Academia.eduAcademia.edu

Indo-European.Table, Part 11 (06.08.2020).pdf

Indo-European Table, Part 11

Part 11 of an 11 part Table listing Indo-European (Irish, Scots-Gaelic, Welsh, Italian, French, English, Hittite, Greek, Armenian, Albanian, Belarusian, Croatian, Polish, Romanian, Persian, Avestan, Sanskrit), Finnish-Uralic, Latvian-Baltic, Georgian-Kartvelian, Urartian, Hurrian, and Akkadian relationships/concordances. The entire table volume will be updated as we obtain more vocabulary. Hittite, Akkadian, and Hurrian scholars may find the concordances of interest.

Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 1 of 24 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html 06.08.2020 Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Etruscan_Phrases Indo-European Table 1, Part 11 by Mel Copeland (from a work published in 1981) Table 1 Index (Recommend opening this page to facilitate navigation through Table 1) Table 1, section 1G: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armemenian. Sanskrit Avestan, Persian, Georgian, Hurrian, Akkadian v ham, ata kim, yes, evam, just so zî, indeed (Avestan) bale, yes (Persian) , diakh, yes (Georgian) Slavic, Baltic, Romanian, Finnish-Uralic , dy, yes (Belarusian) da, yes (Croatian) tak, yes (Polish) j , yes (Latvian) da, yes (Romanian) kyllä, yes (FinnishUralic) Greek, Armenian, Albanian, Basque , nai, yes (Greek) , ayo, yes (Armenian) po, yes (Albanian) bai, yes (Basque) Latin Other ita (ese), etiam, yes, certus-a-um, settled yes, yes (Irish) tha, yes (Scot) ie, yes (Welsh) sì, yes (Italian) oui, oc (S. Fr.), yes (French) nikañte [ni-kan], to bury (Avestan) dafn kardan, to bury, dari, funeral (Persian) , damarkhva, to bury, , dak’rdzalva, funeral (Georgian) qeb ru, to bury the dead, to bury objects, to cover up, hide, to roll up in a cloth or yes [<OE gese], aye [< I, or ON, ei], yes, aye, aye. 11-1 ats, atsek, part., atsam, adv., indeed, truly, in fact (Tocharian) anna, anni, annû, yes, indeed, ikkitti, yes, in truth, ibašši, yes, possibly, there, j jaja, expressing acceptance of an order (Akkadian) ni-khanati, to inter a corpse, antye a , funeral English anda imma, hand n, indeed, ima, indeed, truly, really (Hittite) € •‚, zakapaƒ, to bury, € „ … ††‡, pachavannie, funeral (Belarusian) pokopati, to bury, pogreb, funeral (Croatian) pochowaƒ, to bury, pogrzeb, funeral (Polish) aprakt, to bury, b res, funeral ˆ‰Š‹ , a thápsei, to bury, Œ•Ž‹• , kideía, funeral (Greek) • ‘“”, t’aghel, to bury, • –‘ —˜ ™ — –• –š, hugharkavorut’yun, funeral (Armenian) për të varrosur, to bury, ceremonia e funeralit, funeral ceremony, varrimi, funeral (Albanian) humo-are, to perform funeral rites or bury; omen-inis, an omen, sign, prognostication, ominor-ari, to presage, prophesy, predict a adhlacadh, to bury, sochraide, funeral (Irish) gus adhlacadh, to bury, tiodhlacadh, funeral (Scott) i gladdu, to bury, angladd, funeral (Welsh) seppellire, to bury, funerale, funeral (Italian) enterrer, to bury, funérailles, funeral (French) to bury [<OE byrgan], funeral, [<Lat. funus] burial, cremation ceremony, inter, [<Med. Lat. interrare], grave, [<OE gra æf] 11-2 , Etruscan uk, ok (VK), Script Z817, Z826, Z1789 Context: Z817 RE VK SINA CAFER SVS LEFA Ce "These matters, yes, indeed, she would permit (L. Conj.3rd Pers. Single sinat), to draw out (It. cavare) the double (It. m. sosia) she lifts up (L. levo-are, Ind. Pres. 3rd Pers. single levat) here Z826: RE VK SINE TI. RAMVER. FINVM ACILaR AME "These matters, Yes, she will permit to you; to leave behind (L. remoror-ari) the wine (L. vinum-i) of Aquilar she would love (L. amo-are, Conj. Pres. 3rd Pers. Single amet)" Z1789 VK TIRVR: "Yes, I am used up (L t ro, Pas. Ind. Pres. 1st Pers. Single 'teror') um, om (VM), Script Q754 "I bury" uma, oma, (VMA), Script Q534, Q661, Q726, humat, "he buries" umai omai, (VMAI), Script S30 (probably a name noted by 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 2 of 24 reed mat in preparation for burial, to roll up, tem ru, to bury, to conceal, to be sunken, to be buried (Akkadian) (Latvian) a îngropa, to bury, înmormântare, funeral, funeralii, funeral (Romanian) haudata, to bury, hautajaiset, funeral (Finnish-Uralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html lurperartu, ehortzi, to bury, hileta, funeral (Basque) "ai"suffix, as in AECAI, Aesacus, Elinai, Helen of Troy) ume, ome (VME), Script Z92, Q512, humet. "he would bury" umen, omen (VMEN) Script R381, R554 "omen" umis, omis (VMIS) Script BT-14 (L. Conj. Pres. 2nd Pers. single hum s, "you could be buried]?"): Context: BT-9: TEIS : RVIS : RVTaS SS V [Translation: for, to, by the gods (L. deus divus, Dat., Abl. pl. deis) of the kings (L. Fr. roi, m. L. rex, regis) you brandish, swing, whirl around [your weapon] " (L. roto-are, Ind. Pres. 2nd Pers. single rotas) SS; O VMIS, L. Ind. Pres. 2nd Pers. single hum s, "you could be buried"] BT-14 © VMIS (end of text, blank space) Daphan vav m , to bury, , Antima sansk ra, funeral (Gujarati) gömmek, to bury, cenaze, funeral (Turk›sh) œ‡•ž‡Ÿ, jerlew, to bury, funeral (Kazakh) ko'mmoq, to bury, dafn marosimi, funeral (Uzbek) † • †, dafn kardan, to bury, †, dafn, funeral (Tajik) ¡¢££, kömüü, to bury, ¡ž£ ¤£ ¥¦Ÿ £•€- ¤ , ölüktü koyuu ürp-adatõ, funeral (Kyrgyz) ¥•§ŸŸž „, orshuulakh, to bury, ¥•§ŸŸž¨ , orshuulga, funeral (Mongolian) awah(a)i-: A awahai, D awahai/awahi, burial, ñtata-: N ñtata, A ñtatã/ñtatu, L ñtata, burial chamber (Lycian) awasi-: D awasi, burial (Mylian) hariya, to bury, ukturi, cremation site, constant, steady, firm, eternal, adj. (Hittite) ekas, one, eki kr, to unite, become one; yu, yauti, yute, yuvati,te, to fasten, hold, bind, harness, join, unite, yunakti or yoja- yati, saª-, yek, «¬- one, mottahed shodad, ®¯ ®°±² to -, to unite, yuga , yugam, to yoke unite, yu³, ´µ- yoke (Persian) , erti, one, , gaertianeba, to unite, , bat’ono, yoke (Georgian) ¶ukko, one (Urartian) ¶ukki, one (Hurian) aha aha, one-by-one, išt n, one, unique, outstanding, first, for the first time, em du, to join together, unite, etc., išt niš, jointly, as one group, išt štu, one, once, at the first time, first, išt ššu, once, one time, firstly, dišam, one-by-one, individually, išt nâ, one-by-one, one apiece, once, singly, išt ššu, adv., one time, once, firstly, išt nutu, once, for the first time, ullu, yoke, n ru, crosspiece, domination, rule, part of a door, of a loom, (part of the liver, probably the omasal impression), a part of the lung, a constellation, n ru, in ša mu i n ri, yoke ornament (Akkadian) ·†, adzin, one, ¸'¹ † •‚, abjadnaƒ, to unite, ¹•¢¥, jarmo, yoke (Belarusian) jedan, one, ujediniti se, to unite, jaram, yoke (Croatian) jeden, one, zjednoczyƒ, to unite, jarzmo, yoke (Polish) vienas, one (BalticLithuanian) vienu, one, apvienoties, to unite, jºgs, yoke (Latvian) UN, UNA, UNU, one, f., UNELE, the ones; a uni, to unite, UNIM, we unite, we put together, UNIT», united, jug, yoke (Romanian) yksi, one, yhdistyä, to unite, ies, yoke (Finnish-Uralic) ¼ ½, énas, énaone, ‹ ¾¿‹ , na enósei, to unite, Ž‹À ¥Á‹Â • , dexiotechnía, skill, craftsmanship, ÃÄÅó½, zygós, yoke (Greek) Æ“˜Ç, meky, one, ÆÈ ™ —“”, miavorel, to unite, ”ÉÈ, ltsi, yoke (Armenian) një, one, për t'u bashkuar, to unite, shilar, zojedhë, yoke (Albanian) bat, one, elkartu, to unite, batu, to unite, connect, pick, uztarria, yoke, uzteko, to yoke (Basque) për t'u bashkuar unnus-a-um, genit., unius, dat. uni, one only one, one and the same, any one; una, in one together texo - texere, texui, textum, to plait, to weave, to put together; coniungo -iungere iunsi -iuntum, to unite; iugum-i, yoke, collar; iugo-are, to bind together amháin, aon, one, le chéile, to unite, cuing, yoke (Irish) aon, one, gus a thighinn còmhla, to unite, cuing, yoke (Scott) un-au, one, i unoi uno, to unite, ieuo (ieu-), to yoke, yog, yoke (Welsh) uno [m], una [f], one; unire, to unite, giogo, yoke (Italian); un, une, indef. art., one, unir, to unite, joug, yoke (French) yuk, yoke (Gothic) , , Êka, one, Êka thavuª, to unite, oke , Yaokeka, yoke (Gujarati) bir, one, b›rleËt›rmek, to un›te, boyunduruk, yoke (Turk›sh) ¸·•, bir, one, ¸·•· ¤·•Ÿ, biriktirw, to unite, Ì ¢ ¤, qamõt, yoke (Kazakh) bitta, one, birlashmoq, to unite, bo'yinturuq, yoke (Uzbek) ¹ , jak, one, ¢Ÿ¤¤ ÍÎ §Ÿ †, muttahid Ëudan, to unite, ¦ÏÎ, juÐi, yoke (Tajik) ¸Î•, bir, one, ¸Î•Î ££, biriküü, to unite, ¢¥¦†¤Ÿ•Ÿ , moyunturuk, yoke (Kyrgyz) one [<OE an] unite, [<LLat. unire], yoke [<OE geoc] 11-3 un (VN), Nom. Single "unus" Script Z54, Z206, Z913, Z1057, Z1586, Z1607, Z1623, N670, N700, J29, Au86, AF-1, AN49, PO-13? unas (VNAS), L. Acc. f. pl. Script PA-16 une (VNE), Script Z851, Q194, Q452 unias (VNIAS), Script Au86 Gen. Single "unius" uno (VNV), Script R270, R286;, Abl. single M. unem (VNEM) Script L-57, Voc., Acc. N. pl.?. unum (VNVM), Acc. M., N. Single Script Z446 Ñ See numbers unitia (FNITIA) Script M67 ioc (IYC), Script AE6 ioce (IVCE) Script, N476, Q53, Q167, 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html Q214, Q243, Q416, R258 ioces (IVCES), Script N718 ioci (IVCI) Script AE-6, N-1, N357, N476, N692, K39 YVCI, Script M93 iocie (IVCIE), Script N435, N513, N650, R270, R286, R394, R505, K150IOCIPa (IVCIPa), Script R310 ioco (IVCV), Script K36, Q225 ioka (IVKA), Script N505, N563 †Ò¨ †‚, neg ni, one, †Ò¨¤¨Ò„, negtgekh, to unite, ¸ŸŸž¨ , buulga, yoke (Mongolian) , YÓ, one, , Liánhé, to unite, , Ô, yoke (Traditional Chinese) sas, se, s.eme, sana, one, ritwat ä r, [B rittetär], to unite, join (Tocharian) tsinÕtsin , one, on one hand or the other (Luvian) si, sia, haika, one, numeral one, siela, one, of one, * s, one, -as, one, only, alone, sani-, one, the same, trup, unite, collect, to plaid together; (midd.) to collect oneself, to be finished, taks, unify, to devise, ul i-, to unite, blend, #iúkán, yoke, iukan, a yoke, yug/yuga, yoke, pair, ishaur, yoke, plow (Hittite) limpati, to anoint, besmear x mâlidán, ®Ö× ² to anoint, smear (Persian) , sulit, to anoint, , natskhis, to smear (Georgian) paš šu, to anoint oneself, to be anointed, to smear, paššu, adj., anointed, râku, to smear, to knead?, kap ru, to smear on paint or liquid, to wipe off, to clean objects, to rub, to purify magically, etc., (Akkadian) € ¢ •‚, pamazaƒ, to anoint, ¢ •‚, mazaƒ, to smear (Belarusian) pomiriti, to anoint, razmazati, to smear (Croatian) namaØciƒ, to anoint, rozmazaƒ, to smear (Polish) svaidÓt, to anoint, lai uztriepes, to smear (Latvian) sÙ ungi, to anoint, UNS, to anoint; UNGE, he/she anoints, la frotiu, to smear (Romanian) voitelemaan, to anoint, kuolla, to smear (FinnishUralic) x ÂÚ•¿¥Ä , na chrísoun, to anoint, ‹Û Ü‹• ¥ÄÜ‹, na epimeínoume, to smear, alinein, to anoint, to smear, Û ¿ Ý‹•Þß, pasaleífo, smear (Greek) àÉ“”, otsel, to anoint, å ç“”, khabel, to smear (Armenian) për të vajosur, to anoint, për të shpifurpër, to smear (Albanian) x x èÚ , êra, Hera, consort of Zeus; Eileithyia, goddes of childbirth; also mother of Eros ungo [unguo] ungere, to anoint, illino-inereevi-itum, to smear over, cover, bedaub a anoint, to anoint, chun smearaidh, to smear (Irish) gu ungadh, to anoint, gus smear, to smear (Scott) i eneinio, to anoint, i chwistrellu, to smear (Welsh) ungere, to anoint, macchiare, to smear (Italian) oindre, to anoint, enduire, maculer to smear (French) anoint, [<Lat. inunguere] besmear [<OE smerian] 11-4 sakniie/a, to anoint, hlina? to anoint, clay, isgae, iskie/a, to smear (Hittite) anoint?, lohitu, orban, to smear (Basque) Juno, consort of x Jupiter Uni, goddess childbirth, consort of Tini (Zeus, Jupiter) 11-5 x x x x unce (VNCE) Script AN-33 usus-us, application, practice, exercise Euxinus-a-um, the Black Sea x application, practice, exercise? unknown word TBD Uni (VNI), Script Z1654, TC171, N173, N435, J25, AH-7, PL-31Ñ Note 2) Unia (VNIA) Script Au13, AH-7, Aph-3 USuS (Script XB-26 11-6 anusanda-, to enquire, consider chetor, ïµðô how (Persian) ! rogor!, how! (Georgian) x¹ !, jak?, how! (Belarusian) kako?, how! (Croatian) wjaki sposób!, how! (Polish) k ?, how! (Latvian) cum?, how! (Romanian) millä tavalla!, how! akk ’i, how?, k ? how, (Finnish-Uralic) adv., kiam, adv., how, thus, in this manner, tuma, conj.?, how (Akkadian) inu-, unu-, conj. how, (Hurrian) xÛß½! pos!, how! (Greek) Èš÷ø“ù, inch’pes: how! (Armenian) se si!, how! (Albanian) nola!, how (Basque) ut, how! conas!, how? cibé bealach, in whatever way (Irish) ciamar? how! (Scott) sut? how! (Welsh) come? how! (Italian) comment? how! (French) how! [<OE, hº] In whatever way ut (VT) Script V-10 11-7 kos-ne (conj.), how, how much, as much, kospreú, adv., interj., how, how much, as much, kospreú-ne, conj., how much, how often (Tocharian) kmûmýt(i)-: Nt kmûmý, Npl. kmûmýti, Apl. kmûmýtis, how(ever), many (Lycian) kmûmýti, however, many (Mylian) m hhan, how, masi, however many, how many, 3 of 24 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html however much, kmme/i, kmmet(i), however many (Hittite) x x karoti, to do, karman, to act sâkhtan, ±þ ÿ to make (Persian) x x utor, uti, usus x xÞÁ ‰Â ‹ , ftiáchnei, he makes (Greek) š ˜ & — –Æ + na katarum e, he makes (Armenian) ai bën, he makes (Albanian) facio-facerefeci-factum, to make Déanann sé, he makes (Irish) employ, to use, enjoy; possibly the name Otin, Oden; Unknown word; TBD utas (FTAS) Script FB-5 utin (FTYN) Script XB-4, XB-16 11-8 bhidyate, to vary, differ, vihara, transposition, change vairi bhu, to change into hatred; vikarin, adj., producing or undergoing a change, changing into, gacchati, going $† •¥¸·•‚, jon robiƒ, he makes (Belarusian) , on pravi, he makes is ak’etebs, he makes (Croatian) (Georgian) On sprawia, he makes (Polish) vi%¶ taisa, he makes du-, tan- to make, to do, zad-(u-), to make, (Latvian) to do, to build, u/or-, to el face, he makes, make, to work F»!, make!, do! (Urartian) (Romanian) hän tekee, he makes ep šu, to do or act, kalû, to do something (Finnish-Uralic) without ceasing, to block progress, etc., ma û, to do what one wants, to amount to, to be sufficient for, to provide sufficient help, to make suffice, etc., (Akkadian) jasaiti, to be going, a\iti [i] , avâiti [av], to go, come, ayãn [ayare], to go to come, ainy^ [anya, ainya], different, other (Avestan) degargun kardan, gardânidan, to vary, raftan, ± ï to go (Persian) , ganskhvavdeba, to vary, , is midis, he goes (Georgian) ul-, u/ol- to go, to start going (Urartian) `ab-an-, to go, itt-, to go (Hurrian) atalluku, italluku, to go, walk about, to live, act, be in motion (Akkadian) … •'·• … •‚, varjiravaƒ, to vary, $† · ‡, jon idzie, he goes (Belarusian) da se razlikuju, to vary, on ide, he goes (Croatian) ró{niƒ si|, to vary, on idzie, he goes (Polish) mainÓties, to vary, vi%¶ iet, he goes (Latvian) a diversifica, to vary, el merge, he goes (Romanian) vaihdella, to vary, hän menee, he goes (Finnish-Uralic) tha e a 'd=anamh, he makes (Scott) mae'n gwneud, he makes (Welsh) lui fa, he makes (Italian) il fait, he makes (French) egin, to make, do, commit (Basque) gava, bull, cow; gotva, state or nature of a cow, v• a , bull, go, v• a , ox, cow 4 of 24 11-9 make, to do, #annijazi, he makes, he does (Hittite) poikillo, diafero, vary; allagi, allasso, metaballo, change, Û ‹ , paei, he goes (Greek) & —ç“— +, tarber e to vary, š }š –Æ +, na gnum e, he goes (Armenian) ndryshon, ndryshoj, to vary, ai shkon, he goes (Albanian) vario-are, to vary, change, vadit, he goes< eo, ire, ivi and ii, itum, to go behi, cow, zezen. bull, idi, ox, ganadu, cattle (Basque) See also, 4-1. "to make, to do," to vary [<Lat. vario-are], diversify [<Lat. diverto (divorto) vertere -verti versum, to change, differ] change [<lat. cambiare], alter; third person sing., to go, [<OE g n], he goes, va (VA), Script Z455, Z1397, N582 tmeomn, different, strange, belonging to someone else, tameummes, tmeomes to become different, 11-9 i, ie/a, to go, p i->, paii/pai, pi/pai, pae, to go past, to pass, ske/a, going, to be going (Hittite) aldatu, to vary, joan, to go (basque) , ageláda, cow, , távros, bull, ó , vódi, bodi, ox (Greek) , kov, cow, €•, ts’ul, bull, ‚ƒ„…, sagy, ox (Armenian) lopë, cow, bulë, bull, dem, bull, ox (Albanian) a athr~, to vary, téann sé, he goes (Irish) gus atharrachadh, to vary, tha e a 'dol, he goes (Scott) amrywio, to vary, differ, fluctuate, mae'n mynd, he goes (Welsh) variare, to vary, lui va, he goes (Italian) varier, to vary, il va, he goes (French) fa (FA) Script AF-16 fac, Script Z21, Z35, Z412, Z439, Z551, Z614, Z629, Z727, Z779, Z834, Z842, Z1146, Z1337, Z1352, Z1386, Z1674, AN48 faca, Script Au90 facbo (FAC8V) Script CP-51 fai, Script Au71 fak, Script Z272; FAKeR, Script Z656, K-6 iya->, ie/a, issa/issto, to gao [-], cattle (Avestan) mâdegâv, gâv, cow, gav nr, bull (Persian) , dzrokha, cow, , khari, bull, ox (Georgian) , karova, cow, , byk, bull, , vol, ox (Belarusian) krava, cow, bik, bull, vol, ox pidari, bull, cow, (Croatian) (Hurrian) krowa, cow, byk, bulla, bull, wóø, ox (Polish) ar u, m rtu, cow, govs, cow, bullis, abkigu, poetic term for bull, v rsis, ox cow, *umm natu, (Latvian) adult cow, heifer, vac , cow; VACI, alpu, bull ox, beef, cows, Taur, bull, alpu, cattle shed, arki bou, ox alp , ox driver, alpu-a, (Romanian) bull sacrifice, to lehmä, cow, sonni, sacrifice, kullizu, ox bull, härkä, ox driver, leading ox, ox (Finnish-Uralic) used for plowing, kulliz tu, work of an ox driver, m ru, young he makes, to make, [<OE macian] to do [<OE d@n] vaccae-ae, cow, taurus-i, bull, bos, bovis, ox, bullock, cow bó, cow, tarbh, bull, damh, ox (Irish) bò, cow, tarbh, bull, damh, ox (Scott) buwch (buchod), cow, taw, tawr, bull, och, ox (Welsh) mucca, vacca, cow, toro, bull, taurino, bull-like, bue, ox (Italian) vache, cow, beef, taureau, bull, bœuf, ox (French) , G†ya, cow, ‡khalˆ, bull, , Ba‰ada, ox (Gujarati) öküz, ox (TurkŠsh) , cow [<OE cu); cattle [<Med Lat. capitale, property], bull, [<ON boli]< bovine, [<Lat. bos], ox [<OE, oxa] 11-10 ‹Œ , sïõr, cow, •Ž , buqa, bull, ••‘“, ögŠz, ox (Kazakh) sigir, cow, buqa, bull, ho'kiz, ox (Uzbek) • , gov, cow, “ • , ”arzagov, bull, ox (Tajik) vaca (8ACA) Script CP-36 vace (8ACE), Z500 vaci (8ACI) Script Z500) BOS (8VS), K20, K68 Tar, Script, Z12, Z145, M-1, BS-10? TARINA, bull-like, Script, N173, N184 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 5 of 24 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html •–, uy, cow, • , ögüzbuka, bull, ••—“, ögüz, ox (Kyrgyz) buqa, ox (UŠghur-TurkŠc) bull, rimu, wild bull, r mtu, wild cow, r m niš, like a wild bull, apasû, an exotic bovine, alû, bull, as a mythological being, aladlammû, bull colossus with human head, gum u, a choice bull, quma u, cattle, qannu, cattle pen, gugallu, bull of extraordinary size, elû, bull of heaven, pu ru, a qualification of bulls, raš šu, cattle herd, alap šadê, mountain ox, alap n ri, river ox, foreign animal, alap mê, water ox, alap n ri, one yoke ox, re’û, to tend cattle, sheep, other animals, to pasture, to graze, shepherd, etc. (Akkadian) âvâre budan, ›•žŸ ¡£ £ to wander (Persian) , ikheven, to wander (Georgian) at, atati, -te, to walk about, wander, run; bhram, bhramati, to wander, roam, stroll, fly about; go astray, be perplexed or mistaken; car, carati (-te), to move, go drive, walk, roam, wonder through or along upatyak†, dro³´, valley, vale, glenn, nipada, low ground, valley; nivat, depth, valley dâlu, wander aimlessly, to prowl, wander about in despair, move unnaturally, move with indifference, nag šu, to go away, to leave, to run about, to rove, stroll, rap du, to wander, to roam, to cause to roam, to run, run around, to vex, šar bu, to wander about (Akkadian) darre, ¡• valley (Persian) , kheoba, valley, ravine, gorge, canyon (Georgian) amqu, valley (Akkadian) —˜™ , ükher, cow, ox, •˜, bukh, bull (Mongolian) , Niú, cow, ox, , Gˆngniú, bull (Traditional Chinese) ko, [B Ke], keu, [B ko] cow, kowi (adj.) [B kewiye], of a cow, kayurš [B kauurše], bull, opäs*[B okso], ox (Tocharian) wawa/ uwa, cow (Lycian) wawa/i, cow (Luvian) wawa, a bull, prtshanasi, defining cattle, supl(a) cattle, GU¢, kuau, cow, kuauli, like a cow, happutri-, a kind of cattle, (GU4), puhugari-, substitute ox, expiatory sacrifice of a bull or ox, (Hittite) ¤¥ ¦§, vandrava¨, to wander (Belarusian) lutati, to wander (Croatian) wedrowac, to wander (Polish) klai©ot, to wander (Latvian) a se intreba, to wander (Romanian) vaeltaa, to wander (Finnish-Uralic) ¥ ‘¤ , dalina, valley (Belarusian) dolina, valley (Croatian) dolina, valley (Polish) ielej†, valley (Latvian) VALE, valley (Romanian) laakso, valley (Finnish-Uralic) ª « « ª¬- ® , na periplanithoúme, to wander (Greek) ¯ƒ°ƒ±²•, t’ap’arrel, to wander (Armenian) për të endur, to wander (Albanian) vagor-ari, to wander; vagio-ire, to whimper ibiltzea, to wander (Basque) µ , koiláda, valley (Greek) ¶ ·¸, hovit, valley (Armenian) luginë, lugajë, valley (Albanian) valles-is, valley bailara, ibar, valley (Basque) chun wander,? to wander (Irish) gus a dhol fodha,?, gus coiseachd, to wander (Scott) i grwydro, crwydro, to wander, stray, roam, digress (Welsh) vagare, girovagare, to wander (Italian) errer, s'agarer, vaguer, divaguer, to wander (French) gleann, valley (Irish) gleann, valley (Scott) cwm (cymau, cymoedd), glyn -noedd, dyffryn, valley, dale, dell, glen, dingle (Welsh) vallata, valle, valley (Italian) vallée, valley, val, vale, dell (French) to wander [<OE wadrian], ramble, rove? roam [<OE romen], whimper? See fak, fakir 11-11 vakos te, vakus te (8AKVS) Te, Script Q899 vacorent (8ACVRENT) Script N349 vage (8AbE), Script Q84 vago (8AbV) Script Q209 valley [<Lat. valles-is], glen, [<OIr. glend], vale, dale [<OE dœl] val (8AL), Script K79 valas (8ALAS) Script K65 well, [<OE wel] to be strong, vigorous, [<Lat.] energetic [<Gk. energ tikos], bone, [<OE, b †n], bein, bone (Norwegian), ben, bone (Swedish) valsti (8ALSTI) Script K79, xbade-, river valley (Mylian) h ri-, valley (Hittite) sustha or svastha, well, tejasvin, vigorous, asthi, bone zavareca [zavare], strength, vigor (Avestan) khub, ¹žº well, zu»¼mænd, ½¾¿¡ À vigorous, ostoxÁn, ›£žÂÃÄ£ bone (Persian) , k’argad, well, , energiuli, vigorous, , dzvali, bone (Georgian) nir-, n´r-, niri, nîri, to be good, faÅr-, faÆri, faÆr(i)-to be good, beautiful, nir-i-ÇÇe, goodness (Hurrian) *dumqiš, well, adv., dumqu, well-being, treasure, favor, grace, fame, emamu, strong, adallu, gabru, gašru, ušua, adj., strong, aš u, strong, hard, difficult, alru, datnu, strong, heroic, itpuqu, strong, solid, dan nu, to become strong, increase, etc., kab ru, thick, heavy, ki allu, , dobra, well, ¥“È , badziory, vigorous, ‹¦‘, kosci, bone (Belarusian) dobro, well, snaÉan, vigorous, kost, bone (Croatian) dobrze, well energiczny, vigorous, koʨ, bone (Polish) labi, well, enerËisks, vigorous, kauls, bone (Latvian) bine, well, viguros, vigorous, os, ciolan, bone (Romanian) hyvin, well, voimakas, vigorous, luu, bone (FinnishUralic) ¥ Ì , Kalá, well, Í- ª ó , sthenarós, vigorous, ª ¬ µó , energitikós, Í ó, ostó, bone (Greek) , lav, well, , uzhegh, vigorous, , voskor, bone (Armenian) mirë, well, energjik, vigorous, kockë, bone (Albanian) ondo egoteko, to be well, kementsu, vigorous, hezur, bone (Basque) valeo, valere, valuisti, well, to be strong, vigorous, bene, adv. well, os, ossis, bone, fig. very soul, os, oris, mouth maith, well, bríomhar, vigorous, cnámh, bone (Irish) gu math, well, èibhinn, vigorous, cnàmh, bone (Scott) yn dda, well, yn egnïol, vigorous, asgwrn, bone (Welsh) bene, well, vigoroso, vigorous, osso, bone (Italian) bien, well, igoureux, vigorous, os, bone (French) , S†ruÎ, well, , H aku , bone (Gujarati) ŠyŠ, adv., well, kemŠk, bone (TurkŠsh) Ï Ž‹ , jaqsõ, adv., well, ‹—–Ð , süyek, bone (Kazakh) yaxshi, adv., well, suyak, bone (Uzbek) ˜• , xu”, well, •‹Ñ•˜ ¤, ustuxon, bone (Tajik) 11-12 See also, 6-81: "mouth or bone," os (VS) Script ZB-3, Z176, Z455, Z1006, Z1243, Z1386, TC260, TC271, AJ17, DL-7, N236, R661, PO-7, ZB-3, Z176, Z455, Z1006, Z1243, Z1386, TC260, TC271, AJ17, DL-7, N236, R661, PQ-5 osa (VSA) PD-1, TB-3 Ï Ò , jakÓõ, adv., well, 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan “ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 6 of 24 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html ankle bone, an ornament, probably in the shape of an astragal, e emtu, bone, frame of the body, a measure (Akkadian) ‹•• , söök, bone (Kyrgyz) ‹ –¤, sain, well, Ô‹¤ , yasny, bone (Mongolian) kuÊal [B kuÊal], good, salutary (Tocharian) pihas, strength, power (Luvian) inaraur, strength, innarawatar?, strength, power?, hast i- , strength, power, bone, inara, vigor, lazzies, latsiur, well, to become well, become good, latsiur, wellness, assu, adv., well, asuladr/asulan, well-being, assuli, (SILIM-li), adv., well, honestly, for the good, (Hittite) bhrAnta, adj., roaming, roamed, perplexed, confused, mistaken; mistake, error; bhram, bhramati, to roam, wander, stroll, go astray, be perplexed or mistaken, bhramaÕ, error, mistake, došaÕ, fault, failing, blemish, dešaÕ, fault x aiwi-druzhaiti [aiwidruj], false, to break a contract or agreement, to deceive (Avestan) fariftan, gomrâh kardan, to deceive, gonâh, âhu, fault, gonâh kardan, to be at fault, eeb Ö×Ø, fault, farib dâdan, ›•£• ÖÙ Ú to deceive, eshtebâh, mistake, radshodan, ÛÃÜÝÞ¡ fail (Persian) , bralia, to fault, € , mot’q’ueba, to deceive, , tsdeba, mistaken, , ver, fail (Georgian) el tu, deception, high land, top part, el n ti, deceitful words, a û, to make a mistake, fail, neglect, commit an offense, i u, fault, harm, damage, crime, etc., û, faulty, portending evil, wrong, nak lu, to deceive, pay tricks, to act clever, to cheat, etc., par u, to deceive, lie, to violate, break an oath, etc., mudi u, deceiver, rašû, faults, to develop faults, deficiencies, to attain wisdom, experience,to develop a disease, to acquire, etc., to bring about a verdict, etc. (Akkadian) x ß ‘¤Ð, pa vinie, to fault, ß ¥ã ¤ ¦§, padmanva¨, to deceive, ß ã , pamylkovy, mistaken, Ñ ¦§ ¤Ôå¥ ç•, tryva¨ niaêdaìu, fail (Belarusian) na pogreÇku, to fault, zavarati, to deceive, u zabludi, mistaken, iznevjeriti, fail (Croatian) do winy, to fault, oszuka¨, to deceive, bøðdny, mistaken, zawieʨ, fail (Polish) vainas d ñ, to fault, maldin†t, to deceive, kñôd´jies, mistaken, neizdoties, fail (Latvian) la vina, to fault, a amagi, to deceive, gre÷it, mistaken, e÷ua, fail (Romanian) vika, to fault, pettää, to deceive, virheellinen, mistaken, epäonnistua, fail (Finnish-Uralic) x Í Íù ® , se sfálma, to fault, ª û « ýÍ þª, na exapatísoun, to deceive, Íù ®ÿª , esfalménos, mistaken, ª « ! , na apot#chei, to fail (Greek) $²%ƒ &·+, meghavorin, to fault, =ƒ>²•, khabel, to deceive, ‚=ƒ•$ƒ$>, skhalmamb, mistaken, @ƒ= % ²•, dzakhoghvel, fail (Armenian) për të gabuar, to fault, te mashtrosh, to deceive, i gabuar, mistaken, dështoj, fail (Albanian) fallo, fallere, fefelli, falsum to deceive [<Lat. decipio -cipere-cepi -ceptum], lead astray, cause to be mistaken [<ON mistaka, to valta (8ALTA), take in error]; Script M50 disappoint, fault [<Lat. fallo, fallere, to deceive], fail [<Lat. fallere], to err, guh†kune* [B kuh†käXXe], deception, trickery, kl†wa- 11-13 keY [B a\kaiY] (Tocharian) engainatzea, atzipetu to deceive, erratu, to err, akats bat egiteko, to make a mistake (Basque) x chun locht, to fault, dearmad, mistaken, meabhlaireachta, to deceive, theipeann, fail (Irish) gu fault, to fault, a mhealladh, to deceive, mearachd, mistaken, fàilligeadh, fail (Scott) i fai, to fault, i dwyllo, to deceive, camgymryd, to mistake, err; camgymeriad, mistaken, camgymeriadffaeledd-au, failing, defect, fault; methu (meth-), to fail, miss, falter, mistake (Welsh) fallare, to err, make a mistake (Italian) falloir, to be necessary; faute, fault, faire faillite, to go bankrupt, fail (French) apla, deceit, trap, aplae, entrap, mrsant, deceitful, dishonest, unholy, mrsadr, deception, fraud, treachery (Hittite) x x Vamerias, person's name 11-14 tucchay, -yati, to make empty or poor; reku, adj. empty, void; nirbIja, adj., seedless, empty; ÊônyaÕ, empty, void zunya, adj. empty, void, desert, vacant, lonely, solitary, unreal, vain, void, vacuum tohi, ^`{ barren, blank, empty, windy, void, puc, |ž} void, absurd, adj; tohi kardan, to vacate; bihude, xodbin, vain, adj., âri, ~¡ Ø naked, void, khali, ^• º empty, bati, void, sahro, desert (Persian) , tsarielia, empty, , batilia, void, , udabno, desert, willderness (Georgian) quldi-, empty, desolate (Urartian) erû, empty, emptyhanded, naked, destitute, r qiš, empty- , pusty, empty, , pustynia, desert, , niesapra dnym, void (Belarusian) prazan, empty, poništiti, void, pustinja, desert (Croatian) pusty, empty, uniewa ni , void, pustynia, desert (Polish) tukšs, empty, sp k neesošs, void, tuksnesis, desert (Latvian) gol, empty, vid, void, arid, arid, €•, adeiázo, empty, ‚ ƒóV, kenós, void, achristos, useless, x„…óV, †irós, arid, ‡…„ˆ‰V, érimos, desert (Greek) Š‹Œ‹•Ž, datark, empty, ‹••‹•‘•, anvaver, void, ‹•‹’‹Œ, anapat, desert (Armenian) bosh, empty, i pavlefshëm, void, shkretëtirë, desert (Albanian) hustu, empty, clear, hutsunea, void, basamorto, desert (Basque) vanus-a-um, empty, void, vain, idle, aridum-i, dry land, aridus, adj. dry folamh, empty, neamhní, void, fásach, desert (Irish) falamh, empty, fànas, void, fàsach, desert (Scott) gwag, coeg, adj. empty, vain, yn wag, gwag (pl. gweigion), void, empty, vacant, blank, vain, hollow, inane; gweili, adj. empty, idle, anialwch, desert (Welsh) vuoto, empty, void, vano, vain, useless, vacuo, empty, arida-o, arid, deserto-a, desert (Italian) vide, empty, void, vacant, vain, vain, aride, arid, desert-e, desert (French) empty [<OE aemtig], void [<Lat. vacuus -a-um, empty], vain [<Lat. vanus-a-um, empty], idle [<OE idle], vacant [<lat. vacare, to be empty], arid, dry, lifeless, {<Lat. aridus], desert, [<LLat. desertum] Vamerias (8AMERIAS), Script Q11, Q95, Q152 (See PVMPERIAS vanose (8AN“SE), or vano se Script Z1300, Z1345 11-15 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan “ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 7 of 24 † handed, r q tu, empty-handed, emptiness, free time, r qu, empty, idle, without work, râqu, empty, to become empty, etc., to be idle, pe û, emptied (of vegetation, obstructions, of land, etc.,), cleared, bleached, pale, white, m rênu, emptiness, nakedness (Akkadian) de”ert, desert, pustie, wilderness, desert, waste (Romanian) tyhjä, empty, mitätön, void , aavikko, desert (Finnish-Uralic) † † http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html , Kh l–, empty (Gujarati) bo”,empty, çöl, desert (Turk—sh) ˜‰ , bos, empty, ™›œ, ”öl, desert (Kazakh) bo'sh, empty, sahro, desert (Uzbek) •‰œž, †ol–, empty, ˜Ÿ ˜‰ , ¡ijo¡on, desert (Tajik) ˜‰™, bo”, empty, ¢¢ , een, desert (Kyrgyz) •‰‰ ‰ , sahra', • (Arabic) khooson, empty, £›œ, tsöl, desert (Mongolian) , desert ekär (adj.) [B aikare], empty, deprived, fallen into decay (Tocharian) sannapilahh, sanabilah, to empty, sanabiles, sannapiles, emptied, to be emptied, sanabili, emptyhanded, emptiness, void, sannapili-, empty, not pregnant, arha i., menahhanda l. , to empty, dannatta-, desert, empty, dannattes-, to become desert, dannattah-, to devestate, ravage (Hittite) † † † “anth, Etruscan goddess? vanth (“ANQ) or “ANR, Script DH-3 11-16 degargun kardan, gardânidan, to vary, taghiir kardan, ¤¥ ¦ §§¨© to vary (Persian) , ganskhvavdeba, to vary (Georgian) vihara, transposition, change; vairI bhU, to change into hatred; vikArin, adj., producing or undergoing a change, changing into, bhidyate, to vary, parivartaya , to alter, change nak ru, to change, to change (said of a dynasty, a rule), to change (mostly for the worse), to change domicile, to change course, to change an agreement, a decision, an attitude, to change a name, etc., pu u, to change, to alter the wording, etc., enû, change, to displace, shift, invert, to revoke, alternate, etc. (Akkadian) zarf, µ ¶ container, dish, vessel, receptacle, utensil, vase, goldân, ¤ ·¸¹ pot, vase, urn, jardinière, ketri, º »¦ kettle, skillet, pot (Persian) , k¼ont¼eineri, container, • , bank¼shi, pot, ‚ , vaza, vase, , tasi, cup (Georgian) pu±a², bowl, vessel, cup, kumbha², kala³a², vase, karaka, a water, pot; pithara, pot, pan; saraka, cup, pot; kalaza, pot, water-jar; caru, pot, kettle, sacrificial food, esp. boiled rice; patra, container for drinking, cup, bowl, vessel, pot, dish, gha±i-, bowl, pot, ca´aka², cup ª '« ª £¬, varjirava , to vary (Belarusian) da se razlikuju, to vary (Croatian) roznic sie, to vary (Polish) main–ties, to vary (Latvian) varia, to vary (Romanian) vaihdella, to vary (Finnish-Uralic) , sudna, ship, vessel, goblet, mug, ¿ ™À‰Á, haršÂok, pot, ª à , vaza, vase, Á ¢Ä , kantejnier, container, Á ˜ Á, kubak, cup (Belarusian) posuda, vessel, container, dish, pot, plate, cruse, lonac, pot, cruse, vaza, tar-idi (from tari, vase, kontejner, ½fire¾), pot (Hurrian) container, kupa, cup (Croatian) * aba u, pot, a bu, naczynie, vessel, small pot, shell, dish, utensils, formed clay, potsherd, utensil, thing, tools, a battu, small pot, garnek, pot, crock, postsherd, shell, agû, jug, jugful, kaldu, kubarinnu, fleshpot, waza, lakbu, mušt nû, vase, tureen, nabrû, pirassu, a pojemnik, vessel, išqillatu, stone vessel, container, kubek, pebble, aballu, vessel cup, mug, tumbler for drawing water, (Polish) assammû, metal trauks, container, vessel, large vessel, vessel, bowl, kappu, bowl, usually of utensil, basin, pods, metal, adakurru, pot, v ze, vase, vessel with pointed ƒ -‡…‰®ƒ, na diaféroun, to vary (Greek) Œ‹•¯‘• °, tarber e, to vary (Armenian) për të ndryshuar, to vary (Albanian) vario-are, to vary aldatu, to vary, change, alter, modify (Basque) ÅŠƉ, angeío, vessel, vase, pot, vas, ‰Ç Ɖ, docheio, pot, container, agkeio; vase, - ÈÆ ‰, phialídio, phiale, vial, flitzani, ‚ÉÊ È‰, kypello, cup; ‚‰ÉÊ koupa, cup, mug, beaker, tankard, tsoukali, pot (Greek) ‹•ËÌ, anot¼, vessel, jar, receptacle, container, ͋ίÏËÐÑ, zambyugh, pot, Ò‹•‹Ì, gavat¼, (W-cavat, E-bajhag) cup, bowl, mug, pot, goblet, beaker, ¯‹Ó‹Ž, bazhak, cup, bowl, goblet beaker, ŽË•Œ‘Ï•‘•, konteyner, container (Armenian) enë, container, vessel, dish, receptacle, tank, vazo, vase, bowl, pot, flowerpot, receptacle, flower vase, kupë, cup, goblet, torine, tumbler (Albanian) lorontzi, vase, flowerpot, katilu, bowl, basin, kopa, kikara, cup, eltze, pot, pan, ontzi, vessel, lapiko, teontzi, a athrú, to vary (Irish) gus atharrachadh, to vary (Scott) i amrywio, to vary, differ, fluctuate (Welsh) variare, to vary (Italian) varier, to vary (French) damiummahh, tmiomah, (dmiumah), to change (Hittite) vas, vasis, a utensil; basio-are, to kiss; basis-is and eos, a pedestal, base; cali†-icis, a drinking or cooking vessel soitheach, vessel, pota, pot, coimeádán, container, cupán, cup (Irish) soitheach, vessel, pot, pot, còmhdach, container, cupa, cup (Scott) llong, vessel, pot-iau, pot; llestr-i, vessel, bark, craft, receptacle, dish, utensil, priddlestr-i, earthenware vessel, pottery; baeol-au, pot, pitcher, bucket; crochan-au, pot, cauldron, boiler; cwpan-au, cup, mug, goblet, chalice, ffio (phiol)-au, vial, cup, flagon, goblet; godard (godart) ; gorflwch (gorflychau), goblet, cup, cynhwysydd, containe, (Welsh) vaso, pot, vessel, vase, contenitrice, container, tazza, cup, bowl, pan (Italian) vase, vase, pot, pot, récipient, container, tasse, cup, glass, goblet (French) to vary [<Lat. vario-are], diversify [<Lat. diverto (divorto) vertere -verti versum, to change, differ] change [<lat. cambiare] 11-17 pot [<OE pott], vase, vessel [<Lat. vas, container, <Lat. continere, to contain], cup [LLat. cuppa, drinking vessel], goblet [<OFr. gobelet, drinking vessel with a stem], bowl, [<OE, bolla], cauldron, caldron [<LLat. caldaria]; vial [<Gk. phiale, a small container]; kettle, [<ON, ketill], pail [<OE paegel], pan [<OE panne] crock [<OE crocc], ashlar, a squared block of building stone, masonry made of ashlar stones, [Lat. var (8AR), Script Z369 varar (“ARAR) Script “G-8 varran (8ARRAN), Script Z327, Z1013, Z1861 vas (8AS) Script CP-39 vase (8ASE), Script Z255, Z263, Z405; (Note: -e, Abl. case) vasei (8ASEI) Script Z72, Z214, Z289, Z455, Z1013, Z1049, Z1853, Z1869 vasi, (8ASI) Z190, 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan “ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 8 of 24 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html € , B 'ula, bowl, •, K–±al–, Kapa, cup, kettle (Gujarati) kâse, bowl, fincan, cup, su õsõtõcõsõ, çaydanlõk, kettle, (Turkish) ‰ Õ , tostaÖan, bowl, Á , kese, cup, ™ Ä Á, ”aynek, kettle (Kazakh) kosa, bowl, pan, kubok, cup, choynak, kettle (Uzbek) bottom, irsu, purs tu, pursiu, bowl, qab tu, qulliu, p ru, shallow bowl or pla er, ašhalu, stone bowl, agannu, large bowl, diq rutu, lu u, small bowl, apis m š, a type of bowl, dapi’u, bowl or goblet, itquru, shallow bowl, oar blade, ubunnu, bowl, lamp bowl, diq ru, bowl with round bottom for serving and heating, mazlu, metal pot for liquids, maqqû, libation bowl made of silver or gold, pouring, k šu, metal bowl, maslaqtu, metal cooking pot, munaqqitu, libation bowl, lummu, small pot, kirippu, a pot, karpatu, pot, earthen container, a measure, etc., k ru, bowl or platter, kurkurru, bowl or container, kalkallû, small bowl-shaped vessel possibly with a lid, kalakku, vessel, a container, bo†, storehouse, raft (kelek), silo, etc., masia tu, anointing vessel, vessel for sprinkling, maš u, vessel used for beer, šassu, vessel (Akkadian) upav sa², fasting from food, utsava², feast, festival, psaras, food, feast, enjoyment, bowl, konteiners, container, tase, cup (Latvian) vas, vessel, ship, bowl, jar, receptacle, argosy, oalÔ, pot, saucepan, crock, kettle, vazÔ, vase, recipient, container, cupÔ, cup, bowl,goblet, kettle (Basque) beaker (Romanian) astia, vessel, container, bin, bowl, receptacle, jar, pannu, pot, pan, ͋ίÏËÐÑ kettle, maljakko, vase, kontti, container, kuppi, cup, pan, beaker (Finnish-Uralic) ¿ œ , haladannie, fasting, à ‰œœ , zastollie, feast (Belarusian) post, fasting, fast, gozba, feast (Croatian) poszczenie, fasting, po³ci , fast, keep a fast, uczta, feast, festyn, fetowac, fete, feast, (Polish) badošan s, † „ … , gav šana, fasting, dghesasts¼auli, feast, sv tki, feast (Georgian) (Latvian) post, fasting, eli, feast (Hurrian) sÔrbÔtoare, feast, (s rba, celebrate) nubattu, feast, eve of festin, feast, a feast, evening banquet ceremonies, evening (Romanian) time, evening, bivouac, paasto, fasting, fast, ruze, ×ØÙÚ fasting, jašn, ÛÜÝ feast, ceremony, circus, etc., eyd, ·§Þ feast, celebration, holiday, sur, Úßã banquest, feast, rejoicing, etc. (Persian) , markhva, fasting, ƒ , supra, feast, ƒ„åæ Æ , nisteía, fasting, feast, Å ‰…æì, giorti, feast, holiday, festival, î åæ ï È, Festivál, festival (Greek) ðËÎ ’‹ñ‘ô÷, tsom pahely, fasting, ø•ùËÐÏû, khnjuyk¼, feast (Armenian) agjërimit, fasting, kreshmë, fasting, fast, banket, feast (Albanian) azkarra, fast, besta, feast (Basque) Á‰ , kosa, bowl, Ÿ œ , pijola, cup, À‰Ä ŸÁ, cojnik, kettle (Tajik) À›ÄÀ›Á, çöyçök, bowl, À , çõnõ, cup, À Ä Á, çaynek, kettle (Kyrgyz) ¿ , ayaga, bowl, cup, •, dankh, kettle (Mongolian) kump*, pot, kunti [B kunti, kunti³ke], bowl, pot (Tocharian) tahukappi, kikkula, a vessel, ura, hnesr/hnesn (hanesr/hanesn), vessel, DUGkappi-, pot, DUGhakkun i-, huprushi-?, isgaruh-, DUGkattamarant-, tapisana-, pot, DUGhuppar, a†illa, dim, of a†is, board], kettle, 11-18 DUGhupuw i-, pot, bowl, plha/i, broad bowl or cask DUG for liquids, palhi-, a kind of beverage vessel, DUGpulla-, vessel for bread, lhutsi, lelhuntai, lelhuntali, vessel for pouring, lahuesr/lahuesn, pouring cup, lahu, kinobi, container, katakuranta, libation vessel, kurtali-, tuppa-, vessel, container, peran, pedunas/pedumas, container, platter? for carrying things, prstuha (prstoha?), earthenware cup, warpsi?, bowl for washing, tslhai, vessel used in rituals, tsao, container, a kind of vessel or plate used in rituals, tessummi-, zeri-, (DUG.GAL), cup, goblet, DUGharhara-, tseri, cup, tseriali, cup holder, waksur, vessel, a cubic measure, a time unit, (used as a cubic measure for e.g. honey, oil, milk and wine. also used as a time unit probably a water clock), (Hittite) troscadh, fasting, féasta, feast (Irish) fastadh, fasting, cuirm, feast, fasti-orum, list fèist, banquet,(Scott) cyflymu, fasting, gwledd, of legal days, festus-a-um, of feast (Welsh) fasto, legal days, digiuno, a holiday, fasting, festa, feast (Italian) festive; of jeüne, fasting, fast, faste, people, keeping pomp, display, banquet, a holiday; n. as feast, repast, fête, feast, subst, a feast, holiday holiday, festival, ieunium-i and festin, feast, banquet -ii, fast, (French) hunger, leanness fasti, list of legal days “astia, Fastia, person's name, or name of a holiday?, festival, festive, [<Lat. festivus], supper, an evening meal [<OFr. supe, soup], fast, fasting, [<OE, f ýstan] 11-19 vasti (8ASTI), HT-1, A“-1 “ASTIA (8ASTIA) Script MF-1; Note: "ia" suffi† indicates proper name, See also, 4-29 fet, Script Z1430, TC80, OM-1 , Tah v ra, feast, €• , Upav sa, fasting (Gujarati) 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan “ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html overnight stay, qarêtu, banquet, to arrange a banquet, qer tu, festival, banquet, qarr tu, festival and month name in Assyria, namritu, festival, nam ru, t celebrate a festival, prepare a festival, Lent, juhla, feast make happy, radiant, (Finnish-Uralic) clear up, to become bright, etc., iari, isl–tu, a festival, erubatu, festival name, entrance, el lu, festival of the month Ellul, mu, to arrange a festival, spend a day, isinnu-a¼, to celebrate a festival (Akkadian) bayram, feast, perh—z, fast—ng (Turk—sh) ‰Ä, toy, feast, ‰ à þ , oraza ustaw, (ustaw, hold), fasting (Kazakh) ziyofat, feast, ro'za tutish, fasting (Uzbek) Ÿ , id, feast, ÿà ‰ , r!zador, fasting, (Tajik) ˜ Á , banket, feast, ‰ ‰Ã‰, orozo, fasting (Kyrgyz) Ä , nair, feast, £ ¿ ˜ Ÿ•, matsag barikh, fasting (Mongolian) kalistruna, feast, party, EZEN, festival, EZEN ayari, EZEN asrahitassi-, EZEN kuzzi-, a feast, essa-, to celebrate a feast, , realize, produce, create, to do, to liquidate, to assassinate, kalistruna, feast, party, kalistrunili, festive manner (Hittite) duit, to you (Irish) Dhutsa, to you (Scott) i chi, to you (Welsh) ve, vi, to you, (Italian) à toi, to you (French) -ci, you (Tocharian) † † £ ˜ , ciabie, to you # [tüm], you (Avestan) (Belarusian) tu, ß© thou, you, your, tebi, to you, thyself tra, © you, tura Ú ß© , (Croatian) shamra, (obj.), do Ciebie, to you you, (Polish) $dam, %¥& you, tev, to you (Latvian) (Persian) “I, to you - pl. • , shentis, to you (Romanian) sinulle, to you (Georgian) (Finnish-Uralic) † † å 凃 , se eséna, to you (Greek) û‘Í, k¼ez, to you (Armenian) për ju, to you, ty, thee, to you (Albanian) ti/tu, to you (Palaic) tibi, to you you, to you? 11-20 “eii-orum † “eii, major Etruscan city 11-21 †ojaste, far†onde, kâmravâ, blessed, mobârak, =Ú >@ blessed, happy, fortunate (Persian) , dalotsa, blessed (Georgian) dhanya², highly favored, mahabh gyavat, enjoying heavenly felicity, vrdh, vardhati, -te, to make grow, elevate; strengthen, inspire, be blessed or fortunate 9 of 24 ˜œ œ ª , blaslaviony, blessed (Belarusian) blaJen, blessed ra’imu, beloved, kanûtu, (an epithet of (Croatian) goddesses), honored, blogoslawiony, worshipped, iši tu, blessed (Polish) beloved object, deivatai, blessedly desirable, supplies, (Baltic-Sudovian) useful, need, sv t–ts, blessed necessities, etc., mud du, beloved one, (Latvian) binecuvântat, namaddu, nar mtu, blagoslovit, blessed, beloved one, favorite, nar mu, beloved one, happy (Romanian) favorite, he who loves, siunattu, blessed love, free will, good (Finnish-Uralic) will, etc., ašduk, adj., beloved or the like, kunnû, adj., beloved, smoothed, honored (said of deities) ®È‰Å„ˆ‡ƒ‰V, evlogiménos, blessed (Greek) X•ñ••‹ð, orhnvats, blessed, sanctified (Armenian) i bekuar, blessed, charmed (Albanian) bedeinkatu, blessed (Basque) ve (8E), Script N21, N87 tsik/tu, you (Lat. tuam), ti/tu, you (Single), ti/ di, (Acc.), ta tu (Dat.), zik, you (pl.), sum s, sum, Nom. sumes, sumeis, smi/ sma/ sme, you, yours, smas, to you, tsikila, you, yourself, KUNU, KA, ti/ta/te, your, smi/sma/sme, your, their (Hittite) zuri. to you (Basque) † tu, to you, ti/tu, unts, you (Single), u(n)tsa, you, pl. (Luvian) beo-are, to bless, make happy; beatus-a-um, blessed, prosperous, happy, sacer, sacred beannaigh, blessed (Irish) beannaichte, blessed (Scott) bendigedig (bendigaid), adj. wonderful, blessed (Welsh) beato, blessed, happy, benedetto, blessed (Italian) béni, blessed (French) s kre, [B s kär] , blessed (Tocharian) us(a)nu, bless, to treat, usantri / usantrai, blessings, bringing blessings, bringing gains (Hittite) blessed [<OE bletsian, bless], prosperous [<Lat, prosper -are, to make fortunate]; benediction [<Lat. benedictio] vei (8EI), Script N689 veia (8EIA), Script R166, G-4 veio (8EI“), Script +243 veito (8EIT“); Script N63, N194, N268, N304, N324, N333, N483, N491, N505, N700, N725, +488, +500, R394 11-22 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Âocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 10 of 24 † † † † http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html † † place, “elcha, a town of Campania 11-23 chidan, ¤·§Y to pluck, pick, trim, clip, dozdidan, ¤·\¥Ø¥ to pluck, snatch, abduct (Persian) , daidzabeba, to pluck (Georgian) lun ti, to gather, to strip off feathers, to cut, sever, mow, pluck, hew down, tear asunder, pierce, destroy, cut off, mut, motate, to break or pluck off; hid, hedati, heqate, helate, to ve†, afflict, be angry or hostile, pluck out patti², in pl. pattaya², pad taya² (m. pl.), infantry, caturagga, adj., consisting of four members or parts; a complete army (infantry, cavalry, elephants, chariots), s rathi², k´att•, charioteer, dalam, a body of troops, gulma², a company of troops uttupu, to pluck, qat pu, to pluck, pick fruit, be be picked, trimmed, etc., qatpu, adj., plucked, našma u, plucked thing?, na pu, to be plucked, torn out. to tear out, ni pu, plucking, šummutu, plucked branch, tappištu, plucking apart, combing (Akkadian) spâdhem, army, aurva [-] adj., brave, gallant, vâsha [-], carriage, vehicle, chariot (Avestan) sarbâze piyâde, Ø ã pyadhenzam, infantry, yk darsath sarbaz, troops, cohort, soldiers, rabh ran, auriga, charioteer, wagon driver (Persian) † , kveiti, infantry, „ , k’alata mdzgholi, cart driver, ‡ , jarebi, troops (Georgian) à ª £¬, zryva , to pluck (Belarusian) iskoristiti, to pluck (Croatian) skuba , to pluck (Polish) nopl!kt, to pluck (Latvian) pentru a scoate, to pluck, “ALER, name (Romanian) ryöstää, to pluck (Finnish-Uralic) , piachota, infantry, € •€ , pryjezdžy ‚žo, charioteer, ƒ „…†‡, vojski, troops (Belarusian) pješaštvo, infantry, vozaˆ bojnih kola, charioteer, trupe, troops (Croatian) piechota, infantry, hur-ade, warrior, wo‰nica, chariotee, maria-nni-, charioteer wojsko, troops (Hurrian) (Polish) kŠjnieki, infantry, ašannu, soldier, lik rati‹š, charioteer, s ri, a type of soldier, lilu, lilu, fem., karaspŒks, troop, liltu, liltu, warrior, (Latvian) brave one, raksu, infanterie, soldier in the calvary infantry, •ofer, de or chariotry, •ofer, chariot driver, mariannu, chariot trupele, troops driver, appati, in (Romanian) muk l app ti, chariot driver, ašâtu, in jalkaväki, infantry, muk l ašâti, chariot kilpa-ajaja, driver, kall bu, charioteer, joukot, member of the light troops (Finnishtroops (special military Uralic) formation), kall b šipirti, light troops messenger, gunnu, elite troops, ašarittu, crack troops, bu, troop of soldiers, workers, contingent, etc., umm nu, military force, troops, army, populace, work force, personnel, z ku, infantry (Akkadian) ƒ ˆ €‡^ , na mazépsei, to pluck, ‚óï•, kóvo, to cut, sever, pluck (Greek) Ò`‘ô, gts¼el, to pluck (Armenian) për të rrëmbyer, to pluck (Albanian) ateratzea, erauzi, to pluck (Basque) vello, vellere, velli [vulsi, volsi], volsum [volsum], to pull, twitch, to pluck out; vulsus-a-um, plucked, smooth, carpo-ere --ai-tum, to pick, pluck, gather, etc. a pluck, to pluck (Irish) a 'plucadh, to pluck (Scott) i ffynnu, plicio, to pluck, peel, strip (Welsh) coglier, to pluck (Italian) cueillir, to pluck, arracher, to snatch (French) |þœ , julw, to pluck, twitch, | , jõrtw, to pluck, (Kazakh) uzmoq, to pluck (Uzbek) Á , kanda, to pluck (Tajik) }Ã}}, ~z~~, to pluck (Kyrgyz) ™}} À ª •, sh~~rch avakh, to pluck (Mongolian) karpiie/a, to pluck, to take away, to pick, srebti, wars-slurp, to pluck, to slip off, to wipe off, to harvest (Hittite) town of Falerri? family name? “alerus is a common Roman name. Note that the suffi†, "ei" designates a personal name, gen. sing., as with Elenei and ia (Helen of Troy) or Phersipnei (Gr. Persephone; Lat. Proserpina). The word also declines as a verb. Phersipnei is identifiable in the Tomba del Oro fresco; to pluck [<OE pluccian], pick [Prob. Lat. picus, woodpecker] tropa, tropak, troops, gurdiaren gidaria, chariot driver, infanteria, infantry (Basque) veles-itis, pl. velites, light-armed infantry, skirmishers, auriga-ae, charioteer, driver, groom, pedes-ites, infantry, foot soldier arabacõ, char²oteer, asker, troops, warr²ors, sold²ers (Turk²sh) ³ ´ , arbaµõ, charioteer, ¶…† , äsker, troops, infantry (Kazakh) aravakash, charuoteer, qo'shinlar, troops, regiment (Uzbek) ³ · , aro¸aca, charioteer, …† ¹, askaron, troops (Tajik) ³ · , arabaçõ, charioteer, …† , asker, troops (Kyrgyz) º º»·¼¹, teregchin, charioteer, ½º »¾¾ , tsergüüd, troops (Mongolian), Zhàn chŒ, charioteer, chariot,  , J¿nduì, army, troops, military (Traditional Chinese) “eLER (8eLER), Script Z11, Z113, Z543, Z551, Z561, Z1423, “-6 “elere (8ELERE) Script AL-8 “eLERE (8eLERE), Script Z50, Z195, Z245, Z842, Z851, Z975, Z1073 “eLEREI (8eLEREI), Script Z1013 “eLERES (8eLERES), Script AL-8, A“-7 “eLERI (8eLERI), Script Z1430; “eLERS (8eLEReS), Script Z568 11-24 coisithe, infantry, tiománaí chariot, chariot driver, trúpaí, troops (Irish) coisearachd, infantry, dràibhear carbadan, chariot driver, saighdearan, troops (Scott) cychod, infantry, gyrrwr chariot, chariot driver, milwyr, troops (Welsh) fanteria, infantry, auriga, charioteer, truppe, troops (Italian) infanterie, infantry, cocher, charioteer, troupes, troopes (French) Ž••‘“ ”, pezikoú, infantry, •–— ˜ V, iníochos, charioteer, ™›œ•›•”Ÿ•›•, stratévmata, troops (Greek) ¡¢£¤¥¦§¨¥¦©, hradzgut’yun, infantry, ª¢«¢¡¬-®, kakhardich’, charioteer, ¯¥¡°±¡, zork’er, troops (Armenian) këmbësori, infantry, karrocierit, charioteer, trupa, troops (Albanian) velcia (8ELCIA), Script AT-3, velces (8ELCES), Script AT-5 veli (8ELI), Script N563, vels (8ELeS), R80, Q152, R103 light infantry [<Ital. infante, youth]?, troops [<OFr trope], charioteer, [<Lat. carras, vehicle], drive, driver, [<OE drifan], 11-25 See also, 4-18, "army, warrior," feles, Script Al-4 See also, 1-106, "arms, weapons," armai, Script S-37 1-142: armi, Script TC222, Q53, 1-107, armone, "to arm," (ARMÂNE), Script Q53 ŠÀant, charioteer, leader, kukäl [B kokale], chariot, kÁatri* [B kÁatriye], warrior, nobleman (Tocharian) erbbe-: L erbbi, DLpl. erbbe, AblI erbbedi, war (Lycian) erbbe-: DL erbbi, G adj. N erbbesi, war (Mylian) zxxaza-: Gpl. zxxazãi, DLpl. Zxxaza + of a 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Âocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html warrior, zxxazi(je)-: DLpl. zxxazije, warrior (Lycian) ERINMEÃ, army, infantry, KARAŠ, troops, army, infantry, tuzzi-, tuzziyant-, tutsiant, DUMU.NITA, army, tutsisesr, army camp? tutsi, army, military forces, military camp, kula, an army, ninda tutsi, soldier bread, LÚlahhiyala-, soldier, man of war, lahha p i-, to war, go on campaign, ansu.kur.ra, GIŠhuluganni-chariot (Hittite) samŠlocayati, criticize, adhikÁipati, ŠkÁepaÄ, taunt, censure, abuse, lunŠti, to pluck keses, par kandan, rudan, to pluck; sarzanes kardan, to taunt xorde gereftan, musekâfi kardan, nekuhidan, to criticise, enteghad kardan, Å Æ Ç to criticize, mochi kardan, Ç ÈÉÊ mock, deride, taunt, dozdidan, Ë to abduct, rob, pluck, etc. (Persian) , imit’irebul, mock, ˆ , airchie bumbuli, to pick feathers (Georgian) uttupu, to pluck, qat pu, to pluck, pick fruit, be be picked, trimmed, etc., qatpu, adj., plucked, našma u, plucked thing?, na pu, to be plucked, torn out. to tear out, ni pu, plucking (Akkadian) † † ƒ ½Ì, krytykavaÍ, criticize, ´ ‡Î̆ , špiÏka, taunt, ƒ ½Ì, zryvaÍ, to pluck (Belarusian) kritikovati, criticize, podsmijeh, taunt, osmjeliti, to pluck (Croatian) krytykowaÍ, criticize, kpina, taunt, podroby, to pluck (Polish) kritizŒt, criticize, nievas, taunt, nolaist, to pluck (Latvian) a critica, criticize, ÂELIC, bailiff, familly name in Moldavia/Romania, batjocurÐ, taunt, potroace, to pluck (Romanian) arvostella, criticize, kiusata, taunt, nyppiä, to pluck (Finnish-Uralic) “œ‘›‘“ÑœÒ, kritikáro, criticise, ˜Ó•Ô•™ŸóV, chlevasmós, taunt, “óÕÒ, kóvo, to pluck (Greek) °©©¢¬¢Ö±×, k’nnadatel, criticize, ¤Ø±°, gts’ek’, to pluck (Armenian) kritikoj, criticize, shpuploj, to pluck feathers, etc., këpus, to pluck (Albanian) vellico-are, to pluck, twitch, taunt, criticise, carpo-ere si-tum to pluck, pick, gather, tear off arrapatu, to pluck (Basque) 11 of 24 velic (8ELIC), Script K58, See 11-24, "to pluck," velere, 11-26 tar, to come (Irish) tighinn,to come (Scott) i ddod, to come (Welsh) venire, to come (Italian) venir, to come (French) , ÜvŒ, to come (Gujarati) gelmek, to come (Turk²sh) † ÎÝ, kelw, to come (Kazakh) kelmoq, to come (Uzbek) Þ ¹, omadan, to come (Tajik) † ξ¾, kelüü, to come (Kyrgyz) ¼ º , irekh, to come (Mongolian) ãmadan, ËÊÙ to come (Persian) , mosvla, to come (Georgian) az, aznoti, aznute, esya, to come, future; at, atati, -te, to walk about, wander, run {sam}, go or come to criticise, taunt, pluck, twitch, mock, criticise [Gk. kritikos, able to discern]; critique, [<Fr. critique] karpiie/a, to pluck, take away, to pic, srebti, wars-slurp, to pluck, to slip off, to wipe off, to harvest (Hitttite) ayãn [ayare], to come, avâiti [av], to come, to go, aêiti [i], to come, to go, jimat [jim], to come?, upa-bara [upa-bar], to bring, to carry (Avestan) ‡½Ì, prychodziÍ, to come (Belarusian) doÍi, to come (Croatian) nun- , nun(-a)-, un-, to przyjÀÍ, to come come, to bring, ši-(a-) (Polish) to come (Urartian) per, gubat, pereite, un-, n-, to come, to to come (Balticbring (Hurrian) Sudovian) nŠkt, to come (Latvian) a veni, to come; ÂINE, he/she comes; ÂINO! er bu, come, of taxes come! (Romanian) or months, to enter, , to tulla, to come enter into the king or (Finnish-Uralic) god’s presence, to invade, to penetrate, to return, to arrive, to go home, etc., ribu, coming, admitted, a û, come out of a temple, etc, depart, go out, escape, to leave, gar šu, to come/go to someone, râ u, to come, to come to help, to let go, *mar ašû, adj., coming from (Akkadian) cáineadh, to criticize, taunt, taunt, cleití a phiocadh, pick feathers (Irish) càineadh, criticize, miannachadh, taunt, tarraing itean, pick feathers (Scott) beirniadu, to adjudicate, criticize, judge, dannod, taunt, dewiswch plu, pick feathers (Welsh) criticare, criticize, insulto, schernire, taunt, coraggio, to pluck (Italian) critiquer, criticize, raillerie, taunt, cueillir, to pluck (French) –• ÚœÛÒ, na értho, Úœ˜ Ÿ•‘, érchomai, to come, (Greek) ¤¢×, gal, to come (Armenian) te vish, to come (Albanian) etorri, to come (Basque) venio, venire, veni, ventum käm- [B käm-], to come, kän-, to come about, bring about, cause to come about (Tocharian) awi, to come (Luvian) kis, to become, ari, ar/r, to come, arrive at, arha u., to come from afar, anda uwa-, uwa-, we->, ue/uua, we/wa, u zzi, anda uwa-, to come, andan u. to come in, anda u., to come in, to turn toward someone for help, anda u.m, to come back, ehu!, come! ehu, come! here! give!, tija, to come approach, become; ta, #ta, to come, to take, appa u., appa, to come back, nna-, to come, to receive, to drive, to hurry to come [<OE cuman], to happen, arrive, arrive [<OFr., ariver]. 8eNER Script Z146, Z1853 , Script Z150, Z1853 8eNES, Script K43; 8eNeSI, Âeneti?, K52; veno (8ENÂ), Script N41 8eNÂ, Script N268; Context: 8eN Pe LERE: TRI8 (TRIB): General note: both spellings (8ENÂ) and FEN> are probably the verb "to come," Âenvs "venio-" (8ENÂS), Script Q152? See also: 11-27 FEN, Script, BD-14, FENA, Script, XB-3, J2-5, FENE, Script AK-4; PB-7, FENI, Script M81 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Âocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 12 of 24 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html (Hittite) x ß ¹ , Âieniera, Âenus (Belarusian) Âenera, Âenus (Croatian) Anâhitâ, Anâhid, Âenus Wenus, Âenus (Polish) (Persian) , venera, Âenus Âenera, Âenus (Latvian) (Georgian) Âenus, Âenera, Âenus (Romanian) Âenus, Âenus (Finnish-Uralic) satyam, in truth, tattvataÄ, in reality, ittha, adv., right,well, really, truly, vasantaÄ, Spring asha [-] Asha, truth, righteousness, world order, eternal law, fitness, zï, indeed, for, because (Avestan) haghighat, ðÅ Åñ truth, berâsti, ò , adv., truly, bahâr, ô Spring (Persian) , simartle, truth (Georgian) abarša, truely, surely, ikkitti, in truth, kittu, in truth, truly, justly, correctly, etc., k n tu, truth, permanency, stability, loyalty, etc., k niš, truthfully, steadily, loyally, in due form, correct behavior, duly, etc., t šu, Spring (Akkadian) mayamxmayamfemayammayammayam, fear, bibheti, to fear, trŠsaÄ, fear, tarsidan, Ë $ to fear (Persian) • • , shishi, to fear (Georgian) deraš-, to fear (Urartian) ug-, to fear (Hurrian) ad ru, adirtu, edirtu, idirtu, idištu, fear, apprehension, unhappiness, an nu, fear, ad riš, in fear, ad ru, to fear the diety, respect the oath, ar ru, to fear, to become agitated, pal u, to be afraid, to frighten, to reduce to fear, to perform service, to awe, etc. (Akkadian) • , pra‚da, truth, ƒ …¹ , viasna, Spring (Belarusian) istina. truth, ProljeÍe, Spring (Croatian) prawda, truth, w rzeczy samej, indeed, wiosna, Spring (Polish) patiesöba, truth, Pavasaris, Spring (Latvian) adevÐr, truth, Arc, primÐvarÐ, Spring (Romanian) totuus, truth, kevät, Spring (FinnishUralic) åæœ è—›•, Afrodíti (Greek) ±¡¢, Âenera, Âenus (Armenian) Âenus, Âenus (Albanian) •Ó÷Û•‘•, alítheia, truth, Ñ– ‘ø•, ánoixi, Spring (Greek) ùûý¢¡Ö¥¦§¨¥¦©þ, chshmartut’yuny, truth, ¤¢¡¥¦©, garun, Spring (Armenian) e vërtetë, truth, pranverë, Spring (Albanian) egiatasun, truth, udaberri, Spring (Basque) venus-iris, charm, lovelines, love, a loved one; personif. Âenus, goddess of love; also called Proserpina-ae, daughter of Ceres ver, veris, Spring; verus-a-um, true, real, just, reasonable, right duty; adv. vero, in truth; adv. vere, truly, really, rightly a-i fi fricÐ, to fear, misgive (Romanian) pelätä, to fear (Finnish-Uralic) fírinne, truth, cinte, indeed, earrach, Spring (Irish) fìrinn, truth, an earraich, Spring (Scott) gwirionedd, truth, war, indeed, truly, gwanwyn, Spring (Welsh) verita, truth; vero, truth, reality, primavera, Spring; (Italian) vérité, truth; vrai, adj. true, correct, printemps, Spring (French) Âenus? 11-28 truth [<OE treowth]? Spring [<OE springan]? verily [<ME verray, true] indeed, [<ME indede], same, [<ON, samr] Âenvs (8ENÂS), Script Q152; Phersipnei, Tomba del Oro ver (8ER) Script Q107, Q342, Q360, Q376, Q459 veri (8ERI) Lat. m. single, veri, Script N280 11-29 ats (part.), atsek (part.) atsaÿ (adv.), indeed, in fact (Tocharian) ima, truly, really, indeed, anda imma, adv., hand n, indeed, asant-, true, correct, existing, being, sakuwassar(a)-, true, legal, intact, exact, sincere, (Hittite) vereor-eri-itus, fear; ³ ½½ , bajacca, to fear (Belarusian) bojati se, to fear (Croatian) baÍ si%, to fear (Polish) baidöties, to fear (Latvian) sÐ se teamÐ, to fear, fricÐ, fear, Âéineas, Âenus (Irish) Âenus, Âenus, (Scott) Gwener, Friday, Âenus (Welsh) Âenere, Âenus (Italian) Âénus, Âenus (French) –• æ ÕóŸ•™›•, na fovómaste, to fear, &•=Ÿ V, Deimos, fear, terror, dread, brother of æóÕ V, Phobos, panic (Greek) @¢«±©¢×, vakhenal, to fear (Armenian) për t'u frikësuar (Albanian) beldurra izateko, to fear, beldurra, fear (Basque) eagla, fear (Irish) eagal, fear (Scott) i ofn, to fear (Welsh) temere, to fear, timore, fear, phobia, fear (Italian) avoir peur, to fear, timide, fearful (French) , Yara, fear (Gujarati) korku, fear (Turkish) \ \ ¹ ´, qorqõnõµ, fear (Kazakh) qo'rquv, fear (Uzbek) …, tars, fear (Tajk) † †Ý¹Ý·, korkunuç, fear (Kyrgyz) „ …, aidas, fear (Mongolian) empele [B empele], adj., dreadful, formidable (Tocharian) nahh->, n hi, nah/nahh, nahsrie/a, to fear, revere, show respect for a diety, be careful, nahsrat, fear, to be afraid, fear [<OE f^r]; to have respect for [<Lat. respecto-are, to look eargerly back at] revere [<Lat. revereor -vereri veritus]; dread [<OE draedan], mayhem, willful, violent destruction, riotous disorder, confusion [<OFr. mahaignier], petulant, ill-tempered, unreasonably irritable [<Lat. petulans], timorous, fearful, timid [<Lat. timere], adore, {<Lat.. adorare], verier (8ERIER) Script Q278 See also: 10-66: TIMAM, Acc., Script XC-6, TIMEM, Script N123 See also, 6-156:Phobia ( `Â8IA), Script R93, Phobia, possibly the name of the god Phobos See also, 6-94: paeveis (PAEFEIS), Script S-10; pav (PAF), 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 13 of 24 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html fright, respect, reverence, awe, frightfulness, nahsrnu, to make someone afraid, nahuasa/i, fearful, fearsome, uerite/uerit, werite/werit, werites, fear, to be frightened, weritema, fear. fright, pituliant, fearful, worried, intimidated (Hittite) to worshiip as divine, to love deeply, idolize 11-30 Script TC38; pava (PAFA), Script DL-9 (Script DL is an engraving on a mirror of an augur reading a liver and warning King Tarquin to fear..) pavapa (PAFAPA) Script XA 7-7: polomk (PVLVMiK), Script Au68, POLOMiKU (PVLVMiKF) Au99 x x x x x x Veronia, place; Verona? VeRONIA (8eRONIA) Script AP-7 11-31 pari- vartayati, to spin, gh r ate, to revolve, klath, klathati, to turn around; val, valati, -te, to turn, return, break forth, appear, cause to turn or roll, turn away , paviarnucca, to turn (Belarusian) okrenuti, to turn (Croatian) skr ci€, to turn (Polish) pagriezties, to turn (Latvian) a intoarce, to turn, învârti, to spin, revolve, rotate, twirl, turn, twist ubbuku, to turn upside (Romanian) down upset, gar ru, to kääntyä, to turn turn or roll over, (Finnish-Uralic) eg ru, to twist, become twisted, perverse, cross, confused, maneuver for a position, to feint, stumble, hobble, egru, twisted, crossed, crooked, perverse, pas lu, turn around, to twist, nap u, to turn upside down, to tear down, demolish, dig out, dig up, etc (Akkadian) •‚ ƒ„…†‡ˆ‰, na gyrísei, to turn, ƒ„…†Š‹, gyrízo, to turn, whirl, rotate, Œ•…•ˆŽ‹, tornévo, to turn (Greek) •• ‘’“”•“ –“, Yes dimum yem, to turn (Armenian) Unë kthehem, kthehem nga, to turn, rrotullohem, revolve (Albanian) ad [-], to eat, to say (Avestan) khordan, « ¬ to eat, javidan, «-®¬¯ to chew (Persian) , ch°ama, to eat, , ghech°va, to chew (Georgian) vescor-i; to eat; vescus-a-um, consumming, •‚ µ¶‹, na fáo, to eat, Œ• •‚ wasted, thin, ·‚‡¶¸, to na masás, to chew edo-edere and (Greek) esse, edi, esum, ”•¹–º, utel, to eat, to eat, fig. to »¼“–º, tsamel, to chew devour, (Armenian) ceno-are-ui-um, për të ngrënë, to eat, te carxes, turn, twirl, whirl, twist, bar gardândán, to turn, gastan, to turn, (mhmany v ghyrh dvrh) ( ) whirl, (Persian) , chartot, to turn (Georgian) khªdati, atti, to eat, bhojaka, adj., eating; valbh, valbhate, to eat, taste; ghas, ghasti, to devour, swallow, eat, carvati, to chew, munch ž• ±, jesci, to eat, ² ³, ´ava€, to chew (Belarusian) jesti, to eat, ´vakati, to chew (Croatian) ate, te, jesc, to eat verto [vorto] -vertere, verti, versum, to turn, turn around, turn up; to turn oneself buelta, to turn (Basque) casadh, to turn (Irish) gus tionndadh, to turn (Scott) i droi, to turn (Welsh) girare, to turn, x tornire, voltare, to turn (Italian) tourner, to turn; se reverser, to turn, virer, to transfer, turn, fire, veer, sack, bank (French) , to turn [<Gk. tornos, lathe], avert, to turn away [<Lat. avertere], gyrate, [<Lat. gyrare] verto (8ERTV) Script Q107, Q117, Q127, Q139, Q152, R359, R381, R459, R474, R542, R557 11-32 Pharavu—, to turn, rotate, , Bha˜akavu—, to whirl (Gujarati) çev™rmek, to turn, košušturma, to wh™rl (Turk™sh) ›œ , burw, to turn, •ž ž Ÿž , serwendew, to whirl (Kazakh) o'girmoq, to turn, aylanmoq, to whirl (Uzbek) , r j, to turn, › •¡¢, £a carroxj, to whirl (Tajik) › ¤ , buruluu, to turn, ¥ ¦ , kuyuu, to whirl (Kyrgyz) § ¨§¡, ergekh, to turn circle, rotate, § ¨©©¤§¡, ergüülekh, to whirl (Mongolian) wahnu->, uahnu, ne, n a, wehzi, to turn, wahnu->, wahnu, uahnu, to turn something, someone, wahnu, to make something turn, to turn someone, wahnu-, turn over, to turn, to turn upside down, to swing, to divert, to make laps with a racehorse, to fortify a camp, to distort, to exchange, wehzi, to turn, ueh, to turn oneself, weh-, turn to move, to divert, weh/wah, to turn oneself, to patrol, wahadr/wahan /wehadr/wehan, turning, appa w., turn upside down, to bypass, ne, n a, nai/ni, ne/nai/ni, to turn to someone, turn onself, send, n i-, turn oneself, to turn, to lead, to guide, to happen, s r arha w., to turn around someone, (Hittite) Ith, to eat (Irish) a dh'itheadh, to eat (Scott) bwyta, to eat, mess, corrode; llewa, to eat, devour; ysu (ys), to consume, eat (Welsh) mangiare, to eat, incindiare, to eat [<OE etan], use, enjoy; ingest, to take in by swallowing [<Lat. ingere -gerere -gessi -gestum, to carry or put in or upon]; bite [<OE ves (8ES) Script Q95, Q152, Q95, Q152 vesi (8ESI), Script Z1326 See also, 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 14 of 24 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html to set fire to; bruciare, to burn, cenere, ashes (Italian) manger, to eat; incendier, to set fire to; brûler, to burn, light, scald, cendre, ashes (French) 2-52, cen, Script AL-8, TC150; ceni, Script AN-49; ceno (CENV), Script N216, K52 See also, 3-24, , Khªvª mª˜¾, to , Cªvavu, to chew at-, to eat (Urartian) zaz, to eat, make eat, ul-, #a½uhi, #ulan, to eat (Hurrian) (Polish) ¾st, to eat (Latvian) s¿ m¿nânce, to eat ak lu, to eat, consume, (Romanian) provide for oneself, pat nu, to eat a meal, syödä, to eat (Finnish-Uralic) consume, provide a meal (Akkadian) niÇedhati, to forbid, interdict, prohibit, sidh, sedhati, -te, to drive off, scare away, keep off, prevent, forbid, refuse, deny; vR, vRNoti, vRNute, varati, -te, to cover, veil, hide, enclose, surround, guard, hinder, restrain, keep back, exclude, forbid x žÊ , prava vieta, to veto, Ä › ± ³, zabarani€, to forbid ghadaghan kardan, (Belarusian) « È -É to forbid, veto, to veto, ban, bâzdâstan, to zabraniti, to forbid veto, forbid (Persian) (Croatian) , vet°o, to veto, , ak°rdzalva, weto, to veto, to forbid (Georgian) zakaza€, to forbid (Polish) asakku, in b t asakki, perbiletum, to forbidden place, deny; draude, to ikkibu, forbidden thing, interdicted place forbid (BalticSudovian) or action (Akkadian) veto, to veto, aizliegt, to forbid (Latvian) veto, to veto, a interzice, to forbid (Romanian) veto, to veto, kieltää, to forbid (Finnish-Uralic) x VI, to you - pl. (Romanian) pertypësh, to chew (Albanian) jan, to eat, mastekatzeko, to chew (Basque) eat, (Gujarati) to dine, to eat, yemek ™ç™n, to eat, cena-ae, dinner, ç™Ànemek, to chew incendo(Turk™sh) cendere-cend ²ž , jew, to eat, Á ¢ , census; to burn, šaynaw, to chew (Kazakh) cini-eris, yemoq, to eat, chaynamoq, ashes,(This to chew (Uzbek) noun declines ¡Â Ÿ , x rdan, to eat, with an "er" ¡•ÃŸ , xoidan, to chew infix, except for (Tajik) Voc. single ²ž, je, to eat, ¢ ••, cini.). Etr. cen, çaynoo, to chew (Kyrgyz) ceni, ceno ߧ¡, idekh, to eat, Ä ²¤ ¡, appears to be a zajlakh, to chew verb, cen, I (Mongolian) burn, ceno, to , Qù chÅ, to eat, , burn, ceni, is JÆjué, to chew (Traditional probably 3rd Chinese) pers. single. incendit. Etr. súwa, to eat, ek, fodder 3rd pers. single (Tocharian) drops the final consonant, "t". 1st pers. single drops the final #ata, to eat, (Palaic) consonant, "o". et-, ud-, to eat (Nesian) The argument for the switch zzi, ezza/ezz, d->, ed/ad, from "cen-" to to eat, #at, to eat, azzikk-, "cin-" might be eat again, to adore, explained by adanna, in order to eat, the Italian shift, hassik-, isp i-, to eat one's in incindiare, to fill, arsiya-, to eat well, take care of oneself burn, and (Hittite) cenere, ashes. cina, Script, TC46, N41, N491, N543, N573, N598, N615, N647, N689, N711, Q435, Q422, Q481, PQ-4 bitan]; porridge [<pottage? boiled cinas, Script N18, N22, cereal], N47; chew, to grind cinat, Script something with the teeth [<OE, c TC57 cine, Script ¾owan] N139 cini, Script 11-33 R447 cino, cinu (CINV), Script N53, N216, N483, N624, Q84, Q127, R370, R447, R607. R619, Aph-7? cinos, cinus (CINVS), Script N230, N244, context: ETA TV: IKV CENVS Te, he brings forth you, I, me, (ego), a dinner to you a thoirmeasc, to forbid (Irish) ËÌŒ•, véto, to forbid (Greek) Í–¹”, veto, to veto, ¼ÎÏ–º–º, argelel, to forbid (Armenian) veto, to veto, për të ndaluar , to forbid (Albanian) veto (voto) votare, vetitum, to forbid a chasg, to forbid (Scott) i wahardd, gwahardd, to forbid (Welsh) vietare, to forbid,x veto, veto, proibire, prohibit (Italian) veto, veto, interdire, empécher, prohiber, to forbid (French) to forbid [<OE forbeodan], prohibit [<Lat, prohibeo-ere], veto, 11-34 uaksiianu, waksinu, to deny someone something (Hittite) x x ve, vi, to you (Italian) to you? veta (8ETA), Script Q117, Q217 vetes (8ETES), Script Q487 veto (8ETV), Script N11, N21, N53, N280, N294, N363, N435, N476, N522, N533, N543, N553, N582, N590, N607, N624, N638, N647, N660, N676, Q55, N660, N676, Q53, Q74, Q84, Q273, Q229, R270, R278, R286, R294, R314, R325, R334 vi (8I), Script N41, G31 11-35 ajÅvaÐ, alive, jivatu, life; satta, existence, being jân, « ¯ life, spirit, soul, zendegi, - Ñ life, cosmos, existence, hasti, ÒÓ, existence, ²Ô Õ, ´yccio, life, ±• ž, isnavannie, Ö×Ø, zoi, life, being, spirit, existence ˆ•¸ bios, life, belongings, (Belarusian) vita-ae, life, victus-us, livelihood, sustenance, way of life, saol, life, world, society, beatha, life, food, ann, existence (Irish) life [<OE lif], livelihood, existence [<Lat. existere], soul, [<OE sªol] via (8IA) Nom. Single, Script N357 (part of viato?) vias (8IAS), 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 15 of 24 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html beatha, life (Scott) bywyd, life, bith, existence (Welsh) vita, life, esistenza, existence (Italian) vie, life, existence, existence (French) being, life, zist, , existence, livlihood, liviing, hayât, Ù Ú life, Ûmr, Ü life, lifetime, age (Persian) , tskhovreba, life, , arseboba, existence (Georgian) ½uÝ-ori / ½oÝ-ori / ½eÝ-eri, alive, ½uÞuri, life, ulgu-½ß, ulgu-½e, life (Urartian) ½eƒ-iri, alive, ½uàur-ni, ½eàur-ni, ½eÞurni,life (Hurrian) napšu, life, breath, mudeššû, life-giver, napištu, in b¾l napišti, life-giver, protector, one who has right of vengeance, nabl u, life-giving, healing, napištu, life, vigor, vitality, good health, self, etc. (Akkadian) , JÅvana, life, , Astitva, existence (Gujarati) hayat, life, varoluš, ex™stence (Turkish) ´ivot, life, vijek, century, life, age, time, era, postojanje, existence (Croatian) ãycie, life, istnienie, existence (Polish) dzÅve, life, esamÅba, existence (Latvian) viaå¿, life,VIE, alive, existenå¿, existence (Romanian) elämä, life, olemassaolo, existence (FinnishUralic) ôõ± , omir, life, ʱ Á±¤±¥ žÊ , tiršilik etw, existence (Kazakh) Žæ‚…èê, ýparxi, existence, subsitence (Greek) ìï¼ðñò, kyank°y, life, ϔóð, goyut°yun, existence (Armenian) jetë, life, ekzistencë, existence (Albanian) Acc. pl. Script R633 vie (8IE), Nom. Pl.?, Script Q11, Q33 hayot, life, mavjudlik, existence (Uzbek) via-ae, way, path, road bizitza, life, existentziaren, existence (Basque) ¡ ÕÊ, xajot, life, õ ÷ ŸÃ Ê, mavçudijat, existence, (Tajik) 11-36 ² Á••, jašoo, life, › ›•¤ , bar boluu, existence (Kyrgyz) õ³Ÿ ¤, amidral, life, • Áà ʕ¨Ê •¡, orshin togtnokh, existence (Mongolian) , Sh¾nghuø, life, , Cúnzþi, existence (Traditional Chinese) VIKTO (8IKTV), 2nd. Decl. Dat. Abl. Script, N690, N723 (See via below; via, vias, probably "way, path.") huitualahit, life (Luvian) TI, huisw tar, (TI-tar), life, huiszi, #huiš, huis/hus, huisw i-, to live, huis- (TI), to live, to stay alive, huiswannas, he of the life, with a long span of life, (Hittite) patha [pathan], road, path (Avestan) râh ÿ ,way, road, path, route, jâdde, ¯ road (Persian) , gza, way, road (Georgian) # hari?, road (Urartian) #hari, xari Þari , road (Hurrian) pathi, pathin, path gavtu, way, course, rªjapatha, street daraggu, nardamtu, path, arhu, path, road, girru, path, road, journey, caravan, business trip, military campaign, etc., giridû, path, to lay out a path, giridû, path forming a way between fields, ribu, street, rib tu, street, main street, thoroughfare, m taqu, street, walkway, thoroughfare, passage, m tequ, path, road, march, passage, arr nu, path, road, highway, trip, journey, travel, road, etc., kibsu, path, gait, tracks, approach, traces, nam ru, path, clearing, pad nu, path, way, a crease on a sheep's liver, t luku, path, course, way, etc., tallaktu, road, way, path, approach, walk, passage, advance, movement, traffic, ways, behavior, procedure, a cart or wagon, (Akkadian) Ÿ •¨ Ÿ •¨ , daroha, road (Belarusian) cesta, road, put, road, way, path (Croatian) droga, way, road, path, route, tract, pathway (Polish) cenjes, gatve, road (Baltic-Sudovian) ce!½, way, road, route, gateway, lane, passage (Latvian) cale, path, way, route, track, road, means, drum, road, way, path, journey, route, street (Romanian) tie, road, way, path, route, track, pathway, reitti, route, path, way, track, line, passage (Finnish-Uralic) bhealach, way, route (Irish) slighe, way (Scott) llwybr-au, path, track, aisle, alley, corridor; ffordd (ffyrdd), way, road, distance; heol-ydd, road; (Welsh) la via, way; viaggiatore, traveller (Italian) voie, way, voyageur, traveller; chemin, rue, road (French) $…ø·•¸, dromos, way, road, street, (Greek) W-jampa; E-janabar, road, ”•%’, ughi, way (Armenian) rrugë, street, way, road, path, route, avenue (Albanian) errepide, road, highway, bipass, cale, street (Basque) via-ae, way; viator-oris, a traveller, wayfarer, messenger; viaticus-a-um, relating to a journey; also money, savings or prize, iter- ineris, way, journey, march, route, road, passage, tramis-itis, footpath, path yol, way, road, path, track (Turkish) ²•¤, jol, road, way, track (Kazakh) yo'l, path, road, door (Uzbek) •&, roh, road, path, way (Tajik) ²•¤, jol, road, path, way (Kyrgyz) Ä õ, zam, road, way, lane (Mongolian) , Lù, road, path, way (Traditional Chinese) way, [<OE weg, road], passage, course, march, street, road [<OE rad], journey, method, route [<OFr.], path, [<OE p *th], drag (slang), road, street 11-37 via (8IA), or viato (8IATV) Script N357 vias (8IAS), Script R633; see note 4) on mënyrë, as the Albanian word for "way" may refer to the menhirs that marked the old Indo-European routes See also 10-95:, trom (TRVM) ytªr, [B ytªrye], road (Tocharian) hrua, road (Luvian) harwa, path, harawa, harwa, a road, path, plsa, path, road, campaign, journey, caravan, occasion, palsa-, 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan ˜ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 16 of 24 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html (KASKAL), path, road, military campaign, palsas, #harawa, road, path, road, campaign, journey, caravan, occasion, palsiiahh, to set on the road, idr, way. (Hittite) sráidbhaile, village, chathair, city (Irish) baile, village, bhaile, city (Scott) pentref -i-ydd, village, hamlet, homestead, dinas-oedd, city, caer-au (ceyrydd), wall, rampart castle, fort, fortress, fastness, city (Welsh) villaggio, village, cittþ, city (Italian) village, village, ville, city (French) dainghu) dah'yun+m [dah'yu], country people, region (Avestan) dehkade, hamlet, deh, village, shahr, = city (Persian) , sopeli, village, , kalaki, city, town (Georgian) grªmaÐ, village, dwelling-place, community, tribe, race, troop, people, nagaram, puram, city, town, padra, village; palli, a small village, esp. amahhu, city wall, a settlement of wild tribes; kheta, a kind of @ard, town (Hurrian) village or small town, shield ru, city, lû, liu, laju, fem. laj tu, city dweller, amumunna, city gate, adašu, town, lišam, village by village, each village, kapru, village situate in the open country, farm, suburban settlement around a city, region outside a town, (Akkadian) Õ•¥ , vioska, village, ¨• Ÿ, horad, city, town (Belarusian) selo, village, Grad, city, town (Croatian) wioska, village, Miasto, city, town (Polish) ciems, village, pils¾ta, city, town (Latvian) sat, village, countryside, ora\, city, town (Romanian) kylä, village, kaupunki, city, town (Finnish-Uralic) Ý‹…‰ø, choriø, village, æø^ê, pøli, city, town, (Greek) Ï%ò, gyughy, village, ñ¼%¼ñò, k°aghak°y, city, town (Armenian) fshati, katund,village, countryside, qytet, city, town (Albanian) viculus-i, village, urb-bis, walled city or town, especially Rome herri, town, herrixka, village, hiri, city, town (Basque) a little village [<Lat. villa, country estate] or hamlet [<OFr. hamlet, of Gmc. origin]; town , Nagara, town, , `ah¾ra, city, town (Gujarati) [<OE tun, hamlet], city šeh™r, c™ty, town, köy, v™llage, country, settlement [<Lat.civitas-atis, citizenship, (Turk™sh) community, { ¤ , qala, town, Ô¤Ô, state] aw|l|, village (Kazakh) fastness [<OE shahar, town, burg, qishloq, faest, fast, speedy, secure] village, countryside, shire, [<OE scÅr] settlement (Uzbek) county, urban, of Á & , šahr, town, city, or relating to a Ÿž& , deha, village (Tajik) Á , šaar, town, ¥ÔÁÊ ¥, city [Lat. k|štak, village (Kyrgyz) urbanus], seat, a ¡•Ê¡• , khotkhon, town, place of Ê••¨• , tosgon, village authority, [<ON, (Mongolian) s*ti] , Zh}n, town, , Diþnyª, village (Traditional 11-38 Chinese) VIKiLA (8IKiLA), Script R370, R489, R499 VIKiLAS (8IKiLAS), Script R635 See also, 2-35: kastro (KASTRV), Script R13, R94, R128, R142, R156, Z446, Z489, Z1088, Z1393 2-39: katrom (KATRVM), Script N112, Q1 (possibly the number four) kuccatªk [B kucatªk], tower, high house (Tocharian) gordum, zordum, a city (Phrygian) URU, city, kurtali, citadel dweller, kurta, town, hapiria/hapira, hapiriant , town, place of trade, happiriya- (URU), town (Hittite) jagdh, eating, food, victuals; ªhªraÐ, aliment, food, nourishment, poÇa amn, nourishment, jÅvanam, subsistence, livelihood, maintenance hvaretha [-], food (Avestan) khvarbar, ~ ÿ¬ victuals, food, alimentation, chorâk, parvar, nourishment, ghazâ, ÿ• food, nourishment, zyst, life, livelihood, subsistence, (Persian) , metskhoveleoba, victuals, , k’vebis, nourishment, , pravizija, victuals, , char avannie, nourishment, , srodki da isnavannia, livelihood (Belarusian) hrana, victuals, nourishment, izdržavanje, livelihood (Croatian) artykuøy , saarsebo spo ywcze, sashualeba, livelihood victuals, pokarm, (Georgian) nourishment, utrzymanie, livelihood, ycie, life (Polish) še iri, living (Urartian) dieni, victuals, še ir , living (Hurrian) bar ba, barošana, nourishment, iztika, livelihood, dz ve, life (Latvian) merinde, alimente, a du, liquid food ó , trófima, victuals, € •‚ƒ, thrépsi, nourishment, „ … † óV„ … † óV, bioporismós, livelihood (Greek) ‡ˆ‰Š‡‹Œ‰•ˆ‰, kerakurner, victuals, Ž•‹Œ•••, snundy, nourishment, Š‘‰‹ŒŽ“” •”–‹—, aprusti mijots’, livelihood (Armenian) ushqime, victuals, nourishment, jetesë, livelihood (Albanian) jakiak, victuals, elikadura, nourishment, bizibidea, livlihood (Basque) victus-us, livlihood, nourishment deochanna, victuals, cothaithe, nourishment, slí bheatha, livelihood (Irish) biadh, victuals, nourishment, beòshlaint, livelihood (Scott) bwyd, victuals, maeth, nourishment, bywoliaeth, livelihood (Welsh) vettovaglie, victuals, nutrimento, nourishment, mezzi di sussistenza, livelihood, cibo, alimento, food (Italian) victuailles, victuals, nourriture, nourishment, moyen de subsistance, livelihood, aliment, nourriture, food (French) living, livelihood [<OE lifladd], manner of life, nourishment [<Lat. nutrio-ire and nutrior-iri], food [<OE foda]; sustenance [<OFr. sustenir, to sustain]; board [<OE bord] vikito (8IKIT˜), Script N676, N711 11-39 ek, fodder (Tocharian) edri, food, sanhua, sanhuna,a food, tsinail, food stuff, tsowa, bread, huiszi, huis/hus, to 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan ˜ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 17 of 24 served in a dish, aiwa, food made from emmer, aš bu, to live, to reside, stay somewhere, sit down, wait, sit idly, mourn, officiate (of kings, etc.), populated, napištu, livelihood, breath, body, self, animals counted in a herd, vitality, vigor, life, provisions, sustenance, etc. (Akkadian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html victuals, food, alimenta™ie, hran›, nourishment, trai, livlihood (Romanian) muona, victuals, ravinto, nourishment, toimeentulo, livelihood (FinnishUralic) live (Hittite) barumand, Ÿ ¡¢£¤ fruitful, khosh, ¥¦§ happy (Persian) , naq’opieri, fruitful, , bednieri, happy, fortunate (Georgian) phalavat, phalin, adj. fruitful, œasyaprada•, fruitful, fertile, dhanya•, happy, fortunate, sukhita, adj. joyful, happy; sujivita, a happy life; modin, adj. rejoicing, pleased, happy ©ª «¬, pi¨uli, happy (Urartian) plionnuju, fruitful, pic-o-nni, happy - © ®, (Hurrian) š aslivy, happy (Belarusian) plodan, fruitful, sretan, happy damqu, dumqu, good (Croatian) fortune, good luck, to owocny, fruitful, prosper, treasure, szcz¯œliwy, happy dumuqtu, good luck (Polish) friendliness, damiqtu, augl gs, fruitful, good relations, good news, good luck, fame, laim gs, happy (Latvian) dam qu, lucky, propitious, to prosper, roditor, rodnic, etc., damiqtu, luck, prolific, fertil, goodness, good news, fruitful, fericit, etc., happy (Romanian) ilu, luck, good fortune, hedelmällinen, image of a deity, fruitful, onnellinen, demon, deity, god, etc., happy (Finnishpesû, to be happy, Uralic) adû, to be happy, rejoice (Akkadian) sharâb, º»£¼ wine (Persian) , ghvino, wine (Georgian) madira, wine, ¹sava•, wine. liquor arazapanatašu, vineyard keeper, mutinnu, wine, abburu, a qualification of wine, kar nu, wine, grapevine, grapes, kar nu, in b t kar ni, wine cellar, tavern, vineyard, kar nu, in rab kar ni, wine master, kar nu, in ša kar nišu, wine peddler, kar n l nu, a kind of vine the the wine made of its fruit (Akkadian) , vino, wine (Belarusian) vino, wine (Belarus) vino, wine (Croatian) vino, wine (SerboCroatian) wino, wine (Polish) vinas, wine (BalticSudovian) v ns, wine (Latvian) ˜IN, wine; ˜IA, ˜IE, the vineyard (Romanian) viini, wine (Finnish-Uralic) felix-icis, fruitful; ° … ó V, feliciter, karpofóros, ±² V éfforos fruitfully, fruitful, ±³ ³´µV, eftychís, auspiciously, happy (Greek) successfuly, ¶ˆ·••Š¸‹‰, beghmnavor, felicitas-atis, fruitful, ˆ‰–Š•”‡, yerjanik, happiness, good happy (Armenian) luck, i frytshëm, fruitful, i lumtur, vilicus-i,. a happy (Albanian) bailiff, steward, overseer of an emankorra, fruitful, estate zoriontsu, happy (Basque) torthúil, fruitful, sásta, happy (Irish) measail, fruitful, sona, happy (Scott) ffrwythlon, fruitful, fertile, prolific, fecund, cnydfawr, cnydiog, fruitful, productive, hapus, happy (Welsh) fruttuoso, fecundo, fruitful, felice, adj. happy, glad, lucky, felicitous (Italian) feliciter, to congratulate to complement, fructueuse, fructueux, fruitful heureuse, heureux, happy French) oko, [B oko] fruit, result, effect (Tocharian) fruitful [Lat. fruor, frui, fructus, and fruitus, to enjoy], fertile [<Lat. fertilis-e]; transf. lucky [<MDu. luc], successful; happy [<ON happ, fortune, chance, occurrence] usantri/usantrai, bringing blessings, gains, miianu, to make (branches) fruitbearing, miantila, fruitful, mianu, to make vine branches fruitful, tuskiie/a, tusk(ie/a), to be happy, to 11-40 entertain onself, to play, dusk-, to be happy, rejoice, tuskruant, happy, glad, tuskrat, happiness, entertainment, tusknu (duusganu), dusganu, to make happy, tuskri, duskarati, tuskradr/tuskran, tuskriadr/tuskrian, happiness, dusgarauwant-, happy, joyful, glad assul-, happiness, salvation, prosperity, (Hittite) ˜ILiK (8ILiK), "overseer" Script Z489, Au95 FILiK, Script TC127, Au95 See Filik fíon, wine (Irish) fìon, wine (Scott) gwin-oedd, wine (Welsh) vino, wine (Italian) vin, wine (French) gwin, wine (Breton) ° †½, krasí, ½¾ V, oínos, wine (Greek) ¿”•”•, ginin, wine (Armenian) verë, wine (Albanian) , ˜¹'ina, wine (Gujarati) Àarap, wÁne (TurkÁsh) vinum-i, wine , Àarap, wine (Kazakh) vino, wine, vine, cup, sharob, wine (Uzbek)  , vino, wine (Tajik) , Àarap, wine (kyrgyz) , dars, wine (Mongolian) , PútáojiÃ, wine (Traditional Chinese) wine [<Lat. vinum] 11-41 vin (FIN), Script Z1397, TC120 vinum (8IN˜M), Script Z47, Z64, Z164, Z197, Z272, Z1073, Z1352 vina (FINA), Script TC-7 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan ˜ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html wiana/i, wina/i, vine (Luvian) wiana/i, wina/i, vine, winia, wian, #wiána, wiyana-, wiána, GEŠTIN, wine, winia, wian, of wine, winiant, wine diefied (Hittite) azhish [azhi], snake, a dragon (Avestan) f’y, ÆÇÈ» viper, mâr, ÉÊ¡ snake (Persian) , vepkhvi, viper, , gveli, snake, serpent (Georgian) apsi apši , #angu, in illui-ank, Ësnake of destruction’ (Hurrian) asq du, snake, also a rodent, nir u, a little snake, mušma u, a mythical snake, daÄÅaœuka•, viper, sarpa•, snake, serpent, vihrut, a snake or worm; arbuda, a snake, svaja, viper, phani, serpent; ajagara, large serpent, boa ru, snake, jug, ar aru, ar’u, ulma u, šibbu, urnu, pu m u, a snake, allamtu, a snake, a tree, a plant, a bird, a black stone, probably basalt, kupp , a snake, eel-like fish, a bird, kur indu, a snake, plates of armor, a hatchet, napp tu, a snake, šeleppû, snake, turtle, irtu, female snake, plant, uršašillu, a kind of a snake (Akkadian) viper, viper, nathair, snake (Irish) viper, viper, nathair, snake (Scott) gwiber-od, viper, adder; neidr (nadroedd, nadredd), snake, adder (Welsh) vipera, viper, serpente, snake (Italian) vipère, viper, serpent, snake (French) Ì ¬ , hadziuka, viper, Í , zmieja, snake, serpent, , asp, asp (Belarusian) vuz, vuzaka snake (Belarus) poskok, viper, zmija, snake, serpent, trepetljika, asp (Croatian) mija, viper, adder, asp, wÎ , snake, serpent (Polish) viper, odze, viper, Ïska, snake, serpent, asp, asp (Latvian) viper›, viper, Àarpe, snake, serpent, dragon (Romanian) kyykäärme, kyy, viper, käärme, snake, serpent, (Finnish-Uralic) ´ Ð, ochiá, viper, ½Ñ , fídi, snake, serpent, †…½Ñ , aspída, asp (Greek) ¸”‘ˆ‰, viper, viper, ÒÓ•, odzy, snake, serpent, ŠŽ‘, asp, asp, ”Ô, izh, viper, asp, adder, cobra (Armenian) nëpërkë, viper, gjarpër, snake, serpent, viper, asp (Albanian) suge, snake, serpent, viper asp, asp (Basque) viper-ae, viper, snake serpens-entis, serpent, anguis, snake, serpent, , S¹pa, snake, serpent, , ˜¹'ipara , viper, , Õspa, asp (Gujarati) yilan, snake, serpent, engerek, vÁper, asp, asp (TurkÁsh) Ö®© , jõlan, snake, serpent, viper, × , kökserke, asp (Kazakh) ilon, snake, serpent, zaharli katta ilon, serpent, asp, asp (Uzbek) Í , mor, snake, serpent, , asp, ÂØÙ, vift, viper, asp (Tajik) Ö®© , jõlan, snake, serpent, Ö®© , kara çaar jõlan, viper, ASP, asp (Kyrgyz) Í Ì Ú, mogoi, snake, serpent, , chono, viper, «©Â , ulias, asp (Mongolian) , Shé, snake, serpent,  , Dúshé, viper,氨, i¹n dÛng ¹n su¹n,asp (aspartic acid) (Traditional Chinese) viper [<Lat. vipera, snake], snake [<OE snaca], serpent, {<Lat. serpens] asp, a small venemous snake, [<Gk. aspis] 11-42 viper (8IPER), Script Q442, Q481; (see Note 3) See also, ancuis (ANCFIS) Script Z10 ¹r¨al [B ar¨¹klo], snake (Tocharian) iluyanka/elyanku, snake, serpent, MUŠ, snake (Hittite) x x x god ˜irbius, Hippolytus? x god ˜irbius, Hippolytus? 11-43 18 of 24 ˜ipina (FIPINA) AT-9 ˜ipinas (FIPINAS), DD-2, DD-4 See Fipina, Fipinas 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases ‰ith Ind... 19 of 24 http://‰‰‰.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html fear, man, cine daonna, mankind, briathar, veril (Irish) fear, man, mac an duine, mankind, veril, virile (Scott) dyn-ion, man, person, fellow [n.pl.], folk, folks, dynolryw, mankind, gwr (gwyr), !r, husband, man, veril, viiile (Welsh) uomo, man, umanit$, mankind, maschio, virile, adj.virile, manly (Italian) homme, man, umanit$, mankind, viril, manly, masculin, adj., mascuulin (French) vîra [-], viro, man mashîm [mashya], man (Avestan) mard, Ü£¡ man, manly, masculine, brave, husband, kas, ÝÞ person, man, genitals, nsan, ßÊ à» man, human being, mankind, bashar, £ã¤ mankind, ådam, æÜê Adam, boy, mankind, etc., šakhï, ðñ¼ person, body, etc. (Persian) , k’atsi, man, , k’atsobrioba, mankind, , mamak’atsuri, masculine (Georgian) vira, man © , alaviek, man, human, © ûÙ , alaviectva, mankind, Í«Ö ®, mužny, manly, , pravierka, virile taršuani, 'aš-e man, '-s(u)wa, man, human (Belarusian) being (Urartian) muzcyna, man taržuwa-ni, man, (Belarus) person, ta e, taôe ~ tae ovjek, man, ta e ~ tae , man, ovje anstvo, ta e, ta÷e, taù , mankind, muževan, #ta(h)e, man, male, manly, virilan, tur-o´´ , tur-o- e, adj. muški, virile man, male (Hurrian) (Croatian) covek, man (SerboCroatian) d tu, virility, czlowiek, man, manliness, lullû, man, ludzkoœü, mankind, lummunu-am lu, m¯ski, manly, virile unfortunate man, (Polish) e l tu, manliness, cilv ks, man, manhood, e liš, adv., manly, cilv ce, manly, mu’ ru, mankind, v rišý gs, murušû, man, hero, manly, virile mutu, man, husband, warrior, mut tu, (Latvian) masculinity, heroism, om, man, omenire, position of a husband, mankind, b›rb›tesc, niš , mankind, viril, virile humanbeings, people, (Romanian) workmen, etc., mies, man, bibu, mankind (lit. noisemaker), am l tu, ihmiskunta, mankind, mankind, the human miehekäs, manly, species, people, virile (Finnishmit artu, mankind, totality, širra u, man?, Uralic) abr tu, epât, sulilannii, tabr tu, mankind, urnatu, synonym for male, zakru, man, manly, gardu, describing a man, zikaru, male, human and animal, man, ram, a specific quality of stones and plants, cloud formation, zikr tu, manliness, heroism, masculinity (Akkadian) bines, binâyi, vision, negâh kardan, ßÜ£Y \Ê^à ava-lokayati, to look, see, paœyati, to behold, locanapatha, path of the eyes, sphere of vision, to look, didan, ߟ Ü to see, gasddâshtan, Ÿ`| lak¨ k@tya, to aim }•¼»Ü to aim (Persian) , shekhedva, to look, , nakhva, , hliadzie , to look, , ba y , to see, , naceli , to aim (Belarusian) pogledati, to look, , M¹Äasa, man, , M¹navaj¹ta, mankind, , ˜¹'irala, virile (Gujarati) adam, man, person, Ánsanlõk, mankÁnd (TurkÁsh) Í Ù, Í, adam, man, adamzat, mankind (Kazakh) Ð¾Ñ V, ándras, man, ¾€ þ…ó ƒ , anthropótita, mankind, ¾Ñ … ±…µV, androprepís, manly, ÿµ€± , alítheia, veril (Greek) •Š‰•, mard, man, €•‚ƒ„‚…, mardkut’yun, mankind, “·Š•Š‰•‡Š•—, tghamardkants’, manly, virile (Armenian) njeri, man, person, human being, njerëzim, mankind, burrëror, manly, virile, burren, mankind (Albanian) gizon, man, gizadiaren, mankind, gizontasuna, masculinity (Basque) vir, viri, a man homo-inis, human being, man, mortal mas, maris, the male, manly; masculus-a-um, male, manly, bold; genus-eris, birth, descent, origin, race, stock; vireo-ere, to be green, vigorous, healthy, fresh kishi, man, insoniyat, humanity, mankind, adomzod, mankind, humankind (Uzbek) Í , mardona, man,   Ù, insonijat, mankind (Tajik) Í Ù, Í, adam, man, adamzat, mankind (Kyrgyz) % & , er kh*n, man, & Ù× ×© Ù× , kh*n törölkhtön, mankind (Mongolian) man [<OE man], were-wolf [<OE were-wulf], mankind, virile, [<Lat. virilis], 11-44 , Nánz+, man, , Rénlèi, mankind, humanity, , XÏruò de, virile (Traditional Chinese) vir (8IR), Script Z719 vira (8IRA), Script Z1780 viri (8IRI) PM-5, XD-1 virin (8IRIN), Script Z748, Z761, (Lat. virent, they are vigorous, healthy, etc.), Note 7:See also pesnim, N500, N671, pesnimu, (PESNIM˜), N221, N291, N320, N333, N444, N529, N560, N604, N638, Q162, Q173, Q190, Q192, Q194 pesunt rom (PES˜NT R˜M), N700 (peasant Rome) s'om, s'aumo, man, ¹täl, man, male, o=k [B e=kwe], adult male (Tocharian) OMNE (˜MNE), J9-8, man Note 8, muski, meski, The Assyrians referred to the Phrygians as "Muski" atla-/atra-: A atr>/atru, D atli/etli, DLpl. atla, G adj. A atlahi/etlehi, D atlahi, DLpl. atlahe, person (Lycian) atla-/atra-: D atli, G adj. atlasi, person (Mylian) antuhsas, man, human being, LÚ, man, person, pesnas, man, gen. sing., pesan, pesn. psen, man, male person, pisnadr/ pisnan, manhood, virility, male parts, pesnili, manly, in a manly way, ndohsadr/ ndohsan, mankind, population, maiantes, young man, to become a young man, become young again, mayandatar, manhood, dandukessar, mankind, LÚ.UÁ.LU, person, tuek/tuk/tueka, person, body, self, body parts, limbs, (SAG.DU), harsan-, person, head, (Hittite) x , na koitá oume, to look, €w, vlépo, see, • ‚ ƒ , na stochévoun, to aim (Greek) „…†‡ˆ, nayel, to look, visio, visere, visi, visum, to look at, look into, see after, to go to, see, visit, call upon; Féach, to look, see, aidhm, to aim (Irish) gus coimhead, to look, Faic, to see, a dh 'amas, to aim (Scott) disg‰ylo, to look, e pect, to look [<OE locian] look at, look into, envision, aim [<OFr. aesmer, to guess at], vis (8IS), Script N573 vises (8ISES), Script BS-19, BS-24 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases ‰ith Ind... 20 of 24 http://‰‰‰.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html ‰ait, anticipate; edrych (edrychyd), to look, behold, gaze, inspect, i ‰eld, to see, i anelu, to aim i ‰eld (Welsh) guardare, to look, visione, vision, vedere, to see, mirare, to aim (Italian) regarder, to look, to allude to, to refer to, miroir, mirror, viser, to aim (French) to see, , miznad, to aim (Georgian) vidjeti, to see, usmjeriti, to aim (Croatian) patrze , to look, zobaczy , ‰idzie , to see, zmierza to dag lu, to look at, aim (Polish) look on ‰ith skatŒties, to indifference, o‰n, to look,redz•t, to see, take aim, to ‰ait for, to m•rŽ•t, to aim attend to, belong to, (Latvian) d gilu, looking, A se uita, to look, a onlooker, no‰, annu, vedea, to see, VIS, see, na lu, to see, to dream; VIZA, to have eyesight, to look look at, s• on, to ‰itness, etc., urm•reasc•, to aim n ilu, adj., seeing, (Romanian) ni lu, look, glance, katsoa, to look, gaze, abilty to see, nähdä, to see, na‹‹alu, ‰ho keeps tähdätä, to aim looking, ana/ina (Finnish-Uralic) muhhi, to look to (Akkadian) furi, to look (from fur, see), fŠr-, look, to see, am-, to look at, to look, to see (Hurrian) •‡‘„‡ˆ, tesnel, to see, „’…•…“”„ •…‘„‡ˆ–— •…˜…™, npatakin hasnelu hamar, to aim (Armenian) te shohesh, to look, të shikosh, to see, marr shenjë, to aim (Albanian) visio-onis, seeing, vie‰, appearance, notion, idea begiratu, to look, ikusi, to see, helburua, to aim (Basque) bakmak, to look, see, nš›an almak, to ašm (Turkšsh) œ • ž, qara‰, to look, see, Ÿ œ ¡ œ ¢, maqsat qoyu, to aim (Kazakh) qaramoq, to look, see, ‰atch, maqsad qilmoq, to aim (Uzbek) £ ¤ ¥ • , nigoh kardan, to look, Ÿ ¥ , ¦a maksad, to aim (Tajik) ¥ • , karoo, to look, ¥§•¨¨ ¨ ¨ , körüü üçün, to see, Ÿ ¥ ¡ ¥ žž, maksat kõluu, to aim (Kyrgyz) © ª©, khaikh, to look, ¨ © «, üzekh gej, to see, (uzekh, to ‰atch) (Mongolian) , Kàn, to look, see, ‰atch, 瞄, Miáozh¬n, to aim, sight (Traditional Chinese) English, mirror [<Lat. mirari, to ‰onder at], vision, [<Lat. videre, to see] visio (8ISIV), Script N491, N513, N543, N573, N590, N615, N647, N676, N711 11-45 mamna, to look at, regard ‰ith favor, mana, to see (Luvian) mamana, to look at, mna, to see, anda au(s)-, to look at, to pay attention to, suw ye->, look, saguaia, saguaie/a, to look, see, sakuw i-, to see, see, sakuuaie/a, sakuuae, to see, to look, au-, u-, to look, to see, au/u, au-, uwa-, usk-, auszi, (u i), to see, uh-, au(s)-, to see, au(s)-, to see, to sustain, feel (Hittite) bhak-ayati, grasate, to devour, bhojaka, adj., eating; valbh, valbhate, to eat, taste; ghas, ghasti, to devour, s‰allo‰, eat; bharv, bharvati, to munch, devour; kavalaya, -yati, to s‰allo‰, devour, kh®dati, khad, khadati, to che‰, bite, eat, devour, consume, destroy atti, to eat, µ « • , pa¶yra , to devour (Belarusian) pro¶drijeti, to devour, gorge (Croatian) po·re , pozerac, to devour, engorge (Polish) at- , to eat (Urartian) •st, to devour ak lu, to eat, consume, (Latvian) a devora, to devour, pat nu, eat a meal, consume, engorge consume, provide a (Romanian) meal (Akkadian) syödä, to devour (Finnish-Uralic) ad [-], to eat (Avestan) ordæn, ¯°±²³´ consume, devour (Persian) , shtantkavs, to devour (Georgian) vo (8V), Script R148 vore (8VRE), Script R162, R248 voros (8VRVS), Script N428 (Boreas-ae, the north ‰ind?) a devour, to devour (Irish) a 'falbh, to devour (Scott) i dd‰yn, to devour, difa, to consume, destroy, devour (Welsh) divorare; to devour, eat up (Italian) dévorer, to devour, consume, eat up (French) ¸ ‚¹º»w, na katavrochthízo, to consume, devour (Greek) “–—ˆ •…ˆ, kul tal, to devour, ingest (Armenian) për të gllabëruar, to devour (Albanian) irentsi, to devour, kontsumitzeko, to consume (Basque) voro-are, to eat greedily, s‰allo‰ up, consume, devour , Kh®'Œ l•vu¼, to devour (Gujarati) yšyšp bštšrmek, to devour, bštermek, to fšnšsh, termšnate (Turkšsh) « Ÿ ž, jalma‰, to devour, (Kazakh) yutmoq, to devour, prey upon (Uzbek) ©½• , Šrdan, to devour (Tajik) «ž¡žž, jutuu, to devour (Kyrgyz) £©, zalgikh, to devour (Mongolian)吞, TŠnshì, to devour (Traditional Chinese) karap/kare/ip, krab/kre/ib, to devour, consume, zzi, ezza/ezz, d->, ed/ad, to eat (Hittite) See also, 3-151: "eat" to devour [<Lat. devoro-are] see also "eat" 11-46 esi, Script Z537, Z918, Z1203, Z1282, Z1326, TC38, BT-5, AN-22 esi ce (ESI Ce), Script BT-5 eso (ESV), Script N74, Q887, R-1, R100, R238, R286, MS14 See also, 11-33: to eat, to che‰ ves (8ES) Script Q95, Q152, Q95, Q152 vesi (8ESI), Script 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases ‰ith Ind... 21 of 24 http://‰‰‰.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html Z1326 See also, 3-24, cina, Script, TC46, N41, N491, N543, N573, N598, N615, N647, N689, N711, Q435, Q422, Q481, PQ-4 cinas, Script N18, N22, N47; cinat, Script TC57 cine, Script N139 cini, Script R447 cino, cinu (CINV), Script N53, N216, N483, N624, Q84, Q127, R370, R447, R607. R619, Aph-7? cinos, cinus (CINVS), BOI, o en; VOIA, ‰ill (Romanian) Boi-orum Boii Boii-orum, m. pl. a Celtic people of north Italy? 11-47 kha¾¿a, book volume jeld, °³À volume, cover, tome (Persian) † , tsÁignis motsuloba, book volume (Georgian) 'Ÿ, abjom, volume, tome, à 'Ÿ ¥ , Abjom knihi, book volume (Belarusian) volumen, volume, tome, svezak knjiga, book volume (Croatian) Tom, volume, objÄtoÅ ksiÆ·ki, book volume (Polish) s•jums, volume, tome, instalment, gr®matas apjoms, book volume (Latvian) VOLUM, volume, book, size, capacity, tome, volum de carte, book volume (Romanian) ó Ç, tómos, volume (Greek) •…•–™, hator, volume, tome, șɔ •…•–™Ê, grkÁi hatory, book volume (Armenian) vëllimi i librit, book volume, tome, volum, book (Albanian) volumen-inis, a scroll, book, ‰reath, fold liburuaren bolumena, book volume (Basque) toirte, leabhar, book volume (Irish) leabhar, book volume (Scott) cyfaint, volume, cyfrol llyfr, volume, scroll, book volume (Welsh) volume, volume, volume del book? libro, book volume, tomo, 11-48 tome, volume (Italian) volume, volume, volume du livre, book volume, tome, tome, volume (French) voi (8VI), Script R66 voia (8VIA), Script Q278 Note: "ia" suffi indicates a proper noun, name volum (8VLVM), K154 volyymi, volume, teos, tome, opus, ‰riting, kirjan tilavuus, book volume (FinnishUralic) you, plural? vos vous (French) 11-49 Fiesole, ancient Florence? vos, vus (8VS), Script K20, K68 Vosle (8VSLE?) Script K67 11-50 go‰dâl, ÌÍÎÏÐ pit; kevata, cave, pit, gartaË, ava‹aË hole, garta, kandak, Ñ°ÒÓ pit, hollo‰, cave, ditch, grave, a ‰ater-hole pit trench, chalh, ÔÕÖ× pit, avata, hole, pit; khana, digging, hollo‰, pit; hole, crater, trench, karsu, furro‰, trench, incision; parikha, a ditch cavity, moat, ma'den, or trench around a to‰n; ¯°²Ø mine, mining, mineral, ore, pit (Persian) Ÿ , jama, pit, • Ÿ , hornaja jama, mining pit (Belarusian) jama, pit, cave, den, pothole, rudarska jama, Ç, lákkos, pit, fosse, puddle, •€Ù xó¸ xÙÇ, spiliá e óry is, mining cave (spilia, cave) (Greek) Ú–‘Ê, pÁvosy, pit, Ú–‘, pÁvos, pit, hole, trench, moat, •…„É…™Û†–—„…܇™…“…„ fossa-ae, pit, ditch, trench, metalla putei abyssi, mining shaft pit [<OE pytt}, grave [<OE voso (8VSV), poll, pit, seafta graf], pool [<OE Script R653 mianadóireachta, mining pol], crater [<Gk. shaft (Irish) krater, mi ing sliochd, pit, cas mèinnearachd, mining shaft vessel], cave, (Scott) [<Lat., cava]< p‰ll, pit, pool, pond, mine, 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases ‰ith Ind... http://‰‰‰.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html siafft m‰yngloddio, mining shaft (Welsh) fosse, pit, ditch, grave, moat, pozzo di estrazione mineraria, mining shaft (pozzo, shaft) (Italian) fosse, pit, ditch, grave, fossa, puits minier, mining shaft (French) €•, Kh®¿Ý, pit, €•, Kh®¾ak®ma kh®¿Ý, mining pit (Gujarati) , ormos, pit, , , samto ormos, (samto, mining), mining pit (Georgian) abbu, la tu, šuttu, tultu, pit, iss û, clay pit, aštu, pit, grave, hole, ar tu, ditch, ir tu, ditch, moat, canal, ar u , ditch, e cavation, ar u, ir u, ru, ditch, moat, narš tu, a ditch, kiš du, ditch, canal, river bank, rim of a pot, neckscarf, etc., palgu, irrigation ditch, canal, ikiš, palgiš, like a ditch, mi ru, ditch or small canal, lilu, ditch or canal, a u, to make a ditch, to e cavate, to dredge, to make an incision, jarru, pool, pond, jar u, pond, ‰ater hole, šatup, pit, e cavation, ‰ell, soil, (Akkadian) mining pit (rudarska, mining) (Croatian) dol, pit, hole, fossa, bottom, kopalnia, ,ining pit (Polish) bedre, pit, hole, hollo‰, ieguves bedre, mining pit (ieguve, mining) (Latvian) groap•, pit, hollo‰, grave, pool, groap• minier•, miining pit (Romanian) kuoppa, pit, pothole, hollo‰, kaivoskuoppa, mining pit (Finnish-Uralic) çukur, pšt, hole, trench, havuz, pool, pond, basin, maden ocaÞõ, mšnšng pšt, (Turkšsh) ßãåœ •, ›uñqõr, pit, ª , basseyn, pool, ¡ ž-¥ , ta‰-ken biligi, mining shaft (Kazakh) chuqur, pit, basseyn, pool, kon mil, mining shaft (Uzbek) ¤, coh, pit, mine, ¤ ê , havz,pool, ¥ £ Ÿ î , koni ma'dan, mining shaft (Tajik) Ú–‘, hankÁardyunaberakan pÁvos, mining pit (Armenian) gropë e thellë, pit, krater në hënë, pit, gropë minierash, mining pit (Albanian) zulo, pit, putzu, pit, shaft, meatze hobia, mining pit (Basque) å, aï, pit, ª , basseyn, pool, ¥ ê , ken val, mining shaft (Kyrgyz) ¨©, nükh, pit, ª , bassyein, pool, žž žž•© ª Ÿ, uul uurkhain bosoo am, mining shaft, (bosoo am, shaft) (Mongolian) , K•ng, pit, , Shuðchí, pool, pond, basin,  , Kuàngjðng, mining shaft (Traditional Chinese) basin, a small enclosed or partly enclosed body of ‰ater, [<OFr , bacin] 11-51 upa-: N upa, A upò,/ upu, L upa, tomb (Lycian) kärtk®l [B kärkk®lle], pool, pond, spring (Tocharian) patesr/patesn, pit, hole in the ground, e cavation, breach in ‰all (Hittite) ya-‹iË, staff, cudgel, club, vetram, cane, lagu¿aË, cudgel, tottra, a stick for driving cattle; dandaka, stick, staff; 22 of 24 µ ¥ , palka, stick, ¥ ª, kij, cane, club, stick (Belarusian) bâsgâh, ôÏ× club, ÷tap, stick, batina, chub, stick, bat, rod, stick, cudgel, club, stave (Persian) rod (Croatian) P‡ , jokhi, stick, , khelkÁetÁi, kij, stick, staff, palka, stick, baton, baton (Georgian) bat, cudgel, gišginû, a heavy stick bludgeon (Polish) used as a ‰eapon, bat nŠju, stick, bat, or cudgel?, gilgid nu, staff, rod, club, bat, giškallu, a strong cane (Latvian) stick, nam aru, a b•ø, stick, bat, rod, ‰ooden stick or mace club, s‰itch, ‰ith stones, s‰ord, baston, cane, stick, irru, stake, peg, rod, baton, ‰alking u ru, stick, sacred stick, staff staff, a u, stick, (Romanian) scepter, staff, branch, tikku, stick, pick, t‰ig, shelf, rakk bu, keppi, stick, pole, bat, plank or tree trunk, cane, rod, staff, breeder animal, boat stake (Finnishcre‰, paruššu, staff, Uralic) goad, gamlu, hooked or curved staff, gamliš, like a hooked or curved staff, u ru, sacred staff, stick, n mettu, seat or couch, an astronomical term, impost, complaint, etc., timmu, pole, stake, column, (Akkadian) ¸ ùº, ravdí, stick, cane, ¸ó€ , rópalo, bat, club, cudgel (Greek) , pÁaytik, stick, …“–—˜ÜÊ, akumby, club (Armenian) bastun, stick,cane, club shkop, rod, bat, staff (Albanian) adar, branch, horn, langileak, staff, ardatz, shaft, a le, a is, makila, stick, club, zutoin, pole, masta, mast, haga, stick, bar, maza, mace (Basque) fustis-is, stick, cudgel, club bata, stick, maide, staff, club (Irish) bata, stick (Scott) ffon (ffyn, ffoni‰ch, stick, staff, cudgel; (Welsh) bastone, stick, fusto, trunk, stalk, shaft, bar, frame, barrel (Italian) füt, stock, fusil, handle, shaft, barrel bâton, stick (French) karke [B kar®k*] small branch (Tocharian) tura/i, stick, ‰eapon, tura, to use stick, ‰eapon (Luvian) pa in, stick, tuwarsa, a rod, a vine, alkistan, a branch (Hittite) stick [<OE sticca], cudgel, club [<ON klubba]; to be thumped, in English is to be hit ‰ith a large club or stick, bat, baton [<Lat. bastum, stick] staves, staff [<OE stæf] 11-52 vost, vust (8VST), Script N63, Q294, R22, R80, R135 See also, 3-32:: staff, club, sceptre: clab, clav (CLA8), Script Z1334, R542 claf (CLAF), Script AF-20 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 23 of 24 vas [-], to wish, desire (Avestan) sowgánd, attestation, oath, sacrament, swear, vow, xâstán, to wish, hope, intend, etc., tabany kardan, to conspire (Persian) , dap’ireba, to swear, vow, , vusurvo, to wish, , shekhedulebisamebr, to conspire (Georgian) vrata , vow, pratijñ , promise, icchati, to wish, desire, upajapati, to conspire šar-, to wish, demand (Hurrian) nad nu, to make a person take an oath, a sacrifice, to assign, etc., adê, n š, to take an oath, n ašu, oath (lit. life), *mušazkiru, oath administrater, qabû, to take an oath, recite, confess?, to enjoin, to tell, ibtu, oath performed by touching the breast, seizure, portion sneeze, etc., tamitu, oath, speech, wording, targagû, a term for oath, curse (Akkadian) , prysiaha , to vow, € , pažada , to wish, € •‚ƒ„ , da zmovy, to conspire (Belarusian) zavjetovati, to vow, poželjeti, to wish, zavjeru, to conspire (Croatian) przysi…ga , to vow, †yczy , to wish, konspirowa , to conspire (Polish) verta, a vow (Baltic-Sudovian) apsol‡t, to vow, vˆlˆties, to wish, sazvˆresties, to conspire (Latvian) s‰ judece, to vow, a dori, to wish, a conspira, to conspire (Romanian) vannon, to vow, toivottaa, to wish, salaliitto, to conspire (FinnishUralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html vow, vow, a dhearbhú, to vow, a mhian, to wish, chun dul i gcion, to conspire (Irish) bhòt, vow, bóidich to vow, a mhiann, to wish, co-fheall, to conspire (Scott) vow, vow, addo, addunedu (adduned), to vow; diofrydu, to vow, devote, ban, taboo; tyngu, to swear, vow, adjure, depose, i gynllwynio, to conspire (Welsh) fare voto, to vow, wish, fare un giuramento, to take an oath congiurare, to conspire (Italian) vouer, to devote, vow, vouloir, to want, to wish, to intend, to re«uire, to need, to try, conspirer, to conspire; (French) Š‹ ƒŒ•Ž••‘“, na orkisteí, to vow, Š‹ ‘”•–q—, na efchithó, to wish, pledge,pray, Š‹ •”Š˜™ƒ•ƒ›Š,na synomotoún, to conspire (Greek) œ•Ÿ œ¡¢£¤, yerdvets’ink’, to vow, ¡¥£¦¥£¥§, ts’ankanal, to wish, want, ¨¥©¥¦œ•ª œ§, hamakerpvel, to conspire (Armenian) për të zotuar, to vow, betohem, to swear, vow, te uroj, to wish, për të komplotuar, to conspire (Albanian) voveo, vovere, vovi, votum, to vow, volo, velle, volui, to wish, want, to be willing, to will, to purpose, hold, maintain konpartitzeko, to conspire, zin egin, to take an oath, swear, vow, botatzea, to vow (Bas«ue) Š‹ •Œ“¸˜, na trípso, to rub, Š‹ ¹º›Š‘Ž, na plýnei, to wash (Greek) »£¼œ§, shnch’el, to rub, § ¥£½¾©, lvanum, to wash (Armenian) të fshij, to rub, fërkoj, rub, massage, carress, burnish, për të larë, to wash (Albanian) igurtzi, to rub, garbitu, to wash, clean (Bas«ue) tese-: L tesi, NApl. tasa, DLpl. tese, vow, tes¬ti/teseti, oath, Tesm-mi-; N Tesm-mi, Oath-god (Lycian) uwe/a- (?): 3rd uweti, 1st pret. Uwaxa, to vow (Mylian) to vow [<Lat. vovere], promise to a god, pray for, wish [<OE wyscan] 11-53 MAM TU, oath, maltessar, vow, mald-, to swear, to vow, link-> li(n)k, linganu, linknu/lenknu, lenknuto, to swear an oath,, linkai/lenkai, oath perjury, linganu-, to make swear, huek-, huek-, to swear, appat(a)riie/a, to take in a pledge, tarant-, promised, secure, engaged (Hittite) mâlidán, ®¯ ° to rub, shostan, ±² to wash (Persian) , rubls, to rub, , daibanet, to wash (Georgian) µ ¶, cierci, to rub, ‚ , my , to wash (Belarusian) trljati, to rub, ek ku, to scratch, oprati, to wash kap ru, to be rubbed, (Croatian) to clean objects, to trze , to rub, my , smear, etc., kâ u, rub, to wash (Polish) to grind?, kad du, rub, berzt, to rub, to make an itch, kas, kasati, -te, to rub, scratch, rub in, dye; ³an ´u, to rub (said of mazg t, to wash dhav, dhavati, -te, to rinse, wash, cleanse, purify, knead, press out, cleanse, rub or anoint, male animals as part of (Latvian) a freca, to rub, the sexual act, etc.), rub off, wash; labh, labhate (-ti & lambhate), VÂR, I introduce, I to catch, seize, get, receive, {sama}, rub over, maš , to rub, comb put in; VREA, wool, comb out hair, touch, anoint etc., lap tu, to rub, he/she wants, osbscure, to defeat, to VÂR·, he/she touch, etc., muššu’u, introduces, puts in, to rub with linaments, a spala, to wash *muššu’tu, rubbing (Romanian) medication, aš šu, hieroa, to rub, pestä, to rub with oil, š ltu, to wash (Finnishscraper, blade, cutting Uralic) edge (Akkadian) k l (n.a.) [B ak lk], wish, desire (Tocharian) voto (8VTV), Script Q351, Q908, R413, R653 vov (8V8), Script N607, PL-20, PL-28 frio-ere, to rub, lavo-are, lavi, lautum, lavatum and lotum, to wash, bathe, to wet, soak, wash away rub, to rub, a nigh, to wash (Irish) a 'snìomh, to rub, gus a nighe, to wash (Scott) i rwbio, to rub, i olchi, to wash (Welsh) strofinare, to rub, fra, in, within, between, among, amid; frizionare, to rub, lavare, to wash (Italian) frotter, to rub, scrape, scrub, laver, to wash, se baigner, to bathe (French) ¿¿, jww, to wash, À Á ¿, õs«õlaw, to rub (Kazakh) yuvish uchun, to wash, yuvinmo«, to wash, lave, atone, ish«alamo«, to rub (Uzbek) ÿ Ä Å, Æustan, to wash, µÇÄ, rext, to rub (Tajik) ¿¿, juu, to wash, Áƒƒ, sõloo, to rub (Kyrgyz) See also: 4-115 iro, iru (IRV), Script R191, Z61? 3-60: cona (CVNA), Script K55, K124, XM-2 Kona (KVNA), Script Aph-3 conoeri (CVNVERI), Script Z755, M-8 vr (8R) Script Q899 vra (8RA), Script N294; TC179 vre (8RE), Script R459, See also, to rub [<ME rubben], crumble [<OE (ge)crymian], wash, [<OE, wacsan], burnish, to rub, polish, [<OFr., burnir] 11-54 5-26, bathe, wash: laues (LAFES) Script TC120, VF-4 , L. Subj. you would wash, lav ˆs; lavo, lauo (LAFV), L, lavo, I wash, to wash, Script AN42, (appears to be praise; however, laus declines with laud-), 6/8/2020 7:13 PM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 24 of 24 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html ¿ Ç, ugaakh, to wash, È ÉÇ, ürekh, to rub (Mongolian) , XÊ, to wash, , C , to rub (Traditional Chinese) yar, to bathe, A/B lik-, to wash (Tocharian) laos, laus (LAVS), Script TC213, SC-1 lavan, lauan (LAVAN), they praise, L. lavant, Script DN-6 lavtin, lautin (LAV TiN), (probably "I praise Tini, I praise god,," Script K7 Lavo (LAYO), lavo or lago? Script AJ-9 peszi, pes/pas, pasihae, psihae, to rub, to s«ueeze, to crush, pes, to rub, scrub with soap, sartiie/a, sarta/srt, to rub, wipe, s ezzi, to s«ueeze, rri, arr/rr, arr/ar, arra/arr, arriie/a, to wash, arha t. , to wash, drive away, uarp, warpzi, uarpiie/a, warp, to wash, bathe, warputsi, bathing article, la(h)un(a)i, to wash, mesû, to wash (Akkadian word), (SEXNAGA), to wash (Hittite) x x x x xii, Roman numeral 12 x numeral 12 (See Scripts AN for several texts with the age of the occupants at death in "Roman" numerals. 11-55 XII Script Q11 6/8/2020 7:13 PM Notes to Indo-European Table Part 11: (1) The Divination_Lesson.html says, "to Feltune [the great [god] of thunder] they fortell the way of life of Tarquin, i.e., Tarkonos (Tarkvnvs) RAR LaR (rare or unique of the god )." The subscript above the head of the augur says, "He fears (pava) the Tarquins (Tarkie). Thus, Script DL-1, ocern, they fortell; See also Script N, "okri per visio," he prophesied by the vision / the appearance. (2) Uni attended the birth of Apollo. On the Volterra Mirror you can see her suckling Heracles. Script AH, is at that site. (3) Click here on the Tuchulcha.html to view the Etruscan god of terror, Tuchulcha. He appears to be the name Treviper (three viper) in the Tavola Eugubena, Script Q. As one can see, out of his head come two snakes and he threatens the shade of Theseus (These) with a third snake. (4) The word "gur" in Albanian in the context of a sign or omen is interesting, since "gur" also means "rock" in Indo-European and probably has surfaced as "kir" or "caere" in names such as Caereleon in Britain. "Kir" is also a Semetic term for a city (fortified, hill-top town). Early settlements were atop defendable rises and rock ridges. I am reminded also of the menhir, a megalithic stone pillar often set over and around mounds and also used as a roadsign, as it were, to mark boundaries and roads. Using a rock, a gur, as a sign to mark off a place is very Indo-European, from Europe through the Russian steppes to Asia. (5) The Hittite god, Teshub, must have some affinity to the word "tesha"; Divinations among the Romans were accomplished via three principal methods: examination of animal or human entrails, lightning, and the flight of birds. Dreams would also have been a source of divination. Ancient and primitive peoples around the world have placed high emphasis on dream interpretation (as we do today, thanks to Freud), and perhaps to some degree the other methods. (6) Ais, used frequently in the Zagreb Mummy text may be "mouth" based upon the Sanskrit and Hittite correlation. While Latin "os" may be a bone or mouth in Latin, in the other languages there is a marked distinction between the two words, and "ais" may be "mouth," in Etruscan. I thought it was Latin "aes, aeris," copper or bronze, but it may be "mouth" and would appear to be so since the Egyptian texts spend so much with the "opening of the mouth," to which this word and its associated text may apply. 7. Hittite pesnas>, Pesn. Pisenm, man, male person: See Etruscan PESNIM, PESNIMV. The Etruscan word appears to be used as an address, i.e. as in English speeches, "my fellow men," or "gentlemen..." 8. muski, meski, Curiously, the Assyrians referred to the Phrygians as "Muski." (See Assyrian Catalogue of Anatolian Cities and Leaders," by Mel Copeland, academia.eu. Please beam me back to Indo-European_Table 1 Please beam me back to Etruscan_Phrases Launched 3.02.04 Updated: 3.04.04; 3.07.04; 3.13.04; 3.15.04; 3.28.04; 3.30.04; 3.31.04; 4.01.04; 4.04.04; 4.13.04; 4.21.04; 4.30.04; 5.14.04; 6.06.04; 6.25.04; 7.11.04; 7.14.04; 9.23.04; 5.14.05; 2.23.06; 5.11.06; 6.04.06; 7.22.06; 12.13.09; 10.19.11; 08.02.18; 8.21.19; 06.08.2020 Copyright © 1981-2020 Maravot. All rights reserved. Copyright © 1981-2020 Mel Copeland. All rights reserved.
Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 1 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html 08.20.19 Etruscan etymological relationships to other Indo-European languages; Proto-Indo-European (PIE): Etruscan_Phrases Indo-European Table 1, Part 11 by Mel Copeland (from a work published in 1981) Table 1 Index (Recommend opening this page to facilitate navigation through Table 1) Table 1, section 1G: Indo-European words as they relate to Etruscan. Notes: *Armenian W = West Armemenian. Sanskrit Avestan, Persian, Georgian, Hurrian, Akkadian v ham, ata kim, yes, evam, just so zî, indeed (Avestan) bale, yes (Persian) , diakh, yes (Georgian) Slavic, Baltic, Romanian, Finnish-Uralic Greek, Armenian, Albanian, Basque , dy, yes (Belarusian) da, yes (Croatian) tak, yes (Polish) j , yes (Latvian) da, yes (Romanian) kyllä, yes (FinnishUralic) , nai, yes (Greek) , ayo, yes (Armenian) po, yes (Albanian) € •‚, zakapaƒ, to bury, € „ … ††‡, pachavannie, funeral (Belarusian) pokopati, to bury, pogreb, funeral (Croatian) pochowaƒ, to bury, pogrzeb, funeral (Polish) ˆ‰Š‹ , a thápsei, to bury, Œ•Ž‹• , kideía, funeral (Greek) • ‘“”, t’aghel, to bury, • –‘ —˜ ™ — –• –š, hugharkavorut’yun, funeral (Armenian) për të varrosur, to bury, ceremonia e funeralit, funeral ceremony, varrimi, bai, yes (Basque) Latin Other ita (ese), etiam, yes, certus-a-um, settled yes, yes (Irish) tha, yes (Scot) ie, yes (Welsh) sì, yes (Italian) oui, oc (S. Fr.), yes (French) English yes [<OE gese], aye [< I, or ON, ei], yes, aye, aye. 11-1 anda imma, indeed (Hittite) anna, anni, annû, yes, indeed, ikkitti, yes, in truth, ibašši, yes, possibly, there, j jaja, expressing acceptance of an order (Akkadian) ni-khanati, to inter a corpse, antye a , funeral dafn kardan, to bury, dari, funeral (Persian) , damarkhva, to bury, , dak’rdzalva, funeral (Georgian) qeb ru, to bury the dead, to bury objects, to cover up, humo-are, to perform funeral rites or bury; omen-inis, an omen, sign, prognostication, ominor-ari, to presage, prophesy, predict a adhlacadh, to bury, sochraide, funeral (Irish) gus adhlacadh, to bury, tiodhlacadh, funeral (Scott) i gladdu, to bury, angladd, funeral (Welsh) seppellire, to bury, funerale, funeral (Italian) enterrer, to bury, funérailles, funeral (French) to bury [<OE byrgan], funeral, [<Lat. funus] burial, cremation ceremony, inter, [<Med. Lat. interrare], grave, [<OE gra æf] 11-2 Etruscan uk, ok (VK), Script Z817, Z826, Z1789 Context: Z817 RE VK SINA CAFER SVS LEFA Ce "These matters, yes, indeed, she would permit (L. Conj.3rd Pers. Single sinat), to draw out (It. cavare) the double (It. m. sosia) she lifts up (L. levo-are, Ind. Pres. 3rd Pers. single levat) here Z826: RE VK SINE TI. RAMVER. FINVM ACILaR AME "These matters, Yes, she will permit to you; to leave behind (L. remoror-ari) the wine (L. vinum-i) of Aquilar she would love (L. amo-are, Conj. Pres. 3rd Pers. Single amet)" Z1789 VK TIRVR: "Yes, I am used up (L t ro, Pas. Ind. Pres. 1st Pers. Single 'teror') um, om (VM), Script Q754 "I bury" uma, oma, (VMA), Script Q534, Q661, Q726, humat, "he buries" umai omai, (VMAI), Script S30 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 2 of 20 hide, to roll up in a cloth or reed mat in preparation for burial, to roll up, tem ru, to bury, to conceal, to be sunken, to be buried (Akkadian) ekas, one, ekI kR, to unite, become one; yu, yauti, yute, yuvati,te, to fasten, hold, bind, harness, join, unite, yunakti or yoja- yati, saœ-, yek, •žŸ one, mottahed shodad, -, to unite, yuga , yugam, to yoke ¡ ¢£¤ to unite (Persian) , erti, one, , gaertianeba, to unite, , bat’ono, yoke (Georgian) ¥ukki, ¥ukko, one (Hurian/Urartian) aha aha, one-by-one, išt n, one, unique, outstanding, first, for the first time, em du, to join together, unite, etc., išt niš, jointly, as one group, išt štu, one, once, at the first time, first, išt ššu, once, one time, firstly, dišam, one-by-one, individually, išt nâ, one-by-one, one apiece, once, singly, išt ššu, adv., one time, once, firstly, išt nutu, once, for the first time, ullu, yoke, n ru, crosspiece, domination, rule, aprakt, to bury, b res, funeral (Latvian) a îngropa, to bury, înmormântare, funeral, funeralii, funeral (Romanian) haudata, to bury, hautajaiset, funeral (Finnish-Uralic) ¦†, adzin, one, §'¨ † •‚, abjadnaƒ, to unite, ¨©ª«, jarmo, yoke (Belarusian) jedan, one, ujediniti se, to unite, jaram, yoke (Croatian) jeden, one, zjednoczyƒ, to unite, jarzmo, yoke (Polish) vienas, one (BalticLithuanian) vienu, one, apvienoties, to unite, j¬gs, yoke (Latvian) UN, UNA, UNU, one, f., UNELE, the ones; a uni, to unite, UNIM, we unite, we put together, UNIT-, united, jug, yoke (Romanian) yksi, one, yhdistyä, to unite, ies, yoke (Finnish-Uralic) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html funeral (Albanian) lurperartu, ehortzi, to bury, hileta, funeral (Basque) ® ¯, énas, énaone, ‹ °±‹ , na enósei, to unite, Ž‹² «³‹´ • , dexiotechnía, skill, craftsmanship, µ¶·ó¯, zygós, yoke (Greek) ¸“˜¹, meky, one, ¸º ™ —“”, miavorel, to unite, ”»º, ltsi, yoke (Armenian) një, one, për t'u bashkuar, to unite, shilar, yoke (Albanian) bat, one, elkartu, to unite, batu, to unite, connect, pick, uztarria, yoke, uzteko, to yoke (Basque) për t'u bashkuar (probably a name noted by "ai"suffix, as in AECAI, Aesacus, Elinai, Helen of Troy) ume, ome (VME), Script Z92, Q512, humet. "he would bury" umen, omen (VMEN) Script R381, R554 "omen" umis, omis (VMIS) Script BT-14 (L. Conj. Pres. 2nd Pers. single hum s, "you could be buried]?"): Context: BT-9: TEIS : RVIS : RVTaS SS V [Translation: for, to, by the gods (L. deus divus, Dat., Abl. pl. deis) of the kings (L. Fr. roi, m. L. rex, regis) you brandish, swing, whirl around [your weapon] " (L. roto-are, Ind. Pres. 2nd Pers. single rotas) SS; O VMIS, L. Ind. Pres. 2nd Pers. single hum s, "you could be buried"] BT-14 › VMIS (end of text, blank space) ukturi, cremation site, constant, steady, firm, eternal, adj. (Hittite) unnus-a-um, genit., unius, dat. uni, one only one, one and the same, any one; una, in one together texo - texere, texui, textum, to plait, to weave, to put together; coniungo -iungere iunsi -iuntum, to unite; iugum-i, yoke, collar; iugo-are, to bind together amháin, aon, one, le chéile, to unite, cuing, yoke (Irish) aon, one, gus a thighinn còmhla, to unite, cuing, yoke (Scott) un-au, one, i unoi uno, to unite, ieuo (ieu-), to yoke, yog, yoke (Welsh) uno [m], una [f], one; unire, to unite, giogo, yoke (Italian); un, une, indef. art., one, unir, to unite, joug, yoke (French) yuk, yoke (Gothic) tsin¼tsin , one, on one hand or the other (Luvian) si, sia, siela, haika, one, number one, * s, one, trup, unite, collect, to plaid together; (midd.) to collect oneself, to be finished, taks, unify, to devise, iukan, a yoke, yug/yuga, yoke, pair, ishaur, yoke, plow (Hittite) one [<OE an] unite, LLat. unire], yoke [<OE geoc] 11-3 un (VN), Nom. Single "unus" Script Z54, Z206, Z913, Z1057, Z1586, Z1607, Z1623, N670, N700, J29, Au86, AF-1, AN49, PO-13? unas (VNAS), L. Acc. f. pl. Script PA-16 une (VNE), Script Z851, Q194, Q452 unias (VNIAS), Script Au86 Gen. Single "unius" uno (VNV), Script R270, R286;, Abl. single M. unem (VNEM) Script L-57, Voc., Acc. N. pl.?. unum (VNVM), Acc. M., N. Single Script Z446 ½ See numbers unitia (FNITIA) Script M67 IOC (IYC), 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 3 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html part of a door, of a loom, (part of the liver, probably the omasal impression), a part of the lung, a constellation, n ru, in ša mu i n ri, yoke ornament (Akkadian) limpati, to anoint, besmear x Script AE6 IOCE (IVCE) Script, N476, Q53, Q167, Q214, Q243, Q416, R258 IOCES (IVCES), Script N718 IOCI (IVCI) Script AE-6, N-1, N357, N476, N692, K39 YVCI, SCript M93 IOCIE (IVCIE), Script N435, N513, N650, R270, R286, R394, R505, K150IOCIPa (IVCIPa), Script R310 IOCO (IVCV), Script K36, Q225 IOKA (IVKA), Script N505, N563 mâlidán, ¾¿ ¤ to anoint, smear (Persian) , sulit, to anoint, , natskhis, to smear (Georgian) € ª •‚, pamazaƒ, to anoint, ª •‚, mazaƒ, to smear (Belarusian) pomiriti, to anoint, razmazati, to smear (Croatian) paš šu, to anoint namaÀciƒ, to anoint, oneself, to be anointed, to smear, rozmazaƒ, to smear paššu, adj., (Polish) anointed, râku, to svaidÁt, to anoint, smear, to knead?, lai uztriepes, to kap ru, to smear on smear (Latvian) paint or liquid, to s ungi, to anoint, wipe off, to clean UNS, to anoint; objects, to rub, to UNGE, he/she purify magically, anoints, la frotiu, to etc., (Akkadian) smear (Romanian) voitelemaan, to anoint, kuolla, to smear (FinnishUralic) x x x ´Ã•±«¶ , na chrísoun, to anoint, ‹Ä Å‹• «¶Å‹, na epimeínoume, to smear, alinein, to anoint, to smear, Ä ± Æ‹•ÇÈ, pasaleífo, smear (Greek) É»“”, otsel, to anoint, Ê Ë“”, khabel, to smear (Armenian) për të vajosur, to anoint, për të shpifurpër, to smear (Albanian) ungo [unguo] ungere anoint, [<Lat. inunguere] besmear [<OE smerian] 11-4 Juno, consort of x Jupiter Uni, goddess childbirth, consort of Tini (Zeus, Jupiter) 11-5 x x x x unce (VNCE) Script AN-33 sakniie/a, to anoint, hlina? to anoint, clay, isgae, iskie/a, to smear (Hittite) anoint?, lohitu, orban, to smear (Basque) Ìà , Íra, Hera, consort of Zeus; Eileithyia, goddes of childbirth; also mother of Eros a anoint, to anoint, chun smearaidh, to smear (Irish) gu ungadh, to anoint, gus smear, to smear (Scott) i eneinio, to anoint, i chwistrellu, to smear (Welsh) ungere, to anoint, macchiare, to smear (Italian) oindre, to anoint, enduire, maculer to smear (French) usus-us, application, practice, exercise Euxinus-a-um, the Black Sea x application, practice, exercise? unknown word TBD Uni (VNI), Script Z1654, TC171, N173, N435, J25, AH-7, PL-31½ Note 2) Unia (VNIA) Script Au13, AH-7, Aph-3 USuS (Script XB-26 11-6 anusanda-, to enquire, consider chetor, ÎÏÐÑ how (Persian) ! rogor!, how! (Georgian) inu-, unu-, conj. how, (Hurrian) akk ’i, how?, k ? how, adv., kiam, adv., how, thus, in this manner, tuma, conj.?, how (Akkadian) x¨ !, jak?, how! (Belarusian) kako?, how! (Croatian) wjaki sposób!, how! (Polish) k ?, how! (Latvian) cum?, how! (Romanian) millä tavalla!, how! (Finnish-Uralic) xÄȯ! pos!, how! (Greek) ºšÒÓ“Ô, inch’pes: how! (Armenian) se si!, how! (Albanian) nola!, how (Basque) ut conas!, how? cibé bealach, in whatever way (Irish) ciamar? how! (Scott) sut? how! (Welsh) come? how! (Italian) comment? how! (French) how! [<OE h¬] In whatever way ut (VT) Script V-10 11-7 kos-ne (conj.), how, how much, as much (Tocharian) m hhan, how, kmme/i, kmmet(i), however many (Hittite) 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... x x karoti, to do, karman, to act sâkhtan, £Õ Ö to make (Persian) x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html x utor, uti, usus x xdz ‰´ ‹ , ftiáchnei, he makes (Greek) š ˜ Ù — –¸ Ú na katarum e, he makes (Armenian) ai bën, he makes (Albanian) facio-facerefeci-factum, to make Déanann sé, he makes (Irish) employ, to use, enjoy; possibly the name Otin, Oden; Unknown word; TBD utas (FTAS) Script FB-5 utin (FTYN) Script XB-4, XB-16 11-8 bhidyate, to vary, differ, vihara, transposition, change vairI bhU, to change into hatred; vikArin, adj., producing or undergoing a change, changing into, gacchati, going ׆ ©«§¦•‚, jon robiƒ, he makes (Belarusian) , on pravi, he makes is ak’etebs, he makes (Croatian) (Georgian) On sprawia, he makes (Polish) du-, tan- to make, to viØ¥ taisa, he makes do, zad-(u-), to (Latvian) make, to do, to el face, he makes, build, u/or-, to F-!, make!, do! make, to work (Romanian) (Urartian) hän tekee, he makes ep šu, to do or act, (Finnish-Uralic) kalû, to do something without ceasing, to block progress, etc., ma û, to do what one wants, to amount to, to be sufficient for, to provide sufficient help, to make suffice, etc., (Akkadian) jasaiti, to be going (Avestan) degargun kardan, gardânidan, to vary, raftan, £ Î to go (Persian) , ganskhvavdeba, to vary, , is midis, he goes (Georgian) … ©'¦© … •‚, varjiravaƒ, to vary, ׆ ¦ ‡, jon idzie, he goes (Belarusian) da se razlikuju, to vary, on ide, he goes (Croatian) róÝniƒ siÞ, to vary, on idzie, he goes (Polish) mainÁties, to vary, viØ¥ iet, he goes ul-, u/ol- to go, to (Latvian) start going a diversifica, to (Urartian) Üab-an-, to go, itt-, vary, el merge, he to go (Hurrian) goes (Romanian) vaihdella, to vary, atalluku, italluku, hän menee, he goes to go, walk about, to (Finnish-Uralic) live, act, be in tha e a 'dèanamh, he makes (Scott) mae'n gwneud, he makes (Welsh) lui fa, he makes (Italian) il fait, he makes (French) egin, to make, do, commit (Basque) poikillo, diafero, vary; allagi, allasso, metaballo, change, Ä ‹ , paei, he goes (Greek) Ù —Ë“— Ú, tarber e to vary, š ßš –¸ Ú, na gnum e, he goes (Armenian) ndryshon, ndryshoj, to vary, ai shkon, he goes (Albanian) vario-are, to vary, change, vadit, he goes< eo, ire, ivi and ii, itum, to go aldatu, to vary, joan, to go (basque) gao [-], cattle (Avestan) mâdegâv, gâv, ã å cow, gav nr, ç ã å bull (Persian) , dzrokha, cow, , khari, bull, ox (Georgian) gava, bull, cow; gotva, state or nature of a cow, và a , bull, go, và a , ox, cow 4 of 20 ar u, m rtu, cow, abkigu, poetic term for cow, *umm natu, adult cow, heifer, alpu, bull ox, beef, alpu, cattle shed, arki alp , ox driver, alpu-a, bull sacrifice, to sacrifice, kullizu, ox driver, leading ox, ox used for plowing, kulliz tu, work of an ox driver, m ru, young bull, rimu, wild bull, r mtu, wild cow, r m niš, like a wild bull, apasû, an exotic bovine, alû, bull, as a mythological being, aladlammû, bull colossus with human head, fa (FA) Script AF-16 11-9 iya->, ie/a, issa/issto, to make, to do, #annijazi, he makes, he does (Hittite) motion (Akkadian) ©«… , karova, cow, § , byk, bull, …«ê, vol, ox (Belarusian) krava, cow, bik, bull, vol, ox (Croatian) krowa, cow, byk, bulla, bull, wóø, ox (Polish) govs, cow, bullis, bull, v rsis, ox (Latvian) vacÂ, cow; VACI, cows, Taur, bull, bou, ox (Romanian) lehmä, cow, sonni, bull, härkä, ox (Finnish-Uralic) he makes, to make, [<OE macian] to do [<OE dÛn] ·‹Æ‰Ž , ageláda, cow, ³ ïë¯, távros, bull, ðóŽ , vódi, bodi, ox (Greek) ˜ ™˜ ™m, kov, cow, ñ –”, ts’ul, bull, Ô ß¹, sagy, ox (Armenian) lopë, cow, bulë, bull, dem, bull, ox (Albanian) behi, cow, zezen. bull, idi, ox, ganadu, cattle (Basque) a athrú, to vary, téann sé, he goes (Irish) gus atharrachadh, to vary, tha e a 'dol, he goes (Scott) amrywio, to vary, differ, fluctuate, mae'n mynd, he goes (Welsh) variare, to vary, lui va, he goes (Italian) varier, to vary, il va, he goes (French) to vary [<Lat. vario-are], diversify [<Lat. diverto (divorto) vertere -verti versum, to change, differ] va (VA), Script change [<lat. Z455, Z1397, cambiare], alter; N582 third person sing., tmeomn, different, strange, to go, [<OE g n], belonging to someone else, he goes, tameummes, tmeomes, to become different, 11-9 i, ie/a, to go, p i->, paii/pai, pi/pai, pae, to go past, to pass, ske/a, going, to be gomg (Hittite) bó, cow, tarbh, bull, damh, ox (Irish) bò, cow, tarbh, bull, damh, ox (Scott) buwch (buchod), cow, taw, tawr, bull, och, ox (Welsh) mucca, vacca, cow, Toro, bull, bue, ox (Italian) vache, cow, beef, taureau, bull, bôuf, ox (French) vaccae-ae, cow, taurus-i, bull, bos, bovis, ox, bullock, cow öküz, ox (Turkõsh) ko, [B Ke], keu, [B ko] cow, kowi (adj.) [B kewiye], of a cow, kayur [B kauur e], bull, opäs*[B okso], ox (Tocharian) cow [<OE cu); cattle [<Med Lat. capitale, property], bull, [<ON boli]< bovine, [<Lat. bos], ox [<OE, oxa] vaca (8ACA) Script CP-36 vace (8ACE), Z500 vaci (8ACI) Script Z500) 11-10 buqa, ox (Uighur-Turkic) wawa/ uwa, cow (Lycian) wawa/i, cow (Luvian) wawa, a bull, prtshanasi, supl(a) cattle, GU÷, kuau, cow, kuauli, like a cow (Hittite) 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html gum u, a choice bull, quma u, cattle, qannu, cattle pen, gugallu, bull of extraordinary size, elû, bull of heaven, pu ru, a qualification of bulls, raš šu, cattle herd, alap šadê, mountain ox, alap n ri, river ox, foreign animal, alap mê, water ox, alap n ri, one yoke ox, re’û, to tend cattle, sheep, other animals, to pasture, to graze, shepherd, etc. (Akkadian) âvâre budan, Îùãù Ï to wander (Persian) , ikheven, to wander (Georgian) at, atati, -te, to walk about, wander, run; bhram, bhramati, to wander, roam, stroll, fly about; go astray, be perplexed or mistaken; car, carati (-te), to move, go drive, walk, roam, wonder through or along upatyak , droþÁ, valley, vale, glenn, nipAda, low ground, valley; nivat, depth, valley dâlu, wander aimlessly, to prowl, wander about in despair, move unnaturally, move with indifference, nag šu, to go away, to leave, to run about, to rove, stroll, rap du, to wander, to roam, to cause to roam, to run, run around, to vex, šar bu, to wander about (Akkadian) darre, Î valley (Persian) , kheoba, valley, ravine, gorge, canyon (Georgian) amqu, valley (Akkadian) sustha or svastha, well, tejasvin, vigorous, zavareca [zavare], strength, vigor (Avestan) khub, ÿÏÕ well, zu$%mænd, ¤Îã vigorous (Persian) , k’argad, well, , energiuli, vigorous (Georgian) nir-, nÁr-, niri, nîri, to be good, fa&r-, faÜri, faÜr(i)-to be good, beautiful, nir=i=¥¥e, goodness (Hurrian) *dumqi¥, well, adv., dumqu, well-being, treasure, favor, grace, fame, emamu, strong, adallu, gabru, ga¥ru, Üu¥ua, adj., strong, a¥ u, strong, hard, difficult, alru, datnu, strong, heroic, itpuqu, strong, solid, dan nu, to become strong, increase, etc., thick, heavy, kab ru (Akkadian) bhrAnta, adj., roaming, roamed, perplexed, confused, mistaken; mistake, error; bhram, 5 of 20 … † © … •‚, vandravaƒ, to wander (Belarusian) lutati, to wander (Croatian) wedrowac, to wander (Polish) klaiØot, to wander (Latvian) a se intreba, to wander (Romanian) vaeltaa, to wander (Finnish-Uralic) ꦆ , dalina, valley (Belarusian) dolina, valley (Croatian) dolina, valley (Polish) ielej , valley (Latvian) VALE, valley (Romanian) laakso, valley (Finnish-Uralic) Ä‹Ã ÄÆ •ˆ«ïÅ‹, na periplanithoúme, to wander (Greek) • û ý“”, t’ap’arrel, to wander (Armenian) për të endur, to wander (Albanian) ibiltzea, to wander (Basque) Œ« ƉŽ , koiláda, valley (Greek) • ™ºÙ, hovit, valley (Armenian) luginë, lugajë, valley (Albanian) valles-is bailara, ibar, valley (Basque) «§© , dobra, well, \ Ɖ, Kalá, well, § ש , badziory, ±ˆ‹ Ãó¯, sthenarós, vigorous vigorous, ‹ ‹Ã·•³ Œó¯, (Belarusian) energitikós (Greek) dobro, well, sna+an, , lav, well, , vigorous (Croatian) uzhegh, vigorous dobrze, well (Armenian) energiczny, mirë, well, energjik, vigorous (Polish) vigorous (Albanian) labi, well, ener@isks, vigorous (Latvian) bine, well, viguros, ondo egoteko, to be well, kementsu, vigorous (Basque) vigorous (Romanian) hyvin, well, voimakas, vigorous (Finnish-Uralic) € …¦†‡, pa vinie, to aiwi-druzhaiti [aiwi- fault, € ª †… •‚, vagor-ari, to wander; vagio-ire, to whimper chun wander,? to wander (Irish) gus a dhol fodha,?, gus coiseachd, to wander (Scott) i grwydro, crwydro, to wander, stray, roam, digress (Welsh) vagare, girovagare, to wander (Italian) errer, s'agarer, vaguer, divaguer, to wander (French) gleann, valley (Irish) gleann, valley (Scott) cwm (cymau, cymoedd), glyn -noedd, dyffryn, valley, dale, dell, glen, dingle (Welsh) vallata, valle, valley (Italian) vallée, valley, val, vale, dell (French) to wander [<OE wadrian], ramble, rove? roam [<OE romen], whimper? See fak, fakir 11-11 vakos te, vakus te (8AKVS) Te, Script Q899 vacorent (8ACVRENT) Script N349 vage (8AbE), Script Q84 vago (8AbV) Script Q209 valley [<Lat. valles-is], glen, [<OIr. glend], vale, dale [<OE dôl] val (8AL), Script K79 valas (8ALAS) Script K65 well, [<OE wel] to be strong, vigorous, [<Lat.] energetic [<Gk. energ tikos] valsti (8ALSTI) Script K79 xbade-, river valley (Milian) valeo, valere, valuisti, well, to be strong, vigorous, bene, adv. well fallo, fallere, fefelli, falsum maith, well, bríomhar, vigorous (Irish) gu math, well, èibhinn, vigorous (Scott) yn dda, well, yn egn^ol, vigorous (Welsh) bene, well, vigoroso, vigorous (Italian) bien, well, vigoureux, vigorous (French) kuÀal [B kuÀal], good, salutary (Tocharian) inaraur, strength, inara, vigor, lazzies, latsiur, well, to become well, become good, latsiur, wellness (Hittite) chun locht, to fault, dearmad, mistaken, 11-12 to deceive [<Lat. decipio valta (8ALTA), Script M50 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan œocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 6 of 20 druj], false, to break a contract or agreement, to deceive (Avestan) fariftan, gomrâh kardan, to deceive, gonâh, âhu, fault, gonâh kardan, to be at fault, eeb `¾{, fault, farib dâdan, ù `Ÿ to deceive, eshtebâh, mistake, radshodan, £|}¡Îã fail (Persian) , bralia, to fault, , mot’q’ueba, to deceive, , tsdeba, mistaken, , ver, fail (Georgian) bhramati, to roam, wander, stroll, go astray, be perplexed or mistaken, bhrama , error, mistake, do a , fault, failing, blemish, de a , fault † el tu, deception, high land, top part, el n ti, deceitful words, a û, to make a mistake, fail, neglect, commit an offense, i u, fault, harm, damage, crime, etc., û, faulty, portending evil, wrong, nak lu, to deceive, pay tricks, to act clever, to cheat, etc., par u, to deceive, lie, to violate, break an oath, etc., mudi u, deceiver, rašû, faults, to develop faults, deficiencies, to attain wisdom, experience,to develop a disease, to acquire, etc., to bring about a verdict, etc. (Akkadian) † http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html padmanvaƒ, to deceive, € ª ê «… , pamylkovy, mistaken, meabhlaireachta, to deceive, theipeann, fail (Irish) gu fault, to fault, a mhealladh, to deceive, mearachd, mistaken, fàilligeadh, fail (Scott) i fai, to fault, i dwyllo, to deceive, camgymryd, to mistake, err; camgymeriad, mistaken, camgymeriadffaeledd-au, failing, defect, fault; methu (meth-), to fail, miss, falter, mistake (Welsh) fallare, to err, make a mistake (Italian) falloir, to be necessary; faute, fault, faire faillite, to go bankrupt, fail (French) , tryva nia da u, fail (Belarusian) na pogrešku, to fault, zavarati, to deceive, u zabludi, mistaken, iznevjeriti, fail (Croatian) do winy, to fault, oszuka , to deceive, bø dny, mistaken, zawie , fail (Polish) vainas d , to fault, maldin t, to deceive, k d jies, mistaken, neizdoties, fail (Latvian) la vina, to fault, a amagi, to deceive, gre it, mistaken, e ua, fail (Romanian) vika, to fault, pettää, to deceive, virheellinen, mistaken, epäonnistua, fail (Finnish-Uralic) † , se sfálma, to fault, € x • ‚ƒ „…€, na e†apatísoun, to deceive, ‡€„V, esfalménos, mistaken, € •„‚ˆ‰ Š, na apotýchei, to fail (Greek) ‹Œ•Ž••‘’“, meghavorin, to fault, ”Ž•Œ–, khabel, to deceive, —”Ž–‹Ž‹•, skhalmamb, mistaken, ˜Ž”•••Œ–, dzakhoghvel, fail (Armenian) për të gabuar, to fault, te mashtrosh, to deceive, i gabuar, mistaken, dështoj, fail (Albanian) guh kune* [B kuh käññe], deception, trickery, kl wa- 11-13 ke™ [B a›kai™] (Tocharian) engainatzea, atzipetu to deceive, erratu, to err, akats bat egiteko, to make a mistake (Basque) † -cipere-cepi -ceptum], lead astray, cause to be mistaken [<ON mistaka, to take in error]; disappoint, fault [<Lat. fallo, fallere, to deceive], fail [<Lat. fallere], to err, apla, deceit, trap, aplae, entrap, mrsant, deceitful, dishonest, unholy, mrsadr, deception, fraud, treachery (Hittite) † † œamerias, person's name 11-14 tohi, puc, void, adj; tohi kardan, to vacate; bihude, †odbin, vain, adj. khali, žŸ ¡ empty, bati, ¢£ ¤ void (Persian) , tsarielia, empty, , batilia, void (Georgian) quldi-, empty, desolate (Urartian) tucchay, -yati, to make empty or poor; reku, adj. empty, void; nirbIja, adj., seedless, empty; nya•, empty, void zUnya, adj. empty, void, desert, vacant, lonely, solitary, unreal, vain, void, vacuum † erû, empty, emptyhanded, naked, destitute, r qiš, empty-handed, r q tu, emptyhanded, emptiness, free time, r qu, empty, idle, without work, râqu, empty, to become empty, etc., to be idle, pe û, emptied (of vegetation, obstructions, of land, etc.,), cleared, bleached, pale, white, m rênu, emptiness, nakedness (Akkadian) † ¥ ¦ , pusty, empty, §¦ ¥ ¨, niesapra dnym, void (Belarusian) prazan, empty, poništiti, void (Croatian) pusty, empty, uniewa©ni , void (Polish) tukšs, empty, sp k neesošs, void (Latvian) gol, empty, vid, void (Romanian) tyhjä, empty, mitätön, void (Finnish-Uralic) ª Š «¬, adeiázo, empty, - €óV, kenós, void, achristos, useless (Greek) ®Ž¯Ž‘°, datark, empty, Ž“•Ž•Œ‘, anvaver, void (Armenian) bosh, empty, i pavlefshëm, void (Albanian) † † vanus-a-um, empty, void, vain, idle folamh, empty, neamhní, void (Irish) falamh, empty, fànas, void (Scott) gwag, coeg, adj. empty, vain, yn wag, gwag (pl. gweigion), void, empty, vacant, blank, vain, hollow, inane; gweili, adj. empty, idle (Welsh) vuoto, empty, void, vano, vain, useless, vacuo, empty (Italian) vide, empty, void, vacant, vain, vain, (French) ekär (adj.) [B aikare], empty, deprived, fallen into decay (Tocharian) hustu, empty, clear (Basque) empty [<OE aemtig], void [<Lat. vacuus -a-um, empty], vain [<Lat. vanus-a-um, empty], idle [<OE idle], vacant [<lat. vacare, to be empty] œamerias (8AMERIAS), Script Q11, Q95, Q152 (See PœMPERIAS vanose (8ANœSE), or vano se Script Z1300, Z1345 11-15 sannapilahh, sanabilah, to empty, sanabiles, sannapiles, emptied, to be emptied, sanabili, emptyhanded, emptiness, void (Hittite) † † œanth, Etruscan goddess? vanth (œAN±) or œANR, Script DH-3 11-16 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan œocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 7 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html degargun kardan, gardânidan, to vary, taghiir kardan, ²³´µ ´¶¶·¸ to vary (Persian) , ganskhvavdeba, to vary (Georgian) vihara, transposition, change; vairI bhU, to change into hatred; vikArin, adj., producing or undergoing a change, changing into, bhidyate, to vary, parivartaya , to alter, change '¹ , varjirava , to vary (Belarusian) nak ru, to change, da se razlikuju, to to change (said of a vary (Croatian) roznic sie, dynasty, a rule), to to vary (Polish) change (mostly for the worse), to main ties, to vary change domicile, to (Latvian) change course, to varia, to vary change an (Romanian) agreement, a decision, an attitude, vaihdella, to vary (Finnish-Uralic) to change a name, etc., pu u, to change, to alter the wording, etc., enû, change, to displace, shift, invert, to revoke, alternate, etc. (Akkadian) zarf, ½´¾ container, dish, vessel, receptacle, utensil, vase, goldân, ²¿ÀÁ pot, vase, urn, jardinière, ketri, ôĵ kettle, skillet, pot (Persian) , kÅontÅeineri, container, , bankÅshi, pot, , vaza, vase (Georgian) tar=idi (from tari, ÆfireÇ), pot (Hurrian) -ˆ• „ pu¼a•, bowl, vessel, cup, kumbha•, kala a•, vase, karaka, a water, pot; piThara, pot, pan; saraka, cup, pot; kalaza, pot, water-jar; caru, pot, kettle, sacrificial food, esp. boiled rice; patra, container for drinking, cup, bowl, vessel, pot, dish, gha¼i-, bowl, pot * aba u, pot, a bu, small pot, shell, formed clay, potsherd, a battu, small pot, postsherd, shell, agû, kaldu, kubarinnu, lakbu, mušt nû, nabrû, pirassu, a vessel, išqillatu, stone vessel, pebble, aballu, vessel for drawing water, assammû, metal vessel, large vessel, kappu, bowl, usually of metal, adakurru, vessel with pointed bottom, irsu, purs tu, pursiu, bowl, qab tu, qulliu, p ru, shallow bowl or pla er, ašhalu, stone bowl, agannu, large bowl, diq rutu, lu u, small bowl, apis m š, a type of bowl, dapi’u, bowl or goblet, itquru, shallow bowl, oar blade, ubunnu, bowl, lamp bowl, diq ru, bowl with round bottom for serving and heating, mazlu, metal pot for liquids, maqqû, libation bowl made of silver or gold, pouring, k šu, metal bowl, maslaqtu, metal cooking pot, munaqqitu, libation bowl, lummu, small pot, kirippu, a pot, karpatu, pot, earthen container, a measure, etc., k ru, bowl or platter, kurkurru, bowl or container, kalkallû, ¦ , sudna, ship, vessel, goblet, mug, È É „Ê, harš ok, pot, Ë , vaza, vase, Ê ÌÍ § , kantejnier, container (Belarusian) posuda, vessel, container, dish, pot, plate, cruse, lonac, pot, cruse, vaza, vase, kontejner, container (Croatian) naczynie, vessel, dish, utensils, utensil, thing, tools, garnek, pot, crock, jug, jugful, fleshpot, waza, vase, tureen, pojemnik, container (Polish) trauks, container, vessel, bowl, utensil, basin, pods, pot, v ze, vase, bowl, konteiners, container (Latvian) vas, vessel, ship, bowl, jar, receptacle, argosy, oalÎ, pot, saucepan, crock, kettle, vazÎ, vase, recipient, container (Romanian) astia, vessel, container, bin, bowl, receptacle, jar, pannu, pot, pan, kettle, maljakko, vase, kontti, container (FinnishUralic) € ªŠ ‡º„…€, na diaféroun, to vary (Greek) ¯Ž‘•Œ‘ », tarber e, to vary (Armenian) për të ndryshuar, to vary (Albanian) vario-are, to vary aldatu, to vary, change, alter, modify (Basque) ÏÏ Ð„, angeío, vessel, vase, pot, vas, ª„‰ Є, docheio, pot, container, agkeio; vase, Š ЪŠ„, phialídio, phiale, vial, flitzani, -ˆ• „, kypello, cup; -„ˆ• koupa, cup, mug, beaker, tankard, tsoukali, pot (Greek) Ž“•Ñ, anotÅ, vessel, jar, receptacle, container, ÒŽ‹•Ó•Ô•, zambyugh, pot, ÕŽ•ŽÑ, gavatÅ, (W-cavat, E-bajhag) cup, bowl, mug, pot, goblet, beaker, °•“¯ŒÓ“Œ‘, konteyner, container (Armenian) enë, container, vessel, dish, receptacle, tank, vazo, vase, bowl, pot, flowerpot, receptacle, flower vase (Albanian) lorontzi, vase, flowerpot, katilu, bowl, basin, kopa, kikara, cup, eltze, pot, pan, ontzi, vessel, lapiko, teontzi, kettle (Basque) ÒŽ‹•Ó•Ô• a athrú, to vary (Irish) gus atharrachadh, to vary (Scott) i amrywio, to vary, differ, fluctuate (Welsh) variare, to vary (Italian) varier, to vary (French) damiummahh, tmiomah, (dmiumah), to change (Hittite) vas, vasis, a utensil; basio-are, to kiss; basis-is and eos, a pedestal, base; cali†-icis, a drinking or cooking vessel soitheach, vessel, pota, pot, coimeádán, container (Irish) soitheach, vessel, pot, pot, còmhdach, container (Scott) llong, vessel, pot-iau, pot; llestr-i, vessel, bark, craft, receptacle, dish, utensil, priddlestr-i, earthenware vessel, pottery; baeol-au, pot, pitcher, bucket; crochan-au, pot, cauldron, boiler; cwpan-au, cup, mug, goblet; ffio (phiol)-au, vial, cup, flagon, goblet; godard (godart) ; gorflwch (gorflychau), goblet, cup, cynhwysydd, container (Welsh) vaso, pot, vessel, vase, contenitrice, f., container (Italian) vase, vase, pot, pot, récipient, container (French) kump*, pot, -), kunti [B kunti, kunti ke], bowl, pot (Tocharian) tahukappi, kikkula, a vessel, plha/i, broad bowl or cask for liquids, lhutsi, lelhuntai, lelhuntali, vessel for pouring, lahuesr/lahuesn, pouring cup, lahu, container, katakuranta, libation vessel, ura, hnesr/hnesn (hanesr/hanesn), a vessel, peran, pedunas/pedumas, container, platter? for carrying things, tseri, cup, tseriali, cup holder, prstuha (prstoha?), earthenware cup, warpsi?, bowl for washing, kinobi, container, tsao, container, a kind of vessel or plate used in rituals (Hittite) to vary [<Lat. vario-are], diversify [<Lat. diverto (divorto) vertere -verti versum, to change, differ] change [<lat. cambiare] 11-17 pot [<OE pott], vase, vessel [<Lat. vas, container, <Lat. continere, to contain], vase; cup [LLat. cuppa, drinking vessel], goblet [<OFr. gobelet, drinking vessel with a stem]; cauldron, caldron [<LLat. caldaria]; vial [<Gk. phiale, a small container]; kettle, pail [<OE paegel], pan [<OE panne] crock [<OE crocc], ashlar, a squared block of building stone, masonry made of ashlar stones, [Lat. a†illa, dim, of a†is, board], kettle, var (8AR), Script Z369 varar (œARAR) Script œG-8 varran (8ARRAN), Script Z327, Z1013, Z1861 vas (8AS) Script CP-39 vase (8ASE), Script Z255, Z263, Z405; (Note: -e, Abl. case) vasei (8ASEI) Script Z72, Z214, Z289, Z455, Z1013, Z1049, Z1853, Z1869 vasi, (8ASI) Z190, 11-18 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan œocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 8 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html small bowl-shaped vessel possibly with a lid, kalakku, vessel, a container, bo†, storehouse, raft (kelek), silo, etc., masia tu, anointing vessel, vessel for sprinkling, maš u, vessel used for beer, šassu, vessel (Akkadian) ruze, Ö×ØÙ fasting (Persian) , markhva, fasting (Georgian) eli, feast (Hurrian) upav sa•, fasting from food nuba u, feast, eve of a feast, evening ceremonies, evening me, evening, bivouac, overnight stay (Akkadian) È Ú §, haladannie, fasting (Belarusian) post, fasting, fast (Croatian) poszczenie, fasting, po ci , fast, keep a fast (Polish) badošan s, gav šana, fasting (Latvian) post, fasting (Romanian) paasto, fasting, fast, Lent (FinnishUralic) €Û ‚ Ð , nisteía, fasting, feast (Greek) Ü•‹ ÝŽÞŒ–ß, tsom pahely, fasting (Armenian) agjërimit, fasting, kreshmë, fasting, fast (Albanian) fasti-orum, list of legal days troscadh, fasting (Irish) fastadh, fasting (Scott) cyflymu, fasting (Welsh) fasto, legal days, digiuno, fasting (Italian) jeûne, fasting, fast, faste, pomp, display (French) fasti, list of legal days œastia, Fastia, person's name, or name of a holiday? 11-19 vasti (8ASTI), HT-1, Aœ-1 œASTIA (8ASTIA) Script MF-1; Note: "ia" suffi† indicates proper name kalistruna, feast, party (Hittite) duit, to you (Irish) Dhutsa, to you (Scott) i chi, to you (Welsh) ve, vi, to you, (Italian) à toi, to you (French) † † å [tûm], you (Avestan) tu, 㸠thou, you, your, tra, ¿´¸ you, tura ¿Ù 㸠, shamra, (obj.), you, ædam, ç³ì you, (Persian) , shentis, to you (Georgian) † î§, ciabie, to you (Belarusian) tebi, to you, thyself (Croatian) do Ciebie, to you (Polish) tev, to you (Latvian) œI, to you - pl. (Romanian) sinulle, to you (Finnish-Uralic) † -ci, you (Tocharian) ‡€ , se eséna, to you (Greek) ïŒÒ, kÅez, to you (Armenian) për ju, to you, ty, thee, to you (Albanian) † ti/tu, to you (Palaic) tibi, to you œeii-orum you, to you? tu, to you, ti/tu, unts, you (Single), u(n)tsa, you, pl. 11-20 (Luvian) tsik/tu, you (Lat. tuam), ti/tu, you (Single), ti/ di, (Acc.), ta tu (Dat.), zik, you (pl.), sum s, sum, Nom. sumes, sumeis, smi/ sma/ sme, you, yours, smas, to you, tsikila, you, yourself, KUNU, KA, ti/ta/te, your, smi/sma/sme, your, their (Hittite) † œeii, major Etruscan city 11-21 dhanya•, highly favored, mahabh gyavat, enjoying heavenly felicity, vRdh, vardhati, -te, †ojaste, far†onde, kâmravâ, blessed, îÚ ¦Ú ð , blaslaviony, blessed beo-are, to bless, make ve (8E), Script N21, N87 vei (8EI), Script N689 veia (8EIA), Script R166, G-4 veio (8EIœ), Script Q243 veito (8EITœ); Script N63, 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan œocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html mobârak, ôÙ õ÷ blessed, happy, fortunate (Persian) , dalotsa, blessed (Georgian) to make grow, elevate; strengthen, inspire, be blessed or fortunate † ra’imu, beloved, kanûtu, (an epithet of goddesses), honored, worshipped, iši tu, beloved object, desirable, supplies, useful, need, necessities, etc., mud du, beloved one, namaddu, nar mtu, beloved one, favorite, nar mu, beloved one, favorite, he who loves, love, free will, good will, etc., ašduk, adj., beloved or the like, kunnû, adj., beloved, smoothed, honored (said of deities) † (Belarusian) blaùen, blessed (Croatian) blogoslawiony, blessed (Polish) deivatai, blessedly (Baltic-Sudovian) sv t ts, blessed (Latvian) binecuvântat, blagoslovit, blessed, happy (Romanian) siunattu, blessed (Finnish-Uralic) † … „ÏÛ ‡€„V, evlogiménos, blessed (Greek) ü‘Þ“•ŽÜ, orhnvats, blessed, sanctified (Armenian) i bekuar, blessed, charmed (Albanian) † happy; beatus-a-um, blessed, prosperous, happy beannaigh, blessed (Irish) beannaichte, blessed (Scott) bendigedig (bendigaid), adj. wonderful, blessed (Welsh) beato, blessed, happy, benedetto, blessed (Italian) béni, blessed (French) us(a)nu, bless, to treat, usantri / usantrai, blessings, bringing blessings, bringing gains (Hittite) † † blessed [<OE bletsian, bless], prosperous [<Lat, prosper -are, to make fortunate]; benediction [<Lat. benedictio] 11-22 place, œelcha, a town of Campania 11-23 keses, par kandan, rudan, dozdidan, ²Àþ³×³ to pluck, snatch, abduct (Persian) , daidzabeba, to pluck (Georgian) lun ti, to gather, to strip off feathers, to cut, sever, mow, pluck, hew down, tear asunder, pierce, destroy, cut off, muT, moTate, to break or pluck off; hID, heDati, heQate, helate, to ve†, afflict, be angry or hostile, pluck out uttupu, to pluck, qat pu, to pluck, pick fruit, be be picked, trimmed, etc., qatpu, adj., plucked, našma u, plucked thing?, na pu, to be plucked, torn out. to tear out, ni pu, plucking, šummutu, plucked branch, tappištu, plucking apart, combing (Akkadian) Ë , zryva , to pluck (Belarusian) iskoristiti, to pluck (Croatian) skuba , to pluck (Polish) nopl kt, to pluck (Latvian) pentru a scoate, to pluck, œALER, name (Romanian) ryöstää, to pluck (Finnish-Uralic) € «‡ÿ Š, na mazépsei, to pluck (Greek) Õ!Œ–, gtsÅel, to pluck (Armenian) për të rrëmbyer, to pluck (Albanian) ateratzea, erauzi, to pluck (Basque) vello, vellere, velli [vulsi, volsi], volsum [volsum], to pull, twitch, to pluck out; vulsus-a-um, plucked, smooth a pluck, to pluck (Irish) a 'plucadh, to pluck (Scott) i ffynnu, plicio, to pluck, peel, strip (Welsh) coglier, to pluck (Italian) cueillir, to pluck, arracher, to snatch (French) N194, N268, N304, N324, N333, N483, N491, N505, N700, N725, Q488, Q500, R394 town of Falerri? family name? œalerus is a common Roman name. Note that the suffi†, "ei" designates a personal name, gen. sing., as with Elenei and ia (Helen of Troy) or Phersipnei (Gr. Persephone; Lat. Proserpina). The word also declines as a verb. Phersipnei is identifiable in the Tomba del Oro fresco; to pluck [<OE pluccian], pick [Prob. Lat. picus, woodpecker] velcia (8ELCIA), Script AT-3, velces (8ELCES), Script AT-5 œeLER (8eLER), Script Z11, Z113, Z543, Z551, Z561, Z1423, œ-6 œelere (8ELERE) Script AL-8 œeLERE (8eLERE), Script Z50, Z195, Z245, Z842, Z851, Z975, Z1073 œeLEREI (8eLEREI), Script Z1013 œeLERES (8eLERES), Script AL-8, Aœ-7 œeLERI (8eLERI), Script Z1430; œeLERS (8eLEReS), Script Z568 11-24 patti•, in pl. pattaya•, pad taya• (m. pl.), infantry, caturagga, adj., consisting of four members or parts; a complete army (infantry, cavalry, elephants, chariots), s rathi•, k#att$, charioteer spâdhem, army, aurva [-] adj., brave, gallant, vâsha [-], carriage, vehicle, chariot (Avestan) sarbâze piyâde, Ö³ ¶% × ¤´& pyadhenzam, ç +>@³ ¶% infantry (Persian) , kveiti, infantry, € , kÅalata mdzgholi, cart driver (Georgian) hur-ade, warrior, maria=nni-, charioteer (Hurrian) ašannu, soldier, lik s ri, a type of soldier, lilu, lilu, fem., liltu, liltu, warrior, brave one, 9 of 20 ¥ J„ , piachota, infantry, ¥ §Ë K K„, pryjezdùy ùo, charioteer (Belarusian) pješaštvo, infantry, voza bojnih kola, charioteer (Croatian) piechota, infantry, woXnica, charioteer (Polish) k jnieki, infantry, ratiYš, charioteer (Latvian) infanterie, infantry, ofer de ofer, chariot driver (Romanian) jalkaväki, infantry, kilpa-ajaja, charioteer (FinnishUralic) • «Š-„ˆ, pezikoú, infantry, ۀЄ‰„V, iníochos, charioteer (Greek) Þ‘Ž˜Õ•ÔÑÓ•Ô“, hradzgutÅyun, infantry, °Ž”Ž‘®’\, kakhardichÅ, charioteer (Armenian) këmbësori, infantry, karrocierit, charioteer (Albanian) tropa, tropak, troops, gurdiaren gidaria, chariot driver (Basque) veles-itis, pl. velites, light-armed infantry, skirmishers coisithe, infantry, tiománaí chariot, chariot driver (Irish) coisearachd, infantry, dràibhear carbadan, chariot driver (Scott) cychod, infantry, gyrrwr carriot, chariot driver (Welsh) fanteria, infantry, auriga, charioteer (Italian) infanterie, infantry, cocher, charioteer (French) ant, charioteer, leader, k#atri* [B k#atriye], warrior, nobleman (Tocharian) light infantry [<Ital. infante, youth]?, troops [<OFr trope] 11-25 veli (8ELI), Script N563, vels (8ELeS), R80, Q152, R103 ERINME^, army, KARAŠ, troops, army, infantry, tuzzi-, tuzziyant-, tutsiant, army, tutsisesr, army camp? tutsi, army, military force, military camp, kula, an 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html raksu, soldier in the calvary or chariotry, mariannu, chariot driver, appati, in muk l app ti, chariot driver, ašâtu, in muk l ašâti, chariot driver, kall bu, member of the light troops (special military formation), kall b šipirti, light troops messenger, gunnu, elite troops, ašarittu, crack troops, bu, troop of soldiers, workers, contingent, etc., umm nu, military force, troops, army, populace, work force, personnel, z ku, infantry (Akkadian) sam locayati, criticize, adhik#ipati, k#epa•, taunt, censure, abuse, lun ti, to pluck keses, par kandan, rudan, to pluck; sarzanes kardan, to taunt †orde gereftan, musekâfi kardan, nekuhidan, to criticise, enteghad kardan, ²³´µ ³ `Ä{¿ to criticize, mochi kardan, ¢|÷ ²³´µ mock, deride, taunt, dozdidan, ²Àþ³×³ to abduct, rob, pluck, etc. (Persian) , imitÅirebul, mock, • , airchie bumbuli, to pick feathers (Georgian) uttupu, to pluck, qat pu, to pluck, pick fruit, be be picked, trimmed, etc., qatpu, adj., plucked, našma u, plucked thing?, na pu, to be plucked, torn out. to tear out, ni pu, plucking (Akkadian) army, ninda tutsi, soldier bread (Hittite) Ê Ê , krytykava , criticize, É¥¹Ú Ê , špi}ka, taunt, Ë , zryva , to pluck (Belarusian) kritikovati, criticize, podsmijeh, taunt, osmjeliti, to pluck (Croatian) krytykowa , criticize, kpina, taunt, podroby, to pluck (Polish) kritiz t, criticize, nievas, taunt, nolaist, to pluck (Latvian) a critica, criticize, œELIC, bailiff, familly name in Moldavia/Romania, batjocurÎ, taunt, potroace, to pluck (Romanian) arvostella, criticize, kiusata, taunt, nyppiä, to pluck (Finnish-Uralic) -ºŠ‚Š- º¬, kritikáro, criticise, ‰ … óV, chlevasmós, taunt, -ó~¬, kóvo, to pluck (Greek) ï““Ž®Ž¯Œ–, vellico-are, to kÅnnadatel, criticize, pluck, twitch, Õ!Œï, gtsÅekÅ, to pluck taunt, criticise (Armenian) kritikoj, criticize, shpuploj, to pluck feathers, etc., këpus, to pluck (Albanian) ayãn [ayare] jimat [jim] (Avestan) ãmadan, to come (Persian) , mosvla, to come (Georgian) nun- , nun(-a)-, un-, to come, to bring, ši-(a-) to come (Urartian) un-, n-, to come, to bring (Hurrian) az, aznoti, aznute, eSya, to come, future; at, atati, -te, to walk about, wander, run {sam}, go or come to 10 of 20 er bu, come, of taxes or months, to enter, , to enter into the king or god’s presence, to invade, to penetrate, to return, to arrive, to go home, etc.,a û, come out of a temple, etc, depart, go out, escape, to leave, gar šu, to come/go to someone, râ u, to come, to come to help, to let go, ribu, coming, admi ed,*mar ašû, adj., coming from (Akkadian) , prychodzi , to come (Belarusian) do i, to come (Croatian) przyj , to come (Polish) per, gubat, pereite, to come (BalticSudovian) n kt, to come (Latvian) a veni, to come; VINE, he/she comes; VINO! come! (Romanian) tulla, to come (Finnish-Uralic) q , na értho, , érchomai, to come, (Greek) , gal, to come (Armenian) te vish, to come (Albanian) venio, venire, veni, ventum cáineadh, to criticize, taunt, taunt, cleití a phiocadh, pick feathers (Irish) càineadh, criticize, miannachadh, taunt, tarraing itean, pick feathers (Scott) beirniadu, to adjudicate, criticize, judge, dannod, taunt, dewiswch plu, pick feathers (Welsh) criticare, criticize, insulto, schernire, taunt, coraggio, to pluck (Italian) critiquer, criticize, raillerie, taunt, cueillir, to pluck (French) criticise, taunt, pluck, twitch, mock, criticise [Gk. kritikos, able to discern]; critique, [<Fr. critique] velic (8ELIC), Script •58, 11-26 8eNER Script Z146, Z1853 , Script Z150, Z1853 8eNES, Script tar, to come (Irish) K43; tighinn,to come (Scott) 8eNeSI, to come [<OE i ddod, to come (Welsh) Veneti?, K52; cuman], to venire, to come (Italian) veno (8ENV), happen, arrive venir, to come (French) Script N41 8eNV, Script General note: käm- [B käm-], to come N268; both spellings (Tocharian) Context: Awi, to come (Luvian) (8ENV) and 8eNV Pe kis, to become; FEN> are LERE: TRI8 ari, Ar/R to come, arrive at, probably the verb (TRIB): anda uwa-, uwa-, "to come," we->,ue/uua, we/wa, venio> Venvs u zzi, to come, ehu!, come! (8ENVS), tija, to come approach, 11-27 Script Q152? become; ta, to come, to See also: take (Hittite) FEN, Script, BD-14, FENA, Script, XB-3, J2-5, FENE, Script AK-4; PB-7, FENI, Script M81 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... x satyam, in truth, tattvata•, in reality, itthA, adv., right,well, really, truly, vasanta•, Spring Anâhitâ, Anâhid, Venus (Persian) , venera, Venus (Georgian) €•€ ‚, Vieniera, Venus (Belarusian) Venera, Venus (Croatian) Wenus, Venus (Polish) Venera, Venus (Latvian) Venus, Venera, Venus (Romanian) Venus, Venus (Finnish-Uralic) ‚— ‚, pra˜da, truth, ™›œ•‚, viasna, Spring asha [-] Asha, truth, (Belarusian) righteousness, world istina. truth, order, eternal law, Prolje e, Spring fitness, zî, indeed, (Croatian) for, because prawda, truth, (Avestan) wiosna, Spring haghighat, Ž•••‘ (Polish) truth, bahâr, “”•– paties•ba, truth, Spring (Persian) Pavasaris, Spring , (Latvian) simartle, truth adevžr, truth, Arc, (Georgian) primžvarž, Spring (Romanian) totuus, truth, kevät, Spring (FinnishUralic) ƒ„ …†‡ˆ, Afrodíti (Greek) ‰Š‹ŠŒ , Venera, Venus (Armenian) Venus, Venus (Albanian) Ÿ q¡ , alítheia, truth, ¢ £ˆ, ánoixi, Spring (Greek) ¤¥¦ Œ§¨©ª«¨©‹¬, chshmartut’yuny, truth, Œ¨©‹, garun, Spring (Armenian) e vërtetë, truth, pranverë, Spring (Albanian) egiatasun, truth, udaberri, Spring (Bas-ue) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html venus-iris, charm, lovelines, love, a loved one; personif. Venus, goddess of love; also called Proserpina-ae, daughter of Ceres Véineas, Venus (Irish) Venus, Venus, (Scott) Gwener, Friday, Venus (Welsh) Venere, Venus (Italian) Vénus, Venus (French) fírinne, truth, cinte, indeed, earrach, Spring (Irish) fìrinn, truth, an earraich, Spring (Scott) gwirionedd, truth, gwanwyn, Spring (Welsh) verita, truth; vero, truth, reality, primavera, Spring; (Italian) vérité, truth; vrai, adj. true, correct, printemps, Spring (French) Venus? 11-28 truth [<OE treowth]? Spring [<OE springan]? verily [<ME verray, true] ver, veris, Spring; verus-a-um, true, real, just, 11-29 reasonable, right duty; adv. vero, in truth; adv. vere, truly, ats (part.), atsek (part.) really, rightly atsa® (adv.), indeed, in fact (Tocharian) Venvs (8ENVS), Script Q152; Phersipnei, Tomba del Oro ver (8ER) Script Q107, Q342, Q360, Q376, Q459 veri (8ERI) Lat. m. single, veri, Script N280 ima, truly, really, indeed, anda imma, indeed (Hittite) abarša, truely, surely, ikkitti, in truth, kittu, in truth, truly, justly, correctly, etc., k n tu, truth, permanency, stability, loyalty, etc., k niš, truthfully, steadily, loyally, in due form, correct behavior, duly, etc., t šu, Spring (Akkadian) mayamxmayamfemayammayammayam, fear, bibheti, to fear tarsidan, •¯°± to fear (Persian) , shishi, to fear (Georgian) deraš-, to fear (Urartian) ug-, to fear (Hurrian) ad ru, adirtu, edirtu, idirtu, idištu, fear, apprehension, unhappiness, an nu, fear, ad riš, in fear, ad ru, to fear the diety, respect the oath, ar ru, to fear, to become agitated, pal u, to be afraid, to frighten, to reduce to fear, to perform service, to 11 of 20 vereor-eri-itus, fear; ²‚› ‚, bajacca, to fear (Belarusian) bojati se, to fear (Croatian) ba si³, to fear (Polish) baid•ties, to fear (Latvian) sž se teamž, to fear, a-i fi fricž, to fear, misgive (Romanian) pelätä, to fear (Finnish-Uralic) „ ´ó µ‡¡, na fovómaste, to fear, ¶¡· ¸, Deimos, fear, terror, dread, brother of „ó´ ¸, Phobos, panic (Greek) ¹ ºŠ‹ , vakhenal, to fear (Armenian) për t'u frikësuar (Albanian) eagla, fear (Irish) eagal, fear (Scott) i ofn, to fear (Welsh) temere, to fear, timore, fear (Italian) avoir peur, to fear, timide, fearful (French) nahh->, n hi, nah/nahh, nahsrie/a, to fear, revere, show respect for a diety, be careful, nahsrat, fear, fright, respect, reverence, awe, frightfulness, nahsrnu, to make someone afraid, nahuasa/i, fearful, fearsome, uerite/uerit, werite/werit, werites, fear, to be frightened, weritema, fear. fright, pituliant, fearful, worried, intimidated (Hittite) to be afraid, fear [<OE f»r]; to have respect for [<Lat. respecto-are, to look eargerly back at] revere [<Lat. revereor -vereri veritus]; dread [<OE draedan], mayhem, willful, violent destruction, riotous disorder, confusion [<OFr. mahaignier], petulant, ill-tempered, unreasonably irritable [<Lat. verier (8ERIER) Script Q278 See also: TIMAM, Acc., Script XC-6, TIMEM, Script N123 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 12 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html awe, etc. (Akkadian) petulans], timorous, fearful, timid [<Lat. timere] 11-30 x x x x x x Veronia, place; Verona? VeRONIA (8eRONIA) Script AP-7 11-31 pari- vartayati, to spin, gh r¼ate, to revolve, klath, klathati, to turn around; val, valati, -te, to turn, return, break forth, appear, cause to turn or roll, turn away carxes, gardes, turn, gastan, ½¾¿À to turn, (mhmany v ghyrh) dvrh) (Á°•Â à ÄŔƕ ) Á“ÃÇ whirl, (Persian) • , chartot, to turn (Georgian) ubbuku, to turn upside down upset, gar ru, to turn or roll over, eg ru, to twist, become twisted, perverse, cross, confused, maneuver for a position, to feint, stumble, hobble, egru, twisted, crossed, crooked, perverse, pas lu, turn around, to twist, nap u, to turn upside down, to tear down, demolish, dig out, dig up, etc (Akkadian) ad [-], to eat (Avestan) khordan, Ç“ÐÑ to eat (Persian) ‚ , ch’ama , to eat (Georgian) kh dati, atti, to eat, bhojaka, adj., eating; valbh, valbhate, to eat, taste; ghas, ghasti, to devour, swallow, eat niÒedhati, to forbid, interdict, prohibit, sidh, sedhati, -te, to drive off, scare away, keep off, prevent, forbid, refuse, deny; vR, vRNoti, vRNute, varati, -te, to cover, veil, hide, enclose, surround, guard, hinder, restrain, keep back, exclude, forbid at-, to eat (Urartian) zaz, to eat, make eat (Hurrian) ak lu, to eat, consume, provide for oneself, pat nu, to eat a meal, consume, provide a meal (Akkadian) ghadaghan kardan, Ç°Ó ½Â Ô to forbid, ban, bâzdâstan, to veto, forbid (Persian) , vet’o, to veto, , ak’rdzalva, to forbid (Georgian) asakku, in b t asakki, forbidden place, ikkibu, forbidden thing, interdicted place or action (Akkadian) ‚™› •È ‚, paviarnucca, to turn (Belarusian) okrenuti, to turn (Croatian) skr³ci , to turn (Polish) pagriezties, to turn (Latvian) a intoarce, to turn, învârti, to spin, revolve, rotate, twirl, turn, twist (Romanian) kääntyä, to turn (Finnish-Uralic) €œ , jesci, to eat (Belarusian) jesti, to eat (Croatian) je , to eat (Polish) ate, te, jesc, to eat (Polish) st, to eat (Latvian) sž mžnânce, to eat (Romanian) syödä, to eat (Finnish-Uralic) ‚™‚ ™€Õ‚, prava vieta, to veto, ‚²‚ ‚• , zabarani , to forbid (Belarusian) veto, to veto, zabraniti, to forbid (Croatian) weto, to veto, zakaza , to forbid (Polish) perbiletum, to deny; draude, to forbid (BalticSudovian) veto, to veto, aizliegt, to forbid ÉÊ †µ¡ , na gyrísei, to turn, ÉÊ †Ë , gyrízo, to turn, whirl, rotate, tornévo, to turn (Greek) ÌÍ ÎϦ¨©¦ Š¦, Yes dimum yem, to turn (Armenian) Unë kthehem, kthehem nga, to turn, rrotullohem, revolve (Albanian) „¢ , na fáo, to eat (Greek) ¨©§Š , utel, to eat (Armenian) për të ngrënë, to eat (Albanian) casadh, to turn (Irish) gus tionndadh, to turn (Scott) i droi, to turn (Welsh) girare, to turn, x tornire, verto [vorto] voltare, to turn (Italian) -vertere, verti, tourner, to turn; se versum, to turn, reverser, to turn, virer, to turn around, transfer, turn, fire, veer, turn up; to turn sack, bank (French) oneself wahnu->, wahnu, uahnu, to turn something, someone, ne, n a, nai/ni, ne/nai/ni, to turn to someone, turn onself, send, wehzi, to turn, ueh, weh/wah, to turn oneself, to patrol, wahadr/wahan /wehadr/wehan, turning (Hittite) vescor-i; to eat; vescus-a-um, consumming, wasted, thin; Ith, to eat (Irish) a dh'itheadh, to eat (Scott) bwyta, to eat, mess, corrode; llewa, to eat, devour; ysu (ys), to consume, eat (Welsh) mangiare, to eat, (Italian) manger, to eat; (French) súwa, to eat (Tocharian) #ata, to eat, (Palaic) et-, ud-, to eat (Nesian) zzi, ezza/ezz, d->, ed/ad, to eat, #at, to eat, (Hittite) to turn [<Gk. tornos, lathe], avert, to turn away [<Lat. avertere] 11-32 to eat [<OE etan], use, enjoy; ingest, to take in by swallowing [<Lat. ingere -gerere -gessi -gestum, to carry or put in or upon]; bite [<OE bitan]; porridge [<pottage? boiled cereal] veto (voto) votare, vetitum, to forbid a chasg, to forbid (Scott) i wahardd, gwahardd, to forbid (Welsh) vietare, to forbid,x veto, veto, proibire, prohibit (Italian) veto, veto, interdire, empécher, prohiber, to forbid (French) ves (8ES) Script Q95, Q152, Q95, Q152 vesi (8ESI), Script Z1326 11-33 a thoirmeasc, to forbid (Irish) ´ ‡ , véto, to forbid (Greek) ¹Š§¨, veto, to veto, Œ Š Š , argelel, to forbid (Armenian) veto, to veto, për të ndaluar , to forbid (Albanian) verto (8ERTV) Script Q107, Q117, Q127, Q139, Q152, R359, R381, R459, R474, R542, R557 to forbid [<OE forbeodan], prohibit [<Lat, prohibeo-ere], veto, 11-34 veta (8ETA), Script Q117, Q217 vetes (8ETES), Script Q487 veto (8ETV), Script N11, N21, N53, N280, N294, N363, N435, N476, N522, N533, N543, N553, N582, N590, N607, N624, N638, 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 13 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html N647, N660, N676, Q55, N660, N676, Q53, Q74, Q84, Q273, Q229, R270, R278, R286, R294, R314, R325, R334 (Latvian) veto, to veto, a interzice, to forbid (Romanian) veto, to veto, kieltää, to forbid (Finnish-Uralic) x x VI, to you - pl. (Romanian) x x ve, vi, to you (Italian) to you? vi (8I), Script N41, G31 11-35 jân, zendegi, life; hasti, zist, existence, hayât, life (Persian) , tskhovreba, life (Georgian) aj va , alive, jIvAtu, life; sattA, existence, being šu -ori / šo -ori / še -eri, alive, šu uri, life, ulgu-š , ulgu=še, life (Urartian) še -iri, alive, šu ur-ni, še ur-ni, še urni,life (Hurrian) napšu, life, breath, mudeššû, life-giver, napištu, in b l napišti, life-giver, protector, one who has right of vengeance, nabl u, life-giving, healing, napištu, life, vigor, vitality, good health, self, etc. (Akkadian) , žyccio, life (Belarusian) život, life, vijek, century, life, age, time, era (Croatian) ycie, life (Polish) dz ve, life (Latvian) via , life,VIE, alive (Romanian) elämä, life (FinnishUralic) Z , OI, bios, life; (Greek) , kyank’y, life (Armenian) jetë, life (Albanian) vita-ae, life, victus-us, livelihood, sustenance, way of life, via-ae, way, path, road saol, life, world, society, beatha, life, food (Irish) beatha, life (Scott) bywyd, life (Welsh) vita, life (Italian) la vie, life (French) life [<OE lif], livelihood, existence [<Lat. existere]? 11-36 TI, life, huiszi, huis/hus, to live (Hittite) via (8IA) Nom. Single, Script N357 (part of viato?) vias (8IAS), Acc. pl. Script R633 vie (8IE), Nom. Pl.?, Script Q11, Q33 VIKTO (8IKTV), 2nd. Decl. Dat. Abl. Script, N690, N723 (See via below; via, vias, probably "way, path.") patha [pathan], road, path (Avestan) râh €,way, road, path, route, jâdde, • ‚ road (Persian) pathi, pathin, path gavtu, way, course, r japatha, street ƒ„…†‡„ƒ„…†‡„, daroha, road , gza, way, road (Belarusian) (Georgian) cesta, road, put, road, way, path (Croatian) daraggu, droga, way, road, nardamtu, path, path, route, tract, arhu, path, road, pathway (Polish) girru, path, road, journey, caravan, cenjes, gatve, road business trip, (Baltic-Sudovian) military campaign, ceˆš, way, road, etc., giridû, path, to route, gateway, lay out a path, lane, passage giridû, path forming (Latvian) a way between cale, path, way, fields, ribu, street, route, track, road, rib tu, street, main street, thoroughfare, means, drum, road, way, path, journey, m taqu, street, route, street walkway, (Romanian) thoroughfare, tie, road, way, path, passage, m tequ, route, track, path, road, march, passage, arr nu, pathway, reitti, path, road, highway, route, path, way, trip, journey, travel, track, line, passage (Finnish-Uralic) road, etc., kibsu, path, gait, tracks, approach, traces, nam ru, path, clearing, pad nu, path, way, a crease on a sheep's liver, t luku, path, course, way, etc., tallaktu, road, way, path, approach, walk, passage, advance, movement, traffic, ways, ‰Šó‹†Œ, dromos, way, road, street, (Greek) W-jampa; E-janabar, road, •Ž••, ughi, way (Armenian) rrugë, street, way, road, path, route, avenue (Albanian)bidea, bedezior, via-ae, way; viator-oris, a traveller, wayfarer, messenger; viaticus-a-um, relating to a journey; also money, savings or prize bhealach, way, route (Irish) slighe, way (Scott) llwybr-au, path, track, aisle, alley, corridor; ffordd (ffyrdd), way, road, distance; heol-ydd, road; (Welsh) la via, way; viaggiatore, traveller (Italian) la voie, way, voyageur, traveller; chemin, rue, road (French) hrua, road (Luvian) harawa, harwa, a road, path, plsa, palsas, path, road, campaign, journey, caravan, occasion, palsiiahh, to set on the road, idr, way? (Hittite) way [<OE weg, road], passage, course, march, street, road [<OE rad], journey, method, route [<OFr.], path, [<OE p æth], drag (slang), road, street 11-37 via (8IA), or viato (8IATV) Script N357 vias (8IAS), Script R633; see note 4) on mënyrë, as the Albanian word for "way" may refer to the menhirs that marked the old Indo-European routes 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 14 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html behavior, procedure, a cart or wagon, (Akkadian) dainghu) dah'yunãm [dah'yu], country people, region (Avestan) dehkade, hamlet, • –—„, vioska, village, ‡†…„ƒ, horad, city, town (Belarusian) selo, village, Grad, city, town (Croatian) gr ma , village, dwelling-place, community, wioska, village, tribe, race, troop, people, nagaram, puram, city, Miasto, city, town town, padra, village; palli, a small village, esp. amahhu, city wall, (Polish) a settlement of wild tribes; kheta, a kind of *ard, town (Hurrian) ciems, village, village or small town, shield pils ta, city, town ru, city, lû, liu, (Latvian) laju, fem. laj tu, sat, village, city dweller, countryside, ora˜, amumunna, city city, town gate, adašu, town, (Romanian) lišam, village by village, each village, kylä, village, kapru, village kaupunki, city, town situate in the open (Finnish-Uralic) country, farm, suburban settlement around a city, region outside a town, (Akkadian) deh, • village, shahr, ‘“” city (Persian) , sopeli, village, , kalaki, city, town (Georgian) ¬…„•-®-¯, pravizija, victuals, °„…±„•„²²³, char´avannie, nourishment, –…†ƒ—- ƒ„ -–²„•„²²¯, srodki da isnavannia, livelihood (Belarusian) hrana, victuals, nourishment, izdržavanje, livelihood (Croatian) artykuøy spo ywcze, , victuals, pokarm, saarsebo sashualeba, nourishment, livelihood utrzymanie, (Georgian) livelihood, ycie, life (Polish) dieni, victuals, bar ba, barošana, še iri, living nourishment, iztika, (Urartian) livelihood, dz ve, še ir , living life (Latvian) (Hurrian) merinde, alimente, victuals, food, alimentaµie, hran , nourishment, trai, livlihood a du, liquid food (Romanian) served in a dish, muona, victuals, aiwa, food made ravinto, from emmer, aš bu, nourishment, to live, to reside, toimeentulo, stay somewhere, sit livelihood (Finnishdown, wait, sit idly, Uralic) mourn, officiate (of kings, etc.), populated, napištu, hvaretha [-], food (Avestan) khvarbar, € £€ ¤¥ victuals, food, alimentation, chorâk, parvar, nourishment, ghazâ, ¦§ food, nourishment, zyst, ¨©ª« life, livelihood, subsistence, (Persian) , metskhoveleoba, victuals, , k’vebis, nourishment, jagdh, eating, food, victuals; h ra , aliment, food, nourishment, po¡a¢amn, nourishment, j vanam, subsistence, livelihood, maintenance ™Š›ó, chorió, village, œó•Ÿ, póli, city, town, (Greek) •Ž• , gyughy, village, • , k’aghak’y, city, town (Armenian) fshati, katund,village, countryside, qytet, city, town (Albanian) viculus-i, village, urb-bis, walled city or town, especially Rome sráidbhaile, village, chathair, city (Irish) baile, village, bhaile, city (Scott) pentref -i-ydd, village, hamlet, homestead, dinas-oedd, city, caer-au (ceyrydd), wall, rampart castle, fort, fortress, fastness, city (Welsh) villaggio, village, città, city (Italian) village, village, ville, city (French) kuccat k [B kucat k], tower, high house (Tocharian) gordum, zordum, a city (Phrygian) URU, city, kurtali, citadel dweller, kurta, town, hapiria/hapira, hapiriant , town, place of trade (Hittite) ¶Šó·›‹¸, trófima, victuals, ¹Šº»Ÿ, thrépsi, nourishment, ¼›†œ†Š›½‹óŒ¼›†œ†Š›½‹óŒ, bioporismós, livelihood (Greek) ¾¿ •Ž¿ ¾¿, kerakurner, victuals, À •Ž Á , snundy, nourishment, ¿•ŽÀÕ Ä•Å•Æ, aprusti mijots’, livelihood (Armenian) ushqime, victuals, nourishment, jetesë, livelihood (Albanian) victus-us, livlihood, nourishment deochanna, victuals, cothaithe, nourishment, slí bheatha, livelihood (Irish) biadh, victuals, nourishment, beòshlaint, livelihood (Scott) bwyd, victuals, maeth, nourishment, bywoliaeth, livelihood (Welsh) vettovaglie, victuals, nutrimento, nourishment, mezzi di sussistenza, livelihood, cibo, alimento, food (Italian) victuailles, victuals, nourriture, nourishment, moyen de subsistance, livelihood, aliment, nourriture, food (French) a little village [<Lat. villa, country estate] or hamlet [<OFr. hamlet, of Gmc. origin]; town [<OE tun, hamlet], city [<Lat.civitas-atis, citizenship, community, state] fastness [<OE faest, fast, speedy, secure] shire, [<OE sc r] county, urban VIKiLA (8IKiLA), Script R370, R489, R499 VIKiLAS (8IKiLAS), Script R635 11-38 living, livelihood [<OE lifladd], manner of life, nourishment [<Lat. nutrio-ire and nutrior-iri], food [<OE foda]; sustenance [<OFr. sustenir, to sustain]; board [<OE bord] vikito (8IKITV), Script N676, N711 11-39 ek, fodder (Tocharian) edri, food, sanhua, sanhuna,a food, tsinail, food stuff, tsowa, bread, huiszi, huis/hus, to live (Hittite) 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 15 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html livelihood, breath, body, self, animals counted in a herd, vitality, vigor, life, provisions, sustenance, etc. (Akkadian) barumand, ÈÉÊË‘£ fruitful, khosh, ̤¥ happy (Persian) , naq’opieri, fruitful, , bednieri, happy, fortunate (Georgian) pi¡uli, happy (Urartian) pic=o=nni, happy (Hurrian) phalavat, phalin, adj. fruitful, Çasyaprada , fruitful, fertile, dhanya , happy, fortunate, sukhita, adj. joyful, happy; sujIvita, a happy life; modin, adj. rejoicing, pleased, happy damqu, dumqu, good fortune, good luck, to prosper, treasure, dumuqtu, good luck friendliness, damiqtu, good relations, good news, good luck, fame, dam qu, lucky, propitious, to prosper, etc., damiqtu, luck, goodness, good news, etc., ilu, luck, good fortune, image of a deity, demon, deity, god, etc., pesû, to be happy, adû, to be happy, rejoice (Akkadian) ¬Í ²²ÎÏ, plionnuju, fruitful, б„–Í-• , š´aslivy, happy (Belarusian) plodan, fruitful, sretan, happy (Croatian) owocny, fruitful, szczÑÇliwy, happy (Polish) augl gs, fruitful, laim gs, happy (Latvian) roditor, rodnic, prolific, fertil, fruitful, fericit, happy (Romanian) hedelmällinen, fruitful, onnellinen, happy (FinnishUralic) felix-icis, fruitful; Ò¸Šœ†·óŠ†Œ, feliciter, karpofóros, ÓÔ·†Š†Œ éfforos fruitfully, fruitful, ÓÕ¶Õ ÖŒ, eftychís, auspiciously, happy (Greek) successfuly ×¾•Ä Ø•¿, beghmnavor, vilicus-i, m. a fruitful, ¾¿Å • , yerjanik, bailiff, steward, happy (Armenian) overseer of an i frytshëm, fruitful, i lumtur, estate happy (Albanian) sharâb, wine (Persian) , ghvino, wine (Georgian) madira, wine, sava , wine. liquor •-²†, vino, wine (Belarusian) vino, wine arazapanatašu, (Belarus) vineyard keeper, vino, wine mutinnu, wine, (Croatian) abburu, a vino, wine (Serboqualification of wine, kar nu, wine, Croatian) wino, wine (Polish) grapevine, grapes, kar nu, in b t vinas, wine (Baltickar ni, wine cellar, Sudovian) tavern, vineyard, v ns, wine kar nu, in rab (Latvian) VIN, kar ni, wine wine; VIA, VIE, master, kar nu, in the vineyard ša kar nišu, wine (Romanian) peddler, kar n l nu, a kind of vine viini, wine (Finnish-Uralic) the the wine made of its fruit (Akkadian) f’y, ÜÝÞ viper, mâr, € Ê snake (Persian) ‡„ƒ®Ï—„, hadziuka, torthúil, fruitful, sásta, happy (Irish) measail, fruitful, sona, happy (Scott) ffrwythlon, fruitful, fertile, prolific, fecund; , cnydfawr, cnydiog, fruitful, productive, hapus, happy (Welsh) fruttuoso, fecundo, fruitful, felice, adj. happy, glad, lucky, felicitous (Italian) feliciter, to congratulate to complement French) oko, [B oko] fruit, result, effect (Tocharian) usantri/usantrai, bringing blessings, gains, miantila, fruitful, mianu, to make vine branches fruitful, tuskruant, happy, glad, tusknu (duusganu), dusganu, to make happy, (Hittite) fruitful [Lat. fruor, frui, fructus, and fruitus, to enjoy], fertile [<Lat. fertilis-e]; transf. lucky [<MDu. luc], successful; happy [<ON happ, fortune, chance, occurrence] VILiK (8ILiK), "overseer" Script 489, Au95 FILiK, Script TC127, Au95 See Filik 11-40 fíon, wine (Irish) fìon, wine (Scott) gwin (Breton) gwin-oedd, wine (Welsh) vino, wine (Italian) vin, wine (French) ÒŠ¸½Ù, krasí, †ÙÚ†Œ, oínos, wine (Greek) • • , ginin, wine (Armenian) verë, wine (Albanian) † ›ß, ochiá, viper, ·Ùå›, fídi, snake, serpent (Greek) vinum-i, wine viper-ae, viper, wiana/i, wina/i, vine (Luvian) wiana/i, wina/i, vine, winia, wian, GEÛTIN, wine, winiant, wine diefied (Hittite) 11-41 vin (FIN), Script 1397, TC120 vinum (8INVM), Script 47, 64, 164, 197, 272, 1073, 1352 vina (FINA), Script TC-7 viper [<Lat. viper (8IPER), wine [<Lat. vinum] 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 16 of 20 da¢çaÇuka , viper, sarpa , snake, serpent, vihrut, a snake or worm; arbuda, a snake , vepkhvi, viper, , gveli, viper, ®è³¯, zmieja, snake, serpent snake, serpent (Georgian) (Belarusian) asq du, snake, also poskok, viper, zmija, snake, a rodent, nir u, a little snake, serpent (Croatian) mušma u, a mija, viper, wê , mythical snake, snake, serpent (Polish) ru, snake, jug, viper, odze, viper, ar aru, ar’u, ´îska, snake, ulma u, šibbu, urnu, pu m u, a serpent (Latvian) viper , viper, snake, allamtu, a ïarpe, snake, snake, a tree, a serpent, dragon plant, a bird, a black (Romanian) stone, probably kyykäärme, kyy, basalt, kupp , a snake, eel-like fish, viper, käärme, snake, serpent, a bird, kur indu, a (Finnish-Uralic) snake, plates of armor, a hatchet, napp tu, a snake, šeleppû, snake, turtle, irtu, female snake, plant, uršašillu, a kind of a snake (Akkadian) x x ؕ¾¿, viper, viper, ðñ , odzy, snake, serpent (Armenian) nëpërkë, viper, gjarpër, snake, serpent, viper (Albanian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html snake serpens-entis, serpent viper, viper, nathair, snake (Irish) viper, viper, nathair,snake (Scott) gwiber-od, viper, adder; neidr (nadroedd, nadredd), snake, adder (Welsh) vipera, viper, serpente, snake (Italian) vipôre, viper, serpent, snake (French) vipera, snake], snake [<OE snaca], serpent 11-42 suge, snake, serpent (Basque) r¡al [B ar¡ klo], snake (Tocharian) iluyanka/elyanku, snake, serpent, MUŠ, snake (Hittite) x god Virbius, Hippolytus? x god Virbius, Hippolytus? 11-43 võra [-], viro, mashõm [mashya], man (Avestan) mard, •‘Ê man, manly, masculine, brave, husband, kas, kârgar, man, nsan, ö ©÷ man, human being, mankind (Persian) , k’atsi, man, , mamak’atsuri, masculine (Georgian) ±„Í„•³—, ´alaviek, man, human, èÎ ² , mužny, manly, virile (Belarusian) muzcyna, man (Belarus) ´ovjek, man, muževan, manly, virile, virilan, muški, virile (Croatian) covek, man (Serbod tu, virility, Croatian) manliness, lullû, czlowiek, man, man, lummunumÑski, manly, virile am lu, unfortunate (Polish) man, e l tu, cilv ks, man, manliness, manly, v rišù gs, manhood, e liš, manly, virile adv., manly, (Latvian) mu’ ru, murušû, man, hero, mutu, om, man, man, husband, b rb tesc, viril, warrior, mutîtu, virile (Romanian) masculinity, mies, man, heroism, position of miehekäs, manly, a husband, niš , virile (Finnishmankind, Uralic) humanbeings, people, workmen, etc., bibu, mankind (lit. noisemaker), am l tu, mankind, the human species, people, mit artu, mankind, totality, širra u, man?, abr tu, epât, sulilannii, tabr tu, mankind, urnatu, synonym for male, zakru, man, manly, gardu, describing a taršuani, 'aš=e man, '-s(u)wa, man, human being (Urartian) taržuwa-ni, man, person, ta e, ta e, ta e, ta , tur-o , tur=o= e, adj. man, male (Hurrian) vira (man) Script Q442, Q481; (see Note 3) ßÚ劸Œ, ándras, ¸Ú劆œŠÓœÖŒ, androprepís, manly (Greek) Ä ¿Á, mard, man, Õ Ä ¿Á Æ, tghamardkants’, manly, virile (Armenian) njeri, man, person, human being, burrëror, manly, virile (Albanian) gizon, man, gizontasuna, masculinity (Basque) fear, man (Irish) fear, man (Scott) vir, viri, a man dyn-ion, man, person, fellow [n.pl.], folk, folks; homo-inis, gwr (gwyr), ûr, husband, human being, man (Welsh) man, mortal uomo, maschio, virile, mas, maris, adj.virile, manly (Italian) the male, homme, man, viril, manly, manly; masculus-a-um, masculin, adj. (French) male, manly, s'om, s'aumo, man, täl, bold; man, male, oük [B eükwe], genus-eris, adult male (Tocharian) birth, descent, origin, race, antuhsas, man, human stock; being, LÚ, man, vireo-ere, to be person, pesnas, man, gen. green, vigorous, sing., pesan, pesn. psen, healthy, fresh man, male person, pisnadr/ pisnan, manhood, virility, male parts, pesnili, manly, in a manly way, ndohsadr/ ndohsan, mankind, population (Hittite) Vipina (FIPINA) AT-9 Vipinas (FIPINAS), DD-2, DD-4 See Fipina, Fipinas vir (8IR), Script 719 vira (8IRA), Script 1780 viri (8IRI) PM-5, XD-1 virin (8IRIN), Script 748, 761 man [<OE man], were-wolf [<OE were-wulf] 11-44 Note 7:See also pesnim, N500, N671, pesnimu, (PESNIMV), N221, N291, N320, N333, N444, N529, N560, N604, N638, Q162, Q173, Q190, Q192, Q194 See also, OMNE (VMNE), J9-8 Note 8, muski, meski, The Assyrians referred to the Phrygians as "Muski" 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan Vocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 17 of 20 http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html man, zikaru, male, human and animal, man, ram, a specific quality of stones and plants, cloud formation, zikr tu, manliness, heroism, masculinity (Akkadian) bines, binâyi, vision, negâh kardan, þ÷ ö•‘ÿ to look, didan, öȪ• to see, gasddâshtan, È!# $%” • to aim (Persian) , shekhedva, to look, , nakhva, to see, , miznad, to aim (Georgian) furi, sight, fîr-, am-, to look, to see (Hurrian) ava-lokayati, to look, see, paÇyati, to behold, locanapatha, path of the eyes, sphere of vision, dag lu, to look at, look on with lak¡ kýtya, to aim indifference, own, to take aim, to wait for, to attend to, belong to, d gilu, looking, onlooker, now, annu, see, na lu, to see, to have eyesight, to look on, to witness, etc., n ilu, adj., seeing, ni lu, look, glance, gaze, abilty to see, na&&alu, who keeps looking, ana/ina muhhi, to look to (Akkadian) ‡Í¯ƒ®³ +, hliadzie>, to look, @„± +, ba´y>, to see, ²„ YÍ- +, naceli>, to aim (Belarusian) pogledati, to look, vidjeti, to see, usmjeri , to aim (Croa an) patrze>, to look, zobaczy>, widzie>, to see, zmierza> to aim (Polish) skat ties, to look,redz t, to see, m rù t, to aim (Latvian) A se uita, to look, a vedea, to see, VIS, dream; VI A, to look at, s urm reasc , to aim (Romanian) katsoa, to look, nähdä, to see, tähdätä, to aim (Finnish-Uralic) Ú¸ Ò†›¶ß\†Õ‹Ó, na koitáxoume, to look, ¼•ºœ™, vlépo, see, Ú¸ ½¶† ÓÔ†ÕÚ, na stochévoun, to aim (Greek) ¾^, nayel, to look, þÀ ¾^, tesnel, to see,  à • ` À ¾^•Ž ` Ä ¿, npatakin hasnelu hamar, to aim (Armenian) te shohesh, to look, të shikosh, to see, marr shenjë, to aim (Albanian) Féach, to look, see, aidhm, to aim (Irish) gus coimhead, to look, Faic, to see, a dh 'amas, to aim (Scott) disgwylo, to look, expect, wait, anticipate; edrych (edrychyd), to look, behold, gaze, inspect, i weld, to see, i anelu, to aim i weld (Welsh) visio, visere, visi, visum, to guardare, to look, visione, vision, look at, look vedere, to see, mirare, to into, see after, aim (Italian) to go to, see, visit, call upon; regarder, to look, voir, to visio-onis, see, look, watch, behold, seeing, view, viser, to aim at, to appearance, sight, to take a notion, idea sight on, to concern, to allude to, to refer to, miroir, mirror (French) to look [<OE locian] look at, look into, envision, aim [<OFr. aesmer, to guess at], English, mirror [<Lat. mirari, to wonder at], vision, [<Lat. videre, to see] vis (8IS), Script N573 vises (8ISES), Script BS-19, BS-24 visio (8ISIV), Script N491, N513, N543, N573, N590, N615, N647, N676, N711 11-45 mamna, to look at, regard with favor, mana, to see (Luvian) mamana, to look to, at, mna, to see, suw ye-{, saguaia, saguaie/a, to look, see, au-, u-, auszi, (u i) to look, see (Hittite) bhak¡ayati, grasate, to devour, bhojaka, adj., eating; valbh, valbhate, to eat, taste; ghas, ghasti, to devour, swallow, eat; bharv, bharvati, to munch, devour; kavalaya, -yati, to swallow, devour, kh dati, khAd, khAdati, to chew, bite, eat, devour, consume, destroy atti, to eat, x ad [-], to eat (Avestan) obâridan, to devour, xordæn, öÈ Ý|£ consume, devour (Persian) , shtantkavs, to devour (Georgian) ¬„ …„ +, pažyra>, to devour (Belarusian) proždrijeti, to devour, gorge (Croatian) po re>, pozerac, to devour, engorge (Polish) st, to devour at- , to eat (Urartian) (Latvian) ak lu, to eat, a devora, to devour, consume, pat nu, consume, engorge eat a meal, consume, provide a (Romanian) sy}dä, to devour meal (Akkadian) (Finnish-Uralic) BOI, oxen; VOIA, will (Romanian) x Ú¸ Ò¸¶¸¼Š† ¹Ù~™, na katavrochthízo, to consume, devour (Greek) •Ž^ à ^, kul tal, to devour, ingest (Armenian) për të gllabëruar, to devour (Albanian) x voro-are, to eat greedily, swallow up, consume, devour a devour, to devour (Irish) a 'falbh, to devour (Scott) i ddwyn, to devour, difa, to consume, destroy, devour (Welsh) divorare; to devour, eat up (Italian) dévorer, to devour, consume, eat up (French) to devour [<Lat. devoro-are] see also "eat" 11-46 karap/kare/ip, to devour, zzi, ezza/ezz, d->, ed/ad, to eat (Hittite) Boi-orum Boii Boii-orum, m. pl. a Celtic people of north Italy? 11-47 kha¢ça, book volume jeld, È|‚ volume, cover, tome (Persian) , „@' è, abjom, volume, tome (Belarusian) volumen, volume, tome (Croatian) Tom, volume (Polish) ¶ó‹†Œ, tómos, volume (Greek) volumen-inis, a ` Õ¿, hator, volume, tome scroll, book, (Armenian) wreath, fold vëllim, volume, capacity, toirte, volume (Irish) volume, volume (Scott) cyfaint, volume (Welsh) volume, volume, il tomo, tome, volume (Italian) volume, scroll, book? vo (8V), Script R148 vore (8VRE), Script R162, R248 voros (8VRVS), Script N428 (Boreas-ae, the north wind?) voi (8VI), Script R66 voia (8VIA), Script Q278 Note: "ia" suffix indicates a proper noun, name volum (8VLVM), K154 11-48 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... ts’ignis motsuloba, book volume (Georgian) http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html s jums, volume, tome, instalment (Latvian) VOLUM, volume, book, size, capacity, tome (Romanian) tome, volum, book volyymi, volume, (Albanian) teos, tome, opus, writing (FinnishUralic) volume, volume, le tome, tome, volume (French) you, plural? x x x x vos vous (French) 11-49 x x x x x x Fiesole, ancient Florence? vos, vus (8VS), Script K20, K68 x Vosle (8VSLE?) Script K67 11-50 gowdâl, pit; kandak, gowdâl, sangar, trench, chalh, pit, hole, crater, trench, cavity, moat (Persian) , ormos, pit (Georgian) kevata, cave, pit, garta , ava&a hole, garta, hollow, cave, ditch, grave, a water-hole pit avaTa, hole, pit; khana, digging, hollow, pit; karsu, furrow, trench, incision; parikhA, a ditch or trench around a town; ya i , staff, cudgel, club, vetram, cane, lagu a , cudgel, tottra, a stick for driving cattle; dandaka, stick, staff; 18 of 20 abbu, la tu, šuttu, tultu, pit, issû, clay pit, aštu, pit, grave, hole, ar tu, ditch, ir tu, ditch, moat, canal, ar u , ditch, excavation, narš tu, a ditch, kiš du, ditch, canal, river bank, rim of a pot, neckscarf, etc., palgu, irrigation ditch, canal, ikiš, palgiš, like a ditch, ar u, ir u, ru, ditch, moat, mi ru, ditch or small canal, lilu, ditch or canal, a u, to make a ditch, to excavate, to dredge, to make an incision, jarru, pool, pond, jar u, pond, water hole, šatup, pit, excavation, well, soil, (Akkadian) , jama, pit (Belarusian) jama, pit, cave, den, pothole (Croatian) dol, pit, hole, fossa, bottom (Polish) bedre, pit, hole, hollow (Latvian) groap , pit, hollow, grave, pool (Romanian) kuoppa, pit, pothole, hollow (Finnish-Uralic) , palka, stick, , kij, cane, club, stick (Belarusian) štap, stick, batina, bâsgâh, club, chub, stick, bat, rod, stick, cudgel, club, rod (Croatian) stave (Persian) P , jokhi, stick, kij, stick, staff, , palka, stick, baton, khelk’et’i, baton bat, cudgel, (Georgian) bludgeon (Polish) n ju, stick, bat, gišginû, a heavy staff, rod, club, stick used as a cane (Latvian) weapon, bat or b , stick, bat, rod, cudgel?, gilgid nu, club, switch, bat, giškallu, a baston, cane, stick, strong stick, rod, baton, walking nam aru, a wooden stick, staff stick or mace with (Romanian) stones, sword, irru, tikku, stick, pick, stake, peg, u ru, keppi, stick, pole, stick, sacred staff, cane, rod, staff, a u, stick, scepter, stake (Finnishstaff, branch, twig, Uralic) shelf, rakk bu, bat, plank or tree trunk, breeder animal, boat crew, paruššu, staff, goad, gamlu, hooked or curved staff, gamliš, like a V, lákkos, pit, fosse, puddle Greek) , p’vosy, pit, , p’vos, pit, hole, trench, moat (Armenian) gropë e thellë, pit, krater në hënë, pit (Albanian) poll, pit (Irish) sliochd, pit (Scott) pwll, pit, pool, pond, mine; (Welsh) fosse, pit, ditch, grave, moat (Italian) fosse, pit, ditch, grave, fossa (French) fossa-ae, pit, ditch, trench patesr/patesn, pit, hole in the ground, excavation, breach in wall (Hittite) zulo, pit, putzu, pit, shaft (Basque) €•‚ƒ„, ravdí, stick, cane, €ó…• , rópalo, bat, club, cudgel (Greek) , p’aytik, stick, †‡ ˆ‰Š , akumby, club (Armenian) bastun, stick,cane, club shkop, rod, bat, staff (Albanian) adar, branch, horn, langileak, staff, ardatz, shaft, axle, axis, makila, stick, club, zutoin, pole, masta, mast, haga, stick, bar, maza, mace (Basque) kärtk l [B kärkk lle], pool, pond, spring (Tocharian) bata, stick (Irish) bata, stick (Scott) ffon (ffyn, ffoniwch, stick, staff, cudgel; (Welsh) bastone, stick, fusto, trunk, stalk, shaft, bar, frame, barrel (Italian) füt, stock, fusil, handle, shaft, barrel bâton, stick (French) fustis-is, stick, cudgel, club karke [B kar k*] small branch (Tocharian) tura/i, stick, weapon, tura, to use stick, weapon (Luvian) pa in, stick, tuwarsa, a rod, a vine, alkistan, a branch (Hittite) pit [<OE pytt}, grave [<OE graf], pool [<OE voso (8 S ), pol], crater [<Gk. Script R653 krater, mixing x vessel] 11-51 stick [<OE sticca], cudgel, club [<ON klubba]; to be thumped, in English is to be hit with a large club or stick, bat, baton [<Lat. bastum, stick] staves, staff [<OE stæf] vost, vust (8 ST), Script N63, Q294, R22, R80, R135 11-52 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html hooked or curved staff, u ru, sacred staff, stick, n mettu, seat or couch, an astronomical term, impost, complaint, etc., timmu, pole, stake, column, (Akkadian) sowgánd, ‹Œ• Ž attestation, oath, sacrament, swear, vow (Persian) , dap’ireba, to swear, vow (Georgian) vrata , vow, pratijñ , promise nad nu, to make a person take an oath, a sacrifice, to assign, etc., adê, n š, to take an oath, n ašu, oath (lit. life), *mušazkiru, oath administrater, qabû, to take an oath, recite, confess?, to enjoin, to tell, ibtu, oath performed by touching the breast, seizure, portion sneeze, etc., tamitu, oath, speech, wording, targagû, a term for oath, curse (Akkadian) ••‘ “ ”•, prysiaha–, to vow (Belarusian) zavjetovati, to vow (Croatian) przysi—ga–, to vow (Polish) verta, a vow (Baltic-Sudovian) apsol˜t, to vow (Latvian) s judece, to vow (Romanian) vannon, to vow (Finnish-Uralic) ™• € ›œ•ž„, na orkisteí, to vow (Greek) Ÿ ¡¢Ÿ£¤¥¦, yerdvets’ink’, to vow (Armenian) për të zotuar, to vow, betohem, to swear, vow (Albanian) voveo, vovere, vovi, votum, to vow konpartitzeko, to conspire, zin egin, to take an oath, swear, vow, botatzea, to vow (Basque) 19 of 20 voto (8 T ), Script Q351, Q908, R413, R653 vov (8 8), Script N607, PL-20, PL-28 to vow [<Lat. vovere], promise to a god, pray for, wish [<OE wyscan] 11-53 MAM TU, oath, link-> li(n)k, linganu, linknu/lenknu, oath, to swear, linkai/lenkai, oath perjury (Hittite) See also: 4-115 iro, iru (IR ), Script R191, Z61? 3-60: cona (C NA), Script K55, K124, XM-2 Kona (K NA), Script Aph-3 conoeri (C N ERI), Script Z755, M-8 rub, to rub, a nigh, to wash (Irish) a 'snìomh, to rub, gus a nighe, to wash (Scott) i rwbio, to rub, i olchi, to wash (Welsh) strofinare, to rub, fra, in, within, between, among, amid; frizionare, to rub, lavare, to wash (Italian) frotter, to rub, scrape, scrub, laver, to wash (French) mâlidán, §‹¨ © to rub, shostan, ª«¬- to wash (Persian) , rubls, to rub, , daibanet, to wash (Georgian) ”¯•” , cierci, to rub, •”•, my–, to wash (Belarusian) ek ku, to scratch, trljati, to rub, kap ru, to be oprati, to wash rubbed, to clean (Croatian) objects, to smear, trze–, to rub, my–, etc., kâ u, rub, to grind?, kad du, to wash (Polish) rub, to make an itch, berzt, to rub, kas, kasati, -te, to rub, scratch, rub in, dye; ®an u, to rub (said mazg t, to wash dhAv, dhAvati, -te, to rinse, wash, cleanse, of male animals as (Latvian) purify, knead, press out, cleanse, rub or anoint, part of the sexual a freca, to rub (to rub off, wash; labh, labhate (-ti & lambhate), act, etc.), maš , to rub, ÂR, I to catch, seize, get, receive, {sama}, rub over, rub, comb wool, introduce, I put in; touch, anoint comb out hair, etc., REA, he/she lap tu, to rub, osbscure, to defeat, wants, ÂR°, he/she introduces, to touch, etc., puts in, a spala, to muššu’u, to rub wash (Romanian) with linaments, *muššu’tu, rubbing hieroa, to rub, pestä, to wash (Finnishmedication, aš šu, to rub with Uralic) oil, š ltu, scraper, blade, cutting edge (Akkadian) vow, vow (Irish) bhòt, vow, bóidich to vow (Scott) vow, vow, addo, addunedu (adduned), to vow; diofrydu, to vow, devote, ban, taboo; tyngu, to swear, vow, adjure, depose (Welsh) fare voto, to vow, wish, fare un giuramento, to take an oath congiurare, to conspire (Italian) vouer, to devote, vow, vouloir, to want, to wish, to intend, to require, to need, to try, conspirer, to conspire; (French) ™• •€„±², na trípso, to rub, ™• … ³™ž›, na plýnei, to wash (Greek) ´¥µŸ¶, shnch’el, to rub, ¶¢†¥ ˆ‰, lvanum, to wash (Armenian) të fshij, to rub, fërkoj, rub, massage, carress, burnish, për të larë, to wash (Albanian) igurtzi, to rub, garbitu, to wash, clean (Basque) yar, to bathe (Tocharian) frio-ere, to rub peszi, pes/pas, pasihae, psihae, to rub, to squeeze, to crush, pes, to rub, scrub with soap, sartiie/a, sarta/srt, to rub, wipe, s ezzi, to squeeze, rri, arr/rr, arra/arr, arriie/a, to wash, uarp, warpzi, uarpiie/a, warp, to wash, bathe, warputsi, bathing article, la(h)un(a)i, to wash, (Hittite) to rub [<ME rubben], crumble [<OE (ge)crymian] 11-54 vr (8R) Script Q899 vra (8RA), Script N294; TC179 vre (8RE), Script R459 8/21/2019 10:57 AM Indo-European Table 1, Etruscan ocabulary, Etruscan Phrases with Ind... 20 of 20 x x x x http://www.maravot.com/Indo-European_Table1F,G.html xii, Roman numeral 12 x numeral 12 (See Scripts AN for several texts with the age of the occupants at death in "Roman" numerals. 11-55 XII Script Q11 8/21/2019 10:57 AM Notes to Indo-European Table Part 11: (1) The Divination_Lesson.html says, "to Feltune [the great [god] of thunder] they fortell the way of life of Tarquin, i.e., Tarkonos (Tarkvnvs) RAR LaR (rare or unique of the god )." The subscript above the head of the augur says, "He fears (pava) the Tarquins (Tarkie). Thus, Script DL-1, ocern, they fortell; See also Script N, "okri per visio," he prophesied by the vision / the appearance. (2) Uni attended the birth of Apollo. On the Volterra Mirror you can see her suckling Heracles. Script AH, is at that site. (3) Click here on the Tuchulcha.html to view the Etruscan god of terror, Tuchulcha. He appears to be the name Treviper (three viper) in the Tavola Eugubena, Script Q. As one can see, out of his head come two snakes and he threatens the shade of Theseus (These) with a third snake. (4) The word "gur" in Albanian in the context of a sign or omen is interesting, since "gur" also means "rock" in Indo-European and probably has surfaced as "kir" or "caere" in names such as Caereleon in Britain. "Kir" is also a Semetic term for a city (fortified, hill-top town). Early settlements were atop defendable rises and rock ridges. I am reminded also of the menhir, a megalithic stone pillar often set over and around mounds and also used as a roadsign, as it were, to mark boundaries and roads. Using a rock, a gur, as a sign to mark off a place is very Indo-European, from Europe through the Russian steppes to Asia. (5) The Hittite god, Teshub, must have some affinity to the word "tesha"; Divinations among the Romans were accomplished via three principal methods: examination of animal or human entrails, lightning, and the flight of birds. Dreams would also have been a source of divination. Ancient and primitive peoples around the world have placed high emphasis on dream interpretation (as we do today, thanks to Freud), and perhaps to some degree the other methods. (6) Ais, used frequently in the Zagreb Mummy text may be "mouth" based upon the Sanskrit and Hittite correlation. While Latin "os" may be a bone or mouth in Latin, in the other languages there is a marked distinction between the two words, and "ais" may be "mouth," in Etruscan. I thought it was Latin "aes, aeris," copper or bronze, but it may be "mouth" and would appear to be so since the Egyptian texts spend so much with the "opening of the mouth," to which this word and its associated text may apply. 7. Hittite pesnas>, Pesn. Pisenm, man, male person: See Etruscan PESNIM, PESNIMV. The Etruscan word appears to be used as an address, i.e. as in English speeches, "my fellow men," or "gentlemen..." 8. muski, meski, Curiously, the Assyrians referred to the Phrygians as "Muski." (See Assyrian Catalogue of Anatolian Cities and Leaders," by Mel Copeland, academia.eu. Please beam me back to Indo-European_Table 1 Please beam me back to Etruscan_Phrases Launched 3.02.04 Updated: 3.04.04; 3.07.04; 3.13.04; 3.15.04; 3.28.04; 3.30.04; 3.31.04; 4.01.04; 4.04.04; 4.13.04; 4.21.04; 4.30.04; 5.14.04; 6.06.04; 6.25.04; 7.11.04; 7.14.04; 9.23.04; 5.14.05; 2.23.06; 5.11.06; 6.04.06; 7.22.06; 12.13.09; 10.19.11; 08.02.18; 8.21.19 Copyright © 1981-2018 Maravot. All rights reserved. Copyright © 1981-2018 Mel Copeland. All rights reserved.