Initiation À La Linguistique S HEDDID

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 45

Université Frères Mentouri.

Constantine 1

Faculté des Lettres et des Langues

Département de lettres et langue française

Module : Initiation à la linguistique


Public : 1ère A/ LMD

Contenu destiné aux étudiants de 1ère année. Gp. 11+12


Chargée du module : Souheila HEDID
Mail : [email protected]
Facebook : Groupe fermé : « Les étudiants de Souheila HEDID »
Supports préparés par l‘enseignante
Plan
Introduction : Comprendre la linguistique

1. La langue …de quoi parle-ton ?

2. Les langues dans le monde

3. Le français dans le monde

4. Qu’est-ce que le langage humain ?

5. D’où vient le langage humain ?

6. Développement du langage humain

7. Les troubles du langage (courte présentation)

8. C’est quoi la linguistique

9. Les branches de la linguistique

10. Comment travaille le linguiste ?

11. Références bibliographiques

Chapitre 1 : De la grammaire à la linguistique moderne : Un parcours linguistique

Plan du chapitre :
I- Histoire de la linguistique
1. L’antiquité grecque : La naissance de l’esprit grammatical
2. Le Moyen Âge
3. L’Âge classique : XVIIe- XVIIIe siècle
4. Le XIXème siècle
II- Grammaires traditionnelles et linguistique moderne
III- Définition de la linguistique
IV- La linguistique et les linguistiques

4.1. La linguistique structurale


4.2. La linguistique générale
4.3. La linguistique descriptive
4.4. La linguistique contrastive
4.5. La linguistique appliquée

Chapitre 02 : Les concepts généraux de la linguistique moderne


Plan du chapitre 2 :
1- Langue parlée/ langue écrite
2- Descriptif/ normatif
3- Les rapports langue/langage/parole
4- Synchronie/diachronie
5- Compétence/performance
6- La théorie di signe linguistique
7- Forme et substance
8- Le signe et la signification (linguistique/sémiologie)

Chapitre 3 : André Martinet et le fonctionnalisme

Plan du cours

1. La notion d’économie linguistique


2. La double articulation
1ère articulation
a. Découpage des monèmes
a.1. Les monèmes autonomes
a.2. Les monèmes fonctionnels
a.3. Les monèmes dépendants
b. Classification des monènes
b. 1. Les lexèmes (ou monèmes lexicaux)
b. 2. Les morphèmes (ou monèmes grammaticaux ou grammèmes)
2ème articulation
1. L’analyse en traits distinctifs
2. L’identification des phonèmes :
a. La segmentation
b. La commutation
c. Les paires minimales
3. Exercices

Chapitre 4 : Leonard Bloomfield et le distributionnalisme

Plan du cours

1. Introduction. Leonard Bloomfield : de qui parle-t-on ?


2. Le distributionnalisme
3. Origines : La naissance de la méthode
4. La démarche adoptée : le béhaviorisme
5. Les caractéristiques de la méthode :
a) Les combinaisons et les hiérarchies
b) Le principe de l’immanence
6. Les méthodes
a) Le corpus
b) La technique de la segmentation de la chaîne parlée
7. L’analyse distributionnelle
a) Analyse en constituants immédiats
8. Les procédures distributionnalistes : la commutation et la combinaison

Exercices

Chapitre 5 : Noam Chomsky et la grammaire générative

Plan du cours

7. Introduction. Noam Chomsky : de qui parle-ton ?


8. La grammaire générative
a. La grammaire générative et ses reformulations successives
b. Compétence et performance
c. Les règles
d. Les niveaux d’analyse : structures profondes et structures de surface
e. Les trois parties de la grammaire selon Chomsky :
e.1. La partie sémantique
e.2. La partie syntaxique
e.3. La partie phonologique
c.4. L’arbre syntaxique

Travail sur les fiches techniques et les supports pédagogiques


Université Frères Mentouri. Constantine 1

Faculté des Lettres et des Langues

Département de lettres et langue française

Introduction :
Comprendre la linguistique

12. La langue …de quoi parle-ton ?

13. Les langues dans le monde

14. Le français dans le monde

15. Qu’est-ce que le langage humain ?

16. D’où vient le langage humain ?

17. Développement du langage humain

18. Les troubles du langage (courte

présentation)

19. C’est quoi la linguistique

20. Les branches de la linguistique

21. Comment travaille le linguiste ?

22. Références bibliographiques

Chargée du module : Dr. Souheila HEDID


Mail : [email protected]

Facebook : Groupe fermé : « Les étudiants de Souheila HEDID


1. La langue …. de quoi parle-ton ?

Une langue est un mode d'expression propre à une communauté (un groupe de personnes

qui vivent ensemble et qui partagent un ensemble de pratiques sociales, de croyances ou

ont des biens communs et des intérêts). Les personnes qui parlent la même langue forment

une communauté linguistique. Exemple : les personnes appartenant à la communauté qui

vit en France utilisent la langue française, cette langue est partagée par tous ses membres.

Il existe également des variations au sein d'une communauté linguistique. Le fait est que

certaines langues sont parlées par un très grand nombre de personnes à travers le monde,

des personnes qui habitent des régions géographiques différentes. Cette situation entraîne

des variations et des particularités linguistiques propres à chaque région. Exemple : Parmi

les personnes parlant la langue française, on peut différencier les personnes qui parlent le

français du Québec, de Belgique ou de suisse.

1. Les langues dans le monde

La pluralité et la diversité linguistique a toujours marqué le monde. Depuis les origines de

l’humanité, les êtres humains ont utilisé plusieurs langues pour communiquer entre eux.

Pour avoir une idée claire sur ces langues, les chercheurs ont, depuis des siècles, essayé de

les classer dans des familles.

1.1. Qu’est-ce qu’une famille de langues ?

Famille de langues = langues dont on peut démontrer/supposer qu’elles sont issues d’une

même langue. Une famille de langues est un groupe de langues qui émergent d’un ancêtre

commun.

Mais comment peut-on démontrer l’existence de relations génétiques entre différentes

langues ? Pour répondre, il faut explorer l’appartenance génétique des langues.

1.2. Le classement génétique


L’appartenance à une famille se fait sur plusieurs critères :

- Critère du lexique (par comparaison lexicale) : peu probant (emprunts, hasard) sauf

vocabulaire «fondamental »

- Phonétisme : peut également être emprunté

- Morphosyntaxe : ce qui est codé grammaticalement : «woher kommst du ? Vamos, je

viendrai, chevaux…» ; a priori c’est plus significatif même si des langues peuvent être

de la même famille et avoir des grammaires très différentes

Langues apparentées = nombreuses relations systématiques «forme + sens»+ vocabulaire de

base commun + au moins 3 langues (probabilité de coïncidence < 1 %)

Source : http://www.ethnologue.com

Il est très important de connaître les différentes langues employées dans le monde.

Les 80 premières langues du monde (Langue maternelle : L1, 2017)


Tableau 1

maternell

(L1) - 2016-

principal
(Langue

Locuteurs

millions)
Langue

Familles
e - L1)
Rang

2017
(en

Pays
1 chinois mandarin sino-tibétaine 897 Chine

2 espagnol indo-européenne (romane) 436 Mexique

3 anglais indo- 371 États-Unis


européenne (germanique)

4 hindi /ourdou indo-européenne (indo- 329 Inde-Pakistan


iranienne)

5 arabe afro-asiatique (sémitique) 290 Égypte

6 bengali indo-européenne (indo- 242 Bangladesh


iranienne)

7 portugais indo-européenne (romane) 218 Brésil

8 russe indo-européenne (slave) 153 Russie

9 panjabi indo-européenne (indo- 148 Inde


iranienne)

10 japonais japonique 128 Japon

11 haoussa afro-asiatique (tchadique) 85 Nigeria


12 javanais austronésienne 84 Indonésie

13 télougou dravidienne 80 Inde

14 chinois wu sino-tibétaine 80 Chine

15 malais austronésienne 77 Indonésie

16 coréen coréenne 77 Corée du Sud

17 français (1) indo-européenne (romane) 76 France

18 allemand indo- 76 Allemagne


européenne (germanique)

19 chinois cantonais sino-tibétaine 72 Chine

20 marathi indo-européenne (indo- 71 Inde


iranienne)

21 turc altaïque (turcique) 71 Turquie

22 vietnamien austro-asiatique 68 Vietnam

23 tamoul dravidienne 67 Inde

24 italien indo-européenne (romane) 63 Italie

25 persan indo-européenne (indo- 60 Iran


iranienne)

26 thaï indo-européenne (indo- 56 Thaïlande


iranienne)

27 gujarati famille thaï-kadai 50 Inde

28 chinois jing sino-tibétaine 48 Chine

29 chinois min sino-tibétaine 47 Chine

30 polonais indo-européenne (slave) 40 Pologne

31 pachtou indo-européenne (indo- 39 Afghanistan


iranienne)

32 kannada dravidienne 38 Inde

33 chinois xiang sino-tibétaine 38 Chine

34 malayalam dravidienne 38 Inde

35 soundanais austronésienne 38 Indonésie

36 oriya (odiya) indo-européenne (indo- 33 Inde


iranienne)

37 birman sino-tibétaine 33 Birmanie


38 chinois hakka sino-tibétaine 31 Chine

39 ukrainien indo-européenne (slave) 30 Ukraine

40 bhojpouri indo-européenne (indo- 29 Inde


iranienne)

41 filipino (tagalog) austronésienne 28 Philippines

42 yorouba nigéro-congolaise 28 Nigeria

43 maithili indo-européenne (indo- 27 Inde


iranienne)

44 ouzbek altaïque (turcique) 26 Ouzbékistan

45 sindhi indo-européenne (indo- 26 Pakistan


iranienne)

46 amharique afro-asiatique (sémitique) 25 Éthiopie

47 peul (fulani) nigéro-congolaise 24 Nigeria-Sénégal

48 roumain indo-européenne (romane) 24 Roumanie

49 oromo afro-asiatique (couchitique) 24 Éthiopie

50 igbo (ibo) nigéro-congolaise 24 Nigeria

51 azéri altaïque (turcique) 23 Azerbaïdjan-


Iran

52 awadhi indo-européenne (indo- 22 Inde


iranienne)

53 chinois gan sino-tibétaine 22 Chine

54 visayan (cibuano) austronésienne 21 Indonésie

55 néerlandais indo- 21 Pays-Bas


européenne (germanique)

56 kurde indo-européenne (indo- 21 Turquie


iranienne)

57 malgache austronésienne 18 Madagascar

58 saraiki indo-européenne (indo- 17 Pakistan


iranienne)

59 chittagonien indo-européenne (indo- 16 Bangladesh


iranienne)

60 chinois zhouang sino-tibétaine 16 Chine

61 khmer austro-asiatique 16 Cambodge


62 turkmène altaïque (turcique) 16 Turkménistan

63 assamais indo-européenne (indo- 15 Inde


iranienne)

64 madourais austronésienne 15 Indonésie

65 somali afro-asiatique (couchitique) 15 Somalie

66 marwari indo-européenne (indo- 14 Inde


iranienne)

67 magahi indo-européenne (indo- 14 Inde


iranienne)

68 haryanvi indo-européenne (indo- 14 Inde


iranienne)

69 hongrois famille ouralienne 13 Hongrie

70 chhattisgarhi indo-européenne (indo- 12 Inde


iranienne)

71 grec indo-européenne (isolat) 12 Grèce

72 chewa (nyanja) langue bantoue 12 Zambie

73 deccan indo-européenne (indo- 11 Inde


iranienne)

74 akan nigéro-congolaise 11 Ghana

75 kazakh altaïque (turcique) 11 Kazakhstan

76 chinois min bei sino-tibétaine 11 Chine

77 sylheti indo-européenne (indo- 10 Bangladesh


iranienne)

78 zoulou langue bantoue 10 Afrique du Sud

79 tchèque indo-européenne (slave) 10 République


tchèque

80 créole haïtien langue créole 10 Haïti

Source : d'après Ethnologue, 20e édition, Barbara F. Grimes Editor, Summer Institute of Linguistics
Inc., 2016.

Activité : En vous référant au tableau ci-dessus, placez les langues sur la carte du monde
Activité : Commentez le schéma suivant :

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………................

Activité : Commentez le schéma suivant


……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………................

Activité : Commentez le schéma suivant


……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………................……………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………................

Activité : Commentez le schéma suivant


……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………................……………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………................

Activité : Commentez le schéma suivant


…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……................……………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………................

Activité : Commentez le schéma suivant


…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……................……………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………................

2. Le français dans le monde

Le tableau ci-dessous nous donne une idée générale de la situation de la langue française.

Pays dans lesquels le français est langue officielle ou administrative


Pays

Nombre de locuteurs 274 millions de locuteurs (dont 212 millions l'utilisant


quotidiennement en 2014)
76 millions de locuteurs natifs

Nom des locuteurs francophones

Classification par famille

-langues indo-européennes
o -langues romanes
 -langues gallo- romanes
 -langues d'oïl
 -français

Statut officiel

Langue officielle 29 pays et de nombreuses organisations internationales

 Académie française
 Délégation générale à la langue française et aux langues de France
 Commission d'enrichissement de la langue française
 Mission linguistique francophone
Régi par
 Service de la langue française(Belgique)
 Office québécois de la langue française (Québec)
 Conseils supérieurs de la langue française (France, Belgique,
Québec)
 Délégation à la Langue française (Suisse) [non officielle]

2.1. Histoire de la langue française

La langue mère du français est le latin, un latin familier et déjà très différent de la langue
classique. Mais ce latin, outre son érosion naturelle, a connu par deux fois des phénomènes
de langues en contact, une situation de bilinguisme qui a fait évoluer la langue de façon
spécifique : le français est du latin qui a évolué et a été, de plus, influencé par un substrat
gaulois et un superstrat germanique. Les populations prégauloises n’ont pas eu d’influence
linguistique notable sur le latin gallo-romain et donc sur le français.
(Ch. Baylon & P. Fabre 2005. 33)

Les deux dates de naissances de la langue française sont 813, avec le concile de Tours, qui
entérine le fait que le peuple ait perdu la compétence du latin et qu’il faut désormais
s’adresser à lui dans sa langue, et 842, avec les Serments de Strasbourg, qui jettent les bases
d’une partition de l’empire de Charlemagne où deux peuples seront distingués par des
parlers différents, les uns romans, les autres germaniques. À la suite du concile de Tours, les
clercs commencent à essayer de mettre par écrit leur langue maternelle ; lors des serments de
Strasbourg, cette langue est pour la première fois utilisée pour un acte officiel fondateur.

(Ch. Baylon & P. Fabre 2005. 41)

Activités : lisez attentivement le texte ci-dessus et répondez aux questions suivantes


1. D’où vient le français ?
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………
2. Quelles sont les langues qui ont influencé le français ?
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………
3. À quoi correspondent les deux dates 813 et 842 dans l’Histoire de la langue
française ?
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………

3.2. Les langues régionales de France


Les langues régionales, autrement dites minoritaires, sont les langues parlées sur le
territoire français. Elles sont appelées aussi dialectes ou patois, quand on veut
insister sur leur caractère local. Nous pouvons alors discerner
L’occitan autrement dit, langue d’oc est parlée dans le tiers sud de la France, les
Vallées occitanes et Guardia Piemontese en Italie, le Val d’Aran en Espagne et à
Monaco. Les troubadours du XIIe siècle ont contribué à faire connaître l’occitan en
Europe qui a vite reconnu sa valeur littéraire. Plus tard, pendant le Moyen Age,
l’occitan fut une langue administrative et juridique. Aujourd’hui, il n’existe pas
vraiment de langue standard à cause de la variabilité de l’occitan.
Le francoprovençal ou arpitan est une langue parlée en France, en Suisse et en Italie
(Savoie, Dauphiné, Lyonnais, Forez, Bresse, Bugey, Franche-Comté, Suisse romande
(except. Jura), Piémont, Vallée d’Aoste, Bourgogne du Sud, Pouilles). C’est une
langue qui fait partie du groupe linguistique gallo-roman.
Le breton est une langue celtique qui est parlée en Bretagne par des locuteurs qui
sont appelés des bretonnants ou des brittophones. Selon l’UNESCO, il est classé
comme langue sérieusement en danger.
La langue corse est une langue romane et très proche des dialectes de l’Italie
centrale. La langue corse est parlée en France et en Italie (Corse, nord de la Sardaigne
et diaspora corse). Elle a des caractéristiques communes avec le sarde et la langue
sicilienne.
Le flamand occidental est un groupe de dialectes du néerlandais qui est parlé dans
diverses parties de la France (Nord-Pas-de-Calais), de la Belgique (Communauté
flamande) et des Pays-Bas (Flandre zélandaise).
Le catalan est une langue romane qui est parlée en Catalogne, dans la Communauté
valencienne aux Îles Baléares, dans une petite partie de l'Aragon en Andorre, dans la
majeure partie des Pyrénées-Orientales et à Alghero en Sardaigne.
Le basque (euskara) est une langue parlée au Pays basque. Le basque est la plus
ancienne langue d'Europe de l'Ouest.
L'alsacien est la langue parlée en Alsace. L'alsacien est la deuxième langue
autochtone parlée en France en nombre de locuteurs.
Le picard est une langue romane traditionnellement parlée en France dans les
régions Nord-Pas-de-Calais et Picardie ainsi que dans l’ouest de la Belgique
romane (plus précisément dans la province du Hainaut, à l’ouest d’une ligne Rebecq-
Beaumont-Chimay). Le picard est un élément de l'ensemble dialectal
traditionnellement désigné comme langue d'oïl

La carte suivant illustre parfaitement cette description


Activités : Faites associer les données du texte avec la carte des dialectes et élaborez une
description des différents dialectes mentionnés.
………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………

3.3. Comprendre la francophonie

En 1880, le géographe français Onésime Reclus inventait le terme "francophonie"

pour désigner les espaces géographiques où la langue française était parlée. Près

d'un siècle plus tard, la francophonie est aussi culturelle, historique et géopolitique.

La Francophonie, c'est tout d'abord la communauté des 274 millions de

locuteurs qui parlent le français dans le monde, et qui se répartissent sur les cinq

continents. Un chiffre plutôt modeste à l'échelle internationale, puisque le

français n’est que la cinquième langue la plus parlée au monde, après le mandarin,

l'anglais, l'espagnol et l'arabe. Près de 55 % des francophones "au quotidien" vivent

en Afrique. Après l'anglais, le français reste la langue la plus apprise dans le monde,

avec 125 millions d'apprenants. Troisième langue des affaires, le français arrive

en quatrième position sur Internet.

La Francophonie n'est pas à la France ce qu'est le Commonwealth à la Grande-

Bretagne - un groupe de pays rassemblés autour de l'ancien Empire. C'est

davantage un "espace" regroupant des pays, francophones à divers degrés, dans le

monde.

La carte ci-dessous est une représentation assez fidèle de cet univers


Activité : Faites des recherches et répondez aux questions suivantes
Qui a inventé le terme de « Francophonie » ?

………………………………………………………………………………………………...

Combien de francophones y a-t-il dans le monde ?

………………………………………………………………………………………………....

Où vivent-ils ?

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………

« La Francophonie n'est pas à la France ce qu'est le Commonwealth à la Grande-

Bretagne ? » Expliquez ce passage.

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………

Selon la carte, quels sont les pays membres nationaux et régionaux ?

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

Selon la carte, quels sont les pays observateurs ?

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

Selon vous, quel avenir pour la langue française en Afrique ?

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………

Quelle importance a le français sur Internet ?


…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………

4. Qu'est-ce que le langage humain ?

Le langage humain est la capacité spécifique à l’espèce humain de communiquer, d’exprimer

leurs pensées. C’est une fonction complexe qui permet de percevoir des états affectifs, des

concepts et des idées au moyen de signes. Ce processus s’explique à travers des

présentations acoustiques, graphiques et met en jeu des opérations psychologiques et des

comportements physiologiques et des faits physiques (manière de parler,…).

Aussi les animaux peuvent ils communiquer certains renseignements à d’autres animaux de

la même espèce au moyen de signes sonores comme les cris du corbeau, ou le mouvement

du corps comme la danse des abeilles. Mais les hommes seuls ont cette capacité propre à leur

espèce de transmettre des signaux sonores. On dit des signes verbaux qui ont des caractères

très spéciaux et se combinent d’une infinité de façons particulière pour former les phrases

des langues.

Le mot langage désigne uniquement le langage verbale, dans d’autres cas il est indispensable

de spécifier : langage des fleurs, langage cinématographique.

Les linguistes différencient quatre composantes du langage :

Phonétique : c’est le niveau concernant les sons du langage ou phonèmes.

Sémantique : c’est le niveau qui concerne les mots et leurs significations (lexique)

Pragmatique : études des actes de parole en situation (prise de parole, échanges

conversationnels…)
Activité : Cochez la (ou les) bonne(s) réponse(s).

Le langage humain :

□ nous différencie des animaux qui sont tous incapables de communiquer

□ nous différencie des animaux parce qu'il suppose la faculté d'abstraction

□ simplifie le monde en regroupant sous un même concept des choses singulières

Activité : Donnez d’autres exemples pour illustrer la communication chez les animaux

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………….

5. D’où vient le langage humain ?

Dans son article « Mais d'où vient le langage humain ? » Philippe Lambert explique que
« Pour certains chercheurs, le langage serait une propriété purement humaine. Le professeur Jean-
Adolphe Rondal développe l’idée inverse : les composantes du langage seraient présentes chez divers
animaux de manière rudimentaire et isolée. À l’instar de Descartes au XVIIe siècle, le célèbre linguiste
américain Noam Chomsky, professeur émérite du Massachusetts Institute of Technology (MIT), parle
du langage (sans le définir clairement) comme d’une propriété spécifique de l’espèce humaine.
Toutefois, dans un essai récent intitulé D’où vient le langage humain ? Essai de reconstitution
évolutive, le psychologue et linguiste belge Jean-Adolphe Rondal, professeur émérite de l’université de
Liège, défend l’idée inverse. Et de fait, à la lumière des travaux scientifiques, il apparaît clairement que
le langage n’est pas l’apanage de l’homme, mais constitue aussi une réalité du monde animal. Mieux
encore, le professeur Rondal tire profit des recherches réalisées notamment chez les abeilles mellifiques,
les singes et les mammifères aquatiques, pour montrer que certaines composantes du langage humain
sont déjà présentes dans la nature, sous une forme rudimentaire. » (Philippe Lambert, 2017)1

Activité : « Pour certains chercheurs, le langage serait une propriété purement humaine. Le

professeur Jean-Adolphe Rondal développe l’idée inverse : les composantes du langage seraient

présentes chez divers animaux de manière rudimentaire et isolée. » Expliquez ce passage.

....................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

......................................................................................

Activité : Expliquez les résultats obtenus par le psychologue et linguiste belge Jean-Adolphe

Rondal

....................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

......................................................................................

6. Développement du langage humain

L'acquisition du langage est conditionnée par l'intégrité des différents éléments de la

boucle phonatoire impliqués dans la perception, la compréhension et la réalisation du

langage :

1
Références https://le-cercle-psy.scienceshumaines.com/mais-d-ou-vient-le-langage
humain_sh_38697#achat_article
• Les organes phonatoires et leurs commandes neuro- musculaires.

• Les structures corticales et sous corticales spécialisées dans diverses fonctions du

langage (cerveau humain)

• L’appareil auditif.
Activité : Quels sont les organes qui interviennent dans L'acquisition du langage
....................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

......................................................................................

....................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................

Le développement du langage humain suit un déroulement assez fixe d’un enfant à autre

mais avec des variations dans les dates d’apparition des différentes étapes.

A – Phase pré linguistique


• Compétences précoces : Le nouveau-né montre un intérêt privilégié pour la voix

humaine et est capable de différencier des phonèmes.

• Les cris : premières productions vocales de l'enfant : ils se diversifient dès les

premières semaines en fonction des états éprouvés par l'enfant (faim, douleur, appel)

; la mère leur attribue déjà des significations, et les fait entrer dans un premier

système de communication (anticipation créatrice).

• Au cours du deuxième mois apparaissent d'autres vocalisations (babil, jasis ou

lallation). Il semble s'agir au début d'un jeu moteur, source de plaisir pour l'enfant,

qui s'enrichit progressivement : le bébé découvre et explore les sons de la langue.

Rapidement, surtout après le 5ème-6ème mois, le babillage entre dans un jeu

interactif avec l'environnement maternant (reprise en écho, harmonisation affective).

La production de syllabes bien articulées débute entre 6 et 8 mois ; à ce stade le

babillage qui dépend surtout de l'anatomie et de la physiologie phonatoire, est

identique quelque soit la langue parlée par l'entourage. A partir de 8-10 mois, les

productions de l'enfant commencent à se modifier en fonction du langage du milieu


où il vit : d'abord pour le rythme et la prosodie, puis pour les phonèmes eux-mêmes ;

en même temps sur le plan perceptif on observe la perte de la capacité à discriminer

des sons n'appartenant pas au langage environnant.

• Ces productions vocales s'associent à un développement des conduites de

communication : d'abord par le regard, puis par le sourire, enfin vers 8-9 mois par

l'attention conjointe : l'enfant cherche à attirer l'attention d'autrui, porte son regard sur

ce qu'on lui montre, pointe du doigt en direction d'un objet.

Activité n°7 : Expliquez brièvement la phase pré linguistique

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

B – Phase linguistique

• Apparition des premiers mots : entre 12 et 16 mois. Il s'agit de mono ou dissyllabes

régulièrement produites par l'enfant dans certaines situations (demande,

désignation).

L'acquisition des premiers mots est relativement lente jusque vers 16 mois (moyenne

30 mots) et très variable d'un enfant à l'autre.

Vers la fin de la deuxième année, on observe une accélération de la progression du

vocabulaire qui atteint 250 à 300 mots vers deux ans ; les variations inter-
individuelles importantes observées à cet âge ne sont pas prédictives du

développement ultérieur.

La prosodie se diversifie permettant à l'enfant de faire varier la valeur significative et

expressive d'un mot (par ex. : "manto ?" pour signifier "on va sortir ?").

L'enfant commence à utiliser le non, qui marque un progrès de son individualisation.

• Les premières phrases apparaissent entre 20 et 26 mois : elles consistent en la

juxtaposition de deux mots, pour désigner une action.

• Au cours de la 3ème année :

- L'acquisition du vocabulaire s'intensifie pour atteindre environ 1000 mots à 3

ans. L'enfant perfectionne l'articulation des différents phonèmes (selon une

progression assez fixe d'un enfant à l'autre, dépendant des difficultés propres à

chaque geste articulatoire).

- Acquisition de la syntaxe : les phrases sont d'abord de "style télégraphique",

puis comportent progressivement sujet, verbe, complément, qualificatifs, pronoms ;

le "je" apparaît vers 3 ans marquant une étape importante de la reconnaissance de sa

propre identité par l'enfant.

Le rythme de cette évolution est variable d'un enfant à l'autre et laisse persister

pendant un temps variable des simplifications grammaticales et phonétiques

(omissions de certains sons, altération de l'articulation de certains phonèmes, etc.).

• Un langage comparable au langage de base d'un adulte est généralement acquis

entre 3 et 5 ans. Au delà le langage continue d'évoluer : développement du

vocabulaire, perfectionnement de la syntaxe (concordance des temps, accord des

participes passés) ; le langage progresse aussi sur le plan expressif et cognitif

(acquisition de la métaphore). Vers six ans l'enfant est en général prêt pour

l'apprentissage du langage écrit : la lecture est normalement acquise en une année

scolaire, elle continuera de progresser par la suite. (Mots complets, rapidité,

automatisation).
Activité : Expliquez brièvement la phase linguistique

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

7. Les troubles du langage

a. Trouble de l’articulation : Il s'agit d'une altération systématique d'un ou de

quelques phonèmes.

Retard de la parole : Ce trouble porte sur l'ensemble de l'organisation phonétique du

langage. Il correspond à la persistance au-delà de l'âge 4 ans des altérations

phonétiques observées normalement vers 3 ans : confusion et substitution de

phonèmes voisins dont l'articulation est moins difficile, omissions des syllabes

finales, etc. (persistance du "parler bébé").

Retard simple du langage : Le retard simple de langage est caractérisé par une atteinte des

composantes syntaxiques et linguistiques du langage -généralement associée à des troubles

phonétiques- en dehors de tout retard mental global, de trouble auditif ou de trouble grave de la

personnalité.

• L'ensemble des étapes du développement du langage est retardé : les premiers mots

n'apparaissent pas avant 2 ans, et surtout les premières phrases n'apparaissent qu'après 3

ans.
Dysphasie : Il s'agit d'enfants qui n'ont, à l'âge de six ans, qu'un langage très

sommaire. Le langage spontané est réduit avec un vocabulaire imprécis et

rudimentaire parfois difficilement compréhensible en raison des troubles

phonétiques ; il est agrammatique ou comporte d'importantes et nombreuses erreurs

syntaxiques.

b. Autres troubles du langage oral

Troubles du langage et atteinte cérébrale

• Les aphasies survenant après traumatisme (accident vasculaire cérébral) sont rares

chez l'enfant. Leur évolution apparaît plus favorable que chez l'adulte jusqu'à l'âge

de dix ans.

• Le syndrome de Landau- Kleffner associe une régression du langage, pouvant aller

jusqu'à une disparition totale, associée à une épilepsie, avec à l'électro-

encéphogramme, un tracé de pointes- ondes continues au cours du sommeil.

 Le mutisme : suspension ou disparition de la parole chez un enfant qui l'avait

acquise antérieurement. Les spécialistes parlent souvent de deux types se mutisme :

total et électif

1 - Mutisme total : Il apparaît le plus souvent brutalement, à la suite d'un événement

à valeur traumatique ou ayant une forte charge émotionnelle (agression, deuil,

séparation, etc.).

2 - Mutisme électif : Le mutisme ne se manifeste que dans certaines conditions ou

vis-à-vis de certaines personnes.

c. Bégaiement : Trouble de la fluidité de la parole caractérisée par des répétitions ou

des prolongations involontaires de syllabes, se manifestant de façon très fréquente. Il

touche en majorité les garçons.


b. Troubles du langage écrit
A – Dyslexie : Déficit sévère et durable de l'acquisition de la lecture chez un enfant

d'intelligence normale, normalement scolarisé.

• Dès le début de l'apprentissage, l'enfant présente des difficultés majeures pour

associer les phonèmes (sons du langage) avec les graphèmes (leurs représentations

sous forme de symboles écrits).

• Contrairement au retard simple de lecture, fréquent, ces difficultés vont persister

malgré un redoublement du cours préparatoire et souvent en dépit de l'aide

orthophonique.

Vers l'âge de 8 ans, après deux ans de scolarité régulière, on peut se trouver devant

en enfant totalement en échec vis à vis de la lecture, tout juste capable de reconnaître

quelques mots simples qu'il a mémorisés.

Lorsque l'enfant a pu faire quelques acquisitions, la lecture reste lente, demandant un

effort soutenu, entrecoupée par de fréquentes pauses devant des mots longs ou

inconnus ; l'enfant a souvent recours au déchiffrage alphabétique.

B - Dysorthographie

Elle accompagne ou fait suite à une dyslexie ; cependant des erreurs analogues à

celles décrites dans la dyslexie peuvent se voir isolément chez des enfants ayant

acquis normalement une lecture courante. Ces troubles justifient une rééducation

orthophonique.

C - Dysgraphie

Certains enfants présentent une écriture particulièrement maladroite, pratiquement

illisible ou encore très lente, et de ce fait, source de difficultés scolaires.

Activité : Classez les différents troubles dans le tableau suivant et complétez les

informations qui manquent.


Trouble de l’oral Trouble de l’écrit Symptômes

8. C’est quoi la linguistique

« La linguistique2 est une discipline scientifique s’intéressant à l’étude du langage. Elle se

distingue de la grammaire, dans la mesure où elle n'est pas prescriptive mais descriptive. La

2 Le père fondateur de la linguistique moderne est Ferdinand De Saussure (1857-1913)


prescription correspond à la norme, c'est-à-dire ce qui est jugé correct linguistiquement par

les grammairiens. À l'inverse, la linguistique descriptive des linguistes se contente de décrire

la langue telle qu'elle est et non telle qu'elle devrait être »3. Le père fondateur de la

linguistique moderne est Louis Ferdinand De Saussure.

Ch. Baylon, P. Fabre (2005) expliquent dans l’introduction de leur ouvrage, que cette

discipline a prêté son vocabulaire à la sociologie, la psychanalyse, l’histoire, et à l’analyse des

mythes. Elle a même touché à la biologie d’un côté, à la critique littéraire et artistiques de

l’autre. Les domaines de recherche de la linguistique sont nombreux, on peut citer à titre

d’exemple :

1. La phonétique,
2. La phonologie,
3. La diglossie,
4. La syntaxe,
5. La sémantique,
6. La pragmatique,
7. L’étymologie,
8. La lexicologie,
9. La lexicographie,
10. La linguistique théorique,
11. La linguistique comparée,
12. La sociolinguistique,
13. La dialectologie,
14. La linguistique descriptive,
15. La psycholinguistique,
16. La typologie des langues,
17. La linguistique informatique,
18. La sémiotique,
19. L’écriture
20. La cohérence du langage naturel
21. …..

Activité : Utilisez votre dictionnaire et définissez 4 disciplines citées ci-dessus

3
https://fr.wikipedia.org/wiki/Linguistique
……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

………………………………………

La linguistique travaille en collaboration avec plusieurs domaines. Cette collaboration donne

lieu à plusieurs disciplines :

1. La linguistique appliquée,
2. La linguistique cognitive,
3. La linguistique historique,
4. L’orthographe,
5. La grammatologie,
6. La cryptanalyse,
7. Le déchiffrement,
8. L’anthropologie linguistique,
9. La linguistique anthropologique,
10. L’analyse critique du discours,
11. La psycholinguistique,
12. L’acquisition du langage,
13. Le traitement automatique des langues,
14. La reconnaissance vocale,
15. La reconnaissance du locuteur,
16. La synthèse vocale
17. Plus généralement, traitement de la parole

Activité : Utilisez votre dictionnaire et définissez 4 disciplines citées ci-dessus

……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………
9. Les branches de la linguistique

Les branches de la linguistique sont :

La phonétique : étude des sons produits par l'appareil phonatoire ;

La phonologie : étude des phonèmes d'une langue donnée ;

La morphologie : étude de la structure interne des mots ;

La lexicologie : étude du lexique d'une langue donnée ;

La syntaxe : étude de la combinaison des mots en phrases ;

La sémantique : étude du sens des mots et des énoncés ;

La stylistique : étude des procédés du discours dans leur contexte ;

La pragmatique : étude des éléments d'énoncé dont le sens n'est perçu qu'en contexte.

Le schéma4 suivant illustre parfaitement cette présentation :

4
https://fr.wikipedia.org/wiki/Portail:Linguistique
Activité : Commentez le schéma ci-dessus

……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………

10. Comment travaille le linguiste ?5

Les linguistes utilisent une démarche purement descriptive lors de leurs recherches.

Ceux-ci cherchent à décrire la langue telle qu’elle est utilisée et expliquer la nature du

langage, sans porter de jugements. Les dimensions pour décrire la linguistique

incluent la phonétique, la phonologie, la syntaxe, la lexicologie et la sémantique.

C’est ce qui est utilisé pour déterminer les différences entre les accents et dialectes

régionaux d’une même langue.

La démarche prescriptive ou normative cherche à décrire comment une langue doit

être utilisée. Cela inclut l’application des règles et conventions linguistiques et

grammaticales pour déterminer si une langue est bien utilisée ou non. La linguistique

prescriptive/normative est la langue qui est enseignée lorsqu’une personne apprend

une langue, c'est considéré comme le «standard» de la langue. La prescription est

souvent appliquée à l’écriture, mais peut aussi être utilisée pour la parole. La

linguistique prescriptive pourrait aussi analyser un accent ou dialecte régional et le

comparer à la langue “standard”, pour déterminer ce que le locuteur fait d’incorrect

dans la parole. Lorsqu’il y a une correction d’un texte écrit, ces corrections sont aussi

un exemple de linguistique prescriptive.

Par exemple, avec la phrase «il veux pas que tu va rendre visite lui», la linguistique

descriptive décrira cette phrase avec les sons utilisés, les terminaisons utilisées, les

mots utilisés et la structure de la phrase utilisée. Les grammairiens descriptifs

décriront la démarche mentale lorsqu’une personne a écrit cette phrase. La


5
https://fr.wikipedia.org/wiki/Linguistique
linguistique prescriptive aurait plus de jugements, en décrivant qu'il y a plusieurs

erreurs grammaticales et syntaxiques présentes. Les grammairiens prescriptifs

diraient que la phrase est agrammaticale et donneraient probablement la version

corrigée de la phrase «il ne veut pas que tu lui rendes visite».

La plus grande différence entre les deux démarches est que l’une observe une langue

de façon objective et sans jugements pendant que l’autre observe une langue de façon

subjective, en déterminant ce qui est bien écrit ou non.

Activité : Expliquez la différence entre les deux approches

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

11. Références
1- Baylon (Ch), Fabre (P). 2005. Initiation à la linguistique. Cours et applications

corrigés. Éditions Armand Colin. 2 eme édition.

2- http://www.linguistes.com

Vous aimerez peut-être aussi