Optigrill Elite XL: FR NL de en It Es PT El

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 187

FR

NL
DE
EN
OptiGrill Elite XL IT
ES
PT
EL

Mode d’emploi - Instructies voor gebruik-


Bedienungsanleitung - Instructions for use - Istruzioni d‘uso -
Instrucciones de uso - Manual de instruções - Οδηγίες χρήσης
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Utilisation, entretien, nettoyage et installation du produit : pour
votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de
cette notice et aux pictogrammes correspondants.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie :
- dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel,
- dans les environnements de type chambres d’hôtes.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur
comme à l’extérieur de l’appareil.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer
avec l’appareil et utiliser l'appareil comme un jouet.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
 La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l'appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Dérouler entièrement le cordon.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
2
S i une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente

FR
et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires
afin que personne ne s’entrave dedans.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la
tension indiqués sous l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l’eau
l’appareil ni le cordon.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition
qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par
des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont surveillés.
Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION : Ne pas faire chauffer ou préchauffer le grill sans les 2
plaques à l'intérieur.
Ajout de la phrase sur les éclaboussures?
À faire
• Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux
différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
• S i un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un
médecin si nécessaire.
• Lors de la première utilisation, lavez les plaques (voir paragraphe 11), versez un peu d’huile sur
les plaques et les essuyez avec un chiffon doux.
• Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions
nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte
que personne ne s’entrave dedans.
• Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de
respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires
d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
• Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants.
• Vérifiez que les deux faces de la plaque soient bien nettoyées avant utilisation.
• Pour éviter de détériorer les plaques, utilisez celles-ci uniquement sur l'appareil pour lequel elles
ont été conçues (ex : ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…).

3
• Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur la base de
FR

l’appareil. N’utilisez que les plaques fournies ou acquises auprès du centre de service agréé.
• Pour préserver le revêtement des plaques de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique
ou en bois.
• N'utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé.
Ne pas les utiliser avec d'autres appareils.

À ne pas faire
• Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
• Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
• Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…)
ou sur un support de type nappe plastique.
• Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux
inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au-
dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
• Ne pas poser d’ustensiles de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil.
• Ne pas couper directement sur les plaques.
• Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de
cuisson (revêtement antiadhésif).
• Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation.
• Ne pas porter l'appareil par la poignée ou les fils métalliques.
• Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
• Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les aliments à cuire.
• Ne pas retirer le plateau de récupération de graisses pendant la cuisson. Si le plateau de récupération de
graisse est plein durant la cuisson, laissez refroidir l'appareil avant de le vider.
• Ne pas poser la plaque chaude sous l'eau ou sur une surface fragile.
• Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, évitez de laisser chauffer trop longtemps à vide.
• Les plaques ne doivent jamais être manipulées à chaud.
• Ne pas faire de cuisson en papillote.
• Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
• Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les résistances.
• Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « grill ouvert ».
• Ne jamais faire chauffer l'appareil sans les plaques de cuisson.
Conseils/Informations
• Merci d’avoir acheté cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
• Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
• Pour nettoyer les plaques de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
• Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les
caractéristiques ou composants de ses produits.
• Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être
consommé.

4
• Si les aliments sont trop épais, le système de sécurité interdit la mise en marche de l'appareil.

FR
• La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la
frotter avec un chiffon sec.
• Le tableau de bord est un élément fragile : le nettoyer, l'essuyer et le sécher, uniquement avec un chiffon
sec et doux. Ne pas le nettoyer avec une éponge mouillée, cela risquerait d'endommager ses fonctions.
• Le tableau de bord est un élément fragile : le nettoyer, l'essuyer et le sécher, uniquement avec un
chiffon sec et doux. Ne pas le nettoyer avec une éponge mouillée, cela risquerait d'endommager
ses fonctions.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.

5
A5
FR

A1 A2 A3 A8
A6

A7

A
A4

B C
D

B
E

F
Description
A Tableau de bord A5 Touches de réglage et de B Corps de l'appareil
navigation
A1 Bouton marche/arrêt C Poignée
A6 Indicateur de D Plaques de cuisson
A2 Fonction aliment congelé préchauffage et de
A3 Fonction marquage niveau de cuisson E Plateau de récupération
intensif de jus
A7 Ecran d'affichage
A4 Bouton retour F Cordon d'alimentation
A8 Bouton OK
Les touches sont actives uniquement lorsqu'elles sont allumées.
6
16 programmes automatiques de cuisson

FR
Deux options de cuissons
possibles en mode automatique
Fonction Aliment Congelé

Fonction Marquage Intensif

Un mode manuel

Mode Mode Mode Mode


manuel manuel manuel manuel

120 °C
160 °C
200 °C
240 °C

Un bouton retour
Si vous êtes rentrés dans un sous menu et que vous souhaitez revenir au menu principal,
appuyez une fois sur le bouton retour.
Si vous avez choisi le mauvais programme, appuyez deux fois sur le bouton retour pour
annuler la fonction.

7
FR

1 Préparation

1 
Enlevez tous les emballages,
autocollants ou accessoires divers
à l’intérieur comme à l’extérieur de
l’appareil.
2 
Avant la première utilisation, nettoyez
soigneusement les plaques avec de
l’eau chaude et du liquide vaisselle,
rincez et séchez soigneusement.
1 2
3-4 
Installez le plateau amovible de
récupération de jus à l’avant de
l’appareil.

OK
3 4

5 Si vous le souhaitez, pour obtenir de


meilleurs résultats et pour améliorer
l’efficacité de la surface antiadhésive,
vous pouvez essuyer les plaques
de cuisson à l’aide d’un essuie-tout
imprégné d’un peu d’huile de cuisson.
6  Éliminez tout surplus d’huile à l’aide
d’un essuie-tout propre.

5 6
7  Assurez-vous que les plaques
supérieures et inférieures sont
correctement positionnées dans le
produit. Ne lancez pas le préchauffage
sans plaques. Branchez l’appareil sur
le secteur. (Notez que le cordon doit
être entièrement déroulé).
8  Appuyez sur le bouton marche / arrêt.
Attention : Assurez vous qu'il n'y ait pas
d'aliments entre les plaques.
7 8
8
2 Première utilisation

FR
9 Choisissez votre langue en utilisant les flèches puis appuyez sur ok.

Language Sprachauswahl Choix de la


choice langue

EN DE FR
English Deutsch Français

3 Marche/Arrêt
10 Allumez
11 Pour éteindre le grill appuyez une fois
sur le bouton marche/arrêt et une fois
sur le bouton OK pour valider l'arrêt
de l'appareil.

10 11

9
FR

4 Fonction Aliment Congelé - en mode automatique


13-15 F onction Aliment Congelé
à activer avant de lancer le
préchauffage, lors de la sélection
du mode automatique, si les
aliments à cuire sont congelés/
surgelés.
 En cas d'oubli d'activation de
l'option, utiliser la touche "retour" et
recommencer les étapes.
Bonjour  Cette fonction n'est disponible qu'en
mode automatique, pas en mode
12 13 manuel.

Frozen food
ON

Aliment congelé activé


14 15

10
FR
5 Fonction Marquage Intensif - en mode automatique
17-19 Fonction Marquage Intensif
à activer avant de lancer le
préchauffage, lors de la sélection
du mode automatique, si vous
souhaitez un marquage plus
important des aliments à cuire.
 En cas d'oubli d'activation de
l'option, utiliser la touche "retour" et
recommencer les étapes.
Bonjour  Cette fonction n'est disponible qu'en
mode automatique, pas en mode
16 17 manuel.

Searing
boost ON

Marquage intensif activé


18 19

11
6 Cuisson en mode automatique
FR

21 
Sélectionnez le mode de cuisson
approprié en fonction du type
d’aliment à cuire.
 Conseil, notamment pour la
viande : les résultats de cuisson des
programmes prédéfinis peuvent varier
selon l’origine, la coupe et la qualité
de l’aliment à cuire, les programmes
ayant été définis et testés avec des
Bonjour aliments de bonne qualité.
 De même, l'épaisseur de la viande
20 21 doit être prise en compte lors de
la cuisson; vous ne devez pas faire
cuire d’aliments de plus de 4 cm
d'épaisseur.
22 
Si vous souhaitez changer de
programme, il est possible de revenir
au menu principal en appuyant une
fois sur le bouton retour.


22
En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser, reportez-vous aux guides de cuisson page 22.

23 
Appuyez sur le bouton « OK » :
l’appareil commence le préchauffage.
Preheating in  Remarque : si vous sélectionnez
progress un programme par erreur, utiliser la
touche "retour".
24 
Attendez 4 à 7 minutes. Lorsque
le préchauffage a démarré, si vous
souhaitez changer le programme
choisi, appuyez sur le bouton retour
puis valider avec le bouton OK
Préchauffe en cours pour revenir au menu principal. Un
deuxième appui sur le bouton retour
23 24 annule la fonction.

25 Un signal sonore retentit pour signaler


que le préchauffage est terminé.
 Commentaire : si l’appareil demeure
fermé trop longtemps une fois le
préchauffage terminé, le système de
sécurité mettra l’appareil hors tension.

25
12
FR
26-27
insert
 Une fois le préchauffage terminé,
the food vous pouvez insérer vos ingrédients.
Soulevez le couvercle du gril et
mettez les aliments dans le gril.
 Commentaire : si l’appareil demeure
ouvert trop longtemps, le système de
sécurité mettra l’appareil hors tension
automatiquement.

Mettez vos aliments


26 27

28-30
 L’appareil calcule automatiquement
le cycle de cuisson (temps et
température) selon la quantité et
l’épaisseur des aliments.
Fermez l’appareil pour que le cycle de
cuisson commence.
to start
cooking  Remarque pour les aliments très
fins, par exemple du bacon : Le
bouton "OK" s'allume. Appuyez alors
Pour démarrer la cuisson sur "OK" pour s'assurer que l'appareil
reconnaisse bien l'aliment et que le
28 29 cycle de cuisson démarre.
 La flèche se déplace le long de
l'indicateur du niveau de cuisson
et lorsqu'elle atteint un niveau de
cuisson, le niveau est affiché et un
Start of signal sonore retentit.
cooking NB: les niveaux de cuisson sont pré
programmés pour chaque mode
automatique.
Pendant la cuisson, un signal sonore
avertit l’utilisateur chaque fois qu’un
niveau de cuisson est atteint (p. ex.,
saignant/jaune).
Début de cuisson Selon le degré de cuisson, l’indicateur
change de couleur et la flèche de
30 31 progression de cuisson se déplace sur
l'écran.
 Notez, notamment pour la viande,
qu’il est normal que les résultats de
cuisson varient selon le type, la qualité
et l’origine de la nourriture.

13
FR

Well-done 32-33 Vous avez la possibilité de


in 01:35 connaître à tout moment le temps restant
pour atteindre les différents niveaux de
cuisson. Appuyez sur la flèche de droite
si vous souhaitez voir dans combien de
temps le niveau de cuisson suivant sera
atteint. Attention, il ne s'agit pas d'une
sélection de niveaux de cuisson. Le gril
continue de cuire jusqu'au dernier niveau
Bien cuit dans 01:35 de cuisson et prévient à chaque niveau.
32 33

34-35 Lorsque le niveau de cuisson


correspondant à votre choix apparaît
et que le signal sonore retentit, ouvrez
l’appareil et retirez vos aliments.

34 35
36-37 Abaissez le couvercle. L'écran vous
demande confirmation pour stopper la
cuisson. Valider par OK si tous les aliments
to stop ont été retirés, sinon laisser se poursuivre
cooking la cuisson.
OK Si vous souhaitez réaliser une nouvelle
cuisson, vous référer au paragraphe 7.
Commentaire : le système de
sécurité mettra l’appareil hors tension
automatiquement si aucun programme
n’est sélectionné au bout d'un certain
Pour arrêter la cuisson temps.
36 37

14
7 Comment réaliser une seconde cuisson

FR
Seconde cuisson du même type d'aliment

Any refill? 38-39 A la fin de la première cuisson, un


écran "nouvelle cuisson" apparait. Si
vous souhaitez griller le même type
d'aliment, appuyez sur OK.

Nouvelle cuisson ?
38 39
40 L'appareil commence le préchauffage.
41 Attendez la fin du préchauffage.
Preheating in
progress

Préchauffe en cours
40 41

42 Mettez les aliments dans le gril.


insert 43 Suivez ensuite les étapes de 27 à 37.
the food
Wait

Attendez Mettez vos aliments


42 43

Seconde cuisson d'un ingrédient différent


Une fois que la cuisson de vos premiers ingrédients est terminée :
1. Assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur.
2. Sélectionnez le mode ou programme de cuisson approprié.
3. Appuyez sur le bouton « OK » pour commencer le préchauffage. Pendant le préchauffage,
l'indicateur du préchauffage est indiqué sur l'écran.
4. Une fois le préchauffage terminé, un signal sonore retentit et l'information de fin de préchauffage est
indiquée sur l'écran.
15
5. L’appareil est prêt à être utilisé une fois le préchauffage terminé. Soulevez le couvercle du gril et
FR

mettez les aliments à l’intérieur de l’appareil. Suivez ensuite les étapes de 27 à 37.
Important :
– Veuillez noter que le préchauffage est obligatoire pour chaque cuisson.
Rappel : avant de lancer le préchauffage, assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas
d’aliments à l’intérieur.
– Attendez ensuite que le préchauffage soit terminé avant d’ouvrir le gril et de mettre des aliments à
l’intérieur.
Remarque : si le nouveau cycle de préchauffage est lancé immédiatement après la fin du cycle
précédent, le temps de préchauffage sera plus court.

8 Cuisson en mode manuel

44 
Sélectionnez le mode manuel et
appuyez sur OK pour valider.
Mode
manuel

120°C 45 
Sélectionnez la température
souhaitée à l'aide des touches de
réglages.
Appuyez sur OK pour valider la
température sélectionnée.
44 45
46 Attendez la fin du préchauffage.

160°C 160°C 47 
Une fois le préchauffage terminé,
appuyez sur OK pour lancer le timer.
Preheating
OK
Remarque : le temps de cuisson peut
également être réglé dès le début du
préchauffage.

46 47
48 Appuyez sur les touches de réglage
pour sélectionner le temps de cuisson
160°C
souhaité.
00:00 49 Insérez vos aliments et appuyez
160°C
sur OK pour lancer la cuisson et le
décompte du temps.
00:00
A tout moment, appuyer sur "OK" pour
régler la température et/ou le temps.

48 49

16
50-51 
Un signal sonore vous indique

FR
quand le temps de cuisson est
terminé. Retirez vos aliments.
 Appuyez sur OK pour arrêter la
cuisson et retirez vos aliments
160°C

00:00

Pour arrêter la cuisson


50 51

9 Commentaires
52-54
En fonction des préférences personnelles
ouvrez le gril et retirez les aliments ayant
atteint le niveau de cuisson souhaité, puis
refermez le gril pour poursuivre la cuisson
des autres aliments. Le programme
poursuivra le cycle de cuisson jusqu’au
dernier niveau de cuisson du mode
sélectionné.
52 53
55 Commentaire : le système de
sécurité mettra l’appareil hors tension
automatiquement après un certain
Remove Overcooked laps de temps.
your food risk

Retirez votre aliment Risque de surcuisson


54 55

17
FR

10 Fin d'utilisation
56 
Appuyez sur le bouton marche/
arrêt puis valider en appuyant sur le
bouton OK.
57 Débranchez l'appareil.

56 57
58 
Laissez refroidir pendant au moins
2H 2 heures.
Pour éviter des brûlures accidentelles,
laissez le gril refroidir complètement
avant de procéder à son nettoyage.

58

18
FR
11 Nettoyage

59 
Avant le nettoyage, débloquez
et retirez les plaques pour éviter
d’endommager la surface de cuisson.
60 
Le plateau de récupération de jus
et les plaques de cuisson peuvent
aller au lave-vaisselle. L’appareil et
son cordon ne doivent jamais être
mis au lave-vaisselle. Les éléments
chauffants (les résistances) ne doivent
59 60 jamais être nettoyés après que les
plaques aient été enlevées. S’ils sont
très sales, attendez que l’appareil ait
complètement refroidi et nettoyez-les
à l’aide d’un chiffon sec.
61-62
 Pour faciliter le nettoyage des
plaques, laissez tremper 1h dans de
l'eau chaude et du liquide vaisselle,
puis rincez-les abondamment pour
enlever tout résidu. Essuyez-les
soigneusement avec un essuie-tout.
61 62  N’utilisez pas de tampon à récurer
métallique, de laine d’acier ou de
produits de nettoyage abrasifs
pour nettoyer toute partie du gril,
utilisez uniquement des tampons
de nettoyage en nylon ou non
métalliques.
Videz le plateau de récupération du
jus et lavez-le dans de l’eau chaude
légèrement savonneuse, puis essuyez-
le soigneusement à l’aide d’un essuie-
tout.
63 64
63 Pour nettoyer le couvercle du gril,
passez une éponge imprégnée d’eau
chaude et essuyez avec un chiffon
doux et sec. Pour nettoyer le panneau
de commande, utiliser uniquement
un chiffon doux et sec.
64 N’immergez pas le boîtier du gril dans
l’eau ou tout autre liquide.
65 Assurez-vous toujours que le gril est
propre, froid et sec avant de le ranger.
 Toute autre réparation doit être
65 effectuée par un représentant de
service agréé.

19
Guide de dépannage
FR

GUIDE DE DEPANNAGE ELITE


Problème Cause Solution
Changement de Brancher le Grill, Appuyer sur ON, puis
langue immédiatement sur la touche Frozen
(pendant que l’écran affiche «Bonjour»)
5sec Le temps de préchauffage Il est possible de cuire les aliments,
n'était pas complètement mais vous devez contrôler la cuisson
terminé. Le gril a été ouvert car le gril est passé en mode manuel.
Preheating 10s before-
et les aliments déposés sur La température peut être ajustée.
not finished, changeover la plaque avant la fin du
remove your to manual préchauffage. Ou
food mode
Ouvrez le gril, enlevez les aliments,
fermez le gril correctement et attendez
jusqu'à la fin du préchauffage.
Je n’arrive pas à Manque un second appui Appuyer une fois sur le bouton
éteindre mon appareil ou temps trop long entre les marche/arrêt puis valider par OK
2 appuis.
Err 1 a Err 8 L'appareil a été rangé ou Débranchez l'appareil et attendez
utilisé dans une pièce trop quelques minutes.
froide. Rebranchez à nouveau le gril et
Appareil en surchauffe. appuyez sur Marche.
Si le problème persiste, contactez le
service client.
Err 9 a Err 13 Défaillance de l’appareil. Débranchez l'appareil et contactez le
service client.
L’appareil s’arrête tout L’appareil est resté ouvert Débranchez l’appareil et attendez
seul pendant le cycle trop longtemps en cours quelques minutes. Rebranchez ensuite
de préchauffage ou de de cuisson. L’appareil est votre appareil et mettez-le en marche.
cuisson. demeuré au repos trop
longtemps après la fin du
préchauffage ou du maintien
au chaud.

20
GUIDE DE DEPANNAGE ELITE

FR
Problème Cause Solution
Demande de confirmation de 2 solutions :
fin de cuisson Appuyer sur OK si tous les aliments ont
to stop été retirés
cooking
Ou
Ne pas appuyer sur OK et laisser cuire
si il reste des aliments à cuire
Aliment non détecté car Appui sur OK pour démarrer la cuisson
trop fin
to start
cooking

Aliment trop épais 2 solutions :


Appuyer sur OK pour continuer la
for manual
mode cuisson en mode manuel
Ou
Retirer les aliments pour diminuer
l'épaisseur, afin de permettre une
cuisson en mode automatique
Je ne parviens pas à L'écran est resté sur le réglage Appuyer une fois sur Ok pour aller sur
régler un temps en température le réglage temps puis régler avec les
mode manuel flèches. Valider par OK.

180°C

00:00

21
Niveaux de cuisson pour chaque programme automatique
FR

16 PROGRAMMES AUTOMATIQUES
PROGRAMMES INDICATEUR DU NIVEAU DE CUISSON
AUTOMATIQUES

MENUS Blue Rare


Medium
Well-done

Boeuf Bleu Saignant À point Bien cuit

Poulet - - - Bien cuit

Saucisse - - - Bien cuit

Bacon - - À point Croustillant

Steak haché - Saignant À point Bien cuit


(burger)
Légèrement
Panini - Toasté Croustillant
cuit
Poisson - À point À point plus Bien cuit

Fruits de mer - À point À point plus Bien cuit

Pomme de terre - - - Fondant

Poivron - - Croquant Fondant

Aubergine - - - Grillé

Tomate - - Croquant Fondant

Porc - À point plus Bien cuit

Saucisse précuite - - - Fondant

Agneau À point À point plus Bien cuit

Steak végétal - - - Fondant

22
CONSEIL DE CUISSON

FR
PROGRAMME CONSEIL DE
PRODUITS
DE CUISSON CUISSON
Filet mignon de porc (sans os), Bien cuit *
poitrine de porc
Bratwurst (porc précuit) 220°C / 8 min 30
Rindswurst (boeuf précuit) 220°C / 8 min 30
Nürnberger Wurst (porc précuit) 220°C / 4 min 30

MODE MANUEL SPÉCIAL


LÉGUME OU FRUIT
De 180°C De 220°C De 225°C
à 195°C à 235°C à 270°C

- - Courgette (tranches)
- - Asperge
- - Champignon
- Oignon -
Brocoli - -
Mini-carotte - -
- Fenouil -
Patate douce
- -
(tranches)
- Pomme (tranches) -
- Ananas -
- Pêche -

23
CONSEIL DE PRÉPARATION
FR

Pour des grillades plus marquées, il est préférable de retourner l’aliment grillé avant de le servir
à vos convives.
PRODUITS CONSEIL DE PRÉPARATION
POMME DE • Tranches dans la longueur
TERRE • Ajouter de l'huile sur les ingrédients pour une meilleure cuisson
POIVRON • Coupé en deux dans la longueur
• Tranches dans la longueur
AUBERGINE
• Ajouter de l'huile sur les ingrédients pour une meilleure cuisson
• Utiliser des tomates de forme ronde
• Utiliser des tomates qui ne sont pas trop mûres
TOMATE • Couper en deux dans la largeur
• Pour une cuisson optimale, placer le côté arrondi de la tomate
découpée en 2 sur la plaque inférieure du gril.

PORC *U
 tiliser la fonction marquage intensif si l'épaisseur dépasse 20
mm.

24
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN

NL
Gebruik, onderhoud, reiniging en installatie van het product:
raadpleeg voor uw eigen veiligheid de verschillende secties in
deze handleiding en de overeenkomstige pictogrammen.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de
volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires,
zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand
instructies kregen over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn
van de mogelijke risico’s.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht door
kinderen boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen of dit als speelgoed
gebruiken.
Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.

25
 Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
NL

Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met


een tijdschakelaar of afstandsbediening.
Rol het snoer volledig uit.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door
de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van
een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem
de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat
aangegeven stroomsterkte en spanning.
Nooit het apparaat en het snoer in water onderdompelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
zonder ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt of zij
instructies hebben gekregen inzake het veilige gebruik van het apparaat en dat
zij op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. De reiniging en
het onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze minstens
8 jaar oud zijn en bovendien worden begeleid.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
OPGELET: De grill niet laten opwarmen of voorverwarmen zonder de twee
binnenste platen.

26
Doen
• Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft
de verschillende modellen, afhankelijk van de meegeleverde accessoires.

NL
• Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan onmiddelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van
een huisarts.
• Reinig de platen bij het eerste gebruik (zie paragraaf 11). Giet er een beetje olie over en wrijf droog met een zachte doek.
• Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel kan
• lopen en er niemand over kan struikelen.
• De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder
gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek
waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
• Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
• Controleer of beide zijden van de plaat vóór gebruik goed zijn schoongemaakt.
• Om beschadigingen van de bakplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat waar ze voor
bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaat…).
• Zorg ervoor dat de platen stabiel zijn, goed geplaatst en vastgeklikt op het apparaat. Gebruik alleen de bij het apparaat
geleverde bakplaten of platen aangeschaft via een erkend service center.
• Om beschadigingen aan de bakplaaten te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof spatel te gebruiken.
• Gebruik enkel de accessoires die bij het apparaat werden geleverd of werden gekocht bij een erkend servicenter. Niet
gebruiken op andere apparaten.

Niet doen
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken wanneer u het apparaat niet gebruikt.
• Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te
plaatsen.
• Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt
meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling.
• Plaats het apparaat niet onder een aan de muur bevestigd meubel of wandmeubel of in de nabijheid van
andere brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz.
• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit
boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoort).
• Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
• Snijd het voedsel niet op de platen.
• Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
• Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
• Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen.
• Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
• U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de bakplaaten en de te bereiden
voedingsmiddelen leggen.
• De vetopvangbak niet vastnemen wanneer het apparaat nog warm is. Als de vetopvangbak tijdens het
bakken vol loopt, het apparaat af laten koelen, voordat u het leegt.
• De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
• Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang leeg verwarm.
• U mag de grillplaten nooit hanteren wanneer deze heet zijn.
• Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken.
• Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen.
• Plaats nooit aluminiumfolie of enig ander voorwerp tussen de platen en de weerstanden.
• Laat het apparaat tijdens het opwarmen of bakken nooit in de stand 'grill open' staan.
• Laat het apparaat nooit zonder bakplaten opwarmen.

27
Informatie
• Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
NL

Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).


• Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven.
• Gebruik voor het reinigen van de platen een spons, warm water en wat afwasmiddel.
• De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker
te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
• Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat,
kunnen niet meer geconsumeerd worden.
• Als het voedsel te dik is, verhindert het beveiligingssysteem de inschakeling van het apparaat.
• De weerstand niet schoonmaken. Als de weerstand echt vuil is, kunt u hem nadat hij volledig is afgekoeld,
afwrijven met een droge doek.
• Het bedieningspaneel is een delicaat onderdeel. Maak het alleen schoon met een droge en zachte
doek. Maak het niet schoon met een vochtige spons om het risico op schade aan de functies te
vermijden.

Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.

28
A5
A1 A2 A3 A8
A6

NL
A7

A
A4

B C
D

B
E

F
Beschrijving
A Bedieningspaneel A5 Bedienings- en B Behuizing
navigatietoetsen
A1 Aan/uit-knop C Handvat
A6 Voorverwarmings- en D Grillplaten
A2 Bevroren ingrediënten- bakniveau-indicator
functie E Vetopvangbak
A7 Weergavescherm
A3 Dichtschroei-functie F Snoer
A8 OK knop
A4 Terug-knop
De knoppen zijn alleen actief als ze verlicht zijn.
29
16 automatische bakprogramma’s
NL

Twee mogelijke bakopties


in de automatische modus
Bevroren ingrediënten-functie

Dichtschroei functie

Een handmatige modus


Manual Manual Manual Manual
mode mode mode mode

120 °C
160 °C
200 °C
240 °C

Een Terug-knop
Als u een submenu hebt geselecteerd en naar het
hoofdmenu wilt terugkeren, drukt u één keer op de
Terug-knop.
Druk twee keer op de Terug-knop om een verkeerd
gekozen programma te annuleren.
30
1 Voorbereiding

NL
1 
Verwijder alle verpakkingsmateriaal,
stickers en toebehoren aan de
binnen- en buitenkant van het
apparaat.
2 
Voor ingebruikname, maak de
grillplaten altijd schoon met warm
water en afwasmiddel, spoel en veeg
vervolgens grondig droog.

1 2
3-4 
Installeer de uitneembare
vetopvangbak aan de voorkant van
het apparaat.

OK
3 4

5 Indien gewenst, voor het


beste resultaat en een betere
doeltreffendheid van de anti-
aanbaklaag, smeer de grillplaten met
een beetje spijsolie met behulp van
een vel keukenpapier.
6  Verwijder het teveel aan olie
met behulp van een schoon vel
keukenpapier.
5 6
7  Zorg dat de bovenste en onderste
platen correct in het product zijn
aangebracht. Verwarm het apparaat
niet zonder platen voor. Steek de
stekker in het stopcontact. (Zorg dat
het snoer volledig is afgerold).
8  Druk op de Aan/Uit-knop.
Opgelet: Zorg dat er geen voedsel
tussen de platen bevindt.

7 8
31
2 Ingebruikname
9 Kies uw taal met behulp van de pijlen en druk op ok.
NL

Language Sprachauswahl Choix de la


choice langue

EN DE FR
English Deutsch Français

9
3 Aan/uit
10 Schakel de grill in
11 Om de grill uit te schakelen, druk één
keer op de aan/uit-knop en één keer
op de OK-knop om het uitschakelen
van het apparaat te bevestigen.

10 11

32
4 Bevroren ingrediënten-functie -
in automatische modus

NL
13-15 De Bevroren ingrediënten-
functie is tijdens het selecteren
van de automatische modus te
activeren voor het starten van het
voorverwarmingsproces, als het
te bakken ingrediënt bevroren/
ingevroren is.
 Als u vergeten bent deze optie te
activeren, drukt u op de Terug-knop
Hallo en voert u de stappen opnieuw uit.
12 13  Deze functie is alleen beschikbaar in
de automatische modus, en niet in de
handmatige modus.

Frozen food
ON

Bevroren ingrediënten
aan
14 15

33
5 Intensieve bakstrepen-functie -
in de automatische modus
NL

17-19 De Dichtschroei functie is


tijdens het selecteren van
de automatische modus te
activeren voor het starten van
het voorverwarmingsproces, als
u duidelijke bakstrepen op uw te
bakken ingrediënt wilt.
 Als u vergeten bent deze optie te
activeren, schakel het apparaat uit en
Hallo voer de stappen opnieuw uit.
 Deze functie is alleen beschikbaar in
16 17 de automatische modus, en niet in de
handmatige modus.

Searing
boost ON

Dichtschroeien aan

18 19

34
6 Automatische bakmodus

NL
21 Selecteer de gepaste bakmodus
afhankelijk van het soort te bakken
ingrediënt.
 Tip, in het bijzonder voor vlees:
het resultaat van de vooraf ingestelde
bakprogramma‘s kan verschillen
naargelang de oorsprong, de snijdikte
en de kwaliteit van het te bakken
voedsel. De programma‘s werden
bepaald en getest met ingrediënten
van een hoogwaardige kwaliteit.
Hallo
 Houd tijdens het bakken tevens
20 rekening met de dikte van het vlees.
21
Bak geen vlees dat dikker dan 4 cm is.
22 Als u van programma wilt veranderen,
kunt u terugkeren naar het
hoofdmenu door één keer op de
Terug-knop te drukken.

22
In geval u twijfelt over welke bakmodus te gebruiken, raadpleeg de bakgidsen op pagina 45.

23 Druk op de “ OK “ knop: het apparaat


wordt voorverwarmd.
Preheating in  Let op: als u per ongeluk het
progress verkeerde programma selecteert,
drukt u op de Terug-knop.

24 Wacht 4 tot 7 minuten. Wilt u het


programma wijzigen terwijl het
apparaat al wordt voorverwarmd?
23 Voorverwarmen is bezig Druk op de Terug-knop en bevestig
uw keuze met de OK-knop om terug
24 te keren naar het hoofdmenu. Het
programma wordt geannuleerd als u
twee keer op de knop drukt.

25 U hoort een geluidssignaal zodra het


voorverwarmen is beëindigd.
 Opmerking: als het apparaat
te lang dicht blijft wanneer
het is voorverwarmd, zal het
25 beveiligingssysteem het apparaat
automatisch uitschakelen.
35
26-27
NL

insert
 Zodra het voorverwarmen is
the food beëindigd, breng uw ingrediënten
aan. Breng de deksel van de grill
omhoog en doe de ingrediënten in
de grill.
Opmerking: als het apparaat te lang
open blijft, zal het beveiligingssysteem
het apparaat automatisch uitschakelen.

Plaats uw ingrediënten
26 27

28-30
 Het apparaat berekent automatisch
de bakcyclus (tijd en temperatuur)
afhankelijk van de hoeveelheid en de
dikte van het te bakken ingrediënt.
 Sluit het apparaat en de bakcyclus
start.
to start
cooking  Opmerking voor zeer fijn voedsel,
zoals spek: De „OK“ knop brandt.
Druk op „OK“ om ervoor te zorgen dat
Om het grillproces te het apparaat het ingrediënt herkent
starten en de bakcyclus wordt gestart.
 De pijl verplaatst zich langs de
28 29 bakniveau-indicator en wanneer een
bakniveau wordt bereikt, wordt het
niveau weergegeven en hoort u een
geluidssignaal.
Start of  Opmerking: de bakniveaus zijn
cooking voorgeprogrammeerd voor elke
automatische modus.
Tijdens het bakproces hoort u telkens
een geluidssignaal wanneer er een
bakniveau wordt bereikt (bijv. kort
gebakken/geel).
Afhankelijk van de bakgraad verandert
Start van de bereiding Start van de bereiding de indicator van kleur en verplaatst
de pijl voor de voortgang van het
30 31 bakproces zich over het scherm.
 Opmerking, in het bijzonder
voor vlees: het is normaal als de
bakresultaten verschillen afhankelijk
van het soort, de kwaliteit en de
oorsprong van het voedsel.

36
NL
Well-done 32-33 U kunt op elk moment de
in 01:35 resterende baktijd voor het bereiken
van de verschillende bakniveaus te
weten komen. Druk op de rechter knop
om te zien hoe lang het nog duurt
voordat het volgend bakniveau wordt
bereikt. Opgelet, het betreft hier niet het
selecteren van de bakniveaus. De grill
Well-done in 01:35 blijft bakken tot aan het laatste bakniveau
en geeft een waarschuwing bij elk niveau.
32 33

34-35 Wanneer het bakniveau


overeenstemt met uw weergegeven
keuze en u hoort het geluidssignaal, open
het apparaat en verwijder het ingrediënt.

34 35

36-37 Breng de deksel omlaag. Het


scherm vraagt om uw bevestiging om het
to stop
bakproces te stoppen. Bevestig met OK
wanneer alle ingrediënten zijn verwijderd
OK cooking
of bak verder.
Als u een nieuw bakproces wilt starten,
raadpleeg sectie 7.
Opmerking: het beveiligingssysteem
schakelt het apparaat automatisch uit als
er na een bepaalde periode geen enkel
Om het kookproces te programma is geselecteerd.
stoppen
36 37

37
7 Een tweede bakproces uitvoeren
Tweede bakproces van hetzelfde ingrediënt
NL

Any refill? 38-39 


Aan het einde van het eerste
bakproces geeft het scherm „nieuw
bakproces“ weer. Als u hetzelfde soort
ingrediënt wilt grillen, druk op OK.

Bijvullen?
38 39
40 
Het apparaat start met
voorverwarmen.
Preheating in
41 
Wacht tot aan het einde van het
progress voorverwarmingsproces.

Voorverwarmen is bezig

40 41

42 Doe het ingrediënt in de grill.


insert 43 Voer vervolgens stap 27 tot 37 uit.
the food
Wait

Een ogenblik geduld Plaats uw etenswaren

42 43
Tweede bakproces van een verschillend ingrediënt
Na het beëindigen van het bakproces van uw eerste ingrediënten:
1. Zorg dat het apparaat dicht is en er zich geen ingrediënten in bevinden.
2. Selecteer de gepaste bakmodus.
3. Druk op de “OK“ knop om het apparaat voor te verwarmen. Tijdens het voorverwarmen wordt de
voorverwarmingsindicator op het scherm weergegeven.

38
4. Na het beëindigen van het voorverwarmen hoort u een geluidssignaal en wordt er informatie over
dit einde op het scherm weergegeven.
5. Het apparaat is klaar voor gebruik wanneer het voorverwarmen is beëindigd. Breng de deksel van
de grill omhoog en doe de ingrediënten in het apparaat. Voer vervolgens stap 27 tot 37 uit.

NL
Belangrijk:
– Het apparaat voorverwarmen is voor elk bakproces nodig.
Herinnering: Voor het starten van het voorverwarmingsproces, zorg dat het apparaat dicht is en er zich
geen ingrediënt in bevindt.
– Wacht totdat het voorverwarmen is beëindigd voordat u de grill opent en er ingrediënten in doet.
Opmerking: als er onmiddellijk na een bakproces een nieuw voorverwarmingsproces wordt gestart,
zal de voorverwarmingstijd nu korter zijn

8 Bakproces in handmatige modus

44 Selecteer de handmatige modus en


druk op OK om te bevestigen.
Manual
mode

120°C 45 
Selecteer de gewenste
temperatuur met behulp van de
bedieningstoetsen.
Druk op OK om de gekozen
temperatuur te bevestigen.
44 45
46 Wacht tot aan het einde van het
voorverwarmingsproces
160°C 160°C
47 
Na het beëindigen van het
Preheating
OK voorverwarmingsproces, druk op OK
om de timer te starten.
Opmerking: de baktijd kan tevens
worden ingesteld aan het begin van het
voorverwarmingsproces.
46 47
48 Druk op de bedieningstoetsen om de
gewenste baktijd te selecteren.
160°C

00:00
49  Plaats de ingrediënten op de
160°C grillplaten van het apparaat en druk
op OK om het bakproces te starten
00:00
Druk op OK om de temperatuur en/of de
tijd in te stellen.

48 49

39
50-51 Aan het einde van het bakproces
hoort u een geluidssignaal.
Verwijder het ingrediënt.
 Druk op OK om het geluidssignaal
NL

te dempen en de ingrediënten te
160°C
verwijderen.
00:00

Om het kookproces te
stoppen
50 51

9 Opmerkingen
52-54
Naargelang uw persoonlijke voorkeur,
open de grill, verwijder het ingrediënt
dat uw gewenste bakniveau heeft bereikt
en sluit de deksel om het bakproces
voor achterblijvend e ingrediënten
voort te zetten. Het programma hervat
de bakcyclus tot aan het laatste gekozen
bakniveau.
52 53
55 Opmerking: het beveiligingssysteem
schakelt het apparaat automatisch uit na
een bepaalde periode.
Remove Overcooked
your food risk

Verwijder uw Risico op te gaar


ingrediënten
54 55

40
10 Na gebruik

NL
56 
Druk op de aan/uit-knop en
vervolgens op de OK-knop om te
bevestigen.
57 Haal de stekker uit het stopcontact.

56 57
58 
Laat het apparaat minstens 2 uur
2U afkoelen.
Om brandwonden te vermijden, laat
de grill volledig afkoelen voordat u
het schoonmaakt.

58

41
11 Reiniging
NL

59 Maak de platen los en verwijder ze


voordat u ze schoonmaakt om het
bakoppervlak niet te beschadigen.
60 De vetopvangbak en de grillplaten
zijn vaatwasmachinebestendig.
Stop het apparaat en het snoer
nooit in de vaatwasmachine. De
verwarmingselementen dienen na
59 60 het verwijderen van de grillplaten
nooit te worden schoongemaakt. Als
ze echter zeer vuil zijn, wacht totdat
het apparaat volledig is afgekoeld en
maak ze dan schoon met een droge
doek.
61-62
De platen zijn eenvoudig te reinigen.
Laat ze gedurende een uur in warm
water met afwasmiddel weken en
spoel ze daarna af om resten te
verwijderen. Veeg grondig droog met
61 62 een vel keukenpapier.
 Maak geen enkel onderdeel van
de grill schoon met een metalen
schuursponsje, staalwol of een
agressief schoonmaakmiddel. Gebruik
alleen een nylon of niet-metalen
schoonmaakspons.
Leeg de vetopvangbak, was het in
een warm sopje en veeg grondig
droog met een vel keukenpapier.
63 Maak de deksel van de grill schoon
met een spons gedompeld in
63 64 warm water en veeg droog met
een zachte en droge doek. Om het
bedieningspaneel schoon te maken,
gebruik alleen een zachte en droge
doek.
64 Dompel de behuizing van de grill niet
in water of een andere vloeistof.
65 Zorg dat de grill altijd schoon, koud
en droog is voordat u het opbergt.
 Elke andere reparatie moet door
een erkende reparateur worden
uitgevoerd.
65

42
Probleemoplossing
PROBBLEEMOPLOSSING ELITE

NL
Probleem Oorzaak Oplossing
De taal is gewijzigd Steek de stekker in het stopcontact,
druk op ON en vervolgens onmiddellijk
op de Bevroren ingrediënten toets
(terwijl „Goedendag“ op het scherm
wordt weergegeven)
5sec De voorverwarmingstijd Het is mogelijk om het ingrediënt te
is niet helemaal voltooid. bakken, maar u dient het bakproces
De grill werd geopend zelf te controleren aangezien de grill in
Preheating 10s before-
en het ingrediënt werd de handmatige modus staat.
not finished, changeover voor het einde van het De temperatuur kan worden
remove your to manual voorverwarmingsproces op aangepast.
food mode
de plaat gelegd.
Of
Open de grill, verwijder het
ingrediënt, sluit de grill op een
juiste manier en wacht totdat het
voorverwarmingsproces is voltooid.
Ik kan mijn apparaat Er werd geen tweede keer Druk één keer op de aan/uit-knop en
niet uitschakelen gedrukt of te veel tijd tussen dan op OK om te bevestigen
de 2 drukken.
Fout 1 tot Fout 8 Het apparaat werd in een te Haal de stekker uit het stopcontact en
koude ruimte opgeborgen of wacht enkele minuten.
gebruikt. Steek de stekker opnieuw in het
Het apparaat is oververhit. stopcontact en druk op On (aan).
Als het probleem opnieuw optreedt,
neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Fout 9 tot Fout 13 Storing op het apparaat. Haal de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Het apparaat stopt Het apparaat werd tijdens Haal de stekker uit het stopcontact
uit zichzelf tijdens het het bakproces te lang open en wacht enkele minuten. Steek de
voorverwarmings- of gehouden. Het apparaat stekker vervolgens opnieuw in het
bakproces. werd na het einde van stopcontact en schakel het apparaat in.
het voorverwarmings- of
warmhoudproces te lang niet
gebruikt.

43
PROBBLEEMOPLOSSING ELITE
Probleem Oorzaak Oplossing
Vraag tot bevestiging aan 2 oplossingen:
NL

einde van bakproces Druk op OK als al het voedsel is


to stop verwijderd
cooking
Of
Druk niet op OK en laat bakken als er
nog te bakken levensmiddelen op de
grill achterblijven
Ingrediënt is niet Druk op OK om het bakproces te
gedetecteerd, het is te fijn. starten
to start
cooking

Ingrediënt is te dik 2 oplossingen:


Druk op OK om het bakproces in de
for manual
mode handmatige modus verder te zetten
Of
Verwijder het ingrediënt en snij het
dunner zodat de automatische modus
kan worden gebruikt
Ik kan geen tijd in de De temperatuurregeling blijft Druk één keer op OK om naar de
handmatige modus op het scherm weergegeven tijdregeling te gaan en stel vervolgens
instellen in met behulp van de pijlen. Bevestig
met OK

180°C

00:00

44
Bakniveaus voor elk automatisch programma
16 AUTOMATISCHE PROGRAMMA‘S

NL
AUTOMATISCHE BAKNIVEAU-INDICATOR
PROGRAMMA‘S

MENU‘S Blue Rare


Medium
Well-done

Rundvlees Rauw van Kort gebakken Half doorbakken Doorbakken


binnen

Kip - - - Doorbakken

Worst - - - Doorbakken

Spek - - Half Knapperig


doorbakken

Hamburger - Kort Half Doorbakken


gebakken doorbakken

Panini - Licht Geroosterd Knapperig


gebakken

Vis - Half Over half Doorbakken


doorbakken doorbakken

Vis en schaaldieren - Half Over half Doorbakken


doorbakken doorbakken

Aardappelen - - - Sappig

Paprika - - Krokant Sappig

Aubergine - - - Gegrild

Tomaat - - Krokant Sappig

Varkensvlees - - Over half Doorbakken


doorbakken
Voorgegaarde - - - Sappig
worst

Lamsvlees - Half Over half Doorbakken


doorbakken doorbakken
Vegetarische - - - Sappig
burger
45
BAKTIP
BAK- BAK-
PRODUCTEN
NL

PROGRAMMA TIP
Varkenshaas (zonder botten), Doorbakken *
varkensbuik
Bratwurst (voorgekookt varkensvlees) 220°C / 8 min 30
Rindswurst (voorgekookt rundvlees) 220°C / 8 min 30
Nürnberger Wurst (voorgekookt 220°C / 4 min 30
varkensvlees)

SPECIALE HANDMATIGE MODUS


GROENTE OF FRUIT
From 180°C From 220°C From 225°C
to 195°C to 235°C to 270°C

- - Courgette (schijfjes)
- - Asperge
- - Champignon
- Ui -
Brocoli - -
Mini-wortelen - -
- Venkel -
Zoete aardappel
- -
(schijfjes)
- Appel (schijfjes) -
- Ananas -
- Perzik -

46
BEREIDINGSTIP
Voor mooiere bakstrepen op het voedsel, wordt het aanbevolen om het geroosterde voedsel

NL
voor het opdienen om te draaien.
PRODUCTEN BEREIDINGSTIP
AARD- • Schijfjes in de lengte
APPELEN • Voeg olie aan de ingrediënten toe voor een beter bakresultaat
PAPRIKA • Snij in de lengte in tweeën
AUBERGINE • Schijfjes in de lengte
• Voeg olie aan de ingrediënten toe voor een beter bakresultaat
TOMAAT • Gebruik ronde tomaten
• Gebruik geen te rijpe tomaten
• Snij in de breedte in tweeën
• Voor het beste bakresultaat, leg de ronde kant van de in 2
gesneden tomaat op de onderste grillplaat.
VARKENSVLEES *G
 ebruik de dichtschroei functie als de dikte 20 mm overschrijdt.

47
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Benutzung, Wartung, Reinigung und Verwendung des Produktes:
Beziehen Sie sich zu Ihrer Sicherheit bitte auf die verschiedenen
Abschnitte dieser Bedienungsanleitung und die entsprechenden
DE

Symbole.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden, die zudem
von der Garantie ausgeschlossen sind:
- in Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen
gewerblich genutzten Einrichtungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- in Unterkünften und sonstigen Gastronomie- und Hotelbetrieben
für deren Gäste,
- in Pensionen und Privatunterkünften.
Alle Verpackungen, Klebestreifen oder diversen Zubehörteile innen und außen
am Gerät entfernen.
Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen
vorgesehen, es sei denn unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist und gegebenenfalls vorab Anweisungen zur Handhabung des
Geräts gegeben hat. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen oder das Gerät als Spielzeug verwenden.
Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
 Frei zugängliche Flächen können im Betrieb hohe Temperaturen erreichen.
Achten Sie darauf, nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung zu kommen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch einen externen Timer oder ein
separates Fernsteuerungssystem in Betrieb genommen zu werden.
Kabel vollständig abrollen.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
48
Person ausgetauscht werden.
Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss es mindestens
denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sich sicher,
dass das Kabel niemanden behindert.
Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen.

DE
Sicherstellen, dass die Elektroinstallation mit der auf der
Geräteunterseite angegebenen Leistung und Spannung vereinbar
ist.
Gerät oder das Kabel niemals in Wasser tauchen.
Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw.
mangelnden Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und
Pflege darf nicht von Kindern ausgeführt werden, außer wenn sie
über 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden.
Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
ACHTUNG: Den Grill nicht ohne die 2 Platten auf- oder vorheizen.
Befolgen Sie die nachfolgenden Punkte:
• Die Hinweise in dieser Anleitung, die je nach dem mit Ihrem Gerät gelieferten Zubehör bei den unterschiedlichen
Versionen identisch ausfallen, aufmerksam lesen und in Reichweite aufbewahren.
• Im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen lassen und notfalls einen Arzt rufen.
• Vor der ersten Benutzung die Platten abwaschen (siehe Abschnitt 11), ein wenig Öl darauf verteilen und mit einem
weichen Lappen abreiben.
• Bei der Platzierung des Kabels, mit oder ohne Verlängerung, darauf achten und alle Sicherheitsvorkehrungen
treffen, dass keine sich am Tisch befindende Person behindert wird, indem sie sich darin beispielsweise verfängt.
• Für Tiere mit einem sensiblen Atmungssystem, wie beispielsweise Vögel, können Grilldämpfe gefährlich sein.
Vogelbesitzern wird empfohlen, die Tiere außerhalb der Reichweite des Gerätes zu platzieren.
• Stellen Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass die beiden Heizplatten vor der Nutzung gut gereinigt sind.
• Damit die Platten nicht beschädigt werden, verwenden Sie diese ausschließlich mit dem Gerät, für das sie gedacht
sind (Verwenden Sie sie beispielsweise nicht in einem Backofen, auf einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...).
• Achten Sie darauf, dass die Platten fest am Gerät angebracht sind. Verwenden Sie ausschließlich die Platten, die
vom autorisierten Kundendienst ausgeliefert oder erworben wurden.
• Um die Beschichtung der Platten zu schützen, stets einen Kunststoff- oder Holzwender verwenden.
• Verwenden Sie nur mit dem Gerät geliefertes oder bei einer autorisierten Kundendienststelle gekauftes Zubehör.
Nicht mit anderen Geräten zusammen verwenden.

49
Beachten Sie, was Sie vermeiden müssen.
• Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht benutzt wird.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht in Ecken oder an einer Wand platziert werden.
• Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (Glastisch, Tischdecke, lackiertes Möbelstück…) oder auf eine
Plastiktischdecke stellen.
• Ihr Gerät niemals unter ein an der Wand befestigtes Möbelstück oder Regal oder in der Nähe von leicht
DE

entflammbarem empfindlichem Material wie Rollos, Vorhänge oder Tapeten stellen. Sollte das Gerät Feuer fangen,
nicht mit Wasser löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchte Tuch.
• Ihr Gerät nicht auf oder in der Nähe einer rutschigen oder heißen Oberfläche stellen. Lassen Sie außerdem das
Kabel nicht in der Nähe einer Wärmequelle liegen (Heizplatten, Gasherd...) und legen oder ziehen Sie es nicht über
scharfe Kanten..
• Keine Kochutensilien auf die Grillflächen des Geräts legen.
• Nicht direkt auf den Heizplatten schneiden.
• Niemals einen Stahlschwamm oder Scheuerpulver verwenden, um die Grillfläche nicht zu beschädigen
(Antihaftbeschichtung).
• Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Gebrauch immer frei steht.
• Das Gerät nicht am Griff oder an den Metalldrähten tragen.
• Gerät niemals leer betreiben. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder
sichtbare Schäden aufweist. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den
Kunden, muss durch einen autorisierten Service Partner erfolgen. Ziehen Sie niemals den Steckeran der Zuleitung
aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen. Bewegen Sie
das Gerät nicht so lange es heiß ist. Stellen Sie das Thermostat auf die Min.- Position (je nach Modell). Trennen Sie
das Gerät nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung vom Stromnetz. Vor der nächsten Benutzung müssen alle
Geräteteile trocken sein.
• Niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und die Speisen legen.
• Während des Garvorgangs die Fettauffangschale nicht herausnehmen. Wenn die Auffangschale während des
Garvorgangs voll ist, lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie sie herausnehmen.
• Die heiße Platte nicht unter Wasser oder auf eine empfindliche Oberfläche legen.
• Für die Erhaltung der Antihaftbeschichtung achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu lange leer erwärmt wird.
• Die Platten dürfen niemals in heißem Zustand behandelt werden.
• Niemals mit Folie garen.
• Flambieren Sie niemals Speisen auf dem Gerät, damit dieses nicht beschädigt wird.
• Niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und die Heizstäbe legen.
• Niemals erhitzen oder Garvorgänge durchführen, wenn sich das Gerät in der Stellung "Grill geöffnet" befindet.
• Das Gerät niemals ohne die Heizplatten erhitzen.

50
Hinweise/Informationen
• Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Gerätes entschieden haben, das ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt ist.
• Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen
(Niederspannungsrichtlinie;
• elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen; Umwelt...).
• Bei der ersten Inbetriebnahme ist es möglich, dass eine leichte Geruchs- oder Rauchentwicklung entsteht.

DE
• Öfen Sie in diesem Fall das Fenster, bis keine Rauch oder Geruchsbildung mehr feststellbar ist.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Heizplatten einen Schwamm, heißes Wasser und Spülmittel.
• Unsere Gruppe behält sich das Recht vor, im Interesse des Nutzers die Eigenschaften und Einzelteile des Produktes
jederzeit zu bearbeiten.
• Jedes flüssige oder feste Lebensmittel, das mit den mit dem Logo gekennzeichneten Teilen in Berührung
kommt, darf nicht verzehrt werden.
• Wenn die Lebensmittel zu dick sind, verhindert das Sicherheitssystem, dass das Gerät in Betrieb genommen wird.
• Das Heizelement darf nicht gereinigt werden. Sollte es sehr verschmutzt sein, warten Sie, bis es vollständig
abgekühlt ist und reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
• Das Bedienfeld ist sehr empfindlich: nur mit einem trockenen und weichen Tuch, reinigen,
abwischen und trocknen. Nicht mit einem feuchten Schwamm reinigen, andernfalls könnte die
Funktionsfähigkeit des Bedienfeldes beeinträchtigt werden.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät zur Entsorgung deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.

51
A5
A1 A2 A3 A8
A6

A7
DE

A
A4

B C
D

B
E

Beschreibung F

A Bedienfeld A5 Einstell- und C Griff


Navigationstasten
A1 Ein-/Aus-Taste D Grillplatten
A6 Vorheiz- und Garstufen- E Saftauffangschale
A2 Funktion für tiefgekühlte Anzeige
Lebensmittel F Netzkabel
A7 Display
A3 Funktion für kräftigere
Grillstreifen A8 OK-Taste
A4 Zurück-Taste B Haupteinheit
Die Tasten sind nur aktiv, wenn sie leuchten.
52
16 automatische Garprogramme

DE
Im automatischen Modus stehen
zwei Optionen zur Verfügung:
Funktion für tiefgekühlte Lebensmittel

Funktion für intensivere Grillstreifen

Ein manueller Modus


Manual Manual Manual Manual
mode mode mode mode

120 °C
160 °C
200 °C
240 °C

Eine Zurück-Taste
Wenn Sie in ein Untermenü gegangen sind und zum Hauptmenü
zurückkehren möchten, drücken Sie einmal die Zurück-Taste.
Wenn Sie das falsche Programm ausgewählt haben, drücken Sie
zweimal die Zurück-Taste, um die Funktion abzubrechen.

53
1 Vorbereitung

1 
Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial, Aufkleber und
DE

Zubehörteile im Inneren und an den


Außenflächen des Geräts.
2 
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch
die Platten sorgfältig mit heißem
Wasser und Geschirrspülmittel,
spülen und trocknen Sie die Platten
anschließend gründlich ab.
1 2
3-4 
Befestigen Sie die herausnehmbare
Saftauffangschale an der Vorderseite
des Gerätes.

OK
3 4

5 Um bessere Ergebnisse zu


erzielen und die Wirkung der
antihaftbeschichteten Oberfläche zu
optimieren, können Sie mithilfe eines
Küchenpapiers die Grillplatten mit
etwas Öl einfetten.
6  Entfernen Sie überschüssiges Öl mit
einem sauberen Küchenpapier.
7  Vergewissern Sie sich, ob die oberen
5 6 und unteren Platten korrekt im
Produkt eingesetzt wurden. Heizen
Sie das Gerät nicht ohne Platten
auf. Schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose an. (Achten Sie darauf, dass
das Kabel vollständig abgewickelt ist.)
8  Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Achtung: Vergewissern Sie sich, dass sich
keine Lebensmittel zwischen den Platten
befinden.

7 8
54
2 Erstmaliger Gebrauch
9 Wählen Sie mithilfe der Pfeile Ihre Sprache und drücken Sie dann OK.

Language Sprachauswahl Choix de la

DE
choice langue

EN DE FR
English Deutsch Français

3 Ein-/Aus-Taste
10 Schalten Sie das Gerät ein.
11 Drücken Sie zum Ausschalten
des Gerätes einmal auf die Ein-/
Aus-Taste und einmal auf OK, um
das Ausschalten des Gerätes zu
bestätigen.

10 11

55
4 Funktion für tiefgekühlte Lebensmittel -
im automatischen Modus

(13-15)  ie Funktion für tiefgekühlte


D
Lebensmittel ist vor dem
DE

Starten des Vorheizvorgangs


zu aktivieren. Wählen
Sie bei der Auswahl des
automatischen Modus aus,
ob das Grillgut tiefgekühlt/
gefroren ist.

Falls Sie vergessen haben, die
Hallo Funktion zu aktivieren, drücken Sie
die Zurück-Taste und wiederholen
12 13 Sie die Schritte.

Diese Funktion steht nur im
automatischen Modus, nicht im
manuellen Modus, zur Verfügung.

Frozen food
ON

Gefrorene Speisen aus


14 15

56
5 Funktion für intensivere Grillstreifen-
im automatischen Modus

17-19 Die Funktion für intensivere


Grillstreifen ist vor dem
Starten des Vorheizvorgangs

DE
zu aktivieren. Wählen Sie die
Funktion bei der Auswahl des
automatischen Modus aus, wenn
Sie ausgeprägtere Grillstreifen auf
dem Grillgut wünschen.
 Falls Sie vergessen haben, die
Hallo Funktion zu aktivieren, schalten Sie
das Gerät aus und wiederholen Sie die
16 17 Schritte.
 Diese Funktion steht nur im
automatischen Modus, nicht im
manuellen Modus, zur Verfügung.

Searing
boost ON

Scharfes Anbraten ein


18 19

57
6 Garen im automatischen Modus
21 
Wählen Sie den für die Art des
Grillguts geeigneten Garmodus.
 Tipp, insbesondere für Fleisch: Die
DE

Garergebnisse der voreingestellten


Programme können je nach Herkunft,
Zuschnitt und Qualität des Grillguts
variieren. Die Programme wurden
mit Lebensmitteln von guter Qualität
eingestellt und getestet.
Ebenso muss die Dicke des Fleisches
Hallo beim Garen berücksichtigt werden.
20 Garen Sie keine Lebensmittel, die
21 dicker als 4 cm sind.
22 
Wenn Sie das Programm wechseln
möchten, können Sie durch
einmaliges Drücken der Zurück-Taste
zum Hauptmenü zurückkehren.

22
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welchen Garmodus Sie verwenden sollten, ziehen Sie den Garleitfaden
auf Seite 67 zurate.

23 
Drücken Sie die Taste „ OK “ : Das
Gerät beginnt, vorzuheizen.
Preheating in  Hinweisg: Wenn Sie versehentlich
progress ein Programm auswählen, drücken Sie
die Zurück-Taste.

24 Warten Sie 4 bis 7 Minuten. Wenn


Sie das gewählte Programm ändern
möchten, drücken Sie nach dem Start
23 Wird vorgeheizt der Aufwärmzeit die Zurück-Taste
und bestätigen Sie mit der OK-Taste,
24 um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Ein zweites Drücken der Zurück-Taste
bricht den Vorgang ab.

25 Ein akustisches Signal zeigt an, wenn


das Vorheizen abgeschlossen ist.
 Anmerkung: Wenn das Gerät nach
Abschluss des Vorheizvorgangs zu
lange geschlossen bleibt, schaltet das
Sicherheitssystem das Gerät aus.
25
58
(26-27)
insert
 Sobald der Vorheizvorgang
the food abgeschlossen ist, können Sie Ihre
Zutaten in den Grill legen. Öffnen Sie
den Deckel des Grills und legen Sie

DE
die Lebensmittel auf den Grill.
 Anmerkung: Wenn das Gerät
zu lange geöffnet ist, schaltet
das Sicherheitssystem das Gerät
automatisch aus.
Speisen einlegen
26 27
28-30
 Das Gerät berechnet automatisch
nach Menge und Dicke der
Lebensmittel den Garzyklus (Garzeit
und Temperatur).
Schließen Sie den Deckel des Gerätes,
damit der Garvorgang beginnen kann.
to start
cooking  Hinweis zu sehr dünnen
Lebensmitteln, zum Beispiel
Bacon: Die OK-Taste leuchtet
Garvorgang starten auf. Drücken Sie dann auf OK, um
sicherzustellen, dass das Gerät
28 29 die Lebensmittel erkennt und der
Garzyklus beginnt.
 Der Pfeil bewegt sich entlang der
Garstufen-Anzeige und wenn das
Start of Gerät eine Garstufe erreicht, wird die
cooking Stufe angezeigt und das Gerät erzeugt
ein akustisches Signal.
 Anmerkung: Die Garstufen sind
für jedes automatische Programm
voreingestellt.
 Während des Garvorgangs
benachrichtigt ein akustisches Signal
den Benutzer jedes Mal, wenn eine
Garstufe erreicht ist (z. B. blutig).
Garvorgang beginnt
Die Anzeige ändert je nach Garstufe
30 31 die Farbe und der Pfeil bewegt sich
entsprechend des Garfortschritts
entlang des Displays.
Beachten Sie bitte, dass es besonders
bei Fleisch normal ist, wenn die
Garergebnisse je nach Fleischsorte,
Qualität und Herkunft der Nahrung
variieren.

59
32-33 Sie können sich jederzeit über
Well-done die verbleibende Zeit zum Erreichen der
in 01:35 verschiedenen Garstufen informieren.
Drücken Sie auf den Rechts-Pfeil, wenn
DE

Sie sehen möchten, wie lange es dauern


wird, bis die nächste Garstufe erreicht ist.
Achtung - Es handelt sich dabei nicht um
die Auswahl einer Garstufe. Der Grill fährt
fort, bis zur letzten Garstufe zu garen, und
benachrichtigt den Benutzer bei jeder
Durchgebraten in 01:35 Garstufe.
32 33

34-35 Wenn die Garstufe Ihrer Wahl


angezeigt wird und das akustische
Signal ertönt, öffnen Sie das Gerät und
entnehmen Sie Ihre Speisen.

34 35

36-37 Schließen Sie den Deckel. Das


Display fordert Sie auf, den Abbruch des
to stop
Garvorgangs zu bestätigen. Bestätigen
cooking Sie mithilfe von OK, dass alle Lebensmittel
vom Grill genommen wurden, sonst wird
der Garvorgang fortgesetzt.
Wenn Sie einen neuen Garvorgang
OK starten möchten, lesen Sie bitte Abschnitt
7.
Anmerkung: Das Sicherheitssystem
Garvorgang beenden schaltet das Gerät automatisch aus, wenn
nach einer gewissen Zeit kein Programm
36 37 ausgewählt wurde.

60
7 Durchführen eines zweiten Garvorgangs
Zweiter Garvorgang mit der gleichen Art Grillgut

Any refill? 38-39 Nach Ablauf des ersten Garvorgangs


wird auf dem Display „nouvelle
cuisson“ (neuer Garvorgang) angezeigt.

DE
Wenn Sie die gleiche Art von Grillgut
grillen möchten, drücken Sie OK.

Nachlegen?
38 39
40 Das Gerät beginnt vorzuheizen.
41 
Warten Sie bis zum Ende des
Vorheizvorgangs.
Preheating in
progress

Wird vorgeheizt
40 41
42 Legen Sie das Grillgut in den Grill.
insert
43 Folgen Sie dann den Schritten 27 bis
the food 37.
Wait

Warten Speisen einlegen


42 43
Zweiter Garvorgang mit einer anderen Art Grillgut
Sobald der Garvorgang für Ihre ersten Speisen abgeschlossen ist:
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät geschlossen ist und sich kein Grillgut zwischen den Platten
befindet.
2. Wählen Sie den passenden Modus oder das passende Garprogramm.
3. Drücken Sie „OK“, um den Vorheizvorgang zu beenden. Während des Vorheizens erscheint die
Vorheiz-Anzeige auf dem Display.

61
4. Sobald der Vorheizvorgang beendet ist, ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display wird das
Ende des Vorheizvorgangs angezeigt.
5. Nach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. Öffnen Sie den Deckel des Grills und legen Sie die
Lebensmittel in den Grill. Folgen Sie dann den Schritten 27 bis 37.
Wichtig:
– Bitte beachten Sie, dass das Vorheizen für jeden Garvorgang obligatorisch ist.
Denken Sie daran: Stellen Sie vor dem Starten des Vorheizvorgangs sicher, dass das Gerät geschlossen ist
und das sich kein Grillgut im Grill befindet.
DE

– Warten Sie dann, bis das Vorheizen abgeschlossen ist, bevor Sie den Grill öffnen und die Lebensmittel
in den Grill legen.
Anmerkung: Wenn der neue Vorheizzyklus sofort nach dem Ende des vorherigen Zyklus gestartet wird,
ist der Vorheizvorgang kürzer.

8 Garen im manuellen Modus

44 
Wählen Sie den manuellen Modus
und drücken Sie zur Bestätigung OK.
Manual
mode

120°C 45 
Wählen Sie die gewünschte
Temperatur mithilfe der Einstelltasten.
Drücken Sie zur Bestätigung der
ausgewählten Temperatur OK.

44 45
46 
Warten Sie bis zum Ende des
Vorheizvorgangs.
160°C 160°C
47 
Sobald das Vorheizen beendet ist,
Preheating
OK drücken Sie OK, um den Timer zu
starten.
Anmerkung: Die Garzeit kann auch zu
Beginn des Vorheizvorgangs eingestellt
werden.
46 47
48 Drücken Sie die Einstelltasten, um die
gewünschte Garzeit auszuwählen.
160°C

00:00
49 Legen Sie Ihr Grillgut in den Grill und
160°C drücken Sie OK, um den Garvorgang
und den Timer zu starten.
00:00
Drücken Sie jederzeit die OK-Taste,
um die Temperatur und/oder die Zeit
einzustellen.

48 49

62
50-51 Ein akustisches Signal zeigt Ihnen
an, wenn die Garzeit abgelaufen
ist. Entnehmen Sie Ihre Speisen.
Drücken Sie OK, um den Signalton
zu beenden und Ihre Speisen zu
160°C
entnehmen.

DE
00:00

Garvorgang beenden
50 51

9 Anmerkungen
52-54
Öffnen Sie je nach persönlicher Vorliebe
den Grill und entnehmen Sie die Speisen,
die die gewünschte Garstufe erreicht
haben. Schließen Sie den Grill dann
wieder, um den Garvorgang für die
restlichen Lebensmittel fortzusetzen. Das
Programm folgt dem Garzyklus bis zur
letzten Garstufe des gewählten Modus.
52 53
55 Anmerkung: Das Sicherheitssystem
schaltet das Gerät automatisch nach
einer gewissen Zeit aus.
Remove Overcooked
your food risk

Speisen entnehmen Evtl. verbraten


54 55

63
10 Betrieb beenden

56 Drücken Sie einmal die Ein-/Aus-Taste


und dann zur Bestätigung die OK-
DE

Taste.
57 Ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts.

56 57
58 Lassen Sie das Gerät mindestens für
2 Stunden abkühlen.
2h  Lassen Sie den Grill vor dem
Reinigen vollständig abkühlen, um
Verbrennungen zu vermeiden.

58

11 Reinigung
59 
Lösen und entfernen Sie vor
der Reinigung die Platten, um
Beschädigungen an der Garfläche zu
vermeiden.
60 
Die Saftauffangschale und
die Platten können in die
Geschirrspülmaschine gestellt
werden. Das Gerät und sein Kabel
dürfen unter keinen Umständen in
der Geschirrspülmaschine gereinigt
59 60 werden. Die Heizelemente dürfen
in keinem Fall gereinigt werden,
nachdem die Platten entfernt
wurden. Wenn sie sehr verschmutzt
sind, warten Sie bis das Gerät
vollständig abgekühlt ist, und
reinigen Sie die Heizelemente mit
einem trockenen Tuch.

64
11 Reinigung
61-62
 Um die Reinigung der Platten zu
erleichtern, geben Sie sie eine Stunde
in heißes Wasser und Spülmittel, und

DE
spülen Sie sie anschließend gründlich
ab, um Rückstände zu entfernen.
Wischen Sie die Platten sorgfältig mit
einem Küchenpapier trocken.
 Verwenden Sie keine metallischen
Scheuerschwämme, Stahlwolle
61 62 oder scheuernde Reinigungsmittel,
um eines der Elemente des Grills
zu reinigen. Verwenden Sie nur
Nylonschwämme oder nicht
metallische Schwämme.
 Entleeren Sie die Saftauffangschale
und waschen Sie sie in heißem
Seifenwasser ab. Wischen Sie die
Schale dann gründlich mit einem
Küchenpapier trocken.
63 Wischen Sie den Grilldeckel mit einem
mit heißem Wasser angefeuchteten
63 64 Schwamm sauber und trocknen Sie
ihn dann mit einem weichen und
trockenen Tuch ab. Verwenden Sie
zum Reinigen des Bedienfeldes nur
ein weiches und trockenes Tuch.
64 Tauchen Sie das Gehäuse des Grills
niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit.
65 Vergewissern Sie sich stets, dass der
Grill sauber, abgekühlt und trocken ist,
bevor Sie ihn wegräumen.
65  Alle anderen Wartungsarbeiten
müssen von einem zugelassenen
Kundendienst durchgeführt werden.

65
Fehlerbehebung
FEHLERBEHEBUNG FÜR DEN ELITE
Problem Ursache Lösung
Ändern der Sprache Grill mit einer Steckdose verbinden, auf
ON und dann sofort die Taste Frozen
DE

drücken (währenddessen zeigt das


Display „Bonjour“ an).
5sec Der Vorheizvorgang ist noch Die Lebensmittel können gegrillt
nicht abgeschlossen. Der werden, der Garvorgang muss jedoch
Grill wurde vor Ende des überwacht werden, denn der Grill hat
Preheating 10s before-
Vorheizvorgangs geöffnet und in den manuellen Modus geschaltet.
not finished, changeover Lebensmittel wurden auf die Die Temperatur kann eingestellt
remove your to manual Platte gelegt. werden.
food mode
Oder
Grill öffnen, Speisen entnehmen,
Grill ordnungsgemäß schließen
und warten, bis der Vorheizvorgang
abgeschlossen ist.
Ich kann mein Gerät Die Taste wurde nicht einmal die Ein-/Aus-Taste drücken,
nicht ausschalten. lange genug gedrückt oder dann zur Bestätigung OK drücken.
zwischen dem ersten und
zweiten Drücken war zu viel
Zeit.
Err 1 bis Err 8 Das Gerät wurde in einem zu Netzstecker des Gerätes herausziehen
kalten Zimmer aufbewahrt und einige Minuten warten.
oder benutzt. Das Gerät ist Grill erneut mit der Steckdose
überhitzt. verbinden und die Ein-/Aus-Taste
drücken.
Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie einen Kundendienst.
Err 9 bis Err 13 Funktionsstörung Ziehen Sie den Netzstecker und
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät schaltet sich Das Gerät stand zu lange Netzstecker ziehen und einige
während des Vorheiz- offen, während des Minuten warten. Dann wieder mit der
oder Garvorgangs von Garvorgangs. Das Gerät Steckdose verbinden und einschalten.
allein aus. stand nach Abschluss des
Vorheizvorgangs oder
während des Warmhaltens zu
lange offen
Aufforderung, das Ende des 2 Lösungen
Garvorgangs zu bestätigen OK drücken, wenn alle Lebensmittel
to stop entnommen wurden oder nicht OK
cooking
drücken und den Grill laufen lassen,
wenn noch Lebensmittel übrig sind,
die gegart werden müssen.

66
FEHLERBEHEBUNG FÜR DEN ELITE
Problem Ursache Lösung
Lebensmittel wird nicht OK drücken, um den Garvorgang zu
erkannt, weil es zu dünn ist. starten.
to start
cooking

DE
Lebensmittel sind zu dick. 2 Lösungen:
OK drücken, um den Garvorgang im
for manual
mode manuellen Modus fortzusetzen.
oder
Lebensmittel vom Grill nehmen, um
sie dünner zu schneiden und den
Garvorgang im automatischen Modus
fortsetzen zu können.
Ich kann im manuellen Das Display bleibt auf der Einmal OK drücken, um zur Einstellung
Modus keine Temperatureinstellung stehen. der Temperatur zu gehen, dann
Temperatur einstellen. mithilfe der Pfeile einstellen. Mit OK
bestätigen.

180°C

00:00

Garstufe für jedes automatische Programm

GRILLTIPPS
GAR- GRILL-
PRODUKTE
PROGRAMM TIPP
Schweinefilet mignon (ohne Durchgebraten*
Knochen), Schweinebauch
Bratwurst (vorgegartes 220°C/8 min 30
Schweinefleisch)
Rindswurst (vorgegartes Rindfleisch) 220°C/8 min 30
Nürnberger Wurst (vorgegartes 220°C/4 min 30
Schweinefleisch)

67
16 AUTOMATISCHE PROGRAMME
AUTOMATISCHE GARSTUFEN-ANZEIGE
PROGRAMME

MENÜS Blue Rare


Medium
Well-done
DE

Rindfleisch Blau Blutig Halbrosa Durchgebraten

Huhn - - - Durchgebraten

Würstchen - - - Durchgebraten

Bacon - - Halbrosa Kross


Hacksteak
- Blutig Halbrosa Durchgebraten
(Frikadelle)
Panini - Leicht Getoastet Knusprig
aufgebacken

Fisch - Halbrosa Gut Durchgebraten


durchgebraten

Meeresfrüchte - Halbrosa Gut Durchgebraten


durchgebraten

Kartoffeln - - - Weich

1 rote Paprika - - Knackig Weich

Aubergine - - - Gegrillt

Tomate - - Knackig Weich

Schwein - - Gut Durchgebraten


durchgebraten
Vorgegarte
- - - Weich
Würstchen
Lamm - Halbrosa Gut Durchgebraten
durchgebraten
Vegetarisches
- - - Weich
Steak

68
SPEZIELLER MANUELLER MODUS
GEMÜSE ODER OBST
From 180°C From 220°C From 225°C
to 195°C to 235°C to 270°C

DE
- - Zucchini (Scheiben)
- - Spargel
- - Pilze
- Zwiebeln -
Brokkoli - -
Mini-Karotten - -
- Fenchel -
Süßkartoffel
- -
(Scheiben)
- Apfel (Scheiben) -
- Ananas -
- Pfirsich -

ZUBEREITUNGSTIPP
Für Grillgut mit ausgeprägteren Grillstreifen wenden Sie das Grillgut am besten, bevor Sie es
Ihren Gästen servieren.
PRODUKTE ZUBEREITUNGSTIPP
• Der Länge nach in Scheiben schneiden
KARTOFFELN
• Geben Sie für ein optimiertes Garergebnis Öl auf die Zutaten.
PAPRIKA • Der Länge nach halbieren
• Der Länge nach in Scheiben schneiden
AUBERGINE
• Für ein optimiertes Garergebnis Öl auf die Zutaten geben.
• Runde Tomaten verwenden
• Keine überreifen Tomaten verwenden.
TOMATE • Der Breite nach halbieren
• Für ein optimales Garergebnis die gerundete Seite der
Tomatenhälfte auf die untere Platte des Grills legen.

SCHWEINEFLEISCH * F unktion für intensivere Grillstreifen benutzen, wenn das Fleisch


dicker als 20 mm ist.
69
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Use, maintenance, cleaning and product installation guidelines: for
your own safety, please read through all paragraphs of the instruction
manual including the associated pictograms.
This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not
EN

intended to be used in the following applications, and the guarantee will not
apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
Before first use remove all packaging materials, stickers and accessories from
the inside and the outside of the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by an adult responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance, and do not
use as a toy.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
Never leave the appliance unattended when in use.
 Accessible surface temperatures can be high when the appliance
is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer
70
or separate remote-control system.
Fully unwind the power cord before plugging in the appliance.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its after sales service in order to avoid any danger.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an
extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection
and is suited to the power rating of the appliance. Take all necessary precautions

EN
to prevent anyone tripping over an extension cord.
Always plug the appliance into an earthed socket.
Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating
and voltage indicated on the bottom of the appliance.
Use a sponge, hot water and washing up liquid to clean the cooking plates.
Never immerse the appliance, its power cord or plug in water or any other liquid.
WARNING: Do not heat or pre-heat without the 2 cooking plates inside the
grill.
Do
• Read the instructions carefully, common to different models depending on the accessories your
appliance with supplied with. Keep the instructions within reach.
• If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
• Before first use, wash the plates (see paragraph 11), pour a little cooking oil onto the plates and wipe with a soft
cloth or paper kitchen towel.
• Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely around the
table without tripping over it.
• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as birds.
We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
• Always keep the appliance out of the reach of children.
• Check that both faces of the plate are clean before use.
• To prevent damage to the plates, only use them on the appliance for which they were designed (e.g., do not place in
an oven, on the gas ring or electric hot-plate, etc.).
• Ensure that the plates are stable, well positioned and correctly clipped to the appliance. Only use the plates provided
with the appliance or bought from an Approved Service Centre.
• Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the cooking plates.
• Only use parts or accessories provided with the appliance or bought from an Approved Service Centre. Do not use
them for other appliances or intention.

Do not
• Do not use the appliance outside.
• Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
• To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard.
• Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture,
etc.) or on a soft surface such as a tea-towel.

71
• Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to inflammable
materials such as blinds, curtains or wall hangings.
• Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must never be close
to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat or resting on sharp edges.
• Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
• Never cut food directly on the plates,
• Do not use metal scouring pads, abrasive wire wool or harsh scouring powder as this may damage
the nonstick coating.
• Do not move the appliance when in use.
EN

• Do not carry the appliance by the handle or metallic wires.


• Never run the appliance empty.
• Do not use aluminium foil or other objects between the plate and the food being cooked.
• Do not remove the grease collection tray while cooking. If the grease collection tray becomes full
when cooking: let the appliance cool down before emptying.
• Do not place the hot plate on a fragile surface or under water.
• To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with the appliance
empty.
• The plates should never be handled when hot.
• Do not cook food in aluminium foil.
• To avoid spoiling your appliance, do not use flambé recipes in connection with it at any time.
• Do not place a sheet of aluminum or any other object between the plates and the heating element.
• Never heat or cook whilst the grill is open.
• Never heat up the appliance without the cooking plates.
Tips/information
• Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only.
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations - Low voltage
directive - Electromagnetic compatibility - The environment - Materials in contact with food.
• On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
• Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products
without prior notice.
• Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo .
• If the food is too thick, the safety system will stop the appliance from working.
• The instrument panel is fragile: clean, wipe and dry with a dry, soft cloth only. Do not clean it with
a wet sponge as this may damage its functions.
Environment
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.

72
A5
A1 A2 A3 A8
A6

A7

EN
A4

B C
D

B
E

F
Description
A Control panel A5 Adjustment and B Appliance body
navigation buttons
A1 On/Off button C Handle
A6 Preheating indicator and D Cooking plates
A2 Frozen food function cooking level
A3 Searing function E Drip tray
A7 Display screen
A4 Return button F Power cord
A8 OK button
Buttons are only activated when they are lit up.
73
16 automatic cooking programs
EN

Two additional cooking


options in automatic mode
Frozen food function

Searing function

Note: The Frozen food function and Searing function can be used independently or both at the
same time.

Manual mode
Manual Manual Manual Manual
mode mode mode mode

120°C 160°C 200°C 240°C

Return button
If you are in a submenu and wish to return to the main menu,
press once on the return button.
If you have selected the wrong program, press twice on the
return button to cancel the function.
74
1 Before first use

1 
Remove all packaging, stickers and
various accessories from both the
inside and outside of the appliance.
2 
Prior to first use, thoroughly clean the
cooking plates using some hot water

EN
and some washing-up liquid, carefully
rinse and dry.

1 2
3-4 Install the removable drip tray at the
front of the machine.

OK
3 4

5 If you wish, for best results and to


improve the effectiveness of the
non-stick surface, you can wipe the
cooking plates with a paper towel
dipped in a little cooking oil.
6  Remove any excess oil with a clean
paper towel.

5 6
7 Make sure the top and bottom
plates are correctly positioned in the
appliance. Do not start preheating
without the plates. Connect the
appliance to the mains supply. (the
cable must be completely unwound).
8 Press the On/Off button.
Caution: Ensure that there is no food
between the plates.

7 8
75
2 Using for the first time
9 Select your language using the arrows then press ok.

Language Sprachauswahl Choix de la


choice langue

EN DE FR
EN

English Deutsch Français

9
3 On/Off button
10 Switch on fig. 10.
11 To switch off the grill press once on
the On/Off button and once on the
OK button to switch off the appliance.

10 11

76
4 Frozen food function in automatic mode only
13-15 F rozen food function must
be activated before starting
preheating, if the food to be
cooked is frozen/deep frozen.
 IIf you forget to activate the option,
use the "return" button and repeat the

EN
steps.
 This function is only available in
automatic mode, not in manual
12 13 mode.

Frozen food
ON

14 15

5 Searing function in automatic only


17-19 Searing function must be activated
before starting preheating, if you
want significant searing on the
food to be cooked.
 If you forget to activate the option,
turn off the appliance and repeat the
steps.
 This function is only available in
automatic mode, not in manual
16 17 mode.

Searing
boost ON

18 19
77
6 Cooking in automatic mode
21 Select the appropriate cooking mode
according to the type of food to be
cooked.
 Note about meat: the cooking
results of the pre-defined programs
may vary depending on the origin,
the cut and the quality of the food to
EN

be cooked; the programs having been


developed and tested with food of
good quality.
20 21 Similarly, the thickness of the meat
must be taken into account during
cooking; you must not cook foods
over 4 cm thick.
22 If you would like to change program,
you can return to the main menu by
pressing once on the return button.

22
If you are unsure of which cooking mode to use, please refer to the Cooking Guide, page 88.

23 Press the OK button : the appliance


starts to preheat.
Preheating in  Note: if you select the wrong
progress program, use the "return" button.

24 
Wait 4 to 7 minutes. Once the
appliance has started to preheat, if
you wish to change the program,
press the return button and then
23 24 the OK button to confirm and return
to the main menu. Press the return
button again to cancel the function.

25 
A beep sounds to signal that
preheating is finished.
 Caution: if the appliance remains
closed for too long after preheating is
finished, the safety system will turn off
the appliance.

25

78
26-27
insert
Once preheating has finished, you can
the food insert your ingredients. Fully lift the
grill lid and place the food on the grill.
 Caution: if the appliance remains
open for too long, the safety system
will turn off the appliance.

EN
26 27
28-31
 The appliance automatically
calculates the cooking cycle (time
and temperature) according to the
quantity and thickness of the food.
 Close the appliance so that the
cooking cycle can start.
to start  Note for very thin foods, such as
cooking bacon: The "OK" button is on. Then
press "OK" again to make sure that the
appliance recognises the food and
28 29 that the cooking cycle starts.
The arrow moves along the cooking
level indicator and when it reaches
a cooking level, the level is displayed
and a beep sounds.
Start of
cooking
 Note: the cooking levels are pre-
programmed for each automatic
mode.
 During cooking, a beep will alert
the user each time a cooking level is
reached (e.g. rare/yellow).
Depending on the degree of cooking,
the indicator changes colour and the
cooking progress arrow moves on the
30 31 screen.
Note, especially for meat, that it is
normal for the cooking results to vary
according to the type, quality and
Well-done origin of the food.
in 01:35
32-33
At any time, you can find out the time
remaining to reach the different levels
of cooking. Press the right arrow if you
want to see in how long before the
next cooking level is reached. Note
that this does not select the cooking
32 33 levels. The grill continues to cook
to the last cooking level and a beep
sounds at each level.
79
34-35 When the cooking level of your
choice is reached and the beep sounds,
open the appliance and remove your
food.
EN

34 35

36-37 Close the lid. The screen asks


for your confirmation to stop cooking.
Confirm with OK if all foods have been
OK to stop
cooking
removed, otherwise allow it to continue
cooking.
If you wish to cook more food, refer to
section 8, page 81.
Note: the safety system will turn off the
power automatically if no program is
selected after a certain time.
36 37

80
7 How to cook a second batch
Second batch of the same type of food

Any refill? 38-39 At the end of the first cook, an "any
refill" screen appears. If you want to grill
the same type of food, press OK.

EN
38 39
40 The appliance starts preheating.
41 Wait until preheating has finished.
Preheating in
progress

40 41
42 Put the food on the grill.
insert
43 Then follow steps 26 to 36.
the food
Wait

42 43

Second cooking with a different type of food


Once cooking your first ingredient has finished:
1. Ensure that the appliance is closed and that there is no food inside.
2. Select the appropriate cooking program or mode.
3. Press the OK button to start preheating. During preheating, the preheating indicator is displayed on
the screen.
4. Once preheating has finished, a beep sounds and the preheating information is shown on the screen.
5. The appliance is ready to use once preheating has finished. Lift the grill lid and place the food inside
the grill. Then follow steps 26-36.

81
Important:
– Preheating is essential to cooking.
Reminder: before starting preheating, ensure that the appliance is closed and that there is no food
inside.
– Wait until preheating is finished before opening the grill and putting food inside.
Note: if the new preheating cycle is started immediately after the end of the previous cycle, the
preheating time will be shorter.
EN

8 Cooking in manual mode

44 Select manual mode and press OK to


confirm.
Manual
mode

120°C 45 Select the desired temperature using


the adjustment buttons. Please refer
to manual cooking guide page 89.
 Press OK to confirm the selected
temperature.
44 45
46 Wait until preheating has finished.

160°C 160°C 47 Once preheating has finished, press


OK to start the timer.
Preheating
OK
Note: the cooking time can also be set
from the start of preheating.

46 47
48 Press the adjustment buttons to select
the desired cooking time.
160°C

00:00
49 Insert your food and press OK to start
160°C cooking and begin the countdown.
00:00 Press OK to adjust the temperature
and/or the clock at any time.

48 49

82
50-51 A beep sounds to indicate when
the cooking time has finished.
Remove your food.
Press OK to stop the beeping and
remove your food.
160°C

00:00

EN
50 51

9 Comments
52-54
Depending on your personal preferences,
open the grill and remove foods that
have reached the desired cooking level,
then close the grill to continue cooking
other foods. The program will continue
the cooking cycle until the last cooking
level of the selected mode.

52 52 55 Note: the safety system will turn


off the power automatically after a
certain time.
Remove Overcooked
your food risk

54 55

83
10 End of use
56 Press the On/Off button and confirm
by pressing the OK button.
57 Unplug the appliance.
EN

56 57
58 Let it cool for at least 2 hours.
 To prevent accidental burns, allow
2H the grill to cool completely before
cleaning.

58

84
11 Cleaning

59 To unlock the plates, press the release


tabs on the left hand side of the
appliance. Before cleaning, unlock and
remove the plates to prevent damage
to the cooking plates.

EN
60 The drip tray and cooking plates are
dishwasher safe. The appliance and
its power cord must never be put
59 60 in the dishwasher. If you wash the
plates in a dishwasher, always wipe
the plates over with a little cooking
oil on next use in order to condition
the coating and ensure the best
performance from the non-stick. The
heating elements should never be
cleaned after the plates have been
removed. If they are very dirty, wait
until the appliance has cooled down
completely and clean them with a dry
cloth.

61 62 61-62
To make washing the plates easier,
soak them for 1 hour in hot water and
some washing-up liquid, then rinse
thoroughly to remove all residue. Dry
them gently with a paper towel.
Do not use metal scouring pads, steel
wool or abrasive cleaners to clean any
part of the grill or cooking plates, use
only nylon or non-metallic cleaning
pads suitable for non-stick surfaces.
Empty the drip tray and wash it in
warm, slightly soapy water, then wipe
63 64 it thoroughly with a paper towel.
63 To clean the grill lid, wipe with a
sponge moistened with warm water
and dry with a soft, dry cloth. To clean
the control panel, use only a soft, dry
cloth.
64 The appliance must not be
submerged in water or in any other
liquid.
65 Always ensure that the appliance is
clean, cold and dry prior to storage.
65  All repairs must be done by an
authorised service centre.

85
Troubleshooting Guide
OPTIGRILL ELITE TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Cause Solution
A change of language Switch on the grill, press ON, then
immediately on the Frozen button
(while the screen displays "Hello")
5sec The preheating time was not It is possible to cook the food, but you
EN

completely finished. The grill have to check the cooking progress


was opened and the food because the grill is in manual mode.
Preheating 10s before-
placed on the plate before the The temperature can be adjusted.
not finished, changeover end of preheating.
remove your to manual Or
food mode
Open the grill, remove the food, close
the grill properly and wait until the end
of preheating.
My appliance does not Missing a second press or too Press the On/Off button once then
switch off long a time between the 2 press OK
presses.
Err 1 to Err 8 The unit has been stored or
Unplug the appliance and wait a few
used in a room that is toominutes.
cold. Plug the grill in again and switch it on.
Appliance overheating. If the problem persists, contact
customer services.
Err 9 to Err 13 Appliance failure. Unplug the appliance and contact
customer services.
The appliance shuts The appliance remained open Unplug the appliance and wait a few
down itself during the for too long during cooking. minutes. Then plug in your appliance
preheating or cooking The unit has been idle for again and turn it on.
cycle. too long after preheating or
preheating has finished.

86
OPTIGRILL ELITE TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Cause Solution
End of cooking confirmation 2 solutions:
request Press OK if all of the food has been
to stop removed
cooking
Or
Do not press OK and leave the food to
cook a little longer

EN
Food not detected because it Press OK to start cooking
is too thin, for example bacon
to start
cooking

Food too thick, over 4 cm 2 solutions:


Press OK to continue cooking in
for manual
mode manual mode
Or
Remove the food and cut thinner to
reduce the thickness, to allow cooking
in automatic mode
I cannot set a time in The screen is stuck on Press OK once to go to the time setting
manual mode temperature setting and then adjust it using the arrows.
Press OK to confirm.

180°C

00:00

* For the UK only: do not cook chicken breast from frozen. Always thaw completely first.
** As bacon is a thin food, after closing the lid, press the "OK" button to make sure the appliance
recognise the food and the cooking cycle starts.
*** For the UK only: For food safety reasons the Food Standards Agency do not advise serving rare or
medium burgers. Only serve well done burgers.

87
Cooking levels for each automatic program
16 AUTOMATIC PROGRAMS
AUTOMATIC COOKING LEVEL INDICATOR
PROGRAMS

MENUS Blue Rare


Medium
Well-done
EN

Beef Very rare (Blue) Rare Medium Well done

Chicken breast* - - - Well done

Sausage - - - Well done

Bacon** - - Medium Crispy

Beef Burger*** - - - Well done


Lightly
Panini - Toasted Crispy
cooked
Fish - Medium Medium to Well done
well-done

Seafood - Medium Medium to Well done


well-done

Potato - - - Soft

Pepper - - Crunchy Soft

Aubergine - - - Grilled

Tomato - - Crunchy Soft

Pork - Medium Medium to Well done


well-done
Pre-cooked - - - Soft
sausages

Lamb - Medium Medium to Well done


well-done

Vegetarian Steak - - - Soft

88
COOKING ADVICE FOR OTHER FOODS
COOKING COOKING
PRODUCTS
PROGRAM TIP

Pork tenderloin (boneless), pork belly Well done*

Bratwurst (pre-cooked pork) 220°C / 8 min 30 sec

EN
Rindswurst (pre-cooked beef) 220°C / 8 min 30 sec
Nürnberger Wurst (pre-cooked pork) 220°C / 4 min 30 sec

MANUAL MODE
FRUIT OR VEGETABLES
From 180°C From 220°C From 225°C
to 195°C to 235°C to 270°C

- - Courgette (slices)
- - Asparagus (whole)
- - Mushroom
- Onion -
Broccoli florets - -
Baby carrot - -
- Fennel -
Sweet potato
- -
(slices)
- Apple (slices) -
- Banana -
- Peach (Stoned and sliced) -

89
OPTIGRILL ELITE PREPARATION ADVICE
For more significant searing, it is best to return the grilled food to the grill before serving it to
your guests.
PRODUCTS PREPARATION ADVICE
• Cut lengthways
POTATO • Coat or brush the potato slices with oil for the best cooking
results.
EN

PEPPER • Cut in half lengthway and remove seeds


• Cut lengthways
AUBERGINE • Coat or brush the aubergine slices with oil for the best cooking
results.
• Use round tomatoes
• Use tomatoes that are not too ripe
TOMATO • Cut in half widthways
• For optimal cooking, place the rounded side of the halved
tomato on the bottom plate of the grill.
PORK *U
 se the searing function if the thickness is more than 20 mm.

90
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZE IMPORTANTI
Utilizzo, manutenzione, pulizia e installazione del prodotto: per la propria
sicurezza, fare riferimento ai diversi paragrafi di questo manuale e ai
simboli corrispondenti.
Questo prodotto è destinato al solo uso domestico e in ambienti interni. Questo
apparecchio non è destinato a essere utilizzato nei seguenti ambiti, pena
l’annullamento della garanzia:

IT
- cucine riservate al personale di negozi, uffici o altri ambienti
professionali;
- case coloniche;
- stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali;
- camere in affitto e altri ambienti analoghi.
Prima del primo utilizzo, rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi e
gli accessori dalle superfici esterne e interne dell'apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza,
a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per
accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza
o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
e se comprendono i rischi correlati. Le operazioni di pulizia e manutenzione
ordinaria possono essere effettuate da bambini solo se di età superiore a 8
anni e supervisionati.
Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore a 8 anni.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione.

91
 La temperatura delle superfici accessibili può essere alta
quando l'apparecchio è in funzione. Non toccare le superfici
calde dell'apparecchio.
Questo apparecchio non è progettato per essere attivato tramite timer esterni
o telecomandi separati.
Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di collegare
l'apparecchio alla presa di corrente.
Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito dal costruttore e dal suo centro di assistenza.
IT

Non usare prolunghe elettriche. Se è necessario usare una prolunga, a proprio


rischio, usare esclusivamente prolunghe in buone condizioni, dotate di spina con
messa a terra e adatte alla potenza dell'apparecchio. Adottare le necessarie
precauzioni per evitare che altre persone possano inciampare nel cavo della
prolunga.
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa dotata di messa a terra.
Assicurarsi che la rete elettrica sia compatibile con la potenza e il voltaggio
indicati sulla parte inferiore dell'apparecchio.
Per pulire le piastre di cottura, usare una spugna, acqua calda e detersivo per
piatti.
Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o
altri liquidi.
AVVERTENZA! Non riscaldare o pre-riscaldare l'apparecchio senza le 2
piastre di cottura.
Che cosa fare
• Leggere attentamente le istruzioni, comuni a diverse versioni a seconda degli accessori forniti
insieme all'apparecchio, e conservarle a portata di mano.
• In caso di ustione, risciacquare immediatamente la parte lesa con acqua fredda e contattare un medico se
necessario.
• Prima del primo utilizzo, lavare le piastre (consultare il paragrafo 11), versare un po' di olio di cottura sulle piastre
e strofinarle con un panno morbido o della carta assorbente.
• Posizionare attentamente il cavo di alimentazione, con o senza prolunga, affinché le persone possano muoversi
liberamente intorno al tavolo senza inciamparvi.

92
• I vapori di cottura possono essere nocivi per gli animali dotati di un sistema respiratorio particolarmente sensibile,
ad esempio gli uccelli. Si raccomanda ai proprietari di uccelli di tenerli lontani dall'area di cottura.
• Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• Verificare che entrambi i lati delle piastre siano pulite prima dell'uso.
• Per evitare danni alle piastre, usarle esclusivamente con l'apparecchio per il quale sono state progettate (ad es.
non usarle in forni, su fornelli o su piastre elettriche, ecc.).
• Assicurarsi che le piastre siano stabili, ben posizionate e fissate correttamente all'apparecchio. Usare
esclusivamente le piastre fornite con l'apparecchio o acquistate presso un centro di assistenza autorizzato.
• Usare esclusivamente spatole in legno o plastica per evitare di danneggiare le piastre di cottura.
• Usare esclusivamente parti o accessori forniti con l'apparecchio o acquistati presso un centro di assistenza
autorizzato. Non usarli con altri apparecchi o per altri scopi.

Che cosa non fare

IT
• Non usare l'apparecchio all'aperto.
• Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è collegato all'alimentazione o è in funzione.
• Per evitare che l'apparecchio si surriscaldi, non posizionarlo in angoli o sotto un pensile.
• Non posizionare l'apparecchio direttamente su superfici fragili (tavoli in vetro, tovaglie, mobili
laccati, ecc.) o morbide (strofinacci, ecc.).
• Non posizionare l'apparecchio sotto pensili o ripiani o in prossimità di materiali infiammabili come
tende, persiane o tappezzerie.
• Non posizionare l'apparecchio sopra o in prossimità di superfici calde o scivolose; non posizionare
il cavo di alimentazione in prossimità o a contatto con le parti calde dell'apparecchio, fonti di
calore e bordi affilati.
• Non collocare utensili da cottura sulle superfici di cottura dell'apparecchio.
• Non tagliare mai gli alimenti direttamente sulle piastre.
• Non usare spugnette metalliche, pagliette d'acciaio o detergenti in polvere abrasivi per evitare di
danneggiare il rivestimento antiaderente.
• Non spostare l'apparecchio mentre è in funzione.
• Non trasportare l'apparecchio tramite l'impugnatura o i cavi.
• Non usare l'apparecchio a vuoto.
• Non frapporre fogli di alluminio o altri oggetti tra le piastre e gli alimenti in cottura.
• Non rimuovere la vaschetta raccogli-grassi durante la cottura. Se la vaschetta raccogli-grassi
si riempie completamente durante la cottura, lasciare che l'apparecchio si raffreddi prima di
svuotarla.
• Non posizionare le piastre calde su superfici fragili o sotto l'acqua.
• Per preservare le proprietà antiaderenti del rivestimento, evitare un eccessivo pre-riscaldamento
con l'apparecchio vuoto.
• Non maneggiare mai le piastre quando sono calde.
• Non cuocere gli alimenti avvolti in fogli di alluminio.
• Per evitare di danneggiarlo, non preparare ricette flambé con questo apparecchio.
• Non frapporre fogli di alluminio o altri oggetti tra le piastre e l'elemento riscaldante.
• Non riscaldare o cuocere alimenti quando la griglia è aperta.
• Non riscaldare l'apparecchio senza le piastre di cottura.

93
Note e informazioni aggiuntive
• Grazie per aver acquistato questo apparecchio, destinato al solo uso domestico.
• Per la sicurezza degli utenti, questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme applicabili:
direttive Basso voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, Materiali in contatto con
gli alimenti.
• Durante il primo utilizzo, l'apparecchio potrebbe emettere un leggero odore e una scia di fumo.
• Il prodotto potrebbe subire modifiche senza preavviso a causa della politica aziendale di costante
ricerca e sviluppo.
• Non consumare alimenti entrati a contatto con le parti contraddistinte dal logo .
• Se gli alimenti sono troppo spessi, il sistema di sicurezza causerà lo spegnimento dell'apparecchio.
• Il pannello di controllo è un componente fragile: pulirlo e asciugarlo esclusivamente con un panno
morbido e asciutto. Non pulirlo con una spugna umida per evitare di danneggiarlo.
IT

Protezione ambientale
Salvaguardiamo l'ambiente!
L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.
Portarlo presso un apposito centro di raccolta affinché venga riciclato.

94
A5
A1 A2 A3 A8
A6

A7

A
A4

IT
B C
D

B
E

F
Descrizione
A Pannello di controllo A5 Pulsanti di regolazione e B Corpo dell'apparecchio
navigazione
A1 Pulsante di avvio/arresto C Impugnatura
A6 Indicatore del D Piastre di cottura
A2 Funzione Alimenti preriscaldamento e del
surgelati livello di cottura E Vaschetta raccogli-grasso
A3 Funzione Grigliatura extra A7 Display F Cavo di alimentazione
A4 Pulsante Indietro A8 Pulsante OK
I tasti sono attivi solo quando sono accesi.
95
16 programmi di cottura automatica
IT

Due funzioni di cottura


in modalità automatica
Funzione Alimenti surgelati

Funzione Grigliatura extra

Una modalità manuale


Manual Manual Manual Manual
mode mode mode mode

120 °C
160 °C
200 °C
240 °C

Un pulsante Indietro
Se si è entrati in un sottomenu e si desidera tornare al menu principale,
premere una volta il pulsante di ritorno.
Se si è scelto il programma sbagliato, premere due volte il pulsante
Indietro per annullare la funzione.

96
1 Preparazione

1 
Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio, gli adesivi o gli
accessori all'interno e all'esterno
dell'apparecchio.
2 
Prima di usare l'apparecchio per la
prima volta, lavare accuratamente le
piastra con acqua calda e detersivo
per piatti, risciacquarle e asciugarle.

IT
1 2
3-4 Installare la vaschetta raccogli-grasso
removibile sulla parte anteriore
dell'apparecchio.

OK
3 4

5 Per ottenere migliori risultati e


migliorare l'efficacia della superficie
antiaderente, è possibile strofinare
le piastre di cottura con della carta
assorbente impregnata con un po' di
olio di cottura.
6  Eliminare l'olio in eccesso con della
carta assorbente asciutta.

5 6
7 Assicurarsi che le piastre di cottura
superiore e inferiore siano posizionate
correttamente nell'apparecchio. Non
avviare il preriscaldamento senza
piastre. Collegare l'apparecchio
a una presa di corrente (il cavo
di alimentazione deve essere
completamente svolto).
8 Premere il pulsante di avvio/arresto.
Attenzione! Assicurarsi che tra le piastre
non siano presenti alimenti.
7 8
97
2 Primo utilizzo
9 Selezionare la lingua utilizzando le frecce e premere OK.

Language Sprachauswahl Choix de la


choice langue

EN DE FR
English Deutsch Français
IT

3 Avvio/arresto
10 Accensione.
11 Per spegnere l'apparecchio, premere
una volta il pulsante di avvio/arresto,
quindi premere il pulsante OK.

10 11

98
4 Funzione Alimenti surgelati - in modalità automatica

13-15 La funzione Alimenti surgelati


deve essere attivata prima di
avviare il preriscaldamento,
durante la selezione della modalità
automatica, se gli alimenti da
cuocere sono congelati/surgelati.
 Se la funzione non è stata attivata,
utilizzare il tasto "Indietro" e
ricominciare da capo.

IT
Benvenuto
 Questa funzione è disponibile
12 13 esclusivamente in modalità
automatica, e non in modalità
manuale.

Frozen food
ON

Alimento surgelato
disattivato
14 15

99
5 Funzione Grigliatura extra - in modalità automatica
17-19 La funzione Grigliatura extra deve
essere attivata prima di avviare
il preriscaldamento, durante
la selezione della modalità
automatica, per ottenere dei segni
di grigliatura più intensi.
 Se la funzione non è stata attivata,
spegnere l'apparecchio e ricominciare
da capo.
IT

Benvenuto  Questa funzione è disponibile


esclusivamente in modalità
16 17 automatica, e non in modalità
manuale.

Searing
boost ON

Rosolatura extra attiva


18 19

100
6 Cottura in modalità automatica
21 
Selezionare la modalità di cottura
appropriata a seconda del tipo di
alimento.
 Suggerimento, in particolare
per la carne: i risultati di cottura
dei programmi predefiniti possono
variare a seconda dell'origine, del
taglio e della qualità dell'alimento
da cuocere; i programmi sono stati

IT
Benvenuto calibrati e testati con alimenti di
qualità.
20 21  Inoltre, è necessario valutare lo
spessore della carne: non è possibile
cuocere alimenti con spessore a 4 cm
22 
Se si desidera modificare il
programma, è possibile tornare al
menu principale premendo una volta
il pulsante Indietro.

22
In caso di dubbi sulla modalità di cottura da utilizzare, consultare la guida di cottura a pagina 111.

23 
Premere il pulsante " OK " :
l'apparecchio avvierà il
Preheating in
preriscaldamento.
progress Nota: se è stato selezionato un
programma per errore, utilizzare il
tasto "Indietro".

24 Attendere da 4 a 7 minuti.Una volta


avviato il preriscaldamento, se si
Pre riscaldamento desidera modificare il programma
23 scelto, premere il pulsante Indietro,
in corso
quindi confermare con il pulsante
24 OK per tornare al menu principale.
Premere due volte il pulsante Indietro
per annullare la funzione.

25 Al termine del preriscaldamento verrà


emesso un segnale acustico.
 Nota: se l'apparecchio rimane inattivo
per un certo periodo dopo il termine
del preriscaldamento, il sistema di
25 sicurezza spegnerà l'apparecchio.
101
26-27
insert
 Al termine del preriscaldamento è
the food possibile inserire gli alimenti. Sollevare
il coperchio dell'apparecchio e
disporre gli alimenti al suo interno.
 Nota: se l'apparecchio rimane
aperto troppo a lungo, il sistema di
sicurezza spegnerà automaticamente
l'apparecchio.
IT

Inserire l'alimento
26 27

28-30
L'apparecchio calcola
automaticamente i parametri di
cottura (tempo e temperatura) in
base alla quantità e allo spessore degli
alimenti.
Chiudere l'apparecchio per avviare il
to start
cooking ciclo di cottura.
 Nota per gli alimenti molto sottili
come la pancetta: il pulsante "OK" si
inizio cottura accenderà. Premere il pulsante "OK"
per fare in modo che l'apparecchio
28 29 riconosca l'alimento e avvii la cottura.
 La freccia si sposterà lungo
l'indicatore del livello di cottura; al
raggiungimento di un nuovo livello di
Start of cottura, tale livello apparirà sul display
cooking
e verrà emesso un segnale acustico.
 Nota: i livelli di cottura sono
preimpostati per ciascun programma
di cottura automatica.
 Durante la cottura, ogni livello di
cottura è indicato da un segnale
acustico (ad es. al sangue/giallo).
Inizio della cottura  A seconda del grado di cottura,
l'indicatore cambierà colore e la
30 31 freccia di progressione si sposterà sul
display.
 Nota, in particolare per la carne: è
normale che i risultati di cottura
varino in base al tipo, alla qualità e
all'origine dell'alimento.

102
32-33 è possibile visualizzare il tempo
Well-done mancante al raggiungimento dei
in 01:35
diversi livelli di cottura in qualsiasi
momento. Premere la freccia di destra
per visualizzare il tempo mancante al
raggiungimento del livello di cottura
successivo. Attenzione! Non si tratta
di una selezione del livello di cottura.
L'apparecchio proseguirà la cottura fino
Ben cotta tra 01:35 all'ultimo livello di cottura ed emetterà

IT
un segnale acustico al raggiungimento di
32 33 ogni livello.

34-35 Quando il livello di cottura


desiderato appare sul display e viene
emesso il segnale acustico, aprire
l'apparecchio e rimuovere gli alimenti.

34 35

36-37 Abbassare il coperchio.


L'apparecchio chiederà conferma per
arrestare la cottura. Premere il pulsante
OK to stop
cooking OK se tutti gli alimenti sono stati rimossi,
altrimenti lasciare che la cottura prosegua.
Se si desidera avviare una nuova cottura,
tornare al passaggio 7.
Nota: il sistema di sicurezza spegnerà
automaticamente l'apparecchio se non
viene selezionato alcun programma entro
Arresto cottura un certo intervallo.

36 37

103
7 Avvio di una seconda cottura
Seconda cottura dello stesso tipo di alimento

Any refill? 38-39 


Al termine della prima cottura, sul
display apparirà "Nuova cottura?". Se
si desidera cuocere lo stesso tipo di
alimento, premere il pulsante OK.
IT

Un'altra cottura?
38 39
40 
L'apparecchio avvia il
preriscaldamento.
Preheating in 41 
Attendere il termine del
progress preriscaldamento.

Pre riscaldamento in corso

40 41
42 Inserire gli alimenti nell'apparecchio.
insert
43 Seguire i passaggi da 27 a 37.
the food
Wait

Attendere Inserire l'alimento

42 43

Seconda cottura di un alimento diverso


Al termine della cottura del primo alimento, procedere come descritto di seguito.
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia chiuso e che al suo interno non siano presenti alimenti.
2. Selezionare la modalità o il programma di cottura appropriato.
3. Premere il pulsante "OK" per avviare il preriscaldamento. Durante il preriscaldamento, l'indicatore del
preriscaldamento apparirà sul display.

104
4. Al termine del preriscaldamento verrà emesso un segnale acustico, e il display segnalerà la fine del
preriscaldamento.
5. Al termine del preriscaldamento, l'apparecchio è pronto per la cottura. Sollevare il coperchio
dell'apparecchio e disporre gli alimenti al suo interno. Seguire i passaggi da 27 a 37.
Importante!
– Il preriscaldamento è obbligatorio per ogni cottura.
Nota: prima di avviare il preriscaldamento, assicurarsi che l'apparecchio sia chiuso e che al suo interno
non siano presenti alimenti.
– Attendere il termine del preriscaldamento prima di aprire l'apparecchio e di inserire gli alimenti.
Nota: se la nuova fase di preriscaldamento viene avviata immediatamente dopo il termine della
cottura, la sua durata sarà inferiore.

8 Cottura in modalità manuale

IT
44 
Selezionare la modalità manuale
e premere il pulsante OK per
Manual
mode
confermare.
120°C
45 Selezionare la temperatura desiderata
con i pulsanti di regolazione.
 Premere il pulsante OK per
confermare la temperatura
44 45 selezionata.
45 Attendere il termine del
preriscaldamento.
160°C 160°C
47 
Al termine del preriscaldamento,
Preheating
OK premere il pulsante OK Per avviare il
timer.
Nota: il tempo di cottura può
essere impostato anche all'inizio del
preriscaldamento.
46 47
48 
Premere i pulsanti di regolazione
per selezionare il tempo di cottura
160°C
desiderato.
00:00

160°C 49 Inserire gli alimenti e premere il


pulsante OK per avviare la cottura e il
00:00
conto alla rovescia.
In qualsiasi momento, premere il pulsante
"OK" per impostare la temperatura e/o il
tempo.
48 49

105
50-51 Allo scadere del tempo di cottura
verrà emesso un segnale acustico.
Rimuovere gli alimenti.
 Premere il pulsante OK per
interrompere il segnale acustico e
160°C
rimuovere gli alimenti.
00:00

Arresto cottura
50 51
IT

9 Note
52-54
A seconda delle preferenze personali,
aprire l'apparecchio e rimuovere gli
alimenti che hanno raggiunto il livello
di cottura desiderato, quindi richiudere
l'apparecchio per proseguire la cottura
degli altri alimenti. L'apparecchio
proseguirà il ciclo di cottura fino
all'ultimo livello di cottura della modalità
52 53 selezionata.

55 Nota: il sistema di sicurezza spegnerà


automaticamente dopo un certo
Remove Overcooked intervallo.
your food risk

Rimuovere l'alimento Rischio di cottura


eccessiva
54 55

106
10 Dopo l'uso
56 Per spegnere l'apparecchi, premere
il pulsante di avvio/arresto e
confermare premendo il pulsante OK.
57 Scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente.

IT
56 57
58 Lasciare che l'apparecchio si raffreddi
per almeno 2 ore.
2H  Per evitare il rischio di ustioni,
lasciare che l'apparecchio si raffreddi
completamente prima di pulirlo.

58

107
11 Pulizia

59 
Prima di pulire l'apparecchio,
sbloccare e rimuovere le piastre per
evitare di danneggiare la superficie di
cottura.
60 
La vaschetta raccogli-grasso e le
piastre di cottura possono essere
lavate in lavastoviglie. L'apparecchio
e il cavo di alimentazione non
IT

59 60 devono essere lavati in lavastoviglie.


Gli elementi riscaldanti (le resistenze)
non devono essere pulite dopo la
rimozione delle piastre. Se sono molto
sporche, attendere che l'apparecchio
sia completamente freddo e pulirle
con un panno asciutto.
61-62
Per facilitare la pulizia delle piastre,
immergere per 1 ora in acqua
calda e detersivo per piatti, quindi
risciacquarle abbondantemente per
61 62 eliminare ogni residuo. Asciugarle
accuratamente con della carta
assorbente.
 Non usare spugne abrasive o
metalliche o prodotti di pulizia
abrasivi per pulire l'apparecchio; usare
esclusivamente spugne in nylon o
non metalliche.
Svuotare la vaschetta raccogli-grasso
e lavarla con acqua calda e un po'
di detergente, quindi asciugarla
accuratamente con della carta
assorbente.
63 64
63 Pulire il coperchio dell'apparecchio
con una spugna imbevuta d'acqua e
asciugarlo con un panno morbido e
asciutto. Per pulire il contorno dello
sportello, usare esclusivamente un
panno morbido e asciutto.
64 Non immergere il corpo
dell'apparecchio in acqua o altri
liquidi.
65 Assicurarsi che l'apparecchio sia
65 pulito, freddo e asciutto prima di
riporlo.
Qualsiasi altro intervento deve essere
effettuato da un centro di assistenza
108 autorizzato.
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi ELITE
Problema Causa Soluzione
Modifica della lingua. Collegare l'apparecchio alla presa
di corrente, accenderlo e premere
immediatamente il pulsante Alimenti
surgelati (mentre sul display appare
"Bonjour").
5sec Il preriscaldamento non è È possibile cuocere gli alimenti, ma
terminato. L'apparecchio è è necessario sorvegliare la cottura
stato aperto e gli alimenti perché l'apparecchio è passato in

IT
Preheating 10s before-
sono stati inseriti sulla modalità manuale.
not finished, changeover piastra prima del termine del La temperatura può essere regolata.
remove your to manual preriscaldamento.
food mode Oppure
Aprire l'apparecchio, rimuovere gli
alimenti, chiudere l'apparecchio
e attendere il termine del
preriscaldamento.
L'apparecchio non si Il pulsante non è stato Premere una volta il pulsante di avvio/
spegne. premuto per la seconda volta, arresto e confermare premendo il
o è intercorso troppo tempo pulsane OK
tra le 2 pressioni.
Da Err 1 a Err 8 L'apparecchio è stato riposto Scollegare l'apparecchio dalla presa di
o utilizzato in un ambiente corrente e attendere qualche minuto.
troppo freddo. Collegare nuovamente l'apparecchio e
L'apparecchio si è premere il pulsante di avvio/arresto.
surriscaldato. Se il problema persiste, contattare il
servizio clienti.
Da Err 9 a Err 13 Malfunzionamento Scollegare l'apparecchio dalla presa di
dell'apparecchio. corrente e contattare il servizio clienti.
L'apparecchio si L'apparecchio è rimasto Scollegare l'apparecchio dalla presa di
arresta durante il ciclo aperto troppo a lungo durante corrente e attendere qualche minuto.
di preriscaldamento o la cottura. L'apparecchio Ricollegare l'apparecchio e accenderlo.
la cottura. è rimasto inattivo troppo
a lungo al termine del
preriscaldamento o del
mantenimento al caldo.

109
Risoluzione dei problemi ELITE
Problema Causa Soluzione
Richiesta di conferma di fine 2 soluzioni:
cottura. Premere il pulsante OK se tutti gli
to stop alimenti sono stati rimossi.
cooking
Oppure
Non premere il pulsante OK e lasciare
che gli alimenti rimanenti continuino
a cuocere.
Alimento non rilevato perché Premere il pulsante OK per avviare la
è troppo sottile. cottura.
IT

to start
cooking

Alimento troppo spesso. 2 soluzioni:


Premere il pulsante OK per proseguire
for manual
mode la cottura in modalità manuale.
Oppure
Rimuovere gli alimenti e ridurne lo
spessore per permettere la cottura in
modalità automatica.
Non è possibile Il display è in modalità Premere una volta il pulsante OK per
impostare il tempo di di impostazione della passare all'impostazione del tempo
cottura in modalità temperatura. di cottura e impostarlo con le frecce.
manuale. Confermare con il pulsante OK.

180°C

00:00

110
Livelli di cottura per ciascun programma automatico
16 PROGRAMMI AUTOMATICI
PROGRAMMI INDICATORE DEL LIVELLO DI COTTURA
AUTOMATICI

MENU Blue Rare


Medium
Well-done

Manzo Scottato Al sangue A puntino Ben cotto

IT
Pollo - - - Ben cotto

Salsiccia - - - Ben cotto

Pancetta - - A puntino Croccante

Carne trita - Al sangue A puntino Ben cotto


(hamburger)

Sandwich - Leggermente Tostato Croccante


cotto

Pesce - A puntino Più che a Ben cotto


puntino

Frutti di mare - A puntino Più che a Ben cotto


puntino

Patate - - - Fondenti

Peperone - - Croccante Fondenti

Melanzana - - - Grigliata

Pomodoro - - Croccante Fondenti

Maiale - - Più che a Ben cotto


puntino

Salsicce precotte - - - Fondenti

Agnello - A puntino Più che a Ben cotto


puntino
Bistecca - - - Fondenti
vegetariana
111
SUGGERIMENTI DI COTTURA
PROGRAMMA SUGGERIMENTO DI
ALIMENTI
DI COTTURA COTTURA
Filetto mignon di maiale (senza osso), Ben cotto *
pancetta
Bratwurst (maiale precotto) 220°C / 8 min 30 sec
Rindswurst (manzo precotto) 220°C / 8 min 30 sec
Nürnberger Wurst (maiale precotto) 220°C / 4 min 30 sec
IT

MODALITÀ MANUALE SPECIALE


VERDURA O FRUTTA
From 180°C From 220°C From 225°C
to 195°C to 235°C to 270°C

- - Zucchina (fette)
- - Asparagi
- - Funghi
- Cipolla -
Broccoli - -
Carote baby - -
- Finocchio -
Patata dolce
- -
(fette)
- Mela (fette) -
- Ananas -
- Pesca -

112
SUGGERIMENTI DI PREPARAZIONE
Per una grigliatura più intensa, si raccomanda di voltare l'alimento grigliato prima di servirlo.
ALIMENTI SUGGERIMENTI DI PREPARAZIONE
• Tagliarle per il lungo
PATATE
• Aggiungere dell'olio per una cottura migliore
PEPERONI • Tagliarli in due per il lungo
• Tagliarle per il lungo
MELANZANE
• Aggiungere dell'olio per una cottura migliore

IT
• Utilizzare pomodori di forma rotonda
• Utilizzare pomodori non troppo maturi
POMODORI • Tagliarli in due nel senso della larghezza
• Per una cottura ottimale, posizionare il lato arrotondato del
pomodoro tagliato in 2 sulla piastra inferiore della griglia.

MAIALE *U
 tilizzare la funzione Grigliatura extra se lo spessore supera i 20
mm.

113
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Uso, mantenimiento, limpieza e instalación del producto: por motivos de
seguridad, consulta los diferentes párrafos de estas instrucciones y los
pictogramas correspondientes.
Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. No ha
sido concebido para utilizarse en los siguientes casos, que no están cubiertos
por la garantía:
- en zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes, oficinas y
otros entornos profesionales,
ES

- en granjas,
- por clientes de hoteles, moteles y otros espacios residenciales,
- en lugares como habitaciones de huéspedes.
Retire todos los envases, etiquetas y accesorios que hay tanto dentro como
fuera del aparato.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas sin experiencia ni conocimientos, a no ser que la persona responsable
de su seguridad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas
sobre el funcionamiento del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato y que no lo utilizan como juguete.
Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
 La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el
aparato está en funcionamiento.
No toque las superficies calientes del aparato.
Este aparato no debe ponerse en marcha mediante un temporizador exterior
ni por un sistema de mando a distancia externo.
Desenrolle el cable por completo.

114
Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante,
su servicio de posventa o por personal cualificado para evitar cualquier peligro.
Si se utiliza un alargador eléctrico, debe tener una sección equivalente y llevar
toma de tierra incorporada. Adoptar todas las precauciones necesarias para
que nadie tropiece con el alargador.
Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra incorporada.
Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la
tensión indicadas debajo del aparato.
No sumerja este aparato. Nunca sumerja el aparato ni el cable en agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin

ES
experiencia ni conocimientos, siempre que hayan recibido instrucciones o
supervisión sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos a los que se
exponen. La limpieza y el mantenimiento que ha de realizar el usuario no deben
ser efectuados por niños, salvo que tengan más de 8 años y estén vigilados.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
ATENCIÓN : no calentar ni precalentar el grill sin las 2 placas interiores.
Qué debe hacer
• Lea atentamente y tenga a mano estas instrucciones, comunes a las diferentes versiones de los
accesorios suministrados con el aparato.
• Si ocurre un accidente, aplique de inmediato agua fría sobre la quemadura y llame a un médico
si fuera necesario.
• Antes del primer uso, lave las placas (véase el apartado 11), vierta unas gotas de aceite en las
placas y séquelas con un paño suave.
• Tenga cuidado al colocar el cable con o sin alargador; tome todas las precauciones necesarias
para no dificultar el paso de las personas alrededor de la mesa, de modo que nadie tropiece con él.
• Los humos de cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema de
respiración especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros
que los mantengan alejados del lugar de cocción.
• Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
• Compruebe que los 2 lados de la placa estén limpios antes de utilizar el aparato.
• Para evitar que se deterioren las placas, utilícelas únicamente con el aparatado para el que han
sido diseñadas (ejemplo: no las introduzca en el horno, ni las coloque sobre fogones de gas o una
placa eléctrica).

115
• Cuide de que las placas estén en una posición estable, bien colocadas y encajadas en la base del
aparato. Utilice solamente las placas suministradas o adquiridas en el centro de servicio oficial.
• Para preservar el revestimiento de las placas de cocción, utilice siempre una espátula de plástico
o madera.
• Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato o comprados en un centro de
servicio autorizado. No los utilice con otros aparatos.

Qué no debe hacer


• No utilice el aparato en el exterior.
• Nunca deje conectado el aparato cuando no vaya a utilizarlo.
• Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared.
• Nunca coloque el aparato directamente sobre una superficie frágil (mesa de vidrio, mantel, mueble
barnizado, etc.) ni sobre un hule.
• Nunca coloque el aparato sobre un mueble fijado a la pared, sobre una estantería ni cerca de
ES

materiales inflamables como toldos, cortinas o estores.


• No coloque el aparato sobre o cerca de superficies resbaladizas o calientes, ni deje el cable colgando
por encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocinas de gas).
• No coloque utensilios de cocina en las superficies de cocción del aparato.
• No corte directamente sobre las placas.
• Nunca utilice esponjas metálicas ni detergente en polvo, para no dañar la superficie de cocción
(revestimiento antiadherente).
• No desplace el aparato mientras esté en funcionamiento.
• No transporte el aparato cogiéndolo por el asa o los bordes metálicos.
• Nunca utilice el aparato vacío.
• No coloque nunca hojas de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y los alimentos que vaya a cocinar.
• No retire la bandeja de recogida de grasas durante la cocción. En caso de que la bandeja de
recogida de grasas esté llena durante la cocción, deje enfriar el aparato antes de vaciarla.
• No coloque la placa caliente bajo el agua o sobre una superficie frágil.
• Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento, evite calentar demasiado tiempo el aparato vacío.
• Las placas no se deben manipular nunca en caliente.
• No cocinar alimentos envueltos en papel de aluminio.
• Para evitar dañar el aparato, nunca realice recetas flambeadas sobre el mismo.
• No coloque nunca hojas de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y las resistencias.
• Nunca caliente ni realice ninguna cocción en posición «grill abierto».
• Nunca caliente el aparato sin las placas de cocción.
Consejos/Información
• Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico.
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en Contacto con Alimentos, Medio
Ambiente, etc.).
• En la primera utilización puede desprenderse un ligero olor o humo.
• Para limpiar las placas de cocción, utilice una esponja, agua caliente y jabón de lavavajillas líquido.
• Nuestra empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del
consumidor, las características o componentes de sus productos.

116
• No se puede consumir ningún alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas
con el logo .
• Si los alimentos son demasiado espesos, el sistema de seguridad impide la puesta en marcha del aparato.
• La resistencia no se debe limpiar. Si está sucia de verdad, espere a que se enfríe totalmente y
frótela con un paño seco.
• El panel de control es un elemento frágil, por lo que deberá limpiarlo, frotarlo y secarlo únicamente
con un paño seco y suave. No lo limpie con una esponja mojada, ya que podría dañar sus funciones.
Medio Ambiente
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de
servicio autorizado para que pueda ser procesado.

ES

117
A5
A1 A2 A3 A8
A6

A7

A
A4
ES

B C
D

B
E

F
Descripción
A Panel de control A5 Botones de ajuste y de B Cuerpo del aparato
navegación
A1 Botón de encendido/ C Asa
apagado A6 Indicador de D Placas de cocción
precalentamiento y de
A2 Función Descongelar nivel de cocción E Bandeja recogejugos
A3 Función Churrascar A7 Pantalla de visualización F Cable de alimentación
A4 Botón Atrás A8 Botón «OK» (Aceptar)
Los botones se encuentran activos únicamente cuando están iluminados.
118
16 programas automáticos de cocción

ES
Dos opciones de cocción
posibles en modo automático
Función Descongelar

Función Churrascar

Un modo manual
Manual Manual Manual Manual
mode mode mode mode

120 °C
160 °C
200 °C
240 °C

Botón Atrás
Si has accedido a un submenú y quieres volver al menú
principal, toca el botón Atrás una sola vez.
Si te has equivocado de programa, toca dos veces el
botón Atrás para anular la función.

119
1 Preparación

1 Retire todo el material de embalaje,


así como los adhesivos y elementos
de protección presentes tanto en
el interior como en el exterior del
aparato.
2 Antes de utilizar el aparato por
primera vez, limpie cuidadosamente
las placas con agua caliente y líquido
lavavajillas, enjuáguelas y séquelas
1 2 con cuidado.
3-4 
Coloque la bandeja recogejugos
ES

extraíble en la parte delantera del


aparato.

Bien
3 4

5 Si lo desea, para obtener los mejores


resultados y mejorar la eficacia de la
superficie antiadherente, puede frotar
las placas de cocción con un papel de
cocina impregnado con un poco de
aceite de cocina.
6  Elimine todo el exceso de aceite con
un papel de cocina limpio.

5 6
7  Asegúrese de que las placas
superiores e inferiores están
correctamente colocadas
en el producto. No inicie el
precalentamiento sin las placas.
Conecte el aparato a la corriente.
(Tenga en cuenta que el cable deberá
estar totalmente desenrollado).
8  Pulse el botón de encendido/
apagado.
Atención: Asegúrese de que no haya
7 8 alimentos entre las placas.
120
2 Primer uso
9 Seleccione su idioma utilizando las flechas y, a continuación, pulse el botón «OK».

Language Sprachauswahl Choix de la


choice langue

EN DE FR
English Deutsch Français

3 Encendido/apagado

ES
10 Encienda el aparato.
11 Para apagar el grill, pulse una vez el
botón de encendido/apagado y una
vez el botón «OK» para confirmar el
apagado del aparato.

10 11

121
4 Función Descongelar (en modo automático)
13-15 D  ebe activar la función
Descongelar antes de iniciar el
precalentamiento, durante la
selección del modo automático,
si los alimentos que va a cocinar
están congelados.
 Si has olvidado activar la opción,
utiliza el botón "Atrás" y empieza de
nuevo cada fase.
Hola  Esta función solo está disponible
en modo automático (en el modo
12 13 manual no está disponible).
ES

Frozen food
ON

Alimento congelado
desactivado
14 15

122
5 Función Churrascar (en modo automático)
17-19 Debe activar la función
Churrascar antes de iniciar el
precalentamiento, durante la
selección del modo automático, si
desea que los alimentos que va a
cocinar se doren aún más.
 Si ha olvidado activar esta función,
apague el aparato y vuelva a realizar
los pasos desde el principio.
Hola  Esta función solo está disponible
en modo automático (en el modo
16 17 manual no está disponible).

ES
Searing
boost ON

Dorado turbo activado


18 19

123
6 Cocción en modo automático
21 
Seleccione el modo de cocción
adecuado en función del tipo de
alimento que vaya a cocinar.
 Consejo (especialmente para la
carne): los resultados de cocción de
los programas preajustados pueden
variar según el origen, el corte y la
calidad del alimento que se cocine;
los programas han sido ajustados y
probados con alimentos de buena
calidad.
Hola
Asimismo, debe tenerse en cuenta el
ES

20 grosor de la carne durante la cocción;


21
no deberá cocinar alimentos de más
de 4 cm de grosor.
22 
Si quieres cambiar el programa,
puedes ir al menú principal tocando
el botón Atrás una sola vez.

22
Si tiene dudas acerca del modo de cocción que debe utilizar, consulte las guías de cocción en la
página 134.

23 Pulse el botón "OK" y el aparato


comenzará el precalentamiento.
Preheating in  Nota: si te equivocas de programa,
progress utiliza el botón "Atrás".
24 Espere de 4 a 7 minutos. Si quieres
cambiar de programa una vez que
se ha iniciado el precalentamiento,
toca el botón Atrás y valida la acción
con el botón OK para volver al menú
principal. Si tocas el botón dos veces
23 Precalentando se anula la función.
24 25 Sonará una señal audible para indicar
que ha finalizado el precalentamiento.
 Observación: si el aparato
permanece cerrado durante
demasiado tiempo después de que
haya finalizado el precalentamiento,
el sistema de seguridad apagará el
aparato.

124
23
26-27
insert
 Una vez haya finalizado el
the food precalentamiento, puede introducir
los ingredientes. Levante la tapa del
gill e introduzca los alimentos en él.
 Observación: si el aparato
permanece abierto durante
demasiado tiempo, el sistema de
seguridad apagará automáticamente
el aparato.
Introduzca el alimento
26 27

ES
28-30
 El aparato calcula automáticamente
el ciclo de cocción (tiempo y
temperatura) según la cantidad y el
grosor de los alimentos.
Cierre el aparato para que comience
el ciclo de cocción.
to start  Nota para los alimentos muy
cooking
finos, por ejemplo, el beicon:
se encenderá el botón «OK». A
Para iniciar la cocción continuación, pulse el botón «OK»
para asegurarse de que el aparato
28 29 reconoce correctamente el alimento y
se inicia el ciclo de cocción.
La flecha se desplaza a lo largo del
indicador del nivel de cocción y
Start of
cuando alcanza un nivel de cocción,
cooking el nivel se muestra y suena una señal
audible.
 Nota: los niveles de cocción están
preprogramados para cada modo
automático.
Durante la cocción, una señal audible
avisará al usuario cada vez que se
alcance un nivel de cocción (p. ej.:
Inicio de la cocción poco hecho/amarillo).
30 31  Según el grado de cocción, el
indicador cambiará de color y la
flecha de progreso de la cocción se
desplazará en la pantalla.
 Tenga en cuenta, especialmente
con la carne, que es normal que los
resultados de cocción varíen según
el tipo, la calidad y el origen de los
alimentos.

125
32-33 Puede conocer en cualquier
Well-done momento el tiempo que falta para
in 01:35 alcanzar los diferentes niveles de cocción.
Pulse la flecha derecha si desea ver en
cuánto tiempo se alcanzará el siguiente
nivel de cocción. Atención, de esta forma
no se seleccionan los niveles de cocción.
El grill continuará cocinando hasta el
último nivel de cocción y avisará cuando
Muy hecho en 01:35 se alcance cada nivel.
32 33
ES

34-35 Cuando se muestre el nivel de


cocción que ha seleccionado y suene la
señal audible, abra el aparato y retire los
alimentos.

34 35

36-37 Baje la tapa. La pantalla le pedirá


su confirmación para detener la cocción.
to stop
Confirme pulsando el botón «OK» si ha
cooking retirado todos los alimentos; si no, deje
OK que continúe la cocción.
Si desea realizar una nueva cocción,
consulte el párrafo 7.
Observación: el sistema de seguridad
apagará automáticamente el aparato
si no se selecciona ningún programa al
Para detener la cocción cabo de cierto tiempo.

36 37

126
7 Cómo realizar una segunda cocción
Segunda cocción del mismo tipo de alimento

Any refill? 38-39 


Cuando haya terminado la primera
cocción, aparecerá en la pantalla el
mensaje «nouvelle cuisson» («nueva
cocción»). Si desea asar el mismo tipo
de alimento, pulse el botón «OK».

¿Añadir?
38 39

ES
40 
El aparato comenzará el
precalentamiento.
41 
Espere a que finalice el
Preheating in precalentamiento.
progress

Precalentando

40 41
42 Introduzca los alimentos en el grill.
insert
43 A continuación, siga los pasos 27 a 37.
the food
Wait

Esperar Introduzca el alimento


42 43
Segunda cocción de un ingrediente distinto
Cuando haya terminado la cocción de sus primeros ingredientes:
1. Asegúrese de que el aparato esté cerrado y de que no haya alimentos en su interior.
2. Seleccione el modo o programa de cocción adecuado.
3. Pulse el botón «OK» para comenzar el precalentamiento. Durante el precalentamiento, el indicador
de precalentamiento aparecerá en la pantalla.
4. Cuando haya terminado el precalentamiento, sonará una señal audible y aparecerá en la pantalla la
información del fin del precalentamiento.
127
5. El aparato estará listo para ser utilizado una vez haya terminado el precalentamiento. Levante la
tapa del grill e introduzca los alimentos en el interior del aparato. A continuación, siga los pasos
27 a 37.
Importante:
– Tenga en cuenta que el precalentamiento es obligatorio para cada cocción.
Recuerde: antes de iniciar el precalentamiento, asegúrese de que el aparato esté cerrado y de que no
haya.
– A continuación, espere a que haya terminado el precalentamiento antes de abrir el grill e introducir
los alimentos en su interior.
Nota: si el nuevo ciclo de precalentamiento se inicia inmediatamente después del fin del ciclo anterior,
el tiempo de precalentamiento será más corto.

8 Cocción en modo manual


ES

44 Seleccione el modo manual y pulse el


botón «OK» para confirmar.
Manual
mode

120°C 45 Seleccione la temperatura que desee


pulsando los botones de ajuste.
Pulse el botón «OK» para confirmar la
temperatura seleccionada.

44 45
46 Espere a que finalice el
precalentamiento.
160°C 160°C
47 
Una vez haya terminado el
Preheating
OK precalentamiento, pulse el botón
«OK» para iniciar el temporizador.
Nota: el tiempo de cocción también
se puede ajustar desde el inicio del
precalentamiento.
46 47
48 
Pulse los botones de ajuste para
seleccionar el tiempo de cocción que
160°C
desee.
00:00

160°C 49 Coloca los alimentos y toca el botón


OK para iniciar la cocción y la cuenta
00:00
atrás de tiempo.
Puedes tocar el botón OK en cualquier
momento para regular la temperatura o
el tiempo.
48 49

128
50-51 
Una señal audible le avisará
cuando haya finalizado el tiempo
de cocción. Retire los alimentos.
 Toca el botón OK para detener la
señal acústica y retirar los alimentos.
160°C

00:00

Para detener la cocción


50 51

9 Observaciones

ES
52-54
Según las preferencias personales, abra el
grill y retire los alimentos cuando se haya
alcanzado el nivel de cocción deseado; a
continuación, vuelva a cerrar el grill para
seguir cocinando los otros alimentos. El
programa continuará el ciclo de cocción
hasta el último nivel de cocción del modo
seleccionado.
52 53
55 Observación: el sistema de
seguridad apagará automáticamente
el aparato al cabo de cierto tiempo.
Remove Overcooked
your food risk

Saque el alimento Riesgo de cocción


excesiva
54 55

129
10 Fin del uso
56 
Pulse el botón de encendido/
apagado y confirme después
pulsando el botón «OK».
57 Desenchufe el aparato.

56 57
58 Deje que se enfríe durante al menos
ES

2H 2 horas.
 Para evitar quemarse
accidentalmente, deje que el grill se
enfríe totalmente antes de limpiarlo.

58

130
11 Limpieza

59 
Antes de limpiarlo, desbloquee y
retire las placas para evitar dañar la
superficie de cocción.
60 La bandeja recogejugos y las placas
de cocción son aptas para lavavajillas.
No deberá introducir nunca el
aparato ni su cable en el lavavajillas.
Los elementos calefactores (las
59 60 resistencias) nunca deberán limpiarse
después de que se hayan quitado las
placas. Si están muy sucios, espere

ES
a que el aparato se haya enfriado
totalmente y límpielas con un paño
seco.
61-62
Para limpiar las placas cómodamente,
ponlas en remojo en agua caliente
con jabón lavavajillas durante una
hora y enjuágalas abundantemente
para eliminar cualquier residuo.
61 61 Sécalas con cuidado con papel de
cocina.
No utilice un estropajo metálico, lana
de acero ni productos de limpieza
abrasivos para limpiar ninguna parte
del grill, utilice únicamente estropajos
de nailon o no metálicos.
 Vacíe la bandeja recogejugos y
lávela con agua caliente ligeramente
jabonosa; a continuación, séquela
cuidadosamente con un papel de
cocina.
63 64 63 Para limpiar la tapa del grill, pase una
esponja ligeramente humedecida con
agua caliente y séquela con un paño
suave y seco. Para limpiar el panel de
control, utilice únicamente un paño
suave y seco.
64 Nunca sumerja el cuerpo del grill en el
agua ni en ningún otro líquido.
65 Asegúrese siempre de que el grill está
limpio, frío y seco antes de guardarlo.
Cualquier reparación deberá realizarla
65 un representante de un servicio
técnico autorizado.

131
Guía de resolución de problemas
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ELITE
Problema Causa Solución
Cambio de idioma Enchufe el Grill, pulse el botón de
encendido, inmediatamente después
pulse el botón Descongelar -mientras
la pantalla muestre el mensaje
«Bonjour» («Hola»).
5sec El tiempo de Se pueden cocinar los alimentos, pero
precalentamiento no había debe controlar la cocción, ya que el
finalizado del todo. El grill se grill ha cambiado al modo manual.
Preheating 10s before-
ha abierto y los alimentos se Puede ajustar la temperatura.
not finished, changeover han colocado sobre la placa
remove your to manual antes de que finalizara el O
ES

food mode
precalentamiento. Abra el grill, retire los alimentos, cierre
el grill correctamente y espere a que
finalice el precalentamiento.
No puedo apagar el Ha mantenido pulsado el Pulse una vez el botón de encendido/
aparato. botón durante un segundo apagado y, después, confirme
menos o ha transcurrido pulsando el botón «OK».
demasiado tiempo entre las
dos pulsaciones.
Err 1 a Err 8 El aparato se ha guardado o Desenchufe el aparato y espere unos
utilizado en una habitación minutos.
demasiado fría. El aparato Vuelva a enchufar el grill y pulse el
tiene un sobrecalentamiento. botón de encendido.
Si el problema persiste, contacte con el
servicio de atención al cliente.
Err 9 a Err 13 Mal funcionamiento del Desenchufe el aparato y contacte con
aparato. el servicio de atención al cliente.
El aparato se apaga El aparato ha permanecido Desenchufe el aparato y espere unos
solo durante el ciclo abierto durante demasiado minutos. A continuación, vuelva a
de precalentamiento o tiempo durante la cocción. El enchufar el aparato y enciéndalo.
de cocción. aparato ha estado sin utilizarse
durante demasiado tiempo
después de que finalizara
el precalentamiento o el
mantenimiento del calor.

132
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ELITE
Problema Causa Solución
Solicitud de confirmación del 2 soluciones:
fin de la cocción. Si ha retirado todos los alimentos,
to stop pulse el botón «OK».
cooking
O
Si aún quedan alimentos por cocinar,
no pulse el botón «OK» y deje que
continúe la cocción.
Alimento no detectado Pulse el botón «OK» para iniciar la
porque es demasiado fino. cocción.
to start
cooking

ES
Alimento demasiado grueso. 2 soluciones:
Pulse el botón «OK» para continuar la
for manual
mode cocción en modo manual.
O
Retire los alimentos para reducir el
grosor y permitir así una cocción en
modo automático.
No consigo ajustar La pantalla se ha quedado fija Pulse una vez el botón «OK» para ir al
un tiempo en modo en el ajuste de la temperatura. ajuste del tiempo y, a continuación,
manual. ajústelo con las flechas. Confirme
pulsando el botón «OK».

180°C

00:00

133
Niveles de cocción para cada programa automático
16 PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
PROGRAMAS INDICADOR DEL NIVEL DE COCCIÓN
AUTOMÁTICOS

MENÚS Blue Rare


Medium
Well-done

Buey Crudo Poco hecho Al punto Muy hecho

Pollo - - - Muy hecho


ES

Salchicha - - - Muy hecha

Beicon - - Al punto Crujiente

Carne picada - Poco hecha Al punto Muy hecha


(hamburguesa)
Poco
Panini - Tostado Crujiente
cocido
Pescado - Al punto Bastante hecho Muy hecho

Marisco - Al punto Bastante hecho Muy hecho

Patata - - - Asada

Pimiento - - Crocante Asado

Berenjena - - - Asada

Tomate - - Crocante Asado

Cerdo - Al punto Medio-muy Bien hecho


hecho
Salsichas - - - Blanda
precocinadas

Cordero - Al punto Medio-muy Bien hecho


hecho

Filete vegetal - - - Blanda

134
CONSEJOS DE COCCIÓN
PROGRAMA CONSEJOS DE
PRODUCTOS
DE COCCIÓN COCCIÓN
Filet mignon de cerdo (sin huesos), Muy hecho *
magro de cerdo
Bratwurst (cerdo precocido) 220 °C/8 min. 30
Rindswurst (buey precocido) 220 °C/8 min. 30
Nürnberger Wurst (cerdo precocido) 220 °C/4 min. 30

MODO MANUAL ESPECIAL

ES
VERDURAS O FRUTAS
From 180°C From 220°C From 225°C
to 195°C to 235°C to 270°C

- - Calabacín (en rodajas)


- - Espárragos
- - Setas
- Cebolla -
Brócoli - -
Zanahorias baby - -
- Hinojo -
Boniato
- -
(en rodajas)
- Manzana (en rodajas) -
- Piña -
- Melocotón -

135
CONSEJOS DE PREPARACIÓN
Para unas parrilladas más doradas, le recomendamos que dé la vuelta a los alimentos asados
antes de servirlos a sus comensales.
PRODUCTOS CONSEJOS DE PREPARACIÓN
• Corte en rodajas a lo largo.
PATATA
• Eche aceite sobre los ingredientes para que se cocinen mejor.
PIMIENTO • Corte por la mitad a lo largo.
• Corte en rodajas a lo largo.
BERENJENA
• Eche aceite sobre los ingredientes para que se cocinen mejor.
• Utilice tomates que tengan una forma redonda.
ES

• Utilice tomates que no estén demasiado maduros.


TOMATE • Corte por la mitad a lo ancho.
• Para una cocción óptima, coloque el lado redondeado del
tomate cortado por la mitad sobre la placa inferior del grill.
CERDO *U
 tilice la función Churrascar si el grosor es superior a 20 mm.

136
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES
IMPORTANTES
Utilização, manutenção, limpeza e instalação do produto: para sua
segurança, consulte os diferentes parágrafos deste manual e as
respetivas imagens.
Esse produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não foi concebido
para ser usado nos seguintes casos, que não são abrangidos pela garantia:
- em zonas de cozinha reservadas aos funcionários nas lojas, escritórios e outros
espaços profissionais;
- em quintas,
- por clientes de hotéis, motéis e outros espaços de natureza residencial,
- em ambientes de tipo quarto de hóspedes.

PT
Retirar todo o material de embalagem, autocolantes ou outros acessórios,
tanto no interior como no exterior do aparelho.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não
ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho
e que não o utilizam como um brinquedo.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
 A temperatura das superfícies acessíveis pode alcançar níveis elevados
quando o aparelho está em funcionamento.
Não toque nas superfícies quentes do aparelho.
Esse aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento com um
temporizador exterior ou através de um sistema de comando à distância
separado.
Desenrole totalmente o cabo.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
por um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por um técnico igualmente
qualificado, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.

137
Se utilizar uma extensão elétrica, esta deve ter uma secção pelo menos
equivalente, e ter uma tomada com ligação de terra incorporada. Tome as
devidas precauções para que ninguém tropece.
O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra incorporada.
Certifique-se de que a instalação elétrica é compatível com a potência e a
tensão indicadas por baixo do aparelho.
Este aparelho não pode ser mergulhado em líquidos. Nunca mergulhe o
aparelho nem o cabo em água.
O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou mais
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou
falta de experiência e conhecimentos, desde que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a utilização do aparelho em segurança e que
compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do mesmo
PT

por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o
cabo de alimentação fora do alcance das crianças com menos de 8 anos.
ATENÇÃO : Não aqueça nem preaqueça o grelhador sem as duas placas
colocadas no interior.
O que pode fazer
• L eia atentamente estas instruções e guarde-as para futuras consultas. Estas instruções são as
mesmas para as várias versões consoante os acessórios fornecidos com o aparelho.
• Caso ocorra um acidente, passe imediatamente água fria sobre a zona queimada e consulte um
médico, se necessário.
• Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, lave as placas (consulte o parágrafo 11), deite um
pouco de óleo sobre as placas e limpe com um pano macio.
• Tenha atenção à localização do cabo, com ou sem extensão. Tome as devidas precauções para
não perturbar a circulação das pessoas à volta da mesa e evitar que alguém tropece.
• Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com sistema respiratório
particularmente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-
los do local de cozedura.
• Mantenha sempre o aparelho fora do alcance das crianças.
• Certifique-se de que as duas faces da placa estão bem limpas antes de utilizá-las.
• Para evitar danificar as placas, utilize-as apenas no aparelho para o qual foram concebidas (por
ex.: não coloque num forno, sobre um fogão ou uma placa elétrica...).
• Certifique-se de que as placas estão estáveis, devidamente posicionadas e encaixadas na base do
aparelho. Utilize apenas as placas fornecidas ou adquiridas num Serviço de Assistência Técnica
autorizado.

138
• Para preservar o revestimento das placas de cozedura, utilize sempre uma espátula de plástico
ou madeira.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos com o aparelho ou adquiridos num Serviço de Assistência
Técnica autorizado. Não utilize com outros aparelhos.

O que não pode fazer


• Não utilize o aparelho no exterior.
• Nunca ligue o aparelho quando não é utilizado.
• A fim de evitar o sobreaquecimento, não o coloque num canto nem encostado a uma parede.
• Nunca coloque o aparelho diretamente sobre um suporte frágil (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado, etc.)
ou sobre um suporte de tipo toalha de plástico.
• Nunca coloque o aparelho por baixo de móveis fixados na parede, prateleiras, ou perto de materiais inflamáveis
como estores, cortinas, tapetes.
• Não coloque o aparelho sobre ou junto a superfícies escorregadias ou quentes, nem deixe o cabo pendurado por
cima de uma fonte de calor (placas de cozedura, fogões a gás, etc.).
• Nunca coloque utensílios de cozinha sobre as superfícies de cozedura do aparelho.
• Nunca corte os alimentos diretamente sobre as placas.
• Nunca utilize um esfregão metálico, nem pó abrasivo para não danificar a superfície de cozedura (ex: revestimento

PT
antiaderente).
• Não desloque o aparelho durante a sua utilização.
• Não transporte o aparelho pela pega nem pelos cabos.
• Nunca coloque o aparelho a funcionar em vazio.
• Nunca coloque uma folha de papel alumínio nem qualquer outro objeto entre as placas e os alimentos a cozinhar.
• Nunca retire a gaveta de recolha de sucos durante a cozedura. Se a gaveta de recolha de sucos ficar cheia durante
a cozedura, deixe o aparelho arrefecer antes de esvaziá-la.
• Não coloque a placa quente debaixo de água ou sobre uma superfície frágil.
• Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento, evite deixar aquecer o aparelho vazio durante
muito tempo.
• Nunca pegue nas placas enquanto estiverem quentes.
• Não coza em papelote.
• Para evitar a degradação do aparelho, não faça receitas de flambé.
• Nunca coloque uma folha de papel alumínio nem qualquer outro objeto entre as placas e as resistências.
• Nunca aqueça ou coza em posição «grelhador aberto».
• Nunca coloque o aparelho em funcionamento sem as placas de cozedura.
Conselhos/Informações
• Obrigado por ter adquirido este aparelho, destinado exclusivamente a utilização doméstica.
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas
Baixa tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente…).
• Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro ou fumo.
• Limpe as placas de cozedura com uma esponja, água quente e detergente para a louça.
• A nossa empresa reserva-se o direito de alterar a qualquer momento, para benefício do consumidor, as
características ou componentes dos seus produtos.
• Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo
não deverá ser consumido.

139
• Se os alimentos forem demasiado espessos, o sistema de segurança impede o arranque do aparelho.
• A resistência não deve ser limpa. Se estiver muito suja, deixe-a arrefecer por completo e friccione-a com um
pano seco.
• O painel de comandos é um elemento frágil: Limpe-o, e seque-o apenas com um pano suave e seco.
Não limpe com uma esponja molhada. Corre o risco de danificar as suas funções.
Ambiente
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O aparelho contém vários materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
PT

140
A5
A1 A2 A3 A8
A6

A7

A
A4

PT
C
D

B
E

F
Descrição
A Painel de comandos A4 Botões de regulação e de B Corpo
navegação
A1 Botão de ligar/desligar C Pega
A5 Indicador de pré- D Placas de confeção
A2 Função Alimentos aquecimento e de nível
congelados de confeção E Tabuleiro para recolha
A3 Função Selar de sucos
A6 Visor
A3 Botão de retroceder F Cabo de alimentação
A7 Botão OK
Os botões encontram-se ativos apenas quando as luzes estão acesas.
141
16 programas de confeção automáticos
PT

Duas opções de confeção


possíveis no modo automático
Função de Alimento Congelado

Função Selar

Um modo manual

Manual Manual Manual Manual


mode mode mode mode

120 °C
160 °C
200 °C
240 °C

Um botão de retroceder
Se tiver acedido a um submenu e pretender voltar ao
menu principal, prima uma vez o botão de retroceder.
Se tiver selecionado o programa errado, prima duas
vezes o botão de retroceder para anular a função.
142
1 Preparação

1 
Retire todas as embalagens,
autocolantes ou acessórios existentes
tanto no interior como no do
aparelho.
2 
Antes da primeira utilização, lave
cuidadosamente as placas com
água quente e detergente para
a loiça, passe por água e seque
cuidadosamente.
1 2
3-4 C
 oloque o tabuleiro de recolha de
sucos amovível parte da frente do
aparelho.

PT
OK
3 4

5 Se desejar, para obter melhores


resultados e melhorar a eficácia da
superfície antiaderente, pode untar
as placas de confeção com papel de
cozinha embebido num pouco de
óleo de cozinha.
6  Elimine o excesso de óleo com papel
de cozinha limpo.

5 6
7  Certifique-se de que as placas
superiores e inferiores estão
corretamente posicionadas
no aparelho. Não inicie o pré-
aquecimento sem as placas. Ligue
o aparelho a uma tomada. (Tenha
em conta que o cabo deve ser
desenrolado por completo).
8  Prima o botão de ligar/desligar.
Atenção: Certifique-se de que não há
alimentos entre as placas.
7 8
143
2 Primeira utilização
9 Escolha o seu idioma, utilizando as setas, depois prima Ok.

Language Sprachauswahl Choix de la


choice langue

EN DE FR
English Deutsch Français

9
3 Ligar/desligar
10 Ligar
PT

11 Para desligar o grelhador, prima


uma vez o botão de ligar/desligar e
uma vez o botão Ok para desligar o
aparelho.

10 11

144
4 Função Alimentos Congelados No modo automático

13-15 Função de Alimentos congelados


deverá ser ativada antes de iniciar
o pré-aquecimento, durante a
seleção do modo automático, se
os alimentos a cozinhar estiverem
congelados.
 Caso se esqueça de ativar a opção,
utilize o botão de retroceder e
Olá recomece os passos.
 Esta função só está disponível no
12 13 modo automático e não no modo
manual.

PT
Frozen food
ON

Função Congelados
desligada
14 15

145
5 Função Selar - No modo automático

17-19 Função Selar deverá ser


ativada antes de iniciar o pré-
aquecimento, durante a seleção
do modo automático, se desejar
selar mais intensamente alimentos
a cozinhar.
 Caso se esqueça de ativar esta opção,
desligue o aparelho e repita os passos.
Olá
 Esta função só está disponível no
modo automático e não no modo
16 17 manual.
PT

Searing
boost ON

Função Selar Rápido


ligada
18 19

146
6 Confeção no modo automático

21 
Selecione o modo de confeção
adequado de acordo com o tipo de
alimento a cozinhar.
 Conselho relativamente à carne:
Os resultados de confeção dos
programas predefinidos podem variar
de acordo com a origem, o corte e a
qualidade do alimento a cozinhar,
tendo os programas sido definidos
e testados com alimentos de boa
Olá qualidade.
20 De igual modo, a espessura da carne
21 deve ser tida em conta durante a
confeção. Não cozinhe alimentos com
mais de 4 cm de espessura.
22 
Se pretender mudar de programa,

PT
pode voltar ao menu principal
premindo uma vez o botão de
retroceder.

22
No caso de dúvidas acerca do modo de confeção a utilizar, consulte os guias de confeção na página 157.

23 
Prima o botão “ OK ” : O aparelho
começa o pré-aquecimento.
Preheating in  Observação: se selecionar o
progress programa errado, utilize o botão de
retroceder.

24 Espere 4 a 7 minutos. Assim que o


préaquecimento iniciar, se pretender
alterar o programa selecionado, prima
23 Pré- aquecimento em o botão de retroceder e, em seguida,
curso confirme com o botão OK para voltar
ao menu principal. Ao premir uma
24 segunda vez o botão de retroceder,
irá anular a função.

25 
É emitido um sinal sonoro para
assinalar que o pré-aquecimento
terminou.
 Comentário: Se o aparelho
permanecer fechado demasiado
tempo após o pré-aquecimento
25 terminar, o sistema de segurança
desliga o aparelho.
147
26-27
insert
Quando o pré-aquecimento terminar,
the food pode colocar os ingredientes. Levante
a tampa do grelhador e coloque os
alimentos sobre as placas.
 Comentário: Se o aparelho
permanecer aberto demasiado
tempo, o sistema de segurança
desliga o aparelho automaticamente.

Coloque os seus alimentos


26 27

28-30
O aparelho calcula automaticamente
o ciclo de confeção (tempo e
PT

temperatura), de acordo com


a quantidade e espessura dos
alimentos.
Feche o aparelho para iniciar o ciclo
to start de confeção.
cooking
 Observação para os alimentos
muito finos, por exemplo, bacon:
Para começar a confeção O botão “OK” acende. Prima “OK” para
garantir que o aparelho reconhece
28 29 bem o alimento e para o ciclo de
confeção começar.
A seta move-se ao longo do indicador
do nível de confeção e quando atingir
um nível de confeção, o nível é
Start of apresentado é será emitido um sinal
cooking sonoro.
Atenção: Os níveis de confeção estão
pré-programados para cada modo
automático.
Durante a confeção, um sinal sonoro
avisa o utilizador sempre que um
nível de confeção for atingido (por
exemplo, mal passado / branca).
Início da confeção De acordo com o grau de confeção,
30 31 o indicador muda de cor e a seta de
progresso da confeção move-se pelo
ecrã.
Tenha em conta que, especialmente
para a carne, é normal os resultados
de confeção variarem de acordo
com o tipo, qualidade e origem dos
alimentos.

148
32-33 Pode saber a qualquer momento o
Well-done tempo restante para atingir os diferentes
in 01:35
níveis de confeção. Prima a seta da direita
se desejar ver quanto tempo demora
até que o nível de confeção seguinte
seja atingido. Atenção, não se trata de
uma seleção de níveis de confeção. O
grelhador continua a cozinhar até ao
último nível de confeção e avisa quando
Bem passado em 01:35 chega a cada nível.
32 33

34-35 Quando o nível de confeção


correspondente à sua escolha for atingido
e for emitido um sinal sonoro, abra o

PT
aparelho e retire os alimentos.

34 35

36-37 Feche a tampa. O ecrã pede a


confirmação para parar a confeção. Valide
to stop
com OK se todos os alimentos tiverem
cooking sido retirados, caso contrário, deixe
OK continuar a confeção.
Se desejar realizar uma nova confeção,
consulte o parágrafo 7.
Comentário: O sistema de segurança
desliga automaticamente o aparelho se
não for selecionado qualquer programa
Para parar a confeção passado algum tempo.

36 37

149
7 Como efetuar uma segunda confeção
Segunda confeção do mesmo tipo de alimento

Any refill? 38-39 No final da primeira confeção, aparece


a mensagem “nova confeção”. Se
desejar grelhar o mesmo tipo de
alimento, prima OK.

Grelhar novamente?
38 39
40 
O aparelho começa o pré-
aquecimento.
PT

41 
Espere até ao final do pré-
Preheating in
progress aquecimento.

Pré- aquecimento em
curso
40 41
42 Coloque os alimentos no grelhador.
43 A seguir, siga os passos de 27 a 37.
insert
the food
Wait

Aguarde Coloque os seus alimentos

42 43

Segunda confeção de um ingrediente diferente


Quando a confeção dos primeiros ingredientes tiver terminado:
1. Certifique-se de que o aparelho está fechado e que não há alimentos no interior.
2. Selecione o modo ou o programa de confeção adequado.
3. Prima o botão “OK” para começar o pré-aquecimento. Durante o pré-aquecimento, o indicador de
pré-aquecimento aparece no ecrã.
150
4. Quando o pré-aquecimento terminar, é emitido um sinal sonoro e a informação de final de pré-
aquecimento aparece no ecrã.
5. Quando o pré-aquecimento terminar, o aparelho está pronto a ser utilizado. Levante a tampa do
grelhador e insira os alimentos. A seguir, siga os passos de 27 a 37.
Importante:
– Tenha em conta que o pré-aquecimento é obrigatório para cada confeção.
Nota: Antes de iniciar o pré-aquecimento, certifique-se de que o aparelho está fechado e que não há
alimentos no interior.
– A seguir, espere que o pré-aquecimento termine antes de abrir o grelhador e de colocar os
alimentos no interior.
Observação: Se o novo ciclo de pré-aquecimento for lançado imediatamente após o final do ciclo
anterior, o tempo de pré-aquecimento será mais curto.

8 Confeção no modo manual

44 Selecione o modo manual e prima OK


para validar.
Manual

PT
mode

120°C 45 
Selecione a temperatura desejada
com os botões de regulação.
Prima OK para validar a temperatura
selecionada.

44 45
46 Espere até ao final do pré-
aquecimento.
160°C 160°C
47 Quando o pré-aquecimento terminar,
Preheating
OK prima OK para iniciar o temporizador.
Observação: O tempo de confeção
também pode ser regulado desde o início
do pré-aquecimento.

46 47
48 Prima os botões de regulação para
selecionar o tempo de confeção
160°C
desejado.
00:00

160°C 49 Insira os alimentos e prima OK para


iniciar a confeção e o desconto do
00:00
tempo.
Em qualquer altura, prima OK para regular
a temperatura e/ou o tempo.

48 49
151
50-51 Um sinal sonoro indica quando
o tempo de confeção terminar.
Retire os seus alimentos.
caso se esqueça de ativar a opção,
utilize o botão de retroceder e
160°C
recomece os passos.
00:00

Para parar a confeção

50 51

9 Comentários
PT

52-54
De acordo com as preferências pessoais,
abra o grelhador e retire os alimentos
que tenham atingido o nível de confeção
desejado, depois volte a fechar o
grelhador para continuar a confeção dos
outros alimentos. O programa continua o
ciclo de confeção até ao último nível de
confeção do modo selecionado.
52 53
55 Comentário: O sistema de segurança
desliga automaticamente o aparelho
passado algum tempo.
Remove Overcooked
your food risk

Retire os alimentos Alimento demasiado


cozinhado
54 55

152
10 Fim de utilização
56 
Prima o botão de ligar/desligar e
depois valide premindo o botão OK.
57 Retire a ficha da tomada.

56 57
58 D
 eixe o aparelho arrefecer durante,
pelo menos, 2 horas.
2H  Para evitar queimaduras acidentais,
deixe o grelhador arrefecer por
completo antes de proceder à sua

PT
limpeza.

58

153
11 Limpeza
59 
Antes da limpeza, desbloqueie e
retire as placas para evitar danificar a
superfície de confeção.
60 O tabuleiro de recolha de sucos e
as placas de confeção podem ser
lavadas na máquina de lavar loiça. O
aparelho e o cabo nunca devem ir à
máquina de lavar loiça. Os elementos
de aquecimento (as resistências)
59 60 nunca devem ser lavados quando
as placas tiverem sido retiradas. Se
estiverem muito sujos, espere que
o aparelho arrefeça por completo e
limpe-os com um pano seco.
PT

61-62
 Para facilitar a limpeza das
placas, deixe-as imersas em água
quente e detergente para a loiça
durante uma hora e, em seguida,
enxague com água abundante
para eliminar quaisquer resíduos.
61 62 Seque cuidadosamente com papel
absorvente.
 Não utilize esfregões metálicos,
palha de aço ou produtos de limpeza
abrasivos para limpar qualquer parte
do grelhador. Utilize apenas esponjas
de limpeza de nylon e que não sejam
de metálicos.
 Esvazie o tabuleiro de recolha de
sucos e lave-o com água quente e
um pouco de detergente. De seguida,
seque cuidadosamente com um
papel absorvente.
63 64
63 Para limpar a tampa do grelhador,
passe uma esponja humedecida em
água quente e seque com um pano
macio e seco. Para limpar o painel de
comandos, utilize apenas um pano
macio e seco.
64 Não coloque o corpo do grelhador
dentro de água ou de qualquer outro
líquido.
65 Certifique-se sempre de que o
grelhador está limpo, frio e seco antes
65 de o arrumar.
Qualquer reparação deve ser efetuada
por um Serviço de Assistência Técnica
154 autorizado.
Resolução de problemas
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ELITE
Problema Causa Solução
Mudança do idioma Ligue o grelhador, prima ON e depois
imediatamente no botão Frozen
(Congelados) (enquanto o ecrã
apresenta “Bom dia”).
5sec O tempo de pré-aquecimento Pode cozinhar os alimentos, mas deve
não tinha terminado por controlar a confeção, pois o grelhador
completo. O grelhador passou para o modo manual.
Preheating 10s before-
foi aberto e os alimentos A temperatura pode ser ajustada.
not finished, changeover colocados na placa antes do
remove your to manual final do pré-aquecimento. Ou
food mode
Abra o grelhador, retire os alimentos,
feche corretamente o grelhador
e espere até ao final do pré-
aquecimento.

PT
Não consigo desligar o Falta premir uma segunda vez, Prima uma vez o botão de ligar/
meu aparelho. ou tempo demasiado longo desligar e depois valide premindo OK.
entre as 2 pressões.
Err 1 a Err 8 O aparelho foi guardado Desligue o aparelho da corrente e
ou utilizado numa divisão espere alguns minutos.
demasiado fria. Aparelho Volte a ligar o aparelho à corrente e
sobreaquecido. coloque-o em funcionamento.
Se o problema persistir, contacte o
Centro de Contacto do Consumidor.
Err 9 a Err 13 Falha do aparelho. Desligue o aparelho da corrente e
contacte o Centro de Contacto do
Consumidor
O aparelho desliga-se O aparelho esteve aberto Desligue o aparelho da corrente e
durante o ciclo de durante demasiado tempo espere alguns minutos. A seguir, volte
pré-aquecimento ou durante a confeção. O a ligá-lo à corrente e coloque-o em
de confeção. aparelho esteve parado funcionamento.
demasiado tempo após o final
do pré-aquecimento ou da
opção de manter quente.

155
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ELITE
Problema Causa Solução
Pedido de confirmação de 2 soluções:
final de confeção. Prima OK se todos os alimentos
to stop tiverem sido retirados.
cooking
Ou
Não prima OK e deixe cozinhar o resto
dos alimentos.
Alimento não detetado, pois é Prima OK para iniciar a confeção.
demasiado fino.
to start
cooking

Alimento demasiado espesso. 2 soluções:


Prima OK para continuar a confeção no
for manual
mode modo manual.
PT

Ou
Retire os alimentos para diminuir a
espessura, de modo a permitir uma
confeção no modo automático.
Não consigo regular O ecrã permanece na Prima o botão OK para ir para a
um tempo no modo regulação da temperatura. regulação do tempo, depois regule-o
manual. com as setas. Valide com OK.

180°C

00:00

156
Níveis de confeção para cada programa automático
16 PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
PROGRAMAS INDICADOR DO NÍVEL DE CONFEÇÃO
AUTOMÁTICOS

MENUS Blue Rare


Medium
Well-done

Vaca Azul Mal passado Médio Bem passado

Frango - - - Bem passado

Salsicha - - - Bem passado

PT
Bacon - - Médio Estaladiço

Carne picada - Mal passado Médio Bem passado


(hambúrguer)
Ligeiramente
Panini - Torrado Estaladiço
cozinhado
Peixe - Médio No ponto extra Bem passado

Frutos do mar - Médio No ponto extra Bem passado

Batata - - - Bem cozinhado

Pimento - - Estaladiço Bem cozinhado

Beringela - - - Grelhado

Tomate - - Estaladiço Bem cozinhado

Porco - - No ponto extra Bem passado

Salsichas - - - Bem cozinhado


pré-cozinhadas

Borrego - Médio No ponto extra Bem passado

Hambúrguer - - - Bem cozinhado


vegetariano
157
CONSELHO DE CONFEÇÃO
PROGRAMA CONSELHO DE
PRODUTOS
DE CONFEÇÃO CONFEÇÃO
Lombo de porco (sem osso), barriga Bem passado*
de porco
Salsicha alemã (porco pré-cozido) 220 °C / 8 min 30
Salsicha de carne de vaca (vaca 220 °C / 8 min 30
pré-cozida)
Salsicha de porco (porco pré-cozido) 220 °C / 4 min 30

MODO MANUAL ESPECIAL


LEGUME OU FRUTO
PT

From 180°C From 220°C From 225°C


to 195°C to 235°C to 270°C

- - Curgete rodelas
- - Espargos
- - Cogumelos
- Cebola -
Brócolos - -
Mini-cenoura - -
- Funcho -
Batata doce
- -
rodelas
- Maçã (fatias) -
- Banana -
- Pêssego -

158
CONSELHO DE PREPARAÇÃO
Para grelhados bem selados, é preferível colocar novamente os alimentos no grelhador antes
de os servir.
PRODUTOS CONSELHO DE PREPARAÇÃO
• Corte no sentido do comprimento
BATATA
• Adicione óleo nos ingredientes para uma melhor confeção
PIMENTO • Cortado ao meio no sentido do comprimento
• Corte no sentido do comprimento
BERINGELA
• Adicione óleo nos ingredientes para uma melhor confeção
• Utilize tomates redondos.
• Utilize tomates que não estejam demasiado maduros.
TOMATE • Corte ao meio no sentido da largura.

PT
• Para uma confeção ótima, coloque o lado arredondado do
tomate cortado em 2 na placa inferior do grelhador.
PORCO *U
 tilize a função selar se a espessura for superior a 20 mm.

159
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Χρήση, συντήρηση, καθαρισμός και εγκατάσταση του προϊόντος: για
την ασφάλειά σας, ανατρέξτε στις επιμέρους παραγράφους αυτών των
οδηγιών και στα αντίστοιχα εικονογράμματα.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί
για χρήση στις ακόλουθες περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
- σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται από το προσωπικό καταστημάτων,
γραφείων και άλλων επαγγελματικών χώρων,
- σε αγροκτήματα,
- από τους πελάτες ξενοδοχείων, ξενώνων και λοιπών χώρων με χαρακτήρα
φιλοξενίας,
- στα περιβάλλοντα τύπου δωματίων ξενοδοχείων.
Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες, τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήματα από
EL

το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής.


Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή
πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως
προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν
πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο πρόσωπο
που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι
δεν θα παίζουν με τη συσκευή ούτε θα την χρησιμοποιήσουν ως παιχνίδι.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
 Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί είναι υψηλή κατά την ώρα
λειτουργίας της συσκευής.
Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες της συσκευής. Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για
να τίθεται σε λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή χωριστού συστήματος
τηλεχειρισμού. Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε
κίνδυνος ατυχήματος.
160
Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα, η τάση της πρέπει να είναι τουλάχιστον
ισοδύναμη με αυτήν της συσκευής και να διαθέτει ενσωματωμένη γειωμένη πρίζα.
Λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις, για να αποφύγετε τον κίνδυνο να
σκοντάψει κάποιος στο καλώδιο. Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σε πρίζα
με γείωση. Ελέγξτε αν η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι συμβατή με την ισχύ και την τάση
που υποδεικνύονται κάτω από τη συσκευή.
Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να βυθίζεται σε νερό ή άλλο υγρό. Μην βυθίζετε ποτέ
τη συσκευή και το καλώδιό της στο νερό.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από άτομα
που στερούνται εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον εποπτεύονται ή έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά τρόπο πλήρως ασφαλή και εφόσον
κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι ηλικίας άνω των
8 ετών και τελούν υπό επίβλεψη. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο σε θέση, η οποία

EL
δεν είναι προσβάσιμη σε παιδιά κάτω των 8 ετών.
ΠΡΟΣΟΧΗ :Μην ζεσταίνετε ή προθερμαίνετε τη σχάρα χωρίς τις 2 πλάκες στο
εσωτερικό
Τι να κάνετε
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τες σε ευπρόσιτο μέρος. Οι οδηγίες είναι κοινές
για διάφορους τύπους, ανάλογα με τα εξαρτήματα που διαθέτει η συσκευή σας.
• Σε περίπτωση που προκληθεί κάποιο ατύχημα, ρίξτε αμέσως κρύο νερό στο έγκαυμα και
συμβουλευθείτε έναν ιατρό εάν κριθεί απαραίτητο.
• Κατά την πρώτη χρήση, πλύνετε τις εστίες (βλέπε την παράγραφο 11), προσθέστε λίγο λάδι πάνω στις
πλάκες και σκουπίστε τις με ένα μαλακό πανί.
• Φροντίστε για την σωστή τοποθέτηση του καλωδίου με ή χωρίς προέκταση, και πάρτε όλα τα
απαραίτητα προστατευτικά μέτρα για να μην διαταράξετε την κυκλοφορία των παρευρισκομένων
στο τραπέζι, ώστε κανείς να μην σκοντάψει.
• Οι ατμοί του ψησίματος ενδέχεται να είναι επικίνδυνοι για τα ζώα με ιδιαίτερα ευαίσθητο αναπνευστικό
σύστημα, όπως τα πουλιά. Συνιστούμε στους ιδιοκτήτες πουλιών να τα απομακρύνουν από το χώρο ψησίματος.
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
• Πριν από τη χρήση σιγουρευτείτε ότι οι δύο επιφάνειες της πλάκας έχουν καθαρίσει καλά.
• Για να αποφύγετε τη φθορά, να χρησιμοποιείτε τις πλάκες αποκλειστικά στη συσκευή για την οποία
έχουν σχεδιαστεί (π.χ.: μην τις τοποθετείτε σε φούρνο, σε εστία αερίου ή σε ηλεκτρική εστία…).

161
• Προσέξτε οι πλάκες να είναι σταθερές και καλά τοποθετημένες και στερεωμένες στη βάση
της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο πλάκες που έχετε προμηθευτεί ή αγοράσει από το
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
• Για να διατηρήσετε την επίστρωση των επιφανειών ψησίματος, να χρησιμοποιείτε πάντα μια πλαστική ή ξύλινη σπάτουλα.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή ή που αγοράζετε σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής. Μην τις χρησιμοποιείτε με άλλες συσκευές.

Τι να μην κάνετε
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή συνδεδεμένη στο ρεύμα όταν δεν βρίσκεται σε χρήση.
• Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την τοποθετείτε σε γωνία ή ακριβώς δίπλα στον τοίχο.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή σας απευθείας επάνω σε ευπαθή επιφάνεια (γυάλινο τραπέζι,
τραπεζομάντιλο, βερνικωμένο έπιπλο…) ή σε επιφάνεια που καλύπτεται από πλαστικό τραπεζομάντιλο.
• Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από έπιπλο που έχετε στερεώσει σε τοίχο ή σε εταζέρα ή κοντά σε
εύφλεκτα υλικά όπως στόρια, κουρτίνες, χρώματα.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε ολισθηρές ή καυτές επιφάνειες, μην αφήνετε το καλώδιο να
κρέμεται πάνω από μία πηγή θερμότητας (πλάκες ψησίματος, εστία με άεριο κ.λπ.).
• Μην τοποθετείτε σκεύη μαγειρικής πάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος της συσκευής.
• Μην κόβετε τροφές απευθείας πάνω στις πλάκες.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό σφουγγάρι ή σκόνη καθαρισμού, διότι μπορεί να προκληθεί φθορά στην
επιφάνεια μαγειρέματος (π.χ.: στην αντικολλητική επίστρωση).
• Μην μετακινείτε τη συσκευή όταν είναι σε λειτουργία.
EL

• Μην μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή ή τα μεταλλικά σύρματα.


• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ είναι άδεια.
• Μην τοποθετείτε ποτέ φύλλα αλουμινόχαρτου ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο ανάμεσα στις πλάκες και τα
τρόφιμα που θα ψήσετε.
• Μην αφαιρείτε το δίσκο συλλογής λιπών κατά το ψήσιμο. Εάν ο δίσκος συλλογής λιπών γεμίσει κατά το ψήσιμο,
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού τον αδειάσετε.
• Μην βάζετε τη ζεστή πλάκα κάτω από νερό ή επάνω σε ευαίσθητη επιφάνεια.
• Για να διατηρήσετε τις αντικολλητικές ιδιότητες της επίστρωσης, μην αφήνετε τη συσκευή να ζεσταίνεται για
πολλή ώρα άδεια.
• Ποτέ μην χειρίζεστε τις πλάκες όταν είναι ζεστές.
• Μην ψήνετε τροφές που βρίσκονται μέσα σε χαρτί.
• Για να αποφύγετε τις φθορές στη συσκευή σας, μην εκτελείτε ποτέ συνταγές φλαμπέ σε αυτήν.
• Μην τοποθετείτε ποτέ φύλλα αλουμινόχαρτου ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο ανάμεσα στις πλάκες και
τις αντιστάσεις.
• Ποτέ μην ζεσταίνετε ή ψήνετε σε θέση «ανοιχτή σχάρα».
• Ποτέ μην ζεσταίνετε τη συσκευή χωρίς τις πλάκες ψησίματος.

162
Συμβουλές/Πληροφορίες
• Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή, η οποία έχει κατασκευαστεί για οικιακή χρήση μόνο.
• Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες
περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, υλικών σε επαφή με τρόφιμα, περιβάλλοντος...).
• Κατά την πρώτη χρήση, η συσκευή μπορεί να παράγει μια ελαφριά μυρωδιά ή λίγο ατμό.
• Για να καθαρίσετε τις πλάκες ψησίματος, χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι, ζεστό νερό και υγρό πιάτων.
• Η εταιρεία μας διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ανά πάσα στιγμή, για το συμφέρον του καταναλωτή,
τα χαρακτηριστικά ή τα μέρη από τα οποία αποτελούνται τα προϊόντα της.
• Καμία υγρή ή στερεά τροφή η οποία έρχεται σε επαφή με τα εξαρτήματα που φέρουν το λογότυπο
δεν μπορεί να καταναλωθεί.
• Εάν τα τρόφιμα έχουν υπερβολικά μεγάλο πάχος, το σύστημα ασφάλειας απαγορεύει τη θέση της συσκευής
σε λειτουργία.
• Η αντίσταση δεν καθαρίζεται. Εάν είναι πολύ βρώμικη, περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς και σκουπίστε
τη με ένα στεγνό πανί.
• Ο πίνακας ελέγχου είναι ευαίσθητο εξάρτημα: πρέπει να καθαρίζεται, να σκουπίζεται και να στεγνώνεται
μόνο με ένα στεγνό και μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε βρεγμένο σφουγγάρι, διότι μπορεί να υποστούν
βλάβη οι λειτουργίες του.
Περιβάλλον
Ας συμβάλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει αρκετά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά σας συσκευή σε ένα κέντρο συλλογής ή, ελλείψει αυτού, σε ένα

EL
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής για την επεξεργασία της.

163
A5
A1 A2 A3 A8
A6

A7

A
A4

B C
D
EL

B
E

Περιγραφή F
A Πίνακας ελέγχου A5 Κουμπιά ρύθμισης και B Σώμα συσκευής
πλοήγησης
A1 Κουμπί ενεργοποίησης/ C Χειρολαβή
απενεργοποίησης (ON/ A6 Ένδειξη προθέρμανσης D Πλάκες ψησίματος
OFF) και βαθμού ψησίματος
E Δίσκος περισυλλογής
A2 Λειτουργία απόψυξης A7 Οθόνη ενδείξεων υγρών
A3 Λειτουργία θωράκισης A8 Κουμπί OK F Ηλεκτρικό καλώδιο
A4 Κουμπί επιστροφής
Τα κουμπιά είναι ενεργοποιημένα μόνο όταν είναι αναμμένα.
164
16 αυτόματα προγράμματα ψησίματος

Δύο επιλογές ψησίματος


στην αυτόματη λειτουργία

EL
Λειτουργία απόψυξης

Λειτουργία θωράκισης

Χειροκίνητη λειτουργία
Manual Manual Manual Manual
mode mode mode mode

120 °C
160 °C
200 °C
240 °C

Ένα κουμπί επιστροφής


Αν έχετε εισέλθει σε ένα υπομενού και θέλετε να
επιστρέψετε στο κύριο μενού, πατήστε μία φορά το
κουμπί επιστροφής.
Αν έχετε επιλέξει λάθος πρόγραμμα, πατήστε δύο φορές
το κουμπί επιστροφής για να ακυρώσετε τη λειτουργία.
165
1 Προετοιμασία
1 
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας,
τα αυτοκόλλητα και τα διάφορα
βοηθητικά εξαρτήματα εσωτερικά και
εξωτερικά της συσκευής.
2 
Πριν από την πρώτη χρήση,
καθαρίστε καλά τις πλάκες με ζεστό
νερό και υγρό πιάτων, ξεπλύνετε και
σκουπίστε καλά.

1 2
3-4 Τοποθετήστε τον αφαιρούμενο δίσκο
περισυλλογής υγρών στο μπροστινό
μέρος της συσκευής.
EL

OK
3 4

5 Για καλύτερα αποτελέσματα και


για να είναι πιο αποτελεσματική η
αντικολλητική επίστρωση, μπορείτε
αν θέλετε να περάσετε τις πλάκες
ψησίματος με χαρτί κουζίνας
εμποτισμένο με λίγο μαγειρικό λάδι.
6  Σκουπίστε την περίσσεια λαδιού με
καθαρό χαρτί κουζίνας.

5 6
7 Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει
σωστά την πάνω και την κάτω πλάκα
στο προϊόν. Μην προθερμαίνετε τη
συσκευή χωρίς τις πλάκες. Συνδέστε
τη συσκευή στο ρεύμα. (Το καλώδιο
πρέπει να είναι ξετυλιγμένο τελείως).
8 Πατήστε το κουμπί ON/OFF.
Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
τρόφιμα ανάμεσα στις πλάκες.

7 8
166
2 Πρώτη χρήση
9 Επιλέξτε γλώσσα με τα βέλη και μετά πατήστε ΟΚ.

Language Sprachauswahl Choix de la


choice langue

EN DE FR
English Deutsch Français

9
3 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
10 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
11 Πατήστε το κουμπί ON/OFF και μετά
επιβεβαιώστε, πατώντας το κουμπί

EL
ΟΚ.

10 11

167
4 Λειτουργία απόψυξης - στην αυτόματη λειτουργία
13-15 Η λειτουργία απόψυξης πρέπει
να ενεργοποιείται πριν από την
προθέρμανση, όταν επιλέγεται
η αυτόματη λειτουργία, αν τα
τρόφιμα που θα ψήσετε είναι
κατεψυγμένα.
 Αν ξεχάσετε να ενεργοποιήσετε την
επιλογή, χρησιμοποιήστε το κουμπί
επιστροφής και επαναλάβετε τα
Γεια σας βήματα.
 Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο
12 13 στην αυτόματη λειτουργία, όχι στη
χειροκίνητη.

Frozen food
ON
EL

Κατεψυγμένα ΑΠΕΝ

14 15

168
5 Λειτουργία θωράκισης - στην αυτόματη λειτουργία
17-19 
Η λειτουργία θωράκισης πρέπει
να ενεργοποιείται πριν από την
προθέρμανση, όταν επιλέγεται η
αυτόματη λειτουργία, αν θέλετε
να θωρακίσετε τα τρόφιμα που θα
ψήσετε.
 Αν ξεχάσετε να ενεργοποιήσετε την
επιλογή, σβήστε τη συσκευή και
επαναλάβετε τα βήματα.
Γεια σας  Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο
στην αυτόματη λειτουργία, όχι στη
16 17 χειροκίνητη.

Searing
boost ON

EL
Πιπεριά

18 19

169
6 Ψήσιμο στην αυτόματη λειτουργία
21 
Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα
ψησίματος ανάλογα με το είδος του
τροφίμου.
 Συμβουλή, κυρίως για το κρέας:
το αποτέλεσμα του ψησίματος στα
προκαθορισμένα προγράμματα
μπορεί να διαφέρει ανάλογα με
την προέλευση, το κομμάτι και
την ποιότητα του τροφίμου. Τα
Γεια σας προγράμματα έχουν διαμορφωθεί
και δοκιμαστεί με τρόφιμα καλής
20 21 ποιότητας.
Επίσης, για το ψήσιμο, θα πρέπει να
λαμβάνετε υπόψη και πόσο χοντρό
είναι το κομμάτι κρέατος. Μην ψήνετε
τρόφιμα με πάχος μεγαλύτερο από 4 cm.
22 
Αν θέλετε να αλλάξετε πρόγραμμα,
μπορείτε να επιστρέψετε στο κύριο
EL

μενού πατώντας μία φορά το κουμπί


επιστροφής.

22
Αν δεν ξέρετε ποιο πρόγραμμα ψησίματος να χρησιμοποιήσετε, ανατρέξτε στον οδηγό ψησίματος στη
σελίδα 180.

23 Πατήστε το κουμπί « OK » : η συσκευή


θα αρχίσει να προθερμαίνεται.
Preheating in  Σημείωση: αν επιλέξετε
progress κάποιο πρόγραμμα κατά λάθος,
χρησιμοποιήστε το κουμπί
επιστροφής.
24 Περιμένετε 4 με 7 λεπτά. Μόλις
ξεκινήσει η προθέρμανση, αν
επιθυμείτε να αλλάξετε το επιλεγμένο
πρόγραμμα, πατήστε το κουμπί
23 Προθέρμανση σε επιστροφής και μετά επικυρώστε
εξέλιξη την επιλογή με το κουμπί ΟΚ για να
επιστρέψετε στο κύριο μενού. Με
24 ένα δεύτερο πάτημα στο κουμπί
επιστροφής μπορείτε να ακυρώσετε
τη λειτουργία.
25 Μόλις ολοκληρωθεί η προθέρμανση,
θα ακουστεί ένας ήχος.
 Σημείωση: αν η συσκευή
μείνει κλειστή πολλή ώρα αφού
ολοκληρωθεί η προθέρμανση,
το σύστημα ασφαλείας θα
25 απενεργοποιήσει τη συσκευή.
170
26-27
insert
 Μόλις τελειώσει η προθέρμανση,
the food μπορείτε να τοποθετήσετε τα
τρόφιμα. Σηκώστε το καπάκι της
ψηστιέρας και τοποθετήστε τα
τρόφιμα στην πλάκα.
 Σημείωση: αν η συσκευή μείνει
ανοικτή πολλή ώρα, το σύστημα
ασφαλείας θα απενεργοποιήσει
αυτόματα τη συσκευή.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα
26 27
28-30
Η συσκευή θα υπολογίσει αυτόματα
τον κύκλο ψησίματος (χρόνος και
θερμοκρασία) ανάλογα με την
ποσότητα των υλικών και πόσο
χοντρά είναι τα κομμάτια.
Κλείστε τη συσκευή για να ξεκινήσει ο

EL
to start κύκλος ψησίματος.
cooking
 Σημείωση για πολύ λεπτά
τρόφιμα, όπως είναι το μπέικον:
για έναρξη ψησίματος Θα ανάψει το κουμπί «ΟΚ». Πατήστε
το «ΟΚ» για να αναγνωρίσει η συσκευή
το τρόφιμο και να ξεκινήσει ο κύκλος
28 29 ψησίματος.
Το βέλος μετατοπίζεται κατά μήκος
της ένδειξης βαθμού ψησίματος, και
μόλις επιτυγχάνεται κάθε επιμέρους
Start of βαθμός ψησίματος, εμφανίζεται η
cooking αντίστοιχη ένδειξη και ακούγεται ένας
ήχος.
Σημείωση: οι βαθμοί ψησίματος είναι
προκαθορισμένοι για κάθε αυτόματο
πρόγραμμα.
 Στη διάρκεια του ψησίματος, κάθε
φορά που επιτυγχάνεται ένας βαθμός
ψησίματος, ακούγεται ένας ήχος (π.χ.,
Έναρξη ψησίματος σενιάν/ξεροψημένο).
30 31 Η ένδειξη αλλάζει χρώμα ανάλογα με
τον βαθμό ψησίματος και το βέλος
προόδου ψησίματος μετατοπίζεται
στην οθόνη.
 Σημειώστε ότι, ειδικά για το κρέας,
το αποτέλεσμα του ψησίματος είναι
φυσιολογικό να διαφέρει ανάλογα
με το είδος, την ποιότητα και την
προέλευση του τροφίμου.

171
32-33 Μπορείτε να δείτε ανά πάσα
Well-done στιγμή τον χρόνο που απομένει μέχρι
in 01:35 να επιτευχθούν οι διάφοροι βαθμοί
ψησίματος. Πατήστε το δεξιό βέλος για
να δείτε σε πόσο χρόνο θα επιτευχθεί ο
επόμενος βαθμός ψησίματος. Προσοχή,
με αυτόν τον τρόπο δεν επιλέγετε βαθμό
ψησίματος. Η ψηστιέρα θα συνεχίσει
να ψήνει μέχρι τον τελευταίο βαθμό
Καλοψημένο σε 01:35 ψησίματος και θα σας ειδοποιεί σε κάθε
βαθμό.
32 33

34-35 Μόλις εμφανιστεί η επιθυμητή


ένδειξη βαθμού ψησίματος και ακουστεί
ο ήχος, ανοίξτε τη συσκευή και αφαιρέστε
τα τρόφιμα.
EL

34 35
36-37 Κλείστε το καπάκι. Η οθόνη θα σας
ζητήσει να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε να
σταματήσει το ψήσιμο. Πατήστε ΟΚ, αν
to stop έχετε αφαιρέσει όλα τα τρόφιμα, αλλιώς
OK cooking αφήστε να συνεχιστεί το ψήσιμο.
Αν θέλετε να ψήσετε κι άλλα υλικά,
ανατρέξτε στην παράγραφο 7.
Σημείωση: το σύστημα ασφαλείας θα
απενεργοποιήσει αυτόματα τη συσκευή,
v αν δεν επιλέξετε κανένα πρόγραμμα μετά
από ορισμένο χρόνο.
για διακοπή ψησίματος
36 37

172
7 Πώς να ψήσετε δεύτερη δόση
Δεύτερο ψήσιμο με το ίδιο είδος τροφίμου

Any refill? 38-39 


Μόλις τελειώσει το πρώτο ψήσιμο,
στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη
«Θα ψήσετε κι άλλα;». Αν θέλετε
να ψήσετε το ίδιο είδος τροφίμου,
πατήστε ΟΚ.

Θα ψήσετε κι άλλα;

38 39

40 
Η συσκευή θα αρχίσει να
προθερμαίνεται.
Preheating in
progress 41 
Περιμένετε να ολοκληρωθεί η
προθέρμανση.

EL
Προθέρμανση σε εξέλιξη
40 41
42 Τοποθετήστε τα τρόφιμα στην
ψηστιέρα.
insert
the food 43 Μετά, ακολουθήστε τα βήματα 27 έως
Wait 37.

Περιμένετε Τοποθετήστε τα τρόφιμα


42 43
Δεύτερο ψήσιμο με διαφορετικό υλικό
Αφού ψήσετε τα πρώτα υλικά σας:
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κλειστή και ότι δεν έχει μέσα τρόφιμα.
2. Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία ή το επιθυμητό πρόγραμμα.
3. Πατήστε το κουμπί «OK» για να ξεκινήσει η προθέρμανση. Στην οθόνη θα εμφανίζεται η ένδειξη
προθέρμανσης.
4. Μόλις τελειώσει η προθέρμανση, θα ακουστεί ο ήχος και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη τέλους
προθέρμανσης.
173
5. Η συσκευή είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί μόλις τελειώσει η προθέρμανση. Σηκώστε το καπάκι της
ψηστιέρας και τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στη συσκευή. Μετά, ακολουθήστε τα βήματα 27 έως
37.
Σημαντικό:
– Σημειώστε ότι πρέπει να γίνεται προθέρμανση σε κάθε ψήσιμο.
Υπενθύμιση: πριν ξεκινήσετε την προθέρμανση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κλειστή και ότι δεν
έχει μέσα τρόφιμα.
– Μετά, περιμένετε να τελειώσει η προθέρμανση και ύστερα ανοίξτε την ψηστιέρα και τοποθετήστε
τα υλικά.
Σημείωση: αν ο νέος κύκλος προθέρμανσης ξεκινήσει αμέσως μόλις τελειώσει ο προηγούμενος
κύκλος, ο χρόνος προθέρμανσης θα είναι μικρότερος.

8 Ψήσιμο στη χειροκίνητη λειτουργία

44 Επιλέξτε τη χειροκίνητη λειτουργία και


πατήστε ΟΚ για επιβεβαίωση.
Manual
mode

120°C 45 Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία


με τα κουμπιά ρύθμισης.
EL

Πατήστε ΟΚ για να επιβεβαιώσετε την


επιλεγμένη θερμοκρασία.

44 45
46 Περιμένετε να ολοκληρωθεί η
προθέρμανση.
160°C 160°C
47 
Μόλις τελειώσει η προθέρμανση,
Preheating
OK πατήστε ΟΚ για να ξεκινήσει το
χρονόμετρο.
Σημείωση: μπορείτε να ρυθμίσετε τον
χρόνο ψησίματος και στην αρχή της
προθέρμανσης.
46 47
48 
Επιλέξτε τον επιθυμητό χρόνο
ψησίματος με τα κουμπιά ρύθμισης.
160°C

00:00
49 Τοποθετήστε τα τρόφιμα και πατήστε
160°C ΟΚ για να ξεκινήσει το ψήσιμο και η
χρονομέτρηση.
00:00
Μπορείτε να πατήστε το κουμπί ΟΚ για
να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή/και τον
χρόνο οποιαδήποτε στιγμή.

48 49
174
50-51 
Μόλις ολοκληρωθεί ο χρόνος
ψησίματος, θα ακουστεί ένας ήχος.
Αφαιρέστε τα τρόφιμα.
 Πατήστε ΟΚ για να σταματήσει το
ηχητικό σήμα και αφαιρέστε τα
160°C
τρόφιμα.
00:00

για διακοπή ψησίματος

50 51

9 Σημειώσεις
52-54
Μπορείτε να ανοίξετε την ψηστιέρα

EL
και να αφαιρέσετε τα τρόφιμα που
ψηθεί στον βαθμό που θέλετε, και μετά
να ξανακλείσετε την ψηστιέρα για να
συνεχίσουν να ψήνονται τα υπόλοιπα
τρόφιμα. Το πρόγραμμα θα συνεχίσει
τον κύκλο μέχρι τον τελευταίο βαθμό
ψησίματος για το επιλεγμένο πρόγραμμα.
52 53
55 Σημείωση: το σύστημα ασφαλείας
θα απενεργοποιήσει αυτόματα τη
συσκευή μετά από ορισμένο χρόνο.
Remove Overcooked
your food risk

Αφαιρέστε τα τρόφιμα Κίνδυνος να παραψηθεί


54 55

175
10 Τερματισμός λειτουργίας
56 Πατήστε το κουμπί ON/OFF και μετά
επιβεβαιώστε, πατώντας το κουμπί
ΟΚ.
57 
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα.

56 57
58 
Αφήστε να κρυώσει τουλάχιστον 2
ώρες.
2 ώρες
 Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
εγκαύματος, αφήστε την ψηστιέρα να
κρυώσει τελείως πριν την καθαρίσετε.
EL

58

176
11 Καθαρισμός

59 
Πριν από τον καθαρισμό,
απασφαλίστε και αφαιρέστε τις πλάκες
για να μην καταστραφεί η επιφάνεια
ψησίματος.
60 
Ο δίσκος περισυλλογής υγρών και
οι πλάκες ψησίματος πλένονται στο
πλυντήριο πιάτων. Μην τοποθετήσετε
ποτέ τη συσκευή και το καλώδιο
59 60 στο πλυντήριο πιάτων. Μην πλένετε
ποτέ τα θερμαντικά στοιχεία (τις
αντιστάσεις) αφού αφαιρέσετε τις
πλάκες. Αν έχουν λερωθεί, περιμένετε
να κρυώσει τελείως η συσκευή και
καθαρίστε τες με ένα στεγνό πανί.
61-62
 Για να καθαρίσετε πιο εύκολα τις
πλάκες, μπορείτε να τις αφήσετε

EL
να μουλιάσουν για 1 ώρα μέσα
σε ζεστό νερό με υγρό πιάτων και
μετά να τις ξεπλύνετε καλά για να
61 62 απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα.
Σκουπίστε καλά με χαρτί κουζίνας.
 Μην καθαρίζετε κανένα μέρος
της ψηστιέρας με μεταλλικά
σφουγγαράκια, σύρμα ή διαβρωτικά
καθαριστικά. Χρησιμοποιήστε μόνο
νάιλον ή μη μεταλλικά σφουγγάρια.
Αδειάστε τον δίσκο περισυλλογής και
πλύνετε με ζεστό νερό και λίγο υγρό
πιάτων. Μετά, σκουπίστε καλά με
χαρτί κουζίνας.
63 Για να καθαρίσετε το καπάκι της
63 64 ψηστιέρας, περάστε το με ένα
σφουγγάρι εμποτισμένο με ζεστό
νερό και σκουπίστε με ένα στεγνό
μαλακό πανί. Για να καθαρίσετε τον
πίνακα ελέγχου, χρησιμοποιήστε μόνο
ένα μαλακό και στεγνό πανί.
64 Μη βυθίζετε το σώμα της ψηστιέρας
σε νερό ή άλλο υγρό.
65 Η ψηστιέρα πρέπει να είναι πάντα
καθαρή, κρύα και στεγνή πριν την
αποθηκεύσετε.
 Κάθε άλλη εργασία επισκευής θα
65 πρέπει να πραγματοποιείται από
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις.
177
Επίλυση προβλημάτων
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ELITE
Πρόβλημα Αιτία Επίλυση
Αλλαγή γλώσσας Συνδέστε την ψηστιέρα στην πρίζα,
πατήστε το ΟΝ και αμέσως μετά το
κουμπί απόψυξης (όσο στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη «Γεια σας»).
5sec Δεν ολοκληρώθηκε ο χρόνος Μπορείτε να ψήσετε τα τρόφιμα, αλλά
προθέρμανσης. Άνοιξε η θα πρέπει να ελέγχετε το ψήσιμο
ψηστιέρα και τοποθετήθηκαν γιατί η ψηστιέρα έχει περάσει στη
Preheating 10s before-
τρόφιμα στην πλάκα πριν χειροκίνητη λειτουργία.
not finished, changeover ολοκληρωθεί η προθέρμανση. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη
remove your to manual
food mode θερμοκρασία.
Ή
Ανοίξτε την ψηστιέρα, αφαιρέστε τα
τρόφιμα, κλείστε σωστά την ψηστιέρα
και περιμένετε να ολοκληρωθεί η
προθέρμανση.
Δεν μπορώ να σβήσω Δεν πατήθηκε το κουμπί Πατήστε μία φορά το κουμπί ON/OFF
EL

τη συσκευή. δεύτερη φορά, ή πέρασε και μετά επιβεβαιώστε με το ΟΚ.


πολύς χρόνος ανάμεσα στα 2
πατήματα.
Σφάλμα 1 έως 8 Η συσκευή είχε αποθηκευτεί Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και
ή χρησιμοποιείται σε πολύ περιμένετε μερικά λεπτά.
ψυχρό χώρο. Συνδέστε ξανά τη συσκευή στην πρίζα
Η συσκευή έχει και πατήστε το κουμπί ΟΝ.
υπερθερμανθεί. Αν το πρόβλημα παραμένει,
απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση
πελατών.
Σφάλμα 9 έως 13 Βλάβη της συσκευής. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα
και απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση
πελατών.
Η συσκευή σταματά Η συσκευή έμεινε ανοικτή Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
από μόνη της κατά την πολλή ώρα κατά το ψήσιμο. πρίζα και περιμένετε μερικά λεπτά.
προθέρμανση ή το Η συσκευή έμεινε ανενεργή Μετά, συνδέστε ξανά τη συσκευή στην
ψήσιμο. πολλή ώρα αφού τελείωσε η πρίζα και ενεργοποιήστε την.
προθέρμανση.

178
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ELITE
Πρόβλημα Αιτία Επίλυση
Μήνυμα επιβεβαίωσης για 2 λύσεις:
διακοπή ψησίματος Πατήστε ΟΚ, αν έχετε αφαιρέσει όλα
to stop τα τρόφιμα.
cooking
Ή
Μην πατήσετε ΟΚ και αφήστε να
ψηθούν και τα υπόλοιπα τρόφιμα.
Το υλικό δεν αναγνωρίζεται Πατήστε ΟΚ για να ξεκινήσει το
γιατί είναι πολύ λεπτό. ψήσιμο.
to start
cooking

Το υλικό είναι πολύ χοντρό. 2 λύσεις:


Πατήστε ΟΚ για να συνεχίσετε το
for manual
mode ψήσιμο στη χειροκίνητη λειτουργία.
Ή
Αφαιρέστε τα τρόφιμα και κόψτε τα
λεπτότερα, για να μπορείτε να τα

EL
ψήσετε αυτόματα.
Δεν μπορώ να Η οθόνη έχει μείνει στη Πατήστε μία φορά το ΟΚ για να
ρυθμίσω τον χρόνο ρύθμιση θερμοκρασίας. περάσετε στη ρύθμιση του χρόνου και
στη χειροκίνητη χρησιμοποιήστε τα βέλη για να ορίσετε
λειτουργία. την επιθυμητή διάρκεια. Επιβεβαιώστε
με το ΟΚ.

180°C

00:00

179
Βαθμοί ψησίματος αυτόματων προγραμμάτων
16 ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΕΝΔΕΙΞΗ ΒΑΘΜΟΥ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ

ΜΕΝΟΥ Blue Rare


Medium
Well-done

Μοσχάρι Ωμό Σενιάν Μέτριο Καλοψημένο

Στήθος κοτόπουλο - - - Καλοψημένο

Λουκάνικο - - - Καλοψημένο

Μπέικον - - Μέτριο Ξεροψημένο

Μπιφτέκι - Σενιάν Μέτριο Καλοψημένο


EL

Σάντουιτς - Ελαφρώς Καλοψημένο Ξεροψημένο


ψημένο

Ψάρι - Μέτριο Μέτριο προς Καλοψημένο


καλοψημένο

Θαλασσινά - Μέτριο Μέτριο προς Καλοψημένο


καλοψημένο

Πατάτα - - - Μαλακό

Πιπεριά - - Μαλακό Μαλακό


καλοψημένο

Μελιτζάνα - - - Καλοψημένο

Ντομάτα - - Μαλακό Μαλακό


καλοψημένο

Χοιρινό - - Μέτριο προς Καλοψημένο


καλοψημένο
Προμαγειρεμένα - - - Μαλακό
Λουκάνικα

Αρνί - Μέτριο Μέτριο προς Καλοψημένο


καλοψημένο

Φυτική μπριζόλα - - - Μαλακό

180
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΜΒΟΥΛΗ
ΠΡΟΪΟΝΤΑ
ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Χοιρινό φιλέτο (χωρίς κόκκαλο), Καλοψημένο *
χοιρινή κοιλιά
Λουκάνικα Φρανκφούρτης 220°C / 8 λεπτά 30
(προψημένο χοιρινό)
Λουκάνικα Rindswurst (προψημένο 220°C / 8 λεπτά 30
μοσχάρι)
Λουκάνικα Nürnberger (προψημένο 220°C / 4 λεπτά 30
χοιρινό)

ΕΙΔΙΚΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ


ΛΑΧΑΝΙΚΑ Ή ΦΡΟΥΤΑ

EL
From 180°C From 220°C From 225°C
to 195°C to 235°C to 270°C

- - Κολοκύθι (φέτες)
- - Σπαράγγια
- - Μανιτάρια
- Κρεμμύδι -
Μπρόκολο - -
Καρότα baby - -
- Μάραθος -
Γλυκοπατάτα
- -
(φέτες)
- Πατάτα (φέτες) -
- Ανανάς -
- Ροδάκινο -

181
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ
Για να έχουν τα ψητά τις χαρακτηριστικές ρίγες από το ψήσιμο, είναι καλό να γυρίσετε το
ψημένο κομμάτι πριν το σερβίρετε.
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ
• Φέτες κατά μήκος
ΠΑΤΑΤΑ
• Προσθέστε λάδι στα υλικά για να ψηθούν καλύτερα
ΠΙΠΕΡΙΑ • Κομμένη στα δύο κατά μήκος
• Φέτες κατά μήκος
ΜΕΛΙΤΖΑΝΑ
• Προσθέστε λάδι στα υλικά για να ψηθούν καλύτερα
• Χρησιμοποιήστε στρογγυλές ντομάτες
• Μη χρησιμοποιήσετε πολύ ώριμες ντομάτες
ΝΤΟΜΑΤΑ • Κόψτε στα δύο κατά πλάτος
• Για βέλτιστο ψήσιμο, τοποθετήστε τη στρογγυλή πλευρά κάθε
κομμένης ντομάτας στην κάτω πλάκα της ψηστιέρας.
* Χ ρησιμοποιήστε τη λειτουργία θωράκισης, αν το πάχος του
EL

ΧΟΙΡΙΝΟ κομματιού είναι πάνω από 20 χιλιοστά.

182
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
  
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
2 años Billinghurst 1833 3°
ARGENTINA 0800-122-2732
2 years C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
ՀԱՅԱՍՏԱՆ 2 տարի Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
010 55-76-07
ARMENIA 2 years Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
Groupe SEB Australia
AUSTRALIA 1300307824 1 year PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
ÖSTERREICH 2 Jahre
01 890 3476 Theodor-Stern-Kai 1
AUSTRIA 2 years
60596 Frankfurt
‫البحرين‬
17716666 1 year www.tefal-me.com
BAHRAIN
ЗАО «Группа СЕБ-Восток», Москва, 125171,
БЕЛАРУСЬ 2 года
017 2239290 Ленинградское шоссе, д.16А, строение 3,
BELARUS 2 years
помещение XII
2 ans GROUPE SEB BELGIUM SA NV
BELGIQUE BELGIE
070 23 31 59 2 jaar 25 avenue de l'Espérance - ZI
BELGIUM
2 years 6220 Fleurus
Info-linija za SEB Developpement
2 godine
BOSNA I HERCEGOVINA potrošače Predstavništvo u BiH
2 years
033 551 220 Valtera Perića 6/I 71000 Sarajevo

BRASIL 1 ano Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,


11 2915-4400
BRAZIL 1 year 85, 19º andar 04576 – 010 São Paulo - SP

Груп Себ България ЕООД


БЪЛГАРИЯ 2 години
0700 10 330 бул. България 58 С, ет 9, офис 30
BULGARIA 2 years
1680 София
Groupe SEB Canada Inc.
1 an
CANADA 1-800-418-3325 36 Newmill Gate, Unit 2
1 year
Scarborough, ON M1V 0E2
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
2 años
CHILE 02 2 884 46 06 Avenida Santa María 0858, Providencia -
2 years
Santiago
GROUPE SEB COLOMBIA
2 años
COLOMBIA 018000520022 Apartado Aereo 172, Kilometro 1
2 years
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA 2 godine SEB mku & p d.o.o.
01 30 15 294
CROATIA 2 years Sarajevska 29, 10000 Zagreb
Groupe SEB ČR s.r.o.
ČESKÁ REPUBLIKA 2 roky Futurama Business Park (budova A)
731 010 111
CZECH REPUBLIC 2 years Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
Groupe SEB Denmark A/S
DANMARK 2 år
43 350 350 Delta Park 37, 3. sal
DENMARK 2 years
2665 Vallensbæk Strand
‫جروب سب إيجيبت‬
‫مصر‬ ‫سنة واحدة‬
16622 ‫ مصر الجديدة‬،‫ شارع الحجاز‬١٢١ :‫القاهرة‬
EGYPT 1year
‫ سموحة‬، ‫مايو‬١٤‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
  
GROUPE
Groupe SEB SEBPolska
ARGENTINA S.A.
Sp. z o.o.
EESTI 22aastat
años Billinghurst
Gdański Business1833 3° II D
Center
ARGENTINA 0800-122-2732
668 1286
ESTONIA 22 years
years C1425DTK
ul. Inflancka 4C
Capital Federal
00-189 WarsawBuenos Aires
SUOMI 2 vuotta Groupe SEB
«SEB Ուկրանիա Finland
խումբ» OY
ընկերություն
09 8946 150
FINLAND
ՀԱՅԱՍՏԱՆ 22տարի
years Pakkalankuja 6 01510
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ Vantaa
հարկ
010 55-76-07
ARMENIA 2 years Կիեվ,
GROUPE 02121 Ուկրաինա
SEB France
FRANCE Continentale +
2 ans 2 տարի
Service Consommateur Tefal
Guadeloupe, Martinique, 09 74 50 47 74
2 years 112 Ch. MoulinSEB
Groupe Carron, TSA 92002
Australia
Réunion, St-Martin
AUSTRALIA 1300307824 1 year 69134PO ECULLY
Box 404 Cedex
GROUPE SEB
North DEUTSCHLAND
Ryde, NSW, 1670 GmbH
DEUTSCHLAND 2 Jahre
0212 387 400 GROUPETheodor-Stern-Kai
SEB DEUTSCHLAND 1 GmbH
GERMANY
ÖSTERREICH 22 Jahre
years
60596 Frankfurt 1
01 890 3476 Theodor-Stern-Kai
AUSTRIA 2 years
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
60596 Frankfurt
ELLADA 2 χρόνια
‫البحرين‬ 2106371251 Καβαλιεράτου 7
GREECE 17716666 21years
year www.tefal-me.com
BAHRAIN Τ.Κ. 145 64 Κ. Κηφισιά
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
SEB ASIA Ltd.
БЕЛАРУСЬ 2 года
香港 017 2239290 125171,
9/F,Москва, Ленинградское
South Block, шоссе, д.
Skyway House
BELARUS 8130 8998 21 years
year
HONG KONG 3 Sham Mong Road, 16А,
Taiстр.
Kok3Tsui, Kowloon
2 ans GROUPE SEB Hong-Kong
BELGIUM SA NV
BELGIQUE BELGIE
MAGYARORSZÁG
070 23 31 59 22jaar
év 25 avenue
GROUPE de l'Espérance - ZI Kft.
SEB CENTRAL-EUROPE
BELGIUM
06 1 801 8434 2 years
years 6220 Fleurus
HUNGARY 2 2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14
Info-linija za GroupeSEBSEB
Developpement
India (P) Limited
2 godine
BOSNA I HERCEGOVINA potrošače A-25, 1st Floor,Predstavništvo u BiH Cooperative
Rear Tower, Mohan
INDIA 1860-200-1232
033 551 220 22 years
years
Valtera PerićaMathura
6/I 71000
Industrial Suites, Road,Sarajevo
New Delhi-
110044
BRASIL 1 ano Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,
11 2915-4400 GROUPE SEB 04576
INDONESIA (Representative
BRAZIL 1 year 85, 19º andar – 010 São Paulo - SP
office)
INDONESIA +62 21 5793 7007 1 year SudirmanГрупPlaza, Plaza Marein
Себ България ЕООД8th Floor
БЪЛГАРИЯ 2 години JL Jendral Sudirman
0700 10 330 бул. България 58 С, етKav 76-78,30
9, офис
BULGARIA 2 years Jakarta 12910, Indonesia
1680 София
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
ITALIA 2 anni Groupe SEB Canada Inc.
1 99 207 354 1 an Via Montefeltro, 4
ITALY
CANADA 1-800-418-3325 2 years 36 Newmill Gate, Unit 2
1 year 20156 Milano
Scarborough, ON M1V 0E2
株式会社グループセブジャパン
日本 1年 〒144-0042
0570-077772 2 años GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
CHILE
JAPAN 02 2 884 46 06 1 year 東京都大田区羽田旭町11-1
2 years Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago
羽田クロノゲート事務棟5F
‫األردن‬ GROUPE SEB COLOMBIA
5665505 21 años
year www.tefal-me.com
JORDAN
COLOMBIA 018000520022 Apartado Aereo 172, Kilometro 1
2 years ЖАҚ "ГРУППА СЕБ-ВОСТОК", Мәскеу,
ҚАЗАҚСТАН 2 жыл Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
727 378 39 39 125171, Ленинград тас жолы, 16А үй, 3-
KAZAKHSTAN
HRVATSKA 22godine
years SEB mkuXII-ғимарат
құрылыс, & p d.o.o.
01 30 15 294
CROATIA 2 years Sarajevska 29, 10000 Zagreb
한국어 (유)그룹 세브Groupe 코리아 서울특별시
SEB ČR s.r.o.종로구 종로1길
080-733-7878 1 year
KOREA 50, 더케이트윈타워
ČESKÁ REPUBLIKA 2 roky Futurama Business B동 Park14층 03142
(budova A)
731 010 111
CZECH‫الكويت‬
REPUBLIC 2 years Sokolovská 651/136a
1807777 Ext :2104 1 year www.tefal-me.com
186 00 Praha 8
KUWAIT
DANMARK 2 år GROUPE
Groupe SEB SEB NORDIC
Polska Sp. z AS
o.o.
44 66 31 55
DENMARK
LATVJA 22 years
gadi Tempovej 27
Gdański Business 2750 Ballerup
Center II D
6 616 3403
LATVIA 2 years ul. Inflancka
‫إيجيبت‬ ‫جروب سب‬4C
‫مصر‬ ‫سنة واحدة‬
16622 00-189
‫مصر الجديدة‬ ،‫الحجاز‬Warsaw
‫ شارع‬١٢١ :‫القاهرة‬
EGYPT
‫لبنان‬
1year
4414727 1 year ‫سموحة‬ ، ‫مايو‬١٤‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬
www.tefal-me.com
LEBANON
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
LIETUVA 2 metai Gdański Business Center II D
5 214 0057
LITHUANIA 2 years ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
  
GROUPE
GROUPE SEB SEB ARGENTINA
BELGIUM SAS.A.NV
LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 22años
ans Billinghurst
25 avenue 1833 3° - ZI
de l'Espérance
ARGENTINA 0800-122-2732
22 years
years C1425DTK
6220 Fleurus
Capital Federal Buenos Aires
Груп Себ България ЕООД
МАКЕДОНИЈА 2 години «SEB
(02) 20 50 319 бул.Ուկրանիա
България 58 խումբ»
С, ет ընկերություն
9, офис 30
22տարի
years
MACEDONIA
ՀԱՅԱՍՏԱՆ Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
1680 София
010 55-76-07
ARMENIA 2 years Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
2 տարի
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
MALAYSIA 603 7802 3000 2 years Groupe SEBDamansara
Australia Uptown,
No. 2, Jalan SS21/37,
AUSTRALIA 1300307824 1 year PO Box
47400, Petaling Jaya, 404 D.E Malaysia
Selangor
North Ryde, NSW, 1670
Groupe Seb México S.A. de C.V.
ÖSTERREICH 21Jahre
año Calle Boulevard Miguel de Cervantes,GmbH
GROUPE SEB DEUTSCHLAND Saavedra
MEXICO (55) 52839354
01 890 3476
AUSTRIA 21 years
year No 169 Piso Theodor-Stern-Kai 1
9, Col Ampliación Granada, C.P.
60596
11520, Frankfurt
Ciudad de México
‫البحرين‬
17716666 1 year GROUPE www.tefal-me.com
SEB NEDERLAND B.V.
BAHRAIN
NEDERLAND 2 jaar
0318 58 24 24 De Schutterij 27
The Netherlands 2 years ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
БЕЛАРУСЬ 2 года 3905 PK Veenendaal
017 2239290 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
BELARUS 2 years GROUPE 16А,SEB NEW
стр. 3ZEALAND
NEW ZEALAND 0800 700 711 1 year PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland
2 ans GROUPE SEB BELGIUM SA NV
BELGIQUE BELGIE New Zealand
070 23 31 59 2 jaar 25 avenue de l'Espérance - ZI
BELGIUM
NORGE 2 2years
år Groupe SEB
6220 Norway AS
Fleurus
22 96 39 30
NORWAY
Info-linija za 2 years Lilleakerveien 6d, 5 etg 0283, Oslo
SEB Developpement
2 godine
BOSNA I‫ُمان‬
HERCEGOVINA
‫سلطنة ع‬ potrošače Predstavništvo u BiH
24703471 21 years
year www.tefal-me.com
OMAN 033 551 220 Valtera Perića 6/I 71000 Sarajevo
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
801 300 420 2 ano
1 lata Seb Comercial gAvBusiness
Jornalista Roberto
BRASIL
POLSKA 11 2915-4400 Gdański Center II DMarinho,
BRAZIL koszt jak za 21years
year 85, 19º andarul.
04576 – 0104CSão Paulo - SP
POLAND Inflancka
połączenie lokalne
00-189 Warsaw
Груп Себ България ЕООД
БЪЛГАРИЯ 2 години GROUPE SEB IBÉRICA SA
0700 10 330 бул. България 58 С, ет 9, офис 30
BULGARIA 22 years
anos Urb. da Matinha
PORTUGAL 808 284 735 1680 София
2 years Rua Projectada à Rua 3
Groupe
Bloco1 SEB1950
- 3° B/D Canada
- 327Inc.
Lisboa
1 an
CANADA
‫قطر‬ 1-800-418-3325 36 Newmill Gate, Unit 2
44485555 1 year
1 year www.tefal-me.com
QATAR Scarborough, ON M1V 0E2

2 años GROUPEGROUPE
SEB CHILE SEB IRELAND
Comercial Ltda Av.
CHILE 02
012677
8844003
46 06 Unit B3 Aerodrome Business Park,
REPUBLIC OF IRELAND 22 years
years
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501College
Santiago
Road, Rathcoole, Co. Dublin
GROUPE SEB COLOMBIA
2 años GROUPE SEB ROMÂNIA
COLOMBIA 018000520022 2 ani Apartado Aereo 172, Kilometro 1
ROMANIA 0 21 316 87 84 2 years Str. Ermil Pangratti nr. 13
2 years Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
011881 Bucureşti
HRVATSKA 2 godine ЗАО «ГруппаSEB mku & p d.o.o.
СЕБ-Восток», Москва, 125171,
РОССИЯ 01 30 15 294 2 years
года
CROATIA 495 213 32 30 2 Sarajevska
Ленинградское 29, 10000
шоссе, д.16А,Zagreb
строение 3,
RUSSIA 2 years
помещение
Groupe SEB ČRXII
s.r.o.
ČESKÁ
‫ السعودية‬REPUBLIKA
‫المملكة العربية‬ 2 roky Futurama Business Park (budova A)
731 010 111
920023701 2 years www.tefal-me.com
CZECH
SAUDIREPUBLIC
ARABIA 2 years Sokolovská 651/136a
186
SEB 00 Praha 8
Developpement
SRBIJA 2 godine
2 år GROUPE SEB NORDIC
DANMARK 060
44 0
66732
31 000
55 Đorđa Stanojevića 11bAS
SERBIA 22 years
years Tempovej
DENMARK 1107027Novi Beograd
2750 Ballerup
GROUPE SEB ‫(إيجيبت‬Singapore)
‫ جروب سب‬Pte. Ltd.
‫مصر‬ ‫سنة واحدة‬
16622 ‫الجديدة‬
3A ‫ مصر‬،‫ الحجاز‬Business
International ‫ شارع‬١٢١ :Park
‫القاهرة‬
EGYPT
SINGAPORE 6550 8900 21year
years
‫سموحة‬ ، ‫مايو‬١٤ICON@IBP
#12-04/05, ‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬
Singapore 609935
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
SLOVENSKO 2 roky
232 199 930 Cesta na Senec 2/A
SLOVAKIA 2 years
821 04 Bratislava
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
SLOVENIJA 2 leti
02 234 94 90 Cesta na Senec 2/A
SLOVENIA 2 years
821 04 Bratislava
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
  
GROUPE
GROUPESEB SEBARGENTINA
IBÉRICA S.A. S.A.
ESPAÑA 22 años
años
ARGENTINA 933 06 37 65
0800-122-2732 C/ Almogàvers,Billinghurst 1833 3° Ecourban
119-123, Complejo
SPAIN 22 years
years C1425DTK
08018 Barcelona
Capital Federal Buenos Aires
TEFAL - OBH Nordica Group AB
SVERIGE 2 år «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
08 629 25 00 Löfströms Allé 5
SWEDEN
ՀԱՅԱՍՏԱՆ 22 տարի
years Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
010 55-76-07 172 66 Sundbyberg
ARMENIA 2 years Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 ans GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
SUISSE SCHWEIZ 2 տարի
044 837 18 40 2 Jahre Thurgauerstrasse 105
SWITZERLAND Groupe
2 years 8152SEB Australia
Glattpark
AUSTRALIA 1300307824 1 year PO Box 404
GROUPE SEBNSW,
North Ryde, THAILAND
1670
ประเทศไทย 2034/66 Italthai
GROUPE SEBTower, 14th Floor, n°
DEUTSCHLAND 14-02,
GmbH
ÖSTERREICH 02 765 6565 22 years
Jahre
THAILAND
01 890 3476 New Phetchburi Road,
Theodor-Stern-Kai 1
AUSTRIA 2 years Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
60596 Frankfurt
‫البحرين‬ GROUPE SEB ISTANBUL AS
TÜRKIYE 17716666 12 year
YIL www.tefal-me.com
BAHRAIN 444 40 50 Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2
TURKEY 2 years
ЗАОMaslak
«Группа34398 Istanbul
СЕБ-Восток»,
БЕЛАРУСЬ 2 года
‫اإلمارات العربية المتحدة‬ 017 2239290 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
BELARUS 8002272 2 year
1 years www.tefal-me.com
UAE 16А, стр. 3
2 ans ТОВ «Груп
GROUPE SEBСЕБ Україна»
BELGIUM SA NV
Україна
BELGIQUE BELGIE 2 роки
044
070300 13 59
23 31 04 2 jaar 02121, Харківське
25 avenue шосе, 201-203, -3ZIповерх,
de l'Espérance
UKRAINE
BELGIUM 2 years
2 years Київ,
6220Україна
Fleurus
Info-linija za SEB Developpement
GROUPE SEB UK LTD
2 godine
BOSNA I HERCEGOVINA
UNITED KINGDOM potrošače
0345 602 1454 2 years Predstavništvo
Riverside u BiH Walk
House, Riverside
2 years
033 551 220 Valtera Perića
Windsor, 6/I 71000
Berkshire, SL4Sarajevo
1NA
GROUPE SEB USA
BRASIL
U.S.A. 800-395-8325 11year
ano Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,
11 2915-4400 2121
BRAZIL 1 year 85, 19º Eden
andarRoad
04576 –Millville,
010 SãoNJ 08332
Paulo - SP
Vietnam Fan Joint Stock Company
2 năm
VIETNAM 1800-555521 25 NguyenГруп
Thi Nho
СебStr, Ward 9,ЕООД
България Tan Binh Dist,
БЪЛГАРИЯ 22години
years
HCM
0700 10 330 бул. България 58 city
С, ет 9, офис 30
BULGARIA 2 years
www.tefal.com 1680 София
24/10/2018
Groupe SEB Canada Inc.
TEFAL/T-FAL 1 an
INTERNATIONAL GUARANTEE
CANADA 1-800-418-3325 36 Newmill Gate, Unit 2
1 year
Scarborough,
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev ON/ Įsigijimo
/ Pirkuma datums M1V 0E2 data / Data
zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні / 購入日 / วันทีซ ่ อื้ / 구입일자 / Датум на купување : 2 años GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
CHILE 02 2 884 46 06
2 years Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago

Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer GROUPE SEB COLOMBIA
2 años/ Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta COLOMBIA 018000520022
atsauces numurs / Gaminio numeris Apartado
/ Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék Aereo
típusa / Cod produs172, Kilometro
/ Модел 1
/ Модель / Մոդել. /
2 years
Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / รุน ่ ผลิตภัณฑ์ / 제품명 / Податоци за производот: Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA 2 godine SEB mku & p d.o.o.
01 30 15 294
CROATIA 2 years Sarajevska 29, 10000 Zagreb
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse Groupe/ Jälleenmyyjän
SEB ČRnimi ja osoite /
s.r.o.
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
ČESKÁ REPUBLIKA 2 roky Futurama Business Park (budova A)
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa731 010 111
prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект
CZECH
/ Назва продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե.2/ Название
REPUBLIC
та адреса years и адрес продавца / Сатушының Sokolovská 651/136a /
атауы мен мекен-жайы
販売店名、住所 / ชือ ่ และทีอ่ ยูข
่ องห ้าง/ร ้านทีซ ื้ / 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
่ อ 186 00 Praha 8
DANMARK 2 år GROUPE SEB NORDIC AS
44 66 31 55
DENMARK 2 years Tempovej 27 2750 Ballerup
‫جروب سب إيجيبت‬
‫ سنة واحدة‬leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /
‫ مصر‬/ Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän
Distributor stamp 16622 ‫ مصر الجديدة‬،‫ شارع الحجاز‬١٢١ :‫القاهرة‬
Antspaudas /EGYPT 1year
Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / ตราประทับของห ้าง/ร ้านทีซ ่ อ
‫ سموحة‬، ‫مايو‬١٤‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬
ื้ / 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
FR 2-24
NL 25-47
DE 48-70
EN 71-91
IT 92-114
ES 115-137
PT 138-160
EL 161-182

2100116513

Vous aimerez peut-être aussi