078
078
078
losanges. Des gens q u ’on appelle des philosophes ne font que cela et, disons-le, c’est un
passe-tem ps passionnant, m on passe-tem ps préféré. Mon Dieu, parm i les no m breux petits
losanges daiïs lesquels on peut diviser le m onde, il y a évidem m ent deux form es d 'e sp rit qui
ont toujours existé, et q u ’on peut appeler, l’un e la form e rom antique et, l ’autre, la form e
classique. Personnellem ent, m êm e si je n ’y parviens pas, m on am bition a toujours été d ’être
classique. » (
j
(Jean Renoir — Conférence à l’ID H E C , 1953.)
« Dans tous les ffinis, on tourne des scènes mutiles. » (Jean Renoir.) L a photo ci-dessus
illustre effectivement une scène de L a Règle du Jeu, p ro b ab lem en t coupée p a r R enoir
lui-même lors du^prem ier montage. Il est aisé de deviner qu’elle se situait im m éd iate m en t
après Farrivée des a M aîtres « à ia Colinière. O n rem arq u era, encore em paqueté, le
fam eux K m onair^ d o n t Facquisition constitue pour L a Cliesnnye « Vaboutissem ent d ’xine
carrierd de collectionneur d'instrum ents m écaniques et m u sic a u x ».
« J ’ai soixante ans et j ’ai tourné trente-cinq films; ces films sont-ils bons ou m auvais? A
vrai dire, je n ’en sais rien et je crois d ’ailleurs q u e cela n’a au cu n e espèce d ’im portance, s
JEAN RENOIR
N ous rem ercions M aurice Bessy qui n o u s a o u v ert les archives de Cinèm onde où nous
avons trouve de précieuses photographies.
1
S u r îe plateau d'Elena, e t les hom m es. D e gau ch e à d ro ite : J e a n Marais, Ingrid B ergm an,
Je a n R enoir e t sa fem m e Dido.
2
d'offrir à nos lecteurs une bio-filmographie analytique, aussi complète et
détaillée que le permettait l'état actuel des recherches. Puis, la venue en
France de Renoir, à l’occasion de la représentation du Grand Couteau, a per
mis a Jacques Rivette et à François Truffaut de mener à terme — terme que
nous espérons provisoire — la série des entretiens dont les deux premières
parties ont paru dans les numéros 34 et 35 : ce nouveau chapitre traite de
toute la période d'avant-guerre et de celle qui fait suite au Carrosse d'or. La
conférence, enfin, prononcée à la faveur du congrès des historiens du cinéma
et un extrait de Carola, la pièce que Renoir achève en ce moment d'écrire,
nous fournissent deux autres textes non moins précieux.
3
CE BOUGRE DE MONDE NOUVEAU
Cette causerie cr été prononcée par /ean Henoïr sur la demande de la Cinéma
thèque Française au Congrès international de la Recherche historique cinématogra
phique au cours de Ja séance publique du 31 octobre 1957.
4
certain Luther a décidé que l'on pourrait prier dans sa propre langue au lieu de prier
en latin. Et brusquement, très vite, car en somme cela s'est fait en une cinquantaine
d'années, eh bien ! on est passé d'une langue universelle à des quantités de langages
particuliers. Et ceci a été la destruction de cette tentative de Tour de Babel. Peut-être
peut-on diviser toute l'histoire du monde en tentatives de Tour de Babel. On espère,
on bâtit, on arrive presque en haut, et chaque fois il y a un sort malheureux qui fait
que les Tours de Babel s'écroulent» que l'on est redivisé et que des quantités de peu
ples se mettent à s'ignorer, à se tourner le dos, pire, à se taper dessus, à se faire la
guerre, à se faire beaucoup de mal. Il est parfaitement évident qu'à ce moyen âge
extraordinaire et grandiose, à ce moyen âge où il y avait une unité occidentale, une
unité que l'on appelait « la Chrétienté catholique », ou plus simplement, Rome, en
face d'une autre chrétienté qui était la chrétienté de Byzance ; il est évident que cette
unité occidentale s'est trouvée non seulement compromise, mais peu à peu détruite,
que des frontières se sont élevées et qu'un étudiant, disons de Salamanque, ne dit
plus « tiens, il y a un excellent professeur de Lettres à Oxford. Je veux aller à Oxford ;
j'aime mieux Oxford que Salamanque », comme il l'eût fait au moyen âge. L'étudiant
de Salamanque se dit maintenant « moi, je suis Espagnol ; l'Espagne c'est beaucoup
mieux que la France et je n'irai pas à la Sorbonne. Je resterai en Espagne. Je resterai
à Salamanque ».
5
On a inventé le nationalisme. Je crois que le nationalisme, nous allons en voir la
fin. Du moins, de tout mon cœur je le souhaite. Et c'est parce que mon grand espoir
est d’imaginer que ce retour à l'internationalisme qui nous guette heureusement,
peut-être facilité par le cinématographe, c'est la raison pour laquelle je me permets
de vous faire part de mes préoccupations. Car, en réalité, le cinématographe, en ce
moment, a une mission, et sa mission est d'être un jîen, Il n'est d'ailleurs pas tout seul
à assumer cette fonction. Il y a aussi la science qui compte beaucoup maintenant ; il
y a les affaires ; il y a l'argent, n'est-ce pas ? Il y a l'argent, lien international assez
redoutable. Mais j'ai tout de même la certitude que le cinématographe doit être l'un
de ces langages universels. Vous me direz que ce n'est pas commode avec le cinéma
parlant. Eh bien l je crois que si. Je crois que, pratiquement, les très beaux films sont
universels, je le crois maintenant plus que jamais.
J'ai aussi une vieille idée dans la tête, qui est que ce ne sont pas seulement les
metteurs en scène, les acteurs ou les techniciens qui font les films, que ce ne sont pas
seulement les artistes qui font l'œuvre d'art. Mon idée c'est que, tout au moins dans
les grands arts, dans les arts majeurs, eh bien ! l'œuvre est aussi créée par le public.
En réalité un tabeau, disons de Picasso, est grand parce que le public qui aime ce
tableau peut mettre dans ce tableau autant de lui-même que Picasso a mis de lui-
même. Et, à mon avis, c'est une condition essentielle de l'œuvre d'art. J'en parlais à
midi avec un de mes amis qui est Pierre Gaut, le producteur de Toni. Vous savez, Toni
est un film que j'ai fait il y a au moins vingt ans. Nous l'avons conçu avec Pierre
Gaut en imaginant qu'il serait peut-être intéressant de tourner un film dehors, entiè
rement en extérieur, avec quelques acteurs professionnels, mais avec beaucoup
d'amateurs, sans studio, avec des gens parlant comme ils parlent, avec leur accent,
sans maquillage. Bref, nous avons fait, pas mal d'années avant, un peu ce que les
Italiens (que l'on appelle les « néo-réalistes ») et mon ami Rossellini devaient faire
après la guerre, après la libération de l'Italie. Quoi qu'il en soit, avec Pierre Gaut,
nous aimons échanger des idées générales.
Là, je fais une parenthèse : je déteste les idées générales, mais je les pratique
tout de même, parce qu'elles sont extrêmement séduisantes. Il ne faut pas s'y attarder.
Permettez-moi de m'y attarder ce soir tout de même. Nous sommes entre amis et nous
pouvons nous permettre de nous amuser un peu. Mais enfin, quand on arrive vraiment
au pied du mur, alors, là, tuons les idées générales. Il est parfaitement vrai que lors
que vous tournez un plan et que vous vous dites « je vais essayer de faire quelque
chose d'énorme, ça va être le plus beau plan de ma vie, le plus beau plan du
cinéma », eh bien ! ce n'est pas avec des idées générales que vous ferez ce plan. C'est
avec un petit éclat dans le regard. C'est avec des détails, des détails qui ont à voir
avec la chair, avec les sens, avec la vue, avec l'odorat, avec la joie sensuelle de sentir
les formes, les couleurs ; pas avec des idées, pas avec le cerveau. Après tout, le
cerveau, c'est une vieille prostituée. Le cerveau, qu'est-ce qu'il fait ? Mais il profite
exactement de ce que les autres sens ont honnêtement accumulé. Il le prend pour lui
et se l'attribue. Eh bien l il faut lutter contre cela, mes chers amis, A bas le cerveau,
vivent les sens î
Maintenant, pour en revenir à ma conversation avec Pierre Gaut, nous en arri
vions à cette conclusion que les arts majeurs, les arts dits majeurs ne se divisent pas
du tout suivant des règles théoriques. Il est impossible de dire « la peinture et un art
majeur ». Le cinéma est peut-être un art mineur ou peut-être un art majeur. Qu'est-ce
que cela peut faire ?... Nous n'en savons rien. Moi, je crois que le cuisinier qui fait un
magnifique civet de lièvre est un artiste majeur, tandis que le poète qui fait un mau
vais poème n'est même pas un^artiste mineur. Je crois que l'adjectif majeur ou mineur
doit s'appliquer à la qualité de l'objet, à la réussite de l'entreprise et non pas à une
étiquette.
Au fond, à quoi joue-t-on .tout le temps ? On joue à regarder le monde et puis
ensuite à essayer de le mettre dans des petits ronds ou bien dans des petits canés.
6
Anna Magnam et Duncan Lainont dans Le Carrosse d'or.
ou bien comme ceci, ou bien comme cela; on le divise en long, ou en large; eh bien !
c'est passionnant. Pourquoi s'en priverait-on, n'est-ce pas ? Même si c'est inutile ou
faux. Quoi qu'il en soit je crois qu'une bonne définition des arts majeurs est la sui
vante : « Les arts majeurs sont les aris qui permetttent au public de participer à la
confection de l'œuvre d'art. » Une musique est une grande musique, si le monsieur
ou la dame qui écoute dans son fauteuil la symphonie, retrouve toutes ses propres
sensations dans cette symphonie, la considère comme le reflet de ses préoccupations,
la considère comme sa propre expression. Et l'on finit par se figurer que cette sym
phonie raconte une histoire absolument personnelle, que peut-être l'auteur ignore. Cer
tainement, alors là, on a une œuvre d'art. Autrement dit, la nourriture toute mastiquée,
les saucisses débitées par des machines si perfectionnées qu'elles les digèrent presque
pour vous... On n'a qu'à ouvrir la bouche et on est nourri, sans effort... Ou les pilules,
les vitamines qui engraissent le monde, sans que le monde ait à les mâcher, sans que
le monde ait à couper de la viande en se figurant des tas de choses désagréables
pendant qu'on la coupe (je fais allusion au meurtre des animaux). Eh bien! je crois que
tout cela ce n'est pas de l'art. L'arf a besoin d'un peu, peut-être de beaucoup de souf
france... et aussi de sang.
Maintenant, il se produit une chose, c'est que bien souvent, pas toujours, mais
bien souvent, l'œuvre d'art n'a, dcms chaque pays, qu'un tout petit public, tout cru
moins c’est vrai dans la peinture, c'est vrai dans la littérature, et je suis sûr que c'est
vrai du cinéma.
Si Rossellini, disons avec Rome viJie ouverte, n'avait eu que le public italien,
Rome ville ouverte serait probablement inconnu. Mais Rossellini a eu un peu de public
en Italie, le public qui aime les films ; un peu de public en France, le public qui aime
les films ; un peu de public à New York, le public qui aime les films, et tous ces petits
publics de connaisseurs réunis ont fait un grand public et, grâce à ce grand public,
M. Rossellini a pu faire des films et a pu enrichir le cinéma.
Nous en arrivons donc à ceci, c'est que notre collaborateur le public qui fait des
films avec nous nous demande maintenant à ce que le film soit international, Or, je
dois l’avouer, il y a vingt ans, je n'y croyais pas. Il y a vingt ans, j'étais absolument
convaincu que l'idéal était de faire un film à un certain endroit, pour le public de cet
endroit et que l'idéal eût été presque de montrer ce film dans un théâtre appartenant
à une organisation dont on ferait partie soi-même, et à ne pas en sortir. Et là, j'ou
bliais .une chose, c'est que parmi les méfaits que les Temps Modernes (prise de
Constantinople par les Turcs en 1453), parmi les méfaits que les Temps Modernes
nous ont fait pleuvoir sur la tête, il y a la diffusion I Mes amis... il y a la diffusion I
Eh bien } voilà, elle est là. Qu’est-ce que vous voulez, notre métier est un métier
de diffusion. Il faut bien l'accepter. Si c'est un métier de diffusion, il faut bien le dif
fuser... C'est très simple n'est-ce pas ? Les films, ça a des copies, et puis ça en a-plu
sieurs et. ces copies sont faitês pour aller ici, pour aller là, pour tourner, pour aller
tout autour du monde et pour être vues par des gens qui habitent très loin les uns de
chez les autres.
La diffusion a été inconnue du moyen âge, ne l'oublions pas. C'est pourquoi une
comparaison avec un nouveau moyen âge naissant serait fausse, puisque le moyen
âge n'avait pas la diffusion.
Ce qui m'a permis de comprendre un petit peu ce qu'a pu être l'art du moyen
âge c’est mon séjour dans les Indes, à propos du Fieuve. Dans les Indes, il y a encore
des arts non diffusés et c'est du très grand art, croyez-moi. Il y a encore dans les
Indes des chanteurs ou des danseurs qui correspondent à ce qu'ont pu être les trou
badours et les trouvères chez nous au moyen âge... ou les baladins. Eh bien I un trou
vère ne faisait pas de diffusion. Il se propageait lui-même. Il allait lui-même dans les
fermes, dans les châteaux, sur les places publiques. Comme il n'y avait pas de diffu
sion, on n'avait pas besoin de spécialisation. Car la diffusion a amené la spécialisa
tion. On en est arrivé au point où le monsieur qui écrit une histoire n'est pas le mon
sieur qui écrit le scénario ; le monsieur qui écrit le scénario ne sera pas le monsieur
qui dirigera le film, qui en fera la mise en scène. Et ce monsieur qui en fera la mise
en scène ne sera pas le monsieur qui en fera le montage. A mon avis c'est navrant.
Il faut que nous luttions contre ces maux modernes et que, même dans un métier
moderne comme le nôtre, nous arrivions à maintenir l'unité de la conception, l'union
de la création. Pour le troubadour, c'était extrêmement commode. Il avait un thème.
Ce thème était d'ailleurs le même pendant des centaines d'années et pour tous les
troubadours, tout au moins pour des quantités de troubadours ! Par exemple la Chan
son cTe Roland. Mais chacun racontait la Chanson de Roland à sa façon. La Chanson
de Roland de un tel, de Beauvais, n'était pas du tout la Chanson de Roland que nous
connaissons et qui a été écrite à Oxford. La crainte, la sensation de perte de la per
sonnalité de l'artiste et, par conséquent, la perte de la personnalité du public, puisque
le public collabore, est peut-être le grand danger. Cette crainte est tellement vive !
Le danger est là ! Il est là et la preuve c’est que, de plus en plus, l'art devient un
art purement individuel, ce qui est une erreur. L'art devient purement subjectif, perd
le sens du concret, se réfugie dans le spirituel inaccessible et glacé.
Tenez, un jour, Dali avec qui j'ai parlé de cela, m'a donné une définition très
8
Jean R en o ir p en d a n t le to urnage du Fleuve. P rè s de la grosse c am é ra T echnicolor,
C laude R enoir.
intelligente. Il m'a dit : « Au début, les artistes regardaient le monde de très loin. On
représentait de grandes batailles, trois mille chevaux, des petits arbres, des ciels
infinis, des villes, des remparts. Après la Renaissance, on s'est rapproché. On a fait
des portraits. Et puis on s'est rapproché de plus en plus. Maintenant... eh bien ! on est
de l'autre côté de l’œil. Le sujet n'est pas devant l'œil mais là, derrière. » Je crois
que c'est une très bonne définition. C'est la vérité.
Quoi qu'il en soit, notre nouveau moyen âge sera différent. Vous connaissez la
comparaison, elle est extrêmement facile et elle est très séduisante. La comparaison
qui consiste à dire : « Rome c'est Washington ; Byzance c'est Moscou. » Le monde
est divisé en deux, il y a deux parties. Comme c’est simple ! Moi je crois que ce
n'est pas si simple que ça ; je crois que précisément à cause de la diffusion et aussi
de la diffusion de notre propre corps... car nous en sommes arrivés à nous propager
nous-mêmes, pas seulement nos idées, pas seulement nos tableaux, nos films. Nous
montons en avion, nous pouvons être chez vous, chère madame Lila, chez vous à New
Delhi, en combien ? en vingt heures n'est-ce pas ? Mais oui. Alors on va partout. La
diffusion est un fait. — Notre préoccupation est donc : comment maintenir notre per
sonnalité, comment maintenir la personnalité du public à une époque qui est mar
quée du signe de la diffusion, je n'ose pas dire de l'effritement. Alors, je n'ai pas de
réponse à donner à cela ou plutôt ma réponse change avec chaque film. Avec chaque
page que j'écris, ma défense doit être différente.
Néanmoins, je crois que le travail qui consisterait à se baser complètement sia
le subjectivisme serait une erreur, comme il l'a toujours été. Je crois que toute
œuvre d'art comporte une part de subjectivisme, mais que si l'auteur sait trop qu'il
est subjectif, eh bien 1 il est fichu. Je suis persuadé qu'il faut se mettre dans une espèce
9
de bain) de réceptivité permettant d'absorber le monde, de joindre le monde. Il faut
que nous allions vers le monde de plus en plus ; il faut que l'on voit des gens ; il
faut que l'on voit des êtres ; il faut qu'on les touche ; il faut qu'on les sente ; il faut
qu'on les aime ou qu’on lés déteste, mais il faut les absorber et par le processus qui a
été celui de l'art de tous les temps, les digérer et les restituer sous une forme modi
fiée par notre propre personnalité.
Mais il faut surtout ne pas dire : « Je m'en vais me raconter moi-même. » Si l'on
veut se raconter soi-même, on ne raconte rien du tout. On ne se raconte bien soi-
même qu'en racontant les autres.
Je passe mon temps à demander à mes amis, voire à des inconnus : qu'allons-
nous faire devant ces milliers de routes qui s'ouvrent devant nous ? Qu'allons-nous
décider, maintenant que la « connaissance » nous a ouvert tant de portes, maintenant
que nous savons presque tout... que nous sommes si malins ?
Cette question me préoccupe affreusement ! Ce monde nouveau est passionnant,
magnifique, mais enfin, il faut tout de même arriver à l’avaler, à le digérer ce
bougre de monde nouveau.
Eh bien ! par exemple, tenez, j’ai une vieille amie, une femme de soixante-dix-neuf
ans. Elle a été le modèle de mon père, le peintre Pierre-Auguste Renoir, pendant une
grande partie de sa vie. C'est Gabrielle, ma chère Gabrielle ! Et un jour, elle me
disait : « Ah S c'est malheureux que tu n'aies pas un portrait de ton père par lui-
même », et puis elle regarda une petite rose peinte sur un petit bout de toile par mon
père et dit brusquement : « Ça n'a pas d'importance parce que cette rose c’est son
portrait. »
Sur ces bonnes paroles, je vais vous quitter en vous proposant cette solution à
nos problèmes : « Faisons des roses qui soient nos portraits. » Mais cette recette
n'a-t-elle pas été celle des artistes de tous ’les temps !
. Jean RENOIR.
(Copyright Cinémathèque Française.)
10
Marcel Dalio et Je a n R enoir dans La Règle d u jeu (1939).
NOUVEL ENTRETIEN
AVEC JEAN RENOIR
pat Jacques Rivette et François Truffaut
Un métier provisoire
Nous voudrions vous interroger dJabord sur i<os anciens films. Nous savons que vous
avez eu l’occasion d ’en revoir plusieurs en les montrant à vos acteurs, lors des répétitions
.d'Orvet. Quelle fu t votre impression ?
— Eh bien, c ’est très agréable de revoir d ’anciens films, parce q u ’il n ’y a plus de
luttes à leur propos. Us sont classés, il n 'y a plus rien à gagner ou à perdre et, quelle que
soit la cuirasse dont on essaie de se revêtir, il faut bien admettre q u ’on est extrêmement
sensible — en tout cas, moi, je le suis — à l ’opinion publique, à l’opinion du public su r
tout, et à l ’opinion des critiques. On est très vulnérable ; alors, c ’est très agréable de
revoir des films que l ’on, a oubliés un peu. O n les voit comme s ’ils étaient neufs, comme
si on venait de les terminer, et sans l ’horrible angoisse de savoir q u ’ils vont être jugés.
11
— Il vous reste celle d’y découvrir des transformations. Par exem ple, le gros pian d e
Sim one Simon morte a disparu de la Bête humaine.
— Oui, alors ça, c ’est navrant. On constate, une fois de plus, —■ je l ’ai constaté chaque
foîs que j ’ai eu des projections de films anciens — combien notre métier est fragile. Quand
j'ai commencé dans le cinéma, je considérais q u ’une des supériorités du cinématographe s u r
le théâtre, était d ’être comme un objet plastique ; il restait, comme peut rester un tableau,
une statué, bon ou mauvais, je ne parle pas de la qualité, je parle simplement de la durée.
Eh bien, ce n ’est pas vrai, ça ne reste pas.
Le cinéma, j ’en suis sûr maintenant, c’est également un métier provisoire, parce que,
malgré l’effort énorm e et dévoué des cinémathèques diverses, les copies disparaissent.
Par exemple, récemment, j ’ai réussi à reconstituer La Grande Illusion telle qu ’elle
était lorsque je l ’ai tournée, à l ’aide de quelques contretypes pris ici ou là. Nous possédons
maintenant une très bonne copie, c ’est le film complet, tel q u ’il est ; mais cela a été un
travail énorm e et, en tout cas, le négatif lui-même, complet, a disparu.
Cela n ’a "pas d ’importance. Aujourd’hui, on fait des contretypes excellents, mais c ’est
par miracle que nous avons pu tout réunir, et, à un petit hasard près, nous aurions très bien
pu ne pas réussir. En Amérique, je me suis aperçu, par exemple, que le Musée d’Art
Moderne possède une copie extrêmement coupée, très arrangée pour les besoins du
commerce cinématographique, et c ’est tout. Quand celle-ci sera usée, il ne restera plus rien.
Pas même un contretype.
Le papier et le marbre
En réalité, c ’est une chose très provisoire que le film. Revoir mes anciens films m ’a
fait réviser entièrem ent cette conception de l ’éternité de notre métier, de nozre art, et de
son assimilation aux arts plastiques. C e n ’est tout de m êm e pas aussi provisoire que le jour
nalisme, mais c ’est moins durable et moins solide, disons, q u ’un livre.
— Un tableau se fane aussi ; tes couleurs se modifient avec le temps et un peintre doit
compter avec.
Oui, mais il y compte ; tandis que, dans te cinématographe, on n ’y compte pas. On
se figure que le film, tel que nous allons le sortir, le donner après son montage définitif,
restera toujours imprimé comme cela.
Remarquez que, mécaniquement, c ’est la vérité. Un film sur Technicolor ne bouge plus.
On peut tirer des copies Technicolor pendant des siècles, elles seront les mêmes, théori
quement. Seulement il y a des laboratoires qui disparaissent. Il y a aussi des événements
ennuyeux, comme des guerres, qui font disparaître des tas de ch o ses,'q u i détruisent des vies
et aussi, ce qui est beaucoup moins important, des films.
Non, j'en suis même a rriv é . maintenant à me demander, — et cela depuis plusieurs
mois — si toute œuvre humaine n ’est pas provisoire, même un tableau, même une statue,
m ê m e une œ uvre architecturale, même le Parthénon. Quelle que soit la solidité du Parthénon,
il en reste extrêmem ent peu et nous n ’avons aucune idée de ce q u ’il était quand il venait
d ’être construit. Et même ce q u ’il en reste va disparaître. On arrivera peut-être à force de met
tre du ciment dans les colonnes, à le maintenir cent ans, deux cents ans, disons cinq cents ans,
disons mille ans. Mais enfin, il arrivera un jour, où le Parthénon n ’existera plus. Je me
demande si ce ne serait pas une approche plus honnête vers ce que nous appelons l'œ uvre
d ’art, qu e de savoir que cette œuvre d ’art est provisoire et disparaîtra, et q u ’en réalité, tout
étant relatit, il n ’y a pas grande différence entre u n e œ uvre architecturale construite en
marbre massif et un article de journal qui s ’im prime sur du papier et que l ’on jettera le
lendemain. J ’en arrivé même à me demander si la seule excuse de l ’œuvre d ’art n ’est pas
le bien q u ’elle peut faire aux hommes ; ce bien ne signifiant pas du tout l ’exposé de théo
ries — vous connaissez ma crainte du message — , mais une petite participation à ce qui
devrait être l ’œuvre de chaque homme, et qui est la culture de l ’homme : l ’amélioration
de l ’homme, physique ou morale, ou, surtout, métaphysique.
—• Quand le Parthénon sera entièrement détruit, il en restera le souvenir. L ’idée du
Parthénon survivra, comme celle de Phidias, par exem ple, dont il ne reste plus aucune
sculpture.
12
J e a n R enoir p en d an t le tournage d e T ont (1934).
— Absolument. C ’est pourquoi je m e demande si l ’idée qui reste d ’une œuvre n ’est
pas plus importante que cette œuvre et si, à son tour, l’importance de cette idée n ’est pas
basée sur le bien que cette idée a pu faire aux hommes : bien absolument indéfinissable
et que je me refuse à cataloguer. Je me refuse à dire : « Ceci est bien, ceci est mal. »
Mais- il y a tout de même un bien et un mal : cela ne fait aucun doute. Il y a, en tout cas,
une élévation métaphysique ; il y a, depuis que le monde est monde, une espèce de ten
tative d'échapper à la matière et de s ’approcher du spirituel, qui est évidente ; et je crois
que toute œ uvre d'art qui fait faire un tout petit pas, quelques millimètres, vers le contact
avec ce spirituel, est une œuvre d ’art qui a son intérêt.
— Oui, parce que, m êm e quand Vœuvre d'art est détruite, le pas a été fait.
— Le pas a été fait. Et puis, après ça, on fait des pas en arrière. II faut recom mencer :
et c ’est l ’histoire du monde.
Un litre de vin.
— En Usant l'interview du Monde, nous avons été frappés par le pessim ism e, tout au
moins apparent, de vos propos su r l ’avenir de la civilisation occidentale. N ous avons repensé
à ce que vous écriviez, il y a cinq ou six ans, au m om ent du Fleuve : vous étiez. persuadé
que nous entrions dons une époque m eüieure, une époque de bienveillance.
— Je continue à croire à la bienveillance, à y croire complètement, mais je me demande
si cette bienveillance sera suffisante pour enrayer les désastres produits dans l ’esprit humain
par le progrès matériel. Et ce progrès matériel, depuis L e F leuve, a fait des pas de géant.
13
Je pense, par exemple, que les peuples comme l ’Inde vont avoir un temps très dur pour
assimiler un progrès q u ’ils ne rejettent pas — au contraire, ils sem blent l ’appeler à grande
force — et qui risque de détruire leur civilisation, qui est basée sur des principes, des sen
timents, des sensations absolument opposés aux principes et aux sensations qui cadrent avec
le progrès mécanique, ou physique, ou chimique.
Je crois qu'on en revient, une fois de plus, à l ’éternelle histoire de l ’esprit et de la
matière, et qu’il sem ble que quelque malin esprit veuille détruire chez l ’homme toutes les
tentatives faites précisém ent pour se libérer de cette matière. Car, en principe, ce progrès
devrait nous iibérer de la matière puisqu’il nous libère de quantité de besognes matérielles.
Il nous libère de l ’obligation de faire du feu le matin, ou de le faire faire par quelqu’un :
aujourd’hui, on tourne un bouton ; on a un chauffage électrique qui vous chauffe très bien.
Il semble q u ’il’ existe une espèce de loi, qui fait que chaque pas nous éloignant de cette
matière nous en rapproche de manière détournée, mais nous en rapproche plus que nous
ne nous en étions éloignés. '
A mon avis, le prem ier problème, le problème le plus important de notre monde, est
le problème de la diffusion, et c ’est la manière dont la diffusion est conçue qui risque de
nous précipiter dans des catastrophes. On en arrive à se demander si l'idée de la masse qui
a été notre religion, le suffrage universel, disons-le, que ce soit en art ou en politique, si
cette idée de la masse n ’est pas une idée à réviser, ou tout au moins à être employée d ’une
autre façon, Telle q u ’elle est employée maintenant, l ’influence de la masse n ’est plus que le
fait de répandre. Par exemple, imaginez un litre de vin : c’était quelque chose de très fort
et de très généreux quand il était destiné à trois ou quatre personnes. Si on veut faire que
ce même litre de vin soit donné à mille personnes, eh bien, il faudra mettre de l ’eau dedans,
et il ne vaudra plus rien du tout. C ’est à se dem ander s ’il n ’y a pas quelque chose de cë
genre dans l ’idée de la diffusion.
Et, en même temps, le monde est en train de se concentrer autour de petites chapelles
de spécialistes. Il est bien évident q u ’à î ’fieure actuelle, la science atomique — qui est la
grande question, — se trouve entre les mains de très peu de personnes, et que, même si
ce très peu de personnes allaient raconter ce q u ’elles savent, les gens ne les écouteraient
pas et ne les comprendraient pas. O n va donc, peut-être, en revenir à l ’ésotérisme égyptien
qui, d ’ailleurs, ne réussissait pas si mal, puisque l ’Egypte a tout de même duré cinq ou six
mille ans et a répandu pas mal de chefs-d’œ uvre sur les rives du Nil.
— Ou la civilisation du moyen âge...
— Qui était une civilisation ésotérique. En tout cas, lorsque je me perm ets de faire
entendre un écho pessimiste, je pense surtout à cette civilisation à laquelle j ’appartiens, et
qui est la civilisation de la Renaissance, ,11 y a de cela quelques centaines d ’années, on a
brisé le moyen âge, et on a peut-être eu tort ; le moyen âge était une grande chose. En
fait, on n ’a pas eu tort, étant donné q u ’on ne brise jamais rien. Ce sont les choses qui se
brisent elles-mêmes, les éléments de destruction sont à l ’intérieur des individus et des groupes
d ’individus.
On nous dit que la Révolution française, que le peuple ont détruit la monarchie en 1789.
C e n ’est pas vrai, c ’est la monarchie qui s ’est détruite toute seule, parce q u ’elle contenait
tous les éléments .de destruction en elle.
II a dû se passer la même chose avec le moyen âge. Le moyen âge a été remplacé par
un état de choses dans lequel nous vivons et dans lequel j ’ai été élevé, un état de choses
qui consiste à diviser le monde en groupes pas trop grands et en langues différentes, et à
donner à chacun de ces groupes la possibilité d ’une espèce d ’expression artistique, litté
raire, musicale, humaine, assez passionnante.
Autrement dit, ie genre de civilisation qui a donné Mozart, ou qui a donné mon père,
me semble menacé, et mon pessimisme s ’applique à ces constatations.
— E t Vautre pôle, si Von peut dire, celui de la bienveillance, est au-delà...
— Le pôle de la bienveillance est au-delà de cette constatation, car je suis convaincu
que, tout de même, les hommes vont trouver un moyen. A quoi assistons-nous, en ce
môment-ci ? A un nouvel essai de construction de la Tour de Babel. Mon Dieu, la Tour
de Babel, pendant q u ’on la construisait, cela ne devait pas être désagréable, cela devait être
charmant, tout le monde parlait le m êm e langage, on s ’entendait très bien. Peut-être que
nous allons assister à cela : mais avant d’en arriver à la pose de la prem ière pierre de cette
Tour de Babel, je crains que nous n ’ayons des ennuis. D’ailleurs, je ne suis pas le seul :
nous le croyons tous.
14
e
P ierre Philippe, C ath e rin e Hessling, W e rn e r K rauss e t Je a n R enoir p e n d a n t le tournage
de N ana (1926).
La nature change.
_ — Retournons dans le passé. Ko us aviez écrit avant guerre an article célèbre où vous
disiez que vous considériez Nana comme votre premier film. Pensez-vous touiours la m êm e
chose ? . ;
— Oui, je pense toujours la même chose. Nana a été le prem ier film dans lequel j ’ai
découvert q u ’on ne copie pas la nature, maïs q u ’il faut la reconstituer, que tout film, que
tout travail à prétention artistique doit être une création, une création bonne ou mauvaise.
J ’ai découvert enfin, q u ’il valait mieux inventer, créer quelque chose de mauvais que de së
contenter de copier la nature, si brillamm ent qu’on le fasse.
— Il y a un monde entre La Fille de l’Eau et Nana, mais on ne peut dire que La Fille
de PEau soif un film réaliste ou naturaliste. Kows cherchiez âéfà autre chose.
— Absolument. Seulement, c’est en exam inant ce prem ier travail après coup, q u ’il m ’à
semblé pouvoir en tirer quelques enseignements. J ’ai cru discerner que les parties dans les
quelles je m ’étais montré le moins mauvais, étaient celles, précisément, où je m ’étais
évadé de la copie directe de la nature. F a r la nature, je n ’entends pas seulem ent les arbres
ou les routes. J ’entends les êtres humains et j ’entends tout. J ’entends le monde.
Ce qui a été une source d ’inspiration bien commode pour les Français, depuis cent
cinquante ans, c ’est, en partie, ce que nous sommes convenus d ’appeler le réalisme. Mais
ce réalisme n ’est pas du réalisme du tout. Ce réalisme, c ’est, tout simplement, une autre
façon de traduire la nature.
Je suis absolument convaincu que pour un Zola, pour un Maupassant, la manière de
traduire ce q u ’il a vu autour de lui est aussi digérée, aussi composée, que chez Marivaux.
Et puis, la nature change, puisque la nature d’un pays civilisé est faite par les hommes. Par
exemple, depuis mon enfance, j ’ai vu changer entièrement l ’aspect des collines, en Bourgo-
15
gné. Tout simplement parce que l’on a planté les vignes de façon à pouvoir les labourer avec
une petite charrue mécanique : toutes droites, ’ avec des fils de fer, au lieu de mettre les
faisceaux en désordre. Cela a changé absolument l ’aspect du paysage. De même de nouvelles
méthodes de plantation des arbres dans les forêts ont été adoptées. On peut dire que l ’aspect
naturel de (a France a changé considérablement, depuis Louis-Philippe, à cause des théories
de l ’amélioration des terres. Il y a, par exemple, un arbre qui est très commun en France
maintenant et qui n ’existait pas du tout alors, ou presque pas : c ’est le sapin, le pin surtout.
Louis-Philippe a planté des pins, dans les Landes, dans la forêt de Fontainebleau, qui étaient
des déserts de sable. Ainsi l’aspect d ’un pays change donc considérablement. C ’est la raison
pour laquelle ce qui restera d'un artiste, ce n ’est pas la copie de la nature, cette nature.étant
changeante, étant provisoire : ce qui est éternel, c ’est sa façon d ’absorber cette nature et,
comme nous le disions au commencement de notre petite conversation, c’est ce qu’il pourra
apporter aux hommes, servant aux hommes, à travers la copie, ou plutôt la reconstruction de
cette nature.
En réalité, souvent ça m ’amuse de proférer un paradoxe. Ça m ’amuse parce que les
gens protestent et trouvent que ce paradoxe est insoutenable. Ils ont peut-être raison.
J ’aime donc prétendre que tout grand art est abstrait, que Cézanne, Renoir ou Raphaël
sont des peintres abstraits, q u ’on ne peut pas les juger par la ressemblance de leurs
tableaux avec leurs modèles.
Je crois, d ’un autre côté, que ce serait une erreu r d ’affirmer que tout grand art est
subjectif. C ’est, je l'ai dit souvent, un danger pour l’artiste de considérer que son art
est purem ent subjectif. Les grands artistes ont été absolument convaincus qu ’ils étaient
objectifs et q u ’ils n'étaient que des copistes de la nature,, mais leur force était tellement
grande que, malgré eux, c ’était leur propre portrait q u ’ils faisaient, et non celui d ’un arbre.
— Tandis que les peintres qui veulent être abstraits au départ risquent de commettre.
Un péché contre Vesprit.
— Oui, très souvent, finissent par quelque chose d ’un peu desséché, et finissent par
ne pas se montrer du tout, puisque en voulant se montrer, ils commencent par se déguiser
à eux-mêmes, ils commencent par se faire d ’eux-mêmes une certaine idée. Un portrait
16
C ath erin e H essling, W aleska G ert e t P ie rre P hilippe d a n s Nana.
exact ne peut être qu’inconscient. Il doit se passer ce qui se passe quand on parle
de photographie. Si l’on vous dit : « Je vais vous photographier », immédiatement on
se fige. On fait une tête invraisemblable et la photographie n ’a aucun rapport avec le'
modèle. Si on ne sait pas qu’on est photographié, très souvent la photographie est bonne,
et ressemblante.
17
Dans L e Bled aussi, il y a eu pas mal de difficultés techniques qu’on n ’a pu résoudre
que parce q u ’on était en Algérie ; cela a été un film très long à tourner ; j ’ai beaucoup
travaillé. Il a fallu tout de même construire un chemin pour le travelling à travers l’e s
vignobles, sans autres moyens que des planches. Et cela a été extrêmement bien fait.
Cela m ’avait donné l ’occasion de connaître les gens qui faisaient ce travail. C 'étaient
des Arabes, commandés par une sorte de contremaître qui était, je crois, un personnage
ayant une certaine importance religieuse dans son village. C ’était une équipe charmante de
gens délicieux.
— Tire au Flanc est très maltraité par les histoires du cinéma. On le présente comme
un de vos rares film s faits uniquement dans un but commercial. Nous avons eu, au contraire,
la surprise de voir un film de très grande qualité, échevelé...
— Tire au fîanc a été fait après L e Tournoi. Quant j’ai fait Tire au flanc, j’étais un
peu plus en possession de m es moyens, je commençais à savoir où j ’allais. Je ne le savais
pas encore très bien, parce q u ’on ne le sait jamais — même maintenant, je ne le sais pas —
mais enfin je croyais avoir une espèce de direction. Je commençais déjà à comprendre
que je pouvais me laisser aller à certains- côtés de mon caractère sans trop choquer le
public.
J ’aime assez les paradoxes et je savais que je pouvais m e laisser aller à l ’amour du
paradoxe. Je savais aussi que je pouvais me laisser aller à l ’amour des contrastes, à n e
pas m e croire obligé d ’avoir des liaisons extrêmement élégantes e t . harm onieuses tout le
temps.
— En effet, c’est très poussé de ce côté : un peu trop triste, un peu trop gai... — C ’est
vous qui aviez eu envie de faire Tire au Flanc, ou bien vous Va-t-on proposé ?...
— Je ne m ’en souviens plus très bien. Je sais que nous étions un groupe d ’amis, de
gens décidés à travailler ensemble. Braunberger était dans ce groupe. Nous avons choisi
Tire au Flanc parce que ça nous donnait la possibilité de faire qüelque chose d ’amusant, et
que d ’autre part, à cause du titre, qui était très connu, ce serait facile à vendre.
C ’est d ’ailleurs le cas de tous les films. C ’est une erreur de croire que les films sont
décidés pour des raisons purem ent artistiques. C ’est tout de même un commerce, il faut
bien q u ’ils se vendent : alors d ’autres considérations interviennent.*
Je crois que c ’est une erreur de se laisser aller dans une entreprise vers laquelle on
ne se sent pas attiré. Mais c ’en est une également que de vouloir faire un film contre tous
les avis commerciaux. Il faut tout d e ‘‘m êm e q u ’il soit vu par certaines gens. Sinon pourquoi
le faire ?
—• On a dit que ce fu t un tournage très improvisé.
— Oh ! plus q u ’improvisé !...
U ne autre grande raison en faveur de Tire au Flanc était mon admiration pour un
danseur qui s ’appelait Pomiès. C ’était non seulement un danseur intéressant, c ’était un
homme très bien, presque un ascète dans la vie, un véritable altruiste. Oui, Pomiès était
un homme passionnant ; et c ’est en partie à cause de lui que j ’ai fait Tire au Flanc.
— H y avait aussi M ichel Sim on...
— Michel Simon, bien sûr ! Michel Simon est un acteur pour lequel j’ai plus que de
l ’admiration. Il sem ble q u ’il soit le théâtre ou le cinéma lui-même : c ’est un personnage
invraisemblable. Les dons de cet hom m e ne sont pas croyables. .
Mais, vous savez, j’ai eu de la chance dans ma vie : ce que je vous dis de Michel
Simon, je peux le dire, par exemple de Gabîn. Nous avons comme cela, en France, quel
ques personnages qui ont été inventés uniquem ent pour nous perm ettre de faire du grand
cinéma.
J ’adore Andersen.
—■ Vous avez fait un autre film important dans votre période muette, c*est La Petite
Marchande d ‘Allumettes.
— Je l ’ai fait, nous l ’avons fait au Vieux Colombier avec Jean Tedeseo. Nous faisions
nous-mêmes notre courant électrique. N ous avions acheté le m oteur d ’une automobile Farman
18
Je a n Stom i, Manuel R aaby, Pom îès (sous le drap), Félix O u d a rd et Y'elsa dans
Tire au flanc (1929).
accidenté© q u ’on refroidissait avec l ’eau du robinet. Et nous avions fabriqué nos lampes
nous-mêmes, ou plutôt nos porte-lampes, nos réflecteurs. Je dois dire q u ’il y a des gens
qui nous ont beaucoup aidés là-dedans, ce sont les gens de la Maison Philips. Ça les
intéressait parce que, à cette époque-là, les films, où que ce soit dans le monde, étaient
faits sur crthochromatique, tandis que La Petite Marchande d'JAllumettes est faite sur pan
chromatique. On ne l ’employait que pour les extérieurs, parce que la panchromatique
demande plus de rayons d ’un certain ordre. Or, les arcs ne donnaient pas assez de ces
rayons, ni les M ercure qui sont employés dans les studios. L ’idée d ’employer des lampes
n ’était pas venue aux gens.
J'ai même tourné L e B led et L e Tournoi avec ce matériel fabriqué au Vieux Colombier,
et qui consistait essentiellement dans des espèces de châssis de bois. Trois morceaux de
bois, un vers le fond, deux de chaque côté, d ’une hauteur variant entre 1 m. 50 et
2 m. 50, un poids en bas pour tenir ça debout et, derrière ces trois montants, tout sim
plement du fer blanc q u ’on avait acheté et qui faisait réflecteur. On le découpait avec
des ciseaux à métaux et on le clouait.
On a, sur les conseils de Philips, établi les résistances nous-mêmes ayec du métal que
l ’on enroulait en tire-bouchon autour d ’un bâton. Et puis, on a fait des essais. J ’avais la
chance d ’avoir pour collaborateur quelqu’un qui avait été un des prem iers à travailler dans
un laboratoire, à Hollywood, tout au début. Il s ’appelait Raleigh, comme sir W alter Raleigh
qui a importé le tabac en Angleterre. Il est mort maintenant. C ’était un grand ami et je le
regrette beaucoup.
Raleigh habitait Paris, il avait des petites économies, une petite maison à Neuilly,
c ’était un très très vieux Monsieur. Il habitait Paris parce qu’il pensait que le point de vue des
Français sur la question des femmes était meilleur, était plus logique. II n ’aimait pas le point
de vue anglo-saxon. C ’était sa raison d ’être à Paris.
Dans sa cuisine on a aménagé un laboratoire. On a mis des rideaux noirs, etc... On a
construit des cuves en bois, c ’est très facile d ’ailleurs, avec des châssis. Et, ainsi, nous
avons entièrem ent développé La Petite Marchande d ’A llum ettes dans la cuisine de Raleigh.
19
Et puis,- on a fait les prem iers tirages avec un vieil appareil de prises de vues, Les copies
étaient vraiment bonnes. Après quoi seulement on a donné le film à un laboratoire. Les
décors aussi ont été peints sur place.
Cela a é t é 'l e seul essai, dans ma vie, de travail véritablement artisanal, et fait par
un groupe de techniciens que la question amusait. Nous étions très enthousiastes et très
heureux.
— Ce devait être tout à fait amusant.
— Ah ! C ’était merveilleux, c ’était passionnant et c ’était d ’autant plus passionnant que
les résultats étaient très beaux. La photographie était une nouveauté, on avait de ces tons
gris qui n ’existaient pas dans l ’orthochromatique, et nous étions ravis de cela.
—■ Mais vous n'avez pas choisi le sujet de cette Petite Marchande uniquement parce
qu'il vous permettait de vous prêter à l'expérience...
— On l ’a choisi pour deux raisons. La prem ière, c ’est que j ’aime beaucoup Andersen
et que, même maintenant, si je le pouvais, j ’aimerais tourner des contes d ’Andersen. Je ne
le fais pas, parce que la façon dont je voudrais les tourner ne plairait probablement pas aüx
gens qui s ’intéressent commercialement aux films.
Mais, sans cela, si je pouvais tourner, par exemple, des histoires comme « Les quatre
Vents »... Vous vous rappelez te Les Quatre Vents » ? Vous savez, cette sorcière qui habite
une grotte dans une montagne. Ses fils sont les quatre vents : le vent d ’Ouest, le vent du
Nord, le vent du Sud... et ils reviennent chargés des parfums de tous les pays q u ’ils ont
traversés. Et la mère est très sévère, elles les corrige, elle les bat quand ils ont fait
du mal. C ’est merveilleux.
J ’adore Andersen, Et puis, seconde raison, un film avec des truquages, on peut le
faire dans un tout petit studio. Avec des truquages, des jouets, des personnages agrandis,
on arrive dans un très petit espace à faire un film qui prétend à plus que ce qu’il n ’est
réellement, et c ’était ce côté truquages qui nous avait séduits.
Maintenant, c’est plus facile, parce que les procédés de laboratoire et la qualité des
contretypes perm ettent Je rajoutis de tout ce que l ’on veut s u r le m êm e morceau de pelli
cule, tandis q u ’à cette êpoque-là, il fallait tourner directement. II fallait que nous ayons
un cache et que nous sachions exactement ce que nous mettrions de l ’autre côté, sur la
partie cachée.
— Mais, en m êm e tem ps, ce qu'on obtient maintenant dans les laboratoires a une force
d'évidence moins grande que ce qu'on obtenait autrefois.
— Voilà, c’est très curieux, c ’est exactement le sujet de notre conversation, au début
de notre entretien, n ’est-ce pas ? Le progrès technique tue une sorte de qualité humaine
chez nous. C ’est là une chose extrêm em ent curieuse.
Vous m e parliez de mon pessimisme, tout à l ’heure, et j ’ai essayé de vous répondre.
Mais j ’ai oublié une comparaison : c’est la comparaison du cinématographe. On peut tout
de même affirmer que les progrès techniques n ’ont pas amélioré le cinématographe. Je
ne sais pas s ’ils lui ont fait du mal. Ils n ’en ont peut-être pas fait, mais en tout cas,
ils ne l’ont 'p a s amélioré. Je ne pense pas que l’on puisse prétendre que Le Tour du
Monde en 80 /ours soit meilleur que Chariot soldat, par exemple. Je ne crois pas.
L ’amusement du jouet
— La Petite Marchande d'Allumettes est votre seu le expérience complète dans ce domaine
des truquages ?
—• Non ; d ’ailleurs, j ’ai commencé a ffa ire du cinématographe par amour des tru
quages. Au départ, je n ’avais pas du tout l ’intention d ’écrire, d ’être un auteur, d ’inventer
des histoires. Mon ambition était de faire des truquages, et j ’en ai fait pas mal dès le départ.
— Dans La Fille de l’Eau ?
— Dans La Fille de VEaa, j ’en ai fait. Dans Marquita, par exemple, j ’ai eu l ’idée (c’est
étrange : on est toujours des quantités à avoir les m êm es idées ensemble. En Allemagne,
à la m êm e époque, Schuftan, je crois, avait la m êm e idée ; m ais je ne le savais pas et
lui ne savait pas que je l ’avais) l ’idée de rep résen ter un coin du boulevard extérieur avec
le métro. O n a fait cela avec des glaces dont on avait gratté l ’envers pour laisser juste
20
Je u n S torm et C atherine llessVmg dans La Petite Marchande d'allum ettes {ll)28).
la place aux personnages : et puis, le décor, qui était une miniature, se reflétait dans la
glace.
Je me suis toujours beaucoup amusé avec ces choses-là. C ’est très passionnant. Seule
ment, çà ne dépasse pas l'am usem ent du jouet. En progressant dans un métier, si tant soit
q u ’on progresse, on devient plus ambitieux, et le côté « joujou » d ’un métier vous
am use moins.
— Est-ce que, fnaintenant encore cela vous amuserait de faire un film fondé essentiel
lement sur des truquages ?
— Ah ! Oui, beaucoup ! beaucoup ! J ’ai d ’ailleurs un ami et collaborateur qui, lui,
s ’est lancé là-dedans complètement, c ’est Lourié. Il a fait un film représentant un grand
serpent de m er en train de dévorer New York. Et maintenant, il va faire un autre serpent
de m er, à moins que ce ne soit un oiseau, qui va dévorer Londres, je crois.
L ’amusement que l’on éprouve quand on fait un film, à composer entièrement quelque
chose avec des éléments petits, avec des éléments q u ’on a sous la main, c ’est une chose
passionnante ; l ’amusement qu’il y a à photographier cette boîte d ’allumettes et à la pré
senter comme un gratte-ciel... C ’est un des côtés les plus amusants du métier.
Tenez, il y a un personnage qui connaît cela merveilleusement et que j ’admire beau
coup, c ’est Man Ray. Ce que Alan Ray peut faire photographiquement, ce n ’est pas croya
ble l Ah' ! Oui, j ’aime beaucoup cela !
De même, une chose qui continue à m e passionner, quand je tourne des films en
couleurs, c ’est de tricher avec la nature. Dans Le Fleuve, par exemple, avec Lourié, q u ’est-
ce que nous nous sommes payé comme peinture, dans le vert, sur les arbres du Bengale !
On se baladait avec des grands pots de peinture et on changeait le vert, complètement !
21
— M êm e dans Elena, n ’y-a-t-U pas des plans truqués : le coucher de soleil des m anœ u
vres...
— Oui, c’est évident.
— Il est très beau, on hésite ,ô le croire traqué. On se dit seulem ent : « C 'e st trop
beau pour être vrai ».
— Il est excellemment truqué, et auparavant, avec Claude, nous nous sommes am usés,
mais comme des fous, à faire un éclairage franchement rouge ! On a mis froidement des
iampes rouges sur Je studio ; et tous les gens autour de nous disaient : « c ’est de la folie !»
Eh bien, oui, c’est de la folie, évidemment ! Et puis, après ! Nous espérons que le film
aussi sera un peu de la folie.
— C ’est aussi le cas de la Lola Montés d ’O phuls.
— Je ne l ’ai pas encore vu. J ’espérais le voir en Amérique...
— Mais la version américaine sera sans doute catastrophique.
— Ils vont faire ce q u ’ils ont fait avec Elena où, vraiment, ça a été un massacre. On
l’a remonté. On a même tourné un début et une fin avec Mel Ferrer. Je ne sais ce que
ça raconte. Je n ’ai pas voulu voir )e film. Ça me rend malade, ces histoires-là, ça m ’a fichu
un coup ! Cela vient, je crois, de la crainte que le public ne comprenne pas. Il s ’agit, j«e
crois, d ’un commencement et d ’une fin explicatifs. Le ,film est tombé en Amérique au mo
ment où Ingrid Bergman venait de recevoir « l ’Academie Harvard » à propos d ’Anastasia
Les gens attendaient d’elle, prétendaient les agents de publicité, des histoires très sentim en
tales. Et comme Elena n ’êtait pas sentimental, on a essayé de le modifier, de s ’en excuser.
Mais moi, les histoires sentimentales ne m ’intéressent pas.
Cela m ’a tellement navré, cette aventure d ’Elena en Amérique que je suis resté six mois
sans pouvoir entrer dans un cinéma et regarder un écran. Cela m ’a absolument rendu malade,
vraiment.
— L'A m érique fait d ’étranges choses...
— C e n ’est pas l ’Amérique, re m a rq u e z ,'c ’est l ’ensemble de la production. C ’est le
fait du cinéma. Au fond, on ne peut accuser personne. Dans L e Grand Couteau par exemple,
je trouve Hoff, le producteur extrêmem ent sympathique. 11 défend son point de vue, mais
il le défend très bien. Lorsqu’il dit : « J ’ai fabriqué ce studio de mes mains », c ’est vrai ;•
il l ’a fabriqué de ses mains, et c ’est probablement un très beau studio, qui tourne des films
extrêmem ent honorables. J ’en suis convaincu.
Mais c’est comme cela : il y a un ensemble de circonstances. Brusquement qu elq u ’un
dit : « Ah ! Mais pardon, il s ’agit là d ’une farce, d ’une satire dans le genre français. Il
faudrait peut-être un peu expliquer ». Alors pour expliquer, on ajoute un plan. Puis, on.
commence la destruction, et la destruction ne s ’arrête plus. "Je ne sais pas com m ent cela
s ’est fait, je n ’en ai pas été le témoin, mais je sais qu’Elena a été entièrement détruit, et
c ’est dommage, parce qu'E/ena aurait pu avoir beaucoup de succès en Amérique. La faute
en est à la maladresse des gens.
Disons-le, l ’époque des Hoff est passée ; les gens n ’ont plus de passion maintenant.
Supposons q u ’un monsieur comme Thalberg ait présenté Elena : ou bien il l ’aurait tout à fait
détruit, c ’est-à-dire mis au panier, ou bien au contraire, il aurait abondé dans son sens,
demandé de rajouter des choses dans le m êm e esprit. Aujourd’hui, au contraire, on a ten
dance à amenuiser, à faire une espèce de produit à goût moyen. On a tendance à la cuisine
fade.
Au départ, on agit uniquement pour la publicité. Il faut q u ’on puisse dire : « on va
faire un sujet scandaleux ». Ça perm et d ’abord de trouver de l’argent, puis d ’attirer l!e
public. Mais ensuite on a peur. Il se produit une sorte de panique, et une panique dont on
ne peut accuser personne. C 'est îe m om ent qui veut cela. .Le m om ent est au manque d ’audace
artistique. Le public, lui aussi, est responsable, car le cinéma est le résultat de la collabo
ration de beaucoup de gens, y compris le public... Vous voyez que l’espèce de pessimisme
que vous avez cru discerner dans mon interview pour « Le Monde » n ’est pas exagéré ! Il
est possible aussi que le pessimisme de cette interview ne soit que les derniers relents, les
dernières vagues de ma mésaventure d ’Elena. On n ’est pas fait d’acier trempé. On est fait
avec de la viande, des os et des nerfs, et on est influençable. Je suis moi-même extrêm em ent
influençable, et de voir q u ’un film que j’aimais beaucoup, pour lequel j ’ai beaucoup travaillé,
22
que j ’ai tourné dans des circonstances abominables, physiques et mêmes morales, parce que
j ’étais difficile...Eh bien, après m ’être donné tout ce mal, de voir que la version anglaise
ait été détruite, ça n e m ’a pas rendu optimiste. On a voulu classer Elena dans une catégorie,
et qui parle de catégorie parle déjà de mécanisation. Avant que je ne sache qu’on avaiit
et tripoté » le film et que la critique américaine ne lui serait pas favorable, des gens, des
universitaires m ’avaient dit : « Oh I vous savez, si c ’est une farce, et si cette farce n ’est
pas interprétée par des spécialistes de la farce, vous serez probablement mal accueilli, parce
que peu de gens, maintenant, ont assez d ’imagination pour accepter les changements
d ’emploi chez les acteurs ». Pourtant il va falloir nous habituer à vivre dans le cadre de la
mécanisation, sinon, nous n e vivrons pas. Il faut bien s ’arrêter aux feux rouges quand on
est en automobile, sinon, on se fait écraser. Les feux rouges, c ’est odieux. Pour moi, le feu
rouge est le symbole précisém ent du côté de notre civilisation moderne que je n ’aime pas.
Un feu rouge s ’allume et on s ’arrête : exactement comme devant un ordre... Tout le monde
devient comme des soldats qui m archent au pas. 11 y a un adjudant qui crie : « Halte ! »
et l’on fait halte I li y a un feu rouge et l ’on s ’arrête ! Pour moi, c ’est insultant. Néanmoins,
il faut bien l ’accepter parce que si on passait malgré le feu rouge, on se ferait tuer, pro-<
bablement. C ’est cela q u ’il faut réviser. Les gens comme moi, qui sont nés à une époque où
une certaine indiscipline physique était encore permise, trouvent probablement le passage
assez difficile... Mais passons à autre chose.
On discute trop.
— N ous en venons donc maintenant à Varrivêe du. parlant.
— Le parlant est arrivé pendant La Petite Marchande d'AUumettes, ce qui n ’a pas été
favorable à la sortie de ce film. La Petite Marchande i lAllumettes n ’a pas eu de chance.
23
La maison qui sortait La Petite Marchande d.'Allumettes, a essayé de faire une espèce
de sonorisation musicale, qui existe encore. Mais le public voulait que ça parle, que les
acteurs ouvrent la bouche et que des mots sortent. Si bien que La Petite Marchande dJAllu
m ettes a eu son essor arrêté par l ’arrivée du parlant.
— Votre prem ier parlant est On purge bébé.
— Oh, il y a un type là-dedans, qui est formidable. C ’est Fernande!. Personne n 'e n
voulait au studio. Lui n e l ’a pas oublié, chaque fois qu’il m e rencontre, très gentiment il
vient me serre r la main et me dit : « Vous m ’avez fait débuter ».
— C 'est an film que vous avez tourné très vite...
—- Oui, oh [ c ’est très simple ; je l ’ai tourné pour une raison principale : c ’est que je
voulais tourner La Chienne, et La Chienne était un film avec un certain budget. Les der
niers films que j'avais tournés, c ’étaient des films du genre du Bled, du Tournoi dans la Cité,
des films avec des longs tournages. Il fallait donc que je donne une preuve de ma rapidité
au studio B raunberger-Richebé... C ’est tiré d ’une pièce de Feydeau, d ’une excellente
comédie. J'ai dû écrire le scénario en une semaine. Je l ’ai tourné en moins d ’une semaine, en
quatre ou six jours. Il s ’est monté en une semaine. A la. fin de la troisième semaine, il
sortait à l ’AuberÉ Palace ! Et à la fin de la quatrième semaine, il avait déjà fait des béné
fices !
— C e qu'on ne peut plus faire maintenant...
— Non. C ’est dommage d ’ailleurs. D ’abord on discute trop ; on examine la valeur
d ’un projet pendant des mois, pendant quelquefois des années. Alors, toute l ’inspiration s ’en
va, cette espèce de spontanéité qui permet de faire les choses comme cela...
J'aimais bien On purge B ébé. Evidemment, étant tourné trè s vite, il souffrait peut-être
d ’un manque de gros plans, d ’un manque de plans différents, c ’est possible. Là où j ’aurais
voulu utiliser la caméra avec un peu plus d ’abondance, j ’étais obligé de me limiter pour
arriver à faire mes trente ou quarante pleins par jour- Mais c ’était bien. J ’étais content ! Et
puis, — ce que j ’aimais par-dessus tout — c'était une grande expérience d ’acteurs, c ’était
très bien joué.
— E t pour le son également, vous faisiez une expérience ?
— O u i,-p o u r le son, bien sûr. J ’ai raconté cent fois cette expérience de la chasse
d'eau dans les toilettes, qui immédiatement m ’a fait passer pour un grand artiste ! L ’idée
de prendre le microphone, d ’aller à l ’endroit en question et de tirer la ficelle... Cela sem
blait une espèce d ’innovation audacieuse. Remarquez d ’ailleurs que c'était beaucoup plus
difficile q u ’on ne le croyait puisque le mixage n ’existait pas. 11 fallait donc avoir un second
microphone, un signal lumineux, avoir étudié auparavant la densité du bruit de la chasse
d ’eau en question, de façon que le mélange se fasse pendant le tournage. Ah ! Mais oui !
Et quand il y avait de la musique, elle était enregistrée au studio, en même temps
qu ’on jouait. A l ’époque de La Chienne, non plus, le mixage n ’existait pas encore. Comm e
j ’ai eu des petites difficultés de montage, c ’est ce qui explique les fautes de son au moment
de la chanson : on a mis en bas, dans la rue, le son qui était pris dans la chambre, alors
que j ’avais un son pris dans la rue, plein de cornes d ’autos, de bruits magnifiques, qui
a été perdu.
Un petit décalage.
— Le succès de On purge bébé vous a permis de tourner La C hienne avec une grande
liberté de m ouvem ents ?
~ U ne liberté absolue.
— C ’est après que les choses se sont gâtées ?
— Oui ; La C hienne a eu du mal à 'sortir. Les gens n ’en voulaient pas. C ’est surtout
cela qui était gênant. Les prem ières représentations à Nancy ont été désastreuses. Je crois
que les gens qui étaient dans la salle cassaient les fauteuils. Le film n ’a tenu que deux jours.
Le Studio avait décidé de l ’essayer à Nancy avant de l ’essayer à Paris, et le personnage
qui m ’a sauvé là, mais absolument sauvé, c ’est Siritzki, un exploitant qui était le proprié'
taire de pas mal de cinémas en province, dont deux à Biarritz (c’est plus tard seulement
qu ’il a eu le Marivaux et le Max Linder, où il a sorti L e s Bas-Fonds).
24
Michel Simon, Janie Marèze et Georges Manient dans La C hienne (1931).
C ’était un homme que j'admirais beaucoup, pour une raison très en dehors du cinéma :
c ’est parce q u ’il avait été marin dans la marine turque. Il me semblait que quelqu’un qui
avait été marin dans la marine turque, c ’était quelque chose d’extraordinaire. 11 était très
fort. II savait très bien faire des jeux avec un marteau de forgeron su r une enclume, et il
m ’a absolument sauvé en prenant La Chienne dont personne ne voulait, dans son cinéma
de Biarritz et en faisant une publicité très intelligente qui consistait à dire : « Surtout
ne venez pas voir ce film, qui est horrible ! » Et tout le monde est allé voir le film : pour
la prem ière fois dans l’histoire de son cinéma, il a gardé le film, je crois, trois semaines au
lieu de quatre jours, et cela s ’est su à Paris. Alors, Jacques Haïk, le propriétaire du
Colisée a pris rendez-vous avec moi. Il m ’a dit : « Ecoutez, Jean Renoir, si cela va à vos
producteurs, moi, je prends votre film ». Alors, voilà, c ’est parti, et bien parti. Ça a même
été un gros succès.
— C om m ent se fait-il donc qu'après La C hienne voizs ayez eu pourtant une période
assez difficile...
— J ’ai toujours eu des périodes difficiles dans ma vie. Ça n ’a jamais changé, pour la
simple raison que... non, après tout, ce n ’est pas u n e raison si simpie que cela ; je crois
que la vraie raison est que les films que je produis, que je tourne, ne sont jamais tournés
au moment exact où ils devraient l ’être. Il y a toujours un petit décalage entre mon travail
et l ’opinion publique. Les gens le constatent et se disent : « Il ne faut pas commander
d ’autres films à ce type-là, parce qu’il va nous faire une chose pèut-être très bien, mais
qui aura du mal à être présentée ». C’est tout, et La Chienne ayant eu des difficultés de
25
lancement, ayant eu du succès seulement après plusieurs mois de troubles, de négociations,
de iuttes, cela n ’encourageait pas les producteurs à me confier d ’autres films.
Maintenant, il y a une autre raison. C ’est une raison donnée par René Clair, et à
laquelle je crois dur comme fer, parce que René Clair est un merveilleux analyste des
conditions du cinématographe dans notre société.
René Clair prétend que l ’industrie ne pardonne jamais à un metteur en scène un succès
financier. Oui, il prétend que la seule façon d'avoir de bons engagements, très bien payés,
avec de gros appointements, c’est d ’avoir des tapes absolues, des tapes financières absolues.
Alors, là, les gens se précipitent sur vous e t' vous couvrent d ’or ; ils sont enchantés, ils
adorent cela !
Ainsi, l ’expérience é ’Elena m ’a fait un bien considérable. Cette mésaventure am éri
caine m ’a frappé, mais par contre, en Amérique, les gens savent bien que certaines erreu rs
de présentation ne me sont pas imputables et, depuis, je sens une espèce de courant de
sympathie commerciale vers moi, dont je ne saurais peut-être pas profiter, d ’ailleurs, mais
qui est évident. En ce moment-ci, si je savais exactement ce que je veux moi-même,
il me serait très facile de tourner des films.
La cuisine de Lucullus.
■—• La C hienne était un film auquel vous teniez beaucoup ?
— J ’avais envie de faire ce film pour les mêmes raisons qui m ’ont poussé à faire bien
d ’autres films. C ’était à cause de mon admiration pour Michel Simon. Je pensais que Michel
Simon dans le personnage de Legrand serait prodigieux. J ’ai revu le film il n ’y a pas telle
ment longtemps. J ’en possède une copie en 16 m/m que j’ai passée à quelques amis.
— Ce film marquait un tournant pour vous.
— Oui et non. En réalité ce genre d ’histoire, j ’en rêvais depuis longtemps. Je n ’avais
pas réussi à le mettre su r l ’écran, mais enfin, je suis sûr que, même dans N a m , j ’ai- des
choses qui préparent La Chienne. O n a comme cela des vieux dadas, des amours cachées
pour des formes d ’expression, et même pour des formes physiques.
En ce qui concerne Michel Simon, je rêvais de le voir sur l ’écran avec certaines expres
sions, avec la bouche pincée d’une certaine façon ; je rêvais de le voir avec cette espèce
de masque qui est aussi passionnant q u ’un masque de la tragédie antique. Et j ’ai pu réaliser
mon rêve.
Je vous demande pardon de faire un coq-à-l’âne, mais je viens de lire un papier à propos
de la générale du Grand Couteau, dans lequel un écrivain dit q u ’il a vu un spectateur q u ’on
devrait inviter à toutes les générales, parce qu’il s ’amusait beaucoup, et c ’était moi. Mais
ce journaliste, qui m e fait l ’amitié de parler de moi ainsi, ignore certainem ent une chose,
c ’est que je m ’amuse toujours. Si je ne m ’amusais pas, je ne ferais pas ce métier.
Il est évident que, pour moi, voir des acteurs tels que j ’ai rêvé de les voir, les voir
agir comme ils avaient agi dans mon imagination, mais c ’est divin, c’est tout sim plem ent le
paradis. Je ne vois pas pourquoi je ne ferais pas ma joie de ce spectacle !
Je pourrais citer à cet écrivain une citation, certainement apocryphe, d ’un général romain
que j ’admire plus que tous les autres, parce qu'il a introduit les cerisiers en Europe. C ’est
Lucullus : « Lucullus dîne chez Lucullus ». Je ne vois pas pourquoi Lucullus n ’aimerait
pas la cuisine de Lucullus ! II n ’y a pas de raison.
Non, remarquez, ce n ’est pas parce que je crois que la cuisine de Lucullus soit meilleure,
pas du tout. C ’est simplement parce que c’est une chose passionnante que de faire la
cuisine soi-même et, après cela, de manger le repas avec quelques amis. C ’est la chose la
meilleure dans la vie, même si on sait que le chef du restaurant à côté .ferait beaucoup
mieux. En toute modestie, c ’est am usant de faire de la cuisine, il n ’y a pas de doute.
Pour en revenir à La Chienne, ce qui se passe avec les grands acteurs, et par consé
quent avec Michel Simon, c ’est que ces grands acteurs vous dévoilent, m ettent à jour
des rêves que l'on avait eus, mais que l ’on n ’avait pas formulés.
En réalité, c ’est l ’éternel mystère de la création. Il arrive un moment où l ’on n ’est
plus responsable de la création, où elle vous échappe, et le grand acteur est un grand
acteur dans la proportion où il vous échappe et où, en vous échappant, il correspond néan
moins au rêve que l ’on avait eu avant et vous le fait découvrir.
C ’est la raison pour laquelle je m e méfie tellement des scénarii trop strictem ent établis,
parce q u ’il me semble q u ’ils risquent de couper de la réalisation de ce rêv e la partie qui
dépasse ce qui était conscient en vous ; et. cette partie inconsciente, c ’est tout de même
cela qui fait fa surprise et l ’am usem ent du métier. '
26
Michel Sim on, M arcelle Hainia, C harles G randval et Séverine Lerczinska dans B oudu
sauvé des eaux (1932).
En pleine féerie.
— Nous avons revu tout récem ment La Nuit du Carrefour. Ce qui est frappant,
cJest que c’est un /îlïn policier féerique. Vous ne recherchez jamais la terreur, mais une
sorte de dépaysement, et en même temps, c'est prodigieusement réaliste.
— La féerie est venue malgré moi, et simplement du fait q u ’un carrefour à 30 km.
de Paris, sur une route vers le Nord, est un endroit féerique. Lorsqu’on se promène la nuit
en automobile, sur une route des environs de Paris, on est en pleine féerie. Puis enfin, la
réalité est toujours féerique. Pour arriver à rendre la réalité non féerique, il faut que cer
tains auteurs se donnent beaucoup de mal, et la présentent sous un jour vraiment bizarre.
Si on la laisse telle q u ’elle est, elle est féerique.
— Ceci est vrai de tous vos film s d ’avant-guerre, de Toni, des Bas-Fonds, de Monsieur
Lange.
27
L ucie V allet, P i e r r e R e n o ir e t D îg n im o n t d a n s L a N u it d u C a rr e fo u r (1 r-32).
— Ceci vient uniquement de mon désir d ’essayer de voir la réalité. Or, la réalité, moi,
je l ’aime beaucoup, et je suis heureux de l ’aimer parce q u ’elle m ’apporte des joies infinies.
Mais il se trouve q u ’une grande quantité de gens en ont absolument horreur, et la plupart
des êtres humains, q u ’ils fassent du 'cinéma ou n ’en fassent pas, q u ’ils soient laboureurs, épi
ciers ou auteurs dramatiques, bâtissent une sorte de film entre la réalité et eux. Et ce film,
pour le bâtir plus commodément, on le bâtit avec les éléments que vous donnent la société,
votre entourage, les conversations dans la rue, les journaux, les spectacles que vous voyez.
Ce film est un film extrêm em ent monotone, puisqu’il devient le même pour fout le monde.
Et il se trouve que lorsqu’on perce ce film et qu’on montre la réalité q u ’il y a derrière, les
gens disent : « Ah, mais non ! C e n ’est pas vrai. C e n ’est pas ça ! » Alors que c ’est ça qui
est vrai.
Oui, après tout, la réalité, c’est d ’être féerique. Ça demande beaucoup de patience,
de travail, et de bonne volonté pour la trouver. Je suis convaincu d ’ailleurs que ce n ’est
pas une question de talent ou de dons : uniquement de bonne volonté. Si on veut trouver
la réalité, on doit la trouver. Il suffit d ’éliminer ce qui vous semble fabriqué par les habitudes
de votre époque, et d ’éüm iner ces habitudes a priori, quitte à reprendre plus tard celles qui
se trouvent être conformes à la réalité : parce qu ’il y en a tout de même quelques-unes
Par exemple, dans un pays comme la France où manger compte beaucoup, il est évident
que la réalité culinaire française n ’est pas tout à fait une réalité pure, mais s ’approche assez
de la réalité. Au contraire, la réalité des événements quotidiens, par exemple ceïîe des aven
tures sentimentales, est absolument tordue, déformée, comme vue dans une glace de Luna-
Park. Je crois même que la réalité dans les aventures sentimentales est celle qui est le plus
trahie, plus encore peut-être que dans les films, les romans ou les journaux. C ’est insensé,
combien les amoureux qui se disputent peuvent brusquement voir les faits et le monde à
travers un verre déformant, et perdre tout sens de la réalité. C ’est la tradition romantique.
Nous avons à payer cent cinquante ans de tradition romantique : concernant l ’amour, concer
nant la femme, concernant l ’approche des femmes, concernant ce qu’on appelle le « sen
timent )>. Cette réalité, malgré la dentelle qui la recouvre, cette réalité amoureuse, me sem
ble vraiment beaucoup plus réelle dans Marivaux. Et d ’ailleurs jusqu’à la fin du XVIIIe siècle ;
28
même encore dans les productions révolutionnaires. Ça a dû tourner pendant l ’Empire. C ’esî
peut-être l ’influence de l ’Allemagne.
En tout cas, étant donné que les aventures sentimentales servent de base très souvent
à la littérature, et que ces aventures sentimentales sont très déformées, cela nous donne une
littérature et un cinéma assez déformés.
— H s'agit donc d'essayer de revoir les choses telles qu 'elles sont.
— Je crois que c ’est le travail de tout — je n ’emploierai pas le nom trop important de
créateur — de tout être vivant. Si on vit simplement, et si on gagne sa vie dans une pro
fession quelconque, disons comme employé dans une maison de commerce, on peut tout
de même vivre en essayant de supprimer cette espèce de film qui vous entoure et de voir
les choses telles q u ’elles sont : puisqu’elles sont plus belles, puisqu’elles sont plus féeriques.
Si le film nous apportait plus de féerie et nous plongeait dans un rêve agréable ! Pas du tout :
au contraire, c ’est la réalité qui est le rêve agréable.
Les chefs-d’œ uvre littéraires, théâtraux ou cinématographiques apportent de temps en
temps un film de qualité qui est aussi une féerie, une illusion, mais cette illusion a l ’avan
tage de vous rapprocher davantage de la réalité, ou peut-être d ’être une illusion de caté
gorie moins inférieure. Peut-être... D ’ailleurs, je passe mon temps à écrire des histoires dans
lesquelles le mélange de la féerie théâtrale et de la féerie de la vie forment la. base de
l'intrigue. Encore maintenant, ma dernière pièce, en somme, est là-dessus. C ’est une pièce
qui se passe à Paris pendant la guerre, sous l ’occupation. Il y a les Allemands, il y a
la Gestapo, il y a des gens qui sont malheureux, il y a tout ce qu’on veut, mais c’est
une pièce dans laquelle il est tout de même fortement question d ’illusion et de réalité.
Quand on tourne une scène dans un film, il arrive que, lorsqu’on a vraiment trouvé une
expression très proche de la réalité, tout l ’entourage, tout le monde sur le plateau juge mal
cette expression — on dit : « C e n ’est pas naturel. » D’un autre côté, on est tenu à une
certaine prudence pour, tout de même, être admis du public. Trop de prudence, c ’est
également très mauvais...
29
C’est le rustique.
Remarquez que cette histoire de « film », dont nous parlons - maintenant, n ’est q u 'une
des mille m anières d ’expliquer le mystère de notre métier. On pourrait l ’expliquer de
cent autres façons différentes. Néanmoins, je crois que c ’est une chose importante. Une
certaine école, disons Hollywood au début, trouve une certaine' réalité, étonne, vers les
années 1918-1920, jusque vers 1925, donne une représentation de l ’Amérique, qui, m ême
dans les mauvais films, est une représentation très ^exacte. Les gens qui, à cette époque,
voyaient les films américains, se faisaient de l ’Amérique une idée qui n ’était pas tellement
fausse. Pour donner cette idée, les acteurs ont copié les gestes des gens qui les entouraient
dans la vie et les ont reproduits avec une certaine innocence. Je donne un exemple :
le théâtre du boulevard, avant le cinématographe américain, avait certaines attitudes qui
étaient des attitudes soi disant naturelles, découvertes par Antoine qui les avait imposées
en réaction contre Je théâtre romantique. Mais, en réalité, ces attitudes étaient devenues
aussi figées que les attitudes romantiques q u ’elles avaient remplacées. Quand j ’ai tourné
Madame Bovary, j ’ai eu la chance de tomber sur un m etteur en scène d ’opéra assez âgé
et sur une troupe de chanteurs' qui connaissaient bien la façon de chanter avant la
révolution d ’Antoine, avant le vérisme, avanf le réalisme. Et j ’ai un petit morceau' de
h Lucie de Lammermoor » dans Madame Bovary qui est chanté comme on le chantait à
l ’époque. Les acteurs sont face au public, évitent de se regarder, la déclaration de l ’amoureux
à la jeune femme est faite, non pas à l ’amoureuse, mais aü public : lorsqu’il se met
à genoux, il se met à genoux de trois quarts. Les gens trouvaient ça tordant ; ils disaient :
« Mon Dieu, comme à l ’époque on jouait mal, comme c ’était peu naturel I » Antoine a
remplacé cette façon de jouer par des gens qui se parlaient directement les uns aux autres.
Dans’ le costume aussi, dans le décor, il a introduit une sorte de copie de la réalité.
.Mais cette copie, en vingt ans, est devenue à son tour une convention. Lorsque j’ai
commencé dans le cinéma, on était en plein dans cette convention, et je me rappellerai
toujours cette conversation avec des menuisiers et des peintres de décor dans le prem ier
film auquel j ’ai participé. Jïexpliquais que, pour le décor, il nous fallait une salle commune
dans une ferme, dans le Midi, et que, par conséquent, étant donné que dans le Midi
on trouve beaucoup de m urs en galet, recouverts d ’une sorte de mortier irrégulier, il
eût été bon de donner un côté irrégulier aux m urs et de les peindre à la chaux. C es
gens m ’écoutaient avec une certaine impatience en trouvant mes explications inutiles,
parce que ce genre de décor était connu et classé. Ils me disaient tout le temps : « Mais,
monsieur Renoir, nous savons ce que c ’est, c ’e st Je rustique. — Le ru stiq u e? — Le rustique
a le m ur irrégulier et la poutre apparente. — Mais justement, je ne voudrais pas de poutre
apparente. — Ah, pardon ! dans le rustique, la poutre est apparente. »
La même chose était arrivée .avec le maquillage et avec le jeu ; et ce jeu américain
tellement naturel, peu à peu, est devenu faux. Il s ’est trouvé catalogué et classé. Le
m onsieur qui s ’assied sur le bras du fauteuil au lieu de s ’asseoir dans le fauteuil, c ’est
très bien lorsqu’il s ’y assoit sans s ’en douter. A partir du moment où on doit s ’asseoir
su r le bras du fauteuil, ça devient une convention, aussi fausse que Pépée de d ’Artagnan,
Et ceci est arrivé probablement au néo-réalisme italien, qui maintenant donne des
œ uvres aussi fausses que l ’était le jeu de Francesca Bertini. En réalité, le « film » revient
tout le temps, l ’espèce de nuée opaque q u ’il y a entre notre cêil et la réalité se reforme,
se .re fo rm e , se reform e... Et c ’est notre propre esprit qui la réforme et qui l ’accepte,
parce que c’est tellement commode. Au fond, disons-le, le problème c ’est que chacun,
chaque opérateur, chaque ouvrier, chaque peintre en décor, chaque menuisier, chaque
décorateur, chaque acteur, pour que le cinéma reste vivant, devrait .réinventer tout chaque
fois. Mais c ’est extrêm em ent fatigant. Il est tellement plus commode de tirer un petit tiroir
et de dire ; « le rustique ! » E t on y va avec le rustique, et on est tranquille ï...
Ce qu'il y a de consolant, c'est que les œ u vres qui découvrent quelque chose ne
se démodent pas comme celles qui profitent des acquisitions des autres. Griffith, lui, reste.
— Je crois m êm e que les beaux morceaux de Griffith ont plus d ’importance aujourd’hui
que lorsqu’il les a faits. Malheureusement, le cinématographe est un métier qui coûte cher,
et on ne fait pas de cinématographe si les films ne rapportent pas de l ’argent. C ’est,
mon Dieu, Un problème assez aigu. Mais, en revanche, si l ’on trouve l ’occasion de travailler
sans l ’idée d ’une exploitation normale, cela aussi, il m e semble, est une faiblesse. Je crois
q u ’il faut travailler normalement, avec l ’idée que le film sera présenté au public, plaira
au public et fera des bénéfices. S ’il n ’en fait pas, tant pis. Mais il faut partir avec l ’idée
très avancée de faire un travail populaire. C ’est l ’essentiel du cinématographe qui le
30
Une scène coupée de M adam e B ovary (1934).
demande, puisque le cinématographe coûte cher, et q u ’il est basé sur l ’idée de la diffusion,
sur l ’idée q u ’il sera présenté sur des milliers d ’écrans. Donc, il faut q u ’il plaise en des
milliers d ’endroits différents. Ce qui se passe en ce moment-ci, c ’est q u ’il y a peut-être
la place pour un cinématographe dont les produits, au lieu d ’être reproduits nationalement
sur des centaines d ’écrans du même pays, seront reproduits internationalement, sur des
écrans un peu spécialisés. Il y a peut-être moyen d ’accumuler le nombre nécessaire de
salles et d ’écrans dans tous les pays du monde, au lieu de les accumuler dans un seul pays.
Ça, c ’est, à mon avis, le grand phénomène de notre temps.
— Madame Bovary est un cas un peu semblable à celui de Tire au Flanc. Ces film s,
on ne sait trop pourquoi, ont la réputation d'être de pures et simples commandes.
— Moi, j’ai revu Madame Bovary. J ’en ai revu, en tout cas, une partie, il n ’y a pas
très longtemps, il doit y avoir deux, trois ans, je crois que c ’était à la Ciném athèque. Vrai
ment, il y a dedans un personnage que j’ai admiré énormément, c ’est mon frère Pierre,
je l’ai trouvé ah ! vraiment très beau. Et Valentine T essier est tout simplement délicieuse,
elle est adorable ! elle a une façon de marcher, de rem uer sa jupe, d ’entrer, de sortir, une
espèce de sécurité...
Je peux vous dire que la raison — on a toujours des tas de raisons de faire des films —
enfin, ce qui m ’a attiré, la grande raison de ce film, c ’est que c ’était une expérience avec
des gens de. théâtre. Valentine et mon frère étaient essentiellement des gens de théâtre et,
autour d’eux, nous avions une troupe composée de beaucoup de gens de théâtre ; Max
Dearly était avant tout un homme de théâtre. Et j’étais très content de faire un film, d ’écrire
un scénario pour des gens de théâtre, avec des dialogues qui me semblaient devoir être
bien dits par des gens de théâtre. Au fond, cette expérience ressemble un peu à ce que je
31
fais maintenant en allant travailler sur Sa scène. Simplement, c ’était sur un écran. Vous
'savez, la joie d ’avoir certaines phrases que l ’on sait devoir être formulées par des gosiers
qui sont habitués à prononcer les m ots... C ’est un grand plaisir, cela.
—■ Vous avez tourné un film beaucoup plus long que celui que nous voyons mainte
nant.
— Ah" l Oui, c ’était très long, et, c ’était bien meilleur. A dire la vérité, là aussi, on a
détruit le film en le coupant ,* et ce ne sont pas les producteurs, qui ont lutté tant q u ’ils ont
pu ; mais les distributeurs n'ont pas osé sortir un film durant plus de trois heures. Ça ne s e ,
faisait pas. C ’était l ’époque où les doubles programmes semblaient la réponse à la crise du
cinéma, parce q u ’il y avait déjà une crise du cinéma, exactement comme maintenant, la
même d ’ailleurs. Les distributeurs disaient : « Non, nous aimons beaucoup le film, mais on ne
peut pas, ce n 'est pas possible... II faut couper. « Afors, je l ’ai coupé. Mais, étrangement,
une fois coupé, ce film était beaucoup plus long — ah, oui, moralement — que sans être
coupé ; il n ’en finissait pas.
Vous savez, le film tel q u ’il est maintenant, je le trouve un peu ennuyeux. Eh bien,
quand il durait trois heures, il n'était pas ennuyeux du tout. Je J’ai montré avant q u ’il ne
soit coupé. J ’ai eu, mettons cinq ou six projections dans la salle du studio de Billancourt
qui tient tout de même cinquante personnes et les gens étaient tous ravis. P ar exemple,
Bert Brecht Pa vu, et il était absolument enchanté.
M alheureusement, je suis sûr que la copie intégrale a disparu dès les coupures, quand
on a fait les coupures dans la copie, puis sur le négatif, et qu’on a jeté et brûlé toutes les
chutes.
— Il y a, dans Madame Bovary, une plus grande plénitude que dans vos film s précé
dents.
—• Plus ça allait, plus j ’apprenais à construire des scènes ayant leur développement
complet. Je crois que ce n ’est pas la seule méthode pour faire des films qui partent du début
et qui se terminent à la fin, et qui sont en somme comme une énorme scène. Mais, person
nellement, j ’aime mieux la méthode qui consiste à concevoir chaque scène comme un petit
film â part. C ’est ce que fait Chaplin, d ’ailleurs et, mon Dieu, ça ne lui réussit pas mal.
—■ C'esf peut-être, dans votre cas, ce qui désoriente le public.
— Je crois que c ’est extrêmem ent désorientant et que, quand ça ne s ’applique, pas à
un film dont l ’action est très prenante, eh bien, les gens vous en veulent un peu. Je crois
que c'est — on ne peut pas dire un défaut ou une qualité — disons une caractéristique, qui
a dû me nuire souvent.
• — C ’est votre goût du changement de ton...
— Oui. Arriver à bâtir un film avec des petits touts bien entiers, c ’est ce qui m ’at
tire le plus. Seulement, souvent, ça me joue un tour à cause d ’une autre manie que j ’ai :
celle de négliger un peu l ’importance de l ’action générale, j ’ai la manie de considérer q u ’en
réalité, l ’histoire n ’a pas tellement d ’importance. Or, si on peut avoir une histoire assez
forte... Tenez, par exemple, le type de scénario facile à écrire, c ’est La Grande Illusion.
La Grande Illusion est un scénario enfantin à écrire, parce q u ’il y a une histoire générale
qui est enfantine, et étant enfantine, est assez forte pour retenir î'attention du public. C ’est
l ’histoire de gens qui veulent s ’évader : s ’évaderont-ils ? ne s ’évaderont-ils pas ?
C ’est tout de même bien commode d ’avoir cela et, à l ’intérieur, on peut se perm ettre'
tous les petits sketches que l’on veut, toutes les petites scènes à part les plus variées, les
plus différentes. On peut brusquem ent s ’arrêter au milieu et avoir une discussion, par
exemple, sur le sens de la générosité chez les Juifs. C ’est une scène qui est dans le film,
qui n ’en a jamais été coupée, même par les exploitants les plus « coupeurs », et personne
n ’a jamais songé q u ’elle n ’a rien à voir avec le film simplement, il m ’a sem blé q u ’au
milieu du film, une discussion de ce. genre était intéressante.
La promenade en charreton.
32
V alentine Tessîer d a n s M adam e Bovary.
sans vedettes, avec des événem ents qui, étant tirés d ’une histoire véritable, étaient forcé
ment d ’une certaine brutalité. A cette époque-Ià, on n ’acceptait pas de cadavres dans les films,
ou alors il fallait des cadavres assez nobles, il fallait que çà se passe à une époque pré
révolutionnaire et que ce soit en duel. Le monsieur tué en duel avec pas trop de sang était
acceptable. Mais l ’assassinat sordide, comme celui de T oni, n ’était pas admis de l ’exploita
tion. Ça a été très difficile de sortir le film. M alheureusement, j ’ai perdu des plans qui se
rapportaient à cet assassinat, par exemple, la promenade en charreton, le charreton de linge
dans lequel on a dissimulé le cadavre, et le transport de ce cadavre en charreton, avec les
charbonniers chanteurs corses qui passaient par là, et qui se mettaient à le suivre par plai
santerie et à chanter. C ’était une bonne scène, je crois : il a fallu la couper et elle a disparu
dans les coupes. Oui, c ’est assez dommage.
— C 'est un projet que vous aviez depuis longtemps ?
— Oui. J’ai u n ami qui s ’appelle Jacques Mortier et qui, à l’époque, était .commissaire de
police aux Martigues. Il écrit fort bien (il a écrit un roman policier : « Le Singe vert »), mais
là, il ne s ’agissait pas d ’écrire un roman policier. Il m ’a simplement rassemblé et relaté
les faits qui s ’étaient déroulés autour d'un m eurtre véritable, une histoire de jalousie parmi
!a population latine étrangère des Martigues. Lui et moi, nous avions conclu du récit de ces
faits que ce serait très intéressant d ’en tirer un film dans lequel le drame, si j ’ose dire,
ne serait pas dramatique et arriverait tout naturellement, comme tin épisode de la vie quo
tidienne. Il y a très longtemps que nous en parlions. L ’histoire en question, qui est tout de
même assez transformée dans le film, pour que les parents qui pouvaient rester ne la recon
naissent pas, mais qui, à la base, est authentique (les habitations sont authenttiques, les
locaux, les types humains), cette histoire s ’était passée une dizaine d ’années avant que je
tourne Toni.
— Le scénario est signé de Jean Renoir et de Karl Einstein.
— Karl Einstein était mon ami et l ’ami de P ierre Gaut. C ’était un homme d ’un esprit
très vaste. II me semble que l ’apport au cinéma de gens qui ne sont pas du cinéma, mais
qui ont une grande valeur dans leur domaine, peut enrichir de temps en temps, donner une
33
Max D alban et Célia M ontai v an d an s T o n i (1934). •
certaine noblesse à un film, comme l’a fait Koch dans la la plupart de mes films d'avant
guerre. Karl Einstein était un écrivain d ’art. Il a écrit quelques-uns des meilleurs livres
su r la peinture abstraite. -
34
découvre la jeunesse, et on ne fait que des films sur la jeunesse. Si une jeune fille se
fait violer au-delà de l ’âge de seize ans, cela n ’intéresse personne. Et encore, à seize ans,
ça n ’intéresse pas grand monde. Il faut que ce soit Minou Drouet qui se fasse violer,
et alors, ça devient très intéressant... Puis ça changera; bientôt, ça n ’intéressera de nouveau
plus personne. Les trè s jetmes iittes pourront se faire violer en rang, en ligne, en série,
personne ne regardera. On ne voudra plus que des « problèmes » intéressant de très
vieilles dames, des histoires de retour d ’âge.
— 1935, c’est l’année du Crime de Monsieur Lange...
— Dans L e Crime de Monsieur Lange, il ne faut pas oublier l ’apport de Jacques
Prévert, qui est primordial. On a travaillé ensem ble. Je lui avais demandé de venir sur
le clateau avec moi. Il y venait tous les jours, très gentiment ; et constamment je lui disais :
« Eh bien, mon vieux, là, il faut q u ’on improvise », et le film a été improvisé comme tous
mes films, mais avec une coopération de Prévert constante.
’— On a Vimpression d ’une conversation perpétuelle entre vous deux : q u ’une phrase
de l'un est terminée par l'autre...
— Absolument ! Je suis sûr q u ’il serait impossible dans ce film de savoir l ’origine des
idées, si c ’est Jacques ou moi qui avons trouvé ceci ou cela. Pratiquement, on a tout trouvé
ensemble.
— Mais, par exemple, les pilules Ranimax ?
— Alors là, c ’est entièrem ent du Prévert I
35
—• Et le petit chien de Brunius ? On serait tenté de croire qu'il est plutôt de vous...
— Ah, oui, bien sur ; le petit chien de Brunius est Là uniquement parce que c ’était
m on chien.
— Quelle sorte d'accueil fit-on au C rim e de Monsieur Lange?
— Bon. Pas tout cuit, mais bon. Je ne crois pas que Le Crime de M onsieur Lange
ait été un triomphe commercial — cela m ’étonnerait — mais ce fut sûrem ent u n e bonne
affaire. -
— La Partie de Campagne est l'un de vos film s su r lequel il court le plus de bruits
contradictoires.
— Il me semblait intéressant de faire un film court qui serait cependant complet, et
qui aurait le style d ’un film long : enfin, auquel on accorderait les soins d ’un film long.
Néanmoins, pour pouvoir accorder les soins d ’un long métrage à un court métrage,
il fallait tout de m êm e trouver un endroit où appliquer les économies, étant donné q u ’un
court métrage ne peut pas rapporter beaucoup d ’argent. Nous avons donc fait cela en
association avec Braunberger, et pour ainsi dire, sans salaire.
J ’ai écrit le scénario en pensant aux endroits où on le tournerait, parce que je connaissais
bien cette région du Loing, près de Montigny. J ’ai pensé que le Loing à cet endroit-là
pourrait représenter ce q u ’avait été la Seine autrefois plus près de Paris. Maintenant, il
est impossible de trouver des endroits sans constructions, sans usines aux environs de Paris.
Et surtout, la grosse raison du choix de ces extérieurs a été que je les connaissais absolu
ment, que je savais à quelle heure la lum ière pourrait être dirigée agréablement sur tel groupe
d ’arbres. Je connaissais les moindres détails de ce paysage. J ’en connaissais aussi les
inconvénients. Je savais q u ’il risquait d ’y pleuvoir : c ’est le principal inconvénient, mais
je ne m ’attendais pas à ee que cette pluie soit aussi importante. Nous avons e u très peu
de journées de soleil et, très vite, le budget prévu par Braunberger a été dépassé, parce que
la pluie nous retenait plus longtemps que nous ne l’avions imaginé. Alors, u n e fois de
plus, j ’ai m odifié,le scénario, et je l ’ai adapté au temps de pluie. C ’est pourquoi nous
avons des séquences de pluie qui n ’étaient pas prévues dans le scénario original, et c 'e st
pourquoi je n ’ai pas pu tourner toutes les scènes prévues.
Au point de vue technique, j ’ai eu des collaborateurs extraordinaires : mon neveu
Claude dont c ’était 'le prem ier film comme chef-opérateur, Cartier-Bresson et Visconti
comme assistants, Brunius comme acteur- Le son a été enregistré directement. C ’e st un
film que .nous avons tenu à faire absolument sans doublage, sans truquage sonore. Lorsque
le film a été term iné, j ’ai dû immédiatement aller faire Les Bas-Fonds, car cette pluie
avait prolongé outre m esure le tournage.
Les Bas-Fonds furent retardés ainsi de quinze jours, pendant lesquels j ’ai dû récrire
le scénario; heureusem ent, I’a m ère-saison a été bonne et l ’on a pu avoir quelques extérieurs
sans trop de malheurs ! D’ailleurs, il semble que toute la pluie se soit concentrée su r
La Partie de Campagne.
Je n ’ai pas pu en faire le montage, parce que, après Les Bas-Fonds, j’ai été em m ené
dans La Grande Illusion, dont le projet, que j’essayais de faire depuis trois ans, est tout à
coup devenu possible. Ensuite, mais coup su r coup, sans que je puisse respirer, ça a été
La Marseillaise, La Bête humaine, et La Règle du jeu. C ’étaient des films qui m ’étaient
très chers, tous, et chaque fois, je disais : « Mon Dieu, je ferai le montage de La Partie
de Campagne après. » Puis à ce moment, j’étais pris à la gorge, et je ne pouvais pas faire
le montage. Et la guerre est arrivée...
Il y a aussi une autre raison : je pensais q u ’il manquait des scènes, mais là, je me
trompais. Ces scènes ne sont pas du tout nécessaires. Encore une autre raison : c ’est que
B raunberger était très content du résultat, tellement content qu'il envisageait d ’en faire
un film de long métrage. Il avait même demandé à Pré vert d ’écrire un scénario. Mais c ’est
bien difficile, vous savez, dé faire du replâtrage, de transformer en long métrage quelque
chose qui est conçu pour un court métrage. De sorte que P révert a fait un petit projet
dont il n ’était pas content. E t finalement, ça ne s ’est pas tourné. En somme, en plus de
36
P a u l T e m p s e t Sylvia B ataille d a n s L a P a rtie de c a m p a g n e (1936).
mes occupations, ce sont toutes ces circonstances qui ont amené le film jusqu’à la guerre.
— Ce n'est donc pas parce que, vous, vous en étiez mécontent ?
— Absolument pas. Au contraire. J ’ai toujours été enchanté de La Partie de Campagne.
Seulement, d’un autre côté, les raisons de Braunberger d ’en faire un film plus long étaient
très ' convaincantes. C ’était une erreur, mais une erreur séduisante. Et, d ’une autre part)
j’aurais bien voulu, au cas où l'on déciderait de le m ontrer tel q u ’il était, m ’y mettre très
sérieusem ent, et pas du tout à moments perdus. Enfin, on hésitait sur la question musicale.
L ’adaptation musicale a été faite par Kosma après coup, et d ’une façon magnifique d ’ailleurs;
mais, à ce moment-là, nous ne savions que faire.
Je ne me souviens pas de toutes les scènes que je prévoyais en plus, mais je prévoyais
une explication, ou une exposition de sentim ents, intermédiaire entre l ’orage et le retour
à la fin : une scène où on aurait vu Sylvia Bataille â Paris avec son mari. Néanmoins,
comme je me méfiais un peu et que je pensais qu'on ne pourrait jamais la tourner, j ’ai
tourné la dernière scène de façon qu'elle puisse se comprendre toute seule.
Je suis sûr que cette scène à Paris était inutile. Mais, dans tous les films, on tourne
des scènes inutiles. C ’est peut-être le seul film que j ’aie fait (je ne tourne pas beaucoup
de métrage dans mes film s,... en général, je ne suis pas un mangeur de pellicule; mais enfin,
tout de même, on a des chutes) où il n ’y ait pas de chutes du tout. Tout est employé à plein,
37
Faire la Russie.
Il faut un aiguillon.
— On nous a dit que La Grande Illusion était née d'un échange de scénario entre
D nvivier et vous. A l'origine, il devait faire La G rande Illusion et vous La Belle Equipe.
— Non. Voilà ce qui s ’est passé : je travaillais avec Spaak. Nous étions en train
d ’écrire je ne sais plus quoi, Les Bas-Fonds probablem ent; et nous avions échangé des
conversations concernant La Belle Equipe. Il est possible, m ê m e , que nous ayons commencé
ensemble à imaginer l’histoire de La Belle Equipe : c ’est possible, je ne me le rappelle
pas exactement. En tout cas, nous parlions de La Belle Equipe. Et puis Spaak et moi-même
avons pensé que nous devrions présenter ce scénario à Duvivier parce que ce serait une
histoire magnifique pour lui! C ’était tout à fait dans ses cordes. Duvivier, ensuite, l ’a
modifié luî-même, l'a digéré et a récrit fe scénario avec Spaak. Mais il n ’avait jamais été
question que je le tourne.
Quant à La Grande Illusion, l ’origine de ce film, c ’est une histoire que m ’a racontée
un camarade de guerre qui s'appelait, pendant la guerre, l ’Adjudant Pinsard, plus tard,
le Capitaine Pinsard, et, lorsque j ’ai tourné Toni et q u ’il commandait la base d ’istres, le
G énéral Pinsard. Et le Général Pinsard avait vraim ent été un héros de guerre, un type
qui s ’était évadé sept, huit fois, et c ’était un homme envers qui j ’avais une reconnaissance
éperdue, parce que, quand j'étais moi-même dans l ’aviation et que jè prenais des photo
graphies — c ’est-à-dire que j’étais sur un avion qui n ’était pas très rapide et pas très bien
défendu — très souvent, j'étais attaqué par des A llem ands; et si je n ’ai pas été descendu,
c'e st q u ’un avion de chasse de l ’escadrille voisine arrivait toujours et descendait l ’AUemand.
Et c ’était Pinsard, la plupart du temps !
Je tournais donc Toni. II y avait des avions qui faisaient un boucan au-dessus de nous,
tout le temps. Alors, le producteur Pierre Gaut m ’a dit : « Allons voir le Commandant. »
Et je tombe sur Pinsard [
On s ’est revu et cela m ’a rappelé se s‘histoires d ’évasion. J ’ai dit à Pinsard : « Eh bien [
mon vieux, raconte-moi donc encore tes histoires d ’évasion. Je pourrai peut-être en faire
un film. » Alors, il m ’a raconté des histoires, que j ’ai m ises sur du papier, qui n ’ont rien
38
Louis Jouvet, Jany Holt, Paul Temps et Junie Astor dans L es Bas-Fonds. (1936).
à voir avec le film que vous connaissez, mais qui m ’étaient un point de départ indispensable.
Il faut tout de même quelque chose qui vous excite à la base, une espèce de piqûre j il faut
un aiguillon.
L ’aiguillon, ça a été mes rencontres avec Pinsard. Alors, j ’ai écrit un scénario... enfin,
j ’ai écrit une histoire, et, quand cette histoire a été un peu digérée,- je l ’ai apportée à
Spaak, et pal dit : « Mon vieux, il faudrait m ’aider. Tu vas faire un scénario de ça. Je
crois q u ’il y a une bonne histoire. » Il a été d ’accord, il a trouvé cela très bon et il l ’a
récrit, avec moi. Et après cela, nous Pavons apportée au producteur qui avait fait Les Bas-
Fonds, qui, lui, ne l ’a pas trouvé bon du tout. Finalement, nous nous sommes promenés
dans tout Paris. H eureusem ent que Gabin aimait bien ce sujet : et puis, nous étions
vraiment de bons copains. Voilà comment j ’ai tourné La Grande Illusion, grâce à Gabin.
Gabin et moi, nous sommes allés dans je ne sais combien d ’officines, de bureaux,
que les maisons soient françaises, italiennes, américaines, n ’importe quoi ! Tous ont refusé,
tous ont dit : « Ah ! une histoire de guerre, quelle blague, etc. Et puis, on soulève des tas
de questions très délicates, il ne faut pas faire cela... »
Finale'ment, nous avons trouvé un garçon qui, à mon avis, a montré un talent énorme
dans tout cela et nous a aidés formidablement. Il s ’appelait Albert Kinkéwitch et était
l ’assistant, le secrétaire général, le factotum enfin d ’un financier, Rolmer, qui songeait à
faire des affaires cinématographiques. Il avait peut-être vaguement placé de l ’argent dans
des films, cela, je n ’en sais rien. Quoi q u ’il en soit, Kinkéwitch, qui s ’intéressait beaucoup
39
au cinéma, mais n ’était pas dans le cinéma, et Rolmer, qui n ’était pas non plus, dans le
cinéma, on fait La Grande Illusion et, j ’en suis sûr, uniquement parce q u ’ils n ’étaient pas
dans le cinéma. Tous les professionnels étaient contre cette histoire.
Tous les spécialistes de la distribution, l e s . gens qui étaient vraiment des noms dans
le métier commercial du cinématographe,, ont tous repoussé ce scénario avec horreur.
Je n ’ai pu le tourner que grâce à l’appui de Gabin,
— Dès la sortie, ce fu t un très grand su c c è s?
— Dès la sortie, c ’est parti.
— N 'avez-vous pas été vous-m êm e prisonnier pendant la guerre ?
— Non. J ’ai tourné ce film d ’après des témoignages, dpnt ceux de Pinsard et ceux
de beaucoup de prisonniers que j’ai interviewés. Ce qui m ’a aidé beaucoup, c ’est que mon
prem ier métier dans la. vie avait été d ’être officier de cavalerie et que, par conséquent,
je pouvais deviner quelles seraient les réactions de gens, dont je connaissais bien l ’état
d ’esprit, dans certaines circonstances.
De même, les extérieurs ne sont pas pris en Allemagne. Ils sont pris en Alsace, dans
certaines parties de l ’Alsace extrêm em ent influencées par les Allemands pendant ,1a période
qui a suivi la guerre de 1870. Par exemple, les quartiers, les casernes dans lesquelles
nous avons tourné, étaient des casernes d ’artillerie construites par Guillaume Iï à Colmar.
Le dernier château est un château construit par Guillaume II; c'est le Haut Kœnigsburg.
Ce sont des bâtiments d ’influence absolument allemande.
40
Pierre Renoir, Lise Delamare, Nadia Sibirskaïa et J.-L. Allibert dans La Marseillaise (1937)-
— L'esprit demeure, cependant. On nous a dit que le systèm e de production était que
les spectateurs devaient payer leur place d ’avance.
— Je crois q u ’il y a eu quelque chose comme ça à un moment donné.
— A u point de vue des moyens mis en œuvre, c’est le plus important de vos films
français d ’avant guerre ?
— Des films muets, comme Le Tournoi et Le Bled, ont utilisé des moyens plus
importants encore. Les moyens de la Société des Romans Historiques Filmés — ou plutôt
des Films Historiques — étaient énormes,
— Vous aviez tourné un film beaucoup plus long que sa version définitive ?
— Je me suis laissé surprendre par la longueur du scénario. J ’ai revu en Amérique
une copie de 16 mm qui circule dans les Universités. J ’avais un défilé de tambours dont
j’étais très fier, m alheureusement il a été coupé; je le regrette beaucoup, c ’est très beau,
les tambours.
A la vérité, mon plus grand plaisir dans tout ce film, un de m es souvenirs les plus
aigus, concerne les scènes jouées par mon frère et Mme Delamare, Les scènes aux Tuileries
m ’ont passionné à écrire et à tourner. J'ai l’impression que, là, j ’étais assez proche de la
réalité, que ça aurait pu se passer comme ça. Quand ça donnait le côté brusquement
« petite cuisine » qui se met à tout subm erger dans les grandes occasions et les grands
personnages de ce monde, quand on se perd dans les petites choses : les tomates... Dans
Toni, les gens ont une apparence tellement quotidienne q u ’on peut se perm ettre de leur
faire parler un langage poétique, étant donné que l ’opposition à la poésie ém ane de leur
personne, de leur comportement, de la façon dont ils sont vêtus. Tandis que dans un film
où, précisément, l ’apparence est loin de la réalité, il faut, par le dialogue, essayer de se
rapprocher du quotidien. C ’est le système de l ’équilibre. C ’est, au point de vue technique
— je ne parle pas d ’inspiration, ni de qualité intrinsèque — îa chose la plus importante,
d ’arriver à maintenir au même niveau les plateaux de la b a la n c e n t, lorsque l’un a baissé
très fort, faire baisser l ’autre très fort, tout de suite après.
Ce qui est grave et difficile, c ’est que l ’équilibre artistique est différent pour chacun,
et personnellement, je n ’ai jamais pu me convaincre que cet équilibre devait être unique
ment un équilibre d ’histoire. Je passe mon temps à rétablir l’équilibre dans un film, mais
de croire que je dois le rétablir seulement avec des éléments « action » ne me vient pas à
l ’esprit. On peut rétablir l ’équilibre avec un objet su r une table, avec une couleur si c ’est
un film en couleurs, avec une phrase qui ne veut rien dire du tout, mais qui a moins de
poids ou plus de poids que la phrase dite avant.
41
— Si bien qu'une histoire déséquilibrée, pour reprendre votre expression, vous stimule
dans la mesure où elle vous oblige.
— Oui, où elle m ’oblige a mettre constamment des cales, comme sous un meuble
bancal. M alheureusement, je crois que cela déroute le public.
D-ailleurs, si je me laissais aller, je commencerais avec des héros, puis je les oublie
rais complètement, je ferais dévier l ’histoire sur d ’autres personnes, et puis ensuite, encore
sur d ’autres... Je me suis toujours constamment demandé pourquoi il fallait suivre les
m êm es gens dans un film.
— N ous nous étions justem ent demandé si' les prom oteurs du projet de La Marseillaise
n ’auraient pas voulu quelque chose de plus schématique.
— C 'est possible. Je n ’en sais rien. En tout cas, je l'ai fait comme ça, et ça correspond
exactement à mes sentiments et à mes croyances.
— C 'est ce « jeu d'équilibre » dont vous parliez qui doit vous empêcher absolument
de faire œ uvre de propagande.
— Eh bien oui ! C ’est évident. C ’est une chose effrayante : mais enfin, on est obligé
d ’admettre que chacun a de tellement bonnes raisons, des raisons tellement convaincantes l
C ’est affreux, n ’est-ce p a s? C ’est affreux, et je crois que mon cas, qui est un cas très grave,
est le cas de beaucoup de Français, et cela explique peut-être les incertitudes de notre pays
en ce moment. Ces sortes de doutes assaillent les peuples très civilisés. Et les peuples très
civilisés, évidemment, ont du mal à se défendre
—• Le sentim ent que donne La Marseillaise est que les Marseillais et les Royalistes ont
un même idéal, et sont surtout séparés par un malentendu.
— En dehors du malentendu, ils sont séparés par quelque chose d ’évident, qui est
essentiel dans l ’histoire du monde : par le fait d ’être, ou non, en accord avec les dates.
Il arrive que des principes excellents, indiscutables, et absolument défendables, disparaissent,
et deviennent même m eurtriers et néfastes, simplement parce q u ’ils ne s ’appliquent plus à
l ’époque. Et il arrive que des principes beaucoup moins développés, comportant des idées
beaucoup plus naïves, fonctionnent admirablement : ils sont en accord avec l ’époque. C ’est
une question de mariage entre les êtres humains, leurs idées, leurs habitudes, leurs m œurs,
et le moment, question qui est essentielle dans l ’histoire du monde. C ’est une chose très
importante que la coïncidence entre les faits, les sentim ents, et le temps. Louis XVI est
perdant, parce q u ’il n ’avait plus .rien à faire à cette époque là. Je n e veux pas dire q u ’il
était mal ou bien : simplement, il n ’avait plus rien à faire. La monarchie n ’avait plus
rien à fa ire .-D ’ailleurs on peut même affirmer que, pendant les révolutions, ce ne sont
pas les révolutionnaires qui gagnent, ce sont les réactionnaires qui perdent. C ’est extrême
ment différent. M êm e s ’il n ’y avait pas de révolutionnaires, les réactionnaires perdraient,
disparaîtraient de par eux-mêmes.
Ce n ’est pas du tout une question de supériorité ou d ’infériorité. Il arrive un moment
dans l ’histoire du monde où le diplodocus — ou le peuple juif — disparaît, et est remplacé
par le dinosaure qui, lui, se trouve être très heureux avec une densité d ’air différente et une
nourriture, dans les forêts, qui lui convient. Et puis, il arrive un moment donné où lui aussi
disparaît. De même que les espèces animales, les sentim ents et les idées disparaissent, q u ’ils
soint bons ou mauvais. Simplement, ils ne peuvent plus se nourrir dans leur entourage. Je
crois que c ’est une question de nourriture, de nourriture des sentim ents et des idées.
— Le sens de Vhistoire ?
— Seulement, le monde est ainsi fait que ne réussissent complètement dans u n ‘ certain
sens, disons, à faire un film, que les gens qui ne savent pas q u ’ils ont le sens de l ’histoire,
qui ne savent même pas qu’ils vont réussir et pourquoi ils réussiront. Il y a une espèce
de loi qui régit les humains et qui régit aussi les arbres : c ’est que l ’arbre qui deviendra
énorme ne sait pas qu’il deviendra énorme. Il l ’ignore entièrem ent. Et je crois que c ’est
une loi impitoyable. Je le crois. Vous me direz que des quantités de gens qui réussissent
personnellement le savaient, mais la réussite personnelle ne compte pas dans l ’histoire, Ja
réussite personnelle n ’est qu’une petite chose. D ’ailleurs elle n ’est q u ’apparente. — Q u ’est-ce
qui nous dit que ce monsieur, parce qu’il possède trente maisons de production de films et
42
P ie rre R enoir d a n s La Marseillaise.
q u ’il a beaucoup d'automobiles, a réussi ? Il n ’a peut-être pas réussi du tout ! C ’est peut-
être l’homme le plus misérable du monde. Plus misérable q u ’un clochard - !
L ’ingénuité est absolument nécessaire à la création. Les gens qui font l ’amour en disant :
« Nous allons faire un enfant magnifique. » Eh bien, ils ne feront pas d ’enfant magnifique,
ils ne feront peut-être pas d ’enfant du tout ce soir-là... L ’enfant magnifique vient par
hasard, un jour où on a bien rigolé ; il y a eu un pique-nique, on s ’est amusé dans les bois,
on a roulé sur l ’herbe, et là, il y a un enfant magnifique !...
La musique indienne.
— Donc, aussitôt après La Marseillaise, La Bête humaine.
— La Bête humaine n'est pas un sujet que j'ai choisi. Je suis vraiment heureux d ’avoir
fait ce film. Cela prouve que c ’est une erreur de croire que l ’on doive toujours choisir ses
sujets. C ’est Robert Hakim qui m 'a parlé de celui-ci et qui m ’a convaincu que je devait le
faire. J ’ai écrit le scénario en quinze jours. Ensuite je l ’ai lu aux Hakim, qui m ’ont demandé
de petites modifications sans importance. Mais je n ’ai pas choisi le sujet.
Et ne l ’ayant pas choisi (car j ’avais lu La Bête Humaine étant gosse, et n e l ’avais pas
relu peut-être depuis vingt ans), mon travail de scénariste était assez superficiel. Il est
arrivé une chose qui s ’est produite également à propos des Bas-Fonds. Pendant que je
tournais, j ’ai remodifié le scénario dans le sens de Zola. Je me suis souvenu de cette circons
tance l ’autre jour, à la Télévision, parce que Simone Simon m ’avait demandé de lui donner
à l ’avance les textes q u ’elle aurait à dire. Je n ’avais plus de scénario de La Bête H umaine,
43
Lm B ê te hum a in e (1938),
j’en ai trouvé un chez Mary Meerson, qui très gentiment, me Fa prêté. M alheureusement
c’était mon premier scénario. Le dialogue en 'question n ’était pas dedans. Il y avait un
dialogue que j ’avais écrit, moi, et qui était très mauvais, alors que celui que j ’ai donné à
Simone Simon est presque entièrem ent copié du texte de Zola,, et il est magnifique. C 'e st
le jour où je tournais que je l ’ai réappliqué. Etant donné que j’avais dû travailler très vite,
je relisais le soir 'quelques pages de Zola, pour voir si je ne laissais pas passer quelque chose.
D ’autant plus que je m ’étais rnis dans la tête une idée que je n ’ai d’ailleurs pas abandonné
— je continue à avoir cette idée-là — , c ’est que le côté dit réaliste, ou naturaliste, de Zola
n ’est pas tellement important, et que Zola est avant tout un poète, un grand poète. Il fallait
par conséquent que j’essaye de trouver dans son style, les éléments qui me perm ettraient de
rendre cette poésie à l ’écran.
— Et pourtant, votre film a quelque chose de plus concerté que les film s précédents.
— Voyez-vous, j ’ai procédé là-dedans comme je procède dans tous les films. Le matin
j ’arrive sur le plateau. Je lis les textes... Si je peux avoir quelques acteurs avec moi — enfin,
je ne les ai pas souvent : il faut bien q u ’ils se maquillent, q u ’ils se préparent, q u ’ils s ’habil
lent. En général je le fais donc seul avec un assistant, deux assistants, la script-girl ou le
cameraman. J ’imagine les scènes et je les forme à moitié. Je ne leur donne pas d ’angle.
A mon avis, les angles, il faut les décider quand les acteurs ont répété. Néanmoins j ’acquiers
seulem ent à ce moment-là l ’idée générale de la scène, qui devient l ’espèce de ligne q u ’il
faut suivre, et tenir très rigoureusement, de façon à laisser toute liberté aux acteurs.
Autrement dit, je pense q u ’il y a entre la façon de procéder et la façon qui consiste à suivre
fidèlement un scénario, la différence qui existe entre la musique indienne et la m usique
occidentale depuis Bach et Vivaldi, depuis la gamme tempérée. Dans la musique indienne,
on a un thème général. C e thèm e général a quatre mille ans, il faut le suivre. Et puis il
y a une note générale qui est donnée par un instrum ent à corde, qui possède d ’ailleurs une
seule corde. Avant de commencer, on se met bien d ’accord, et _ cette note, est répétée
constamment, de façon à ram ener les autres instrum ents à une unité de ton. Il y a donc le
thème et le ton, et autour de çà on est libre. Je pense que c ’est un système merveilleux,
et j ’essaie" de faire un peu çà au cinématographe.
44
Voilà mon feu rouge.
Il y a autre chose. Vous savez que j ’ai la manie de tourner des histoires qui me vien
nent à moi-même, des histoires qui sont basées sur des observations que j ’ai faites autour de
moj, sur des aventures que j’ai vécues ou que des amis ont vécues, et, en réalité, je ne
sais pas si ce n ’est pas une erreur, parce que çà demande un gros travail. Çà demande
beaucoup de temps en tout cas. Alors on finit par produire assez peu. Lorsque vous avez déjà
un roman comme La B ête H umaine, l ’adaptation est beaucoup plus facile. Après tout, les
plus grands auteurs ont fait ainsi : Shakespeare, tous les grands auteurs classiques. Les
classiques français ont répété les classiques latins, qui répétaient les classiques grecs. C ’est
une grande aide quand on n ’a pas à se préoccuper de l ’invention d ’une histoire, mais seule
ment de la construction dramatique d ’une histoire déjà trouvée. On peut se perm ettre alors
une construction beaucoup plus rigoureuse. Dans les histoires originales, étant donné qu’on
doute de soi, on est obligé de laisser un certain flou, qui perm et un réajustage constant.
La Régie de jeu, je ne l ’ai fait q u ’à coup d ’équilibres (encore ce jeu d ’équilibre !) en
poussant un côté et l ’autre, puis en redressant : « Ça va se casser la figure, ça va tomber
par terre. » On a l ’impression d ’être sur une corde raide, comme un funambulé, avec la
grande barre et ses poids. Mais -c’est passionnant, il faut le dire. En ce moment-ci, il est
très difficile de faire des films, et, quand je vois des films réussis (Dieu sait s ’il y en a 1)
je suis éperdu d ’admiration. Nous nous adressons à un monde essentiellement instable, et
nous sommes instables nous-mêmes. Evidemment, on a le droit d ’être pessimiste, de perdre
un peu cette espèce de confiance que j ’avais, par exemple, quand je tournais L e Fleuve.
L ’autre jour, j ’ai un ami, un très jeune ami, qui m ’a dit quelque chose de tout à fait
merveilleux. A mon avis, c’est dans ce sens-là q u ’on peut tourner quelque chose. Nous
parlions comme tout à l ’heure de la conduite des automobiles dans les villes, par exemple
dans Paris, et du fait que beaucoup de chauffeurs de taxi sont très énervés quand ils arri
vent à la fin de leur journée. On se demande pourquoi ils ne le sont pas plus, parce que
45
c’est abominable. Ils sont constamment un pied sur le frein, risquant de renverser un
cycliste, frôlant constamment le, meurtre ou l ’accident, ou simplement la contravention, ce
qui est très embêtant. Et s ’ils ne manifestent pas plus leur énervem ent, c’est que ce sont
des gens bien élevés et qui se contiennent. Et mon jeune ami, qui conduit baucoup dans
Paris, me disait : « Eh bien ! moi, j ’essaie — je n ’ai pas encore réussi, mais je crois que
je vais y arriver — j ’essaie de considérer que les impedimenta de la circulation sont des
calmants des nerfs. Par exemple : il y a un feu rouge ; ce feu rouge vous arrête ? En
généra! on est là impatient, on se dit : « C e feu rouge, il dure, il n ’en finit plus ;
quand va venir le feu vert ? » Moi je me dis : « Quelle chance ! Voilà mon feu rouge ! »
Je lâche les pédales, j'étends mes jambes, je m ’étire et je regarde les gens autour de moi.
j ’essaie de voir ce qui se passe dans la rue, et lorsque le feu vert paraît, je me dis : « J ’en
ai de la chance ! C e feu rouge a à peine duré ! Je vais être en avance et pas en retard. »
C ’est bien, hein ? Moi, je me demande s ’il ne faudrait pas essayer de faire ça au
cinéma ! En réalité, c ’est la continuation du Fleuve, c’est ce que Radha, lorsqu’elle explique
ses problèmes à l ’Américain blessé et nerveux, appelle « consentir ». Il est parfaitement
possible, une fois de plus, que la pratique de la philosophie orientale vienne aider les
Occidentaux. Dans les Indes, les gens qui véritablement pratiquent cette philosophie (d’ail
leurs, ce n ’est pas une philosophie, c'est simplement une attitude dans la vie) arrivent au
résultat suivant : S'ils sont très pauvres, à installer leur vie, leur maison, su r le rebord
d'une fenêtre, celle d ’un grand bâtiment, d’une banque par exemple. Ils auront pu rassem
bler là la couverture dans laquelle ils dormiront (parce q u ’il fait quelquefois assez froid
la nuit, et il pleut aussi pendant la mousson), et ce qui leur perm ettra de faire cuire un peu
de nourriture, s ’ils l ’ont trouvée. Il y a beaucoup de tramways qui font beaucoup de bruit,
il y a beaucoup de cris dans les rües, mais ils arrivent à s ’isoler entièrem ent, à pouvoir
penser à leurs petites affaires avec autant d’intensité que s ’ils se trouvaient dans une maison
à la campagne, absolument isolée et entourée de verdure. Eh bien : ça c ’est un très beau
résultat \ C ’est un système q u ’il faudrait apprendre : ça nous serait très utile.
— Si vous le perm ettez, nous allons franchir toute la période de votre vie qui va de La
Règle d u ' jeu au Carrosse d ’Or, et enchaîner sur votre film suivant, c ’est-à-dire French
Cancan.
— French-cancan correspondait chez moi à un grand désir de faire un film dans un
esprit très français, et qui puisse être un contact facile et commode, un pont agréable entre
moi-même et le public français. J e séntais ce public très p rès de moi, mais je voulais véri
fier le contact.
— C 'esf également un sujet q u ’on vous a proposé ?
— Absolument ; seulement ce qu’on m ’a proposé n ’a pas de rapport, cette fois-ci,
avec le sujet tourné. Seul le titre est resté. Tandis que dans La B ête hum aine, il y avait le
roman de Zola.. Ici, dans ce que M. Deutschmeister m ’a proposé, il s ’agissait simplement
de fournir un certain genre de spectacle et de garder le titre. Il m ’a laissé une très grande
liberté quant au scénario, que j’ai écrit exactement ■comme je l ’entendais.
— A vez-vous repris volontairement beaucoup de thèm es du C arrosse, ou bien se
sont-ils réimposés à vous ?
— Je ne pense pas que je les ai repris volontairement. Ils se sont imposés à moi pen
dant l ’écriture du scénario. Etant donné que les sujetà étaient un peu semblables, j ’ai été
am ené aux mêmes conclusions.
Il y a autre chose qui me tentait énormément dans French Cancan. C ’était l ’idée
d ’avoir de la musique dans un film, parce que depuis 1924, je suis hanté par l ’idée de faire
un opéra cinématographique. Et, en 1924, c ’était impossible, puisqu’il n ’y avait pas le son.
Donc, j ’avais deux ou trois chansons à écrire dans French Cancan. Ç a m e plaisait beaucoup,
c ’érait un petit pas vers ce vieux rêve. C e vieux rêve ne s'e s t pas encore réalisé, il rie
se réalisera probablement jamais.
— A u début, vous envisagiez un french-cancan final et foudroyant ?
— Oui. Mais en étudiant ce french-cancan avec les danseuses, je me suis aperçu
que ça faisait un effet extrêm em ent différent de ce que j ’avais prévu. Il y a surtout une
46
J e a n R enoir dirige Je a n G abin et B lanchette B runoy dans La B êle hum aine.
chose qui apparaissait : c ’est le côté à la fois poétique et terre à terre de ces histoires-là :
le côté muscle, mise en marche pénible, m ouvements de gymnastique assez rudes et assez
brutaux, mais liés à une espèce d ’envolée extraordinaire. Je crois que c ’est un film qui
ne pourrait être tourné q u ’en France. C e genre d ’innocence, surtout chez les filles, je
crois que ça ne se trouve qu’à Paris : le côté ouvert, étonné, et pas trop sûr de soi. L ’autre
jour, cette émission de télévision m ’a valu de revoir Claudie. C ’est un personnage rem ar
quable. Elle pourrait être une très bonne actrice. Et elle a un type tellement purem ent
parisien ! Elle est vraiment l’expression de ce cancan : des yeux très étonnés, un m useau
un peu pointu, et le front têtu, extrêm em ent en arrière du reste de la figure.
— Ce gui nous a jrappês, c'est cette fiiria finale qu'on ne trouve plus dans le cancan
actuel.
— Il est devenu une routine, une sorte d ’habitude parisienne. Iî a été furieux et extra
ordinaire à cette période-là, et puis maintenant, il est comme ce que nous disions du style
d ’Antoine. Tout s ’use, et le « film » entre la réalité et la convention s ’épaissit. Ça devient
une convention, avec la jambe levée comme ça parce q u ’on doit lever la jambe, alors q u ’au
début on levait la jambe dans u n m ouvement qui était destiné à exciter les m essieurs d ’une
certaine façon ou à perm ettre tel geste acrobatique.
G râce à ces danseuses, je crois q u ’on a retrouvé un peu de ces vérités prem ières. II
en est de même de tout, des usages mondains, des religions. Tout, très vite, se fige dans des
mouvem ents dont la signification prem ière est perdue, et m êm e que l’on oublie entière
ment. Les gens ne savent plus pourquoi jls donnent une poignée de mains maintenent, ça
devient un geste rituel. Les rites rem placent la réalité très vite.
47
Conversations intimes avec Vénus.
— A l ’heure actuelle, votre film le plus récent est Elena et les hommes. Q uelle fut
dans ce cas votre idée de départ ?
— Chaque film se fait pour une raison. En général, la raison, c ’est q u ’un .producteur
vous propose de le faire et vous prouve que c ’est une bonne histoire : et on est content
de tourner une bonne histoire. Mais enfin, la véritable raison, c ’était que je mourais d ’envie
de faire quelque chose' de gai avec Ingrid Bergman, et depuis très longtemps. J ’avais envie
de la voir rire, sourire suç un écran, et de profiter moi-même d ’abord — et de faire pro
fiter le public — d ’une espèce de plénitude charnelle qui est une de ses caractéristiques.
A utrem ent dit — d'ailleurs, j ’ai fait un petit disque là-dessus — je songeais énorm ém ent à
Vénus et à l ’Olympe. Mais peut-être à une Vénus un peu revue par Offenbach.
— C 'est peut-être justem ent cela — c'est sa santé — qui a choqué,
— C ’est extrêm em ent possible. Je ne crois pas que le monde moderne soit prêt pour
avoir des conversations intimes avec Vénus. Ou alors, il faut être plus malin que je n ’ai été.
Il faudrait faire des films où Vénus se découvrirait peu à peu, et où on aiderait le public
à la découvrir. En tout cas, la seule raison d ’être d 'Elena, c ’est la femme, et c ’est la femme
représentée par Ingrid Bergman, Autour de cela, j’ai construit une satire, je me suis am usé
avec des histoires politiques, des histoires de généraux. J ’ai essayé de m ontrer la futilité
des entreprises humaines, y compris l ’entreprise qu’on appelle le patriotisme, puis de
m ’am user en jonglant avec des idées qui sont devenues des idées sérieuses de nos jours.
Mais, tout ça, c ’est la sauce, n ’est-ce pas ? Je me suis tellement attaché au personnage fém i
nin que j ’ai peut-être un peu négligé les autres questions.
— Il y a un personnage qui nous intrigue beaucoup, celui de Mel Ferrer. Dans le prin
cipe ’ du scénario, il est le personnage sympathique, mais, dans le traitement de détail,
nous le voyons souvent mis dans des situations gênantes. Le public voudrait sym pathiser
d'em blée avec lui, et ne le peut pas,
— Je crois que c’est une erreur de ma part. De toute façon, dans le tournage de ce
film, j ’ai été arrêté par des raisons matérielles. Je ne me rendais pas “compte combien il était
difficile de tourner deux versions avec des gens qui ne parlent pas l ’anglais. Au départ, il
était convenu avec la production que les gens de la version anglaise seraient soit des
Anglais, soit des Américains. Mais ces Anglais et ces Américains, la production ne les a
pas trouvés. Nous avons donc tourné en faisant formuler les phrases anglaises par des
acteurs, magnifiques, français, qui ne comprenaient pas ces phrases anglaises. Moi qui ne
suis pas né anglais, je peux diriger un Anglais, mais à condition d ’avoir une participation
de l ’acteur anglais (de même qu’en français, j ’ai besoin d ’une participation des acteurs fran
çais : ma direction n ’est pas tyrannique, c ’est une direction à deux sens). O r, cette réponse,
je ne l ’avais pas de la part d ’acteurs français qui se contentaient de dire un texte qui ne leu r
était pas familier, qui n ’évoquait rien à leur esprit, qui n ’évoquait que des sons et un sens,
qui n ’évoquait pas d ’ « à-côtés ». Le tournage de ces deux versions a été extrêm em ent
pénible, extrêmem ent fatigant, pour les acteurs, pour les techniciens, pour moi-même. Toutes
ces circonstances ont fait que, peu à peu, j’ai jeté du lest, et que je n ’ai pas développé tou
tes les situations comme j ’aurais pu les développer. J ’en suis arrivé à les simplifier pour les
présenter dans un langage plus schématique.
—• L e film n e fait cependant pas schématique.
— Je m ’en suis tiré à peu près. P ar l ’équilibre toujours. Je vais vous dire : j ’ai traité
le film un peu comme un film m u e t Voilà, c ’était ma seule sauvegarde, ma seule planche
de salut.
. —- Vous n ’avez donc pas voulu cette ambiguïté ?
— J fai fini par l ’accepter et p ar m ’en servir, parce que les circonstances ne permettaient'
pas de faire autrement. C ette ambiguïté, je la connais, je l ’ai fabriquée : mais j’eu sse p ré
féré, si j’en avais eu les moyens, fabriquer un personnage clair.
— On a également le sentim ent que le public aime tellement le personnage de Jean
Marais qu’il aurait préféré un dénouem ent en sa faveur.
— Je dois vous avouer que j ’ai cherché les moyens d ’en arriver à un tel résultat. Je
n ’en ai pas trouvé. Elena a été effroyable à tourner, et je m ’en suis tiré simplement parce que
les acteurs ont été délicieux avec moi. Ingrid a été merveilleuse, çà a été mon appui, mon
réconfort. Mais, se lancer dans deux versions sans avoir deux troupes entièrem ent diffé-
48
Françoise A rnoul e t J e a n G abin d a n s une scène coupée de French-C ancan (1954).
rentes, c ’est impossible. Si j ’ai term iné Elena, c ’est un miracle. Je l ’aï terminé parce que
je connais mon métier et que j'ai appliqué quantité de trucs. C ette histoire des contrastes
et de l ’équilibre, Dieu sait si je l ’ai fait jouer \ C ’était le casse-gueule tous les jours, dont
je me tirais par des pirouettes, par des tours de passe-passe.
— C 'est cette abondance de pirouettes qui nous ravit.
— Ah, mais, c’était le gouffre tous les jours ! Ne serait-ce que la fin ! C ’est une fin
que- j’ai été obligé d ’improviser en un jour, avec la chanson de Gréco. Parce que celle que
j’avais prévùe demandait des dialogues que je n ’aurais jamais pu faire dire. — Non. J ’étais
pris à la gorge ; il n ’y avait plus d ’argent. Il fallait que j’invente des raccourcis constam
m ent.., Elena doit son unité simplement à un certain esprit que j ’ai conservé pendant tout
le film, en me cramponnant au personnage principal. Voilà le conglomérat, le ciment qui
amalgame le tout.
— Il y a trois actes, et, ce que les gens comprennent le plus mal, c ’est que ces trois
actes sont traités comme trois pièces différentes : le prem ier, comédie à grand spectacle ; le
deuxième, Vaudeville satirique ; le troisième, que nous ne savons trop com ment définir.
— Un troisième acte de confusion sentimentale.
— Oui, mais avec des chansons. L es conflits dramatiques résolus par des chansons, nous
trouvons ce fa merveilleux. ‘
— J e n ’avais plus que ce moyen-là.
— iWflis il fallait une certaine audace pour oser l’employer.
— Et puis, j ’avais Gréco. Pourquoi ne pas profiter de G réco quand on a le plaisir de
l ’avoir ? Et c ’était aussi une occasion extrêmem ent tentante d ’écrire une chanson dont les
49
mots nè voudraient rien dire — ce qui est tout de même très agréable — , enfin ne voudraient
dire que dans un sens général, dans un sens « sensation », mais n e raconteraient pas une
histoire,
— La chanson était également une réussite dans le domaine plastique ; par exem ple, ce
plan de Grêco entre les bohémiens. On a l'impression de tom ber brusquement sur un Picasso
de la période bleue.
— Oui. D ’ailleurs, là, j’y ai pensé. — J ’ai horreur du recul de l ’histoire. Et, à mon avis,
on ne peut toucher à l ’histoire q u ’à condition de la rendre actuelle.
— La conclusion est-elle optimiste ou pessimiste, ou entre les deux ? Sur le papier,
le fait qu'Ingrid Bergman tombe dans les bras de Mel Ferrer est une conclusion heureuse ;
mais le plan où elle arrache sa marguerite, et celui de la marguerite tombée à terre, sont
des plans déchirants,
— C ’est à cela que j ’ai pensé. J ’ai pensé que cet être fait pour la joie de la rue, pour
la joie de tout le monde, allait finir platement dans les bras de ce m onsieur, et que s e s
fonctions étaient term inées, que le rideau allait se baisser su r la m erveilleuse représentation
q u ’elle donne au monde. Toutes ces choses là ne sont pas faites pour rendre un film populaire.
Mais il est évident que les idées qui vous viennent, quand on est obligé d ’improviser, vous
viennent avec un e espèce de grande force. C 'est très aigu, ce sont comme des aiguilles qui
vous pénètrent dans la peau. J e ne sais si elles sont m eilleures que les idées q u ’on a dans
le silence du cabinet. En tout cas, elles sont différentes, et çà donne des œ uvres différentes.
— Vous n ’avez pas non plus voulu faire de psychologie. L e personnage est un caractère,
mais se définit seulem ent par rapport à ceux qui l'entourent.
— C ’est cela ; on est une partie du monde. En effet, c ’est un peu le contraire des
tendances littéraires, théâtrales et cinématographiques d'aujourd’hui. Vous avez vu le film
de Kazan, Baby Doll ? C ’est saisissant, n ’est-ce pas ? Ç a non plus, ce n ’est pas psycholo
gique. Quel beau film, bien joué t
— Depuis ces dernières années, vous aimez doubler vos activités cinématographiques
de travaux purem ent littéraires et, surtout, théâtraux. Vous n'aviez en avant guerre aucun
contact direct avec le théâtre ?
— Non. Simplement quelques projets qui. n ’avaient pas abouti. Mon prem ier contact
vrai est fu ies César ; c'était une expérience un peu spéciale, étant donné le public qui va
aux A rènes d ’Arles. C ’était passionnant ; je n ’oublierai jam ais la participation des gens
de la ville qui jouaient dans la pièce.
— A ce moment-là O rvet était déjà écrit. Peut-être pas sous sa forme définitive ?
— O rvet était écrit, oui. Je l ’ai modifié depuis, mais il était écrit.
— C e n ’est pas la première pièce que vous avez écrite ?
— Non, j ’avais, deux ou trois fois, commencé à écrire des pièces. O u bien elles sont
devenues des scénarii, ou bien je ,n e les ai pas achevées. De M onsieur Lange, j ’avais, à un
moment donné, pensé à faire, une pièce de théâtre. D 'ailleurs M onsieur Lange ferait aussi
un très bon opéra, je trouve. C ’est plein d ’occasions de chants très intéressants. Le chant
des imprimeurs, le chant des blanchisseuses, le grand air du concierge, au milieu des pou
belles...
— De quand date votre première rédaction d'O rvet ?
— Je l ’avais commencé en Amérique, très vaguement ; j ’ai surtout écrit en voyage.
C ette année-là, je suis venu en bateau ; le bateau est un endroit formidable pour écrire.
D ’ailleurs, c ’est ce que je vais faire pour ajuster la pièce que je viens de term iner. Je vais
prendre un bateau, et un bateau pas trop rapide.
— P ou r Orvet, votre rencontre avec Leslie Car on a été décisive ?
— Oui. C 'est-à-dire que voilà : j ’ai rencontré Leslie C aron la prem ière fois dans une
gare {je crois que c ’est Victoria Station à Londres), elle devait avoir treize ou quatorze ans,
elle était très jeune. Et je préparais déjà L e Fleuve. J ’ai failli l ’aborder en pensant q u ’elle
aurait été très bien dans le rôle de la jeune anglaise du Fleuve — car je croyais évidemment
50
« J ’ai traité E léna u n peu com m e un film m uet. »
que c ’était une jeune anglaise. Bien longtemps après, je l ’ai rencontrée avec ses camarades •
de la troupe Roland Petit. Nous avons fait connaissance et nous avons beaucoup sympathisé.
C e qui m ’a frappé en elle, c ’est q u ’elle a une forme de tête, un proül qui me rappelle
certains modèles de mon père. Et puis quand je l ’ai connue, je l ’ai plus qu’appréciée. Je
trouve cette fille extraordinaire.
P our Orvet, j’avais des souvenirs d ’histoires de braconniers de l ’époque où j’habitais
la forêt de Fontainebleau ; des souvenirs d ’une jeune fille qui est un peu le personnage
d ’Orvet. Je ne vous dis pas que j ’ai copié ce personnage comme dans Toni, sur un person
nage existant, mais un personnage existant m ’a fortement inspiré O rvet et a été très près
d ’Orvet. J ’ai trouvé que ça serait merveilleux si je pouvais marier Leslie à ce personnage.
Je lui ai proposé d’accepter, et ça s ’est fait comme ça.
— Ça s'e st présenté d'emblée comme une pièce ?
— Oui. U ne fois la pièce écrite, j ’ai essayé d ’en faire un film et je n ’aî pas pu. J ’ai
eu beau la tourner dans tous les sens, je n ’ai rien trouvé. Il y a à la base une convention
de théâtre. Le langage par lequel les personnages communiquent avec le public n ’est pas
un langage cinématographique.
— Vous avez eu un moment l'intention de faire an film d'après « Premier Am our » de
Tourgeniev, dont on avait dit qu'il s ’appelerait Les Braconniers. Ou bien est-ce encore un
autre projet ?
— C ’est un autre projet. J ’ai écrit un scénario en collaboration avec Dudley Nichols, •
et ce scénario n ’a jamais été tourné ; il est bâti autour d ’une idée de château dans les bois
et d ’une fille qui vit avec les personnages de la forêt, mais qui n ’a aucun rapport avec
Orvet. C ’est aussi une autre idée de forêt. Il y avait là un personnage secondaire qui s ’ap
pelait Orvet, et j ’ai demandé à Dudley Nichols la permission d ’appeler Orvet le personnage
principal de la pièce.
51
te J e m ourais d’envie de faire quelque chose de gai avec Ingrid Bergm an, a
52
a J ’avais la conviction que je pouvais faire avec M agnani une petite atteinte vers le
classicisme. » (N° 35, p. 22.)
— A votre prem ière mise en scène de théâtre, avez-vous eu le sentim ent de profiter
de l'acquit de la mise en scène cinématographique ou celui de repartir à zéro ?
— J ’ai eu l ’impression de partir à zéro, et de faire un autre travail, dans O r v e t Dans
fuies César, au contraire, je me suis terriblem ent servi de mon expérience cinématogra
phique. D ’abord, de l ’habitude qu’a tout m etteur en scène de tourner des histoires pas dans
l’ordre, c ’est-à-dire d ’avoir un sujet parfaitement clair dans son esprit. Or, je n ’aî jamais
répété fu ies César complètement ; la prem ière répétition, ça été la prem ière représenta'
tion en public. P our une bonne raison : une partie de ces gens était des gens d ’Arles, ils
travaillaient toute la journée, j ’ai dû tout répéter, petit bout par petit bout, et pas dans
l ’ordre ; je crois que mon habitude de le faire au cinéma m ’a beaucoup aidé. C ’est un
point de vue simplement pratique, mais ça compte beaucoup.
Autre chose ; ou plutôt, creusons un peu plus cette idée. O n acquiert au cinématO'
graphe l ’habitude de classer clairem ent les différentes parties d ’une histoire, pour pouvoir
ne pas les tourner dans l ’ordre, mais aussi une espèce d ’instinct de l ’intensité des scènes
par rapport* au moment q u ’elles occuperont dans le montage. Et puis, j ’ai été bien aidé
dans Jules. C ésar par le fait que ce n ’est pas moi qui l ’ai écrit, mais un nommé Shakes
peare. Et, disons-le, quelle facilité, n ’est-ce pas ?
Dans Orvet, au contraire, mes préoccupations devenaient des préoccupations d ’auteur,
et lorsque je trouvais un jeu de scène avec les acteurs, je me demandais — ce jeu de scène
ne donnant pas ce que j ’espérais — si ce manque de bons résultats n ’était pas dû au texte
53
ou à la situation, et non pas à la mise en scène. Tandis que dans Jules César, quand ça
n ’allait pas, je savais bien que c ’était ma faute et non pas celle de Shakespeare. Je savais
que la solution du problème dans Jules César était une solution de pure mise en scène. Dans
Orvet, je me demandais si ce n ’était pas plutôt une solution « auteur ».
• — C ’est ce q u ’il y avait de plus remarquable dans Orvet. Dans une représentation théâ
trale, on distingue en général très bien la pièce et la mise en scène. Ici, il était vraiment
impossible de dissocier l’une de l’autre.
— La mise en scène occupe une très grande place aujourd’hui, mais je croîs que c ’est
la faute des auteurs. Beaucoup d ’auteurs modernes apportent au m etteur en scène un projet
un peu bâclé, et compte sur lui pour term iner le travail, donner un sens final à l ’ouvrage.
Beaucoup de pièces sont écrites sans précision.
54
J e a n R e noir
C A R O L A OU LES C A B O T I N S
(EXTRAIT)
L e décor représente la loge d e Vactrice Carola Jan sen et le couloir adjacent. L ’action
se passe à Paris pendant l’occupation.
L e général vient se planter à l'avant-scène et fait pa rt au public d e ses réflexions.
V on C lodius
J e cherche en vain u n exem ple de désertion chez les Clodius. Depuis C aïus Clodius,
que M arc A urèle envoya co m b attre les S cythes jusqu’à Ludovic von Clodius, m on père,
m o rt à V erdun en 1915, ils fu ren t tous des serviteurs fidèles. II y e u t bien u n certain
C ornélius Clodius qui tenta de soulever l’Espagne co n tre H eliogabale, m ais je ne suis
p as sû r qu’il soit u n de m es ancêtres. L e nom Clodius é tait assez com m un à Rome.
A h ! pardon ! J ’allais publier Nicéphore Clodius, qui a b a n d o n n a Tliéodoric le G rand , roi
des O strogoths, à la veille d’une bataille et s’en fut p ren d re du service à Byzance. Le
m alh eu reux était tom b é am o u reu x d e l ’im pératrice T héodora, à la suite d’un e audition
d ’une ode en vers grecs que lui avait récité un m oine iconoclaste. E t que dire de M athias
Clodius qui se to u rn a contre l’em p ereur Sigism ond à la suite de l’exécution de Jean H uss '
(Le général est positivem ent en chanté d e ces quelques exem ples d e trahisons ancestrales.)
...Ce m onde vit d’expressions toutes faites, de m o ts qui ne veulent plus rien dire. O n se
répète de génération en génératio n : « Nous, les Clodius, nous som m es des serviteurs
fidèles ! j E t on finit p ar le croire, m a lg ré l’a m a n t d e T héodo ra et le partisan d e Je a n
Huss. E t d an s d’au tres familles, on se garg arise de form ules aussi creuses. Le m êm e phé
nom ène se produit dans* les groupes h um ains, villes, religions, et ça se term in e p ar de
b o nnes guerres... Jusq u’ici le systèm e é ta it défendable. Il faisait vivre des ta s d e gens
et n ’était que m o dérém ent m eu rtrier. A ujourd’hui il continue à faire vivre des ta s de
gens. Mais à quel p rix ? Ma solde d e g én éral ne justifie p as le sacrifice de m illions de
b ra v e s types que la question laissait parfaitem ent froids. Autrefois, les victim es des
C lodius se lim itaient aux quelques m a lad ro its qui restaien t à la portée de nos m asses
d’arm es. Mes ancêtres tapaient dur, m ais le u r rayon se lim itait à l’action directe.
(Côté loge, Mireille entre, vena nt d e la salle de bains, p rend une robe dans la pen
derie et retourne aussitôt d ’où elle vient.)
R econnaissons d’ailleurs qu’ils eussent été bien incapables de gagner leur vie en
dehors de l’état m ilitaire ! (// hoche la tê te d'un air dégoûté). M aintenant c’est bien fini !
55
Ç a s ’est écroulé le jo u r o ù l’on n ou s a dem andé d ’avoir des convictions. Les guerres
de religion recom m encent. P eut-être allons-nous redescendre jusqu’aux C roisades ?
C om m e si les expériences précédentes n ’av aient pas ab o n d am m en t dém o ntré la m alfai
sance de ces sortes d e guerres. (T rès décidé.) Moi, j’en a i pris m o n p arti : je n ’en suis
plus ! P uisqu e la foi est devenue l’a ttrib u t nécessaire du b o n co m battant, je reno nce au
m étier de m es ancêtres, p o u r la simple raiso n que je n ’ai plus la foi. J e ne crois plu s à
l’A llem agne et je ne crois p as non plus à la France... ni à l’Amérique... ni à aucune nation.
L a victoire d e, l ’un ou d e l’a u tre cam p ne signifie plus rien. Elle ne changera rien.
M onsieur S taline et M onsieur Roosevelt son t m oins forts que les sortilèges que n o s pré-
cédesseurs o n t déclenchés. Q u’im porte de co m b a ttre sous le signe de la croix gam m ée
ou sous celui d e la faucille e t du m arteau... ou bien sous le signe plus confortable du
dollar ! D ans u n ” cam p com m e dans l’autre, nous co m b atto n s contre nous-mêm es. C ’est
évident I Les guerres nouvelles développent les techniques nouvelles. O r ces techniques
sont orientées v ers la destruction de l’hom m e. E ncore deux ou trois guerres et, en
a p p u y an t su r un bouton, o n fera s a u te r des villes com m e un enfant des pétards à la
fête nationale. E t il y a u ra les su rv iv an ts ! (Un tem ps.) ...Les survivants qui devront vivre
dans le m onde que n o us som m es en tra in de leur bâtir. U n m onde de bureaux, d ’usines,
u n m onde où nous pointerons à h e u re fixe ; un ino nde d’ingénieurs, de chimistes, d ’o rg a
nisateu rs ; un m onde de fourm is et, c’est le bouquet, d e fourm is gonflées de vanité, de
fourm is qui se croient supérieures aux h o m m es des cavernes. Nous vivrons dans des
m aisons sem blables, nous riro n s a u x m ê m es spectacles, nous conduirons les m êm es
voitures, e t nous nous arrê te ro n s bien sag em en t au x feux rouges. J e sais que Jehovnh
bientôt renversera notre T o u r de B abel de son souffle ! O u plutôt il la fera fondre à la
chaleur de son regard, le feu m e sem blan t la conclusion naturelle de notre folie. J e
lui dem ande hum b lem ent d ’acco rd er à C aro la et à m oi-m êm e la faveur de nous faire
passer les quelques instants qui n ous re s te n t loin d e cette sordide antisepsie. J e lui
adresse des actions de grâces p o u r m ’avoir donné C arola. Avec elle la^ rosée du m a tin
m e red ev iend ra bienfaisante. A m idi, lorsque le soleil atte in d ra le zénith, les yeux de
C arola évoqueront la lum ière éternelle. C om m e N oé n ous b â tiro n s une arche... (Il s’inter
rom pt, jrappé d ’une idée.) ...Après tout, les historiens les plus antisém ites n ’o n t jam ais
tra ité Noé de déserteur!... ' ' , ■
R a re s sont les films de R enoir où le th é â tre ne soit pas concerné : C arette ouvre le
réveillon de Noël des prisonniers en en to n n an t : « Si. tu v e u x faire m on bonheur...
Marguerite d onn e-m oi ton cœ u r » d a n s La G rande Illusion.
56
Ces enfants du p aradis se gaussent de N ana (C atherine Hessling) qui se produit sur
scène dans le contrecham p to u t en se tro u v an t égalem ent au balcon. E n effet, dan s
Nana, certain s des acteurs principaux ne déd aign aien t pas de renforcer la figuration.
C ’est ainsi qu’au x deuxièm e ran g (en p a rta n t d ’en bas) vous pouvez recon naître (de droite
à gauche) n o tre am i P ierre Bvaunberger { déguisé en jolie iemme), P ie rre Philippe
(avec un g ran d chapeau) et C atherin e Hessling elle-même, en spectatrice.
M ireille
C ’est bien gentil à vous de vouloir m ’em m ener. Mais j’aim e m ieux pas I C’est à
cause d ’E rnest. Il s’en n u ierait trop sans moi. Il n e peut supporter que m a cuisine. Tenez...
57
le bœ uf M iroton. Q u an d il en m ange au restau ran t, il a des renvois to u t l’après-m idi.
E t si c’est le soir, il ne ferm era pas l’œ il de la nuit. Ç a lui reste s u r l’estom ac. J e vais
vous dire m on secret : je dégraisse, je redégraisse et je dégraisse encore. D ans les res
ta u ra n ts, ils croient que plus c’est gras, plus c’est bon. C ’est com m e ça qu’ils em poison
n e n t les clients. (Elle p ren d les chaussures de ville d e Carola dans un tiroir et s'accroupit
à ses pieds pour les lui passer.) ...Mon bœ uf M iroton à moi, E rnest le digère co m m e de
la rosée... J1 vous a u ra it fallu des bas de laine. C ’est les pieds où l’on a le plus froid !
C arola
La voiture est chauffée.
M ireille
Le progrès, c’est Une b o n n e chose !... O ui ça m ’ennuie bien de vous voir p a rtir ! M ais
il le faut. Ils ne vous p ard o n n ero n t jam ais d’avoir c a th é Henri. Il le faut tellem en t que
si je vous voyais hésiter, je vous porterais de force dans l’auto. (Les chaussures sont
mises. Mireille brosse Carola.) Ç a doit être beau l’Espagne ! Du soleil, des fleurs ! Seule
m e n t il y a les courses d e ta u reau x . Moi, je ne pourrais pas regarder... D es pauvres b êtes
qui n’on t fait de m a l à personne... (E lle réfléchit.) O n a beau dire, il n’y a en co re que
P a ris ? E t puis, si on p a rta it tous, il n ’y a u ra it plus de F ran çais en F ran ce. V ous c’est
différent. Vous êtes une g ra n d e artiste. Mais les m iteux com m e nous, il en fau t p o u r
rem plir les ru e s (S o u ria n t à ses souvenirs) ...pour danser au 14 juillet.., po ur faire des
enfants.
C arola
T u peux p arler !
M ireille
C ’est pas la fau te d’E rn e st si je n ’en ai pas. A vant de m e connaître, q u and il faisait
son service, il a eu un gosse avec la fem m e d’un adjudant. Il venait lui c irer les plan
chers et p ar la m ê m e occasion... (elle hésite une seconde R ê v a n t la crudité de la plaisan
terie) ...il faisait aussi relu ire la bergère. Excusez-moi... c’est E rn est q u i parle ! C ’est
p a s d es plaisanteries p o u r vous ! (EUe a cessé de brosser Carola. O n co m p ren d qu'elle
dit n'im porte quoi p o u r cacher son ém otion.)
CCôté couloir, paraît Cam pan, très agité. Il se dirige rapidem ent vers la porte de
Carola. C ôté loge, Mireille aide Carola à m ettre son m anteau d e fourrure.)
M ireille
V otre m anteau.
CC am pan v eu t o uvrir la porte et la trouve fermée. Il frappe. Mireille et Carola n'y
prêtent nulle attention.)
{Mireille va à la com m ode, ouvre le tiroir et y prend les gants.)
M ireille
H eureu sem en t vous avez le gros cache-nez... et les gants de laine que je vous ai
tricotés q u and vous avez eu vos engelures. A votre place je m e g raisserais les m ains.
(EUe s’appuie lourdem ent su r le m euble. O n ne distingue que son dos secoué de sanglots.)
58
BIO-FILMOGRAPHIE DE JEAN RENOIR
La filmographie ci-dessous correspond à l'é ta t actuel d ’u n travail en prép aratio n b u t
Jean Renoir (1). E n raison même de son am bition elle n ’est certainem ent exempte encore
ni d ’erreurs, ni de lacunes. La docum entation en to u t ce qui touche à Renoir présente des
difficultés particulières. D'abord parce que lui-même n ’a rien gardé, plus encore sans doute
en raison de son caractère que des circonstances ; ensuite et su rto u t parce q u ’il est d u
génie de Renoir de travailler dans l'im provisation e t l’amitié. Ses film s n 'o n t donc toujours
q u ’u n rapport approximatif avec leurs traces écrites et les fonctions de chacun y so n t beau
coup moins strictes et définies a priori que dans la p lu p a rt des génériques. Il ne sau rait
donc suffire de retrouver — ce qui n ’est pas tou jo urs commode pour les film s m u e ts n o ta m
m en t — u n générique « officiel », il fa u t encore procéder à sa critique, par témoignages
e t recoupements, pour s ’approcher a u ta n t qu e possible du générique réel correspondant
à la vérité des collaborations. On volt alors peu à peu apparaître u n e fiche d ’id e n tité fil-
mographlque souvent très sensiblem ent différente : c’est ainsi p a r exemple que la seule
Partie de campagne a vu collaborer de m ultiples assistants bénévoles qui n e figu rent n a tu
rellem ent pas au recensement officiel.
Je ne doute donc point que l’on puisse compléter ou corriger ce travail proprem ent
interminable- Je m ’en excuse d ’avance et je serai toujours reconnaissant au lecteur e n pos
session d'inform ations que Je paraîtrais ignorer de me faire p a rt de ses remarques. Les
CAHIERS DU CINEMA seront n aturellem ent heureux de publier dans leurs prochains num é
ros tou s les compléments ou rectifications q u i leur parviéndraient.
Un m ot encore su r la méthode. P our économiser la place et aussi fau te d ’avoir pu
toujours relever le générique su r le film lui-même, nous avons intégré to us les renseignem ents
acquis p ar enquête à ceux du générique officiel quand celui-ci existait. H s'en su it quelques
variations dans la présentation d ’u n film à l’autre. On trouvera aussi souvent plusieurs noms
à la même rubrique- Dans ce cas nous nous sommes efforcés, a u ta n t que nous avons p u
l’établir, de respecter l’ordre réel d’importance.
André BAZIN.
Jean Renoir est né à Paris sur la Butte M ontm artre le 15 septem bre 1694. Son père, le p e in
tre A uguste Renoir, était le fils d ‘u n m odeste tailleur de Lim oges venu s’é ta b lira Paris vers 1844.
Sa m ère, née CKarrigot était d ’u ne vieille famille cam pagnarde d es confins de la C ham p agn e
et d e la Bourgogne, i o n grand-père m aternel aband onn a un jour les siens- en 1865 pour
ém igrer aux Etats-Unis où il fonda la prem ière ferm e blanche d u Nord-Dakota : il eut une
nom breuse descendance, ce qui explique pourquoi lorsque Renoir arriva aux Etats-Unis en
1940, il s’y découvrit une m ultitude d e cousins.
(1) A paraître aux Editions du Seuil, collection « Ciném athèque »,
59
E n 1919, J e a n R en o ir épouse C a th e rin e H essling.
C adet de l ’acteur Pierre Renoir, né en 1885 et m ort en m ars 1952 et aîné de C laude, né
en 1901, Jean Renoir eut, de son m ariage avec C atherine Hessling, un fils, Alain, installé depuis
1940 aux U .S .A . où il est professeur d ’histoire du m oy en â g e dans une université, et lui-
m êm e père d e deux enfants. L 'opérateur C laude R enoir, fils d e Pierre, est son neveu.
C ’est à la naissance d e Jean Renoir, et pour s’occuper d e lui, q u e fut engagée la « cou
sine Gabrielle » qui devait devenir u n des m odèles préférés de son père. En le conduisant
régulièrem ent a u G uignol des T uileries, elle lui révéla le « spectacle ». Plus tard, q u a n d il
eut cinq ans, u n oncle le conduisit à son tour dans tous les carés-concerts d e Paris. L a famille
R enoir h a b ita it alors le a C hâteau des Brouillards » â M ontm artre et le jeune Jean passait
ses vacances en Bourgogne. Pu!s il entre au collège Sainte-Croix à Neuilly où en 1902, à l’âge
de huit ans, il découvre le ciném a au cours d ’un e représentation pour les élèves. Il se sou
vient encore d u film burlesque projeté ce jour-là : L es aventures d ’A uio-M aboul,
A p rè s son baccalauréat, Jean Renoir fait son service m ilitaire en 1914 dans les Dragons.
Envoyé au front com m e aspirant, il est blessé assez grièvem ent à la jam be droite et réform é
en 1915. 11 s’engage comme observateur dans l ’aviation, devient pilote et terrai ne la guerre avec
le grade de lieutenant.
E n permission, il avait renoué avec le ciném a grâce aux M ystères de Neu) Y o r \ et surtout
à « la révélation de Chariot ».
A près la guerre, Jean Renoir hésite sur sa vocation. E n 1919, il épouse Catherine Hessling,
m odèle d e son p ère; A uguste Renoir m eurt à la fîn d e la m êm e année. Suivant un conseil
p aternel, Jean Renoir installe un atelier à M arlotte et exerce le m étier de céramiste jusqu’en
1923, où la vision du Rrcrsier ardent de MosjoHkine lui d o n n e envie « d ’essayer de faire d u
ciném a ». Il confie à son ami A lb ert D ieudonné la réalisation d ’u n scénario écrit pour sa
fem m e : U ne vie sans joie, puis il réalise son prem ier film : L a Fille d e Veau,
60
du patron. ; Georges T éro f ; Eugénie Nau ; Lestringuez, scénariste des premiers films de
Oléo : «n petit rôle de putain. Jea n Renoir, sous le nom de pierre Philippe
A p rè s u n second m ontage de D ieudonné, tie n t le rôle du m aquereau niçois. Il appa
raîtra souvent dans les films de Jean Renoir,
le film ressortit en avril 1927 sous l e titre in terp rétan t même plusieurs personnages
Catherine. dans Nana, déguisé en curé dans La Partie
de Campagne. — A.B.
■ Une. p etite bonne qui se trouve à Nice,
est am oureuse du fils de la maison Q u i est
tuberculeux. Les patrons so nt très braves. 1 9 2 4 — LA FILLE DE L’EAU
Le père est député à S ain t P aul de Vence.
P ro fitan t de l’idylle en tre-le fils d u député
et la bonne, les rivaux politiques du patron Scénario ; Pierre Lestringuez.
se liv rent à u n odieux chantage qu i provoque Réalisation : Jean Renoir.
la fuite de la fille qui se réfugie dans u n
wagon su r la ligne de chem in de fer de .i4,ss«sfanÊ ; Pierre C ham pagne,
S a in t P aul. Le ^ a g o n est sur la vole de ga Opérateur : Bachelet et Gibory.
rage, mais, à la suite d ’un e erreur d’aiguil
lage, il commence à rouler vers un précipice. Décota conçtfs par Jean Renoir,
Le fils d u p atro n parvient à arrêter le wa Tournage : deux m ois d ’extérieurs, trois
gon à tem ps et ram ène la bonne à la m ai
son. Une seconde campagne politique du sem aines de studio.
cam p adverse oblige Théroine à s ’enfuir une Studios ; G.M . Films.
nouvelle fois. Elle p a rt pour Nice où elle
tombe entre les griffes d ’üii infâme m aque E xtérieurs ; tournés à Marlotte dans la pro
reau. A la suite de péripéties nombreuses et priété d e C ézanne, L a Nicotière, ainsi nom
variées, elle retrouve le fils du patro n et file
ra le p arfa it am our avec lui. m ée parce q u ’elle avait ap p arten u e à Ni-
D’est Jean Renoir q u i' subventionna ce cot. Elle fut choisie p ar Renoir pour sa dis
film, destiné à faire débuter sa jeune fem position topographique ; ses quatre bâtim ents
me (Catherine Hessling) à l’écran, mais il perm ettaient assez aisém ent de reconstituer un
assista aux prises dé vues dirigées par Albert village.
Dieudonné avec, il est vrai, l’espoir dé se
mêler au travail et de s’initier au métier. Intérieurs : café « Le Bon Coin » à M ar
Il semble en fa it que le com m anditaire n 'a it lotte,
pas trouvé son m etteu r en scène aussi com
préhensif qu'il l ’espérait* si l’on en juge par L e m onstre qui hante lès rêves d e l’héroine
le différend qui opposa en référé le mari de fut réalisé avec u n cam éléon agrém enté d 'u n e
C atherine Hessling a u fu tu r Bonaparte, le paire d ’ailes de dragon. Ce rêve qui comportait
quel écrivait très impérialement, le 5 janvier aussi un cheval dans les nuages fut le m or
1926 à Cinéa-Ciné : « Je suis le seul réali
sateu r d’un scénario que j ’ai composé d’après ceau d e bravoure d u film, et considéré à
u n argum ent que M. Jean Renoir imagina... l ’époque' com m e u n exem ple d e ciném a
avec m a collaboration. En outre M. Jean Re (t d ’avant-garde ».
noir a été m on com m anditaire et mon élève.
Je verrai p ar ses futures productions si j ’ai Production : Jean Renoir.
lieu d ’être satisfait. »
Métrage ; 2.000 m ètres.
Une Vie sans joie a marqué également
les débu ts artistiq ue d’Oléo qui, âgée de qua Présentation : décem bre 1924.
torze ans, joua u n bref rôle de putain. Pierre
Interprétation : C atherine H essling ; Pierre
P h ilipp e (pseudonym e de Pierre Lestringuez) ;
P ierre Champagne-, H a ïo ld L ew ing ston; M au
rice T ouzé ; H enriette Moret ; Charlotte Cla-
sis ; Fockenberghe ; Georges Térof,
Il n ’existe p l u s .q u ’une seule copie com plète
d e ce film, propriété d e la C in ém ath èqu e d e
M oscou qui le tient pour u n des plus grands
films de l ’histoire du cinéma.
61
A p rè s le coup de foudre d e Folies de Jfe* ~m t i KmUe
CsJ d
MeV Stroheim, VJU,
q u ’il
XI revoit U
dix
IA fois,
A W IO , 1R enoir
pense q — u ’il s’est £---------
fourvoyé' -*■
et -----s’orienter
veut s’orientervers
versdesdes« « sujets authentiques dans la tradition
a u réalisme français ». C’est alors I’eexpérience de Nana.
N ana n ’obtient au cun succès « com m ercial » et Jean Renoir, qui était son prop re financier,
est com plètem ent ruiné. Il exécute alors u n « travail de com m ande » (Marquitta), tout en conti
nu a n t à tourner pour son propre plaisir (Charleston).
62
L Europe, envahie par les glaces, est dis Présentation „* A o û t 1927, à l ’A ubert-Palace.
loquée. u n savant nègre, parti en exploration, Interprétation ; M arie-Louise Irribe : Afar-
découvre une sauvagesse blanche qui l ’initie quitta ; Jean A n gelo ; le prince ; H enri De-
aux danses barbares de l’époque, donc a u
Oharleston. N aturellem ent la sauvagesse blan bain : le secrétaire ; M ancini : le père adop
che en question, qui débouche d ’u ne colonne tif.
Morice sur laquelle est venu se poser le F in m ai 1927 : m ort d ram atique d e Pierre
a spoutnik » à bord duquel voyageait le sa C h am pagne, am i intim e d e Renoir, tué au
vant nègre, n ’est au tre que Catherine Hes
sling, plus déhanchée que Jamais. volant d e sa voiture. Renoir lui-m êm e fut
En raison de son esprit purem ent burles blessé sérieusem ent et recueilli p ar des b ra
que, CHarleston n ’e u t au cu n succès, m ais ce conniers qui les tran sp o rtèren t à l'hôpital.
q u ’il reste de ces douze cents m ètres est R enoir se souviendra d e cet accident pour la
fo rt réjouissant de spontanéité et de loufo scène du suicide m an q u é d e R. T o u ta in dan s
querie échevelée. P ro fitan t de la liberté que
leur offre ce canevas délirant, Catherine Hes- L a R ègle d u Jou, et plus encore naturelle
Iing et Jo hnny Higgins s‘en do nnent à cœ ur m ent, dans OrOet,
joie et trip le n t les doses.
L’utilisation érotique de C atherine Hesaling Un Prince russe est flanqué d ’une ' m aî
— amorcée avec les premières scènes de Nana tresse particulièrem ent enquiquineuse. Un
— est intensifiée, systématisée et l’on com jo u r q u ’il est agacé et qu 'il passe avec elle
prend que cette débauche de cuisses et d ’en- près du métro Barbes, il lu i m ontre d u
trecuisses ait scandalisé. Nous ne connais doigt un e chanteuse réaliste des rues, sty
sons ce film que dans sa version m u ette, m ais le Piaf e t d it : « T u n'es pas irrem pla
il paraît que Doucet, pour l’accompagner, çable ; je te parie q u ’avant u n an je fais
avait écrit un e m usique adm irable. — P.T. de cette m endiante, un e vedette. » H réalise
son projet, mais la chanteuse des rues, de
venue sa maîtresse, se révèle dix fois plus
19 2 7 — MARQUITTA intenable que la favorite précédente. Elle
l’oblige à q u itter les restau ran ts a u m ilieu
Scénario : Pierre Lestringuez. des repas, & s ’avilir de to u tes les façons,
t a n t et si bien que le Prince Russe finale
Réalisation : Jean Renoir. m ent la plaque et retourne auprès de son
Opérateurs : Bachelet et A g nel. ancienne maîtresse q u i l’accueille généreuse
Décors : G arnier (recorititùtion d u m étro m ent.
Pour to u rn e r ce film, Renoir avait fa it
Barbès-Rochechouart p ar u n e m aquette d ’e n construire une m aquette du m étro Barbès
viron deu x mètres). qui, reflétée dans un e glace, paraissait
D ébut d u tournage : fin 1926, « grandeur nature ». Les acteurs jouaient
en respectant des « marques » correspon
Studios : G aum ont, aux Buttes-Ch aum ont. d a n t aux interstices de la m aquette qu'ils
Production : Artistes R éunis (Films Renoir). avaient en face d'eux. C’est une ébauche
d u « pictographe » d ’Abel Gance.
Com m anditaire : Marie-Louise Irribe (fem Le rôle- fém inin n ’é ta it pas te n u par Ca
m e de Pierre Renoir), therine Hessling, mais par Marie-Louise Ir
ribe, belle-sœur de Pierre Lestringu,ez et
Distribution : d e Merly. à r époque, femme de Pierre Renoir. Jean
Métrage : 2.400 m ètres. Angélo te n a it le rôle du Prince. — P.T.
Rem is à flot, Jean R enoir s ’associe avec Jean T édesco, directeur d u V ieux Colombier,
e t équipe u n -minuscule studio d a n s le grenier d u th éâ tre. C ’est d a n s ces conditions artisanales
q u ’il tourne L a Petite M archande d ’allum ettes.
63
Laboratoire : Neuilly, développé p ar Ral- q u ’il m an ifestait à cette époque pour le bri
leigh. colage technique (cf. le métro" de M arquîtta).
Production ; Renoir et Tedesco, finance La, P etite m archande f u t l ’occasion de réa
m en t trouvé p ar Tedesco principalem ent. liser pour la première fois u n film d’intérieurs
en panchrom atique. Pour y parvenir Renoir et
Distribution : Films Solar. Bachelet, après conseils de la Cie Phillips,
U n procès fut intenté et perdu p ar Rose- utilisère nt des lampes survoltées, renforcées
m o n d e G érard, pour plagiat. p ar des réflecteurs de fortune en tôle. Le
procédé -— origine des « floods » — devait
M étrage : 887 m ètres (copie actuelle a m avoir de l’avenir ! Le tournage d u film, dans
putée de qu elq ues dizaines de mètres). le grenier d u Vieux-Colombier pour studio
Prem ière présentation avec causerie Tedes- et en fo rêt de Fontainebleau pour les exté
rieurs, f u t l’occasion de m ultiples prouesses
co à i Alhamlpra de G enève (séance organisée techniques et truquages variés.
par Ciné, revue dirigée par L. et E va Elie, La p etite marchande d’allum ettes apparaît
en juin 1928). Sortie en juillet 1929 après sans doute a u jo u rd ’h u i avec Nana e t Tire au
ajouté d e l ’arrangem ent musical. fla nc comme le plu s intéressant et le plus
Interprétation ; Catherine Hessling ; Karen, in stru c tif dès film s m uets de Renoir. Mais,
la: petite m archande; Rabinovttch (Manuel
en dépit de son avant-gardisme technique,
il n ’a p p a rtie n t guère en effet à l’onirisme
Raaby) : le hussard de la mort ; Jean Storm : expressionniste d’u n certain cinéma d ’alors :
le je u n e , h o m m e ; A m y W ells : la danseuse si la technique est expressionniste, le style
poupée. est im pressionniste. Plus exactement, ce qui
am use Renoir, c’est de faire de l'impression
La petite marchande d’allum ettes figure nism e sur l ’expressionnisme, Les truquages ne
u n peu à p a rt dans l’oeuvre m uette de Jean sont pas ici p o u r leur illusion féerique,
Renoir. Sa féerie tragique, ses truquages, mais pour leur réalisation mécanique ou leur
l ’a p p aren ten t superficiellem ent du m oins à m atière optique. Ce so n t des jouets a u se
l’avant-garde française de la fin d u muet. cond degré.
En fait, il fau t bien revenir aujourd’h u i su r Q u an t au style de ï 'interprétation efc m ê
l’idée fallacieuse d 'u n Renoir essentlelle- me à la sensibilité générale du film, ils pro
m é n t réaliste. Mais le choix de ce su je t sem cèdent évidem m ent et très directem ent de
ble avoir été déterm iné bien moins p ar Chaplin, do nt on sent n o ta m m ent l’in
l’influence esthétique d ’u n expressionnisme fluence su r le jeu' de Catherine Hessling et
« d ’avant-garde », q u e par l’adm iration de sur to u tes les scènes de la rue avant le rêve
Renoir pour Andersen, e t su rto u t par le goût de Karen. — A.B.
L e a procès ridicule » intenté a u film en interdit l'ex p lo ita tio n ; m ais Renoir garde la
confiance des producteurs en acceptant de tourner des vaudevilles m ilitaires ou films pseudo-
historiques dans le goût d u jour (Tire atC flanc, L e Tournoi et L e Bled). U n peu plus tard,
il interprète deux films de son am i Cavaleanti, L e P etit Chaperon foage et L a P ’tite Lili.
64
celui où l'on sent le plus l’influence de Cha
plin est une certitude ; une au tre certitude
est Que Vigo a appris Tire au flanc par cœur
av an t de to urn er Zéro de conduite ; le film,
de Renoir est à ,1a vie de caserne ce que celui
de Vigo est à la vie de collège. C’est la même
construction p ar sketches très courts de h u it
ou dix plans ; l’arrivée à la caserne, la piqûre,
les essais de masques à gaz dans la forêt de
F ontainebleau son t a u ta n t de croquis désopi
lants m ais lorsque Jean Dubois d’Ombelles est
en prison e t que sa fiancée, sous la fenêtre
de la même cellule, se laisse embrasser p ar le
L ieuten ant Daumel, on p eu t supposer que
Renoir pastiche respectueusem ent son au tre
Maître, Stroheim .
Tire au flan c m anifestem ent tou rné dans
l’allégresse et l’improvisation absolues, de
m eure, au jou rd 'h ui encore, un chef-d’œuvre
du cinéma vivant, u n p e tit cousin de Chariot
Soldat e t de Chariot au music-hall. Il y a
là plus d ’antim ilitarism e que dans to us les
pam phlets, poétiques comme Hôtel des Inva
lides. ou psychologiques comme Amère Vic
toire. .
Les m ouvem ents d’appareil dans Tire au
flanç son t hallucinants d’héroïsme. Triom
p h a n t du m anque de moyens ; la cam éra
pivote, panoram ique, virevolte et se m eut « en
force », fouillant les plans généraux pour en L e Tournoi.
extraire des gros plans « à to u t prix » ; les
plans ne cessent que lorsque les copains-
troufions, épuisés to m b ent à terre, vidés de Commande ? sans doute, mais acceptée
to u te invention et que Pomiès s’affaisse en de bonne hum eur. Renoir joue ici le franc
d an sant. Un in tertitre cocasse fa it renaître jeu du mélodrame historique, et s’y divertit
les rires et u n nouveau sketch commence, que le premier : héros et m échants, c'est sans
Renoir, en quatre ou cinq plans, conduira doute, p ar la force des choses, le seui film
vite au paroxysme. H est peu de film s où m anichéiste de son auteur, encore que le
l’on perçoive si bien la lu tte menée par u n vil ravisseur n ’y soit pas pein t sans quelque
cinéaste avide de m ouvem ent contre u n appa sym pathie. Rien d ’affecté n i de guindé, mais,
reillage enclin à la fixité, peu de films où dix ans avant La Marseillaise, le même souci
la victoire d u réalisateur su r les contingences de traiter l’histoire au présent, grâce à la fa
soit, à ce degré, évidente. m iliarité du to n dans les jeux de scène, à la
Les moues enfantines de Michel Simon an vivacité d ’allure des personnages (on pense
à la Tour de Nesle d'Abel Gance), grâce
n oncent et p ro m etten t les plus adm irables su rto u t à une caméra agile et baladeuse,
grimaces d u ciném a français, celles de Bruel, qui filme u n duel su r les rem parts ou le
Caussat, Colin, Boudu e t du Père Jules. — grand tournoi final avec la fougue et le lais-
F.T. ser-aller d ’un reportage sportif ou taurom a-
chique. Renoir ne c rain t d’ailleurs pas d ’al
ler ju sq u'au term e de J'empoignade : les
1929 — LE TOURNOI nobles h ab its se déchirent, la corrida se chan
ge en boucherie, la poussière volant de toutes
Scénario ; d ’après un rom an de D upuy- p arts rend enfin à la vie le décor de Car
Mazuel. cassonne ; c’est dans l’odeur du sang, par
m i les cottes éventrées, e t sur un e première
A d a p ta tio n ! Jean Renoir. scène de lynchage (cf. Les Bas-fonds ou Le
Réalisation : Jean Renoir. journal d’une fem m e de chambre) que s’achè
ve ce Tournoi ouvert de plus aristocratique
/Issisfanf ; A n d ré Cerf. façon : déjà les m asques to m b ent à l'heure
O pérateurs : Marcel L ucien et DesFassieux. de vérité. — J.R.
M ontage : A n d ré Cerf.
Tournage ; E té 1928. 19 2 9 — LE BLED
Studios : St Maurice.
Scénario : H enry D upuy-M azuel et Jager
Extérieurs : Carcassonne.
Schmidt.
Production : com m ande d e la Société des Réalisation ; Jean Renoir.
films historiques ; adm inistrateurs : de Ma-
roussem et H arispuru. Assistants : A n d ré Cerf et A rcy-H ennery,
Prem ière présentation ! G ala à Bruxelles Opérateurs ! Marcel Lucien et Morizet.
devant la fam ille royale, fin 1926. Sortie com- Directeur tech n iq u e : M undw iller.
TTveïciale à Paris, février 1929. Tournage : Février-m ars 1929.
Interprétation : A ldo N adi (escrimeur cé Studios ! Réservoirs Jotnville,
lèbre) : François de B aynes; Jackie Mon-
nîer : Isabelle Ginori ; E nrique Rivero : E xtérieurs ; A lgérie.
H enri de R ogier; Blanche Bernis : Cathe Production : C om m ande pour la com m é
rine de M édicis; Suzanne Després • C o m m oration du centenaire d e l ’A lg érie; co
tesse de B aynes; M anuel R a ab y ; G érard production de l ’E tat et d e la a Société des
Moclt; V iviane Clarens. Films Historiques ».
65
Première présentation ; Mai 1929. prem ier; La M ontagne : un ferm ier; W il
Interprétation : Jackie M onnier; D iana liam A guet : ' une üieiHe anglaise.
H a rt; E nrique R ivero; A rquillère ; M anuel Un divertissem ent du dim anche, dans la
R a ab y ; Alissa. lignée de Charleston : c’e st dire que les di
manches de Renoir risqueraient fort d ’effa
Autre commande, prise aussi allègrem ent. roucher les peintres qui viendraient planter
E t puisque la sim plicité du scénario l’y in dans ses domaines leur chevalet hebdom a
vite, Renoir s’olfre le plaisir de to u rn er u n daire. Plus que du conte bleu, l’esthétique
film d ’aventures dans le goût du cher ci est celle de la partouse : la poursuite Mack-
ném a am éricain de sa jeunesse ; Le Bled, Sennett y retrouve sa dimension faunesque.
su ivan t la saine tradition des F airbanks de Renoir ou Cavalcanti ? La question est oi
la « Triangle », commence en comédie, seuse et, par de tels postulats, se tran ch e
s ’achève en galopades, avec virage sentim en di’elle-méme : disons que l’u n te n a it la
tal. C’est Douglas q u ’évoque aussi Rivero, cam éra tandis que l’autre courait lui-m ême
citadin empêtré que m agnifieront au dé dans la n atu re derrière u ne C atherine Hes
nouem ent deux beaux yeux en péril. Le to u t sling en petite tenue ; c’est u n gaillard
allegretto, non sans que se glissent, sans cousin-germain du beau hussard de La, pe
rom pre l'harmonie, quelques notes plus gra tite marchande q u i l’enlève enfin en ballon,
ves ; la traditionnelle love-scene, sous la par le fond de son pantalon. — J.R.
pluie, parm i les moutons, s’irise déjà de
quelques gouttelettes du Fleuve ; et le châ
tim e n t du vilain, aveuglé par u n faucon, 19 2 9 — LA PTITE LILI
perm et encore à Renoir de faire couler u n
peu d ’un liquide plus âpre, ce « sang pré (Tragédie sur toile d ’emballage)
cieux » qui n ’a pas fini de l ’obséder. — J.R.
Scénario : chanson filmée.
Réalisation '• Cavalcanti.
1929 __ LE PETIT CHAPERON ROUGE Opérateur ; Rodgers,
Décors : Eric Aës.
Scénario ï d ’après Charles Perrault.
Siut/ios ; Boulogne Billancourt.
A daptation et dialogues : C avalcanti et
Production : Néo Film.
Renoir.
Réalisation : A lberto Cavalcanti. Métrage : 300 m ètres environ.
Opérateur : Marcel Lucien. /nferpréfafion ; Jean Renoir (dans le rôle
d 'u n k m atabar ») et Catherine Hessling,
M usique : M aurice Jaubert.
Extérieurs ! Marlotte. Renoir a toujours aimé les chansons (pres
Production : Jean Renoir.
que tous ses films parlants en com portent au
moins une) et rêvé de faire u n opéra ou une
Première Présentation : Juillet 1929. opérette filmée. La P’tite Lili, pochade
Interprétation : Jean R enoir : le loup; tournée entre copains et un iq u em en t pour
passer aux Ursulines, ce n ’est pas la chanson
C atherine Hessling : le petit chaperon rou dans le film, mais le film dans la chanson ;
g e ; A n d ré Cerf ; Je n otaire; P ierre P révert : une chanson à reprendre en chœ ur comme
une petite Jiïïe ; Pabîo Q uevedo : la jeune L'Aviron de MacLaren. — A. B.
Jean Renoir reste deux ans sans tourner. C’est l ’avènem ent d u parlant. O n p u rg e B éb é
va être un e sorte d ’ « exam en ».
Grâce au süfccès d ’O n pttrge bébé, R enoit obtient ce qu'il réclam ait depuis u n an : la
possibilité de tourner C hienne, P e n d a n t tout le tournage il fut « im pitoyable et in su p p o r
table » et eut de nom breux dém êlés avec ses producteurs.
(1) Interrogé récemment, Jean Renoir a parlé de 6 jours, ce qui ne change pas grand chose au
problème.
(2) Le négatif subsistant ne dépasse pas néanmoins cinq bobines et demie.
66
1931 — LA CHI'ENNE
A près La C hienne, Renoir a une réputation d e m auvais coucheur, m ais il tourne tout d e
m êm e « de rares et pauvres films », dit-il... ce qui est injuste et pas seulem ent pour l’admi-
rable M adame Bovary.
(1) On voit et l’on entend aussi le pot de chambre se briser sur le parquet.
(2) Riclicbé, mécontent du travail de Renoir, le congédia et confia 1e montage à Féjos. Renoir
se défendit vigoureusement et obtint de reprendre le montage, mais une partie de 1a bande sonore
était perdue (les sons de rues). M ne reste que les sons de studio.
(3) Janie Marèze mourut la même année dans un accident de voiture.
67
S cri fit : Suzanne de Troyes. O T n '- - V u ; jp:-v
D urée du tournage : assez long à cause du. ■ . ^ r . r -= . Ô .
mauvais tem ps.
S tudios : Billancourt.
Extérieure : Bouffêmont,
Production : Europa Film.
Métrage : 2.000 mètres.
Première présentation : m ai î 932.
Interprétation ; Pierre Renoir : le com
missaire M aigret; W inn a W infred : Else;
Georges K oudria : A n d e r se n ; Georges T é-
rof : Lucas; Dignim ont : O scar; Martin ;
Grandjean ; Jean G eh r et : M ichonnet ; Mi
chel D u ra n : Jojo; Jean Mitry : A rsène;
D alban le docteur; Gaillard : le bcaucher;
Boùlicot : le gendarm e ; R aaby : G uido ;
Jeanne Pierson : M m e M ichonnet ; Lucie
îV allet ; M m e Oscar.
Son film le plus mystérieux. Mystère peut-
être involontaire puisque Jean Mitry égara
tro is bobines à la fin du tournage et que
le m ontage d u t se faire sans elles. Pourtant,
ceci n ’empêche cela. A savoir : des personna
ges dostoîevskiens dans le décor d'Une Téné La N u it du carrefour.
breuse Affaire. Parce que Simenon. = Dos-
toievsky + Balzac, vont s ’écrier sans fausse
h onte le? fanatiques du commissaire Maigret. Opérateurs ; Marcel L ucien et Asselin.
Je réponds : oui, mais La N u it d u Carrefour
prouve que cette équation n ’est «raie que si m u siq u e : g énérique ; «• Beau D anube
et parce que Renoir la vérifie. Et Trots cham Bleu » ; fin : R a p h aë l ; flûte : Jean Boulze :
bres à M anhattan, si le film se fait, le prou orphéon ; E dou ard Dum oulin.
vera un e deuxième fois, to u t comme l'ont Décors : L au ren t et Castanier.
déjà prouvé abondem m ent p a r l'absurde les Prise de son : Kalinowski.
au tres film s adaptés de rom ans de Simenon M ontage ; S uzanne d e Troyes.
p a r d’obscurs ou illustres tâcherons de la pel
licule. En transposant à l ’écran La N uit clu E xtérieurs ; la M arne au-delà d e JoinviJle.
Carrefour, l ’au teu r d ’ « Orvet » a su faire du P roduction : Michel Simon et Jean G ehret.
rom ancier des « Suicidés » et des « Touristes Prem ière Présentation : Il novem bre 1932.
de Bananes » celui de « M ouchette » et Interprétation : Michel Simon : B oudu ;
d ’ « Un crime ». Charles G rarïdval : M. Lestingois; M arcelle
Nous avons peur devant ce film étrange et H ainïa : M m e Lestingois; Severine Lerc-
poétique. Une peur qui n 'e st pas encore la
peur e t qu i en est p o u rta n t déjà l ’explication. zinska : A n n e-M a rie; Jean Dasté : Vé tu d ia n t ;
De même Pierre Renolr-Maigret trouve la Max D alban : G o d in ; Jean G ehret : V igour;
solution d u problème avant même q u ’il ne Jacques Becker : le poèfei sur le banc.
soit exposé. E t nous comprenons enfin cette
exclam ation que Simenon place dans la bou
che de M aigret à la fin de chaque enquête :
« enfantin, comment n ’y ai-je pas pensé plus
tô t 1 » Dans « clair-obscur », il y a « clair ».
Grâce à Renoir, nous entrons dans cette évi
dence de plain-pied.
Les coups de fusil qui tro u e n t la n u it, le
ron-ron d’u ne B ugatti lancée à la poursuite
des tra fiq u an ts (sublime travelling-avant
subjectif à. travers les ruelles du village en
dorm i), l'air ahuri, loufoque ou crapuleux des
h a b ita n ts du ham eau perdu sur la route na
tionale, l ’accent anglais de W inna Winfred,
e t son érotism e désuet de russe morphino
m ane e t philosopharde, l ’œil de faucon pares
seux de Pierre Renoir, l’odeur de la pluie e t
des cham ps noyés dans la brum e, chaque
détail, à chaque seconde, de chacun de ses
plans, fa it de La N u it d u Carrefour le seul
grand film policier français, que dis-je, le
p lu s grand film français d'aventure. —
J.-li. G.
68
Boudu est; un clochard réussi, l'archétype Réalisation : Jean Renoir.
absolu après lequel courent les quatre-vingt-
dix-neuf pour cent des clochards vrais, fous Assistant ; Jacques Becker.
qui se croient clochards. Si le clochard n ’exis O pérateurs : MundwiUei et R . Ribault.
ta it pas, Boudu l’a u rait inventé. Il est parfait
dans son espèce. Nous ne pouvons en l’aper Décors : Castanier,
cevant, que pousser le même cri d ’adm iration Prise de son : Kalinow ski.
que le libraire Lestingois, le voyant entrer
dans le cham p de sa lorgnette. M ontage ; M arguerite Renoir.
Studios : Joinville.
Cet être absolum ent n aturel est absolu
m e n t comédien — puisque la comédie est Prem ière présentation ; Mars 1933.
chose naturelle — et ne pouvait être campé Interprétation : C harpin, Jeanne Lory,
que p ar u n grand comédien. Renoir lâche la Pomiès, Jean ne Boitel, M me T reki, Dalban,
bride à Michel Simon : lipre et heureux du
côté de l ’acteur, il place et fait bouger sa T un k, Louis Seigner, Dignimont.
caméra avec un e infaillible sûreté, q u ’il s ’a
gisse des cadrages en profondeur de l ’apparte Personne aux C a h i e r s d u c i n é m a n ’ay ant
m e nt d u quai de Confci, ou de la promenade vu Chotard et Cie, et les critiques d ’époque
en barque sur la Marne. E t le raffinem ent retrouvées n ’a p p o rtan t rien de constructif,
des liaisons (la trom pette), bien qu'il appar nous préférons renoncer à to u t commentaire.
tienne à ce genre de choses qui o n t pas Citons seulem ent ces quelques lignes de Ro
mal passé de mode, n ’a rien perdu de sa ger Régent dans Pour Vous du 29 ju in 1933:
forme comique. « Jean Renoir a to urn é ce film avec toutes
ses qualités techniques qui sont grandes.
Mais la pièce de M. Roger Ferdinand n ’était
pas le su jet susceptible de convenir à l'au
teur de La n u it d u carrefour ». E t Lucien
Wall : « Des revirements, une fête, de la
verbosité, de la nonchalence volontaire, des
tentatives de vrai ciném a qui visent un b u t
spirituel et ne l’a tte ig n en t pas... Nous ai
mons N ana et La Ch-iennie, m ais M. Jean
Renoir do it éviter décidém ent le genre co
mique... »
Souhaitons que la Ciném athèque retrouve
prochainem ent u n e copie de Chotard et Cie
pour nous p erm ettre de nous faire directe
m ent u ne opinion d o n t nous serions bien
étonnés qu'elle e n té rin â t celles de l’époque.
— A.B.
1 9 3 4 — MADAME BOVARY
Scénario, adaptation et dialogues : Jean
Renoir, d ’après Flaubert.
Réalisation : je a n Renoir.
/Issïsfanf» : Jacques Becker et Lesouches.
Opérateur ; Bachelet-
A ssistant opêr. : C laude R enoir (caméra
M adam e B ovary. m an).
Si Renoir laisse Boudu et Simon vagabon M usique : Darius M ilhaud.
der en liberté, c’est q u ’il n 'a tte n d d ’eux que Décors : M edgyès.
de bonnes surprises. Il répugne à tyranniser Prise de son : C ourm e et d e Bretagne.
ta n t l'acteu r que le personnage. E t puis il
découvre en Boudu. trop de sa propre philo Photographe ; Gibory.
sophie pour ne pas aim er à s ’écouter parler M ontage ; M arguerite Renoir,
p ar la bouche d’u n autre. Si philosophie est
trop dire, constatons au moins que le clo Studios : Billancourt (septembre-octobre).
chard com met tous les péchés charm ants, e t Extérieurs : R ouen et environs (scène des
capitaux, énumérés dans VAlbum de faviille :
luxure, gourmandise, hypocrisie, et surtout, Comices à Lyons-la-Forêt), août 1933,
paresse, la fam euse paresse chantée, su r de Production : N SF (Gaston Gallimard).
to u t autres cordes, dans Le Fleuve ou dans
Elena. Seules sont exclues l’envie et l ’avarice, Directeur de P roduction ; Jaspard.
réservées a u Journal d’un e fem m e de Administrat&ar : R obert A ro n.
chambre.
Métrage : 3.200 m ètres {le m ontage com
Avec Boudu, Renoir nous a révélé une plet avait plus d e 3 h. 30).
bonne moitié de lui-même d 'u n tr a it net, sans
bavure, définitif. L 'autre part, tim ide et Première présentation : Janvier ]934,
souterraine, aura plus de mal, et m ettra plus
de tem ps à sourdre. — E.R. Interprétation : V alentine T essier : E m m a ;
Pierre R enoir; Charles B ovary; Max Dearly :
hîom ais; Daniel Lecourtois : L é o n ; Fern and
1933 — CHOTARD ET Cie Fabre : R odolphe ; A lice T issot : M m e Bo-
oary m ère; je a n G eh ret : Je p ré fe t; Lar-
Scénario et adaptation : Jean Renoir, quey : H ippolute ; H élén a M anson : la
d 'a p rè s la pièce de Roger Ferdinand. lre fe m m e de cham bre.
69
Un des cinq, ou six romans, au monde, qui ta rd Camllla : « o ù commence la comédie ?
bravent le plus l'honnêteté de l’adaptation. Où fin it la vie ? Madame Bovary est vraie,
Renoir, sans se départir de la plus stricte même dans le plus grand artifice, artificielle
fidélité à la lettre des dialogues et des scènes dans chacune de ces m inutes de vérité. T out
(et là version originale, jamais projetée, d u est composé, compassé chez elle, sauf ce qui
ra it trois heures !) ne se laisse pas intim ider de nature, ignore la composition, é ta n t lul-
par la plume dorée de Flaubert, Bien décidé même élém ent simple : la qualité de la chair
à ignorer l’a rt laborieux des équivalences, il ou du regard, avec lesquels on ne sau rait
embrigade d ’autorité les personnages, tels tricher - du moins devant la .caméra. Avec une
q u ’en eux-mêmes la postérité Jes a changés, sûreté admirable, le jeu de Vaientine Tessier
soucieux seulem ent d’aider ces êtres anti- n ’exhibe que des « trucs » do nt il puisse
romanesques,' conformément au vœ u à demi- im puter la paternité au personnage. A dis
déçu de leur inventeur, à s’échapper pour ta n te respectueuse, Pierre Renoir e t Max
toujours de la littérature. Dearly em boîtent le pas.
Un seul et constant parti-pris de style,
pour faire échec à l ’objectivité de principe Le naturel 1850 n ’est pas le n atu rel XX"
du rom ancier : le recul au sens m atériel du siècle. Tout, ici, s'applique scrupuleusem ent
term e. Il en s’agit pas, à proprem ent parler, à la reconstituer : le texte, les intonations,
de « profondeur de champ », comme précé la démarche, les gestes. On dira que, dans ses
dem m ent dans la Chienne ou Boudu, car les autres film s d ’« époque », des Bas-Fonds à
avant-plans ne sont, en. général, composés que Elena, le m etteur en scène adopte la m éthode
d’amorces {meubles et su rto u t cham branles inverse, op tant résolum ent pour l’anachro
de portes et de fenêtres) l’essentiel de la nisme. Mais enfin, tes chemins qui m ènent
scène se déroulant à distance. Ces « cadres à la Vérité ou à l’Art sont divers, et su r
dans la cadre », ces jeux de boite affirm ent to u t à ce p oint d’impact entre l’une e t l'a u
clairem ent — l’opéra de Rouen m e tta n t les tre, par quoi nous découvrons Renoir to u
points sur les i' — que les héros de cette h is jours fasciné. Chacune de ces deux optiques
toire jouent, et se jouent à eux-mêmes, une est vraie, et chacune est fausse, Elles s'é-
comédie Ininterrompue, même p a r les affres fcayent m utuellem ent. Si une cam éra et u n
de la m ort. Les deux b attan ts de la porte micro n ’avaient pas enregistré u n jo ur la
qui se ferme sur la loge, annoncent le rideau diction d ’avant le phonographe de Max Dear
final du Carrosse. ly et les poses pré-nadariennes de V aientine
Pour Renoir, le bovarysme n ’est q u ’un e des Tessier, le vice-roi du Pérou n ’e û t pas, si
formes de l’incertitude que form ulera plus prestem ent, ôté sa perruque. — E.R.
M adam e Botiary, film incom pris, Fut égalem ent u n échec commercial. N éanm oins Renoir
trouve, grâce, entre autres, à Marcel Pagnol, la possibilité de réaliser un projet qui lui tenait
à cœ ur : Toni, qui apparaît a u jou rd 'h ui com m e te glorieux précurseur du néo-réalisme italien.
70
Toni, ouvrier étranger, arrive aux Martigues non professionnels, Toni constitue le prem ier
et devient bientôt l’am ant de sa jeune lo film néo-réaliste. En fait, ce qui frappe dans
geuse, Marie. Quelques mois plus ta rd il Toni, c’est l’aspect onirique de ce fait di
tombe am oureux d ’une belle Espagnole, Jo- vers, l’allure féerique d ’u n dram e presque
sepha, qui vit avec son père, Sébastian, chez quotidien. La mise en scène com plètement
u n cousin Gaby. « inventée », p articulièrem ent déroutante est
Le contrem aître de la carrière où travaille très primitive, si on la compare à celle de
Toni, Albert, u n Belge cupide, aviné, brutal La Chienne p ar exemple. On devine u n to u r
et jouisseur, viole Josepha dans u n fossé au nage absolum ent improvisé et même écbe-
mom ent même où Toni venait d ’obtenir sa velé. Ce q u ’il y a là de plus rem arquable
m ain auprès du. vieux Sébastian. C’est donc c’e.st la description n o n pas de deux carac
Albert qui épouse ’Josepha et lu i fait un en tères de femmes, m ais plutô t de deux étapes
fan t dont Toni devient le parrain. Après la de la vie d ’une femme, p u isq u ’après son m a
mort de Sébastian, Toni q u itte Marie avec riage avec Albert, Josepha, la petite allu-
i’espoir de convaincre Josepha q u ’ils doivent meuse excitante e t irrésistible, devient, telle
partir refaire leur vie ailleurs. Mais Josepha, Marie, une victime, un e pauvre femme com
surprise par son mari, tandis q u ’elle vole — me les autres. Noua n ’oublierons pas la scène
sous l’inspiration, de Gaby — to u t l’argent de la guêpe et d u raisin, lorsque Josepha, pi
de la ferme, tue Albert. Gaby se sauve. Toni, quée dans le dos, supplie Toni de sucer le
surpris paix un,-gendarme, au m om ent où il venin, to u t le venin.
enterrait le cadavre, se laisse accuser, s ’en Derrière chaque geste de Dalban dans ie
fuit, est a b a ttu par u n bourgeois, tandis que rôle d’Albert, il est aisé de reconnaître Re
josepha va se dénoncer à la police. noir, u n Renoir q u i se caricature en diri
geant u n sosie dodelinant. Toni est l’u n des
Jean Renoir aime à faire rem arquer que, cinq ou six plus beaux films de Renoir, une
tourné entièrem ent en intérieurs et exté tragédie dans laquelle le soleil tie n t lieu de
rieurs réels, avec une m ajorité de comédiens fatalité. — F. T.
L ’a n n ée suivante aura lieu la prem ière et unique collaboration Jacques Prévert-Jean Renoir
qui se révélera extrêm em ent fructueuse. L e Crime de M . L ange am orce un tournant dans
l’œ u vre de Renoir et annonce un e période où les préoccupations sociales vont donner — ne
serait-ce q u ’a u prem ier d e g ié — u n e ceïtam e coloration à ses films jusqu’à L a R ègle du Jeu
(non com pris L a Partie de cam pagne). C’est le m o m ent d u trio m p h e d u F ro nt Populaire,
Renoir et s ’engage », La V ie est à nous est une com m ande du Parti com m uniste, L a Marseil
laise de la C .G .T . C ’est à cette époque que Renoir devient «. célèbre » aux yeux du grand
public et que sa renom m ée devient internationale avec Les Bas-Fonds, L a Grande Illusion et
La Bête huinaine.
1935 — LE CRIME DE MONSIEUR LANGE Monsieur Amédée Lange, employé à la
maison d ’édition « Batala » écrit dans la
•Scénario : Jacques Prévert d ’après un e idée fièvre des rom ans d ’aventures que Batala,
au bord de la faillite, publie. Un beau
de Jean R enoir et Jean Castanier. jour, B atala s’e n fu it poui* échapper à ses
Dialogues : Jacques Prévert et Jean R e créanciers. Après u n accident de chem in
noir . de fer ori le croit m ort, et la société d’édi
tion gérée en coopérative par les employés
Réalisation : Jean Renoir. prospéré rapidem ent. Lange file le p arfait
Assistant' : Pierre Prévert. am our avec Valentine a u i tie n t une blan
chisserie dans la cour et qui fu t la maîtresse
Opérateur : Bachelet. de Batala, Charles, le fils du concierge, va
M usique : Jean W iener ; chanson de Joseph
Kosma chantée par Florelle.
Décors : C astanier et Gys, assistés pour ia
construction d e Roger Blin.
Prise de son : M oreau.
Photographe : Dora Maar.
Montage : M arguerite Renoir.
Studios : Billancourt, constructions extérieu
res.
Production ; O béron.
Directeur de P roduction. .- A n d ré H alley des
Fontaines.
Distribution : Minerva.
M étrage : 2.200 mètres.
Première Présentait on : 24 janvier 1936 à
l ’A ubert-Palace.
Interprétation : R en é Lefèvre : Lange ;
Jules Berry : Batala; Florelle : V ajentine;
Nadia Sibirskaia : E stelle; Sylvia Bataille :
Edith ; H enri Guisoî : M eunier; M aurice Ba
quet : Charles ; Marcel Levesque : le concier
g e ; O dette T alazac : la concierge; Marcel
Duham el, Jacques Brunius, Jean Dasté. Le Crime de M onsieur Lange.
71
épouser un e des blanchisseuses enceinte des Interprétation : Julien B ertheau, Itkin e,
œuvres de B atala et qui accouche d 'u n en Roger Bîin, Becker, G aston Modot, M ade
fa n t mort-né. C’est à ce m om ent que l'igno leine Sologne, Brunius.
ble Batala, — déguisé en curé (« avec ça,
on p e u t passer p a rto u t ») — revient avec
l’in tention de reprendre l’affaire en main La cam éra cadre en assez gros p la a les
e t de dissoudre la coopérative. Lange l’abat visages d 'u n hom m e et d ’u ne femme ; p u is
d ’u n coup de révolver et s’enfuit en Belgi u n travelling arriére découvre pour nous le u r
que avec Valentine. Reconnus p ar les fron misérable logement. Si mes souvenirs s o n t
taliers, ils ne seront pas dénoncés grâce bons, les discours politiques prononcés p a r
au récit des événements que leur fait Valen Thorez, Cachin, Duclos enchaînent presque
tine. (Le film est inscrit dans u n seul re directem ent su r cette première séquence. Mê
to u r en arriére con stitu é p ar le récit de Va- m e si l’on voit La Vie est à nous sans savoir
le n tin e ). que c’est u n film de Je a n Renoir, il est aisé
Le Crime de Monsieur Lange é ta n t un de reconnaître sa m anière dans le m oindre
m ouvem ent d’appareil. Les discours p o liti
film « u n a n im is te », ce résumé s ’en trouve ques, p ar exemple, so n t filmés comme au
incomplet. La secrétaire de B atala (Sylvia d ébut des Bas-Fonds, la tirad e d u M inistre
B ataille), le concierge {Marcel Levesque), qui sermonne Jouvet, la cam éra très len
la petite blanchisseuse (Nadia Sibirskaia), le tem ent to u rn a n t au to u r de Thorez sur u n
fils de Monsieur Meunier (Henri Guisol), des rail courbe ; la même opération est reprise
im prim eurs (G rim ault - Dasté - Duhamel), au to u r de Duclos e t Cachin.
interv ienn ent fréquem m ent dans l’action.
La force poétique du Crime de Monsieur La Vie est à nous s ’achève exactem ent
Lange ne vient pas seulem ent des talents comme Boudu : la cam éra est dans u n fossé
m ultipliés de Renoir et Prévert, m ais aussi, film ant en contre plongée u n défilé de m ili
semble-t-il, de la confuse diversité des in ta n ts c h a n ta n t non plus « S u r les bords de
tentions. la Rivtéra » m ais carrém ent « L’In tern a
tionale » et parm i ces « cam arades » il est
« Qui a payé l’accouchement d’Estelle possible de reconnaître les « copains » :
— La coopé ! — Qu’est-ce qui a payé ta Julien B ertheau, Itklne, Roger Blin, G as
convalescence de Charles ? — La coopé ! » to n Modot, B runius, Fabien Loris, Jacques
Ce b o u t de dialogue au milieu d u film vient Becker et, pour la prem ière fois à l’écran,
nous rappeler les Intentions sociales des au Madeleine Sologne épouse, à cette époque,
teurs, lesquelles, malgré la perfection d’un de D ouarinou l ’opérateur du film.
scénario où l’am our même est social, res
te n t au second plan, to u t simplement, par La Vie est à nous, écrite p ar Renoir en
ce que les personnages du Crime de Monsieur collaboration avec V aillant-Couturier, in te r
Lange p èten t de santé et de vie. Voilà en dite p ar la censure, n ’a jam ais été projetée
core — le cas est fréquent chez Renoir — q u ’en séances privées et gratuites, il n ’est
u n film qui, à force de vérité hum aine, de pas inu tile de souligner que La Vie est à
vient vite purem ent féerique, et Renoir, qui nous est u n très bon film. — F.T.
dans La Règle d u Jeu nous dira : a Ce qu’il
y a de terrible sur cette terre, c’est que to u t
le m onde a ses raisons », campe u n Batala
ignoble, mais sur lequel Prévert et lu i s’a
m u sen t et fignolent tellem ent q u ’il en de 1 9 3 6 — UNE PARTIE DE CAMPAGNE
vient baroque et, disons-le, sym pathique. Cet
éditeur m archand de soupe ressemble trop
à u n producteur, peut-être u n de ceux qui Scénario : Je a n R enoir, d ’après la nouvelle
obligèrent Renoir à tourner on Purge bébé de M aupassant.
en q u atre Jours ?
Monsieur Lange est de tou s les films de A daptation e t dialoguas : Jean Renoir.
Renoir, le plus spontané, le plus dense en Réalisation : Je a n R enoir.
« mir'acles » de jeu et de caméra, le plus
chargé de vérité e t de beauté pures, u n film j4ssfsfflnis : Ja c q u es Becker, Brunius, Car-
que nous dirions touché p ar la grâce. — F.T, ■ tier-Bresson, V isconti, Y ves A llégrei et C lau
de H eym an.
1936 — LA VIE EST A NOUS Opérateurs : C laude R eno ir, Bourgoin, Eli
Lotar.
M usique ; K.osma, C h a n t à bouche ferm ée
Film de prop ag ande réalisé p ar u n e équi p ar G erm aine M ontéro.
pe de techniciens comm unistes sous la d i
rection de Renoir. Vaillant-Couturier fut co- Prise de son : D e Bretagne.
scénariste.
M ontage : direction d u m o n tag e : M argu e
_ A ssistants : Zwoiboda, L e Chanois, Car- rite Renoir, M o n teu se : M arinette C adix
tier-Bresson, (sœur d e M arguerite),
Opérateur) : D ouarinou, T o u rn ag e : juillet et août 1936. M a n q u e n t
Studios : F rancœ ur. par rap p o rt au découpage prévu p a r R en oir
un plan d ’extérieur et les plans d e stud io
Production : C om m ande d u Parti C om m u dans la b o u tiq u e : prologue et avant l ’épi-
niste Français. Discours politiques de T horez . logue. A u d é b u t d e 1937 u n prem ier m o ntage
et Cachin. de travail a été fait p ar R enoir et M arg ue
M étrage : 350 m ètres. rite. Ce m o n ta g e a d isparu en 1940. E n 1946
Becker et M arguerite R enoir on t reconstitué
N ’a été présenté q u ’en séances privées, u n m ontage conform e po u r l ’essentiel au
l ’exploitation comm erciale ayant été interdite >remier, m ais d ’u n style plus rapid e, d a n s
par la censure. f e goût d ’après-guerre.
72
Extérieurs : Bords d u L oing aux environs
de M arlotte.
Production ; Pierre Braunberger.
Directeur de production .- R oger W oog.
A dm inistrateur : Brunius. ,
D istribution : Filins du P anthéon.
M étrage ; UOQ m ètres.
P re m iè re présentation : 8 m ai 1946 a u
R aim u.
Interprétation : Sylvia Bataille : H e n rie tte ;
G eorges D arnoux : H e n ri; Jeanne M arken ;
M m e D u jotxr; Gabriello : M . Dtxjour; Jacques
Bore!, pseudonym e de Brunius : R o d o lp h e ;
P a u l T e m p s : A n a to le ; Gabrielle Fo ntan j
la grand-m ère; Jean Renoir : le père Potr-
lain; M arguerite Renoir : la servante; Pierre
L estringuez ; un vieux curé.
73
éviter de lui donner Ja Coupe Mussolini, mais
le film fut néanm oins interdit en Italie.
Interprétation : Jean Gabin : Maréchal ;
Eric von Stroheim : Von Rauffensîein ; Pierre
Fresnay : Boiçldieu; Dalio : R osenthal; Dita
Parlo : la paysanne; Carette : un soldat
\Vartiste) ; Jean Dasté : f’iftsfffaiietrr; Georges
Péclet : u n soldat ; Jacques Becker : un sol
dat ; Gaston Modot : l'em ployé au cadastre.
Le goût du paradoxe ne nous entraînera
pas à décrier le seul film de Renoir qui a it
été compris et admiré d’emblée, par tous les
publics et dans tous les pays du monde. Sim
plement, nous pensons que La Grande Illu
sion est aussi belle que Toni, Les Bas Fonds
ou L’H omme du Sud et que son immense
succès repose, sinon sur u n m alentendu, du
moins sur les apparences. Tout ce que nous
aimons chez Renoir et qu’on lui reproche
généralem ent : les changem ents de ton, la
désinvolture, le coq à l’âne, les digressions, la
crudité et sa sœ ur la préciosité se retrouvent
ici mais au service d'un canevas patriotique
et l’on sait bien que tous les films de guerre,
de résistance et d ’évasion plaisent a prion
La G rande Illusion. q u ’ils soient baroques (Rome, ville ouverte),
lyriques (J'acctise), pseudo-poétiques (Quel
que part en Europe), littéraires (La Bataille
du iîa-ii). rom antiques (K anal), comiques
(Stalag 17), intelligents (L’Espoir), démago
clins d'yeux complices à Chariot. Non seule giques (Vivre en Paix), abstraits (Un Condam
m ent la dernière séquence des Bas-Fonds se né à m ort s’est échappé) ou dénués de to u t
réfère directem ent aux Temps Modernes} in té rê t (La Dernière Chance}.
mais to u t le jeu de Ju nie Astor est inspire Bref, toutes les outrances, tous les pa
de Paulette Godard, que du reste Renoir roxysmes sont autorisés à l ’intérieur du genre,
au ra ta n t de plaisir à diriger lui-m êm e par et La Grande Illusion n ’échappe pas à la
la suite dans Le Journal d ’une Fem m e de règle, acclamée par Roosevelt, L.F. Céline e t
Chambre. D’autre part, on voit très bien ce le Feld Maréchal Goering. Interdite en Bel
qu i a pu séduire Jean Renoir dans le rom an gique par le Ministre Henri Spaak frère du
de Gorki, et que nous retrouvons u n peu coscénaristes, am putée en Allemagne par
p a rto u t dans l'œuvre du cinéaste : u n e re Goebbels de toutes les scènes où le ju if est
m arquable galerie de personnages, fron sym pathique, La Grande Illusion fu t boycot
deurs. tlre-au-flanc et gentim ent révolution tée au Festival de Venise par Mussolini qui
naires, plus sociables que sociaux, et que leur fit décerner le G rand Prix à Carnet de Bal.
situatio n extraordinaire, d ’individualistes fa En France., le critique Georges Altman pro
rouches, rend à même d ’éprcatver sinon de te sta contre l’antisém itism e de cette œuvre.
juger l’hum aine condition. Car les person
nages de Jean Renoir vivent comme ils pen La grande idée de ce film, qui anim era plus
se n t et recréent, au sein de leur dissidence, ta rd La Marseillaise et su rto u t La Règle du
une collectivité plus pure que la nôtre. — Jeu est que le monde se divise horizontale
C. de G. m e n t plu tô t que verticalem ent ; Renoir ex
plique clairem ent que l’idée de classe doit
subsister d ’a u ta n t que certaines classes dis
1937 — LA GRANDE ILLUSION paraissent d'elles-mêmes. Par contre, il fa u t
abolir l’idée de frontière, responsable de
tous les m alentendus.
Scénario ef Jia/oguqs ; Charles S paak et
Jean Renoir. Il fa u t avouer q u ’une au tre raison du suc
cès de La Grande Illusion est que la psycho
Réalisafion : Jean Renoir. logie y prim e la poésie ce qui est rare chez
A ssisiant ; Jacques Becker. l’au teu r d’Eléna. Voilà bien le moins « fou »
des films français de Renoir... — F.T.
Consei/fer technique : Cari Koch,
Opérateurs : Christian Matras, C laude R e
noir, Bourreaud et Bourgoin. 1937 — LA MARSEILLAISE ,
M usique : Kosm a, Scénario, adaptation et dialogues : Jean
Décors ; Lourié. Renoir avec la collaboration de Cari Koch.
Prise de son : de Bretagne. N. Martel Dreyfus et Mme J.-P- Dreyfus
Montage : M arguerite Renoir. pour les détails historiques.
S tudio : Billancourt, Eclair à E pinay. Réa/tsafion ; Jean Renoir.
Extérieurs .* En A lsace, environs d e Neuf- .dssK-fanfs ; Becker, Claude Renoir, J.-P.
Brîsach, le H aut-K œ nisburg. D reyfus, D em azare, Claude Renoir (frère),
M aurette, Corteggiani.
. Production : R A C .
Opérateurs : Bourgoin, Douarinou, Mail
Directeur de Production : R aym ond B o n d y . lais, J.-P. A lphen, J. Louis.
Métrage : 3.542 mètres. M usique : ancienne : Lalande, Gretry, R a
A obtenu à la Biennale de V en ise 1937, m eau, Mozart, Bach, Rouget de l’Isle; m o
la Coupe du Jury International, créée p our derne : Kosm a et Sauveplane.
74
Décors : L. Barsacq, W akhevitch, Périer.
Prise de son : de B retagne, J. Bertrand,
f. Dem ede.
Studios : Paris Studio Ciném a.
Théâtre d ’om bres : Lotte Reininger.
Extérieurs : F o ntainebleau (durée : 6 se
maines).
Production : Sté d e Production et d ’ex
ploitation d u Film « La Marseillaise ».
D irecteur de Production : A n d ié Z.'vvo-
boda.
Distribution ; RA C .
A dministrateur : Louis Joly.
E quipe technique et ouvrière ; C .G .T ,
Première Présentation : 10 février 1938.
Interprétation :
L a cour : Pierre Renoir : Louis X V I ; Lise
Delam are : M arie-A ntoinette; Léon Larive : La Marseillaise.
Picard, üaîet du roi; W illiam A g u e t ; La
R ochefoucauld; Elisa Ruïs : M adam e de
Lam balle; G. L efébure : M m e E lisabeth.
Les autorités civiles et militaires ; Louis Renoir, fidèle à son vieux principe des
Jouvet : R o ed erer; A q uistapace : le maire « équilibres », soucieux, ici, d'éviter la faus
d u village ; Spinelly : L a C h e sn a y e ; Jaque seté et le guindé inhérents aux films à
Catelain : le capitaine L a n g la d e ; Pierre Nay : costumes avec personnages historiques, va
Dubouchage ; Castel : Leroux, réussir parfaitem en t à hum aniser les trente
principaux personnages de cette fresque, néo
L e s aristocrates : A im é C lariond : M . de réaliste à force de vérité quotidienne. La
Saint-Laurent ; Maurice E scan de : ïe sei Marseillaise est le film de Renoir dont le
dialogue est le, plus riche en vocabulaire cu
gneur du village; Z ib rol : M . de Saint-Méry-; linaire ; la vraie cuisine s’y mêle à la cui-
G. A y m é : M . de F ougerolles; Irène Joa- ne politique et l’on s’ém eut to u t a u ta n t sui
chimi : M m e de Saint Laurent, tes Marseillais que sur les Suisses, su r les
paysans brim és que su r les courtisans émi
Léo Marseillais : A n d rex : A rn a u t; Ardis- grés ; beaucoup de noblesse chez les révolu
son : Bonnier; J.-L. A llibert : M ùissan; tionnaires, beaucoup d ’ingénuité et de pureté
chez les nobles, Renoir brasse ici to u t u n
Alex T ruchy : Cuciii/tère; Duiac : Javel; monde, p laidant pour toutes les causes avec
Fernand Flam ent : A rd isso n ; Georges Pé- cette objectivité, cette générosité, cette do
clet : un c h ef marseillais ; Géo-Dorlys : un m ination intelligente que n u l ne lui a ja
c h ef marseillais; Jo Lastry : capitaine Mas- mais contestées.
sugua; A utran : le famboitir. Il est au-dessus de la mêlée, il rend- compte
et La Marseillaise, finalem ent nous appa
L e peuple : Nadia Sibirskaia; : Louison; raît comme u n m ontage d’actualités de la
Delmont : le paysan (Cabri) ; Carette : un Révolution Française. Seul ‘J ean Renoir se
volontaire; S. Lerczinska : une paysanne; rait capable de tourner, sur les hommes des
B eaucham p : le curé; Gaston Modot : un cavernes, un film d onnant l ’impression d 'u n
Volontaire; M arthe M arty : la m ère Bonnier. docum entaire auth entiq ue ! — F.T.
75
l ’hérédité alcoolique de Jacques Lantier. Ce
texte est suivi d ’un portrait d u rom ancier.
76
Studios : P at hé Jomville et Billancourt.
Extérieurs : Sologne (le château de Bri-
non, La Motte-Beuvron et Aubigny).
Production : N .E.F.
Directeur de production : Claude Renoir
(frère de Jean).
Métrage : 2,415 mètres, version « com m er
ciale » actuelle. E n réalité plus de 3.000 m è
tres.
Prem ière présentation ; 8 juillet au Colisée
et à l'A u b e rt Palace.
Inteprétation ; Dalio : R obert de La Che-
naye ; Nora Gregor : Christine; Jean R e
noir ; Octaüe; R oland T o utain : A n d r é f u
rieux; Mi!a Parély : G eneviève de Maras ;
Paulette Dubost : L isette; Carette : Mar
ceau; Gaston M odot : Schum acher; Pierre
M’agnier : le général; E ddy D ebray : Cor~
net fie, le m ajordom e; Pierre N ay : Saint
A u b in ; O dette T alazac : M adam e de La
Plante, Charlotte; Francceur : La B ruyère; L a R è g le d u J e u .
C laire G érard ■: M adam e de L a Bruyère;
Léon Larive : le cuisinier; Lise E lina : la
radio-reporter; A n n e M ayen : JacÏQf.
le plat, déclenchera u n « drame gai » d o n t
A sa sortie : le plus grand échec de toute il sera la seule victime pour n ’avoir pas joué
la carrière de Renoir. Avec le recul : son la « règle d u je u ».
chef-d'œuvre ! Renoir avait visé trop h a u t Squelettes dérisoires, les personnages de La
car si beaucoup de ses films n ’ont trouvé Règle d u J e u saisis à u n m om ent charnière
Vaudience du public q u ’après quelques an de leur décadence, délaissant la farandole :
nées, celui-ci ne fu t jam ais prisé que des « G‘est gentil mais c’est u n peu vieux jeu »,
seuls cinéphiles. Deux rééditions de La Régie au profit de la danse macabre q u i exacerbe
d u Jeu, en 1945 puis en 1948, o n t été sanc les cinq sens. A la faveur d ’une fête, ils se
tionnées p a r l’échec commercial p u r et sim ro n t amenés à se déguiser, c'est-à-dire à ôter
ple.
leurs masqpes. Ici, les conflits de classe n ’exis
Il est d it que le grand public n 'ad m ettra te n t plus, les m aîtres et les valets se confon
jam ais ce film qui, vingt ans après sa pre d en t en ombre su r les m urs de la vie de
mière sortie, se trouve encore en avance sur château qui ne d urera pas : l’homme est
\e ciném a î im parfait, il n a ît m enteur et d u resté : « Si
Après La Grande Illusion e t La Bête Hu l’amour porte des ailes, n ’est-ce pas pour vol
m aine, Renoir était las de la psychologie à tiger ? a
l'écran ; sans doute éprouva-t-il le besoin de La Règle du Jeu est u n film profondém ent
m on trer au lieu d'analyser, de mouvoir au pessimiste, u n am er e t prophétique jeu de
lieu d'émouvoir ? massacre où l’am itié elle-même en prend pour
Comme l ’expliquait u ne phrase du dialogue son my.the : « Je ne crois plus à grand-chose
coupée* lors du premier montage, la « règle mais 3 e vais commencer à croire à l'am itié »
d u jeu » est celle q u 'il f a u t observer dans confie La Cheanaye à Ju rrie u en p a rla n t d’Oc
la vie en société si l’on veut éviter d ’être tave, le u r am i com m un qui, justem ent,
broyé. Le problème est celui de la sincérité s'apprête à leur enlever la femme qu'ils ai
en amour. « Le mensonge, c’est u n vêtem ent ment.
très lourd à porter... » « C'est ennuyeux, les Grâce à un e « lunette d ’approche », Chris
gens sincères... » « J'uoudrais disparaître, tine de La Chesnaye, après la célèbre partie
m on vieux, plus rien voir... ça m ’avancerait de chasse, p e u t suivre les évolutions d ’u n
à n e plus chercher à savoir ce qui est bien, p etit écureuil perché sur une branche d’ar
ce q u i est m a l, parce que, il y a un e chose bre ; vient alors u n éloge de la lu n e tte d o n t
terrible sur cette terre : c’est que to u t le nous aim ons à penser qu'il constitue aussi
m onde a ses raisons... » « Je souffre et j’ai une définition de la caméra et u n hommage
horreur de ça. » Ces morceaux de dialogues à l’a r t ciném atographique : <c Son optique
d o nn ent le to n et m on trent assez q u ’il s’agit est si fin e et sa disposition telle que, servant
de morale. de téléloupe à peu de distance, vous observez
Les neuf principaux personnages de La l’animal à son insu et surprenez toute sa vie
Règle dît Jeu o n t u n problème sentim ental à in tim e. »
résoudre et, comme le film les p rend à la Je suis personnellem ent incapable de citer
veille d ’u ne « crise », nous verrons que cha u n au tre cinéaste qui a it mis a u ta n t de lui-
cu n se com portera de la manière la plu s Ina même —1 e t le meilleur de lui-même dans u n
déquate: Le seul personnage sincère — André film — que Jean Renoir dans La Règle du
Ju rrie u l’aviateur — ayant mis les pieds dans Jeu. — P.T.
77
Réalisation : Cari Koch.
O pérateur : U baldo A rata.
M usique ; Giacomo Puccini. A rrangem ent
m usical : U m berto Mancini.
Direction musicale : Fernando Previtali.
Cfianf .-M afalda Favero, Ferruccio Tagliavîni.
P roduction ; Scalera-Film.
M étrage : 2.500 mètres.
Présentation à Paris : 1942.
Interprétation : Imperio A rg entins : Tosca ;
Michel Sim on : Scarpia ; Rossano Brazzi ;
Cavaradossi ; Caria Candiani ; A driano Ri-
m oldi.
Ou le chef-d’œuvre manqué. Non, il ne
s’agit pas, loin de là, d'accabler Cari Koch,
dont la mise en scène, q u ’elle suive ou
non u n découpage de Renoir, toujours élé
gante, a parfois même grande allure : de
Koch, en effet, ces amples m ouvem ents
dans la chapelle, ou la scène finale de l’exé
cution, où un bref travelling avant, suivant
Tosca qui vient de se jeter dans le vide, nous
L a Tosca. laisse face à face avec Rome. Rien, dans ce
travail de hon ouvrier, qui soit indigne de
l ’ouverture, m ais aussi rien qui atteigne
à l’enchantem ent de ces cinq ou six plans
1940. — LA TOSCA de galopades nocturnes, où reprend vie sou
d ain la grande féerie baroque : par le dé
Scénario ; Luchino Visconti, Jean Renoir, capage de la caméra, la pierre palpite et
se mêle a u mouvement du drame. La Tosca
Catl K och, d 'a p rès la pièce de Victorien Sar- cesse d ’être xin opéra réaliste ; la réalité
dou. se fait opéra, — J.R.
Jean Renoir revient à Paris, puis après quelques travaux pour le Service C iném atographique
d e 1 A rm ée, part pour le Midi. U ne longue lettre de Robert Flaherty l’incite à venir en A m é
rique. A l’autom ne 1940 il s’em barque pour les Etats-Unis en em m enant avec lui Dido Frère,
nièce de Cavalcanti, script-girl de L a R ègle d u Jeu, q u ’i] épousera hientot sans savoir que son
d.vorce d ’avec C atherine Hessling, reconnu en A m é riq u e , ne l’est pas ailleurs, devenant ainsi
involontairem ent bigam e (on ^a souvent p rêté à tort à Renoir u n e troisième épouse ; M a r
guerite Mathieu, une des m eilleures m onteuses françaises, connue sous le nom de M arguerite
Renoir, qui vécut près de lui de 1935 à 1940). Jean R enoir divise lui-même sa période am é-
r.caine en deux : n quelques essais dans les gran d s studios et d'a u tre s avec des indépendants ».
E ngagé par la Fox, il choisit un sujet de D ud ley Nichols et tourne S w a m p Water.
1 9 4 1 . — SWAMP WATER
(L'ETANG TRAGIQUE)
Scénario ; Dudley Nichols d ’après un ro
m an de V e ree n Bell.
Réalisation : Jean Renoir.
O pérateur : Peverell Marley.
M usique ; David Buttolph.
Direction artistique : R ichard Day,
Décors ; T h o m a s Little.
C ostum es : G w en W akeling.
M ontage ; W alter Thom pson.
Extérieurs : Géorgie (Okefetiofeee).
P roduction : 20 th Century Fox.
P roducteur : lrving Picheï.
Producteur associé : Len H am m ond,
D istributeur : 20 th Century Fox.
M étrage : 2.535 mètres.
Présentation à Paris : 23 avril 1948.
Interprétation : W alter B rennan ; T o m K e e-
S i m m p W a te r. fer ; W alter H uston : Thursday Ragan ; A n n e
78
Baxter : Julie ; D ana A n d rew s : B en ; V irgi soi. Ce n ’est plus le goût du risque, c’est la
nia Giïmore : M abel M cK en zia ; John Car- certitude dans l ’audace.
radine : Josse IVick,; Mary H ow ard : H annah : Sifflé au B iarritz lors de sa présentation
E ugene Palette. parisienne, Swamp Water est l’un- des sept
ou h u it to u rn an ts décisifs de l’œuvre de
Renoir. Le déconcertant est q u ’il ne s’agit
Deuxième film de Renoir am éricain projeté pas d ’u n début de virage, mais de sa fin. Et
après la Libération. C’est là Que le 'm a le n chacun sait q u ’à la sortie d’une courbe, le
tendu commença. M alentendu qui allait faire cham pion appuie à fond sur l ’accélérateur
du plus admiré des cinéastes français le plus pour rep artir à tom beau ouvert. Ce que fait
maudit, suprêm e paradoxe, ce fu ren t les plus Renoir sur le plan esthétique.
chauds partisans de Renoir qui lui jetèrent Le génie, écrit quelque p art Malraux, n a ît
résolum ent la première pierre. Cette même comme l'incendie. De ce qu'il brûle. Si La
pierre jetée aup aravan t à u ne Règle d u je u , Règle du Jeu fu t incompris en son temps,
que cinq années de cham bardem ent mondial c’est q u ’il brûlait, détru isait Le Crime de
avaient à peine suffi, p o in t à faire compren Monsieur Lange. Et Swamp Water parce q u ’à
dre, à faire accepter. son tour il b rû lait La Règle du Jeu, De
Swamp Water p e u t également se flatter même, Elena sera méprisé m petto par les
d’avoir, à long terme, révolutionné Holly hommes qui applaudissent French Cancan.
wood, Pour la première fois, u n grand stu A. to r t car Renoir nous prouve continuelle
dio accepta l ’idée, après to u t fort raisonna m ent que le seul moyen de ne pas être en
ble, de ne pas tourner les extérieurs en inté retard, c’est d ’être toujours en avance. Il
rieurs. Swamp Water, c’est le principe de d étru it déjà, alors que l’on adm ire encore
Toni, avec vingt années d ’expérience ^derrière la tém érité de l’échafaudage. — J.-L.G.
A près S w a m p W ater, qui connut un très grand succès aux U .S .A ., il se sépare am ica
lem ent de Darryl Z anuck. Universal lui propose u n film avec D eanna Durbin, q u 'il com
m ence mais ne term ine pas. 11 envisage de tourner T erre des liom m es de Saint-Exupéry
mais le projet n ’ab outit pas. Il £a’.t ensuite deux films de propagan de, T h is L a n d is m ine et
Sajute to France. Puis Robert H akim lui perm et d e tourner T h e Souiherner, production ind é
pendante distribuée p ar U nited Artists.
79
D audet de cc La Dernière Classe ». Bardèche, parm i eux un soldat français, u n soldat a n
qui a fa it reculer les bornes de la fum isterie glais, u n soldat américain, discu ten t d u pays
critique en ren d a n t com pte dans l ’une des q u ’ils vont bientôt découvrir ou redécouvrir.
éditions de son « Histoire d u Cinéma » d 'u n Claude Dauphin, bien sûr, est le porte-parole
film am éricain de Renoir qui ne f u t jamais de la douceur de vivre française. Mais, se
tourné (« Terre des Hommes » d ’après Saint- demande-t-il avec ses interlocuteurs, quel pays
Exupéry !) se rachète p a r une analyse fort 'va-t-on. retrouver après les terribles années
honnête de Vivre Libre : a ...Bien qu'il se d ’occupation ? Renoir, do nt il ne fa u t pas
rattach e au même type d'erreur, le film de surestim er ni davantage sous-estimer la p a r
Jean Renoir Vivre Libre, est moins choquant ticipation à cette œuvre collective, n o n
pour les cobayes invités à contempler leurs signée, m anifeste u ne fois de plus, sans coup
exploits. L aughton y fa it u n adm irable m aî de clairon, avec le bon sens to u t rond d ’u n
tre d’école qui a fo rt peu r des bombarde être français jusq u 'à la racine des cheveux,
ments, qui aime ses aises, son bol de lait, sa sa confiance dans la patrie d u « vin rouge »
vieille mère, qui se sent u n grand respect et du « fromage de brie ». Le style d u film ,
p o u r l ’insp ecteur d ’Académie et pour les au simple, désordonné, proche des film s à la
torités d’occupation, et qui, à la fin, devient bonne fran q u ette que Renoir aim ait to u rn e r
u n m outon enragé ; les sessions de la cour en France avant-guerre, est à l'opposé de ce
m artiale s ’y passent en public comme les au qui se fa it d ’ordinaire dans le genre pro pa
diences de la correctionnelle ; le patriotism e gande (surtout anglo-saxonne). Même d ans
y est du style flam boyant ; les in stitu teu rs cette œuvre de circonstance, Renoir retrouve
arrachen t en p le u ran t les pages des manuels son goût pour les distributions en apparence
d ’histoire consacrés à Jeanne d ’Arc, à l ’école à contre-sens. Ainsi Burgess M eredith, avec
laïque et à Jules Ferry ; et le film se term ine son sourire trop ■ su b til d ’intellectuel de
sur des chœ urs d ’élèves qui ch an ten t comme Broadway. E t p o u rta n t com m ent oublier tel
des psaumes les articles de la D éclaration des plan où nous le voyons sur le pont, p a tau d ,
Droits de l’Homme. Ces évocations h au tem en t avec son barda ? — L.Ms.
républicaines p rê te n t u n peu à sourire, et le
film a été assez sévèrement critiqué en
France. C’est u n accueil assez injuste, car,
avec des défauts inévitables qui so nt typi 1 9 4 5 , _ _ THE SOUTHERNER
quem ent des défauts d’ « absent », Renoir
avait essayé de com prendre la situ ation d’u n (L’HOMME OU SUD)
pays occupé ; son film est d ’u n homm e intel
ligent qui échoue su r des données q u ’on ne Scénario .- Jean R enoir, d ’ap rès le ro m a n d e
p e u t pas im aginer à distance, maté, à to u t George Sessions P erry : <t H old A u tu m n in
prendre, il y a certainem ent moins de sot
tises et m oins de bassesse dans son film que your H a n d ».
dans ceux qui fu re n t réalisés par la suite en A daptation : H ugo Butler.
France su r des thèm es voisins, » — F.T.
Dialogues ; Jean R çnoir (conseillé p a r F a u l
kner) .
Réalisation : Jean Renoir.
1 94 4. — SALUTE TO FRANCE
^ssisfanf ; R obert A ldrich.
(SALUT A LA FRANCE) Opérateur : Lucien A n driot.
M usique : W ern er Jans9en. Jouée par : Jans-
Scénario : P hilip D unne, Jean Renoir, Bur- sen Sym phony O rchestra.
gess M eredith, etc.
Décors : E u g èn e Lourié.
RéaZi«rfion : Jean Renoir, en collaboration.
Prise de son : F rank W ebster.
Opérateurs : A rm y Pictorîal Service.
M ontage : G regg Tallas.
M usique ; K u rt W eill.
Producteurs ; David L. Loew et R o b e rt Ha-
M ontage .* sous la supervision d e H elen V a n kim.
D ongen.
Producteur associé ; S am uel R h ein er,
Production ; O .W .I. (Office of W a r Inform a
tion, N ew York). Distributeur : U nited Artists,
Distribution .* Artistes Associés. M étrage : 2.586 mètres.
Métrage : 540 m ètres. P rem ière présentation ; a u T h é â tre des
Q uatre étoiles, Beverley Hills le 30 avril 1945.
Présentation à P a r/s ; 1946. Sans générique.
P rix d u meiDeur Film à sujet à la B ien n a le de
Interprétation ; Buïgess M eredith ; C laude V enise 1946.
D auph in ; G arson K anin ; anonym es. ,
Présentation à Paris : 30 m ai 1950 au x R e
Présenté en F rance dans l ’anonym at le plus flets, Ciném a d ’Essai,
total, u n a n après la fin de la guerre, Salut
à la France n ’e u t pas l’honneur, a u ta n t que Interprétation; Z ac h ary Scott: S a m Turcfeer;
je sache, du m oindre commentaire de la Betty r i e l d : N ona Turcker ; J. Carrol Naisn :
•presse parisienne. P o u rta n t S alu t d la France Devers ; Beulah B ondi : G rand-m ère ; P ercy
avait connu aux U.S. a . u n joli brin de suc K ilbride : H arm ie ; Blanche Y u rk a : M a m a n ;
cès, qui sans égaler celui de son grand film Charles K em per : T im ; N orm an L loyd : Fin-
antérieur, This Land îs Mine, prouve que Re ley ; Estelle T atlor : L izzie ; N oreen N ash ;
noir, quand il veut exprimer certaines vérités
élémentaires, sait parler directem ent au grand B ecky ; Jack Norworth : Docteur ; P a u l Har-
public. Dans le cas qui nous concerne, il vey : Rueton ; Nestor P iva : B arm an ; Jay
s’agissait, selon les propres termes de Renoir, G ilpin : /o f ; Jean V a n d e rw ilt : D aisy ; Paul
« d ’expliquer u n peu ce que sont les Français Burns : VOrtcle P eie ; D orothy G ranger :
aux Américains qui vont débarquer ». jeune fille à la soirée; Earl H odgktns : Invi
S ur le po nt d’u n tran sp o rt de troupes à té aux noces ; A lm ira Sessions : C liente au
destination du Continent, u n p e tit groupe, magasin ; R ex : Z oonie.
80
Ce film — Renoir nous l’affirme — a été Cela dit, reconnaissons que le regard d u
tou rné dans la plus entière liberté. Bien, m e tte u r en scène n ’est plus to u t à fa it le
dans ce quasi-docum entaire, qui porte la même. Il ne se contente plus de s’émer
trace des habitudes d ’Hollywood. L 'au teu r veiller : il juge. Dans ce paysage rude, dans
revendique la pleine responsabilité de ses ce m onde de pionniers, la grandeur de l’hom
actes, sans circonstances atténuantes. S’il me n e réside plus dans l’abandon à la nature
néglige de ne pas rester fidèle à u ne certaine (ou a u n atu rel) : il Importe de la contredire,
idée q u ’on se fait de lut-même, c'est q u ’il le de la dominer. Derrière les apparences —
v eu t bien. Renoir est toujours Renoir : c’est q u ’il est loisible de trouver plus grises que
pourquoi il n ’a pas besoin d’im iter Renoir. coutum e — se profile l ’ombre d’une grande
Idée m orale ou m étaphysique, d ’u n Dieu
A sujet neuf, d’ailleurs, style neuf, ces explicitem ent nomm é et d o n t l’œuvre de
planteurs de coton tien n en t de leur origine Renoir ne s’é ta it guère souciée jusque-là.
anglo-saxonne et de leur éducation protes Cette profession de foi splritualiste a p u
ta n te une austérité qui, d u modèle, devait étonner : contentons-nous de l ’enregistrer,
passer dans la peinture. La solennité de leurs comme nous enregistrons celle d u Fleuve ou
gestes exige des égards qui ne sont pas exac d'Orvet, sans prétendre résoudre u ne contra
te m en t ceux que l’on doit au clochard, pari diction que Renoir aime à nourrir en lui bien
sien ou à. l’ouvrier provençal. Il y a d u hiéra vivante. Disons sim plement q u ’elle nous in
tiq ue dans leur m enue vie, du th é â tral su r te rd it d ’in terp réter selon un e ligne trop
quoi Renoir renchérit, comme il a toujours stricte e t tro p commode le m atérialism e non
renchéri su r ce qui lui é ta it donné à contem moins ingénum ent affiché dans Boudu ou
pler. Elena. — E.R.
Nouvelle production indépendante où R enoir était associé avec quelques am is dont Burgess
M eredith : L e Journal d ’une fem m e de cham bre, bien accueilli aux Etats-Unis (et plus tard
très m al en France). Contrairem ent à ce qu i a été dit, R enoir fut très libre pour tourner ce
film. Ensuite son am ie Joan Bennett lui d e m a n d e d e faire L a F em m e sur* la Plage, d o n t le
tournage n ’alla pas sans difficultés : u n tiers environ d u film fu t retourné après quelques
previews m alheureuses.
81
W alter Sande : W ernecke ; Irène R yan :
M m e \Vernecke ; G le n n .V e rn o n : Kirfy; F ra n k
D arien : Lars; Jay Norris : Jim m y.
Jean. Renoir avait fondé avec des am is u n e com pagnie, le ^ Film-Group, pour tourner
avec des petits budgets des pièces <3e théâtre classiques, mais aucun projet n ’aboutit. Renoir
découvre alors le livre de R u m er G o dden « T h e River » et trouve hors du cinéma un finan
cier qui avait d es relations avec le go uvernem ent indien. Il p a rt donc en 1949 pour les Indes
tourner <t une : m éditation Occidentale sur l’O rient )>, q u ’il reviendra monter 5 Hollywood.
E n avril - 1951 Renoir rentre en France après onze ans d'absence. Il a le projet de porter
à l'écran la Folle d e Chaillot de Giraudoux, m ais com m e il désirait égalem ent tourner avec
A n n a M agnani, c’est le projet d u Carrosse d ’Or, auquel il avait pensé jadis, qui aboutit.
83
T out ce q u i est d it e t m ontré, ici, concerne le naturel e t rendre ses interventions p lus
non seulem ent Renoir, m ais le cinéma to u t éclatantes ; le m asque une fols ôté, la figure
entier, lesquels n ’o n t q u ’u n même et -unique hum aine brille de sa splendeur vraie, lavée
objet profond : le spectacle, ou si l’on pré de la boue déposée p ar la ro u tin e séculaire
fère l’apparence. de la vie et de l’art.
E t les apparences, là, n ’étaie n t guère a Ce chassé-croisé de la règle et de la liberté
priori favorables. Cette sorte de spectacle, le trouve enfin son écho sur le plan m oral ; la
mime, la mascarade, offre en général la belle Indécision d’une femme nous est pré
plus extrême répugnance à s’inscrire sur u n sentée comme la plus sublime des vocations.
écran. Renoir a su le plier aux norm es Si Renoir n e tran che pas; ce n ’est p o in t p ar
cinématographiques, en même tem ps q u ’il prudence. Son œuvre, est parfaite comme le
l’a fait servir de repoussoir. L ’affectation des cercle : comme le cercle, elle h a it la q u a
attitud es n ’est là. que pour m ieux provo drature. — E. R.
L e Carrosse d ’Or fut u n échec comm ercial, et m êm e critique. Jean Renoir v a rester deu x
ans sans tourner. Il a le projet d e tourner en Bourgogne, avec Danielle Delorme, L es Bra
conniers, ainsi q u ’une adaptation du Premier A m o u r de T ourgueniev, m ais finalement c ’est
u n film prim itivem ent destiné Yves Ailégret, French-Cancan, q u ’il prépare du rant l’é té _ [954
et com m ence à tourner le 4 décem b re, ce qui m arq u e 9a rentrée d a n s les studios parisiens
où il n’avait pas travaillé dep uis 1939. A u m ois de juillet de la m êm e année, Jean R e n o ir
avait fait ses débuts de m etteur en scène théâtral en dirigeant le Jules César d e S hakespeare
dans les A rènes d 'A rles.
84
n e au ; M ichèle N adal; Sylvine D elann oy; Comme lui, comme tous, ses héros refu
A nne-M arîe Mersen ; Albert R ém y ; M 'chel sen t le choix ; to u t au long, l'œ uvre de Re
Piccoli ; P atach ou; A n d ré C laveau; E d ith n o ir nous au ra répété ces vers du F aune :
« Mon crime, c ’est d ’avoir, gai de vaincre
Pia f; Jean Raym ond. ces peurs — Traîtresses, divisé la touffe
échevelée — De baisers que les dieux gar
Parm i les récents Renoir, le plus goûté daient si bien mêlée... » (Tel sera encore le
des dilettantes, le moins estimé des puristes: crime d ’Eléna, q u i en sera punie en ne re
on se dem ande pourquoi. Il s ’agit bien sû r ferm ant les bras de Vénus que su r u n bel
d 'u n film de transition, déséquilibré p ar des lâtre tzigane). Bref, un panthéism e, qui nous
coupes massives, d on t les acteurs princi enseigne aussi bien à ne pas séparer le sen
paux sont imposés, le tournage hâtif... e t suel du spirituel, ni French-Cancan du Car
puis après ? Renoir en a vu d’autres, et rosse. Cela ne va pas sans am ertum e, m ais
nous aussi. Si les contraintes de l’usine à le plaisir n o n plus n 'est pas gai, n 'é ta n t
grande production ne so nt pas celles de l’en encore q u ’une moitié qui, p ar son propre
treprise artisanale, si les décors de faux luxe mouvement, se veut donner l ’illusion du
entraînent d ’autres servitudes Que les p iè T out.
ces trop étroites, les têtes d ’affiche que les
copains, toutes ces scories sont entraînées Non : P an ne dort pas. La fièvre panique
par le même co uran t généreux que jadis et d u cancan final aspire après soi to u t le
doivent bon gré m al gré se m ettre à l'u n is film, d o n t q u ’im portent alors les hiatus.
son. Dans cette furie de filles e t de linge, sa
La grandeur de cette ode à tous les plai chons voir l’hym ne le plus trio m p h an t que
sirs physiques est d'abord sa prodigieuse le cinéma a it jamais dédié à son âme, le
inactualité — mais u ne inactualité active mouvem ent qui, en déplaçant les lignes, les
e t com battante. On s ’est étonné d ’entendre crée.
succéder à la pure musique du Carrosse d'or U n a rt de vivre, u n a rt poétique, in ti
des accords plus populaires ; deux ans o n t m em ent confondus, cela, qui était dans Le
suffi à m ontrer com m ent ce film était ïe Fleuve et Le Carrosse, est aussi dans French-
maillon nécessaire entre Le Carrosse e t Eléna. Càncan : les mêmes d ’ailleurs, sous des
Et puis, de la c sainte prostitution du th é â masques divers, ceux-ci n ’é ta n t que le th é â
tre », d o n t parlait Baudelaire, à l’apothéose tre intim e, la comédie suprême que Renoir
du bordel, il n ’y a q u ’un pas, que R enoir se joue à lui-même. T ou t est e n f i n p rêt pour
franchit allègrement. Il y a de l ’im pudeur l’entrée en scène d ’Eléna, mélodrame dans le
dans to u t grand film ; Renoir la prend pour goût français, donné pour célébrer la vic
modèle, et absout aussi bien la danseuse toire du désir sur les intrigues du cœur...
que l’actrice, celle-ci qui m et son âme à n u , E t rassurons-nous : Eléna n 'est pas en re
et celle-là ses Jambes. tard . — J.R.
A van t la sortie d e French-Cancan (en m a i 1955) qui devait connaître u n gros succès, Jean
Renoir fait jouer sa prem ière pièce, Oruef, pièce écrite e n 1953 pour Lealie Caron.
Prem ière représentation : T h éâtre de la Précisém ent, Orvet est un e pièce, la pre
Renaissance, le 12 m ars 1955. - mière pièce de Jean Renoir, défendue essen
tiellem ent par des gens de cinéma ; « Ce
Interprétation ; Leslie Caron : Orüef ; P aul n'est pas du théâtre littéraire. C’est u ne œ uvre
Meurisse : Georges ; Michel H erbault : OJi- de m etteu r e n . scène q u i a axé sa pièce sur
vier ; C atherine Le Couey : M m e C am us ; ses acteurs, qui s’est laissé conduire, d’u n
Raym ond Bussières : Coufanf ; Jacques
côté par la sincérité de l'inspiration, et de
l’autre par l’instin ct le plus sûr de l’efficacité
Jouanneau : ; Marguerite C assan : scénique, a ( A n d r é B a z i n ) . « La veille de la
Clotilde ; Y orîck R oyan : Berthe: ; Suzanne générale, j’ai vu Orvet et j'en suis sorti to u t
Courtal : M ère V ipère ; Pierre Olaf : P hi- à la fois conquis e t bouleversé. » ( R o b e h t o
lippe-le-pied-boi ; Georges Saillard : Le m é R o s s e llin i).
decin ; G eorges H ub ert : Prem ier chasseur ; Laissons conclure Jean Renoir, à la faveur
H enry C harrett : D euxièm e chasseur. de cet extrait d’interview radiophonlque :
« Monsieur Stève Passeur a le droit de trou
« Doit-on hausser le ton à propos de rien, ver ma pièce ratée, il est d u métier, mais je
et Orvet est-il autre chose que le portrait conteste à Monsieur Favallélli le droit de cri
d’u n échec ? » (Guy V e r d o t ) . « Voilà au tiquer la personne de Leslie Caron, car il
sens propre du term e. u n enfantillage com n'y connaît rien. Je puis l'assurer que si m on
plique de pirandellisme, nous ne l’avons que pere avait connu Leslie, ce n ’est pas u n por
trop vu; il serait in ju ste d'en accuser Piran trait d’elle q u ’il aurait fa it n i c en t : il aurait
dello, q u i n ’avait pas vu cela. » ( R o b e r t passé sa vie à la peindre. »
85
Dire que Renoir est le plus intelligent des
cinéastes revient ' à : dire qu'il est fran çais
Jusqu’au b o u t des ongles. Et si Eléna e t les.
hom m es est a le » film français p ar exceï-
lènce, c’est parce q u ’il est le film le plus in
telligent du monde. L’a rt en même tem ps que
la théorie de l ’art. La beauté en même te m p s
que le secret de la beauté. Le ciném a en
même tem ps que l’explication du cinéma.
Notre belle Eléna n ’est q u ’une m use de dé
partem ent. Sans doute. Mais à la recherche
de l’absolu. Car en film an t Vénus parm i les
hommes, Renoir, p en d an t une heure tren te,
superpose le p oint de vue de TOlympe à ce
lu i des mortels. D evant nos yeüx,' la m é ta
morphose des Dieux cesse d ’être u n slogan
de bazar p our devenir u n spectacle d ’u n co
mique déchirant. Par le plus beau des p a ra
doxes, en effet, dans Eléna, les im m ortels as
p ire n t à m ourir. Pour être sûr de vivre, Il
faut- être sûr d ’aimer. E t pour être sûr d ’al-
mer, il fa u t être s û r de mourir. Voilà ce que
découvre Eléna dans les bras des hommes.
Voilà l’étrange e t dure morale de ce fabliau
moderne déguisé en opéra-bouffe.
T ren te ans d ’im provisation dans le to u r
nage .o n t fa it-d e Renoir le prem ier te c h n i
cien du monde. Il fa it en u n plan ce qu e les
E lé n a e t le s h o m m è s. autres feraien t en dix. Et n'en feraient-ils
q u ’u n que lui, Renoir, s’en passerait. Jam ais
19 5 6 . — ELENA ET LES HOMMES u n film n ’a été plus libre que Eléna. Mais
au p lus profond des choses, la liberté, c'est
Scénario e t dialogues : Jean Renoir. la nécessité. E t jam ais non plus u n film n ’a
A daptùtion Jean Renoir et Jean Serge, été p lus logique
Réalisation : Jean Renoir. Eléna e st le film le plus mozartien de son
auteur. Moins ta n t p ar l ’apparence extérieure,
Opérateur : Claude Renoir. comme La Règle du Jeu, que p ar la philo
M usique ; Joseph Kosma. sophie. Le Benoir qui term ine French-Cancan
e t prépare Eléna est u n peu, moralem ent, le
Parole des chansons ; Jean R enoirh même hom m e que celui qui achève le « Con
Décors ; Jean A nd ré, certo pour clarinètte » et entam e « La F lû te
Enchantée ». Q u an t a u fond : même ironie
Prise de son : W illiam Sivel. et même dégoût. Q u ant à la forme : m êm e
Script ; Ginette Doynel. audace géniale dans la simplicité. A la qu es
tion, q u ’est-ce que le cinéma ? Eléna répond;
Tournage : Ier décem bre 1955-17 m ars 1956, plus que le cinéma, — J.-L.G.
M ontage : Boris Lewîn.
Couleur : Eastmanc'olor,
19 5 6 . — L’ALBUM DE FAMILLE
Production ; Franco-London-Film , L es Films
G ibé, Electra C om pania Cinem atografica. DE JEAN RENOIR
Distribution Cinedîs. Réalisation ; R oland Gritti,
P rem ière présentation : 12 septem bre 1956
à Paris. Travail préparatoire : P ierre Desgraupes.
Interprétation ; Ingrid B ergm an : E lena; Tournage : chez Je a n -R en o ir, avenue Fro-
Jean Marais .- Rollan; Mel Ferrer : H enri; chot à Paris.
Jean Richard : H ector; Magàli Noël : Lo- Production : Franco-London-Film .
lotte; Juliette Greco : Mtarifa; P ierre Ber-
tin : M artin; Jean C astagnier; Jean Claudio, Distribution : Cinédis.
E lîna L abourdette; Frédéric Duvallès ; Dora Présentation : en com plém ent de p ro g ra m
D oll; Mirko Ellis; Jacques Hilling; Jacques
m e avec E lena et les hommes.
o uanneau ; R enaud M ary; Gaston M odot;
jacques Morel ; Michèle Nadal ; A lb e rt R ém y;
O lga V aléry ; Marjane.
Interprétalion
graupes.
; Jean Renoir, Pierre Deè-
A v ant m êm e la présentation de son film à P aris (où le succès fu t ' mitigé) Jean R enoir
retourne a u x U .S .A . où. la version am éricaine d 'E lena fut; u n échec. Depuis, Jean Renoir a écrit
un e nouvelle pièce d e théâtre, « Carola ou les cabotins » (dont nous donnons u n extrait
page 55), ainsi que l ’adaptation d e la pièce de Clifford O dets : L e Grand Couteau, re p ré
sentée pour la prem ière fois au T h é â tre des Bouffes-Parîsiens le 30 octobre 1957 avec D aniel
G élin, C laude G énia, Paul Cam bo, Paul Bernard, T e d d y Billis, ' France Delahalle, A n d ré e
Parisy, V e ra Norm an et Robert M ontade.
Cette bio-filmographie a été établie par André Baxîn. Les notes critiques ont été
rédigées par André Bazin, Jacques Doniol-Valcroze, Claude de Givray, Jean-Luc Godard,
Louis Marcorelles, Jacques Rivette, Eric Rofimer et François Ti;uffaut.
86
•*
LES C A H I E R S DU C I N É M A
parties des
• '
T o u s ces num éros sont encore disponibles à nos bureaux et peuvent vous être
adressés contre la som m e de 250 francs.
87
1819-1957
33, RUE L A F A Y E T T E - P A R I S - I X * - TR U . 9 8 - 9 0
= = = = = SERVICE P. A. I. pour PARIS — P. R. I. pour PROVINCE - ■
88
La gaieté était de rigueui
dans les Salons des « COIF
FEURS INSPIRES », 130, Fau
bourg-Sain t-Honoié, à Paris,
où Luis Mariano baptise les
coiffures sous Jes regards
amusés de Léonardo et du
Directeur des Salons, M, Al
bert.
José ARTURO
Gare de la Bastille
DOR. 96-69