D'Annunzio e Fortuny. Lettere veneziane (1901-1930 by Maria Rosa Giacon
"Recitare? Che brutta parola!": intervista ad Eleonora Duse, 2013
A fictive interview to Eleonora Duse
Ledizioni, 2023
Una donna racconta: tra la Grande Guerra e l'alba del secondo conflitto, Aurora, su cui grava il ... more Una donna racconta: tra la Grande Guerra e l'alba del secondo conflitto, Aurora, su cui grava il peso d'una nascita illegittima, vive le avventure più diverse mossa da costante amore della libertà. Allevata in terra trentina, trova dapprima conforto nell'opera del difensore degli irredenti, il poetasoldato Gabriele d'Annunzio, subendone il fascino al punto da raggiungerlo in seguito a Fiume. Nel frattempo però si è legata a Giacomo, un alpino del corpo degli Arditi, con cui ha concepito un bimbo, Franco. Tuttavia, impossibilitati a contrarre matrimonio, i due si separano intraprendendo strade diverse. Giacomo diviene un attivo seguace di Mussolini, Aurora, sempre più avversa al Fascismo, fugge con Franco trovando riparo a Barcellona, nel clima effervescente della neo-nata II Repubblica spagnola. Qui infine vivrà tutte le gioie dell'amore e dell'amicizia, ma anche tutti gli eventi d'una guerra fratricida tra le più feroci che la storia ricordi... Altro »
"Recitare? Che brutta parola!": intervista a Eleonora Duse, 2013
An imaginary portrait of Eleonora Duse or a virtual interview with the "Divine" trying to reveal ... more An imaginary portrait of Eleonora Duse or a virtual interview with the "Divine" trying to reveal her life and her great art on the scene.
"Cara Nerissa..." Lettere di Gabriele d'Annunzio (1907-1921)a Zina Hohenlohe Waldenburg, 2019
The research aims to reconstruct the epistolary relationship between Gabriele d'Annunzio and Zina... more The research aims to reconstruct the epistolary relationship between Gabriele d'Annunzio and Zina Hohenlohe, Prince Friedrich Hohenlohe's wife the poet used to call "Nerissa", as a possible homage to Skakespeare's "The Merchant of Venice". Zina and Prince Friedrich owned the "Casetta rossa" from the Nineties up till World War I, when they had to abandon Venice they loved and take refuge in Lugano. During those years they rent Casetta to 'poet-soldier' d'Annunzio, whose letters to "Nerissa" reveal loyal friendship and sincere admiration. Actually, Zina's personality and life are very interesting and this essay tries to reconstruct them.
"Cara Nerissa..." lettere di Gabriele d'Annunzio a Zina Hohenlohe Waldenburg (1907-1921), 2019
Il rapporto di profonda amicizia e di reciproca ammirazione intercorso fra Gabriele d'Annunzio e ... more Il rapporto di profonda amicizia e di reciproca ammirazione intercorso fra Gabriele d'Annunzio e "Nerissa", ossia Zina Hohenlohe, compagna e poi consorte del principe Friedrich Hohenlohe, proprietario di quella Casetta Rossa dove d'Annunzio alloggerà durante la Guerra, ma che continuerà ad occupare pur trovandosi a Fiume. Su questa donna nulla, ignota alla storia tranne per l'essere moglie di un principe e destinataria di d'Annunzio, si è condotta una accurata ricerca biografica.
D'Annunzio e Fortuny. Lettere veneziane (1901-1930), 2017
Il rapporto epistolare d'Annunzio-Fortuny per quanto riguarda la mise en scène della tragedia "Fr... more Il rapporto epistolare d'Annunzio-Fortuny per quanto riguarda la mise en scène della tragedia "Francesca da Rimini", per la quale d'Annunzio si era rivolto a Mariano Fortuny. Collaborazione poi fallita, ma non per responsabilità del pittore-scenografo-fotografo catalano.
Per Orsola Nemi ed Henry Furst. Saggi e testimonianzeonianze, 2021
The difficult yet strong relationship between Gabriele d'Annunzio e the American writer and trans... more The difficult yet strong relationship between Gabriele d'Annunzio e the American writer and translater Henry Furst. Furst met d'Annunzio during the occupation of Fiume (1919-1920). As an intellectual, he served the "Comandante" as a clerk in the U.R.E. (Ufficio Relazioni dell'Esteriore).
Janieri, 2013
Romanzo epistolare, che simula la scrittura di lettere da parte di Barbara Leoni alla sorella Ter... more Romanzo epistolare, che simula la scrittura di lettere da parte di Barbara Leoni alla sorella Teresa aventi per oggetto l'amore della bella romana per Gabriele d'Annunzio. Pur essendo frutto di invenzione, il contenuto delle lettere rispetta i dati storico-biografici della figura e dell'opera di d'Annunzio.
Gabriele d'Annunzio "grande plagiario al cospetto di Dio", 2018
After a brief illustration of the problem of plagiarism between the late nineteenth and
early twe... more After a brief illustration of the problem of plagiarism between the late nineteenth and
early twentieth centuries, the essay aims to reconstruct and analyse, with a wide-ranging text sampling,
the positions of two of the leading exponents of ‘contra d’Annunzio’ in that period: Enrico
Thovez and Gian Pietro Lucini. In addition to the specific contribution on the affaire des plagiats,
in which d’Annunzio himself was involved, the essay aims to highlight the anti-plagiarism struggle
conducted by the two polemists, as a relevant episode of Italian cultural history in the early twentieth
century.
Sommario 1 Plagiari
A political & stylistic investigation about Gabriele d'Annunzio's "L'angoscia", "Lo sgomento", "... more A political & stylistic investigation about Gabriele d'Annunzio's "L'angoscia", "Lo sgomento", "La preghiera" the poet published while he was in France at the beginning of the First World War urging Italy to intervene. Such writings appeared as "faville" between August and September 1914 on "Corriere della Sera" and in 1916 were collected in "La Leda senza cigno".
A brief reconstruction of Gabriele d'Annunzio's art ("Il fuoco", "Notturno", "Licenza") & life (h... more A brief reconstruction of Gabriele d'Annunzio's art ("Il fuoco", "Notturno", "Licenza") & life (his friendship with Friedrich & Zina Hohenlohe among the rest) in Venice from 1887 till 1916.
Gabriele d'Annunzio and Eleonora Duse staying in Ravenna 1901: a fictitious piece of biography
A fantastic recreation of Veronica Franco's life
We will examine the 'paper' dimension of the landscape of the novel that d'Annunzio derived from ... more We will examine the 'paper' dimension of the landscape of the novel that d'Annunzio derived from the letters to Barbara Leoni and from French sources (Flaubert, Zola, Maupassant). The Innocente is calibrated by a realistic inspiration, the poetical processes visible in the construction of the landscape, from the palette choices, to the syntax and the rhetorical devices. Sommario 1 Fonti del romanzo e liricizzazione della prosa. – 2 Travestimenti e alchimie d'un poeta. Per una strategia dell'ambiguità. – 3 Paesaggio visivo e paesaggio acustico.
D'Annunzio's Il Fuoco is largely founded on a complex symbolic ground. Analyzing the tissue of th... more D'Annunzio's Il Fuoco is largely founded on a complex symbolic ground. Analyzing the tissue of the novel as well as d'Annunzio's Venetian Taccuini, the essay tries to demonstrate such symbolism with special regard to the representation of Venice. Unlike d'Annunzio's I World War works Notturno and Licenza, in Il fuoco (1900) Venice embodies mainly positive meanings such as the joy of love, life and artistic creation. Hence, other values are derived and developed: Venice becomes 'Città anadiomene', a female symbol of pleasure. Consequently, d'Annunzio's vision deeply differs from that of other fin de siècle famous writers, who saw in Venice the symbol of melancholy, illness and death. Although d'Annunzio does not deny these features, he efficaciously balances them by opposing positive meanings. Such a narrative strategy finds its fundamental medium in Foscarina, since the woman-actress embodies melancholy as well as vitality and artistic enthusiasm. Indeed a deep link between the woman and the city is traced: Foscarina, whom d'Annunzio often describes as frightened by the flight of Time, is metaphorically associated with the melancholy of lonely places like Calle Gambara as well as with the strong vitality of Venetian garden vegetation. Thanks to this ambivalence, Foscarina emerges as a more complete character than the hero Stelio Èffrena who is connected only to positive values.
During d'Annunzio's lifetime, a controversy arose concerning his alleged drawing from other liter... more During d'Annunzio's lifetime, a controversy arose concerning his alleged drawing from other literary sources – sources which he transformed in his writings through his own lyricism. Following the publication of d'Annunzio's novel L'innocente (The intruder), Enrico Thovez instigated the so-called affaire des plagiats, in response to which critics such as Benedetto Croce took d'Annunzio's part. By borrowing from French Symbolists and Russian writers, d'Annunzio wished to abandon 19th century realism so as to reflect fin de siècle irrationalism and spiritualism, but he proved unsuccessful in setting up an innovative narrative system. Apparently being more a poet than a novelist, d'Annunzio let the functions of poetry dictate narrative strategy; thus, another literary genre, the roman-poème, was founded.
"D'Annunzio e Fortuny. Lettere veneziane (1901-1930)" by Maria Rosa Giacon is a philological tra... more "D'Annunzio e Fortuny. Lettere veneziane (1901-1930)" by Maria Rosa Giacon is a philological transcription & chronological reconstruction of the letters D'Annunzio wrote to the artist Mariano Fortuny in 1901, 1910, 1930. For D'Annunzio's autographs, see Venice, Biblioteca Nazionale Marciana.
Total reconstruction of the laborious genesis of G. d'Annunzio's "Il fuoco", from the first block... more Total reconstruction of the laborious genesis of G. d'Annunzio's "Il fuoco", from the first block
of its writing (June 1986) until the dawn of 1900.
An exam of d'Annunzio's novels French sources.
Uploads
D'Annunzio e Fortuny. Lettere veneziane (1901-1930 by Maria Rosa Giacon
early twentieth centuries, the essay aims to reconstruct and analyse, with a wide-ranging text sampling,
the positions of two of the leading exponents of ‘contra d’Annunzio’ in that period: Enrico
Thovez and Gian Pietro Lucini. In addition to the specific contribution on the affaire des plagiats,
in which d’Annunzio himself was involved, the essay aims to highlight the anti-plagiarism struggle
conducted by the two polemists, as a relevant episode of Italian cultural history in the early twentieth
century.
Sommario 1 Plagiari
of its writing (June 1986) until the dawn of 1900.
early twentieth centuries, the essay aims to reconstruct and analyse, with a wide-ranging text sampling,
the positions of two of the leading exponents of ‘contra d’Annunzio’ in that period: Enrico
Thovez and Gian Pietro Lucini. In addition to the specific contribution on the affaire des plagiats,
in which d’Annunzio himself was involved, the essay aims to highlight the anti-plagiarism struggle
conducted by the two polemists, as a relevant episode of Italian cultural history in the early twentieth
century.
Sommario 1 Plagiari
of its writing (June 1986) until the dawn of 1900.
Composta da due capitoli del «libro della memoria» dannunziana, l'uno per larga parte steso in Francia nel 1914 e l'altro a Venezia nei mesi dell'«ombra», la Licenza alla Leda senza cigno è il prodotto dell'operazione di accorto montaggio effettuata dal poeta fra la tarda primavera e l'estate del 1916. Collegate da elegiaci raccordi, le due sezioni ritrovano interna unità in una singolare testura del «frammento» entro la quale si palesa il consumato distacco di d'Annunzio da qualsivoglia narrato in senso tradizionale. Tuttavia, unitamente agli agganci strutturali, agenti sul piano sistemico dell'autotesto memoriale, vanno presi in considerazione altri elementi di coesione fra cui spicca l'eredità di Dante quale campione di civiltà, non l'italiana solamente, ma la latina per intero. Presenza dichiarata, dalla citazione al recupero linguistico e stilistico, nel nucleo raccontativo delle faville francesi, per lo più soggiacente alla filigrana del testo nell'ode alla malinconia veneziana, l'artefice del nostro «parlar materno» viene piegato a una fruizione differenziata e però non disgiunta. In particolare, nella Licenza francese la persona dell'esule fiorentino e la rilettura dantesca del mito di Ulisse appaiono reinterpretate, in conformità con l'acceso interventismo dannunziano, all'insegna d'un simbolico riscatto della patria «inerme e irresoluta»; nella sezione veneziana, al ricorso al mito icario predominante nella superficie del testo è sottesa, in contaminazione con l'antico, la figura dell'ultimo degli Ulissìdi: il navigatore del cielo Giuseppe Miraglia, cui il poeta dedica uno struggente epicedio durante la visita a San Michele del 21 giugno 1916. E, se qui immediata non è la tematizzazione dantesca, lo è però la lingua: il ricordo dell'inumazione dell'amico, luogo fondamentale della seconda sezione, è costellato di voci attinte al thesaurus della tradizione o tanto bene presenti nel lessico di d'Annunzio, ma recanti dantesco imprimatur. In conclusione, nel suo complesso francese-veneziano, la Licenza configura la composizione d'un moderno classicismo che già sembra preludere all'emulazione dantesca del Libro segreto.
Si considerino premessa a questo contributo i seguenti saggi: Maria Rosa Giacon, "1914 nella Licenza e nei Taccuini dannunziani", in "L'anno iniquo. 1914: guerra e letteratura europea" (Atti Convegno, Venezia, 2014); Id., ID, "Fra pre-testo e intratesto: la circolarità complementare di Notturno, Licenza e Taccuini dell'artista soldato", in "D'Annunzio, la guerra, l'Europa " (Atti Convegno, Pescara, C.N.S.D., 2014.