Historia
Historia
Historia
En muchos casos, aunque no siempre, la forma estándar puede ser una lengua
planificada a partir del diasistema de una lengua, con el objeto de obtener un
modelo de lengua unitario para la enseñanza, los usos oficiales y los usos escritos
y formales, que a su vez permita cohesionar política y socialmente el territorio
donde es lengua oficial.
Índice
1 Proceso de estandarización
2 Tipologías de estandarización
3 Características de los estándares
4 Estándar y conflicto lingüístico
5 Variedades estándares de las lenguas modernas
6 Referencias
7 Véase también
Proceso de estandarización
El proceso de estandarización requiere seleccionar ciertos rasgos del diasistema
que se quiere estandarizar, según la aplicación de criterios restrictivos de criba.
También se requiere la formalización y consensuación de ciertas formas que puedan
ser usadas como convención que marca los límites de lo que se considera y lo que no
se consideran formas de la variedad estándar. Algunas características no
excluyentes que suelen identificar a una variedad estándar son:
Un sistema de escritura que fije las convenciones ortográficas que se usarán para
escribir la lengua y fijar formas comunes y estables.
Un diccionario o grupo de diccionarios estándar, que corporizan un vocabulario y
usará la ortografía estandarizada definida previamente.
Una gramática prescriptiva reconocida que registra las formas, reglas y estructuras
del lenguaje y que recomienda ciertas formas y castiga otras.
Un sistema de pronunciación estándar, que es considerado como «educado» o
«adecuado» por los hablantes y que se considera libre de marcadores regionales.
Una institución o personas que promueven el uso de la lengua y que poseen cierta
autoridad, formal o informal, en la definición de sus normas de uso, como, en el
caso de la lengua española, es la Asociación de Academias de la Lengua Española,
que preside la Real Academia Española.
Un estatuto o constitución que le da un estado oficial en el sistema legal de un
país.
El uso de la lengua en la vida pública, por ejemplo en el poder judicial y el poder
legislativo.
Un canon literario.
La traducción a la lengua de textos sagrados, como la Biblia.
La enseñanza escolar de la ortografía y gramática estandarizadas.
La preferencia de esta variedad particular, por encima de otras variedades
mutuamente comprensibles con la anterior, para el aprendizaje del idioma como una
segunda lengua.
Cuando el estándar es lengua oficial de enseñanza, puede existir una reglamentación
política de tipo coercitivo, que obligue a aplicarlo en exclusiva en el terreno
educativo. Por ejemplo, la ley Moyano de Instrucción Pública, promulgada en 1857,
en su artículo 88, establecía que «La Gramática y Ortografía de la Academia
Española serán texto obligatorio y único para estas materias en la enseñanza
pública [en España]».3
Tipologías de estandarización
Para la estandarización, suelen seleccionarse una o más de los siguientes tipos de
variedades de un diasistema en un determinado momento histórico:
Variedades sociolectales.
Variedades funcionales.
Variedades geolectales.
De entre las diversas variedades sociolectales, es frecuente seleccionar la
variedad de las élites culturales, sociales, económicas y políticas, denominadas
también variedades de prestigio. De entre las diversas variedades funcionales, o
registros, para la codificación gramatical y léxica es frecuente seleccionar la
variedad más fija y tradicionalmente relacionada con los usos de las capas sociales
cultas (y al mismo tiempo más cercana al estándar): la lengua escrita. De entre las
diversas variedades geolectales, es frecuente seleccionar la variedad de la zona
geográfica donde se encuentra el poder político o económico de un país o región
lingüística.
Según la o las variedades geográficas que sirvan de base al estándar, existen tres
tipologías de estándar: unitario monocéntrico, unitario policéntrico (o
composicional) y pluricéntrico:
Como modelos de lengua fijos, tienen una variación interna mínima y no están
sujetos a las leyes naturales del cambio lingüístico. Para mutar, es necesario que
un agente normalizador los modifique expresamente, a menudo para adecuarlos a los
cambios que se han asentado en la lengua natural o para adecuarlos a nuevas
necesidades políticas, educativas, económicas o sociales.
Al margen del estándar o de los estándares oficiales de una lengua, los medios de
difusión masiva (prensa, radio, televisión y editoriales) pueden crear sus propios
estándares, de acuerdo con sus propias necesidades de comunicación y con las
características concretas de los grupos de hablantes a los que se dirigen. Estos
estándares particulares se recogen en los libros de estilo de cada medio. En estos
estándares pueden estar presentes rasgos lingüísticos del diasistema que no están
reconocidos en el estándar oficial.
Referencias
Mollà, Toni (2002). Manual de sociolingüística (en catalán). Alzira: Bromera. pp.
129/139. ISBN 8476607334.
«Política Y Planificación Lingüísticas». Consultado el 2009.
Ley Moyano de Instrucción Pública de 1857 (España).
«Real Academia Española». Archivado desde el original el 19 de junio de 2010.
Consultado el 2009.
Bibiloni, Gabriel. «Sobre l'estàndard composicional» (en catalán). Archivado desde
el original el 18 de octubre de 2009. Consultado el 2009.
Acadèmia Valenciana de la Llengua (ed.). Gramàtica normativa valenciana (en
catalán). Valencia: Publicacions de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua. ISBN 84-
482-4422-2.
Ferguson, Charles (1968). Language Developement, en Language Problemes of
Developing Nations (citado por Moyá, Toni (2002) p. 130).
Lara, Luis Fernando (2004). Lengua histórica y normatividad. Barcelona: Ariel.
ISBN 9681211308.
«Università degli Studi di Milano: Storia della lingua italiana. Il Cinquecento».
«Enciclopedia Treccani: Storia della lingua italiana e del suo utilizzo negli
Stati preunitari.».
Véase también
Lengua oficial
Ausbausprache
Dialecto de prestigio
Habla esmerada
Norma lingüística