Dos versiones de un poema
de W. B. Yeats
I
Cuando vieja y canosa y soñolienta
Dormites junto al fuego, y este libro
Tomes, y leas lentamente, y sueñes
Con la clara mirada que tus ojos,
Hoy en sombras, tuvieron en un tiempo;
Cuántos amaron esa alegre gracia
De tus horas de dicha, y tu belleza
Con un amor fingido o verdadero;
Sólo uno ha amado tu alma peregrina
Y el dolor en tu cara que envejece;
Y al inclinarte hacia el llameante bronce,
Te dirás, con un dejo de tristeza,
Cómo el Amor se fue, y pasó las cumbres
De las montañas y escondió su rostro
En medio de una multitud de estrellas.
William
Butler Yeats
*
II
Cuando vieja y canosa y soñolienta
Dormites junto al fuego, abre este libro
Y lee lentamente, mientras sueñas
Con la clara mirada que tus ojos,
Hoy en sombras, tuvieron en un tiempo;
Cuántos amaron esa dulce gracia
De tus horas de dicha, y tu belleza
Con un amor fingido o verdadero;
Sólo uno ha amado tu alma peregrina
Y el dolor en tu cara que envejece;
Y al acercarte al bronce que relumbra,
Murmura, con un dejo de tristeza,
Cómo el Amor se fue, y pasó las cumbres
De las montañas y escondió su rostro
En medio de una multitud de estrellas.
William
Butler Yeats
[Versiones de P. A.
Córdoba, 03/19-VIII-13]
*
When
you are old
When you are old and grey
and full of sleep,
And nodding by the fire,
take down this book,
And slowly read, and dream
of the soft look
Your eyes had once, and of
their shadows deep;
How many loved your
moments of glad grace,
And loved your beauty with
love false or true;
But one man loved the
pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of
your changing face;
And bending down beside
the glowing bars
Murmur, a little sadly,
how Love fled
And paced upon the
mountains overhead
And hid his face amid a
crowd of stars.
William
Butler Yeats
(The Rose, 1893)