Dialecte Berbere Du Rif
Dialecte Berbere Du Rif
Dialecte Berbere Du Rif
MANUEL
DE
BERBRE MAROCAIN
(DIALECTE R.IPAIN)
LIBRAIRIE
ORIENTALISTE
PAUL GEUTHNER
13. RUE JACOB. PARIS - 1926
"
.. ....
~
~.
!)!!H l ( 5'
/'B'~U
"
"
\'.5E'TTOUT
"'\
",
a ou
.)C-'
..
..
/",."".""
S,- . r
;ghser,
la natte;
le fleuve;
ijar!al,
ighe.:ran,
les nattes;
les fleuves.
Il Y a aussi la forme:
agrar,
la montagne;
igpurar,
les montagnes.
-.skourl,
l'nesse;
tighial,
la jeune fille ; !arbatin,
la porte;
tiOuara,
tariof-lin,
la source;
la perdrix;
tischrin,
les nesses ;
les jeunes filles;
les portes;
les sources ;
les perdrix.
a~ninou
~aroua
n mimmi
taroua n id}i
mes petits-enfants;.
GJU.lflfAmE
taria .
DE L'AR'rICLE.
tsa,
!'addist,
r m'adjem,
jjoul"
(de e lm'allen);
(deel101'~).
la rigole;
le foie;
le ventre.
FORMATION DU FKININ.
aghioul,
arba,
l'ne;
le garon;
!aghioutch,
1arbat,
l'nesse;
la jeune fille.
DU NOM
PLURIEL DES NOMS.
arias,
anra,.,
ouchchai,
ouk.ham,
deux.
a, i, ou.
l'homme;
l'aire battre;
le chien (le lvrier) ;
la maison.
!adar!,
la lune j
la femme j
la maison;
arias,
afous,
akham,
asedjif,
l'homme;
la main;
la chambre;
la tte;
iriazen,
les hommes;
les mains;
ikhamen, les chambres;
isedjifen, les ttes.
ifassen,
lO
fJjfJrtil,
ighser,
ijfJrf!J1,
la natte;
le fleuve;
ighesran,
les nattes j
les fleuves.
Il Y a aussi la forme :
tJ4rfJr,
la montagne
i40urar,
les montagnes.
. tara,
~.sk()Urt,
l'nesse j
la jeune fille
la porte j
la source;
la perdrix;
les nesses ;
les jeunes filles;
tiOara, les portes j
tariouin, les sources j
,ischrin, les perdrix.
#ghial,
j
tarbatin,
GBurVAmB
11
GRAMMA.lR
DUVElU3E
PASS.
Du
RADICAL.
Uaf,
tou ,
ari,
Le radical exprimant la deuxime personne du singuel' masculin et fminin, la deuxime pel'sonne du pluriel
:l forme en ajoutant t au masculin et nt au fminin, et
uelquefois en intercalant un a entre radical et suffixe_
~r
ex. :
monte,
t#f, prends,
qen, ferme,
ari,
pl.
pl.
pl.
13
ariit, ariint j
Ufat, t#fant ;
qnat, qnant.
PERSOl'mE
S.
EXElIPLE
1 CONIUGAON 1
(ari
monter)
1e pers'onne
... . gh ourigh, j'ai mont
id.
1 .... G !ourid.. tu aS 'mont
iouri, il a mont
3e pers. masc. i .
3 pers. fm. 1 ..
louri, elle a mont
2"
mg. )
1" personne
2- pers. masc.
M.UfUEL DE BERlIRE
PRSENT ET FUTUR.
~ table~u
A,..
Monter
je monterai
tu monteras
il montera
elle montera
nous monterons
vous monterez
vous monterez (fm.)
ils monteront
elles monteront
ad a,.igk
attarid
adwri
attari
anar.
attarim
attarint
a.dwrin
atiarint
Exemples:
~main 'Vous verrez la ville,
11)
EXemples:
un homme beau,
une femme belle,
des hommes beaux,
des femmes belles,
aritu il a/!bi~ ;
#ameUout tasbil# ;
iriaeen il isbiJJ,an ;
#mgharin tisbilJint.
Exemples:
lui a bti la maison ?
lui prpare les repas ?
GRAM'MAIB'B
JUROCAIN
un pigeon blanc,
fm.
des pigeons blancs,
adbir il achemrar ;
~dbirt taclte1nratck ;
iiJbiren il ichemrarin.
COMPARATIF. -
Exemples:
16
m, n ou mn.
2 FORME EN
. Elle i~dique l'ide de faire ou de causer l'action exprime par la forme simple.
ari,
ghar,
monter,
lire,
volel',
tuer,
miacliar, se voler;
mngha,
se battre.
mracharen jarasen ;
mroukt.an jarasn ;
msenghan .
3 FORME PASSIVE. -
Exemples:
attacher,
tOt~acherf,
tre attach ;
briser,
tarrz,
tre cass.
un fusil a t vol cette nuit, ij n k7ala tiouachar djirta;
la mehalla du Sultan a t Rmahadjet n oujedjid t.arrez
battue Bouguerba, au
zi Boug61"ba, !li t.amorl.
pays des Ghiata,
Ghiata.
cherf,
Exemples:
ad.ef, entrer,
ou4, arriver,
17
GRAJOIAIBE
rrz,
Sa4pf,
SlOf/"
siri,
sghar,
faire entrer;
faire alTiver ;
faire monter;
enseigner.
4 FORME D'HABITUDE.
Exemples:
NGATION
La ngation a gnralement la forme our ... cha, our
pouvant devenir oua, ouar, et cha pouvant disparatre.
Exemples:
il y a, idja;
il n'y a pas, ouaidji cha ;
j'ai,
ghari ;
je n'ai pas,
oua ghari cha;
il est dans la maison,
aqa~ di laddert ;
il n'est pas dans la maison, oua cldin idji di~adert ;
ils n'ont pas de march,
QUa gharsen bou ssouq ;
(remarquer le boupropre la ngation)
La. ngation est souvent caractrise par une dforma;ion de la forme rgulire du verbe qui accentue cette
'orme, transformant en i sa deuxime voyelle ou interca.ant un i entre les deux pl'emires consonnes.
Cette dformation est analogue celle de la forme
GRAMMAmE
19
INTERROGATION
ma, mi, quoi, forme la base de l'interrogation.
mis minneck fi
mach idiouin gkarnagh fi
man ii tennit idenna~ fi
inai main tsned.
mani, o ?
2'1
mamech, comment?
min:i ~ ingha ?
mainsi ~roud?
(machem
issroun '1)
de
il vient de l,
ioused s enni ;
il vient de notre pays,
ioused si ~amourl entUJ,g," ;
mani'ana, mint'ana ? quelle? quel? quels?
un pot de telTe,
aqdoul1 ou ouchal ;
le
sommet
de
la
montagne,
azedjif ou out1rar ;
mani'ana
oua
kheir
gaioun
?
ql est le meilleur d'entre
la
porte
de
la
maison,
~aouar~ n ououkham ;
vous ?
la
fille
du
roi,
idjis
n oujedjid.
mint'ana
ta
kheir
gailnt
?
qlelle est la meilleure de
vous?
avec
su' quelle mle es-tu mont? man ~erdou.nt khaf ~nj'ai Cl'it avec de bonne encre, adarigh s lmdad t1elfen;
nyd?
dis-lui de venir avec moi,
inas aki4i dias.
man
i'anan
jouarenoun
?
qlels sont vos voisins?
man
#:ader~
siffough
?
<.Ce quelle maison sort-il ?
dans
chez quels hommes a-t-il man iriasen ghar icha ?
Se traduit pal' 9 quand il n'y a pas mouvement et par
mang?
ghar avec mouvement.
22
ennigh 9 ou6djifinou ;
entre dans la maison.
agef gOOr ~rl ;
il se cache dans le trou,
aqat 9 ifri innoufer ;
les mouches entrent dans la ou4{en iisan glr,ar oukham ;
chambre,
il Y a des mouches dans la djan iizan 9 oukOOm.
chambre,
entre nous,
Se traduit par i avec mouvement et pal' 9 sans mouvement, par gOOr avec mouvement et pal' d sans mouvement.
jaranagh.
sur, ennij.
entre,jar.
chez, gw.
sur, kh et kOOf.
23
GRAlOlAE
sur toi,
sennig ineeh.
sous, ouddai.
1
souaddai ines.
sous lui,
tarf ennagh.
devant,
Zf!a~,
z4a~
devant toi,
eeh.
derrire, ,tjfer.
derrire lui,
stjfares.
afin de, al.louma.
24
quand, ouimi.
quand je t'ai rencontr,
si, madja.
s'il n'a pas vol,
Le verbe :!TRE
alors, g"Murdenni.
21>
ouimi~
tu es,
oua djigh ;
oua tdjid ;
ouaidji;
oua ndji ;
ouatedjim;
oua tedjint;
oua djin;
oua djint~
Exemples:
'.
".,~
."
"
26
LBS PRONOMS
Les pronoms sont de deux sortes: isols ou afixes.
moi,
nech; '
toi,
chek;
toi (f.), chem ;
netta;
lui,
nettat;
elle,
nchchin;
nous,
l:enniou;
vous,
vous (f.), kenninti;
ni~ni ;
eux,
nilnti.
elles,
kenninti
laboudda algint
nj A 'id ;
~arouriou~ nn~,r
eux, ils ont dmoli la maison ne~i khran tadderl ndj qaid
du cad Mohamed,
MJ,.and;
elles, elles font patre les n#;enti arouksent rbaym r!i
troupeaux dans la fOl't,
rgkabt.
Le verbe A.VOIR
Exemples:
27
GRAlKlK4m:s
1
j
ghari;
gharek;
gharem ;
ghares;
gharnagh;
gharoun;
gharkent ;
gharsen ;
gharsent.
(l~
!
28
i ,.
ech;
GBAMlIAIBE
1regarde ma maison,
t iln tre ta tte dans la cruche,
29
40u11 ;
30
GRAMKAffiE
31
PRONOMS DXONSTRATD'S
akhaminou oua;
w,dder#nou W, ;
tarouainou ina ;
tirbatiti inot' #na.
l'un, l'autre
PRONOMS RELATIFS
quelqu'un
un tel,
chacun,
koul ij j
chaque jour, koul nnkar.
..
32
GRAMMAmE
33
je ne te dois rien,
ouar ai tarserl cha ;
les gens ont des dettes chez tarsegh amarouas imiden;
moi,
premier, amsouarou, fm. !Qmsouarout, pl. tmsouara'
on
doit de l'argent cet a1fJ,rrasa itars amarouas i
timsouara;
homme ..
miden;
les anciens nous ont dit,
ennan agh imsouara j
combien
te
dois-je,
baqal
t,
cMal
daii tarsed, ai abqqOJ.,
deuxime, o1'is snin, fm. tisnin,
pl. deux frres
je
vais
te
paye!',
ach
khadjl!egh ;
tnin aoumaten j
tu
me
dois
encore
un
douro,
'ad
tarsegh
ach douro;
troisime, ouis ~lata, fm. !istlata ;
maintenant,
je
ne
te
dois
roukha
ouar
aU tarsed cha,
dernier, aneggarou, fm. taneggarou!, pl. !ineggour
plus rien, nous sommes
nmkhoudjoul! '
une fois, ij n s'at, ij nnoubet ;
quittes,
deux fois, !nin s'atin ;
NOK DE NOllllBRE
je te dois de l'argent,
tu me dois de l'argent,
devoir,
CONJONCTIONS
et,
neck d ckek ;
arias ttame~lout ;
iis d r'aouga.
moi et toi,
l'homme et la femme,
le cheval et la jument,
ou, negk.
que veux-tu, le cheval ou la
jument?
veux-tu oui ou non ?
34
toujours,
jamaJs,
,.bda;
'amr.
derl.
~as'at.
aujourd'hui,
cette nuit,
de nuit,
nnlJa,.a ; nnharennitja
djrt enni i'a4an ;
une
~ois,
maintenant,
pas encore,
encore,
mrmi;
ssman n sieh ;
ij n s'at;
roukha ;
'ad ;
'ad.
Exemples:
sdjirt.
Exemples:
toutes les fois que tu viens kour las'at ad ghari t.aseg,
chez moi frappe la porte,
oUt gi !ouart..
1il faut venir chez moi cette
nuit,
je voudrais bien, medji oufigh.
de jour,
je voudrais bien aller dans maji oufigh adra1J,egh ghar
de bonne heure,
!amour#nou.
mon pays,
quand,
autrefois,
35
GBU'MUBE
,bouda ad ghari
sdjirt.
laseg
8ousi,. ;
sieh j
ce matin,
~sbaIJ enni4a ;
demain, aprs demain, t.ioucha, far ~ioucha ;
hier, avant hier,
i4enna;!, i4fritjennat.