E8D Manual Del Operador
E8D Manual Del Operador
E8D Manual Del Operador
E8D
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2016 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Diciembre 2016
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpre-
sión o
utilización no autorizada de este
documento sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
Tabla de contenido
Información de seguridad................ 1 Requisitos de la batería................. 10
Seguridad del motor Para usar la batería.......................... 10
fueraborda.................................... 1 Selección de la hélice.................... 11
Hélice.................................................. 1 Protección contra arranque con
Piezas giratorias.................................. 1 marcha puesta ........................... 11
Piezas calientes.................................. 1 Requisitos del aceite del motor...... 11
Descarga eléctrica.............................. 1 Requisitos del combustible............ 11
Cable de hombre al agua (piola)......... 1 Gasolina............................................ 11
Gasolina.............................................. 1
Pintura antiadherente.................... 12
Derrames de gasolina......................... 1
Exigencias de eliminación del
Monóxido de carbono......................... 2
Modificaciones.................................... 2 motor fueraborda........................ 12
Seguridad de navegación................ 2 Equipamiento de emergencia........ 12
Alcohol y drogas................................. 2
Dispositivos de flotación Componentes.................................. 13
personales (PFDs)........................... 2 Diagrama de componentes............ 13
Personas en el agua........................... 2 Tanque de combustible..................... 13
Pasajeros............................................ 2 Conector de gasolina........................ 14
Sobrecarga......................................... 3 Tapón del tanque de combustible..... 14
Evite las colisiones.............................. 3 Suspiro del tanque............................ 14
Condiciones meteorológicas............... 3 Mando popero .................................. 14
Formación de los pasajeros................ 3 Palanca de cambio de marcha ......... 14
Documentación sobre seguridad Puño del acelerador ......................... 14
de navegación................................. 3 Indicador del acelerador ................... 15
Legislación y normativas..................... 3 Regulador de fricción del
acelerador...................................... 15
Información general.......................... 4 Cable de hombre al agua (piola) y
Registro de números de seguro............................................ 15
Botón de parada del motor .............. 16
identificación................................. 4
Tirador del estrangulador.................. 16
Número de serie de motor
Tirador del arranque manual............. 16
fueraborda....................................... 4
Regulador de fricción de la
Declaración de conformidad de
dirección........................................ 16
la UE............................................. 4 Varilla de trimado (pasador de
Etiqueta de CE................................. 4 elevación)...................................... 17
Lea los manuales y las Mecanismo de bloqueo de la
etiquetas....................................... 6 elevación....................................... 17
Etiquetas de advertencia ................... 6 Barra soporte.................................... 17
Cierre(s) de la capota (tipo
Especificaciones y requisitos.......... 9 giratorio)........................................ 18
Especificaciones.............................. 9
Requisitos de instalación............... 10 Instalación....................................... 19
Potencia del barco............................ 10 Instalación...................................... 19
Montaje del motor fueraborda........... 10 Montaje del motor fueraborda........... 19
Fijación del motor fueraborda........... 20
Tabla de contenido
Funcionamiento.............................. 22 Inclinación del motor hacia
Uso por primera vez....................... 22 arriba y hacia abajo.................... 35
Rodaje del motor............................... 22 Procedimiento de elevación
Conocer su embarcación ................. 22 (modelos de elevación
Comprobaciones antes de manual) ......................................... 36
arrancar el motor........................ 23 Procedimiento de bajada
Nivel de combustible......................... 23 (modelos con elevación
Retire la capota superior................... 23 manual).......................................... 37
Sistema de combustible.................... 23 Aguas poco profundas .................. 37
Controles........................................... 24 Navegación en aguas poco
Cable de hombre al agua (piola)....... 24 profundas (modelos con
Aceite................................................ 24 elevación manual).......................... 37
Motor................................................. 24 Navegación en otras
Instale la capota superior.................. 24 condiciones................................. 39
Llenado de combustible y aceite
de motor...................................... 25 Mantenimiento................................. 40
Llenado de combustible para Transporte y almacenamiento
depósito portátil............................. 25 del motor fueraborda.................. 40
Mezcla de gasolina y aceite Modelos de montaje con
(50:1)............................................. 26 palomillas de fijación...................... 40
Funcionamiento del motor............. 27 Almacenamiento del motor
Envío de combustible (depósito fueraborda..................................... 41
portátil)........................................... 27 Procedimiento................................... 41
Arranque del motor........................... 28 Lubricación........................................ 42
Comprobaciones después de Limpieza del motor fueraborda......... 42
arrancar el motor........................ 30 Comprobación de la superficie
Agua de refrigeración........................ 30 pintada del motor fueraborda......... 43
Calentamiento del motor................ 31 Mantenimiento periódico................ 43
Modelos de arranque con Piezas de respeto............................. 43
estrangulador................................. 31 Condiciones de funcionamiento
Comprobaciones después del graves............................................ 43
calentamiento del motor............. 31 Tabla de mantenimiento 1................. 44
Cambio.............................................. 31 Tabla de mantenimiento 2................. 45
Interruptores de parada.................... 31 Engrase............................................. 46
Cambio de marcha........................ 31 Limpieza y ajuste de la bujía............. 47
Comprobación del filtro de
Parada del barco........................... 32
gasolina......................................... 47
Parada del motor........................... 32
Inspección de la velocidad de
Procedimiento................................... 32
ralentí............................................. 48
Trimado del motor fueraborda....... 33 Comprobación de los cables y
Ajuste del ángulo de trimado para conectores..................................... 48
modelos de elevación manual....... 34 Comprobación de la hélice................ 48
Ajuste del trimado del barco.............. 34 Desmontaje de la hélice.................... 49
Instalación de la hélice...................... 49
Tabla de contenido
Sustitución del aceite para
engranajes..................................... 50
Limpieza del tanque de
combustible................................... 51
Inspección y sustitución de
ánodo(s)........................................ 52
Corrección de averías.................... 53
Localización de averías................. 53
Acción temporal en caso de
emergencia................................. 57
Daños por impacto............................ 57
El arranque no funciona.................... 57
Motor para arranque de
emergencia.................................... 58
Tratamiento del motor
sumergido................................... 59
Índice .............................................. 60
Información de seguridad
SMU33623 SMU33651
1
Información de seguridad
SMU40281
pos secos. Deshágase de los trapos del mo-
Dispositivos de flotación personales
do adecuado.
(PFDs)
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese
Tenga un PFD homologado a bordo para ca-
inmediatamente con agua y jabón. Cámbie-
da ocupante. Yamaha le recomienda llevar
se de ropa si se derrama gasolina sobre ella.
un PFD siempre que navegue. Como míni-
Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de
mo, los niños y las personas que no saben
gasolina, o ésta le alcanzase a los ojos, re-
nadar deberían llevar siempre PFDs, y todos
ciba inmediatamente atención médica. No
deberían llevar PFDs cuando existan unas
extraiga nunca el combustible absorbiendo
condiciones de navegación potencialmente
con la boca.
peligrosas.
SMU33901
Personas en el agua
Este producto emite gases de escape que
Observe atentamente si hay personas en el
contienen monóxido de carbono, un gas in-
agua, como bañistas, esquiadores acuáticos
coloro e inodoro que puede causar lesión ce-
o buceadores, siempre que el motor esté en
rebral e incluso la muerte si se inhala. Los
funcionamiento. Si hay alguna persona en
síntomas incluyen náuseas, mareos y som-
las proximidades del barco, cambie a punto
nolencia. Mantenga bien ventiladas las zo-
muerto y pare el motor.
nas de la caseta y de la cabina. Evite blo-
Manténgase alejado de las zonas destinadas
quear las salidas de escape.
a los bañistas. Los bañistas pueden ser difí-
SMU33781
2
Información de seguridad
SMU33762
Navegue dentro de sus límites y evite rea-
Sobrecarga
l
Condiciones meteorológicas
Observe constantemente si existen perso-
Manténgase informado sobre el estado del
nas, objetos y otros barcos en su camino.
tiempo. Consulte las previsiones meteoroló-
Manténgase alerta ante las condiciones que
gicas antes de salir. Evite navegar con un
limiten su visibilidad o bloqueen su visión de
tiempo peligroso.
otros.
SMU33881
3
Información general
SMU25172 SMU38981
modelo aprobado)
l Código de las directivas conformes
SMU38995
Etiqueta de CE
Esta etiqueta se adhiere en los motores fue-
raborda que cumplen la normativa europea.
Los motores fueraborda con el marcado “CE”
1. Situación del número de serie del motor fue-
raborda
cumplen las directivas 2006/42/CE,
94/25/CE ‐ 2003/44/CE, 2014/30/UE y
2004/108/CE, 2013/53/UE.
4 3 21
ZMU01692
1. Número de serie
2. Nombre del modelo
3. Altura del peto de popa del motor 1. Ubicación del marcado CE
4. Código de modelo aprobado
4
Información general
ZMU06040
5
Información general
SMU33524
Etiquetas de advertencia
Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob-
tener nuevas etiquetas.
1
ZMU06036
6
Información general
1 2
6EE-H1994-40
6EE-H1995-40
6EE-G2794-40
ZMU05697
SMU33913
No toque ni retire los componentes
Contenido de las etiquetas
l
7
Información general
SMU35133
Peligro eléctrico
Símbolos
Estos símbolos tienen los siguientes signifi-
cados.
Precaución/Advertencia
ZMU05666
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
8
Especificaciones y requisitos
SMU38092
Bujía (NGK):
Especificaciones B7HS-10
NOTA: BR7HS-10
En los datos de especificaciones mostrados Distancia entre electrodos:
a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)
mérico de la hélice de aluminio instalada. Sistema de dirección:
SMU2821V Mando popero
Sistema de arranque:
Dimensiones y peso: Manual
Longitud total: Sistema de arranque:
718 mm (28.3 in) Válvula de estrangulación
Anchura total: Salida del alternador:
328 mm (12.9 in) 40 W
Altura total S: Cola:
1044 mm (41.1 in) Posiciones del cambio de marchas:
Altura total L: Marcha adelante-punto muerto-marcha
1184 mm (46.6 in) atrás
Altura del peto de popa del motor en S: Relación de transmisión:
442 mm (17.4 in) 2.08 (27/13)
Altura del peto de popa del motor en L: Sistema de trimado y elevación:
582 mm (22.9 in) Elevación manual
Peso en seco (AL) S: Marca de la hélice:
28 kg (62 lb) C
Peso en seco (AL) L: Combustible y aceite:
29 kg (64 lb) Combustible recomendado:
Rendimiento: Gasolina normal sin plomo
Régimen a pleno gas: Octanaje mínimo en laboratorio (RON):
4500–5500 r/min 90
Potencia nominal: Capacidad del depósito de combustible:
5.9 kW (8 HP) 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal)
Ralentí (en punto neutro): Aceite de motor recomendado:
1200–1300 r/min Aceite para motores fueraborda de 2
Motor: tiempos YAMALUBE
Tipo: Aceite de motor recomendado:
2 tiempos, L2 TC-W3
Cilindrada total: Porcentaje de la mezcla gasolina:aceite:
165 cm³ (10.1 c.i.) 50 :1
Diámetro ´ carrera: Sistema de engrase:
50.0 ´ 42.0 mm (1.97 ´ 1.65 in) Combustible y aceite premezclados
Sistema de encendido:
CDI
9
Especificaciones y requisitos
Aceite para engranajes recomendado: l Dado que el motor fueraborda es muy
Aceite YAMALUBE de engranaje del pesado, se requiere un equipo y una
fueraborda o aceite de engranaje formación especiales para montarlo de
hipoidal forma segura.
Grado de aceite para engranajes
Su concesionario u otra persona con expe-
recomendado:
riencia en aparejamiento deberían montar el
SAE 90 API GL-4
motor fueraborda con equipos adecuados y
Cantidad de aceite para engranajes:
completar las instrucciones de aparejamien-
0.230 L (0.243 US qt, 0.202 Imp.qt)
to. Para más información, véase la página
Par de apriete:
19.
Bujía: SMU25695
25 N·m (2.55 kgf·m, 18.4 lb·ft) Requisitos de la batería
Nivel de ruido y vibraciones: SMU25733
81.8 dB(A)
Vibración en el mango popero (ICOMIA No puede conectarse una batería a los
38/94): modelos que no tengan un rectificador o
La vibración en el mango popero es rectificador regulador.
inferior a 2.5 m/s²
SMU33556
Si quiere usar una batería, el motor fuera-
Requisitos de instalación borda tiene que estar equipado con las si-
SMU33565 guientes piezas.
Potencia del barco l Rectificador o rectificador regulador
SWM01561 l Bobina de luz
10
Especificaciones y requisitos
SMU34196
Selección de la hélice
Junto a la selección de un motor fueraborda,
la selección de la hélice adecuada es una de
las decisiones de compra más importantes x -
que un propietario de una embarcación pue- 1 2 3
de tomar. El tipo, el tamaño y el diseño de su
hélice influyen directamente sobre la acele-
ración, la velocidad punta, la economía del
combustible e incluso la vida del motor.
ZMU04604
Yamaha diseña y fabrica hélices para todos
los motores fueraborda y todas las aplicacio- 1. Diámetro de la hélice en pulgadas
nes Yamaha. 2. Paso de la hélice en pulgadas
Su motor fueraborda está equipado con una 3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
hélice Yamaha elegida para funcionar co- SMU39192
11
Especificaciones y requisitos
súper sin plomo. Yamaha recomienda utilizar barco puede revestirse con una pintura anti-
gasolina sin alcohol (consulte Gasohol) adherente aprobada en su país para inhibir
siempre que sea posible. las adherencias marinas.
No utilice pintura antiadherente que tenga
Combustible recomendado:
cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser
Gasolina normal sin plomo
causa de una corrosión más rápida del
Octanaje mínimo en laboratorio
motor.
(RON):
90
SCM01982
12
Componentes
SMU46721
Diagrama de componentes
NOTA:
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no
se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce-
sionario).
13
Componentes
cumplir las disposiciones correspondien-
tes de las autoridades que emiten la li-
cencia o aprobación.
SMU25925
Conector de gasolina
Este conector se utiliza para unir el tubo de
combustible.
SMU25851
14
Componentes
¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva-
mente el regulador de fricción. Si encuen-
tra mucha resistencia, podrá resultar difí-
cil mover la palanca del control remoto o
el puño del acelerador, lo que podría ser
causa de accidente. [SWM00033]
SMU25963
15
Componentes
damente. Esto podría ser causa de que
las personas y los objetos del barco sa-
lieran despedidos hacia delante. [SWM00123]
SMU26075
SMU26124
16
Componentes
eleve y salga del agua cuando se está mar-
cha atrás.
Barra soporte
que podría ser causa de accidente.
La barra soporte mantiene el motor fuera-
SMU26263
borda en la posición elevada.
Varilla de trimado (pasador de eleva-
ción)
La posición de la varilla de trimado determina
el ángulo de trimado mínimo del motor fue-
raborda en relación con el peto de popa.
SCM01661
17
Componentes
SMU26374
1. Cierre(s) de la capota
18
Instalación
SMU26903
monte el motor fueraborda en la línea central
Instalación (línea de quilla) del barco.
La información que incluida en esta sección
se ofrece únicamente a modo de referencia.
No es posible ofrecer instrucciones comple-
tas para cualquier combinación posible de
barco y motor. El montaje correcto depende
en parte de la experiencia y de la combina-
ción específica de barco y motor.
SWM01591
1 ZMU01760
l La sobrecarga del barco podría dar por
resultado una seria inestabilidad. No 1. Línea central (línea de quilla)
instale un motor fueraborda con una SMU26926
19
Instalación
correcta del motor, consulte a su conce-
sionario Yamaha o al fabricante del barco.
l Para instrucciones sobre el ajuste del án-
gulo de trimado del motor fueraborda, vea
la página 33.
SMU26974
NOTA:
l La altura óptima del motor fueraborda de- ZMU02012
pende de la combinación barco/motor y del
uso deseado. Las pruebas de funciona- 2. Si su motor está equipado con un gan-
miento que se hagan a distintas alturas cho del cable de seguridad, debe utili-
pueden facilitar la determinación de la al- zarse un cable o cadena de seguridad.
tura óptima del motor. Para más informa- Fije un extremo al gancho del cable de
ción sobre la determinación de la altura seguridad y el otro a un punto seguro de
20
Instalación
montaje en el barco. Si no se hace así, el
motor podría perderse completamente si
se desprendiese accidentalmente del
peto de popa.
ZMU02013
21
Funcionamiento
SMU36382
No supere la posición media de acele-
Uso por primera vez ración (aproximadamente 3000 r/min).
SMU30175
Conocer su embarcación
SMU27075
Procedimiento para modelos con com- Todos los botes tienen características de
bustible mezclado previamente manipulación únicas. Navegue con
Haga funcionar el motor bajo carga (con mar- precaución mientras aprende el comporta-
cha engranada y una hélice instalada) du- miento de su embarcación en diferentes con-
rante 10 horas como sigue. diciones y con diferentes ángulos de trimado
1. Primeros 10 minutos: (consulte la página 33).
Haga funcionar el motor a la menor ve-
locidad posible. Se recomienda una ve-
locidad de ralentí rápida en punto muer-
to.
2. Siguientes 50 minutos:
22
Funcionamiento
SMU36414
Comprobaciones antes de
arrancar el motor
SWM01922
sistema de combustible.
l Examine los tubos y el depósito de com-
23
Funcionamiento
SMU37323
ZMU06873
1. Seguro
2. Cable de hombre al agua (piola)
SMU27121
Aceite
l Asegúrese de que lleva suficiente aceite
para su viaje.
SMU27142
Motor
ZMU06198
l Compruebe el motor y su montaje.
SMU36893 l Vea si hay elementos de sujeción sueltos o
Controles dañados.
l Gire el mando popero completamente ha- l Cerciórese de que no está dañada la héli-
cia la izquierda y hacia la derecha para ce.
asegurarse de que se mueve lentamente. SMU36956
24
Funcionamiento
con la boca. Si traga algo de gasolina o
inhala vapor de gasolina, o si la gasoli-
na entra en contacto con sus ojos, acu-
da de inmediato a un médico. Si la ga-
solina se derrama en la piel, lávela con
agua y jabón. Si la gasolina se derrama
en la ropa, cámbiese de ropa.
1. Asegúrese de que el motor esté deteni-
ZMU06117
do.
2. Desconecte la línea de combustible del
Después de la instalación, compruebe el
depósito de combustible y apriete el tor-
ajuste de la capota superior empujando con
nillo de ventilación de aire en la tapa del
ambas manos. Si está suelta, contacte con
depósito de combustible.
su concesionario Yamaha para solicitar una
reparación.
ZMU06621
SMU27235
ZMU02301
l La gasolina y sus vapores son muy in-
flamables y explosivos. Al repostar, si- 3. Retire el depósito portátil de la embar-
ga siempre este procedimiento para re- cación.
ducir el riesgo de incendio y de explo- 4. Asegúrese de estar en una zona exterior
sión. bien ventilada, amarrada de forma se-
l La gasolina es tóxica y puede causar gura o remolcada.
lesiones o incluso la muerte. La gasoli- 5. No fume y mantenga a distancia chis-
na debe manejarse con cuidado. No ex- pas, llamas, descargas electroestáticas
traiga nunca la gasolina succionando u otras fuentes de ignición.
25
Funcionamiento
6. Si utiliza un depósito portátil para alma- l Si la mezcla no es adecuada, o si la re-
cenar y dispensar combustible emplee lación de mezcla es incorrecta, podrían
únicamente un depósito de GASOLINA producirse los siguientes problemas.
aprobado. l Baja proporción de aceite: La falta de
7. Toque la boquilla de combustible en la aceite podría ser causa de importantes
abertura del llenado o el embudo para averías del motor, como gripaje del pis-
contribuir a evitar chispas electroestáti- tón.
cas. l Alta proporción de aceite: Una excesiva
8. Llene el depósito de combustible, pero cantidad de aceite podría ser motivo de
no lo llene excesivamente. bujías sucias, escape con humo y gran-
¡ADVERTENCIA! No sobrellenar. De des depósitos de carbonilla.
lo contrario, el combustible puede ex-
pandirse y rebosar si la temperatura Proporción de gaso-
lina y aceite de motor
aumenta. [SWM02611] Período de rodaje 25:1
Después del rodaje 50:1
Capacidad del depósito de
combustible:
24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal) 50:1
1L 12 L 14 L 24 L
(0.26 US gal, (3.2 US gal, (3.7 US gal, (6.3 US gal,
0.22 Imp gal) 2.6 Imp gal) 3.1 Imp gal) 5.3 Imp gal)
ZMU04682
1. : Gasolina
2. : Aceite de motor
ZMU02834
Si está provisto de un depósito de combus-
9. Apriete firmemente el tapón de llenado. tible móvil
10. Elimine con trapos secos inmediatamen- 1. Vierta aceite en el depósito de combus-
te toda la gasolina derramada. Elimine tible móvil y después añada gasolina.
los trapos correctamente conforme a las
leyes o normas locales.
SMU27396
26
Funcionamiento
NOTA:
Si se utiliza un depósito instalado de forma
permanente, vierta gradualmente el aceite a
medida que va añadiendo la gasolina al de-
pósito.
SMU27453
27
Funcionamiento
correctamente conforme a las leyes o nor-
mas locales.
3. Presione el cebador, con la flecha apun-
tando hacia arriba, hasta que sienta que
se ha asentado. Durante el funciona-
miento del motor, coloque el depósito
horizontalmente, de lo contrario no po-
drá extraerse combustible del depósito
ZMU02295 de combustible.
28
Funcionamiento
cable por lugares en los que podría que-
dar enredado, lo que impediría su fun-
cionamiento.
l Evite tirar del cable accidentalmente
durante el funcionamiento normal. La
pérdida de potencia del motor implica la
pérdida de la mayor parte del control de
dirección. Asimismo, sin potencia de
motor, la embarcación podría perder
velocidad rápidamente. Esto ocasiona-
ría que las personas y los objetos que 3. Ponga el puño del acelerador en la po-
se encontraran en la embarcación fue- sición “ ” (arranque).
ran impulsados hacia delante.
1. Coloque la palanca de cambio de mar-
cha en punto muerto.
29
Funcionamiento
motor está en marcha, el motor no funcio- inténtelo de nuevo. Asimismo, si el motor
nará correctamente o se calará. está caliente y no arranca, abra el acele-
5. Tire lentamente del tirador de arranque rador en la misma proporción e intente
manual hasta que note resistencia. A arrancar el motor de nuevo. Si el motor si-
continuación, tire de él firme y enérgica- gue sin arrancar, consulte la página 53.
mente para arrancar el motor. Si es ne- SMU36511
Agua de refrigeración
Compruebe que el agua fluye constantemen-
te del orificio guía del agua de refrigeración.
Un flujo continuo de agua desde el chivato
indica que la bomba de agua está bombean-
do agua a través de los conductos del agua
de refrigeración. Si los conductos de agua de
refrigeración están helados, el agua tardará
6. Cuando haya arrancado el motor, vuelva en salir por el chivato.
SCM01811
a colocar lentamente el tirador de arran-
que manual en su posición original antes
de soltarlo. Si no fluye agua del chivato en todo mo-
7. Vuelva a colocar lentamente el puño del mento mientras el motor está en marcha,
acelerador en la posición completamen- podría calentarse excesivamente y sufrir
te cerrada. daños graves. Pare el motor y compruebe
si la entrada del agua de refrigeración de
la carcasa inferior o el chivato del agua de
refrigeración está obstruido. Si el proble-
ma no se puede localizar y corregir, con-
sulte a su concesionario Yamaha.
ZMU02030
NOTA:
l Si el motor está frío, deberá calentarse. Si
desea más información, consulte la página
31.
l Si el motor no arranca en el primer intento,
repita el procedimiento. Si el motor no
arranca después de 4 o 5 intentos, abra li-
geramente el acelerador (entre 1/8 y 1/4) e
30
Funcionamiento
SMU27671 SMU34551
31
Funcionamiento
SMU31743
Procedimiento
1. Pulse y mantenga presionado el botón
de parada del motor hasta que éste se
pare completamente.
32
Funcionamiento
parar tirando del cable y soltando el seguro
del interruptor de hombre al agua.
SMU27865
NOTA:
Si el motor fueraborda tiene un cable de
hombre al agua, el motor también se puede
33
Funcionamiento
3. Vuelva a colocar la varilla en el orificio
deseado.
Para elevar la proa (“apopado”), mueva la
varilla alejándola del peto de popa.
Para bajar la proa (“aproado”), mueva la va-
rilla hacia el peto de popa.
Haga pruebas con el trimado ajustado a dis-
tintos ángulos para determinar la posición
más idónea para su barco y condiciones de
trabajo.
SWM00401
34
Funcionamiento
más fácil acelerar desde una posición de estabilidad. La resistencia a la proa aumenta
arranque hasta quedar en el plano. mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno
con la proa”, y hace difícil y peligrosa la ope-
ración.
Apopado
Un excesivo apopado hace que la proa del
barco se eleve demasiado en el agua. Esta NOTA:
acción produce una reducción del rendimien- Según el tipo de barco, el ángulo de trimado
to y del ahorro de combustible, porque el del motor fueraborda puede tener poco efec-
casco del barco va empujando el agua y, por to sobre el trimado del barco cuando navega.
tanto, la resistencia del aire es mayor. Un SMU27924
excesivo apopado puede hacer también que Inclinación del motor hacia
la hélice provoque un fenómeno de ventila- arriba y hacia abajo
ción, con lo que se reduce aún más el rendi- Si el motor se mantiene parado durante al-
miento, y el barco puede oscilar entre el gún tiempo o si el barco estuviera amarrado
“aproado-apopado” (saltos en el agua), ac- en aguas poco profundas, deberá elevarse el
ción que podría provocar el lanzamiento por motor fueraborda para proteger la hélice y la
la borda del operador y de los pasajeros. carcasa inferior contra posibles daños por
colisión con obstáculos, y reducir además la
corrosión salina.
SWM00223
35
Funcionamiento
ción cerrada si el motor fueraborda tuvie-
ra que estar inclinado durante más de
unos pocos minutos. De no hacerse así,
podrían producirse fugas de combusti-
ble.
SCM00232
36
Funcionamiento
bierno del barco, lo que podría ser
causa de accidente. [SWM00722]
SMU28063
37
Funcionamiento
3 posiciones para la navegación en
aguas poco profundas.
SMU30452
Procedimiento
1. Coloque la palanca de cambio de mar- 4. Para volver a situar el motor fueraborda
cha en punto muerto. en la posición de funcionamiento nor-
mal, coloque la palanca de cambio de
marcha en punto muerto.
5. Coloque la palanca de bloqueo de la ele-
vación en la posición de bloqueo e incli-
ne el motor fueraborda ligeramente ha-
cia arriba. Incline el motor fueraborda
lentamente hacia abajo mientras tira ha-
cia arriba de la palanca de la barra de
soporte de la inclinación.
38
Funcionamiento
39
Mantenimiento
SMU2822B
podría obstruir la línea de combustible di-
Transporte y almacenamiento ficultando el arranque del motor o un fun-
del motor fueraborda cionamiento incorrecto del mismo.
SWM02621
40
Mantenimiento
SMU28306
Procedimiento
SMU28336
41
Mantenimiento
5. El lavado del sistema de refrigeración te varias veces. Vuelva a colocar la(s)
resulta esencial para evitar que se obs- bujía(s).
truya con sal, arena o suciedad. Ade- 13. Drene el combustible del depósito de
más, la nebulización/lubricación del combustible.
motor resulta obligatoria para evitar un NOTA:
daño excesivo del mismo debido a la Guarde el depósito de combustible en un lu-
oxidación. Realice el lavado y la nebuli- gar seco y bien ventilado, resguardado de la
zación al mismo tiempo. luz directa del sol.
¡ADVERTENCIA! No toque ni retire SMU41072
los componentes eléctricos cuando Lubricación
arranque el motor o mientras esté 1. Cambie el aceite para engranajes. Para
funcionando. Mantenga las manos, el consultar instrucciones, véase la página
cabello y la ropa alejados del volante 50. Compruebe si existe agua en el
y de otros componentes giratorios aceite para engranajes, lo que indica
mientras el motor esté en marcha. una obturación deficiente. La sustitución
[SWM00092] de la obturación debería ser realizada
6. Haga funcionar el motor a ralentí rápido por un concesionario Yamaha autoriza-
durante unos minutos en punto muerto. do antes de la utilización.
7. Justo antes de apagar el motor, pulveri- 2. Lubrique todos los accesorios de engra-
ce rápidamente “aceite de nebulización” se. Para más información, véase la pá-
en el interior de cada carburador o en el gina 46.
orificio de nebulización de la tapa del si- NOTA:
lenciador (si se incluye). Si se hace co- Para un almacenamiento prolongado se re-
rrectamente, el motor desprenderá un comienda aplicar al motor aceite protector.
humo excesivo y casi se calará. Contacte con su concesionario Yamaha para
8. Retire el motor fueraborda del depósito obtener información sobre el aceite protector
de pruebas. y procedimientos de protección para su
9. Instale la tapa del silenciador/tapón del motor fueraborda.
orificio de nebulización y la capota su- SMU44342
perior. Limpieza del motor fueraborda
10. Si no se dispone de “aceite de nebuliza- Cuando limpie el motor fueraborda debe es-
ción” haga funcionar el motor a ralentí tar instalada la capota superior.
rápido hasta que se vacíe el sistema de 1. Lave el exterior del motor fueraborda
combustible y se pare el motor. con agua dulce. PRECAUCIÓN: No ro-
11. Drene completamente el agua de refri- cíe agua en la entrada de aire. [SCM01841]
geración del motor. Limpie bien el cuer-
po.
12. Si no se dispone de “aceite de nebuliza-
ción” quite la bujía. Vierta una cuchara-
dita de aceite de motor limpio en cada
cilindro. Haga girar el motor manualmen-
42
Mantenimiento
l Pare el motor y lleve consigo el cable de
1 hombre al agua (piola) cuando realice
tareas de mantenimiento a menos que
se indique lo contrario.
l Deje que se enfríe el motor antes de ma-
nipular piezas o fluidos calientes.
l Monte siempre el motor completamente
antes de su uso.
SMU28512
ZMU07862
Piezas de respeto
Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni-
1. Entrada de aire
camente piezas originales Yamaha u otras
2. Vacíe completamente el agua de refri- de diseño y calidad equivalente. Cualquier
geración del motor fueraborda. Limpie pieza de calidad inferior podría funcionar ina-
bien el cuerpo. decuadamente, y la pérdida resultante de
SMU28463
control podría poner en peligro al operador y
Comprobación de la superficie pinta-
a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori-
da del motor fueraborda
ginales Yamaha los puede adquirir en su
Compruebe el motor fueraborda para ver si
concesionario Yamaha.
tiene rayas, muescas, o pintura desprendida.
SMU34152
Las zonas en las que la pintura esté dañada
Condiciones de funcionamiento gra-
están más expuestas a la oxidación. Si es
ves
necesario, limpie y pinte esas zonas. La pin- Entre las condiciones de funcionamiento gra-
tura de retoque está disponible en su conce- ves se incluyen uno o varios de los siguientes
sionario Yamaha. tipos de funcionamiento regular:
SMU37075
l Funcionamiento continuo a la velocidad
Mantenimiento periódico máxima del motor o a gran velocidad
SWM01982
(r/min) durante muchas horas
l Funcionamiento continuo a una velocidad
Estos procedimientos exigen conoci-
baja (r/min) durante muchas horas
mientos mecánicos, herramientas y otros l Funcionamiento sin tiempo suficiente para
equipos. Si no dispone de los conoci-
que el motor se caliente y se enfríe
mientos, herramientas y equipos apropia- l Aceleración y deceleración rápidas fre-
dos para realizar una tarea de manteni-
cuentes
miento, solicite a un concesionario l Cambio de marchas frecuente
Yamaha o a un mecánico cualificado que l Arranque y parada del motor frecuentes
realice el trabajo. l Funcionamiento que a menudo fluctúa en-
El procedimiento implica desmontar el
tre cargas ligeras y pesadas
motor y exponer piezas peligrosas. Para
Los motores fueraborda que funcionen bajo
reducir el riesgo de lesiones ocasionadas
cualquiera de las condiciones anteriores re-
por piezas móviles, calientes o eléctricas:
quieren un mantenimiento más frecuente.
Yamaha recomienda realizar este servicio
43
Mantenimiento
con el doble de frecuencia que se especifi- De estar forma, contribuirá a evitar un dete-
que en la tabla de funcionamiento. Por ejem- rioro más rápido de los componentes del
plo, si un determinado servicio debería rea- motor.
lizarse cada 50 horas, hágalo cada 25 horas.
SMU34449
Tabla de mantenimiento 1
NOTA:
l Consulte las secciones de este capítulo para obtener explicaciones sobre cada acción
específica del propietario.
l El ciclo de mantenimiento indicado en estas tablas está basado en un uso de 100 horas al
año y un lavado periódico de los conductos del agua de refrigeración. La frecuencia de las
tareas de mantenimiento debería ajustarse cuando se utilice el motor en condiciones ad-
versas, por ejemplo, al navegar a baja velocidad durante periodos de tiempo prolongados.
l El desmontaje o las reparaciones pueden requerirse en función del resultado de las com-
probaciones de mantenimiento.
l Las piezas fungibles o consumibles y los lubricantes perderán su efectividad a lo largo del
44
Mantenimiento
Inicial Cada
Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas
(3 meses) (1 año) (3 años) (5 años)
Inspección o repara-
Bomba de gasolina ción según sea necesa-
rio
Fugas de aceite del
Inspección
motor/combustible
Aceite para engranajes Sustitución
Puntos de engrase Engrase
Turbina/casquillo de la Inspección o sustitu-
bomba de agua ción, según se requiera
Turbina/casquillo de la
Sustitución
bomba de agua
Hélice/tuerca de la hé-
Inspeccionar o cambiar
lice/pasador de la héli-
según sea necesario
ce
Inspección, ajuste o
Conexión del inversor/
sustitución, según se
cable del inversor
requiera
Inspeccionar o cambiar
Bujía(s)
según sea necesario
Pipetas de bujía/cables Inspeccionar o cambiar
de bujía según sea necesario
Agua del chivato del
Inspección
agua de refrigeración
Conexión del acelera-
dor/cable del acelera- Inspección, ajuste o
dor/puesta a punto de sustitución, según se
las válvulas acelerado- requiera
ras
Entrada del agua de re-
Inspección
frigeración
Interruptor principal/
interruptor de parada/ Inspección o sustitu-
interruptor del estran- ción, según se requiera
gulador
Conexiones del mazo
Inspeccionar o cambiar
de cables/conexiones
según sea necesario
del acople de cables
Depósito de combusti-
Inspección y limpieza,
ble (depósito portátil
según se requiera
Yamaha)
SMU34452
Tabla de mantenimiento 2
Cada
Elemento Acciones
1000 horas
Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar
tor de escape según sea necesario
45
Mantenimiento
SMU47000
Engrase
Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua)
46
Mantenimiento
SMU44491
47
Mantenimiento
SMU29045 SMU29116
Comprobación de la hélice
l
48
Mantenimiento
l Compruebe si está dañado el eje de la hé- 2. Hélice
lice. 3. Pasador de seguridad
l Compruebe si el pasador de seguridad es- 2. Retire la tuerca de la hélice y la arandela,
tá desgastado o dañado. si se incluye. ¡ADVERTENCIA! No uti-
l Compruebe si algún sedal se ha enredado lice su mano para sujetar la hélice
en el eje de la hélice. cuando afloje la tuerca de la hélice.
[SWM01891]
Instalación de la hélice
SMU30385
49
Mantenimiento
pasador de la hélice. De lo contrario, 3. Extraiga el tornillo de vaciado de aceite
la hélice puede desprenderse durante para engranajes y la junta.
el funcionamiento. [SCM01892] PRECAUCIÓN: Si existe una cantidad
excesiva de partículas de metal en el
tornillo magnético de vaciado de acei-
te para engranajes, ello puede indicar
un problema de la unidad inferior.
Consulte con su concesionario
Yamaha. [SCM01901]
NOTA:
En la bandeja motor, existe un soporte para
pasadores de la hélice y pasadores de se-
guridad de repuesto. Asegúrese de volver a
colocar cualquier pasador que se utilice.
SMU47070
Sustitución del aceite para engrana- 1. Tornillo de drenaje del aceite para engranajes
jes 2. Tapón del nivel de aceite
SWM00801
NOTA:
l Si el motor está equipado con un tornillo
l Asegúrese de que el motor fueraborda magnético de drenaje del aceite para en-
está fijado correctamente al peto de po- granajes, retire todas las partículas metá-
pa o a un soporte estable. Si le cae en- licas del tornillo antes de instalarlo.
cima el motor fueraborda, podría sufrir l Utilice siempre juntas nuevas. No vuelva a
50
Mantenimiento
NOTA: 7. Coloque una nueva junta en el tornillo de
Para eliminar el aceite usado, consulte a su vaciado de aceite para engranajes. In-
concesionario Yamaha. troduzca el tornillo de drenaje y apriéte-
5. Coloque el motor fueraborda en posición lo.
vertical. Con un dispositivo de llenado NOTA:
flexible o presurizado, inyecte aceite pa- Aplique una capa ligera de aceite para en-
ra engranajes en el orificio del tornillo de granajes a la junta y a la rosca del tornillo de
vaciado de aceite para engranajes. drenaje de aceite para engranajes antes de
Aceite para engranajes recomendado: colocarlo.
Aceite YAMALUBE de engranaje del Par de apriete:
fueraborda o aceite de engranaje 7 N·m (0.71 kgf·m, 5.2 lb·ft)
hipoidal
Grado de aceite para engranajes SMU29304
Aplique una capa ligera de aceite para en- de combustible. El montaje incorrecto
granajes a la junta y a la rosca del tapón del podría ser causa de fugas de combus-
nivel de aceite antes de colocarlo. tible y dar lugar a peligro de incendio o
explosión.
Par de apriete: l Deseche la gasolina usada según las
7 N·m (0.71 kgf·m, 5.2 lb·ft)
disposiciones locales.
51
Mantenimiento
1. Vacíe el tanque de combustible en un
contenedor aprobado.
2. Vierta en el tanque una pequeña canti-
dad de un disolvente adecuado. Colo-
que el tapón y agite el tanque. Drene el
disolvente completamente.
3. Quite los tornillos que sujetan el conec-
tor de gasolina. Tire del conjunto y sá-
quelo del tanque.
NOTA:
Inspeccione los cables de tierra conectados
con ánodos externos en modelos equipados.
Consulte con un concesionario Yamaha para
la inspección y la sustitución de ánodos in-
ternos conectados al bloque motor.
ZMU07872
52
Corrección de averías
SMU29428
El motor no arrancará (el arrancador fun-
Localización de averías ciona).
Un fallo en los sistemas de combustible,
P. ¿Está vacío el depósito de combustible?
compresión o encendido puede ocasionar un
R. Llene el depósito con combustible limpio.
arranque incorrecto, pérdida de potencia u
otros problemas. Esta sección describe las
P. ¿El combustible está contaminado o su-
comprobaciones básicas y las posibles solu-
cio?
ciones, y cubre todos los motores fueraborda
R. Llene el depósito con combustible limpio.
de Yamaha. Así pues, es posible que algu-
nos elementos no se apliquen a su modelo.
P. ¿Está obstruido el filtro de combustible?
Si su motor fueraborda necesita ser repara-
R. Limpie o sustituya el filtro.
do, llévelo a su concesionario Yamaha.
Si el indicador de aviso de problemas en el
P. ¿El procedimiento de arranque no es co-
motor está parpadeando, consulte a su con-
rrecto?
cesionario Yamaha.
R. Consulte la página 28.
El arrancador no funcionará.
P. ¿La bomba de gasolina no funciona co-
P. ¿La capacidad de la batería es escasa o
rrectamente?
baja?
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
R. Compruebe el estado de la batería. Utilice
que lo revisen.
una batería de la capacidad recomendada.
P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no
P. ¿Las conexiones de la batería están flojas
son del tipo correcto?
o corroídas?
R. Inspeccione la(s) bujía(s). Límpielas o
R. Apriete los cables de la batería y limpie los
sustitúyalas por otras del tipo recomendado.
terminales.
P. ¿La(s) bujía(s) no están ajustadas correc-
P. ¿Está fundido el fusible para el relé de
tamente?
arranque eléctrico o el circuito eléctrico?
R. Compruebe el/los tapón(es) de reajuste.
R. Compruebe la causa de la sobrecarga
eléctrica y repárela. Sustituya el fusible por
P. ¿El cable de encendido está dañado o no
otro del amperaje adecuado.
está conectado correctamente?
R. Compruebe si los cables están desgasta-
P. ¿Están defectuosos los componentes del
dos o dañados. Apriete todas las conexiones
arrancador?
sueltas. Sustituya los cables desgastados o
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
dañados.
que lo revisen.
P. ¿Están defectuosas las piezas de encen-
P. ¿La palanca del inversor tiene una marcha
dido?
engranada?
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
R. Cambie a punto muerto.
que lo revisen.
53
Corrección de averías
P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no P. ¿El cable de encendido está dañado o no
está fijado? está conectado correctamente?
R. Fije el cable. R. Compruebe si los cables están desgasta-
dos o dañados. Apriete todas las conexiones
P. ¿Están dañadas las piezas internas del sueltas. Sustituya los cables desgastados o
motor? dañados.
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
que lo revisen. P. ¿No se está utilizando el aceite de motor
especificado?
El motor funciona a velocidad de ralentí R. Compruebe y sustituya el aceite según lo
de forma irregular o se cala. especificado.
P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no
son del tipo correcto? P. ¿El termostato está defectuoso u obstrui-
R. Inspeccione la(s) bujía(s). Límpielas o do?
sustitúyalas por otras del tipo recomendado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
que lo revisen.
P. ¿Está obstruido el sistema de combusti-
ble? P. ¿Los ajustes del carburador no son co-
R. Compruebe si se ha quedado pillado al- rrectos?
gún tubo de combustible o existe cualquier R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
otra obstrucción en el sistema de combusti- que lo revisen.
ble.
P. ¿Está dañada la bomba de gasolina?
P. ¿El combustible está contaminado o su- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
cio? que lo revisen.
R. Llene el depósito con combustible limpio.
P. ¿Está cerrado el suspiro del tanque del
P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? depósito de combustible?
R. Limpie o sustituya el filtro. R. Abra el suspiro del tanque.
P. ¿Las piezas de encendido no funcionan P. ¿Se ha tirado del tirador del estrangula-
correctamente? dor?
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Vuelva a la posición original.
que lo revisen.
P. ¿El ángulo del motor es demasiado ele-
P. ¿Se ha activado el sistema de aviso? vado?
R. Localice y corrija el motivo del aviso. R. Vuelva a la posición de funcionamiento
normal.
P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto?
R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi-
fique.
54
Corrección de averías
P. ¿Está obstruido el carburador? P. ¿El aceite de motor está contaminado o
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para deteriorado?
que lo revisen. R. Sustituya el aceite por otro limpio y del tipo
especificado.
P. ¿La conexión del conector de combustible
no es correcta? P. ¿Está obstruido el filtro de aceite?
R. Conéctelo correctamente. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
que lo revisen.
P. ¿El ajuste de la válvula del acelerador no
es correcto? P. ¿La bomba de aceite/inyección no funcio-
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para na correctamente?
que lo revisen. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
que lo revisen.
P. ¿Está desconectado el cable de la bate-
ría? P. ¿La carga en la embarcación no está dis-
R. Conéctelo de forma segura. tribuida correctamente?
R. Distribuya la carga para colocar la embar-
El zumbador de aviso suena o el indica- cación sobre una superficie plana.
dor se enciende.
P. ¿Está obstruido el sistema de refrigera- P. ¿Están defectuosos el termostato o la
ción? bomba de agua?
R. Compruebe si la toma de agua está limi- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
tada. que lo revisen.
P. ¿El nivel de aceite de motor es bajo? P. ¿Existe un exceso de agua en la taza del
R. Llene el depósito de aceite con el aceite filtro de combustible?
de motor especificado. R. Drene la taza del filtro.
55
Corrección de averías
P. ¿Está instalado el motor a la altura co- P. ¿El cable de encendido está dañado o no
rrecta en el peto de popa? está conectado correctamente?
R. Coloque el motor a la altura correcta en el R. Compruebe si los cables están desgasta-
peto de popa. dos o dañados. Apriete todas las conexiones
sueltas. Sustituya los cables desgastados o
P. ¿Se ha activado el sistema de aviso? dañados.
R. Localice y corrija el motivo del aviso.
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co-
P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la rrectamente?
embarcación con las adherencias marinas? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
R. Limpie la parte inferior de la embarcación. que lo revisen.
P. ¿Se han enredado algas u otras sustan- P. ¿No se está utilizando el aceite de motor
cias extrañas en la caja de engranajes? especificado?
R. Retire las sustancias extrañas y limpie la R. Compruebe y sustituya el aceite por otro
cola. del tipo especificado.
56
Corrección de averías
SMU29434
P. ¿El rango de temperatura de la bujía no es
correcto? Acción temporal en caso de
R. Inspeccione la bujía y sustitúyala por otra emergencia
SMU29442
del tipo recomendado. Daños por impacto
SWM00871
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la
bomba de combustible de alta presión?
El motor fueraborda puede dañarse seria-
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
mente por una colisión durante el funcio-
que lo revisen.
namiento o cuando se le remolca. El daño
podría hacer inseguro el funcionamiento
P. ¿Está respondiendo el motor de forma in-
del motor fueraborda.
correcta a la posición de la palanca del in-
versor? Si el motor fueraborda choca contra un ob-
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para jeto en el agua, siga el procedimiento que se
que lo revisen. indica a continuación.
57
Corrección de averías
SWM02362
mente como se indica. No toque el vo-
lante ni otras piezas móviles cuando es-
l Siga este procedimiento solo en caso té en marcha el motor. No instale el me-
de arranque de emergencia del motor canismo de arranque o la capota supe-
para regresar al puerto más cercano. rior después de estar en funcionamien-
l Cuando se usa el cabo de arranque de to el motor.
emergencia para poner en marcha el l No toque la bobina de encendido, el ca-
motor, no funciona el dispositivo de ble de la bujía, la pipeta de la bujía ni
protección contra arranque con marcha otros componentes eléctricos al arran-
puesta. Verifique que la palanca de car el motor fueraborda o mientras está
cambio está en punto muerto. De lo en funcionamiento. Podría sufrir una
contrario, el barco podría arrancar ines- descarga eléctrica.
peradamente y moverse, lo que podría SMU29563
provocar un accidente. Motor para arranque de emergencia
l Fije el cable de hombre al agua a un lu- 1. Retire el carenado superior.
gar seguro de su ropa, o a su brazo o 2. Quite del arranque el cable de protec-
pierna mientras está en funcionamiento ción contra arranque con marcha pues-
el barco. ta, si está instalado.
l No fije el cable a ropa que pudiera ras- 3. Quite la tapa del motor de arranque/
garse con facilidad. No pase el cable volante retirando el perno o los pernos.
por lugares en los que podría quedar
enredado, lo que impediría su funcio-
namiento.
l Evite tirar del cable accidentalmente
durante el funcionamiento normal. La
pérdida de potencia del motor implica la
pérdida de la mayor parte del control de
dirección. Asimismo, sin potencia de
motor, la embarcación podría perder
velocidad rápidamente. Esto ocasiona-
ría que las personas y los objetos que 4. Prepare el motor para arrancarlo. Para
se encontraran en la embarcación fue- más información, vea la página 28. Com-
ran impulsados hacia delante. pruebe que el motor se encuentra en
l Asegúrese de que no hay nadie detrás punto muerto y que el seguro está fijado
de usted cuando tire del cabo de arran- al interruptor de hombre al agua. El in-
que. Podría producir un efecto de látigo terruptor principal debe estar en la posi-
y dañar a alguien. ción “ ” (activado), si está instalado.
l Un volante no protegido mientras está
girando es muy peligroso. Mantenga la
ropa suelta y otros objetos a distancia
cuando arranque el motor. Utilice el ca-
bo de arranque de emergencia única-
58
Corrección de averías
ZMU02884
lador, sáquelo cuando el motor esté frío. Tratamiento del motor sumer-
Después de arrancar el motor, vuelva a gido
poner gradualmente el tirador del estran- Si el motor fueraborda está sumergido, llé-
gulador en su posición inicial al irse ca- velo inmediatamente a un concesionario
lentando el motor. Yamaha. De lo contrario podría producirse
casi de forma inmediata cierta corrosión.
PRECAUCIÓN: No intente poner en mar-
cha el motor fueraborda hasta que haya
sido completamente inspeccionado.
[SCM00402]
ZMU02860
59
Índice
A Descarga eléctrica.................................. 1
Aceite del motor, comprobación........... 24 Diagrama de componentes.................. 13
Aceite para engranajes, sustitución..... 50 Dispositivos de flotación personales
Agua de refrigeración........................... 30 (PFDs).................................................. 2
Aguas poco profundas ........................ 37 Documentación sobre seguridad de
Alcohol y drogas..................................... 2 navegación........................................... 3
Almacenamiento del motor
fueraborda.......................................... 41 E
Altura del motor.................................... 19 El arranque no funciona....................... 57
Arranque del motor............................... 28 Emergencia, acción temporal............... 57
Ánodo(s), inspección y sustitución....... 52 Engrase................................................ 46
Envío de combustible (depósito
B portátil)............................................... 27
Barra soporte........................................ 17 Equipamiento de emergencia............... 12
Botón de parada del motor .................. 16 Especificaciones..................................... 9
Bujía, limpieza y ajuste........................ 47 Etiqueta de CE....................................... 4
Etiquetas de advertencia ....................... 6
C Evite las colisiones................................. 3
Cable de hombre al agua (piola)...... 1, 24 Exigencias de eliminación del motor
Cable de hombre al agua (piola) y fueraborda.......................................... 12
seguro................................................ 15
Cables y conectores, comprobación.... 48 F
Calentamiento del motor...................... 31 Fijación del motor fueraborda............... 20
Cambio (comprobaciones después del Filtro de gasolina, comprobación.... 24, 47
calentamiento del motor).................... 31 Formación de los pasajeros................... 3
Cambio de marcha............................... 31 Fugas de combustible, comprobación... 23
Capota superior, instalación................. 24 Funcionamiento del motor.................... 27
Capota superior, retirada...................... 23 Funciones de control, comprobación.... 24
Cierre de la capota............................... 18
Combustible y aceite de motor, G
llenado................................................ 25 Gasolina........................................... 1, 11
Comprobaciones antes de arrancar el
motor.................................................. 23 H
Comprobaciones después de arrancar Hélice...................................................... 1
el motor.............................................. 30 Hélice, comprobación........................... 48
Comprobaciones después del Hélice, desmontaje............................... 49
calentamiento del motor..................... 31 Hélice, instalación................................ 49
Condiciones de funcionamiento
graves................................................ 43
I
Condiciones meteorológicas.................. 3
Inclinación del motor hacia arriba y
hacia abajo......................................... 35
D Indicador del acelerador ...................... 15
Daños por impacto............................... 57 Interruptores de parada........................ 31
Declaración de conformidad de la UE.... 4
Derrames de gasolina............................ 1
60
Índice
L Puño del acelerador ............................ 14
Lavado en un depósito de pruebas...... 41
Lea los manuales y las etiquetas........... 6 R
Legislación y normativas........................ 3 Registro de números de identificación... 4
Limpieza del motor fueraborda............. 42 Regulador de fricción de la dirección... 16
Llenado de combustible para depósito Regulador de fricción del acelerador.... 15
portátil................................................ 25 Requisitos de instalación...................... 10
Localización de averías........................ 53 Requisitos de la batería....................... 10
Lubricación........................................... 42 Requisitos del aceite del motor............ 11
Requisitos del combustible................... 11
M Rodaje del motor.................................. 22
Mando popero ..................................... 14
Mantenimiento periódico...................... 43 S
Mecanismo de bloqueo de la Seguridad de navegación....................... 2
elevación............................................ 17 Seguridad del motor fueraborda............. 1
Mezcla de gasolina y aceite................. 26 Selección de la hélice.......................... 11
Modificaciones........................................ 2 Sistema de combustible....................... 23
Monóxido de carbono............................. 2 Sobrecarga............................................. 3
Montaje del motor fueraborda........ 10, 19
Motor fueraborda (superficie pintada), T
comprobación..................................... 43 Tabla de mantenimiento 1.................... 44
Motor fueraborda sumergido................ 59 Tabla de mantenimiento 2.................... 45
Motor para arranque de emergencia.... 58 Tanque de combustible........................ 13
Motor, comprobación............................ 24 Tanque de combustible, limpieza......... 51
Tirador del arranque manual................ 16
N Tirador del estrangulador..................... 16
Navegación en agua salada u otras Transporte y almacenamiento del motor
condiciones........................................ 39 fueraborda.......................................... 40
Nivel de combustible............................ 23 Trimado del motor fueraborda.............. 33
Número de serie de motor fueraborda... 4
U
P Uso por primera vez............................. 22
Palanca de cambio de marcha ............ 14
Para usar la batería.............................. 10 V
Parada del barco.................................. 32 Varilla de trimado (pasador de
Parada del motor.................................. 32 elevación)........................................... 17
Pasajeros................................................ 2 Velocidad de ralentí, inspección........... 48
Personas en el agua.............................. 2
Piezas calientes..................................... 1
Piezas de respeto................................. 43
Piezas giratorias..................................... 1
Pintura antiadherente........................... 12
Potencia del barco................................ 10
Protección contra arranque con marcha
puesta ............................................... 11
61
Impreso en Japón
Enero 2017–0.3 ´ 1 CR Impreso en papel reciclado