The Substance of Sicilian
Puppet Theater
Past and Present
Jo Ann Cavallo
Professor of Italian
Columbia University
I
n f r a n C i S f or d C oP P oL a’S
The Godfather: Part II, a Mafia boss
walking through New York City’s Little
Italy stops in front of an outdoor puppet
theater performance to watch two knights
wielding swords, then quickly turns away,
remarking that the action is too violent for
him. While his response is meant to be ironic
for the viewer—the notorious mafioso, in fact,
is about to be assassinated—I’ll admit that
until a couple of decades ago I might have
had the same reaction if I had chanced upon
one of the fierce swordfights that are the
hallmark of the genre. But in the late 1990s,
a friend presented me with Catanese
souvenir puppets named Orlando, Rinaldo,
and Angelica, and told me that Sicilian
puppeteers were staging the same epic
narratives that I was teaching at Columbia
University. Although I hadn’t previously given
any thought to this performance tradition,
those three two-foot-tall puppets dangling in
my living room proceeded to stare at me daily
until I decided to go see for myself how
Sicilian puppet theater brought to life the
medieval and Renaissance poems that had
driven my research since my graduate
student days. Twenty years and several trips
to Sicily later, you could say I’m a bona fide
opera dei pupi enthusiast. In addition to
bringing puppet theater into my scholarly
studies and teaching, I created a website
(eboi a r do) to make the chivalric matter
staged in puppet plays (as well as in other
performance and artistic traditions) more
widely available to students and the general
public.1 Although Sicilian puppetry is often
advertised as “folklore,” puppeteers are
actively engaged in nothing less than
dramatizing in a meaningful way
masterpieces of medieval and Renaissance
Italian (and European) literature. This essay
first outlines the principal chivalric narratives
that found their way into traditional
Sicilian puppet theater, and then turns to
how today’s puppeteers are refashioning the
stories for contemporary audiences.
1 The website eBOIARDO (Epics of Boiardo and Other
Italian Authors: a Research Database Online) can be
found at edblogs.columbia.edu/eboiardo.
Objec t s of Hi story
139
140
Angelica. Stanley Marcus Sicilian Marionettes Collection.
Harry Ransom Center, The University of Texas at Austin.
Locating the distant starting point of
Sicilian puppet theater narratives takes us out
of Italy and into the Pyrenees where, in the
imaginary world of medieval Carolingian epic,
Charlemagne’s rearguard, led by the paladin
Roland, is ambushed by Spanish Saracens at
the mountain pass of Roncevaux as a result
of betrayal by the emperor’s treacherous
brother-in-law Ganelon. It was of no matter
that according to the historical record
Charlemagne’s rearguard was actually
attacked by local Basques as his army returned
from fighting in Spain alongside Muslim
(Abbasid) allies in 778. In the ensuing literary
tradition, Christendom was locked in
inexorable conflict with the Saracen enemy
because, as Roland famously says in an early
twelfth-century version of the Chanson de
Roland, “Pagans are wrong and Christians are
right” (Song of Roland l. 1015). Refusing early
on to call for reinforcements, the hero
eventually succumbs alongside his
companions and is taken to heaven, leaving
his fiancée Aude to die of grief back home at
the news of his demise, and compelling
Charlemagne to return with his troops to
avenge the rout with a definitive victory over
the Spanish Saracens and their allies.
The Frankish paladins’ spirit of sacrifice and
devotion to king, God, and country thus lent
moral support to military efforts against the
“infidel” in Spain and the Holy Land.
Yet the story of the battle of Roncevaux
underwent substantial changes before it first
appeared on the puppet theater stage.
Some early Italian versions shifted the war’s
motivation from the need to liberate Spain
from Saracen rule, to Charlemagne’s desire to
bestow a Spanish kingdom upon his nephew
Orlando (Roland), with the paladin vowing
not to consummate his marriage to Alda
(Aude) until he could make her a queen.
Luigi Pulci’s late fifteenth-century Morgante
acknowledges this nepotistic incentive when
announcing Charlemagne’s plan to invade
Spain. The emperor thus becomes doubly
responsible for the ensuing tragedy, first by
his reckless decision to attack a foreign realm
for selfish reasons, and subsequently by his
choice of Gano (Ganelon) as his messenger.
Pulci also introduces the knight Rinaldo
(Renaud in the medieval French rebel baron
cycle) into the battle as the hero who returns
from the East and singlehandedly transforms
a tragic defeat into an ultimate victory,
saving all of Christendom in the process
(Morgante 25.170). Having previously
recounted Charlemagne’s unjust persecution
and banishment of Rinaldo, Pulci’s depiction
of the paladin’s heroism at the battle of
Roncevaux superimposes the themes of
rebellion and vindicated rights onto a
familiar story of religious warfare.
Another fifteenth-century poet, Matteo
Maria Boiardo, opens his Orlando Innamorato
(1482-3) announcing a scandalous backstory
that he claims had been kept hidden to save
Orlando from embarassment: Charlemagne’s
allegedly stalwart paladin had actually fallen
hopelessly in love at first sight with Princess
Angelica of Cathay and had deserted both the
emperor and his own wife to traverse the
globe as a would-be Arthurian knight-errant
seeking to win the damsel’s affection.
Yet we are advised not to be shocked at the
news of Orlando’s enamorment since
No strong arm, no audacity,
No blade well-honed, no shield or mail,
No other power can avail,
For in the end Love conquers all
(Orlando Innamorato 1.1.2).
Indeed, Boiardo emphatically affirms the
superiority of Arthurian over Carolingian
themes due to the fact that King Arthur’s
knights
displayed their worth in many battles
and sought adventure with their ladies
Objec t s of Hi story
141
whereas Charlemagne’s court
closed its gates to Love
and only followed holy wars
(Orlando Innamorato 2.18.1-2).
Ludovico Ariosto (1474-1533) brought a
conclusion to Boiardo’s unfinished poem
imagining that Orlando’s love and jealousy
had led him to a state of insanity—thus the
poem’s title Orlando Furioso—before the
knight eventually regained his epic stature
thanks to the English prince Astolfo’s trip to
the moon to recover his wits. Although
Ariosto’s continuation did not take
Charlemagne’s army into Spain, it did imagine
a decisive Christian victory over the Saracens
of North Africa culminating in a singular
battle of three against three on the island of
Lipadusa (the historical Lampedusa).
Puppeteers were already dramatizing
episodes from Pulci’s Morgante, Boiardo’s
Orlando Innamorato, and Ariosto’s Orlando
Furioso, among other works, in the early
nineteenth century. A transformative
moment for puppet theater occurred in
1858-60, however, when the Sicilian Giusto
Lo Dico incorporated these epics into his
monumental prose compilation entitled
La storia dei paladini di Francia cominciando
da Milone conte d’Anglante fino alla morte di
Rinaldo (The History of the Paladins of France
from Count Milone of Anglante to the Death
of Rinaldo).2 This interlaced chronological
succession of events, comprising almost 3000
pages and stretching from the vicissitudes
of Orlando’s father Milone to beyond the
battle of Roncevaux, was so universally
adopted by puppeteers that it has often
been referred to as their “Bible.” In 1895-96
Giuseppe Leggio published an expanded
version with additional episodes, including
Charlemagne’s birth and youth taken from
an early fifteenth-century prose account by
Andrea da Barberino (Reali di Francia).
2 For a complete list of Lo Dico’s sources, see
Pasqualino, L’opera dei pupi, 66-70.
142
Thanks to various prequels and sequels,
some puppeteers extended the timeline
even further, linking the cycle back to the
exploits of Alexander of Macedonia and
forward to the Crusades. It would typically
take a year or more of nightly performances
for puppeteers to complete just the cycle of
the paladins of France. For example, the
Palermitan puppeteer Mimmo Cuticchio
refers to a sequence of 371 plays in his
family’s repertory, while the CataneseAmerican puppeteer Agrippino Manteo
staged a cycle consisting of 394 consecutive
plays in his New York City theater in the
1920s and 1930s.3
In the mid-1950s, however, television in
the home, the post-war economic boom,
and an unprecedented indifference toward
local cultural traditions led audiences to
abandon this form of entertainment.
Most companies sold their puppets to
collectors and were forced to seek their
livelihood through other means. The tradition
did not die out completely, however. Since
the revival of the 1970s, a small number of
remaining, reactivated, or newly formed
puppet theater companies have offered a
much reduced repertory to accommodate
audiences largely unfamiliar with the subject
matter. Contemporary puppeteers often
stage one of three episodes taken from the
medieval and Renaissance epics mentioned
above: the first is the rivalry between Rinaldo
and Orlando for Angelica, which condenses
an extended narrative sequence from
3 Although most extant scripts are jealously guarded by
puppeteer families and their heirs, Agrippino Manteo’s
canovacci were donated to the Italian American
Museum of New York by his descendants and should
soon be available online. For more information, see
edblogs.columbia.edu/eboiardo/sicilian-puppettheater/puppet-scripts.
Orlando. Stanley Marcus Sicilian Marionettes Collection.
Harry Ransom Center, The University of Texas at Austin.
Objec t s of Hi story
143
Boiardo’s Orlando Innamorato into a single
performance; the second is Orlando’s descent
into madness from Ariosto’s Orlando Furioso;
and the third is the battle of Roncevaux,
whether based on Pulci’s Morgante or the
earlier Song of Roland version.
4 Pasqualino, “Tradizione e innovazione nell’opera dei
pupi contemporanea,” 9.
(from the first canto of the Orlando Innamorato).
As Mimmo Cuticchio explains: “The Arrival of
Angelica is one of the traditional public’s most
loved episodes because the most beautiful
stories, interlaced with love, duels, and
enchantments, begin from this point.”6
Indeed, the Cathayan princess’s presence
and subsequent disappearance not only
send Charlemagne’s hitherto most dutiful
paladin wandering across the expanse of
Europe and Asia, but also open the
Carolingian epic setting to the love
adventures and magical enchantments of
Arthurian romance. The arrival scene was
subject to creative imitations in subsequent
fiction, not only via the character of Armida
in Torquato Tasso’s epic Gerusalemme Liberata
(Jerusalem Delivered), but also, spilling over
into the historical novel, via the “Angelica”
characters in Tomasi di Lampedusa’s Il
Gattopardo (The Leopard) and, most recently,
Salman Rushdie’s The Enchantress of Florence.
Despite many common features, plays
staging this episode today also offer
meaningful variations. Many puppeteers
temper Angelica’s more compromising
moments, perhaps to avoid any behavior that
would be considered outside accepted norms.
For example, in the opening scene of the
Compagnia Gaspare Canino di Salvatore
Oliveri’s Storia dei paladini di Francia, it is no
longer Angelica who addresses Charlemagne,
as in Boiardo’s poem, but her brother, while
the maiden remains silently at his side
(Figure 2). The fact that Argalia offers his
sister’s hand in marriage to the winner of the
tournament also lessens the scandalous
nature of Angelica’s original proposal in which
she offered herself (“la mia persona,” she says)
to the winner of the joust without any
reference to marriage (Orlando Innamorato
1.1.28). When Oliveri subsequently gives voice
to Angelica’s thoughts via a soliloquy, the
princess reveals to the audience that she fell
5 Scenes from this play can be viewed at edblogs.
columbia.edu/eboiardo/orlando-contro-rinaldo-per-labella-angelica-figli-darte-cuticchio.
6 Cuticchio, 50.
Duel of Orlando and Rinaldo for Angelica
In 1981, Antonio Pasqualino reported that
the Duello di Orlando e Rinaldo per Angelica
was the episode preferred by the educated
public during the puppet theater revival of
the previous decade, noting that it had been
performed “a thousand times by all the
puppeteers in the area of Palermo” and was
still being performed continuously at the time.4
This episode remains the puppeteers’ pièce
de résistance two decades into the twenty-first
century, especially in the province of Palermo.
Puppet companies perform it either in their
permanent puppet theaters mainly for tourists
and schoolchildren or in the public squares
as scheduled summer events for both the local
population and vacationers. This episode may
be especially welcome today as puppeteers
tend to downplay the opera dei pupi’s
traditional backdrop of Christian-Saracen
conflict. Even though one can expect a final
battle scene in which the heroes face Saracen
attackers outside Paris, the principal focus is
two rivals fighting over an attractive damsel.
The play was recently performed with the title
“The Great Duel between Orlando and Rinaldo
for the Beautiful Angelica’s Sake” by Mimmo
Cuticchio and his Figli d’arte Cuticchio
company during their U.S. tour in October and
November of 2018 (Figure 1).5
The play is sometimes titled The Arrival of
Angelica in Paris when the action begins with
Angelica’s entrance into Charlemagne’s court
144
Figure 1
Orlando prepares to battle Rinaldo. The Great Duel between Orlando and Rinaldo for the Beautiful Angelica’s Sake.
Associazione Figli d’arte Cuticchio. Puppeteers: Mimmo Cuticchio (Orlando), Tania Giordano (Angelica), and Giacomo
Cuticchio (Rinaldo). Foellinger Auditorium, University of Illinois-Urbana, October 30, 2018. Photograph by Jo Ann
Cavallo, used by permission of Associazione Figli d’arte Cuticchio.
Figure 2
Angelica and Argalia in Charlemagne’s court. Storia dei paladini di Francia. Compagnia Gaspare Canino di Salvatore
Oliveri. Puppeteer: Salvatore Oliveri. San Vito lo Capo, Sicily. August 2003. Photograph by Jo Ann Cavallo, used by
permission of Salvatore Oliveri.
Objec t s of Hi story
145
in love with Rinaldo at first sight and that she
plans to beg her father for his hand in marriage
when he arrives in Cathay as a captive.7
An unabashedly proactive yet stately
Angelica can be found in Teatroarte
Cuticchio’s La morte di Truffaldino (The
Death of Truffaldino). Closely following
Boiardo’s poem, the play features scenes of
Angelica taking bold action to pursue her
objectives. After falling in love with Rinaldo
thanks to the Fountain of Love and
attempting to woo him in vain, she rescues
the “knight in distress” as he is about to be
eaten by a monster in a dungeon prison.
With her fortress under siege, she addresses
the warriors who serve her and then secures
the help of Orlando by rescuing him from
an enchantress’s palace (Figure 3).8
Other puppet theater companies, on the
contrary, have presented Angelica in patently
unconventional ways. The Compagnia dei
Pupari Vaccaro–Mauceri, for example, has
depicted her as Indian, complete with a bindi,
nose earring, and Henna tattoos. One might
assume that this rendition was intended to
underscore the character’s geographical
origins since in the Innamorato the princess
claims that her native realm of Cathay lies
within India. (In Boiardo’s time, the term
“India” was commonly used to refer to the
vast expanse of Asia.) As it turns out, however,
the puppeteer Alfredo Mauceri (b. 1975) offered
an unexpected explanation as to why he
had chosen to portray Angelica as Indian:
The Angelica with a violet dress and the
bindi on her forehead and the earring in her
right nostril arose from the fact that we
constructed her during the time of the New
Age (and Madonna’s “Ray of Light” album),
7 See “Angelica’s entrance” and “Angelica’s soliloquy”
at edblogs.columbia.edu/eboiardo/sicilian-puppettheater/puppet-plays/storia-dei-paladini-oliveri.
8 The scenes are available at edblogs.columbia.edu/
eboiardo/sicilian-puppet-theater/puppet-plays/mortedi-truffaldino.
146
and being young (easily influenced by what
was fashionable) we decided to give an
Indian touch to the character in addition to
decorating her hands with Henna tattoos.
Thus, we have traditional Indian culture
influencing the American pop icon
Madonna whose album, in turn, influenced
a Sicilian puppeteer. Yet this example of
hybrid culture, while reminding us of the
permeability of local traditions, is not a case
of passive acceptance of global trends, but
rather a process of continuous negotiation
and innovation. The Mauceri brothers
currently use an Angelica puppet in Middle
Eastern dress which, as Alfredo explained,
although anachronistic, allows them to
distinguish her from the European clothes
worn by the other female characters.
The Madness of Orlando
In the Orlando Furioso, Ariosto’s narrator
muses that being in love is already a form of
insanity: “For what is love but madness after
all?” (24.1). In Orlando’s case, however, the
transformation from enamored (innamorato)
to insane (furioso) occurs after he discovers
that Angelica has given her love to another
man. The puppet plays staging Orlando’s
loss of his reason, identity, and humanity
sometimes extend the narrative sequence to
include additional scenes based on the
Orlando Furioso, primarily Angelica’s
amorous encounter with the North African
foot soldier Medoro, Astolfo’s journey to the
moon, and Orlando’s recovery of his wits.
One immediately striking difference
among companies staging this play regards
the physical depiction of Angelica’s lover.
Most companies present a fair-skinned
Medoro in accordance with Ariosto’s
description of him. The Mauceri brothers,
however, continuing to break with
convention, present a darker-toned Medoro
puppet dressed in a white robe and turban
Figure 3
Angelica saves Orlando. La morte di Truffaldino.
Associazione Teatroarte Cuticchio. Puppeteers:
Girolamo, Carmelo, and Franco Cuticchio. Scandiano,
Italy. July 1, 2001. Photograph by Jo Ann Cavallo, used by
permission of Franco Cuticchio.
Figure 4
Angelica encounters Medoro. Angelica, la Fuga
Compagnia dei Pupari Vaccaro-Mauceri. Puppeteers:
Alfredo and Daniel Mauceri. Siracusa, Sicily. August
2002. Photograph by Jo Ann Cavallo, used by permission
of Compagnia dei Pupari Vaccaro-Mauceri.
Figure 5
Angelica and Medoro La pazzia di Orlando. Teatro Drammatico dei Pupi Onofrio Sanicola. Puppeteer: Onofrio
Sanicola. Marsala, Sicily, August 22, 2003, Italy. July 1, 2001. Photograph by Jo Ann Cavallo, used by permission of
Onofrio Sanicola
Objec t s of Hi story
147
148
recalling traditional Arab garb, thus reminding
us of the fact that Ariosto’s character was after
all a native of Ptolemais, an ancient port in
present-day Libya conquered by Arabs in the
mid-seventh century.9 The performance steers
clear of the sexuality central to Ariosto’s
episode and places the emphasis instead on
the value of individual sentiments. Angelica
comes across the wounded Medoro at night,
near a well, with stars in the background, and
proceeds to administer healing herbs (Figure 4).
Restored to health, the grateful youth expresses
the first stirrings of an emotion that will lead
to the couple’s future union: “I feel something
born within me, I don’t know whether
gratitude or something stronger. Time will
give me the answer.” They almost share a kiss
before exiting arm in arm.
Onofrio Sanicola, a puppeteer from
Marineo, Sicily, who currently lives and stages
his plays mostly in Milan, presents an even
more iconoclastic episode depicting the love
affair that leads to Orlando’s madness in his
version of La pazzia di Orlando. After the
enamoured knight falls asleep near the front
of the stage, Angelica, an overtly sexualized
figure through her fully exposed breasts,
appears in the background, together with a
bare-chested Medoro. But skimpy clothing is
nothing new in the portrayal of the lovers in
the European artistic tradition. The novelty—
with respect to both painting and puppet
theater—is that Sanicola represents Medoro as
a black African infantryman, using one of the
small anonymous Saracen puppets generally
brought on stage to die after a few sword
strokes (commonly referred to as the “little
soldier who dies at the first hit” or, in Sicilian,
suddateddu d’incolpo). After inscribing their
names on a tree, the lovers embrace and then
lie down together as soft music and colored
lights help set the mood for their romancing,
rendered via Medoro’s slow, stylized dance-like
motions (Figure 5 ).10 Does the play aim to
promote diversity through its biracial love
scene? Does it attempt to adhere more
faithfully to Ariosto’s stated origin of Medoro
as a Moor from Africa and humble military
rank as a foot soldier? Or is the scene
surreptitiously meant to further justify
Orlando’s ensuing insanity in the context of
the play just as Ariosto subsequently referred
to Medoro as an African (“african”), a vile
Barbarian (“vilissimo barbaro”), and a Saracen
(“Saracino”) when signalling Rinaldo’s rage
upon learning of Angelica’s sexual autonomy
(Orlando Furioso 42.38–40)? My students have
had diverse reactions.
Some companies insert comic touches into
this dramatic sequence. The puppeteers from
Palermo tend to underscore the humour in
Orlando’s distortion of reality, depicting him
at one point trying to kiss a shepherd whom
he mistakes for Angelica. The Napoli puppeteer
family of Catania provides comic relief through
the bickering of Angelica and Medoro’s rustic
hosts.11 The moment of Orlando’s madness,
however, is generally rendered in a highly
dramatic fashion, with the paladin flinging
away his arms and then pieces of his armor as
he falls victim to insanity (Figure 6).
The end of Orlando’s madness comes about
when God sends Astolfo to retrieve the
paladin’s wits contained in a phial on the
moon. Ariosto fashions this moment in a
satirical vein to lay bare human illusions,
claiming that the moon contains whatever is
lost on earth, from lovers’ tears to monarchs’
crowns, all found on the lunar surface
(Orlando Furioso 34.73-81). Mimmo Cuticchio’s
son Giacomo takes advantage of the extraliterary potential of the episode to include a
9 See“Angelica encounters the wounded footsoldier Medoro”
(in particular 1:46–5:26) at edblogs.columbia.edu/eboiardo/
sicilian-puppet-theater/puppet-plays/angelica-la-fuga.
11 See “Angelica and Medoro take leave of their shepherd
hosts” at edblogs.columbia.edu/eboiardo/sicilianpuppet-theater/puppet-plays/amore-e-follia.
10 See“Angelica and Medoro” (in particular 1:14–3:48) at
edblogs.columbia.edu/eboiardo/sicilian-puppet-theater/
puppet-plays/pazzia-di-orlando.
Figure 6
Orlando goes mad. Amore e follia
di Orlando. Marionettistica dei
Fratelli Napoli. Palermo, Museo
Internazionale delle Marionette
Antonio Pasqualino. November
19, 2009. Photograph by Jo Ann
Cavallo, used by permission of
Fiorenzo Napoli.
Figure 7
Astolfo, the hippogriff, and St John on the moon. Viaggio di Astolfo sulla luna. Giovane Compagnia Figli D’Arte
Cuticchio. Puppeteers: Giacomo, Sara, and Tiziana Cuticchio. Castellammare del Golfo (PA), Sicily, August 2003.
Photograph by Jo Ann Cavallo, used by permission of Associazione Figli d’arte Cuticchio.
Objec t s of Hi story
149
reflection voiced by Astolfo on the insanity of
aggression and warfare: “If men only
understood the evils that they commit on this
earth, one could live in peace, without war,
without offending each other, without the
need to fight to help the righteous and the
weak” (Figure 7).12
The Battle of Roncevaux
The third puppet play that travelers to Sicily
are likely to see is the legendary battle of
Roncevaux, which is, in fact, one of the two
chivalric episodes most staged in Italy dating
back to the sixteenth and seventeeth centuries
(the other is, not surprisingly, the Battle of
Rinaldo and Orlando over Angelica).13
The play, however, conveys quite opposing
ideologies depending on whether the puppet
company follows Lo Dico’s (and thus, ultimately,
Pulci’s) version featuring the rebel Rinaldo, or
goes back instead to the spirit of the early
medieval Carolingian narratives like The Song
of Roland in which Orlando is the sole hero.
In L’Oro dei Napoli, an original play first
performed in 2002, the Marionettistica dei
Fratelli Napoli stage two scenes that occur prior
to the battle of Roncevaux in the traditional
puppet theater repertory: Charlemagne’s
banishment of Rinaldo and the paladin’s
farewell to his beloved wife Clarice.14 In the
first scene, Orlando pleads with the emperor
to pardon Rinaldo, but Gano counters by
telling his “dearest brother-in-law” that the
“rebel thief Rinaldo must be destroyed
completely and that’s that.” After Rinaldo
arrives with Clarice and submits to
Charlemagne’s authority, Gano interrupts by
urging his execution: “Your highness, let’s
murder him, let’s murder him now that he’s in
12 See “Astolfo on the moon” at edblogs.columbia.
edu/eboiardo/sicilian-puppet-theater/puppet-plays/
viaggio-di-astolfo [2:35–3:13]).
our hands.” When Charlemagne orders the
slaying of Rinaldo without hesitation, Orlando
steps in not only to remind the emperor that he
is sentencing to death a knight who has saved
him from powerful enemies a hundred times
over and without whom he would not be ruler
of the Franks, but also to signal the readiness of
the paladins to die fighting to defend their
companion (Figure 8). While Charlemagne
accordingly mitigates his sentence to permanent
exile, Gano comes up with the idea to imprison
Rinaldo’s sons and Clarice as hostages. The
odiousness of Gano’s scheming is emphasized
not only through the tone of voice used by the
speaker (parratore) Fiorenzo Napoli, but also
through his scowling facial expressions and
contorted hand movements while speaking
Gano’s lines in full view of the audience.
In the ensuing scene in which Rinaldo and
Clarice are left alone on stage, the paladin regrets
leaving his wife in the hands of his “butchers”
while Clarice expresses her affliction and fear
for Rinaldo’s life. The public is drawn into their
sorrow not only through their dialogue, but
also through the puppets’ tender embrace and
reciprocal caresses, the melancholic music and
soft lighting, and the plaintive voice and desolate
facial expressions of the offstage parratori who
read the part of Rinaldo and Clarice. The play
does not go on to stage the battle of Roncevaux,
but members of the audience familiar with the
cycle would have anticipated both Clarice’s
death in prison and Rinaldo’s subsequent
vindication on the field of battle.
The Associazione Figli d’Arte Cuticchio,
directed by Mimmo Cuticchio, includes
La rotta di Roncisvalle in their traditional
repertory, which they continue to perform at
their theater in Palermo.15 The play begins
with a council scene in which Charlemagne
has just heard the (fake) news of Rinaldo’s
death and explains that he has assembled the
knights in order to speak about the
13 Li Gotti, 27-33, 146-47.
14 See “Rinaldo exiled” at edblogs.columbia.edu/eboiardo/
sicilian-puppet-theater/puppet-plays/oro-dei-napoli.
150
15 For scenes from this play, see edblogs.columbia.edu/
eboiardo/authors/roncisvalle.
Figure 8
Clarice, Rinaldo, Orlando, Charlemagne, and Gano. L’Oro dei Napoli. Marionettistica dei Fratelli Napoli. Militello di
Catania, August 30, 2002. Photograph by Jo Ann Cavallo, used by permission of Fiorenzo Napoli.
Figure 9
Rinaldo slicing off the face of a Saracen giant. La rotta di Roncisvalle. Associazione Figli d’Arte Cuticchio. Puppeteer:
Mimmo Cuticchio. Palermo, December 28, 2002. Photograph by Jo Ann Cavallo, used by permission of Associazione
Figli d’arte Cuticchio.
Objec t s of Hi story
151
“undertakings of the great paladin and of how,
although dead, he forced me to rebuild the
castle that I had destroyed, that of Montalbano.”
Cuticchio’s play thus privileges Rinaldo from the
opening scene through Charlemagne’s
recognition of the paladin’s merits and
acknowledgment of the destruction and
reconstruction of his castle. When Charlemagne
subsequently plans to make good on his earlier
promise to Orlando by conquering a kingdom
in Spain for him, Gano proposes sending a
messenger to the Spanish king Marsilio in order
to first try to appropriate Spain through
nonviolent means. Although Gano’s intention is
to betray his king and comrades, his speech
underscores the dubious nature of the endeavor
and gives spectators reason to pause. Why does
Charlemagne want to invade the kingdom of his
brother-in-law Marsilio in order to place a
crown on the head of his nephew Orlando?
In the meantime, Rinaldo, while praying to
God, not only explains his current vocation but
also voices a sweeping rejection of military
pursuits: “I lost my wife, suffering made me
realize that weapons lead only to death and
destruction.” Although Rinaldo had decided to
forever abandon his armor and weapons, he
nevertheless agrees to fight in Roncevaux when
an angel relays God’s command to undertake
this final battle. His subsequent arrival in
Roncevaux after a dying Orlando was led away
by his horse occasions a complete reversal in the
tide of the battle. In just a few minutes the
paladin single-handedly defeats his attackers
and puts the rest of the Saracens to flight
(Figure 9). Rinaldo and the bishop Turpino then
decide to seek out Orlando, who “will have need
of us.” Even while limiting the narrative to the
barest essentials, the play nevertheless succeeds
in underscoring Rinaldo’s prominence, from his
presumed death initially lamented by
Charlemagne to his final triumph witnessed by
the spectators.16
16 For more on this episode in Pulci, Lo Dico, and Sicilian puppet
theater, see Cavallo, “The Ideological Battle of Roncevaux.”
152
T
he above-mentioned plays attest to the
fact that Sicilian puppet theater, even in
its present reduced state, is a living art form
open to innovation as it continues to draw its
subject matter from Italy’s monumental
literary heritage. As in the past, one can expect
to find dramatic struggles as knights
experience and fight against injustice, face
obstacles, fall in love, make mistakes, suffer, die,
and grieve. In addition, we can find
performances (especially recent ones) that
actively question confrontations based on
ethnicity or religion, challenge conventional
societal attitudes, and seek to promote
understanding across borders. In this way,
Sicilian puppeteers not only continue to
entertain their audiences, but also voice their
views on pressing issues of our time through
their art.
Note: A few rare puppet collections can be found
in the United States, notably the Stanley Marcus
collection at the Harry Ransom Humanities
Research Center, University of Texas at Austin (see
photos on pages 140 and 143), and the Manteo
family’s collection at the Italian American
Museum in New York City.17 Renewed interest in
Sicilian puppet theater since the 1970s has also
occasioned a number of studies of this tradition.18
Today many puppet theater companies publish
their own materials, maintain websites (some with
English translations), and post news and
photographs to their Facebook pages.19 This essay
was first presented as a Cesare Barbieri
Endowment for Italian Culture lecture at Trinity
College, Connecticut, in April of 2019.
17 A description and photographs of the Stanley Marcus
collection appear in Maria Xenia Zevelechi Wells.
18 For studies in English on Sicilian puppet theater,
see McCormick; Pasqualino, “Transformations of
Chivalrous Literature in the Subject Matter of the
Sicilian Marionette Theater”; Croce; Buonanno; and
Cavallo, “Where Have All the Brave Knights Gone?”
19 For links to information available online, see “Sicilian
puppet theater” at edblogs.columbia.edu/eboiardo/
sicilian-puppet-theater. Scenes from addditional plays
can be found on eBOIARDO at edblogs.columbia.edu/
eboiardo/sicilian-puppet-theater/puppet-plays.
Works Cited
Ariosto, Ludovico. Orlando furioso. Trans. Barbara Reynolds. 2 vols. London: Penguin
Books, 1973.
Boiardo, Matteo Maria. Orlando Innamorato. Trans. Charles S. Ross. West Lafayette,
IN: Parlor Press, 2004.
Buonanno, Michael. Sicilian Epic and the Marionette Theater. Jefferson, NC:
McFarland, 2014.
Cavallo, Jo Ann. “The Ideological Battle of Roncevaux: The Critique of Political
Power from Pulci’s Morgante to Sicilian Puppet Theatre Today.” In Luigi Pulci in
Renaissance Florence and Beyond. Eds. James K. Coleman and Andrea Moudarres.
Turnhout: Brepols, 2017. 209-32.
---------. “Where Have All the Brave Knights Gone? Sicilian Puppet Theater and the
Tuscan-Emilian Epic Maggio.” Italian Culture 19.2 (2001): 31-55.
Croce, Marcella. The Chivalric Folk Tradition in Sicily: A History of Storytelling,
Puppetry, Painted Carts and Other Arts. Jefferson, NC: McFarland, 2014.
Cuticchio, Mimmo. Pina Patti Cuticchio. Una vita con l’Opera dei Pupi. Ed. Mimmo
Cuticchio. Palermo: Associazione “Figli d’Arte Cuticchio,” 2000.
Li Gotti, Ettore. Il teatro dei pupi. Florence: Sansoni, 1957.
Lo Dico, Giusto. Storia dei paladini di Francia cominciando da Milone conte d’Anglante
sino alla morte di Rinaldo. 4 vols. Palermo: Gaudiano, 1858-1860.
---------. Storia dei paladini di Francia comincando da Re Pipino fino alla morte di Rinaldo.
Edited and with additions by Giuseppe Leggio. 3 vols. Palermo: Giuseppe Leggio,
1895-96. This extended version is the basis of the most recent edition, entitled
Storia dei paladini di Francia, 13 vols. (Catania: Clio-Brancati, 1993 and 2000).
McCormick, John, with Alfonso Cipolla and Alessandro Napoli. The Italian Puppet
Theater: A History. Jefferson, NC: McFarland, 2011.
Pasqualino, Antonio. L’opera dei pupi. Palermo: Sellerio, 1977.
---------. “Tradizione e innovazione nell’opera dei pupi contemporanea.” Quaderni di
teatro 4.13 (1981): 5-13.
---------. “Transformations of Chivalrous Literature in the Subject Matter of the Sicilian
Marionette Theater.” In Varia Folklorica. Ed. Alan Dundes. Paris: Mouton, 1978.
183-200.
Pulci, Luigi. Morgante: The Epic Adventures of Orlando and His Giant Friend Morgante.
Translated by Joseph Tusiani, introduction and notes by Edoardo A. Lèbano.
Bloomington: Indiana University Press, 1998.
The Song of Roland. Trans. Glyn Burgess. New York: Penguin, 1990.
Tolan, John V. Saracens: Islam in the Medieval European Imagination. New York:
Columbia University Press, 2002.
Wells, Maria Xenia Zevelechi. “Paladins of Sicily: The Pupi of Stanley Marcus'
Collection.” FMR 15, no. 77 (1995): 61-73.
Objec t s of Hi story
153