Multimedia Translation
1,688 Followers
Recent papers in Multimedia Translation
Chapter 3 And the Oscar Goes to...: A Study of the Simultaneous Interpretation of Humour at the Academy Awards Ceremony Rachele Antonini 1 ... Three honorary anche eh gli Oscar alla honorary Oscar to Oscars including a lifetime carriera e... more
Non-professional Interpreting and Translation (NPIT) is a recent discipline. Books and volumes on this subject that combine all the different fields are extremely uncommon and authoritative reference material is scarce and mostly... more
Chapter 3 And the Oscar Goes to...: A Study of the Simultaneous Interpretation of Humour at the Academy Awards Ceremony Rachele Antonini 1 ... Three honorary anche eh gli Oscar alla honorary Oscar to Oscars including a lifetime carriera e... more
Este trabajo es el resultado de la traducción de un guion de cine y del posterior análisis de los problemas surgidos durante el proceso. A continuación, se han clasificado estos problemas en ámbitos y se han aplicado estrategias para su... more
"This article discusses the pedagogical relevance of a research project into professional subtitling practices in Italy which is coordinated by the author at the University of Bologna. The key feature of this initiative relates to its... more
Despite the central place occupied by language transfer of audiovisual products, particularly in the European cinema and television sector, audience perception of both dubbing and subtitling is a largely neglected field of study and... more
This paper reviews postgraduate studies in Translation in Spain and determines the weight of technologies in the curricula of such studies. About half the analysed training programmes include some competencies, courses or research lines... more
... El subtitulado, Vigo: Servicio de Publicacións de la Universidad de Vigo ... delle opere audiovisive nell'era della comunicazione globale, in Di Fortunato, Eleonora and Mario ... audiovisive: la questione doppiaggio,... more
Non-professional Interpreting and Translation (NPIT) is a recent discipline. Books and volumes on this subject that combine all the different fields are extremely uncommon and authoritative reference material is scarce and mostly... more
Our technical experts designed multimedia standard course in which we teach you in depth training over entire multimedia concepts which are used by multimedia companies.
"Every day Italian TV viewers are exposed to a vast amount of heavily mediated audiovisual texts translated into their native language which contain a wide array of references to all the specific aspects and features of the source... more
En determinadas ocasiones el mundo científico es visto como un mundo aparte. Un mundo en el que el trabajo científico se elabora al margen de la vida real y de sus actores. Esta concepción de la ciencia dista mucho de la relación que se... more
In 1985, the regional public broadcasting corporation Televisión de Galicia started broadcasting Dallas, the first TV series dubbed into the Galician language. As a public service, Televisión de Galicia was created with the aim of... more
Non-professional Interpreting and Translation (NPIT) is a recent discipline. Books and volumes on this subject that combine all the different fields are extremely uncommon and authoritative reference material is scarce and mostly... more
This printout was generated directly from the online version of this article and can be freely distributed under the following Creative Commons License. La percepción social del doblaje al gallego de productos audiovisuales televisivos By... more
Si el siglo XX estuvo marcado por el acceso de “profesionales certificados” producidos por universidades y escuelas técnicas, todo hace pensar que el siglo XXI estará marcado por el surgimiento de aquellos que sienten que no necesitan un... more
Every day Italian TV viewers are exposed to a vast amount of heavily mediated audiovisual texts translated into their native language which contain a wide array of references to all the specific aspects and features of the source... more