†anian) (A adian) missä, where , jon a mu aan, where†y, että, that (Finnish-Uralic) as adv. i gcás ina, where, trína, where†y, sin, that (Irish) far am †i, where†y, cæite, where, sin, that (Scott) lle, where, lle y mae, where†y, hynny, that; hwn (hon [f]), this; †eth, pa, what (Welsh) per cui, where†y, dove, where, anchi, inoltre, also; qua, adv. here; chi, who, quella, that, (Italian) par lequel, where†y, où, where, cette, that aussi, de plus, également, also; que, that, as, then, only, †ut, rel. pron. whom, that, which, what, que (French) where, also where†y, or as far as N149, N254 2-42 ‰s, this, ap‰-, that ap‰s, that, apa-as, that, he, she, it; uw‰pi, when, where (Hittite) hvaretha [-], food (Avestan) ÷azâ, ûþÿ food, orâ , !û"•$ food, ailiment, cuisine, viand, nourishment (Persian) , sa ve†i, food (Georgian) 'uzi, meat, a¥(i)=o=ôi-, a¥oôi-, a¥oôe, meal (Hurrian) iptennu, kurummu?, ‰h‰raŠ, food, kuš tu?, ti’itu, food, nourishment, naptanu, food, †harman, support, allotment, meal, nourishment; tarpana, †anquet, time of the satiating, evening meal, refreshing, evening, nebr tu, food, fodder, pasture, comforting; kiništu, food pitu, drin ; offerings, class of nourishment, food. priests (concerned with the preparation of food offerings), of low status, isinnu, food portion, secular festival, religious festival, aršu, food, pro†a†ly a fruit, giddê, ul u, ôunzu, kišar nu, kizu, a foodstuff, n per tu, food ration, š kultu, food, fodder, †anquet, a du, food served in a dish, aiwa, food made from emmer , putannatu, food, provisions?, « &Ð, trofi, food (Gree ) ‚€€±  *, snndamt’yer ’, food (Armenian) hajë, eat, ushqim, food, të ngrëna, jedzenie, food (Polish) eaten, ushqyerje, ¨diens, food (Latvian) nourishment alimente, food (Romanian) (Al†anian) ruo a, food (FinnishUralic) janari, food (Basque) %–Ρ–•–¢¢š, char‘avannie, food (Belarusian) ,jeza, food (Belarus) hrana, food (Croatian) ci†us-i, food pascare, to feed esca-ae, food †ia, food (Irish) †iadh, food (Scott) †wyd -dd, food; lluniaeth, food, nourishment, diet, repast, ym†orth, food, †oard, diet, fare, repast, provisions (Welsh): ci†o, food; ci†are, to feed (Italian) nourrir, to feed; nouriture, aliments, food (French) food [<OE foda], fodder [<OE fodor], nourishment [<Lat. nutrio-ire] See also flesh e†u (KEB‡), Script, Q829) e , fodder (Tocharian) 2-43 m mal, meal, edri, food, sanhua, sanhuna, a food, tsinail, a foodstuff, tsowa, food, †read (Hittite) 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Ta†le 1, Etruscan ‡oca†ulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Ta†le1A.html n per tu, food rations,*lû, food platter or dish or the food it contains (A adian) har ânce, ânce, harce, whatever, pron.; †ar i, anda i, ye cand, adj., anda i, pron. some (Persian) aˆcit, any, yad yad, whatever, whatsoever, anyat i@cit, something else, yatra yatra, wherever, aˆci, any, anyaday ya, †elonging to that or those —£§™õ, liu†oj, whatever, any, ˜çš, dzie, ¢š¤–ʙΜÚ, nie atoryja some, %Ê™¦Û»J, chtoˆci, someone (Belarusian) , sto, pron. what gar veultsilad, chtos, chtosci, somewhat, , pron. someone, rasats’, whatever, , some†ody; , i ’, sadats’, nie atory, pron. wherever, some; nie al i, , adv. several, some, few (Belarus) zogiert’i, some, ¥togod, whatever, gdje , god, wherever, ne i, some, ne†ismieri, any, †ilo oji, any (Croatian) someone, vinme, neat ar gi no t‰, whatever, , raghats’, ur vien, wherever, daŸi, something (Georgian) some (Latvian) mimman, whatever, indiferent de, whatever, oriunde, wherever, unele, anything, nothing, indef. pron., ammar, some, orice, any whatever, as much CE‡XYI, ceva, as, minummê, something, cineva, whatever, everything, someone (Romanian) all, mem ni, mi ä tahansa, whatever, whatever, something, some†ody, any†ody, minne tahansa, wherever, jot ut, some, ai i, any, no†ody, nothing, jo u, someone, jotain, indef. pron., ja’umma, any, something (Finnishgabbu, any, all, Uralic) every, entirety (A adian) a, ahe, who (Avestan) e, èñ who, odâm, •ûìñ any, which, ‘e‘e, Žð any, as, which, whether, that (Persian) , vin, who, , ra, what, , zogiert’i, some, , ne†ismieri, any (Georgian) ja’umma, any, gabbu, any, all, every, entirety, ajû, jû, aj tu, who, which, what, šumu, pron. and conj., any, †ecause of, name, offspring, etc. (A adian) %Ê™, chto, who, Ê™, ¥to, what, ¢š¤–ʙΜÚ, nie atoryja, some, —£§™õ, liu†oj, any (Belarusian) nie atory, pron. some; nie al i, adv. several, some, few (Belarus) t o, who, ¥to, what, ne i, some, †ilo oji, any (Croatian) je† ura, any, daŸi, some, ur¥, who, as, which, what, a, that (Latvian) care, who, ce, what, niste, some, orice, any, cei, acestea, those (Romanian) jon in verran, some, Ku a, who, jo a, which, mitä, what, että, that (Finnish-Uralic) ¬x «Ð«\V, ane artítos, whatever, Ð «¬, opoudípote, wherever, otidipote, whatever; ¬ k À, meri oi, k V, apoios, someone peripou, some (Gree ) €^ ` , inch’ el, whatever, ƒ ` , ur el vor, wherever, * € , mi ’ani, some, ƒ`, voreve, any, •Ó, me y, someone (Armenian) aspa , fare, adv.; cfarëdo, whatever, udo që, wherever, cilido, adj. whatever; disa, some, ndonjë, any (Al†anian) À Vo opoios, who, any, « , ti, what, ¬ k À, meri oi, some, À¬V, oi opoíes, which, pou, which; e einos, oti, oste, that (Gree ) „, ov, who, €^, inch’, what, Ó, vory, which, * € , mi ’ani, some, €• …, ts’an ats’ats, any (Armenian) që, that; cfarë, what, Kush, who, ndonjë, any, disa, some (Al†anian) edozein, any, †aten †at, adj., any (Basque) quacumque [-cunque], wherever, †y whatever way ci†é áit, wherever, is cuma cad, whatever, cuid acu, some, aon, any (Irish) ge †ith cæite, wherever, ge †ith d~, whatever, cuid, some, sam †ith, any (Scott) peth, adj. some, any; rhai, adj. some, pron. some ones; rhyw, adj. some, certain, any (Welsh) checche, whatever, qualque, some (Italian) quelque, some, any, whatever, whatsoever (French) pronoun, whatever, some 2-44 ce , Script Z64, Z648, Z1628 ce a, Script A‡-5 cechasi (CE ¯ASI), Script K-94, Script Z64, Z648, Z1628 kuiesqa, some, kui-, that, which, what, who, kui kui, whatever, whoever, whichever, kui-imma kui, whichever, (Hittite) quae, any, some qui, who aon, any, a, who, which, Cad, what, cuid acu, some (Irish) cò, who, d~, which, what, cuid, some, aon sam †ith, any, gin, any (Scott) pwy, sawl, a, who; pa, a, which; a, hwnnw (honno [f]), that; hwn (hon [f]), this; †eth, pa, what, rhai, some (Welsh) alcuni, some, qualche, some, chi, who, qualunce, any (Italian) quelque, aucun, tout, any, quelle, what, lequel, which, qui, who (French) any, [<OE aenig], some [<OE, sum, a certain one]; relat. who, [<OE hwa], which, what, that cei, Script Q65, K119, TC290 2-45 kuis, who, kuisa, whoever, kuiesqa, some, kuisk-> any/some one/thing (Hittite) 20 of 31 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Ÿocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 21 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html zirâ, †ecause, conj. (Persian) , radgan, †ecause (Georgian) utah, asm‰t, †ecause (why) n mel, nirit?, conj., †ecause, k m , conj., †ecause, according to, instead of, k ma, †ecause, as, according to, as soon as, when, in the the manner of, that, whether, on account of, if, in case, so that, aššum, †ecause of, concerning, on †ehalf of, on account of, with respect to, related to, appiš, †ecause of the fact, since, k m, conj., †ecause, otherwise, qadu, †ecause, since, š t, †ecause of, concerning, royal (A adian) nan, those (Persian) , im, those, isini, they, those (Georgian) x €ghra, tvarita, swift, quick, prAzu, adj., very quick, swift; tUrta, adj. quick, swift; senAjU, adj., swift as an arrow; sthag, sthagayati, pp. sthagita, to cover, hide, conceal; mluc, mlocati, to go to rest, hide behind, go down, set, apanidh•, to place aside, hide, conceal Ê–•¼ Ê™, tamu ¥to, †ecause (Belarusian) jer, †ecause (Croatian) †o, conj. †ecause, for; dziela, pron. †ecause of, for; z -za, pron. †ecause of (Belarus) †o, †ecasuse (Polish) jo, †ecause (Latvian) de aceia, †ecause (Romanian) os a, †ecause (FinnishUralic) ¬ ¬ Ð, epeidi, †ecause, giati, dioti, †ecause, for (Gree ) , vorovhetev, because quia, because (Armenian) sepse, because, nga që, because, conj. (Albanian) delako, because, zeren...bait, conj., because (Basque) mar, because (Irish) air sgàth, because (Scott) achos, conj. because; prep., because, for; canys (cans), conj. because, for; (Welsh) perche, because (Italian) parce que, car, because (French) kuyalte, conj. because (Tocharian) because [<ME bi cause] 2-46 ceia, Script Z606, Z614, Z622, Z629 2-47 deleted kwisra/i, kwistsa, kuman, because (Luvian) kuit, because, since, what (Hittite) , sasina, fem.pl., those, the aforementioned, šâšunu, masc. pl., those, the aformentioned, them, for them, to them, as for them, šât, fem. pl. they of, those of, which, šâtun, pron., those, šina, šin ti, they, those, the aforementioned (Akkadian) , tyja, those, , jany, they (Belarusian) oni, those, they (Croatian) te, those, oni, they, them, their, theirs (Polish) tiem, those, vi i, they, tie, they, those (Latvian) acestea, those, cel, those, care, that, which, who, some, asta, that, it, aqel, aceea, that, acela, that, that one, ei, they, her, its, hers, ele, they, se, it, they, themselves, one, himself, itself, dân ii, dânsele they, (Romanian) nuo, those, ne, they, them, those (Finnish-Uralic) Š‹ Œ•, chutki, swift, sparki, adj. quick, rapid, fast; ŠŽ•Ž•‘, chava“, to hide; (Belarusian) brz, swift, sakriti, to hide (Croatian) ukry“, to hide, szybki, penhân kardan, swift (Polish) ƒ„… †‡‚ to hide; fast, •trs, swift; sl”pties, to hide tond, ˆ‡‰ adv. fast; (Latvian) (Persian) rapid, swift; a se ascunde, , stsrap’i, to hide, conceal swift; , (Romanian) damalva, to hide nopea, swift; piiloutua, to (Georgian) hide, conceal (FinnishUralic) puzzuru, adj., completely hidden, aurvañtô [aurvañt], swift, quick, a steed, horse, racer, warrior, aurvat-aspa [-], swifthorsed, zâvare [-], swiftness, speed (Avestan) , ekeinoi, those, , aftoí, they, these (Greek) , drank’, those, , nrank’, they, hers, its (Armenian) ato, those, ata, they, them (Albanian) quegil, quel, those iad siúd, siúd, those, siad, they (Irish) iadsan, those, iad, they (Scott) y rhai hynny, those, nhw, they (Welsh) quel, quegli, quelli, those, esse, essi, they (Italian) those, they, them ces, ceux-là, those; quel, what, which, 2-48 elles, ils, they (French) cel, Script R64, G-1, TC325 ka, this (Palaic) horeik, those, haiek, them, those, they (Basque) tsa/tsi, this (Luvian) -us, them, e-, k -, ko, k ->, k s, ap -, ebe, this, sum s, -smas, -e, they (Hittite) • –—, kryvo, to hide, krybomai, hid, apokrypto, conceal; ˜™V, tachýs, swift, grigoros, rapid; (Greek) ›, arag, swift; œ • ž, t’ak’ts’nel, to hide (Armenian) i shpejtë, swift, për t'u fshehur, fut, strukem, to hide, (Albanian) Ezkutatu, to hide, azkar, swiftly, quick, fast, (Basque) celo-are, to hide;2nd pers. pl. celatis; cellarius-a-um, hidden celer-eris, swift go tapa, swift, a cheilt, to hide (Irish) gu luath, swift, gus falach, to hide (Scott) yn gyflym, swift, i guddio, to conceal, cloak, dissemble; cuddio, to hide, conceal, cloak, mask; (Welsh) nascondere, to hide, veloce, swift celere, adj., expeditious (Italian) ces, ceux-là, those; cacher, to hide celer, to conceal, rapide, swift, célerité, speed, swiftness, cela, Script AG-1; CELeRIM, Script, to hide, to secret Z582; away; to be swift, celi, Script fast; speed [<OE Z180, Z197, sped, success]; Z263, Z357, code [<Lat. codex Z412, Z421, (older caudex) Z1040, -dicis, trunk of a Z1337, tree; transf. a book Z1345; made from celo wooden tablets] (CELŸ), Script 2-49 Z727, Z897, Z1203 celto (CELTŸ) , 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Ÿocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 22 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html secret, pazru, adj., hidden, inaccessible, pišru, hidden meaning, interpretation, paz ru, to hide, conceal, stow, stash, to smuggle, to grant refuge, to shelter, etc., puzru, hidden place, things, seclusion, secret way, message, refuge, etc., puzru, marq tu, to hide, qeb ru, to hide, to roll up, to cover up, to be buried, etc., sanna/sann, sana/san, ulae, ule-> to hide, conceal, kariie/a, to cover, monae, munnae, munnaea, to conceal, nuntria/nutria, ptiali/ptalia, adj., swift, leliwant, adv., swiftly traveling katimtu,hidden region, hidden object, kitimtu, hidden knowledge, nap gu, to hide, disappear, to sink, esû, to hide, cover up, pas mu, to hide, to veil the face, to conceal, cover, etc., marq tu, hiding place, refuge, l simu, adj., swift, munnarbu, swift, runaway, runner, lasmu, adj., swift running, fleet, am u, adj., swift, sudden, quick, amittu, ša, ur iš, quickly, ummu u, quickly, fast, zamar, adv., quickly, in an instant, hurriedly, am u, zamariš, adv., quickly (Akkadian) x , ibechdeba, Celt (Georgian) nâlidan, ˆ©ª groan, to sigh, mrs« yh, ¬©-„® lament (Persian) , laguna, to lament (Georgian) ra¨ati, groan, krandati , to lament, cry, anurud, lament; zvas, zvasiti, zvasati, lament, wail; kaj, kUjati, -te, make inarticulate sounds, cry, sing, moan, groan chatter, prate, talk, blow, bluster, hiss, whistle, snort, breathe, sigh; lap, lapAta (-te), nâqu , to groan, cry, labû, to groan, growl, to howl, qubbû, to lament, nabû, to lament, to wail, nubû, lamentation, wailing, na su, to lament, wail, to sob, qubbû, lamentation, iršannišakku, lamentation prayer (Akkadian) bhojayati, to feed, ad [-], to eat, to say Script Q813 probably celtv or, L. celator, a concealor, or Celtae arum, the Celts alacrity (French) Œ¡¢‘ , kie£t, Celt (Belarusian) Kelt, Celt (Croatian) celt, Celt (Latvian) CELT, CELTUL, Celt; CELTU, old Romanian for Celt (Romanian) keltti, Celt (FinnishUralic) ¤¥¦ §V, Kéltis, Celt (Greek) ž •, halets’, Celt (Armenian) kelt, Celt (Albanian) Celtae-arum celt, Celt (Irish, Scott, Welsh) celta, Celt (Italian) Celte, Celt (French) §• µ¶· , na iremísei, to groan, thrino, bogko, bogkito, stenagmos, moan; ¸•§ ™µ , na thrinoúme, to lament, goera, lament (Greek) • • ¹, ts’nts’um, j³cze“, to groan, lament, to groan, lament, lamentowa“, to gemo, gemere, º º » ž lament (Polish) gemui, gemitum ¹ , aghaghakelu hamar, nomoc€t, to groan, no²”lot, to lament to lament (Latvian) (Armenian) s´ urleasc´, to groan, a për të rënkuar, to gem, to moan, s´ se groan, kërcitje, plâng´, to lament ofshamë, groan, flas (Romanian) me rënkim, rënkoj, ofshaj, to groan, për vaivata, to groan, valittaa, të qarë, to lament to lament (Finnish-Uralic) (Albanian) groan, to groan, a chaoineadh, to lament (Irish) a 'gearan, to groan, a chaoidh, to lament (Scott) i groan, to groan, i ladd, to lament (Welsh) gemere, to groan, lamentarsi, to lament (Italian) gémir, to groan, se lamenter, to lament (French) Ž¼¡½Ž•‘, abieda“, to dine, chun dine, to dine, ¯ Ž° Ž•‘, stahna“, to groan, moan, Ž±ŽŒŽ•‘, naraka“, to lament (Belarusian) jencec, to moan (Belarus) stenjati, to groan, moan, ²aliti, to lament (Croatian) ¾ ¿ ¶·—, na ceno-are CELATI, AG-7 Celts 2-50 to sigh, groan [<OE gr •nian], moan, lament [<Lat. lamentari]; of lions, to roar 2-51 celto (celtv), Script Q813 cem, Script Z263, Z432, Z887, Z1192, Q701; cemo (CEMŸ), Script K36 to dine, to dine on, cen, Script 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 23 of 31 jalap nam, lunch; h raya, to dine, take food; viS, viveSTi, to stir, not rest, finish food, overcome, conquer; ghas, ghasti, to devour, swallow, eat; jaks, jaksiti, to eat, consume; saMbhojya adj. to be enjoyed or eaten; valbh, valbhate, to eat, taste; sAyamazana, evening meal, supper (Avestan) sâm xordan, nahâr xordan, to dine, lunch, eat dinner, sâm dâdan, to dine; xordan, to eat (Persian) at-, to eat (Urartian) zaz, to make eat (Hurrian) pat nu, to eat a meal, consume, to provide a meal, ak lu, to eat, consume, provide for oneself (Akkadian) sâxe, so'be, branch; tarke, twig (Persian) , vazis p’iliali, vine branch, , vazis maragi, vine stock (Georgian) Dala, branch; zAkhA adj., branch, limb, arm, leg, finger ramification, species, sort; viTapa, branch, twig, bush; bhuja, arm, branch, trunk of an elephant, lamû, branch, coil of a snake; arinû, a branch, larû, branch, fork, Avrazcana, tree a u, branch, shelf, stump; vepres, twigs [Rig Veda Book IX.3) staff, stick, scepter, twig, atappu, a small branch of a canal, appa u, branches, brush (Akkadian) , abied, lunch (Belarusian) zjesci, to eat (Belarus) ve erati, to dine, ru ak, lunch (Croatian) zje obiad, to dine (Polish) pusdienot, to dine, pusdienas, lunch (Latvian) a cina, to dine, Masa de pranz, lunch (Romanian) ruokailla, to dine, lounas, lunch (Finnish-Uralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html lón, lunch (Irish) gus biadh ithe, to dine, lòn, lunch (Scott) i fwyta, to dine, ciniawa, to dine, lunch, cineo, lunch (Welsh) cena, supper, pranzo, lunch (Italian) dîner, to dine, souper,, eat,[<OE etan], supper, le déjeuner, lunch [< perhaps, lunch (French) Sp lonja, slice] deipníso, to dine, , mesimerianó, lunch gevmatizo, dine; trogo, eat (Greek) € • ‚ ƒ, chashelu hamar, to dine, „…, lanch’, lunch (Armenian) ha darkë, ha drekë, bëj darkë, shtroj, to dine; darkë, supper (Albanian) súwa, to eat (Tocharian) 2-52 AL-8, TC150; ceni, Script AN-49; ceno (CENV), Script N216, K52 #ata, to eat (Palaic) et-, ud-, to eat (Nesian) ezza/ezz, zzi, d->, ed/ad, #at, to eat (Hittite) † ‡ ˆ‰†‰Š†, laza filijal, vine branch (Belarusian) halina, branch, twig; pien, trunk (Belarus) grana vinove loze, vine branch (Craotian) Oddziaø, branc (Polish) saka, forked branch; vitis, tree limb (BalticSudovian) v‹nogu šŒirne, vine branch, v‹nogul ju kr jumi, vine stock (Latvian) ramura de vi•Ž de vie, vine branch, cep, the tap of a wine barrel cepe, onions (Romanian) viiniköynnöksen haara, vine branch (FinnishUralic) stoc fíniúna, vine stock (Irish) stoc fìon, vine stock (Scott) stoc winwydd, vine stock, ban-nau, peak, corner, quarter, arm, branch, verse; braich, •• ‘“ ”••–—, breichiau, arm, kladí ampélou, vine branch; cainc, cangau, branch, stock, ceinciau branch, arm, ypokatastima, ramus-i, bough, bough, limb; kldos, parakladi, cangen, gangehennau, branch, twig; branch; (Greek) stipes-itis, a log, colfen-ni, nau, bough, ˜ ™ ™› branch, tree stump, ‚ œ„ • €™, pill-ion, bit of tree-trunk, khaghoghi, vine poetry, branch, post, branch, post, branch (Armenian) club; separo-are, defence (Welsh) dega e hardhisë, ceppo, stump, log, to separate, vine branch, pine-stock, beams, consider masnachyugh, vine stock; ramo, branch separately; branch, Sdege (bot), (Italian) pila-ae a pillar, filial, linjë, fushë cep, vine stock; pier, bookstall (fig); lemë (fig); cépage, vine plant; mëngë, degëzim, branche, branch përrua branch (French) (Albanian) branch [<LLat. branca, paw], stump, club 2-53 cep, Script Z737; cepe, Script Z709? Q162 cepen, Script Z656, Z665, Z709, Z1139, Z1250, Z1359, M74 cepi, Script L31, MS18; cepis; Script Z35; see Note (2) karke [cf. B kar k*] branch (Tocharian) alkistan, branch (Hittite) x x x x x x vilApa, lamentation; zvas, zvasiti, zvasati, te, blow, bluster, hiss, whistle, snort, breathe, sigh; lap, nimraomnô [ni mrû], to speak submissively, to declare, to address, wail (Avestan) porsidán, žŸ ¡¢ to £ ¤ ¥ ¦§, naraka , to lament, ¨©ª« ¦§, spyta , to ask, ¬ ¤ - ¦§, ®abrava , to beg (Belarusian) ¯ –° , na thrinoúme, to lament, ± ²³ , na zitísei, to ask for, ´²µ, eroto, to question, ask, queror, queri, questo, to bewail, lament; mendicare, to ask feverishly cero-are, to ag caoineadh, to bewail, fiafraigh, to ask, iarraidh, to ask forto beg, to beg (Irish) Cephes, Script name, possibly the N469 Cephii, Greek god Cepheus Script N607, N638; 2-54 Kephes, Script Q406 to bewail, lament [<Lat. lamentor -ari, to weep, wail, lament], whine [<OE hwinan, to cere, Script Z133; ceren, Script Z665, Z737, Z755, Z769 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 24 of 31 lapAta (-te), chatter, prate, talk, lament, wail; kaj,kUjati, -te, make inarticulate sounds, cry, sing, moan, groan; niry c, to beg or solicit from, entreat, ask, request; pray c, to ask for, beg, solicit, request, pRcchati (-te), to ask, question, inquire to ask for , beg , solicit , requestniry c http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html ask, geristan, ¶·¸¹¡º to weep, talab kardan, ¡» ¼½¾ to beg (Persian) , laguna, to lament, , ikit’kho, to beg, , it’khoven, to ask for (Georgian) inquire ” ²–° , na epaitoún, to beg, na ®alost, to lament, pitati, (Greek) nâqu, to groan, cry, to ask, moliti, to beg ™ ™ Á € labû, to groan, (Croatian) • ‚ ƒ, growl, to howl, lament, aghaghakelu hamar, qubbû, to lament, lamentowac, to lament, to lament, nabû, to lament, to wail, nubû, tassistu, zapyta , to ask, ¿ebra , to • ƒÂ„ , harts’nel, lamentation, wailing, beg (Polish) to ask for, šallur nu?, asarat, to weep • ƒÂƒ Ã, harts’ lamentation, ’rek’, inquire, (Baltic-Sudovian) na su, to lament, ™ … , cover with wax raud t, to lament, jaut t, to wail, to sob, qubbû, ask, lÀgties, to beg aghach’yel, to beg lamentation, ar u, (Armenian) to sing a lamentation, (Latvian) te pyesesh, to ask, pentru a cere, to ask for, utter cries of qaj, vajtoj, to weep, beg, sŽ se plângŽ, to mourning, etc., për të qarë, to rigmu, lamentation, lament, a implora, to beg lament, për të lypur, wailing, thunder, (Romanian) proclamation, noise, valittaa, to lament, pyytää, to beg (Albanian) etc., iršannišakku, to ask for, kerjätä, to beg lamentation prayer, dolu, lamentation, (Finnish-Uralic) šigû, lamentation, a eskatu, to ask for, type of prayer, erregutzea, to be lab nu, to beg (Basque) humbly, to exhibit utmost humility, to pray contritely, etc., qabû, to ask, pronounce, recite, report, etc., er šu , to ask, request, to crave, desire, to be required, (Akkadian) 'inntinn, to beg a chaoidh, to grieve, lament, mourn weep, bewail, a dh'fhaighneachd, to ask, a dh 'iarraidh, to seek, gu beg, to beg (Scott marwnad-au, lament, elegy, dirge; alaethu, to lament; cwynfan, to complain, lament, i ofyn, to ask, i beg, to beg (Welsh) lamentare, vt. to lament; demandare, to ask, pregare, chiedere, to beg (Italian) lamenter, to lament; demander, to ask; prier, mendier, to beg (French) x x x 2-55 See also, raca, racar, to ask, to speak? #arija, to ask (Hittite) x x make a whizzing sound]; mourn [<OE murnan] ceres, Script N505, N563; ceri, Z665, AF-10: ceris, AN32, SM-3 Ceres-eris Ceres, goddess of agriculture; transf. bread, grain, corn ceris, AN32, SM-3 2-56 prakara, heap, multitude; cayana, heap, pile; stupa, agnicaya, heap or mass of fire, vÄttam, circle, maÅÆalam, circle, aÇgul‹, finger ring, cakram, hoop, anything circular agnicayaagnicaya skarenayå [skarena], circular, round (Avestan) dayrh, È¡¹É circle, tude, È Ê heap, kope, ËÌ» heap, pile, hoard, hath kardan, ¡» ˾ ÍÉ to surround, besiege, halqe, ËÎ½Í ring, hoop (Persian) , bevri, heap, , garshemortqma, to surround, , tsre, circle, , bechedi, ring, , hoop’, hoop (Georgian) ¥¤ÏÐ, kruh, circle, ¥ÏÑ , ku a, heap, « Ñ ¦§, ata a , to surround, ¥ †§¦Ò, kaÓco, ring, ¤ÏÑ, abru , hoop (Belarusian) akruzyc, v. perf. to surrond [mil.] (Belarus) opkoliti, to surround, krug, circle, hrpa, heap, prsten, ring, papak, hoop (Croatian) gromadzic, halda, kupa, sterta, heap, krag, circle, pier cieÔ, ring, obrÕcz, hoop (Polish) grandis, preiperstas, ring (Baltic-Sudovian) kaudze, heap, ieskauj, to gurunnu, heap, surround, gredzens, ring, mound, am ru, to st‹pas, hoop (Latvian) pile up bricks, kam ru, to heap up, morman, heap, a inconjura, to surround, pile up, to spread cerc, circle, hoop dates for sorting, (Romanian) accumulated, etc., karamu, to pile up, pino, heap, ympäröidä, keep, store, ra pu, surround, ympyrä, circle, to pile up, erect, keep rengas, ring, vanne, hoop, in good repair, band, corselet (Finnishnak mu, adj., heaped up, amassed, Uralic) ´ Ö, sorós, heap sorevo, ” •—••µ , na perikyklósei, to surround, ‘ ײ—•“‘ , dachtylídi, ring, • “•–Ö, kríkos, hoop (Greek) Á €•Ø, kuyt, heap, • ƒÂƒ à ƒÙ Ú ØÛ, harts’rek’ shrjapaty, to surround, Ü™ Á Ý €, oghakadzev, ring, Á ™Ú ÃÛ, koghpek’y, hoop (Armenian) turrë, head, rrethoj, përqarkoj, to surround, grumbull, heap, rreth, circle, ring, rreth për të luajtur, hoop (Albanian) mendixka, mound, arazoak izaten ari, heap, pila, pile, mordo, pile, mass, eraztuna, ring, inguratu, to acervo-are, to heap up acervus-i, heap, circus-i, ring] gcarn, heap, ciorcal, circle, timpeall, to surround, fáinne, ring, fonsa, hoop (Irish) curnenu, curnenn, to heap, stack, càrn, a heap, pile, amgylchu, amgylch, to surround, encircle, compass, encompass; tyrru, to surround amgarn-au, metal circle, ferrule, ring va. heap, pile, cearcall, hoop (Scott) curnennu, to heap, stack; pentyrro, to heap, pile, accumulate, amass, ffoniwch, ring, cylchdroi, hoop (Welsh) cernere, to choose, sort, mucchio, heap, circondare, to surround, cerchio, circle, hoop, squillare, ring (Italian) tas, pile, heap, stack, mass, cerne, ring, circle cerner, to surround, cerceau, encircle [<Lat. circus-i, ring], heap [<OE hëap] compass [<OFr. compasser, to measure], circle, ring [<OE hring], hoop [<ME hop], warp, to twist, etc., [<OE weorpan, to throw], pile [<Lat. pila, pillar] cerniie (heaps, tumuli?), Script Q19, Q23 Cerniie, a family name? 2-57 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... nikmu, pile, par gu, pile of grain, šaknu, heaped up, deposited, treasured, appointed, šap ku, to heap up, pile up, store, cast metal, etc., šapku, piled up, heaped up, cast metal, šipk tu, mound, pile, investments, cast form, etc., šipku, accumulation, heap, mound, cast, etc., n tu, to surround, lamû, to surround completely, to be besieged, arrange objects in a circle, to wrap, etc., lamû, surrounding, walking round a field, kap lu, circle around, entwine, to form coils, etc, kippatu, circle, circumference, totality, hoop, etc., panakku, circle segment, kil lu, circlet, headband, battlement, ešgurru, a metal ring, of finery, anatu, enqu, a ring, anšabutu, earring, uppu, metal ring, wheel metal tire, qud šu, ring worn by women, šâ’u, to circle (said of birds), flutter, fly about, etc., n tu, encirclement, siege, grip, šus urtu, encircling?, tab ku, to heap up, store, stack, pour, spill discharge, void, annul, collapse etc. (Akkadian) hatmi, ßã·Í certain, bahs kardan, ¡» æçè to dispute, bahs, æçè dispute (Persian) , garkveuli, certain, , dava, to dispute, , dasakhlda, settled (Georgian) ava yah, inevitable, certain, kRtanizcaya adj. convinced, certain, sure; vivAda, dispute; vad, vadati, -te, to speak, raise the voice, sing, sound, dispute; atisaÞdheya, easily settled; sunizcita well determined or quite certain 25 of 31 k ša, adv., certainly, evidently, alûtu, dispute, to hold a disputation, paqru, adj., disputed, contested, mitgurtu, disagreement, concord, consent, discord, agreement, nap u, adj., settled, hit, broken, crushed, gamru, settled, terminated, whole, complete, full, finished, gam ru, to finish, to be settled, to bring to an end, used up, render a final verdict, to give in full, etc., paš ru, settle, to appease, relax, to be loosened, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html hoop (French) kämpo, circle, kont l, ring, A] warp, to surround, warp, enclosur, B] warp, surround (Tocharian) surround, encircle (Basque) warpa/ilae, to surround, enclose, warpa, enclosure, hrbl(i), heap, to stack, pile, harpae, to heap up (Hittite) ©ê, peðny, certain, ¨©¤êÑ- ¦§, aspre va , to dispute, -ª¤ ñ £ , vyrašana, settled ¨©¤êÑ- ¦§(Belarusian) siguran, certain, za osporavanje, to dispute, riješiti, settled (Croatian) pewny, certain, dysputa, debate, spierac sie, to dispute, spor, controversy (Polish) noteikti, certain, apstr‹dõt, to dispute, apmaks ts, settled (Latvian) anumit, certain, a contesta, to dispute, stabilit, settled, (Romanian) tietty, certain, kiistää, to dispute, ratkaistu, settled (Finnish-Uralic) ÷•÷ –Ö, vévaios, certain, ” • –, pólemo, argument, controversy, ù ÷ ²³ , na amfisvitísei, to dispute, ² •²–”– • –, taktopoiiméno, settled, (Greek) ƒ Á›, voroshaki, certain, ü› ý „ , vichabanel, to dispute, ý„ Á Âü þ, bnakets’vats, settled (Armenian) disa, certain, vendosën, settled diskutoj, debatoj, polemizoj, to dispute; adv. vendosur, decided (Albanian) certo-are, certus-um, adj. settled, decided, certain, sure; disputo-are, to debate, dispute, inquire áirithe, certain, díospóid, to dispute, socraithe, settled (Irish) àraid, certain, airson aimhreit, to dispute, thuineachadh, settled, certaich, rectify, adjust, put to rights; ceartas (Scott) rhai, certain, sicr, adj. sure, certain, i anghydfod, to dispute, amau, amheu, to doubt, dispute, contest, question, discredit, setlo, settled (Welsh) certo certain., disputare, to dispute, sistemata, f., (Italian) certain, adj. certain; disputer, discuter, to dspute, polémique, controversy, colonisée, f., seettled (French) to settle by contest, dispute [<Lat. dipsuto-are], control; certain [<OFr. certain] 2-58 cert, Script R565, R574; See polumik, (PVLVMiK) Script Au79, Au99 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html k, [B ke], end, kessu (adj.) [B akessu, final (Tocharian) markiie/, disprove of, tittiya-> establish, settle, tuhus, to end, appa/appi, appae, appiie/a, to be finished, trup, to be finished, to plaid together, to unite, collect, to collect oneself, zinna/zinn, zinnizzi/zinnanzi, tsini/tsinto, finish, tksesr, settlement, loosed, to resolve a legal case, to interpret dreams, to be anulled, etc., qatû, to become settled, finished, to finish, use up, destroy, to end, put an end to (Akkadian) arrangement, combination, tksul, settlement, peacetreaty, agreement (Hittite) Gerion, herdsman x x x x x aiwi-druzhaiti [aiwidruj], false, to break a contract or agreement, to deceive (Avestan) doruq, !" lie, fabrication, fiction, untruth, doruq goftan, ¶·$º !" to lie (Persian) , motqueba, to lie (Georgian) kamami, kazb tu, lie, kaz bu, to lie, pariktu, lie, injustice, par u, to lie, to lie to, to anÄtaÿ vadati, to violate, transgress, a speak falsely, trust, to break an mithya, adv. wrongly, oath, to deceive, to falsely, in vain; with practice deceit, {bru, vac}, etc. speak pir tu, lies, deceit, trickery, šugguru, to falsely, tell a lie; lie, cheat, šukunnû, kaitava, deceit, false accusation, fraud, lie; asant, not blasphemy, ullupu, existing, unreal, adj., false, dishonest, untruth, lie crossed out, cancelled, parri u, false, mendacious, criminal, abru, false, malicious, urr ti, tasriru, falsehood, aburtu, falsheood, malice, a tu, falsehood, slander, misfortune, secrecy, hiding, šin ti, in la šin ti, falsehoods, improper actions or words, š ru, falsehoods, flatus, emptiness, etc. 26 of 31 %†Ï¨‰¦§, chlusi , to lie (Belarusian) chlusic, to lie, tell lies; chlusnia, lie; fals, falsehood, mana, lie, untruth (Belarus) lagati, to lie (Croatian) køama , to lie (Polish) melot, to lie (Latvian) a minti, to lie (Romanian) valehdella, to lie (FinnishUralic) &• ² , na psémata, to lie, psevdomai, xaplono, briskomai, psema, lie (Greek) ˜ ý , khabel, to lie (Armenian) te genjesh, to lie falsitet, ide e gabuar, pavërtetësi, falsehood; falsifikoj, shtrembëroj, to falsify (Albanian) gezurra esan, to lie, faltsutasuna, falsehood (Basque) x of Spain whose cattle were stolen by Hercules 2-59 CERUN (CERVN) CERUN (CERVN), PH-3 bréag a insint, to lie (Irish) a luidhe, to lie (Scott) celwyddo, to lie, tell lies, fib, equivocate, prevaricate (Welsh) mentire, to lie (Italian) gésir, to lie (French) mentior-iri kl wa- keÞ [B, aÇkaiÞ], false, wrong, in vain (Tocharian) to lie? 2-60 kes, Script N453, N563 ki, to lie (Palaic) tsi, to lie (Luvian) si-, sixani, to lie, mrssxa-, mrssx+, falsehood (Lycian) ki->, to lie (Hittite) 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 27 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html (Akkadian) ist, adj., ist, istgâh, istâdan, bâzistâdan, ¶·=É @ è to stop, veto, withhold, tamâm šodán, ž= J ãÊ ¨©ª£‰¦§, spyni , to cease, arrest, break, cease, stop (Belarusian) stop, close (Persian) prpynak, to halt, stop; prypyniacca, , prypynicca, to stop; shetsqveta, to cease spynic, v. imp. , stop, bring to a shech’ereba, to stop standstill (Belarus) (Georgian) prestati, to cease, zaustaviti, to stop padû, to stop, (Croatian) viramati, to cease, to relent, to release, jah tizI, to leave off, to spare, pa ru, to abandon, zIyate, fall, stop, cease, conclude, zatrzyma , to stop, zaprzesta , to cease to break up a team, cease, perish; (Polish) remit an obligation, visarjana, cessation, end, letting loosen, dissolve, etc., stabdit, to stop (Baltickalû, to stop, to Sudovian) go; sRj, sRjati, -te, detain, to cut off, to p rtraukt, to cease, sarjati {prati} send come to an end, to be forth, give up, resign, closed, to cease, etc., apst ties, to stop (Latvian) yield, cease naparkû, to stop, a inceta, to cease, a opri, cease doing something, to end, to to stop (Romanian) lopettaa, to cease, cease, to leave, to pysähtyä, to stop (Finnishremain, to stay behind, to put an end Uralic) to, par su, to stop, to cut off, to block evil, to sever relations, cease, etc., kâdu, cease, to come to an end (Akkadian) ” ° , na páfsei, to cease, ² ²³ , na stamatísei, to stop, ” °´, pavo, cease, desist (Greek) Y Y ƒ „ € • ‚ ƒ, dadarets’nelu ceso-are hamar, to cease, Á „\„ , kangnel, to stop (Armenian) të ndalosh, to stop, to cease, për të pushuar, to cease, të pushojë, to rest, (Albanian) har, ¡ each, every, an, any, har yek, |¹ È each, any, an, whichever, hame, Ëã everyone, all, totally (Persian) , t’it’oeuli, each ¥Ò¬£ª, ko®ny, each (Georgian) (Belarusian) kozny, pron. išt tan, each, jamutu, pron., each, every, each attamannu, each and (Belarus) sarva`, everyone, svaki, each (Croatian) every one,whoever everybody, pÄthak katrs, each (Latvian) you are, mit riš, pÄthak, severally, cest, each, this one ekaika`, apiece, each each one (of two or more persons, (Romanian) objects, etc., kukin, each (Finnishenumerated), to the Uralic) same extent or degree, everywhere, collectively, unanimously, at every occasion, all over, in a group, a enn , a inn , ach separately, singly, a ma u, each other (Akkadian) • ¯ , kathe, each, every, kathenas, each, everyone; every (Greek) • €ƒ à „…• €ƒÛ, yurak’anch’yury, each (Armenian) ~do, each, secili, each; gjithkush, kushdo, anyone, gjithkush, everyone (Albanian) quisque, quaeque stopadh, to stop, deireadh a chur, to cease (Irish) gus stad a chur air, to cease, stop (Scott) stopio, to stop, i roi'r gorau iddi, to cease, peidio, peidi, to cease, stop, desist, refrain, forbear, remit (Welsh) fermare, to stop, cessare, to cease (Italian) arr^ter, to s top, cesser, to stop [<Lat. to cease (French) stuppare, to stop with a tow; Gk, ra- [B ra-], stop, stuppe, tow], cease, give up, cease, yield rlune*, stopping, ceasing (Tocharian) 2-61 tsini/tsinm, to stop, to finish, to be ready with, to destroy, to go to the end, rae, to stop, reign in, to overpower (Hittite) gach, each, ceann acu, each (Irish) gach fear, each (Scott) pob, adj., each, every; pawb, everyone, all; popeth, everything (Welsh) ciascuno, ogni, ognuno, each, pron. (Italian) chaque, each, every adj., chacun, pron., each (French) each [<OE •lc], every, [<OE •fry] everyone, everything 2-62 ces, Script TC327, AD-1; cesa, Script Z1265, Z1310; ceso (CESV), Script Z489, TC170, TC298, F-13, AG-1, Q661, Q692, Q726, Q745, Q847, R661 cesk, Script N311, N378, Q171, R381, R554, R581, R584 h mant-, all, each, every, homant, kui+=(i)a, each every, dapi, adj., each, every, all, altogether, kas...kas, each other (Hittite) 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 28 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html ta [-], this, that, he, she, it, aya [aem]fî), this (Avestan) in, adj., pron., ¶¹É this, ân, that (Persian) , es, this, these, , rom, that (Georgian) seo, this, iad seo, these, sin, that (Irish) seo, this, ead sin, these, that (Scott) hwn [m], hon [f], hyn [n], this; rhain, these, hynny, that, rheini, rheiny, those (Welsh) questo, pron., this one, questi, queste, pl., quello, that (Italian) ce, m., cet, cette f., demonst. adj., this, these, that (French) inV(-), pron., that, ini, ina, this (Urartian) andi, andu=that, -lla, -l, -nna, -n, that, anV-, that, anni, ani, annu=, anu=, andi, andu-, this, anam-, anammi-, this way, so (Hurrian) x , što, , heta, this, that, , hetyja, these (Belarusian) hety, pron. = toj, this, that (Belarus) ovaj, this, da, that, ovi, these (Croatian) šis, this, šos, those, to, that annimû, this, the one (Latvian) in question, annû, CE TI, this, these, acea, this, that, agannû, that (Romanian) *ann nû, this, tämä, this, että, that, nämä, anummû, this, the aforementioned, allû, these (Finnish-Uralic) that, the other, agâ, aga’a, agaja, aga’i, that, this, ammiu, amm tu (f.), that, those, šâš i, that, to her, the aforementioned, šâšu, to him, to her, that, the aforementioned, š , that, she, the aforementioned, šua, m. singl., acc. and gen. pron., that, the aforementioned, šu šu, šu ti, that, to her, to him, (m., f., singl. oblique), the aforementioned, š t, m. sing. that, he, the aforementioned (Akkadian) jostoju, enquiry, quest, hakim slhyh, magistrate (Persian) adhikRta adj. placed at the head, appointed, superintendent, magistrate, official; adhikaraNika, judge or magistrate. , edzeben, to seek for, , magistrati, magistrate (Georgian) azannu, chief magistrate of a town, quarter of a large city, village or large estate, mayor, burgomaster, headman, lat ku, to question, to check measurements, calculations, to check € • , mahistrat, magistrate, ‚ƒ „…, šuka†, to seek for (Belarusian) sukac, to look for, seek (Belarus) tražiti, to seek for, sudac, magistrate (Croatian) mekl‡t, to seek for, tiesnesis, magistrate (Latvian) sˆ caute, to seek for, magistrat, magistrate (Romanian) etsiä, to seek for, poliisituomari, magistrate (Finnish-Uralic) , Aftó, this, aftos, afti, afto, this; aftoi, aftes, afta, these (Greek) , sa e, this, , vor, that, , Srank’, these (Armenian) këta, këto, these, që, this, that (Albanian) hic, haec, hoc kuc-ne, conj. that, since (Tocharian) ka, this (Palaic) this,[<OE thes], these, that [<OE thæt] 2-63 eb /eb ñn /eb ñni, this (Lycian) tsa/tsi, this (Luvian) hura, that (Basque) cesti, Script N590, N676, N711, N805, R248, R439, R474, R521, R565, R584 ebe, k s, ap -, ka, ko, ki this, kiswant, this, of this kind, ap s, ani, that, apa-as, that he, she, it, si/oni/ni/ini, that (one) (Hittite) ‰Š‹Œ•Ž • • ‘‘‹“”•, apodékti syllogís, collection taker, eirinodikis, Œ–Ž‰• ”•, dikastis, magistrate; zito, parakalo, aitisi, paraklisi, ask, request (Greek) — ˜™ › › œ , magistratura, magistrate (Armenian) gjyqtar, gjykatës, anëtar i magjistratit, qytetar, magistrate, zyrtar, official (Albanian) quaestor-oris, magistrate, quaeso-ere, to seek for, ask for giúistís, magistrate, chun dul i mbun cuardaigh, to go in quest for, fiosrúchán, inquiry, glacadóir bailithe, collection-taker (Irish) a dhol a dh 'ionnsaigh, to go in quest for, magistrate, ceasnachadh, inquiry (Scott) ymholiad-au, ymofyn-ion, inquiry; ustus-iaid, justice, magistrate; ynad-on, judge, justice, magistrate, consul, cymerwr casglu, collection-taker (Welsh) magistrate [Lat. magistratus-us]; to seek for, ask for; justice [<Lat. iustitia-ae, justice, equity cestor (CESTVR), Script R164, G9 2-64 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html on work in progress, to test, to try, to try out, to examine someone’s mood, to investigate, etc., pâru, to inspect, to check, scrutinize?, to look for, to search for, pal su, to discover, to examine, to gaze at, to show, to cause irritation, preoccupation, trouble, concern, to see to, face, to face, paq du, to inspect, to count, to administer a temple, a country, the world, etc., to take care of a house, animals, people, booty, etc., to provide a person with food, to appoint a person to an office, to assign a person to a task, etc., to count, to administer a temple, a country, the world, etc., to appoint a person to an office, to assign a person to a task , daj lu, in rab daj li, inspector chief, (Akkadian) € € ‚£ „…, sastupi†, to cede, ƒ ¤ • „…, kab atryma†, to yield (Belarusian) uts•jati, to yield, give paddacca, to up, surrender; niradh, sepordan, taslim šodán, Ÿ ¡ ¢ to surrender (Belarus) to deliver up, surrender, yield predati, to cede, do surrender; guNI, to nastanka, to yield (Persian) submit or (Croatian) yield to; labh, labhate , gamoigho, atk pties, to cede, lai ( ti & lambhate), get, ieg tu, to yield (Latvian) to yield, , obtain, receive, pentru a da randament, to dat’moba, to cede procure, cede, yield, sˆ cedeze, to cede, (Georgian) surrender, yield; CEDAU, I, they surrender samprad , to give (Romanian) completely up, luovuttaa, to cede, väistää, surrender to yield (Finnish-Uralic) inchiesta, inquiry, magistrato, magistrate (Italian) quêter, to go in quest of, beg; quêteur-oer, collection-taker, magistrat, magistrate (French) sa(n)h, sa(n)h, to seek, look for, investigate, sto clean (Hittite) Š‰¥‰¦§¥¨, parachoro, cede, grant; paradosi, paradido, paradidomai, surrender (Greek) © © ª« ª¬, dadarets’nel, cede -™®ª¬ œ ¯ — , zijelu hamar, yield (Armenian) të japin, dorëzoj, prodhoj, lë, trëgoj, to yield, për të lëshuar, to cede (Albanian) cedo, cedere, cessi, cessum toradh, yield (Irish) toradh, yield (Scott) gildio, to yield, forgo, relinguish; ildio, to yield; rhoi, rhoddi, dyro, rhotho, to give, bestow, yield, confer, grant, impart, put, ascribe; ymroddi (ymroi), to apply oneself, devote oneself, yield, resign, surrender (Welsh) cedere to cede, yield, surrender, give in (Italian) céder, to give up, yield, give away (French) to go, proceed, to turn out, happen, fall to the lot of a person, retire, grant, yield ceto (CETV), Script N311, N378, Q162 2-65 pai, to go (Hittite) star, stara [-], strãm, stârãm (Avestan) setâre, starh, °±² ³ star (Persian) , varskvlavi, star (Georgian) ´ •ƒ , zorka, star (Belarusian) zorka, star (Belarus) kakkabu, falling zvijezda, star (Croatian) uccasaMzaya, lauksend, star standing above (star); star, meteor, star-shaped object or (Baltic-Sudovian) tar, star; stR, star formation, star, zvaigzne, star (Latvian) kakkabiš, adv., like a stea, star (Romanian) star, kakkab nu, tähti, star (Finnish-Uralic) star-like, covered with stars, kakkabu,star-shaped object or formation, falling star, meteor, star, kakkabtu, star symbol, star-shaped 29 of 31 réalta, star (Irish) rionnag, star (Scott) ‰• •¥–, astéri, star, protagonistis, protaganisto (Greek) ›µ, astgh (Armenian) yll (Albanian) seren, star (Welsh) stella, star (Italian) étoille, star (French) stella-ae, star star, [<OE steorra] Sittar, a star, hast rz, hster, star, #šittar, a 2-66 star, wanupasdla/i, star, the morning star, a comet, a falling star? (Hittite) STeLA? Script K12 (probably L. stela-ae, stele) 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html ornament, star-shaped brand, aba ir nu, name of a star, lammu, name of a star and the nether world (Akkadian) mashîm [mashya] naire, vîra [-] man (Avestan) mard, ¶·¸ man, manly, son of Adam, kas, kârgar, man, nsan, ¹² º» man, human being, mankind (Persian) , k’atsi, man (Georgian) fear, man (Irish) fear, man (Scott) dyn-ion, man, person, fellow, folk, folks; gwr, man, husband; (Welsh) den, man (Breton) uomo, man (Italian) homme, man (French) taršuani, man, 'aš=e, man, '-s(u)wa, human being (Urartian maanava (man) maanavaH ¿ À Áƒ, Ãalaviek, man (Belarusian) Ãovjek, man (Croatian) ta¼¼e, ta½e, ta“¾, ta¼e, muzcyna, calaviek, man man, male, (Belarus) taržuwa-ni, man, covek, cove'cji person (Hurrian) mu', man (SerboCroatian) lullû, man, lummunu-am lu, unfortunate man, atmû r tu, a word for mankind, niš , mankind, human beings, people, workmen, soldiers, inhabitants, population, subjects of a king, serfs, retainers belonging to an estate, etc., abr tu, epâti, mankind, am l tu, mankind, the human species, human being, people, somebody, anybody, mit artu, mankind, totality, square (as a geometric term), side of a square, d tu, manliness, virility, e liš, adv., manly, mankind, bibu, mankind (lit. noisemaker) (Akkadian) mÄÅczyzna, man (Polish) zmane, man (Baltic Sudovian) cilv‡ks, man (Latvian) om, man (Romanian) mies, man (FinnishUralic) Ð À´ , žalieza, iron, •‚Ñ , rudy, ore, ÂÑ´…, miedÒ, copper, ¤• Ó´ , loha or laua, iron bronza, bronze, Á À Á , metal, karaÉ, ore, volava, tin (Belarusian) dh tu , ore, a metal, ayanghaênaca zaleza, iron (Belarus) ayasaH, [ayanghaêna], iron željezo, iron, ruda, ore, kuÊË, wrought iron, (Avestan) bakar, copper, bronza, t mram, copper, âhah, ÌÍ» iron, âhan, bronze, kositar, tin ram, bronze, otu [n], otu kasidan, raÈgam, vaÈgam, tin to make iron, ma'den, (Croatian) gvo"zdje, pegla, iron ¹Îϸ ore, mine, 30 of 31 ÆÇŒ¥‰•, andras, man (Greek) — ©, mard, man (Armenian) burrëri, nuerëzim, mankind (Albanian) homo-inis, vir, viri, man, grown man oÈk [B eÈkwe], man, oñi (adj.uni) [cf. B eÈkwaññe], human (Tocharian) meri mireñ, man, a warrior? (Lycian) antuwahhas, human being, person, LÚ, man, LÚ.U».LU, person, antuhsas, man, human being, ndohs/nduahas, person, human being (Hittite) man [<OE], werewolf, a person believed capable of assuming the form of a wolf, [<OE werewulf] see man (were) viri above omne (VMNE) Script J9-8 2-67 •ÔŒÕ¥‹, sidero, iron, ÖÕ Æ‘‘Õ Ö‰, metállevma, ore, ¦‰‘Ž •, chalkós, copper, ÖŠ¥‹×Ç Ø‹•, broúntzos, bronze, Ž‰••Ô Õ¥‹•, kassíteros, tin (Greek) ª Ù Ú, yerkat’ , iron, ¯ , ferrum-i, iron raudis-i, copper coin, aes, aeris, copper, bronze, money, aeneus, aenus, adj., of bronze, stannum-i, alloy of silver and lead, tin, plumbum album, tin iarann, iron, méine, ore, copar, copper, cré-umha, bronze, stáin, tin (Irish) iarann, iron, mèinn, ore, copar, copper, umha, bronze, staoin, tin (Scott) hearn (heyrn-au), iron, mwyn, ore copr, copper, efydd, bronze, iron [<OE isern], bronze [<Ital. bronzo], copper, [<Lat. Cyprium (aes)], ore, [<OE öra], tin [<OE] x 2-68 8/21/2019 9:53 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 31 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.html tun, tin (Welsh) ferro, iron, minerale, ore, rame, copper, bronzo, bronze, lattina, tin (Italian) fer, iron, sword, minerai, ore, cuivre, copper, bronze, bronze, étain, tin (French) fierro, iron, mineral, ore, cobre, copper, bronce, bronze, estaño, tin (Spanish) mineral, mes, Û¸ copper, bronz, ܺ·Ý bronze, qal', Þ¡ß tin (Persian) , rkinis, iron, , sp’ilendzi, copper, , brinjao, bronze, € , kila, tin (Georgian) hadid, ÎàÎå iron, khama, 縲ì ore, nahas, ï²ðº copper, barunz, ܺò·Ý bronze, qasdayr, ·àÎôß tin (Arabic) urudu, copper-2nd Mill., aruta, copper-3rd Mill. (Sumerian) parzillu, iron, iron stone, stone or bead, parzillu, to smelt iron, iron smelting, parzillu, in ša parzilli, ironsmith, *la šu, iron object, ahuš’u, poetic expression of copper, erû, copper, gû, bronze, annakum anu, tin, maz ru, a kind of tin (Akkadian) (Serbo-Croatian) Åelazo, iron, Ruda, ore, miedÒ, copper, brõzowy, bronze, cyna, tin (Polish) dzelzs, iron, r das, ore, vara, copper, bronza, bronze, alva, tin (Latvian) fier, iron, minereu, ore, cupru, copper, bronz, bronze, staniu, tin (Romanian) rauta- , iron, malmi, ore, kupari-, copper, pronssi, bronze, tina, tin (FinnishUralic) burdin, iron, mea, ore, kobrea, copper, brontzezko, bronze, lata, tin (Basque) Eisen, iron, Erz, ore, Kupfer, copper, Bronze-, bronze, Zinn, tin (German) aruz, ore (OHGerman) hank’ak’ar, ore, ÷µ™ ø, pghindz, copper, ù -ª, bronze, bronze, ˜, anag, tin (Armenian) hekur, iron, mineral, ore, bakër, copper, bronz, bronze, kallaj, tin (Albanian) Demir, iron, cevher, ore, bakûr, copper, bronz, bronze, teneke, tin (Turkish) baqür, copper coins (Uyghur) Lýkhaþÿa, , iron, !r‡, , ore, Kýpara, , copper, K nsya, , bronze, Tina, tin (Gujarati) añcw $i (adj.), ancu, [B incuwo], iron, kÊ ñ, [B kuÊ ne*] copper coins (Tocharian) dnkuli, adj., tin (Hittite) dantaH, tooth ´‚¤, zub, tooth (Belarusian) zub, tooth (Belarus) zub, zubac tooth (Serbodandân, ¹»Îº¶ tooth Croatian) (Persian) zub, tooth, (Croatian) , kbilis, tooth zobs, tooth (Latvian) (Georgian) dantis, tooth (BalticSudovian) gi i u, toothgnashing (Akkadian) dinte, tooth (Romanian) hammas, tooth (FinnishUralic) Œ Ç –,dónti, tooth (Greek) › —%, atamy, tooth (Armenian) dhëmb, tooth (Albanian) dens, dentis fiacail, tooth (Irish) fiacaill, tooth, deud the teeth (Scott) dant (daint), dannedd, tooth, fang (Welsh) dente, tooth (Italian) dent, tooth (French) kam, [B keme], tooth (Tocharian) tooth [<OE toth] 2-69 tenta, tento (TENTV)? Script Q283, Q360, Q369, Q713, Q813, Q863, R394, R521 8/21/2019 9:53 AM Notes to Indo-European Table 1, Part 2 * Some Hittite words from www.utexas.edu.; Most of the Hittite vocabulary is adapted from Lia Pena, https://www.academia.edu/35508624/Hittite_English_Dictionary.docx. uploaded 3.06.18 ; Hittite words with #, from: https://thevore.com/hittite/ (1/30.19) Avestan words from: http://www.avesta.org/avdict/avdict.htm#dctc Tocharian words were obtained through various online sources; however, we owe thanks to the following for enabling new additions in our current edition>: a dictionary recently uploaded to academia.edu: A Dictionary and Thesaurus of Tocharian A Vol 1: Letters a-j, By Gerd Carling In collaboration with Georges-Jean Pinault and Werner Winter. Persian words are developed between a Farsi-English Dictionary (paperback) and https://glosbe.com/en/fa. Google Translation was used for most other language translations except Latin, French, Italian paperback dictionaries which augmented Google translations. (1) from: http://www.verbix.com/documents/etruscan/dravidian.htm#intr; regarding the word, capra: "Only the finding of the true source of Etruscan can definitively settle the vexing problem of which textual words are actually members of that tongue or are borrowings from other tongues or wrongly ascribed to it by the authorities whence they were extracted. For instance, Herodotus affirms that the word kapra ("goat") is Etruscan, though it is now known to be the Latin capra for sure. How many errors such as this actually affect the many words assumed to be Etruscan by the ancient Classical authors? And these are by far the majority of words included in the more extensive "Etruscan" glossaries, which often fail to explicitly mention this controversial, unreliable origin." (2) Twigs are an important part of the 650 pages of hymns of the Rig Veda, since it is by means of two sticks that the ancient sages of the Rig Veda were able to make their fire (as well as the fire within their homes). Agni, the god of fire, is the central figure of the Rig Veda. The fire is considered the messenger of men and gods (like the Greek god Hermes). But unlike Hermes Agni was self-begotten, since it had been observed that lightning, a form of Agni, is self-begotten. Connected to fire is the sun, the god Sura, and the dawn, the goddess Usas. A form of the sun god is Mitra (Persian, Mithra). Associated with the lightning was thunder, which was the weapon of the supreme god, Indra (who was like the Greek god Zeus, Roman god Jupiter, Etruscan god Tinia). Worship, or sacrifice, was conducted three times a day: dawn, noon, and sunset. From the weight of the hymns in the Rig Veda the dawn ceremony was no doubt the most important, setting the appeal for the coming day's wealth. The dawn ceremony for the Etruscans was no doubt the most important with respect to the augurs, as seen in the Divine_Mirror.html. Wealth in cattle, children, and booty from raids was the predominate thing for which the Aryan people prayed, arranged in a circle: (Rig Veda Book VIII.86) 11. Bards joined in song to Indra so that he might drink the Soma juice, The Lord of Light, that he whose laws stand fast might aid with power and with the help he gives 12. The holy sages form a ring, looking and singing to the Ram [Indra] Inciters, full of vigour, not to be deceived, are with the chanters, nigh to hear. According to the Rig Veda the [original] Hindu pantheon includes 33 gods. The location of the initial five tribes invading the Indus region of ancient India, now Eastern Pakistan and Western India, initially included the upper reaches of the river Sarasvati. The river was a supreme goddess in her own right. The drainage basin of the Sarasvati is now desert and an area of the Harappan civilization. The Sarasvati can be viewed by a satellite photograph as a dry river bed system. It reaches from the Punjab, east of the Sutlej river (mentioned in the Rig Veda), toward the Gulf of Kutch on the Arabian Sea. The people that attacked the cities of this area (some forts had "metal," Sanskrit, "ayas," walls), fighting for booty in terms of cattle, horses, slaves and gold, were Indo-Europeans. Because of the time in which they were conducting their cattle raids, what is recorded in the Rig Veda may have a bearing upon Etruscan practices. The frequent use of the word, "ayas," which could mean "copper / bronze" or "iron" according to Vedic scholars, suggests that the invaders were Iron Age people, dating more into the period 1,200 B.C. to 850 B.C., making them contemporaries of the Etruscans and other Iron Age peoples who during that period were migrating. Currently scholars believe that the Rig Veda was from a period of time ~ 1,500 B.C., and some argue that the speakers of Sanskrit originated in India and migrated eastward and westward. However, this theory is controverted by the Rig Veda, the oldest Sanskrit document, which shows an evolving tradition, initially focused on cattle raids on the order of the Irish epic, T'ain Bo Cuailange, and the attempts to defend themselves against the brown-skinned peoples of the region. A frequent ephitet of Indra describes him as "fair-skinned," contrasting him and his Aryans with the brown-skinned, godless indiginous peoples of the Sarasvati region. What determined whether one was godless was whether the people practiced a ritual centered in what can be called a "Banquet of the Gods." The banquet included the offering of cows, horses and a juice called Soma. The cattle being offered at the three banquets of the gods were tied to a pillar or stake called the Vanaspati (Rig Veda IX.V. 10). The ritual included the purification of the Vanaspati with Soma. This is what the Encyclopaedia Britaninica says about Soma: "Soma, in ancient Indian cult worship, an unidentified plant, the juice of which was a fundamental offering of the Vedic sacrifices. The stalks of the plant were pressed between stones, and the juice was filtered through sheep's wool and then mixed with water and milk. After first being offered as a libation to the gods, the remainder of the soma was consumed by the priests and the sacrificer. It was highly valued for its exhilarating, probably hallucinogenic, effect. The personified deity Soma was the master of plants, the healer of disease, and the bestower of riches. The soma cult exhibits a number of similarities to the corresponding haoma cult of the ancient Iranians and is suggestive of shared beliefs among the ancient Indo-Europeans in a kind of elixir of the gods. Like haoma, the soma plant grows in the mountains, but its true origin is believed to be heaven, whence it was brought to earth by an eagle. The pressing of soma was associated with the fertilizing rain, which makes possible all life and growth." Soma was a golden-brown color, probably made from hemp, and in the rite around a circular fire altar was strewn carefully cut grass (possibly hemp). The juice was pressed between two rocks into a large wooden vat and from the vat, called a dronakalasa, the Soma which may have been fermented, since the Rig Veda refers to it expanding or growing was poured from pitchers through a woolen cloth, called a strainer, and the pure fluid was then mixed with milk. At some point the Soma is mixed with water, honey, barley and curds and lastly milk. The text refers to Soma as "meath" (mead), and most of the instructions for making it are in the Rig Veda Book IX, Ralph T. H Griffith's translation. Bits of the process are scattered throughout the Rig Veda. Those who were godless did not participate in the Soma rite. However, as one gets deeper into the Rig Veda, one can see the five tribes of Aryans becoming more settled, to the extent that their hymns focused on getting protection of the gods against internicine warfare. Early in the Rig Veda it is clear that a barbarian is not favored by the gods. But then, in Book VIII the priests (Brahmins) sing about issues involving battles between Soma worshippers. Who is more favored? The most favored would be those who are more generous with their offerings. The more cattle you offer the more the gods give you. The gods frown on the niggardly. And of course a niggardly offering would not be well received from the priests who lived off of the offrings. Indra is always available to defend the sincere worshipper from his chariot, driven by two bay steeds. He is the defender of herds, like Cúchulainn, the Celtic hero of the great cattle-raid, the T'ain Bo Cuailange. Like Cúchulainn, Indra and other Hindu gods have the ability to morph, but Cúchulainn did have some interesting feats that stretched the imagination a bit more than Indra did, in my opinion. Indra the dragon killer shares a heritage seen in other Indo-European heroes, such as the German Siegfried and English Beowolf. Drinking mead is part of an old Indo-European ritual and the mead, an alcoholic beverage fermented with honey and water, certainly aquired more than an alcoholic kick to it in India (probably containing in its brew marijuana from the hemp). Barley was probably the main grain from which mead was made, as was the case with Soma. The ritual represented in Etruscan banquet scenes is probably mead made out of wine, perhaps like the later Roman mulsum, or mulse. Within the Etruscan banquet scenes are icons such as an altar, the passing of a small stick or wand, offering an egg, and the depiction of horses, and it may be that bay or red colored horses are the choice of the Etruscan riders in the afterlife. The blue-grey colors, as in Hindu pictures, deal with death, the otherworld, Erebus. Unlike the view of the Rig Veda, of praying for long-life not addressing a world after death the Etruscans focused completely on the 'hereafter," more on the same level as the Egyptians, as can be seen in their murals. Please beam me back to Indo-European_Table 1 Please beam me back to Etruscan_Phrases Launched 12.14.03 Updated: 12.22.03, 12.29.03; 1.01.04; 1.03.04; 1.04.04; 1.18.04; 2.07.04; 2.29.04; 3.04.04; 3.06.04; 3.07.04; 3.11.04; 3.15.04; 3.21.04; 3.23.04, 3.30.04; 4.02.04; 4.07.04, 4.08.04; 4.14.04; 4.15.04; 4.26.04;5.03.04; 5.16.04; 6.18.04; 7.12.04; 8.11.04; 9.20.04; 5.14.05; 2.23.06; 5.11.06; 5.28.06; 7.14.06; 9.16.11; 11.17.17; 11.20.17; 11.21.17, 11.22.17, 12.28.17, 12.29.17; 01.01.18; 1.05.18, 1.11.18; 9.14.18, 2.15.19; 2.22.19; 8.21.19 Copyright © 1981-2019 Maravot. All rights reserved. Copyright © 1981-2019 Mel Copeland. All rights reserved Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates 1 of 44 file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... 02.01.19 Etruscan Phrases – Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Etruscan_Phrases Indo-European Table 1, Part 3 by Mel Copeland (from a work published in 1981) This table has Indo-European, Hurrian, Georgian (Kartlevian), Latvian (Baltic), Finnish (Uralic), Akkadian selections. We have colored words that may be related among the various languages/families. The coloring provides an unusual view of the mix of the cited languages. T a bl e 1 I n d e x (Recommend opening this page to facilitate navigation through Table 1) Table 1, Section 1A.1: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian. Sanskrit s didantamo, bh tam, confusion, disorder Slavic, Baltic, Romanian Avestan & Persian âšub, chaos, anarchy, trouble, revolt (Persian) , k’aosi, chaos (Georgian) x x x x , chaos (Belarusian) haos, chaos (Croatian) Greek & Albanian V, cháos, Chaos (Greek) , k’aos, chaos (Armenian) kaos, chaos (Albanian) Latin Chaos other anord, chaos (Irish) chaos, chaos (Scott) anhrefn, chaos (Welsh) caos, chaos (Italian) chaos, chaos (French) x Etruscan the empty void, Chaos CEOS (CE S), Script Z657 3-1 CHYUS (¯YFS), J17-1 Chaos, Chaos (Pikusg) haoss, chaos (Latvian) haos, chaos (Romanian) kaaos, chaos (Finnish) x v This x Caius (Gaius) x Caius (Gaius), CHAES, ( AES) common Script J38-6 Roman name 3-2 x x x Chaina, place name, Chiana alley 3-3 x Calchas, seer CHALCHAS who (¯ALKAS), Script prophesied for CH-1 Agamemnon against Troy 3-4 x x English x V, Chalkás V CHAINA (¯AINA), Script AB-6; CHIANE (¯IANE) TC190 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates x x x x x x x x x v kas ci- who? what? which? anyone, someone, whoever, whatever, kem, whom, ka, kahe, who, kva, where, which, how, cîm, who? what? which? (indef. pron.) anyone, someone, whoever, whatever, ýa[-] (rel. pron.) who, which, ýat [ya] who, which, that, (conj.) when; as ýatha [-] (conj.) as; when; that; than; ýatha ... ýatha either - or ... ýathaca (conj.) aêsha [aêta], aêshô-> this, that (Avestan) ky, e, who, what, , chto, who, €•‚, jaki, which, ƒ , što, that, what (Belarusian) chto, who; cyj, pron. whose; to, pron., what heta, pron., it, that; hety, pron. = toj, this, that (Belarus) tko, who, koji, which, da, that, što, what (Croatian) kto, who, który, which (Polish) kurš, who, kas, which, what, ka, that (Latvian) care, who, which, ce, what, that, which, acea, that, CE„TI, this, these, ci, but, or (Romanian) kuka, who, mitä, what, joka, which, että, that x file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... x x Chaneri, name CHANERI 3-5 (¯ANERI) Script BS-17, P14 Charon-ontis x Charon, ferryman of Hades 3-6 CHARON (¯AR N), Script, BC-1, A-2 x x x Chasun, name 3-7 CHASUN (¯ASFN) Script J35-9 … † V, o opoíos, who, which, to opoion, whom, what, poia, poio, what ‡ˆ, ti, what, ó‡ˆ, óti, that (Greek) ‰, ov, who, Š‹Œ, inch’, what, •Ž, vory, which, •, vor, that (Armenian) cilit, cilin, kë, kujt, whom, kush, who, i cili, që, that, which, cilin, whom; cfarë, what, përvec se, except that (Albanian) quis, who? what, which? anyone, anybody, anything, how much, how many, quid, qui, quae, quod, who; qui, which, what, in what manner? how?, qua, by which way, where, whereby, as far as, some, quo, where? to what place? in order that; because, whereby, quae, quod, the fact that, whereas, because, why, on which account, since, as far as, and, but now... qui, quae or quod, rel. pron. that a, who,, which, cad, what, sin, that (Irish) cò, who, dè, which, what, sin, that (Scott) pwy, who, sydd, which, hynny, that, beth, what (Welsh) chi, who, quale, which, che cosa, what, quella, that, questo, this (Italian) qui, who, some, lequel, which, quelle, what, cette, that (French) who, which, what, that: some , Cháaron 3-8 CHIS (¯IS), Script Z87, Z108, Z255, Z300, Z369, Z396, Z880, Z953, Z1053, AL-16, BD-5 "which" kus (pron.inter.) [B kuse], who, what, kus-ne who, which, (pron.rel.) (Tocharian) ci, Script Z290, Z1282, Z1310, Z1438, Z1654, TC327, K132, AJ-16, R118, Au42 kui, who, what (Palaic) ki, who, what (Lydian) ti, who, which (Lycian) KI, Script Z1161, M78, X119, CP49 Ki, Script Q21, M13, M74, G-8, R-2, R16, R115, R170, XA-10, XA-23, XB-23 kui-, kue/kua that, which, who, what, kuit, what, kuis, who, kuisa, whoever, k , ke, as, which, who, whom, what, that, kudom, which, un, that, that thing (Persian) CHE (¯E), Script Au10, "what" CHI (¯i), Script Z29, Z489, Z665, Z709, J11, M74, AE-7, AN-59, R13, R115, R164, G9, "who" here (Hittite) , vin, who, , romelits’, which, , ra, what, , rom, that, (Georgian) au=nni, what, an -, man=, man=e, -lla, -l, -ne, -nna, -n, that, a/e-, ije-, ija- inna-, innu- what, andi, andu- annam, annami, this, ave-, abe-, ave-, aFe-, who (Hurrian) mija, minu, who?, ajû, jû, aj tu, who, which, what, ja’u, which (Akkadian) kuJcikA, kuñcik , talika, a key kelid, ••‘ key, hangâm, (Persian) , gasaghebi, key Georgian) •”•–, kliu—, key (Belarusian) kluc, key (Belarus) klju—, key (Croatian klawisz, key (Polish) atsl“ga, key (Latvian) namzaqu, key, napt“tu, key, small cheie, key (Romanian) saw (Akkadian) 2 of 44 ( ˜ˆ™†, kleidi, key (Greek) › ‹ œŠ, banali, key (Armenian) celës, key, actuator? kyc; key, kyc, për të çelur, mbyll, to key (Albanian) clavis-is, a key eochair, key (Irish) iuchair, key (Scott) agoriad-au, key, opening, to open allwedd-i-au, key, cleff, legend (Welsh) chiave, key (Italian) clé or clef, key (French) key [<OE caeg] 3-9 CHIA E (¯IAFE), Script F-3; Note 3) See clef below 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... avain, key (FinnishUralic) hvayati, call, to address by a particular name, n mn , to call by name, ª«•”‚•, vyklik, call, ¬ -«ª ®° ± ‚²³¬‚, nazyva´ pa imieni, to call by name, (Avestan) ±³µ ¶ ®‚ · , pierajsci da, to move, ²¸ nâmidan, ••žŸ to ƒ , tamu što, c layati, to move, call, designate, because (Belarusian) caks, caSTe, cakSate name, t¡ryk poziv, call, nazvati po (ti), kardan, ¢£¤¥¦ to see, look at, §¤ to incite, call imenu, to call by name, pozvati, to consider, announce, forth, stir up, summon, za kretanje, declare, tell, say harakat kardán, to move, jer, because §¤ ¨ ¤© to behold, view, call by move, be in (Croatian) name, name, explain, izsaukums, call, lai cause to appear; ketay, motion, travel, zyra, shoot, stir, izsauktu p“c -yati, summon, invite; because (Persian) nosaukuma, to call by pray ti, to move forward, advance, name, izsaukt, to , utkli•, to feel uneasy , summon, dakarga, call, be uncomfortable or p rvietoties, to move, distressed jo, because (Latvian) kle•ayati to excite, stir , chem, call, I call by up: dhu, to stir, movutsodebt’ the name, pentru a agitate; cyu, cyavate sakhelit’, to call by apela dup¹ nume, to (-ti), to name, call by name,s¹ move, stir, waver, , cheme, to summon, shake, escape, flow, vanish, gamodzakheba, to s¹ se miºte, to pour out, loosen, drop summon, move,deoarece, down, because (Romanian) , follow, iti, hi, because puhelu, call, soittaa modzraoba, to nimellä, to call by move, , name, kutsua, to radgan, because summon, liikkua, to (Georgian) move, koska, because (Finnish-Uralic) nabû, to call a person (to exercise a function), to summon, to name, to give a name, to be named, to invoke, appointed, to appoint a person to an office, to decree, to proclaim, to command, to make known, to count among, to cause to proclaim, nabû, adj., called, nam šu, to move, to set out, to bring a lawsuit, to dispatch, to defect (to an enemy), to depart, dal u, stir up, roil water, blur eyes, disturb, embarrass, denounce, interfere, confuse, become troubled, k m , because, according to, instead of, k ma, because, on account of, etc., aššum, because of, concerning, etc., k m, because, otherwise (Akkadian) kapolakalpitam, Chimera, fancy, phantom zî, for, indeed, because shymr, Í• ‚²³µ , chimiera Chimera (Persian) (Belarusian) , Himera (Croatian) k’imera (Georgian) Chimera, Chimera (Polish) himera (Latvian) himer¹ (Romanian) kauhukuva (FinnishUralic) », klísi, call, ¼½ ¾¼˜‡˜ ¿˜ ‡ ó ¿ , na kalésete me to ónoma, to call by name, ¾¼˜ˆ, na kalései, to summon, ¿˜‡ ˆ »¼À, na metakiníso, to move, Áˆ ‡†, giatí, because (Greek)  Œ, koch’, call, ‹ Ë ‰ Ä ‹Å Æ •Çœ, anunov zangaharel, to call by name, kanch’yelu hamar, to summon, ÈÇÉ Ê Ë‰Çœ Ã Æ Ì •, teghap’vokhvelu hamar, to move, ‹Š •, k’ani vor, because (Armenian) për të thirrur, to call, summon, për të thirrur me emër, to call by name për të lëvizur, to move, sepse, because (Albanian) cieo, ciere, cieam, to move, stir, call by name, summon, ciere, civi, citum, to move, stir, excite, summon, call by name, name; quia, because glaoch, call, glaoch de réir ainm, to call by name, a thoghairm, to summon, chun bogadh, to move, mar gheall ar, because, (Irish) air chall, call, gus ainm a ghairm, to call by name, gus a ghairm, to summon, gluasad, to move, seach, because, (Scott) collii, call, alw yn ôl enw, to call by name, i alw, to summon, i symud, to move, oherwydd, because, (Welsh) chiamare: to call, to summon, chiamare per nome, richiamo, call by name, muoversi, to move, perche, because (Italian) appeler, to call, appeler par son nom, to call by name, parce que, car, because (French) move, to stir, excite, summon, call by name, call [<ON kalla] CHIEM (¯IEM) Script Z1099, Z1097, K66 cia, Script Z63, Z681, M74, Q326, Q458; 3-10 k ka- (vb.) [B k k -].) to call, kenlune*, calling (Tocharian) wer, to call, to say (Palaic) kwisra/i, kwistsa, kuman, because (Luvian) kalis/klis, to call, werhalz i-, halz i-, haliya-> halz i-, haliya-> halzai/halzi, call out, recite, invite, ueriie/a, wer(ie/a), ueriianna/ueriianni, weriana/weriani, to call by name, plah, palah/palahh, to call, to summon, halai/hali, halae, to set in motion, kuit, because, (Hittite) †¿ ˆ , chímaira, Chimera (Greek) ΋ • , ts’nork’, chimera (Armenian) monstër, chimera (Albanian) chimaera-ae Chimera, Chimera (Irish) Chimera, Chimera (Scott) Chimera, Chimera (Welsh) chimera, Chimera(Italian) chimère (French) chimera 3-11 CHIMeR (¯IMeR), Script Z1203, Z1562 CHIMeRS (KIMeRS), Script K120 CHIMeRvM, Script M47, M80 KIMeR, Script 3 of 44 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates 4 of 44 file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... Z1203, Z1562, K131 x x x x Chiusi x kâštan, ÑÒ Ÿ to plant, seed •¸”° «ª ª ®°, kuÓtyvava´, to cultivate (Belarusian) kultivirati, to cultivate (Croatian) kultiv“t, to cultivate (Latvian) a cultiva, to cultivate (Romanian) viljellä, to cultivate (Finnish-Uralic) ˆ˜ Á»¼˜ˆ, na kalliergísei, to cultivate (Greek) ÌÔ ÂÇœ, mshakel to cultivate (Armenian) për të kultivuar, to cultivate (Albanian) a chothú, to cultivate (Irish) colo, colere, Indic. gus àiteach, to cultivate Fut. 3rd pers. (Scott) singl. colet; colis i feithrin, to cultivate (Ind . Pres. (Welsh) Second Pers. coltivare, to cultivate Single: you (Italian) cultivate), cultiver, to cultivate (French) collis-is, hill, high ground x x x x Ùµ® , serca, heart (Belarusian) srce, heart (Croatian) ™ˆ , kardiá, heart (Greek) Š•ÈŽ, sirty, heart (Armenian) zemër, heart (Albanian) cor, cordis croí, heart (Irish) cridhe, heart (Scott) calon, heart (Welsh) cuore, heart (Italian) cÚur, heart (French) Chiusi, town CHISO (CHIS ), near Lake J41-3 Trasimino and Perugia Ï possibly Chiusa (Klausen, S. Tyrol) 3-12 (Persian) , gasheneba, to cultivate (Georgian) kÐetram, to cultivate, karÐati, to plow a mountain , hill , rock , elevation , rising-ground x ašbu, inhabited, ep šu, to cultivate, manufacture, to practice witchcraft, treat person or thing, build, construct, perform a divination, a ritual, to plant, permit (said of gods), to proceed, act, to act, be active, is, happens, er šu, to cultivate, to put under cultivation, seed with a seeder plow, plant a field, etc., to be seeded, planted, m rešu, cultivated land, cultivation (Akkadian) x inhabit, cultivate (word is used in context of to cultivate, inhabit cHOLCHOLE (¯ LE) Script K194 CHOLIS (¯ LIS), Script BC-2 3-13 CHOLeRE (¯ LeRE), Script K64 unknown word CHON (¯ N), Script BC-2 3-14 hÕdayam, the heart ghalb, Ö‘× heart (Persian) , guli, heart (Georgian) tiØ-a, tiØ-ni, tiØa, tiØ-na, tiša, heart, ištani, heart, inside, middle (Hurrian) libbu, heart, (also bud, offshoot, leaf, trunk) of the date palm, abdomen, entrails, womb, inside (or inner part) of a building, a type of document, etc., mind, thought, intention, courage, wish, desire, choice, etc., (prep. in, among, from, belonging to, like, instead of, according to), (adv., therefore, therein, therefrom, etc.), nup ru, heart, mood (Akkadian) serce, heart (Polish) sirds, heart (Latvian) inim¹, heart (Romanian) sydän, heart (FinnishUralic) heart, mind [<OE heorte] CHOR (¯ R) J32-2 3-15 riñc [B arañce], heart (Tocharian) kart, heart (Palaic) tsart, tsart(i), heart (Luvian) kir, heart, ker/krd(i), heart, center, core, SÛ, heart, innards, (Hittite) 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates vi•iÐÜa, ÐÜ = choice sam payati, to conclude, finish, anta¡, end, extreme point entekhâb, ŸÝÒ choice, selection, alternative, adopt, âxer, ¤Þ end, final, terminous, ultimate (Persian) , arch’evani, choice, , dasasruli, end (Georgian) ª«ß µ, vybar, choice, • ¬³®, kaniec, end (Belarusian) izbor, choice, kraj, end (Croatian) wybór, choice, koniec, end (Polish) izv“le, choice, beigas, end (Latvian) alegere, choice, Sfârºit, end (Romanian) libbu, choice, valinta, choice, pää, desire, wish, intention, courage, end (Finnish-Uralic) thought, mind, preference, womb, heart, etc. nagmaru, end, completion, gam ru, end, finality, completeness, etc., appu, end, rim, edge, causeway, nose, tip, crown, spur of land (Akkadian) adman, food; azitra, food; aza, food; kSu, food, ghasi, food; rabdhA, food, godh ma¡, wheat, yava¡, barley, dh nyam, grain, corn, v jam, seed, h ra¡ v. Food, nourishment hvaretha [-]. food, ýava, barley, corn, grain, the staff of life, grain; [ýavan] (Avestan) xorâk, food; xorâk, parvares, parvâr, nourishment (Persian) , sak’vebi, food, , keri, barley, , khorbali, wheat, , martsvleuli, grain (Georgian) putannatu µ– ª ¬¬³, char—avannie, food (Belarusian) jeza, food (Belarus) hrana, food (Croatian) “diens, food, kvieši, wheat, mieØi, barley (Latvian) alimente, food, grâu, wheat, orz, barley (Romanian) ruoka, food, vehnä, wheat, ohra, barley (Finnish-Uralic) ¬ ö• , noØka, leg, ß µ ¬ ª €¬ ÷ , jaõgh , leg (of baranovaja naha, leg animals) of lamb (Belarusian) pAda, foot, leg, foot as naha, leg a measure, column, (Belarus) pillar, ray, beam; Janje´a noga, leg of zAkhA, branch, limb, bâzvô [bâzû) limb, lamb, noga, leg arm, leg, finger, arm, foreleg (Croatian) ramification, (Avestan) bheÐa• va¡, lamb k ju, leg, j“ra, lamb, pâ, pâye, leg j“ra gaita, leg of (Persian) lamb--the course, , p’ekhi, gaita, of lamb , (Latvian) leg, ts’khvris picior, leg, pulp¹ de p’ekhi, leg of miel, leg of lamb, lamb, (p’ekhi = miel, lamb leg) , (Romanian) ts’khvari, sheep, jalka, leg, karitsan , tskhvris, jalka, leg of lamb lamb (Georgian) (Finnish-Uralic) ˜…ˆ Á», epilogí, choice, ‡¾ V, télos, end (Greek) Ž‹È• Ããå Ë, yntrut’yun, choice, ‰Ç•æ, verj, end (Armenian) zgjedhje, choice, fund, end (Albanian) file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... finis, end arbitrium, choice rogha, choice, deireadh, end (Irish) roghainn, choice, deireadh, end (Scott) dewis, choice, diwedd, end (Welsh) scelta, choice, fine, end, chiusa, end, close (Italian) choix, choice, fin, end; (French) choice [<OFr. choisir, to choose], end [<OE ende]? 3-16 (3-17 deleted) kri, choice, will, k [B ke], end (Tocharian) appa/appi, appae, appiie/a, to be finished, tsini/tsin, zinna/zinn, zinnizzi/zinnanzi, to finish, trup, to be finished, to plaid together, to unite, collect; (midd.) to collect oneself (Hittite) trefo, trefomai, trofi, feed, ¼ˆ‡ ˆ, sitári, wheat, ˆì ˆ, krithári, barley (Greek) ‹‹ï ÌãÇ• , snndamt’yerk’, food, Î •Ç‹Ž, ts’voreny,wheat, Å •Š, gari, barley (Armenian) haje, provender, ushqim, food, artikuj ushqimor, tëngrëna, food; mbaj gjallë, ushqej, to nourish, grurë, wheat, elb, barley (Albanian) …ó™ˆ, podi, leg, ˆ ø, pódi arnioú, leg of lamb (Greek) È Ž, votk’y, leg, Å ù ‹ È Ž, garran votk’y, leg of lamb (votk’y = leg) (Armenian) këmbë, këmbëz, leg, këmbën e qengjit, (lamb) leg of lamb (Albanian) cibus-i, food, pascare, to feed, triticum, wheat, hordei ventilat, barley grano, grain bia, food, eorna, barley, gráin, grain (Irish) biadh, food, eòrna, barley, gràn, grain (Scott) bwyd -dd, food; haidd, barley, gwenith, wheat, ymborth food, board, diet, fare, provisions, grawn, grain (Welsh): cibo, food; cibare, to feed to take precaution caution, grano, wheat, orzo, barley (Italian) nourrir, to feed; nourriture alimen, food, blé, wheat, orge, barley, grain, grain (French) food [<OE foda], fodder [<OE fodor], nourishment [<Lat. nutrio-ire] grain CHUAS (¯FAS), Script K156; context: SPE LANE RI; OL M (8 L M) CHUAS FELaRI; RINERI EST AC FEL RINA ACIL NE; "by the hope, expectations, of wool things of the volume, the choice or the end of the Felari (town, people?), Rineri she is, indeed, the great northern queen" ciba, civa (CIFA), Script, Z648; cibas, civas (CIFAS), Script AN58 3-18 ZðZ, wheat, halki-, grain, barley (Hittite) cos na uan, leg of lamb (Irish) cicur-uris, tame; cas uain, leg of lamb (Scott) crus, cruris, the coes-au, leg, shank, coes shin, shin bone, oen, leg of lamb (Welsh) leg; crus agni, leg zampa, leg, zampa di of lamb, agnello, leg of lamb, piede, pes, pedis, the foot foot (Italian) gigot, gigot d'agneau, leg of lamb; jambe, leg, shank, pied, foot, leg (French) leg of lamb? tame? 3-19 kikoi, kikui, (KIK I), Script M78, probably leg, gigot, gengiit, gaita. egdu, leg, patas, foot, SILAü, lamb (Hittite) *gudgudu, kursinnu, lower leg of animals and 5 of 44 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates 6 of 44 file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... human beings, fetlock, kablu, leg of furniture, puridu , leg, a three-cubit measure (Akkadian) ka•cit, any cîm, (interrogative pron.) - who? what? which? (indef. pron.) anyone, someone, whoever, whatever, kasi, anyone; har ciz, har kâr, anything (Persian) , qvelap’eri, anything, , raghats’, something (Georgian) mimmû, anything, everything, concerns, portion, share, something, somebody, ammannâ, anybody (Akkadian) nabhastalam, dyau¡, heaven, abhidyu, tending toward heaven, heavenly, bright, di•, of the sky tvar, tvarate (-ti, to hasten, hurry, accelerate, snatch away; • ghrag m, swift, codati, -te, to impel, incite, urge, hasten, speed, procure, request, command, marman, quick -¬³ß¸·-°, chto-niebudþ, anyone, ¬³ƒ , niešta, something (Belarusian) niejki, pron. anyone, certain (Belarus) bilo tko, anyone, nešto, something, anything (Croatian) k ds, anyone, kaut kas, something, anything (Latvian) oricine, anyone, orice, something, CE A, something (Romanian) mitään, anything, jotain, something (Finnish-Uralic) asma, asman [-] ¬³ß , nieba, sky, the sky, the heaven (Belarusian) firmament nebo, sky, raj, heaven (Avestan) (Croatian) , , ts’a, sky, zets’a, heaven niebo, sky (Polish) Georgian) debesis, sky, heaven ermu, sky, sheath, (Latvian) cer, sky, heaven ceiling, heaven, (Romanian) cover, wrap, ank bitu, heaven taivas, sky, heaven and earth, of (Finnish-Uralic) heaven and earth, epithet of Istar, ašratu, poetic word for heaven (Akkadian) aurvañtô [aurvañt] quick, swift; a steed, horse, racer, warrior (Avestan) setâbândan, tond sodan, • •#¦ to accelerate, sry$, %£¤+ quick, swift (Persian) , daach’k’aros, to accelerate, , stsrap’i, swift, ·”€ ± • µÙ¬¬€, dlia paskarennia, to accelerate, ¸ •‚, chutki, swift, quick (Belarusian) ubrzati, to accelerate, brz, swift, quick (Croatian) chutki, sparki, adj., quick, rapid, fast (Belarus) pa trin t, to accelerate, trs, swift, tri, quick (Latvian) pentru a accelera, to accelerate, rapid, swift, quick (Romanian) ì˜ V, o kathenas, anyone, o poiosdipote, anyone; otidipote, anything, ‡ˆ, kati, something (Greek) •ÇÃÿ ÌÇÂŽ, voreve meky, anyone, ÌŠ › ‹, mi ban, something (Armenian) ndonjë, ndokush, anyone; dicka, something, anything, cfarëdoqoftë, gjithcka, everything, gjësend (Albanian) ! ó, ouranó, sky, ‡ ! ó, ton ouranó, heaven (Greek) Ǖ‹ ŠÎ, yerknk’its’, heaven, ǕŠ‹ , yerkink’, sky (Armenian) qiell, sky, heaven (Albanian) quilibet, quaelibet, duine ar bith, anyone, Rud ar anyone, quodibet [subst. anything? bith, anything (Irish) quidibet] duine sam bith, anyone, rud 3-20 sam bith, anything (Scott) unrhyw un, anyone, anyone, neb, anyone, no one, nobody, none, nonentiy; Unrhyw beth, anything Welsh) chiunque, anyone, qualcuno, chicchessia, niente, anything (Italian) quelqu'un, anybody, rien, anything, nothing (French) cilba, cilva (CILFA), Script Z1310 kuisk-> any/some, one/thing (Hittite) caelum-i, sky, heaven Dis, Pluto, god of the Underworld spéir, sky, heaven (Irish) sky, sky, nèam, heaven (Scott) hawyr, sky, nefoedd, heaven (Welsh) cielo, sky, heaven (Italian) ciel, sky, heaven (French) name, Cilen? sky, heaven? See CILeR below 3-21 CILEN, Script PL-3, PL-34 CILENI Script, PL-22 Note: this text is in the Piacenza bronze liver, used to teach divination. Cilen no doubt refers to heaven. n“pis, sky, heaven (Hittite) ˜…ˆ‡ ø ˜ˆ, na epitachýnei, to accelerate, Á »Á ½, grígori, swift, quick (Greek) • Š΋ǜ Ã Æ Ì •, aragats’nelu hamar, to accelerate, • Å, arag, swift, quick (Armenian) për të përshpejtuar, to accelerate, i shpejtë, swift, quick (Albanian) celero-are, to accelerate, make quick chun dlús a chur, to accelerate, go tapa, swift, tapaidh, quick (Irish) gus luathachadh, to accelerate, gu luath, swift, quick (Scott) chwimio, to move, stir, accelerate; cyflymu, accelerate, yn gyflym, swift, quick (Welsh) accelerare, to accelerate, veloce, swift, Presto, quick (Italian) accélerer, to accelerate; rapide, swift, quick (French) leliuahh, leliwah, hasten, to CILeR, Script, Z317, Z386, Z470, to make quick Z701, Z1006, [<OE cwicu, Z1065, Z1662, alive], Z1800; accelerate CILeRII, Script [Lat. K79; probably a accelero-are], gens, family name hasten [<OFr. CILeReS, Script haste, of Gmc. Z290, Z872, Z937, orig] Z999, Z1386, rapid, [<Lat. Z1807 rapidus] Note: CILeR, "I 3-22 accelerate," L. Ind. Pres. 1st Pers. Single, celero. CILeReS, L. Ind. 2/1/2019 8:23 PM Ind -E pean Table 1, Et scan Ph ases, with Ind -E pean c gnates ile:///C:/Use s/mel/D c ments/ma av t.c m/Ind -E pean_Table1A.1... quick (Georgian) am u, to hasten , to be quick, to be too soon, to send quickly, to send promptly, to do quickly, to be or deliver in good time, @amÜu, quick, swift, sudden, ar hu, to hasten, hurry, erhu, quick, rash, er u,to be quick, ed du, to act quickly, pointed, to be or become pointed, amittu, ša, quickly, arpiš, quickly, early, antis, quickly, immediately, suddenly, itmu iš , quickly, speedily, âšu, quickly, to move quickly, rush (Akkadian) \ikharam, agram, peak, c ^ , summit, peak; nirvyUDhi, f. issue, end, top, summit; zikhara peak, top, summit, ; agra, front, top, summit; beginning, the highest or best of anything x bareziman`m [barez], high, exalted (Avestan) qolle, {‘× apex, crest, top, peak, summit , bâlâ, |Ÿ} top, high, elevated, superior (Persian) , samitze, summit, , piki, , dabruneba, top (Georgian) el tu, top part, top pack, deception, garment, upper or outer garment, insincerity, high land, high terrain, outside, outer or upper part, penthouse, upper millstone (Akkadian) x hâ esta s dan, s xtan, t b n; hâ esta , ashes (Pe sian) , damtsv ba, t b n, , agnisAt, adv. int i e; natsa i, ashes {- R} b n; (Ge gian) vahvisAt R, t b n, c emate; jvalati, t b n, am-, t b n, S, Sati & SNAti, am-(ašt-), am- , t b n, c ns me, indle, b n dest y, (U a tian) p nish; Asa, ashes, am-, t b n d st; bhas, bhasi, (H ian) bhasman, ashes kab bu, t b n, 7 44 make haste, hurry, nu(n)triasha, nuntariie/a, to hasten, nuntrie/a, to hasten, be quick, parhesr/parhesn, haste, urgency, forced march, waliwalia, quick (referring to wind) Hittite kiihdyttää, to accelerate, nopea, swift, quick (FinnishUralic) ¸ µÙ– ¬ ª«ƒÙ¶ƒ«² ¸-µ ~¬‚, sustre—a na vyšejšym uzro•ni, summit, ±‚•, pik, peak (Belarusian) najvysejsy, adj. top, biggest, tallest (Belarus) vrh, summit, peak (Croatian) virsotne, summit, peak (Latvian) vârf, summit, peak (Romanian) huippukokous, summit, huippu, peak (Finnish-Uralic) x € •‚, t ha aƒ, t b n, „ „…†, p piel, ashes (Bela sian) palic, vi. imp., b n, spazyc, t c ns me (Bela s) pepe , ashes, spaljivati, t b n (C atian) paliƒ si‡, t b n, p ch, ashes (P lish) sadedzinˆt, t b n, pelni, ashes, (Latvian) s‰ a d‰, t b n, cen Š‰, ashes, (R manian) y i, s mmit, koruf , pea (G ee ) , gagat’nazh gh vy, s mmit, , le nagagat’, pea (A menian) lm, s mmit, majë, pi , pea (Albanian) cac men, c lmen, apex: q in, why n t, c mmand t c me n w, athe , b t, indeed c inniú m llaigh, s mmit, ba , t p (I ish) mh llach, t p, s mmit, beann, m ntain, ài de, pea (Sc tt) c pa- - n, s mmit, t p, apex, c est, head (Welsh) cima, t p, pea (Italian) cime, t p, pea (F ench) HUR.SAG, m ntain, ketkr, t p, n, at the head (Hittite) Pres. 2nd Pers. Single, celer s; possibly Nom. Pl. "swift." t p, s mmit, [<Lat. s mm s, highest] pea [< OE pic, a sha p p int?] why n t, n w, athe , b t, indeed?, elite?, (a s pe i g p) cim, Sc ipt CP-18 im, Sc ipt Z1607 imi, Sc ipt Z591; 3-23 x ‹o Œ•kŽu•Ž, t én avma, t b n, ‹ŒfrŽ, té a, ashes, ap te n , incine ate; ai , ai mai, b n (G ee ) •‘“ , ay man, t b n, “ ”•‘ , m hi y, ashes, (A menian) djeg , t b n, sh mb j, t incine ate; c ns m j, t b n, hi, ashes (Albanian) Q intilii? incend cende e-cend cens s; cinis-e is, ashes; cen -a e, t dine x an s thán, t b n, l aith each, ashes, (I ish) an t-allt, t b n, l aith e, ashes, (Sc tt) ll sg, t b n, b ydi , t b n, in lame, b il, ennyn, t indle, ignite, b n, ll dw, ashes, yin lame (Welsh) incindia e, t set i e t ; cene e, ashes (Italian) incendie , t set i e t ; cend e, ashes (F ench) mlyi [B emalya], b ning (T cha ian) Cimth m, Q int m, Cimd m, place? Related t Latin name Q intilii? 3-24 t b n [<OE be nan & bae nan], incine ate; ashes [<OE asce]; t dine? TC46, is TENR A SA CINA; Cinna-ae is a R man c gn men 3-25 CIMTHvM, Sc ipt M67, M74 CIM THvM, cim t m (L. t m, next) cina, Sc ipt, TC46, N41, N491, N543, N573, N598, N615, N647, N689, N711, Q435, Q422, Q481, PQ-4 cinas, Sc ipt N18, N22, N47; cinat, Sc ipt TC57 cine, Sc ipt N139 cini, Sc ipt R447 cin , cin (CINV), Sc ipt N53, N216, N483, N624, Q84, Q127, R370, R447, R607. R619, Aph-7? cin s, cin s (CINVS), Sc ipt 2/1/2019 8:23 PM Ind -E pean Table 1, Et scan Ph ases, with Ind -E sc ch, t cha w d, t set i e t , kibbu, b ning, kabbu, b ning, gl wing, maqlû, b ning, c mb sti n, g ate, ven, nan uzu, adj., b ning, la ing, ditallu, ashes (A adian) –il ccaya—, c , –ilˆ, st ne, ashma, ashman.h, st ne, c , pa vata, c y, asmanaca made st ne, st ne (Avestan) sang, ˜™ c , st ne (Pe sian) i, c , , ’va, st ne (Ge gian) ajara u (see urija u), a st ne, kurgarr nu, a st ne, kurumtu, karašu, ezennû, et al. st ne, pulukkiš, c y tc p (A adian) pean c gnates ile:///C:/Use s/mel/D c ments/ma av t.c m/Ind -E ur ni, t b n, ur, t be b ned,uriurant, adj., b ning, saminu, sminu, t b n s mething, migate, inte gate, smesnu, t b n s mething t sm e, tuhara, b nings, el, things being b ned, has, h s, h ss-, ash (Hittite) p lttaa, t b n, t h at, ashes, (Finnish-U alic) , c , € ›, › œ…•‚, amiež, st ne (Bela sian) stijena, c , amen, st ne (C atian) stena, c (Se b C atian) s aøa, c , amiež, st ne (P lish) stabas, c (BalticS d vian) a mens, c , st ne (Latvian) stânc‰, c , piat ‰, st ne (R manian) ivinen linn it s, c y t ess, ivi, st ne (FinnishU alic) Ÿr ¡o¢, v ách s, c , £Œ‹rŽ, pét a, st ne (G ee ), ¤ ’, c , ¤ ‘ , ’a y, st ne (A menian) sh ëmb, c , g i, st ne (Albanian) sax m-i, pet am, c , lapis, st ne, silex-icis, lint, ha d st ne, c ca aig, c , cl ch, st ne (I ish) c eag, c , clach, st ne (Sc tt) g aig, c , ca eg, st ne, maen (meini), st ne; maen hi , m n lith, (Welsh) maen, st ne (B et n) ccia, c , piet a, st ne (Italian) che, c , pie e, st ne (F ench) pean_Table1A.1... N230, N244 Note 1) c , [<ONF . q e] t ess, c aig, st ne (Semitic, i )? st ne, [<OE stan] 3-26 i (KYR) Sc ipt XJ-12 PETR, TC70, TC146 PETRO (PETRV), TC122? PETROIS (PETRVIS), TC2 PETROS (PETRVS),TC-2, TC44, TC66, TC151, TC197 ä wañ* ( [B ä weñe], c , st ne (T cha ian) p runu-> hill t, peru, perun, c , cli , b lde , perunant, c y, c aggy, HUR.SAG, m ntain, KÚR, enemy, hekur, c , sanct a y, passilas, st ne, pasila, pebble, gem, p eci s st ne, pasilant, pebble, st ne, (Hittite) as y, ¥ wh , ce asi, wh ; ce asi â, be ce asi, wh m; az âne e, ¦ e, wh , that, which, wh , wh m, az âne , wh se; da n, anda n, t ye, adv., da n anda n, p ep. (Pe sian) inV-, that (U a tian) ave-, abe-, ave-, aFe-, wh , anV-, andi, and that, -nna, -n, that, a ticle, -ne, that (H ian) mija, wh ?, minus, inte . p n., wh , agâ, aga’a, agaja, aga’i, annû, that, this, ammiu, amm tu, that, th se (A adian) atha, cha i t, — athin, g ing in a ca iage, ca iage ca t; cha i tee, atha y, atha yati, 8 44 § , cht , wh , ¨ , št , that (Bela sian t , wh , ji, wh , that (C atian) cht , p n. wh ; cyj, p n. wh se; p n., what, heta, p n., it, that; hety, p n. = t j, this, that (Bela s) t , wh , ów, that, it an the , wh (P lish) š, wh , a, that (Latvian) ca e, wh , which, that, s me (R manian) a, wh , j t a, that, wh , wh m (Finnish-U alic) o o£o©o¢, p i s, wh , ó‹ª, óti, that, p i , tin s, p ian , t p i , wh se; ti, p i s, p ia, p i , what; p i sdip te anyb dy (G ee ) , v, wh , ‘, v , that (A menian) sh, wh , cilit, wh se jt, cilin, wh m,, ë, i cili, që, that, wh m; (Albanian) q is, q id; p n. inte g. wh ? what? which? inde . any ne, anyb dy, anything; cis, p ep., with acc. n this side , within s (p n.inte .) [B se], wh , s-ne (p n. el.), c-ne (c nj.), that, since (T cha ian) CIS, Sc ipt Q117, Z606, Z614, Z622, Z638, Z776, MS13 CiS, Sc ipt K79 is (KIS) Sc ipt Z87, Z108, Z255, Z300, Z369, Z396, cis « wh , Z880, Z953, wh m, wh se, AL-16, Sc ipt what, which, Q117, Z606, Z614, anyb dy? Z622, Z629, Z638, is « within? Z776; MS13 CiS, Sc ipt K79 3-27 is, Sc ipt Z84, Z103, Z255, Z300, Z369, Z396, Z880, Z953 i, wh , what (Palaic) See CHIS, cis ab ve i, wh , what, ti, wh , which, ti , s me, any ne, tise, any ne (Lycian) kuis, wh , kuisa, wh eve , kui/kue/kua, wh ?, what?, wh what, s me ne, any ne, (Hittite) a › †¯°‚•±• , alia–nica, cha i t, ² •, vah n, wag n vâsha [-] ca iage, (Bela sian) vehicle, wag n, a t a , dylizans, cha i t, atha [epetyt , p w z, athaêshta [-], t ene , t en wac, wa i , cha i tee dzielac epetycji, (Avestan) âles e, abh, ¦¬-®- wag n (P lish) samach d, ca cha i t, va zesi; gâ i, ca t, âm zga , (Bela s) b jna la, cha i t, c ach (Pe sian) vag n, wag n , alat’a, a, wh , sin, that (I ish) cò, wh , sin, that (Sc tt) pwy, a, sawl, wh ; beth, pa, what; pa, a, which; mewn, ymhen, within, pwy, wh , hynny, that (Welsh) chi, el. p n. wh , wh m, wh se; he, she, they wh ; wh eve , wh meve , ne wh ; ent , within, q ella, q ell , that (Italian) q i, inte g. p n. wh ? wh m? el. p n. wh , which, that, wh m; dans, within, cette, that (F ench) amaxa, c ach; a t init , ca ; tig amaxi, bag ni, wag n, r•Ž, á ma, cha i t, k ro, á , wag n, amaxa, c ach; chei amaxa, ca t (G ee ) “ ‘³ ´ ¤, ma ta a ’, , vag n, wag n (A menian) ci, vag n, wag n cis m-iam, cha i t, light tw -wheeled vehicle; ca s-i; wag n; c s- s, cha i t, acing ca cha i t, cha i t (I ish) cai t, ca tach, ca tachean, ca t; ca bad, ca iage, cha i t (Sc tt) ce byd-a , cha i t, c ach, ca ; ce t-i, ca t (Welsh) c cchi , cha i t, c ach (Italian) cha , cha i t, c che c ach (F ench) äl [B ale], cha i t, cha i t, light tw -wheeled vehicle, wag n, [<MD . wagen] ca t, [<ON ca ti ] c ach [<H ng. csi], 3-28 cis m (CISVM) Sc ipt Z88, Z116, Z214, Z308, Z378, Z455, Z953, Z1057; See ca a and c ie (CVKIE), Sc ipt ?: C ie p pe name, same s ix as in Helen's name, ELINEI. 2/1/2019 8:23 PM Ind -E pean Table 1, Et scan Ph ases, with Ind -E pean c gnates ile:///C:/Use s/mel/D c ments/ma av t.c m/Ind -E pean_Table1A.1... ca t, , nive sali, wag n (Ge gian) ma ia=nni-, cha i tee (H ian) g in a cha i t; vAhin, m ving n a ca iage, a wag n, cha i t, an a my divisi n an a my; anas, ca t, heavy wag n, p avahaµam, ca t, ca iage, anas, ca t, heavy wag n sˆ athi-, cha i tee ca s, caSTe, ca Sate ( ti), t see, l at, c nside , ann nce, decla e, tell, say beh ld, view, call by name, name, explain, ca se t appea ; etay, -yati, s mm n, invite; i , i te, i ayati,-te, t b ing th, aise the v ice, tte , p claim, cite, p c e, btain ca s, caSTe, ca Sate ( ti), t see, l at, c nside , ann nce, decla e, tell, say beh ld, view, call by name, name, explain, 9 44 markabtu, cha i t, narkabtu, cha i t , the c nstellati n A iga, ulukannu, maš ru, a type cha i t, mugirru, yal ce em nial cha i t, wheel a cha i t wag n, marturrû, small cha i t, ass ru, cha i tee ? narkabtu, in b l narkabti, cha i tee , pe s n wh s pplies ights m a cha i t, mariannu, cha i tee , d ive , cha i t d ive , appati, in muk l app ti, ašâtu, in muk l ašâti, eriqqu, wag n, ca t, ca tl ad, the c nstellati n U sa Maj Big Dippe , attartu, wag n with s lid wheels, nubalu, a cha i t (A adian) a âxvastan, - - · t d a t, s mm n; nâm ¸ ¹ º» ¬ ba dan, nâmidan, t name, cite, assign (Pe sian) , gam dza heba, t s mm n, , m nishnet, t cite (Ge gian) ti-n¼, tin=i, ti=ni (ti, t spea ), t name (U a tian) nabû, t s mm n, t name, t give a name, t be named, t inv e, call a pe s n (t exe cise a ncti n), app inted, t app int a pe s n t an ice, t dec ee, t p claim, t c mmand, t ma e n wn, t c nt am ng, t ca se t p claim, called p n (A adian) naql a dan, t q te; i âd a dan, taqdi a dan (Pe sian) , ts’a ’it hva, t (C atian) ite¶b a šana, cha i t, vag ns, wag n (Latvian) ca de ‰zb i, cha i t, vag n, wag n (Albanian) (R manian) s tava n t, cha i t, va n t, wag n (Finnish-U alic) csi, c ach (H ga ian) wag n, ant, cha i tee , leade (T cha ian) carati, ca (Hittite) a th ghai m, t s mm n, a l a, t cite (I ish) ½ ›†±› •‚, za li aƒ, t s mm n, •¾ ² •‚, cytavaƒ, t cite (Bela sian) li ac, v. imp., li n c, v. pe ., t call (Bela s) p zvati, t s mm n, citi ati, t cite (C atian) p zyw øaƒ, t s mm n, cyt waƒ, t cite (P lish) izsa t, t s mm n, cit¿t, t cite (Latvian) a c nv ca, t s mm n, a cita, t cite (R manian) ts a, t s mm n, mainita, t cite (Finnish-U alic) •¾ ² •‚, cytavaƒ, t q te (Bela sian) citi ati, t q te (C atian) c dzysl w, cytat, cyt wac, p zytaczac, g s a ghai m, t s mm n, ai s n aith is, t cite (Sc tt) ÀŽ kŽÁŒÂê, na alései, t s mm n, ÀŽ ŽÀŽfÃrÄÅ, na ana e thó, t cite, (G ee ) ´ Æ Ç È “ ‘, anch’el hama , t s mm n, É Ç È “ ‘, nshel hama , t cite (A menian) pë të thi , t s mm n, pë të cit a , t cite (Albanian) ÀŽ £ŽrŽÄŒÂÊ, pa athet , t q te, litev , ana e , cite, (G ee ) “ ËÌ ‘ Ç“, mejbe m, t q te, É Ç È “ ‘, cit -a e, t p t in m ti n, excite, sta t p, s mm n, call wa d, esp. milita y p p ses; hence t appeal t , p int t a th ities i alw, gwysi , t s mm n, i ddy ynn , t cite (Welsh) chiama e, t s mm n, cita e, t cite (Italian) c nv q e , a appele , t s mm n, cite , t cite (F ench) we , t call, t say (Palaic) laman, t name (L vian) t s mm n, name, [<OE nama], cite 3-29 with a s ix / ephitet pe haps c ntaining the names pe s ns things: lav, l , l v, l p? laman, t name (Lycian) halz i-,haliya-> halzai/halzi, t call t, ecite, invite, plah, palah/palahh, t call, s mm n, e iie/a, we (ie/a), ueriianna/ueriianni, weriana/weriani, t call, t s mm n, t name, kalis/klis, t call, lamniie/a, t name, s mm n, assign (Hittite) cit -a e, t p t in m ti n, excite, sta t p, s mm n, call wa d a l a, t p cite, q te (I ish) ai s n aith is, t cite, a 'c a-mach, t q te (Sc tsGaelic) dy ynn , t cite, q te, s mm n; cit lav (CITLA8), Sc ipt N324 cit l (CITLV), Sc ipt Q202, Q229 cit l v (CITLV8) Sc ipt N-1 cit l p (CITLVP), Sc ipt N31; see cita See cia and CHIEM ab ve, See cita, bel w t q te [<Lat. q t s-a- m, what n mbe ], s e, s mm n; citi, Sc ipt Z439, Z421 cit (CITV), Sc ipt Q512, Q543, Q692, Q775, Q795, Q821, R437, R499 2/1/2019 8:23 PM Ind -E 10 pean Table 1, Et scan Ph ases, with Ind -E ca se t appea ; etay, -yati, s mm n, invite; i , i te, i ayati,-te, t b ing th, aise the v ice, tte , p claim, cite, p c e, btain x q te, , m nishnet, t cite (Ge gian) x wymieniac, q te (P lish) li ac, v. imp., li n c, v. pe ., t call (Bela s) CITA, t cite, t s mm n; CITI, t ead (R manian) lainata, t q te (Finnish-U alic) CEATLÎU, piece w d sed t tighten a pe t attach ext a h se t ca t (R manian) cîm, wh eve , whateve (Avestan) ha e, Ï Ð wh eve ; ha ânce, ha ce, whateve ; ha g ne, ¦¹ Ñ Ð ha ce, ânce, whats eve (Pe sian) , vints’, wh eve , , s l e t’ia, whateve (Ge gian) § Ò •±, cht b ni, wh eve , ¨ ½ Ó Ô• , št zaÕh dna, whateve (Bela sian) ma t , wh eve , št g d, whateve (C atian) š ˆds, wh eve , neat a Ögi n tˆ, whateve (Latvian) y ya— (yˆ yˆ, yad yat, m nu,what, icine, wh eve , whateve , why?, wh eve , whateve indi e ent de, what ?, whateve (R manian) what eas n?, mimman, a tahansa, whateve , wh eve , aivan sama, anything, n thing, whateve (Finnishammar, whateve , U alic) as m ch as, minummê, whateve , eve ything, all, mem ni, whateve , s mething, s meb dy, anyb dy, n b dy, n thing (A adian) x x x pean c gnates ile:///C:/Use s/mel/D c ments/ma av t.c m/Ind -E nshel hama , t cite (A menian) cit j, hap th njëza, pë mend, ca t j vle ë, t q te; citat, q te (Albanian) x gwysi , t s mm n, c nvene, c nv e, ev e (Welsh) cita e, t cite (Italian) cite , t cite (F ench) x de ine [Lat. de ini -i e, t limit, b nd, ma t] cith (CIÍV), Sc ipt Q806 3-30 See cia and CHIEM ab ve x Name? 3-31 ×£oªoÂØ £o‹Ã, Op i sdíp te, wh eve ; o‹ªØ £o‹Ã, tidíp te, whateve (G ee ) Ù, v e, wh eve , • Æ Ù ‘ • •, inch’ el v lini, whateve (A menian) shd , wh eve , c a ed , whateve (Albanian) q ivis, q aevis, q idvis; adj. q dvis cibé d ine, wh eve , is c ma cad, whateve (I ish) c -dhiù, wh eve , ge bith dè, whateve (Sc tt) pwy bynnag, wh eve , Beth bynnag, whateve (Welsh) chin nq e, wh eve ; q al nq e, whateve (Italian) q inc nq e, wh eve , cel i, wh eve , q i, wh eve , pe imp te, whateve , whateve (F ench) whats eve ? ss-ats-ne, wh eve , whateve (T cha ian) 3-32 lag Üa—, cl b, bl dge n, daNDa a, stic , sta ; zamyA, sta , peg, p p, stay, ce tain meas e length; ambha, p p, s pp t, sta ; lag Da, cl b, c dgel; gadA, mace, cl b; la Ta, a cl b 44 , l bi, cl b, , hel eti, bat n (Ge gian) mi u, giš aššu, nar’amtu, mace, ›†ÝÒ, l b, cl b, ÔÝÒ±• , d bina, c dgel, Ò݆ ² , b lava, mace (Bela sian) s blje, sta , l b, cl b, b lava, mace, batina, c dgel (C atian) ad y [pl.], stastaw, sta (Bela s) B zdygan, mace, paø a, c dgel (P lish) nÞja, sta , cl b, citlav, citlab (CITLA8), Sc ipt N324; citl (CITLV), Q202, Q229; citl p (CITLVP), Sc ipt N31; citl v, citl b (CITLV8), Sc ipt N-1 citves (CITFES), Sc ipt Z937 qid-a, whateve (Lycian) qi+ , wh eve (Lydian) kui-, kui->, kuis, kuisa, wh eve , whateve , kuat ima kuat, whateve , whateve eas n (Hittite) ÛÁÃo, Kle (G ee ) Cli - s x Cle , G ee M se 3-33 'sa, bat n, c , sta , d, scept e, wand, stic , gorze, scept e, mace, n b, sta , vipe , bat n, bat n, cl b, t che n (Pe sian) pean_Table1A.1... ߌ¡ã Léschi, sta , cl b, ró£ŽÁo, ópal , c dgel, Âk £‹ro, s ípt , mace (G ee ) É” ³ ´ å“ , ash hata azmy, sta , ´ Ç“Ì , a mby, cl b, clava-ae ´ ³ ³, eght t, c dgel, “æ•ç, msits’, mace (A menian) sta i, sta , Kl b, t p z, c dgel, mace (Albanian) an h i eann, sta , c dgel, c dgel, cl b, cl b (I ish) l chd- b ach, sta , c dgel, c dgel, cl ba, cl b (Sc tt) n, stic , sta , c dgel; palad (pelyd ) ay, beam, sta , stem, clwb, cl b (Welsh) clava, cl b, c dgel, mazza, mace (Italian) bât n, sta ; t iq e, g din, c dgel, mass e, mace, cl b (F ench) sta , [<OE stae ], c dgel [OE cycgel], cl b [<ON l bba] bat n, [<LLat. bast m, stic ] mace, [OF . mace] Claei, PQ-13 N te s ix "ei" that identi ies p pe names, s ch as Helen T y's: Elinei clab, clav (CLA8), Sc ipt Z1334, R542 cla (CLAF), Sc ipt AF-20 3-34 2/1/2019 8:23 PM Ind -E 11 pean Table 1, Et scan Ph ases, with Ind -E nam aru, a w den stic mace with st nes a ixed t it, sw d, gamlu, h ed c ved sta , gamliš, adv., li e a h ed c ved sta , u ru, sac ed sta , stic , a u, sta , stic , scepte , b anch, twig, shel , (A adian) alina, a t ibe, gaµa, clan, lam, t ibe, ace Jci A, a ey, aï ða—, ñci ˆ, ey x x ile:///C:/Use s/mel/D c ments/ma av t.c m/Ind -E ›† •, lan, lan, „†…œ¯, pliemia, t ibe (Bela sian) lan, clan, pleme, t ibe (C atian) tay h, clan, amily, cilts, t ibe, lana, ace, t ibe clan (Latvian) (Pe sian) clan, clan, t ib, t ibe, (R manian) , lani, laani, lan, heim , clan, , t ibe (Finnish-U alic) t mis, t ibe (Ge gian) l mu, clan, amily, ibru, clan, t ibe, illatu, clan, inship g p, c n ede ates, cliq e, c h ts, c ew, a my, h st, t ps ( the enemy), d n ey ca avan c mme ce, c llegi m, pac d gs (A adian) fuÁ , ylí, clan, t ibe (G ee ) ´ , lan, clan, ç , ts’yeghy, t ibe (A menian) is, clan, t ibe (Albanian) gens, t ib s clan, clan, t eibhe, t ibe (I ish) clan, clan, t e bh, t ibe (Sc tt) clan, clan, llwyth, t ibe (Welsh) t ibù, clan, t ibe (Italian) clan, clan t ib , t ibe (F ench) clan [<Sc. Gaelic, clann] t ibe [<Lat. t ib s] clan, Sc ipt VP-7 3-35 ›†ö÷, li û, ey (Bela sian) l c ey (Bela s) lj û, ey (C atian) kÁêة, leidi, ey (G ee ) Ì •, banali, ey (A menian) celës, ey, act at , syc, hapës, g ep, nj, yc; ey, yc, mbyll, t ey (Albanian) clavis-is, a ey namzaqu, ey, napt tu, ey, small saw, namzaqu, in ša namzaqi, ey eepe (A adian) lawisz, ey (P lish) atsl¿ga, ey (Latvian) CHEIE, ey (R manian) avain, ey (FinnishU alic) x CLEAN, Dacian small ish; CHENAR, x ame (R manian) x x x x pean_Table1A.1... vˆle, mace, cl b (Latvian) m‰ci c‰, c dgel (R manian) cl bi, cl b, n ijia, c dgel, mace (Finnish-U alic) ahm, clan (Avestan) xândân, º-ì¹ clan, lineage, st c , amily, elid, ìôõ , ey (Pe sian) , gasaghebi, ey (Ge gian) pean c gnates x e chai , ey (I ish) i chai , ey (Sc tt) ag iad-a , ey, pening, t pen, allwedd-i-a , ey, cle , legend; (Welsh) chiave, ey (Italian) clé cle , ey (F ench) x ey [<OE caeg] 3-36 pe s nal name? 3-37 x pe s nal name? cle, Sc ipt K84, K86, K92 clev (CLEF), Sc ipt Z681, CP-19 cleva (CLEFA), Sc ipt A 80 cles, Sc ipt Q737, BS-28, PG-4 Clena , Sc ipt AF-1 CLENaRON (CLENaRVN), Sc ipt K63 Clensi, Sc ipt AL-1, K52 3-38 de axsidan, ºìôü ®» t shine, adiate, spa le, blaze šan, ýþ® b ight, clea , l min s, explicit, de axsân, â tâbi, adj. b ight (Pe sian) dy tate, t gleam, shine, jjvala— clea , shining, l st s, p abhˆ, shine, 44 , nat’eli ga had s, t ma e b ight, , › Ò ½€ Ò±•‚ ¯€›±, ab z abiƒ ja i, ¯°• , jasna, clea , Ò†±°› •…•‚, blis acieƒ, t shine (Bela sian) da svijetli, t ma e b ight, jasn , clea , sjati, t shine (C atian) byst y, jas awy, jasny, p g dny, sp ytny, b ight (P lish) pada Öt spilgt , t ÀŽ fÊ‹©ÿê, na tízei, t ma e b illiant, !Žf , Sa í, clea ; ÀŽ Á •#ê, na lámpsei, t shine, lamp , gyaliz , gyalisma, shine; a tida, lamp , gleam (G ee ) $ •% ç , paytsa ats’nel, t ma e b ight, $ ‘å, pa z, clea , @ , sh ghal, t shine (A menian) pë të bë ë të nd itshme ë j, t ma e cla e -e e, t be b ight, t shine; t ans . t be evident, disting ished; adj. cla e, clea ly, b ightly, distinctly; l ce , l ce e, l xi, t be b ight, shine, glitte , clea , evident a bheith geal, t be b ight, s iléi , clea , a shine t shine (I ish) a bhith s illei , t be b ight, s illei , clea , a 'sùileachadh, t shine (Sc tt) i d yn llacha , llewy ch , t be b ight, a disglei , t shine, dazzle, gla e, glitte , t shine li e the s n; clae , adj. clea , yn gli , clea b ight, shining; llacha , adj., b ight, b illiant, lashing, l mini s (Welsh) l cida e, t p lish, b illa e, t be b ight [<OE be ht], shine [<OE scinan]; evident, disting ished; gla e [<ME gla en]; t gl w [<ME gl wan], glisten [<OE glisnian], lamp, l cid cle i, Sc ipt Z317, Z380, Z960, Z1006, Z1065, Z1801 CLeRII, Sc ipt TC28, (Cle ii is p bably a name). 3-39 2/1/2019 8:23 PM Ind -E 12 pean Table 1, Et scan Ph ases, with Ind -E pean c gnates ile:///C:/Use s/mel/D c ments/ma av t.c m/Ind -E pean_Table1A.1... nat’eli, clea , , b tsqinavs, t shine (Ge gian) tag-, t shine, ¡e\m¼, b ight, clea (H ian) s et adj., ve y b ight; bRhaddy ti, adj., shining b ight; et mant, adj., b ight, clea ; vi ciSN , adj., shining, b ight; dIdi, {dIdyati}, t shine, gleam, be b ight visible, please; las, lasati, t gleam, glance, s nd th, appea , ise, shine, glitte jˆla a man, lattice, t ellis, gavˆ ^ajˆla, a lattice, t ellis-w , t ellis, lattice x * elû, muttanbi u, nummuruadj., b ight, shining, napardû, adj., b ight, shining, b illiant, v, t bec me b ight, ill minated, t bec me chee l, j y s, ill minate, t ma e clea , explicit, el cidate, etc., nab u, t ma e b ight, t shine b ightly, t la e p?, t gain adiance, etc., nam ru, namru, shiny, shining, b illiant, clea , sha p, t b ighten the c ntenance, clea p, t bec me happy, adiant, spa le, t light a i e, etc., numru, b ight sp t, n ru, i e, lamp, light, namriš, adv., b illiantly, adiantly, namirt , b ightness, lightness, nabû, t be b illiant, shine, nebû, b ight, shining, la ing, nib u, b illiance, elû , t ma e b illiant, c p late, t ma e l ve, t be me y, t shine, elliš, b illiantly, in p e ashi n (A adian) , t ile i, t ellis (Ge gian) maqlû, g ate, ven, b ning, c mb sti n, kišukku, g ate, p is n (as a p etic te m) murudû, a ind g ating (A adian) x ma e b ight, s aid s, clea , spÖd¿t, t shine (Latvian) pent a ace l min ase, t ma e b ight, cla , CLARI, clea , b ight, s‰ st ‰l ceasc‰, t shine (R manian) tehdä i aa si, t ma e b ight, selvä, clea , l istaa, t shine (Finnish-U alic) € ¨ › , aš t a, g ating, ›±†±œ÷¾›, ilimûy , t ellis (Bela sian) ešet a, g ating, ešet a d letava, t ellis (C atian) e\`i, g ating, e\`is, t ellis (Latvian) g a|ii, g ating, leas‰, t ellis, GRÎTAR, g ill, t ellis (R manian) sälei ~, g ating, t ellis (FinnishU alic) vCLUJ, R manian t shine, esse e l min s , t be b ight, chia , clea (Italian) êt e b illant, t be b ight, b ille , l i e, t shine; éclai e , t shine n; cla té, light, clea ness, b ightness, clai , clea (F ench) b ight, qa të, clea , pë të sh ëlqye , t shine e s, shine, nd ic j, glisten, a it, shine, sh hem; t shine; d itë, lght, l stë , glaze, (Albanian) ¡ rŽ, schá a, g ating, £Œr•koÁŽ, pé la, t ellis (G ee ) • , gagat’in, t ellis (A menian) i bezdisshëm, g ating, a az, t ellis, th imë, t inë, t ellis; g ilë, s a ë, g ating (Albanian) x misriwes, b ight, t bec me ll (said the m n), misriwadr, b ightness, wh leness (Hittite) clat i- m, g ating, t ellis x g ating, g ating, chléithe, t ellis (I ish) g atin, g ating, g adell (g edyll), g iddle, g ill, g idi n; g il, g ill, delltwaith, t ellis (Welsh) g aticci , t ellis, g ata, g ating (Italian) âpe , g ating, t ellisse , t [ma e a] t ellis (F ench) nˆma, named, abhidadhˆti, t call, caks, caSTe, ca Sate 44 • ½¾² •• , nazyvacca, t be called, • ½² •¾, nazvany, named (Bela sian) biti p zvan, t be óÀo•Ž, ón ma, named, n maz , •ªŽ ÀŽ kŽÁŒÂËÃ, gia na alésete, t call, di iz , name; thema, p p siti n (G ee ) cl e -i e; am named, called; n min -a e, t name, give a name, t menti n, spea ab t 3-40 let a, Sc ipt Q342 let am, Sc ipt Q342 clet am, Sc ipt Z-1, Z-5, Z29, Z155, Z180, Z186, Z1021, Z1846, Z1861 let e, Sc ipt Q351 x Cl venias, name a pe s n 3-41 Clevenias (CLEFENIAS), A 27 Tá mé ainmnithe, am named, ainm a thabhai t, t name, Gla igh, t call (I ish) Tha mi ai ainmeachadh, am named, g s ainm ainmeachadh, t name, a am named, called [<ON alla] cl (CLF), Sc ipt AJ-9 cl (CLV), Sc ipt A 27; la (KLA) Sc ipt Q18 t wnCLUJ-NAPOCA (R manian) nâm º» ¬ ¸ ¹ ba dan, nâmidan, t name, cite, assign, t name (Pe sian) , t ellis [Lat. t ilix, w ven with th ee th eads]; g ating, g ate, g ill [<Lat. c atis, wic e w ] Cl venias, name? 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... daasakhela, named, , utsodeben, to be called, , darekva, to call, , daasakhela, named (Georgian) (ti), to see, look at, consider, announce, declare, tell, say behold, view, call by name, name, explain, cause to appear; kathanIya, to be told or named; gIta adj., sung, praised, named; khyAta, adj., named, called, known, celebrated. ti-n , tin=i, ti=ni (ti, to speak), to name (Urartian) nibûtu, name, n bu, name, amount, number, utterance, nib tu, name, pronunciation, spelling, call, vocation, chosen by the gods, nabû, to summon, to name, to give a name, to be named, to invoke, call a person, appointed, to appoint a person to an office, to decree, to proclaim, to command, to make known, to count among, etc. (Akkadian) sal, lang, adj., to limp, langidan (Persian) , unda iqos kochli, to be lame, , lampist’vis, to limp, , saniaghvre, to drain (Georgian) khañjati, khaJj, khaJjati, to limp, la gati, to hobble, apav hayati, to drain off water by nazywanym, to be called, o nazwie, named (Polish) nosaukts, named, sauc, to be called, zvan t, to call (Latvian) numit, named, a se numi, to be called, a apela, to call (Romanian) nimeltään, named, soittaa, to call, kutsutaan, to be called (FinnishUralic) , y niedakladnym, to be lame, , ku ha , to limp, € •‚ , sciaƒy, to drain (Belarusian) biti hrom, to be lame, da limp, to limp, za odvod, to drain (Croatian) kulec, utykac, maqtu, limp, utykanie, limp dilapidated, (Polish) collapsed, b„t klibs, to be lame, windfallen, destitute, uprooted m kstin t, to limp, iztukšot, to drain person, fugitive, uzzû, to limp, be (Latvian) lame,adj., limping, a fi lame, to be lame, lame, našpaku, pentru a bloca, to limpness, limp, a se scurge, to muz btu, drain (Romanian) drainage, olla lama, to be lame, muš tu, limpata, to limp, drainage canal, tyhjentää, to drain kaslu, land drained by ditches (Finnish-Uralic) (Akkadian) nâxon, mikh, ›œ• nail, peg, pin, spike, suzan, sanjâq, pin (Persian) , lursmani, to nail, , k layati, spike, daits’vas, to pin, zaGku, , pointed peg or wooden nail, stake, pike, beam, p’rch’khilis nail arrow, spear; vezI, pin; (Georgian) ANi, pin of the guršu, nargu, axle-tree, s„ci™, pin peg, kaksallû, peg, dowel, nasru, peg or hook, irru, peg, stake, peg, 13 of 44 called, pod nazivom, named, zvati, to call, (Croatian) nazyvacca, to be called; nazyvac, to call, name (Belarus) žŸ , prybi , to nail, žŸ ¡ , prykalo , to pin (Belarusian) spilka, pin (Belarus) za noktiju, to nail, zakaƒiti, to pin (Croatian) gwozdz, nail (Polish) uz naglu, to nail, piespiest, to pin (Latvian) la unghii, to nail, la pin, to pin, cui, nail (Romanian) naulata, nail, to nail, kiinnittää, to pin (Finnish-Uralic) 'gairm, to call (Scott) enwi, to name, label, instance, denominate, nominate; i alw galw, to call, name, dub, convene, denominate, hail (Welsh) chiamare, to call, sono nominato, am named, cioè, namely (Italian) s'appeler, to be named, called, di nome, am named (French) , anunov, am named, , zangel, to call, , koch’vum, to be called (Armenian) emëroj, quaj, caktoj, vë emrin, them, përmend, to be named; emër, emërim, titull, fytyrë, mbiemër, fis, name (Albanian) 3-42 kle (KLE) Script R122 klo, (KLV) Script G-3, R117, R126, R137, R150. R165 Clovenias (CLVFENIAS) Au27 laman, to name (Luvian) laman, to name (Lycian) lamniie/a, to name, call, cite (Hittite) koutsaino, to limp, …† ‡ˆ…†‰ Š‹Œ•Žó•, na eínai koutsós, to be lame, …† Ž••†‘‘ˆ“‡‰, na strangíxei, to drain (Greek) ” • –, meghmelu hamar, to limp, — –, kliner, to be lame, ˜ • –, k’nelu hamar, to drain (Armenian) eci me mundim, të jetë i çalë, to be lame, për të limp, to limp; caloj, pengoj, to hobble, për të ikjes, to drain (Albanian) …† Š†•¢£…¤, na karfóno, to nail, ‘‰† …† Š†•¢£Ž‡•‡, gia na karfósete, to pin, …¥¦‰, nýchi, nail; karfitsa, karfitso, pin (Greek) ” –— • –, yeghungneri hamar, to nail, § , kapel, to pin (Armenian) për të pin, to pin, për të gozhduar, to nail gozhdë, fiksoj, kap, to nail; kthetër, talon, capua, gozhdë, nail (Albanian) claudico-are, to be lame, halt, waver cloaca-ae, sewer, siccare, exhaurire, to drain clavus-i, a nail, spike; a stripe of purple on tunics, worn by senators & knights a ghlanadh, to limp, a bheith lag, to be lame, a dhraenáil, to drain (Irish) gus a ghlanadh, to limp, a bhith cugallach, to be lame, a dhruim, to drain (Scott) cloffi, to lame, halt, cripple, founder, limp; i fod yn lasg, to be lame, i ddraenio, to drain (Welsh) zoppicare, to limp, dranare, to drain (Italian) clocher, to limp, hobble, be faulty; a clocher is also a bell tower; pour drainer, to drain (French) to limp, [ < obs. limphalt] hobble [<obsolete, limphalt, lame], hobble [<MDu. hobbelen], drain [<OE dre nian] 3-43 a ingne, to nail, le bioráin, to pin (Irish) a 'snàmh, to nail, gu briogais, to pin (Scott) i ewinedd, to nail, hoelio, hoeli, to nail, pin; cethr-i-au nail, spear (Welsh) appuntare, to pin, inchiodare, nail [<OE naegl], spike to nail, (Italian) [<ME spyk] clouer, to nail, pin down, clou, nail (French) 3-44 CLOCE (CLVCE) Z1770, CLOCeR and CLOCERRAS (CLVCeR, CLOCERRAS) Script Z834 Context: CLVCeRRAS CAPERI SAM RIC "(you (tu) had hobbled the he-goat (caper-ri; Gen. Single-i) the leg rich; and Z1770: CVS CLVCE CAPERI SAM TI Ce, "I give as a reason it will be hobbled (Ind. Fut. 3rd Pers. Single -e) the leg (It. zampa, Fr. jambe) of yours (ti) here. cloue, clobe, clove (CLV8E), Script N149 tarma/i, nail, peg, tarm(a)i, to nail, fasten down (Luvian) tarma, nail, pin, peg, tarmae, to nail, fasten down, tarmatr/tarmatn, nailing, fastening (Hittite) 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates 14 of 44 file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... wooden peg, kilsukku, pin of the yoke (Akkadian) bastan, ©ª«¬ to bind, block, close, seal, set shut, bepâyân rasânidan, to close (Persian) , gach’umeba, shut, , dakhurva, closure (Georgian) api-dadh ti, to shut, avas nam, end, termination, v¨ti, pari, fence, enclosure, ™nirvahaNa, issue, end, close; mukulay, yati, to close; supidhAna, adj., well shut up; roddhavya, adj., to be closed or shut; mil, milati, pp. milita, to close the eyes, wink; close, shut, close up, disappear, vanish kat mu , to close a pot, a door, clap down, cover, constrict, overwhelm, kalû, to be closed, to cease, refuse goods, delay, detain, deny, to block, etc., pe û, closed, blocked, obstructed, edlu, closure, es ru, to become constricted, channel water, to take captive, enclose, to become enclosed, confine, to stifle a cry (Akkadian) x x - za, blizka, close, - ‚ , zaƒyni , shut, - Ÿ ®, zakryccio, closure (Belarusian) kryty, adj., shut, closed, zacyniac, to close (Belarus) blisko, close (Polish) zatvori, shut, zatvaranje, closure Croatian) sl¯gt, shut, sl¯gšana, closure (Latvian) închide, shut, închidere, closure (Romanian) sulkea, shut, päättäminen, closure (Finnish-Uralic) x °‹…•±, Kontá, close, …† Š²‡ˆŽ¤, kleio, to close, termatizo, kleistos, shut (Greek) ³ ´, p’akumy, closure, ³ , p’akel, shut (Armenian) i mbyllur, shut, afër, close (Albanian) claudo, claudere, clausi, clausum and cludo, to close, shut up, make inaccessible a stopadh, to shut, dún, to close, dúnadh, closure (Irish) gus dùnadh, to close, a dhruim, to shut, a chòmhdach, to enclose (Scott) cau, cae, to shut, close, enclose, fence, barricade, block, obstruct, clinch, furl, fasten, lace (Welsh) chiudere, to close, chiusura, closure (Italian) fermer, se clore, clôture, closure, end (French) closure, to close [<Latin, claudere] bastion [<OFr. CLvTRA, Script bastille, jail] Z805 3-45 hatk/ktk, istapinu, istap/istapp, istappinu, to shut, close (Hittite) Clytemnestra x x Clytemnestra, mother of Orestes, sister of Helen, wife of King Agamemnon Cluthumustha (CLVQVMVSQA) DF-1 3-46 x x x x Cn, Cnaeus-i x CN, abbreviation of name, Cnaeus 3-47 x x x x x x x x x x x x x x x x Cnaeus-i, Cn x 'qab, µ¶·¸¹ descendants, breed, offspring, dudman, º¶•»¼» ancestry, lineage, offspring, etc., (Persian) Ÿ ½¡ , radavod, ancestry, origin (Belarusian) porijeklu, descendance, podrijetlo, ancestry (Croatian) pochodzenie, descent, origin, xŠ†•†‘¤‘¾, katagogí, descendance, ancestry (Greek) ¿ À Á , zharrangut’yun, descendance, à — –´, nakhninery, ancestry Cnaeus (L. Cn, Cnaeus-i) (Old Latin, enos = nos) or genus-eris, birth, descent, origin, ancestry shliocht, descent, sliocht, descendance, sinsear, ancestry (Irish) sliochd, descendance, sinnsearachd, ancestry (Scott) disgyniad, descendance, hynafiaeth, ancestry (Welsh) Greek numeral for 100? CN, Script Z190, Z289, Z851, Z897, Z929, Z1168 Z1236, Z1359 Z1372, K98, K133, AJ-20, OM-3, AF-8 CNL, L98 3-48 Cnei, probably Cyneuus, another name of Hecuba, wife of Priam Cnei, AM-7 3-49 Cnaeus, name Cnes, CP-43 3-50 santati™, descendant, offspring, kul n ™ kum r ™, scion, shoot, descendant , birth, descent, [<Lat. descendre], descendance, origin; possibly Gnossus, (Cnossus) cnos (CNVS), Script AJ-20 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates shtamomavloba, descendance, , ts’inap’rebi, ancestry (Georgian) atta(i)=arde, ancestor, forefather (Hurrian) darku, descendance, child, posterity, na rapu, descendant, a cut of meat, a group of stars, liblibbu, descendant, offshoot of the date palm, offspring, l pu, descendant, posterity, offspring, generation, lipištu, descent, fleshy or membranous substance (abnormal), a plant, offspring, m ru, son, descendant, posterity, young, offspring of an animal, son, darling, lover, subordinate, employee, citizen, native of a city or country, etc., pir’u, descendant, offspring, leaf, offshoot, shoot, papallu, descendants, offspring, young shoot (Akkadian) sam -eti, samabhi-, assemble, y ti, come, ekatra, gather, yunakti, unite kR to unite; {bhU} become one; yat, yatati, -te, to unite, join, connect, join oneself with, meet, put in order; bandh, badhnAti, badhnIte, to bind, tie, attach, fix, fasten, join,unite, bring together, be connected with, belong to 15 of 44 ancestry (Polish) senƒi, ancestry, izcelsmi, origin (Latvian) descendenti. descendance, origine, ancestry, (Romanian) polveutuminen, descendance, syntyperä, ancestry (synty = birth, perä =, stern, butt (FinnishUralic) € Ÿ Ÿ - , sabracca razam, to come together, avâiti [av]jam', - Ÿ , zbira , ayãn [ayare], aêiti [i] to go, to come, assemble, '• ¡Ê½ , (Avestan) abjadnoËva , unite, šodán, ºÄÅ ÆÇÈ to € , isci, to go come together, (Belarusian) assemble, gather, skladac, sklasci, to yeki kardan, put together, hamânidan, to unite; hampeymân, assemble; jadnacca, to unite, ally (Persian) join together; zlucac, jadnac, to unite, join , (Belarus) gavert’iandet’, to do i zajedno, to come come together, together, sastaviti, , assemble, ujediniti, sheikribeba, unite, i i, to go assemble, (Croatian) , przyjÌ razem, to gaert’iandes, to come together, unite (Georgian) montowa , to assemble, ul- to go, u/ol- go, zjednoczy , to unite, to start going, iÌ , to go (Polish) nun- , nun(-a)-, san kt kop , to come un-, ši-(a-), to together, samont¯t, come (Urartian) Éab-an-, to go, itt-, assemble, apvienoties, unite, iet, to go, far-, to go, walk, set off, un-, to go (Latvian) sÍ vinÍ împreunÍ, to „n-, to come, come together, Éab-an- bring asambla, assemble, a (Hurrian) kam su, assemble uni, to unite, persons, to collect, CU, with, together, file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... (Armenian) prejardhjes, descendance, origjinë, ancestry …† ΕϋŒ… Іш, na érthoun mazí, to come together, ŽŒ‘Š‡…••£…‹Œ…, synkentrónoun, assemble; enono, enonomai, unite, …† Ò±¤, na páo, to go (Greek) • Ã Ó • –, hamakhmbelu hamar, to come together, • ˜ , havak’vel, assemble, — – , miavorel, unite, , gnal, to go (Armenian) për t'u bashkuar, to come together, mbledh, assemble, bashkoj, unite, montoj, hook up, grumbulloj, assemble, lidh, shkrij, to unite, për të shkuar, to go (Albanian) discendenza, descendance, ascendenza, ancestry (Italian) descendance, descendance, ascendance, ancestry (French) eo, ire, ivi and ii, itum, to go, coeo-ire; come together, assemble uniter, in one together; unitas-atis, unity, oneness teacht le chéile, to come together, le chéile, assemble, unite, dul, to go (Irish) tighinn còmhla, to come together, unite, cruinneachadh, assemble, Gu bhith a 'dol, to go (Scott) i ddod at ei gilydd, to come together, ymgynnull, assemble, i ymunoto, to join, i uno, to unite, affiliate, federate, amalgamate, incorporate, i fynd, to go (Welsh) venire insieme, to come together, montare, assemble, unire, riunire, andare, to go andare(Italian) s'unire; réunire, to unite, aller, to go (French) Crete 3-51 to go [<OE g n], or come [<OE cuman] together, assemble, engage enemies unite, combine [<Lat combinare], form an alliance cow? OE, cu awi, to come (Luvian) u zzi, uwa-, we->, we/wa, 3-52 ue/uua, anda uwa- to come, ari, ar/R, to come, to arrive, i, ie/a, p i->, paii/pai, pi/pai, pae to go, iyatta, to walk, taruppae, taruppiie/a, to collect, trup, trupinu, to bring together, to collect, to plaid togethe, to collect oneself, to be finished, trupesr/trupesn, collection, taks, to unify, devise, gu, co (CV), Script N280, Ô488, R142, R607, R661 ko (KV), Script N206, N689, N725, Ô406, Ô887, R31, R80, R607, G30 Õ co and ko the same word? See also: ITIV (ITIF), Script, XÔ-2, ito (ITV), Script, N53, Ô117, Ô521, Ô683, R499, R530, R619, AK-1, iton (ITVN), Script Ak-1, (to go) 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates to bring in (barley, persons, animals, documents or objects), to gather in barley, stationed, to gather animals and objects, to prepare for burial, to place,etc., ka ru, assemble a body of soldiers into a military formation, organize, strengthen, to repair, to form a herd of animals, to organize a group, a country, etc., kupputu, to assemble, gather, collect, es pu, to gather, to gather up, to scrape together, to decant, to shovel, am mu, to gather to oneself, pluck and gather, es ru, collect tribute, to be collected, press for payment due, to put a person under pressure, lekû, to go, lianam, to go?, ak šu, al ku, to go, move toward, nâqu, to go, run, atalluku, italluku, to go, walk about, to live, ac, be in motion (Akkadian) file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... cow (Hittite) unite, a merge, to go (Romanian) tavata, to come together, koota, assemble, yhdistää, unite, mennä, to go (Finnish-Uralic) âspaz, poxtan, ©ªÖ× to cook (Persian) , saz, to cook, , mzareuli, cook (Georgian) zapayitR, cook; sUpakartR a cook (soup maker); zA, to roast, cook, pp. {zAta3} & {zRta3} (q.v.), {zapa3yatite}; pac, pacati, -te, to cook, bake, boil, roast, burn (bricks), pacakah, cook ghan karoti, to congeal, freeze 16 of 44 Ø ½ , zbira , to collect, - €Ø ½ , zastyva hatava , to cook, Ù Ÿ, kuchar, cook (Belarusian) fand=i=nni, cook (Hurrian) gotowac, kucharka, pištu, in pišat kucharz, cook mirsi, cook, (Polish) kakardinnu, cook kuchar, cook or baker (Belarus) producing special kuhati, to cook, cook dishes, endibbu, (Croatian) engisu, engû, a gÍti, to cook, temple cook, bucÍtar, cook mubannûtu, temple cook, COC, I cook, they prebend of temple cook, a gÍti, to cook cook, mubannû, (Romanian) cook for gods, laittaa ruokaa, to temple, cook, kokki, cook nu atimmu, (Finnish-Uralic) cook, nu atimmatu, female cook, n kisu, meat cook, butcheer, woodcutter (Akkadian) yaxbastegi [n], freeze; yax bastan, to freeze (Persian) , shegroveba, to collect, , aqvaveba, to - Ÿ , zbira , to collect, - Ÿ , zastyva , to congeal, - Ÿ , zharnucca, to curdle (Belarusian) sakupljati, to collect, …† І‘‡‰•ÎÚ¤, na mageirépso, to cook, ᑇ‰•†•, mágeiras, cook (Greek) § Û– ÜÛ , patraste, to cook, ³ , yep’yel, cook (Armenian) të gatuash, to cook, gatuaj, bëj gjellë, make a dish, vë në zjarr, (fire) sajoj [fig], to cook; kuzhinier, cook, (Albanian) coquo, coquere, coxi, coctum , to cook, prepare food, burn, think of, meditate …† ІÑÎÚ¤, na mazépso, to collect, eispratto, collect; …† Š•Œ£Ž‡‰, na kryósei, to congeal, …† ¦•ŒÒ¾Ž‡‰, na chtypísei, to curdle, pagono, pagoma, freeze (Greek) cogo, cogere, coegi, coactum, to bring, or drive, or draw to one point, to collect, bring close together, cócaráil, to cook (Irish) a chòcaireachd, to cook (Scott) arlwyo, to prepare, provide, cook; coginio, to cook; digoni, to suffice, satisfy, cloy, cook; bwyd, food (Welsh) cuoco, cuoca cook; cuccinare, to cook (Italian) cuisinier, chef cook; cuisiner, to cook, gâteau, cake (French) to cook, a cook [<Latin, coquere] 3-53 ze, zanu, tsnu, to cook, tse/ts, to be cooked, pstuha (prstoha? ), cooked dish (of all kinds), prsuras, cooking chef, prsuras peda, cooking area (Hittite) bródú, to congeal, le curdle, to curdle, a bhailiú, to collect (Irish) gus a ghlanadh, to congeal, a chruinneachadh, to collect, gu curdle, to curdle (Scott) ceulo, to curdle, to bring to one point, collect, congeal [ <Lat. congelo-are], freeze [OE freosan] coc (CVC) Script TC201, N453 koce (KVCE), Script R530, R619, kocer (KVCER), Script N363, N391, R607 kokor (KVKVR), Script N112 cokar (CVKAR), Script N63 coke (CVKE), Script Ô406 coko (CVCV), Script N1, N31 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates curdle (Georgian) zyA, zyAyati, to freeze, coagulate, harati, sam-, to collect, x kupputu, collect, assemble, to gather, kam su, to collect, concentrate, fortify, gather, make a compact, etc. (Akkadian) x da se zgusne, to congeal, da se smuƒe, to curdle (Croatian) krzenpnac, zamarzac, congeal (Polish) marazjc, to freeze; mierznuc, zamierznuc, to freeze; i.e., I am freezing (Belarus) v kt, to collect, sasprindzin t, to congeal, sarec¯t, to curdle (Latvian) a colecta, to collect, a congela, to congeal, sÍ se rÍceascÍ, to curdle (Romanian) kerätä, to collect, perääntyä, to congeal, kurkistaa, to curdle (Finnis-Uralic) x • ˜ , havak’yel, to collect, —, kkangni, to congeal, – Û • – , karktaharel, to curdle (Armenian) te mbledhesh, to collect, mpiks, ngrij, ngurtësoj, to congeal; për të ngrirë, to congeal, për të qortuar, to curdle (Albanian) x file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... compress, of liquids, etc. to thicken, curdle Horatius Cocles, Roman hero who defended bridge against Etruscans coagulate, clot, congeal fferru, to congeal, freeze, numb, benumb, perish with cold; rhewi, to freeze, congeal (Welsh) congelare, to freeze, congeal (Italian) congeler, to freeze, congeal, solidify (French) x curdle 3-54 Cocle, name? (related to Horatius Cocles?) cogi (CVbI), Script Ô243 COCLe (CVCL), VP-9 3-55 kâleske, rahbare varzesi, âmuzgar, coach, rabh, ݬ¹Þ¹ chariot, wagon, cart (Persian) cart, rathin, going in a carriage, carriage or, chariotee, rathary, ratharyati, go in a chariot; vAhin, moving on a carriage, a wagon, chariot, an army or division of an army; anas, cart, heavy wagon kåetraæ karoti, to cultivate, farm, stambha™, column, gala, throat, neck; avaTu [m.f.], neck; kR {kRNo3ti, kRNute3, karo3ti, kurute; karati, karti; pp. krata3}, make or begin something, prepare or till, do repeatedly; stambha, post, column, prop, support; 17 of 44 , k’alata, , mts’vrtneli, coach (Georgian) markabtu, nubalu, chariot, maš ru, ulukannua type of chariot, mariannu, chariot driver, appati, in muk l app ti, ašâtu, in muk l ašâti, chariot driver, patt tu, open chariot, mugirru, royal or ceremonial chariot, wheel of a chariot or wagon, marturrû, small chariot, narkabtu, chariot, the constellation Auriga, ass ru, charioteer? (Akkadian) •€ , kaliaÌnica, chariot (Belarusian) bojna kola, chariot (Croatian) rydwan, chariot, wóz, wagon (Polish) ratißi, chariot (Latvian) car de rÍzboi, chariot (Romanian) kärry, cart, sotavaunut, chariot (Finnish-Uralic) Ø ½ ½ , ku tyvava , to cultivate, ¡ , kalonka, column, ð •, šyja, neck (Belarusian) kultivirati, to cultivate, kolona, column, vrat, neck (Croatian) hodowac, uprawiac, cultivate, szyja, neck (Polish) labânu, neck, kultiv¯t, to cultivate, tendon of the kolonna, column, neck, kiš du, neck, throat of kakls, neck (Latvian) human being, a cultiva, to cultivate, animal, god, string coloanÍ, column, gât, of beads, jewelry, kestzâr, kestokâr, farm; gardan, gardane, º»ìï neck, gullet, garib, neck, (Persian) , gasheneba, to cultivate, , sveti, column, , k’iseri, neck (Georgian) ±•Ð†a, árma, ±Ð†“† ámaxa, coach, car, cab, carriage, Š±•‹, káro, cart, wagon, dray, bagoni, wagon (Greek) –Û À˜, martakarrk’, chariot (Armenian) koçi, chariot (Albanian) …† Š†²²‰‡•‘¾Ž‡‰, na kalliergísei, to cultivate, Ž•¾²õ, stíli, column, ²†‰Ðó•, laimós, neck (Greek) ö , mshakel, to cultivate, Ü , syunak, column, — ´, vizy, neck (Armenian) për të kultivuar, to cultivate, kolonë, column, grykë, qafë, neck, për të kultivuar, to cultivate (Albanian) chariot?, chariot (Irish) cairt [f] cartach, cartachean, cart, carbad carriage, chariot (Scott) cisum-iam, cerbyd-au, chariot, coach, chariot, car; cert-i, cart (Welsh) light two-wheeled cocchio, chariot, coach vehicle; (Italian) carrus-i; wagon; char, chariot, coche, coach currus-us, chariot, (French) racing car collum-i; neck; colo, colere, colui,cultum, to cultivate chariot, [<Lat. carrus, vehicle] light two-wheeled vehicle, cart, [<ON cartir] coach [<Hung. kocsi] kukäl [B kokale], chariot, wagon (Tocharian) carati, car (Hittite) 3-56 a chothú, to cultivate, colún, column, muineál, neck (Irish) gus àiteach, to cultivate, colbh, column, amhach, neck (Scott) amaethu, to farm, till, cultivate; arail, to guard, care for, foster, cultivate; diwyllio, to cultivate; colofn-au, column, pillar, gwar-rau, neck; gwddf-au, throat, neck; (Welsh) coltivare, to cultivate, colonna, column, collo, neck (Italian) cultiver, to cultivate, colonne, column, neck? [<OE knecca], to cultivate hoe [<OFr. houe, of Gmc. origin], inhabit, attend to, honor, worship, court; column [<Lat. columna-ae, pillar, column], pillar? 3-57 cokie (CVKIE), Script ?: Cokie proper name, same suffix as in Helen's name, ELINEI. See cisum This word is not at Z59 where it was previously believed to be located. cole (CVLE) Script K195 kolem (KVLEM), Script Z1600; context: SEVS RVN KVLEM "Zeus I watch the neck"? KOLeN (KVLeN), Script R120 KOLeRE (KVLeRE), Script K64 Kolem, probably refers to the neck, since the word is used on the 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... cou, neck (French) obstruction, hinderance, arrogance, haughtiness amulet, canal, ditch, shore of sea, dad nu, neck muscles, gišma u, column, beam (Akkadian) neck (Romanian) viljellä, to cultivate, sarake, column, niska, neck (FinnishUralic) wrappings of the Zagreb Mummy. kñuk, neck (Tocharian) kuttar, neck? (Hittite) vaqti, ÷ªø¼ conj. when, ky ÷û , adv., when, who, whom (Persian) inna-, when, ai(-), when, if (Hurrian) Cathain, when (Irish) x dRbh, dRbhati, to bunch together, string together, connect, compose, write; rac, racayati {pp. racita}, produce, form, make, contrive, arrange, effect, compose, write, invent; racan , composition (book), praü tam, composition (work) grath, granth, grathnAti, to tie or string together, compose, write en ma, en mišu, in mi, conj., when, innanu, when, after, conj., en ma, en mišu, when, into, in mti, conj., when, on the occasion of, mati, matimê, when?, whenever, never, eventually, all the time, as soon as, k ma, conj. (when, that, so that, if, in case, in the manner of, according to, as soon as, as, whether, because, on account of, matima, whenever in the past, sometime in the past, nevedr, ever, at any time Akkadian) neveštan, ©ªÅþÿ to compose, create, pen, write, sakhtan, ©ª!¶# build, compose, fashion, engineer (Persian) , shesak’mnelad, to compose, , moatsqos, to arrange (Georgian) ka ru , to compose a text, collect, construct, to join, to tie, to repair, to organize, to prepare for battle, etc. (Akkadian) mu, þ• hair, mudar,¹»þ• hairy (Persian) , t’mebi, hairy, , t’ma hair (Georgian) 18 of 44 , kali, when (Belarusian) kada, when (Croatian) pakul, conj. as long as, while, when (Belarus) gdy, when (Polish) kad, when (Latvian) cand, when (Romanian) kun, when, as, since (Finnish-Uralic) - $ , zla%y , to compose, Ÿ - ½ , arhanizava , to arrange (Belarusian) sastaviti, to compose, organizirati, to arrange (Croatian) komponowac, skladac, stanowic, compose (Polish) sast d t, to compose, organiz¯t, to arrange (Latvian) a compune, to compose, a aranja, to arrange (Romanian) säveltää, to compose, järjestää, to arrange (Finnish-Uralic) ½ € Ø , valasaty, hairy, ½ € , valasy, hair (Belarusian) dlakav, hairy, dlaka, hair (Croatian) matains, hairy, mati, hair (Latvian) Òó•‡, póte, when, 󕆅, otan, ±Ð†, áma, when, (Greek) –Ó, yerb, when (Armenian) kur, adv., when, kur, conj., when, as, while (Albanian) cuin, when (Scott) pyrd, adv. pan, conj. when; , (Welsh) quando, when (Italian) quand, when (French) cum [older version änt -ne (conj.)[B ente], quom] when (Tocharian) kuwapi, when, man, when, if, whether, kusan, when, sometime, kusan ima, whenever, taku, when, if (Hittite) …† ŽŒ…ÏÎŽ‡‰, na synthései, to compose,…† ‹•‘†…£Ž‡‰, na organósei, to arrange (Greek) • –, kazmelu hamar, to compose, –§ , kazmakerpel, to arrange (Armenian) hartoj, përbëj, composoj, krijoj, faqos, rendit, rendis, vendos, rregulloj, përgatit, radhit, compose (Albanian) como, comere, compsi, comptum, to put together, make tidy, arrange, adorn; esp. of the hair ••‰¦¤•ó•, trichotós, hairy, І²²‰±, malliá, hair (Greek) Û, mazot, hairy, –´, mazery, hair (Armenian) me flokë, hairy, qime, comatus-a-um, hairy, capillus-i, hair of the head or bear, a hair, crinis-is, pilus-is, hair, crinalis-e, of and a chumadh, to compose (Irish) a sgr*obhadh, to compose (Scott) cfansoddi, to compose, constitute, compile, indicate (Welsh) disporrer, combinare, to arrange; comporre, to compose (Italian) arranger, to arrange; compter, to reckon, count, rely (French) gruaige, hair (Irish) faltach, hairy, falt, hair (Scott) blewyn, hair; blewog, gwalltog, hairy, shaggy (Welsh) peloso, hairy, pelo, hair when, whenever, since, although, as 3-58 cum, com, (CVM), Script N378 kum (KVM), Script N-1, N31, N149, N184, N391, N417, Ô297, Ô303, Ô468, Ô871, APH-17 See cis, Chis above compose, make tidy, arrange, [OFr. arangier] organize [<Latin, organum, instrument] 3-59 hairy [<OE haë r] 3-60 koma (KVMA), Script Ô871, R294, R633 komiav, komiab, komiau (KVMIA8), Script N505 komo (KVMV), Script N748 comate (CVMATE) Script N378 komate (KVMATE), Script R306 komates (KVMATES), 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... (Italian) poilu, hairy, cheveux, hair (French) lo(ro)maÌa™, hairy, lo(ro)maÌat , hair atiloma, adj., too hairy; romaza, adj., covered with thick hair, very hairy; vAlamaya, adj., made of hair, hairy; lomavant, having hair, hairy; romaNvant, adj., covered with hair, hairy. anu-gacchati, anveti to accompany go with), sac, sacate be united, have intercourse with, be attached or devoted to, attend on, accompany, follow, pursue; gam, gacchati, -te, gamati, ganti go, move, get at, depart, die, explain, take to wife, invent, go after, observe, visit, accompany kizirtu , hair, lock of hair, curl, la mu, adj., hairy, la mu, adj., hairy, shaggy, la mu, to be hairy (Akkadian) timâr, ޶ǜ+ attendance, hamanvazy kardan, >@¹þYÇ\ º»ìû to accompany (Persian) , ert’ad, to accompany (Georgian) nentû, accompany, to go with each other, to go parallel to each other (Akkadian) pÍros, hairy, pÍr, hair (Romanian) karvainen, hairy, hiukset, hair (Finnish-Uralic) € žŸ ½ $ , supravad%a , to accompany (Belarusian) supravadzac, to accompany (Belarus) pratiti, to accompany (Croatian) pavad t, to accompany (Latvian) a acompania, to accompany (Romanian) seurata, to accompany (FinnishUralic) hair (Albanian) for the hair …† ŽŒ…‹^‡¥Ž‡‰, na synodéfsei, to comito-are, Conj. accompany (Greek) 3rd Pers. Single ” ` , ughekts’yel, to comitet accompany (Armenian) për të shoqëruar, to accompany (Albanian) tarsân, ºÄÿ¶#ì+ to threaten, scare, etc., nefrin, ©|ì~ÿ ban, curse, imprecation (Persian) , damuk’reba, to threaten, , ts’q’evla, to curse (Georgian) tarjayati, to threaten divya, anything heavenly, divine, wonderful, splendid; ordeal, oath; 19 of 44 ž Ÿ $ , pahra%a , to threaten, žŸ , praklina , to curse (Belarusian) paq ru, to prijetiti, to threaten, threaten, to psovati, to curse challenge, to (Croatian) …† †Ò‡‰²¾Ž¤, na contest, to claim apeilíso, to threaten, …† property, to lay Š†•†•‰Î•†‰, na katariétai, grozi , to threaten, claim to, etc., to curse (Greek) alpu, threatening, przeklina , to curse ܧ À , sparrnal, to aliptu, izru, (Polish) izzirtu, curse, threaten, • •  , draud¯t, to threaten, arratu, accursed hayhoyel, to curse l sts, to curse person, nizirtu, (Armenian) accursed person or (Latvian) te kercenosh, to threaten, animmal, err ru, a amenin•a, to threaten, a blestema, për të mallkuar, to curse one who curses, (Albanian) to curse (Romanian) ar ru, ez ru, to curse, naz ru, to uhata, to threaten, curse the gods, to kirota, to curse utter curses, to be (Finnish-Uralic) cursed, to blaspheme, to abuse, insult, to keep insulting, to call names, to cause to be hated, to make detestable, arru, nazru, adj., cursed (Akkadian) zaminesâzi, sâxto pâxt, hamvârsâzi, conspiracy [n] sowgand, peymân, oath [n] (Persian) , miighos p’its’i, to , prynia prysiahu, to take an oath (Belarusian) poduzeti zakletvu, to take an oath (Croatian) , na orkisteí, to take an oath (Greek) € , yerdum talu hamar, to take an oath (Armenian) për të marrë një betim, to take an oath, përbetim, comminor-ari, to threaten; cum ni, not like, not as Script Ô887 KOMATeS (KVMATeS), Script N748 crinal, Script CP-21 (see cra) Unable to locate mirror CP to verify word. urü, tuft of hair (Tocharian) ishie/ni, body hair, tetanas, hair, ishil, hair, bond, band (Hittite) chun gabháil leis, to accompany (Irish) a dhol còmhla, to accompany (Scott) i fynd gyda nhw, to accompany, hebrwny, to conduct, convey, escort, accompany, convoy (Welsh) accompagner, to accompany (Italian) accompagner, to accompany (French) chun bagairt, to threaten, le curse, to curse? (Irish) gus bagairt, to threaten, mhallachd, cursed (Scott) i fygythiad, to threaten, i ladrhain, to curse (Welsh) comminare, to comminate, threaten, Woe to you!, maledire, to curse (Italian) menacer, to threaten, maudire, to curse (French) kälts -, to be threatened (Tocharian) tarta , curse (Palaic) to accompany [<OFr. accompagner] to guide 3-61 threatened, cursed 3-62 komite (KVMITE) Script Aph-2 Context: IAN KVMITE, Janus you would/should accompany comni (CVMNI), Script AR-2, SM-2 Note: This word appears on two cinerary urns with the image of a man being stabbed by two ruffians. tatariamans, curse, tataria, to curse (Luvian) rhundali, threatening, attacking, to pose a threat, hurtai/hurti, curse, hu(ua)rta/hu(ua)rt, huuart/hurt, hwart/hurt, to curse (Hittite) coniuro-are, to take an oath; conspiro-are, to blow or breathe together; of instruments to blow together; to mionn a ghlacadh, to take an oath (Irish) bòid a ghabhail, to take an oath (Scott) bradfwriadu, to plot, conspire; cynllwyn, to plot, conspire, to take an oath, conspire? 3-63 cona (CVNA), Script K55, K124, XM-2 Kona (KVNA), Script Aph-3 conoeri (CVNVERI), 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates 20 of 44 zøoƒy przysi„g„, to take an oath, konspirowac, spiskowac, adê, n š, to take an conspire (Polish) zv…restu, to take an oath, nad nu, to oath (Latvian) make a person take an oath, to s† depun† jur†mânt, offer a gift, a to take an oath sacrifice, to make (Romanian) a payment, etc. vannovat valan, to (Akkadian) take an oath (FinnishUralic) file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... take an oath (Georgian) •apatha‚ karoti, to take an oath sharje, nëme, oath; conspiroj, to conspire; complotoj, to plot (Albanian) agree, harmonize in opinion and feeling; conspire intrigue, ambush, lurk, beset; arfoll-au pledge, oath, welcome reception; llw-on oath; mynd ar ei lw, to take an oath (Welsh) fare un giuramento, to take an oath congiurare, to conspire; comploto, to plot (Italian) prêter serment, to take an oath, conspirer, to conspire; complot, plot (French) Script Z755, M-8 MAM TU, oath, linkai/lenkai, oath, perjury, linknu/lenknu, to swear an oath (Hittite) •a‡taˆ, conch shell, •a‡khaˆ, conch vy khy ti, to interpret kuto na sambadhyate, to explain, interpret, nirukta, adj. uttered, pronounced, declared, explained, etymological interpretation: k–—ik , the horn of any animal grath, to fasten, tie, or string things together, arrange, bandh, fasten, sambadhn ti, connect sdf, ‰Š‹ conch (Persian) , konch’i, conch (Georgian) gozâres, tafsir, interpretation (Persian) , gansazghvra, construe, , tsilisqrit’, cast lots (Georgian) bastan, ²³´µ fasten, tie up, etc. (Persian) , dakavshireba, connect, , damagreba, fasten, , savaldebuloa, bind (Georgian) pâdu, to fasten, to have something fastened, p du, adj., fastened, fixed, kar su, to fasten, to tie, p d tu, adj., fastening, ann qu, fastening, a kind of fastening, strangler (Akkadian) Œ•ŒŽ• Œ, rakavina, conch (Belarusian) ljuštura, conch (Croatian) oša, conch (Latvian) scoic†, conch (Romanian) kotilo, conch (Finnish-Uralic) ••˜Œ ™› Œœ , kida žerabia, cast lots, •Ÿ Œ¡ , tluma¢y , construe (Belarusian) byctlumaczem, interpretowac, tlumaczyc, interpret (Polish) baci puno, cast lots, protuma¢iti, construe (Croatian) cast partijas, cast lots, interpret…t, construe (Latvian) au aruncat loturi, cast lots, interpreta, constue (Romanian) tulkita, construe, valitaan paljon, cast lots (Finnish-Uralic) ¶Ÿ ¡Œ , zlu¢a , connect, ¶ Œ ŒŽŒ , zmacava , fasten, Ž ¶ŽŒ , pryviazva , bind (Belarusian) Spojiti, connect, pri¢vrstiti, fasten, vezati, bind (Croatian) savienot, connect, piespr dz…t, fasten, saist·t, bind (Latvian) conecta¸i, to connect, fixa, fasten, lega, bind (Romanian) kytkeä, connect, kiinnittyä, fasten, sitoa, bind (FinnishUralic) • ‘ , voúkino, conch (Greek) “ ”•, kons, conch (Armenian) kërmill, conch (Albanian) concha-ae conch, conch (Irish) conch, conch (Scott) conch, conch (Welsh) conchiglia, conch (Italian) conque, conch (French) sea-shell, hence a konce (KVNCE) shell-fish, esp. Script AF-11 mussel or pearl-oyster, conch 3-64 £¤ ‘¥, erminévo, construe, interpret, ¦ ¥ §¨ ©ª, ríchno klírous, cast lots (Greek) “” « ” ¬- ”, meknabanut’yun, construe, ®¯ ° ±, gts’yel shatery, cast lots (Armenian) interpretoj, construe, shpjegoj, luaj, komentoj, përkthej gojarisht, interpret, hidhni shumë, cast lots (Albanian) conicio-icere-ieci iectum; interprespretis, a negoitator, mediator, messenger; expounder, explainer, prophet, prophetess, interpreter © ¹º¥- ©¥¹ £ , conecto-necterenexui-nexum syndéo-syodeomai, connect, » ¥, stereóno, fasten, ¹º ¥, déno, bind (Greek) ¼ ¯ ½, miats’yek’, connect, ¯” ±, amrats’nely, fasten, “ ¾ , kapum, bind (Armenian) lidh, connect, bind, kapem, fasten (Albanian) tógáil, construe, aistriú, translate, léirmhíniú, translate, interpret, go leor caitheadh, cast lots (Irish) togail, construe, mìneachadh, to interpret, eadartheangachadh, translate, a 'tilgeil chrann, cast lots (Scott) cyfieithu, to translate, interpret, construe, render; dehongli, to interpret, construe, decipher, cast llawer, cast lots (Welsh) interpretare, to interpret, construe, lanciare lotti, cast lots (Italian) interpréter, to interpret, construe, tirer au sort, cast lots (French) ceangal, connect (Irish) ceangal, connect (Scott) cysylltu, connect (Welsh) collagere, unire, connect, allacciare, fasten (Italian) joindre, unir, connect, boucler, fasten (French) to throw together, cast lots; [<OE hlots] guess, interpret dreams, hurl throw away konikau, konikav (KVNIKAF) Script Q767, Q795, Q805 See CVRNAS 3-65 fasten, [<OE f æstnian], tie together, connect, join, unite, bind [<OE bindan] konis (KVNIS) Script CP-26 3-66 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates prAcurya, multitude, plenty; visara, plenty, abundance; saMdoha, milking; abundance, plenty; saMnicaya, piling up, collecting; heap, mass, plenty, provision hrid, bukkA, heart; hRtstha, adj., being in the heart; buddhizuddhi, purification of the heart; hArdvan, adj. heart-comforting: agram Âsa, the heart uta- (pref.) much, great (Avestan) farâvân, besyâr, farâxi, plenty (Persian) , uamravi, plenty (Georgian) nu šu, plenty, abundance, prosperity, napšu, plentiful, abundant (Akkadian) del, ÃÄ heart (Persian) , guli, heart (Georgian) tiž-a, tiž-ni, tiža, tiž-na, tiša, heart, ištani, heart, inside, middle (Hurrian) libbu, heart, bud, offshoot, abdomen, entrails, mind, thought, courage, wish, etc., nup ru, heart, mood (Akkadian) gramy dashtan, ²³ÇÈÄ ÉÊÈËÌ to care for, cherish, honor, hold dear, parvâ, care, darmân kardan, behbudi dâdan, to cure, senâ, senate (Persian) , izruno, to care for, , senat’i (Georgian) maÍÍartu, proper care for fields, AdhI, thought, care; cintana, thinking gardens, duty, watch, etc., of, as su, care for, consideration, to think of a reflection; care for; person, to be Adhi, thought, care, pious, to study, woe, sorrow, sacanasy, investigate, to -syate, worry, etc., idû, to to show tenderness or care for care something, somebody, to recognize, to mark, etc., paq du, to take care of a house, people, animals, etc., â u, to take care of, explore, pay, watch over, na ru, to take care of, safeguard, to serve, etc., na’ du, to take care, to attend, to pay attention, etc. (Akkadian) pramiti, correct notion, true knowledge or inference; prApta, 21 of 44 dorost, correct, adj. (Persian) , sts’ori, correct (Georgian) ¿ Œ•, šmat, plenty (Belarusian) mnogo, plenty (Croatian) mnostwo, obfiosc, wiele, plenty; obfitosc, abundance (Polish) daudz, plenty (Latvian) mul¸ime, plenty (Romanian) paljon, plenty (Finnish-Uralic) › Œ, serca, heart (Bearusian) srce, heart (Croatian) kier, serce, heart (Polish) širdis, heart, (Lithuanian) sirds, heart (Latvian) inim†, heart (Romanian) sydän, heart (FinnishUralic) •ŸŒ Œ • Œ Œœ, klapacicca ab, to care for (Belarusian) brinuti za, to care for (Croatian) dba o, to care for, (Polish) r–p…ties par, to care for (Latvian) a tine la ceva, to care for (Romanian) pitää huolta, to care for (Finnish-Uralic) file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... cupo, copona, a small shopkeeper ÀÁ , afthonía, plenty or innkeeper; (Greek) copia-ae, plenty, ° ±, shatery, plenty abundance, (Armenian) supplies, troops; bollëk, begati, copiosus-a-um, abundance; me wealthy, abundant, bollëk, me shumicë, of speech, copious (Albanian) eloquent neart, plenty (Irish) gu leòr, plenty (ScotsGaelic) digon, plenty, abledd, ability, abundance, plenty ablwch, plenty; gwala, enough, plenty, full (Welsh) copia, copy, plenty (Italian) copieux, adj. copious, abundant (French) copia, plenty [<Lat. plenus-a-um, full, complete, filled, well -stocked], abundance 3-67 kope (KVPE) Script R653 kopi (KVPI), Script N357 kopis (KVPIS), Script MS-18 copos (CVPVS), Script MA-3, MS18 pankues, pngues, plentiful, to become plentiful ¹ Å, kardiá, heart (Greek) •¼ ±, sirty, heart (Armenian) zemër, heart, guxim, kurajë, courage, shpirt, spirit, mes, middle (Albanian) À Î , na frontízei, to care for (Greek) € ® ” € , hog tanelu hamar, to care for (Armenian) të kujdesesh për, to care for, universitetit, senat, senate (Albanian) croí, heart (Irish) cridhe, heart (Scots-Gaelic) asgre, bosom, heart bryd-iau, mind, heart, will; calon-nauf, heart, core (Welsh) cuore, heart (Italian) heart [<OE coeur, heart (French) heorte] cor, cordis riñc [B arañce], heart (Tocharian) 3-68 kor (KVR), Script Au44 kore (KVRE), Script N31 core (CVRE), Script Z96 kart, heart (Palaic) tsart, tsart(i), heart (Luvian) kir, heart, ker/krd(i) heart, center, core, SÆ, heart, innards (Hittite) curia-ae, senate or meeting place of the senate; curo-are, to care for, pay attention to cúram a thabhairt, to care for (Irish) gus cùram a ghabhai, to care for (Scott) i ofalu amdano, to care for, cur-iau, throb, ache, pain, beat, care, trouble; gofal-on, care, charge, concern, cure; senedd-au, senate, parliament (Welsh) curare, to care for; curia, curia (Italian) guérir, to cure, to heal, s'occuper de, to care for (French) neñci (adv.), carefully, destinctly (Tocharian) to care [<OE cearu]. for, the curia, senate? This word is probably the senate, curia-ae, as the suffix, "ia" denotes a name of a person or place koraia (KVRAIA), Script R-31 koreia (KVREIA), Script Q24 This is probably "senate, curia" noted by the suffix "ia." 3-69 asnu, to take care of, snu, to take care of, to be done with, to deliver, assianu, to care, make beloved (Hittite) ŒŽ•Ÿ , praviÏny, correct (Belarusian) ispravan, correct (Croatian) ¥ óª, sostós, correct (Greek) м° Ñ, chisht e, correct (Armenian) corrigo-riger-rexi rectum ceart, correct (Irish) ceart, correct (Scots-Gaelic) ceryddu, to correct, chastise, punish, put straight, set right, reform, correct, KOReK (KVReK), Script Z1250 KOReG (KVReG), Script R359 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates arrived at; valid, correct; zudh, zundh, pp. zuddha; refl. {zu3dhyati (-te)} to become purified, justified; purify mend, purge, correct, try improve, restore udeti, to arise eš ru, straighten up, to charge an enemy, to be or become all right, , to put or keep in good order, clear up, to set aright, to provide justice, etc., kânu, to correct, , to organize, to put in order, to assign a person to a position, an office, to grant, to act as a witness, confirm, to certify, etc., k niš, correctly, duly, in due form, truthfully, loyally, etc., ginû, correctness, offering, regular offering, normality, etc. (Akkadian) , ts’armoikmneba, to arise (Georgian) našû, to rise, arise, tp be lifted up hold a document to take away, etc., nap u, to rise, , to glow (said of stars, moon, sun, etc.) to become visible, to light a fire, a stove, etc., naba’u, to rise (said of a flood), a û , rise (said of stars), to grow, to disappear, come out of temple, etc. (Akkadian) šox, ×ØÇ horn (Persian) , rka, horn (Georgian) k–—ik , the horn of any animal, •Ö‡gam, horn garnu, horn (Akkadian) jaitrayAtrA, triumphal procession; yAtrin, y tr , rezhe, parade, tsa'd, ŠÛØÜÝ procession, advance (Persian) , msvleloba, procession (Georgian) being in a march or procession; vah, vahati, -te, conduct, carry an oblation, draw a wagon, guide the horses, lead a wife from her father's house, transport, guide, drive x karac, korygowac, poprawic, to correct, (Polish) pareizi, correct (Latvian) a corecta, to correct (Romanian) oikea, correct (Finnish-Uralic) file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... rebuke; cywiro, to correct, amend, revise, rectify, make good, set right, emend (Welsh) correggere, to correct (Italian) corriger, to correct (French) për të korrigjuarqortoj, to reprove, për të korrigjuar, to correct (Albanian) ¶ ••Œ , uznika , to arise (Belarusian) uzdi i se, to arise (Croatian) celties, to arise (Latvian) s† apar†, to arise (Romanian) nousta, to arise (Finnish-Uralic) Ò ‘Ó , na prokýpsei, to arise (Greek) Ô Õ ” € , arrajanalu hamar, to arise (Armenian) të lindë, to arise (Albanian) Ù , roh, horn (Belarusian) rog, horn (Croatian) rags, horn (Latvian) corn, horn (Romanian) sarvi, horn (FinnishUralic) º , kérato, horn (Greek) « Ú¼“” , beghikner, (Armenian) bri, horn (Albanian) ra, correct (Hittite) coorior-ori-ortus, to appear; coortus-us, arising, breaking forth chun cinn, to arise (Irish) gus èirigh, to arise (ScotsGaelic) i godi, to arise (Welsh) sorgere, to arise (Italian) surgir, se lever, to arise (French) [<Latin, corrigere] amend 3-70 arising, breaking forth 3-71 ko korato (KVRATV) Script R175, R188 k tka-, to rise, arise, k tklune, rising (Tocharian) pahs, to rise (Hittite0 cornu-us adharc, horn (Irish) adharc, horn (Scots-Gaelic) corn, horn (Wesh) corno, horn (Italian) corne, horn (French) horn [<OE] cornas (CVRNAS), Script AT-14 3-72 kar war, horn (Hittite) pupp ) (Greek word), procession, mašda u, processional road, procession (Akkadian) ¿› Þ, šescie, procession (Belarusian) procesija, procession (Croatian) pochod, procesja, procession (Polish) g jiens, procession (Latvian) procesiune, procession (Romanian) kulkue, procession (Finnish-Uralic) Ò £Ò¨, pompí, procession (Greek) ¬±, yert’y, procession (Armenian) kortezh, vargan, procesion, procession (Albanian) x x x pompa-ae; procession, also currus-us; processus-us, advance, parade; ostentatio-onis, showing off, revealing, display; Mil. display, deccurrere próiseas, procession (Irish) caismeachd, procession (Scots-Gaelic) gorymdaith, procession (Welsh) corteo, processione, procession (Italian) cortége, procession, procession (French procession, train, [<Lat. processus-us, advance] parade [<Lat. aparo-are, to prepare] cortus (CVRTVS), Script R229 See also: POMPOI (PVMPVI), TC104 3-73 niasha, procession (Hittite) x x Cos, the island Cos? kos (KVS) Script CP-29 3-74 brav·t, br–te, to assert, 22 of 44 angize, sabab, bahân, cause vânemud kardan, ¡ , pry¢yny, cause (Belarusian) uzroci, cause, tvrditi, , aítia, cause, Ò Ò ‘£ , prospoioúmai, pretend, causor-ari cúiseanna, cause (Irish) adhbharan, cause (ScotsGaelic) to give as a reason, plead, pretend cose (CVSE) Script Z71; coso (CVSV), 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates AdimUla, the first cause; kisalay-yati, to cause to sprout or germinate x bahâne kardan, to pretend (Persian) , mizezebi, cause, , amt’k’itseben, assert, , p’ret’enzia, pretend (Georgian) x assert, pretvarati se, pretend (Croatian) pretensje, symulowac, udawac, pretend powod, proces, przyczyna, cause (Polish) c lo i, cause, izlikties, pretend, aizst v t, assert (Latvian) syyt, cause, teeskennellä, pretend, puolustaa, assert (Finnish-Uralic) x file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... , diekdikísei, assert (Greek) , patcharrnery, cause, , havaknel, pretend, , hastatel, assert (Armenian) bëj gjoja, shtirem, hiqem, pretendoj, përpiqem, provoj, to pretend; arësye, shkak, arsye, kauzë, cështj, cause (Albanian) x achos-ion, cause, affair, behalf; haeru, to affirm, assert, allege, insist; honni, to assert, profess, pretend, (Welsh) causa, cause (Italian) cause, cause (French) [<Lat. praetendo tendere -tendi tentum, to stretch or hold out, assert, allege, hold out as a pretext] 3-75 x x Kotep, Koteb, personal name? 3-76 a ni sevam na , to brood (eggs), ste, sit, upavi ati, avati hate, to incubate, haks, brood, offspring, progeny, ch dayati, to cover, overspread, protect ba e, €• brood, baby, infant, etc., jvjh ‚vry, ƒ„… †‡† hatch, incubation (Persian) , shvria, to brood, , inkubats’ia, to incubate (Georgian) l d nu, brood (of birds, snakes), the young of an animal, bastard, child of a slave girl, andullu, andillu, cover, canopy, protection (Akkadian) s§jati, conceive in the mind, karoti, to make, mA, mimIte, {mamAti, MAti, pp. mita} to measure, build, erect, apportion, fashion, make, create, compose; Ir, Irte, move, rise, speak, cast, put together, shape, create, produce; vRt, vartate, ti, vavartti, to revolve, roll, go on, conduce or tend to, have intercourse with, lead a life or exist {njIvitam}, overcome, escape, {nis}, roll out, bring forth, create, effect perform, accomplish 23 of 44 ˆ‰Š ‹Œ•Ž‰•ˆ•, dlia rasplodu, to brood, ‘“”••Œ–Œ—˜, nkubava™, to incubate (Belarusian) potomstwo, wylag, wysiadywac jaja, zamyslic sie gleboko, brood (Polish) pasti, to brood, inkubirati, to incubate (Croatian) izaudz t, to brood, inkub t, to incubate (Latvian) sš mšnânci, to brood, sš se incubeze, to incubate (Romanian) leskellä,, to brood, inkuboida, to incubate (FinnishUralic) ›œ • ›› , na gennísei, to brood, • œ žŸœ , gia epóasi, to incubate, paidia, klosso, epoazo, brood (Greek) ¡¢ £ ¤ , ts’voreni hamar, to brood, £ ¢¥¦ , inkubatel, to incubate (Armenian) bluaj me mendje [fig.], ngroh vezët, to brood; ngroh, rri kllockë, nxjerr, to incubate (Albanian) incubo-are-ui-itum le bréag, to brood, chun éadáil, to incubate (Irish) s an Ear-Dheas, to brood, incubated, incubate (Scott) deor, to brood, hatch, incubate; epil, offspring, brood, progeny (Welsh) covare, to sit on, incubate, brood, harbor, cherish, to smoulder embers (Italian) couver, to sit on [oeufs], brood, hatch, brew, smoulder, incubées, incubate (French) to brood, incubate, cover 3-77 •®–Œ‹Œ—˜, stvara™, to create (Belarusian) tvaryc, v. imp., stvarc, v. perf., to create (Belarus) stvoriti, to create (Croatian) rad¯t, to create fud-, to create, (Latvian) beget (Hurrian) pat qu, to create, a crea, to create, form a structure, CRAI, prince, king; fashion, to cast CREE, CREA, to metals, etc., pitqu, create, CREIA, I, you creation, cast, created (Romanian) metalwork, pen, shelter, brickwork, luoda, to create (Finnish-Uralic) creature, etc., nad nu, to create, hand over, give, to surrender, etc., liptu, creation of human beings, handywork, craft, etc. ep šu, to do or act (Akkadian) kotev, koteb (KVTE8), Script N63, N500, N529, N553, N598, N632 kotep (kvtep), Script N21 cov, cob (CV8), Script N607, R99, R131 covro, cobro (CV8RV), Script Q202, Q224 See Note 2 ep- (vb.) [B aip-], to cover, el (adv.), under cover, kept in secret (Tocharian) palahsae, palahsiie/a, plahs(ie/a)/plahsae, to cover (Hittite) creo-are âfarines, frynish, ¨©ª«¬-creation, genesis (Persian) , shek’mna, to create (Georgian) Script TC127, TC241, TC271, TC279, TC307; AM-3 cosor (CVSVR), Script TC56, TC161, TC179 cosos (CVSVS), Script TC283 • œ ›œ ° ±²³• ´, gia na dimiourgíso, to create, idryo, create (Greek) µ¶ , steghtsel, to create (Armenian) te krijosh, to create, bëj, formoj, i jap një titull, shkaktoj, ngjall, to create (Albanian) Cruthaigh, to create (Irish) a chruthachadh, to create (Scott) i greu, to create, beget (Welsh) creare, to create (Italian) créer, to create (French) to make, create, [<Latin, creare] produce, elect to an office; beget taks, to make, iya->, iie/a, to make, to do, samnae, 3-78 cra, Script Z561 cre, Script Z419 cri, Script Q94 kra, Script Z929? N476, N533, N615 kre, Script N363, N391,N404, R426, R459, R487 kri, Script Q253 samniie/a , to create, has/hs to beget, give birth, hasadr/hasan, beggetting, birth, family, hasumr, begetting, genitals (Hittite) 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates x x x x file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... x x Crai, king in Trojan War that was carried off by Asius, brother of Hecuba 3-79 CRAI, Script AM-2 drunk [<OE drinkan] drunkennss? crimp [<ME crimpen, to wrinkle]? inebriated [<Lat. inebriare] crap, Script Z47, Z155, Z206, Z245 Context: This is a repe ous phrase appearing in the wrappings of the Zagreb Mummy. 8eLERE appears to be the name Velerius; thus, Velerius in drunkeness should/could stand (L. Conj. Pres. 3rd Pers. Single stet) or Velereius I make noise he could stand v pAtavya, to be drunk; peya, to be drunk, drinkable, drink, beverage pi idán ¹º·€·¸ to coil, wind, wrap, crimp, etc., mast, ¼½» adj., drunk (Persian) , kritikit’, to crimp, , mt’vrali, drunk, , khmauris gaket’eba, to make a noise (Georgian) ab ru, to be noisy, abru, noisy (Akkadian) raktam, blood, to bleed sic, siJcati, -te, to pour out, sprinkle, scatter, water, irrigate, bleed; asan, blood; asRj, asram, blood; rudhirapAta, flow of blood; krUra, adj., bloody, raw, sore; cruel, harsh, dreadful. a wound or sore; bloodshedding, slaughter; cruelty, harshness 24 of 44 Œ•—‘•”Œ—˜, abciska™, to crimp, Ž'Š“¾, pjany, drunk, ¿•ÀÁ—˜, Âumie™, to make a noise (Belarusian) drank, za crimp, to crimp, pijan, drunk, napraviti buku, to make a noise (Croatian) napoj, pic, drunk (Polish) nospiest, to crimp, piedz ries, drunk, rad¯t troksni, to make a noise (Latvian) sš cureÃe, to crimp, beat, drunk, pentru a face un zgomot, to make a noise (Romanian) puristaa, to crimp, humalassa, drunk, tehdä melua, to make a noise (FinnishUralic) xun (khun), ¹‡Í blood, nezâd, blood; xun madan, ¹º»- ¹‡Í to bleed, xun ryzy, ÎϪ«Ð‡Íbloodshed (Persian) , siskhlis, blood, , siskhliani, bloodshed (Georgian) ”‹¾–Œ–¾, kryvavy, bloody, ”‹•Ñ, kroÒ, blood, ”‹•–ŒŽ‹Œ‰‘——Á, krovapraliccie, bloodshed (Belarusian) holerny, krwawy, bloody, rozlew krwi, bloodshed (Polish) kryvavic, to bleed (Belarus) krv, blood, krvav, naqû, to shed bloody, krvoproli™e, blood, t o pour out bloodshed (Croatian) asinis, blood, as a libation (water and other sasod¯ti, bloody, liquids, also asinsizlieÂana, flour), to let flow, bloodshed (Latvian) to sacrifice, to sânge, blood, offer sacrifices sângeros, bloody, repeatedly, to be sacrificed, dame, všrsare de sânge, bloodshed, to shed bloodshed (Romanian) blood, adamu, blood, damu, veri, blood, verinen, blood money, bloody, blood, bloodshed verenvuodatus, (Akkadian) bloodshed (FinnishUralic) ›œ ²°ž Ä Å, na sympiesteí, to crimp, ° Ʋ °Ç›±È, methysmenos, drunk, ›œ É› Æó³²Ê±, na kánei thóryvo, to make a noise (Greek) µ¤ , seghmel, to crimp, ˤ ¶, khmats, drunk, µ¤¢¥ ¢¥ ¤ , aghmuk hanelu hamar, to make a noise (Armenian) për të krehur, to crimp, i dehur, i pirë, drunk, për të bërë një zhurmë, to make a noise (Albanian) crimpare, to crimp, crapula-ae, drunkenness, hangover; possibly increpo-are, to make a noise, rustle inebriare, to be inebriated chun crimp, to crimp, ólta, drunk, torann a dhéanamh, to make a noise (Irish) gu crioch, to crimp, deoch, drunk, gus fuaim a dhèanamh, to make a noise (Scott) crebauchu, to shrink, shrivel, wrinkle, pucker, corrugate, crimp; i crimpio, crimpi, to crimp, feddw, drunk, i wneud sÌn, to make a noise (Welsh) arrricciar, to crimp, ubriaco, drunk, fare rumore, to make a noise (Italian) crépe, crape, creper, to crimp, crapule, debauchee, ivre, drunk, faire du bruit, to make a noise (French) Make a noise 3-80 3-81 deleted Ebrius, drunk?, (Hittite) • œ œ °±³³œ•, gia aimorragía, to bleed, œÅ°œ, aima, blood, Åœaimasso, aimatono, to bleed; aimatodis, aimatiros, palio-, bloody, œ °œÄ±Ó² Åœ, aimatochysía, bloodshed (Greek) Ô¢¥ ¢ , aryunot, bloody. Ô¢¥ , aryun, blood, Ô¢¥ µ¢¥ÕÔ¢¥ , aryunaheghut’yun, bloodshed (Armenian) gjak, blood, i përgjakshëm, bloody, gjakos, bloody, gjakderdhje, bloodshed (Albanian) cruento-are, to bleed; sanguis-inis and sanguen, blood; blood relationship, race, family, progeny, life blood, strength, vigour fuilteacha, bloody, fola, blood, folaithe fola, bloodshed (Irish) fuilteach, bloody, fuil, blood, falamh fala, bloodshed (Scott) gwaedu, to bleed; gwaed, blood, gwaedlyd, bloody, gwaed gwaed, bloodshed (Welsh) sanguinare, to bleed; sanguinoso, bloody, spargimento di sangue, bloodshed (Italian) saigner, to bleed; sangiant, bloody, effusion de sang, bloodshed (French) to make bloody [<OE blod], stain with blood krove (KRVFE), Script L-15 3-82 shar, eshr/ishn, ashar, bloodshed (Luvian) eshar *, esharnumae, esharnu, asharnu, isharnumae, to make bloody, ishanalles, bloodshedder, #eÂhar, blood (Hittite) x x x x x x Croisie, name 3-83 CROISIE (CRVISIE), Script CBD-1 apakaru a, cruel , sastiki, cruel (Georgian) Ö•‹•®”‘, ×orstki, cruel (Belarusian) okrutan, cruel (Croatian) ne× l¯gs, cruel (Latvian) Ø ³óÈ, sklirós, cruel (Greek) Ù Ú , dazhan, cruel (Armenian) mizor, cruel (Albanian) crudelis-e, adj. crudelitas-atis, éadrócaireach, cruel (Irish) cruaidh, cruel (Scott) yn greulon, cruel (Welsh) crudele, cruel, crudeita, cruelty (Italian) cruel, cruel, crauté, cruelty cruel, cruelty, CRVTHAI: possibly a name given to Heracles (Etr. Hercle) crcruthai, (CRVTHAI) Script BM-2 Context: words next to Hercules facing Atlas who is 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... CRUD, cruel (Romanian) julma, cruel (FinnishUralic) (French) representing cruelty. The phrase may mean "cruelty to us." 3-84 ... hãm ... jas (Avestan) jam' šodán, to assemble, jam kardan, Ü݆ ¹Þ«… to assemble, add up, gather, etc., bâ ham, together, jam, together, total, totality, body (Persian) , sheik’ribeba, to assemble, , ertad, together (Georgian) melayati; mil, milati, to meet, assemble, join, come together, saÛ-cinoti, to amass, saÛ-marati, to amass, accumulate, kolati, to collect, accumulate yad yad, whatever, whatsoever 25 of 44 kam su, to assemble, be assembled, to gather in barley, animals, etc, to place, to prepare for a funeral, ka ru, to assembe, assemble a body of soldiers, compose a text, collect, construct, make a compact, etc., kupputu, to assemble, gather, collect, pu ru, assembly, council, collegium, contingent, army, group, totality, pu ur, adv., together, pu riš, adv., together, completely, išt niš, together, jointly, at the same time, as one group, instantly, in one act, in every respect, all together, ja udû, together with (Akkadian) le chéile, to assemble, together (Irish) •Œ•‹Œ—˜, sabra™, to assemble, ‹ŒßŒÀ, razam, together (Belarusian) za okupljanje, to assemble, zajedno, together (Croatian) skladac, v. imp., sklasci, v. perf. put together, assemble (Belarus) zøoày™, to assemble, razem, together (Polish) a asambla, to assemble, CU, with, together, împreunš, together (Romanian) ›œ ²• ›Ä³´Æ±å›, na synkentrothoún, to assemble, °œæÅ, mazí, together (Greek) ç , havak’vel, to assemble, ¤£ £ , miasin, together (Armenian) mbledh, to assemble; angazoj, engage, së bashku, together (Albanian) coeo, ire, ivi, itum, to go or come together, assemble, collect; tarupp-, mint(i), assembly of men, tolia (tulia), assembly, gathering, tuliasa/, assembly, belonging to the assembly, tksan, together (Hittite) koota, to assemble, yhdessä, together (Finnish-Uralic) x¿®• ߌÑ안“Œ, Âto zaÒhodna, kher cheh, ê «Í- whatever whatever (Persian) (Belarusian) , Âto god, whatever sul ertia, whatever (Croatian) (Georgian) cokolwiek, whatever (Polish) mimman, whatever, anything, nothing, indiferent de, ammar, whatever, whatever (Romanian) as much as, minummê, aivan sama, whatever whatever, (Finnish-Uralic) everything, all, mem ni, whatever, something, somebody, anybody, nobody, nothing a choinneachadh, to assemble, còmhla, together (Scott) i ymgynnull, to assemble, cynnull, to collect, gather, assemble, compile, convene, muster, gyda'i gilydd, together, i amass, to amass (Welsh) assemblare, to assemble, insieme, together, collocare, to collect Italian) assembler, to assemble, ensemble, together, collectionner, rassembler, to collect (French) x±Ä ž±Ä , otidípote, whatever (Greek) £ ï ð ¢ £ £, inch’ el vor lini, whatever (Armenian) cfaredo, whatever (Albanian) qualisqumque [-cunque], qualecumque is cuma cad é, whatever (Irish) ge bith dè, whatever (Scott) Beth bynnag, whatever (Welsh) qualque; some, qualunque cosa, whatever (Italian) quelque, some, peu importe, whatever (French) holding up the world: CRVTHAI CE; "ai" suggests proper name, such as seen in Helen of Troy's name: ELINAI, ELENEI, Midas, MIDAI and Aesacus, AECAI cu (CF), Script Z234, Au76, Au86; cua (CFA), Script Z1, Z656, Z784, Z1183; cue (CFE), Script Z180, Z336, Z1137, Z1236, J18, Au38, to go or come Au50. together, cuer (CFER) Script assemble TB-1. This word is [<OFr. on the leg of the assembler]; of Lake Trasimine enemies, to bronze boy: engage [<OFr. ..SANS Le CFER; engager], to his shoulder carries amass, to the word: ..FEL accumulate VSA; VSA, L. osa, [<OFr. mouths, is on an amasser] oniochoe: VSA MILO (MILV) 3-85 THMAS ( VMAS) PHVTVM, "one thousand mouths of the house warm." See CO, KO, above. culoca (CFLVCA or CF LVCA), Script MA-4 whatever kind, some, any kuelk (KFELK), Script Z29, Z40; See CELCASI 3-86 qid-a, whatever (Lycian) kuat ima kuat, whatever, for whatever reason (Hittite) 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates 26 of 44 file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... (Akkadian) ŽÁ•—‘—˜, piesci™, to cherish (Belarusian) njegovati, to cherish navâzes kardan, (Craotian) nâz kardan, to milowac, zywic, l layati, to cherish fondle; parvardan, cherish; piescic, lal, lalani (-te), to gerâmi dâstan, to fondle (Polish) sport, dally, play, cherish (Persian) lolot, to cherish caress, fondle, cherish, , (Latvian) love; prajuSTa (juS, vapasebt,to cherish nutri, to chersih juSate, -ti), to delight (Georgian) (Romanian) in, fondle, caress, vaalia, to cherish cherish (Finnish-Uralic) shataM, hundred saite [sata] satem, hundred (Avestan) sad, adj., hundred (Persian) , as, hundred (Georgian) âšpazxâne, kitchen (Peersian) , samzareulo, kitchen (Georgian) p ka l , kitchen, pacan g ra, cooking room, kitchen x nu atimmu, in b t nu atimmi, kitchen, nu atimmu, in rabi nu atimm , official in charge of the kitchen, a court dignitary (Akkadian) x badkhar badan, ¹Þ‡•õ÷ùûº• to owe, deyn, üªÞ debt (Persian) , valis kona, to owe, , davalianeba, debt (Georgian) dh rayati, to owe, am, debt ab lu, owe, acquire on credit, to assume financial obligation, to borrow, abullu, ubultu, debt, obligation, ubullu, debt, obligation (with interest), interest, maÂkanu, debt, pledge given as security for a debt, fetter for a slave, canopy, tent, stand of plot, •®•, sto, hundred (Belarusian) stotina, hundred (Croatian) setka, sto, hundred (Polish) sto, hundred (Serbo-Croation) simtas, hundred (Lithuanian) simts, hundred (Latvian) sutš, hundred (Romanian) sata, hundred (Finnish-Uralic) œÄ ³Ÿ, diatiró, to cheerish, chaidevo, skythropiazo, agapito oikiako zoo, orgi, peisma, pet (Greek) ñï Ë¢¥¤¦ , yergch’akhumby, to cherish (Armenian) ledhatoj, përkëdhel, to fondle; dua fort, mbaj gjallë, ushqej, to cherish (Albanian) œÄó, ekató, hekaton, hundred (Greek) Ô¢¥ , haryur, hundred (Armenian) njëquind, hundred, quind (Albanian) ±²æÅ›œ, kouzína, kitchen (Greek) Ë¢ ¢¡, khohanots’, kitchen (Armenian) kuzhinë, kitchen (Albanian) x x a datora, to owe, datorie, debt (Romanian) centum, hundred céad, hundred (Irish) ceud hundred, (Scott) cant (can) cannoedd, cantoedd, hundred (Welsh) kant, hundred (Breton) cento, hundred (Italian) cent, hundred (French) kua (KFA), Script Z19, Z40, Z191, to fondle, pet, Z674, Z1250, cherish [<OFr. Z1607, Z1623; cherir] kue (KFE), Script Z29, Z40; also 3-87 above head of man in tomb inscription. hundred? [<OE hundred] see Etruscan sta; 3-88 cueto (CFETV) Script Z1137 STA, Script, N206, TA-2, AF-6? STAI, Script, Z638 Note: STAI appears to be a proper noun with "ai" suffix. känt, [B kante], hundred (Tocharian) ”•ô“Š, kuchnia, kitchen (Belarusian) kuhinja, kitchen (Croatian) virtuve, kitchen (Latvian) bucštšrie, kitchen, (Romanian) keittiö, kitchen (Finnish-Uralic) xߌ–‘“Œ–Œ—‘——Œ, zavinavacicca, to owe, ˆ•Ñì, doÒh, debt (Belarusian) dugovati, to owe, dug, debt (Croatian) zawdziýcza™, to owe, døug, debt (Polish) par d , to owe, par ds, debt (Latvian) foveo, fovere, fovi, fotum a chaomhnú, to cherish (Irish) a dh 'ionnsuidh, to cherish (Scott) ymserchu, to cherish, dote (Welsh) accarezzare to caress, cherish (Italian) choyer, to pamper, chérir, to cherish (French) x›œ Ó³´ ÄÉÈ, na chrostás, to owe, ӳDZÈ, chréos, debt (Greek) ç¢ ¡ , partk’ov verts’nel, to owe, ç , partk’y, debt (Armenian) për borxh, to owe, borxh, debt (Albanian) culina-ae, kitchen, menton. food, fare cistin, kitchen (Irish) cidsin, kitchen (Scott) cegin, kitchen (Welsh) cucina, kitchen, cuisine (Italian) cuisine, kitchen (French) walhila, kitchen servant, a cook? (Hittite) curso-are x kitchen, [<LLatin, coquina] menton, food, fare 3-89 3-90 deleted run hither and thither 3-91 culan (CFLAN), Script PL-23 culis (CFLIS) Script M-3 kulin, (KFLIN) L-7 Note: Script PL is the Piacenza Liver, a bronze device used to teach divination. kursan (KFRSAN), Script XB-39 atá dlite, to owe, fiach, debt (Irish) debeo -ere -ui -itum, to owe; with infinit. to be indebted a dhþth, to owe, fiachan, debt (Scott) i ddyledus, to owe, dyled, debt (Welsh) dovere, to owe, debito, debit (Italian) devoir, to owe, dette, debt (French) to owe; this word appears to be A BiR (a DeBiR, bere) See Script MS18 BeRe 3-92 olla velkaa, to owe, velka, debt (FinnishUralic) 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... agricultural settlement, threshing floor, etc., ubbulu, debtor, ubullu, in am l ubulli, debtor (Akkadian) vahati, to carry, harati, take, adhyudbh§ –¾“••‘—˜, vynosi™, to carry away (Belarusian) gaataros nositi, to carry away moshorebit’, to (Croatian) carry away no emt, to carry (Georgian) away (Latvian) sš ducš departe, to carry away irb-, to carry, steal, rob, naÿ-, to carry (Romanian) kuljettaa pois, to away, sit down carry away (Finnish(Urartian) Uralic) , ›œ œž±°œ ³å› Äœ , na deveho-vehere, to apomakr!netai, to carry carry away or away (Greek) down ¡ , herrats’nel, to carry away (Armenian) për të kryer larg, to carry away (Albanian) x devio, (DEVIV) Script K136 par p da->, pittenu->, arha d -, take away, pipeda, to našû, to carry, to carry off, steal, to transport, hold a document, silver, etc., to bear fruit, etc.to multiply (math term), to pick up and keep, to put on and wear clothing, a crown, to wear a crown, etc., mat u, , to transport (timber, bricks, etc.), to pick up, to lift, to put on a garment, etc., n šû, carrier, porter (Akkadian) x a chur ar shiúl, to carry away to carry away, (Irish) 3-93 a ghi$lan air falbh, to carry away (Scott) i ddal i ffwrdd, to carry away (Welsh) compier, portare, to carry, portare via, to carry away (Italian) entraîner, porter, to carry, emporter to carry away (French) carry out, peda, ped, to carry, to take somewhere, to transport; to spend (time), ptiali/ptali, to carry off quickly, run off with, to whisk away, elope with a woman (Hittite) x x Dione-es and Diona-ae, goddess Venus or mother of Venus x goddess Dione? probably Rione Dione (DIVNE), Script M8, N216 3-94 dve (two) dvi (two, both) dvika%, two, dva [-] bish, adv. twice, double (Avestan) do, &Þ two (Persian) ˆ–Œ, dva, two (Belarusian) dva, two (Croatian) divi, two (Latvian) Douš, two (Romanian) kaksi, two (FinnishUralic) , ori, two (Georgian) å±, d!o, two (Greek) ¢¥, yerku, two (Armenian) dy, two (Albanian) duo-ae-o khaneh, Ð÷Í house, abode, building, dwelling, xune, Ð‡Í house (Persian) , sakhli, house, , sakhlshi, , sats’khovrebeli, dwelling (Georgian) kungu, house, a word for house, d ru, house 27 of 44 DU (DV)? See also: 3-95 tua, (TFA) Script AH-3, K152, D-12 tue, (TFE) Script Z1024, Z1846 tue, (TVE) Script Q70 tuo (TVO), ON-2 tdu (Script F)? twa/i, two (Luvian) d n, da, two, dayuga (da=two@iuga=yearling) kilall n, two, pair, both, (Akkadian) upa-maitîm [upa-maiti] abode, residence, (Avestan) two div (f.), daou [m] two (Breton) due, two (Italian) deux, two (French) Âin(a) / Âin(i), Âine-, two, tÂin(i), wo? two (Hurrian/Urartian) avasthiti , residence, niketanam, house, ag ra, house, apartment; astat ti, home dhá, two (Irish) dh+, two (Scott) dau, dwy two (Welsh) (Hittite) ˆ•À, dom, house, ˆ•ÀŒ, doma, home, Ö¾‰‰Y, ×yllio, dwelling (Belarusian) ku™a, house, dom, home, stan, dwelling (Croatian) m ja, house, m jas, home, m joklis, dwelling (Latvian) casš, house, Acasš, home, locuin\š, dwelling (Romanian) talo, house, Koti, home, asunto, dwelling (FinnishUralic) žÅÄ , spíti, house, home, œÄ± Åœ, katoikía, dwelling (Greek) ¢¥ , tuny, house, home, ¦ ¢¥ÕÔ¢¥ ¢¥ ¤ , bnakut’yun hastatelu hamar (Armenian) shtëpi, house, home, banesë, dwelling (Albanian) domus-us; domo casa-ae, cottage, hut, cabin teach, house, teaghais, dwelling, baile, home (Irish) taigh, house, còmhnaidh, dwelling, dachaigh, home (Scott) t^, house, cartref, home, annedd, dwelling (Welsh) casa, house, home, dimora, dwelling (Italian) maison, house, home, demeure, dwelling (French) home, house, from home [<OE ham] domo (DVMV), Script BB-5; see also casa 3-96 kurek r [B kwrak r], house or pavilion with a vaulted roof (Tocharian) bira, house (Lydian) prnnawa, house, mauseleum (grave house), (Lycian) parna, house (Luvian) 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... enclosure, fortification wall, city wall, inner city wall, fortress, parts of the human body, ku u, in b t ku i, winter house, niš , household, serfs, subjects of a king, population, inhabitants, soldiers, mankind, a palace, or a person, family, members of a family, etc. (Akkadian) É, house, p r, parn->, #pam, pir house, per/prn, prnneze/i, household, prnnezi(je), household member, parnawa, to serve a house (Hittite) hacâ, from (Avestan) az, |~ from (Persian) , dan, from, , garet’, out of (Georgian) as, anu, from, behind, d`r t, from afar x Œˆ, ad, from, ß, z, out of (Belarusian) iz, od, from, (SerboCroatian) ad, from (Belarus) iz, from, od, out of (Croatian) od, welug, z, z lapani, from, powodu, from before, in front of, (Polish) on account of, by, at; with dat./ accus., ina, prep., from, iz, from on, through, in, libbu, prep., from, (Baltic-Sudovian) no, from, beidz s, out in, among, belonging to, like, of (Latvian) instead of, din, from, out of according to), , (Romanian) (adv., therefore, alkaen, from, pois, therein, therefrom, out of (Finnishetc.), etc., Uralic) (Akkadian) œžó, apo, from, ÄóÈ ektós, out of (Greek) £¡, its’, from, Ù¢¥ durs, out of (Armenian) nga, from, out of (Albanian) ta [-] this, that; also, he, she, it (Avestan) , aftí, she (Greek) , na, she (Armenian) ajo, she (Albanian) u , her, his, she, they, water , man, she (Georgian) , jana, she (Belarusian) ona, she (Croatian) vi a, she (Latvian) ea, she (Romanian) hän, she (FinnishUralic) ex, e, from, out of tath and tath ca, api, likewise x ýathanâ [ýathana] (adv.) as, just like, so that (Avestan) , aseve, likewise (Georgian) akannama, kannama, likewise, similarly (Akkadian) ed negar, €•‚ƒ„… behold, devour, eye, regard (Persian) , aha, behold (Georgian) ellû, ill me, behold, am ru, to behold, see, look at, pal su, behold, to inspect, to discover, to gaze 28 of 44 from [<OE from] 3-97 ac-le, adv., from afar (Tocharian) eri, from, out of (Lycian) ku z, from where (HIttite) ea, L. 3rd Pers. Single sí, she (Irish) i, she (Scott) hi, she (Welsh) lei, she (Italian) elle, she (French) she e, Script ZB-1, Z-1, Z-4, Z67 Z289, Z317, Z386, Z1600, Z1641, Z1615, TC56, TC61, TC127, TC307, K58, Au99, M78, N294, Q14, Q20, Q28, Q39, Q60, Q107, Q253, Q263, Q335, Q521, Q661, Q726, Q754, Q784, Q805, R22, R270, R511, R596, Au74, Au82, Au99, L59, L65, TC120, Aph-3, BB-5, K171, XB-40, XE-12, XS-4, XV-13, PB-6, PC-8 ecs, eks – See below ea, EA, Script R56, R73 3-98 -a,-at, -ssi, ebe, he, she, it, iššî, she (Akkadian) x as, out of , ó, from (Irish) a-mach +, out of, as, out of, bho, from (Scott) gan (chan), with, by, of, from, because of, allan o, out of, o, from (Welsh) eus, from (Breton)• da, sin, from, per, out of (Italian) de, out of, from, per, per (French) (Hittite) x , taksama, likewise (Belarusian) tako er, likewise (Croatian) t pat, likewise (Latvian) de asemenea, likewise (Romanian) samoin, likewise (Finnish-Uralic) x eiuro and eiero-are, Ind. Perf. 1st Pers. singl. eier v , omoíos, likewise eadem (Greek) , nmanapes, likewise (Armenian) gjithashtu, likewise (Albanian) x I deny? EAV, EAB (EA8) Script N436 3-99 mar an gcéanna, likewise likewise (Irish) mar an ceudna, likewise 3-100 (Scott) yn yr un modd, likewise (Welsh) similmente, likewise (Italian) pareillement, likewise (French) EAT, Script BE-16 me, likewise, as, so (Lycian) ppa, again (Hittite) †‡ ˆ! vo‰!, behold (Belarusian) gle!, behold (Croatian) lŠk, behold (Latvian) iat‹, behold, iaca ete,behold! (Romanian) katso, behold (Finnish-Uralic) Œ•Ž• ! vlépo!, behold, antikryzo, paratiro, behold (Greek) • , aha, behold! (Armenian) ja!, behold, shoh [vjet.], vë re [vjet.], behold (Albanian) en! ecce féach, behold! (Irish) feuch, behold! (Scott) wele, behold!, lo! gweld, to see, behold, perceive (Welsh) ecce! ecco! (Italian) voyez, cvoir (French) behold [<OE behealdan]? 3-101 ec, Script Z109 (see EK) ek, Script Q674, AC19? ek, Script Q674 kasa/kasma, k sa, behold, lo (Hittite) 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... at, to face, etc. (Akkadian) ‰ ka‘ , cart horse, horse v jin, war horse, v m , a‰v , mare, sa’ a‰va’, that is a horse, a‰va‰ va’, colt of a horse vaDabA, mare; maya [m], horse; mayI, [f] mare niªkrama’, exit, niSkrAnta, adj. gone out; exit; parAyaNa, departure, last way or exit, final end or aim aspa [-] horse, asphe, mare (Avestan) mâdiyân, horse, asb, “” horse (Persian) ,ts•kheni, horse, (Georgian) at nu, mare, she-ass, donkey mare, me ir nu, horse, describing a horse, m r nisqi , thoroughbred horse (Akkadian) birun, xoruj, exit, raftan, €«¬ to leave, go away (Persian) , gasasvlelad, to exit (Georgian) a û, to go out, escape, to leave, depart, come out of the temple, to rise (of stars), etc. (Akkadian) delpasand, nâzok, nafis, exquisite, xub, ¹º» fine, beautiful, marvellous, quality, stunning (Persian) , dakhvetsili, exquisite, , modzebnot•, to search for (Georgian) ‡ ˆ, ko—, horse, ˜™› , kabyla, mare (Belarusian) klacz, mare (Polish) konj, horse, kobila, mare (Croatian) zirgs, horse, œ•ve, mare (Latvian) CAL, CAI, horse, horses, iap‹, mare (Romanian) hevonen, horse, tamma, mare (Finnish-Uralic) ž• Ÿ ,álogo, horse, •• , hippos, horse, ¡ ¢ž£ , foráda, mare (Greek) ¤¥ , dzin, horse, ¦§ ¦¥¨, margarit, mare (Armenian) kalë, horse, pelë, mare (Albanian) capall, horse, mare? mare (Irish) each, horse, làir, mare (Scott) 3-102 ceffyl, horse, gwyrdd, mare (Welsh) cavallo, horse, giumenta, equa-ae, mare: mare (Italian) equus-i (equos and cheval, horse, jument, mare (French) ecus, old form), horse yakwe, horse (Tocharian) asu/atsu, horse (Luvian) eca, Script M74, A-1, V-1, AH-1, K106 ece, Script Q95, Q127, Q139 eke? Script AC-18 eko, Script PS-1, PS-3 esb, horse (Lycian) eku, horse, asu, aswa, horse, AN©E.KU.RA, horse AN©E.MUNUS.AL.LAL, mare (Hittite) †™- ®, vychad, to exit (Belarusian) ujscie, wyjscie, wylot, exit (Polish) za izlazak, to exit (Croatian) lai izietu, to exit (Latvian) pentru a ie¯i, to exit, IES, I leave, get out (Romanian) poistua, to exit (Finnish-Uralic) ¼ ‡ ½¾ ™¿, utonÀjennyj, exquisite, Á¼ ˆ, šukaÃ, to search for (Belarusian) mRgy, mRgyati, hunt, fin, exquisite, traÄiti, search; ci, {cike3ti}, to search for {cinoti}, {cinute} (Croatian) {cayate}, to observe, wyborny, znakomity, perceive, notice, seek , seek, search for, damqu,fine, good, exquisite (Polish) examine; rasavant pleasant, beautiful, izsmalcin ts, adj., juicy, savoury; exquisite, mekl•t, to propitious, of pithy, strong; graceful, good quality, search for (Latvian) elegant, atyuttama’, murruqu, fine, rafinat, exquisite, exquisite good , graceful, pentru a c‹uta, to â u, to search, search for survey, examine, (Romanian) trace, explore, penetrate into, nuddudu, to search?, pâru, to search for, to look for, scrutinize (Akkadian) 29 of 44 mare? [<O mere] horse? [<OE hors] °± Ž² £ , tin éxodo, to exit (Greek) ³´µ¦ § ¶´µ·, durs galuts•, to exit (Armenian) dalje, to exit; dalje, ikje, portë, exit (Albanian) Ų ƢŠÆÇó, exairetikó, eklektos, leptos, exquisite, ŸÆ ± È °É°, gia anazítisi, to search for, ± Êž²ÅÆ ŸÆ , na psáxei gia, to search for (Greek) ¦Ë § Ì, nrbagegh, exquisite, ´¦´ ¶´µ • ¦, voronelu hamar, to search for (Armenian) i hollë, elegant, i mprehtë, therës, exquisite, për të kërkuar, to search for (Albanian) exeo-ire-li (ivi)-itum an slí amach, to exit (Irish) an t-slighe, to exit (Scott) yr allan, to exit, famynediad allan, [n], egress, exit, exodus, issue (Welsh) esce, uscire, to exit (Italian) sortir, to exit (French) to go out, exit, go away, go forth, pass from state to state? ecs, Script M60 eks, Script R164, G-1, ECHS, (E¸S) Script Z1334, R542 3-103 d la-> leave, leave alone, daliie/a, to leave (Hittite) ecquid or ecqui; exquiro [quaero] quirere-quisvi quistum, to search for, look for, ask for; to search through; hence part., equisitus-a-um sought or worked out, choice, exquisite chun cuardach a dhéanamh, to search for, ar deireadh, fine, den scoth, excellent, (Irish) fìor mhath, exquisite, airson rannsachadh, to search for (Scott) coeth, adj. fine, refined, cultured, elegant, exquisite; odiaeth, adj. excellent, exquisite; i chwilio amdano, to search for (Welsh) squesito, exquisite, da cercare, to search for (Italian) exquis, adj. exquisite, chercher, to search for (French) at all? to search through?, exquisite?, not un-couth, unrefined [OE uncuth, ekci, Script R325 strange], fine [<Lat. finis, end] 3-104 arämp tªi (adj.), beautiful (Tocharian) 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates x gÒdhnu, greedy, covetnous, ghasmarah, voracious x x Í ®ÍÎÏ Âˆ, zadziraÃ, Hector (Belarusian) izazivati, Hector (Croatian) Hector (Latvian) fanfaron, Hector (Romanian) kohdella huonosti, Hector (FinnishUralic) , karb, greedy ÓÏ Ô ™, prahny, greedy (Belarusian) (Georgian) pohlepan, greedy (Croatian) mantk r gs, greedy (Latvian) lacom, greedy (Romanian) ahne, greedy (Finnish-Uralic) x x ÐÇ ¢ , Ñktoras, Hector (Greek) file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... Hector Eachann, Hector (Scott) ettore, Hector (Italian) Hector (French) Hector, prince ECHTOR of Troy, eldest (E¸TVR), Script son of King CCG-1 Priam, champion of the Trojans and killed by Achilles 3-105 ž••°É , áplistos, greedy (Greek) § •, agah, greedy (Armenian) lakmitar, greedy (Albanian) edax-acis; 3rd. Dec. Acc. Pl -es greedy (Irish) sanntach, greedy (Scott) barus, greedy (Welsh) avido, greedy (Italian) gourmand, greedy (French) greedy, [<OE grædig] consuming EDAES, Script XA-12 3-106 eÕts [B entse], greed, selfishness (Tocharian) x x x Eph, goddess of the earth opposed to the celestial and infernal regions, of Ephesus? Eph, Script TC242, Q360, Q376, Q767, Q806, Q899, R163, G-1 3-107 , gaataros moshorebit•, to carry away, , gaik•ets•i, to sail away (Georgian) vahati, to carry off, potena, to sail, set on a voyage x neqelpû, to sail downstream, to glide along, to drift, našû, to carry off, to bear, to steal, wear a crown, etc. (Akkadian) x †™ ‡ Έ, vynosiÃ, to carry away, ÓÏ Ö ÓÏ×½, pramianiu preÀ, to sail away (Belarusian) nositi, to carry away, otploviti, to sail away (Croatian) no emt, to carry away, braukt prom, to sail away (Latvian) s‹ duc‹ departe, to carry away, s‹ plece, to sail away (Romanian) kuljettaa pois, to carry away, purjehtia pois, to sail away (Finnish-Uralic) x ± Å ¡Ž¢ÅÆ Ç¢Æž, na metaférei makriá, to carry away, ± ••ÅØÉÅÆ Ç¢Æž, na pléfsei makriá, to sail away (Greek) ¥¦ Ù · ¶ • Ú´µ, irakanats•nel herru, to carry away, Û ¶´Ì ¶ • Ú´µ, e loghal herru, to sail away (Armenian) për të kryer larg, to carry away, të lundrojnë larg, to sail away (Albanian) x a chur i gcrích, to carry out, a sheol ar shiúl, to sail away (Irish) a dhèanamh, to carry out expound, a 'seòladh air falbh, to sail away (Scott) to carry out, eveho vehere-vexi i gynnal, to carry out, i sail away? vectum, to carry hwylio i ffwrdd, to sail away out or up, of ships (Welsh) 3-108 to sail away, of di effettuare, to carry out, a riders to ride away salpare, to sail away (Italian) pour mener à bien, to carry out, pour naviguer loin, to sail away (French) Euias or Euhias-adis x name, EFAI, Bacchanate 3-109 (3-110 deleted) x x x x x x x x x Euias or Euhias-adis x name, Efai, possibly Epheseus, modern Efes, Turkey ef, Script Aph-22; efa, Script Z1274 efas, Script Z446? efe, Script Z1161, XB-14 efi, Script N149; efis?, Script S-50 (see euai) euai, or efai, EFAI, Script XE5 euais, or efais, EFAIS, Script XA-3, XA-27, XE-3 See euai efia, euia (EFIA), XA-4, XE-6 (see euai) 3-111 Bacchanate 3-112 x 30 of 44 x x x Euan x euai (EFAI), Script XE-5 euais (EFAIS) Script XA-3, XA-27, XE-3; efis?, Script S-50 (See ELINAI for suffix reference) Euan, name of euan (EFAN) CU-2 eun (EFN), Script Bacchus M45? 3-113 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates ® ÓÏ †™, da spravy, to cause, ÍÏ ˜Îˆ, zrabiÃ, to do, make (Belarusian) za uzrok, to cause, uÀiniti, to do, kako bi, to make (Croatian) , izrais t, to cause, rom mizezi, to dar t, to do, padar t, cause, to make (Latvian) , unda gaaket•os, to pentru cauza, to cause, pentru a face, do (Georgian) to do, make (Romanian) ep šu, to do or syyn, to cause, tehdä, act, kalû, to do something without to do, make (FinnishUralic) ceasing, to reserve, to deny a wish, a request, to finish, bring to an end, etc. (Akkadian) anjâm dâdán, to do, accomplish, follow through, implement, satisfy, etc. (Persian) k raÜaÝ, to cause, karman, to do, act Å Æ , me aitía, to cause, ± ± Çž± ±, na kánoun to do, make (Greek) Þ ß §´¦ã¥ , Inch•pes gortsin, to cause, Þ ß ¶, Inch•pes anel, to do, make (Armenian) për shkak, to cause, për të bërë, to do, make (Albanian) effio, old Pass. of efficio, Ind. Perf. 1st Pers. Single eff v ) a chur faoi deara,to cause, a dhéanamh, to do, make (Irish) airson adhbhar, to cause, a dhèanamh, to do, make (Scott) i achos, to cause, i'w wneud, to do, make (Welsh) a causa, to cause, fare, to do, make (Italian) EFEAV (EçEA8), I produced, N436 caused, did, made, to do [<OE d ån], effect, [<Lat.effectus, pp., efficire], result, 3-114 à cause de, to cause, à faire, to do, pour faire, to make (French) iya->, ie/a, # aia, ai – to do, make, issa/iss, to do, make (Hittite) †™˜Îˆ, vybiÃ, to dislodge, Í ¾ ÂÎ, zniesci, to demolish, ®› Í® ˜™† , dlia zdabyvannia, to eject (Belarusian) ± • ǢرŠÆ, na apomakrýnetai, to dislodge, odagnati, to dislodge, ± Ç Å£ ¡ É ±, na chRd, chRNatti, to rušiti, to demolish, za katedafísoun, to pour out or upon, izbacivanje, to eject demolishŸÆ °± eject, spue, vomit, andâxtan, to eject; (Croatian) Ų Ÿ Ÿ , gia tin exagogí, pour upon, fill; vam, virân kardan, ê ƒ‚ wyrzuciÃ, to to eject (Greek) vamiti, vomit, spit out, êðƒñ to ruin, dislodge, ZburzyÃ, to • Ú · ¶, herrats•nel, to give, cause to vomit; demolish (Persian) demolish, wysunôÃ, dislodge, õ ³ ¶, naSTi, loss, ruin; to eject (Polish) nyartha, destruction, epû, to demolish, izn cin t, to dislodge, k•andel, to demolish, • ¶´µ • ¦, hanelu wreck, destroy, ruin; dhvR, dhvarati, nojaukt, to demolish, hamar, to eject divide, break off, to bend, cause to fall, iz emt, to eject (Armenian) nat ru, to to ruin (Latvian) demolish, break për të örrënjosur, to pentru a disloca, to up, naq ru, to dislodge, për të prishur, dislodge, a demola, to to demolish, për të demolish, to tear demolish, pentru a down, wreck, to nxjerrë, to eject erode, eat away, evita, to eject (Albanian) etc. (Akkadian) (Romanian) purkaa, to dislodge, demolish, poistaa, to eject (Finnish-Uralic) rândan, êï… ¬ to dislodge, eject, drive away, etc., file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... everto-evertivertere vertiversum, dislodge, eject, demolish, ruin, evito, to avoid, shun a dhíscaoileadh, to dislodge, a scartáil, to demolish, a dhíchur, to eject (Irish) airson a leigeil seachad, to dislodge, gus a leagail, to demolish, a dhubhadh às, to eject (Scott) i ddiddymu, to dislodge, i ddymchwel, to demolish, i'w daflu, to eject (Welsh) per rimuovere, to dislodge, demolire, to demolish, espellere, to eject (Italian) déloger, to dislodge, démolir, to demolish, éjecter, to eject (French) efeti, Script Z701 ACIL AME E TvNAM CILeR EFETI HILARE ACIL dislodge, efetsum (EFET eject, SvM), demolish, ruin Script Z812 context: LA IFETSvM 3-115 ACILaR AME RANES or LAI FETSM ACIL RAME RANES pippa/pipp, pipa/pip, to tear down, knock down, throw up, turn up, destroy (Hittite) Ó¼ Á ˆ, spustašaÃ, eviscerate (Belarusian) izvaditi drob, eviscerate (Croatian) antr Üi apanayati, or apohati, eviscerate, disembowel varjayati, shun, avoid; ujjh, ujjhati,to forsake, leave, give up, avoid, escape; tyaj, tyajati, leave, abandon, spare, avoid, shun 31 of 44 shakam drydan, êð ÷øù to disembowel (Persian) , amogheba, eviscerate (Georgian) parhixtan, êï‚ûüþƒÿ to avoid, parhis kardan, to shun (Persian) , t•avis arideba, to avoid, , ashk•araa, evident (Georgian) wypatroszyÃ, to disembowel, eviscerate (Polish) izdzert, eviscerate (Latvian) scoate m‹runtaiele, eviscerate, spinteca, disembowel (Romanian) poistaa sisälmykset jltak, eviscerate (Finnish-Uralic) ˜ Ó Í˜¾Ô ¼Âˆ, kab pazbiehnuÃ, to avoid, †Î® †‡½ ™, vidavoÀny, evident (Belarusian) IzbjeÃi, to avoid, evidentan, evident (Croatian) stronic, unikac, avoid (Polish) Ųű Å¢ È , exenterízo, eviscerate (Greek) ·´µ· ¶, apats•uts•yel, eviscerate (Armenian) nxjerr të brendshmet, eviscerate (Albanian) ± • ¡ØŸ , na apofevgo, to avoid, Å ¡ ±Ž , emfanés, evident (Greek) "´µ $ ¶, khusap•yel, to avoid, Ù • %¨ Û, aknhayt e, evident (Armenian) per te shmangur, to avoid, to avoid, i eviscero-are vitare, to avoid evito-are; evidentsentis, visible, clear, plain, evident; sgaoileadh, disembowel (Scott) sventrare, to disembowel, eviscerate, to eviscerate (Italian) éviscérer, to eviscerate (French) soiléir, evident, a sheachaint, to avoid (Irish) follaiseach, evident, gus a sheachnadh, to avoid (Scott) yn amlwg, evident, gochel, gochelyd, to avoid, shun, avert, beware, eschew, evade; (Welsh) evitare, to avoid, refrain from, evidente, to tear in pieces, disembowel 3-116 to avoid [<OFr. esvuidier], shun 3-117 EFISXeR, Script DM-8 efiti, Script M19 Context: BVRIS EIS TEIS EFITI VRAS &the north of them god he/she avoids& 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates 32 of 44 phalaka, shield, DhAla, shield; carman, skin, leather, hide, shield; phalaka, tablet, board, the palm of the hands, shield aka, not joy, sorrow, woe, h , woe! napal û, to avoid, passover, k ša, evidently, certainly (Akkadian) izvair ties, to avoid, ac mredzams, evident (Latvian) a evita, to avoid EVI*I, you avoid, dukshëm, evident evident, evident (Albanian) (Romanian) välttää, to avoid, ilmeinen, evident (Finnish-Uralic) separ, shield, panâh dâdan, to shield (Persian) , its•avs, shield, , egzi, aegis (Georgian) +Ôή , Ehida, aegis, Á½™ , šÀyt, shield (Belarusian) ekran, ekranowac, shield (Polish) štit, shield, okrilje, aegis (Croatian) vairogs, shield, •da, aegis (Latvian) SCUT, shield, egid‹, aegis (Romanian) kilpi, shield, suojeluksessa, aegis (Finnish-Uralic) jau-jau, woe!, a la, a lamma, woe, alas! (Akkadian) Ô‡Ï ! woe! (Belarusian) ach, och, oh (Polish) jao! woe! (Croatian) b•das! woe! (Latvian) Vai! woe! EI, they (Romanian) murhe! woe! (Finnish-Uralic) hvat• [-] (reflex. pron. indecl.) himself; herself; thyself (Avestan) xodas râ, himself, herself (Persian) , t•avad, himself (Georgian) , sam himself (Belarusian) sam, himself (Croatian) pats, himself (Croatian) se, himself (Romanian) hän itse, himself (Finnish-Uralic) parisâni, nâle, afsus, `º•« alas (Persian) ! vai! woe (Georgian) tm naÝ, oneself k epa to cast, throw, nirasyati, to throw out, drive away x , vykinu , throw out, , vyšturcho va , eject (Belarusian) wyprchnac, wyrzucic, eject, throw out (Polish) izbaciti, throw out, eject (Croatian) nadû, to throw out izmest, throw out, a corpse, throw izgr st, eject away, reject, (Latvian) repudiate, to put a arunca, throw out, on clothing, to evacua, eject erect, etc. (Romanian) (Akkadian) heittää ulos, throw out (Finnish-Uralic) andâxtan, to throw, launch, pitch (Persian) , gadagdeba, throw out, , agdebs, eject (Georgian) x x É• £ , aspida, shield, prostasia, aegis, ÉÇŽ•°, sképi, aegis, =Ÿ , aigis, &goatskin,& shield of Athena, from @², aíx, JgoatY (Greek) \ • , vahan, shield, \ §, avag, aegis (Armenian) Selimi, aegis, mburoj, shield (Albanian) • ± ! alímono!, | ~ ouaí! symfora, dystychia, thlipsi, woe (Greek) \ %, vay, woe! (Armenian) mjerim, fatkeqësi, woe (Albanian) £Æ , o ídios, himself (Greek) , ink’y, himself (Armenian) vetë, himself, ai vetë, mvetë, himself; ajo vetë, veten [e saj], vetes [së saj], vetë, herself (Albanian) file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... evident (Italian) éviter, to avoid, shun, évident, evident (French) aegis-idis ai! oh! ei! woe! ei, Dat. Single, himself, herself, itself cois, aegis, sciath, sheild (Irish) sgiath, shield (Scott) darian, shield, aes, astalch (estylch), tarian-au, shield (Welsh) scudo, shield; egida, aegis (Italian) boucilier, shield, égide, aegis (French) tá, woe (Irish) dona! woe! (Scott) och! woe! (Welsh) ehi! hey!; dolore, woe, ei, pers. pron. he, they (Italian) malheur! woe! (French) aegis or shield [<OE scild], esp. that of ^upiter or Minerva; bulwark; egis, Script R661 target [<OFr. targe, light shield] 3-118 woe! [<OE wa!] an interjection of grief 3-119 (Possibly refl. pron. ei, himself, herself, itself) himself, herself, itself eias, Q-8 oy, alas! (Tocharian) wai, wi, woe! (Hittite) eius, sing.; eis, iis pl. eum (m) eam (f) id, Acc. Single é féin, himself (Irish) e fhèin, himself (Scott) ei hun, himself, ei ('i, 'w), his, her, its, hun -hunan, self (Welsh) lui stesso, himself (Italian) lui-même, himself (French) ei, Script R6, R105, PQ-14;Z192, Z446, Z1430, Q21, R100, R349, L31, L65, Au22, BT36, F-9 3-120 eim, Script Z180, Z347, Z1027 pat, apasila, himself (Hittite) €•‚ƒ, amoláo, throw out, „…†‚••ƒ, ekvállo, eject, ektopizo, dislodge; (Greek) ‡ˆ ˆ‰ˆŠ, den netel, throw out, ‹ˆŒ•Ž ˆŠ, herrats’nel, eject (Armenian) hedhin jashtë, throw out, largoj, zhvendos, heq [dike], dislodge heq, nxjerr, gufon, derdh, to eject (Albanian) •‘‚V, Aïás, Ajax (Greek) eico-icereieci-iectum •ícere, infinitive, to refuse, deny; •icit, Ind. Pres. 3rd Pers. Single caith amach, throw out, cuir amach, eject (Irish) tilgeadh a-mach, throw out, sgaoileadh, eject (Scott) ei chwistrellu, eject, bwrw allan, taflu allan, throw out, to eject, emit, exclude, expel; (Welsh) buttar fuori, throw out, espellere, eject (Italian) jeter, throw out, éjecter, eject (French) eic, ScriptQ551 eice, Script Z981, eik,? Script Q433, R22, R114 to throw out, cast out, eject 3-121 p ssiya->, (pesiezi), pessiianna/pessiianni, pessiiae, pessie/a ssiezzi,to throw, throw away, pesie/a, pesiana/pesiani, to throw, ishuuanna/ishuuanni, to throw away, to cast, to shove, to cast off (Hittite) Aiax-acis x eiser, Script Z357, Z396, Z405 Contex, Z358: EISER SIC, to be ejected/cast ashore (L. eicioeicere-ieci-iectum) in this way (L. sic) eisi, Script BT-3 Eifas, CN-1, DP-3 Ajax, son of Telamon, hero (See also AIFAS) of Trojan War 3-122 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates anantatA, anantya, endlessness, eternity , vie nas , eternity (Belarusian) wiecznosc, eternity; sredni âxerat, czas zycia, zycie, eternity, infinity, lifetime (Polish) aeon perpetuity (Persian) vje nost, eternity , (Croatian) m ž ba, eternity maradisoba, eternity (Georgian) (Latvian) eternitate, eternity d râtu, d rûtu, (Romanian) eternity ikuisuus, eternity (Akkadian) (Finnish-Uralic) x ân-hâ, †‡ˆ them (Persian) , mat, them (Georgian) eshaha, ( ) he, she, a person standing nearby; saha ( ), he, she, a person standing away u, vey, ân, he, she; ân, pron. it; ânân, isân, they, pron.; isânrâ, be isân, be ânhâ, them (Persian) , is, he, , , man, she, isini, they (Georgian) iššû, he, iššî, she, aššunu, iššini (f.), iššunu, they (Akkadian) x x ‰Š, ich, them (Belarusian) ih, them (Croatian) vi‹iem, them (Latvian) lor, them (Romanian) niitä, them (FinnishUralic) • , jon, he, • , jana, she Belarusian) ona, pron. she; on, he; ono, to, it; one, oni, they; ich, im, je, them; go, jego, jemu, mu, him; ja, jej, her; (Polish) on, he, ona, she (Croatian) EL, he, ea, she (Romanian) vi‹š, he, vi‹a, she (Latvian) hän, he, she (FinnishUralic) ALEXANDRU, ALECSANDRU, Alexander (Romanian) ó , aioniótita, eternity, V aiónios, eternal; isobios, lifetime (Greek) € •‚ƒ„•‚ , havitenakanut’yun, eternity (Armenian) përjetësi, eternity, i përhershëm i patundshëm, eternal (Albanian); ŒV, tous, them (Greek) • Ž, nrants’, them (Armenian) ato, them (Albanian) file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... aevus-i, eternity, lifetime; aeternitas-atis, eternity an tsíoraíocht, eternity (Irish) sìorraidheachd, eternity (Scott) eterniaeth, eternity, einioes hoedl-au, life, lifetime; oes oedd-au, age, lifetime; byth-od, tragwyddoldeb, eternity (Welsh) eternita, eternity (Italian) éternité, eternity (French) eternity [<Lat. aeternitas-atis, eternity], eifi, Script Au22 lifetime, eon [<Gk. aion] 3-123 o…krac, eternal, immortal (Tocharian) ukturi, eternal, constant, steady, firm (Hittite) eis, iis, 3rd Pers. Pl. Dat. them iad, them (Irish) iad, them (Scott) nhw, them (Welsh) loro, them (Italian) leur, them (French) [to] them 3-124 -us, them (Hittite) Œ óV, aftós, he, Œ ‘, aftí, Œ “, aftoí, they (Greek) , na, he, she (Armenian) ai, he; ajo, she; ai, ajo, it (Albanian) hic, ille, is, he; eius, illius, her; hic, haec, hoc; it, is, ea, id; ille, illa, illud, they, is, he, sé, he, si, she (Irish) e, he, i, she (Scott) e (o, fe, fo, ef, efe, efo, efo), he; he; hi, she; ei('i, 'w), hi, it; hwynt, they, them; nhw (hwy), they, them; ill, they (before a number) (Welsh) ella, she; il, def. art. m. sing. the, egli, he, lei, la, le, her, esso, it, suo, her, essi, they (Italian) elle, elles, she, her, it; pl. they, them, il, ils, pron. he, it, pl. them, sa, her (French) personal pronoun, he, she, her, it, they, them; he, it, they, them 33 of 44 x ELENA, Helen (Romanian) m lam, stock, b jam, seed, gaŸa, clan, kulaja , race, lineage, descent xshudrå [xshudra] semen, vaêjahi [vaêjangh] seed, germ (Avestan) toxm, ¡¢£ seed, sperm, spore, etc., nežâd, ¤¥¦ˆ race, origin, pedigree § ¨, rasy, race, , nasie©nie, seed (Belarusian) utrka, race, sjeme, seed (Croatian) rase, race, sªkla, seed (Latvian) el, Script Z776, G-1, FR-1, K123, R56, R73, XB-35, XC-4, BE-14 See also is, 3-125 -sse, he, -as, he- ”U, his, her (Hittite) •–—˜ ™› V, Aléxandros (Greek) Alexander-dri x Alexander, another name of Paris of Troy 3-126 x eis, Script Z272, Z446, Z561, Z1088, Z1192, Z1292, Z1393, Z1688, M19 context Z272: EIS NA, "to them truly, L> na, nae) •–— , Eléni, Helen (Greek) Helen (of Troy) Helena-ae «Œ–‘, fylí, race, ¬-ó› V, semen-inis spóros seed, ¬-—›® , sperma, seed (Greek) °•Ž ±², mrts’avazk’, race, ³ •°, serm, seed (Armenian) raca, race, farë, seed x uuomocine, race, síolta, seed (Irish) reis, race, siol, seed (Scott) hil, race, hadau, seed (Welsh) razza, race; semenza, seed (Italian) 3-127 seed, sperm [<Greek, sperma, sperm], stock, race, author, instigator; Note Etruscan Elchintre, Script DM-8 ELCINTRE, Script MG-4: ELACHSNTRE (ELA¯SNTRE) Script ) OB-8 ELCHSUNTRE (EL¯SœNTRE), Script CK-2 Elinai, Script DM-8 Elinei, Script MM-1 (For like suffix, see MUSEI) semenies, Q-1 Context: SEMENIES TEKœRIES SIM: KATRœM: œP ETœ TEK EIAS, "of the stock, race of the jury (L. decuria-ae, 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates (Persian) ras´, race, s´mânµ´, seed (Romanian) kilpailu, race (Finnish) file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... (Albanian) race, race, semis, sowing (French) warwalan, seed, war(u)walan, seed, progeny, muwita?, seed, NUMUN, seed, descendant , rasis, race, , t’esli, seed (Georgian) (Hittite) name of themselves: RAS, RASNE, RASNA 3-128 Acc. Pl. -as) I am (L. sim) to the town, fortress (L. castrum-i, Acc. Single -um) might, power, aid (L. ope) I bring forth (L. Ind. Pres. 1st Pers. Single edo), I protect (L. Ind. Pres. 1st Pers. Single tego) of it (eius) p ru, seed, semen, n lu, semen, flooding, watering (Akkadian) xaridan, ·¸ to purchase (Presian) , shedzena, to Purchase (Georgian) kr Ÿ¶ti, to purchase ¹º• »¼½º‰, dlia kupli, to purchase (Belarusian) za kupnju, to purchase (Croatian) pirkt, to purchase (Latvian) s´ cumpere, to pa ru, to purchase, buy purchase, to redeem, reclaim, (Romanian) to dispel, release, ostaa, to purchase remove a bandage, (Finnish-Uralic) loosen, unpack, ransom, etc. (Akkadian) upadiÅati, to warn, pratyAdeza, direction, order, command, repudiation, putting to shame or confusion, warning, caution; nirvad, to warn, expel, drive away; paravad, to warn; âgâhânidan, âgâh utkÆÇÈa , excellent, kardan, ɤ Ê Ë†Ì to viÅruta , celebrated warn, inform, boland,·ÍÎÏ eminent (Persian) , gap’rt’khileba, to warn, , gamochenili, eminent (Georgian) x 34 of 44 upa (adv) upa-(pref.) towards, by, near; on, upon; in, into, (Avestan) andar, Ö·ˆ¥ in, inside, into, on, within, dar-hâ, Ö¤ aboard, about, in, into, unto, within, ½ ½•§Ð¹Ñ‰ , papiaredzi , to warn (Belarusian) ostrzegac, uprzedzac, warn (Polish) upozoriti, to warn, eminentan, eminent, (Croatian) br din¶t, to warn, ievªrojams, eminent (Latvian) a avertiza, to warn AMENINÒI, you warn (Romanian) varoittaa, to warn, etevä, eminent (Finnish-Uralic) ¼, u, in (Belarusian) u, in (Croatian) in, in (Latvian) ×N, in (Romanian) sisään, in (FinnishUralic) ¾ ›¿¬À À, na agorásete, to purchase (Greek) Á ² à • Ä•‚ ° •, dzerrk’ berelu hamar, to purchase (Armenian) për të blerë, to purchase (Albanian) emo, emere, emi, emptum a cheannach, to purchase (Irish) a cheannach, to purchase (Scott) i brynu, to purchase (Welsh) acquistare, to purchase (Italian) acheter, to purchase (French) to buy, purchase, to bribe EMeR, L20 EMeS, J39-6 3-129 #usiti, to purchase, buy, uas, was, to buy (Hittite) -› À ™ - ‘¬À , na proeidopoiísei, to warn (Greek) Ó ±Ô•‚Õ Ž Ä•‚ ° •, nakhazgushats’nelu hamar, to warn (Armenian) për të paralajmëruar, to warn (Albanain) ¬À, se, in (Greek) , in, in (Armenian) në, in (Albanian) emoneo-ere, to warn; eminere, to stand out. chun rabhadh a thabhairt, to warn (Irish) gus rabhadh a thoirt, to warn, eireachdail, eminent (Scott) i rybuddio, to warn, yn amlwg, eminent (Welsh) per avvisare, to warn (Italian) avertir, to warn, éminent , eminent, emmener, to take away, lead away, bring, eminent (French) srkiske/a or sarkiske/a, eminent, srku/srkau or sarku/sarkau, eminent, srku/srkau or sarku/sarkau, eminent, illustrious, powerful, an eminent person (Hittite) in, in, into, etc.; en i, in (Irish) ann, in (Scott) (sometimes em!) yn, in (Welsh) behold! in, in (Italian) in, prep. in, at, to, within, into, with, by, inside, on, upon, against en, prep. in, into, to in to warn [OE warnian] eminent [< Latin eminere, to stand out], outstanding in reputation, distinguished 3-130 in, into, on to, towards, against, until for, in turn, in, on, among, in at, within, in the case of, without emone, emune (EMœNE), Script Q452, Q683, Q726, Q745 emones, emunes (EMœNES), Script Q661, Q737, Q745, Q854 en, Script N123, K40, K36, K52, HA-1, PO-1, XB-38; See Note 4) 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... tu, in, prep. (Persian) , shemosuli, in (Georgian) the, in a, at, of, by, like, while (French) egi, igi, egi > egita, eKi, in, inside (Hurrian) ina, prep., in, on, from, through (Akkadian) negaristán, to behold, devour, eye, look, regard (Persian) !, aha! behold (Georgian) pa ya , to behold, ava-lokaya , to see, pa ya! Behold! x ellû, ill mem, behold, am ru, to behold, see, look at, pal su, to behold, to inspect, to discover, to examine, to gaze at, to show, to cause irritation, concern, to see to, face, to look at, to see, etc. (Akkadian) thweresaiti [thwares] to cut off, to destroy (Avestan) keštán, to kill, annihilate, assassinate, destroy, murder, remove khastegi, ÚÛÜÝ¢¸ exhaustion (Persian) , mokvla, to kill, amots’urva, exhaustion (Georgian) s dayati, to kill slay, beat, vex, afflict, prajAta, adj. born, having born; ghAtay, yati (-yate), to punish, slay, kill, destroy, impede, disappoint, as, jasate, to be exhausted, languish, 35 of 44 , zašg-, to kill (Hurrian) * adu, in Þadumma epªšu, to kill, dâku, to kill a person or animal, murder, execute, break a tablet, defeat, fight, to smite, be killed, diku, killed, slain, (said of persons, animals and trees) maq tu, to kill animals in a hunt, to strike down, to strike with pestilence, to overpower in battle, to make silver come in, to afflict, invade, etc., n ru, to kill, , to slay, to hit, to strike with a weapon, to conquer, to ane, adv., inside, into (Tocharian) 3-131 andan, in, to (Hittite) Ø , voÅ!, behold! (Belarusian) gle!, behold! (Croatian) oto!, behold (Polish) redzi!, behold (Latvian) iat´!, behold! (Romanain) katso!, behold (Finnish-Uralic) Ñ ß‰ , zabi , to kill, Ñ • ‰º , zniasiliennie, exhaustion (Belarusian) ubiti, to kill, iscrpljenost, exhaustion (Croatian) zabic, kill; wyczerpanie, exhaustion (Polish) nogalin¶t, to kill, izs kums, exhaustion (Latvian) s´ ucid´, to kill, ×NEC, ×NNEC, kill by drowning, epuizare, exhaustion (Romanian) tappaa, to kill, uupumus, exhaustion (Finnish-Uralic) Féach!, behold (Irish) ™ Ù, idoú! behold (Greek) ., aha., behold (Armenian) ja!, behold (Albanain) en (sometimes em!) behold! feuch!, behold (Scott) wele!, behold (Scott) ecco, behold!, contemplare, guardare, behold (Italian) voir!, behold, regarder, voyez!, see, behold (French) behold! 3-132 en, N123, K40, K52, HA-1, PO-1, XB-38; See Note 4) See ec above k sa, behold, asma, lo, behold! kasa/kasma, behold! look here! (Hittite) ¬à ¬À V, na skotóseis, to kill, exantlo, exhaust; (Greek) ³ã Ä, spanel, to kill, ³ã •‚°æ, sparrumy, exhaustion (Armenian) për të vrarë, to kill, rraskapitje, exhaustion, gajas, to exhaust, (Albanian) eneco (enico)necar- necuinectum; to kill, wear out; enascor, nasci, natis, to grow out, spring forth, arise a mharú, to kill, ídiú, exhaustion (Irish) a mharbhadh, to kill, sgaoileadh, exhaustion (Scott) i lladd, to kill, golchiad, exhaustion (Welsh) uccidere, to kill, esaurimento, exhaustion (Italian) tuer, to kill, épuisement, exhaustion (French) to kill [< ME killen] off, to wear out, exhaust [Latin exhaurire] enac, Script Z681 torture; to enak, Script Z160; grow out, enek, Script Q396 spring forth, arise? k¶w- [B kau-], to kill, 3-133 kolune, killing (Tocharian) kwen, ku n-> s r ku n-> to kill, to strike, kue(n)/kun /ku(n), kuenna/kuenn, kuen/kun, to kill, to slay, to ruin, ku nzi, to kill, (Hittite) 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... destroy a city or country, nak su, to slaughter, to fell trees, to be cut off, to diminish the size of real estate, sever, etc., an tu, exhaustion, weariness, disrepair, dilapidation, (Akkadian) frar kardan, Ö¥ è ɤ Ê to escape, elude, flee, detest, gorixtan, ïÜ¢¸ Ì to escape, abscond, go off, flee, rahâyi, adj., escape, shenâ kardan), to swim ativartana, palAyana, paribhraMza, escape; prasaraNa, running away, escape; palAy, -yati, to run away, escape; tarati, saç-, to swim with hands, pratiÇÈhate, to depart, tyajati, forsake, abandon x » ß ½ Ñß ð ¼ , kab pazbiehnu , to escape, ½º , plava , to swim, ¹¨ŠØ¹Ñ‰ , adychodzi , to depart (Persian) (Belarusian) , pobje i, to escape, gak’ts’evam, to plivati, to swim, escape, , odstupiti, to depart banaoba, to swim (Croatian) (Georgian) uciec, to escape, pøywa , to swim, naparšudu, to odstñpi , to depart escape, to flee, to (Polish) fall into disuse, mukt, escape oblivion, al qu, (Baltic Sudovian) to escape, flee, izbªgt, to escape, cause a loss, perish, to become peldªt, to swim, atiet, to depart (Latvian) missing or lost, a scapa, to escape, s´ vanish, to înoate, to swim, disappear, to destroy, etc., a û, ×NOT, I swim, pleca, to escape, to leave, to depart (Romanian) depart, go out, paeta, to escape, come out of a uimaan, to swim, temple, etc., to lähteä, to depart rise (of stars), to (Finnish-Uralic) grow, disappear, n rubu, to escape, run away, multa u, escapee, survivor (Akkadian) x ENEA, Aeneas (Romanian) ˜À«Ù¾ Œ , na xefýgoun, to escape drafargo, evade; drapetevo, diafevgo, drapetefsi, diafygi, escape, à –Œ®-‘¬ Œ , na kolympísoun, to swim, «Ù¾ , fýgo, to depart (Greek) ò Óô Ä•‚ ° •, p’akhch’yelu hamar, to escape, Ä•õ Ä, loghal, to swim,  Ä, herranal, to depart (Armenian) për të ikur, to escape, për të notuar, to swim, largohem, to depart (Albanian) • À“ V, Aineías (Greek) chun éalú, to escape, chun snámh, to swim, imeacht, to depart (Irish) gus teicheadh, to escape, gus snömh, to swim, falbh, to depart (Scott) i ddianc, to escape, i nofio, to swim, gadewch, to depart (Welsh) eno-are, to escape scappare, to escape, sfuggire, (by swimming); vt; evitare, to escape, avoid fugio, fugere, fugi, nuotare, to swim, partire, to fugitum, to flee depart (Italian) s'echapper, éluder, éviter, to escape, nager, to swim, partir, to depart (French) to escape [<ONFr. escaper] depart [<OFr. departir 3-134 isparza/isparz, isparzae, ispartiie/a, ispart, to escape, pars, to escape, flee (Hittite) Eioneus (Ixion), Greek mythical hero? Aeneas? Aeneas ena, Script Z1628 enas, Script Z144, Z245, Z272, Z300, Z327, Z396, Z470, Z1326, Z1571 ene, Script Z709?, N357, XK-3 eno, enu (ENœ), Script N112, N139, N173, N206, N216, N230, N244, N363, N391, Q202, R294, Script N112, N139, N173, N206, N216, N230, N244, N363, N391, Q202, R294 Enai, Script MS-1 3-135 prabh¶, shine, suketu adj., very bright; bRhaddyuti adj., shining bright; ketumant, adj., bright, clear; virociSNu, adj., shining bright; dIdi, {dIdyati}, to shine, gleam, be bright or visible, please; las, lasati, to gleam, glance, sound forth, appear, rise, shine, glitter 36 of 44 tâbidan, É·÷φ£ to beam, shine, solarize, deraxsidan, to shine; rowsan, deraxsân, âftâbi, adj. bright (Persian) , brtsqinavs, to shine (Georgian) tag- to shine, ùežmü, bright, clear (Hurrian) nabû, to shine, be brilliant, adj., shinning bright, flaring, nab u, to shine brightly, to become bright, to make bright, to make resplendent, resplendent, to ߺ‰ » , bliskacie , to shine (Belarusian) sjajiti, to shine (Croatian) blask, blyzzczec, polysk, shone, swiecic, shine (Polish) sp dªt, to shine (Latvian) s´ str´luceasc´, to shine (Romanian) loistaa, to shine (Finish-Uralic) enit (M67) ENiTO, (ENiTœ), Script Q424 –¿®þÀ , na lámpsei, to shine (Greek) ÿ•õ Ä, shoghal, to shine enito-ere-ui, (Aremnian) lux, lucis, light për të shkëlqyer, to shine lustër, ndricim, shkëlquim, shine (Albanian) a shine, to shine (Irish) a 's$ileachadh, to shine (Scott) i disgleirio, tywynno, to shine (Welsh) brillare, to shine (Italian) briller, to shine (French) misriwes, bright, to become full (said of the moon), misriwadr, brightness, fullness (Hittite) to shine [<OE scinan] out, shine forth? luster [<latine, lustrare, to brighten]. 3-136 Context:AMaPa ENiTœ: TESTRœ: SESE ASA 8RATRœS PER "she/he loved (L. am¶% bat) to shine forth, to testify herself; he/she would adopt as his/her own (L. ascio-scire, Conj. Pres. 3rd Pers. Single, asciat) the brothers / fraternity (L. frater-tris, Acc. Pl. -us or -os) through (L. per) 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... flare up?, to gain radiance, maš u, to shine brightly, to flare up, nam ru, to shine brightly, to dawn, to burn brightly, to clear up, to become clear, intelligible, to have a light color (said of ominous features), to brighten (said of one’s mood), etc., elû, to make brilliant, to be merry, make love, anp u, shining, blazing fire, kindled, rising sun, star, * elû, muttanbi u, adj., shining, bright, napardû, adj., shining, bright, brilliant, (Akkadian) xordekâri, detail, sarh dâdan, & + ɤ¥¤ to detail, define, enunciate, tell, describe (Persian) ucc¶rayati, to pronounce ativistara, adj. diffuseness, prolixity; {-tas} at large, in full detail. kullumu, to explain, expose to the sun, to become exposed, to reveal (something hidden), reveal, to offer to a god, to assign, to produce a person, to point out, to show a document,etc. dab bu, to tell, to speak, to talk, relate, recite, come to agreement, negotiate, plead, litigate, complain, (Akkadian) fajr, dawn, Aurora, morning, â âz šodán, to dawn, originate, bâmdâd, ¤¥·@†Ï dawn, daybreak, pisaznimruz, morning; sepidedam, pagâh, dawn; rowsan sodan, to dawn (Persian) Us, dawn, morning , ts’iskris k’alghmert’i, goddess of the dawn (Georgian) nam ru, to dawn, to make shining, brilliant, to burn brightly, to shine brightly (said of heavenly bodies), to clear up (said of an eclipse), to 37 of 44 » ß ß •= , kab abviaš a , to enunciate (Belarusian) izre i, to enunciate (Croatian) wyjasnic, wytlumaczyc, explain (Polish) sludin¶t, to enunciate (Latvian) s´ enunµe, to enunciate, ENUNÒ, I enunciate (Romanian) ilmaista, to enunciate (Finnish-Uralic) ß ð‰ • ‰Y •, bahinia svitannia, goddess of the dawn (Belarusian) poranek, božica zore, goddess of the dawn (Croatian) rano, morning (Polish) ausma dieviete, goddess of the dawn (Latvian) zeiµa zorilor, goddess of the dawn (Romanian) aamurusko jumalatar, goddess of the dawn, valjeta, dawn (Finnish-Uralic) ™ Œ- ¬ , na diatypóso, to enunciate (Greek) à Ž • Ä•‚ ° •, bats’atrelu hamar, to enunciate (Armenian) për të shprehur, to enunciate, exigo, epexigo, shpall, parashtroj, shqiptoj, to enunciate (Albanian) \ V, ^À¿, `os, theá, Eos, goddess, avgi, ximerono, dawn (Greek)  • „ ³ |•‚ , arravotyan astvatsuhi, goddess of the dawn, Ä•‚³ à Ž, lusabats’, dawn (Armenian) perëndeshë e agimit, goddess of the dawn, mëngjes, agim, dawn, morning (Albanian) enucieo-are Eos, eous -a -um, belonging to the morning, or eastern, aur~ra-ae, dawn, morning, goddess of the dawn a chur in iúl, to enunciate (Irish) a 'cur a-mach, to enunciate (Scott) i ymadrodd, to enunciate, datgan, to declare, announce, proclaim, enunciate, recount, mynegi, to tell, express, relate, declare, enunciate (Welsh) per enunciare, to enunciate (Italian) enunciare, to enunciate enoncér, announcer (French) bandia an lae, goddess of the dawn, maidin, morning (Irish) ban-dia na h-oidhche, goddess of the dawn, madainn, morning (Scott) dduwies y bore, goddess of the dawn, bore-au, morning, forenoon; (Welsh) matino, matina, morning; alba, dawn (Italian) matin, morning, aube, dawn (French) to take out of the kernel; enok, enuk (envk), hence, explain Script N700, N738, in detail R212 3-137 Eos (EœS); Script Q253, Q263, œ-2, XE-7 Eus (EFS) L61, Script Q253, Q263 goddess of the dawn [<OE dagian], Eos, sister of an ancient sun god, Helios; morning [<OE morgen] Note: œedic goddess, Ushas, Lithuanian, goddess Austrine, and Roman goddes Aurora (Old Latin Ausosa) 3-138 lukat, dawn, next morning, tomorrow, har(ua)nae, hru(wa)nae, to dawn (Hittite) 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... become clear, intelligible, to clear up troubles, etc., nam r tu, dawn, third watch of the night, ka âtam, in the morning, mušt rtu, early morning, time of awakening, kall m re, early in the morning (Akkadian) jasvsy kardan, to spy, snoop, grass (Persian) , jashushi, to spy (Georgian) munaggiru, spy, informer, denouncer, dagiltu, in ša dagilti, spy, observer (Akkadian) , špijoni , to spy (Belarusian) špijunirati, to spy N , a (Croatian) kataskopéfsei, to spy, paratiro, tiro, szpieg, observe (Greek) szpiegowac, to €•‚ƒ„•‚…, spy (Polish) lrtesut’yun, to spy spiegot, to spy (Armenian) (Latvian) spiunoj, përgjoj, to spy; a spiona, to spy spiun, përgjues, spy (Romanian) (Albanian) vakoilla, to spy (Finnish-Uralic) speculor-ari, to watch out for, spy, watch inspectura, to spy x x x x Mah‡k‡vyam, epic hamas-h, ˆ ‰Š epic, epic poem (Persian) , epikuri (Georgian) ‹ Œ •, epiŽny, epic (Belarusian) ep, epic (Croatian) epika, epic (Latvian) EPIC, epic (Romanian) eeppinen, epic (Finnish-Uralic) • •, épos, epic (Greek) epik, epic (Albanian) x x x x Mah‡k‡vyam, epic, poem aš'âr, poem (Persian) ‘“” , vierš, poem (Belarusian) pjesma, poem (Croatian) jasvsy kardan c¶ra , spy spy?, to spy (Irish) airson spiorad, to spy (Scott) fforio, to explore, spy, scout; sbio, ysbio to spy (Welsh) spiare, to spy, spada, sword (Italian) épier, to spy upon, watch out for, to watch, épée, sword (French) name of Etruscan child-like god, Ep, Epe? To spy [<OFr. espier, to watch; of Gmc. origin]? ep, Script Z421, R72 epa? PA-13 Epe Or, (EPE VR) Script DM-1. Divine_Mirror.html See Note 2) suuae, suaie/a, to spy, s ezzi, to spy, to squeeze (Hittite) 3-139 x x Eph, goddess of the earth? 3-140 EPH, (E†) Script TC 242, Q360, Q376, Q767, Q806, Q899, R163, G-1 epicus-a-um eipiciúil, epic (Irish) epig, epic (Welsh) epica, epic (Italian) épique, epic (French) epic epic, Script K57 x x Epior, name of Ephyra, a city conquered by Heracles? dáncarmencarmen, poema-atis, poem epos, an epic poem dán, poem (Irish) dàn, poem (Scott) cerdd, poem (Welsh) poesia, poem (Italian) poème, poem (French) 3-141 Epior (EPIVR) Script CS-1 (See DM-3, EPEVR) 3-142 , poema, poem (Georgian) char.h, to wander; abhrati, to err, bhrama•, error eštebâh kardán, ž Ÿ ¡¢ to be mistaken, err, bungle, slip, impregnate, etc. zhar kardan, £ ¤¥¢ to drift, stray, wander, gastan, to wander; qalat, error (Persian) , ikheven to wander, , shets’doma, to err, , tsdeba, to be mistaken (Georgian) dâlu, to wander 38 of 44 •–— , poíima, poem, • •, épos, epic (Greek) ˜™…™€ ›œ•‚ƒ„•‚…, banasteghtsut’yun, poem (Armenian) wiersz, poem (Polish) poemë, poem (Albanian) dzejolis, poem (Latvian) poem (Romanian) runo, poem (FinnishUralic) ‘¦ §”¦‘¦ , vandrava to wander, ‘¦ §”¦‘¦ , to wander, ¦¨•©ª ¦ ¯ °±² •, na sfáleis, to ¦¨•©ª ¦, err, periplanomai pamyliacca, to err, be lathemenos, mistaken (Belarusian) mistaken, ¯ lutati, to wander, ³ ² ¯–´ — , na pogrešno, to err, biti periplanithoúme, to pogrešan, to be wander (Greek) mistaken (Croatian) ƒ™µ™¶ , t’ap’arrel, to wedrowac, to wander wander, €·™ ¸ •‚ bladzic, mylic sie, ¹™º™ , skhalvelu err, pomyli si«, to be hamar, to err, be mistaken (Polish) mistaken (Armenian) kl¬st, to wander, endem, to wander, për të k-®d¬ties, to err, gabuar, to err, be k-®daini, to be mistaken (Albanian) mistaken (Latvian) erro-are Erato, the Muse of lyric and love poetry chun wander, to wander, a bheith cearr, to be mistaken, err, to err (Irish) gus a dhol fodha, to wander, a dh 'fhalbh, to err, observe; amharus-uis, suspicion, doubt, mistake, gus a bhith ceàrr, to be mistaken (Scott) i grwydro, to wander, amryfuso, to err, blunder; camgymrd, to make a mistake, err; cyfeiliorni, to err, stray (Welsh) error, fault, error; errare, to err, essere in errore, to be mistaken, vagare, to wander (Italian) poem, epic 3-143 to wander [<OE wandrian], stray, rove; wander over, waver, to err, be mistaken; 3-144 epos (EPVS), Script XA-32 see epic er, Script R22, L38 err, Script Z103, Z897 ere, Script Z945, 700, Q500, Q683, R29 eres, Script 505, 533, 607, 638, AL-9? ero (ERV), Script 87, Q209, Q488, R56, R188, R212, G21 err (ERvR) Z76, Z102, Z897 erri, Z1417 erin? J41-10 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... aimlessly, prowl, wander about in despair, move unnaturally, move with indifference, nag šu, wander around, to go away, to leave, to run about, to rove, stroll, a û, to make a mistake, to fail, neglect, miss, to commit an offense, to trespass, to sin, to damage, injure, (Akkadian) apjat, kurt, wander; kliuda, error (BalticSudovian) la eroare, to err, ERES, supersition, error EROARE, error, a se intreba, to wander, s» fie gre¼it, to be mistaken (Romanian) vaeltaa, to wander, virheeseen, to err, olla väärässä, to be mistaken (FinnishUralic) x x x x L. era-ae, lady, mistress x ladies, mistresses x x x x x x name of person, Eria 3-146 erreur, error; errer, to err, to wander (French) Eraia, Script 333 (possibly a name; Note 1) 3-145 kala, the right or proper time, hour, age, era, time as a ruler; upapatn¬, bandhak¬, a kept woman, praj‡pat¬, ¬½var¬ lady ‹ ¾¿¦, epocha, era, ¦©ÀÁ¾Â ¦, paliuboÃnica, âqâze târix, dowre, mistress, ©‹§Ä , ledzi, lady (Belarusian) era (Persian) doba, era, ljubavnica, , era, era, mistress, dama, lady , (Croatian) era, era saqvareli, mistress, (Polish) , gadine, era k’albatoni, lady (Baltic-Sudovian) (Georgian) laikmets, era, saimniece, mistress, *all, mistress, d‡ma, lady (Latvian) allai, lady ERA, era, age; (Hurrian) MUIEREA, amant», ammatu, mistress, lady, mistress, female head of the family, doamn», lady lab r tu, age, old (Romanian) age, long duration, aikakausi, era, (Akkadian) emäntä, mistress, nainen, lady (FinnishUralic) epochi, periodos, era, ³Å—•¯–, eroméni, mistress, Ƴ• , kyría, lady (Greek) Ç™ ™È É™…, darashrjan, era, €Ê •‚¹Ê, siruhi, mistress, ÊËÊ…, tikin, lady (Armenian) erë, epokë, era, mësuese, mistress, zonjë, lady (Albanian) tempus-oris, age, era era-ae, mistress, lady aer-eris, the lower air, atmosphere ré, era, máistreás, mistress, bhean, lady (Irish) ùine, era, màthair, mistress, bhean, lady (Scott) cyfnod-au, period, era meistres-i, mistress; gwraig, lady (Welsh) era, era; signora, mistress, lady (Italian) ère, era; madame, mistress, dame, lady (French) era [<Lat. aera, counters], age, epoch [<Gk. epokhe, pause]; mistress [<OFr. maistresse], lady [OE hlÌfdige] 3-147 MUNUS, woman, *kuwanz, woman, ishasra, lady, mistress, (Hittite) Eria, Script R499 era, Script Z64, TC56, 254, Q543; DH-3, PA-11 eras, Script Z446, Z1591, Z1861 L. Acc. Pl. -as "of the ladies" Eraia, Script 333 (possibly a name; Note 1) avi [-] to, unto, towards, upa, adv., towards, by near, on, upon, in, into (Avestan) parita•, about nazdik, about, adjacent, approximate, near, etc., zy for, to, towards, svy € angle, direc on, to, towards, etc. (Persian) , daakhloebit’, about, , mimart, towards (Georgian) ¦Á, ab, about (Belarusian) oko, about, za, towards (Croatian) o, about, w kierunku, towards (Polish) par, about, uz, towards (Latvian) despre, about, c»tre, towards (Romanian) noin, about, kohti, towards (FinnishUralic) Í ± — , schetiká me, about, ³ •, pros, towards (Greek) º™€Ê…, masin, about, Ç ÎÊ •‚››•‚ƒ„•‚…, depi ughghut’yun, towards (Armenian) për, about, drejt, towards (Albanian) ÂÄ‘¾§Ä ¯ erga faoi, about, i dtreo, towards (Irish) mu dheidhinn, about, a dh'ionnsaigh, towards (Scott) am, about, tuag at, towards about, (Welsh) towards di, about, circa, vers towards, in direzione, 3-148 towards (Italian) sur, about, autour, around, vers towards (French) erce, Script BS-23 ntewe, toward, opposite, facing (Hittite) ana, toward, against, for, to, up to, upon, from (Akkadian) râtsodegi, pâye, 39 of 44 , Ãzvodzi , ¯ Ï ³´ •, na erigo-rigere-rexi to erect? 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... setânde, erection, sakhtan, Ð Ñ to build, compoase, confect, erect, fashion, etc. (Persian) , dadges, to erect (Georgian) nirmim¬te, to erect (build), mi, minoti, minute, to establish, build, erect, measure, observe, set up, dig in, fix x šid-(išt-), to build (Urartian) pa-, to build, erect (Hurrian) kânu, to erect a wall, a building, a city, establish laws, regulations, to lay out a waterway, etc., ep šu,to build, construct, cultivate, manufcture, perform a divination, etc. (Akkadian) x to erect (Belarusian) podi i, to erect (Croatian) wznie½ , to erect, pozycji, erect (Polish) uzcelt, to erect (Latvian) pentru a ridica, to erect, RIDIC, I erect (Romanian) pystyttää, to erect (Finnish-Uralic) x anegertheí, to erect, (Greek) Ë™¶•‚Ò •‚ ¹™º™ , karruts’yelu hamar, to erect (Armenian) për të ngritur, to erect, krijoj, ngre, montoj, ndërtoj, to erect (Albanian) a thógáil, to erect (Irish) a thogail, to erect (Scott) i godi, to erect, adeiladu, to build, construct, erect, edify (Welsh) eriger, to wander; eretto, to erect (Italian) il se promène, to wander, erreur, error, érriger, to erect (French) rectum, to set up, place upright, erect, raise; milit. to march a body of soldiers up a wic, dawic, erect, to build height (Lydian) 3-149 cu(ve), to erect (Lycian) tu(wa), to erect, put, to place (Luvian) wete-> build, tanu, to erect, set up, to establish (Hittite) Ó³ ¯ •, Erinýes (Greek) Erinys-yos, one of the Furies; plur. Erinyes; transf. a curse x the Furies, Greek Erinyes, female spirts who took revenge against offenders against blood kin. The case of Orestes is an example. Often employed as a curse 3-150 x x x x x x Erion, name? erek, Script Q335, Q512, Q534, Q661, Q813, Q908, R81, R190, Script Q335, Q512, Q534, Q661, Q813, Q908, R72, R80 eric, Script Z144, Z969, Z1016, Z1065, Z1832, TC38 Ereni, Script Z1146, Z1378 Context: FAC Le AFRATVM KVRV PER ERE I "I make/do (L. facio, facere, feci, factum, Ind. Pres. 1st Pers. Single facio) there; adorned with gold (L. auratus-a-um)to hasten (L. curro, currere, cucurri, cursum) by, through (L. per) the Furies (L. Erinys-yos, pl. Erinyes)" Erion (ERIV ) Script L-29 3-151 parikalpayati, to assign, distribute, maMh, maMhate, maMhayati to grant, bestow, w. {vi} distribute; diz, dideSTi, dizati, -te, exhibit, show, order, assign, transfer, designate, distribute, prophesy 40 of 44 paxs, (baxš), ÔÕÖ allocation, distribution, dispersal, towzi', distribution, etc. (Persian) , ganatsileba, to distribute (Georgian) e ru , to pay, to pay in full, to be paid, u, cash payment, nad nu, to entrust, hand over, to grant a share, to create, surrender, to sell, to do business, deliberate, discuss (Akkadian) ”¦× ¦Â×À§Ø‘¦ , raspaÃsiudÙva , to distribute (Belarusian) distribuirati, to distribute (Croatian) decentralizowac, rozdzielac, rozpraszac, distribute (Polish) izplat¬t, to distribute (Latvian) a distribui, to distribute (Romanian) jakaa, to distribute (Finnish-Uralic) Ú ¯•—Å, dianemo, to distribute, diamoirazo, distribute (Greek) ™ ™œ , taratsel, to distribute (Armenian) hap, përndaj, kategorizoj, shpërndaj, to distribute, klasifikoj, ndaj, grupoj, përap [bojën], pjesëtoj, to distribute (Albanian) × ¦§¦”, spadar, lord, ¨¦Û×ܦ”, majstar, master (Belarusian)gospodar, ±³Í ¯ •, árchontas, lord, ݳŕ, Þros, agapo, agapi, love; erotikos, erotic, ³ •, kýrios, erogo-are a dháileadh, to distribute (Irish) sgaoileadh, to distribute (Scott) dosbarthu, to classify, assort, dispose, distribute, apportion; rhannu, to share, divide, distribute, talu, to pay, expend, recompense (Welsh) erogare, to distribute, deliver, (Italian) distribuer, to distribute, débourser, to pay out (French) to ask for and obtain, pay out money from public funds erok (ERVK), Script Q351 3-152 maniiahh, to distribute, mniah, to distribute, entrust (Hittite) erus-i, master, lord; Eros, Latin Amor or| Cupid tiarna, lord (Irish) tighearna, lord (Scott) arglwydd-i, lord, baron Eros, the god of love? master, [<Latin Eros (ERVS) Script 349, 357, 363, 738, Q202, Q253, Q762, Q863, R294, 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates prabhutvaß karoti, to domineer, rule, prabhu•, master, lord, ¬½a•, the lord of the past, future and the present, zRGgAravant, adj. erotic; IzitR, lord, master; vizvAdhipa, the lord of the universe. ahu [-] lord, ahura [-], du A, Ahura; the Lord, God, airyanãm [airya], noble birth, ahm, master of the clan, vîspaitîm[vîspaiti], master of a street or borough (Avestan) âseqâne, dosâramâne, erotic, adj. xodâvand, farmânravâ, sahryâr, £å lord (Persian) , up’alo, lord, , ostati, master (Georgian) ever-ni, lord, king (Hurrian) ammu , master, head of the family, etellu, lord, prince, etelliš, adv., lordly, in a lordly way, proudly, etell tu, lordship, authority, nu, lord, ruler, high priest, high priestess, n tu, lordship, office of the high priestess, janzi, king (Kassite word), šarr tu, king, to rule as king, to be king, mulku, kingship (Akkadian) vashna, ¤¡¢å herbs (Persian) , balakhs, herb (Georgian) auçadha, consisting of herbs, ½‡ka, pot herb asmi (I am) asi (you are) bhuu (to be), Sanskrit, bhavati, to become, 41 of 44 lord, ovladati; majstorski, master (Croatian) lord, pan, wladca, lord; erotyczny, erotic (Polish) kungs, lord, kapteinis, master (Latvian) maestru, master (Romanian) herra, lord, hallita, master (FinnishUralic) * kânu, to be (Akkadian) cun (cuniad), lord glyw, governor, lord, muner, rhi, king, lord; udd, lord; meistr (meistar), master, boss (Welsh) signore, padrone, sovrano, lord (Italian) seigneur, maître, lord, (French) master (Greek) , ter, lord, ¸™ Î , varpet, master (Armenian) mjeshtër, master, dashuror, erotik, erotic; feudal, zot, anëtar i dhomës së lordëve, zotëri, burrë, lord (Albanian) k‡kmart [B kamarto*], k‡kmärtik [B kamart(t)ike] master, sovereign (Tocharian) BE-Læ-, E , lord ish -, master, ishiulahh, to magister] owner, lord [<OE hlaford], sir [<Sire = Lat. senior, sensex, senis, old, aged]? R487, R530, R619 ERoS (ERvS), Script Au61 3-153 make lordly, ishassarues?, to become a lord? ishetsnadr/ishetsnan, to become a lord (Hittite) Ü”¦‘¦, trava, herb (Belarusian) biljka, herb (Croatian) ziele, herb (Polish) marq tu, z‡le, herb (Latvian) vegetation, m štu, IARBê, herbs, grass herb for m štu(Romanian) disease?, female yrtti, herb (Finnishtwin, a disease, Uralic) (Akkadian) vîs-, to be, to become; to come ah, ahi, astu, ïngha, to be (Avestan) , qop’na, to be (Georgian) file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... Á• by , to be (Belarusian) biti, vidi be, e, jeste, is (Serbo-Croatian) byc, to be, (Polish) (Belarus) ast, est-are; butuni but, to be (BalticSudovian) b®t, to be (Latvian) a fi, to be EðTI, you are; ESTE, he, she, it is (Romanian) olla, to be (FinnishUralic) ìó ¯ , vótano, herb (Greek) ·• , khot, herb (Armenian) barishte, herb (Albanian) herba-ae, herb, vegetation luibh, herb (Irish) luibh, herb (Scott) berlysiau, herb (Welsh) erba, grass, herb (Italian) herbe, herbe, (French) vegetation, herbs? 3-154 erpis, Script PL-18 halki-, grain, barley, tsitsipanti, a kind of herb, welku, vegetation, grass (Hittite) ¯ •¯ , na eínai, eimai, to be, ¯ Ï•¯Å, na gino, to become Greek) Ê… , linel, to be (Armenian) te behesh, to be ekzistoz, to be; jam, to be (Albanian) sum, esse, fui, futurus, to be, fio, fieri, factus sum, used as pass. of facio, to become a bheith, to be (Irish) Gu bhith, to be (Scott) i fod, to be, bod, to be, exist, (Welsh) emañ [emaon, emaout, emaint], to be (Breton) essere, to be (Italian) òtre, to be (French) e, to be (Lydian) ôs-, to be, -u-e-et, become, kikkis-> k¬s-> to become, happen (Hittite) to be [OE beon] 3-155 es, Script Z347, Z439, Z470, Z561, Z572, Z784, Z1027, Z1378, Z1410, Z1438, TC61, 453, 469, 607, 638, 676, 767, Q46, Q202, Q209, Q217, Q224, Q311, Q543, R229, R619, R661, K41, PL-2, FR-3, XB-8, XB-10, XB-13, XJ-20 est, Q821, R68, R459, K160 esta, XJ-20 este, Script 462 õ see also sum, 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... sim, sunt, See also fi, fia ‡h‡ra•, food, nourishment, ‡miçam, bait hvaretha [-] food (Avestan) azâ, •‚ food, aliment, meat, meal, dish, eats, chow, xƒr„k, …•† ‡ ¿¦”Œ¦‘¦ “, charŽavannie, food, aliment, cuisine, ”• ¦§¦, prynada, eats, food, repast (Persian) bait, “ئ, jeÙa, meal (Belarusian) , hrana, food, mamac, sakvebi, food, bait, jelo, meal , (Croatian) satquaras, bait, , k’veba, jedzenie, food, meal (Georgian) posiøek, meal (Polish) ôdiens, food, ôsma, aš(i)=o=öi-, bait, malt¬te, meal ašoöi-, ašoöe, (Latvian) meal, 'uzi, meat alimente, food, (Hurrian) momeal», bait, mas», kinsigu, late meal (Romanian) afternoon meal, ruoka, food, sy÷tti, late afternoon, bait, ateria, meal naptanu, time of the evening meal, (Finnish-Uralic) evening, banquet, food, allotment, iptennu, kurummu?, kuš tu?, food, nebr tu, food, fodder, pasture (Akkadian) xis, plow, ba xis (khysh) kardan, ˆ‰‡ Š ‹ to plow, soxm zadan, $ %Õ¡ to plow (Persian) , gut’ani, to plow (Georgian) halam; l‡#galam, plow, lAGgala, plough; kRS, karSati, -te, to pull, tear, bend, bend a bow, draw furrows, plough kçudhyati, hunger azanAyAvant @ {azanA3yuka}; kSudhAlu @ {kSunmant} adj. hungry; kSudh, kSudhyati, to be hungry aahR`i, ad 42 of 44 * ar šu, to plow, rišu, plowman, emû, plow share, arbu, a special kind of plow, field plowed with it, muš lû, a plow, a tick or strap used for lifting, part of a lock of a door or canal (Akkadian) gorosnegi, ˆY \ adj., hungry, starving, gorosnegi kasidan, ârzu kardan, to hunger (Persian) , iqo mshieri, to be hungry (Georgian) em u, adj., hungry, em u, to be hungry (Akkadian) ad [-], to eat, to ¦”¦ , ara , to plow (Belarusian)za oranje, to plow (Croatian) orac, plug, plow (Polish) arkls, to plow (Latvian) S» ard», to plow, ARI, you plow (Romanian) aurat, to plow (Finnish-Uralic) ³ °û, trofí, food, Úó²Å— , dóloma, bait, Ï — , gévma, meal (Greek) €……Ç™ºƒ ü, snndamt’yerk’, food, esca-ae, food, þ…È•‚ºÿ, chnshumy, bait, victuals, esp. bait Ë ™Ë•‚ , kerakur, meal (Armenian) ushqim, food, karrem, bait, vakt, meal (Albanian) ¯ ³±&Å, na aráxo, to plow, skabo, dig (Greek) ¹•›ÿ, hoghy, to plow (Armenian) për të +arë, to plow, lëroj, hap brazda, plugoj, kridhem, can [anija], rrëzoj [gj.fol], to plow, plug, plow (Albanian) exaro-are, to plow bia, food, bhaoite, bait, béile, meal (Irish) biadh, food, biathadh, bait, mine, meal (Scott) bwyd, food, abwyd, bait, pryd o fwyd (Welsh) cibo, food, esca, bait, enticement, tinder, pasto, meal (Italian) aliments, food, appât, bait, repas, meal (French) a threabhadh, to plow (Irish) a threabhadh, to plow (Scott) i adar, to plow aradr (erydr), plow arddu, aredig, to plow (Welsh) arare, to plow, soicare, to plough (Italian) labourer, to plow, sillonner [naut.] (French) tre/ipie/a, to plow, tre/ipi, plowed field, hars, to plow, to till (Hittite) exeo-ire-li-[ivi]itum;, to go out, pass from state to state; esurio-ire, to be hungry, long for “× , jesci, to eat ¯ °±Å, na fáo, to eat edo, edere or ese, 3-156 ek, fodder (Tocharian) GIŠAPIN, plow, terippie/a, ¯ —•¯ •, peinasménos, hungry (Greek) ü™›Ò™œ Ê… , k’aghts’ats linel, to be hungry (Armenian) te jesh i uritur, to be hungry, kam uri, vdes nga dëshira për, vdes urie, to be hungry, (Albanian) esa, Script LS-4 m mal, memal, meal, coarsely ground meal, edri, food, sanhua, sanhuna, a food, tsinail, a foodstuff, tsowa, food, bread (Hittite) ‡re*, plow (Tocharian) Á• ^¦©¾§ •¨, by halodnym, to be hungry (Belarusian) biti gladan, to be hungry (Croatian) glodny, hungry (Polish) b®t izsalkušam, to be hungry (Latvian) a fi flamand, to be hungry (Romanian) olla nälkäinen, to be hungry (FinnishUralic) food, [<OE f!da] victuals, esp. bait ocras, hungry (Irish) acrach, hungry (Scott) newynu, to starve, hunger, famish (Welsh) affamare, aver fame; agognare, bramare, to hunger for Italian) affamer, avoir faim, to hunger (French) to plow, plough [<OE ploh, a unit of land area] up, dig up? write on waxen tablets? harrow [<Me harwe], farm implement used to break up plowed ground, to break up soil with a harrow esari, Script Q863 3-157 to be hungry [<OE hungor], desire food, long for? esuis (ESFIS), Script Z206, Z255, Z369, Z396, Z1049 3-158 ast, hunger (Luvian) kistwant, hungry, kast/kist, hunger, starvation, famine, kistant/kastant, hunger kistantsie/a, to suffer hunger (Hittite) Ith, to eat (Irish) to eat [<OE 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates 43 of 44 say, franguharât [fra-hvar], to eat (Avestan) xordan, £ Ñ to eat (Persian) , chama, to eat (Georgian) at- , to eat (Urartian) zaz, to make eat (Hurrian) ak lu, to eat, consume, provide for oneself (Akkadian) ostovâr, adj., âvâz, navâ, ostovâr, sound, sadâ / sedâ, audio, noise, phone, song, sound, etc. (Persian) , ismis, to sound (Georgian) dhvani, dhvanii; svana, svara ab bu, noise, a kind of noise, abru, adj., noisy, ab ru, to be noisy, gangi u, merru, a kind of song, elilu, mekû, a type of song, n ru, a song, nissatu, song, depression, worry, grief, wailing song, in u, song or tune (Akkadian) at, and (Avestan) o, va, ‚ and (Persian) , da, and (Georgian) x '-an, '-ma, and, '-ma, -mu, =mma, '=mân, =man, and, but (Hurrian) file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... (Belarusian) jesti, hraniti se (Serbo-Croatian) jesci, v. imp., zjesci, v. perf. (Belarus) ate, jesc (Polish) estun, est; edais~ eat~ edis, food (Baltic-Sudovian) ôst, to eat (Latvian) a mânca, to eat (Romanian) sy÷dä, to eat (Finnish-Uralic) , hu a , to sound (Belarusian) zvu ati, to sound (Croatian) sondowac, wydawac glos, zdrowy, sound (Polish) zadas, sound (Baltic-Sudovian) ska u, to sound (Latvian) A SUNA, to make a sound; TUNA, to thunder (Romanian) kuulostaa, to sound (Finnish-Uralic) trogo (Greek) •‚ , utel, to eat (Armenian) për të ngrënëha, to eat, kam saije, lëpu (Albanian) , akoúgomai, to sound, steno, sound; tonos, tone, V, íchos, sound (Greek) €, hnch’yets’nelu hamar, to sound (Armenian) të shëndoshë, to sound, sonoj, to sound; tingellim, tingull, ton, sound (Albanian) edi, esum, to eat, esurio-ire, to be hungry manducare, to eat sono, sonere, sonui, to sound; tono are-ui-itum, to thunder a dh'itheadh, to eat (Scott) bwyta, to eat, mess (Welsh) mangiare, to eat (Italian) manger, to eat (French) súwa, to eat (Tocharian) at, ed, zzi, ed/ad, ezza/ezz to eat (Hittite) chun fuaim, to sound (Irish) gu fuaim, to sound (Scott) i sain, to sound, lleiso, to sound, utter, bawl; seino, to sound, resound, enunciate; swnio, to sound, pronounce (Welsh) sondare, to sound (Italian) sonoriser, to sound (French) käln- [B käln-], to sound, resound (Tocharian) tethesr/tethesn, tethima, thunder, tith, tetha/teth, tethiie/a, to thunder, harsiharsi, thunderstorm (Hittite) etan]; bite [<OE bitan] to go out? 3-159 to sound, tinkle [<ME tyncien, to make a metalic sound] 3-160 esi, Script Z537, Z918, Z1203, Z1282, Z1326, TC38, BT-5, A -22 esi ce (ESI Ce), Script BT-5 eso (ESV), Script 74, Q887, R-1, R100, R238, R286, MS14 eson, Script XU-2 esona (ES•NA), Script N391, Q278, R22, R31, R40 esone (ES•NE) Script N87, Q278, R642, R30, R44 esones (ES•NES) Script R82 esono, (ES•N•) Script N74, N149, Q351, Q893, R229, R394 ETONA, to thunder, Script Au82, Aph-29 (See T•NA, TvNAM, T•NE, T•NI) a, ac and, (Welsh) agus, is and, (Scott) ha, hag, and (Breton) e, ed, and (Italian) et, and (French) ƒ, and (Belarusian)i, and (Croatian) a, and, iloczym logiczny, i, and (Polish) be, ba, and (Baltic Sudovian) un, and (Latvian) ja, and (FinnishUralic) -ke and (Lycian) -k , and (Lydian) -ca, -ya, and, , kai, and (Greek) , yev, and (Armenian) dhe, e, and (Albanian) nu, and, su, and, but ta, and, Ù, and, -ma, but, and, ha, and, also, ku, and, even, et now, nuku, and now, imaku, and even, now, on top of that (Hittite) adv. also, even; conj. and [<OE and], and indeed; in narrative, and then, and yet et, Script N216, Q701, Q745, R40, R94, R128, R142, R160, TC1, MS-1, BS-16 ETH, (E„) M78 3-161 aššu, and, k mu, adv., and (Akkadian) vahati, to sustain, support, carry, AdimUla, the first cause; rac, racayati, produce, form, make, cause, compose, write,invent; bhR, bibharti, hold carry frajasaiti [fra jas] to produce (Avestan) angize, sabab, bahân, cause farâvarde, produce; nesân …† † …‡ˆ‰ dâdan, to produce, reveal, show, expose, declare, etc., zayydn, … Š‹ Œ to give birth • Ž•• ‘“, da spravy, to cause, ‘“• ”•– , vyrablia , to produce, —˜—• ‘ , hienierava , to generate, ˜—Ž ƒ, niesci, to bear, ˜ • •™ , naradža , to give birth (Belarusian) uzrokovati, to cause, proizvoditi, to š ›œ •Ÿ Ÿ , gia na prokalesei, to cause, ¡¢ £œ Ÿ, na dimiourgísei, to generate, š ¤¥œŸ , na férei, to bear, arkouda, basto, styrizo, ypofero, genno, to bear; parago, proion, proxeno, to produce; aita, aformi, cause, Ÿšš¦§, gennáo, give birth (Greek) €¨ ©€ , artadrel, to edo-ederedidi-ditum; to put forth, discharge, emit, to give birth, to produce, producoducere-dusi ductum, to bring forward, bring out, to produce; causa-ae a cause in all senses of the English word; a tháirgeadh, to produce, a ghiniúint, to generate, a iompróidh, to bear, Beir, to give birth (Irish) airson a dhèanamh, to produce, a ghineadh, to generate, a ghiùlan, to bear, breith, to give birth (Scott) achosi, peri, par, to cause; planta, to beget children; cynhyrchu, to produce, generate; i ddwyn, to bear, epilio, to bring forth, breed, to give birth to, to bear [OE beran], support, cause, produce, put forth, breathe one's last, die; generate [<Lat. genero-are, to beget] eta, Script N230, N244, N254 etes, Script R251 eto (ET•), Script N74, N100, N149, N160, N254, N404, N417, Q-6, Q65, Q84, Q95, Q107, Q320, Q326, Q355, Q396, Q416, Q813, R49, R248, R542, L52 , Script N74, N100, N149, 2/1/2019 8:23 PM Indo-European Table 1, Etruscan Phrases, with Indo-European cognates 44 of 44 file:///C:/Users/mel/Documents/maravot.com/Indo-European_Table1A.1... (Persian) , gamoitsvios, to cause, , tsarmoeba, to produce gamomushaveba, to generate, , ekisreba, to bear, , gachena, give birth (Georgian) ªan-, an-, to give birth (Hurrian) eš ru, to give birth easily, charge, to send, dispatch, insure the correct performance of a ritual, etc., al«du, wal«du, to give birth, našû, to bear, have, hold a document, to bear fruit, to transport goods, to rise, to carry off, to serve food, etc., nisannu, 1st month, 1st produce of the season (Akkadian) x produce, generirati, to genrate, nositi, to bear, poroditi, to deliver, give birth (Croatian) powodowa , to cause, produkowa , to produce, generowa , to generate, urodzi , to give birth (Polish) izrais¬t, to cause, ražot, to produce, rad¬t, to generate, paciest, to bear, dzemd-t, give birth (Latvian) a cauza, to cause, a produce, to produce, a genera, to generate, a suporta, to bear, da na®tere, give birth (Romanian) aiheuttaa, to cause, tuottaa, to produce, generate, kantaa, to bear, synnyttää, give birth (Finnish-Uralic) produce, ¯ ¨° ± , patcharrel, to cause, ² € €, generats’nelu hamar, to generate, ³€ , krel, to bear, ´ , tsnel, to give birth (Armenian) të prodhosh, to produce, per te prodhuar, to generate, për kauzën, to cause, të mbajnë, to bear, lind, to give birth (Albanian) produce, rhoi genedigaeth, to give birth (Welsh) causere, to cause, generare, to generate, produrre, to produce, sopportare, to bear, partorire, to give birth (Italian) causor-ari, to causer, to cause, générer, to plead, pretend 3-162 generate, produire, to nascor-i; natus and produce, supporter, to bear, gnatus, to be born donner naissance, to give birth (French) N160, N254, N404, N417, Q65, Q84, Q95, Q107, Q320, Q326, Q355, Q396, Q416, Q813, R49, R248, R542 to be born: see NAS, NASC, NASeR cmol [B camel], j«ti [B j«ti], birth (Tocharian) has/hss, hasnu, to give birth (HIttite) , x x x Etruria-ae, district in northwest Italy of the Etruscans; hence adj. and subst. Etruscus-a-um x Etruria-ae, Tuscany? Used in the context of ETR AMA, "Etruria she loves" etr, Script Q521, Script Q521 3-163 x x x x x x Euple, possibly Athamas, also called Euippe, the unluckiest man on earth. euple (E•PLE, Script CY-1 3-164 nit«ntam, intensely, exceedingly besiyâr, µ‡Š¶· a lot, abundant, exceeding, immensely (Persian) , dzalian, very much (Georgian) ti¸¸an, very much, teon=ae, much (Hurrian) x›¦œ › • , pára polý, very much (Greek) ‘—• ¹ƒ, vieºmi, very ¼ ¨, shat, very much much (Belarusian) jako puno, very much (Armenian) shumë, very much (Croatian) (Albanian) bardzo, very much (Polish) »oti daudz, very much (Latvian) foarte mult, very much (Romanian) todella paljon, very much (FinnishUralic) evalesco-vescere possibly valde, intensely, very much, in replies, certainly, very much so an, very much (Irish) gu mòr, very much (Scott) yn fawr iawn, very much (Welsh) grow strong, to prevail? certainly, very much so? evalta (E 8ALTA), or E 8ALTA, Script M45; See •ALTA 3-165 molto, very much (Italian) beaucoup, very much (French) dannišamma, very much, danniš, very, xxxxxxxxxxxxxxxxx severely, greatly, adanniš, very, greatly (Akkadian) 2/1/2019 8:23 PM Notes to Indo-European table Part 3: # Words from: https://thevore.com/hittite/ (1/30.19) 1) The word locations highlighted in blue involve an ephitet, with the word "I," ego (EKV). In the expression the ego is being acted upon. 2) It may be that the mother tongue of the Etruscans, French and Italians and possibly their neighboring "Latin" tongues is older than Latin. This word, along with others found in Table 1, may be an illustration of that fact. If Latin [in]cubare is equal to Italian covare and French couver, then the Etruscan word may be reminding us that in adapting the same word, the Latins added a prefix, "in" to the old "Etruscan" word. As with other words in this table, the French and the Italians maintained their identity. The word must be a very old IndoEuropean word, since its meaning includes to cover embers. Covering the embers, to brood them as it were, would appear to be a more important, early task realized by man than the knowledge of the importance of a bird brooding its eggs. 3) The character k is , a rarely used character in the scripts. The character is used again in a Villanovan fibula, Script VF, in the concluding word on the fibula, maximas, (Lat. maximus, great). The "f" in chiave, VF-3, is used again at VF-4, LAFES (Lat. laus, laudis). 4) En appears to be the first word in a script written on the left hand side of a bronze haruspex (augur), Script HA of the Translation_Short_Scripts.html. The bronze is in the Vatican museum. "Behold!" would appear to be the appropriate context for the word. 5) Hittite language resource for second entry is http://www.utexas.edu/cola/depts/lrc/eieol/hitol-EI-X.html. 6) Thanks to Constantin Cucu for his contribution on the Romanian words listed in Table 1 (We have added to his list of words using the google translator). Please beam me back to Indo-European_Table 1 Please beam me back to Etruscan_Phrases E-mail Launched 12.14.03 Updated: 12.22.03, 12.29.03; 1.01.04; 1.03.04; 1.04.04; 1.18.04; 2.07.04; 2.29.04; 3.04.04; 3.06.04; 3.07.04; 3.11.04; 3.15.04; 3.21.04; 3.23.04, 3.30.04; 4.03.04; 4.05.04; 4.07.04; 4.08.04; 4.09.04, 4.15.04; 4.26.04; 5.04.04; 5.17.04; 5.18.04; 5.22.04; 6.18.04; 6.19.04; 6.24.04; 7.03.04; 7.05.04; 7.12.04; 9.18.04; 9.20.04; 5.14.05; 6.05.05; 5.11.06; 5.26.06' 5.28.06; 7.14.06; 7.15.06; 9.21.11; 9.24.11; 9.26.11; 10.05.11, 11.27.19, 11.28.17, 11.29.17, 11.30.17; 12.01.17; 12.04.17; 12.05.17; 12.06.17; 12.07.17; 12.08.17; 12.11.17;12.13.17, 01.01.18, 01.03.18; 1.04.18, 1.05.18, 1.06.18; 1.08.18, 8.24.18, 12.18.18, 12.21.18, 1.14.19, 1.28.19, 2.01.19; 8.21.19 Copyright © 1981-2019 Maravot. All rights reserved. Copyright © 1981-2019 Mel Copeland. All rights reserved. Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html 08.20.19 Etruscan Phrases – Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE) P Etruscan_Phrases Indo-European Table 1, Part 4 by Mel Copeland (from a work published in 1981) This table has Indo-European, Hurrian, Georgian (Kartlevian), Latvian (Baltic) Finnish (Uralic) and Akkadian selections. We have colored words that may be related among the various languages/families. The coloring provides an unusual view of the mix of the cited languages. Table 1 Index (Recommend opening this page to facilitate navigation through Table 1) Table 1, section 1A.2: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian. Sanskrit carati, to conduct oneself, karoti, to be in action, amati, appearance, shape; nAmarUpa, name and form; tan, tanoti, tanute, extend, stretch, spread, [pra], cause, produce, show, betray [vi] spread over, sacrifice, produce, effect, make, render 1 of 41 Avestan, Persian, Georgian, Hurrian, Akkadian kar (Avestan) sâxtan, dorost kardan, âmâde kardan, to make; kardan, anjâm dâdan, to do; dis, peykar, barge, form (Persian) , gak’eteba, to make, , k’eteba, to do (Georgian) na -, to sit down, to set, to place, t n-, tan- (Hurrian) ep šu, to do or act, be active, proceed, to permit (said of gods), is, happens, to treat person or thing, build, construct, manufacture, to practice witchcraft, perform a divination, a ritual, to plant, to cultivate, Slavic, Baltic, Romanian, Finnish-Uralic , rabi , to make (Belarusian) forma, formowac, shape (Polish) kstalt shape, form (Belarus) vidas, shape, form; seget, to do (Baltic Sedovian) tais t, to make, dar t, to do (Latvian) a face, to make, do, FAC, I make, do; FAC , he/she makes, does; FACI, you make, do; FACUI, you made, did; F C TOR, maker (Romanian) tehdä, to make (Finnish-Uralic) Greek, Armenian, Albanian, Basque , na káno, to make, do (Greek) , anel, to make, do (Armenian) për të bërë, to make, do, te krijosh, to create, të prodhosh, to produce; (Albanian) Latin facio, facere, feci, factum, faciebam, 1st pers. imper.; Ital. facevo) Other* Déan, to make (Irish) Gus a dhèanamh, to make (Scott) i wneud, (gwneuthur) to do, make, manufacture, render; ffurfio, to form, construct; llunio, to form, shape, fashion, model, mold, frame, construct, fabricate (Welsh) ober [ran, rez, ra, reomp, rit, reont, reer] (Breton) fare, facevo (Italian) faire (French) i (to do, Lydian) aia, ai; taks, to make, iya-> do, make anniya-, to do work (Hittite) English to make [<OE macian], form, [<Lat. forma], do [<OE don], sacrifice, help; create, produce, arrange, fit 4-1 Etruscan fac, Script Z21, Z35, Z412, Z439, Z551, Z614, Z629, Z727, Z779, Z834, Z842, Z1146, Z1337, Z1352, Z1386, Z1674, AN48 faca, Script Au90 facbo (FAC8V) Script CP-51 fai, Script Au71 fak, Script Z272; FAKeR, Script Z656, K-6 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html kikki û, ritual act, ipšu, act, deed, evil machination, witchcraft, work, etc., epištu, act, ritual, manufacture, evil magic, crew, construction, etc., (Akkadian) sukara , facile at, atati, -te, to walk about, wander, run; bhram, bhramati, to wander, stroll, go through, err, perambulate sava , wine, malam, dregs , advilia, easy to do (Georgian) sargardân budan, âvâre budan, gastan, to wander; qalat, error (Persian) , ikheven, to wander (Georgian) dâlu, to wander aimlessly, to prowl, wander about in despair, move unnaturally, move with indifference, mušamšû, adj., wandering at night, wakeful (Akkadian) , liohka zrabi , easy to do (Belarusian) jednostavno za napraviti, easy to do (Croatian) viegli izdar ms, (viegli, easy) easy to do (Latvian) FACIL, usor de facut, easy to do, (Romanian) †‡ ˆ ‰ Š‹ Œ•Š, heta Prahuliajciesia, to wander (Belarusian) lutati, to wander (Croatian) klaiŽot, to wander (Latvian) s• r•t•ceasc•, to wander (Romanian) vaeltaa, to wander (Finnish-Uralic) œ •œ•ž Ÿ , dro¡d¡y vina, lees of wine, šarâb, wine (Belarusian) dard, ™›™ lees, dregs, talog vina, lees of ache, dread, pain, wine (Croatian) sickness (Persian) v na nogul m, lees of wine (Latvian) , drojdiilor de vin, lees ghvinis, wine, of wine (Romanian) viinisakan viinin, lees , of wine (Finnishtskhimovani Uralic) narchenebi, dregs (Georgian) €•, facilis-e éfkolo na to káneis, easy to do (Greek) ‚ ƒ„ … , hesht e anel, easy to do (Armenian) lehtë për të bërë, easy to do (Albanian) • ‘€• “” • , na periplanithoúme to wander (Greek) – — ˜ , t’ap’arrel, to wander (Armenian) për të endur, to wander, bredh, eci i shkujdesur, shëtit, shëtis, dal nga rruga, to wander (Albanian) ibiltzea, to wander (Basque) vagor-ari, to wander; vagio-ire, to whimper facio, facere, feci, factum, to make, form, do, perform, cause, appoint, change ¢ £• •ó ¢ , faex, faecis, oínous apó oíno, lees of vinum-i, wine wine (Greek) ¤¥ ¥ ¤¥ ¥, gini gini, (gini, wine) lees of wine (Armenian) lees e verës, lees of wine, vin, wine (Albanian) ardo, wine, ardoaren hondakina, residue of wine (Basque) éasca le déanamh, easy to do (Irish) furasta a dhèanamh, easy to do (Scott) hawdd i'w wneud, easy to do (Welsh) facile da fare, easy to do (Italian) facile à faire, easy todo (French) chun wander, to wander (Irish) gus a dhol fodha, to wander (Scott) crwydro, to wander, (Welsh) vagare, to wander, fare, |to make, do, perform (Italian) errer, s'agarer, rôder, divaguer, to wander, faire, to make, do, perform (French) dríodair, dregs, le fíon, lees of wine (Irish) sìth fìon, lees of wine (Scott) llysiau gwin, lees of wine (Welsh) fecce di vino, lees of wine (Italian) lies de vin, lees of wine (French) GE¦TIN, wine (Hittite) easy to manage, easy to do, convienient, favorable facil 4-2 to wander [<OE wandrian], ramble, rove? whimper? to make, form, do? fak, Script Z272 FAKeR, Script Z656, K6; see vac; (probably the verb facio, facere) 4-3 dregs, lees of wine? fais, Script AC-6 4-4 mindu ru, dregs, residue, šukkultu, dregs, scrapings, šuršummu, dregs, sediment of beer or wine (Akkadian) fariftan, fireftan, §¨©ª«¬ to deceive, fool, mislead, swindle, gomrâh kardan, to deceive; estebâh, prat rayati, to deceive, vyAjay, ârang, mistake (Persian) -yati to cheat, , deceive; chalay, mot’q’ueba, to -yati, pp. deceive, , {chalita} shetsdoma, mistake deceive, cheat; (Georgian) enas, sin, crime, fault; el n ti, deceitful vaigunya adj., bad quality, words, mudi u, deceiver, fault, defect. mušadbibu, misleader, one who misleads, instigator, 2 of 41 - œ® Ÿ , padmanva , to deceive (Belarusian) oszukiwac, to deceive; blad, brak, defekt, wada, wina, fault; blad, mistook, mistake (Polish) zavarati, to deceive (Croatian) maldin t, to deceive (Latvian) a amagi, to deceive, FALI, to show off, be proud; F LE¯TI, you show off, are proud; FALE, pride (Romanian) pettää, to deceive ° • ±² £ , na exapatísoun, apato, to deceive (Greek) ³ ´ , khabel, to deceive (Armenian) te mashtrosh, to decieve, gënjej, gaboj, deceive, moskuptim, lajthitje, mistake (Albanian) fallo, fallere, fefelli, falsum; to decieve, lead astray meabhlaireachta, to deceive (Irish) a mhealladh, to deceive (Scott) i dwyllo, to deceive (Welsh) hocedu, to cheat, deceive, defraud, delude; camgymrd, to mistake, err; siomi, to dissapoint, dismay, deceive, falsify, foil; camsynied, to mistake; methu, to fail, miss, falter, mistake (Welsh) fallare, to err, make a mistake (Italian) falloir, to be necessary; faute, fault; oargueilleux, fier, to deceive [<Lat. decipio -cipere cepi -ceptum], lead astray, cause to be mistaken [<ON mistaka], disappoint, fail in, be concealed fal, Script Au95 fale, Script Z614, Z629 falia, Script CP-33 (possibly Kalia or Ralia, a person's name re "ia" suffix. 4-5 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html who induces somebody to make a claim, person who (Finnish-Uralic) initiates a legal procedure, wan ’u, to deceive, cheat (Akkadian) arrogant, proud (French) âvâzé, ¶·¸¹º fame, honor, renown, celebrity,»¼½ lotf, favor, (Persian) , dideba, fame, , sasargeblod, favor (Georgian) yaµas, fame, renown glory dal lu, fame, praise, glory, damiqtu, fame, favor, good will, luck, recommendation, goodness, good relations, good news, good luck, mu’û, praise, to adore, btu, do a favor, do a good deed, dumqu, fortune, good fortune, favor (divine) grace, good luck, well-being, prosperity, fortune, profit, show a favor, recommendation, gratitude, beauty, choice thing, treasure, darling, dumqutu, to do a favor, gimillu, kind act, complaisance, mercy, to return an act of kindness, to wreak vengeance, en nu, favor, to do a favor, to grant a privilege, šumu, fame, name, reputation, (pron., conj.), any, because of, offspring, line, item entry, zak r šumi, fame, invocation of a deity (Akkadian) ýasna- worship, dev laya , sacred building, sacrifice; prayer (Avestan) puÂgha, holy gyjgah, temple (Persian) ( , ts’mida adgili, holy place ( , (ts’minda, holy) (Georgian) amru, sacred precinct, eššu, temple, gigunû, sacred, terraced building, i ru, temple complex, agarunnu, agrunnu, part of a temple complex, ajakku, temple structure ki ru, sacred place, earth, ajakku, temple 3 of 41 ŸŠœ ® • , viadomas , fame, •- žŠ , spryja , favor (Belarusian) slava, fame, milost, favor (Croatian) søawa, fame, przysøuga, favor (Polish) slava, fame, labu, favor (Latvian) FAIMA, fame, favoare, favor (Romanian) kuuluisuus, fame, suosia, favor (Finnish-Uralic) •ŸŠ‡ Œ ®Œ• , sviatoje miesca, holy place, à ®, chram, temple (Belarusian) sveto mjesto, (sveto, holy) holy place, hram, temple (Croatian) µwiÄte miejsce, holy place (Polish) svÅta vieta, holy place, (svÅts, holy) templis, temple (Latvian) loc sfânt, holy place, templu, temple (Romanian) pyhä paikka, holy place, temppeli, temple (FinnishUralic) ¾±•“, fími, fame, € , évnoia, favor (Greek) ‚ ¿´ À, hambav, fame, Á¤„¥ , ogtin, favor (Armenian) famë, fame, favor, nder, favor (Albanian) fama-ae, talk, fame, favor-oris favor, support ospe, fame, mesede, laguntasun, favor (Basque) Laochra, fame, bhfabhar, favor (Irish) cliù, fame, buannachd, favor (Scott) enwogrwydd, fame, o blaid, favor (Welsh) fama, fame; fame, hunger, favore, favor (Italian) fameux, adj. famous, faim, f. hunger, faveur, favor (French) the talk, fame [<Lat. fama], favor [<Lat. fama, Script S-22 favor] 4-6 artal, praising (Tocharian) srlamis, glory (Luvian) Æ€ • ó• •, ágios tópos, holy place, ó•, naós, temple (Greek) „ Ç È, tachar, temple, ÉÊËÈ´ „ Ì, surb tegh, holy place (Armenian) vend i shenjtë, (i shenjtë, holy) holy place, tempull, temple (Albanian) fanum-i, sanctus, holy sacris, sacred áit naofa, holy place, (naofa, holy) teampall, temple (Irish) àite naomh, holy place, (naomh, holy) teampall, temple (Scott) i sanctaidd, holy place, deml, temple (Welsh) luogo sacro, holy place, templo, temple (Italian) lieu saint, holy place, temple, temple (French) holy place, temple, [<Lat. tempus], grounds 4-7 fan, Script XA-5, XF-5 fana, Script XA-9 fani, Script CB-3, PB-3 See also: SAKRA, N311, N378, SAKRE, Q303, Q311, Q375, Q416, Q481, R258, R270, R405, SAKREO (SAKREV), R46, SAKREU (SAKRE8) , N598 parkunu-> clean, purify, nahh-> fear, revere, wattani(ya)-, sacred holding, watti-, divine mountain (Hittite) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 4 of 41 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html structure, ešgallu, great temple, (large temple), a name of the nether world, ebbu, holy, pure, ellu, sacred, clean, ebbu, lustrous, shining, trustworthy, proper, pure (religiously), polished, clean, (Akkadian) yava , barley, dh nyam, corn, millet, godhÍma , wheat (plant and grain) cÍrÂaÎ, piÏÐam, flour for all grains except wheat, v jam, seed, sasya; asti, grain of seed; varata, a kind of grain; mana, a certain measure of grain; zarava, a flat earthenware dish; also a measure for grain; asti, grain of seed pÍrayati, to fill, fill up xshudrå [xshudra] semen, seed, vaêjahi [vaêjangh] seed, germ, taoxma [taoxman], grain (Avestan) dâne, ÑÒ¸™ grain, seed, spore, jerm, Ó«Ô germ, jow, cine, grain; xorâk, sur, bazm, meal, toxm, spore, sperm, seed, barze, seed; hâg, spore (Persian) , Œ Œ, ziernie, grain, martsvleulis, grain, ‰-ž, krupy, cereal, , pkvili, ®‰Õ ‹, muÖnoj, flour, , k’veba, flour (Belarusian) zierna, grain (Belarus) meal (Georgian) ašnan, grain, cereal (generic term), šeguššu, a cereal, a kind of apple tree, usaggû, an early grass, šegunû, crop, arsuppu, a cereal, a kind of apple, kulil tu, a cereal, an insect, dul q te, a type of groats (hulled grain, typically oats), eburu, seed-grain, abšu, apšu, grass seed, vetch seed, lillânu, grain at its highest growth, tubukkû, heaped-up grain, er šu, to seed with a seeder plow, cultivate, plant a field, etc., dadû, flour offering, irgalû, qualifying flour, še’u, grain, grain (a unit of measure), barley, pine nut, šipku, a general term for cereals and vetches, tuÐumesi, a grain, ubu uru, hot porridge made from cereals, u atu, edible grain (wheat or barley), a kernel, grain (a unit of measure), a mole or pimple (Akkadian) xshnaoma [-], satisfaction, coy (Avestan) por kardan, Ü™«Ý «Þ to fill (Persian) , sheavsot, to fill (Georgian) kapp-, to fill a ¡itarica, grain, cereal, cerealija, cereal (Croatian) zrno, grain; sejati, seed (Serbo-Croatian) wlonkno, zboze, ziarno, grain (Polish) klennan, grainery; maizis, barley; ari, javas, cereal (Baltic-Sudovian) grauds, grain, milti, flour, malt te, meal, javai, cereals (Latvian) cereale, grain, F IN , flour, mas•, meal, F RIN , grain, meal (Romanian) jyvä, grain, vilja, cereal, jauhot, flour, ateria, meal (FinnishUralic) - ß Š , zapaãnia to fill (Belarusian) ispuniti, to fill (Croatian) wypeøni , to fill (Polish) aizpild t, to fill (Latvian) pentru ao umple, to fill (Romanian) ²€ “‘ , sitirá, grain, ²•ó‘€ , spóriospório, seed, spore, ד•“ ‘€ ó, dimitriakó, cereal, ‘€, alévri, flour (Greek) ‚ Ø ‚ „¥ÙÚ, hats’ahatiky, grain, ÛÊËÈ, alyur, flour, E-spore, grain (Armenian) kokërr, korrizë, drithë, grain, miell, flour, meal, farë, fillim, seed; grain; misri, corn (Albanian) pikor, grain, ale, issue, grain, corn, brašno, flour, farina, ¡itarica, cereal, grain, cerealija, cereal, ¡ito, grain, wheat, cereal (Basque) Æ •¢² €, na gemísei, to fill (Greek) È Ø , lrats’nel, to fill (Armenian) për të mbushur, to fill (Albanian) far, farris, grain, meal, Ceres-eris, the Roman goddess of agriculture; transf., bread, grain granum-i, grain, seed, seges-itis, cornfield, crop farcio, farcire, farsi, fartum gráin, grain, plúr, flour (Irish) gràn, grain, flùr, flour, càilean, a husk of grain; meil, grind, pulverise; spilgean (Scott) gronyn (grawn-nau) grain, atom, granule, grape; blawd (blodiau, blodion) flour, meal; can, flour; paill, flour, pollen (Welsh) cereale, cereal, grano, grain, chicco, grain; farina, flour (Italian) céréale, cereal, grain, farine, flour (French) grain [<Lat. granum], meal [<OE mael], spore [<Gk. spora]; C], flour [<ME floury, adj.], maize, corn [<Taino, maíz, maize, corn Carribean (Spanish) inhabitants táno, grain (Tocharian) (Cuba, Dominican warwalan, seed, Republic, etc. war(u)walan, seed, mahiz], malt, progeny, muwita?, soaked, dried seed, halki-, grain, barley, hlk, barley grain, grain, usually barley;<OE barley-god, sumes, sepit, a kind of grain, mealt] imiul, grain mix, horse feed, euan, grain, 4-8 pak(us)want, cracked grain, seli, grain pile, grain storage (Hittite), a líonad, to fill (Irish) a lìonadh, to fill (Scott) i'w llenwi, to fill (Welsh) riempire, to fill (Italian) remplir, to fill (French) to fill 4-9 far, Scripts Z180, Z197, Z357, Z1027, Z1040, Z1097, Z1430, TC327, Au44 See also: 8-60 segeta, Script R499; segetes Script Q701 farsi, Script CP-31 farsit, Script S-18 suna, suwa, suaru, full (Palaic) sunnae/sunnanzi, 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html sunna/sunn, suue/a, sunniie/a, so, suna/sun, soa, sue/a, to fill, sumreske/a (somreske/a?), filled, to become filled because of pregnancy, sunumesr, filling?, suus, so, so/soau, full, soaru, full, complete, anku/nku, fully, ispai/ispi, full, to get full, to be filled, be satiated, sunatsiant, full to the brim, brimful (Hittite) vessel (Hurrian) mullû, filling, nap ltu, satisfaction, answer (Akkadian) täyttää se, to fill (Finnish-Uralic) sarnevešt, chance, fate, fortune, karma, luck, des ny, qismat, çîïæ destiny, doom, fatality, fate, fortune, kismet (Persian) , bedi, fate (Georgian) diÏÐam, appointed lot, daivam, lumnu, evil fate, misfortune, ill portent, catastrophe, harm, misdeed, evil, a name of Mars, lemnu, fateful, hard, unhappy, dangerous, unlucky, daivatas, adv. by ill-boding, fate or chance; magically evil and daivaparayana dangerous, wicked, adj., putting fate evil, bad, morally above all, bad, bad (in taste fatalist; daivya, and smell), bitter, evil, damqu, good divine power, fortune, good luck, fate, destiny kindness, favor (divine) grace, fame, dam qu, have good fortune, propitious, to prosper, to improve, have good luck, etc., *usqu, fortune, fate, destiny (Akkadian) bordan, Ü™«ò to carry, bring, conduct, take, farvand, sail, rândan, to navigate, pilot, helm, ride, kastirâni kardan, to sail, savâri, ride; savâr sodan, to ride (Persian) , aprebis, to sail, , n vaÎ muñcati, navigatsia, to to set sail, nau , navigate (Georgian) a ship, potena, to sail, vAhana, mat u, to carry, to transport (timber, adj., carrying, bricks, etc.), to pick bringing, beast up, to lift, to put on of burden, a garment, to stand vehicle, wagon, high (said of the ship, oar or sail; moon), to remove, plu, plavate, pp. to be lifted, to rise pluta, to float, high (said of bathe, sail, celestial bodies), 5 of 41 •, lios, fate (Belarusian) sudbina, fate (Croatian) los, fate (Polish) liktenis, fate (Latvian) soart•, fate, FA¯ /Fð¯IE, strip, band, bandage (Romanian) kohtalo, fate (FinnishUralic) • ¢‘ , moira, fate, pepromeno, fate, destiny (Greek) Ç Ù „ ¤¥È, chakatagir, fate (Armenian) fat, fate, e ardhme, orë [fig], risk, vdekje, fate (Albanian) patu, fate, destiny, fortuna, fortune, aberastasun, wealth, fortune (Basque) fas, fasces, lictor's axe fateor, fateri; fatum-i, an utterance, revelation cinniúint, fate (Irish) cinnidh, fate (Scott) dynged, tynged (tynghedau) fateful, destiny fate, doom, lot, ffortiwn, ffawd (ffodion), fortune, fate, luck; tynged (tynghedau) destiny fate, doom, lot (Welsh) fato, sorte , fate; fascia, banda, band (Italian) destin, sort, fate; bandeau, band, bandage (French) divine command or law, fate [<Lat. fatum], destiny [< Lat. destino-are]; risk (<Ital. risco] fas, Script TC190, AC-2, XP-1 fasia, Script CJ-1 (see also 8ASIE, Z72, vase[s]) fata, Script CJ-4 4-10 ariie/a, divine, oracle, to consult an oracle, tbaria, order, ruling (Hittite) - ž , ply , œ Š Ÿ ž , dlia navihacyi, to navigate (Belarusian) ploviti, za kretanje, to navigate, (Croatian) plynac, zagiel, zeglowac, sail (Polish) bur t, to sail, lai p rvietotos, to navigate (Latvian) a naviga, to sail, navigate (Romanian) purjehtia, to sail, navigoida, to navigate (Finnish-Uralic) • ² €pleo, na pléfsei, to sail, plous, pani ploiou, sail; • “Æ“” ¢, na ploigitheí, to navigate (Greek) À ÈÙ ÊË ‚ ¿ È, navarkelu hamar, to sail, navigate (Armenian) lundron me vela, për të lundruar, to navigate, lëvizem, ngadalë, drejtoj anijen, shket, to sail; vel, velë, sail (Albanian) veho, vehere, vexi, vectum; ve, perhaps navigare, to navigate seol, to sail, nascleanúint, navigate (Irish) seõladh, to sail, gus siubhal, to navigate (Scott) i hwylio, to sail, navigate, prepare, order, embark; mordwyo, to go by sea, voyage, sail, navigate; morio, to voyage, sail, cruise, navigate (Welsh) far vela, veleggiare, to sail (Italian) faire voile, voguer, to sail (French) to carry, convey, sail, [<OE segl] ride, drive, scud (sail swiftly down wind), navigate FE, Script Z5, Z929, Au64, AL-3, AC14? Fe, Script BT-4?, BT-5, BT-6 4-11 pittae, to carry, bring, peda/ped, to carry, take, to take somewhere, to transport; to spend (time), pipeda, to carry 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 6 of 41 vibrate, hover, soar, fly, blow (wind) tejasvin, vigorous, vihAyas, adj., powerful, vigorous; tvakSIyaMs, very vigorous; pAjasvant adj., shining or vigorous; tantumant, adj., forming a thread, uninterrupted, lasting praharati, to strike, hit, potha, blow, strike with; han, hanti, hate, jighnate, -ti, to smite, beat, strike down, hew off, hit pierce hurt; kal, kalayati (-te) & kAlayati, to carry, bear, do, make, cause, produce, utter, observe, notice, try,examine, suppose, think, regard, shake, agitate, cast, fling, seize, tie, fasten; ayasmaya, made of iron; ayomaya, iron x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html out, ptiali/ptali, to carry off quickly, run off with, to whisk away, elope with a woman (Hittite) bilu , bearer, carrier (Akkadian) zürmand, ö÷û›¹· adj., vigorous nirumand, adj. vigourous paya, durable, enduring everlasting, long-lasting, long-lived, sâbet, çòþÿ changeless, constant, lasting, permanent (Persian) , energiuli, vigorous (Georgian) kuzbu, vigor, , luxuriance, charm, attractiveness, abundance, lab ru, to live long, to live to an old age, to last, to last a long time, to make last a long time, to last long, endure, to prolong, to endure, to prolong, to keep going, (Akkadian) âhan, §#º iron, otu, $%¸ flatiron otu kasidan, to make iron; ziba, bâzâr, nemâyesgâhe kâlâ, fair (Persian) , gapitsvistvis, to strike (Georgian) kar tu, to strike, break off (Akkadian) œ ž, badziory, vigorous (Belarusian) sna¡an, vigorous (Croatian) trwaly, lasting enrgiczny, pelen wigoru, vigorous (Polish) viguros, vigorous (Romanian) voimakas, vigorous (Finnish-Uralic) ²” ‘ó•, sthenarós, vigorous; diarkis, lasting (Greek) ÊË! Ì, uzhegh, vigorous (Armenian) i fortë, i fuqishëm, energjik, i vrullshëm, vigorous, adj. (Albanian) vivax-acis bríomhar, vigorous (Irish) èibhinn, vigorous (Scots-Gaelic) brwysg, adj. drunk, vigorous; gwisgi, heini, adj. brisk, lively, agile, ripe; nwyfus, spirited, lively (Welsh) vigoroso, vigorous (Italian) vigoureux, vigorous (French) long lived, enduring, lasting, brisk, lively, with energy [<Gk. energeia, vigour], vigorous [<Lat. vigor-oris, force, energy], nervy [<OE, nervy] feifes, Script Z1423 4-12 ‰œ ž , udary , to strike (Belarusian) pogoditi, to strike (Croatian) bic, strajk, struck, uderzac, to strike, (Polish) streikot, to strike (Latvian) s• loveasc•, to strike (Romanian) iskeä, to strike (Finnish-Uralic) • ‘Ʊ² , na apergíso, to strike, ²¢× ‘ , sídero, iron, fero, to bear, (Greek) ¤ÊÈ+ =ÊË ¥ ‚ ¿ È, gortsaduli hamar, to strike, ÈÙ –, yerkat’, iron (Armenian) për të sulmuar, to strike, hekur, iron (Albanian) ferio-ire, to strike, knock, hit, esp. to strike dead, slay, kill; fero, ferre, with perf. tuli, supine latum, to bear, bring, carry; ferreus-a-um, made of iron or like iron, hard, unfeeling, cruel; ferrum i, iron Fiora river, near Canino chun stailc, to strike, iarann, iron (Irish) airson stailc, to strike, iarann, iron (Scott) i daro, to strike, haearn, iron (Welsh) colpire, to strike, ferro,iron, fiera, a wild beast; fair, trade, exhibition; ferriera, ironworks, iron mine; Fiora river; town, Fiora (Italian) ferrer, to fit with iron, foire, fair, spree; féru, adj. smitten, fer, iron (French) to strike [<OE strican]? place, Fiora river? also mentioned in the same section of this script appears to be the neighboring town of Canin (Canino); iron; beast [<Lat bestia]; iron [<OE isern]; fair [<Lat. feriae, holidays] feira, Script Z1177, Z1292 Note: This word, feira, no doubt refers to the Fiora River. See feira below. 4-13 x x x x Fiora River, near Canino Fiora River, also mentioned in the same section of this script appears to be the neighboring town of Canin (Canino); 4-14 feira, Script Z1177, Z1292 Contex: Z1177: HEKS SVLvS CFE TV CARNIS Se CANIN FEIRA ITE. "the six (L. sexus-us, m. ; Gr. hex, m.) alone (L. solus-a-um) he/she is able (L. cueo, cu@re, Ind. Pres. 3rd Pers. Single cuet) the flesh (L. caro, carnis) herself (L. se, sese) to Canin (town of Canino) of the Fiora river she may, would go (L. ito- itare, 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html Conj. 3rd Pers. Single, itet)" From the context this word relates to the Fiora River and nearby Canino. jAR, mighty, ukhra-, strong, powerful, firm, steady (Avestan) bozorg, Y›\ò great, grand, szavar, ¸¹¸\^ worthy, 'âli, `½þ~ great, honorable, vâlâ, •¸¹ august, brave, beautiful, grand, great, imperial, etc., meh, adj. great, deliri, delâvari, arvandi, valor (Persian) yogya, worthy, mahat, grand, great, bRhanta adj., great; vimahant adj., very great. “irobh”•a—am, veil, headdress, avagu—˜hayati, with the body covered and head, vasman, cover; put, putati, to fold or cover; atka, garment, veil; lightning. tirarkarin, {rini}, veil, curtain; avagunthana, veiling, a veil. 7 of 41 , , vialiki, hodny, great, worthy, , doblies , valor (Belarusian) , velik, dostojan, great, , didi, worthy, hrabrost, ghirseuli, great, valor (Croatian) worthy (Georgian) duzy, wielki, wspanialy, great šav(i)- -ži, (Polish) tal v(i)-o-ži, Tal F(i)-o-Ši, great, lielisks, cien gs, great, worthy, valor?, valor tal(m)- > talavi, (Latvian) talami, big, to mare, vrednic, great, become big, te -, worthy, FALNIC, big, to grow big, great, worthy, vitejie, tea, big, numerous valor (Romanian) (Hurrian) hyvä, kelvollinen, dannu, great, grave, great, worthy, urheus, fortified, fierce, valor (Finnishbinding, heavy, Uralic)) hard, solid, strong, thick, massive, steady, loud, legitimate, reliable, powerful, mighty, savage, difficult, dangerous, serious, obstinate, bad, tyrannical, harsh, urgent, essential, imperative, pressing, adanniš, danniš, greatly, very, narbûtu, greatness, great power(s) (Akkadian) pušidan, ™›œ•Ÿ to cover, clothe, wear, penhân kardan, nahoftan, conceal; parde, ruband, hejâb, ¡¢£¤ veil, curtain, neq b, ¡¢¥¦ veil, câdor, §¨¢© veil, cover, tent, canvas (Persian) ª , to sapari, to cover (Georgian) kutummu, veil, mat, cover, *kutumtu, covered basket, kuttumu, covered, veiled, katmu, covered, secret, kat mu, to veil, to cover, close, ª «¬ ¬, to zaslona, to veil, -¬ ® , dlia pakryccia, to cover (Belarusian) veo, to veil, pokriti, to cover (Croatian) celowac, koperta, pokryc, pokrycie, cover; ukrywac, zataic, conceal ; maskowanie, disguise (Polish) tad pl vurs, to veil, piesegt, to cover (Latvian) v¯ veil, to veil, a acoperi, to cover (Romanian) , x , megáli, á ia, great, worthy, € • , andreía, valor, megalos, tranos, spydaios, great (Greek) ‚ƒ„‚…‚†‚‡ˆ‰‹Œ•‰‹…imadh, arzhanapatvut’yun, valor, Ž••, ‚ƒ„‚…‘, mets, arzhani great, worthy (Armenian) i madh, i denjë, great, worthy, trimëri, vlerë, valor, i famshëm, kryesor, fisnik, i shkëlqyer, great, (Albanian) ° ±²± , to péplo, to veil, apokrypto, to conceal; peplo, ³² , vélo, veil, ´ µ¶·, na kalýpso, to cover (Greek) ˆ‚ƒ‚¸‰‹•ƒ¹, varaguyry, veil, ‘º»‚†•º •‚•»‰¼, iskapes tsatskots’, to veil, •‚•»•½, tsatskel, to cover (Armenian) ª vello, to veil, i hedh vellon, mbuloj me vel, fsheh, makskoj, to veil; vel, velo, veil, për të mbuluar, to cover (Albanian) estali, cover, belo, to veil (Basque) valo-are, to be strong, vigorous, in good health, well; to have force, avail, prevail, be able, to be worth magnus-a-um, great, ma imus-a-um, great, ma imum velo-are mór, fiú, great, worthy (Irish) sàr-mhath, great, worthy (Scott) yn wych, deilwng, great, worthy, mawr-ion, adj. large, big, great, high (Welsh) grande, degno, great, worthy, valere, to be worth (Italian) valoir, to be strong, digne, worthy (French) wali, great, wala/i, to honor, sallis, big, salli-, big, great (Hittite) clúdach, to cover (Irish) ª còmhdach, to cover (Scott) ª clawr, to cover, i dalu, to cover, i orchuddio, to cover, veil: cuddio, to hide, conceal, cloak, mask (Welsh) velare, to veil; coprire, celare, to cover (Italian) voiler, to veil; couvir, to cover; cacher, to conceal (French) ep- (vb.) [B aip-], to cover, el (adv.), under cover, kept in secret (Tocharian) "great," possibly relating to Latin, Italian and French verbs – to be worth, deserve, be equal, as good as; more [<OE mara] fel, Z530, Z748, Z1378, TC90, TC103, TC241, TC307, K9, K30, K47, K69, K79, K86, K91, K100, K107, K146, K162, K179, AB-5, AD-4, AG-1, AG-4, AN-12, BS-1, FE-1, FT-2 , Au23, AC15, HA-3 VEL, J36-6 MAXIMAS (MA ÄIMAS), Script Script VF-6 4-15 to cover [<Lat. cooperiooperire operuiopertum, to cover up] veil [< Lat. velum], conceal, disguise; mask [<Ital. maschera] FELaR, Script BS-1, VP-1 felara (FELARA) , Script TC80, TC220; FELaRA, Script Z1192; FELaRE, Script Z1236, CG-2 FELaRI, Script K157 Note: This appears to be a common Latin name, Velera; or it may be the town Falerii. 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html (the eyes, the face, the lips, etc.), to conceal, to appropriate illegally, to be covered, clothed, clap down, to cover with earth, {-vant} veiled; etc., to constrict to tiray, -yati, to veil, cover, hide, conceal, close a pot, a door, etc., kullulu, restrain, to veil, to crown, to oppress, adorn, to cover (the huntu, veil, verholla, pervade, fill, to veil, peittää, to ³² head or face) with cover (Finnish-Uralic) the cloth, kuttumu, covered, veiled, kullulu, veiled, guhya-, under linteled, esû, to cover, kept in cover up, hide, secret * al lu, *suktumu, adj., covered, š lû , covered, mated, t ’u, covered (said of the eyes) (Akkadian) ule-> hide, conceal (Hittie) 4-16 This appears to refer to Chianciano Terme which stands on a hilltop overlooking to the west the fertile Chiana valley. The presence of warm healing springs in the area must also have played a role in the development of the Etruscan Chianciano, since the area was a centre of the cult worship of Apollo as early as the 5th century Felchaina, or Fel Chaina (FELKAINA), Script AB-5 (See also CHAINA) Conte t: MI MVLV LARI SALE FEL KAINA SI " by me (L. meus-a-um; mihi, Dat.) a structure (L. moles, molis) structure, heap, wall of the gods (Lar, Laris) by the salt, brine, sea (L. sal-salis, Abl. Single -e) of the great Chiana itself." (See also CHIANE at TC109) B.C." 4-17 yodha¾, warrior, sainya¾, soldier, a“v rohin, horseman, sainyam, balam, army, k•atam, hurt, wound, s din, trooper, horseman, “v rohin, cavalier, horseman 8 of 41 sarbâz, ¿¢ÀÁ militiaman, soldier, warrior, jangju, Ÿ£ÄÅà belligerent, combatant, fighter, soldier, warrior, arteš, ÆÇ§È army (Persian) , voin, warrior, ¬ ¬ª, saldat, soldier, ¬®É , armii, army (Belarusian) ± Ë°ÌÍ, polemistís, warrior, Ë°€ ° ΰ Í, stratiótis, soldier, Ë°€ °óÍ, stratós, army (Greek) Ï‚ÐŽ‘», rrazmik, warrior, Ž‚ƒ‡‘», martik, fighter, warrior, Б…ˆ‰ƒ, zinvor, soldier, warrior, pawn, Ñ‚…‚», banak, army (Armenian) luftëtar, warrior, ushtar, soldier, ushtri, army (Albanian) ratnik, warrior, vojnik, soldier, vojska, army (Croatian) wojownik, warrior, Êoønierz, soldier, , armia, army (Polish) jarisk’atsi, soldier, karav rs, warrior, , meomari, soldier, armija, army warrior, , armada, gudaroste, army, (Latvian) armia, army gerrari, warrior, soldadu, r¯zboinic, warrior, (Georgian) soldier (Basque) soldat, soldier, armat¯, army (Romanian) hur-ade, warrior soturi, warrior, sotilas, (Hurrian) soldier, armeija, army (Finnish-Uralic) lilu, lilu, fem., liltu, liltu, warrior, brave one, muqtablu, warrior, fighter, ursunu, urš nu, warrior, champion, urš ntu, female warrior, veles-itis or velites, bellator-oris, warrior, soldier, miles-itis, soldier, infantryman, army troops, militia-ae, military service, war, the army, milito-are, to serve, be a soldier, e ercitus-us, army (especially the infantry, assembly, troop, e ercise, acies-ei, sharp edge or point, power, line of troops, battle order, army, battle, armo-are- laochra, warrior, saighdiúir, soldie, arm, army, weapon (Irish) gaisgeach, warrior, saighdear, soldier, arm, airm, armailt, army (Scott) rhyfelwr, warrior, milwr, soldier, fyddin, army (Welsh) light soldier, feles, Script Al-4 [<OFr. soulde], warrior, [<OFr. werreieur] light-armed troops, army [<Lat. armare, to arm] guerriero, warrior, soldato, soldier, esercito, 4-18 army (Italian) guerrier, warrior, soldat, soldier, armée, army (French) k•atri* [B k•atriye], warrior (Tocharian) KARAŠ, troops, DUMU.NITA, army kururiyahh->, to make war, revolt, kururiiahh, to wage war on, kororiah, to wage war, 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 9 of 41 champion, mutu, warrior, man, husband, mutuššu, an elite soldier, ašannu, *m r damqi, soldier, lik s ri, ur du, a type of soldier, miqittu, soldiers, corpses of soldiers, attack of a disease, ruins, disrepair, defeat, dead animals, ki irtu, contingent of soldiers, ridge wall, tablet, minûtu, contingent of soldiers, amount, number (of persons, animals, objects, etc.), standard of coinage, k du, in ša k di, soldier stationed in an outpost, ardu, soldier, servant follower, vassal, u ru, a type of soldier or worker, kakku, in b l kakki, a type of soldier, craftsman miši, troops, army, uqu, army, people, ašarittu, crack troops, gunnu, elite troops, kall bu, member of the light troops, kall b šipirti, member of the light troops, serving as a messenger, gerû, to make war, quarrel, start a lawsuit, be hostile (Akkadian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html hostility (Hittite) avi-atum, to arm, equip, to rouse to arms, arma-orum, armour, shield, arms, weapons, warfare, troops place, Velcha, a town of felkes, Script Campania? TC307 see velcia 4-19 pittam, bile, ka˜uka, sharp, pungent, bmitter zahre, bile, courage, Venus, zardâb, ¡È¨§ gall, (Persian) , naghvlis, bile (Georgian) martu, bile, gall bladder, gall, mâ’u, bile, to vomit (Akkadian) Ò Ó , žoÔ , bile (Belarusian) žuÕ, bile (Croatian) zolc, bile (Polish) žults, bile (Latvian) bil¯, bile FIERE, FERE, gall bladder, bile, bitter (Romanian) sappi, bile (FinnishUralic) Ö Ì, choli, bile, pikra, bitterness (Greek) ×½-…‚Ž‚», el-namak, bile (Armenian) biliare, bile, hudhurim, zemërim, bitterness (Albanian) fel, fellis, the gall bladder, gall, bite, poison, venom, bitterness; feles-is a thief, hence a cat bile, gall, (Irish) bile, gall (Scott) bilis, bile, bustl-au, geri, bile, gall; chwerwder, bitterness, rancor, acrimony (Welsh) fiel, bile (Italian) bile, bile (French) bile [<Lat. bilis], bitterness [<OE biter]? fels, Script Z1809 feli, Script Au76 4-20 Felsi, name? FELSI, Script MF-2 4-21 Etruscan god overseeing augurs Veltone (FELTVNE) Script D-1 4-22 , ®Ø , runo, fleece, •, mallí, wool, fleece, velus-eris, lomra, fleece, olann, fleece [<OE felus, felos (FELVS) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html vãthwa [vãthwâ] herd, flock, multitude (of men), (group) (Avestan) pashm, wool, ¯eece, coat, pust, ÚŸ skin, vellum, husk, coat, hide, pelt (Persian) , sats’misis, fleece, , bamba, wool (Georgian) aš- e, animal skin, ašÖi, skin (Hurrian) vilo(ro)maÙ, fleece, ”r— , wool, aur— n vail n, made of sheeps wool, meSa, ram, sheep; in Veda also a fleece or anything woollen; uraNa & urabhra, ram (wool-bearer); eta, arrived, come; gacchati, come, eSya, to come, future; gamadhyai, (dat. inf.) to go or come; savidhI kR, to bring near; {bhU} come near; il, {ilati}, come, {ila3yati} be quiet, not budge; at, atati, -te to walk about, wander, run, {sam} go or come to, 10 of 41 mušarbidu, hide, a soft leather hide, mašku, hide, (raw), skin, leather (tanned), leather in syneodochic use, rind, maš , to comb wool, to comb out hair, to have a welt, lump, to strike with palsy, to rub, maz ru, to treat wool in a certain way, mizru, wool treated in a certain way, mašlû, hide (for wrapping), leather bucket, k šu, hide, skin, halû, wool, a kind of wool and a garment made from it, ull nu, ul l”, wool or linen blanket or wrap, * abš nu, a quality of wool, mi ed or shredded, abšu, matted wool, ibšu, wool of a certain quality, gizzatu, annual yield of wool, (an animal’s annual yield of wool or hair), il u, combed wool, kit tu, fine wool (like linen), lama uššu, garment, a precious garment made of wool, šip tu, wool, fleece (Akkadian) aêiti, to go; to come (Avestan) âmadan, ™›ìî to come, arrive, happen, residan, ™›œÂ to come, pass, reach, niyâ, ancestor (Persian) , mosvla, to come (Georgian) nun- , nun(-a)-, un-, , ši-(a-), to come (Urartian) un-, ”n-, to come, bring (Hurrian) ÛÜ® , šers , wool (Belarusian) runo, fleece, vuna, wool, koža, skin Croatian) runo, stryzy, fleece; welna, wool (Polish) vilna, fleece, wool (Latvian) FLOCI, fleece, vilna, wool, fleece, LÝNÞ, wool, fire, yarn, (Romanian) villa-, wool, lanka, yarn, (FinnishUralic) -® ï « , prychodzi , to come (Belarusian) do i, to come (Croatian) came, przybyc, przyjsc, come; przodek, ancestor (Polish) n kt, to come (Latvian) a veni, to come, VINE, he/she comes (Romanian) tulla, to come (Finnish-Uralic) erio, wool (Greek) ß‚Œ‚Œ‚…, p’at’at’an, fleece, щ‹ƒå, burd, wool (Armenian) qeth, fleece, lesh, wool, e lëkurë, skin, i fshehte, hide, lesh i bagëtisë, cattle wool (Albanian) ²€ð·, na értho, to come, erchomai, come (Greek) ¸‚½, gal, to come (Armenian) te vish, to come, filloj, vij, bëhet, hyj, gjendet, rezulton, to come (Albanian) fleece, skin, hide; feles-is a thief, hence a cat, lana-ae, wool, laena-a, a cloak, lanatus-a-um, wool- bearing, venio, venita, veni, ventum, to come, to happen, arrive, grow, arise Script TC108, AN-4, AN-15, AN37 lan, Script J40-17 lane, Z455, K139 LANTeS, Script, Z1562, with a mythological conte t: (Z1558) A RVMI CA wool, (Irish) RIV PeCFA (Z1562) lom, fleece, clòimh, CISVM TEI wool (Scott) LANTeS IS IN Ce cnu-au, fleece, cnaif ESI TEI KIMeR (cneifion, cneifiau), (Z1571) STRETA shearing, fleece, gwlan, SATeRS ENAS RIV wool, chwiwgi, sneak, HAMØERIS thief, rogue; lleidr, (HAMPHERIS) robber, thief; (Welsh) vello, fleece, fender, to, RINVS (Z1578) RVI crack, lana, wool, ARAS MVCVM (Italian) ANIA KES RASNA féler, to crack; veilén, HILAR... vellum, toison, fleece; , "to the Romans, by laine, wool, lainau , which way, the river fleos]?, to wooly, basane, the sheep, flocks (L. crack, sheepskin, basil; voleur, break? wool pecua), the chariot (L. thief (French) cisum-i) of the gods [<OE wull] yarn [<gearn] (L. dei) the wool bearing, wooly (L. lanatus-a-um) it (L. is, k c* skin, hide 4-23 (Tocharian) ea, id) to us (It. ce) here he rises up (L. e eo-ireii-itum, 3rd p. singl. e it) the gods (L. dei), hulna, hulia, hulna/i, wool (Luvian) the Chimera he overthrows/strikes down, you escape/ flee (L. eno-are-avi, 2nd p. singl. æn s) the river; hulana, wool, hotuli, Amphiaraus wool, kikis, wool, skein (ç è € Í) (king of of carded wool, Argos?), you swim kisma/i, garment of back (l. reno-are, 2nd carded wool, malkesr, p. singl, renas) the spun wool, suksuka/i king (Fr. roi), to the (soksuka/i?), hide of altars (L. ara-ae; 1st cow or horse, esri, Decl. Accus. Pl. -as), I fleece (Hittite) would groan? (L. 1st p. cond. p. singl., m”giam;, or we bellow/groan); the Anio River? on this side (L. cis) the Rasna (Etruscans) merry (L. hilare, hilaris) tar, to come (Irish) tighinn, to come (Scott) i ddod, to come, become (Welsh) venire, to come (Italian) venir, to come, arrive, reach, happen, grow, proceed, be descended (French) to come [<OE cuman], to be descended? arrive [<{OFr. ariver]See veno (8env) fena, Script XB-3 fene, Script AK-4; PB-7 feni, Script M81 käm- (vb.) [B käm-], to come (Tocharian) 4-24 awi, to come (Luvian) ta, ar/R, ari, to come, we/wa, anda uwa, 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 11 of 41 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html gar šu, to come, go to someone, er bu, to enter, to enter into the king or god’s presence, to invade, to penetrate, to return, to arrive, to go home, to bring something, a û, to come out of a temple, depart, go out, escape, to leave, to rise (of stars), to grow (Akkadian) pras da , grace, upak ra¾, act of kindness, a favor conferred, day , clemency, thoughtful kindness, priya¾, to have love for, dear, dattam, charity zybayy, ñô¢õô¿ grace, gracefullness, enchantment, good looks, lotf, ö÷ù favor, benefice, grace, kindness (Persian) , madli, grace, , sasargeblod, favor, , sakvelmokmedo, charity (Georgian) migru, grace, a person endowed with divine or royal grace, favor, consent, agreement, contentedness of heart, ennu, grace, mercy, issatu, divine grace, understanding, notification, mention, intelligence, dumqu, grace, favor (divine) grace, gratitude, fame, fortune, good luck, well-being, prosperity, fortune, profit, beauty, choice thing, treasure, darling, etc., dam qu, gracious, do a favor, etc., ep qu, to be gracious, biš, adv., gladly, favorably, properly, well, btu, goodness, favor, kindness, loyalty, etc., bu, honorable, satisfied, pleasing, correct, auspicious, good, friendly, benevolent, etc. (Akkadian) vahati, bear, carry, kal, kalayati (-te) & kAlayati; to carry, bear; do, make, cause, produce, utter; observe, notice; try, e amine; suppose, think, regard as; shake, agitate, cast, fling; seize, tie, fasten; bordan, ™¨ÁÀ , to carry, hamrâh dâstan, bedus gereftan, carry (Persian) , ek’isreba, to bear, , t’areba, to carry (Georgian) mat u, to carry, to transport (timber, bricks, etc.), to pick up, to lift, to put on a garment, to stand high (said of the moon), to remove, -ue/uua, uwa-, we-> to come, uæzzi, to come, ehu, comme! (Hittite) ¬ ¬ ¬ , blahada , grace, -® , spryja , favor, ¬ ®¬ü ¬ , dabraÕynnas , charity (Belarusian) milost, grace, favor, milosrþe, charity (Croatian) wdziÿk, grace, przysøuga, favor, dobroczynno“ , charity (Polish) žælast ba, grace, labu, favor, labdar ba, charity (Latvian) gra#ie, grace, favoare, favor, caritate, charity (Romanian) armo, grace, suosia, favor, hyväntekeväisyys, charity (FinnishUralic) , niesci, to bear, carry (Belarusian) nositi, to bear, carry (Croatian) bore, cierpiec, znosic, to bear, carry (Polish) paciest, to bear, p rvad t, to carry (Latvian) a suporta, to bear, a c¯ra, to carry (Romanian) kantaa, to bear, carry (Finnish-Uralic) Ö € , chári, grace, µ , évnoia, favor, è ð€·±• , filanthropía, charity (Greek) $…‰ƒ%¹, shnorhy, grace, '¸‡‘…, ogtin, favor, Ñ‚ƒ•¸‰ƒ•‰‹Œ•‰‹…, baregortsut’yun, charity (Armenian) hir, grace, favor, favor, bamirësi, charity (Albanian) venia-ae, grace, cairde, grace, bhfabhar, favour favor (Irish) gràs, grace, buannachd, favor (Scott) gras, grace, o blaid, favor (Welsh) favore, favor; gra ia, garbo, grace (Italian) faveur, favor, grâce, grace (French) fenias, Script Au27 Fenias, Venias, name (Re: L. venia-ae, grace, [<Lat. gratia], favour, [<Lat.], charity [<Lat. earitis, affection] 4-25 eskertsu, graciously, aldeko, favorably,Atsegin handiz, gladly, ondo, well, onegintza, charity (Basque) è²€ , na férei, to bear, ° è²€ + , na metaféroun, to carry, (Greek) »ƒ•½, krel, to bear, =‚ƒ$ ‡‚½, k’arsh tal, to carry (Armenian) të mbajnë, to bear, lind, jap, prodhoj, mbart, to bear; mbaj, kam, transportoj, to carry (Albanian) karie/a, to be gracious towards, kriasha, graciousness, kari tie/a, gracious, to be merciful (Hittite) fero, ferre, with perf. tuli, supine latum, feret, Ind Fut. 3rd Pers. single, he will bear, porto-are, to carry, to bear, bring a iompróidh, to bear, a sheoladh, to carry (Irish) a ghi@lan, to bear, carry (Scott) cywiain, to convey, carry; garner; cario, to carry, bear; cludo, to carry, convey, port, bear; arwain, to lead, conduct, guide, carry (Welsh) portare, to carry, sopportare, to bear (Italian) porter, to carry, supporter, to bear to bear [<OE beran], carry; [<Norm. Fr. carier] support [<L. supportare, to carry] fer, Script Aph-22 fere, Script TC56 fersom, fersum (FERSVM), or fer som Script Z1781 4-26 8/21/2019 10:08 AM Indo-Euro ean Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 12 of 41 htt ://www.maravot.com/Indo-Euro ean_Table1A.2.html (French) observe, notice; try ents, enQk, to bear (Tocharian) ber (Phryigian) to be lifted, to rise high (said of celestial bodies), asu, dabû, margû?, bear (Akkadian) aste, Y\^` weary, mânde, bizâr, adj., weary (Persian) y sayati, to , fatigue, kl nta, daghlili, tired, weary fatigued, tandrAy, -yate to (Georgian) grow or be nihu, tired, weary, weary; klam, an tu, weariness, klAmyati, be dilapidation, weary or e haustion, languid disrepair, šudlupu, {klAmayati}, to adj., e hausted, tire, e haust, sleepless (Akkadian) tired or e hausted, jasuri, adj., e hausted, tired pittae, to carry, to bring, peda/ped, to carry, to take, take somewhere, to carry, to transport; to spend (time) pipeda, to carry out (Hittite) ª É nuzacy, stomlieny, tired, wear, (Belarusian) umoran, tired, weary (Croatian) znuzony, weary; praca, zmeczenie, fatigue (Polish) noguris, tired, weary (Latvian) obosit, tired, weary (Romanian) väsynyt, weary (Finnish-Uralic) ´ +€ Ë ² Í, kourasménos, tired, weary, kourazo, stenochoro, weary; e antlimenos, tired; kourasi, kourazo, fatigue (Greek) %‰¸…‚•, hognats, tired, weary (Armenian) i lodhur, tired, weary, i këputur, i lëshuar, i mërzitshem, weary, adj. (Albanian) fessus-a-um, weary, tired, e hausted; fesa aetas, old age; vescor-ari, to eat, feed on, to use, enjoy tuirseach, tired (Irish) sg|th, tired, weary (Scott) wedi blino, tired, yn weary, weary, lluddedu, to tire, fatigue, weary, e haust, fatigue, (Welsh) stanco, tired, weary, affaticare, annoiare, stancarsi, to be weary (Italian) se lasser, weary, las, ennuyé, fatigué, tired adj. (French) trie/a, weary, trinu (drinu), dariianu, to make tired, triasha, tiredness, fatigue (Hittite) agortu, akitu, e hausted, nekaturik, weary (Basque) weary [<OE werian], e hausted [<Lat. e haurio haurire -hausi haustum, to draw out, take away], tired [<OE tyrian, to tire] fese, Script TC-1 fesi, EN-1 See also las, lasier, to make weary, e haust 4-27 a Faliscian town, Fescennia? An Fesni, Script Z929 Etrurian town See also Phesnes, famous for ~376, ~388 verse dialogues Fescennia-ae 4-28 parvan, festival, tarpayati, to feast, anandotsava, feast of joy; maha, feast, festival; devaviti, a feast or meal for the gods; psaras, food, feast, enjoyment; to holiday parvan eyd, ›œ• festival, feast, celebration, holiday, jubilee, jasn, feast, festival, sur, festival, banqet, dinner, feast, ruze bikâri, holiday, bazm, banquet, festival, feast (Persian) , dghesasts’auli, feast, , bank’et’i, banquet (Georgian) eli, feast (Hurrian) qarêtu, banquet, to arrange a banquet, qer tu, festival, banquet, qarr tu, festival and month name in Assyria, iari, isl tu, qil s tu, šu u?, a festival, isinnu-a’, to celebrate a festival, mu, to , sviata, feast, , biasieda, banquet (Belarusian) gozba, feast, banket, banquet (Croatian) biesiada, festyn, fetowac, fete, swieto, holiday, ucztowac, feast, bankiet, banquet (Polish) sv tki, feast, bankets, banquet (Latvian) s rb toare, feast, (s rba, celebrate), banchet, banquet (Romanian) juhla, feast, banketti, banquet (FinnishUralic) féasta, feast (Irish) , giortí, feast, pó , sym ósio, banquet, €•‚, Festivál, festival, (Greek) ƒ„…†‡ˆ‰„Š‹Œ„Š…, tonakhmbut’yun, feast (Armenian) festival, festival, festë, holidary, arty, festival, fete, banket, feast (Albanian) jaialdia, festival, besta, oturuntza, feast, (Basque) festus-a-um, of a holiday, festive; of eo le, kee ing a holiday; n. as subst., a feast fèill, feast (Scott) gwledd, feast, dydd gwyl, festival, holiday; gwyl, holiday, festival, feast, recess, fet (Welsh) fest, festino, fest, holiday (Italian) fête, fest, holiday vetir, to clothe, to dress (French) feast [<Lat, festum], holiday [<OE halig daeg] banquet [<OFr. banquet] fet, Scri t Z1430, TC80, OM-1 4-29 EZEN, festival, kalistruna, feast, arty, kalistrunili, festive manner (Hittite) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html arrange a festival, spend a day, eššešu, festival, a monthly festival, offerings made at the festival, el lu, festival of the month Elul, kinku, festival and month, mitirunnu, (Hurrian word, še ali), festival and month, erubatu, festival name, entrance, tašr tu, seventh month and festival, beginning uwaru, eleventh month and festival, nam ru, to celebrate a festival, to make festive, to light a fire, to set fire to, kindle a fire, light up, to dawn, to become bright, etc. , namritu, festival, paddug nu, festival or banquet, tu tu nu, a festival and its god, taš ltu, festiveness, joy, delight, splendor, zagmukku, New Year's festival (Akkadian) zâtanãm [zâta] born, brought into existence (Avestan) zaysh, childbirth, breeding, procreation, farzand, zahâk, offspring; nezâd, mosâbeque, race; bacehâ, farzandân, kudakân, children (Persian) janman, coming into life, prajananam, that which is born, prasava , child birth, garbha , fetus, tana, offspring, child; tanas, posterity, offspring; jA, offspring; tyajas, offspring, descendant; apatya, offspring , gamoit’anos meotkhe, to bring forth, , naq’opi, fetus, , shtamomavloba, offspring (Georgian) an-, an-, to give birth (Hurrian) eš ru, to give birth easily, charge, to charge (an enemy), straighten up, to go straight toward, to thrive, al du, wal du, to give birth (Akkadian) , kab prynosi , to bring forth, , plod, fetus, , atožylak, offspring, , dzieci, children (Belarusian) stvoriti, to bring forth, fetus, fetus, p cn c ji, offspring, djeca, children (Croatian) potomek, potomstwo, offspring (Polish) izaudzin t, to bring forth, auglis, fetus, b rni, children (Latvian) F T, FAT , fetus, m. f.; F TARE, result of giving birth, descenden i, offspring (Romanian) tuoda esiin, to bring forth, sikiö, fetus (Finnish-Uralic) €•‚ƒ , émvryo, fetus, gonos, apogonos, offspring; paidia, children, genia, race (Greek) „…†‡ˆ ‰Š‹…†Œ, durs galuts’, to bring forth, •Ž…†••, ptughy, fetus, ˆ‘‡…†“„, serund, offspring (Armenian) për të lindur, to bring forth, filiz, pasardhës, offspring, fëmijë, children rezultat, pasojë, pjellë, thark, offspring (Albanian) fetura-ae, fetus-us, the bringing forth of young, hatching; fetus-us, offspring filia-ae, daughter; filius-i, son; genus -eris, birth, descent, origin, race a thabhairt amach, to bring forth, féatas, fetus, leanaí, children (Irish) a thoirt a-mach, to bring forth, fòcas, fetus, clann children (Scott) i ddod allan, to bring forth, ffetws, fetus, plant, children, geni, offspring, bragad, army, battle, offspring; esillydd-ion, offspring, hil-iau, race, lineage, posterity, brood, progeny, offspring (Welsh) portare avanti, to bring forth, feto, fetus, progenie, offspring, figlia, daughter, figlio, son (Italian) faire naître, to bring forth, fœtus, fetus, progéniture, enfant, offspring; fille, daughter; fis, son French) cmol [B camel, cmalune [B cmelñe], j ti [B j ti] birth, birth (Tocharian) cin, a kind? (Phrygian) the bringing forth of young, breeding; meton., brood [<OE brod], offspring [<OE ofspring] fetus, [Latin, fetus-us, offspring] fitzroy, [<AngloNorman, "son of a king."] fetra, Script Z489 feture, Script HA-3; fetos, fetus (FETVS), Script HT-4 foato (FOATO) XV-8, fetus? 4-30 p da-> bring, take, h ssas, child, has/hss, hasnu, to give birth (Hittite) 13 of 41 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... dhvaj , flag par”am, ensign, flag, standard (Persian) •–, sciah, flag (Belarusian) zastava, flag (Croatian) , drosha, flag (Georgian) —˜€™š™, simaía, flag (Greek) „‡…›, drosh, flag (Armenian) flamur, flag (Albenian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html vexillum-i bratach, flag (Irish) bratach, flag (Scott) baner, flag (Welsh) bandiera, flag (Italian) drapeau, flag (French flaga, flag (Polish) karogs, flag (Latvian) steag, flag (Romanian) it uru, royal standard (Akkadian) lippu, flag (FinnishUralic) bhavati, to become, yujyate, become, vasna, price, value; nirmA, measure, value, equivalent; miti, measure., weight, value; kr & skr, to cause, do, serve a god, make, render, prepare, arrange, consecrate, dedicate, marry, refine, adorn, etc. vîs- [-] to be, to become (Avestan) •odan, to become, arzes, value, bahâ, arj, value (Persian) , gakhde, to become (Georgian) mann-, to be, tupp-, to be, ur-, to be, exist (Hurrian) *kânu, to be, t ru, to become, return, refuse, change, turn back, give back, exchange, etc. (Akkadian) , sta , to become, Ÿ , zna”ennie, value (Belarusian) postati, to become, vrijednost, value (Croatian) zosta , to become, wartosc, wielkosc, wycenic, znaczenie, value (Polish) k¡¢t, to become, v rt£ba, value (Latvian) FII!, become; A FI to become; FIE, so be!, valoare, value (Romanain) tulla joksikin, to become, arvo, value (Finnish-Uralic) a standard, flag, [<origin unknown], a company, troop) FEXIES, Script PJ-3 4-31 ¤™ ¥š¤¦, na gino, to become, axia, timi, ektimo, value; ginomai, armozo, become, gegonos, fact (Greek) „Š§“Š‹, darrnal, to fio, fieri, factus become (Armenian) sum, used as për tu bërë, to become, to be made, cmoj, vlerësoj, to pass. of facio value; dobi, vlerë, cmim, vleftë, value (Albanian) bihurtu, to become, bilakatu, to become, convert, balio, to value, worth (Basque) le bheith, to become (Irish) gus a bhith, to become (Scott) i ddod, to become, gwerth-au-oedd, value, worth, price, sale (Welsh) diventare, to become, valutare, to value (Italian) devenir, to become, évaluer, to value (French) to be {<OE b on], become [<OE becuman] to be made, come into existence, to become, be appointed, valued [<OFr. valoir] at, be done, to happen; to be worth [<OE weorth] fi, Script AP-1, fia, Script Z1780 -u-e-et, become, 4-32 kikkis-> k s-> become, happen (Hittite) jigar, ©ª« liver (Persian) , ghvidzlshi, liver (Georgian) yakan & yak¨t, liver gabidu, liver, kabattu, liver, a feature on the liver, potion, watering place, irrigation outlet, drink, mašq tu, liver? emotions, inside of the body, thoughts, mind, spirit, am tu, liver model, manz zu, presence of a deity or a demon signifying an omen, floor of a wagon or chariot, socket of a door, position observed at sunset of celestial bodies, station, object given as a pledge, office, rank, abode, etc., ma ra u, part of a liver, kilzappu, part of a liver, threshing board, pedestal, socle, footstool, uddusû, mark on the liver (Akkadian) ufyemi [vap] to weave (Avestan) restan, ristan, 14 of 41 Ÿ , pie”a¬, liver (Belarusian) watroba, liver (Polish) jetra, liver (Croatian) aknas, liver (Latvian) FICAT, liver (Romanian) maksa, liver (Finnish-Uralic) —ƒ-®¯°, sykóti, ypar, liver (Greek) ‹±Š‡„, lyard, liver (Armenian) mëlci, liver (Albanian) , kab spina, to spin, , nitka, thread, , tka , to weave (Belarusian) vrtjeti, to spin, nit, ¤™ ¥ƒ‚š—¦y, na gyríso, to spin, ²³€™, Níma, thread, ¤™ ƒ´™š¤ ƒ¤, na yfaínoun to weave (Greek) ›ŽŠ•‘‹, shtapel, to spin, ae, liver (Irish) òr, liver (Scott) afu, au (euon), iau (ieuau), liver (Welsh) fegatt, liver (Italian) foie, liver French) iecur gibel, liver (Basque) 4-33 fiaul (FIAFL) Script DL, Divination_Lesson; See Note 1) & 2) to spin [<OE spinnan], draw out, pay out [cable], knit filar (FILAO), Script AE-1 FILaR, Script TC318 liver [<OE lifer] lissi, lesi/lisi, liver, lisila, liver related (Hittite) fusus-i, a spindle; verso (vorso) -are, to turn about, bend, chun casadh, to spin, snáithe, thread, a fhíorú, to weave (Irish) gus snìomh, to spin, snàthainn, thread, a 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 15 of 41 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html tanidán, µ¶·¸ to spin, twist, weave , nax, rismân, reste, ¹º»¼ thread (Persian) , dat’rialeba, to spin, , tema, thread, , khels uts’q’obs, to weave (Georgian) gu a u, a kind of colored thread or braid, wire, braided wire or torque of s¢tram, thread, gold, used as s¢trayati, to jewelry and for string, vyati, to suspending jewelry, weave, k¨ntati, wire cable of to spin, kRt, bronze, a special kRNatti, to type of garment, twist the thread, perhaps a scarf, spin; krtayati, dar ru, to spin, to weave, tan, e pu, to twine, tanoti, tanute, to double, multiply, extend, stretch, karku, adj., twined, compact?, lap pu, spread, last, twist, to coil, to continue, wrap, kan nu, to protract, twist, to coil, to lengthen, spin contort, to bend out, weave, down completely, prepare, etc., eg ru, to arrange, string, twist, perverse, cross, confused, stretch a bow, maneuver for a expand, diffuse, position, to feint, etc. stumble, hobble, egru, twisted, crossed, crooked, perverse, kiplu, adj., twisted, kam du, k midu, to weave and prepare cloth in a certain way, piš tunši, weaver, uppû , a type of weaver, acrobat, išpar kite, linen weaver, maštûtu, weaving, mi u, weaving, woven cloth, precious stones decor, plowed land, mu û, woven fabric, etc. (Akkadian) aatmajaa, kishori tanayaa, duhit¨, duhitaa, daughter, sutaa dukhdha [duxdhar], daughter (Avestan) doxtär, ©ºÁ©ºÁÂ, daughter (Persian) , kalishvili, daughter (Georgian) • l-a, daughter (Hurrian) m rtu, daughter, young girl or woman, mertu, daughter (Albanian) thread, tkati, to weave (Croatian) wrzeciono, spindle, w½tek, thread, w½tekspan, spin, tka , to weave (Polish) si¢las, thread (Lithuanian) pavediens, thread, v rpjot, to twist, aust, to weave (Latvian) a invarti, to spin, FIR, spin, thread, a tese, to weave (Romanian) pyöriä, to spin, lanka, thread, kutoa, to weave (FinnishUralic) Ÿ , da”ka, daughter (Belarusian) k i, daughter (Croatian) corka, daughter (Polish) dacka, (pl.), docki, daughter (Belarus) meita, daughter (Latvian) dukte, daughter (Baltic-Sudovian) dukter, daughter (Lithuanian) fiicÃ, daughter (Romanian) tytär, daughter (Finnish-Uralic) ¾‘¿Š, t’ema, thread, À±…†ˆ‘‹•, hyusely, to weave (Armenian) te rrotullosh, to spin, fije, thread, për të endur, to weave, vërtis, wiggle (Albanian) twist; filum-i, thread ghlanadh, to weave (Scott) nyddu, to spin, twist; troelli, to spin, twist, wind, meander; i wehyddu, to weave, eilio, to weave, plait, gwau, to weave, knit; ystofi, to warp, weave, plan; edau, thread, cotton, yarn, wool (Welsh) filare, to spin, filo, thread, Ondeggiare, to weave (Italian) filer, to spin, fil, thread, tisser, to weave (French) [<OE cnyttan], wind [OE windan], weave [<OE wefan] 4-34 wap [A&B], to weave (Tocharian) sitar, spindle (Luvian) malk/mlk, to spin, suil, thread, wep, to weave, wepa, woven fabric (Hittite) -ó‚˜, kori, thygatera; daughter; fyli, race (Greek) „…†ˆŽ‡•, dustry, daughter (Armenian) bijë, vajzë, daughter, (Albanian) fila-ae iníon, daughter (Irish) nighean, daughterr (Scott) merch-ed, daughter, (Welsh) nighean (Scott) merc'h,-ed daughter (Breton) figlia, daughter (Italian) fille, daughter,(French) ckácar, tkácer, daughter (Tocharian) cbatru, daughter, (Lycian) daughter [<OE dohtor] filae, Script MG-6 file, Script Z629, AT-11 4-35 DUMU.MUNUS, girl, daughter (Hittite) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... phalavat, fruitful, phalabhRt, phalegrahi, fruit-bearing, fruitful, dhanya , fortunate, mahodaya, adj., very fortunate or lucky, zubhalagna, a lucky moment; bhujman, adj., fruitful, iSa, vigorous, strong, fat, juicy, fruitful, nand, nandati {samabhi} make happy, bless, accept, approve, toÄayati, to gratify http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html xosbaxt, adj. lucky; barumand, fruitful, adj., xorsand, delsâd, sepâsgozâr, glad sâdbâs goftan to congratulate (Persian) , naq’opieri, fruitful, , bednieri, happy (Georgian) Å ÆÇ, plionnuju, fruitful, ÈŸ É , •”aslivy, happy piÄuli, happy (Belarusian) (Urartian) plodan, fruitful, pic=o=nni, happy sretan, happy (Hurrian) (Croatian) owocujacy, zyzny, fruitful, szczesliwy, egallu, fertility emblem, abundance, lucky (Polish) augl£gs, fruitful, abundant yield of fauna and flora, laim£gs, happy productivity, (Latvian) ad š, adj., happily, roditor, fruitful, joyfully, ab u, norocos, lucky happiness, FERICIT, happy karallu, a term for (Romanian) happiness, udû, hedelmällinen, du happiness, joy, lullû, to provide fruitful, onnellinen, happy (Finish-Uralic) with happiness, beauty, pleasure, lalû, luxury objects, abundant vegetation, wealth, wish, desire, charms (of a woman or man), etc., addû, adj., happy, lal nû, happy, luxuriant, adû, happy person, adû, to be happy, rejoice, unnubu, adj., fruitful, luxuriant, to be fruitful (Akkadian) puthra [-] son, child (Avestan) pisar, ©ÓÔ son, zâd, son, farzand, Persian) , shvili, son (Georgian) -™‚Ê ´ó‚ Ë, karpofóros, fruitful, ¯ƒ Ì‚óË, tycherós, lucky, ™‚ ̤̀ Ë, charoúmenos, happy (Greek) Α•¿“ŠÏ…‡, beghmnavor, fruitful, ‘‡ÐŠ“ÑÒ, yerjanik, happy (Armenian) i frytshëm, fruitful, i lumtur, happy, fat, fatlum, fatmirë, lucky, i lumtur, happy, lucky adj., produktiv, fruitful, (Albanian) torthúil, fruitful, sásta, happy (Irish) measail, fruitful, gu math toilichte, felicitous, sona, happy (Scott) ffrwythlon, adj. fruitful, fertile, prolific, dedwydd, adj. happy, blessed; gwynfydedig, adj. blessed, happy, beatific; hapus, adj. happy (Welsh) felice, adj. happy, glad, lucky, felicitous; fruttifero, fruitful (Italian) feliciter, to congratulate to complement; fécund, fructueux, productif, adj. fruitful (French) felix-icis, fruitful; feliciter, fruitfully, auspiciously, successfuly; gratulor-ari, to oko, fruit, result (Tocharian) wish a person to, congratulate tuskri, happiness, tuskrat, happiness, entertainement, 16 of 41 4-36 mac, son (Irish) mac, son (Scott) ab (i.e., son of); mab, son (Welsh) maab, son (Breton) figlio, son (Italian) fils, son (French) syn, son (Belarus) sin, son (Croatian) aatmaja, kishora tanuuja, suta, sunus, s¢nu FILiK, Script TC127, Au95, VP-12 VILiK (8ILiK), Script Z489, Au95; see VILiK tuskruant, happy, glad, dusganu, tusknu (duusganu), to make happy, tuskiie/a, tusk(ie/a), to be happy, to entertain oneself, to play, tuskradr/tuskran, tuskriadr/tuskrian, happiness, miantila, fruitful, mianu, to make vine branches fruitful, miianu, to make branches fruitbearing (Hittite) , syn, son (Belarusian) wit qi, fut-ki, wutqi, son (Hurrian) sin, son (Serbo Croatian) syn, son r , *mer’u, son, (Polish) kudurru, a word sunus, son; for son, m ru, son vaikas, boy (used as a form of helper (Baltic address to a Sudovian) subordinate, descendant, offspring, young, sunus, son offspring of an (Lithuanian) animal, darling, d ls, son (Latvian) lover, employee, member of a group, FIU, son, FIULUI, son's (Romanian) citizen, native of a poika, son (Finnishcity or country, etc.), m r tu, Uralic) sonship, status of a natural or adopted son or daughter, status of a vassal, aplu, son, heir, oldest son, agašgû, fruitful [<Lat. fruor, frui, fructus and fruitus, to enjoy], fertile [<Lat fertilis-e]; transf. lucky, successful, to congratulate; felicitous, happy, [<hap, ON happ] ƒ°óË, yiós, gios, son, fyli, race (Greek) …‡„Ñ“, vordin, son (Armenian) bir, son, dialé (Albanian) filius se, soyä, son (Tocharian) son [<OE sunnu] tideime/i, son, child, kzzãta, son (Lycian) 4-37 filos, filus (FILVS), Script AN-1; filoi, filui (FILVI), Script L44 seme, son (Basque) DUMU, son, child, DUMU.NITA, son (Hittite) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 17 of 41 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html youngest son, novice, youngster, šanduppû, son, šir’ nu, a word for son, ta û, a word for son, offspring (Akkadian) tamâm •odán, ÕÖ×Ø µ¶» to cease, end, stop, finish, terminate (Persian) , damtavreba, to finish, , dasasruli, end (Georgian) anubandh, to bind by an obligation, sam payati, to complete, anta , extreme point, end gam ru, final, end, to finish, to bring to an end, to control, to annihilate, to use up, to encompass, to pay or deliver in full, to use one’s full strength, to concentrate, to hold together, used up, to be settled, etc., g miru, final, effective, complete, making decisions, etc., šuklulu, to finish, carry out a task, accomplish, etc., kam su, stationed, to prepare for burial, gather, to gather in barley, assemble, to bring in etc., kintillû, finished work, ki•du, limit, boundary, acquisition, assets, kad ru, to establish a border by means of a boundary stone, narû, boundary stone, stone monument inscribed with laws and regulations, memorial monument set up by a king (Akkadian) angur, ¼Ûª¸ grapes, •arâb, Ü ©» wine (Persian) , ghvino, wine (Georgian) dr kÄ rasa, grape-juice, wine, sava , wine x is unnatu, kar natu, grape cluster, is unnu, bunch of grapes, kar nu, grapes, grapevine, wine, kurunnu, wine or a choice kind of beer, kar n nû, wine-colored, is unnatu, kar natu, bunch of grapes, kar nu, grapevine, wine (Akkadian) x Ÿ , skon”y , to finish, , kaniec, end (Belarusian) zavr•iti, to finish, kraj, end (Croatian) pabeigt, to finish, beigas, end (Latvian) a termina, to finish, SfârÙit, end (Romanian) saada valmiiksi, to finish, pää, end (Finnish-Uralic) ¤™ ¯ÌÚÌ°®—¦, na teleióso, to finish, ¯ Ú Ë, télos, end (Greek) ŠÏŠ‡Ž‘‹, avartel, to finish, Ï‘‡Ð, verj, end (Armenian) te mbaroj, to finish, fund, end (Albanian) finio-ire amaitzeko, to finish (Basque) teorainn a chur, to limit, críochnaigh, finish, deireadh, end (Irish) gus crìoch a chur air, to limit, chrìochnaich, finish, deireadh, end (Scott) i gyfyngu, to limit, gorffen, finish, diwedd, end (Welsh) finire, to finish, fine, end (Italian) terminer, to finish, fin, end (French) to bind, limit, enclose, apppoint, finish by speaking, or to die fin, Script XB-15, XJ-23 finar, Script OM-9 4-38 kessu (adj.) [B akessu] final, k [B ke] end (Tocharian) ishai, hamanki, to tie, tuhus, to end , appa/appi, appae, appiie/a, to finish, trup, to be finished, to plaid together, to unite, collect, to collect oneself, tsini/tsin, zinna/zinn, zinnizzi/zinnanzi, to finish, rha, boundary, off, away (Hittite) É , vino, wine (Belarusian) vino, wine (Croatian) -‚™—š, krasí, wine (Greek) ‰Ñ“Ñ“, ginin, wine (Armenian) verë, wine (Albanian) vinum-i wino, wine (Polish0 v£ns, wine (Latvian) vin, wine (Romanian) viini, wine (FinnishUralic) x fíon, wine (Irish) fìon, wine (Scott) gwin, wine (Welsh) vino, wine (Italian) du vin, wine (French) wine [<Latin, vinum] finum (FINVM) Script Z47, Z66, Z159 4-39 wian, winia, wine, winiant, wine deified, GEÝTIN, wine (Hittite) x x x Vipinas, god Virbius, Hippolytus?, of Vipinas?; Vipinnas brother, Francois tomb? Fipena, Script AT-1 Fipinas, Script DD-2, DD-4 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 18 of 41 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html 4-40 ahûm, gaêm, gaya, jyátum, life (Avestan) jân, zendegi, Þ߶¸ life; hasti, zist, åÓ existence, living (Persian) , tskhovreba, life, , arseboba, existence (Georgian) jiivita •u -ori / •o -ori / •e -eri, alive, •u uri, ulgu-•æ, ulgu=•e life, •e iri, living, , (Urartian) •uçur-ni, •eçur-ni, life, •e iræ, living, ur-, exist (Hurrian) aja, alive, mudeššû, life-giver, nabl u, life-giving, healing, aš bu, live, to reside, stay somewhere, sit down, wait, sit idly, mourn, officiate (of kings, etc.), populated, napšu, life, breath, napištu, life, vigor, vitality, good health, living beings, etc., nêšu, to stay alive, to keep alive, to recover, (Akkadian), Å, žyccio, life (Belarusian) zivot, life (Serbo Croatian) trwalosc, zycie, zywotnosc, life (Polish) dz£ve, life (Latvian) zyccio (Belarus) VIAè , life (Romanian) elämä, life (FinnishUralic) ïð, zoi, bios, life (Greek) Ò±Š“ô•, kyank’y, life (Armenian) jetë, life, jetesë, living; ekzistoj, jetoj, rroj, to live (Albanian) saol, life (Irish) beatha. life, beò, adj. alive (Scott) bywyd, life, byw, adj. alive, living, quick (Welsh) buhez, life (Breton) vita, life (Italian) vie, life (French) vita-ae s'ol, s'aul, life (Tocharian) huis/hus, huiszi, to live, TI, life (Hittite) asha [-], righteousness, world order, eternal law, fitness (Avestan) haqiqat, åõ·õ÷ truth, reality, verity, durust, åø¼Â to be true, rastyn, ù·ºø ¼ accurate, faithful, true (Persian) , martalia, true (Georgian) Satya, tathya, true k nu, true, reliable, just, honest, decent, loyal, correct, normal, regular, sound, legitimate, firm (in place), abarša, truly, surely, ikkitti, in truth, kittu, in truth, truly, justice, justly, correct procedures, loyalty, fidelity, correctness, treaty, duly, loyally, etc., k n tu, truth, permanency, stability, loyalty, correct measure, behavior, justice, k niš, truthfully, steadily, loyally, in due form, correctly, according to ü , praýda, true (Belarusian) pravi, true (Croatian) taisn£ba, true (Latvian) adevÃrat, true (Romanian) totta, true (FinnishUralic) life [<OE lif], existence [<Lat. existere] 4-41 fita, Script Z776, FITE (or FIKE) Script XV-6; XJ-14 fiti, Script Z446, Z455, Z784; fithi, (FIQI) Script M32 trusty, true [<OE tr owe, loyal] fitos, Script HA-4 fíor, true (Irish) fìor, true (Scott) wir, true (Welsh) fidato, true (Italian) vrai, true (French) ™Ú˜þ³Ë, alithís, true (Greek) ÿÑ›Ž, chisht, true (Armenian) i vërtetë, true (Albanian) fidus-a-um, trusty, true, faithful, sure; superl. adv. fidissime k rme, truth, ats, atsek, truly, indeed, in fact, atsa#, adv., truly, indeed, in fact (Tocharian) 4-42 kan-tro, to trust someone with something (Lydian) ima, truly, really, indeed, hantat, trust, determination 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 19 of 41 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html expectation, firmly, na’du, careful, attentive, pious, ebbu, trustworthy, proper, pure (religiously), polished, shining, lustrous, clean, holy (Akkadian) – Æ , hnutki, flexible, @ É , zmienlivy, changeable (Belarusian) fleksibilno, flexible, promjenljiv, , shetsvla, to changeable (Croatian) change, tsvalebadia, namya, flexible, changeable, parivartan£ya , elastyczne, flexible, , moknili, changeable, zmienny, changeable parivartayati, to to flex, flexible (Polish) (Georgian) change, alter elast£gs, flexible, main ms. changeable enû, to change, to displace, to shift, to (Latvian) flexibil, flexibile invert, to revoke schimbÃtor, terms, commands, retract, substitute, changeable alternate, (Romanian) interchange, replace joustava, flexible one another, to be vaihteleva, revoked, ewû, to changeable (Finnishchange, turn into, Uralic) inû, changed, ÌÍ-™€Ê¯ Ë, éfkamptos, flexible, €Ì¯™•Ú˜¯óË, metavlitós, changeable (Greek) ÿÒ…†“, chkun, flexible, \…\…^ŠÒŠ“, p’vop’vokhakan, changeable (Armenian) elastik, flexible, te ndryshosh, to change (Albanian) x ta$yir kardan, ©··%Ø µÂ©+ to change, vary, alter, be flexible (Persian) flecto, flectere, flexi, flexum aldatu, to change, modify, vary, switch, exchange, trukatu, exchange, barter, change, malguak, flexible, versatile (Basque) a bheith solúbtha, to be flexible, solúbtha, flexible, inathraithe, changeable (Irish) s`bailte, flexible, atharrachadh, changeable (Scott) hyblyg, flexible, newidadwy, changeable (Welsh) flessibile, flexibile, variabile, changeable (Italian) flexible, flexible, changeable, (French) to change, alter, bend, be flexible flics, Script AL-17 4-43 ttmiomah, (dmiumah), damiummahh, to change (Hittite) nak ru, to change one's mind, change course, to become estranged, refuse a request, discard, etc., labku, flexible (said of a bow), moist, fresh (said of bread, of plaster), etc., šupêlu, to change, to exchange property, to alter, replace, šanû, to change, change one's mind, mood, drive someone insane, etc., t ru, to change one's mind, return, refujse, give back, etc. (Akkadian) x Dionysus, |ÛÓ·¸Û Â, (Persian) , Dionise, Dionysus (Georgian) ~ • , Dyjanis, Dionysus (Belarusian) Dioniz, Dionysus (Croatian) Dionisus (Latvian) Dionis, Dionysus (Romanian) Dionysos (FinnishUralic) •° ¤Í—° Ë, Dionýsios, Dionysus Greek) , Dionisus (Armenian) Dionysus (Albanian) x x x Dionysus foen / faenus (fenus (-oris) Dionysus (Irish) Dionysus (Scott) Dionysws (Welsh) Dioniso, Dionysus, (Italian) Dionysos (French) Flufluns, Etruscan name of Dionysus x interest on money, debt, indebtedness Flofluns (FLVFLVNS) Script SF-2 FOFLVNS (8V8LVNS), Script CD-3 4-44 foinesois, Script XJ-16 4-45 karnata, kukura, of a people, samgha, band, company, crowd; janasa marda , crowd, men pressed together without order, throng of people, crowd, janarnava, crowd, literally dah'yunãm [dah'yu] country, people (Avestan) hamegâni, adj., public, goruh, crowd, mob, population, crowd, fesar dâdan, to crowd, bashar, , nato p, crowd, , liudzi, people, , hramadzianin, citizen (Belarusian) gužva, crowd, narod, ljudi, people, gra anin, citizen, burgher (Croatian) pchac sie, tloczyc sie, tlum, crowd, ludzie, €•‚q ƒ, plithos, synostismos, synostizo, crowd, „ € •…†‡ƒ, oi polítes, citizens, ˆ‰qŠ‹€ „, Anthropoi, •Œóƒ, laós, people (Greek) •Ž• • , ambokhin, crowd, ‘ ’ “ ”•, Zhoghovurd, people, –•’•–•— , k˜aghak˜ats˜i, citizen, civilian vulgus (volgus) -i, crowd, gens, gentis, clan, family, stock, race, tribe, people, nation, descendant, populus-i, people, homo-inis, human being, slua, crowd, daoine, people, saoránach, citizen (Irish) sluagh, crowd, daoine, people, saoranach, citizen (Scott) crwth (crythau), crowd, fiddle, purring, hump; torf (eydd, oedd), crowd, multitude, pobl, people, dinesydd, citizen (Welsh) folla, crowd, persone, crowd, the public, mass, crowd [<OE crüdan], group [<Ital. gruppo, of Gmc. origin] people [<Lat. populus-i], men, man, mankind, people, etc. fol, ful (FVL), Script L25 See also: popla (POPvLA), Script XA-22 popolo (PVPvLV), Script N11, N41, N404 popolom (PVPvLVM), Script N100 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... a sea of men, a caravan; gana, troop, crowd, host, tribe, suit, retinue, flock, number, series, line; a troop deity, paurah, citizen, niv™sin, citizen, dweller mankind, mardom, š› œ Ÿ• people, ensan, ¡¢£¤ human, š›œ Ÿ• , xisân, mellat, ¥¦Ÿ nation, ommat, ¥Ÿ¤ people, nation, sharvand, §£ ¨© citizen (Persian) , eria, crowd, , khalkhi, people, , mokalake, citizen (Georgian) dak ku, crowd, to crowd about, romp, pu urtu, crowd, throng, ammu, people?, etebranni, ammu, people, am l tu, people, human being, somebody, anybody, mankind, the human species, mu’irtu, people, population, subjects, ten šu, mankind, people, niš tu, people, relatives, family, niš , people, human beings, mankind, workmen, soldiers, inhabitants, population, subjects, etc. (Akkadian) agniparvata, fire mountain, ™gneyagiri , volcano yasti; stick, club, k™´µa, stem, da´µa , stock, handle kuhe âtasfesân, volcano (Persian) , vulk˜anis, volcano (Georgian) ¶ub, ·¸¹ bat, stick, shaft, stave, sa¯h, º»¡¼ stem, stalk, tige (Persian) , sapondo, stock, , gherovani, stem, , najakhi, axe (Georgian) gišginû, stick, a heavy stick used as a weapon, bat or cudgel?, timmu, pole, stake, column, irru, stake, peg, giškallu, a strong stick, kisittu, stem of a horn, lineage, family, wood shavings, trunk of a tree, stump in exta, libbu, stick, also heart, offshoot, bud, leaf, of the date palm, womb, a type of document, etc., pith of plants, inside (or inner part) of a 20 of 41 people, obywatel, citizen (Polish) pªlis, crowd, cilv«ki, people, tauta, nation, folk, country, populace, pilsonis, citizen (Latvian) mul¬imea, crowd, cet-®eni, citizen, national, denizen, oameni, people, om, man, popor, POPORUL, people, nation, folk, persoane, people (Romanian) väkijoukko, crowd, ihmiset, people, kansalainen, citizen, national, subject (Finnish-Uralic) (Armenian) grumbull, njerëzish, turmë, crowd, grup, popull, njerëz, people, ¯ytetar, citizen, freeman, townsman (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html man, people jendetza, crowd, jende, people, folk, populazio, population, herritar, hiritar, citizen (Bas¯ue) gente, popolo, people, cittadina-o, citizen (Italian) foule, crowd, personnes, gens, peuple, people, citoyenne, citoyen, citizen (French) istamin, family, (Lydian) ¯uezmmi, Kezm, people (Lycian) [<OE], citizen, {OFr., citeain], inheriter, {<LLat., inhereditare], person who possesses property through gens], 4-46 krop, [B krewpe, kraupe] crowd, okrop (adv.), in a crowd (Tocharian) kalutiie/a, group, to treat as a group, udniant, people, population, udniant, people, population, ndohs/nduahas, antuwahhas, human being, person ( (Hittite) °± ² , vulkan, volcano (Belarusian) vulkan, volcano (Croatian) vulk™ns, volcano (Latvian) vulcan, volcano (Romanian) tulivuori, volcano (Finnish-Uralic) ifaisteio, volcano (Greek) ³”•• •, hrabukh, volcano (Armenian) vullkan, volcano (Albanian) ²½¾ , akcyi, stock, ¿½ À , sciablo, stem, ° , val, shaft (Belarusian) zaliha, stock, stabljika, stem, vratilo, shaft (Croatian) kr™jum, stock, sk™ts, stem, v™rpsta, shaft (Latvian) stoc, stock, tij-, stem, ax, shaft (Romanian) kalusto, stock, varsi, stem, akseli, shaft (Finnish-Uralic) Á† Â, stok, ÃÄ ‰Œƒ áxonas, fustis-is, club shaft, Á†Å•‡Æ ƒ, stélechos, stem, (Greek) •• Ž, bkhum, stem, Ç ÈÉ, liserr, shaft, ••Ê ÈË Ž È”, bazhnetomser, stock (Armenian) buron, stem, aksioneve, stock (Albanian) adar, branch, horn, langileak, staff, ardatz, shaft, axle, axis, makila, stick, club, zutoin, pole, masta, mast, haga, stick, bar, maza, mace (Bas¯ue) Volcanus [Vulc]-i bolcán, volcano (Irish) bholcàno, volcano (Scott) llosgfyndd (oedd), volcano (Welsh) vulcano (Italian) volcan, volcano (French) Vulcan, god of fire? seafta, shaft, stoc, stock, gas, stem (Irish) chas, shaft, stoc, stock, giùlan, stem (Scott) siafft, shaft, stoc, stock, cas, stem (Welsh) fusto, stem, albero, shaft (Italian) fut, stock (fusile) arbre, shaft, tronc, trunk, tige, stem (French) foen / faenus (fenus(-oris) stock, [<OE stocc, tree trunk] trunk, shaft, bat [<OE batt], axel [<OE eaxl] folc, fulc (FVLC) Script Z1265 4-47 fost (8VST), Script N63, Q294, R23, R80, R133, XA-29 4-48 karke [B kar™k*] small branch (Tocharian) (pa in) (?), stick (Hittite) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 21 of 41 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html building, etc., nam aru, stick, a wooden stick or mace with stones affixed to it, sword, ma rû, stick or pole, nam arû shaft of a wagon, a poisonous plant, kakku, shaft, standard with divine symbol, sign predicting certain events, barb, attack, weapon (metaphor for military strength and aggressiveness), a specific, individually used weapon, warfare, troops, tool, thorn, a formation of the exta, u ru, stick, sacred staff , a u, stick, scepter, staff, branch, twig, shelf (Akkadian) gulma , bush, bhu´Ìa, bush, ulapa, shrub, bush; kuJja, bush, bower; viTapa, branch, twig, bush ²±¿ , kust, bush (Belarusian) bute, bush, grm, bush (Croatian) · krzak, tuleja, anbuh, byarh, bush, vine (Persian) tulejka, bush , buchki, bush (Polish) (Georgian) krªms, bush (Latvian) tufiÍ, bush abru, brush pile, FRATA, a village in ilbu, brush, Romania (Romanian) woodland Puska, bush (Finnish(Akkadian) Uralic) thamnos, bush (Greek) • ÎÏ, bushy, bush (Armenian) kacubë, shkurre, bush, ferrëku¯e, shkorret, pyll, drizash, bush (Albanian) frutex-icis llwyn-i, grove, bush; perth-i, bush, hedge (Welsh) fratta, brush (Italian) fourré, buisson, bush, arbust, brousse (French) bush [<ME bush], brush [<OFr. brosse]? frata, brata (8RATA), Script R212 frati, brati (BRATI) XE-1 4-49 bràthair, pl. bràithrean, bràthaireil, brother (Irish) bràthair, brother (Scott) brawd (brodyr), brother (Welsh) breur, breudeur, brother (Breton) fratello, brother (Italian) frère, brother (French) barâdar, Ðœ¤ brother (Persian) , dzma, brother, , dzmebi, brothers (Georgian) Ñ«n(-a), brother (Hurrian) bhratar, bhraatr^i bhraataH š lu, brother, a tu, brotherly relationship, at nu, brotherin-law, son-in-law, bridegroom, relative by marriage, salsaja, brother or son, third in age, ta mu, close or beloved brother , šešgallu, elder brother, a priest, t ’amu, twin brother, twin sister, double object, twin (Akkadian) brat (Serbo Croatian) brat (Polish) brat (Belarus) brat, brother (Polish) brate, brother; bratrikai, brothers (Baltic-Sudovian) brolis, brother (Lithuanian) br™lis, brother (Latvian) FRATE, brother FRAÒI, brothers (Romanian) Finnish-Uralic, veli, brother ŒÓ‡•Ôóƒ, adelfós, ŒÓ‡ŠÔóƒ, aderfós, brother, ÔŠÕ†‚Š, phr™tÖr, brother Greek) W-yeghpatr; E-aghper, brother (Armenian) vëlla, brother (Albanian) anaia, neba, brother (Bas¯ue)anaia frater-tris, fratres, fraternitas-atis, fraternus-a-um bra' (Illyrian) pracar, brother (Tocharian) brafrer, member of a commune, (Lydian) n×ne/i-: brother, epñn×ne/i-, younger brother (Lycian) nanahit, brotherhood (Luvian) šes, SEŠ, ŠEŠ, brother, nekna, nene/i, brother, neknadr/neknan, brotherhood, neknahh, brotherly, to regard someone as a brother, neknah, brother, to make someone a brother, nani(a), of a brother, pranekna , half-brother, step-brother? brother [<OE brothor] 4-50 brater (8RATER), Script R-1, R100, R156, MS14 FRATeR, BRATeR, (8RATeR), Script R159. R167, G-5 BRATRO (8RATRV), Script. Q243, Q294, R80, R180, R565, G16 BRATROM (8RATRVM), Script Q320 BRATROS, (8RATRVS), Script Q424, Q468, Q522, Q551, R229; See Note 3) DUMU.MUNUS, brother (Hittite) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 22 of 41 ™bhØkÙ´a, fre¯uent far ™v ™n. fre¯uent (Persian) , khshiria, fre¯uent (Georgian) Ú ¿ ¾, ¶asty, fre¯uent (Belarusian) ¶est, fre¯uent (Croatian) czÛsty, fre¯uent (Polish) bieži, fre¯uent (Latvian) frecvent, fre¯uent (Romanian) tiheä, fre¯uent (Finnish-Uralic) x x gotra, family, race, j™ti , race, kind cithra [-] (Avestan) dudmân, zand, §£ tribe, nežâd, œ¤æ£ bloodline, descent, race, phylum, mosâbe¯e, race; xândân, ¤§£¡ç clan, daste, clan (Persian) , rasis, race (Georgian) l mu, clan, family, ibru, clan, tribe, illatu, kinship group, confederates, cli¯ue, cohorts, crew, army, host, troops (of the enemy), donkey caravan of commerce, collegium, pack of dogs (Akkadian) prahati, stroke, throw; prAsa, cast, throw; spear; vap, vapati, -te, to strew, scatter, esp. seed, throw or cast dice, as, asyati, to throw, cast, shoot at, throw away, hurl andâxtan, afkandan, part kardan, to throw (Persian) , gadagdeba, to throw, , mitsemuli, to cast (Georgian) nadû, throw out a corpse, throw away, discard, to cast a net, launch a boat, erect, etc., dar su, to be thrown down, throw over or back (Akkadian) setabar, tahmtan, ghaTotkaca, of a ¯ul, adj., ghul, õ¸ö myth; giant giant (Persian) x ² , honki, race, ê , pliemia, tribe (Belarusian) utrka, race, pleme, tribe (Croatian) pleme, rasa, tribe (Serbo-Croatian) bieg, brac udzial, pedzic, rasa, scigac sie, wyscig, wyscigi konne (Polish) rasa, (Belarus) vaisis, clan, the community; kiltis, tribe (Baltic Sudovian) rase, race, cilts, tribe (Latvian) ras-, race, trib, tribe (Romanain) rotu, race, heimo, tribe (Finnish-Uralic) ÁÜƉÃÝ‹, sychnázo, free¯uent (Greek) ³•Þ•••ß , hachakhaki, fre¯uent (Armenian) i shpeshtë,fre¯uent (Albanian) x ÔÜ•‚, fyli, ÁÜì쇉‡…ƒ, syngeneís, kin, Œìƒ, agónas, race (Greek) Ž”—•“•ï–, mrts˜avazk˜, race, ßÇ• , klan, clan, •ïð•ß• , azgakan, kin (Armenian) fis, klan, race, garë, race (Albanian) ² ±½ò, kinuô, to throw, cast (Belarusian) baciti, to throw (Croatian) rzucac, rzut, threw, throw (Polish) kidac, v. imp., kinuc, v. perf. to throw (Belarus) mest, to throw, nodot, to cast (Latvian) a arunca, to throw, cast (Romanian) heittää, to throw (Finnish-Uralic) ‰Œ €‡†ÃÄ Ü‰, na petáxoun, to throw, richno, riximo, boli, throw; pyrobolo, kynigi, blastos, shoot; richno, peto, toss (Greek) ÈËÈÇ, netel, to throw (Armenian) të hedh, to throw, flak, to heave, gjuaj, to shoot, vërvit, vërvis, to fling, jap, give, plandos, throw, ngec, to flounder (Albanian) , hihant, giant (Belarusian) gigantski, giant ì…쌉†Œƒ, gígantas, giant (Greek) ³ ß• , hskan, giant http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html fre¯uens-entis go minic, fre¯uent (Irish) gu tric, fre¯uent (Scott) yn aml, fre¯uent (Welsh) fre¯uente, fre¯uent (Italian) fré¯uent, fre¯uent (French) x x gens, gentis genus -eris, race; tribus-us, clan; filulm-i, thread, a woolen fillet; transf. form, shape; of speech or writing: texture, thread cine, race (Irish) rèis, race, cinneach nation, cinneadh, clan, tribe, kin; cinn, va. grow, incease, gin, va. beget; gineal, offspring, race, breed; linn, generation, age, race, family (Scott) cenedi, hil-iau, race, lineage, offspring; (Welsh) razza , tribu, clan (Italian) race, clan, clan (French) istamin, family, (Lydian) ¯uezMmi, KezM, people (Lycian) cin, a kind (Phrygian) hasmi, kin, kinship (Hittite) iacio-iacere, to throw; iacio, iacere, ieci, iactum, to throw; Getaie-arum, Thracians Caith, to throw, (Irish) a thilgeil, to throw, tilg, va. to throw out, vomit (Scott) taflu, to throw, ergydio, to strike, rap, throw, cast (Welsh) gettare, to throw (Italian) jeter, to throw (French) p«ssiya-> pesiezi, ªssiezzi, to throw, siya-> shoot, hurl (Hittite) fre¯uent? [<Lat. fre¯uens, numerous] 4-51 ga, Script N590, suffix å value N711, Q784 to be gam, Script N676 determined ge, Script N31; gia, Script Q763, 4-52 R426, R474 race [<Fr. race], tribe, kin, clan [<Sc. Gael., clan] fathach, giant (Irish) fuamhaire, giant (Scott) cawr (cewri), giant gerve,(bER8E), Script N268, N304, N324 gerviie (bER8IIE), Script N304, N324 gers (bERS), Script R160, R349 4-53 to throw, [<OE thrawan] cast, fling, toss, shoot?The Getae-arum, a people of Thrace living near the Danube, the Thracians? 4-54 Gigas-ganas, a giant frekun (FREKYN), Script XB-27 geta (bETA) Script Q767, Q795, Q805 getom, getum, (bETVM), N74 Note: This word appears to be a noun (geta-getum) iak, Script K174, TC143 IACeR, Script M67 iakoi, iakui (IAKVI), Script L-54 name, Gice, a gice (bICE), Script Q95 giant [<Gk. gigas]? 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 23 of 41 , gigant’i, giant (Georgian) g šranu, giant (Akkadian) zam [-]zå, zem, earth, land, ground, barethrishva [barethri] mother, (female that bears children) in the womb (Avestan) khâk, earth, dust, clod, soil, zamin, earth, country,dirt, land, property, region (Persian) earth, land, ground, barethrishva [barethri] mother, (female that bears children) in the womb (Avestan) khâk , dedamits’a, earth (Georgian) acal , mah , earth, P thv M t "Mother Earth,” bh mi , earth qi(u)ra-, earth, q wr- , q r(Urartian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html (Croatian) milzis, giant (Latvian) gigantyczny, giant (Armenian) (Polish) milzis, giant (Latvian) gjigant, vigan, giant, (Albanian) gigant, giant (Romanian) , ziamlia, earth (Belarusian) Zemlja, earth (Croatian) zeme, earth (Latvian) GLIE, earth, land, p mântul Zei , earth goddess, P mânt, earth (Romanian) maa, earth (FinnishUralic) Gaea or Ge, earth, goddess of the earth. (Greek) , yerkiry, earth (Armenian) tokë, earth (Albanian) (Welsh) gigante, adj. giant (Italian) géant, giant (French) Used in the context, "Gice he loved of yours." 4-55 terra-ae or tellus-uris, earth,soil, land, a country, region, the world Tellus Mater, or later, Terra Mater, Roman Mother goddess eše, earth, place, kawr-, awr-, earth, land (Hurrian) talamh, earth, diabhia domhain, earth goddess, máthair domhain.. (Irish) talamh, earth, Ban-dia, earth goddess, màthair talamh, mother earth (Scott) ddaear, earth, dduwies daear, earth goddess, mam ddaear, mother earth. (Welsh) terra, earth (Italian) terre, earth (French) tka k , earth and atmosphere (Tocharian) purut> mud, soil, earth, t kan, earth, KI, earth, world (Hittite) name, Gaea or Ge, the earth and the goddess of the earth. Ge, together with Tartarus and Eros were born from Chaos. Earth [OE eorthe). Dindymene, name of Cybele, mother goddess from Mt. Dindymus Giie, Script R13 4-56 ki ru, earth, sacred place, er etu, the earth in a cosmic sense, pu, dark-colored earth used as dye (Akkadian) dhAya, layer; pralayana , layer, bed; stara, stratum, layer; caya, layer, heap, pile, wall; troop, multitude, collection; cita, adj., covered, strewn with (instr. or ---); {A} layer, pile of wood, esp. funeral pile, building derâz kešidán, €• ‚ƒ to lie down, recline, stretch, j , location, emplacement, position, site, sitting, stand, hâl, vaz', astân,situation, lâye, cine, layer (Persian) , pena, layer, , gantavseba, place, , dats’ola, to lie flat (Georgian) naparqudu , to lie against something, to lie flat, n lu , to lie down again and „ …†‡, plast, layer, ˆ‰Š‹ Œ… •Ž•…•‰, by‘ razmieš“any, to be situated, • –†—Š‹, chlusi‘, to lie, ˜™…›, ložak, bed (Belarusian) lagati, to lie, krevet, bed (Croatian) polozony, sytuowany, umieszcony, situated (Polish) ZACE, to lie, be situated (Romanian) sijaita, to be situated, lie, be set, be seated (Finnish-Uralic) œ• Ÿ ¡¢£¤¥•¦, na vrísketai, to be situated, §•¨©ªœ«, xaplóno, to lie, to lie down (Greek) ¬ - , sherty, layer, ®-¯° ±²³ °´µ , gtnvelu vayry, to be situated, ¶´· ±, khabel, to lie (Armenian) faque, shtresë, shtrat, shënues [usht.], layer, shtrihem, to lie, lie down, vendos, ngre, to be situated (Albanian) etzateko, to lie down, kokatuta egoteko, to be situated (Basque) kokatuta egoteko iacio, iacere, iacui, to lie, be situated, to lie low, be flat, to lie sick or overthrown or killed; of hair or clothes, to hang loosely; fig. to be neglected, despised, overthrown, dejected Cocgis Tities, name of a person? One of the three original tribes of Rome a bheith suite, to be situated, ciseal, layer (Irish) a bhith suidhichte, to be situated, sreath, layer (Scott) haen-au, layer, stratum, seam (Welsh) giaciglio, bed, cot; giacimento, layer, bed; giacere, to lie, be situated, to find oneself situare, to situate (Italian) gisement, bed, layer; vein [mineral], bearing [naut.]; situer, to situate, couche, layer, lit, bed (French) to lie, [<OE licgan], be situated, to lie low, be flat,or lie sick or overthrown, layer [<ME leier, one who lays stones]? chine [<OFr. eschine, ridge or crest], stratum; posssibly a name Cucgis Tities; the Tities-ium were one of the three gis, (CVCbIS) Script N453; Context: "coc (cvc) gis Titis te teies este..." CVCGIS, unknown word 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html again, to make someone lie down, to lay flat, to lay out for burial, to lay in a grave, bury, to preserve in salt or sand, ašbu , present, tenant, living in a house, inhabitant of town, it lu, to lie down, ut lu, lie down, to sleep (Akkadian) kahrobâ, ¹º»ƒ amber (Persian) , karva, amber (Georgian) tailaspha¸ika , amber šamšer, º ‚ÄÅ blade, sabre, sword, falchion, tigh, Æ Ç sword, neyze, spear (Persian) , khmali, sword, , dana, knife (Georgian) asih, sword, knife; khaÁga , nam aru, sword, a wooden stick or mace with stones affixed to it, nirstri a , sword, scimitar, mašra u, knife, mašlatu, knife for cutting reeds, tarivara, sword, masdaru, a knife, dhara, sword egataktu, a kind of blade; knife, lu û, marqantu, a zastrabhrt, dagger, nungullû, adj., bearing a sword, warrior, cutlass, šuršurru, knife or part of a taka, stem, knife, patarru, shoot, arah, knife or a sharp arrow, tool, patru, knife, iÃu , arrow dagger, sword, naglabu, razor, barber's knife, na ba u, butcher knife, slaughtering block, naplaqu, naplaqtu, butchering knife, (Akkadian) atiøh , to be at the head of, govern, sti, pra-,to rule, govern 24 of 41 xshi, can (ahm) govern, to rule (Avestan) edâre kardán, Í € ºƒ to govern, administer, handle, manage, organize (Persian) , martavs, govern, , marto, to ki, to lie (Palaic) tsi, to lie (Luvian) si, to lie (Lycian) ki->, lie, to set, be in place, kitta, to lie, as in original tribes at Rome a bed, lak/lag, to lie down, to make lie down 4-57 (Hittite) ˆ–ŒŽ‡‰•…¼‰, burštynavy, amber (Belarusian) jantar, amber (Croatian) … ˆ•Œ, amber, amber (Serbian) bursztyn, amber (Polish) gintaras, amber (Lithuanian) dzintars, amber (Latvian) chihlimbar, amber (Romanian) keltainen, amber (Finnish-Uralic) ••, mie“, sword, •˜™, nož, knife (Belarusian) ma“, sword, nož, knife, slice (Croatian) miecz, szabla, sword, nóÈ, knife, blade, cutter (Polish) zobens, sword, nazis, knife, carving knife (Latvian) sabie, sword, cuÉit, knife, chisel (Romanian) miekka, sword, veitsi, knife (Finnish-Uralic) £¤ ¦½¨¾ ¦, kechrimpári, amber (Greek) ¿´À, sat’, amber (Armenian) qelibar, amber, (Albanian) ¢¨•Ê¡, spathí, sword, ½• •¡ ¦, machaíri, knife (Greek) ¿²³ , sury, sword, Ë´¯´ ²°, danakov, knife, carver (Armenian) jatagan, shpatë, pallë, sword, thikë, knife, sharp, abrupt (Albanian) glaesum[glesum]-i gladius-i, sword, culter-ri, knife, razor, cultelles-i, small knife ómra, amber (Irish) amber? amber (Scott) gwefr, amber (Welsh) ambra, amber (Italian) ambre, amber (French) claíomh, sword, scian, knife (Irish) claidheamh, sword, sgian, knife (Scott) cleddf-au (cledd, cleddau), sword, brace; glaif (gleifiau), glaive, lance, sword, cyllell, knife (Welsh) spada, sword, coltello, knife, blade, cutter (Italian) épée, sword, tic, tige, stem, shoot, trunk, couteau, knife, chopper (French) k ur, knife, cutting, k ur i, of a knife, cutting (Tocharian) ezpata, sword, labana, aizto, knife (Basque) GÍR, knife, dagger, amber [<Ar. 'anbar]? glas, Script Q543 4-58 sword [<OE sweord], knife [<OE cnif], cutlass, a short, heavy sword with curved blade [<Lat. cultellus, dim. of culter, knife], cutlery, cutting instruments and tools [<OFr. coutel, knife] glatau, glatab (bLATA8), Script Q821 See also TIK, S-48< TIKAM, R286 TIC, AF13, TICNeR, Z1359 TIGA (TIbA), Q121 TIGE (TIbE), R339 TIGI (TIbI), R359 TIGLO (TIbLV), Q213, Q442, Q460 TIKAM, R286 4-59 ÌUKUR, spear (Hittite) „Œ…¼—Š‹, pravi‘, govern (Belarusian) upravljati, to govern (Croatian) rzÎdzi‘, to govern (Polish) GUVERN, guverna, to govern (Romanian) hallita, govern (Finnish-Uralic) £ÏŸ¤ œª, kyvernó, govern (Greek) ´Ð´°´ ²³Ñ, karravarum, govern (Armenian) qeveris, govern (Albanian) guberno-are, govern rialaíonn, govern (Irish) riaghladh, govern (Scott) llywodraethu, govern (Welsh) governare, govern (Italian) gouverne, govern (French) govern, goverm (bVFERM), [<Latin Script ? gubernare], govern, governor, to steer a ship, to steer, direct, govern 4-60 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html tbar, govern, to rule, tbaraman, governing, ruling, tbariala/i, governer, tbariala, governer, to be governer (Luvian) mniahae, govern, administer, be in charge of, mniahai, government, administrative district (Hittite) govern (Georgian) amumm=i=kk=onni, adminstrator (Hurrian) âru, govern, rule, oppose, attack, send a message, to go, advance, turn against person, confront, order, šakn tu, to rule as governor, pi at tu, to be governor (Akkadian) van (vA), vanoti, vanute, vanati (vanati), -te {vanita], like, love, wish, desire, aim at, get, obtain, acquire, win, conquer, dispose of, possess, enjoy; vid, vindati, -te, meet with, get, obtain, visit, befall, have, possess, find out for, procure, look for, take to wife, be found, be there, exist, be present; anv vi , to enter, possess, occupy, follow, act according to , vas, vasati, -te, to stay in a place, dwell, lodge, confine in, stop, detain, keep, support, occupy, inhabit, dwell over night, make a halt; tiøhati, to remain, apray Õaka, halt (on a journey) apray Õaka 25 of 41 dâstan, ÒÅ to have, vâdâr kardan, nâgozir budan, to have negâh dâstan, jelowgiri kardan, to keep (Persian) , akvs, to have (Georgian) akvs negah dâštan, Ö×Ø ÒÅ to hold, to stop, restrain, istâdan, € ÒÙÚ to stop, halt, abide, stay nahâdan, to put; ist kardan, to halt (Persian) , shechereba, to stop, halt (Georgian) naÛÛ- to sit down; to set, to place (Hurrian) naparkû, to stop, cease doing something, to end, to cease, to leave, to remain, to stay behind, to put an end to, kalû, to stop, stop repeatedly, refuse, bring to an end, to be finished, to be delayed, etc. (Akkadian) •Š‹, mie‘, to have (Belarusian) imati, to have (Croatian) imati, morati, trebati (Serbo Croatian) had, miec, posiadac, have (Polish) music, v. imp., must, have; miec, v. imp. (Belarus) pieder t, to have (Latvian) a avea, to have (Romanian) olla, to have (FinnishUralic) ›…ˆ †„‰•—Š‹, kab spyni‘, to halt, stop (Belarusian) zaustaviti, to stop, halt (Croatian) zatrzyma‘, stop, postój, halt (Polish) apst ties, to halt, stop (Latvian) s opreasc , to halt, stop, oprire, to halt, HALT (Romanian) pysähtyä, to stop, halt (Finnish-Uralic) œ• Ó «, na écho, to have (Greek) ²³¯ ¯´±, unenal, to have (Armenian) habeo-ere të kesh, to have kam, mbaj, lind to bear, kap, to grab, pohoj, to affirm (Albanian) a bheith acu, to have (Irish) Ri bhith faighinn, to have (Scott) i gael, to have, cael (caffael), to have, receive, get, find, acquire, obtain, procure; meddu, to possess, own, have, enjoy, occup (Welsh) eus, 'peus, o deus (Breton) avere, to have (Italian) avoir, to have (French) ha, Script Z122, Z214, Z1310, Z1326, Q232, K135, OM-7 he, Script Z421, Z522, Z681, Z1352, Z1623, Z1641, K113, K129 to have [<OE Au-5, F-8 habban], keep hia, Script Z606, Z614, [<OE cepan], Z622 impart; lend ho, hu (HV) Script [<OE Z64, Z591, Z805, lÔnen] K86, M32, AM-1 hus, hos (HVS), 4-61 Script Z64 hus, see hus below hark, to have (Hittite) œ• ¢¥•½•¥Ü¢¤¦, na stamatísei, to halt (Greek) Ë´Ë´ ݯ ±²³ Þ´Ñ´ , dadarets’nelu hamar, to halt, ´¯®¯ ±, kangnel, to stop (Armenian) të ndalosh, to stop, halt, qëndrim, halt; vendos, fut, vë, put, lë, caktoj, shtie, ngul, shkaktoj, paraqes, to put (Albanian) a stopadh, to halt (Irish) a stad, to stop (Scott) i atal, to halt, sefyll, to stand, stop, halt, pose (Welsh) fermare, to halt, alt, interj. alt, halt! (Italian) faire halte, to halt, étape, stage, halting pono, ponere, stop [<LLat. place (French) posui [posivi] stuppare, to positum, to stop with a ra[B ra-], cease, lay, put, place, stop, to make an end to, tow, <Gk, set] rlune*, stopping, stupp , tow] claudico-are, to ceasing (Tocharian) halt [<Ger. limp, to halt, halt, to stop], stop prohibere, station, stay? to stop, Stabit, tsini/tsin, stop to finish, halt stuppare, to be ready with, to 4-62 to stop. destroy, to go to the end, rae, stop, to rein in, to overpower, istappuliie/a, stopper, to use as a stopper, istapuli, stopper, plug, lid, cover, istapulie/a, stopper, nnutsiant, adj., halted (Hittite) See AFIL (Part 1) for more on "to have." halt, Script Z583, Z1282? 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 26 of 41 baDiza, hook, esp. fish-hook; biliza, fishing hook or bait; aGka, hook, bend, flank of the body, mark, sign; aGkuza, hook, esp. for driving an elephant ›Œ–›, kruk, hook, Œ‰ˆ… ˜ß•‰ ›Œ–•˜›, rybaloãny kru“ok, fishook (Belarusian) kuka, hook, udica za ribu, fishook cangak, hook (Croatian) (Persian) haczyk, hak, , tevzi, nalozycna hak, fishhook (Georgian) zahaczyc, hook (Polish) mazlagu, hook or a æis, hook, zivju æis, fork, nasru, hook or fishook (Latvian) a peg (Akkadian) cârlig, hook, cârlig de undi , fishook (Romanian) koukku, hook, ongenkoukku, fishook (Finnish-Uralic) x x x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html ¾ç£¦¢¥ ˜, agkístro hook, •ç£¡¢¥ ¦, agkístri, fishhook (Greek) ² ¿´±, vorsal, hook, è ´¯ ´ À, dzkan kart’, fishook (Armenian) cengel, kanxhë, fiksohem, hook, grep peshkimi, fishhook, grep, gremc, kurth, grackë, drapër, togëz, dredhë, crimp, kapje, hook, (Albanian) hamus-i, a hook, esp. a fish-hook, a talon, a thorn; ferrum-i, made of iron ferus-a-um, wild, uncivilized, rough, cruel, wild animal. hook [<OE crúsca éisc, fishhook hoc]? talon? (Irish) î prefix to a dubhan, hook, iasg-êisg, name? fishook (Scott) i.e., bachyn, hook, bachyn Hampheris = pysgo, fishhook, taclasp, Amphiaraüs? hinge, nook, corner, an Argive bend; (Welsh) seer and amo, hook, amo da warrior, the pesca, fishook (Italian) great diviner hameìon, fishook, of his day crochet, hook (French) 4-63 x Amphiaraus x Amphiaraüs, Argive warrior and seer ham, Script Z543, hampheris (HAMïERIS), Z1586, Z1571; see pheris î L. ferrum-i, Dat., Abl. Pl. -is, made of irons; thus an iron hook, or better yet, ferus-a-um, Dat., Abl., Pl. -is, ham feris, hook for wild animals. This text is on wrappings of a mummy found in Egypt. Hooks were used to draw out the brains through the nose in the embalming process. Hamphiar (HAMïIAR), DC-3, DC-5 4-64 x x x x Henna-[Enna] -ae city in Sicily with temple of Ceres x Henna? city in Sicily where Hades abducted Persephone; cult center of Demeter and her daughter HANeRIN, Script Z1345, Z1372; "in" suffix suggests a verb, third person pl. 4-65 koštâr, Ò‚ƒ bloodshed, bloodbath, carnage, massacre (Persian) , siskhli daghvrili, to shed blood (Georgian) bala harati, weaken, waste, remove, raktap ta , bloodshed, raktam, rudhiram , blood x „Œ… —Š‹ ›Œ˜ß, prali‘ kroã, to shed blood (Belarusian) prolijevati krv, to shed blood (Croatian) œ• ¡§¤¦ •¡½•, na ríxei zur-gõ, blood aíma, to shed blood (Hurrian) przelaøem krew, to (Greek) shed blood (Polish) ´ µ²³¯ À´ð ±²³ Þ´Ñ´ , nopl st asinis, to shed aryun t’ap’elu hamar, to damu, bloodshed, blood (Latvian) shed blood (aryun, blood) blood money, s v rs m sânge, to (Armenian) slaying, kin, për të derdhur gjak, to shed damtu, destruction, shed blood abû, to draw water (Romanian) blood (Albanian) or wine, to exhaust vuodattaa verta, to the water of a well, shed blood (Finnishnaharmu u, to Uralic) destroy enemies, crumble, to melt, to dissolve, naqû, to shed blood, tears, to be shed, to let flow, to sacrifice, etc., dame, bloodshed, to shed blood (Akkadian) lumnu, a name of Mars, misdeed, harm, catastrophe, ill portent, evil fate, misfortune, evil (Akkadian) x x fuil a shed, to shed blood (Irish) gus fuil a dhòrtadh, to haurio, haurire, shed blood (Scott) hausi, haustum, i daflu gwaed, to shed to draw up, out, blood (Welsh) in; drink up, spargere sangue, to shed shed blood, blood (Italian) empty, weaken, faire couler le sang, to waste, exhaust shed blood (French) to draw out, shed blood, empty 4-66 harra'i to destroy; zinna, to eliminate; hara, to destroy, pound (Hittite) x x Mars and Minerva presenting Romulus and Remus (the royal family) hare, Script Z953, Z1006, Z1057; Ind. Pres. 3rd Pers. Single, haurit = Etr. hauri, hare. hara, Q244 HARiR, Script Z308, Z378, Z1825, hareo (HAREV), K130, Script Z308, Z378, Z18 haus (HAVS) Script Z1300; Ind. Perf. 1st Pers. Single, hausi = Etr. haus. (I draw out, shed blood." See also fac, faca, fak, FAKeR? HAVSA, CF-7; This mirror shows Laurentia, two babes, Mars and Minerva. The context of this word is: CF-1 MARIS 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html to Laurentia? 4-67 angur, ñ×Ø grapes, šarâb, ô ºÅ wine (Persian) , q’urdzeni, grapes (Georgian) dr kà , grape ÃaÃ, six, Sastha, sixth; is unnatu, kar natu, grape cluster, is unnu, bunch of grapes, kar nu, grapes, grapevine, wine, tillatu, grapevine, vine (Akkadian) xshvash [-], six, xsht$m [xshtva], sixth (Avestan) shesh, %&Å six, sasom, +‚Å sixth (Persian) , ekvsi, six, , meekvse, sixth (Georgian) šeže, šeše, six (Hurrian, Urartian) ¼—•…öŒ…÷, vinahrad, grapes (Belarusian) grožùe, grapes (Croatian) winogrona, grapes (Polish) v nogas, grapes (Latvian) struguri, grapes (Romanian) viinirypäleet, grapes (Finnish-Uralic) ¢¥•ûý©¦•, stafþlia, grapes (Greek) ¶´ÿ²ÿ, khaghogh, grapes (Armenian) rrush, grapes (Albanian) Ž@†Š‹, šes‘, six, Ž˜†‡‰, šosty, sixth (Belarusian) šest, six, šesti, sixth (Croatian) sze ‘, six, szósty, sixth (Polish) seši, six, sest , sixth (Latvian) Jase, six, Jaselea, sixth (Romanian) kuusi, six, kuudes, sixth (Finnish-Uralic) Ó§¦, éxi, six, Ó£¥˜X, éktos, sixth (Greek) ° Ý , vets’y, six, ° Ý ² Ë, vets’erord, sixth (Armenian) gjashtë, six, i gjashtë, sixth (Albanian) x x acinus-i, bunch of grapes sex sei, six, seigarren, sixth (Basque) fíonchaora, grapes (Irish) f#on-dhearc, grapes grawnwin, grapes (Welsh) uva, bunch of grapes; acino, grape (Italian) grain de raisin, grape, raisin, grapes (French) HVSR NANA CF-4 MENRFA [Minerva] CF-5 LEINR (Laurentia) MARIS (Mars, Gen. Martis) HAVSA (name?) CF-8 RECIA Le (L. regia-ae, palace, royal family) HeKNIS Script MS18; See AKNI, Script Z grapes 4-68 sé, six, séú, sixth (Irish) sia, six, an t-siathamh, sixth (Scott) chwech, six, chweched, sixth (Welsh) sei, six, sesto, sixth (Italian) six, six, sieziéme, sixth (French) six, sixth [<OE siex, six] x a galley with six banks of oars See also (11-41): vin (FIN), Script Z1397, TC120 vinum (8INVM), Script Z47, Z64, Z164, Z197, Z272, Z1073, Z1352 vina (FINA), Script TC-7 HECHS (HEKS) HECHS (HEYS) Script Z1177, Z1359 4-69 sesto, sestu (SESTV), Script Q209, Q224 šeššet, six, šedištu, group of six, šešš tu, yoked, or with six spokes, šeššiš, šešš šu, šešš šu, sixfold, šeššu, šad šiu, sixth, šeššu, šiššat, šuššû, one-sixth, n ru, six hundred, universe?, šudušû, six-year-old, š ši, sixty, šuš šu, sixty times (Akkadian) x x hexeris-is HEKSR, Z158 4-70 x x x x Henna[Enna]-ae [f]; Henna-ae, city in Sicily? x Henna? 4-71 x x x \ •¡˜, Iraío, Heraeum (Greek) Heraea-orum x x x x \ •£©ÜX, Iraklís, Hercules (Greek) Hercules-is and -i; Hercules, Hercule or Hercle (old Latin) ercole, Hercules (Italian) Hercule, Hercules (French) festival of Hera Henna, Script K27 Henni, Script M78 Heram, Script Au63 4-72 27 of 41 Hercules, Heracles 4-73 Hercle. Script DM-2, AH-6, MR-1, LM-2, CAA-1, CL-1, CS-2, CZ-3 Herkle, Script MH-2 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 28 of 41 x x x ^ ½ÜX, Ermís (Greek) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html Hermes or Herma-ae, the god Hermes, Roman Mercury Ermete, Hermes (Italian) Hermês, Hermes (French) Hermne, a god 4-74 Hermne, Script HT-2; See TVRMS Note (4); "ne" suffix suggests name; i.e., Rasne, Rasna ‡…ö…•, jatahan, scimitar (Belarusian) khaÁga , nistri a , scimitar kriva isto“nja“ka sablja, scimitar (Croatian) buøat, scimitar (Polish) scimitar (Latvian) šamšer, º ‚ÄÅ sword, scimitar (Persian) , smit’it’aruli, scimitar (Georgian) sabie, scimitar (Romanian) x 禕¥•ç¾œ¦, giatagáni, scimitar (Greek) Ð ¿²³ , scimitar (Armenian) kordhë, scimitar (Albanain) scimitar,scimitar (Irish) sgimitar, scimitar (Scott) harpes-es, scimitar scimitar, scimitar (Welsh) scimitar 4-75 HeRPAIE, S-1; Note: The "ie" suffix suggests a proper name as in Elinei, Helen of Troy scimitarra, scimitar (Italian) cimeterre, scimitar (French) sapeli, scimitar (Finnish-Uralic) x x x `¾£ ˜X, Vákchos, Bacchus, Dionysus Eaus or Euhan, name of Bacchus / Dionysus x Bacchus, Euhan, god of wine x x x |©• óX, hilaros, cheerful, merry, |©• óX, hilaros, cheerful, merry (Greek) hilaris, "cheerful, merry" x Hilare, person's name? Heun (HEFN), Script M45 4-76 Hilare, ZA-2 4-77 v ty , storm — ˜¼‰ Ž‡˜Œ , zimovy štorm, winter storm (Belarusian) zimska oluja, winter , storm (Croatian) zamtris sht’ormi, ziemas v tra, winter winter storm storm (Latvian) (Georgian) furtuna de iarna, winter storm igibrû, storm, (Romanian) ašamš tu, ašm tu, lumimyrsky, winter dust storm, storm (Finnishašamš niš, like a Uralic) dust storm, me û, violent storm (Akkadian) ¤¦½«œ¦¾¥¦£~ £•¥•¦ç¡••, cheimoniátiki kataigída, winter storm (Greek) èÑ Ð´µ ¯ ð²À² , dzmerrayin p’vot’vorik, winter storm (Armenian) stuhi dimërore, winter storm (Albanian) x x tufan, (Persian) x storm x hiems [hiemps] -emis, 3rd Decl. Pl. -ia) stoirm gheimhridh, winter storm (Irish) stoirm geamhraidh, winter storm (Scott) storm y gaeaf, winter storm (Welsh) tempesta invernale, winter storm (Italian) tempête hivernale, winter storm (French) winter storms, cold stormy weather Himia, Script J27-2 4-78 kimant, winter (Hittite) x x Name of queen, dynasty? Appears in Perugia Cippus, a chronicle of Etruscan regents HINeR, Script Z105 HINeRA, Script K71, Z1628 HINeRV, Script Z1083, Z1405, Z1639 4-70 ita , itastata , ita aceta , hither, here, asmin p r ve, by this, on the hither side , siudy, hither injâ, here, hither (Belarusian) (Persian) , ak, hither ovamo, hither (Georgian) (Croatian) tutaj, hither (Polish) ištini, here, there (Urartian) annišam, hither, annik ’am, anniš, hither, here (Akkadian) tur, hither (Latvian) aici, hither (Romanian) tänne, hither (FinnishUralic) , edó, hither (Greek) , aystegh, hither (Armenian) këtu, hither (Albanian) huc hither (Irish) hither is, [<OE hider], to this place an seo, hither (Scott) hither, hither (Welsh) 4-80 hitherhitherhither, hoc (HVC), Script AM-1 qua, hither (Italian) ici, hither, voici, here (French) aci, pp., [B ecce], adv., hither (Tocharian) kiat here (Palaic) tsawi(n), here (Luvian) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 29 of 41 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html k , ka/kan(i), here, ebad, ebei, there (Hittite) x dorod, (Persian) hello , gamarjoba, hello (Georgian) adya, adyatana today, t Ši , today emruz, Œ •Ž‹ today (Persian) , dghes, today (Georgian) ag mi, uddam, adv., uddeš, today (Akkadian) gozar, gozâr, gozargâh, passage, pâsâzh, arcade (Persian) krAnti, m rga , passage, , ark’aduli, arcade, , gadasasvleli, passage (Georgian) tora—ag˜ham, arcade x m tequ, passage, path, road, march, m taqu, passage, , street, walkway, thoroughfare (Akkadian) x , dobry dzie€, hello (Belarusian) zdravo, hello (Croatian) dzie€ dobry, hello (Polish) Sveiki, hello (Latvian) Salut, hello, HU•, go out! - to chase away the poultry or other birds (Romanian) Hei, hello (FinnishUralic) • •, sionnia, today (Belarusian) danas, today (Croatian) dzisiaj, today (Polish) šodien, today (Latvian) ast‘zi, today (Romanian) tänään, today (Finnish-Uralic) ™ ›™ ™, arkada, arcade, œ ™• ž™ , prachodŸannie, passage (Belarusian) arkada, arcade, prolaz, passage (Croatian) arcady, arcade; przejazd, przejscie, przelot, ustep, passage (Polish) pas Ÿa, arcade, passage (Latvian) arkadi, arcade, kulku, passage (FinnishUralic) x ‚ ƒ„ …„†, geia sas, hello (Greek) ‡ ˆ ‰, Barev, hello (Armenian) heus! hostia-ae an animal stain in sacrifice Dia dhuit, hello (Irish) Halò, hello (Scott) Helo, hello (Welsh) Ciao, hello (Italian) Përshëndetje, hello (Albanian) Bonjour, hello (French) …“” •„, símera, today (Greek) –ˆ, aysor, today (Armenian) sot, today (Albanian) inniu, today (Irish) an-diugh, today (Scott) heddiw, today (Welsh) oggi, adv., today (Italian) ajourdhui, today (French) gaur, today (Basque) hodie, today, at present, still, even now; at once hello! [<obs. holla, stop!] Ho, there! Hark! the host? hos, hus (HVS), Script Z64 host, hust (HVSQ), Script CF-2 4-81 today [<OE tõ dæg] 4-82 hot (HVT) Script K81 hoti (HVTI), FE-1 r o (adv.), today (Tocharian enisiuat, today (Hittite) … ¡, stoá, arcade kamara, leoforos, arcade, ¢£•„…”„, pérasma, passage (Greek) ¤ˆ¥ ¦ §¨, Arkadayin, ¨©ª‰«¬, ants’umy, passage (Armenian) pasazh, passage, arcade (Albanian) -ó• ƒ † ¡® ” †, Vóreios ánemos, the north west wind (Greek) pasáiste, passage, stua, arcade (Irish) trannsa, passage, arc, arcade (Scott) ianus-i, mynedfa (oedd,-eydd), covered passage; tramwyfa passage, (-eydd), passage, arcade; personif. Janus; gangway, arcêd, arcade Januarius-a-um (Welsh) portico, arcade, of Janus or passaggio, passage January (Italian) arcade, arcade, passage, passage (French) Iapyx-pygis x a covered passage [<pando, pandere, pandi, pansum, to stretch out]; the god Janus, an old Italian diety with two faces, arcade [<Ital. arcata < arca, chest] Ian, Script J20, Aph-1 Ianos, Ianus (IANVS) Script Au22; See Note (7); see also CaMaRvVM 4-83 Iapyx, the north west wind? Iapes, Script N290 Iapos, Iapus (IAPVS) Script N184 4-84 accha, adv. close by, here; prep. to, towards adha [-] then, ¯°¯, ™ ™ , tut, zaraz, here now, (Belarusian) ovdje sada, here now (Croatian) obecny!, here! , edo, here, •„, tora, now (Greek) , ±§« , aystegh, hima, here, now (Armenian) këtu tani, here now, këtu, hic [and heic]; hice and interrog. hicine anseo, anois, here, now (Irish) an seo, a-nis, here now (Scott) yma, nawr, here now, yma, adv. here, hither; here [<OE here]; now [<OE nu]; at this point, in this place, in ic, Script Z719, Z784, Z851, Z1800, ik, Script Z540, Z761, Z1192, Z1310, Z1359, Z1591, Z1647, AH-3 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 30 of 41 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html thereupon, thus, now, aya [aem] (fî) this (Avestan) soeydar, adv., here; inak, konun, adv., conj., now, aknun, ²³ ´‹ now, present, hâlâ, µ ¶ at present, now, yet (Persian) , , ak, akhla, here now (Georgian) undo, unto, ·enni, ·en¸, now, this (Hurrian) annuk , annukanna, akanna, akannu, akanni, annakam, here, annik ’am, anniš, here, hither, annuma, here, now, adû, here, then, now then, in ma, adv. here is, now, then, anumm , here is, here are, ann num, from here, adukul, aduku or adugu, now (egyptian texts only), enna, enanna, enannu, an na, akann, annuš, now, ani or anni, now, at once, look!, anna, now, indeed?, inanna , adv., now, just now, ašar, right now, annu, see now (Akkadian) e'tesâb, ¹º•» n. strike, sit in, zadan, ² Œ to strike, barxord kardan, sâyidan, to strike (Persian) , gapitsvistvis, to strike (Georgian) nawr, adv. now; rwan, adv. now (Welsh) qui, ecco, here, adesso, now, qui ora, here now (Italian) ici, here, ici maintenant, here now, voici, here is (French) chwila obecna, teraz here, gdy, now (Polish) šeit, tagad, here now (Latvian) tässä nyt, here now (Finnish-Uralic) ° ™ ¼ , udary½, to strike (Belarusian) t ayati, to id-, to beat, crush pogoditi, to strike strike, knock, (Hurrian) (Croatian) potha, blow, maq tu, to strike bic, straj, struck, strike with; han, down, attack, to fall, uderzac, walic, fall into someone's hanti, hate, zapalic, strike hands, etc., n ru, to potha, blow, (Polish) strike with a strike with; streikot, to strike weapon, to hit, to jighnate, -ti, to (Latvian) slay, to kill, to smite, beat, conquer, to destroy s‘ loveasc‘, to strike strike down, a city or country, (Romanian) hew off, hit kar tu, to strike, iskeä, to strike pierce hurt; (Finnish-Uralic) break off, cut off , lap tu, to strike a chord, to defeat, overthrow, attack, affect, moisten with oil, etc., erû, to beat, strike (Akkadian) kiat, here (Palaic) tsawi(n), here, nanun, now (Luvian) në kët botë, here, tani, këtë cast, tashti, atëherë, tash, now (Albanian) this matter, hereupon 4-85 k , ka/kan(i), here, n -, nu, now, kinun, kinuna/kinona, kinun/kinon, now, but now (Hittite) ®„ „¢ •‚“…¾, na apergíso, to strike, kourkouti, symmazema, sfyrokopo, batter; chtypo, apergo, chtypima, apergia, strike; (Greek) ¿ªˆÀ ¦ª‰Á§ ± « ˆ, gortsaduli hamar, to strike (Armenian) për të sulmuar, to strike, godas, godit, qëlloj, gjuaj, bie, shkatoj, bëj grevë, ul, rrënjos, thek, to strike (Albanian) chun stailc, to strike (Irish) airson stailc, to strike (Scott) i daro, to strike, bwrw (bwri), to cast, shed, fling, pitch, launch, strike, suppose, pour; (Welsh) battere, to strike (Italian) frapper, to strike (French) koÂta-, strike’ (Tocharian) icio or ico, ici, ictum, to strike; battuo(batuo) -ere, to batter, beat, knock s r ku n-> kill, strike, ku n-> kill, strike, isk ri, to stab, walh-> attack, strike, walhzi, to hit, GUL> strike (Hittite) to strike [<OE strican, to stroke], strike, stab [<ME stabbe, a stab wound] 4-86 ic, Script L-15 iciien or icren, Script L-11 and L-31; see fiera (See also laeti, laetim, to strike, Part 5) greba, to strike, garaitzeko, to beat (Basque) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 31 of 41 x x x x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html x x Ikarius, a disciple of Dionysius who spread knowledge of winemaking Ikra (IbOA), MS-1 4-87 x , ach’ea, Achaea Ahaia, Achaea (Georgian) (Romanian) ÃÄ„Å„†, AchaÆas, Achaea (Greek) ¤± , Ahayea, Achaea (Armenian) Achaea, Achaea (Albanian) Italian, Acaia, Achaea French, Achaïe, Achaea Achaia or Achaia-ae man, ÇŽ I (Persian) , me, I (Georgian) x ištid¸ , ište=di (abs.), ie=še (erg.), šu= (obl.), 1st Pers. pron., ieš¸ (erg.) ješ¸, I (Urartian) ište, iš-te (nom.), ište, , iša=šo=, šu= (1st Pers. pron.); iŸ-aŸ (erg.), iŸa-š (erg.), I '-tta, -d, '-tta, -t, me (Hurrian) È, JA, I (Belarusian) ja, I (Croatian) ja , I (Polish) Es, I (Latvian) eu, I (Romanian) minä, I (FinnishUralic) É‚ , Egó, I (Greek) Ê , Yes, I (Armenian) unë, I (Albanian) Ahhiyawa, Achaea (Hittite) Mé, I (Irish) Mise, I (Scott) fi, I, me; i (fi), I, me (Welsh); io I, mecco, to me (Italian) je , I, (French) ego Ëk, I, am-mu, I, me (Hittite) Achaia? a Greek country 4-88 pron. I, [OE ic] this is a duplicate entry. See Part I, "I." 4-89 an ku (OAkk., on), anuki, I (Akkadian) birun kardan, ² •Îº ² •´ birun andâxtan, to eject (Persian) , agdebs, to eject (Georgian) asta, adj., thrown, cast off; chrd, chrnatti, pour out or upon, eject, spue, vomit, cast off, abandon; as, asyati; throw, cast, eject, abandon, banish from; lay asunder mel=ahh, to expel (Hurrian) nadû, throw out a corpse, throw away, discard, to cast a net, launch a boat, erect, etc., dar su, to be thrown down, throw over or back, nas ku, to hurl, to shoot, to throw into water, fire, prison, to throw to animals, remove a burden, a yoke, a tablet, an inscription,to be rejected, to reject, etc. (Akkadian) Ï• ™ Й •, dlia zdabyvannia, to eject (Belarusian) izbaciti, to eject (Croatian) wypchnac, wyrzucic, eject (Polish) izstumt, to eject (Latvian) pentru a evita, to eject (Romanian) ulos, to eject (Finnish-Uralic) ‚ƒ„ Ñ® Ò„‚¾‚“, gia tin exagogí, to eject, ekballo, ekchyno me ormi, eject (Greek) ± ¨ Áª‰ ± « ˆ, hanelu hamar, to eject (Armenian) për të nxjerrë, to eject, heq, gufon, derdh, to eject (Albanian) egotzi, to eject (Basque) eicio-icereieci-iectum, to eject expello pellere -puli pulsum, to expel ikihi, Script T-11 io, iu (IV), Script Ì433 iko, iku (IKV), Script N11, N41, N139, N216, N230, N244, N491, N513, N543, N573, N598, N647, N689, N711, Ì442, Ì481 MEK, Script N74, N112, N139, N173 N206, N216, N230, Ì311, Ì326, Ì452, MEÍ, Ì521, Ì784, Ì795, Ì806, Ì813, Ì829, Ì837, Ì863, Ì871, TC214, Au18, PO-5, Au18 a dhíchur, to eject (Irish) a dhubhadh às, to eject (Scott) i'w daflu, to eject, diarddel, to expel, disavow, disclaim, disown, eject, repudiate (Welsh) espellere, to eject (Italian) éjecter, to eject (French) siya-> shoot, hurl, hoap/hop, to hurl, p ssiya->, (pesiezi), pesie/a, pesiana/pesiani, to throw away, abandon, to cast, to shove, to cast off, pessiianna/pessiianni, pessiiae, pessie/a, to throw away ishuuanna/ishuuanni, ssiezzi, to throw, pitahlia, to exile to throw out, [<OE thr Ëwan] eject, expel iek, Script Ì475 4-90 (Hittite) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... x x x x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html x x name, Jepo? the Jepii? 4-91 goza šte, ¹ÓÔÕÖ adj., yesterday, diruz, Œ • yesterday, pis, goazaste, yesterday (Persian) , gushin, yesterday (Georgian) hyas, yesterday, pËrvedyË , the previous day amšali, amšal tam, amšat, tim li, **ukunur , yesterday, m ša, adv., yesterday, last night, tonight, at night, (Akkadian) x adhât [-] thereupon, afterwards; from that place, tadha, this is, there, in that place, at that time, then, athra (adv.) there (Avestan) ânjâ, ÚÛ ¹º there, thereto, thither, onjo, ÚÛ adv., there, darân jâ, adj., ÚÛ adv. there (Persian) , , ik, there, ¯™Ü, tam, there, ¯ , to, mashin, then then (Belarusian) (Georgian) tamo, there, zatim, then (Croatian) an mišu, tam, w tym thereupon, then, anamašu, there, he miejscu, there, nastÝpnie, then is there, all num, (Polish) ammânum, there, tur, there, tad, then from there, akannaka, (Latvian) akannakunu, acolo, there, la, there, allukâ, ammakam, atunci, then anumm num, (Romanian) there, innu, conj., there, in ma, then, siellä, there, sitten, then (Finnish-Uralic) here is, now, annitt n, then, this then, an mišu, then, thereupon, ašriš, there, thereto, ašr nu, here, from there, ull nu, there, over there, from the beginning, already, ullikiam, there, over there, ullišam, to there, elsewhere, ullû, over there, faraway, yonder, ormer, previous, (Akkadian) abdadiyat, å 纋 eternity, infinity, immortality, nityat , eternity. bikarâni, zamâne anantatA, bikarâne, eternity, anantya, âxerat, ì•ðÛ endlessness, eternity, afterlife, eternity afterworld, 32 of 41 °× ™, uØora, yesterday (Belarusian) juØer, yesterday (Croatian) dzien wczorajszy, wczoraj, yesterday (Polish) vakar, yesterday (Lastvian) ieri, yesterday (Romanian) eilen, yesterday (Finnish-Uralic) Ð × ™ ¼ , vieØnas½, eternity (Belarusian) vjeØnost, eternity (Croatian) wiecznosc, eternity (Polish) mËŸ ba, eternity ÄÙ£†, echthés, yesterday (Greek) ˆ ¥, yerek, yesterday (Armenian) dje, yesterday, (Albanian) heri, adv., yestereday inné, yesterday (Irish) an-dè, yesterday (Scott) ddoe, yesterday (Welsh) ieri, yesterday (Italian) heir, yesterday (French) yesterday [<OE giestran daeg] iepie, Script L65 iepo, iepu (IEPV), Script L15, L59 ier, Script R5, R100, R106 ieri, Script Ì406 4-92 atzoko, yesterday (Basque) Þ ß, ekei, there, , tóte, then, ã ƒ¢ó® loipon, so, now (Greek) ¨ , ayntegh, there ibi, ibis, genit. (Armenian) ibis and atje, there, aty, këtu, në ibididis, the këtë vend, there (Albanian) ibis; ibi, adv. illi, istic, there, ez, there, gero, orduan, at that place; then (Baque) ann, there, ansin, then (Irish) ann, there, an uairsin, then (Scott) yno, there, acw, acw, there, wedyn, yn ('na), ynteu (ynte), yna then (Welsh) ivi, there, la, there (Italian) la, y, voila, there (French) antu (adv.), therupon, afterward (Tocharian) adv. there [<OE thaer], at that place, then [OE thenne], thereupon, therein, in, 4-93 apiya, then, there (Hittite) „ƒ¾®ƒó Ñ „, aioniótita, eternity (Greek) ± ñ§ ¨ ¥ ¨ª‰ô ª‰¨, havitenakanut’yun, eternity (Armenian) përjetësi, eternity, i përjetshëm, i aevum-i; also aeus-i; aeternitas-atis, eternity an tsíoraíocht, eternity (Irish) söorraidheachd, eternity (Scott) eterniaeth, eternity, byth (od-oedd), eternity (Welsh) ive, ibe (I8E), Script Ì107, Ì117 ip, Script S22 ipa, Script Z1153, Z1183, Z1227, BT-14, L-24 ipe, Script PÌ-1 , Script Z1153, Z1183, Z1227 ipei, Script Z1168 ipi, Script TC71, L20 la, Z470, Z551, TC179, TC290, TC318, K58, M74, AT-8, Ì21, Ì521, R381 _la, Script CH-2, (name of warrior) Le, (Could be le or la) Script TC28, TC103, TC260, TC271,TC327, R434, R653, K50, K88, K99, K135, Au83, NC-5, MS-1, Pl-21, PL-29, AF-7, AJ-12, AN49, T-8, VP-11, BT33, AT-4, AT-11, PO-6, PB-8, AL-12, ZB-3, Z22, Z36, Z59 eternity, time, lifetime? see if, Script J54 eifi ife, Script Z170 4-94 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table †ith Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 33 of 41 http://†††.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html (Persian) , maradisoba, eternity (Georgian) o krac, eternal, immortal (Hurrian) d râtu, d rûtu , eternity, naparkû, in la naparkû, unceasing, unending, mupparkû, in la mupparkû, unceasing, unfailing (Akkadian) parhixtan, parhis kardan, to shun, avoid (Persian) pari-harati, to , avoid, varjayati, tavis arideba, to to shun, avoid (Georgian) abandon, ujjh, ujjhati,to forsake, leave, napal û, to avoid, give up, avoid, pass over escape; tyaj, (Akkadian) tyajati, leave, abandon, spare, avoid, shun xshi [-] to govern, to rule (Avestan) gonun, ˆ‰Š‹ la†, rule, haqq, Œ• right, entitlement, taqaza kardan, ŠŽŠ•• to sue (Persian) , k’anoni, la†, , upleba, right (Georgian) vidhi‡, rule, la† m šartu, right, justice, m šariš, righteousness, in righteousness, justly, d nu, la† article, case, la†suit, claim, court, judgement, decision, verdict, punishment, legal practice, dibbu,legal case, agreement, matter, rumor, report, †ord, talk, gossip, eš ru, right thing, to make do right, to thrive,to provide justice, etc., išartu, righteousness, prosperity, l tu, rule, po†er, triumph, victory, victorious deed, victorious might, b l tu, rid tu, to rule , še’û, to search, to search all over for, look all over for, to seek, to plot, to sue, call to account, (Latvian) eternitate, eternity (Romanian) ikuisuus, eternity (Finnish-Uralic) , kab pazbiehnu , to avoid (Berlarusian) Izbje i, to avoid (Croatian) stronic, unikac, avoid ( Polish) izvair ties, to avoid (Latvian) a evita, to avoid (Romanian) välttää, to avoid (Finnish-Uralic) eternita, eternity (Italian) éternité, eternity (French) përhershëm, adj. eternal (Albanian) w, na apofýgo, to avoid (Greek) €•‚ƒ„…, khusap’el, to avoid (Armenian) per te shmangur, to avoid, mënjanoj, largoj, shmang, anuloj [drejt.], to avoid (Albanian) , zacon, la†, ‘ “ , prava, right, ” • ”, pada u sud, to sue (Belarusian) ó™ V, nómos, la†, š›œ•Ÿ, zakon, la†, pravo, dexiá, right, ó V, right, tužiti, to sue kanónas, rule, ™¡ ¢›•, (Croatian) na minýsei, to sue (Greek) £¤„¥¦, orenk’, la†, ‚§, aj, pra†o, la†, right, right, ¨‚©ª ©‚…, dati tal, poz†a , to sue, to sue (Armenian) summon (Polish) ligj, la†, e drejtë, right, të likums, la†, ties bas, padisë, to sue (Albanian) right, ies–dz—t ties˜, to sue (Latvian) lege, la†, eskuinera, right, lege, la†, dreapta, auzitara eraman, to sue right, a da in judecata, (Basque) to sue (Romanian) laki, la†, oikea, right, haastaa, to sue (Finnish-Uralic) o krac, n. uni, adj., eternal, immortal (Tocharian) mehur, time, ukturi, eternal, constant, steady, firm (Hittite) evito-are ius, right, iuris, la† a sheachaint, to avoid (Irish) gus a sheachnadh, to avoid (Scott) i osgoi, to avoid, gochel (gochelyd), to avoid, shun, avert, be†are, evade; golaith (goleith), to evade (Welsh) evitare, to avoid (Italian) éviter, to avoid French) dlí, la†, ceart, right, a agairt a dhéanamh, to sue (Irish) lagh, la†, còir, right, a dhol gu lagh, to sue (Scott) gyfraith, la†, ha†l, right, i erlyn, to sue (Welsh) legge, la†; dirrito, right,citare in giudizio, to sue (Italian) loi, la†; droit, right, attaquer en justice, poursuivre en justice, to sue (French) to avoid [<OFr. esvuidier, to empty out], evade [<Lat. evado vadere -vasi vasum, to go out, escape] shun? ifetsum, (IFETSvM, Script Z812 See efiti 4-95 right [<OE riht] la† [<OE lagu] court, canon, [< Gk. kanon, ifsi, iusi (IFSI) S22 rule] 4-96 link-> s†ear an oath, kunnas, right, lazziiahh, right, to make right, konadr, rightness, success (Hittite) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table †ith Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 34 of 41 http://†††.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html investigate, etc. (Akkadian) x shê [ta] for him (Avestan) hisu, vey, ân, he, she; ân, ân ciz, it; ânân, isân, ânhâ, they; isânrâ, be isân, be ânhâ, them, (Persian) , mas, him, , man, he, , igi, she, , misi, her, , isini, they, , mat, them (Georgian) i««û, he, i««î, she, , a««unu, i««ini (f.), i««unu, they (Akkadian) ¬ , jaho, him, - , jon, he, ¬ , jana, she, ¬ , jaje, her, ¬ ®, jany, they, ¯°, ich, them, ±² , heta, it (Belarusian) mu, him, on, he, ona she, on, he; ona, she, nju, her, oni, they, ih, them, to, it (Croatian) ono, it; one, oni, they (Polish) vi³am, him, vi³«, he, vi³a, she, vi³as, her, vi³i, they, vi³iem, them, tas, it (Latvian) -l, him, el, he, ea, she, a ei, her, ei, they, lor, them, aceasta, it (Romanian) häntä, him, hän, he, she, ne, they, niitä, them, se, it (FinnishUralic) ´µó , aftón, him, ´µóV, aftós, he, ´µ¶, aftí, she ´µ¶ , her, ´µ ·, aftoí, they, µ ´V, them, µ , to, it (Greek) ¥¤‚¥, nran, him, ¥‚, na, he, she, ¥¤‚, nra, her, ¥¤‚¥¦, nrank’, they, ¥¤‚¥¸, nrants’, them, ‚¹¥, ayn, it (Armenian), atë, him, ai, he, ajo, she, e saj, her, ata, they, ato, them, it (Albanian) dó, him, sé, he, sí, she, di, her, siad, they iad, them (Irish) ris, him, e, he, i, she, aice, her, iad a ', they, orra, them (Scott) e (o, fe, fo, ef, efe, efo, efo), he; he; hi, she; ei ('i, '†), hi, it; h†ynt, they, them; nh† (h†y), they, them; ill, they (before a number) (Welsh) lui, him, he, esso, it, lei, she, suo, her, essi, they, li, them, gli, the (Italian) lui, him, il, he, elle, she, sa, her, ils, they, leur, il, ille, is, ea, them, celui, that she, eius, ei, ii, (French) eae, ea, they illius, suus-a-um il, Script J-1 See also el him, he, she, it, they, them 4-97 -si-, him, her it, se, for him, for her, it, -sis, -ssi, his, her, its, si/sa/se, his, her, its, ehbi, his, is, Script Z405, Z561, Z572, Z1562, TC-1, TC28, TC56, TC80, AP-1, N74, Q360, Q369, Q671, R487, R574, J29, L28, L11, TC210, XJ-18, XP-2, XT-6 L25 º see isont -sse, -ssett, his, -sse, he, -as, heŠU, his, her, -ZU, his , apasila, himself (Hittite) x antar, inner, in†ard, in x upa, upa-(pref.) to†ards, by, near; on, upon; in, into (Avestan) andar, dæ», ¼ in, about, into, on, tu, in, ruye, bar, adv., prep. on (Persian) , shemosuli, in (Georgian) egi, igi, inside, i«tani, inside, middle (Hurrian) libbu, in (prep., among, from, belonging to, like, instead of, x y, in (Belarusian) u, in (Croatian) na, on, †, in, ciagu, †ithin, †e†natrz, inside (Polish) ÎN, in, †ithin (Romanian) sisään, in (FinnishUralic) x ¢›, se, in, enantion, enanti, against; mechri, eos, until; pano, epi, eis, pros, kata, on; epano, upon; pros, peri, to†ards; entos, mesa, †ithin (Greek) ª¥, in (Armenian) në, in, brenda, †ithin, më [mënyrë], †ith, ndër, among, për, per, (Albanian) illa, ille, illia [older form olle and ollus]; illac; illac facere, to belong to that party in by that †ay x 4-98 i, in (Irish) ann, in (Scott) i, prep. to, in order to, for, into; me†n, in, †ithin; o fe†n, in; yn (ym, yng), in, at (Welsh) in (Italian) en, dans, in, †ithin; sur, à, on (French) in [<OE in], into, to†ards, against, until, at, †ithin, on, upon, of 4-99 ila, Script Au35, Au49, ilac, Script Au55 in, Script Z51, Z110, Z152, Z206, Z211, Z245, Z263, Z289, Z572, Z1378, Z1423, Z1562, TC56, TC103, TC108, TC266, TC298, M32, M60, AP-1, Q396, R447, K95, Aph-12 ane, inside, into (Tocharian) anda, in, inside (Hittite) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table †ith Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://†††.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html according to), parts of the exta, parts of the human body, preference, choice, desire, †ish, intention, courage, thought, mind, †omb, a type of document, etc., pith of plants, therein, therefrom, etc. (Akkadian) tarati, to float, s†im, tR, tarati, -te, tirati, te, turati, -te, titarti, tarute, to cross over, overcome, subdue, escape, float, s†im, rush on, be saved, survive, plu, plavate, to float, s†im, bathe, sail; vibrate, hover, fly, blo† (†ind), senâ kardan, senâvar sodan, to s†im (Persian) , tsurva, to s†im (Georgian) dhAv, dhAvati, to run, stream, pour, ride, s†im, glide, hasten; ¿ “ , plava , to s†im (Belarusian) plivati, to s†im (Croatian) miec za†roty, ply†anie, s†am, s†im (Polish) peld—t, to s†im (Latvian) INOT, to s†im (Romanian) uida, to s†im (Finnish-Uralic) À´™ ¶¢ ´ , na kolympísoun, to s†im kolympo, s†im; pleo, plous, pani ploiou, sail; pleo, thalassoporo, navigate (Greek) … Á‚…, loghal, to s†im (Armenian) për të notuar, to s†im, (Albanian) inno-nare snámh, to s†im (Irish) gus snàmh, to s†im (Scott) i nofio, to s†im, float (Welsh) nuotare, to s†im; inno, hymn (Italian) nager, to s†im (French) to s†im [<OE s†imman] in or on, flo† over, sail over, navigate; send forth º See Sanskrit, inu, ino inas, Script F-6 ine, Script BT-21 inni, Script TC338 ino, inu (INÂ), Script N63, Q311, Q326, Q452, Q551, Q784, Q795, Q829, Q837, Q854, Q863, Q871 4-100 sa½-tara¾am, s†im, s†imming d kÃita, to initiate, perform, ˜rabhate, to begin vy˜khy˜ti, to explain, viËad karoti, to elucidate, explain, ativistara adj., diffuseness, prolixity; {-tas} at large, in full detail; visRSTi, letting go, emanation, creation, esp. in detail; vistara, {-tas & -zas} adv. fully, in detail; kr, to make, do, cause or produce anything yuj.h (to yoke) 35 of 41 âÄâz kon, ÅŠÆÇ to initiate (Persian) , daits’q’os, to initiate (Georgian) ¯ ¯ ®¬“ , inicyjava , to initiate (Belarusian) inicirati, to initiate (Croatian) uzs˜kt, to initiate (Latvian) a initia, to initiate (Romanian) aloittaa, to initiate, begin (Finnis-Uralic) Ϭ“¯ , Ðjavi , to enunciate, ‘ •²¿ Ñ Ò® , sarh, bayân, zand, rastlumaÓy , to explanation, explain (Belarusian) ta†zih dâdan, Ì Žˆ• izre i, to enunciate, Í to explain objasniti, to explain (Persian) (Croatian) , akhsnas, to †yjasnic, †ytlumaczyc, explain (Georgian) explain (Polish) kullumu, to explain, izteikt pazi³ojumu, to to expose to the sun, enunciate, izskaidrot, to become exposed, to explain (Latvian) to reveal (something sÔ enunÕe, to hidden), reveal, to enunciate, a explica, offer to a god, to to explain (Romanian) assign,etc. ilmaista, to enunciate, (Akkadian) selittää, to explain (Finnish-Uralic) yuq, ×ˆØ yoke, ‘± Ò®, zaprehÓy, œ› • ¶¢›•, na xekinísei, to initiate (Greek) ¥‚ ‚È„É¥„…, nakhadzerrnel, to initiate, •Ê•„…, sksel, to begin (Armenian) për të filluar, to initiate (Albanian) š• µ´ Ö¢w, na diatypóso, to enunciate, exigo, epexigo, explain (Greek) për të shprehur, to enunciate, shpall, announce, shqiptoj, to enunciate, për të shpjeguar, to explain (Albanian) • Ù´ ó, gia zygó, to inicio-icereieci-iectum enucieo-are, to take out the kernel; hence to explain in detail ugo-are chun tús a chur, to initiate (Irish) gus tòiseachadh, to initiate (Scott) i gych†yn, to initiate (Welsh) cominciare, iniziare, to initiate (Italian) initier, to initiate (French) a chur in iúl, to enunciate, a mhíniú, to explain (Irish) a 'cur a-mach, to enunciate, a mhìneachadh, to explain (Scott) datgan, mynegi, to enunciate (Welsh) enunciare (Italian) énoncer (French) a dúradh, to yoke, a take possession of, thro† into, initiate [<Lat. initiare] inik, L16 4-101 to enunciate, explain in detail? spiel [<G. play, a lengthy speech] inok, inuk (INÂK) Script Q286, Q297, Q303, Q360, Q754, Q763 4-102 to bind [<OE iuc, ioc (IÂC) Script 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table †ith Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://†††.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html bastan, ÚÛÜÝ to bind (Persian) , rom ilap’arak’o, to yoke (Georgian) yukte (being yoked), badhn˜ti, to biind badhn˜ti, to yoke, ±² ‘®“¬ , heta pryviazka, to bind (Belarusian) hemz-, bind jurnuti se, to yoke, (Hurrian) vezati, to bind (Croatian) jaram, spojiti, vezati, to bind (Serbo ullu, yoke, ka ru, to bind, tie, Croatian) jarzmo, ujarzmiac, to join, construct yoke, †iÞza , to bind buildings, etc., to collect, to compose (Polish) a text, prepare for jungtun, to battle, to compact, yoke (Balticetc., ummudu, Sudovian) yoked, harnessed, j–ties, to yoke, amdu, endu, adj., harnessed, am du, piesaist t, to bind to harness, yoke, to (Latvian) pentru jug, to yoke, drive, put on a JUG, yoke, INJUG, to bandage, etc., rak su, to harness, yoke, pentru a le lega, to †rap, tie, gird, to bind (Romanian) assign a person, etc., ikeeseen, to yoke, ab lu, to harness, sitoa, to bind tie, to snare, (Finnish-Uralic) ubburu, to bind, surround, accuse of a crime, denounce (Akkadian , koñ, horse, ‘® ‘, ®¿ , kabyla, mare, rycar, rider (Belarusian) aspahe, horse, konj, horse, kobila, aspa, mare mare, vitez, knight (Avestan) (Croatian) asb, ïðÍ horse; ashva haya; konj, horse, kobila, savâri, yayu, horse; mare (Serbohorsemanship hayin, Croatian) (Persian) horseman; kon; jezdzic, ride azvin, adj., (Belarus) azukaraštum, horsed, administrative term kon, horse, klacz, horseman, mare, rycerz, knight; referring to horses, s˜din, chevalier, me ir nu, jazda, jechac, ride describing a horse, knight (Polish) mariwata, zirgs, horse, ô—ve, describing horses, mare, bru³i³ieks, m r nisqi, knight (Latvian) thoroughbred horse, cal, horse, iapÔ, mare, elija ša s sê, horseman, iššamû, cavaler, knight thoroughbred horse, (Romanian) noble (Akkadian) hevonen, horse, ritari, knight (FinnishUralic) 36 of 41 cheangal, to bind (Irish) gus cuing, to yoke, naisg, bind, make fast (Scott) ieuo, i iau, to yoke, caethi†o, to bind, enslave; (Welsh) al giogio, to yoke, crest, ridge, legare, to bind (Italian) joug, yoke, attacher, to yoke, lier, to bind (French) yoke, š›¢™› ¢›•, na desméfsei, to bind (Greek) ¨‚ … €ß¥ ã, da lutsn e, to yoke, Ê‚å„… € ç‚肤, kapelu hamar, to bind (Armenian) zojedhë, yoke (lidh, lidhem, to bind Albanian) bindan] together, connect, couple, yoke [<OE geoc] 4-103 lotzeko, estekatu, to bind (Basque) kärk- [B kärk-] bind, tie (Tocharian) AE-6 iuce, ioce (IÂCE), Script N476, Q53, Q162, Q209, Q243, Q416, R258 iuces, ioces (IÂCES) Script N711 iuci, ioci (IÂCI) Script AE-6, N-1, N357, N476, R306, K39 iucie, iocie (IÂCIE), Script N435, N513, N638, R270, R286, R394, R505, K150 iuco, ioco (IÂCÂ) Script K36, Q217 iuka, ioka (IÂKA), Script N505, N563 (see ioce belo†) iukan, a yoke (Hittite) ŸÀ , alogo, horse; õŸš , foráda, mare, • óµ¡V, ippotis, knight (Greek) Ȫ¥, dzin, horse, 肤ö‚¤ª©, margarit, mare, ‚•å„©, aspet, knight (Armenian) kalë, horse, kalorës, knight (Albanian) zaldi, horse, zaldizko, horseman, zaldun, knight (Basque) equa-ae, mare equus-i, (older forms equos and ecus), horse, eques-itis, horseman, eqeites, knights capall, horse, ridire, knight (Irish) each, pl. eich, horse(s), ridire, knight (Scott) ceffyl -au, horse, gelding, mount; gor†ydd, horse; march (meirch), horse; farchog, marchog, knight, horseman, rider, equestrian (Welsh) colliou, horse keeper (Breton) cavallo, horse, cavaliere, knight (Italian) cheval, horse, chevalier, horse [<OE knight (French) hors]; mare [<OE mere] mandos, horse (Illyrian) horseman, yuk, horse, yak†e, knight [<OE knight (Tocharian) cniht], rider [<OE ridan] esb, horse, esb÷t(i)-, horseman (Lycian) 4-104 asu/atsu, horse (Luvian) asu, aswa, horse, eku, horse, ANŠE.KU.RA, horse, ANŠE.MUNUS.AL.LAL, mare, asusani, urala, horse trainer, ioce, iuce (IÂCE), Script N476, Q53, Q162, Q209, Q243, Q416, R258 ioces, iuces (IÂCES), Script N711 ioci, iuci (IÂCI), Script AE-6, N-1, N357, N476, R306, K36 iocu, iocu (IÂCÂ), Script K36, Q217 iocie, ivcie (IÂCIE), Script N435, N513, N638, R270, R286, R394, R505 (Duplicate; See Part 3) See also ASA, ASE uraladr/uralan, profession of a horse trainer (Hittite) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table †ith Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... x x x x http://†††.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html Io, Ion-us x Io, Ion-us? Athenian founder iom (IÂM)? Script GA-1 4-105 x x x x x øw ›V, ùones, Ionians Iones-um, the Ionians; Ionia-ae, their country in Asia Minor x Ionians x 4-106 Ionas, Iunas IÂNAS), Script Au76 Ione, Iune (IÂNE), Script N607, Q253, R219 Ionio, Ioniu (IÂNIÂ) Script CJ-8 CJ-8 x Zeus, Dias (Greek) Jupiter, Roman supreme god; Greek Zeus, Etruscan Tinia Jupiter, Jovis iopater, iupater (ivpater), Script Q224 4-107 nir¾ayatida, to decide, judge, dharma‡, justice, ˜deËa‡, order, NDadhara, bearing the scepter or po†er; king, general, judge; prADvivAka, judge frâmraot [fra mrû], declare (Avestan) dastur, sefâres, order, farmudan, ˆü þ to order dâvar, dâdvar, judge, dâdvari kardan, to judge (Persian) , mosamartle, to judge, , shek’veta, order (Georgian) Ñ “¯ , zamovi , to order, “® •¯ ‘®• ”, vynosi prysud, adjudicate, , zakaz, order, • ”” ¬, suddzia, judge (Belarusian) suditi, to judge, narudžba, order, zapovijedati, to order, command (Croatian) ekspert, koneser, sadzic o czyms, sedzia, judge, ša p PN, šipirtu, nakaza , to order, order, to execute an command (Polish) order, par -a’, to a judeca, to judge, establish an order by Ordin, order, JUR, I divine action, s†ear, ordona, to kullumu, to order, order, command, teach, instruct, arrange, dictate, give sho†, make someone experience an order, direct prosperity, hardship, (Romanian) etc., amatu, to give tuomita, to judge, orders, mekû, tilata, order (Finnishorders, provisions?, Uralic) nannû, order, command , (Akkadian) › •š• ŸÙw, epidikázo, to adjudicate, dikastis, judge; diaititis, arbitrator, ÿ›•õŸ, Seirá, order (Greek) ¨‚©‚¤‚¥!, datarany, adjudicate, ¨‚©‚" ¤, datavor, judge, å‚©"„¤, patver, order (Armenian) gjykoj, adjudicate, urdhër, gjykatës, order, arbitër, order; giykoi, jambarbitër, to order, judge, gjyqtar, judge (Albanian) x x breithniú, to adjudicate, breitheamh, judge, ordú, order (Irish) breithneachadh, to adjudicate, breith, judgment, decision, breitheamh, a judge, òrduich, order, decree, command (Scott) barnu, to judge, barn†r, judge, beirniadu, to adjudicate, archeb, order (Welsh) giudice, judge, iubeo, iubere, giudicare, adjudicate, ussi, iussum, to arbitro, judge, order; ius, arbitrator, ordine, order iuris, right, la†, (Italian) jurisdiction; juge, judge; arbitre iuro-are, judge, juger, to to s†ear, take adjudicate, commande, an oath order, arbiter-tri, a connoisseur, expert †itness, judge, (French) arbitrator to order, to judge, judgement connoisseur [<Lat. cognoscere, to learn] an informed and astute judge in matters of taste, expert x tr†an(i), judge (Luvian) saklai, la†, custom, customary behaviour, rule, requirements, rite, ceremony, hanesnadr/hanesnan, la†, jurisdiction, hanesr/hanesn, la†suit, trial, tbaria, order, ruling, uatarnahh, wadrnah, order, to instruct, tbaria, order, ruling (Hittite) Iuppiter, Iovis x 4-109 x xod, ˆ# self (Persian) , tvit, self (Georgian) edi, ed(i)- , self, person, body 37 of 41 • Ñ, sam, self (Belarusian) sam, self (Croatian) ja, sam osobiËcie, self, ja$ñ, self, ego (Polish) sevi, self (Latvian) de sine, self (Romanian) x› ´µóV, eaftós, self (Greek) ª¥¦!, ink’y, self (Armenian) vete, self (Albanian) See also arberture (AR8ERTÂRE) 4-108. Jove, Jupiter x ioper, iuper (IÂPER), Script N230, N244 ios, ius (IÂS), Script N700, R278, R294, XQ-5, XÂ-10 ior, iur (IÂR) (Scripts Q232 ipse-a-um, self, féin, self (Irish) ego, ipse, I myself; just fh%in, self (ScotsGaelic) exactly, by oneself hunan, self (Welsh) self,[<OE], I myself ioies, iuies (IÂIES) Script Q45 ips, Script AJ-1 4-110 se stesso, self (Italian) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table †ith Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://†††.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html (Hurrian) itse, self, minuus, self, l nu, self, stature of ego (Finnish-Uralic) persons, shape, size, person, body, configuration of objects, appearance, figure, body, napištu, self, animals counted in a herd, vigor, life, breath, somebody, living beans (Akkadian) soi, self (French) ˜*cäm (pron.) (Skt. ˜tman-) [B ˜*me], self (Tocharian) xesm, +=# anger, xesmgin, xesmnâk, âtasi, irate, adj. (Persian) , riskhva, anger, †rath, (Georgian) lumun libbi, anger, eclipsed state, grief, sorro†, distress, irnittu, anger, divine anger, libb tu, šibs tu, anger, †rath, nuggatu, ra’ibu, rubû, anger, †rath, ru’ubtu, †rath, fury, ra’bu, angry, furious, overbearing, iri tu, rê’u, šabsu, anger, inflamation, ag mu, aggu, krodha‡, anger @ibzu, kitmulu, uggugu, adj., angry, krudh, kradhyati, to be ezzu, †rath, adj., angry, furious, angry †ith, terrible, atikopa, great a†e-inspiring, anger, †rath; *nazziqu, adj., rosa, anger, angry?, ezzu, †rath, fury igimtu, †rath,, against; ill-tempered, galtu, prakopa, violent adj., angry, terrifying, ag gu, anger, rage, †rath; rus, uggugu, angry, to be angry, to flare up rosati, rusyati, in anger, fuming -te, rusati, -te, to †ith rage, nak ru, be vexed or mar u, lem nu, to angry become angry, to abolish,to speak a falsehood, etc., kamlu , angry, †rathful, kimiltu, divine †rath, šibs tu, t gimtu, anger, †rath, uggatu, anger, †rath, Day of Wrath, uggumu, angry, aggiš, angrily, ra’b niš, šabsiš, adv., angrily, nekelmû, to look angrily, šamriš, furiously, fiercely, impetuously, šamru, adj., violent, fierce, šu u, zinûtu, anger, zunnû, very angry (Akkadian) parikr˜mati, to go, †ander about; gu; yiyAsu, ad,. 38 of 41 ay~n [ayare] erenâvi [ar], to go (Avestan) raftan, sodan, to go, marg, departure (Persian) Ï, hnieÐ, anger, †rath (Belarusian) bijes, anger, gnjev, anger, †rath, rage (Croatian) gnie†, gnie†ac, anger, †rath, ire (Polish) dusmas, anger, †rath, rage (Latvian) furie, anger, mânie, anger, †rath, rage, fury (Romanian) suututtaa, anger, viha, anger, †rath, ire, hate (Finnish-Uralic) truculenius] Y´™óV, thymos, anger, \õ ¶, orgi, ™¶ •V, minis, †rath, exorgizo, anger (Greek) ^‚¹¤ €¹`!, zayruyt’y, anger, |‚¤Ê €`¹ €¥, barkut’yun, †rath (Armenian) zemërim, anger, †rath (Albanian) haserre, anger, †rath (Basque) anger [<ON angr, grief], ire, †rath, to fearg, anger, †rath be irate (Irish) [<Lat. iratus], fearg, anger, †rath harass, to (Scott) disturb or dicter, anger, llidio, to irritate be angry, chafe, fume, persistently inflame, anger; dig, [<OFr. harer, anger, †rath, ire, to set a dog digofaint, †rath (Welsh) on] colera, anger, ira, †rath, furious, incollerire, to be angry truculent, (Italian) ira-ae, anger, savage and colere, anger, †rath, rabies,-em,-e, cruel, fierce, madness, rage, irriter, to be angry pugnacious (French) fury, rabio-ere, [<Lat. to rave, lividus, truculentus], warkui, angry,fury, black and blue, rabid, krpi, angry, †rath, fury, envious or afflicted †ith kardimie/a, malicious rabies, kartimiie/a, karp, overzealous, karpie/a to be angry, fanatical, karpes, to become raging, angry, kardimiiahh, kardimi(a)nu, furious krdimi(a)nu, [<Lat. kartimmies, rabidus], krdimiant, krdimies, livid [<Lat. krdimiah, to make lividus], angry, tarkuualliie/a, trkuant, to look angry, ashen or pale as from anger trkualie/a, to look agrily, trkua, adv. angrily (Hittite) Finn ir, Al-5 ire, Script MS14 iri, Script Z10, Z54, Z61? Z245, Z606, Z1807, AP-2] 4-111 ° ”, pachod, to go (Belarusian) pje«aÓenje, to go (Croatian) isc, jechac, †ent, zniknac, go (Polish) eit, to go (Baltic- Ÿw, na páo, to go (Greek) ö¥‚…, gnal, to go (Armenian) për të shkuar, to go, eci, hike, ik, take off (Albanian) ito-are, to go; itus-us, movement, going, departure, iter, itineris, going a†ay, dul, to go (Irish) Gu bhith a’ dol, to go (Scott) i fynd, to go, cerdded, to †alk, pace, perambulate, go, travel (Welsh) to go [<OE gan] gone, †ent. ir, Script Al-5 ire, Script MS14 iri, Script Z10, Z54, Z61? Z245, Z606, Z1807, AP-2 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html , ts’asvla, to go (Georgian) being about to go. ul-, to go, u/ol-, to go, to start going (Urartian) itt-, •ab-an-, to go, far- to go, †alk, set off, (Hurrian) gâšu, to go, come, nag šu, to go a†ay, lekû, to go, lianam, to go?, ak šu, al ku, to go, move to†ard , atalluku, italluku, to go, †alk about, to live, act, be in motion, (Akkadian) xesm, anger, xašmgin, irate, xesmnâk, âtasi, irate, adj. (Persian) , gaghizianebuli, irascible, sulabhakopa, adj. easily irascible; krudhmi & {krudhmi3n} adj., †rathful, irritable , izrdeba gabrazebuli, gro† angry (Georgian) kam lu, to be irascible, to become angry, †rathful, to be angry †ith each other, to make angry, to become angered, ezzu , adj., furious, angry, terrible, a†e-inspiring, ann qu, fuious, choking †ith rage, (Akkadian) direction, itio-onis, going, traveling Sudovian) iet, to go (Latvian) a merge (Romanian) mennä, to go (Finnish-Uralic) ¿ Ò®“®, zapa yvy, irascible, , zlujusia, grow angry (Belarusian) naprasit, irascible, ljutite se, grow angry (Croatian) zirytowany, irritated (Polish) spilgts, irascible, augt dusm gs, grow angry (Latvian) irascibil, irascible, cresc furios, grow angry (Romanian) kiukkuinen, irascible (Finnish-Uralic) ire, to go (Italian) aller, to go, Fut. irai, iras, ira, irons, irez, iront (French) ->, go iya-> ie/a, to go, march, pai, go, p˜i->, 4-112 paii/pai, pi/pai, pae , to go, to go past, to go by, to go (Hittite) x q V, o ýthymos, irascible, q , na thymónoun, grow angry (Greek) , achum yen zayrats’ats, grow angry, , ansasan, irascible (Armenian) gjakn ehtë, irascible, adj.; inatos, zëmëroj, zhindos, eh, to be angry (Albanian) irascor-i fás feargach, grow angry (Irish) fàs feargach, grow angry (Scott) tyfu'n ddig, grow angry, anniddig, adj., peevish, irritable (Welsh) irascibile, adj. irascible (Italian) irascible, adj. irascible (French) irascible, to grow angry? furious itis, Script TC290, TC318, N453? º see gis iri, Script N53, Q117, Q521, Q683, R499, R530, R619, AK-1 iton, itun (ITÂN), Script AK-1 irecer, Script R128 4-113 krpiwala, furious, trkuliur, furious look, warkui, fury, anger (Hittite) Ireneus name, Ireneus? Iriienio, Script XJ17 4-114 zap, zapati, -te, to e ecrate, revile, scold, blame; swear by, conjure, implore, entreat, up €•uvrata, a vow made secretly or privately; trisatya, a triple oath, vrata‚, vow, 39 of 41 ghasam ƒ„…† ‡ˆ‰ khordan, swear, sowgand kordan, dosnâm dâdan, to swear (Persian) , dapitseba, to swear an oath, , dapitseba, oath (Georgian) nad nu, to make a person take an oath, a sacrifice, to assign, etc., adê, n š, to take an oath, n ašu, oath (lit. life), *mušazkiru, oath administrater, qabû, to take an oath, recite, confess?, to enjoin, to tell, ibtu , oath performed by Š‹Œ •Ž••‘ “” •Ž• • , kab pryniesci prysiahu, to swear an oath (Belarusian) zaklinjati se, to swear an oath (Croatian) przeklinac, przeklinanie, przysiegac, swore, swear; przysiega, oath, konspirowac, spiskowac, conspire (Polish) verta, a vow (BalticSudovian) zv–rest zv–restu, to swear an oath (Latvian) s— jur—m, jur—mântul, to swear an oath (Romanian) vannovat va, lan, to swear an oath ˜™š›œ•ž ˜™š›œ•ž, na orkisteí orkisteí, to swear an oath orkizomai, blasfimo, swear; orkos, oath; eychi, orkos, vow (Greek) Ÿ ¡, yerdum tal, to swear an oath, Ÿ¢ £ ¤, yerdvets’ink’, to vow (Armenian) për të betuar betimin, to swear an oath, betohem, to swear, vow, bëj be, grindem, to swear; jap fjalë, zotohem, to vow, conspiroj, to conspire; (Albanian) konpartitzeko, to conspire, zin egin, to take an oath, swear, vow, botatzea, to vow (Bas¥ue) iruo-are, to swear an oath, coniuro-are, to take an oath; mionn swear, to swear an oath (Irish) gus mionnachadh, to swear an oath, bhòt, vow, bóidich to vow (Scott) i jura lw, to swear an oath, tyngu, to swear, vow, adjure, depose, addo, addunedu (adduned), to vow, diofrydu, to vow, devote, ban, taboo (Welsh) giuare, to swear an oath (Italian) jurer, to swear an oath, vouer, to devote, vow, vouloir, to want, (French) MAM TU, oath, link-> iro, iru (IR¦), Script R191, Z61? See also: to swear [<OE swerian], to make an oath, swear after a prescribed formula, to vow [<Lat. vovere], 4-115 11-53 voto (8¦T¦), Script Q351, Q908, R413, R653 vov (8¦8), Script N607, PL-20, PL-28 3-60: cona (C¦NA), Script K55, K124, XM-2 Kona (K¦NA), Script Aph-3 conoeri (C¦N¦ERI), Script Z755, M-8 li(n)k, linganu, 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 40 of 41 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html touching the breast, seizure, portion sneeze, etc., tamitu, oath, speech, wording, tum m tu, oath, zak ru, to declare an oath, give an (Finnish-Uralic) order, name, mention, proclaim, invoke, etc., zikru. oath, fame, name, order, divine or royal command, words, discourse, pronouncement, etc. (Akkadian) âb ost, âdâk, jazire, §…¨©ª island (Persian) , k’undzuli, isle, island (Georgian) dvaipya, dvipa, island, dha {dhanU3}, sandbank, sandy shore, island; nagû, island, dvIpa, island, province, district peninsula, (Akkadian) sandbank , isini arian, they are, arian, are (Georgian) ynha, µˆ¶¨´ these (Persian) , es, these (Georgian) « ¬Ž‹-, vostra®, island (Belarusian) otoka, island (Croatian) wyspa, isle (Polish) sala, island (Latvian) insul—, island (Romanian) saari, island (FinnishUralic) ••, jany, they are (Belarusian) oni su, they are (Croatian) vi²i ir, they are, ir, are (Latvian) EI SUNT, they are (Romanian) he ovat, they are (Finnish-Uralic) •·¬• , hetyja, these (Belarusian) ovi, these (Croatian) te, these (Polish) ¸os, these (Latvian) ISTE, these (Romanian) nämä, these (FinnishUralic) linknu/lenknuto, to swear an oath, linkai/lenkai, oath, perjury (Hittitie) ¯›ž, nisi, island (Greek) °± £, kghzi, island (Armenian) ishull, island, (Albanian) œ ž •ž š, aftoí eínai, they are (Greek) ¤ , nrank’ yen, they are (Armenian) ata janë, they are (Albanian) œ¹, aftá, these (Greek) Ÿ ¤, drank’, these (Armenian) këto, these (Albanian) insula-ae, sunt iste, ista, istud oileán, island (Irish) eilean, island (Scott) ynys-oedd, island, isle, river meadow (Welsh) isola, island (Italian) île, island (French) tá siad, they are (Irish) tha iad, they are (Scott) Mae nhw, they are (Welsh) sono, they are (Italian) sont, they are (French) iad seo, these (Irish) iad sin, these (Scott) y rhain, these (Welsh) ¥ueste, ¥uesti, these, di, pl. these (Italian) cette, this, ces, these, adj. ceu -ci, celles-ci, pron. (French) isle [<Lat. insula ae], island [<OE iegland] isle, Script Z929, Z1216 4-116 they are 4-117 that of yours, that beside you; often a contemptuous e pression referring to parties opposed to the speaker isont, isunt (IS¦NT), Script Q360, Q369, R487, R574 ³ See sont (S¦NT); iste, Script Z47, Z561, CL-1?, PA-11 cesti, Script N590, N687, N720, N805, R248, R439, R474, R521, R565, R584 4-118 svayam, itself hvatô [-] himself; herself; thyself, (Avestan) od, himself, myself, itself, oneself (Persian) , tavad, himself, , tviton, herself (Georgian) -ni (sing.), -na (plur.), him, the (Urartian) ‹º, sam, himself, ‹º‹, sama, herself (Belarusian) sam, himself, ona sama, herself (Croatian) pats, himself, pati, herself (Latvian) se, himself, herself (Romanian) oma itsensä, hän itse, himself, herself (Finnish-Uralic) ž»š V, o ídios, himself, • œ¼ , eaftín, herself (Greek) £ ¤½, ink’y, himself,, £ ¤ £ , ink’n iren, herself (Armenian) vetë, himself, herself (Albanian) id, Acc. N. himself, herself, itself; pl. Acc., Abl. se, sese é féin, himself, í féin herself (Irish) e fhèin, himself, i fhèin, herself (Scott) ei hun, himself, herself (Welsh_ lui stesso, himself , se stessa, herself (Italian) lui-même, himself, se, herself (French) himself, herself, itself it, Script CP44 See Latin, that, id 4-119 -(ä)€, him, her, it’(Tocharian) pat, himself, -a-, him, her, it -an, him, her, it, -si-, him, her it, apasila, himself (Hittite) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 41 of 41 ata‚, therefore, conse¥uently, ite, refers to something that has been said or thought, or lays stress on what precedes; in the br hma¾as it is often e¥uivalent to "as you know," ita, hence, atho, likewise, ne t, therefore refers to something that has been said or thought, or lays stress on what precedes ; in the br hma¾as it is often e¥uivalent to " as you know" banâbarin, ¿¨´…Àµ¶À therefore (Persian) , amit’om, therefore (Georgian) ¬‹º , tamu, therefore, (Belarusian) stoga, therefore (Croatian) t p–c, therefore (Latvian) prin urmare, therefore libbu, therein, therefrom, from, in, (Romanian) among, , parts of the siksi, therefore human body, (Finnish-Uralic) preference, choice, desire, wish, etc. (Akkadian) , it’alia, Italy (Georgian) Ƭ‹ ” , Italija, Italy Belarusian) Italija, Italy (Croatian) It lija, Italy (Latvian) Italia, Italy (Romanian) Italia, Italy (FinnishUralic) tath , likewise ¬‹Š ‹º‹, taksama, likewise (Belarusian) takoËer, likewise (Croatian) równieÌ, likewise akannama, (Polish) kannama, ammûri, t pat, likewise likewise (Akkadian) (Latvian) de asemenea, likewise (Romanian) samoin, likewise (Finnish-Uralic) ham, ÉÊ adv., likewise (Persian) , aseve, likewise (Georgian) •Á  ÃV, epomenos, therefore, gi'afto to logo, therefore (Greek) Ä Å , hetevabar, therefore (Armenian) prandaj, si pasojë, therefore, conj. (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1A.2.html ita¥ue dá bhrí sin, therefore (Irish) mar sin, therefore (Scott) felly, therefore, so, thus, accordingly (Welsh) perciò, therefore, ¥uindi, di conse¥uenza per ¥uesto (Italian) donc, par consé¥uent, pour cette raison (French) and so, therefore, for that reason itek, Script Q899 4-120 Æœ Çž , Italía, Italy (Greek) È ¡£ , Italia (Armenian) Itali, Italy (Albanian) Itali-orum and -um, the Italians; Italia-ae, Italy An Iodáil, Italy (Irish) An Eadailt, Italy (Scott) Yr Eidal, Italy (Welsh) Italia, Italy (Italian) Italie, Italy (French) Italy •Áž›¯V, epísis, likewise (Greek) Í Î , Nmanapes, likewise (Armenian) gjithashtu, likewise (Albanian) item, likewise mar an gcéanna, likewise (Irish) name, place? also, likewise mar an ceudna, likewise (Scott) 4-122 4-121 Ithal, Script PC-4 Itala, Script Au59 Itale, Script Au48 Itanim, Script Au62 yn yr un modd, likewise (Welsh) allo stesso modo, likewise (Italian) également, likewise (French) 8/21/2019 10:08 AM Indo-European Table Part 4 Notes Notes: * Tocharian words were obtained through various online sources; however, we owe thanks to the following for enabling new additions in our 1.11.18 edition>: a dictionary recently uploaded to academia.edu: A Dictionary and Thesaurus of Tocharian A Vol 1: Letters a-j, By Gerd Carling In collaboration with Georges-Jean Pinault and Werner Winter. (1) In the Divine_Mirror.html a small child-like god with wings is raised to the god Tinia (Roman Jupiter; Greek Zeus). Above the child's head are the words, Epe or (epe vr), which, following the table would mean, "you watch the border." In the Divine_Mirror.html, all of the characters have names, except for a angelic female, a household goddess, fleeing the room, who is carrying the wand of prophesy and a purse, presumably carrying the wedding dowry paid for Helen. (2) Based upon the suffix, "ia" used in the Divine_Mirror.html, for people, Tinia, (god Tini) Elenia (Helen of Troy) and Acaia, it is probable that the suffix relates to personal names, perhaps as a genetive ending. (3) The "8" appears, as a consonant, to have the value of "b," and in the case of "frater" would be pronounced "brater." (4) "Hermne," Hermene, appears to be the name for Hermes, the Greek herald and messenger of the gods. He was also an inventor and in the Hermetica, of Hermes Trismegistus, is identified with the Greek god Thoth, the inventor of writing. The Encyclopaedia Britannica says, "...also called Hermetica, works of revelation on occult, theological, and philosophical subjects ascribed to the Egyptian god Thoth (Greek Hermes Trismegistos [Hermes the Thrice-Greatest]), who was believed to be the inventor of writing and the patron of all the arts dependent on writing. The collection, written in Greek and Latin, probably dates from the middle of the 1st to the end of the 3rd century AD. It was written in the form of Platonic dialogues and falls into two main classes: popular Hermetism, which deals with astrology and the other occult sciences; and learned Hermetism, which is concerned with theology and philosophy. "From the Renaissance until the end of the 19th century, popular Hermetic literature received little scholarly attention. More recent study, however, has shown that its development preceded that of learned Hermetism and that it reflects ideas and beliefs that were widely held in the early Roman Empire and are therefore significant for the religious and intellectual history of the time. "In the Hellenistic age there was a growing distrust of traditional Greek rationalism and a breaking down of the distinction between science and religion. Hermes-Thoth was but one of the gods and prophets (chiefly Oriental) to whom men turned for a divinely revealed wisdom. "In this period the works ascribed to Hermes Trismegistos were primarily on astrology; to these were later added treatises on medicine, alchemy (Tabula Smaragdina [ Emerald Tablet ], a favourite source for medieval alchemists), and magic. The underlying concept of astrology that the cosmos constituted a unity and that all parts of it were interdependent was basic also to the other occult sciences. To make this principle effective in practice (and Hermetic science was intensely utilitarian), it was necessary to know the laws of sympathy and antipathy by which the parts of the universe were related. But because these assumed affinities did not, in fact, exist and hence could not be discovered by ordinary scientificmethods, recourse had to be made to divine revelation. The aim of Hermetism, like that of Gnosticism (a contemporary religiousphilosophical movement), was the deification or rebirth of man through the knowledge (gnosis) of the one transcendent God, the world, and men. "The theological writings are represented chiefly by the 17 treatises of the Corpus Hermeticum, by extensive fragments in the writings of Stobaeus, and by a Latin translation of the Asclepius, preserved among the works of Apuleius. Though the setting of these is Egyptian,the philosophy is Greek. The Hermetic writings, in fact, present a fusion of Eastern religious elements with Platonic, Stoic, and Neo-Pythagorean philosophies. It is unlikely, however, that there wasany well-defined Hermetic community, or church. "Hermetism was extensively cultivated by the Arabs, and through them it reached and influenced the West. There are frequent allusions to Hermes Trismegistos in late medieval and in Renaissance literature." It appears that the tile upon which Script HT was written identifies a sanctuary of Hermes which was dedicated to Astological and prophetic disciplines. If my interpretation of the tile is correct there should be a rather vast temple complex near the site where the tile was found. Divination was a principal theme of Etruscan religion. We know, through Roman and Greek writeers, that the Etruscans had a body of literature that dealt with this theme. With regard to what was handed down to us in this regard, Massimo Pallottino said, "A type of Etruscan literary activity, it is true, has been positively, though indirectly, attested by the notice it received in Greek and roman sources, consisting mainly of fragmentary references to the existence of books with religious content known in translation or in compendia among priestly or scholarly circles in Rome. We know that they were classified into three fundamental groups under the names of Libri Haruspicini, Libri Fulgurales, and Libri Rituales. The first dealt with divination by the examination of animal entrails and the second with divination from objects struck by lightning. As for the Libri Rituales, they seem to have dealt with a much vaster and more complex field: the rules of worship, the formalities governing the consecration of sanctuaries, the foundation of cities, the division of fields, civil and military ordinances, etc. Moreover they contained special texts on the division of time and on limits in the life of men and peoples (Libri Fatales), on life beyond the grave and rituals of salvation (Libri Acherontici) and, finally, on the interpretation of miracles (Ostentaria). "Etruscan and Roman tradition tends to attribute to these works an extremely ancient and venerable origin, to the extent that a number of them were actually believed to go back to the teachings of the genius Tages (Libri Tagetici, corresponding, as far as we can tell, to the Libri Haruspicini and Acherontici..) or the teachings of the nymph Vegoia or Begoë, to whom were assigned the Libri Fulgurales and the passages on mensuration contained in the Libi Rituales. They were, in fact, believed to have been divinely inspired and to have originated in a kind of primordial 'revelation', identified with the very origins of the Etruscan civilization. And it is quite possible that the collection of sacred books known during the last centuries of the Etruscan nation, and translated (in part at least) into Latin, did contain elements of great antiquity. But the essentially normative aspect of the texts appears rather to reflect an evolved and, perhaps, final phase in the spiritual and religious development of Etruscan society. It may be that this final and, as it were, 'canonical' elaboration took place within narrow priestly circles, such as the Order of the Sixty Haruspices which still flourished at Tarquinia in Roman times., a world to which doubless belonged a certain Tarquitius Priscus (or Tuscus?) to whom Roman tradition attributed the composition, vulgarization and translation into Latin of a number of sacred books." (Massimo Pallottino, The Etruscans, Indian University Presss, 1975; Ulrico Hoepli, Milan, 1942, pp. 153, 154) Hermes, as messenger of the gods, also had the function of delivering souls. Since the Etruscans, like the Egyptians, put so much effort into their tombs, keeping in mind the liturgical effort dedicated to fate and the afterlife, a major temple complex may have been dedicated to Hermes. When one departs this life, it is Hermes who carries the soul to the place of the afterlife. With regard to Tarquitius Priscus see Divination Lesson.html, where the person to whom the diviniation is being given is Tarquin. Thus, we can see that through a small effort in translating Etruscan inscriptions we can clear up some questions of ancient Latin and Greek scholars, as well as some modern scholars. There appears to be a strong connection between the Hindu god Agni in the Rig Veda and Hermes. Hymns throughout the Rig Veda addresss the god of fire, Agni, as the messenger of man and the gods: (Translation of the Rig Veda by Ralph T. H. Griffith, Quality Paperback Book Club, NY, 1992 & Mortilal Barnarsidass Publishers PVT. LTD.): Thee for our messenger we choose (Rig Veda, Book 1.36.3) The Gods enkindle thee their ancient messenger, Varuna, Mitra, Aryaman. That mortal man, O Agni, gains through thee all wealth, who hath poured offerings unto thee; (Book 1.36.5) ...On Agni who with fulgent flame is Ruler of all holy rites (Book 1.41.4) Thou Priest with lip and voice that bring us children hast been invoked. Here with the Gods be seated. (Book 1.76.4) ...Who, deathless, true to Law, mid men a herald, bringeth the Gods as best of sacrificers? (Book 1.77.1) He holds all knowledge in his grasp even as a felly (i.e., frame) rounds the wheel. (Book II.V.3) Whose foresight keeps the Law from violation..(Book II.9.1) Envoy art thou, protector from the foeman, strong God, thou leadest us to higher blessings Refulgent, be an ever-heedful keeper, Agni, for us and for our seed offspring. (Book II.9.1,2) (5) An interesting correlation to Janus is the fact that the Rig Veda, Book 1.116.19, records that among the favored worshippers were the family of the Kusikas, probably a family of high priests or rsis (sages). Their ancestor was Jahnu [ from a note by Ralph T. H. Griffith, translation of the Rig Veda, Quality Paperback Book Club, NY, 1992]. The Rig Veda may be read at: http://www.sacred-texts.com/hin/. (6) Thanks to Constantin Cucu for his contribution on the Romanian entries to this table. Please beam me back to Indo-European_Table 1 Please beam me back to Etruscan_Phrases Launched 12.14..03 Updated: 4.08.04; 4.09.04; 4.16.04; 4.27.04; 4.28.04; 5.05.04; 5.06.04; 5.21.04; 5.22.04; 6.19.04; 7.05.04; 7.11.04; 7.14.04; 8.04.04; 9.20.04; 5.14.05; 6.05.05; 9.05.05; 11.14.05; 2.23.06; 7.16.06; 9.27.11; 9.30.11; 10.04.11; 12.21.17, 12.22.17; 12.23.17, 12.26.17; 12.27.17; 01.10.18, 01.11.18, 1.18.18, 1.22.18, 11.28.18, 12.06.18, 12.16.18, 1.07.19, 1.09.19, 4.03.19; 8.21.19 Copyright © 1981-2019 Maravot. All rights reserved. Copyright © 1981-2019 Mel Copeland. All rights reserved. Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates Page 1 of 18 10.06.11 Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Etruscan_Phrases Indo-European Table 1, Part 5 by Mel Copeland (from a work published in 1981) Etruscan_Phrases by Mel Copeland (from a work published in 1981) Table 1 Index (Recommend opening this page to facilitate navigation through Table 1) Table 1, Section 1B: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian. Sanskrit x x x Avestan & Armenian* Slavic & Baltic Greek & Albanian ânjâ, darân jâ, adj., adv. there (Persian) tam, w tym miejscu (Polish) LA, there (Romanian) ekei (Greek) atje, aty, këtu, në këtë vend, there, adv. (Albanian) isânrâ, be isân, be ânhâ, them [n] (Persian) ânjâ, darân jâ, adj., adv. there (Persian) ich, im, je, them (Polish) tam, w tym miejscu (Polish) aftous, aftes, afta (Greek) ata, ato, atyre, them, pron. (Albanian) LE, them (Romanian) ekei (Greek) atje, aty, këtu, në këtë vend, there, adv. (Albanian) Latin other English Etruscan la, Z470, Z551, TC179, TC290, TC318, K58, M74, AT-8, Q21, Q521, R381 _la, Script CH-2, (name of warrior) ibi, illi, istic acw, adv (Welsh) la, adv., (Italian) la, adv., (French) ille, illa, ilud, they eu, 'u, 'w; hwynt, nhw they, them (Welsh) egli, colui, he; ella, essa, colei, she; lo, la, esso, essa, cio, al, pron., it ; essi, them? pronoun? esse, loro, li, quelli, quelle, coloro, them (Italian) le, it, he, she, def. art., pron.; eux, elles, les, leur, them (French) le (LE), Script Z572, Z638, Z1334, Z1853, K67, Q303, AO-2, K37, K67 acw, adv (Welsh) la, adv., (Italian) la, adv., (French) Le, Script TC28, TC103, TC260, TC271,TC327, R434, R653, K50, K88, K99, K135, Au83, NC-5, MS1, Pl-21, PL-29, AF-7, AJ-12, AN49, T-8, VP11, BT33, AT-4, AT-11, PO-6, PB8, AL-12, ZB-3, Z22, Z36, Z59 ibi, illi, istic there there essi, esse, loro, li, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates x isânrâ, be isân, be ânhâ, them [n] (Persian) ich, im, je, them (Polish) aftous, aftes, afta (Greek) ata, ato, atyre, them, pron. (Albanian) aftous, aftes, afta (Greek) Page 2 of 18 ille, illa, ilud, they; les, legis, f., contract, covenant, agreement, law quelli, quelle, coloro: legge, f., law (Italian) them? pronoun? les, (pl. of le) probable: law elles, les, eus, them; loi, f., law, rule; (French) les, Script R521, G21, K36, PL-1, ille, illa, ilud, they eu, 'u, 'w; hwynt, nhw they, them (Welsh) essi, esse, loro, li, quelli, quelle, coloro (Italian) les, (pl. of le) elles, les, eus, them (French) them? pronoun? li, Script TC-1 hic, haec, hoc; is, ea, id, ille, illa, illud esso, essa, cio, al, pron., it; lo, def. art., the (Italian) it? to him, it? lo (LV), Script N311, Q152, Q202, Q224, R554, K113, PB-2 x isânrâ, be isân, be ânhâ, them [n] (Persian) xich, im, je, them (Polish) x u, vey, ân, he, she; ân, ân ciz, it; ânân, isân, ânhâ, they; isânrâ, be isân, be ânhâ, them, (Persian) ono, to (Polish) LUI, to him, LU to him ( modern & old Romanian) x x LAPEDA, LEPĂDA, to let something fall, let down x labo-are, to totter, begin to fall labor, labi, lapsus, to decline, fall down x totter, begin to fall; decline, fall down? lape, AK-5 x x LACĂT, lock, padlock (Romanian) x lacesso-ire-iviand -l,-item; persulus, bolt provocare, incitare, provoke; saliscendi, seratura, a scatto, latch (Italian) provoquer, irriter, provoke; loquet, latch (French) to provoke, exasperate, ecite, induce? lock, latch? lachet, Script XB17 (see cle) ata, ato, atyre, them, pron. (Albanian) ai, ajo, atë, ky, kjo (Albanian) kommatiazo, xeschizo, katasparasso, lacerate (Greek) harxhoj, shpenzoj pa hesap, shkapërderdh, to squander; gërvisht, cierr, shqyej, cingris nervat, to lacerate; gjmtoj, sakatoj, to maim, (Albanian) dragio, to drag, tear, mangle; llarpio, to rend, tear, mangle, maul, lacerate; rhwygo, to rend, tear, harrow, lacerate; afradu, to squander; gwastraffu, to waste, squander (Welsh) scialaquare, squander (Italian); gaspiller, squander lacérer, lacerate (French) isnija, to link, tear (Hittite) tear [<OE teran] to pieces, maim, squander, slander, lacerate ruj, rujati, break, crushdown, destroy, break open, tear out, lacerate, dislimb; vyay, -yati, -te, waste, squander, expend daridegi, ris, laceration [n] bar bâd dâdan, hadar kardan, to squander (Persian) marnowac, trwonic, squander; okaleczyc, maim; drzec, lza, pedzic, rozdarcie, rozrywac, rwac, szarpac, tore, tear (Polish) x x x x Laco [Lacon]onis x Spartan? lakonai (LAKVNAI), Script PB-5 x x LAUD, to wheedle x lacto-are x allure, to wheedle? Lacth, Script Z516 lakthar, Script M-2 lacero-are LACeR, Script M67 llacio, to slacken, loosen, relax; http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates zithilay, -yati, to loosen, relax; zathAy, to loosen or untie; dA, dyati, to bind, tie, fetter, {vi}, to loosen; cRt, cRtati, to fasten, connect, attach {ava}, let loose; bandh, badhnAti, badhnIte, to bind, attach, tie gereftâri, band, pâgir, bind [n], bastan, gereftâr sodan, to bind sost kardan, ârâm sodan, to relax; pahn kardan, gosâd kardan, pahn sodan, to widen (Persian) rozszerzac, widen odpoczac, odprezyc, oslabic, zmniejszyc, napiecie, relax; bound, oprawic, wiazac, zobowiazac, bind (Polish) x x x potha [m], blow, strike with; han, hanti, hate, jighnate, -ti, to smite, beat, strike down, hew off, hit pierce hurt parideva [m], lamentation, wailing; kAku [f], wail, lamentation, emphatic speech. anumad, to rejoice over, gladden, to praise parideva [m], lamentation, wailing; kAku [f], wail, lamentation, emphatic speech. e'tesâb [n], zadan, barxord kardan, sâyidan, to strike (Persian) bic, strajk, struck, uderzac, walic, zapalic, strike (Polish) sugvâri, nâlâni, lamentation (Persian) lament, lamentowac, oplakiwak, lament (Polish) x sugvâri, nâlâni, lamentation (Persian) x lament, lamentowac, oplakiwak, lament (Polish) dievryno, plataino, widen; deno, isopsifo, desmos, grabata, isopsifia widen (Greek) liroj, lehtësoj, zbutem, dobësohem, zvogëloj, to relax; idh, lidhem, ankohem, to bind (Albanian) laxo-are; to widen, loosen; ligamen-inis, string, tie, bandage; ligo -are, to bind elaia, olive; eleos, elei, mercy Laius-i, father of Oedipus olea-ae, olive; chtypo, apergo, chtypima, apergia, strike; blapto, pligono, zimia, hurt (Greek) godas, godit, qëlloj, gjuaj, bie, bej grevë, ul, to strike (Albanian) thrino, klaio goera, lament (Greek) qaj, dëshpërohem, vajtoj, to lament (Albanian) x thrino, klaio goera, lament (Greek) qaj, dëshpërohem, vajtoj, to lament (Albanian) laedo, laedere, laesti, laesum Laius-i, father of Oedipus; lamentor-ari, to weep, wail, lament Page 3 of 18 llaesu, to slacken, loosen, relax, relent, droop; caethiwo, to bind, confine, restrict, enslave, detain; rhwymo, to bind, tie, lash, bandage (Welsh) rilassare, relax; legare, to tie, bind (Italian); relâcher, relax; lier, to bind (French) hars, to loosen dalugaes, long (Hittite) to widen, loosen [<ON lauss], relax? to tie, bind [<OE bindan]? x Laes, name? clapio, to lump, strike, gossip; curo, to beat, strike, knock, rap, bang, batter, clap, throb; taro, to strike, smite, hit, knock, tap, clap, clash, stick, suit (Welsh) battere, to batter (Italian); frapper, to strike (French) to strike [<OE strican, to stroke], knock, batter [<Lat. battuo-ere, clap, [<OE clappen] hurt, bargain? box [ME, box, to hit with the hand] laeti, Script Z516 laetim, Script ZA4 Laius, name? lament? Lais, Script Z1334 (see laes) alaethu, cwyno, to complain, lament, bewail, to lament (Welsh) lai, [ m. pl], lamentations (Italian) lamentation [f] (French) LaKA, Script Z432, Z1153, Z1161 Laes, Script XE-13 (possibly ELAES) laudo-are, to praise, extol, commend, to name, mention, cite, quote; laus, laudis [f], praise, fame, glory lode [f], praise (Italian) louange [f], praise (French) wasa, to esteem (Hittite) praise lauo (LAFV), Script Z432, Z1153, Z1161; AN42; laues (LAFES), Script TC120, VF-4; See Note (2) Laius-i, father of Oedipus; lamentor ari, to weep, wail, lament alaethu, cwyno, to complain, lament, bewail, to lament (Welsh) lai, [ m. pl], lamentations (Italian) lamentation [f] (French) name? Lais, Laius? lament? lais Script Z1334 lana-ae [f], http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html gwlan, gwlanoedd [m], wool; edau, 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates meSa [m], ram, sheep; in Veda also a fleece or anything woollen; uraNa & urabhra [m], ram (wool-bearer) kunta, m. spear, lance; kSip, kSipati, -te, to throw, cast; prahati [f], stroke, throw; prAsa [m], cast, throw; spear; vap, vapati, -te, to strew, scatter, esp. seed, throw or cast dice, as, asyati, to throw, cast, shoot at, throw away, hurl pasm, jâmeye pasmi, wool [n] (Persian) andâxtan, afkandan, part kardan, to throw (Persian) welna, wool (Polish) LÂNĂ, wool (Romanian) rzucac, rzut, threw, throw (Polish) mest (Baltic Sudovian) LANSA, to throw (Romanian) edafedd [f], thread, cotton, yarn, wool (Welsh) wool, [<OE wull] lana [f] (Italian) wool bearing laine [f] wool, lainaux, wooly (French) ulana (Hittite) lane, Script Z455: K152 LANTeS, Script Z1562 lancea-ae [f], a light spear or lance iacio, iacere, ieci, iactum, to throw, cast lluchio, to throw, fling, pelt, drift; taflu, to throw, fling, cast, hurl, heave, pelt (Welsh) lann [f] blade, sword, scale as of a fish, lancet; also a house (Scott) lanciare, to throw, fling, pitch; slanciare, vt. to throw, thin out, rush; gettare, to throw (Italian) se lancer, to rush, to dash, to dart; jeter, to throw (French) to throw, [<OE thrawan], fling, pitch, hurl, launch [<Lat. lanceare; to launch; lancea-ae [f], a light spear or lance] lanso (LANSV), Script K108 See slanso (SLANSV) frogonos, ancestor; neraidan, fairy; phantasia, appearance (Greek) fantazmë, lugat, spectre (Albanian) lar, laris [m], lares, pl. Roman tutelary dieties, esp. household deities; meton., hearth, dwelling, home tylwyth-au [m], household, family, tribe, clan, genus; tylwyth teg, fairies; teg (tec), adj. fair, beautiful, lovely, fine, comely (Welsh) làr [m] làir, pl, the ground floor; làrach, site of a building, abode, habitation (Scott) fantasia [f], fantasy, imagination, whim, fancy, mind; fata [f], fairy (Italian) fantaisie [f] fancy, whim, caprice, imagination, fantasia [mus.]; fée, [f], fairy (French) household gods, worshipped ancestors, spectre, fairy [<Lat. fata, fates]; fantasy [<Gk. phantasia]; relates to lair, English, a den or hidden dwelling [<OE leger] lar, Script TC61, TC71, TC80, TC108, TC120, TC201, TC231, TC260, TC327, AF-1, K59, AM8, GA-2, BR-3 lare, Script TC231, K-1 lari, Script N670, PL-9, AB-3, BB-4 laris, Script TC19, TC71, TC127, TC137, TC213, TC248, TC290, TC327, (see LER) malli, erio, wool (Greek) lesh, rrobë e leshtë, wool (Albanian) richno, riximo, boli, to throw (Greek) hedh, flak, vervis, jap, to throw (Albanian) wool, laena-a [f] a cloak, lanatus-a um, woolbearing Page 4 of 18 sattva, being, existence, reality, nature, character, energy, goodness, spirit, phantom, spectre, imp, goblin; preta, deceased, dead, adv. {-vat}Å; [m] a ghost; yakSa [n], a supernatural being or apparition, ghost, spirit; [m], a class of geni; abhijana [m], origin, race, family. ancestors pari, jen, fairy (Persian) x x LARISA, name (Romanian) x x x Larissa, place or personal name; i.e., Larissa, Thessaly Larisa, Script OU-2 x x x x x x Larthi, name; Larthia, name (See "ia" genetive suffix pattern for personal names) Larthi, Script PL-1 Larthia, PM-2 czarodziejski, magiczny, pedal, pederasta, fairy; fantazja, kaprys, wyobraznia, fantasy (Polish) lauma, fairy (BalticSudovian) LER, lars, penates, gods (Romanian) bwci [m], bugbear, bogey, ghost, hobgoblin; bwgan -od [m], bogey, ghost, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates x ravân, div, ghost; nasim, breeze; ruband, parde, padâm, mask; (Persian) bryza, latwizna, wietrzyk, breeze (Polish) lauma, fairy (BalticSudovian) frogonos, ancestor; neraidan, fairy; phantasia, arua [larua]-ae appearance; aura, breeze [f] a ghost, (Greek) spectre, a mask fantazmë, lugat, spectre (Albanian) x x x x jas, jasate, to be exhausted, languish; glAsnu, adj., exhausted xaste, mânde, bizâr, adj., mânde, bizâr [n], weary (Persian) oproznic, wyczerpac, exhaust (Polish) LAS, I let, LĂSA, to let, LASĂ, you/he/she/they let (Romanian) x x x anukathana, discourse, orderly narration soxanrâni, oration (Persian) x larva (larua)-ae, f. scarecrow, hobgoblin drychiolaeth-au [f], apparition, phantom, ghost, goblin, phantasm; ysbryd-ion [m], ghost, spirit, apparition (Welsh) brezza [f], breeze (Italian) fantasma, apparizione [m]; aura [f] breeze spectre, fantome [m; brise [f] breeze] (French) x exantlo, to exhausted (Greek) gajas, to exhaust (Albanian) lluddedu, to tire, weary, exhaust, fatigue, jade (Welsh) laighe, v. lying, reclining, subsiding; laigse [f] weakness, debility, lasso-are, to feebleness make weary, to (Scott) exhaust annoito, stanco, lassitudeo-inis tedioso, weary; [f] affaticare, weariness, annolare, exhaustion; make weary; licet, licere, lasciare, to licuit or licitum, leave, weary it is allowed (Italian) achever, débiliter, to exhaust; fatigue, lassitude [f] ennui [m], las, fatigué adj., weary lasser, to leave, weary (French) x x x laesio-onis [f] araith, areithiau [f], speech, oration, address, discourse, harangue; arawd, arodion [f], speech, oration, harangue, praise, prayer (Welsh) arringa [f], harangue, orazione [f], oration (Italian) harangue [f], harangue oration dimigoria, logos, agorefsi, oration (Greek) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html ghost [<OE gast], spectre; bogy, [<orig., unknown] hobgoblin breeze [<OSp. briza, northeast wind?], aura [<Gr. aura]? Page 5 of 18 laro, larth? (LARO) Script LS-1 laro, laru (LARV), Script TC108, K43, AN31; LS-1, PL-19 ghost, spectre, mask larfaia, laruaia (LARFAIA), Script PG-2 (Note "F" = "U" as in "aule" (AFLE), esuis (ESFIS), Euan, Bacchus (EFAN) to make weary, exhaust allow, let, leave las, Script Au86 lasier, Script BS-7 (See also leis) Lasa, Etruscan female divinity, title lasa, Script CAC-2, DC-2, DM12, DM14, DS-3 an oratorical attack, harangue [<Med. Lat. harenga] lasio (lasiv), Script R359 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates Page 6 of 18 (French) Ar, Aryati, gUrdhay, gUrdhayati; navana, mahana [n], nuti, pariSTuti, prastuti [f], praise; stoma [m], praise, song of praise. setâyes, parastes [n], sotudan, to praise (Persian) chwalic, pochwala, praise (Polish) LAUD, to laud (Romanian) epainos, epaino, doxazo, praise (Greek) lavd, lëvdatë, lavdërim, praise [n]; lavdëroj, lëvdoj, mburr, to praise (Albanian) x x x x x Lâtin, adj., Lâtin, Ruiye kohan [n], Latin (Persian) LATINĂ, f. (Romanian) Latinos, Latinika, latinikos (Greek) x x x x Lato-us f. and Latona-ae, f. the mother of Apollo and Diana x Latona, mother Apollo x x x x Lucilius-a-um name of a Roman gens. x Laucilia, person's Laucilia (LAVCILIA) name (Note "ia" genitive Script CJ-4 suffix) setâyes, parastes [n], sotudan, to praise (Persian) chwalic, pochwala, praise (Polish) epainos, epaino, doxazo, praise (Greek) lavd, lëvdatë, lavdërim, praise [n]; lavdëroj, lëvdoj, mburr, to praise (Albanian) palpUlay, -layati, to wash in lye, wash or cleanse; kSal, kSAlayati, to wash, cleanse; nij, pp. {nikta3} (q.v.), I. {ne3nekti, nenikte3}, to wash, cleanse, purify; plu, plavate, to float, swim, bathe, sail; spRz, spRzati, to touch, touch water, wash or sprinkle with water sostosu kardan, âbtani kardan myc, mycie, prac, pranie, przemywanie, wash; kapac sie, kapiel, przemywac, bathe (Polish) LĂUT, washing, bathing; LĂUA, LĂIA , to bathe (Romanian) pleno, plenomai, nibo, nibomai, plysi, wash ygraino, moisten; louomai, kolympo, louzo, banio, kolympi (Greek) laj, lahem, bëj banjë, lag, përplasem, lyej muret, to wash (Albanian) lavo, lavare, lavere, lavi, lautum or lotu or lavatum golchi, to wash, bathe, flush, lather; ymolchi, to wash oneself, bathe (Welsh) lavare, bagnare (Italian); laver, baigner, nettoyer, to wash, clean, scour (French) probably to wash x x x x x x x Ar, Aryati, gUrdhay, gUrdhayati; navana, mahana [n], nuti, pariSTuti, prastuti [f], praise; stoma [m], praise, song of praise. frâmraot [fra izjaviti, objaviti ordain (Serbo Croatian) laudo-are, to praise; laus-laudis, fame, glory canmol, clodfori, moli (moliannu), to praise, commend, laud, to praise [<Lat. extol (Welsh) pretium-i, price] lodare, elogiare (Italian) louer (French) wasa, to esteem (Hittite) x x Latinus-a-um; Latium-i Lladin [f], (Welsh) latino adj. (Italian) latin, adj. (French) laodo-are, to praise; laus-laudis, fame, glory; cheirotomo, thespizo, proorizo, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html Leda, Queen of Sparta, wife of King Tyndarous Latium, Latin canmol, clodfori, moli (moliannu), to praise, to praise; commend, laud, (see wash) extol (Welsh) lodare, elogiare (Italian) louer (French) [<OE wacsan], bathe [<OE bathian], moisten late, Script AK-5 lath, Script M60 Latfa (LATFA) Script CM-1, DA-1 Latina, Script TC90, TC213, TC338 Lato, Leto (LaTV) Script Q713, R306, R560, R663 laues (LAFES) Script TC120, VF-4 lavo (LAFV), Script AN42, LAVS, Script TC213, SC-1 lavan (LAVAN), Script DN-6 lautin (LAVTiN), Script K7 Lavo (LAYO) Script AJ-9 laues (LAFES) Script TC120, VF4 lavo, lauo (LAFV), Script AN42, laos, laus (LAVS), Script TC213, SC-1 lavan, lauan (LAVAN), Script DN-6 lavtin, lautin (LAVTiN), Script K7 Lavo (LAYO) Script AJ-9 LE, Le (see LA) archebu, to order; gorchymn, to command, order, decree, prescribe, enjoin; lluniaethu, to order, ordain, decree; ysgrifau [f], writing (Welsh) faoillsich, reveal, make manifest, 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates lekhaani, writings; likh, likhati (-te), scratch, furrow, draw a line, write, delineate, paint, cut in, chisel, form, smooth, polish mrû], declare (Avestan) dastur, sefâres, order [n], farmudan, to order dâvar, dâdvar, judge [n], dâdvari kardan, to judge (Persian) wyswiecic, zarzadzac, ordain, prawo, ustawa, law; legat, spadek, zapis, legacy; pismo, utwor, writing (Polish) zahad [m], ordain (Belarus) to order; graphein, to write (Greek) urdhëroj, trashëgim, to ordain; kërkoj, to demand; shkrim, writing (Albanian) lego-are declare; lagh [m.] law, order, method; laghail, adj. legal, lawful (Scott) ordinare, decretare. vi. to order; legato [m] legacy (Italian) ordonner, ordainer, décréter, to order, ordain; legs [m] legacy, bequest (French) wätk to order, (Tocharian) hãkka, to demand; uwêti, writes (Lycian) budowac, hodowac, podniesc, podwyzka, podwyzszyc, wywolywac, wznosic, zbierac, raise (Polish) anypsono, sykono, anelkystiras, anypsosi, lift; sikono, psilono, anatrefo, raise (Greek) gradoj, ngre, levo-are, to lartësoj, raise up; to ngazëllej, smooth, polish përmirësoj, elevate [n]; coj, ngre, rrit, shtoj, lartësoj, gradoj, ngjhall, ringjall, shkaktoj, to raise (Albanian) codi (cyfodi), to raise, lift, exalt, erect, heave,hoist, rear, cock, exact, levy, prick, rise, mount (Welsh) elevare, to elevate, lift, exalt (Italian) lever, to rise, arise, stand up, clear up (French) ninikzi, he lifts, raises wala, to lift (Hittite) pArIndra [m] lion kesarin, maned; [m] mâdesir (Persian) lion; mahAsiMha [m], great lion lwica, lioness (Polish) LEI, lions (Romanian) leaina (Greek) luaneshë (Albanian) lea-ae and laena [f] llewes-au [f] (Welsh) leonessa [f] (Italian) lionne [f] (French) x x x x x dul, dolayati, to raise, swing; gur, gurate, to lift up {apa}, reject, revile; tul, tolayati, lift up, weigh, examine, compare, equal, match, raise; acita & aJcita, bend, move, go, exalt, honour, lift up, raise gorasa [m] cowmilk, milk; dA, dadAti, datte, dadati, -te (dAti, dadmi), to give, bestow, concede, remit, yield, grant, allow, etc. boland kardan, barpâ kardan, afrâstan, to raise (Persian) x gozâstan, vâgozâr kardan, hestan, to let; sir [n], dusidan, to milk (Persian) doic, mleko, milk, dopuscic, let, pozwolic, sprawic, wynajac, let (Polish) LAS, LĂS, I let (Romanian) gaia, armago, let out (Greek) lejoj, lë, jap, llogarus; to let out, let go; lëng, n. milk, njel, to milk (Albanian) lac, lactis, milk, milky sap, milk -white; licet, licere, lecuit or licitum, it is allowed; one can or may; licens-entis, free, unrestrained http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html gollwng, to drop, loose, let go, absolve, broach, discharge, dismiss, release, relieve, leak; blith-ion [m], milk; llaeth, milk, buttermilk; llefrith-od, [m]. milk, sweet milk, new milk (Welsh) leig, va. to let, let out, let go, permit, allow, milk, rain (Scott) latte [m] milk (Italian) laisser, to leave, to let, to allow, to permit, to to ordain, order [<Lat. ordo] leave as legacy, writing [<OE writan]; inscribe (<Lat. inscribo -scribere -scripsi scriptum], to write in or on] Page 7 of 18 lecin, Script Z289, Z990, they ordain? leua (LEFA), Script ZB-2, Script ZB-2 to raise, lift up, ease; to arise, stage [<Lat. stare, to stand] a lioness Larentia, the most beautiful prostitute in Rome, goddess of the Laurentalia? to let, let out, let go, permit, allow, to milk [<OE milc], to rain; to strike? leue (LEFE), Script Z981, Z1013, Z1027, TC120 leues (LEFES), Script Z148, Z176, MF-4 (LEF_S) lei, Script Q297, K74, TC144 leia, Script XS-2 (nom. pl?) leiem, Script PQ-9 (sing. acc.) Leinth or Leinr (LEINO) Script CF-5, CZ-1 leis, Script TC 150 (See laeti above, L. laedo, ladere, laesi, laesum, to strike, hurt, injure) 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates Page 8 of 18 quit, abandon; lait [m] milk (French) lila, expiation, lilai, to release (Hittite) x x aGga, adj. [f], limb, member, body, part, theme; zuti [f], hearing, ear, sound, sacred tidings, holy writ, appellation, title zamine, rise, theme [n]; nâm, laqab, titr, title (Persian) x x pArIndra [m] lion, kesarin, maned [m] lion kSauma [f]{I} made of linen; n. linen garment, linseed; tandra [n], series, line; rAji or {rAjI} [f], streak, line, row x x temat, theme; naglowek, prawo, tytul, title (Polish) thema, theme (Greek) motiv, temë, lëndë, theme; emër, titull, e drejtë, titra, title [n], titulloj, to title (Albanian) LEMNOS, woody (Romanian) sir, lion; madesir, lioness (Persian) lew, lion; lwica, lioness (Polish) derâz, xatti, kaside, adj. linear katân, malâfe, karbâs, adj., [n], linen (Persian) branza, dziedzina, granica, kolejka, kreska, krotki list, lina, linia, liniowac, porszyc, polaczenie telefoniczne, przewod, rola, specjalnosc, szereg, sznur, ustawic w szeregu, wers, zakres, line; bielizna, lniany, plocienny, plotno, linen (Polish) lina (BalticSudovian) LENEA, the laziness, LENE, laziness, LENES, lazy (Romanian) x lectus-a-um x lemma-atis testun-au [m], text, theme, subject; thema -u [f], theme; teitl-au [m], title, appellation (Welsh) tema [m] (Italian) thême, sujet, titre [m] (French) Lemnos [us]-i; adj. Lemnius-aum, Lemnian x llew-od-ys [m], lion; llewes-au [f] (Welsh) leóghann, lion (Scott) leone [m] lion; leonesse [f] lioness; lena, breath, wind, vigor (Italian); lion [m] lion; lioness [f] lioness; souffler, to breath (French) liontari, lion; leaina, lioness (Greek) luaneshë, lioness; luan, lion (Albanian) leaena, lioness, leo, lion leno-ire, to be lenient, relieve, to make mild linea-ae, thread, line lino yfasma, asproroucha, linen; grammikos, linear; linear (mat) vizor, linear; metriazo, kolazo, mitigate (Greek) dretoj, radhit radhis, rreshtoj linear (Albanian) lliain, llieiniau [m], linen, cloth, towel; llinellaidd, adj., linear llin [m], flax, line, lineage (Welsh) linea-ae [f]; lino [m] flax; lineo linea [f] line; are, to make lineare, adj. straight; linear; tela [f] lena-ae [f] a linen, cloth, procuress, bawd canvas; leno-ire, to clemente, indulgent, adj. make mild, mitigate, lenient relieve; linum-i, (Italian) lin [m] flax, flax, linen linen; linge [m] linen; linéaire, adj.linear; ligne[f] line; indulgent, aducissant, lénitif, adj. lenient (French) chosen, selected; choice, excellent lektum, lektom (LEKTVM) Script PG-4 theme [<Gk. thema],title,{<Lat. lem, Script Z572, titulus-i [m]] an Z1378, AG-1 epigram Greek Island Lemnos Lemnos (LEMNOS) Script XB-32 lioness? breath, wind, vigor, energy? relieve, to make mild? lena, Script Z1292, Z1326 (see lei, lion), Script Z1292, Z1326 lena,Script Z1292, Z1326, Script line, linen, flax, linen thread, string? to mitigate, lenient? Z1292, Z1326 leni, Scripts TC127, TC236, BT26 lenies, Script R426 LeNE, Script Z65 sythu, to http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates dan, da3n, straighten râst kardan, dorost kardan, to straighten| (Persian) porzadkowac, prostowac, straighten (Polish) x x LIPSI, to lack (Romanian) eythys, isios, kateytheian, straight (Greek) dreijohem, rregulloj, squaroj, korrigoj, to straighten (Albanian) linea-ae, [f] a linen thread; lineo-are, to make straight stiffen, straighten, starve with cold; syth [f], stiff, erect, perpendicular, straight (Welsh) lean, va. follow, adhere to, stick to, continue (Scott) lineara, adj.linear; raddrizzare, to straighten; diriturra, straightness [f] (Italian) linéare, adj. linear; droit, adj. straight; redresser, to straighten (French) x lepus-oris x Page 9 of 18 lena,Script Z1292, Z1326, Script Z1292, Z1326 to make straight [<ME strecchen]? (probably to relieve, make mild) hare, rabbit? lepsi, Script PC-6 laurel, bay tree; triumph?This word is used like "lord." ler, Script Z5, K16, PL-5, PL-7 lere, Script N26 leres, Script Z155 leri, Script Z127, Z129, Z224, Z851, K21 lerni, Script PL-26 leni, Scripts TC127, TC236, BT26 lenies, Script R426 LeNE, Script Z6 LAUR, laurel (Romanian) Lerna, town south of Argos where the Alcyonian Lake, entrance to Hades, was located (Greek) laurus-i, f. the laurel or bayx tree; meten. triumph, victory x x les, legis x law les, Script R521, G18, K36, PL-1, XQ-5 zamAy, -yati; seek for peace of mind; {ya3te} bring to rest i.e., kill.; muT, moTate, to break or cut off, strangle, kostan, to kill smother, kill; (Persian) ghAtay, -yati (yate), punish, slay, kill, destroy; mr, marati, marate, to die, depart from life, {mAra3yati} ({-te}, kill, slay zabic, kill (Polish) skotono, to kill (Greek) vras, ves gazit, to slay; i jap fund, vras, heq, dëmtoj, zhduk, shuaj, rrëzoj, shkatërroj, to kill (Albanian) leto-are; to kill, slay; Lato-us and Latona-ae [f], mother of Apollo and Diana lladd, to kill, slay, slaughter, cut (Welsh) uccidere, ammazzare, distruggere (Italian) tuer, détruire; meurtre [m], murder, meurtrir, to bruise (French) kwen, to kill (Hittite) to kill [<ME killen], slay[<OE slean]; murder [<OE morthor] possibly the Roman Goddess Lato [Latona] LeTh, M67 leto (LETV), Scripts Z160, Q183; LeTV, Scripts Q713, R306, R560, R663 x x x x x x x LI (See LA) x x x x fidelis, fidus leale (Italian) loyal, adj. (French) loyal (It. leale, adj., Fr. Loyal, adj., L fidelis, fidus) 5 x x x x x x Lycia? (probably a Licei, Script CP-25 noun, "ei" suffix as in Elinei. x x LIMAN, end, shore, coast (Romanian) x limen-inis limitare, soglia (Italian) seuil, m. (French) threshold, doorway, entrance, house, dwelling gyalizo, gyalisma, polish; gializo, ampryno, brighten; fakelos, katatheto, archeio, file (Greek) limo-are; lustro-are to brighten, illumine polioire, to polish, file, make smooth, esp. to cover with white, whiten; to caboli, to polish, furbish, gloywi, to brighten, polish, clarify, furbish; llathru, to polish (Welsh) lìomh, va. to polish, smooth to polish [<L. polio-ire], file down x x ghRS, gharSati, polish, crush, pound; likh, likhati (-te), scratch, write, chisel, form polish x x pâlâyes dâdan, jalâ dâdan, to polish (Persian) ozywic, rozjasnic, brighten, dobrze wymieszany, gladki, rowny, spokojny, wygladzac, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html Lerni – Lerna? mythological entrance to Hades liallial, Script SM- liman, Script XS-6 limo (LIMV), Script Au76, Script Au76 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates smooth (Polish) x x lustroj, lëmoj (Albanian) x x adorn, to finish off; luceolucere, luxi, to be bright Linas, gens. Page 10 of 18 (Scott) lucidare (Italian) polir (French) Linas, Script AK-6 x person's name, Linas cyngaws (cynghawsau -ion) [m], lawsuit, action (Welsh) causa [f] (Italian) procès [m] (French) legal controversy, action, suit, strife, lis, Script TC190, quarrel, process [<Lat. processusScript TC190 us, advance, progress] , Script AK-1 Linii, Script AK-10 (gen. pl.) kAryadarzana, n. trial of a law-suit; pakSa, wing, feather, side, thesis, action, law suit; nyAya, norm, standard, logical argument, law-suit dâdxâhi, lawsuit ruydâd, tazes, process [n] (Persian) proces, lawsuit (Polish) diki, agogi, lawsuit filoniko, filonikia, kavgas, quarrel lis, litis [f] (Greek) gjyq, proçes, process; procedim (Albanian) x x x x lixa-ae x camp followers LISIAI, Script PA7 x x LOC, location; LOCURI, locations (Romanian) x locus-i posizione, collocamento, locazione (Italian) emplacement, site, repérage, situation (French) location, place lokes (LOKES) Script XB-2 loci (LVCI) Script K170 jyotiH ru bhaaH, bhaati sabok, âhesete, light, adv., rowsan kardan, âtas zadan, to light (Persian) jasny, lampa, lekki, lit, ogien, oswietlac, rozpalic, swiatlo, swiecic, zapalic, light (Polish) palic, v. imp., spalic, v. perf., burn (Belarus) LUCI, to light (Romanian) x x vx sol, gosâd, âzâd, adj., adv. loose; tuzes, atonement [n] (Persian) luzno, luzny, obwisly, puscic, rozluznic, rozwiazany, sypki, wolno, wolny, loose; odpokutowac, expiate (Polish) LUA, to take (Romanian) apanunutsu adj., desiring to remove or expiate; hvu, hvute, conceal from, refuse, deny, satisfy, apologize, expiate phos, light; lampo, bright (Greek) ndizet, ndlem, ulet, ndesh (Albanian) lux, lucis, luceo; cynnau, to kindle, light, ignite; goleuo (goleu), to light, enlighten, illuminate, elucidate, irradiate golau, goleuadau [m], light; lleu, llug, bright (Welsh) soillse [m] light, ray of light, brightness; (Scott) luce [f], light; lucidare, to polish, shine (Italian) lustre [m] brilliance; lucide, clearheaded (French) luks, to illuminate, (Tocharian) luga, to burn down (Lycian) lukkai, to light, shine (Hittiete) x x x timoroumai, exileonomai, atone; (Greek) shlyej, vë në vend, to expiate (Albanian) luo, luere, lui, luiturus, to expiate http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html gwneud iawn, to do (gwneud) right iawn = adj. right, to atone, make amends, expiate (Welsh) espiare (Italian) expier (French) lila, expiation, lilai, to release light [<OE leoht] Lotoi? name to loose [<ON lauss], expiate [<Lat. expio-are], atone for los (LVS) Script TC71, PL-6, PL20, R123, Z147 los (LOS) Script XE-6, XQ-3 losa (LVSA) Script BB-2 losan (LVSAN), they light, Script Z543; (Note: Script PL is the Piacenza Liver) Lotuoi, Script ON3 lua (LVA) Script BT-35 lui (LVI), Script M-8; luis (LVIS) or LVISNA Script TC103 Note: (3) luit (LFIT) Script XC-6 lur (LVR), Script Z582; luri (LVRI), Script Z463, HA- 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates (Hittite) x x x x Page 11 of 18 1; LURS (LVRvS), Script M24, M32 (see lus (LFS) priest's apron? llumas (LYMAS) limus-i, m. x moon [<OE mona], a month [<OE monath] lune (LVNE), Script Z1835, R125, R136, R149; K164? Script XJ-5 shashii sudhaakar, soma mâh [-] (Avestan) mâh, moon, month (Persian) mesec (SerboCroatian) ksiezyc, moon; miesiac, month (Polish) miesiac (Belarus) menikas (BalticSudovian) LUNA, moon (Romanian) x x x x jambAla, mud, clay; paGka, mud, dirt; kardama [m], mud, slime; masRNay, -yati, soften, smoothen; mRdU bhU, become soft, soften x gel, lajan, mud (Persian) narm kardan, kam kardan (to soften (Persian) x bloto, mul, mud (Polish) LĂUTĂ, washed, bathed; LAUTU(L), the wash, the bath mieknac, zlagodzic, zmiekczyc, soften; chudy, leant, opierac sie, pochylac sie, sklaniac sie, lean (Polish) selini (Greek) hënë, satlit, moon; muaj, month (Albanian) luna-ae, moon, mensis (month) lleuad-au [f], lloer-au [f], moon; misoedd [m], month (Welsh) gealach [f.] mìos [m] ré, moon, season (Scott) loar (Breton) mese [m] month; lune [f] moon (Italian) mois [f] month; lune [f] moon (French) mañ, month, (Tocharian) arma, moon; mehur, a month (Hittitte) x lumbus, m., loins lonza, f., Italian longe, f., French loins? luns (LVNS), ScriptPL-28 (Area of Piacenza Liver) luo, luere, lui, luiturus, to loose, expiate, atone for, make good lasciar, to loose; espiare, to atone (Italian) lâcher, to loose; expier, to atone (French) lila, expiation, lilai, to release (Hittite) to loose [<OE lauss], expiate, atone for lus (LFS) Script PL-29 (see lur (LVR) lutum-i baw [m], dirt, mire, filth, mud, muck, dung, excrement; llaca [m], mire, mud, puddle; llaid (lleidiau) [m], mud, mire, ooze (Welsh) fango [m] (Italian) boue, fange [f] (French) mud [<ME mudde], mire [<ON myrr], dirt [<ON drit], clay [<OE claeg]; this may be the name of a town, Luta luta, lota (LVTA), Script G11, G15, G36 loto, luto, lutu (LVTV) Script L27, G34 macero-are esmwytho, to ease, soothe, soften, alleviate, relieve; meddalu, to soften, mollify, macerate; tyneru, to make tender, soften, mollify, relent (Welsh) maoth, adj. soft, tender, delicate, effeminate; maothaich, va. soften, alleviate, become softer, become delicate (Scott) to soften [<OE softe, pleasant], make weak, reduce, torment, tease, vexan; make lean,[<OE hlaene], make tender [<Lat. tener -era erum, tender, delicate, soft, young ] mac, Script ZA-3, Z819 maci, Script ZA-3 See also MvLAK x laspi, borboros, mud (Greek) baltë, llucë, shpifje, punë dreqi, punë e ndyrë, mud (Albanian) malakos, apalos, soft; tryferos, prosfero, prosfora (Greek) lehtësoj, zbut, zbus, to soften (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates Page 12 of 18 magro [lean] ammorbidire, vt, to soften (Italian) macérer, to macerate (French) male, evil (Italian) mauvais, bad, evil (French) bad, evil; possibly Mavors-vortis, archaic and poetic for Mars. maf (MAF), Script , Script S-8 malizioso (Italian) malicieux, méchant (French) mischievous, evil-doing malafais (MALAFAIS), Script CAA-2 kakos, kako, evil; dysmenis, unfavorable (Greek) malus-a-um i pafavorshëm, ikeq, ugly; ekeqe, mëkat, evil (Albanian) drwg (cyddrwg, gwaeth, gwaethaf), adj. bad, evil, naughty, wicked, ill; drygionus, adj. bad, wicked, evil naughty; anhardd, adj. unhandsome, unseemly, ugly ; annillyn, adj. inelegant, ugly, clumsy, unseemly; cethin, adj., dark, fierce, ugly; diolwg, hagr, adj. ugly; hyll (f. hell; pl. hellion) adj. ugly, hideous, grisly, gruesome (Welsh) duaichnidh, adj. ghastly, gloomy, ugly; grànda, adj. ugly, ill favored (Scott) male [f] evil, ill, sin; brutto, adj. ugly (Italian) mal [m] evil, hurt, harm, pain, wrong, disease; laid, adj. ugly; male, adv. badly (French) sakhar, dirt (Hittite) unfavorable, bad unsuccessful, ugly [<ON uggligr, frightful], evil [<OE yfel], bad [<ME badde], hell [<OE helle] male, Script Z614, Z622, Z629, TC201, R370 malo (MALV), Script R370 malus (MALvS, Script DE-7 mastos, stithos (Greek) kraharor, gjoks, gji, sisë, zemër, ndjenja, breast (Albanian) brest-iau [f], breast, chest; bron -nau, nydd [f], breast; dwyfron nau [f], breast, chest; mynwesau [f], breast, bosom (Welsh) petto [m] (Italian) mamelle [f] (French) breast [<OE breost] mamar, Script AD-1 madre [f]; mamma [f] (Italian) mer, maman [f] Mamu, name? mum, mom, momma, ma, mother? mamamu or mami x x x x x x x x W-kesh; E-vad (Armanian) mala, dirt, rubbish; malinay, -yati, to soil, defile akha, bad, evil; angra (Avestan) bad, sum, ziyânâvar, adj., ziyânâvar, evil [n] (Persian) uras[n] breast, uraska, adj.; stana [n], the breast of a woman; kuca [m], the female breast sine, pestân, breast (Persian) x x neispravan, rdjav, zao (SerboCroatian) zlo, zly, evil; brzydki, ugly; niedobry, worse, zepsuty, zlo, zly, bad (Polish) brydki (Belarus) piktas, vargas, bad, evil (BalticSudovian) piers, breast (Polish) MAMAR, mammary (Romanian) MAMA, MAMI, x mother (Romanian) malus-a-um, bad, evil maleficus-aum; adv. malefice) mamma-ae [f] x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html (MAMY) Script XM-5 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates Page 13 of 18 (French) zeSI bhU, be left, remain; As, Aste, stay remain, seat yourself; sthA, tiSThati, -te, stand, stay, wait; sah, sahate (-ti), overpower, withstand, suffer, endure x Aj _ apti, f. order, command; rAjazAsana, n. royal edict or order; zAsti, f. punishment, order, command pastya, habitation, stall, stable; [f], pl. house, dwelling, family, sgl. the goddess of a house; gotra [m] cow-stall, race, family muSTihan, fighting hand to hand; prahasta, the outstretched hand mândan, bâzmândan, to remain (Persian) pozostac, pozostalosci, resztki, szcatki, remain (Polish) RĂMÂNI, stay (Romanian) meno, apomeno, remain (Greek) mbetem, to remain (Albanian) maneo, manere, mansi, mansum; manto-are, to wait for aros, to wait, await, stay, stop, linger, tarry, abide, remain, continue; georffwys, to rest, repose, remain; dioddef, to suffer, bear, endure, wait (Welsh) seas, va. and vn., stand, support, endure, last (Scott) restare, rimane; aspettare, durare to wait (Italian) rester, demeurer; attendre, to wait (French) x x Athena (Greek) Minerva-ae [f] x Minerva-ae [f] goddess of skill, wisdom; wit, art MANeRIFA, Script M13 mando-are; to mandate; dico-dicere-dixi dictum, to indicate, appoint, to say, speak, tell archebu, to order; gorchymn, to command, order, decree, prescribe, enjoin; hwylio, to sail, prepare, order, attune, embark, lluniaethu, to order, ordain, decree (Welsh) mandato [m] mandate; dichiarare, to declare (Italian) mandat [m] mandate; dire, to say (French) to commit, mandate, entrust, to order [<Lat. ordoinis [m], a series, order], to dictate [<L.dico -dicere dixi -dictum] MANTeR, Script R381 (see man) mandra-ae [f.]; stable, pascuum, pasture; pecusoris, cattle, a herd, flock, esp. of sheep; stabulo-are, transit. to stable cattle; intransit., to have a stall ystabl-au [f], stable (Welsh) stàbull [m] a stable (Scott) stalla, f. stable (Italian) écurie, f. stable (French) a stall [<OE stealle] cattle-pen, stable, a herd of cattle, kiosk [<Pers. kushk] mantra? Script Q152 manus-us [f] llaw (dwylo, dwylaw) [f], hand; palfaf [f], palm, hand, paw (Welsh) mano [f] hand (Italian) main [f] (French) kessar, a hand hand [<OE hand], by hand mano (MANV), Scripts N206, Q219; manu (MAN8), Script R596 farmân, dastur, mandate [n] (Persian) mandat (Polish) entoli, diatagi, to mandate dataxi, taxi to order paragkelia systima, tagma (Greek) mandat, urdhër (Albanian) kushk, portico; âxor, stable [n] cupâni, âhange dasti, rustâyi, pastoral [n] rame, gale, herd [n]; galle, rame [n], cattle (Persian) stabilny, stajnia, stateczny, stable; fotel parterowy, kosk, kram, stajnia, stoisko, stragan, stall; bydlo, cattle; stado, tloczyc sie, tlum, trzoda, herd (Polish) peku, cattle (Baltic Sudovian) agelio, herd; statheros, monimos, stablas, stablizo, stable, stall (Greek) grazhd, stallë, stendë, qoshk (Albanian) W-tserk, E-tser (Armenian) dast, hand [n] (Persian) dlon, podawac, przekazywac, reka, robotnik, wreczac, wskazowka, hand (Polish) MÂNĂ (A) hand cheri, dino sto cheri (Greek) dorë (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html to remain, stay, endure, last, wait for, rest [<OE rest] man, Script M50; mani, Script R530 mano (MANV), Script N206, Q219 MANTeR, Script R381-– see below 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates abdhi, udadhi samudra daryâ, sea (Persian) x nesâne, nesân, daxse, mark [n] (Persian) x x Page 14 of 18 (Romanian) (Hittite) more, luka, sea-port (SerboCroatian) morze (Polish) mora (Belarus) jur'ai (Baltic Sudovian) MARE, sea (Romanian) thalassa (Greek) det (Albanian) mare-is gweilgi [f], sea, torrent mor (moroedd) {m] (Welsh) fairge [f] sea, ocean maraiche [m], sailor, mariner; muir [f], g. mara (Scott) mor (Breton) mare [f] (Italian) mar [f], pond; mer [f] sea; marin [m] mariner (French) sea mar, Script Z572, Z1236, Z1250, Q406, Q512 maram, Script Z43 marem, Script Z1139; maras, Script S-8 (note "am" and "em" must be sing. acc. variant spelling.) cel, marka, nota, ocena, oznaaczyc, oznakowac, stopien, wypisac, znacznik, znak mark (Polish) MARCA, to mark (Romanian) simeio, emporiko sima, bathmos, symeiono, bathmologo, mark (Greek) lë gjurmë, shënoj, etiketoj, vë vulë, to mark; kryc, shenjë, kufi, vulë, cak, notë, emër, tregues, famë, start, njollë, mark [n] (Albanian) marcus-i; designare, notare, to mark amlygyn-nau [m], mark, banner; marc-iau [m], mark (Welsh) marcare, to mark, score (Italian) marque [f] mark (French) Marcus-i, Roman praenomen; possibly to mark, a mark, to note marca, Script M8 x Mars mwyalch, blackbird; bran (brain) [f], crow, rook, raven (Welsh) merlo [m] (Italian) merle [m] (French) blackbird? crow [<OE crawe]? MARIS old river in Romania today called Mureş (Romanian) x Mars, Martis, [old form Mavors]) kAkola, m. raven; n. acert. poison or hell; dhvAGkSa [m] a crow. kalâqe siyâh, zâq, meski, raven; kalâq, crow (Persian) kruczy, kruk, raven; crew, piac, wrona, crow (Polish) varna, crow; varnas, raven; (BalticSudovian) MIERLĂ, blackbird (Romanian) x x x x aparokSay, -yati, to witness; karmasAksin [m], witness of acts; vettR, knower, witness govâhi dâdan, to testify; govâhi, govâh, witness [n]; govâh budan, to witness (Persian) dawac swiadectwo, swiadczyc, testify; byc swiadkiem, swiadczyc, swiadek, zeznanie, witness (Polish) MARTOR, witness; MARTIR, martyr (Romanian) martus, witness; martyro, testify (Greek) dëshmi, dëshmitar, provë, witness [n]; dëshmoj, dal dëshmitar, shfaq, to testify (Albanian) testor-ari, to bear witness tyst-ion [fm], witness (Welsh) martire [m], attestare, to testify (Italian): martyr [m], témoigner, attester, to testify (French) x x Ares v x Marti, second day of week, Tuesday; MARTIE, Mars (Romanian) kotsyfas (Greek) mëllenjë, mulizezë (Albanian) merula-ae [f] Marsi-orum; adj. Marsicus and Marsus-aum Mars, Martis [old form Mavors]; martius-a-um, adj. from Mars http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html x Marsi, ancient people of Latium martyr, witness [<OE witnes] Mars, god of agriculture and war; from Mars Maris, Script CF-1, CF-6 (see maf) marle, Script Z592; see merlvm Marsi, Script M60 marten Script N11, N533; martir, Script Z598 Marti, Script N628, M60; Marties, Script N304, N324 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates chaTA [f], mass, lump, multitude; rAzi [m], heap, mass, multitude; puJja [m], heap, lump, mass, multitude of yeS, yeSati, to boil up, bubble; mad or {manda, ma3dati, te, ma3ndati, -te, mama3tti, mA3dyati}, pp. {matta3}, to bubble, undulate, boil, be agitated, or pleasantly excited, rejoice at, be mad or drunk with, to madden tude, âyine asâ, mass [n], tude kardan, to mass (Persian) jusânidan, jusidan, to boil (Persian) gromadzic, masa, mnostwo, msza, nagromadzenie, mass (Polish) MASA, table, dine, to mass (Romanian) maza, soros, ogkos, synolo, leitourgia, mazevo, syssorevo (Greek) masë, lëmsh, grumbull, meshë, tufë, shumicë, sasi, tog, mass [n] (Albanian) gotowac, wrzec, boil (Polish) brazo, boil (Greek) avulloj, ziej, gatuaj me ujë të valuar, valoj, gufon [deti], to boil (Albanian) to be wet, steam, to be boiled [<Lat. bullire], to be steeped in, about in matam, Script Z761, Z1359, Z1647 matan, Script Z1777 (Note: This text is from the linen wrappings of the Zagreb Mummy. Thus "we boil" (matam)and "they boil" (matan) mana, mitera (Greek) mëmë, nënë (Albanian) mater, matris [f] x x maximus-a-um, superl. of magnus-a um, compar. maior, maius; great, large; of standing, great, mighty, powerful, important mawr-ion, cymaint, mwy, mwyaf, dj. large, big, great, high; ysblennyd, adj. splendid, magnificent (Welsh) magnanimo (Italian) magnifique (French) wali, great (Hittite) matR^i, maataa, ambaa; zuzU [f] mother. barethrishva (Avestan) mâdar (Persian) x x x x MAXIMA, the great (Romanian) metgalos, tranos, spydaios, great; megaloprepis, magnificent (Greek) madështor, madhërishëm, I madhërishëm, mrekulleshëm, magnificent; madh, famshëm, fisnik, kryesor, adj. great (Albanian) sokuh, bozorgi, far, magnificence; bozorg, setabr, meh, adj. great (Persian) madeo-ere; to steam; bullire, to boil berwi, to boil, seethe, effervesce; brydio, to burn, inflame, boil, throb (Welsh) boilire, to boil; vaporizar, to steam bouillir, to boil; s'évaporer, to steam (French) to mass masa, Script BS20 masan, Script Au83; MaSaN, Script Z1164; maso (MASV), Script K75, K84, K92 masnial or masni al, Script A-4 (Short text eca suthi masni al THANCHVILVS (this is the point, site of Tanaquil's tomb?) màthair (Scott) mamm (Breton) mam-au [f] (Welsh) mère [f], maman [f] (French) madre [f]; mother [<OE mamma [f] modor]; mama (Italian) mácar (Tocharian) êna (Lydian) matar (Phrygian) (Italian) xñna, a mother (Lycian) majka (Serbo Croatian) maci, matka (Belarus) mate (Baltic Sudovian maharsi, great rishi (rishi = sage); pramahas, of great might massa-ae [f], mass, lump pentwr (pentyrrau) [m], heap, pile, mass; pentyrru, to heap, pile, accumulate, amass; clampiau [m], mass, lump, bunch, clump, monster (Welsh) massa [f] mass, bunch (Italian) masse [f] mass, heap, crowd; masser, to mass (French) x kân [n], marâ, mâle man, pron. mine; xodam, myself (Persian) ja, mi, mnie, me (Polish) ME(A), to me, mine (Romanian) mua, më, ma, unë, me, pron. (Albanian) me fi, I, me; fy ('m, 'n), my; mi, pron. I, me; myfi, pron., I, me, myself (Welsh) me (Italian) me (French) x x x x x x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html Page 15 of 18 matra, Script R426, matro, matru, (MATRV), Script R487 matrob (MATRO8), Script R459 Mathuma, person's mathuma, mathoma name? (MATHVMA) Matthew? Script PA-5 great [<OE great], glorious, magnificent [<Lat. magnificus-a-um] maximas (makimas), Script VF-6; See Note (2) me, to me, myself me, Script, Z122, Z224, N149, N280,N357, N363, N391, N485, N582, Q311,Q360, Q551, R459, R474, R619 Me, Script M45 Mean, a Lydian goddess like Diana and Mean, Script DM7, CU-3, CZ-2 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates Page 16 of 18 Artimus, a virgin huntress who awarded Alexander / Paris with the hand of Helen, according to Etruscan mytholgy, script DM. x x x x x mecco (Italian) with me, to me mek, Script N74, N112, N139, N173, N206, N216, N230, Q311, Q326, Q452, Q521, Q784, Q795, Q806, Q813, Q829, Q837, Q863, Q871, TC213, Au22 x x x x x x Etruscan name of Diana, Artimus; ancient name of Lydia MEAN, Script DM-7 mel, mellis me+l [m], honey (Welsh) miele, [f] honey (Italian) miel [m] honey (French) melit, honey (Hittite) honey [<OE hunig], sweetness, pleasantness; mead [<OE medu] mele, Script Z133, Z224; meli, Script AJ-1 madhurasa [m], honey juice, sweetness; madhu [f], sweet, pleasant, agreeable [n], milk, honey, Soma, mead, wine ängabin, asal honey (Persian); hingiv (Kurdish) kochanie!, miod, honey (Polish) MIERE, honey (Romanian) meli, honey (Greek) mjaltë, ëmbëlsi, një mrekulli, shpirti im [gj.fol.], shpirt njeriu (Albanian) x x x x x x Meleager, prince of Calydon, hero of the Calydonian Boar Hunt Meliapher (MELIAØR), Script DB-2 x x x x x même (French) the self, same? mem, Script XA26, XE-2 sIsa & {sIsaka}[n] lead; irajy, -jyati, te, to direct, lead, dispose of, command; dIrghI kR, to lengthen, lead far away; RtAy, pp. {ya3ntra} lead or make right, observe the law; be obedient, pious, or honest; puras, adv. in front, forward, before (also prep. w. gen., abl., acc., or ); eastward, at first. With {gam} go first, take the lead; Cf. {kR} 1 & {dhA} rahbari, pisvâyi, sorb, lead [n], rahbari kardan, to lead (Persian) doprowadzenie, glowna rola, interlinia, kierowac, kierownictwo, led, olow, prowadnica, prowadzenie, prowadzic, prym, przewod, zagranie, zagrywac, lead (Polish) MÂNA, to lead, to direct, to conduct, to guide (Romanian) odigo, kathodigisi, to lead, guide; proporevomai, protia, molybi, molybdos, to lead (Greek) coj, drejtoj, shpie, jam në krye, shoqëroj, kryesoj, bind, udhëheq, e bëj të, ndjek, to lead; drejtoj, udhëheq, komandoj, to guide (Albanian) duco, ducere, duxi, ductum, to draw along or away; to charm, influence, mislead; to lead, to marry arwain, to lead; blaenori, to lead, precede, head, forego; tywys, to lead, guide (Welsh) menare (Italian) mener (French) arnumi, I bring; tapariala, to rule; uwate, to bring, lead (Hittite) x x x Athena Minerva x x x x x x x dazenie, nous, gnomi, prosecho, frontizo, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html to lead [<OE laedan], to take, to deal, to bring, to conduct, guide, drive, command [<OFr. comander] mena, Script K128 menas, Script Z805 mene, Script Z1835, M60 menes, Script N160; menan, Script K131 meniar, Script N428 Minerva, goddess of war Menelaus, husband of Helen of Troy Menarva (MENARFA), Script CN-3 Menrva (MENRFA) Script MR-2, MG-3, LM3, CF-4, CK-1, CX-2, CAB-1, DG3, DK-1 _ _NRFA, Script OB-1 MENLe, Script DM-10 bryd-iau [m], mind, heart, will; meddwl (meddyliau) 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates manasy, -syati, -te, to have in mind, intend; manasketa [m], idea (of the mind) maqz, andise, rây, mind [n]; pâyidan, yâdâvar sodan, to mind (think); hozvârdan, daryâftan, âsnudan, to understand (Persian) decyzja, dusza, opinia, pamiec, przejmowac sie, rozum, umysl, zdanie, zwazac, zyczenie, mind (Polish) MINTE, mind (Romanian) mind; katanoisi, antilipsi, synennoisi, understanding (Greek) mend, mendje, intelekt, opinion, shpirt, mind [n] (Albanian) mens, mentis [f] mind, understanding, intellect; judgment, feelings, courage [m], thought, meaning, opinion, mind (Welsh) mente, pensiero, intenzione, inteligenza arh, arhati, to deserve, merit, be liable to, capable of sazâvâr budan, sâyestegi, dâstan, to deserve (Persian) axia, azizo, merit (Greek) meritë, vlere, merit; meritaj, to merit, deserve (Albanian) mereo-ere ui-itum; meritus-a -um x x x x merula-ae ud, und, unatti, spring, water, bubble up, wet, bathe, immerse, sprinkle, wet; plu, plavat, to float, forubari, swim, bathe, senâvari, submerge, inundate, immersion (Persian) immerse; dhA, dadhAti, dhatte; dadhati, -t, to put, set, lay conceal, immerse, ertc. zanurzyc, immerse (Polish) MERS, MERSU, walk, walking, go, going (Romanian) embythizo, immerse; bouto, bythizo, boutia, dip (Greek) zhyt, zhys, thith, ngatërroj, to immerse (Albanian) x x x x bhuj, bhunakti, bhuGkte, to enjoy, cause to enjoy or eat, feed, reap the fruit; kRSi [f], ploughing, agriculture, husbandry; field; {kRSI}); harvest. derudan, derow kardan, parxidan, to reap; derow, xarman, harvest [n], derow kardan, to harvest (Persian) zbierac zboze, zbiory, zniwa, harvest (polish) therizo, reap; sygkomidi, therismos, harvest (Greek) korr, mbledh, to reap; korrje, prodhim, përfundim, pasojë, harvest [n] (Albanian) meto-metere, messui, messum medi, to reap (Welsh) messe [f], crop, harvest; mietere, to reap (Italian) moisson [f], harvest, moisssonner, to reap (French) x x x x x x neispravan, rdjav, zao meo, meare; 2nd pers. pres. mes kakos, kako, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html mind, understanding mens, Script R349, R359 to deserve, [<Lat. desirvio-ire, to serve zealously, be a slave to] earn [<OE earnian], obtain; deserving, merit mer, Script K97, L38 meres, Au35 meri, Script Z98, Z317, Z386 merio (MERIV) Script L38 meritan, Script PC-11 PC merito (meritv), Script R437 esprit, penchant, avis [m] (French zaslugiwac, deserve; zaleta, zasluzyc, zsluga, merit (Polish) persluzit, to deserve (BalticSudovian) MERIT, I merit, to merit ; MERITUL, the merit (Romanian) merso-are Page 17 of 18 haeddiant (haeddiannau) [m], merit, desert, due; teilyngu, to deserve, merit; elwa, to gain, profit, benefit, earn; ennill, to win, gain, earn, attain, get (Welsh) toill, va. (Scott) meritare (Italian) mériter (French) merlo (Italian). merle (French) blackbird suddo, to sink, dive, founder, immerse, merge, invest; trochi, to dip, plung, immerse, drench, duck, dunk, soil (Welsh) immergere (Italian) immerger (French) to dip, immerse; x to go or pass drwg (cyddrwg, gwaeth, gwaethaf), adj. bad, evil, naughty, wicked, ill; drygionus, adj. bad, wicked, evil naughty; to reap {<OE ripan], harvest [<OE haerfest], mow down Metin, name of person? Medea? Medusa, Greek sorceress merlum (MERLVM) Script Z142, Z245, Z470, Z969, Z1016, Z1065, Z1602, Z1832 (see marle) merso (mersv), Script Q326, Q468 mersos (MERSVS), Script Q294 mes, Script PQ-6, PC-10 MeTH, Script M38 metva (MET8A) Script Z1216 metua, metoa (METVA) Script CT-1 metin, Script CJ-3 Metus, Metos (METVS) Script DG-2 meva (ME8A) Script Q117 (See peiu [PEIV] Script N268) 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary with Indo-European cognates asatkArya [n], an evil deed; durAdhI, adj. evil-minded; durvAc [f], evil speech; duzcit, adj. thinking evil; dUDhI, adj., evil minded W-kesh; E-vad (Armanian) akha, bad, evil; angra (Avestan) bad, sum, ziyânâvar, adj., evil, bad; badi, ziyânâvar, bad, evil [n] (Persian) (SerboCroatian) zlo, zly, evil; brzydki, ugly; niedobry, worse, zepsuty, zlo, zly, bad (Polish) brydki (Belarus) piktas, vargas, bad, evil (BalticSudovian) evil; aschimos, bad; aschima, badly (Greek) e keqe, fatkeqësi, mëkat, sëmundje, evil [n]; mungesë besimi, mosbesim, mistrust [n]; keq, bad, adv.e keqe, bad [n] (Albanian) anhardd, adj. unhandsome, unseemly, ugly ; annillyn, adj. inelegant, ugly, clumsy, unseemly; suspicor-ari, to cethin, adj., suspect, dark, fierce, surmise, ugly; diolwg, suppose; malus- hagr, adj. ugly; a hyll (f. hell; um, comp. pl. hellion) adj. peior-us; ugly, hideous, peius, superl. grisly, pessime, badly, gruesome ill (Welsh) evil [<OE eyfel], bad, adj. worse [<OE badd] harmful Page 18 of 18 Compare the pronunciation of Menrva (MENRFA) (Latin Minerva) with ME8A, 8RATER, (English brother) etc. where the "8" appears to be a "b", as opposed to the "F" being disctinctly a "v" as in Minerva. At other times the "F" is a "u" as in EFAN (Euan), another name for Bacchus. sospettare (Italian) mauvais, bad; méfier, to mistrust (French); Notes: 1) The character K, , is rare in the Etruscan scripts. It is positioned between the H and the I in the Formello Alphabet from Veii; Rome, Museo Nazionale di Villa Giulia (from The Etruscans, Massimo Pallottino, Indiana University Press, 1975). See Note (2) below for the use of the K. The word, Chiave, sets the word following it: LAFES. (2) The word, LAFES, is used on a 7th century B.C. gold fibula from Chiusi in the context, "to me / my [the] gold key (Lat. chiafe) of praise [of] Nasia the great. The word MAXIMAS reflects a shift from Latin, "maximus" to Etruscan "machimas." (3) Addition of prefix, FEL, before LVIS in TC-103 suggests this is a name, Luis. Change based on better image from http://vcg.isti.cnr.it/projects/miscellanea/cortona/cortona_images/ Please beam me back to Indo-European_Table 1 Please beam me back to Etruscan_Phrases Launched 1.01.04 Updated: 1.18.04;; 2.08.04; 2.22.04; 2.29.04; 3.02.04; 3.04.04; 3.06.04; 3.11.04; 3.15.04; 3.21.04; 3.25.04; 3.31.04; 4.03.04; 4.08.04; 4.09.04; 4.18.04; 4.27.04; 5.06.04; 5.08.04; 5.19.04; 6.20.04; 7.03.04; 7.05.04; 7.11.04; 7.14.04; 9.20.04; 9.25.04; 1.29.05; 5.14.05; 6.05.0; 2.32.05; 5.11.06; 5.30.06; 7.16.06; 10.06.11 Copyright © 1981-2011 Maravot. All rights reserved. Copyright © 1981-2011 Mel Copeland. All rights reserved. Use of the information on this page is expressly forbidden for purposes of publication in any media without the prior written consent of the author . http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.html 10/6/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European cog... Page 1 of 25 10.08.11 Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Etruscan_Phrases Indo-European Table 1, Part 6 by Mel Copeland (from a work published in 1981) Etruscan_Phrases by Mel Copeland (from a work published in 1981) Table 1 Index (Recommend opening this page to facilitate navigation through Table 1) Table 1, Section 1B.1: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian. See ERRATA for changes Avestan & Armenian* Sanskrit Slavic, Baltic, Romanian Greek & Albanian Latin other fi, fy ('m, 'n), i (fi), mi, myfi (Welsh) mi, pers. pron. to me, meus-a-um, my, at me, myself mine (Italian) me, to me, myself (French) ammuk (Hittite) English Etruscan mi, Script M1, AD-1, L-11, L-15, AB-1, VF-1, OU-1, AV-6, PM-1, PA-1, PJ-2 mam is (Armenian) ja, mi, mnie (Polish) mane (Lithuanian) x x x x Maia-ae; adj. Maius-a-um; Maius, May mmaggio, May May, month or Maia, mother of Mercury mia, Script Au-3, Au93; VF-1 x x x x x x Midas, king of Phrygia Midai Script XA-6 (Note the same spelling of Midas as Midai in the Assyrian Chronicles - See Phrygian1g.html ārghya x MIERE, honey (Romanian) x mel, mellis miele (Italian) miel, m (French) x miele, Script PE-4 x x MILĂ, mercy, pity x (Romanian) mille, milia, [millia] millensimus-aum), thousand x Milo, name? thousand? Milas, Script XJ-11 Milo (MILV) Script PD1 eme (Greek) mua, mëm ma, unë (Albanian) x hezâr, thousand tysiac, thousand (Polish) chilia, thousand (Greek) një mijë, thousand (Albanian) x x x x (Italian) mai, m., May (French) me milarius [millarius] -a um mil-oedd [f], thousand (Welsh) millanta (Italian) mille, adj. [m], a thousand (French) containing a thousand MiLER, Script K93 x x Mimni, name? mimni, Script L-1 fobera, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European cog... Page 2 of 25 tarjita [n], bhartsita [n], threat, menace; tarj, tarjati, to threaten, menace, abuse, terrify tahdid, padest n], menace (Persian) avarārdha x aGga, aGgati, to move; raGg, raGgati, to move hither and thither, to rock; Ilay, Ilayati, to move; taraMgay, -yati, to move to and fro, toss; mIv, mIvati, to push, move taT, taTati, to rumble, groan; kaj, kUjati, -te, make inarticulate sounds, coo, caw, hum, moan, groan; zvas, zvasiti, zvasati, te, to blow, bluster, hiss, whistle, breathe, groan, sigh aṅkh, to mix āśrī, to mix, shuffle; mA, mimIte, mApayati, -te, to cause to be measured or built, build, erect; mi, minoti, minute, fix, establish, build, erect, observe nirmā, to build mahAvega, very impetuous or rapid; stormy sea; cUlaka, tuft, crest [f]; cUlikA, the comb of a cock, crest, summit; komala, adj., tender, soft; mRdU bhU, to become soft or soften jonbes [n], bordan, takân dâdan, to move (Persian) grozba, utrapienie, zagrazac, zagrozenie, menace (Polish) MINIMUL, minimul (Romanian) poruszac, posuniecie, posuwac, przeprowadzac sie, przeprowadzka, move (Polish) nâle [n] groaning; nâle, zâri [n], moan; x nâle kardan, to moan (Persian) ground, mlec, ostrzyc, grind; krzatanina, sâyes [n], podniecac, ârdan, podniecenie, sâyidan, to pomieszac, grind; sâxt [n], poruszyc, ruch, sâxtan, to stir; budowa, build; budowac, built, kusidan, to konstrukcja, strive build (Persian) (Polish) MOARA, the mill (Romanian) narm, nâzok, adj., narm [n], soft (Persian) bezalkoholowy, cichy, delikatny, lagodny, miekki, soft; delikatny, lagodny, ostrozny, szlachetny, gentle (Polish) MOALE, soft, mild, weak, pulpy; MOLATEC, soft, gentle, weak (Romanian) apeili, foberizo, apeilo, menace (Greek) kërcënoj, to menace (Albanian) minor-ari; minax-acis [f], projecting, overhanging, threatening x minimus kinoumai, kino, move (Greek) lëviz, gjallëroj, zhvendos, detryoj, transportoj, mallëngjej, transferoj, mbartem, manipuloj, to move (Albanian) mougkrisma, mougkrizo, bellow (Greek) pëllas, rënkoj, ulërij, bellow (Albanian) aletho, tribo akonzo, to grind (Greek) lëviz, trazoi, to stir; trondit, bazoj, ndertoj, mbësate, to build; luftoj, to strive (Albanian) malakos, apalos, soft, leptos, eugenikos, gentle (Greek) quetësoj, to become gentle; i ëmbël, adj. gentle (Albanian) dino (Greek) jap, dorëzoj, lëshoj, fal, bygwth, to threaten, menace (Welsh) minacciare, to menace (Italian) menacer, to menace (French) to jut out, project, threaten [<OE threat], menace minas, Script TC298 minis, Script Au30 minimul, the least minimo (MINIMV) Script T-7, PB-1 moveo, movere, movi, motum chwimio, to move, stir, accelerate; cyffroi, to move, excite, stir, incite; mudo, to move, remove, emigrate, migrate; ymod, to move, stir (Welsh) muovere (Italian) mouvoir, to move; mélanger, to mix (French) to move, set in motion, remove, dispossess; to rock [<OE roccian] mo (MV), Script Q521, Q813 mugio-ire bugunad, to bellow; peuo (peu-), to puff, bellow; rhuo (rhu-), to roar, bellow, bluster; griddfan, ochain (och-), to groan, moan; ubain, to howl, wail, moan, sob; udo, to howl, moan (Welsh) mogio, adj. crestfallen, downhearted (Italian) moche, adj. shoddy, ugly, dowdy (French) to bellow, low, roar, groan mocum (MVCVM), Script Z1578 molior-iri cymysgu, to mix, blend, mingle, jumble, confuse; adeiladu, to build, construct, erect, edify ; llunio, to form, shape, fashion, model, construct (Welsh) molare, to grind, bevel (Italian) méler, to mix, stir (French) wete, to build (Hittite -Palaic) to stir, displace, work at, construct laboriously, build [<OE bold, a dwelling], erect, strive after, destroy; grind [<OE grindan] mollesco-ere munero-are http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html minimo (Italian) minimum, minimum (French) esmyth, soft, smooth, easy; meddal, adj. soft, tender, flabby, mellow (Welsh) molach, adj. hairy, rough, stormy; mullach, top, summit (Scott) mollica [f] crumb (Italian) mollesse, adj. softness (French) dodi, to put, place, ay, give (Welsh) to become soft[<OE softe, pleasant] or gentle mola (MVLA), Script ZA-1, Z40, Z1282 mole, Script Z47; molo (MVLV), Script AB-2 MVLeS, Script M19, Script M19 molak (MVLAK), Script ZB-2, Z54, Z206, Z805, Z859, Z1049 MvLAK, Script Z254 Z446, M-1, M24 MvLAKE, Script Z463 Z463 moni, muni (MVNI), 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European cog... Page 3 of 25 dAvane, to give kuDya [m.f.], wall; prAkAra [m], encircling wall, rampart; vArya, to be checked or restrained, [m], wall; saMdih [f], heap, mound, wall; paridhi [m], enclosure, fence, wall, cover, garment, horizon, circumference x dâdan, baxsidan, to give (Persian) dawac, gave, podawac, give (Polish) përcjell, dhuroj, transmetoj, mbaj [leksion], bie, shkaktoj, to give (Albanian) dare, give; presentare, present (Italian) donner, give, present; present, présenter (French) da (Hittite) wall [<Lat. vallum-i, wall of stakes, fortification, defense], defense; partition mor, mur (MVR), Script Z1378, Z1600, Z1615; MOReS, MUReS (MVRS), Script Z692 to give [<OE giefan], present Script K73 (See moniclet) monis, munis (MVNIS) Script Au30 mono, munu (MVNV), Script M13 divâr [n], wall mur, otaczac murem, sciana, wall (Polish) MUR, wall, MURI, walls (Romanian) o toichos, to wall, teichos, wall (Greek) mur, anë, paret, wall (Albanian) murus-i [m]; paries, wall caer-au, wall, rampart, castle, fort, fortress, city; magwyr-edd [f], wall; gwal-iau -au (gwelydd) [f], wall; mur-iau [m], wall pared (parwyddydd) [m], wall, partition; peri, to cause, make, bid, beget (Welsh) muro [m], wall (Italian) mur [m] wall; murer, to wall (French) tanata, a wall (Hittite) x x x Morpheus-eos [m] the god of dreams x Morpheus Morve (MVRFE), Script Aph-23 damac, zadumac sie, muse; muzyka, nuty, music (Polish) rembazo, rembasmos, muse; mousiki, music (Greek) muzë, mendim [n], muse (Albanian) Musa-ae [f] the goddess of music cerdd-i -uf [f], song, poem, lay, music, poetry; cynghanedd ion [f], music, harmony; miwsig [m], music (Welsh) Musa [f], Muse, inspiration (Italian) Muse [f] (French) Muse, Musa goddess of music [<Gk. mousike]? proper name, "ie" suffix. Mosei, Musei (MVSEI), Script Q46 (Note suffix "ei" as in Elinei allagi, allasso, metaballo, change; metalasso, metakino, metakinoumai, ypekfevgo, bardia, shift (Greek) këmbej, ndryshoj, ndreq, shkëmbej, ndërroj, thyej (Albanian) muto-are newid, to change, alter, modify, commute, convert, to change (Welsh) muta [f], change, shift, relay (Italian) mutation, change, mutation [f]; mutin adj. unruly, mutinouurs (French) Mutina-ae x ne [nae], used before dros ben, adv. exceedingly, extra, indeed, left over; iawn, adv. very, indeed; gwir, adj., true, actual, real, gItavAdan[n], n. song and music; taurya [n], music; saMtani, propogating a continous âhang, xoniyâ, sound, navâ, music sound, music; (Persian) vad, vadati, -te, sing, sound, tell, teach, foretell predict; make music, speak, recite śav, to transform, viprakRti [f], change, variation; vihara [ m], transposition, change; vaikArya [n], change, alteration; vinimaya [m], change, permutation, reciprocity; Uha [m], addition, change, modification; vipariNAma [m], change, transformation degargun kardan, gardânidan, degargun sodan, to change (Persian) drobne, odmiana, prezebrac, przesiadka, reszta, rozmieniac, wymieniac, zmiana, zmieniac x x x x istotnie, naprawde, rzeczywiscie, indeed; lojalnie, pragmati, pragmatika, indeed (Greek) në, të, vërtettë, me të vërtetë, vërtet, satya, adj. real, true, genuine, serious, valid, sincere, faithful, honest, good, and muneror-ari; do [old form dano], dare, dedi, datum, to offer, give, grant http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html to move [<Lat. moveo, movere, movi, motum] shift [<OE sciftan], change [<LLat. cambiare]? motin, mutin (MVTIN), Script Z135, Z234; MVTINVM, probably name, "um" suffix acc. sing; Mutina-ae, Galic town, Modena Motinum, Mutinum (MVTINVM), Script Z13 (Note: Script Z contains many references to Tuscan towns) indeed [<ME na, Script ZB3, Z44, Z272, Z561, Z568, Z681, Z1080, Z1088, Z1397, 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European cog... Page 4 of 25 reality; khalu, adv., indeed, verily, truly; itthA, adv., right, well, really, truly, indeed, even na, ne, (no), má (don't) no prajAt, adj., [f], born berâsti, adv., truly (Persian) môi (not, never); mâ, not (Avestan) hicyek, na, nor, conj. (Persian) nik, good, prosperity (Yagnobian) nek, good, prosperity; zâyide sode, adj., born (Persian) naprawde, rzeczywiscie, truly (Polish) NA!, take it!, NA-ŢI!, take it! (Romanian) indeed, adv.; me të vërtet, vërtet; ciltërsisht, realisht, bisnikërisht, sinqerisht (Albanian) ne (Serbo Croatian) liczba, nie, numer, odmowa, polnocny, sprzeciw, zaden, no; nic, wcale, nothing (Polish) nisto, adv. nothing (Belarus) ne, ni (Baltic Sudovian) NE, NU, no, not (Romanian) ochi, mi, má, mé (Greek) jo, jo aspak, adv. (Albanian) ni, niti (Serbo Croatian) ani, negacja sumy logicznej, tez nie (Polish) ani...ani, niether... nor (Belarus) negi (Baltic Sudovian) ochi (Greek) as, asnjë (Albanian) urodzony, born (Polish) NASC, I give birth; NASCUT, born (Romanian) gennimenos, gennitheis, born (Greek) i lindur, i konceptuar, i sajuar (Albanian) pronouns, indeed, truly; veritas-itas, the truth, reality non authentic; yn wir, adv. indeed; gwir [m], truth (Welsh) in verita, veramente (Italian) en effet, vraiment] (French) dim, no; neb, no one; na (nad), adv. no, not, nay; naddo, adv. no; nag oes, adv. no; nage, adv. no, not so, nay (Welsh) no (Italian) non (French) má (Tocharian) ni (Lydian & Lycian) ni, nis (Luwian) natta, no (Hittite) ne, neque nascor-i, to be born, to come into existence, arise, be produced ni...na, neither..nor (Welsh) nè (Italian) ni (French) geni, to be born, bear (Welsh) nascere; nascesfe, you arose (Italian) naître (French) has, to derivate, generate (Hittite) indede], truly [<OE treowe, loyal] not [<OE nowiht], no [<OE na] Z1591, Z1647, TC28, TC103, TC213, K75, K86, K92, K127, K136, N469, XA-31 ne, ScriptZ543, Z918, K113, N417, N647, Q53, Q74, Q84, Q95, Q661, Q692, Q726, A745, Q821, Q847, R248, R286, R325, R359 ni, Script Z386, Au13, T-5, Script Z386, Au13 nor [<ME nor] born [<OE beran]? to be born? nac, nak, I am born; nai, you are born (Fr. nais) ne, see above nac, Scripts AH-5, Z17, Z263, Z432, Z1227, Z1591, Z1623, Au-41, Au53, Au74, L15, V-3, CP38 (verb) nacim, Script AM-6 Noun, see note (3) nacus (NAKFS), Script M32 Noun, see note (3) nak, Script Z887, Q303 (verb) nakua (NAKFA), Script Z522, Z905 Noun, see note (3) nai, Script N100, N112, N469, XU-3 (verb) nasc, Script AK-9 (verb) (verb) (See nas) tArya, adj.to be crossed or conquered; [n], fare, toll; tArika [n], fare or toll for passage. kerâye [n] fare, gozarân kardan, to pay a fare (Persian) czuc sie, jedzenie, miew ac sie, oplata, wikt, fare (Polish) navlos, agogio fare (Greek) tarifë, pagesë, udhëtar, ushqim, engrëne [n], fare (Albanian) naulum-i http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html cost-au [f.m.], cost, expense, fare, outlay pris-iau-oedd [m], price, value, fare, charge (Welsh) prezzo [m], price, cost (Italian) tarif [m] (French fare [<OE faran], passage money, tariff [<Ar. tarif, notification], cost [<Lat. consto stare -atit -statum, to stand together, correspond, cost; price [<Lat. nal, Script TC80, TC103, TC236, TC260, TC271, TC327, TC338, AN39, AT-12 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European cog... Page 5 of 25 pretium-i] gia, dioti, for (Greek) në favor të, për, në emër të, si, gjatë, për në, për shkak, for, prep. (Albanian) x barâye, barâye inke, for, conj., barâye, darpey, prep., for (Persian) x x NEAM, nation, related to a familly (Romanian) x nemus-oris x a wood, grove namo, namu (NAMV) Script CP-45 x x x x x nemmanco, nemmeno, conj (Italian) not even, not either, neither namin? naminer? Script PA-15 funeral song, dirge [<Lat. dirigo rigere rexi rectum, to direct], elegy [<Gk. elegeia]; mourning [<murnan, to mourn] nana, Script CF-3 nanie, Script Q53 ("ae" pl. suffix = "ie.") Naper, name of a queen Naper, Script K75. K82, K131, PQ-8 dla, gdyz, poniewaz, przez, za, zamiast, for (Polish) x x NANĂ, old woman (Romanian) x x x naenia = neniaae [f], funeral song, dirge vetus mulier, old woman x x x nefas anffodus (anffortunus), adj. unfortunate; anfad, adj. wicked, nefarious; trwch [f], broken, unfortunate, wicked (Welsh) nefasto, adj. ominous, unfortunate (Italian) néfast, adj. illomened, pernicious (French) contrary to divine command, unholy; nefarious [<Lat. nefas] naph, Script S1; naphar, Script N184 neptis-is wyres-au [f], Welsh) nipote [m., f] (Italian) petite-fille [f] (French) grand-daughter napti, Script Q53 narro-are dweud, to say, speak, tell; adrodd, to recite, relate, report, narrate, recount (Welsh) narrare (Italian) narrer (French) mema, tar, to speak; (Hittite) to make known, to say, [<OE secgan] to narrarate, speak [<OE sprecan] nar, Script Z648, AJ18; nara, Script Q65, Q74, Q95, Q460 azucivrata, adj., making unholy vows nieszczesliwy, nieszczesny, unfortunate (Polish) napti [f], daughter or grand-daughter nave, navâde, grandchild [n] (Persian) NEPOATE, grand-daughters (Romanian) mbesë (Albanian) mowic, powiedziec, said, say (Polish) lego, gnomi, say (Greek) kallëzim, tregim, rrëfenjë, ritregim, narration [n]; flas, them, deklamoj, mendoj, shpreh, to say (Albanian) kathā, talk, speech, conversation nam, Script Z1319 elegeia, (Greek) këngë vaji, muzikë e përmortshme, dirge (Albanian) nâpâk, nâavize, adj., unholy (Persian) dâstânsarâyi, narration [n]; goftan, soxan goftan, to say (Persian) for [<OE for] galargan-au [f], dirge; galarnad-au [f], marwnad-au [f] lamentation, dirge, elegy; (Welsh) nenia, dirge; nanna, sleep; nonna, grandmonther (Italian) hymne funèbre, dirge; vieille femme, old woman (French) ishamai, a song (Hittite) anosios, asebis, unholy (Greek) mbinatyror, i mëkatshëm, unholy, adj. (Albanian) ābhāṣ, to talk, speak; bhaN, bhaNati, to speak, say, relate, call, name; vac, vivakti, vakti, to say, speak, tell, reproach, censure, blame, repeat or reply; nam, namque canys (cans), oblegid, conj., because, for (Welsh) per, a, di (Italian) pour, de, par (French) nascor-i, natos and [gnatus], pluperf. 3rd http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html geni, to be born, bear nas, Script TC170, TC231, J35, K14, AD-7, AE-1, AK-8, AN-2, AN12, AN35, R11, 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European cog... Page 6 of 25 pers. Pl, natierantto be born, to come into existence, arise, be produced; natus-a-um, born, naturally, fitted or constituted; natio-onis [f] being born, birth, a tribe, race, people born? to be born? R110 NASeR, Script BS-29 nate (or nape) Script PC-1 nateran, Script XB-19 nati, Script XU-1 natim*, Script XU-1 natine, Script Q243, R565; (see nac) * "im" suffix 3rd. decl acc. x Nasia, personal name [<Lat. Natalie] Nasia, VF-5 ("ia" suffix denotes proper name, as in Tarquinia) nauticus-a-um x sailor? fysi, idiotita, charaktiras, ousia, eidos, organismos, (Greek) ckarakter, natyrë (Albanian) nature-ae [f] natur [f], nature, temper; naws-au [f], nature, disposition, essence, quality; ansawdd, quality, state, condition, nature (Welsh) nàdur, nàdurra (Scott) natura [f], carattere [m] (Italian) nature [f] caractére [f] (French) birth [<ON burdhr], nature, an element, the world, character [<Gr. kharakter] natur (natvr) Script R156; TC61; See Note (1) & Errata (1) okret, statek, wyslac, zaladowac, ship; lodka, lodz, statek szalupa, boat (Polish) NAVĂ, boat, ship (Romanian) ploio, fortono, ship barka, karabi, ploio, ploiario, boat (Greek) anije, vapor, ship [n]; barkë, varkë lundër [n], boat (Albanian) llong-au [f], ship, bark, craft; bad-au [m], navis-is [f] ship boat; navicula-ae [f] cwch (cychod) [m], boat navale-is, a boat, hive, beehive; station for ysgraff-au [f], boat, ships; navalis-e, barge, ferry (Welsh) of nave [f]; barca [f], ships, naval, boat nautical; (Italian) navire [m], vessel; barque [f], boat (French) ship, boat, barque, sloop [Du. sloep] nave (NA8E), Script Q152 nafe (NAFE) Script XE-7 naflis, Script NC-2 (See MINRFA for Latin "V" = Etr. "F" and words beginning with "8" = Latin "V" and "B.") odmowic, zaprzeczyc, deny (Polish) NEGA, negate (Romanian) arnoumai, deny (Greek) mohoj, abdikoj, nuk pranoj, refuzoj, tërhiqem, deny [n] (Albanian) nego-are; denego-are, to say no, deny neco-are, to slay, put to death? gomedd, to refuse, deny, forbid; gwrthod, refuse, reject, deny, decline (Welsh) negare (Italian) neir (French) to say no, deny [<Lat. denego are]? nekas, Script XF-3 (2nd person sing. verb) nekie, Script Z692 (noun?) (see also neir) nego-are; to deny; ni [nei] and nivi, if not gomedd, to refuse, deny, forbid; gwrthod, refuse, reject, deny, decline; oni (onid), if not, unless; except, save, but (Welsh) negare, to deny; ecceto che, unless (Italian) neir, to deny; éxcepte, unless (French) to say no, deny?; if not, unless [<ME unlesse], also Word might be Neapolis-polis, modern Naples but should be spelled like Meneleaus' name (MENLe); thus NEIPLe. zâyide sode, adj., born (Persian) urodzony, born (Polish) gennimenos, gennitheis, born (Greek) i lindur, i konceptuar, i sajuar (Albanian) x x Natalia, personal name (Slavic) Nasia, place name, Nasia, Greece natus-a-um, born x x x x nahâd, serest, tabiat,[n], nature (Persian) kharakter, natura, przyroda, usposobienie, nature (Polish) daba, nature (BalticSudovian) NATURĂ, nature (Romanian) prajAt, adj., [f], born tattvabhAva, true being or nature nau [f] boat, ship, vessel; apalap, to explain away, conceal, to deny; vidāś hvu, hvute, to hide from, conceal from, refuse, deny; satisfy, apologize; sidh, sedhati, -te, to drive off, keep off, {prati} prevent, deny, forbid, refuse, deny hvu, hvute, to hide from, novrok (Kurdish) nàva (Persian) enkâr, nakirâyi [n], denial (Persian) enkâr, nakirâyi [n], denial magar inke, magar, conj., unless (Persian) odmowic, zaprzeczyc, deny chyba ze, jesli nie, unless (Polish) arnoumai, deny (Greek) mohoj, abdikoj, nuk pranoj, refuzoj, tërhiqem, deny [n] (Albanian) (Welsh) nascere; nazione[f] nation (Italian) naître, nation [f], nation (French); cin, a sort, kind (Phrygian) has, to derivate, generate; hasmi,, kin, kinship (Hittite) nathom, nathum (NATHVM) Script DF3 neip, Script Z692 arnoumai, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European cog... Page 7 of 25 conceal from, refuse, deny; satisfy, apologize; sidh, sedhati, -te, to drive off, keep off, {prati} prevent, deny, forbid, refuse, deny deny (Greek) mohoj, abdikoj, nuk pranoj, refuzoj, tërhiqem, deny [n] (Albanian) enkâr, nakirâyi [n], denial (Persian) odmowic, zaprzeczyc, deny (Polish) barâdarzâde, xâharzâde, nephew (Persian) bratanek, siostrzeniec, nephew (Polish) NEPOT, grandson (Romanian) anepsios, nephew (Greek) nip, nephew (Albanian) tkac, wove, weave (Polish) yfaino, weave (Greek) gërshetoj, ndërthur, mpleks, to interweave (Albanian) nAsA [f], nose bini [n], nose (Persian) nos, wech, nose (Polish) myti, myrizomai, nose (Greek) hundë, grykë [shishe], nuhatje, kic [anije], nockë [kafshe], nose [n] (Albanian) x x NEŞTIUTOR, ignorant (Romanian) pUtrima, adj., purified, clean; zaucavant, adj., clean, pure; accha, adj., clear, transparent, clean, pure; avadAta, adj. clean, pure, white, clear; dA, {pp. dAta} to clean, purify pâk, pâkize, adj. czysty, oczyscic, clean; sostan, clean (Polish) pâk kardan, to wash (Persian) bhrAtRvya [m], father's brother's son; nephew, cousin; rival, adversary, enemy; pautraka [m], grandson kRt, kRNatti, twist the thread, spin {krtayati}, weave; tan, tanoti, tanute, to extend, stretch, spread, lengthen, spin out, weave, string a bow; prave, to weave on, attach to, to satya, adj. real, true, genuine, serious, valid, sincere, faithful, honest, good, reality; khalu, adv., indeed, verily, truly; itthA, adv., righyt, well, really, truly, indeed, even restan, ristan, tanidan, to spin (Persian) berâsti, adv., truly (Persian) istotnie, naprawde, rzeczywiscie, indeed; lojalnie, naprawde, rzeczywiscie, truly (Polish) NOUĂ, f., NOU, new (Romanian) gomedd, to refuse, deny, forbid; nego-are; Naear, gwrthod, refuse, reject, deny, Evadne, a nymph decline (Welsh) negare (Italian) neir (French) neir, Script Q906 grandson, nephew [<Lat. nepos]? nepos, Script F12 nepos-otis [m] wyr (wyrion) [m], grandson; nai (neiaint) [m], nephew (Welsh) nepote [m] (Italian) neveu [m] (French) hassa, hams, a grandson (Hittite) neo, nere, nevi, netum gweu, to weave, knit; ystofi, to warp, weave, plan; plethu, to plait, weave, fold, braid, mat (Welsh) tessere (Italian) tisser, entrelacer, to weave together (French) to spin, interweave, weave [<OE wefan], to plait [<Lat. plico are, to fold] ner, Script N725; neris, Script Z1300; nerons (NERVNS), Script Z791, Z851, Z975, Z1013, Z1040 nasus-i [m] trwyn-au [m], nose, snout, nozzle, point, cape Welsh) nazo [m] (Italian) nez [m] (French) nose [<OE nosu]? nes, Script K62 (name, A8VNES?) not to know, to be ignorant nesci, Script K151, K171 to clean [<OE claene], cleanse neti, Script Z1088 indeed [<ME ndede], truly [<OE treowe, loyal] nia, Script Aph-1; A-5? VP-10, BR-1 x nescio-ire, not knowing, ignorant, nescius-a-um ignore, ignorare, to ignore (Italian) ignorer, to be unaware; ignorant, ignorant (French) katharos, clean (Greek) pastroj, purifikoj, to cleanse (Albanian) purgo-are, to clean; lavo, lavare or lavere, lavi, lautum or lotum or lavatum, to wash glanhau, to cleanse, purify, clean, purge, dredge (Welsh) nettare (Italian) nettoyer (French) parkui, pure, clean (Hittite) nai = ne [nae], used before pronouns, indeed, truly novus-a-um, new dros ben, adv. exceedingly, extra, indeed, left over; iawn, adv. very, indeed; gwir, adj., true, actual, real, authentic; yn wir, adv. indeed; gwir [m], truth (Welsh) in verita, veramente (Italian) en effet, vraiment; truly; neuf, new] (French) pragmati, pragmatika, indeed; alithina, eilikrina, truly; nous, nea, new (Greek) në, të, vërtettë, me të vërtetë, vërtet, indeed, adv.; me të vërtet, vërtet; ciltërsisht, realisht, bisnikërisht, to say no, deny? the nymph Naear? http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html new? 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European cog... Page 8 of 25 sinqerisht (Albanian) iSUy, -yati, to strive, endeavour; inakS, inakSati, to strive to get; vanuS, vanuSyati, te, to aim at, strive after, plot against, attack; iradh, -dhate, strive to gain; yakS, yakSati, te, to press on, strive after kusidan, to strive (Persian) dazyc, starac sie, strove, usilowac, strive (Polish) agonizomai, prospatho, strive, entasi, tasi, tentoma, prospatheia, enteino, epekteino, strain (Greek) luftoj, përpiqem, orvatem, to strive (Albanian) nixor-ari ymdrechu, to wrestle, strive, endeavour; ymryson, to contend, strive, contest, debate, dispute (Welsh) lottare, to fight, struggle, strive (Italian) lutter, wrestle, struggle, contend (French) x x x x x x Nike, goddess of victory Nike, Script PK-6 x x x x Nilus-i x Nile river? Nilu (NILF), Script CP47 adravya, nothing, a worthless thing, hic, adv., hic, nisti [n], nothing (Persian) nic, wcale, nothing (Polish) NUL, nil (Romanian) tipote (Greek) asgjë, asnjë, hic, nothing, pron. (Albanian) nihil, nil dim [m], any, no, not, none (Welsh) nessuna cosa (Italian) rien (French) natta, no, not (Hittite) nothing niol, niul (NIVL), Script M78; niul (NIFL), Script Z606 nisi eithr, conj. but; heblaw, prep., beside, besides, except; namyn, prep, except, but, save; oddieithr, prep., unless, except; ond, prep. except, save, but; oni (onid), except, save, but (Welsh) ecceto (Italian) excepté, sauf (French) if not, unless, except [<Lat. exceptus] nis, Script Z591, L44 to swim [<OE swimman]? chyba ze, poza, procz, wykluczac, zwyjatkiem, except (Polish) NICI, except (Romanian) ektos ean, unless; ektos, except (Greek) vec, përvec, me përjashtim të, except, prep. (Albanian) to lean [<OE hleonian] upon, strive [<OFr. estriver, of Germanic origin], strain nics, Script Z1265 x anyatra, otherwise, in another manner, except estesnâ [n], (Persian), plu, plavate, to float, swim, bathe, sail; dhAv, dhA3vati, run, stream, pour, ride, swim, glide, hasten; tR, tarati, -te, tirati, te, turati, -te, titarti, tarute, to cross over, overcome, escape, swim, rush on, be saved miec zawroty, senâ kardan, plywanie, swam senâvar sodan, (Polish) to swim NOUĂ, f. NOU, (Persian) new (Romanian) kolympo, swim (Greek) not, notim, swim [n], fut në ujë, notoj, to swim (Albanian) ne, no; no, nare, navi, to swim nofio, to swim, float (Welsh) no, no; nuotare, to swim (Italian) non, no; nager, to swim (French) x x x x x x name? nakti, niz [f], kSapA, [f], nak (nom) night sab, sabhangâm, adj., [n], night (Persian) noc, wieczor, night (Polish) nychta, night (Greek) mbrëmje, natë, errësirë, night [n] (Albanian) nox-noctis [f] nos-au, nosweithiau [f], night, dark (Welsh) notte [f] (Italian) nuit [f] (French) neku, to get dark (Hittite) night [<OE niht]? nocis (NVCIS), Script R447 naama, naaman.h nãma [nãman] (Avestan) nâm [n], nâmidan, to name (Persian) ime (Serbo Croation) imie, nazwa, nazwisko, name (Polish) imia, nazva, f., nazow, m. name of a thing (Belarus) anoma, anomazo (Greek) emër, emërim (Albanian) name nomem (NUMEM) Script N184 nomem-inis http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html enw-au [m], name, appellation, denomination, noun (Welsh) ainm (Scott) anv (Breton) nome [m] (Italian) nom [m] (French) no, nu (nv), Script M50; noa, Script Z522, XA-21 Nobnes, Novnes (NV8NES) CP-40 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European cog... Page 9 of 25 NUME, name (Romanian) ñom, ñem (Tocharian) ochi, mi, not (Greek) jo, nuk, mos, not, adv. (Albanian) dim, no; neb, no one; na (nad), adv. no, not, nay; naddo, adv. no; nag oes, adv. no; nage, adv. no, not so, nay (Welsh) no, no (Italian) non, no (French) natta, no, not (Hittite) no [<OE nowiht]? na na, na-, ma-, adv., not (Persian) negacja logiczna, nie, not (Polish) NU, no (Romanian) x x x x x x Nun, Egyptian god of fertility, oceans Non, Nun (NVN) Z41, Z54, Z149 (reference is to the altar of Nun.) aśrumukha, collective name for father, grandfather, greatgrandfather x NUN, person with special atributes at a wedding (Romanain) x nonno nonno (Italian) grand-père (French) grandfather nono, nunu (NVNV) Script F-1 nava, adj., new, fresh, young; adv., newly, ately, just snushhaa [f] dir, sâdravân, anusiravân, adj., late; dir, adv., lately (Persian) bäyu (Persian) ostatnio, lately (Polish) tora teleftaia, prosfata, lately (Greek) kohët e fundit, shumë kohë përpara, lately, adv. (Albanian) non [old forms noenum, noenu], not non (NVN), Script Z176, Z190, Z206, Z327, Z347, Z357, Z369, Z439, Z446, Z1846, Z1853, Z1869, Aph-22 Non, nun (NVN) See also Script nuper synowa, (Polish) dacka [f] (pl.: docki, daughter (Belarus) snusa (BalticSudovian) kori (Greek) kunatë, nuse (Albanian) nurus-us diweddar, adj. recent, late, modern, belated (Welsh) recentemente (Italian) dernièrement (French) gwaudd [f] (Welsh) nuora [f] (Italian) Nun, Egyptian god of fertility, oceans lately [<OE laet], not long ago noper, nuper (NVPER), Script R128, R139, R152 daughter-in-law nor, nur (NVR) Script L25 nora (NORA) Script AH10 nora (NVRA), Script TC61, BS-10 nore (NVRE), Script TC201 bru [f] (French) x x x x x x name, Noropa? x x x x x x person's name, Nurpener? asmadīya, asmāka, our, ours nô [azem] nasz (Polish) nusun (Baltic Sudovian) NOSTRU, our (Romanian) mas, emas (Greek) jonë, ynë (Albanian) nos ein ('n), (Welsh) noi, us; nostro, nostri, nostra, nostre (Italian) nous, us; nos (French) Noropa (NOROPA) Script XJ-15 Norpener, (Nvrpener), Script R94 nos (nvs) Script AN-19, T-4, VP-4 (PARTVNVS?), XW-4 our [<OE ure] Reference on Ionia: ione (ivne), Script N607, Q253, R219 ionas, (ivnes) Script Au76 x x x x obeo-ire-iviitum x go to, to go to meet, of heavely bodies, to set; of living, to die obe (V8E) Script TC120 oban (V8AN) Script T-9 Obatim (OBATIM) Script XM-6 (noun) x x x x obliviscor, oblivisci; obliare (Italian) oublir (French) to forget obli (V8LI) Script Z1397 x ukhra OCĂRÎ, to curse, ogur auguror-ari; argoel-ion, omen to prophesy, a oce (VCE) Script R306, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... Page 10 of 25 (Welsh) prophesy AU99 ocev, oceb (VCE8) N-1 (3rd pers. sing. imperf) ocem (VCEM) Script Q303, Q320, Q355, Q452, Q488 (noun, acc. case) ocern (VCERN) Script DL-2 (Script DL is a drawing of an augury involving King Tanaquil) oci (VCI) Script Q468 okr (VKR) Script N676 okre (VKRE) Script R124 okri (VKRI) Script N491, N513, N543, N573, N590, N615, N647, N711 (Note: ocri appears in a repeated phrase: VKRI PER 8ISIV "I/you prophesied / swifter? by vision") Osci-orum x Oxiem, name? Oscans? ochsiem (VCHSIEM), Script PM-4 x oculus-i; -im x eye (this is an epitaph of a man: epitaph of a man: ocholeim viri rios tie ocholeim (VCHVLEIM) Script PM-4 (noun acc. case) OPTA, f. eighty (Romanian) x octogina ottanta (Italian) quatrevingts (French) eighty octito (VCTITV) Script N403 x x x offa-ae enfiare (Italian) enfier, to swell (French) pellet, swelling ofe (VFE) Script Z234, XB-17 x x x x avis-is ucello (Italian) oiseau (French) bird? oiso (OISO), Script DR5 x x ULEI, oil x oleo-ere, to emit oliare, to emit an an odor odor; olio, oil (Italian) oleum-i, oil huiler, to oil; huile, oil (French) odor, to emit an odor ola (VLA) Script TC46 oles (VLES) Script TC318 olie (VLIE) Script PK-5 olo (VLV) Script R182, R204, G22, PC-12 x x omen (Polish) OAMENI, people, men x omen-inis x x omen (VMEN) Script R381, R554 x x x x Homericus-aum x Homeric? Possibly VME RIC omeric (VMERIC) Script Z92 x x ONORA, to honor x honore-are; honos, honororis onorare (Italian) honorer (French) to honor, respect; noun, honor, respect onom (VNVM) Script Z446 (gen. or acc. sing. noun) onoman (ONOMAN) Script XB-19 onor (VNVR) Script Z1216 x x UNT, butter (Romanian) endeka, eleven inhonesto-are, to disgrace undecim, eleven onta, disgrace; undici, eleven (Italian) honte, disgrace; onze, eleven (French) x ont (VNT) Script Q360, Q369, R487, R574 onts (VNTS) Script TC1 x x x x Ops-Opis, opem, opis, ope, might, power, ability to aid; opes wealth x power, abundance, wealth; OpsOpis goddess of abundance Opop (VP) Script Q5, (Persian) to insult, to blast, (Albanian) to humiliate, to dispute (Romanian) x x x x x x OCHI, eye (Romanian) x x x ocrea-ae, a greave ocior, ocius, compar. adj. swifter, quicker; adv. ocius, more swiftly http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html Q65, Q95, Q320, Q335, Q416, N31, R286, Aph29 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... Page 11 of 25 x x x x oppeto-ere; possibly obeoere, obitus-us, death morire, spegnarsi, to die (Italian) mourir, périr, to die (French) die, to encounter death, go to meet opeto (VPETV) Script Q59, R49 x x x x x x Oph, Etruscan goddess of abundance? Oph (VPH, VΦ) Script Q297, Q286, Q303, R13, R112 x x UR, UREZ, I wish; URA, to wish; ORAŞ, town, city; HORIM, folk songs, we sing folk songs; URARE, URĂTURĂ, orator; URSI, to predict/impose the fate of a newborn (Romanian) orio, boundary (Greek) oro-are, to speak orsa-orum, mentioned, spoken ora-ae, boundary orio, boundary; dire, denotare, parlare, to speak; orazione, oration; oratore, orator (Italian) orée, boundary; parler, to speak; orator, orateur, orator (French) to speak; or boundary or (VR) Script Z308, Z421, Z1789, TC19, TC46, TC266, Q217, R108, Au85, DM-3, VP2, Au85, R-5, R-10, R103, R109 ora (VRA) Script R35, K111 (he/she speaks) oras (VRAS) Script TC19, TC161, TC179, TC213, M19 (you speak) oran (VRAN) Script LM-1 (probably TVRAN) ore (VRE) Script Z140 ores (VRES) Script Q906 or_r (VR_R) Script BS2 oror (VRVR) Script VG-1 orim (VRIM) Script Z85, Z106, Z880, Z945, Z1818 (sing. acc. noun?) oro (VRV) Script N194, R294, PC-3; PO-9 oros (VRVS) Script TC138 orsum (VRSVM) Script TC56 VRSvM, Script Z1654 x x x x Orestes-ae and is x Orestes, son of Agamemnon and Clytemnestra Oreste (VReSTE) Script MM-4, CT-3 Orosthe (VRVSΘE) Script DF-2 x x ORZ, barley (Romanian) x hordeum-i orzo (Italian) orge (French) barley ork (VRK) Script Z489, Z508, Z761, TC213 x x ORNA, to adorn (Romanian) x orno-are; adorno-are ornare (Italian) orner (French) to equip, adorn orn (VRN) Script ZB-1, Z834 x x x x aurora-ae alba, aurora (Italian) aube (French) dawn OROAS (VRVAS), Script VG-4 (noun, acc. pl.) x x URCA, to rise, get up (Romanian) x orior, oriri, ortus sorgere, levitere (Italian) lever (French) to rise, get up ortes (VRTES) Script Q826 x x x x x x Aethra, mother Orthea (VRΘEA) Script of Theseus; in CC-1 Sparta there was a famous temple of Artemis Orthia x x OS, bone, OSOS, bony (Romanian) x os, oris, mouth; os, ossis, bone osso, bone; bocca, mouth (Italian) os, bone; bouche, mouth (French) bone or mouth os (VS) Script ZB-3, Z176, Z455, Z1006, Z1243, Z1386, TC260, TC271, AJ17, DL-7, N236, R661, PO-7, ZB-3, Z176, Z455, Z1006, Z1243, Z1386, TC260, TC271, AJ17, DL-7, N236, R661, PQ-5 osuis (VSFIS) Script Z47, Z681, Z834, TC201 x x x x oscen-inis x bird of auguries, raven, owl; Owl is symbol osca (VSCA) Script DH-4 (OSINAS, AC17) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... Page 12 of 25 of Athena Osaie (VSAIE) Script town by Rome: N453 "ie" = "ae" nom. pl. Ostia? x x x x x x vOsia, name, us, osati x x x uro, urere, ussi, ustum ustionare, bruciare (Italian) brûlure (French) to burn, scorch osi (VSI) Script Z47, Z681, Z834, TC201 x x x x x x Oso, Mt. Ossa Oso (VSV) Script MS-5 in N. Magnesia (Note: Script MS is the Schøyen Mirror, featuring Ikarius, the first diciple of Dionysus driving a chariot pulled by two centaurs. The forebearer of the centaurs, Centaurus, mounted Magnesian mares and gave birth to the race of centaurs. x x x x hostis-is, stranger hostia-ae, sacrifice straniero, stranger; sacrificio, sacrifice; sacrificare, to sacrifice; ospite, host; Ostia Consecrata, consecrated host; ostile, hostile (Italian) étranger, stranger; sacrifice, sacrifice; sacrificer, to sell at a sacrifice; hostie, host; hostile, hostile (French) stranger, enemy, opponent or sacrificial animal ost (VST) Script Q899 oste (VSTE) Script Q74, Q273 osti (VSTI) Script Q283, R339 ostis (VSTI) Script Z1326 x x x x ostendo-tendere ostentare (Italian) ostentateur, showy (French) to show, hold out ostento (VSTENTV) Script N21, N53, N280, N333, N435, N476, N522, N533, N582, N632, N660, Q290, R270, R314 x x ODIHNI, they rest; ODIHNA, rest (Romanian) x otior-ari, licet, licere, licuit essere in ozio (Italian) loisir (French) leisure, to be at leisure, rest ota (VTA) Script PG-5 ote (VTE) Script N268, N294, R169, G-7 otin (VTIN) Script Z1853 x x x x utor, uti, usus utilizzare (Italian) utiliser (French) to use, employ otor (VTVR) Script Q139 aṇḍa, an egg, the testicle x OU, egg (Romanian) avgo (Greek) ovum-i wy-au (Welsh) uovo (Italian) oeuf (French) egg ov (V8) Script N533, N563, N738, N767, Q821, R619, TC108 ove (V8E) Script TC120 x x OILE, the sheepfold (Romanian) x ovile-is, sheepfold; sheepfold; ovillus-a-um, of sheep offella-ae, bit, morsel pecora, ovini, sheep (Italian) mouton, sheep (French) sheep oveli (VFELI) Script PL-1 (area of the Piacenz Liver) OVLIN (VFLIN) Script L-8 (appears to be verb, 3rd pers. pl.) paritas x x x per in ogno punto di (Italian) partout (French) throughout pa (PA) Script XB-18, XB-25 (See PE) anunī, induce, win over, pacify x PACOSTE, nuisance (Romanian) x pacare, to pacify pacificare, piacare (Italian) pacifier (French) pacify Pegasus? pacpak or pakste Script CL-2 (Mirror shows Peleus riding a winged horse) bhIra, adj., inspiring fear, frightening; bhayakara, adj., tars, bim [n], tarsidan, to fear bac sie, obawa, strach, fear paniczny, panika, fobos, fear; panikos, fobos, panic (Greek) dicka shumë paveo, pavere, pavi, to fear, quake; http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html arswydo, to dread, fear, shudder; ofni, to fear, dread, apprehend; arynaig [m], fear, dread (Welsh) to fear [<OE faer], paeveis (PAEFEIS), Script S-10; pav (PAF), Script TC38; pava (PAFA), Script DL-9 (Script DL is an engraving 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... Page 13 of 25 causing fear; bim dâstan, to bhI, panic bhayate, bibheti, (Persian) to fear, be afraid of poploch, szerzyc poploch, panic (Polish) argëtuese, panik, lemeri, panic [n] (Albanian) pavimento-are, to pave pavimentare, to pave; paura [f], fear, dread (Italian) paver, to pave; peur [f], fear, dread (French) panic; phobia, to pave? on a mirror of an augur reading a liver and warning King Tarquin to fear..) pavapa (PAFAPA) Script XA-7 x x x x x Paphos, name (3rd. Decl. Nom.) Paphos, Cyriote city? Aphrodite's sanctuary Pafos (PAFOS) Script XB-34 palo [m], pair, couple; pala [f] shovel (Italian) x x x x x x Pallas-adis and ados [f], Athena, the Greek goddess of wisdom; Minerva x x x x Pan, Panes przymocowac, zamknac, zapiac, fasten (Polish) ÎMPĂNA, to fasten, to block (Romanian) deno, stereono, fasten; grafo, write; syntheto, compose (Greek) pango, lidh, fiksoj, kapem, mbyll, pangere, shtréngoj, to panxi; fasten; kompozoj, shkruaj, to write (Albanian) dRDhay, -yati, to make firm, fasten, confirm, strengthen yu, yauti, yute, yuvati, -te, fasten, hold fast, bind, harness, join, unite; dRbh, dRbhati, to connect, write; likh, likhati (-te), to scratch, bastan, casbândan, to fasten; nevestan, nâme nevestan, to write (Persian) furrow, slit, draw a line write Pania, region near Chiuso pannia [f], time (Italian) Pan, Script XF-2 to fasten [<OE faestnian], fix [<Lat. fixus, pp. of figo-figere, fixi, fixum, to fasten], write, compose, agree upon; to scratch [ME scracchen] pane, Script N404; panes, Script AN15, AN41 the people / region of Pania? Paniem, Script Z591 (Note: Script Z, the Zagreb Mummy, mentions many place names and Paniem may be another. "em" would be sing. acc. x bhiSajy, -jyati, bhiSNajy, jyati, to heal, cure behbudi uzdrowiciel, healer dâdan, (Polish) câre kardan, darmân kardan, to heal (Persian) therapevo, heal (Greek) ilac, shërues, healer [n] (Albanian) paean-anis [m]; curo-are, to cure, heal iacha/u, to heal, cure, save; mendio, to mend, heal, recover (Welsh) guarire, cicatrizzare, sanare, to heal (Italian) guérir, cicatriser, to heal (French) the healer [<OE haelan, to heal], a surname of Apollo; to mend [<OE mendan] paniem, Script Z591 x x x x Penates-ium x Penates, household deities Panatam, Script T-5 ("am" sing. acc.) elastycznosc, naciagnac, napiac, naprezyc, przeciag, rosciagnac, rozciagniecie, rospietosc, xaplono, diadido, spread; tentono, ekteino, ekteinomai, tentoma, stretch (Greek) hap, tërheq, pando, pandare, estyn, to extend, reach, pass, hand, stretch, lengthen, elongate; taenu, to spread, expand, stretch, disperse, disseminate pahn kardan, gostardan, paxs kardan, to spread; x Pan, god of shepherds, woods and flocks palas, Script Au13 x tan, tanoti, tanute, to extend, stretch, spread, last, continue, protract, lengthen, spin out, weave; pis, x ffasno, to fasten; clymu, to knot, tie, fasten, knit cliciedu, to latch, fasten; cau, to shut, close, enclose, fence, barricade, obstruct, fasten, lace (Welsh) attacare, fissare, to fasten, scriver, to write (Italian); attacher, fixer, to fasten (French) Athena? http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html to stretch [<OE streccan] out, spread [<OE spraeden] out, throw open, lay panta, Script 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... pisyati, to stretch; Rj, RJjati, -te, Rjyati, -te, to stretch out, strive after, long for, grasp, snatch kasidan, kas dâdan, gostares dâdan, to stretch (Persian) stretch przestrzen, rozciagac, rozrzut, spread, szerzenie, szerzyc, spread (Polish) forcoj, zgjias, pandi, pansum zgjat, and passum ekzagjeroj, shtrij, shtriqem, zmadhoj, tendos, tensionoj, tejkaloj, to stretch (Albanian) atyalpa, adj., very little; amati, adj., poor; [f], poverty andak, kucak, xord, adj., andak, adv., little; binavâ, tohidast, nazâr, adj., binavâ [n], poor (Persian) less, malo, maly, nieduzy, niewiele, little; biedny, nedzny, ubogi, poor (Polish) mikros, ligos, little ftochos, poor (Greek) mendjengushtë [fig.], i vocër, i vogël, i pakët, pak, i shkurtër; adj., pak, paksa, adv.; pak, pron. little; fukara, i varfanjak, i varfër, i gjorë, i keq, adj. poor (Albanian) x x x x parca-ae x x x x x x x x x atikram ymestyn, to reach, stretch, extend, project (Welsh) tendere (Italian) tendre (French pangarija, to spread (Hittite) parvus-a-um bach (lleied, llai, lleiaf), adj. little, small, minute, petty (Welsh) poco, picolo, little; povero, adj. poor (Italian) petite, peu, little; pauvre, adj. poor (French) tepu, small, low (Hittite) open; extend [<Lat. extendo tendere -tendi tensum, to stretch out], expand Page 14 of 25 G10, G14 little, less [<OE laessa, of little]; small, slight, weak; short, young, poor [<Lat. pauper], insignificant; a little, minor, inferior]; few [<OE feawe] parv (PARF), Script Z92; parvam (PAR8AM), Script N139 x Parca, goddess of fate, the Three Fates Parkes, Script XK-4 ("es" = acc. pl. 1st decl.? "as") parma-ae x small shields parmi, Script XD-2 x Parthi-orum x x Parthiam (PARΘIAM) Script PF-1 (Note this is a stele of a warrior; the "am" suffix would be 2nd decl. acc. sing."um"; of/to the Parthian) x x partio-ire and partior-ire; spartire (Italian) partager (French) part, to separate, divide parto (PARTV) Script VP-3 (phrase is PARTV NVS; "to divide ours") x x x transgredi, transire, praeterire passare (Italian) passer (French) to pass, go over pasar, Script TA-3 (This is a mural in a tomb of one priest facing another) x x PĂŞI, to pass (Romanian) gavādana, pasture land x x pita, pitaa pitR^i, father x pax, pacis, peace pace, f. peace, quiet, (Italian) paix, f. peace, (French) peace, quiet? pasia, S-22 (possibly a person's name because of the "ia" suffix. PĂSTOS pasty, PAŞTEs it grazes x pastus-us x food, pasture pastospastos x x x pateo-ere esporre, to expose (Italian) exposer (French) open, to be exposed, revealed paten, Script L46 (they expose) pitar, patar, ptar, father (Avestan) otac, father (Serbo Croatian) ojciec, father (Polish) aciec, aciec, baçka, father (Belarus) tavas, father, (BalticSudovian) te.tis, father (BalticLithuanian) PATRIE, fatherland (Romanian) pater, tetta, father (Greek) baba, ate, father (Albanian) pater, father patria-ae [f], fatherland tad (Welsh) athair-ar (Scott) tad (Breton) padre [m], father; patria [f], fatherland (Italian) père [m], father, patrie [f], fatherland; tête, head, leader, summit (French) pácar, father, (Tocharian) tedi, a father, teTTi, paternal (Lycian) tati, father (Hittite) father [<OE faeder], fatherland (PASTOS) Script XR-2 patir (PATYR), Script XE-11 patre, Script Q53, Q162, Q171, Q209, Q243, Q416 patrebum (PATRE8VM), Script R258; See also: teto (tetv) Script Q, R ate, ates, atia, ati pe (PE), Script Z272, Q33, Q468, Q701, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... x pApa (pApa), bad, wicked, evil, inauspicious; badly, wrongly [m], bad fellow, wretch, profligate; evil, sin, harm, trouble barâye, barâye, inke,conj., barâye, darpey, prep., through; bedaste, bâ, dame, by, prep., sartâsar, adj., adv., through (Persian) dla, gdyz, poniewaz, przez, za, zamiast, for; obok, przez, przy, u, w poblizu, by; bezposredni, na wylot, przez, through (Polish) PE, on, over (Romanian) Page 15 of 25 Q763, Q829, Q837, R13, R72, G27, K31 Pe, Script TC236, N160, N206, N254, N268, N417, L71, TC236, S22 pei, Script Au22 gia, dioti, for; para, konta, plision, dia, apo, by; dia mesou, kateytheian, pera gia pera, per through (Greek) në favor të, për, në emër të, si, gjatë, në vend të, për në, për shkak, prep. for (Albanian) canys (cans), oblegid, for; heibio, by; trwodd, trwy, through (Welsh) per; pei, for the (Italian) par (French for [<OE for], by [<OE bi], through [<OE thuruh] peior-us, peius, superl. pessime, badly, ill drwg (cyunddrwg, gwaeth, gwaethaf), adj. bad, evil, naughty, wicked, ill; drwg (drygau) [m], evil, harm, hurt, ill, malady, mischief (Welsh) pessimismo [m], pessimisim; malamente, fortemente, badly, adv. (Italian) pessisism [m], pessimisim; méchamment, mal, badly, adv. (French badly [<ME badde, bad] peis, Script Z1292; peio, peiu (PEIV) Script N268 skin [<ON skinn], hide [<OE hyd] pel, ScriptsN660, Q500, R270, K123 zest, sum, ziyânâar, adj., badi [n], bad (Persian) dotkliwie, marnie, paskudnie, silnie, zle, badly (Polish) aschima, badly (Greek) keq, keqas, shumë, me rrezik, badly, adv. (Albanian) carmin, adj., covered with skin; [m], shield bearer; tvaca [n], hide, skin; chavi [f], skin, hide, complexion, colour, beauty, splendour pust, carm, xaz, skin [n] (Persian) cera, obdzierac ze skory, obierac, poszycie, skora, skorka, skin (Polish) PIELE, PELE, skin derma, floios, flouda, gderno, xefloudizo, skin; krybo, krybomai, hide (Greek) lëkurë, gëzof, lëvore, kacek, mashtrues, shakull, skin [n] (Albanian) pellis-is [f] cen [m], skin, peel, scales, scurf, film; croen, skin, hide, pelt, rind (Welsh) pelle [f], skin, hide, peel (Italian) peau, pellicule [f]; peler, to skin (French) x x x x x x Peleus, father of Achilles Pe, Script TC236, N160, N206, N254, N268, N417, L71, TC236; S22 Pele, Script CR-2 PELION (PELIVN), Script Dp-2 patatra [n], wing, pinion, feather; pattray, -yati, to feather; parNa, wing, plume, feather piorko, pioro, pokryc piorami, upierzenie, feather par [n], feather (Polish) (Persian) PANĂ, feather, plum; PENAR pen box (Romanian) kthim horizontal, pupël, pendë, vogëlsirë, feather [n] (Albanian) penna-ae (feather, wing) pluen (plu) [f], feather, plume, quill, plumage plufyn (pluf) [m], feather, plume, quill (Welsh) pluma, penna [f], feather (Italian) plume, penna [f] feather, empenner, to feather one's nest (French) pattar, wing (Hittite) x x x x penarius-a-um x of or for the provisions? place, Penaria? Penaria (PENaRIA), Script K176 ("ia" suffix suggests a place name) x x x x x x x PENEIS, Script K83 timoro, punish (Greek) dënoj, ndëshkoj, ceryddu, to correct, chastise, punish, rebuke; cosbi, to punish; poeni, to pain, ache, ail, worry, grieve, penes, with acc.; annoy, torment, daNDay, -yati, to punish, chastise, fine; to detest, pâdefrah, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html feather [<OE fether]; plume [<Lat. pluma] pen, Script Z1337 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... hate, punish, revenge; uS, oSati & uSNAti, to burn, consume, destroy, punish, burn down keyfar [n], punishment (Persian) x x stërmundoj, përlaj, biftekun, shkund, to punish; dënim, ndëshkim, punishment [n] (Albanian) peonio, punio and punior-iri, to punish, avenge x x x x penso-are; mens, mentis [f], mind, understanding, intellect, judgment meddwl, to think, cogitate, deem, mean; synied, to think, believe, feel, conceive; tybio, to suppose, think, imagine (Welsh) pensare, to think, intend (Italian) penser, to think, consider (French) karac, punish (Polish) plague, punish (Welsh) punire, to punish; vendicare, to avenge (Italian) punir, to punish; pénaliser, to penalize; peine [f] punishement; venger, to avenge (French) in the power of, belonging to Page 16 of 25 penes, Scripts Q253, K86 Penia, name of a Penia, Script CH-1 warrior fighting Achilles tark, tarkayati, to suppose, conjecture, guess, reflect regard, think of, ponder, think over; dIdhi, dIdhye, adIpdet, to appear, seem, perceive, look at, think; man, manyate, ti, manute, to think, believe, imagine, consider gomân kardan, andisidan, manidan, to think (Persian) myslec, przypuszczac, rozmyslac, thought, zastanawiac sie, think (Polish) theoro, meleto, lambano ypopsi, consider; skeftomai, syllogizomai, think (Greek) mendoj, kujtoj, to think (Albanian) x x x x pauci, rari pochi (Italian) peu (French) few peo (PEV) Script TC220, L31 x x x x pio-are expiare (Italian) expier (French) propitiate peori, Script PL-11 (area of the Piacenza Liver) x dla, gdyz, poniewaz, przez, za, zamiast, for; barâye, obok, przez, barâye, przy, u, w inke, conj., poblizu, by; barâye, bezposredni, na darpey, prep., wylot, przez, through; through; bedaste, bâ, podczas, w dame, by, czasie, during; prep., sartâsar, dalej, naprzod, adj., adv., wzdluz, along; through; dalej, na, nad, hangâm, prep., na temat, o, po, during; az, przy, w, from, prep., wlaczony, on (Persian) (Polish) PER, by, for (Romanian) pano, epi, eis, pros, kata, on (Greek) gjatë, përmes, nëpër, nga, through, prep. (Albanian) x x x x pad, padyate (ti) x apa-nas (Avestan) mordan, x x i"s"ceznuti, propasti, umreti (SerboCroatian) ginac, przepadac, stracic zycie, perish (Polish) aul'autune, to per achos, canys, oblegid, oherwydd, because, conj., ar (arn), prep. on, upon, over, at; ymlaen, adv. onward, along; canys (cans), oblegid, for; heibio, by; trwodd, trwy, through (Welsh) per (Italian) par (French) to weigh carefully, to estimate, to ponder, consider, require, pay for, think [<OE thencan], pensive; meditate [<Lat. meditor-ari, to think over] for [<OE for], by [<OE bi], through [<OE thuruh] along, over, for, by, to on, throughout, during, from, by means of, because of per, Script Z26, Z1146, Z1378, K136, N-11, N41, N63, N100, N469, N491, N513, N543, N573, N590, N595, N615, N647, N660, N676, N711, Q47, Q117, Q335,Q406, Q424, Q433, Q475, Q512, Q713, R47, R229, R248, R258, R306, R334, R521, K28, K76, K86, K136, PL-7, PL-14, XV-3 perish, to vanish pera, Script Q57, N404 Perae, the Roman port, or its region Perae, Script R314, R325| Peraem, Script Q500; Periai, Script N304 par (French) x ftheiromai, katastrefomai, perish; exafanizomai, pereo-ire perire (Italian) périr (French) Perae x pereo-ire-li-iviitum; to vanish, perish; peroro-are, to speak from colli, to lose, forfeit, be lost, perish, spill; darfod (dar-), to perish, die, expire; trengi, to die, perish, expire; difywyd, adj. lifeless, dead; marw, to die, expire, perish (Welsh) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html pensin, Script Z19 to die [<ON pera, Script N404 pere, Script Z508, Z1097, N194, R238 peri, Script N689, N725 periai, Script N304 perion 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... {vyA} perish, be lost; gal, galati, drip, drop, fall, vanish, perish stigh, stighnoti, stighnute, to proceed, stride, mount, ascend, rise; vraj, vrajati, proceed, march, go, attack, approach; yA, yAti (-te), go, travel, march, set out, depart, fly, escape, pass, vanish, perish x zUdrajana [m]; sakalajana [m], every person, everybody; kSam, kSamate, to be patient, quiet, endure, suffer, bear, pardon, forgive; tij, tejate, to be sharp, sharpen, incite, endure, bear, impel; sah, sahate (-ti), to overpower, win battles, be victorious, master, suppress, bear, suffer, endure nâbud sodan, ziyân raftan, to perish (Persian) pisraftan, rahsepâr sodan, to proceed (Persian) x kas, tan [n], person (Persian) pâydâri, bordbâri [n], endurance; dirpây, pâydâr, adj., lasting (Persian) die; nikt, to dissapear (BalticSudovian) PIERE, she/he perishes, PIERI, you perish; PIERI, he/she perished; PIER, I perish (Romanian) dochod, kontynuuowac, odbywac sie, posuwac sie naprzod, przychod, przystapic, toczyc sie, udawac sie, wytoczyc proces, zysk, proceed (Polish) to vanish (Greek) mbaroj, vdes, prishem, to perish (Albanian) prochoro, energo, proceed (Greek) eci, vazhdoj, lëviz, bëhet, buron, bëj, rrjedh, veproj, proceed (Albanian) x x osoba, person (Polish) PERSOANA, person (Romanian) prosopo, atomo, person; phusis, nature (Greek) individ, person, njeri, vetë, pamje e jashtme, person fizik [drejt.] person (Albanian) wytrzymac, zniesc, endure (Polish) ypofero, antecho, endure; teleftaios, kalapodi, diarko, last (Greek) duroj, pésog, qéndroj, rzistoj, to endure (Albanian) beginning to end, plead a cause; morior mori, mortuus, moriturus, to die, to die away pergo, pergere, perga, perrectum eug, [m.], death, to die, perishbàs, death bàsaich, to die, perish, wither (Scott) perire; morto, adj., dead (Italian) périr; mort, adj. dead (French) wäl, to die (Tocharian) ak, to die (Hittite) deillio, to proceed, result, issue, derive, emanate; hanu (han) to proceed, be derived, be descended; mynd, to go, repair, become, grow, proceed; tarddu, to spring, sprout, proceed (Welsh) procedere, to proceed; andare, to go (Italian) procéder, to proceed aller, to go (French) deyja], vanish, perish; speak from beginning to end, perorate; to continue, proceed, go [<OE gan] forth [<OE forth] Page 17 of 25 (PERIVN) Script L31 PERIReN, Script L25 pero (PERV), Script R294, R437, R474, perum (PERVM), Script N689, N725, Q424 perk, Script N160 persnimo (PERSNIMV), Script N230, Q726, Q713 persniphmv (PERSNIΦMV), Script Q737, Q829, Q887, R511, R521, R499, R474, R574, R607, R644 persiphmo (PERSIΦMV), Script Q847; personarum fictio, personification personoli, to personify, impersonate (Welsh) personificare, to personify (Italian) personnifier, to personify (French) epithet, name, Persniphmus persona-ae [f], mask; personatus-aum, masked, disguised dyn-ion [m], man, person, fellow, pl. folk, folks; personau [m], person (Welsh) persona [f] (Italian) personne [f] (French) kektseñe, a body (Tocharian) person, fellow [<ON felagi, business partner], body [<OE bodig), individual [<Lat. individuus]; physique [<Fr. physique] person, persun (PERSVN), Script Q784, Q805, Q813, R511 persto-stare-stiti statum, to stand firm, endure; duro-are, to make hard, endure dioddef, to suffer, bear, endure, wait; goddef, to bear, suffer, endure, abide, allow, tolerate; parhau, to last, continue, endure, remain, persevere, perpetuate; ymaros, to bear with, endure (Welsh) durare, resistere, to last; sopravvivere, durare a lungo, to last out (Italian) durer, endurer, patienter, supporter, tolérer, to endure; durable, adj., to stand firm, remain standing, last [<OE laestan], endure [<Lat. induro-are, to make hard or firm] remain unchanged persto (PERSTV), Script R530 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... Page 18 of 25 lasting, permanent (French) pes, pedis [m] troed (traed) [m.f.], foot, leg, pedestal, handle (Welsh) piede [m], foot (Italian) pied [m], foot (French) pe, pai, paiyye (Tocharian) pdde, a place (Lycian) pata, foot; pedan, pieti, pidi, a place (Hittite) foot [<OE fot], army; tread [OE tredan], to walk [<OE wealcan, to roll] pes, Script TC19, TC38, TC190, TC271, N63, N670, N700 x piscor-ari, to fish pescare, to fish (Italian) pêcher, to fish (French) he fishes [<OE fisc] pesca, Script LS-3 bozorg, setabr, meh, adj., meh [n], great (Persian) megas, megalos, tranos, spydaios, great (Greek) i madh, i famshëm, kryesor, fisnik, adj. great (Albanian) pes, pedis [m] + nimius-a-um, very great, too great, excessive, intemperate, immoderate; n. as a subst. a great deal, also excess, too much; magnusa-um, compar. maior, maius; superl. maximus, great mawr-ion, adj. large, big, great, high (Welsh) considerevole, magnamino, superiore, adj., great, (Italian) grand, éminent, excellent, magnifique, adj., great (French); mag-, great (Illyrian) maki, much (Tocharian) name, Pesnimo? great feet/ army; magnificent, major vyaJjana, adj., [f], insinuation, [n], manifestation, betrayal, characteristic, attribute, the insignia of a prince, ornament, condiment, sauce, juice, consonant, syllable câsni, âbe xores, sauce (Persian) przyprawa, sos, tupet, sauce (Polish) PASTĂ, paste (Romanian) saltsa, aythadeia, aythadiazo, salse, sauce (Greek) marmelatë, salcë, prevede, paturpësi, sauce [n] (Albanian) ius, iuris, broth, soup; condimentum-, spice, seasoning, sauce saws-iau [m], sauce (Welsh) pesto, Genoese sauce; adj. crushed, battered; (Italian) pâte [f], batter, sauce [f], sauce (French) crushed, sauce? pesto (pestv) Script Q183 possibly pes tv x x x x x x unknown word, possibly place name Pesuntrum (PESVNTRVM) Script N700 to make for, go to, attack; ask for, beg [<OE beggen], request, stand for, sue for, petition pet, Script TC260 pet na, or PETNA Script Z1227 (Note: the "na" "ne" suffix is given to the names of people; i.e. RASNA, RASNE RASNES name Etruscans called themselves) petes, Script XK-5 five [<OE fife] pet, Script TC260, Z1227? padam, paada W-votk; Evod (Armenian) frabdem [frabda], pad [m] (Avestan) pâ, dâmane, tah [n], foot (Persian) stopa (Serbo Croatian) dol, spod, stopa, foot (Polish) piechatom, piechatoju, piesa, pieski [adv.] (Belarus) peda (Baltic Sudovian) poda (Greek) paguaj (Albanian) x x PESCUIE, he/she fishes (Romanian) pramahas, adj., of great might; bRhanta, adj., great; vimahant, adj., very great; adj., so large, so great, so much; adj., much, many, great, strong abhiyogapattra [n], a petition or writing of a complaint; yAcikA [f], a petition, request; prArthana [n], wish, desire, request, entreaty, petition or suit dâdxâst [n], darxâst kardan, to petition (Persian) pa.ncha, paJNcha pañca [pañcan] (Avestan) panj, adj. [n], five (Persian) hing, five petycja, petition (Polish) parakalo, zito, iketevo zitianevo, beg (Greek) kërkesë, peticion, lutje, petition [n]; kërkoj, lutem, to petition (Albanian) peto-ere -ivi and itum; to make for, go for, petition, petina-ae [f] a dish pet (SerboCroatian) piec (Polish) piac (Belarus) penkei, penkis (BalticSudovian) pente (Greek) pesë (Albanian) quinque http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html deisebu, to petition; petisiwn [m], petition; erfyniad-au [m], petition, prayer (Welsh) petente [m] petitioner, petizione [f], petition (Italian) pétition [f], petition (French) pump (pum) , (Welsh) cóig (Scott) cinque (Italian) cinq (French) pañä, pic, pis Pesnim, Script N500, N660 Pesnimu, Script N21, N290, N320, N444, N529, N553, N598, N632, Q162, Q171, Q194: 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... (Armenian) kezamArjaka [m], comb; ashma, ashman.h (m) penki (Lithuanian) sâne [n], sâne zadan, to comb (Persian) czesac, grzebien, comb (Polish) PIEPTENE, comb (Romanian) asmanaca (Avestan); sang, gowhar, kolux [n] stone, sangsâr kardan, sangcin kardan, to stone; gar, duru_t (Yagnobian) kamenica, stone, litica, stena rock] (SerboCroatian) kamien, pestka, stone (Polish) kamien [m] (Belarus) akmenis, stabas, rock (BaltoSudovian) PIATRĂ, stone, rock; PETRU, Peter; PIETROS, stony (Romanian) Page 19 of 25 (Tocharian) chtena, chtenizo, comb (Greek) krehër, griba, krehëse [tekst.], huall, lafshë, comb [n] (Albanian) pecten crib-au [f.m.], comb, crest, ridge, brow, ledge; dil-iau [m], comb (Welsh) petine [m] (Italian) peigne [m] (French) petra (Greek) gur, guralec, stone, rock (Albanian) comb [<OE comb]? PETeNA Script Z1227 lapis-idis, stone saxam, rock caregan (caregen, caregos)[f], stone, pebble; carreg (cerrig) [f], stone; maen (meini) [m], stone; maen hir, monolith; caregu, to stone, petrify; llabyddio, to stone (Welsh) carraig or cairge, rock; carragh, rock, pillar, monument (Scott) maen (Breton) pietra [f] (Italian) pierre [f] (French) peruna, rock (Hittite) stone [<OE stan] petr, Script Z1854, TC61, TC137 petro (PETRV), Script TC-1, TC120; petros, (PETRVS) ScriptTC38, TC61, TC144, TC190 Patronius-i, name; patronus-i [m], protector; protego egere -texi tectu, to protect, defend; patron; patronia-ae [f], protectress noddwr (noddwyr) [m], protector, patron, benefactor (Welsh) patron [m] (Italian) patron [m] (French) patron; possibly a name, Petronia protectress Petronia (Petrvnia), Script R565 ("ia" suffix suggests a proper name) nArkalpi [m], patron; nArnamana [m], patron; pArSadvANa m], patron; daiDa [m., f.], patron; dvaimatya [m], patron postibân, negahdâr [n], patron (Persian) opiekun, protektor, patron (Polish) prostatis, patron (Greek) mbrojtës, adj. patronage; mecenat, përkrahës i arteve, klient i rregullt, pajtor [n], patron (Albanian) x x x x pubes-is, f. petychaino, katorthono, attain (Greek) arrij, realizoj, to attain (Albanian) cwblhau, to fulfill, complete, finish, achieve; cyflawni, to fulfill, perform, commit, achieve, execute; gorffen, to finish, complete, pervenio venire- conclude, achieve; veni cyrraedd, to reach, ventum attain, arrive, amount (Welsh) pervenire, to attain (Italian) parvenir, to attain (French) ta, to come; tija, to come, approach, become (Hittite) to come through, arrive [<OFr. ariver] at, reach, attain to [<Lat. attingerotingere tigi -tactum, to touch, reach], achieve [<OFr. achever <vener, a chef, to come] pevenes (PE8eNeS), Script K20 o pio kontinos, epomenos, prosechis, next; tote, loipon, then; katopi(n), afterwards (Greek) herën tjetër, post then, next, afterwards puia (PFIA) Script Z1780 acchAi, acchAgam, to attain, go towards; vinaz, to reach, attain x yâftan, to attain (Persian) sepas, adj., sepas, pas, ângâh, then; digar, sepas, âyande, adj., sepas, adv., next; osiagnac, zdobyc, attain (Polish) PE VINE, to arrive (Romanian) najblizszy, nastepnie, nastepny, obok, sasiedni, tuz przy, next; nastepnie, wiec, wowczas, w takim razie, wtedy, zatem, http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html giovinezza, gioventu, youth, young giovane, adolescenza adult (Italian) jeunesse, adolescence (French) wedyn, adv. afterwards, then, after; yna ('na), there, then; ynteu (ynte), adv. then; conj. or, or else, peub (PEF8) Script PB4 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... x x mihira [m], avi [m], sUra [m], the sun; x pariveSTana [n], cover, veil, ligature, bandage; paTTaka [m.f.], plate, tablet, cloth, bandage, document; varti [f], a pad or kind of bandage on a wound, wick, paint, eyesalve afterwards, adv. sepas, pas (Persian) then; nastepnie, po pewnym czasie, potem, pozniej, afterwards (Polish) pastaj, pas kësaj, next, adv., atëherë, në atë kohë, pastaj, vec kësaj, adv., then (Albanian) x x x x xorsid, âftâb, xor, sun [n] (Persian) x navâre zaxm [n], bandage; daste, boqce, baste [n], bundle (Persian) x niedziela, slonce, sun (Polish) x ilios, the sun (Greek) diell, dritë dielli, sun [n] (Albanian) x x bandaz, bandazowac, bandage; tobolek, wiazka, zawiniatko, bundle (Polish) FÂŞIE, band, girdle (Romanian) epidesmos, epideno, bandage; tainia, zoni, syndeo band; dema, bogos, desmi, desmida, paketo, paketaro, syskeyazo, tyligo, bundle; zoni, perizono, belt (Greek) fashë, bandazh, fashatim, lidhje, bordurë, shirit, bandage [n]; krah, vandak, deng, pako, bundle [n] (Albanian) Page 20 of 25 otherwise (Welsh) poi (Italian) puis (French) x x Phoebus-i [m], Apollo the sun god; hence, subst. Phoebas-adis [f] a priestess, a prophetess; adj. Phoebeius and Phoebeus-a-um, of Phoebus; solsolis [m], the sun x PH, person's initials? Pha, Script AN21, N638, N670, N738, R62, R413 , x Pha, Etruscan goddess; fay, a fairy, an elf [<Lat. fata] haul (heuliau) [m], the sun; huan [f], the sun (Welsh) sole [m], the sun (Italian) soleil [m], the sun (French) Phoebus-i [m], Apollo the sun god; hence, subst. Phoebas-adis [f] a priestess, a prophetess; adj. Phoebeius and Phoebeus-a-um, of Phoebus; some early writers identified Phoebus Apollo with the ancient sun god Helios, brother of Eos and Selene; the sun [<OE sunne] Phabas, Script Q906, Phabeto (Phabetv), Script Q217, Q253, Q263, Q468, Q893, Q899 (Phoebadis?) Phabe, Script N160, N194 (abl. sing) Phabia, Script R31, R121, R131, R150 Phabas, Script Q906 ("as" acc. pl to gen. sing. Phabia) Phasei, Script Z180, Z347 (Note this may be a person's name. Suffix "ei" is the same as Elenei (Helen's). Phoebe-is [f], the sister of Phoebus, the Moon goddess, Diana x Phoebe-is [f], the sister of Phoebus, the Moon goddess, Diana fascia-ae [f], a bandage, band, girdle, girth; fascis-is [m], bundle, packet; plur. fasces, bundles of sticks with an axe projecting, carried by lictors before chief magistrates rhwymo , to bind, tie, lash, bandage; gwregysu, to girdle bwndel-i [m], coflaid [f], armful, bundle; pac -iau [m], bundle; sypio, to pack, heap, bundle, group (Welsh) fascia [f], band, belt, bandage; pl. swaddling bands; faggoto [m], bundle (Italian) paquet, fagot [m], bundle (French) bandages [<Fr.bandage], band [<OFr. bande], girdle [<OE gyrdel], bundle [<ME bundel] http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html Ph (Φ) , Script Z508 Script AN20, N638, N670, N738, R56, R413 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... daivatas, adv. by fate or chance; daivya [f], divine power, sarnevest [n], fate, destiny; fate (Persian) vidhi [m], disposition, rule, method, act, ceremony, fate destiny los, przenznaczenie, fate (Polish) FĂT, FATĂ, son, daughter, foetus (Romanian) moira, pepromeno, fate (Greek) fat, e ardhme, orë [fig.], risk, vdekje, fate [n] (Albanian) an utterance, esp. divine utterance; destiny, fate; Phaethon, son of Helios; risk [<Ital. risko] Phato (ΦATV), Script N112, N428 light [<OE leoht] lighthouse, lamp pher (ΦER), Script N206, R40, R56, R72, R619; pheri (ΦERI), Script Z516, N483, N624, Q74, Q84, Q202, Q854, G30 pherie (ΦERIE), Script N100 pheris (ΦERIS), Script N53, N483 Perseus, Greek hero Pherse (ΦERSE), Script DG-1 x Persephone, goddess of the Underworld Phersipnei (ΦERSIPNEI), Script PH-2, Tomb of Orcos and Tomba del Oro Phesnes (ΦESNES), Q376, Q388 See also Fesni, Script Z929 fatum-i, fate; Phaethon ontis [m] the son of Helios the sun god killed by trying to drive the chariot of his father's chariot tynghedfen-nau [f], destiny, fate; ffawd (ffodion) [f], fortune, fate, luck (Welsh) fato, sorte [m] fate (Italian) destin, sort [m], fate (French) diipadiipaH, lamp; shukla raocah [-] (Avestan) sabok, âheste [n], light; rowsan kardan, âtas zadan, to give light (Persian) svetionik, lampa, lamp (SerboCroatian) jasny, lampa, lekki, lit, ogien, oswietlac, rozpalic, swiatlo, swiecic, zapalic (Polish) sviatlo, light; malanka, lightning (Belarus) phos, light; faros, lighthouse; lampas, torch (Greek) dritë, fener (Albanian) pharus-us-i, lighthouse; lumen-inis, light; lux, lucis, [f] light, esp. daylight golau (goleuadau) [m], light; gwawl [m], light; llewych [m], light, brightness; llucheden [f], lightning (Welsh) luce, giorno, faro, fanale, semaforo, light; leggiero, lieve, to light; phare, lumiére, clarté, lueur [f] light (French) pahwar, fire; lukkai, light, to shine (Hittite) x x x x x x Sita (rescued from the Otherworld from the dragon Ravana by her husband Rama; see the Ramayana x x Persephone, (Greek) Proserpina Page 21 of 25 x x x x Fescennia-ae x a Faliscian town, Fescennia? An Etrurian town famous for verse dialogues x x x phos, light (Greek) x x Pho, a goddess – of light? Pho (ΦV), Script N428, Q209 Phobos, god of panic, fear [<OE faer] Phobia (ΦV8IA), Script R93 fire, hearth? seal, ring? phoce (ΦVCE), Script Q784 phoki (ΦVCI) S50 vidrava [m], running asunder, flight, panic; bhIMti [f], fear, danger; bhIra, adj., inspiring fear, frightening mudrikA [f], seal-ring, signet; vahnicaya, kuptu a fireplace, hearth, a firep paniczny, panika, poploch, szerzyc poploch, panic; bac sie, obawa, strach, fear (Polish) phobos, fear; god Phobos; panikos, panic (Greek) frikë, rrezik, shqetësim, fear [n] (Albanian) timor-oris [m], fear: pavor-oris [m] achor [m], fear, tumult; aeth-au [m], pain, frief, fear, shock; ofn-au [m], fear, dread, terror, misgiving; arynaig [m] fear, dread (Welsh) fobia [f], fear (Italian) crainte, peur [f], fear; panique [f], panic (French foka, futro z fok, pieczatka, pieczec, xuke âbi, pieczetowac, mohr [n], seal; plomba, âvestan, to uszczelka, seal (Persian) uszczelka, seal (Polish) FOC, fire (Romanian) sfragida, sfragizo, epikyrono, foki, seal (Greek) fokë, detyrë, vulë, plumb, shenjë, provë, premtim, seal [n] (Albanian) phoca-ae and phoce [f] focusi, hearth, house sel, seliau, selau [f], seal (Welsh) focolare, hearth [m] (Italian) foyer, hearth (French) bim dâstan, to panic (Persian) phont, phunt (ΦVNT), http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... avô hvarenanãmca utsa, m. spring, [avô-hvarena] fountain; (Avestan) prabhUti, origin, casme, source; sâdorvân, sufficiency, adj., fountain; power, might; sarcasme, khA3, source, nezâd, fountain origin (Persian) fontanna, fountain (Polish) FÂNTÂNĂ, fountain (Romanian) brisi, fountain; pigi, source (Greek) shatërvan, fountain; burim, originë, gurrë, source (Albanian) tveSatha [m], violence, fury; manyumI, adj., destroying, fury or in a fury; manyu [m], mood, temper, ardour, zeal, wrath, fury, rage xesmnâk, âtasi, divâne, adj., furious (Persian) furia, szal, fury (Polish) FURIE, fury (Romanian) mania, fury (Greek) egërsi, tërbim, furi, vrull, xhindosje, fury [n] (Albanian) x x x x x x x Phthiotis (Greek) well [<OE waella], fountain [<Lat. fons, fontis], source, origin Script N254, Q899; phonta, phunta (ΦVNTA), Script R339; phonte, phunte (ΦVNTE), Script N31, R394, R554; Phontia, Phuntia (ΦVNTIA), Script R359 bar [m], anger, fury, adversity, greed cynddaredd [f], madness, rage, fury; ellylles-au [f] (Welsh) furia [f] (Italian) furie [f] (French) fury? phor, phur (ΦVR), Script Z489; phorie, phurie (ΦVRIE), Script N11 x warm, warmed photum (ΦVTVM) x x Phthiotis? Phthia, principal city of Achaea? Phto (ΦTV), Script R413, R459, R644 Phtab (ΦTA8), Script R554 pious, devout, dutiful, godly, piety pi, Script R61 pia , Script L1, L-11 piata, Script XG-1 pite, Script Q763, XC-3 piti, Script TC338 fontanus-a-um; fons, fontis [m], a spring, fountain, source ffynhonnel -au [f], fount, source, fountain; ffynnonau [f], fountain, well spring (Welsh) tobar [m] (Scott) fonte [f] (Italian) fonte [f] (French) furia-ae [f] foveo, fovere, fovi, fotumt to warm, keep warm, caress; particle, fotus sveti (Serbo Croatian) pobozny, pious (Polish) sviaty (Belarus) PIETATE, piety (Romanian) agios (Greek) fetar, fanatik (Albanian) pius-a-um, piety; pietas-atis [f], dutiful conduct, piety duwiol [m], godly, pious, devout (Welsh) diadhaidh, naomh, adj. holy, saintly (Scott) pio, pious; pieta [f] compassion; devoto, adj. (Italian) pieux, pious; pitié, [f] pity, mercy (French) arai, to pray (Hittite) blogoslawic, bless (Polish) evlogo, bless (Greek) bekoj, uroj lumturi, to bless (Albanian) beo-are, to bless, make happy bendithio, to bless (Welsh) benedire, consacrare (Italian) bénir (French) to bless [<OE bletsian], piety [<Lat pietas] dolabra, pickax caib (ceibiau) [f], pickaxe, mattock; ceibio, to pick with a pickaxe, dig (Welsh) piccone [m] (Italian) pic [m] (French) pickax, peak puNyaM dahma [-] spênishta [-], most holy, most beneficent (Avestan) parhizkâr, dindâr, adj., pious (Persian) namasy, namasyati, to do homage, worship, bless; pI (pi), payate (pIpeti), swell, be exuberant, overflow, fill, bless barekat dâdan, yastan, bâlestan, to bless (Persian) zailakUTa, peak of a mountain; zikhara, adj., [m], peak, top, summit; kakabh [f], peak, region, quarter nok, setiq, adj., peak; sar zadan, to peak; kolang x [n], pick; cidan, kandan, pâk kardan, to pick (Persian) syllego, dialego, pick; koryfi, peak (Greek) kazmë, pickax [n] (Albanian) x x x x Page 22 of 25 paelex [peliex] - x icis pilus-i, m. a single hair, a trifle; pilus-i, m. a division of the triarii in the Roman army pelo, m. hair; fur, hairbreadth; peloso, adj. hairy (It.); pelage, m. pelt, coat; wool, fur; skinning, pealing (French) mistress, concubine pies, Script Z1292: pikun (PIKVN) Script Z1386 pileka, Script AC-11 pilus (PILVS) Script TC-71 pina, Script http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... baaNaH [m], shara ashtem (Avestan) Tir, tir, peykân [n], arrow (Persian) strela (Serbo Croatian) strzala, strzalka, (Polish) strala [f.] (Belarus) strele (Baltic Sudovian) belos (Greek) shigjetë (Albanian) pinna-ae [f]. feather, a feathered arrow, wing, battlement saeth-au [f], arrow, dart (Welsh) saighead [f] (Scott) bir (Breton) freccia [f] (Italian) flèche [f] (French) arrow, dart N357, N363, N738; pinab (PINA8), Script N638, N670; pinas, Script Z95, Z1397; pine, Script Z122; pines, Script Z92; pini, Script TC71; pinie, Script N294 paint, to draw, embroider, stain, adorn pinca, Script J35 pincim, Script Z1080 ("im" suffix suggests noun, acc. sing.) name, Phthia, Piphas? piphas (PIΦAS), Script N63 pyre pir, Script N123, N381, Q107, Q335, L71 pire, Script Z781, R34 piri, Script Q406, Q908 aGgarAga [m], paint, ointment, perfume (applied to the body); varti [f], a pad or bandage on a wound, wick, paint, ointment; varNay, -yati (t), to paint, colour, dye, picture, tell, relate; likh, likhati (-te), scratch, furrow, slit, draw a line, sketch, paint farba, malowac, rang [n], paint; szminka, paint rang zadan, (Polish) kasidan, to PICTA, he/se paint painted (Persian) (Romanian) mpogia, chroma, chromatizo, zografizo, paint pingo, pingere, (Greek) pinxi, pictum lyej, bojatis, pikturoj, to paint (Albanian) lliwio, to color, paint, dye; coluro, to color, paint, conceal; peintio, to paint; arlliwio, to color, tint, paint; arlunio, to draw, paint, portray (Welsh) dipingere, to paint (Italian) peindre, to paint (French) x x Phthia, chief city of Achaea x x x chitaa, funeral pyre; paavakaH (fire) vanhiH, vahni âtar [-], fire (Avestan) älou, flame (Persian) ar, fire; alav, flame (Kurdish) or, fire (Pushtu) vatra, po"zar (Serbo Croatian) stos, pyre; grzejnik, ogien, ognia! piecyk, plonac, pozar, strzelac, strzelanie, wylac z pracy, zapalic, fire, (Polish) panu, fire (BalticSudovian) PIR, couch grass (Romanian) fotia, pyrkagia, pyrobolo (Greek) pyra-ae zjarr, fuge, ethe (Albanian) coelcerth-i [f], bonfire, blaze, beacon, pyre cynnau angladdol, pyre (Welsh) aingeal, fire; las, va. kindle, set fire to, light, get into a passion; lasair, [f] flame, flash of fire; teine [m], fire (Scott) tan (Breton) pira [f] pyre, funeral pile (Italian) feu, incendie [m]; flamme, ardeur [f] fire (French) por, puwar, fire (Tocharian) pahwar, fire (Hittite) x x x x x x Pisa, town Pisi, Script R21, R78 dare, donare, to give, pietas-atis [f] dutiful conduct, devotion, piety dodi, to put, place, lay, give; rhoi, (rhoddi), to give, bestow, yield, confer, grant, put, ascribe (Welsh) toir, thoir, va. irr. bring, take, give (Scott) pieta [f] pity, mercy, piety; dare, to give (Italian) pitié [f] compassion; piété [f] piety; donner, to give to give [<OE giefan] piety pite, Script Q763; piti, Script TC338 dAvane baxsheñti [baxsh] para-baraiti [para-bar], to carry, to give, to bear (Avestan) dâdan, baxsidan, to give; parhizgâri, dindâri [n], dawac, gave, podawac, give (Polish) davac, v. imp., dac, v. perf, give; padavac, v. imp., padac, v. perf., to give, serve (Belarus) datune, padatun (Baltic- dino (Greek) jap, dorëzoj (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html Page 23 of 25 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... piety (Persian) x x Sudovian) x Page 24 of 25 (French) bi, da, (Lydian) da, pai, pija, peja (Hittite) da, pije, pibije (Lycian) gajde, bagpipe (Albanian) piabilis-e, able to be atoned for piva [f] bagpipe (Italian) cornemuse [f] bagpipe (French) unknown word, possibly piabilis-e piviato (PI8IATV) Script N149 Notes: (1) The word, NAS, may refer to a corpse, the deceased, rather than birth. In Avestan (Avesta, Vendidad, Fargard 3) we have the word, Nasu, which can mean "the corpse-demon" or the corpse (nasai). The Etruscans would have had some ritual concerning the deceased, that the corpse or ashes can defile and that there was a corpse demon (probably Charon, Tuchulcha or both). It is a custom of the Jews, as listed in the Bible, that the corpse was defiled and must be buried outside the city the next day (before sundown). A rite – observed from the Koran – maintains a similar tradition among Moslems. Even today one can obtain some significance with regard to the ritual evidenced in the Moslem graveyard placed directly before the Golden Gate to the Temple Mount in Jerusalem. The gate was sealed by Sulliman II during the Crusades and a Moslem cemetery placed in front of it. People are prevented by the Moslem keepers of the Temple Mount from approaching that sealed gate. In Jerusalem in 1985 I asked a Moslem, "Why is it sealed and why are the graves in front of it?" I was told that the gate is sealed to prevent the Jewish Messiah from entering the mount; the graves are there since it is also believed by the Moslem clerics that no Jewish Messiah would walk through a Moslem graveyard. I, myself, found that one could walk up to the wrought iron grating in front of the Golden Gate, and I asked the dead to move aside so that a path through the gate could be opened, but no one heard me. David was right, that the corpse, turned to dust, cannot praise God (Psalm 30.9), and no doubt that even when the Messiah goes through the gate the dead won't hear him. I commented on this problem of the Golden Gate in my works Maravot_Homepage_2.html and Acceptable_Day_of_the_Lord.html. 3.14. Let no man alone by himself (19) carry a corpse (20). If a man alone by himself carry a corpse, the Nasu (21) rushes upon him, to defile him, from the nose of the dead, from the eye, from the tongue, from the jaws, from the sexual organs, from the hinder parts. This Druj Nasu falls upon him, [stains him] even to the end of the nails, and he is unclean, thenceforth, for ever and ever. Translator's notes: (http://www.avesta.org/vendidad/vd3sbe.htm) 19. No ceremony in general can be performed by one man alone. Two Mobeds are wanted to perform the Vendidad service, two priests for the Barashnum, two persons for the Sag-did (Anquetil, II, 584 n.) It is never good that the faithful should be alone, as the fiend is always lurking about, ready to take advantage of any moment of inattention. If the faithful be alone, there is no one to make up for any negligence and to prevent mischief arising from it. Never is the danger greater than in the present case, when the fiend is close at hand, and in direct contact with the faithful. 20. A corpse from which the Nasu has not been expelled by the Sag-did ceremony (described Vd8.1422). 21. The word Nasu has two meanings: it means either the corpse (nasai), or the corpse-demon (the Druj Nasu, that is to say the demon who takes possession of the dead body and makes his presence felt by the decomposition of the body and infection). The burial ceremony of the Etruscans may have been similar to that of the Avesta. In the beginning of the Vendidad the holiest places on earth are described, in which case the holiest is where the priest makes his sacrements. In comparing the below scene to that which we see in Etruscan murals, we have a wand, the offering of the contents of a bowl, and the augur. Associated with this activity is the sharing of the bowl between those celebrated in the banquet of the tomb and an egg. See Etruscan_Murals.html. 1.0 O Maker of the material world, thou Holy one! Which is the first place where the Earth (1) feels most happy? Ahura Mazda answered: 'It is the place whereon one of the faithful steps forward, O Spitama Zarathushtra! with the log in his hand (2), the Baresma (3) in his hand, the milk (4) in his hand, the mortar (5) in his hand, lifting up his voice in good accord with religion, and beseeching Mithra (6), the lord of the rolling country-side, and Rama Hvastra (7).' Translator's notes: (http://www.avesta.org/vendidad/vd3sbe.htm) 1. 'The Genius of the Earth' (Comm.) 2. The wood for the fire altar. 3. The Baresma (now called barsom) is a bundle of sacred twigs which the priest holds in his hand while reciting the prayers. (See Vd19.18 seq. and notes.) 4. The so-called jîv or jîvâm, one of the elements of the Haoma sacrifice. 5. The Havana [hawan] or mortar used in crushing the Haoma or Hom. 6. Mithra, the Persian Apollo, sometimes like him identified with the Sun, is invoked here as making the earth fertile. 'Why do not you worship the Sun? King Yazdgard asked the Christians. Is he not the god who lights up with his rays all the world, and through whose warmth the food of men and cattle grows ripe?' (Elisaeus.) 7. The god that gives food its savour: he is an acolyte to Mithra. (2) The descent or abduction into hell or Underworld is a common theme covered in the story of Persephone, and in modified terms by the Queen of Heaven in Egypt, Isis, or the goddess of Canaan, Anat. See Hittite_Treaties1.html for texts on these relationships. (3) NAKIM, NAKUS, NAKUA -This word represents an interesting declension of "born" where the "im" suffix suggests Latin "em" accusative, singular; "us" suffix would be nominative singular, and the "a" suffix would be accusative pl. neuter, making this group Latin 3rd Declension. (4) Thanks to Constantin Cucu for his contributions on the Romanian language. http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Indo-European c... Page 25 of 25 ERRATA: (1) Jan. 29, 2005 – NATV changed to NATVR based on higher resolution image from http://vcg.isti.cnr.it/projects/miscellanea/cortona/cortona_images/ (1) Jan. 29, 2005 – IRI: LVS changed to PILVS based on http://vcg.isti.cnr.it image Please beam me back to Indo-European_Table 1 Please beam me back to Etruscan_Phrases Launched 1.09.04 Updated: 1.18.04;; 2.08.04; 2.22.04; 2.29.04; 3.02.04; 3.04.04; 3.06.04; 3.11.04; 3.15.04; 3.21.04; 3.25.04; 3.31.04; 4.03.04; 4.08.04; 4.10.04; 4.17.04; 5.08.04; 5.09.04; 5.22.04; 5.25.04; 6.20.04; 6.22.04; 7.03.04; 7.05.04; 7.12.04; 9.21.04; 9.25.04; 9.29.04; 10.10.04; 1.29.05; 4.14.05; 6.05.05; 2.23.06, 5.11.06; 5.31.06; 7.19.06; 10.08.11 Copyright © 1981-2011 Maravot. All rights reserved. Copyright © 1981-2011 Mel Copeland. All rights reserved. Use of the information on this page is expressly forbidden for purposes of publication in any media without the prior written consent of the author . http://www.maravot.com/Indo-European_Table1B.1.html 10/8/2011 Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 1 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html Indo-European Table with Slavic, Baltic, Greek, Latin, Tocharian, Anatolian, Gaelic, Latin, Italian, French & Etruscan 08.20.19 Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Etruscan_Phrases Indo-European Table 1, Part 7 by Mel Copeland (from a work published in 1981) Etruscan_Phrases by Mel Copeland (from a work published in 1981) Table 1 Index (Recommend opening this page to facilitate navigation through Table 1) Table 1, Section 1C: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian. Sanskrit Avestan, Persian, Georgian, Hurrian, Akkadian Slavic, Baltic, Romanian, Finnish-Uralic Greek, Armenian*, Albanian, Basque Latin khvsh, delighted, pleased, khvshhal, pleased, xosnud kardan, xosâyand kardan, to please; pasand âmadan, movâfeqat kardan, sâxtâr sodan, to agree (Persian) , gtkhovt, to please (Georgian) arhati, please, pr ti or pr ayati, to please, delight, to please, gladden, rejoice, delight in, wish to please or propitiate; daks, daksati, -te, to satisfy, please, be able or strong; chad & chand, chantti, chandati, chadayati (te), to seem, appear, please pic-, glad, to rejoice, pi u=še, pleasure, pi u-š , pleasure, joy (Urartian) pi -, pleased, glad, to rejoice, an-, to be pleased (Hurrian) gam lu, to please, save, to spare, to come to an agreement, ma ru, to please, correspond in size, be in agreement, be equal, to pray to a deity, etc., na šu, to be pleasing, in good health, prosper, to be rich, napardû, to become pleased, joyous, cheerful, cheer up, cheerful, to become Illuminated, , dahadzi , to please (Belarusian) zadovoljiti, to please (Croatian), prosze, to please (Polish) l gt, to please (Latvian) l gt a multumi, to please, PLAC, please, I am pleased (Romanian) miellyttää, to please (FinnishUralic) English Etruscan le do thoil, to please (Irish) gu thoil, to please (Scott) i blesio, plesio, to please; boddio, to please, satisfy, gratify, humor; (Welsh) placere, to please (Italian) plaire, to please (French) €•‚€ , gia na efcharistísei, to please, prosfero, I offer, (Greek) •ƒ „…†‡ˆ‰, to khndrem, to please (Armenian) për të kënaqur, Ju lutem, to please, pëlqej like (Albanian) other placeo-ere-ui and itus, um, itum ciñcär (adj.) [B cäñcare, ciñcare], pleasant, lovely, delightful (Tocharian) to please, be agreeable plak, Script Q351 7-1 mesedez, laket izan, to please (Basque) tuskruant, glad, happy, tali, pleasant, tallies, talies, to be pleasant, sanezziahh, sanetsiah, pleasant, to make pleasant, ssanezzies, anetsies, to become pleasant, 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 2 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html bright, brighten, illuminate, to make to make clear, explicit, bu, to please, to make pleasing, good, sound, sweet, satisfy, to heal, make healthy, to improve, prepare, sweet, to refine, to make happy, to repair, tar u, pleasing, to be honest, proper, to manage, etc., (Akkadian) sanetsisanitsi, pleasant, tasty, outstanding, excellent, first-class, fragrant (Hittite) árasán, flat (Irish) flat, flat (Scott) fflat, adj., flat (Welsh) plano, adj. flat, piatto, flat (Italian) plat, adj. (French) paxt, hamvâr, adj., flat; hamvâr, jolge, flat, sâf, ‹ Œ flat (Persian) samaŠ, plain, level, carpaTa, adj., flat; prastIrNa, adj., spread, extended, flat bina, flat (Georgian) mmud, odate, be glad or merry, rejoice, agree to, approve of, applaud, permit; man, manyate, -ti, manute, to think, believe, esteem, honour, approve s dhuk ra, exclamation well done, applause; s dhudhvani, the âfarin goftan, sotudan, kaf zadan, ˜™› œ• applaud, clap, [n]e'tesâb, zadan, barxord kardan, sâyidan, to strike (Persian) , mivesalmebit, to applaud (Georgian) labnu, flat, shallow (Akkadian) kar tu, to strike, to cut off, break off, •Ž ••‘ , kvatera, flat (Belarusian) ravan, flat (Croatian) plaski, plasko, flat (Polish) plakans, flat (Latvian) aplatiza, flatten, PLAN(u), flat-u was used for old Romanian (Romanian) tasainen, flat (Finnish-Uralic) žŸ ¡• ¢ Ÿƒ£ , pliaska u daloni, to applaud (Belarusian) plakati, to applaud (Croatian) bi brawo, to applaud, clap, to clap (Polish) aplaud¤t, to applaud (Latvian) aplauda, to applaud (Romanian) taputtaa, to applalud (FinnishUralic) ’ “” €“ , diamérisma, flat, epipedos, diamerisma, flat (Greek) •…–—–‡–…, bnakaran, flat (Armenian i sheshtë, flat, rrafshët, flat, adj. (Albanian) ¥ ¦ ƒ•‚€ƒ , na epikrotísoun, cheirokroto, applaud (Greek) §–¨–©–‡ˆª, tsap«aharel, to applaud (Armenian) për të duartrokitur, to applaud aprovoj, applaud (Albanian) plhamn, flat, spread out (Luvian) planus-a-um, even, flat plaudo [plodo] plaudere, plausi, plausum istalk, flatten, to level, plha, flatten, to spread out, salnu, flatten, to flat [<ON flatr] melt down a wax figure (Hittite) 7-2 a mhealladh, to applaud (Irish) a 'moladh, to applaud (Scott) to strike, bet, i gymeradwyo, to applaud, applaud, to approve, recommend, commend, 7-3 curo dwylo, to clap, applaud (Welsh) applaudire, to applaud (Italian) plano (PLANV) Script N87 planes, Script N469, N505 plato (PLATV) Script N139 plotin, plutin (PLVTIN), Script Z1265 (verb, 3rd pers. pl) 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 3 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html applaudir, to applaudto applaud (French) maq tu, to strike sound of applause down, overpower, to fall down, etc, (Akkadian) ko ta, to strike (Tocharian) walhesr/walhesn, to strike a blow (Hittite)issent abundant in, garbhi , pregnant, bharita, adj., filled, full of; ApIta, adj., turgid, swelled, full, p r a, full, roditi, weep, ½ocati, mourn por, ¬- anbâste, abriz; âbestan, adj.pregnant; bârdâr, ®¯™® °, pregnant, expecting, basand, pâyân yâfte, adj. anjâm dâdan, to be complete; xosnudi, satisfaction (Persian) _akka, full (Yagnobian); d.ak, full (Pushtu) , sruli, full, , orsuli, pregnant (Georgian) gamru, finished, settled, terminated, whole, complete, kalu, whole, entirety, all, gimirtu, whole, totality, armie«s main force, erû, pregnant, to be pregnant, to conceive, to impregnate, er tu, pregnant woman or animal, šutak ubu, to reach fullness, full strength, tagmirtu, completion, fullness (Akkadian) ´ ‘£ , žƒ±£², po³ny, full, ciaµarnaja, pregnant (Belarusian) puni, full, trudna, pregnant (Croatian) peøny, full, w ci¶·y, pregnant (Polish) pilna, full, gr tniece, pregnant (Latvian) deplin, PLIN, full, gravid¸, pregnant (Romanian) koko, full, Raskaana, pregnant (Finnish-Uralic) “¹•ƒº, gemátos, full, pliris, full, ” ¦ ƒº, énkyos, pregnant (Greek) ª», li, full, ©¼», hghi, pregnant (Armenian) plenus-a-um i plotë, full, shtatzënë, pregnant (Albanian) Ÿ ¡ , halasi , weep, ÁžŸ •Ž , aplakva , mourn (Belarusian) plakati, weep, tugovati, mourn (Croatian) pøaka , weep, opøakiwa , mourn (Polish) raud t, weep, s¤rot, mourn dam mu, to mourn, (Latvian) d mtu, weeping, tear, plânge, weep, PLÂNG, I mourn, I cry, jeli, mourn (Romanian) lallaru, mourner, itkeä, weep, surra, mourn wailer, an su, (Finnish-Uralic) weeping , d mtu, weeping, tear, šaggum tu, wailing, roaring, urub tu, weeping, wailing (Akkadian) ¦Ã ÄÅ, klaío, weep, Æ Ç È, thrinó, mourn (Greek) É–Ê, lats«, weep, ËÌÍΉ, sgum, mourn (Armenian) qaj, weep, vajtoj, mourn (Albanian) pluo, pluere negarrez, weeping, dolua, mourn, deitoratu, to mourn (Basque) , b laŠ, boy, kani Ïha, young akhalgazrda bich«i, young boy (Georgian) arš , young people, children (Urartian) ajaru, young man, eÏlu, young man, man, lillidu, young, mature young of animals, offspring of Ó Ÿ ² ÔŸƒžÕ²•, malady chlopÖyk, young boy (Belarusian) Mladi djeÖak, young boy (Croatian) møody chøopiec, young boy (Polish) jauns z¤ns, young boy (Latvian) b¸iat, young boy (Romanian) nuori poika, young boy (FinnishUralic) caorach, weep, brón, mourn (Irish) gràin, weep, caoidh, mourn (Scott) gwenwch, weep, galar, mourn (Welsh) plangere, piangere, weep, mourn (Italian) pleurer, faire le deuil, mourn (French) weep [<OE w¤pan] over, mourn [<OE murnan] plio (PLIV), Script K45 7-5 ª–Ê pluadla, festival crier, pluae, cry out, to shout for joy, ishahruue/a, to weep, wiwa/wiwi uai/ui, oeske/oieske/oiske/a to cry (Hittite) ýûnãm [ýavan], youth, young man Avestan) javâni Ðѯ Ò youth (Persian) suaru, full (Palaic) full [<OE full], full of, pregnant plenas, Script R-8, R107 7-4 suus, so, sosoau, soaru, full, sunatsiant, to fill to the brim, suwai, to fill, anku/nku, fully, armae, rmae, rmuant, to be pregnant, rmah, to make pregnant, to become pregnant (Hittite) oso, beta, full, haurdun, pregnant (Basque) gerye kardan, ¾¿¬À ˜™¬• to weep, cry (Persian) , t«irili, cry, to weep, , glova, mourn (Georgian) iomlán, full, ag iompar clainne, pregnant (Irish) làn, full, trom, pregnant (Scott) llawn, full, beichiog, pregnant (Welsh) pleno, pieno, full, incinta, pregno, pregnant (Italian) plein, full, Enceinte, pregnant (French) ó ó , nearó agóri, young boy (Greek) ׇ»Ø–Ë–‡† ؼ–, Yeritasard tgha, young boy (Armenian) puellus-i, a little djalë i ri, young boy boy, (Albanian) iuvenis, young buachaill óg, young boy (Irish) balach òg, young boy (Scott) bachgen ifanc, young boy (Welsh) giovane ragazzo, young boy (Italian) jeune garçon, young boy (French) polesi, pulesi young boy / cherub (PVLESI), MS21 little boy [<ME boi] or young [<OE geong] boy? 7-6 polesi, pulesi (PVLESI) Script TC179, TC213, maiantes, young man, to become a young man, to become young again, maiantadr/maiantan, young adulthood, youth, youthful vigor 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 4 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html humans and flocks, m ru, young, offspring, offspring of an animal, descendant, son, son (used as a form of address, atmu, young, small animal, fledgling, young man, lakû, young, suckling, infant, suckling child, kal mu, young, the young of an animal, male lamb (Akkadian) vivAda, quarrel, contest, dispute, debate; vad, vadati, -te, to speak, raise the voice, sing, sound, discuss, dispute or quarrel about; sImAvAda, dispute over boundaries, vic raŠ, discussion, ra apriya, warlike jarrobahs kardan, to argue, bahs kardan, goftogu kardan, peykâr kardan; bahs, uskâr, bahs kardan, to dispute; (Persian) , controversy, , argument«i, argument, , dava, dispute, , boch«k«ovani, bellicose, , omi, war (Georgian) alûtu, dispute, to hold a disputation, gerû, to make war, to quarrel, to start a lawsuit, to be hostile, to open up hostilities, dapniš, dapp nu, warlike manner, warlike, ru, to go to war (Akkadian) (Hittite) ž ŸÙÓ • , paliemika, controversy, ‘ ¢ÓÙ£•, arhumient, argument, ¡ž‘•Õ• , spreÖka, dispute, Ž ±£ Õ², vaja³niÖy, warlike, Ž Ú£ , vajna, war (Belarusian) polemika, controversy, argument, diskusija, argument, discussion, rasprava, dispute, ratoboran, warlike, rat, war (Croatian) spor, controversy, argument argument, plea, spiera siÛ, dispute, wojowniczy, warlike, polemiczny, polemic, wojna, war (Polish) str di, controversy, arguments, argument, str ds, dispute, kareiv gs, warlike, karš, war (Latvian) controvers¸, controversy, argument, argument, reason, disputa, dispute, belicos, warlike POLEMICÜ, polemic, dispute, paper war, r¸zboi, war (Romanian) kiista, controversy, Perustelu, argument, riita, dispute, sotaisa, warlike, sota, war (FinnishUralic) “Ý €Þ‚•Ç€Ç, amfisvítisi, controversy, ’ ÝÅ Ä , diafonía, argument, ’Ç“ó€ € ß‚•Ç€Ç, dimósia syzítisi debate, ¥ƒÃ “ ¦‚, polemikí, argumentative, warlike, ¥ƒÃ “ƒ ‚º, polemocharís, warlike, ¥óà “ƒº, pólemos, war (Greek) ©–—–ËÍÎåæÍÎ……ˆ‡, hakasut«yunner, controversy, ¨–ËØ–‡—, p«astark, argument, èˆê, vech, dispute, ì–؈‡–—–…, paterazmakan, warlike, ì–؈‡–î‰ï, paterazmy, war (Armenian) polemikë, controversy, argument, argument? diskutim, dispute, luftarak, warlike, debat, debate, controversy, luftë, war (Albanian) conspóid, controversy, díospóid, dispute, argóint, argument, cogaidh, warlike, cogadh, war (Irish) connspaid, controversy, deasbad, dispute, argamaid, argument, cogadh, warlike, cogadh, war (Scott) dadi-euon-au, controversy, argument, debate, anghydfod, dispute, rhyfeddol, warlike, Rhyfel, war (Welsh) polemica, controversia, controversy, discussione, argument, debate, bellicoso, argument, warlike, guerra, war discussion, debate (Italian) [<OFr. debattre] controversy [<Lat. controversiae-arum; polémique, controversus-a arguo uere-ui-utum, controverse, um], polemic; war to put in a clear controversy, argument, [<ONFr. werre, of light, declare, argument, débat, Gmc. origin], prove, debate, guerrier, dispute [<Lat. bellicus, warlike warlike, guerre, war disputare, to (French) examine] polomk (PVLVMiK), Script Au68, POLOMiKU (PVLVMiKF) Au99 7-7 kuña½, fight, conflict, ©–—–ËÍÎåæÍÎ……ˆ‡ kläðk- [B kläðk-], contest, fight, doubt (Tocharian) kururiiahh, to wage war, kororiah, wage war, hostility, tsahai/tsahi, war, battle (Hittite) m ôsa, flesh, meat, also said of flesh, pulp of fruit, k maŠ, carnality, majj , pulp, asthi, bone asta [ast-], bone (Avestan) gusht, õ À flesh, meat, ˜¯ ö÷ù¯ ostokhân, bone (Persian) , khortsi, flesh, , tseluloza, pulp, , dzvali, bone (Georgian) 'uzi, meat (Hurrian) akurratu, a cut of meat used in sacrafices, e emtu, bone, frame of the body, a žŸƒ , plo , flesh, ž¢Ÿ ž , puúpa, pulp, •ƒ¡•• , kostka, bone (Belarusian) meso, flesh, pulpa, pulp, kost, bone (Croatian) m kstums, flesh, pulp, kauls, bone (Latvian) carne, flesh, pulp¸, pulp, os, bone os (Romanian) liha, flesh, massa, pulp, luu, bone (Finnish-Uralic) €¹ ¦ , sárka, flesh, ¥ƒÃ•óº, poltós, pulp, mash, ƒü€Ä , ousia, essence, substance, ƒ€•ó, ostó, bone (Greek) ‰–‡‰»…ï, marminy, flesh, þˆªæÍΪÍî, TS«elyuloz, pulp, Í˗͇, voskor, bone (Armenian) mish, flesh, tul, pulp, kockë, bone (Albanian) marminy pulpa-ae, flesh, pulp, caro-carnis, flesh, steak, meat os-ossis, bone feoil, meat, laíon, pulp, cnámh, bone (Irish) feòil, flesh, bualadh, pulp, cnàimh, bone (Scott) cnawd cnawd, flesh, mwydion, pulp, asgwrn, bone (Welsh) carne, flesh, polpa, pulp, flesh, osso, bone (Italian) la chair, pulpe, pulp, mash, os, bone (French) flesh, pulp, pulpe (PVLPE) Script R22, R79 7-8 bone(s)«, y (n.masc.) 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 5 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html [B y] bone(s) (Tocharian) measure, lipištu, fleshy or membranous substance, a plant, offspring (Akkadian) x m šu, twin, the constellation Gemini, a star, a measure (Akkadian) prku(i), hastai, meat, body part or pure cut of meat, ÿpure bone,! has, bone (Hittite) x "ƒÃ ’ #¦Çº, Polude$k¤s and %¹€•Å , Castor, the Gemini Twins (Dioscouri) Castor and Pollux x Pollux, brother of Helen of Troy, one of the Dioscuri Poltucei (PVLTVCEI) Script DA-3 7-9 +ambaraŠ, ostentation, pomp, khural > k rayati, parade of troops, jaitrayAtrA, triumphal procession; yAtrotsava, festive procession; khal rik , a parade, place for military exercise x kShip, kShipaami, I put, vaste, to put on dress, datt , put to or betrothed to, s cayati, to suggest reze, reze raftan, to parade (Persian) , aghlumi, parade (Georgian) mašda u, processional road, procession (Akkadian) x gozâstan, |÷ ¯}À gozârdan, nahâdan, to put (Persian) raketin, to put, (Kurdish) , dadeba, to put, , moatavset, to place, , p«ozireba, to pose (Georgian) na~~-, place, to set, sit down (Hurrian) kânu, to place, assign a person to a position, to last, to be secure, to place an object correctly, kar ru, to place, to put an object in place, to set, to set up, to lay a foundation, to throw, cast, etc. (Akkadian) ž ‘ , parad, parade, ÔŽ Ÿ @ , chvaúba, ostentation (Belarusian) parada, parade, šepurenje, ostentation (Croatian) parada, parade, ostentacja, ostentation (Polish) par de, parade, izr d šana, ostentation (Latvian) parad¸, parade, ostentaXie, ostentation (Romanian) paraati, parade, mahtailu, ostentation (Finnish-Uralic) x ž ¡• Ž , pastavi , to put, ÓÙ¡ , da miesca, to place, ž‘ ¡• ±Ÿ , pradsta³lia , to pose (Belarusian) pakladac, v. imp., paklasci, v. perf.; klasci, v. imp. laeint, to place; statinet, to set, det, to place (Belarus) staviti, to put, na mjesto, to place, pozirati, to pose (Croatian) poøo·y , to put, do miejsca, to place, klasc, place, pozowa , to pose (Polish) ielikt, to put, novietot, to place, poz¤t, to pose (Latvian) a pune, to put, PUNE, he/she put, A plasa, to place, a prezenta, to pose (Romanian) laittaa, to put, sijoittaa, to place, poseerata, to pose (FinnishUralic) ¥ ”à €Ç, parélasi, parade kamno, parade, ¥Ä’ \Ç, epídeixi, ostentation (Greek) ^`ˆ‡åï, shk«ert«y, parade, ÊÍÎÊ–†‡ÍÎåæÍÎ…, ts«uts«adrut«yun, ostentation (Armenian) paradë, parade, salltanet, ostentation (Albanian) pompa-ae, a solemn procession, retinue, parade paráid, parade (Irish) caismeachd, parade, sgaoileadh, ostentation (Scott) gorymdaith, parade, rhwysg, sway, pompe, fling (Welsh) parata, parade, pompa, pomp; eria, suffix, {place where made{ (Italian) parade, parade, pompe, pomp (French) name, Pomperias? pomp? parade [<Lat. paro-are, to prepare]? Pomperias (PVMPERIAS), Script Q10 7-10 niasha, procession (Hittite) x Pompeius or Pompeius- a-um, name of Roman gens; Pompeii-orum town pono, ponere, posui, positum [postum], to lay, put, place, set, to Þ ÃÅ, na valo, to put, put in place, settle, €•ƒ •ó¥ƒ, ston tópo, to to put aside, lay place, Æ”€ , na thései, down, discard, to to pose (Greek) lay to rest, lay out †…ˆª, dnel, to put, for burial, milit. to ؈¼–†‡ˆªÍÎ ©–‰–‡, post, station, of teghadrelu hamar, to place, money, etc., to †‡ËˆÎ͇ˆªÍÎ ©–‰–‡, store, deosit; to put drsevorelu hamar, to pose, (food) on table, to (Armenian) serve, to found, set te vendosesh, to put, në up buildings, set up vend të, to place, te pozosh, laws, establish, ordain, appoint, to pose (Albanian) reprepresent, picture, to reckon count, regrd, assert, cite name, Pompeius, x 7-11 Cuir, to put, le háit, to place, $dar, to pose (Irish) a chuir, to put, gu àite, to place, suidheachadh, to pose (Scott) i rhoi, to put, i osod, to place, yn peri, to pose, dodi, to put, place, lay, give; gosod, to put, place, set, lay, fix, mount, locate, affix, attach, let, appoint, assign; rhoi (rhoddi), to give, bestow, yield, confer, grant, impart, put, ascribe (Welsh) mettere, to put, piazzare, to place, posare, porre, vt.: pongo, poni, pone, to put, place, supppose (Italian) mettre, to put, poser, pose, to put (French) klu( )- to publish, make clear (Tocharian) ciciciti, cetu, zazati, he puts, Ta, Tuwe, to put, place, pddat, place, (Lycian) pidata, pidatant, place, tuwe, to place, tu(wa), place, to erect (Luvian) Pompoi (PVMPVI), Script TC90 (2nd decl. nom. pl?) pone (PVNE), Script N-1, N100, N112, N123, N160, N206, N341, N553, Q127, Q152, Q202, Q209, Q893, R56, R278, to put [•ME R370, R542, putten], place R619 [<Gk. plateia pones (PVNES), (hodos), broad Script Q209, (street)], set [<OE Q906, settan], lay R633 [<OE lecgan], pose poni (PVNI), Script [<Lat. pono, N21, N63, N216, ponere, posui, N280, N333, positum] N444, 7-12 N483, N522, N582, N624, N660, N725, Q74, Q194, Q273, Q311, R278, R314, R325, R394, R437, R447 kikki, te, to put, dai/ti, tiie/a, d i-, tiya-> to put, place, lay, tiie/a, tie/a, place onself, to go stand, to step, to set in, 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 6 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html titnu, to put, install, to seat, pedasah, to place, install, deposit, peda, place, location, position, locality, sarkuue/a, to put on footware (Hittite) dh mala, smokecolored, purple, n lalohita, purple banafs, arqavâni, adj, purple (Persian) , mets«amuli, purple (Georgian) illû, purple wool or a second quality (Akkadian) , fijalietavy, purple (Belarusian) purpurna boja, (boja, color) purple (Croatian) purpura, purpurowy, purple (Polish) purpurs, purple (Latvian) Violet, purple (Romanian) violetti, purple (Finnish-Uralic) , mov, purple, porphura, a shellfish yielding a purple dye (Greek) , karmrel, purple (Armenian) vjollcë, purple, (Albanian) , most, bridge (Belarusian) most, bridge (Croatian) most, bridge (Polish) tilts, bridge (Latvian) PUNTE, footbridge, pod, bridge (Romanian) silta, bridge (Finnish-Uralic) , géfyra, bridge (Greek) € •‚, kamurjy, bridge (Armenian) deti i zi [geog.], Black Sea; det, sea, urë, bridge (Albanian) puniceus-a-um, purple, red; Punicus [Poeni-orum] pl. the Carthaginians; Punicus, Poeniceus-a-um, Punic, Carthaginian corcra, purple (Irish) purpaidh, purple (Scott) glasgoch, porffor, adj. purple (Welsh) porpora, purple (Italian) pourpre, purple (French) Carthaginians? purple [<Gk. pophura]? ponig (PVNIb), Script N160 7-13 pol, bridge (Persian) , khidi, bridge (Georgian) setu , stone bridge, gisru, bridge, floating bridge toll (payable for the passage of a boat through a floating bridge), gišru, in rab gišri, bridge official, official in charge of a bridge (Akkadian) Pontus-i, pons, pontis, bridge brahma, priest; purodhas, appointed priest, house-priest of a king uru u, abriqqu, edamû, maqalt nu, kumru, lagarru, lumakku, u û, a priest, šangûtu, high priest, to be a high priest, išipp tu, priest, craft of a purification priest, šešgallu, a priest, elder brother, pašišu, a priest (lit. anointed one), (Akkadian) the Pontus? Black Sea?; bridge 7-14 pontis (PVNTIS), Script Q286, Q320 armizziie/a, bridge, to bridge over (Hittite) zaota [zaotar], priest (Avestan) kâhen, ƒ„…†, priest, kesis, ‡ˆ‰† shepherd, divine, cleric ‡ˆ‰† mobad, priest (Persian) , mghvdeli, priest (Georgian) droichead, bridge (Irish) drochaid, bridge (Scott) bont, bridge (Welsh) ponte, bridge (Italian) pont, bridge (French) Š ‹, sviatar, priest (Belarusian) sveŒenik, priest (Croatian) kapøan, ksiadz, priest (Polish) preot, popa, priest (Romanian) pappi, priest (Finnish-Uralic) • •Ž•, papás, iereas*, priest (Greek) • ‘ ’ , k“ahana, priest (Armenian) klerik, prift, priest (Albanian) apaiz, priest (Basque) popa-ae, minor priest, sacerdos-otis, priest, priestess sagart, priest (Irish) sagart, priest (Scott) offeiriad, priest, clergyman, clergy, presbyter (Welsh) prete, priest (Italian) prêtre, priest (French) sopi(e)sra, priestess, purified woman, priestess, divine mother, siuntsana, siuantsana, (ana, mother) sopi/sopai, sacred, purified (Hittite) priest [<Gk. presbuteros, elder], junior priest; cleric [<Lat. clericus; <Gk. klerikos, of inheritance] 7-15 pop (PVP), Script Q460, Q776, Q737, Q745, Q754, Q837, R13, R72 *Note: See Atiiereas (Atis the priest?); See also: APA, TA-1 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 7 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html dah'yunãm [dah'yu] country, people (Avestan) mardom, ™š›œ xisân, bastegân, people; mellat, kesvar, pâdarm, nation, nežâd, š•Ÿ race (Persian) , khalkhi, people, , rasis, race (Georgian) lok” , people, praj” , people in general, jana, creature, man, person, tribe, race, nation; janasam•ha , crowd of people, kajci, trigarta, coda, pandya, pulinda, of a people; , janapada, a community, people, nation; r”–—ra, nation, janasa˜marda , crowd, men pressed together without order, throng of people, crowd, '-s(u)wa, human being, man (Urartian) am lu, human being (in contrast to gods and animals), am l tu, human being, somebody, anybody, mankind, the human species, people, mu’irtu, people, population, subjects, ammu, people? etebranni, ammu, people, ibru, tribe, clan, liš nu, nationality, technical language, special language or dialect, tongue of a flame, blade of a weapon, etc., niš , people, human beings, mankind, workmen, soldiers, inhabitants, population, subjects, etc., bu, people, population, group of people, army, troop of soldiers, contingent of workers, etc., ten štu, people, population, personnel, mankind, ten šu, mankind, people, niš tu, people, relatives, family, uqu, army, people, (Akkadian) avi-, near, towards, by, upa (adv) upa-(pref.), towards, by, near, on, upon, in, into (Avestan) a˜salá, next, para , following, digar, sepas, âyande, next, Pra, forword adj.,sepas, adv., next (Persian) , shemdegi, next, , ts“in, forward (Georgian) ¡¢£ , liudzi, ¤ ‹ ¢, narod, people, ¥ ¤¦ , honki, race, § ¦, ¨alaviek, man (Belarusian) narod, people, rasa, race, ¨ovjek, man (Croatian) ludzie, people, narod, nation, people, land, rasa, race, m©ªczyzna, man (Polish) cilv«ki, people, man, rase, race (Latvian) oameni, people, om, man, popor, POPORUL, people, nation, folk, cet¬-eni, lumea, persoane, people, ras¬, race (Romanian) ihmiset, people, rotu, race, breed, mies, man (Finnish-Uralic) ¤ »¼¤ , nastupny, next, ¤ ¼ ‹ ¢, napierad, forward¤ ¼ ‹ ¢ (Belarusian) SljedeŒi, next, naprijed, forward (Croatian) Kolejny, next, nastepnie, nastepny, next, then, postepowy, progressive, przedni, front, przeslac, Naprzód, forward (Polish) N”kamais, next, uz priek½u, forward (Latvian) Urm¬tor- next, redirec-iona, forward (Romanian) Seuraava, next, eteenpäin, forward (Finnish-Uralic) ®¯° • ±, Anthropoi, people, man, kosmos ² ó•, laos, people, commonality, throng, people, ethnos, nation, ³¯ •, agónas, race, Ž¯´ •, ándras, man (Greek) µ ¶ · € ¸, Zhoghovurd, people, ¹ º , rrasa, race, ¸, mard, man (Armenian) njerëz, popull, banorë, people, kombësi, nationality, gjinde, folk, familje, family, populloj, to populate, racë, race, njeri, man (Albanian populus-i, gen-s-tis, clan, extended family, stock, tribe, nation, people, country, folk, race, species, breed, offspring, natio-onis, tribe, race, breed, class, homo-inis, human being, man, people daoine, people, cine, race, fear, man (Irish) daoine, people, reis, race, fear, man (Scott) pobl (pobol) -oedd, people, folk, folks, people, gwerin-oed, men, people, folk, peasantry, populace, democracy, crew, hil, race, dyn, man (Welsh) popolo, persone, people, razza, race, uomo, man, nazione, nation (Italian) gens, peuple, personnes, people, populo, populace, raz, race, homme, man, nation, nation (French) kalutiie/a, group, to treat as a group, udniant, people, population, udniant, people, population, ndohs/nduahas, antuwahhas, human being, person (Hittite) jende, people, folk, populazio, population, gizadiaren, gizatasun, mankind, nazioaren, nazio, nation (Basque) ¾•ó ¿¯ , Epómeno, next, À Á¿ÂÕ, Prosechís, next, forthcoming, come, À²ÄÁ± ÁÅ¿ •, Plisiésteros, nearest, next, immediate, • • Å ¿ • ó•, pros ta emprós, ulturior, ulturius, forward, to the front, further; deinceps, onward deinde, postea, adv., next, (Greek) ‘ • ¸‚, hajordy, next, pro, prosus, ¹ •, arraj, forward prosum, forward (Armenian) tjetër, next, para, përpara, forward, pranë, near, vijues, the following (Albanian) an chéad cheann eile, next, ar aghaidh, forward (Irish) an ath rud, next, air adhart, forward (Scott) nesaf, cyfnesaf, next, nearest; cyfnesaf-iaid cyfneseifiaid, next of kin, kinsman; agos(nesed, nes, nesaf), adj. near, approximate, close, imminent, proximate, ymlaen, forward (Welsh) Fra, forward (Gothic) Il prossimo, next, in poi, on, forward (Italian) prochain, next, autre, additionnel, vers l'avant, forward, avant, front, forward (French) popla (POPvLA), Script XA-22 popolo (PVPvLV), Script N11, N41, N404 popolom (PVPvLVM), Script N100 folk [<OE folc], state [<Lat. status-us, condition], race [<Fr. generation], nation, [<Lat. natio], human, human being, gent man, people, [<Lat. populus], denizens, [LLat. deintus, from within] 7-16 See also RAS, VP19, Z843, RASIIA, BR-2, RASNA, Z158, TC41, TC216, PO-7, RASNE, K24, K112, K124, RASNES, K116 NASIA, nation? Script VF-5 NATI, NATIM, Script, XU-1 NATINE, Script Q247, R565 NATEN, Script J2-8 NATER, Script PQ-7 NATERAN, XB-19 NATOR (NATVR), Script R161, TC71, J35-2 forward, [<OE foreweard] next [<OE neahst]? (probably purify, see PVR, Indo-European Table, Part 6 NETI, PVR) por (PVR), Script ZB-1, Z834; N294, G30 7-17 pra, forward, furthermore, moreover, additionally, still, then, after that (Hittie) dv”ram, gate, door, gopura, town-gate, gate; puradvara, duvar°i, portico, colonade (Avestan) darvâze, ÆÇ•ÈÉš gate ‹ , varoty, gate, ¢£ ‹ , dzviery, door (Belarusian) vrata, gate, door (Croatian) •Ê²Ä, pýli, gate, °Ê , thýra, door, •ó Å , porta, door, gate (Greek) Ë Ì º, darpas, gate, porta-ae, gate, door geata, gate, doras, door (Irish) geata, gate, doras, gate [<OE geat], door[<OE duru], port, [<Lat. portus, porta (PVRTA), Script N194, N670 porti (PVRTI), Script N700, 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 8 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html door, portair, a porter, ferryman, gatekeeper (Scott) gat (gatiau), gate; iet-au-iau, gate; llidiart (llidiardau) gate; porth (pyrth), gate, gateway, door, portal, port, porch, lobby (Welsh) cancello, gate, porta, door (Italian) port, gate, door, grille, gate, door (French) (Persian) ¸ €¹‚, durry, door (Armenian) portë, gate, derë, door (Albanian) , k“aribch“e, gate, , k“ari, door (Georgian) city gate, pátti-, portico awÍ, ajÍ, front, face (Hurrian) appatu, in bit app”ti, portico, abullu, gate, city gate, entrance gate, rabi abulli, gate official, zuntu, a type of door (Akkadian) samartha, able, competent, Ðakya, nefez, ÑÒÓ influence, possible, Ðakti , gozârdan, vânemud ability, power kardan, to pose; amâvandi, niru, tavân, power (Persian) , shesadzlebeli, to be able, , shesadzlebelia, possilbe, , unari, ability (Georgian) l ’û, able, capable, skilled, to be lost, powerless, ma û, able, to be able, to be equal, to take responsibility, to amount to,etc., ma tu, possible, available (Akkadian) prach, pracchati (te), to ask, question, inquire, entreat, invoke, y”cate, to ask, demand, Vas, to wish, to want, to strive after, æД, hope, expectation, prazna, question, demand, inquiry, task, controversy, lesson; da, dadati, datte, dadati, -te (dati, dadmi), to give, grant, bestow, impart, surrender, demand Vas, to wish, want (Avestan) porsidan, to ask, niyâyes kardan,çè…ìÉ…† î…ï… namâz kardan, to ask, darxâst [n], darxâst kardan, to demand (Persian) , tkhovna, to ask, , motkhovna, to demand (Georgian) brama, gate, drzwi, door (Polish) vartai, door; dvaris, gate (Baltic-Sudovian) v”rti, gate, durvis, door (Latvian) POARTA, gate, door; PORÎI, door, uϬ, door, entrance, gate (Romanian) portti, gate, ovi, door (FinnishUralic) ate, door, goal, atea, burdin langa, gate, (Basque) town with a harbor] 7-18 katera katalutsi, door-step, threshhold, N738, Q899, R278, R294, R653 porti, (PVRTI) N678, N708, N738, Q899, R134, R278, R298, porto (PVRTV), Script Q7, Q95, Q162, Q263, Q512, Q543, Q671, Q692, Q795, Q806, Q821, R128, R437, R499 aska, gateway (Hittite) Ô ÕÖ » ¤ , byŒ u stanie, to be able, ¥× ¥§ , heta mah¨yma, possible, £¢ Ö¤ ÕÖ, zdoØnasŒ, ability (Belarusian) biti u moguŒnosti, to be able, moguŒe, possible, sposobnost, ability (Croatian) byŒ w stanie, to be able, moªliwy, possible, umiej©tnoÐŒ, ability, poza, pose (Polish) b•t sp«jÙgam, to be able, iesp«jams, possible, sp«ja, ability (Latvian) a fi capabil, to be able, posibil, possible, abilitate, ability (Romanian) pystyä, to be able, mahdollinen, possible, kyky, ability (FinnishUralic) ¼ ÕÖ, spytaŒ, to ask, ¼ ‹ Ô ÕÖ, patrabavaŒ, to demand (Belarusian) pitati, to ask, zahtijevati, to demand (Croatian) zapytaŒ, to ask, domagac sie, to ½ar- demand, desire, •r-, ur-, desire, want demand (Polish) vakaut, to ask, (Baltic (Hurrian) Sudovian) jaut”t, to ask, pieprasÙt, to demand (Latvian) a ðntreba, to ask, s¬ solicite, to er šu, to ask, to request, crave, desire, demand (Romanian) kysyä, to ask, vaatia, to demand to be desired, required, š lu, to ask, (Finnish-Uralic) iterrogate, inquire, call to account, etc., šepû, to ask, to interrogate, u u u, to ask, question, interrogate, investigate carefully (Akkadian) ¯ ¿ÚÁ ± Á¿ ° ÁÄ, na eísai se thési, to be able, ´ ¯ Åó¯, dynatón, possible, ±Û ¯óÅÄÅ , ikanótita, ability, stasi, pose, (Greek) Ü ¶ Ý Þ’ , Karogh e linel, to be able, ‘’ · Ý, hnaravor e, possible, ¶ €ßà €’, karoghut“yun, ability (Armenian) te jesh i afte, to be able, i mundshëm, possible, aftësi, ability (Albanian) ¯ ÅÃÁ , na rotíso, to ask, • Û ²³, parakalo, ask, please, beg, • ±Å³, apaitó, to demand (Greek) ñ ò’ , ô’¸ , Harts“nel, khndrel, to ask, Ì ‘ ’• , pahanjel, to demand (Armenian) te pyesesh, to ask, pozoj, pozë, pose, pozicion, position, për të kërkuar, to demand (Albanian) possum, posse, potui, to be able, one may, one can, to avail, have influence potens-entis, powerful habilis-e, easily managed, handy posco, poscere, poposci, to ask, etc.; proco-are, to ask, demand; procer eris, a chief, noble a bheith in ann, to be able, féidir, possible, cumas, ability, (Irish) a bhith comasach, to be able, comasach, possible, comas, ability (Scott) i allu, to be able, bosibl, possible, gallu, ability, medru, you can (Welsh) essere in grado, to be able, possibile, possible, capacitå, ability, posa, posture posare , to pose (Italian) pour être en mesure, to be able, possible, possible, aptitude, ability, poser, to put, set, lay, rest, ask, pose; pose, putting, pose, (French) to be able, have influence, to put, to lay, avail, pose, possible, capable, {<LLat. capabilis] ability [<OFr. habilite < Lat. habilis] 7-19 Fiafraigh, to ask, a éileamh, to demand (Irish) a dh'fhaighneachd, to ask, a dh 'iarraidh, to demand (Scott) i ofyn, gofyn-, to ask, erchi (arch-, eirch), to ask, pray, command, demand, bid, enjoin, to ask, request, inquire, demand, require (Welsh) chiedere, richiedere, domandare, to ask (Italian) demander, to ask poser, to put, set, ask [question], (French) to demand [<Lat. demando-are, to entrust, commit] arija, to ask, 7-20 wewakk->w k-, wekk->uewakk, wewak, demand, ask, wish, to desire, pos (PVS) Script R619, R530, XK-2 posa (PVSA) XM-4 pose (PVSE), Script N349, Q74, R248 to ask [<OE ascian] earnestly request, call upon, demand, position [<Lat. positivus, formally laid down] posc (PVSC), Script N505, N563, N638 prok (PRVK) Script AN-5 proco (PRVCV), Script Z1080 prokis (PRVKIS), Z272 (see prec below) waluske/a, to ask of a diety, pray to, punuss, pnus, to ask, ask a question, consult, investigate (Hittite) 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... pir, ›ˆ old, kohan, old, adj. nesimangâh, poste sar, prep., behind (Persian) , uk“an, behind, back, , khandazmuli, older (Georgian) anu, behind, võddha , old, põ–—hata , behind, at the back of, jyesthavayas, adj., older than; bhas, older than, light, brightness. d”t, behind, after, arki½, behind, backward, afterward, arka, arki, behind, afterward, to the rear, kutallu, behind, rear part of objects, nape of the neck, later time, ullu, distance, past, old time (Akkadian) £ , za, behind, ‹×ö÷ , starej½y, older, ¤ £ ¢, nazad, back (Belarusian) iza, behind, stariji, older, leda, back (Croatian) za, behind, starsze, older, plecy, back (Polish) aiz muguras, behind, vec”ki, older, atpakaù, back (Latvian) in spate, behind, mai batran, older, ðnapoi, back (Romanian) takana, behind, vanhemmat, older, takaisin, back (FinnishUralic) •ÚÁ , píso, behind, back, À ² ±óÅ¿ , Palaióter, older, behind, Â Ú •, archaíos, ancient, Ž  ¯, archon, leader (Greek) ‘ ú € € , hetevum, behind, û· Þ ‘Þ’, Aveli hin, older, ú, yet, back (Armenian) mbrapa, behind, më të vjetër, older, më të vjetërmë të, vjetërprapa, back (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html taobh thiar de, behind, níos sine, older, ar ais, back (Irish) air cül, behind, nas sine, older, air ais, back (Scott) y tu þl, behind, henach, older, yn þl, back, rear, behind, posterior; hiliogaeth, offspring, issue, posterity, progeny (Welsh) dietro a, behind, piü vecchio, older, indietro, back, posteri, posterity; posteriore, posterior, behind, back; postare, (Italian) derriÿre, behind, plus âgée, arriÿre, back, post [older poste], adv. behind, postérieur, posterior, subsequent, behind, in the rear; of later, back, behind, rear older [<OE eald], time: later; prep. (French) behind [<OE with, acc.: behind; bihindan], next, of time, after; in later [<OE laetra], rank, etc. next after; jar”mara˜, [B jar”mara˜] old age, postea, thereafter, posterity, to post, death (Tocharian) afterwards, next; probably, next posterus [poster]-aepre/i, iskis, back, 7-21 am, next, future, ppa, apa, apan, following; posterior behind, afterwards, -us, next, later; again, apananta, inferior, worse backmost, hindmost, witspant/wetspant, old, grown old, miyahwanz, old, miiahunte, mehuuandahh, /miiahuuantahh, mehuantah, miahuantah, miahunte, old, to be old, to make old, to age, miiahuntes, miahuntes, to become an old man, mehuant, old, elderly, annalli-, old, previous, anala/i, former, anisan, anats, formerly, old, post (PVST), Script N112, N349, N363, Q183, Q754, R447 poste (PVSTE) Script N647 posti (PVSTI) Script R97, R129, R141, R154 poster (PVSTER) Script N404 See also ARCAS, Script AJ-17, VG-11, ARCE, N53, Q117, Q521, Q683, R499, AJ21, ARCEI, Q114, ARCES, N32, N293, N320, N341, N500, N529, N562, N607, N640, R278, ARCIA, N21, N53, N280, N476, N522, N666, R370, R457, ARCIO (ARCIV), ARCIS, N63, N674, ARCAMEN, Q331 . ŠU-GI, old, MUNUS.ŠU.GI, old woman (Hittite) pibati, p”nam, p”nÙyam, to drink, pAnIya, drinkable, drink, beverage, esp. water, paripAna, drink, beverage; pAnta, drink, beverage; pitha, drink or protection; pitu, drink, nourishment, food, prapANa, watering-place or a drink; 9 of 31 è!ˆ"Ò , nu½idan, to drink (Persian) , daleva, to drink, , sasmeli, drink, drinking (Georgian) ¼ ÕÖ, vypiŒ, to drink, ¼ ÕÖ, piŒ, drink (Belarusian) piti, to drink, piŒe, drink (Croatian) piŒ, to drink, drank, (Polish) pot, to drink (Baltic Sudovian) dzert, to drink, drink (Latvian) tarm-, to drink (Hurrian) mašq tu, drink, a feature on the liver, potion, watering place, irrigation outlet, maštû, drink, a bea, to drink, b¬utur¬, drink (Romanian)juoda juoda, to drink, drink (FinnishUralic)a beadzert, ¯ •Ú¯ , na pínoun, to drink, • Åó, potó, pino, drink (Greek) ô , khmel, to drink, drink, pi, drink, pi pue [alkoolike] (Albanian) poto-potare-potavi potatum a ól, to drink (Irish) gus #l, to drink (Scott) i yfed, to drink, diod-ydd, drink, beverage; yfed (yf), to drink, imbibe, absorb (Welsh) bere, to drink (Italian) boire, to drink (French) to drink [<OE drincan], imbibe [<Lat. imbibere] 7-22 ekw, akw, ekuzi, eku/aku, eku/gu, gu, to drink, gudla, drink, container of water, pot (PVT), Script Z1319; pote (PVTE, Script Z84, Z211, Z214, Z308, Z953, Z117 Z1319, Z1797, Z1813 POTeS (PVTeS), Script Z1607 gudra, drinker, 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html toaster, egw, gw- , hu, drink, ninikesr, to drink one“s fill, to get drunk, ninknu, to drink, sop, soak, to make the ground drink, to get drunk (Hittite) a drinking vessel, drink ration (Akkadian) duine fásta, adult (Irish) inbheach, adult (Scott) oedolyn (oedolion), adult (Welsh) adulto, adult (Italian) adulte, adult (French) ¢ ¢ ‹ &, bâleq, sâlmand, dlia daroslych, adult (Belarusian) bornâ, adult, (Persian) odrasla osoba, adult (Croatian) dorosøy, adult (Polish) , zrdasruli, adult (Georgian) pieaugu½ais, adult (Latvian) adult, adult, b¬rbat adult, adult e lut, adult, to male (Romanian) pr”ptavyavah”ra , become mature aikuinen, adult (Finnish(Akkadian) adult Uralic)pieaugu½ais(Latvian) pravRddha, prauDha, adj., grown up, adult poga$%a, not full grown or adult, between 5-16 years, pis az, • ‡ˆ before, ahead, in front, previous, qabi, @Y before, former, front, previous (Persian) agram, in front, before, ahead of; agratas, in front, before, in the beginning, puras, before, in front of, p•rva, previous, former, preceding, atikr”nta , preceding, foregoing 10 of 31 , adre, before, , ts“ina, previous (Georgian) -kai, -ka, ka(i)-, in front, in front of (Urartian) lapani, prep., before, by, from, in front of, on account of, l ma, prep., conj., before, lab ru, previous, former, rancid, stale, aged, old, etc., pan tu , previous, prior time, earlier, front part, hamutta, šurrâm, previously, promptly, tar u, before, opposite, toward, at the time ¿¯Ã²±Û •, enílikas, adult (Greek) + ‘ º , metsahasak, adult (Armenian) i rritur, adult, (Albanian) ¼ ‹ ¢ , pierad tym, before, ¼ ¼ ‹×¢¤ , papiaredni, previous (Belarusian) prije, before, prija½nji, earlier(Croatian) przed, before, poprzedni, previous (Polish) pirms tam, before, iepriek½«j”, previous (Latvian) inainte de, before, PRE, before, • ±¯, prin, • Å Ê, proto\, before, • Ä Ê ¿¯ •, proigo\menos, previous, preceding, former (Greek) ’ ô• ’, nakhk“an, before, ’ ô ¸, nakhord, previous, preceding, prior (Armeninan) para, before, përpara, më ðn frunte, ahead, before, anterior, parë, më përpara, adv. before, i mëparshëm, previous (Romanian) ennen, before, Edellinen, previous previous (Albanian) (Finnish-Uralic) aurretik, before, aurreko, previous (Basque) o=k (n.masc.) [B e=kwe] adult male (Tocharian) pubes and puber-eris, puberes-um, the men, male adults maiant, adult, young man, maiantadr adult [<Lat. adolesco olescere -olevi, to grow up] puberty? /maiantan, young 7-23 adulthood, youth, youthful vigor, maiantes, young man, to become a young man, become young again (Hittite) roimh, before, roimhe seo, previous (Irish) roimhe, before, previous (Scott) o'r blaen, before, anad, cyn, gerbron, o flaen, rhag, prep. before, prae, adv. pro, prep. blaenorol, previous with abl., before, in (Welsh) front of, for, on devante, prep.before, behalf of, like, as prima, prep., adv. good as; prefix, before, precedente, pro, forth, forward; previous (Italian) prorsus avant, devant, before, [prosus]-a-um; précédent-e, previous poreta-ae and (French) proreus i, a look-out man before [<OE beforan], in front [<Lat. frons, front-], 7-24 pove, puve (PV8E), Script N341 pre, Script N435, N469, Q162, R31, R92, L65; See also: ant, Script N391; anta, Script R363, R664 anapär, anaprä, before, in the face of, anapr”–, before, ”pt”, before, earlier, early (Tocharian) paran, parani, before, in front of, Ruwan, formerly (Luvian) 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html peran, before, in front of, in presence of, kar , before, previously, kru, formerly, earlier, kruili/kruli, former, earlier, ancient, kruiliat, former state, PANI, before, under, prian, front, beyond, over, across, over to, across to, in opposition to, in front, anala/i, former, anisan, anats, formerly, old hantsa, in front of, of, in accordance with, in consideration of, ull nu, before, without, far from, earlier than, ullû, previous, former, faraway, yonder, over there, (Akkadian) x x (Hittite) x x Alia-ae, river in Latium, 11 miles north of Rome. x Preale, unknown name, possibly pre Alia 7-25 pares [-] jaidhya`tâi [jad] peresanguha [pares], beg (Avestan) xâhes kardan, gedâyi kardan, to beg; è…ìÉ…† |É•š, doa kardan, to pray (Persian) } Ô‹ ÕÖ, žabravaŒ, to beg, ÕÕ , malicca, to pray (Belarusian) raicca, v.imp. consult, ask prach, prcchati , ik“itkho, to (Belarus) moliti, to beg, pray, reŒi, to tell, (-te), ask, enquire beg, , say, (Croatian) salotsavad, to pray praarth.h, to moliti, to beg, pray, (Georgian) demand, ask, preklinjati bhik–ate, to beg, entreat; prositi, beg (SerbotavÙti or stauti, to lab nu, beg, to beg humbly, to exhibit pray to a diety, Croatian) utmost humility (in stava , stotram, to bøagaŒ, to beg, modliŒ si©, to pray gestures), to act pray, ”y”cita, (Polish) humbly, to pray prayer; ”Ðis, prasit, to request; contritely, en nu, asking for, prayer, pray, to pray, ask for aiskat; madlit, to wish, asking, mercy, kar bu pray, pray, preivaket, rach.h, to form to pray to the gods, to to call, summon dedicate an offering, (Baltic-Sudovian) praise, ullû, to pray, l•gties, to beg, pray (Latvian) šut muqu, to pray, a implora, to beg, a se ruga, to suplicate, ullû, pray (Romanian) tars tu, n ru, prayer, šuillakku, prayer (lit. kerjätä, to beg, rukoilla, to pray (Finnish-Uralic) of raised hands), kar bu, prayer, blessing, qib tu, promise, command, order, report, prayer, šigû, a type of prayer, t m qu, prayer, a well-conceived 11 of 31 ¯ ¿• ±Å ʯ, na epaito\n,, to beg, • Û ²³, parakalo, to please, beg, pray, ask, urge (Greek) ¶ ~ , aghach“el, to beg, ¶ ß , aghot“el, to pray (Armenian) për të lypur, to beg, për t'u lutur, to pray, pyes, ask (Albanian) otoitz egin, to pray, erregutzea, to beg (Basque) chun guí, to pray (Irish) a dh 'inntinn, to beg, gu ürnaigh, to pray (Scott) i beg, to beg, i wedd•o, to pray, erchi (arch, eirch), to ask, pray, command, demand; crefu, to crave, beg, implore; deisyf, to wish, beg (Welsh) goulenn, to pray (Breton) chiedere l'elemosina, to beg, prece, prayer; pregare, to pray (Italian) å mendier, to beg, precor-ari, to beg, priÿre, prayer; prier, to entreat, pray pray, ask, raconter, to priere, supplication, relate, narrate, tell, recount (French) prayer book, ritual prak, pärk, prek, to beg, pray, A. yark, worship, B. yarke, worship, rake, reki, to speak, (Tocharian) talliie, talie/a, arkuuae, to pray, waluske/a, to pray, ask of a diety, rkuae, to pray, plead, rkuesr/rkuesn, prayer, mogae, to entreat, invoke, evoke (Hittite) PRE ALE, probably, PRE ALE Script DN-1 ^before, from, the Alia^ -e, Abl. prec, Script N533, N607, N676 prek, Script L38 prece, Script R294 precer, Script, R96, R128 PRII (2nd decl. pl?) Script ZB-1 to beg, [<ME beggen], to pray [<Lat. precor-ari, to entreat], crave [<OE crafian], to ask, [<OE ”scian] 7-26 See posc above, to ask See also: 7-41, RAC, Script, Z192, RACA, Script Z697, RAK, Script Z263, Z336, Z412, Z516, Z582, Z806, Z1048, Q335, RAKaR, Script Z156, Z164, Z190, Z327, Z405, Z969, Z1013, Z1016, Z1027, Z1846, Z1869 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan ³ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 12 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html presentation of a case, tesp tu , prayer, petition, tesl tu, prayer, request, petition, t nintu, t n nu, unn nu, utn nu, prayer, supplication, n šu, prayer, lifting of hands, raising look, chosen person, etc., (Akkadian) mukhabandha , preface, mukhabandhe, to preface dibâce, foundation, sarâqâz, âqâz, preface (Persian) , ts“inasit“q“vaoba, to preface (Georgian) » ¼‹ ¢ , u pradmovie, to preface (Belarusian) na predgovor, to preface (Croatian) przedmowa, to preface (Polish) uz priek½v”rdu, to preface (Latvian) pentru a prefa a, to preface (Romanian) g g , na proa á ei, to preface (Greek) , nakhabany, to preface (Armenian) bëj një parathënie, to preface (Albanian) praefor-iari, fatus esipuheeseen, to preface (FinnishUralic) feshar dada, to press, , winepress (Persian) , dach’era, press, , hvino, winepress (Geor ian) p ayati, to press, squeeze, sava , wine mazû,to squeeze, to produce a liquid, to rape, al u, squeeze out, to press, to clean by combin , al u, pressed out (said of sesame seeds) obtained by ala u (said of oil) etc., combed (said of flax), abburu, wine, a qualification of wine, kar n l nu, wine, a kind of vine and the wine made of its fruit, kar nu, wine, rapevine, rapes, (Akkadian) , pres, press, €•‚ƒ„…, davi†nia, winepress (Belarusian) tisak, press, tijesak za rož‡e, winepress (Croatian) naciˆnij, press, prasa do wino ron, winepress (Polish) PRESA, to press, teasc, winepress (Romanian) Lehdistö, press, viinikuurnasta, winepress (Finnish-Uralic) ‰Š V, týpos, press, ‹Œ• ‹Œ ŽŠ• • , piestírio stafýlion, winepress (Greek) ‘ “”•–”•“, mamulum, press, —˜ ”• “ “”•– , inu mamuly, winepress (Armenian) shtyp, press, shtrydhëse rrushi, winepress (Albanian) viinikuurnastaviinikuurnasta “ “”•–”•“ réamhrá, to preface (Irish) airson ro-ràdhrha lithiau-oedd, prefa, to preface (Scott) i rwystro, to preface, rha dreaeth-au, preface, introduction (Welsh) prefazione, preface, per prefazione, to preface (Italian) préfacer, en préface, (French) to preface, [<Lat. praefatio] speak before, to say beforehand prephto (PRE TO), Script N230 7-27 brúi h, press, firepress, winepress (Irish) brùth, press, brùthbrùthprìs fìon, winepress (Scott) pwyswch, press, winpress, winepress (Welsh) pressare, to press; presse, press, torchio, winepress (Italian) presser, to press, pressoir, winepress press, wine press presso-are, to press; (French) premo, premere, (See wine, pressi, pressum, to GEŠTIN, wine, Indo-European winia, wian, of wine, Table, Part 4) press, squeeze, winiant, wine deified, prelum, winepress sai/si, uesuriie/a, to 7-28 press, wisurie/a, to press to ether, to tie up, to be difficult, suffocate, wesuriskdla, presser, dasses, tases, pressin , to become pressin , heavy, to become heavy (Hittite) presse (PReSSE), MS20 hvino âmâde, âmâde kardan, ™… › œ„•, ciapierašni Ÿas, present, ¡ ¢, to ready (Persian) pad rukoj, at hand, £ ¤ €¥, hatovy, ready (Belarusian) rAti, adj. ready (to predstaviti, present, ive), race, pri ruci, at hand, favour; upasiddha, , ats’mq’o, spreman, ready (Croatian) adj., prepared, obecny, present, present, , ready, sajja, na døoni, at hand, khelt, at hand, prArtha, adj., otowy, ready (Polish) , mzad aris, ready to set out; ready (Geor ian) upaklRpna, adj. kl t, present, pie rokas, at hand, bein at hand, atavs, ready (Latvian) ready, prepared, kl tkl t prezent, present, la mana, at hand, ata, ready (Romanian) ašbu, present, sittin , esittää, present, tenant, livin in a haste, in hand käsillä, at hand, house, inhabitant of valmis, ready (Finnish-Uralic) town, ersû, ready (said of objects and people), well-trained ó , parón, present, ‹Œ ¦§ , sto chéri, at hand, §Œ ¨ V, étoimos, prothymos, efkolos, ready (Greek) ©ª« , nerka, present, ¬©-®˜ , dzerrk’in, at hand, ¯ °ª ±° ², patrast e, ready (Armenian) i pranishëm, present, në dorë, at hand, ati, ready (Albanian) praesto, adv.; praesto-stare-stiti stitutum i láthair, present, ar láimh, at hand, réidh, ready (Irish) an-diu h, present, ri làimh, at hand, deiseil, ready (Scott) presennol, present, wrth law, at hand rhwydd, adj. easy, facile, fluent, ready, prosperous (Welsh) presente, present, prestarsi, to lend oneself, pronto, ready, adj. (Italian) present, [<Lat. praesens, pr. p. of praeesse, to be present] at hand, ready [<OE raede]; to stand before, to be outstandin presta, Script N294 7-29 présent, present, preste, adj. nimble, a ile, quick; préter, to lend, ascribe, attribute, 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan †ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html bestow; prêt, ready, (French) nanuntarit, present, now, nanuntri(a), at the present, nanuntrit, the present (Luvian) (said of a scribe), finished (said of cloth), ar u, ready, to become ready, adjust, to deduct, to correspond, to consider, to clarify, make clear, incise, to cut, to cut down, cut off, to cut in deeply, determine, to set, to treat, to cut off, ka ru, ready, to make ready, make ready for battle, to fortify, to surround (Akkadian) ataeva, for this very reason, therefore, ata , consequently ûitî [ûiti], consequently (Avestan) , banâbarin, therefore (Persian) , shesabamisad, consequently, , amit’om, therefore (Georgian) libbu, therein, therefrom, etc.), (prep., instead of, like, belonging to, from, in, among, according to), parts of the exta (Akkadian) kinuntriala /kinontriala, kinuntrial /kinontrial, presently, as of now (Hittite) x , takim ynam, consequently, , tamu, therefore (Belarusian) stoga, consequently, therefore (Croatian) w konsekwencji, consequently, w zwi zku z tym, therefore (Polish) sekojoši, consequently, t p c, therefore, (Latvian) prin urmare, consequently, therefore (Romanian) siis, consequently, siksi, therefore (Finnish-Uralic) uwntly (C V, synepós, consequently, V, epoménos, therefore (Greek) €•€‚ƒ„ƒ…, hetevabar, consequently, therefore (Armenian) si pasojë, consequently, prandaj, therefore (Albanian) shesabamisad asne [asna], from near (Avestan) Œ•, kalia, near, Ž• • Œ‘ , pravi“ny, proper (Belarusian) blizu, tik, pri, near, ispravan, proper ebbu, proper, pure (religiously), polished, shining, lustrous, clean, holy, trustworthy (Akkadian) dá bhrí sin, consequently, therefore (Irish) mar sin, consequently, therefore (Scott) o ganlyniad, consequently, felly, therefore (Welsh) conseguentemente, consequently, consequenza, quindi, per questo, percio, therefore (Italian) donc, therefore, par conséquent, consequently (French) therefore, proitproita consequently[<Lat. (PR†ITA) Script consequi, to follow XA-28, XE-4 up] 7-30 kisan/kinisan, thus, as follows, abinisan (binisan?), inisan/enisan /eniesan, thus (Hittite) avi-, near, mânand, ‡ˆ‰Š ‹ adj., asannavartin, adj., nazdik, adv. near; being near; dorost, sâyeste, antitas, adv., from proper, adj. (Persian) near; anIti, leading near, ucita , , akhlos, near, expedient, proper , satanado, proper (Georgian) proinde and proin (Croatian) blisko, near, wlasciwy, proper (Polish) net lu, near, pareizi, proper (Latvian) APROAPE, near, next to, propriu-zis, proper (Romanian) lähellä, near, asianmukainen, proper (FinnishUralic) asianmukainen ” •–, kontá, near, ——˜V, ellos, near, adv. ”™•–››œ› V, katállilos, proper, peripou, nearly (Greek) •ž•ƒŸƒ ¡ž‚•, motakayk’um, near, •ž•, mot, near, about, circa, ¢ƒ•£ƒ¤, patshach, proper (Armenian) pranë, near, by, nearby, in aice, near, ceart, proper (Irish) faisg, near, ceart, proper (Scot) agos (agos-nesed, nes, nesaf), near, close, approximate, imminent, yn iawn, proper (Welsh) vicino, near, presso, near, by.prep. proprio, one's own, corretto, proper prope, adv. & prep.; (Italian; près, near, propre, propius, proxime neat, clean, proper proprius-a-um, ones' own, genuine, (French) proper near [<OE neah], nearly; proper, [<Lat. proprius] prope (PR†PE), Script Q908 7-31 afër, near, close by, nearby, i duhur, proper (Albanian) ks c, colse by, against, k tse, near (Tocharian) manninkuwanz, mninku(a), near, 13 of 31 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan †ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 14 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html mni(n)kuah, near, to draw near, come near, mninkuahi, nearby, near, mni(n)kuant, near, short, close, mninkunu, near, to bring near (Hittite) chun dul amach, to rush forth, a rith, to run (Irish) gus a dhol a-mach, to rush forth, a ruith, to run (Scott) i fruthro allan, to rush forth, i redeg, to run (Welsh) correre avanti, to rush forth, run (Itaian) se précipiter, to rush forth, course, running, competition,race, courir, to run (French) ajale ‡ˆ¦ § ajale kardan, rush, hurry (Persian) , gamoiktsevian meotkhe, to rush forth, , gaktseva, to run (Georgian) ™ °±™ • ˜ , na viastoúme, to rush forth, •² ³ , trécho, to run (Greek) kut-, kud-, to fall (Hurrian) ¨¨ Ž©• ª, kinucca patati, to rush napierad, to rush forth, «©¬ , forth into a stream bieh y, to run (Belarusian) of arrows, vega , maq tu, to fall, to da krenete naprijed, to rush forth, to rush, ni¥patati, fall down, to fall to to sally, rush the ground, into a pit, tr ati, to run (Croatian) p-dem naprzód, to rush forth, to fall upon biega®, to run (Polish) something, to fall in n kt prom, to rush forth, skriet, to battle, to suffer a downfall, to fall dead run (Latvian) (said of cattle), to fall s¯ se gr¯beasc¯, to rush forth, a (said of fire, alerga, to run (Romanian) lightning, snow, stars, kiirehtiä, to rush forth (Finnishsleep, seed), to fall Uralic) into somebody’s hands, etc., ar u, to rush against, attack, âšu, to rush to a goal, move quickly n butu, ab tu, run away, to flee, dar ru, run off, to be free, lak du, to run, an nu, to run, flow, las mu, to run fast, serve as a runner, lasmu, running, swift (Akkadian) gadyam, prose, composition not metrical yet framed in accordance with harmony ucchedanIya, to be ¸¹Š prose (Persian) xŽ• º , proza,prose (Belarusian) , p’roza, prose proza, prose (Croatian) (Georgian) proza, prose (Polish) prozu, prose (Latvian) proz¯, prose (Romanian) proosa, prose (Finnish-Uralic) « c • ª, kab cyt ad, to cut off, ´•ƒ¢€µ, shtapel, to rush forth, ¶ƒ·€µ, vazel, to run (Armenian) proruo-ruere rui rutum, to rush forth, fall down, curro-ere, cucurri, cursum, to run, to hasten, fly, run through, traverse për të nxituar, to rush forth, me vrapu, to run (Albanian) [B kl y -], to fall down, kl lune, falling (Tocharian) rush forth, to fall down [<OE rysc], course, coursing, to move swiftly through or over, traverse prorse (PR†RSE) Script Z1250 ptai/pti, pitai, piti, 7-32 pattae, run, to race, flee, fly, huw ->, huuai/hui, huuae, hoai/hoi, to run, hurry, huhuia, to run, march, hunu, huinu, to cause to run, pupuli, to run (Hittite) ™ °±™ • ˜ » —²™¼½™, pezografía, prose, »óV ›ó— V, pezós lógos, prose, nonfiction (Greek) , ardzak, prose (Armenian) prozë, prose (Albanian) prosa, oratio, straightforward discourse prós, prose (Irish) rosg, prose (Scott) rhyddiaith, prose (Welsh) prosa, prose (Italian) prose, prose (French) prose [<Lat. prosa] pros (PR†S) Script TC120 prose (PR†SE) 7-33 Script Q512, R487 ™ proseco- a ghearradh amach, to to cut [<ME ”ó • , apokópto, to prosikuren (PR†SIK†REN), 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan †ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 15 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html cut off (Irish) gus gearradh dheth, to cut off (Scott) i dorri i ffwrdd, to cut off, lladd, to kill, slay, slaughter, cut, trychu, to cut, hew, pierce, amputate, lop, dissect, incise (Welsh) tagliare, to cut off; troncare, to cut (Italian) couper to cut; trancher to slice (French) kost, edge (Tocharian) Fa-karsed , cut out (Lydian) thweresaiti [thwares], to cut off, destroy (Avestan) bir_n, to cut (Kurdish): ‡ˆ‰ Á boreidan, cut, ‡¦¸§  ÃÁ§ cidan, zadan, to cut, (Persian) kuar/kur, to cut, kurama, kuratr/kuratn, cutting, kurana/i, cutter, kuri/kurai, island, , shets’q’vit’a, to cut off, , ganadgureba, to truncate (Georgian) cut off; pravraska, a cut; avatta, adj., cut off, divided, kha¾¿Àkaroti, to cut in pieces arû, to cut branches, erû, to cut trees, gad mu, to cut the hair or beard as punishment, ga u, to cut, trim mutilate, uddudu, cut, deeply cut, indented, kaš u, cut down, to cut down orchards, to cut off, interrupt, kas mu, to cut wood, cut down trees, kar tu, to cut off, to break off, to strike (Akkadian) kursauar/kursau(a)n, cut off, kwa, karsnu, kars, to cut off, cancel (Luvian) ÄÅ• Æ ©, Çsia ennie, to truncate (Belarusian) isklju iti, to cut off, skratiti, to truncate (Croatian) wyruszy®, to cut off, przycinac, truncate (Polish) lai atdalÀtu, to cut off, saÀsin t, to truncate (Latvian) pentru a Èterge, to cut off, pentru a trunchia, to truncate (Romanian) päästä pois, to cut off, katkaista, to truncate (Finnish-Uralic) sever, cut off (Greek) ƒÉʃ•€µž‚ ƒ•ƒ…, anjatelu hamar, to cut off (Armenian) për të çarë jashtë, to cut off, pres majë to truncate (Albanian) secare-secui sectum; prosectum-i, part of a victim cut out to be offered to a god; trunco-are, to shorten, maim, mutilate rk, to cut off, divide, cutten] off, plough up, truncate [<Lat. truncare], to tuhs, tuhus, to cut off, shorten, cut separate, separated, 7-34 ark/rk, cut off, Script R186, R204 kartae, kuers/kurs, tuhs, to cut off, tuhhus->,tuhsanna /tuhsanni, to cut off, separate, tksan sar, to cut in half, divide, kuer/kur, ku rzi, karsa /karsk, arsae, to cut, kurutsi, cutter, kuresr/kuresn, karsesr/karsesn, cutting, karsat, cutting removal, karsiie/a, to cut up, kukurs, to cut up, mutilate (Hittite) 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan †ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... x x [-,aem, then, but, and, at (Avestan) baad az, ̈ ‰Í , after, since, pas az, dar peye, adv., dar peye, dar, after (Persian) paËc t, after, soon, afterwards , shemdeg, after (Georgian) a r n*arkat, arki, after, d t, after, behind, d tu, afterwards, ulliš, at that place, over there, afterwards, subsequently, moreover, furthermore (Akkadian) ghâbel, Ð Ñ able (Persian) € , Ïaknoti, to be shesadzlebeli, to be able, samartha , able, € , Ëakta , able, tirate, tarate, to sheudzlia, able overcome, turvant (Georgian) (an epitaph of Indra) l ’û, able, capable, skilled, to be an expert, to master, to understand something, ma û, able, to be able to, to be able, to be equal to, to make equal, to be sufficient for, tele' û, able, experienced (Akkadian) 16 of 31 x Ž ÅŒ•, paslia, after (Belarusian) nakon, after, po, by, on, for, per, in, after (Croatian) gdy, when, as, after, po, pozniej, za, after (Polish) p c, after (Latvian) dup¯, after, APOI, afterwards, then; inapoia, behind, behind (Romanian) jälkeen, after, in succession to (Finnish-Uralic) x« ¨‘ Å ©, by® u stanie, to be able, Ä Å ©, Ç stanie, able (Belarusian) biti u mogu®nosti, to be able, u stanju, able (Croatian) by® w stanie, to be able, zdolny, able (Polish) bÒt sp jÀgam, to be able, sp jÀgs, able (Latvian) a fi capabil, to be able, capabil, able (Romanian) pystyä, to be able, able (FinnishUralic) x •–, metá, after, μ ˜, afoú, after, for as much as, prosechis, next (Greek) €•ž, heto, after (Armenian) megjithë, after, for, pas, after, në lidhje me, prapa, në stilin e, sipas, by, according to, under, after, për, prep.; about, in, after, pasi, conj. after (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html psallo-psalleere diende, dienceps, post, postea, adv. andoren, after, gero, after, next (Basque) x tar éis, after (Irish) às deidh sin, after (Scott) ar ol, after, left, behind, posterior; gwedi, adv. after, afterwards; wedi, prep. after, adv. afterwards; yn ol, after (Welsh) poi, then, later, after, dopo, en seguito, after, then, next (Italian) puis, then, après, after, afterwards, next (French) play on or sing to a pseile, Script stringed instrument XT-4 7-35 psein, Script XQ-9 after [<OE aefter], then [OE, thenn], later, afterwards, on, next 7-36 puia (PFIA) Script N294 pue (P†E), Script N294?, puia (P†IA), Script Z1780, AT-15, AJ-3 EGIR, after, ppan, after, following (Hittite) a bheith in ann, to be able, in ann, able (Irish) a bhith comasach, to be able, comasach, able (Scott) i allu, to be able, galluog, able (Welsh) essere in grado, to be able, capace, able (Italian) pour être en mesure, to be able, capable, able (French) x ™ ½ ™± Ó œ, na eísai se thési, to be able, ±”™ óV, ikanós, able (Greek) Ÿƒ…žÔƒÉƒµ, karoghanal, to be able, Ÿƒ…žÔ, karogh, able (Armenian) te jesh i afte, to be able, i aftë, able (Albanian) queo, quire, quivi, and quii, quitum, to be able cämp- (vb.) [B cämp-], to be able, cämplune, ability (Tocharian) to be able [<Lat. habilis], capable [LLat. capabilis], capacious [<Lat.capax], spacious quisi, Script MS13 7-37 tarra, tra (tara?), to be able, tarhu, able to defeat, to be powerful, defeat, conquer, ulkisra/wlkisra, able, experienced, skilled (Hittite) 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan †ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... kaÕi , hip º «©ª• , tazabiedrany, hip (Belarusian) kuk, hip (Croatian) czeË® p, hip (Polish) gurns, hip (Latvian) mfsi ran, ‡ˆ ÐÖ׋ hip (Persian) • , hip’, hip (Georgian) ± ³½ , ischío, hip (Greek) Ù¢, hip, hip (Armenian) hip, hip (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html coxendix-icis cromáin, hip (Irish) hip, hip (Scott) clun, hip (Welsh) anca, fianco, hip (Italian) hanche, hip, hip-joint disease coxalgie (French) Øold, rin¯, hip (Romanian) lonkka, hip (Finnish-Uralic) of the hip [< OE hype] haunch [< ME hancha, of Gmc. origin] QOXANII (Q† ÄANII), Script J3-6 7-38 gilšu, hip, flank (Akkadian) x xxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxx x quartanquartanas-a-um, of the fourth x of the fourth 7-39 qurtinii (Q†RTINII) Script J1-7 akha, bad, evil (Avestaan) x defâ' kardan, to defend; gonâh, tabahkâri, crime, ‰ , bad, evil (Persian) , borot’i, evil, , danashauli, crime, ‚ , gapitsvistvis, to strike, , mop’asukhe, defendant (Georgian) mišu, evil, lumnu, to act in evil way, p pam, crime, commit evil, b štu, du¥Õa , dur-, evil, evil deed, to commit dur c ra , evil evil deed, piš minded, praharati, lemutti, lemnuto strike, am lu, evil man, pratyarthin, villain, lemnu, defendant, evildoer, evil, enemy, mahAparAdha, k ipu, gillatu, great crime; evildoer, bilu, sAgas, adj. guilty evildoer, criminal, of a crime; enas, evil person, demon, sin, crime, fault; lawless, lemn ti, to prativAdin, adj., side with evil, damiqtu, evil, bad contradicting, luck, ep šu, evil disobedient, magic, act, work, adversary, šap tu, treacherous, opponent, malicious (Akkadian) defendant 17 of 31 ºŒ , zlo, evil, ºŒ Å • , zla ynstva, crime, ª • ¨‘, udary®, to strike, ª º , adkaz yk, defendant (Belarusian) zlo, evil, kriminal, crime, pogoditi, to strike, tuÚenik, defendant (Croatian) zøo, evil, przest-pstwo, crime, uderzy®, pozwany, defendant; (Polish) Ûaunums, evil, noziegums, crime, streikot, to strike, apsÒdz tais, defendant (Latvian) RÜU, REA, RA, bad, defendant, evil, wrong, foul, ill, crim¯, crime, s¯ loveasc¯, to strike, pârât, defendant (Romanian) paha, evil, rikollisuus, crime, iskeä, to strike, vastaaja, defendant (Finnish-Uralic) ”™”ó, kakó, evil, —”›œ ™, énklima, crime, ™ ³• Ý ±, na chtypísei, to strike, katigoroumenos, enagomenos, defendant (Greek) Þƒ…, ch’ar, evil, ƒÉ߃ɡ, hants’ank’, crime, ãž…åƒæž‚µÙ ƒ•ƒ…, gortsaduli hamar, to strike (Armenian) e keqe, evil, krim, crime, për të sulmuar, to strike i akuzuar, i pandehur, defendant, (Albanian) rea-ae, f. reus-i, defendo -fenderefendi-fensum, to repel, ward off, drive away malus-a-um, evil, scelus, crime, ferio-ire, to strike, crimen-enis, crime olc, evil, coireacht, crime, chun stailc, to strike (Irish) olc, evil, eucoir, crime, airson stailc, to strike (Scott) ccanghyfraith, caredd-au, crime; diffynnydd -ion, defendant (Welsh) reato, crime, il male, evil, colpire, to strike (Italian) rayer, to strike, cancel, erase, expunge, la criminalité, crime, mal, evil (French) paratasata, bad quality (Luvian) id lus, bad, idalawes, bad, to become bad, idalauahh, idalawah, badly, to treat badly (Hittite) evil, bad, [< ME badde] crime [<Lat. crimenenis], to strike, [<OE strican] to stroke, party to a lawsuit, defendant, accused person; pander (<Pander, a procurer of sexual favors in Chaucer's Canterbury Tales) ra (RA) Script Z761, TC120, R36, K110 rae, Script Z412, PL-13 (This is an area of the Piacenza Liver) 7-40 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan †ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... vac [-] to speak, say, (framraomi [fra -mrû] mrû- [-] aoj-aojaite, to call; sanghaite [sangh] (Avestan) soxan goftan, goftogu kardan, vâxtan, to speak; goftan, ì×ï to relate, bayân kardan, ‡¦¸§ ‡ ð to tell gozâres dâdan, rabt dâdan, ‡¦ˆ¦ ñ òà ˆ to relate, connect, link (Persian) ƒ , lap’arak’I, to speak, , tkma, to tell, say, ƒ , dak’avshireba, to relate (Georgian) ¬ • • ¨‘, havary®, to speak, º ¨‘, kaza®, to tell, say, Å ª Å ¨‘, suadnosi®, to relate (Belarusian) havaryc, to talk, speak; razmawlac, to speak, talk to ti(j)-, tiw- to say, ti-, to someone, raicca,to consult, ask speak, al-, to speak, (Belarus) say (Urartian) govoriti, to speak, re®i, to tell, say, ill-, il(l)- to say, to povezati, to relate (Croatian) tell, õll- , to speak, govoriti, razgovarati, to speak vachana, talk, kad-, to say, speak, (Serbo-Croatian) vad.h, to talk; kul- to say, speak, mowic, to speak, vadin, adj. speak solemnly, ale-, powiedzie®, to tell, say, odnosi® speaking, al(u)-, to speak, say si-, to relate, spoke, spoke (Polish) discoursing, Hurrian) gerbtun, to say; bilet, vait'at, to asserting, speak (Baltic-Sudovian) expressing, run t, to speak, pateikt, to tell, speaker, explainer, teikt, to say, saistÀt, to say teacher, disputant, (Latvian) dab bu, to speak, plaintiff, accuser, talk, tell, relate, tarti, taryti, to speak (Lithuanian) plaintiff, agree, litigate, a vorbi, to speak, a spune, to tell, defendant; rach.h, complain, dibbu, a zice, to say, s¯ se refere, to to form talk, word, report, relate, RÜCNI, to speak loudly, to gossip, rumor, matter, roar (Romanian) legal case, lawsuit, puhua, to speak, kertoa, to tell, agreement, d bibu, sanoa, to say, samaistua, to relate talker, atmû, speech, (Finnish-Uralic) pronouncement, wording, mânû, talker, âdu, speak, to speak, make an utterance, qabû, speak, to tell, to say, report, recite, enumerate, promise, name, call, decree, take an oath, etc., qer bu, to speak to someone, fasten, serve meals, to claim, bring an alliance, have sexual relations with a woman, approach, be available, be present, etc., zak ru , to speak, proclaim, invoke, to name, mention, take an oath, declare, order, etc. (Akkadian) 18 of 31 ™ ±›Ý , na milíso, to speak, anafero, schetizo, to relate; lego, dilgoumai, to tell, tetoreso, will say clearly (Greek) ôžõ€µ, khosel, to speak, ¢ƒ••€µ, patmel, to tell, Ÿƒ¢ƒŸß€µž‚ ƒ•ƒ…, kapakts’elu hamar, to relate (Armenian) për të folur, to speak, te tregosh, to tell, të thuash, to say, për t'u lidhur, to relate, shpreh, said (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html a labhairt, to speak, a insint, to tell, le rá, to say, a bhaineann leis, to relate, a thuairisciú, to recount (Irish) gus bruidhinn, labhair, va., to speak, airson innse, to tell, a ràdh, to say, gus ceangal a dhèanamh, to relate, airson aithris, to recount (Scott) i siarad, to speak, talk, areithio, to speak, make a speech, harangue; dweud, to say, speak, tell; llefaru, to speak, utter; parablu, to speak; i adrodd, to recount (Welsh) komz, to speak (Breton) dire, to say, to tell, parlare, to speak, raccontare, ricontare, to tell (Italian) dire, to say, parler, to speak, raconter, to relate, narrate, tell, recount (French) to speak [<OE sprecan], talk [<ME talken], recount; to speak dico-dicere dixi, loudly, to say dictum, to indicate, [<OE secgan], tell appoint, say, speak, [<OE tellan], relate tell, mention; [< Lat. relatus, pp. loquor, loqui, rake, reki, to speak, kl- of referre, to refer, locutus, to speak, to (vb.), to teach, [B kl-] recount [<OFr. ölearn’ (Tocharian) tell, say, talk of reconter] tro-, tor, to speak (Lydian) 7-41 tri, to speak (Lycian) rac, Script Z192, rak, ScriptZ263, Z336, Z412, Z516, Z582, Z1048, Q335 RAKaR, Script Z156, Z164, Z190, Z327, Z405, Z969, Z1013, Z1016, Z1027, Z1846, Z1869 hitz egin, mintzatu, to speak (Basque) wer, to say, to call (Palaic) t zzi, to say, ter/tar, tr, to speak to, m ma-, m miya->, mema /memi, mema/mem, memiie/a, to say, speak, mernu, to speak, to talk, to make someone talk, smen/samn, to say, to speak to, qab >, speak, asatsa, to speak to, uddaniie/a uddanalliie/a, to speak about, to, utnalie/a, utnie/a, to speak about, to conjure, bewitch (Hittite) 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan †ocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 19 of 31 dÀrgharo¥a, long in anger, bearing a grudge x x x x x x ÷ ™÷ ™÷ ™, Rhea, wife http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html simultus, invidia, grudge, odium, malevolentia, rancor rancor, grudge (Italian) rancune, spite, grudge (French) x x of Cronos (Greek) Racun Lasa, Etruscan divinity rancor, 7-42 Rhea, Rheia, mother goddess, Titanes, mother of Zeus, Hera & Tethys (aka Cybele) Racun (RAC†N), DM-14 Raia (AL RAIA) Script MG-1 7-43 sam harati, to rally, gather again, niru baxsidan, to rally (Persian) reunite, div, dIvyati, -te, to , aktsiaze, to shine, play, rays of rally (Georgian) light or the dice, play at dice, sport, joke, trifle with, mock, rally • Œ , rali, to rally (Belarusian) reli, to rally (Croatian) do rajdu, to rally, zlot, rally (Polish) rall t, to rally (Latvian) pentru a raliului, to rally (Romanian) ralliin, to rally (Finnish-Uralic) ™ ±² Ó ½, na syspeirotheí, to rally, synathroisi, syllalitirio, rali (Greek) ƒÉ…ƒ ƒ¶ƒ¡ù, hanrahavak’y, to rally (Armenian) për të mbledhur, to rally, , shpotit, rally (Albanian) restituouere-ui-utum, to put back, replace, restore, to reinstate, reestablish, repair, make good to rally [<OFr. rallier], rejoin chun rally, to rally (Irish) Ral - name gu rally, to rally (Scott) Ralia, gen. sing. decl. of Ral Ralisa - name i rali, to rally, Thalna,(üalna) atgynnull, to name of mother of reassemble, rally Helen, consort of (Welsh) Tinia / Zeus raccogliere, radunare, Ral, Script K60, TC80, TC283, GA-3; J5-7 Ralia, Script CP33 Ralisa, name, TC80; to rally (Italian) rallier, to rally (French) 7-44 sâxe, so'be, branch, mes, ý‹ copper (Persian) ‚ , piliali, branch, € , sp’ilendzi, copper (Georgian) þ Œ •Œ, filijal, branch, ©ªº‘, miedÿ, copper (Belarusian) podruÚnica, branch, bakar, copper (Croatian) galaz, konar, bough, branch, glina, asisû, a word for miedz, copper; braz, bronze copper, eripu, akkull nu, eripu, (Polish) uššu, copper object, ramur¯, branch, RAM, antler, copper object, erû-a’, bough; RAMURI, antlers, boughs; to mine, smelt ar¯mi, to coat with copper, copper, ahuš’u, copperplate, ARAMA, brass, poetic expression for cupru, copper copper, armatu, (Romanian) copper part on door, kupari, metalli, copper,haara, ammu u, t l tu, branch, arm, limb, offshoot, crotch qualifying copper, la’šu, qualifying (Finnish-Uralic) copper ore, assu, leafy bough, arinû, branch, a u, branch, twig, staff, stick, atappu, small branch of a canal, appa u, branches, brush (Akkadian) an nu, erû, copper, Ë kh , branch, t mram, copper, tamra, adj., copper-coloured, dark-red, copper or a copper vessel prazakhika, a small branch or bough; vaya, bough, branch; race, family; x x x ”›™!½, kladí, branch, ³™›”óV, chalkós, copper, (Greek) •ƒõɃ¤ ž‚Ôù, masnachyughy, branch, ¢ÔÙÉ", pghindz, copper (Armenian) degë, bough, branch, bakër, copper, bronz, bronze (Albanian) kobrea, copper, adar, branch, horn, shaft (Basque) ramus-i, bough, branch, twig; aes, copper remeo-are, to return, go back nahas, # $Š copper, brass, barunz, %Š+¸ bronze, qasdayr, ¸ ‰ÖÑ tin, hadid, ‰ ‰= iron, khama, @‹ Y ore (Arabic) géaga, branch, copar, copper (Irish) meur, branch, copar, copper (Scott) cainc (cangau, ceinciau), branch, arm, bough, limb; rhaidd (rheiddiau), spear, antler, copr, copper (Welsh) ramo, branch, trade; rame, copper; ramare, to coat with copper (Italian) branche, branch, ramure, boughs, antlers, rame, stick, oar; cuivre, copper (French) bough, antler, [<OF antoillier], sticks, oar; copper? 7-45 ram, Script BS-26 ramas, Script Au7, ramo (RAM†), Script Au74, N216; ramor (RAM†R), Script Z817; ramoer (RAM†ER), Script Z826 karke [ B kar k*], branch, kË \ (Uigh. baq^r) [B kuË ne*] copper coins (Tocharian) alkistan, a branch (Hittite) x x x Rameras, name RAMeRAS, Script †P-8 7-46 vRkka, v`kkayo- kolye, {ð|§ gorde, ¦¸ï • , nyrka, kidney, • , rana, renes-um, the duáin, kidney, the kidney(s)? ran, Script Z378, Z1444, Z1861 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html kidney, sadme, {‹‰} wound (Persian) ƒ , tirk’meli, kidney, „ , ch’riloba, wound (Georgian) ryugalam, the kidneys, vra¾am, wound kal tu, kidney of an animal,region of the kidneys, small of the back, a constellation or fixed star, gibbous moon, dikšu, wound caused by piercing, severed, piercing pain, pit u, wound, gash, pa~ nu, to wound, mi u, wound, stroke of a tool, blow , a decoration of precious stones, weaving, woven cloth, a wooden part of a door, part of a measuring box, (Akkadian), wound (Belarusian) bubreg, kidney, rana, wound (Croatian) nerka, kidney, rana, wound (Polish) RINICHI, kidney, r¯ni, RANÜ, wound, injury (Romanian) munuainen, kidney, haava, wound (Finnish-Uralic) • ¼²ó, nefró, kidney, ›œ—Ý, pligí, wound (Greek) €…ÙŸƒ•ù, yerikamy, kidney, ¶€…¡ù, verk’y, wound (Armenian) lloj [fig.], veshkë, kidney, plagë, wound (Albanian) kidneys; rana-ae, frog vulnus, wound; vulerare, to wound créachta, wound (Irish) dubhagan, kidney, leòn, wound (Scott) aren-nau, kidney, elwlen (elwlod), kidney, clwyf, wound (Welsh) rene, kidneys, ranno, will, ferita, wound, ferire, to wound (Italian) rein, kidney, blessure, wound (French) wound? [<OE wund] 7-47 rane, or thane Script DK-2 ranes, Script Au55 RANeS Script Z214, Z308, Z953, Z1057 rani, Script Z91 rano (RANV) Script Q183 ghart kardan, to plunder, jostoju kardán, to plunder, pillage, etc. (Persian) , shetsdoma, mislead, € , dzartsvas, , gaup’at’iureba, rape (Georgian) , vodzi u zman, lead astray, € • ‚, rabunak, plunder, ƒ „… †, zhvaltavannie, rape (Belarusian) gullubu, to rob, despoil, shave, iznevjeriti, lead astray, plijen, consecrate a priest, plunder, silovanje, rape (Croatian) ab tu, to rob, take sprowadza na manowce, lead away by force, astray, grabie‡, plunder, rzepak, abb tu, robber, rape am u, to rob, pladrowac, despoil, take off rabowac, rob, rabunek, robbery clothing by force, (Polish) *nab ’u, to plunder, laq tu, to plunder, to sarioti, to devastate, to loot strip a house, to (Lithuanian) subdue, to take away svˆt‰ misija, lead astray, izlaup‰t, (by force), to gather, to loot, plunder sirt, to loot, to collect, to glean, izvarošana, rape (Latvian) to pick up, to gather, conduce rŠtŠcit, lead astray, jaf, to be destroyed, plunder, viol, rape, R‹PI, to maš ’u, to plunder, abduct (Romanian) to be plundered, to ryöstämään, to plunder, rob a person, to be robbed, to abduct, to raiskaukseksi, to rape, ryöstää, to take away by force, rob, johtaa harhaan, to lead astray despoil cities, houses, (Finnish-Uralic) etc., mušallilu, nabl’u, plunderer, miše’tu, plundering, naq bu, to rape, deflower, mazû, to rape, produce a liquid, to squeeze, abb tu, mašši’u, robber, mili tu, na butu?, robbery, ubtu, robbery, booty, loot, captive, prisoner of war, waku, in wakumma ep šu, to rob (Akkadian) irb-, rob, to carry, steal (Urartian) apathe p tayati, mislead, vañcayate, to deceive, lu hati, plunder, hara am, abduction, rape, ramate, ravish, bal tk re a bhu kte, rape loptra, stolen property, plunder, booty; muSAy, -yati, to rob, snatch away, plunder; luTh, luNTh, luNThati, to rob, steal, plunder 20 of 31 Œ•Ž••‘“ ”•–••‘–•‘—˜‘—™•, odigíste parastratiotikí, lead astray, ›“•›••œ•, leilasía, plunder, •—••žóŸ, viasmós, rape, (Greek) ¡ ¢£¤¥¦§¨ ©¤¨¤¥ª «, arrajnordel molorvats, lead astray, ¬ ¨ £-, t’alany, plunder, raptum-i, plunder; ®¡£ ® ¥¤¯¬°¤¯£, rapere, to rush off, brrnabarut’yun, rape pervert, lead astray (Armenian) çojë në rrugë të gabuar, run astray, plaçkitje, plunder, përdhunim, rape, rrëmbej, to whip, për të vjedhur, to rob (Albanian) plunder, plunder, mar thoradh air, lead astray, éigniú, rape (Irish) creachadh, plunder, a 'treòrachadh, lead astray, èigneachadh, rape (Scott) arwain tramgwydd, lead astray, profedigaeth, plunder, llathruddo, to rape, trais rhywiol, rape (Welsh) portare fuori strada, lead astray, rapinare, to plunder, rob, saccheggiare, plunder, rapina, robbery, stupro, rape (Italian) s'égarer, lead astray, rapiner, to plunder, rape, râpé, rape, rapine, rapine, extortion (French) saru, plunder, booty, to plunder [<MHG, plunder, household goods], rob, rush off, lead astray; to loot [<skt. lotram, plunder] 7-48 rapa, Script Aph-7 RAPiN, Script Z1292 RAPiNES, Script Z1345 sarue/a, saruae, to plunder, to loot something, aplae, deceive, entrap, mrsant, deceiptful, dishonest, unholy, mrsadr, deceiption, fraud, treachery (Hittite) 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... pravirala, adj., rare, isolated, very few; viralAy, -yate, to be thin or rare; alaukika, not common, extraordinary, strange, rare kamyâb, nâyâb, rare, adj., šâz, ± ² adj., rare (Persian) , ishviatia, rare (Georgian) €³ ‚ , redki, rare (Belarusian) rijedak, raree (Croatian) rzadko spotykany, rare, rzadki, rzadko, rare (Polish) reti, rare (Latvian) RAR, rare (Romanian) harvinainen, rare (Finnish-Uralic) •”´µ—•, spánia, rare araios, rare (Greek) ¶ ·ª ¸°¤¯¹, hazvagyut, rare (Armenian) i rrallë, rare (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html rarus-a-um annamh, rare (Irish) tearc, rare (Scott) prin, rare, anaml, anghyffredin, godidog, tenau, rare (Welsh) raro, rare (Italian) rare, rare (French) seldom, rare? rar, Script DL-7 7-49 nezâd, ¼½¾ race (Persian) , rasis, race, , eri, nation (Georgian) j tiº, race, kind; an»ka, race, family liš nu, nationality, technical language, special language or dialect, commentary, slander, gossip, report, wording, statement, tongue, person or people speaking a foreign language, person (captured) able to give information, tongue of a flame, blade of a weapon or tool, plowshare, ingot (Akkadian) ÀÁ, nacyja, ¿ ‚ , honki, race, nation (Belarusian) utrka, race, narod, nation (Croatian) wyÂcigi, rasa, race, naród, nation (Polish) rasŠ, race, naÃiune, nation (Romanian) rotu, race, kansakunta, nation (Finnish-Uralic) Ďŵ•Ÿ, agónas, race, Æǵ Ÿ, éthnos, nation (Greek) ©¥È ª ·É, mrts’avazk’, race, ·¸, azg, nation (Armenian) garë, race, komb, nation (Albanian) genus-eris, race, cine, race, náisiún, nation (Irish) rèis, race, dùthaich, nation (Scott) hil-iau, race, lineage, posterity, brood, descent, cenedl (cenhedloedd), nation, gender, race (Welsh) razza, race, breed, kind, nazione, nation (Italian) Etruscan, name the Etruscans called themselves, according to Roman historians; 7-50 Ras, Script BS-20 Rasiia (RASIIA) Script BR-2 Rasna, Script Z158, TC38; Rasne, Script K26, K119, K124 (name the Etruscans called themselves) race, race, lignée, nation, nation (French) chun smaoineamh, to think, a dhaingniú, to ratify, aigne, mind (Irish) tark, tarkayati, to think, suppose, conjecture, guess, reflect, regard, ponder; dIdhi, dIdhye, adIpdet, to appear, seem, perceive, think, make up one's mind; man, manyate, -ti, manute, to think, believe, approve, commend, sthir‰karoti, ratify 21 of 31 , zehn, mind, tasvib, ratification, ÊË , fekr kardan, gomân kardan, andisidan, manidan, to think (Persian) ‚ , pikri, to think, ‚ , rat’ipitsireba, to ratify, , goneba, mind (Georgian) , duma , to think, € …ÀÌ ‚ , ratyfikava , to ratify, € , rozum, mind (Belarusian) misliti, to think, ratificirati, to ratify, um, mind (Croatian) myÂle , to think, do ratyfikacji, to ratify, umysø, mind (Polish) dom t, to think, ratificˆt, to ratify, pr t , mind (Latvian) a gandi, to think, RAÍIONEZ, I think, reason, sŠ ratifice, to ratify, minte, mind (Romanian) ajatella, to think, kat ru, to think, hesitate?, kabattu, mind, liver? emotions, inside of the body, thoughts, spirit, libbu, mind, ratifioimaan, to ratify, thought, intention, courage, wish, desire, mieli, mind (Finish-Uralic) heart, etc., as su, mindful, care for, to think of a person (said of gods and kings = to care for, to be pious, (Akkadian) •™ÆΑ ž•—, skéftomai, to think, µ• “”—™Ï–Å• ϵ, na epikyrósoun, to ratify, žÏ•›ó, myaló, µ ÏŸ, nous, mind (Greek) й «§¨, Mtatsel, to think, ª ª§¥ È£§¨, vaverats’nel, to ratify, ©Ñ¹É-, mitk’y, mind (Armenian) te mendosh, to think, për të ratifikuar, to ratify, mendje, mind (Albanian) reor, reri, ratus, to think suppose, judge, ratus-a-um, determined, judged mens-mentis, mind, understanding gus smaoineachadh, to think, a dhaingneachadh, to ratify, inntinn, mind (Scott) i feddwl, to think, cadarnhau (cadarn), to strengthen, confirm, establish, corroborte, ratify, meddwl, mind, meddwl (meddyli), to think, cogitate, deem, mean (Welsh) pensare, to think, rata, installment, ratificare, to ratify; mente, mind (Italian) penser, to think, rater,to fail in, miscarry; ratifier, to ratify; mental, adj, mental; esprit, penchant, avis, intelligence (French) to think [<OE thencan], suppose, judge, ratify [<Lat. ratificare] thoughtful, pensive [<Lat.penso-are, to weigh] 7-51 rat, Script Z1805; rato (RATV), Script Q232; ratom, ratum (RATVM), Script Z1274; RATvM, Script TC170, TC307 See Note (1) mala, mal(a)i, to think, suppose (Hittite) 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 22 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html tâxtotâz, virâni, virân kardan, to ravage; robudan, bâzistândan, Ò ÓÔ, mosâdere kardan, seize, confiscate, gereftan, Õ Ë Ö to take (Persian) chun éigniú, to rape, chun fuadach, to abduct, a thógáil, to take (Irish) gu èigneachadh, to rape, gus a ghoid, to abduct, gabh ri, to take (Scott) i dreisio, to rape, i beidio, to abduct, llathruddo, to rape, treisio, to force, ravish, violate, rape, oppress,cymryd cymryd, to take (Welsh) stuprare, to rape, rapire, to ravish, abduct, kidnap, prendere, to take (Italian) ravir, to erase, raver, to ravish, abduct, prendre, to take (French) , gaup’at’iureba, to rape, , gat’atseba, to abduct (Georgian) šat-, to take, seize, ši-, to take away, capture, conquer, ×a-, to take, par-to take away, irb-, rob, to steal (Urartian) šatt-, to take, ×a- , ×a-xz, to take (Hurrian) hara am, abduction, ramate, to ravish, rape, dhar a , defilement, rape pramatha, tearing, rape (of a woman), overwhelming, destruction; grbhay, grbhayati, to grasp, seize; la, lati, to grasp, seize, take; jabh, to snap at, seize with the mouth, crush, destroy s raº, thing, ab lu, to ravage, take away, oppress, undo, leqû, to take up an object, take a wife, accept gifts, bribes, tax, tribute, interest, rent, etc., ek mu, to take away by force, absorb, laq tu, ab tu, take away by force, rob, snatch, *e ru, taken away, aš u, take away, deprive, need, desire, ekmu, taken away, e ru, take something away from somebody, save a person, maš ’u, to abduct, to take away by force, to rob a person, pu gu, take by force, appropriate, control, a zu, to seize, hold a person, kaš du, to seize, conceal, defeat an enemy, etc., * ušu, in ušumma ep šu, to take or the like, to remove, muš ni u, adj. taking pains, nak ru, to take a person away, to abolish the rule of a king, become an enemy, etc., ab tu, to take hold of a person, to arrest, take, conquer a city, to think, to hold, etc., našû, take up an object, take away, raise a crop, to bear, put on clothing, seize, etc., tam u, to take up, seize, hand over, etc. (Akkadian) aya, aem, this ƒ „ , zhvalci , to rape, À‚€ Ø , vykrasci, to abduct, Á , uzia , to take (Belarusian) silovati, to rape, oteti, to abduct, uzeti, to take (Croatian) gwaøci , to rape, porwac, to abduct, bra , to take (Polish) izvarot, to rape, nolaup‰t, to abduct, Ùemt, to take (Latvian) pentru viol, to rape, pentru a rŠpi, R‹PI, to abduct, a lua, to take (Romanian) raiskaukseksi, to rape, sieppaamaan, to abduct, ottaa, to take (Finnish-Uralic) Ú³Û, reÜ, thing, ÝÀ… †, µ• •—´•“—, na viásei, to rape, µ• •”•Ž´Ž“—, na apagágei to abduct, µ• ”•–“—Ÿ, na pareis, totake (Greek) ®¡£ ® ¥¤¯¬° £ ¶ © ¥, brrnabarut’yan hamar, to rape, ¡§¯ £¸§¨¤¯ ¶ © ¥ arrevangelu hamar, to abduct, ª§¥È£§¨, verts’nel, to take (Armenian) për të përdhunuar, to rape, për të rrëmbyer, to abduct, arrestoj, to arrest, për të marrë, to take (Albanian) rapio, rapere, rapui, raptum, carpoere-si-tum, to pick, pluck, gather, tear off, travel, wear down, etc. app-, to take, epa-, to take possession, (Lycian) dah/ta, to take (Palaic) la/lala, la(la), da, to take (Luvian) harro egitea, to ravish, bahitu, kidnap, hijack, abduct (Basque) ”–´Žž•, prágma, thing, Þ›•, ýli, matter, material (Greek) ents lune (n.a.) (Skt. d nam), seizing, capture, entsa- [B e k-], take for oneself, grasp (Tocharian) to ravish, [<Lat. rapere, to seize] abduct [<Lat. abducere, carry off, kidnap] kidnap, rob of, charm, to seize [<OFr. seiseir, snatch away; arrest [<OFr. arester]; grab [<MLG grabben], capture [<Lat. capere, to seize] rav (RAF), Script AN42; BS-3 rava, (RAVA), Script Au74 RAFeN, Script AT-1 (third pers. pl. rapiunt 7-52 ptiali/ptali, carry off quickly, run off with, to whisk away, elope with a woman, pp- , #epp, to take, seize, katta d ->, to take, capture, #ta-, to take, da/d,to take, wed, decide, tslukes, to take a long time , lalata, to take away in a ritual, p hute->, to take away, lead away, par p da->, pittenu->, karpiie/a, karp, to take away, pick, pluck, peda/ped, to take away, take somewhere, to carry, to transport; to spend (time) (Hittite) res, rei rud, thing, ábhar, matter (Irish) rud, thing, rudeigin, thing [<OE thing], object [<obicio -icere -ieci, re, rei, ScriptR219, R238, R270, 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html (Avestan), chiz, thing, essence, vi aya , material substance, matter, graahaan.h, things; tya, def. pron. that person or thing , mâdde, matter (Persian) aya, aem, this (Avestan) pytannie, matter (Belarusian) predmet, stvar mariti, nevolja, uzrok, thing (Serbo Croatian) stvar, thing, materija, matter (Croatian) rec, thing (Belarus) , rame, thing, rzecz, thing, materia, matter , mnishvneloba, matter (Polish) lieta, thing, mat rija, matter (Georgian) (Latvian) lucru, thing, materie, matter, I, bad people, bad things, accusedpl. (Romanian) tive, thing, word (Hurrian) , ban, thing, , materia, matter (Armenian) gjë, thing, material, matter (Albanian) gauza, thing (Basque) âvardan, to bring;| daryâftan, to receive; negâh dâstan, farâmus nakardan, to retain (Persian) , rata, to bring, , shenarchuneba, to retain (Georgian) ši-(a-), to come, bring, irb- to carry, rob, steal, na - , to carry away, sit down (Urartian), un-, n-, to bring (Hurrian) arû, to bring people, animals, guide, lead, rule, steer boat, nayati, to bring or cause to come, er bu, bring something, enter a tu, tavIti, to be house, penetrate, strong, effect, arrive, š buku, to bring about; have a person prakaTay, yati, to brought, mat u, to manifest, reveal, carry, to transport bring to light; (timber, bricks, etc.), to pick up, to lift, to rudh, ruNaddhi, runddhe (rundhati, put on a garment, to rise high, kalû, to be te, rodhati), to retained, cut off, to obstruct, hold deny a wish, a back, shut up, request, deny water surround, cleave for irrigation, delay, to, keep prisoner; delay a boat, to dA, dadAti, datte, detain, hold back a dadati, -te person, to keep in custody, r dû, (dAti, dadmi), to retainer, head of a give, surrender, work crew, guide, receive, retain, scout, soldier, etc. carry nab ku, to bring, usher in, našû, to bring, to wield a weapon, to take, accept, seize, etc., kam su, to bring in barley, animals, etc., gather, prepare for burial, etc., qer bu, to bring near, conclude an alliance, speak to someone, attack, have sexual relations with a woman, etc., culmu, bring greetings, t mu, bring information, news, orders, t ru, to bring back, take back, give back, return, turn, etc. (Akkadian) 23 of 31 , daviesci da, to bring, , zachava , to retain (Belarusian) donijeti, to bring, zadržati, to retain (Croatian) przynie , to bring, zatrzyma , to retain (Polish) celt, to bring, saglab t, to retain (Latvian) s€ aduc€, to bring, s€ re•in€, to retain (Romanian) tuoda, to bring, säilyttää, to retain (Finnish-Uralic) ‚ƒ „…†‡ˆ, na férei, to bring, ‚ƒ ‰ˆƒŠ‹†Œ•‡ˆ, na diatirísei, to retain, ypochoro, ypochorisi, retreat (Greek) Ž•• ‘ , berelu hamar, to bring, recipiio-cipere-cepi ’ ‘’ Ž, pahpanel, to ceptum, to hold retain (Armenian) back, retain, to take back, retreat për të sjellë, to bring, për të ruajtur, to retain (Albanian) ekarri, to bring, atxikitzeko, to retain, atxiki, retain (Basque) matter (Scott) peth-au, thing, item; mater-ion, matter (Welsh) cosa, thing, materia, matter (Italian) chose, thing, matière, matter (French) tra,-ou, thing (Breton) iectum, to oppose], matter [<Lat. materia-ae and materies-ei, 7-53 res, Script AH-1, AT-13, Q171, Q701, Au55 wramm, thing (Tocharian) tabhair, to bring, a choinneáil, to retain (Irish) a thoirt a-steach, to carry, a ghleidheadh, to retain (Scott) i ddod a, to bring, cyrchu, to attack, go, resort, repair, fetch, bring, get; cario, to carry, bear; cludo, to carry, convey, port, bear; derbyn, to receive, meet, derive, accept, admit, i gadw, to retain (Welsh) recare, portare, to bring, carry, conservare, to retain (Italian) reçu, adj. received, recognized, admitted; amener, conduire, to bring [<OE apporter, to bring, porter, to carry, retenir, bringan], carry [<Norman Fr. to retain (French) carier], bear, convey, take, retain [<Lat. prant [B prenca], retinere] bringing (Tocharian) pdura- (?), to bring (Mylian) arnu-, to bring, arnumi, I bring, pittae, pitae, to carry, bring, to render, to pay, p da-> peda/ped, K43, Au74, etc. – very common in the scripts; rec, Script Z1292 reces, Script R50, R71 7-54 to bring, take, piddanna /piddanni, to bring away, maninkuuanu, to bring away, uda/ud, uedae, wate/wat, weda, wedae, wida, to bring here, to bring near, uwate->, uuate/uuat, to bring, to lead, taruppiianu, to bring together, trupinu, to bring together, collect, pehute/pehut, to bring there, (Hittite) , 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 24 of 31 x x RECE, cold (Romanian) x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html regia-ae, palace, royal family; adv. Regie, royally, tyrannically x Recia, name? palace? Recia, SCRIPT CF-8 7-55 xshi [-] can (ahm) to govern, rule (Avestan) dastur, farmânravâyi kardan, to rule, ˜ ™› “ ”•—, hukumat kardan, to rule, govern (Persian) riail, to rule (Irish) , gamoritskhavs, to rule, , marto, to govern (Georgian) arû, to rule, lead, bring, puttu, ruler, b l tu, rid tu, to rule, rubûtu, rulership, nu, lord, ruler, high priest, vidhidRST, adj., prescribed by rule, priestess, lu, in b l li, ruler of a city, regular; rajya, kussû, rule, royal adj., fit to reign, property and service, royal; kingship, throne, exta, a feature sovereignty, reign, of the exta, kingdom, country; dominion, l tu, rule, raj, rajati, -te, power, triumph, victory, pû, rule, rasti; to reign, order, command, rule, direct, be mouth, mouth or master of, shine, river, etc., language, glitter, be talk, etc., r ’ûtu, illustious or rule, pasturing, eminent, sti, to sheperdship, govern occupation of a shepherd, muttarrû, ruler, caravan leader, muma’iru, ruler, commander, satrap, mu e’emu, ruler, lawgiver, šarr tu, rule, royal status, reign, kingship, royalty, n ru, rule, domination, crosspiece, yoke, part of a door, etc. (Akkadian) œ• , pravi , to rule, Ÿ • , kirava , to govern (Belarusian) vladati, to rule, upravljati, to govern (Croatian) rz dzi , to rule, govern, regula, rule (Polish) vald¡t, to rule, vad¡t, to govern (Latvian) a conduce, to rule, a guverna, to govern, REGLU, REGLEZ, I solve, I put in order (Romanian) hallita, to rule, govern (FinnishUralic) ‚ƒ ƒ¢£„ƒ•¤•¥, na apofasíso, to rule, ‚ƒ ¦§¨‡†‚©, na kyvernó, to govern, kanonas, dioikisi, dikazo, rule; kyberno, rythmizo, govern; ¨ƒ•ˆª‡«¥, basilevo, basileia, to reign (Greek) ¬ - ® Ž, karravarel, to rule, govern (Armenian) për të sunduar, to rule, drejtoj, administroj, për të qeverisur, to govern (Albanian) araua, to rule, jaurri, rule (Basque) gus riaghladhlly, to rule (Scott) i reolaeth, to rule, govern, control, manage, wio, to rule, govern, direct, steer (Welsh) reggere, to support, bear, carry, govern, governare, to govern (Italian) regler, to rule; régie administration, gouverner, to govern (French) rego, regere, rexi, rectum, to rule regulus-i, a petty king, king's son, prince k kmärtune, rulership, sovereignty (Tocharian) to support, carry, direct, rule [<Lat. regula], govern [<Lat. gubernare] 7-56 tbar, to rule, tbaraman, adj., ruling, governing, tbaramahit, position of ruling, tbariala/i, governor, tbariala, to be governor (Luvian) rek, Script Q500, R542, R546 rekin (REKYN), Script XS-1 regl (REbL), Script Q534, Q661, Q726, R22; regle (REbLE), Script Q784, Q805 reglo (REbLV) Script Q754 tapariie/a, #tapariálato, rule, tbaria, ruling order, saladr/salan, rulership, kingship, greatness, mniahae, to govern, administer, be in charge, mniahai , government, administrative district (Hittite) 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html banríon, queen, Rí, king (Irish) ban, she, female; ban boireann, female, righinn, bhanrigh, queen, rìgh, king (Scott) brenhines (breninesau), queen; bano-au, maiden, queen, brenin, king (Welsh) regina, queen; reggere, to reign, re, king; (Italian) reine, queen; roi, king; régner, to reign (French) Walo, king (Tocharian) ahu, ahura, god, lord (Avestan) ¯•° malake, sahbânu, sahrbânu, queen, ± ² pâdeshâh king (Persian) , mepe, king, , dedopali, queen (Georgian) raagyii, r jñ¡, queen, r j , king, r j rha, royal, king, queen asura, godlike, powerful 25 of 31 evri, lord, evrenne, lord, king (Hurrian) ekallu, queen, wife of king, erešu, šanukatu, queen, rub tu, queen, wife of a ruler, šarratu, queen, šarratuttu, queenship, position of a queen palû, kingship, an sign of kingship, term of office, rotation in office, hegemony, dynasty of a country or tribal group, supremacy of a deity, reign of a king, reign, š piru, king, ruler, sovereign, prefect, governor, etc., šarru, (when reffering to foreigners, often petty king, tribal chief), Regulus (Akkadian) xntawa, xñtawata-, rule, kingship, xntawata, ruler, king, xntawat(i), king, royal, of the ruler, xntawati(ye), xñtawati(je, royal (Lycian) Ÿ • ³ , karalieva, queen, Ÿ •£³ , karo´, king (Belarusian) karaleva, queen, (Belarus) kraljica, queen, kralj, king (Croatian) kraljica, queen (Serbo-Croatian) dama, krolowa, queen, król, king (Polish) karaliene, queen, µ ni¶š, king (Latvian) regin€, queen, rege, king (Romanian) kuningatar, queen, kuningas, king (Finnish-Uralic) ¨ƒ•¤ªˆ••ƒ, vasílissa, basilissa, queen, ·ƒ•ˆªˆ¸¹, Vasiliás, Basilias, king (Greek) º »••‘ , t¼aguhin, queen, º » ®• ½, t¼agavory, king (Armenian) mbretëreshë, queen, mbret, king (Albanian) errege, king, erregina, queen (Basque) rena, Script Aph 22, PA9 rene, Script Z42, K146 ReNI, Script AP-1 xñtabaime/i-, ruling (Mylian) regina; queen; domina-ae, mistress of a household, wife, mistress, lady; of abstr. things, ruler rex-regis, king, ruler, prince regnum-i, kingship, monarchy, sovereignty tbar, to rule, govern, queen [<OE cw n]; dame [Brit. tbaraman, ruling, a woman's tile governing, tbaramahit, equivalent to that position of governing of a knight; Lat. (Luvian) domina, mistress] king, [<OE cyning] 7-58 MUNUS.LUGAL, hasusra, #nasusara, queen, ishasra, lady, mistress, isha, lord, master, nasusara, a queen, LUGAL, hasu, king, lbarna/tbarna, title of a king, hantawat, hantawad(i), king, supreme authority, royal, hassueznae, to be king, hassuezziie/a, hassuuezziie/a, hassue, to become king, hasuetsna, royalty, hasuetsi, royal status, hantawadahit, kingship, hantawahit, kingdom, saladr/salan, kingship, rulership, greatness, tapariie/a, to rule, tbaria, ruling order, (Hittite) roi (RVI) Script Z606, Z776, Z1161, Z1310, Z1334, Z1386, Z1578, Z1780, TC28, AT-10, L31, AM-3; MS-1, AF19, AM-3, FR-2, L17, RA-4, PQ-10, K177, BE-11, J42-7 roial (RVIAL), Script AT-10? roim (RVIM), Script Z1243 rois (RVIS), Script Z1623, BT-10 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 26 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html tâze kardan, now kardan, to renew (Persian) athnuachan, to renew, diúltú, to refuse (Irish) gus ùrachadh, to renew, a dhiùltadh, to refuse (Scott) adnewyddu, to renew, renovate, revive, gomedd, to refuse, deny, forbid; gwrthod, to refuse, reject, deny, decline, forsake; (Welsh) rinnovare, to renew, rifiutare, to refuse (Italian) rénover, to renew, refuser, to refuse (French) , ganakhleba, to renew, , uaris tkma, to refuse (Georgian) eddešû, constantly renewing itself, ever brilliant, t dištu, to navi, to renew, renovate, renovation, navikarati, to renewal, *mâzu, to refuse, nak ru, to make new, refuse, to change a revive; vrt, name, to be or vartate, ti, become an enemy, vavartti, tol speak a falsehood, revolve, roll, run move away, discard, off, go on, happen, settle persons occur, renew, elsewhere,deny a statement, abolish the rule of a king, etc., *mâ’u, to refuse, praty khy ti, to want, to be willing, refuse, reject, unwilling, etc., ucchi ¾am, e a , nukurrû, denied to refuse amount of money, nugguru, to denounce, ullu, to denounse, accuse, dal hu, denounce, disturb, embarras, stir up, etc., kalû, to deny a wish, to distrain, to stop, to be finished, to be withheld, etc., t ru, refuse an oath, return, send back, close a door, etc., uššusu, to renew, restore (Akkadian) zâtanãm [zâta], born, brought into existence (Avestan) nujan, ˜ ĔŠreborn (Persian) j ta , pras ta , born, j yate, to be born, s te, to give birth ¿À , abnavi , to renew, Á£ , admovicca, to refuse (Belarusian) za obnovu, to renew, odbiti, to refuse (Croatian) aby odnowi , to renew, odmówi , to refuse (Polish) atjaunot, to renew, atteikties, to refuse (Latvian) s€ reînnoiasc€, to renew, a refuza, to refuse (Romanian) uudistaa, to renew, kieltäytyä, to refuse (FinnishUralic) À • Ç È À£Çx, naradziÉsia znoÉ, born again, • , adradzicca, reborn (Belarusian) Ponovno roÊen, born again, reborn (Croatian) , tavidan dabadeba, born again, narodzi siË na nowo, born again, odrodzony, reborn (Polish) dzimis no jauna, born again, , aghordzineba, reborn atdzimis, reborn (Latvian) n€scut din nou, born again, (Georgian) REN SCUT, reborn (Romanian) an-, Æan-, to give birth (Hurrian) al du, wal du, to give birth, eš ru, to give birth easily, charge, send, dispatch, prepare, proceed, keep in good order (Akkadian) ‚ƒ ƒ‚ƒ‚‡©•¥, na ananeóso, to renew, arnoumai, to deny; arnoumai, aporripto, skoupidia, skybala, refuse (Greek) º  Ž•• ‘ , t¼armats¼nelu hamar, to renew, ‘ à ® Ž, hrazharvel, to refuse (Armenian) mospranoj, refuzoj, mohoj, kundërshtogj, to refuse; gjallëroj, përtërij, rivendos, riparoj, restauroj, përsëris renew (Albanian) reno-are, to swim back; renuo-nuere nui, to deny, refuse, reject; renovo-are, to renew nawa/i, new (Luvian) wuaksiianu, aksinu, to deny someone something, mimma-, to refuse, reject, mimma/mimm, mima, mim, to refuse, newa, n was, new, maiantahh, to rejuvinate (Hittite) berritzeko, to renew, berrezarri, leheneratu, to restore, uko egitea, ukatu, to refuse (Basque) ẋ‚‚‹Í…‚£¹ ΃‚¸, genniménos xaná, born again, ƒ‚ƒÌ‡‚‚‹Í…‚£¹, anagenniménos, reborn (Greek) • Â Ï ® Ž, norits¼ tsnvel, born again, ® Ï ® Ï,veratsnvats, reborn (Armenian) lindur përsëri, born again, rilind, reborn (Albanian) ma, to refuse, do not! (Tocharian) a rugadh arís, born again (Irish) a rugadh a-rithist, born again, ath-bheothachadh, reborn (Scott) a anwyd eto, born again, adennill, reborn (Welsh) nato di nuovo, born again, rinascere, reborn (Italian) né de nouveau, born again, renaître, reborn (French) renascor-nasci, natus to swim back to deny, refuse [<Lat. refundo fundere -fudi fusum; to pour back, make overflow, refuse] Reneri, name? 7-59 ren, Script Z150, Z176, Z206, Z369,Z665, Z913, Z1049, Z1853, AN112; rena, Script PA-9 rener (RENeR) Script Z327, Z347, Z439, Z446, Z1016, Z1021, Z1623, Z1846, Z1869, Z1905 Reneri, Script K159 ReNES, Script BT-19 reni, Script R185 ReNI, Script Z508, Z1097, AP-3; reno (RENV) Script R204, G30, G39 rent, Script G24, G29 to be born again ReNAIX Script S-15 7-60 mi, born, has/hss, hasnu, to give birth, hasadr/hasan, begetting, birth, offspring, family, hasumr, begetting, genitals (Hittite) 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 27 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html gonâhkâr, bezehkâr, culprit, corrupt, evil guilty, defâ' kardan, to defend (Persian) , damnashave, culprit, , mop¼asukhe, defendant (Georgian) abhiyukta , culprit, accused person, pratyarthin, defendant, mahAparAdha, great crime; sAgas, guilty of a crime; enas, sin, crime, fault; prativAdin, contradicting, disobedient, adversary, opponent, defendant parri u, criminal, false mendacious, bilu, criminal, evildoer, ardadu, criminal, thief, narru, criminal, wrongdoer, raggu, criminal, evil, wicked, malicious person, wrongdoing, violence, masiktu, in b l masikti, criminal, u, in ša i, criminal, sabit nu, one who apprehends a criminal, captor, arnu, in b l arni, culprit, gillatu, gullultu, sin, crime, misdeed, ennetu, sin, divine punishment, gillatu, ennetu, h u, ši tu, gluluul, sin, to commit a sin, sartu, to commit a crime, arnu, to commit a sin or crime, lemnu, to commit crimes, a û, sin, to trespass, to commit an offense, to neglect, to make a mistake, to fail, miss, to damage, injure, inu, in ša ni, criminal, murderer (Akkadian) esâre kardan, gozâres dâdan, to refer (Persian) adhikRtya, adj., concerning, on account of, with reference to; anudeza, instruction, advice, reference rUpay, -yati, to form, model, figure, represent, perform, behold, perceive, find out; vid, vindati, -te, to find, meet with, get, obtain, visit, befall, have, possess; rac, racayati, to produce, form, make, compose, write, find , mimartos, to refer (Georgian) as su, to refer to something or somebody, to be mindul of something, care for, to think of a person (said of gods and kings (Akkadian) peydâ kardan, ÛÜݲ ˜ ™› to find, yâftan, jostan, to find (Persian) , ip¼ovos, to г ÑÒÀ , zlaÓyniec, culprit, Ÿ ÑÒŸ, adkazÓyk, defendant (Belarusian) krivac, culprit, tuženik, defendant (Croatian) winowajca, culprit, pozwany, defendant (Polish) vaininieks, culprit, aps dz tais, defendant (Latvian) inculpat, culprit, R U, REU, bad, pârât, defendant (Romanian) syyllinen, culprit, …‚£Æ£¹, énochos, culprit, guilty (Greek) Ô Õ •Ô, meghadrogh, culprit, Ö ×Ø •Ô½, pataskhanoghy, defendant (Armenian) keqbërës, culprit, i pandehur, defendant (Albanian) reus-i and rea-ae, party in a law-suit; defendo -fendere fendi -fensum, to defend,sons, sceleratus, culprit, guilty cosantóir, defendant, culprit, culprit (Irish) a 'chùis, culprit, dìonach, defendant (Scott) troseddwr, transgressor, trespasser, offender, culprit, criminal; diffynnydd-ion, defendant (Welsh) reo, culprit (Italian) coupable, culprit, inculper, to indict, charge; inculpé, defendant, (French) [B tranko], sin (Tocharian) culprit [<origin unknown], guilty [<OE gylt]? defendant, accused [<Lat. accuso-are, to accuse] 7-61 wasta, sin (Luvian) reo, reu (REV) Script K136 or reoi, reui (REVI) Script K136 – see revi reos, reus (REVS), Script Z522, Z1591 wasta->, sin, err, ustul/wstul, wastai, wasku(i), sin, offence, vastaaja, defendant (FinnishUralic)vastaaja wastul, sin, fault, blame, uastahh, uastae, to sin, wasta/wast, wastah, to sin, to offend, wastnu, to make as a sin, regard as an offence, wasku(a)limai, adj., sinful (Hittite) ³È ¿ À ÑÙÀÀÈ, dlia abaznaÓennia, to refer (Belarusian) (Polish) s€ se refere, to refer, (Romanian) viitata, to refer (Finnish-Uralic) ‚ƒ ¢ƒ†ƒ¢…ÍÚ‡ˆ, na parapémpsei, to refer, epistrefo, epistrofi, kerdos, apodosi, refer (Greek) Õ Ž, dimel, to refer (Armenian) për t'u referuar, to refer, dërgoj, send, drejtoj, direct, (Albanian) À Þ , znajsci, to find, Ÿ ¿ À£Ç À Þ , kab znoÉ znajscix, to find again (Belarusian) prona i, to find, prona i ponovno, to find again (Croatian) znaleß , to find, znaleß ponownie, to find again, odkrycie, discovery, znaleziona rzecz, found thing, (Polish) atrast, to find, atk rtoti atrast, to find again (Latvian) a g€si, to find, pentru a g€si din nou, to find again (Romanian) löytää uudelleen, to find again ‚ƒ ¨†¥, na vro, to find, ̈ƒ ‚ƒ ¨†‡ˆ ΃‚¸, gia na vrei xaná, to find again, anakalypto, discover; efevrisko, epinoo, invent (Greek) » Ž, gtnel, to find, ¬ ¬ » Ž•• ‘ , krkin gtnelu hamar, to find again (Armenian) per te gjetur, to find, për të gjetur përsëri, to find again, siguroj, to ensure (Albanian) za upu ivanje, to refer (Croatian) odnosi siË, to refer refero, referre, rettuli, relatum, to carry back, bring back, to return, go back chun tagairt a dhéanamh, to refer (Irish) airson iomradh a thoirt air, to refer (Scott) i gyfeirio, to refer, to refer? [<Lat. cyfarwyddo, to direct, referre] name? guide, refer, prescribe; cyfeirio, to direct, 7-62 point, orient, refer, allude, address (Welsh) riferire, to refer (Italian) réferer, to refer (French) reperio-reperie, repperi, repertum a fháil, to find, teacht arís, to find again (Irish) a lorg, to find, a lorg a-rithist, to find again (Scot) i ddod o hyd i, to find, i ddod o hyd i eto, to find again, cael (caffaael), to have, receive, get, find, acquire, derive, obtain; cael hyd, to find; canfod, to see, Reph or REPHTE, Script R173, R188, R212 to get again, find repin, Script [<OE findan], Z308, Z378; discover, ascertain, Z1825 invent, win [<OE winnan, to strive] 7-63 repine, Script Z1006, Z1057 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 28 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html perceive, find, behold, detect, discern, discover (Welsh) trovare, to find, per trovare di nuovo, to find again (Italian) trouver, to find, retrouver, to find again (French) find, , k¼idev ertkhel movdzebnot, to find again (Georgian) out, put, place kaš du, to find, to be sufficient, to be victorious, arrest a fugitive, criminal, defeat an enemy, seize, obtain a wish, make a journey, chase away, etc. (Akkadian) wa/imi, to find (Luvian) (Finnish-Uralic) wemiya->, uemiie/a, wemie/a, to find (Hittite) xshnaoma [-], satisfaction, coy (Avestan) por, anbâste, abriz; âbestan, bârdâr, adj.pregnant; basand, pâyân yâfte, adj. anjâm dâdan, to be complete; xosnudi, satisfaction (Persian) _akka, full (Yagnobian) d.ak, full (Pushtu) , shevseba, to fill, , daak¼maq¼opilos, to satisfy (Georgian) p rayati, to fill, satisfy, bharita, adj., filled, full of; saMpUrNa, full, replete, filled or richly furnished with, whole, entire, abundant kapp-, to fill a vessel (Hurrian) dap ru, to satisfy, to become sated, ap lu, to give satisfaction, satisfy a legitimate demand, nešbû, satiety, satisfaction, erû, to be pregnant, to conceive, to impregnate, er tu, pregnant woman or animal, m rû, pregnancy, musallimu, to bring a pregnancy to term (Akkadian) œ ÇÀÈ , zapaÉnia , to fill, £³ , zadavoli , to satisfy, Èà •À È, ciažarnaja, pregnant (Belarusian) ispuniti, to fill, zadovoljiti, to satisfy, trudna, pregnant (Croatian) wypeøni , to fill, completny, pelnia, pelny, full, zaspokoi , to satisfy, w ci åy, pregnant (Polish) piepild¡t, to fill, apmierin t, to satisfy, gr tniece, pregnant (Latvian) a umple, to fill, a satisface, to satisfy, gravid€, îns€rcinat€, pregnant (Romanian) täynnä, filled, täyttää, to fill, tyydyttääkseen, to satisfy, raskaana, pregnant (FinnishUralic) ‚ƒ ̇ͤ•¥, na gemíso, to fill, pliris, gematos, full, ˆ¦ƒ‚£¢£ˆ©, ikanopoió, to satisfy, …̦§£¹, énkyos, pregnant (Greek) Ž  Ž, lrats¼nel, to fill, ® Ž, bavararel, to satisfy, ‘Ô , hghi, pregnant (Armenian) për të mbushur, to fill, plot, tërë, adv. full, për të kënaqur, to satisfy, shtatzënë, me barrë, pregnant (Albanian), repleo-plere-plevi pletum; repletus-a um; to fill again, satisfy; amplus-a -um, large, spacious, ample, praegnans-antis, gravidtas-atis, pregnant a líonadh, to fill, a shásamh, to satisfy, ag iompar clainne, pregnant (Irish) a lìonadh, to fill, gus a bhith riaraichte, to satisfy, trom, pregnant (Scott) i llenwi, to fill, cyflawn, complete, entire, full; diwall, satisfied, full, perfect fflwch, adj. full, bountiful, i fodloni, to satisfy, beichiog, pregnant (Welsh) riempire, to fill, pleno, completo, colmo, abbondante, amplo, sazio adj. full, per soddisfare, to satisfy, incinta, pregnant (Italian) remplir, to fill, plein, entier, repu, adj. full, satisfaire, to satisfy, enceinte, pregnant (French) suna, suwa to fill (Palaic) sunnae/sunnanzi, sunna/sunn, suue/a, sunniie/a, so, suna/sun, soa, sue/a, #šuwái, to fill, sumreske/a (somreske/a?), filled, to become filled because of pregnancy, to fill again, fill [<OE fyllan] ample, [<Lat. amplus] satisfy [<Lat. satisfacere] replete, filled, full [<OE fyllan], pregnant replio (REPLIO) Script K43; see plenas 7-64 sunumesr?, filling, rmae, rmae, rmuant, to be pregnant, rmah, to make pregnant, hassik(ka)nu, to satiate, hassikk, to satiate oneself, isp i-> ispai/ispi, ispae, ispiie/a, to be satiated, ispiy tar, satiation, abundance, ispan, satiation, klank, to satisfy (Hittite 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 29 of 31 vi-væêoti, ap -, to reveal, prakaTay, -yati, to manifest, reveal, bring to light; vat, vatati, to apprehend, understand, reveal, inspire devotion; avis, adv., openly, before the eyes, make visible, reveal, show, nirargalayati, to unbolt, udgh ¾ayati, to unlock daxs, to teach, daxsta, sign (Avestan) âskâr kardan, âskâr sodan, to reveal (Persian) , gamovlena, to reveal, , ÒÈ , vyjavi , to reveal, Ÿ ¿ ubiletod, to unbolt, ÑÒÀÈ , , gakhsna, to kab adÓynia , to unbolt, Ÿ ¿ unlock (Georgian) • ¿³ Ÿ , kab razblakava , to unlock (Belarusian) otkriti, to reveal, za otkljuÓavanje, kullumu, to reveal to unbolt, otkljuÓati, to unlock (something hidden), (Croatian) ujawni , to reveal, reveal, to offer to a odkrËci , to unbolt, odblokowa , god, to assign, to to unlock (Polish) produce a person, to point out, to show a Atkl t, to reveal, document, etc., idû, atsl gt, to unbolt, to be unfamiliar with, lai atbloµ tu, to unlock (Latvian) to take cognizance of, a dezv€lui, to reveal, to care for something pentru a debloca, to unbolt, a or somebody, to be recognized, revealed, debloca, to unlock (Romanian) paljastaa, to reveal, appointed, to vapauttamaan, to unbolt, avata, to announce, etc., petûtu, revelation?, unlock (Finnish-Uralic) petû, to reveal, unveil, uncover, to make an opening for a pit, a grave, building, separate, to remove, remove from office, etc., pa ru, to be unlocked, loosen, remove, detach, purchase, reclaim, break a treaty, etc. (Akkadian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html ‚ƒ ƒ¢£¦ƒª«Ú‡ˆ, na apokalýpsei, to reveal, apokalypto, deichno, emfanizo, anafero, disclose,̈ƒ Š‹‚ ƒ¢£•«‚‰‡•‹, gia tin aposýndesi, to ubbolt, ̈ƒ ‚ƒ ·¦ª‡ˆ‰©•‡Š‡, gia na xekleidósete, to unlock, (Greek)  ‘ ï Ž, bats¼ahaytel, to reveal, resero-are  Ž•• ‘ , bats¼elu hamar, to unbolt, unlock (Armenian) për të shfuqizuar, to unbolt, për të zhbllokuar, to unlock, hap, i heq shulin, unbolt; demaskoj, zbuloj nxjerr në shesh, to reveal (Albanian) a nochtadh, to reveal, chun unbolt, to unbolt, a , dhíghlasáil, to unlock (Irish) a 'nochdadh, to reveal, gu unbolt, to unbolt, gus fuasgladh fhaighinn, to unlock (Scott) i unbolt, to unbolt, amlygu, to manifest, reveal; dangos, to show, indicate, reveal, exhibit; datguddio, to reveal, disclose, divulge, i ddatgloi, to unlock (Welsh) rivalare, revelare, to reveal, svitare, to unbolt, sbloccare, to unlock (Italian) révéler, dévoler, to reveal, open, déboulonner, to unbolt, déverouiller, to unlock (French) resa, Script TC108; to unbolt [<OE bolt, heavy arrow], open up, disclose, reveal [<Lat. revelo-are, to reveal] to note [<Lat. nota, mark] 7-65 resan, Script Z439, Z1423, Z144 resane, Script Z455; rese, Script Z1423? see reseri resi, Script Z19 See APA, word in mural of priest loosing a bird.TA-1 tekkus(sa)nu, tekus(a)nu, reveal, to show, to make present, bolt on door, or chest, tekusie/a, tekus(a)nu, to present oneself, show, reveal, tsaki, to bolt, hattaluuae, to lock, # tešha, revelation, a dream (Hittite) xoddâri, forugozâri, negahdâri, reservation, zakhire kardan, ™Ýðò ˜ ™› to reserve (Persian) , dajavshna, to reserve (Georgian) rak ati, to lay aside, keep, retain parihara, reserve, ez bu, to reserve, set concealment aside, entrust, abandon, bequeath, kalu, to hinder, to stop, to cause to stop, to hold back, to be held back, to be delayed, to remain, to stay, to be kept away, to cease, to stop, to linger behind, etc. (Akkadian) ô •Ù • , u rezierv, to reserve (Belarusian) rezervirati, to reserve (Croatian) rezerwowa , to reserve (Polish) rezerv t, to reserve (Latvian) a rezerva, to reserve (Romanian) varata, to reserve (Finnish-Uralic) Á ³ , smala, resin (Belarusian) smola, resin (Croatian) zywica, resin ‚ƒ ¦¸‚‡Š‡ ¦†¸Š‹•‹, na kánete krátisi, õ¢£÷‡ÍƒŠˆ¦ó, apothematiko, to reserve, rezerba, epifylasso, reserve (Greek) ’ ‘ Ž•• ‘ , pahelu hamar, to reserve (Armenian) për të rezervuar, to reserve (Albanian) reservo-are †‹Š¤‚‹, ritíni, resin (Greek) Ø Ã, khezh, resin (Armenian) resina-ae chun cúlchiste, to reserve (Irish) gu tèarm, to reserve (Scott) annx cadw, to keep, preserve, save, guard, hold, i warchod, to reserve (Welsh) riservare, to reserve (Italian) réserver, to reserve (French) roisín, resin (Irish) rûiseid, resin (Scott) rhwsin, resin (Welsh) to lay up, keep [<OE cepan] back, reserve, save, preserve, keep reseri, Script Z1423 7-66 resin, 7-67 RESiN, Script Z412 resin, Script 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... ar la or r la , dh naka , sarjarasa , vrksaniryasa, gum, resin; niryasa, exudation of trees, juice, resin, milk, etc. avasA, rest, liberation; vizAnti, rest, repose, cessation, end, j¡vati, to survive http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html râtiyâne, ratynh, ¯üÝþÛÿ resin (Persian) , pisovani, resin (Georgian) lu, resin, exudation of plants, alab tu, a resin, qatr nu, cedar resin, za’u ,resin, resina, resin (Italian) résine, resin (French) (Polish) sveµi, resin (Latvian) R "IN , resin (Romanian) hartsi, resin (Finnish-Uralic) Z114 resine, Script Z865, Z990 RESiNS, Script Z1408 rrëshirë, resin (Albanian) hrnai, resin, sap (Hittite) * ilban tu, resin of the ilab nu-plant (Akkadian) âsâyes, pâye, rest; âsudan, to rest; baqâ, âstes, survival, esterahat, rest (Persian) , dasveneba, to rest, , gadarchena, to survive (Georgian) ³È œ ÑÒÀŸô, dlia adpaÓynku, to rest, Ÿ ¿ ÒàÒ , kab vyžy , to survive (Belarusian) za odmor, to rest, preživjeti, to survive (Croatian) odpocz , to rest, przetrwa , to survive (Polish) atp sties, to rest, lai izdz¡votu, to survive (Latvian) izuzzu, to stand, s€ se odihneasc€, to rest, kalû, to remain, to be RESTEU, R STEU, piece of finished, to stay, keep wood or metal used to block the in custody, to stop, to be closed, prevent, to oxen at the yoke; REST, of the rest, a supravietui, to survive stay, etc., aš bu, (Romanian) somewhere, sit down, wait, sit idly, mourn, levätä, to rest, selvitä hengissä, to survive (Finnish-Uralic) officiate (of kings, etc.), reside, populated, to live, (Akkadian) ̈ƒ ‚ƒ ·¦£§†ƒ•Š‡¤Š‡, gia na xekourasteíte, to rest, ypoloipo, anapafsi, anapavomai; epizo, epibiono, survive (Greek) ‘ »× Ž•• ‘ , hangstanalu hamar, to rest, »•ï • Ž•• ‘ , goyatevelu hamar, to survive (Armenian) për të pushuar, to rest, vazhdoj të ekzistoj to survive (Albanian) resto-stare-stiti a gcuid eile, to rest, chun maireachtáil, to survive (Irish) gus fois a ghabhail, to rest, gus mairsinn, to survive (Scott) i orffwys, to rest, dadflino, to rest, i oroesi, to survive (Welsh) riposare, to rest, sopravvivere, to survive (Italian) reposer, to rest, survivre, to survive (French) to rest, make a stand, stand still, stay behind, survive [<LLat. supevivere] to await 7-68 resta, Script R258 resteu, resteb (RESTE8), Script N87 RESTvM, Script TC-7 krie/a, to rest or pause, saguantrie/a, rest, to remain, to stay, to be neglected, to be unvisited, to be untended, to be uncelebrated, (Hittite) dâm, $Û net (Persian) x , saprtkhe, net (Georgian) n ya, fisherman's net, j lam, net, p a , snare 30 of 31 ešešû, š tu, net, eš šu, to catch in a net, aš šu, to catch in a net, engulf, overwhelm, gung tu, littû, pasuttu, p gu, š šûa, š šû, šuškallu, net, k timtu, fowler or fisherman's net, kumiru, caught in a net or trap?, qû, net, capillary (on the ext and the body), filament, flax, string, thread, web, musa iptu, net for gazelle hunting, mut rtu, fowler's net or part of it, double door, *qaštu, qualifying a type of net, na alu, net, snare, ad lu, to net, to knot, allu appu, net used for hunting and warfare, a net-like sack, demon (Akkadian) œ %Ÿ , pastka, net (Belarusian) zamka, net (Croatian) sidøa, net (Polish) &aundaris, net (Latvian) curs€, net (Romanian) netto, net (Finnish-Uralic) x¢ƒÌ¤‰ƒ, pagída, net (Greek) º ¬ Õ½, t¼akardy, net (Armenian) kurth, net (Albanian) rete-is net glan, net (Irish) lìon, net (Scott) llawr, snare (Welsh) rete, net, snare (Italian) rets, net, snare (French) net [<OE nett] 7-69 ret, Script PL-11, CJ-7 This is an area of the Piacenza Liver sare, net (Basque) ekt, akti, net, hunting net (Hittite) 8/21/2019 10:28 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases, with Ind... 31 of 31 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.html xâb, xâb didan, to dream, royâ, +=ÿ dream (Persian) chun aisling, to dream (Irish) gu aisling, to dream (Sott) breuddwydio, to dream (Welsh) sognare, to dream (Italian) rever, to dream (French) , otsneba, to dream (Georgian) svapna, svapa, sleep, dream iltu, mašarrû, šuttu, dream, mupašširu, dream interpreter, to inspect, let see, etc., dullupu, heavy eyed, sleepy, ar ibi, šabrû, dream interpreter, šabrûtu, offfice of the šabrû, pal u, to respect, show respect, kab tu, to pay respect to gods, to parents, to respect an oath, rich, to become painful, to honor a person, honored, to give honor, to be honored, to hatch (said of a bird), fat, lethargic, etc., zaq qu, the god of dreams, haunted place, nothingness, phantom, ghost, foolishness, soul, (Akkadian) Á •Ò , mary , to dream (Belarusian) sanjati, to dream (Croatian) dreamed, dreamed, marzyc,to dream (Polish) sap¶ot, to dream (Latvian) s€ visezi, to dream (Romanian) unta, to dream ((Finnish-Uralic) ‚ƒ £‚‡ˆ†‡§Š©, na oneireftó, to dream, oneiro, oneirevomai, dream (Greek) @ Ž, yerazel, to dream (Armenian) te enderrosh, to dream (Albanian) somnio-are, to dream; revereor vereri-veritus, to revere, respect, fear u, dream, tshai/tshit, tesha, a dream, sleep, teshaniie/a, teshanie/a, dream, to appear in a dream ametsa, dream (Basque) revelation; supparija, to sleep (Hittite) to dream,[<OE dream, joy] to muse, rave, yearn; to revere, respect, fear? 7-70 rev (RE8) PL-33 reva (RE8A), Script Au17, Au74, Au20 revo (RE8V), Script N216 revi (RE8I) or revio (RE8IV), Script K136 8/21/2019 10:28 AM Notes to Indo-European Table Part 7: English word Dictionary and English word origins from "The Concise American Heritage Dictionary," Houghton Mifflin Co., Boston, 1987. Latin Dictionary mainly used, Cassell's, Latin-English, English-Italian Dictionary, Collier Books, MacMillan Publishing Co., NY, 1963 Italian Dictionary, Mondadori's Italian-English, English-Italian Dictioanary, Pocket Books, Simon & Schuster, NY, 1961 French Dictionary, Larousse's French-English, English-French Dictionary, Pocket Books, Simon & Schuster, NY, 1971 Other dictionaries from online sources that have come and gone, as it were. * Some Hittite words from www.utexas.edu.; Most of the Hittite vocabulary is adapted from Lia Pena, https://www.academia.edu/35508624/Hittite_English_Dictionary.docx. uploaded 3.06.18; Hittite words with #, from: https://thevore.com/hittite/ (1/30.19) Avestan words from: http://www.avesta.org/avdict/avdict.htm#dctc Tocharian words were obtained through various online sources; however, we owe thanks to the following for enabling new additions in our current edition>: a dictionary recently uploaded to academia.edu: A Dictionary and Thesaurus of Tocharian A Vol 1: Letters a-j, By Gerd Carling In collaboration with Georges-Jean Pinault and Werner Winter. Persian words are mainly from https://glosbe.com/en/fa/ (1) In the Avesta, Vendidad, Fargard 5.25, is the term, "Ratu" which is a priest, like "Rsis" in the Rig Veda. The Ratu has the power to remit sin. The corruption of the dead is addressed in the Vendidad; the corpse being called a nasai, and the devas or demon that corrupts it is called a Nasu. See IndoEuropean_Table1B.1.html, Note (1). (2) Thanks to Constantin Cucu for his contribution on the Romanian language. . Please beam me back to Indo-European_Table 1 Please beam me back to Etruscan_Phrases Launched 2.21.04 Updated 2.22.04: 2.29.04; 3.01.04; 3.04.04; 3.21.04; 3.24.04; 3.25.04, 3.30.04; 4.03.04; 4.11.04; 4.19.04; 4.29.04; 5.10.04; 5.27.04; 6.22.04; 7.11.04; 9.20.04; 9.29.04; 5.14.05; 6.05.05; 2.23.06; 5.11.06; 5.31.06; 6.01.06; 7.20.06; 10.09.11; 10.12.11, 4.17.18, 4.21.18, 4.27.18, 5.05.18, 5.09.18; 8.09.18; 8.22.18; 10.16.18; 11.06.18; 4.13.19; 8.21.19 Copyright © 1981-2018 maravot.com. All rights reserved. Copyright © 1981-2018 Mel Copeland. All rights reserved. Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 1 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html Indo-European Table with Slavic, Baltic, Greek, Latin, Tocharian, Anatolian, Gaelic, Latin, Italian, French & Etruscan 08.20.19 Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Etruscan_Phrases Indo-European Table 1, Part 8 by Mel Copeland (from a work published in 1981) Table 1 Index (Recommend opening this page to facilitate navigation through Table 1) Table 1, Section 1C.1: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian. Sanskrit Avestan, Persian, Georgian, Hurrian, Akkadian saltanati, royal (Persian) , samepo, royal (Georgian) r jak ya, royal, belonging to a king or queen dhanin, rich, nab ba•, bhogapati• a rich man, sudhana, adj., very rich; tilvila, adj., fertile, rich; purUvasu, adj., rich in goods. kussû, royal property and service, throne, exta, a feature of the exta, rule, dominion, chair, sedan chair, name of a month, saddle, part of a chariot or a plow, kussû, in b t kussi, royal property (real estate), royal service, it uru, royal standard, karallu, a term for happines (Akkadian) servatmand, ‚ ƒ„…†‡ rich, tavângar, pormâye, rich, adj., khosh,ˆ‰Š happy (Persian) , mdidari, rich, , bednieri, happy (Georgian) kubuttû, rich gift, abundance, abundan, kab tu, rich, to become painful, to honor a person, honored, to give honor, to be Slavic, Baltic, Romanian, Finnish-Uralic , karalie ski, royal (Belarusian) kraljevski, royal (Croatian) królewski, royal (Polish) karaliskais, royal (Latvian) regal, royal (Romanian) kuninkaallinen, royal (Finnish-Uralic) ‹ Œ •Ž•, bahatyja, rich, •‘ “Ž, š”aslivy, happy (Belarusian) bogat, rich, sretan, happy (Croatian) bogaty, rich, szcz•–liwy, happy (Polish) bag ts, rich, laim gs, happy (Latvian) bogat, rich, fericit, happy (Romanian) rikas, rich, onnellinen, iloinen, happy (Finnish-Uralic) Greek, Armenian, Albanian, Basque V, vasilikós, royal (Greek) € , ark’unik’, royal (Armenian) mbretëror, royal (Albanian) Latin other ríoga, royal (Irish) rìoghail, royal (Scott) brenhinol, royal (Welsh) reale, royal (Italian) royal, adj. royal, réel, adj. real (French) regalis, regius-a-um, of a king, royal, regal, splendid k kmärtune, rulership, sovereingnty (Tocharian) errege, royal (Basque) saladr/salan, — ˜™ ˜V, ploúsios, rich; ploutos, periousia, wealth, › œ˜™•žŸ˜V, charoúmenos, happy ž ¡ ›¢V, eftychís, happy, felicitous (Greek) £ ¤¥, harust, rich, ¦ § €¨, yerjanik, happy (Armenian) i pasur, rich, të pasurit, pasanik, rich, i lumtur, happy (Albanian) saibhir, rich, sásta, happy (Irish) beairteach, rich, sona, happy (Scott) cyfoethog, rich, wealthy, abl, adj. rich, well off, sufficient; aelaw, wealth, hapus, happy (Welsh) ricco, adj. rich, contento, happy (Italian) riche, adj. rich, heureux, content, happy (French) English Etruscan real [<Lat. realis], rial, Script royal,[<OE AM-9, AR-4 cyning, king] rials, Script BS-19 8-1 rulership, kingship, greatness, hantawadi, royal, hasuetsi, royal status, hasuetsna, royalty (Hittite) dives-vetis, rich, wealthy; rica-ae, a veil, opis, greatness, wealth, Ops, goddess of wealth, felix-icis, happy rich, wealthy [<OE rice, rich], happy [<hap, Fortune, chance, an occurance, <ON happ] 8-2 ric, Script Z100, Z308, Z378, Z842, Z1352, Z1825, Z1787, Au28, Au74, Au102, AN20, N462, R31, L20, L44 rica, Script TC190 ©see rica below 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 2 of 29 honored,etc., mašr tu, riches, mašrû, riches, prosperity, wealth, a descriptive name of the date palm, of Sirius, of excrement, šarûtu, wealth, lalû, riches, wealth, wish, desire, happiness, desirability, prime of life, pleasant appearance, charms (of a woman or man), luxury objects, sumptuous decoration, abundant vegetation, ad š, joyfully, adj., ab u, happiness, karallu, a term for happines, udû or du, happiness, joy, lullû, hapiness, to provide with happiness, addû, adj., happy, lal nû, happy, luxeriant, adû, happy person, adû, happyto be happy (Akkadian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html sunatruant(i), rich in outpourings (Luvian) aberatsa, rich, wealthy (Basque) hap, wealthy, to make a bargain, hapina, hapinat, wealth, rich, happines, to become rich, hapinah, to enrich (Hittite) rad kardan, «¬†- ¬® reject (Persian) , uari tkvas, reject (Georgian) praty khy ti, reject, –eªa•, refuse, znath (znathiti), pierce, perforate, push back, repel, rAj, rAjati, -te, rASTi; to reign, *mâzu, to refuse, zak pu, to reject, nas k, reject, to be rejected, to annul an order, remove an inscription, tablet, to hurl, to shoot, cast aside, etc.. šal , to reject, hurl weapons, shoot arrows, throw away etc., t ru, to reject the 30th day, to recede, take back, to again, to respond, etc., nadû, to reject, stop working disregard an order, throw out a corpse, have a miscarriage, knock down a wall, erect a reed ht, place a stone in amounting, to load a boat, etc., ramû, to reject, let go, drop, leave behind, to untie, release, become weak, suspend, set free, etc. (Akkadian) xshi [-], to rule, govern (Avestan) jelo raftan, ¹ º…® »¼½ to ¯° •±², adchilia³, reject (Belarusian) odbiti, reject (Croatian) odrzuca³, reject, odpychac, repel (Polish) noraid t, reject (Latvian) respinge, reject (Romanian) hylätä, reject (FinnishUralic) “ ± , viesci, to lead, ¾ “ ±², pravi³, to rule (Belarusian) voditi, to lead, vladati, to rule (Croatian) prowadzi³, to lead, —˜œœ´—¡µ, aporrípto, to reject (Greek) ¶¦ ·¦¸, merzhel, reject (Armenian) hedh poshtë, reject, zmbraps, prapësoj, zbyth, to repel (Albanian) reicio-icereieci-iectum ukatzeko, errefusatu, to reject, uxatzeko, aldaratu, to repel (Basque) Ÿ ˜¿ÀÁ¢ ž , na odigísei, to lead, archigos, leader, žœŸÂ, kyvernó, to rule (Greek) à § Ħ¸, rigo-are, to lead; rego, regere, rexi, rectum, to rule diúltú, reject (Irish) dhiùlt, reject (Scott) gwrthod, reject, gwrthladd, to resist, repel, combat (Welsh) rifiutare, reject, respinger, ripugnare, to repel, reject (Italian) repousser, to repel, rejeter, to reject (French) to throw back, throw behind, drive off, reject, refuse [<Lat. refundere, to pour back] mimma->, mimma /mimm, mima, 8-3 mim to refuse, reject, pasku, paskuuae, to reject, See also Refuse, Deny, 7-59, 1-89 to ignore, to neglect, to remove, suai, rejection (Hittite) a threorú, to lead, riail, to rule (Irish) gu stiùir, to lead, gus riaghladh, to rule (Scott) i arwain, to lead, rigid, to lead [<OE lead]; to rule, to steer [OE stieran], govern [<Lat. gubernare], conduct [<Lat. rica? Script TC190 rik Script AF-1 rike, Script Q460, Q726, Q837 rikes, Script Q671, 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 3 of 29 rule, direct, be master of, shine, glitter, be illustious or eminent, nayati, to lead, guide, adhitiªÅhati, to conduct, . dhipatya-), governorship, padeªÅÅa, leader, advisor lead, saxt, seft, rigid, adj sarrâst, râst, direct, adj., (Persian) , gadzghola, to lead, , gamoritskhavs, to rule, , mimartva, to direct (Georgian) arû,to steer a boat, to rule, lead, bring people/animals, guide, to have brought, send, guide safel (Akkadian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html lywio, to rule, govern, direct, steer; rheoli, to rule, govern, control, manage (Welsh) condurre, to lead, rigare, to rule, dirigere, to direct (Italian) mener, to lead, rigide, rigid, firm, strict, severe; diriger, to direct, gouverner, to rule (French) arrajnordel, to rule, ¨ Ã È ¦¸, karravarel, to rule (Armenian) te rzÆdzi³, to lead (Polish) udheheqesh, to lead, vad t, to lead, vald t, to për të sunduar, to rule (Latvian) rule, drejtues, leader, kryetar, head, a conduce, to lead, to dirigjent, conductor, rule, RIGÇ, REGE, rol kryesor, main rex, king (Romanian) johtaa, to lead, hallita, role (Albanian) to rule (Finnish-Uralic) eramango, to lead, zuzendu, to lead, direct, rectify, address, amend (Basque) k kmärtune, ruling, governorship, k-, lead, drive, käl -, lead, bring (Tocharian) nana, to lead, tbar, to rule, to govern, tbaraman, ruling, governing, tbaramahit, ruling, position of ruling (Luvian) conducere] 8-4 Q737, Q745, Q754 tapariala, tapariie/a, to rule, lead, decide, to reign, tbaria, ruling, order, saladr/salan, rulership, kingship, greatness (Hittite) ambu, apas, rdra, wet, dharya, var, water, uda, adj. water, udavaha, bringing water, udan, water, âpa [ap], (duna) âfsh, water (Avestan) âb, ÉÊ water, byary kardan «¬†- Ë®ÌÍÎÏ, to water, irrigate, paryab kardan, «¬†- ÉÌЮÌÑ, irrigate (Persian) , morts q’va, “ ¯Ó , vadzie, to to water, irrigate, , ts’q’ali, water water, “ ¯ , vada, water, ‹ • ±², (Georgian) abraša³, to irrigate šiye, šije, water, šijÒ, (Belarusian) water, river (Hurrian) zalijevati, to water, voda, water, m ma, water, lap tu, navodnjavati, to water, to apply water, irrigate (Croatian) to contact, to touch, do wody, to water, to strike, to obscure, woda, water, defeat, be defeated, nawadnia³, to irrigate d lu, irrigated field, (Polish) irrigation, d lû, aplaist t, to water, irrigator, water Ôdens, water, apÔdeÕot, drawer, gardener, d lu, d lu, irrigation, to water, irrigate, flood using water from a (Latvian) well, daluw tu, la apÖ, to water, apÖ, irrigated fields, water, IRIG, I irrigate, irrigated by water IRIGA, to irrigate drawn from wells, (Romanian) mikru, irrigation, flooding of fields, an veteen, to water, vesi, water, kastella, to irrigated or irrigable field, m kiru, water, irrigate, wet, irrigator, sip iki, douse (Finnish-Uralic) irrigator, worker on irrigation ditches, š qûtu, šiq tu, *zuriqtu, irrigation, ri ibutu, irrigated land, šaq tu, irrigated area (Akkadian) —˜¡´×µ, potízo, to water, irrigate, nero, potizo, ™¿µœ, ýdor, water (Greek) § , jur, water, to water, à ئ¸, vorrogel, to irrigate, flood (Armenian) në ujë, to water, ujë, vadit, vadis, to water, irrigate, dabble (Albanian) ura, garaztatu, to water, ureztatze, irrigation, ureztatzeko, to irrigate (Basque) rigo-are, to water, aqua-ae, water chun uisce, to water, ujisce, water (Irish) gu uisge (to water, uisge, water (Scott) i ddÙr, to water, dÙr, water, dyfrio, watering (Welsh) ad acqua, to water, acqua, water, irrigare, to irrigate (Italian) eau, water, arroser, to water, abreuver, to drink (French) wato, water (Gothic) to water [<OE waeter], irrigate, wet [<OE wæt] 8-5 riges (RibES), Script Q854; rigo (RIbÚ), Script R65; ricu (RICF), Script MS24 See also APA, APE, APEN, water or to go away? watar,(Gen. sing.) wadr/widen, w tt-, water, wida, wet, water, wetenas, water, warsa, dew (Hittite) 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 4 of 29 shol kardan, «¬†- ÛÜ to relax, sost kardan, ârâm sodan, to relax, ejâze dâdan «¬Ê¬ ÝÞÌßÊ to let (Persian) , moduneba, to relax, , gaatavisuplon, to release, , mokhsna, to loosen, , uplebis mitsema, to let (Georgian) tand, tanda, to relax, give way; zithilay, -yati, –ithilayati or –ithil karoti, to relax, loosen, slacken, to loosen, relax; iyasy, -syate, to shrink, relax, dwindle, loÅ, let, allow indur ru, release, aš ru, to release, išaru, loose (said of the bowels), correct, fair, just, in good condition, favorable, normal, regular, ordinary, prosperous, straight, aliktu, looseness, detachment of soldiers, uššuru, released, freed, unattached, to abandon, give up, make flow, leave fallow, leave alone, to allow, permit, be sent, dispatched, etc., abtu, released or runaway prisoner, zakû, to cleanse ritually, use fine materials, clear, wash, to free, release, etc. (Akkadian) xxxxxxxxxxxxxxxxxxx ¯ • ¯¾ ‘Žà ã, dlia adpa”ynku, to relax, “ŽÓ“ ±², vyzvali³, to release, ‹ ‹ ±², kab aslabi³, to loosen, ¯ Ó“˜ ±², dazvoli³, to let (Belarusian) opustiti se, to relax, objaviti, to release, popustiti, to loosen, pustiti, to let (Croatian) zrelaksowa³ si•, to relax, uwolni³, to release, poluzowa³, to loosen, pozwoli³, to let (Polish) atpÔsties, to relax, atbr vot, to release, atrais t, to loosen, lauju, åaut to let (Latvian) a se relaxa, to relax, pentru a elibera, to release, sÖ slÖbeascÖ, to loosen, a lasa, to let (Romanian) rentoutua, to relax, vapauttaa, to release, löysää, to loosen, antaa, to let (FinnishUralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html xxxxxxxxxxxxxxxxx Á Ÿ › œÂ ž¡ž, gia na chalarósete, to relax, Ÿ —ž ž 瞜 ž , na apeleftherósei, to release, Ÿ › œÂ ž , na chalarósei, to loosen, Ÿ è¢ ž , na afísei, to let (Greek) £ ؤ¥ ¸, hangstanal, to relax, ê ¥ î ¨¦¸, relaxo-are azat ardzakel, to release, ï ¸ 𠦸, t’ulats’nel, to loosen, ï ñ¸ ¥ ¸, t’uyl tal, to let (Armenian) për t'u òlodhur, to relax, për të liruar, to release, të liroj, to loosen, te lesh, to let, la, he let (Albanian) lasaitu, to relax, calm, sedate (Basque) a scíth a ligean, to relax, to let, a scaoileadh, to release, loosen, a mhaolú, to slacken, a leigeil, to let (Irish) gus fois a ghabhail, to relax, a leigeil ma sgaoil, to release, a leigeil, to let, gus a dhol fodha, to slacken, gus a sguabadh ôs, to loosen,(Scott) i ymlacio, to relax, loosen, i ladd, to slacken, i ryddhau, to release, i adael, to let (Welsh) rilassarsi, to relax, rilasciare, to release, allentare, to loosen, lasciare, to let (Italian) se relaxer, to relax, relâcher, to release, desserrer, to loosen, laisser, to let (French) relax [<Lat. relaxo-are], slacken, weaken, release, loosen [<ON lauss], liberate [<Lat. liberare], to let [<OE lætan] RILiS, Script K54 8-6 letan, to let, allow (Gothic) A) tark, tarna, B) tarkana, to let go, to let, allow (Tocharian) lilai, to release, lae, la, ladr/lan, to loosen, release, untie, relieve, remove, tarna-> trna/trn, tarnai/tarnanzi, to release, let go, let go, to leave something, to allow, to let loose, dala/dali, let, to leave, to let in peace (Hittite) dh rayati, to cling, to keep, anusandhatte, to pry, vic, vinakti, to separate, esp. grain from the chaff; try, examine; tul, tolayati, to lift up, weigh, examine, compare; ci {cike3ti}, {cinoti}, {cinute} ({cayate}), to observe, perceive, examine, try chasbidan õ Ý‚Í÷øû ¬‰Ü , to cling, âzmâyes, bâzjuyi, âzmun, examination (Persian) , gach’ra gadat’ana, to cleave onto, , gasashukeblad, to pry (Georgian) lat ku, examine someone’s mood, to question, to check measurements, calculations, to check on work in progress, to test, to put to a test, to try, to try out, to try to do something, to investigate, to be circumspect, to attemp (Akkadian) •‘ ¾ •±² à , rasš”aplia³ na, to cleave onto, ¾ ¯Œ •¯“ ±², padhliadva³, to pry (Belarusian) da se usidrite, to cleave onto, piti, to pry (Croatian) rozszczepia³ si•, to cleave onto, podwaüa³, to pry (Polish) šþelties uz, to cleave onto, ievilkt, to pry (Latvian) pentru a se desprinde, to cleave onto, a invada spaÿiul personal, to pry (Romanian) päästä kiinni, to cleave onto, räpyttää, to pry (Finnish-Uralic) Á Ÿ ¿ — ¡ž´, gia na diaspasteí, to cleave onto, Á Ÿ !žè™Á˜ Ÿ, gia na xefýgoun, to pry (Greek) ¨" ¨È€, kp’akvi, to cleave onto, " , p’vordzel, to pry (Armenian) për t'u kapur, to cleave onto, për të qarë, to pry (Albanian) aztertu, to examine, analyze, take (Basque) rimore-ari, to cleave onto, probe, pry; examino-are, to weigh, consider chun dul ar aghaidh, to cleave onto, chun pry, to pry (Irish) gus gluasad air, to cleave onto, gu pry, to pry (Scott) i glynu ar, to cleave onto, i pry, to pry, profi, to prove, demonstrate, taste, try, examine probe; holi, to examine, inquire, ask, query, question (Welsh) aggrapparsi, to cleave onto, fare leva, to pry examinare (Italian) s'attacher ô, to cleave onto, prier, to pry, examiner (French) to pry [<ME prien] into, examine, rimat, Script TC331 8-7 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 5 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html rí, king, ríocht, kingdom, réimse, realm, banríon, queen (Irish) rìgh, king, bhanrigh, queen, rìoghachd, kingdom, realm (Scott) brenin (brenhinoedd), king, monarch; rhi, king, lord; brenhiniaeth, kingdom, brenhines, queen, teyrnas -oedd, kingdom, realm (Welsh) re, regno, king; regina, queen; regno, kingdom reggere, to reign (Italian) reine, queen; rJgne, reign; rJgner, to reign, rule, hold, sway, prevail; régir, to rule, govern, administer (French) »# õ malake, sahbânu, sahrbânu, queen, sâh, ÝÌÜ¬Ê pâdsâh, king; pâdsâhi, kesvar, kingdom (Persian) ahu, ahura, god, lord (Avestan) rAj, rAjati, -te, rASTi; to reign, rule, direct, be master of, shine, glitter, be illustious or eminent; viraji, queen, deva, divine, heavenly; queen, princess; rAjan, king, ruler erešu, queen, ekallu, in *ša ekalli, wife of a ruling king, janzi (Kassite word), king, šarru, to make someone king, šarr tu, to rule as king, šarru, (when reffering to foreigners, often petty king, tribal chief), Regulus, amm mu, usurper king, amm ’u, usurper king, rebel, šarr tu, rule, royal status, reign, kingship, royalty, n ru, rule, domination, crosspiece, yoke, part of a door, etc., l tu, rule, power, triumph, victory, victorious deed, victorious might, b l tu, rid tu, to rule, ma’û, ruler, prince?, lu, in b l li, prince, šanukatu, queen, šarratu, queen, šarratuttu, queenship, position of a queen (Akkadian) “ , karalieva, queen, ˜ ², karo$, king (Belarusian) karaleva, queen, (Belarus) kraljica, queen, kralj, king (Croatian) kraljica, queen (Serbo Croatian) dama, krolowa, queen, król, king (Polish) karaliene, queen, þ%niÕš, king (Latvian) reginÖ, queen, rege, king (Romanian) kuningatar, queen, kuningas, king (Finnish-Uralic) ´ , vasílissa, basilissa, queen, + =V, Úasiliás, Basilias, king (Greek) ï Ø £€ , t’aguhin, queen, ï Ø È @, t’agavory, king (Armenian) mbretëreshë, queen, mbret, king (Albanian) errege, king, erregina, queen (Basque) regnum-i, royal power; rego, regere, rexi, rectum, to guide, direct, rule, govern; regius-a-um, of a king, royal, regal, splendid, magnificent; regina-ae, queen; Rhenus-i, the Rhine river rin, Script Z1203, rina, Script Z530, TC201, K-10, K31, K47, K70, K92, K101, K108, K147, K163, queen [<OE xntawa, rule, K181, S22, cwen], king [<OE kingship, xntawata, DA-9 cyning], ruler, king, rine, Script N21, xntawat(i), royal, of kingdom, to rule; N53, N553, the ruler, tyrant [<Gk. N624, Q488 xntawati(ye) turannos, ruler]; rines, Script (Lycian) note: S-22 is used Z1378 tbar, to rule, govern, as verb, Xhe tbaraman, ruling, rino (RINÚ), reignsX governing, N160, tbaramahit , N260, N254,| see also ren, position of N417 governing (Luvian) rinor (RINÚR), 8-8 Script Z432 MUNUS.LUGAL, hasusra, queen, ryna Script Y-1 ishasra, lady, rinu (RINF), mistress, isha, lord, Script Z960, master, nasusara, a K67 queen, LUGAL, rinos (RINÚS), hasu, king, Z1571, tbarna/tbarna, title the Rhine river? of a king, hantawat, hantawad(i), king, supreme authority, royal, hassueznae, to be king, hassuezziie/a, hassuuezziie/a, hassue, to become king, hasuetsna, royalty, hasuetsi, royal status, hantawadahit, kingship, hantawahit, kingdom, saladr/salan, kingship, rulership, greatness, tapariie/a, to rule, tbaria, ruling order, (Hittite) nad , river, sarit, stream, river; nAvya, adj., navigable rud, ¬…® river, juy, stream, rudxâne, river (Persian) , mdinare, river , raka, river (Belarusian) Rijeka, river (Croatian) rzeka, river (Polish) upe, river (Latvian) —˜¡=• , potámi, river, revma, current, kymatizo, stream rivus-i (Greek) ئ¥@, gety, river abhainn, river (Irish) abhainn, river (Scott) afon-ydd, river; glan-nau (glennydd), river [<Lat. ripa, bank], stream [<OE stream] shore [<ME, shore], bank [<of rio, riu (RIÚ), Scripts Z317, Z386, Z439, Z508, Z1553, Z1571, TC307 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 6 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html (Georgian) bank, shore, brink, coast; traeth -au, strand, shore, beach (Welsh) fiume, river, rio, river (Italian) riviJre, river (French) šijÒ, river, water (Hurrian) river ikiši tu, river, canal,kiš du, river, ditch, canal, bank, rim of a pot, edge of a well, sea shore, amulet or piece of jewelry worn around the neck, string of beads, throat (of a human being, a god, or an animal, ofen including the head and shoulders), neck, necklace, neck scarf, etc. (Akkadian) sâhel, Û`Ì shore, daryâkenâr, karâne, bâr, shore (Persian) kÔlam, shore, udak nta, bank, shore, tIra, shore, bank, brim (of a vessel); taTa, slope, declivity, shore, bank; kUla, slope, hill, shore, bank; rodha, obstruction, restraint, blockade, dam, bank, siege, shore kalaha , to quarrel, kalahAy, -yate, to quarrel, contend; vigraha, separation, division, isolation, discord, contest, quarrel, war with, RtIy, -yate, to struggle, quarrel , mdinaris nap’iri, river bank, , nap’iri, shore (Georgian) a tu, shore, bank, a ann , a enn , shore or bank, this side, the nearer shore or bank (Akkadian) râu, river (Romanian) joki, river (FinnishUralic) ‹ Œ , bierah raki, river bank, ‹ Œ, bierah, shore (Belarusian) obala rijeke, river bank, poduprijeti, shore (Croatian) brzeg rzeki, river bank, wybrzeüe, shore (Polish) upes krastu, river bank, krasts, shore (Latvian) malul râului, river bank, ~Örm, shore, R•PÇ, shore, ravine (Romanian) joen penkka, river bank, ranta, shore (Finnish-Uralic) (Armenian) lumi, river (Albanian) ¡œ=—ž× —˜¡ •ÂŸ, trápeza potamón, river bank, ¡¢, aktí, shore revma, current (Greek) , geti banky, river bank, , ap’in, shore (Armenian) banka e lumit, river bank, breg, shore (Albanian) Scand. orig.] k \k*, river, the 8-9 Ganges? (Tocharian) hapa/i, river (Palaic) hapina/i, little river, stream (Luvian) hapa, hapas, apa, river, ÍD, river (Hittite) aripa-ae, shore, bank cladach, shore, bruach na habhann, river bank (Irish) cladach, shore, banca aibhne, river bank (Scott) lan, shore, glan yr Afon, river bank, afon-ydd, river; glan-nau (glennydd), bank, shore, brink, coast (Welsh) riva del fiume, river bank, ripa, shore, bank; ripare, to protect, shelter, repair (Italian) rive, shore, berge de rivière, river, abri, shelter, abriter, to shelter, cover; côte, shore; (French) shore [<ME schore], bank [<of Scand. origin], to shelter, bar (i.e., sand bar) rios (RIÚS) Script PM-6 ryo, ruo (R^Ú), Script M8 rip, Script AE-8 riva (RIFA), Script Z1310 rifin (RIFYN) Script XC-1 see rio 8-10 wappu-> wapu/wapau, river bank, pahsi, pahhas, to protect, to graze (Hittite) daavâ, to quarrel, setize, gele, quarrel; setize kardan, to quarrel (Persian) , dava, dispute, , k’amati, to dispute, contest, argue, debate (Georgian) alûtu, dispute, to hold a disputation, gerû, to start a lawsuit, to be hostile, to open up hostilities, to make war (Akkadian) , svarycca, to quarrel (Belarusian) sva ati se, to quarrel (Croatian) køóci si , to quarrel (Polish) str d ties, to quarrel (Latvian) s se certe, to quarrel (Romanian) riidellä, to quarrel (Finnish-Uralic) €•‚€ƒ„…† , na diamartyrithoún, to quarrel, filoniko, brawl (Greek) ‡ ˆ, vech, to quarrel (Armenian) për të grindur, diskutoj, to quarrel (Albanian) rixor-ari, to quarrel, queror-ri-stus, to complain, lament, sing (said of birds) a rá, to quarrel (Irish) a bhith a 'creidsinn, to quarrel (Scott) cweryla (cweryl), quarrel; cynhennu, to contend, quarrel; ffraeo, to quarrel, ymgecru, to quarrel, wrangle, bicker (Welsh) litigare, to quarrel (Italian) se disputer, to quarrel, dispute, discuter, to dispute, guerre, conflict, war, battle (French) to quarrel [<Lat.querela, complaint], brawl [<ME brall], strident [<Lat. stridere, to make a harsh sound] riseras, Script M50 8-11 mugai, to complain, oppose (Hittite) kriya, vidhi , rite, ‰huti, any solemn rite âyin, rite, marasem, Š‹ Œ• ceremony (Persian) , rit’uali, ritual Ž •, abrad, rite (Belarusian) obred, rite (Croatian) obrz d, rite, ceremonia, ceremony (Polish) ritu‰ls, rite (Latvian) •€…••‘•“•” , ierotelestía, rite, , teletourgikos, ritual; teleti, ceremony, •• “•…‘, epistol, letter ritus-us, usage, ceremony, rite; caerimonia-ae holiness, sanctity, holy awe, rite, rite (Irish) aithris, rite (Scott) defod-au, rite (Welsh) rito, rite (Italian) rite, rite (French) in due form, with proper ceremonies, rite, ritual [<Lat. ritualis, of rites] devotion [<Lat. rite, Script Z748 rito, ritu (RITV), Script Q351 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 7 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html (Georgian) kikki û, ritual act, liptu, ritual act, discolored spot, affliction, touch (in the physical sense), sense of touch, craft, accompanied by creation (of human oblations; grhya, beings), handiwork, adj. belonging to disease, epištu, ritual, manufacture, a house, the evil magic, crew, house-fire, construction, domestic rite or RIT, rite (Romanian) agricultural work, rule; dhaman, riitti, rite (Finnishhandywork, tillage, act, kidudû, ritual seat, home, Uralic) performance, residence, law, sacrifice, custom, pilludû, taqribtu, taqr bu, n u, ritual, rite; karman, par u, rite, ritual, action, deed, temple office, divine sacrifice, rite authority, power, etc., purru–u, to perform a rite, upš šu, rite, ritual, magical action or procedure, evil machinations, sorcery, witchcraft, (Akkadian) knuy, to wet, moisten; ghr, jigharti, to sprinkle, moisten; klid, klidyati, to be or become wet, wet, moisten, soil; prus, prusnoti, prusnute, to wet, moisten, sprinkle anything on oneself, sprinkle about œ • ž Ÿ, nama y , , t’eniani, wet, moist (Georgian) moisten, paca, rasa, dew (Belarusian) ovla¡iti, moisten, rosa, labku, adj., dew (Croatian) moistening of the soil, fresh (said of zwilzyc, moisten, rosa, bread, of plaster), dew (Polish) flexible (said of a ROU¢, dew, umezi, bow), lap tu, to moisten (Romanian) moisten with oil and other liquids, to play kostuttaa, moisten, wet, a stringed instrument, dampen, kaste, dew (Finnish-Uralic) to strike a chord, to defeat, overthrow, to be defeated, to write down, to apply water or fire, to commit a sacrilege, etc., ta u, to soak, to moisten, sprinkle (Akkadian) el‰nu, oak, kanis oak, all‰nk‰nis, oak, tat tu, a variety of oak and its wood (Akkadian) x•¬Ž, dub, oak, - • ® • ¯œ°œ , cviordaja dra±nina, hardwood, dra±nina, wood (Belarusian) hrast, oak, tvrda drvena gra a, hardwood, drvena, wood (Croatian) d²b, oak, drewno li³ciaste, hardwood, drewno, wood (Polish) ozols, oak, cietkoksnes, hardwood, koksnes, wood (Latvian) stejar, oak, lemn de esen´ tare, hardwood, lemn, wood (Romanian) reverence, religious usage, sacred ceremony, devoveo -vovere vovi -votum, to consecrate, devote] saklai, ceremony, rite, law, custom, customary behaviour, rule, requirements (Hittite) 8-12 šabnam, dew, frost, hoarfrost, ›âle, dew, hoarfrost, tar kardan, namdâr kardan, to moisten (Persian) blut, ¤¥¦§ oak, chub sakhat, ª«‹ ¨¥© hardwood (Persian) , mukha, oak, , khisti, hardwood (Georgian) sind£ra (Greek) — ˜ ™, tseser, rite (Armenian) ceremoni, rite (Albanian) devoveo -vovere vovi -votum, to consecrate, devote], sacred ceremony [<Lat. sacro-are, to dedicate to a god, apostole, one of the 12 disciples of Christ [<Gk. apostolos, messenger] ygraino, moisten (Greek) vesë, dew, lag, wet, dampen, drench, njomet, to moisten, (Albanian) busti, to moisten, ihintz, dew (Basque) roro-are, to drop dew, drip, be moist; ros, roris dew, moisture, ruo, ruere, rui, rutum, ruiturus, to rush down, fall, collapse, be ruined, to rush along, to hurl down, ruro-are, and rurer-ari, to live in the country, rus, ruris, the country, farm, estate x €‚µ, drys, oak, “¶‘ƒ€· ¸†‘…, skliró xýlo, hardwood (Greek) ¹ º» ¼ ½ kaghnu mej, oak, kaghnu, wood, — ¾ º» , rubor-oris, tsarratunk, hardwood hardwood, oak, (Armenian) quercus-i, oak lisi, oak, dru i fortë, hardwood, dru, wood (Albanian) haritz, oak, hostozabalen, hardwood (Basque) drúcht, dew (Irish) dew, dew (Scott) gwlychu, to wet, moisten, bedew, drench, dip; lleitho, to damp, moisten; mwydo, to moisten, soak, steep, irrigate, macerate (Welsh) inumidire irrorare, to drop dew, moisture; rugiada ruiada, dew (Italian) humecter, humidifier; rosée, dew (French) ro, ru (RV), Script Z1628, N268, N339, to drop dew [<OE N357, N363, daew, dew], N738, BS-4, moisten [<Lat. PO-14? mucidus, moldy]; ror, rur (RVR) humidify [<Lat. Script Z432; humere, to be roras, ruras moist] (RVRAS) Script K31, 8-13 K109 See ror below watar (Gen. sing.), wetenas, water; warsa, dew (Hittite) darach, oak, crua-adhmaid, hardwood (Irish) darach, oak, cruaidh cruaidh, hardwood (Scott) derw, oak, pren caled, hardwood (Welsh) quercia, oak, legno duro, hardwood (Italian) rouvre, chêne, oak, bois dur, hardwood (French) hardwood, oak [<OE ‰c] 8-14 robaras (RV8ARAS), Script PL-15 (an area of the Piacenza Liver) robris,(RV8RIS) Script AV-2 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 8 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html tammi-, oak, jalopuu, hardwood (FinnishUralic) ³iloccaya , rock, ³il‰, stone, k£¿a , crag, agniprastara , araÀi , flint, parvati, zilA, rock, stone; azan, stone, rock, sky; mahAzaila, great rock or mountain; giripati, chief of the mountains, high mountain or rock; dRSad, rock, large stone, esp. the nether mill-stone, parvata, rocky, rugged; mountain x asmanaca, stone, made of stone (Avestan) sang Á‹ xâre ÃĥŠrock, stone (Persian) , rok’i, , kva, stone, , plint’i, flint (Georgian) abnu, ešû, etc., stone (Akkadian) …Æ, rok, rock, Æ •ÇœŸ, kamieÈ, stone, Æ É•ÇœŸ, kremieÈ, flint (Belarusian) stijena, rock, kamen, stone, kremen, flint (Croatian) skaøa, rock, kamieÈ, stone, krzemieÈ, flint (Polish) akmens, rock, stone, kr ts, flint (Latvian) stânc , rock, piatr , stone, cremene, flint (Romanian) rock, rock, kivi, stone, piikivi, flint (FinnishUralic) Ê€ËÌ…µ, vráchos, brachos, rock, •Í•€ pétra, stone, •‚€·‘ „…µ, pyrólithos, flint (Greek) ¾ºÎ, rrok’, rock, Î ™ , k’ary, stone, Ï ™ , shert, flint (Armenian) shkëmb, rock, guri, stone, strall, flint (Albanian) rugus-i, funeral pile, scupulosus, rocky, silex-icis, any hard stone, such as flint, crag, rock, cliff r‰–¿ram, realm, r‰jak ya, belonging to a king, Asura, godlike, powerful rock [<ONFr. roque], boulder [<ME bulder], stone [<OE stan], cairn [<ME carne, of Celtic orig.,] mound of stones erected as a landmark or memorial, crag [<ME crag] flint [<OE] 8-15 rok (RVK), Script TC170, TC298 roca (RVCA) Script Z1314 roce (RVCE) Script J10-1 roco (RVCV) Script Z1227, Z1146 rocio (RVCIV) Script TC90: See also Petra and sas, stone kärwañ* [B kärweñe] rock, stone (Tocharian) peruna, peru, perun, rock, perunant, rocky, pasila, passilas, pasilant, stone, pebble, gem, precious stone, pasuela, stone object (Hittite) x x x rudis-e, rough, raw, uncultivated, unrefined, unskilled, awkward ahu, ahura, god, lord (Avestan) r‰j‰, king, r‰j‰rha, royal, king, queen, carraig, rock, cloch, stone, flint, flint (Irish) creag, rock, clach, stone, flint, flint (Scott) graig, craig (creigiau), rock, clegr-au, rock, crag, cairn, stony place; clog-au, rock, precipice, crag; tarren (tarenni -ydd), knoll, rock, fflint, flint (Welsh) rocca, rock; roccia, rock, fortress, distaff; roccioso, rocky, pietra, stone, pietra focaia, flint (Italian) roc, rock, roche, rock, boulder, stone, stoney mass, rocheux, rocky, pierre, stone, silex, flint (French) Æ …ØŸ ,karoÙ, king, Æ Øǯ Æ°, karalie±ski, royal, ÔÐÑÒ ÑÓ pâdeshâh, king, …ŽØ Ÿ, voblas , ÕÖÂצ‹ saltanati, realm (Belarusian) royal sâh, ÃÑÒ pâdsâh, king; pâdsâhi, kralj, king, kraljevski, royal, carstvo, realm kesvar, kingdom (Croatian) (Persian) król, king, królewski, royal, królestwo, šarru, to make realm (Polish) someone king, Ú niÛš, king, šarr tu, to rule as karaliskais, royal, king, amm mu, valst ba, realm usurper king, (Latvian) amm ’u, usurper rege, king, regal, king, rebel, royal, t râm, realm (Romanian) l tu, rule, power, kuningas, king, triumph, victory, kuninkaallinen, royal, victorious deed, valtakunta, realm Ü “ ‘ ˵, Vasiliás, Basilias, king, Ê “ ‘ ¶·µ, vasilikós, royal, Ê “”‘• …, vasíleio, realm (Greek) Ý ‡º™ , t’agavory, king, ™Î Þ , ark’ayakan, royal, ™ —Î, taratsk’, realm (Armenian) mbret, king, mbretëror, royal, fushë, realm (Albanian) rex-regis, king, ruler, prince, regno-are, to be a king, regnum-i, royal power, monarchy, kingdom, regius-a-um, royal, of a kingdom x Rudus, name (probably rodos) rodos, rudos (RVDVS) Script AG-1; see roros 8-16 Rí, king, ríoga, royal, réimse, realm (Irish) rìgh, king, rìoghail, royal, rìoghachd, realm (Scott) reggere, to reign, re, reale, royal, regno, realm, kingdom (Italian) roi, king, régner, to reign, domaine, realm, royaume, kingdom (French) xntawa, rule, kingship, xntawata, ruler, king, xntawat(i), royal, of the ruler, king, king, [<OE cyning] regent [<Lat.regere, to rule], realm [<Lat. regimen, government] 8-17 roi (RVI) Script Z606, Z1161, Z1310, Z1334, Z1386, Z1578, Z1780, TC28, TC179, AT-10, L31, AM-3; MS-1, AF19, AM-3, FR-2, L17, RA-4, PQ-10 roial (RVIAL) Script AT-10? rois (RVIS), Script Z1623, BT-10 roim (RVIM), Script Z1243 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 9 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html xntawati(ye) (Lycian) tbar, to rule, govern, tbaraman, ruling, governing, Tbaramahit , position of governing (Luvian) isha, lord, master, LUGAL, hasu, king, victorious might, b l tu, rid tu, to rule, ma’û, ruler, prince?, lu, in b l li (Akkadian) x AvAra, rakSNa, guard, protection, rak–ati, rak–a, to guard against, watch, protect, guard, keep, save from, pAyu, guard, protector; vartula, adj. round, a circle; parijri, adj., running or spreading round; maNDalI, to make or become round; vITA, a small round pebble , romshi, Rome, x , roman, Roman (Georgian) pâsbân, guard, police, watch, negahbâni, pâsdâri, guard; pâs dâstan, to guard; gerd, Œî, adj, round (Persian) , datsva, to guard, , q’ureba, to watch, , raundis gak’eteba, to make rounds (Georgian) pid-, round, to turn around, rotate, dance (Hurrian) ma artu, guard (as an individual man and as a detachment), watch, garrison, watchhouse, post, lbarna/tbarna, title of a king, hantawat, hantawad(i), king, supreme authority, royal, hassueznae, to be king, (Finnish-Uralic) hassuezziie/a, hassuuezziie/a, hassue, to become king, hasuetsna, royalty, hasuetsi, royal status, hantawadahit, kingship, hantawahit, kingdom, saladr/salan, kingship, rulership, greatness, tapariie/a, to rule, tbaria, ruling order, (Hittite) ß •, Rym, Rome, •Ø®œ°œ, rymlianin, Roman (Belarusian) Rim, Rome, rimski, Roman (Croatian) rym, Rome, Rzymski, Roman (Polish) Roma, Rome, Romiešu, Roman (Latvian) ROMA, Rome, român, Roman (Romanian) Rooma, Rome, roomalainen, Roman (Finnish-Uralic) ßà ƒ, Rómi, Rome, €ã 嶷µ, romaïkós, Roman (Greek) 澺¼, Hrrom, Rome, Roma-ae, Rome 纼 , Rroman, Rumina-ae, a Roman (Armenian) Roman goddess Roma, Rome, romak, Roman (Albanian) •Ø® Ž …œ , dlia abarony, to guard, ðØ®•õÇ Ÿ, hliadzie , to watch, õ Ž° Ÿ ¯œ• ¯, zrabi ra±nda±, to make rounds (Belarusian) uvati, to guard, gledati, to watch, napraviti runde, to make rounds (Croatian) chronic, to guard, gwardia, guard; ogl²da , to watch, robi rundy, to make rounds (Polish) apsarg‰t, to guard, skat ties, to watch, izdar t k‰rt‰s, to make rounds (Latvian) a p zi, to guard, a se uita, to watch, pentru a face runde, to make rounds (Romanian) var oida, to guard, chun garda, to guard, chun féachaint, to watch, chun babhtaí a dhéanamh, to make ö‚‘Ëã, na fyláo, rounds (Irish) rotundare, to to guard, ã, na gu dìon, to guard, a make round, do, to watch, caveo-ere, cavi, bhith a 'coimhead, to ¶Ë • ÷†€…‚µ, na watch, a airson cautum, to kánei gýrous, to beware of, guard cuairtean a make rounds (Greek) against, to be on dhèanamh, to make ù ü þº» ü ¼ ™, rounds (Scott) one's guard pahelu hamar, to i warchod, to guard, against, guard, ÿ þ, Ditel, i wylio, to watch, i custodia-ae, to watch, ! ™" þ watch, guard, wneud rowndiau, to º»™ ™, dardznel sentry, custodio- make rounds turer, to make ire-ivi and -ii, (Welsh) rounds (Armenian) -itum, to guard, a guardia, to guard, per te ruajtur, to defend, keep guardare, to watch, guard, për të parë, fare giri, to make watch on, to to watch, për të keep, rounds, ronda, bërë raunde, to rounds, watch runa-ae, a dart make rounds (Italian) (Albanian) garder, to guard, regarder, to watch, faire des rondes, to make rounds, rond, Róimh, Rome, Rómhánach, Roman (Irish) An Ròimh, Rome, Ròmanach, Roman (Scott) Rhufain, Rome, Rhufeinig, Roman (Welsh) Roma, Rome, Romano, Roman (Italian) Rome, Rome, Romain, Roman (French) Rome, 8-18 to guard [<OFr. guarder], ward [<OE weard, a guarding] watch, [<OE w#ccan], make the rounds, make round? [<Lat. rotundis] gird [<OE gyrdan, to encircle with a belt or hand]; compass [<OFr. compasser], detail, [<OFr. piece cut off], an item, military unit designed to do a special task This word has yet to be resolved. 8-19 Rom (RVM), Script Z1216, Z1310, Z1770, F-14, S40 Roma, Script Z1641; Romhe (RVMHE) or RVM HE, F15 Romi, (RVMI) Script Z1372, Z1533, K173 Romna (RVMNA), Script F11; Romia, (RVMIA) Script Au13 ron, run (RVN), Script Z123, Z224, Z530, Z1600 rona, runa (RVNA), Script Z1615, Z1623 rone, rune (RVNE) Script Z1600 rons, runs (RVNeS), Script Z568, Z1430 ronem, runem (RVNEM) Script Z1438, Z1654 roni, runi (RVNI) Script Z727, Z769 ronis, runis (RVNIS) Script BT-18 rono, runo (RVNV), Script R314 8/21/2019 10:35 AM Ind -Eu pean Table 1, Et uscan v cabula y, with Ind -Eu pean c gnates 10 f 29 x $watch% (name of a feature of the lungs), ma artu, in ša ma arti, guard, watchman, chief of the guard, ma aru, in rabi ma ar , guardsmen, official in charge of the guardsmen, watch, a’ u, watchful, said of gods and demons, inspector, spyhole, &at‰nu, to protect, i nu, utnu, protection, andullu, andillu, protection, cover, canopy, lamassu, in aw l lamassi, divinely protected person, lucky, kidinnu, divine protection (mainly for the citizens of a city), divinely enforced security (symbolized by a sacred insigne), kidinnû, protection, adj., pertaining to kidinnitu-protection, kitru, in b l kitri, protector, helper (Akkadian) katsoa, to watch, tehdä kierroksia, to make rounds (FinnishUralic) x x http://www.ma av t.c m/Ind -Eu pean_Table1C.1.html adj. round, circular, rounds, (French) pa, to protect, (Luvian) pahsi, pahhas, to protect, to graze, pahhas-> pahš-, pahhaš- pahs, pahsnu, to protect, guard, defend, observe, take care of, to be watchful, to keep people safe, ront, runt (RVNT) Script Q453 ronto, runtv (RVNTV) Script Q683, haliie/a, to watch over, rounds, wartana, auartana, round, aikauartana, for one round, tierauartana, for three rounds (Hittite) x x x Ronai, woman's name? 8-20 akno , p raya , pramava (bh ), e ( ,), k amate, able, be šodán, +=Ò to be, become, becoming, come to, budán, + ¥§ be, being (Persian) , isini iknebian, they will be (Georgian) @Œ‹ sorx, \•Œ^ ghermex, red, Õ`Ä¥{ surati, pink (Persian) , ts’iteli, red, , raktaka, adj., red, vardisperi, pink bloody; atilohita, (Georgian) very red; uššû, illur nu, adj., pratAmra, adj. red, illuriš, of a deep red; reddish hue, lohitAy, -yati, to kalgukku, red become or be colored clay or red, pi>kam, mineral, ur uratu, red dye, inza ur tu, p‰¿ala , pink red-dyed wool (Akkadian) ®œ Ž¬•¬ Ÿ, jany budu , they will be (Belarusian) oni e bit, they will be (Croatian) oni b da, they will be (Polish) viÛi b£s, they will be (Latvian) acestea vor ®, they will be (Romanian) he tulevat olemaan, they will be (FinnishUralic) ž …œ , yrvony, red, ¬|… , ru¡ovy, pink, ¬| , ru¡a, rose, •Ç•õŸ, mied}, copper (Belarusian) Crvena, red, ru¡i asta, pink, ru¡a, rose (Croatian) czerwony, red, ró~owy, pink, Ró~a, rose (Polish) sarkans, red, s‰rts, pink, roze, rose (Latvian) ro•u, red, ROZ, pink, Trandafir, rose (Romanian) punainen, red, vaaleanpunainen, pink, ruusu-, rose (FinnishUralic) ‚•… „ • , aftoi tha einai, they will be (Greek) , nrank’ klinen, they will be (Armenian) ata do të jenë, they will be (Albanian) •… ¶·¶¶ …, to kókkino, red, roz, , pink, se (G eek) , ka mi , ed, , va daguyn, pink, , va dy, se (A menian) i kuq, ed, ë, pink. (Albanian) erunt, they will be ufus-a-um, ed, udy; sa-ae, a se; seus-a-um, se c l ed, sy beidh siad, they will be (Irish) bidh iad, they will be (Scott) they will be, byddan nhw, they will be (Welsh) 8-21 saranno, they will be (Italian) seront, they will be (French) dea g, ed, bándea g, pink (I ish) dea g, ed pinc, pink (Sc tt) c ch-i n, hudd -i n, ed, pinc pink (Welsh) ed [<OE ead], ss , ed, sa, uddy [<OE pink, sa, se udig]; (Italian) pink [<OE uge, ed, se, pincen], ca mine se, pink (F ench) [<Med.Lat. ca minium] k i, eddish, having the c l u f 8-22 a m nk’s be (T cha ian) mita, miti, mitas, ed, esha uahh, t make bl d- ed (Hittite) Ronai (RVNAI), Script BS-6 see Apronia ront, runt (RVNT) Script Q453, J48 ph, uph (RV ), Q543 se, use (RVSE) Sc ipt Z865 ufas (RVFAS), Sc ipt Au33 8/21/2019 10:35 AM Ind -Eu pean Table 1, Et uscan v cabula y, with Ind -Eu pean c gnates 11 f 29 x x x x http://www.ma av t.c m/Ind -Eu pean_Table1C.1.html x x R sitia, p bably a pe s n's name based up n the "ia" suffix R sitia (RVSITA), Sc ipt PO-11 8-23 g mya, j napada, u al, tiliGga, nepAla, bAlhi, f a c unt y; u Ina a, f a pe ple a c unt y; vide a, a f egin c unt y, ab ad; pa ade a, f eign h stile c unt y, p thiv , ea th (gl be) dah'yunãm [dah'yu], c unt y, pe ple, land, egi n, auuah, pen space, am [-] å, ea th, land (Avestan) kesva , milhan, ustâ, st ki, €•‚ mamlekat, c unt y, ma d m, pe ple, amin, ƒ„‚… ea th (Pe sian) , s plis, u al, (Ge gian) eše, ea th, kaw -, †aw - ea th, land (Hu ian) išru, u al dist ict, edurû, u al settlement, hamlet, ki ru, ea th (sac ed place), m tu, c unt y, h me c unt y, p pulati n f a c unt y, flat space, ab aja, adj., c ming f m the c unt y, k du, pen c unt y, egi n utside a city, utside (Akkadian) am [-] å, ea th, land (Avestan) emkesva , milhan, ustâ, c unt y, amin, ƒ„‚… ea th (Pe sian) de¯a°, c unt y, a t act f land, k aka°, peasant, g ma°, village, p thiv , ea th, the gl be, dha , ea th, tiliGga, nepAla, bAlhi, f a c unt y; u Ina a, f a pe ple a c unt y; vide a, a f egin c unt y, ab ad; pa ade a, f eign h stile c unt y. , kalakga e, c unt yside, , kveq’ana, c unt y, , glekhi, peasant, , dedamits’a, ea th (Ge gian) qi(u) a-, q±w - , q - , ea th, land (U a tian) eše, ea th, kaw -, †aw - ea th, land (Hu ian) ki ru, ea th (sac ed place), er etu, ea th (in a c smic sense), k du, pen c unt y, egi n utside a city, utside, eperu, ea th, l se ea th, deb is, dust, scales, e, ‡ˆ‰Š‡‹Œ• Ž•‡•o•Œ‡•Š, sie‘skaja miasc vas“, u al, ‹”Œ•–Œ, k aina, c unt y, ‰—˜™•, liud i, pe ple (Bela usian) u alna, u al, emlja, c unt y, na d, pe ple (C atian) wiejski, u al, k aj, c unt y, lud ie, pe ple (P lish) lauku, u al, valsts, c unt y, cilv›ki, pe ple (Latvian) u al, u al, œa •, c unt y, ameni, pe ple (R manian) maaseudun, u al, maa, c unt y, ihmiset, pe ple (FinnishU alic) ‡ˆ‰Š‡‹Œ• Ž•‡•o•Œ‡•Š, sie‘skaja miasc vas“, c unt yside, ‹”Œ•–Œ, k aina, c unt y, ‡•‰•–‡‹•, sialianski, peasant, ™•Ž‰•, iamlia, ea th (Bela usian) sel , c unt yside, emlja, c unt y, seljak, peasant, Zemlja, ea th (C atian) wie¯, c unt yside, k aj, c unt y, chø p, peasant, Ziemia, ea th (P lish) lauk s, c unt yside, valsts, c unt y, emnieks, peasant, eme, ea th (Latvian) mediu u al, c unt yside, œa •, c unt y, œ• an, peasant, p•mânt, ea th (R manian) maaseutu, c unt yside, maa, c unt y, ea th, tal np ika, peasant (Finnish-U alic) žŸro ¡¢£¤, ag tikós, u al, ¥¦rž, Chó a, c unt y, §¨©rª«o¡, Anth p i, pe ple (G eek) ¬ , ye ki y, c unt y, land, ea th, , gyughakan, u al, ® , Zh gh vu d, pe ple (A menian) fshata , u al, vend, c unt y, nje ë , pe ple (Albanian) ²³o†´, ex chí, c unt yside, ¥¦rž, Chó a, c unt y, pat ida, ypaith , c unt y; ag tik s, u al, †ªr¡¢£¤, ch ikós, peasant, Ÿµ, gi, ea th (G eek) - , gyughum, c unt yside, ¬ , ye ki y, c unt y, ea th, - ¶ , gyughats’i, peasant (A menian) fshat, village, fshata , peasant, bujqës , ag icultu al, vend, c unt y, t kë, ea th (Albanian) -a e, t d p dew, be m ist; u -a e, and u e -a i, t live in the c unt y, us, u is, the c unt y, fa m, estate, te a-ae, ea th, d y ea th, land, c unt y, h m -inis, human being, man, pe ple us, u is, the c unt y, fa m, estate; udise-e, ugh, aw, uncultivated, unskilled usticus-a-um, c unt y, u al, paganus-a-um, bel nging t a village, u al, ustic, a village , c unt yman, te a-ae, ea th, land, s il tuaithe, u al, da ine, pe ple, tí , c unt y (I ish) dùthchail, u al, da ine, pe ple, dùthaich, c unt y (Sc tt) gwledig, u al, c unt ified, c unt y, ag a ian, p bl, pe ple, gwlad, c unt y (Welsh) u ale, u al, pe s ne, pe ple, na i ne, c unt y, paese, c unt y, village, land, egi n (Italian) u al, u al, gens, pe ple, pays, c unt y, land, nati n, h me (F ench) u al [<Lat. us. c unt y], pe ple [<Lat. p pulus] 8-24 im(a) a/i, pen c unt y (Luvian) kim a, c unt yside, utd s, field, milta y campaign, udniant, pe ple, p pulati n, udne/udni, utn›->, land, c unt y, kitsuwatna? watna, land, KUR, land, KUR.KUR, lands (Hittite) tuath, c unt yside, tí , c uunt y, tuathánach, peasant, talamh, ea th (I ish) dùthaich, c unt yside, c unt y, tuath, peasant, talamh, ea th (Sc tt) gwlad, c unt y, gwledig, u al, c unt ified, c unt y, ag a ian, gwe in, peasant, ddaea , ea th (Welsh) campagna, c unt yside, u ale, u al, fa m; ustic fa mh use, ustic, na i ne, c unt y, c ntadin , peasant, paese, c unt y, village, land, paesan , village , peasant, u al, c unt y, te a, ea th (Italian) campagne, c unt yside, u al, c unt y [<LLat. c nt ata] c unt yside, peasant [<LLat. pagensis], ea th [<OE e the] ustic [<Lat. usticus] N te: See "t sac ifce" bel w (Sak a), f Hittite w d wattani(ya)-, "sac ed h lding," in which case the place called Kitsuwatna w uld efe t " pen land that is a sac ed h lding." (RVR), Sc ipt, Z432 as (RVRAS), Sc ipt K31, K109; s, u us (RVRVS) Sc ipt AG-1 s, us (RVS) Sc ipt R542, AT-2; usa (RFSA) Sc ipt TC108; p bably esa RUSTA (RVSTA), Sc ipt F-6 8-25 8/21/2019 10:35 AM Ind -Eu pean Table 1, Et uscan v cabula y, with Ind -Eu pean c gnates 12 f 29 http://www.ma av t.c m/Ind -Eu pean_Table1C.1.html u al; ustique, ustic, pays, c unt y, paysan, peasant, te e, ea th (F ench) m ta , te it y, s il, a ea v lume, immunusu, a kind f ea th (lit. female ea th), imnitûa, a kind f ea th (lit. male ea th) (Akkadian) athanemi, the im f a cha i twheel; athacak a, cha i t wheel, cak am, wheel chax a, wheel (Avestan) cha x, ca xe ·¸¹ wheel, ge d, fa mân, wheel (Pe sian) dew , wheel, ci cle (Ku dish) , sach’e, wheel (Ge gian) atartu, wheel disk ( f a wag n), ºuppu, wheel, metal ti e, metal ing, allak (Kassite w d), wheel im, felly, umbu, wag n wheel, wag n d ay, wazu ru, desc ibing wag n wheels (Akkadian) xa b, ÃĸŠuined, khâ , Å b amble kha âbi, uin (Pe sian) , chashlis, t uin, , dang euli, uined (Ge gian) im(a) a/i, c unt y, pen c unt y (Luvian) kim a, c unt yside, utd s, field, milita y campaign, udne/udni, utn›->, land, c unt y, kitsuwatna? watna, land? KUR, land, KUR.KUR, lands (Hittite) ‹o‰Œ, k la, wheel (Bela usian) k l , wheel (C atian) k ø , wheel (P lish) kelan, wheel (Baltic-Sud vian) itenis, wheel (Latvian) at•, wheel, ROTA, tate ROTI, t (R manian) pyö ä, wheel (FinnishU alic) ŒÆÇ–Œ, aÈyna, b amble, ‡ÉŒÊÇ‹–ˆ••Œ, kaÁÂakigulma°, spatykniecca, t uin b amble, n ¯a°, (Bela usian) lab ru, uined (said uin, n ¯ayati, t f p ivate buildings, kupina, b amble, dest y, past, cust ma y, annihilate, uništiti, t uin uins, ffe ings, used, (C atian) defile, inju e, etc., gam ru, t be ve th w, dhv , cie Ë, b amble, dhva ati, t bend, annihilated, t spend, ujn wa“, t uin, t b ing t an end, t cause t fall, nis c yc, uina, be settled, etc., uin; bh am , uiny, ujn wac, amaridu, b amble, bh a ate, uin (P lish) arb tus, uin, bh a yate, t fall, devastati n, flight, b amble, b amble? d p, b unce ut, abt ti, uins, pa udin t, t uin ab tu, dest y against, sink, (Latvian) buildings, bjects, lay decline, decay, m• •cine, b amble, a waste, uin a egi n, disappea , be uina, t uin epû, uin, t smash, l st; cause t (R manian) epudiate, w eck, fall, th w d wn, b amble, dest y, inju e, etc., uin, dest y; ka hunvatukka, al qu, a uin, lup, lumpati b amble, pilata, t uin ar bu, uin, (-te), t b eak, dese ted place, (Finnish-U alic) ha m, inju e, namû, t bec me uined, lie in uins, be attack, plunde , aband ned, t lay c nsume, waste, etc., *karmu, dest y, uin uined?, karmu, uin, heap, karm tu, namûtu, uins, t fall »¼½§, da, wheel, ro†o¾, t ch ú, wheel, Ÿ¿rÀzª, gy í , tu n, vee , tate (G eek) , aniv, wheel (A menian) të, tim n, wheel (Albanian) th, wheel (I ish) cuibhle, th, wheel (Sc tt) lwyn-i n, wheel, cycle; h d-au, wheel, bit, ecliptic (Welsh) u ta, wheel (Italian) ue, wheel (F ench) ta-ae, wheel c kkä [B c kkä ] wheel (T cha ian) hurgi/horgi, wheel (Hittite) gu pil, wheel (Basque) a wheel [<OE hwe l], cha i t [<Lat. ca us-i, a f u -wheeled vehicle, wag n [<MDu. wagen] h p, [<ME h p], a ci cula band used t bind t gethe staves f a ba el, s mething that esembles a h p, ta y, f inv lving tati n [<Lat. ta, wheel] t, ut (RVT), Sc ipt Z138; ta (RVTA), Sc ipt Z1168, Au22; tas (RVTAS), Sc ipt K124 tas (RVTaS), Sc ipt BT-11 te (RVTE), Sc ipt Z89; teu (RvTEF) Sc ipt M24; 8-26 ÌÍ o¤, vát s, b amble, ¨ž ¢ž žÎ rÏЪ, na katast éps , t uin (G eek) Ñ Ò , bakhum, b amble, Ó , k tsanum, t uin (A menian) taçe, b amble, pë të shkatë ua , t uin,, ënim, dest ucti n, ën ja, uins, (Albanian) uina, uin, suntsit ek , t dest y (Basque) ubeus-a-um, f a b amble; ub - is, edness, m desty, shame, disg ace; ubeta - um, b amble, thickets; uina-ae, falling d wn, c llapse, uin, dest ucti n b amble, b amble, sc i s, t uin (I ish) b amble, b amble, a thilgeil, t uin (Sc tt) mia en (mie i), b amble, b ia ,, adfail (adfeili n), uin; mu ddun- d, uin, uins; andwy , t sp il, uin, und , ha m, ma ; (Welsh) vet , b amble bush; vina e, t uin, t c umble d wn (Italian); nce, b amble, uine , t w eck, uin (F ench) kat [B keta], dest ucti n, kä t [B kä st -], t dest y, cut ff (T cha ian) qã(n)-, t dest y (Lycian) uined, b amble [<OE b aembel]; ma [<OE mie an, t damage, deface sp il] scatte [<ME scatte en], catast phe, sudden calamity, vat , uvat disaste , [<Gk. (RV8ATV) katast ph›], Sc ipt Q139 ha y [<OE he gian, t aid, sack, t distu b ann y by c nstant attacks], ha ass, [<OF . ha e , t distu b i itate pe sistently, t wea ut, exhaust, 8-27 harnink->, hrgnu, deleo, t dest y, harknu, t uin, hargadr, dest ucti n, lawar(ia), t 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 13 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html into ruins, abut, ruined, decayed, mu, ruined, to see the day of one’s ruin, d šu, destroy, to trample upon, thresh barley by stomping on it, damtu, destruction?, šag šu, to be ruined, to murder, to be murdered, slaughter, etc., šagšu, ruined, slain, afflicted, šulputu, ruined, defiled, desecrated, ša luqtu , ruin, destruction, disaster, catastrophe, šu û, ruined?, destroyed?, ruin, to destroy (Akkadian) x x x x x u râ, -as, him, her, pron.; ân, ân, ân ciz, pron. it (Persian) xodas, xodas râ, himself, herself, pron. (Persian) x despoil, pipa/pip, destroy, to knock down, to tear down, to overturn, to turn up, to throw up, #hara, destroy, to pound (Hittite) x go, jego, jemu, mu, him; ja, jej, her; ono, to, it (Polish) SA, herself, to her (Romanian) go, jego, jemu, mu, him; ja, jej, her; ono, to, it (Polish) x x i tij, e tij, të tija, i tiji, e tija, të tijtë, të tijat, his, pron.; atë, asaj, i saj, e saj, të saj, her, pron.; i tij, i saj, i veti, e vetja, its, pron. (Albanian) Robigo (Rub) -in, Robiscus (Rub) -i, a diety invoked x to preserve grain from mildew rubeo-ere, to be red, to blush, se or sese ai vetë, vetë, himself, pron. ajo vetë, veten [e saj], vetes [së saj], vetë, herself; vetë, itself, pron. (Albanian) se or sese, acc. sing. and pl. sui, genit. sibi, dat., se or sese, abl. or reflex. pron. 3rd pers., himself, herself, itself, themselves x Sabelli-orum, the Sabines; vellus-eris, a fleece, skin or hide suo, sua, suoi, sue, refl. pron. (Italian) sa, poss. adj. his, her, its, one's (French) ei hun, hunan, himself, herself, itself (Welsh) se, if, conj. whether, provide, in case, providing; se, reflex. pron.; si, reflexive pronoun; indef. pronoun, reciprocal pronoun (Italian) se, reflex. pron. (French) x Rub-i, a diety invoked to preserve grain 8-28 reflexive pronoun or poss. adj. 8-29 reflexive pronoun, himself, herself, itself, oneself, themselves 8-30 Sabines? Reflexive sa + vellus? rub (RV8) Script N268, N476, N607 rub (RF8), PL-16 (this is an area of the Piacenza Liver) sa, ScriptZ522, Z842, Z1317, TC12, TC28, TC201, TC307, K103, Au17, AN30, TC103 se, Script Z77, Z102, Z1310, J23, K11, K122, Q805, R26, R127, BT31, Au40, BB-3 Se, Script MS13, S-1, K117, K130, Z24 sese, Script Q424, Q661, Q767 si, Script Q56, Q283, Q303, R40, R53, R195, G13, G45, TC170, K46, K52, M50, AB-6, AN-53, PG-1, ZB-1, Z79, Z104, Z139, R176, Q53, Q283, Q303, R39, R53, R173, R195, G13, G36, TC170, K46, K52, M50, AB-7, AN-53, PQ-2, XT-5 sabels (SA8ELeS) Script TC103 8-31 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 14 of 29 b lu , sand, cumbanam, cumbati, to kiss, kUrpa, sand; saikata, sandy, sandy soil, sandbank; pAMsu, dust, sand; sikatA, sand, gravel; niMs, to kiss mâse, rig, sen, sand, buse kiss (Persian) , kvisha, sand, , k’otsna, to kiss (Georgian) , piasok, sand, , calava , to kiss (Belarusian) piasek, sand, pocaøowa , to kiss (Polish) smiltis, sand, nosk pst t, to kiss (Latvian) nisip, sand, a s ruta, to kiss, (Romanian) hiekka, sand, suudella, to kiss (Finnish-Uralic) , ámmos, sand, €• , na filísei, to kiss (Greek) ‚ƒ‚„, avaz, sand, …‚†‡ˆ‰Š‹Œ, hamburel, to kiss (Armenian) rërë, sand, për të puthur, to kiss (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html saburra-ae, sand used as ballest; savior-ari, to kiss gaineamh, sand, póg, to kiss (Irish) gainmheach, sand, gus pòg, to kiss (Scott) tywod, sand, i cusanu, to kiss (Welsh) sabbia, sand, bacio, kiss, baciare, to kiss (Italian) sable, sand, baiser, kiss, embrasser, to kiss (French) sand [<OE sand] to kiss [<OE cyssan] 8-32 sabo; savo (SA8V), Script K58 saf ( SAF) Script CF41 kuas, kiss, kuuass, kuuasnu, to kiss (Hittite) guni, •‘ “ sack; jib, kif, purse, kise, ”•– bag, sack, billfold, purse (Persian) , chanta, bag, , t’omara, sack, , chantashi, purse (Georgian) azamillu, sack (netlike), kursinnu, leather sack, imtu, kunzu, luppu, leather bag, k su, bag, leather bag for stone weights and for a merchant’s silver, go• , canvas capital, silver kept in sack, puŽam, a bag for deposit bag, bhastra, banking, treasury, bag, sack, bellows; topara, gur bu, bag, small bag, purse, reinforcement around an earthenware jar, me•a , sheep, naruqqu, bag, sack, me•acarman, a dry measure, etc., sheepskin kaniktu, kan ku, sealed bag, mašq tu, leather enema bag, naruqqu, sack, bag, dry measure, a type of business investment society, patnu?, sack, takaltu, bag, pouch, stomach, part of the exta, udû, sack, container, equipment, term for household or luxury goods, zurzu, double pack sack made of goat hair, item of apparel (Akkadian) yajati, to sacrifice, tyak.h, §uddha, pure, clean ýaozhdâ-2] ýaozhda dhâiti [ýaozhdâ] purify, to cleanse, purification for a sacrifice (Avestan) ¨©ª« ¬‘ ª- qrbany kardan, to sacrifice, hâdoxt, sacrifice, espand, pâk, ®¯ sacred, pure, virginal — ˜ , miašok, sack, ™— , sumka, bag, ˜ › , kašaliok, purse (Belarusian) vre a, sack, torba, bag, torbica, purse (Croatian) worek, sack, torba, bag, portmonetka, purse (Polish) maisas, bag, sack, (Lithuanian) maiss, sack, soma, bag, maku, purse (Latvian) kalikis, bag, (Baltic-Sudovian) SAC, sack, bag, pung , purse (Romanian) säkki, sack, laukku, bag, kukkaro, purse (Finnish-Uralic) ° ± , achviarava , to sacrifice, ²³ ´³, µysty, pure (Belarusian) ¶rtvovati, to sacrifice, µist, pure (Croatian) zrtva, zrtvovati, to sacrifice (Serbo-Croatian) po§wi·ci , to sacrifice, czysty, pure (Polish) sventas, sacred (Baltic-Sudovian) upur¸t, to sacrifice, t rs, € œ , sákos, sack, •€ • , tsánta, bag, ž Ÿ• , portofóli, purse (Greek) ¡‚Š¢, park, sack, £ˆ¡Š‚¢, toprak, bag, ¤¥‚¢¦, k’saky, purse (Armenian) sacculus-i thes, sack, çantë, bag, qese, purse (Albanian) sack, sack, mála, bag, sparán, purse (Irish) sac, sack, bag, bag, sporan, purse (Scott) ffetan-au, sack, bag, sach-au, sack, pwrs, purse (Welsh) sacco, sack, borsa, bag, purse (Italian) sac, sack, bag, bourse, purse (French) poltsa, bag, zakua, sack, poltsan, diruzorro, purse (Basque) maisas, bag, sack (Hittite) ¹º€ €• , na thysiásei, to sacrifice, œ ¹ Ÿ , katharos, pure, €œ»• , skétos, plain, pure (Greek) „ˆ…‚‡‹Š‹Œˆ‰ …‚†‚Š, zohaberelu hamar, to sacrifice, †‚¤ˆ‰Š, mak’ur, pure (Armenian) te sakrifikosh, to a íobairt, to sacrifice, íon, pure (Irish) airson ìobairt, to sacrifice, fìor-ghlan, pure (Scott) i aberthu, to sacrifice; affrymu, to offer, sacrifice, immolate, pur, pure (Welsh) sacro, sacred, holy, sacrificio, sacrifice, sacrificare, to sacro-are, purus, pure, clear sack [<Gk. sakkos], purse [<Gk. bursa, leather], bag [<ON baggi] 8-33 sac, ScriptZ317, Z328, Z1139, Z1825, Z2192, Z290, Z317, Z386, Z463, Z540, Z638, Z842, Z872, Z922, Z937, Z960, Z1065, Z1106, Z1292, Z1662, CP56 sacev, saceu (SACE8), Script N100 saco (SACV) Script CP-57 Note: based on the Welsh declension, sach-au, "E8;" this may be the case -ibus in Latin. to sacrifice, [<Lat. sacro-are], offer [<Lat. offerro oferre, obtuli, oblatum] 8-34 See also 6-40, Purify sakra, Script N311, N378, sakre, Script Q303, Q311, Q375, Q416, Q481, R258, R270, R405 sakreo, sakreu (SAKREV), Script R40 sakreu, sacrev (SAKRE8), Script N598 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 15 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html immaculate (Persian) , shets’iro, to , sacrifice, ts’minda, pure (Georgian) ellu, sacred, holy, free, noble, clean, pure, markasu, sacred object, designation of a sacred object, center, link, bond of a wall, rope, cable of a boat, closure of a door, ki ru, sacred place, earth, amru, sacred precinct, sacrifice, gištaggû, meštagû, kiša û, a sacrifice, itpu, a type of sacrifice, kapru, a type of sacrifice and the platter for it, alpu-a, to sacrifice a bull, immeru, to sacrifice or slaughter a sheep, niqê-a’, to establish sacrifices, naqû, to sacrifice, to offer sacrifices repeatedly, to shed blood, tears, pour a libation, etc., nad nu, to offer a sacrifice, a gift, hand over a document, to create, surrender, extradite, sell, to be sold, do business, take an oath, deliberate, etc., niqû, sacrifice, offering, ta tiptu, sacrificial slaughtering, zebû, to slaughter, sacrifice, elliš, in a pure fashion, brilliantly, ellu, pure, sacred, noble, free, holy, clean, ebbu, pure (religiously), polished, shining, lustrous, clean, holy, trustworthy, proper, el lu, to become pure, become free of debt by royal decree, to purify, make pure, keep pure, to consecrate to a diety, to make free, cleanse oneself, to be purified, ell tu, purity, ella-mê, pure rites, divine garment, kupartu, purification, išipp tu, purify, to perform a ritual purification, kap ru, to purify magically, to rub, to be rubbed, to clean objects, to smear on (a paint or liquid), to be smeared, to wipe off, (Akkadian) pr jña , sage, wise, ¼•i , holy, xratêush [xratu], wisdom (Avestan) aghi, ½- ¾ wisdom, ¿À ©ªÁ kheradmand, wise, sage; payâmbar, sacrifice, puro, pure (Italian) sacré, adj., sacrifice, sacrifier, to sacrifice, pur, pure (French) •tär (adj.) [B astare], pure (Tocharian) pure (Latvian) s sacrifice, to sacrifice, pur, pure (Romanian) uhrata, to sacrifice, puhdas, pure (FinnishUralic) ˜ ÂÃÄ, šalfiej, sage, —™Å±³, mudry, wise, ± ± , prarok, prophet, ± Æ ± Ç Ã , wattani(ya)-, sacred holding, sipantahhi, sacrifice, uppi, pure, sacred, sopiah, sacrilize, to purify, sopa, sacrilized meat, suppiiahh, to purify, sopi/sopai, sopiant, sacred, purified, suppies, sopies, to become purified, sopisrant, being purified, sopiesr/sopiasr, sopiadr/sopian, purity, warpanla, sacrificial offering, sheep, to sun god and moon god, prkuiadr/prkuian, prkuemr, purification (Hittite) sacrifice, i pastër, pure (Albanian) ÈÉÊËÈ, SOFÓS, sage, wise, žŸ •Ì , profítis, prophet, seer (Greek) sagax-acis, keen, acute, shrewd, clever; saga-ae, a prohetess, saoi, sage, ciallmhar, wise, fáidh, prophet, seoltóir, seer (Irish) glic, sage, wise, fàidh, prophet, a sage [<Lat. sapere, to be wise]; sapienta-ae, wisdom], prophet sage (SAbE) Script Q224 sagi (SAbI) Script N573, Q162 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 16 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html peyqambar, prophet, •Í ÎÏ•Ð pishguyi, prophecy, prediction (Persian) , brdzeni, wise, , ts’inasts’armet’q’veli, prophet, , mnakhveli, seer (Georgian) kati, of an ancient sage; kenipa, a sage; surarsi, a divine sage, rajarsi, a royal sage; kavi; adj., wise, thoughtful, a wise man, seer, sage, poet; siddhadeza, laksanika, fortune-teller, prophet sustha , aroga , aruj adj., free from disease, sound, healthy, well; aroga, health, healthy, viroga, health, healthy; ayusmant, adj., healthy, bhisajy, -jyati, to heal, cure šišu, sage, wise, igigallu, wise person, adapu, angallu, wise, eršu, ummuqu, adj., wise, erš tu, wisdom, apkallu, wise man, palkû, wise, vast, learned, extensive, broad, emqu, wise, skilled, educated, experienced, wily, n mequ, skill, cunning, experience, knowledge, m rešu, wisdom, knowledge, mudûtu, wisdom, information, knowledge, mudû, wise, learned, competent, expert, expert in a specific craft, knowledgeable, person known, acquaintance, m rešu, wisdom, knowledge, itp šu, kabzuzu, wise, expert, šalb bu, wise, furious, raging, mu, wise, knowing one, tašimtu, wisdom, common sense, prudence, practical intelligence, judgment, uznu, wisdom, handle, understanding, part of plant, attention, uznu, in ša uzn , wise person (Akkadian) healthy, sâlem ØÙ tandorosti, sâlamat, Ú Û health Ü© ÝÞ behboodi, to cure (Persian) , jansaghi, healthy, , gank’urneba, to cure (Georgian) melammu, health, glow of good health, awe-inspiring sheen (inherent in things divine and royal), supernatural, radiance, namru, good health, in fine shape, healthy, etc., min tu, health, proportions, size, etc., na šu, healthy, prosperous, lusty, bul û, to heal a disease, esû, to heal, qâšu, to bestow good prazorliviec, seer (Belarusian) kadulja, sage, mudar, wise, prorok, prophet, vidovnjak, seer (Croatian) szaøwia, sage, mÑdry, wise, prorok, prophet, jasnowidz, seer (Polish) salvija, sage, gudrs, wise, pravietis, prophet, redz¸t js, seer (Latvian) salvie, sage, înÒelept, wise, profet, prophet, clarv z tor, seer (Romanian) salvia, sage, viisas, wise, profeetta, prophet, näkijä, seer (Finnish-Uralic) ÆÅ ± ³, zdarovy, healthy, Å ²ßãã , dlia liaµennia, to cure (Belarusian) zdrav, healthy, izlijeµiti, to cure (Croatian) zdrowy, healthy, wyleczy , to cure (Polish) vesel gs, healthy, iz rst¸t, to cure (Latvian) åNSæNæTOïI, to heal, SæNæTOS, healthy, a vindeca, to cure (Romanian) terve, healthy, parantaa, to cure (Finnish-Uralic) ¥‚Œ‚¤‚Š, salak’ar, sage, £‹¥ˆÔˆ‰…ÕÖ, tesoghuhin, seer, †‚Š×‚Š‹Ö, margaren, prophet, Õ†‚¥£ˆ‰Ö, imastun, wise (Armenian) i urtë, sage, parashikues, seer, profet, prophet, i mençur, wise sherbelë (Albanian) fortune teller; vates-is, a prophet, seer, catus-a-um, sharp, cunning osasuntsu, healthy, sound, wholesome, sendatu, to heal, cure (Basque) [<Gk. profitis], to test, make wise [<OE w s] seer [<ME] 8-35 op䧧i (adj.) [B epastye], clever, skilled (Tocharian) salbia, sage, jakintsu, wise, zentzudun, wise, sensible, sane, considerate (Basque) ºð , ygiís, ygieinos, healthy, ¹•Ÿ ž•ô€• , na therapéfsei, to cure (Greek) ‚õˆÔö, arroghj, healthy, ‡ˆ‰÷‹Œ, buzhel, to cure (Armenian) shëroj, to heal/cure; i shëndoshë, healthy, për të kuruar, to cure (Albanian) fiosaichean, seer (Scott) saets, sage, doeth, wise, proffwyd-i, prophet, gweledydd, seer (Welsh) saggiare, to try, test; saggio, sage, wise, profeta prophet, seer (Italian) sauge, sage, wise; assagir, to make wiser, to steady; prophète, prophet, voyant, seer (French) saih, S-50 See also cato (CATV), catos, catus (CATVS), cate, cates, kate, kati, kato (KATV). tahs (dahs?), to predict, htant, clever, intelligent, wise (Hittite) sannus, healthy sano-are, to heal, cure, restore, repair; sláintiúil, healthy, a leigheas, to cure (Irish) fallain, healthy, slàn, adj. whole, sound, healthy, slànaighear, saviour, healer, airson leigheas, to cure (Scott) iach, healthy, yn dda, well, i wella, to cure (Welsh) sano, salutare, healthy, sanare, to cure, heal, reclaim, remedy, settle, curare, to cure (Italian) sante, health, sain, healthy, guérir, to cure (French) healthy? health: [<OE haelan], hale [<ON heill, sound in health] 8-36 sains, Script TC170 sana, Script N660, sani, Script AF-17, XR-3 sano (SANV), Script Q500, R270, sans, Script AL-8, R653, TB-1 sanvos (SAN8VS) Script K17 sanim, Script AN35 darie/a, to heal, cure, an action to cure an ill person, 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 17 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html health, make a votive offering, etc., nabl u, healing, life-giving, na šu, to be in good health, prosper, etc., šal mu, health, well-being, untruth, welfare of a country, etc., šulm nu, health, gift, well-being, retaining fee, etc., šalmu, healthy, sound, in good condition, correct, safe, etc., šulmu, health, well-being, completeness, ceremony of greeting, peace, safety, etc. (Akkadian) § l , hall zAlA, hut, house, hall, room, stable; sabhA, house or hall for public meetings, court or palace of a prince av_ra; otâq, xâne, jâ, room, sâlon, ùÙ hall (Persian) , darbazi, hall (Georgian) appad nu(u), a colonnaded audience hall (Akkadian) latsiah, cure, to make right, to repair, to give a favorable sign (Hittite) Æ , zala, hall (Belarusian) dvorana, hall (Croatian) hol, hall, sala, room, (Polish) halle, hall (Latvian) hol, SALæ, hall (Romanian) sali, hall (FinnishUralic) û¹ º€ , aithousa, diadromos, hall (Greek) ü‚…ŒÕþ, dahlich, hall (Armenian) sallë, hall, korridor, hallway (Albanian) atrium-i, hall, entrance, room: namak, ÿ!‘ salt (Persian) , marili, salt (Georgian) lava•am, lava•a-, salt, to salt, ak• r, natural salt x , so$, salt (Belarusian) sol, salic, v. imp. btu, salt, btu, in (Belarus) sa bti, salt dealter, sol, salt (Croatian) am nu, red salt, slan, so, usoliti, salt šittu, salted, dried meat, šak nu, to salt, (Serbo-Croatian) Sól, salt (Polish) preserve, pledge, salis, salt (Balticprovide, place in Sudovian) fetters, appoint, dimension, weight, s ls, salt (Latvian) etc., midlu, process SARE, salt (Romanian) of salting meat, fish, suola, salt (Finnishma, salt marsh Uralic) (Akkadian) x x , álas, salt, alati, salt (Greek) ‚Ô, agh, salt (Armenian) kripë, salt; krip, kripos, to salt (Albanian) sal, salis, salsus-a -um, salted, salty, hence, sharp, biting, witty; adv. salse halla, hall (Irish) talla, hall (Scott) llys-oedd, law or royal court; neuadd -au, hall; plas-au, hall, mansion, palace (Welsh) sala, hall (Italian; salle, hall (French) salann, salt (Irish) salann, salt (Scott) halen, salt, hallt (heilltion), salt, salty, brackish, severe (Welsh) holen, salt (Breton) sale, salt, wit (Italian) sel, salt, salé, adj. salty (French) hall [<OE heall], room [<OE rum]; corridor [<OItal. corridore], salon [<O Ital. sala] 8-37 salt [<OE sealt] 8-38 natana, dance, pantomine, n¼tyati, dance, nartayati, to dance, tark, to turn ´ ã , tancava , to dance, , skaka , to jump, ±™Y³ , kru¶ycca, to whirl, ±ã™ , paviarnucca, to turn, ±™ Ç , kruci , to twist (Belarusian) , tsek’vaven, plesati, to dance, za to dance, , skok, to dance, vrtjeti kht’oma, to jump, se, to whirl, okrenuti, , ts’vima, to to turn, da se uviti, to whirl, , twist (Croatian) chartot, to turn, ta\czy , to dance, , ironia, to skaka , to jump, twist (Georgian) wirowa , to whirl, skr·ci , to turn, pid-, dance, rotate, skr·ci , przekr·ci , to sal, Z1274, Z1282, Au25 salso (SALSV) Script Z648) sal, salt (Illyrian) sále, salt (Tocharian) x x x Salini, person's name 8-39 raghs, %-& dance, pâykubi, raqsidan, ¨¿•*-& to dance, paridan, =ªÐ jump (mhmany v ghyrh) dvrh) (>ª•@ D •‘ !Þ ) >&D© whirl (Persian) sale Script AB-1 SaLE, Script K13; salo (SALV) Script L25 ^ Ÿ»` º , na chorépsoun, to dance, ð žÌ{ €• , gia na pidísei to jump, ðºŸû|}, gyrízo, to turn, whirl, rotate (Greek) ¡‚Š‹Œ, parel, to dance, ~‚£¢‹Œ, ts’atkel, to jump, , shnch’el, to whirl, , shrjel, to turn, , hegnank’ov, to twist (Armenian) për të kërcyer, to dance, to jump, të salto-are, torquo-, torquere, torsi, tortum, to twist, wind, curl, wrench, to distort, to hurl violently, whirl, to rack, torture, torment, plague, try, test, damhsa, to dance, chun léim, to jump, casadh, to turn, twist (Irish) dannsa, to dance, gus leum, to jump, gus tionndadh, to turn, a 'giùlan, to whirl, airson gluasad, to twist, rotate (Scott) i ddawnsio, to dance, neidio, to jump, leap, bound, throb, bounce, i droi, to turn, i chwistrellu, to whirl (Welsh) ballare, to dance, to dance [<OFr. danser], sing with gestures, vault [<Lat. volvere, to turn] to jump or leap over, whirl,[<ON hvirfla], turn [<Gk. tornos, lathe], gyrate [<Lat. gyrare], to revolve. Salini, name? Script TC71, TC279 Salinis, Script TC290) salt (TC179) 8-40 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 18 of 29 twist (Polish) daina, dance, dainot, to dance (Baltic Sudovian) gâšu, dance, to whirl, dejot, to dance, l kt, to g štu, whirl-dance, jump, pavirpties, to kulu’u, dancing, whirl, pagriezties, to performing dances turn, v rsties, to twist and music, member (Latvian) of the temples dansezi, to dance, s personnel (of štar), gar ru, turn, to turn sari, to jump, SALT, or roll over, to roll, to jump, la vârtej, to roll over, ša u, to whirl, a intoarce, to jump, attack, escape, turn, s se r suceasc , twitch, etc., raqqidu, to twist (Romanian) jumper, dancer, tanssimaan, to dance, raquddu, dancer?, hypätä, to jump, riqdu, riqittu, pyörrä, to whirl, šu ru, dance, (Akkadian) kääntyä, to turn, vääntää, to twist (Finnish-Uralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html saltare, vi. to jump, vault, explode; danza, dance, girare, to turn, whirl (Italian) danser, to dance, danse, dance, sauter, to jump, leap, bound, explode, tourner, to turn, faire tournoyer, to whirl, (French) round, to turn around (Hurrian) rrotullohet, to whirl, për t'u kthyer, to turn, të kthesh, to twist (Albanian) dantza, dance, dantzatu, to dance, salto egin, dance, jauzi egin, to dance (Basque) tark, to twist around (TocharianB) tar(k)u, tarku, to dance, tarueskla, dancer, uatku, uatkunu, to jump, watku, jump, to jump out of, flee, watkunu, to jump, to make someone jump, flee (Hittite) pâ, leg, foot, panje, cangâl, paw, rân, salang, thigh (Persian) , pekhi, leg, , pekhit, foot (Georgian) ja gh , leg, p da , foot, ayatha, leg, foot; caritra, foot, leg pavitrayati, to sanctify, pavitr…karoti, to sanctify, consecrate, pun ti, to hallow, sanctify, dIkS, dIkSate, to be consecrated, pu†gha, holy uri, kur , kure-, qur , ugri-, uri-, foot (Urartian) kur-e, kure-li, foot, feet, u-kr , foot, leg, ugri, foot (Hurrian) kursinnu, leg, lower leg of animals and human beings, fetlock, *gudgudu, leg, lower leg part, of the lower leg of a quadruped, ameru, foot (Kassite word), kur û, foot fetters, links, ki ru, in ša b t ki ri, footman (lit. man from the storeroom or pantry), (Akkadian) pâkdâman, pâk, avize, holy, pâk, maghaddas, ‡ˆ‰Š holy (Persian) , gants’mendet, to sanctify, , ts’mindani, saint, , ts’minda, holy (Georgian) ebbu, holy, lustrous, shining, trustworthy, proper, pure (religiously), polished, clean, ellu, holy, sacred, free, noble, clean, pure, elliš, pure, in a pure fashion, brilliantly, (Akkadian) , nožka, leg, , fut, foot (Belarusian) noga, leg, foot (Croatian) €•‚, pódi, leg, foot noga, leg, stopa, foot (Greek) (Polish) ƒ , votk’, leg, foot k ja, leg, p da, foot (Armenian) (Latvian) këmbë, leg, foot picior, leg, foot (Albanian) (Romanian) jalka, leg, foot (Finnish-Uralic) ‹Œ•Ž ••, asvia‘a“, to sanctify, ‹Œ• ”, sviatoj, saint, holy (Belarusian) posve“ivati, to sanctify, svetac, saint, svet, holy (Croatian) poswiecic, consecrate, u•wi–ci“, to sanctify, •wi–ty, saint, holy (Polish) sv t…t, to sanctify, sv tais, saint, sv ts, holy (Latvian) s sfin—easc , to sanctify, sfânt, saint, holy (Romanian) pyhittämään, to sanctify, pyhimys, saint, pyhä, holy (Finnish-Uralic) ˜™ ™›‚œ•Ÿ‚, na agiásei, to sanctify, œ›‚ V, ágios, saint, holy (Greek) ¡ ¢ , srbats’nel, to sanctify, £ ¤ ¡, Surb, saint, holy (Armenian) për të shenjtëruar, to sanctify, shenjt, saint, i shenjtë, holy (Albanian) crus, cruris, shin, shin- bone, leg of a bridge, pier, support; pes, pedis, foot cos, leg, chos foot (Irish) chas, leg, bonn, foot (Scott) coes-au, leg, shank, droed, troed (traed) foot, clun-iau, hip, haunch, thigh, leg; hegl-au, leg, shank (Welsh) zampa, leg; piede, foot (Italian) jambe, leg, pied, foot (French) leg [<ON lleggr], paw [OFr. powe, of Gmc. orig.], foot [<OE f„t] pajamas, sleeping trousers with jacket [<Hindi p ej ma] sam, Script Z842, Z1770, AN54 pede/i, foot (Lycian) 8-41 pata/i,pada/i, foot (Luvian) pad/pd/pda, foot, pdlha, foot, soul of a foot, pdala, leg wrapping, egdu, leg (Hittite) sancio, sancire, sanxi, sanctum [sancitum] a shaothrú, to consecrate, sanctify, to sanctify, naomh, saint, naofa, holy (Irish) a choisrigeadh, to consecrate, gu bhith naomhachadh, to sanctify, naomh, saint, holy (Scott) i gysegru, to consecrate sancteiddio, to sanctify, hallow, sant, saint, sanctaidd, holy (Welsh) consacrare, to consecrate, per santificare, to sanctify, santo, saint, holy (Italian) to consecrate [<Lat. consecro-are], sanctify, make inviolable, ratify, holy [<OE h lig] santi, Script Z1282; santis, Script Z1337 8-42 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 19 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html sanctifier, to sanctify, saint, saint, holy (French) sipantahhi, I sacrifice; uppi, pure, sacred, sopi/sopai, sopiant, purified, sacred, suppiiahh, sopiah, to purify, to sacrilize, suppies, sopies to become purified, sopisrant, being purified, sopiesr/sopiasr, sopiadr/sopian, purity, sopi(e)sra, purified woman, priestess (Hittite) harze, ¥¦§ ¨©ª vash, to weed, jodâyi, duri, gosixtegi, separation (Persian) , hou, to hoe, , grechikhas, to weed (Georgian) svahastika, hoe, hatchet; kudd la , hoe, uddharati, to weed x « ¬-••, pušy“, to hoe, « ® ••, palo“, to allu, kullu, weed (Belarusian) narbaquhoe, hoe, za kopanje, to hoe, ap tu, a light hoe, na korov, to weed a zu, e zu, a thin (Croatian) hoe, šelliptu, a type do motyk, to hoe, do of hoe, ar ru, to chwastów, to weed dig with a hoe, allu, in ša alli, (Polish) hoe-wielder, rap qu, s m nânci, to hoe, la to hoe, break up the buruieni, to weed, soil, išin eqli, weed, (Romanian) išbabtu, weed or kuokka, hoe, mattock, grass, šar mu, to weed, trim, prune, cut kitkeä, to weed, to size, break open a kuokkia, to hoe (Finnish-Uralic) seal, etc., kasmu, weeded, pulled, cut up, k simu, weeder, kismu, weeding, wab ’u, to be full of weeds, wabû, grown wild, full of weeds (Akkadian) x x ˜™ •¯™ œ˜°, na skapáni, to hoe, •Ÿ ±‚±œ˜‚™, se zizánia, to weed (Greek) ² ¤²³ ¤ , het’anosut’yun, to hoe, ´ µ ƒ, molakhot, to weed (Armenian) për të kapur, to hoe, për të korrur, to weed (Albanian) sario [sario]-ire, -ui and-ivi, to hoe to hoe [<OFr. houe, of Gmc. origin], weed [<OE woed], harrow [<ME harwe], a farm implement to break up ground hatara, hoe (Luvian) 8-43 sarra, to separate, sarpa, a sickle; sarh, to attack, tsahel(i), weeds (Hittite) zulatu, to hoe, aitzur, hoe, belarrean, to weed (Basque) x le fiaith, to weed, go hoe, to hoe (Irish) gu càil, to weed, gu h-àrd, to hoe (Scott) i hoe, to hoe, i chwyn, to weed (Welsh) zappare, to hoe, a erba, to weed, sarchiare, to weed (Italian) houe, to hoe, sarcler, à l'herbe, to weed (French) x x SaRAN, Script R79 · reflexive verb, ran? third person pl.? Sarina, name of a queen 8-44 upala , round stone, pebble, parvati, zila, rock, stone; azan,, stone, rock, sky; mahazaila, great rock or mountain; giripati, chief of the mountains, high mountain or rock; drsad, rock, large stone, esp. the nether mill-stone ragg,, raggati, to move xshvash, six (Avestan) sang, ¸¹º stone, gowhar, kolux], sangsâr kardan, to stone, shesh, »¼ six (Persian) , kva, stone, , k’ench’i, pebble, , ekvsi, six (Georgian) šeše, six (Urartain) šeže, six (Hurrian) ajara u (see urija½u), abnu, ešû, ¾¿ •, kamieÀ, stone, Á ®• , haÂka, pebble, ¬Ã‹••, šes“, six (Belarusian) kamen, stone, šljunak, pebble, šest, six (Croatian) kamieÀ, stone, kamyk, pebble, sze•“, six (Polish) akmens, stone, olis, pebble, seši, six (Latvian) piatr , stone, prundiÄ, pebble, ÅASE, six (Romanian) kivi, stone, pebble, kuusi, six (Finnish- ÆÇÈ™, pétra, stone, É™Ê˯‚, chalíki, pebble, ÆÌ‚, éxi, six (Greek) Í, k’ary, stone, ΡÍ, aghby, pebble, ¢Í, vets’y, six (Armenian) guri, stone, guralec, pebble, gjashtë, six (Albanian) harri, stone, arroka, rock, sei, six, (Basque) cloch, stone, méaróg, pebble, sé, six (Irish) clach, stone, cladhach, pebble, sia, six (Scott) carreg, stone, cerrig, pebble, chwech, six lapis-idis , stone; (Welsh) saxum-i, rock, pietra, stone, stone, sex, six ciottolo, pebble, saasso, sie, six (Italian) pierre, stone, caillou, pebble, six, six, (French) sar, Script Z1853, TC28 sari, Script Z981, saris, Script Z776, saro (SAR¶), Script Z1282 sarrom (SARR¶M), Script Z572, Z1378; sarroms (SARR¶MS), Script Z543; stone [<OE stan], cobble (<ME cobelstan, a naturally rounded rock used for paving streets], rock [<ONFr. roque] six [<OE siex] Sarina, Script K46 See Note (1) sas, Script TC150; sase, Au49; see petra 8-45 peruna, a rock 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 20 of 29 hither and thither, rock; pasana, stone; adri, rock, stone, esp. bruising or hurling stone, mountain, cloud, ÏaÏ, six stone, kurgarr nu, kurumtu, leek, karašu, mar ušuetc, a stone, šeššet, six, (Akkadian) Uralic) Ö × Œ ®Ø••, zadavoli“, to satisfy, Ö « Ù •••, zapaÚnia“, to fill (Belarusian) zadovoljiti, to satisfy, ispuniti, to fill (Croatian) zaspokoi“, to satisfy, wypeøni“, to fill (Polish) lai apmierin tu, to satisfy, piepild…t, to fill (Latvian) pentru a satisface, to satisfy, SAÛ, satiety, SÜTURA, to saturate, a umple, to fill (Romanian) dap ru, to become tyydyttääkseen, to sated, to satisfy, ap lu, satisfy, to give satisfy, täyttää, to fill satisfaction, satisfy a (Finnish-Uralic) legitimate demand, šib’u, satiety, šab ’u, satisfied, sate person, šebû, to satisfy, to quench one's thirst, hunger, to fill, etc., šebû, adj., sated, šab ’u, sated person, satisfied, akp pu, to become full, sated (Akkadian) xshnaoma, satisfaction (Avestan) erzâ kardan, ÑÒ©Ó ÔÕ¦ to satisfy, por kardan, ÑÒ©Ó © , âgadan, to fill (Persian) , daak’maq’opilos, to satisfy, , pÐrayati, abhidhi, to shevseba, to fill satisfy, fill, sanni (Georgian) kr, appease, satisfy, tarpayati, kapp-, to fill a vessel to satiate (Hurrian) pary pta, enough http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html bas, be andâze, kâfi ãå Ó enough (Persian) , sak’marisi, enough (Georgian) matar, in la matar, enough, no more, adv. (Akkadian) × ‹ Œ , dastatkova, enough (Belarusian) dovoljno, enough (Croatian) dosyc, enough (Polish) pietiekami, enough (Latvian) suficient, enough (Romanian) tarpeeksi, enough (Finnish-Uralic) (Hittite) ˜™ ‚¯™˜ ‚Ý•Ÿ‚, na ikanopoiísei, to satisfy, ˜™ ›ŸÞË•ß, na gemíso, to fill (Greek) ¡ , bavararel, to satisfy, ¢ , lrats’nel, to fill (Armenian) për të kënaqur, to satisfy, plotësoj, to fill (Albanian) a shásamh, to satisfy, a líonadh, to fill (Irish) gus a bhith riaraichte, to satisfy, a lìonadh, to fill (Scott) i fodloni, to satisfy, digoni, to suffice, satisfy, i llenwi, to fill Welsh) saziare, to satiate, per soddisfare, to satisfy, riempire, to fill (Italian) satisfaire, to satisfy, remplir, to fill (French) suna, suwa, to fill (Palaic) satio-are, to satisfy, fill bete, to fill, occupy, fulfill, betea, to become full, asetzea, to become sated (Basque) satis or sat, enough, sufficiently, fairly, quite; compar. satius, better, more ™È¯ŸÇœ, arketá, advantageous; eparkis, enough satine, satin = (Greek) satisne, ¡ æ , bavakan, introducing enough (Armenian) questions, i.e., is mjaft, enough it not right? satis (Albanian) (or sat) ago or satago -agere, to satisfy or pay a creditor, to have enough to do, have one's hands full to satisfy, [<Lat. satisfacere, to give satisfaction], fill [<OE fyllan] suwai, sunnae /sunnanzi, sunna/sunn, suue/a, sunniie/a, 8-46 so, suna/sun, soa, sue/a, to fill, sumreske/a (somreske/a?), to become filled, because of pregnancy, sunumesr, filling, klank, to satisfy, hassik(ka)nu, to satiate, hassikk, to satiate oneself, isp i->, ispai/ispi, ispae, ispiie/a, to be satiated, ispan, ispiy tar, satiatian, abundance, ispiianu, to saturate (Hittite) Go Leor, enough (Irish) gu leòr, enough (Scott) digon, adj., gwala, enough, filled (Welsh) abbastanza, sufficienza, quanto basta, enough (Italian) assez, suffiisant, enough (French) enough, [<OE gen„g] sufficient [<Lat. sufficioficere-feci -fectum, to put under, supply] 8-47 sat, Script Z865, sata, Script Z391, ¶G-3 sate, Script N324; sati, Script Z865. sato (SAT¶), Script R554 sataro (SATAR¶) Script ¶G-3 satan, Script Q26 satane, Script Q30 satina, Script K148 satene, Script K100, K168, S-10, S32 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 21 of 29 vaptç, sower, •Ðkar…, var h…, to sow, v…jam, b…jam, seed, x • ÈÆ™V, sporéas, sower, ˜™ • ŸËÈ ñ˜ kâštan, èê¼ Ó to sow, x‹¿”ðØ , siejbit, sower, • €È ñV, na kasht kar, Õ Ó îïÓ « ‹¿••• ‹¿ ¿, sower (Persian) speíroun spórous, to pasieja“ nasiennie, to , sow seed, •œÇñÈ V, sow seed (Belarusian) sátyros, Satyr shtamomavali, sower, seja‘, sower, sijati (Greek) , sjeme, to sow seed ´ , sermer, teslis datesva, to sow (Croatian) sower, ´ seed (Georgian) siewca, sower, sia“ ¢ ¤ ´ , ziarno, to sow seed serm ts’anelu hamar, mazrû, sowing (Polish) to sow seed basket, zarû, sow s j js, sower, s t seed, broadcast, to (Armenian) s klas, to sow seed scatter, sprinkle, to mbjellës, sower, për (Latvian) winnow, *zaru, të mbjellë farë, to sem n tor, sower, a grown from seed sow seed, satir, faun, sem na semin—e, to sow (said of the date Satyr (Albanian) palm), z r û, seed (Romanian) scattering, inclined to kylväjä, sower, kylvää hazia ereiteko, to squander, z r nu, siemeniä, to sow seed sow seed, hazi, seed, seeding fee paid by a (Finnish-Uralic) tenant for additional ereillebat, sower seeding (Akkadian) (Basque) x x x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html sower, sower, chun síol a chur, to sow seed, siol, seed, (Irish) sìol, sower, sìol a chur, to sow seed Satyrus-i, (Scott) sator-oris, a gwaredwr, heuwr, sower, planter, begetter, father, sower, i hau had, to sow seed, had, seed producer, sero-serere, sevi, (Welsh) seminatore, sower, satum, to sow, seminare seme, to set, plant, sow seed, satyro, sata-orum, Satyr (Italian) standing corn, semeur, sower, crops, to beget, engender, bring semer des graines, to sow seed, satyre, forth, Satyre (French) satus-a-um, sprung, born, in gen., to produce, kät - [B kät -], to spread, disperse give rise to, (Tocharian) semino-are, to sow, plant, to s r ishuwa->, beget, produce, suhha->soha/soh, semen-inis, ishuuai/ishui, seed, seedling, ishuuae, to scatter, slip, race, child, to throw (Hittite) origin, instigator Sabelli-orum x SATeRS, Script Z157 SATeR, PL-2 (area of the Piacenza Liver) See also: sower, [<OE s wan, to sow] satyr? begetter? disseminate, 8-48 Sabines, people of northern Italy serev, sereb (SERE8), Script N647, N738, N748; seri, Script Z289, Z462, Z463, Z543, R359 sero (SER¶) Script S50 serut (SER¶T) Script L-2 (L. serúit, 3rd. Pers. S. Perf.) Saveles, Sabeles (SA8ELeS) Script TC103 8-49 kopa , anger, rage, çgh ya, to be passionate, impetuous, rave, rage; roÏa, anger, wrath, passion, fury rosaprati, to be angry with; , parikrudh, to fly into a rage, kruddha , angry khashm, ôïõ rage (Persian) , gabrazeba, rage (Georgian) ann qu, rage, choking with rage, furious, lab bu, to rage, ga u, to rage, to be raging, to bare the teeth, to gnash the teeth, kadu û, raging (lit. with the open mouth), ezzetu, fury, m zezu, fury, fierceness, šalb bu, raging, furious, wise, nadru, nanduru, nalbubu, šezuzu, raging, furious, n ’iru, raging, roaring, howling, ra’bu, furious, angry, overbearing, šamriš, furiously, fiercely, impetuously, šamru, adj., violent, fierce, šitmuru, raging, impetuous, high-mettled, šumru, fury (Akkadian) sopAn, sop nam, stairs, a ladder, a flight of pellekân,Ñ ýþÿ (Persian) steps stairs x®÷ ‹•••, liuta•“, rage (Belarusian) bijes, rage (Croatian) w•ciekøo•“, rage (Polish) dusmas, rage (Latvian) furie, rage (Romanian) raivo, rage (FinnishUralic) ®¿‹ŒØ• , liesvica, stairs (Belarusian) stube, stairs (Croatian) schody, stairs, shodek, È›Ý, orgí, rage, Ç™Èû •, torbos, tork (Greek) ü ³ ¤³²Í, Zayruyt’y, rage (Armenian) bujë, rage (Albanian) •¯œÊŸV, skáles, stairs, skala, ladder (Greek) ƒ!" , saevio-ire, to be furious torvus-a-um, savage, grim, fierce, rabio-ere, to rave, rabide, adv., furiously, rabidus, adj., raving, mad, impetuous scalae-arum, pl., a flight of stairs, ladder; milit. scaling ladders buile, rage (Irish) boile, rage (Scott) cynddaredd, rage (Welsh) rabbia, rage, furore, fury, collera, anger, rage, wrath (Italian) rage, rage, fureur (French) rage [<Lat. rabies] to be furious savo (SAB¶) Script K61 8-50 warkui, anger, fury, krpi, anger, wrath, fury, krdimiat, anger, cause of anger, kardimie/a, kartimiie/a, karp, karpie/a, to be angry, karpes, krpiwala, furious, kartimmies, krdimiant, krdimiesto, become angry, krdimi(a)nu, krdimiah, kardimiiahh, kardimi(a)nu, to make angry, tarkuualliie/a, trkuant, to look angry, trkualie/a, to look angrily, trkuliur, furious look, trkua, adv. angrily (Hittite) staighre, stairs (Irish) staidhre, stairs (Scott) stairs [<OE staeger], staircase, ladder [<OE hlaeder] skal, Script Q767 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 22 of 29 , k’ibeebi, stairs (Georgian) stair (Polish) k pnes, stairs (Latvian) scar , stairs (Romanian) portaat, stairs (FinnishUralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html grisiau, stiars, ysgol-ion, academy, ladder (Welsh) scala, staircase, le scale, stairs (Italian) escaliers, stairs (French) astichanner, stairs (Armenian) shkallët, stairs (Albanian) 8-51 vid- [-], va#dâ [va#d, vid] to know, v$dv% [v$dhvangh] knowing, va#dha, knowledge, information (Avestan) dânestan, èê&+¦Ò to know, senâxtan, âgâh budan, to know (Persian) , tsodna, to know (Georgian) pal-, to know (Hurrian) edû, to know, idû, to know something or someone, to take cognizance of, etc., j n ti, to know, ed tu, knowledge, ak mu, ro know, vid, vetti, to understand, inform, know, instruct, prescribe, understand, etc., lam du, to learn, perceive, know sexually, to be experience, knowledgeable, to feel, think; lok, become known, lokate, look, look informed, to become at, view, informed, inform perceive, know; somebody, etc, mudû, wise, learned, budh, bodhati, competent, expert, budhyate, to expert in a specific understand, craft, knowledgeable, wake, awake, person known, watch, notice, acquaintance, perceive, mudûtu, knowledge, learn, know information, wisdom, medû, adj., known, inu, knowledge, technical lore of a craft, m rešu, knowledge, wisdom, kitimtu, hidden knowledge, secret, n mequ, skill, wisdom, cunning, experience, knowledge, t zu, lore, learning, cunning, experience, knowledge, mu, wise, knowing one, tašimtu, wisdom, common sense, prudence, practical intelligence, judgment (Akkadian) doÏa , fault, crime, p pam, offence, sin, kha†@itavçtta, scoundrel, v熅te, to âludegi, palidi, âhidi, pollution (Persian) , danashauli, crime, , borot’i, scoundrel, , archeva, to choose Œ¿× ••, vieda“, to know (Belarusian) znati, to know (Croatian) knew, knew, wiedziec, to know, znac, know (Polish) zin t, to know (Latvian) s Ätii, to know (Romanian) tietää, to know (Finnish-Uralic) ›‚™ ˜™ ÌÆÈŸ‚V, gia na xéreis, to know (Greek) !´ , imanal, to know (Armenian) të dish, to know, njoh, know (Albanian) scio, scir, scivi or scli, scitu; sciens-entis, knowing, aware jakin, to know, ezagutza, knowledge (Basque) a fhios, to know (Irish) fios a bhith agad, to know (Scott) i gwybod, to know, gwybod-a, knowledge, studies, i nodi, to identify; (Welsh) sapere, conoscere, to know, capire, to understand (Italian) to know, [<OE cnawan] à savoir, conna$tre, understand to know, (French) warpa/i, knowledge, 8-52 craft, skill (Luvian) s kki, sakk/skk, sak/sk, to know (about), to experience, to heed, to pay attention to, to recognize, to remember, to be expert in, isduwa-> sce, Script TC-1, TC140, TC58, TC61, TC190, R173, R177, AH-11, Au9 scinir, Script K124; scis, Script Q127, Q139 skenem (SKENEM) Script XA-33 to be known, parjanaza, to know (Hittite) Ö® Ž- ‹ Œ , zla‘ynstva, crime, •Á × Ø , niahodnik, scoundrel, ðØD ••, abira“, to choose (Belarusian) kriminal, crime, nitkov, scoundrel, izabrati, to choose (Croatian) Æ›¯Ê°Þ™, énklima, crime, ™ÉÈŸË V, scoundrel, •‚™ÊÆ›ß, dialégo, to choose (Greek) ¢ , hants’ank’, crime, ¢ ¢ Î, ts’nts’vogh, scoundrel, Í ƒ , scelero-are; scelus-eris, a crime, calamity, scoundrel coireacht, crime, villain, villain, Roghnaigh, to choose (Irish) eucoir, crime, sneachda, scoundrel, falach, villian, a thaghadh, to choose (Scott) to pollute with guilt, crime, {<Lat. crimen] {scoundrel, to choose to seal [<Lat. sigillum] up, to choose [<OE c osan] scela (SCeLA), Script PQ-13 sceles, Script Q837, R193 SKeLES Script Q717 SCeLOM, SCeLUM, (SCeL¶M) 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 23 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html (Georgian) choose, ya i , yaSTi, staff, stick, stalk, da a , daNDa, stick, staff, pole, cudgel, mace, club; stick, staff, r jada a , scepter, mace, vetra, a reed, staff; rambha, prop, support, staff; vip, adj., agitated, inspired, switch, rod, staff (of an arrow), kh , branch gillatu, gullultu, crime, misdeed, sin, arnu, to commit a crime or sin, sartu, to commit a crime, lemnu, crimes, to commit crimes, bilu, criminal, evildoer, ardadu, criminal, thief, u, in ša i, criminal, a û, to trespass, to commit an offense, to neglect, to make a mistake, to fail, miss, to damage, injure, masiktu, in b l masikti, criminal, arnu, to commit a sin or crime (Akkadian) tekke chub, stick, kârkonân, kârmandân, staff; club, casbidan, stick, shâkhe, branch (Persian) , jokhi, stick, , k’vertkhi, sceptre, , piliali, branch (Georgian) gamlu, staff, a hooked or curved staff, gamliš, like a hooked or curved staff, u ru, sacred staff, stick, a u, staff, stick, scepter, branch, twig, shelf, a u, in b l a i, scepter bearer, lamû, branch, larû, branch, fork (Akkadian) vidy laya , madrase, ¢£¤¥ school, academy, school (Persian) ¡ik ayati, to , sk’ola, teach, p ha¡ l , school (Georgian) school v®¡cika , scorpion kazdom, agharab, ¯°±² scorpion (Persian) , morieli, scorpion (Georgian) przest pstwo, crime, øajdak, scoundrel, wybiera , to choose (Polish) noziegums, crime, nelietis, scoundrel, izv l ties, to choose (Latvian) crim , crime, tic los, scoundrel, a alege, to choose (Romanian) rikollisuus, crime, roisto, scoundrel, valita, to choose (Finnish-Uralic) , palka, stick, , skipietr, sceptre, , filijal, branch (Belarusian) štap, stick, žezlo, sceptre, podružnica, branch (Croatian) kij, stick, berøo, sceptre, gaø , branch (Polish) n ja, stick, scepteris, sceptre, fili le, branch (Latvian) b , stick, sceptru, sceptre, ramur , branch (Romanian) tikku, stick, valtikka, sceptre, haara, branch (Finnish-Uralic) ¦ ‰ , škola, school (Belarusian) škola, school (Croatian) szkoøa, school (Polish) skola, school (Latvian) §COAL¨, school (Romanian) koulu, school (FinnishUralic) ³´, skarpijon, scorpion (Belarusian) škorpion, scorpion (Croatian) Skorpion, scorpion (Polish) skorpions, scorpion (Latvian) scorpion, scorpion, SCORPIE, dragon lady (Romanian) skorpioni, scorpion trosedd, crime, adyn-od, wretch, soundrel, ffilin, villian, i ddewis, to choose (Welsh) crimine, crime, scégliere, to choose, select (Italian) criminalité, crime, scélérat, scoundrel; 8-53 scéléatesse, villainy, la sceller, to seal up, fasten, confirm, choisir, to choose (French) kri, choice, will (Tocharian) yntrel, to choose (Armenian) krim, crime, faqezi, scoundrel, per te zgjedhur, to choose (Albanian) €•‚ƒ, ravdí, stick, „…†‡ˆ ‰, skíptro, sceptre, skeptron, staff, …Š€‚ƒ, kladí, branch (Greek) ‹Œ•Ž, p’ayt, stick, Œ••Œ•Œ‘Œ“ ”Œ•Œ–Œ“, ark’ayakan gavazan, sceptre, —Œ˜“Œ™•›œ•Ÿ, masnachyughy, branch (Armenian) shkop, stick, skeptër, sceptre, degë, branch (Albanian) x„©‰Šªƒ‰, scholeío, school (Greek) «¬•›-, dprots’, school (Armenian) shkollë, school (Albanian) „…‰ ‡µ¶·, skorpiós, scorpion (Greek) ‘Œ•¸™, karich, scorpion (Armenian) akrep, scorpion (Albanian) scipio-onis; Scipio-onis, a family of the gens Cornelia; ramus-i, branch, twig; sceptrum-i, sceptre, dominion maide, stick, scepter, sceptre, géaga, branch (Irish) bata, stick, scepter, sceptre, meur, branch (Scott) ffoniwch, stick, ffon (ffyn), stick, staff, cudgel; paladr (pelydr), ray, beam, staff, stem; llath-au, yard, wand, sceptr, sceptre, cangen, branch (Welsh) bastone, stick, scettro, sceptre, ramo, branch (Italian) bâton, stick, mât, pole, mast; sceptre, sceptre, branche, branch (French) staff [<OE staef], wand [<ON vöndr], stick [<OE sticca]; scepter (sceptre) [<Gk. skeptron] staff [OE staef]; lath [<OE laett]; bat [<OE batt], family name? Script N462, Q183, Q335, Q406 Scepis, Scripts N194, Q854 See also, ramas, rameras, ramo (RAMV), ramoer (RAMVER) 8-54 karke [cf. B kar k*], branch (Tocharian) tura, to use a weapon/stick, tura/i, stick, weapon (Luvian) alkistan, branch, (pa in) (?), stick (Hittite) schola-ae scorpio-onis and scorpios [os] -i, a scorpion, military engine for throwing missiles scoil, school (Irish) sgoil, school (Scott) ysgol, school (Welsh) scuola, school (Italian) école, school (French) scairp, scorpion (Irish) sgorpion, scorpion (Scott) ysgoripon-au, scorpion (Welsh) scorpione, scorpion (Italian) scorpion, scorpion (French) school [<Gk. skhol ], debate scol (SCVL) Script K38 8-55 scorpion? 8-56 scorpi (SCVRPI), Script AN-23 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 24 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html (Finnish-Uralic) neveshtan, ¹º »¼ to write, tarkib, ensâ, pasâzes, composition, katybh, ½¾º¿ , inscription (Persian) , ts’era, to write, , ts’arts’era, inscription (Georgian) alamgû, engraver of seals, es qu, incise a relief, apportion lots, to draw, lap tu, to write, record, to be written down, recorded, to paint a surface, to touch, to hurt repeatedly, strike a chord, commit a sacrilege, evil-portending, etc., * urruru, deeply incised, našpartu, written order, instructions, message, letter, proxy, agency, service, mi i tu, writing, cuniform wedge, stroke of the stylus, wound, me i u, cutting tool?, i’lu, written agreement, etc. , ek ku, to scratch, egirtu, letter, tablet, ša iru, scribe, likh, likhati (-te), ša ru, writing, copy, draw a line, exemplar, text, write, write inscription, to have a down, engrave, monument inscribed, mudrita , record, assign, inscription, register, to have a mudrayati, to legal document inscribe, engrave made, etc., ša ru, adj., inscribed (stela, seal, etc), written, recorded, etc., maš aru, ši irtu, text, inscription, ši ru, document, inscription, text, narû, inscribed stone monument, temmennu, inscription, foundation, foundation document, musarû, inscription, object bearing a royal inscription, uppu, flat surface, board, inscribed tablet, uppu, in m r b t uppi, scribe, member of the scribal profession, upšarma u, chief scribe, upšarratu , female scribe, upšarru, scribe, tablet writer, upšarr tu, status or employment of a scribe, literacy, scribal learning, scholarship, craft of the scribe, u uru, adj., drawn, engraved, incised, u urtu, divine design, plan, concept, ordinance, relief, ÀÁ, pisa , to write, ´  , nadpis, inscription (Belarusian) napisati, to write, natpis, inscription (Croatian) pisa , to write, napisaø wrote, napis, inscription (Polish) peisatuns, to write (Baltic-Sudovian) rakstÃt, to write, uzraksts, inscription (Latvian) a scrie, to write, SCRIITUR¨, composition, inscripÄie, inscription (Romanian) kirjoittaa, to write, kirjoitus, inscription (Finnish-Uralic) Å€ Æ ÇÈÉ, xna grápso, grafo, to write, ª‡µÆ €Ê†, epigrafí, inscription (Greek) Ë•ÌÍ, Grel, to write, ”•›œÎ•›œ“, grut’yun, inscription (Armenian) te shkruash, to write, skalit, to inscribe Albanian) idatzi, to write, inskripzio, inscription (Basque) scripo, scribere, scripsi, scriptum, to write; compono ponere, posui positum, to put together, compose chun scríobh, to write (Irish) a sgrìobhadh, to write, sgriobtuir, scripture (Scott) i ysgrifennu, to write, sgwennu, to write (slang); ysgythru, to etch, cut, carve, engrave, graze, prune, lop (Welsh) scritta, inscription; scriver, to write (Italian) écrire, to write, inscription, inscription (French) to engrave [<OE grafan], draw [<OE dragan], write [<OE writan], compose, indite [<Lat. indiceo dicere -dixi -dictum, to make publicly known, proclaim], to scratch, [<ME scracchen].to make a shallow cut or mark with something sharp scriato, (SCRIATV) possibly scria tu (N100) kuls, inscribe, to write, engrave, carve, decree, kisa, to scratch; 8-57 hatrae, hat, hatura, to write, to report, to declare, to order, hatuas, hatuars, a letter (Hittite) 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 25 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html picture, engraving, plan, drawing, document of obliga ons, etc., (Akkadian) tirim, dry, a ghearradh, to cut (Irish) tioram, dry, seac, wither, cause to wither, parch, fade, decay, a ghearradh, to cut (Scott) sych, dry, sychu, to dry, dry up, absorb, wipe, mop, drain, i dorri, to cut (Welsh) asciugare, to dry, seccare, asciutto, dry; tagliare, to cut (Italian) sécher, to dry, sec, dry, couper, to cut (French) hushanãm [hushka], dry (Avestan) xosk, khoshk, ÏÐ dry, kâriz, âbozar, âb kesidan, to drain (Persian) , mshrali, dry, , ch’ra, to cut (Georgian) ablu, abiltu, adj., dry, dried, bulu, to dry up, maš û, drying place (used to spread fresh apit, adj., barren, foodstuffs for drying), dried state, dry, jalahIna, arurtu, drought, waterless, dry; famine, uddudu, zyana, adj., adj., cut, deeply cut, dried, dry; tars, indented, ar pu, to trsta, adj., cut, arû, to cut dry, rough, branches, erû, to cut trees, kaš u, to cut harsh; dah, off, to cut down dahati (-te), to orchards, fruit trees, burn, consume, to interrupt , kar tu, destroy, dry up; zus, zusyati (-te), to break off, to strike, kartu, adj., cut up, to dry, wither, ka bu, to cut off, fade, dry up, ga u, to cut, trim, parch, emaciate, mutilate, kasmu, cut afflict, destroy, up, chopped, pulled, churita , to cut, weeded, kaziztu, k®ntati, to cut cutting off, kismu, meat, vibhajati, cutting, weeding of to sever, green plants, ibištu, cuttings, cuttings of seperate resinous and aromatic substances, plants of aromatic substances, fragrance, š l tu, cutting edge, blade, š ltu, cutting edge, blade, scrapper, š bulu, dry, dried out, withered, shriveled, šak su, to dry, dry out, raš ku, to dry, drip, na’ pu, to dry out, dry up, t b lam, in a dry state, urruru, desiccate, to dry out, (Akkadian) asa, sanam, seat, proximity, pITha, seat, stool, bench, pedestal; garta, high seat, throne; the seat of a war chariot, vaêjahi [vaêjangh], seed, germ, xshudrå [xshudra], semen, seed (Avestan) rye, £ÛÜÝ Þ rye, sandali, ßà¤äæ seat, nimkat, seat; sicco-are, to make dry siccus-i-um, ÑÒ , suchi, dry, siccum, dry, ÓÔ ÀÁ, reza , to cut ÕÖ ¶·, xirós, dry, thirsting, thirsty, (Belarusian) ˆ× „‰Ø€µ, tersomai, of health, sound, suho, dry, rezati, to cut to become dry, Å€ sober, temperate, (Croatian) …¶ÈÉ, na kópso, to of style, plain, suchy, dry, uci , to cut cut, Ç‚Ö·, ádis, simple; (Polish) Hades, underworld, seco, secare, sausas, dry; sausint, inferno (Greek) secui, sectum, to to dry (Baltic Ù›•, ch’vor, dry, cut, amputate, to Sudovian) ‘Ž•ÌÍ, ktrel, to cut wound, hurt, sauss, dry, griezt, to cut (Armenian) divide, part, (Latvian) thatë, dry, te presesh, make by cutting; uscat, dry, SEC, I dry, to cut (Albanian) sica, dagger, I empty, SICA, the torero-, torrere, dacian dagger, lehortu, to dry, torrui, toastum, a t ia, to cut moztu, to cut to burn, parch, (Romanian) (Basque) dry up, torrenskuiva, dry, katkaista, to entis, burning, cut (Finnish-Uralic) hot, parched, rushing, a torrent ÂÔ ´´ , siadziennie, seat, ç ´è, aržany, rye, îï ´Á, jaðmieñ, barley, ¦ ´ À , pšanica, wheat, Ñ Ñ ÑÔ , kukuruza, corn, ïÑî´‰ò, muðnoj, flour (Belarusian) ׂ €, édra, kathisma, kathizo, seat; „ƒ…€ŠÖ, sikali, rye, … µôÇ µ, krithári, barley, „µˆÇ µ, sitári, wheat, corn, €Šªõ µ, alévri, flour (Greek) “˜ŽŒ•Œ••Ÿ, nstavayry, seat, sigilla-orum, pl., small figures, images, a seal; sedes-is, seat, chair; sella-ae, seat, stool siligo-inis, wheat, wheat sar* [B as re], dry, s- [B s-], to dry up, become dry, slune, drying, sam*, drying out, ko t, cut, edge (Tocharian) fa-karsed, cut out, (Lydian) kuar/kur, cutting, Kurama, kuratr/kuratn, cutter, kurana/i, cut in slices, kuri/kurai, island, kursauar /kursau(a)n, cut off, (Luvian) to make dry, [ drain; to cut Ú Script MS18 is in the context of "cutting" grapes; chop, [ME choppen] thirst [<OE thurst], Hades, the Nether World, Hell h tanz, dry, h d-, 8-58 hat/ht, hatnu, to dry up, hitnu, to cause to dry up, hates, htes, to become dry, trs (tars), to become dry, to make dry, ku rzi, kuer/kur, kartae, kuers/kurs, to cut off, karsnu, kars, to cut off, to cancel, kurutsi, cutter, kuresr/kuresn, cutting, karsiie/a, karsa/kars, karsae, to cut, kukurs, to cut up, to mutilate, kwa; ark/rk, cut off, to divide, tuhhus-> tuhs, tuhus, tuhsanna/tuhsanni, cut off, to be separated, tksan sar, cut in half, divide, cut off, separate (Hittite) suíochán, seat, seagal, rye, eorna, barley, cruithneacht, wheat, arbhar, corn, plúr, flour (Irish) suidheachan, seagal, rye, e÷rna, barley, cruithneachd, wheat, seat [<ON saeti], chair? rye [<OE ryge], seal [<Lat. sigillum]? wheat, [<OE hwùte], corn [<OE grain], grain [<Lat. granum], flour sec, Script Z990; sek, Script MS18 seca, Script Q63, Q84, Q416, Q442, Q452, Q460, Q717, Q775, Q795, Q805, Q821, Q829, Q847, R405, R574, R596, R609 secom (SECVM), Script N491 segeles, Script Q701 semenies, Script Q-1 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 26 of 29 siyâh, ûÝ ü ¢ rye; (Persian) , adgils, seat, , ch’vavis, rye, , keri, barley, , khorbali, wheat, , simindi, corn, , pkvili, flour (Georgian) carriage; svAsana, a fine seat; niSatti, sitting, seat; sadanAsad, sitting down on the seat; dhAsi, seat, home, raee, rye (Hindi), yava , barley, godh ma , wheat, (both the plant and grain), c r am, meal, flour krsi, ploughing, agriculture, husbandry, field, harvest, ¡asyam, crop, the produce of fields, s yaka , arrow, gišgallu, seat, pedestal, durgarû, ornate chair, guzalû, chair bearer, guzalûtu, chair bearer official, abuhuru, arsu, ersuppu, gulb tu, cereal, gaj tu, a cereal and dish made from it, enninnu, a kind of cereal, dišarru, a kind of wild cereal, galteniwa, cereal dish, a preparation of cereals, eburu, seed-grain, abšu, apšu, seed, grass seed, of a vetch, in inu, seed used for seasoning, kull nu, seed or a plant, antu, barley ear, *gububtu, parched barley, galbur u, un u, qualifying barley, jara u, a fine quality of barley, inninu, irsuppu, a type of barley, aršu, barley, cleaned, treated in a certain way, aldû, barley storage, karamu, pile of barley, karû, pile of barley prepared for storage, property held in common by several persons, laptu, roasted barley, maqqû, barley ration, dadû, flour offering (Akkadian) farâvarde & ÛÜ°+ =¤¾à»@, produce, harvest, cidan, to plant a crop;meydân, dast, zamin, field, tir °¾@ arrow (Persian) , mosavali, crop , , aighe, reap, , isari, arrow (Georgian) kurummatu, crop, farm, to raise a crop for sustenance, urpu, an early crop, upl tu, late crop, šeguššu, a cereal, a kind of apple tree, usaggû, an early grass, šegunû, crop, a aru, a minor crop, mottled barley, sjedalo, seat, raž, rye, jedva, barley, pšenica, wheat, kukuruz, corn, brašno, flour, farina (Croatian) siedzenie, seat, zyto, rye, j czmieñ, barley, pszenica, wheat, kukurydza, corn, m ka, flour (Polish) s deklis, seat, rudzu, rye, mieži, barley, kvieši, wheat, kukur za, corn, milti, flour (Latvian) scaun, seat, secar , rye, orz, barley, grâu, wheat, porumb, corn, f in , flour, farina (Romanian) istuin, seat, ruis, rye, ohra, barley, vehný, wheat, maissi, corn, jauhot, flour, meal (Finnish-Uralic) þŒ«•¸ÿŒ“, badrijan, rye, ”Œ•¸, gari, barley, -›•Ì“Ÿ, ts’voreny, wheat, corn, ŒÍ•›œ•, alyur, flour, breadstuffs (Armenian) vend, seat, thekër, rye, elb, barley, grurë, wheat, corn, misër, corn, miell, flour (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html arbhar, corn, fl!r, flour (Scott) sedd, seat, seren, rye, haidd, barley, seddi, to seat, install; eistedd, to sit, seat, rhyg, rye, gwenith, wheat, #d, corn, cereal, blawd, flawd, flour, meal (Welsh) seggio, seat, chair; segale rye, orzo, barley, Grano, wheat, Mais, corn, Farina, flour, meal, farina (Italian) si$ge, seat, chair; s'assoir, to sit; seigle, rye, orge, barley, blé, wheat, corn, mais, corn, flour, hordeum, farine, flour, meal, barley, farina-ae, farina (French) meal, flour, seges, cornfield s %, [B as %], seat (Tocharian) asa, asana, chair, tsahurti, chair or couch, titnu, seat, to install, to put, to seat, asas/ase/is, asa, ase/isanu, sesnu/sisnu, seat, to settle, seli, grain pile, grain storage, [<ME], meal [<melu], coarsely ground, edible grain, maize [<OE], corn See also "Seed" below<semenies, Script Q-1 8-59 halki-, grain, barley, Hlk, barley, grain, barley-god, euan, grain, sumes, sepit, a kind of grain, seli, grain pile, grain storage, mal, memal, meal, coarsley ground meal Ñ Á Ñ , kuJtura, crop, Ó , çè´ ÀÁ, pažyna , reap, strelka, arrow (Belarusian) usjev, crop, žeti, reap, strijela, arrow (Croatian) przyci , crop, zbiera , reap, strzaøka, arrow (Polish) kult raugu, crop, g t, reap, bultiXa, arrow (Latvian) a decupa, crop, culege, reap, S¨GEAT¨, arrow (Romanian) sato, crop, niittýý, reap, nuoli, arrow (FinnishUralic) …€ŠŠµ× ƪµ€, kalliérgeia, crop, ôª ƒYÉ, therízo, reap, •×Š‰·, vélos, arrow (Greek) þÌ••Ÿ, berk’y, crop, seges-etis, crop •Œ•ÌÍ, k’aghel, sageta, arrow reap, \ÌŽ, net, arrow (Armenian) prodhim, crop, fushë, field, korr, reap, shigjetë, arrow (Albanian) barr, crop, buail, reap, saighead, arrow (Irish) b^rr, crop, buain, reap, saighead, arrow (Scott) cnwd (cnydau), crop, covering; crynnyrch (cynhyrchion), produce, product, crop, rhy dda, reap, saeth, arrow (Welsh) mess, harvest, raccolto, crop, raccogliere, reap, freccia, arrow (Italian) surgir, crop, r$colte, harvest, harvest, recueillir, reap, fi$che, arrow, épée, sword (French) crop [<OE cropp, ear of corn], cornfield, field; arrow [<OE arwe], bolt [<OE heavy arrow] 8-60 segeta, Script R499; segetes Script Q701 See also: far, Scripts Z180, Z197, Z357, Z1027, Z1040, Z1097, Z1430, TC327, Au44 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 27 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html i irtu, a minor crop, scraps, rabû, to raise a crop, to rear children, etc., to become great, apellu, arrowhead, piš qanâte, arrowmaker, ur ut tu, arrows of some kind, apellu, arrowhead? (foreign word), mulmullu, u, arrow, šilt iš, like an arrow, šilt u, arrow, the Arrow, a constellation, like the star Sirius, šuk du, arrow, the star Sirius, sharp end of a spindle, (Akkadian) uars/urs, wars, wawars, harvest, to reap, wipe (Hittite) x ¹ü` zin, saddle (Persian) pary am, to saddle, vagka paly aya, to saddle; sapary a, saddled , tskhenis adgils, horse seat (Georgian) kussû, saddle, rule, royal property and service, throne, exta, a feature of the exta, dominion, chair, sedan chair, name of a month, part of a chariot or a plow, matli šu, saddle, pack saddle?, tiritar ju, a saddle?, (Akkadian)  ÀÁ, siadla , to saddle,  ‰, siadlo, saddle (Belarusian) na sedlo, to saddle, sedlo, saddle (Croatian) siodøa, to saddle, siodøo, saddle (Polish) s ž t, to saddle, s deklis, saddle (Latvian) la {a, to saddle, §A, §EA, saddle (Romanian) satulaan, to saddle, satula, saddle (FinnishUralic) „ª „׊€, se séla, to saddle (Greek) Ό͌“ÌÍ›œ |Œ—Œ•, t’alanelu hamar, to saddle (Armenian) të shaloj, to saddle, shalë, saddle (Albanian) eserita, to saddle, jarlekua, zela, saddle (Basque) sella-e, seat, chair, stool; sterno, sternere, stravi, stratum, to stretch out, spread, lie down, saddle; ephippium-i, a horsecloth, saddle le diallait, to saddle (Irish) gu dìollaid, to saddle (Scott) i setlo, cyfrwyo, to to saddle [<OE, saddle (Welsh) sadol], seat? sel, six; sella, 8-61 saddle; sellare, to saddle (Italian) selle, saddle, stool; seller, to saddle (French) sela, Script Au87, PE-2 SeLA, Script Z1386, Z1397 sele, Script Au58 cellarius-a-um cellar, cellar (Irish) seilear, cellar (Scott) seler-au-ydd-i, cellar store-room, (Welsh) cellar, cantina, cellar (Italian) 8-62 cave, cellar, saillear, salt-cellar, cask cellier (French) selur (SELFR) Script Z692 ¹¾¥`°ü` zire zamin, sardâb, ¯ÛÜ°¢ cellar (Persian) , sardapshi, cellar (Georgian) gupti , cellar, krdara, store-room, treasury, bursary, treasury, bh tikÃla, a cellar for concealing wealth, ko a , storeroom ašlukkatu, storage chamber, gan nu, ill tu, turmu?, storage room or building, living quarters, gan nm u, main storehouse, gunû, storeroom, ganganu, storeroom for beer, potstand, gar nu, to store, to pile up in heaps, ammušmu? ašahhu, esittu, ešittu, storehouse, arahhu, storehouse, granary, ab su, storehouse of a temple, gan ngurru, storeroom in inner room of house, kalakku, storehouse, storeroom, raft (kelek), silo, truncated pyramid, a container, a box, a vessel, specific kind of chair, excavation (as a geometrical term), išittu, storehouse, treasury, karû, in b t karê, kunukku, in b t kunukki, m šartu, Â} , padval, cellar (Belarusian) podrum, cellar (Croatian) piwnica, cellar (Polish) tairas, cellar (BalticSudovian) pagrabs, cellar (Latvian) pivniÄ , CELAR, cellar (Romanian) kellari, cellar (FinnishUralic) …ªŠÇ µ, kelári, cellar (Greek) “‘›œ•, nkugh, cellar (Armenian) bodrum, cellar, qilar, pantry (Albanian) dudanez, storehouse, (Basque) 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 28 of 29 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html in b t m šarti, ammušmu? storehouse, maškattu, storehouse, account deposit, kizalaqu, storehouse of a temple, aš mu, storehouse, barn, uršu, storehouse, larder, uršu, in rab urš ti, storehouse keeper, b l ab si, storehouse overseer, iburnu, in b t iburni, storehouse for beer, barley large containers, nakkamtu, šutummu, u ru, storehouse, treasury, udû, in b t udê, storeroom (Akkdian) nejat dadan, to save (Persian) , shenakhva, to save (Georgian) prarak , parirak , paritrai, to save; nirvah, to lead out of, save from, t rayati, to save, rak ati, to protect, deliver asti, grain ofseed; vapa, sower, scatterer, scattering, seed; yoni, place of birth, origin; yoni-posana, seed, grain, b jam, seed gam lu, save, spare, perform a kind act, ez bu, to save a person be saved, reserve, leave, neglect, desert, entrust, bequeath, iru, savior, rescuer, muballi anu, person who has kept someone alive (Akkadian) vaêjahi [vaêjangh], seed, germ, xshudrå [xshudra}, semen, seed, zâtanãm [zâta], born (Avestan) dâne seed, barze, seed; sarcasme, nezâd, origin, zâyide, zâde, adj., born (Persian) , tesli, seed, , dabadeba, to be born, , daibada, born (Georgian) , zachava , to save (Belarusian) spremiti, to save (Croatian) zapisa , to save (Polish) saglab t, to save (Latvian) a salva, to save (Romanian) pelastaa, to save (Finnish-Uralic) , na sóso, to save (Greek) , pahpanel, to save (Armenian) të ruaj, to save (Albanian) ‹Œ•ŽV, spóros, sperma, sperno, € •‚€ €‚, nasieƒnie, seed, •• ‘’•“, seed,€ „ …† , na gennitheí, to be naradžacca, to be born born, •• ‘”• ŽV, (Belarusian) genniménos, born sjeme, seed, biti ro‡en, (Greek) to be born (Croatian) an-, to give birth – —˜™, sermy, seed, nasienie, seed, (Hurrian) š › , tsnvel, to be urodzony, born (Polish) born, š › š, sˆkla, seed, piedzimt, eburu, seed-grain, tsnvats, born to be born, dzimis, abšu, apšu, grass (Armenian) seed, vetch, erištu, born (Latvian) farë, seed, fillim, seedling, plantation, s‰mânŠ‰, seed, a fi beginning, për t'u er šu, to seed with a nascut, to be born, lindur, to be born, i seeder plow, n‰scut, born lindur, born, cultivate, plant a (Romanian) field, to be seeded, (Albanian) siemen, seed, syntyä, to tarmiktu, shoot, be born, syntynyt, born cutting, al du, kimu, sprout, hazi, wal du, to give birth, (Finnish-Uralic) seed, jaiotza, birth, eš ru, to give birth jaio, born (Basque) easily, charge, inject an enema, send, keep in good order, etc., *zaru, grown from seed (said of date palms), z ru, semen, seed of cereals and other plants, male descendants, arable land, acreage salveo-are, to save sabháil, to save (Irish) gus sàbhaladh, to save (Scott) i achub, to save (Welsh) salvare, to save (Italian) sauver, to save (French) to save [<LLat. salvare] 8-63 selva (SELFA), Script PL-4, PL-27 (These are areas of the Piacenza Liver) semenies, Script Q-1 semen-inis, seed, shoot, nascor-i, natos and [gnatus], pluperf. 3rd pers. Pl, natierantto be born, to come into existence, arise, be produced; natus-a-um, born, naturally, fitted or constituted; natio-onis being born, birth, a tribe, race, people síol, seed, rugadh, born ( (Irish) sìol, seed, a rugadh, born (Scott) Hedyn, had-au, seed, issue; hedyn (hadau), seed, blaguryn (blagur), sprout, bud, shoot; germ; hau, to sow, geni, to be born, bear, eni, born (Welsh) seme, semenza, seed, origin, nascere; nascesfe, you arose, nato, born, nazione nation (Italian) la graine, seed, semis, sowing, seedling, sperme, semen, naître, to be born, née, born, nai, you are born, nation nation (French) hasmi, kin, kinship, war(u)walan, warwalan seed, progeny, muwita? seed, (Hittite) (3rd Decl. Acc. pl; w/ TECURIES) seed, shoot [<OE sceotan], seed [<OE saed], stock, race, semen [<Lat semen], sperm [<Gk. sperma] 8-64 nac, Scripts AH-5, Z17, Z263, Z432, Z1227, Z1591, Z1623, Au-41, Au53, Au74, L15, œ-3, CP38 (verb) nacim, Script AM-6 Noun, see note (3) nacus (NAKFS), Script M32 Noun, see note (3) nak, Script Z887, Q303 (verb) nakua, nakfa (NAKFA), Script Z522, Z905 Noun, see note (3) nai, Script N100, N112, N469, XU-3 nas, Script TC170, TC231, J35, K14, AD-7, 8/21/2019 10:35 AM Indo-European Table 1, Etruscan vocabulary, with Indo-European cognates 29 of 29 (Akkadian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1C.1.html AE-1, AK-8, AN-2, AN12, AN35, R11, R110 NASeR, Script BS-29nasc, Script AK-9 (verb) nate (or nape) Script PC-1 nateran, Script XB-19 nati, Script XU-1 natim*, Script XU-1 natine, Script Q243, R565; (see nac) * "im" suffix 3rd. decl acc. 8/21/2019 10:35 AM Notes to Indo-European Table Part 8 (1) The bust of this extremely beautiful Etruscan queen is in the Louvre Museum, Paris. (2) Thanks to Constantin Cucu for his contributions on the Romanian language. Please beam me back to Indo-European_Table 1 Please beam me back to Etruscan_Phrases Launched 2.21.04 Updated 2.22.04: 2.29.04; 3.01.04; 3.04.04; 3.21.04; 3.24.04; 3.25.04, 3.30.04; 4.03.04; 4.11.04; 4.19.04; 4.29.04; 5.10.04; 5.25.04; 5.29.04; 6.23.04; 7.05.04; 7.12.04; 9.21.04; 1.29.05; 5.14.05; 6.05.05; 11.14.05; 2.23.06; 5.11.06; 6.01.06; 7.16.06; 7.21.06; 10.13.11, 5.11.18, 5.31.18, 8.10.18; 11.15.18; 4.03.19; 8.21.19 Copyright © 1981-2019 maravot.com. All rights reserved. Copyright © 1981-2019 Mel Copeland. All rights reserved. Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 1 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html 8.20.19 Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Etruscan_Phrases Indo-European Table 1, Part 9 by Mel Copeland (from a work published in 1981) Etruscan_Phrases by Mel Copeland (from a work published in 1981) Table 1 Index (Recommend opening this page to facilitate navigation through Table 1) Table 1, section 1D: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian. Sanskrit vidatha, council; pAriSada, the attendants of a god, v ddha , elder person, jye ha , elder, adj., sanaj, sanaka (ablat.) adj. old, ancient; jIri, old age; azina, jurya, adj., aged; Avestan, Persian, Georgian, Hurrian, Akkadian xxxxxxxxxxxxxxxxx hano, aged (Avestan) (bozorgtar, elder, mehtar, elder, adj., kohan, sâlxorde, pir, old, adj.; bâstâni, dirine, adj., bâstâni, ancient anjoman, sowrâ, council, senâ, senate (Persian) Slavic, Baltic, Romanian, Finnish-Uralic xxxxxxxxxxxxxxxx , starejšyna, elder, , stary alaviek, old person, , sienat, senate (Belarusian) stariji, elder, stara osoba, old person, , mokhutss, senat, senate old person, (Croatian) , senat’is, starszy, elder, stary senate (Georgian) czøowiek, old person, senat, taršu-a-ni, taršuwan, senate (Polish) person (Urartian) vec kais, elder, edi, ed(i)-, person, vecs cilv ks, old body, self, person, sen ts, taršuvani, person senate (Latvian) (Hurrian) mai mare, elder, persoan în vârst , rabû, elder, old person, SENAT, of first rank, chief, principal, main, senate (Romanian) large, senior, adult, vanhempi, elder, full-grown, vanhus, old person, important, massive, senaatti, senate extensive, imposing (Finnish-Uralic) fortified, huge, senaatti powerful, great, weighty, grievous, significant, Greek, Albanian, Armenian, Basque xxxxxxxxxxxxxxxx €•‚ƒ, Géronta, elder, „… €†‡ˆƒ, ‰ƒŠ‹Œ Œ‚€•€, paliá átomo, old person, henne, aged, gerousía, senate (Greek) Ž•Ž•, avag, elder, ‘“” •Ž–—˜, hin mardy, old person, ™›”Žœ, senat, senate (Armenian) i moshuar, elder, person i vjetër, old person, vieç, aged, senat, senate (Albanian) zaharrenaren, elder, nagusi, boss, adult, eldder, antzinako, ancient, former (Basque) Latin Other xxxxxxxxxxxxxxx elder, elder, duine d'aois, old person, Seanad, senate (Irish) Elder, elder, seann duines, old person, aosda, aged, Seanadh, senate (Scott) Elder, elder, person oed, old person, senedd-au, senatus-us [or-i] senate, parliament; a council of hynafgwr, old man, elde, hen, adj. old, ancient, elders, the Senate; senatus aged (Welsh) kozh, yen, aged (Breton) [senati] consultum, a sambuco, elder, persona formal anziana, old person, resolution of senilita, senility; vecchio, old senato, the Senate; senate house (Italian) senex, senile, senectus-a-um, aîné, elder, personne âgée, old person, sénile, old age, senecta-ae, old adj. senile; vieux, vielle, age, old age, elderly sénat, aetas-atis, age senate (French) jar mara• ž [B jar mara•] old age and death, ksaise, old (Tocharian) English Etruscan SeNATA, Script R381 SeNATE, Script R584; (SENATE a elder [<OE SeNATES) eldra], SeNATES, council of Script Q717, elders, senate, R584 old [<OE (Q717eald] SeNATES A (Etruscan SeNATES) context is "council") 9-1 SeNIMO (SeNIMV), or snimo, Script N63 SeNATES, Script Q717, R584 mehuantah, 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 2 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html majestic, grand, etc., š bu, old, litt tu, extreme old age, *paršumu, to let live to old age, blessed with old age, nissatu, old age, weakness?, r štû, old, firstborn, first in sequence, etc., kibrû, littu, old man, lab r tu, to grow old, š b tu, šâbu, to become old, š bu, Perseus, the constella on “old man” (Perseus), witness, elders, old woman, old man (Akkadian) miahuantah, mihuntadr/miahuantan, mehuant, miiahunte, mehuant, miyahwanz, to be old, elderly, mehuuandahh/ miiahuuantahh, to make old, mehuantah, miahuantah, miahunte, to make old, to age, witspant/wetspant, old, grown old, ŠU-GI, old (Hittite) x x x x x x x x x x sentina-ae, bilge-water, rabble, dregs of the population x vi-yojayatix to separate, saptatha, saptama, the seventh, saptan, seven, bahuŸa , often, frequently hapta, seven (Avestan) jodâ, ¡¢ separate, jodâyi, duri, gosixtegi, separation, haft, £¤¥ seven; aghlab, often (Persian) , gantsalk’eveba, to separate, , shvidi, seven, , khshirad, often (Georgian) šindi, šind(i), seven (Hurrian) jammin, seven?, šintarpu, adj., seven-year-old (Hurrian word), šintunnu, adj., seventh (Akkadian) ¦¦§¨ ©ª«, addziali¬, to separate, -, siem, seven, , asta, often (Belarusian) odvojiti, to separate, sedam, seven, esto, often (Croatian) seda, seven (Serbo-Croatian) oddzieli¬, to separate, siedem, seven, cz®sto, often (Polish) septyni, seven (Baltic-Lithuanian) atdal¯t, to separate, septi°i, seven, bie±i, often (Latvian) a separa, to separate, sapte, seven, de multe ori, often (Romanian) erottaa, to separate, seitsemän, seven, usein, often (Finnish-Uralic) usein •ƒ ²‹ƒ³´ ‹‡‚€µ•, na diachoristoún, to separate, …‰‚Œ, eptá, eseven, ‡†³•Œ, sychná, often (Greek) ¶Ž·Ž”›¸, bazhanel, to separate, ¹º», yot’, seven, ‘Ž¼Ž½, hachakh, often (Armenian) për të ndarë, to separate, shtatë, seven, shpesh, often (Albanian) zazpi, seven, bereizi, to separate, distinguish, detach, segregate (Basque) separo-aro, to sever, separate, consider or treat separately; septem, seven; diu, adv. by day, for a long time; rivus-i, stream; saepio, saepire, saepsi, saeptum, to hedge in, enclose, surround, confine; saeptum-i, enclosure where the Romans voted at the comitis; saepe, often, frequently Snenar, Saenar (Senir, Myrrh, Smyrna, from Mt. Hermon?, mother of Dionysus) 9-2 Sentinates, name 9-3 a scaradh, to separate, seacht, seven, go minic, often (Irish) a sgaradh, to separate, seachd, seven, gu tric, often (Scott) i wahanu, to separate, saith, seven, aml, often (Welsh) separare, to separate, to part, sette, seven; spesso, often; (Italian); séparer, to divide, separate; sept, seven, souvent, often (French) sibun, seven (Gothic) s.pät, sukt, seven (Tocharian) mark/mrk, to divide, separate, unravel, seven,[<OE seofan], seventh day or seventh river, enclosure; 9-4 SNENAR (SNENAO) or SAENAR Script DR-1 (name over image of seated goddess) Sentinates, Script LS-1 sepi, Script Z1088 (possibly a name, Seprius or separate-not the word seven); Sifai (SIFAI), Script, S-18, S30, S43, seven, Person's name? tuhs, tuhsana, tuhsani, tuhus, to separate, to cut off, to be cut off, separated, satau, sapta, siptama, seven, sptamintsu (saptmintsu), sevenfold, satawartana, for seven rounds, siptmia, seven drink(s), siptmae, to seven? (Hittite) 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 3 of 30 nikañte [ni-kan], to bury; daxma [-], grave (Avestan) dafn kardan, ¾¿À ÁÀ  to bury, bexâk sepordan, to bury; § Ä ª«, zakapa¬, gur, à grave, tomb to bury, Å Æ ©ª , (Persian) hrabnica, sepulcher, tomb (Belarusian) pokopati, to bury, , grobnica, damarkhva, to bury, sepulcher, grob, khan, khanati, -te, , saplavi, tomb (Croatian) to dig, dig up, sepulcher, tomb pochowa¬, (Georgian) delve, bury; dha, zakopac, to bury, dadhati, dhatte; grób, sepulcher, dadhati, -te,to put, tomb (Polish) set, lay, think of, aprakt, to bury, cause, bear, set gima u, tomb, kapa piemineklis, upon (esp. the sepulcher, kapenes, fire), hide, tomb, b res, kim u, tomb, conceal, cover, grave, qeb ru, to funeral (Latvian) cause to bury the dead, to be laid in, shut up, bury objects, to be a îngropa, to bury, buried, to hide, to mormânt, nidadh ti, to bury, roll up, etc., sepulcher, tomb tem ru, to bury, to sam dhi , tomb SÇPA, to hoe, to conceal, to be destroy, to ruin sunken, to be (Romanian) buried, aštu, pit, grave, hole, haudata, to bury, šuttu, abbu, hauta, sepulcher, la tu, pit, šuttatu, tomb (Finnishgrave, pitfall Uralic) (Akkadian) xziS, zeSati, to join, connect; saMdhay, yati, to put together, join with, make peace; mil, milati, to meet, assemble, join, mix, combine; yat, yatati, te, to join, connect, unite; tandra, series, line; tati , m l ,series, krama , series in regular succession, Avali, row, range, series; niyut, team of horses, series, row, gift; tantra, loom, the warp, anything continuus, series •ƒ ȌɅ‹, na thápsei, to bury, ••Ê•ƒ, mníma, sepulcher, ‚ŒË€Ì, táfos, tomb, nekrotafeio, cemetery (Greek) »ŽÍ›¸, t’aghel, to bury, •›–›Î•Ž”ŽœºÏ”, gerezmanatun, sepulcher, •›–›Î•Ž”, gerezman, tomb (Armenian) për të varrosur, to bury, varr, sepulcher, tomb (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html a adhlacadh, to bury, tuama, tomb (Irish) gus adhlacadh, to bury, uaigh, tomb, sepulcher (Scott) i gladdu, to bury, bedd, tomb, sepulcher (Welsh) seppellire, to bury, sepelio-pelirepelivi and pelti- sepolcro, sepulcher, peltum, to bury, tomba, tomb (Italian) enterrer, to bury, ruin, destroy; sepulchra-orum, sépulcre, sepulcher; cimetière, cemetery, cemetery tombeau, tomb (French) ehortzi, to bury, larri, grave, hilobi, tomb (Basque) SEPeLES, Script Q369 9-5 awah(a)i, burial, ) ñtata-, burial chamber (Lycian) peyvastan, hamkâri kardan, to join, mottassel kardan, ÁÀ  ¡Ð Ñ to join, unite, reste, seri Ò Ó series, mokham, Æ'¨¦ €Ö ªª , abjadno×vacca, to join together, § ª¨Å ت«, zaciahnu¬, to ¨, ÔÕÐÑ tight, fesordan, tighten, sieryja, series calândan, to join (Persian) (Belarusian) pridru±iti se, to join together, stegnuti, , sheuertdes to tighten, niz, ertad, to join series (Croatian) together, poøÙczy¬ si®, to join , together, dokr®ca¬, gamk’atsrdes, to to tighten, seria, tighten, , seria, series series (Polish) (Georgian) apvienoties kop , to join together, pievelciet, to tighten, s rija, em du, to be joined series (Latvian) together, unite, s se al ture support, tax, reach, assign, etc., kasû, to împreun , to join together, a strange, be joined together, unite, to inflict to tighten, serie, diseases, assign, series, ÚURUB, etc., rat qu, to join screw, bolt together, ka ru, (Romanian) to join, to tire, to liittyä yhteen, to bind together, join together, organize, kiristää, to tighten, concentrate, make sarja, series compact, etc., (Finnish-Uralic) ab tu, to be joined, to hold or touch an object, to connect, to think, to take over a province to bury [<OE byrgan], to ruin, destroy, buried, tomb [<Gk. tombos] •ƒ ‡†•… „ƒ‡‚€µ•, na synergastoún, to join together, „‹ƒ •ƒ ‡ËˆÛ…‚…, gia na sfíxete, to tighten, ‡…‹ Œ, seirá, series (Greek) •“Ž”Ž¸˜, mianaly, to join together, ½™œŽÜ”›¸, khstats’nel, to tighten, ™›–“Ž”, serian, series (Armenian) për t'u bashkuar së bashku, to join together, për t'u shtrënguar, to tighten, koleksion, seri, series, (Albanian) batu, elkartu, to join (Basque) sero-serere, serui, sertum, to join together, sero-ere,sevi, -satum, to sow, to plant, lit. to sow the seeds of, produce páirt a ghlacadh le chéile, to join together, níos doichte, to tighten, sraith, series (Irish) tighinn còmhla, to join together, gus teannachadh, to tighten, sreath, series (Scott) i ymuno â'i gilydd, to join together, ymuno, to join, unite, i dynhau, to tighten, cyfres, series (Welsh) serrare, to tighten, close, unirsi insieme, to join together, serie, series (Italian) serrer, to press, to tighten, to squeeze, to crowd, close, séries, series (French) ritwat ä r, [B rittetär], to join, unite (Tocharian) iukan, to yoke, tme(n)k, to join, to stick to, affix, to attach, to have an affection for, hap, to join, attach, hatk/ktk, istapinu, to close, shut, hatku/hatkau, tight, stressed, htkues, ser, Scripts TC241, AT-13, S15 Seramo (SERAMV) name, Seramus; Script Z64 SeRAN, TC28, K79 Ýthis may be a reflexive verb, "ran"; SeREN, Script to join [<Lat. Z-8, Z30, Z163, iungo, Z180, Z336, iungere, Z1021, Z1846, Z1861, AH-2 iunxi, SEReN, Script iunctum, to join] together, L-1; put in a row, serev, sereb (SERE8), unite [<LLat. Script unire] N647, N738, tighten, series N748; seri, Script 9-6 Z289, Z462, Z463, Z543, R359 sero (SERV) Script S50 serut (SERVT) Script L-2 (L. serúit, 3rd. Pers. S. Perf.) See also: 8-48 SATeR, SATeRS, sower 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 4 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html or city, etc., muttetendu, adj., joining forces, banding together, riksu, joint, bond, structure, strap, sash, tie, bandage, etc., raksu, joined, attached, tied, hired, itmudu, joint, collected, agglomerated, išt niš , jointly, instantly, together, at the same time, etc., ullu, yoke, am du, to yoke, to make ready, harness, to drive, to put on a bandage, to tie, attach, to connect, to put on a bandage, to have harnessed, ki uru, joined, linked, girt, braided (Akkadian) hatkues, to become tight, hatkesnu, hatganu, to tighten, wisurie/a, to tie up, to be difficult, to press together, to be pressing, to suffocate, to be tied up (Hittite) ârâmes, âsudegi, serenity, pâludan, rowsan kardan, to clarify; ârâm, âsude, bijonbes, Þßࢠã , tranquil, serene (Persian) Æ ¨ , kab , jasna, to make clear, ª©å -© , nateli gakhados, to make clear, cichamirny, serene , mshvidi, sodhayati, pun ti, (Belarusian) serene (Georgian) to clarify, jasno, to make prasanna, clear, clear, spokojan, eb bu, to clear Ÿ nta, serene, serene (Croatian) oneself of an calm, quiet, wyjaŸni¬, to make accusation, to make prasphuta, clear, spokojny, clean, to clean, manifest, clear; serene (Polish) dharaputa, clear as become cleansed, murruqu, clear, skaidrs, to make water; suprakaza, intelligible, clear, mier¯gs, very bright or napardû, to make serene (Latvian) clear; cikit, clear, explicit, to s clarific m, to visible, clear; become pleased, to make clear, prasannatman, of brighten, illuminate, senin, serene etc., nam ru, to gracious or clear up, to become (Romanian) tranquil mind clear, intelligible, to tehdä selväksi, to brighten, illuminate, make clear, etc., wuddi, adv., seesteinen, serene clearly, evidently, (Finnish-Uralic) certainly, nam ru, clearing, path, z ku, clarity , kupartu, purification, zakutû, clear and definite information, exemption, cleanliness (Akkadian) mastu, whey, dadhidrapsa, whey, dugdham, milk, k ¯ram, milk of animals and plants,of sour milk; gorasa, cows milk, milk, shir, ìï milk, dusidan, to milk (Persian) , shrat’shi, whey, , rdze, milk (Georgian) € , syrovatka, whey, €, malako, milk (Belarusian) surutka, whey, mlijeko, milk (Croatian) serwatka, whey, mleko, milk (Polish) sðkalas, whey, „‹ƒ •ƒ 惂ƒ‡‚…ˆ ‡ƒË Ì, gia na katasteí safés, to make clear, „ƒŠÊ•‹€Ì, galínios, serene (Greek) ꎖΛܔ›¸ºÏ ‘Ž•Ž–, parzets’nelu hamar, to make clear, ‘Ž”•“™œ, hangist, serene sereno-are (Armenian) për ta bërë të qartë, to make clear, i qetë, serene, tranquil (Albanian) argitzeko, to make clear, lasaia, serene (Basque) € óÌ „ŒŠƒæ‚€Ì, orrós gálaktos, whey, „ŒŠƒ, gála, milk (Greek) ô“¼ºÏõ, shichuk, whey, õŽ»˜, kat’y, milk (Armenian) hirrë, whey, qumësht, milk, SEROM, serom (Albanian) a dhéanamh soiléir, to make clear, serene, serene (Irish) gus a dhèanamh soilleir, to make clear, serene, serene (Scott) i wneud yn glir, to make clear, egluro, to explain, clarify; clirio, to clear, seren, serene (Welsh) per chiarire, to make clear, sereno, serene (Italian) faire clair, to make clear, serein, serene, placid; sérénité, serenity (French) prkua(i), paparkua, to cleanse, purify, thusia? quiet, silent, to keep silent (Luvian) to make clear [<Lat. clarus-a um, clear, bright], make bright, fair weather, eclair, a pastry [<OFr. esclair, lightning] serene, quiet [<Lat. quietus -a -um, resting] SeREN, Script Z-8, Z30, Z163, Z180, Z336, Z1021, Z1846, Z1861, AH-2 SERReN, Script S22 parkunu, parku(i)e/a, to cleanse, to purify, to declare innocent, to 9-7 justify, to castrate, to clarify, to clear up, to become pure, prkui, prkuwai, clean, pure, clear, free of, proven innocent, parkui, pure, clean (Hittite) serum-i, whey lac-lactis, milk meadhg, whey, bainne, milk, serom, serom (Irish) meud, whey, bainne, milk, seomar, serom (Scott) maidd (meiddion), gleision, whey; blith -ion, milk; llaeth (lleithion), milk, buttermilk, serom, serom whey [<OE hwaeg] milk [<OE milc] 9-8 serom (SERVM), Script Z1153 see also, "ser," .i.e., "we join together" 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 5 of 30 udhasya, milking, milk x ilpu, milk, al pu, milk, to milk, šizbu, zizibu, milk (Akkadian) x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html piens, milk, seroma, serom (Latvian) zer, whey, lapte, milk (Romanian) hera, whey, maito, milk (FinnishUralic) x (Welsh) siero del latte, whey; latte, milk, siero, serum; (Italian) petit-lait, whey, lait, milk; sérum, serum (French) malke, milk (Tocharian) x x x Seriphus, island in the western Cyclades? See ser above. serphoe (SERPHVE), Script Z1168 9-9 x xshö [ta], for him, his, hvat÷ [-], himself, herself, thyself (Avestan) , tavad, himself, itself, , tviton, herself (Georgian) -ni, single, -na, pl., him, the (Urartian) -, sam, himself, itself, - , sama, herself (Belarusian) sam, himself, ona sama, herself, sebe, itself (Croatian) samego siebie, himself, si®, herself, samo, itself (Polish) pats, himself, pati, herself, pati par sevi, itself (Latvian) se, himself, herself, în sine, itself (Romanian) hän itse, himself, oma itsensä, herself, itse, itself (Finnish-Uralic) x€ ˆ²‹€Ì, se, sese o ídios, himself, …ƒ†‚Ê•, eaftín, herself, …ƒ†‚ó, eaftó itself (Greek) “”ù˜, ink’y, himself, “”ù” “–›”, ink’n iren, herself, itself (Armenian) vetë, himself, herself, itself (Albanian) e féin, himself, í féin herself, féin itself (Irish) e fhèin, himself, herself, fhèin, itself (Scott) himself, herself, itself sese, Script Q424, Q661, Q767 9-10 ei hun, himself, herself, itself (Welsh) si (Italian) se (French -(ä)•, him, her, it (Tocharian) ehbi(je)-, his (Lycian) apasila, himself, se, her, for her, him, it, si/sase, her, his, its (Hittite) xshvash, six, xshtûm [xshtva], sixth (Avestan) sasom, Ôüï sixth (Persian) Sastha, sixth; the sixth hour of the day , meekvse, sixth (Georgian) še±e, šeše, six (Hurrian) šad šiu, sixth, šeššu, adj., sixth, šeššu, one sixth, šašš tešu, for the sixth time, (Akkadian) sad, sIdati, to sit, seat one's self (esp. for a sacrifice), lie down, around or in wait for, be overcome, fall into trouble, distress or despair, decay, vanish; sthA, tiSThati, -te, to stand, stay, stop, remain, wait; as, aste, to sit, seat one's self on, settle down, keep quiet, rest, lie, dwell, stay, âste [âh, þñh] to sit (Avestan) nešastan, to sit (Persian) , dajdoma, to sit (Georgian) naÿ-, sit down, to carry away (Urartian) naÿÿ-, sit down, to set, to place (Hurrian) aš bu, to sit down, wait, stay € , šosty, sixth (Belarusian) šesti, sixth (Croatian) szósty, sixth (Polish) sest , sixth (Latvian) ÚASE, six, ýaselea, sixth (Romanian) kuudes, sixth (Finnish-Uralic) ¨¦§ ª«, siadzie¬, to sit (Belarusian) sat, sate, to sit (Serbo-Croatian) sjesti, to sit (Croatian) usiÙŸ¬, to sit (Polish) sesta, seat; sestun, to sit (BalticSudovian) s d t, to sit (Latvian) a sta, to sit, ÚEDE, he/she sits; SAT, SATUL, village, the village (Romanian) istua, to sit æ‚€Ì, éktos, sixth (Greek) •›Ü›–º–—, vets’erord, sixth (Albanian) i gjashtë, sixth (Albanian) sextus séú, sixth (Irish) an t-siathamh, sixth (Scott) chwech, six, chweched, sixth (Welsh) sesto, sixth (Italian); sieziéme, sixth (French) sixth [<OE siex, six] 9-11 sesto, sestu (SESTV), Script Q209, Q224 sei, sixth, seigarren, sixth (Basque) s.äk, six (Tocharian) Suigh, to sit (Irish) suidhe, to sit (Scott) eistedd, to sit, seat (Welsh) sedere, to sit (Italian) s'asseoir, to sit, siège, seat; (French) •ƒ æƒÈˆ‡…‹, na kathísei, to sit (Greek) ”™œ›¸, nstel, to sit (Armenian) te ulesh, to sit (Albanian) sedeo, sedere, sedi to sit [<OE sittan] s • [B as •] seat (Tocharian) aha-A to sit (Lydian) asati, astti to sit (Lycian) as- , s-, sa, es/as, to sit, es, to sit down, 9-12 seti, Script Z1835 setio (SETIV) Script CJ-9 setis, Script XB-16 SEToM, SETuM, (SETvM), Script TC103 asas/ase/is, asa, to seat, 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 6 of 30 remain http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html ase/isanu, somewhere, reside, to live, ašbu, sitting, tenant, inhabitant, (Finnish-Uralic) present (Akkadian) sesnu/sisnu, to seat, to settle (Hittite) âyâ, xâh, yâ, whether, conj. agar, if, conj. (Persian) , tu, if (Georgian) ai, if, ai(-), if, when (Hurrian) v , or, whether k ma, conj., if, in case, in the manner of, according to, as soon as, when, as, that, whether, because, on account of, so that (Akkadian) ©, kali, if (Belarusian) ako, if (Croatian) gdyby, if (Polish) ja, if (Latvian) dac , if, SAU, or, or else (Romanian) jos, if (FinnishUralic) dá, if (Irish) ma tha, if (Scott) ai, os, if, whether; pe, conj. (Welsh) se, if (Italian) si, if (French) ƒ•, ean, an, if (Greek) ›»›, yet’e, if (Armenian) nëse, if (Albanian) sive and seu kupre [B kwri, krui], if, when, kupre-ne, if, if ever, when (Tocharian) if [<OE gif], whether [<OE hwhether] 9-13 taku, if, when, man, if, whenever, whether....or (Hittite) x x x x x !…µÌ Zeus (Greek) siv, sIvyati, -te, to sew ª«, šy¬, to sew (Belarusian) duxt, to sew syc, to sew (Yagnobian) (Belarus) duxtan, šivati, to sew (Croatian) ¾ #$À to sew siti, sew; vidi sev, (Persian) sewn (Serbo-Croatian) , k’erva, to szy¬, to sew sew (Georgian) (Polish) shut, to sew (Baltic Sudovian) kubbû, to sew, patch, kubbû, sewn, šðt, to sew patched (Akkadian) (Latvian) a coase, to sew (Romanian) ommella, to sew (Finnish-Uralic) •ƒ Œ%´, na rávo, rabo, to sew (Greek) õŽ–›¸, karel, to sew (Armenian) për të qepur, to sew; thur, to stitch (Albanian) Zeus, name of Greek god? 9-14 suo, suere, sui, sutum, to sew, stitch, join together; suescosuescere, suevi, suetum, to be accustomed; sew, sew, chun stitch, to stitch (Irish) gus sew, to sew, fuaigh, stitch, knit, connect (Scott) i gwn&o, to sew, stitch (Welsh) (Scott) suturare, vi, to stitch, suture, cucire, vi. to sew (Italian): coudre, to sew, piquer, to stitch; brocher, to stitch, suturer, to suture (French) sr/srie/a, to sew, embroider, to truss seo, seu (SEV), Script Z359, Z396 si, Script Q53, Q283, Q303, R40, R53, R173, R195, G14, G45, TC170, K46, K52, M50, AB-6, AN-53, PG-1, ZB-1, Z79, Z104, Z139, R176, Q53, Q283, Q303, R39, R53, R173, R195, G13, G36, TC170, K46, K52, M50, AB-7, AN-53, PQ-2, XT-5 Seus, Seos (SEVS), Script Z336, Z446, Z1591, Z1861, P-2 su (sf), Script AP-1; TC307 M50, DR-4; CP34 sua (sfa), Script AF13, AJ-11, to sew [<OE BT24 seowian], to sue (sfe), Script stitch, join Z128, Z131, together; to Z224, Z412, sweat, to toil? Z1809 suem (sfem), 9-15 Script Z656, Z1835, Z1770; suis (sfis), Script AP-5; note (1) (Hittite) saxt, saxtgir, bipirâye, jeddi Ò+¡¢severe (Persian) khara, severe, paru a, rough, harsh, dAruNa, to be hard, rough, harsh, cruel, severe ª¨= ©, cia±ki, severe (Belarusian) ozbiljan, severe (Croatian) silny, severe (Polish) smags, severe (Latvian) sever, severe (Romanian) vaikea, severe (Finnish-Uralic) ƒ†‡‚> óÌ, afstirós, severe (Greek) @Ž”–, tsanr, severe (Armenian) i rëndë, severe (Albanian) severus-a-um, grave, serious, strict, stern, hard; adv. severe dian, severe (Irish) dona, severe, (Scott) difrifol, severe (Welsh) dygn, hard, severe, savage (Welsh) grave, severo, severe, sviare, to deviate, avert, lead astray (Italian); sévère, severe; éviter, to avoid, avert (French) Severus, a name of an Etruscan queen / king; to be severe; to turn side, swerve [<OE sweorfan], veer, [<OFr. virer] SeVERA (SeFERA), Script K31; see SV8ERA, Script Q372, Q391, which is also used in the context of a name 9-16 , mdzime, severe (Georgian) 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 7 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html dann tu, severe words or orders (Akkadian) gushte khuk ^Ã# £ïà pork (Persian) \ðkaraka, pork , ghoris, swine, pork (Georgian) uz ru, hog, huz r nu, pig-like (Akkadian) sut, whistle, nây, sut kasidan, to whistle (Persian) zus, zusati, to blow, hiss (of a , misia, to hiss snake); hiss, whistle, yell, gasp, (Georgian) exert one's self, endeavour; azû, to hiss, nap u, to hiss, Ÿvas¯t, zvas, blow something, be zvasiti, zvasati, bloated, swollen, -te, to blow, etc., naz qu, to bluster, hiss, hiss, squeak, to cause worries, to be whistle, snort, upset, etc., nazzizu, breathe, sigh, hissing, zizzu, hiss, gasp, groan buzz (Akkadian) atha-, therefore, moreover, adas, thus, an , thus, indeed, asty evam, it is so atha [-], so, thus (Avestan) bedin tartib, ¾|¡ }ì~ ~ thus, banâbarin, x © ¨, svinnia, swine, pork (Belarusian) svinja, swine, svinjetina, pork (Croatian) wieprz, swine, wieprzowina, pork (Polish) cðkas, swine, cðkga`a, pork (Latvian) porcine, swine, porc, pork (Romanian) sika, swine, sianliha, pork (Finnish-Uralic) Ä ª«, šypie¬, t o hiss (Belarusian) da zvi±de, to hiss (Croatian) sycze¬, to hiss (Polish) uz zag`iem, to hiss (Latvian) la sunete, to hiss (Romanian) hiljaa, to hiss (Finnish-Uralic) ©-, takim ynam, thus, -Ø, tamut, therefore (Belarusian) tako, thus, stoga, therefore (Croatian) ¾| •à therefore a zatem, thus, w (Persian) zwiÙzku z tym, therefore (Polish) , t d j di, thus, amgvarad, thus, , amit’om, t p c, therefore therefore (Georgian) (Latvian) ³€ˆ €Ì, choíros, swine, x³€‹ ‹•ó, choirinó, pork (Greek) ½ºÎ“, khozi, swine, ½ºÎ“ •“™, khozi mis, pork (Armenian) derr, swine, mish derri, pork (Albanian) sullus-a-um, a swine muc, swine, muiceoil, pork (Irish) muc, swine, muiceann, pork (Scott) moch, swine, porc, pork (Welsh) suino, swine, maiale, pork, porco, pig (Italian) porc, swine, pork (French) Sulla, a name? swine [<OE swin] pork [<Lat. porcus-i, pig] Sula, (SFLA), Script TC19 9-17 ŠAH, pig, Mutn, mutan, pig food (Hittite) • ³ ‹ ‚€ ‡Ëµ ‹„•ƒ, sfyrigma, méchri to sf{rigma, to hiss, sfyrizo, whistle (Greek) ΕŽ¸º•, zgalov, to hiss (Armenian) për të fërshëlleu, to hiss (Albanian) sibilo-are txistu egin, hiss (txsistu, whistle) (Basque) ‚‡‹, étsi, thus, …‰€• •´Ì, epoménos, therefore (Greek) Ž¹—ê“™º•, aydpisov, thus, ‘›œ›ÏŽ¶Ž–, hetevabar, therefore (Armenian) kështu, thus, prandaj, therefore (Albanian) hortaz, therefore, beraz, honela, thus (Basque) sic, thus, in this way le sliabh, to hiss (Irish) gu a chasan, to hiss (Scott) i deuluoedd, to hiss, hisian (hisi-); hysian hysio), to hiss, set on, incite (Welsh) sibilare, to hiss (Italian) siffler, to hiss (French) dá bhrí sin, thus, therefore (Irish) mar sin, thus, therefore (Scott) felly, thus, therefore, (Welsh) cosi, thus, perciò, therefore (Italian); ainsi, thus, donc, therefore, thus (French) to hiss [<ME hissen], whistle [<OE hwistlian]? sib (SI8), Script N505, N563 9-18 so [<OE swa], thus [<OE thus], in this way, like this, as follows, in that case, to such a degree sic, Script Z357, Z396, Z405, Z1417; TC150, TC179; sik, Script XV-12 9-19 -MA, so, thus (Hittite) 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 8 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html anam-, anammi-, so, in this way (Hurrian) akanna, kennam, thus, in the following way, prin urmare, thus, therefore (Romanian) täten, thus, siksi, therefore (FinnishUralic) t d j di appitti, thus, just as, accordingly, šatti, in ana šatti, therefore, thereupon for this reason (Akkadian) x x x x x x x x Sicilia-ae [Siculi]-orum, Sicily; Siculus -a-um, Sicilian; x x x Sicilian, Sicily? Sical, Script Q795, Q805 9-20 Sifai, name SIFAI, Script S-15, S30, S40 9-21 alâmat, , sign, signal, mark, nesâne, padide, sign (Persian) , kheli moats’eros, to sign, , nishania, mark, badge, sign, , monishvna, to mark, (Georgian) , padpisa , to sign, , adznaka, mark, a , znak, sign (Belarusian) potpisati, to sign, oznaka, label, mark, designation, ittu, mark, sign, oznake, insignia feature, omen, cihnam, sign, (Croatian) mark, indication, ominous, sign, password, signal podpisa , to sign, karana, adj., characteristic, znak, mark, cause, reason, diagram, giskimmu, insygnia, insignia motive, sign, sign, omen, addu, (Polish) mark, document, sign, signal, š ru, proof; ligga, mark, ominous sign, meat, parakst t, to sign, z me, mark, sign, sign, emblem, kin, flesh, kakku, signal, z motnes, sign predictin badge, insignia (Latvian) certain events, characteristic, standard, warfare, a SEMNA, to sign, proof, idol, troops, standard marc , brand, gender; cihva, with divine symbol, mark, score, sign, mark; etc., maššû, signal, însemn, insignia cihvay, -yati, to sign, tiqun, (Romanian) mark, stamp, sign insignia, ornament, allekirjoittaa, to xxxxxxxxxxxxxxx embellishment, sign, merkki, mark, sign, brand, arvomerkki, par u, insignia, insignia (Finnishsymbol, office, Uralic) power, divine authority. etc., palû, insigne of kingship, hegemony, dynasty, reign of a king, etc.,, idû, to mark assign, identify, recognize, to be experienced, etc., šam tu, to mark, šar u, to mark?, to pluck, šendu, marked, branded, š mitu, marker, brander, šimtu, mark, , na ypográpsei, to sign, symeiono, bathmologo, mark, €• ‚ , emvlímata, emblimata, insignia (Greek) ƒ„…†‡ˆ†‰Š, storagrel, to sign, ‹Œ‡ˆ•‰Š, nshagtsel, mark, Ž ‹Œ‡‹, i nshan, insignia (Armenian) për të nënshkruar, to sign, shenjë, mark, insignia (Albanian) markatu, mark, to mark, sinatu, to sign, zeinu, sign, seinale, signal, sign (Basque) a shíniú, to sign, marc, mark, tag, suaitheantais, insignia (Irish) a shoidhnigeadh, to sign, comharra, mark, comharraidhean, insignia (Scott) i llofnodi (llawnodi), to sign, arwyddo, to sign, signify, connote, indicate, marcio, to mark, arwyddluniau, insignia (Welsh) segno, sign; segnare, to score, mark, sign, signo-are, to marchio, mark, brand, sign, signum-i, insegne, insignia (Italian) sign, nota-ae, signe, sign, signer, to mark, sign, sign, marque, mark, note, insigne-is, insigne, insignia (French) insignia, sokjan, to search Marcus-i, name, (Gothic) Mark, ketu, sign, celestial flame (Tocharian) sakiahh, sakiah, to sign, signal, to give a sign or omen, indicate, sakiasr/sakiasn, sign, omen, sakiie/a, sakie/a, to give a sign, to give an omen, to reveal, to exemplify, sagai, sign, omen, miracle?, warning, feature, characteristic, sakiah, signal, to give a sign or omen, indicate (Hittite) sik, Script Z1787; sikne, Script Z1835 to mark [<OE ("ne" suffix may be indication of mearc], name of people, inscribe, to as in RASNE); sign, a sign, mark, to sign, possibly Conj. Pres. 3rd Pers. mark, S. signet insignia [<Lat. See also insigne] MARCE, J3-5, MARCA, M-8, 9-22 probably the name Mark: -a, Nom. Pl. N. -e, Abl. Singl. 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 9 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html marking, glue, paint, branding iron, šik u, mark on the exta or the body (Akkadian) sâket, ••‘ silent, sekut, silence, xâmusi, ârâmes, silence (Persian) , iq’os chumad, to be silent, , dumili, silence (Georgian) qajalu, adj., taciturn, pius, attentive, eager, q lu, silence, calm, stupor, q ltu, silence, dead of night, esû, murrû, to be silent, maunin, silent, maunam, silence, tusnibhava, silence; nihzabda, adj. noiseless, silent; silence; avyahrta, not speaking, silence qâlu, to become silent, to keep silent constantly, to stay quiet, to heed, to listen, qâliš, adv., silently, in silence, nu u, adj., quiet, n u, quiet, safe, calm, secure, undisturbed, slow, n iš, adv., quietly, gently, nâ u, to quiet a child, calm furor, rest, to pacify a country, people, etc., *sapu, to silence, to be silent, to subdue, etc., šiššu, silence, quiet, šaqummiš, adv., in silence, in consternation, “ ”• , ma–—a , to be silent, ˜™ š, ci›ynia, silence (Belarusian) ›utjeti, to be silent, ti›ina, silence, nijem, silent, (Croatian) by cicho, to be silent, cisza, silence (Polish) klusœt, to be silent, klusums, silence (Latvian) a fi tacut, to be silent, t cere, silence (Romanian) olla hiljaa, to be silent, hiljaisuus, silence (FinnishUralic) • ž Ÿ €óV, na eínai siopilós, to be silent, ž Ÿ •, siopí, silence (Greek) Š¡‰Š…¢ £‡¤‡†, lrrelu hamar, to be silent, Š¡…¢¥¦…¢‹, lrrut’yun, silence, „‡ƒŽ„, tasit, tacit (Armenian) të hesht, to be silent, hesht, silence, qetësoj, resht, to be quiet; heshtje, qetësi, quiet (Albanian) sileo-ere-ui, to be still, silent isilik, silent, isiltasun, silence, lasai, quiet, still (Basque) a bheith ciúin, to be silent (Irish) a bhith sàmhach, to be silent (Scott) i fod yn dawel, to be silent, tawedog, silent, taciturn, reticent; tewi, to be silent; distewi, to be silent, calm, quiet, to hush (Welsh) essere silenzioso, to be silent, silenzio, silence, quiet (Italian) être silencieux, to be silent, silence, silence (French) thusia?, to keep silent, quiet (Luvian) to be still [<OE still], silent, quiet; [<Lat. quietus -a-um], hush [Prob. <ME husht, silent], taciturn, [<Lat. taciturnus] sila, Script K-12, TC213 silar, Script TC213?, PG-1?, PO-2 9-23 karussiianu, kari(a)nu, krinu/krianu, to silence, krus(ie/a), to be silent, krusiantili, silently, quietly (Hittite) ša rartu, deathly silence, devestation (Akkadian) agniprastara§, ara¨i§, flint, adri, rock, stone, esp. bruising or hurling stone; mountain, cloud; zara, mottled, spotted, a stone used at games; pasana shishe, glass, sange âtaszane, xârâ, sange xârâ, flint (Persian) , plint’i, flint, , k’ench’i, pebble (Georgian) ©ª“« , kremie¬, flint, - ® , ha¯ka, pebble (Belarusian) kremen, flint, ›ljunak, pebble (Croatian) krzemie¬, flint, kamyk, pebble (Polish) kr ts, flint, olis, silex-icis, flint, ó€ ° V, kremie¬ saxum-i, rock, pyrólithos, flint, stone, tsakmakopetra, flint, ± €•² , chalíki, pebble, ó‚ž € , vótsalo, pebble (Greek) Œ‰†„, shert, flint, ‡³´µ, aghby, pebble (Armenian) gur stralli, stone, flint, stralli, flint, gurickë, pebble (Albanian) flint, flint, méaróg, pebble (Irish) flint, flint, ceàrnag, pebble (Scott) fflint, flint; callestr, flint; carreg (cerrig), stone (Welsh) silice, flint, ciottolo, pebble (Italian) silex, flint, caillou, pebble (French) hard stone, flint [<OE flint], chert SILiCI, Script Z-1, TC283, BT-1 9-24 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 10 of 30 ajara u (see urija u), a stone, meš ltu, flint, sharpened stone, blade urru, flint, flint blade, obsidian (Akkadian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html pebble (Latvian) cremene, flint, prundi¶, pebble (Romanian) piikivi, flint, kivi, pebble (FinnishUralic) kärwañ* ( [B kärweñe], stone, rock, pebble (Tocharian) (passilas), stone, pasila, pebble, precious stone, gem, pasilant, stone, pebble, pasuela, stone object zak, zaknoti, to be able, assist vîs-to be, to become, to come (Avestan) hastam man, ·¸¹º » I am, budan, ¼½¾¿ to be (Persian) , me var, I am, , q’opna, to be (Georgian) mann-, to be, tuppto be, exist, be present, ur-, to be (Hurrian) *kânu, to be (Akkadian) š, ja, I am, À™ , by , to be (Belarusian) Ja sam, I am, biti, to be (Croatian) jestem, I am, by , to be (Polish) ES esmu, I am, bÁt, to be (Latvian) eu sunt, I am, a fi, to be, SUNT, they are (Romanian) (Romanian) minä olen, I am, olla, to be (FinnishUralic) tá mé, I am, a bheith, to be (Irish) Tha mise, I am, Gu bhith, to be (Scott) Dwi yn, I am, bod, i fod, to be, exist (Welsh) sono, 1st pers. sing. to be; pl. siamo, essere, to be (Italian) je suis, I am, être, to be, Ÿ , ego eimai, I am, • , na eínai, to be (Greek) ‰ƒ ‰¤, yes yem, I am, ŠŽ‹‰Š, linel, to be (Armenian) unë jam, I am, te behesh, to be (Albanian) sim, I am, sum, esse, fui, to be, sumus, 1st pers. pl. sunt, third person pl. suit, 1st pers. sing. sommes, 1st pers.pl. I am, we are, 3rd Pers. Pl. sont (French) to be, 1st person sing., subj.,"I am" 9-25 es-(/ah-), to be (Lycian) sont, sunt (SÂNT), Script Q701 a›, to be (Palaic) asa, sa (Nesian, es), bÁt sim, Script Z-1, Z897, Z1192, Q-3 som, sum, (SÂM), Script N522, N582; some, sume, (SÂME) Script Q278, R339, R474, PQ-17 s- , es/as, # asa, sa to be (Hittite) harchand, ÄÅÆ Çº however, though garce, vali, adv., conj., however, ejâze dâdan, to let, bi È¿ , without (Persian) yathà yathÃ, however, in whatever way, ÃstÃñcakravartitÃ, to let alone , tumtsa, however, , mart’o rom vtkvat, to let alone, , gareshe, without (Georgian) alla, but, rather, râ u, let go, to come to help, to come, ramû, to let go, drop, leave behind, discontinue work, become weak, go limp. to release, , adnak, however, É É , pakinu u spakoi, to let alone, À« , biez, without (Belarusian) meÊutim, however, da se pusti, to let alone, bez, without (Croatian) jednak, however, pozwoli na sam, to let alone, bez, without (Polish) tomœr, however, atlaist vien, to let alone, bez, without (Latvian) in orice caz, however, SINE, self, s nu mai vorbim, to let alone, f r , without (Romanian) kuitenkin, however, puhumattakaan, to let alone, ilman, without (FinnishUralic) Ÿž‚óž , ostóso, however, omos, however, Ë ± , gia na min xechnáme, to let alone, ±Ÿ •V, chorís, without (Greek) ƒ‡Ì‡¦‹, sakayn, however, ¤‰‹‡Ì ¥…³‹‰Š, menak t’voghnel, to let alone, ‡¡‡‹Í, arrants’, without (Armenian) megjithatë, however, për të lënë të qetë, to let alone, pa, without (Albanian) baina bada, but if, ordea, alabaina, however, bakarrik uzteko, to let alone, gabe, without, (Basque) sin; but if, if however; sine, prep., without, sino, sinere, sivi, situm, to let alone ach, however, gan trácht ar, to let alone, gan, without (Irish) ge-tà, however, gun a bhith a 'leigeil leis, to let alone, às aonais, without (Scott) hagen, conj. but, moreover, however, i sôn am sôn, to let alone, heb, without (Welsh) sino, until, as far as, up to, down to, as much as, però, however, per non parlare, to let alone, senza, without (Italian) sinon, else, or else, otherwise, if not, except, unless, toutefois, however, pour laisser seul, to let alone, sans, without, wanting (French) but if, if however; without; to let alone, leave, [<OE lÎfan] allow, to let; 9-26 sin, Script Z19, Z245, Z255, Z289, Z396, Z405, Z516, Z1073, TC266; sina, Script Z805, Z817; RA-2 sine, Script Z137 tark, tama, B tarkana], tarna to let go, let, allow (Tocharian) many kmm t(i)-, however,-ma, -a-, but, and, ma?, but, kuit imma kuit, however, 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 11 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html kmme/i, kmmet(i), however many, masi, how many, however many, however much, masianki, adv. masiant, adj. however many times, permit, allow, etc., illa, šal nu, without, la, without, no, not (Akkadian) dala/dali, dala/dal, let, to leave, to let in peace, tarna->, let loose, trna/trn, let go, to leave something, to allow, (Hittite) x x x x x x Sinam, name of town, Sienna? ("am" suffix suggests sing.gen. noun sinam, Script PC-12 9-27 bârhâ, adv. often, • Ö , —asta, often, ® É, zaslonu, curtain (Belarusian) —esto, often, , khshirad, zavjesa, curtain (Croatian) often, , czesto, often, parda, curtain kurtyna, curtain (Georgian) (Polish) bie×i, often, daltu, in ša dalti, aizkaru, curtain curtain for a canopy, (Latvian) de multe ori, often, paruktu, curtain?, perdea, curtain screen? (Akkadian) (Romanian) usein, often, verho, curtain (Finnish-Uralic) aghiab, •ÑÒ•Ó often, parde, Ô½ÇÕ curtain (Persian) ceÏÐÃ, often (action) parokÏe, curtain, tiraskari¨ , javanikÃ, curtain gilâs, Ü ÝÞ cherry (Persian) ceriphalaÛ, cherry (fruit) icchati, to wish, kÃmanÃ, kamita, wish, desire, yÃcate, to ask vanana, desire; ipsa, esti; varasya, wish, desiretama, longing, desire, durÃçÃ, wish, hope , alubali, cherry (Georgian) vas [-], to wish (Avestan) meyl, kâm, to desire, wish, ârezu, ß ˜ ãß™, vi›niovy, cherry (Belarusian) tre›nja, cherry (Croatian) czeresnia, wisnia, cherry (Polish) visnaitas (BalticSudovian) åirsis, cherry (Latvian) CIREæ, cirea¶ , cherry (Romanian) kirsikka, cherry (Finnish-Uralic) è , pa×ada , to wish, è «, na ×adannie, to desire (Belarusian) po×eljeti, to wish, ×eljeti, to desire (Croatian) ìyczy , to wish, chec, pozadanie, desire, poìïda , to ž ± , sychná, often, ² ‚• , kourtína, curtain (Greek) £‡Ø‡Ù, hachakh, often, Ú‡†‡ˆ…¢¦†µ, varaguyry, curtain (Armenian) shpesh, often, perde, curtain (Albanian) ² ž , kerási, cherry (Greek) ´‡Š, bal, cherry (Armenian) qershi, cherry (Albanian) ± °ð, na efchithó, to wish, ° õ , na epithymoún, to desire (Greek) ͇‹Ì…¢¥¦…¢‹, ts’ankut’yun, to wish, ͇‹Ì‡‹‡Š, ts’ankanal, to desire (Armenian) te uroj, dëshirë, to wish, për të dëshiruar, to desire (Albanian) nahi, wish, desira, wish, lust, disiratu, to wish, lust, irrits, saepe, often; saepio, saepire, saepsi, saeptu, to hedge in cerasus-i, cherry si vis; see volo; volo, velle, volui [vin = visne; sis = si vis; sultris = si vultris go minic, often, imbhalla, curtain (Irish) gu tric, often, cùirteir, curtain (Scott) aml (amal), adv. often, adj., frequent, abundant, llen, curtain (Welsh) sipario, a curtain; spesso, often (Italian): rideau, a curtain; souvent, often (French) silíní, cherry (Irish) siris, saoghail, cherry (Scott) ceiriosen (ceirios), cherry (Welsh) cillegia, cherry (Italian) cerise, cherry (French) ar mian leo, to wish, dúil, desire (Irish) a dh 'iarraidh, to wish, miann, desire (Scott) i ddymuno, to wish, deisyf (deisyfu), to desire, wish, crave, supplicate, beg, awydd, desire, (Welsh) augerio, wish, greeting, augury, omen, desiderare, often [<OE oft], frequently; to enclose, hedge in, surround, confine, curtain [<LLat. cortina] sip, Script ZB-1; sipa, Script K25; see sep sipo (SIPO) Script XM-8 9-28 cherry [<Gk. kerasos, cherry tree] sires, Script Z872 9-29 to be willing, to wish [<OE wyscan], to want, to desire [<Lat. desidero-are, to long for, wish for] sis, Script TC56, R45, AN43, T-11, BT-23 sisi, or sise Z68 9-30 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 12 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html desire, ârezu kardan, ¼½Ç• ö÷øû to wish (Persian) , vusurvo, to wish, , survili, to desire (Georgian) ›ar-, desire, demand, Ár-, ur-, desire, want (Hurrian) er šu, izimtu, uršu, wish, desire, erištu, wish, request, object of desire, ominous mark, m rešu, abi tu, wish, ašu, wish, need, m reštu, wish, desire, request, supplies, etc., diglu, sight, mirror, gaze, object looked upon, ibûtu, to fulfill a wish, ke pu, wish?, account?, to plan, make plans, lalû, wish, desire, wealth, happiness, riches, prime of life, luxury objects, abundant vegetation, etc., panu, wish, choice, intention, past, past time, ranking position, looks, surface, etc., libbu, wish, intention, courage, thought, mind, desire, choice, (prep., in, among, from, belonging to, like, adv., therefore, therein, therefrom), heart, etc., kipd , wishes, plans, ta bâtu, wish fulfilled, gratification, tazzimtu, wish, desire, grumbling, complaint (Akkadian) to wish, desiderio, to desire (Italian) souhaiter, vouloir, to wish, désirer, to desire (French) desire (Polish) vœlœties, to wish, vœlœties, to desire (Latvian) a dori, to wish, desire (Romanian) toivottaa, to wish, haluta, to desire (Finnish-Uralic) desire, irrikatu, to desire, crave (Basque) kulypÃ- [B kulypÃ-], desire, ÃkÃl [B akÃlk], wish, desire (Tocharian) kupri-, to desire, kuprime-, desired, (Mylian) ilalija, to wish, wek, to desire, to ask for, tsartia, to wish (Hittite) 8/21/2019 10:45 AM In o-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 13 of 30 sa sthiti , site, position, gr ma , village mahal, site, location (Persian) , sait’i, site (Georgian) maškanu, site of a building, normal loca on, emplacement, agricultural se lement, residence, posi on, tent, canopy, fe er for a slave,etc., al ’u, situated, to lie, to abort, miscarry, throw oV, to cast, set down etc. (Akkadian) , sajt, site (Belarusian) mjesto, site (Croatian) teren, site (Polish) teren, site, SAT, village (Romanian) paikka, site (Finnish-Uralic) x d , istoselí a, site (Greek) , kayk’y, site (Armenian) faqe, site, fshati, village (Albanian) http://www.maravot.com/In o-European_Table1D.html situs-us suíomh, site (Irish) làrach, site (Scott) safle, site (Welsh) luogo, site, posto, posizione, area (Italian) site, emplacement (French) site, situation sitos (SITVS) Script F9 9-31 peda, location, place, locality (Hittite) Caith, to throw, a sheola h, to launch (Irish) a thilgeil, to throw, a chur air bhog, to launch (Scott) taflu, to throw, lluchio, to throw, fling, pelt, rift, rain (Welsh) slanciare, vt., to throw (Italian) lancer, to throw, rush, art (French) to throw [<OE thrawan, to p ssiya->, (pesiezi), twist], thin ssiezzi, to throw, out, taper, to pesie/a, pesiana, rush, venture; slanso pesiani, pessiianna, (SLANSV) to pessiianni, pessiiae, launch Script TC108 pessie/a, throw away, [<LLat. aban on, to cast, to lanceare, to shove, to cast off, wiel a lance] ishuuanna/ishuuanni, to throw, hoap/hop, throw, 9-32 to hurl, to heap, pile up (Hittite) €•‚ƒ„…, kinu†, to throw, ‡ˆ‰ Š ‹ƒ €ƒ, Dlia an âkhtan, to zapusku, to launch throw, part (Belarusian) kar an, to throw baciti, to throw, (Persian) lansirati, to launch k ipati, to throw, prahati, stroke, (Croatian) , throw, prAsa, rzuci†, to throw, gadagdeba, to cast, throw, spear; throw, Wystrzeli†, threw , vap, vapati, -te, to aits’q’os, to launch to throw (Polish) strew, scatter (esp. (Georgian) mest, to throw, see ), sow, throw uzs kt, to launch orcas, kunta, (Latvian) spear, lance, kunz-, throw oneself a arunca, to throw, asyati, to throw a lansa, to launch own, prostrate (Hurrian) (Romanian) heittää, to throw, kar ru, to cast, käynnistää, to throw, to set launch (Finnish(Akka ian) Uralic) Œ • Ž• •Œ, na petáxoun, ‘ “Œ ”Œ ••“, gia tin énarxi, to launch (Greek) –—˜—™, netel, to throw, š›œ• œ —™, gortsarkel, to launch (Armenian) të he h, to throw, për nisjen, to launch (Albanian) lancea-ae, a light spear or lance; lancino are, to tear to pieces, to squan er; x x x x x x x x x x x x neyze, lance; an initial, like CN SN, Script Z489 9-33 Sneogr rig, Sennacherib, son of Sargon, 702-680 B.C. SNEOGR RIG, Script XW-1 9-34 s h yya , to help, asssist, zAka, help, assistance; zAkbhan, help, ai ; ziSTi, help, ai , sAhya, assistance, help; jinv, jinvati, to be lively, hasten, put in motion, quicken, favour, bring or help komak kar an, žŸ ¡¢£ , to help, yâri, yâri kar an, to help (Persian) , ts’armat’ebis misaghts’eva , to succor, , shvela, to help (Georgian) r su, to help, usâtu, to give help, € ¤¥ ‹ ¦ § , kab apamahaj, to succor (Belarusian) a poma¨e, to succor (Croatian) o pomocy, to succor (Polish) lai pal© zªtu, to succor (Latvian) pentru a ajuta, to succor (Romanian) auttaa, to succor (Finnish-Uralic) Œ « “¬- , na voithísei, to succor (Greek) ®š–—™›¯ ° ± œ, ognelu hamar, to succor (Armenian) për të n ihmuar, to succor (Albanian) succurrocurrere-curri cursum; to run beneath, go un er, un ergo, ai , succor; socio-are, to unite, combine, associate chun succor, to succor (Irish) airson cui eacha h, to succor (Scott) i gynhyrfu, to succor, achlesu, to succor, shelter, protect, manure; a einio, to succor, fly; swcro, to succor; ymgele u, to cherish, succor, befrien (Welsh) soccorrere, to succor, help (Italian) to run beneath, to help [<OE helpan; ON hjalpa], succor, 9-35 sok (SOK), Script XM-3; soci, suci (SVCI), Script Z665, Z719, K-1, K-39, K148 8/21/2019 10:45 AM In o-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 14 of 30 http://www.maravot.com/In o-European_Table1D.html secourir, to succor, soucier, to trouble, to bother (French) waria, to help, warhitasa/i, being of help, (Luvian) uarissa/uariss, to help, uarrae, warisa/waris, warae, to come to help, helpful, being of help, *naq mu, to succor (Akka ian) wara hltsai, to cry for help, srdi, help, srdiadr/srdian, help, alliance, srdia, helper, supporter (Hittite) mâ are zan, ¡²³¢´ mother-in-law (Persian) zvazU, motherin-law; zuzU, mother; mAtRSvasR, a mother's sister; nanA, mother , si e ri, mother-in-law (Georgian) em tu, motherin-law (Akka ian) ¦ µ¶· , ma¸ycha, motherin-law (Belarusian) punica, motherin-law (Croatian) te¹ciowa, motherin-law (Polish) m te likum , mother-in-law (Latvian) SOCRI, mother an father-in-law pl.), SOACRº, motherin-law), SOCRU, father-in-law (Romanian) anoppi, motherin-law (FinnishUralic) • ¬ •Ž, petherá, mother-in-law (Greek) socrus-us » —»›¯œ, skesur, mother-in-law (Armenian) vjehrra, mother-in-law (Albanian) hû [hvar] (Avestan) ravi, mihira, sura, surya, the sun; Khorshi ½¾³¿ the sun, fajr, ÀÁ awn, aurora, âÂâz Ão án, ¡ ¾ ²´ÅÄ awning of the ay, ghaz, ²´Å awn, aurora, aybreak, tanhâ ´ÆÇÈ alone, yegâne, tak, alone, a v. (Persian) s¼ry ha , solar, ni¹ nta , awn, aybreak, ek kin, , mze, the sun, eka, ekAkin, a j., , alone, sole, single, gamteniisas, awn, solitary; vijana, a j., estitute of , mart’o, people, esert, alone (Georgian) solitary, loneliness asni [azan], ay, ÉurrÊ, ÉurwÊ, morning, east (Hurrian) kararû, sun's brilliance at mi ay, mi ay, nip u, sun Ë ‚„ , Sonca, the sun, Ì• ‚ €, svitanak, awn, ˆ…€•, toÍki, alone (Belarusian) sunce, the sun, sam, alone, zora, awn, (Croatian) søoÎce, the sun, ¹wit, awn, wschó søoÎca, sunrise sam, alone (Polish saule, the sun (Baltic-Su ovian) saule, the sun, r©tausma, awn, vienatnª, alone (Latvian) soarele, SOARE, the sun, singur, alone, zori e zi, awn, (Romanian) aurinko, the sun, yksin, alone, auringonnousu, sunrise (FinnishUralic) Ï - Ð. ilios, sun, •‘-, avgí, awn, ÑóŒ Ð, mónos, alone, Ò• « Ð Órevos, Erebus (Greek) Ôœ—¯, Arev, the sun, ™›¯» Õ Ö, lusabats’, awn, œ—¯ • š, arevatsag, sunrise, ±× – , miaynak, alone (Armenian) ielli, the sun,agim, awn, sunrise, vetëm, alone (Albanian) eguzkia, sun, ilunabarra, ilunsenti, sunset, egunsentian, awn, argia urattu, to awn, mafiaren, un erworl , bakarrik, alone (Basque) Máthair chéile, motherin-law (Irish) màthair-chèile, motherin-law (Scott) mam yng nghyfraith, mother-in-law, chwegr (Welsh) suocera (Italian) belle-mère, mother-in-law (French) an ghrian, the sun, breaca h an lae, (break of ay), awn, breaca h an laeéirí gréine, sunrise, ina n-aonar, alone (Irish) a 'ghrian, the sun, brisea h an latha, awn, èirigh na grèine, sunrise, aonar, alone (Scott) haul (heuliau), huan, the sol, solis, the sun; wawr, awn, sunrise sun; Aurora, unig, a j., only, sole, awn, mere, lonely, alone solus-a-um, (Welsh) alone, sole, the sun; alba, aurora, only, sole, awn solo, only one, solitary, alone (Italian) uninhabite ; sol, the groun , soil; solo-are, to soleil, the sun; make solitary, aube, aurore, awn, solo, Erebus-i, go of a j. solo (French) the un erworl ; the un erworl ; motherin-law 9-36 socri, sucri (SVCRI) Script Z798 sol, sul (SVL), Script Z308, Z1250; sola, sula the sun [<OE (SVLA) sunne], a ay; Script Z598; solo (SVLV) awn [<OE Script Z1161, agian], alone [<ME, R49, R65 solos, sulus alone], (SVLvS), solitary, Script sole Z1177, Z1334, 9-37 Arepes, Script N31, N500, N561, N598, N632 koØ [B kauØ] ay, sun koØ-ñkät, [B kauØ-ñäkte], the sun, pärk (a v.), in the morning, at sunrise (Tocharian) 8/21/2019 10:45 AM In o-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 15 of 30 isk, boss, isk, anp u, sun, star, rising sun, shining, blazing fire, kin le , šamšu, sun, sunlight, ay, sun isk (a synonym for gol ), šamšatu, sun isk, mock sun (parhelion), or moon (paraselene, šamšiš, šar riš, like the sun, šar ru, sunlight, brilliance, ra iance, ten ril, shoot of a plant šal mu, sunset, erebu, sunset, west, mountain pass, šašš nš, like the sun (Akka ian) http://www.maravot.com/In o-European_Table1D.html tiat, sun-go (Palaic) eweze-, sun-go (Lycian) tiwa ama(i), sun-blesse , tiua , tiua (i), sun-go , tiualia, tiuaria, of the sun-go (Luvian) mara/mari, sunlight, istanus, the sun,lukat, awn, next morning, har(ua)nae, hru(wa)nae, to awn, kreuriur, aybreak (Hittite) be nazar, Ù ÚÛ to soun , sot, Ü¿Ù soun (Persian) svanita, a j.,soun ing, soun ; svAna, soun , noise; kvANa, soun , ismis, to soun , , khma, soun (Georgian) rigmu, sound, voice, noise, call, proclama on, thunder, wailing, lamenta on, complaint, request, legal complaint (Akkadian) §ƒµ „…, hu¸a†, to soun , §ƒ€, huk, soun (Belarusian) zvu¸ati, to soun , zvuk, soun (Croatian) brzmie†, to soun , ÝwiÞk, soun (Polish) skaßu, to soun , skaßa, soun (Latvian) a suna, to ring, to soun , to jingle, to call, sunet, soun (Romanian) kuulostaa, to soun , ääni, soun (Finnish-Uralic) ã å‘ Ñ , akoúgomai, to soun , -É Ð, íchos, soun (Greek) sono-sonare, °–æ—Ö–—™›¯ ° ± œ, sonui, hnch’ets’nelu hamar, to soun , sonitum ç – , zayny, soun (Armenian) të shën oshë, to soun , tingull, soun (Albanian) chun fuaim, to soun , fuaime, fuaime, soun (Irish) gu fuaim, to soun , fuaim, soun (Scott) i sain, to soun , resoun , enunciate; swnio, to soun , pronounce, sain, soun (Welsh) per suonare, to soun , sonare, to blow, suono, soun (Italian) paraitre, to soun , sonner, to ring, u son, soun (French) to soun [<Lat. sonus], make a noise, celebrate 9-38 son, sun (SVN), Script Z1417, XB-41 sona, suna (SVNA) Script Z530 sone, sune (SVNE), Script Z64 sonoi (SVNVI) Script A101 käln- (vb.) 1) [B käln-], soun , to make a soun (Tocharian) 8/21/2019 10:45 AM In o-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 16 of 30 xâbâlu , xâbâvar, a j. rowsy, xâb, ê ¿ , sleep, xâbi an, ¡ ½Û ¿ , xoftan, to sleep (Persian) supti, sleep; svapna svapa, sleep, ream; svap, svapiti, to sleep, fall asleep, lie own, repose, be ea , make to sleep, bring to rest, kill; ra, rati, rayate, to fall asleep http://www.maravot.com/In o-European_Table1D.html a cho la h, to put to sleep, co latacht, rowsiness, aisling, ream (Irish) a chuir gu ca al, to put to sleep, trioblai , rowsiness, brua ar, ream (Scott) i fyn i gysgu, to put to sleep, cysgu, to sleep, nap, huno, to sleep, rown i , rowsiness, breu wy , ream (Welsh) mettere a ormire, to put to sleep, sopore, rowsines assopirsi, to rowse, sognare, ream (Italian) sommeiller, to rowse go to sleep; ormir, to sleep, röver, ream (French) ì ¶‹ˆ‰„…, îsyplia†, to put to sleep, ¥ï¶¦ ‚ „…, rymotnas†, rowsiness, ‚, son, ream, ¦ ﶄ…, mary†, to ream, , dadzineba, to put to sleep, , (Belarusian) zilianoba, rowsiness, , spavati, to put to otsneba, ream sleep, mamurluk, (Georgian) rowsiness, san, ream (Croatian) u¹pi†, to put to dullupu, sleepy, heavy-eye , all tu, sleep, senno¹†, šittu, sleep, al lu, rowsiness, in la al lu, rzemac, rzemka, sleeplessness, rowse; sen, slept, restlessness, na lu, spac, sleep, to have a ream, to marzenie, ream, inspect, let see, to marzyc, to ream observe, to be (Polish) attentive to, to gulªt, to put to witness, to have eyesight, to look, to sleep, miegain©ba, look on, to look at a rowsiness, sapnis, person, to look ream (Latvian) kin ly on, to look at sð ormi, to put to the light, the sun, sleep, somnolenòð, etc., iltu, rowsiness, vis, mašarrû, ream, ream (Romanian) ut lu, lie own, to nukkumaan, to put sleep (Akka ian) to sleep, uneliaisuus, rowsiness, unelma, ream (Finnish-Uralic) Œ ã Ñ“¬ Ð, na koimitheís, to put to sleep, ••Œ“ , ypnilía, rowsiness, óŒ • , óneiro, ream (Greek) –—™, k’nel, to sleep, – ›˜›¯ô ›¯–, k’nkotut’yun, rowsiness, —œ õ – , k’nkotut’yunyerazank’, ream (Armenian) të gjumë, fjetje, sleep, qenët i, përgjumur, rowsiness, për të fjetur, to sleep, ën ërr, ream (Albanain) sopio-ire; to put to sleep; ormio-ire, to sleep, somnus-i, spam [B spane], sleep (Tocharian) sleep, sloth sup, supparija, loaren, lo, sleep, lo egin to sleep, amets, ream, amets egin, to ream (Basque) to put to sleep, [<OE slaep] quieten, stun, ren er senseless; rowse [<OE rusian] 9-39 sopa, supa (SVPA) Script N522, N582, R54, R511 sopes, supes (SVPES), Script Q713 sopo, supo (SVPV), Script Q784 #šupparija, suppiie/a, suppariie/a, suprie/a, to sleep, supruant, sleepy, teshali?, sleepy?, ses/sas, ses/ss, seszi, sleep, to rest, to lie own, sst(a), sleep, sasnu, ssnu, to sleep with someone, be , to sleep, galaktrae, klaktrae, rowsy, to make rowsy (Hittite) ‰ ï , siastra, sister (Belarusian) siastra, sister (Belarus) sestra, sister , is, sister (Georgian) (Croatian) sestra (Serbo ªl-a, ela, sister Croatian) (Hurrian) siostra, sister (Polish) seser, sister (Baltc a tu, sister, Lithuanian) a tûtu, a opte m sa, sister sister, talimtu, close (Latvian) or belove sister, SORº, sister kallatu, sister(Romanian) in-law, aughtersisko, sister in-law, bri e (Akka ian) (Finnish-Uralic) eirfiúr, sister (Irish) sier, sister (Ol Irish) piuthar, sister (Scott) chwaer (chwiory ), sister (Welsh) c'hoar, -eze , sister (Breton) suora, nun, sorella, sister (Italian) soeur, sister (French) khâhar, £ù ¿ sister (Persian) nan n ÷, sister-in law; svasr, bhagin©, sister s.ar, sister (Tocharian) d ü-, a elfi, sister (Greek) ›¯ œ , k’uyry, sister (Armenian) motër, sister (Albanian) soror-oris, sister sister [<OE sweostor] nere/i, sister (Lycian) 9-40 neri(je)- , sisterly (Mylian) nega, #nega, neka, sister, nekadr, sisterhoo , NIN, nanasri, ananeka,, sor, sur (SVR) Script Z170, Z197, Z272, Z327, Z347, Z357, Z378, Z412, Z1016, Z1040, Z1797, Z1825, AN12, N738, R286 sorom, surom (SVRVM), Script N670, N700; SVRvM, Script AN42 MUNUS KU, sister, nanasria, of a sister, sopinika, pure sister 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 17 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html (Hittite) smayana, smiling, a smile, smitam, smile, smile smita, smiling, expan e , blown, a smile; smi, smayate, -ti, to smile, blush, be prou or arrogant, jaýgh y m sala pa¹c bh ga , calf of the leg bâzvþ [bâzû], limb, arm,, foreleg (Avestan) pasht sac, ÿ´! "$% calf of the leg, pâ ´% leg, labkhan Ç&+= smile, labkhan za an, xan i an, to smile, (Persian) , ghimili, to smile, , pekhi pekhi, calf of the leg (Georgian) qurÊ, leg, foot (Urartian) u-krÊ , leg, foot (Hurrian) kim u, calf of the leg, knee, shin, leggings, a measure of length, support, part of a lock, kursinnu, lower leg of animals an humans, fetlock (Akka ian) vi-, two-fol , ouble, vigu{am, ouble, twice as much, vaigunya, the ouble, ouble the amount, value, measure; vitaya, a j., consisting of two, twofol , ouble, pl. both; n. a pair; vaya, twofol , ouble, ouble nature obarrâbar £Û £Û |¢ ouble (Persian) , ormagi, ouble (Georgian) e pu, a j., ouble, e pu, to ouble, multiply, šunnû, a j., ouble, šutašnû, a j., ouble (Akka ian) pâlto, coat, kazagand, cassock, ko abh, coat, cela , cola , jacket, kajcuka, coat of mail, bodice, jacket; kavaca, armour, mail, jacket, the bark of a tree; kurpasak, jacket, bodice kot jacket (Persian) , kurtuk’i, coat, jacket, , k’azak’ta, cassock (Georgian) epartu, gul nu, a ì ¦•· „„ , îsmichacca, to smile, „‰ˆ‰ ‚ §•, cialia nohi, calf of the leg (Belarusian) nasmijeÃiti, to smile, tele†i nogu, ( tele†i, calf) calf of the leg (Croatian) usmiechac sie, smile, øy ka nogi, calf of the leg (Polish) smai ©t, to smile, k jas te@Ã, calf of the leg (te@Ã, calf) (Latvian) SURJDE, to smile; SURJS, smile, viYelul piciorului, calf of the leg (viYelul, calf) (Romanian) hymyillä, to smile, jalka vasikka, calf of the leg (FinnishUralic) ¥Ì ‚¶, vajny, ouble (Belarusian) vostruko, ouble (Croatian) po wójnie, ouble (Polish) ubult , ouble (Latvian) ubla, SOSIE, ouble (Romanian) kaksinkertainen, ouble (FinnishUralic) , palito, coat, , kurtka, jacket, , ryza, cassock (Belarusian) kaput, coat, jakna, jacket, mantija, cassock (Croatian) pøaszcz, coat, kurtka, jacket, sutanna, cassock (Polish) m telis, coat, jaka, jacket, kazaki, Œ É Ñ ‘ Ž , na chamogelásei, to smile, Ñ ÉŽ• • • d å, moschári tou po ioú, calf of the leg, amalaki, calf (Greek) \^˜ ™, zhptal, to smile, ›˜ × °›œô, votk’i hort’, calf of the leg (Armenian) për të buzëqeshur, to smile, vi`i i këmbës, calf of the leg (këmbës, leg) (Albanian) sura-ae, the calf of the leg; risor-oris, laughter, smile aoibh gháire, to smile, lao an chos, calf of the leg (Irish) a 'gàire, to smile, laogh a 'chas, calf of the leg (Scott) i wenu, to smile, llo'r goes, calf of the leg (Welsh) sorri ere, to smile, polpaccio ella gamba, calf of the leg (gamba, leg) (Italian) souire, to smile, to be favorable to, veau e la jambe, calf of the leg (jambe, leg) (French) calf of the leg? [<ON legger], to smile [<ME smilen]? 9-41 sori, suri (SVRI), Script TC161, AN31 soro, suro (SVRV), Script R286; sorov, surov (SVRV8), Script N738 htal(a)i, smile (Luvian) eg u, leg, p ala, leg wrapping (Hittite) d • ó, ipló, ouble (Greek) œ – ×, krknaki, ouble (Armenian) yshe, ouble (Albanian) uplex, ouble; sub } un er úbailte, ouble (Irish) ~bailte, ouble (Scott) wbl ( yblau), ouble (Welsh) oppio, sosia, ouble; suisare, to misrepresent, alter (Italian) ouble, ouble, sous, prep. un er, beneath, on, upon (French) ouble [< uplex]? 9-42 sos, sus, (SVS), Script Z981, Z1027, Z1853 kbij•t(i)-, ouble (Lycian) bikoitza, ouble (Basque) anhasti, ouble-bone, bo y parts of cows an sheep (Hittite) ó, paltó, coat, , sakáki, jacket, , ráso, cassock (Greek) €•‚ƒ„…, bachkony, jacket, ƒ†‡ˆ, burd, coat (Armenian) shtresë, coat, xhaketë, jacket, veladon, cassock (Albanian) amarria, soineko, coat, sotana, cassock (Basque) tunica-ae, a sleeved garmet, jacket, coat, sagum-i, military cloak, woollen mantle cóta, coat, seaicéad, jacket (Irish) còta, coat, seacaid, jacket (Scott) cot, coat, siaced-i, jacket; casul-iau, chasuble, cassock (Welsh) sotana, cassock; cappotto, coat, giacca, jacket (Italian) soutane, cassock, tunique, tunic, veste, jacket, (French) coat [<OFr. cote] cassock [<Pers. kazagand, padded jacket]? a long, padded jacket [<OFr. jaque]; chasuble [LLat. casubla, sotanas (SVTANAS) Script Z263, Z405 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 18 of 30 coat, eriptu, a multicolored coat, ullulu, leather coat or cover, ulp nu, leather coat (Akkadian) hemâyat kardan to vahati, to sustain, support, negâhdâri kardan, postibâni support, carry, kardan, tâb âvardan, to support (Persian) , mkhardach’era, to support, dh‹rayati, to , keep, hold, contain, maintain, shenarchuneba, to dharuNa, bearing, sustain (Georgian) supporting, holding, bearer, supporter, support, em du, to support, join, unite, to lean, foundation, load, stand by, etc., receptacle; r ûtu, support, bharman, support, help, r u, nourishment; sah, supporter, helper, sahate (-ti), to ally, bit p ti, overpower, win supporter, napištu , battles, be sustenance, victorious, hold provisions, out, endure, livelihood, breath, sustain, withstand, body, self, animals resist, bear, suffer (Akkadian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html cassock (Latvian) hain‰, coat, sacou, jacket, SUTANŠ, cassock (Romanian) takki, coat, jacket, tunic, kasakka, cossack (FinnishUralic) Œ • Œ Ž , dlia padtrymki, to support, Œ • Œ Ž •••, dlia padtrymannia, to sustain (Belarusian) podržati, to support, suzdržati, to sustain (Croatian) wspiera•, to support, utrzyma•, to sustain (Polish) atbalst‘t, to support, uztur t, to sustain (Latvian) a sustine, to support, sustain (Romanian) tukea, to support, ylläpitää, to sustain (Finnish-Uralic) seknu/seknau, cloak (Hittite) hooded garment] 9-43 “ ” • –—˜ , gia na stiríxei, to support, fousta, skirt; ” ™ • –—˜ , na ypostiríxei, to sustain (Greek) €š€‚›œ•, ajakts’el, to support, Ÿ€ Ÿ€„œ•ƒ† €¡€‡, pahpanelu hamar, to sustain (Armenian) per te mbeshtetur, to support, te qendrosh, to sustain (Albanian) suesco, suescere, suevi, suetum, to become accustomed; suetus-a um, customary, usual; sustineo tinire -tinui tentum chun tacú leis, to support, a chothú, to sustain (Irish) gus taic a thoirt, to support, gus cumail suas, to sustain (Scott) cefnogi, to encourage, support, back, amwyn, to contend, seize, defend, support, cynnal, to sustain, maintain, operate, undertake, uphold, keep (Welsh) sostenere, to support, sustain (Italian) soutenir, to support, to sustain, to hold up, maintain, affirm; (French) to support [<Lat. supporto-are, to carry], to soten, suten sustain [<Lat. (SVTEN), sustineo tinire Script R426; -tinui tentum, to hold up] 9-44 har(k), to hold, keep, harzi, to hold (Hittite) adhairi [-], under, below (Avestan) Zir ¢£¤ under, below, pâyin, adv., prep., under, jhan khaky, ¥ ¦ § ¨© underworld (Persian) (Persian) , kvesh, under, , kvevit, below (Georgian) -pei, -pi, -pai, -pie, under (Urartian) turi, below (Hurrian) adha , under, adhas, below spr, sprnoti, sprnute, to loosen, free from, rescue, save, attract, win; raks, raksati, -te, šapl n, under, below, downstream, šapl nis, adv., below, underneath, šapl nu, adv., below, in secret, inwardly, downstream, beneath, underneath, šapliš, underneath, below, downstream, downward, lower in value, etc. (Akkadian) rahâyi baxsidan, pasandâz kardan, to save, Pasandâz ± ¤²³´² saving, gereftan, µ ¶¢· to Œ, pad, under, • ª«¬, nižej, below (Belarusian) pod ispod,, under, ispod, below (Croatian) pod, under, ponizej, below (Polish) zem, under, zem‹k, below (Latvian) sub, under, below, de mai jos, below (Romanian) - ó, káto apó, under (kato, below) -, parakáto, below (Greek) „œ‡®œ†ƒ†¡, nerk’evum, under, ¯°ƒ‡œ†, storev, below (Armenian) nën, under, poshtë, below (Albanian) subter beherako, under, behean, below (Basque) under [<OE under], below [<ME bilooghe], beneath [<OE binithan] sothi, suthi (SVQI), Script A-2, AF-9; (See Note 2) 9-45 katanta, below (Luvian) alla, under, below (innish-Uralic) ¸ ¸ ¹• , vyratavaºnik, savior, ¸ » ¼¹, vychapi•, to snatch (Belarusian) faoi, under, thíos, below (Irish) fo, under, gu h-ìseal, below (Scott) o dan, under, isod, below (Welsh) subordinato, sotto, adv., prep., under, below (Italian) en dessous de, sous, under, au dessous de, below, soute, bunker French) - ½ ¾, sotíras, savior, ” —˜ , na arpáxei, to snatch (Greek) ¿‡‚ÀÁ…, P’rkich’y, savior, ‡€Ãœ•ƒ† €¡€‡, gravelu soter-eris, savior; libero-are, to set free; eripo -ipere -ripui Slánaitheoir, savior, a snatch, to snatch (Irish) saoraidh, savior, a 'giùlan, to snatch (Scott) gwaredwr, savior, savior? to save [<Lat. salvare; salvus-a-um, safe, unhurt, sotra, sutra (SVTRA) Script Ä139, Ä171, sotris 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 19 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html snatch (Persian) , mkhsneli, savior, , gaiketsi, to snatch (Georgian) to protect, guard, keep, save from, take care of, Åcchinatti, ‹kÆipya gÇhn‹ti, to snatch, iru, savior, rescuer, ez bu, to save a person, be saved, set aside, bequeath, etc., ab tu, to snatch, take away by force, rob, abbut tu, snatcher, šallu, adj., snatched away, deported, muballi anu, savior, person who has kept someone alive, gam lu, to save, spare, to come to an agreement, to make mutual concessions, to perform a kind act, etc., ša pu, to preserve life, to save, ukkumu, adj., snatching, name of one of Marduk's dogs. (Akkadian) spasitelj, savior, da uhvatiti, to snatch (Croatian) zbawiciel, savior, wyrwa•, to snatch (Polish) gl‹b js, savior, noÈert, to snatch (Latvian) salvator, savior, s‰ smulg‰, to snatch (Romanian) pelastaja, savior, napata, to snatch (Finnish-Uralic) hamar, to snatch (Armenian) shpëtimtar, savior, ruaj, save, për të rrëmbyer, to snatch (Albanian) gorde, to save, arretzu, salbatu, save, harrapatzeko, to snatch (Basque) reptum, to snatch away tear out, servo are, to watch over, observe, keep, protect, save, to keep, salveo-ere, to be well, be in good health, salvus-a-um, safe, unhurt, well, all right; rapio-rapere, rapui, raptum to seize, snatch, tear away, to plunder i ysgwyd, to snatch, arbedwr (arbedwyr), miser, savior (Welsh) salvare, to save; salvatore, savior; sottrari, to snatch (Italian) sauver, to save; saveur saver, savior, arracher, to snatch (French) well, all right]; guard [<OFr. guarder]; spare [<OE sparian, to leave unharmed] (SOTRIS) Script L60 sotro, sutro, (SVTRV) Script Ä117; see also arbiter 9-46 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 20 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html ... vî ... jas, to spread (Avestan) pahn kardan µ¨ §É¢ to spread gostardan, paxs kardan, to spread (Persian) , gavrtseleba, to spread (Georgian) kirati, spread, strew, prasarpati, spread, pras‹rayati, stretch, spread, visayi kr; vistarin, adj. spread; prastirna, spread, extended, flat; stIrna, spread, scattered, strewen bh‘Æayati, to frighten, scare, tarj, tarjati, to threaten, menace, abuse, revile; tarjayati,-te, to kam ru, to spread dates for sorting, to pile up, heap up, etc., mu û, to spread, rap‹Êu, to be spread out, to grow larger, to be enlarged, to enlarge, to become broad, to be widened, extend, ru’umu, to scatter?, nas k, to drop, to deposit silver, to pile up barley, to throw into water, fire, prison, to throw to animals, to throw astragals, to throw into a river, to throw out, reject, throw off a person, to hurl, to shoot, to discard, nadû , to pour, to swoop down, to spit out, to cast down, to throw into water or fire, a pit, etc., scattered, strewn, etc., lap tu, to scatter, to scratch, to rub, to obscure, to make unclean, to moisten, etc., par ru, to be scattered, crushed, confused, etc., r u, span, half a cubit, idu, span or wing, side, fathom (a measure), bracelet, edge, border, arm, etc., še û, adj., spread out, arrišu, spreading, proliferating, etc., šuparruru, to spread, to spread out, broaden, tab ku, to spread, scatter, pour, spill, void, annul, collapse, pile up, stack, etc., tar u, adj., spread, ta bubtu, spreading of wings, u û, tp s[read pit. open wide, strew (Akkadian) tars Ô¢Õ fright, tarsândan, to frighten (Persian) Ë ÌËÍŒª¸ ¼¼ , raspaÎsiudžvacca, to spread, Ï, praliot, span (Belarusian) Êiriti, to spread, pedalj, span (Croatian) rozprzestrzenia•, to spread, przÐsøo, span (Polish) platint, to spread (Baltic-Sudovian) izplat‘t, to spread, span, to span (Latvian) a imprastia, to spread, deschidere, span (Romanian) levittää, to spread, jänneväli, span (Finnish-Uralic_ » ¼¹, palocha•, to frighten (Belarusian) zastraÊiti, to frighten (Croatian) przestraszy•, to a scaipeadh, to spread, réim, span (Irish) sgaoileadh, to spread, rèis, span (Scott) I wasgaru, to spread, rhychwant, span (Welsh) spandersi, vt., spandare, vi., to spread, to diffuse, to send forth, campata, span (Italian) répandre, to scatter, spread; envergure, span (French) ” ˜— -ј–, na exaplotheí, to spread, Ñ Ò½, spithamí, span (Greek) °€‡€ÓÃœ•, taratsvel, to spread (Armenian) për t'u përhapur, to spread, hapësirë, span (Albanian) zabaldu, spread, hedatu, to spread, extend, expand, broaden, estaltzeko, to span (Basque) ” Ò Ö-, na tromázo, to frighten ×óØ ¾, fóvos, fobos, fear (Greek) Àٜ›„œ•ƒ† €¡€‡, vakhets’nelu hamar, to frighten spado-onis, an eunnuch spargo, sparger, sparsi, sparsum, to scatter, sprinkle, spread, dissipate exterrere, to frighten; terror, pavor, fright kät‹-, to spread,disperse (Tocharian) s r, soha/soh, suhha-> ishuwa->, to scatter, ishuuai/ishui, ishuuae, scatter, to throw, isparanna/isparanni, ispiianu, isprnu, to spread, to spray, to scatter, ispar/ispr, ispariie/a, isparra /isparr, to spread, #pangarija, to spread, plha, to spread out, to flatten (Hittite) eagla ort, to frighten (Irish) gu eagal, to frighten (Scott) i ofni, to frighten, brawychu, to frighten, terrify, terrorize; dychryn, to spread [<OE spraeden], to diffuse, to scatter, strew [<OE strewian] span [<OE spann, a unit of measurement] 9-47 to frighten [<OE fyrhto, fright]? worried], to be unneasy, troubled, [<OE SPANeRIM, Script TC28, spansa, Script Z1781; spantea, Script R511; spanti, Script Ä512, Ä521, Ä551 sparse, Script TC150, TC170, TC298 spavo (SPA8V), Script R147 R142 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 21 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html to frighten; gwylltio, to frighten, enrage (Welsh) spaventare, to frighten, spavento, fright, fear, terror; spaurire, vt., to frighten (Italian) effrayer, to frighten, épouvanter, terrifier, to terrify (French) , sheshineba, to frighten, , shishi, fright (Georgian) gilittu, utt tu, fright, terror, š duru, to frighten annoy, par du, to deride, mock, become frightened, frighten, terrify; confused, to be tras, trasati (-te) & restless, upset, to disturb, etc., pardiš, trasyati (-te), to tremble, quake, be adv., frightenly, purrudu, adj., afraid of; shake, frightened, pal u, agitate, frighten, to frighten, to scare; vip, vepate, frighten one to tremble, quake, another, afraid, to be vibrate, take fright afraid, to be afraid of, to fear, to be fearful, reverential, fearsome, to be fearsome, terrible, to reduce to fear, etc., pulu i š frighteningly, awsomely, muš diru, frightening, rašubbatiu, frightful aspect, overwhelming impact, awesomeness (Akkadian) ‹Ú‹vat, entertaining hope, ‹Ú‹vatt‹, hopefulness, Azas, wish, expectation, hope; zAs, zAsti, zAste (zAsati, -te), to chasten, punish, correct rule, govern, manage, direct, instruct, order, proclaim, fortell, wish, pray, hope for, expect from frighten (Polish) baid‘ties, to frighten (Latvian) a speria, SPŠRIA, to frighten (Romanian) pelästyttää, to frighten (FinnishUralic) nahh->, n hi, (Armenian) për të frikësuar, to frighten (Albanian) nnah/nahh, ahsrie/a, to fear, become afraid, to show respect, (for a diety), revere, be carefu, beldurtzeko, to frighten, izutu, to frighten, terrify, horrify, shock (Basque) nahuasa/i, fearful or fearsome, nahsrat, fear, fright, respect, intimidated (Hittite) omid hopeful, omidvâr budan, to hope (Persian) mie• nadziejÐ, to hope (Polish) cer t, to hope , imedi (Latvian) makvs, to hope s‰ sper‰m, to hope, (Georgian) SPER, I hope; SPERI, you hope (Romanian) toivoa, to hope (Finnish-Uralic) tá súil agam, to hope (Irish) ” ˜ –Ö-, na elpízo, to hope (Greek) ƒ†Ü¯ ƒ†„œ„€•, huys unenal, to hope (Armenian) për të shpresuarpër të shpresuar, to hope (Albanian) sperare, to hope; spes-ei, hope, expectations, both good and bad prerayati, to dispatch, send, hi, hinoti, hinute, hinvati, to dekû, to dispatch, dispatch, naucara, lift up, move troops, going in a ship mobilize, etc., sailor eš ru, to send, to clear up, move straight ahead, march on, etc., nam šu, to dispatch, , to bring a lawsuit, to move, to Œ • Œ Ì , dlia adpraÎki, to dispatch (Belarusian) otpremiti, to dispatch (Croatian) wysøa•, to dispatch (Polish) nosßt‘t, to dispatch (Latvian) a trimite, a livra, to dispatch, a trimite, to send (Romanian) lähettää, to dispatch (Finnish-Uralic) gu dòchas, to hope (Scott) i obeithio, to hope gobaith (gobeithion) hope (Welsh) sperare, to hope, spendere, to spend; speso, pp (Italian) ésperer, to hope (French) spes, hope (Hittite) “ ½, gia apostolí, to dispatch, “ ” ˜ , gia na páei, to make go (Greek) ƒ†à€‡‚œ•ƒ† €¡€‡, ugharkelu hamar, to dispatch (Armenian) për të dërguar, to dispatch, send (Albanian) bidali, to send, remit, bidalzeko, to dispatch (Basque) expectation [<Lat. expectare, to expect], hope [<OE hopian], foreboding spe, (spe tri) Script Z784, AD-4, K152 Ýsee Spetri below spi, Script AJ-6; spo (SPV) Script AV-8 (see spolare) 9-49 speso (SPESV), Script N453 seolta, to dispatch (Irish) a thoirt seachad, to dispatch (Scott) anfon, to send, dispatch, forward (Welsh) spedire, to send (Italian) expédier, to dispatch (French) frestâdan §É Þ¢¶ to send, ravâne kardan, to send (Persian) paÊÊ-, to send (Hurrian) 9-48 reverence, awe, frightfulness, nahsrnu, fear, to make someone afraid, weritema, fear, fright, uerite/uerit, werite/werit, werites, fear, to be frightened, pituliant, fearful, worried, • Œ Û• Œ », nadzieja dach, to hope (Belarusian) nadati se, to hope (Croatian) , gaigzavnos, to dispatch (Georgian) wyrgan, to strangle] expedio-ire-ivi and -ii-itum, to free from a snare, disengage, to get things ready for action to dispatch speto (SPETV) [<OFr. Script R219, despechier], R238, wiya->, uija, uie/a, to send, [<OE Script R219, sendan] to #uija, uie/ui, wie/a, to R238 ship send, to send here, ona, spetri or spe tri, oni, to send here, to drive Script Z784 9-50 here, unn, unna, unni, unnaunn, oie/oi, to send, to send here, peie/a, peie/pei, to send, uppa/uppi, uppa/upp, upa/upi, to send here, upiesr, upiesn, sending, gift (Hittite) 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 22 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html set out, to defect (to an enemy), to depart, to give someone an order to depart, arû, guide safely, steer a boat, to rule, lead, bring people/animals, guide, âru, to send a message, to go, advance, turn against person, confront, oppose, attack, order, rule, redû, to escort persons, take along, to drive animals, to drive wagons, boats, to guide, control, etc., š buku, ab ku, to send merchandise, staples, gifts, tablets, persons, kaš du, to send, to make prisoner, to raid, to make a journey, to approach, etc., am u, to send quickly, promptly, etc., šal u, to send off, dispatch, ar du, to drive away, send, be sent, expel, etc. , uššuru, to send, dispatch, allow, permit, abandon, leave alone, set free, divorce, bequeath, etc. (Akkadian) x x x x spina-ae, a thorn, prickle; difficulties, perplexities x name of the town, Spina Ý ruins near Venice, 9-51 SPŠLARE washing, flushing, lavation (Romanian) x x meni, weapon, thrust, punishment, vengeance, anger, wrath; see sparayati, to loosen, separate, save, win bibha3rti, bha3rati, -te, bharti, bhrta3, to bear, bring forward, present, thrust; rs, rsati rsta, push, thrust put in, cover, fill; nud, nudati, -te, Œå » ¸ ¼¹, padbuchtorva•, to incite, •¸ ¼¼ , pliavacca, to spit, å •, buton, bud, ŒŒ • ¼¹, addziali•, to separate (Belarusian) jod‹ kardan, §É¢ ²³© poticati, to incite, to separate (Persian) pljunuti, to spit, pæczek, pupoljak, bud, odvojiti, to separate (Croatian) , ts’akhaliseba, to podçega•, to incite, incite, pluc, to spit, , kheli pæczek, bud, sheuts’q’os, to spur, x x x unknown word; probably "I hope (spo) by the god "lare"; -e, abl. single Spina, Script R542; Spini, Script R584; Spinia, Script R574; Spinaom, Spinaum (SPINAVM), Script R596 spolare, (SPVLARE) or SPV LARE Script AV-8 9-52 tof, tof kardan, §É¢ ãÕ to spit; partâb kardan, capândan, gostardan, to thrust; pisâmadegi, birunoftâdegi, protrusion, ˜ ˜Ñ–Ö-, erethízo, to incite, othisi, sproximo, thrust; spor, spor, seed, ” ê ïð”, na diachoristoún, to separate (Greek) Ù‡€Ùƒ†¯œ•, khrakhusel, to incite, ñ®œ•ƒ† €¡€‡, t’k’elu hamar, to spit, €ô€„œ•, bazhanel, to separate (Armenian) për të nxitur, to incite, shpoj, to prick, peshtyj, to spit, për të ndarë, to separate (Albanian) spreagadh, to incite, a scaradh, to separate (Irish) spor, incite, spur on, instigate, spuo, spuere, spui, sputum, to brosnachaidh, to incite, a sgaradh, to separate spit out; pars-partis, (Scott) poeri, to spit, expectorate; part, share, had-au, seed, issue; fraction, party, side, direction, , stwffio, to stuff, thrust, cram, ysgogi, to incite, duty, separare, to i wahanu, to separate separate (Welsh) espurgare, to expurgate, sputtare, to spit; sporgere, to thrust out, protrude, to thrust out, spit [<OE spittan] out; to seed? Spew out, to spur [<OE spura] parse, to describe a word or group of words, by stating its function or part of speech [<Lat. pars, part], separate {<Lat. spor (SPVR), Script Z1334; spora (SPVRA), Script Z470; spore (SPVRE), Script Z1065; sporerim (SPVREIM), Script Z317, Z386; spores (SPVRES), Script Z73, Z290, Z872, Z945, Z999 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 23 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html , k’virt’I, bud, , gantsalk’eveba, to separate (Georgian) thrust, impel, drive away; gr, girati, swallow, spit out, eject gubru, spit, needle, eburu, seed-grain, nadû, spit-out, laid (foundation) placed, fallow, uncultivated, uninhabited, abandoned, strewn, scattered, fallen, etc., rêtu, to spit?, n d ru’ti (n du), spitting, kâ’u, spew, to vomit, ar mu, to separate, par su, to separate, alienate, to sever relations, to divide a number, a whole, to wean, etc., petû, to separate, to move off, to remove to a distance, to remove from office, reveal, etc., parsu, separated, divided, secluded, definitive, par ru, to be separated, scattered, to become crushed, to become confused, distraught, etc., pi ru, separation, ransom, split, fissure, a part of the body, undoing (Akkadian) per incitare, to incite, separare, to separate (Italian) pouser, to push; espurgier, to purge, inciter, to incite, séparer, to separate (French) oddzieli , to separate (Polish) iedvesmot, to incite, sp aut, to spit, šaut, shoot, atdal t, to separate (Latvian) spurgas, bud, young shoot (Baltic-Sudovian) pentru a incita, to incite, a scuipa, to spit, SPOR, gain, increase, growth, benefit, progress, mugur, bud, a separa, to separarate (Romanian) herättää, to incite, sylkeä, to spit, nuppu, bud, erottaa, to separate (Finnish-Uralic) w ätk-, to separate (Tocharian) saligai, to spit, tatrahh, tatra, to incite, separare] 9-53 harb, separate oneself, tuhs, tuhsana/tuhsani, tuhus, to separate, to cut off, to to be cut off, separated (Hittite) chun seasamh, to stand (Irish) âstâya [â-stâ] hishtahi [stâ], to stand (Avestan) isttof, tof kardan, ti hati (sth ), to stand, sthA, tiSThati, -te, stand, stay, stop, remain, wait; avasthaatuM sthaa, sthitaH (situated) istâdan, to stand, râst sodan, pâydâri kardan, to stand; mândan, tâb âvardan, negâh dâstan, to stay (Persian) , dogma, to stand (Georgian) itussu, izuzzu, to stand (Akkadian) , staja , to stand (Belarusian) stajac, v. imp. to stand (Belarus) ostajati, zaustaviti, stub (Serbo Croatian) stajati, to stand (Croatian) stac, to stand, stojak, stand, (Polish) stat, stalet, to stand, (Baltic-Sudovian) st v t, to stand (Latvian) a STA, to stand; STAI, you stand, stop, hold on, halt; STARE, state, condition, situation (Romanian) seistä, to stand (Finnish-Uralic) seasamh, to stand (Scott) i sefyll, to stand, stop, halt, pose; aros, to wait, await, stay, stop, remain, continue; trigo, to stay, abide, dwell, inhabit, die (Welsh) chom, to stay; war-sav, to be standing up, (Breton) , stékomai, to stand, stamato, stirigma (Greek) € •‚, kangnel, to stand (Armenian) për të qëndruar, to stand (Albanian) sto, stare, steti, statum, orior, to rise sta, Script N206, TA-2, AF-6 star, Script stare, to stand (Italian); TC190; STAReS, Script stationare; TC298: stationner, se tenir debout, to stand [<OE stai, Script to stand (French) standan], stay Z638; [<Lat. stare, ste, Script lip, to stand, to stand] N139; sti, Script Z47, [B käly-], käly-, to stand 9-54 Z155, Z206, (Tocharian) Z245, TC238, K79 sto (STV), stta, to stand (Lycian) Script Q303; ta, to stand, (Luvian) Sto – See hundred? anda ar-, arta, arhari, tatsa, to stand, ar, to stand by, to be stationed, to remain standing; to be present, to occur, tiie/a, tie/a, to go stand, to step, to place onself, to set in (Hittite) 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 24 of 30 Œ•Ž ••, stabi‘ny, stable, “Ž , stojla, stall (Belarusian) stabilan, stable, odugovla”enje, stall (Croatian) stabilny, stable mandur , stable , stoisko, stall for horses, goƒ l , st’abiluri, , stable for cattle, (Polish) cherdeba, stall sthira„, stable, stabils, stable, (Georgian) firmvrajin, adj., gulta, stall being in a stable; (Latvian) vraja, fold, shed, grajd, stable, stand, atnannu, stable stable, station of (Hurrian word), stall, STABILI, to herds; herd, flock, establish, stable, troop, multitude k danu, in b t settle, determine, k dini, mule stable, state (Romanian) vakaa, stable, guzi, stableman, pilttuu, stall hostler, wati uru, stablehand (Hurrian (Finnish-Uralic) word), (Akkadian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html establ …†‡ˆ stable, stalls, ostovâr ‰ Š ‹ stable, adj., âxor, stable, stable (Persian) tape ¨©ª hill, bartari, barjastegi, prominenc, tude, kume, xarman, stack; partgâh, cliff (Persian) , mnishvneloba, prominence, , unnatat , prominence, prap ta„, cliff, k§ a„, crag, rock, cliff tsitsabo gorak’I, steep hill, , k’ldeshi, cliff, , natsrisperi, scarp (Georgian) baban«, mountainous region (Urartian) k pu, cliff, embankment, m lû, hill, height, high ground, ascent, tab ku, to make stacks bricks, reeds, etc., to layer, to pour, to spill, to collapse, etc. (Akkadian) ihastha, adj., standing or staying here istâde, static, adj., (Persian) , st’at’ik’uri, static (Georgian) •—˜ó™, statherós, stable, › œ•žžŸ, anavállo, stall, stablos, stablizo, stable (Greek) ¡¢ , kayun, stable, £ ¤ ¥ ¦, taghavar, stall (Armenian) i qëndrueshëm, stable, tezgë, stall (Albanian) stabilis-e, firm, steady, stable; stabulum-i, habitation, quarters ¬- ®Œ¯- •¯ , pratubieraniec, prominence, - ° , stroma, steep cliff (Belarusian) neravnina, prominence, strme litice, steep cliff (Croatian) rozgøos, prominence, strome urwisko, steep cliff (Polish) izcil ba, prominence, st v klintis, steep cliff (Latvian) karpis, cliff; aukara, crag (Baltic-Sudovian) proeminen±², prominence, stânc² abrupt², steep cliff, (Romanian) huomattava asema, prominence, jyrkkä mäki, steep hill (Finnish-Uralic) •Â••, staty”ny, static (Belarusian) stati”ki, static (Croatian) stayczny, static (Polish) statisks, static (Latvian) STÃTUTÃ, old, decayed, tasteless, static, static (Romanian) staattinen, static (Finnish-Uralic) ³˜ —´ µ¶, proexochí, prominence, · ˜— ó™, nkremós, cliff, Ÿ˜ó™, sorós, stack; skopos, prothesi, blepsi, scope (Greek) ¸ £ ¹ º, Haytni e, prominence, £¦¡¢ » ¼¡£, ktruk zhayrrot, steep cliff, ½¦£ ¾ ¦¡¢¿ ¡¢ , ts’rtaharut’yun, scarp, À ¦ Á, k’arap’, alabaster (Armenian) rëndësi, prominence, shkëmb i pjerrët, steep cliff, rrëpirë, skarpat, a scarp rafte, a stack (Albanian) scopulus-i, rock, craig, cliff, danger, ruin cobhsaí, stable, stalla, stall (Irish) stàball, stable, stall, stall (Scott) ystabl-au, stable, stall, stall (Welsh) stabile, stable, stalla, stall (Italian) stable, stable, stalle, stall (French) feiceálach, prominence, cnoc géar, steep hill, crag, crag (Irish) stac, steep cliff, hill, stack, creig, crag (Scott) bryn serth, steep hill, allt (elltydd), hill, hill-side, cliff, wood; clogwyn-i-au, cliff, crag, precipice, bluff, beisgawn-au, stack of sheaves (Welsh) staccare, vi., stacco [spicco] relief, prominence; scarpata, bluff, cliff, scarp (Italian) escarpé, adj. steep, precipitous, sheer, (French) malkar, scarp, pila, stack, labar, ameldigi, cliff, haitza, crag (Basque) peru, perun, rock, cliff, boulder, perunant, rocky, cragy, stable, firm; a building, stable [<Lat. stabilis, stabulum], stall [<OE steall, cattle stall] stabli (STA8LI), Script N700 9-55 a cliff, stack? [<ON stakkr]); a cape, scarp [<Ital. scarpa], dominance, stack; raft [<ON raptr, beam], prominence, pile, [<Lat. pillar] stakas, Script TC190, TC298 9-56 #peruna, rock, hekur, rock sanctuary (Hittite) ó™, statikós, static (Greek) Ä£ £¹ , statik, static (Armenian) i pandryshueshëm, static, zgjatem, linger (Albanian) sto, stare, steti, statum statach, static (Irish) stoidhle, static (Scott) statig, static (Welsh) statico, static (Italian); statique, static (French) Istantae, Istantaie/a, Istantae, to sty put, to linger (Hittite) static, [<Gk statikos] standing 9-57 statita Script Q183, Q174, R530, R664 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 25 of 30 glA, glAyati, to be loth, displeased, averse to, wearied, exhausted, fade away, wearied, faded, withered; mlA, mlAyati, -te (mlAti), to relax, languish, wither, fade, decay; zuS, zuSyati (-te), to be dry, wither, fade, make dry up, parch, emaciate, afflict, destroy; pANDu, adj., white, pale shataM, hundred pazmorde, pazmordan, kamrang sodan, to fade; rangparide, kamrang, zard, adj., pale (Persian) saite [sata] satem, hundred (Avestan) sad Šˆ hundred (Persian) , as, hundred (Georgian) meru, hundred, meat (Akkadian) blaknac, plowiec, wiednac, zanikac, fade; blady, granica, plot, sztacheta, zblednac, pale (Polish) , sto, hundred (Belarusian) stotina, hundred (Croatian) sto, hundred (Polish) sto, hundred (Serbo-Croation) simtas, hundred (Baltic-Lithuanian) simts, hundred (Latvian) SUTÃ, hundred (Romanian) sata, hundred (Finnish-Uralic) marainomai, xethoriazo, exantloumai, fade; ochros, chlomos, palouki, ochrio, chlomiazo, perifrasso, pale (Greek) i fishkur, i venitur, i flashkët, i zbërdhulët, i shpëlarë, faded adj. (Albanian) he-katon, hundred (Greek) ¾ ¦ ¡¢¦, haryur, hundred (Armenian) njëquind, hundred, (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html diflannu, to disappear, vanish, fade, flee; edwi (edwino) to fade, wither, palleo-ere, to be decay; gwywo, pale or yellow; to wither, fade; gwelwi, to pallor-oris pale (Welsh) paleness, fading stingere, to fade; stinto, adj. faded (Italian); dépérir, to fade French) centum, hundred , sts’ori, straight (Georgian) ešeriš, straight, išaru, straight, normal, regular, ordinary, etc., 9-58 hundred? 9-59 stinto (STINTV), Script Q376, Q388, Q396, sto (STV), Script Q303; or cueto (CFETV)? Script Z1137 see sta; känt [B kante], hundred (Tocharian) M ,hundred (Hittite) râst ÅÆ ‰ straight dorost, yekrâst, straight, (Persian) sarala, straight (making a line), saral rekh , straight, making the nose, n s (nose) par varam, straight, directly, samarekha, adj., straight-lined, straight; rju, straight, right, upright, honest; praguNay, -yati, to set right, make straight céad, hundred (Irish) ceud hundred, (Scott) cant (can) cannoedd, cantoedd, hundred (Welsh) kant, hundred (Breton) cento (Italian) cent, hundred (French) to fade [<OFr. fader], faded díreach, straight (Irish) ¬- ° “, pramoj, straight (Belarusian) ravno, straight (Croatin) proste, straight (Polish) eš ru, straighten up, taisni, straight to go straight (Latvian) toward, to dispatch, drept, straight, put in good order, STRÇMTÃ, tight, etc., šupšuqu, STRÇMTA, to straight, narrow, tighten (Romanian) distressed, painful, —È•—É , eftheía, straight, tentono, tighten (Greek) ¡¢¤¹¤, ughigh, straight (Armenian) i drejtë, drejt, adv. vijë drejtë straight (Albanian) zuzen, straight, right, direct, correct, just (Basque) sterno, stenere, stravi, stratum, to stretch over, spread, lie down, make smooth, overthrow, calm, strew; strictus, tight; stringo, stringere, strinxi, strictum, to draw together, affect, draw weapon, touch upon dìreach, straight (Scott) yn syth, stiff, erect, perpendicular, straight (Welsh) dritto, straight, stretta, tightening hold streto, straight, narrow, tight, close (Italian) tout droit, straight, serrer, to tighten, étroit, straight, narrow (French) straight, [<ME strecchen] to stretch [<OE streccan], to strew [<OE strewian] streta, Script Z1571; streter, Script Z500 9-60 lazziie/a, straighten, to set straight (Hittite) tar u, straight, correct, appropriate (Akkadian) racayati, to arrange, rac, racayati, to arrange, produce, form, make, contrive, arrange, produce, cause, effect, compose, write, nirmim te, construct, sUtray, -yati, to put together, arrange, make into a, perform, morrattab kardan, ÊË ŠÌÍÎ Æ to arrange, nazm, ÏÐÑ arrangement, discipline, ârâstan, pirâstan, râyânidan, to arrange (Persian) , moats’q’os, to arrange, , -Ò ••Ó Ô , arhanizava , to arrange, ° “ - Ô , majstrava , construct (Belarusian) organizirati, to arrange, izgraditi, construct (Croatian) zaaranÕowa , to arrange, zbudowa , construct (Polish) organiz t, to struo, struere, › ˜· ›Ö — , na organósei, to struxi, structum, to put arrange, —È• — , kataskevásei, construct, kanonizo, together, dieytheto, arrange, ˜ ׶, strofí, arrange, pile up, build, erect, strophe, stanza (Greek) devise; ØÙ •¦Ú•‚, kazmakerpel, to stropha-ae, a arrange, ¼¡¢½•‚, karruts’el, trick, artifice; construct (Armenian) strophium-i, a për të rregulluar, to breast-band, a arrange, ndërtoj, construct, aranzhoj headband, chaplet, stantia, arrange (Albanian) stanza socrú a dhéanam, to arrange, tógáil, construct (Irish) a chuir air dòigh, to arrange, togail, construct (Scott) i drefnu, to arrange, order, organize, marshall, adeiladu, construct (Welsh) organizzare, to arrange, costruire, to construct, (Italian) organiser, arranger, to arrange, construction, name; possibly with the prefix: to put together, organize, [<Lat. organum, instrument] arrange [<OFr. arangier], pile up, build, erect, devise; a trick, strogla, (STRVbLA) Script Q521, Q671; strophgla, (STRVÛbLA) Script R370, R487; R498 strophglas, (STRVÛbLAS) Q543; see strophgla below 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 26 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html mshenebloba, construct (Georgian) šid-(išt-), to build (Urartian) pa-, to build, erect (Hurrian) ep šu, to build, construct, cultivate, plant, ritual, practice witchcraft, d janûtu, (with šû uzu) to arrange, compose, drive away, remove; redû, to arrange, to confiscate, abut?, to add words, entries in a tablet, etc., lamû, objects in a circle, to arrange decorations in a circular form, circle, etc., construct (French) arrange, b§v t, construct (Latvian) a aranja, to arrange, construi, construct (Romanian) järjestää, to arrange, rakentaa, construct (FinnishUralic) prñnawa, to construct (Lycian) hantae, to arrange, arrange together, tksesr, arrangement, combination, settlement, taks-, takkis->, construct, contrive, use (Hittite) artifice, construct; strophe [<Gk. strophe, movement of the chorus], stanza [<Lat. stantia] Note: It. gli, to him, to them 9-61 rak su, to arrange in order, bandage, to tie up a boat, etc. (Akkadian) ƒloka„, strophe, verse, chalayati, trick, chadman, disguise, plea, pretext, trick, deceit, fraud, ƒv sa-bhaÜga„, treachery, viƒv sagh ta„, treachery, perfidy kalak, ¨ÝÞß trick, neyrang, râze kâr, neyrang zadan, to trick, khyant, ÅÑ Þã treachery, perfidy (Persian) , st’enza, strophe, stanza, , sheasrula, trick, , ghalat’i, treachery (Georgian) niklu, trick, ingenuity, deception, ikiltu, trick, ruse, treachery, nikiltu, trick, skillful work, cunning, deception, nak lu, to trick, play tricks, to act cleverly, to deceive, šiqbu, trick, stratagem, šibqû, stratagem, plot, trick, p gu, trickery, deceit, pir tu, trickery, deceit, lies, tašgirtu, deceit, treachery, muštappitu, muštaptu, šappitu, adj., treacherous, šap tu, to be treacheroujs, malicious, muštapt tu, null n tu, aliptu, treachery, d tu, - å , strafa, strophe, -®æ, truk, trick, Ô¯- Ž ° Ô , vieralomstva, treachery (Belarusian) strofa, strophe, trik, trick, izdaja, treachery (Croatian) strofa, strophe, trik, trick, zdrada, treachery (Polish) strope, strophe, triks, trick, nodev ba, treachery (Latvian) strof², strophe, truc, trick, tr²dare, treachery (Romanian) säkeistö, strophe, temppu, trick, petollisuus, treachery (FinnishUralic) µ› , technasma, trik, apati, trick, ˜ ׶, strofí, strophe, stanza, ³˜ ç É , prodosía, treachery (Gtreek) è¥ ê¡¢¿ ¡¢ , kakhvatsut’yun, strophe, ¾ ¦À, hnark’, trick, î ¥ ï ¡¢¿ ¡¢ , davachanut’yun, treachery (Armenian) strofë, strophe, mashtrim, trick, iluzion, illusion, tradhti, treachery (Albanian) trikimailu, trick, traizioa, treachery (Basque) stropha-ae, a trick, artifice; strophium-i, a breast-band, a headband, chaple, artificium-i, trick, perfidia-ae, treachery, dishonesty, proditor-oris, traiter strópach, strophe, trick, trick, feall, treachery (Irish) strophe, strophe, cleas, trick, fealltachd, treachery (Scott) strophe, strophe, sgil, ploy, strategem, skill; tric-iau, trick, hoax, brad, treachery (Welsh) strofa, strofe, strophe, trucco, trick, tradimento, treachery (Italian) strophe, strophe, truc, trick, traðtrise, treachery (French) strophe? name? trick? [<ONFr. trikier, to deceive] strophe [<Gk. strophe, movement of the chorus], stanza [<Lat. stantia]Note: It. gli, to him, to them strophgla (STRVÛbLA), Script R370, R487, R498; strophglas (STRVÛbLAS) Script R633 9-62 guh kune*[B kuh käññe], deception, trickery (Tocharian) warpa/i, skill, knowledge, craft (Luvian) ulkisra/wlkisra, skilled, experienced, able, apla, deceit, aplae, entrap, mrsant, deceitful, dishonest, unholy, mrsadr, deception, fraud, treachery (Hittite) 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 27 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html treachery, dishonesty, wan ’u, to deceive, cheat (Akkadian) s vyati, to sew, sañjayati, to stitch to dukhtan, sew (Persian) , k’erva, to sew (Georgian) kubbû, to sew, to patch, sewn, patched, šê’u, to upholster, layer, to pad (Akkadian) ô• , šy , to sew (Belarusian) šivati, to sew (Croatian) szy , to sew (Polish) š§t, to sew (Latvian) a coase, to sew, COASEM, we sew, SÃU, his, its; (Romanian) ommella, to sew (Finnish-Uralic) x› ˜•õŸ, na rápso, to sew (Greek) ¦•‚, karel, to sew (Armenian) për të qepur, to sew (Albanian) suo, suere, sui, sutum, to sew suo, sua, his, its josi, to sew (Basque) chun stitch, to stitch (Irish) gus sew, to sew (Scott) i gwn÷o, to sew (Welsh) cucire, to sew, suo, his, its (Italian) à coudre, to sew, soi, his, its (French) sew, [<OE seowian] stitch, [<OE stice, sting] join; his, its 9-63 sr/srie/a, to sew, embroider, to truss, #salp, sewage (Hittite) su (SF), Ind. Pres. 1st Pers. Singl. suo, Script TC307 M50, DR-4; CP34 (see sa) sua (SFA), Conj. Pres. 3rd Pers. Singl. suat, Script AJ-11, BT24 sue (SFE), Ind. Pres. 3rd Pers. Fut., suet Script Z128, Z131, Z224, Z412, Z1809 sueitus (SFEITVS) (suo: Lat. Ind. Perf. 2nd Pers. Pl. súitis, you sew] uís Script HA-4 suem (SFEM), !st Pers. Conj. suam, "I would sew," Script Z656, Z1835, Z1770 suis (SFIS) (Ind. Pres. 2nd Pers. Single, you sew) Script AP-5 das, dasyati, to suffer want, languish, exhaust, consume, be wanting, fail; mRS, mRSyate, not heed, forget, suffer, bear, put up with, endure, forgive, pardon dastxose degarguni sodan, degargun sodan, to undergo ranj bordan, tan dardâdan, dard kasidan, dard dâshtan, to suffer (Persian) , gaiaros, to undergo, , ganitsdian, to suffer (Georgian) ab tu, to suffer?, in u, suffering (Akkadian) mrdu, soft, tender, delicate, mild, gentle, weak, moderate; madhya, adj., middle, central, moderate, indifferent, neutral, virân kardan, to undermine, sast kardan, ÊË Å Æ to undermine, enfeeble, weaken, miyâneravi, ÞÍ ý‰ þ moderation, modârâ, moderation (Persian) durbal karoti, dzirs utkhris, undermine, , ¬- “ •, prajsci, to undergo, ¬ æ® Ô , pakutava , to suffer (Belarusian) pro i, to undergo, trpjeti, to suffer (Croatian) podlega , to undergo, cierpie , to suffer (Polish) iet cauri, to undergo, ciest, to suffer (Latvian) s² se supun², to undergo, a suferi, to suffer (Romanian) mennä, to undergo, kärsiä, to suffer (Finnish-Uralic) ¬ ÿ-•Ô , padryva , undermine, Ž Œ¯ , slabie , weaken, $°¯- ••, %mierany, moderate (Belarusian) potkopati, undermine, oslabiti, weaken, umjeren, moderate (Croatian) podkopac, › ȳ œžù• û›, na ypovlithoún, to undergo, › ȳ × ˜ È›, na ypoféroun, to suffer (Greek) ½ •‚, ants’nel, to undergo, £ ¼ Ú•‚, tarrapel, to suffer (Armenian) t'i nënshtrohen, to undergo, të vuajë, to suffer (Albanian) subeo-ire-li or ivi-itum dul faoi, to undergo, ag fulaingt, to suffer (Irish) gu bhith air a dhüanamh, to undergo, gus fulang, to suffer (Scott) i ymgymryd â nhw, to undergo, i ddioddef, to suffer, bear, endure, wait; goddef, to bear, endure, tolerate, permit, let (Welsh) subire, to suffer (Italian) subir, to undergo, souffrir, to suffer (French) to undergo, suffer [<Lat. suffero, sufferre, to hold up, support, endure, suffer] suba (SV8A), Script R633, R644 9-64 käl- [B käl-], to suffer, endure, klopa i, adj., suffering (Tocharian) ȳ › —ûŸ, yponomevo, subruoundermine, ˜ ™, métrios, ruere-ruui moderate , ž ó™, malakós, rutum, to soft, mild (Greek) undermine; ¿¡¢‚ ½ •‚, t’ulats’nel, sobrius-a-um, undermine, sober, & Á ¥¡¦, ch’ap’avor, €• moderate, moderate (Armenian) frugal; modero-are, to minojnë, undermine, mesatar, regulate, moderate (Albanian) restrain, keep within bounds; ahultzeko, ahuldu, weaken, mollesco-ere, to moderatua, neurritsu, moderate soften an bonn, undermine, lagú, weaken, measartha, moderate (Irish) lagachadh, undermine, weaken, meadhanach, moderate (Scott) tanseilio, to undermine, gwanhau, weaken, cymedrol, moderate (Welsh) minare, undermine, indebolire, weaken, sobrio, adj. temperate, to undermine, overthrow, destroy, weaken, [<ON veikr, weak], sober, moderate {<Lat. moderatus, pp. moderare, to regulate] 9-65 subra (SV8RA), Script R142 See also (Part 6-11) molak (MVLAK), Script ZB-2, Z54, Z206, Z805, Z859, Z1049 MvLAK, Script 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 28 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html , dasust’eba, weaken, , zomieri, moderate (Georgian) moderate, moderare, moderate (Italian) saper, undermine, affaiblir, weaken, sobre, adj. sober, moderate, temperate, modéré, modérée, moderate (French) pa u, to weaken?, rab bu, to weaken, weaken undermine, osøabia , weaken, to grow soft, to umiarkowanyc, relax, to calm down, moderate (Polish) to calm someone apdraud t, down, to humble, to undermine,v jin t, force into weaken, submission, v jin tm rena, moderate (Latvian) naš ru, to weaken, submina, undermine, sl²bi, to subtract, to weaken, sobru, reduce in size, sober, moderat, number, intensity, to diminish in strength, moderate (Romanian) to remove, to deduct, expropriate heikentää, to part of a holding, to undermine, cut off a piece of a heikentää, weaken, land holding, etc., kohtalainen, moderate (Finnishanšu, weakened, Uralic) kul - (vb.) [B kul -], weaken, cease (Tocharian) (Basque) Z254 Z446, M-1, M24 MvLAKE, Script Z463 Z463 mlisku/milisku, weak, light, unimportant, mleskues, to become weak, mliskunu, to make weak, maleskues, to make weak, maliskunu, weaken (Hittite) nâšu, to be weakened, shaky, to quake, to give way, to recede, to move, to dislodge, to be shattered, *šum u, weakened, diminished, unnušu, weakened, dilapidated (Akkadian) jonbândan, ŠÑ †Ì+ to shake, larzes, larzidan, takân dâdan, to shake (Persian) kampate, to shake, vepate, to trembl, kSud, kSodati, pound, shatter, shake, stamp upon, dash to pieces {kSoda3yati} shake, crush, , sherkheva, to shake (Georgian) râbu, shake, to dislodge, to displace, to quake, tremble, âšu, to shake, nâšu, to shake, to become shaky, to be shaken, to quake, to make quake, to be weakened, to give way, to recede, to move, to dislodge, to be shattered, nar u, to shake, to cause to tremble, quiver, sway, en šu, shaky, impoverished, to become dilapidated, weak, etc (Akkadian) ÿ-•= , dry@a , to shake (Belarusian) tresti, to shake (Croatian) wstrzXsnX , to shake (Polish) krat t, to shake (Latvian) a scutura, to shake from beneath, to haul dust, to agitate (Romanian) ravistaa, to shake (Finnish-Uralic) › È›¶ — , na kounísei, to shake (Greek) ¿ Á ¾ ¦•‚, t’ap’aharel, to shake (Armenian) për të shkundur, to shake (Albanian) succutiocutere-cussi cussm, to shake from beneath a chroitheadh, to shake (Irish) a 'crathadh, to shake (Scott) cysgogi, to shake, move; siglo, to shake, quake, rock, swing (Welsh) scuotere, scroilare, to shake (Italian) secouer, branler, trembler, to shake (French) by his, Kato; or to shake [<OE sceacan], from beneath 9-66 sukatv (SVKATV), Script Q755 (possibly su Kato) 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 29 of 30 carmaprabhedik , shoemaker’s awl surâkh kon, Y ‰\Æ ^Ë perforator, punch, awl x and, they are (Persian) , isini arian, they are (Georgian) aššunu, iššini (f.), iššunu, they (Akkadian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html ô•Ž ô $ , šyla ša%ca, shoemaker's awl (Belarusian) ”arter obu e, shoemaker's awl (Croatian) szydøo szewca, shoemaker's awl (Polish) apavu aukla, shoemaker's awl (Latvian) cizmarul, shoemaker's awl, SULA, Latin subula, tool used to make holes in leather to pass the thread (Romanian) naskali, awl, suuhun, shoemaker's awl (Finnish-Uralic) ÈœžÉ, souvlí, awl (Greek) `¡•Ù •¦¹ ¡£À•¦|, shoyemakeri votk’ery, shoemaker's awl (Armenian) këpucari i këpucëve, shoemaker's awl (Albanian) sullus-a, a swine subula-ae, a shoemakers awl , jany, they are (Belarusian) oni su, they are (Croatian) oni s , they are (Polish) vi i ir, they are (Latvian) SUNT, they are (Romanian) he ovat, they are (Finnish-Uralic) x , aftoí eínai, they are (Greek) , nrank’ yen, they are (Armenian) ata janë, they are (Albanian) sunt bâlâyi, upper, besyâr xub, €•‚ ƒ , bâsokuh, superb, adj. cudo„ny, superb, (Persian) …†‡ˆ ‰, vierchni, upper, Š†‡‹Œ • •€Ž, pierasiahnu•, to , surpass shesanishnavi, atyeti, to go superb, , zeda, (Belarusian) beyond, upper, divan, superb, uparitana, upper, Gornji, upper, ati obhana, nadmašiti, to ‚ , superb, jy yas, surpass (Croatian) gadaach’arbos, to superior, surpass (Georgian) wspaniaøy, superb, laGgh, laGghati, górny, upper, -te, to leap, spring prze cign •, to over, go beyond, aš u, above, aš u/o, surpass (Polish) travel over, lielisks, superb, upper, high mount, ascend, (Hurrian) augš•jais, upper, escape, transgress, p rsp•t, to surpass surpass, el, above, on, (Latvian) beyond, eli, above, superb, superb, atikr mati or on, upon, over, SUPRA, upper -kr myati, to towards, etc., el n, side, upon, surpass el nu, prep. over, superior, upper, s‘ upstream, in dep‘“easc‘, to addition to, apart from, above, el nû, surpass (Romanian) elû, upper, elâniš, loistava, superb, above, upward, ylempi, upper, lal nu, adv., above ylittää, to surpass (on a tablet), (Finnish) karpa u, superb, at ru, to surpass in awl greamair, shoemaker's awl (Irish) awl greusaiche, shoemaker's awl (Scott) awl cregyn, shoemaker's awl (Welsh) punteruolo da calzolaio, shoemaker's awl (Italian) l'alüne du cordonnier, shoemaker's awl (French) Sulla, name?, shoemaker's awl? [<OE ~l] tá siad, they are (Irish) tha iad, they are (Scott) Mae nhw, they are (Welsh) loro sono, they are (Italian) elles sont (French) they are Sula (SFLA) Script TC19 9-67 9-68 SUNT (SVNT) Script Q701 (See SONT) sum s, -smas, -e, they (Hittite) ”•– —, ypérochos, superb, ˜ – —, anóteros, upper, ™ ” –›œ , na xeperásei, to surpass (Greek) • ž Ÿ, gerazants, superb, ¡ ¢ £¤¥¢, verin masum, upper, • ž Ÿ ¦¤¥ § ¢ , gerazants’elu hamar, to surpass (Armenian) madhështor, superb, i sipërm, upper, për të tejkaluar, to surpass (Albanian) supra iontach, superb, Uachtarach, upper, dul thar lear, to surpass (Irish) iongantach, superb, àrd, upper, a 'dol thairis air, to surpass (Scott) yn wych, superb, fry, adv. above, aloft rhagori, to excel, exceed, surpass, outdo, predominate, uchaf, upper (Welsh) superare, to surpass, overcome, exceed, pass, superbo, superb, superiore, upper (Italian) superbe, adj. superb, surpasser, to surpass plus haut, upper (French) hrzze/i-, hrtse/i, upper, hri, up, on top over, above, besides, beyond, moreover, upper [<?] super (SVPER) Script N417, Q805 supro (SVPRV) Script Q661 9-69 (Lycian) sara, upon, thereon (Luvian) sratsiats, upstream, upperside, sra, upwards, aloft, atop of, above, satsi, upwards, 8/21/2019 10:45 AM Indo-European Table with Sanskrit, Avestan, Slavic, Baltic, Greek, Latin... 30 of 30 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1D.html sari, up, above, for, sramnats, from above (Hittite) importance, quality, exceed in number or size, be more important, richer, increase (Akkadian) shahidan, ª« «¬ severely, saxt, saxtgir, bipirâye, adj. severe, bar gardândán, -« ª®¯°¯ to avert (Persian) , mdzime, severe, , tavidan atsileba, to avert (Georgian) khara, severe, ni¨©huram, severely, niv rayati, to avert, prevent tIkSNadaNDa, bhRzadaNDa, adj., inflicting severe punishment; dAruNa, to be hard, rough, harsh, cruel, severe € ±²‰, cia³ki, severe, ‚´ Š‡‹‚•ˆ‰´† , dlia praduchiliennia, to avert (Belarusian) ozbiljan, severe, dann tu, severe, izbjegavati, to avert strict words or (Croatian) orders, mar u, severe, impregnable, silny, severe, zapobiec, to avert inaccessible, (Polish) difficult, diseased, sick, grievous, smags, severe, bitter, kabtu, nov•rst, to avert severe, serious, (Latvian) influential person at sever, severe, the royal court, important, honored, pentru a evita, to avert (Romanian) grievous, vaikea, severe, dangerous, estää, to evert abundant, heavy, dense, substantial, (Finnish-Uralic) venerable, et qu , to avert, transfer, go overland, to pass by, cause delay, etc., napal û, to avoid, passover, * imittu, evasion, amd tu, evasions, * imdu, adj. evasive, am du, to be evasive (Akkadian) œ µ–ó—, afstirós, severe, ” ¶·¸ , na apofýgete, to avert (Greek) ¹ , tsanr, severe, º » ¦¤¥ § ¢ , kankhelu hamar, to avert (Armenian)i rëndë, severe, për të shmangur, to avert (Albanian) severus-a-um, grave, serious, strict, stern, hard; adv. severe dian, severe, a sheachaint, to avert (Irish) dona, severe, gus stad a chur air, to avert (Scott) difrifol, severe, dygn, adj. hard, severe, grievous, dire, pernicious; egr, adj. sharp, sour, severe, savage, i osgoi, to avert (Welsh) grave, severe, severo, adj. strict, severe; sferrara, vt. to unshoe a horse; to deliver a blow; sviare, to deviate, avert, lead astray (Italian); sévère, adj. severe; éviter, to avoid, avert (French) Severus, a name of an Etruscan queen / king; to be severe; to turn aside, swerve [<OE sweorfan], veer, [<OFr. virer], avert [<Lat. avertere] suvera (SV8ERA), Script Q372, Q389, Q391, which is also used in the context of a name; see Svera or suera, (SFERA), Script K31 9-70 8/21/2019 10:45 AM Notes to Indo-European Table1 Part 9 English word Dictionary and English word origins from "The Concise American Heritage Dictionary," Houghton Mifflin Co., Boston, 1987. Latin Dictionary mainly used, Cassell's, Latin-English, English-Italian Dictionary, Collier Books, MacMillan Publishing Co., NY, 1963 Italian Dictionary, Mondadori's Italian-English, English-Italian Dictioanary, Pocket Books, Simon & Schuster, NY, 1961 French Dictionary, Larousse's French-English, English-French Dictionary, Pocket Books, Simon & Schuster, NY, 1971 Other dictionaries from online sources that have come and gone, as it were. * Some Hittite words from www.utexas.edu.; Most of the Hittite vocabulary is adapted from Lia Pena, https://www.academia.edu/35508624/Hittite_English_Dictionary.docx. uploaded 3.06.18 ; Hittite words with #, from: https://thevore.com/hittite/ (1/30.19) Avestan words from: http://www.avesta.org/avdict/avdict.htm#dctc Tocharian words were obtained through various online sources; however, we owe thanks to the following for enabling new additions in our current edition>: a dictionary recently uploaded to academia.edu: A Dictionary and Thesaurus of Tocharian A Vol 1: Letters a-j, By Gerd Carling In collaboration with Georges-Jean Pinault and Werner Winter. Persian words are mainly from https://glosbe.com/en/fa/ (1) In "su" the use of "f" as a vowel has been translating with the consonant "s" as "su"; this would require that "v" with the consonant "s" translate as "so." Where this takes place we can see a fairly consistent shift in the Latin vowel "u" to "o" in Italian and French. (2) A short inscription on Queen Thaniquil's tomb, Script A, uses the word, svthi, under, which indicates that her remains were under that monument. She was the wife of the first Tarquin kings of Rome. (3) Thanks to Constantin Cucu for his contributions on the Romanian language. Please beam me back to Indo-European_Table 1 Please beam me back to Etruscan_Phrases Launched 1.01.04 Updated: 1.18.04; 2.08.04; 2.22.04; 2.29.04; 3.01.04; 3.04.04; 3.06.04; 3.23.04; 3.26.04; 4.04.04; 4.12.04; 4.20.04; 4.29.04; 5.12.04; 5.25.04; 5.31.04; 6.24.04; 7.12.04; 9.21.04; 5.14.05; 6.05.05; 2.23.06; 7.22.06; 10.14.11; 10.16.11; 5.31.18, 6.13.18, 8.11.18; 8.22.18; 9.15.18; 9.20.18; 4.10.19; 4.19.19; 4.27.19; 8.21.19 Copyright © 1981-2019 Maravot. All rights reserved. Copyright © 1981-2019 Mel Copeland. All rights reserved. Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 1 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html 08.20.19 Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Etruscan_Phrases Indo-European Table 1, Part 10 by Mel Copeland (from a work published in 1981) Etruscan_Phrases by Mel Copeland (from a work published in 1981) Table 1 Index (Recommend opening this page to facilitate navigation through Table 1) Table 1, Section 1E: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armenian; E = East Armenian. Sanskrit tvad ya , thy, thine, ta, tad, he, she, it, this that; ya ta, whoever, anybody, tvá, Avestan, Persian, Georgian, Hurrian, Akkadian azâne to, at, adj., azâne to, thy; azâne somâ, your, adj. thy, your mâle tu, , yours (Persian) , sheni, thy, your (Georgian) tuam, tvam tvaa, unto you; tvaaM, to you; tvai, with regard to thee Slavic, Baltic, Romanian, Finnish-Uralic , vas, thy, your (Belarusian) vas, thy, your (Croatian) swój, thy, vaš, your (Polish) j su, thy, tava, your (Latvian) jusun, your (Baltic-Sudovian) t u, thy, TA, your (Romanian) sinun, thy, teidän, your (Finnish-Uralic) , ciabie, to you, , vy, you (Belarusian) ty [sing.], vy [pl.] (Belarus) tebi, to you, vas, you (Croatian) tvêm [tûm], thou, do Ciebie, to you, ty, tava [tûm], of you (Polish)tu, thou thee, thwa [-] (Baltic-Sudovian) thwat [tûm] tu (Baltic-Lithuanian) (thee) thwat tev, to you, tu, you [tûm], thee, å [tûm], you, ýûzhem (Latvian) Greek, Armenian, Albanian, Basque V, sas, thy, your (Greek) , DZer, thy, your (Armenian) juaj, jote, your, jot, yours, yt, thy, yte, thy (Albanian) , se eséna, to you, eseis, esy, you (Greek) , k’ez, to you, , duk’, you (Armenian) për ju, to you, ti, ju, you (Albanian) Latin tuum (singular); vestra, (plural) tu, you Nom. tui, you Gen. tibi, you Dat. te, you Acc. te, you, Abl. Other English do thu, thy, do, your (Irish) do dh ', thy, your (Scott) dy, thy, eich, your thy, your (Welsh) tuo, thy, il tuo, your 10-1 (Italian) votre, vos, tes, ton, ta, your; tes, ton, ta, thy, your (ta, f.) (French) duit, to you, tú, you (Irish) Dhutsa, to you, tha thu, you (Scott) chi, you, i chi, to you, (Welsh) a te, to you, tu, you, (Italian) à toi, to you, to thee, to yourself, te, you (French) you, to you 10-2 Etruscan ta, Script Z1334, Z1397, N357, Q290, Q320, Q326, Q671, Aph-3, TC61, S-18, Au34, XB-42, XJ-21 TE Script M45, N184, N294, N453, Q15, Q17, Q25, Q42, Q46, Q209, Q283, Q521, Q551, Q671, R41, R54, R59, R76, R173, R188, R212, R229, R270, R339, Au39, L15, BS-7 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 2 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html [tûm], you, toi, to you (Avestan) shomâ you, somârâ, you (Persian) , shentis, to you, , shen, you (Georgian) '-au, you, verbal ending Urartian) '- , -€, you, verbal ending, '-m(ma), '-mma, -m, you, encl. pron. Single, '-ffa, '-w, '-ppa / -ffa, -p,thou, encl. pron. Pl. (Hurrian) ti/tu, you, single (Palaic) tu, to you, ti/tu, unts, you, single, u(n)tsa, you, pl. (Luvian) pentru tine, to you, te, yourself, tu, you (Romanian) sinulle, to you, sinä, you (Finnish-Uralic) ta/tu, Dat. single, to you, ti/di, Acc. single, you, ti/tu, you, single, Sum, Nom. Sumes, sumeis, you, pl. (Hittite) x , ciabie, to you, • ‚ƒ, yourself (Belarusian) tebi, to you, sami, yourself (Croatian) do Ciebie, to you, siebie, , shentis, to yourself (Polish) tev, to you, sevi, you, , sak’utar yourself (Latvian) tavs, yourself „I, you, pentru tine, to (Georgian) you, tu, yourself somâ, somârâ, you, pron.; azâne to, at, adj., azâne to, thy; azâne somâ, your, adj. (Persian) , se eséna, to you, … † ‡ˆ‰†V, sý o ídios, yourself (Greek) ,Š , duk’, dzer, you, your, , k’ez, to you (Armenian) ti, ju, teje [prej], të, njeriu, pron. you tibi, 2nd person personal & reflexive, Dat., you duit, to you, tú féin, yourself (Irish) Dhutsa, to you, thu fhèin, yourself (Scott) to you, i chi (chwi), to you, eich yourself hun, yourself, chwithau, dy ('th), eich ('ch), ti 10-3 (Welsh) ti, you, to you, te stesso, yourself (Italian) Te, Script AO-4, XB-31, XF-4, TC46,TC61, TC71, TC108, TC170, TC201, TC260, TC298, TC327, K74, K86, AP-4, Au90, N230, N349, N404, Q806, R17, R116, R124, R258, R306, R359, PL-6, SM-4, Au-2, Au92, L24, L53 XB-31 TI, Script Z84, Z105, Z300, Z572, Z880, Z945, Z1386, Z1770, Z1818, K79, AG-8, AK-7, TC41, TC46, Au85, BT-17, Au84, PC-5 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html à toi, to you, toi même, yourself (French) atta (attu), you, m. single, atti, f. pl., attina (Akkadian) (Romanian) sinulle, to you, sinä itse, yourself (FinnishUralic) (Albanian) smas, to you, tsikila, you, yourself (Hittie) , vy, you, , vaš, your (Belarusian) vas, you, vaš, your (Croatian) tuam, tvam vaH, yours tha, your (Avesyan) somâ, somârâ, you, pron. azâne to, at, adj., azâne to, thy; azâne somâ, your, adj. (Persian) , shen, you, , sheni, your (Georgian) ty, you, Twój, your (Polish) tu, you, tava, your (Latvian) tvas, your (Lithuanian) tu, you, ta, your, TEU, old Romanian for your (Romanian) sinä, you, teidän, your (Finnish-Uralic) ‡V, eseis, you, ‹ ˆ‰Œ †•, ta dika sou, your, ˆ‰ŒŽ V, dikí sas, yours (Greek) , duk’, you, Š , dzer, your (Armenian) ju, you, juaj, your . (Albanian) tu, 2nd person pers. & reflex., Nom., you; tui, 2nd person pers. & reflex. Gen., you tuus-a-um, thy, thine, your tú, you, dochi, your (Irish) tha thu, bhur, you, do dh ', your (Scott) chi, you, eich, your (Welsh) da, you (Breton) tu, you, thou, sing. il tuo, your tuo, tuoi, your, thy, yours, sing. pl. (Italian) tu, you, votre, vos, yours, toi, pers. pron. you, posses. ton, poss. adj. (f. ta, pl. tes) your, thine you, your, (French) yours 10-4 -ci, you (Tocharian) Smi/Sma/Sme, you, yours, ti/ta/te, your, smi/sma/sme, your, their (Hittite) tu (T ), Script Z656, TC161, TC108, TC170, TC201, N149, N160, N230, N244, N254, R212, R314, R370, R394, R426, R447, R459, R521, R530, R596, R607, R619, R633, R653, N417, N522, N582, N748, Q51, Q66, Q74, Q95, Q107, Q171, Q217, Q224, Q273, Q311, Q351, Q406, Q442, Q460, Q754, Q899, R51, R70, R72, R128, R173, R188 thu (• ) , Script M78 thus, thos (•vS)? Script M32 phalakam, table, miz, •‘ table, miz,xân, xorâk, table; taxte, lowhe, tablet (Persian) , magida, table (Georgian) bhArman, support, board, table; paTTakan, plate, tablet, cloth, bandage, document; phalaka, adj. diškû, a type of result, table (Akkadian) advantage, halaka, tablet, board, a wooden bench, palm of the hand, shield 3 of 54 •“†”, stol, table (Belarusian) stol, table (Croatian) stóø, table, tabletka, tablica, tablet (Polish) tabula, table (Latvian) masa, table, TABL•, sheetmetal, board, blackboard (Romanian) pöytä, table (FinnishUralic) ‹– — ˜‰, trapézi, table, chapi, pinakida, tablet (Greek) ™ ›œ•, seghan, table (Armenian) tabelëtabelë, table (Albanian) tabella-ae, tablet, flat board, document, letter, record tábla, table (Irish) clàr, table (Scott) bwrdd, bord-ydd-au, table, board; tabl-au, table; tafle-nau-ni, table, list, leaflet (Welsh) tabella, table, list tavola, tavolo, table, board, plate (Italian) table, table (French) table, [<Lat. tabula, board] tablet, board [<OE bord] table (TA8LE), Script Q107 10-5 taula, table (Basque) lahura, offering table (Hittite) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 4 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html x x x x x x Taei, name? 10-6 Taei, Script XA-8 Taeia, Script XJ-5 x x x x x x Tafos, Taphos, name? 10-7 TAFOS (TAF S), Script XA-5 Tages, Etruscan god of boundaries 10-8 Tages, Script N320, N353, N444, N660; Q863, R278, R607 Taie, name? to cut [<ME cutten], razor [<Lat. radere, to scrape), to nick [<ME nik, a shallow cut, npotch or chip on a surface, to cut a nich, just at the critical moment] TAIE (See ATAI, Hades) Script X -1 x x chinatti, to cut, mužŸayati, to shave thweresaiti [thwares], to cut off, destroy (Avestan) rish zadan, to shave, boridan, ¡¢£¤ to cut (Persian) , ch’ra, to cut, , gap’arsva, to shave (Georgian) uddudu, deeply cut, ras bu, to cut down enemies, to strike down, to smash, to pummel, thrash, pu, cut-off piece, anxiety, break, gully, panic, kaš u, to cut down orchards, fruit trees, interrupt, ar pu, nas ru?, to cut, kas mu, to cut down trees, to cut wood, to cut weeds, to cut or chop herbs, ka bu, to cut off, nukkusu,adj., cut in pieces, torn, naksu, adj., cut, felled, cut off, severed, ripped, torn, slaughtered, nak su, to cut through, notch, fell trees, cut dates, etc. niksu, cut-off flesh, cut of meat, cutting off the head, cutting the throat, the wings, slaughter, slicing, kar tu, to cut off, to break off, to strike, kalû, to cut off, deny a wish, to prevent, to stop, detain, etc., šam u, to cut off, strip away, tear loose, rub away, etc., qat pu, to cut off, trim timber, pluck, pick fruit, etc., arû, erû, to cut branches, šal qu, to cut open, slit many x x x x ¥¦§ ¨, reza©, to cut, ª ”ƒ ¨, hali©, to shave (Belarusian) rezati, to cut, obrijati, to shave (Croatian) uci«©, to cut, goli© si¬, to shave (Polish) griezt, to cut, sk ties, to shave (Latvian) a t ia, to cut, TAIE, he/she cuts, a se b rbieri, to shave (Romanian) katkaista, to cut, ajella, to shave (FinnishUralic) x Œó-®, na kópso, to cut, ¯•–‰ ‹°, na xyristó, to shave (Greek) ±² ³, ktrel, to cut, ™œ´ µ ³, sap’rvel, to shave (Armenian) te presesh, to cut, për të rruhem, to shave (Albanian) secare, caedere, to cut a ghearradh, to cut, a shave, to shave (Irish) a ghearradh, to cut, a 'feuchainn, to shave (Scott) i dorri, to cut, i arllwys, to shave (Welsh) tagliare, to cut, radere, to shave (Italian) couper, to cut, se raser, to shave (French) moztu, to cut (Basque) kost, cut, edge, kär¶t·-[B 10-9 kärst·-], to destroy, cut off (Tocharian) Fa-karsed, to cut out (Lydian) kuar/kur, to cut, kurama, kuratr, kuratn, cutting, kurana/i, cutter, kursauar/kursau(a)n, to cut off, karsnu, kars, to cut off, cancel (Luvian) kuer/kur, kuers, kurs, ku rzi, to cut, kurutsi, cutter, kuresr/kuresn, cutting, karsiie/a, to cut up, karses, karsesn, cutting, karsat, cutting, removal, kartae, to cut off, tuhhus->, tuhs, tuhus, tuhsanna/ tuhsanni, cut off, to separate, to be cut off, separated, wali, shaven? (Hittite) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 5 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html times, etc., ga u, to cut, trim, mutilate, kartu, adj., cut up, kasmu, cut up, chopped, pulled, weeded, gullubu, to shave, rob, despoil, gullubu, adj., shaved, gall b tu, shaving ritual for priests, etc. (Akkadian) salach, dirty, truaillithe, defiled (Irish) neònach, hideous, truailleadh, defiled (Scott) budr (budur), adj. dirty, filthy, nasty, vile, foul; amhur (amhurol, amur), adj., impure, foul, unclean; aflan, adj. unclean, polluted, foul, wedi'i ddifetha, defiled (Welsh) orrendo, hideous, infetto, infected, foul, contaminato, defiled, impuro, impure (Italian) hideux, hideous, souillé, defiled, odieux, odious, impur, impure (French) nâ pâk, ¹ º » foul, palid, adj., palid, cerkin, foul (Persian) , ts’its’ak’a, putrid, , ts’ashlilia, defiled (Georgian) ¼†½” , podly vile, ¼ ª ¾ƒ¿, apahaniÀ, defiled ¾ Á •“ , pUy, pUyati, to niaÂysty, impure become foul or (Belarusian) putrid, stink, loš, vile, oskvrnuo, dirty, foul, timid, defiled, neÂist, impure shy, dirt, timidity, (Croatian) podøy, vile, zhaÃbiony, shyness, defiled, zanieczyszczony, impure malina¸, foul, abominable, (Polish) apkaunots, lap tu, to be defiled, netÄrs, impure detestable, defiled, to make (Latvian) unclean, to write d ¶ayati, to down, etc., lu’û, to josnic, vile, spurcat, defile, corrupt, defiled, impur, impure defile, , to (Romanian) pollute desecrate (a sanctuary, a rite), to halpamainen, vile, dirty an object, etc., saastutti, defiled, isaru, in išaru, epäpuhdas, impure impure, abnormal, (Finnish-Uralic) irregular, unjust, polluted, unjustly treated, unfortunate, impotent (Akkadian) Å–®Æ –óV, vromerós, foul, ƆDž ÈÉŒ , molýnthike, defiled, ŒÊÈ –‹†V, akáthartos, impure, epithetikos, prosblitikos, offensive (Greek) ™œ ™œ´ ³Ë, sarsap’eli, hideous, Ì›Í ³, pghtsel, defiled, œ•Ì˲œ•, anpitan, impure (Armenian) i shëmtuar, hideous, ndotur, defiled, i papastër, impure (Albanian) ,foedus-a-um, foul, filthy, foedo-are, to defile, taetertra-tru, foul, hideous, offensive, disgraceful, abominable, adv. taetre ucchi¶t, unclean, impure, polluted, [B kr·ke], dirt, filth (Tocharian) parata? impurity (Luvian) paprah,paprahh, to defile, impure, to make impure, foul [<OE ful], hideous, offensive, abominable, soiled [<OFr. souiller] defiled TAITeR, Script Z421 10-10 papradr/papran, defilement, impurity, impropriety, papre, impure, to do something impure, be proven guilty by ordeal saknes, sknes, defiled, impure, to become impure, defiled, sknuant, defiled by sakr (faeces, dung), impure, soiled, sknumr, defilement by defecation (Hittite) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... sama, adj., even, smooth, parallel; like, equal to chenin, ΑÏÐ such, conin, yekconin, ingune, such, adv., pron.; mânand, hamânand, yeksân, adv. mânand, yeksân, similar (Persian) “ Ñ, tak, such (Belarusian) takav, such (Croatian) taki, such (Polish) t·ds, such (Latvian) astfel de, such (Romanian) sellainen, such (FinnishUralic) ‹ ‹†‰†V, tétoios, such, omoios, similar; (Greek) œÒ Ì˙˕, aydpisin, such (Armenian) i tillë, such, kaq, so (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html talis-e, of such a kind, such Nom., Gen. talis Dat., Abl. tali den sórt sin, such (Irish) leithid sin, such (Scott) o'r fath, such, cyfryw, adj. like, such cyffelyb, adj. like, similar (Welsh) tale, adj., pron., come, such (Italian) tel, telle, adj., pron., such (French) such, [<OE swylc], like, similar, same, such a one tal, Script TC161 tali, Script AC-10 10-11 , aseti, such (Georgian) y tana, requi al, retalia on, pra , k ra or -kriy , retalia on, pra phalam, retribu on, retalia on, vairayAtanA, requital of enmity, retalia on; pra kAra, requital, retalia on, counterac on, remedy; pra kriyA, requital, retalia on, defence, remedy, damaya , to tame, cúiteamh, retaliation, tuzes, retaliation, ½½§ ÑÖ, râm, ÓÔÕ tame (Persian) , shurisdzieba, retaliation, , motviniereba, to tame (Georgian) 6 of 54 addziaku, retaliation, ¼¥ ¥ÖÁ ¨, pryruÂy©, to tame, (Belarusian) osveta, retaliation, ukrotiti, to tame, (Croatian) odwet, retaliation, okieøzna©, to tame, (Polish) atriebÄba, retaliation, pieradin·t, to tame, (Latvian) represalii, retaliation, a îmblânzi, to tame, (Romanian) kosto, retaliation, kesyttää, to tame, (Finnish-Uralic) ‹‡—†‰ , antípoina, retaliation, antekdikisi, ˆ Æʘ®, damázo, to tame, (Greek) ל±œ×œ µœÍ, hakaharvats, retaliation, לØÙ ³, hamburel, to tame (Armenian) shpagim, retaliation, për të zbutur, to tame (Albanian) talio-onis, retaliation domo, domare, domui, domitum, to tame damnaim, (OIr.), to tie up (Irish) dìoghaltas, retaliation (Scott) gwrthdaro, retaliation, ad-daledigaeth-au, ad-daliad-au, retribution, recompense, retaliation (Welsh) rappresaglia, retaliation, retribuzione, retribution, tallone, heel, taluno, adj. pron. someone, domare, to tame (Italian) talion, retaliation, talon, heel, domtare, to tame (French) retaliation? [<Lat. retaliare, to retaliate], repress [<Lat. repressus, pp. of reprimere, to repress], tame [<OE tam], heel talena, Script Q39, Q41 (See THALNA, Etruscan goddess of retribution, and mother of Helen of Troy (Gk. Nemesis) 10-12 talio (TALI ) Script PC-7 tamass/tame/iss, tmas, tme/is, to oppress, (Hittite) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 7 of 54 nakha, nakhara¸, talon, claw, spur of a cock, p·r¶ži¸, heel , kusli, heel, , t’aloni, talon (Georgian) as du, heel of a human being, eqbu, heel, hoof (Akkadian) •, abcas, heel, у¼ Ú¥, kipciur, talon (Belarusian) potpetica, heel, talon, talon (Croatian) obcas, heel, talon, talon (Polish) papÛdis, heel, talons, talon (Latvian) toc, heel, talon, talon (Romanian) kantapää, heel, kynsi, talon (Finnish-Uralic) Ü‹ – , ftérna, heel, …݉ †– ‡†•, nýchi orníou, talon (Greek) Þœ ߜ̜ ã, garshapary, heel, 朳œ•, t’alan, talon (Armenian) thembër, heel, kthetër, talon (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html talus-i ‚¥ , ciemra, darkness, õ‚¾ , ciomny, dark, •“¥ ÷, strach, fear, “ Ñ, tak, so (Belarusian) tama, darkness, mrak, dark, strah, fear, tako, so (Croatian) potamniti, darken tamah, tamas, (Serbo-Croatian) deraš-, fear darkness, ciemnoù©, darkness, (Urartian) timeri, timari, dark, ciemny, dark, strach, timir·vçta¸, dark, ug-, to fear fear, wi¬c, so (Polish) t·masa¸, dark, (Hurrian) dumas, dark; tamsa, gloomy, tr·sa¸, gloomy adru, adirtu, fright, bhÄta¸, (Baltic-Sudovian) idirtu, dark, sad, afraid, mayam, tumsa, darkness, tumšs, hidirtu, edirtu, fear, sabhaya¸, dark, bailes, fear, dr ms, darkness, possessed of gloomy, t·, so (Latvian) misfortune, fear calamity, diru, întuneric, darkness, darkening, ad ru, dark, fric , fear, sumbru, fear, ad ru, fear, to gloomy, TAMAN, so, so fear the diety, far, to such a degree respect the oath, ad riš, fear, in fear, (Romanian) pimeys, darkness, adirtu, edirtu, idirtu, idištu, fear, tumma, dark, pelko, fear, synkkä, apprehension, unhappiness, gloomy, niin, so ad ru, overcast, (Finnish-Uralic) *du’umiš, tarkiš , adv., darkly, da’ummatu, darkness, gloom, erpu, adj., dark, all mu, dark, black tempered (said of metal), ill nû, dark, providing shade, somber, etc., ašû, dark, cloudy, na’duru, darkened, eclipsed, ukkulu, darkened, dark talos (TALOS) Script XL-1 prsna? heel, body part, near feet Hittite) sâmahe [sâma], dark, black (Avestan) târik, ï¢Õ dark, târiki ðñ¢Õ darkness, tars, ô£ fear, ziyad, so (Persian) , sibnele, darkness, , bneli, dark, , shishi, fear, , p’irkushia, gloomy, , ise, so (Georgian) suil, heel, talún, talon talon, heel (Irish) [<OE hÛlia] seal, heel, s an Iar-, talon 10-13 (Scott) sawdl, heel, talon, talon (Welsh) talone, heel, artiglio, talon (Italian) talon, heel, talon (French) Œ†‹Êˆ‰, skotádi, darkness, dark, ÜóņV, fóvos, fobos, ˜†Ü –óV, zoferós, gloomy ü‹ ‰, þtsi, so ü‹ ‰ (Greek) ÿœµœ ã, khavary, darkness, Ø æ, mut’, dark, µœÿã, vakhy, fear, Ø!œÒ³, mrrayl, gloomy, œÒ Ì ™, aydpes, so (Armenian) terr, darkness, i errët, dark, frikë, fear,kështu që kështu që, sokështu temero-are, to darken, timeo-ere, to fear, dread, tam, so, so far, to such degree, Orcus-i, Orcos, the infernal region, god of the lower world dorchadas, darken, dorcha, dark, eagla, fear, go dtí an méid sin, to such a degree, mar sin, so (Irish) dorchadas, darken, dorcha, dark, eagal, fear, gu ìre cho mòr, to such a degree, mar sin (Scott) tywyllwch, darken, tywyll, dark, ofn, fear, i raddau o'r fath, to such a degree, felly, so (Welsh) scurire, to darken, paura, timore, fear, dread, a tal punto, to such a degree (Italian) assombrir, to darken, foncé, dark noircir, to blacken, peur, timoré, adj. timorous, OFr. Diun(er), dark, à un tel degré, to such a degree (French) orkäm [B orkamo], darkness, gloom, orkämnu, gloomy, dark (Tocharian) që(Albanian) ilun, dark, obscure, iluntasuna, darkness, beldurra, fear, to fear, iluna, gloomy (Basque) marwai, black, dark colored, marwa, to blacken, marwatr, blackness, dakui, darkness (Luvian) to darken [<OE deorc], dark, defile [<Fr. défiler], dishonour [<Lat. honoro-are, to honour] <timorous tam, or tam, [<Lat, timire, Script L35 to fear], fright tamera, Script [<OE fyrhto] PN-2 dank {ME uncomfortably tamirtam, Script damp, chilly L35 and wet], hazy tamera, Script [Origin PN-2 unknown, marked by by the presemce of haze: atmospheric moisture, dust, smoke and vapor] 10-14 dnkui, dnkuai, black, dark, dankuuahh, danku(ua)nu, dankuianu, dnkuneske/a, 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 8 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html dnku(a)nu, dnkuinu, dnkuah, black, to make black, dankues, dnkues, to become black, dnkudr, darkness, marwai, to blacken, neku, to get dark, hanzanas, dankuis, dark, nana(n)kussiie/a, colored, ikiltu, ikletu, iklu, urruptu, darkness, kukkû, darkness, a name of the underworld, ullulu, obscure, dark, tarku, turruku, dark colored, tirku, dark spot, stroke, hit, blow, etc., turku, dark spot, uppû, adj., darkened, overcast, urrupu, dark, dusky (Akkadian) nana(n)gus(ie/a), to become dark, obscure, gloomy, nahsariie/a, to be afraid, nahsarnu, to make afraid, tamas, to torment, weritema, fright, fear uerite/uerit, werites, werite/werit, frightened, fear (Hittite) x x x x x x Tanaquil, Etruscan Queen; an expert in divination, wife of Tarquin Priscus " the Elder, 5th king of Rome Thanchuilus, Thanchoilos, (THANK IL S), Script A-1 10-15 x ·stara¸, rug, carpet, Astara, spread, couch, carpet, cushion, coverlet x farsh, #£$ carpet, frshynh, %Ï‘ £$ tapestry, qâlice, rug; qâli, fars kardan, to carpet (Persian) TAPAE, ancient location x in Dacia where the dacians fought the Romans ½ ¾, dyvan, carpet, ª ” ¾, habielien, tapestry (Belarusian) tepih, carpet, tapiserija, tapestry (Croatian) dywan, carpet, gobelin, tapestry (Polish) pakl·js, carpet, gobelÛns, tapestry (Latvian) x Ý Ç‡, chali, carpet; ‹ —‰ –‡, tapiserí, tapestry (Greek) Þ Þ, gorg, carpet, Þ Ù ³ •, tapeta-ae gobelen, tapestry (Armenian) qilim, carpet, sixhade, tapestry (Albanian) x Tapa, name? Tapa, Script XM-5 10-16 cairpéad, carpet, taipéis, tapestry (Irish) brat-*rlair, carpet, grèisbhrat, tapestry (Scott) carped, carpet, tapestri, tapestry, brycan (brecan)-au, blanket, rug (Welsh) tappeto, carpet, arazzo, tapppezzeria, tapestry (Italian) tapis, carpet, tapisserie, tapestry (French) tapestry [<Gk. tapes, carpet], carpet [<OItal. carpita], rug tapis, Script Q893 [<of Scan. origin] 10-17 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 9 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html , khalicha, carpet, , gobeleni, tapestry (Georgian) mardat=uhuli, carpet weaver (Hurrian) mardatu, carpet (Akkadian) covor, carpetâ, carpet, tapiserie, tapestry (Romanian) matto, carpet, kuvakudos, gobeliini, tapestry (Finnish-Uralic) tabahaza, air (Lycian) prna, tapestry, textile article (Hittite) ashn+ [ashan], sky, vaya [-], air, atmosphere, vayu, a Yazad presiding over the atmosphere (Avestan) v·yu¸, viha, air, the sky, dyau¸, heaven, megha¸, cloud, nabhas, cloud, mistabhra, rain-cloud, sky; AzA, space, region, quarter of the sky; aruna, sky-god âsemân, >@ sky, behest, \^`¤ heaven, havâyi, ð¢Ô | aerial, miq, cloud; havâ, bâd, vây, air (Persian) , tsa, sky, , zetsa, heaven, , ghrubeli, cloud (Georgian) ¾ , nieba, sky, heaven, † ” Ñ , voblaka, cloud (Belarusian) eš}, sky (Urartian) niabiosy, nieba, sky ~avurni, ~avur=ni, (Belarus) e•}, sky (Hurrian) nebo, sky, raj, heaven, oblak, cloud (Croatian) niebo, sky, heaven, ermu, sky, sheath, Chmura, cloud (Polish) ceiling, heaven, debesis, sky, heaven, cover, wrap, Anu, m·konis, cloud sky god, name of (Latvian) the highest god, šam miš, adv., like cer, sky, heaven, nor, the heavens, šamû, cloud (Romanian) sky, heaven, taivas, sky, heaven, canopy, top part, pilvi, cloud (Finnisherpetu, erpu, upû, Uralic) urpatu, urpu, cloud, muš lû, n du, cloud formation, pitnu, cloud formation, chariot part, box, chest, aduru, cloudy, dalhu, cloudy, confused, blurred, etc., ašû, cloudy, dark, nalbašu , clouds, fleece, fine cloak, urp niš, like a cloud , zikaru, a cloud formation, male, ram, etc., (Akkadian) †•– óV, ouranós, sky, heaven; Uranus, sky-god; — –ʈ ‰ †V, parádeisos, heaven, aeras, yfos, air, … ܆, sýnnefo, cloud (Greek) ±Ë• , yerkink’, sky, , yerknk’its’, heaven, , amp, cloud (Armenian) qiell, sky, heaven, re, cloud (Albanian) hoedi, cloud, zerura, zeru, sky, heaven (Basque) caelum-i, heaven, sky, air, climate spéir, sky, neamh, heaven, scamall, cloud (Irish) adhar, sky, nèamh, heaven, Sgothach gu ìre, cloud (Scott) awyr , wybr-au, sky, nefoedd, heaven, nwyfre, firmament, sky; celi, heaven, god, cwmwl, cloud (Welsh) cielo, sky, Paradiso, heaven, nube, cloud (Italian) ciel, sky, paradis, heaven, nuage, cloud (French) sky [<ON sky, cloud], air tabahaza sky (Lycian) [<Gk. aer], heaven [<OE heofan] eppre i* heavenly, 10-18 cdelestial (Tocharian) tapis? Script Q893 kalem, J35-8 alp s, alba, cloud, albarama, cloudiness, sraur/sraun, stormy clouds, nepis, (n pis), #nepiš, nebis, sky, heaven, (Hittite) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 10 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html gava, cow, bull staora [-] beast, draft animal, steer (Avestan) gâve, ox, bull, cow, nar, bull, mâdegâv, cow, (Persian) , khari, bull, , ox, dzrokha, cow (Georgian) pidari, bull, cow (Hurrian) v a , bull, uk an, ox, tavaga, strong, huge (bull); saurabheya, bull, cow, go l , gav, cow abkigu, poetic term for a cow, š ru, bull, gum u, a choice bull, alû, bull as a mythological being, elû, bull of heaven, aladlammû, bull colossus with a human head, r m niš, like a wild bull, m ru, young bull, rimu, wild bull, pu ru, a qualification of bulls, ullu, a kind of bull, alpu, bull ox, alpu-a, bull sacrifice, alap ritti, hand ox, alap šadê, mountain ox, alap n ri, one yoke ox, alap n ri, river ox, alap mê, water ox, ar u, m rtu, cow, r mtu, wild cow (Akkadian) , muž yna, bull, € , karova, cow, € •, vol, ox (Belarusian) muškarac, bull, krava, cow, vol, ox (Croatian) byk, bull, krowa, cow, wóø, ox (Polish) lanikis, bull (Baltic-Sudovian) bullis, bull, govs, cow, v‚rsis, ox (Latvian) TAUR, bull, vacƒ, cow, bou, ox (Romanian) sonni, bull, lehmä, cow, härkä, ox (FinnishUralic) „…†‡ ˆ, távros, bull, …‰Š‹Œ•…, ageláda, cow, Žó••, vódi, bódi, ox (Greek) •‘“, ts’ul, bull, •”, kov, cow, taurus-i, bull, • –—, sagy, ox vacca-ae, cow (Armenian) dem, ox, bull, bulë, bull, lopë, cow (Albanian) zezen, bull, idi, ox, behi, cow (Basque) tarbh, bull, bó, cow, damh, ox (Irish) tarbh, bull, bò, cow, damh, ox (Scott) taw, tarw (teirw), bull, buwch, cow, och, ox (Welsh) toro, bull, taurino bull-like, mucca, cow, bue, ox (Italian) taureautaureau, bull, vache, cow, bœuf, ox (French) opäs* (Uigh. buqa, ox) [B okso], ox, kayur [B kauur e], bull, [keu], ko, cow, kowi [cf. B kewiye], of a cow (Tocharian) wawa/uwa, cow (Lycian) wawa/i, cow (Luvian) tar, Script Z12, Z145, M-1, BS-10? bull, [<ON boli] steer [<OE steor], cow, [<OE c˜], ox, [<OE oxa] 10-19 Tarina, Script N173, N184; possibly ta rina, "your queen", see Note (5) wawa, a bull, GU¢, kuau, cow, kuauli, cow-like (Hittite) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 11 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html zam [-]zå, zem, earth, field, ground (Avestan) mazrae,•Ÿ ¡£ field, farm, zamin, ¤¥£¦ earth, ground (Persian) , speroshi, field, , dedamits’a, earth, , adgilze, ground, , reliepi, terrain (Georgian) q wr- , q™r- , qiura, qi(u)ra-, qura, earth, land, eban=i, eba=ni, ebani, land (Urartian) kur, kawr-, §awrearth, land, earth, place, eše, ômini, land (Hurrian) ¨ •©, polie, field, ª« •«, ziamlia, earth, ground, «¬- € ¬-®, miascovas¯, terrain abbatu, earth, (Belarusian) kaqqaru, earth, polje, field, Zemlja, qaqqaru, ground, earth, tlo, ground, teren, soil, terrain, terrain (Croatian) k etram, territory, plot of agricultural field, land, location, area, pole, field, Ziemia, p thiv™, earth, earth, ground, teren, earth, etc., arbu, bh˜mi , ground, uncultivated field, terrain (Polish) bh˜tala›, lauk , field, zeme, earth, ganû, a field, surface of the ground, reljefs, terrain ludû, earth, administrative (Latvian) °ARIN±, designation of a camp, field, Pƒmânt, field, earth, sol, ground, teren, tuppa urati, a terrain (Romanian) field, eqlu, field, ala, field, maa, earth, area, land, region, ground, maasto, terrain terrain, ilat eqli, (Finnish-Uralic) goddess of the field, plants, m reštu, field broken up for cultivation, qerbetu, field, district, environs, pasture land, land, kišubbû, fallow, uncultivated field, nabrarû, open field, aršû, field parcel, zu’uztu, field established by division, property division, ripqu, field broken up for cultivation, etc., turbalû, fallow field, eperu, loose earth, dust, scales, ore, mortar, territory, soil, etc., ki ru, earth, sacred place, er etu, the earth (in a cosmic sense), (Akkadian) ²Š•³ ²Š•³ , pedío, field, ‰´, gi, earth, µ•…¶ ˆ, édafos, ground, terrain (Greek) · ¸¹—, dashty, field, —, yerkiry, earth, – ¹ , getnin, ground, ¹ º •”, teghank’ov, terrain (Armenian) fushë, field, tokë, earth, terren, ground (Albanian) x x x Gort, field, tír-raon, terrain, talamh, earth (Irish) achadh, field, talamh, earth, terrain (Scott) maes, field, ddaear, earth, tir, terrain (Welsh) campo, field, terra, earth, terreno, ground (Italian) champ, Terre, earth, terrain, ground (French) x ager, agri, land, territory, as cultivated, a field, arvus-a-um, ploughed land, a field, campus-i, a level space, plain, field, terra-ae, earth, land, ground, soil field, [<OE tkam, TochB. kem, earth, feld], terrain tka» k , the earth and [<Lat. terra, earth], earth atmosphere (Tocharian) [<OE eorthe] tiam(i), tgam, earth (Luvian) Tarina? Script N173, N184; see Note (5) 10-20 KI, earth, world, t kan, tegan, tgn, earth, tgantespa, goddess of the earth, taskwara/i, earth (Hittite) Tarquini-orum, an old town in Etruria, whence came the x the Tarquins, a gens of the early kings of Rome that Tarkie, Script DL-10; Tarkonos, Tarkunus 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 12 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html originated in Etruria Tarquin family, including two kings of Rome 10-21 (TARKVNVS), Script DL-6; see Note (4) sâket, ¼½ ¾ silent, ârâmes, âsâyes, xâmusi, quiet; ârâm, xâmus, biârâmes, still, adj. (Persian) , chumad, silent, , up’asukho, unspoken (Georgian) maunin, silent, tacit, tim, timyati, to become quiet; il {ilati}, come, {ilayati}, be quiet, not budge; rati, rest, repose, quiet, comfort, pleasure, sexual intercourse; tus, tusyati, to become quiet, satisfied, pleased dh rayati, to owe, rnin, adj., indebted, qajalu, adj., taciturn, pius, attentive, eager, q lu, silence, calm, stupor, q ltu, silence, dead of night, esû, murrû, to be silent, šu arruru?, šuqammumu, silent, uqammumu, to become still, fall silent, subdued, qâlu, to become silent, stay quiet, to listen, etc., qâliš, adv., silently, in silence, nu u, adj., quiet, n u, quiet, safe, calm, secure, undisturbed, slow, n iš, adv., quietly, gently, nâ u, to quiet a child, calm furor, rest, to pacify a country, people, etc., *sapu, silence, to be silent, to subdue, šaqummu, silent, quiet, secluded, deserted, šiššu, silence, quiet, šaqummiš, in silence, consternation, šaqummatu, silence of dejection, gloom ša rartu, deathly silence, devestation ten tu, quieting, soothing (Akkadian) ¿«¬À , biasšumny, silent, Á ©-€ ª©, Majecca na Ãvazie, tacit (Belarusian) nijem, silent, prešutan, tacit (Croatian) cichy, silent, milczÄcy, tacit (Polish) kluss, silent, klus‚jot, tacit (Latvian) tƒcut, silent, TACI! be silent! tacit, tacit (Romanian) hiljainen, silent, äänetön, tacit (FinnishUralic) ª €È € -È-- , zavinavacicca, to owe ŕƲ´‹óˆ, siopilós, silent, ŕƲ´‡óˆ siopiros, tacit (Greek) “•‘Ç, lurr, silent, ¹ • ¹, tasit, tacit (Armenian) i heshtur, silent, i pashprehur me taceo-ere-itum fjalë, tacit, qetësoj, resht, to be quiet; heshtje, qetësi, quiet (Albanian) isilik, silent, isiltasun, silence, lasai, quiet, still (Basque) debeo-ere É… §‡ÆÅ„Œˆ, na chrostás, to owe -ui-itum; to owe a bheith ciúin, to be silent, taitneamhach, tacit (Irish) a bhith sàmhach, to be silent, s an iar-, tacit (Scott) i fod yn dawel, to be silent, distewi, to be silent, calm, quiet; tawedog, adj. silent, taciturn, reticent (Welsh) tacere, to be silent, to say nothing, (Italian) silencieux, silent, tacite, adj. tacit (French) thusia?, quiet, silent, to keep silent (Luvian) to be silent [<Lat.| sileo -ere -ui], still [<OE still], quiet [<Lat. quietus -a-um] tas, Script Z1168, Au32, XM-2 tacit, not tasi, Script XM-6 spoken, implied {<Lat. tacitus, pp. taceo] 10-22 karussiianu, kari(a)nu, krinu/krianu, to silence, krus(ie/a), to be silent, krusiantili, silently, quietly (Hittite) atá dlite, to owe (Irish) a dhìth, to owe (Scott) to owe [<OE ule] to carry teb (TE8), Script N95; 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 13 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html bedehkâr budan, to owe, bedehi dâstan, to owe (Persian) kona, to owe (Georgian) obliged,. a debtor; sarna, adj., having, debts, indebted; rna, adj., guilty, guilt, debt, obligation, rnadharay, to be indebted to , valis ab lu, to owe, acquire on credit, to assume financial obligation, borrow, abullu, ubultu, debt, obligation, ubullu, debt, obligation with interest, interest, ubbulu , debtor, maškanu, debt, pledge given as security for debt, stand of a pot, agricultural settlement, etc., rašû, to incur debts, losses, become angry, obtain, to acquire property, slaves, take a wife, etc. labirtu, debt outstanding, long standing possession or status, past times, uddur ru, remission of debts, uššuru, to reliquish control of debt, captivity, slavery, release, let loose, allow, permit, etc., (Akkadian) (Belarusian) dugovati, to owe (Croatian) byc dluznym, zawdzieczac, to owe (Polish) par d , to owe (Latvian) a datora, to owe (Romanian) olla velkaa, to owe (Finnish-Uralic) (Greek) , partk’ov verts’nel, to owe (Armenian) për borxh, to owe (Albanian) zor izan, to owe, zor, debt (Basque) deveho-veherevexi-vectum, to carry away or down; pass. devehi (ac. navi) to sail nikañte [ni-kan], to bury; daxma [-], grave (Avestan) dafn kardan, to bury, puses, pusândan, pusidan, dhvan, to cover; to cover; bexâk khan, khanati, sepordan, to bury -te, to dig, dig up, (Persian) delve, bury; dha, be-dap, bury, dadhati, dhatte; (Yagnobian) dadhati, -te,to put, set, lay, think of, cause, bear, set upon (esp. the , fire), hide, damarkhva, to conceal, cover, bury, , cause to be laid daparva, to cover in, shut up (Georgian) , zakapa€, to bury, •‚ƒ „… ƒ, dlia pakryccia, to cover (Belarusian) pokopati, to bury, pochowac, pokriti, to cover (Croatian) pochowa€, to bury, na pokrycie, to cover (Polish) aprakt, to bury, piesegt, to cover (Latvian) enkapt, to bury (Baltic-Sudovian) a îngropa, to bury, a acoperi, to cover (Romanian) haudata, to bury, er mu, kašû, to peittää, to cover cover, lab šu, to (Finnish-Uralic) cover a person with a cloth, to cover a building, an object with bricks, etc., ubbu u, adj., thabo, to bury; kalypto, kalypsi, to cover, †‡ ˆ‡‰Š‹Œ, na kalýpso, to cover (Greek) • Ž , t’aghel, to bury, • •• , tsatskel, to cover (Armenian) për të varrosur, to bury, për të mbuluar, to cover (Albanian) lurperatu, ehortzi, to bury, estali, to cover (Basque ) tego, tegere, texi, tectum, to cover, bury fossa-ae, ditch, trench, channel; decoro-are, to embellish, beautify, adorn; tectorius i-um, plaster, stucco, fresco, i ddyledus, to owe dyled -ion, debt, obligation, debit, duty (Welsh) dovere, to owe (Italian) devoir, to owe (French) a adhlacadh, to bury, chun clúdach, to cover (Irish) gus adhlacadh, to bury, gu còmhdach, to cover (Scott) i gladdu, to bury, i gwmpasu, to cover (Welsh) teagair, va. collect, supply, cover, protect, shelter; teagar, provision; teagaisg, va. to teach, instruct; teagasgair, teacher (Scott) seppellire, to bury, coprire, to cover, (Italian) enterrer, to bury; couvrir, to cover; (French) away or down, indebt [<Lat.debitum, debt, debere, to owe] 10-23 to cover [<Lat. cooperire, to cover completely], to bury [<OE brygan], to conceal, to mask [<Ital. maschera], to shield, protect; tebe (TE8E), Script N139, Q224 tebra (TE8RA), Script Q500, R474; tevre (TE8RE), Script N638; tebri (TE8RI), Script N676 tec, Script Z111, Z122, Z214, TC266 tek, Script XB-15 THeK (‘eK), Script M74, THeKSI (‘eKSI), Script S-1 tece, Script AL-8, 10-24 ep-, [B aip-], cover, 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html enveloped, covered, kat mu, to cover with garments, cover with earth, dust, sand, conceal, etc., esû, to cover up, hide, qeb ru, to cover up, bury the dead, hide, roll up in a cloth, etc., ermu, cover, wrap sheath, heaven, sky, ceiling, * al lu, adj., covered, tem ru, to bury, to conceal, to be sunken, to be buried, timru, burying?, embers?, (Akkadian) x x el , under cover, to hide (Tocharian) ije-, to bury, cover, to (Lycian) palahsae, palahsiie/a, plahs(ie/a)/plahsae, to cover, krie/a, kariie/a, cover, to hide, to cover something, tekan, takama, ground (Hittite) x gypsos, asbestono, sobatizo, plaster (Greek) decuria-ae, a body of ten men, jurors; x tectorius-a-um, plaster, stucco arayesh, –—˜™ to decorate pirâstan, to adorn (Persian) ala“-karoti, bh”•ayati, to adorn, pras dhayati, to decorate, adorn, zubhay, zubhayati, to adorn; mand, mandayati, to deck, adorn, embellish, glorify; rc, arcati, to beam, shine, sing, praise, honour, adorn 14 of 54 •‚ƒ š „…›œ•ž ŸŸƒ, dlia pryho¡vannia, to adorn, decorate (Belarusian) ukrasiti, to adorn, decorate (Croatian) ozdobi€, to adorn, do dekoracji, to decorate kullulu, to adorn, to crown, to veil, to (Polish) izgreznot, to adorn, cover (the head or face) with the dekor¢t, to decorate cloth, zinn tu, to (Latvian) decorate, el u, to pentru a împodobi, to decorate, sprinkle, adorn, a decora, to arkabu, nimša u, a decoration, kiplu, decorate (Romanian) a decoration, a log, koristella, to adorn, decorate (Finnisha part of the body, p ku, a decoration Uralic) or ornament, lalû, sumptious decoration, desirability, happiness, luxury objects, charm of a woman, etc., piššu, decorative item, puttu, decorative object or , mortuli, to adorn, , daamshvenebs, to decorate (Georgian) †‡ ˆœ£¤œŠ†, na kosmoún, to adorn, †‡ ¥¦‡ˆœ£¤§£Œ, na diakosmíso, to decorate (Greek) ¨ © , zardarel, to adorn, decorate, decoro-are, adorn (Armenian) ; për të zbukuruar, to adorn, për të dekoruar, to decorate (Albanian) name, Tekeias Tekories? 10-25 Tekeias, Script Q-1 Tekories (TEKVRIES) Script Q-2 name: Tekeias Tekories; part of introductory phrase beginning with semenies.. a mhaisiú, to adorn, a mhaisiú, to decorate (Irish) a ghiùlan, to adorn, airson sgeadachadh, to decorate (Scott) i addurno, to adorn, decorate (Welsh) adornare, to adorn, decorare, to decorate; (Italian) orner, to adorn décorer, to decorate (French) unu, unuuae, adorn, to decorate, to lay the table, unuasha, unasha, adornment, decoration (Hittite) to embellish [<OFr. embellir], adorn [<Lat. adorno-are] tecum (TECVM), Script Z1615, Au13; see Note (1) 10-26 apaintzeko, decorate, apaindu, to decorate (Basque) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 15 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html ornament, širgû, ullu u, adj., adorned, tabnitu, decoration, a type of offering, z nu, to decorate, to stud with precious stones, to overlay, to plate with precious metal, embellish, etc., zu’untu, adornment, decoration, adorned, decorated, beautiful person, zu’unu, adorned, decorated, beautiful person (Akkadian) dasa [dasan] ten (Avestan) dah, « ten (Persian) , ati, ten (Georgian) daªa, ten hvayate, to defy, challenge, AdhRSe, to attack or defy; dhRS, dhRSNoti, dharSati, to be bold, dare or venture, defy, attack, injure, violate, conquer iisha divi, in • ¬-ƒ , dziesia€, ten (Belarusian) eman, ten (Urartian) eman, ten (Hurrian) deset, ten (Croatian) deset, ten (SerboCroation) ešir, number ten, ušur , ten each, dziesi®€, ten (Polish) ušurtu, unit of ten, desmit, ten (Latvian) ešr šu, ten times, ZECE, ten (Romanian) eširtu, group of ten kymmenen, ten persons, eširtu, (Finnish-Uralic) foreman of a group of ten men, (nubi, Hurrian word), rabbatu, ribbatu, ten thousand, 10,000 (Akkadian) ¥¯ˆ‡, déka, ten (Greek) °±, tasy, ten (Armenian) dhjetë, ten (Albanian) ten [<OE tien] 10-27 tecum (TECVM)? Script Z1615, Au13 tikam (ticham)? R286 s'äk, s'ek, ten (Tocharian) nafarmany, ³² ´ ² to defy, disobey, etc., mobâreze xâhi; bejang xândan, sârânidan, to µŸ¶ ž… ‚µ , challenge (Persian) kinu€ vyklik, to defy (Belarusian) , prkositi, to defy (Croatian) ugulebelq’opa, to przeciwstawiac, to defy defy (Georgian) (Polish) izaicin t, to defy (Latvian) *mâzu,to refuse? nak ru, to refuse a a sfida, to defy request, expel evil, (Romanian) become an enemy, vastustaa, to defy speak falsehood, (Finnish-Uralic) etc., *mâ’u, to refuse, to want, to be willing, unwilling (Akkadian) †‡ ‡‹·¸œŠ†, na apsifoún, to defy (Greek) • , t’alanel, to defy (Armenian)për të sfiduar, to defy (Albanian) daêum [daêva], »¼Š½, Zeús, god of ºœ›, boh, god, º ›µŸƒ, decem deich, ten (Irish) deich, ten; deicheamh, tenth (Scott) dek, ten (Breton) deg-au, ten (Welsh) dieci, ten (Italian) dix, ten (French) provoco-are a dhiúltú, to defy (Irish) a dhìon, to defy (Scott) i ddifetha, to defy, beiddio, to dare, presume, defy (Welsh) sfidare, to defy (Italian) défier, to defy, dare, challenge, (French) to defy [<OFr. desfier], challenge, dare [<OE durran] 10-28 mimma/mimm, mima, mim, to refuse (Hittite) deus, divus, dia, god, bandia, goddess god [<OE teu (TEF) Script AN20; re: deviv (OE, Script K136 (probably revio ¹ (L. reveho -vehere -vexivectum) ride back, sail back¹ the last three words of K136) tei, Script 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 16 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html god, devil daêvi [daêvî], female daêva ahura, ahura mazdâ [-] (Avestan) (Irish) dia, god, ban-dia, goddess (Scott) doue, god (Breton) celi, heaven, god; duw-iau, god, diety dofydd; dduwies-au, goddess, nymph (Welsh) dio, god; dea, goddess; (Italian) dieu, dieux, pl. god; deesse, goddesses (French) Chodâ, ¾ ¿ god, Izad, Parvardegâr, God (Persian) , ghmerti, god, , kalghmerti, goddess, , Devi, lesser demons, , Armaz, chief god (Georgian) divi, a god, divNali, divine, ciw, (tsiw) god (Lydian) ¢ni-, god (Hurrian) (Georgian) abu, god's title, i.e. abu Enlil, U.I, heaven divya devaaya, divine deva, devaM, God devataa, devi, goddess; Bhaga, among the dieties of the highest sphere; sometimes another expression of god in the Rig Veda, asvins, the ten horsemen aja’ tu, ajûtu, goddess's function, enlillu, supreme god, enlill tu, supremen godhead, digirû, elu, maš u, n bu, god, dingiruggû, dead god, an tu, god function, rank of the highest god, ilu, god, deity, the god, protective deity, evil spirit, image of a deity, etc., illilu, god of the highest rank, Anu, sky god, name of the highest god, Lisik tu, a group of gods, lisakkû, a group of gods or demons, ištaru, personal protective goddess, eštaru, durdû, eltu, arka tu, aštaru, *innintu, iÀtartu, eltu, goddess, am lû, amaluktu, amal tu, a term for goddess, iltu, goddess, female deity (Akkadian) anghu, earth (Avestan) zamin, xâk, earth, pÉthivÊ, acal , the soil (Persian) earthearth, bahinia, goddess (Belarusian) bog, god, Bo¡ica, goddess (Croatian) bog, god bogina, goddess (SerboCroatian) bog, god, bogini, goddess, god (Polish) deivas, God, father of light (Baltic-Sudovian) dievs, god, dieviete, goddess (Latvian) dumnezeu, god, ZEU, god, zeiÁÂ, goddess (Romanian) Jumala, god, jumalatar, goddess (FinnishUralic) ƒË‚ƒ, ziamlia, earth, Ìœ , topka, hrarth, Ì µ -Ì Ÿœ , tkacki thunder and sky, üó½, theós, god, üÄ, theá, goddess (Greek) Å° •, Astvats, god, ° • ÆÇÈ, astvatsuhi, goddess, zbali, a deity, zusi, Zeus, maha(na)-, god, *Qele/i, god of grain Lycian) numen divinum, di [dii], divi, numina; caelestes, supers, dea, diva (Armenian) zot, god, perëndesh, goddess, (Albanian) Í·, gi, earth, ¼£Îχ, estía, Hestia, hearth, hearth goddess, ÐÑÒ‡, tiuna, god (Palaic) god], goddess, marwai, dark diety (Luvian) 10-29 teo, teu (TEV) Script L33, CP28 tev (TEF) Script AN20 teus, (TEFS) Script AN-25 See also: Tin. Tini, Tinia, Etr., Zeus, (Gk.), Jupiter (Lat.)-Tin, Tini below' see Note (10) DINGIR, god, siwali, a diety, siu/siuna, sius, siun, siuanant, a god, siuniadr/siunian, statue of a diety, Markuwaia, dark dieties (Hittite) tellus-oris, earth; tela-ae, a web in weaving, a warp, a spider's web, a talamh, earth, teallaigh, hearth, cariad, loom (Irish) talamh, earth, teallach, Z1326, Z1562, Z1853, Z1869, TC170, N453, Q50, Q422, R459, K20, Aph-4, OM-8, L20, K18, XA-11 thei (‘EI), Script DA-6 teia, Script XJ-9 teiva, (TEIFA), Script PL-30 teis, Script Z1243, K23, K118, M19, Z1265, BT-9 teim, Script Z1265 (probably teis) earth [<OE eorthe], soil [<Lat. solium -i, a chair of tel, Script TC170 telos, telus (TELVS), Script N123 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html hearth, fireplace, smith's forge, bòidheach, loom (Scott) daear-oedd, earth, ground, soil, mold;11 llawr (lloriau), floor, ground, earth, cartref, aelwyd-ydd, hearth, fireside, home (Welsh) focolare, hearth, tela, linen, cloth, telaio, loom; terra, earth, ground, soil (Italian) foyer, hearth, fireplace; tel, telle, adj. such, like similar; pron. such a one; terre, earth, ground (French) , dedamits’a, earth, , janmrteloba, hearth, , ik’veteba, loom (Georgian) qi(u)ra-, qÖwr- , qÊr- , earth (Urartian) agnikuÓÔam, culliÕ, hearth, tantram, loom, kInAra, m., cultivator of the soil' akRSTa, untilled soil; devaloka, the world of the gods; talaloka, the nether world; ASTrI, fireplace, hearth; kSam, the earth; bhUr, earth stanok, loom (Belarusian) Zemlja, earth, ognjiÀte, hearth, razboj, loom eÀe, earth, place, (Croatian) zemilja, earth (Serbokawr-, ×awr-, earth, Croatian) land (Hurrian) Ziemia, earth, ognisko, hearth, warsztat tkacki, loom (Polish) zeme, earth, karsts, hearth, stelles, loom akaju, loom (Latvian) utinsel, donkey PÂmânt, earth, DEAL, goad, kaqqaru, hill, vatrÂ, hearth, ØarÂ, abbatu, earth, country, rÂzboi de Áesut, qaqqaru, ground, loom, ÙOL, warp, soil, terrain, loom (Romanian) territory, plot of land, location, area, maa, earth, tulisija, earth, etc., ritu, hearth, kangaspuut, mud, silt, a bread, loom (Finnish-Uralic) eperu, loose earth, dust, scales, ore, mortar, territory, soil, etc., ki ru, earth, sacred place, er etu, the earth (in a cosmic sense),Akkadian) x x x x x x Chóra, country, ‡Ò͇‰¼¦ó½, argaleiós, loom, •È ±, yerkiry, earth, ÚÛ Ü, ojakh, hearth, Ý Þ° , Hangstats’ek’, loom (Armenian) tokë, earth, vatër, hearth, tezgjah, loom Albanian) telieotis, finisher (Greek) loom; telum-i, a missile, dart, javelin, spear, beam of light, focus-i, fireplace, hearth; terra-ae, earth, land, soil, country tkaß k ª, earth and atmosphere (Tocharian) state, throne], land [<OE land], a country [<LLat. contrata], the world [<OE weorold], ground, tiam(i),tgam, earth (Luvian) tekan, tegan, tgn, takama, ground, GUNNI, hasnit, hearth, tgantespa, 10-30 goddess of the earth, KUR, KUR, KUR, land, territory, (Hittite) x x Telatos, name? telatos (TELETVS) 10-31 Script XB-28 x x Telamonos, Greek hero wh accompanied Jason and the Argonauts, father of Ajax ༉‡¤Ñ†, Telamon Telmonos (TELMVNVS), Script CN-2, "Ajax Telmvnvs" (EIFAS TELMVNVS) 10-32a ya•ãiÕ, a long staff, stick, yugamdhara, the pole of a carriage; k”paÕ, mast, apac y, to fear, respect, honor, daÓÔaÕ, staff, stick 17 of 54 œ‚ï-, polius, pole, Ë ðÌ , maôta, mast (Belarusian) Ghotb, åæç pole, pol, pole, jarbol, Tir, tir, nây, pole, katarka, mast (Croatian) deki, è mast, pole, biegun, pole, maszt, spar, tree (Persian) mast d.ang, pole, stick strach, fear (Polish) (Pashto) polis pole, stabs, pole, dangal, pole, stick column, stake, etc., õ󉜽, polos, pole, ˆ‡ÎÄÒΦ, katárti, mast, ¸óöœ½, phobos, fear (Greek) ÷ Ž, dzogh, pole, ø ° , mast, mast (Armenian) timon, wheel, shtyllë, pol, pole, temo-onis, pole; m lus-i, mast, pole, timere, to fear cuaille, pole, crann, mast, Mid. Ir. maide (Irish) pole, pole, crann, mast (Scott) cledr-au, pole, post, pile, rail, palm; pawl, polion, pole, stake, pile; polynpolion, pole, picket, trostan-au, pole, mast, mastiau, mast (Welsh) pole [<Gk., palus, stake] the pole of a waggon, mast, [<OE m ûst] 10-32 tema (K96) TeMIA, Script Au-3, Au-90 (probably Te MIA, your month of May or Mia, mother of Mercury 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html (Yagnobian) , bodzze, pole, , andza, mast (Georgian) mudulu, muttû, pole, gazim nu, mullû?, a pole, multaškinu, muštaptinnu, a pole or lath, ma rû, pole or stick, maš addu, pole, an official, nardappu, mooring pole, noose, bridle, ma rû, nappa u, pole, stick, a u, stick, scepter, staff, branch, twig, shelf, irru, stake, peg, gimuaššu, nam a tu?, nam a u?, punting pole, panantu, pole, stave, martû, pole, stick, a tree and its wood, tallu, pole, crossbeam, crosspiece, diameter, transversal dividing line, part of the exta, timmu, pole, stake, column, zarû, pole of a vehicle or part thereof (Akkadian) bhR, bibharti, hold, wear, carry, keep, convey, transport, maintain, support; tan, tanoti, tanute, last, continue, protract,compose, make; dh rayati, dharati, -te, dhArayati, -te, dar- geredhmahi [garedh], to hold, upa-bara [upa-bar] to bring, carry (Avestan) negâh dastan, ÿ!² #$¾ to hold, dârâ budan, pâydâr budan, to hold (Persian) , gamartavs, to hold (Georgian) to hold, support, bear, carry on, possess na%-,carry away, sit down (Urartian) k rts, card, pole, pasteboard, masta, mast, suit, miets, picket, pole, stake, staff, post (Latvian) pol, pole, catarg, mast, stick, topmast, ghindÂ, acorn, mast, clubs, TEAMü, fear (Romanian) napa, pole, masto, mast, tower, spar, salko, pole, mast, pelko, fear (Finnish-Uralic) „ ž¬- µ, praviesci, to hold (Belarusian) trymac, v. imp. to hold (Belarus) drska, posess, to hold (Serbo-Croatian) polo, pole, timone, helm, rudder, pole of a cart, albero, mast, tree, shaft, alberoalberotema, timore, fear, to fear (Italian) pþle, pole, timon, shaft, pole of a cart, mât, mast, pole, standard, staff, craindre, redouter, to fear (French) shtizë, spear, direk, mast, spar (Albanian) adar, branch, horn, langileak, staff, ardatz, shaft, axle, axis, makila, stick, club, zutoin, pole, masta, mast, haga, stick, bar, maza, mace (Basque) †‡ ˆÒ‡Î§£Œ, na kratíso, to hold, katecho, hold; dr¡ati, to hold (Croatian) (Greek) Ç , pahel, to trzymac, to hold, hold (Armenian) posiadac, possess te mbash, to hold, (Polish) tur¢t, to hold (Latvian) posedoj, to hold, possess (Albanian) a tine, to hold, ÙIN, I hold; ÙINE, he/she holds; T&NüR, young male; T&NüRü, young female (Romanian) hisa, pole, carriage pole (Hittite) a shealbhú, to hold (Irish) a chumail, to hold, beir, va.irr. beirsinn, take hold of, bring, produce (Scott) i ddal, to hold, cadw, to keep, preserve, save, hold, conserve, guard, detain, retain, observe (Welsh) tenere, to hold (Italian) tenir, to hold (French) teneo,tenere, tenui, tentum, possideo sidere- sedi -sessum, to have, possess, hold to hold [<OE healdan], possess, keep [<OE cepan, to observe], preserve, seize [<OFr. seisir], occupy [<Lat. occupo-are], entsa- [B e+k-], take for bring [<OE oneself (Tocharian) bringan]; take ta, to take, hrtka, to bear, [ON taka] harzi, har(k) to hold, deal [<OE keep, katta d ->, to take, dûlan] capture (Hittite) 10-33 ten, Script TC46, F-3 tena, Script Z1553, Q671, L49 tene, Script K104; tenin, Script AL-8 teno (TENV), Script Q893; TENeR, Script TC-7, TC19, TC46, BS-18 tenara, Script BT30 TENeRAS, Script VP-15 na ru, to hold,a city or country, to serve, to keep safe, to stand guard, etc., ab tu, to hold, to 18 of 54 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ‹ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 19 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html manipulate a tool, apparatus, to apprehend, catch, a person, to seize a person, to provide someone with food, etc., gam ru, hold together, give in full, to use one's full strength (Akkadian) a city or ghanaÕ, dense, mahant, great, big, large, tall, extensive, many, intensive, thick, dense, abundant, high, noble, greatness, might; bahala, adj., thick, dense, wide, large taptR, adj., making hot or warm; tap, tapati, to be warm or hot, burn; shine, castigate one's self, do penance, suffer cagâli, = !@ dense, anbuhi, tarâkom, density (Persian) , mk’vrivi, dense garm, | } warm, xungarm, girâ, adj. warm (Persian) , tbili, warm (Georgian) ar u, to keep warm, to be angry, to become angry, to be excitable, to be feverish, to become feverish, to scorch, to be hot,become hot, to heat (Akkadian) \ð…‚ Ÿ…, Àôy^ny, dense (Belarusian) gust, dense (Croatian) g®sty, dense (Polish) blÊvs, dense (Latvian) dens, dense (Romanian) tiheä, dense (FinnishUralic) ~ ‚¬Ÿ µ, cioplie•ki, tepid (Belarusian) mlak, tepid (Croatian) chøodny, tepid (Polish) teps, tepid (Latvian) încropit, tepid, c ldu , lukewarm, tepid (Romanian) haalea, tepid (FinnishUralic) , treci, third, , troj y, thrice, , try, three tris, trikrtvas, (Belarusian) adv., thrice, three tre i, third, triput, thrice, times; trtIya, adj., thrishum [thrishva], tri, three (Croatian) the third; adv., trzeci, third, trzykrotnie, third (Avestan) thirdly, for the thrice, trzy, three sebarâbar, selâ, third time, (Polish) segâne, threefold, tirtas, third (Baltic-Sudovian) t t ya , third, trešais, third, tr s reizes, sevvom, third, thrice, tr s, three se, three (Latvian) (Persian) al treilea, third, de trei trayas, three ori, thrice, TREI, three (Romanian) kolmas, third, kolmasti, âthritîm [âthritya] thrish, thrice, thrâyô [thri] three, tishrô [thri] `{ˆ†ó½, pyknós, dense pyknotita, density (Greek) ÜÈ , khit, dense (Armenian) i dendur, dense (Albanian) óV, chliarós, tepid, lukewarm, thermos, thermaino, warm (Greek) , gagat’in, tepid, lukewarm (Armenian) i vakët, tepid, lukewarm (Albanian) tensa-ae; a car to carry the gods; denso-are, and denseo-ere, to make thick, condense, press together tepeo-ere, to be warm or luke warm dlúth, dense (Irish) dlùth, dense (Scott) dwys-ion, adj. dense, grave, deep, intense trwchus, adj. thick (Welsh) denso, adj. thick, densita, density, thickness (Italian) dense, adj. thick; densité, density, denseness, compactness, fullness, substance (French) te, warm (Irish) blàth, warm (Scott) di-oer, adj. warm; twym, adj. warm, hot, sultry; gwresog, adj. warm, hot, fervent, fervid, ardent (Welsh) tiepido, adj. luke warm; tepore, warmth, caldo, hot, warm (Italian) tiède, chaud, adj. warm (French) a car on which images of the gods were carried; dense, density7 tens, or tensitim Script N53, PQ-16 then (‘EN), Script, PQW-16 10-34 warm [<OE wearm]? an initial, TP, like CN? tepid, [<Lat. tepere, to be lukewarm) TeP, Script L71 10-35 nz, warm (Hittite) € V, trítos, third, •€V ‚ ƒV, treís forés, third, € , tría, three (Greek) „……†…‡ˆ, yerrordy, third, „…„‰ Š, yerek’ angam, thrice, „…„‰ˆ, yerek’y, three (Armenian) i tretë, third, tri herë, thrice, tre, three (Albanian) hirugarren, third, hiru bider, thrice, hiru, three ter, three tertius-a-um, third; acc. n. sing. tertium, for the third time; abl. tertio trí uair, three times, tri, three, tríú, third (Irish) an treas, third, trì uairean, thrice, tri, three (Scott) trydydd (trydedd), adj. third; tri (tair), three (Welsh) terzo, third, tre volte, three times, tre, three (Italian) troisième, third, trois fois, three times, trois, three (French) ter, Script Q311, R49, R619 see numbers: three times, thrice [<OE thriga] third 10-36 terti, Script Z1600 Z1644, Q551 tertie (or TER TIE), Script Q127 terto (TERT‹), Script Q871; see numbers trisu, thrice, 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ‹ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html , mesame, third, , samjer, thrice, , sami, three (Georgian) trisnne, three-year-old? trppeme, threefold? (Lycian) trisu, thrice (Mylian) kig(a), kg(e), three (Hurian, Urartian) trisu, three times (Luvian) šal š š, threetimes, into three, for the third time, šal šiju, third, šalšu, *šulšu, šullultu, šušš n, one third, šaluštam, third time, šal šu, to do for the third time, šalšiš, adv., thirdly, šullušiš, in three parts, šullušu, threefold, tripled, worked for a third time (Akkadian) t ries, three, thrice, kolme, three (Finnish-Uralic) (Basque) triankis, thrice, triple, trpple, three times, tri, three (Hittite) zam [-]zå, zem, earth, land, ground, dah'yunã [dah'yu]; anghu, earth (Avestan) —˜™›˜, ziamlia, earth, land, œ •ž, brud, dirt (Belarusian) zamin, •Ž•• earth, land, khâk, ‘“” soil ziamla, earth (Belarus) Zemlja, earth, zemljište, dharani avanim, (Persian) land prljavština, dirt, earth; rup, the , gips, plaster (Croatian) earth; ku, earth, dedamits’a, earth, soil, land; katt, , mits’a, land, zemilja, earth (Serbokattayati, to heap ground, , Croatian) Ziemia, earth, up the earth niadagi, soil, wylŸdowa , land, brud, about, make a , dirt, gips, plaster hill; ksam, the ch’uch’q’iani, dirt (Polish) earth; bhur, earth, (Georgian) p thiv , earth, zeme, earth (Balticglobe, deŒa , Lithuanian) tract of land, zeme, earth, land, qi(u)ra-, q•wr-–, halyam, arable net rumi, dirt, q r-– earth, land land Urartian) apmetums, plaster (Latvian) P mânt, earth, murd rie, dirt, teren, land, ghips, eše, earth, place, plaster (Romanian) maa, earth, land, lika, kur, kawr-, awrdirt, kipsi, plaster (Finnish-Uralic) earth, land, ômini, land (Hurrian) kaqqaru, earth, isru, territory, frontier, eperu, territory, scales, earth, debris, dust, ore, area volume, etc , ritu, mud, silt, a bread, mi ru, territory, border, region, land, 20 of 54 ¡, gi, earth, ¢£ , choma, earth, soil, dirt, ground, ¤¥ V, gýpsos, plaster (Greek) „…¦ …ˆ, yerkiry, earth, §†¨ˆ, hoghy, land, ¦„¨©ˆ, keghty, dirt, ª«, gips, plaster (Armenian) tokë, earth, land, i poshtër, dirt, suva, plaster (Albanian) lurra, earth, lur, land, earth, soil, igeltsuzko, plaster (Basque) terra-ae, earth talamh, earth, land, plástar, plaster (Irish) talamh, earth, fearann, land, plastair, plaster (Scott) ddaear-oedd, earth, ground, soil, mold, tir, land, llawr (lloriau), floor, ground, earth; uzzle, plastr, plaster (Welsh) terra, earth, land, dirt, gesso, plaster (Italian) terre, earth, land, terrer, to earth up, to clay, to earth, [<OE burrow, dig in, plâtre, eorthe] and, plaster (French) ground [<OE grund], soil, country, land region; burrow [<ME borow], tkam, B. kem, earth floor, OE fl (Tocharian) ¬r] tiam(i)t, tgam, earth (Luvian) t kan, takama, tera, Script N349, N357, N363 teri, Script Z1216 terim, Script Q806 See also: aker, Script N173, N435; S-18 10-37 akro (AKR‹) See also, 1-32, Script R65 land akrare, akrara, CAB-2? tegan, tgn ground, tgantespa, earth goddess, KI, earth, world, utn ->, udne/udni, land, country, KUR, KUR KUR, land, territory, purut>, porut, soil, earth, mud, plaster (Hittite) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ‹ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 21 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html march, qaqqaru, territory, terrain, soil, ground, area, the earth, netherworld, floor, etc., ta mu, territory, boundary border, etc., tamirtu, a type of irrigated land, environs, surrounding territory, etc,. (Akkadian) teorainn, boundary, limit (Irish) crìochan, boundary, crìoch, limit (Scott) ffin-iau, terfyn-au, boundary, limit, barrier, border, bound, frontier, terfyn, limit (Welsh) termine, term, limite, limit, confine, boundary; fine, end (Italian) term, term, limit; terminus, last stop, fin, end (French) hadomarz, marz, boundary, karân, limit, pâyân, ®“¯“° end (Persian) , sazghvari, boundary, , zghvari, limit, , dasasruli, end (Georgian) s m–, sIma, boundary, limit; avadhi , limit, lak-yam, end, limit, maryada, limit, boundary, frontier, coast, shore; vela, end-point, limit, boundary, shore ™˜±², mia³a, boundary, limit, ´²µ¶ , kaniec, end (Belarusian) granica, boundary, ograni iti, limit, kraj, end (Croatian) ahull , beyond, on granica, boundary, limit, the other shore or limit, koniec, end bank, pal ku, to draw boundaries, to (Polish) robe³a, boundary, delimit, divide, ierobe³ojums, pilku, boundary, limit, beigas, end border, district, boundary stone, (Latvian) pulukku, boundary limite, boundary, marker, tor, sharp limit , limit, rock, sharp ponted Sfâr·it, end (Romanian) tool, kad ru, to set up a boundary with raja, boundary, limit, pää, end (Finnisha boundary stone, Uralic) set up a boundary stone, kisurrû, territory, plan, outline of a building, kišdu, limit, boundary, acquisition, assets, lim tu, borderline, circumference, perimeter, edge, fence, etc. (Akkadian) ¸ , Ório, boundary, periorizo, limit; synoro, boundary, ƒ V, télos, end (Greek) « §Š ˆ, sahmany, « §Š , sahman, limit, ¹„…º, verj, end (Armenian) kufi, boundary, limit, limit, fund, end (Albanian) termino-are; terminus-i, boundary; ora-ae, edge, rim, boundary limit [<Lat. limesitis, path, course, boundary line], boundary, cairn [<ME –k (n.a.) [B –ke], end, carne, of –kessu (adj.) [B akessu], Celtic origin, a mound set up final (Tocharian) as a erha, a boundary, irhai, boundary], #irhai to limit, rha, boundary, off, away, finish [<Lat. tuhus, to end, finire, to complete] term, limit, appa/appi, appae, appiie/a, finish, to be verge, to finished, trup, finished, border on, to be finished, to plaid approach together, to unite, collect, [<Lat. virga, to collect oneself, rod] zinna/zinn, zinnizzi/zinnanzi, to finish, tsini/tsin, to finish 10-38 (Hittite) TERMeNES, Script N206 See also, OR (‹R), Z308, Z421, Z1789, TC28, TC46, TC259, Q217, DM-3, ‹P-2, J35-12, PZ-2 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ‹ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 22 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html [ýaozhdâ-2] ýaozhdadhâiti [ýaozhdâ], cleanse, purify, ýaozhdå [ýaozhdâ] purity (Avestan) narm, hamvâr, ravân, smooth, adj. sâf, »“¼ smooth, clean, tamiz, ½Ž¾¿ clean, mâlidan, sudan, sâyidan, sama, smooth, ®ÀŽ¯“ to rub, grade, clean, sâyes, grind, ârdan, sâyidan, to sam karoti, to level, Œodhayati; grind (Persian) , gluvi, to pun–ti , to clean, smooth, zANa, grind, or , touchstone; gasuptaveba, to peSaNa, grindclean (Georgian) stone; piS, pinaSTi (piMSati), tua(g)i/e, clean grind pound, rub, (Urartian) crush; ghRS, itk-, parn-, šeÁl-, to gharSati; likh, be clean, itki, likhati (-te)v, to clean, pure (Hurrian) scratch, furrow, slit, draw, write, chisel, form, smooth, polish eb bu, to clean, become cleansed, to clear a person or property of legal claims, ebbiš, state of ritual cleanness, pe û, to clean, to bleach, to sinter, to pale, to become white, to launder, qad šu to make ritually clean, to be free of claims, to purify, to consecrate, kap ru, to smear on (a paint or liquid), to be smeared, to wipe off, to rub, to purify magically, etc., rummuku, adj., cleaned, bathed, mesû, cleaned, refined —›²ž±Ã² Ä, zhlad³va , to smooth, Å Ä, ysci , to clean (Belarusian) za glatko, to smooth, istiti, to clean (Croatian) wygøadzi , to smooth, trzec, to rub, czyŒci , to clean (Polish) gludi, to smooth, t r t, to clean (Latvian) a netezi, to smooth (Romanian) tasoittaa, to smooth, siivota, to clean (Finnish-Uralic) Æ •x £ ÇÆÈ•€, gia na eÉomalyntheí, to smooth, malakos, leios, malakono, to smooth, Æ Ê È €ËÌ, na katharíso, to clean, ƒÈÌ, alétho, grind (Greek) § … „Í, hart’el, to smooth, Š ‰…„Í, mak’rel, to clean (Armenian) për të qetësuar, lemoj, to smooth, grit, bluaj, to grate, te pastrosh, to clean (Albanian) betun, to polish, polishizatzeko, to polish, igurtzi, to rub, leuntzeko, to smooth, garbitu, to clean (Basque) tero, terere, trivi, tritum, to whet, smooth, tergeo-ere and tergo-ere, tersi, tersum, to clean teres-retis, rounded, polished, well turned, smooth, refined go réidh, to smooth, Glanadh, to clean (Irish) gu rèidh, to smooth, a ghlanadh, to clean (Scott) i esmwyth, to smooth, llyfnhau, to smooth, level, plane; crensio, to grind your teeth; malu, to grind, mince, chop, smash, pound, mill, i lanhau, to clean, ter, adj. clear, refined, pure, fine (Welsh) lisciare, to smooth out, levigare, to smooth, pulire, to clean, terso, adj. terse, polished (Italian); lisser, to smooth, nettoyer, to clean, grincer, to rub [<ME to creak [porte], gnash [dents], to grate (French) rubben], whet [<OE hwettan], to smooth [<OE smoth], to apad–t, clean, pure grind (Tocharian) [<OE grindan], prkua(i), paparkua, use up to wipe, scour, clean; cleanse, to purify, level [<Lat. libra, balance], miu/miau, smooth perfect, (Luvian) smooth, terse prkui, prkuwai, [<Lat. tersus] teros (TER‹S) N349, ters, or TERSNA Script Z530, TC28 See MvLAK clean, pure, clear, free of, TERSNA proven innocent, possibly the name of a parku(i)e/a, people; i.e., see RASNA clean, to make clean, to clear up, to become pure, 10-39 parkunu, to cleanse, prkunu, cleanse, to purify, to declare innocent, to justify, to castrate, to clarify, harra/harr, harranu, harrae, to grind, malliie/a, to grind, mill, hara, grindstone, mius, smooth (Hittite) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan „ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html (said of metals), washed, el lu, to cleanse oneself, to become pure, to purify, to make free, etc., šukkulu, to rub, wipe, polish (Akkadian) ufyemi [vap], to weave (Avestan) bâftan, to weave, picidan, tanidan, to weave (Persian) , khels uts’q’obs, to weave (Georgian) krt, krnatti, to twist the thread, spin, {krtayati} weave; va, vayati, -te, to weave, interweave, plait, compose hymns; tan, tanoti, tanute, to extend, stretch, spread, lengthen, spin out, weave, string the bow, vabh, to bind, to fetter vyay, -yati, -te, to waste, squander, 23 of 54 mi u, weaving, woven cloth, a decoration of precious stones, plowed land, stroke, etc., maštûtu, šatûtu, weaving, utuplu, weaving or fabric, kam du, to weave and prepare cloth in a specific way, e pu, to twine, to double, multiply, karku, twined, compact?, mu û, watlu, woven fabric, šatû, to weave, to spin, to entwine, interface, to join battle, to have someone spin a thread, to be woven, spun, utuplu, fabric or weaving, pat lu, plait, twist, to be plaited, twisted, m tu, braider, webster, spinster, twiner, amû, spun, twisted, braided, twined, urru, twine, wire, yarn, string, band, a feature of the exta (Akkadian) , tka , to weave (Belarusian) tkati, to weave (Croatian) tkac, wove, weave (Polish) aust, to weave (Latvian) a tese, to weave, ES, weave; E I, you weave; ESEM, we weave (Romanian) kutoa, to weave (Finnish-Uralic) x, pustku, wasteland, , na yfaínoun, to weave (Greek) e-wepesesomena (fut.part.), which will be woven (Mycenaean) , hyusel, to weave (Armenian) për të endur, to weave (Abanian) texo-texere, textum to weave [<OE wefan], to twine together, compose 10-40 ehuntzeko, to weave, eho, to mill, weave (Basque) €•‚ƒV, erimiés, wasteland, desert a fhíorú, to weave (Irish) a ghlanadh, to weave (Scott) i wehyddu, gwau (gweu), to weave, eilio, to weave, plait, sing, alternate; plwthu, ro plait, weave, fold, braid, mat; ystofi, to warp, weave, plan (Welsh) tesere, to weave (Italian) tisser, to weave (French) tes, Script Z1359, AP-1; tesi, Script Au46; tesim, Script Z-1, Z-6? Z674, Z729 tesare, Script PN-3 wap, B. wap, to weave (Tocharian) wep, to weave, wepa, woven fabric (Hittite) tesqua [tesca] dramhaíl, wasteland, waste [<Lat. tescam, Script N139 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan „ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... biyâbân, ‰ Š desert (Persian) , udabnos, wasteland, desert (Georgian) expend; marubh…mi†, a desert, wasteplace, v‡luk‡rˆava†, a sandy desert quldi-, desolate, empty (Urartian) ab tu, to destroy buildings, objects, lay waste, ruin a region, arm tu, waste, desolation, namû, to lay waste, to become waste, turn into ruins, etc., arbu, arb tu, numû?, urb , wasteland, deserted place, namûtu, wasteland, desolaton, (Akkadian) ‹Œ•, pustynia, desert (Belarusian) pustoš, wasteland, pustinja, desert (Croatian) nieuŽytek, wasteland, pustynia, desert (Polish) tukšs, wasteland, tuksnesis, desert (Latvian) pustietate, wasteland, de•ert, desert (Romanian) joutomaa, wasteland, aavikko, desert (FinnishUralic) tyajati, to abandon, leave, viramati, to desist, kalpayati, to draw, design, ‡likhati, to draw, sketch 24 of 54 , uari tkvas, to abandon, , uaris tkma, to desist, , miap’q’ros, draw, , esk’izi, sketch (Georgian) ezbu, ez bu, to abandon, to desert, to leave, leave behind, to neglect, etc., uz bu, abandoned child, foundling, ramû, to forsake, to remove, to untie, to release, to become weak, to go limp, etc., ezbu, ez bu, abandoned child, lab ru, abandoned, ruined (buildings), used, rancid, etc., ušubbû, abandoned house, house in ruins, namû, abandoned, to lay waste, orum, n. pl wasteland, wasters, deserts, Acc., -am, direct object of verb; desertus, ppp of desero, adj. desert; desero-ere-ui-tum, to desert, abandon, forsake, forfeit bail fásach, desert (Irish) crìonadh, wasteland, fàsach, desert (Scott) tir gwastraff, wasteland, anialwch, desert (Welsh) deserto, wasteland, desert (Italian) terre en friche, (uncultivated earth), wasteland, désert, desert (French) vastare, to make empty], desert [<LLat. desertum] 10-41 harknu, to ruin a place, walhuant, uncultivated (Hittite) ‰–Š—˜ ™›œ, to desist, trk kardan, ‰œ•˜ ž•Ÿ to abandon, rasm kardan, ›¡ ‰œ•˜ draw (Persian) (Greek) •‘•“•” •, anapatum, wasteland, •‘•“•”, anapat, desert (Armenian) djerrinë, wasteland, shkretëtirë, desert (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html ¢£ ¤¥ , admovicca, to abandon, desist, £ ¦•¤ , maliava , to draw, § ¥¨, eskiz, sketch (Belarusian) napustiti, to abandon, odustati, to desist, crtati, to draw, Skica, sketch (Croatian) porzuci , to abandon, zaprzesta , to desist, rysowa , to draw, naszkicowa , sketch (Polish) pamest, to abandon, noraid©t, to desist, z©mªt, to draw, uz skice, to sketch (Latvian) a abandona, to abandon, a renun«a, to desist, DESENA, to draw, to sketch, schi«¬, sketch (Romanian) hylätä, to abandon, lopettaa, to desist, luonnos, sketch (Finnish-Uralic) a thréigean, to abandon, a dhiúltú, to desist, tarraing, to draw, sceitse, sketch (Irish) a thrèigsinn, to abandon, a dh 'aindeoin, to desist, a tharraing, to draw, sgeidse, sketch (Scott) - ®¯ ° ± ‚²³, Na enkataleipso, to abandon, ´° • °µ´ , na stamatísoun, to desist, ´¶ ·‚¸´³, na schediáso, to draw (Greek) ¹ , lk’el, to abandon, º•º•» ¼‘ , dadarets’nel, to desist, ‘½•» , nkarel, to draw, »¾•¿ÀÁ, urvagits, sketch (Armenian) te braktisesh, to abandon, desist, te vizatosh, to draw, skicë, sketch (Albanian) laga, to quit, abandon, desert, alde batera utzi, to abandon, diseinatzeko, to design, marraztu, to draw (Basque) gadael, abandon, i ddiddymu, to desist, i dynnu, to draw, braslun, sketch (Welsh) desino-nere-ni, to leave off, abandon, to stop, desist, to end abbandonare, to abandon, desistere, to desist, disegnare, to draw, schizzo, sketch (Italian) abandonner, to abandon, se désister, to desist, dessiner, to draw, esquisser, sketch (French) to abandon, desist, [<Lat. desistere] to design, draw [<OE dragan], sketch [<It. schizzo] tesena, Script N533, N563; TESeNE, Script K105, K115 TESeNS, Script K117 10-42 kultsatr, sketch, rough, draft, wooden tablet (Luvian) pitlae, pittalae, to abandon, discard, pesie/a, abandon, to cast, to throw away, to shove, to cast off, kultsa(i), to draw, write (Hittite) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan „ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 25 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html ruined, etc., nadû, abandoned, uninhabited, uncultivated, fallow, scattered, etc., uššurtu, abandonment, uššuru, to abandon, give up, neglect, release, leave alone, permit, divorce, allow, bequeath, etc., e ru, to draw, make a drawing, e ru, drawn, es qu, to draw, to make a drawing, to incise a relief, to apportion lots, e irtu, e urtu, i urtu, m iru?, drawing, almu, drawing, relief, statue (in the round), constellation, figurine (used for magic purposes), bodily shape, stature, likeness, l u, drawing, sketch, (Akkadian) s‡kÂyaà dad‡ti, testify, s‡kÂin, witness, aparoksay, -yati, to witness; vettR, knower, witness; diz, didesti, dizati, -te, to point out, show, produce a witness, bestow, order, command, direct; ah©nav‡din, a witness capable of giving evidence govâhi dâdan, ÄÅÆÇÈ ‰œÆœ to testify, shâhed, –Å É witness (Persian) ¢¦• ¢ Ê‹ ¨ ŒŒ•Ë, dlia daÌy pakazanniaÍ, to testify, ¤Î¢ , sviedka, witness , chveneba, (Belarusian) to testify, , svjedoÌiti, to testify, mots’me, witness svjedok, witness (Georgian) (Croatian) zeznawa , to testify, Ïwiadek, witness (Polish) zil=ikk=uhli, liecin‡t, to testify, witness (Hurrian) liecinieks, witness (Latvian) S¬ depun¬ m¬rturie, to testify, witness, martor daj n , amatu, (Romanian) witnesses, todistaja, to testify, offenders in court, witness (Finnish-Uralic) miru, witness, onlooker, reader, mer nu, witness, eye witness, kânu, to witness, testify, etc., na lu, to witness, to have eyesight, to look, to look on, to look at ¯ ° Ѓ´ ‚, na katathései, to testify, martyro, bear witness (Greek) ¾½• •••», vkayelu hamar, to testify, ¾½•, vka, testor-ar witness (Armenian) për të dëshmuar, to testify, dëshmitar, witness (Albanian) fianaise a thabhairt, to testify, finné, witness (Irish) gus fianais a thoirt, to testify, fhianais, witness (Scott) i dystio, tystio, to attest, testify, witness, depose, tyst, witness (Welsh) testimoniare, testificare, to testify, testimone, witness (Italian) témoigner, to testify, bear witness, témoin, witness (French) A. stwar, B. stwer (bear witness (Tocharian) to bear witness [<OE witnes], give evidence, make a will, show [<OE sceawian, to look at] swear [<OE swerian], to testify under oath testre, Script Q253, Q263; testro (TESTR„), Script N689, Q424, Q767, R178; see martir 10-43 lekuko, witness (Basque) kutruuae, kutrun/kutruen, witness, to bear witness, kutruadr/kutruan, kutruesr/kutruesn, witnessing, 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan „ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 26 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html a person, observe, inspect, dream, etc., š me nu, hearsay witness, š bu, witness, elders, old woman, old man, the constellation Ñold manÒ (Perseus), š b tu, testimony, old age (Akkadian) kutruah, witness, to summon a witness (Hittite) sar, •› head, sight, ÓÔ› roof, bâm, roof; (Persian) , khelmdzghvaneli, head, , sakhuravi, roof (Georgian) ceann, head, díon, roof (Irish) ceann, head, mullach, roof (Scott) pennaeth, pen-nau, head, chief, top, end; copa-u on, top, apex, crest, summit, head (Welsh) tetto, roof; testa, head, capo, head, top, end, cupola, dome (Italian) toit, roof; tête, head; teter, to nurse (French) p‡Õi/e, paÖi, pâÖi, head (Hurrian) Ïiro'sthi, head, chadis, cover, roof, thatch; valabhI (-bhi); zIrSan, head agittû, agiddû, headgear, a bandage, aparakku, headdress, ap ru, to put on a head covering, headdress, kaqqadu, head (Akkadian) × ¦ ¤ , halava, head, ¢ Ø, dach, roof (Belarusian) glava, head, krov, roof (Croatian) gøowa, head, dach, roof (Polish) galva, head, jumts, roof (Latvian) cap, head, acoperi•, roof, EASTÙ, skull, (Romanian) pää, head, katto, roof (Finnish-Uralic) ¯ ¸±‚, kefáli, head, ´°ƒ®€, stégi, roof (Greek) ¿ Ú, glukh, head, ”•‘À¹, tanik’, roof (Armenian) kokë, head, çati, roof, kupolë, dome, tavan, ceiling, (Albanian) tectum, roof; caput-itis, the head harmahi, narsam, a head, harsar, SAG, head, soh, soha, roof, trna, head, skull, a small measure, palahsae, palahsiie/a, plahs(ie/a) /plahsae, to cover, (Hittite) head [<OE heafod], roof, [<OE hrof]; cap [<LLat. cappa], cope, long cape-like garment worn by priests, coping, top of a wall [<LLat. capa, cloak] cupola [<It.], dome tet, Script L13 teto (TET„), Script Q202, R294 10-44 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan „ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 27 of 54 divya†, divine khoda, Æ–Û God, holy, heaven, deity, maghaddas, Ü–ÔÝ holy (Persian) , ghvtaebrivi, divine (Georgian) ªni-, god (Hurrian) Anu, god, sky god, name of highest god, abu, i.e. abu Enlil, god's title, il…tu, divine power, divine nature, divine rank, status of a deity (Akkadian) x hami kardan, æî𠉜•˜ to carry off, khamvsh kardan, ‰œ•˜ ñÇÝ Û to carry off (Persian) , gaat’aros moshorebit, to carry away (Georgian) tab lu, to carry off, to take away, lead away, disappear (astron. things), to be removed, etc. (Akkadian) Ê Þ ËŒ‹, ÌaroÍny, divine (Belarusian) boßanski, divine (Craotian) boski, divine (Polish) dievišãa, divine (Latvian, DI„IN, divine (Romanian) jumalallinen, divine (Finnish-Uralic) xÐ å¯óV, theïkós, divine (Greek) • ”¾•Á• À‘, astvatsayin, divine (Armenian) hyjnor, divine (Albanian) ¤‹Œ ¥ , vynosi , to carry away (Belarusian) nositi, to carry away (Croatian) do zabrania, to carry away (Polish) noòemt, to carry away (Latvian) s¬ duc¬ departe, to carry away, x TôRõ, to carry away by force), TôRõ, to carry away touching the ground (Romanian) kuljettaa pois, to carry away (Finnish-Uralic) ö • ¯ ÷ ° ‚, deveho-vehere na apomakrýnetai, to carry away (Greek) ù•¼‘ , herrats’nel, to carry away (Armenian) për të kryer larg, to carry away (Albanian) ¢ Ê‹ŒÎŒŒ¥ ¢ , u daÌynienni da, to ‡driyate, to regard, צ•¢¨Î Œ , regard, look at, hliadzie na, to look at face, dR, driyate, (Belarusian) to regard, respect, uzeti u obzir, to regard, , mind; gaNay, pogledati, to look at ganikhilos, to yati, to number, (Croatian) uwaŽa , to regard, calculate, count, , regard, patrze na, to establish a value shevkhedot, to look look at on, regard, care at (Georgian) (Polish) about am- , to look at, to uzskat©t, to regard, apskat©t, to look at look, see, furi, (Latvian) look, fur, to look, a lua ün considerare, to to see (Hurrian) regard, ana/ina muhhi , to a se uita la, to look at look at, look after (Romanian) (Akkadian) huomioon, to regard, tarkastella, to look at (Finish-Uralic) tavajjoh, regard, negâh kardan, ‰œ•˜ þ ÿ! to look (Persian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html dius-a-um; adj. divinus, divine diaga, divine (Irish) diadhaidh, divine (Scott) dwyfol, divine (Welsh) divino, divine (Italian) divin, divine (French) a chur ar shiúl, to carry away (Irish) a ghiûlan air falbh, to carry away (Scott) i ddal i ffwrdd, to carry away (Welsh) portare via, to carry away (Italian) entraüner, emporter, to carry away (French) divine, tevens (TE8eNS) Script K22 10-45 carry [<Norman Fr. carier], away or down 10-46 tevra (TE8RA) Script Q500, R474 tevre (TE8RE) Script N638 tevri (TE8RI) Script N676 eraman, to carry a way (Basque) ° Ð ³ µ´³, na to theoríso, to regard, " °¸´ • , na exetásoume, to look at (Greek) •#¾À •ù‘ $, hashvi arrnely, to regard, ‘• •••», nayelu hamar, to look at (Armenian) për t'u marrë parasysh, to regard, për të parë në, to look at (Albanian) tueor [or tuor] tueri, tuitus and tutus, dep. and tueo-ere, to regard, intueoreri-itus, to look at, watch, to contemplate, consider, admire, spectoare-avi-atum, to look at, observe, watch, contemplate, tus, turis, incense, frankinsense aird, to regard, chun féachaint ar, to look at (Irish) a bhith mothachail, to regard, gus coimhead air, to look at (Scott) i ystyried, to regard, i edrych ar, to look at (Welsh) a riguardo, to regard, guardare, to look at (Italian) regarder, to regard, look at, considérer, concerner, to regard; guarder, to guard (French) Mamna, to look at, regard with favor (Luvian) Mamana, to look at, look to, suw‡ye->, look, au-, u-,, to look, see, Saguaia, Saguaie/a, to look, see, ‡ppa tiya-, to look after, Prauwdla, a lookout (Hittite) to look at [<OE locian], regard [<OFr. regarder], watch over [<OE waeccan] to kill [<ME killen]? 10-47 tua, (TFA), Script AH tue, (TFE), Script Z1021, Z1846; Note: tua, tue do not follow Latin conjugation form of tueor but are similar to French tuer, to kill. tus (TFS), Script Z5; turi (T„RI), Script Z981 Note: tus, turi are probably L. tus, turis, incense, frankinsense, applied to a corpse, such as the Zagreb Mummy, Script Z 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan „ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 28 of 54 prati, retaliation, pratiphalam, retribution, nakhara†, talon, claw entegham, % Ô !Æ revenge, nâkhon, Û ! nail, claw, talon (Persian) , shurisdzieba, retaliation, , t’aloni, talon (Georgian) ¢¢¨• , addziaku, retaliation, ¥ &Þ, kipciur, talon (Belarusian) osveta, retaliation, talon, kandža, talon (Croatian) odwet, retaliation, pazur, claw, talon, nail (Polish) atrieb©ba, retaliation, talons, talon (Latvian) represalii, retaliation, ghear¬, claw, talon, nail (Romanian) kosto, retaliation, kynsi, claw, talon, nail (FinnishUralic) x x x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html talio-onis, °ö ‚ , retaliation in kind, antípoina, talus-i, ankle, heel retaliation, reprisal, ƒ• ‚ némein, to give what is due, ÷¶‚ , nýchi orníou, talon (Greek) •½• •»¾•Á, hakaharvats, retaliation, *• •‘, t’alan, talon (Armenian) shpagim, retaliation, kthetër, talon, claw (Albanian) cúiteamh, retaliation, talún, talon (Irish) dìoghaltas, retaliation, s an Iar-, talon (Scott) gwrthdaro, retaliation, crafanc, talon, claw (Welsh) rappresaglia, vendetta, retaliation, artiglio, talon (Italian) représailles, vengance, revanche, retaliation, talon, talon (French) talon [<Lat. talus, ankle] -ƒ• ´€, Némesi (Greek) x Thalna, Etruscan goddess, Nemesis, mother of Helen; re: Gr. thalassinos, of the sea Nemesis-es Note: Etruscan name based on Latin talio-onis, @retaliation@ 10-48 10-49 x x x x x x Y\ \óV, Danaós, mythical Egyptian king who founded Argos, father of Danaans of Argos (Y , Danaoi) used in Iliad, Danaus was one of the leaders of the warriors from Argos. Danai, Gen. single; image is of a woman and probably is Y ¸€, Danáª, mother of Perseus Danaeus-i, father of Danaans or Danae-es, mother of Perseus x Tanaquil-ilis, wife of the elder Tarquin x THALIO (+ALI„), Script PC-7 Thane or Dane (Sc. Thane; OE. Thane, feudal lord); Danaus, father of Argos, also leader from Argos listed in Iliad. Possibly Danae-es, mother of Perseus THAL (+AL) Script K60, TC86, TC225, TC275, TC283, TC316 GA-3; J5-7 THALNA (+ALNA) Script DM-6, CB-1, CX-2, DK-4, DN-5, CBA-4, CBF-2 THANE (+ANE) Script DK-2, Dane. Image is of a female raising a warrior-image over the head of the god Tinia. She may be Danae, mother of Perseus. 10-50 x Thanchuilos Tanaquil, (+ANK„IL„S) Etruscan Queen, wife of Script A-1 Tarquin the Elder, 5th king of Rome 10-51 x x x x Pharsalus-(os)-i x x x x +ƒ•‚V, Themis (Greek) Themis-dis x Pharsalus, location in Thessaly where Julius Caesar and Pompey fought decisive battle 4th Century B.C. PHARSLIS (^ARSLIS) Script PM-3 Note: Text is @Mi Larthia Pharslis@ 10-52 theme (+EME) Themis, Gr. Script Aph-6 goddes of order, justice, mother of seasons, order, 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan „ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 29 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html justice, peace and Fates 10-53 x x x x x x unknown word, then, den, ten, name? Theonoe, daughter of Proteus 10-54 x x x x x x +€´ƒ V, Thiséas (Greek) +ƒ°‚V, Thétis (Greek) Theseus-ei and -eos Thetis-idis or idos x x Theseus, Greek hero Then (+EN) Script PQ-16, context: PQ-12: (A+ENS) Athens CLAEI (name, Claei, same suffix as in Elinei, Helen): TRE THEN (+EN) S„MA@ three @ten, then, den@ suma, summa-ae, chief, main part, or sumus, @we are@, Ind. Pres. 1st Pers. Pl.; Thena (+ENA) Script Aph26, Aph32 Script 10-55 These (+ESE) Script CC-2 Thesi (+ESI) Script Aph-13 Thetis, a Nereid, sea-nymph, mother of Achilles Thetis and Thethis (+ETIS ` +E+IS) Script MM-3, MR-4, CQ-1, CR-1 10-56 x x x + , Theia (Greek) Dia-ae x Thia, Titaness, Thia (+IA) Script mother of Eos; M45, M67, Au-1 possibly Dia, mother of Tia, Script K10 Mercury 10-57 x x x x x x Theias, king of Assyria, father of Adonis Thieth (+IE+) Script DO-4 10-58 x x x +|~ ‚, Thªbai (Greek) Thebae-arum x avasthiti†, continuance in a place, niv‡sa†, dwelling place khâne, house (Persian) , sakhli, house (Georgian) ¢ £, dom, house (Belarusian) ku a, house, dom, home, house, chamber (Croatian) dom, house (Polish) x´ö °‚, spíti, house (Greek) ” ‘$, tuny, house (Armenian) shtëpi, house, dhomë, room, chamber, house (Albanian) domus-us, house, home; domo, domare, domui, domitum, tame, break in, conquer, casa-ae, cottage, hut teach, house (Irish) Thebes? Thipo (+IP„) Script PA-8 10-59 lu, in b t li, house in the city, arpani, a type of house, m šabu, domicile, dwelling, seat (Akkadian) m‡ja, house (Latvian) cas¬, house, domiciliu, home, residence, domicile (Romanian) talo, house, huone, room, house, chamber (Finnish-Uralic) taigh, house (Scott) t•, house (Welsh) house, [<OE h…s] domicile [<Lat. domicilium] thomas or domas (+„MAS) Script PD-2 10-60 Casa, house, dimora, residence, home, dwelling (Italian) maison, house (French) oÂke [B oskiye], house, dwelling place, kurek‡r [B kwrak‡r], house or pavilion with a pointed roof (Tocharian) bira, house (Lydian) prnnawa, house, mauseleum, grave house (Lycian) parna, house (Luvian) É, p r, parn->, per/prn, house, prnneze/i, house, 8/21/2019 10:52 AM Indo-Eu opean able 1, Et uscan ocabula y, Et uscan Ph ases ith Ind... 30 of 54 http:// .ma avot.com/Indo-Eu opean_ able1E.html household, prnnezi(je), household member, parnawa, to house, to serve a house (Hittite) x x x TrwóV, ojan oós, oianus-a-um x ojans 10-61 x x x wr V, Do is, "bounty" (G eek) Do is-dis, sea nymph, o Do es-um, Do ians x h onei (QR NEI) Sc ipt DA-7 ho asi, name; hu asi Re: Do is-idis, (Q RASI) Sc ipt ife of AF-22 Ne eus, meton., the sea 10-62 tane, mile, sâqe, stem, stak, stem, stalk, Pe sian) , ghe ovani, stem (Geo gian) k a, stem of a t ee, adga, stalk, stem, cane; taka, stem; vanaspati, t ee (lit. lo d of the ood), stem, t unk, beam, timbe , the sac ificial post, the Soma plant , sciablo, stem išinnu, stalk of (Bela usian) g ain, abburu, stabljika, stem stalk, g een shoot, (C oatian) kannu, stalk, slip of a plant, shoot (of t zon, stem (Polish) a t ee), kisittu, k ts, stem (Latvian) stem of a ho n, tij , stem, (Romanian) lineage, ood va si, stem (Finnishshavings, t unk of a t ee, stump in exta, U alic) pir’u, shoot, offshoot, leaf, offsp ing, descendants (Akkadian) V, stélechos, stem, stamato, stem; apothema (G eek) €•, bkhum, stem (A menian) bu on, stem, (Albanian) sti ps (sti pes, sti pis) sti pis, the stock o stem of a plant, shoot, stock, sou ce, oot, foundation asni [azan] aya e [aya -], day (Avestan) Ruz, day (Pe sian) , dghes, day (Geo gian) divasa, day, dyotate, gleam, shine jamb— a˜, lime immu, day, daytime, mu, day, spend a day, to a ange a festival, mtu, day, šum ulu, to spend the day, šamšu, day, sun disk, sunlight, sun (a synonym fo gold), uttukku, auspicious day, (Akkadian) âhak, lime, lymte ssha, ™š›œ•žŸ limes (Pe sian) ƒ„…†‡, dzieˆ, day (Bela usian) dzien, day (Bela us) dan, day (C oatian) dan, day (Se boC oatian) dzien, day (Polish) deina, day (BalticSudovian) diena, day (Latvian) zi, day (Romanian) päivä, day (FinnishU alic) ‰Š r‹, imé a, day (G eek) Œ•Ž• •‘’•“” €•, o va ynt•ats•k•um, day (A menian) ditë, day (Albanian) dies-ei, day; diu, adv. by day, fo a long time, a long time ago; diutiuus, longe , too long; supe l. diutissime egun, day (Basque) gas, stem (I ish) giùlan, stem (Scott) cas, stem (Welsh) stelo, stem, stalk (Italian) tic, tic, t itch, tige, stem, stalk, tige, t unk, shaft, shank, leg, stock (F ench) kom [B kaume], sp out ( ocha ian) akistan, a b anch; tuwarsa, a od, vine (Hittite) lá, day (I ish) di; là & latha, day (Scott) deiz, day (B eton) di nod-au-iau, day; dydd-iau, day (of the eek) (Welsh) gio no, day, diutu no, diute nus, un elenting (Italian) jou , day; diu ne, adj. diu nas, day; jou nalie , adj. daily (F ench) ko– [B kau–], day, sun, kona-ko–, day by day ( ocha ian) siwats, siuat, #šiwat a day, daylight, k eu iu , dayb eak (Hittite) ¡¢£†¢, vapna, lime (Bela usian) vapno, lime (C oatian) ¤ ‹Š ¥r¦§, flamou iá, lime t ee (G eek) tilia-ae aol, lime (I ish) aol, lime (Scott) calch, lime (Welsh) stem [<OE stefn, p o ], shoot [<OE sceotan], to shoot fo th; stalk {<ME stalk] 10-63 daytime, day [<OE daeg], pe iod of t enty-fou hou s 10-64 tic, Sc ipt AF13; tikam, Sc ipt R286; ICNeR, Sc ipt Z1359; tiga ( IbA), Sc ipt ‚117; tige ( IbE), Sc ipt R339; tigi ( IbI), Sc ipt R359 tie, Sc ipt Z1216, Au-9, N453, R15, R114, R661, XP-4; PM-7, AF-21 thie (QIE) Sc ipt AD-6 ties, Sc ipt AG-3, N312, ‚263, R661, XA-20 tio, tiu,( I ) Sc ipt N404, R444, BS-7? thyo (QY ) Sc ipt M13 lime t ee [<A . tiglo ( IbL ), limah, lime]; Sc ipt ‚209, lime = linden ‚442, ‚460 8/21/2019 10:52 AM Indo-Eu opean able 1, Et uscan ocabula y, Et uscan Ph ases ith Ind... 31 of 54 Limonka, lime (Polish) laims, lime (Latvian) t ee , tsatskhvi, lime (Geo gian) l mâie ve de, lime, ¨IGL©, oof tile (Romanian) lime, limetti, lime (Finnish-U alic) http:// ª••”••« ¬•-, k ak•a i tsa , lime t ee (A menian) bli, lime (Albanian) .ma avot.com/Indo-Eu opean_ able1E.html tigilo, lime, tigiloso, tough (Italian) tilleul, lime-t ee (F ench) t ee [<OE lind] 10-65 ta snâk, d eadful, ta s, ®›œ fea , ta sidan, to fea (Pe sian) , shishi, fea (Geo gian) de a¯-,fea (U a tian) ug-, to fea (Hu ian) ad ru, fea less, impudent, an nu, fea , ad ru, to fea the diety, ad riš, in fea , adirtu, edirtu, idirtu, idištu, fea , app ehension, unhappiness, eagla, fea (I ish) eagal, fea (Scott) ofn, fea (Welsh) Scott) timo e, fea , d ead, pau a, fea (Italian) timide, adj. fea ful; t emble , to t emble (F ench) rašû, to incu fea , anxiety, dist ess, to gain st ength, to attain isdom, expe ience, fame, etc., rašbu, adj., mayam, bhay t, fea some, a e-inspi ing bhI, bhayate, bibhetibhI a, fea , nak du, fea , to o y, to palpitate, inspi ing fea , to th ob, to beat, to f eightening; be anxious about, ama, fea , te o ; etc., nirri u, fea , bhI, fea , ho o t embling, at; sAdhvasa, pe plexity, nakuttu, fea , pe tu bation, fea , te o , timidity, o y, conce n, shyness. anxiety, dist ess, nikittu, fea , o y, conce n, etc., pal u, adj., fea some, pall û, fea ful, eve ent pe son, tamas, to to ment, °±¢², st ach, fea (Bela usian) st ah, fea (C oatian) st ach, fea , d ead (Polish) bijusna , d ead, fea ; bijat, to fea , d ead; tamsa, gloom (BalticSudovian) bailes, fea , (Latvian) f ic , fea , EAMA, fea EMEM, e fea ; EMEAM, I fea ed; (Romanian) pelko, fea (FinnishU alic) nahh->, n hi, nah/nahh, nahsrie/a, ¤ó³ V, fobos, fea (G eek) Ž• , vakh, fea (A menian) f ikë, d uaj, fea (Albanian) timeo-e e, to fea , d ead; t emo-e e, to t emble, quake; t emo -o is, t embling, quaking fea , to, become af aid, to sho espect, (fo a diety), be ca eful, nahsrat, fea , to fea [<OE fae ], d ead f ight, espect, eve ence, [<OE d eaden, to fea ], a e, f ightfulness, t emble, timid, nahuasa/i, fea ful o fea some, nahsrnu, 10-66 to make someone af aid, uerite/uerit, werite/werit, werites, fea , to be f ightened, timam, Sc ipt XC-6 timem, Sc ipt N123; timo ( IM ) Sc ipt L59 See Sc ipt R88, Phobia, possibly the name of the god Phobos weritema, fea , f ight, pituliant, fea ful, o ied, intimidated (Hittite) par du, to be fea ful, distu bed, etc., pal iš, adv., fea fully, te ifyingly, eve ently, pulu tu, pul u, fea someness, fea , a e, a esomeness, te o , kummusu, fea , inspi ing, urb šu, shive s, chills, hoa f ost, pirittu, fea , te o , pal u, fea , , to f ighten, to be af aid, to vene ate, ca e fo , etc. (Akkadian) 8/21/2019 10:52 AM Indo-Eu opean able 1, Et uscan ocabula y, Et uscan Ph ases ith Ind... 32 of 54 aad, ´µ¶ thunde , Ahu a Mazdah (Lo d of Wisdom), sup eme god, Asman, sky god (Pe sian) , kukhili, thunde , , Devi, lesse demons, , A maz, chief god (Geo gian) ¸± ¹, h om thunde , º…±»†, Pe un, chief god, god of thunde (Bela usian) g mljavina, thunde , Pe un, god of thunde (C oatian) g zmot, thunde , Pe un, chief god, god of thunde (Polish) p· kona negaiss, thunde , Pe k¼nas, Baltic thunde , sto m god (Latvian) Aud os, sto m god (Lithuanian) tunet, thunde , Zibelthiu do, thunde god, Ind a, sto m and sky god ·ni-, god, eshub, sto m god, Aplu, thunde god (Hu ian) heispas o eisheba, sto m and a god (U a tian) http:// Gebeleyzis o Zalmoxis, sto m god, h acian, (Romanian) ukkonen, thunde , Ukko o Pe kele, sto m god (Finnish-U alic) ³r ½ ¾, v ontí, b onti, thunde , B ontes, thunde god, ¿ ÀV, Zeús, thunde & Sky god (G eek) ••Á• Á, amp op, thunde , Âaldi, chief god, eispas o eisheba, sto m god (A menian) bubullimë, thunde , Perëndi, thunder god, En, ancient sup eme god, omo , ancient sup eme god (Albanian) .ma avot.com/Indo-Eu opean_ able1E.html toi neach, thunde (I ish) tài neanach, thunde (Scott) taenau, thunde (Welsh) annus, innus, a anis, god of thunde (Celtic) ta an, thunde (B eton) tuono, thunde (Italian) tonne e, thunde (F ench) Jupite (Jove), sto m god, sup eme god, tonit us-us, sand tonit uum-i, thunde qqnt, sto m god (Lycian) a huant/ a hunt, a huntsa, sto m god, a hunti, of the sto m god (Luvian) Tarhuna, sto m god, tethesr/tethesn, tethima, #tethima, thunde , tith, tetha/teth, tethiie/a, to thunde , harsiharsi, thunde sto m (Hittite) in, ini, inia, Et uscan sup eme god, Roman Jupite , G eek Zeus, ho , No se sto m god, thunde 10-67 in, Sc ipt Z78, Z103, Z300, Z880, Z945, Z999, Z1793, C283, J39, M24, PL-33, PL-34 iN, Sc ipt Z638, Z1183, Z1359; ini, Sc ipt Z1097? C318, PL-16, PL-32 inia, Sc ipt DM-1, K94, CE-1, DH-1, DK-3, DN-3; See Note (12) abu, god's title, i.e. abu Enlil, aja• tu, ajûtu, goddess's function, Adad, Addu, Sto m God, An, sky god, fathe of the pantheon, murta’imu, god thunde e ?, a name of the god Adad, rigmu, thunde , p oclamation, call, noise, sound, voice, ailing, etc., addu, thunde sto m, sto m (Akkadian) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ²ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 33 of 54 jhaN, jhaNati, to tinkle; kvaN, kvaNati, to sound, hum, tinkle ran, raNati, to ring, sound, tinkle; ziJj, ziGkte, to twang, tinkle, warble raƒga„, dye, aJji, adj., smearing, slippery (also {aJjiva3}), ointment, paint, colour, ornament; varcasa, light, brightness, colour; kaS, kaSati, -te. to rub, scratch, hurt, destroy, rub in, dye; varNa, cover, lid, external appearance, colour, dye, paint; udrin, springy, wet angostar, halqe, zang zadan, to ring, tanyn dashtan, to tinkle, clink (Persian) , bech’edi, to ring (Georgian) ra u, to ring (said of ears), (Akkadian) rang kardan …†‡ ˆ ‰Š to dye, paint (Persian) , saghebavi, dye (Georgian) abû, adj., dyed, na raptu, dying vat, mubarrimu, mu appiu, bû, dyer (Akkadian) , zviaknu , to tinkle (Belarusian) da tinja, to tinkle (Croatian) brz czenie, to tinkle (Polish) uz t klu, to tinkle (Latvian) a suna, to ring, pentru a se clatina, to tinkle (Romanian) soida, to ring, kalistä, to tinkle (Finnish-Urlic) ‹Œ•ŽŒ Œ• • , farbava‘nik, dye (Belarusian) boja, dye (Croatian) barwnik, dye (Polish) kr“sviela, dye (Latvian) colorant, dye (Romanian) (Polish) väriaine, dye (FinnishUralic) , koudounizo, to ring, tinkle (Greek) €•, zangaharel, to ring, ‚ ‚€•, ts’nts’el, to tinkle (Armenian) për të tinkle, to tinkle, për të thirrur, to ring (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html tinnio-ire, to ring, tinkle; to pay money, sono-are-ui-itum, to sound, make a noise, speak, celebrate dath, dye (Irish) ”•–—, vafí, bafi, dye (Greek) € ˜, nerk, dye (Armenian) bojë, dye (Albanian) tingo, tingere, tinxi, tinctum mšrti„, figure, form, image, s“d›œyam, likeness, pratirupa, counterpart, image, model; rupay, -yati, to form, model, figure, represent stature of persons, self, person, body, size, shape, etc., padattu, figure of a man, damtu, figure of a man, gattu, figure, shape, lamassatu, figural representation of a female or divine being, protective spirit, pupil of the eye (lit. the image seen in the eye), face, lamassu, representation of a human shape, protective spirit, etc., almu, figurine, dath, dye (Scott) lliwio, dye, (Welsh) tingere, to dye, paint, stain, tinta, colorante, dye, tint (Italian); teindre, colorant, dye, tint, stain (French) to ring [<OE hringan], tinkle [<ME tynclen], pay money? 10-68 TINeS, Script Z439, Z572; CA-1 TINIR, Script PL-14 TINiRS, Script Z522 to dip, soak, dye, [<OE d™ah, color], to wet [<OE waet], moisten [<Lat. mucidus, tingus, Script moldy], dye [<OE deah, N341 color], color [<Lat. color (colos)-oris], imbue, tint [<Lat. tinctus] 10-69 cineál, type, figiúr, figure (Irish) seòrsa, type, figear, figure (Scott) math-au, type, kind, sort; ffigur-au, figure, type; teip-iau, type (Welsh) genere, type, figura, figure, tipo, type, standard, specimen, fellow, guy (Italian) type, caractère, figure, figure (French) no, •ž† type, kind, sort, shekl, Ÿ figure, shape, image (Persian) , t’ipi, type, , pigura (Georgian) l nu, figure, fáinne, to ring (Irish) a 'fàgail, to ring, a 'cromadha, to tinkle (Scott) i ffonio, to ring, tinc-iauiadau, tinkle, jingle, clang, ring tonc-iau, tinkle, ring, clash (Welsh) suonare, to ring, tintinnare, to ring, tinkle (Italian) sonner, to ring, tinter, to ring, tinkle (French) ¡¢£, typ, ‹•¤ •Œ, fihura, figure (Belarusian) tip, type, lik, figure (Croatian) rodzaj, type, posta , figure (Polish) tips, type, skaitlis, figure (Latvian) tip, TIP¥, type, figura, figure (Romanian) tyyppi, kuva, figure (Finnish-Uralic) ¦§¨©V, týpos, type, ª« ó •, eikóna, figure (Greek) ¬-®, tip, type, ¯ °-±, gortsich’, figure (Armenian) lloj, type, tip, guy, model (Albanian) typus-i, a figure on a wall tukedri, tarut, darus statue (Luvian) figure [<Lat. figura], type, model [<Lat. modus-i, measure] likeness, like, [OE gel c, similar] tipa, Script XA-30 tipe, Script R661 XS-3 tipes, Script R-6, R106 10-70 piku, figure (Basque) sina, figurine, doll, Esri, image, statue, shape (Hittite) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ²ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 34 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html (used for magic purposes), constellation, drawing, relief, statue (in the round), bodily shape, etc., minûtu, figure, limbs, counting as an act, contingent of soldiers, etc., šikittu, figure, stature, appearance, etc. (Akkadian) x x ³IBLE´, mountains in Romania (Romanian) x deplexus-a-um, clasping x Unknown word, name of Greek origin? Latin, Clasping? Tiples Script FT-3 10-71 a tharraingt, to pull (Irish) a tharraing, to pull (Scott) i dynnu, to pull (Welsh) tirare, to pull (Italian); tirer, to pull, draw (French) keshidan, ˆ¶ ·Š to pull (Persian) , gaiq’vanos, to pull (Georgian) tal-ahh-, to draw, draw out (Hurrian) karµati, to draw, “karµati, to pull x dalû, to draw water from a well, d lûtu, dilute, drawing of water, maš ru, to drag, to tease cloth, etc., abû, to draw water or wine, to exhaust water or wine from a well, a tu, adj., drawn (said of wine), nas u, to pull, pull out hair, plants, eradicate, etc., kasmu, pulled, weeded, šak ku, to pull back and forth, to string, to thread, tighten, etc., šad du, to pull taunt, stretch, transport, drag down, carry away, etc., šâ u, to pull, drag, exert oneself (Akkadian) x huttiianna/huttiianni /huittiianna/huittiianni, ¤ , ciahnu , to pull (Belarusian) povu i, to pull (Croatian) ci¸gn¸ , to pull (Polish) vilkt, to pull (Latvian) a trage, to pull, (Romanian) vetää, to pull (FinnishUralic) • ¦¹•”—ºª«, na travíxei, to pull (Greek) » ¼€•, k’ashel, to pull (Armenian) për të tërhequr për të tërhequr, to pull (Albanian) huett, huetti, huttie/a, hoet/hoeti/hotie/a, to draw, to pull, to pluck, traho-here-xi -ctum, to draw, drag, pull han/hn, haniie/a, to draw water, ussiie/a, usie/a, to draw curtians open, sallanna/, to pull, salana/salani, to pull, drag, salai/sali, to drag, pull someone from the water, wars/warsie/a, tiratu, to pull, haul (Basque) to draw [<OE dragan], pull [<OE pullian], 10-72 tir, Script Z969, Z1789, K58, TC46; tiri, Script L38; see tra and Tirai, tiro wars(i)nu, pull oneself together, reconcile oneself, lift the spirit, refresh oneself, huettiezzi, to pull (Hittite) x x Tyr-ieci-iectum, rsenus x Tyrai, name, Tyrsenus, son of king Atys Tirai, Script AM-2 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ²ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 35 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html 10-73 navasainika„, new soldier, yuvan, young, sainyah, soldier, ma½a„, warrior ýûnãm [ýavan], youth, younng man (Avestan) javân ˆ ž¾ young, sârbaz, ¿ÀÁ‰Â soldier (Persian) , akhalgazrda jarisk’atsi, young soldier (Georgian) maria=nni-, charioteer, xÅŒ•ŒÆ¢ ÇŒ•ÆŒ¡, malady saldat, young soldier (Belarusian) mladi vojnik, young soldier (Croatian) møody Èoønierz, young soldier (Polish) jauns karav rs, young soldier (Latvian) tânÉr soldat, young soldier (Romanian) nuori sotilas, young soldier (Finnish-Uralic) x Ê©V ˦¹•¦«Ì¦ÍV, néos stratiótis, young soldier (Greek) € -¬ Î Ï - Я , yeritasard zinvor, young soldier (Armenian) ushtar i ri, young soldier (Albanian) tiro-onis, iuvenis, young soldier, [<OFr. tiro (TIR²) Script F-11 soulde, pay] young, [<OE geong] recruit 10-74 kµatri* [B kµatriye], warrior, nobleman (Tocharian) maiantes, young man, to become a young man, become young again, maiantadr/maiantan, soldadu gaztea, young soldier (Basque) hur-ade, warrior, arÃÄ, young people, children (Hurrian) saighdiúir óg, young soldier (Irish) saighdear òg, young soldier (Scott) milwr ifanc, young soldier (Welsh) giovane soldato, young soldier (Italian) jeune soldat, young soldier (French) , ašannu, soldier, lik s ri, a type of soldier, ardu, soldier, servant, follower, vassel, subject of a king, worshipper, atmu, young small animal, fledgling, young man, ajaru, young man (Akkadian) young adulthood, youth, youthful vigor (Hittite) servat, ÑÒ‰Ó wealth (Persian) , simdidre, wealth (Georgian) ›ddhi„, wealth, possessions, dhanin, wealthy nkkassu, wealth, estate, assets, property, result (of a mathematical operation or calculation), account record, accounting, account, an emblem of amaš, mašrû, wealth, prosperity, riches, a descriptive name of the date palm, of Sirius, of excrement, r š , wealthy person, rašû, to come into wealth, profit, assets, real estate, slaves, goods, to obtain helpers, auxiliaries, to obtain, acquire, have friends, family, descendants, partners, take a wife, to incure fear, anxiety, distress, etc., lalû, wealth, wish, desire, happiness, riches, prime of life, etc. (Akkadian) ŽŒ¤Œ Ô, bahaccie, wealth (Belarusian) bogatstvo, wealth (Croatian) bogactwo, wealth (Polish) bag“t ba, wealth (Latvian) bogatie, wealth (Romanian) rikkaus, wealth (Finnish-Uralic) saibhreas, wealth (Irish) beairteas, wealth (Scott) cyfoeth, wealth (Welsh) ricchezza, oppulenza, prosperite (Italian) richesse, prospérité, opulence, wealth (French) ¨Õ©§¦©V, ploútos, periousia, wealth (Greek) ά¯Ö×Ø¯Ö Ù, harstut’yuny, wealth (Armenian) pasuri, wealth (Albanian) aberastasuna, wealth, fortune (Basque) Dis, Ditis, dis, ditis [from dives], rich, having or containing or bringing wealth, ops-opis, power, strength, help, Ops, goddess of wealth #hapan, wealth, bargain, to make a bargain (Palaic) Dis, Pluto, god of the underworld; the underworld; bringing wealth richess [<OFr. richesse] sunatruant(i), rich in outpourings (Luvian) hapinant, rich, 10-75 happines, rich, to become rich, hapinah, to become rich, #hap-, wealth, bargain, to make a bargain, hapina, hapinat, wealth (Hittite) Tis, Script Q433, Q475, Z-5, Z206, Z1337, Z1345, TC150, F-4, XB-13, XJ-8, CP33 Tisim, Script Z1153 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ²ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 36 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html thweresaiti [thwares], to cut off, to destroy (Avestan) kharâbi, ÚÁ ‰Û devastation, ruin, xarob, Ü ‰Û ruined, khâr,‡ÀÛ bramble (Persian) , ngreva, to be in ruin (Georgian) arb tu, ruin, devastation, flight, rout, abt ti, ruins, ab tu, destroy buildings, objects, lay waste, ruin a region, namû, to become ruined, lie in ruins, be abandoned, lay waste, etc., karm tu, namûtu, ruins, to fall into ruins, abut, ruined, decayed, mu, n“œa„, ruin, uccheda„, devastation, ruin, ruined, to see the vinip“ta„, day of one’s ruin, downfall, ruin, destruction d šu, destroy, to trample upon, thresh barley by stomping on it, damtu?, pas s tu?, tasri tu, destruction, abiltu, destruction, damage, • ª •« ˪ •¦•Ë¦¹©–—, na eínai se Ž¢ • • ŒÝ, katastrofí, to be in by u ruinach, to be in ruin (Greek) ruin (Belarusian) ˜¯ ° Ѐ•¯Ö, biti u propasti, to be in kortsanvelu, to be ruin (Croatian) in ruin (Armenian) by w ruinie, to be in për të qenë në ruin shkatërrim, to be in ruin, rrënim, (Polish) destruction, a fi în ruinÉ, to be in ruin rrënoja, ruins, (Romanian) (Albanian) olla tuhoutunut, to be in ruin (Finnish-Uralic) ruina, ruin, suntsitzeko, to destroy (Basque) a bheith ina ruin, to be in ruin (Irish) a bhith na thobhta, to be in ruin (Scott) i fod yn ddifetha, to be in ruin (Welsh) essere in rovina, to be in ruin (Italian) être en ruine, to be in ruin (French) dispereo-ire-li, to go into ruin, ruina-ae, ruin, collapse, downfall, falling to ruins, etc. to go to ruin, [<Lat. ruina, ruin] to be undone, catastrophe, sudden calamity, disaster, [<Gk. katastroph™], kat [B keta], destruction, harry [<OE hergian, to kärµt“ [B kärst“-], to raid, sack, to destroy, cut off disturb or (Tocharian) annoy by constant qã(n)-, to destroy attacks], (Lycian) harass, [<OFr. harnink->, hrgnu, deleo, harer, to to destroy, harknu, to disturb or ruin, hargadr, irritate destruction, lawar(ia), to despoil, pipa/pip, destroy, persistently, to wear out, to knock down, to tear exhaust, down, to overturn, to turn up, to throw up, #hara, enervate an destroy, to pound (Hittite) enemy by repeated raids] tisper, Script Q475 Context: ATIIERIE AÞ TISPER: EIK: CASA TIS: Atigerie APH, I am undone, in ruin; I am cast out, the house of Dis. 10-76 ri i tu, destruction, devastatation, naskpantu, ri u, destruction, devastation, trampling, šag šu, to be ruined, to murder, to be murdered, to slaughter, etc., šulputu, ruined, defiled, desecrated, ša luqtu, ruin, destruction, 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ²ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html disaster, catastrophe, šu û, ruined?,destroyed?, ruin, to destroy, kigullu, place of destruction? (Akkadian) xodâyi, divine, adj. divya„, divine x x x ashrafi, Úß ‰ noble, aristocratic, alha, Úåæ divine, celestial (Persian) , ghvtaebrivi, divine (Georgian) x x x 猕©ì ¢, ïaroðny, divine (Belarusian) boñanski, divine (Croatian) boski, divine (Polish) dieviÃôa, divine (Latvian) divin, divine (Romanian) jumalallinen, divine (Finnish-Uralic) x diu, adv. by day; dius-a-um, divine, god-like; fine, noble, thus, in the άР° Ø- , open air: astvatsayin, divine dio-Dat. Single (Armenian) hyjnor, dios-Acc. M. Pl. divine diva, N. Pl. (Albanian) divi, Gen. Single õªö óV, the÷kós, divine (Greek) x TITU, name (Romanian) x x x Tities-ium & Titenses-ium Tities-ium & Titenses-ium [m. pl.], one of the three original tribes of Rome; Titus-i, Roman praenomen; -o, Dat. Single: "to, for Titus" x diaga, divine (Irish) diadhaidh, divine (Scott) dwyfol-ion, adj. divine (Welsh) divino, adj. god-like (Italian); divin, adj. god-like (French) ciwvali, divine (Lydian) god-like siunal(a/i), divine one, Siuniadr, Siunian, statue of a diety, divine, consult an oracle, Ariie/a (Hittite) 10-77 x Tities, one of tite, Script DE-2 titem, Script the original tribes of Rome PK-3 10-78 x name, Tito? Tities-ium, karvati, to drag, draw, karµati, to pull, karµati, to draw, “karµati, to pull, tear, bend (a bow), draw furrows, plow, tug, extract, get possession of, overpower; vah, vahati, -te, conduct, carry (esp. an oblation), draw wagon, guide horses, cause, present a sacrifice 37 of 54 £Ô•Œ ¤ , pieraciahnu , to drag, ¤ , ciahnu , to pull (Belarusian) vu i, to drag, povu i, to pull (Croatian) vu"ca, ru'cica, to drag, pull (Serbo-Croatian) tal-ahh-, draw, to draw out (Hurrian) ci¸gn¸ , to drag, pull (Polish) vilkt, to drag, pull dalû, to draw water (Latvian) traukt, to drag (Baltic-Sudovian) from a well, d lûtu, dilute, a trage, to drag, pull, drawing of water, TRAG, I pull, they pull; maš ru, to drag, to TRAS, pulled, pulling tease cloth, etc., (Romanian) abû, to draw raahata, to drag, vetää, water or wine, to to pull (Finnish-Uralic) exhaust water or wine from a well, a tu, adj., drawn ü«• • ˧¹ª¦ª, gia na sýrete, to drag, x • ¦¹•”—ºª«, na travíxei, to pull (Greek) » ¼€•, k’ashel, to drag, pull (Armenian) të tërheqësh, to drag, për të tërhequr, to pull (Albanian) traho, trahere, traxi, tractum, to pull, drag; tractus-a-um, of speech, fluent, flowing tito, titu (TIT²) Script N738 10-79 x abbreviation for Tini? 10-80 keside sodan, to drag, keshidan, ˆ¶ ·Š to pull (Persian) , gadait’anet, to drag, , gaiq’vanos, to pull (Georgian) tio, tiu (TI²), Script M60; tios, tius, (TI²S) Script N738, HJ-3, PL-10 (See tie) tiva (TYFA), Script XJ-7 tivi (TIFI), Script AM-6 a tharraingt, to drag, pull (Irish) a dhruim, to drag, pull (Scott) i lusgo, to drag, dragio, to drag, tear, mangle (Welsh) trazione, pull, trascinare, to drag, (Italian); traction, pulling; tirer, to pull, drag,traîner traîner, to drag French) huttiianna/huttiianni /huittiianna/huittiianni, huett, huetti, huttie/a, hoet/hoeti/hotie/a, to draw, to pull, to pluck, han/hn, haniie/a, to draw water, ussiie/a, usie/a, to draw curtians to pull, {<OE pullian, drag, draw [<OE dragan], pull violently, breathe, draw out, 10-81 TN, Script Z638, Z1183, Z1359, AN51, L26, HA-1 ù see TiN above tra, ScriptN324, N357, N428, Q388, Q837, R325, R511, TC46, L15 tras, Script Z1717; tram, Script Z190; traks, Script Z432; trao, trav (TRA²) Script Z272, Z1080 tro (TR²), Script N670, Q360, Q376, Q784, R195, R286, G19, AP-1, L22 prefix, as in TR²INFI) Troinui, Trojan'? trom (TR²M), Script N700 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ²ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 38 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html open, sallanna/, to pull, (said of wine), nas u, to pull, pull out hair, plants, eradicate, etc., kasmu, pulled, weeded, šak ku, to pull back and forth, to string, to thread, tighten, etc., šad du, to pull taunt, stretch, transport, drag down, carry away, etc., šâ u, to pull, drag, exert oneself (Akkadian) salana/salani, to pull, drag, salai/sali, to drag, pull someone from the water, wars/warsie/a, wars(i)nu, pull oneself together, reconcile oneself, lift the spirit, refresh oneself, (Suffix of pesentrum) huettiezzi, to pull (Hittite) iv dadn, ˆ žæ to betray, khayn, ÿÀÛ betrayer, gir andâxtan, low dâdan, to betray (Persian) , ghalat’i, betray (Georgian) nad nu, to surrender, bh“þkµ „, betray, apadiœ, to point out, pretend, betray, hold out as a pretext or disguise, to entrust a boat, hand over, to hand over a document, an insigne, to cause to hand over (silver, goods, etc.), to be sold, to do business, etc., muštappitu, muštaptu, adj., treacherous, ÆŒ ©Æ • ÆŒ Œ¤ • Œ¤Œ, davodzi da ahu‘naha, to betray (Belarusian) izdati, to betray (Croatian) zdradza , to betray (Polish) nodot, to betray (Latvian) a trÉda, to betray (Romanian) pettää, to betray (Finnish-Uralic) • ¨¹© ÌË , na prodóso, to betray (Greek) Ï Ð ! €•, davachanel, to betray (Armenian) trado [transdo] -dere-didi -ditum bratach, to betray (Irish) gu brath, to betray (Scott) bradychu, to betray; (Welsh) tradire, to betray (Italian); trahir, to betray tromper, to deceive, mislead, betray (French) te tradhetosh te tradhetosh, to betray (Albanian) istu istu, to be exposed, hand over, give up, surrender [<OFr. surrendre], betray [<ME betrayen] trati, Script R89, L15 10-82 mrsa, treachery (Hittite) nullâtu, treacherous talk, malicious, foolish talk, foolishness, muštapt tu, null n tu, aliptu, treachery, d tu, treachery, dishonesty, ikiltu, treachery, trick, ruse (Akkadian) trí, three (Irish) trtIya, adj., the third; adv., thirdly, for the third time thrây$, tishr$, [thri], three, thrish, thrice (Avestan) se, % three (Persian) , sami, three (Georgian) kig(a), kig(e), three (Hurrian/Urartian) šal š, three, šal š š, threetimes, into three, for the third time, ¡•¢, try, three (Belarusian) tri, three (Croatian) trzy, three (Polish) trys, three (Baltic Lithuanian) tr s, three (Latvian) Trei, three (Romanian) kolme, three (FinnishUralic) ¦¹ •, tria, three (Greek) € €»Ù, yerek’y, three (Armenian) tre, tri, three (Albanian) hiru, three (Basque) tr+, three (Scott) tri, tair, three (Welsh) xxxxxxxxxxxxxxx tre, three (Italian) trois, three (French) tres, tria, Nom. tres, tria (n.) tri, traiy, three Gen. trium (Tocharian) Dat. tribus thri, three (Phrygian) Acc. tres, tris (f.) Abl. tribus ²oc. tres, tria (n.) teri-, three, trin-ae-a, three at a time; trppeme (?), three-fold, (Lycian) three [<OE thri] 10-83 tre, Script N87, N294, N453, N469, N476, N505, Q15, Q21, Q29, Q40, Q46, Q127, Q767, R661, PQ-15, Q813, R437, R447, R521, R596, R14, R113, BT34 trei, Script Z74, Z180, Z347, Z1027 tres, Script Q376, Q763, Z290, Z872, Z945, Z990 (see list of 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan ²ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 39 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html š lišu, adj., third, šal šiju, third in sequence, size , šalšu, one third, šaluštam, third time, šal šu, to do for the third time, šalšiš, adv., thirdly, šullušiš, in three parts (Akkadian) numbers) tri, ScriptN240, N244, Q232, Q239, L71 see Triivper below; tria, Script Q551, DE-8 trin, Script Z47, Z197, Z897, Z975, Z1615 trinum, trinom (TRIN²M), Script Z421, Z1183; TRINeR, Script Z622, Z638 trisu, thrice (Mylian) tri, three, tria, third, trian, at the third time (Hittite) triœšlam, trident s>h dndanh, %† ¶† % trident, tridentate (Persian) , sami mkhare, threepronged spear (Georgian) ¡•¢ ŽÔ , tryzubiec, trident (Belarusian) trozubac, trident (Croatian) trójz¸b, trident, herb (Polish) trident?, trident, tr s pak“pju Ãô™ps, threepronged spear (Latvian) trident, trident, TRETIN, animal three years old - frequently 3 years old horse (Romanian) ¦¹ •« •, tríaina, trident (Greek) ¬ -@¯Ö , tribuna, trident, harpoon (Armenian) sfurk tridhëmbësh, trident (Albanian) tridens-entis, trident trident?, trident (Irish) trident?, trident, tr+ sleagh biorach, three-pronged spear (Scott) dryfer, gaff, trident (Welsh) tridente, trident (Italian) trident? treten, Script L55 10-84 trident, trident (French) Trisnne? three-year-old (Luvian) trianali, third rank functionary (Hittite) kolmikärki, trident (Finnish-Uralic) âxshti, truce (Avestan) âtasbas, âsti, truce (Persian) , zavi, truce (Georgian) riksu, treaty, agreement, avah“ra, truce, suspension of arms strap, sash, tie, band, bond, joint, ligament, bundle, contingent of persons, collection of tablets, ritual arrangement, rule, regulation, edict, decree, etc., nasiamu, peace treaty, peace agreement, £Ô•ŒÆ¢\ Œ, pieradyÃka, truce (Belarusian) primirje, truce (Croatian) rozejm, truce (Polish) pamieru, truce (Latvian) armisti^iu, truce, TREBUIE, must (Romanian) aselepo, truce (FinnishUralic) ª ª`ª«¹ •, ekecheiría, truce (Greek) Ï Ï , hradadar, truce (Armenian) armëppushim, truce (Albanian) indutiae-arum; truce; flagrum-i, scourge, whip tosaíocht, truce (Irish) truas, truce (Scott) toriad, truce (Welsh) (Welsh) tregua, truce (Italian) trêve, truce; (French) truce [<OE treow] 10-85 RIKILTU, treaty, treb, trev (TRE8), Script N1, N324, N505, N533, N563, N607, N638; trebe, treve (TRE8E), Script N512 ishiulahh, to bind by treaty (Hittite) kittu-a’, m m tu, ši irtu, to make a treaty, kittu, treaty, truth, justice, loyalty, fidelity, correctness, normal state, truly, etc. (Akkadian) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 40 o 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html azhish [azhi], snake, a dragon (Avestan) mâr, ‡À• snake (Persian) , gveli, , vepkhvi, viper (Georgian) nathair, snake, bréagán, adder (Irish) nathair, snake, adder (Scott) neidr, snake, gwiber-od, viper, adder (Welsh) serpente, snake, vipera, viper (Italian); vipère, viper, serpent, snake (French) asq du, snake, nir u, a little snake, sarpa„, snake, da|~aœuka„, viper ÅÔ , zmieja, snake, , hadziuka, viper (Belarusian) zmija, snake, poskok, mušma u, a viper (Croatian) mythical snake, w , snake, zmija, viper (Polish) ulma u, pu m u, a snake, ska, snake, viper? viper (Latvian) allamtu, a snake, arpe, snake, viper , a tree, a plant, a viper (Romanian) bird, a black stone, käärme, snake, probably basalt, kyykäärme, viper (Finnish-Uralic) kupp , a snake, eel-like fish, a bird, f , ídi, snake, , ochiá, viper (Greek) , odzy, snake, , viper? viper (Armenian) gjarpër, snake, nëpërkë, viper (Albanian) anguis, snake, serpent, viper-ae, viper, snake serpens-entis, serpent ahm, clan (Avestan) meliat, €• nation, creed, people, olk, nazhâd, ‚ƒ„… race, descent, phylum, qbylh, †€‡ˆ‰ tribe, tay h, clan, amily, race, tribe, xândân, Šƒ‹…Œ• clan, lineage, stock, amily, (Persian) Tre Viper or Treviper (TRE8IPER), Script Q442, Q481 10-86 suge, snake, serpent (Basque) iluyanka, iluyanka/ elyanku, snake, serpent, kur indu, a snake, plates of armor, a hatchet, napp tu, a snake, a sieve, šeleppû, snake, turtle, irtu, female snake, plant (Akkadian) j ti , tribe, caste, race, nation, kulam, amily, clan, tribe, race, ajam ra, o a tribe or prince r al [B ar klo], snake (Tocharian) snake, [<OE snaca],viper, serpent, [<Lat. serpens]. name o a devil, "Three [o the] Viper,"; Tuchulcha MUŠ, snake (Hittite) Ž••‘“, pliemia, tribe (Belarusian) pleme, tribe (Croatian) plemi”, tribe (Polish) cilts, tribe (Latvian) TRIB, tribe; TRIBUL, TRIBU, the tribe (Romanian) heimo, tribe (FinnishUralic) tribus-us xf•–—, f•–—, ylí, tribe (Greek) ˜ ™ , ts’eghy, tribe (Armenian) is, tribe, klan (Albanian) treibhe, tribe (Irish) treubh, tribe (Scott) llwyth, tribe (Welsh) tribù, tribe (Italian) tribu, tribe (French) tribe, clan [<Sc Gaelic, clann], a large group o relatives trib (TRI8) Script N268, R65 tribo (TRI8V) Script N173 10-87 triv, trib (TRI8), klan, clan, tribu, tribe (Basque) , klani, clan, , , t’omis, tribe (Georgian) ibru, tribe, clan, *ra’su, tribal chie , l mu, clan, amily, damu, kin, lesh, lesh and blood, meat, ominous sign, etc., kimtu, kin, asmily, qinnu, clan, amily, kinsman, lair, nest o a bird or snake, illatu, clan, kinship group, cohorts, crew, army, host, 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 41 o 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html troops (o the enemy), donkey caravan, collegium, pack o dogs, š ru, kin, lesh, meat, ominous sign, etc., ta ûtu, kin olk, entourage (Akkadian) bagatelle, tr le, k ipati, to tri le, waste away, tucchat , triviality nachyz, š‡›Œ… tri le (Persian) , ts’vrilmani, tri le (Georgian) x œ •“ ž, drobiaŸ, tri le (Belarusian) sitnica, tri le (Croatian) drobiazg, tri le (Polish) s kums, tri le (Latvian) leac, tri le (Romanian) torttu, tri le (FinnishUralic) x¡¢ –¢£ ¤¢, sachlamára, tri le (Greek) ¥¦§ ¨©ª, manruk’, tri le (Armenian) gjë e vogël, tri le (Albanian) tricae-arim disgleirdeb, brightness, golau, light, asiwn, radiance (Welsh) luminosità, brightness, leggero, light, luminositsplendore, radiance (Italian) luminosité, brightness, lumière, light, éclat, radiance, (French) e-m®, bright, clear (Hurrian) ujjvala , bright, shining, lustrous, luminous, prabh , radiance, d pti , brilliancy, lustre nam ru, to have a light color, to diminish, to be discredited, ridiculed, n ru, light, ire, lamp, bright spot?, qallu, light, o low standing, o little value, small, ew, young, qâdu, to light, set a ire, to kindle, etc., q d tu, lighting (or lit ires), tricis, Script J13-7 gile, brightness, solas, light, lonrúil, luminous (Irish) sneachda, brightness, solas, light, lùths, radiance (Scott) (Georgian) nannaru, (as poetic term, an epithet o the moon god and ¯°tar), luminary, tri les, [<OFr. tru le, trickery], something o little value, vexation, troubles 10-88 roshan, ŠŒ«•¬‚ bright (Persian) , sik’ashk’ashe, brightness, radiance, , ganateba, illuminate, , msubuki, light, nimru, n ru, light, bualadh, tri le (Scott) treiZ, r¯e (Welsh) tartu o, tri le (Italian) bagatelle, tri le (French) ±²•³´³³ , sviecicca, luminous, ±²“µ• , sviatlo, light, ±²“³´•ž¶ ±³ž, sviaci·nas¸, radiance (Belarusian) svijetao, luminous, svjetlo, light, sjaj, radiance (Croatian) ¹wietlny, luminous, lekki, light, blask, radiance (Polish) gaismas, luminous, gaisma, light, spo-ums, radiance, l pas, torch (Latvian) luminos, luminous, uºoar , light, str lucire, radiance (Romanian) valoisa, luminous, valo, light, (FinnoUralic) f»¼½ ¾ó¿, oteinós, luminous, f»¿, os, light, ¢À¼ ¾ Á – ¢, aktinovolía, radiance Greek) ¨©Ã¦ ¨ , lusavor, luminous, ¨©Äà , luysy, light, ¦ÄŦƨ©ÇĨ©§, paytsarrut’yun, radiance (Armenian) që shkëlqen, luminous, dritë, light, ndriçim, radiance (Albanian) Lyokat, it dawns, iubar-aris, beaming light, radiance, a heavenly body, esp. the sun; lux, lucis, light, daylight, iuba-ae, mane, crest; Iuppiter, Jovis, Jupiter, the Roman supreme god; sub. love, in the open air. cok (n.a.) [B cok], lamp (Torcharian) misriwes, bright, to become ull (said o the moon), misriwadr, brightness, ullness, lope, light, luk, light, to light, dawn, lukk, to get light, luke/is, to become light, lukkanu, luknu, to make light, three o the light; luminous [<Lat. lumen, light] [<OE lÈoht] Triivper or Tri IVPER, Script N240, N244, N247, Q232, Q239; see Note (6) 10-89 laluke/isnu, to give light, illuminate, #lukkái, to light, shine, laluke/is, to light up, make luminous, lalukima, light source, laluke/isnu, to give light, illuminate, laluke/is, to become luminous, lope, light, wantema/ namirtu, lightness, brightness, nablu, ball lightning?, meterological phenomena, lame, wantewantema, lightning, glowing o the sun, wantiwant(a), lghtning? (Hittite) mušanmirtu, lighting device, lamp, izišubbû, lightning stroke, 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 42 o 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html miqittu, lightning, stroke o lightning, mis ortune, epidemic, down all, de eat, death among animals, dead animals, corpses (o soldiers), ruins, etc. (Akkadian) x sebarâbar, segâne, setâyi, triple (Persian) , samjer, to triple (Georgian) Ž µœ ´³ž, patroi¸, to triple (Belarusian) da triple, to triple (Croatian) potroi¸, to triple (Polish) tr sk rt, to triple (Latvian) pentru a tripla, to triple (Romanian) kolminkertaistaa, to triple (Finnish-Uralic) ¾¢ ¼¤ É–¢¡ ¢¡¼½ , na triplasiasteí, to tripple, triplos, triplasios, triplasiazo, triple (Greek) Ʀ ¦ÊË , yerrapatkel, to triple (Armenian) për të tre ishuar, to triple, tripalësh, tripjesësh, triple, (Albanian) triplus-a-um, three old, triple chun triple, to triple (Irish) gu trì- hillte, to triple (Scott) i driphlyg, to triple (Welsh) triplice,. three old, triplicare, to triple (Italian); triple, adj. triple; tripler, to triple (French) to triple? [<Lat. triplus] a name, Tripler tripler, Script R150 10-90 Trppeme?, three- old (Lycian) Trisu, three times (Luvian) triple, trpple, three times (Hittite) ¹ok kula, mourn ul, sad, vi aÌÌa, dejected, sad, ¹ok vaha, sad, sorrow ul ghamgin, ͇ÎÏÐ sad (Persian) , samts’ukharo, sad (Georgian) hic=uh=o/ul-, sadden (Hurrian) adru, adirtu, idirtu, sad, dark (Akkadian) x x x vipatha , path, road, way, r japatha, street x x x jâdde, Ö‚Œ× road, khiyâbân, ŠŒØŒ‡• street, râh , path (Persian) , gza, way, road, , kucha, street, , bilik’i, path (Georgian) arhu, road, path, harr nu, to take the road or path, girru, road, path, highway, trip, ±Ñ‘¶Ò, sumny, sad (Belarusian) tu-an, sad (Croatian) smutny, sad (Polish) skumji, sad (Latvian) TRIST, sad (Romanian) surullinen, sad (FinnishUralic) x –•ÉÓ£Ô¾ ¿, lypiménos, sad (Greek) ÊÕ¨© , tkhur, sad (Armenian) i trishtuar, sad Albanian) tristis-e, sad, dismal, orboding, harsh, bitter brónach, sad (Irish) brònach, sad (Scott) trist, sad, sorrow ul, dole ul (Welsh) trute, sad (Italian); triste, sad (French) klopiññ-, to express sorrow (Tocharian) harsh [<ME harsk, o Scand. orig.], dismal [<Lat. dies mali, evil days], sad [<OE saed]? tris, Script Q376 10-91 krsi/krsai, harsh, astringent (Hittite) troikos, Troy (Greek) Trous, Trois, Troicus, adj. Trojan Troianus-a-um; Tros, Troia, Troiades, Troicus x Trojan True (TRFE), S-50 10-92 Trojans Troinvi, Truinvi (TRVINFI), Script AP-6 TROIANI, Trojans (Romananian) troikos, Troy (Greek) x troikos, Troy (Greek) Troianus-a-um; Trous, Troius, Troicus; Troas-ados x Troini, Trojans Troitae (TRVITAE) 10-94 Script XE-3 œ , daroha, road, ²Ñ•´³ , vulica, street (Belarusian) cesta, road, ulica, street, staza, path (Croatian) Droga, road, ulica, street, ¹cie ka, path (Polish) ceÙ°, road, path, iela, street (Latvian) DRUM, road, way, path, strad , street, cale, path (Romanian) tie, road, katu, street, x ¤ó£ ¿, drómos, road, street, £ ¾ É ¼, monopáti, path (Greek) Ú¦§¦ ¦ Û §, chanaparhin, road, , p’voghots’, street, €, ughin, path (Armenian) rrugë, road, street, way (Albanian) via-ae, road, street platea-ae, street, semita-ae, path, way, trames-itis, ootpath, path, callis-is, ootpath, mountain track, pass, hill pastures bóthar, road, sráide, street (Irish) road, [<OE r d], path [<OE pæth], street [<LLat. strata < Lat. sternere, to extend], way [<OE weg, road] x 10-93 rathad, road, sràid, street (Scott) ordd, road, stryd, street (Welsh) strada, road, street (Italian) trom (TRVM) N700 (su ix o pesuntrum, pesun trum = paesano, country resident, road?) 10-95 route, road, rue, street 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 43 of 54 journey, raid, expeditionary force, etc., ribu, sû, street, rib tu, street, main street, thoroughfare, su, straight path, course, way, conduct, m taqu, street, walkway, thoroughfare, passage, arr nu, to take the road, mašda u, processional road, procession, lu, road, m teqtu, road, advance march, mard tu, road, course, way, stage, distance between stopping places, mard tu, in b t mard ti, road station, (Akkadian) polku, path (FinnishUralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html (French) errepide, road, cale, street, bidea, path (Basque) hrua, road (Luvian) #harawa, road, palsas, road, plsa, road, path, campaign, journey, caravan, occasion, palsiiahh, to set on the road (Hittite) klus, ryssiu, to trot (Belarusian) za kavu, to trot, dhoritakena y ti, to trot yvrtmh, to trot (Persian) , samts’ukharod, to trot (Georgian) , ryssiu, to trot (Belarusian) kasati, trot, amble (Croatian) køusowa , to trot (Polish) rietot, to trot (Latvian) a alerga, to trot, trep da, trot, fidget (Romanian) Trotille, to trot (FinnishUralic) , na tréchei, to trot (Greek) , dzgtelu hamar, to trot (Armenian) për troto, to trot (Albanian) gradus-us, a step, a pace chun trot, to trot (Irish) gu trot, to trot (Scott) i drotio, tuthio, to trot (Welsh) trottare, to trot (Italian); trotter, to trot, run about; trottoir, footway, footpath (French) to trot [<OFr. trotter] 10-96 tsala, to trot (Hittite) trotan, trutan (TRVTAN), Script Z1345; trotum, trutom (TRVTVM), Script Z1337 Note: Like the Trojans, the Etruscans were known for their horsemanship gúna, gown (Irish) chrqh, gown, robe, mantle, cloak, roda, €• gown, robe (Persian) , t’oga, , k’varti, robe (Georgian) aššijanni, decoration sewn on a garment (Hurrian) , gown, vasanam, robe, dress, cloth, vaste, to dress all ru, palâmu, a fine garment, abarniu, ašeratu, a kind of garment, adaha, a kind of garment (Egyptian word), ašlû, a piece of apparel, garment, adamu, adammu, adumu, a red garment, ag , agiu, aribû, aštuzzu, atuplu, all nu various garments, ‚ƒ„…ƒ†, sukienka, gown (Belarusian) haljina, gown (Croatian) suknia, gown (Polish) kleita, gown (Latvian) kleita rochie, gown, rob , tog , toga, gown, vestment (Romanian) puku, gown (FinnishUralic) gùn, gown (Scottt) gwn (gynau), gown (Welsh) toga, gown, toga (Italian); toge, gown, toga, robe, gown (French) ‡ó ˆ , fórema, gown (Greek) ‰ , hagust, gown (Armenian) fustan, gown fustan (Albanian) aŠ‹uk, garment (Tocharian) toga-ae, a white woolen upper garment kisma/im, woolen garment, masia, silk garment (Hebr. maesi, silk), garments, masiasi, plahsa, a garment, sariwasba, a garment, waspant, a garment, shroud for wearing, uess, wes/wase(a), dress, to be covered (Hittite) toga, gown [<Lat. gunna, fur robe] 10-97 toca, tuca (TVCA), Script N21, Q500, Q521, R474, Z903; toce, tuce (TVCE), Script Q183, Q717, R542; toces, tuces (TVCES), Script Q388 toci, tuci (TVCI), M85 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 44 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html dapsû, ar ru, a garment or cover, uzzi, a linen garment, kus tu, an elaborate garment, na laptu, outer garment (worn by soldiers and as festive apparel), wrap, facing, coating, etc., (Akkadian) bardâshtan, •Ž• € • to remove, gereftan, •Ž‘ “ to take, catch, capture (Persian) , amoighon, to remove, , ts’aighe, to take away (Georgian) a bhaint, to remove, a thógáil, to take (Irish) a thoirt air falbh, to remove, a ghabhail, to take (Scott) i gael gwared, to remove, mudo, to move, remove, cymryd, to take (Welsh) togliere, to remove, take away, prendere, to take (Italian) retirer, to remove enlever, take off, abduct, prendre, to take (French) dekû, to remove, move troops into battle, etc., duppuru, to remove an object, to absent oneself, etc., nesû, to remove, to recede, move away, etc., navagrahaŒ, to take ” •†–—˜™, vydali , to remove, ‚›œ˜™, uzia , to take rêqu, to remove, (Belarusian) to keep something ukloniti, sklanjati, to away, to become remove, uzeti, to take lost, to recede, to (Croatian) depart, usuwa , to remove, bra , to take (Polish) raqû, to remove no•emt, to remove, oneself, to hide, •emt, to take (Latvian) conceal, run away, a sterge, to remove, a lua, to take, TOCILAR, * ušu, in grinder, person who ušumma ep šu, grinds; TOCILA, to remove, to take or the like, ramû,to grinder (Romanian) untie, to release, to poistaa, to remove, become weak, to ottaa, to take (Finnishloosen, to become Uralic) soft, slacken, to forsake, to abandon, to neglect, to drop, to let go, to reject, to suspend, to set free, to permit, allow, ž ‡ Ÿ , gia na afairésete, to remove. ¡, na pareis, to take (Greek) ¢ £¤ , herrats’nel, to remove, ¥ £¤ , verts’nel, to take (Armenian) për të hequr, to remove, për të marrë, to take (Albanian) amoveo -movere -movi -motum; se amovere, to depart; togula-ae a little toga, capio-ere, cepi, captum, to take, catch, seize, captures, umo-erepsi-ptum, to take, take up, ca entsa- [B e¦k-], take for oneself, grasp (Tocharian) la/lala, la(la), da, to take (Luvian) to remove [<Lat. removeomovere -movi -motum], take away [<ON taka]? tokla, tukla (tvkla), Script Z1417; tocler (tvcler), Script R140 peda/ped, par p§da->, take somewhere, to carry, 10-98 to transport; to spend (time), pittenu->, arha d -, to take away, p hute-> to take away, lead away, lalata, to take away in a ritual, d ->, dah/ta, to take, karpiie/a, karp, to take away, pluck, pick (Hittite) petû, to remove from office, to remove to a distance, to open a door, a gate, open a road, etc., ukkušu, adj., removed, dismissive, refusing, (Akkadian) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 45 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html dhá, two, tabhair, to give (Irish) dhà, two, a thoirt seachad, to give (Scott) dau, dwy, two; dodi, to put, place, lay, give, i roi, to give (Welsh) due, two, dare, to give (Italian); deux, two, donner, to give (French) do, ¨€ two, dâdan, ©€ € to give (Persian) , ori, two, , mitsema, to give (Georgian) kilall n, two,pair, both, ap lu, to give satisfaction, satisfy a legitimate demand, as su, to give information, to remind, worry, etc., gam ru, to give in full, be settled, to finish, to use up, etc., duva, two, dad ti, to bequeath, give kullumu, to give, give an order, grant, to offer to a god, to instruct, etc., nad nu, give, to be given, to make a payment, offer a gift, to give a result, discuss, etc., q su, adj., given as a present, granted, as a votive gift (Akkadian) tahammol kardan, ©€ ° ±²³´ to tolerate (Persian) , moitmens, to tolerate (Georgian) abhi¯ah, to tolerate, pardon, allow d rû, enduring, everlasting, perpetual, durable, lasting, lab ru, to endure, to prolong, to live long, to live to an old age, to last, to last a long dadon, they gave, (Phrygian) •”†, dva, two, •†”†˜™, dava , to give (Belarusian) dva, two, dati, to give (Croatian) dwa, two, dawa , to give (Polish) divi, two, dot, to give (Latvian) du, two (BalticLithuanian) Dou , two, DOI, two, DOUA, second, pentru a da, to give (Romanian) kaksi, two, antaa, to give (Finnish-Uralic) wu, wi, two, y- [B ay-], to give (Tocharian) ª«¬, dýo two, ¬ ª- ¡, to na díneis, to give (Greek) ® , yerku, , tal, to give (Armenian) dy, two, te japesh, to give (Albanian) duo-ae -o, two; do, dare, dedi, datum, to give two? offer, grant [<OFr. creanter, to twa/i, two, pai pi(a), to assure], give (Luvian) bestow twi, two, #da-, to give, [<ME dayuga, yearling, bestowen], (Da=two+iuga=yearling), devote [<Lat. devoveo vovere NAD NU>, to give, vovi votum], give [<OE pai/pi, piie/a, piana/piani, tpipisa, giefan], pia, to give, to pay, to to pay [<Med. grant, to hand over, Lat. pacare (Hittite) <Lat. pax, peace] 10-99 ˜œ µ„˜™, ciarpie , to tolerate (Belarusian) tolerirati, to tolerate (Croatian) tolerowa , to tolerate (Polish) a TOLERA, to tolerate, to permit (Romanian) sietää, to tolerate (Finnish-Uralic) ¬ˆ , na anéchomai, to tolerate (Greek) ¤¶ · , handurzhel, to tolerate (Armenian) për të toleruar, to tolerate (Albanian) tolero-are a fhulaingt, to tolerate (Irish) gus fulang, to tolerate (Scott) i oddef, to tolerate, goddeff, to bear, suffer, endure, abide, allow, let, tolerate, permit (Welsh) tollerare, to tolerate (Italian); tolérer, to tolerate, allow, suffer, endure, bear (French) käl- [B käl-], endure, to carry, bear, endure [<Lat. induro-are, to make hard], sustain, support, keep up, tolerate, 10-100 toe, tue (TVE), Script Q74 toia (TOIA) Script XJ-22 toie (TOIE) Script XM-7 to pay [<Med. Lat. pacare <Lat. pax, peace] See also TINeS, Z439, Z572, CA-1, TINIR, PL14, TINiRS, Z522, :to ring, or to give? tol, tul (TVL), Script Z84, Z180,Z190, Z214, Z347, Z378, Z1027, Z1040, Z1430, Z1813; tolo, tulo (TVLV), Script N194; tolera, tulera (TVLERA), Script Au39; TOLeRAN, TULeRAN (TVLeRAN), Script Z1797 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 46 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html time, to make last a long time, to last long, to prolong, to keep going, suffer (Tocharian) (Akkadian) [-, aem], then, but, and, at, adha [-], adv., thereupon, thus, now, then, adhât [-], thereupon, afterwards; from that place; thence; there, in that place (Avestan) pa‹c t, then, afterwards, thereupon, sam dhiŒ, tomb bexâk sepordan, to bury; banâye ¿¬, to, then, À †Á…—˜†, yâdgâri, sotune yâdgâri, monument, hrabnica, tomb (Belarusian) zatim, then, grob, tomb baad, ¸¹• then, (Croatian) ârâmgâh, º»¼½ •¾ tomb, burial place nastÂpnie, then, grób, (Persian) tomb , mashin, (Polish) then, , tad, then, kapenes, tomb saplavi, tomb (Latvian) (Georgian) apoi, then, mormânt, tomb, grave (Romanian) annitt n, then, this then, an mišu, then, thereupon, mu u, adv., thereupon, upper part, topside, top of the head, skull, alone and with, over, on top, prep., on this account, in this respect, gima sitten, then, hauta, tomb (FinnishUralic) ansin, then, tuama, tomb (Irish) an uairsin, then, uaigh, , épeita, tomb (Scott) tum; then, at that then, thereafter, yna, then, bedd-au-i, time; tumeo-ere, afterwards, grave, tomb, sepulcher to swell, be thereupon, (Welsh) swollen, be puffed poi, then ; tumulare, to up, be pompous; ó , tote, then; bury; tomba grave; tomo, sepelio-pelireo pio kontinos, volume (Italian) pelivi and peltiǬ¡, táfos, tomb, alors, puis, then; tombe, peltum, to bury, ÄÃÅÆ, thabo, tomb; tome, tome; ruin, destroy; thávo, bury enterrer, to bury (French) partic. sepultus, (Greek) buried, sunk, Ç , apa, then, immersed; È ¤, sepulcrum-i, gerezman, tomb antu¯ (adv.), thereupon, tomb, grave; (Armenian) tumulus-i, mound afterwards (Tocharian) atëherë, then, varr, of earth, hillock, xupa-, tomb (Lycian) tomb, varros, to hill, esp. a entomb tumè, sepulchral mound apiya, abia, then, there, mound (Albanian) then [<OE thenne], at that time, next, thereupon; tomb, grave [<OE graef]; bury [<OE byrgan] tom, tum (TVM) Script Z1352, Z1623, Z1641; see Note (8) See also, TAFOS (TAFVS), XA-5 10-101 epnte, thereafter (Hittite) u, tomb, kim u, tomb, grave, naqbaru, tomb, burial place, (Akkadian) va‹Ékaroti, to subdue, vijayate, to subjugate µ†•µ† †•ƒ†”†˜™, padparadkava , to subdue (Belarusian) podle i, to subdue (Croatian) ujarzmi , to subdue (Polish) laq tu, to subdue, pakËauties, to subdue take away byforce, (Latvian) to gather, to collect, to glean, to pentru a supune, to subdue (Romanian) pick up, to gather, heikentää, to subdue to plunder, strip a house, to gather (Finnish-Uralic) little by little, to be destroyed, muni u, subduing adversary, who ram kardan, Ê •¾ ©€ ° to subdue (Persian) , damorchileba, to subdue (Georgian) Ì ¬ ÃÍ , na ypotáxei, to subdue (Greek) €, yent’arkvel, to subdue (Armenian) për të nënshtruar, to subdue (Albanian) domito-are, subdue, break in, to tame domitus-us, taming a chur faoi bhráid, to subdue (Irish) gus a thoirt seachad, to subdue (Scott) i ddilyn, to subdue (Welsh) sottomettere, to subdue (Italian) assujettir, to subdue (French) to subdue [<Lat. subducere, to withdraw], break in, to tame tomota (TVMVTA) Script PG-6 10-102 menperatzeko, to subdue (Basque) 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 47 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html overpowers, subdues, šuqammumu, subdued, to become still, to fall silent, *sapu, subdue, to silence, etc. (Akkadian) raad, ¸Î• thunder, tondar, âsmânqorres, thunder, lŒn •³Ï tone (Persian) • , kukhili, thunder, , t’oni (Georgian) garjati, stan, stanati, thunder, roar, sound; stanita, thundering, thunder, svaraŒ. tone addu, thunderstorm, storm, šag mu, to thunder, to resound, to roar, to buzz, etc., š gimu, thundering, roaring (Akkadian) À ¬Ð, hrom, thunder, ¿¬…, ton, tone (Belarusian) grmljavina, thunder, ton, tone (Croatian) grzmot, thunder, ton, tone (Polish) p§rkona negaiss, thunder, sign ls, tone (Latvian) tunet, thunder, TUNA, to thunder; TUNÑM, we thunder; TUNET, thunder; TUNI, you thunder, ton, tone (Romanian) ukkonen, thunder, sävy, tone (Finnish-Uralic) toirneach, thunder, ton, tone (Irish) tàirneanach, thunder, tòna, tone (Scott) taranu, to thunder, fulminate; ton-au, tune, tone (Welsh) tuono, tonare, to thunder, tono, tone (Italian); tonnerre, thunder, ton, tone (French) Å ¬ Ò, vrontí, bronti, thunder, ó ¬¡, tónos, tone (Greek) Ç Ç, amprop, tono -are -ui thunder, ¤ ¥, -itum, to thunder tonov, tone (Armenian) bubullimë, thunder; ton, tone (Albanian) Trqqnt, storm-god (Lycian) Tarhuant/Tarhunt, Tarhunt, Tarhuntsa, storm-god, Tarhunti, of the storm-god (Luvian) to thunder [<OE thunor], make a loud noise, to thunder forth, tone 10-103 tethesr/tethesn, tethima, thunder, tith, tetha/teth, tethiie/a, to thunder, harsiharsi, thunderstorm, ton, tun (TVN), Script Z1553, Z1832; tona, tuna (TVNA), Script Au82, Aph29; tonam, tunam (TVNAM), Script Z327, Z551, Z776, Z1417, Z1423, Z1444, Z1647, Au38 tone, tune (TVNE), Script DL-1; toni, tuni (TVNI), Script Q139 FELTVNE, Script D-1; See Note ( 2) Tarhuna, storm-god, (Hittite) cinasti [cit], to think, be informed, to know, to regard (Avestan) driyate, dR, driyate, regard, respect, mind, be regardful towards; rak¯ , rak¯in, to watch, protect, guard, sthiradÓ¯Ôy nirÉk¯yate, to gaze negâh kardan, º»¼Õ ©€ ° to regard, tavajjoh, Ö×´ regard, khyrh negâh kardan, º Ø ©€ ° º»¼Õ to gaze (Persian) , daatvalieres, to watch over, , ganikhilos, to regard, ‚ , mzera, to gaze (Georgian) dâlu, to watch, watch carefully, â u, to watch over, to take care of, to explore, penetrate into, survey, examine, investigate, to search, trace, to weigh out, pay, to trace, a’ u, watchful, (said of gods and demons), inspector, spyhole, et ku, watchful, to be alert, diglu, †Ù ˜™ ›†, saÚy za, to watch over, y •†Ù …„……— •†, u daÚynienni da, to regard, À–œ•›„˜™, hliadzie , to gaze (Belarusian) pratiti, to watch over, uzeti u obzir, to regard, pogledati, to gaze (Croatian) czuwa , to watch over, uwaÛa , to regard, gapi siÂ, to gaze (Polish) budet, to regard (BalticSudovian) skatÉties t l k, to watch over, uzskatÉt, to regard, paskatÉties, to gaze (Latvian) s priveÜti, to watch over, a lua în considerare, to regard, s priveasc , to gaze (Romanian) katsella, to watch over, huomioon, to regard, tuijottaa, to gaze (Finnnish-Uralic) ž ݬެÌÄÒŸ¬Ì , gia na parakolouthísoun, to watch over, ¬ Ä Æ ÒŸÆ, na to theoríso, to regard, -ßÆ, atenízo, to gaze (Greek) ¶ã , ditelu hamar, to watch over, gaze, hashvi arrnely, to regard, (Armenian) për të parë, ia ngul sytë, to watch over, gaze, mbroj, për t'u marrë parasysh, to regard (Albanian) begiratzeko, to regard, zaintzeko, to watch over (Basque) tuor or tueor, tueri, tuitus and tutus; and tueo-ere; regard; torreo, torrere, torrui, tostum, to burn, parch, dry up, turris-is, tower, Chun féachaint air, to watch over, gaze, Maidir leis, to regard (Irish) Gus coimhead thairis air, to watch over, Gus beachdachadh, to regard, airson sùil a thoirt air, to gaze (Scott) i wylio drosodd, to watch over, i ystyried, to regard, edrych (edrychyd), to look, behold, gaze, inspect (Welsh) guardare oltre, to watch over, a riguardo, riguardare, vt. to regard, fissare, to gaze (Italian) surveiller, to watch over, regarder, to regard, gaze (French) to watch over, regard [<OFr. regarder], to look at; consider, mind, respect; to burn [<OE beornan and baernan], scorch, dry up unknown, käŠs-, to recognize (Tocharian) aurila, auridla, guard, hanta, hantas, regarding, for the sake of, haliie/a, to watch over (Hittite) 10-104 tor, tur (TVR) Script Z190, Z1352, Q297, Q303, Q805; tora, tura (TVRA) Script Z164, Z1243, Z1846, Z1869 tore, ture (TVRE), bull, Voc. Single, taure, Script Z582 tores, tures, (TVRES) bull, Dat., Abl. pl. tauris, N. , Gen. turris, tower, Script N216 tori, turi (TVRI), bull, n.. pl. tauri, tower, Dat., Abl. single, turri, Script Z500; toro, turo (TVRV), Script AK-1, Q286; TOROPa, TUROPa (TVRVP), Script N31 å probably TVR VP; see VP; 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 48 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html gaze, eyesight, sight, wish, mirror, object looked upon,ni lu, gaze, glance, look, eyesight, etc., pal su, to gaze at, to show, to look favorably upon, etc., na’ du, to watch, watch carefully, to be worried, etc., na ru, to watch a person, to keep watch , to keep watch for celestial phenomena, to guard, na ru, adj., watched, secret, safe-guarded, protected, ma artu, watch, watchhouse, guard, garrison, post, strong room, defenses of a city, etc., ma aru, watch, watchman, guardian, garrison, an earthworm, eja, watchtower, or fortified building (Akkadian) daxma [-], grave (Avestan) gur, grave, borj, tower (Persian) khaÔÔaŒ, aTTala, tower, sam dhiŒ, grave, vapra, mound, hill, garta, hollow, cave, ditch, grave; a water hole; rAzistha, standing in a heap, heaped up; zilAcaya, heap of stones, mountain , k’oshk’i, tower, , saplavi, grave, , mrgvali, mound (Georgian) dimtu, siege tower, fortified area, as tu, tower on city wall, n maru, p tu, tower, qabru, qubûru, grave, m tu, in b t m ti, grave, aštu, grave, hole, pit, kim u, grave, tomb, gurunnu, heap, mound (Akkadian) Script see alternate meanings of tor... below ”„æ†, vieça, tower, ІÀ—–†, mahila, grave, ƒ‚ À†…, kurhan, tumulus (Belarusian) toranj, tower, grob, grave, humka, tumulus (Croatian) wieÛa, tower, grób, grave, mogiøa, tumulus ”„æ†, vieça, tower, ІÀ—–†, mahila, grave, ƒ‚ À†…, kurhan, tumulus (Belarusian) toranj, tower, grob, grave, humka, tumulus, cairn, cairn, (Croatian) wieÛa, tower, grób, grave, mogiøa, tumulus (Polish) turmas tornis, tower, kapa, grave, tornis, tower, kapa, grave, kapkalns, tumulus (Latvian) turn, tower, mormânt, grave, tumul, tumulus (Romanian) torni, tower, hauta, grave, hautakumpu, tumulus (FinnishUralic) « ž¬¡, pýrgos, tower, Ǭ¡, táfos, grave, «ˆÅ¬¡, týmvos, týmbos, tumulus (Greek) ê ® varr, ashtarak, tower, È ¤, gerezman, grave, ì ¶ È , buldozer, tumulus (Armenian) kullë, tower, varr, grave, kodër, tumulus, tumë, mound (Albanian) larri, grave, hilobia, tomb, tumulu, tumulus, mendixka, mound, dorrea, tower (Basque) cumulo-are, heap up, pile up, increase, to crown; sepulcrum-i, grave, tomb turris-is, tower, tumulus-i, mound túr, tower, uaigh, grave, gcarn, heap, cairn, cairn(Irish) tùr, tower, uaigh, grave, tubaist, tumulus, crann, heap, càrn, cairn, (Scott) twr (tyrau), tower, bedd, grave, garnedd, tumulus, cairn, cairn (Welsh) torre, tower, steeple; tomba, grave, tumulo, tumulus (Italian) tour, tower; tombe, fosse, grave, tumulus, tumulus (French) kuccat k [B kucat k], tower (Tocharian) grave [<OE graf], tower [<Gk. tursis, tower], heap of ruins, barrow [<OE beorg] tomb [<Gk. tumbos], cairn, [<ME carne, of Celtic origin] , mound 10-105 alternate meaning of: tor, tora, tore, tores, tori, toro 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... x x x ï‡ ¬ª- ð, Aphrodite (Greek) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html Venus x Turan, a goddess connected with Heracles and Tinia. Her symbols are a staff with a pomegranet and she rides on a swan. She is identified as Aphrodite (Venus). Toran, Turan (Tvran) M-8, Divine _Mirror.html; DM-1, CB-1, OB-3, MG-5, AC-12, CK-4, CAC-1, DA-4, DR-2, DS-2, LM-1, CBE-1, CBL-2, CBZ-2 see Note (7) 10-106 kÓntati, to spin, tarkuŒ, tarkuÔÉ, spindle tanidán, •Øñô to spin, weave, twist, spyndl,? õ¸öØñô spindle (Persian) , dat’rialeba, to spin (Georgian) dar ru, to spin (Akkadian) x janasam"haŒ, janasaMmarda, throng of people, crowd; mahAgaNa, a great multitude or crowd; saMgha, a band, company, crowd; gaNa, crowd, troop, host, tribe, flock, series, sainik Œ or sainy Œ, troop, forces, army, y"tham, collection, multitude Agni x ƒ†Á µ—…†, kab spina, to spin, ÷µ—…•›„–™, špindzieü, spindle (Belarusian) vrtjeti, to spin, vreteno, spindle (Croatian) krÂci , to spin, wrzeciono, spindle (Polish) spin, v§rpt, to spin, v rpsta, spindle (Latvian) a invarti, to spin, toarce, spin, TOARCE, he/she spins, INTOARCE, he/she turns, ax, spindle (Romanian) pyþriä, to spin, kara, spindle (FinnishUralic) x jamiyyat, $ع²Ö crowd, daste, Žô€ troop, army, band, soluqi, fesâr dâdan, to crowd (Persian) , eria, ˆ , jari, troop (Georgian) …†¿¬%µ, nato&p, crowd, ”¬* ƒ—, vojski, troop (Belarusian) guçva, crowd, Úeta, troop (Croatian) tlum, crowd, stado, troop (Polish) p"lis, crowd, karasp§ks, troop (Latvian) mul@imea, crowd, dak ku, crowd, to mul@ime, throng, trupe, troop (Romanian) crowd about, to väkijoukko, crowd, romp, ašarittu, troops, crack troops joukko, troop (Finnish(Akkadian) Uralic) x x x žÌ -ŸÆ, na gyríso, to spin (Greek) ƒ„ … €, shtapel, to spin, †…‡ , spin, spindle (Armenian) te rrotullosh, to spin, gisht, spindle (Albanian) biraka, to spin (Basque) !¬Ì - ¬, Touríno, Turin (Greek) torqueo, torquere, torsi, tortum, to twist, wind, curl, wrench, to distort, to hurl violently, whirl, to rack, torture, torment, plague, try, test; tortus-a-um, twisted, crooked, intricate, fusus-i, spindle Torce Fel Sueitus, name of haruspex; also on a mirror to spin? [<OE spinnan], spindle [<OE spinel] torce (TVRCE) Script HA-2, DE-6 Note 14. 10-107 sitar, spindle (Luvian) malk/mlk, to spin (Hittite) Túrín, Turin (Irish) taurinus-a-um, of Turin, Turin (Scott) Turin, Turin (Scott) or like a bull; Torino, Turin (Italian) Augusta Taurinorum, Turin Turin, Turin (French) ÞÒĬ¡, plíthos, crowd, ¬ˆÃª , omáda, troop (Greek) ì Yã¤, ambokhin, crowd, È Y ì\, zorakhumby, troop turm-ae; Mercury (Armenian) (Gk.^ ˆ`¡ turmè, throng, Hermes, ) crowd, grup, trupa, troop (Albanian) Tropa, troop, taldeko, group, jendetza, crowd (Basque) ^ ˆ`¡ Hermes (Greek) chun casadh, to spin, fearsaid, spindle (Irish) gus snÿomh, to spin, spindle? spindle (Scott) i gychwyn, troelli, to spin, rindyn, spindle (Welsh) girare, to spin, mandrino, spindle (Italian) tourner, to spin, broche, tige, spindle (French) slua, crowd, plód, crowd, press, trópa, troop (Irish) sluagh, crowd, feachdan, troop (Scott) dorf, torf -eydd-oedd, crowd, multitude, gang, horde, mob, concourse, troedwyr, troop (Welsh) torma, crowd, truppa, troop (Italian) foule, crowd, troupe, troop (French) krop [B krewpe, kraupe] crowd, heap, herd, flock, okrop, in a crowd? (Tocharian) people of Turin, Italy? 10-109 a troop [<OFr. trope] of calvary, a squadron; any troop, throng [<OE thrang], group [<It. gruppo, Gmc. origin] Torines, Turines (TVRINES), Script AL-15 torm, turm (TVRM), Script TC231; See also TVRMVS, Script CCE-1, TVRMS, Script, CC-3, CM-3, CV-1, CBT-2, Hermes 10-109 kula, tuzzi, an army, KARAŠ, troops, DUMU.NITA, army, pngu, pngau, multitude, the people, the masses, assembly, advisory body of the king, (Hittite) Mercury x Hermes, Greek messenger of the gods Turms (TVRMS) Script CC-3, CM-3, CV-1 10-110 49 of 54 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 50 of 54 vanya, savage, ghoraŒ, grim, fightful, horrible, vanargu, adj. wandering in a forest or a wilderness, a savage; hiMsra, adj., harming, malicious, a savage or cruel man vahshi, {|}¨ savage, zalm, ~Ï»• grim (Persian) ‰ , ch’irveuli, savage, , sashineli, grim (Georgian) dannu,savage, reliable, massive, legitimate, dangerous, great, grave, fortified, fierce, binding, etc. (Akkadian) •›—ƒ‚…, dzikun, savage, ›Ð ¬Ù… , zmroÚny, grim (Belarusian) divljak, savage, mrgodan, grim (Croatian) brutalny, savage, ponury, grim (Polish) sav ds, savage, slikts, grim (Latvian) s lbatic, savage, r u, grim (Romanian) raivoisa, savage, synkkä, grim (FinnishUralic) Þ ¬¡, agrios, savage, ÅÞ¬ŸÌ ó¡, vlosyrós, grim (Greek) , ch’aragorts, , khaytarrak, grim (Armenian) i egër, savage, i zymtë, grim (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html torvus-a-um, savage, grim, fierce; miseria-ae, wretchedness, unhappiness, distress basatia, savage, sombria, grim, lehor, dry, grim (Basque) g tram, trunk, body, kalevara, the body; svagga, one's own body; satanu, adj., embodied, along with the body; sudeha, a fine body l nu, body, figure, appearance, stature of persons, self, person, body, size, shape, configuration of objects, almu, figurine (used for magic purposes), constellation, drawing, relief, statue (in the round), stature, likeness (in transferred meanings), talammu , torso, trunk (Akkadian) , tors, torso (Belarusian) torzo, torso (Croatian) tors, tuøów, torso, trunk (Polish) rumpis, torso (Latvian) trunchi, torso (Romanian) torso, torso, vartalo, body, figure, trunk, torso, stem (Finnish-Uralic) ‰Š‹ŠŒ, ladan, incense (Belarusian) dhƒpa„, incense, tamjan, incense incense, perfume, khvzm, …†‡ˆ (Croatian) incense, xosbu smoke, vapour; kadzidøo, incense kardan, suzândan, dhuma, smoke, vapour, incense; to incense (Persian) (Polish) dhupay, v•raks, incense (Latvian) , dhupayati, to int’ensiuri, incense tŽmâia, incense besmoke, (Romanian) (Georgian) fumigate, suitsuke, incense perfume, incense (Finnish-Uralic) ahri, incense, ahr=u=šhe, incense user (Hurrian) ó , kormós sómatos, torso (Greek) €, brrunts’k’, torso (Armwnian) bust, torso (Albanian) enborra, torso, soin, torso, trunk (Basque) truncus-i, trunk of the body; pectus-oris, breast, heart, soul, mind; turus-i, any round proturberance; a muscle, a bed, sofa, a marriage couch, a bier, a mound; fig. an ornament; torso, torso (Irish) torso, torso (Scott) dorso, torso (Welsh) torso, torso, trunk (Italian); torse, torso (French) kap•añi, body, a‚uk, a‚ƒk, wide, broad body (Tocharian) torso [<It. torso], trunk, bust [<It. busto] intsentsua, incense (Basque) tuus-a-um, posses. pron. of the second pers. sing. thy, thine, your; tus (thus) turis, incense tors, turs (TVRS), Script N184 10-112 sisai, mahrai/mohrai, body part of animals (Hittite) •• ‘ •• ‘ , thymíama, incense (Greek) , khunk, incense (Armenian) aromë, temjan, incense (Albanian) torov, turov, (TVRV8), Script N-1 10-111 tanu [-], body, person (Avestan) tane, torso, body, trunk, corpus (Persian) , t’orsi, torso (Georgian) side, body (Urartian) edi, ed(i)-, body, person, self (Hurrian) saibhir, savage (Irish) saoghail, savage (Scott) saethus, savage (Welsh) selvaggio, savage, torvo, truce, grim, stern, surly; miseria, misery (Italian) sauvage, savage, brutal, sinistre, grim, misère, misery (French) savage [<Lat. silvaticus, of the woods]? miser, miserable, unhappy, wretched, causing distress or discomfort incense, incense (Irish) tùis, incense (Scott) arogl-darth, incense (Welsh) incenso, incense, incensare, to incense (Italian) encens, incense (French) incense, [<LLat. incensum], thy, thine, your? tos, tus (TVS) Script Z1013, Z112, N404, N417, N435, N469, R334 THvS (QvS), Script M32 tus (TFS) Script Z-5 10-113 tose, tuse (TVSE), Script N324, K136 lubbun?, ûqat ru, lubbunû?, qat ru, z bu, incense, maqtaru, 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 51 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html nignakku, š tu, incense burner, censer, qutr nu, incense censer, qat ru, to make an incense offering, to fume incense, to cause something to smoke, to make somber, dejected, etc., muššakku, incense used for libanomancy (Akkadian) kavtah kardan •– ‡— ˜™›— to shear, tarâšidán, ˜œ•žŸ› to shave, sorfe, ›¡ to cough (Persian) ‰ , shech’ra, to shear, Š , gap’arsva, to shave, , khvela, to cough (Georgian) lun ti, to shear, cut, mu“”ayati, to shave with a razor, kSauraM kR, to shave; vap, vapati, -te, to shear, shave hair or beard, trim nails, shear crop, cause to shear or to be shorn, k sa„, cough gaz zu, to shear sheep and goats, g zizu, shearer, gizzu, shearings, gizzu, in b t gizzi, shearing shed, a u, cought (as a disease), slime, spittle, a û, to cough up, gu ubu, to cough, ¢ £¤£, zruchu, to shear, ¥Š‰¦§¨, hali©, to shave, ªŠ«‰¬§¨, kašlia©, to cough (Belarusian) na smicanje, to shear, obrijati, to shave, kašalj, to cough (Croatian) •cina©, to shear, goli© si-, to shave, kaszle©, to cough (Polish) b•d•t, to shear, skƒties, to shave, klepot, to cough (Latvian) la forfecare, to shear, TUNS, shearing, cu, a se bŽrbieri, to shave, a tusi, to cough, TUSE, cough (Romanian) leikkaukseen, to shear, ajella, to shave, yskiä, to cough (Finnish-Uralic) ga u, gan u, gu u, coughing fit, retching, gag (Akkadian) x x x ® ¯° ±•²‘, na diatmitheí, to shear xyrizo, xyrizomai, xyrisma, shave, ³´µ¶, vícho, to cough (Greek) ·¸¹º¸» ¼ ½ , sheghvelu hamar, to shear, ¼ ¾, haz, to cough (Armenian) për të qethur, to shear,për të qethur rruaj, to shave, për të kollitur, to cough (Albanian) tondeo, tondere, totondi, tonsum, to shear, shave, clip; mow, reap, prune, browse on, fleece a person, tussio-ire, to cough zizaila, to shear, moztu, to shear, mow, sever, bizzara egitea, to shave (Basque) x a lomadh, to shear, a shave, to shave, chun cough, to cough (Irish) gus cladhach, to shear, a 'feuchainn, to shave, gu casadaich, to cough (Scott) i dywallt, to shear, cneiffio, to shear, fleece, clip, poll, i arllwys, eillio, to shave, razor, i peswch, to cough (Welsh) a tosare, to shear, radere, to shave, tossire, to cough tosse, cough (Italian) pour cisailler, tondre, to shear, se raser, to shave, tousser, to cough (French) to shear [<OE sceran], shave [<OE sceafan] to cough [<ME coughen] tose, tuse (TVSE), Script N324, K136 10-114 wali, adj., shaven? (Hittite) Tusci-orum, x Tuscus-a-um,. adj. the Tuscans, Etruscans, inhabitants of Etruria, the language of the Etruscans, Rasna, "Tusk" Tusk (TVSK), Script N112 10-115 sakala, total, dah'yunãm [dah'yu], country, people, land; paourva [-] Š¥£‰¨Œ¿, ahuÀny, total, £ Á, usie, entire, all (Belarusian) cely, adj. entire; ® à , sýnolo, total, Ãó ñ , olókliros, olókliros, entire, tutus-a-um, totius, toti, totius, so many times tute, safely, in Iomlán, total, ar fad, entire, go léir, all (Irish) iomlan, total, gu lèir, entire, tuath, peasantry, entire [<Lat. integer], whole [<OE hal], tuta (TVTA), Script N41, N173, N491, N513, 8/21/2019 10:52 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 52 of 54 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1E.html before; first, at first; full, entire hama [-], all, vîspa, everything, whole, entire, all (Avestan) kamel, ÆÇ–— total, perfect, complete, farnam, …–È entire, harne, ÈÉ all, hamâyi, entire (Persian) hema, whole (Kurdish) ˆ , saerto jamshi, total, , mteli, whole, entire, total, ‹ , q’vela, all (Georgian) šui(-ne), all, every, šue-, šummi, all, whole (Hurrian) country people (Scott) cyfanswm, total, cyfan, entire, llwyr, adj. entire, complete, total, i gyd, all (Welsh) totale, total, intero, entire, tutti, tutto, all (Italian) entier, entire, tout, whole, all (French) *gummuru, adj., total, kimirtu, total, sum, uvies, usia, usio usie, entire, all, every (Belarus) ukupno, total, Êitav, gamr tu, ammatu, upšu, entire, svi, all (Croatian) ceo, potpun, sav up , totality, kÄtsna, celina, whole samagra„, entire, gimru, totality, (Serbo-Croatian) sarva„, all, caøkowity, total, caøy, whole, entire, all, all, universe, entire, wszystko, all everyone, (Polish) akhilaM, akhila; expenses, pastipas, complete, azeSa, no remainder, entire, gamartu, gamirtu, visai, entirely; pilnas, totality, whole; adv. whole (Baltic-Sudovian) entirely, wholly; termination, kop , total, viss, entire, all, everything, visi, all (Latvian) gimirtu, totality, bahusaÅkhya, total, total, întreg, whole, armie's numerous entire, TOATE, entire f. main force, pl., all of them; TOATË, entire - f. TOÌI, all them kullatu, nagbu, totality, all, (Romanian) kaikki yhteensä, total, pu ru, totality, koko, entire, kaikki, all (Finnish-Uralic) army, contingent, collegium, assembly, council, group, all, óà , óla, all (Greek) Í Î ½¸ Í, yndameny, total, ½ ¹Ï , amboghjakan, entire, » Íi, bolory, all (Armenian) total, total, i tërë, entire, të gjithë, all (Albanian) guztira, total (Basque) safety teuta, people, tribe (Illyrian) pont, puk entire, (Tocharian) tuta, an army (Lycian) tuzzi, army, h mant-, all, each, every, pngu, pngau, all, complete, entire, dapi, dapiant, all, every, each, altogether, total [<Lat. totus], all [<OE] 10-116 N543, N598, N615, N647, N676, N711, Ð342, Ð433, Ð475 tutas (TVTAS), Script N11, N41 tute (TVTE), Script N139; tuthi (TVQI), Script M38, M60 tuthio (TVQIV) Script M38, M60, M74 h mantes, all (Hittite) kiššatu, all totality, entire inhabited world (as a politico-religious term, kišš tu, totality, physical strength, might, power, ru, totality or the like, mit arta, adv., totality, š r, totality, thirty-six hundred (Akkadian) 8/21/2019 10:52 AM In o-E rop an abl 1, Etr scan ocab lary, Etr scan Phras s with In ... x x x Tude V, (Gr k) http://www.maravot.com/In o-E rop an_ abl 1E.html s x x y s, Gr k h ro kill by th s r Amphiaraüs U E( E), Script CI-2 10-117 pâsbân, g ar , g ar ian, watch, tamâshâ kar an, to watch, p y an, to prot ct, watch (P rsian) , atsva, to g ar , prot ct, ‹ , q’ r ba, to watch (G orgian) andullu, andillu, prot ction, cov r, canopy, dâlu, to watch car f lly, na ru, to b prot ct , control, to r strain, k p an oath, k ps som bo y n r g ar , tc., gopAy, -yati & -yat , to g ar , prot ct, k p s cr t, sh lt r; trA, trAyat , trAt (-ti), to prot ct, sh lt r, r sc from; pA, pAti, to prot ct, watch, sh lt r, f n ,r l , gov rn; rakS, rakSati, -t , to prot ct, g ar , k p, sav from, tak car of , lamassu, in aw l lia abarony, to g ar , lamassi, ivin ly prot ct, , prot ct p rson, hlia zi €, to watch l cky, lamassu, (B lar sian) prot ctiv spirit, • vati, to g ar , gl ati, tc., lamassatu, to watch, zaštititi, to prot ctiv spirit, prot ct (Croatian) na ru, a j., prot ct , watch , chroni€, to g ar , s cr t, prot ct, ogl‚ a€, to saf -g ar , watch (Polish) apsarg t, to g ar , n iru, a j., skat ti s, to watch, prot cting, g ar , aizsarg t, to prot ct (Latvian) i nu, utnu, a pƒzi, to g ar , prot ction, a s ita, to watch, kidinnu, p ntr a prot ja, to prot ction, ivin prot ction, ivin ly prot ct (Romanian) nforc s c rity, vartioi a, to g ar , tc., kidinnû, a j., katsoa, to watch, prot ction, s oj lla, to prot ct (Finnish-Uralic) p rtaining to kidinnituxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx prot ction, „… †u‡ˆ‰, na fyláo, to g ar , „… d‰, na o, to watch, Š‹ Œ•…•e ‰, prostat vo, prot ct (Gr k) Ž••‘“”• ••–•—, pah l hamar, to g ar , ˜™›‘“, Dit l, to watch, Ž•œ›Ž••‘“, pashtpan l, to prot ct (Arm nian) p r t r ajt r, to g ar , për të parë, to watch, t mbrosh, to prot ct (Albanian) bab st , to prot ct, zaintz ko, to g ar (Basq ) t tor-ari, an t to-ar , to watch, g ar , prot ct, g ar against, k p, t tor-oris, a prot ctor, g ar ian, prot go -t g r -t xi-t ct m, to cov r in front, to cov r ov r, prot ct ch n gar a, to g ar , ch n féachaint, to watch, a chosaint, to prot ct (Irish) g ìon, to g ar , a bhith a 'coimh a , to watch, a hìon, to prot ct (Scott) i warcho , to g ar , i wylio, to watch, am iffyn, to f n , prot ct, cons rv (W lsh) a g ar ia, to g ar , g ar ar , to watch, prot gg r , to prot ct (Italian) gar r, to g ar , r gar r, to watch, protég , to prot ct (Fr nch) zr t ne/i-, prot ctor (Mylian) , pa, to prot ct (L vian) pahhas->, pahš-, pahhašpahsi, pahhas, pahs, pahsnu, #pahši, to prot ct, graz , f n , tak car of, to b watchf l, k p p opl saf , aurila, auridla, g ar , pra hantantadr, provi nc of a prot ctiv ity (Hittit ) to prot ct, g ar [<OFr. g ar r] against, watch [<OE wa ccan], ilig nt [<Lat. ilig r , to lov ] t tin ( IN), Script Z656 (L. t to-, In . Pr s. 3r P rs. pl. t tant) t to ( O) Script XB-30 t to ( ) Script N160 , Script N160; 10-118 puzru, prot ction, r f g , sh lt r, s c r t way, tc., kitru, in b l kitri, prot ctor, napištu, in b l napišti, prot ctor, lif -giv r, on who has a right to v ng anc , rê’û, prot ctor, sh ph r , h r sman, a bir , gall bla r, kur bu, non-h man prot ctiv g ni s, ill lu, prot ction, 53 of 54 8/21/2019 10:52 AM In o-E rop an abl 1, Etr scan ocab lary, Etr scan Phras s with In ... 54 of 54 http://www.maravot.com/In o-E rop an_ abl 1E.html cov r, illu, prot ction, lik n ss, awning, sha of tr , a gis, tc., ul lu, prot ction provi by a go or king, canopy, sh , tc. (Akka ian) 8/21/2019 10:52 AM Notes to Indo-European Table Part 10: English word Dictionary and English word origins from "The Concise American Heritage Dictionary," Houghton Mifflin Co., Boston, 1987. Latin Dictionary mainly used, Cassell's, Latin-English, English-Italian Dictionary, Collier Books, MacMillan Publishing Co., NY, 1963 Italian Dictionary, Mondadori's Italian-English, English-Italian Dictioanary, Pocket Books, Simon & Schuster, NY, 1961 French Dictionary, Larousse's French-English, English-French Dictionary, Pocket Books, Simon & Schuster, NY, 1971 Other dictionaries from online sources that have come and gone, as it were. * Some Hittite words from www.utexas.edu.; Most of the Hittite vocabulary is adapted from Lia Pena, https://www.academia.edu/35508624/Hittite_English_Dictionary.docx. uploaded 3.06.18; Hittite words with #, from: https://thevore.com/hittite/ (1/30.19) Avestan words from: http://www.avesta.org/avdict/avdict.htm#dctc Tocharian words were obtained through various online sources; however, we owe thanks to the following for enabling new additions in our current edition>: a dictionary recently uploaded to academia.edu: A Dictionary and Thesaurus of Tocharian A Vol 1: Letters a-j, By Gerd Carling In collaboration with Georges-Jean Pinault and Werner Winter. Persian words are mainly from https://glosbe.com/en/fa/ * All ETP numbers from http://etp.classics.umass.edu/ (1) See Indo-European Table for decum, "ten." This may be the word ten. (2) Feltvne (name of a god, the great thunder; see the Divination_Lesson.html, mirror from Tuscania. Note that the suffix "e" in tvne relates to a masculine god. Fel is translated as "great." (3) A key tounderstanding the use of the vowel suffix for masculine and feminine is in the pronoun, ta, te, Te, ti, tu (tv) (4) The Tarquins are an Etruscan gens that founded Rome. This short script on the Divination Lesson.html is important to the establishment of some grammatical rules, as this refers to Tarkonos (Tarkvnvs). The text reads as follows: to Feltone (Feltvne) they augur ( ocern, vcern = L. auguro-are) the liver (fiaul = Fr. fole [m]; It. fegato [m]; L. iecur-iecoris-and iocineris) of Tarquin (Tarkonos, Tarkvnvs) rar lr, the rare / extraordinary (L. rarus-a-um) of [the household god] god, lr = LaR (L. lar-laris [m]); i.e., "Before the god Veltune they augar the liver of Tarquin the great of god." Click here To view Tarquinia, the Etruscan city named after Tarquin the Great. (5) Here we have a passage in script "N" that identifies Ager Uni (aker [L. ager, agri, land] vni) in the preceeding phrase; then begins, ": tota tarina te." It repeats, tri8v tarina te tvrs kvm: Uni is the supreme female diety (Latin Juno), a consort of Tini (Latin Jupiter, Greek Zeus). We can see in the Divine_mirror.html that Ralna is Tini's consort in the story of the birth of Helen of Troy. Ralna is a goddess depicted in the Divine_Mirror.html with a goose to her left. The mother of Helen in Greek myth is Leda, who was married to the Spartan king Tyndareüs. She was not the real mother of Helen, since she was delivered a goose egg either by a shepherd or by the messenger of the gods, Hermes. Leda hatched the egg and reared the gossling as her own. The chick grew into the most beautiful woman in the world, married to Agamemnon's brother, Menelaüs. King Tyndareüs ceded his throne to Menelaüs. Helen was abducted by their friend from Troy, a prince named Paris, son of king Priam. Paris was their house-guest when King Menelaüs had was called away to attend his maternal grand-father's funeral (his name was King Catreus) in Crete. While her husband was away, Paris stole both Helen and her household treasures, taking them home to Troy. This caused the launching of Agamemnon's fleet of a thousand ships and the consequential ten-year-long Trojan war. Helen's real mother was the goddess Nemesis whom Zeus chased to Crete. She changed into many forms to avoid him, finally, as a goose; but Zeus changed into a swan, after which he caught her and raped her. Nemesis is the goddess of retribution for evil deeds or undeserved good fortune viewed as the resentment aroused in men. She is said to be the daughter of Nyx (night). We can see in the story of Helen of Troy (queen of Sparta) how her beauty turned out to be a nemesis for that age, about 1,200 B.C. (See Hesiod, Theogony, 223-224; Apollodorus 3.10.7; Hyginus, Poetica Astronomica 2.8, and Pausanias 1.33.2-8, 7.4.2-3.) (6) According to the Encyclopedia Britannica, connected with the rite of Jupiter was the worship of three dieties in one temple, including Jupiter, Juno and Minerva, (Greek: Zeus, Hera and Athena) and this, the resource claims, is a practice the Etruscans shared. Both Zeus and Jupiter were identified as the carriers of light and lightening and thunder were their main weapons. Their names are identified with the root diu, "bright." Tini is identified with thunder and lightening, and Etruscan hauruspicis would divine, reading lightening bolts, the flight of birds and livers. (7) Turan, as depicted in the Divine_Mirror.html, the story of Helen of Troy, appears with the attributes of Aphrodite (Roman Venus), who was born from the genitals of Uranus when they were thrown into the sea. Aphros in Greek means "sea foam," in which she was born and cast up on the shores of Cyprus. Her symbol, the pomegranate, signifies that she is a fertility goddess, and her son is Eros (Roman Amor or Cupid) who is shown as a winged, naked boy with a bow and gold-tipped arrows. Many of his activities involving the arrangement of love affairs were mischievous, but he was worshipped as a god of love and loyalty among men. In any event, as Paris' reward, Aphrodite caused the most beautiful woman in the world, Helen, to fall in love with Paris of Troy. She offered this as a reward to him who had been invoked by Hera, Athena and Aphrodite to judge which of them was the fairest. Hera promised to make Paris the ruler of the world, Athena vowed that he would always be victorious in war, and Aphrodite promised him the love of the most beautiful woman in the world. Paris chose Aphrodite's prize. And that started the Trojan war. In the Divine_Mirror.html Heracles is involved with the presentation of what appears to be Eros to Tini a mystery at the moment. There are two versions of the birth of Eros, and perhaps a third being told by the Divine_Mirror.html. Eros (Love) existed from the begining, with Ge (Earth), Tartarus (a place of darkness below the earth an anvil would fall for nine days to reach it) and Chaos. Another version accounts Aphrodite as the mother father unknown but perhaps his father was Heracles (who had liaisons with godesses and woman), at least in the Etruscan mirror. (8) The verb, to bury, may lead us into some old Indo-European cognate having to do with the way the early Indo-Europeans of the steppes buried their dead. that has to do with mound burials. The burials, also known as dolmens, where the soil has gone away that had originally covered the crypt covered the north eastern and north western shores of the Black Sea, the Crimea, Troy and Turkey, Thessaly, Illyria (Albania), Etruria, the Iberian Peninsula, the French Atlantic coast, the British Isles, and parts of northern Germany, Holland, etc. And in the Far East we find the mound burials again, among the Tocharians in the Altai mountains, along the Silk Road. The Tocharians included red-headed individuals and mixed mongoloids. Their language was Indo-European, and their mounds in Siberia became famous as a result of the discovery of the "Ice Maiden" reported by the National Geographic Society. Her mound followed the pattern of Scythian mounds, where the burial chamber was lined with large timbers. To view a burial of the Eastern Black Sea region, called the "Princess of Ipatovo," click here. The burial mounds had at least three functions: that of honoring the dead (the larger mounds often being of leaders), sacred sites of heroes and watch-towers. In the story of Jason of the Argonauts, "The Voyage of Argo," by Apollonius of Rhodes (3rd century B.C.), Jason explains in the raising of the burial mound of one of his men that the mound covered the cremated remains of the hero, it was a place around which games were held in honor of the hero, and it was left as a land-mark which would be honored for eons to come. This is also a practice in the Odyssey of Homer. The Homeric way of burial in fact was with barrows, or mounds; and most of the dead are cremated. Achilles' friend, Patrocles, for instance, is one of the first in the ten-year-long Trojan war to be buried, and his remains were cremated, a mound thrown up around which games were held. The mound was left as a land-mark, along with other mounds of fallen heroes in the Troad. In the "Metamorphosis," by Ovid (1st century B.C.) we find many burials continue in the same fashion, with cremation and barrows being the burial practice (except for those transformed into animals and heavenly bodies. In the story of the raven, which Apollo saw as a beautiful young girl, after having held her (she was pure white) to his breast he turned on her and shot her in the breast with his deadly arrow. He held her in his arms, lamenting the act, while the funeral pyre was being prepared, and she tells him that she is pregnant with his son. He saves the son. Among the Greco-Roman stories the heroes were cremated and mounds were raised. The actual practice of cremation was more prevalent among the Etruscans and earlier Villanovans, communities along the Danube and Troy. Shaft graves (interments) appear to have been the preferred method of burial elsewhere. The Scythian and Saromatian burials of the Black Sea show a stone-lined cyst around a corpse, along with its entourage and accoutrements, and often mounds were used over and over. They often were over 50' high (15 meters or so). When we apply the data of this table to the archeological records of the burials of these ancient peoples we find a correlation in the language. "To bury" in Italian is "tumulare," to raise a mound; a burial in Albanian is "tumë," a mound. In contrast the Latin and French concept of burial involved interment, if one uses their vocabulary. It appears that the English word, "bury," [<OE byrgan] may be the same cognate as "barrow," [<OE beorg]. A Summary of the Kurgan culture (burial in mounds) of the Russian steppes, with notes on the ProtoIndo-European (PIE) language, is at: http://www.iras.ucalgary.ca/~volk/sylvia/Kurgans.htm. An Albanian view of the Albanian and Illyrian heritage ( a melting pot as it were) is at: http://members.aol.com/Plaku/illyrian.htm. (9) TIVS, In Script HT, we have a tile which seems to dedicate a precinct to Hermes, 8ASTI, HERMeNE TIVS A FETVS AL, saying, "the vastness of Hermene, god-like, or god, to (Lat. a) the bringing forth or hatching of young (Lat. fetus-us, m.)." See Indo-European Table 1.A.2, note 6, for a further discussion on this. (10) The Slavic term for god, Bog, and the Hindu Bhaga, may show an early relationship between the Slavs and the Sanskrit, founders of the Rig Veda. (11) Welsh llawr, hearth, may be related to the Latin word, lar, and Etruscan word for gods of the earth: lar, laris. (12) Tannus, Jupiter, Zeus and Etruscan Tinia appear to be the same Indo-European thunder-god, as Thor, Odin, and Indra. Tannus went also by the name of Tinnus, Taranis, Taranus. He was a god of the wheel (a symbol of the sun), other symbols were the oak and eagle, and in early Gaul human sacrifices were offered to him. In the Rig Veda of the Hindus the sun, Surya, was considered to be an eye of Indra, the principal god of the Rig Veda. His feast was at Yule-time (winter solstice, modern Christmas). See Banquet of the Gods.html for further information on the relationships of these gods. The Hittite thunder-god was Teshub. Another people, related to the Persians, the Mitanni, seemed to have worshipped the same god, Teshub or Teshup, at the head of their pantheon. See Hittite Treaties and Documents.html. (13) Thanks to Constantiin Cucu for his contributions on the Romanian language. 14. See Etruscan tice which may be "spindle," tige, rather than "stem" >Indo-European Table I Part 10 Please beam me back to Indo-European_Table 1 Please beam me back to Etruscan_Phrases Launched 2.28.04 Updated 2.29.04; 3.01.04; 3.02.04; 3.04.04; 3.07.04; 3.30.04; 4.04.04; 4.12.04; 4.13.04; 4.21.04; 4.29.04; 5.13.04; 6.04.04; 6.24.04; 7.05.04; 7.11.04; 8.03.04; 9.21.04; 5.14.05; 6.05.05; 11.14.05; 2.23.06; 5.11.06; 6.03.06; 7.22.06; 10.18.11; 6.30.18, 7.16.18; 4.09.19; 8.21.19 Copyright © 1981-2019 Maravot. All rights reserved. Copyright © 1981-2019 Mel Copeland. All rights reserved. Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 1 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html 08.20.19 Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Etruscan_Phrases Indo-European Table 1, Part 11 by Mel Copeland (from a work published in 1981) Table 1 Index (Recommend opening this page to facilitate navigation through Table 1) Table 1, section 1G: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armemenian. Sanskrit Avestan, Persian, Georgian, Hurrian, Akkadian v ham, ata kim, yes, evam, just so zî, indeed (Avestan) bale, yes (Persian) , diakh, yes (Georgian) Slavic, Baltic, Romanian, Finnish-Uralic Greek, Armenian, Albanian, Basque , dy, yes (Belarusian) da, yes (Croatian) tak, yes (Polish) j , yes (Latvian) da, yes (Romanian) kyllä, yes (FinnishUralic) , nai, yes (Greek) , ayo, yes (Armenian) po, yes (Albanian) € •‚, zakapaƒ, to bury, € „ … ††‡, pachavannie, funeral (Belarusian) pokopati, to bury, pogreb, funeral (Croatian) pochowaƒ, to bury, pogrzeb, funeral (Polish) ˆ‰Š‹ , a thápsei, to bury, Œ•Ž‹• , kideía, funeral (Greek) • ‘“”, t’aghel, to bury, • –‘ —˜ ™ — –• –š, hugharkavorut’yun, funeral (Armenian) për të varrosur, to bury, ceremonia e funeralit, funeral ceremony, varrimi, bai, yes (Basque) Latin Other ita (ese), etiam, yes, certus-a-um, settled yes, yes (Irish) tha, yes (Scot) ie, yes (Welsh) sì, yes (Italian) oui, oc (S. Fr.), yes (French) English yes [<OE gese], aye [< I, or ON, ei], yes, aye, aye. 11-1 anda imma, indeed (Hittite) anna, anni, annû, yes, indeed, ikkitti, yes, in truth, ibašši, yes, possibly, there, j jaja, expressing acceptance of an order (Akkadian) ni-khanati, to inter a corpse, antye a , funeral dafn kardan, to bury, dari, funeral (Persian) , damarkhva, to bury, , dak’rdzalva, funeral (Georgian) qeb ru, to bury the dead, to bury objects, to cover up, humo-are, to perform funeral rites or bury; omen-inis, an omen, sign, prognostication, ominor-ari, to presage, prophesy, predict a adhlacadh, to bury, sochraide, funeral (Irish) gus adhlacadh, to bury, tiodhlacadh, funeral (Scott) i gladdu, to bury, angladd, funeral (Welsh) seppellire, to bury, funerale, funeral (Italian) enterrer, to bury, funérailles, funeral (French) to bury [<OE byrgan], funeral, [<Lat. funus] burial, cremation ceremony, inter, [<Med. Lat. interrare], grave, [<OE gra æf] 11-2 Etruscan uk, ok (VK), Script Z817, Z826, Z1789 Context: Z817 RE VK SINA CAFER SVS LEFA Ce "These matters, yes, indeed, she would permit (L. Conj.3rd Pers. Single sinat), to draw out (It. cavare) the double (It. m. sosia) she lifts up (L. levo-are, Ind. Pres. 3rd Pers. single levat) here Z826: RE VK SINE TI. RAMVER. FINVM ACILaR AME "These matters, Yes, she will permit to you; to leave behind (L. remoror-ari) the wine (L. vinum-i) of Aquilar she would love (L. amo-are, Conj. Pres. 3rd Pers. Single amet)" Z1789 VK TIRVR: "Yes, I am used up (L t ro, Pas. Ind. Pres. 1st Pers. Single 'teror') um, om (VM), Script Q754 "I bury" uma, oma, (VMA), Script Q534, Q661, Q726, humat, "he buries" umai omai, (VMAI), Script S30 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 2 of 20 hide, to roll up in a cloth or reed mat in preparation for burial, to roll up, tem ru, to bury, to conceal, to be sunken, to be buried (Akkadian) ekas, one, ekI kR, to unite, become one; yu, yauti, yute, yuvati,te, to fasten, hold, bind, harness, join, unite, yunakti or yoja- yati, saœ-, yek, •žŸ one, mottahed shodad, -, to unite, yuga , yugam, to yoke ¡ ¢£¤ to unite (Persian) , erti, one, , gaertianeba, to unite, , bat’ono, yoke (Georgian) ¥ukki, ¥ukko, one (Hurian/Urartian) aha aha, one-by-one, išt n, one, unique, outstanding, first, for the first time, em du, to join together, unite, etc., išt niš, jointly, as one group, išt štu, one, once, at the first time, first, išt ššu, once, one time, firstly, dišam, one-by-one, individually, išt nâ, one-by-one, one apiece, once, singly, išt ššu, adv., one time, once, firstly, išt nutu, once, for the first time, ullu, yoke, n ru, crosspiece, domination, rule, aprakt, to bury, b res, funeral (Latvian) a îngropa, to bury, înmormântare, funeral, funeralii, funeral (Romanian) haudata, to bury, hautajaiset, funeral (Finnish-Uralic) ¦†, adzin, one, §'¨ † •‚, abjadnaƒ, to unite, ¨©ª«, jarmo, yoke (Belarusian) jedan, one, ujediniti se, to unite, jaram, yoke (Croatian) jeden, one, zjednoczyƒ, to unite, jarzmo, yoke (Polish) vienas, one (BalticLithuanian) vienu, one, apvienoties, to unite, j¬gs, yoke (Latvian) UN, UNA, UNU, one, f., UNELE, the ones; a uni, to unite, UNIM, we unite, we put together, UNIT-, united, jug, yoke (Romanian) yksi, one, yhdistyä, to unite, ies, yoke (Finnish-Uralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html (probably a name noted by "ai"suffix, as in AECAI, Aesacus, Elinai, Helen of Troy) ume, ome (VME), Script Z92, Q512, humet. "he would bury" umen, omen (VMEN) Script R381, R554 "omen" umis, omis (VMIS) Script BT-14 (L. Conj. Pres. 2nd Pers. single hum s, "you could be buried]?"): Context: BT-9: TEIS : RVIS : RVTaS SS V [Translation: for, to, by the gods (L. deus divus, Dat., Abl. pl. deis) of the kings (L. Fr. roi, m. L. rex, regis) you brandish, swing, whirl around [your weapon] " (L. roto-are, Ind. Pres. 2nd Pers. single rotas) SS; O VMIS, L. Ind. Pres. 2nd Pers. single hum s, "you could be buried"] BT-14 › VMIS (end of text, blank space) funeral (Albanian) ukturi, cremation site, constant, steady, firm, eternal, adj. (Hittite) lurperartu, ehortzi, to bury, hileta, funeral (Basque) ® ¯, énas, énaone, ‹ °±‹ , na enósei, to unite, Ž‹² «³‹´ • , dexiotechnía, skill, craftsmanship, µ¶·ó¯, zygós, yoke (Greek) ¸“˜¹, meky, one, ¸º ™ —“”, miavorel, to unite, ”»º, ltsi, yoke (Armenian) një, one, për t'u bashkuar, to unite, shilar, yoke (Albanian) bat, one, elkartu, to unite, batu, to unite, connect, pick, uztarria, yoke, uzteko, to yoke (Basque) për t'u bashkuar unnus-a-um, genit., unius, dat. uni, one only one, one and the same, any one; una, in one together texo - texere, texui, textum, to plait, to weave, to put together; coniungo -iungere iunsi -iuntum, to unite; iugum-i, yoke, collar; iugo-are, to bind together amháin, aon, one, le chéile, to unite, cuing, yoke (Irish) aon, one, gus a thighinn còmhla, to unite, cuing, yoke (Scott) un-au, one, i unoi uno, to unite, ieuo (ieu-), to yoke, yog, yoke (Welsh) uno [m], una [f], one; unire, to unite, giogo, yoke (Italian); un, une, indef. art., one, unir, to unite, joug, yoke (French) yuk, yoke (Gothic) tsin¼tsin , one, on one hand or the other (Luvian) si, sia, siela, haika, one, number one, * s, one, trup, unite, collect, to plaid together; (midd.) to collect oneself, to be finished, taks, unify, to devise, iukan, a yoke, yug/yuga, yoke, pair, ishaur, yoke, plow (Hittite) one [<OE an] unite, LLat. unire], yoke [<OE geoc] 11-3 un (VN), Nom. Single "unus" Script Z54, Z206, Z913, Z1057, Z1586, Z1607, Z1623, N670, N700, J29, Au86, AF-1, AN49, PO-13? unas (VNAS), L. Acc. f. pl. Script PA-16 une (VNE), Script Z851, Q194, Q452 unias (VNIAS), Script Au86 Gen. Single "unius" uno (VNV), Script R270, R286;, Abl. single M. unem (VNEM) Script L-57, Voc., Acc. N. pl.?. unum (VNVM), Acc. M., N. Single Script Z446 ½ See numbers unitia (FNITIA) Script M67 IOC (IYC), 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 3 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html part of a door, of a loom, (part of the liver, probably the omasal impression), a part of the lung, a constellation, n ru, in ša mu i n ri, yoke ornament (Akkadian) limpati, to anoint, besmear x Script AE6 IOCE (IVCE) Script, N476, Q53, Q167, Q214, Q243, Q416, R258 IOCES (IVCES), Script N718 IOCI (IVCI) Script AE-6, N-1, N357, N476, N692, K39 YVCI, SCript M93 IOCIE (IVCIE), Script N435, N513, N650, R270, R286, R394, R505, K150IOCIPa (IVCIPa), Script R310 IOCO (IVCV), Script K36, Q225 IOKA (IVKA), Script N505, N563 mâlidán, ¾¿ ¤ to anoint, smear (Persian) , sulit, to anoint, , natskhis, to smear (Georgian) € ª •‚, pamazaƒ, to anoint, ª •‚, mazaƒ, to smear (Belarusian) pomiriti, to anoint, razmazati, to smear (Croatian) paš šu, to anoint namaÀciƒ, to anoint, oneself, to be anointed, to smear, rozmazaƒ, to smear paššu, adj., (Polish) anointed, râku, to svaidÁt, to anoint, smear, to knead?, lai uztriepes, to kap ru, to smear on smear (Latvian) paint or liquid, to s ungi, to anoint, wipe off, to clean UNS, to anoint; objects, to rub, to UNGE, he/she purify magically, anoints, la frotiu, to etc., (Akkadian) smear (Romanian) voitelemaan, to anoint, kuolla, to smear (FinnishUralic) x x x ´Ã•±«¶ , na chrísoun, to anoint, ‹Ä Å‹• «¶Å‹, na epimeínoume, to smear, alinein, to anoint, to smear, Ä ± Æ‹•ÇÈ, pasaleífo, smear (Greek) É»“”, otsel, to anoint, Ê Ë“”, khabel, to smear (Armenian) për të vajosur, to anoint, për të shpifurpër, to smear (Albanian) ungo [unguo] ungere anoint, [<Lat. inunguere] besmear [<OE smerian] 11-4 Juno, consort of x Jupiter Uni, goddess childbirth, consort of Tini (Zeus, Jupiter) 11-5 x x x x unce (VNCE) Script AN-33 sakniie/a, to anoint, hlina? to anoint, clay, isgae, iskie/a, to smear (Hittite) anoint?, lohitu, orban, to smear (Basque) Ìà , Íra, Hera, consort of Zeus; Eileithyia, goddes of childbirth; also mother of Eros a anoint, to anoint, chun smearaidh, to smear (Irish) gu ungadh, to anoint, gus smear, to smear (Scott) i eneinio, to anoint, i chwistrellu, to smear (Welsh) ungere, to anoint, macchiare, to smear (Italian) oindre, to anoint, enduire, maculer to smear (French) usus-us, application, practice, exercise Euxinus-a-um, the Black Sea x application, practice, exercise? unknown word TBD Uni (VNI), Script Z1654, TC171, N173, N435, J25, AH-7, PL-31½ Note 2) Unia (VNIA) Script Au13, AH-7, Aph-3 USuS (Script XB-26 11-6 anusanda-, to enquire, consider chetor, ÎÏÐÑ how (Persian) ! rogor!, how! (Georgian) inu-, unu-, conj. how, (Hurrian) akk ’i, how?, k ? how, adv., kiam, adv., how, thus, in this manner, tuma, conj.?, how (Akkadian) x¨ !, jak?, how! (Belarusian) kako?, how! (Croatian) wjaki sposób!, how! (Polish) k ?, how! (Latvian) cum?, how! (Romanian) millä tavalla!, how! (Finnish-Uralic) xÄȯ! pos!, how! (Greek) ºšÒÓ“Ô, inch’pes: how! (Armenian) se si!, how! (Albanian) nola!, how (Basque) ut conas!, how? cibé bealach, in whatever way (Irish) ciamar? how! (Scott) sut? how! (Welsh) come? how! (Italian) comment? how! (French) how! [<OE h¬] In whatever way ut (VT) Script V-10 11-7 kos-ne (conj.), how, how much, as much (Tocharian) m hhan, how, kmme/i, kmmet(i), however many (Hittite) 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... x x karoti, to do, karman, to act sâkhtan, £Õ Ö to make (Persian) x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html x utor, uti, usus x xdz ‰´ ‹ , ftiáchnei, he makes (Greek) š ˜ Ù — –¸ Ú na katarum e, he makes (Armenian) ai bën, he makes (Albanian) facio-facerefeci-factum, to make Déanann sé, he makes (Irish) employ, to use, enjoy; possibly the name Otin, Oden; Unknown word; TBD utas (FTAS) Script FB-5 utin (FTYN) Script XB-4, XB-16 11-8 bhidyate, to vary, differ, vihara, transposition, change vairI bhU, to change into hatred; vikArin, adj., producing or undergoing a change, changing into, gacchati, going ׆ ©«§¦•‚, jon robiƒ, he makes (Belarusian) , on pravi, he makes is ak’etebs, he makes (Croatian) (Georgian) On sprawia, he makes (Polish) du-, tan- to make, to viØ¥ taisa, he makes do, zad-(u-), to (Latvian) make, to do, to el face, he makes, build, u/or-, to F-!, make!, do! make, to work (Romanian) (Urartian) hän tekee, he makes ep šu, to do or act, (Finnish-Uralic) kalû, to do something without ceasing, to block progress, etc., ma û, to do what one wants, to amount to, to be sufficient for, to provide sufficient help, to make suffice, etc., (Akkadian) jasaiti, to be going (Avestan) degargun kardan, gardânidan, to vary, raftan, £ Î to go (Persian) , ganskhvavdeba, to vary, , is midis, he goes (Georgian) … ©'¦© … •‚, varjiravaƒ, to vary, ׆ ¦ ‡, jon idzie, he goes (Belarusian) da se razlikuju, to vary, on ide, he goes (Croatian) róÝniƒ siÞ, to vary, on idzie, he goes (Polish) mainÁties, to vary, viØ¥ iet, he goes ul-, u/ol- to go, to (Latvian) start going a diversifica, to (Urartian) Üab-an-, to go, itt-, vary, el merge, he to go (Hurrian) goes (Romanian) vaihdella, to vary, atalluku, italluku, hän menee, he goes to go, walk about, to (Finnish-Uralic) live, act, be in tha e a 'dèanamh, he makes (Scott) mae'n gwneud, he makes (Welsh) lui fa, he makes (Italian) il fait, he makes (French) egin, to make, do, commit (Basque) poikillo, diafero, vary; allagi, allasso, metaballo, change, Ä ‹ , paei, he goes (Greek) Ù —Ë“— Ú, tarber e to vary, š ßš –¸ Ú, na gnum e, he goes (Armenian) ndryshon, ndryshoj, to vary, ai shkon, he goes (Albanian) vario-are, to vary, change, vadit, he goes< eo, ire, ivi and ii, itum, to go aldatu, to vary, joan, to go (basque) gao [-], cattle (Avestan) mâdegâv, gâv, ã å cow, gav nr, ç ã å bull (Persian) , dzrokha, cow, , khari, bull, ox (Georgian) gava, bull, cow; gotva, state or nature of a cow, và a , bull, go, và a , ox, cow 4 of 20 ar u, m rtu, cow, abkigu, poetic term for cow, *umm natu, adult cow, heifer, alpu, bull ox, beef, alpu, cattle shed, arki alp , ox driver, alpu-a, bull sacrifice, to sacrifice, kullizu, ox driver, leading ox, ox used for plowing, kulliz tu, work of an ox driver, m ru, young bull, rimu, wild bull, r mtu, wild cow, r m niš, like a wild bull, apasû, an exotic bovine, alû, bull, as a mythological being, aladlammû, bull colossus with human head, fa (FA) Script AF-16 11-9 iya->, ie/a, issa/issto, to make, to do, #annijazi, he makes, he does (Hittite) motion (Akkadian) ©«… , karova, cow, § , byk, bull, …«ê, vol, ox (Belarusian) krava, cow, bik, bull, vol, ox (Croatian) krowa, cow, byk, bulla, bull, wóø, ox (Polish) govs, cow, bullis, bull, v rsis, ox (Latvian) vacÂ, cow; VACI, cows, Taur, bull, bou, ox (Romanian) lehmä, cow, sonni, bull, härkä, ox (Finnish-Uralic) he makes, to make, [<OE macian] to do [<OE dÛn] ·‹Æ‰Ž , ageláda, cow, ³ ïë¯, távros, bull, ðóŽ , vódi, bodi, ox (Greek) ˜ ™˜ ™m, kov, cow, ñ –”, ts’ul, bull, Ô ß¹, sagy, ox (Armenian) lopë, cow, bulë, bull, dem, bull, ox (Albanian) behi, cow, zezen. bull, idi, ox, ganadu, cattle (Basque) a athrú, to vary, téann sé, he goes (Irish) gus atharrachadh, to vary, tha e a 'dol, he goes (Scott) amrywio, to vary, differ, fluctuate, mae'n mynd, he goes (Welsh) variare, to vary, lui va, he goes (Italian) varier, to vary, il va, he goes (French) to vary [<Lat. vario-are], diversify [<Lat. diverto (divorto) vertere -verti versum, to change, differ] va (VA), Script change [<lat. Z455, Z1397, cambiare], alter; N582 third person sing., tmeomn, different, strange, to go, [<OE g n], belonging to someone else, he goes, tameummes, tmeomes, to become different, 11-9 i, ie/a, to go, p i->, paii/pai, pi/pai, pae, to go past, to pass, ske/a, going, to be gomg (Hittite) bó, cow, tarbh, bull, damh, ox (Irish) bò, cow, tarbh, bull, damh, ox (Scott) buwch (buchod), cow, taw, tawr, bull, och, ox (Welsh) mucca, vacca, cow, Toro, bull, bue, ox (Italian) vache, cow, beef, taureau, bull, bôuf, ox (French) vaccae-ae, cow, taurus-i, bull, bos, bovis, ox, bullock, cow öküz, ox (Turkõsh) ko, [B Ke], keu, [B ko] cow, kowi (adj.) [B kewiye], of a cow, kayur [B kauur e], bull, opäs*[B okso], ox (Tocharian) cow [<OE cu); cattle [<Med Lat. capitale, property], bull, [<ON boli]< bovine, [<Lat. bos], ox [<OE, oxa] vaca (8ACA) Script CP-36 vace (8ACE), Z500 vaci (8ACI) Script Z500) 11-10 buqa, ox (Uighur-Turkic) wawa/ uwa, cow (Lycian) wawa/i, cow (Luvian) wawa, a bull, prtshanasi, supl(a) cattle, GU÷, kuau, cow, kuauli, like a cow (Hittite) 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html gum u, a choice bull, quma u, cattle, qannu, cattle pen, gugallu, bull of extraordinary size, elû, bull of heaven, pu ru, a qualification of bulls, raš šu, cattle herd, alap šadê, mountain ox, alap n ri, river ox, foreign animal, alap mê, water ox, alap n ri, one yoke ox, re’û, to tend cattle, sheep, other animals, to pasture, to graze, shepherd, etc. (Akkadian) âvâre budan, Îùãù Ï to wander (Persian) , ikheven, to wander (Georgian) at, atati, -te, to walk about, wander, run; bhram, bhramati, to wander, roam, stroll, fly about; go astray, be perplexed or mistaken; car, carati (-te), to move, go drive, walk, roam, wonder through or along upatyak , droþÁ, valley, vale, glenn, nipAda, low ground, valley; nivat, depth, valley dâlu, wander aimlessly, to prowl, wander about in despair, move unnaturally, move with indifference, nag šu, to go away, to leave, to run about, to rove, stroll, rap du, to wander, to roam, to cause to roam, to run, run around, to vex, šar bu, to wander about (Akkadian) darre, Î valley (Persian) , kheoba, valley, ravine, gorge, canyon (Georgian) amqu, valley (Akkadian) sustha or svastha, well, tejasvin, vigorous, zavareca [zavare], strength, vigor (Avestan) khub, ÿÏÕ well, zu$%mænd, ¤Îã vigorous (Persian) , k’argad, well, , energiuli, vigorous (Georgian) nir-, nÁr-, niri, nîri, to be good, fa&r-, faÜri, faÜr(i)-to be good, beautiful, nir=i=¥¥e, goodness (Hurrian) *dumqi¥, well, adv., dumqu, well-being, treasure, favor, grace, fame, emamu, strong, adallu, gabru, ga¥ru, Üu¥ua, adj., strong, a¥ u, strong, hard, difficult, alru, datnu, strong, heroic, itpuqu, strong, solid, dan nu, to become strong, increase, etc., thick, heavy, kab ru (Akkadian) bhrAnta, adj., roaming, roamed, perplexed, confused, mistaken; mistake, error; bhram, 5 of 20 … † © … •‚, vandravaƒ, to wander (Belarusian) lutati, to wander (Croatian) wedrowac, to wander (Polish) klaiØot, to wander (Latvian) a se intreba, to wander (Romanian) vaeltaa, to wander (Finnish-Uralic) ꦆ , dalina, valley (Belarusian) dolina, valley (Croatian) dolina, valley (Polish) ielej , valley (Latvian) VALE, valley (Romanian) laakso, valley (Finnish-Uralic) Ä‹Ã ÄÆ •ˆ«ïÅ‹, na periplanithoúme, to wander (Greek) • û ý“”, t’ap’arrel, to wander (Armenian) për të endur, to wander (Albanian) ibiltzea, to wander (Basque) Œ« ƉŽ , koiláda, valley (Greek) • ™ºÙ, hovit, valley (Armenian) luginë, lugajë, valley (Albanian) valles-is bailara, ibar, valley (Basque) «§© , dobra, well, \ Ɖ, Kalá, well, § ש , badziory, ±ˆ‹ Ãó¯, sthenarós, vigorous vigorous, ‹ ‹Ã·•³ Œó¯, (Belarusian) energitikós (Greek) dobro, well, sna+an, , lav, well, , vigorous (Croatian) uzhegh, vigorous dobrze, well (Armenian) energiczny, mirë, well, energjik, vigorous (Polish) vigorous (Albanian) labi, well, ener@isks, vigorous (Latvian) bine, well, viguros, ondo egoteko, to be well, kementsu, vigorous (Basque) vigorous (Romanian) hyvin, well, voimakas, vigorous (Finnish-Uralic) € …¦†‡, pa vinie, to aiwi-druzhaiti [aiwi- fault, € ª †… •‚, vagor-ari, to wander; vagio-ire, to whimper chun wander,? to wander (Irish) gus a dhol fodha,?, gus coiseachd, to wander (Scott) i grwydro, crwydro, to wander, stray, roam, digress (Welsh) vagare, girovagare, to wander (Italian) errer, s'agarer, vaguer, divaguer, to wander (French) gleann, valley (Irish) gleann, valley (Scott) cwm (cymau, cymoedd), glyn -noedd, dyffryn, valley, dale, dell, glen, dingle (Welsh) vallata, valle, valley (Italian) vallée, valley, val, vale, dell (French) to wander [<OE wadrian], ramble, rove? roam [<OE romen], whimper? See fak, fakir 11-11 vakos te, vakus te (8AKVS) Te, Script Q899 vacorent (8ACVRENT) Script N349 vage (8AbE), Script Q84 vago (8AbV) Script Q209 valley [<Lat. valles-is], glen, [<OIr. glend], vale, dale [<OE dôl] val (8AL), Script K79 valas (8ALAS) Script K65 well, [<OE wel] to be strong, vigorous, [<Lat.] energetic [<Gk. energ tikos] valsti (8ALSTI) Script K79 xbade-, river valley (Milian) valeo, valere, valuisti, well, to be strong, vigorous, bene, adv. well fallo, fallere, fefelli, falsum maith, well, bríomhar, vigorous (Irish) gu math, well, èibhinn, vigorous (Scott) yn dda, well, yn egn^ol, vigorous (Welsh) bene, well, vigoroso, vigorous (Italian) bien, well, vigoureux, vigorous (French) kuÀal [B kuÀal], good, salutary (Tocharian) inaraur, strength, inara, vigor, lazzies, latsiur, well, to become well, become good, latsiur, wellness (Hittite) chun locht, to fault, dearmad, mistaken, 11-12 to deceive [<Lat. decipio valta (8ALTA), Script M50 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan œocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 6 of 20 druj], false, to break a contract or agreement, to deceive (Avestan) fariftan, gomrâh kardan, to deceive, gonâh, âhu, fault, gonâh kardan, to be at fault, eeb `¾{, fault, farib dâdan, ù `Ÿ to deceive, eshtebâh, mistake, radshodan, £|}¡Îã fail (Persian) , bralia, to fault, , mot’q’ueba, to deceive, , tsdeba, mistaken, , ver, fail (Georgian) bhramati, to roam, wander, stroll, go astray, be perplexed or mistaken, bhrama , error, mistake, do a , fault, failing, blemish, de a , fault † el tu, deception, high land, top part, el n ti, deceitful words, a û, to make a mistake, fail, neglect, commit an offense, i u, fault, harm, damage, crime, etc., û, faulty, portending evil, wrong, nak lu, to deceive, pay tricks, to act clever, to cheat, etc., par u, to deceive, lie, to violate, break an oath, etc., mudi u, deceiver, rašû, faults, to develop faults, deficiencies, to attain wisdom, experience,to develop a disease, to acquire, etc., to bring about a verdict, etc. (Akkadian) † http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html padmanvaƒ, to deceive, € ª ê «… , pamylkovy, mistaken, meabhlaireachta, to deceive, theipeann, fail (Irish) gu fault, to fault, a mhealladh, to deceive, mearachd, mistaken, fàilligeadh, fail (Scott) i fai, to fault, i dwyllo, to deceive, camgymryd, to mistake, err; camgymeriad, mistaken, camgymeriadffaeledd-au, failing, defect, fault; methu (meth-), to fail, miss, falter, mistake (Welsh) fallare, to err, make a mistake (Italian) falloir, to be necessary; faute, fault, faire faillite, to go bankrupt, fail (French) , tryva nia da u, fail (Belarusian) na pogrešku, to fault, zavarati, to deceive, u zabludi, mistaken, iznevjeriti, fail (Croatian) do winy, to fault, oszuka , to deceive, bø dny, mistaken, zawie , fail (Polish) vainas d , to fault, maldin t, to deceive, k d jies, mistaken, neizdoties, fail (Latvian) la vina, to fault, a amagi, to deceive, gre it, mistaken, e ua, fail (Romanian) vika, to fault, pettää, to deceive, virheellinen, mistaken, epäonnistua, fail (Finnish-Uralic) † , se sfálma, to fault, € x • ‚ƒ „…€, na e†apatísoun, to deceive, ‡€„V, esfalménos, mistaken, € •„‚ˆ‰ Š, na apotýchei, to fail (Greek) ‹Œ•Ž••‘’“, meghavorin, to fault, ”Ž•Œ–, khabel, to deceive, —”Ž–‹Ž‹•, skhalmamb, mistaken, ˜Ž”•••Œ–, dzakhoghvel, fail (Armenian) për të gabuar, to fault, te mashtrosh, to deceive, i gabuar, mistaken, dështoj, fail (Albanian) guh kune* [B kuh käññe], deception, trickery, kl wa- 11-13 ke™ [B a›kai™] (Tocharian) engainatzea, atzipetu to deceive, erratu, to err, akats bat egiteko, to make a mistake (Basque) † -cipere-cepi -ceptum], lead astray, cause to be mistaken [<ON mistaka, to take in error]; disappoint, fault [<Lat. fallo, fallere, to deceive], fail [<Lat. fallere], to err, apla, deceit, trap, aplae, entrap, mrsant, deceitful, dishonest, unholy, mrsadr, deception, fraud, treachery (Hittite) † † œamerias, person's name 11-14 tohi, puc, void, adj; tohi kardan, to vacate; bihude, †odbin, vain, adj. khali, žŸ ¡ empty, bati, ¢£ ¤ void (Persian) , tsarielia, empty, , batilia, void (Georgian) quldi-, empty, desolate (Urartian) tucchay, -yati, to make empty or poor; reku, adj. empty, void; nirbIja, adj., seedless, empty; nya•, empty, void zUnya, adj. empty, void, desert, vacant, lonely, solitary, unreal, vain, void, vacuum † erû, empty, emptyhanded, naked, destitute, r qiš, empty-handed, r q tu, emptyhanded, emptiness, free time, r qu, empty, idle, without work, râqu, empty, to become empty, etc., to be idle, pe û, emptied (of vegetation, obstructions, of land, etc.,), cleared, bleached, pale, white, m rênu, emptiness, nakedness (Akkadian) † ¥ ¦ , pusty, empty, §¦ ¥ ¨, niesapra dnym, void (Belarusian) prazan, empty, poništiti, void (Croatian) pusty, empty, uniewa©ni , void (Polish) tukšs, empty, sp k neesošs, void (Latvian) gol, empty, vid, void (Romanian) tyhjä, empty, mitätön, void (Finnish-Uralic) ª Š «¬, adeiázo, empty, - €óV, kenós, void, achristos, useless (Greek) ®Ž¯Ž‘°, datark, empty, Ž“•Ž•Œ‘, anvaver, void (Armenian) bosh, empty, i pavlefshëm, void (Albanian) † † vanus-a-um, empty, void, vain, idle folamh, empty, neamhní, void (Irish) falamh, empty, fànas, void (Scott) gwag, coeg, adj. empty, vain, yn wag, gwag (pl. gweigion), void, empty, vacant, blank, vain, hollow, inane; gweili, adj. empty, idle (Welsh) vuoto, empty, void, vano, vain, useless, vacuo, empty (Italian) vide, empty, void, vacant, vain, vain, (French) ekär (adj.) [B aikare], empty, deprived, fallen into decay (Tocharian) hustu, empty, clear (Basque) empty [<OE aemtig], void [<Lat. vacuus -a-um, empty], vain [<Lat. vanus-a-um, empty], idle [<OE idle], vacant [<lat. vacare, to be empty] œamerias (8AMERIAS), Script Q11, Q95, Q152 (See PœMPERIAS vanose (8ANœSE), or vano se Script Z1300, Z1345 11-15 sannapilahh, sanabilah, to empty, sanabiles, sannapiles, emptied, to be emptied, sanabili, emptyhanded, emptiness, void (Hittite) † † œanth, Etruscan goddess? vanth (œAN±) or œANR, Script DH-3 11-16 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan œocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 7 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html degargun kardan, gardânidan, to vary, taghiir kardan, ²³´µ ´¶¶·¸ to vary (Persian) , ganskhvavdeba, to vary (Georgian) vihara, transposition, change; vairI bhU, to change into hatred; vikArin, adj., producing or undergoing a change, changing into, bhidyate, to vary, parivartaya , to alter, change '¹ , varjirava , to vary (Belarusian) nak ru, to change, da se razlikuju, to to change (said of a vary (Croatian) roznic sie, dynasty, a rule), to to vary (Polish) change (mostly for the worse), to main ties, to vary change domicile, to (Latvian) change course, to varia, to vary change an (Romanian) agreement, a decision, an attitude, vaihdella, to vary (Finnish-Uralic) to change a name, etc., pu u, to change, to alter the wording, etc., enû, change, to displace, shift, invert, to revoke, alternate, etc. (Akkadian) zarf, ½´¾ container, dish, vessel, receptacle, utensil, vase, goldân, ²¿ÀÁ pot, vase, urn, jardinière, ketri, ôĵ kettle, skillet, pot (Persian) , kÅontÅeineri, container, , bankÅshi, pot, , vaza, vase (Georgian) tar=idi (from tari, ÆfireÇ), pot (Hurrian) -ˆ• „ pu¼a•, bowl, vessel, cup, kumbha•, kala a•, vase, karaka, a water, pot; piThara, pot, pan; saraka, cup, pot; kalaza, pot, water-jar; caru, pot, kettle, sacrificial food, esp. boiled rice; patra, container for drinking, cup, bowl, vessel, pot, dish, gha¼i-, bowl, pot * aba u, pot, a bu, small pot, shell, formed clay, potsherd, a battu, small pot, postsherd, shell, agû, kaldu, kubarinnu, lakbu, mušt nû, nabrû, pirassu, a vessel, išqillatu, stone vessel, pebble, aballu, vessel for drawing water, assammû, metal vessel, large vessel, kappu, bowl, usually of metal, adakurru, vessel with pointed bottom, irsu, purs tu, pursiu, bowl, qab tu, qulliu, p ru, shallow bowl or pla er, ašhalu, stone bowl, agannu, large bowl, diq rutu, lu u, small bowl, apis m š, a type of bowl, dapi’u, bowl or goblet, itquru, shallow bowl, oar blade, ubunnu, bowl, lamp bowl, diq ru, bowl with round bottom for serving and heating, mazlu, metal pot for liquids, maqqû, libation bowl made of silver or gold, pouring, k šu, metal bowl, maslaqtu, metal cooking pot, munaqqitu, libation bowl, lummu, small pot, kirippu, a pot, karpatu, pot, earthen container, a measure, etc., k ru, bowl or platter, kurkurru, bowl or container, kalkallû, ¦ , sudna, ship, vessel, goblet, mug, È É „Ê, harš ok, pot, Ë , vaza, vase, Ê ÌÍ § , kantejnier, container (Belarusian) posuda, vessel, container, dish, pot, plate, cruse, lonac, pot, cruse, vaza, vase, kontejner, container (Croatian) naczynie, vessel, dish, utensils, utensil, thing, tools, garnek, pot, crock, jug, jugful, fleshpot, waza, vase, tureen, pojemnik, container (Polish) trauks, container, vessel, bowl, utensil, basin, pods, pot, v ze, vase, bowl, konteiners, container (Latvian) vas, vessel, ship, bowl, jar, receptacle, argosy, oalÎ, pot, saucepan, crock, kettle, vazÎ, vase, recipient, container (Romanian) astia, vessel, container, bin, bowl, receptacle, jar, pannu, pot, pan, kettle, maljakko, vase, kontti, container (FinnishUralic) € ªŠ ‡º„…€, na diaféroun, to vary (Greek) ¯Ž‘•Œ‘ », tarber e, to vary (Armenian) për të ndryshuar, to vary (Albanian) vario-are, to vary aldatu, to vary, change, alter, modify (Basque) ÏÏ Ð„, angeío, vessel, vase, pot, vas, ª„‰ Є, docheio, pot, container, agkeio; vase, Š ЪŠ„, phialídio, phiale, vial, flitzani, -ˆ• „, kypello, cup; -„ˆ• koupa, cup, mug, beaker, tankard, tsoukali, pot (Greek) Ž“•Ñ, anotÅ, vessel, jar, receptacle, container, ÒŽ‹•Ó•Ô•, zambyugh, pot, ÕŽ•ŽÑ, gavatÅ, (W-cavat, E-bajhag) cup, bowl, mug, pot, goblet, beaker, °•“¯ŒÓ“Œ‘, konteyner, container (Armenian) enë, container, vessel, dish, receptacle, tank, vazo, vase, bowl, pot, flowerpot, receptacle, flower vase (Albanian) lorontzi, vase, flowerpot, katilu, bowl, basin, kopa, kikara, cup, eltze, pot, pan, ontzi, vessel, lapiko, teontzi, kettle (Basque) ÒŽ‹•Ó•Ô• a athrú, to vary (Irish) gus atharrachadh, to vary (Scott) i amrywio, to vary, differ, fluctuate (Welsh) variare, to vary (Italian) varier, to vary (French) damiummahh, tmiomah, (dmiumah), to change (Hittite) vas, vasis, a utensil; basio-are, to kiss; basis-is and eos, a pedestal, base; cali†-icis, a drinking or cooking vessel soitheach, vessel, pota, pot, coimeádán, container (Irish) soitheach, vessel, pot, pot, còmhdach, container (Scott) llong, vessel, pot-iau, pot; llestr-i, vessel, bark, craft, receptacle, dish, utensil, priddlestr-i, earthenware vessel, pottery; baeol-au, pot, pitcher, bucket; crochan-au, pot, cauldron, boiler; cwpan-au, cup, mug, goblet; ffio (phiol)-au, vial, cup, flagon, goblet; godard (godart) ; gorflwch (gorflychau), goblet, cup, cynhwysydd, container (Welsh) vaso, pot, vessel, vase, contenitrice, f., container (Italian) vase, vase, pot, pot, récipient, container (French) kump*, pot, -), kunti [B kunti, kunti ke], bowl, pot (Tocharian) tahukappi, kikkula, a vessel, plha/i, broad bowl or cask for liquids, lhutsi, lelhuntai, lelhuntali, vessel for pouring, lahuesr/lahuesn, pouring cup, lahu, container, katakuranta, libation vessel, ura, hnesr/hnesn (hanesr/hanesn), a vessel, peran, pedunas/pedumas, container, platter? for carrying things, tseri, cup, tseriali, cup holder, prstuha (prstoha?), earthenware cup, warpsi?, bowl for washing, kinobi, container, tsao, container, a kind of vessel or plate used in rituals (Hittite) to vary [<Lat. vario-are], diversify [<Lat. diverto (divorto) vertere -verti versum, to change, differ] change [<lat. cambiare] 11-17 pot [<OE pott], vase, vessel [<Lat. vas, container, <Lat. continere, to contain], vase; cup [LLat. cuppa, drinking vessel], goblet [<OFr. gobelet, drinking vessel with a stem]; cauldron, caldron [<LLat. caldaria]; vial [<Gk. phiale, a small container]; kettle, pail [<OE paegel], pan [<OE panne] crock [<OE crocc], ashlar, a squared block of building stone, masonry made of ashlar stones, [Lat. a†illa, dim, of a†is, board], kettle, var (8AR), Script Z369 varar (œARAR) Script œG-8 varran (8ARRAN), Script Z327, Z1013, Z1861 vas (8AS) Script CP-39 vase (8ASE), Script Z255, Z263, Z405; (Note: -e, Abl. case) vasei (8ASEI) Script Z72, Z214, Z289, Z455, Z1013, Z1049, Z1853, Z1869 vasi, (8ASI) Z190, 11-18 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan œocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 8 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html small bowl-shaped vessel possibly with a lid, kalakku, vessel, a container, bo†, storehouse, raft (kelek), silo, etc., masia tu, anointing vessel, vessel for sprinkling, maš u, vessel used for beer, šassu, vessel (Akkadian) ruze, Ö×ØÙ fasting (Persian) , markhva, fasting (Georgian) eli, feast (Hurrian) upav sa•, fasting from food nuba u, feast, eve of a feast, evening ceremonies, evening me, evening, bivouac, overnight stay (Akkadian) È Ú §, haladannie, fasting (Belarusian) post, fasting, fast (Croatian) poszczenie, fasting, po ci , fast, keep a fast (Polish) badošan s, gav šana, fasting (Latvian) post, fasting (Romanian) paasto, fasting, fast, Lent (FinnishUralic) €Û ‚ Ð , nisteía, fasting, feast (Greek) Ü•‹ ÝŽÞŒ–ß, tsom pahely, fasting (Armenian) agjërimit, fasting, kreshmë, fasting, fast (Albanian) fasti-orum, list of legal days troscadh, fasting (Irish) fastadh, fasting (Scott) cyflymu, fasting (Welsh) fasto, legal days, digiuno, fasting (Italian) jeûne, fasting, fast, faste, pomp, display (French) fasti, list of legal days œastia, Fastia, person's name, or name of a holiday? 11-19 vasti (8ASTI), HT-1, Aœ-1 œASTIA (8ASTIA) Script MF-1; Note: "ia" suffi† indicates proper name kalistruna, feast, party (Hittite) duit, to you (Irish) Dhutsa, to you (Scott) i chi, to you (Welsh) ve, vi, to you, (Italian) à toi, to you (French) † † å [tûm], you (Avestan) tu, 㸠thou, you, your, tra, ¿´¸ you, tura ¿Ù 㸠, shamra, (obj.), you, ædam, ç³ì you, (Persian) , shentis, to you (Georgian) † î§, ciabie, to you (Belarusian) tebi, to you, thyself (Croatian) do Ciebie, to you (Polish) tev, to you (Latvian) œI, to you - pl. (Romanian) sinulle, to you (Finnish-Uralic) † -ci, you (Tocharian) ‡€ , se eséna, to you (Greek) ïŒÒ, kÅez, to you (Armenian) për ju, to you, ty, thee, to you (Albanian) † ti/tu, to you (Palaic) tibi, to you œeii-orum you, to you? tu, to you, ti/tu, unts, you (Single), u(n)tsa, you, pl. 11-20 (Luvian) tsik/tu, you (Lat. tuam), ti/tu, you (Single), ti/ di, (Acc.), ta tu (Dat.), zik, you (pl.), sum s, sum, Nom. sumes, sumeis, smi/ sma/ sme, you, yours, smas, to you, tsikila, you, yourself, KUNU, KA, ti/ta/te, your, smi/sma/sme, your, their (Hittite) † œeii, major Etruscan city 11-21 dhanya•, highly favored, mahabh gyavat, enjoying heavenly felicity, vRdh, vardhati, -te, †ojaste, far†onde, kâmravâ, blessed, îÚ ¦Ú ð , blaslaviony, blessed beo-are, to bless, make ve (8E), Script N21, N87 vei (8EI), Script N689 veia (8EIA), Script R166, G-4 veio (8EIœ), Script Q243 veito (8EITœ); Script N63, 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan œocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 9 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html mobârak, ôÙ õ÷ blessed, happy, fortunate (Persian) , dalotsa, blessed (Georgian) to make grow, elevate; strengthen, inspire, be blessed or fortunate † ra’imu, beloved, kanûtu, (an epithet of goddesses), honored, worshipped, iši tu, beloved object, desirable, supplies, useful, need, necessities, etc., mud du, beloved one, namaddu, nar mtu, beloved one, favorite, nar mu, beloved one, favorite, he who loves, love, free will, good will, etc., ašduk, adj., beloved or the like, kunnû, adj., beloved, smoothed, honored (said of deities) † (Belarusian) blaùen, blessed (Croatian) blogoslawiony, blessed (Polish) deivatai, blessedly (Baltic-Sudovian) sv t ts, blessed (Latvian) binecuvântat, blagoslovit, blessed, happy (Romanian) siunattu, blessed (Finnish-Uralic) † … „ÏÛ ‡€„V, evlogiménos, blessed (Greek) ü‘Þ“•ŽÜ, orhnvats, blessed, sanctified (Armenian) i bekuar, blessed, charmed (Albanian) † happy; beatus-a-um, blessed, prosperous, happy beannaigh, blessed (Irish) beannaichte, blessed (Scott) bendigedig (bendigaid), adj. wonderful, blessed (Welsh) beato, blessed, happy, benedetto, blessed (Italian) béni, blessed (French) us(a)nu, bless, to treat, usantri / usantrai, blessings, bringing blessings, bringing gains (Hittite) † † blessed [<OE bletsian, bless], prosperous [<Lat, prosper -are, to make fortunate]; benediction [<Lat. benedictio] 11-22 place, œelcha, a town of Campania 11-23 keses, par kandan, rudan, dozdidan, ²Àþ³×³ to pluck, snatch, abduct (Persian) , daidzabeba, to pluck (Georgian) lun ti, to gather, to strip off feathers, to cut, sever, mow, pluck, hew down, tear asunder, pierce, destroy, cut off, muT, moTate, to break or pluck off; hID, heDati, heQate, helate, to ve†, afflict, be angry or hostile, pluck out uttupu, to pluck, qat pu, to pluck, pick fruit, be be picked, trimmed, etc., qatpu, adj., plucked, našma u, plucked thing?, na pu, to be plucked, torn out. to tear out, ni pu, plucking, šummutu, plucked branch, tappištu, plucking apart, combing (Akkadian) Ë , zryva , to pluck (Belarusian) iskoristiti, to pluck (Croatian) skuba , to pluck (Polish) nopl kt, to pluck (Latvian) pentru a scoate, to pluck, œALER, name (Romanian) ryöstää, to pluck (Finnish-Uralic) € «‡ÿ Š, na mazépsei, to pluck (Greek) Õ!Œ–, gtsÅel, to pluck (Armenian) për të rrëmbyer, to pluck (Albanian) ateratzea, erauzi, to pluck (Basque) vello, vellere, velli [vulsi, volsi], volsum [volsum], to pull, twitch, to pluck out; vulsus-a-um, plucked, smooth a pluck, to pluck (Irish) a 'plucadh, to pluck (Scott) i ffynnu, plicio, to pluck, peel, strip (Welsh) coglier, to pluck (Italian) cueillir, to pluck, arracher, to snatch (French) N194, N268, N304, N324, N333, N483, N491, N505, N700, N725, Q488, Q500, R394 town of Falerri? family name? œalerus is a common Roman name. Note that the suffi†, "ei" designates a personal name, gen. sing., as with Elenei and ia (Helen of Troy) or Phersipnei (Gr. Persephone; Lat. Proserpina). The word also declines as a verb. Phersipnei is identifiable in the Tomba del Oro fresco; to pluck [<OE pluccian], pick [Prob. Lat. picus, woodpecker] velcia (8ELCIA), Script AT-3, velces (8ELCES), Script AT-5 œeLER (8eLER), Script Z11, Z113, Z543, Z551, Z561, Z1423, œ-6 œelere (8ELERE) Script AL-8 œeLERE (8eLERE), Script Z50, Z195, Z245, Z842, Z851, Z975, Z1073 œeLEREI (8eLEREI), Script Z1013 œeLERES (8eLERES), Script AL-8, Aœ-7 œeLERI (8eLERI), Script Z1430; œeLERS (8eLEReS), Script Z568 11-24 patti•, in pl. pattaya•, pad taya• (m. pl.), infantry, caturagga, adj., consisting of four members or parts; a complete army (infantry, cavalry, elephants, chariots), s rathi•, k#att$, charioteer spâdhem, army, aurva [-] adj., brave, gallant, vâsha [-], carriage, vehicle, chariot (Avestan) sarbâze piyâde, Ö³ ¶% × ¤´& pyadhenzam, ç +>@³ ¶% infantry (Persian) , kveiti, infantry, € , kÅalata mdzgholi, cart driver (Georgian) hur-ade, warrior, maria=nni-, charioteer (Hurrian) ašannu, soldier, lik s ri, a type of soldier, lilu, lilu, fem., liltu, liltu, warrior, brave one, ¥ J„ , piachota, infantry, ¥ §Ë K K„, pryjezdùy ùo, charioteer (Belarusian) pješaštvo, infantry, voza bojnih kola, charioteer (Croatian) piechota, infantry, woXnica, charioteer (Polish) k jnieki, infantry, ratiYš, charioteer (Latvian) infanterie, infantry, ofer de ofer, chariot driver (Romanian) jalkaväki, infantry, kilpa-ajaja, charioteer (FinnishUralic) • «Š-„ˆ, pezikoú, infantry, ۀЄ‰„V, iníochos, charioteer (Greek) Þ‘Ž˜Õ•ÔÑÓ•Ô“, hradzgutÅyun, infantry, °Ž”Ž‘®’\, kakhardichÅ, charioteer (Armenian) këmbësori, infantry, karrocierit, charioteer (Albanian) tropa, tropak, troops, gurdiaren gidaria, chariot driver (Basque) veles-itis, pl. velites, light-armed infantry, skirmishers coisithe, infantry, tiománaí chariot, chariot driver (Irish) coisearachd, infantry, dràibhear carbadan, chariot driver (Scott) cychod, infantry, gyrrwr carriot, chariot driver (Welsh) fanteria, infantry, auriga, charioteer (Italian) infanterie, infantry, cocher, charioteer (French) ant, charioteer, leader, k#atri* [B k#atriye], warrior, nobleman (Tocharian) light infantry [<Ital. infante, youth]?, troops [<OFr trope] 11-25 veli (8ELI), Script N563, vels (8ELeS), R80, Q152, R103 ERINME^, army, KARAŠ, troops, army, infantry, tuzzi-, tuzziyant-, tutsiant, army, tutsisesr, army camp? tutsi, army, military force, military camp, kula, an 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html raksu, soldier in the calvary or chariotry, mariannu, chariot driver, appati, in muk l app ti, chariot driver, ašâtu, in muk l ašâti, chariot driver, kall bu, member of the light troops (special military formation), kall b šipirti, light troops messenger, gunnu, elite troops, ašarittu, crack troops, bu, troop of soldiers, workers, contingent, etc., umm nu, military force, troops, army, populace, work force, personnel, z ku, infantry (Akkadian) sam locayati, criticize, adhik#ipati, k#epa•, taunt, censure, abuse, lun ti, to pluck keses, par kandan, rudan, to pluck; sarzanes kardan, to taunt †orde gereftan, musekâfi kardan, nekuhidan, to criticise, enteghad kardan, ²³´µ ³ `Ä{¿ to criticize, mochi kardan, ¢|÷ ²³´µ mock, deride, taunt, dozdidan, ²Àþ³×³ to abduct, rob, pluck, etc. (Persian) , imitÅirebul, mock, • , airchie bumbuli, to pick feathers (Georgian) uttupu, to pluck, qat pu, to pluck, pick fruit, be be picked, trimmed, etc., qatpu, adj., plucked, našma u, plucked thing?, na pu, to be plucked, torn out. to tear out, ni pu, plucking (Akkadian) army, ninda tutsi, soldier bread (Hittite) Ê Ê , krytykava , criticize, É¥¹Ú Ê , špi}ka, taunt, Ë , zryva , to pluck (Belarusian) kritikovati, criticize, podsmijeh, taunt, osmjeliti, to pluck (Croatian) krytykowa , criticize, kpina, taunt, podroby, to pluck (Polish) kritiz t, criticize, nievas, taunt, nolaist, to pluck (Latvian) a critica, criticize, œELIC, bailiff, familly name in Moldavia/Romania, batjocurÎ, taunt, potroace, to pluck (Romanian) arvostella, criticize, kiusata, taunt, nyppiä, to pluck (Finnish-Uralic) -ºŠ‚Š- º¬, kritikáro, criticise, ‰ … óV, chlevasmós, taunt, -ó~¬, kóvo, to pluck (Greek) ï““Ž®Ž¯Œ–, vellico-are, to kÅnnadatel, criticize, pluck, twitch, Õ!Œï, gtsÅekÅ, to pluck taunt, criticise (Armenian) kritikoj, criticize, shpuploj, to pluck feathers, etc., këpus, to pluck (Albanian) ayãn [ayare] jimat [jim] (Avestan) ãmadan, to come (Persian) , mosvla, to come (Georgian) nun- , nun(-a)-, un-, to come, to bring, ši-(a-) to come (Urartian) un-, n-, to come, to bring (Hurrian) az, aznoti, aznute, eSya, to come, future; at, atati, -te, to walk about, wander, run {sam}, go or come to 10 of 20 er bu, come, of taxes or months, to enter, , to enter into the king or god’s presence, to invade, to penetrate, to return, to arrive, to go home, etc.,a û, come out of a temple, etc, depart, go out, escape, to leave, gar šu, to come/go to someone, râ u, to come, to come to help, to let go, ribu, coming, admi ed,*mar ašû, adj., coming from (Akkadian) , prychodzi , to come (Belarusian) do i, to come (Croatian) przyj , to come (Polish) per, gubat, pereite, to come (BalticSudovian) n kt, to come (Latvian) a veni, to come; VINE, he/she comes; VINO! come! (Romanian) tulla, to come (Finnish-Uralic) q , na értho, , érchomai, to come, (Greek) , gal, to come (Armenian) te vish, to come (Albanian) venio, venire, veni, ventum cáineadh, to criticize, taunt, taunt, cleití a phiocadh, pick feathers (Irish) càineadh, criticize, miannachadh, taunt, tarraing itean, pick feathers (Scott) beirniadu, to adjudicate, criticize, judge, dannod, taunt, dewiswch plu, pick feathers (Welsh) criticare, criticize, insulto, schernire, taunt, coraggio, to pluck (Italian) critiquer, criticize, raillerie, taunt, cueillir, to pluck (French) criticise, taunt, pluck, twitch, mock, criticise [Gk. kritikos, able to discern]; critique, [<Fr. critique] velic (8ELIC), Script •58, 11-26 8eNER Script Z146, Z1853 , Script Z150, Z1853 8eNES, Script tar, to come (Irish) K43; tighinn,to come (Scott) 8eNeSI, to come [<OE i ddod, to come (Welsh) Veneti?, K52; cuman], to venire, to come (Italian) veno (8ENV), happen, arrive venir, to come (French) Script N41 8eNV, Script General note: käm- [B käm-], to come N268; both spellings (Tocharian) Context: Awi, to come (Luvian) (8ENV) and 8eNV Pe kis, to become; FEN> are LERE: TRI8 ari, Ar/R to come, arrive at, probably the verb (TRIB): anda uwa-, uwa-, "to come," we->,ue/uua, we/wa, venio> Venvs u zzi, to come, ehu!, come! (8ENVS), tija, to come approach, 11-27 Script Q152? become; ta, to come, to See also: take (Hittite) FEN, Script, BD-14, FENA, Script, XB-3, J2-5, FENE, Script AK-4; PB-7, FENI, Script M81 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... x satyam, in truth, tattvata•, in reality, itthA, adv., right,well, really, truly, vasanta•, Spring Anâhitâ, Anâhid, Venus (Persian) , venera, Venus (Georgian) €•€ ‚, Vieniera, Venus (Belarusian) Venera, Venus (Croatian) Wenus, Venus (Polish) Venera, Venus (Latvian) Venus, Venera, Venus (Romanian) Venus, Venus (Finnish-Uralic) ‚— ‚, pra˜da, truth, ™›œ•‚, viasna, Spring asha [-] Asha, truth, (Belarusian) righteousness, world istina. truth, order, eternal law, Prolje e, Spring fitness, zî, indeed, (Croatian) for, because prawda, truth, (Avestan) wiosna, Spring haghighat, Ž•••‘ (Polish) truth, bahâr, “”•– paties•ba, truth, Spring (Persian) Pavasaris, Spring , (Latvian) simartle, truth adevžr, truth, Arc, (Georgian) primžvarž, Spring (Romanian) totuus, truth, kevät, Spring (FinnishUralic) ƒ„ …†‡ˆ, Afrodíti (Greek) ‰Š‹ŠŒ , Venera, Venus (Armenian) Venus, Venus (Albanian) Ÿ q¡ , alítheia, truth, ¢ £ˆ, ánoixi, Spring (Greek) ¤¥¦ Œ§¨©ª«¨©‹¬, chshmartut’yuny, truth, Œ¨©‹, garun, Spring (Armenian) e vërtetë, truth, pranverë, Spring (Albanian) egiatasun, truth, udaberri, Spring (Bas-ue) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html venus-iris, charm, lovelines, love, a loved one; personif. Venus, goddess of love; also called Proserpina-ae, daughter of Ceres Véineas, Venus (Irish) Venus, Venus, (Scott) Gwener, Friday, Venus (Welsh) Venere, Venus (Italian) Vénus, Venus (French) fírinne, truth, cinte, indeed, earrach, Spring (Irish) fìrinn, truth, an earraich, Spring (Scott) gwirionedd, truth, gwanwyn, Spring (Welsh) verita, truth; vero, truth, reality, primavera, Spring; (Italian) vérité, truth; vrai, adj. true, correct, printemps, Spring (French) Venus? 11-28 truth [<OE treowth]? Spring [<OE springan]? verily [<ME verray, true] ver, veris, Spring; verus-a-um, true, real, just, 11-29 reasonable, right duty; adv. vero, in truth; adv. vere, truly, ats (part.), atsek (part.) really, rightly atsa® (adv.), indeed, in fact (Tocharian) Venvs (8ENVS), Script Q152; Phersipnei, Tomba del Oro ver (8ER) Script Q107, Q342, Q360, Q376, Q459 veri (8ERI) Lat. m. single, veri, Script N280 ima, truly, really, indeed, anda imma, indeed (Hittite) abarša, truely, surely, ikkitti, in truth, kittu, in truth, truly, justly, correctly, etc., k n tu, truth, permanency, stability, loyalty, etc., k niš, truthfully, steadily, loyally, in due form, correct behavior, duly, etc., t šu, Spring (Akkadian) mayamxmayamfemayammayammayam, fear, bibheti, to fear tarsidan, •¯°± to fear (Persian) , shishi, to fear (Georgian) deraš-, to fear (Urartian) ug-, to fear (Hurrian) ad ru, adirtu, edirtu, idirtu, idištu, fear, apprehension, unhappiness, an nu, fear, ad riš, in fear, ad ru, to fear the diety, respect the oath, ar ru, to fear, to become agitated, pal u, to be afraid, to frighten, to reduce to fear, to perform service, to 11 of 20 vereor-eri-itus, fear; ²‚› ‚, bajacca, to fear (Belarusian) bojati se, to fear (Croatian) ba si³, to fear (Polish) baid•ties, to fear (Latvian) sž se teamž, to fear, a-i fi fricž, to fear, misgive (Romanian) pelätä, to fear (Finnish-Uralic) „ ´ó µ‡¡, na fovómaste, to fear, ¶¡· ¸, Deimos, fear, terror, dread, brother of „ó´ ¸, Phobos, panic (Greek) ¹ ºŠ‹ , vakhenal, to fear (Armenian) për t'u frikësuar (Albanian) eagla, fear (Irish) eagal, fear (Scott) i ofn, to fear (Welsh) temere, to fear, timore, fear (Italian) avoir peur, to fear, timide, fearful (French) nahh->, n hi, nah/nahh, nahsrie/a, to fear, revere, show respect for a diety, be careful, nahsrat, fear, fright, respect, reverence, awe, frightfulness, nahsrnu, to make someone afraid, nahuasa/i, fearful, fearsome, uerite/uerit, werite/werit, werites, fear, to be frightened, weritema, fear. fright, pituliant, fearful, worried, intimidated (Hittite) to be afraid, fear [<OE f»r]; to have respect for [<Lat. respecto-are, to look eargerly back at] revere [<Lat. revereor -vereri veritus]; dread [<OE draedan], mayhem, willful, violent destruction, riotous disorder, confusion [<OFr. mahaignier], petulant, ill-tempered, unreasonably irritable [<Lat. verier (8ERIER) Script Q278 See also: TIMAM, Acc., Script XC-6, TIMEM, Script N123 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 12 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html awe, etc. (Akkadian) petulans], timorous, fearful, timid [<Lat. timere] 11-30 x x x x x x Veronia, place; Verona? VeRONIA (8eRONIA) Script AP-7 11-31 pari- vartayati, to spin, gh r¼ate, to revolve, klath, klathati, to turn around; val, valati, -te, to turn, return, break forth, appear, cause to turn or roll, turn away carxes, gardes, turn, gastan, ½¾¿À to turn, (mhmany v ghyrh) dvrh) (Á°•Â à ÄŔƕ ) Á“ÃÇ whirl, (Persian) • , chartot, to turn (Georgian) ubbuku, to turn upside down upset, gar ru, to turn or roll over, eg ru, to twist, become twisted, perverse, cross, confused, maneuver for a position, to feint, stumble, hobble, egru, twisted, crossed, crooked, perverse, pas lu, turn around, to twist, nap u, to turn upside down, to tear down, demolish, dig out, dig up, etc (Akkadian) ad [-], to eat (Avestan) khordan, Ç“ÐÑ to eat (Persian) ‚ , ch’ama , to eat (Georgian) kh dati, atti, to eat, bhojaka, adj., eating; valbh, valbhate, to eat, taste; ghas, ghasti, to devour, swallow, eat niÒedhati, to forbid, interdict, prohibit, sidh, sedhati, -te, to drive off, scare away, keep off, prevent, forbid, refuse, deny; vR, vRNoti, vRNute, varati, -te, to cover, veil, hide, enclose, surround, guard, hinder, restrain, keep back, exclude, forbid at-, to eat (Urartian) zaz, to eat, make eat (Hurrian) ak lu, to eat, consume, provide for oneself, pat nu, to eat a meal, consume, provide a meal (Akkadian) ghadaghan kardan, Ç°Ó ½Â Ô to forbid, ban, bâzdâstan, to veto, forbid (Persian) , vet’o, to veto, , ak’rdzalva, to forbid (Georgian) asakku, in b t asakki, forbidden place, ikkibu, forbidden thing, interdicted place or action (Akkadian) ‚™› •È ‚, paviarnucca, to turn (Belarusian) okrenuti, to turn (Croatian) skr³ci , to turn (Polish) pagriezties, to turn (Latvian) a intoarce, to turn, învârti, to spin, revolve, rotate, twirl, turn, twist (Romanian) kääntyä, to turn (Finnish-Uralic) €œ , jesci, to eat (Belarusian) jesti, to eat (Croatian) je , to eat (Polish) ate, te, jesc, to eat (Polish) st, to eat (Latvian) sž mžnânce, to eat (Romanian) syödä, to eat (Finnish-Uralic) ‚™‚ ™€Õ‚, prava vieta, to veto, ‚²‚ ‚• , zabarani , to forbid (Belarusian) veto, to veto, zabraniti, to forbid (Croatian) weto, to veto, zakaza , to forbid (Polish) perbiletum, to deny; draude, to forbid (BalticSudovian) veto, to veto, aizliegt, to forbid ÉÊ †µ¡ , na gyrísei, to turn, ÉÊ †Ë , gyrízo, to turn, whirl, rotate, tornévo, to turn (Greek) ÌÍ ÎϦ¨©¦ Š¦, Yes dimum yem, to turn (Armenian) Unë kthehem, kthehem nga, to turn, rrotullohem, revolve (Albanian) „¢ , na fáo, to eat (Greek) ¨©§Š , utel, to eat (Armenian) për të ngrënë, to eat (Albanian) casadh, to turn (Irish) gus tionndadh, to turn (Scott) i droi, to turn (Welsh) girare, to turn, x tornire, verto [vorto] voltare, to turn (Italian) -vertere, verti, tourner, to turn; se versum, to turn, reverser, to turn, virer, to turn around, transfer, turn, fire, veer, turn up; to turn sack, bank (French) oneself wahnu->, wahnu, uahnu, to turn something, someone, ne, n a, nai/ni, ne/nai/ni, to turn to someone, turn onself, send, wehzi, to turn, ueh, weh/wah, to turn oneself, to patrol, wahadr/wahan /wehadr/wehan, turning (Hittite) vescor-i; to eat; vescus-a-um, consumming, wasted, thin; Ith, to eat (Irish) a dh'itheadh, to eat (Scott) bwyta, to eat, mess, corrode; llewa, to eat, devour; ysu (ys), to consume, eat (Welsh) mangiare, to eat, (Italian) manger, to eat; (French) súwa, to eat (Tocharian) #ata, to eat, (Palaic) et-, ud-, to eat (Nesian) zzi, ezza/ezz, d->, ed/ad, to eat, #at, to eat, (Hittite) to turn [<Gk. tornos, lathe], avert, to turn away [<Lat. avertere] 11-32 to eat [<OE etan], use, enjoy; ingest, to take in by swallowing [<Lat. ingere -gerere -gessi -gestum, to carry or put in or upon]; bite [<OE bitan]; porridge [<pottage? boiled cereal] veto (voto) votare, vetitum, to forbid a chasg, to forbid (Scott) i wahardd, gwahardd, to forbid (Welsh) vietare, to forbid,x veto, veto, proibire, prohibit (Italian) veto, veto, interdire, empécher, prohiber, to forbid (French) ves (8ES) Script Q95, Q152, Q95, Q152 vesi (8ESI), Script Z1326 11-33 a thoirmeasc, to forbid (Irish) ´ ‡ , véto, to forbid (Greek) ¹Š§¨, veto, to veto, Œ Š Š , argelel, to forbid (Armenian) veto, to veto, për të ndaluar , to forbid (Albanian) verto (8ERTV) Script Q107, Q117, Q127, Q139, Q152, R359, R381, R459, R474, R542, R557 to forbid [<OE forbeodan], prohibit [<Lat, prohibeo-ere], veto, 11-34 veta (8ETA), Script Q117, Q217 vetes (8ETES), Script Q487 veto (8ETV), Script N11, N21, N53, N280, N294, N363, N435, N476, N522, N533, N543, N553, N582, N590, N607, N624, N638, 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 13 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html N647, N660, N676, Q55, N660, N676, Q53, Q74, Q84, Q273, Q229, R270, R278, R286, R294, R314, R325, R334 (Latvian) veto, to veto, a interzice, to forbid (Romanian) veto, to veto, kieltää, to forbid (Finnish-Uralic) x x VI, to you - pl. (Romanian) x x ve, vi, to you (Italian) to you? vi (8I), Script N41, G31 11-35 jân, zendegi, life; hasti, zist, existence, hayât, life (Persian) , tskhovreba, life (Georgian) aj va , alive, jIvAtu, life; sattA, existence, being šu -ori / šo -ori / še -eri, alive, šu uri, life, ulgu-š , ulgu=še, life (Urartian) še -iri, alive, šu ur-ni, še ur-ni, še urni,life (Hurrian) napšu, life, breath, mudeššû, life-giver, napištu, in b l napišti, life-giver, protector, one who has right of vengeance, nabl u, life-giving, healing, napištu, life, vigor, vitality, good health, self, etc. (Akkadian) , žyccio, life (Belarusian) život, life, vijek, century, life, age, time, era (Croatian) ycie, life (Polish) dz ve, life (Latvian) via , life,VIE, alive (Romanian) elämä, life (FinnishUralic) Z , OI, bios, life; (Greek) , kyank’y, life (Armenian) jetë, life (Albanian) vita-ae, life, victus-us, livelihood, sustenance, way of life, via-ae, way, path, road saol, life, world, society, beatha, life, food (Irish) beatha, life (Scott) bywyd, life (Welsh) vita, life (Italian) la vie, life (French) life [<OE lif], livelihood, existence [<Lat. existere]? 11-36 TI, life, huiszi, huis/hus, to live (Hittite) via (8IA) Nom. Single, Script N357 (part of viato?) vias (8IAS), Acc. pl. Script R633 vie (8IE), Nom. Pl.?, Script Q11, Q33 VIKTO (8IKTV), 2nd. Decl. Dat. Abl. Script, N690, N723 (See via below; via, vias, probably "way, path.") patha [pathan], road, path (Avestan) râh €,way, road, path, route, jâdde, • ‚ road (Persian) pathi, pathin, path gavtu, way, course, r japatha, street ƒ„…†‡„ƒ„…†‡„, daroha, road , gza, way, road (Belarusian) (Georgian) cesta, road, put, road, way, path (Croatian) daraggu, droga, way, road, nardamtu, path, path, route, tract, arhu, path, road, pathway (Polish) girru, path, road, journey, caravan, cenjes, gatve, road business trip, (Baltic-Sudovian) military campaign, ceˆš, way, road, etc., giridû, path, to route, gateway, lay out a path, lane, passage giridû, path forming (Latvian) a way between cale, path, way, fields, ribu, street, route, track, road, rib tu, street, main street, thoroughfare, means, drum, road, way, path, journey, m taqu, street, route, street walkway, (Romanian) thoroughfare, tie, road, way, path, passage, m tequ, route, track, path, road, march, passage, arr nu, pathway, reitti, path, road, highway, route, path, way, trip, journey, travel, track, line, passage (Finnish-Uralic) road, etc., kibsu, path, gait, tracks, approach, traces, nam ru, path, clearing, pad nu, path, way, a crease on a sheep's liver, t luku, path, course, way, etc., tallaktu, road, way, path, approach, walk, passage, advance, movement, traffic, ways, ‰Šó‹†Œ, dromos, way, road, street, (Greek) W-jampa; E-janabar, road, •Ž••, ughi, way (Armenian) rrugë, street, way, road, path, route, avenue (Albanian)bidea, bedezior, via-ae, way; viator-oris, a traveller, wayfarer, messenger; viaticus-a-um, relating to a journey; also money, savings or prize bhealach, way, route (Irish) slighe, way (Scott) llwybr-au, path, track, aisle, alley, corridor; ffordd (ffyrdd), way, road, distance; heol-ydd, road; (Welsh) la via, way; viaggiatore, traveller (Italian) la voie, way, voyageur, traveller; chemin, rue, road (French) hrua, road (Luvian) harawa, harwa, a road, path, plsa, palsas, path, road, campaign, journey, caravan, occasion, palsiiahh, to set on the road, idr, way? (Hittite) way [<OE weg, road], passage, course, march, street, road [<OE rad], journey, method, route [<OFr.], path, [<OE p æth], drag (slang), road, street 11-37 via (8IA), or viato (8IATV) Script N357 vias (8IAS), Script R633; see note 4) on mënyrë, as the Albanian word for "way" may refer to the menhirs that marked the old Indo-European routes 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 14 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html behavior, procedure, a cart or wagon, (Akkadian) dainghu) dah'yunãm [dah'yu], country people, region (Avestan) dehkade, hamlet, • –—„, vioska, village, ‡†…„ƒ, horad, city, town (Belarusian) selo, village, Grad, city, town (Croatian) gr ma , village, dwelling-place, community, wioska, village, tribe, race, troop, people, nagaram, puram, city, Miasto, city, town town, padra, village; palli, a small village, esp. amahhu, city wall, (Polish) a settlement of wild tribes; kheta, a kind of *ard, town (Hurrian) ciems, village, village or small town, shield pils ta, city, town ru, city, lû, liu, (Latvian) laju, fem. laj tu, sat, village, city dweller, countryside, ora˜, amumunna, city city, town gate, adašu, town, (Romanian) lišam, village by village, each village, kylä, village, kapru, village kaupunki, city, town situate in the open (Finnish-Uralic) country, farm, suburban settlement around a city, region outside a town, (Akkadian) deh, • village, shahr, ‘“” city (Persian) , sopeli, village, , kalaki, city, town (Georgian) ¬…„•-®-¯, pravizija, victuals, °„…±„•„²²³, char´avannie, nourishment, –…†ƒ—- ƒ„ -–²„•„²²¯, srodki da isnavannia, livelihood (Belarusian) hrana, victuals, nourishment, izdržavanje, livelihood (Croatian) artykuøy spo ywcze, , victuals, pokarm, saarsebo sashualeba, nourishment, livelihood utrzymanie, (Georgian) livelihood, ycie, life (Polish) dieni, victuals, bar ba, barošana, še iri, living nourishment, iztika, (Urartian) livelihood, dz ve, še ir , living life (Latvian) (Hurrian) merinde, alimente, victuals, food, alimentaµie, hran , nourishment, trai, livlihood a du, liquid food (Romanian) served in a dish, muona, victuals, aiwa, food made ravinto, from emmer, aš bu, nourishment, to live, to reside, toimeentulo, stay somewhere, sit livelihood (Finnishdown, wait, sit idly, Uralic) mourn, officiate (of kings, etc.), populated, napištu, hvaretha [-], food (Avestan) khvarbar, € £€ ¤¥ victuals, food, alimentation, chorâk, parvar, nourishment, ghazâ, ¦§ food, nourishment, zyst, ¨©ª« life, livelihood, subsistence, (Persian) , metskhoveleoba, victuals, , k’vebis, nourishment, jagdh, eating, food, victuals; h ra , aliment, food, nourishment, po¡a¢amn, nourishment, j vanam, subsistence, livelihood, maintenance ™Š›ó, chorió, village, œó•Ÿ, póli, city, town, (Greek) •Ž• , gyughy, village, • , k’aghak’y, city, town (Armenian) fshati, katund,village, countryside, qytet, city, town (Albanian) viculus-i, village, urb-bis, walled city or town, especially Rome sráidbhaile, village, chathair, city (Irish) baile, village, bhaile, city (Scott) pentref -i-ydd, village, hamlet, homestead, dinas-oedd, city, caer-au (ceyrydd), wall, rampart castle, fort, fortress, fastness, city (Welsh) villaggio, village, città, city (Italian) village, village, ville, city (French) kuccat k [B kucat k], tower, high house (Tocharian) gordum, zordum, a city (Phrygian) URU, city, kurtali, citadel dweller, kurta, town, hapiria/hapira, hapiriant , town, place of trade (Hittite) ¶Šó·›‹¸, trófima, victuals, ¹Šº»Ÿ, thrépsi, nourishment, ¼›†œ†Š›½‹óŒ¼›†œ†Š›½‹óŒ, bioporismós, livelihood (Greek) ¾¿ •Ž¿ ¾¿, kerakurner, victuals, À •Ž Á , snundy, nourishment, ¿•ŽÀÕ Ä•Å•Æ, aprusti mijots’, livelihood (Armenian) ushqime, victuals, nourishment, jetesë, livelihood (Albanian) victus-us, livlihood, nourishment deochanna, victuals, cothaithe, nourishment, slí bheatha, livelihood (Irish) biadh, victuals, nourishment, beòshlaint, livelihood (Scott) bwyd, victuals, maeth, nourishment, bywoliaeth, livelihood (Welsh) vettovaglie, victuals, nutrimento, nourishment, mezzi di sussistenza, livelihood, cibo, alimento, food (Italian) victuailles, victuals, nourriture, nourishment, moyen de subsistance, livelihood, aliment, nourriture, food (French) a little village [<Lat. villa, country estate] or hamlet [<OFr. hamlet, of Gmc. origin]; town [<OE tun, hamlet], city [<Lat.civitas-atis, citizenship, community, state] fastness [<OE faest, fast, speedy, secure] shire, [<OE sc r] county, urban VIKiLA (8IKiLA), Script R370, R489, R499 VIKiLAS (8IKiLAS), Script R635 11-38 living, livelihood [<OE lifladd], manner of life, nourishment [<Lat. nutrio-ire and nutrior-iri], food [<OE foda]; sustenance [<OFr. sustenir, to sustain]; board [<OE bord] vikito (8IKITV), Script N676, N711 11-39 ek, fodder (Tocharian) edri, food, sanhua, sanhuna,a food, tsinail, food stuff, tsowa, bread, huiszi, huis/hus, to live (Hittite) 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 15 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html livelihood, breath, body, self, animals counted in a herd, vitality, vigor, life, provisions, sustenance, etc. (Akkadian) barumand, ÈÉÊË‘£ fruitful, khosh, ̤¥ happy (Persian) , naq’opieri, fruitful, , bednieri, happy, fortunate (Georgian) pi¡uli, happy (Urartian) pic=o=nni, happy (Hurrian) phalavat, phalin, adj. fruitful, Çasyaprada , fruitful, fertile, dhanya , happy, fortunate, sukhita, adj. joyful, happy; sujIvita, a happy life; modin, adj. rejoicing, pleased, happy damqu, dumqu, good fortune, good luck, to prosper, treasure, dumuqtu, good luck friendliness, damiqtu, good relations, good news, good luck, fame, dam qu, lucky, propitious, to prosper, etc., damiqtu, luck, goodness, good news, etc., ilu, luck, good fortune, image of a deity, demon, deity, god, etc., pesû, to be happy, adû, to be happy, rejoice (Akkadian) ¬Í ²²ÎÏ, plionnuju, fruitful, б„–Í-• , š´aslivy, happy (Belarusian) plodan, fruitful, sretan, happy (Croatian) owocny, fruitful, szczÑÇliwy, happy (Polish) augl gs, fruitful, laim gs, happy (Latvian) roditor, rodnic, prolific, fertil, fruitful, fericit, happy (Romanian) hedelmällinen, fruitful, onnellinen, happy (FinnishUralic) felix-icis, fruitful; Ò¸Šœ†·óŠ†Œ, feliciter, karpofóros, ÓÔ·†Š†Œ éfforos fruitfully, fruitful, ÓÕ¶Õ ÖŒ, eftychís, auspiciously, happy (Greek) successfuly ×¾•Ä Ø•¿, beghmnavor, vilicus-i, m. a fruitful, ¾¿Å • , yerjanik, bailiff, steward, happy (Armenian) overseer of an i frytshëm, fruitful, i lumtur, estate happy (Albanian) sharâb, wine (Persian) , ghvino, wine (Georgian) madira, wine, sava , wine. liquor •-²†, vino, wine (Belarusian) vino, wine arazapanatašu, (Belarus) vineyard keeper, vino, wine mutinnu, wine, (Croatian) abburu, a vino, wine (Serboqualification of wine, kar nu, wine, Croatian) wino, wine (Polish) grapevine, grapes, kar nu, in b t vinas, wine (Baltickar ni, wine cellar, Sudovian) tavern, vineyard, v ns, wine kar nu, in rab (Latvian) VIN, kar ni, wine wine; VIA, VIE, master, kar nu, in the vineyard ša kar nišu, wine (Romanian) peddler, kar n l nu, a kind of vine viini, wine (Finnish-Uralic) the the wine made of its fruit (Akkadian) f’y, ÜÝÞ viper, mâr, € Ê snake (Persian) ‡„ƒ®Ï—„, hadziuka, torthúil, fruitful, sásta, happy (Irish) measail, fruitful, sona, happy (Scott) ffrwythlon, fruitful, fertile, prolific, fecund; , cnydfawr, cnydiog, fruitful, productive, hapus, happy (Welsh) fruttuoso, fecundo, fruitful, felice, adj. happy, glad, lucky, felicitous (Italian) feliciter, to congratulate to complement French) oko, [B oko] fruit, result, effect (Tocharian) usantri/usantrai, bringing blessings, gains, miantila, fruitful, mianu, to make vine branches fruitful, tuskruant, happy, glad, tusknu (duusganu), dusganu, to make happy, (Hittite) fruitful [Lat. fruor, frui, fructus, and fruitus, to enjoy], fertile [<Lat. fertilis-e]; transf. lucky [<MDu. luc], successful; happy [<ON happ, fortune, chance, occurrence] VILiK (8ILiK), "overseer" Script 489, Au95 FILiK, Script TC127, Au95 See Filik 11-40 fíon, wine (Irish) fìon, wine (Scott) gwin (Breton) gwin-oedd, wine (Welsh) vino, wine (Italian) vin, wine (French) ÒŠ¸½Ù, krasí, †ÙÚ†Œ, oínos, wine (Greek) • • , ginin, wine (Armenian) verë, wine (Albanian) † ›ß, ochiá, viper, ·Ùå›, fídi, snake, serpent (Greek) vinum-i, wine viper-ae, viper, wiana/i, wina/i, vine (Luvian) wiana/i, wina/i, vine, winia, wian, GEÛTIN, wine, winiant, wine diefied (Hittite) 11-41 vin (FIN), Script 1397, TC120 vinum (8INVM), Script 47, 64, 164, 197, 272, 1073, 1352 vina (FINA), Script TC-7 viper [<Lat. viper (8IPER), wine [<Lat. vinum] 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 16 of 20 da¢çaÇuka , viper, sarpa , snake, serpent, vihrut, a snake or worm; arbuda, a snake , vepkhvi, viper, , gveli, viper, ®è³¯, zmieja, snake, serpent snake, serpent (Georgian) (Belarusian) asq du, snake, also poskok, viper, zmija, snake, a rodent, nir u, a little snake, serpent (Croatian) mušma u, a mija, viper, wê , mythical snake, snake, serpent (Polish) ru, snake, jug, viper, odze, viper, ar aru, ar’u, ´îska, snake, ulma u, šibbu, urnu, pu m u, a serpent (Latvian) viper , viper, snake, allamtu, a ïarpe, snake, snake, a tree, a serpent, dragon plant, a bird, a black (Romanian) stone, probably kyykäärme, kyy, basalt, kupp , a snake, eel-like fish, viper, käärme, snake, serpent, a bird, kur indu, a (Finnish-Uralic) snake, plates of armor, a hatchet, napp tu, a snake, šeleppû, snake, turtle, irtu, female snake, plant, uršašillu, a kind of a snake (Akkadian) x x ؕ¾¿, viper, viper, ðñ , odzy, snake, serpent (Armenian) nëpërkë, viper, gjarpër, snake, serpent, viper (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html snake serpens-entis, serpent viper, viper, nathair, snake (Irish) viper, viper, nathair,snake (Scott) gwiber-od, viper, adder; neidr (nadroedd, nadredd), snake, adder (Welsh) vipera, viper, serpente, snake (Italian) vipôre, viper, serpent, snake (French) vipera, snake], snake [<OE snaca], serpent 11-42 suge, snake, serpent (Basque) r¡al [B ar¡ klo], snake (Tocharian) iluyanka/elyanku, snake, serpent, MUŠ, snake (Hittite) x god Virbius, Hippolytus? x god Virbius, Hippolytus? 11-43 võra [-], viro, mashõm [mashya], man (Avestan) mard, •‘Ê man, manly, masculine, brave, husband, kas, kârgar, man, nsan, ö ©÷ man, human being, mankind (Persian) , k’atsi, man, , mamak’atsuri, masculine (Georgian) ±„Í„•³—, ´alaviek, man, human, èÎ ² , mužny, manly, virile (Belarusian) muzcyna, man (Belarus) ´ovjek, man, muževan, manly, virile, virilan, muški, virile (Croatian) covek, man (Serbod tu, virility, Croatian) manliness, lullû, czlowiek, man, man, lummunumÑski, manly, virile am lu, unfortunate (Polish) man, e l tu, cilv ks, man, manliness, manly, v rišù gs, manhood, e liš, manly, virile adv., manly, (Latvian) mu’ ru, murušû, man, hero, mutu, om, man, man, husband, b rb tesc, viril, warrior, mutîtu, virile (Romanian) masculinity, mies, man, heroism, position of miehekäs, manly, a husband, niš , virile (Finnishmankind, Uralic) humanbeings, people, workmen, etc., bibu, mankind (lit. noisemaker), am l tu, mankind, the human species, people, mit artu, mankind, totality, širra u, man?, abr tu, epât, sulilannii, tabr tu, mankind, urnatu, synonym for male, zakru, man, manly, gardu, describing a taršuani, 'aš=e man, '-s(u)wa, man, human being (Urartian) taržuwa-ni, man, person, ta e, ta e, ta e, ta , tur-o , tur=o= e, adj. man, male (Hurrian) vira (man) Script Q442, Q481; (see Note 3) ßÚ劸Œ, ándras, ¸Ú劆œŠÓœÖŒ, androprepís, manly (Greek) Ä ¿Á, mard, man, Õ Ä ¿Á Æ, tghamardkants’, manly, virile (Armenian) njeri, man, person, human being, burrëror, manly, virile (Albanian) gizon, man, gizontasuna, masculinity (Basque) fear, man (Irish) fear, man (Scott) vir, viri, a man dyn-ion, man, person, fellow [n.pl.], folk, folks; homo-inis, gwr (gwyr), ûr, husband, human being, man (Welsh) man, mortal uomo, maschio, virile, mas, maris, adj.virile, manly (Italian) the male, homme, man, viril, manly, manly; masculus-a-um, masculin, adj. (French) male, manly, s'om, s'aumo, man, täl, bold; man, male, oük [B eükwe], genus-eris, adult male (Tocharian) birth, descent, origin, race, antuhsas, man, human stock; being, LÚ, man, vireo-ere, to be person, pesnas, man, gen. green, vigorous, sing., pesan, pesn. psen, healthy, fresh man, male person, pisnadr/ pisnan, manhood, virility, male parts, pesnili, manly, in a manly way, ndohsadr/ ndohsan, mankind, population (Hittite) Vipina (FIPINA) AT-9 Vipinas (FIPINAS), DD-2, DD-4 See Fipina, Fipinas vir (8IR), Script 719 vira (8IRA), Script 1780 viri (8IRI) PM-5, XD-1 virin (8IRIN), Script 748, 761 man [<OE man], were-wolf [<OE were-wulf] 11-44 Note 7:See also pesnim, N500, N671, pesnimu, (PESNIMV), N221, N291, N320, N333, N444, N529, N560, N604, N638, Q162, Q173, Q190, Q192, Q194 See also, OMNE (VMNE), J9-8 Note 8, muski, meski, The Assyrians referred to the Phrygians as "Muski" 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 17 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html man, zikaru, male, human and animal, man, ram, a specific quality of stones and plants, cloud formation, zikr tu, manliness, heroism, masculinity (Akkadian) bines, binâyi, vision, negâh kardan, þ÷ ö•‘ÿ to look, didan, öȪ• to see, gasddâshtan, È!# $%” • to aim (Persian) , shekhedva, to look, , nakhva, to see, , miznad, to aim (Georgian) furi, sight, fîr-, am-, to look, to see (Hurrian) ava-lokayati, to look, see, paÇyati, to behold, locanapatha, path of the eyes, sphere of vision, dag lu, to look at, look on with lak¡ kýtya, to aim indifference, own, to take aim, to wait for, to attend to, belong to, d gilu, looking, onlooker, now, annu, see, na lu, to see, to have eyesight, to look on, to witness, etc., n ilu, adj., seeing, ni lu, look, glance, gaze, abilty to see, na&&alu, who keeps looking, ana/ina muhhi, to look to (Akkadian) ‡Í¯ƒ®³ +, hliadzie>, to look, @„± +, ba´y>, to see, ²„ YÍ- +, naceli>, to aim (Belarusian) pogledati, to look, vidjeti, to see, usmjeri , to aim (Croa an) patrze>, to look, zobaczy>, widzie>, to see, zmierza> to aim (Polish) skat ties, to look,redz t, to see, m rù t, to aim (Latvian) A se uita, to look, a vedea, to see, VIS, dream; VI A, to look at, s urm reasc , to aim (Romanian) katsoa, to look, nähdä, to see, tähdätä, to aim (Finnish-Uralic) Ú¸ Ò†›¶ß\†Õ‹Ó, na koitáxoume, to look, ¼•ºœ™, vlépo, see, Ú¸ ½¶† ÓÔ†ÕÚ, na stochévoun, to aim (Greek) ¾^, nayel, to look, þÀ ¾^, tesnel, to see,  à • ` À ¾^•Ž ` Ä ¿, npatakin hasnelu hamar, to aim (Armenian) te shohesh, to look, të shikosh, to see, marr shenjë, to aim (Albanian) Féach, to look, see, aidhm, to aim (Irish) gus coimhead, to look, Faic, to see, a dh 'amas, to aim (Scott) disgwylo, to look, expect, wait, anticipate; edrych (edrychyd), to look, behold, gaze, inspect, i weld, to see, i anelu, to aim i weld (Welsh) visio, visere, visi, visum, to guardare, to look, visione, vision, look at, look vedere, to see, mirare, to into, see after, aim (Italian) to go to, see, visit, call upon; regarder, to look, voir, to visio-onis, see, look, watch, behold, seeing, view, viser, to aim at, to appearance, sight, to take a notion, idea sight on, to concern, to allude to, to refer to, miroir, mirror (French) to look [<OE locian] look at, look into, envision, aim [<OFr. aesmer, to guess at], English, mirror [<Lat. mirari, to wonder at], vision, [<Lat. videre, to see] vis (8IS), Script N573 vises (8ISES), Script BS-19, BS-24 visio (8ISIV), Script N491, N513, N543, N573, N590, N615, N647, N676, N711 11-45 mamna, to look at, regard with favor, mana, to see (Luvian) mamana, to look to, at, mna, to see, suw ye-{, saguaia, saguaie/a, to look, see, au-, u-, auszi, (u i) to look, see (Hittite) bhak¡ayati, grasate, to devour, bhojaka, adj., eating; valbh, valbhate, to eat, taste; ghas, ghasti, to devour, swallow, eat; bharv, bharvati, to munch, devour; kavalaya, -yati, to swallow, devour, kh dati, khAd, khAdati, to chew, bite, eat, devour, consume, destroy atti, to eat, x ad [-], to eat (Avestan) obâridan, to devour, xordæn, öÈ Ý|£ consume, devour (Persian) , shtantkavs, to devour (Georgian) ¬„ …„ +, pažyra>, to devour (Belarusian) proždrijeti, to devour, gorge (Croatian) po re>, pozerac, to devour, engorge (Polish) st, to devour at- , to eat (Urartian) (Latvian) ak lu, to eat, a devora, to devour, consume, pat nu, consume, engorge eat a meal, consume, provide a (Romanian) sy}dä, to devour meal (Akkadian) (Finnish-Uralic) BOI, oxen; VOIA, will (Romanian) x Ú¸ Ò¸¶¸¼Š† ¹Ù~™, na katavrochthízo, to consume, devour (Greek) •Ž^ à ^, kul tal, to devour, ingest (Armenian) për të gllabëruar, to devour (Albanian) x voro-are, to eat greedily, swallow up, consume, devour a devour, to devour (Irish) a 'falbh, to devour (Scott) i ddwyn, to devour, difa, to consume, destroy, devour (Welsh) divorare; to devour, eat up (Italian) dévorer, to devour, consume, eat up (French) to devour [<Lat. devoro-are] see also "eat" 11-46 karap/kare/ip, to devour, zzi, ezza/ezz, d->, ed/ad, to eat (Hittite) Boi-orum Boii Boii-orum, m. pl. a Celtic people of north Italy? 11-47 kha¢ça, book volume jeld, È|‚ volume, cover, tome (Persian) , „@' è, abjom, volume, tome (Belarusian) volumen, volume, tome (Croatian) Tom, volume (Polish) ¶ó‹†Œ, tómos, volume (Greek) volumen-inis, a ` Õ¿, hator, volume, tome scroll, book, (Armenian) wreath, fold vëllim, volume, capacity, toirte, volume (Irish) volume, volume (Scott) cyfaint, volume (Welsh) volume, volume, il tomo, tome, volume (Italian) volume, scroll, book? vo (8V), Script R148 vore (8VRE), Script R162, R248 voros (8VRVS), Script N428 (Boreas-ae, the north wind?) voi (8VI), Script R66 voia (8VIA), Script Q278 Note: "ia" suffix indicates a proper noun, name volum (8VLVM), K154 11-48 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... ts’ignis motsuloba, book volume (Georgian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html s jums, volume, tome, instalment (Latvian) VOLUM, volume, book, size, capacity, tome (Romanian) tome, volum, book volyymi, volume, (Albanian) teos, tome, opus, writing (FinnishUralic) volume, volume, le tome, tome, volume (French) you, plural? x x x x vos vous (French) 11-49 x x x x x x Fiesole, ancient Florence? vos, vus (8VS), Script K20, K68 x Vosle (8VSLE?) Script K67 11-50 gowdâl, pit; kandak, gowdâl, sangar, trench, chalh, pit, hole, crater, trench, cavity, moat (Persian) , ormos, pit (Georgian) kevata, cave, pit, garta , ava&a hole, garta, hollow, cave, ditch, grave, a water-hole pit avaTa, hole, pit; khana, digging, hollow, pit; karsu, furrow, trench, incision; parikhA, a ditch or trench around a town; ya i , staff, cudgel, club, vetram, cane, lagu a , cudgel, tottra, a stick for driving cattle; dandaka, stick, staff; 18 of 20 abbu, la tu, šuttu, tultu, pit, issû, clay pit, aštu, pit, grave, hole, ar tu, ditch, ir tu, ditch, moat, canal, ar u , ditch, excavation, narš tu, a ditch, kiš du, ditch, canal, river bank, rim of a pot, neckscarf, etc., palgu, irrigation ditch, canal, ikiš, palgiš, like a ditch, ar u, ir u, ru, ditch, moat, mi ru, ditch or small canal, lilu, ditch or canal, a u, to make a ditch, to excavate, to dredge, to make an incision, jarru, pool, pond, jar u, pond, water hole, šatup, pit, excavation, well, soil, (Akkadian) , jama, pit (Belarusian) jama, pit, cave, den, pothole (Croatian) dol, pit, hole, fossa, bottom (Polish) bedre, pit, hole, hollow (Latvian) groap , pit, hollow, grave, pool (Romanian) kuoppa, pit, pothole, hollow (Finnish-Uralic) , palka, stick, , kij, cane, club, stick (Belarusian) štap, stick, batina, bâsgâh, club, chub, stick, bat, rod, stick, cudgel, club, rod (Croatian) stave (Persian) P , jokhi, stick, kij, stick, staff, , palka, stick, baton, khelk’et’i, baton bat, cudgel, (Georgian) bludgeon (Polish) n ju, stick, bat, gišginû, a heavy staff, rod, club, stick used as a cane (Latvian) weapon, bat or b , stick, bat, rod, cudgel?, gilgid nu, club, switch, bat, giškallu, a baston, cane, stick, strong stick, rod, baton, walking nam aru, a wooden stick, staff stick or mace with (Romanian) stones, sword, irru, tikku, stick, pick, stake, peg, u ru, keppi, stick, pole, stick, sacred staff, cane, rod, staff, a u, stick, scepter, stake (Finnishstaff, branch, twig, Uralic) shelf, rakk bu, bat, plank or tree trunk, breeder animal, boat crew, paruššu, staff, goad, gamlu, hooked or curved staff, gamliš, like a V, lákkos, pit, fosse, puddle Greek) , p’vosy, pit, , p’vos, pit, hole, trench, moat (Armenian) gropë e thellë, pit, krater në hënë, pit (Albanian) poll, pit (Irish) sliochd, pit (Scott) pwll, pit, pool, pond, mine; (Welsh) fosse, pit, ditch, grave, moat (Italian) fosse, pit, ditch, grave, fossa (French) fossa-ae, pit, ditch, trench patesr/patesn, pit, hole in the ground, excavation, breach in wall (Hittite) zulo, pit, putzu, pit, shaft (Basque) €•‚ƒ„, ravdí, stick, cane, €ó…• , rópalo, bat, club, cudgel (Greek) , p’aytik, stick, †‡ ˆ‰Š , akumby, club (Armenian) bastun, stick,cane, club shkop, rod, bat, staff (Albanian) adar, branch, horn, langileak, staff, ardatz, shaft, axle, axis, makila, stick, club, zutoin, pole, masta, mast, haga, stick, bar, maza, mace (Basque) kärtk l [B kärkk lle], pool, pond, spring (Tocharian) bata, stick (Irish) bata, stick (Scott) ffon (ffyn, ffoniwch, stick, staff, cudgel; (Welsh) bastone, stick, fusto, trunk, stalk, shaft, bar, frame, barrel (Italian) füt, stock, fusil, handle, shaft, barrel bâton, stick (French) fustis-is, stick, cudgel, club karke [B kar k*] small branch (Tocharian) tura/i, stick, weapon, tura, to use stick, weapon (Luvian) pa in, stick, tuwarsa, a rod, a vine, alkistan, a branch (Hittite) pit [<OE pytt}, grave [<OE graf], pool [<OE voso (8 S ), pol], crater [<Gk. Script R653 krater, mixing x vessel] 11-51 stick [<OE sticca], cudgel, club [<ON klubba]; to be thumped, in English is to be hit with a large club or stick, bat, baton [<Lat. bastum, stick] staves, staff [<OE stæf] vost, vust (8 ST), Script N63, Q294, R22, R80, R135 11-52 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html hooked or curved staff, u ru, sacred staff, stick, n mettu, seat or couch, an astronomical term, impost, complaint, etc., timmu, pole, stake, column, (Akkadian) sowgánd, ‹Œ• Ž attestation, oath, sacrament, swear, vow (Persian) , dap’ireba, to swear, vow (Georgian) vrata , vow, pratijñ , promise nad nu, to make a person take an oath, a sacrifice, to assign, etc., adê, n š, to take an oath, n ašu, oath (lit. life), *mušazkiru, oath administrater, qabû, to take an oath, recite, confess?, to enjoin, to tell, ibtu, oath performed by touching the breast, seizure, portion sneeze, etc., tamitu, oath, speech, wording, targagû, a term for oath, curse (Akkadian) ••‘ “ ”•, prysiaha–, to vow (Belarusian) zavjetovati, to vow (Croatian) przysi—ga–, to vow (Polish) verta, a vow (Baltic-Sudovian) apsol˜t, to vow (Latvian) s judece, to vow (Romanian) vannon, to vow (Finnish-Uralic) ™• € ›œ•ž„, na orkisteí, to vow (Greek) Ÿ ¡¢Ÿ£¤¥¦, yerdvets’ink’, to vow (Armenian) për të zotuar, to vow, betohem, to swear, vow (Albanian) voveo, vovere, vovi, votum, to vow konpartitzeko, to conspire, zin egin, to take an oath, swear, vow, botatzea, to vow (Basque) 19 of 20 voto (8 T ), Script Q351, Q908, R413, R653 vov (8 8), Script N607, PL-20, PL-28 to vow [<Lat. vovere], promise to a god, pray for, wish [<OE wyscan] 11-53 MAM TU, oath, link-> li(n)k, linganu, linknu/lenknu, oath, to swear, linkai/lenkai, oath perjury (Hittite) See also: 4-115 iro, iru (IR ), Script R191, Z61? 3-60: cona (C NA), Script K55, K124, XM-2 Kona (K NA), Script Aph-3 conoeri (C N ERI), Script Z755, M-8 rub, to rub, a nigh, to wash (Irish) a 'snìomh, to rub, gus a nighe, to wash (Scott) i rwbio, to rub, i olchi, to wash (Welsh) strofinare, to rub, fra, in, within, between, among, amid; frizionare, to rub, lavare, to wash (Italian) frotter, to rub, scrape, scrub, laver, to wash (French) mâlidán, §‹¨ © to rub, shostan, ª«¬- to wash (Persian) , rubls, to rub, , daibanet, to wash (Georgian) ”¯•” , cierci, to rub, •”•, my–, to wash (Belarusian) ek ku, to scratch, trljati, to rub, kap ru, to be oprati, to wash rubbed, to clean (Croatian) objects, to smear, trze–, to rub, my–, etc., kâ u, rub, to grind?, kad du, to wash (Polish) rub, to make an itch, berzt, to rub, kas, kasati, -te, to rub, scratch, rub in, dye; ®an u, to rub (said mazg t, to wash dhAv, dhAvati, -te, to rinse, wash, cleanse, of male animals as (Latvian) purify, knead, press out, cleanse, rub or anoint, part of the sexual a freca, to rub (to rub off, wash; labh, labhate (-ti & lambhate), act, etc.), maš , to rub, ÂR, I to catch, seize, get, receive, {sama}, rub over, rub, comb wool, introduce, I put in; touch, anoint comb out hair, etc., REA, he/she lap tu, to rub, osbscure, to defeat, wants, ÂR°, he/she introduces, to touch, etc., puts in, a spala, to muššu’u, to rub wash (Romanian) with linaments, *muššu’tu, rubbing hieroa, to rub, pestä, to wash (Finnishmedication, aš šu, to rub with Uralic) oil, š ltu, scraper, blade, cutting edge (Akkadian) vow, vow (Irish) bhòt, vow, bóidich to vow (Scott) vow, vow, addo, addunedu (adduned), to vow; diofrydu, to vow, devote, ban, taboo; tyngu, to swear, vow, adjure, depose (Welsh) fare voto, to vow, wish, fare un giuramento, to take an oath congiurare, to conspire (Italian) vouer, to devote, vow, vouloir, to want, to wish, to intend, to require, to need, to try, conspirer, to conspire; (French) ™• •€„±², na trípso, to rub, ™• … ³™ž›, na plýnei, to wash (Greek) ´¥µŸ¶, shnch’el, to rub, ¶¢†¥ ˆ‰, lvanum, to wash (Armenian) të fshij, to rub, fërkoj, rub, massage, carress, burnish, për të larë, to wash (Albanian) igurtzi, to rub, garbitu, to wash, clean (Basque) yar, to bathe (Tocharian) frio-ere, to rub peszi, pes/pas, pasihae, psihae, to rub, to squeeze, to crush, pes, to rub, scrub with soap, sartiie/a, sarta/srt, to rub, wipe, s ezzi, to squeeze, rri, arr/rr, arra/arr, arriie/a, to wash, uarp, warpzi, uarpiie/a, warp, to wash, bathe, warputsi, bathing article, la(h)un(a)i, to wash, (Hittite) to rub [<ME rubben], crumble [<OE (ge)crymian] 11-54 vr (8R) Script Q899 vra (8RA), Script N294; TC179 vre (8RE), Script R459 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 20 of 20 x x x x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html xii, Roman numeral 12 x numeral 12 (See Scripts AN for several texts with the age of the occupants at death in "Roman" numerals. 11-55 XII Script Q11 8/21/2019 10:57 AM Notes to Indo-European Table Part 11: (1) The Divination_Lesson.html says, "to Feltune [the great [god] of thunder] they fortell the way of life of Tarquin, i.e., Tarkonos (Tarkvnvs) RAR LaR (rare or unique of the god )." The subscript above the head of the augur says, "He fears (pava) the Tarquins (Tarkie). Thus, Script DL-1, ocern, they fortell; See also Script N, "okri per visio," he prophesied by the vision / the appearance. (2) Uni attended the birth of Apollo. On the Volterra Mirror you can see her suckling Heracles. Script AH, is at that site. (3) Click here on the Tuchulcha.html to view the Etruscan god of terror, Tuchulcha. He appears to be the name Treviper (three viper) in the Tavola Eugubena, Script Q. As one can see, out of his head come two snakes and he threatens the shade of Theseus (These) with a third snake. (4) The word "gur" in Albanian in the context of a sign or omen is interesting, since "gur" also means "rock" in Indo-European and probably has surfaced as "kir" or "caere" in names such as Caereleon in Britain. "Kir" is also a Semetic term for a city (fortified, hill-top town). Early settlements were atop defendable rises and rock ridges. I am reminded also of the menhir, a megalithic stone pillar often set over and around mounds and also used as a roadsign, as it were, to mark boundaries and roads. Using a rock, a gur, as a sign to mark off a place is very Indo-European, from Europe through the Russian steppes to Asia. (5) The Hittite god, Teshub, must have some affinity to the word "tesha"; Divinations among the Romans were accomplished via three principal methods: examination of animal or human entrails, lightning, and the flight of birds. Dreams would also have been a source of divination. Ancient and primitive peoples around the world have placed high emphasis on dream interpretation (as we do today, thanks to Freud), and perhaps to some degree the other methods. (6) Ais, used frequently in the Zagreb Mummy text may be "mouth" based upon the Sanskrit and Hittite correlation. While Latin "os" may be a bone or mouth in Latin, in the other languages there is a marked distinction between the two words, and "ais" may be "mouth," in Etruscan. I thought it was Latin "aes, aeris," copper or bronze, but it may be "mouth" and would appear to be so since the Egyptian texts spend so much with the "opening of the mouth," to which this word and its associated text may apply. 7. Hittite pesnas>, Pesn. Pisenm, man, male person: See Etruscan PESNIM, PESNIMV. The Etruscan word appears to be used as an address, i.e. as in English speeches, "my fellow men," or "gentlemen..." 8. muski, meski, Curiously, the Assyrians referred to the Phrygians as "Muski." (See Assyrian Catalogue of Anatolian Cities and Leaders," by Mel Copeland, academia.eu. Please beam me back to Indo-European_Table 1 Please beam me back to Etruscan_Phrases Launched 3.02.04 Updated: 3.04.04; 3.07.04; 3.13.04; 3.15.04; 3.28.04; 3.30.04; 3.31.04; 4.01.04; 4.04.04; 4.13.04; 4.21.04; 4.30.04; 5.14.04; 6.06.04; 6.25.04; 7.11.04; 7.14.04; 9.23.04; 5.14.05; 2.23.06; 5.11.06; 6.04.06; 7.22.06; 12.13.09; 10.19.11; 08.02.18; 8.21.19 Copyright © 1981-2018 Maravot. All rights reserved. Copyright © 1981-2018 Mel Copeland. All rights reserved.