VX 1050 M Operador Europa
VX 1050 M Operador Europa
VX 1050 M Operador Europa
2016 WaveRunner
VX / VX Deluxe
VX Cruiser
VX Limited
MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO
Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual
debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.
UF4G70S0.book Page 1 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Nombre del organismo acreditado para el análisis del escape y las emisiones de ruido: SNCH
Número de identificación: 0499
Dirección: 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxemburgo
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante. En nombre del fabricante,
declaro que la o las motos de agua indicadas más arriba cumplen todos los requisitos esenciales aplicables del modo
especificado.
Nombre / Cargo: Y. Henmi / Director general de la sección de ingeniería, Unidad comercial de embarcaciones (Boat Business Unit)
(identificación de la persona con poderes para firmar en nombre del fabricante)
Firma:
Al propietario/piloto NOTA:
La indicación NOTA proporciona información
Gracias por escoger una moto de agua
clave para facilitar o clarificar las operacio-
Yamaha.
nes.
Este manual del propietario/piloto contiene
información que necesitará para pilotar,
mantener y cuidar correctamente la moto de
agua. Si tiene cualquier duda acerca de la uti-
lización o el mantenimiento de la moto de
agua, consulte a un concesionario Yamaha.
Este manual no es un curso de seguridad ni
de navegación. Si ésta es su primera moto de
agua o es de un tipo con el que no está fami-
liarizado, por su propia comodidad y seguri-
dad, adquiera la formación o práctica
necesarias antes de utilizarla. Asimismo, un
concesionario Yamaha o una organización
marítima le podrán recomendar escuelas
náuticas locales o instructores competentes.
En este manual, la información de particular
importancia se distingue del modo siguiente:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peli-
grosa que, si no se evita, puede provocar
daños personales graves o un accidente
mortal.
SCJ00092
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica precauciones espe-
ciales que se deben adoptar para evitar
que la moto de agua resulte dañada o se
produzcan otros daños materiales.
UF4G70S0.book Page 3 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
WaveRunner VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited
MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO
©2015 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Septiembre 2015
Todos los derechos reservados.
Se prohíbe expresamente toda reimpre-
sión o utilización no autorizada de este
documento
sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en EE. UU.
UF4G70S0.book Page 1 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Tabla de contenidos
Rótulos generales e importantes .... 1 Sistema de seguridad Yamaha
Números de identificación .............. 1 (VX Deluxe / VX Cruiser /
Número de identificación primario VX Limited) .................................... 27
(ID-PRI) ........................................... 1 Interruptor de paro del motor .......... 28
Número de identificación de la Interruptor de paro de emergencia
embarcación (CIN) .......................... 1 del motor ...................................... 28
Número de serie del motor ................ 2 Interruptor de arranque ................... 28
Rótulo de la fecha de fabricación ...... 2 Manilla del acelerador ...................... 29
Manilla RiDE ..................................... 29
Información del modelo .................. 3
Sistema de dirección........................ 30
Placa del fabricante............................ 3
Surtidor testigo del agua de
Rótulos importantes........................ 4
refrigeración .................................. 30
Rótulos de advertencia ...................... 5
Separador de agua........................... 31
Otros rótulos ...................................... 8
Utilización de la moto de agua ...... 32
Información relativa a la
Funciones de la moto de agua ..... 32
seguridad ......................................... 10
Inversor............................................. 32
Limitaciones sobre quién puede
Modos de funcionamiento de la
pilotar la moto de agua .............. 10
moto de agua............................. 34
Limitaciones a la navegación ........ 11 Función de régimen bajo de RPM
Requisitos para navegar ............... 12 (VX Deluxe / VX Cruiser /
Equipo recomendado.................... 14 VX Limited) .................................... 34
Información para evitar peligros ... 15 Función de marcha lenta
Características de la moto de (VX Deluxe / VX Cruiser /
agua ........................................... 15 VX Limited) .................................... 35
Wakeboarding y esquí acuático.... 17 Función de velocidad de crucero
Normas de seguridad en el mar.... 19 (VX Deluxe / VX Cruiser /
Disfrute de su moto de agua de VX Limited) .................................... 37
forma responsable ..................... 19
Funcionamiento de los
Descripción...................................... 21 instrumentos ................................... 39
Glosario sobre la moto de agua.... 21 Centro de información
Ubicación de los componentes multifunción ............................... 39
Pantalla de información.................... 39
principales.................................. 22
Cuentahoras ..................................... 43
Voltímetro ......................................... 44
Funcionamiento de la función de
control .............................................. 26
Funcionamiento de equipos .......... 45
Funciones de control de la moto
Equipo........................................... 45
de agua ...................................... 26 Asientos............................................ 45
Mando a distancia (VX Deluxe / Asidero ............................................. 46
VX Cruiser / VX Limited)................ 26 Escalón del embarque (VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited)................ 46
Pasacabos de proa .......................... 47
UF4G70S0.book Page 2 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Tabla de contenidos
Pasacabos de popa ......................... 47 Dejar la moto de agua ...................... 72
Cornamusa....................................... 47 Manejo de la moto de agua ............. 73
Cornamusas retráctiles Gobierno de la moto de agua .......... 73
(VX Limited) ................................... 48 Parada de la moto de agua .............. 75
Pañoles ............................................ 48 Manejo de la moto de agua marcha
Sujeción y cubierta del extintor........ 50 atrás o en punto muerto ............... 76
Embarque de la moto de agua......... 76
Requisitos de utilización y Inicio de la navegación..................... 79
manipulación ................................... 52 Moto de agua volcada ..................... 80
Requisitos de combustible ........... 52 Varada y atraque de la moto de
Combustible ..................................... 52 agua .............................................. 81
Navegación en presencia de
Requisitos del aceite del motor .... 54
algas.............................................. 81
Aceite del motor ............................... 54
Después de sacar la moto del
Achique del agua de la sentina ..... 56
agua .............................................. 82
Achique del agua de la sentina en
tierra.............................................. 56
Achique del agua de la sentina a Cuidados y almacenamiento ......... 83
flote ............................................... 56 Cuidados posteriores a la
Transporte en un remolque........... 57 navegación ................................ 83
Lavado de los conductos de agua de
refrigeración .................................. 83
Funcionamiento por primera vez... 58
Limpieza de la moto de agua ........... 84
Rodaje del motor........................... 58
Cuidados de la batería ..................... 84
Almacenamiento prolongado........ 87
Comprobaciones antes de la Limpieza ........................................... 87
navegación....................................... 59 Engrase ............................................ 87
Lista de comprobaciones previas a Prueba de oxidación ........................ 88
la navegación................................ 59
Puntos de comprobación antes de Mantenimiento ................................ 90
la navegación ............................. 61 Mantenimiento .............................. 90
Comprobaciones previas a la Caja de herramientas ....................... 90
botadura ....................................... 61 Cuadro de mantenimiento
Comprobaciones posteriores a la periódico ....................................... 91
botadura ....................................... 67 Aceite del motor y filtro .................... 93
Tabla de contenidos
Procedimientos de emergencia .... 99
Limpieza de la toma de admisión del
chorro y el rotor ............................ 99
Elevación de la compuerta de
inversión...................................... 100
Puenteo de la batería ..................... 100
Remolque de la moto de agua....... 101
Inmersión de la moto de agua ....... 101
estanco extraíble).
MODELO:
VX1050C-R (VX)
F4G
SJU36551
VX1050B-R (VX Deluxe) Número de identificación de la
embarcación (CIN)
El ClN está grabado en una placa fijada a la
cubierta de popa.
1
UF4G70S0.book Page 2 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
SJU44090
Rótulo de la fecha de fabricación
Este rótulo se encuentra en el lado de babor
de la caja del filtro de aire. (Consulte en la pá-
2
UF4G70S0.book Page 3 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
3
UF4G70S0.book Page 4 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Rótulos importantes
Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte
a un concesionario Yamaha.
13 1 3 4
6
7
11
10 5
9 12
4
UF4G70S0.book Page 5 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
F1B-U41B1-21
F2S-U41B1-20
5
UF4G70S0.book Page 6 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
F1B-U41B
2-01
F0M-U41B2-11
1
F1B-U41B1-3
0
F2S-U41B1-3
6
UF4G70S0.book Page 7 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
F1B-U415B-11
F1S-U415B-11
6 7
(F1S-U41E1-11)
(F2S-U41E1-10)
(F1S-U41E1-11)
(F2S-U41E1-10)
F0V-U41DB-12
7
UF4G70S0.book Page 8 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
GJ3-U416H-01
GP8-U416H-01
SJU44230
Otros rótulos
10
F1B-U41F5-11
F1B-U41F5-21
11
(F1S-U41E1-11)
(F2S-U41E1-10)
8
UF4G70S0.book Page 9 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
13
9
UF4G70S0.book Page 10 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Carga máxima:
240 kg (530 lb)
Carga es el peso total del equipaje, el
piloto y los tripulantes.
10
UF4G70S0.book Page 11 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
11
UF4G70S0.book Page 12 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
12
UF4G70S0.book Page 13 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
13
UF4G70S0.book Page 14 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
14
UF4G70S0.book Page 15 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
15
UF4G70S0.book Page 16 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
1
1
1 “N” (posición de punto muerto) 1 Rejilla de admisión
2 Tobera de propulsión
A fin de evitar colisiones por la popa al ma-
niobrar, mire hacia atrás antes de utilizar la Pare el motor y extraiga la pinza del inte-
manilla RiDE para reducir la velocidad o rruptor de paro del motor antes de eliminar
detener la moto de agua. Verifique que no los residuos o algas que se puedan haber
haya obstáculos o personas por la popa acumulado en torno a la toma de admisión
antes de dar marcha atrás. del chorro.
Manténgase alejado de la rejilla de admi-
sión mientras el motor esté en marcha. El
2
cabello largo, las prendas sueltas o las co-
rreas del chaleco salvavidas pueden que-
dar atrapadas en las piezas móviles y
provocar lesiones graves o estrangula- 1
miento.
No introduzca nunca objeto alguno en la
tobera de propulsión mientras el motor
esté en marcha. El contacto con las piezas
1 Pinza
2 Interruptor de paro de emergencia del
motor
16
UF4G70S0.book Page 17 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
17
UF4G70S0.book Page 18 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
18
UF4G70S0.book Page 19 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
19
UF4G70S0.book Page 20 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
20
UF4G70S0.book Page 21 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Descripción
SJU43331
21
UF4G70S0.book Page 22 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Descripción
SJU31012
3 4 5
6
1 7
8
9
11 7
10
1 Tapa
2 Tapón de llenado de combustible
(página 52)
3 Manillar
4 Asiento delantero (página 45)
5 Asiento trasero (página 45)
6 Reposapiés
7 Cornamusa retráctil (VX Limited)
(página 48)
8 Aleta
9 Regala
10 Testigo de refrigeración (página 30)
11 Pasacabos de proa (página 47)
22
UF4G70S0.book Page 23 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Descripción
2
1
10
11
4 5 6 7 8 9 54
1 Plataforma de embarque
2 Cornamusa (página 47)
3 Asidero (página 46)
4 Pasacabos de popa (página 47)
5 Tapón de achique de popa (página 56)
6 Compuerta de inversión (página 32)
7 Tobera de propulsión
8 Tapa del grupo propulsor
9 Escalón de embarque (VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited) (página 46)
10 Sensor de velocidad
11 Rejilla de admisión
23
UF4G70S0.book Page 24 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Descripción
1 2 3 4 9 10 11 12 9
8 7 5 15 14 13
24
UF4G70S0.book Page 25 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Descripción
Cámara del motor
1 2 3 4 5
6 10
8 9
1 Caja de fusibles
2 Caja del filtro de aire
3 Bujía/Bobina de encendido
4 Depósito de aceite
5 Pañol estanco extraíble (página 50)
6 Separador de agua (página 31)
7 Depósito de combustible
8 Racor para manguera de lavado
9 Tapón de llenado del depósito de
aceite/Varilla
10 Batería (página 62)
25
UF4G70S0.book Page 26 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
PRECAUCIÓN
El mando a distancia no es completa-
mente estanco. No sumerja el mando a
distancia ni lo utilice bajo el agua. Si el
mando a distancia se sumerge en el
agua, séquelo con un paño suave y se-
co, y compruebe si funciona correcta-
mente. Si el mando a distancia no
1 Transmisor de control remoto funciona correctamente, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
Dado que la moto de agua está programada
Mantenga el mando a distancia resguar-
para reconocer únicamente el código interno
dado de las temperaturas elevadas y no
de este mando a distancia, solo con este
lo exponga a la luz solar directa.
mando se puede seleccionar la configura-
No deje caer el mando a distancia; evite
ción.
los golpes fuertes y no coloque objetos
Si pierde accidentalmente su transmisor de
pesados encima.
mando a distancia o si no funciona correcta-
Utilice un paño suave y seco para lim-
mente, póngase en contacto con un conce-
piar el mando a distancia. No utilice de-
sionario de Yamaha.
tergente, alcohol u otros productos
Cuando utilice la moto de agua lleve siempre
químicos.
el mando a distancia consigo, por ejemplo,
No desarme el mando a distancia. Si lo
hace, es posible que no funcione co-
rrectamente. Si el mando a distancia ne-
cesita una pila nueva, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
Para desechar las pilas del mando a dis-
26
UF4G70S0.book Page 27 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
NOTA:
El zumbador suena dos veces si está se-
leccionado el modo de funcionamiento
27
UF4G70S0.book Page 28 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
3
1 Botón “L-Mode” (desbloqueo)
2 Luz indicadora “UNLOCK” 1 Interruptor de paro de emergencia del
SJU31153
motor
Interruptor de paro del motor “ ” 2 Pinza
El interruptor de paro del motor (botón rojo) 3 Cordón de hombre al agua
detiene el motor cuando se pulsa el interrup- Cuando el motor no esté en marcha, retire la
tor. pinza del interruptor de emergencia del mo-
tor para evitar que se ponga en marcha acci-
dentalmente o lo utilicen personas sin
autorización, como los niños.
28
UF4G70S0.book Page 29 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
29
UF4G70S0.book Page 30 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
2
1 Surtidor testigo del agua de refrigeración
El testigo de la refrigeración se encuentra en
el lado de babor (izquierda) de la moto de
1 Manillar agua. Para comprobar si el sistema de refri-
2 Tobera de propulsión geración funciona correctamente, verifique
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de- que salga agua por el testigo de la refrigera-
termina la velocidad y el grado de la virada, el ción. Si no sale agua por el testigo, pare el
acelerador debe estar siempre abierto cuan- motor y compruebe si la toma de admisión
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni- del chorro está obstruida. (Consulte en la pá-
ma. gina 99 la información relativa a la toma de
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de admisión del chorro).
gestión del motor (YEMS), que incluye el sis- NOTA:
tema de dirección mediante acelerador Cuando se pone en marcha el motor, el
(OTS). Dicho sistema se activa a velocidad de agua tarda unos 60 segundos en salir por
planeo, cuando se intenta virar después de el testigo de la refrigeración.
soltar la manilla del acelerador. El sistema La descarga de agua puede no ser cons-
OTS sigue suministrando algo de empuje que tante cuando el motor está funcionando al
permitirá virar mientras la moto de agua des- ralentí. Si esto ocurre, acelere ligeramente
acelera; no obstante, podrá efectuar una vi- para garantizar que el agua salga correcta-
rada más cerrada si acelera al girar el mente.
30
UF4G70S0.book Page 31 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
1
2
1 Separador de agua
2 Tornillo de desagüe
Para achicar el agua del separador de agua:
(1) Coloque una bandeja de drenaje o un
trapo seco debajo del separador.
(2) Afloje gradualmente el tornillo de des-
agüe para que salga el agua. Recoja el
agua de desagüe en la bandeja o empá-
pela con el trapo de modo que no se
vierta a la cámara del motor. Si se derra-
ma agua en la moto de agua, elimínela
con un paño seco.
(3) Apriete bien el tornillo de desagüe hasta
que se detenga.
31
UF4G70S0.book Page 32 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
32
UF4G70S0.book Page 33 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
1 Manilla RiDE
2
1
1 Compuerta de inversión
2 Punto muerto
2
1 Compuerta de inversión
2 Posición de marcha avante
1
1 “N” (posición de punto muerto)
NOTA:
Aunque la posición de punto muerto ayuda a
mantener la moto de agua parada incluso
1
cuando el motor está en marcha, puede ha-
1 “F” (posición de marcha avante)
ber un cierto movimiento.
33
UF4G70S0.book Page 34 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
NOTA:
La función L-MODE sólo se puede seleccio-
nar cuando el motor está parado y el sistema
de seguridad Yamaha está en posición de
1 desbloqueo.
1 “N” (posición de punto muerto)
Activación y la desactivación del L-MODE
NOTA: La activación de la función L-MODE se con-
Si mantiene apretada la manilla RiDE, la com- firma mediante el número de pitidos cuando
puerta de inversión se sitúa en la posición de se acciona el mando a distancia, y mediante
marcha atrás. la luz indicadora “L-MODE” en el centro de
información multifunción. (Consulte en la pá-
gina 39 la información relativa al centro de in-
formación multifunción).
34
UF4G70S0.book Page 35 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
NOTA:
Si el mando a distancia se acciona mientras
el centro de información multifunción se en-
cuentra en estado de espera, el centro realiza
la operación inicial y luego tiene efecto la se-
1 Botón “L-Mode” (desbloqueo)
lección.
Para activar la función de régimen bajo de
1 2
RPM:
Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en el
mando a distancia durante más de 4 segun-
dos. Cuando el zumbador suena tres veces y
la luz indicadora “UNLOCK” parpadea tres
veces y luego se enciende, la luz indicadora
“L-MODE” se enciende y la función de régi-
men bajo de RPM queda activada.
NOTA: 1 Luz indicadora “UNLOCK”
Si la función de régimen bajo de RPM se ac- 2 Luz indicadora “L-MODE”
tiva inmediatamente después de que la pan-
Para desactivar la función de régimen bajo de
talla de información se apague, la luz
RPM:
indicadora “L-MODE” no se encenderá. La
Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en el
mando a distancia durante más de 4 segun-
dos. Cuando el zumbador suena dos veces y
la luz indicadora “UNLOCK” parpadea dos
veces y luego se enciende, la luz indicadora
“L-MODE” se apaga y la función de régimen
bajo de RPM queda desactivada. Cuando la
función de régimen bajo de RPM está desac-
tivada, la moto de agua vuelve el modo nor-
mal de funcionamiento.
SJU42484
Función de marcha lenta (VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited)
La función de marcha lenta mantiene un régi-
men del motor fijo para navegar a baja velo-
35
UF4G70S0.book Page 36 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
NOTA:
Los pitidos y el parpadeo de la visualización
del velocímetro digital indican también la ac-
tivación de la función de velocidad de cruce-
ro. (Consulte en la página 37 la información
relativa a la función de velocidad de crucero).
Activación de la función de marcha lenta:
(1) Suelte la manilla del acelerador y deje Desactivación de la función de marcha lenta:
que el motor se ponga al ralentí. Realice una de las operaciones siguientes.
(2) Mantenga pulsado el interruptor de mar- Cuando se desactiva la función de marcha
cha lenta “NO-WAKE MODE”. Cuando el lenta, el zumbador suena brevemente dos
36
UF4G70S0.book Page 37 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
37
UF4G70S0.book Page 38 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
NOTA:
Asimismo, la función de velocidad de crucero
se desactiva cuando se para el motor.
38
UF4G70S0.book Page 39 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
39
UF4G70S0.book Page 40 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
1 1
1 Velocímetro
1 Interruptor de paro del motor
Para cambiar las unidades del velocímetro:
Arranque el motor, pare el motor y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de paro del mo-
tor 3 veces durante un mínimo de 0.4
segundos cada vez, antes de que el centro
1
1 Velocímetro
SJU31464
Tacómetro
El tacómetro muestra el régimen del motor.
40
UF4G70S0.book Page 41 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
1
1 1 “F” (posición de marcha avante)
1 Tacómetro
SJU43890
Indicador del inversor
Este indicador muestra la posición de la
compuerta de inversión: “F” (avante), “N”
(punto muerto) y “R” (atrás). (Consulte en la
1
1 “N” (posición de punto muerto)
1
1 “R” (posición de marcha atrás)
SJU31515
Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible muestra
la cantidad de combustible que queda en el
depósito. La cantidad de combustible que
queda se muestra mediante ocho segmentos
41
UF4G70S0.book Page 42 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
1
1 Indicador de nivel de combustible
SJU44080
Alarma de nivel de combustible
Si el nivel de combustible en el depósito de
combustible desciende hasta aproximada-
mente 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal), los dos
segmentos inferiores del nivel de combusti-
ble, el indicador de combustible y la luz indi-
cadora “WARNING” parpadean, y la alarma Si la alarma de la presión de aceite se activa,
acústica suena de forma intermitente durante reduzca de inmediato la velocidad del motor,
30 segundos. vuelva a tierra y compruebe el nivel de aceite
del motor. (Consulte en la página 54 la infor-
mación relativa a la comprobación del nivel
de aceite del motor). Si el nivel de aceite es
suficiente, revise la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha.
SJU43901
Alarma de recalentamiento del motor
Si la temperatura del motor aumenta de for-
ma significativa, el indicador de aviso de re-
calentamiento del motor, el indicador de
alarma de fallo del motor y la luz indicadora
Si se activa la alarma del nivel de combusti- “WARNING” parpadean y la alarma acústica
ble, llene el depósito cuanto antes. (Consulte suena de forma intermitente. Después de 5
segundos, el indicador de aviso de recalenta-
42
UF4G70S0.book Page 43 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
SJU43731
Alarma de comprobación del motor
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o
un cortocircuito, el indicador de alarma de
avería del motor y la luz de alarma “WAR-
NING” parpadean y el zumbador suena de
forma intermitente durante 30 segundos.
Si se activa la alarma de recalentamiento, re-
Si se para el motor después de activarse la
duzca inmediatamente el régimen del motor,
alarma de comprobación del motor, la panta-
vuelva a tierra y compruebe si sale agua por
lla de información muestra un código de
el surtidor testigo del agua de refrigeración
error.
cuando el motor está en marcha. Si no sale
agua, pare el motor y compruebe si la toma
de admisión del chorro está obstruida. (Con-
sulte en la página 99 la información relativa a
la toma de admisión del chorro). ATENCIÓN:
Si no consigue identificar y corregir la
causa del recalentamiento, consulte a un
concesionario Yamaha. Si sigue navegan-
43
UF4G70S0.book Page 44 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
1
1 Voltímetro
1
1 Cuentahoras
SJU43751
Voltímetro
El voltímetro muestra la tensión de la batería.
Cuando el voltaje de la batería es normal, el
voltímetro indica aproximadamente 12 vol-
tios.
Si la tensión de la batería está muy baja, el
voltímetro indica “Lo” y la pantalla de infor-
mación, el cuentahoras y las luces indicado-
ras se apagan. Si la tensión de la batería
aumenta de forma significativa, el voltímetro
muestra “HI”. Si muestra las indicaciones
“Lo” o “HI”, vuelva a tierra inmediatamente y
44
UF4G70S0.book Page 45 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento de equipos
SJU40334
Para montar el asiento trasero:
Equipo (1) Introduzca los salientes de la parte de-
SJU42203
Asientos lantera del asiento en los soportes que
Los asientos frontales y traseros son des- hay en la cubierta.
montables.
Desmonte los asientos para poder acceder a
la cámara del motor y al pañol estanco extraí-
ble.
Para desmontar el asiento trasero:
(1) Tire del cierre del asiento trasero hacia
arriba y luego levante la parte trasera del
asiento.
1
(2) Presione la parte trasera del asiento ha-
cia abajo para que quede bien fija.
45
UF4G70S0.book Page 46 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento de equipos
(3) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo. SJU31364
Asidero
El asidero se usa al subir la moto desde el
agua y cuando el observador está sentado
hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! No utilice el
asidero para levantar la moto de agua. El
asidero no está diseñado para aguantar el
peso de la moto de agua. Si el asidero se
rompe, la moto de agua puede caer y pro-
vocar daños personales graves. [SWJ00022]
1 Asidero
SJU34865
Escalón del embarque (VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited)
El escalón de embarque se usa para ayudar
a volver a embarcar en la moto desde el
(2) Presione la parte trasera del asiento ha- agua.
cia abajo para que quede bien fija. Al subirse a la moto de agua, empuje el esca-
lón de embarque hasta que se detenga. El
escalón vuelve a la posición original de ma-
nera automática al soltarlo. ¡ADVERTENCIA!
No utilice el escalón de embarque para le-
vantar la moto de agua. El escalón de em-
barque no está diseñado para aguantar el
peso de la moto de agua. Si el escalón de
embarque se rompe, la moto de agua pue-
46
UF4G70S0.book Page 47 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento de equipos
de caer y provocar daños personales gra- cia. (Consulte en la página 101 la información
ves. [SWJ01212] relativa al remolque de la moto de agua).
1
1
SCJ00743
PRECAUCIÓN
Utilice el escalón de embarque únicamen-
te para embarcar en el agua. No utilice el 1
escalón de embarque para ningún otro fin. 1 Pasacabos de popa
La moto de agua podría resultar dañada. SJU40423
SJU34873
Cornamusa
Pasacabos de proa La cornamusa se utiliza para amarrar un cabo
El pasacabos de proa se utiliza para afirmar de esquí a la moto de agua cuando se remol-
un cabo a la moto de agua para transportarla, ca a un practicante de wakeboarding o esquí
amarrarla o remolcarla en caso de emergen- acuático. ¡ADVERTENCIA! No utilice la cor-
namusa para levantar la moto de agua. La
cornamusa no está diseñada para aguan-
tar el peso de la moto de agua. Si la corna-
musa se rompe, la moto de agua puede
47
UF4G70S0.book Page 48 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento de equipos
caer y provocar daños personales graves. SJU35147
Pañoles
[SWJ01511]
Esta moto de agua está dotada con los si-
guientes espacios de almacenamiento.
1 Solamente es impermeable al agua el pañol
estanco bien cerrado. Si lleva objetos que
deban mantenerse secos, guárdelos en una
bolsa impermeable.
Verifique que los pañoles estén bien cerrados
antes de utilizar la moto de agua.
SJU43770
Compartimento de almacenamiento de
proa
1 Cornamusa El compartimento de almacenamiento de
SJU34893 proa está situado debajo de la tapa.
Cornamusas retráctiles (VX Limited) Para abrir el compartimento de almacena-
Las cornamusas retráctiles se utilizan para miento de proa:
atar un cabo a la moto de agua cuando se Levante el cierre y, a continuación, la parte
amarra. trasera del capó.
Para utilizar una cornamusa retráctil, tire de
ella hacia arriba. La cornamusa retráctil vuel-
ve automáticamente a su posición original al
1
soltarla. ¡ADVERTENCIA! No utilice las cor-
namusas retráctiles para levantar la moto
de agua. Las cornamusas retráctiles no
están diseñadas para aguantar el peso de
la moto de agua. Si las cornamusas re-
tráctiles se rompen, la moto de agua pue-
de caer y provocar daños personales
graves. [SWJ00822] 1 Cierre de la tapa
48
UF4G70S0.book Page 49 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento de equipos
SJU43781
Compartimento de almacenamiento de Guantera
proa: La guantera se encuentra delante del asiento.
Capacidad:
Para abrir la guantera:
72.0 L (19.0 US gal, 15.8 Imp.gal)
Carga máxima: Suba el cierre de la guantera y levante la ta-
5.0 kg (11 lb) pa.
1 Cierre de la guantera
1
Para achicar agua del compartimento de al-
macenamiento de proa:
(1) Quite el tapón de achique del fondo del
compartimento de almacenamiento para
que salga el agua.
1 Guantera
Guantera:
Capacidad:
3.4 L (0.9 US gal, 0.7 Imp.gal)
1 Carga máxima:
1.5 kg (3 lb)
1 Tapón de achique
(2) Coloque el tapón de achique en su posi-
ción original.
49
UF4G70S0.book Page 50 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento de equipos
Para cerrar la guantera: (2) Afloje la tapa y extráigala.
Presione la tapa hacia abajo para que quede
bien fijada.
1
1 Tapa
SJU37235 1
Pañol estanco extraíble
El pañol estanco extraíble se encuentra de-
bajo del asiento trasero.
El compartimento es estanco cuando la tapa
está bien cerrada.
Para abrir el pañol estanco extraíble:
(1) Desmonte el asiento trasero. (Consulte
en la página 45 las instrucciones de des-
montaje y montaje del asiento). 1 Pañol estanco extraíble
50
UF4G70S0.book Page 51 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento de equipos
Utilización de la sujeción y la cubierta del ex- bien cerrada antes de utilizar la moto de
tintor: agua.
(1) Levante el cierre y, a continuación, la
parte trasera del capó.
1 Cierre de la tapa
(2) Desenganche la correa y extraiga el ex-
tintor de su cubierta.
1 Correa
2 Sujeción y cubierta del extintor
(3) Coloque el extintor en su cubierta y, a
continuación, sujételo bien con la correa.
(4) Vuelva a colocar la tapa en su posición
original y, a continuación, baje el cierre
para fijarla. Verifique que la tapa esté
51
UF4G70S0.book Page 52 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con un
octanaje mínimo de
86
(Octanaje en surtidor) = (R + M)/2
90 (Octanaje Research)
1 Cierre de la tapa
52
UF4G70S0.book Page 53 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
1
2
53
UF4G70S0.book Page 54 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente aceite para motores de
4 tiempos. El uso de aceite para motores
de 2 tiempos puede provocar averías gra-
ves en el motor.
ADVERTENCIA
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contac-
to del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
SCJ00392
PRECAUCIÓN
No haga funcionar el motor cuando la
cantidad de aceite en el depósito sea
excesiva o insuficiente, pues el motor
podría averiarse.
Evite que penetren residuos y agua por
el orificio de llenado del depósito de
aceite. La presencia de residuos y agua
en el aceite puede provocar averías gra-
ves del motor.
NOTA:
Para comprobar el nivel de aceite del mo-
tor en tierra, el motor debe estar en marcha
mientras se suministra agua a los conduc-
tos de agua de refrigeración. (Consulte en
54
UF4G70S0.book Page 55 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
55
UF4G70S0.book Page 56 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
SJU40036
Achique del agua de la sentina en
tierra
Para achicar el agua de la sentina en tierra:
(1) Afloje los tapones de achique de popa y
extráigalos.
1
1 Junta tórica
SJU40535
Achique del agua de la sentina a flote
En la cámara del motor siempre queda una
pequeña cantidad de agua, aunque se haya
1
achicado la sentina a flote. Para achicarla
1 Tapón de achique de popa completamente, vare la moto de agua y há-
(2) Levante la proa de la moto de agua, por galo en tierra.
ejemplo situándola en una pendiente, Sistema de achique de la sentina por vacío
para achicar el agua de la sentina de la Mientras la moto de agua está funcionando,
cámara del motor. el vacío generado en la bomba de chorro se
(3) Cuando el agua de la sentina haya salido encarga de drenar el agua de sentina en la
por los orificios de achique de popa, lim- cámara del motor a través de la tobera de
pie los restos de humedad que haya en propulsión.
la cámara del motor con un trapo seco. Para achicar el agua de la sentina a flote:
(4) Coloque los tapones de achique de Navegue con la moto en línea recta y por en-
popa y apriételos hasta que dejen de gi- cima de la velocidad de planeo durante al
rar. ATENCIÓN: Antes de colocar los menos 2 minutos. ATENCIÓN: Durante al
tapones de achique de popa, limpie menos 1 minuto después de volver a po-
las roscas y las juntas tóricas para eli- nerlo en marcha, no revolucione el motor
minar materias extrañas como sucie- al máximo. El agua en la sentina de la cá-
dad o arena. De lo contrario los mara del motor puede salpicar el motor y
tapones de achique de popa se pue-
56
UF4G70S0.book Page 57 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
[SCJ00554]
Transporte en un remolque
Cuando vaya a transportar la moto de agua
en un remolque, amarre las sujeciones a este
a través de los pasacabos de proa y de popa.
ATENCIÓN: No ate cabos o fijaciones a
ninguna pieza de la moto de agua, salvo
los pasacabos de proa y de popa, para su-
jetar la moto de agua en el remolque. De lo
contrario, la moto de agua puede resultar
dañada. Envuelva los cabos o sujeciones
con toallas o trapos allí donde toquen el
carenado de la moto de agua, para evitar
rayarlo o dañarlo. [SCJ02150]
57
UF4G70S0.book Page 58 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
PRECAUCIÓN
No respetar el periodo de rodaje del motor
puede reducir la vida útil del motor o inclu-
so provocar averías graves.
58
UF4G70S0.book Page 59 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
SWJ00412
ADVERTENCIA
Las posibilidades de accidente o averías aumentan si no se revisa y mantiene correcta-
mente la moto de agua. No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no
puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma-
nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha.
SJU41234
Lista de comprobaciones previas a la navegación
Antes de utilizar la moto de agua, asegúrese de realizar las comprobaciones que figuran en la
lista de comprobaciones siguiente.
ELEMENTO RUTINA PÁGINA
COMPROBACIONES PREVIAS A LA BOTADURA
Ventile la cámara del motor.
Cámara del motor 61
Compruebe si la cámara del motor está dañada.
Compruebe si hay fugas en el sistema de combusti-
Sistema de combustible ble. 61
Compruebe el nivel de combustible del depósito.
Separador de agua Compruebe si hay agua en el separador. 62
Compruebe si la parte exterior de la unidad del mo-
Unidad del motor 62
tor está dañada o tiene algún problema.
Nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de aceite del motor. 62
Compruebe si hay agua en la sentina de la cámara
Agua de la sentina 62
del motor.
Compruebe las conexiones de la batería y el nivel
Batería 62
de electrólito.
Compruebe que el sistema de dirección funciona
Sistema de dirección 63
correctamente.
Compruebe que la manilla RiDE funcione correcta-
Manilla RiDE 64
mente.
Compruebe que la manilla del acelerador funcione
Manilla del acelerador 64
correctamente.
Mando a distancia
Compruebe el funcionamiento del mando a distan-
(VX Deluxe / VX Cruiser / 64
cia.
VX Limited)
Compruebe si el cordón de hombre al agua está
Cordón de hombre al agua 65
dañado.
Compruebe el funcionamiento del interruptor de
Interruptores arranque, el interruptor de paro del motor y el inte- 65
rruptor de paro de emergencia del motor.
Compartimentos de alma- Compruebe si hay agua o se han producido daños
65
cenamiento en los compartimentos de almacenamiento.
Extintor, sujeción, tapa y Compruebe si la sujeción, la tapa y la correa del ex-
66
correa tintor están dañadas.
59
UF4G70S0.book Page 60 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
NOTA:
Para garantizar la seguridad y fiabilidad, deben realizarse la comprobaciones previas cada vez
que se utilice la moto de agua.
60
UF4G70S0.book Page 61 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
traíble). ADVERTENCIA
(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre- Las fugas de combustible pueden ocasio-
se de que todos los elementos funcionan nar un incendio o una explosión.
bien y no tienen ningún problema. Compruebe regularmente si hay fugas
(3) Después de realizar estas comprobacio- de combustible.
nes, sujete bien el pañol estanco extraí- Si detecta cualquier fuga, haga reparar
ble y los asientos en sus posiciones el sistema de combustible por un mecá-
originales. nico cualificado. Una reparación inade-
SJU32334
cuada puede hacer insegura la
Comprobación de la cámara del motor
SWJ00462 utilización de la moto de agua.
ADVERTENCIA Asegure de que el sistema de combustible no
Si no ventila la cámara del motor puede está dañado ni tiene fugas o cualquier otro
producirse un incendio o una explosión. problema.
No arranque el motor si hay una fuga de Comprobar:
combustible. Daños en el tapón de llenado de combus-
61
UF4G70S0.book Page 62 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
1
1 Tapón de llenado del depósito de
aceite/Varilla
F L
1 Separador de agua
SJU40182
1 2 3
Comprobación del motor
Compruebe si la parte exterior de la unidad
del motor está dañada o tiene algún proble-
1 Varilla
ma.
SJU41561
2 Marca de nivel máximo
Comprobación del nivel de aceite del mo- 3 Marca de nivel mínimo
tor SJU32456
Verifique que el nivel de aceite del motor se Comprobación del agua en la sentina
encuentre entre las marcas de nivel mínimo y Verifique que no se haya acumulado agua en
máximo en la varilla del tapón de llenado del la sentina de la cámara del motor. Si se ha
depósito de aceite. (Consulte en la página 54 acumulado agua en la sentina de la cámara
del motor, achíquela. (Consulte en la página
56 la información relativa a la evacuación del
agua en la sentina).
SJU32485
Comprobación de la batería
Asegúrese de que los terminales y el tubo del
respiradero de la batería no están dañados y
de que los cables de la batería y el tubo del
respiradero están correctamente conecta-
dos. ¡ADVERTENCIA! Podría producirse un
incendio o una explosión si el tubo respi-
62
UF4G70S0.book Page 63 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
1 2
63
UF4G70S0.book Page 64 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
SJU42181
Comprobación de la manilla del acelera-
dor
Accione varias veces la manilla del acelera-
dor para verificar que funciona correctamen-
te en todo el recorrido. Además, asegúrese
de que la manilla del acelerador vuelve auto-
máticamente a la posición de punto muerto
(ralentí) cuando se suelta.
64
UF4G70S0.book Page 65 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
65
UF4G70S0.book Page 66 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
66
UF4G70S0.book Page 67 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
SJU43810
Comprobación del capó
Baje el cierre de la tapa y verifique que quede
bien cerrada.
SJU32715
Comprobación del centro de información
multifunción
Asegúrese de que el centro de información
multifunción funciona correctamente. (Con-
sulte en la página 39 la información relativa al
67
UF4G70S0.book Page 68 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
1
SJU43391 1 “F” (posición de marcha avante)
Comprobación del inversor
Accione la manilla del acelerador y la manilla
RiDE y compruebe si la moto de agua se
mueve o no de acuerdo con lo que muestra
el indicador del inversor. (Consulte en la pá-
gina 32 el funcionamiento del inversor).
¡ADVERTENCIA! Para evitar colisiones,
navegue a una velocidad segura y man-
téngase a una distancia prudente de per-
1
1 “N” (posición de punto muerto)
1
1 “R” (posición de marcha atrás)
SJU40172
Comprobación del ralentí
Arranque el motor y deje que se caliente. Use
el tacómetro del centro de información multi-
función para asegurarse de que la velocidad
del motor en ralentí no está muy por encima
o muy por debajo del margen especificado.
68
UF4G70S0.book Page 69 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
69
UF4G70S0.book Page 70 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento
SJU32903
70
UF4G70S0.book Page 71 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento
SJU40212
Si la moto se bota desde un remolque, al-
Posición de pilotaje
guien debe ocuparse de que las olas no em-
Posición del piloto al navegar
pujen la moto contra el remolque.
El piloto debe asir el manillar firmemente y SJU36346
mantener ambos pies en el hueco destinado Arranque del motor en el agua
a tal efecto. SWJ01531
ADVERTENCIA
No acelere cuando haya alguien detrás de
la moto de agua. Pare el motor o mantén-
galo al ralentí. El agua y los residuos ex-
pulsados por la tobera de propulsión
pueden causar lesiones graves.
SJU32803
Botadura de la moto de agua
Cuando vaya a botar la moto de agua, verifi-
que que no haya obstáculos en las proximi-
dades.
71
UF4G70S0.book Page 72 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento
vocar daños en el rotor y recalenta- de) para arrancar el motor. (Consulte en
miento en el motor. [SCJ00473] la página 28 las instrucciones de utiliza-
ción del interruptor de arranque).
2
1
3
SJU32873
Dejar la moto de agua
Si va a dejar la moto de agua, retire la pinza
1 Pinza
del interruptor de paro de emergencia del
2 Interruptor de paro de emergencia del
motor motor para evitar que lo pongan en marcha
3 Cordón de hombre al agua
(4) Con la manilla del acelerador suelta, pul-
se el interruptor de arranque (botón ver-
72
UF4G70S0.book Page 73 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento
accidentalmente personas no autorizadas o en la página 32 el funcionamiento del inver-
niños. sor).
1
SJU43410 1 “F” (posición de marcha avante)
Manejo de la moto de agua
Cuando se aprieta la manilla del acelerador,
el indicador del inversor muestra “F” (avante)
en el visor multifunción y la moto de agua se
mueve avante. Mientras el indicador del in-
versor muestra “F” (avante), la moto de agua
se mueve avante a la velocidad mínima aun-
que la manilla del acelerador se encuentre en
la posición cerrada (punto muerto). (Consulte
SJU43421
Gobierno de la moto de agua
SWJ01781
ADVERTENCIA
No suelte la manilla del acelerador
cuando trate de evitar objetos: necesita
gas para gobernar. Una colisión puede
provocar lesiones graves o mortales.
Cuando navegue a velocidades altas,
vire progresivamente o reduzca la mar-
cha antes de virar. Las viradas cerradas
a alta velocidad pueden provocar el de-
rrape de la moto de agua o el giro sobre
sí misma, lanzando al piloto y al tripulan-
te o tripulantes por la borda, con el con-
siguiente riesgo de lesiones.
73
UF4G70S0.book Page 74 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento
Actúe con tiempo para evitar colisiones. C. Si se suelta completamente la manilla del
El sistema RiDE no es un dispositivo de acelerador, el empuje será mínimo. Si
freno para evitar situaciones peligrosas. está navegando a una velocidad supe-
rior a la mínima, se reducirá rápidamente
El gobierno depende de la combinación de la
la gobernabilidad. Seguirá teniendo al-
posición del manillar y del gas que se aplique.
guna capacidad para virar inmediata-
El rotor de la bomba de chorro presuriza el
mente después de soltar la manilla del
agua aspirada por la rejilla de admisión.
acelerador pero, una vez el motor haya
Cuando el agua presurizada es expulsada de
bajado de revoluciones, la moto de agua
la bomba por la tobera de propulsión, crea el
no responderá a la acción del manillar
empuje necesario para mover y gobernar la
hasta que acelere de nuevo o adquiera la
moto de agua. Cuanto mayor sea el régimen
velocidad de ralentí.
del motor, tanto mayor será el empuje gene-
A la velocidad de ralentí, la moto de agua
rado.
tiene empuje suficiente para virar progre-
El empuje del chorro más la posición del ma-
sivamente sólo por la acción del manillar.
nillar determinan el radio de la virada.
A. Más gas produce más empuje, por lo
que la moto de agua virará en un radio
menor.
74
UF4G70S0.book Page 75 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento
E. Si se aprieta la manilla RiDE y se gira el antes de detenerse por completo. Si no está
manillar cuando la moto de agua está seguro de poder parar a tiempo antes de gol-
navegando a velocidad de planeo, la pear un obstáculo, aplique gas y vire en otra
moto de agua vira de forma gradual dirección.
mientras reduce la velocidad. Desde la velocidad máxima, la moto de agua
se detiene por completo por efecto de la re-
sistencia del agua en aproximadamente
100 m (330 ft) una vez se ha soltado la manilla
E del acelerador o se ha parado el motor, aun-
que esta distancia puede variar en función de
numerosos factores como son el peso bruto,
1 el estado de la superficie del agua y la direc-
ción del viento.
1 Compuerta de inversión
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS) que incluye el sis-
tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste-
ma se activa a velocidad de planeo, cuando
se intenta virar después de soltar la manilla
del acelerador (consultar condición C más
arriba).
El sistema OTS sigue suministrando algo de Si se utiliza la manilla RiDE para reducir la ve-
empuje que permitirá virar mientras la moto locidad, la distancia para detenerse es
de agua desacelera; no obstante, podrá aproximadamente un 30% inferior que cuan-
efectuar una virada más cerrada si da gas al do no se utiliza la manilla RiDE. No obstante,
girar el manillar. El sistema OTS no funciona esta distancia depende de numerosos facto-
a velocidades inferiores a la de planeo o res como el peso bruto, el estado de la su-
cuando el motor está parado. Cuando el mo- perficie del agua y la dirección de viento.
tor reduzca la marcha, la moto de agua deja- SWJ01791
75
UF4G70S0.book Page 76 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento
motos de agua de forma que tenga Verifique que no haya obstáculos o personas
tiempo para parar. por la popa antes de dar marcha atrás.
No pare el motor cuando reduzca la ve- NOTA:
locidad, por si necesita la fuerza del mo- Este modelo está dotado de una función que
tor para evitar a una embarcación o un limita la velocidad del motor a marcha atrás.
obstáculo que se encuentre en su derro- Utilización del punto muerto
ta. Cuando se aprieta ligeramente y se suelta la
A fin de evitar colisiones por la popa al manilla RiDE, el indicador del inversor mues-
maniobrar, mire hacia atrás antes de uti- tra “N” (punto muerto) en el visor multifunción
lizar la manilla RiDE para reducir la velo- y la moto de agua se detiene. (Consulte en la
cidad o detener la moto de agua. página 32 el funcionamiento del inversor).
SJU43442
Manejo de la moto de agua marcha
atrás o en punto muerto
Utilización de la marcha atrás
Cuando se aprieta la manilla RiDE, el indica-
dor del inversor muestra “R” (atrás) en el visor
multifunción y la moto de agua se mueve
atrás. (Consulte en la página 32 el funciona-
miento del inversor).
1
1 “N” (posición de punto muerto)
1
1 “R” (posición de marcha atrás)
SJU36087
Embarque de la moto de agua
SWJ01112
ADVERTENCIA
Antes de navegar, tanto el piloto como los
tripulantes deben practicar cerca de la ori-
lla la operación de embarque desde el
agua. Una persona que ha realizado nu-
merosos intentos infructuosos de embar-
car puede sufrir fatiga e hipotermia, con el
76
UF4G70S0.book Page 77 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento
consiguiente riesgo de lesiones o ahoga- de embarque, impúlsese hacia arriba y
miento. sujétese al asidero con una mano.
60 cm (2 ft)
NOTA:
VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited: Esta
moto de agua está dotada con un escalón de (3) Átese el cordón de hombre al agua a la
embarque que puede bajarse y usarse como muñeca izquierda y acople la pinza al in-
ayuda para volver a embarcar en la moto. terruptor de paro de emergencia del mo-
(Consulte en la página 46 las instrucciones tor.
de utilización del escalón de embarque).
SJU36354
Embarque en solitario
(1) Desde la popa de la moto de agua, colo-
que las dos manos sobre la plataforma
77
UF4G70S0.book Page 78 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento
(4) Agarre el manillar con ambas manos y Para embarcar con tripulantes:
coloque los pies en el hueco destinado a (1) Embarque como se indica en la sección
tal fin. anterior “Embarque en solitario”.
(5) Asegúrese de mirar en todas direccio- (2) Agarre el manillar con ambas manos y
nes, arranque el motor e inicie la navega- coloque los pies en el hueco destinado a
ción lentamente. tal fin.
SJU43260
(3) Indique al primer tripulante que se dirija a
Embarque con tripulantes
SWJ01800 la popa de la moto de agua.
ADVERTENCIA
La penetración forzada de agua en las
cavidades corporales por la proximidad
a la tobera de propulsión puede provo-
car graves lesiones internas. No arran-
que el motor hasta que los tripulantes
estén sentados con los pies sobre el
suelo del reposapiés y bien sujetos a la
persona de delante o a los asideros.
Antes de embarcar en la moto de agua,
compruebe que el motor esté parado. Si (4) Indique al primer tripulante que embar-
el motor está en marcha, la compuerta que del mismo modo que el piloto, que
de inversión puede bajar y atrapar a la
persona que esté embarcando.
78
UF4G70S0.book Page 79 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento
coloque los pies en el hueco del reposa- (7) Átese el cordón de hombre al agua a la
piés y se sujete bien al piloto. muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(8) Asegúrese de mirar en todas direccio-
nes, arranque el motor e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU33083
Inicio de la navegación
SWJ00712
ADVERTENCIA
Para evitar colisiones:
Vigile constantemente la presencia de
(5) Indique al segundo tripulante que haga personas, objetos y otras motos de
lo mismo. Cuando el segundo tripulante agua. Permanezca atento a las condi-
esté embarcando, trate de equilibrar la ciones que limiten su visibilidad o impi-
moto de agua con el primer tripulante. dan a otros verle.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia
prudente de personas, objetos y otras
motos de agua.
No siga a una moto de agua u otra em-
barcación situándose justo detrás de
ella. No pase cerca de otros rociándoles
o salpicándoles con agua. Evite las vira-
das cerradas u otras maniobras en las
que a los demás les resulte difícil evitar-
(6) Compruebe que los tripulantes tengan le o entender hacia dónde se dirige. Evi-
los pies apoyados en el hueco para los te zonas poco profundas o en las que
pies y que estén firmemente agarrados a haya objetos sumergidos.
la persona que tengan delante o a los Actúe con tiempo para evitar colisiones.
asideros. Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
No suelte la manilla del acelerador
cuando trate de evitar objetos: necesita
gas para gobernar.
SCJ01341
PRECAUCIÓN
Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft)
de profundidad por debajo de la parte in-
ferior del casco de la moto de agua, ya que
79
UF4G70S0.book Page 80 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento
la toma de admisión del chorro puede as- (3) Aleje la moto del pantalán, agarre el ma-
pirar piedras o arena y provocar daños en nillar con ambas manos y coloque los
el rotor y recalentamiento en el motor. pies en el hueco destinado a tal fin.
SJU43271
(4) Asegúrese de mirar en todas direccio-
Inicio de la navegación desde un remolque nes, arranque el motor e inicie la navega-
(1) Bote la moto de agua. ción lentamente.
(2) Átese el cordón de hombre al agua a la SJU44210
Moto de agua volcada
muñeca izquierda y acople la pinza al in- SWJ00672
terruptor de paro de emergencia del mo- ADVERTENCIA
tor.
Un enderezamiento inadecuado puede
(3) Mire en todas direcciones y arranque el
provocar lesiones.
motor.
Pare el motor tirando del cordón de
(4) Apriete la manilla RiDE y haga retroceder
hombre al agua para que la pinza se sal-
lentamente la moto de agua. (Consulte
ga del interruptor de paro de emergen-
en la página 32 el funcionamiento de la
cia.
manilla RiDE).
No ponga las manos en la rejilla de ad-
SJU33114
Embarque e inicio de la navegación desde misión.
un pantalán
(1) Embarque por el costado. Si la moto de agua vuelca, enderécela inme-
(2) Átese el cordón de hombre al agua a la diatamente.
muñeca izquierda y acople la pinza al in- Para enderezar la moto de agua:
terruptor de paro de emergencia del mo- (1) Retire la pinza del interruptor de paro de
tor. emergencia del motor.
(2) Nade hasta la popa de la moto de agua.
Enderece la moto de agua tirando con
una mano de la tapa del grupo propulsor
80
UF4G70S0.book Page 81 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento
mientras empuja la regala hacia abajo (2) Suelte la manilla del acelerador para re-
con la otra mano o el pie. ducir la velocidad aproximadamente
100 m (330 ft) antes de llegar a la zona
prevista de varada.
(3) Aproxímese lentamente a la playa utili-
zando la manilla del acelerador y la ma-
nilla RiDE para controlar la velocidad de
la moto de agua. ATENCIÓN: Nunca
navegue con menos de 60 cm (2 ft) de
profundidad por debajo de la parte in-
ferior del casco de la moto de agua, ya
que la toma de admisión del chorro
puede aspirar piedras o arena y pro-
vocar daños en el rotor y recalenta-
miento en el motor. [SCJ00473]
(4) Cuando haya llegado a tierra, pare el mo-
tor y, a continuación, desembarque de la
moto de agua y tire de ella para subirla a
la playa.
Para atracar la moto de agua en un pantalán:
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
u obstáculos cerca del pantalán.
(3) Arranque el motor y navegue a velocidad (2) Suelte la manilla del acelerador para re-
de planeo para evacuar el agua en la ducir la velocidad cuando se encuentre a
sentina de la cámara del motor. (Consul- unos 100 m (330 ft) del pantalán.
te en la página 56 la información relativa (3) Aproxímese lentamente al pantalán utili-
a la evacuación del agua en la sentina. Si zando la manilla del acelerador y la ma-
el motor no arranca, consulte “Remolque nilla RiDE para controlar la velocidad de
de la moto de agua” en la página 101 o la moto de agua.
“Inmersión de la moto de agua” en la pá- (4) Cuando se encuentre junto al pantalán,
gina 101). ATENCIÓN: Durante al me- pare el motor y desembarque de la moto
nos 1 minuto después de volver a de agua.
SJU37194
ponerlo en marcha, no revolucione el Navegación en presencia de algas
motor al máximo. El agua en la sentina Evite siempre navegar en lugares con una
de la cámara del motor puede salpicar fuerte presencia de algas. Si resulta inevita-
el motor y provocar graves averías en ble navegar en aguas pobladas de algas,
el mismo. [SCJ00554] apriete la manilla del acelerador y suéltela al-
SJU43282
Varada y atraque de la moto de agua ternativamente para variar el régimen del mo-
Para varar la moto de agua: tor. Las algas tienden a acumularse más
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores cuando se navega a una velocidad constante
u obstáculos cerca de la playa. y a la velocidad mínima. Si las algas han obs-
81
UF4G70S0.book Page 82 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Funcionamiento
truido la zona de admisión, limpie la toma de
admisión del chorro. (Consulte en la página
99 la información relativa a la toma de admi-
sión del chorro).
SJU40242
Después de sacar la moto del agua
SCJ01311
PRECAUCIÓN
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
mismo, no deje en marcha el motor duran-
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
82
UF4G70S0.book Page 83 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Cuidados y almacenamiento
SJU37146
(3) Conecte el adaptador de la manguera de
Cuidados posteriores a la jardinería a un grifo de agua con una
navegación manguera.
SWJ00331
ADVERTENCIA
Cuando vaya a almacenar la moto de agua
sitúela siempre en posición vertical y nive-
lada horizontalmente, ya que de lo contra-
rio podría verterse combustible al motor o
a la cámara del motor, con el consiguiente
riesgo de incendio.
83
UF4G70S0.book Page 84 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Cuidados y almacenamiento
agua salga fluidamente de la tobera de proteja contra la oxidación los compo-
propulsión. nentes internos del motor para prevenir
la corrosión. (Consulte en la página 88 la
información relativa a la protección con-
tra oxidación de los componentes inter-
nos del motor).
(3) Enjuague el motor y la cámara del motor
con una pequeña cantidad de agua.
ATENCIÓN: No utilice agua a presión
para enjuagar el motor o la cámara del
motor, ya que pueden producirse ave-
rías graves. [SCJ00572]
(7) Deje el motor al ralentí durante unos 3 (4) Achique el agua de la cámara del motor.
minutos y vigile su estado. Si el motor se (Consulte en la página 56 la información
detiene durante el lavado, cierre el grifo relativa a la evacuación del agua en la
de inmediato y vuelva a realizar el proce- sentina).
dimiento desde el paso 6. ATENCIÓN: (5) Seque el motor y la cámara del motor
No suministre agua a los conductos con un trapo seco.
de agua de refrigeración con el motor (6) Lave el casco, la cubierta y la bomba de
parado. El agua podría pasar por el si- chorro con agua dulce.
lenciador al motor y provocar averías (7) Seque el casco, la cubierta y la bomba
graves en el mismo. [SCJ00123] de chorro con un trapo seco.
(8) Cierre el grifo. (8) Limpie todos los componentes de vinilo
(9) Vacíe el agua que haya quedado en los y goma, como las juntas de los asientos
conductos de agua de refrigeración y de la cámara del motor, con un protec-
apretando y soltando alternativamente la tor de vinilo.
manilla del acelerador con rapidez entre (9) Para reducir al mínimo la corrosión, rocíe
10 y 15 segundos. las partes metálicas del casco, la cubier-
(10) Pare el motor. ta y el motor con un antioxidante.
(11) Extraiga el adaptador de manguera, co- (10) Deje que la cámara del motor se seque
loque la tapa de la toma y apriétela hasta completamente al aire antes de montar
que deje de girar. los asientos.
(12) Sujete bien el pañol estanco extraíble y (11) Sujete bien los asientos en sus posicio-
los asientos en sus posiciones origina- nes originales.
SJU33687
les.
SJU43840
Cuidados de la batería
Limpieza de la moto de agua Si no va a utilizar la moto de agua durante
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la más de un mes, extraiga la batería, comprué-
página 45 las instrucciones de desmon- bela y guárdela en un lugar fresco y seco.
taje y montaje del asiento).
(2) Si la moto de agua va a permanecer
guardada durante una semana o más,
84
UF4G70S0.book Page 85 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Cuidados y almacenamiento
SWJ00792
(4) Desenganche las cintas de la batería y
ADVERTENCIA saque la batería de la moto de agua.
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc. 12 3
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: lavar con agua. 4
Interno: ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y 1 Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
acudir al médico sin demora.
2 Correa de la batería
Las baterías producen gases explosivos.
3 Terminal positivo de la batería (+): cable
Mantenga bien alejadas las chispas, lla- rojo
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car- 4 Tubo respiradero
gar la batería en un espacio cerrado,
Comprobación de la batería
verifique que esté bien ventilado. Protéja- Asegúrese de que la caja de la batería no
se siempre los ojos cuando trabaje cerca esté dañada.
de una batería. Asegúrese de que los terminales de la ba-
Manténgala fuera del alcance de los niños. tería no están oxidados ni dañados.
Asegúrese de que el tubo del respiradero
Para desmontar la batería:
(1) Desconecte el cable negativo (–) de la no esté atascado ni dañado.
batería. Comprobación del nivel de electrolito
(2) Desconecte el cable positivo (+) de la ba- Verifique que el electrolito se encuentre entre
tería. las marcas de nivel máximo y mínimo.
(3) Desconecte el tubo respiradero. Si el nivel de electrolito está bajo, añada agua
destilada hasta el nivel especificado.
ATENCIÓN: Utilice únicamente agua des-
tilada para rellenar la batería, pues de lo
85
UF4G70S0.book Page 86 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Cuidados y almacenamiento
contrario la vida útil de esta podría acor- (2) Si los terminales de la batería están su-
tarse. [SCJ00242] cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
86
UF4G70S0.book Page 87 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Cuidados y almacenamiento
respiradero está dañado, obstruido o SJU33493
87
UF4G70S0.book Page 88 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Cuidados y almacenamiento
cable interior y el exterior para lubricarlos y Proteja contra la oxidación los componen-
eliminar cualquier humedad y suciedad. tes internos del motor
Para que las piezas móviles sigan deslizán- Proteja contra la oxidación los componentes
dose o girando con suavidad, lubríquelas con internos del motor con un antioxidante.
grasa hidrófuga. Para proteger los componentes internos del
motor contra la oxidación:
Grasa hidrófuga recomendada: (1) Desmonte los asientos. (Consulte en la
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
página 45 las instrucciones de desmon-
A
taje y montaje del asiento).
Cable de la dirección (extremo de la tobera (2) Suelte los ganchos del lado de babor de
de propulsión) la caja del filtro de aire y, a continuación,
levante la tapa de la caja. ATENCIÓN:
No fuerce la tapa de la caja del filtro de
aire para levantarla. De lo contrario, el
tubo de combustible que está sujeto a
la tapa puede resultar dañado. [SCJ02620]
2
Varilla del inversor (extremo de la compuer-
ta de inversión)
1
1 Agarre
2 Tapa de la caja del filtro de aire
(3) Aplique un aerosol antioxidante en la
abertura de admisión durante 3 segun-
dos. ¡ADVERTENCIA! No aplique pro-
ductos antioxidantes inflamables en
aerosol sobre las superficies del mo-
SJU44140
tor cuando este esté caliente. El pro-
Prueba de oxidación
Proteja contra la oxidación el casco, la cu-
bierta y el motor
Aplique un spray antioxidante a las piezas
metálicas del casco, la cubierta y el motor.
88
UF4G70S0.book Page 89 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Cuidados y almacenamiento
ducto aplicado o los propelentes
pueden inflamarse. [SWJ00262]
1 Abertura de admisión
(4) Sitúe la tapa de la caja del filtro de aire en
su posición original y, a continuación,
coloque los ganchos en la tapa.
NOTA:
Verifique que la tapa de la caja del filtro de
aire quede bien sujeta.
(5) Verifique que la zona alrededor de la
moto de agua se encuentre despejada y
arranque el motor en un lugar bien venti-
lado y déjelo funcionar al ralentí durante
15 segundos. (Consulte en la página 28
la información relativa al arranque del
motor).
(6) Pare el motor.
(7) Sujete bien los asientos en sus posicio-
nes originales.
89
UF4G70S0.book Page 90 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Mantenimiento
SJU33769 SJU33803
ADVERTENCIA
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
90
UF4G70S0.book Page 91 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Mantenimiento
SJU43101
Cuadro de mantenimiento periódico
Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-
rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-
tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con
mayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Esta “√” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha.
Inicial Posteriormente, cada
50 horas 100 ho- 200 ho- Pági-
Elemento Operación o 12 ras o 12 ras o 24
10 horas na
meses meses meses
*1 *1 *1
Comprobar los tubos de
Conducto de com-
combustible y las abraza- √ —
bustible
deras
Tapón de llenado de Comprobar si las juntas
combustible/sepa- tóricas están agrietadas o √ —
rador de agua deformadas
Depósito de com- Comprobar la instalación
√ —
bustible y las correas
Filtro de la toma de Comprobar si está obs-
√ —
agua truido o dañado
Comprobar si hay daños o
Tubos del agua de
fugas y comprobar las √ —
refrigeración
abrazaderas
Aceite del motor Cambiar √ √ 93
Filtro de aceite Cambiar √ 93
Caja intermedia Engrasar √ —
Bujías Comprobar √ √ —
Comprobar el estado de
carga, los terminales, las
Batería √ —
correas y el tubo respira-
dero
Cables de la batería Comprobar los terminales √ —
Elemento principal Comprobar funcionamien-
√ √ —
de la dirección to y si está aflojado
Cable de la direc- Comprobar el exterior y
√ —
ción las conexiones, engrasar
Varilla del inversor y
Comprobar el exterior y
compuerta de inver- √ —
las conexiones, engrasar
sión
Elemento del filtro Comprobar si hay daños y
√ —
de aire suciedad
Comprobar si están daña-
Tubos de admisión
dos y comprobar las abra- √ —
de aire
zaderas
91
UF4G70S0.book Page 92 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Mantenimiento
Inicial Posteriormente, cada
50 horas 100 ho- 200 ho- Pági-
Elemento Operación o 12 ras o 12 ras o 24
10 horas na
meses meses meses
*1 *1 *1
Cuerpo de maripo- Lubricar las válvulas de
√ —
sas mariposa
Comprobar si hay fugas
Sistema de escape del escape, comprobar √ —
tubos y abrazaderas
Comprobar el tubo respi-
Tubo respiradero √ —
radero y las abrazaderas
Comprobar si está dobla-
Rotor do, dañado, y si hay ma- √ —
teriales extraños
Tobera de propul- Comprobar el movimien-
√ —
sión to y lubricar
Comprobar si los tubos
están obstruidos o daña-
Sistema de vacío de
dos, comprobar las abra- √ —
la sentina
zaderas, limpiar el filtro de
la sentina
Tapones de achi- Comprobar las juntas tóri-
√ —
que de popa cas
Comprobar la existencia
Ánodo √ *2 —
de corrosión y limpiar
Holgura de válvulas Comprobar y ajustar √ *2 —
Acoplamiento de Comprobar grietas, mues-
√ —
goma cas, aflojamiento y ruidos
Comprobar la existencia
Bancada del motor √ —
de daños y desconchones
*1: lo que se cumpla primero.
*2: comprobar cada 200 horas.
Realizar las comprobaciones previas a la navegación y las comprobaciones posteriores a la
navegación antes de realizar el mantenimiento periódico.
92
UF4G70S0.book Page 93 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Mantenimiento
SJU36943
Aceite del motor y filtro
SWJ00341
ADVERTENCIA
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contac-
to del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
SCJ00992
PRECAUCIÓN
No ponga el motor en marcha cuando la
cantidad de aceite en el depósito sea ex-
cesiva o insuficiente, pues el motor podría
averiarse.
93
UF4G70S0.book Page 94 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Especificaciones
SJU34543 Sistema de arranque:
Especificaciones Eléctrico
Capacidad de la moto de agua: Sistema de encendido:
Personas a bordo (máximo): T.C.I.
3 persona Bujía (NGK):
Máxima capacidad de carga: CR9EB
240 kg (530 lb) Distancia entre electrodos:
Dimensiones y peso: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Eslora: Capacidad de la batería:
3340 mm (131.5 in) (VX) 12 V, 19 Ah
3350 mm (131.9 in) (VX Deluxe / VX Cruiser / Sistema de carga:
VX Limited) Magneto del volante
Manga: Grupo propulsor:
1220 mm (48.0 in) Sistema de propulsión:
Puntal: Bomba de chorro
1190 mm (46.9 in) Tipo de bomba de chorro:
Peso en seco: Flujo axial, una etapa
321 kg (708 lb) (VX) Giro del rotor:
301 kg (664 lb) (VX Deluxe) En sentido contrario a las agujas del reloj
303 kg (668 lb) (VX Cruiser / VX Limited) Ángulo de la tobera de propulsión:
Rendimiento: 24+24 °
Potencia máxima (de acuerdo con ISO Combustible y aceite:
8665/SAE J1228): Combustible recomendado:
84.6 kW a 8000 r/min Gasolina normal sin plomo
Consumo máximo de combustible: Índice de octano mínimo (PON):
33.5 L/h (8.8 US gal/h, 7.4 Imp.gal/h) 86
Autonomía a pleno gas: Índice de octano mínimo (RON):
2.09 hora 90
Régimen mínimo: Aceite de motor recomendado:
1500 ±100 r/min YAMALUBE 4W o aceite para motores de 4
Motor: tiempos
Tipo de motor: Tipo de aceite de motor recomendado SAE:
DOHC de 4 tiempos refrigerado por líquido SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Número de cilindros: Grado del aceite de motor recomendado API:
3 API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Cilindrada: Capacidad total del depósito de combustible:
1049 cm3 70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
Diámetro x carrera: Cantidad de aceite del motor (con sustitución
82.0 × 66.2 mm (3.23 × 2.61 in) del filtro de aceite):
Relación de compresión: 3.4 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
11.0 : 1 Cantidad de aceite del motor (sin sustitución del
Holgura de las válvulas (en frío) (admisión): filtro de aceite):
0.15–0.22 mm (0.0059–0.0087 in) 3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Holgura de las válvulas (en frío) (escape): Cantidad total de aceite del motor:
0.26–0.32 mm (0.0102–0.0126 in) 3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Sistema de engrase:
Cárter seco
Sistema de refrigeración:
Agua
94
UF4G70S0.book Page 95 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Resolución de averías
SJU34562
Identificación de averías
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa.
Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha.
SJU44120
Cuadro de identificación de averías
Confirme la posible causa y la solución, y después consulte la página correspondiente.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
El motor no arran- Sistema de El sistema está blo- Desbloquear el siste-
ca (el motor de seguridad queado ma
arranque no gira) Yamaha
27
(VX Deluxe /
VX Cruiser /
VX Limited)
Interruptor de La pinza no está co- Colocar la pinza
paro de locada
28
emergencia
del motor
Fusible Fundido Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Batería Descargada Cargarla 84
Terminales flojos Apretarlos según sea
84
necesario
Terminal corroído Limpiar o cambiar 84
Motor de Averiado Hacerlo revisar en un
arranque concesionario —
Yamaha
95
UF4G70S0.book Page 96 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Resolución de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
El motor no arran- Manilla del Apretada Soltar 28
ca (el motor de acelerador Averiado Hacerlo revisar en un
arranque gira) concesionario —
Yamaha
Manilla RiDE Apretada Soltar 28
Averiado Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Combustible Depósito de com- Repostar lo antes po-
52
bustible vacío sible
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Depósito de Presencia de agua o Hacerlo revisar en un
combustible suciedad concesionario —
Yamaha
Bujía Sucia o defectuosa Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Sistema de Bomba de combusti- Hacerlo revisar en un
inyección de ble averiada concesionario —
combustible Yamaha
El motor funciona Combustible Depósito de com- Repostar lo antes po-
52
de forma irregular o bustible vacío sible
se cala Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Depósito de Presencia de agua o Hacerlo revisar en un
combustible suciedad concesionario —
Yamaha
Bujía Sucia o defectuosa Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Gama de temperatu- Hacerlo revisar en un
ra incorrecta concesionario —
Yamaha
Distancia entre elec- Hacerlo revisar en un
trodos incorrecta concesionario —
Yamaha
Cableado Conexión suelta Hacerlo revisar en un
eléctrico concesionario —
Yamaha
Sistema de Inyectores averiados Hacerlo revisar en un
inyección de u obstruidos concesionario —
combustible Yamaha
96
UF4G70S0.book Page 97 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Resolución de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
La luz de alarma o Alarma de ni- Depósito de com- Repostar lo antes po-
indicador parpa- vel de com- bustible vacío sible 52
dean o se encien- bustible
den Alarma de Disminución de la Hacerlo revisar en un
presión de presión de aceite concesionario 42
aceite Yamaha
Alarma de re- Toma de admisión Limpiar
calentamien- del chorro obstruida 99
to del motor
Alarma de Sensores averiados Hacerlo revisar en un
comproba- concesionario
43
ción del mo- Yamaha
tor
97
UF4G70S0.book Page 98 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Resolución de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
La moto de agua Modo de fun- Función de régimen Desactivar función
pierde velocidad o cionamiento bajo de RPM activa- de régimen bajo de
potencia de la moto de da RPM
agua 34
(VX Deluxe /
VX Cruiser /
VX Limited)
Cavitación Toma de admisión Limpiar
99
del chorro obstruida
Rotor dañado o des- Hacerlo revisar en un
gastado concesionario 99
Yamaha
Alarma de re- Control de reducción Limpiar la toma de
calentamien- del régimen del mo- admisión del chorro y 42
to del motor tor activado enfriar el motor
Alarma de Control de reducción Añadir aceite
presión de del régimen del mo- 42
aceite tor activado
Bujía Sucia o defectuosa Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Gama de temperatu- Hacerlo revisar en un
ra incorrecta concesionario —
Yamaha
Distancia entre elec- Hacerlo revisar en un
trodos incorrecta concesionario —
Yamaha
Cableado Conexión suelta Hacerlo revisar en un
eléctrico concesionario —
Yamaha
Combustible Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Filtro de aire Obstruido Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Acumulación de Hacerlo revisar en un
aceite concesionario —
Yamaha
Manilla del Averiado Hacerlo revisar en un
acelerador concesionario —
Yamaha
98
UF4G70S0.book Page 99 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Resolución de averías
SJU34625
pruébelos. Pare siempre el motor antes de
Procedimientos de emergencia varar la moto de agua.
SJU34635
Limpieza de la toma de admisión del
chorro y el rotor
SWJ00783
ADVERTENCIA
Antes de proceder a eliminar las algas o
residuos de la toma de admisión del cho-
rro o de la zona del rotor, pare el motor y
quite la pinza del interruptor de paro de
emergencia. El contacto con las piezas gi-
ratorias de la bomba de chorro puede pro-
vocar lesiones graves o mortales.
99
UF4G70S0.book Page 100 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Resolución de averías
(2) Elimine las algas o residuos de la toma (4) Levante la compuerta de inversión hasta
de admisión del chorro, el eje de trans- la posición de marcha avante.
misión, el rotor, la carcasa de la bomba
de chorro y la tobera de propulsión.
Si resulta difícil eliminar los residuos,
consulte a su concesionario Yamaha.
SJU43471
Elevación de la compuerta de 1
inversión 2
Si el sistema RiDE falla y la compuerta de in-
versión permanece en posición bajada, la
moto de agua no podrá moverse avante.
Después de levantar la compuerta de inver- 1 Compuerta de inversión
sión para que la moto de agua pueda mover- 2 Posición de marcha avante
se avante, regrese a tierra inmediatamente y
haga reparar la moto de agua en un conce- NOTA:
sionario Yamaha. Mientras la varilla del inversor esté desaco-
Para levantar la compuerta de inversión: plada, la compuerta de inversión no se mo-
(1) Pare el motor y retire la pinza del inte- verá a la posición de punto muerto o a la
rruptor de paro de emergencia. posición de marcha atrás cuando se aprie-
(2) Métase en el agua y vaya a la popa de la te la manilla RiDE.
moto de agua. Si se aprieta la manilla RiDE mientras la va-
(3) Desplace la unión de la varilla del inver- rilla del inversor está desacoplada, la moto
sor hacia proa y desacóplela de la rótula. de agua se moverá avante.
SJU34642
Puenteo de la batería
Si se ha descargado la batería de la moto de
agua, puede arrancarse el motor con otra ba-
tería de 12 voltios y cables auxiliares.
SJU34664
Conexión de los cables auxiliares
1 2 SWJ01251
ADVERTENCIA
Para evitar la explosión de la batería y da-
ños importantes en el sistema eléctrico:
1 Unión de la varilla del inversor No invierta la polaridad de los cables au-
100
UF4G70S0.book Page 101 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Resolución de averías
(1) Conecte el cable auxiliar positivo (+) a los Para remolcar la moto de agua:
terminales positivos (+) de las dos bate- El cabo de remolque debe tener una longitud
rías. igual a tres veces la suma de la eslora de la
(2) Conecte un extremo del cable auxiliar embarcación que remolca y la de la moto de
negativo (–) al terminal negativo (–) de la agua.
batería auxiliar. (1) Ate bien el cabo de remolque al pasaca-
(3) Conecte el otro extremo del cable auxi- bos de proa de la moto que va a remol-
liar negativo (–) a un soporte del motor. carse.
3 2
1
4
1
101
UF4G70S0.book Page 102 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Resolución de averías
Si la moto de agua se ha sumergido:
(1) Saque la moto del agua y achique el
agua de los compartimentos de almace-
namiento. (Consulte en la página 48 la in-
formación relativa a la evacuación de los
pañoles).
(2) Achique el agua en la sentina de la cá-
mara del motor. (Consulte en la página
56 la información relativa a la evacuación
del agua en la sentina).
(3) Lleve a revisar la moto de agua a un con-
cesionario Yamaha lo antes posible.
ATENCIÓN: Haga revisar la moto de
agua en un concesionario Yamaha. De
lo contrario, podrían producirse ave-
rías graves en el motor. [SCJ00792]
102
UF4G70S0.book Page 103 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Índice
A Comprobación del mando a distancia
Aceite del motor....................................... 54 (VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited) ... 64
Aceite del motor y filtro............................ 93 Comprobación del tapón de achique de
Agua de la sentina, achique..................... 56 popa...................................................... 66
Agua de la sentina, achique a flote.......... 56 Comprobaciones de la manilla RiDE ....... 64
Agua de la sentina, achique en tierra....... 56 Conozca su moto de agua....................... 70
Agua en la sentina, comprobación .......... 62 Control de la moto de agua, funciones
Ajustes del sistema de seguridad de.......................................................... 26
Yamaha................................................. 27 Cordón de hombre al agua,
Alarma de comprobación del motor ........ 43 comprobación....................................... 65
Alarma de nivel de combustible............... 42 Cornamusa............................................... 47
Alarma de presión de aceite .................... 42 Cornamusas retráctiles (VX Limited) ........ 48
Alarma de recalentamiento del motor...... 42 Cuadro de identificación de averías......... 95
Almacenamiento prolongado................... 87 Cuadro de mantenimiento periódico ....... 91
Aprendiendo a pilotar la moto de agua ... 70 Cuentahoras............................................. 43
Arranque del motor en el agua ................ 71 Cuidados posteriores a la navegación..... 83
Asidero ..................................................... 46 D
Asientos ................................................... 45 Dejar la moto de agua.............................. 72
B Después de sacar la moto del agua ........ 82
Batería, comprobación ............................ 62 Disfrute de su moto de agua de forma
Batería, cuidados ..................................... 84 responsable .......................................... 19
Batería, puenteo..................................... 100 E
Botadura, comprobaciones Elevación de la compuerta de
posteriores............................................ 67 inversión ............................................. 100
Botadura, comprobaciones previas......... 61 Embarque con tripulantes........................ 78
Botadura de la moto de agua .................. 71 Embarque de la moto de agua................. 76
C Embarque e inicio de la navegación
Cables auxiliares, conexión de los......... 100 desde un pantalán ................................ 80
Caja de herramientas ............................... 90 Embarque en solitario .............................. 77
Cámara del motor, comprobación........... 61 Emergencia, procedimientos de .............. 99
Capó, comprobación ............................... 67 Engrase .................................................... 87
Casco y cubierta, comprobación............. 66 Equipo ...................................................... 45
Centro de información multifunción......... 39 Equipo de seguridad, comprobación....... 66
Centro de información multifunción, Escalón del embarque (VX Deluxe /
comprobación ...................................... 67 VX Cruiser / VX Limited)........................ 46
Combustible............................................. 52 Extintor, comprobación............................ 66
Combustible, indicador de nivel de ......... 41 Extintor, comprobación de la sujeción, la
Compartimento de almacenamiento de tapa y la correa ..................................... 66
proa ...................................................... 48 F
Componentes principales, ubicación ...... 22 Función de marcha lenta (VX Deluxe /
Comprobación de la tobera de VX Cruiser / VX Limited)........................ 35
propulsión y la compuerta de Función de régimen bajo de RPM
inversión ............................................... 66 (VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited) ... 34
Comprobación del inversor...................... 68 Función de velocidad de crucero
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited) ... 37
103
UF4G70S0.book Page 104 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Índice
G Nivel de combustible, comprobación ...... 61
Glosario, moto de agua ........................... 21 Número de identificación de la
Gobierno de la moto de agua .................. 73 embarcación (CIN) .................................. 1
Guantera .................................................. 49 Números de identificación ......................... 1
I P
Identificación de averías .......................... 95 Pañol, comprobación............................... 65
Indicador del inversor .............................. 41 Pañol estanco extraíble............................ 50
Inicio de la navegación ............................ 79 Pañoles .................................................... 48
Inicio de la navegación desde un Pantalla de información ........................... 39
remolque............................................... 80 Parada de la moto de agua...................... 75
Inmersión de la moto de agua ............... 101 Paro del motor ......................................... 72
Interruptor de arranque............................ 28 Peligros, información para evitar ............. 15
Interruptores, comprobación ................... 65 Pilotaje de la moto de agua ..................... 70
Inversor .................................................... 32 Placa del fabricante ................................... 3
L Popa, pasacabos de ................................ 47
Lavado de los conductos de agua de Posición de pilotaje.................................. 71
refrigeración.......................................... 83 Previas a la navegación, lista de
Limitaciones a la navegación................... 11 comprobaciones................................... 59
Limitaciones sobre quién puede pilotar la Primario, número de identificación
moto de agua ....................................... 10 (ID-PRI) ................................................... 1
Limpieza................................................... 87 Proa, pasacabos de ................................. 47
Limpieza de la moto de agua................... 84 Prueba de oxidación ................................ 88
M Puntos de comprobación antes de la
Manejo de la moto de agua ..................... 73 navegación ........................................... 61
Manejo de la moto de agua marcha atrás R
o en punto muerto ................................ 76 Ralentí, comprobación ............................. 68
Manilla del acelerador .............................. 29 Recomendado, equipo............................. 14
Manilla del acelerador, comprobación..... 64 Remolque de la moto de agua............... 101
Manilla RiDE............................................. 29 Requisitos de combustible ...................... 52
Mantenimiento ......................................... 90 Requisitos del aceite del motor ............... 54
Modelo, información del ............................ 3 Requisitos para navegar .......................... 12
Modos de funcionamiento de la moto de Rodaje del motor...................................... 58
agua...................................................... 34 Rótulo de la fecha de fabricación .............. 2
Moto de agua, características de la......... 15 Rótulos, advertencia .................................. 5
Moto de agua, funciones ......................... 32 Rótulos, importantes.................................. 4
Moto de agua volcada ............................. 80 Rótulos, otros............................................. 8
Motor, comprobación .............................. 62 S
Motor, interruptor de paro de Seguridad en el mar, normas de.............. 19
emergencia del ..................................... 28 Separador de agua .................................. 31
Motor, interruptor de paro del.................. 28 Separador de agua, comprobación ......... 62
Motor, número de serie del........................ 2 Sistema de combustible,
N comprobación....................................... 61
Navegación en presencia de algas .......... 81 Sistema de dirección ............................... 30
Nivel de aceite del motor, Sistema de gobierno, comprobación....... 63
comprobación ...................................... 62
104
UF4G70S0.book Page 105 Monday, September 28, 2015 9:57 AM
Índice
Sistema de seguridad Yamaha
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited) ... 27
Sujeción y cubierta del extintor ............... 50
Surtidor testigo del agua de
refrigeración.......................................... 30
T
Tacómetro................................................ 40
Testigo de la refrigeración,
comprobación ...................................... 67
Toma de admisión del chorro,
comprobaciones................................... 66
Toma de admisión del chorro y rotor,
limpieza................................................. 99
Transmisor de mando a distancia
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited) ... 26
Transporte en un remolque...................... 57
V
Varada y atraque de la moto de agua...... 81
Velocímetro .............................................. 39
Voltímetro................................................. 44
W
Wakeboarding y esquí acuático............... 17
105
UF4G70S0.book Page 1 Monday, September 28, 2015 9:57 AM