Chansons
Chansons
Chansons
de
Provence
Ce fichier reprend les textes des chansons
du disque Chansons de Provence et les partitions.
Cansoun de
Prouvènço
Cançons de
Provènça
ISBN 2-9513813-3-6
© 2003
Imprimerie Lienhart
Z.I. Ripotier Haut
BP 88
07202 Aubenas Cedex
Tel 04 75 35 33 65
Fax 04 75 93 66 25
Textes
Nicolas Saboly (7-8-9)
Daniel Daumas (11-12)
Collectage d’Olivier Richaume auprès de Robert Ponson (25)
Jeanine Faure ( collectage : 27 - 28)
Textes de tradition orale (les autres)
Dessins du livre
Delphine Ragonot (Couverture - Chansons 1-11-12-14-15-16-29)
Elisa Peyrou (Chansons 4 - 6- 13- 18, et vingt-et-un dessins au trait gris)
Béatrice Demelenne Hastir (chansons 10- 17- 21- 23- 27 ; dessins p. 9, 11,
tambourin, pluie, pont.)
Kaviiik (Chanson 7 et bordures de pages)
Elèves de l’école de Piégon : Chant 6 en dessous, et Vinsobres chant 19.
3
Arrangements
Bruno Escafit Olivier Richaume
Lou curat de la capelo / Lo curat de la capela Ai vist lou loup / Ai vist lo lop
Lou pèd, la man / Lo pèd, la man Polka d’Arnayon
Cansouneto pèr pantaia / Cançoneta pèr pantaiar Lou cat es au sòu / Lo cat es au sòu
Jan Petit que danso/ Jan Petit que dansa L’erbeto / L’erbeta
Ai rescountra ma mìo / Ai rescontrat ma mìa
Jean-Pierre Miaule
Jean-Pierre Combet Avèn un bèu castèu / Avem un bèu castèu
Pèr passa lou Rose vers lente / Pèr passar lo Ròse La cambo me fai mau / La camba me fai mau
Lis esclop / Leis esclòps La moulinièro / La molinièra
Rato-pasto / Rata-pasta Moulinié / Molinier
Adiéu paure Carnavau Tiro la rèsso / Tira la rèssa
Lou pichoun ome / Lo pichon òme Jan Petit que danso/ Jan Petit que dansa
Pèr passa lou Rose version rapide (variations) /
Jacqueline Ramel Pèr passar lo Ròse
Canten Nouvè / Cantem Novè Lou pèd, la man (version chantée avec
Se canto / Se canta accordéon) / Lo pèd, la man
Mèro maridas-me / Maire maridatz-me
La fielouso de Nouvè / La fielosa de Novè
Pastre di mountagno / Pastre dei montanhas
Factures instrumentales
Galoubet de Gérard Superbe, massette de Jean-Claude Bourrier,
tambourin d’André et Marius Fabre ; timbale : tambourin ci-dessus
détimbré.
Accordéons Saltarelle
flûte sopranino Guido Hulsens et alto Moeck.
Composition du
disque
5
Les danses
Ces chansons sont aussi des danses : on peut choisir de les
chanter seulement, mais on peut aussi les danser en même temps.
Sommaire
Nom de la chanson Page
Ai vist lou loup, lou reinard, la lèbre Ai vist lo lop, lo reinard, la lèbra
Ai vist lou loup e lou reinard dansa. Ai vist lo lop e lo reinard dansar.
Tóuti tres fasien lou tour de l’aubre Totei tres fasián lo torn de l’aubre
Ai vist lou loup, lou reinard, la lèbre Ai vist lo lop, lo reinard, la lèbra
Tóuti tres fasien lou tour de l’aubre Totei tres fasián lo torn de l’aubre
Ai vist lou loup e lou reinard dansa. Ai vist lo lop e lo reinard dansar.
Ai vist lou loup, lou reinard, la lèbre Ai vist lo lop, lo reinard, la lèbra
Ai vist lou loup e lou reinard dansa. Ai vist lo lop e lo reinard dansar.
Diéu es iéu que lis ai fa vira Diéu es ieu que leis ai fach virar
Ai vist lou loup, lou reinard, la lèbre Ai vist lo lop, lo reinard, la lèbra
Diéu es iéu que lis ai fa vira Diéu es ieu que leis ai fach virar
Ai vist lou loup e lou reinard dansa. Ai vist lo lop e lo reinard dansar.
9
Refrain
Retorno-te ma mìo, Retòrna-te ma mia,
Retorno-re que plòu ! (bis) Retòrna-te que plòu ! (bis)
Refrain :
Rentre, mon amie
Rentre car il pleut.
Refrain: J’ai un mari qui est petit 1. D’un empan et demi de tissu écarlate
Je peux bien dire, je peux bien dire On lui a fait le manteau et la cape
J’ai un mari qui est petit Il en reste encore une chute
Je peux bien dire qu’il est mignon Pour lui faire le capuchon.
2. Quand il va à la chasse
Il va à cheval sur une limace
Quand il s’en va au festin
Il va à cheval sur un lapin.
Pèr noun langui long dóu camin Pèr non languir lòng dau camin
Countèn quauco sourneto Contem quauqua sorneta
Sus lou fifre, lou tambourin, Sus lo fifre e lo tamborin
disèn la cansouneto. Disèm la cançoneta.
Refrain
Cantèn Nouvè, Nouvè, Nouvè, Cantem Novè, Novè, Novè
Nouvè sus la museto. (bis) Novè sus la museta (bis)
Refrain
Adiéu paure (3 X) Adiéu paure (X3)
Adiéu paure Carnavau Adiéu paure Carnavau
Refrain
Jan petit que danso Joan petit que dança
Pèr lou rèi de Franço Pèr lo rei de França
- Avec la jambe
Refrain - Le cou
Jean Petit qui danse - Le bras
Pour le roi de France - La main
- Le doigt
Avec le pied il danse, avec le pied il danse. - Le nez
Avec le pied, pied, pied - Le front
Ainsi danse Jean Petit. - La tête
29
30
Refrain
Lèvo, lèvo, lèvo la cambo Lèva, lèva, lèva la camba
Lèvo, lèvo, lèvo lou pèd Lèva, lèva, lèva lo pèd.
Le curé de la chapelle
Fait la soupe de choux
Pour ne pas payer de cuisinière
Il la fait cuire par son valet.
Refrain
Lève, lève, lève la jambe
Lève, lève, lève le pied.
Le curé de la chapelle
Fait danser ses capucins.
Ils chanteront la ritournelle
Et sauteront sur les refrains.
31
32
Toun moulin, toun moulin vai trop vite Ton molin, ton molin va trop vite
Toun moulin, toun moulin vai trop fort. Ton molin, ton molin va trop fort.
Refrain
Se canto que recanto Se canta que recanta
Canto pas pèr iéu Canta pas pèr ieu
Canto pèr ma mìo Canta pèr ma mia
Qu’es au liuen de iéu. Qu’es au luench de ieu.
Autres comptines
La poule Coque
Monte sur le rocher
Du rocher sur le banc
Elle fait un œuf tout blanc.
La cacalauso / La cacalausa
(on peut mimer : les grandes cornes de l’escargot en relevant les mains au-dessus de la tête et
fermant les poings ; le petit escargot en s’accroupissant et ses petites cornes en mettant les doigts
au-dessus de la tête.)
49
La lebreto / La lebreta
Celui-là le voit
Celui-là le chasse
Celui-là le fait frire
Celui-là le mange
Celui-là dit :
« Piou, piou, piou
Il n’y a rien pour moi. »
Les comptines sur les doigts de la main sont très répandues dans la tradition orale.
Il existe une variante de celle-ci : Aquéu vai laboura…
Cette comptine peut se dire en faisant les gestes correspondants : on montre la petite plaine (qui
est en fait la paume de la main droite.)
A passa uno lebreto : la main gauche arrive dessus et avec les quatre doigts mime le passage d’un
animal. Puis successivement les cinq doigts de la main droite se lèvent : ce sont les cinq personnes
qui sont là autour, en commençant par le pouce.
50
Notes personnelles :
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Lucienne Porte Marrou Dançar au Païs, danses occitanes en Provence, Ed IEO Vaucluse, 1983
Association des enseignants de langue d’oc - Oustau de Prouvènço Parc Jourdan - 13100 Aix en Pce