Enseñar Lenguas A Personas Con Discapacidad Auditiva
Enseñar Lenguas A Personas Con Discapacidad Auditiva
Enseñar Lenguas A Personas Con Discapacidad Auditiva
Lenguas Extranjeras
para Estudiantes
con
Discapacidad Auditiva:
Configuraciones
de Apoyo
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
En este sentido, cabe recordar el carácter marcadamente elitista que han tenido Las
Lenguas Extranjeras como disciplinas curriculares a lo largo de su historia. La
obligatoriedad de la Educación Secundaria y la extensión de la enseñanza de Lenguas
Extranjeras a la Educación Primaria replantearon el sentido de su enseñanza en nuestro
contexto a destinatarios diversos en clave de inclusión y de equiparación de
oportunidades, de democratización de conocimientos socialmente necesarios y en clave
de calidad educativa.
Es por ello, que pensar la educación de alumnos sordos desde este enfoque, nos
proporciona conocimientos y experiencias que nos permiten comprender los procesos de
alfabetización bilingüe de estudiantes sordos y nos obligan a repensar algunas prácticas y
enfoques de enseñanza tradicionales y asumir un compromiso entre todos los actores del
sistema educativo en vistas a lograr un impacto significativo en el aprendizaje de estos
niños, niñas y adolescentes.
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
cuales se encuentran habilitados por sus saberes específicos. El desafío se presenta ante
la necesidad de configurar una nueva realidad donde, entre todos los docentes
implicados, se construye un nuevo saber que no resulta de la suma de los saberes de
cada uno.
Los docentes, que están implicados, deben pensarse como sujetos docentes que diseñan
“con otros” la trayectoria educativa de un alumno con discapacidad. En este proceso, el
maestro de apoyo a la inclusión es naturalmente quien coordina, orienta y regula ese
trabajo con el docente disciplinar. Es importante para la organización de las C.A. tomar
decisiones antes, durante y después del desarrollo de la clase:
La LSA es considerada una lengua ágrafa (es decir, que no tiene una forma escrita) y es
por ello que, para las personas sordas, leer implica aprender también otra lengua. La
escritura es lenguaje usado para representar ideas que tiene sus propias convenciones,
aunque en español en tanto lengua fonética, mantiene estrechas relaciones con la lengua
oral. Sin embargo, en el caso de las Lenguas Extranjeras, la lengua oral no
necesariamente coincide con aquella que se escribe (grafía diferente de la pronunciación).
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
Por otra parte, como creación cultural compleja, el aprendizaje de la escritura requiere de
una enseñanza específica, coherente, sistemática y sostenida en el tiempo.
En el caso de los niños, niñas y jóvenes sordos, las capacidades necesarias para
acceder a la lengua escrita coinciden con aquellas planteadas para todos los estudiantes.
No obstante, al ser el español su segunda lengua, los procesos lingüísticos no son los
mismos que los utilizados por los niños cuya primera lengua oral coincide con la lengua
en su forma escrita. Los niños sordos tienden a escribir en español aquello que expresan
en Lengua de Señas Argentina (LSA), lo que constituye un claro caso de interlengua.
Los niveles se definen como “un conjunto de aprendizajes que incluyen capacidades,
habilidades, conocimientos, actitudes y valores adquiridos, referidos al uso de la Lengua
Extranjera en respuesta a situaciones o problemas vinculados con los ámbitos educativos,
sociales o cotidianos del estudiante” (Resol. N° 3487/15 MECCyT)
Por ello, es necesario que el docente integrador junto con el Interprete de Lengua de
Señas (MAI) seleccionen cuidadosamente los aprendizajes, los temas, los usos del
lenguaje y los géneros discursivos según las potencialidades de interpretación y de
desarrollo de los estudiantes con discapacidad auditiva.
Infografía
Actividades de completamiento
Las actividades de completamiento permiten al docente, por un lado, evidenciar la
comprensión lectora de consignas, expresiones lingüísticas, tiempos verbales, etc. , en
tanto que por otro lado, requieren que los estudiantes produzcan oraciones escritas
simples y/o palabras sueltas contextualizadas. Es necesario aclarar que existen dos tipos
de eje de completamiento: aquellos que tienen ayuda (palabras claves a utilizar) y
aquellos sin ayuda. Se aconseja que en primera instancia los docentes administren a los
estudiantes con discapacidad auditiva, aquellas actividades con ayuda para que,
posteriormente y en forma gradual, generen autonomía en el proceso de aprendizaje y
puedan resolverlos sin recurrir a las palabras claves.
Fotomontaje
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
El género digital fotomontaje es la técnica que consiste en combinar dos o más fotografías
con el objetivo de crear una nueva composición. Podríamos equiparar al fotomontaje con
el collage (técnica artística que consiste en ensamblar diferentes elementos en un todo
unificado) En el caso de estudiantes sordos podemos recurrir a esta técnica por medio del
dibujo para contar o producir lo comprendido de la explicación áulica o a modo de
instrumento de evaluación para cotejar la comprensión de consignas.
Biografías breves
Este tipo de actividades favorece que el estudiante produzca enunciados breves referidos
a uno mismo o a terceros. Es importante recordar que los estudiantes sordos producen
enunciados en infinitivo en lengua española, por lo tanto, debemos desestimar la idea de
pensar el uso correcto de los verbos en Lengua Extranjera.
La dificultad del ejercicio estará dada por la longitud del enunciado, es decir, el número de
palabras que la conforman. Se sugiere proponer frases no superiores a 6 palabras.
Es importante explicar a los estudiantes que cada tipo de globo se utiliza para representar
distintos actos de habla (o usos del lenguaje). Es necesario también tener en cuenta que
la actividad requiera una producción escrita simple y breve.
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
Crucigramas
La utilización de crucigramas como práctica de escritura en Lengua Extranjera deberá
tener la configuración práctica de referencias visuales para su resolución. Por ejemplo:
Tren de palabras
Este recurso didáctico puede ser elaborado, descargado o adquirido. Proporciona práctica
de escritura sobre géneros y temáticas específicas. Este tipo de combinaciones en
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
MACROPROCESOS
• Pensamiento sintáctico
• Procesamiento gramatical, • Palabras claves
sintáctico, semántico • Inferir por el contexto
• Interacción con el texto a • Conocimiento de la estructura
través de conocimientos textual
previos
Es por ello que la persona sorda deberá equilibrar, tanto en la lectura como en la
escritura, las posibilidades de error o acierto relacionadas con las semejanzas o
diferencias de las lenguas que usa con la lengua meta. Ante esta situación, es
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
Estas estrategias podrán o no ser puestas en práctica con los estudiantes con
discapacidad auditiva. Por ello, el docente y MAI deberán realizar configuraciones que
contemplen las posibilidades reales de implementación de C.A. que coadyuven a:
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
Este tipo de C.A. permitirá ayudar al estudiante con discapacidad auditiva a hipotetizar
y reflexionar acerca del posible tema. Para ello tendrá que mostrar 3 gráficos que
refieran al posible contenido del texto a trabajar
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
Resaltar palabras claves que sean las portadoras del sentido global del texto
y que también estén presentes en las imágenes.
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
Escribir un pequeño párrafo resaltando los términos que se condicen con la imagen y
ayuden al estudiante a la comprensión global del texto.
CONFIGURACIONES DE ACTIVIDADES
PARA LA PRÁCTICA DE COMPRENSIÓN
LECTORA
Actividades de elección múltiple
El proceso de comprensión es muy complejo y trasciende lo puramente lingüístico,
requiere una serie de experiencias personales y conocimientos previos en ámbitos
variados que aporten significado a lo que se evoca con el lenguaje; es por ello, que
proponemos que los estudiantes interpreten los enunciados a partir de una imagen y
opciones que los ayuden a discriminar entre significados parecidos.
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
Cloze
Este tipo de actividad consiste, esencialmente, en presentar al estudiante un texto en el
que se han omitido palabras para que lo complete. Una forma clásica de prepararla es
eliminando una de cada 5 palabras del texto (20% de la información) y sustituirlas por
líneas de igual longitud. Esto puede realizarse con enunciados y/o párrafos cortos de no
más de 4 líneas. Siempre deben incluirse las opciones a ubicar. Por ejemplo:
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
Secuencia de eventos
Esta actividad puede realizarse después de que los estudiantes hayan tenido contacto
con el género discursivo narración: Una narración es el relato de hechos reales o
imaginarios que se suceden con una secuencia determinada e involucran a personajes o
personas en un lugar y tiempo específicos. La narración incluye la presentación del
hecho, la secuencia de acciones involucradas en él, el conflicto y cierre de la historia.
Para constatar la comprensión de la secuencia de eventos del relato se podrá adaptar la
actividad tomando secuencias de la narración acompañadas por imágenes que serán
presentadas de manera desordenada para que los estudiantes coloquen números de
acuerdo al orden en que ellos recuerden las escenas del relato. Para aprovechar esta
actividad y utilizarla con toda la clase se podrán utilizar las mismas imágenes en tamaños
más grandes y pedir a los estudiantes que las coloquen en el pizarrón en el orden de
secuencia apropiado involucrando tanto a estudiantes oyentes como a los sordos
como “YO VIVO EN CHACO”, y el estudiante debe añadir nuevos elementos basándose
en la evidencia visual que acompaña al enunciado y/o lo que recuerde del texto abordado.
Actividades de Sí o No
Pictogramas de asociación
Este recurso puede utilizarse para generar enunciados simples asociando las imágenes
con descripciones. Una variación de esta actividad es combinar frases u oraciones cortas
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
con las imágenes a asociar. Por ejemplo: para la producción de profesiones y lugares de
trabajo.
Es por ello, que cuando organicemos las actividades debemos seleccionar aquellas que
nos permitan propiciar instancias comunicativas que favorezcan el desarrollo de la
capacidad intercultural, promoviendo el interés y la curiosidad por la otredad desde la
lengua- cultura que se aprende, así como la otredad o la diversidad lingüístico-cultural
presente en el aula..
Cabe destacar que muchas de estas actividades de índole reflexiva tendrán que llevarse a
cabo en lengua castellana para permitir al intérprete de Lengua de Señas que explique y
formule los interrogantes al estudiante.
Como práctica intercultural se propiciará que los estudiantes oyentes junto con el
estudiante sordo formen equipo de trabajo, distribuyan las tareas y luego socialicen el
trabajo en forma escrita u oral y/o en LSA. Es necesario que el docente aproveche esta
instancia de trabajo integrado y colaborativo para reflexionar no sólo sobre aspectos de la
Lengua Extranjera sino también sobre aspectos comunicativos que favorecen el
intercambio y aprendizaje entre los estudiantes (sordos – oyentes) y les permite
incorporar formas de comunicarse en Lenguas de Señas, en español y en la LE. Con ello,
ponemos en práctica la interculturalidad y la ciudadanía como instancia superadora de
prejuicios y de estereotipos.
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
Para identificar rasgos culturales que se dan en las interacciones cotidianas en espacios
públicos, como un supermercado, bar o restaurant, biblioteca, centro comunitario,
gimnasio, cine, teatro, iglesia, templo o sinagoga. Los estudiantes, en pequeños grupos o
de a pares, visitan el espacio público seleccionado y usando el esquema de observación
propuesto a continuación, describen el lugar y observan el comportamiento e
interacciones que ocurren allí, toman notas o filman. Luego arman una “guía de etiqueta”,
es decir una descripción de comportamientos que están o no permitidos para explicarlos a
la clase.
ESQUEMA DE OBSERVACION
Hora y Ubicación:
Tipo de actividad:
¿Cómo se comunican?
¿Qué dicen?
Juegos: se recomienda adaptar las consignas de las actividades de modo tal que
estén acompañadas de imágenes y texto en Lengua Extranjera, dado que el
objetivo es arribar a conclusiones sobre aspectos culturales, pero a la vez trabajar
sobre saberes disciplinares.
SUGERENCIAS DE RECURSOS
DIDÁCTICOS Y SITIOS WEB PARA EL
DISEÑO DE LAS PRÁCTICAS
PEDAGÓGICAS.
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
Por esta razón, para seleccionar géneros discursivos en el marco de una propuesta
alfabetizadora inclusiva que contemple esta didáctica, es preciso tener en cuenta géneros
en soportes visuales, tales como:
https://www.youtube.com/watch?time_continue=133&v=voVlXKPL9uw
Recursos Web
Teniendo en cuenta los modos de interacción y comunicación de los estudiantes sordos,
los materiales educativos ligados a la visualización de los contenidos de estudio, tales
como los objetos reales o sus representaciones (láminas); las fotografías y distintos
materiales con soporte gráfico (libros, revistas, catálogos); las TIC e Internet que
proporcionan recursos multimediales y distintas herramientas para editar materiales
digitales son fundamentales para pensar los apoyos necesarios para acompañar las
trayectorias estudiantiles, promover aprendizajes y la comunicación en contextos
significativos.
Fotografiar utilizando la cámara web de los equipos portátiles. Para ello se utiliza el
programa WebCamCompanion 3 que se encuentra en el escritorio. El programa permite
capturar fotografías y editarlas de manera sencilla. Para su posterior visualización o
utilización, las imágenes se ubican de manera predeterminada en la carpeta: Mis
documentos >WebCam Media> Capture.
Aplicaciones de celulares:
DUOLINGO: https://www.duolingo.com/register
Es una plataforma de aprendizaje de idiomas. Cada lección incluye una variedad de
actividades de oralidad, escucha, traducción y opción múltiple. Los estudiantes sordos
deben deshabilitar la opción OFF para todos los sonidos, incluyendo “efectos de sonidos”.
Para ello en la parte superior de la página, donde aparece el nombre de usuario, pasar
con el mouse. Aparecerán 5 opciones una de las cuales es “configuración” elegir esta
opción. Allí aparecerán todas las configuraciones relacionadas con los sonidos y debemos
elegir “OFF”. Al desactivar sonidos aparecen los subtítulos solamente.
SPEECH TO TEXT:
Esta aplicación permite al docente dictar en formato voz y esta aplicación lo convierte en
texto que puede ser enviado por mensaje de whatsapp, sms, o mail, etc.
IMO:HTTP://IMO.IM/
imoes una de las aplicaciones más populares para llamar por internet, chatear en video y
enviar y recibir mensajes de texto, en los que se pueden adjuntar y compartir fotografías.
IMO es cada vez más empleado para comunicar personas por internet.es un servicio que
nos permite chatear, realizar videollamadas en LSA de gran calidad y de forma
completamente gratuita.
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
Sitio web para crear ejercicios de completamiento (gap fill) o cloze gratis en línea.
VENNAGE: HTTPS://VENNGAGE.COM/TEMPLATES
Este sitio web nos permite crear infografías para actividades de apertura o también puede
ser utilizado como recurso para un proyecto áulico.
En este marco, los dispositivos de evaluación deberán considerar los siguientes criterios
según Resol N°311/16 C.F.E:
Desde el punto de vista formativo, las prácticas evaluativas tienen que propiciar la
comprensión de los procesos de aprendizaje, la reflexión sobre el accionar (qué se
aprende y cómo se aprende) y la toma de decisiones para mejorar los aprendizajes.
Desde la perspectiva de equiparación de oportunidades e inclusión, estas prácticas no
Serie Lenguas Extranjeras para contextos diversos N° 3
Año: 2017