Ley 872 Bolivia
Ley 872 Bolivia
Ley 872 Bolivia
Artículo 11
Derecho a brindar consentimiento libre e informado en el ámbito de la salud
La persona mayor tiene el derecho irrenunciable a manifestar su consentimiento libre e
informado en el ámbito de la salud. La negación de este derecho constituye una forma de
vulneración de los derechos humanos de la persona mayor.
Con la finalidad de garantizar el derecho de la persona mayor a manifestar su
consentimiento informado de manera previa, voluntaria, libre y expresa, así como a ejercer
su derecho de modificarlo o revocarlo, en relación con cualquier decisión, tratamiento,
intervención o investigación, en el ámbito de la salud, los Estados Parte se comprometen a
elaborar y aplicar mecanismos adecuados y eficaces para impedir abusos y fortalecer la
capacidad de la persona mayor de comprender plenamente las opciones de tratamiento
existentes, sus riesgos y beneficios.
Dichos mecanismos deberán asegurar que la información que se brinde sea adecuada,
clara y oportuna, disponible sobre bases no discriminatorias, de forma accesible y
presentada de manera comprensible de acuerdo con la identidad cultural, nivel educativo y
necesidades de comunicación de la persona mayor.
Las instituciones públicas o privadas y los profesionales de la salud no podrán administrar
ningún tratamiento, intervención o investigación de carácter médico o quirúrgico sin el
consentimiento informado de la persona mayor.
En los casos de emergencia médica que pongan en riesgo la vida y cuando no resulte
posible obtener el consentimiento informado, se podrán aplicar las excepciones
establecidas de conformidad con la legislación nacional.
La persona mayor tiene derecho a aceptar, negarse a recibir o interrumpir voluntariamente
tratamientos médicos o quirúrgicos, incluidos los de la medicina tradicional, alternativa y
complementaria, investigación, experimentos médicos o científicos, ya sean de carácter
físico o psíquico, y a recibir información clara y oportuna sobre las posibles consecuencias y
los riesgos de dicha decisión.
Los Estados Parte establecerán también un proceso a través del cual la persona mayor
pueda manifestar de manera expresa su voluntad anticipada e instrucciones respecto de las
intervenciones en materia de atención de la salud, incluidos los cuidados paliativos. En
estos casos, esta voluntad anticipada podrá ser expresada, modificada o ampliada en
cualquier momento solo por la persona mayor, a través de instrumentos jurídicamente
vinculantes, de conformidad con la legislación nacional.
Artículo 12
Derechos de la persona mayor que recibe servicios de cuidado a largo plazo
La persona mayor tiene derecho a un sistema integral de cuidados que provea la protección
y promoción de la salud, cobertura de servicios sociales, seguridad alimentaria y nutricional,
agua, vestuario y vivienda; promoviendo que la persona mayor pueda decidir permanecer
en su hogar y mantener su independencia y autonomía.
Los Estados Parte deberán diseñar medidas de apoyo a las familias y cuidadores mediante
la introducción de servicios para quienes realizan la actividad de cuidado de la persona
mayor, teniendo en cuenta las necesidades de todas las familias y otras formas de
cuidados, así como la plena participación de la persona mayor, respetándose su opinión.
Los Estados Parte deberán adoptar medidas tendientes a desarrollar un sistema integral de
cuidados que tenga especialmente en cuenta la perspectiva de género y el respeto a la
dignidad e integridad física y mental de la persona mayor.
Para garantizar a la persona mayor el goce efectivo de sus derechos humanos en los
servicios de cuidado a largo plazo, los Estados Parte se comprometen a:
a) Establecer mecanismos para asegurar que el inicio y término de servicios de cuidado de
largo plazo estén sujetos a la manifestación de la voluntad libre y expresa de la persona
mayor.
b) Promover que dichos servicios cuenten con personal especializado que pueda ofrecer
una atención adecuada e integral y prevenir acciones o prácticas que puedan producir daño
o agravar la condición existente.
c) Establecer un marco regulatorio adecuado para el funcionamiento de los servicios de
cuidado a largo plazo que permita evaluar y supervisar la situación de la persona mayor,
incluyendo la adopción de medidas para:
i. Garantizar el acceso de la persona mayor a la información, en particular a sus
expedientes personales, ya sean físicos o digitales, y promover el acceso a los distintos
medios de comunicación e información, incluidas las redes sociales, así como informar a la
persona mayor sobre sus derechos y sobre el marco jurídico y protocolos que rigen los
servicios de cuidado a largo plazo.
ii. Prevenir injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, familia, hogar o unidad
doméstica, o cualquier otro ámbito en el que se desenvuelvan, así como en su
correspondencia o cualquier otro tipo de comunicación.
iii. Promover la interacción familiar y social de la persona mayor, teniendo en cuenta a todas
las familias y sus relaciones afectivas.
iv. Proteger la seguridad personal y el ejercicio de la libertad y movilidad de la persona
mayor.
v. Proteger la integridad de la persona mayor y su privacidad e intimidad en las actividades
que desarrolle, particularmente en los actos de higiene personal.
d) Establecer la legislación necesaria, conforme a los mecanismos nacionales, para que los
responsables y el personal de servicios de cuidado a largo plazo respondan administrativa,
civil y/o penalmente por los actos que practiquen en detrimento de la persona mayor, según
corresponda.
e) Adoptar medidas adecuadas, cuando corresponda, para que la persona mayor que se
encuentre recibiendo servicios de cuidado a largo plazo cuente con servicios de cuidados
paliativos que abarquen al paciente, su entorno y su familia.
Artículo 13
Derecho a la libertad personal
La persona mayor tiene derecho a la libertad y seguridad personal, independientemente del
ámbito en el que se desenvuelva.
Los Estados Parte asegurarán que la persona mayor disfrute del derecho a la libertad y
seguridad personal y que la edad en ningún caso justifique la privación o restricción
arbitrarias de su libertad.
Los Estados Parte garantizarán que cualquier medida de privación o restricción de libertad
será de conformidad con la ley y asegurarán que la persona mayor que se vea privada de
su libertad en razón de un proceso tenga, en igualdad de condiciones con otros sectores de
la población, derecho a garantías de conformidad con el derecho internacional de los
derechos humanos y a ser tratada de conformidad con los objetivos y principios de la
presente Convención.
Los Estados Parte garantizarán el acceso de la persona mayor privada de libertad a
programas especiales y atención integral, incluidos los mecanismos de rehabilitación para
su reinserción en la sociedad y, según corresponda, promoverán medidas alternativas
respecto a la privación de libertad, de acuerdo con sus ordenamientos jurídicos internos.
Artículo 14
Derecho a la libertad de expresión y de opinión y al acceso a la información
La persona mayor tiene derecho a la libertad de expresión y opinión y al acceso a la
información, en igualdad de condiciones con otros sectores de la población y por los medios
de su elección.
Los Estados Parte adoptarán medidas destinadas a garantizar a la persona mayor el
ejercicio efectivo de dichos derechos.
Artículo 15
Derecho a la nacionalidad y a la libertad de circulación
La persona mayor tiene derecho a la libertad de circulación, a la libertad para elegir su
residencia y a poseer una nacionalidad en igualdad de condiciones con los demás sectores
de la población, sin discriminación por razones de edad.
Los Estados Parte adoptarán medidas destinadas a garantizar a la persona mayor el
ejercicio efectivo de dichos derechos.
Artículo 16
Derecho a la privacidad y a la intimidad
La persona mayor tiene derecho a la privacidad y a la intimidad y a no ser objeto de
injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, familia, hogar o unidad doméstica, o
cualquier ámbito en el que se desenvuelvan, así como en su correspondencia o cualquier
otro tipo de comunicación.
La persona mayor tiene derecho a no ser objeto de agresiones contra su dignidad, honor y
reputación, y a la privacidad en los actos de higiene o en las actividades que desarrolle,
independientemente del ámbito en el que se desenvuelva.
Los Estados Parte adoptarán las medidas necesarias para garantizar estos derechos,
particularmente a la persona mayor que recibe servicios de cuidado a largo plazo.
Artículo 17
Derecho a la seguridad social
Toda persona mayor tiene derecho a la seguridad social que la proteja para llevar una vida
digna.
Los Estados Parte promoverán progresivamente, dentro de los recursos disponibles, que la
persona mayor reciba un ingreso para una vida digna a través de los sistemas de seguridad
social y otros mecanismos flexibles de protección social.
Los Estados Parte buscarán facilitar, mediante convenios institucionales, acuerdos
bilaterales u otros mecanismos hemisféricos, el reconocimiento de prestaciones, aportes
realizados a la seguridad social o derechos de pensión de la persona mayor migrante.
Todo lo dispuesto en este artículo será de conformidad con la legislación nacional.
Artículo 18
Derecho al trabajo
La persona mayor tiene derecho al trabajo digno y decente y a la igualdad de oportunidades
y de trato respecto de los otros trabajadores, sea cual fuere su edad.
Los Estados Parte adoptarán medidas para impedir la discriminación laboral de la persona
mayor. Queda prohibida cualquier distinción que no se base en las exigencias propias de la
naturaleza del cargo, de conformidad con la legislación nacional y en forma apropiada a las
condiciones locales.
El empleo o la ocupación debe contar con las mismas garantías, beneficios, derechos
laborales y sindicales, y ser remunerado por el mismo salario aplicable a todos los
trabajadores frente a iguales tareas y responsabilidades.
Los Estados Parte adoptarán las medidas legislativas, administrativas o de otra índole para
promover el empleo formal de la persona mayor y regular las distintas formas de
autoempleo y el empleo doméstico, con miras a prevenir abusos y garantizar una adecuada
cobertura social y el reconocimiento del trabajo no remunerado.
Los Estados Parte promoverán programas y medidas que faciliten una transición gradual a
la jubilación, para lo cual podrán contar con la participación de las organizaciones
representativas de empleadores y trabajadores y de otros organismos interesados.
Los Estados Parte promoverán políticas laborales dirigidas a propiciar que las condiciones,
el ambiente de trabajo, horarios y la organización de las tareas sean adecuadas a las
necesidades y características de la persona mayor.
Los Estados Parte alentarán el diseño de programas para la capacitación y certificación de
conocimiento y saberes para promover el acceso de la persona mayor a mercados laborales
más inclusivos.
Artículo 19
Derecho a la salud
La persona mayor tiene derecho a su salud física y mental, sin ningún tipo de
discriminación.
Los Estados Parte deberán diseñar e implementar políticas públicas intersectoriales de
salud orientadas a una atención integral que incluya la promoción de la salud, la prevención
y la atención de la enfermedad en todas las etapas, y la rehabilitación y los cuidados
paliativos de la persona mayor a fin de propiciar el disfrute del más alto nivel de bienestar,
físico, mental y social. Para hacer efectivo este derecho, los Estados Parte se comprometen
a tomar las siguientes medidas:
a) Asegurar la atención preferencial y el acceso universal, equitativo y oportuno en los
servicios integrales de salud de calidad basados en la atención primaria, y aprovechar la
medicina tradicional, alternativa y complementaria, de conformidad con la legislación
nacional y con los usos y costumbres.
b) Formular, implementar, fortalecer y evaluar políticas públicas, planes y estrategias para
fomentar un envejecimiento activo y saludable.
c) Fomentar políticas públicas sobre salud sexual y reproductiva de la persona mayor.
d) Fomentar, cuando corresponda, la cooperación internacional en cuanto al diseño de
políticas públicas, planes, estrategias y legislación, y el intercambio de capacidades y
recursos para ejecutar planes de salud para la persona mayor y su proceso de
envejecimiento.
e) Fortalecer las acciones de prevención a través de las autoridades de salud y la
prevención de enfermedades, incluyendo la realización de cursos de educación, el
conocimiento de las patologías y opinión informada de la persona mayor en el tratamiento
de enfermedades crónicas y otros problemas de salud.
f) Garantizar el acceso a beneficios y servicios de salud asequibles y de calidad para la
persona mayor con enfermedades no transmisibles y transmisibles, incluidas aquellas por
transmisión sexual.
g) Fortalecer la implementación de políticas públicas orientadas a mejorar el estado
nutricional de la persona mayor.
h) Promover el desarrollo de servicios socio-sanitarios integrados especializados para
atender a la persona mayor con enfermedades que generan dependencia, incluidas las
crónico-degenerativas, las demencias y la enfermedad de Alzheimer.
i) Fortalecer las capacidades de los trabajadores de los servicios de salud, sociales y socio-
sanitarios integrados y de otros actores, en relación con la atención de la persona mayor,
teniendo en consideración los principios contenidos en la presente Convención.
j) Promover y fortalecer la investigación y la formación académica profesional y técnica
especializada en geriatría, gerontología y cuidados paliativos.
k) Formular, adecuar e implementar, según la legislación vigente en cada país, políticas
referidas a la capacitación y aplicación de la medicina tradicional, alternativa y
complementaria, en relación con la atención integral de la persona mayor.
l) Promover las medidas necesarias para que los servicios de cuidados paliativos estén
disponibles y accesibles para la persona mayor, así como para apoyar a sus familias.
m) Garantizar a la persona mayor la disponibilidad y el acceso a los medicamentos
reconocidos como esenciales por la Organización Mundial de la Salud, incluyendo los
fiscalizados necesarios para los cuidados paliativos.
n) Garantizar a la persona mayor el acceso a la información contenida en sus expedientes
personales, sean físicos o digitales.
o) Promover y garantizar progresivamente, y de acuerdo con sus capacidades, el
acompañamiento y la capacitación a personas que ejerzan tareas de cuidado de la persona
mayor, incluyendo familiares, con el fin de procurar su salud y bienestar.
Artículo 20
Derecho a la educación
La persona mayor tiene derecho a la educación en igualdad de condiciones con otros
sectores de la población y sin discriminación, en las modalidades definidas por cada uno de
los Estados Parte, y a participar en los programas educativos existentes en todos los
niveles, y a compartir sus conocimientos y experiencias con todas las generaciones.
Los Estados Parte garantizarán el ejercicio efectivo del derecho a la educación de la
persona mayor y se comprometen a:
a) Facilitar a la persona mayor el acceso a programas educativos y de formación adecuados
que permitan el acceso, entre otros, a los distintos niveles del ciclo educativo, a programas
de alfabetización y postalfabetización, formación técnica y profesional, y a la educación
permanente continua, en especial a los grupos en situación de vulnerabilidad.
b) Promover el desarrollo de programas, materiales y formatos educativos adecuados y
accesibles para la persona mayor que atiendan sus necesidades, preferencias, aptitudes,
motivaciones e identidad cultural.
c) Adoptar las medidas necesarias para reducir y, progresivamente, eliminar las barreras y
las dificultades de acceso a los bienes y servicios educativos en el medio rural.
d) Promover la educación y formación de la persona mayor en el uso de las nuevas
tecnologías de la información y comunicación (TIC) para minimizar la brecha digital,
generacional y geográfica e incrementar la integración social y comunitaria.
e) Diseñar e implementar políticas activas para erradicar el analfabetismo de la persona
mayor y, en especial, de las mujeres y grupos en situación de vulnerabilidad.
f) Fomentar y facilitar la participación activa de la persona mayor en actividades educativas,
tanto formales como no formales.
Artículo 21
Derecho a la cultura
La persona mayor tiene derecho a su identidad cultural, a participar en la vida cultural y
artística de la comunidad, al disfrute de los beneficios del progreso científico y tecnológico y
de otros producto de la diversidad cultural, así como a compartir sus conocimientos y
experiencias con otras generaciones, en cualquiera de los contextos en los que se
desarrolle.
Los Estados Parte reconocerán, garantizarán y protegerán el derecho a la propiedad
intelectual de la persona mayor, en condiciones de igualdad con los demás sectores de la
población y de acuerdo con la legislación interna y los instrumentos internacionales
adoptados en este ámbito.
Los Estados Parte promoverán las medidas necesarias para asegurar el acceso preferencial
de la persona mayor a los bienes y servicios culturales, en formatos y condiciones
asequibles.
Los Estados Parte fomentarán programas culturales para que la persona mayor pueda
desarrollar y utilizar su potencial creativo, artístico e intelectual, para su beneficio y para el
enriquecimiento de la sociedad como agente transmisor de valores, conocimientos y cultura.
Los Estados Parte impulsarán la participación de las organizaciones de personas mayores
en la planificación, realización y divulgación de proyectos educativos y culturales.
Los Estados Parte incentivarán, mediante acciones de reconocimiento y estímulo, los
aportes de la persona mayor a las diferentes expresiones artísticas y culturales.
Artículo 22
Derecho a la recreación, al esparcimiento y al deporte
La persona mayor tiene derecho a la recreación, la actividad física, el esparcimiento y el
deporte.
Los Estados Parte promoverán el desarrollo de servicios y programas de recreación,
incluido el turismo, así como actividades de esparcimiento y deportivas que tengan en
cuenta los intereses y las necesidades de la persona mayor, en particular de aquella que
recibe servicios de cuidado a largo plazo, con el objeto de mejorar su salud y calidad de
vida en todas sus dimensiones y promover su autorrealización, independencia, autonomía e
inclusión en la comunidad.
La persona mayor podrá participar en el establecimiento, gestión y evaluación de dichos
servicios, programas o actividades.
Artículo 23
Derecho a la propiedad
Toda persona mayor tiene derecho al uso y goce de sus bienes y a no ser privada de estos
por motivos de edad. La ley puede subordinar tal uso y goce al interés social.
Ninguna persona mayor puede ser privada de sus bienes, excepto mediante el pago de
indemnización justa, por razones de utilidad pública o de interés social y en los casos y
según las formas establecidas por la ley.
Los Estados Parte adoptarán todas las medidas necesarias para garantizarle a la persona
mayor el ejercicio del derecho a la propiedad, incluida la libre disposición de sus bienes, y
para prevenir el abuso y la enajenación ilegal de su propiedad.
Los Estados Parte se comprometen a adoptar medidas para eliminar toda práctica
administrativa o financiera que discrimine a la persona mayor, principalmente a las mujeres
mayores y a los grupos en situación de vulnerabilidad respecto del ejercicio de su derecho a
la propiedad.
Artículo 24
Derecho a la vivienda
La persona mayor tiene derecho a una vivienda digna y adecuada, y a vivir en entornos
seguros, saludables, accesibles y adaptables a sus preferencias y necesidades.
Los Estados Parte deberán adoptar las medidas pertinentes para promover el pleno goce de
este derecho y facilitar que la persona mayor tenga acceso a servicios socio-sanitarios
integrados y servicios de cuidados domiciliarios que le permitan residir en su propio
domicilio conforme a su voluntad.
Los Estados Parte deberán garantizar el derecho de la persona mayor a una vivienda digna
y adecuada y adoptarán políticas de promoción del derecho a la vivienda y el acceso a la
tierra reconociendo las necesidades de la persona mayor y la prioridad en la asignación a
aquella que se encuentre en situación de vulnerabilidad. Asimismo, los Estados Parte
fomentarán progresivamente el acceso al crédito de vivienda u otras formas de
financiamiento sin discriminación, promoviendo, entre otros, la colaboración con el sector
privado, la sociedad civil y otros actores sociales. Las políticas deberán tener especialmente
en cuenta:
a) La necesidad de construir o adaptar progresivamente soluciones habitacionales con el fin
de que estas sean arquitectónicamente adecuadas y accesibles a los adultos mayores con
discapacidad y con impedimentos relacionados con su movilidad.
b) Las necesidades específicas de la persona mayor, particularmente aquellas que viven
solas, a través de subsidios para el alquiler, apoyo a las renovaciones de la vivienda y otras
medidas pertinentes, según la capacidad de los Estados Parte.
Los Estados Parte promoverán el establecimiento de procedimientos expeditos de
reclamación y justicia en caso de desalojos de personas mayores y adoptarán las medidas
necesarias para protegerlas contra los desalojos forzosos ilegales.
Los Estados Parte deberán promover programas para la prevención de accidentes en el
entorno y el hogar de la persona mayor.
Artículo 25
Derecho a un medio ambiente sano
La persona mayor tiene derecho a vivir en un medio ambiente sano y a contar con servicios
públicos básicos, a tal fin los Estados Parte adoptarán las medidas pertinentes para
salvaguardar y promover el ejercicio de este derecho, entre ellas:
a) Fomentar el desarrollo pleno de la persona mayor en armonía con la naturaleza.
b) Garantizar el acceso de la persona mayor en condiciones de igualdad a servicios
públicos básicos de agua potable y saneamiento, entre otros.
Artículo 26
Derecho a la accesibilidad y a la movilidad personal
La persona mayor tiene derecho a la accesibilidad al entorno físico, social, económico y
cultural, y a su movilidad personal.
A fin de garantizar la accesibilidad y la movilidad personal de la persona mayor para que
pueda vivir en forma independiente y participar plenamente en todos los aspectos de la
vida, los Estados Parte adoptarán de manera progresiva medidas pertinentes para asegurar
el acceso de la persona mayor, en igualdad de condiciones con las demás, al entorno físico,
el transporte, la información y las comunicaciones, incluidos los sistemas y las tecnologías
de la información y las comunicaciones, y a otros servicios e instalaciones abiertos al
público o de uso público, tanto en zonas urbanas como rurales. Estas medidas, que
incluirán la identificación y eliminación de obstáculos y barreras de acceso, se aplicarán,
entre otras cosas, a:
a) Los edificios, las vías públicas, el transporte y otras instalaciones exteriores e interiores
como centros educativos, viviendas, instalaciones médicas y lugares de trabajo.
b) Los servicios de información, comunicaciones y de otro tipo, incluidos los servicios
electrónicos y de emergencia.
Los Estados Parte también adoptarán las medidas pertinentes para:
a) Desarrollar, promulgar y supervisar la aplicación de normas mínimas y directrices sobre
la accesibilidad de las instalaciones y los servicios abiertos al público o de uso público.
b) Asegurar que las entidades públicas y privadas que proporcionan instalaciones y
servicios abiertos al público o de uso público tengan en cuenta todos los aspectos de su
accesibilidad para la persona mayor.
c) Ofrecer formación a todas las personas involucradas en los problemas de accesibilidad
que enfrenta la persona mayor.
d) Promover otras formas adecuadas de asistencia y apoyo a la persona mayor para
asegurar su acceso a la información.
e) Promover el acceso de la persona mayor a los nuevos sistemas y tecnologías de la
información y las comunicaciones, incluida Internet y que estas sean accesibles al menor
costo posible.
f) Propiciar el acceso a tarifas preferenciales o gratuitas de los servicios de transporte
público o de uso público a la persona mayor.
g) Promover iniciativas en los servicios de transporte público o de uso público para que
haya asientos reservados para la persona mayor, los cuales deberán ser identificados con
la señalización correspondiente.
h) Dotar a los edificios y otras instalaciones abiertas al público de señalización en formatos
de fácil lectura, comprensión y adecuados para la persona mayor.
Artículo 27
Derechos políticos
La persona mayor tiene derecho a la participación en la vida política y pública en igualdad
de condiciones con los demás y a no ser discriminados por motivo de edad.
La persona mayor tiene derecho a votar libremente y ser elegido, debiendo el Estado
facilitar las condiciones y los medios para ejercer esos derechos.
Los Estados Parte garantizarán a la persona mayor una participación plena y efectiva en su
derecho a voto y adoptarán las siguientes medidas pertinentes para:
a) Garantizar que los procedimientos, instalaciones y materiales electorales sean
adecuados, accesibles y fáciles de entender y utilizar.
b) Proteger el derecho de la persona mayor a emitir su voto en secreto en elecciones y
referendos públicos, sin intimidación.
c) Garantizar la libre expresión de la voluntad de la persona mayor como elector y a este fin,
cuando sea necesario y con su consentimiento, permitir que una persona de su elección le
preste asistencia para votar.
d) Crear y fortalecer mecanismos de participación ciudadana con el objeto de incorporar en
los procesos de toma de decisión en todos los niveles de Gobierno las opiniones, aportes y
demandas de la persona mayor y de sus agrupaciones y asociaciones.
Artículo 28
Derecho de reunión y de asociación
La persona mayor tiene derecho a reunirse pacíficamente y a formar libremente sus propias
agrupaciones o asociaciones, de conformidad con el derecho internacional de los derechos
humanos.
A tal fin los Estados Parte se comprometen a:
a) Facilitar la creación y el reconocimiento legal de dichas agrupaciones o asociaciones,
respetando su libertad de iniciativa y prestándoles apoyo para su formación y desempeño
de acuerdo con la capacidad de los Estados Parte.
b) Fortalecer las asociaciones de personas mayores y el desarrollo de liderazgos positivos
que faciliten el logro de sus objetivos y la difusión de los derechos enunciados en la
presente Convención.
Artículo 29
Situaciones de riesgo y emergencias humanitarias
Los Estados Parte tomarán todas las medidas específicas que sean necesarias para
garantizar la integridad y los derechos de la persona mayor en situaciones de riesgo,
incluidas situaciones de conflicto armado, emergencias humanitarias y desastres, de
conformidad con las normas de derecho internacional, en particular del derecho
internacional de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario.
Los Estados Parte adoptarán medidas de atención específicas a las necesidades de la
persona mayor en la preparación, prevención, reconstrucción y recuperación en situaciones
de emergencias, desastres o conflictos.
Los Estados Parte propiciarán que la persona mayor interesada participe en los protocolos
de protección civil en caso de desastres naturales.
Artículo 30
Igual reconocimiento como persona ante la ley
Los Estados Parte reafirman que la persona mayor tiene derecho al reconocimiento de su
personalidad jurídica.
Los Estados Parte reconocerán que la persona mayor tiene capacidad jurídica en igualdad
de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida.
Los Estados Parte adoptarán las medidas pertinentes para proporcionar acceso a la
persona mayor al apoyo que puedan necesitar en el ejercicio de su capacidad jurídica.
Los Estados Parte asegurarán que en todas las medidas relativas al ejercicio de la
capacidad jurídica se proporcionen salvaguardias adecuadas y efectivas para impedir los
abusos de conformidad con el derecho internacional en materia de derechos humanos.
Esas salvaguardias asegurarán que las medidas relativas al ejercicio de la capacidad
jurídica respeten los derechos, la voluntad y las preferencias de la persona mayor, que no
haya conflicto de intereses ni influencia indebida, que sean proporcionales y adaptadas a
las circunstancias de la persona mayor, que se apliquen en el plazo más corto posible y que
estén sujetas a exámenes periódicos por parte de una autoridad o un órgano judicial
competente, independiente e imparcial. Las salvaguardias serán proporcionales al grado en
que dichas medidas afecten a los derechos e intereses de la persona mayor.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente artículo, los Estados Parte tomarán todas las
medidas que sean pertinentes y efectivas para garantizar el derecho de la persona mayor,
en igualdad de condiciones con las demás, a ser propietaria y heredar bienes, controlar sus
propios asuntos económicos y tener acceso en igualdad de condiciones a préstamos
bancarios, hipotecas y otras modalidades de crédito financiero, y velarán por que la persona
mayor no sea privada de sus bienes de manera arbitraria.
Articulo 31
Acceso a la justicia
La persona mayor tiene derecho a ser oída, con las debidas garantías y dentro de un plazo
razonable, por un juez o tribunal competente, independiente e imparcial, establecido con
anterioridad por la ley, en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra
ella, o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil, laboral, fiscal o
de cualquier otro carácter.
Los Estados Parte se comprometen a asegurar que la persona mayor tenga acceso efectivo
a la justicia en igualdad de condiciones con las demás, incluso mediante la adopción de
ajustes de procedimiento en todos los procesos judiciales y administrativos en cualquiera de
sus etapas.
Los Estados Parte se comprometen a garantizar la debida diligencia y el tratamiento
preferencial a la persona mayor para la tramitación, resolución y ejecución de las decisiones
en procesos administrativos y judiciales.
La actuación judicial deberá ser particularmente expedita en casos en que se encuentre en
riesgo la salud o la vida de la persona mayor.
Asimismo, los Estados Parte desarrollarán y fortalecerán políticas públicas y programas
dirigidos a promover:
a) Mecanismos alternativos de solución de controversias.
b) Capacitación del personal relacionado con la administración de justicia, incluido el
personal policial y penitenciario, sobre la protección de los derechos de la persona mayor.
CAPÍTULO V
TOMA DE CONCIENCIA
Artículo 32
Los Estados Parte acuerdan:
a) Adoptar medidas para lograr la divulgación y capacitación progresiva de toda la sociedad
sobre la presente Convención.
b) Fomentar una actitud positiva hacia la vejez y un trato digno, respetuoso y considerado
hacia la persona mayor y, sobre la base de una cultura de paz, impulsar acciones de
divulgación, promoción de los derechos y empoderamiento de la persona mayor, así como
evitar el lenguaje e imágenes estereotipadas sobre la vejez.
c) Desarrollar programas para sensibilizar a la población sobre el proceso de envejecimiento
y sobre la persona mayor, fomentando la participación de ésta y de sus organizaciones en
el diseño y formulación de dichos programas.
d) Promover la inclusión de contenidos que propicien la compresión y aceptación de la
etapa del envejecimiento en los planes y programas de estudios de los diferentes niveles
educativos, así como en las agendas académicas y de investigación.
e) Promover el reconocimiento de la experiencia, la sabiduría, la productividad y la
contribución al desarrollo que la persona mayor brinda a la sociedad en su conjunto.
CAPÍTULO VI
MECANISMO DE SEGUIMIENTO DE LA CONVENCIÓN
Y MEDIOS DE PROTECCIÓN
Artículo 33
Mecanismo de Seguimiento
Con el fin de dar seguimiento a los compromisos adquiridos y promover la efectiva
implementación de la presente Convención se establece un mecanismo de seguimiento
integrado por una Conferencia de Estados Parte y un Comité de Expertos.
El Mecanismo de Seguimiento quedará constituido cuando se haya recibido el décimo
instrumento de ratificación o adhesión.
Las funciones de la secretaría del Mecanismo de Seguimiento serán ejercidas por la
Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos.
Artículo 34
Conferencia de Estados Parte
La Conferencia de Estados Parte es el órgano principal del Mecanismo de Seguimiento,
está integrada por los Estados Parte en la Convención y tiene, entre otras, las siguientes
funciones:
a) Dar seguimiento al avance de los Estados Parte en el cumplimiento de los compromisos
emanados de la presente Convención.
b) Elaborar su reglamento y aprobarlo por mayoría absoluta.
c) Dar seguimiento a las actividades desarrolladas por el Comité de Expertos y formular
recomendaciones con el objetivo de mejorar el funcionamiento, las reglas y procedimientos
de dicho Comité.
d) Recibir, analizar y evaluar las recomendaciones del Comité de Expertos y formular las
observaciones pertinentes.
e) Promover el intercambio de experiencias, buenas prácticas y la cooperación técnica entre
los Estados Parte con miras a garantizar la efectiva implementación de la presente
Convención.
f) Resolver cualquier asunto relacionado con el funcionamiento del Mecanismo de
Seguimiento.
El Secretario General de la Organización de los Estados Americanos convocará la primera
reunión de la Conferencia de Estados Parte dentro de los noventa días de haberse
constituido el Mecanismo de Seguimiento. La primera reunión de la Conferencia será
celebrada en la sede de la Organización, a menos que un Estado Parte ofrezca la sede,
para aprobar su reglamento y metodología de trabajo, así como para elegir a sus
autoridades. Dicha reunión será presidida por un representante del Estado que deposite el
primer instrumento de ratificación o adhesión de la presente Convención.
Las reuniones ulteriores serán convocadas por el Secretario General de la Organización de
los Estados Americanos a solicitud de cualquier Estado Parte, con la aprobación de dos
tercios de los mismos. En ellas podrán participar como observadores los demás Estados
Miembros de la Organización.
Articulo 35
Comité de Expertos
El Comité estará integrado por expertos designados por cada uno de los Estados Parte en
la Convención. El quórum para sesionar será establecido en su reglamento.
El Comité de Expertos tiene las siguientes funciones:
a) Colaborar en el seguimiento al avance de los Estados Parte en la implementación de la
presente Convención, siendo responsable del análisis técnico de los informes periódicos
presentados por los Estados Parte. A tales efectos, los Estados Parte se comprometen a
presentar un informe al Comité de Expertos con relación al cumplimiento de las obligaciones
contenidas en la presente Convención, dentro del año siguiente de haberse realizado la
primera reunión. De allí en adelante, los Estados Parte presentarán informes cada cuatro
años.
b) P resentar recomendaciones para el cumplimiento progresivo de la Convención sobre la
base de los informes presentados por los Estados Parte de conformidad con el tema objeto
de análisis.
c) Elaborar y aprobar su propio reglamento en el marco de las funciones establecidas en el
presente artículo.
El Secretario General de la Organización de los Estados Americanos convocará la primera
reunión del Comité de Expertos dentro de los noventa días de haberse constituido el
Mecanismo de Seguimiento. La primera reunión del Comité de Expertos será celebrada en
la sede de la Organización, a menos que un Estado Parte ofrezca la sede, para aprobar su
reglamento y metodología de trabajo, así como para elegir a sus autoridades. Dicha reunión
será presidida por un representante del Estado que deposite el primer instrumento de
ratificación o adhesión de la presente Convención.
El Comité de Expertos tendrá su sede en la Organización de los Estados Americanos.
Artículo 36
Sistema de peticiones individuales
Cualquier persona o grupo de personas, o entidad no gubernamental legalmente reconocida
en uno o más Estados Miembros de la Organización de los Estados Americanos, puede
presentar a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos peticiones que contengan
denuncias o quejas de violación de alguno de los artículos de la presente Convención por
un Estado Parte.
Para el desarrollo de lo previsto en el presente artículo se tendrá en cuenta la naturaleza
progresiva de la vigencia de los derechos económicos, sociales y culturales objeto de
protección por la presente Convención.
Asimismo, todo Estado Parte puede, en el momento del depósito de su instrumento de
ratificación o de adhesión a la presente Convención, o en cualquier momento posterior,
declarar que reconoce la competencia de la Comisión Interamericana de Derechos
Humanos para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado Parte alegue que
otro Estado Parte ha incurrido en violaciones de los derechos humanos establecidos en la
presente Convención. En dicho caso, se aplicarán todas las normas de procedimiento
pertinentes contenidas en la Convención Americana sobre Derechos Humanos.
Los Estados Parte podrán formular consultas a la Comisión en cuestiones relacionadas con
la efectiva aplicación de la presente Convención. Asimismo, podrán solicitar a la Comisión
asesoramiento y cooperación técnica para asegurar la aplicación efectiva de cualquiera de
las disposiciones de la presente Convención. La Comisión, dentro de sus posibilidades, les
brindará asesoramiento y asistencia cuando le sean solicitados.
Todo Estado Parte puede, en el momento del depósito de su instrumento de ratificación o
de adhesión a la presente Convención, o en cualquier momento posterior, declarar que
reconoce como obligatoria y de pleno derecho y sin acuerdo especial la competencia de la
Corte Interamericana de Derechos Humanos sobre todos los casos relativos a la
interpretación o aplicación de la presente Convención. En dicho caso, se aplicarán todas las
normas de procedimiento pertinentes contenidas en la Convención Americana sobre
Derechos Humanos.
CAPÍTULO VII
DISPOSICIONES GENERALES
Artículo 37
Firma, ratificación, adhesión y entrada en vigor
La presente Convención está abierta a la firma, ratificación y adhesión por parte de todos
los Estados Miembros de la Organización de los Estados Americanos. Después de que
entre en vigor, todos los Estados Miembros de la Organización que no la hayan firmado
estarán en posibilidad de adherirse a la Convención.
Esta Convención está sujeta a ratificación por parte de los Estados signatarios de acuerdo
con sus respectivos procedimientos constitucionales. Los instrumentos de ratificación o
adhesión se depositarán en la Secretaría General de la Organización de los Estados
Americanos.
La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que se haya
depositado el segundo instrumento de ratificación o adhesión en la Secretaría General de la
Organización de los Estados Americanos.
Para cada Estado que ratifique o se adhiera a la presente Convención después de que haya
sido depositado el segundo instrumento de ratificación o adhesión, la Convención entrará en
vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado el instrumento
correspondiente.
Artículo 38
Reservas
Los Estados Parte podrán formular reservas a la Convención en el momento de su firma,
ratificación o adhesión, siempre que no sean incompatibles con el objeto y fin de la
Convención y versen sobre una o más de sus disposiciones específicas.
Artículo 39
Denuncia
La Convención permanecerá en vigor indefinidamente, pero cualquiera de los Estados Parte
podrá denunciarla mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de la
Organización de los Estados Americanos. Transcurrido un año contado a partir de la fecha
de depósito del instrumento de denuncia, la Convención cesará en sus efectos para dicho
Estado, permaneciendo en vigor para los demás Estados Parte. La denuncia no eximirá al
Estado Parte de las obligaciones impuestas por la presente Convención con respecto a toda
acción u omisión ocurrida antes de la fecha en que la denuncia haya entrado en vigor.
Artículo 40
Depósito
El instrumento original de la Convención, cuyos textos en español, francés, inglés y
portugués son igualmente auténticos, será depositado en la Secretaría General de la
Organización de los Estados Americanos, la que enviará copia certificada de su texto para
su registro y publicación a la Secretaría de las Naciones Unidas, de conformidad con el
artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas.
Artículo 41
Enmiendas
Cualquier Estado Parte puede someter a la Conferencia de Estados Parte propuestas de
enmiendas a esta Convención.
Las enmiendas entrarán en vigor para los Estados ratificantes de las mismas en la fecha en
que dos tercios de los Estados Parte hayan depositado el respectivo instrumento de
ratificación. En cuanto al resto de los Estados Parte, entrarán en vigor en la fecha en que
depositen sus respectivos instrumentos de ratificación.