URT560 Manual de Operación 07-2016
URT560 Manual de Operación 07-2016
URT560 Manual de Operación 07-2016
1. Introducción ..................................................................................................................................... 5
1.1 Descripción general ...........................................................................................................5
1.2 Aplicación ...........................................................................................................................5
2. Especificaciones ............................................................................................................................. 5
3. Desempaque ................................................................................................................................... 6
4. Estructura y principio ...................................................................................................................... 6
5.2 Componentes.....................................................................................................................9
6. Función.......................................................................................................................................... 10
6.1 Autocomprobación y detección....................................................................................... 10
6.2 Función de revisión y de resolución de problemas ........................................................ 10
6.3 Función automática ........................................................................................................ 10
7. Instalación ..................................................................................................................................... 14
7.1 Requisito ambiental ........................................................................................................ 14
Declaración:
URIT garantiza al comprador original que este instrumento estará libre de defectos en
materiales y mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra o instalación
original.
Email: [email protected]
Suministrado por: URIT Medical Electronic Co., Ltd.
VERSION: 07/2016
4
Parte 1: Introducción a la operación
1. Introducción
El instrumento es adecuado para que la institución médica realice una prueba clínica de orina, y
los resultados de la prueba saldrán en forma de resultados semicuantitativos. El instrumento es
adecuado para el cribado clínico, pero no debe utilizarse directamente para el diagnóstico de
enfermedades..
NOTA: Solo las tiras reactivas para orina URIT garantizan la precisión.
2. Especificaciones
1) Reactivos: URIT 14G 、 11G 、 10G tira de reactivo de orina (El fabricante ha
establecido el tipo de tiras de reactivo que el fabricante ha puesto en el instrumento antes de la
entrega).
5) Modo de medición: prueba continua y modos de prueba única. Puede detectar la tira
automáticamente.
6) Parámetros urinarios analizados: leucocitos, cetonas, nitritos, urobilinógenos,
bilirrubina, proteínas, glucosa, gravedad específica, sangre, pH, ácido ascórbico, creatinina,
calcio, microalbúmina e indican el color de la orina..
3. Desempaque
4. Estructura y principio
4.1 Estructura
6
Figura 1 Estructura del instrumento.
4.2 Principio
Los factores que pueden afectar los resultados de la prueba son la frescura de la muestra de
orina, los hábitos de beber y comer del paciente, así como las actividades pre-deportivas y post-
deportivas. Por lo tanto, el valor semicuantitativo es lo suficientemente bueno para el diagnóstico
clínico. Los resultados de la prueba se redondean. Es permisible que dos valores relevantes puedan
variar ligeramente en pruebas repetidas.
Semicuantitativo - ± +1 +2 +3
LEU
CELL/μL 0 15 70 125 50
7
0
Semicuantitativo - ± +1 +2 +3
CET ≥8.
mmol/L 0 0.5 1.5 4.0
0
NIT Semicuantitativo - +
Nor
Semicuantitativo +1 +2 +3
mal
URO
Nor ≥1
μmol/L 33 66
mal 31
Semicuantitativo - +1 +2 +3
BIL 10
μmol/L 0 8.6 33
0
Semicuantitativo - ± +1 +2 +3
PRO
g/L 0 0.15 0.3 1.0 3.0
Semicuantitativo - ± +1 +2 +3 +4
GLU ≥5
mmol/L 0 2.8 5.5 14 28
5
Semicuantitativo - ± +1 +2 +3
ERI 20
CELL/μL 0 10 25 80
0
5 5 6 6 7 7 8 8
pH Semicuantitativo 9.0
.0 .5 .0 .5 .0 .5 .0 .5
Semicuantitativo - ± +1 +2 +3
VitC
mmol/L 0 0.6 1.4 2.8 5.6
≥2
CR mmol/L ≤0.9 4.4 8.8 17.6
6.4
≥1
Ca mmol/L ≤1.0 2.5 5.0 7.5
0
≥15
MA mg/L ≤10 30 80
0
3.4- >33
MA/CR mg/mmol <3.4
33.9 .9
8
5. Apariencia exterior y componentes
5.1 Apariencia
Figura 2
5.2 Componentes
Precaución
Asegúrese de instalar la interfaz externa del instrumento cuando el instrumento está
apagado, para no causar daños o mal funcionamiento del instrumento..
6. Función
Cuando el instrumento está listo para probar después de la autocomprobación, puede detectar
una tira y probar automáticamente. La cantidad de tira se mostrará en la pantalla LCD..
6.2 Función de revisión y de resolución de problemas
Si los resultados de la prueba son positivos, habrá un asterisco "*" antes del nombre del analito
como un mensaje.
6.5 Función de reconocimiento de color
El instrumento puede identificar el color de la muestra de orina. El color que puede identificar es
el siguiente:
El analizador de orina URIT-560 puede conectar un escáner de código de barras con la interfaz
PS/2.
10
6.8 Calibración
El instrumento puede ajustarse mediante las tiras de verificación o la solución URIT QC.
6.9 Imprimir y mostrar
Figura 3
NOTA:
9) Línea 15: El color representa el color de la muestra de orina. Los resultados serán escritos por
los clientes mismos o establecidos por lista de trabajo, o establecidos antes de la prueba, o
probados por el instrumento automáticamente.
10) Línea 16: La turbidez destaca la claridad de la muestra de orina. Los resultados
serán escritos por los propios clientes o establecidos por la lista de trabajo, o establecidos
antes de la prueba.
NOTA:
12
Los nombres completos de los elementos de prueba se muestran en la tabla.-2.
Tabla-2
1 LEU Leucocitos
2 CET Cetona
3 NIT Nitrito
4 URO Urobilinogeno
5 BIL Bilirrubina
6 PRO Proteína
7 GLU Glucosa
8 DE Densidad Específica
9 ERI Sangre
10 pH pH
12 CR Creatinina
13 Ca Calcio
14 MA Micro albuminuria
16 Color Color
17 Turbidez Turbidez
Precaución
Si los resultados de la prueba son positivos, habrá un asterisco "*" antes del nombre del
analito como un mensaje.
Este instrumento puede almacenar 9999 registros para su revisión e impresión. Los datos
almacenados no se perderán cuando se corte la fuente de alimentación. Cuando los datos excedan
9999, el primero será reemplazado.
6.11 Impresora Externa
El instrumento puede funcionar con una impresora externa para imprimir los resultados de la
prueba.
13
6.12 Función de emisión de datos
7. Instalación
1) Instale el instrumento sobre una superficie limpia, plana y firme, libre de luz solar
directa, magnetismo fuerte y agua..
2) Para evitar que el instrumento se exponga a la humedad en exceso o a altas
temperaturas en exceso. Instale el instrumento en una habitación con aire acondicionado para
que haya una temperatura y humedad estables para el instrumento. Para asegurarse de que
los resultados de la prueba sean precisos, mantenga la condición del medio ambiente como lo
solicitan las tiras.
Precaución
Si el entorno de uso de el instrumento no puede cumplir con los requisitos ambientales de
las tiras reactivas de orina, no se puede garantizar la precisión de los resultados de la prueba.
3) Mantener alejado de la luz solar, horno, radiación, fuente de calor o aire explosivo.
Evite el polvo excesivo y fuentes de vibración cercanas como el refrigerador.
4) Asegúrese de que el terminal de tierra de la toma de corriente esté bien conectado a
tierra cuando la fuente de alimentación esté encendida.
7.2 Instalación de papel de impresora.
Figura 4
1) Presione el cierre de la tapa de la impresora y levante la tapa.
14
2) Con los dedos, tire del rodillo de goma hacia usted y retire el rodillo hacia arriba.
3) Coloque el papel de la impresora. Luego, coloque el rodillo de goma en la muesca y
presione el rodillo hacia abajo hasta que se enganche en la muesca.
Precaución
1. Los caracteres de impresión se muestran solo en la parte frontal del rollo de
papel; si se instala al revés, los caracteres no se imprimirán.
2. Reemplace oportunamente el papel de impresión cuando se agote.
Un extremo del cable de alimentación debe estar conectado con el instrumento y el otro debe
estar conectado a la toma de corriente de 100V-240V ~ 50 / 60Hz que está bien conectada a tierra.
Pin 3 → TIERRA
Pin 4 → +5V
Pin 5 → CLK
15
Pin 2 y Pin Vacante
2) Ajuste de parámetros
Alfabeto de salida: minúsculas
Precaución
El equipo y los periféricos conectados con el instrumento deben ser consistentes con el
criterio de seguridad..
8. Operación
Precaución
Los daños causados por trabajadores no calificados o no capacitados:
1. El diagnóstico erróneo y retrasó a la enfermedad causada por una medición
inexacta;
2. El daño al usuario;
Precaución
No toque la pantalla con objetos duros afilados.
Si un botón está activo al presionarlo, se escuchará un tono breve (No habrá tono breve si
desactiva la función de sonido del sistema) y verá un cambio en la pantalla o en el funcionamiento
del instrumento. Si el botón que selecciona está en estado no funcional, entonces el instrumento no
emitirá un tono breve y no cambiará en la pantalla. Además de las indicaciones en la parte inferior
de la pantalla, el carácter de alta iluminación en la pantalla significa la elección efectiva.
8.2 Configuración de la interfaz
16
8.2.1 Interfaz principal
Figura 5
1)Introducción a la interfaz
Columna superior: muestra la información del estado actual del instrumento, incluido el estado
del tablero sensorial de la tira de prueba, el estado de la impresora, el estado del sonido del sistema,
el tipo de tira de prueba actual, la fecha y hora actuales del sistema, el modo de prueba, el estado
de conexión de la interfaz externa, el número de la lista de trabajo.
Columna izquierda: muestra la información actual de la muestra bajo prueba, incluido el número
de serie, el número de código de barras, el color, la turbidez, el nombre, el sexo, la edad, el número
de médico, etc. (La información como nombre, sexo, edad, número de médico, etc., solo se muestra
después de abrir la función de "información detallada").
Columna central: muestra el número de muestra y el número de serie que se está probando.
2)Introducción de iconos
17
Muestra que se ha conectado a Muestra que el disco U ha sido
Internet. conectado.
3)Introducción de botones
A. SN: Significa el número de serie. Haga clic en este botón para establecer el
número de muestra actual. Haga clic en 【Ok】 después de completar la configuración; Si
desea cancelar la configuración, haga clic en cualquier lugar fuera de la ventana
Configuración.
B. ID: Significa el número de código de barras. Haga clic en este botón para
establecer el número de código de barras actual. Haga clic en 【 Ok 】 después de
completar la configuración; Si desea cancelar la configuración, haga clic en cualquier lugar
fuera de la ventana Configuración.
C. Color: Haga clic en este botón para configurar el color de muestra, después
de completar la configuración, haga clic en【√】.
E. Nombre: Haga clic en este botón para configurar el nombre del paciente.
Por favor, haga clic en 【OK】después de completar el ajuste; Si desea cancelar la
configuración, haga clic en【Esc】.
F. Sexo: Haga clic en este botón para establecer el sexo del paciente, después
de completar la configuración, haga clic en【√】.
G. Edad: Haga clic en este botón para establecer la edad del paciente. Haga
18
clic en 【OK】 después de completar la configuración; Si desea cancelar la configuración,
haga clic en cualquier lugar fuera de la ventana Configuración.
H. A/M: Significa año/mes. Haga clic en este botón para cambiar la unidad de
edad.
I. Med.No.: Significa número médico. Haga clic en este botón para configurar el
número de Médico del paciente. Haga clic en 【 OK 】 después de completar la
configuración; Si desea cancelar la configuración, haga clic en cualquier lugar fuera de la
ventana Configuración.
Precaución
Cuando el instrumento está detenido y hay tiras reactivas de orina en el instrumento,
entonces las tiras reactivas de orina que dentro del instrumento no serán válidas.
J. Menú: Haga clic en este botón para seleccionar la opción 【Revisar】 【CC】
【Lista de trabajos】 【Configuración】 o 【Acerca de】.
4)Introducción al teclado
Teclado numérico:
1)Introducción a la interfaz
Columna central: muestra el número de muestra seleccionado en la página actual. Haga clic en
el número de muestra en esta área para mostrar los resultados de la prueba del número actual.
Columna derecha: muestra los botones de función y revisa la configuración.
2)Introducción de funciones
20
buscar aquí.
E. Página: La ventana de Configuración aparecerá después de que haga clic
en el lado derecho de los sistemas de espaciado, e ingrese las páginas de desplazamiento
aquí. Ingresar 1 que significa que el instrumento omitirá 10 resultados de prueba en cada
página; ingresar 2 que significa que el instrumento omitirá 20 resultados de prueba en cada
página y así sucesivamente.
F. PgArr: Haga clic en este botón para avanzar los resultados de la prueba.
G. PgAb: Haga clic en este botón para retroceder los resultados de prueba.
1)Introducción a la interfaz
Columna izquierda: muestra los resultados de la prueba del número de serie de muestra de CC
seleccionado actualmente. Haga clic en esta área para mostrar la información detallada de los
resultados actuales de la prueba..
2)Introducción de funciones
Figura 6
22
B. Haga clic en el botón 【Inicio】 para ingresar a la interfaz de prueba de
control de calidad, elija manualmente el modo de control de calidad requerido entre los
botones QC_1 QC_2 y QC_3, confirme que el nombre de control de calidad actual y el
número de lote de control de calidad sea consistente con los materiales de control de
calidad que planea usar.
C. Coloque las tiras reactivas que se han empapado con la solución de control
en la plataforma fija después de confirmar. Después de que el número de muestra
colocado alcance el número de prueba, si desea hacer la prueba de CC en otro modo,
cambie manualmente el modo de CC y luego haga la prueba.
D. Cuando el instrumento completa el número de prueba preestablecido en
cada modo de control de calidad, recopilará automáticamente los resultados de la prueba
de control de calidad.
E. Después de finalizar la prueba de control de calidad, puede pasar por
【Menú】 → 【QC】 → 【Parar】 para salir del modo de prueba de control de calidad.
1)Introducción a la interfaz
2)Introducción de funciones
A. Cambiar: Marque esta función que significa usar la Lista de trabajo para
guardar la información del paciente durante la prueba. No marque esta función, eso
significa no usar la lista de trabajo para guardar la información del paciente durante la
prueba.
B. Borrar: Vaciar la información de los pacientes en toda la Lista de trabajo
ingresada.
C. Agregar/Cambiar: Haga clic en este botón para ingresar a la interfaz de
configuración de información del paciente, la información del paciente como ID, color,
turbidez, nombre, sexo, edad, número de Medicare se puede configurar en esta interfaz.
Después de completar la configuración, haga clic en 【 OK 】 para guardar el valor
establecido.
D. PgArr: Haga clic en este botón para subir en la información de 10 pacientes.
E. PgAb: Haga clic en este botón para avanzar una página de información de
23
10 pacientes
F. Regresar: Regrese a la interfaz de prueba.
NOTA:
NOTA:
El fabricante selecciona los tipos de tiras reactivas seleccionables antes de la entrega, si
desea hacer los cambios, comuníquese con el distribuidor o URIT para obtener la autorización.
Precaución
Si el tipo de tira reactiva establecida por el instrumento no coincide con el tipo de tira
reactiva utilizada por el usuario, los resultados de la prueba aparecerán como errores o no se
pueden probar.
24
H. Detectar color: Para seleccionar abrir o cerrar la función de detección de
color de muestra.
I. Información detallada: Después de marcar esta opción, en la interfaz bajo prueba
aparecerá "Nombre", "Sexo", "Edad", "Número de Medico" y otra información del paciente.
J.Positivo: Para seleccionar abrir o cerrar el mensaje de "*" antes de un elemento
positivo.
K. Color de entrada de código de barras y turbidez: Después de marcar esta
opción, el instrumento abrirá las funciones de color de entrada de código de barras y
turbidez..
NOTA:
25
D. Paridad: "Ninguno" 、 "Impar" o "par".
26
A. Modo de botón: Cambie a "+1" o "-1" en dos modos de Botón.
Precaución
1. El rango ajustable es de + 10 a -10, este valor solo significa el valor relativo del
rango ajustable del valor de sensibilidad en la tabla de clases divididas, y no significa el
porcentaje específico.
Riesgos biológicos
1) Sumerja completamente una tira de reactivo de orina serie URIT G en orina fresca,
bien mezclada y no centrifugada, luego extraiga lentamente a lo largo de la pared del
recipiente, utilizar un tejido para remover el exceso de orina, pero no demasiado seco.
Precaución
1. Asegúrese de que las tiras reactivas de orina estén completamente sumergidas
en muestras de orina durante 2 segundos para que las tiras reactivas reaccionen
completamente con las muestras de orina.
2. Utilice el papel secante para secar el exceso de orina en las tiras reactivas de
orina, ya que un exceso de orina puede afectar los resultados de la prueba.
2) Coloque la tira de reactivo en la plataforma fija con las almohadillas hacia arriba
(consulte la figura 7).
28
Área para colocar la
tira de prueba
Figura 7
Precaución
1. La tira reactiva debe colocarse paralela a la superficie de la plataforma fija, con
su extremo frontal contra la pared posterior de la plataforma.
2. La posición incorrecta de la tira reactiva bloqueará el instrumento y causará
fallas en la prueba..
3. No coloque la tira en la entrada de la plataforma, porque este es el lugar para que
el módulo de escaneo de tiras confirme la existencia de una tira por segunda vez. Si se
coloca una tira aquí, la barra de empuje puede no funcionar o funcionar continuamente.
6) Cuando complete todas las pruebas, limpie las tiras reactivas de orina usadas en la
caja de desechos.
8.5 Eliminación de residuos
Los desechos deben eliminarse estrictamente de acuerdo con los requisitos correspondientes
regulados por el Departamento de Gestión Sanitaria Médica local. NO lo deseche opcionalmente.
8.6 Calibración
El operador debe usar la tira de verificación URIT para realizar la calibración del analizador con
29
frecuencia. Hay dos tiras de verificación que empacan con el analizador. Uno es para uso diario y el
otro para uso en espera. Compare los resultados de la tira de verificación con el valor de referencia.
Si los resultados son consistentes, significa que el analizador está en orden y puede usarse para
pruebas de rutina. De lo contrario, use la otra tira de verificación para la calibración nuevamente. Si
los resultados aún no son consistentes, verifique si se produce un mal funcionamiento y resuélvalo.
Se recomienda que las pruebas de la solución de CC se realicen en las siguientes situaciones
(póngase en contacto con el fabricante para obtener la solución de CC):
■ Cuando use una botella nueva de tiras reactivas
Precaución
1. Las tiras de verificación se utilizan para la calibración diaria.
6. Tenga en cuenta que los datos etiquetados en la parte inferior son para verificar
el instrumento solamente pero no para referencia clínica.
La interfaz PS/2 se utiliza para que el escáner de código de barras ingrese la ID de la muestra.
Precaución
El código de barras solo se puede ingresar cuando el instrumento está en pausa. Se
pueden ingresar diez grupos de códigos de barras cada vez.
30
Figura 8
Puede editar la información ingresada de los pacientes, como: "Nombre", "Sexo", "Edad",
"Medicare NO", "ID", "Color" y "Turbidez" de la muestra de orina.
Después de completar la configuración, haga clic en "Ingresar" para escribir la información del
paciente en la lista de trabajo del software, puede ingresar la información de 20 pacientes como
máximo. Si ingresó la información incorrecta, seleccione el elemento de información del paciente y
haga clic en "Eliminar" para eliminar este mensaje.
Haga clic en "Descargar" para descargar la lista de trabajo al instrumento después de
completar la entrada de la lista de trabajo.
9. Limpieza y Mantenimiento
1) Lea detenidamente el Manual de funcionamiento, así como las Instrucciones del reactivo antes
del mantenimiento.
2) Mantenga el instrumento limpio para garantizar el buen rendimiento.
31
3) Cubra el instrumento con un paño de polvo si no se usa durante mucho tiempo y realice un
análisis de control de calidad al reanudar el instrumento..
4) NO desmonte el instrumento a voluntad.
Precaución
Apague la alimentación del instrumento después de la operación y retire el cable de
alimentación del instrumento.
Riesgo Biológico
1. Asegúrese de ponerse guantes protectores y ropa para evitar la exposición a microbios
infecciosos.
2. Los desechos líquidos descartados, los consumibles usados, la gasa, los bastoncillos de
algodón y los guantes deben manipularse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales..
Mantenga el instrumento limpio y sin polvo. Si necesita limpieza, use tela húmeda y sin pelusa.
Si las manchas son persistentes, use un detergente suave. No se recomienda el uso de ningún
aceite, éster, gel de sílice y lubricante en el instrumento.
Use solo tela suave para limpiar la pantalla. No se recomienda el uso de agua, acetona y
solventes aromáticos.
9.3 Limpieza diaria
Limpie la caja de desechos después de que finalicen las operaciones del día.
Riesgo Biológico
Precaución
Los desechos deben eliminarse estrictamente de acuerdo con los requisitos
correspondientes regulados por el Departamento de Gestión Sanitaria Médica local. NO lo tires
opcionalmente.
La plataforma fija y el brazo conductor de trabajo deben limpiarse al menos una vez todos los
días en una situación normal. Si la plataforma fija está demasiado sucia, afectaría al instrumento
para detectar la tira de prueba de orina; Si el brazo de conducción de trabajo está demasiado sucio,
afectaría el movimiento de la tira de prueba de orina en la plataforma fija. Por favor límpialos a
tiempo.
Riesgo Biológico
1) Apague el instrumento.
2) Por favor, con la tecla de la cubierta frontal, gire a la izquierda la tecla de bloqueo de la
leva para aflojar la cubierta frontal y luego levante la cubierta frontal.
3) Retire por la fuerza la cubierta lateral de la plataforma fija en la dirección de la flecha como
se muestra en la figura 9.
Cubierta lateral de plataforma fija
Cubierta Frontal
Cerradura
Figura 9
Cubierta Frontal
Plataforma Fija
Cerradura
Figura 10
6) Utilice papel o un paño suave para secar la plataforma fija y el brazo impulsor de trabajo
después de la limpieza.
La correa redonda debe limpiarse al menos una vez cada semana en condiciones normales. Si
la correa redonda está demasiado sucia, afectaría los resultados de la prueba. Por favor límpielo
periódicamente.
Riesgos biológicos
1) Haga clic en el botón 【Parar】 debajo de la interfaz bajo prueba para hacer que el
instrumento deje de probar.
2) Por favor, con la tecla de la cubierta frontal, gire a la izquierda la tecla de bloqueo de la
leva para aflojar la cubierta frontal y luego levante la cubierta frontal.
5) Prepare la gasa y sumérjala en agua tibia o limpiador suave. El exceso de agua que en la
gasa debe estar seca y el tamaño de la gasa debe poder cubrir las cuatro correas
redondas que se encuentran en la rueda de la correa redonda..
Precaución
Para evitar la deformación de los componentes del producto, no utilice disolventes
orgánicos para limpiar el instrumento.
6) En la interfaz de configuración del sistema del instrumento, haga clic en el botón 【Limpiar
correa】. Y luego el cinturón redondo comienza a girar.
7) Sostenga las gasas húmedas con las manos y luego presiónelas ligeramente sobre las dos
ruedas redondas de la correa que se muestran en la figura 11. La gasa debe poder cubrir
completamente las cuatro correas redondas.
34
Rueda de banda redonda Rueda de banda redonda
Figura 11
El instrumento debe almacenarse en una habitación bien ventilada. No contacto con material
venenoso, nocivo, corrosivo.
El analizador de orina URIT-560 es un instrumento preciso que debe transportarse con cuidado,
evitando la humedad, la luz solar directa y los golpes.
35
Parte 2: Manual de Servicio
1. Introducción
Precaución
Cuidado con el alto voltaje en el interior.
2. Solución de problemas
La barra de
empuje no se Apague el analizador, espere 30
mueve hacia la Problema del sensor de la segundos y luego vuelva a encenderlo. Si el
2
derecha después tira. problema persiste, contacte a su distribuidor
de colocar una tira local.
en la plataforma.
36
La barra de 1. No coloque su mano u otros objetos
empuje se mueve 1. El sensor de la tira fue sobre la plataforma.
cuando no hay activado accidentalmente por
una tira. una mano u otro objeto 2. Limpie la plataforma fija.
3 extraño.
3. Apague el analizador, espere 30
2. La plataforma fija está segundos y luego vuelva a encenderlo. Si el
sucia. problema persiste, contacte a su distribuidor
local.
Precaución
Al desechar el instrumento, realizarlo de acuerdo con la normativa de reciclaje de residuos
de equipos eléctricos y electrónicos.
38
Apéndice 1: Instrucciones de figuras y símbolos
Precaución Encendido
39
Apéndice 2: Lista de componentes principales de reemplazo
SN ARTICULO Observaciones
2 Interruptor
4 Impresora térmica
5 Interruptor de
alimentación
6 Filtro de corriente
8 Cable de alimentación
9 Faja redonda
10 Sistema de detección
12 Tarjeta madre
13 Tarjeta de impresora
14 Tarjeta de pantalla
15 Tarjeta de interfaz
16 Caja de residuos
40
Apéndice 3: Formato de salida de los resultados de la prueba
NOTA:
1. El digito representa la numeración en serie del código ASCII para la emisión.
Observación:
Los dígitos indican los números de serie del código ASCII que se exportan a través del puerto
serie.
El segundo código es el código de comunicación interna, que se puede tomar como un código
de espacio.
42