Tema 3
Tema 3
Tema 3
L1 & L2
Index
Scheme 3
Key Ideas 4
3.1. Objectives 4
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
3.2. Introduction 4
3.3. Differences in L1 and L2 Learning 8
3.4. Slang English 15
3.5. References 21
In Depth 24
Test 25
Scheme
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
3.1. Objectives
In order to understand the unit, it is important that students read the mandatory
contents, listed in the key ideas. Students should but it also highly recommended the
students take a look at the in depth material to help them complete the end of the
unit test. This will enable them to enhance their breadth and depth on the topic
although it is not required to complete the unit test.
To study this unit, please read carefully the following sections, this unit looks
specifically at how first language acquisition occurs, the processes and ages children
go through when acquiring a first language. Also, students will look at how L1 and L2
acquisition vary, in different aspects of acquisition and learning of the language(s).
Finally, understanding what Slang English is and how the integration of it can benefit
students. By the end of the unit students should be able to:
3.2. Introduction
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Communication is what differentiates humans from other animals. The mere fact
people can talk to one another and express feelings of rage, sadness or love sets us
apart from other mammals. Children learning one language, let alone two is a pretty
The process of learning any language generally goes through the same steps
regardless of the language (Hargus, 2015). The following figures go through the
characteristics of language learning from the stages of babbling (4 to 20 months) to
one-word (12 to 18 months) and finally two-word stages (two-year-old). Following
these stages children then go through the developmental sequences of acquiring
grammatical morphemes, negations and questions (Chen). The last figure provides a
comparative of the acquisition of the three developmental sequences.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
L1 Developmental Sequences
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Children create systems in their language and develop rules to govern their
language knowledge and language use.
The rules that are developed do not necessarily correspond to the rules of the
adult language.
“The relationship between the two languages is crucial because it defines the very
nature of second language acquisition” (Cook, The Relationship between First and
Second Language Learning Revisited, 2019). The relationship allows researchers,
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Acquisition of Language
There are certain aspects that are quite clear, first language acquisition is triggered
either prior to or at birth (Chenu, 2009; Cook, The Relationship between First and
Second Language Learning Revisited, 2019; Hickey; Ipek, 2009). Whereas the L2 is
generally a decision made whether by the child, parents or as an adult. In the L1
learners are successful in becoming native, as it surrounds them at home and at
school. Whereas although L2 speakers may achieve native like competency there are
still facets which may be missing from their language development that hinders them
from being natives, for example idioms or cultural phrases that are ingrained in the
language. The following figure outlines key differences in acquisition (Hickey).
Context
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
The context in which language learning occurs varies vastly. When children acquire
their L1 the “the vast majority of children acquire their first language in a primal
family care-taking situation” (Cook, The Relationship between First and Second
Language Learning Revisited, 2019) That is to say that merely for existing in the L1
On the other hand there, in L2 learning there two social contexts which affect the
language learner. These contexts are social factors which motivate different types of
L2 learning (Ellis, 1994 as cited in Ipek, 2009):
Natural Contexts:
• Second language learning in majority language contexts: The target language
serves as the native language and the language learner is a member of an ethnic
minority group (e.g. Turkish workers in Germany).
• Second language learning in official language contexts: The second language
functions as an official language (e.g. English in Nigeria).
• Second language learning in international contexts: The second language is
used for interpersonal communication in countries where it is neither learnt as
a mother tongue nor used as an official language (e.g. in arts, science,
academic, etc).
Educational Contexts:
• Segregation: The second language is taught to learners in a separate context
from the native speakers of the target language.
• Mother tongue maintenance: Learners of minority groups are either given
classes in their mother tongue or they are educated through the medium of
their mother tongue.
• Submersion: Right from the beginning L2 learners are taught with native
speakers.
• The language classroom: The target language is taught as a subject only and is
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Instruction
In general, most L1 speakers learn to speak their native language before stepping foot
into a classroom. Overall, L1 learners acquire knowledge about their native language
and store it unconsciously (Hickey). That is to say that learners hear language, save it
and at a later date can reproduce or restructure language according to what they
have unconsciously learned. Although learners of an L1 learn about their native
language once they do begin their formal education, it is important to stress that
there the students learn “how to write the standard of [their native] language and
[they] learn specialized words consciously after childhood” (Hickey).
Lexical Acquisition
It is important to point out the differences in L1 and L2 lexical acquisition are varied
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
as a result of the fact L1 speakers learn their information unconsciously in the world
around them, whereas L2 learner acquire their information from conscious classes
(Chenu, 2009). It has been estimated that a 2-to-3-year-old child in an English
speaking environment is exposed to 5,000 to 7,000 utterances a day (Cameron-
L2 learners on the other hand have already acquired their L1 – meaning they have
learned about vocabulary and the world around them in their other language. This is
an advantage to learning vocabulary in a second language, the context and cultural
categorizations and labels have already been defined within their L1. They face other
problems such as “establishing the range of reference of new words and expressions
that they meet, and a good deal of exposure may be needed before they have enough
experience of the way words are used to be able to do this accurately (Liu, 2008). This
meaning that L2 learners may use direct translation for vocabulary words but not
know that sometimes direct or literal translations from the L1 to the L2 may be
incorrect, culturally wrong or have a different meaning.
Errors
L1 speakers, during the developmental process of acquiring their first language will
go through the different stages. It is in this process that children will make mistakes
or overgeneralize the rules. It is normal for children to make errors based on the
processing level of acquisition they are at. Now once they have heard the correct
forms, spoken by adults or others they will be able to then correct themselves
(Hickey). An aspect of language learning which does not affect L1 speakers is
fossilization, this is the process by which a non-native continually makes the same
error (e.g., adding –ed to all verbs in the past) (Ipek, 2009).
Errors, common in L2, which become habitual are errors of fossilization (Cook, The
Relationship between First and Second Language Learning Revisited, 2019). There are
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
possible causes for fossilization such as (Ellis, 1994; McLaughlin, 1987 as cited in Ipek,
2009):
“Age (learners' brains loose plasticity at a critical age, therefore, certain linguistic
features cannot be mastered).
Lack of learning opportunity, and the nature of the feedback on learners' use of L2
(positive cognitive feedback leads to fossilization while negative feedback helps
avoid fossilization).”
Lastly in L2 learning, there can be interference from the individual’s native language,
which is to say that the individual either directly translates structures or vocabulary
from the L1 which carry over aspects that do not occur in the L2. For example, the
exclusion of using the auxiliary verb “to be” (Hickey). These are errors an L2 learner
will make, generally these errors will vary based on the native language of the learner.
Thus Spanish-English speakers may have common mistakes that Japanese-English
speaker will not have.
Similarities
Developmental Sequences
In Huyla Ipek’s paper (2009), it points out that there have been numerous studies
done to understand the nature of first and second language acquisition. “These
studies have revealed that both first and second language learners follow a pattern
of development, which is mainly followed” although there always exceptions to the
rule (Ipek, 2009). There are three stages, the silent period, formulaic speech and
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
structural simplifications.
production.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
It is important to understand the role that slang English plays in the second language
acquisition and learning process. Students today are exposed to the English language
from television series to social media to songs on the radio. Students will pick up the
information/language they are hearing. At times it can be inappropriate or
appropriate, though regardless it is important that teachers introduce slang into their
classrooms to help their students understand the language they are hearing and
using. This also provides students a perspective of the cultural component of
language learning, slang English is not universal, each area/group’s slang English is
different.
Dumas and Lighter (1978) provide a definition of slang which includes 4 different
aspects (Jatkowski Homuth & Piippo, 2011):
Slang reduces formality (lowers the register of the discourse in which it is used);
for example, the sentence “Shakespeare was one of England’s most awesome
writers” gets laughter from students, because of the juxtaposition of registers.
Slang is a taboo term (with people of higher status); for example, curse words
would fall into this category.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
It replaces a word that would cause discomfort to the speaker if he or she used
the word instead (euphemism). For example, this would include slang words for
male and female specific body parts.
1920’s Slang.
A drugstore cowboy got on his iron and pulled up to a joint. Unfortunately, he got
spifflicated and was given the bum’s rush. When he tried to get a wiggle on, he
ended up being stopped by a bull. The next morning, he called a friend of his who
was a swell. His friend gave him some rubes, and everything was jake.
Current Slang.
A player got on his bike and pulled up to a bar. Unfortunately, he got crunk and
was thrown out. When he tried to peace out, he ended up getting stopped by the
po-po. The next morning, he called a friend of his who was a baller. His friend gave
him some cheddar, and everything was cool.
Academic Language.
A man who requests to have intimate relations with many women got on his
motorcycle and drove to an establishment where alcohol is served.
Unfortunately, he became inebriated and was escorted out of the establishment.
When he tried to return to his home, he ended up getting stopped by an officer
of the law. The next morning, he called a friend of his who had a lot of money. His
friend gave him some money, and everything was copacetic.
Slang English can be used not only for age but also associated with social classes and
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
professions. These speech varieties differ in their setting, those who use it and the
historical implications around the language development. It is important to note that
L2 learners can choose to use slang, whereas L1 learners are born into the context
and may not realize they are speaking a deviation of Standard English (Ipek, 2009).
The following provides ways to integrate slang English in the classroom. There are
two tiers; intermediate and advanced English. The incorporation of slang English
allows for students to investigate language that is used in the workplace, social
media, in songs and even in everyday native speaker’s language. Also, it allows for
the students to understand a community and create networks outside of the
classroom (Preece, 2009 as cited in Jatkowski Homuth & Piippo, 2011). Finally,
sometimes for students with native speaker teachers its hard for them to understand
when their teacher incorporate slang English in their lectures or explanations
(Simpson & Dushyanthi, 2003 as cited in Jatkowski Homuth & Piippo, 2011).
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Table 1. Intermediate Slang English Mini-Lesson. Adapted from (Jatkowski Homuth & Piippo, 2011).
might mean.
Write the words from the worksheet on the
Ask students to generate a list
board/project it on a screen.
Discuss of slang words they have
Have them make guesses about what they
heard, and what they mean.
mean.
3.5. References
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Cook, V. (2019). First and Second Language Acquisition: Notes. Retrieved from Vivian
Cook: http://www.viviancook.uk/SLA/L1%20and%20L2.htm
Cook, V. (2019). The Relationship between First and Second Language Learning
Revisited. Retrieved from Vivian Cook:
http://www.viviancook.uk/Writings/Papers/L1&L22008.htm
Hickey, R. (s.f.). First and second language acquisition: A brief comparison. Retrieved
from Universität Duisburg-Essen: https://www.uni-
due.de/ELE/FLA_SLA_brief_comparison.pdf
Ipek, H. (2009). Comparing and Constrasting First and Second Language Acquistion:
Implications for Language Teachers. English Language Teaching, 155-163.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Jatkowski Homuth, K., & Piippo, A. (2011). Slang in the ESL Classroom. Michigan
Teachers of English to Speakers of Other Languages Conference (págs. 41-49).
Kalamazoo: MTESOL.
Mitsutomi, M., & Kirjavainen, M. [IAFOR Media]. (17 May 2014). First and Second
Language Acquisition [Video File]. Retrieved from https://www.youtube.com/w
atch?v=ZqDt2isALig
Two researchers in the field of language acquisition (one in first language and the
other in second language) explain their research and how they have worked together
in SLA research.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
3. In L1 acquisition the first stage is babbling this means that the children begin
saying full words.
A. True.
B. False.
5. Children do not tend to go through the same developmental stages at the same
rate.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
A. True.
B. False.
10. Slang English is not universal though there are aspects which determine if it is
Slang, which are correct?
A. Reduces formality.
B. Increases Communication.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
C. Demonstrates groups.
D. Includes profanity.