FR NL de It Es PT en El TR Da No SV Fi PL Ru Uk Ar KK
FR NL de It Es PT en El TR Da No SV Fi PL Ru Uk Ar KK
FR NL de It Es PT en El TR Da No SV Fi PL Ru Uk Ar KK
FR 1-4
NL 5-8
DE 9-13
IT 14-17
ES 18-21
PT 22-25
EN 26-29
EL 30-33
TR 34-37
DA 38-41
NO 42-45
SV 46-49
FI 50-53
PL 54-57
RU 58-61
UK 62-65
AR 66-69
Ref. 2100091913 - 05/2015
KK 70-73
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:26 PageC2
CREP'PARTY FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
DA
NO
SV
FI
PL
RU
UK
AR
KK
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:26 Page1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
•Utilisation, entretien et installation du produit : Pour votre
sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphes
de cette notice ou aux pictogrammes correspondants.
•Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
•Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne
sont pas couverts par la garantie :
- dans les coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambres d’hôtes.
•Ne jamais utiliser l'appareil sans surveillance.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser
l’appareil comme un jouet .
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient
reçu une supervision ou des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles
comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et
1
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:26 Page2
2
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:26 Page3
A faire FR
• Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, commune aux différentes versions
suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
• Si un accident se produit, passer de l'eau froide immédiatement sur la brûlure et appeler un médecin si nécessaire.
• Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de respiration particulièrement
sensible, comme les oiseaux, Nous conseillons aux propriétaires d'oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
• Lors de la première utilisation, laver les plaques, verser un peu d'huile sur la plaque et l'essuyer avec un chiffon doux.
• Veillez à ce que la plaque soit stable et bien positionnée sur la base de l’appareil . N’utiliser que les plaques fournies
avec l’appareil ou acquises auprès d’un centre de service agréé.
• Pour éviter de détériorer la plaque, utiliser celle-ci uniquement sur le support pour laquelle il a été conçu (ex. ne pas
la mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…).
• Veiller à l'emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas
gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s'entrave dedans.
• Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois.
• Vérifier que l'appareil est débranché avant nettoyage.
• Attention : cet appareil n'est pas un jouet.
A ne pas faire
• Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet sous la plaque, et entre le réflecteur et la résistance.
• Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Ne jamais utiliser l'appareil à vide.
• Pour éviter la surchauffe de l'appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
• Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur
un support de type nappe plastique.
• Ne pas poser d'ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de l'appareil.
• Pour éviter d'abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
• Ne pas couper directement sur la plaque.
• Ne jamais utiliser d'éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de cuisson
(ex : revêtement antiadhésif,…).
• Ne pas poser la plaque chaude sur une surface fragile ou sous l’eau .
Conseils / info
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
• Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être consommé.
3
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page4
Cuisson
Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé.
Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
Thermo-SpotTM (selon modèle) : à chaud, le motif Thermo-Spot devient uniformément rouge.
Selon modèle, déposer à l’aide de la louche, la quantité de pâte correspondant à la recette choisie :
• Pour 6 mini crêpes : remplir jusqu’au premier relief de la louche (2a).
• Pour les blinis et pancakes : remplir complètement la louche (2b).
• Pour les grandes crêpes (selon modèle) remplir complètement 2 louches (2b).
Selon modèle, étaler aussitôt sans appuyer avec le dos de la louche ( 2 ) (pour les mini crêpes) ou avec le répartiteur ( 3 )
(pour une grande crêpe), en faisant un mouvement circulaire à partir du centre. Retourner les préparations à mi-cuisson
avec la spatule.
Plier ensuite la crêpe à votre convenance : en rouleau, en deux, en quatre, en pochette ou en fleur.
Selon modèle, afin de faciliter l’étalement de la pâte, déposer la louche ou le répartiteur dans un récipient rempli d’eau.
Garnir les crêpes sucrées dans votre assiette après cuisson plutôt que directement sur la plaque.
Selon modèle, vous pouvez également réaliser des grillades de viande.
Après utilisation
Ne pas poser la plaque sur une surface fragile.
Ne pas passer la plaque chaude sous l’eau.
La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter avec
un chiffon sec.
Les plaques et le corps de l'appareil se nettoient avec une éponge, de l'eau chaude et du liquide vaisselle.
Les crêpes
40 à 60 mini crêpes ou 20 à 25 grandes crêpes (selon la plaque choisie) • Cuisson : 2 min. par face
4
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page5
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
•Gebruik, onderhoud en installatie van het apparaat: gelieve NL
voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen van deze
handleiding of de overeenkomstige pictogrammen te raadple-
gen.
•Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor
huishoudelijk gebruik.
•Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen,
waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- in boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
•Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
•Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Let erop dat kin-
deren niet met het apparaat spelen en het niet als speelgoed
gebruiken.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of gees-
telijke vermogens of zonder ervaring en kennis, op voorwaarde
dat dit onder toezicht gebeurt of zij instructies hebben gekregen
inzake het veilige gebruik van het apparaat en dat zij op de
hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. De rei-
niging en het onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kin-
deren, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en bovendien worden
begeleid. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik
5
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page6
6
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page7
Doen
• Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft
de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde accessoires.
• Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp in van een NL
huisarts.
• De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder
gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek
waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
• Rol het snoer volledig uit.
• Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt dient u de platen af te wassen, daarna giet u een beetje olie op de
plaat of platen en veegt deze vervolgens met een zachte doek schoon.
• Indien het apparaat midden op de tafel wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het buiten bereik van kinderen
blijft.
• In geval van gebruik van een verlengsnoer, deze moet minimaal van een gelijke doorsnede zijn en geaard zijn.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
• Om beschadigingen aan de bakplaat te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunstof spatel te gebruiken.
• Controleer of de stekker van het apparaat uit het stopcontact is verwijderd voordat u het reinigt.
• De bakplaten en de tray kunnen schoongemaakt worden met een spons, heet water en afwasmiddel.
• Kijk uit: dit apparaat is geen speelgoed.
Niet doen
• Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
• Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
• Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen.
• Plaats het apparaat nooit direct op een breekbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel…) of op een
zachte ondergrond.
• Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
• Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen.
• Niet rechtstreeks in de schaal snijden.
• Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
Tips/info
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgeving (Richtlijnen betreffende
laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, materialen in contact met voedingswaren, milieu e.d.).
• Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat,
kunnen niet meer geconsumeerd worden.
7
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page8
8
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page9
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
•Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu Ihrer
eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. schauen DE
Sie sich die zugehörigen Piktogramme an.
•Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten
Haushalten bestimmt.
•Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Verwendung in Umgebungen
wie beispielsweise:
- Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsumfeldern
- Landwirtschaftlichen Anwesen
- den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern
mit Beherbergungscharakter
- Frühstückspensionen
•Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nie unbeaufsichtigt.
•Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
benutzt werden. Das gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrungen
mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen. Sie müssen
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut
gemacht werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder das Gerät
als Spielzeug verwenden.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert,
gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
•Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und
Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierten Service
Partner erfolgen.
•Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung
mit heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder scharfen
Kanten kommen.
9
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page10
Wichtige Hinweise
• Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zusammen
mit dem Gerät auf. Sie gilt für jedes Modell abhängig vom beiliegenden Zubehör. Eine unsachgemäße Bedienung
entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
• Im Falle einer Verbrennung, kühlen Sie diese sofort mit kaltem Wasser und rufen Sie einen Arzt, wenn erforderlich.
• Kochdämpfe können für Tiere mit besonders empfindlichen Atmungssystem (wie z.B. Vögel) gefährlich sein. Wir
empfehlen Ihnen, Vögel aus dem Kochbereich zu entfernen.
• Wickeln Sie die Zuleitung stets komplett ab.
• Stecken Sie die Zuleitung zuerst in das Gerät (abhängig vom Modell) und dann in die Steckdose.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung die Platten und die Auffangschale (beachten Sie den Abschnitt "Nach dem
Gebrauch"). Geben Sie anschließend ein wenig Speiseöl auf die Platten und verteilen Sie es mit einem Küchentuch.
• Wenn Sie das Gerät auf einem Tisch betreiben, stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Reichweite gelangen
können.
• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen Stecker mit Erdung aufweisen. Der Kabelquerschnitt
muss mindestens ebenso groß sein wie der des Gerätekabels.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an einer geerdeten Steckdose.
• Verlegen Sie die Zuleitung so, dass niemand über Sie stolpern kann.
• Um Beschädigungen der Antihaft-Beschichtung zu vermeiden, verwenden Sie bitte nur Plastik- oder Holzutensilien.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Schwamm und etwas Spülmittel. Reinigen Sie das Zubehör mit einem
Schwamm, heißem Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie anschließend alles gut ab.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen.
• Vorsicht: dieses Gerät ist kein Spielzeug.
11
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page12
Nicht erlaubt
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist.
• Benutzen Sie das Gerät nie, wenn es leer ist.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nicht in eine Ecke oder direkt vor eine Wand.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es Dampf abgibt.
DE • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wand oder eines Wandschranks auf. Sie könnten durch den
abgegebenen Dampf in Mitleidenschaft gezogen werden.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf empfindliche Oberflächen (wie z.B. Glastische, Tischdecken, lackierte Flächen, …).
• Legen Sie keine Küchenhelfer oder andere Gegenstände auf die Kochfläche des Gerätes.
• Um Produktschäden zu verhindern, dürfen keine flambierten Speisen mit diesem Produkt zubereitet werden, bzw.
keine Speisen im Gerät flambieren.
• Reinigen Sie die Kochfläche nicht mit einem Metallschwamm oder Scheuerpulver, um Beschädigungen zu vermeiden
(z.B. Antihaftbeschichtung, …).
Tipps/Infos
• Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen (Richtlinien
über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
Umwelt...).
• Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mehr verzehrt
werden.
Zubereitung
Nach dem Aufheizen ist das Gerät betriebsbereit.
Während der ersten Benutzung kann es anfänglich zu einer leichten Geruchs- und
Rauchentwicklung kommen. Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster und warten Sie bis Sie keine
Geruchs- und Rauchentwicklung mehr feststellen können.
Thermo-SpotTM (je nach Modell): der Thermo-Spot wird einheitlich dunkelrot, sobald die optimale
Temperatur erreicht ist.
Benutzen Sie, je nach Modell, die Mess-Schöpfkelle zur Bestimmung der benötigten Teigmenge für das jeweilige
Rezept:
• Für 6 Mini-Pfannkuchen: Schöpfkelle bis zur unteren Eichmarke auffüllen (2a).
• Für Blinis und Pfannkuchen: komplette Schöpfkelle (2b).
• Für Crêpes (abhängig vom Modell): 2 komplette Schöpfkellen (2b ).
12
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page13
Je nach Modell, verteilen Sie für die Mini-Pfannkuchen den Teig ( 2 ). Für große Pfannkuchen streichen Sie den Teig,
mit Hilfe des Teigverteilers ( 3 ) in kreisenden Bewegungen von der Mitte aus, auf. Wenden Sie den Pfannkuchen mit
Hilfe des Spatels.
Anschließend den Crêpe so falten, wie Sie es wünschen: als Rolle, halbiert, in Vierteln, als Kelch oder in Blütenform.
Wir empfehlen Ihnen, um den Teig leicht verteilen zu können, je nach Modell den Schöpflöffel oder den Teigverteiler
in ein Gefäß mit Wasser zu tauchen. DE
Garnieren Sie die süßen Pfannkuchen nach der Zubereitung auf dem Teller.
Je nach Modell können Sie auch Grillen.
Pfannkuchen
40 bis 60 Mini Pfannkuchen oder 20 bis 25 Pfannkuchen (je nach Grillplatte) • Backzeit: 2 Min. pro Seite
13
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page14
CONSIGLI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
•Utilizzo, manutenzione e installazione del prodotto: al fine di ga-
rantire la sicurezza, fare riferimento ai diversi paragrafi di queste
istruzioni d'uso o ai simboli corrispondenti.
IT •Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente
domestico.
•Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che
restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in
altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
•Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo.
•Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di istruzioni
preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'ap-
parecchio o lo utilizzino come un giocattolo.
•L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o men-
tali o prive di esperienza e conoscenze, purché tali persone siano
sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all’uso sicuro
dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi correlati. La pulizia
e la manutenzione a carico dell'utente non devono essere eseguite
da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni di età e siano
sorvegliati da un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla
14
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page15
15
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page16
Cosa fare
• Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo; esse fanno parte
delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio.
• Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un medico se neces-
sario.
• I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolarmente sensibile,
come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura.
IT • Svolgere completamente il cavo prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
• Al momento del primo utilizzo, lavare la piastra o le piastre (seguire il paragrafo dopo l’uso), versare un po’ d’olio
sulla piastra o sulle piastre e asciugare con uno straccio morbido.
• Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima deve presentare almeno una sezione equivalente ed essere dotata
di messa a terra integrata.
• Collegare l’apparecchio solamente ad una presa con messa a terra incorporata.
• Al momento del posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere tutte le precauzioni necessarie per non
ostacolare la circolazione degli invitati attorno al tavolo in modo che nessuno possa inciamparvi.
• Per preservare il rivestimento della piastra di cottura, utilizzare sempre una spatola di plastica o di legno.
• Verificare che l'apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica prima di pulirlo.
• Pulire la piastra della griglia e la base dell’apparecchio con spugna, acqua calda e detersivo liquido per stoviglie.
• Attenzione: questo apparecchio non è un giocattolo.
Consigli/informazioni
• Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive
Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Materiali a contatto con gli alimenti, Ambiente, ecc.)
• Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono essere consumati.
16
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page17
Cottura
Terminato il preriscaldamento, l’apparecchio è pronto all’uso.
Al primo utilizzo, l’elettrodomestico può emettere del fumo e un lieve odore sgradevole.
Thermo-SpotTM (secondo il modello) : l'indicatore Thermo-Spot diventa uniformemente rosso,
quando l'utensile è caldo e pronto per cuocere. IT
A seconda del modello, usare il mestolo dosatore per dosare la quantità di pastella per la ricetta scelta:
• Per 6 mini pancakes: riempire fino al livello più basso (2a).
• Per blinis e pancakes: riempire completamente il mestolo (2b).
• Per crepes (secondo il modello): riempire completamente 2 volte (2b).
A seconda del modello, stendere la pastella immediatamente (senza fare pressione) con il retro del cucchiaio ( 2 ) (per
minipancakes) o con il ripartitore ( 3 ) (per crêpes) con un movimento circolare a partire dal centro. A metà cottura
girare il pancake utilizzando la spatola.
Poi piegare la crepes come desiderate: arrotolata, o piegata a metà, in quarti o piegata come una busta o a forma di
fiore.
A seconda del modello, per stendere più facilmente la pastella, raccomandiamo di mettere il mestolo o il ripartitore in
un contenitore d'acqua.
Guarnire i pancakes dolci nel piatto dopo la cottura piuttosto che sulla piastra di cottura.
A seconda del modello, è anche possibile grigliare alimenti.
Dopo l’uso
Non appoggiare la piastra su una superficie delicata.
Non mettere la piastra calda sotto l'acqua.
La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento e strofinarla
con uno straccio asciutto.
Pulirne le piastre e la superficie utilizzando una spugna con un comune detergente liquido.
Le crêpes
Da 40 a 60 mini-crepes o da 20 a 25 grandi crepes (a seconda della piastra) • Cottura : 2 min. per lato
17
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page18
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
•Uso, mantenimiento e instalación del producto: Para su
seguridad, por favor, consulte los diferentes apartados de
estas instrucciones o los pictogramas correspondientes.
•Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico.
ES •El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes
casos, que no están cubiertos por la garantía:
- En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y
demás entornos profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo
residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
•No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
•Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que se
hayan sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato
por un adulto responsable de su seguridad. Se recomienda
vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato y que no lo utilizan como juguete.
•Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que hayan
recibido instrucciones o supervisión en el uso seguro del aparato y
conozcan los riesgos a los que se exponen. La limpieza y el
mantenimiento que ha de realizar el usuario no deben ser
efectuados por niños, salvo que tengan más de 8 años y estén
vigilados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera
18
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page19
19
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page20
Consejos/información
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Materiales en Contacto con Alimentos, Medio Ambiente, etc.).
• Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no podrá ser
consumido.
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
Cocción
Después del precalentamiento, el aparato estará listo para ser utilizado.
En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo durante
los primeros minutos.
Thermo-SpotTM (según el modelo) : en caliente, el motivo Thermo-Spot se convierte de manera
uniforme en rojo.
Según modelo, desmontar con el cucharón, la cantidad de masa que corresponde a la receta seleccionada: ES
• Para 6 minicreps: llenar hasta el primer relieve del cucharón (2a).
• Para los blinis y pancakes: llenar completamente el cucharón (2b).
• Para los creps grandes (según modelo) llenar completamente 2 cucharones (2b).
Según modelo, extender inmediatamente sin pulsar con el dorso del cucharón ( 2 ) (para los minicreps) o con el
repartidor ( 3 ) (para un crep grande), haciendo un movimiento circular a partir del centro. Girar las preparaciones a
media cocción con espátula suministrada a este efecto.
Plegar a continuación el crep a su conveniencia: en rollo, en dos, en cuatro, en bolsita o en flor.
Según modelo, para facilitar la extensión de la masa, desmontar el cucharón o el repartidor en un recipiente lleno
con agua entre cada utilización.
Cubrir los creps dulces en su plato después de la cocción más bien que directamente sobre la placa.
Según modelo, también puede realizar asados de carne.
Después de utilización
No poner la placa sobre una superficie frágil.
No poner la placa caliente debajo del agua.
La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fría y frotarla con un trapo
seco.
Limpie las placas y la estructura con una esponja y detergente para vajillas.
Los creps
De 40 a 60 minicreps o 20 a 25 creps grandes (según la placa seleccionada) • Cocción: 2 min. De cada lado
21
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page22
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CONSELHOS IMPORTANTES
•Utilização, manutenção e instalação do produto: para sua
segurança, queira consultar os diferentes parágrafos deste folheto
ou os pictogramas correspondentes.
•Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização
doméstica.
•Este aparelho não foi concebido para ser utilizado nos seguintes
PT casos, os quais não estão cobertos pela garantia:
- Em cantos de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios
e outros ambientes profissionais,
- Em quintas,
- Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter
residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
•Nunca utilize o aparelho sem vigilância.
•Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização
do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças para garantir que não brincam
com o aparelho e que não o utilizam como um brinquedo.
•O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos, se tiverem
recebido supervisão ou instruções relativamente ao uso do
aparelho com segurança e compreendam os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do mesmo por parte do utilizador não
devem ser realizadas por crianças, a não ser que tenham mais de
22
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page23
23
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page24
A não fazer
• Nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado.
• Nunca utilize o aparelho vazio.
• Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede.
• Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado…)
ou sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica.
• Não coloque utensílios de cozedura sobre as superfícies de cozedura do aparelho.
• Para evitar a degradação do seu aparelho, não realize receitas flambeadas no mesmo.
• Não utilize instrumentos cortantes sobre a placa.
• Nunca utilize esponjas metálicas nem pó de arear por forma a não danificar a superfície de cozedura (por ex.:
revestimento antiaderente…).
Conselhos/informações
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas sobre
baixa tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente…).
• Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo não
deverá ser consumido.
24
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page25
25
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page26
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Operation, maintenance and product installation: for your safety,
please refer to the different sections of this manual or the
corresponding icons.
•This appliance is intended for domestic household use only,
•It is not intended to be used in the following applications, and the
guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
EN environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
•Never leave the appliance unattended when in use.
•This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure they do not play with the appliance and use the
appliance as a toy.
•This appliance can be used by children aged eight or older, people
with physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience
and knowledge, provided that they are properly supervised or have
received instructions on the safe use of the appliance and
understand the risks involved. Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they are at least eight years old
and supervised by an adult. Keep the appliance and its cord out of
the reach of children under eight years old.
• Accessible surface temperatures can be high when the
26
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page27
appliance is operating.
Never touch these surfaces, always use the handles.
•Make sure that the electric power supply is compatible with
the power rating and voltage indicated on the bottom of the
appliance.
•This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remotecontrol system.
•If your appliance is fitted with a removable power cord: if the
power cord is damaged, it must be replaced by a special cable or
unit available from the manufacturer or its after-sales service. EN
•If your appliance is fitted with a fixed power cord: if the
power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
•Do not immerse the appliance and the cord in water. They are not
dishwasher safe.
•Remove all packaging materials, stickrs and accessories from the
inside and the outside of the appliance.
•Keep all packaging, accessories, stickers and plastic bags out of
children's reach.
27
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page28
Do
• Read the instructions in this leaflet carefully and keep them within reach. They apply to every version de-
pending on the accessories that come with your appliance.
• If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such
as birds, We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
• Fully unwind the power cord.
• When using for the first time, wash the plate(s) or the dish or the stone (refer to “after use” paragraph),
pour a little cooking oil on the plate or on the inside of the pot and then wipe it with an absorbent kitchen
towel.
• If an extension cord is used, make sure to choose one of equivalent diameter with an earthed socket (for
earthed products). If an extention cord is used, make sure to choose one of equivalent diameter (for non
earthed products).
• Always plug the appliance into an earthed socket.
EN • Position the cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely around
the table without tripping over it.
• To avoid damaging the non-stick coating of the cooking plate, always use plastic or wooden utensils.
• The cooking plates, the tray and the body of the appliance can be cleaned with a sponge, hot water and
washing up liquid.
• Caution : this appliance is not a toy.
Do not
• Never leave the appliance unattended when plugged in.
• Never run the appliance empty.
• To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
• Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.) or
on a soft surface such as a tea-towel.
• Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
• To avoid spoiling your product, do not use flambé recipes in connection with it at any time.
• Never cut directly in the dish.
• Never use metal scourers or scouring powders to avoid damaging the cooking surface (e.g.:non-stick coat-
ing, …).
Advice/information
• For your safety, this appliance complies with the standards and regulations that apply (Low Voltage, Elec-
tromagnetic Compatibility, Food Contact Materials, Environment, etc.).
• Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo .
28
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page29
Cooking
After pre-heating, the appliance is ready to be used.
During first use, the appliance may give off a slight odour and smoke: this is normal.
Thermo-SpotTM (according to the model): the Thermo-Spot turns sold red when the appliance
is perfectly preheated and ready to cook.
According to the model, use the measuring ladle to obtain the required amount of batter for
the chosen recipe:
• For 6 mini pancakes: fill up to the lower level of the ladle (2a).
• For blinis and pancakes: fill the ladle (2b ) completely.
• For crêpes (according to the model): fill the ladle completely twice (2b ).
According to the model, spread immediately, without pressing, with the back of the ladle ( 2 ) (for mini-pancakes)
or the spreader ( 3 ) (for large pancake), in a circular movement from the centre. Turn the pancake over half way EN
through cooking using the spatula supplied for this purpose.
Then fold the pancake as you want: as a roll or in half, in quarters or folded as an envelope or flower shape.
According to the model, to spread the batter easily, we recommend placing the ladle or the spreader in a jug of water.
Garnish the sweet pancakes on your plate after cooking, not whilst it is still on the cooking plate.
According to the model, you can also grill foods.
After use
Do not place the plate onto a fragile surface.
Do not place the hot plate in water.
The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a dry
cloth.
Clean the plates and body of the appliance using a sponge and washing-up liquid.
The Crêpes
40 to 60 mini-pancakes or 20 to 25 large pancakes (according to the chosen plate) • Cooking time: 2 min.
on each side
29
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page30
√¢∏°π∂™ A™ºA§∂πA™
™∏ªA¡TπK∂™ ¶P√ºÀ§A•∂π™
ñΧρήση, συντήρηση και εγκατάσταση του προϊόντος: Για την
ασφάλειά σας, παρακαλείστε να ανατρέχετε στις σχετικές πα-
ραγράφους των οδηγιών ή στις αντίστοιχες εικόνες.
ñ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È · ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
ñ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙȘ ·Î ÏÔ˘ı˜ ÂÚÈ ÙÒÛÂȘ, ÔÈ Ô Ô›Â˜
‰ÂÓ Î·Ï‡ ÙÔÓÙ·È · ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË:
- ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ‡ÓÙ·È · ÙÔ ÚÔÛˆ ÈÎ ÛÂ
ηٷÛÙ‹Ì·Ù·, ÁÚ·Ê›· Î·È ¿ÏÏ·  ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
- ™Â ·ÁÚÔÎÙ‹Ì·Ù·,
EL - °È· ¯Ú‹ÛË · ÂÏ¿Ù˜ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ, ·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙÈο
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
- ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡ Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙ ÌÂÓˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ.
ñ∞˘Ù Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎ Î·È ÌËÓ ÙÔ ·Ê‹ÓÂÙ ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ·È‰È¿.
ñ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ›Ù·È · ¿ÙÔÌ·
(Û˘Ì ÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹
‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈÎ·Ó ÙËÙ˜ ‹ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ›ڷ ‹ ÁÓÒÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
ÂÎÙ ˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
‹  ÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È · ¿ÙÔÌÔ ˘ ‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
ñ∆· ·È‰È¿ Ú¤ ÂÈ Ó·  ÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔ˘˜  ÈÙÚ¤ ÂÙ·È Ó·
·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
ñΗ συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
τουλάχιστον 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από άτομα που στε-
ρούνται εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον εποπτεύονται ή έχουν
λάβει σχετικές οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά
τρόπο πλήρως ασφαλή και εφόσον κατανοούν τους κινδύνους
που διατρέχουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρή-
στη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι
ηλικίας άνω των 8 ετών και τελούν υπό επίβλεψη. Φυλάξτε τη
30
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page31
31
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page32
TÈ Ú¤ ÂÈ Ó· οÓÂÙÂ
ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÎÚ·Ù›ÛÙ ÙȘ. √È Ô‰ËÁ›Â˜ Â›Ó·È ÎÔÈÓ¤˜ ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ Ù‡ Ô˘˜ ·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ÔÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÂÍÔ ÏÈṲ̂ÓË Ë Û˘Û΢‹.
ñ ™Â ÂÚ› ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜, Ú›ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÎÚ‡Ô ÓÂÚ ÛÙÔ ¤Áη˘Ì· Î·È Â¿Ó Â›Ó·È · ·Ú·›ÙËÙÔ Î·Ï¤ÛÙ ÁÈ·ÙÚ .
ñ √È Î· ÓÔ› · ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· Ì ÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ôχ  ÈΛӉ˘ÓÔÈ ÁÈ· Ù· ˙Ò· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ȉȷ›ÙÂÚ· ¢·›ÛıËÙÔ ·Ó· Ó¢ÛÙÈÎ
Û‡ÛÙËÌ·, ˆ˜ Ù· ÙËÓ¿. ™˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ÛÙÔ˘˜ ȉÈÔÎً٘ ÙËÓÒÓ Ó· Ù· · ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔ˘Ó · ÙÔÓ ¯ÒÚÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
ñ •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ú‡̷.
ñ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, χÓÂÙ ÙËÓ Ï¿Î· ‹ ÙȘ ϿΘ, Ú›ÍÙ ϛÁÔ Ï¿‰È ¿Óˆ ÛÙËÓ Ï¿Î· ‹ ϿΘ Î·È ÛÎÔ˘ ›ÛÙ Ì ¤Ó·
Ì·Ï·Î ·Ó¿ÎÈ.
ñ ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ›Ù·È ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ· Â˙ÈÔ‡, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙËÓ ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÂÙ ̷ÎÚÈ¿ · Ù· ·È‰È¿.
ñ ™Â ÂÚ› ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙÂ Ì ·Ï·ÓÙ¤˙·, Ú¤ ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓË.
ñ ™˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÓÔ Û ڛ˙˜ Ì Á›ˆÛË.
ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ηٿ ÙËÓ ÙÔ Ôı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ì ‹ ¯ˆÚ›˜ Ì ·Ï·ÓÙ¤˙· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂ٠Ϙ ÙȘ · ·Ú·›ÙËÙ˜
ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌËÓ ·ÚÂÌ Ô‰›˙ÂÙ·È Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÙˆÓ Î·ÏÂÛÌ¤ÓˆÓ Á‡Úˆ · ÙÔ ÙÚ· ¤˙È.
ñ °È· Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ¿ıÈÎÙÔ ÙÔ ÛÙÚÒÌ· ÙˆÓ ÂÛÙÈÒÓ ÙÚ· Â˙·Ú›·˜, ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠¿ÓÙ· Û ¿ÙÔ˘Ï· Ï·ÛÙÈ΋ ‹ ͇ÏÈÓË.
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù ÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È · ÔÛ˘Ó‰Â̤ÓË · ÙÔ Ú‡̷ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
EL ñ √È ÂÛٛ˜ ÙÚ· Â˙·Ú›·˜ Î·È ÙÔ ÛÒÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ϤÓÔÓÙ·È Ì ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ, ˙ÂÛÙ ÓÂÚ Î·È · ÔÚÚ˘ ·ÓÙÈο.
ñ ¶ÚÔÛÔ¯‹: Ë ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·È¯Ó›‰È.
TÈ Ú¤ ÂÈ Ó· · ÔʇÁÂÙÂ
ñ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜  ÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¿‰ÂÈ·.
ñ °È· Ó· · ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ÙËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù Û ÁˆÓ›Â˜ Î·È Ó· ÌËÓ
·ÎÔ˘Ì ¿ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ · ¢ı›·˜  ¿Óˆ Û ¢ ·ı‹  ÈÊ¿ÓÂÈ· (Á˘¿ÏÈÓÔ ÙÚ· ¤˙È, ÙÚ· Â˙ÔÌ¿ÓÙÈÏÔ,
‚ÂÚÓÈΈ̤ÓÔ ¤ È ÏÔ…) ‹ Û  ÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ηχ ÙÂÙ·È · Ï·ÛÙÈÎ ÙÚ· Â˙ÔÌ¿ÓÙÈÏÔ.
ñ ªËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ÛÎÂ‡Ë ‹ ÂÚÁ·Ï›· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙȘ  ÈÊ¿ÓÂȘ „Ë̷ۛÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ °È· Ó· · ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Î·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚ ÓÙÔ˜ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ›ÙÂ Û˘ÓÙ·Á¤˜ ÊÏ·Ì ¤ (Ì ʈÙÈ¿).
ñ ªËÓ Î ‚ÂÙ ÙÚÔʤ˜ · ¢ı›·˜ ̤۷ ÛÙËÓ È·Ù¤Ï·.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÌÂÙ·ÏÏÈÎ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ, Ô‡ÙÂ Î·È ÛÎ ÓË ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌËÓ ÚÔηϤÛÂÙ ÊıÔÚ¿
ÛÙËÓ Â ÈÊ¿ÓÂÈ· „Ë̷ۛÙÔ˜ ( .¯. : ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋  ÈÎ¿Ï˘„Ë, …).
ñ ∏ Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰È Ù˘ ‰ÂÓ Ï¤ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
Συμβουλές/πληροφορίες
ñ Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς
(Οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, υλικών σε επαφή με τρόφιμα,
περιβάλλοντος...).
ñ ∫¿ı ÛÙ¤Ú· ‹ ˘ÁÚ‹ ÙÚÔÊ‹ Ë Ô Ô›· ¤Ú¯ÂÙ·È Û  ·Ê‹ Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÏÔÁ Ù˘ Ô ‰ÂÓ Ú¤ ÂÈ Ó·
ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È.
ª·Á›ÚÂÌ·
ªÂÙ¿ ÙËÓ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯ÚËÛÈÌÔ Ô›ËÛË.
‘OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, Ì ÔÚ› Ó· ˘ ¿ÚÍÂÈ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ Ì˘Úˆ‰È¿
Î·È Ï›ÁÔ˜ η Ó ˜ ηٿ Ù· ÚÒÙ· Ï ٿ.
Thermo-SpotTM (Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ) : Ì ÏȘ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÙ·È · ÔÎÙ¿ÂÈ Ë ÂÈÎ Ó· Thermo-Spot
ÔÌÔÈ ÌÔÚÊ· Î ÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌ·.
™‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÁÂÌ›ÛÙ Ì ÙËÓ ÎÔ˘Ù¿Ï· Ù ÛÔ ˙˘Ì¿ÚÈ, ÙÔ Ô Ô›Ô ·ÓÙ· ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Â ÈÏÂÁ̤ÓË Û˘ÓÙ·Á‹
ñ °È· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· 6 ÌÈÎÚÒÓ ÙËÁ·Ó›ÙˆÓ : ÁÂÌ›ÛÙ ÙËÓ ÎÔ˘Ù¿Ï· (2a) Ì ˙‡ÌË ¤ˆ˜ ÙÔ ÚÒÙÔ ¯¿Ú·ÁÌ·.
ñ °È· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙˆÓ Ï ÙÒÓ ÙËÁ·Ó›ÙˆÓ (blinis) ‹ ·ÌÂÚÈοÓÈÎˆÓ ÙËÁ·Ó›ÙˆÓ (pancakes): ÁÂÌ›ÛÙ ÔÏ ÎÏËÚË ÙËÓ
ÎÔ˘Ù¿Ï· Ì ˙‡ÌË (2b).
ñ °È· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÌÂÁ¿ÏˆÓ ÙËÁ·Ó›ÙˆÓ (Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ Ù‡ Ô) ÁÂÌ›ÛÙ Ì ˙‡ÌË ‰˘Ô ÎÔ˘Ù¿Ï˜ (2b ).
™‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ Ù‡ Ô ·Ì¤Ûˆ˜ · ÏÒÛÙ · ·Ï¿ ¯ˆÚ›˜ ›ÂÛË Ì ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÎÔ˘Ù¿Ï·˜ ( 2 ) (Û ÂÚ› ÙˆÛË ÌÈÎÚÒÓ
ÙËÁ·Ó›ÙˆÓ), ‹ ̤ۈ Ù˘ Û ¿ÙÔ˘Ï·˜ · ¿ÏÂȄ˘ ( 3 ) (Û ÂÚ› ÙˆÛË ÌÂÁ¿ÏˆÓ ÙËÁ·Ó›ÙˆÓ) Ì ΢ÎÏÈ΋ ΛÓËÛË ·Ú¯›˙ÔÓÙ·˜
· ÙÔ (ÛÙÔ) ̤ÛÔ. ∆Ș ÚÔÂÙÔÈÌ·˙ ÌÂÓ˜ ÙÚÔʤ˜ ·Ó· Ô‰ÔÁ˘Ú›˙ ÂÙ ÌÂÙ¿ ÙÔ ÌÈÛ „‹ÛÈÌÔ Ì ÙË Û ¿ÙÔ˘Ï· Ì ÙË
ÚÔÌËı¢ ÌÂÓË ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔ ·˘Ù . EL
ªÂÙ¿ ‰È ÏÒÛÙ ÙËÓ ˆ˜ Û·˜ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ: Û ·ÏÈÓ‰ÚÔ, ÛÙË Ì¤ÛË, ÛÙÔ Ù¤Ù·ÚÙÔ, Û ÙÛ ¿ÎÈ ‹ Û ÌÔÚÊ‹ ·ÓıÔ‡.
™‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ Ù‡ Ô ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÂÙ¿ ÙËÓ Î¿ı ¯Ú‹ÛË ÙËÓ ÎÔ˘Ù¿Ï· ‹ ÙËÓ Û ¿ÙÔ˘Ï· Û ‰Ô¯Â›Ô Ì ÓÂÚ , ÁÈ· Ó·
‰È¢ÎÔχÓÂÙ ÙÔ ¿ ψ̷ ÙÔ˘ ˙˘Ì·ÚÈÔ‡.
°È· Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ¿ıÈÎÙÔ ÙÔ ÛÙÚÒÌ· ÙˆÓ ÂÛÙÈÒÓ ÙÚ· Â˙·Ú›·˜, ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠¿ÓÙ· Û ¿ÙÔ˘Ï· Ï·ÛÙÈ΋ ‹ ͇ÏÈÓË.
™ÙÔÏ›ÛÙ ÙȘ ˙·¯·ÚˆÌ¤Ó˜ ÙËÁ·Ó›Ù˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ Î·Ï‡ÙÂÚ· ÛÙÔ È¿ÙÔ, ·Ú¿ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙȘ ÂÛٛ˜ ÙȘ ÙÚ· Â˙·Ú›·˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
ªËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Ï¿Î· ¿Óˆ Û ‡ıÚ·˘ÛÙË Â ÈÊ¿ÓÂÈ·.
ªË ‚Ú¤¯ÂÙ ÙËÓ Ï¿Î· Ì ÓÂÚ ÂÓÒ Â›Ó·È ·Î Ì· ˙ÂÛÙ‹.
∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ‰ÂÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È. ∂¿Ó Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎË, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ ÙÔ˘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Î·È ÙÚ›„Ù ÙË ÌÂ
¤Ó· ÛÙÂÁÓ ·Ó¿ÎÈ.
∆ËÁ·Ó›Ù˜
40 ¤ˆ˜ 60 ÌÈÎÚ¤˜ ÙËÁ·Ó›Ù˜ ‹ 20 ¤ˆ˜ 25 ÌÂÁ¿Ï˜ ÙËÁ·Ó›Ù˜ (Û ۯ¤ÛË Ì ÙËÓ Â ÈÏÂÁ̤ÓË ÂÛÙ›· ÎÔ˘˙›Ó·˜)
ñ ª·Á›ÚÂÌ· : 2 Ï ٿ · ÙËÓ Î¿ı ÌÂÚÈ¿
¶·Ú·‰ÔÛȷ΋ ˙‡ÌË · Á¿Ï·
ñ 500 g ÎÔÛÎÈÓÈṲ̂ÓÔ ÛÈÙ·Ú¤ÓÈÔ ·Ï‡ÚÈ ñ 1 Ï›ÙÚÔ Á¿Ï· ñ 6 ·˘Á¿ ñ ·Ï¿ÙÈ ñ Ï¿‰È ‹ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ
™ÙËÓ È·Ù¤Ï· ·Ó·Î·Ù¤„Ù ÙÔ ·Ï‡ÚÈ Ì ÙÔ Á¿Ï· ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷ · ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÓÂڈ̤ÓË ˙‡ÌË. ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ٷ ¯Ù˘ Ë̤ӷ
·˘Á¿, 2 Ú¤˙˜ ·Ï¿ÙÈ Î·È 2 ÎÔ˘Ù·ÏȤ˜ ÛÔ‡ ·˜ Ï¿‰È ‹ ÏȈ̤ÓÔ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· "ÍÂÎÔ˘Ú·ÛÙ›" ÂÚ› Ô˘ 1 ¤ˆ˜ 2
ÒÚ˜. ∞Ó ÛÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ù˘ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ Ë ˙‡ÌË Â›Ó·È ˘ÎÓ‹, ÚÔÛı¤ÛÙ ¤Ó· ÌÈÎÚ ÔÙËÚ¿ÎÈ ÓÂÚÔ‡ Î·È ·Ó·Î·Ù¤„Ù ÙÔ
Í·Ó¿. ∏ ˙‡ÌË ÁÈ· ÙȘ ÙËÁ·Ó›Ù˜, ÔÈ Ô Ô›Â˜ ÁÂÌ›˙ÔÓÙ·È Ì ·ÏÌ˘Ú Á¤ÌÈÛÌ·, Ì ÔÚ› Ó· Â›Ó·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÈÔ
·ÏÌ˘Ú‹.
33
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page34
35
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page36
Yapılması gerekenler
• Kullanım kılavuzunda bulunan talimatları dikkatle okuyun ve kılavuzu ileride kullanmak üzere saklayın. Talimatlar,
cihaz ile verilen aksesuarlar dı ında, farklı modeller için aynıdır.
• Bir kaza olması halinde, yanı ın üzerine derhal so uk su dökün ve gerekirse bir doktor ça ırın.
• Pi irme dumanları, ku lar gibi hassas bir solunum sistemine sahip olan hayvanlar için tehlikeli olabilir. Ku sahiplerine
ku larını pi irme mekanından uzak tutmalarını tavsiye ediyoruz.
• Kordonyu tamamen açın ve cihazı elektriçe baçlayın.
• lk kullanımda tepsiyi veya tepsileri yıkayın, tepsiye veya tepsilere biraz ya sürün ve yumu ak bir bezle silin.
• E er uzatma kordonu kullanıyorsanız, en azından aynı çapta olmalı ve topraklı prize sahip olmalıdır.
• Cihazı her zaman topraklı prize takın.
• Uzatmalı veya uzatmasız haliyle kordonnun yoluna dikkat edin, masa etrafındaki dola ımı etkilememeye özen
gösterek rahatsızlık vermemeye dikkat edin.
• Pi irme tepsisinin kaplamasına zarar vermemek için herzaman plastik veya tahta spatula kullanın.
• Temizlemeye ba lamadan önce cihazın fi inin prizden çıkarılmı oldu unu kontrol edin.
• Pi irme tablası ve cihazın gövdesi sünger, sıcak su ve bula ık sıvı deterjanı ile temizlenmelidirler.
• Dikkat: bu cihaz bir oyuncak de ildir.
Yapılmaması gerekenler
TR • Kullanılmadı ı zamanlarda cihazı asla prizde bırakmayın.
• Cihazı kesinlikle içi bo halde çalı tırmayın.
• Cihazın a ırı ısınmasını önlemek için, kö elerde ya da duvara çok yakın yerlerde kullanmaktan kaçının.
• Cihazı hiçbir zaman cam bir masa, masa örtüsü veya cilalı yüzey gibi kolayca zarar görebilecek bir yere koymayın
veya lastik örtü olan yüzeylere yerle tirmeyiniz.
• Cihazın pi irme yüzeylerine pi irme aletlerini bırakmayın.
• Hasar görmemesi için, ürününüzü asla flambe hazırlamak için kullanmayın.
• Yiyecekleri kesinlikle cihazın içinde kesmeyin.
• Pi irme yüzeyine (örn: yapı ma önleyici kaplamalar, ...) hasar vermemek için asla telli sünger veya ovalama kremi
kullanmayın.
Öneriler/bilgiler
• Bu cihaz güvenliğiniz için yürürlükteki normlara ve yönetmeliklere uygun olarak üretilmiştir (Düşük Gerilime İlişkin
Yönetmelikler, Elektromanyetik Uyumluluk, Gıdalarla Temas Eden Maddeler, Çevre...).
• Üzerinde i areti bulunan bölmelerle temas eden her türlü sıvı ya da katı gıda tüketilmemelidir.
36
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page37
Pi irme
Ön ısıtmanın ardından cihaz kullanıma hazırdır.
lk kullanım sırasında cihaz hafif bir duman ve koku yayabilir: bu normaldir.
Thermo-SpotTM (modele göre): cihaz ısındı ında ve pi irmeye hazır duruma geldi inde, Thermo-Spot
tamamen kırmızıya döner.
Modele göre, seçilen tarife uygun istenilen hamur miktarını elde etmek için ölçümkepçesini kulla-
nın:
• 6 mini pancake için: kepçeyi az doldurun (2a).
• Bilini'ler ve pancake'ler için: kepçeyi tamamen (2b) doldurun.
• Krepler için (modele göre): kepçeyi iki defa (2b) tamamen doldurun.
(Mini pancake'ler için) Modele göre, kepçenin arka kısmıyla, bastırmadan hemen yayın ( 2 ) veya (büyük pancake için)
( 3 ) yayma spatulasıyla ortadan ba lıyarak dairesel hareketlerle yayın. Pi irme süresinin yarısında pancake'i spatulayla
çevirerek di er tarafının pi mesini sa layın.
Ardından pancake'i istedi iniz gibi katlayın: rulo, yarım, çeyrek olarak veya zarf ya da çiçek ekli verin.
Modele göre, hamuru kolayca yaymak için kepçeyi veya yayma spatulasını su dolu bir kaba koymanızı öneririz.
Pi irme i leminin ardından, tatlı pancake'leri pi irme levhasının üzerindeyken de il taba ınızdayken süsleyin. TR
Modele göre, yiyecekleri ızgara da yapabilirsiniz.
Kullanım sonrası
Pi irme tepsisini cam yüzeyler üzerine koymayın.
Sıcak pi irme tepsisini suya sokmayın.
Rezistans temizlenmemelidir. Kirlendi inde, so umasını bekleyin ve kuru bir bezle silin.
Pi irme plakalarını bir sünger, sıcak su ve bula ık deterjanı kullanarak temizleyin.
Krepler
40 ila 60 mini pancake veya 20 ila 25 büyük pancake (seçilen pi irme tepsisine göre) • Pi irme süresi: her tarafı iki
dak.
37
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page38
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
•Anvendelse, vedligeholdelse og installering af produktet: Læs
venligst de forskellige afsnit i denne brugsanvisning og undersøg
de tilhørende piktogrammer af hensyn til Deres sikkerhed.
•Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig
husholdning.
•Den er ikke beregnet til brug under følgende forhold og en sådan
brug er ikke dækket af garantien:
- I et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i andre
professionelle omgivelser,
- På gårde,
- Af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige
DA omgivelser,
- I omgivelser af typen Bed and Breakfast.
•Apparatet skal altid være under opsyn.
•Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab,
medmindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående
instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet og ikke bruger det som legetøj.
•Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller kendskab, såfremt de er under opsyn eller
har fået vejledning i sikker brug af apparatet og forstået, hvilke
farer der er forbundet med anvendelsen. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8
38
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page39
39
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page40
Råd/oplysning
• Af hensyn til Deres sikkerhed opfylder dette apparat gældende standarder og bestemmelser (direktiver vedr.
lavspænding, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer i kontakt med næringsmidler, miljøet osv.).
• Faste eller flydende fødevarer, der kommer i berøring med delene markeret med -logoet, må ikke indtages.
40
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page41
Bagning
Apparatet er klar til brug efter forvarmning.
Ved førstegangs brug, kan apparatet afgive en smule lugt og røg.
Thermo-SpotTM (afhængig af model): Thermo-Spot varmeindikator bliver helt rød, når apparatet
er forvarmet og er klar til brug.
Afhængig af model, brug den medfølgende øseske for at afmåle den korrekte mængde dej til
den valgte opskrift:
• 6 mini-pandekager: fyld øseskeen til det laveste niveau (2a).
• Blinis og pandekager: fyld øseskeen helt (2b).
• Crêpes (afhængig af model): fyld øseskeen helt to gange (2b).
Afhængig af model, fordel med det samme dejen i cirkulære bevægelser fra midten og ud, uden at presse, med
bagsiden af øseskeen ( 2 ) (til mini-pandekager) eller med dejfordeleren ( 3 ) (til store pandekager). Vend
pandekagen, når den er halvt bagt med den dertil hørende spatel.
Lad pandekagen bage i cirka 2 minutter på hver side. Fold pandekagen efter eget ønske: den kan rulles sammen,
foldes halvt over, i kvarte eller foldes som en kuvert eller i blomsterform.
Afhængig af model, for at fordele dejen nemmere, anbefales det at dyppe øseskeen eller dejfordeleren i vand.
Put først fyld i pandekagerne på tallerkenen frem for på bagepladen.
Afhængig af model, kan apparatet også bruges til at grille. DA
Efter brug
Stil ikke fadet på en skrøbelig overflade.
Stil ikke et varmt fad under rindende vand.
Varmeelementet skal ikke rengøres. Hvis det er meget snavset, skal man vente til det er helt afkølet og gnide
det med en tør klud.
Rengør apparatets plader og kabinet med en svamp, vand og flydende opvaskemiddel.
Crêpes
40–60 mini-pandekager eller 20–25 store pandekager (afhængig af den valgte bageplade) • Bagetid: 2 min.
på hver side
41
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page42
SIKKERHETSFORSKRIFTER
VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER
•Bruk, vedlikehold og installering av produktet: Av sikkerhetsgrunner,
vennligst se de forskjellige avsnittene i denne bruksanvisningen
eller de tilsvarende symboler.
•Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet.
•Den er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke
dekkes av garantien:
- I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og
andre arbeidsmiljøer
- På gårder
- Av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg
- På steder som f.eks. bed & breakfast.
•La aldri apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk.
•Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med ned-
NO satte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne
personer, unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner
om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres
sikkerhet. Barn må holdes under oppsyn for å sikre seg at de ikke
leker med apparatet.
•Dette apparatet kan brukes av personer, hvorav barn over 8 år, med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som har
manglende erfaring eller kunnskap, på den betingelse av bruken
skjer under overvåking, eller at personene har fått alle instruksjoner
for sikker bruk, og at de har fått forståelse for alle faremomenter.
Rengjøring og vedlikehold som utføres av brukeren, skal ikke utføres
av barn med mindre de er minst 8 år og under tilsyn. Apparatet og
ledningen skal være utenfor rekkevidde for barn under 8 år.
• Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan være høy
mens apparatet er i bruk.
42
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page43
43
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page44
Råd/informasjon
• Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og forskrifter (lavspenningsdirektiv,
elektromagnetisk kompatibilitet, materialer i kontakt med matvarer, miljø, …).
• Faste eller flytende matvarer som kommer i berøring med delene markert med dette symbolet må ikke spises.
Steking
Etter forvarming er apparatet klart for bruk.
Ved første gangs bruk kan det hende det kommer litt ekstra os og lukt.
Thermo-SpotTM (på enkelte modeller): Thermo-Spot-merket blir helt rødt når produktet er ferdig
forvamet og klart for steking.
Bruk øsen med gradering (kun på noen modeller) for å avgjøre hvor mye røre du skal bruke i
forhold til valgt oppskrift:
• Til 6 minipannekaker (søte): fyll øsen opp til den første stripen (2a).
• Til blinis eller pannekaker: fyll øsen helt opp (2b).
• Til store pannekaker (kun på noen modeller): fyll øsen opp to ganger (2b).
Fordel røren umiddelbart forsiktig utover (uten å presse) ved hjelp av øsens ( 2 ) underside hvis du lager
minipannekaker. Til store pannekaker: Bruk rørefordeleren ( 3 ) til å lage sirkelbevegelser fra midten og utover. Snu
pannekaken når den er halvstekt ved hjelp av spatelen som følger med.
Legg så sammen pannekaken slik du ønsker: Sammenrullet, brettet en eller to ganger, som en konvolutt el.
For å gjøre fordelingen av røre enklere, anbefaler vi at du mellom hver pannekake dypper øsen eller rørefordeleren i
en bolle med vann.
Pannekakene blir finest dersom du danderer dem på en tallerken etter steking istedenfor på stekeplaten.
På noen modeller av apparatet kan du også steke kjøtt.
Etter bruk NO
Sett ikke platen på en skjør overflate.
Legg ikke den varme platen i vann.
Varmeelementet skal ikke rengjøres. Dersom det er svært skittent, vent til det er helt avkjølt og tørk det
med en tørr klut.
Platene og hoveddelen rengjøres med en klut eller en svamp, vann og oppvaskmiddel.
Pannekaker
40–60 minipannekaker eller 20–25 store pannekaker (avhengig av hvilken stekeplate som brukes) • Steking:
2 min. per side
45
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page46
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
•Användning, underhåll och installation av produkten: För din egen
säkerhet bör du studera punkterna i denna anmärkning eller de
tillhörande piktogrammen.
•Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk.
•Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks av
garantin:
- I pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser,
- På lantbruk,
- För gästernas användning på hotell, motell och andra liknande
boendemiljöer,
- I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum
för uthyrning.
•Lämna aldrig apparaten igång utan tillsyn.
•Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller
SV av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de
har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en
övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens
användning. Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med
apparaten eller använder den som leksak.
•Barn från 8 år och uppåt och personer med fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller bristande erfarenhet och kunskap får
använda apparaten under förutsättning att användningen
övervakas eller att de har fått anvisningar om hur apparaten
används på ett säkert sätt och att de förstår de risker som
användningen medför. Barn får rengöra och underhålla apparaten
endast om de är över 8 år gamla och övervakas av en vuxen.
Apparaten och dess sladd ska hållas utom räckhåll för barn under
8 år.
46
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page47
47
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page48
Gör så här
• Läs noggrant igenom bruksanvisningen, som är gemensam för de olika versionerna beroende på vilka tillbehör som
levereras med apparaten, och spara den för framtida användning.
• Om olyckan ändå är framme, skölj omedelbart brännskadan med kallt vatten och tillkalla läkare om det är nödvän-
digt.
• Röken vid tillagning kan innebära fara för djur som har speciellt känsliga luftvägar, som fåglar. Vi rekommenderar
att fåglar hålls på behörigt avstånd från platsen för tillagning.
• Rulla ut sladden helt innan produkten kopplas in.
• Före första användningen, diska plattan/plattorna (se rubriken efter användning), häll lite olja på plattan/plattorna
och torka med en mjuk trasa.
• Om en förlängningsladd används, så måste den vara jordad.
• Anslut apparaten till ett jordat uttag.
• Vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder när du placerar sladden, med eller utan förlängningssladd, vid bordet
så att den inte är i vägen för någon och så att ingen riskerar att snava över den.
• För att bevara beläggningen på tillagningsplattan, använd alltid en plast- eller träspatel.
• Kontrollera att apparaten är frånkopplad innan den görs ren.
• Gör rent tillagningsplattan samt basplattan med en svamp, diskmedel och varmt vatten.
• Observera: apparaten är ingen leksak.
Råd/info
• Med hänsyn till din säkerhet följer den här apparaten tillämpliga standarder och föreskrifter (lågspänningsdirektivet,
direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet, regler gällande material i kontakt med livsmedel, föreskrifter gällande
miljö…).
• Fasta eller flytande livsmedel som kommer i kontakt med de delarna på grillen markerade med logon, bör
inte ätas.
Tillagning
Efter förvärmning, är apparaten klar att användas.
Vid första användningstillfället kan en svag lukt- och rökutveckling förekomma.
Thermo-SpotTM (beroende på modell): Thermo-Spoten blir jämnt röd när apparaten är perfekt
uppvärmd och färdig att använda.
Beroende på modell, använd måttsleven för att få rätt mängd smet för det recept du har valt:
• För 6 plättar: fyll upp till den lägre nivån (2a).
• För blinis och pannkakor: fyll sleven helt (2b).
• För crêpes (beroende på modell): fyll helt 2 ggr (2b ).
Beroende på modell, fördela omedelbart ut smeten med en cirklande rörelse från mitten och utåt, utan att trycka.
Använd baksidan av sleven ( 2 ) (för plättar) eller fördelaren ( 3 ) (för stora pannkakor). Vänd pannkakan efter halva
tiden med hjälp av den medföljande stekspaden.
Vik ihop pannkakan enligt önskemål: som en rulle eller vik på mitten, till en kvarts eller vik som ett kuvert eller blomma.
För att enkelt fördela smeten, rekommenderar vi (beroende på modell) att placera sleven eller fördelaren i en skål
med vatten.
Garnera pannkakorna på tallriken istället för på tillagningsplattan.
Vissa modeller kan även användas för att grilla på.
Efter användandet
Ställ inte tillagningsplattan på en ömtålig yta.
Ställ inte den varma tillagningsplattan i vatten.
Elementet ska inte rengöras. Om det är mycket smutsigt, vänta tills det svalnat helt och gnid med en
torr trasa. SV
Rengör plattorna och apparatens ytskikt med svamp, vatten och diskmedel.
Crêpes
40 till 60 plättar eller 20 till 25 stora pannkakor (beroende på val av lagg) • Tillagningstid: 2 min på varje
sida
49
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page50
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
•Tuotteen käyttö, huolto ja asennus: tutustu turvallisuussyistä tämän
käyttöohjeen eri kappaleisiin ja niitä vastaaviin kaaviokuviin.
•Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
•Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät
kuulu takuun piiriin:
- Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten
ympäristöjen henkilökunnalle varatuissa keittiötiloissa,
- Maatiloilla,
- Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden
asiakkaille,
- Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
•Älä koskaan käytä laitetta ilman valvontaa ä lä jätä laitetta lasten
ulottuville käytön aikana.
•Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna), joiden
fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset,
eivätkä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa sen käytöstä, paitsi
FI siinä tapauksessa, että heillä on tilaisuus toimia turvallisuu-
desta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saatuaan edel-
täkäsin tarkat ohjeet laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava, jotta
he eivät leiki laitteella tai käytä sitä leikkikaluna
•Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet
tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, mi-
käli heitä valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvalli-
sesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät
vaarat. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa tehdä käyttäjälle sallittua lait-
teen puhdistusta tai huoltoa ilman aikuisen valvontaa. Säilytä lai-
tetta ja sen johtoa alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
50
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page51
FI
51
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page52
Tee näin
• Lue huolellisesti nämä käyttöohjeet ja säilytä ne käden ulottuvilla. Käyttöohjeet ovat yhteisiä eri laitteen versioille
sen mukaan, mitkä lisälaitteet sopivat laitteesi kanssa käytettäväksi.
• Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin.
• Paistosavut voivat olla vaarallisia eläimille, joiden hengitys on erityisen herkkää, esimerkiksi linnuille.
Kehotamme lintujen omistajia pitämään linnut poissa paistoalueelta.
• Avaa johto kokonaan, ennen kuin kytket laitteen sähkövirtaan.
• Ensimmäisellä käyttökerralla levy tai levyt on pestävä (katso kappaletta käytön jälkeen), kaada hiukan öljyä levylle
tai levyille ja pyyhi pehmeällä kankaalla.
• Jos käytät jatkojohtoa, sen suojausluokan tulee olla sama kuin pistorasian.
• Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Aseta johto turvalliseen paikkaani. Varmista, että johto ei haittaa ruokailijoiden liikkumista pöydän ympärillä, eikä
kukaan voi kompastua siihen.
• Jotta laitteen paistopinnat pysyisivät kunnossa, on käytettävä puu- tai muovilastaa.
• Tarkista, että laite on irrotettu seinästä ennen puhdistusta.
• Puhdista pannu ja laitteen alusta sienellä, kuumalla vedellä ja astianpesuaineella.
• Huomio, tämä laite ei ole leikkikalu.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta
laitteen osat varmasti kierrätetään.
52
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page53
Paistaminen
Esilämmityksen jälkeen laite on käyttövalmis.
Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa tulla hiukan hajua tai savua.
Thermo-SpotTM (mallista riippuen): Thermo-Spot kuvio muuttuu tasaisen punaiseksi kun
paistotaso on kuumentunut käyttövalmiiksi.
Käytä mittakauhaa oikean taikinamäärän laittamiseen pannulle:
• Kuudelle pikkuohukaiselle: alempaan tason asti (2a).
• Blineille ja ohukaisille: täysi kauhallinen (2b ).
• Crêpeille: kaksi täyttä kauhallista (2b ).
Levitä taikina pannulle mittakauhan pohjalla ( 2 ) (pikkuohukaiset) tai lastalla ( 3 ) (suuret ohukaiset) kevein
pyörittävin liikkein keskeltä ulospäin. Käännä ohukainen paistamisen puolivälissä pihtien avulla.
Taita ohukainen sitten haluamallasi tavalla: rullalle, puoliksi, neljännekseksi tai kirjekuoren tai kukan muotoon.
Taikinan levittäminen on helpompaa, jos pidät kauhaa tai lastaa vesiastiassa.
Jos käytät makeita täytteitä, täytä ohukaiset vasta lautasella, ei pannulla.
Mallista riippuen voit myös grillata ruokia.
Käytön jälkeen
Älä laita astiaa herkälle pinnalle.
Älä laita kuumaa astiaa veteen.
Vastusta ei puhdisteta. Jos se on erittäin likainen, anna laitteen jäähtyä kokonaan ja hankaa kuivalla
kankaalla.
Puhdista laitteen levyt ja runko pesusienellä, vedellä ja astianpesuaineella.
Ohukaistaikinat
40–60 pikkuohukaista tai 20-25 suurta ohukaista (pannusta riippuen) • Paistoaika 2 min / puoli
53
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page54
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE WSKAZÓWKI
•Obsługa, konserwacja i instalowanie produktu: Dla własnego
bezpieczeństwa należy zapoznać się z odpowiednimi częściami
niniejszej instrukcji lub właściwymi piktogramami.
•Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie jest przeznaczone do użytku w następujących warunkach,
nieobjętych gwarancją :
- kąciki kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych
środowiskach profesjonalnych,
- domki letniskowe/działki
- użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o
charakterze mieszkalnym,
- obiekty typu "pokoje gościnne".
•Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
•Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym
przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe
są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za
ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z
PL
używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek
dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby urządzeniem
nie bawiły się dzieci ani nie używały go jako zabawki.
•Urządzenia mogą używać dzieci od 8 roku życia oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub osoby bez doświadczenia albo wiedzy, pod
warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub otrzymały
wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i
rozumiały związane z nim zagrożenia. Dzieci nie mogą
wykonywać czynności związanych z myciem i konserwacją
urządzenia, które należą do użytkownika, chyba że mają co
54
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page55
55
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page56
Należey
• Należy uważnie przeczytać i przechowywać w podręcznym miejscu instrukcje, wspólne dla poszczególnych
wersji urządzenia, sprzedawanych z różnym wyposażeniem dodatkowym.
• W razie wypadku, natychmiast polać oparzone miejsce zimną wodą, a w razie potrzeby wezwać lekarza.
• Dym z pieczenia może być niebezpieczny dla zwierząt mających szczególnie wrażliwy układ oddechowy,
np. dla ptaków. Właścicielom ptaków zalecamy trzymanie ich z dala od kuchni.
• Rozwinąć kabel na całą długość, a następnie do gniazda sieciowego.
• Przed pierwszym użyciem, umyć płytę lub płyty, nalać odrobinę oleju na płytę lub płyty i wytrzeć je miękką
szmatką.
• Jeżeli używasz kabla przedłużającego, to musi on mieć co najmniej taki sam przekrój i gniazdo wtyczkowe
z uziemieniem.
• Podłączać urządzenie jedynie do gniazda z wbudowanym uziemieniem.
• Zwrócić uwagę na ułożenie kabla, bez względu na to czy korzystamy z przedłużacza czy nie. Zachować
wszelkie środki ostrożności tak, aby żadna osoba nie zaplątała się w kabel.
• Aby zachować zewnętrzną powierzchnię płyty grzejnej w dobrym stanie, zawsze używać szpatułki
plastikowej lub drewnianej.
• Przed czyszczeniem, należy sprawdzić, czy urządzenie jest odłączone.
• Płytę grzejną i korpus urządzenia czyści się gąbką, ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń.
• Uwaga: urządzenie to nie jest zabawką.
Nigdy
• Nigdy nie włączać urządzenia, które nie jest używane.
• Nigdy nie używać pustego urządzenia.
• Aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia, nie ustawiać go w rogu ani przy ścianie.
• Nigdy nie używać urządzenia ustawionego bezpośrednio na delikatnej podstawie (szklany stół, obrus,
meble lakierowane...). Unikać stosowania elastycznych podkładek (gumowych, plastikowych).
• Nie kłaść przyborów kuchennych na płytach grzejnych urządzenia.
• W celu uniknięcia jakiegokolwiek uszkodzenia produktu, nie wolno przygotowywać na nim dań płonących.
• Nie kroić produktów bezpośrednio na płytach.
PL • grzewczych
Nie stosować drapaków metalowych, ani proszku do szorowania, aby nie uszkodzić powierzchni
(np.: pokrycia zapobiegającego przywieraniu...).
Porady/informacje
• Dla bezpieczeństwa użytkownika urządzenie jest zgodne z obowiązującymi normami i przepisami prawnymi
(dyrektywą dotyczącą niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, materiałów i wyrobów
przeznaczonych do kontaktu z żywnością, ochrony środowiska...).
• Produkty spożywcze płynne lub stałe mające kontakt z częściami oznaczonymi znakiem nie nadają się do
spożycia.
Gotowanie
Po nagrzaniu urządzenie jest gotowe do pracy.
W czasie pierwszego użycia pracy urządzenia może towarzyszyć specyficzny zapach i dym: nie
powinien on być powodem do niepokoju.
Płyty Thermo-SpotTM (zależnie od modelu): płyty Thermo-Spot zmieniają kolor na czerwony, gdy
urządzenie zostało nagrzane do optymalnej temperatury i jest gotowe do pracy.
Użyj łyżki wazowej, aby odmierzyć właściwą dla danego modelu ilość ciasta według wybranego przepisu:
• Dla 6 mininaleśników typu pancakes: napełnić łyżkę do niższego poziomu (2a).
• Dla blinów i naleśników typu pancakes: napełnić całą łyżkę (2b).
• Dla naleśników (w zależności od modelu): napełnić całą łyżkę (2b).
W wybranych modelach rozprowadzić natychmiast bez dociskania spodem łyżki ( 2 ) (mininaleśniki) lub nożem do
rozprowadzania ( 3 ) (duże naleśniki), wykonując ruchy koliste od środka w kierunku obwodu. W czasie przyrządzania
odwrócić naleśnik za pomocą przeznaczonej do tego celu szpatułki.
Następnie złożyć naleśnik według własnych upodobań: zwinąć bądź złożyć na pół, na ćwiartki, w kopertę lub w
kwiat.
W wybranych modelach łatwiejsze rozprowadzanie ciasta można uzyskać po zamoczeniu łyżki lub noża do
rozprowadzania w wodzie.
Słodkie naleśniki należy polewać sosem na talerzu, a nie na płycie w czasie gotowania.
Wybrane modele umożliwiają także grillowanie potraw.
Po użyciu
Nie umieszczać płyty na delikatnych powierzchniach.
Nie umieszczać rozgrzanej płyty w wodzie.
Spirala grzejna nie nadaje się do czyszczenia. W razie silnego zabrudzenia należy odczekać do jej ostygnięcia,
a następnie przetrzeć suchą ściereczką.
Płytki i korpus urządzenia czyści się gąbką ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń.
Naleśniki
Od 40 do 60 mininaleśników lub od 20 do 25 dużych naleśników (w zależności od płyty) • Czas
przyrządzania: 2 min z każdej strony
57
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page58
59
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page60
НЕОБХОДИМО
• Внимательно прочтите инструкцию и держите ее под рукой. Эта инструкция является общей для
различных моделей, которые отличаются лишь набором принадлежностей, поставляемых вместе с
прибором.
• Если несчастный случай все-таки произошел, немедленно промойте ожог холодной водой и вызовите
врача при необходимости.
• Дым во время выпекания может представлять опасность для животных с чувствительной дыхательной
системой, таких, как птицы. Советуем владельцам птиц удалить их от места выпекания.
• Перед подключением устройства к электрической сети следует полностью развернуть шнур питания.
• При первом использовании вымойте плитку (или плитки) (смотрите рекомендации, приведенные в
параграфе после использования), налейте немного растительного масла на плитку (или плитки) и
вытрите их с помощью мягкой ткани.
• Если прибор используется в центре стола, следите за тем, чтобы дети не могли до него дотянуться.
• При использовании удлинителя убедитесь, что, oн снабжен встроенным разъемом с заземлением.
• Присоединяйте прибор к розетке с заземлением.
• Следите за расположением шнура питания, который используется без или вместе с удлинителем,
соблюдайте меры предосторожности, чтобы шнур питания не мешал присутствующим.
• Для предохранения покрытия поверхности всегда пользуйтесь пластмассовой или деревянной лопаткой.
• Перед чисткой убедитесь, что устройство отключено от сети электропитания.
• Очистите плитку и сам прибор, используя губку, горячую воду и жидкость для мытья посуды.
• Внимание: играть с прибором категорически запрещается.
НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТОГО
• Запрещается включать прибор, если вы им не пользуетесь.
• Не включайте прибор вхолостую.
• Во избежание перегрева прибора не ставьте его в угол или вплотную к стене.
• Запрещается ставить прибор непосредственно на поверхность, которая может испортиться (стеклянный
стол, скатерть, полированная мебель…). Не рекомендуется ставить прибор на мягкую поверхность,
например, скатерть из прорезиненной ткани.
• Запрещается ставить кухонную утварь на нагревательные поверхности прибора.
• избежание повреждения прибора (устройства), никогда не используйте его для блюд, требующих при-
готовления на открытом огне.
• Hе режьте продукты непосредственно на решетках.
• Во избежание повреждения нагревательной поверхности (напр.: антипригарного покрытия…)
RU запрещается использовать металлическую губку или чистящий порошок.
Советы/информация
• В целях вашей безопасности этот прибор соответствует действующим нормам и правилам (Директивы,
касающиеся низковольтного оборудования, электромагнитной совместимости, материалов,
соприкасающихся с пищевыми продуктами, охраны окружающей среды и т.д.).
• Части прибора, маркированные знаком , не должны соприкасаться с пищей или водой.
Приготовление
После предварительного разогрева прибор готов к использованию.
При первом использовании аппарата может появиться легкий запах и дымок.
Thermo-SpotTM (у соответствующей модели): Маркировка Термо-спот становится
красной, когда прибор нагревается до необходимой температуры и готов к
приготовлению.
В зависимости от модели, pазлейте половником нужное количество теста согласно
выбранному рецепту:
• Для 6 миниблинчиков: наполните половник тестом до нижнего уровня (2a).
• Для блинов и оладьев: наполните полный половник (2b).
• Для больших блинов (в зависимости от модели) дважды наполните полный половник (2b).
В зависимости от модели, быстро и равномерно распредлите тесто дном половника ( 2 ) (для маленьких
блинчиков) или раскатывателем для теста ( 3 ) (для больших блинов) круговыми движениями из центра.
Переворачивайте блин, используя лопаточку, предназначенную для этой цели.
После того, как блин готов, сложите его по своему желанию: в трубочку или пополам, в четыре раза или в
виде конвертика.
В зависимости от модели, для лучшего распределения теста рекомендуется окунать половник или
раскатыватель в воду перед каждой операцией.
Для предохранения покрытия поверхности всегда пользуйтесь пластмассовой или деревянной лопаткой.
Накладывать начинку в блины лучше на тарелке, а не на плитке.
В зависимости от модели Вы можете также готовить блюда-гриль.
После использования
Запрещается ставить плитку на хрупкую поверхность.
Не помещайте горячую плитку под кран.
Нагревательный элемент очищать не следует. Если он действительно загрязнился, подождите, пока
он полностью не остынет, и протрите сухой тканью.
Нагревательную пластину и корпус прибора следует очищать с добавлением жидкого моющего
средства для посуды.
Блины
От 40 до 60 мини-блинчиков или от 20 до 25 больших блинов (в соответствии с выбранной плиткой)
• Время приготовления: 2 мин. на каждой стороне
61
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page62
63
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page64
Що слід робити
• Уважно прочитайте i зберiгайте поблизу приладу цi iнструкцiї, спiльнi для рiзних варiантiв комплектацiї приладу.
• Якщо трапиться нещасний випадок, негайно промийте мiсто опiку холодною водою та, у разi потреби, звернiться до
лiкаря.
• Випаровування, що видiляються пiд час приготування, можуть бути небезпечними для тварин з особливо чутливими
органами дихання, зокрема для птахiв. Радимо тим, у кого є птахи, тримати їх якомога далi вiд мiсця приготування їжi.
• Повнiстю розмотуйте шнур живлення перед пiдключенням приладу до електромережi.
• Перед тим як вперше користуватися приладом, помийте плитку або плитки (дивиться роздiл пiсля використання),
налийте на плитку невелику кiлькiсть олiї та протрiть м’якою тканиною.
• Якщо прилад використовується в центрi стола, встановiть його таким чином, щоб вiн був поза досяжнiстю дiтей.
• Якщо використовується електричний подовжувач, вiн повинен мати вмонтоване заземлення.
• Пiдключiть пристрiй до електричної розетки з заземленням.
• Розташовуючи шнур живлення, пiдключений за допомогою подовжувача або без нього, стежте за тим, щоб гостi могли
без перешкод перемiщатися навколо столу, не спотикаючись об нього.
• Завжди користуйтеся пластиковою або дерев’яною лопаткою, для того щоб не завдати пошкодження покриттю
плитки.
• Перед чищенням переконайтеся, що прилад вiдключено вiд електромережi.
• Мийте пластину й корпус пристрою губкою, гарячою водою та миючою рiдиною.
• Ува га: цей прилад не є i грашкою.
UK •Поради/інформація
Для вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і правилам (Директиві про низьковольтне обладнання,
електромагнітну сумісність, про охорону довкілля тощо).
• Будь-якi твердi або рiдиннi продукти харчування, якi доторкаються до частин, позначених символом ,
вживати не можна.
Приготування
Пiсля попереднього нагрiвання пристрiй готовий до роботи.
Видiлення пристроєм легкого запаху та диму при першому використаннi є нормальним
явищем.
Thermo-SpotTM (у вiдповiдностi до моделi): iндикатор Термо-Спот набуває суцiльного
червоного кольору коли прилад попередньо пiдiгрiтий та повнiстю готовий для
приготування напоїв.
Залежно вiд моделi, використовуйте вимiрювальний ополоник для одержання потрiбної кiлькостi тiста за
обраним рецептом:
• Для 6 мiнi-оладок: долийте до бiльш низького рiвня ополоника (2a).
• Для оладок та млинцiв: заповнiть ополоник (2b) повнiстю.
• Для тонких млинцiв (залежно вiд моделi): заповнiть ополоник двiчi (2b).
Залежно вiд моделi, негайно розрiвняйте тiсто без притиску нижньою частиною ополоника ( 2 ) (для мiнi-
оладок) або розрiвнювачем ( 3 ) (для великих оладок), круговими рухами вiд центру. Перевертайте лопаткою.
Потiм згорнiть, як Вам потрiбно: рулетом або вдвоє, учетверо або у виглядi конверта або квiтки.
Залежно вiд моделi, для зручного розрiвнювання тiста, рекомендуємо тримати ополоник або розрiвнювач у
глечику з водою.
Додавайте солодощi до млинцiв на тарiлцi пiсля приготування, а не на пластинi.
Залежно вiд моделi, Ви можете також готувати смаженi страви.
Пiсля використання
Не ставте плитку на ламку поверхню.
Не ставте гарячу плитку пiд воду.
Резистор не пiдлягає чищенню. В разi сильного забруднення, зачекайте доки вiн повнiстю остигне
та потрiть його сухою тканиною.
Для чищення плиток для готування використовуйте губку з гарячою водою і рідину для миття посуду.
Зберiгання (залежно вiд моделi)
Перевернiть пристрiй та поставте його на чисту, рiвну та стiйку поверхню, наприклад, скатертину, для
уникнення пошкоджень пластини для приготування.
Зберiгайте кожне приладдя у вiдповiдному вiдсiку. Завжди укладайте приладдя в такому порядку.
Зберiгайте складений прилад подалi вiд дiтей.
Тонкi млинцi UK
40–60 оладок або 20–25 млинцiв (вiдповiдно до обраної пластини) • Час приготування: 2 хв. з
кожного боку
Класичне французьке тiсто
• 500 г просiяного борошна • 1 лiтр молока • 6 яєць • сiль • масло або олiя
Змiшайте 500 г борошна з 1 лiтром молока у ємкостi до консистенцiї вершкiв. Додайте 6 збитих яєць, 2 щiпки
солi та 2 столовi ложки олiї або розтопленого масла. Дайте постояти 1 – 2 години. Якщо тiсто виявиться
занадто густим для приготування тонких млинцiв, додайте трохи води i знов змiшайте. Солонi млинцi або
оладки можна приготувати, додавши до тiста бiльше солi.
65
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page66
wND∞«
.‰ULF∑ßû∞ Ϋe≥U§ Z∑ML∞« ÊuJ¥ ,ÍbONL∑∞« sMOªº∑∞« bF°
.wFO∂© d±√ «c≥ : ÊUîb∞« Ë√ W∫z«d∞« s± qOKI∞« Z∑ML∞« s´ ¸bB¥ bÆ v∞Ë_« …dLK∞ ‰ULF∑ßù« ¡UM£√
w ≠ … ¸ « d∫ ∞ « q B ¢ U ± b M ´ w ≤ U I ∞« d L • _« Ê u K ∞ « v ∞« T h e r m o -S p o t W ± ö ´ ‰ u ∫ ∑ ¢ : ) T h e r m o -S p o t T M ( " ‹ u ∂ß u ± d O ¢ " W ± ö ´
.wNDK∞ e≥Uπ∞« w∞U∏L∞« b∫∞« v∞« Z∑ML∞«
: …¸U∑ªÔL∞« wND∞« WHÅu∞ W°uKDL∞« jOKª∞« WOLØ vK´ ‰uB∫K∞ W§Ò¸bLÔ∞« ”UOI∞« W≠dG± qLF∑ß« , q¥œuL∞« Vº•
.)2a( v≤œ_« b∫∞« W¥UG∞ W≠dGL∞« úLÔ¢ : pOJ≤U° 6 qJ∞ >
.)2b( vBÆ_« b∫∞« W¥UG∞ W≠dGL∞« úL¢Ô : pOJ≤U∂∞«Ë wMOK∂∞« dzUDH‡∞ >
.)2b( sO¢d± vBÆ_« b∫∞« W¥UG∞ W≠dGL∞« úLÔ¢ : )q¥œuL∞« Vº•( V¥dJ∞« dzUDH∞ >
‹UØd∫° ,)…dO∂J∞« pOJ≤U∂∞« dzUDH∞( ) 3 ( W´Ò“uL∞« Ë« )…dOGB∞« pOJ≤U∂∞« dzUDH∞( ) 2 ( W≠dGL∞« …dîR± vK´ jGC∞« ÊËœ ,Ϋ¸u≠ l¥“u∑∞« r∑¥ ,q¥œuL∞« Vº•
.V≤U§ qØ vK´ sO∑IOÆœ w∞«u• vNDÔ∑∞ „dÔ∑¢ .V∂º∞« «cN∞ WI≠dL∞« )Ë√( ôu¢U∂º∞« ‰ULF∑ßU° wND∞« ¡UM£√ pOJ≤U∂∞« VKIÔ¢ .eØdL∞« s± ÎW¥«b° W¥dz«œ
. …d≥“ qJ® vK´ Ë√ ·ËdEL∞UØ ÈuDÔ¢ Ë√ , WO´U°¸ Ë√ ,WOHB≤ Ë√ , W≠UH∞ qJ® vK´ : p∑∂¨¸ Vº• pOJ≤U∂∞« ÈuD¢Ô r£
.¡U± tO≠ ¡U≤≈ w≠ W´Ò“uLÔ∞« Ë√ W≠dGL∞« l{u° `BM≤ ,W∞uNº° Z¥eL∞« l¥“u∑∞ ,q¥œuL∞« Vº•
.wND∞« W•u∞ ‚u≠ U≥œu§Ë ¡UM£√ fO∞Ë ,wND∞« bF° w§¸Uî o∂© w≠ pOJ≤U∂∞« ‹U¥uK• s¥ÒeÔ¢
.UÎC¥√ ÂUFD∞« Íu® pMJL¥ ,q¥œuL∞« Vº•
‰ULF∑ßù« bF°
.g≥ `Dß ‚u≠ o∂D∞« lC¢ ô
.¡UL∞« w≠ sîUº∞« o∂D∞« lC¢ ô
.tHOEM¢ Vπ¥ ô wzU°dNJ∞« ÊUªÒ º∞« nK±
.WÒ≠U§ ‘ULÆ WFDI° t∫º±« r£ UαUL¢ œd∂¥ Ê√ v∞« dE∑≤« ,nOEM∑∞« v∞« W§U∫° nKL∞« «c≥ öF≠ ÊUØ «–≈
"V¥dJ∞«" dzUD≠
)2( ÊU∑IOÆœ : wND∞« XÆË 4 )WKLF∑ºL∞« W¥«ÒuA∞« q¥œu± Vº•( rπ∫∞« …dO∂Ø …dOD≠ 25 v∞« 20 s± Ë√ , …dOGÅ …dOD≠ 60 v∞« 40 s±
.V≤U§ qØ vK´
AR
wJOßöJ∞« wº≤dH∞« Z¥eL∞«
…b°“ Ë√ X¥“ > ‹UCO° 3 > VOK∫∞« s± b•«Ë d∑∞ > ÍœU´ sO∫© «d§ 500 >
X¥e∞« s± sO∑IFK± Ë ,`KL∞« s± ÊU∑®¸ ,‹UÆuHª± ‹UCO° 6 ·UCÔ¢ .f≤Uπ∑± Z¥e± qJA¢ sO∫∞ ,VOK∫∞« s± d∑∞ 1 l± sO∫D∞« s± «d§ 500 ¡U´Ë w≠ ÃeLÔ¥
.sO∑´Uº∞ …b•«Ë W´Uß sO° …bL∞ ÕU¢d¢ wJ∞ „d∑¢Ë ,W°«cLÔ∞« …b°e∞« Ë√
.WO≤U£ …d± jKªÔ¥Ë , Z¥eLK∞ ¡UL∞« s± WKOKÆ WOLØ n{√ ,V¥dJ∞« lMÅ bF° UÎJOLß Z¥eL∞« ÊUØ «–≈
.`∞UL∞« Z¥eL∞« s± b¥eL∞« l± `∞UL∞« pOJ≤U∂∞« W´UMÅ sJL¥
66
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page67
.qUH©_« qËUM∑±Ô s´ …bOF° ,ÊuK¥UM∞« fUOØ√Ë ,‹UIBKLÔ∞« ,‹UI∫KLÔ∞« ,nOKG∑∞« vK´ ÿUH∫∞« v§d¥Ô >
.)"‰ULF∑ßù« bF°" …dI≠ WF§«d± v§d¥Ô( Ídπ∫∞« ÕuK∞« Ë√ ,W•uK∞« Ë√ ,)o∂D∞«( ‚U∂©_« qºG¢Ô ,v∞Ë_« …dLK∞ ‰ULF∑ßù« bM´ >
.WÅ
Ò U± a∂D± WHAML° `ºL¢Ô r£ ¸bI∞« s± wKî«b∞« ¡eπ∞« vK´ Ë√ W•uK∞« vK´ ÂUFD∞« X¥“ s± qOKI∞« VJº¥Ô
.‰UH©_« ‰ËUM∑± s´ «ÎbOF° ÁƒUI°« v§dÔ¥ ,dOC∫∑∞« W∞ËU© jßË w≠ ‰ULF∑ßù« bOÆ Z∑ML∞« ÊUØ «–≈ >
‹Uπ∑MLK∞( UÎ{¸R± ÊuJ¥ Ê√Ë ,Z∑MLK∞ l°U∑∞« pKº∞« dDÆ s´ ÁdDÆ qI¥ ô Ê√ v§d¥Ô ,wzU°dNØ qOÅu¢ pKß ‰ULF∑ß« ‰U• w≠ >
,Z∑MLK∞ l°U∑∞« pKº∞« dDÆ s´ ÁdDÆ qI¥ ô Ê√ v§d¥Ô ,wzU°dNØ qOÅu¢ pKß ‰ULF∑ß« ‰U• w≠Ë .)i¥¸Q∑∞« v∞« W§U∫° w∑∞«
.)i¥¸Q∑∞« v∞« W§U∫° XºO∞ w∑∞« ‹Uπ∑MLK∞( UÎ{¸R± ÊuJ¥ Ê√Ë
.÷¸R± wzU°dNØ f∂I± v∞« UÎLz«œ Z∑ML∞« qÅË√ >
Ë√ …¸UL∞« qO∂ß pKº∞« ÷d∑F¥ ô v∑• ,ô Â√ WOzU°dNØ WKÅË ‰ULF∑ß« ‰U• w≠ ,W¥UMF° wzU°dNJ∞« pKº∞« ¸dL¥Ô Ê√ v§d¥Ô >
. Êu∫B∞« wK§ qzUß Ë ,sîUß ¡U± ,WπMHß« WDß«u° ÎUFOL§ rNHOEM¢ sJL¥ Z∑ML∞« rº§Ë WOMOB∞« ,wND∞« ‚U∂©√ >
.¸«b§ q°UI± w≠ Ë√ W¥Ë«“ w≠ tFC¢ ô ,W©dHL∞« …¸«d∫∞« s± Z∑ML∞« wL∫¢ wJ∞ >
‘¸UH± q∏± r´U≤ `Dß vK´ Ë√ ,)a∞« ,UOKO°u± `Dß ,…bzU± ‘dH± ,WO§U§“ W∞ËU©( Òg≥ `Dß ‚u≠ …d®U∂± Z∑ML∞« lC¢ ô >
.XÆË Í√ w≠ ‹U≤uJL∞« vK´ ¸UM∞« VN∞ VKD∑¢ w∑∞« ‹UHÅu∞« qLF∑º¢ ô ,Z∑ML∞« V¥dª¢ VMÒπ∑¢ wJ∞ >
.UN∞ËUM¢ Âb´ Vπ¥ ) ( W±ö´ qL∫¢Ë …b±U§ Ë√ WKzUß WOz«b¨ œ«u± Í√ Ê≈ >
AR
ôË√ WµO∂∞« W¥UL•
.UNFOMB¢ …œU´≈ Ë√ UN∫OKB¢ sJL¥ w∑∞« WLOÒI∞« œ«uL∞« s± dO∏J∞« vK´ Z∑ML∞« «c≥ Íu∑∫¥
.‹öLNL∞« lOLπ∑∞ w≤bL∞« eØdL∞« Èb∞ t´«b¥≈ v§d¥
¡UM£√ WO∞U´ ‹U§¸œ Z∑ML∞« s± …d≥UE∞« WO≤bFL∞« `Dß_« …¸«d• mK∂¢ bÆ >
.ÎULz«œ ‹«“UHI∞« qLF∑ß« , `Dß_« Ác≥ fLK¢ ô .‰ULF∑ßù«
…¸uØcL∞« ¸UO∑∞« …uÆ l± UαUL¢ o≠«u∑¢ „bM´ WOzU°dNJ∞« …uI∞« Ê√ s± bØQ∑∞« v§dÔ¥ >
.Z∑ML∞« qHß√ w≠
“UNπ° ÂUE≤ WDß«u° Ë√ w§¸Uî XÒÆR± WDß«u° qOGA∑K∞ Z∑ML∞« «c≥ bFÔ¥ r∞ >
.bF°Ô s´ rJ∫∑K∞
pKº∞« ÊUØ «–≈ : VOØd∑∞«Ë pHK∞ q°UÆ wzU°dNØ pKº° «œËÒe± p¥b∞ Z∑ML∞« ÊUØ «–≈ >
U± W±bî eØd± WDß«u° Ë√ lÒMBÔL∞« WDß«u° q£UL± pKº° t∞«b∂∑ß« Vπ¥ ,ÎUH∞U¢
. lO∂∞« bF°
wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–≈ : X°U£ wzU°dNØ pKº° ΫœÒËe± p¥b∞ Z∑ML∞« ÊUØ «–≈ >
WDß«u° Ë√ bL∑FL∞« qOØu∞« WDß«u° Ë√ lÒMBÔL∞« WDß«u° t∞«b∂∑ß« Vπ¥ ÎUH∞U¢
.WKL∑∫Ô± ¸UDî√W¥_ UÎ∂MÒπ¢ qLF∞« «cN° ÂUOIK∞ WO≠UJ∞« …d∂ª∞« t¥b∞ hª®
.¡UL∞U° t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« Ë√ Z∑ML∞« dLG¢ ô >
Êu∫B∞« W¥ö§ w≠ nOEM∑K∞ WK°UÆ dO¨ wN≠ >
.Z∑ML∞« øUîË qî«œ s± ‹UI∫KL∞«Ë ‹UIBKL∞«Ë nOKG∑∞« Ÿe≤« >
s´ …bOF° ,ÊuK¥UM∞« fUOØ√Ë ,‹UIBKLÔ∞« ,‹UI∫KLÔ∞« ,nOKG∑∞« vK´ ÿUH∫∞« v§d¥Ô >
.qUH©_« qËUM∑Ô±
AR
wK¥ U± ÂUOI∞« v§dÔ¥
‹«¸«bÅù« lOL§ vK´ o∂DM¢ UN≤_ ,W§U∫∞« u´b¢ ULMO• UN° ÿUH∑•ù«Ë W¥UMF° …dAM∞« Ác≥ w≠ …œ¸«u∞« ‹«œU®¸ù« …¡«dÆ v§d¥Ô >
.Z∑ML∞« l± WI≠dL∞« ‹UI∫KL∞« Vº•
.d±_« Âe∞ «–≈ VO∂D∞« v´b∑ºÔ¥Ë œ¸U∂∞« ¡UL∞U° «Î¸u≠ ‚d∫∞« ÊUJ± qºG¥Ô ,ÀœU• Í√ ‰uB• ‰U• w≠ >
.¸uOD∞UØ ,WO∞eML∞« ‹U≤«uO∫∞« iF∂∞ wºHM∑∞« “UNπ∞« vK´ ÎWOßUº• wND∞« `z«Ë¸ V∂ºÔ¢ bÆ
.wND∞« sØU±√ s´ …bOF° ‹U≤«uO∫∞« Ác≥ ¡UI°S° `BM≤ >
68
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page69
AR
69
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page70
KK
71
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page72
Қажет
• Нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және оны үнемі қолжетімді жерде ұстаңыз. Осы нұсқаулық тек
құралмен бірге жеткізілетін керек-жарақтардың жинағымен ғана ерекшеленетін әр түрлі үлгілерге
ортақ болып табылады.
• Егер дегенмен жазатайым оқиға орын алса, күйіп қалған жерді тез арада салқын сумен жуыңыз және
қажет болса дәрігер шақырыңыз.
• Пісіру барысындағы түтін құстар сияқты сезімтал тыныс алу жүйесі бар жануарлар үшін қауіптілік
тудыруы мүмкін. Құстардың иелеріне оларды пісіру орындарынан алып кетуге кеңес береміз.
• Алғаш қолданған кезде тақтаны (немесе тақталарды) жуыңыз (қолданудан кейінгі параграфта
берілген кеңестерді қараңыз), тақтаға (тақталарға) аз ғана өсімдік майын құйыңыз да, оларды жұмсақ
шүберектің көмегімен сүртіңіз.
• Егер құрал үстелдің ортасында қолданылса, балаларды оған қолы жетпеуін қадағалаңыз.
• Ұзартқышты қолданған кезде оның жерлестірілген кірістірілген ажырандымен жабдықталғанына көз
жеткізіңіз.
• Құралды жерлестірілген розеткаға қосыңыз.
• Ұзартқышпен бірге немесе онсыз қолданылатын қоректендіру баусымының орналасуын қадағалаңыз,
қоректендіру баусымы адамдарға кедергі жасамауы үшін сақтық шараларын сақтаңыз.
• Сыртқы беттің жабынын сақтау үшін үнемі пластмасса немесе ағаш қалақшаны қолданыңыз.
• Тазалау алдында құралдың желіден ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
• Губканы, ыстық суды және ыдыс жууға арналған сұйықтықты қолдану арқылы тақтаны және құралдың
өзін тазалаңыз.
Осыны жасамаңыз
• Егер сіз құралды қолданбасаңыз, оны қосуға тыйым салынады.
• Құралды бос қо
• Құралдың қызып кетуінің алдын алу үшін оны бұрышқа немесе қабырғаға тақап қоймаңыз.
• Құралды бұзылуы мүмкін бетке (шыны үстел, дастархан, жылтыратылған жиһаз ...) тікелей қоюға
тыйым салынады. Құралды жұмсақ бетке, мысалы резеңкеленген матадан жасалған дастарханға
қоюға болмайды.
• Асхана аспабын құралдың қыздырғыш беттеріне қоюға тыйым салынады.
• Құралдың (құрылғының) зақымдануынан аулақ болу үшін, оны ешқашан ашық отта дайындалуды
талап ететін тағамдар үшін қолданбаңыз.
• Өнімдерді тікелей торларда турамаңыз.
• Қыздырғыш беттің (мысалы, күйіп қалуға қарсы жабынның) зақымдануынан аулақ болу үшін металл
губканы немесе тазалағыш ұнтақты қолдануға тыйым салынады.
• Құралмен ойнауға қатаң тыйым салынады.
Кеңестер/ақпарат
• Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін бұл құрал қолданыстағы нормативтік ережелердің талаптарына сай
жасалған (төмен кернеуге қатысты нұсқаулық, электрмагниттік үйлесімділік, тамақпен қатынасатын
материалдар, қоршаған орта…).
• белгісімен таңбаланған құралдың бөліктері тағаммен немесе сумен жанаспауы қажет.
KK
Қоршаған ортану қорғау бірінші орында!
Сіздің құралыңыз қалпына келтіруге, қайта өңдеуге және қайта қолдануға болатын бағалы
материалдардан тұрады.
Қолданыстан шыққан құралды жергілікті қалалық қалдық жинау орнына тапсырыңыз.
Пісіру
Алдын ала ысытқаннан кейін, құрылғы пайдалануға дайын болады.
Алғашқы пайдалану кезінде құрылғы аздап иіс немесе түтін шығаруы мүмкін: бұл —
қалыпты жағдай.
Thermo-SpotTM (үлгіге байланысты): Құрылғы жақсы алдын ала ысытылғаннан соң
және пісіруге дайын болғанда, Thermo-Spot қызыл болып жанады.
Үлгіге байланысты таңдалған рецепті үшін сары майдың қажетті мөлшерін алу үшін өлшеуіш шөмішті
пайдаланыңыз:
• 6 шағын құймақ үшін: шөміштің төменгі деңгейіне дейін толтырыңыз (2a).
• Блиндер мен құймақтар үшін: шөмішті толығымен (2b) толтырыңыз.
• Жұқа құймақтар үшін (үлгіге байланысты): шөмішті екі рет толығымен (2b) толтырыңыз.
Үлгіге байланысты бірден, баспай шөміштің артымен ( 2 ) (шағын құймақтар үшін) немесе
шашқышпен ( 3 ) (үлкен құймақ үшін) ортасынан айналмалы қозғалыспен жайыңыз. Құймақты пісіру
кезінде осы мақсатта берілген қалақшамен жартылай аударыңыз.
Одан кейін, құймақты қажетінше бүктеңіз: орама ретінде немесе жартылай, шаршы не хатқалта ретінде,
не болмаса гүл кескінінде бүктеңіз.
Үлгіге байланысты майды оңай жаю үшін, шөміш пен шашқышты бір құмыра суға салуды ұсынамыз.
Пісіргеннен кейін тәтті құймақтарды пісіру тәрелкесінен алып әдемілеңіз.
Үлгіге байланысты тағамдарды да грильдеуге болады.
Пайдаланғаннан кейін
Тәрелкені сынғыш бетке қоймаңыз.
Ыстық тәрелкені суға салмаңыз.
Ысыту сақинасын тазалаудың қажеті жоқ. Егер ол қатты кір болса, ол суығанша күтіп, құрғақ
шүберекпен сүртіңіз.
Табақтар мен құрылғының корпусын губкамен, ыстық сумен және жуу сұйықтығымен тазалаңыз.
Жұқа құймақтар
40 - 60 шағын құймақ немесе 20 - 25 үлкен құймақ (таңдалған тәрелкеге байланысты)
• Пісіру уақыты: әрбір жағында 2 минут
73
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page74
3
1 *
*
4
*
2
*
* : selon modèle : ‰b± Vº•d°
: afhankelijk van het model : w zależności od modelu
: je nach Modell : в зависимости от модели
: in base al modello : залежно вiд моделi
: según el modelo : modele göre
: consoante o modelo : үлгісіне қарай
: ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
2a 2b : depending on the model
: afhængig af modellen
: avhengig av modell
: beroende på modell
: mallista riippuen
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page75
* *
8–10 min
*
*
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page76
1H
*
*
* * *