Celcit Tomo 5 Cuba PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 174

1 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 2 3 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Índice

CUBA
Pag4. Cuba 1959-2008. Introducción histórico-cultural. Por Nara Mansur y Habey
Hechavarría Prado
Pag9. Abelardo Estorino por Nara Mansur y Habey Hechavarría Prado
Pag13. Vagos rumores

ANTOLOGÍA DE TEATRO Pag67. Abel González Melo por Eberto García Abreu
Pag72. Chamaco

LATINOAMERICANO
Pag130. Eugenio Hernández Espinosa por Nara Mansur y Habey Hechavarría Prado
Pag134. Odebí el cazador
(1950 - 2007) - TOMO 5 - Cuba Pag161. Raquel Carrió por Nara Mansur y Habey Hechavarría Prado
Pag163. Flora Lauten por Nara Mansur y Habey Hechavarría Prado
Compiladores: Lola Proaño Gómez - Gustavo Geirola
Pag167. Otra tempestad
Pag205. Albio Paz por Nara Mansur y Habey Hechavarría Prado
Pag209. El paraíso recobrao
Pag276. Alberto PedroTorriente: El teatro como tribuna y tribunal por Osvaldo Cano
Pag280. Manteca
Pag322. Virgilio Piñera por Nara Mansur y Habey Hechavarría Prado
Pag327. El viaje

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Todos los derechos reservados.
Buenos Aires. 2016

CELCIT. Centro Latinoamericano de Creación e Investigación Teatral


Buenos Aires. Argentina. www.celcit.org.ar. e-mail: [email protected]
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 4 5 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

CUBA 1959-2008 febrero de 1958 Vicente y Raquel Revuelta junto a seis teatristas fundan Teatro Estudio, con el

NARA MANSUR Y HABEY HECHAVARRÍA PRADO objetivo de analizar las condiciones culturales y sociales, perfeccionar la técnica de actuación
Revista Conjunto / Instituto Superior de Arte, La Habana. y fomentar un verdadero teatro nacional.

En 1950 es presidente de Cuba Carlos Prío Socarrás, un gobierno democrático- bur- El 1 de enero de 1959 triunfa la Revolución Cubana, Batista había huido la noche antes
gués en el que se advertía, como en el anterior de Grau San Martín, una gran corrupción ad- a Estados Unidos. Las medidas tomadas desde el inicio de la Revolución: la Ley de Reforma
ministrativa. Años antes había aparecido un partido opositor al Partido Auténtico, el Partido Agraria y las nacionalizaciones, perjudican gravemente los intereses de las transnacionales
del Pueblo Cubano (Ortodoxo) que, liderado por Eduardo Chibás, era el que gobernaba con el norteamericanas. En 1959 se crean el Instituto del Arte y la Industria Cinematográficos (ICAIC)
objetivo fundamental de introducir la honestidad en el gobierno y la vida pública nacional. y la Casa de las Américas. Se lleva a cabo la Campaña de Alfabetización y se funda el periódico
Chibás, tras no poder probar el robo de un ministro, se suicida en 1951, dejando un vacío enor- Revolución y su suplemento artístico-literario Lunes, dirigido por Guillermo Cabrera Infante,
me de liderazgo. En marzo de 1952 Fulgencio Batista, ex militar, da un nuevo golpe de estado que se publica hasta 1961. Teatro Estudio pone por primera vez en escena un texto de Brecht:
y sube al poder sin el apoyo popular pero respaldado por las fuerzas armadas. Fue un gobierno El alma buena de Se-Chuan. Ese año se representan cuarenta y ocho obras cubanas. En 1960
muy marcado por el robo, que deshecha la Constitución de 1940, instaura un gobierno de facto Carlos Felipe termina de escribir Réquiem por Yarini, estrenada por Gilda Hernández en el 65.
y clausura el Parlamento. Se entrega por primera vez el Premio Casa de las Américas a Jorge Enrique Adoum, Andrés
En 1953 un joven abogado llamado Fidel Castro, miembro de la Juventud Ortodoxa, Lizarraga y Ezequiel Martínez Estrada. Viajaron a Cuba como jurados Miguel Ángel Asturias,
que iba a ser aspirante a representante en la Cámara, en las elecciones que Batista frustra, Carlos Fuentes, Miguel Otero Silva y Roger Callois, y entre los cubanos estaban Alejo Carpen-
encabeza el asalto al Cuartel Moncada, en Santiago de Cuba. El asalto fracasa y mueren tier, Virgilio Piñera, Nicolás Guillén, Jorge Mañach y Eduardo Manet. En 1961 Abelardo Estorino
muchos de los que asaltaron el cuartel. En el juicio a los sobrevivientes Fidel pronuncia su escribe El robo del cochino y tres años más tarde La casa vieja. Se crean nuevos grupos como
alegato conocido como “La Historia me absolverá”, en el que enuncia una serie de problemas el Rita Montaner, el Conjunto Dramático Nacional, el Taller Dramático y La Rueda. En 1961 se
a encarar por un posible gobierno democrático: el asunto de la tierra, la educación, la ho- crea el Consejo Nacional de Cultura. Virgilio Piñera estrena en 1962 Aire frío (1958), dirigida
nestidad administrativa y la industrialización. Sale de prisión un año después (no se cumple la por Humberto Arenal.
sentencia de quince años a que había sido condenado); y viaja a México donde organiza una Enero de 1961 marca la ruptura de relaciones de Cuba y los Estados Unidos, el gobier-
expedición con ochenta y dos hombres que desembarcan por las costas del sur de Oriente en no norteamericano aumenta el bloqueo económico al suspender la compra de la cuota azuca-
1956. Fidel Castro, al frente de la lucha armada, se convertirá en el líder más importante de la rera. Casi sin comprador, Cuba encontrará un nuevo mercado en la URSS y la Europa socialista.
oposición, al no permitir Batista ningún tipo de acción legal pacífica. Los doce sobrevivientes En abril de ese año se declara el carácter socialista de la Revolución Cubana. Días después,
del desembarco del Granma se internan en la Sierra Maestra y desde allí se dirige el movi- Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 mercenarios al servicio de la CIA y el gobierno de los Estados Unidos desembarcan por Bahía

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


miento revolucionario antibatistiano. Este comprendía otras organizaciones como el Directorio de Cochinos con el objetivo de establecer un gobierno provisional. La invasión es derrotada
Revolucionario, integrado en su mayoría por estudiantes de la Universidad de La Habana, la en setenta y dos horas y los invasores canjeados por alimentos y medicinas. En octubre del 62
Federación Estudiantil Universitaria, el Partido Socialista Popular, los líderes sindicales de la se produce la crisis de los misiles como consecuencia de la instalación de ojivas nucleares por
Central de Trabajadores de Cuba, etc. parte del gobierno soviético en suelo cubano. Estados Unidos y la Unión Soviética parlamentan
Mientras tanto entre 1953 y 1958 se estrenan cuarenta y seis obras de teatro cubanas, y deciden levantar estos misiles sin consultar con el gobierno cubano.
la mayoría de un acto. En 1956 deja de publicarse la revista Orígenes, que funda José Lezama El mundo teatral y cultural cubano sigue activo. En el Seminario de Dramaturgia del
Lima en 1944. Al año siguiente sale a la luz Ciclón, de José Rodríguez Feo y Virgilio Piñera. A Teatro Nacional (1961), que dirigen Osvaldo Dragún y Luisa Josefina Hernández, estudian Héc-
partir de 1954 los grupos y asociaciones trazan una nueva perspectiva: nace la época de las tor Quintero, Nicolás Dorr, Eugenio Hernández Espinosa, Ignacio Gutiérrez, Maité Vera, José
salitas o teatros de bolsillo y las funciones se hacen de manera continuada. Grupos como el Milián, Tomás González y Gloria Parrado. Ese año se funda la Unión de Escritores y Artistas de
Patronato, Prometeo, Arlequín, Las Máscaras, Hubert de Blanck, El Sótano, Arena y Atelier se Cuba (UNEAC).
convierten en pequeñas empresas. La sección teatral de la Sociedad Nuestro Tiempo cobija La Escuela para Instructores de Arte gradúa su primera promoción en 1963. Otros tex-
un curso sobre Stanislavski que imparte el mexicano José Gelada, discípulo de Seki Sano. En tos cubanos estrenados y significativos fueron: El mayor general hablará de Teogonía, de José
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 6 7 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Triana; La repetición, de Antón Arrufat y Santa Camila de La Habana Vieja, de José Ramón en Estados Unidos el liderazgo de esta postura. Era la primera vez en la historia de los Estados
Brene. Entre 1965 y 1972 el grupo Jorge Anckermann hace intentos por resucitar la escena bufa Unidos que una burguesía inmigraba casi en su totalidad.
con intérpretes de la talla de Candita Quintana y Carlos Pous, a partir de los libretos de Eduar- Aumenta el intercambio cultural de Cuba con el mundo a partir de algunos eventos
do Robreño y Enrique Núñez Rodríguez. Entre 1961 y 1966 la Casa de las Américas organiza los artísticos como el Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano, el Festival Interna-
Festivales de Teatro Latinoamericano, que auspician el montaje de teatro latinoamericano por cional de Ballet, la Bienal de La Habana, el Festival Internacional de Guitarra, el Festival de
grupos cubanos: se ponen obras de Dragún, Rengifo, Dias Gómez, Aguirre, Buenaventura. En Jazz y la Feria del Libro. El desarrollo y extensión de la cultura se estimula con la aparición
1965 José Triana obtiene el Premio Casa de las Américas por su obra La noche de los asesinos, de nuevos artistas, egresados de las escuelas de arte (Escuela Nacional de Arte e Instituto
que Vicente Revuelta dirige y con el que realiza una gira por Europa. En 1968 doce actores Superior de Arte).
dirigidos por Sergio Corrieri deciden irse a la región montañosa del Escambray y fundan Teatro En 1980 se crea el Festival de Teatro de La Habana (con ediciones sucesivas en 1982,
Escambray. 84, 87, 91, 93, 95, 99, 01, 03, 05 y 07), y en esa década se estrenan Molinos de viento, de Rafael
En 1969, “Año del esfuerzo decisivo”, se convoca a una gran zafra azucarera planifica- González, dirección de Carlos Pérez Peña con el Escambray; Flora Lauten dirige Lila la mari-
da en diez millones de toneladas. La zafra del 70 fracasa, a pesar de lo cual sigue siendo la más posa, de Rolando Ferrer; Nelson Dorr, La casa colonial, de Nicolás Dorr; y Abelardo Estorino su
productiva de nuestra historia (se alcanzaron ocho millones aproximadamente). En los setenta Morir del cuento. Y es el momento de mayor expresividad de los directores, no precisamente
se refuerzan las relaciones con los países socialistas, Cuba entra en el CAME (Consejo de Ayu- a partir de autores nacionales: Roberto Blanco: Yerma y Mariana; Berta Martínez: Bodas de
da Mutua Económica). Algunos escritores son proscritos y pasan años sin publicar a partir del sangre y La zapatera prodigiosa. Armando Suárez del Villar pone en escena a los dramaturgos
“caso Padilla”. En 1971 se celebra el Congreso de Educación y Cultura en el que Fidel pronuncia cubanos del XIX: Luaces, Milanés. Alberto Pedro estrena en 1987 Weekend en Bahía y los más
las conocidas “Palabras a los intelectuales” en las que expresó: “dentro de la Revolución todo, importantes teatristas presentan sus espectáculos en festivales internacionales.
contra la Revolución nada”. Se crean dos grandes fuerzas: una que tiene un sentido amplio de La caída del campo socialista hace que Cuba pierda sus intercambios comerciales.
la cultura, tolerante, abierta, y otra fuerza más dogmática. La década de los noventa abre el llamado Periodo Especial, una etapa de fuerte crisis econó-
Entre los años 1968 y 1971 la llamada ofensiva revolucionaria pone fin a las empresas mica y social, caracterizada por la ausencia de artículos de primera necesidad. El país se vio
privadas en Cuba (en La Habana había más de ochocientos bares privados). Se cierra la publi- obligado a adoptar medidas de la economía de mercado que condujeron al actual proceso de
cación cultural-filosófica Pensamiento crítico y termina la primera época del periódico Caimán recuperación. Pero las empresas mixtas, el desarrollo del turismo y la despenalización del dó-
Barbudo. Escritores como José Lezama Lima, Virgilio Piñera, Eduardo Heras León (Los pasos lar están representando un nuevo reto para la actual sociedad cubana. Estados Unidos y Cuba
en la hierba); y Antón Arrufat (Los siete contra Tebas) dejan de publicar y su teatro no es re- firman acuerdos migratorios, después de que en 1994 ocurriera otro éxodo masivo a través de
presentado. Son los años de la parametración y la UMAP (Unidad Militar de Ayuda a la Produc- la “crisis de los balseros”. Estos acuerdos implicarían que Estados Unidos otorgue 20000 visas
ción). A fines de la década se producen los primeros vínculos con los cubanos de la emigración. Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 anuales a ciudadanos cubanos.

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Muchos viajan a Cuba (un chiste decía: los “gusanos” se convierten en mariposas), entre ellos, Se restablecen las relaciones entre las iglesias y el Estado, pues a partir de 1960 los
los Maceítos, y algunos artistas como Ana Mendieta y Lourdes Casal. religiosos, cristianos y practicantes de cultos afrocubanos enfrentaron situaciones muy difíciles
En los años setenta los grupos de teatro profesional representan doscientas obras que ocasionaron tirantez y hostilidad hacia el año 61. A principios de los noventa se permite
cubanas. Se estrenan entre otras: Adriana en dos tiempos, de Freddy Artiles; Llévame a la que los religiosos integren el Partido Comunista. Luego, la Asamblea Nacional declaró laico al
pelota, de Ignacio Gutiérrez; Los profanadores, de Gerardo Fulleda; y Andoba, de Abraham Estado, que antes era ateo, lo cual trajo un cambio en la vida de todos los religiosos, y preparó
Rodríguez. En la escena se discute la doble moral y la confrontación entre lo nuevo y lo viejo. la visita del Papa Juan Pablo II en 1998. A fines de 1994 se autoriza a los ciudadanos cubanos
En 1976 grupos contrarrevolucionarios sabotean un avión de Cubana de Aviación con a ejercer como cuentapropistas (paladares, merenderos, artesanos, taxis) que engrosan junto
setenta y seis pasajeros a bordo, proveniente de Barbados. En el año 80 se produce un gran a los pequeños agricultores, pequeños negocios privados paralelos al Estado.
éxodo hacia Estados Unidos desde el puerto de Mariel, al norte de La Habana. Desde los ini- Las manifestaciones artísticas van a reflejar muy bien las circunstancias que aparecen
cios de la Revolución, Estados Unidos venía tutelando las salidas del país y brindando ofertas desde finales de los años ochenta hasta la actualidad. El teatro, mediante un nuevo sistema de
y prioridades a los exiliados cubanos, lo que después legaliza como Ley de Ajuste Cubano. La proyectos asumido por el Consejo Nacional de las Artes Escénicas en 1989, permitió el surgi-
burguesía cubana que emigra en 1959 nunca se levantó contra la Revolución sino que depositó miento de nuevos grupos, fundamentalmente de jóvenes. La trilogía de teatro norteamericano
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 8 9 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

dirigida por Carlos Díaz (antes de que fundara Teatro El Público) y La cuarta pared del Teatro ABELARDO ESTORINO
del Obstáculo, con Víctor Varela al frente, abrieron el camino para Danza Abierta, Argos Tea- NARA MANSUR Y HABEY HECHAVARRÍA PRADO
tro, El Ciervo Encantado, Teatro Mío, Pequeño Teatro de La Habana, Teatro D’Dos, entre otros. Revista Conjunto / Instituto Superior de Arte, La Habana
Un grupo imprescindible del período es el Teatro Buendía, fundado en 1986, conducido por
Flora Lauten, que mucho ha aportado al arte y la pedagogía teatral en Cuba. La mayoría de Nace en Unión de Reyes, Matanzas, el 20 de enero de 1925. Considerado el dramatur-
los dramaturgos (Víctor Varela, Joel Cano, Ricardo Muñoz, Carmen Duarte), que aparecieron go cubano actual más importante. Miembro de la Academia Cubana de la Lengua y Premio Na-
a inicios de los noventa (incluidos en Morir del texto: diez obras teatrales. Prólogo y selección cional de Teatro 2002, cursó la primaria y el bachillerato en su pueblo natal. Llega a La Habana
de Rosa Ileana Boudet, Editorial Letras Cubanas, La Habana, 1995) interrumpen un interesante en 1946 para estudiar cirugía dental, especialidad que ejerce entre 1954 y 1957. Con El robo
proceso de búsqueda al interior de la escena nacional, mientras que Amado del Pino (El zapato del cochino obtiene en 1961 mención en el Concurso Casa de las Américas. Ese año comienza
sucio, Premio Virgilio Piñera 2002 y Penumbra en el noveno cuarto, 2004), Reinaldo Montero a trabajar como asesor literario de los grupos teatrales del Consejo Nacional de Cultura. La
(Los equívocos morales, Premio Castilla La Mancha 1992 y Medea, 1997) y Rafael González (La casa vieja (1964) consigue otra mención en el Concurso Casa de las Américas del mismo año.
paloma negra, 1993 y El metodólogo, 2000), también incluidos en aquella publicación, con- Ejerció la crítica teatral en Lunes de Revolución, Unión y Casa de las Américas. Ya a principio
solidan su presencia. Surge una nueva generación de directores salidos en su mayoría de la de los años sesenta comienza a dirigir obras suyas, adaptaciones y textos de valiosos autores
experiencia de Teatro Buendía (Nelda Castillo, Carlos Celdrán, Antonia Fernández,) y aparecen cubanos y universales, mientras crece su producción dramática. Integrante de Teatro Estudio
nuevas motivaciones en la búsqueda del repertorio, que casi siempre apuesta a los clásicos y y después del grupo Teatro Hubert de Blanck, el trabajo artístico de Estorino mantiene con
no al trabajo con nuevos autores y textos. igual calidad esta doble presencia en la escena nacional que hoy lo acoge como a uno de sus
Sin embargo, los últimos años noventa y los primeros del 2000 han visto la aparición mejores directores artísticos. Participa habitualmente en festivales y eventos internacionales
de jóvenes dramaturgos egresados del Instituto Superior de Arte y de otras experiencias do- donde también ha recibido reconocimientos, pues su trabajo le ha llevado a recorrer América
centes como son el Seminario de Dramaturgia del Centro de Investigaciones de las Artes Es- y Europa.
cénicas y los cursos y becas del Royal Court de Londres. Algunos de estos dramaturgos gozan
Obras
de un reconocimiento dentro del movimiento teatral cubano y sus instituciones e incluso han
El teatro de Abelardo Estorino procede de la antigua y moderna tradición de la dra-
estrenado con éxito sus obras, muchas de las cuales exploran temáticas emergentes y caminos
maturgia europea; influyeron en él desde los griegos hasta el teatro romántico, el norteameri-
propios de escritura. Destacan, entre otros, Norge Espinosa, Nara Mansur, Ulises Rodríguez
cano off-Broadway y el expresionismo pirandelliano. El mismo autor confiesa el interés literario
Febles, Lilian Susel Zaldívar y Abel González Melo.
de su obra centrada en el ingenio de la expresión verbal y en la palabra sorprendente. Otra
Los primeros años del tercer milenio han confirmado un proceso económico de creci-
fuente reconocida viene de la novela europea (Proust) y de la narrativa latinoamericana (Rul-
miento y de transformaciones con respecto a la década anterior, especialmente en el sector
fo, Cortázar), influencia que aparecen aún en en sus piezas de madurez, pues una suerte de
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


turístico, considerado por algunos analistas “la locomotora económica” de la Isla. Sin embar-
bifurcación estilística atraviesa toda su producción: la poesía o la atmósfera poética a veces se
go, en otras áreas no se produce el mismo avance. Además, durante 2006 ocurrió un cambio
funde con la vocación narrativa, tal como señalan algunos títulos (Versión infiel de una novela
en la alta dirección del país, debido a una enfermedad del Comandante en Jefe Fidel Castro,
de infidelidades, Novela para representar).
máximo líder de la Revolución, que le obligó a abandonar sus responsabilidades al frente del
Su producción tiene un origen realista (El robo del cochino, La casa vieja) pero con
Estado. Tal situación ocasionó, durante casi dos años, el gobierno interino del entonces vice-
una explícita voluntad indagadora que opera desde el fondo hasta la forma, siempre en pos de
presidente del país, segundo secretario del Partido Comunista y Ministro de las Fuerzas Arma-
la belleza. La investigación de Estorino transita de la palabra hablada al espectáculo. A partir
das Revolucionarias, General de Ejército Raúl Castro Ruz, hasta que fue elegido por la Asam-
de su experiencia como director artístico (Ni un sí ni un no, Morir del cuento) ocurre el des-
blea Nacional del Poder Popular como Presidente del Consejo de Estado y de Ministros, tras
pegue en función de una concepción más osada y transformadora que arranca de La dolorosa
la renuncia de Fidel en 2008. El nuevo gobierno ha continuado el proceso de debates públicos
historia del amor secreto de Don José Jacinto Milanés. Tentado por la imagen y la memoria,
sobre los problemas actuales del país que promovió desde su etapa interina, y ha iniciado una
hace del recuerdo un recurso dramático y temático. Después de Vagos rumores el teatro de Es-
serie de cambios socioeconómicos para mejorar las condiciones de vida del pueblo, en función
torino se sumerge en la ensoñación, un poco en el delirio de su propia búsqueda, manifiesta en
del fortalecimiento de la nación.
el interior de los personajes, seres amarrados y angustiados, sin un final preciso. Las pasiones
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 10 11 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

que proceden de cierto tipo de drama rural aparecen, como respuesta a la adversidad; ellas Parece blanca, Festival Internacional de Caracas 1997.
abundan en sus fábulas y aparecen vertidas en forma de comedia sentimental o melodrama. Las penas saben nadar, Festival Iberoamericano de Bogotá 2000.
Con el tiempo la intertextualidad hará más complejo el asunto de los géneros. Vagos rumores Las penas saben nadar, Primer Festival del Monólogo de Miami 2001.
Además participa de manera regular en el Festival de Teatro de Camagüey (de carácter
(1992) es una versión de La dolorosa historia del amor secreto de Don José Jacinto Milanés
nacional) y en el Festival Internacional de Teatro de La Habana.
(1973) en la cual el dramaturgo se plantea la elaboración de un nuevo texto; ahonda el criterio
poético y sintetiza el original, para darle un mayor impacto a la acción, a los cuadros y al de- Premios:
sarrollo de las situaciones límites. Concentra en tres personajes la responsabilidad de re-crear Mención Concurso Casa de las Américas por El robo del cochino, 1962. Mención Concurso
la historia y asumir diversos roles y planos del relato que se superponen. La pasión de un poeta Casa de las Américas por La casa vieja, 1964.
romántico, frustrado en amores, constituye el nervio del discurso que concibe un director con Premio a la mejor puesta en escena de un texto cubano por Ni un sí ni un no en el Festival
todas las armas del dramaturgo experimentado. Este texto dialoga también con La verdadera de Teatro de La Habana 1980.
Premio UNEAC al texto y a la puesta en escena de Morir del cuento en el Festival de Teatro
culpa de Juan Clemente Zenea, de Abilio Estévez, obra de evidente inspiración estorineana, y
de La Habana, 1984.
que el propio Estorino dirigiera en 1986.
Premio de la Crítica Literaria 1985 a Teatro (Editorial Letras Cubanas, 1984).
Otras obras suyas son: Hay un muerto en la calle (1954, inédita); El peine y el espejo Mención especial del Premio Cau Ferrant a Morir del cuento, Festival de Sitges, España,
(1956) y El robo del cochino (1961) estrenadas ese mismo año, por Dumé; la comedia musical 1985.
Las vacas gordas (1962) y Las impuras (1962), adaptación de la novela de Miguel de Carrión, Premio a la mejor puesta en escena por La malasangre, de Griselda Gambaro, Festival de
ambas estrenadas por Abelardo Estorino ese año; La casa vieja (1964) estrenada por Teatro Teatro de Camagüey 1988.
Estudio en la Sala Hubert de Blanck bajo la dirección de Berta Martínez el mismo año; Los Medalla Alejo Carpentier, 1988.
mangos de Caín (1964) estrenada en 1965 bajo la dirección de Magaly Alabau en el Teatro del Premio Segismundo, UNEAC y el de la Editorial de la Mujer por Las penas saben nadar,
Festival del Monólogo 1989.
Colegio de Arquitectos de Cuba. Sin estrenar, El tiempo de la plaga (1968-1990) y La dama
Premio a la mejor puesta en escena por Vagos rumores. Premio Nacional de Literatura
de las camelias (1968, obra para títeres). Sigue La dolorosa historia del amor secreto de Don
1992.
Premio Villanueva de la Crítica por Parece blanca, 1994. Orden Félix Varela, 1995.
José Jacinto Milanés (1973), estrenada por Teatro Irrumpe, con dirección de Roberto Blanco Premio ACE de Nueva York a la mejor dirección por Vagos rumores, 1997. Becado por la
en 1985. Las siguientes obras fueron dirigidas por Estorino: Ni un sí ni un no (1980) estrenada John S. Guggenheim Memorial Foundation 1997.
por Teatro Estudio en la Sala Hubert de Blanck; Pachencho vivo o muerto (1982) estrenada ese Premio de la Crítica Literaria 1998 por Vagos rumores y otras obras (Editorial Letras
año en el Teatro Musical de La Habana; Morir del cuento (1984) estrenada por Teatro Estudio Cubanas, 1997).
en la Sala Hubert de Blanck el 23 de octubre de ese año; Que el diablo te acompañe (1987) Becado por la Theater Comunication Group 1999 para estrenar en Nueva York El baile y
estrenada el 10 de octubre con Teatro Estudio, Sala Hubert de Blanck; Las penas saben nadar Parece blanca, con el Teatro Repertorio Español.
Premio de la revista Hola por la puesta en escena de El baile, 1999. Premio Nacional de
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(1989) estrenada ese año en el Café-Teatro Bertolt Brecht durante el II Festival del Monólogo y
Teatro 2002.
finalmente, Vagos rumores (1992), Parece blanca (1994) y El baile (2000) estrenadas en la sala
Hubert de Blanck. Estorino dirige también Luminaria, de Emilio Carballido, Compañía Teatral Bibliografía:
Hubert de Blanck, 2004.
 La casa vieja, Ediciones Casa de las Américas, La Habana, 1964.
Abelardo Estorino incursionó en el teatro para niños en los años sesenta con adapta- “Los mangos de Caín”, en Casa de las Américas, a.4, n. 27, dic., La Habana, 1964.
ciones de El mago de Oz, El fantasmita, y La cucarachita Martina. A lo anterior hay que agregar El robo del cochino, Ediciones R, La Habana, 1964.
las propuestas de teatro musical y los espectáculos de variedades que realizara con Teatro “El robo del cochino”, en Teatro y revolución. Graziella Pogolotti, Rine Leal y Rosa Ileana
Boudet (eds.). Prólogo de Graziella Pogolotti, Editorial Letras Cubanas, La Habana, 1980.
Estudio en los setenta, para tener una idea de la amplitud de su trabajo teatral. La casa vieja
Teatro. Prólogo de Salvador Arias, Editorial Letras Cubanas, La Habana, 1984. Incluye: “El
y Las penas saben nadar fueron adaptadas a la televisión y El robo del cochino llevada además
peine y el espejo”; “El robo del cochino”; “La casa vieja”; “La dolorosa historia del amor
a la radio y al cine (El robo, de Jorge Fraga). secreto de Don José Jacinto Milanés”; y “Ni un sí ni un no”.
“La dolorosa historia del amor secreto de Don José Jacinto Milanés” en Teatro cubano
Participación en giras y festivales:
contemporáneo. Antología. Carlos Espinosa Domínguez (ed.), Fondo de Cultura Económica,
Morir del cuento, Festival de Sitges 1985.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 12 13 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Madrid, 1992. VAGOS RUMORES


Vagos rumores y otras obras. Prólogo de Rosa Ileana Boudet, Editorial Letras Cubanas, ABELARDO ESTORINO
La Habana, 1997. Incluye “Los mangos de Caín”; “Morir del cuento”; “Que el diablo te (Esta obra fue montada por el grupo La Candelaria)
acompañe”; “Las penas saben nadar”; “El tiempo de la plaga”; “Vagos rumores”; y “Parece
blanca”. PERSONAJES: M (3) / F (1):
“El baile”, Ediciones Alarcos, revista Tablas, La Habana, 2000. JOSÉ JACINTO MILANÉS
“La dama de las camelias”, en Tablas, n. 2, La Habana, 2000. LA MADRE

Teatro escogido. Selección Omar Valiño y prólogo de Reinaldo Montero. Incluye: “La casa CARLOTA, su hermana
vieja”, “Los mangos de Caín”, “Ni un sí ni un no”, “Morir del cuento”, “Vagos rumores”, LOLA
“Parece blanca”, y “El baile”. Editorial Letras Cubanas, La Habana, 2003. ISA

Que el Diablo te acompañe y más comedias, Editorial Letras Cubanas, La Habana, 2004. TÍA PASTORA

Memorias de Milanés. Concepción editorial de Omar Valiño y prólogo de Abel González MENDIGO

Melo, Ediciones Matanzas, Matanzas, 2005. DON SIMÓN DE XIMENO
Teatro completo. Incluye: Volumen I: “Hay un muerto en la calle”, “El peine y el espejo”, EL SERENO

“El robo del cochino”, “La cucarachita Martina y el ratoncito Pérez”, “El Mago de Oz”, DOMINGO DEL MONTE
“Las impuras”, “Las vacas gordas”, “La casa vieja”, “Los mangos de Caín”, “La dama de PLÁCIDO

las camelias” y “El tiempo y la plaga”. Volumen II: “La dolorosa historia del amor secreto UN NEGRO ESCLAVO
de don José Jacinto Milanés”, “Ni un sí ni un no”, “Pachencho vivo o muerto”, “Morir
del cuento”, “Que el diablo te acompañe”, “Las penas saben nadar”, “Vagos rumores”, UN ESPACIO ENORME QUE RECUERDA UN ALMACÉN OLVIDADO, DONDE SE ENCUENTRAN
“Parece blanca”, “El baile”, y “Yo fumo Marlboro” Biblioteca de Clásicos, Ediciones Tablas- LIBROS VIEJOS, ALGUNOS MUEBLES ROTOS, PALANGANAS Y JARRAS, Y UNA ESCALERA. EL
Alarcos, Consejo Nacional de las Artes Escénicas, La Habana, 2006. SONIDO DE AGUA QUE CAE HACE MÁS EVIDENTE EL SILENCIO Y LA SOLEDAD. A VECES SE
ESCUCHA UNA VOZ QUE DICE MUY BAJO, CASI UN RUMOR, VERSOS DE MILANÉS. EL MENDIGO
TOCA UNA CAMPANILLA PARA INDICAR UN CAMBIO, UN NUEVO TEMA, UN DISCURSO.
MILANÉS, APARECE CON PANTALÓN NEGRO Y CAMISA BLANCA DE MANGAS ANCHAS, SIN
CUELLO. AL FINAL LO VESTIRÁN TODO DE NEGRO COMO SE VE EN LOS RETRATOS. CARLOTA,
USA UN ROPÓN DE DORMIR MUY HOLGADO Y LLEVA EL PELO LARGO ATADO EN LA NUCA.
MENDIGO, LLEVA ROPAS GASTADAS QUE PUEDAN TRANSFORMARSE PARA ASUMIR LOS
PERSONAJES QUE MUESTRA.
LA MADRE, SE PRESENTA TRAS UNAS TELAS QUE DESPUÉS UTILIZA COMO UN CHAL; ES
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


DULCE. LOLA, NOVIA DE MILANÉS DURANTE DIEZ AÑOS. ES UNA MUJER VIEJA, CON LAS
MANOS DEFORMADAS POR LA ARTRITIS. ISA, TELAS LIGERAS DE COLORES DESVAÍDOS ATADOS
CON CINTAS Y FLORES GASTADAS QUE EL MENDIGO UTILIZA PARA HACER REVIVIR EN EL
POETA EL RECUERDO DE LA PRIMA. TÍA PASTORA, MUY VIEJA. SU VESTUARIO RECUERDA EL
DE UNA MONJA. VIVE ATERRORIZADA POR EL PECADO Y EL SONIDO DEL PIANO. DON SIMÓN
DE XIMENO, SE LE CONOCE TAMBIÉN POR PADRINO, ES EL PADRE DE ISA. USA CHISTERA
Y LLEVA UN LIBRO DE CUENTAS. EL SERENO, CAPA NEGRA, VARA Y FAROL. DOMINGO DEL
MONTE, EL MAESTRO, EL GUÍA ESPIRITUAL; USA ESPEJUELOS Y AMA LOS LIBROS. PLÁCIDO,
EL POETA FUSILADO DURANTE LA CONSPIRACIÓN DE LA ESCALERA. LLEVA ALREDEDOR DE
LA CABEZA UNA BANDA DE LINO MANCHADA DE SANGRE. UN NEGRO ESCLAVO, EL TORSO
DESNUDO, UN PAÑUELO EN LA CABEZA.

Milanés entra a un espacio iluminado. Luz grisácea, como una madrugada fría. Mira a su
alrededor queriendo reconocer el lugar. Escucha. Silencio. De pronto, muy lejanas, se
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 14 15 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

oyen unas campanas que tocan a muerto. Tropieza con algo: es un pedazo de soga que No. 14 de noviembre, el día de tu muerte.

recoge y examina con mucho cuidado, con el que comienza a golpear el suelo, lentamente;
el ritmo se acrecienta y termina usándolo con violencia, como un látigo. El Mendigo MILANÉS
aparece cargando una escalera y la coloca frente a Milanés que usa la soga para fustigar Una vida está hecha de un día tras otro. ¿Por qué insistes?
los peldaños, gritando con furia hasta caer extenuado. El Mendigo lo mira durante un
rato y cuando se calma deja caer la escalera con gran estruendo. Milanés se sobresalta; el MENDIGO
Mendigo sonríe y saca pedazos de telas en colores pasteles que mueve frente a Milanés, Repito palabras aprendidas, represento sucesos ya vividos, utilizo objetos que nos hacen
quien grita “Isa, Isa” y huye. El Mendigo lo alcanza, lo sienta en una silla y comienza a recordar.
amarrarlo con la soga, mientras Milanés grita los versos siguientes:
MILANÉS
MILANÉS Eso es el teatro.
Benigno alumbra el sol: suelto va el río;

No falta hoja ni rama al mango airoso;
 MENDIGO
El verde de la mar es más hermoso;
 Una comedia infinita que sucede siempre un 14 de noviembre. Y nosotros somos los
Y el azul de los cielos más sombrío.
 personajes.
(Mira al Mendigo) ¡Suéltame, suéltame! Esas campanas me enloquecen.
MILANÉS
MENDIGO Soy Milanés, el poeta. Yo creo los personajes.
(Sonríe) Tocan a muerto.
MENDIGO
MILANÉS Tú no eres más que un personaje envuelto en una capa negra que recorre una ciudad
¿Estamos en noviembre?
 dormida gritando desesperado el nombre de una mujer (Le muestra las telas).

MENDIGO MILANÉS
Sí.
 ¡Isa, Isa!

MILANÉS MENDIGO
Ah, los Fieles Difuntos.
 Ya lo ves.

MILANÉS
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


MENDIGO
No. Hoy es el día de tu muerte. Suéltame. No quiero vivir amarrado.

MILANÉS MENDIGO
¿El 14 de noviembre? Tienes que representar tu papel.

MENDIGO MILANÉS
Para ti y para mí siempre es el 14 de noviembre. ¿Representar para qué?

MILANÉS MENDIGO
Hay otros días: Domingo de Ramos: toda la familia va a la iglesia bien temprano y Para recordar, sólo recordar. (Pausa breve) ¿Qué recuerdas? (Tararea unas notas).
regresamos a la casa cargados con hojas de palma, tiernas y verdes.
MILANÉS
MENDIGO Recordaré a mi hermana cantando.

ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 16 17 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

MENDIGO
MENDIGO Busca en los espejos, en el fondo de un vaso, registra en los armarios más viejos y
Yo te recordaré la escalera tinta en sangre. encontrarás una imagen escondida, un retrato perdido, una carta donde se revela un deseo
inconfesable. ¡Decídete, poeta! La paz de los sepulcros no ha llegado para ti. La verdad es
MILANÉS ese latido en las sienes que no te deja dormir.
Recordaré mis versos más perfectos: encantado en el ámbar de un suspiro.
MILANÉS
MENDIGO No quiero oírte.
Te recordé el reloj implacable de una noche sin sueño.
MENDIGO
MILANÉS Mírame.

No. Habrá días luminosos y juegos infantiles y libros.
MILANÉS
MENDIGO No.
Pero sucedió algo terrible: simplemente, la mujer amada no te miró una tarde.
MENDIGO
MILANÉS (Mostrándole los objetos que enumera) Estos son los objetos que usaremos. La almohada
Déjame. La vida no es una pesadilla. donde el poeta reposó la cabeza durante su larga enfermedad: las iniciales las bordó su
hermana que lo cuidó tantas noches. Una palangana esmaltada, una jarra y un paño de lino
MENDIGO para los baños con que aliviaban sus momentos de delirio. Los usará su hermana, que lo
No. Las pesadillas pasan. bañó tantas veces. Un cuchillo. ¿Para qué servirá este cuchillo? Papeles donde escribió los
poemas que lo convirtieron en el poeta más amado de su tiempo. Poemas que su hermana
MILANÉS leyó tantas veces, durante tantas noches, año tras año, junto a su cama.
Por calles torcidas, oscuras, sin gente
susurró en mi oído, cláusula funesta,
 MILANÉS
se grabó en mi espejo; se sentó en mi silla, (Grita) ¡Carlota, sálvame! No me dejes solo. Carlota, ábreme los ojos, los ojos, Carlota.
de mi cabecera tomó posesión.
Desde el fondo avanza una figura envuelta en viejos paños amarillentos, casi deshechos:
MENDIGO es Carlota que responde a la llamada de su hermano y trata de acercarse luchando contra
la mortaja que la envuelve, deshaciéndose de las telas que la han cubierto en su ataúd,
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Y la mano negra de la pesadilla

la apoyó tres veces en tu corazón.
 soltando flores marchitas, el olor a lugares sin aire, enfrentándose a la luz que la ciega.
Ahora todo está claro, ya sabes quién soy: tú eres el poeta Se acerca a Milanés, lo abraza con una ternura indescriptible, le besa los ojos, lo mira
y yo tu personaje. Puede comenzar la representación. conmovida; reacciona ante la imagen y comienza a desatarlo.

MILANÉS MILANÉS
Mi vida no es una representación teatral. ¿Carlota?


MENDIGO CARLOTA
Pero el teatro te encanta.
 Soy yo.


MILANÉS MILANÉS
No sé qué sentido tuvo mi vida. ¿Es tu voz?

ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 18 19 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

CARLOTA incongruentes les sirven de utilería.


Toca mis manos.
CARLOTA
Milanés extiende las manos con temor. Carlota se las toma y las lleva a su cara para Tinieblas, cubrid eternamente la orilla cambiante del mundo. ¡Oh, Antonio, Antonio!
que la reconozca: Milanés la palpa, recorre los cabellos, los hombros, la reconoce y
repentinamente se abraza a ella y esconde la cabeza en su seno. Ella lo consuela como a MILANÉS
un niño. El Mendigo se acerca con una luz. Carlota desata a Milanés, le quita la camisa, Silencio! No es el valor de César el que ha derribado a Antonio.
echa agua en la palangana y comienza a lavarlo: una y otra vez exprime el paño, el agua
suena al caer, lo moja de nuevo y recorre el pecho, los brazos, la nuca. Milanés se deja CARLOTA
hacer disfrutándolo. Nadie sino Antonio podía vencer a Antonio.

MILANÉS
A mamá le gustaba hablar de ti, contarnos cómo eras cuando niño. Contaba que te bañaba Muero, reina de Egipto, y vengo aquí a importunar un instante a la muerte, para que espere
en una tina de madera que había sido de la abuela. Tú chapoteabas y los salpicabas, a ella un minuto más, y de tantos besos como posé en tus labios pueda darte el último.
y a papá, que te miraban enternecidos.
El Mendigo se acerca ocultándose tras un paño.
MILANÉS
A mis niñeces volvedme gratas que ya volaron como las nubes. MENDIGO
Se acabó la representación. Su padre está al llegar y hay que poner la mesa.
El rito del agua se convierte en un juego infantil. Milanés le moja la cara, corren
alrededor de la silla, usan la soga para atraparse uno al otro. Milanés la tira al suelo y la Carlota camina hacia el Mendigo que le entrega el paño y ella se oculta tras él; lo usará
mantiene boca arriba sujetándole los brazos para impedirle que se mueva. como un chal para la Madre.

CARLOTA CARLOTA
¡Fico, Fico, sálvame! ¡Fico! Pepe, ¿dónde andabas?

MILANÉS MILANÉS
(La suelta y mira a su alrededor, esperando) ¿Dónde está Federico? Lejos, mamá, muy lejos.

CARLOTA
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


CARLOTA
No está. Se irá a Nueva York a publicar tus versos. Quiere mantener viva tu memoria. Te necesitaba tanto. Me hubiera gustado verte antes de morir.

MILANÉS MILANÉS
Me conmueve esa fidelidad de mi hermano. Estaba enfermo, mamá, dijeron que estaba enfermo y me mandaron a una ciudad muy
grande: Nueva York.
CARLOTA
¿Y yo, acaso no te fui fiel? CARLOTA
Hijo, ¿y no hacía mucho frío?
MILANÉS
(Bromeando) ¿A quién confío mi amor oculto, mi desvarío? MILANÉS
Cimarronzuela de rojos pies. Sí, mamá, y nevaba... Confieso que es lo que más me entristece. Jamás sentí una
melancolía igual.
Milanés y Carlota juegan al teatro, se visten con paños que encuentran y objetos
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 20 21 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

CARLOTA ¿Qué, mamá?


Me gustaría tocarte, pero estás tan lejos... ¡Tus cartas se demoran tanto!
CARLOTA
MILANÉS Deja la lectura y busca a tu padre. Cae la noche y es la hora del rosario. ¡Ay, estos
¿Y papá? muchachos, siempre pensando en las musarañas! (Un grito largo) ¡Álvaro...!

CARLOTA MENDIGO
Allá, en el fondo de la casa, sacando cuentas. Quiere ver si las onzas paren reales. Son ¡Rita...!
muchos hijos.
MILANÉS
MILANÉS No quedan retratos de mamá. Nunca se retrató. ¿Cómo podemos recordarla?
¿Y no podré estudiar en La Habana, mamá?
El Mendigo se acerca a Carlota y la lleva a otra zona donde la hace arrodillarse; después le
CARLOTA entrega a Milanés una biblia. Mientras ellos rezan el Mendigo se viste con los atuendos de
Quince hijos. la tía Pastora y se acerca a Milanés que se aleja asustado.

MILANÉS No. Todavía no.


Mamá, yo quiero estudiar en La Habana.
MENDIGO
CARLOTA Pepe, soy yo, doña María Pastora Porfiria Juana de Dios de los Dolores. (Se ríe) Tantos
Quince años pariendo. ¿Te imaginas? Un año y otro y otro muchacho que llega y haz una nombres para una pobre vieja que no puede con su alma.
nueva canastilla y los años pasan y tú y Federico se van con sus primos por esos andurriales
y yo me quedo temblando. Un día se van a dar un golpe trepándose a las matas a coger MILANÉS
frutas. ¡Mangos, los mangos te vuelven loco! No sé qué hacer.

MENDIGO MENDIGO
¿Los mangos? Limpia. No es posible vivir en una casa infectada. (Limpia el piso con un paño) En las cosas
más simples, en una silla o en el borde de una mesa, descubres los restos de un crimen.
CARLOTA
MILANÉS
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


¿Por qué te quedaste tan callado? Tú eras hablador, dicharachero... Siempre haciendo
versos y escribiendo comedias y cogiéndome las sábanas para jugar al teatro. Señor, no quiero oírla.

MILANÉS MENDIGO
No era un juego, mamá. Era..., ¡el destino!, vamos a decir. Limpia, limpia. ¿No sientes el olor de los pantanos? Cuando menos lo espero aparece una
nueva mancha. Todo es viscoso y maloliente y el agua no alcanza. Me duelen las manos.
MENDIGO ¡Ay, estas manos...! ¡Cierren el piano! ¡Cómo arrancarme estas manos que ni siquiera sirven
Un mandamiento divino: crecerás y sufrirás tanto que serás poeta y te aborrecerán por ser para taparme los oídos! ¡Ciérrenlo! Oigo a todas horas esas notas preñadas de lascivia. Lo
distinto. oigo aunque me encierre en mi cuarto. Hasta allí me persigue esa música. Y lavo mi cuerpo
que ningún hombre ha tocado. Frutas podridas, gatas que chillan de noche, negros que
CARLOTA bailan y se mueven desvergonzados... ¡No quiero verlos! Hay que limpiar aquí. ¡Mira esta
¡Pepe! mancha!

MILANÉS MILANÉS
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 22 23 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Mancha negra en lino fino ¡Zorra! Conozco bien lo que escondes detrás de esa mirada dulce. Relinchas como una
que primero rasga el lino yegua cuando te da el olor de los caballos.
que se consiga limpiar.
Milanés le arranca al Mendigo los atuendos que lo hacen aparecer como Pastora.
MENDIGO
Que llueva, Señor. Agua, quiero acabar con el vaho que sube del infierno. Me destrozaré MILANÉS
las manos limpiando esta casa. Pero siempre queda un coágulo, un olor, ese hedor que Me engañas. Yo no viví así cuando niño.
recuerda el momento en que un cuerpo desnudo aparece en un espejo.
CARLOTA
MILANÉS ¿Quién es, Pepe?
Prendiste mi corazón, hermana, esposa mía. Como panal de miel destilan tus labios,
oh esposa, miel y leche hay debajo de tu lengua; y el olor de tus vestidos como el olor MILANÉS
del Líbano. Huerto cerrado eres, hermana, esposa mía, fuente sellada. Señor, limpia Me acompaña de noche. Se acerca a mi cama y murmura palabras que nunca he dicho.
mi cuerpo. Quiero la transparencia y el almo esplendor de una noche helada. Ayúdame,
Señor, a gozar de las cosas más sencillas: flores silvestres, la voz de la tórtola en el monte, CARLOTA
deambular por las orillas de mis ríos. A eso aspiro. Déjenos tranquilos. Nosotros conocemos nuestra niñez: la casa en calma y al atardecer
jugamos con los primos. Nada más.
MENDIGO
Pepe, tú me ayudarás. MENDIGO
¿Y la humillación de las limosnas?
MILANÉS
¿Qué quiere, tía? CARLOTA
Siempre fuimos orgullosos.
MENDIGO
Tú y yo tenemos una misión. MENDIGO
Sin una onza.
MILANÉS
No puedo oírla. CARLOTA
MENDIGO Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 Mis abuelos fueron alcaldes y obispos y fundaron la ciudad.

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Proteger esta casa. La humedad se cuela, aparece una mancha y un día descubres una
pared que se vendrá al suelo en cuanto grites. Ayúdame, Pepe, une tus manos a las mías, MENDIGO
no me dejes sola (Le agarra las manos y lo arrastra). ¡Ay, qué gente! Viven de lo que tuvieron o de lo que tendrán. Nunca de lo que tienen.

CARLOTA CARLOTA
Cálmese, tía. Vaya a su cuarto. No permitiré que lo asustes.

MENDIGO MENDIGO
Tienes que estar aquí. Tú y yo y nuestras plegarias. Prométemelo. Solo saco a la luz los recuerdos que otros ocultan.

CARLOTA CARLOTA
¡Basta ya! La encerraré con llave. Yo también tengo recuerdos.

MENDIGO MENDIGO
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 24 25 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Pero hay que recordar los tuyos y los de los otros. Los que lo acompañaron a la escuela o lo han tenido suerte. Pepe es un muchacho trabajador y... ¡qué letra! ¡Primorosa! Me siento
vieron correr por las calles “persiguiendo una ilusión que se le escapaba”. muy orgulloso al enviar cartas comerciales escritas por su mano.

CARLOTA CARLOTA
Yo conozco cada momento de su vida y nadie puede citar una palabra que yo no le haya (Como la Madre) De eso queríamos hablarle, Ximeno.

oído decir.
MENDIGO
MENDIGO Estoy muy satisfecho con su trabajo. Si se olvidara un poco de la
No hay una palabra ni un movimiento de su mano que yo no haya repetido. poesía...

CARLOTA MILANÉS
Desmiéntelo, Pepe. ¿Qué?

MENDIGO MENDIGO
No se atreverá. No tengo a mal su afición a los libros. Mis hijos también leen. Pero lo de este muchacho es
una obsesión. ¡Qué cosa! (Se ríe y palmea a Milanés) Se va a volver loco. (Transición) Lo
CARLOTA dije. Desde entonces lo dije: se va a volver loco. Y nadie me hizo caso. ¡Claro! ¿Quién le va
¡Pepe! a hacer caso a un viejo que solo piensa en sus negocios? Y después a correr. “Padrino, Pepe
está muy mal... y el médico ha dicho...”. Y allá va el tío y suelta las onzas que acumuló
MILANÉS con sus despreciables negocios.
¡Qué tortura! Yo quería estudiar. Nada más.
MILANÉS
MENDIGO Nunca le pedí nada.

¿Quién te lo impedía?
MENDIGO
MENDIGO: No me hagas hablar.

Sí, don Simón, el padrino de todos, el tío político, el padre de Isa, don Simón: todo cariño,
todo cuñado, todo parentela, todo generosidad, todo trabajo, todo onzas, todo negocios. Hay un momento de silencio.

Es inteligente y tiene otras aspiraciones.


Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


El Mendigo coge un libro de cuentas y se pone una chistera.

(Como don Simón de Ximeno) Mi padre, Joseph Matías de Ximeno, era bilbaíno. El hombre ¿No está contento en mi oficina?
se hace fuerte luchando contra la naturaleza y esas provincias del norte de España son muy
frías. Aquí, con este calor, las gentes se acuestan en las hamacas y que se hunda el mundo. Pepe está en edad de decidir su destino. Y yo no quisiera que terminara su vida haciendo
Mi padre trabajó muy duro y lo que tengo se lo debo a él, a él y a mi tenacidad. Con esa cartas comerciales.
misma tenacidad mi padre creó sus riquezas. Por eso amo estos libros. Aquí está reflejada
la historia de mi familia: onza que entra se asienta en una columna; onza que sale, en la Yo no puedo ofrecerle otra cosa. (Pausa) Tal vez podríamos mandarlo a La Habana.
otra. Así se hace una vida: controlando hasta el último real. Mis hijos aprenderán de mí
esa tenacidad vizcaína. José Manuel será abogado. Todavía no he decidido qué estudiará CARLOTA
Pancho. Hay tiempo. Y además tengo un tesoro: en medio de tantos varones esa mujercita ¿Será posible? Si Pepe pudiera estudiar...
que me ha conquistado: Isa. Con ella se van al traste mi tenacidad, mi voluntad... Todo
lo que me define. Y vivo para satisfacer sus caprichos. Si alguien se atreve a tocarla me MENDIGO
convertiré en una fiera. (Queda en silencio un momento, lleno de furia) Ustedes también ¿Estudiar? Eso cuesta un ojo de la cara. Y ustedes... Yo hablo de un destino. ¿Ve esta
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 26 27 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

columna? (Le muestra el libro) Aquí está anotado lo que me cuesta el colegio de José MENDIGO
Manuel. Un ojo de la cara. Pepe podría trabajar. En La Habana tengo relaciones con el Arriba, poeta, la gran metrópoli te saluda. ¿Quieres visitar el puerto? Sol y Luz, dos calles
dueño de una ferretería. Con su letra y su formalidad se abrirá paso. luminosas te llevan hasta los muelles. Pero para ti está reservada otra calle: Amargura,
directo hasta el convento de San Francisco.
CARLOTA
¿Pero en La Habana no es peligroso? MILANÉS
Huyendo los viles charcos de la corrupción del mundo callado y meditabundo...
MENDIGO
¡Ah, peligro! Que luche solo, se olvide de la poesía y se haga un hombre. Decidido. Yo le MENDIGO
conseguiré pasaje gratis en una goleta con la que tengo negocios. Nunca huyas de la corrupción. Gózala, muchacho.

El Mendigo cierra el libro de cuentas y lanza al aire la chistera. Ximeno desaparece. MILANÉS
Me aturden estas calles sucias. Huelen a tasajo y bacalao.
CARLOTA
Irás a La Habana. Es una ciudad importante. Allí puedes labrarte un destino. MENDIGO
Naciste en una ciudad que siempre parece estar dormida. La Habana está siempre
MILANÉS despierta. Los burdeles no cierran nunca y las putas se ofrecen por el precio de un ajiaco.
Me hablaban de un destino y pensaba en la poesía.
MILANÉS
CARLOTA Odio estos libros con sus dos columnas y las onzas y los reales y los pesos.
Hay grandes bibliotecas. Y teatros. Y harás amistades nuevas.
MENDIGO
MILANÉS No blasfemes. El dinero no se odia nunca. Abandona la ferretería y su chatarra. El trabajo
¿Y mis viejos amigos? honrado es para los lerdos. El contrabando te llenará los bolsillos de oro.

CARLOTA MILANÉS
Estarás en un lugar de confianza, haciéndote un porvenir. Un porvenir brillante (Oculta sus No. No puedo quedar mal con Padrino.
lágrimas).
MENDIGO
(Burlándose) No, no puedo quedar mal con Padrino. Aprende a vivir, carajo.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


MENDIGO
(Como El Sereno) Las once de la noche de este día de gracia del Señor, 5 de octubre de
1832. Hay una llovizna fina, se avecina un norte y el cielo negro anuncia tormenta. Casi no MILANÉS
hay luna, casi no hay luz, nubes negras se ciernen sobre la ciudad. Las once de la noche de Las palabras me han abandonado. Cierro los ojos, trato de encontrar un ritmo, una frase,
este día de gracia de Nuestro Señor. una metáfora inesperada, y tu risotada me desquicia.

MILANÉS MENDIGO
No quiero irme. Me quedaré en esta ciudad horrible, preso entre los dos ríos. Me consumiré Allá, frente a la catedral, se venden negras sanas y fuertes, ¡muy baratas!, con tetas dulces
aquí, en estas calles oscuras, torcidas, sin gente. Quiero ver siempre esa bahía asquerosa como naranjas. Y a ti te encantan las naranjas.
repleta de barcos que arrojan sus desperdicios en la playa inmunda. No quiero abandonar
el valle, abismo sin fondo, y hundirme, hundirme en este hueco donde me tocó nacer. MILANÉS
¿No encontraré un rincón de silencio?
El Mendigo, con una botella de ron, arrastra a Milanés que carga su equipaje.
MENDIGO
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 28 29 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¡Bebe! (Le ofrece la botella) El ron te hará olvidar este desastre que es la vida.
MILANÉS
MILANÉS Odio todo lo que se corrompe.
Extraño mi casa, la mano de mi madre acariciando mi cabeza. (Llama) ¡Carlota!
MENDIGO
CARLOTA ¡Ah, los jóvenes! ¡Qué ingenuos! Piensan siempre que la muerte se enamora de lo viejo.
(Llama) ¡Pepe! Señor, protege a mi hermano, es joven y apenas ha visto el mundo. ¡Mira! (Obliga a Milanés a mirar un cadáver que trae en la carretilla) Casi una niña. No
podía dejarla tirada en la zanja. Bebe un trago y olvida todo lo que te enseñaron. (Le
Se oyen campanadas. El Mendigo enciende fogatas para purificar el aire. Carlota reza en ofrece la botella) Esas llamaradas anuncian una nueva ley: salvar el pellejo ante todo.
voz baja, un murmullo. Ya no hay amor y los cuerpos se enlazan con tanto miedo que el placer se alcanza a
dentelladas.
MENDIGO
¡Agua, agua!
 Milanés lo ayuda a empujar la carretilla. Encuentran un cadáver.

MILANÉS Ayúdame.
Estoy solo. El aire se carga de un olor acre. No puedo respirar.
MILANÉS
MENDIGO Es una mujer.
¡Auxilio! Alguien que me ayude.
MENDIGO
MILANÉS La amada de Plácido. ¡No! Miento. Todavía no es Plácido; ahora es simplemente un mulato
¡Ay, esta ciudad perdida! Las tabernas están repletas y el aguardiente corre por los peinetero que a veces escribe versos, pero el año que viene le premiarán un poema y lo
gaznates como medicina infernal. Se olvidaron de Dios y el Señor envía sus plagas. aclamarán en todas partes. ¿Te parecía envilecido?
¡Herejes! Nada podrá salvarnos el día de la ira.
MILANÉS
El Mendigo se acerca empujando una carretilla cargada con cadáveres. De pronto uno descubre que lleva dentro tanta crueldad...

MENDIGO MENDIGO
Amigo, ¿me ayuda? Olvida la filosofía y empuja, estos muertos pesan como plomo. Esta que ves aquí hace
apenas un mes bailaba con su novio. ¡Linda música! Parecía que estarían bailando
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Milanés huye perseguido por el Mendigo. Forcejean. eternamente. Y ya ves. Empezaron los vómitos y los ojos que brillaban bajo las lámparas se
hundieron, negros en sus cuencas. Gritaba suplicando agua y le dieron el agua corrompida
MILANÉS de la Zanja Real. Y ahora su cuerpo, que el novio tanto deseaba, será devorado por gusanos
Suéltame. No quiero nada con la muerte.
 insaciables. Sic transit gloria mundi.

MENDIGO MILANÉS
Estás rodeado de cadáveres. El cólera no perdona. ¿Cómo es posible que Dios permita que estos cuerpos, templo de su soplo, se corrompan?
¿Que estos labios hechos para la oración, y esos ojos que han buscado su imagen, se
MILANÉS corrompan?
Me voy de esta ciudad.

MENDIGO
MENDIGO Será que Dios no existe.

La Isla entera está infectada.

ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 30 31 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

MILANÉS Te esperan veinte largos años de silencio.


Tiene que existir. Y yo le pediré una explicación de esta catástrofe.
MENDIGO
MENDIGO Toma, este es el sombrero de Zequeira, un sombrero que te hará invisible, testigo oculto
Mientras la explicación llega, empuja, que estos cuerpos tocados por la gracia de Dios en el infierno. (Le pone el sombrero) ¡Zas! Ya no existes. Pasea por la Plaza del Ahorcado.
comienzan a apestar. ¿Ves? Nadie te saluda. Entra a la iglesia, nadie ve tus manos alzadas al cielo pidiendo
perdón.
Se pierden en la oscuridad empujando la carretilla.
Espero tu voz, el roce de tu mano. Adivinaré tus deseos y te traeré el vaso de agua fresca
CARLOTA que todavía no has pedido.
Regresa, Pepe, regresa. Vuelve, Milanés, vuelve.
Ven. Yo viviré mil años para recordar cómo doblas la esquina y levantas la mano para tocar
a la puerta.
MENDIGO
Esta ciudad fue creada para ti, solo para ti. Ven, pisa las piedras, ennoblece las plazas con Milanés toca a la puerta. Carlota corre hacia él y lo abraza.
tu mirada, inmortaliza los puentes. Mamá, mamá, llegó Pepe.

CARLOTA
La casa te espera. El zaguán en silencio y el patio alborotado de pitirres. MENDIGO
Que vengan todos los hermanos: Tere, Federico, Cleo... Aquí está Pepe.
MENDIGO
Ven, poeta, a San Carlos de Matanzas, fundada para ti por Carlos II, el Hechizado. Mientras CARLOTA
quemaba herejes y exorcizaba demonios dijo: construyan una ciudad aquí. Tía Babí, tía Babí. Ha llegado Pepe y está loco de alegría.

CARLOTA MILANÉS
Y se escogió esta bahía para que tú la cantaras. Y esos ríos que esperan por tus versos para Y muerto de sed.

que sus aguas fluyan.
MENDIGO
MENDIGO Pepe, llegó Pepe y la casa entera lo recibe.

Y ahora Matanzas es tu ciudad, como lo fue de tu antepasado, el enviado especial del Santo
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Oficio que vino hasta aquí buscando herejes. Los tuyos eran los más puros y descubrían el CARLOTA
demonio en los otros. Ven, establece la pureza en la ciudad. ¿Recuerdas el regreso?

CARLOTA MILANÉS
Ven. Toda la casa te espera: tus libros, tu silla y la ventana donde te asomarás gritando el Recuerdo el viaje. Me pareció interminable. Cerraba los ojos y te imaginaba parada detrás
nombre que te rompe el alma. de la ventana.

MENDIGO CARLOTA
Yo profetizo: en esta ciudad se cometerá la mayor matanza de negros de nuestra historia; Mientras estabas en La Habana me encerraba en tu cuarto, acariciaba tus libros, registraba
los perseguirán como a fieras y los azotarán hasta desangrarlos. Ven, no te pierdas ese en tus papeles. Un día descubrí un poema que no conocía, eran tus palabras y tu voz me las
espectáculo, aprende a hacer historia. decía.

CARLOTA MILANÉS
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 32 33 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

No soportaba vivir lejos. Soñaba con el patio, las arecas, el cundeamor de la cerca con las Tú estás callado. Caminas por la casa como una sombra. Te asomas a la ventana y la llamas
frutas amarillas. a gritos. No escribes. Acaricias los libros pero no los abres. Te sientas en una silla y no te
mueves durante horas.
CARLOTA
¿Recuerdas cuando llegaste? MILANÉS
Oh, qué dolor tan agudo es olvidar. El tiempo, el tiempo veloz que tiñe nuestras cabezas de
MILANÉS blanco y tantas bellezas deja sin luz y sin voz.
Recuerdo lo que dijiste.

CARLOTA
CARLOTA No te olvidé nunca.

Nadie puede sustituir a mi hermano.
MENDIGO
MILANÉS Ellos publicaron tus versos.

Nada puede sustituir a un hermano.
CARLOTA
El Mendigo ronda la escena con los atuendos de Pastora. Milanés y el Mendigo caminan uno Te llevé flores al cementerio.

hacia otro, se detienen frente a frente, sin tocarse.
MENDIGO
MENDIGO Conservaron tu cuarto como lo tenías.

Tú eres como yo, exactamente como yo: no puedes vivir lejos de esta casa ni tampoco en
esta casa. ¿Dónde vamos a vivir nosotros, tú y yo? CARLOTA
Rechacé a los pretendientes. Y me vestí siempre de negro.
CARLOTA
Milanés se aleja volviendo la cabeza para mirarlos, extrañado. Se mueve lentamente. El
(Corre entre los dos, llamando al resto de la familia) Tía Babí, tía Babí, llegó Pepe. Mamá, Mendigo trae una larga capa negra forrada en grana y lo envuelve en ella. Lo sienta en la
Tere, tía Babí, tía Babí. silla.

MILANÉS MILANÉS
¿Dónde está Federico?
 Ven, oh cándida tarde: en el zafiro inmensurable y nítido del cielo tiende en alas levísimas
el giro
del almo y blando y delicioso vuelo.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


CARLOTA
Se ha ido.
 El Mendigo le da un libro a Carlota y ella se lo entrega a Milanés. Él lo abre y lee.

MILANÉS CARLOTA
¿A dónde?
 ¿Qué lees?

CARLOTA MILANÉS
Ha escrito un prólogo para tus obras. Quiere publicarlas. Lope de Vega. Me lo prestó Domingo.

MILANÉS CARLOTA
¿Sin mi permiso? ¡Qué amable!

CARLOTA MILANÉS
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 34 35 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Es así, pura generosidad. Todo lo que tiene es de sus amigos. MILANÉS


Perdone que para agradecérselo no le dedique una oda a lo Plácido.
MENDIGO
¿Los esclavos también? ¿Y las onzas? MENDIGO
Llena de zalemas y alabanzas.
MILANÉS
Hay valores espirituales que atesoro más que el dinero. MILANÉS
¡Torpe! ...que a su pensamiento
MENDIGO siendo libre como el viento
¡Linda frase! Pero no me quita el hambre. por alto don

le corta el ala, le oculta
CARLOTA y en la cárcel le sepulta
Pepe tiene razón. La aristocracia del espíritu crea vínculos muy fuertes entre los hombres. del corazón.

MENDIGO MENDIGO
Frágiles, como el cristal de estos espejuelos.
 Trabaje, Milanés, trabaje. Hay que combatir tanta pereza: el calor, las comilonas y la
abulia arrastrarán a este país al desastre. ¡Ay, y yo que me vuelvo loco por la harina con
MILANÉS cangrejos! Los únicos que trabajan son esos infortunados esclavos. Los demás nos pasamos
Los espejuelos de Domingo.
 el tiempo echándonos fresco y haciendo chistes contra el gobierno. El resto es silencio.

El Mendigo se pone los espejuelos y comienza a leer un libro. Milanés abre un libro y lee. Carlota se acerca.

Ese libro es de Domingo.
 CARLOTA


¿Qué lees, Hamlet otra vez?

MENDIGO
(Lee) La misión del poeta no es solo cantar por cantar. MILANÉS
No, lord Byron. Me lo prestó Domingo.
MILANÉS
Una frase de Domingo. CARLOTA
Dijiste Lope de Vega.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


MENDIGO
(Le entrega el libro) Aquí tiene. MENDIGO
El hombre tiene derecho a leerlo todo. Solo así será libre. No estoy de acuerdo con muchas
MILANÉS de las obras de Byron, pero confío en la inteligencia de su hermano. Él sabrá separar el oro
Es Domingo. del oropel.

MENDIGO MILANÉS
(Como Domingo del Monte) Lea siempre a los clásicos y descubrirá una especie de Siempre le agradeceré lo que hace por mí. (Transición) No lo dude.
iluminación. Me fascinan estas ediciones que recibo de París. Encuadernadas en cuero,
cantos dorados, tipografía excelente. Y ni una sola errata. Así, trabajado con amor, el libro MENDIGO
se convierte en un objeto artístico. (Lo huele) Lo disfruto tanto como una porcelana de (En otro tono) Antes de morir pedí que me leyeran tus versos. (Un momento de silencio. Lo
Sèvres o el aroma del orégano. Lléveselo (Le entrega un libro). abraza) ¡Ah, mi muchacho! Su hermano es un tesoro.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 36 37 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

CARLOTA
No lo eche a perder. Ya es bastante vanidoso. MENDIGO
No le haga ningún caso.
MENDIGO
Si se echa a perder lo pongo en el cepo, como a un negro, y le bajo los humos a latigazos. MILANÉS
Que la poesía no es más que el primer arranque del alma.
CARLOTA
¿Y sería capaz de torturar así a un pobre poeta?
 MENDIGO
Esas ideas le llegan de Francia: Dumas, George Sand, De Vigny, ¡esos románticos
MENDIGO insoportables hacen una literatura de réprobos!
Que conozca en carne propia las calamidades de la esclavitud.
MILANÉS
MILANÉS No, yo escribiré siempre respetando la moral, porque las letras ejercen una influencia, para
Las conozco y comparto su dolor. Por eso creo que los negros son el minero de nuestra mejorar o para pervertir, pero dejan su marca.
mejor poesía.
MENDIGO
MENDIGO Y por eso la sociedad le exige tener en cuenta el uso que hace de sus facultades.
(Lo lleva aparte y le muestra cepos y grilletes) Quisiera que conociera a Manzano. Es un
joven poeta esclavo. Lo pusieron en el cepo, lo cargaron de cadenas y lo humillaron hasta MILANÉS
la crueldad para matar su espíritu. Pero la poesía lo salvó y ha escrito una autobiografía Tanta responsabilidad me asusta.
estremecedora. Organicé una colecta y lo compramos. Ahora es un hombre libre.
MENDIGO
MILANÉS El poeta, antes que poeta, debe considerarse hombre y emplear todas sus fuerzas a la
Campiñas, ay, de la feroz conquista cual antes en el indio, hoy vil se ensaña en el negro mejora de sus semejantes. Esa es su misión (Le entrega un libro).
infeliz. Donde la vista
al par que mira la opulenta caña
mira, qué horror, la sangre que la
baña. MILANÉS
Sí, ante las pequeñas penas nuestras, las penas del país son más importantes. Pero nosotros
MENDIGO somos solo una minoría que discute estos problemas, mientras los demás se enriquecen con
Y pensar que versos como esos no pueden publicarse. Escribiré mis versos para la sangre de los negros.
engavetarlos.
Escriba, Milanés, escriba.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


MENDIGO
MILANÉS Tratan a los negros como bestias y se enriquecen con su trabajo. Pero la esclavitud nos
Sí, escribo, escribo. ¿Pero cómo luchar contra esa vigilancia que sospecha de la palabra más corrompe a todos. Sí, a nosotros también. Pensamos que estamos libres de la corrupción
inocente? El lápiz rojo impedirá que se publique una palabra. porque somos los amos, pero el ocio crea vicios y nos convierte en sus esclavos. El mundo
tiene que enterarse de lo que sucede en la Isla. Escríbalo.
MENDIGO
¿Y para qué están los amigos? Confíe en los amigos, confíe en el tiempo y en la sagacidad MILANÉS
de los amigos. El Capitán General dice que mi casa es una cueva de conspiradores. Me ¿Para qué?
vigilan, lo sé. Tengo amigos que me avisan. Saco y el Padre Varela viven desterrados, pero
España sabe que estamos dispuestos a seguir sus ideas. MENDIGO
Ya encontraremos la forma de llegar al escenario.
MILANÉS
Palma dice que yo me preocupo demasiado por las ideas. MILANÉS
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 38 39 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¿Insiste en que escriba un drama? MENDIGO


Conde, escuchad lo que os digo:
MENDIGO sois conmigo un hombre ingrato.
Ahí está ese flamante teatro Tacón esperando por usted. ¿Fuera gratitud volverte
a tu patria y mi bondad
menospreciar de esta suerte?
MILANÉS
Es inútil. Al público solo le interesan los espectáculos chistosos y el doble sentido. MILANÉS
No, sino necesidad

MENDIGO tan terrible como fuerte.
Lo han acostumbrado a eso: pan y circo. Pero todo hombre siente la necesidad de tener
alas y llegar al sol. MENDIGO
Ya sé: de abreviar los plazos
MILANÉS por volver a ver la hermosa
Siempre me convence. (Pausa) Tengo un tema que me da vueltas. que quizás con torpes lazos...

MENDIGO MILANÉS
¿De veras? Señor, no es dama, es esposa
la que me tiende los brazos.
MILANÉS
Solo es... ¡una imagen! Me las ingenio para expresar la represión en que vivimos. Usaré la MENDIGO
palabra esclavo con frecuencia, porque no solo los negros, también los criollos estamos ¿Esposa decís? Alabo

esclavizados por España. Y de alguna forma tenemos que denunciarlo. vuestro enamorado ardor
aunque a la verdad no acabo
MENDIGO de entender cómo un esclavo
Pues ahora mismo lo echo a puntapiés de mi casa y se pone a escribir. se atreve a tener amor.
Y cuando lo termine escribiré en la primera página: “al señor don Domingo del Monte
dedica El conde Alarcos su amantísimo amigo José Jacinto Milanés”. Y se lo leeré MILANÉS
temblando. ¡Mi rey, mi señor, si erré
fue porque en tu amor fié
Se sienta y comienza a leer. Carlota les alcanza elementos que definen a cada personaje: mi perdón.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


el Mendigo será el Rey; Milanés, Alarcos.
MENDIGO
(Lee) El conde Alarcos, acto II, escena V. El Rey y Alarcos. Funesto error.

Alarcos. Gran Señor, si consentís
 ¿Qué amor, decidme, qué fe hay entre esclavo y señor?
que a España me torne ahora
 ¿Sabéis que sois un traidor?
pues ya cumplí... ¿Sabéis que no puedo hablar porque
Rey. ¡Callad, callad! que en mal hora me ciega el furor?
llegasteis, conde, a París.
Alarcos. Si en volver no me dilato y si ves que estoy contigo
¿en
qué he faltado al contrato? MILANÉS
Señor, si os habló Su Alteza
Con los elementos que Carlota les ofrece, Milanés y el Mendigo comienzan a incorporar a vuestra hija, pienso que yo he de callar.
los personajes de la obra. Mi bajeza pague mi cabeza.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 40 41 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

MENDIGO Tú callarás.
¡No!
MILANÉS
MILANÉS ¿Yo?
¿Y qué remedio hay, señor?
MENDIGO
MENDIGO Tú eres esclavo mío.
Casarte al primer albor con ella.
MILANÉS
MILANÉS ¿Piensas que obedeceré tus órdenes?
¿Yo? ¿De qué suerte?
MENDIGO
MENDIGO Sí, porque

Dando a tu esposa la muerte. si no haces lo que he prescrito
yo le buscaré un delito

MILANÉS y la decapitaré.
¿A mi esposa, a mi Leonor?
Señor, en nombre de Dios, El Mendigo aplaude junto a Carlota. Milanés está radiante.
puesto que sois rey, sed hombre.
MILANÉS
MENDIGO Al fin era el éxito. ¡Todo era posible! Los periódicos hablaban de mí, la gente me buscaba
¿Qué es lo que quieres que valga y me habían pagado diecisiete onzas. ¡Padrino, la poesía también paga! Puedo vivir sin
a tu esposa? Ella no es
 traicionarme: así soy, en esto creo. Era estar en lo alto alto del Pan y abajo Matanzas, la
de nombre ni sangre hidalga.
 ciudad entera a mis pies.
Es plebeya. Muera pues
antes que la aurora salga. CARLOTA
No solo la ciudad, la Isla entera.
MILANÉS
¿Y quién, estando yo aquí,
 MENDIGO
ha de dar muerte a mi esposa? Milanés, esta es tu hora. Pide por esa boca, no te negarán nada: ni el oro ni el amor. Es el
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


minuto de la dicha.
MENDIGO
Quien mande yo, porque ya CARLOTA
me he determinado a ello,
 ¿Eres el mismo? Mi admiración te transforma y aparece otro Pepe detrás del que conozco.
y un ministro ejecutor

en secreto enviaré MENDIGO
para que muerte le dé. Toma el sombrero de Zequeira. ¡Desaparece! y oye lo que dice la gente: hablan de ti
maravillados. Tienes el poder de la palabra que pasa a la posteridad (Ríe a carcajadas).
MILANÉS
Yo la ampararé. MILANÉS
No tenía nada. Estaba solo en lo alto alto del Pan y abajo la ciudad, siempre
MENDIGO inconquistable. El triunfo no era como yo esperaba y tenía que encontrar algo, algo...
¿Qué estás
diciendo?
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 42 43 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

El Mendigo toca la campanilla. Carlota vierte agua en la palangana, humedece un paño y CARLOTA
frota el cuerpo de Milanés. La acción refleja un goce sensual por parte de ambos. No, tu complicidad.

CARLOTA MILANÉS
El agua te calma. Es agua clara y pura y tu cuerpo la pide. Dormirás en paz flotando en un ¿Estás enamorada?
río y la corriente te llevará suave, lenta. Una hoja que el agua arrastra hacia las sombras.
CARLOTA
El Mendigo se acerca vestido como Pastora. Busco el amor con una urgencia que me asusta. Voy a todos los bailes, paseo por todos los
parques, me asomo a todas las ventanas para descubrir una mirada. Cualquier cosa me da
MENDIGO risa, y me pongo como un tomate si me dicen un piropo. Pero no encuentro la mirada que
¿Está dormido? busco. (Transición) ¿Qué me miras?

CARLOTA Se miran durante un momento y después se echan a reír.


Como un niño.
MILANÉS
MENDIGO Frívola.
(Le toca la frente y lo besa) Ya no tiene fiebre. No te despiertes, Pepe, duerme tu vida,
duerme y duerme mientras yo dejo la casa inmaculada. (A Carlota) Toma esta flor, pero no CARLOTA
se la enseñes. Tiene el color de la sangre y puede asustarlo. Flor de la maravilla, cátala Pedante. Tú sí estás enamoriscado (Se burla). Ay, divinos así y encantadores
ricos de
morta, cátala viva (Deja de ser Pastora). suavidad única y sola...

MENDIGO MILANÉS
Es una flor silvestre y a él le traerá muchos recuerdos.
 (La interrumpe) Se burla de las llagas quien nunca estuvo herido.

CARLOTA CARLOTA
No se la enseñes.
 No la aguanto. ¡Simuladora y vulgar!
MENDIGO
Alguien se empeña en que recordemos. Si no es la flor será su aroma. MILANÉS
¡Carlota!
CARLOTA
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


¿No podemos escapar de la memoria?
 CARLOTA
¿Crees que no los he visto? Te mira con tanto deseo que debería avergonzarse.
MENDIGO
Es lo único que nos quedará después. MILANÉS
¿Espiándonos, eh?
CARLOTA
¡Qué extraño! Ya casi había olvidado lo joven que fui, cómo me gustaba ponerme una CARLOTA
cinta en el pelo y estrenarme un túnico lleno de encajes. (Transición) Pepe, ¿te gusta este Ustedes no se ocultan. No te deja solo un momento. Te has convertido en su esclavo. Ama
vestido? Hoy cumplo dieciséis años. ¿No crees que ya es hora de tener un novio? y esclavo. Ya apenas escribes. Ni lees. ¿Terminaste la novela de George Sand? No, está
muriéndose de risa en tu mesa de noche.
MILANÉS
¿Y necesitas mi permiso? MILANÉS
No me siento bien, me duele la cabeza.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 44 45 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Soy yo.

CARLOTA
Me muero de vergüenza cuando la veo. Hablas de recato, de virginidad, de pureza; y ella se MILANÉS
te ofrece con una desfachatez que me exaspera. ¿Carlota?


MILANÉS CARLOTA
La estás difamando. ¿No me reconoces?


CARLOTA MILANÉS
La he visto. El otro día, sentados en el sofá... Sí, los espiaba. Se te acercó tanto que te ¿Qué quiere usted?

dejó sin resuello. Te ofrecía los senos, vi cómo acariciaba tus manos y te ofrecía los labios.
CARLOTA
MILANÉS ¡Qué circunspecto! ¿Ahora me tratas de usted?

¿Quién sabe si el vivo ardor de mi boca osada, ansiosa?
MILANÉS
CARLOTA ¿La he visto antes?

Se rasgó el vestido para ofrecerte su cuerpo.
CARLOTA
MENDIGO Mírame bien.

(Llama) ¡Pepe, Pepe!

El Mendigo, con algún elemento de vestuario, convierte a Carlota en Lola.
MILANÉS
¿Y esa voz?
 Muchas veces te miraste en mis ojos. Míralos, tienen el mismo color; hay menos pestañas
y han perdido el brillo, pero el color sigue siendo el mismo. Y las manos, acariciaste estas
MENDIGO manos, con recato, es verdad, tal vez con demasiado recato. Siempre fuiste excesivamente
(A Carlota) Di su nombre, llámalo. puro, pero estuvieron entre las tuyas.

CARLOTA MILANÉS
¿José Jacinto? Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 Seguramente hay una equivocación.

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


MENDIGO CARLOTA
No, Pepe, como tú lo llamas. Ah, sí, me equivoco. Ya no eres Pepe.

CARLOTA MENDIGO
¡Pepe!
 ¡Pepe, Pepe!


MILANÉS MILANÉS
¿De dónde viene ese recuerdo? ¿Quién me llama?

MENDIGO MENDIGO
Tú lo has buscado. (Señalando a Carlota) Ella.

CARLOTA MILANÉS
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 46 47 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¿Carlota?
 Yo estaba muerta y enterrada. ¿Quién me trae aquí a recordar los años en que me fui
secando mientras me inflaba como una calabaza? Sola, en una ciudad donde nadie me
MENDIGO miraba como posible esposa. Me estaban negados el velo y los azahares porque tú no me los
¿Carlota? diste. Y después, los años que viví hasta mi muerte fui llenándome de tanta amargura que
escupía para no envenenarme. Mira estas manos, ¡por Dios!, y arráncame los recuerdos.
CARLOTA
¿Carlota? Ella no tiene nada que ver en esto. (Transición) ¡Mosquita muerta! O tal vez sí: MILANÉS
con su aire de sabihonda y su ternura fraternal me hizo la vida imposible. Pero ahora van (Comienza a regresar al pasado con la descripción) Estas manos que acaricié tantas veces:
a tener que escucharme los dos. A no ser que prefiera irse, pero no sé adónde... ¡en este dedos largos, ágiles como palomas, se mueven sobre el bastidor mientras bordas con hilos
lugar sin puertas! púrpuras y celestes un cojín. Te observo en silencio: la cabeza inclinada sobre el bordado,
la línea del cuello iluminada por la luz del postigo. Te observo en silencio. Toda la vida,
MENDIGO toda la vida, la vida entera observando esa línea de luz que dibuja la unión de tu barbilla
(Irónico) Tal vez no haya razón para aclaraciones después de tanto tiempo. con el cuello y desciende hasta el seno.

CARLOTA CARLOTA
Tanto tiempo. ¿Cuántos años fueron? ¿Diez? ¿Diez años de mi vida no cuentan para nada? (Transfigurada) Estás muy callado, Pepe.

MILANÉS MILANÉS
(Al Mendigo) ¿Quién es? ¿La conozco? Sobran las palabras. Soy feliz.


CARLOTA CARLOTA
¿Hará falta una presentación formal? Ah, sí, ya comprendo. Ahora es José Jacinto Milanés, Te contentas con poco.
poeta laureado, poeta celebrado, poeta aplaudido, poeta muerto. Ya no es el Pepe que
me dedicó sonetos. Una parte de tu vida está ligada a mí y hay que recordarla. Cuando MILANÉS
regresaste de La Habana visitabas mi casa. ¿Eso no hay que recordarlo? Una noche... Ay, divinos así y encantadores

ricos de suavidad única y sola

MILANÉS me inundaron de amor los vencedores
(Recordándola) ¡Lola! ojos que ostenta mi adorada Lola.

CARLOTA CARLOTA
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Sí, la adorada Lola. ¿Vas a publicarla?


MILANÉS MILANÉS
Perdón. No. Que nada entorpezca nuestra intimidad. Me siento en paz
mientras estoy contigo. (Carlota lo besa) Siempre será así.
CARLOTA
No me trates como al Mendigo. Fui tu novia, Pepe, tu novia de diez años. ¡Y todavía MENDIGO
preguntas...! No te perdono el olvido. ¿Quién sabe si el vivo ardor de mi boca osada, ansiosa...?

MILANÉS MILANÉS
Mi vida no fue una fiesta. Siempre, siempre.


CARLOTA MILANÉS
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 48 49 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¡Qué siempre tan breve! Después que rompimos... ¡Quiero verla!

CARLOTA CARLOTA
Rompiste tú, y la ciudad entera se rió de mí. Eran diez años de lo que tú llamabas amor Cierra el postigo, cierra los ojos, ciérrale tu corazón para toda la vida.
casto. Una palabra. Siempre enamorado de las palabras. Palabras que no cumpliste porque
de pronto apareció ella. (Transición) No puedo. MILANÉS
Carlota, necesito verla. Búscamela. (Furioso). Tú me la escondes.
MENDIGO
Sigue, es tu momento. Dile todo lo que escondiste durante tantos años: el odio y el CARLOTA
desprecio y la humillación. Todo. Cálmate.

CARLOTA MILANÉS
No puedo. Tú sabes que yo no puedo. Sin ella no tengo calma.

MENDIGO Milanés cae al suelo con convulsiones. El Mendigo se acerca y le entrega las telas que él
Habla. Di todo lo que guardas contra él, seas quien seas. Estuvimos callados mucho tiempo comienza a acariciar.
y ahora alguien nos impulsa a hablar.
Oh, bella ante mis ojos, como brilla
CARLOTA un cielo puro al desposado amante
Callados. Tanto tiempo. Y ahora hablar, hablar. en cuyo limpio y celestial semblante
es rosa del Edén cada mejilla.
MENDIGO Si revelar mi cítara sencilla

Habla, recuérdasela. toda tu gracia al mundo circundante
pudiera, ¡ay Dios!, humilde en el instante
CARLOTA doblara el mundo entero la rodilla.

(Retomando a Lola) ¿Quién era? Una chiquilla estúpida que se reía por nada. Y allá van Cada palabra tuya es un cariño

las lecturas y los paseos y los juegos; y yo me daba cuenta de que algo pasaba porque te cada mirada tuya es una aurora

conocía muy bien y eran diez años y los silencios significaban mucho para mí y los ojos que arroba ya mi corazón de niño.

empezaron a brillarte como antes y a veces parecía que habíamos vuelto atrás, pero yo no ¿Por qué he tardado, amiga encantadora,
era la causa del regreso al pasado, el motivo estaba frente a tu casa, yo lo adivinaba y la en darte el corazón? Yo me lo riño.

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


ciudad entera lo sabía. La vigilabas, cualquier rumor le hacía correr hasta el postigo: una Mas de amarte a ti sola siempre es hora.
volanta, un vendedor de panales...
Mientras dice el poema, Milanés acaricia las telas, juega con ellas, las increpa, trata de
El Mendigo gira moviendo las telas. Carlota se deshace de lo que la identifica con Lola. destruirlas. El Mendigo se las arrebata y se aleja hacia otro espacio.
Milanés grita.
MENDIGO
MILANÉS (Como Ximeno) ¿Qué se ha creído ese loco? ¿No está viendo que es una niña?
¡Isa, Isa!
CARLOTA
CARLOTA Usted puede darse con un canto en el pecho. Ahora es don José Jacinto Milanés, respetado
Pepe, no abras la ventana. en todas partes.

MILANÉS MENDIGO
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 50 51 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

No es más que un vagabundo. He tenido que conseguirle un trabajo y me hace quedar mal.
Porque me lo han dicho, que sigue perdiendo el tiempo con sus versitos. (Grotesco) “Ay, mi MILANÉS
tórtola, mi tortolita”. Mejor me callo. Yo soy José Jacinto Milanés, poeta. Autor de El conde Alarcos, estrenada en el teatro
Tacón, elogiada en Madrid. Soy honrado, culto, de una familia intachable. ¿Dónde está mi
CARLOTA mancha? Y a ellos, ¿de dónde les viene su linaje? ¿Dónde están los títulos, los castillos y los
En La Habana lo respetan mucho. pergaminos? ¿Qué tienen? Onzas, solo onzas relucientes escondidas en arcas de madera. Sus
títulos: onzas. Sus pergaminos: pesos. Y ella me ama. Lo supe mientras le leía un poema.
MENDIGO Me sonreía con las mejillas ardiendo de pudor por mi presencia. Pero la han encerrado en el
¿Quiénes? Los que se buscan problemas criticando al gobierno: esa turba de abolicionistas a último cuarto para impedir que me vea. Las manos blancas atadas con cuerdas para que no
los que hay que salir a defender a cada rato. toque las mías que tiemblan. Le han puesto una mordaza para impedir que me llame. Yo lo
adivino. Oigo su voz aquí, dentro de mi cabeza está su voz que suplica y grita mi nombre.
CARLOTA Oigo cómo grita mi nombre de noche, no puedo dormir, hace noches que no duermo y
¿Y qué quiere para la niña, un duque? cuando duermo oigo su voz. Su amor es más fuerte que todas las mordazas, atraviesa los
muros y viene hasta mi cuarto. Anoche estuvo vestida de blanco, con un clavel, y se acercó
MENDIGO a mi cama. Sin tocarla, sin tocarla. Paseó por mi cuarto, me entregó el clavel, rojo-rojo
Un hombre. (A Milanés) No un depravado. como la sangre que corría por sus labios, la atormentan, la torturan de noche y la azotan,
la atan a las rejas de la ventana y la azotan hasta que sangra y viene a mi cuarto con el
CARLOTA vestido blanco manchado. ¿Dónde está mi mancha? Mancha mis sábanas y deja mi cuarto
Es una infamia. repleto de sangre, la sangre anega mi cuarto, no puedo tocar los libros, están manchados,
no puedo coger la pluma, es la pluma de un pájaro muerto, asesinado. ¡Asesinos!
MENDIGO
Casi treinta años y todo el mundo sabe lo que hace: se encierra en su cuarto y solo, como El Mendigo, como Pastora, se acerca con un gran cuchillo y se lo muestra.
los muchachos...
MENDIGO
CARLOTA ¡Asesinos, asesinos! Con este cuchillo la degollaron.
Usted no tiene ningún derecho a decir esas cosas.
MILANÉS
MENDIGO (Toma el cuchillo y lo mira alucinado) Vi cuando levantó el cuchillo, lo mantuvo en el aire
Les tiene miedo a las mujeres. Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 un instante y lo hundió en el cuello.

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


CARLOTA MENDIGO
Diga la verdad, la pura verdad: que somos pobres, que no tenemos un real. La mesa de la cocina está roja de sangre. Tú y yo somos los encargados de dejarla
inmaculada.
MENDIGO
Malagradecidos. Yo les he matado el hambre toda mi vida. MILANÉS
Después la traerán al comedor aderezada con papas y aceitunas. No probaré bocado. No
CARLOTA volveré a probar bocado.
Quiere venderla. Usted aspira a casarla con un rico.
MENDIGO
MENDIGO Hay que limpiar.
No puedo permitir que mi hija, ¡mi hija!, se muera de hambre con un loco que hace versos.
MILANÉS
Milanés se adelanta. Comienza a hablar con seguridad; termina en un delirio. La sangre no puede limpiarse, se adhiere a las cosas en coágulos cárdenos.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 52 53 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Tengo frío.
MENDIGO
No quedará una sola mancha. Quiero que todo sea impoluto y reluzca. El Mendigo, con el torso desnudo como un esclavo, le entrega a Carlota la capa de Milanés.

MILANÉS MENDIGO
A mis niñeces volvedme gratas que ya volaron como las nubes. ¿Cómo está el niño?

MENDIGO CARLOTA
Me destrozaré las manos purificándolo todo. (Furiosa, pero sin gritar) Le duele la cabeza, nada más. Vete. Un negro no tiene que
mezclarse en estos asuntos. Trabaja y calla. Al patio, vete al patio, a tu lugar. (Muy dulce,
MILANÉS a Milanés) Abrígate. (Lo envuelve en la capa) La noche está fría.
Es mejor levantar el cuchillo y... (Busca un lugar en el cuello) ¡Aquí!
MILANÉS
CARLOTA No podré dormir nunca más.

(Lo detiene con la palabra. Trata de no asustarlo) ¡Pepe!
Carlota, ¿viste cómo se hartaban? Carlota Papas, comían papas. CARLOTA
Yo estoy aquí. Dormirás veinte años y yo estaré sentada aquí veinte
MILANÉS años (Toma un bastidor y comienza a bordar).
Era carne, vi cuando la degollaron.

MENDIGO
CARLOTA (Como El Sereno) Las diez de la noche de un día de mayo de 1843. Noche muy clara. Hay
Yo prepararé tus comidas.
 luna. El Señor nos regala un tiempo espléndido. Todo está en paz.

MILANÉS Llueve: caen goteras y Carlota coloca jarros y palanganas. El Mendigo aparece y le muestra
Sin carne, ¿me lo prometes?
 a Milanés una camisa y una banda de lino manchadas de sangre: comienza a ponérsela
alrededor de la cabeza. Se oyen pasos militares cada vez más fuertes. Milanés grita:
CARLOTA “¡Fuego!”
¿No confías en mí? (Se acerca y le quita el cuchillo).
MENDIGO
MILANÉS Adiós mundo, adiós Cuba, no hay piedad para mí. ¡Fuego aquí! (Se oyen pasos militares y
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Hollemos hoy la solitaria playa. Declina el rojo sol. Milanés repite la orden) Adiós mundo, adiós Cuba, no hay piedad para mí. ¡Fuego aquí!

MENDIGO Milanés se estremece. Carlota permanece inalterable, bordando. El Mendigo se acerca a


Escondan los cuchillos, todos, escóndanlos, que no vea nunca más un cuchillo, ni un solo Milanés.
cuchillo en la casa, escóndanlos, todos, todos los cuchillos, todos, todos...
Ahora podemos estar juntos y conversar. Hay algo que nos iguala, mi muerte y tu delirio.
MILANÉS No sé cómo pudieron darse cuenta de que estabas loco en medio de tanta locura. En fin,
Estoy cansado. todo ha terminado para nosotros.

CARLOTA Pasos militares; Milanés grita: “¡Fuego!”.


Tienes que dormir.
¡Fuego aquí! (Silencio) Es muy simple: sientes el impacto de la bala que penetra, rápido,
MILANE´S un golpe inesperado. (Lírico) Y entonces el calor casi agradable de la sangre que brota y
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 54 55 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

te va cubriendo, te envuelve y cae al suelo, allí se extiende y el charco crece, crece... (En tono confidencial) Y podían acusarme de subversivo. Infidencia, es la palabra exacta.
(Rápido) ¡Ya! (Se oyen pasos militares) No, no vuelvas a pensar en eso. (Ríe) Para ti es
una obsesión, para mí un recuerdo más. ¡Qué extraño! Nos recuerdan haciendo los gestos MILANÉS
que no dependieron de nuestra voluntad. Milanés saliendo de la casa en la calle Gelabert Yo tampoco era rico.

gritando “¡Isa, Isa!”. Muy dramático. Plácido camino del patíbulo recitando la plegaria (Muy
teatral). MENDIGO
Sed de inmensa bondad, Dios poderoso. A vos acudo en mi dolor vehemente Pero eras blanco.

¿Te gusta esa imagen que retienen de nosotros? No. Yo preferiría que me recordaran
amando a Gila. O bailando. Simplemente tomándome un vaso de cerveza o comiéndome MILANÉS
una tajada de piña. ¡Qué delicia morder la fruta y sentir el jugo que te llena la boca! En Había que ser inflexible, no ceder ante la corrupción.
esos momentos fui feliz. Es algo que tú te perdiste: las mujeres, el baile, los gallos.
MENDIGO
MILANÉS No, no, Milanés, había que vivir. La Isla entera convidaba a vivir. Tú lo sabes: mucho azul y
Desprecio a la gente que goza viendo cómo dos animales se destrozan. mucho verde y el aire embalsamado de las madrugadas.

MENDIGO MILANÉS
Odio a la gente que goza azotando a un negro.
 Vivir con decoro o enloquecer.

MILANÉS MENDIGO
Yo también. Tú pertenecías al mundo: un mundo blanco.
Lo sé. Por eso puedo hablar contigo. No estoy tan envilecido
(Declama). MILANÉS
¡Torpe!... que a su pensamiento En ese mundo blanco yo no pude estudiar, en ese mundo blanco fui rechazado por mis
siendo libre como el viento parientes, en ese mundo blanco sentí tanto asco que prefiero mi silencio.
por alto don

le corta el ala, le oculta
 MENDIGO
y en la cárcel le sepulta Pero en ese mundo blanco tú tenías la posibilidad de elegir. Yo no. Yo era rechazado porque
del corazón. mi padre había sido un mulato cuarterón. Y ellos decidían qué yo podía ser: carpintero,
peinetero, músico. Los oficios que ellos despreciaban. Tantos prejuicios tenían que
MILANÉS rechazaban el arte. De todas maneras, además de peinetero, yo decidí ser poeta. Y ya
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Perdóname.
 ves, se la cobraron. No les gustó que yo eligiera. “Qué atrevimiento el de ese mulato que
quiere igualarse a nosotros y usar el idioma castellano, blanco, como si fuera el suyo. Y
MENDIGO además lo emplea bien, y el pueblo lo admira, lo busca, repite lo que dice. Es demasiado
Te perdoné hace tiempo. atrevimiento”. Y ese mundo blanco descubrió una conspiración fantástica para aplastar al
mundo negro. Y por aquí entró la bala.
MILANÉS
Escribí aquel poema irritado contigo. ¿Cómo podías dedicarle aquellas odas a un político CARLOTA
corrompido, cantar el cumpleaños de una niña tonta, ensalzar a un viejo gordo cargado (Se acerca agitada con un paquete de cartas) Voy a romper estas cartas. Ayer registraron en
de dinero? Y lo que es más humillante, tú, el poeta, de pie, mientras todos ellos, los casa de Benigno Gener y se lo llevaron a la cárcel. Busca los libros que te prestó Domingo.
mediocres, se hartaban a la mesa del banquete. No puedo entenderlo. Hay que quemarlos (Registra en una caja y quema papeles).

MENDIGO MILANÉS
Es muy simple. Tenía ruidos en la barriga y había que llenarla o el estruendo cubriría la Isla. ¿Cómo pudiste denunciar a tus amigos?
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 56 57 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¿Y yo, me trago mi tormento? Necesito contarlo. Me llevaron ante un fiscal estúpido y cruel
MENDIGO que me interrogó con una botella de aguardiente en la mano. Habían obligado a los negros
¿Me crees capaz de esa bajeza? Ellos pusieron en mi boca palabras que nunca dije. a acusarme. Buscaron unos bozales que apenas hablaban español y los hacían repetir los
nombres que ellos querían. Amarrados a una escalera y con un látigo desgarrándoles la
CARLOTA espalda, los infelices repetían palabras desconocidas sin saber qué significaban. Escribieron
No griten. Todo se oye. mi nombre en una larga lista de nombres sospechosos. Un nombre y otro nombre y otro y
otro. Hasta que apareció mi nombre. ¡Plácido! Gritaron los jueces. ¡Plácido! Gritaron los
MENDIGO negros. Y empezó el interrogatorio.
Extendidas mis manos he jurado ser enemigo eterno del tirano.
CARLOTA
MILANÉS Todos hemos vivido esa pesadilla.
Ese poema te compromete.
MENDIGO
MENDIGO No. Ustedes oyeron hablar de la pesadilla. Yo estaba allí, en aquella celda oscura, sin saber
Todo nos compromete. El simple hecho de pensar se ha vuelto sospechoso. cuándo era de día o cuándo caía la noche. ¿Qué día es hoy? Y un golpe me lanza contra
las piedras. Todo es una prueba contra mí: los versos que celebraban en otro tiempo, una
CARLOTA canción que me gusta; la visita a casa de un amigo se convierte en un crimen. Ni siquiera
Han acusado a los Guiteras. ¡Oh Dios! ¿A dónde irá a parar este horror? Y te lo dije, Pepe: puedo amar libremente: casarme con una negra demuestra mi racismo. ¡Claro! Ellos tienen
no escribas esos poemas. el poder y deciden mi crimen. ¿Debo pedir permiso para escoger con quién me acuesto?

MILANÉS MILANÉS
Tengo derecho a expresar lo que pienso. Soy un poeta. Plácido, ¿estamos solos?


MENDIGO MENDIGO
¿Qué derecho? Solo existen la fuerza y el miedo. Y como sospechan de todos acabarán por Solos en la eternidad. Ya nadie nos vigila.
convertir la ciudad en una cárcel inmensa.
MILANÉS
MILANÉS Entonces, dime, ¿tú eres culpable?

Mi ciudad... ¡Ay, manso río! ¿Volveré alguna vez a cruzar tus puentes?
MENDIGO
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


MENDIGO ¿Se es culpable cuando se odia a quien te oprime?
Olvida los puentes. No escribimos sobre el látigo y la sangre y somos culpables.
MILANÉS
MILANÉS Cristo puso la otra mejilla.
No admito esa culpa. Ahí están mis poemas contra la esclavitud.
MENDIGO
MENDIGO Entonces soy culpable, yo tengo una sola mejilla. Y los odiaré toda mi muerte como los
No se publicaron nunca. ¿No ves la sangre que me mancha el pecho? odié toda mi vida. Y a ese hombre que me llevó a cometer actos que yo siempre había
despreciado lo esperaré, sí, lo esperaré en la eternidad, ante Dios, para aclarar cuentas. Y
MILANÉS mi sombra lo perseguirá. Como un búho mi sombra lo perseguirá a todas partes y apareceré
No puedo. Tengo miedo enloquecer.
No lo atormente más. en sus pesadillas, lo miraré con mis ojos de búho y lo haré arrepentirse de este crimen. (Se
oyen pasos militares) Debía gritar: fuego aquí. Pero no, solo diré adiós y te dejaré en tu
MENDIGO silencio. No hables durante veinte años y construye tu leyenda. Tú y yo entraremos en la
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 58 59 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

historia con gestos inconfundibles (Le besa la frente).


CARLOTA
El Mendigo se quita la venda de la cabeza y se aleja. Carlota se acerca con la palangana y Voy enseguida (Le quita la capa).

exprime el paño para las fricciones.
El Mendigo se acerca con una escalera y la coloca vertical frente a Milanés.
CARLOTA
Yo lavé tu cuerpo como si te hubieran bajado de la cruz. Te enjugué el sudor y espanté MILANÉS
las moscas que te asediaban al mediodía, velé tu sueño noches enteras y busqué en tu Ya?
mirada un brillo de lucidez durante veinte años. Veinte años atada a tu cama, esperando
una palabra que no llegó nunca. ¿Dónde estabas, a dónde escapabas en las noches largas MENDIGO
buscando una imagen que no aparecería o apretando los ojos para no ver las sombras ¿Prefieres esperar?
atroces que la luna dibujaba en las paredes? Veinte años viví para él y conocí todo su
cuerpo, cada parte de su cuerpo que no olvido: sus manos que apretaban las mías durante MILANÉS
las convulsiones; las axilas oscuras, donde descubría cómo le subía la fiebre: el pecho, No. ¿Qué hago si no puedo soportarlo?
el vientre. Conocía bien sus muslos, y las piernas, cuando las fricciones le aliviaban los
dolores. Así era su cuerpo, sin secretos para mí. El cocimiento, el alcohol, las vendas y MENDIGO
los paños fríos; la palangana con el agua tibia y veinte años cambiando sábanas y botando Grita.
orinales, cerrando cortinas, untando pomadas. Veinte años que han creado la leyenda,
embellecida en la imaginación de los que no estaban junto a tu cama cuando gritabas MILANÉS
desaforado palabras incoherentes. Para mí también existe una leyenda: la hermana dulce, Pensarán que estoy delirando.
dedicada a cuidar al poeta y conservar viva su memoria. Pero la leyenda no cuenta los
momentos en que tocaba tu pecho para sentir que respirabas, con miedo, y el deseo, MENDIGO
inconfesable, de que al fin dejaras de respirar. Si yo pudiera olvidar todas esas noches Estás delirando.
sólo recordaría los viejos tiempos cuando leíamos juntos un libro que debíamos devolver
al día siguiente. ¡Ay! Qué vida estéril. Sin disfrutar el horror del pecado. ¡No, no! Nunca MILANÉS
deseé que alguien estrujara mi mano ni acariciara mis pechos. ¡Lo juro! Jamás soñé que Vamos, vamos ya. Mi vida no ha sido más que una preparación para esta hora (Extiende los
me rompían la ropa sobre el cuerpo. ¡Qué ridícula esa leyenda de sacrificios! Presa en un brazos agarrando la escalera, dispuesto a ser azotado).
cuarto en sombras vigilando la respiración anhelante de un dios enfermo. Dios, quiero
olvidar aquellos momentos en que deseé que sus ojos se quedaran sin brillo. Qué atroz esa El Mendigo se ha transformado en un negro esclavo y se acerca a Milanés con un foete en
palabra definitiva que no quiero pensar. Perdón, perdón. Pagaré mis culpas con otros veinte la mano.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


años de silencio. Pepe, te llevas contigo todo el amor y me dejas el rencor y la culpa por el
rencor. Y la ausencia. Viviré sin resignación tu ausencia y no derramaré ni una lágrima. Yo MENDIGO
quiero enloquecer veinte años, no saber que existen la luz y la risa y tantas cosas que me ¿Por qué escribiste aquellos poemas contra la esclavitud?
perdí. Y entonces poder decir: me siento en paz.
MILANÉS
MILANÉS No podía soportar la crueldad de unos hombres contra otros.
Carlota, quiero agua.

MENDIGO
CARLOTA Tú no has probado el látigo. No sabes lo que es crueldad.
Ya voy.

MILANÉS
MILANÉS Despiértame la imaginación.
¿No ves que tengo sed?

ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 60 61 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

MENDIGO
Vuela, poeta (Lo azota). MILANÉS
Y mientras tu barco se alejaba, la Isla entera se convertía en un cañaveral incendiado y mi
Milanés carga la escalera y se mueve hacia otro espacio mientras dice el texto siguiente: ciudad en una ergástula donde los lamentos y la sangre me impedían respirar.

MILANÉS MENDIGO
(En un delirio) Dies ira, dies illa ¿Y qué podía hacer? Yo estaba más comprometido que tú.
Solvet saeclum in favilla:

Teste David cum Sibylla. MILANÉS
Quantus tremor est futurus, Yo me quedé, aterrorizado, pero me quedé. Tú podías irte, tenías medios para vivir en París
Quando judex est veturus o Madrid. ¡Ay, Domingo, qué gran pesadilla te perdiste!
Cuncta stricte discussurus:
Tuba, mirum spargens sonum MENDIGO
Per sepulcra regionum, No iba a quedarme en este país que podía ser reducido a cenizas por una raza salvaje.
Coget omnes ante thronum.
Mors stupebit et natura, MILANÉS
Cum resurget creatura, ¡Raza salvaje! ¿Pero no habíamos hablado de la misión del poeta? Yo cumplí mi misión:
Judicanti responsura. escribí sobre el despotismo y la esclavitud. Habíamos dicho que la raza negra era el minero
de nuestra mejor poesía. ¿Y ahora es salvaje? No puedo comprender... Todas aquellas
El Mendigo, como Domingo del Monte, aparece cerca de Milanés. lágrimas leyendo la autobiografía de Manzano. Y Manzano está ahora encerrado en una
mazmorra sin decir una palabra.
MENDIGO
Milanés, no seas impío, es locura y orgullo lo que haces. MENDIGO
Cálmate, Milanés, estás alterado.
MILANÉS
Ah, Domingo, ahora apareces. Te busqué por todas partes, registré todos los rincones y MILANÉS
grité tu nombre. No. Asqueado. Es muy cómodo incitar a los demás, hablar de sacrificarse por una causa
social y después..., ¡adiós, palmas!
MENDIGO
Estaba lejos. MENDIGO
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Eres injusto conmigo.

MILANÉS
Sí, tan lejos que hubiera podido quedarme ronco gritando. MILANÉS
Hay cientos de negros amarrados a una escalera.
MENDIGO
Me dijeron que tenías accesos de delirio. MENDIGO
¿Y yo qué debo hacer?

MILANÉS
¿Delirios? Estamos en el círculo más profundo del infierno. Todos me dejaron solo. MILANÉS
Necesitaba un amigo y tú te fuiste. Estar aquí, aquí. Amarrado a una escalera.


MENDIGO MENDIGO
Tenía que salvar a mi familia. ¡Ah, Dios, qué frágil es la mente!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 62 63 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

ser el negro.
MILANÉS
Sí, ahora todos dicen que estoy loco. Se asombran de mi mutismo. ¿Qué puedo decir? Nada MENDIGO
tiene sentido. Las palabras son chispas, fuegos fatuos, pompas de jabón. Y los amigos, los Tendrás que oírme. ¿Comprendes por qué encendimos la tea?
amigos... Si había que estar por la abolición había que estar hasta el final.
MILANÉS
MENDIGO Yo estaba contra toda la violencia.

Una cosa es estar por la abolición teóricamente, y otra entregar el país al salvajismo.
Somos un injerto de español y mandinga, los dos últimos eslabones de la raza humana. MENDIGO
¿Qué podemos esperar? Yo proponía eliminar la trata y propiciar la inmigración blanca para ¿Y cómo se lucha contra esta violencia? (Lo azota).

convertir esta Isla en un país civilizado.
MILANÉS
MILANÉS ¡No, no! Hay que encontrar otro camino.
No, no podemos hablar. Ya no nos entenderemos nunca. Hay algo que nos diferencia.
MENDIGO
MENDIGO El único: ojo por ojo y diente por diente. Muchos murieron en la escalera sin decir una
Demasiado idealismo de tu parte, Milanés. palabra. Me tocó esa muerte. El rencor comiéndome por dentro y los labios apretados para
no gritar, mientras otros levantaban el foete sobre sus hermanos. ¡Cobardes!, que se ponen
MILANÉS de parte del amo tratando de salvarse.
Me siento traicionado.

MILANÉS
MENDIGO Cállate. Ya soporté el látigo. Tengo derecho al silencio.
Yo nunca propuse una insurrección.

MENDIGO
MILANÉS Tu silencio está lleno de voces: los gritos de los que murieron en la escalera, el clamor de
Ya no te oigo. los que huyeron a los campos y se colgaron de los árboles.

MENDIGO MILANÉS
Yo seguí luchando por mi país. Desde lejos traté de incitar a los más lúcidos para lograr ¡Isa, Isa!
mejoras.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


MENDIGO
MILANÉS Nada de evasiones.
Ya no lo oigo. España está muy lejos. Hemos muerto con un mar por medio.
MILANÉS
MENDIGO ¿No es hora ya de amor?
Yo traté de evitar este horror. Para los grandes movimientos sociales hay que estar
preparados. Desde un punto de vista humano la esclavitud es una abominación, pero es MENDIGO
imposible lograr la emancipación, si previamente... las circunstancias..., es decir... Enfréntate al látigo.

MILANÉS MILANÉS
No oigo nada. No oigo. Nada. Sueños siempre juzgué mis sensaciones.

La voz del Mendigo se va convirtiendo en un susurro hasta perderse. El Mendigo vuelve a MENDIGO
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 64 65 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Mira la escalera tinta en sangre. No te olvidaron. Sembraste la esperanza en los otros y no te olvidaron.

MILANÉS MILANÉS
Me encuentro lejos del puerto sin vela, timón, ni sonda. Hijo de Cuba soy.

Buscando el puerto en noche procelosa
MENDIGO puedo morir en la difícil vía:

Los negros condenados se pudren en las cárceles.
 mas siempre voy contigo, ¡oh, Cuba hermosa!
y apoyado al timón espero el día.
MILANÉS
La gallarda ilusión que toda es aire.
 Se oyen campanadas de duelo. Milanés estará vestido como en los retratos que se
conservan, con traje negro.
MENDIGO
Plácido está muerto y enterrado.
 ¡Oye! Las campanas suenan otra vez.

MILANÉS MENDIGO
La blanca quinta entre el montón de palmas.
 Alguien recuerda tu muerte.


MENDIGO MILANÉS
Manzano no escribirá una palabra más. Enmudeció de terror. Debemos seguir al cortejo.


MILANÉS MENDIGO
¡Isa, Isa! No, los poetas no se entierran. Viven cada vez que se abre un libro.

Carlota le seca la cara con el paño y lo sienta en su silla. El Mendigo, como Pastora, se CARLOTA
acerca. Ya soy vieja. Lo cuidé día y noche y asistí a su silencio. Un silencio más aterrador que los
gritos y el delirio. Ya soy vieja. Viviré el resto de mis años hablando de él, releyendo sus
MENDIGO poemas. Y así moriré, vieja, muy vieja. Me miro al espejo y no me reconozco. ¿Dónde se
Te lo dije, Pepe. Había que limpiar. Quisiste participar y el mundo no era para nosotros. perdió aquella Carlota que se ponía un lazo celeste en el escote?
Ahora estás callado y no puedes hacer nada más que esperar y esperar y esperar. Después
el cielo se tomará su venganza y el ciclón azotará la Isla y vendrá la gran sequía y vendrán La presencia de Milanés recuerda la imagen que se describe de él en las biografías. El
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


las plagas y el ganado morirá en los campos y todo se secará y viviremos en el desierto. Mendigo le entrega un libro y él adopta una pose de la época. Carlota se coloca detrás de
la silla y apoya las manos sobre sus hombros. Quedan estáticos.
MILANÉS
¿Dónde está Federico?
 MILANÉS
(Musita) Tórtola mía, sin estar presa,
MENDIGO hecha a mi cama y hecha a mi mesa...
Prepara una nueva edición de tus poemas. No descansa.
El Mendigo se pone la capa de Milanés y avanza.
MILANÉS
Y cuando pase el tiempo, ¿comprenderán lo que sentí por Cuba? Una mezcla de amor y MENDIGO
rencor, pero sin abandonarla nunca. Ya vuelven otra vez las tardes de oro

del templado Noviembre. Límpido el aire está.
MENDIGO Ya el soplo de los nortes bulliciosos

ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 66 67 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

vivaz discurre sobre loma y llano.
 ABEL GONZÁLEZ MELO


Ya vuelve a Cuba, ¡oh Dios!, EBERTO GARCÍA ABREU
el tiempo hermoso, el tiempo hermoso en que murió mi hermano. Departamento de Teatrología y Dramaturgia Facultad de Artes Escénicas. Instituto Superior
de Arte
(Llega hasta un extremo de proscenio donde arde una vela. La apaga. Grita) ¡Isa, Isa!

La luz baja lentamente.


“Cada época engendra sus mitos, sus tragedias, sus lugares comunes; tal vez Chama-
co sea un poco eso, la obra de nuestro tiempo, con sus miserias y sus aciertos, que, al fin y al
cabo, no dejan de ser los nuestros”.
FIN Marta María Borrás

Abel González Melo nació en La Habana el 14 de enero de 1980. Aún no ha cumplido


treinta años y su obra dramatúrgica, narrativa, poética, crítica e investigativa constituye un
referente ineludible para comprender el alcance de las nuevas generaciones de artistas que
hoy marcan los rumbos de la cultura cubana. Abel creció en una década particularmente di-
námica, compleja y contrastante para los cubanos. Ocurridos en abril del 80, los sucesos de
la embajada del Perú y la crisis de balseros del Mariel fueron hechos de profundo calado en
la conciencia social y de gran impacto en la gestación de visiones y discursos necesariamente
renovados con respecto al sentido y la evolución de nuestra historia política, social y cultu-
ral. Abel creció en un tiempo de fragmentaciones, diásporas, migraciones, desprendimientos,
sacudidas y conquistas. Bajo un cambio de perspectivas notables para la historia del teatro
cubano, con la inauguración del Festival de Teatro de La Habana el 18 de enero de 1980, cuatro
días después del nacimiento de Abel González Melo, se iniciaba un proyecto de articulación
y ordenamiento de la diversidad de opciones creativas, posturas culturales e intervenciones
políticas de los primeros veinte años de la Revolución1. La intención integradora de un movi-
miento teatral modernizador, vanguardista, autóctono y universal, asentado en la asimilación
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


de la tradición nacional, puede reconocerse como el tronco al que años más tarde, Abel y
sus compañeros de creación habrían de injertarse o del que, inevitablemente, deberían des-
prenderse para hallar sus propios ámbitos creadores y sus miradas sobre la realidad que han
construido personalmente.
De este modo, presentar a un joven autor de intensa obra, solo es posible si se acepta
la condición de ver en estas notas un acercamiento sutil a un universo creativo que, palpitante,
está en plena gestación. La ficha de presentación sintetizada que suele leerse en las páginas
de la revista Tablas o en las solapas de sus libros, dice más o menos así: Abel González Melo
(La Habana, 1980). Escritor. Licenciado en Teatrología por el Instituto Superior de Arte de
Cuba, donde hoy es profesor de Dramaturgia. Ha publicado libros de cuentos, poesía y ensayos
1 Cf. Graziella Pogolotti: “Prólogo”, en Teatro y Revolución, Ed. Letras Cubanas, La Habana,
Cuba, 1980, y Raquel Carrió: Dramaturgia cubana contemporánea. Estudios críticos, Ed. Pueblo y Edu-
cación, La Habana, 1988.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 68 69 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

críticos sobre teatro. teatrales, concentradas en fábulas y caracteres de signos abiertos y contrastantes, funcionan,
La pieza teatral La gansa de plata (1998), publicada por Ediciones Extramuros, inicia igualmente, como empujones preparatorios, saltos aproximativos del autor a la entrada en
su producción dramatúrgica integrada por las siguientes obras: Ubú sin cuernos (2002). Trampa el anchuroso cauce de su magma dramatúrgico: el enfrentamiento con su tiempo a través de
en diez partes. Premio José Jacinto Milanés 2002. Publicada por Ediciones Matanzas. Sigue A problemáticas sociales y personales eludidas o pospuestas por los discursos culturales y políti-
la fuerza (2004). Texto sobre un original de Molière. Estrenada por Origami Teatro en la Sala cos al uso, y de la dimensión cambiante de los individuos con los cuales comparte un trozo de
Teatro del Museo de Arte Colonial, en junio de 2004, bajo la dirección de Alexander Paján. En historia que los sobrepasa, los satura, los divide, los distancia.
el mismo año, Vendré mañana a despedirte. Preparativos de un viaje. Escrita para el Festival Abel no renuncia a la voluntad de decir y reclamar transformaciones en las circuns-
Internacional de Teatro del Departamento de Artes Escénicas de la Universidad del Norte de tancias y las conductas de los hombres que refleja en sus argumentos. Muestra, de muy di-
Ohio, 2004. Estrenada en esa institución en marzo de 2004, bajo la dirección de Otto Minera versas formas, el espectro sumergido de problemas cruciales que marcan el día a día de los
(México). En el 2005, El hábito y la virtud. Nostalgia dramática en veintiún episodios a par- cubanos de a pie. De esos seres que, como los hijos de La Coraje, no tienen otra alternativa
tir de la novela El vuelo del gato de Abel Prieto. Premio Calendario 2005. Publicada por la que alejarse del paso recurrente, infinito, inútil, de una carreta siempre ajena2.
Casa Editora Abril. Estrenada por la Compañía Icarón en el Teatro Sauto de Matanzas, bajo la Sin embargo, enfrentados a las adversidades inmediatas, distantes de la épica de los
dirección de Miriam Muñoz, en julio de 2007. En el mismo año, Adentro (2005). Marcas para tiempos transformadores, los protagonistas de Abel nos sorprenden por la contundencia de sus
un actor a punto de condena. Premio José Jacinto Milanés 2005. Inédita. También Chamaco, verdades y por sus trágicas biografías carentes de mayores alientos utópicos. Escapar, salvar-
Informe en diez capítulos para representar que se incluye en esta antología. Primera estación se, sobrevivir, son conflictos tan dramáticos, tan elevados, tan ciertos, como los que hicieron
de la trilogía Fugas de invierno. Premio del Primer Concurso de Dramaturgia de la Embajada perdurables a aquellos jóvenes divinos o terrenales que, desde Grecia, marcaron el deber ser
de España en Cuba 2005. Publicada por Ñaque Editora en España y por Ediciones Alarcos en para las ficciones y las figuraciones teatrales en Occidente.
Cuba. Estrenada en el Teatro Nacional de Cuba por la Compañía Argos Teatro bajo la dirección Ubicar referencias en el cuerpo dramatúrgico de Abel es una aventura azarosa e
de Carlos Celdrán, el 25 de mayo de 2006, Premio Villanueva de la Crítica a los mejores espec- inoperante. Por sí solas las influencias no dicen mucho sobre quién es el autor que nos ocupa
táculos del año. Estrenada en Turquía por la Compañía Semaver Kumpanya, bajo la dirección en cualquier momento. Prefiero, en todo caso, decir que a través de sus fábulas evoco a Ché-
de Orestes Pérez Estanquero, el 1 de octubre de 2006. Finalmente en el 2006, Nevada. Escala jov, Maeterlinck, Strindberg, Ibsen, Albee, Brecht, Arrufat, Piñera, Estorino, Pirandello, Carlos
térmica para actores en trece momentos de un día. Segunda estación de la trilogía Fugas de Felipe, Vargas, Rodríguez, Hernández Espinosa, Koltès, Müller, Estévez, Pedro. Pero esas son
invierno, escrita para la Residencia Internacional del Royal Court Theatre, Londres, Reino Uni- mis evocaciones personales, mis estímulos. Sabrá Dios cómo Abel ha hecho suyas esas y otras
do, 2005, inédita. Por gusto. Ronda en sordina para cuatro amantes, estrenada por el grupo muchas señales compartidas en las aulas del ISA, las publicaciones, las tertulias discordantes y
Origami Teatro en la Sala del Museo de Arte Colonial, el 22 de abril de 2006, bajo la dirección apasionadas, o en los espectáculos coincidentes. Quizás, con seguridad absoluta, Abel tendrá
de Alexander Paján. Publicada en la revista Tablas 3-4/2006. Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 sus propias referencias, ocultas a la vista imprudente de un visitante inoportuno, empeñado

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Los hechos evocados, las remodelaciones poéticas que de ellos se presentan en las en hacer visible su teatro desde la dimensión evocadora de las palabras.
obras, las fuentes de las cuales bebe el autor, sus estímulos creativos y estilísticos, venidos de Mi primer encuentro con Chamaco fue en unas jornadas de investigadores y creadores
rumbos tan disímiles como la literatura, la poesía, el cine, la música y el teatro mismo; y de organizadas en la Facultad de Arte Escénicas del ISA a mediados de 2005. La fecha exacta
otro lado, las exploraciones en las posibilidades discursivas del texto y la escena entendidos ahora no es lo decisivo. En la voz del autor, Chamaco estremeció al auditorio y levantó sospe-
como ámbitos concomitantes, interdependientes y autónomos, son los polos entre los que cre- chas sobre su eficacia teatral a partir del funcionamiento de las didascalias y acotaciones que
cen los amplios registros de la teatralidad de Abel González Melo. Son sus textos, nunca mejor contextualizan escénica, poética y espacialmente la acción, presentada fragmentariamente
dicho, proposiciones para la escena, desafíos para la concreción de la imagen escénica armada en diez cuadros interdependientes organizados a partir del relato individual de los personajes,
desde el cuerpo trascendente de los personajes, pues son ellos los soportes verdaderos de la base de la cronología del informe policial que recoge la verdad sobre el asesinato de Miguel
retórica verbal y de sus potencialidades representacionales. No importa si se trata de mujeres Depás a manos de Kárel Darín, los dos jóvenes que enrumban los sucesos acaecidos en la noche
empeñadas en el absurdo bregar por una gansa de plata, o un rey Ubú, conocido universalmen- de un azaroso 24 de diciembre, en el Parque Central de La Habana.
te a pedazos, en pugna con su madre y sus súbditos contemporáneos extrañamente atravesa- 2 2 Cf. Marta María Borras: “Chamaco, la otredad como poética”, en revista Tablas n. 3-4/06,
tercera época, vol. LXXXIV, julio-diciembre, y en la misma publicación, Jaime Gómez Triana: “Aman-
dos en los destinos de una isla cercana al autor y los espectadores. Esas posibles abstracciones tes en La Catedral”. Para consul- tas de trabajos críticos sobre la obra de Abel González Melo reco-
miendo acceder a www.tablasalarcos.cult.cu
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 70 71 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Tras el pórtico en el que La Paco y Roberta revelan la presencia del cadáver, los he- en un invierno tan aclamado, real y metafóricamente, en esta isla de tantos calores. La
chos se desencadenan hacia el interior de los personajes y sus varios conflictos coincidentes en fuga, la partida, las salidas: ¿dónde están? La luz no alcanza para revelárnoslas todas.
una intensa cadena de contradicciones, muchas de ellas amarradas, bloqueadas, contenidas, Abel aspira al aliento del cambio, del mejoramiento humano, del frío que ha de aliviar-
escondidas de la luz, en una ciudad que nos revela su amarga nocturnidad, su oscuridad real, nos el alma. Abel piensa en una nevada tempestuosa que, algún día, ha de llegar3.
más allá de sus designios habitualmente luminosos. Abel nos tira al rostro una Habana dura,
mucho más de lo que podemos suponer los de aquí y los que casualmente nos visitan. El crimen Chamaco afirma la duda y la esperanza incierta. La obra se afinca cada vez más entre
es un detonante de la acción, un pretexto para ir hacia múltiples direcciones en el desarrollo sus contemporáneos. Los actos trascienden, como siempre, el trozo de ficción arrancado a la
de los sucesos y en la estructuración de la fábula. realidad.
Las yuxtaposiciones de puntos de vista, las dudas, las apariencias desvanecidas por Mientras escribo estas notas, la Televisión Cubana presenta un reportaje sobre la fil-
la crudeza de las circunstancias, son parte del cuerpo dramático de la obra y son, a la vez, mación de Chamaco para el cine, bajo la dirección de un novel director de polémica y actual
fundamento de sus recursos expresivos, pues exponen la superposición de planos narrativos y obra: Juan Carlos Cremata. El hecho habla de las posibilidades de un diálogo más abarcador
composicionales del relato dramático y del lenguaje escénico a través del cual el autor mues- con los espectadores.
tra las dicotomías de sus personajes, sus posibilidades reales de intervención en el desarrollo Quizás, ahora mismo, en Madrid, Abelito escribe una nueva obra pensando en los
de los hechos planteados y en sus diversas causalidades. Abel revela, pregunta, insiste en escenarios, los artistas, los espectadores y los teatros de su Isla.
hacernos mirar hacia donde no queremos y nos restriega sus propias contaminaciones con un
universo marginal y marginado, no solo por las condicionantes sociales históricamente asu-
En La Habana, mayo de 2008.
midas, sino por nuestra voluntad negadora, por nuestro propio instinto de supervivencia en
medio de la convivencia real con personajes de dimensión tan humana como los que rodean
a Kárel y Miguel:
La familia desmembrada, los personajes viviendo al límite de sus incertidumbres, las
costumbres y los valores transmutados por las carencias y el intento de vivir el día a día, re-
sultan ejes temáticos que vinculan Chamaco con las interrogantes dejadas sobre el escenario
por otros dramaturgos cubanos. Ahí están las indefiniciones de Tabito en Morir del cuento, de
Estorino, o la absurda e inevitable muerte de Andoba en el texto imprescindible de Abraham
Rodríguez, por señalar solo las referencias que más rápido acuden a la mente.
Inmediatez y compromiso con el problema mostrado en un discurso dramatúrgico y Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


teatral que genera sus propias tensiones, derivadas de las búsquedas formales que arrastra
visceralmente, marcan la identidad y la pertenencia de Chamaco a un terreno creativo retador
en su expresión y en su cuerpo argumental, temático, conflictual, ideológico, social y político.
Porque también, de esta manera, el teatro cubano relee hoy día su voluntad de intervención
social, política, contextual, expositiva, reveladora: una voluntad comprometida con su aquí y
su ahora, siempre urgido de renovaciones radicales. En los cuadros del informe policial está la
evidencia de la historicidad asumida, apropiación orgánica de la tradición y la apertura hacia
un teatro permanente, vital en su encuentro con los espectadores de ahora mismo y quizás de
un buen tiempo por venir, lamentablemente.

Mas no hay que alarmarse demasiado, Abel González Melo nos deja ver el camino. El
tiempo pasa o ha de pasar, como el viajero, por las estaciones de su trilogía de fugas 3 Carlos Celdrán: “Palabras a Chamaco” en Chamaco, de Abel González Melo, Ñaque Editora,
España, 2006, p. 9.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 72 73 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

CHAMACO, INFORME EN DIEZ CAPÍTULOS nuestro, que aún tardará en aparecer. El cuerpo de un muchacho yace tendido en el suelo.
Roberta López dejó de barrer hace un rato. Cruzó hasta La Revoltosa, por si se demoraban
(para representar) en cerrar y le daba tiempo de calentarse. Pero el cajero ya se había marchado: a cenar, tal
ABEL GONZÁLEZ MELO vez, tardíamente, o a desayunar muy temprano al calor de la familia. Luego anduvo ante
las altas puertas de cristal del cine, se asomó, observó su imagen reflejada. Quiso confiar
Para Ariel Díaz Cid en alguien, optar por algo. Ningún auto se detenía al doblar del parque. Y el cuerpo
permanecía allí. Todo eso ella lo dictaría luego para la redacción última del informe, de
una manera exhaustiva y organizada.
PERSONAJES: M (5) / F (3): Ha regresado al parque y queda quieta. La escoba junto al latón.
Por la acera pasa La
Paco, casi una muchacha que vende flores. Lleva una cesta y en ella los ramitos envueltos
ESTRUCTURA DEL INFORME en capullos de ligerísimo vidrio. Aunque hay frío solo usa minifalda de satín y blusa de
I. Escombros organdí, muy ajustadas. Gorro con cuernos de alces navideños. Se detiene en la esquina.
II. Un espía en la casa del amor
III. El mundo moral ROBERTA
IV. Las rentas (Se acerca despacio. La mira detenidamente)
V. Feliz a corto plazo
VI. Mañana será otro día LA PACO
VII. Escarceos Tú eres un tipo. Y tú eres una vieja.

VIII. Los padres y los hijos
IX. Redada ROBERTA
X. Punto de fuga (No quere ofenderla, “ofenderlo”, piensa) No, no...


PERSONAS IMPLICADAS LA PACO


Protagonistas Vieja revieja.
KÁREL DARÍN, un muchacho
ALEJANDRO DEPÁS, abogado ROBERTA
MIGUEL DEPÁS, su hijo Cuidadito... Yo soy la guardaparques.
SILVIA DEPÁS, su hermana
La Paco no la mira. Silba.
Testigos y fisgones
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


ROBERTA LÓPEZ, guardaparques Vigilo la estatua del héroe.
FELIPE ALEJO, tío de Karel

LA PACO, florista
 LA PACO
SAÚL ALTER, policía Qué importante.

ROBERTA
TODA LA ACCIÓN EN LA HABANA, ENTRE EL LUNES 23 Y EL JUEVES 26 DE DICIEMBRE, Como está bien iluminada, no hay problemas casi nunca.
CUALQUIERA DE ESTOS AÑOS.
LA PACO
1. Escombros Qué bueno.

Si se prefiere, el aire libre. Primeros minutos de la madrugada de Navidad. Parque Central ROBERTA
con fuentes en las esquinas y la estatua del héroe al medio. Un héroe cualquiera, no el En realidad no, no es bueno. Tampoco es importante, me parece. Para mí por lo menos.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 74 75 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Paso el rato. No.


LA PACO
El viento que se filtra entre las ramas pesa más. ¿Es algo suyo?

Una ve cosas. ROBERTA


No.
LA PACO
Además de la estatua, las farolas, los árboles y los bancos, muchas cosas, ¿no? LA PACO
Mi consejo sano: olvídelo.
ROBERTA
Tú estás esperando a alguien. ROBERTA
Caminé un rato tratando de olvidarlo... Desde niña me da miedo la sangre.
Silencio total.
LA PACO
Tú estás en algo. ¿Tiene sangre?

LA PACO Roberta señala, se aguanta al poste de la esquina. La Paco se aproxima al cuerpo, se


Señora, regrese a su puesto de trabajo, por favor. Casi me obliga a bajar a la calle. Me van agacha, va a tocarlo y ve el charco de sangre. Se tapa la boca. Pone la cesta en el suelo.
a arrollar.
(Retorna adonde Roberta) Es un niño.
ROBERTA
Chica, si hace rato que no pasa ningún carro. Mejor te digo chico. Chico, si hace rato... ROBERTA
Un niño.

LA PACO
Oiga, no puedo más. ¿Qué quiere que haga? Vendo flores. No le regalo ninguna porque a LA PACO
veces me dan un dólar por ellas en El Floridita. ¿Quiere saber más? Espero a mi marido. Es Y está muerto.

policía, ¿le suena?
ROBERTA
ROBERTA No, no.
Mejor que no venga un policía.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


LA PACO
LA PACO (La zarandea) Sí, sí, está muerto. Tiene la boca abierta y los ojos en blanco y está quieto.
(Detesta la cantaleta. Intenta explicar. No le ve mucho sentido, pero explica) Va a venir, (Regresa junto al cuerpo) Siento tibia todavía la piel de su cara. Es un niño lindísimo, por
claro que va a venir. Váyase a un banco. Duerma. Y feliz Navidad. Dios. Y no fue el domingo, ni el lunes. Fue hace un rato, se murió hace un rato... Un lío,
seguro se armó un lío. Broncas de mal gusto. Jueguitos de mano que terminan fatal... Yo
ROBERTA me cuido, conozco el negocio y me cuido. Paso siempre por esa cuadra, frente al cine, me
Voy a tener pesadillas de tanto mirar a ese niño ahí tirado. meto con cualquiera de los muchachos y dejo que se metan conmigo. Les gusto, sé que les
gusto. Les digo dos o tres cosas a los fuertotes que usan camisas apretadas y me estrujo con
LA PACO ellos detrás de las columnas. Pero hasta ahí: ni un teléfono apuntado, ni citarme dos veces
(Observa) Por eso ya nunca bebo, para que no me encuentren tirada en medio de la calle. con el mismo... Para evitar problemas. Son peligrosos. Los ves con cadenas, con tatuajes
Será un borracho. en el hombro y no te lo imaginas. Llevo años dando vueltas por aquí, he vivido horrores,
y sin embargo nunca, por mi madre, nunca había visto esta tranquilidad en un hombre. Ni
ROBERTA una palabra. Solo el aliento del cigarro junto a los labios. Me da pánico, vieja. Me entra un
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 76 77 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

salto en el estómago... Ay, el estómago del niño... ¿Cómo se llamaría, Dios santo? Ayúdame, a Roberta. Mira el cuerpo de Miguel y le pone una flor en el pecho. Se aleja.
vieja, ven acá.
ROBERTA
Roberta no abandona el poste: desde allí lo mira todo, estática. Con mucho esfuerzo La Yo nunca lo había visto.
Paco vira completamente boca arriba el cuerpo. Husmea en el pantalón, sin resultado.
Revisa el abrigo. De uno de los bolsillos saca un carné. SAÚL
¿Al que lo mató? ¿Al muerto?
(Suspira. Lee) Miguel Depás. Qué nombre suave para morir así, lleno de sangre un 24 de
diciembre. ROBERTA
Casi nevaba y pensé que se iba a congelar.
Una moto se parquea en la esquina. Saúl Alter se baja de ella. No lleva uniforme, no suele
usarlo. Se detiene junto a Roberta. Enseguida percibe a La Paco y se le acerca. Algunas zonas del parque, hasta ahora en oscuridad, se iluminan débilmente y dan paso al
relato de Roberta.
SAÚL
¿Cuál es la esquina para ti, chica? (Ve el cuerpo) ¿Y ese qué tiene? (La sangre) Coño... (Se
agacha). 2. Un espía en la casa del amor

LA PACO Nuestro héroe está sentado sobre un banco y juega ajedrez. Soledad que roza con el
La vieja me lo enseñó. Se llama Miguel... miedo. Las doce menos veinticinco de la noche del martes 24 de diciembre. Mucho frío,
según suele en invierno en cualquier ciudad decente, como esta. Roberta López barre.
SAÚL Kárel Darín desplaza las piezas sobre el tablero. Una luz blanca se refleja en sus caras y
¿Lo tocaste? enseguida se aplaca.

LA PACO ROBERTA
Me acerqué. Niño, ya no pasa nada... Están cerrando La Revoltosa, mira. Si tuviera tres pesos correría
hasta allá enfrente y le pediría a Punche que me vendiera un trago. Pero si no me trago
SÁUL la saliva y aspiro y vuelvo a tragar, no me cae nada en el estómago. Ni un pedacito de
¿Por qué lo tocaste? microbio. Nunca había encontrado tan vacío este latón de basura, como si un gato reptil
se hubiera subido persiguiendo las sobras de las pizzas y las butifarras. El cine sin función
LA PACO desde las once, yo que iba a ver la tanda de medianoche de esa película que se llama...
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Ay, Saúl, lo toqué y ya. Cualquiera pudo haberlo hecho. Lo mataron, ese es el asunto. ¿cómo...? Belleza americana... Ya tú la viste, ¿no? ¿Y de verdad está buena? Anoche preferí
Estaba ahí tirado, junto a esa andrajosa que cuida el parque. Ahora esto luce como un comerme un paquete de churros, y eso que Punche me insistió en que viera la película,
desierto pero hace dos horas a lo mejor... Me estoy muriendo de frío. que me iba a gustar, que me prestaba dos pesos si quería. Ni muerta, después me trata
de tocar. Y hoy ni el cine ni el churro ni un trago ni un buche de café que me caliente. La
Saúl se quita el abrigo y se lo pone a ella. La abraza. La Paco solloza. Saúl le acaricia el escoba, el piso, el viento colándose por los laureles con un sonido finito como de puerta
pelo, largo y rojo. Roberta se aproxima. que no acaba de cerrarse, y un frío que me entra por debajo de la saya... Con ese pulóver
te vas a congelar.
(A Saúl) ¿Ya comiste? Si quieres me quedo un rato.
Aparece un muchacho. Va a cruzar la calle pero mira a Kárel, que levanta la vista. El
SÁUL muchacho se acerca.
(Abre su cartera y le da un billete) Coge un taxi, ve.
MIGUEL
La Paco guarda el billete, le da un beso en la mejilla a Saúl, toma su cesta de flores. Mira Mi hermana tiene un novio que se parece a ti.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 78 79 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Cuidado con esa reina, no la dejes solita.


Sonríe y se aleja. Kárel torna la mirada al tablero. En este segundo desea que el muchacho
regrese, al menos hace quince minutos que no pasa nadie. Miguel vuelve. Debió cruzar la MIGUEL
calle, desaparecer, correr las pocas cuadras que lo separan de su casa, pero vuelve. La dejo, ¿y qué? Sabe protegerse.

KÁREL KÁREL
¿Juegas?
 ¿Con ese caballo dando vueltas todo el tiempo? Yo prefiero posarlo, lo coloco aquí y él se
detiene. No arma estruendo. Ni siquiera relincha.
MIGUEL
Pero al duro...
 MIGUEL
Tu caballo es mudo, el mío es bocón.
KÁREL
¿Cuánto llevas?
 KÁREL
Era.

MIGUEL
No sé. Siete dólares.
 MIGUEL
No muevas tan rápido.

KÁREL
Por cinco echamos un partido.
 KÁREL
¿Tú no eras el príncipe de las blancas?
MIGUEL
No juego hace tiempo. Además, hay frío.
 MIGUEL
Sí, príncipe de las negras.
KÁREL
Frío yo. Tú llevas por lo menos tres abrigos. KÁREL
Tu jeba debe ser mulatica.

MIGUEL
Uno gordo.
 MIGUEL
Cuando la veas me cuentas.

KÁREL
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Bueno.
 KÁREL
Porque te cuadran las jebas, ¿no?

MIGUEL
Las blancas. Siempre las blancas me dan suerte. MIGUEL
¿Y a ti te cuadra perder tantos peones?

KÁREL
¿Las jebitas también? KÁREL
Los peones no importan. ¿No te lo enseñaron?
La segunda sonrisa. Miguel se sienta. Arman el partido. Kárel juega ajedrez desde los
quince años y ahora tiene veintiuno y once meses. Aprendió dos semanas después de llegar MIGUEL
a la ciudad. Miguel sabe ajedrez de toda la vida, su padre le enseñó desde la escuela ¿Y las torres tampoco?
primaria. El partido parece dinámico. Juegan y hablan.
KÁREL
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 80 81 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Las torres sí. MIGUEL


¿Quién me va a asaltar?
MIGUEL
Torre que se cae. KÁREL
Digo yo, por hacerte la maldad.
KÁREL
Torre que se cae.
 MIGUEL
La gente no es tan mala.
MIGUEL
Es tardísimo. Ahorita amanece. KÁREL
La gente se vuelve mala de pronto. Mira (Le mete miedo con una mueca).
KÁREL
Con un cigarrito me dejo ganar. MIGUEL
(Sonríe) Hay cosas que me asustan más.
MIGUEL
Coño, compadre... KÁREL
¿Qué vas a hacer con la plata si me ganas?
KÁREL
Con un cigarrito no me dejo ganar. MIGUEL
Reunirla.
Prefiere fuertes, pero Miguel fuma mentolados. A Kárel le dio un poco de náuseas la
última vez que probó un cigarro mentolado, y si le da un poco de náuseas no se va a sentir KÁREL
bien, y si no se siente bien puede portarse de una manera inexacta, debemos aclarar. ¿Para casarte con tu mulatica...? ¿Para un alquiler? ¿No eres de La Habana?

Suave me funde. MIGUEL


Sí, soy de aquí.

MIGUEL
Cógelo. KÁREL
Pero no te gusta tu casa.
KÁREL
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


No insistas. MIGUEL
¿A ti te gusta la tuya?
Como Miguel insiste aunque Kárel se niega, solo porque insiste, nuestro muchacho puede
asumir un rasgo de heroísmo en el minuto de aceptar. Prende el cigarro y fuma. KÁREL
Yo tengo un hambre, que si te gano voy corriendo a comprarme una pizza. De las buenas.
¿Y por qué tú andas con tanta plata en el bolsillo?
MIGUEL
MIGUEL Eso es si dejo que me ganes.
No es tanta.
Reanudan la partida.
KÁREL
Te pueden asaltar. KÁREL
¿Qué me decías de tu hermana?
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 82 83 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

MIGUEL KÁREL
¿Cuándo te hablé de mi hermana? Y yo me como el caballo que amenaza.


KÁREL MIGUEL
Dijiste que me parecía a su novio. Regreso con el alfil.


MIGUEL KÁREL
No seas bobo. Y la dama se va del aire. Jaque.


KÁREL MIGUEL
¿Y es bonita? Me llevo este caballo, que me asusta.


MIGUEL KÁREL
Cállate y juega. Y yo me llevo el alfil. Mate. ¿A cómo tocamos?


KÁREL El viento hiela una oreja de Miguel.


No es bonita.
MIGUEL
MIGUEL Chst...

Sí.
KÁREL
KÁREL ¿A cómo tocamos?
De vez en cuando me gusta visitar a una muchacha bonita. Tiene su gracia, ir por las tardes
después que uno sale del gimnasio, coger un carrito si ella vive del otro lado del túnel y MIGUEL
aparecerse con una orquídea. Todo eso si uno tiene dinero para pagar el gimnasio, pagar (Observa en silencio. Inclina su rey blanco. Se levanta) Otra noche será. Voy en pira.
el carro y pagar las flores, claro. Yo podría. Cuando gane bastante plata lo voy a hacer con
tres jebitas a la vez, o con cinco... Juega. El ajedrez resulta completamente mecánico. ¿Tú KÁREL
sabes de mecánica? Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 La plata.


Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


MIGUEL MIGUEL
Déjame pensar.
 ¿Cómo?


KÁREL KÁREL
Llevas un minuto para mover el alfil. Muévelo hasta aquí, creo. Los cinco dólares. Saca la cartera y dame los cinco dólares.
MIGUEL
Ssss. La torre mejor.
 MIGUEL
Déjalo ahí y una noche de estas nos vemos.
KÁREL
Segunda torre que cae y queda la reina al descubierto. KÁREL
(Se levanta) ¿Estás loco? Dame el dinero.
MIGUEL
Amenazo a tu rey.
 ROBERTA
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 84 85 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

(A unos pasos, husmea en el latón de basura) No armes lío, chico, que es Nochebuena.
Dame el dinero y yo se lo paso... (Canta) Si yo tuviera un peso me compraría una noche
buenita y un lindo día...
3. El mundo moral
Miguel da media vuelta y se apresura.
El comedor aparece amueblado de una manera sencilla pero sin mal gusto. La mesa,
KÁREL de madera oscura, posee dos trinquetes pequeños en sus laterales, de modo que se le
(Lo sujeta por detrás) Que me lo des, cabrón. pueden añadir paneles para ampliarla en caso de que acudieran muchos invitados a cenar.
Sin embargo, Silvia es una imagen sola a un extremo de la mesa. Hay servicio para tres
MIGUEL personas, con platos de cerámica y juegos de cubiertos completos, una cazuela semitapada
Suéltame, coño, yo no tengo... que contendrá frijoles negros humeantes, humo pertinaz que no abandona el recipiente
de golpe sino que se escurre, acompasada y monótonamente, brindando cierta calidez a
KÁREL la Nochebuena de los Depás. Alejandro Depás regresa del baño. Sólo un aseo. Se seca las
(Le aprieta la nuca. Es un susurro) Págame. Te gané, cabrón, dame el dinero y te vas. manos con un paño de franela.

MIGUEL SILVIA
No tengo un quilo... A lo mejor no llega. Se habrá ido con alguna novia.

KÁREL Alejandro entra a la cocina.


¿Qué?
Van a dar las doce y no llega. Te sugiero comer y guardarle para el desayuno. Tú
MIGUEL merendaste algo, ¿no? Yo regresé temprano del hospital. A eso de las cuatro cogí un carro
Mira el bolsillo, me ahogo, coño... en Quinta y 82 y me bajé en el mercado de Cuatro Caminos. Como es fin de año la carne
estaba más cara, por supuesto, y medio verdosa, le insistí al hombre y me sacó un pedazo
KÁREL de pernil a treinta y cinco la libra. Eso cociné. Me dio un buen trozo y medio pomo de
¿Qué? ¿Qué? grasa para freír los buñuelos. Pero los buñuelos no quedan buenos con manteca de puerco,
qué va. Igual, si quieres, los pruebas, pero sé que no van a estar buenos. Tampoco los
Roberta no barre: contempla. Se fajan. Miguel golpea con furia. Durante unos segundos no doblé bien, me cansé de darle vueltas al rodillo, no tengo paciencia como mamá... Luego
se separan. Algunas piezas caen al suelo. Kárel va perdiendo fuerzas, se toca las nalgas. el arroz, con raspa porque el gas subió de pronto. Los frijoles fueron lo último. Ah, y la
Creo que esta mañana dejó la cuchilla sobre la mesita del cuarto, por suerte no la trae, ensalada, pura zanahoria, lucía tan linda en el mostrador... (Abre la cazuela y pierde su
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


una cuchilla con hoja de ocho centímetros de largo que le sirve para pelar las naranjas. vista en el caldo oscuro. Siete, ocho segundos. Vuelve a sentarse) Me avisas cuándo sirvo.
Creo pero me equivoco. La trae, la saca. Se la clava en el vientre a Miguel. Una, dos veces.
Parecen abrazados. Miguel va cayendo despacio, no puedo precisar el sonido que emite. ALEJANDRO
Kárel se mira las manos e inmediatamente las restriega contra su pulóver. Ahora se ve (Junto a la puerta de la calle) Sirve y come si tienes hambre.
que el tablero es de cartón porque nuestro héroe lo dobla y se lo guarda en un bolsillo del
jean, junto a la cuchilla, así también las piezas en un saquito de lana. Observa otra vez el SILVIA
cuerpo de Miguel y huye. No, no, te espero.


ROBERTA ALEJANDRO
(Se aproxima. Acerca su pie al pecho de Miguel. Se inclina y registra los bolsillos pero no Come.

encuentra dinero. Suspira) Te vas a congelar, te vas a congelar...
SILVIA
La sangre brota. Ni un auto que pase. Traigo el resto de las cosas (Se levanta y sale).
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 86 87 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

insististe pero él no quería pasar esta noche en casa. Insististe y yo pensé que a lo mejor
Alejandro podría tomar un baño. Va y en ese lapso regresa Miguel. Va y no regresa. Silvia dabas en el clavo, con algo se embullaba, no sé, cuadraba la caja en la cantina y llegaba
puede aconsejarle que tome un baño y así daría tiempo, pero se halla demasiado ocupada temprano, nunca esperé que a las ocho o las nueve, por eso cociné tarde, sin apuro.
en la cocina: abre la olla de presión, revuelve el arroz, mezcla con un tenedor la raspa y Imaginé que sobre las diez y media quizás caería. Las once. Las once y media. Un silencio
los granos blancos porque le gusta el sabor amargo que deja el metal. Nada de esto será en esa cerradura desde que entraste que me da un escalofrío... Ya es Navidad y andará
visible, tal vez. Vuelve a la mesa y coloca la olla sobre una servilleta, levísimo ruido que metiéndose rones con algún socio. Dentro de dos semanas tiene exámenes. Con buen
hace al padre observarla. tiempo lo verás en su cuarto, estudiando o durmiendo, para año nuevo.

ALEJANDRO Silvia coloca en la mesa la fuente de buñuelos. Va a probar uno pero desiste. Con el índice
A veces pienso que si te casaras nos llevaríamos mejor. Sí. Vivirías lejos, en la playa, y de su mano derecha recorre el borde de la fuente, de un cristal traslúcido y delgado. Le
nos visitaríamos de vez en cuando. O nos llamaríamos por teléfono para comprobar que brinda al padre, que se niega y toma asiento frente a ella.
todo anda en orden. Esas llamadas de ocasión que lo reconfortan a uno, como se ve en las
películas, simples llamadas que te llenan de alegría los domingos y te convencen de que en ¿Qué tal el día?
verdad vinieron muy bien el matrimonio, la casa propia y la distancia.
ALEJANDRO
SILVIA Pasó, ya ves. Corriendo pasó.
A veces pienso que si te casaras otra vez...
Por segunda vez Silvia pudiera sugerirle al padre que se bañe, encender el calentador
ALEJANDRO o poner un jarro de agua en la hornilla. Nada de esto hace. Ella sí se bañó temprano,
Ni lo digas. antes de picar las zanahorias, y en la cocina no sudó porque en realidad hay mucho frío.
Tanto que por la ventana que da al patio entra de pronto una corriente de aire helado. Se
SILVIA escucha la voz de Roberta López, que entona una melodía densa.
(Una sequedad, un falso deseo) Me encantaría probar la sazón de tu mujer.
¿Quién canta eso?
Vuelve a salir.
SILVIA
ALEJANDRO Alguna vecina.
¿Te alcanzó el dinero? (Más alto) Digo si te alcanzó el dinero.
ALEJANDRO
SILVIA Qué triste.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(Desde adentro) Lo compré todo.
SILVIA
ALEJANDRO Viene de lejos. Da miedo.

Pero querías manzanas.
ALEJANDRO
SILVIA La he oído antes.

Las guardé en el frío. Voy a darle la sorpresa a Miguel.
SILVIA
ALEJANDRO Claro. La hemos oído siempre.

No va a llegar nunca, ¿no?
ALEJANDRO
SILVIA ¿Era tu madre quien la cantaba?

(Vuelve con la fuente de buñuelos. Se sienta con ella en las piernas) Es natural, papá. Tú
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 88 89 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

SILVIA Cuando subía por la avenida me asomé a la Iglesia del Ángel a ver si escuchaba al menos
No creo. Me parece que la oí en el cine. un pedacito de la Misa de Gallo. Faltaba bastante para que empezara, claro. Me dio un
embullo repentino, no te sé explicar...
ALEJANDRO
Será. SILVIA
Si no estoy cansada, entro y miro. Me siento, hablo conmigo misma. Pero por lo general me
Cesa la canción. da pereza o no tengo tiempo. Entre el trabajo y Miguel...

¿Cuánto fue todo, entonces?
 ALEJANDRO


Le pedí que no faltara. Ahora llega de madrugada y la comida es un plomo.
SILVIA
¿Todo?
 SILVIA
En cuanto quieras te sirvo.
ALEJANDRO
La comida, digo.
 ALEJANDRO
¿No te asusta?

Silvia lleva la cuenta de todo en su mente. Siempre la lleva.
SILVIA
SILVIA Un tin, nada más. Sabe cuidarse, papá. Tiene veintidós años.
No sé, como trescientos pesos, ¿no? Un poquito más. A ver... Doscientos cuarenta y cinco la
carne. Doce las zanahorias. Quince las cebollas y las papas para el asado. ALEJANDRO
A esa edad uno quiere tenerlo todo.
ALEJANDRO
Ah, traje una botella de sidra. Está ahí, en el maletín. SILVIA
A tu edad uno quiere tenerlo todo. Me da igual que salga. Estoy segura de que la pasa bien
SILVIA y no corre peligro. A menudo regresas tarde. Sabes que en esta ciudad a nadie le pegan un
Teníamos arroz en casa y no compré aceite, así que el total fue... Catorce pesos las dos tiro.
libras de yuca. Dos huevos y una barrita de mantequilla. Se me queda algo. Sumé seis
dólares para las manzanas. Como quinientos en total, si te pones a ver. Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 Un bloque en la mente de Alejandro es la idea de la muerte.

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


ALEJANDRO Acompáñame y prueba el arroz. Le tapamos un pedazo grande de carne. En cuanto llegue
Mi salario del mes. se lo come.

SILVIA El padre coge el abrigo de encima de una butaca. El informe asegura que este abrigo es
El mío. color café, como los ojos de Kárel Darín.

ALEJANDRO No irás a buscarlo...


Pongo la botella a enfriar.
Alejandro se apresura hacia la puerta de la calle y desaparece. Silvia insiste en el sonido
Va al cuarto y vuelve enseguida con la botella de sidra, no se detiene en el comedor, de una cuchara al costado de la olla de arroz. Los frijoles ya no humean.
sigue hasta la cocina. Abre el refrigerador, coloca la botella, ve las manzanas y piensa en
Miguel.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 90 91 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

4. Las rentas Tú no tienes lástima de mí. No te da pena. Me brindas la mano y sé que preferirías ponerla
en otra parte, en un lugar desconocido, a mil kilómetros de la casa. ¡Pues vete! ¡Si no vas
Un farol alumbra el muro descascarado. Las paredes del resto de la habitación fueron a pagar nunca, vete! (Se acerca a la puerta de Kárel y la golpea) ¡Darín! ¡Darín! ¡No estás
pintadas hace muchos años, sin duda con esos barnices de aceite destinados a la madera durmiendo! ¡Abre! ¡Darín! Acabas de llegar. Lo sé. Hay noches en las que sólo tengo oídos
que sobre el ladrillo acentúan la apariencia de suciedad. De modo que para dar una mano para ti. (Un silencio) ¿Ves? Hablo bajito. Sal, por favor. Quiero desearte felicidades en esta
de pintura habría que raspar todas las superficies con un cepillo de alambre o con una Navidad.
espátula.
No hay ventanas. Una puerta de entrada, una al fondo y una al lateral derecho que Kárel está en calzoncillos, sin medias. Hace un bulto con la ropa ensangrentada y se
permite el acceso a la cámara contigua, perfectamente visible en este momento, donde aproxima a la puerta. Observa la cuchilla, que ha caído al piso. La alcanza, la limpia
duerme Kárel Darín casi todas las noches.
La llave se traba en la cerradura. Sale y con las telas y la coloca en la mesita, junto al tablero de ajedrez. Guarda la ropa en una
vuelve a penetrar. Al fin Kárel entra, el pecho descubierto, tira la puerta con un pie, gaveta. En sus manos queda la huella de la sangre que ha salpicado y ahora está seca,
avanza hacia su cuarto. Lleva las llaves y la bolsa de lana en la mano izquierda y en la completamente seca. Se escupe los dedos y con ellos se frota las manos, acción que
derecha su pulóver envuelto. Ya dentro de su habitación asegura la puerta con el pestillo. coincide con las últimas palabras de Felipe. Tras lo cual Kárel desorganiza aún más las
Desenvuelve el pulóver, levemente ensangrentado. Felipe Alejo entra por la puerta del sábanas de su cama y grita:
fondo, medio dormido. Unos tragos de más, pudiera ser. Viene de su cuarto. Un gorro viejo
de Papá Noel. Un pijama de raso. Va junto al muro. Queda suspendido a la luz del farol. KÁREL
Qué pasa... (Se acerca a la puerta, la abre, se abriga con los brazos y
FELIPE bosteza) ¿Qué hay?
¿Eres tú, verdad? Volviste ya. Y yo añorando toda la noche que te hubieras largado para
siempre. O no, que regresaras. Quiero decir, que te perdieras. FELIPE
No tienes tiempo de estar durmiendo ya.
Kárel no escucha muy bien pues la puerta los separa. Percibe el murmullo pero no le
interesa. Saca el tablero de ajedrez y lo coloca en una mesita. Sobre él despliega las KÁREL
piezas, muy despacio. Las ubica en su sitio exacto y cavila. Luego se quitará los zapatos y Llevo rato rendido.
el jean. Felipe prosigue.
FELIPE
Es una mierda la Nochebuena. Cualquier otro día uno tiene más ganas de comer y de reírse. Ni que yo fuera bobo... Sé exactamente cómo suena tu llavero. No es el de al lado ni el de
Con estos colmillos que se me están partiendo no puedo morder ni un chicharrón. Y como la casa de la esquina.
no salgo no hay quien me busque una carne blandita, un filetico de pargo o una pechuguita
para adobar. Andabas payaseando, ¿no? Dándole vueltas a una chiquilla que se acuesta KÁREL
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


contigo por tres dólares. ¿De dónde los sacas, eh? Aguántalos mejor. Aprieta el culo y no los Chst... (Va a cerrar).
sueltes. Ya me debes dos meses, Darín, el 31 estarás debiéndome tres y no voy a esperar a
tu cumpleaños para que me digas que quieres una camiseta nueva, un par de tenis, “unos FELIPE
popis”, me suplicarás, por el Día de Reyes: los necesito, tío, para trabajar. Porque te estoy No cierres, no. Quería desearte feliz Navidad.
oyendo, como cada diciembre, como cada vez que estás frito, te estoy oyendo y lo veo
venir: más bonito, más atento que nunca, más modoso, corriendo a buscar el pan por las KÁREL
mañanas y zumbándote la cola del periódico, y yo cedo y me compadezco y te empiezo a Mejor lávate la boca después de tomarte el pomo de ron (Insiste en cerrar).
mirar y te miro y otra vez te miro y hasta dejas que te toque. Pero este año no será así. No
me da la gana de que te pierdas y al final de la historia me implores como si yo fuera un FELIPE
imbécil, que lo soy, que te escucho y me da cosa y lo dejo pasar, una noche y otra y otra (Lo sujeta) Ponte un suéter y festeja conmigo. O quédate en cueros si quieres. Yo no
más. Esa gente que traes aquí y no conozco... Ni me presentas a tus amigos. Me hago el puedo, ves, empezaría a toser. (Tose) He estado tan solito en espera de la Navidad, sin
de la vista gorda, todo por un roce, un cariñito, una tarde a la semana, una tarde al mes, fuerzas, muriéndome de frío, sin una gota de calor. Te he necesitado tanto, Darín (Lo
una tarde al año. ¡De rodillas, quiero verte de rodillas! Y ni siquiera así me dará lástima. abraza).
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 92 93 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

FELIPE
Kárel suspira. A menudo Felipe lo ha abrazado así. Le grita, lo sujeta, le impide que cierre ¡Suave, suave! No me asustas.
la puerta y lo abraza. Por eso se conforma. No es agradable, más bien Kárel detesta el
gesto, pero lo soporta. Alza las manos y de nuevo suspira. KÁREL
(Intenta colarse en el cuarto) Déjame pasar, viejo.
KÁREL
Tengo sueño, viejo. Acuéstate ya. Mañana será otro día. Felipe hace presión. Kárel da media vuelta, camina y mira al suelo. Con el puño de la
mano izquierda golpea la palma de la derecha muy débilmente. Tararea alguna canción.
FELIPE
(Solloza, pero no se desprende del pecho de Kárel) Un día igual que hoy. Llegarás tarde. FELIPE
Nunca vas a saber lo que te quiero. Acepté que vinieras a esta casa, que durmieras en ese
KÁREL cuarto, esperando que pudieras olvidarte para siempre de ese campo de basura en que
Llegaré temprano y me acostaré a dormir, como haría ahora si me dejaras. vivías, donde se te llagaban las manos con la guataca y la tierra. Me dije que sí, que al fin
había llegado el tipo. Y te lavo la ropa y te preparo la comida y te atiendo si te enfermas.
FELIPE
Mentira. Sabes que me dices una mentira y sabes que lo sé. Regresas en la madrugada, KÁREL
piensas que duermo y en realidad ni siquiera cierro los ojos. Y me lo cobras todo.

Kárel lo aparta de una vez. Va al fregadero, llena un vaso de agua. Bebe. FELIPE
Lo cobro pero lo hago.
Pero ya no tienes tiempo de nada. Ese no fue el pacto, Darín, así no fue el pacto.
KÁREL
KÁREL He escuchado eso tantas veces... Y coño, que la cabeza me va a reventar, que es día de
No hago bulla. No te toco a la puerta porque no estoy loco. Déjame en paz, anda, vete a la fiesta, que salí a la calle para buscar unos quilos...
cama y cuando estés mejor, hablamos.
FELIPE
FELIPE ¡Pero si te pasas la vida allí, del otro lado de esa puerta! Bajo el sol, bajo la luna, con calor
Nunca voy a estar mejor que ahora. No tomé casi nada, medio vasito de añejo que me y con frío y te da lo mismo llegar empapado o seco. ¿Si buscas tanto por qué no acabas
tranquiliza y me pone las cosas claras. Comes aquí y gozas afuera. Aquí te bañas, de mi de encontrar? Pon el dinero en la mesa, billete sobre billete. ¿Es muy difícil? Sí, sé que es
cisterna sacas el agua para quitarte el churre y lavarte las orejas. Cuando llegaste a esta difícil. La calle está dura. Pero si no tienes dinero tienes veinte años. Págame como sea,
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


casa tenías las uñas negras y yo te las corté para que no parecieras un pordiosero. perro malagradecido.

KÁREL Kárel lo empuja y lo tira al piso. Entra a su cuarto y cierra la puerta. Se sienta en la cama.
Está bueno ya, anda.
¡Abre o grito! ¡Mira cómo grito! (Golpea) ¡Grito! ¡Grito!
Va a regresar al cuarto pero Felipe se para ante la puerta.
Kárel se tapa los oídos. Se levanta. Se mueve rápido. Un punto en que no alcanza
FELIPE serenidad. No podría comportarse ahora como un héroe. No podría acostarse ni salir,
Si me da la gana no entras más.
 dormirse ni colocar la mejilla para el golpe. Comienza a vestirse mientras los gritos de
Felipe persisten. Otro jean. Otra camiseta ligera aunque sabe que hace frío. No hay
KÁREL tiempo para colocar las piezas de ajedrez en la bolsa: deja el partido armado, sobre el
Suave, para que no haya lío.
 tablero. Coge la cuchilla y la guarda en el bolsillo, junto a la billetera. Sale. Tranca su
habitación. Abre la puerta de la calle y se pierde en la madrugada. Es más de la una.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 94 95 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Felipe lo persigue con los ojos. Queda mudo un segundo. KÁREL


El sueño se me quitó ya.
¡Regresa, Darín! ¡Ya estoy calmado! ¡Ven! ¡Vuelve! ¡Te invito a cenar conmigo!
ALEJANDRO
Se arrastra hasta el umbral y golpea furiosamente su cabeza contra la puerta. (Saca unas monedas del bolsillo y se las da) Cómprate una pizza en La Revoltosa.

KÁREL
Qué va. Son casi las dos de la mañana. Hoy cerraron antes.
5. Feliz a corto plazo
ALEJANDRO
La Acera del Louvre se extiende frente al Parque Central y junto al Gran Teatro. Procura (Le pone el dinero en la mano) Cruza al Louvre, son mejores. Y tráeme una.
un tono francés de lujo venido a menos, con bares encendidos y pastelería fina, donde toda
la madrugada puede uno comerse un croissant o tomarse un café con leche de mediana KÁREL
calidad. Kárel, sin embargo, prefiere la opacidad de la acera de enfrente, adonde los ¿Alcanza?

destellos del Louvre llegan por extensión. Luces intermitentes persiguen sus pasos. Piensa
que no vuelve a casa del tío. Piensa inmediatamente que tiene que volver, no hay otra ALEJANDRO
alternativa. Mira al suelo y mira al frente. Teme la proximidad del parque, la sangre, la Si no alcanza me dices, chamaco.
cuchilla. Frialdad y vacío.
Alejandro ha salido de su casa y ha bordeado la Fuente de la India. En el instante que Kárel cruza corriendo y se pierde del ángulo visual. El informe refiere la persistencia
Kárel pasa ante la librería, él fuma pegado a una columna. Kárel se detiene despacio, de las luces de la otra acera. Sonido de ambulancia o patrulla policial lejana. Alejandro
retorna, lo mira y se mete las manos en los bolsillos del jean. Alejandro se percata. Kárel voltea la cabeza pero no se mueve de su sitio. El muchacho regresa con dos pizzas.
se acerca a la columna y se recuesta a ella. La suela del zapato izquierdo contra la pared.
Qué rápido, ¿no?
KÁREL
¿Fuerte?
 KÁREL
Es que el camarero quería ver lo que pasa en el parque.
ALEJANDRO
Suave (Le brinda de la cajetilla). ALEJANDRO
¿En el parque?
KÁREL
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Ni muerto. Me funde. KÁREL
No sé. Ni me acerqué.
Alejandro lo observa con detenimiento. Kárel cruza los brazos.
ALEJANDRO
ALEJANDRO (Muerde y empieza a comer) ¿Hay gente?
Frío, ¿no?

KÁREL
KÁREL Una bronca, seguro. Alguna puta. (Muerde) Está rica. Caliente, por lo menos. No comía
Un poco (Bosteza. Se estira). desde el mediodía.

ALEJANDRO ALEJANDRO
¿Hambre o sueño? ¿Y tu Nochebuena?
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 96 97 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

KÁREL La policía está junto al cine, creo.


Bien, gracias.
KÁREL
ALEJANDRO En lo suyo.
¿Y tu gente?
ALEJANDRO
KÁREL A veces me gusta arrimarme al crimen. Debería mantenerme lejos, pero me arrimo.
(Mastica y habla) Me encanta el queso. (Se aparta. Mira hacia el parque. Regresa junto a
Alejandro) Tú comiste en tu casa. KÁREL
¿Trabajas por aquí?
Alejandro niega con la cabeza.
ALEJANDRO
Entonces esta es tu Nochebuena. Al doblar.

ALEJANDRO KÁREL
La compartimos, ya ves. En La Revoltosa.

KÁREL Ríen otra vez.


(Se ríe). No jodas. Es 25 hace rato.
ALEJANDRO
ALEJANDRO En el tribunal.
Pues casi estamos desayunando.

KÁREL
Pasa La Paco frente a ellos, fugazmente. ¿Fiscal?

KÁREL ALEJANDRO
Me gusta esa niña.
 Abogado. Juez, fiscal, ¿qué más da?

ALEJANDRO KÁREL
Es un niño.
 Difícil...
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


KÁREL ALEJANDRO
Pero hace las mismas cosas que una niña. Escuchas. Observas las caras con atención. Tomas una decisión más o menos justa.

ALEJANDRO KÁREL
Y de pensarlo nada más se te para el tubo. ¿Y no pifias?


KÁREL ALEJANDRO
¿Quieres tocarlo?
 Pifio constantemente, estoy seguro.

Otra sirena de patrulla. KÁREL


Das el veredicto con la cuchilla en el cuello.
ALEJANDRO
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 98 99 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

ALEJANDRO
Na. Es un trabajo como otro cualquiera. KÁREL
Mañana, pasado. Dime.
KÁREL
¡Yo he escuchado cada cuento! Dicen que hubo un músico famoso que era juez. El día ALEJANDRO
antes del juicio lo mató el mismo tipo que él iba a condenar. Era un mafioso del tiempo de Necesitas una cama, ¿eh?
antes...
Una ráfaga de viento se cuela entre las columnas.
ALEJANDRO
Vives con mucho miedo.
 KÁREL
Necesito dinero. Azul, verde, rojo, dinero como sea. Debo tres meses de alquiler. Hace
KÁREL frío, todo el mundo está en su casa. Eres el único tipo en todo esto y me diste entrada.
No mucho. Y tú tampoco, me imagino. No quiero que te escapes. No puedo virar sin un quilo. (Se aleja un poco. Retorna) ¿Qué
vuelta?
ALEJANDRO
Yosí. ALEJANDRO
(Lo observa. Abre otra vez la cartera y saca dos dólares) Tira esta noche. Es poco pero
Tercera sirena. Alejandro se aparta de la columna y camina mirando al parque. Han resuelve.
terminado de comer.
KÁREL
KÁREL (Los toma) Vamos a algún lado y me la chupas.
Y sin embargo me llamas, me hablas.
ALEJANDRO
ALEJANDRO Cuidado...
Yo no te llamé. Tú te acercaste y me pediste candela. No, me pediste un cigarro.
KÁREL
KÁREL Embúllate.
Y entonces me preguntaste tú.
ALEJANDRO
ALEJANDRO Mañana.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


¿Quieres otra pregunta?
KÁREL
KÁREL Mañana, mañana... Ahora. Sabes que mañana no vas a venir. Es una excusa para largarte.
Si me llevas a tu casa, todas las que quieras.
ALEJANDRO
ALEJANDRO ¿Y si no? ¿Y si vengo?
Ahora no.
KÁREL
KÁREL Chst.
Vamos a pasarla bien.
ALEJANDRO
ALEJANDRO Te lo prometo, dale. Pase lo que pase, vengo. Dime.
Yo lo sé pero ahora no.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 100 101 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

KÁREL No, no. Es un tipo chévere.


Pon la hora. Tengo un cuadre sobre las ocho. Lo mato rápido.
SAÚL
ALEJANDRO Por lo mismo.
Nueve y media. No, diez y media.
KÁREL
KÁREL Me voy a dormir (Trata de irse).
¿Dónde?
SAÚL
ALEJANDRO (Lo agarra por la nuca, con alguna violencia) Ven acá. Todavía no te vas. Escúchame. ¿No
Aquí mismo. lo habías visto? Pues pasa todos los días por esta acera. Se detiene junto a la columna
y empieza a fumar. Busca muchachos. Les da unos pesos y los pone a hacer cuclillas en
KÁREL cueros en cualquier casa de alquiler. ¿Y sabes dónde trabaja? Te lo dijo, ¿no? Está podrida la
Hay demasiada gente hasta las doce. calle. Además de esas mierdas de maricón se pasa los juicios por el culo.

ALEJANDRO KÁREL
Mejor en el Parque de las Mentiras. Frente a la Iglesia del Ángel, junto a la parada de la 15. Yo no sé nada de eso, coño, suéltame...

KÁREL SAÚL
(Sonríe) No me dirás una mentira... Ay, no sabes nada, pobrecito. (Duro) Pues vas a saber. Ese tipo siempre viene solo. Pero
tiene familia, una hija, un hijo... En esta ciudad nadie gana plata para gastarla con
ALEJANDRO muchachos todas las noches. ¿De dónde la saca? (Lo aprieta).
Quedamos. (Lo pellizca) Deja ver por fin qué pasó allí.
KÁREL
KÁREL (Se suelta). ¡Ya, ya!

Oye, ¿y si llueve?
SAÚL
ALEJANDRO (Vuelve a agarrarlo) Averigua.
Yo tengo paraguas.
KÁREL
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Kárel sonríe y se queda con los brazos cruzados, junto a la columna. Alejandro avanza No lo voy a hacer, no quiero...
hacia el parque. Saúl viene en moto, por la calle. La apaga, se baja.
SAÚL
SAÚL (Al oído) Te dejo tranquilo hasta enero, ¿te gusta? Libre hasta enero, ni un carné pedido,
¿Tú sabes quién es ese que va por la esquina? ni una noche en el calabozo. Negocio redondo. Búscalo, sabes cómo hacerlo. Eres bonito y
todavía no se la has metido. Te perseguirá. Querrá que lo asedies (Le toca una nalga).
KÁREL
Nada más me dio candela.
 KÁREL
(Se zafa, agitado) ¡Cabrón!

SAÚL
Síguelo y queda en algo con él.
 SAÚL
(Lo agarra. Se le pega) ¿Te cuadra?
KÁREL
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 102 103 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

KÁREL mejor sí, una se imagina que esas cosas les pasan a otras gentes, a otros hermanos y que
(Vuelve a zafarse) ¡Eres un cabrón! jamás te va a ocurrir. No puedes ir por la calle y que el ladrillo caiga sobre ti, ni ahogarte
en la piscina. Eso está lejos... ¡Tan lejos que lo veo, lo toco, lo siento junto a mí! ¡Dios!
SAÚL ¡Arráncame las manos que no pudieron aguantarlo! Un hermano. Se dice fácil. ¿Pero ahora
Cabrón es el que acaba de matar al chiquito en el Parque Central. ¿No andabas por allí? cómo le doy yo estas manzanas a mi hermano?

KÁREL Cae rendida en una silla. El padre levanta la vista. No la toca. La hija llora. Él apenas se
No sé nada de eso. mueve. No parpadea.

SAÚL ALEJANDRO
Si tú lo dices... Acuérdate. Dame algo y te dejo tranquilo. Ahora vete. (Se sube a la moto) Respira. Y traga. Es tu costumbre. Ayer lloraste también. Yo estaba en el rellano y me
Sobre las tres regreso. Piérdete ya (Arranca y desaparece). detuve. Pensaste que no los había escuchado, que irrumpí de pronto en el comedor, pero
mi oído permaneció atento todo el tiempo.
Las luces de la Acera del Louvre llenan el rostro de Kárel de manchas de colores.
Un ángulo del comedor, del lado donde se halla Silvia, se ilumina desde el frente: de este
modo queda privilegiado ante el contraluz del resto de la habitación. Silvia suspira, cesa
de llorar. Miguel entra en short y chancletas, viene de su cuarto. Se estira. Silvia le sonríe.
6. Mañana será otro día Se besan. Es el amanecer del día anterior.

El amanecer en casa de los Depás, que no han dormido. La luz del sol navideño se filtra SILVIA
por la ventana que da al patio: toda claridad proviene del fondo. Así se distinguirá casi a Hice café.

contraluz la imagen de Alejandro apoyado sobre la mesa, completamente quieto, con la
cara escondida entre los brazos. Y de súbito, cuando el resplandor se hace un poco más MIGUEL
intenso, surge el cuerpo de Silvia, de pie en el umbral, con dos manzanas, una en cada No me siento bien de la barriga.
mano.
SILVIA
SILVIA Anoche habrás comido tardísimo, como siempre. Llegas a las mil y quinientas...
Me llamo Silvia Depás y tengo veintinueve años. A los diecisiete comencé a estudiar
Medicina. A los veinte interrumpí la carrera para operarme de miopía. El restablecimiento MIGUEL
fue corto, el dolor no tardó en desaparecer, por suerte. Durante seis años me enseñaron, lo Ya, Silvi, ya. No me pelees. Tuve vómitos.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


tenía claro pero lo entendí con precisión, que lo más importante era la vida. Me gustaba el
voleibol pero nunca lo jugué. Me gustaba el teatro pero nunca tenía tiempo de ir. Dedicaba SILVIA
las mañanas y las noches y las madrugadas y las tardes a meterme en el baño o en la cocina ¿Ahora estás mejor?
con las libretas y los tomos inmensos para comprender en lo profundo las causas de la
respiración. Y las que hacían que cesara. Después de ser doctora, durante cuatro años más MIGUEL
estudié Cirugía. El olor del quirófano incrustado en la nariz. Con un bisturí piqué, primero Sí, es sólo una resaca.

sobre la goma y después sobre la piel. No me dio asco la peste. No me dio miedo la sangre.
Abrí, extraje, cosí. Los cuerpos apagados, inertes, ni una protesta, ni un murmullo. Y luego SILVIA
el alivio. Saber que en mis manos y en la habilidad para coser y en la forma de colocar las Puedo traerte algo del hospital.
gasas vivía el milagro. Y el hombre vivía. ¡Casi diez años en esto! Un poco más y juraría que
me he puesto vieja... Reconfortada, feliz de vez en cuando, halagada con un regalo y sin MIGUEL
embargo boba como una niña. Sin temer. Construyendo una isla de cristal. ¡Tanto tiempo No te molestes. Seguro esta noche no vengo.
gastado en esta mierda y no estaba preparada para ver a mi hermano muerto! Porque a lo
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 104 105 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

SILVIA SILVIA
Voy a asar carne de puerco con papas. Trabajo de día y de noche.

MIGUEL MIGUEL
Yo quisiera comerme una manzana. Yo prefiero la noche.

SILVIA SILVIA
Ay, están baraticas en La Revoltosa. Y yo el día porque en la noche me da sueño. Hago la guardia igual pero me duermo.

MIGUEL MIGUEL
No jeringues. Con un dólar no me alcanza ni para dos. Cuando estás operando no.

SILVIA SILVIA
Ahorra un poquito. Depende de la operación.

MIGUEL Ríen.
Ayúdame a ahorrar.
MIGUEL
SILVIA Me voy de la casa.
Haz las cosas como se debe, Migue. No sé... Deja todas las novias que tienes por ahí.
SILVIA
MIGUEL ¿Qué?
Coño, vieja, estás igualita que papá. A veces pienso que si fuéramos más viviendo juntos la
cosa marcharía mejor. MIGUEL
Me escapo. No viro.

SILVIA
Tres personas es demasiado. SILVIA
¿Qué estás diciendo, Migue?

MIGUEL
Sobre todo si una es como él. MIGUEL
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Lo soñé.

SILVIA
Él no tiene la culpa. SILVIA
¿Cómo que lo soñaste? Esas cosas no se sueñan. No se hacen y punto.
MIGUEL
La tengo yo. MIGUEL
Me despierto todas las mañanas con dolor de cabeza.

SILVIA
Te exige como todos los padres. SILVIA
Tómate una pastilla pero no lo cojas con tanta furia.
MIGUEL
¿Tú qué haces para conseguir dinero? MIGUEL
No tengo furia pero la cantaleta de papá persiste. Mira que trato de venir poco, de llegar
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 106 107 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

tarde para no tropezarme con él... No entiende. A ti siempre te ha entendido. MIGUEL


¿Por qué esta noche no invitas a comer al muchacho del cine?
SILVIA
No hablas en serio, ¿eh? SILVIA
(Sonríe) ¿Me viste?
Miguel encoge los hombros.
MIGUEL
¿Te dijo algo? (Un silencio) Te dijo algo. Sí, pero no te lo dije.

MIGUEL SILVIA
La próxima vez no se lo aguanto. Ni este alarido. Se altera y grita. Cualquier día me pega ¿Y tú qué hacías por allí?
como si fuera un niño. Y te juro que no se lo dejo pasar, Silvia, te lo juro. Dime qué otra
cosa puedo hacer. Estudio por el día y trabajo el turno que me toque en el bar. No, no me MIGUEL
va mal en la escuela. ¿Eso no es lo que importa? Pensé dejarla, concentrarme en alguna Buscando una novia.
pincha que me guste y no sea sólo la cantina. ¿Pero en qué? Si no tienes título te piden que
hables inglés, y puedo irme a un hotel si pago cien, doscientos dólares por la plaza. ¿Qué SILVIA
resuelvo sin el idioma? ¡Otra! No hay nada escondido...


SILVIA MIGUEL
Nadie te pide que dejes la escuela. Por eso mismo, tráelo. A lo mejor le cae bien a papá.

MIGUEL SILVIA
Pero papá dice que no valgo un quilo. Ni que estuviera loca. (Va a la cocina. Desde adentro) ¿Ya tienes hambre?

SILVIA MIGUEL
Nunca te ha dicho eso. (Canta) Tengo lágrimas negras...

MIGUEL SILVIA
Me lo dice, Silvia, de otra forma pero me lo dice. Quiso que fuera abogado como él, o (Sale) Puse la mantequilla sobre la meseta y hay pan en la despensa. (Le da un beso en la
médico como tú... Eso lleva tiempo y tranquilidad, y paz para vivir y estudiar, y calma para frente) Haz lo posible, Migue, ven aunque sea tarde.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


que no tengas todo el tiempo la presión en tus espaldas. Él ha guardado dinero, tiene su
cuenta, no le pido siempre pero hay días que meto la mano en el bolsillo y nada más me MIGUEL
toco el muslo. Sería sólo por ti. A ver si conozco al tipo ese que te lleva a pasear y le advierto dos o tres
cosas.
Por un segundo Silvia piensa en la tranquilidad. Una lágrima. Dos.
SILVIA
(Le acaricia los hombros) Ya, ya... No llores. No me gusta que llores. ¡Qué gracioso! Voy a cambiarme.

La hace levantarse. La abraza. Miguel ríe. La luz de frente baja veloz y el contraluz vuelve a delinear las siluetas de
Silvia y Alejandro.
SILVIA
Subo a cambiarme.
 ALEJANDRO
Ahí estaban todas sus palabras. Las tengo clavadas, las escucho todavía. No lloro. ¡No voy a
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 108 109 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

soltar ni una lágrima! ¿Su tío de verdad? No llevan los mismos apellidos.

SILVIA FELIPE
Esperas que me incomode. Que ceda, que acepte. Pero no. Aunque me lo pidas no lo voy a No hay por qué. Fui esposo de la hermana de su padre, que ya murió.
tocar. Si quieres vístelo, péinalo, págale a alguien que lo haga. No puedo mirarlo.
SAÚL
ALEJANDRO ¿La hermana o el padre?
(Un golpe de pavor) ¡Y esos dos huecos en la barriga!

FELIPE
El padre gime un instante, secamente. Silvia no se resiste y va a Los dos.
abrazarlo. Él se contiene.
SAÚL
Me baño y salgo. Me arrimaré al portal, nada más. No creo que entre. Desde la puerta ¿Usted vivió siempre aquí en la ciudad?
velaré las caras. No soportaría que me preguntaran boberías. El policía seguro insiste.
FELIPE
SILVIA Aquí.
Te acompaño.
SAÚL
ALEJANDRO Y Kárel Darín es del campo.
Mejor no.
FELIPE
Entra al baño. El resplandor se aplaca sobre Silvia, que tiene los ojos inyectados. Se oye el Nació en el campo pero ya está instalado en la ciudad.
agua de la ducha que cae.
SAÚL
Dice usted que anoche él lo tiró contra el aparador y le hizo esos moretones.

7. Escarceos FELIPE
Me sentí inseguro y llamé a la policía. No pensé que vinieran tan rápido. Como es
La mañana de Navidad no ilumina demasiado la casa de Felipe Alejo. Idéntica mugre. Navidad...
Idéntica distribución del espacio, con el cuarto de Kárel dentro del ángulo visual.
El
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


informe especifica que a las diez y veinticuatro de la mañana el inspector Saúl Alter hizo SAÚL
la siguiente pregunta: También la gente mata en Navidad.

SAÚL Felipe asiente.


Existe algún parentesco entre usted y Kárel Darín?
En concreto, ¿lo acusa por la golpiza?

El informe también aclara que Felipe duda. Se mordisquea las uñas de la mano izquierda y
responde: FELIPE
Y por patrañas y cosas malas.

FELIPE
Soy su tío. SAÚL
¿Cuáles?

SAÚL
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 110 111 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

FELIPE Todo lo multiplica. No es sano. Cualquier día se enferma o amanece con la cara picada.
A lo mejor no puedo precisarlas pero sé que las hace.
SAÚL
SAÚL ¿Ahora mismo dónde está?
¿Desde cuándo?
FELIPE
FELIPE ¿Usted lo sabe? Menos sé yo. Me preocupo, es imposible dejar de preocuparme.
Mucho tiempo.
SAÚL
SAÚL ¿Duerme aquí todas las noches?

¿Semanas?

FELIPE
FELIPE Cuando no se queda por los bancos del parque.
Meses.

SAÚL
SAÚL ¿Cuál parque?
¿Y por qué esperó hasta ahora para incriminarlo?
FELIPE
FELIPE El único que les interesa a los chiquillos de ahora. El Parque Central, claro. Allí juegan a lo
Comprenda que es difícil para mí. No querría comprometer a un familiar querido. que sea. A las cartas, al ajedrez. Apuestan y pierden. Y cuando pierden se arman broncas.

SAÚL SAÚL
¿Lo acusa o no lo acusa? ¿Él se lo ha contado?

FELIPE FELIPE
Me acosa. Todas las noches me acosa. Mantiene ocultas algunas zonas de su vida privada. Y yo no insisto. Me da miedo. Ya ve
cómo se enfurece...
SAÚL
¿En qué sentido?
 SAÚL
¿Comió aquí esta Nochebuena?
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


FELIPE
Me pide dinero, me dice que quiere irse de rumba. FELIPE
Lo invité pero no quiso.
SAÚL
¿Irse de rumba?
 SAÚL
¿Usted le cobra por dormir en esta casa?
FELIPE
Bailar, beber, joder por ahí. Va a cumplir veintidós años. FELIPE
¡Por favor! Es mi sobrino...
SAÚL
Es lo que hacen los muchachos a esa edad... SAÚL
Creí que tal vez... La calle está tan mala.
FELIPE
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 112 113 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

FELIPE Si conocieras a papá...


Dígamelo a mí.
KÁREL
SAÚL Tú no eres ninguna niña.
En fin, señor, ¿tiene alguna otra cosa contra Kárel Darín?
SILVIA
FELIPE Pero vivo con ellos dos. A una mujer entre dos hombres se le pegan manías, celos, miedos.
Son los días de fin de año y sé las compañías que puede echarse. Por eso espero. Él cree
que duermo pero aguardo su llegada. Anteanoche me dijo que iba al cine y yo me desvelé. KÁREL
Serían las once y media cuando abrió la puerta. Depende de la mujer.

Luz en la puerta de la calle que va avanzando hacia el cuarto de Darín. Entran Kárel y SILVIA
Silvia. Casi medianoche del día 23. Depende de los hombres.

SILVIA KÁREL
Este lugar siempre me parece un tugurio. ¿Y este qué te parece?

KAREL SILVIA
Tuyo y mío. ¿No te gusta?
 Ya te probé. Y ya te dije.

SILVIA KÁREL
Me gustas tú. Tú eres dura, muchacha.

Lo abraza. Él la aprieta y la besa. Entran al cuarto. Kárel tranca la puerta y se sienta en la Se observan. Parece una eternidad pero apenas corren unos segundos. Kárel le hace un rizo
cama. La hala junto a él. Dan una vuelta sobre el colchón. en el pelo a Silvia. Juegan.
Creo que mi hermano estaba en el cine.
(Una melodía) Cucarachita Martina, qué linda estás.
KÁREL
Lo hubieras llamado. Pude pedir tu mano en un momento. SILVIA
Un susurro) Como no soy bonita, te lo agradezco más.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


SILVIA
Ni que estuviera loca. KÁREL
¿Te quieres casar conmigo?
KÁREL
¿Tú crees en mí? Ella podría seguir el juego e imaginar que la vida es un cuento para niños. Podría
ilusionarse con ser feliz junto a un muchacho cualquiera, no un médico creído, sino un tipo
SILVIA sin oficio que vive en una casita destartalada. Pero no sabe. Nunca sabe.
(Canta) Déjame creer en ti...
Mañana te digo.
KÁREL
Bajito, que mi tío se despierta. KÁREL
Mañana será otro día.
SILVIA
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 114 115 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

SILVIA Oye, ni muerta. Y tú no lo vayas a hacer... Allá el que esté acostumbrado... Júrame que no
¿Eso es bueno o es malo? lo vas a hacer.

KÁREL KÁREL
Podemos pasar juntos la Nochebuena. Yo no tengo mucha costumbre pero... (Alza las manos) Lo juro.


SILVIA SILVIA
Voy a estar en la casa. Esto también es para ti (Saca una foto).

KÁREL KÁREL
¿Y te veo? ¿Verdad?


SILVIA SILVIA
Déjalo para el miércoles. Así estoy aunque no esté.

KÁREL KÁREL
Lo dejo, si quieres lo dejo. ¿Me la dedicas?

SILVIA SILVIA
Como a las siete y media, o a las ocho. Igual tengo que irme rápido, es mi día de guardia. El miércoles.

KÁREL KÁREL
¿En el Parque de las Mentiras? Son demasiados compromisos para el miércoles. (Se levanta y va a la mesita. Alza el cristal
que la cubre y desliza la foto. El juego de ajedrez, armado sobre ella, ni se tambalea)
SILVIA Junto a la mía.
Bueno.
SILVIA
KÁREL Es tarde.

No me dirás una mentira.
KÁREL
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


SILVIA Luego te acompaño.
Bobo. Voy a estar.
SILVIA
Se separan. ¿Y te vas a quedar dando vueltas por ahí?

Ay, chico, se me olvidaba... (Abre la cartera y saca dos cajitas) Las pastillas que me KÁREL
pediste. ¿Crees que puedas venderlas a buen precio? La gente se las traga con alcohol. Para Tú me conociste dando vueltas por ahí.
volar, dicen.
SILVIA
KÁREL Pero la calle es una furia, Kárel.
Yo tengo un fondo de ron en una botella.
KÁREL
SILVIA Yo no le tengo miedo al lobo (La abraza).
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 116 117 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

cubre la mesita y saca una foto) Mírelo.


El cuarto se oscurece.
SAÚL
FELIPE (Toma la foto) Exacto. Este es Kárel Darín.
Se enredaron y apagaron la luz.
FELIPE
SAÚL ¿Lo ha visto?
¿Cómo pudo verlo todo tan claramente?
SAÚL
FELIPE No, no.
(Señala la puerta del cuarto de Kárel) Tiene un agujero. Es imperceptible. Lo hice para
vigilarlo. FELIPE
(Saca otra foto) Y esta es la niña que le conté. Juntos bajo el cristal. Como no tiene
SAÚL marquitos...
¿Lo observa por la noche?

SAÚL
FELIPE (La toma y la observa) ¿Me trae un poco de agua?
Cuando mete niñitas...

FELIPE
SAÚL Claro.
¿A las niñitas o a él?

Felipe sale. Saúl se guarda las fotos en el bolsillo. Registra las gavetas con avidez.
FELIPE Advierte el bulto de ropa ensangrentada. Separa las piezas. Vuelve a liarlas y a meterlas
A ellas, claro. ¿Qué se piensa? No soy ningún viejo maricón. en la gaveta, que cierra enseguida. Felipe regresa.

SAÚL ¿Algo de interés?



Disculpe... ¿Tiene alguna foto de su sobrino?
SAÚL
FELIPE Nada que lo culpe (Bebe el agua).

Allá adentro.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


FELIPE
SAÚL No se habrá fijado bien. Ese tablero de ajedrez podría ser una pista.
¿Llave?
SAÚL
FELIPE ¿Pero juega o no juega?

La guarda él. Siempre tranca. Pero sin pena, derribe la puerta. Estoy cansado de aguantarle
los desplantes. ¡Vamos, túmbela! FELIPE
Es un decir.

Saúl se acerca a la puerta. La toca. Da un golpe con el hombro. La madera se resiste. Toma
impulso y regresa. La cerradura cede. Entran a la habitación. Abandonan el cuarto.

Desde que él duerme aquí yo nunca había podido entrar. No me dejaba. Vea este juego de ¿Hay más preguntas?
ajedrez. ¿Cree que Darín tiene cabeza para el ajedrez? (Corre levemente el cristal que
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 118 119 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

SAÚL en este pomito. Café mezclado, claro. Con el tiempo he llegado a preferirlo.
No.
Le sirve en un vaso plástico y le brinda.
FELIPE
Una final, como en todos los interrogatorios... Cójalo, por Dios. Si me da un peso mejor pero no importa si...

SAÚL Alejandro se registra el bolsillo y saca una moneda.


¿Por qué le dice Darín y no Kárel?
No, no...
FELIPE
Era el apellido de su padre. Me gusta que lo recuerde siempre. Tenía los pantalones bien Él insiste y toma el vaso.
puestos.
Bueno... No se crea que cuelo siempre. Imposible hacerlo todas las noches. Si supiera que
SAÚL ni las chucherías del cine me hacen tanta falta como un buchito de este pomo... ¿Está rico?
Le traeré noticias. Sí, me queda rico. Qué remedio. Una no hace ningún esfuerzo. Con azúcar no hay modo de
que sepa mal.
FELIPE
Cómo no. Él le entrega el vaso.

El único farol de la sala de Felipe Alejo se apaga de repente. Este lugar es agradable nada más que un rato. Más temprano hay gente en la parada y
me compran. Después se largan. Pasa la guagua y lógicamente se van a dormir sobre un
colchón. ¡Es mejor un colchón que estos barrotes de madera! O que los bancos de piedra
del Parque Central.
8. Los padres y los hijos
El Parque Central. El banco de piedra. Alejandro se estremece.
Otro hombre que no fuera Alejandro Depás se hubiera quedado en casa. Rumiaría su
dolor junto a la hija e intentaría dormir. Una taza de tilo al regresar del cementerio y un Sí, hace frío, usted tiembla de frío. Yo podría hacerle compañía toda la noche... Qué va,
montón de pastillas.
Sin embargo parece fuerte, sereno, calmado, cuando el informe lo no se preocupe, estoy sucia, lo sé. Además, para mí no tiene sentido este parque. Si subo
enfoca caminando por el Parque de las Mentiras, apenas a media cuadra del Prado, a las Prado y me quedo cerca del cine, por lo menos puedo vigilar la estatua del héroe. Está más
diez y cuarenta de la noche del día 25. Va a sentarse en el banco más cercano a la parada iluminado. Quizás pasa alguien que tiene un peso para gastar en un vasito de café. Alguien
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


de la 15 pero ve que está ocupado, en su extremo derecho, por una vieja que husmea en que de pronto, sin dudarlo, se para bajo un farol convencido de que no hay peligro.
varias bolsas de nailon. Despacio se acerca al extremo izquierdo y se sienta. El banco es
amplio. Un metro y medio separa a Roberta López de Alejandro Depás. La luz intermitente Alejandro persigue los ojos de Roberta. Ella advierte que Kárel se aproxima por la acera
de un faro los ilumina. de enfrente. Guarda el pomo y los vasos dentro de las bolsas y se levanta.

ROBERTA Si el café no le quitó el sueño, mejor que se vaya a dormir.


¿A usted el café no le quita el sueño?
Desaparece. Alejandro quiere seguirla pero llega Kárel. La misma ropa de la madrugada.
ALEJANDRO No ha ido a la casa. Sabrá Dios qué ha hecho durante todo el día de Navidad.
¿Eh?
KÁREL
ROBERTA ¿Qué quería esa vieja?

A mí sí. Como tengo que estar despierta toda la madrugada, cuelo dos cafeteras y las echo
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 120 121 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

SAÚL Alejandro saca una botella.


Me brindó café.

Este es bastante bueno.
KÁREL
Dicen que el café es malo.
 ALEJANDRO
Cualquier ron sirve.
ALEJANDRO
(Alegre y denso en su idea de la maldad) Se te hizo un poquito tarde. KÁREL
Hace frío, viene bien.

KÁREL
No me crees si te digo que estuve aquí hace un rato. ALEJANDRO
En cuanto te lo tomas te mueres de calor.
ALEJANDRO
¿Para tu cuadre de las siete y pico? Beben directamente de la botella. Kárel se frota los brazos desnudos.

KÁREL ¿Quieres ponerte mi abrigo?


Una muchacha. Pensé que podía ser bonito, nada más. No comimos en Nochebuena porque
iba a estar con su familia, con el padre, con el hermano, y quedamos para hoy. Me dejó KÁREL
plantado. Ilusiones estúpidas que uno se hace con las mujeres. Na, na, ya se me pasa.

ALEJANDRO Faro. Olor del agua salada. Un trago de la botella, otro.


Cualquier lío. La gente se complica. Tú no sabes lo que le pasó, ni tienes idea... Estará en
otra parte de la ciudad, resolviendo su vida, los millones de problemitas de todos los días ALEJANDRO
que se vuelven monstruos... Piensas que tienes el mundo por delante y no ves el precipicio. (Despacio) Me gusta este parque. Uno se sienta y ve el mar aunque sea oscuro... Toda
Una locura... (Se aprieta los ojos con las manos, no puede contener el llanto). la tranquilidad del mundo, el olor de las olas si te acercas, el sonido del agua contra las
rocas. Arrimarse al malecón, bordearlo si te da la gana... Y en el horizonte, unidos por un
KÁREL mismo tono de índigo, el aire y el agua. Sin línea, a esta hora de la noche casi sin línea
¿Qué pasa? (Le da una palmada en la espalda). divisoria. El faro que no da reposo y de repente la sombra. ¡El infierno mismo!

Alejandro llora sin estruendo, ásperamente. El faro parece demorarse. O es el relato que viene.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Oh... Estás mal, compadre. ¿Te compro un refresco? ¿Una cerveza? ¿Te voy a buscar algo? Yo quería a mi hijo... ¿Cómo me dijiste que te llamas?

ALEJANDRO KÁREL
(Se seca la cara con los brazos) No, no. Kárel, Kárel Darín.

KÁREL ALEJANDRO
(Saca su pañuelo) Límpiate. Pues digo Kárel, chamaco, y digo Miguel. La misma edad, me imagino, la misma idea del
mundo. Tal vez, fíjate, tal vez no lo supo... Pero yo lo adoraba... Ayer estaba hablando con
Con el pañuelo abierto Alejandro se tapa otra vez la cara. Llora. su hermana y yo lo escuché todo desde la escalera. No interrumpí. Pude hacerlo pero no
interrumpí. Esperé que Silvia se metiera en el cuarto.
No, coño... vamos a pasarla bien. Ya, ya... ¿Qué hay?
KÁREL
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 122 123 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Silvia... No me repitas el discurso de anoche.

ALEJANDRO ALEJANDRO
Y entonces bajé. No me pidas dinero.

Al fondo del parque surge un fragmento del comedor de los Depás. Deformado, MIGUEL
incompleto, rajado, como Alejandro tiene la cabeza. Miguel en short y chancletas. Come Para guardarlo, ¿no? Se te va a poner mohoso.
un pedazo de pan con mantequilla. La mañana del día 24, una vez más.
ALEJANDRO
(Entra) ¿No vas a la escuela hoy? (Va a la cocina. Desde allí) El día feriado es mañana. Pago todo en esta casa, Miguel. La electricidad, el gas, el agua...

Miguel no contesta. Alejandro se sirve leche en un vaso. Toma pan de la despensa. Va a la MIGUEL
mesa. El mes pasado le di cincuenta pesos a Silvia para el teléfono. Y conseguí el plomero que
arregló el baño.
¿Perdiste la lengua? (Mientras come) Tu hermana va a comprar la carne para esta noche y
seguro carga también cebollas y papas. Si no vas a la escuela podrías ayudarla... ALEJANDRO
(Aplaude. Se incorpora) Lo que te he enseñado toda la vida. Que no se da media vuelta sin
MIGUEL tener cubiertas las espaldas. Que donde se come no se caga.
(Da un manotazo sobre la mesa) ¡Sí voy! ¡Claro que voy! ¡Me voy ahora mismo para la
escuela! (Se levanta y camina). MIGUEL
Hace años, papá, me senté y te lo dije bien claro. Era pequeño todavía y a lo mejor no me
ALEJANDRO creíste. Cosas que se borran con el tiempo, habrás pensado. Te dije: Quiero vivir solo. Y te
No me levantes la voz. reíste. Lo tenías todo, una casa para gobernarla como te entrara en ganas, una hija a punto
de graduarse de Medicina, un excelente cargo en el tribunal... Lo tenías todo y te reíste. Yo
MIGUEL era un niño y lo veías como capricho. Pero entendía claramente.
Ay, que no te la levante y tú te pasas la vida gritando...
ALEJANDRO
ALEJANDRO ¿Entendías qué?

Siéntate, Miguel.
MIGUEL
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


MIGUEL Que mamá era un estorbo para ti.
Tengo que vestirme.
ALEJANDRO
ALEJANDRO ¿Qué coño...?
Si llegaras más temprano, si cuando el bar cierra vinieras para acá...
MIGUEL
MIGUEL No, no. La querías. Estoy convencido de que la querías. La ibas a recoger en el carro, la
¿Qué cosa? ¿Qué cambiaría? llevabas a pasear. (Se toca la cabeza con el dedo índice) Aquí están los fines de semana en
la playa, las tardes en el zoológico, todos juntos... No lo he olvidado. La abrazas, la besas,
ALEJANDRO le regalas una rosa blanca. Y llegas tarde. En el tribunal te suelen dar las mil y quinientas...
Empezaría a creerte. Incluso muy tarde, de madrugada.

MIGUEL ALEJANDRO
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 124 125 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Siempre hay papeles que arreglar, planillas, firmas... La ilusión de tener al asesino delante de mí, en el tribunal, para preguntarle... (Le acaricia
el pelo a Kárel) ¿Qué podría preguntarle, chamaco? ¿Qué coño podría preguntarle? (Llora).
MIGUEL
Espérate, no hay que justificar nada. El abogado eres tú. Yo no te juzgo. Las olas del mar chocan intensamente contra el arrecife.

ALEJANDRO
Pero escucho tu voz y presiento por dónde vienes, no lo quiero suponer pero casi me...
9. Redada
MIGUEL
Y mamá callaba. Aguantando ahí, como una perra. Se tragaba la lengua y callaba. Un rincón del Prado. No se ve el mar, pero aún se escucha. Laureles que se agitan. Casi es
La comida lista, el agua caliente para bañarte... Siempre callaba. ¿Cuántos años de medianoche del día 25. Kárel fuma, sentado sobre un muro. Humo en la boca, humo en la
matrimonio? Como veinte, ¿no? Por lo menos dieciocho... Multiplícalos por trescientos días cabeza. Pasa La Paco, con premura. Lleva la cesta de flores.
laborales en el año. Creo que nunca te preguntó. Tú me dirás pero me parece que no lo
hizo. (Un gesto con los dedos) Ni esta duda tuvo. No se metía en eso y evitaba un montón LA PACO
de problemas. No se metía en nada y te daba libertad, defendía tu libertad. Tuve una (Lo distingue en la oscuridad) ¿Kárel? (Se acerca) Qué desierto este lugar... Como si el frío
infancia feliz también gracias a ella, a su silencio, a su paciencia... Lo que hicieras fuera se hubiera tragado a la gente. Vendí tres flores en La Magdalena y estoy desde las dos de la
de casa, perfecto, ni le pasaba por aquí. (Se toca la frente. Muy cerca del padre) Y hacías tarde en la calle. Si no subes hasta el Parque Central no te empatas con nada... ¿Te quedas?
cosas por las noches, ¿no? Seguro hacías. Sigues haciendo. Esperas a alguien, seguro. Qué rincón para citarse este... Yo malamente vendo, ves. Ni me
ocupo de los hombres. Y andar sola me da pánico. Ese policía me vigila, es bueno tenerlo
Alejandro le da una bofetada. porque así me libro de las broncas, ¡pero siempre me vigila! Andará dándome vueltas por
aquí. En cualquier minuto aparece. ¿Sabes de quién te hablo? Me gusta, sí, para un rato,
(La voz a punto de rajarse pero ni una lágrima) Eres... De todas formas eres grande para comer con él, que me apriete... Pero a la larga me canso. No de la cama, sino de esa
mí, papá (Sale). cosa pesada que tienen los policías aunque no usen uniforme... Una piensa que siempre
te ocultan algo. Y si te dieran garantía, vivir juntos o tener un bebé... (Se ríe) Claro que
Desaparece el ángulo de la casa de los Depás. no podemos tener un bebé. El miedo, la inseguridad. Esta ciudad que no mejora. Anoche
mismo, en el parque, ese niño que mataron... ¿Te enteraste? El suelo está manchado
ALEJANDRO todavía...
Me lo mataron anoche en el Parque Central. Yo estaba contigo, ¿recuerdas?, y sentía una
cosa rara, hasta que nos despedimos y fui a ver. ¡Maldita sirena! Me lo mataron y no tengo Las ramas de los árboles no cesan de batir.
cabeza para imaginar por qué, quién fue, con qué sentido. Me lo mataron sin que pudiera
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


decirle que sí, que tenía toda la razón, que no soy un padre, que soy una mierda... Pero (Saca un cigarro) ¿Me prestas candela?
que de todas formas lo quería, coño... Con este corazón de mierda lo quería, lo quiero... Y
la cosa podía cambiar, ser mejor, vivir separados si así ganábamos... Sabía todo eso pero no Kárel le brinda la fosforera. La Paco enciende y fuma.
se lo dije. Le pegué y se me cerró la boca.
Una amanece muerta en cualquier esquina.
Silencio.
Un farol de moto los alumbra. Kárel se cubre la cara.
Y ese cabrón suelto por ahí, esperando a otro chiquito bobo en otro parque, en la feria,
dentro del cine... El policía no insistió, no buscó más huellas. Trabajan por inercia. ¡Un Creo que ahí viene el tipo. Luego te veo.
horror!
Va a escaparse pero se cruza con Saúl.
Kárel no dice una palabra.
SAÚL
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 126 127 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¿No ibas a estar en La Magdalena? Pero anoche no comieron en familia. Ni dormiste allí.
KÁREL
LA PACO Tengo una novia. Me fui a su casa.
Vacía como el refrigerador de mi casa. Me llego hasta El Floridita, a ver si tengo suerte.
SAÚL
SAÚL ¿Una novia o un novio?
¿Quién es ese que hablaba contigo?

KÁREL
LA PACO ¿Qué te pasa?
Un niño. Déjalo tranquilo, anda, no lo fastidies.

SAÚL
SAÚL No te hagas el machito conmigo. ¿Qué hay del tipo que te dije?
¿Qué niño?

KÁREL
LA PACO No sé de ningún tipo.
Uno cualquiera, deja la bobería. (Lo besa) Recógeme dentro de un rato.
SAÚL
Saúl le da una nalgada. La Paco sale corriendo. (Lo agarra por el cuello) El de las columnas, el abogado. ¿Averiguaste algo? Seguro te lo
bailaste ya. Y te pagó, ¿no? ¿Cuánto te pagó?
SAÚL
(Se adelanta) Así que un niño... Kárel Darín. KÁREL
Suelta...
Kárel se baja del muro.
SAÚL
Estuve en tu casa esta mañana. Al oído) A lo mejor le hiciste una rebaja. Como mataste a su hijo...

KÁREL KÁREL
¿Dónde? ¿Qué coño estás diciendo?


SAÚL SAÚL
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Tu tío llamó a la estación. Y yo escogí hacerte la visita. Que las cosas se hacen bien o no se hacen.


KÁREL KÁREL
¿Y eso? Yo no hice nada.

SAÚL SAÚL
Dice que le buscas problemas, que te metes hasta tarde en la calle. Cosas de los tíos. Le (Lo arrastra junto a la moto. Prende las luces. Saca una foto del bolsillo)
partiste la cara contra el aparador... ¿Sabes quién es esta niña?

KÁREL KÁREL
¿Está loco? Nos llevamos bien. ¿Y esa foto? ¿Por qué tienes esa foto?

SAÚL SAÚL
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 128 129 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

(Lo aprieta) ¿Cómo se llama? siempre tiene que decir algo. Para que no se apague su llama. “Para emanciparme”,
piensa Kárel recordando los libros de Historia de la Patria. Pero calla. Saúl tira sobre Kárel
KÁREL la cuchilla, que choca contra el asfalto.
Silvia...
¡Qué asco!
SAÚL
Silvia Depás. ¿Te suena? ¿Sabes hermana de quién? (Hace ripios la foto). Escupe y desaparece en la moto. Kárel Darín es un cuerpo que jadea en un rincón de la
ciudad.

KÁREL
¡Suelta, suelta!
10. Punto de fuga
SAÚL
De Miguel Depás. ¿Quién es Miguel Depás? ¡El chiquito que asesinaste! Hijo de Alejandro ALEJANDRO
Depás, ¡el maricón que te paga para que le cojas el culo! Alejandro Depás no luce elegante. Es media mañana del día 26. El informe ha omitido
hasta este minuto que se trata de un hombre entrado en años que mantiene todos los
KÁREL encantos de su juventud. Una luz lo ilumina desde arriba.
¡Es mentira! ¡No lo asesiné!

Juro que no tenía nada en su contra. Lo conocí hace dos días entre las columnas del frente
SAÚL de la Acera del Louvre, la misma noche que mataron a mi hijo. Me cayó bien y le pedí que
¡Con una cuchilla! ¡Sé que le clavaste una cuchilla! regresara. Tenía el corazón roto pero no obstante lo esperé, muy cerca, apenas a unas
cuadras, en el banco del Parque de las Mentiras que queda justo tras la parada de la 15.
KÁREL Bebimos juntos. Un ron cualquiera. Me habló poco esa noche. En cambio, oyó mucho. Le
No tengo cuchilla... hablaba y era como si tuviera a Miguel delante de mí. Escuchó las cosas que yo me había
callado la mañana del día anterior y no replicó, ni me hizo preguntas. ¡Tantas palabras
SAÚL importantes y soltarlas así, delante de un extraño! Creo que en su silencio me pareció
¡Un punzón, una navaja! Los médicos dirán. Pasado mañana a más tardar se sabrá todo. hermoso. Un muchacho distinto para las calles de esta ciudad. La misma edad, Dios mío, y
¡Tus huellas están en su ropa! La guardaparques no te conoce, o te protege, pero dijo que la misma mirada de Miguel. (Un ahogo) Hoy muy temprano nos vimos. Fue a la casa, ¡lo que
jugaban ajedrez... ¡Imbécil! (Lo tira al suelo. Lo patea) ¡Hasta para matar hay que tener nunca hago!, fue a mi casa porque Silvia estaba de guardia. ¡Tener a un hijo acabado de
cabeza! enterrar y pensar en un chiquillo! Pero era la misma cosa. Sé que cuesta trabajo entender
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


pero eran una misma cosa Miguel y Kárel cuando lo vi en el umbral. Una mala noche, sin
Kárel puede levantarse, tiene alguna fuerza, pero queda desplomado en el medio de la duda. Magullado, como golpeado... Las ojeras, el cansancio, pensé. Bebió media lata de
acera. Escucha. Escucha. Escucha. cerveza. Nos revolcamos sobre la cama. ¡Puro entusiasmo! Un beso. Dos. Me habló al oído
cuando acabamos: No quiero ni un quilo. Cogió su pantalón, sacó la cuchilla. Qué espanto,
Vi tu pulóver lleno de sangre en la gaveta y lo guardé. Tu tío quería acusarte y yo lo detuve, dijo el chamaco, como si fuera su primera vez, y se la clavó en el cuello, junto a la nuez de
le dije que esperara. Un trato es un trato. Pero vienes, no me dices nada de ese tipo, ni me Adán.
das un dato, ni un hueco por donde meterme.
Queda quieto. Quizás muy quieto. Cesa la luz.
Con torpeza Kárel intenta sacar la cuchilla. Saúl lo descubre y se la arrebata.

¿Qué pensabas hacer con esta mierda? (Lo patea aún más) ¡Habla! ¡Habla!

Kárel levanta las manos. Va a hablar. Va a decir algo. Uno piensa que el héroe al final
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 130 131 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

EUGENIO HERNÁNDEZ ESPINOSA Odebí, el cazador. Patakín pertenece a esa tendencia de su dramaturgia basada en
NARA MANSUR Y HAVEY HECHAVARRÍA PRADO relatos mitológicos, ella se inspira en poemas anónimos y en una leyenda, ambos de origen
Revista Conjunto / Instituto Superior de Arte, La Habana africano. Es un drama sicológico, un poema trágico dividido en dos partes que juega con los
referentes griego y yorubá desde una perspectiva contemporánea. La recreación de los con-
Dramaturgo y director. Premio Nacional de Teatro 2005, nace el 15 de noviembre de flictos y la solución dejan ver al intelectual de fines del siglo XX, que incorpora al texto ele-
1936. Huérfano de madre, se crió en el barrio habanero del Cerro. Educado por sus tutores en mentos musicales y danzarios, héroes y dioses, coros y un personaje relator. La riqueza teatral
una escuela Adventista del Séptimo Día, escribió versiones de pasajes del Antiguo Testamento. de la obra explica por qué fue estrenada con una agrupación danzaria. Odebí, el cazador.
También le influyó el medio arrabalero, donde se encuentran zonas muy populosas y otras de Patakín (1980) se puso en escena con la dirección de su autor y el Conjunto Folclórico Nacional,
alta peligrosidad que conservan las costumbres, la religión, la música y la cultura (fiestas, ri- el diseño: Tony Díaz y tuvo como elenco: Johannes García, Juan García y Zenaida Armenteros.
tuales, comparsas tradicionales) de las capas bajas del pueblo. Además, una anciana pariente
suya adoraba los orishas o santos de la Regla de Osha (religión yorubá). Escribe versos. Milita Bibliografía:
La Simona, Ediciones Casa de las Américas, La Habana, 1977. María Antonia, Editorial
en la Juventud Socialista. Se acerca a la obra de Shakespeare y lo imita. Asiste al Seminario de
Letras Cubanas, La Habana, 1979.
Dramaturgia del Consejo Nacional de Cultura, del cual se gradúa en 1963. Con el estreno de su
Teatro. Editorial Letras Cubanas, La Habana, 1989. (Incluye: “El sacrificio”, “María
obra María Antonia en 1967 dirigida por Roberto Blanco marca un hito en nuestro teatro. En Antonia”, “Mi socio Manolo” y “La Simona”)
1976 funda el grupo Teatro de Arte Popular junto a Tito Junco y Gerardo Fulleda León. Ya en “Odebí, el cazador. Patakín”, Tablas, La Habana, n. 4, 1984. “Emelina Cundiamor”, Tablas,
1990 crea su actual agrupación Teatro Caribeño. Durante varios años dirigió el Centro Cultural La Habana, n. 3, 1989.
Bertolt Brecht, sin abandonar el montaje de espectáculos. En la doble condición de dramatur- “María Antonia”, en Teatro cubano contemporáneo. Antología. Carlos Espinosa Domínguez
go y director artístico, Eugenio Hernández es uno de los teatristas cubanos más prestigiosos (ed.), Fondo de Cultura Económica, Madrid, 1992.
debido a la calidad de su obra, su constante participación en festivales y los numerosos pre- “L’Élu” (El elegido) en Les Cahiers, n. 1, Maison Antoine Vitez, Montpellier, 1995. “Alto
riesgo”, Tablas, La Habana, n. 1-2, 1997.
mios que ha recibido.
Cinco obras en un acto. Selección y prólogo de Waldo González López. Colección Repertorio
Obras Teatral Cubano, Editorial Letras Cubanas, La Habana, 2002.
“El venerable”, Tablas, La Habana, n. 4, 1998.
Eugenio Hernández Espinosa bebe en los fundamentos de la cultura popular y elabora
“Lagarto Pisabonito”, Tablas, La Habana, n. 3, 2001.
textos que interrumpen el divorcio entre la “alta cultura” de origen europeo y las expresiones
Teatro escogido. Dos tomos. Prólogo de Inés María Martiatu. Incluye: “María Antonia”,
autóctonas de los sectores más humildes, donde ha privilegiado aquella vertiente de raíz afri- “Mi socio Manolo”, “La Simona”, “Calixta Comité”, “El elegido” y “La balsa”. Colección
cana. La nueva etapa que enero de 1959 abre en la historia de Cuba, impulsó las búsquedas Repertorio Teatral Cubano, Editorial Letras Cubanas, 2006.
que, en tal sentido, nacieron durante la primera mitad del siglo XX a través de la pintura de
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Lam, Diago, la poesía de Guillén y Pedroso y el teatro de Paco Alfonso. Hernández Espinosa Teatro:
aprovecha el soporte dramático literario de Occidente que tiene sus paradigmas en el clasi- El sacrificio (1961).
María Antonia (1964) estrenada en 1967. Dir. Roberto Blanco. Actúan: Hilda Oates, Miguel
cismo antiguo y renacentista hasta el costumbrismo y el realismo psicológico decimonónicos.
Benavides y Samuel Claxton, entre otros. Música: Leo Brower. Re-estreno en 1984 por
Además, su obra no oculta el interés por la poesía y la investigación en las raíces folclóricas de
Roberto Blanco.
las religiones afrocubanas, en sus cuatro vertientes sincréticas: arará, yorubá, conga y abakuá. Calixta Comité (1969) estrenada en 1980 en el Teatro Mella. Dir. Eugenio Hernández (E.H.)
La tendencia popular y folclórica del teatro cubano tiene en él su máximo exponente. Actúan: Mirtha Ibarra e Isaura Mendoza.
Con un lenguaje de alcance lírico su obra ha utilizado la tragedia y la tragicomedia, Mi socio Manolo (1971) estrenada en la Sala Covarrubias del Teatro Nacional en 1988. Dir.
además del drama de fondo social, en el que se hace sentir el tema de la violencia. Una zona Silvano Suárez. Act. Mario Balmaseda y Pedro Rentaría.
importante de su creación nace de los mitos yorubá. Dirigida a amplios y diferentes sectores La Simona (1973).
del público su teatro recurre a la problemática del amor y de la muerte, de las relaciones de Odebí, el cazador. Patakín (1980) estrenada en 1982.
Shangó Valdés o Sahgó Paladá Surú (1980).
la sociedad con el individuo que busca su identidad. Son importantes el ritual, los vocablos de
Los peces en la red estrenada en 1982. Dir. E.H. Act. Mirtha Ibarra, Andrea Basante, Luz
procedencia africana, la música y la danza en un lenguaje de fuerte expresividad.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 132 133 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Clara, entre otros. Re-estreno en 2007. cazador; premio de texto en el Festival del Monólogo por Masigüere, 1988; premio de texto
Oba y Shangó estrenada en el Teatro Fausto en 1983. Dir. E.H. Act. Mirtha Ibarra y Francisco en el Festival del Monólogo 1989 por Emelina Cundiamor; reconocimiento en el III Festival
García. de Cultura del Caribe y premios Segismundo y UPEC para el texto en el V Festival en el
Masigüere estrenada en 1987. Dir. E.H. Act. Nelson González.
Emelina Cundiamor estrenada Festival del Monólogo por Oyá Ayawá, 1992; premio de texto en el Festival del Monólogo
en 1987. Dir. E.H. Actúa Trinidad Rolando. Re-estreno 1997 y 2001, y de actuación a Nelson González, por Lagarto Pisabonito. Finalmente varios
2001, actúa: Monse Duany. actores bajo su dirección han obtenido premios y menciones en festivales nacionales e
Suchel (1989) estrenada en 1995. Dir. Humberto Alfonso. internacionales.
Obbá Yurú estrenada en 1990. Dir. E.H. Act. Marta Moreira Lima.
Oyá Ayawá estrenada en 1991. Dir. E.H. Act. Mirtha Ibarra.
El venerable (1994) estrenada en 1995 por Humberto Alfonso en la sala Covarrubias del
Teatro Nacional. Act. Humberto Alfonso y Manuel Oña.
El elegido (1995).
Alto riesgo (1996), versión de Suchel. Estrenada en 1997 en la Sala Covarrubias del Teatro
Nacional. Dir. E.H. Act. María Teresa Pina y Mario Balmaseda. Re-estreno: Dir. E.H. Act.
Nelson González y Estrella Borbón (2001).
Lagarto Pisabonito, estrenada en 1997. Dir. E.H. Act. Nelson González.
Rosa la
Coimbra, estrenada en 1999 . Dir. E.H. Actúa: Sonia Boggiano.
Oshún y las cotorras,
estrenada en Sancti Spíritus. Dir. E.H. Act. Nelson González y Estrella Borbón
La Machuca
Peripatos
Desayuno a las siete en punto
Algo rojo en el río
Caridad
Muñanga
Aponte
Dirige de su propia autoría, además, entre otras: Tíbor Galarraga (2004), ¿Quién engaña a
quién? (2005), y Jazz, de George Mauvois (2006), Premio Casa de las Américas en Literatura
Caribeña en francés o creole, 2004. Actúan: Wilfredo Candebat, Sonia Boggiano, Yadira
Herrera/ Leidis Díaz/ Meilín Cabrera, Nelson González y la Compañía de danza de Santiago
Alfonso.

Cine:
Patakín (a partir de Shangó Valdés, 1982). Coguionista junto a Manuel Octavio Gómez.
Dirección: Manuel Octavio Gómez; María Antonia (1990). Guión de Armando Dorrego y
dir. Sergio Giral; Coguionista de El Mayor (2001); y Roble de olor (2002), aquí también
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


coguionista junto a Rigoberto López. Dir. Rigoberto López.

Festivales y giras internacionales:


Alto riesgo fue presentada en el Festival Iberoamericano de Teatro de Cádiz en 1998;
El venerable es estrenada en Guadalupe en una co-producción de Teatro Caribeño y la
Compañía SIYAJ de ese país en 2004.

Premios en concursos literarios:


Premio del Concurso de Instructores de Arte 1962 por El sacrificio; Premio Casa de las
Américas 1977 por La Simona; Premio de la Crítica Literaria a Teatro escogido, 2006.

Premios en eventos teatrales:


Premio UNEAC de puesta en escena en el Festival de Teatro de La Habana 1984 por Odebí el
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 134 135 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

ODEBÍ EL CAZADOR
EUGENIO HERNÁNDEZ ESPINOSA APKWALÓ
Y arribó Odebí a la edad en que todos los jóvenes de este pueblo parten al monte a cazar.
Era diestro y certero en el manejo del arco y la flecha. Podía derribar el buitre más grande
y feroz, el búfalo más terrible, como el pájaro más veloz y pequeño. Por eso todos, que
PERSONAJES: M (5) / F (4): esperaban ansiosos este acontecimiento, se vistieron de celebración para celebrar esta, su
ODEBÍ
 primera partida. (Canta) Eyó, oyó, eyó, erumalé eyó erumalé orisha bogbo niyeró.
ABOLÁ

MAGUALA
 TODOS
ABOKÍ
 (Cantando) Eyó, eyó, eyó, erumalé eyó erumalé orisha bogbo niyeró. Las gentes, sin dejar
APKWALÓ de cantar, adornan sus cuerpos con pañuelos de
OSHUKUÁ, La Luna múltiples colores.
ORULA
IKÚ, La Muerte APKWALÓ
ELEGUÁ El día estalló en todo su esplendor. Como jarra de cerveza se desbordó la alegría.
Inyectados de júbilo bailaron y cantaron todos: ¡wemilere! (Canta) Ala alalá ala airere...
GENTES DEL PUEBLO. LAVANDERAS. PÁJAROS DEL MONTE. EGUNGUNES (ESPÍRITUS DE LOS
ANTEPASADOS). LA TORMENTA. CAZADORES. CORO
Ala alalá ala sirere...
Primera Parte
Las gentes bailan y cantan.
Cual drago o güiro, castaño’o guayacán, viene, en actitud erguida Apkwaló sentado sobre
los hombros de Odebí. Del cuello del Apkwaló nace una enorme capa vegetal cargada de APKWALÓ
todo lo que a su paso encuentra. La capa cubre totalmente a Odebí. Eleguá, delante, le Después de tres días de festividad llegó Orula (Canta).
abre caminos y senderos con su garabato.
CORO
APKWALÓ Yeyé olo yeo Yeyé.

(Avanza airoso. Canta) Yakuo adé shakuelé Adé shakuelé Osha niwewe okonidé Bobarena
ariki yana. APKWALÓ
Olo yeo.

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Por distintos caminos y senderos vienen gentes.
CORO
TODOS Yeyé olo yeo Yeyé.
(Cantando) Yakuo adé shakuelé Adé shakuelé Osha niwewe okonidé Bobarena ariki yana.
APKWALÓ
El Apkwaló se detiene en el claro del bosque, desciende lentamente. De un tirón Eleguá Shenshe kururú. Obaniyé. Oyakotá, oyakotá.
le arrebata la enorme capa. De entre las piernas del Apkwaló brota Odebí, cual naciente
arroyuelo. Rueda con gozo hasta los pies de Abolá y Abokí. El canto no se interrumpe. CORO
En posición de cazador queda Odebí, estático como una talla de madera preciosa. Abolá Obaniyé
y Abokí lo cargan con solemnidad. Avanzan con él como, si lo llevaran en bandeja. Lo
depositan a los pies del Apkwaló que no ha dejado de cantar en esta ceremonia de El canto se mantiene muy quedo en toda la escena.
iniciación; le quita el pañuelo de la cabeza, como esmaltadas flores asoman caracoles
entretejidos en su pelo con donaire y rico adorno. TODOS
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 136 137 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Iberú ibo-ya. ORULA


Es poco sabio proseguir un proyecto que no ofrece perspectiva de éxito. Los consejos,
APKWALÓ joven Odebí, deben ser obedecidos para triunfar en la vida.
Ibó sheshé.
APKWALÓ
ODEBÍ Y con esta última máxima se fue Orula, dejando a Odebí atrapado en sus propias dudas.
Orula awá. (Canta) Olo yeo...

ORULA ELEGUÁ
Odebí, he venido a prevenirte. Eres demasiado joven para comprender lo que vale ser No te retuerzas en tus incertidumbres. Todavía es tiempo de ir junto a tu amada Maguala.
prudente y lo que cuesta no serlo; pero lo suficientemente inteligente para estimar en Ve a ella. Mañana, muy de mañana, partirás a la cacería.
mucho cuanto vengo a comunicarte. Si no quieres convertirte en el hombre más miserable
de la Tierra, el más enloquecido cazador, disparador de flechas sin cesar, te ruego que MAGUALA
abras bien el entendimiento y escúchame antes que el sonido de los tambores anuncie tu Canta) Yeyé yeyé amolebí amolebí. Yeyé yeyé amolebí amolebí...
El canto llega hasta lo
partida. Podrás matar al buitre, podrás matar al búfalo, podrás matar al antílope y a la más profundo de Odebí.
perdiz y a todos los pájaros del monte excepto uno. Por sobre el bosque, en lo alto, vuela
un ave que no deberás derribar jamás, aunque le veas descender a tomar agua al arroyo. Maguala avanza sin dejar de cantar, baila. Odebí trata inútilmente de salir de su angustia.
Tu poderoso arco y tu veloz flecha no la deberás utilizar contra Eiyé-góngo, el ave de las
soledades, el de las plumas de mil colores, pico de cobre y coral, cresta de marfil y canto APKWALÓ
de cítara. Como el cuchillo que corta el fruto demasiado maduro, así deberás cortar la El joven Odebí amaba a su amada Maguala, más que a la caza que era su delirio y por la
tentación que habrá de invadirte hasta la angustia más desesperante. Eso es todo, joven e cual era capaz de dar su vida entera y por la cual había dedicado su vida a la instrucción.
intrépido Odebí. ¡Ashé! Ligero y dueño de sí mismo, con un poco de contrariedad por las palabras de Orula, Odebí
echó a andar en busca de su amada Maguala. La vio a lo lejos, junto al flamboyán; la vio
TODOS esconderse como una gacela detrás del árbol. Odebí cerró los ojos. Rodó sus pasos hasta
¡Ashé!
APKWALÓ: (Canta) Olo yeo... descender cerca de ella. Y como si no la hubiera visto rompió a hablar teñido de angustia y
desesperación (Se transforma en flamboyán).
ODEBÍ
(Interrumpiendo) ¿Por qué Odebí no puede cazar a Eiyé-góngo, el pájaro de las soledades, Maguala se oculta detrás de él.
el de las plumas de mil colores, pico de cobre y coral, cresta de marfil y canto de cítara?
ODEBÍ
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Silencio profundo. Todas las palabras dentro de mí golpean mis labios, adquieren la ligereza del viento y
escapan como un soplo de vida. ¡Maguala! ¡Maguala! ¿En presencia de quién estás que
ORULA tardas en venir? Me desespero y muero. ¡Maguala! Maguala, un amigo charlatán me dijo:
No me preguntes, Odebí. No me preguntes. Deja resbalar la curiosidad, que no te persiga, nunca codicies a una bella mujer porque serás un eterno esclavo. Ah, si oyes decir que algo
que no sea capaz de adueñarse de tu voluntad. Enfá, date contra ella, irrítate contra ella, no pasa a través de las finas mallas de la red...
enójate contra ella, pero no le des cabida en tu pecho como a la dueña de tu corazón, tu
amada Maguala. El lirio de agua flotará siempre en el lago, el joven Odebí no deberá flotar MAGUALA
en el lago de las dudas. (Apareciendo) ...recuerda que la aguja que la tejió ha pasado. (Va a besarla, ella escapa de
su alcance) Las palabras del amigo charlatán no son tan poderosas como para impedir que
ODEBÍ Odebí corra tras su amada.
¿Acaso la mujer que hila rechaza su huso? ¿Acaso la mujer que tiñe rechaza su paño? ¿Acaso
el ojo que ve rechaza una mirada? ¿Acaso el hombre rechaza su parte de conocimiento? Odebí corre tras ella, la alcanza y la carga, da vueltas con ella.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 138 139 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¿Crees que soy un bebé recién nacido? gotea. Entiérrame bajo los grandes árboles umbrosos del camino; quiero oír los tambores
tocando; quiero sentir los pies de mi amada Maguala bailar... (Canta) Yeyé yeyé amolebí,
ODEBÍ amolebí...
¿Acaso no eres tú mi amor recién nacido? ¿Mi amor que nunca está lejos porque descansa
junto a mi corazón? MAGUALA
¡Cállate!
Apkwaló se transforma en roca de camino. Odebí y Maguala se sientan sobre él.
ODEBÍ
Otro amigo charlatán me dijo: a los que se aman, les basta un vistazo para reconocerse, y Temor pueril.
otro: ¡ama y proclámalo!
MAGUALA
MAGUALA Tengo miedo a la muerte. La muerte es fea, horrible, proveedora de insectos y lombrices.
¡Cuántos amigos charlatanes tiene mi amado Odebí!
ODEBÍ
ODEBÍ La muerte es para todos.
MAGUALA: La muerte no existe para mi amado.
¿Qué tienes en los ojos?

ODEBÍ
MAGUALA Nuestro derecho es tan solo esperar la Ikú.
Tristeza.

MAGUALA
ODEBÍ ¡Si la muerte fuera un guerrero! Sabría que tú dispararías tus flechas sobre ella y la
¿Tristeza? matarías. Pero la muerte es la sombra que viene y no vemos y nos cubre.

MAGUALA Apkwaló convertido en fúnebre sombra le sale al encuentro. Maguala la esquiva. Apkwaló,
(Se levanta y se aparta) Maguala está triste porque su amado Odebí se va y mis días y mis en tono grave y muy quedo, canta.
noches andarán hacia atrás; como quebrantos vendrá tu ausencia a desgarrarme el alma.
Vendrán los recuerdos, los favorecidos y los no favorecidos. (Canta) Yeyé yeyé amolehí APKWALÓ
amolebí Yeyé yeyé amolebí amolebí... (Se interrumpe bruscamente. Corre hacia él, se Shon shon shon comolalame fa michón modé...
refugia en sus brazos) Motivos tengo para estar triste. ¿Quién correrá junto a mí por el
valle en busca de los secretos de las aves que se aman? ¿Quién andará conmigo por las La sombra envuelve a Odebí que ni la siente ni la presiente. Maguala se vuelve
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


calles de la ciudad? ¿Quién me acompañará a mi refugio? ¿No estás triste tú? desesperadamente buscando a Odebí. Da un grito de terror y cae desmayada al suelo.
Odebí, sin comprender lo sucedido, corre a protegerla.
ODEBÍ
Sí, amor; pero mi tristeza está temperada por la esperanza de verte de nuevo con la más ODEBÍ
alborotadora de las alegrías. (Canta para volverla en sí) Maguala didé o didé ma.

MAGUALA APKWALÓ
Ah, no hubo día tan hermoso como el día aquel en que a la sombra del flamboyán Maguala didé o didé ma.
arrimamos nuestros corazones y el amor se puso en marcha. Ese día me dijiste: “Solo la
muerte nos separará”. ¿Te acuerdas? ODEBÍ
(La carga; sin dejar de cantar, avanza) Aroko lowo aroko lese.

ODEBÍ
Y así será. Y cuando muera no me entierres bajo los árboles del bosque. Temo el agua que Odebí la deposita suavemente sobre el Apkwal que se ha transformado en lecho de ramas
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 140 141 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

hojarascas. CORO
Oshukuá amaré. Wini wini ekó ekó ikí lodeo. Wini wini ekó ekó ikí lodeo.
APKWALÓ y ODEBÍ
(Cantan) Didé didé o didé ma... Maguala vuelve en sí. Se abraza desesperadamente a APKWALÓ
Odebí. Y antes que los primeros gallos anunciaran el nacimiento del día se despertó Maguala.

ODEBÍ MAGUALA
(Después de un silencio) ¿Podemos permanecer aquí juntos, apenas separados por el ¡Ah, Odebí, despierta! Ya entró la mafiana sin pedir permiso. Si dejas de saludarla, según
aliento? costumbre, se arrojará y enturbiará tu partida con ridículos reclamos. ¡Despierta, oh,
amado mío, despierta! (Le canta suavemente) Yeyé yeyé amolebí Yeyé yeyé amolebí...
APKWALÓ
Enamorados, que cada uno vaya con quien ama, porque el amor que no puede saciarse es ODEBÍ
más desolador que la época de lluvias. (Despertándose) ¡Ah! ¿Quién había dicho que no amanecería más?
¿Que esta noche iba a ser larga, inconmensurablemente larga?
MAGUALA
¡Oh, Odebí! La delicia para una mujer no es estar cargada de oro y plata recamada de MAGUALA
pedrerías, me dijo una amiga charlatana, sino vivir en una simple choza con el hombre que ¡El tiempo! ¡Imprudente! Devora los minutos con su sed insaciable. Nunca ha sido tan corto
prefiere. el tiempo como hoy.

APKWALÓ ODEBÍ
Se reunieron en silencio sus bocas. La Luna, que había quedado en acecho, supo interpretar El tiempo posee siempre la misma duración.
fielmente las intenciones de los amantes, y se ocultó según su arte y su mafia. En la
profundidad de la noche Odebí y Maguala intercambiaron ocultos secretos (Canta). MAGUALA
Irawó iré okere Hoy, no. Es grosero. Parece estar dispuesto a la más perversa felonía. ¡Odio el tiempo!
Irawó

Irawó iré okere. APKWALÓ
Oshukuá arereo Como un río en crecida sonaron los tambores de la partida. Pisotearon el silencio que se
Irawó iré okere. había entretejido entre Odebí y Maguala (Se escuchan los tambores).

CORO ODEBÍ
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Irawó iré okere Ven y sígueme hasta el llano; allí nos diremos hasta luego.
Irawó

Irawó iré okere APKWALÓ
Oshukuá arereo Y llegaron al final del camino; allí, donde empieza la encrucijada, donde se desperezan y
Irawó iré okere. bufan las aguas del río y la falda de los montes atropella el andar, se despidieron (Canta).
Moro koro
Oshukuá, la Luna, desciende lentamente sobre el cuerpo de los amantes que se entregan a Komordé meró Madé mayé
los dones del amor. Danza. Con alegre y deleitosa calma, Odebí y Maguala, acariciados por Momordé matá Moro koro
la luz de Oshukuá, danzan intercambiando ocultos secretos. Komordé meró Madé mayé
Momordé matá
APKWALÓ Otaní ima mororá laguedé orún
Oshukuá arereo Oshukuá areré Oshukuá arereo. serikí

serikí ororú afeleyá

ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 142 143 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

sakí M nima okuro oba APKWALÓ


bobá seni ye matá keyá na yo Y su canto pasó por encima de los árboles y alcanzó a Odebí que se perdía allá en
Iyá yumú brakaraledá lontananza. Y lo vio volverse agradable a inclinarse como espiga de millo, hasta que las
Arebamu. rnikuké fusún... lejanas montañas lo ocultaron, a él y a sus dos asistentes: Abolá y Abokí, guardianes de los
más íntimos secretos de Odebí. Y la noche llegó con su cadencia, cayó con torpeza sobre
Maguala y Odebí se despiden. Abolá y Abokí acompañan a Odebí. Maguala queda sola, muy Maguala que batallaba por no regresar a su hogar. Duerme, Maguala. Ya es hora.
triste. El canto se va despidiendo lentamente.
MAGUALA
MAGUALA Odio el sueño. El sueño me trae la dolencia del olvido y yo quiero recordar minuto a
Si tan solo yo pudiera ser un ave, una paloma de suave pluma, desplegaría mis alas y minuto, segundo a segundo, a mi amado Odebí. Estaré despierta hasta su regreso. Con
volaría hacia el cielo y te acompañaría, Odebí, multiplicaría mis atenciones. ¡Ven pronto, los ojos tan despegados que ni la muerte más inesperada podrá cerrarlos (Canta, más
amado mío, ven pronto! De hierba tierna estoy hecha y la más leve brisa me estremece de angustiosa). Arebamu mishuké fumún Arebamu. mishuké foloní
miedo. ¡Odebí! Arebamu mishuké fumún Arebamu. mishuké foloní Iyá yumú brakaraleda Arebamu mishuké
fumún...
APKWALÓ
¿Y por qué esta despedida tan triste, Maguala? APKWALÓ
Con vientos de torbellinos anduvo la angustia en el corazón de Maguala. La noche, poblada
MAGUALA con sus astros, se fue encogiendo poco a poco hasta casi desaparecer. Y se abrió la mañana
Tengo miedo. en todo su esplendor: bella y generosa como ninguna. Con júbilo y algazara salieron las
mujeres en busca del río a lavar sus ropas. Revoloteaban sus dimes y diretes. (Canta) Enú
APKWALÓ oyá ení oyú
¿Miedo?
CORO
MAGUALA Shishí olongo.
No sé... a... a los pantanos... a los búfalos y a los antílopes; a la polvareda que se levanta
como torbellino y lo trastorna todo; al monte y sus pájaros que se arremolinan y se APKWALÓ
dispersan hasta enloquecer de ansiedad a los cazadores. ¡A Eiyé-góngo! ¡A Eiyé-góngo tengo Yeyé tanú mowade olongo la.
miedo!
CORO
APKWALÓ Shishí olongo.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Te dice adiós. Salúdalo... Cántale
APKWALÓ
MAGUALA Sirewá iyalodde sirewá iyalodde iyalodde.
¿Qué le canto?
CORO
APKWALÓ Sirewá iyalodde sirewá iyalodde iyalodde.
El canto que propició la delicia de conocerse; el que les propició la dicha de amarse; el que
les propició la ofrenda de la dicha... Las lavanderas van al río a lavar sus ropas. Cantan y bailan con las canastas en sus cabezas.

MAGUALA JOVEN I
(Canta) Arebamu mishuké fumún Arebamu mishuké foloní Arebamu mishuké fumún Arebamu Yeyé yeye amolebí Yeyé yeye amolebí Yeyé yeye amolebí Yeyé yeye amolebí.
mishuké foloní.
JOVEN II
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 144 145 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Yeyé umbo amala amala amala yeo Yeyé umbo amala amala amala yeo.
JOVEN II
CORO ¿Cómo es que no nos respondes?
Yeyé umbo amala amala yeo yeyé umbo amala.
JOVEN III
TODAS ¿Acaso estamos peleadas?
¡Ahí viene Maguala!
JOVEN IV
Las muchachas recogen sus dimes y diretes. Lavan en silencio. Aparece Maguala triste y Ha cantado y cantado y cantado y ni tan siquiera el canto más lisonjero anuncia buen
afligida. ánimo. Brota amargamente de su garganta.

MAGUALA JOVEN I
(Canta) Modele modele mofin yeo. Como un inoportuno lamento se balancea tu tristeza entre nosotras.

CORO TODAS
(Contestándole, cantan) Modele modele mofin yeo. (A coro). ¡Maguala!

MAGUALA MAGUALA
Modele modele mofin yeo Modele modele mofin yeo. Ah, semejante a la crecida del pasto es mi quebranto. Por el camino que partió mi amado
Odebí sólo hay yerbas y matojos; el tiempo ya ha borrado sus huellas. Odebí, mi amado,
Maguala, en un lugar aparte del río, lava la ropa. El canto, como persistente brisa de partió y engendró ausencia mas no olvido.
estío, va y viene. La atmósfera se carga de tristeza y nostalgia. ¡Ah, Maguala ya no es la misma desde que partió Odebí!

¡Ah, Maguala derrama por doquier su angustia y su desconfianza desde que partió Odebí!

JOVEN I ¡Ah, Maguala bebe sorbo a sorbo sus penas desde que partió Odebí!
Maguala se ha olvidado de nosotras. ¡Ah, Maguala está triste y su tristeza es como el tintineo de una campana rota!

JOVEN II APKWALÓ
Lava sola en el río. (Canta) Aladé yé Aladé yé moró.

JOVEN III CORO


Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Y aquí hay espacio de sobra para ella. Aladé yé Aladé yé moró.

JOVEN IV APKWALÓ
¿Estará enojada con nosotras? Ta ladé bimbio ta ladé meró


JOVEN I CORO
¿La habremos insultado con nuestras risas? Yeyé la ladé. Oma oma oké oké Yeyé moró.

JOVEN II APKWALÓ
¿O con nuestro andar de doncellas breteras y jactanciosas? Oma oma oké oké (Danzan).

TODAS En ruedas de torbellino las lavanderas se arremolinan alrededor de Maguala. Crece la


(A coro, llamando) ¡Maguala! angustia y el desamparo en Maguala. Rompe violentamente el cerco y se interna en el
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 146 147 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

bosque. Los pájaros terribles se precipitan sobre ella. ABOKÍ


El Sol.


ODEBÍ
Segunda Parte No, no era el sol.

Los pájaros terribles del bosque asedian y atacan a Maguala que se defiende sin tregua. ABOLÁ
Como enjambre de moscas y mosquitos caen sobre ella. La tarde se consume sin tardanza. ¡Mira, allá en el cielo!
Maguala se interna en el monte.
ABOKÍ
APKWALÓ ¡Un astro de bellos colores!
No te alejes de mí. Soy guardador de simientes. Testigo fiel de esta historia soy y de sus
preceptos; de lo deseable y de lo no deseable; de lo que permanece y de lo que es mutable ODEBÍ
por naturaleza; del juicio del perfecto que destila me. ditación; de los que confían en No, no es un astro.
la soberbia y se enseñorean en su honra y majestad. ¿Tendremos memoria para guardar
intacta esta historia? Porque oprobio de los hombres y desecho de los pueblos es heredar en ABOLÁ
la vida y no sacar provecho de su consumo. Con flores amarillas y nenúfares blancos en las ¿Qué es, entonces?
garras entraron los cazadores a un claro del monte (Canta).
Iyá odé sakaká reó Omolodé Iyá odé sakaká reó Omolodé. ODEBÍ
¡Vamos a su encuentro!
Entran Abolá, Abokí y Odebí, en un claro del monte. Apkwaló se transforma en Ogué (et
toro). ABOKÍ
¿A su encuentro?
CORO
Iyá odé sakaká reó Omolodé Iyá odé sakaká reó Omolodé. ODEBÍ
¡Vamos!
Ogué ataca a Odebí pero no logra alcanzarlo. Odebí lo persigue. Ogué huye. Se pierde.
APKWALÓ
ABOLÁ Y no descansaron ni un instante. Partieron como invitados de rango tras la señal. Con calma
Una señal luminosa encima de la montaña! y prudencia iban Abolá y Abokí tras Odebí.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


ABOKÍ ABOLÍ
¡Qué hermoso esplendor!
 ¿Qué es eso?

ABOLÁ ODEBÍ
La montaña parece un príncipe magnífico. Apariciones de la noche que han salido a probar el día.

ODEBÍ ABOKÍ
¡Desapareció! Un pedazo de cielo se ha ido.

ABOLÍ ODEBÍ
¿Qué era entonces? No seas tan escandaloso.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 148 149 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

ABOLÁ ODEBÍ
La tierra tiemble, Odebí. ¿Regresar? ¡Jamás! Regresen ustedes si quieren pero Odebí no regresa sin antes ver a Eiyé-
góngo.
ABOKÍ
¡El ave! ABOLÁ
¿Cómo vamos a regresar sin ti?
ODEBÍ
¿Eiyé-góngo? ABOKÍ
¿Qué nos dirá Orula?
ABOLÁ
Se perdió. ABOLÁ
¿Qué nos dirá tu amada Maguala si al regreso corre a buscarte devorada por las ansias de
ODEBÍ encontrarte y no te encuentra?
¡El ave maravillosa como el arco iris!
ABOKÍ
ABOKÍ No estamos lo suficientemente confundidos para arrancarnos de un tajo la promesa de
Que puede permanecer planeando entre cielo y tierra. regresar juntos.

ABOLÁ ODEBÍ
Y no cansarse nunca. Y posarse en el suelo, cavar un pozo en la roca y hacer brotar de ella ¡Quiero ir al encuentro de Eiyé-góngol
rayos y centellas.
ABOKÍ
ABOKÍ No te comportes como un solo hombre, Odebí. Somos tres en uno y uno en tres.
Cuando baja a la tierra nadie debe verla. Convéncete.

ABOLÁ ABOLÁ
¡Vámonos, Odebí, vámonos!
 Lo más prudente es regresar.

ODEBÍ ODEBÍ
¡Quiero verla! El buitre desprecia a los cobardes
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


ABOKÍ ABOLÁ
¡Insensato! ¿Tú estás loco?
 Eiyé-góngo no es buitre.

ABOLÁ ODEBÍ
¡Vámonos!
 ¿Y qué es Eiyé-góngo? ¿Qué es Eiyé-góngo? ¿Lo han visto? ¿Sabemos si es el bien o si es el
mal, si es la iniquidad o la justicia, si es la ignorancia o la sabiduría? ¿Qué es Eiyé-góngo?
ODEBÍ Odebí no está hecho con un simple sí o un simple no.
¡Quiero ir al encuentro de Eiyé-góngo!
ABOLÁ
ABOKÍ Te arrepentirás.
Lo más prudente es regresar.
ODEBÍ
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 150 151 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¿De qué me arrepentiré? ¿De buscar hasta la saciedad a Eiyé-góngo? ABOKÍ


No faltar a la promesa que le dimos al venerable Orula; a nuestro viejo y sabio consejero.
ABOLÁ
De no volver junto a tu amada Maguala. ABOLÁ
Lo que no entiendo...

ODEBÍ
¿Profeta Abolá? No sabía que mi amigo, mi hermano Abolá era hombre entendido en ODEBÍ
premoniciones. ¿Qué es lo que no entiendes?

ABOKÍ ABOLÁ
¡Cordura! ¿De qué vale escarnecerte en esa alborotada idea? A los altos de cordura la vida El por qué convertir un día fasto en un día nefasto.
les tiene destinados quebrantos y amarguras.
ODEBÍ
ODEBÍ Ningún descubrimiento del hombre es nefasto.
Ah, mi amigo y hermano Abokí es semejante a una doncella plañidera que busca en su lloro
justicia y corrección. ¿Quién dice que Odebí no volverá junto a su amada Maguala, la de la ABOKÍ
piel negra como el terciopelo? Por ahí viene Eleguá.


ABOLÁ APKWALÓ
Eiyé-góngo planea alto en lo alto. Tiene cuatro alas y es inclemente. Cuando se posa abre Asokere kere meyé Alakuama kila boshé.
un abismo en la tierra y lo traga todo.
CORO
ABOKÍ Asokere kere meyé Alakuama kila boshé.
Eiyé-góngo emprende el vuelo, sus poderosas garras dejan la tierra asolada.
APKWALÓ
ODEBÍ Eleguá, Eleguá Asokere kere meyé Asokere kere boshé.
¡Seguimos!

CORO
ABOLÁ Eleguá, Eleguá Asokere kere meyé Eleguá, Eleguá Asokere kere boshé.
Es que...

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


LOS TRES
ABOKÍ (Saludando) ¡Mayuba Eleguá!
Yo creo que...

ELEGUÁ
ODEBÍ ¡Ashé! ¿No contaban con mi presencia? ¿Adónde van?
No esperaba más de ustedes.
ODEBÍ
ABOLÁ Busco el refugio de Eiyé-góngo.
¡Por mis antepasados que no es miedo!
ELEGUÁ
ODEBÍ Eiyé-góngo no tiene refugio.
¿Qué es entonces?
ODEBÍ
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 152 153 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¿Es acaso Eiyé-góngo tan miserable que no tiene refugio donde descansar?
ODEBÍ
ELEGUÁ Eleguá, hermano mío, abiertamente me está prohibido cazarla; pero no verla. Quiero
Eiyé-góngo es incansable.
 ver a Eiyé-góngo; verla; tan sólo verla, aunque sea allá, bien lejos, como esas estrellas
suspendidas en el espacio. Me dará firmeza y control. Podría regresar al pueblo. ¿Pero crees
ODEBÍ que sería tan notable el regreso como para andar con esplendor viril ante los ojos, no tan
¡Quiero verla! sólo de mi amada Maguala, sino ante los ojos del pueblo? Y, escúchame, hermano mío,
¿crees que el regreso podría evitar el placer de verla?
ELEGUÁ
¿Por qué quieres ver a Eiyé-góngo?
 ELEGUÁ
(Se desenreda) Te enseñoreas en tu curiosidad. Por muy bien que se nade no se cruza la
ODEBÍ mar. Estás perdido sin saberlo, Odebí. La verías a cualquier precio, ¿verdad? (Lo atrapa en
Porque ya me es indispensable saber si existe o no existe. su garabato).

ELEGUÁ ODEBÍ
¡Existe!
 ¿Por qué no solamente me está prohibido cazarla sino también verla?

ODEBÍ ELEGUÁ
¿Cómo he de saberlo si no la he visto?
 Porque, ¿quién asegura que al verla no querrás cazarla?

ELEGUÁ ODEBÍ
En la víspera de tu partida Orula habló bien claro. Odebí seguirá su marcha (Se libera del garabato).


ODEBÍ APKWALÓ
¡Quiero verla!
 ¿Sabes una cosa, Odebí? Estás gravemente enfermo y no sobrevivirás
al mal.
ELEGUÁ
Regresa al pueblo, Odebí.
 ODEBÍ
Regresen.
ODEBÍ
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


¿Quién es Eiyé-góngo? ELEGUÁ
Se conoce la tierra por el barro, el cielo por sus astros y Odebí por su terquedad.
ELEGUÁ
No he venido para discutir ni consolidar lazos fraternales, sino para hacerte llegar, una vez ODEBÍ
más, antes de que sea demasiado tarde, las palabras del consejero y venerable Orula. El ojo no mata al pájaro.


ODEBÍ ELEGUÁ
Odebí no es un cobarde. Adiós. Y no te lamentes contra lo ya inevitable.

ELEGUÁ ABOLÁ Y ABOKÍ


(Enredado entre sus piernas) Odebí es valiente, pero insensato. Odebí ha olvidado lo que le ¡Adiós, Odebí!
corresponde y lo que no le corresponde; muy pronto ha olvidado Odebí, en un abrir y cerrar
de ojos, lo que debe hacer y lo que no debe. ¡Grave vicio del hombre es la desobediencia! Toque alumbanche de Eleguá. Salen.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 154 155 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

APKWALÓ ODEBÍ
Odebí, ¿cuál es ese mal extraño que te ha impedido razonar? Te pregunto, hombre (Triunfal, canta) Oshosi ayí lodá Alá maladé Oshosí ayí lodá Alá maladé (Se interrumpe.
imprudente. Presiente algo que se acerca).

ODEBÍ APKWALÓ
Quizás un espíritu maligno. ¡Ah! ¡Que tu oreja sea sorda, Odebí, que tus ojos no la vean! ¡Eiyé- góngo, el pájaro de las
soledades asoma a lo lejos como un punto incandescente en el espacio. Se mueve con el
APKWALÓ estilo y la variedad de una mariposa. ¡Vuela, vuela, vuela! Va, vuelve. Pasa. Sube. Planea
Déjate de ironías. Ya nadie te sigue. ¿Ves? Tus amigos se han ido cargados de penas con y se abate. Como surgida de lo profundo de los siglos. ¡Hágame ruido, múltiples sonidos
Eleguá. ¿No consideras eso? para que Odebí no la oiga! (Hace ruidos) ¡Ah, la ha visto! No, la presiente. Ah, que tu arco
se rompa en mil pedazos antes de que tu flecha salga velozmente disparada; que la luz se
ODEBÍ quiebre en mil pedazos y sobrevenga la oscuridad.
Tienen la corteza rugosa del miedo.

ODEBÍ
APKWALÓ Ah, ¿quién eres? ¿Fuego del sol? ¿Luz que brilla en la luna? ¿Estrella que centellas en la
Son prudentes.
 noche? Ah, ¿qué es esta luz que me baña de súbito? Ah, eres fuego que pasa y todo vive tras
de ti.
ODEBÍ
¿Prudentes y están llenos de calamidades?
 APKWALÓ
¡Vuélvete, Odebí! Olvida para qué viniste.
APKWALÓ
Sus caminos son derechos. En cambio el tuyo... ODEBÍ
Te acercas ya. Te presiento como los pasos de mi amada Maguala. Yo, Odebí, te invoco sin
ODEBÍ miedo. Mira, no tiemblo. Ah, pero... ¿Por qué te ocultas? Tiemblo y no tiemblo. No tiemblo
Tortuoso, alborotador, falto de cordura (Ríe y canta retadoramente). Ayambekun bele y tiemblo y todo es igual. Estás y no estás. Te presiento y no te presiento. ¿Es que eres o no
coima coima coima. Ayambekun bele embekún waniyé (Estalla en una carcajada burlona. eres? ¿En qué sortilegios de dudas e incertidumbres me has metido? Te buscaré.
Sale juguetón).
APKWALÓ
APKWALÓ Y yo enviaré los pájaros más terribles del bosque y desfiguraré tu senda y tu andar.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Odebí lerí otá Odebí Otá lerí Omolow0 obá niwé Omolowo lerí otá. (Al público) Hay un
refrán que dice que mientras más leña eches, más la llama crece. Y mientras más oposición ODEBÍ
tuvo Odebí, más curiosidad creció en sus pensamientos. Pasaron días y noches y Odebí Nada me detendrá.
tras Eiyé- góngo. Por grande que sea un árbol no iguala a un bosque; por grande que sea la
curiosidad de ustedes no iguala la de Odebí, que desdeñado, casi enloquecido, entra en un APKWALÓ
monte y entra en otro. (Canta) Mala maladé Ogué - Mala maladé Ogué (Se transforma en Yo enviaré la tormenta y desfiguraré tu senda y tu andar y no podrás llegar hasta Eiyé-
Ogué, el toro). góngo, el ave maravillosa de las plumas de mil colores, pico de cobre y coral.

CORO ODEBÍ
Mala maladé Ogué Mala maladé Ogué. Apkwaló, en Ogué, se esconde detrás de un árbol. Nada me detendrá.
Odebí entra el claro del bosque. Está cansado y sediento. Se echa junto a un arroyo a beber
agua. Calma su sed. Descansa. Ogué, el toro, sale de su escondite. Lo ataca. Se entabla la Apkwaló llama a los pájaros terribles del bosque. Luchan contra Odebí. Odebí vence.
gran pelea a muerte. Odebí lanza su flecha, se clava en el corazón de Ogué.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 156 157 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Nada me detendrá (Ríe). APKWALÓ


La piedra sigue siendo piedra, el árbol sigue siendo árbol, Odebí sigue en busca de su
APKWALÓ perdición y ya no hay nada que lo detenga. Y no me está permitido revelarle el secreto.
¡Intrépido! ¡Vences! Todo obstáculo es imposible. Algo horrible, colmará tu vida por los siglos de los siglos.

ODEBÍ ODEBÍ
Está allá. Se agazapa cerca del arroyo. Al verla tan lejos ya mi corazón se regocija como ¿Dónde estás, ave maravillosa de las mil plumas de colores, pico de cobre y coral, canto
un bebé recién nacido. ¡Mi arco, mi flecha y yo somos de una misma naturaleza! Ah, de cítara y flauta, cresta de marfil? ¿Dónde te escondes? ¿Por qué te alimentas de mi
maldición. La noche más oscura viene precipitadamente sobre mis pasos. Las estrellas desesperación? ¡Odebí, hijo de Ochosi, el más diestro cazador, te invoca! (Canta) Laka laka
huyen, las luciérnagas que brillan apagan sus luces. Arriba, la luna oscurece. ¡Pero tú bewaó laka laka tiyú tiyú laka laka bewaó laka laka tiyú tiyú.
brillas! ¡Brillas como cien soles en uno!
APKWALÓ
APKWALÓ Lograste atraerla con tu canto. Eiyé-góngo, hermosa como la mañana recién parida, danza
¡No prosigas! ¡Que los egungunes te cierren el paso! ¡Venid, egungunes, venid! como respuesta a tu invitación. Ya conoce tus intenciones. Se alimenta de tus intenciones.

ODEBÍ ODEBÍ
El que quiere miel tiene valor para afrontar las abejas. ¡Eiyé-góngo! ¿Quién eres tú que te interpones entre mi amada Maguala y yo? ¿Quién eres
tú que eres capaz de suplantar a mi bella y adorada Maguala, a la que más quiero? ¡Oh,
APKWALÓ no! Ya en este instaste no es la que más quiero. Sí, sí, es la que mas quiero. Pero, ¿por qué
¡Venid, egungunes, venid! (Canta) Fara kim fara seseiré. Fara kim fara.
 me perturbas? ¿Por qué esa sola idea me obsesiona hasta el espasmo de la locura, hasta la
más vil felonía? Atraparte quiero. Estoy dispuesto a dejarlo todo, a darle toda mi vida si
APWALÓ es preciso, con tal que me pertenezca, ¡a cualquier precio! ¿Por qué? ¿Quién eres? ¡No te
Seseiré muevas! ¿Quién eres? ¿El mal? No, el mal no puede ser tan inconmensurablemente hermoso.
¡Ah, bailaré contigo en el más íntimo de los secretos! (Bailan) ¡Qué contenta se va a poner
CORO mi amada Maguala cuando la cubra con tus bellas plumas, cuando haga de tu pico de cobre
Fara kim fara. y coral un collar para su inigualable cuello! No te muevas. Así no podrás escapar de esta
flecha que irá sin tardanza al centro de tu corazón, Eiyé-góngo. ¡Eiyé-góngo!
Aparecen los egungunes del bosque. Grandes y corpulentos como el jagüey, sus brazos
parecen copadas ramas. Derraman por doquier furia e ira. Atacan a Odebí, que se defiende APKWALÓ
con todas sus fuerzas. Como arpegio de arpa será su canto y entonces todo será inútil. (Llamando) ¡Orula, te
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


ruego que detengas la mano de Odebí! No le perdonará la vida de Eiyé-góngo, a menos que
APWALÓ tú no lo consientas y le reveles el secreto. (Canta) Olo yeo, Yeyé olo yeo Yeyé... ¡No, no
(Llamando a la tormenta, canta) Waye waye afelé Iya emí. dispares! Ah, la flecha le entra lentamente. Eiyé-góngo parece que va a morir; pero canta,
canta... La muerte llega a la garganta, la muerte estrangula la palabra; la muerte le entra
CORO en la vida con sus largos estertores. (Canta) Arebamu mishuké fumún Arebamu mishuké
Waye waye afelé Iya emí. faloní Arebamu mishuké fumún Arebamu mishuké faloní Iyá yumú brakaraleda Arebamu
mishuké fumún.
Odebí vence a la tormenta. Los egungunes emprenden la fuga.
ODEBÍ
ODEBÍ ¡Maguala...!
(Triunfador) Apkwaló, los egungunes que me enviaste huyen despavoridamente como
doncellas. La angustia y la desesperación crecen en el corazón de Odebí. Crecen y se agigantan.
Golpean con violencia. Odebí corre hacia Maguala, que muere.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 158 159 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

se llevaron a Maguala, como quien lleva a un animal al sacrificio propiciatorio. Odebí luchó
(Junto a ella, trata de revivirla con su canto) Maguala didé O didé má Maguala didé. desesperadamente por rescatarla, pero todo resultó vano. Y apareció Orula, seguido por
todo el pueblo que elevaba al cielo sus cantos quejumbrosos.
APKWALÓ
(Sentencioso. Canta) Layé lagbá Layé lagbá lafisí Layé lagbá. TODOS
(Cantan) Bioshemá flió flió Bioshemá flió flió Kana kana lerio feo Bioshenlá Ii lkú iokuami
CORO
Layé lagbá lafisí. ORULA
(Por encima del canto, que es casi ya un murmullo) ¿Dónde está tu fuerza viril, joven
APKWALÓ Odebí? ¿Tu fuerza y tu destreza de la que tan orgulloso estabas? De todas partes me llegan
(Por encima del canto funerario, que no cesa) Tu amada Maguala ha muerto. Maguala ya no apasionadas y católicas lamentaciones a unirse a estas que me acompañan. Un barullo sin
es de este mundo. (Canta) Layé lagbá Layé lagbá lafisí. nombre ha cocido a fuego vivo nuestras tierras. ¡Odebí! ¿Quién de nosotros no hizo todo lo
posible por evitar esta desgracia? ¿Quién de nosotros no quiso librarte de esta aflicción?
ODEBÍ
Maguala ya no es de este mundo. ¡Oh, vil y miserable naturaleza! ¡Maguala ya no es de este APKWALÓ
mundo! Maguala, mi amada, la de la piel negra como el terciopelo ya no es de este mundo. Orula, venerable anciano...
¡Trastornador vino el día, majadero y burlón! ¡Ay, que mi cabeza sea cortada y lanzada a las
tiñosas más hambrientas! ¡Que me reviente el corazón en mil pedazos, que me desgarren ORULA
los pulmones, que machaque mis entrañas con piedras y palos! ¿Por quién intercedes? El monte es inmenso, Odebí. Lugar no falta para llorar tus cuitas.
¿Acaso crees que el dolor que gimes es tan solo tuyo?
APKWALÓ
El futuro está lleno de imprevistos. Eiyé-góngo perdió el pico de cobre y coral; Eiyé-góngo ODEBÍ
perdió su cresta de marfil y apareció Maguala muerta. La cabeza de Odebí cayó sobre su Maguala, mi amada, ha muerto. Y yo he sido, su matador. Se me ha revelado el más sucio
pecho, junto a la flecha. Y apareció Abolá y Abokí y Eleguá, mas no Orula. secreto.

ODEBÍ ORULA
La muerte es feroz; la muerte es cruel. Pero más feroz y más cruel que la muerte es Odebí, Por tu obstinada imprudencia.
el diestro e intrépido cazador. Odebí, el matador de su amada Maguala. La muerte no hace
nunca amistad con nadie, dijo otro amigo charlatán (Le quita violentamente la flecha). ODEBÍ
(Se monta sobre Apkwaló) ¿Acaso es una obstinada imprudencia el querer penetrar en los
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


ELEGUÁ secretos más íntimos de la naturaleza? (Sentado sobre los hombros del Apkwaló y con la
¿Qué vas a hacer? enorme capa vegetal ceñida al cuello) ¿Crees que el solo hecho de decir no hagas esto o
no hagas lo otro, es suficiente para dominar la voluntad del hombre, que está por encima
ODEBÍ de todas las irrazonables imposiciones? Ignoro lo que el sol de mañana me tiene reservado.
Mis garras serán más poderosas que mi arco, Maguala. Esta flecha, que ha conocido lo más Pero soy libre. ¡Libre, Orula! Si mi vida se ha precipitado a la más terrible miseria ha sido
tierno de tu corazón, también irá presto a conocer mi más feroz y cruel corazón. por haberla escogido yo. No es este el tiempo de discutir si fue mi obstinada desobediencia
o tu obstinada imposición la causa de esta desgracia. Podrás sufrir mucho, Orula, ¿pero es
ELEGUÁ tu dolor comparable al mío? Por no habérseme revelado lo que podía causar mi vergüenza y
(Deteniéndole) Cuando la madera se rompe puede ser reparada; pero la muerte de la mi ruina, estamos todos reunidos aquí, llenos de miseria. ¡Adiós!
amada no puede ser reparada ni aun con tu propia muerte.
ORULA
APKWALÓ ¡Odebí!

Y llegó la negrura del bosque con su vestidura real, Ikú, la muerte, con sus egungunes. Y
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 160 161 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

ODEBÍ RAQUEL CARRIÓ


¿Qué alarma me traes ahora? NARA MANSUR Y HAVEY HECHAVARRÍA PRADO
Revista Conjunto / Instituto Superior de Arte, La Habana
ORULA
¿A dónde vas? ¿Qué buscas?
Dramaturga, poeta, ensayista, investigadora y profesora, Licenciada en Lengua y Lite-
ratura Hispánicas por la Universidad de La Habana y Doctora en Ciencias del Arte, Co-directora
ODEBÍ
Acabas de indicarme el camino donde llorar mis cuitas, el monte. Hacia allá se dirige Odebí del Teatro Buendía, es también fundadora del Instituto Superior de Arte donde ha enseñado
con sus flechas y su carcaj. Ya no hay ave que me esté prohibido cazar, ni adversidad ni todas las literaturas, investigación teatral y dramaturgia. Carrió funda el Seminario de Dra-
desdicha que alcance a Odebí: Soy libre. maturgia en 1980. Actualmente es la profesora principal de la especialidad. Fue Decana de la
Libre para conocer los secretos más íntimos que aún desconocemos. Facultad de Artes Escénicas entre 1987 y 1989 y es miembro de la Comisión Científica del ISA.
Integra el Consejo Asesor y fue fundadora en 1988 de la Escuela Internacional de
ORULA Teatro de América Latina y el Caribe (EITALC). Integró el equipo de profesores investigadores
¡Espera! En Ashé, la mitad del mundo donde alumbra el sol en la mañana, vive un ave, con
de la International School of Theatre Antropology (ISTA), bajo la dirección de Eugenio Barba.
resplandor de rojo jaspe, Eiyá rukán. Si logras cazarla encontrarás a tu amada Maguala. Sé
Se integra en 1982 como asesora del trabajo de Flora Lauten con sus alumnos en el
diestro y certero. Transfigura la noche en día, la pena en alegría. ¡Ashé, Odebí!
ISA, con la investigación y puesta en escena de El Lazarillo de Tormes y El pequeño príncipe. Es
APKWALÓ autora de las escrituras para los espectáculos de Teatro Buendía Las ruinas circulares (dirigido
Y emprendió Odebí la marcha en busca de Eiyá rukán, el ave con resplandor de rojo jaspe. por Nelda Castillo, 1992); y de Otra tempestad (1997); La vida en rosa (1999), Bacantes (2001);
Y Odebí tiraba flechas a diestra y siniestra. Ah, amigos míos que me han acompañado, en Charenton (2005) y La balada de Woyzeck (2007), puestas en escena de Flora Lauten. También,
esta historia no olvidemos jamás nuestros orígenes, el futuro está lleno de imprevistos. de la dramaturgia junto a la directora Lilliam Vega, de la trilogía: La Feria de los inventos,
¡Ashé Odebí! ¡Ashé! Cual drago o güiro, castaño o guayacán, en actitud erguida, avanza El vuelo del Quijote y Una tempestad, así como versiones de Lila, la mariposa, El filántropo,
Odebí, sentado sobre los hombros de Apkwaló. De su cuello pende la enorme capa vegetal
Yerma, El ahogado más hermoso del mundo y La Celestina, entre otras, llevadas a escena por
cargada de mitos y leyendas. (Canta) Yakuo adé shakuelé Adé shakuelé Osha niwewe
el Teatro Avante para el Festival Internacional de Teatro de Miami.
okonidé Bobarena oriki yana.
Formó parte del equipo de la edición crítica de Paradiso, de José Lezama Lima. Co-
Eleva su canto como himno triunfal de batalla. Baila y tira flechas. Entra y sale por monte labora regularmente con instituciones académicas y artísticas, como la Escuela Internacional
y manigua. Los cazadores inundan el bosque. Disparan sin cesar. Penetran en los más de Cine, Televisión y Video de San Antonio de los Baños. Ha formado numerosas generacio-
intrincados parajes. Se incorporan mujeres con sus flechas y sus arcos. Apoteosis de la nes de dramaturgos, críticos e investigadores teatrales. Ha conducido talleres, conferencias y
danza.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


seminarios en diferentes universidades e instituciones en países de América Latina, Europa y
Estados Unidos. Sus artículos y ensayos sobre literatura y teatro aparecen de forma regular en
publicaciones cubanas y extranjeras.

FIN Premios:
Premio de Investigación de la Academia de Ciencias de Cuba y el Ministerio de Educación
Superior a la mejor Tesis de Doctorado (1993).
Distinción por la Educación Cubana.
Premio a La escritura de la diferencia, por el conjunto de sus textos escritos para el teatro,
Nápoles, Italia, 2005.
Premio al mejor texto teatral en el Festival de Teatro de Camagüey por Bacantes, 2006.
Premio de Teatrología Rine Leal 2007 por su libro Dentro y fuera de los muros, que recoge
sus investigaciones realizadas entre 1980 y 2007.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 162 163 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Bibliografía: FLORA LAUTEN


Dramaturgia cubana contemporánea Estudios críticos, Editorial Pueblo y Educación, La NARA MANSUR Y HAVEY HECHAVARRÍA PRADO
Habana, 1988. Revista Conjunto / Instituto Superior de Arte, La Habana
“Una brillante entrada en la modernidad”, en Teatro cubano contemporáneo. Antología.
Carlos Espinosa Domínguez (ed.), Fondo de Cultura Económica, Madrid, 1992.
Recuperar la memoria del fuego. Reflexiones y notas sobre el taller dirigido por Miguel
Directora, actriz, dramaturga y profesora. Doctor Honoris Causa en Arte, otorgado
Rubio y Teresa Ralli durante la primera sesión de la EITALC. Edición del Grupo Cultural
por el Instituto Superior de Arte. Premio Nacional de Teatro 2005.
Yuyachkani, Lima, 1992.
“Pedagogía y experimentación acerca de algunas experiencias”, “De lo real maravilloso: A los veinte años viaja a estudiar a los Estados Unidos. Regresa a Cuba con la Revolu-
notas sobre una experiencia”, “Viaje al centro del teatro”, “Máscaras y rituales: el ción, en 1959. Estudió actuación con Vicente Revuelta en la Academia de Teatro Estudio. Gana
trabajo intercultural en la práctica escénica” en Pedagogía y experimentación en el teatro el último concurso organizado de Miss Cuba.
latinoamericano, Colección Escenología, México D.F., 1996. Fue actriz de Teatro Estudio de 1960 a 1970, actuó bajo la dirección de Vicente Re-
“Otra tempestad” (junto a Flora Lauten), en Gestos, n. 28, nov., 1999 vuelta en La noche de los asesinos, de José Triana, y de Berta Martínez en Contigo pan y cebo-
“Paisaje siempre después de la batalla”, en Las palabras son islas. Panorama de la poesía lla, de Héctor Quintero. Participa como actriz del filme Lucía, de Humberto Solás. Inspirados
cubana del siglo XX. Selección, introducción, notas y bibliografía: Jorge Luis Arcos. Editorial
por el Living Theatre, el teatro de Grotowski y Peter Brook, es una de las fundadoras en 1968
Letras Cubanas, La Habana, 1999.
del grupo experimental Los Doce. Al año siguiente se incorpora a Teatro Escambray (actriz de
Otra tempestad (junto a Flora Lauten). Prólogo de Pedro Morales, Colección Aire Frío,
Ediciones Tablas-Alarcos, La Habana, 2000 La vitrina). Funda en 1973 el grupo Teatro La Yaya, en el plan lechero La Vitrina, municipio de
“Bacantes”, (junto a Flora Lauten) en Tablas, n. 1, (ene.-abr.), La Habana, 2002. Mataguá, a dieciséis kilómetros de la ciudad de Santa Clara. Allí se inicia como dramaturga y
Tiene en preparación, Dentro y fuera de los muros. La investigación intercultural directora. Esta experiencia de teatro de la comunidad pone énfasis en la investigación para la
y la escritura escénica, Premio de Investigación Rine Leal, 2007 y La investigación creación de los textos, en las formas expresivas de la tradición, le da un valor especial al tes-
intercultural y la escritura escénica (sobre su experiencia en Teatro Buendía, en el que timonio de los campesinos, sus más acuciantes problemas: la falta de integración de la mujer
combina pensamiento y escritura teatral). Está inédita casi toda su poesía: El diario de al trabajo de las vaquerías, el machismo, el curanderismo, las peleas de gallo, el alcoholismo.
las estaciones y los días (1978), Meditación al borde de largos arrecifes (1980), Desde las
La obra de teatro era la clase de Historia y la asamblea. El actor de este teatro muchas veces
aguas blancas (1986), Mar del sur (1994) y Fiesta salvaje (1997).
representaba su propio dilema. La Yaya forma parte de las experiencias del Teatro Nuevo,
influido por el teatro político, el chicano, Augusto Boal y la Commedia dell Arte.
Se incorpora en 1980 al Grupo Cubana de Acero. Fue actriz y asistente de dirección
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 en Huelga, de Albio Paz, que dirigió Santiago García, uno de sus maestros más queridos. Por su

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


interpretación de Fidencia obtuvo Premio de Actuación en el Festival de Teatro de La Habana
1982. Comienza a impartir clases en el Instituto Superior de Arte desde comienzos de los 80.
Dirige con sus alumnos del Instituto Superior de Arte: La emboscada, de Roberto Ori-
huela (1981), El pequeño príncipe (1982), Premio de Experimentación Creadora en el Festival
de Teatro de La Habana, 1983, El Lazarillo de Tormes (1983), Electra Garrigó (1984), y Lila, la
mariposa (1985). Viaja a Angola y escribe una obra sobre la experiencia de los soldados cuba-
nos que habían ido a combatir allí.
Funda el Teatro Buendía en 1986 con dos promociones de graduados del ISA. El grupo
ha ido renovándose constantemente con egresados y alumnos del ISA.
Dirige Las perlas de tu boca (1989), La increíble y triste historia de la cándida Eréndira
y su abuela desalmada (junto a Carlos Celdrán, 1992), Otra tempestad (1997); La vida en rosa
(1999); Bacantes (2001); Charenton (2005) y La balada de Woyzeck (2007), en estos últimos
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 164 165 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

montajes ha sido responsable junto a Raquel Carrió de la escritura de escenarios y diálogos. por Raquel Carrió, listo a dinamitar desde la dirección y las propuestas individuales de los
Ha formado diversas generaciones de actores y directores, algunos ya líderes de sus propios actores. Ideas comunes: fiesta/muerte, sacrificio/homenaje, deshechos/reconstruidos, patria/
grupos. tierra, el espectador existe para contagiarlo de una experiencia o elevarlo por encima de la
realidad. El arma es la metáfora enrevesada, el espacio que cobra un valor cultural espeluz-
Obras nante.
Teatro Buendía es un centro de formación constante del arte del actor. La creación de El actor está cargado energéticamente, en una especie de trance, es un conductor o
un texto-tejido en el marco de este grupo supone una investigación conjunta y una noción de vehículo que muere y resurge. La idea de que el laboratorio (no sólo el de Próspero) es el reino
autoría siempre dinámica. Otra tempestad (versión a partir de textos de William Shakespeare de la Utopía americana, o tierra prometida, el sueño, la fe en la constitución de la República,
y narraciones de las culturas yoruba y arará en el Caribe) es el resultado de una investigación personajes que se desdoblan en espejos, igual los actores, la herencia de la tierra y el deber
en torno al juego de teatralidades y referentes: Shakespeare, el Medioevo colonizador de Amé- de preservarla como memoria y fuente de regeneración cultural.
rica, ritos, narraciones y sonoridades de la cultura africana en el Caribe. Procesiones, fiestas (también aparecidas en La cándida...) las mezclas culturales,
La recurrencia a la tierra, el valor de la nación engendradora, madre, de una tierra como idea física en el cuerpo del actor, desde el entrenamiento hasta la idea teatral que se
utópica a la que viajar o exiliarse, personajes desarraigados ahora en un soporte de ritual defiende. Las acotaciones funcionan como breves narraciones, el texto escrito parte de la
extrañado identifican el espectáculo, y se alargan un poco más allá, hacia la creación de Ba- investigación escénica e influye en la fuerza del montaje como parte del texto espectacular.
cantes. La contaminación de fuentes desde las más cultas y conceptualizadoras hasta las más Las creaciones de Flora y Raquel a partir de los años noventa reflejan la herencia por contacto
relacionadas con la idea de que el teatro es artesanía, memoria cotidiana, apunte, ejercita- que ha significado la participación en los más importantes festivales de teatro del mundo, la
ción, son otro tema de la investigación de Buendía. La poetización de la terminología teatral y pertenencia a un teatro multicultural, la investigación intercultural que deviene cada nuevo
categorías, las fuentes sustentan lo cubano en la poesía, todo esto se acumula sensiblemente proceso de creación.
en la trayectoria de Flora Lauten y Raquel Carrió como hacedoras de una escritura teatral en
el espacio, en el tiempo y como literatura. Bibliografía:
La investigación sobre la dramaturgia del actor nutre este intertexto. La escritura tie- “Los hermanos”. Creación colectiva del Teatro La Yaya, en Conjunto, n.27, ene.-mar.,
ne dimensión escénica. Es una dramaturgia de gran voracidad por la investigación de fuentes 1976.
Teatro La Yaya. Prólogo de Rosa Ileana Boudet, y compilación de Carlos Espinosa. Editorial
culturales que muestra imágenes caleidoscópicas, acciones inscritas en simultaneidad, planos
Letras Cubanas, La Habana, 1981. Incluye “Los hermanos”; “Para hablar, no hay que tener
contrastados, sentido lúdico del teatro y del proceso de creación.
palabras finas”; “Vaya mi pájaro preso”; “Tres ejemplos de juegos: ¿Dónde está Marta?;
La investigación es también sobre el lenguaje, el contexto y se juega con intertextos,
Este sinsonte tiene dueño; y Que se apaguen las chismosas”; “De cómo algunos hombres
citas, y apropiaciones (a través de un patakín, Hamlet cuenta al público el asesinato de su pa- perdieron el paraíso”.
dre). Como en otros textos del grupo se trata de un texto “dilatado” y re-escrito en la escena. “Otra tempestad” (junto a Raquel Carrió), en Gestos, n. 28, nov., 1999.
Otra tempestad
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


El método de creación colectiva ha sido una de las fuentes más útiles para Flora Lau- (junto a Raquel Carrió). Prólogo de Pedro Morales, Colección Aire Frío,
ten en su labor como maestra de actores, al igual que el trabajo con las analogías y homolo- Ediciones Alarcos, La Habana, 2000.
“Bacantes”, (junto a Raquel Carrió) en Tablas, n. 1,
gías, Eugenio Barba y sus estudios sobre Antropología Teatral, las clases de folclor afrocubano, (ene.-abr.), La Habana, 2002.

la investigación musical, Artaud, la idea de un teatro sagrado, la puesta en escena de un ritual,


Premios y festivales:
constituyen algunas de las influencias más caras y útiles para el trabajo de Teatro Buendía.
El teatro Buendía ha ganado numerosos premios y ha estado presente en muchísimos
La investigación en torno a las máscaras iniciada con Las perlas de tu boca (1989) festivales:
aquí culmina en una verdadera galería de seres fantásticos, animales totemizados o algo así. Premio de Experimentación Creadora en el Festival de Teatro de La Habana 1984 para El
La inspiración en la Commedia dell Arte, que Flora utilizó en Teatro La Yaya, marca también pequeño príncipe.
una primera época cuando el texto era más un cannovaccio, o material para ordenar antes Premio Ollantay del CELCIT para el Teatro Buendía.

y después de las improvisaciones de los actores. El juego, la máscara, el disfraz, son marcas Premio Villanueva de la Crítica, otorgado por la UNEAC para Las perlas de tu boca, La
cándida Eréndira..., La vida en rosa, Otra tempestad, Bacantes y Charenton.
visibles de un estilo de escritura escénica.
Premio de puesta en escena en el Festival de Teatro de Camagüey para Bacantes en 2002 y
A partir de Otra tempestad los actores y la directora parten de un texto compuesto
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 166 167 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

para Charenton en 2006; actores bajo la dirección de Flora Lauten han obtenido premios y OTRA TEMPESTAD
menciones en festivales nacionales e internacionales. RAQUEL CARRIÓ – FLORA LAUTEN
La participación en festivales y giras internacionales ha sido múltiple, entre ellas el
grupo ha estado presente en los siguientes festivales: Festivales de Teatro de La Habana
y Camagüey, Cuba, 1985-2006; Festival Internacional de Teatro de República Dominicana, VERSIÓN A PARTIR DE TEXTOS DE WILLIAM SHAKESPEARE Y NARRACIONES DE LAS CULTURAS
2001, 1999, 1997; Festival Internacional de Teatro Hispano de Miami, Teatro Avante; YORUBA Y ARARÁ EN EL CARIBE.
Festival de la Escena Mundial Du Maurier, Toronto, Canadá, 2000; Festival de Teatro
Iberoamericano de Cádiz, España, 1998, 1995; Festival Internacional de Teatro de Belo PERSONAJES: M (3) / F (2):
Horizonte, Brasil, 1998; Temporada de Verano en Teatro El Globo, Festival El Globo,
Londres, Gran Bretaña, 1998; Festival de las Artes, San José, Costa Rica, 1998; Festival
Internacional de Teatro de Cali, Colombia, 1997; Presentaciones en el Teatro La Candelaria,
Bogotá, Colombia, 1997; Festival Internacional de Teatro de Singapur, 1996; Festival I. El viejo mundo
Internacional de Teatro de Johannesburgo, Sudáfrica, 1996; Festival Internacional de
Teatro de Perth, Australia, 1996; Gira por ciudades de Holanda y Bégica, 1995; Festival Por las Calles del Viejo Mundo aparecen los personajes disfrazados de cómicos ambulantes.
Internacional de Teatro de Córdoba, Argentina, 1994, 1992; Festival Internacional de Distintas entradas y planos de representación. Es una plaza cercana al puerto. Hamlet,
Teatro de Edimburgo, Escocia, 1994; Festival Internacional de Teatro Don Quijote, París, disfrazado de bufón, llama al público y convoca al RETABLO. Música de época. Colores en
Francia, 1994, 1993; Festival Internacional de Teatro de Caracas, Venezuela, 1992; Festival blanco, negro, gris y ocre. La textura de un lienzo de donde salen o se iluminan figuras.
Internacional de Teatro de Niños y Jóvenes, Campagna, Italia, 1991; Festival Internacional
de Teatro de Londrina, Brasil, 1990. HAMLET
¡Pasen, Señores, pasen! ¡Por primera vez, los cómicos de Elsinor representando....! (Canta)
Cuando yo era joven, y amaba y amaba... ¡muy dulce... todo me... parecía! (Risas).

Música judía en la entrada de Shylock, disfrazado de Mendigo, por una de las calles.

(Sobre la música sigue la presentación del Retablo que va formándose con las figuras) Esta
calavera (La muestra)... ¡hum!... tenía lengua. Y en otro tiempo, solía cantar...

SHYLOCK
(Sobre la música interrumpe el texto de Hamlet: inicia un rezo judío). Adonai, llévanos a
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


la tierra que nos has prometido... (Continúa el rezo con palabras entrecortadas).

HAMLET
(Sobre el rezo) ¿A ver, a ver? ¿De quién será? ¿Eh? ¿De quién?... ¡De un político! (Se
esconde).

SHYLOCK
...Mis ojos están cansados de sufrir, Adonai, se han envejecido...

HAMLET
(Sale con la calavera y la espada) ¿De un intrigante? ¡No, no, no! ¡Es la de Caín, la calavera
que cometió... (Clava la calavera con la espada)... el Primer asesinato! (Grita).

Entran por el centro Próspero, Miranda y Otelo a representar el Retablo de Títeres.


ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 168 169 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Próspero es un Mago, Miranda una Mora cautiva, Otelo un guerrero cansado tirado por los
hilos de Próspero. TODOS EN CORO
¡Isla!
MIRANDA
¡Oh, vosotras, venerables y viejas sombras que pasáis raudas en la noche bajo este lado del Música de la Isla. Sonidos de agua, pájaros, ramas.
mundo! ¡Adormecednos para que podamos soñar con lo que ha de suceder en el año 2000!
PRÓSPERO
Música del Retablo. Juego de los títeres sobre el poema de Martí “La perla de la Mora”. ¡En el extraño bazar del amor, la perla triste y sin par le tocó por suerte a Agar...! Agar de
tanto verla, de tanto tenerla al pecho, llegó a aborrecerla...
PRÓSPERO
¡En el extraño bazar del amor, la perla triste y sin par le tocó por suerte a Agar...! Agar de OTELO
tanto verla, de tanto tenerla al pecho, llegó a aborrecerla... Estoy viejo, cansado...


OTELO PRÓSPERO
Estoy viejo, cansado... ¡Y tiró la perla al mar!


PRÓSPERO MIRANDA
¡Y tiró la perla al mar! ¿Qué hiciste, torpe, qué hiciste...?

MIRANDA PRÓSPERO
¿Qué hiciste, torpe, qué hiciste...? ¡Yo guardo la perla triste! ¡Nuestras ciudades son estrechas, pero también lo son las mentes
de su gente! (Risas de todos) Esto es así, más no seguirá siendo así... (Cita el texto de
PRÓSPERO Galileo Galilei) ¡Porque todo se mueve!
¡Yo guardo la perla triste! ¡Nuestras ciudades son estrechas, pero también lo son las mentes
de su gente! (Risas de todos) Esto es así, más no seguirá siendo así... (Cita el texto de Entra Macbeth por una de las calles disfrazado de Monje ilusionista. Juego de los cuchillos.
Galileo Galilei) ¡Porque todo se mueve!
MACBETH
Entra Macbeth por una de las calles disfrazado de Monje ilusionista. Juego de los cuchillos. ¿No es una daga esto que tengo ante mí con la empuñadura al alcance de mi mano? ¡Imagen
fatal! No es sensible al tacto ni la mirada (Se clava la daga).
MACBETH
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


¿No es una daga esto que tengo ante mí con la empuñadura al alcance de mi mano? ¡Imagen PRÓSPERO
fatal! No es sensible al tacto ni la mirada (Se clava la daga). A nuestro Viejo Mundo ha llegado un rumor... ¡Existen nuevos continentes!

PRÓSPERO MACBETH
A nuestro Viejo Mundo ha llegado un rumor... ¡Existen nuevos continentes! (Forma la cruz con los cuchillos) ¡Fidelidad al Rey!


MACBETH PRÓSPERO
(Forma la cruz con los cuchillos) ¡Fidelidad al Rey!
(Riendo) (Riendo) ¡Y desde que nuestros barcos navegan hacia ellos el inmenso
y terrible mar es sólo un charco!
PRÓSPERO
¡Y desde que nuestros barcos navegan hacia ellos el inmenso MIRANDA
y terrible mar es sólo un charco! (Alucinada grita) ¡Isla!
(Alucinada grita) ¡Isla!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 170 171 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

TODOS EN CORO: ritual –en plano 2– se materializa la imagen evocada de los navegantes en el barco.
¡Isla!
SHYLOCK
Música de la Isla. Sonidos de agua, pájaros, ramas. (A Próspero) ¡Llévanos a la Tierra que nos has prometido!


PRÓSPERO OYÁ
(Desde arriba, leyendo) ...Será un paraíso con una hermosísima vegetación... Y los árboles (Canto de Afrekete. Contrapunto: voces del barco y toque de tambores)
tendrán los troncos en forma de estrellas... ¡Un paraíso de pájaros exóticos! Voces del barco:

MACBETH
¡Suelten el timón!

II. La isla
OTELO
Se ilumina el centro de la escena. Azul y blanco. Sonidos de la isla. Sicorax surge del ¡Icen las velas!
(Sobre el mástil)
mar. Movimiento de las olas. (Danza ritual de Yemayá). Nacimiento de las hijas. Son tres.
Representan a Oshún, reina del río, del oro y la miel, diosa del amor; Oyá, reina del viento HAMLET
y la centella, dueña del Reino de los muertos; Elegguá, dios niño y viejo a la vez, el que ¡Tierra!

abre y cierra los caminos. Música renacentista. Sonido de un barco. Sicorax les muestra
el oráculo y visualizan la expedición de Próspero al Nuevo Mundo. Acción ritual sobre la Música del barco y contrapunto de tambores.
imagen de los navegantes (el barquito).

OYÁ
¿Dónde estabas, hermana? II. La tempestad

OSHÚN En los dos planos. Cruce de imágenes y sonidos (las dos figuraciones del barco).
Con un marinero ahogado.
MIRANDA
ELEGGUÁ ¡Llueve grueso!

¿Y los demás?
Los perseguiré día y noche.
HAMLET
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


OYÁ ¡Una tormenta se avecina!
Obraré...
Sonido vertiginoso de tambores. Danza ritual de las hermanas con el barquito.
OSHÚN
Obraré...
 OYÁ
¡Yo te daré el trueno!
ELEGGUÁ
Obraré...
 ELEGGUÁ
¡Yo te daré el viento!
LAS TRES
Obraré (En torno al barquito que evoca la expedición). OSHÚN
¡Yo te daré la lluvia!
Oyá inicia el canto y toque de Afrekete: Coro de Iyalochas y tamboreros. Sobre el canto
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 172 173 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Toque de tambores de la tempestad. Acciones simultáneas. Danza ritual, voces y ELEGGUÁ/ARIEL


movimientos de los navegantes. Voces del barco: (Hipnotizado) ¡La Isla está llena de rumores... sonidos... y dulces cantos...! ¡Que dan
placer y no te hieren!
HAMLET
¡Todo está perdido! ¡Recemos! SHYLOCK: ¡Israel, Adonai...! (Rezo judío). Canto a Oshún (Veroni, canto yoruba).

OTELO PRÓSPERO
¡Encallamos! (Lo oye. Sobre el canto) ¿Y quiénes son sus habitantes?


MACBETH ELEGGUÁ/ARIEL
¡Naufragamos! (Le muestra a Oshún en el río. Sonidos y gestos de Oshún) Oshún, sirena
de los ríos, dueña del oro y de la miel... (Le da a probar la miel). ¡Oñi!
Toque de tambores in crescendo. Danza de las hermanas. Canto yoruba Ekó: coro de
las orishas y los tamboreros (expresa el hundimiento, el naufragio, la entrada en Otro Coro de orishas y músicos yoruba.
Mundo). La imagen del barco se deshace. Sonido de las olas del mar.
(Le muestra a Oyá) Oyá, dueña de la centella y el viento... que reina en el Reino de los
muertos (Grito y gestos de Oyá con el Iruke).
(Chismoso) Y Calibán... (Le muestra a Sicorax pariendo a Calibán en el monte) ...hijo de
IV. Los encuentros tierra... porque Sicorax desobedeció el oráculo y tuvo amores con Changó.

La Isla como un laberinto. Los náufragos perdidos y dispersos en la Isla. Una naturaleza Imágenes de Sicorax y Calibán en el monte. Nacimiento, juegos. (Calibán como Changó).
desconocida pero son presencias vivas: seres que se materializan y mutan sus formas y
apariencias. Sonidos de la Isla: agua, pájaros, ramas de árboles. Próspero busca a Miranda PRÓSPERO
y se encuentra con Elegguá, el orisha de los montes cubanos. En su primera aparición, ¡Está encinta!

Elegguá es un pájaro o un niño.
ELEGGUÁ/ARIEL
PRÓPERO ¡Ike! ¡Es nuestra madre!
(Grita) ¡Miranda! ¡Miranda!

PRÓSPERO
ELEGGUÁ (Recordando) ¿No es esa la bruja que desterraron de Argel por sus sortilegios y maleficios?
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(Como un pajarito, repite) ¡Miranda! (Sonidos y movimiento). ¡No! ¡Es reina! ¡Dueña de siete caminos! ¡Sabia, voluntariosa...! Dueña de todas las aguas:
la bebemos al nacer, la bebemos al morir...
PRÓSPERO
(Maravillado) ¿Cómo llamarte, Lady Macbeth o espíritu?
 Toque y canto de Changó (por Calibán).

ELEGGUÁ ¡Cuando Sicorax se muera mi hermano será rey!


(Como un juego, repite sus palabras desde el pajarito) ¡Píritu! ¡Píritu!
PRÓSPERO
PRÓSPERO ¿Rey?

(Lo confunde, lo nombra) ¡Ariel, el más antiguo habitante de los bosques de mi reino! ¡El
genio del aire! ¡El mensajero! (Se ríe) ¡Ven a mí, Ariel! ¡Ven a mí, siervo! (Lo hipnotiza con Risa de Sicorax.

su vara) ¡Seré tu maestro! (Lo mira fijamente) ¿Dónde estamos?
ELEGUUÁ/ ARIEL
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 174 175 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¡Calibán! (Va a buscarlo). PRÓSPERO


(Muy envanecido) ¡Alquimia, Ariel! ¡Alquimia!
Imágenes de Elegguá y Calibán sobre evocación de Próspero.
ARIEL
PRÓSPERO ¿Alquimia?
(Recordando) Yo también tenía un hermano, Ariel. (Música renacentista). Mi hermano, al
que yo amaba tanto, llegó a creerme incapaz para el poder terrenal porque yo pasaba el PRÓSPERO
tiempo dedicado al estudio de las ciencias ocultas, a la elevación del espíritu. Y aliándose a (Como un secreto, sobre los navegantes) Todos esconden bajo el disfraz alguna pasión o
un ejército enemigo nos desterró a mi hija Miranda y a mí de nuestro país. Vagamos por las algún crimen. (Jugando a representar con la máscara). El más leal, el más valiente, el más
calles huyendo de la muerte. Zarpamos en esa nave deshecha ahora por la tempestad. ¡Y apasionado...
aquí estamos!
ARIEL
ELEGGUÁ/ARIEL ¡Kawo!
¡Próspero! ¡Babá! (Le muestra a Calibán que no quiere verlo) ¡So, Calibán! ¡So!
PRÓSPERO
PRÓSPERO ¡Juega, Ariel, juega...! ¡Convierte esta isla en un laberinto!
(Maravillado del encuentro) ¡El buen salvaje! (Le muestra un espejo) ¡Criatura, mira!
(Calibán se ve en el espejo. Se asusta. Huye). Sonidos extraños: olas, ramas, pasos en la arena. Entra Shylock casi ahogado, rodando
dentro de un tonel de vino. Se lamenta.
ELEGGUÁ/ARIEL
¡Grandes son tus poderes! ¡Aventajas a Sicorax! SHYLOCK
¡Ay! ¡Ay!

PRÓSPERO
Ariel, el verdadero poder está en manos de los sabios. PRÓSPERO
(A Ariel). ¡Nos haremos invisibles! (Lo sopla).
ELEGGUÁ/ARIEL
¡Ike! ARIEL
(Imitando a Próspero) ¡Qué extraña es la raza humana! ¡Oh, Mundo nuevo y espléndido!
PRÓSPERO
¡Serás mi sirviente! Sonido de tambores. Entra Otelo, abriéndose camino entre los árboles. (Contrapunto).
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


ARIEL OTELO
(Ya convencido) ¡Magnífica ocasión! ¡Para volar, para tocar las nubes, para lanzarme al ¡Qué olor a especies!
fuego!
SHYLOCK
PRÓSPERO (Reviviendo) ¡Clavo!
(Ríe a carcajadas) ¡Arie1, ven y busca debajo de mi saya!
Música renacentista.
Ariel saca una máscara dorada del vestido de OTELO
Próspero. ¡A plátano!


ARIEL SHYLOCK
Oye, ¿y esto qué es?
 ¡Canela!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 176 177 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

OTELO ¡Macbeth!

¡A coco!
MACBETH
SHYLOCK ¿Quién ganó más esclavos para el Rey?
¡Pimienta! ¿Será esta la Tierra Prometida?
CORO
OTELO ¡Macbeth!
¿Estaremos en África?
MACBETH
SHYLOCK (Alucinado) ¡Yo...!
(Rezo judío).
Risas del Coro de la Isla. Voces deformadas. Sonido del río. Un manantial.
OTELO
(Rezo yoruba). OTELO
(Ve la cascada) ¿Será esta la Fuente de la Eterna Juventud? (Se acerca. Se ríe. Se baña en
PRÓSPERO las aguas).
(Desde arriba) ¡Ariel, que la sed les provoque extrañas visiones!
OSHÚN
ARIEL (Sonido de asfixia. Con voz de Desdémona) Moro, esposo mío...
(Tira una flecha). ¡Agó!
OTELO
Sonidos de la Isla muy intensos. Pájaros, árboles, animales salvajes. Entra Macbeth. (Como un espejismo) ¡Señora!

MACBETH OSHÚN/DESDEMONA
¡Si yo fuera rey de esta plantación!
 Te he amado lo suficiente... (Ríe. Coro de risas de la Isla).

PRÓSPERO OTELO
(Desde arriba). ¿Un General que quiere ser Rey? ¡Esta tierra está hechizada!

MACBETH Sonido de caballos. Entran Próspero y Ariel. Próspero como un títere que representa a
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


¡Espíritus! ¡Yo los conjuro! Otelo.

Cae preso de las lianas del bosque tiradas por Sicorax y Oyá. PRÓSPERO
¡Moro!

(Alucinado, entre las lianas) ¿Quién burló mil veces a la muerte?
ARIEL
CORO DE LA ISLA (Como el eco de Próspero) ¡Moro!
¡Macbeth!

PRÓSPERO
MACBETH Estás viejo, cansado, poco habituado al lenguaje de la paz. Pero tienes un noble corazón,
¿Quién conquistó más tierras para el reino? por eso te necesito. (Con el Títere guerrero al oído de Próspero) Busca a Miranda... la
perseguirás con alma enamorada.
CORO
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 178 179 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

ARIEL (Eufórico) ¡Pues que haya libertad en todos los rincones de la tierra que de sobra disfruto
¡Moro, regálale el pañuelo! (Le da un pañuelo blanco). yo en una prisión así!

OTELO HAMLET
(Se ríe). ¡Mi pañuelo! (En delirio) ¡Mi alma vaga en una explanada del castillo condenada a andar errante!

PRÓSPERO Un graznido. Sonidos intensos de la isla. Sobre ellos Música renacentista: una evocación.
¡Gracias a mi magia encontrarán sus vestiduras intactas!
(Incorpora sus visiones) ¿Padre, eres tú, o es otro espíritu que me visita?
ARIEL
¡Babá! Canto de Ariel/ Elegguá: A cinco brazas de aquí / yace el cuerpo de tu
padre...
PRÓSPERO
¡Juega, Ariel, que no sepan si están muertos o dormidos...! (Con la espada) ¡Los crímenes saldrán a la vista de los hombres aunque los sepulte toda la
tierra!
Sonidos de la Isla. Pájaros, ramas. Oshún sale del fondo del río y encuentra a Miranda. La
salva. Baña su cuerpo en miel. Se posesiona de ella. Ritual de iniciación y encantamiento. PRÓSPERO
Entra Hamlet. (Irónico, por Hamlet). ¡Ser o no ser...!

HAMLET ARIEL
(Llama, mirando a todas partes) ¡Eh! ¡Eh! ¡Esta isla parece desierta! (Canta) ...corales son sus huesos/ perlas son sus ojos tristes...

PRÓSPERO HAMLET
(Maravillado) ¡Esta isla me hace ver las cosas dobles...! (Dudoso) Extraño este dormir con los ojos abiertos...

Sonidos, pasos. Sonidos del agua, pájaros, ramas. ARIEL


(Canta) Y todo el mar se ha transformado / en algo hermoso y extraño...
HAMLET
¡...Inhabitable! ARIEL
(Lo confunde) ¡Yorick!

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


OSHÚN Y MIRANDA
(Desde el río) ¡Te enamorarás de la primera criatura que veas...! Sonido de tambores e instrumentos yoruba.

SHYLOCK ¡Señores y Señoras!... Espectadores mudos de este drama: ¿qué cómicos son esos? (Lo
¡Ay, como me suenan las tripas! señala).

PRÓSPERO ARIEL
(Irónico, por Shylock) ¿Qué es la vida... una ilusión? Oye... en el fondo del mar había un palacio. Y allí vivían un rey... ¡Y una reina...!

SHYLOCK HAMLET
¡Esta isla es peor que una cárcel! ¿Qué?


PRÓSPERO ARIEL
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 180 181 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

(Cuenta un patakín) ...Pero un día, en que paseaba por su jardín, un OSHÚN/OFELIA


rey lascivo y criminal de un país vecino... (Toca su tamborcito) ...dejó caer unas gotas de (Muy sensual) ¿Cómo te reconocería, dueño de mi corazón...?
mortal veneno en el oído de nuestro rey... ¡Y se apoderó de la reina y del reino!
HAMLET
HAMLET ¡No, no! ¡Vete a un convento! ¡Vete a un convento!
¡La Ratonera!
OSHÚN/OFELIA
ARIEL (Desde el juego) ...Por el sombrero de conchas, las sandalias y el bordón...
(Sigue el patakín) Desde entonces surgió el mar que divide la tierra en dos mitades: divide
a los hermanos, a los amigos... ¡Y a los amantes! HAMLET
¡No seas madre de pecadores!
Sonido de un gallo, en el amanecer.
OSHÚN/OFELIA
HAMLET Cuentan que la lechuza era hija de un panadero...
(Confundiendo los planos) ¡Qué acción más loca y criminal!
HAMLET
Toque de tambores. (Seducido) ¿Eres hermosa?

PRÓSPERO OSHÚN/OFELIA
(Por Hamlet) ...Morir, dormir, morir...
 ¡Soy doncellita! (Lo incorpora) ¿Eres honesta? ¡Soy doncellita! ¿Eres hermosa? (Con ira) ¡Soy
doncellita!
HAMLET
(En delirio) ¿Muerta? ¡Muerta no, dormida...! HAMLET
¡Basta!
(Incorporándolo) Yo te amaba, Ofelia...
(Como Madre de Hamlet. Corona e Iruke)
Música renacentista. ¡Yo no te amaba! Yo te amaba, Ofelia...
¡Yo no te amaba!

¡...flotando como un ángel sobre el agua! HAMLET


¡Madre! (Con la espada, como el Rey) ¡Gertrudis, por Dios, vete allá, vete allá... Ese
OSHÚN/OFELIA muchacho está loco!
(Como visión de Hamlet, canta) Mañana es la Fiesta de San Valentín...
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


PRÓSPERO
HAMLET ¡Loco!
¡Ofelia!
Sobre música grabada coro de voces de la Isla por todas partes, deformadas.
OSHÚN/OFELIA
(Canta) Mañana es la Fiesta de San Valentín/ al toque del alba vendré por aquí... VOCES DE LA ISLA
¡Loco! ¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
HAMLET
(Arrodillado, sobre el polvo de los muertos) ¡Amada Ofelia, en tus plegarias acuérdate de HAMLET
mí! (Enloquecido por las voces, tapándose los oídos) ¡Pero de astucia!


Risa de Oshún/ Ofelia. OYÁ MADRE


(En burla) ¡Hamlet, hijo mío, estás muy gordo! (Se ríe) ¡Venganza!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 182 183 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¡Venganza! En el paseo) ¡Un matrimonio feliz! ¡Un matrimonio feliz!


HAMLET PRÓSPERO
(Con la espada) ¡Venganza! (La corona con las ruedas) ¡Miranda, tú serás la Reina de esta plantación!

Toque de tambores. Sonidos de la Isla: pájaros, río, hojas de árboles. Entra Miranda por Se oscurece la escena. Sonido de hierros y palos de monte.
un lateral y Calibán por el fondo. Sonido de percusión en todo el encuentro. Calibán en su
cueva formada con palos del monte. Miranda en el río. Se descubren. Toda la naturaleza (En secreto) Miranda, es hora de que sepas quién eres. (Mueve las ruedas con la vara)
de la isla: júbilo, exaltación. La aproximación es muy lenta. Se miran, se huelen, se tocan. Mira al centro de la rueda... entrégate al sueño. (La hipnotiza) Flotas sobre una ciudad
Juegan juntos. Entran a la gruta. La sonoridad in crescendo hasta las voces de Próspero. antigua... puedes ver los ríos... las casas... la gente pequeñísima... ¿Qué ves?

PRÓSPERO MIRANDA
(Grita) ¡Miranda! ¡Miranda!
 (Hipnotizada) ¡Está muy lejos!

Calibán huye. Encuentro de Próspero y Miranda. Miranda le tapa los ojos por detrás. PRÓSPERO
¿Qué es?

(Evoca la representación). En el extraño bazar del amor/ la perla triste y sin par... MIRANDA
Una feria... una mujer.
Música de Feria.
PRÓSPERO
¿Quién es?

V. Las ruedas MIRANDA


Los ojos vendados... y una canasta... ¡No, no, no... una jaula!
MIRANDA
(Salta sobre él) ¡Padre! PRÓSPERO
(Riéndose) ¡Son pájaros que llevan a la frontera!
PRÓSPERO
¡Miranda, mi corazón sabía que estabas viva! (La abraza con júbilo. La mira fijamente) MIRANDA
¡Si te contara que he visto isleños! No son como nosotros... ¡Son felices! Sin ropas, sin (Jugando con las manos en la feria: un recuerdo lejano) ¡Naranjas! ¡Naranjas!
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


dinero... ¡Creo que viven La Edad de Oro! (Le muestra las ruedas).
PRÓSPERO
Música de las ruedas. Danzan. Alegría, Fiesta, epifanía. Las ruedas y la vara forman un (Extrañado) Dime... ¿qué tiene en las manos?

carro.
MIRANDA
MIRANDA (Se mira las manos. Con horror) ¡Sangre! (Aterrada) ¡Sangre!
(Sobre el carruaje) ¡Padre, necesitamos a alguien que nos enseñe la isla!
OYÁ
PRÓSPERO ¡Sangre!

(En el juego) ¡Sea! (Pasean en el carro) ¡Miranda, quiero para ti un matrimonio feliz de
donde nazcan hijos inspirados en las leyes de la Naturaleza! PRÓSPERO
¡Ariel! ¿Los náufragos están a salvo?

MIRANDA
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 184 185 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

ARIEL
¡El infierno está vacío, mi Señor, y aquí están todos sus diablos! (Imperativo) (Desesperado) ¡Odio a Próspero! ¡Maldito seas! ¡Los días de tu reino están contados! ¡Todo
lo que construyas será poco! (Maldiciones judías).
PRÓSPERO
¡Quiero verlos!
 PRÓSPERO
¡Ariel! ¿Hiciste lo que te ordené?
Música judía.
ARIEL
¡Punto por punto, mi Señor! Ninguno de los náufragos dejó de sentir fiebre de locura... ¡Los
he dejado a todos aletargados en un sueño!
VI. El árbol de la vida (sueño de Shylock)
PRÓSPERO
SHYLOCK (Lo hipnotiza con la vara y las ruedas) ¡Ariel, estamos hechos de la misma materia de los
En el medio del mundo hay un árbol muy alto. Se le puede ver desde los puntos más sueños... y nuestra vida termina con un gran sueño! (Canto de Miranda desde lejos).
lejanos... Son tan hermosas sus flores y tan abundantes sus frutos que bastan para
alimentarnos a todos. Es un árbol tan poderoso que la vida de todo el mundo depende de
él...
VII. El laboratorio de Próspero
Sicorax y Las hijas forman El Árbol.
Imagen de Miranda cargando agua del río en las tinajas.
¡Ay, gracias, Señor, porque esto no es una alucinación! Aquí estoy, en el medio del Paraíso,
sentado como un Rey bajo El Árbol de la Vida! PRÓSPERO
(A Ariel, sobre las ruedas) Te confesaré un secreto, amigo mío. ¡No he venido a conquistar,
El Árbol formado por Las hijas mueve las ramas. sino a fundar un Mundo Nuevo de donde nazcan hombres libres capaces de realizar mi
Utopía!
(Bajo el Árbol, entre las ramas) ¡...Soy rico! ¡Me ha ido muy bien...! ¡No necesito nada! ¡Al
que tenga sed le daré de beber el agua del manantial de la Eterna Juventud...! ARIEL
¡Adoro tus palabras, mi Señor! (Humilde, triste) ¿Tú me quieres, amo?
SICORAX Y LAS HIJAS
(Como un eco) ¡Agua! PRÓSPERO
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(Lo acaricia, se ríe) ¡Con todo mi corazón! ¡Vuela, Ariel, vuela y cuéntales a todos cómo
SHYLOCK será Nuestra República! (Risa, euforia).
¡...Y al que tenga hambre le daré de comer del maná escondido...! ¡Sin que le cueste nada!
Ariel se va volando. Sonido de pájaro.
Risas.
PRÓSPERO
¡Soy rico! ¡Me ha ido muy bien! ¡No necesito nada! (Se duerme entre las ramas). (Solo, se oscurece la escena. Sonidos extraños, distorsionados. Como una caricatura de
sí mismo) ¿Me creían un viejo loco, incapaz de gobernar...? (Se ríe) ¡Pues he aquí que mis
Gritos salvajes. ideas no han muerto y he encontrado en esta isla el sitio ideal para mis experimentos...!

(Se despierta) ¿Estaré preso de las fiebres del trópico? Sonido de saxo. Entra Calibán al Laboratorio. (Sonidos inarticulados). Música renacentista.

Las hijas se transforman en avispas. Zumban, lo pican. (Le enseña el telescopio. A Calibán) Durante dos mil años la humanidad entera creyó
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 186 187 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

que el sol y los demás astros giraban a su alrededor... ¡Todos creían estar inmóviles en su
bola de cristal! (Se ríe) ¡Pero hoy nos lanzamos hacia una Nueva era! ¡Los viejos tiempos Sonidos de la Isla. Pájaros, hojas, ramas, voces: como un coro. Entran todos los personajes
quedaron atrás! (Le muestra en el telescopio) ¡El astro mayor! ¡El astro menor!... ¡Esos son con ramas de árboles. Forman el Retablo de la Utopía.
los innumerables mundos de los que hablaba aquel que quemaron en la hoguera! ¡Él no los
vio... pero los esperaba...! ¡Para los habitantes de Utopía, la República será un Paraíso...!

Juegan. Calibán le tira agua. Sonidos intensos de la Isla. Sacuden las ramas. Notas muy leves del Himno Nacional.

¡A- GUA! PRÓSPERO


(En el centro del Retablo) ¡Para los habitantes de Utopía el trabajo será lo más importante!
CALIBÁN
A-GUA... Sonidos duros, violentos: ruedas, martillos. Gritos. Imágenes de vasallaje.

Le enseña la escritura. Escribe con la vara: IS - LA. Calibán escribe: IS- LA. Se ríen. Entra OTELO
Ariel. Se oscurece El Laboratorio. ¡En Utopía queda prohibida la guerra!

Imágenes contrastantes. Sonidos, marchas y cantos de guerra.

VIII. La república (o el discurso de la utopía) CORO DEL RETABLO


¡Utopía! ¡Utopía! ¡Utopía! (Van bajando las voces).
ARIEL
¡Escuchad, por favor! ¡Ha nacido la República! ARIEL
(Solo) ¡Así Utopía vivirá largos días de gloria...!
Música de la República.
Se desintegra el Retablo. Figuras estáticas.
¡La ha traído mi Maestro! Ya no seremos más el pueblo de hojas sujeto al capricho de los
vientos... perdidos en el confín de la rosa náutica! Hasta ayer vivíamos como bestias,
sin idea ni conciencia, en olvido de Dios...! A ver... ¿sabéis lo que es un astrolabio? ¿Y un
sextante? ¿Conocéis el vapor? ¿Las letras? ¿La música?... ¡Escuchad lo que a deciros vengo IX. La intriga
que es cosa buena y nueva! ¡Ha llegado la luz de los sabios! ¡Ha nacido la República! (Se
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


descubre las máscaras, una a una). SYLOCK
¡Felicitaciones, Próspero! (Sinuoso) Tus ideas son hermosas... La República marcha... ¿Y tu
Retablo con máscaras. hija? ¿No querías casarla con un guerrero educado en la hazaña y la nobleza...?

El Gobierno de la República vivirá acorde con sus propias leyes... (Máscara del Enfermo) Próspero afirma.
Los enfermos serán atendidos, cuidados, tratados con esmero. (Máscara del Loco) Los
locos, ¡que en realidad serán pocos!... se convertirán en bufones que mantendrán la alegría Podría haber alguna rebelión... Los militares pondrían sus armas al servicio de tu República.
pública... (Máscaras del Matrimonio) El matrimonio... ¡durará toda la vida! Y el adulterio...
¡se pagará con la más vil esclavitud! Y su reincidencia... ¡con la muerte! (Máscara de los PRÓSPERO
Hijos) Nuestros hijos... nacerán sanos, fuertes, libres... ¡Y no abandonarán el país porque (Arrogante) Quiero para mi hija Miranda un matrimonio feliz de donde nazcan hijos
vivirán conformes!... inspirados en las leyes de la naturaleza.
...Si en algún lugar del Nuevo Mundo existe una Isla, es esta, y su nombre será: ¡U...TO...
PÍ...A...! SHYLOCK
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 188 189 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¿Como ese? (Señala).


Imagen de Miranda y Calibán en el bosque. (El nido). Música de Miranda y Calibán. Sonidos Toque marcial. Entran Hamlet y Shylock enmascarados.
de la Isla: pájaros, río. Los cuerpos desnudos entre las ramas.
OTELO
PRÓSPERO (Retirando la máscara) Si engañó a su padre también puede engañarme a mí.
(Gestos de ira) ¡Óyeme bien, Miranda! ¡Si rechazas el matrimonio que te ofrezco, mi
maldición y mi castigo caigan sobre ti! ¿Cómo se te ocurrió fijarte en el hijo de esa bruja, MIRANDA
en esa criatura infesta? (Desquiciado). ¡Quemaré la Isla! ¡Incendiaré los bosques! ¡La ¿Por qué el amor que parece tan dulce cuando se prueba es áspero y tirano?
hundiré en el mar! (A Calibán) ¡Caníbal!
Entran los Dioses antiguos de la Isla. Toque y canto de Ayelé: júbilo, ofrecimientos por la
Calibán huye al monte. Miranda al río, llama a Oshún. Toque de tambores y canto ritual de boda. Colocan las ofrendas. (Máscaras de retablo, monedas de oro, los cuchillos).
Oshún.
PRÓSPERO
MIRANDA Encantado) ¡Son los antiguos dioses de la Isla!
¡Yeyeo!
Todos aplauden. Irrumpe Shylock. Muestra un pliego.
El coro de tamboreros canta Invocación a Oshún.
SHYLOCK
OSHÚN ¡Próspero, charlatán utópico, escupo sobre tu Tierra Prometida! Aquí está el pagaré. ¿Dónde
(Aparece en el río. A Miranda) Parecerá que has muerto. Te dormirás en dulces sueños... el dinero que me debes? ¡Exijo un juicio justo! ¡Ojo por ojo, diente por diente, herida por
Tu cuerpo será nave, océano, viento... pero cuando despiertes, el alma del amor estará en herida! (Cada texto de Shylock es parodiado por Hamlet, Máscara del Comediante).
ti... (Risa).
PRÓSPERO
El coro de tamboreros toca y canta Yeyeo, in crescendo. Risa de Oshún. (Asustado, con la vara) ¡Ariel, someto mi poder a tu justicia!

MIRANDA ARIEL
¡Calibán! ¡Calibán! (Toque vertiginoso de tambores) ¡Quiero poblar esta isla de (Llega volando) ¡Aquí estoy, Shylock! Aunque joven letrado se cómo
calibanes...! administrar la Ley de la República. ¡Y te prometo que si este tribunal

SHYLOCK
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


¡Aleluya, Undaniel ha venido a juzgarme! ¡Adonai...! (Rezo judío).
X. La boda (una mascarada)
ARIEL
Toque de redoblante. Entrada de Próspero y Otelo (como en la representación inicial de las ¡No tan de prisa, Shylock! Porque si encuentro una falta, así sea leve como el cabello de un
calles). ángel... ¡morirás, y todos tus bienes serán confiscados en beneficio del Estado!

MIRANDA SHYLOCK
(Simulando) Padre, te suplico perdón.
Próspero les ofrece las máscaras de la boda a ¡Él me prometió una buena tierra. En sus llanos hallaría cobre y oro. Y en sus aguas, la
Miranda y Otelo. Fuente de la Eterna Juventud. Un juramento selló nuestro Pacto: si no hallaba El Dorado
que me prometió una libra de carne de su corazón! ¡Así fue como me enrolé en esta
PRÓSPERO aventura y Próspero financió su Utopía con mi dinero!
(A Otelo. Le entrega la mano de Miranda con la vara) Te ofrezco la más preciada prenda de
mi corazón. PRÓSPERO
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 190 191 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¡Cobarde y ciego quien del mundo magnífico murmura! Parcas. Danza de Otelo y Miranda: Máscaras de la boda: negra y blanca. Entra Calibán
enmascarado.
SHYLOCK
Ahora venció el plazo y ya que su carne no sirve para otra cosa, al menos servirá para M. DE JULIETA
alimentar mi venganza. ¿Qué es un nombre? ¡Olvida ese nombre que no forma parte de ti y tómame toda entera!
(Le ofrece los cuchillos) ¡Un juramento selló nuestro Pacto! (Muere).
ARIEL
Judío, aunque la ley sea tu punto de apoyo, considera bien esto: Todos esconden bajo el M. DE ROMEO
disfraz alguna pasión o algún crimen... ¿Existe algo que pueda moverte a la clemencia? (Tira los cuchillos) ¡No puedo! ¡No puedo!

SHYLOCK MIRANDA
¡Nada! ¡Quiero lo mío! ¡O la tierra donde la leche y la miel fluyen como el agua o una libra (A Calibán enmascarado, asustada) ¿Quién eres tú?
de carne de su corazón!
Calibán se quita la máscara.
ARIEL
¡Sea! ¡Se abre la Sesión del Juicio: el rico comerciante Shylock contra la República! ¡Calibán!
(Redoble de tambores). ¡Aquí están las pruebas, Excelencia! (Saca las máscaras de Romeo y
Julieta). SHYLOCK
(Descubre las ofrendas: son monedas de oro. Se quita la máscara) ¡Pero
qué ven mis ojos! (Las acaricia). ¡Es el espejo de la fortuna!

I. El juicio (balada de Romeo y Julieta) MIRANDA


(A Calibán. Juego de máscaras en contrapunto con el Retablo) ¡Si mi
SHYLOCK JOVEN padre te descubre te asesina...!
(Ve la máscara, la reconoce. A ella) ¡Ah, ojalá pudiera volver a los días en que tu me hacías
compañía! Entonces yo era muy joven y pensaba: ¡mis días serán largos como la arena del Unen las manos y se besan.
desierto y moriré anciano y tranquilo en los brazos de mi amada! (Se coloca la máscara de
Romeo). SHYLOCK
(A las monedas) ¡Amadas mías, ningún corazón humano puede soportar tanta dicha!
Música del Retablo de Romeo y Julieta.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


ARIEL
MÁSCARA DE ROMEO (M. DE ROMEO) ¡Traición, Excelencia! ¡Culpable!
¡Pero silencio! ¿Qué resplandor se abre paso a través de aquella ventana? (De su cuerpo
sale la máscara De Julieta. Cantan). Al olivo al olivo/ al olivo subí/ y al cortar una rama/ Toque de redoblante. Calibán y Miranda huyen. Otelo los ve.
del olivo caí...
¿Quién eres tú que así envuelta en la noche sorprendes de tal forma mi
secreto? ¿Cómo has llegado hasta aquí y para qué? OTELO
(Se quita la máscara) ¡El esclavo le roba la perla al Señor en su propio festín! (Los sigue).
MÁSCARA DE JULIETA (M. DE JULIETA)
(Saca los cuchillos) ¡Ven, noche, cuéntame cómo sirviéndose de tu manto un necio judío Bajan las horcas. Las Parcas se colocan para recibir los atributos de Shylock.
rico abandonó a su amada a la muerte y trocó amor por dinero!
ARIEL
Danza de los cuchillos. Música renacentista. Todos bailan en la boda. Acciones simultáneas. (Mientras lo desviste) Los poderes postergan, Shylock, pero no olvidan. Una larga agonía te
Contrapuntos. Oshún y Oyá vestidas de negro, dos cuchillos, máscaras blancas: son Las seguirá los pasos. ¡Serás condenado a vivir por siempre judío, errante y extranjero!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 192 193 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Muerte ritual de Shylock. Las Parcas le colocan la Máscara funeraria. Los vestidos y la OTELO
Máscara de Shylock joven colgados en la horca. Es un perro. Aúlla, ladra. Ruidos, golpes, Una visión) ¡Mi pañuelo! ¿Dónde está mi pañuelo?
sonidos extraños.
OYÁ
PRÓSPERO (Muy cerca, casi en susurro) ¡Asesinada, injustamente asesinada!
¡Excelente representación, Ariel, ahora mi enemigo está encadenado!
OSHÚN
(Lo acaricia) ¡Cuídese de los celos, mi Señor! (Se ríen, gritan, tiran la soga).

II. Los perros de Próspero Lo ahorcan con la máscara de la Muerte. Transformado en perro. Aúlla, ladra. Ruidos,
Sobre sonido. Canto ritual para la muerte de Otelo. golpes. Entran Próspero y Ariel. Calibán encarcelado. Los perros como fieras acosando a
Calibán. Ladridos.
OSHÚN Y OYÁ
(Como Las Parcas, cantan) ¡Que cuatro capitanes levanten a Otelo! (Se acercan, vestidas de ARIEL
negro con máscaras blancas y los irukes). (Próspero por Calibán) ¡Déjalo ir, amo, déjalo ir!


OTELO HAMLET
(Extiende las manos cuando las ve) ¡Nadie puede escapar a su destino! (Con la máscara del Comediante, escondido, al público) ¡Esta tierra está
llena de horcas por todas partes!
PARCAS
(Cantan) ¡Que cuatro capitanes levanten a Otelo! (Le enseñan la horca). PRÓSPERO
(A Calibán, frenético. Lo golpea con la vara) ¿Cómo se te ocurrió, con las palabras que te
OTELO enseñé, pronunciar su nombre?
¿Y esto qué es? (Se ríe. Le colocan la horca).
Los perros ladran, aúllan, acosan a Calibán.
OYÁ
Un rasguño... ARIEL
(Suplicando) ¡Déjalo ir! ¡Lo encerraré en una cueva! ¡Lo meteré en el bosque por el resto
OTELO de sus días!
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


¿Duele? (Se ríe).
PRÓSPERO
OYÁ (Lo golpea) ¡Ariel, o haces lo que te ordeno o sufrirás hasta que tus huesos se partan de
No es tan ancho como una puerta... dolor!

OSHÚN ARIEL
Ni tan hondo como un pozo... (Llorando) ¡Ay! ¡Obedeceré, amo!

LAS DOS PRÓSPERO


Pero cumplirá su cometido (Lo azotan suavemente, le colocan la cola del iruke en las ¡Castigo la traición con la muerte!
manos).
ARIEL
Sicorax por detrás con la máscara de la muerte de Otelo. ¡Ay!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 194 195 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

PRÓSPERO
(A Calibán, golpeándolo) ¡Aborto de bruja, no sabías ni quién eras! III. El sepulcro

HAMLET Locura de Ofelia. Al fondo imagen del sepulcro: los perros de Próspero sostienen a
(Desde la máscara, por Calibán) ¡Esclavo donde fue Rey! Miranda.

PRÓSPERO OFELIA
(Con desprecio, golpeando salvajemente a Calibán) ¡Sí, rey del monte, rey del papagayo, (Enloquecida, desde el temblor) Yo te amaba/ yo no te amaba/ yo te amaba/ ¡Yo no te
rey del cocodrilo, rey del mono! amaba! / ¿Eres hermosa?/ ¿Eres honesta? (Se ríe) ¡Soy doncellita!

ARIEL Risas convulsivas de Oshún. Imagen de la Muerte de Ofelia: asfixia, descendimiento, hasta
¡Ay!
 el grito.

HAMLET ¡Yeyeo!

(Con ironía, al público) ¡Ese tirano les roba la isla!
PRÓSPERO
PRÓSPERO (Ve a Miranda) ¡Dios!
(Furioso) ¡Esta Isla es mía!
Grito de Sicorax.
Aullidos de perros, ladridos. Percusión. Sonidos deformes, golpes, ruidos. Banda sonora de
la isla, deformada. Acciones simultáneas. Miranda en el bosque. Enloquecida, llamando a OSHÚN/OFELIA
Calibán. Se encuentra con Oyá (máscara de la flor). Danza de los cuchillos con Oyá. Oyá le (Deja caer las flores, en delirio) Rosas... claveles... rudas... gardenias...
entrega el cuchillo de Julieta en el Retablo. Aullidos, ladridos de los perros.
Las flores rodean el cuerpo de Miranda.
MIRANDA
La vileza le ha hecho trampas al amor...! ¡Se me ha puesto el corazón...! PRÓSPERO
(Desde el dolor) ¿Quién cometió este crimen?
MIRANDA Y OYÁ
(La abraza con el iruke en el vientre) ¡Azul!
 SICORAX
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(Con la máscara de la Muerte) ¡Ogunda Odi!
OYÁ
(Mientras la abraza, le repite las palabras de Oshún) Te dormirás en dulces sueños... (La PRÓSPERO
mece) ...tu cuerpo será nave... océano... viento... ¿Quién provocó esta venganza?


MIRANDA SICORAX
(Recuerda la promesa de Oshún, grita) ¡Calibán! ¡Calibán! (Palabras en yoruba).

Los perros la acosan. Se defiende con el cuchillo. Ladran, aúllan. Se clava el cuchillo en PRÓSPERO
el vientre. Oyá detrás con la máscara de la Flor. Campanadas. Miranda cae y los perros (Frente al cadáver de Miranda sobre los perros) ¡Mi ambición, mi soberbia... sordo y ciego
componen el sepulcro. Oyá le coloca la máscara. Se transfigura en flor. Oshún sale del río a todo lo que no fuera mi utopía! (Como un lamento) ¡Miranda!
(como Ofelia). Asfixia. Acciones simultáneas. Música del Sepulcro. Campanadas.
SICORAX
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 196 197 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

(Frente a la cárcel del hijo) ¡Calibán! (Lo libera de la cárcel). ECHU


Tú, Macbeth, eres el más vil gusano que viviera jamás...
Campanadas. Oyá detrás de Próspero.
Música de los asesinos.
PRÓSPERO
¿Qué es esto que mezo, la cuna de un niño o el cadáver de un sueño? LADY M.
(Mutaciones de Oyá) ¡Sangre!
Oyá le quita la vara. Próspero cae de rodillas.
ECHU
¡Abjuro de mi magia! Y parecías bondadoso...

Le quita la capa. LADY M.


(Gritos, jadeos) ¡...Ningún hombre nacido de vientre de mujer... (Gritos, lamento) puede
¡Yo no veré esta tierra ensangrentada! matar a Macbeth...!

Campanadas. ECHU
Solo si el bosque avanza...
(Lo busca) ¡Ariel, te devuelvo tu libertad!
LADY M.
Oyá le coloca la máscara. Campanadas. Muerte de Próspero. Oyá con la vara y la capa. Lo ¡Macbeth nunca será vencido!
coloca en la horca. Campanadas. Risas de Oyá.
ECHU
OYÁ Quién tiene el poder de decirle al bosque que avance?
(Con la vara y la capa) ¡Sangre! (Risa) ¡Sangre! ¿Quién iba a decir que el viejo tuviera tanta
sangre? (Se ríe. Llamando) ¡Macbeth! (Risa) ¡Macbeth! LADY M.
¡Macbeth!
Campanadas. Canto ritual de Echu.
ECHU
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 ¿Quién tiene el poder de decirle al árbol que arranque de la tierra su raíz?

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


XIV. Los asesinos (el bosque de los ahorcados) LADY M.
¡Macbeth!
Entra Echu: máscara de la Muerte. Acciones simultáneas: mutaciones de Oyá en Lady
Macbeth. Contrapunto. Sonidos. Risas. Gritos de Oyá. ECHU
¡Echu!
ELEGGUÁ/ECHU
(Visualiza la acción) ¡Pobre patria mía! ¡Sangra! ¡Sangra! MACBETH
(Desde las acciones del caballo y la daga) Está ronco el cuervo y anuncia con graznidos su
OYÁ/LADY MACBETH (LADY M.) fatal llegada...
(Mueve los brazos, la cabeza) ¡Sangre!
LADY M.
Entra Macbeth. Sonidos. Gritos. Jadeos. Un lamento. Movimientos con la daga. (Gritos).
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 198 199 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

MACBETH
¡Espíritus! ¡Espíritus! ¡Llenadme de la más espantosa crueldad! (Risas). ¡Que se adense MACBETH
mi sangre! ¡Que se cierren todas las puertas al remordimiento! ¡Que no vengan a mí (Juega con la daga) ¿Y si fallara?
sentimientos naturales a impedir mi propósito!
LADY M.
LADY M. ¡Tensa la cuerda de tu valor y no fallaremos!
(Como un canto) ¡Macbeth no dormirá! ¡Macbeth mató al sueño!
Sonidos intensos.
MACBETH
(Acciones con la daga). (Como un canto) ¡Al lecho! ¡Al lecho! (Se envuelve en una tela roja).

LADY M. MACBETH
(Canta) Serás lo que te han prometido, serás/ pero temo a tu naturaleza mi bien... (Ríe como un loco) ¡Al lecho! ¡Al lecho!

MACBETH LADY M.
(Riéndose). Ven, para que pueda vaciar en tus oídos todo mi coraje... (Le tira la tela) ¡Para engañar al mundo toma del mundo la apariencia! ¡Al lecho...!

LADY M. MACBETH
Cargada de la leche de humana bondad... (Los dos sobre la tela roja) Eres de un material tan duro... ¡Sean solo varones los que
engendres...! (Risas).
MACBETH
¡Ven a mis pechos de mujer y convierte mi leche en hiel! Juego del amor con puñales. Gritos, risas. Sonidos intensos.

LADY M. VOCES
Serás lo que te han prometido, serás... ¡Rey! ¡Ay...! ¡Mas no tronco de reyes! (Gritos). (En coro) ¡Isla!

MACBETH MACBETH
¡Espíritus! (Cae al suelo. Se tapa los oídos).
 (Aterrado) ¿Escuchaste algo? (Se tapa los oídos).

Música de los asesinos. Jadeos, sonidos guturales. LADY M.


Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(Se ríe) El lamento del búho y el canto de los grillos... (Se abrazan) ¡Qué voluntad tan
LADY M. débil! (Lo empuja) ¡Dame a mí los puñales! (Los coge).
¿Cuál fue la bestia que te hizo proponerme empresa como esa? ¡Eras un hombre cuando te
atrevías! MACBETH
¡Tengo el valor que cualquier hombre tiene! (Con la daga) ¡Está decidido! (Figura con los
MACBETH cuchillos) ¡Nosotros haremos que sobre las cenizas de esta tierra florezca la prosperidad!
(Se levanta. Juega con los cuchillos) ¡He sido colmado de honores y voy a lucirlos en todo
su esplendor! ARIEL
(Herido, detrás del cuerpo de Próspero) ¡Próspero! ¡Babá! (Lo acaricia. Al público) ¡Qué
LADY M. obra maestra es el hombre! (Llora) Yo era su mensajero... su arco de agua...
(Risas) He dado mi leche y sé que tierno es amar al ser que se amamanta... en el instante
en que bebía sonriendo habría sacado mi pezón de sus blandas encías y machacado su MACBETH
cabeza si lo hubiese jurado como lo hiciste tú... ¿Quién anda ahí? (Lo ven).
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 200 201 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

ARIEL MACBETH
(Temblando) ¡Yo! Acabo de llegar... (Mientras aplaude) Su locura no puede quedar sin vigilancia...

LADY M LADY M.
¡Ariel! (Lo amenazan con los cuchillos) ¿Estabas poniendo una flor sobre su tumba? (Sonríe, aplaude) Habrá que desaparecerlo...

MACBETH MACBETH
¿Eras realmente su discípulo?
 Pero con mucho cuidado... los artistas gozan del favor de mucha gente...

ARIEL LADY M.
(Aterrado) ¡Yo no! (Lo pinchan con los cuchillos) Él me tenía obligado... (A la imagen de Próspero, en delirio) ¡Próspero, estabas viejo, cansado, tu República se
como mago tirano me ataba a un pino... (Se ríe) ¡Tenía envidia de mi talento... de mi convirtió en un suelo estéril...! ¡Hay que saber morir, viejo Próspero! (Limpia los cuchillos).
juventud... de mi rebeldía...! Los viejos tienen las barbas grises... ¡Y una gran flojera en
las nalgas! Música del Banquete. Entran los perros. Otelo carga el cuerpo de Miranda. La colocan
sobre la tela roja. Son espectros: delirios y visiones de Macbeth y Lady Macbeth. Una
Carcajadas de Macbeth y Lady Macbeth. orgía.

MACBETH MACBETH
(Lo corta con el cuchillo) ¡Entonces no aprendiste nada de él!
(Riendo y llorando) ¡Nada!
 ¡Otelo! ¡Eras de un material tan blando que no pudiste llegar al final! (Risas).

Carcajadas. Macbeth saluda al público. Mira las horcas. Descubre a Hamlet. LADY M.
¡Shylock! ¡Nunca llegaste a la Tierra Prometida!
MACBETH
¡Hamlet! Aúllan. Sonidos deformes.

HAMLET MACBETH
(Se ríe. Se quita la horca. Máscara de Comediante) ¿Vendes pescado? (Risas) ¿Eres un ¡Y aquí está Miranda, la amante de Calibán, la reina de todas las rameras!... (Saca la
pescadero? (Risas de Macbeth y Lady Macbeth) ¡Ojalá! (Como un bufón) ¡Serías honrado... daga) ¡Y bien... acérquense a la gran cena de Dios! (Corta el cuerpo de Miranda. Comen)
y esta isla no sería una cárcel! Aullidos.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


MACBETH LADY M. y MACBETH
(Disimula, sonríe, saluda al público. En secreto a Lady Macbeth) Un loco como este resulta (En delirio) ¡Sangre! ¡Sangre! (Vomitan. Visiones de Macbeth).
peligroso...
MACBETH
LADY M. ¡Nos miran... mueven las cabezas! ¡Próspero, no sacudas tu cabellera ensangrentada sobre
Su libertad está llena de amenazas para todos... (Sonríen, saludan). mi mesa!

HAMLET LADY M.
(Con la calavera) ¡A Próspero lo pincharon como a un ratón! (Juega (Limpiándose las manos) Sonríe, esposo mío... sonríe... son solo asientos vacíos...
con la calavera, se las tira) Hay algo podrido en el reino de... de...
MACBETH
Macbeth y Lady Macbeth disimulan, aplauden el juego. ¡Míralos! (Se cae).

ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 202 203 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

LADY M. ¡Asesinato!
¡Levántate! ¡Hoy es el día de tu coronación! (Lo envuelve en la tela).
Toque de tambores. El bosque avanza y arrastra a Macbeth.
Música de la Coronación. Entran todas las Máscaras. Les colocan las máscaras a Macbeth y
Lady Macbeth. ¡Los actos contranatura provocan grandes disturbios!

CORO DE ADULADORES MACBETH


(Textos del “Cantar de los cantares”). ¿Quién grita así?

MÁSCARA 1 HAMLET
¡Salve Macbeth! (Se quita la máscara del Comediante) ¡Yo, el hijo de un querido padre asesinado!

TODOS Toque y danza del bosque contra Macbeth.


¡Salve!
MÁSCARA 2
MÁSCARA 2 ¡Señor, los nobles te abandonan!
¡Eres hermoso, amigo mío, y dulce...!
LADY M.
MÁSCARA 3 Anoche soñé con tu estatua... ¡Como una fuente chorreaba sangre! ¡Sangre!
¡Salid, doncellas, y ved al Rey Salomón!
MÁSCARAS
MÁSCARA 4 ¡Sangre! ¡Sangre!
¡El color de tu cabello como la púrpura es!
Figuras estáticas. Toque y canto ritual: Okomodansele. Coro de Máscaras.
MÁSCARA 5 MÁSCARA 1
¡Mil escudos están colgados en ti y todos escudos de valiente! (Oshún) ¡Mírala, está profundamente dormida!

MÁSCARA 6 MÁSCARA 2
¡Ponme como un sello sobre tu corazón, como una marca sobre tu brazo! (Elegguá) ¡Tiene los ojos abiertos!
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Toque de tambores. El Coro de Aduladores se transforma en el bosque que avanza. Voces. MÁSCARA 3
(Oyá) ¡La reina ha muerto, mi Señor!
MÁSCARA 1
¡Señor... diez mil soldados se acercan... traen ramas en sus cabezas! Toque vertiginoso de tambores. Aullidos, gritos. Las máscaras rodean a Macbeth.

MACBETH ¡Salve Macbeth!



¡Mienten! ¡Mi vida está protegida por un hechizo!

TODAS
HAMLET ¡Salve! (Muerte de Macbeth).
(Desde la cárcel, arriba) ¡Traición!


Todos se vuelven. Figuras estáticas. Silencio.


ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 204 205 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

IV. Calibán Rex ALBIO PAZ


NARA MANSUR Y HAVEY HECHAVARRÍA PRADO
Se quitan las máscaras lentamente. Sonidos de asfixia. Los actores avanzan en distintas Revista Conjunto / Instituto Superior de Arte, La Habana
direcciones. Imágenes del agotamiento. Temblores, convulsiones. Sonido de olas del mar.

VOCES
Dramaturgo, director y actor, nació en Finca El Naranjito, Zulueta, Villa Clara en 1936,
(Como un eco) ¡Calibán! ¡Calibán! ¡Calibán!
murió en La Habana en 2005. De origen campesino, de muy joven comienza a trabajar en la
agricultura, la construcción, las fábricas y el comercio. De 1960 a 1964 cursa la Academia
Calibán avanza con todas las máscaras.
de Arte Dramático de La Habana (ADAD), y como actor participa de las experiencias de la
ACTIR 1 brigada Francisco Covarrubias (El casamiento, de Gombrowicz, Arroz para el octavo ejército,
(Como un lamento) ¡Llévanos a la Tierra que nos han prometido! de Brecht); y en los grupos Conjunto Dramático Nacional, Taller Dramático Nacional y Taller
Dramático. En 1968 es uno de los fundadores de Teatro Escambray, en el que escribe y estrena
Sonidos de la Isla. sus primeras obras: La vitrina (1971); El paraíso recobrao (1972), dirigidas por él; El rentista
(1974), bajo la dirección de Gilda Hernández; y Tres historias del paraíso (segunda versión de
ACTOR 2
El paraíso recobrao, 1974).
(Desde la asfixia). ¡Será un paraíso...!
Otra etapa de su investigación dramatúrgica se abre a partir de 1977 cuando funda
ACTOR 3 y dirige el Grupo Cubana de Acero (grupo de teatro radicado en la fábrica metalúrgica de
¡...de pájaros exóticos!
 ese nombre, antigua American Steel Corporation of Cuba) junto a los actores Orieta Medina y
Helmo Hernández, fundadores de Teatro Escambray. Con la escritura de “apropósitos” como
CORO Octubre, La chapilla, El desesperado de avanzada, Los tres burritos y El remachador de rema-
(Como un eco) ¡Isla! che se adentra en la experiencia fabril y en el debate de la estructura dramatúrgica. Escribe y
dirige Autolimitación (1979) y Huelga (1978) Premio Casa de las Américas 1981, que fue dirigida
ACTOR 4
ese mismo año por Santiago García. En 1983 viaja a Moa, en la provincia de Holguín, donde
¡Calibán!
desarrolla un proyecto de investigación cultural.
ACTOR 5 Se va a Matanzas en 1985 a dirigir el Mirón Cubano. Con este grupo ha estrenado sus
¡Mi hermano será...! Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 obras Trece locos de película (1986); El gato de chinchila o la locura a caballo (1987); Fragata

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


en 1989, sobre tres cuentos de Juan Bosch. A partir de este espectáculo inicia su investigación
Sonido de olas. Imagen de Calibán con todas las máscaras al centro. Sonido de un barco. sobre teatro para espacios abiertos; El circo de los pasos (1999, tratamiento circense a tres
Oscuridad. Sonidos de asfixia. Calibán se detiene. Pasos de Lope de Rueda); Las penas que a mí me matan, (1991); El Quijote (1994); Bromibro-
meando, todavía en repertorio; El gato y la golondrina (1996); y Juan Candela (2001). Albio
FIN
Paz y el Mirón Cubano organizan una jornada de teatro callejero que tuvo su primera sesión en
enero del 2002 y convocó una segunda para noviembre de 2003. Cuando falleció era asesor de
Nota: Cf. Sinopsis del espectáculo y notas al programa de Otra tempestad. La versión teatro callejero del Consejo Nacional de las Artes Escénicas.
incluye textos de: William Shakespeare, José Martí, Esteban Borrero Echeverría, entre otros Una anécdota: “Cuando estábamos haciendo la investigación sobre la repercusión de
referentes. CF. R. Carrió: Notas al Programa: La vitrina yo estaba entrevistando a un campesino, y él me pregunta: -¿Por qué usted sabe tan-
to de nosotros los campesinos? -Es que yo hago teatro pero soy guajiro, y de aquí de esta zona
Textos de la investigación.
 de Santa Clara, le digo. Y después llega un amigo, y el campesino le dice: -Mira, te presento
un amigo, que es un guajiro que hace teatro”.
Transcripción del texto del espectáculo: R. Carrió. La Habana, junio de 1998
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 206 207 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Obras contacto directo con la situación dramática y el público caracterizado cada vez, con más preci-
El paraíso recobrao se nutre de la experiencia viva de Teatro Escambray, asentado sión. Los “marcos” en que suceden las experiencias del Escambray son espacios de representa-
en la región montañosa del centro de la isla desde la fecha de su fundación en 1968, como ción social: asambleas, juicios, teatro en el teatro (en El paraíso... se representan/se actúan/
aventura, riesgo y experimentación que caracterizaron con gran agudeza la primera etapa del se teatralizan tres captaciones de los testigos de Jehová a los campesinos) y las estructuras
grupo. Y las principales direcciones de este grupo tienen que ver con la investigación en el de las obras (también La vitrina, del propio Albio; El juicio, de Gilda Hernández; Ramona, de
trabajo comunitario, la búsqueda de otro público, un público virgen; la polémica artística en Roberto Orihuela, etc.) dan cabida a debates, sesiones de preguntas, a completar el texto y su
torno a la comunicación artista-audiencia, la lucha armada que era cotidiana en esa zona, el intención más profunda. El teatro aquí suple las vías de participación y comunicación que para
héroe revolucionario en oposición a los contrarrevolucionarios y sectarios (como los testigos de una comunidad tan apartada están vedadas.
Jehová en El paraíso...), las crónicas familiares vistas desde la convivencia con los campesinos En La vitrina Albio Paz incorpora recursos del grotesco, el absurdo, la farsa, el humor
de la zona, el teatro en las comunidades más intrincadas, la investigación sobre el espacio negro, el debate está en el centro de la obra. La comedia sarcástica que es El paraíso... inclu-
escénico y condiciones de “teatro pobre” que exigían nuevos procedimientos desde la actua- ye la hipérbole, descompone el lenguaje, va de la oralidad incorrecta al grafismo legalizado,
ción y desde el rol ético del actor (modelar un nuevo tipo de intelectual) en convivencia con incorpora localismos y deformaciones esperpénticas (un personaje como Babilonia es la narra-
su objeto de estudio (temas y público). El teatro es una experiencia de arte-vida, salida de dora/comentarista/voz lúcida/de doble mirada). No interrumpe los aconteceres de la acción, y
los espacios convencionales, fuertemente asentada sobre la ética revolucionaria y el “deber diseña la discusión/el momento de participación para el final. En la segunda versión del mismo
ser”. Los nuevos contenidos o temas necesarios a discutir provienen de la creación colectiva texto recorta considerablemente la exposición de los hechos, y muestra el careo de los dos
o grupal o democrática del trabajo en equipo, y no de un repertorio al uso. También por las cantantes como puntas de dos posturas contrarias y antagónicas políticamente, precisamente
relaciones al interior del grupo y el interés en movilizar elementos de juicio para llegar al pú- cuando los personajes se cuestionan cuáles son aquellos temas políticos y en cuánto ellos están
blico y para que este pudiera entender mejor su realidad y pudiera transformarla. Se trataba involucrados.
de provocar en el público un planteamiento autocrítico. Y el debate mostraba en qué medida En Huelga Albio Paz mantiene elementos farsescos, esperpénticos, y continúa privi-
la obra había sido eficaz. legiando el protagonismo de la música en vivo y trabaja con el método de las improvisaciones
El uso del distanciamiento, la posibilidad de operar como espectadores sobre la es- analógicas y homológicas. Escenografía mínima, actores travestidos. Un tema histórico se mez-
cena percibida, el tono didáctico, los apartes humorísticos, los personajes caricaturescos, el cla con los problemas de la producción y de la clase obrera.
uso de la música en vivo (décimas que constituyen un valor cultural de los campesinos del
Giras y festivales internacionales:
Escambray, al igual que sus leyendas, mitos y tradiciones), marcan la escritura de este período
1978 Gira de El paraíso recobrao y La vitrina por Panamá: San Miguelito, Coclé y Teatro
de Albio Paz. Es recurrente la idea de que el teatro puede cambiar la sociedad y que es un
Nacional de Panamá. Y presentación en la IV Sesión del Teatro de las Naciones, Caracas;
arma al servicio de la Revolución. Esta idea se complementa en la convivencia del grupo y en Teatro: Teoría y práctica. Nº 026
1979 Gira de dos meses por Nicaragua y México, Grupo Cubana de Acero, Autolimitación;

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


la ejecución del trabajo individual y colectivo. La escena de El paraíso... es real en la medida 1982 Festival Latino de Nueva York, Grupo Cubana de Acero, Huelga; 1983 México, Grupo
que reproduce los aconteceres de la vida pero está extrañada en su formato y estructura. El Cubana de Acero, Huelga; 1988 Berliner Festage, Alemania, Mirón Cubano, El gato de
debate ético no sucede con tanta fuerza en la cotidianidad sino en el teatro, que pareciera chinchila; 1996 Festival de Oriente, Venezuela, Mirón Cubano, El Quijote; 1998 Festival
ser una sesión de “sociodrama colectivo”. Las fuerzas más agudas en el contexto de esta obra Iberoamericano de Teatro de Bogotá, Mirón Cubano, Bromibromeando y El gato y la
eran la lucha contra bandidos, la acción de los testigos de Jehová, los problemas de la tierra golondrina.

heredados de la Ley de Reforma Agraria, la construcción de nuevos caseríos en zonas rurales,


Premios:
la electrificación de las comunidades, la oposición campo-ciudad.
Premio especial al mejor texto cubano representado en el Panorama de Teatro Cubano 1975
Las tres versiones que pueden consultarse de El paraíso recobrao (la tercera versión por La vitrina.
es de Elio Martín) confirman el proceso de investigación dramatúrgica, de reescritura cons- Premio Casa de las Américas 1981 por Huelga.
tante, y de que el texto forma parte de una escritura más abarcadora a la que pertenecen Premios de puesta en escena en el Concurso UNEAC para Fragata y El circo de los pasos.
textos de investigación (entrevistas, estadísticas, transcripciones de debates) y experiencias Mejor texto del Festival del Monólogo, 1991 por Las penas que a mí me matan.
plásticas. La idea de que el texto nunca es inmutable caracteriza al dramaturgo-director en Premio de puesta en escena del Festival de Camagüey y del Festival de Teatro para niños y
jóvenes, de Guanabacoa para El gato y la golondrina.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 208 209 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Premio Villanueva de la Crítica, UNEAC para El Quijote. EL PARAÍSO RECOBRAO


ALBIO PAZ
Bibliografía:
“El paraíso recobrao” en: Teatro Escambray. Prólogo de Graziella Pogolotti. Compilación de
Rine Leal. Editorial Letras Cubanas, La Habana, 1978. Incluye Sergio Corrieri: “Y si fuera
PERSONAJES: M (5) / F (6):
así”; Albio Paz: “El paraíso recobrao”, Primera versión/ Segunda versión/ Tercera versión; y
Sergio González: “Las provisiones”. Segunda edición, 1990.
SARAH, 40 años

“La vitrina” en: Teatro y revolución. Graziella Pogolotti, Rine Leal y Rosa Ileana Boudet
TIMOTEO, 25 años, hijo de pequeño agricultor
(eds.). Prólogo de Graziella Pogolotti, Editorial Letras Cubanas, La Habana, 1980.
MOISÉS, 70 años, pequeño agricultor
Huelga, Ediciones Casa de las Américas, La Habana, 1981.
BABILONIA, 70 años, pequeña agricultora
Teatro. Prólogo de Rosa Ileana Boudet, Colección Repertorio Teatral, Editorial Letras
EDELMIRA, 50 años, pequeña agricultora

Cubanas, La Habana, 1982. Incluye “La vitrina”; “El rentista”; “La hierba prodigiosa”;
JOSÉ, 50 años, pequeño agricultor

“El mal de los remedios”; “El robo del motor”; “Antón Antón Pirulero”; “El remachador
JUANCHO, 50 años, pequeño agricultor
de remache”; “El desesperado de avanzada”; “Los tres burritos”; “Huelga”; y
NOEMÍ, 40 años, pequeña agricultora

“Autolimitación”.
MARÍA, 35 años, pequeña agricultora

“La vitrina” en: Ulrich Kunzmann (comp.) Der magere preis und andere kubanische
TESTIGO 1, 50 años, pequeña agricultora
stücke, (El premio flaco y otras obras), Henschelverlag und Gesellschaft, Berlín, República
BUNGA, sexteto campesino
Democrática Alemana, 1982.
La Editorial Pueblo y Educación publicó La vitrina, El paraíso recobrao, El robo del motor
ESCENARIO: CICLORAMA NEGRO. AL FONDO UN GRUPO DE PANELES GIRATORIOS; EN UNA
(trabajo del proyecto comunitario y de investigación social, dirigido por Graziella Pogolotti
CARA IMÁGENES DE LAS QUE ILUSTRAN “EL PARAÍSO RECOBRAO” (INTERPRETACIÓN BÍBLICA
desde la Facultad de Artes y Letras de la Universidad de La Habana).
DE LOS TESTIGOS). EN LA OTRA LETREROS O IMÁGENES DE MUCHO COLOR ALUSIVOS A LA
Las penas que a mí me matan y otras obras. Prólogo de Pedro Morales. Incluye “La vitrina”,
INTEGRACIÓN REVOLUCIONARIA DE LOS CAMPESINOS. A LA IZQUIERDA, EN PRIMER PLANO,
“Huelga”, “Las pena que a mí me matan”, “El gato y la golondrina”, “Juan Candela”, y
TIRADO SOBRE EL PISO, UN PILÓN QUE DEBERÁ UTILIZARSE COMO BANCO. A LA DERECHA,
“Una estética muy nuestra del teatro callejero”, trabajo teórico del propio Albio, Colección
CENTRO, UNA VARA QUE SOSTIENE UN FAROL DE KEROSENE. A LA DERECHA DEL FAROL,
Aire frío, Ediciones Alarcos, 2005.
FONDO, SOBRE EL PISO, UNA GRAN CRUZ DE MADERA RÚSTICA A LA QUE ESTÁ AMARRADA
Casi todos sus textos llevados a escena después de 1985 permanecen inéditos. En 2006 el
UNA GRUESA SOGA DE UNOS CINCO METROS DE LARGO. EN EL CENTRO UN PRACTICABLE DE
Mirón Cubano, grupo que dirigió hasta su muerte, convoca al Premio de Investigación “Albio
APROXIMADAMENTE UN METRO CUADRADO; SOBRE ESTE UN PEQUEÑO Y MODESTO ATRIL.
Paz”, con el objetivo de reconstruir la memoria histórica del teatro de calle en Cuba.
POR EL SUELO, INDISCRIMINADAMENTE, SOMBREROS DE GUANO, ESCOBAS DE PALMA, UNA
MACETA DE PILAR Y MACHETES CON SUS FUNDAS.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


LOS PERSONAJES CAMINARÁN SOBRE LOS ELEMENTOS CAMPESINOS REGADOS POR EL PISO
SIN TENERLOS EN CUENTA.

Nota: La distancia entre público y actores deberá ser mínima. Se trata de que los
espectadores representen una continuidad del fenómeno escénico. La representación no
debe tener para el espectador una unidad de tiempo. Cada una de las captaciones, y sin
que esto se apoye en elementos técnicos sino en el actor, debe proyectarse con la fuerza
del hecho que está sucediendo y no de una representación dentro del culto.

Se ilumina a resistencia el centro del escenario donde está de pie detrás del atril y vestida
con saya gris sobre lo larga y camisa de cuello blanca con corbata a cuadros, Sarah, la
mujer que dirige el culto. Sostiene entre sus manos una biblia muy lujosa y de gran
tamaño. Eleva implorante la mirada. Es importante que esta primera imagen que recibe el
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 210 211 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

espectador tenga un aire absolutamente místico. ¡Esto quiere decir! (Mira culpablemente a ambos lados del escenario) Que el mal gobierno
de la tierra que Satanás dirige, será reemplazado por un buen gobierno que Jehová Dios
TODOS dirigirá.
(En la oscuridad. Cantando).
Nunca, Dios mío, Desperfecto del farol y acción de Juancho.
cesará mi labio

de bendecirte,
de ¡Los justos nuevos cielos que Dios establece ya están funcionando! ¡Y la justa nueva tierra
cantar tu gloria; se está acercando cada vez más! ¡Y esta comunidad es una buena prueba de ello!
porque conservo

de tu amor inmenso Babilonia hipa fuertemente.
grata memoria.
¡¡Aaaaah!! ¡¡Qué gozo tan grande pensar que casi todos ustedes (Acercándose a José y
SARAH Edelmira que permanecen dormidos) vivirán una vida eterna!! (Haciendo un gran esfuerzo
(Rompiendo el misticismo de la imagen pero proyectando la “dulzura” característica) por controlarse y proyectar la dulzura característica). ¡Que formarán parte de la gran
Hermanos de este bienaventurado caserío que hemos acordado en llamar El Paraíso manada de ovejas que poblará la tierra! (Se da cuenta que Timoteo está algo distraído) ¡Y
Recobrado. ¿Pero por qué hemos acordado ponerle este nombre a Jorobada? ¡Pues porque sabe Jehová Dios si muchos de ustedes no pasarán a formar parte de los ciento cuarenta y
las enseñanzas de Jehová han entrado en todos los habitantes de la comunidad! cuatro mil! ¡La pequeña manada espiritual! ¡¡El Reino Celestial desde el cual se DI-RI-GI-RÁ
(Reacción de Timoteo) la tierra!!
Se ilumina todo el escenario: José y Edelmira sentados sobre el pilón, dormidos. Juancho
de pie junto al farol, vigilándole un desperfecto técnico que provoca salidas precipitadas TIMOTEO
de aire acompañadas de un gran ruido y deficiencias en la iluminación. Moisés y Timoteo ¿Quiere decir otra vez lo último que dijo, hermana?
a ambos lados del atril y muy cercanos a Sarah: estos tres personajes deben componer
una misma imagen. Babilonia en una esquina del escenario, algo alejada de los demás. SARAH
Noemí y María entre Babilonia y el resto. El grupo de Testigos a la derecha, fondo. Este Dije, que sabe Jehová Dios si muchos de ustedes no formarán parte de la pequeña manada
grupo ocultará todo el tiempo la gran cruz de madera rústica. Las mujeres visten blusón y espiritual que dirigirá la tierra. Y estarán allí, muy cerca del trono de Jehová. Y quién sabe
saya sobre lo larga. Los hombres, exceptuando a Timoteo que viste pantalón de “salir” y si alguno de ustedes... (Dirigiéndose a Timoteo). O por lo menos uno (Señalando a Moisés),
camisa de cuello con corbata, llevan ropa de trabajo muy limpia y holgada. Juancho lleva el más acreedor, no se sentará en este trono cuando ya Jehová, cansado de tanta lucha, se
machete con su funda y José espuelas muy ruidosas. El color del vestuario es en general retire.
muy “seco”. Todos los personajes, exceptuando a Babilonia, que lleva una penca de guano,
se acompañan de una biblia). A partir de este momento es importante que los actores Desperfecto del farol y acción de Juancho a la vez que se produce el hipo de Babilonia.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


consideren al público como parte de los asistentes al culto.
¡¡¡Ahora más que nunca tenemos que seguir en el glorioso trabajo de anunciar el
Todos sabemos que el presente viejo mundo de Satanás se compone de dos partes. Se establecido reino de Dios y su pronta marcha en contra de (Se acerca a José y Edelmira que
compone de unos cielos y de una tierra. Satanás y sus demonios forman los cielos inicuos. aún permanecen dormidos) Satanás!!!
¡La gente que sigue la dirección de Satanás en la tierra, forma la tierra inicua!
JOSÉ Y EDELMIRA
Desperfecto del farol y acción de Juancho tratando de remediarlo. (Despertándose asustados) ¿Dónde, en el templo!

¡Pero hace mucho tiempo Jehová Dios prometió un cambio! Jehová dijo: “Porque he aquí TIMOTEO
que voy a crear nuevos cielos y una tierra nueva.” Isaías, sesenticinco, diecisiete. Hermana, yo creo que José y Edelmira son un poco inicuos durmiéndose en el templo. Que
se vayan a dormir pa fuera.
Babilonia hipa fuertemente.
SARAH
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 212 213 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Hermano, lo importante para Jehová es que José y Edelmira estén en el templo. Y que BABILONIA
todos, absolutamente todos los habitantes de esta comunidad... porque, bueno, faltan (Al público) ¡Le cayó muelmo al potrico!
los seis integrantes del sexteto Flores y Suspiros de Jorobada, pero usted me dijo que ya
estaban casi convencidos. TIMOTEO
A Edelmira) ¡Mi trabajo es con la Obra de Jehová! ¡Y usté se pasa la
TIMOTEO vida hablándome malo, Delmira, y yo no se lo voy a aguantar más!
Sí, hermana, ellos ya...

MOISÉS
MOISÉS ¡Hermanos! ¡Yo no sé a dónde vamos a parar con estas cosas! Yo creo que no está bien lo
(Asombrado) Yo no creo que a esos inicuos los vayan a... de dormirse en el templo... Aunque eso, bueno, se puede pasar. ¡Pero estas querellas en el
templo! (A Sarah) Yo no sé, hermana, usté tiene más entendimiento, más escuela.
TIMOTEO
(Ignorando a Moisés) Sí, hermana, ellos son un poco alegres pero ya están casi convencíos. BABILONIA
Ay, hermano, pero esas son las cosas que le dan un poco más de animación al culto. ¡Mire,
SARAH ahora nadie está dormío!
Por eso vamos a anotar esa meta como cumplida.
SARAH
BABILONIA ¡Hermana Babilonia, si usted hablara menos fuera tan bueno!
(Al público) Por eso algunas cosas están como están, porque el papel aguanta to lo que le
pongan. BABILONIA
La lengua se la ha dao Jehová a uno pa defenderse.
SARAH
¡Babilonia! MOISÉS
Pa predicar, hermana, pa predicar.
BABILONIA
Yo no digo aquí, hermana. Yo digo allá afuera en la tierra inicua. BABILONIA
Pa las dos cosas, hermano. Usté cree que yo puedo ser como usté, Testigo viejo, de los
SARAH de antes, que le pasa una carreta por arriba y se queda callao. (Señalando a Timoteo)
¡Cómo va a haber que decirle a usted, Babilonia, que no tenemos que meternos para nada ¡Aprenda con este!
en las cosas de la tierra inicua dirigida por Satanás! (Al público, muy acalorada) ¡No ven
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


que estamos viviendo momentos decisivos! ¡No ven cómo lo tienen todo virado al revés! ¡No MOISÉS
ven cómo le cambian todo al pobre campesino, para llevar la duda, la intranquilidad y el Cada caballo tiene su forma de caminar, hermana.
temor al futuro a sus apacibles bohíos! (Volviendo a la actitud anterior) De ahí que nosotros
no tenemos que meternos en esas cosas de los hombres. ¡Solamente en la Obra de Jehová TIMOTEO
Dios! Por eso vamos a volver a lo que estábamos. Decía que lo importante es que todos los Pero es que...
habitantes de la comunidad... (A José y Edelmira que de nuevo dormitan) ¡Aunque ustedes
deben hacer un esfuerzo y no dormirse, hermanitos! ¡Para que puedan oír la palabra divina! SARAH
¡Silencio!
EDELMIRA
(Refiriéndose a Timoteo) ¿Usté sabe lo que pasa, hermana, que como él es un vago que no TIMOTEO
trabaja, puede dormir la mañana! ¡Pero yo quiero que usté sepa que José a las cinco, ya ¡Pero es que yo no sé por qué to el mundo la tiene cogía conmigo, hermana!
está fajao con el ordeño!
BABILONIA
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 214 215 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

(Imitando el tono de Timoteo) Es que usté es más pesao que cargar leña, Timoteo.
SARAH
SARAH ¡Siga, Moisés!
¡Silencio! (A Timoteo) Aprenda con Moisés que todo el mundo le tiene aprecio. (Ante el
visible disgusto de Timoteo) Aunque usted también tiene sus valores y ya hablaremos TIMOTEO
de ello más adelante. Usted tiene razón, Moisés, debemos evitar las discusiones entre Hermana Sarah. Fígurese... no hay quien aguante esta falta de respeto... ¡Ay, Jehová!
nosotros. (A todos) Recuerden que lo importante es que nos mantengamos unidos, fieles a
las enseñanzas de Jehová; para poder llevar la palabra divina a todo el resto de la zona. SARAH
Por eso lo más importante a hacer esta noche aquí, es ver si algún hermano o hermanita ¡La unidad, hermano Timoteo! ¡Recuerde la unidad! ¡Siga, Moisés!
nos quiere contar una de esas experiencias maravillosas que Jehová nos enseña cada día
para la salvación de las cabras de buena voluntad. MOISÉS
(Al público) Y yo siempre que podía iba por su casa y le decía algo de Jehová. Hasta que un
Todos levantan la mano. Timoteo trata de anteponerse a Moisés. día...

A ver usted, hermano Moisés.
 Los paneles giran para mostrar los letreros alusivos a la integración campesina. Se produce
un movimiento general que les facilita a Moisés y a Babilonia la utilización de toda el área
MOISÉS central del escenario. Timoteo baja el atril y lo coloca al fondo. Todos los Testigos que no
Bueno, hermana Sarah, como usté sabe que aquí en Jorobá... participan en la captación deben asumir una actitud muy disciplinada.

TIMOTEO BABILONIA
Ya no se llama Jorobá, hermano. ¿Verdá, hermana Sarah? El Paraíso Recobrao. (Toma del suelo una escoba de palma y comienza la acción de baldear. Al público) Ese fue
el día que yo estaba baldiando el piso con ceniza. Porque, oiga, yo soy pobre pero limpia,
BABILONIA porque la pobreza no tiene na que ver con la cochiná, ¿verdá?
(Al público) Pues yo me muero de vieja y no le voy a poder decir más na que Jorobá.
MOSIÉS
SARAH (Como desde afuera) Bienaventurados los pobres en espíritu porque de ellos será el
¡Siga, hermano Moisés! reino de los cielos. Bienaventurados los que lloran porque ellos recibirán consolación.
Bienaventurados los mansos...
MOISÉS
(Al público) Bueno, pues ustedes saben que aquí en El Paraíso Recobrao hemos podío salvar BABILONIA
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


amuchos hermanos pa la Obra. Y como dice el dicho, que la hermana Babilonia hace muy (Al público) ¡Se jodió la limpieza! Ahora me da una lata de Mateo trece, catorce y quince,
poco que vino pa las manos de Jehová... y como yo vivo cerca de ella... Y cuando ella era que me suelta con una sonsera en la cabeza.
una cabra de buena voluntá...
MOISÉS
Babilonia se ríe. Buenos días, mi viejita.

SARAH BABILONIA
¿De qué se ríe, hermana? Buenos días, viejo. Apéese pa que se siente un rato. (Al público) ¡Ojalá que no se abaje
porque es una cosa que me emborracha! ¡Qué va, si ya está amarrando la yegua!
BABILONIA
Es que me da una risa cuando me imagino que antes yo tenía tarritos. (Acercándose a MOISÉS
Moisés) Y no me diga más cabra, hermano, que no me gusta. ¡Dígame cabrita! (Al público) Bien, ¿usté?
¡Ay, Dios mío, a mí me van a dar una botá del culto este!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 216 217 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

BABILONIA
¡Me alegro! (En complicidad con el público) Café no tengo, viejo, pero ¿si quiere darse un BABILONIA
traguito de ron? ¡Ay, viejo, no me diga eso, que si el viejo se me muere y yo lo veo venir por el trillo me
cago toa!
MOISÉS
Usté sabe que el ron es una tentación de Satanás. (Sube al practicable) Jehová dice... MOISÉS
Eso es porque usté no cree en la existencia de Jehová Dios, Babilonia.
BABILONIA
(Al público) Ya pegó con la cantaleta de Jehová y Satanás. Horita cojo la escoba y lo saco BABILONIA
de aquí a mochazo limpio, porque esta matraquilla to los días no hay quien la aguante. ¿En la existencia de Jehová Dios! ¡Qué va! Si yo ni en Dios creo. ¡Usté se cree que a Dios
que yo no lo ha visto voy a creer en él!
MOISÉS
(Continuando su frase anterior) Que si resistimos, Satanás huirá de nosotros. MOISÉS
No puede ser que ninguna persona humana pueda ver a Dios y seguir viviendo.
BABILONIA
Ay, viejo, pues yo lo resisto to menos las ganas de darme un traguito. BABILONIA
(Al público) Antonce que ni se asome por aquí, porque yo con toa lo vieja que estoy pienso
A partir de este momento Babilonia deberá girar alrededor del practicable en vueltas que dar mucha guerra entodavía.
se van reduciendo.
MOISÉS
Fíjete que yo siempre hacía mis apreparos cuando estaba aquella cosa de la escasez. (En tono de discurso aprendido de memoria) Dios no lo podemos ver, pero vemos la
existencia de él. Mira, estamos mirando como miramos cuando estamos mirando al
MOISÉS mismo cielo. Nosotros miramos al cielo y el viento nos azota así, a la cara, y nosotros no
¡La escasez! Pero como dice la hermana Sarah, está escrito en la Biblia que vamos a sentimos... ¡Sentimos el efeto de él, pero no lo vemos! (Como el gran descubrimiento) ¡El
padecer mucha escasez. viento se pone de un lao y se quita del otro!

BABILONIA BABILONIA
(Al público) ¡Y dale con la Biblia! Ahora mismo le meto el mochazo. (Hace ademán de Al público) ¡Eso es verdá! ¡Ustedes verán que me convence! ¿Qué hago? ¡Lo sigo
golpearlo por la espalda). Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 atencionando o lo boto de aquí?

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


MOISÉS MOISÉS
(Se vuelve haciendo la pregunta) ¿Y el pobre Remigio cómo sigue de la columna? (En el tono anterior) ¡Antonce vemos la existencia de Dios! ¡Que existe Jehová! La
existencia... La gloria de los cielos... ¿Cómo decir? ¡La luna y las estrellas! Vemos que las
BABILONIA estrellas ningún hombre las puede contar; ¡solamente Jehová es el único que las llama a
(Manteniendo la escoba pero aflojando la actitud) Ahí está, pior que la yegua que cogieron todas por sus nombres!
pa repartir el pan.
BABILONIA
MOISÉS Este es el momento de meterle el mochazo, porque como oiga una cosa más de esas tan
¡Pobre Remigio, tan bueno como ha sío toa la vida! bonitas, me meto en la Obra.

Babilonia esconde apenada la escoba. MOISÉS


(En el mismo tono) Y todas las cosas maravillosas que vemos. ¡El sol y todos los celajes de
Pero no se preocupe, vieja, que si Remigio se muere él va a ser de los que van a volver. agua!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 218 219 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

cuando vaya pallá!


BABILONIA
(Al público) ¡Ay, qué cosa tan grande, ya me está embobeciendo! ¡Ya no puedo más! Todos aplauden. Los paneles giran para mostrar las imágenes del paraíso. Se produce un
movimiento general que permite que quede cubierto todo el espacio escénico. Timoteo
MOISÉS toma el atril y lo coloca sobre el practicable.
(Grandilocuente) ¡Los cielos cuentan de la gloria de Dios! ¡El firmamento anuncia la obra de
sus manos! ¡Un día emite palabras! ¡Otro día pasa a otro día! ¡Una noche pasa a otra noche! SARAH
¡Y un día y otro y otro y otro y otro! ¡Y llueve! ¿Y el agua de dónde sale? ¿Y los granizos? (Subiendo a ocupar su puesto detrás del atril) ¡En verdad, Moisés, que su experiencia ha
¡Aaaah! sido maravillosa! Vimos que usted hizo un esfuerzo digno de alabanzas. También usted,
hermanita Babilonia.
BABILONIA
¡Ya, viejo, no siga, no siga que me convence! BABILONIA
Muchas gracias, muchas gracias.

MOISÉS
(Rápidamente) ¡Antonce cree en lo que no ve! ¡En la existencia de Jehová Dios! MOISÉS
No crea, hermana, que entodavía ella se escantila un poco.
BABILONIA
(Subiendo al practicable) ¡Ay, cómo no, viejo! ¡Me gustaría mucho hablar de esto otra vez BABILONIA
con usté! Sabe lo que pasa, hermana, que es que a mí me gustan mucho to esas cosas de la
Revolución. Y las movilizaciones, y meterme en la cola de la brillantina... ¡Pa estar
MOISÉS hablando con la gente!
Pero sería maravilloso que nos viéramos en el Salón del Reino, ¿verdá?
SARAH
BABILONIA ¡Hermana Babilonia, después que se termine este culto usted y yo vamos a hablar
¡Ay, no, al templo sí que no! (Al público) ¡Qué vergüenza con los vecinos, mi madre! seriamente! ¡Pero muy seriamente!

MOISÉS BABILONIA
No tema, hermana, que ya Jehová le irá dando fuerzas pa enfrentarse a las burlas. Yo no lo hago más.
(Bajando del practicable) Y ya sabe...
SARAH
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


BABILONIA ¡Aunque así sea! Bueno, vamos a analizar esta experiencia para sacar algunas enseñanzas
¡Ay, viejo, pero acuérdese que a mí me cogieron pecando con Remigio en el río! de ella.

MOISÉS Todos levantan la mano. Timoteo tratando siempre de sobresalir.


No se preocupe, Babilonia, que si usté se mete en la Obra, Jehová se lo perdona to.
(Caminando hacia un extremo del escenario) Bueno, ya sabe, si necesita algo o si el viejo A ver usted, hermano Timoteo.
sigue enfermo, no tenga pena en llamarme que pa eso somos los vecinos. (Alejándose) ¡Y
acuérdese que sería maravilloso que nos viéramos en el Salón del Reino! TIMOTEO
Bueno, en verdá que la experiencia del hermano Moisé ha sido muy maravillosa. Vemos que
BABILONIA él estudió muy bien su temita...
(Al público) ¡Este hombre es un pedazo de pan! ¡Qué buen vecino y qué buena persona es!
(Gritándole) ¡Viejo, viejo, sería algo maravilloso que nos viéramos en el Salón del Reino! SARAH
(Corriendo hacia el lugar por donde ha salido Moisés) ¡Venga a buscarme el domingo Un momento, Timoteo, porque no se trata de hablar boberías. (Al público) Vamos a pensar
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 220 221 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

en lo que hemos visto para poder sacar algunas enseñanzas que nos sirvan para otros casos. ¡Eso está muy bueno!

Todos levantan las manos. SARAH


(Al público) Porque nosotros debemos observar el carácter de la persona que estamos
A ver usted, hermano Juancho. captando, y si esta persona se disgusta, pues se habla de otra cosa y después, ¡se vuelve a
lo de Jehová!
JUANCHO
Ahí vimos que el hermano Moisé... siendo como un buen vecino que estaba MOISÉS
preocupao por la familia y se gana pa la Obra a Babilonia. (Al público) Pero es que yo no vi cuando Babilonia me iba a dar el escobazo. ¡Cómo yo voy
a usar un enfermo pa eso! Yo le pregunté por el viejo porque de verdá quería saber de él.
SARAH
¡Muy bien! (Al público) Ahí vimos cómo tenemos que comportarnos para ir ganando el SARAH
afecto de los demás. De esta forma nos introducimos en la casa y podemos ir haciendo la Pero es lo mismo, hermano. (Al público) Lo importante es hacer las cosas según esté el
captación. carácter de la cabra de buena voluntad que estemos visitando.

MOISÉS MOISÉS
Ahí hay una cosa, hermana... ¡Yo no entiendo muy bien! Yo soy buen vecino porque siempre Pero cómo va a ser lo mismo si...
lo ha sío, antes de ser Jehová. Y yo soy Jehová porque soy una buena persona. (Al público)
Una mala persona no debe ser Jehová. SARAH
Bueno, vamos a ver si alguien tiene otra enseñanza que sacar de lo que vimos.
SARAH
Usted tiene razón, Moisés. (Al público) Pero para lo que a nosotros nos interesa, que es Todos levantan las manos.
hacer la captación, da lo mismo. (A Moisés) Además, Moisés, en estos tiempos hay tan
pocas buenas personas. A ver usted, hermana Noemí.

MOISÉS NOEMÍ
Yo quisiera poder explicarme porque... es que... Si yo digo, ahora yo voy a ayudar a fulano Hermana, y ¿qué me dice de toas las cosas bonitas que Moisés le decía a Babilonia? ¡Decía
en esto pa traerlo pa la Obra, yo creo que eso no está bien. (Al público) Antonce usté no es unas cosas tan lindas que parecía un jardín!
un buen vecino. Usté hace eso por un interés. Eso no es de una persona recta. (A Sarah) Yo
no entiendo. SARAH
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(Al público) ¡Eso es importantísimo! ¡Cómo presentamos las cosas a los campesinos!
BABILONIA Porque ustedes saben que en estas lomas del campo la gente tiene poca cultura... poco...
(Al público) Pues eso está bien claro. El que es buen vecino y el que es malo, si son entendimiento, vaya...
Jehovases, son la misma cosa porque van pa lo mismo.
BABILONIA
MOISÉS (Al público) ¡Que somos brutos, vaya!

Ahí hay algo, ahí hay algo.
SARAH: Bueno, vamos a ver si pasamos a oír otra opinión.
SARAH
TIMOTEO ¡Eso mismo! Pues cuando uno les habla así de una manera bonita, los
Hermana, yo vi una cosa en Moisé, que es que cuando Babilonia le fue a dar el escobazo, él convencemos más rápidamente.
enseguía le cambió y le preguntó por el viejo y...
MOISÉS
SARAH Y TIMOTEO (Al público) Pero es que no son las cosas bonitas, son las verdades de la religión.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 222 223 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

SARAH SARAH
Las dos cosas, hermano, las dos cosas.
 Vamos, hermana, siga contando su experiencia.

BABILONIA NOEMÍ
(Al público) ¿Antonce si fueran mentiras da lo mismo? (Al público) Ese día yo estaba arrebatá porque me habían acabao de traer la noticia.

SARAH Juancho recoge un sombrero de guano. Los carteles giran para mostrar los letreros alusivos
¡No estamos hablando de verdades ni de mentiras! ¡Estamos hablando de las captaciones! a la integración campesina. Se produce un movimiento general que deja libre toda el área
Tiene que atender un poquito más al culto, hermana. ¿Entendió ahora, verdad? donde se desarrollará la captación de Noemí y Juancho. Sarah baja del practicable y se
coloca a la izquierda del mismo. Moisés ocupa el lugar de Sarah detrás del atril. Babilonia
BABILONIA debe quedar en un lugar bien visible. Noemí y Juancho entregan sus biblias a Timoteo y se
Algunas cosas no las entiendo muy bien. (Al público) Algunas cosas hace tiempo que me abrazan llorando mientras se desarrolla la escena de María y Timoteo.
traen encabritá.
TIMOTEO
SARAH (Al público) Entonces cuando yo me enteré arranqué corriendo pa casa de María, porque
¡Aquí no hay nada encabritado! (Al público) Y para que ustedes se den cuenta vamos a como las mujeres son más aparentes pa estas cosas, y le dije (Corriendo hacia el lugar
pasar a ver otra maravillosa experiencia. donde está María) ¡María, María, dicen que el muchacho de Noemí acaba de sufrir una
muerte que eso es lo más grande que se ha visto!
Menos Moisés y Babilonia todos levantan las manos.
MARÍA
A ver usted, hermanita Noemí.
 Ay, Dios mío, qué cosa tan grande, qué desgracia pa esa pobre mujer!

NOEMÍ TIMOTEO
(Adelantándose muy emocionada) Yo quisiera tener fuerzas pa... pa... ¡Desgracia, no, María, suerte, porque así aprovechamos y la traemos pa la Obra!

TIMOTEO MARÍA
¡Cuéntela, hermana, cuéntela! (Al público) Pa que vean lo que es un trabajo fino. ¡Pero cómo usté puede tener concencia pa decir eso, Timoteo! ¡No cometa esa iniquidá!

NOEMÍ TIMOTEO
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(Al borde del llanto. Al público) Yo quisiera tener fuerzas pa contar cómo la hermana María No es iniquidá, María. La convencemos de que el muchacho va a volver y la traemos pa la
y el hermano Timoteo me salvaron pa la vida eterna. Pero es que yo no puedo ni hablar de Obra.
eso, porque fue un momento tan grande... (Llora) ¡Porque yo ha perdío a mi hijito de doce
años... a mi hijito tan lindo! MARÍA
Conmigo no cuente, Timoteo, mis sentimientos no me dan pa eso.
JOSÉ
(Conmovido) Oiga, Noemí, él no que era un poco retrasao. TIMOTEO
¡Cómo usté va a decir que sus sentimientos no le dan pa traer a la Obra una oveja
EDELMIRA descarriá! ¿Así piensa usté ir al paraíso? ¡Yo no quiero estar en su pellejo cuando llegue la
¡José! hora del Juicio del Gehema! ¡Cómo usté va a negarse a salvar una familia pa la Obra!

NOEMÍ MARÍA
¡Ay, José, no me recuerde esas cosas! ¡Ay, Dios, mi hijito...! Yo no me niego; es que...
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 224 225 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

JUANCHO
TIMOTEO (Desenfundando el machete) ¿Qué usté está diciendo?
¡Usté sí se está negando, hermana! ¡Y pa usté no habrá vida eterna ni paraíso ni ninguna de
esas cosas maravillosas que Jehová ofrece! NOEMÍ
¡No; Juancho, deja eso, deja eso!
MARÍA
No me diga eso, hermano, si yo toa la vida... JUANCHO
(Arrastrando a Noemí hasta muy cerca de Timoteo. Timoteo retrocede hasta el grupo que
TIMOTEO oculta la cruz y se protege ridículamente con la Biblia) ¿Cómo yo le voy a aguantar que me
(Arrastrando a María hacia el lugar donde están Juancho y Noemí) diga eso en mi propia cara?
¡Entonces no ofenda más a Jehová y vamos!
NOEMÍ
Los demás personajes que participan en la captación lo hacen de modo casual y siempre ¡No, Juancho, halo por el angelito que está tieso en el cuarto!
desde un sentimiento real de condolencia, pero sin dejar de responder a su condición de
Testigos. Babilonia, aunque presente, no participa activamente. JUANCHO
(¡Pero cómo yo voy a permitir eso...! (Bajando el machete y abrazándose a Noemí) ¡Si cada
JUANCHO vez que pienso en la muerte que le ha tocao vivir...! (Llora).
(¡Ay, vieja, vieja, por qué tenía que pasarnos a nosotros esto!
NOEMÍ
TIMOTEO (Llorando) ¡Una vaca, una vaca me lo ha matao!

¡Es una prueba, Juancho! ¡Una prueba que le manda Jehová Dios!
TIMOTEO
TODOS (Al público) ¡Esa fue una vaca del Estado! ¡De la Granja! ¡Una vaca
(Los que participan en la captación. En fortna de comentario) ¡Es una prueba que le manda maldita de Satanás!
Jehová Dios! ¡Una prueba de Jehová Dios! ¡Una prueba!
TODOS
JUANCHO (Los que participan en la captación. En forma de comentario). ¡Una vaca maldita de
cuba Satanás! ¡De la Granja! ¡Una vaca maldita del Estado!
¡Pero es que yo no sé por qué ese Jehová se ha pasao la vida probándonos a nosotros! (Va a
Moisés) Primero el hambre y la miseria nos mató a los dos más chiquitos, en los tiempos de NOEMÍ
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


ante de este gobierno. (Al público) ¡Fue la vaca pinta de José! (Llorando). ¡La vaca pinta de José!

Moisés no reacciona. Juancho se dirige a Sarah. JOSÉ


Pero yo juro por mi madre que yo tenía el animalito amarrao.
Aquí mismo que... que... ¡Se me está agotando ya el pecho porque me da hasta
sentimiento lo que me sucedió aquí! (Sarah permanece inconmovible. Juancho se dirige al JUANCHO
público) Y se me murieron aquí hasta sin una velita que ponerle. Y ahora que estábamos (¿Cómo le dice animalito a esa asesina sin concencia, José?
mejor, que el muchacho lo tenía to, miren lo que nos ha pasao. (Volviéndose al grupo) ¡Y
no vengan a estarme hablando de Jehová que ya bastante desgracia tenemos! TIMOTEO
¡No, Juancho, no insulte a la pobre vaca de José! ¡Ella no ha matao a su hijo; lo ha salvao
TIMOTEO pa la vida eterna! ¡Es una vaca pinta sagrada de Jehová Dios!
¡Entonces usté no quería a su hijo?

TODOS
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 226 227 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

(Los que participan en la captación. En forma de comentario) ¡Es una vaca pinta sagrada de JUANCHO
Jehová Dios! ¡Sagrada! ¡Una vaca de Jehová Dios! ¡Cómo usted me va a decir eso, María, si yo no ha visto a nadie que se haiga muerto, vivir!

NOEMÍ NOEMÍ
¡Pero cómo le van a decir eso dispué que me destrozó a mi Juanito! (Al público) Si fíjete Déjala que hable, viejo.

que primero le dio cinco cosná, y dispué, como no lo alcanzaba, se viró y pegó a darle
patás y patás... (Llora). MARÍA
Eso es porque usté no cree en la existencia de Jehová Dios.
JUANCHO
¡Cálmete, vieja, chica...! (Llora). NOEMÍ
¿Cómo es eso, María?

BABILONIA
(Al público) Las vacas siempre hacen lo mismo. Por eso yo cuando veo TIMOTEO
una vaca, pito, ¡aunque sea una vaca de Jehová! ¡María, Lucas siete, trece, catorce y quince!

JUANCHO MARÍA
(¡Tengan concencia y no me estén más con el barrenillo de Jehová y Jehová! ¿Ustedes no (Automáticamente. Muy mal leído) He aquí como sacaban pa fuera un defún... defín...
tienen hijos? ¡Es que no saben lo que es perder una criaturita así! ¡Que uno la ha cuidao, ¡Defunto!, un genito de su madre. Y como el Señor la vio. Compaciése de ella y le dice: no
que uno la ha visto crecer desde chiquitica! llore, y acercándose tomó... el fetrrr... fetro... ¡Fetrero! Y los que lo llevaban pararon y
dicen: Mancebo a ti digo, levántate antonce. Se incorporó el que había muerto y diole a su
NOEMÍ madre...
(Llorando) ¡Ay, Dios mío!

NOEMÍ
TIMOTEO (Arrodillándose ante María) ¡Ay, explíqueme eso de la madre y el hijo muerto! ¿Qué cosa
(Empujando a Noemí quien se ha dejado arrastrar por la situación) quiere decir eso, María?
¡Arriba, María!
María mira a Timoteo sin saber qué contestar.
MARÍA
(A Juancho y Noemí) Pero es que... que... (Mira a Timoteo) ¡Que si ustedes quieren pueden TIMOTEO
volver a ver a Juanito! Eso quiere decir que si a un muchacho lo mata una vaca pinta, él puede volver pa estar
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


vivo con ustedes.
NOEMÍ
¡Sí, pero así pa qué queremos verlo, destrozao! (Al público) ¡Ay, mi hijito que era lo único NOEMÍ
que yo tenía pa no estar solita en la vejé! (Llora). (Arrastrándose hasta Timoteo) ¿Cómo es eso, Timoteo? ¿Dígame cómo puede ser eso?

TIMOTEO JUANCHO
Vamos, María, que este es el momento de captar el doliente del muerto. (Al público) ¡Yo creo que nosotros no tenemos que estar creyendo en eso!

MARÍA NOEMÍ
Yo sé que ustedes están muy afligíos, pero eso es porque no conocen la palabra de Jehová (Al público) En este momento de desesperación, can tal de volver a tener el muchacho, hay
Dios. Si ustedes conocieran la palabra divina Juanito volvería pa la vida. Pacá pa la casa que creer en cualquier cosa.
con ustedes.
JUANCHO
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 228 229 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

(Al público) ¿Y si no es verdá? ¿Y si to eso no es na más que un engaño? hubiera tocao! ¡Por ahí, por ese camino!

NOEMÍ NOEMÍ
(Al público) ¡Y si es verdá y perdemos la oportunidad de que el muchacho vuelva! (A Vamos, viejo, vamos a esperarlo.

Juancho) Yo creo que el caso lo amerita, viejo.
JUANCHO
JUANCHO Pero; vieja; si entodavía no viene.

(¡Pero carajo!
NOEMÍ
TIMOTEO ¡Por lo más que tú quieras, viejo!

(Al público y personajes) ¡Pero carajo, parece que él no quiere volver a tener a su hijo!
¡Parece que él no quiere que el muchacho vuelva a revivir y se haga un hombre! ¡Que viva JUANCHO
pa la vida eterna! ¡Vamos a probarlo, vieja, vamos a probarlo!

JUANCHO Todos los que intervienen en la captación, exceptuando a Babilonia, abren sus biblias y
(Al público) ¡Pero cómo yo no voy a querer eso! ¡Es que yo sé que to eso es mentira! comienzan a murmurar desordenadamente diferentes versículos del Apocalipsis. Los textos
¿Cuándo se ha visto un muerto volver? ¡Yo lo que no tenía que haber dejao entrar estos que siguen de Timoteo, Juancho y Noemí, deberán imponerse al murmullo que, a su vez,
Jehovases en mi casa! irá subiendo gradualmente, por lo que se va creando un desorden general que acaba en el
absurdo.
NOEMÍ
¡Déjalos, Juancho, déjalos! ¿No ves que se me está cayendo el mundo arriba! TIMOTEO
(Al público y actores) ¡Ya ven ustedes cómo Noemí y Juancho han salvao a su hijo de
JUANCHO la muerte eterna! ¡Cómo la palabra de Jehová los ha iluminao! (A Juancho y a Noemí)
Pero, vieja, ¿tú te has vuelto loca? ¡Tú has perdío la mente! Vamos, no estén con más llantería, que este es un momento grande en la vida de ustedes.
(Mostrándoles las Biblias) ¡Vamos, a prepararse con la palabra divina pa esperar el regreso
NOEMÍ de Juanito!
¿Y tú has perdío los sentimientos, viejo! ¿Es que ya tú no quieres a tu Juanito?
NOEMÍ
JUANCHO Vamos, viejo, no te quedes ahí parao, vete a matar un guanajo por si el muchacho se
No es eso... es que...
 aparece por ahí horita.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


NOEMÍ JUANCHO
(Al público) Nosotros no sabemos na de las cosas, ¡a la mejor es verdá! Pallá voy, vieja, pon el agua caliente pa pelarlo.

JUANCHO TIMOTEO
(Al público) ¡Yo no ha visto a nadie que sepa de verdá meterse en los Jehovases! Es que... Pero no se apuren tanto que a la mejor no viene hoy mismo; a la mejor se demora.

TIMOTEO NOEMÍ
(A1 público y actores) ¡Es que él no cree en Jehová Dios! ¡Él no se imagina que la palabra No se ocupe, hermano Timoteo, nosotros tenemos ciento veinte guanajos, vamos a estar
divina es lo único que puede resucitar a Juanito! ¡Resucitar es una palabra grande, matando hasta que él llegue. A él le gustaba mucho la carne de guanajo.
importante! Él se mete en la Obra y un día oye que el muchacho viene gritando por el
camino: ¡Pape, Pape, ya estoy vivo, Jehová me resucitó! Y Noemí suelta el lavao y se JUANCHO
desprende a correr pa la puerta, y ve venir el muchacho; enterito, ¡como si la vaca ni lo (Llevando el absurdo a un tono cotidiano) No le vayas a echar bija, Noemí, que tú sabes
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 230 231 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

que si está amarillo él no se lo come. mientras reinician más fuertemente los murmullos por la lectura de los textos del
Apocalipsis. Sarah, muy complacida, casi eufórica, sube al practicable. Moisés, en un gesto
NOEMÍ desesperado, baja y va hacia una esquina del escenario.
(Llevando el absurdo a un tono cotidiano) ¡Cómo yo no voy a saber cocinarle al muchacho,
Juancho! NOEMÍ
¡Qué suerte! ¡Qué suerte tan grande que una vaca pinta me lo haiga matao!
Juancho y Noemí se dirigen a salir por diferentes laterales.
JUANCHO
TIMOTEO ¡Mándeme la vaca pacá, José! ¡Mándemela pacá que se la voy a cuidar como si fuera una
¡Un momento, un momento! (Extendiéndole una biblia a Noemí) Tienen que principiar por hija!
aprender la palabra divina.
NOEMÍ
NOEMÍ ¡Vamos, viejo, vístete que vamos pa el entronque a esperar a Juanito!
(Tomando la Biblia) Ah, no, Timoteo, primero tengo que lavarle la mudita de ropa a
Juanito, que está toa manchá de sangre, pa cuando vuelva. (Reinicia la salida). JUANCHO
(¡Pero, vieja, si entodavía no lo hemos enterrao!
TIMOTEO
(Extendiéndole una biblia a Juancho) Usté, Juancho...
 NOEMÍ
¡Es verdá, viejo! ¡Vamos a enterrarlo, vamos a enterrarlo pa que vuelva pronto!
JUANCHO
(Tomando la Biblia) Ah, no, Timoteo, primero yo quiero echarle Sube la proyección general de los murmullos. Los paneles giran para mostrar las imágenes
pangola a la vaca pinta de José. (Al público mientras reinicia la salida) del paraíso. Movimiento general que permite que quede cubierta toda el área escénica.

Esa vaca yo quiero cuidarla mucho porque no es de las malas del Estado. SARAH
¡Maravilloso! ¡Maravilloso! ¡Estoy gritando qué maravilloso! (Cesan los murmullos)
Noemí grita mientras corre hacia Juancho con quien se encuentra en el centro del ¡Hermanos, hermanitas, todos ustedes han visto esta maravillosa experiencia! ¡Han visto
escenario. Se cortan bruscamente los murmullos. cómo el hermano Timoteo y la hermanita María... y en realidad todos los hermanos de esta
congregación, salvaron a Noemí, a Juancho y a Juanito para la vida eterna!
NOEMÍ
(Abrazándose a Juancho) ¡Ahí está! ¡Ahí está de cuerpo presente! MOISÉS
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


To los hermanos no, hermana. Yo no tuve na que ver con eso. Yo estaba pa en vuelta del
JUANCHO velorio de una cuñá de mi hija en Vegas Verdes.
(Ya nos habíamos olvidao de él, vieja.
SARAH
TIMOTEO (Molesta) ¿Y qué estaba haciendo allí, Moisés?

¡Pero será posible! Si ustedes 1o que tienen que estar es regocijaos de que e1 muchacho
esté en esas condiciones, porque de ahí va pa la vida eterna. ¿O es que ustedes se echan MOISÉS
patrá? Estaba llevando el consuelo mediante la palabra divina a una pobre
familia que no era de la Obra. ¡Yo no tuve na que ver con lo de Noemí!
JUANCHO
(Tirando el sombrero) ¡No, Timoteo, yo no me desniego de salvar a Juanito! SARAH
¡Usted sí tiene que ver! Usted es el Testigo más antiguo de esta congregación. Usted es el
Todos los que participan en la captación comienzan a girar en torno a Juancho y Noemí ejemplo que han seguido todos los demás hermanos de esta comunidad. (Al público) ¡Si
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 232 233 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

esta congregación ha llegado a lo que ha llegado, en gran parte se le debe a nuestro buen ¡Pero cómo usted va a decir eso, hermano Timoteo! ¡Usted no es capaz de imaginar cuánta
Moisés! falta le hace a esta congregación! ¡Cuánta falta le hace al trabajo de la Obra en esta zona!

MOISÉS MOISÉS
Está bien, yo no voy a discutir eso, pero yo no estaba cuando la novedá de Noemí. Ahí está Hermana, pero es que yo no puedo creer que el hermano Timoteo vaya a...
ella que puede decir si es verdad o mentira.
SARAH
TIMOTEO Hermano Moisés, ¿usted va a dudar de la palabra divina?
(A Sarah) Pero yo no sé por qué el hermano Moisé está empeñao en que él no tiene na que
ver con la captación de Noemí y Juancho. Cómo si eso fuera un crimen o algo de eso. MOISÉS
¿De qué palabra divina, hermana?
SARAH
Él no lo dice por eso, Timoteo. Es que el hermano Moisés sabe que la modestia es una de SARAH
las cualidades que más atraen a Jehová; y él no quiere que se le consideren méritos en una ¡De toda la palabra divina! ¡De la Biblia completa! ¡De los sesenta y seis libros!
captación tan maravillosa, cuando él, físicamente, no estuvo allí.
MOISÉS
MOISÉS ¡Pero cómo yo voy a dudar de una cosa tan grande, hermana! Es que... que...
No, hermana, yo no lo digo por eso.
BABILONIA
TIMOTEO ¡Pero no se quede trabao, hermano! Desde que empezó el culto está ahí, embuchao como
Bueno, hermana, Moisé tiene que decir por lo que es, porque yo no veo muy aparente su el guanajo. ¡Suelte la mascá que ya me tiene con jiribilla!
comportamiento.
SARAH
SARAH ¡Cállese la boca, Babilonia! (Al público) ¿Qué va a tener que decir el hermano Moisés, que
¡Para decir lo que hay que hacer aquí estoy yo; que para eso vengo desde Santa Clara, y no sea la palabra de Jehová que todos conocemos?
tengo mucho más conocimiento de la palabra divina que todos ustedes juntos!
BABILONIA
TIMOTEO ¡Que me manden a callar, sí que me pone engrifá! ¡Y yo sí que no tengo pelos en la lengua!
¡Bueno, entonces que salga del templo!
SARAH
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


SARAH ¡Babilonia, Babilonia! ¡Recuerde las palabras de Jehová cuando dice que sus Testigos no
¡Nadie va a salir del templo! ¡Y mucho menos el hermano Moisés! Todo el mundo quiere podrán engrifarse nunca!
y respeta al hermano Moisés en la zona. ¡El hermano Moisés le da prestigio a esta
congregación! (Acercándose a Moisés) Cualquier cosa que decidamos hacer aquí tiene JOSÉ
que contar con el apoyo del hermano Moisés. (A Timoteo) Si Moisés abandonara esta ¡Este es el culto más enrebesao que yo ha visto! ¡No entiendo na! ¡Y Delmira, que es más
congregación muchos serían los que dudaran de ella. ¿Entendió? (Pausa) ¡Bueno, pues si bruta que yo, menos entodavía!
entendió no insista más en ello!
SARAH
TIMOTEO ¡Aquí no hay nada enrebesado! ¡Todo está pero que muy clarísimo! Se trata de que esta
Está bien, hermana, yo no me voy a meter en más na. Yo pido permiso pa irme pa la casa, es la primera comunidad en que todos los que viven son Testigos de Jehová. ¡Y Jehová ve
porque como na de lo que hago está bien hecho. eso con mucha alegría, con mucho recocijo! ¡Pero saben lo que Jehová no ve con alegría ni
con recocijo ni la cabeza de un guanajo! ¿Saben lo que es? ¡El cacareo que ustedes se han
SARAH traído en el templo! ¡De manera que vamos a ver si nos comportamos como lo que somos,
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 234 235 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Testigos de Jehová! Vamos a seguir analizando esta maravillosa experiencia que acabamos
de ver. A ver usted, hermano Timoteo. SARAH
Pero, Moisés, ¿usted pretende que dejemos sola a una familia que acaba de sufrir una
TIMOTEO desgracia como esa? Recuerde las palabras de Jehová cuando dice que debemos actuar
Bueno, ahí se vio bien en la presentación que hicimos, como cuando hay un momento de como buenos vecinos y comportarnos como buenas personas.
muerte en la familia, como este es un momento bueno pa traer pa la Obra a los dolientes.
MOISÉS
SARAH ¿Pero, hermana, quién se va a creer que somos buenas personas si hacemos las cosas como
¡Muy bien, excelente su explicación! Vamos a ver si hay otro hermano o hermanita. Timoteo? ¡Si lo que parecía era un aura tiñosa!

Menos Moisés, todos levantan las manos. TIMOTEO


Hermana, Moisé les ha dicho auras tiñosas a sus hermanos, y yo creo que ahora sí hay que
A ver usted, hermana María. botarlo sin contemplación.

MARÍA SARAH
(Al público) Bueno, yo no hice mucho pero hice algo. Y Jehová tiene que estar muy ¡Ya le dije que de aquí no se va a botar a nadie!
recocijao en el firmamento, y yo en la tierra por haber cumplío con la palabra divina.
TIMOTEO
SARAH ¡Entonces me voy yo!

Muy bien. Vamos a ver otro hermano que nos quiera decir algo de esta experiencia tan...
Vamos a oír al hermano Moisés, quien seguramente ha cambiado su conducta de esta noche SARAH
y nos va a decir algo interesante. ¡Usted se queda aquí! ¡Nadie se va a ir de aquí!


MOISÉS TIMOTEO
Yo entendí muy bien lo que usté dijo del cacareo en el templo, pero yo también ha visto la Yo me voy, hermana (Sale en dirección al grupo de la cruz).
forma como Timoteo ha captao a esa gente... ¡Que hasta pegaron a matar los guanajos pa
esperar al hijo, y hasta...! SARAH
(Sin mirarlo) ¡Olvídese de que va a dirigir alguna vez esta congregación!
JUANCHO
Por los animales no se preocupe, hermano, que ya no nos queda ninguno. Ni guanajo, ni Timoteo se detiene bruscamente y se vuelve en actitud muy mansa.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


pollo, ni carnero, ni na. ¡Es que el muchacho se ha demorao tanto!
¡Las personas que intentan abandonar este templo están ofendiendo a Jehová y no tendrán
NOEMÍ vida eterna: Sarah, uno, uno! Y usted, hermano Moisés, ¿por qué le ha dicho auras tiñosas a
A mí lo que me tiene preocupá es que el muchacho se me haiga perdío por uno de esos sus hermanos?
caminos del cielo que él no conoce.
MOISÉS
JOSÉ (En un arranque incontenible) Yo no puedo seguir viendo lo que está pasando en el templo
No se ponga triste, Noemí; acuérdese lo desbaratao que estaba Juanito. ¿Usté cree que lo y seguir callao, hermana! ¡Usté misma me enseñó distinto como van a volver los muertos a
van a armar en un momento? Eso lleva tiempo. la tierra! ¡Tiene que pasar primero mucho tiempo; tiene que venir primero el Armagedón!
¡Y así está escrito en la Biblia! ¿Está escrito o no está escrito así!
MOISÉS
Yo no lo digo por na de eso. Lo digo por la forma en que Timoteo le ha estao presentando SARAH
las cosas al personal. Sí, así está escrito, pero usted no se da...
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 236 237 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Todos miran hacia el lugar donde señala.


MOISÉS
¡Y usté se cree que cuando se cansen de esperar el muchacho, usté cree que va a ser bueno ¡Por ahí! ¡Por esa puerta!
pa la Obra que se descubran las mentiras que les han echao!
JUANCHO
JUANCHO (Llorando) Hermana, yo...
(Desenfundando el machete) ¡Antonce me has engañao! (Avanza hacia Timoteo) ¡No va
haber Jehová que te salve, Timoteo! SARAH
¡Suelta ese machete!
José corre a sujetar a Juancho. Timoteo busca protección en el grupo de Testigos de la
cruz. Sarah baja del practicable y trata de detener a Juancho enfrentándolo con la Biblia. Juancho deja caer el machete.

SARAH ¡La gente que ha rehusado obedecer a Dios son personas testarudas! ¡Jesús dijo que
¡Hermano Juancho, a usted se le permitió entrar con machete en el templo porque dijo las personas que son de esta clase hoy día, son semejantes a cabras! ¡Él dijo que estas
que lo podía todo menos andar sin machete! ¡Pero juró que jamás lo usaría contra alguien! personas que él compara a cabras irían al arrasamiento eterno: Mateo, veinticinco,
¡Suelte ese machete inmediatamente! cuarenta y seis! ¡En la batalla de Dios del Armagedón, estas personas serán arrasadas
eternamente de la vida!
JUANCHO
¡Si está escrito así en la Biblia ese sinvergüenza me la va a pagar! MOISÉS
(Acercándose a Babilonia) ¿Usté cree que eso tiene algo que ver con lo que yo estaba
MOISÉS hablando de la manera en que Timoteo trabaja el personal?
¡Así está escrito, hermano! ¡Usté mismo puede leerlo! ¡Pero suelte ese
machete que usté es Testigo de Jehová!
 BABILONIA
Bueno, Moisé, ¿pero cuál es la magicumbia suya? ¿Usté no está de acuerdo con que se
JUANCHO aprovechen de la desgracia de la gente, o usté lo que quiere es que se haga tapiñao? (Al
(Desprendiéndose de las manos de José. Sarah se aparta) ¡Suéltenme que público) ¡Este viejo se trae un culipandeo que a mí no me está gustando mucho!
lo voy a matar como un perro! (Avanza decidido hacia Timoteo).
SARAH
SARAH ¿Ustedes quieren ser arrasados eternamente de la vida? (Pausa) ¡Contesten! (Pausa)
(Fuera de sí). ¡Así está escrita pero es mentira! ¡Es mentira! Entonces vamos a pasar a ver otra experiencia.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Juancho detiene el machete en el aire. Timoteo levanta la mano.

MOISÉS La verdad es que le vamos a dar otra oportunidad al hermano Timoteo, porque fue tan
¡Hermana, pero cómo usté va a decir que hay mentiras en la Biblia! maravillosa su experiencia anterior.

SARAH TIMOTEO
(Buscando desesperada una solución) ¡Quise decir...! ¡Qué...! ¡Quise decir que esa es la Bueno, resulta que ya nosotros habíamos agarrao a José dos o tres veces en el surco, y ya lo
interpretación real! (Se da cuenta que encontró la justificación exacta) ¡Eso! (Sube al teníamos medio convencío, pero Delmira nos faltaba. (Acercándose a José y a Edelmira que
practicable. Muy segura) ¡Pero la interpretación simbólica es que pueden volver de un le entregan las Biblias) Y como ellos viven en el camino pacá pal templo.
momento a otro! (Sobreactuada) Ahora mismo podemos ver entrar a un angelito celestial
con el muchacho de la mano. EDELMIRA
(Al público). Eso era en aquellos tiempos en que ya estaba encaprichá en mudarme pa uno
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 238 239 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

de esos pueblos nuevos. Ese día José venía de guataquear el mái. Porque este condenao JOSÉ
tiene una afanía con el mái. Déjate de guanajeras, Delmira, que ese Timoteo sabe mucho. (Al público) Y dice unas cosas
muy aparentes acerca de la tierra y de lo que está pasando por aquí con toa esa cosa del
JOSÉ desarrollo.
(Recogiendo uno de los sombreros de guano que están en el suelo y avanzando sonriente
hacia el público) Pa mí no hay más delirio que una buena tabla de mái y tomar en jícara. EDELMIRA
¡Ay, Dios mío! ¿Pero antonce tú tienes trato con esa gente? Tú verás que por culpa de eso
Los paneles giran para mostrar los letreros alusivos a la integración campesina. Dos de los no nos van a mudar pal pueblo nuevo. (Al público) Porque no está bien que pa un pueblo de
Testigos que han permanecido en la cruz bajan el atril y lo llevan al fondo. Sarah baja del esos lleven personal que esté en trato con los Jehovases.
practicable y se coloca detrás del atril. El resto de los personajes se agrupa alrededor de
la cruz. Timoteo, Moisés, Babilonia, Noemí y María, al frente del grupo. JOSÉ
¡Pero, Delmira, tú vas a seguir con el encaprichamiento de mudarte pa un pueblo de esos!
EDELMIRA
EDELMIRA
¡Ay, José, mira quién viene por allá por el ateje! (Muy angustiada) ¡Ay, José, yo no sé! ¡Yo quisiera y no quisiera! ¡Yo no sé! ¡Yo pienso que a
la mejor allá tenemos la oportunidá de vivir una vida nueva, distinta!
El grupo de Testigos da un paso al frente.
JOSÉ
¡Ay, mi madre, pero si lo que viene es un bandá de gente de esa! A la mejor esa vida distinta donde la vamos a tener es en el paraíso, en el más allá.

JOSÉ EDELMIRA
¡Carajo, Delmira, me creía que era el diablo lo que viste y no a los Jehovásticos! ¡Ay, pero qué cosa tan grande, si ya está hablando igualitico que los Jehovases! ¡Ay,
Delmira, qué desgraciá eres! ¡Olvídate de la casa en el pueblo Nuevo porque estás condená
EDELMIRA a vivir toa la vida en un rancho de guano!
Es lo mismo, José. Esa gente son pior que el diablo. Vamos a cerrar toa la casa, viejo, pa
que sigan de largo. JOSÉ
¡Delmira, carajo, no me rellenes tú también la cabeza, que ya bastante rellená la tengo! Y
JOSÉ atiende bien a esa gente que yo me voy a bañar y a cambiarme de ropa. (Va hacia el fondo)
Pero, Delmira, ¡cuándo nosotros hemos hecho esas cosas! Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 Vamos a tener fe, vieja, que a lo mejor Jehová nos da tranquilidá.

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


EDELMIRA EDELMIRA
Mirando a Timoteo que ha dado un paso al frente) Ay, José, y que viene Timoteo, que tú (Al borde del llanto) ¡Ay, Dios mío, José se ha vuelto loco! (Al público) Tengo que ponerme
sabes que ese hombre y yo no nos tragamos. (Mirando a Moisés que ha dado un paso al dura con esa gente porque me lo van a convencer. (Llorando) ¡Porque se ha vuelto loco, se
frente) ¡Ay, Dios mío, pero si también viene el viejo Moisé! (Al público) ¡Una persona tan ha vuelto loco, se ha vuelto loco...!
querida y tan decente! ¡Qué compromiso, mi madre!
MOISÉS
JOSÉ ¿Quién se ha vuelto loco, Delmira?
Por eso mismo, vieja, ¿cómo le vamos a hacer eso a Moisé y a los vecinos de toa la vida?
EDELMIRA
EDELMIRA (Llorando) ¡José! ¡José se ha vuelto loco!
(Al público) Con Moisé sí me da pena, pero ese Timoteo... Ese Timoteo no es un hombre
recto. TIMOTEO
¿Y dónde está, Delmira?
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 240 241 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

No, por mí no se preocupen que yo me las sé arreglar sola con él.


EDELMIRA
(Llorando) Ahí en la cocina, metío en la batea. BABILONIA
Sí, hermanos, vámonos, que ella se ve una mujer fuerte entodavía.
TIMOTEO
(Avanzando) ¡Voy a verlo! TIMOTEO
¡Nosotros no le vamos a hacer eso a Delmira, Babilonia! (Recoge la maceta de pilar) Coja la
BABILONIA maceta del pilón y póngase de guardia en la puerta de la cocina.
¡Ay, no, hermano Timoteo, no vaya a ser que ataque a las personas!
BABILONIA
MARÍA ¡Eso sí me gusta! Eche pacá la maceta, hermano, que en cuanto asome la cabeza, ¡fuáquiti!
¡No entre, hermano, que un loco furioso es capaz de destrozar a cualquiera! (A Noemí y a María) Vamos, no sean pajuatas, pónganse por los laos pa que no se escabuye.
(A Timoteo) Hermano, ¿no será mejor dejarle caer el pilón?
EDELMIRA
(Aprovechando el equívoco) ¡No entre, Timoteo! ¡No entre porque no puede ver un Jehová, EDELMIRA
lo ataca como si fuera un perro con rabia! ¡Ay, no vayan a hacerle eso a mi José!

Se oyen ladridos. Deben ser emitidos por un actor. BABILONIA


¡Usté se calla! (A Timoteo) Hermano, yo lo que estoy pensando que si le metemos el
BABILONIA fuaquetazo a José, cuando vuelva en sí no va a querer meterse en la Obra.
¿Quién ladró, Negrito o José?

EDELMIRA
EDELMIRA (Llevando el pilón a su posición correcta) ¡Antonce métaselo! ¡Dele un fuaquetazo bien
¡Fue José, seguro que ya los olió!
 duro, porque ustedes no me van a venir a desgraciar la mudá pa un pueblo nuevo!

MARÍA Se oyen ladridos.


¡Ay, hermanos, yo me voy que mis nervios no me dan pa eso!
TIMOTEO
NOEMÍ (A Babilonia) ¡Vigile, hermana, vigile!

¡Ni los míos tampoco!
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Noemí, María y Babilonia corren a la puerta de la cocina. Timoteo sube
BABILONIA al practicable.
¡Vamos, vámonos!

¿Y usté se piensa mudar pa un pueblo de esos, Delmira?
Noemí, María y Babilonia inician la salida.
EDELMIRA
(Deteniéndolas) ¡Hermanas, cómo nos vamos a ir y a dejar a Delmira sola con un loco! Yo no quisera quedarme metía en un hueco de estos pa toa la vida.

TIMOTEO JOSÉ
¡Ahora más que nunca ella necesita de las enseñanzas de Jehová! (Bajando la voz) Este es (Desde adentro) Vieja, ¿ya llegaron los Jehovásticos?
el momento de meterla en la Obra. (En voz alta) ¡Tenemos que ayudarla!
EDELMIRA
EDELMIRA ¡No han llegao, viejo, no han llegao!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 242 243 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

(Perdiendo el contacto con el pilón) ¡Nosotros no somos ovejas, Timoteo, somos gente!
JOSÉ (Insegura). Además... no vamos a abandonar ninguna tierra... (Mirando hacia el piso)
¡Ay, mi madre, y con las ganas que tengo de que lleguen! Porque José puede seguir trabajando pal Plan Lechero.

BABILONIA TIMOTEO
(Blandiendo la maceta) ¡Pues sale, bobito, sale! ¡José no puede seguir trabajando con ese estado de locura mental que tiene!

EDELMIRA EDELMIRA
(A Timoteo) ¿Usté vio cómo la tiene cogía con los Jehovases? (Muy insegura) Yo también puedo trabajar en las vaquerías... Ahora que son ordeño
moderno.
TIMOTEO
¿Y cuándo fue que Jehová le dio la tierra a ustedes? TIMOTEO
Muy afectado) ¡Ya ve cómo el mundo se pierde en la inominia y el abuso! ¡Usté sabe lo que
EDELMIRA es hacerle eso a los pobres animalitos que Jehová puso en la tierra pa darle alimento al
Fue cuando la Reforma Agraria. hombre!

TIMOTEO EDELMIRA
¿Y usté va a abandonar la tierra que Jehová le dio? ¿Hacerle qué cosa, Timoteo?

EDELMIRA TIMOTEO
¡Que no fue Jehová, Timoteo! (Sujetándose al pilón) Que la tierra me la dio la Revolución. ¡Eso! ¡Ordeñarlas con un aparato eléctrico! ¡A usté nunca la ha cogío la corriente! ¡Qué
bien se ve que usté no sabe lo que es eso!
TIMOTEO
¡No mencione esa palabra, Edelmira, que nosotros no venimos a hablar de política! Pero EDELMIRA
atrás de eso estaba la mano de Jehová. Eso no es na malo.

EDELMIRA NOEMÍ Y NARÍA


(Perdiendo el contacto con el pilón) Antonce en el pueblo nuevo también está la mano de (Al público) ¡Ustedes la oyeron!
Jehová, porque si Jehová tiene una mano tan larga.
NOEMÍ
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


TIMOTEO ¡Inhumana!

Algunas veces Satanás llega primero, Delmira, y se lo voy a demostrar. Por eso usté no debe
abandonar la tierra de Jehová pa irse a vivir a un pueblo de Satanás. MARÍA
¡Asesina de vacas!

EDELMIRA
(Abrazándose al pilón) ¡No me esté hablando de la tierra, Timoteo! (Muy insegura) Eso era JOSÉ
ante... cuando no había otra cosa... ¡Ahora hay otro adelanto! (Desde adentro) ¿No han llegao los Jehovásticos, Delmira? ¡

TIMOTEO EDELMIRA
(Muy afectado) ¡No hay adelanto, Delmira! ¡Lo que hay es perdición del hombre en este No, José, no han llegao!
mundo inicuo! ¡Mira que abandonar la tierra! ¡Ay, Jehová, qué ingratas son tus ovejas!
JOSÉ
EDELMIRA Voy pallá fuera.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 244 245 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Noemí y María abandonan la vigilancia en la puerta de la cocina y corren hacia un lateral. JOSÉ
¡Yo estoy en mi casa y puedo andar como me da la gana! (Le ruge amenazante).
BABILONIA
(A Noemí y María) ¡Firmes! ¡Firmes junto a Jehová! BABILONIA
(Golpeándolo) ¡Aaaay, sí, está loco!
Noemí y María vuelven a sus puestos.
José sube tambaleante al practicable. Noemí y María corren a los extremos del
TIMOTEO practicable y se arrodillan. La composición de Noemí, María y José debe resultar una
¡Aprepárese, hermana, aprepárese! Píetá ridiculizada. Edelmira recoge el machete que Juancho ha dejado cercano a la cruz y
avanza al centro del escenario.
EDELMIRA
(Corriendo hacia la puerta de la cocina) ¡José, no salgas! ¡No salgas que te van a matar! EDELMIRA
Pa fuera! ¡Pa fuera de mi casa que yo no quiero trato con los Jehovases!
José sale. Trae como única vestimenta una tohalla rosada amarrada a la cintura, botas con
espuelas y un sombrero de guano. Babilonia lo golpea fuertemente en la cabeza. TIMOTEO
¡Delmira está loca! ¡Dele con la maceta, hermana Babilonia, que Delmira también está
(Corriendo hacia la cruz) ¡Ay, mi José me lo han matao! ¡Me lo han matao! loca!

JOSÉ Babilonia. comienza a perseguir cautelosamente a Edelmira que va retrocediendo hasta


(Tambaleándose) ¡Ay, Delmira, creo que me voy pal paraíso! llegar al pilón.

BABILONIA EDELMIRA
(A Timoteo) ¿Le doy otro, hermano? ¡Por si acaso!
 ¡Yo no estoy loca, no! Locos están ustedes que tienen los ojos vendaos y no se dan cuenta
de la realidá. (Al público) ¡Yo no estoy loca porque yo veo el adelanto! (A los personajes)
EDELMIRA ¡Váyense y no me estén metiendo esas ideas de ustedes en la cabeza! (Al público) ¡Locos
¡No, que José no está loco! ¡Son mentiras mías! están to los guajiros que se han dejao meter ese atraso en la mente!

BABILONIA Babilonia detiene la persecución. Edelmira ha quedado detrás del pilón de frente al
¿Usté no está loco, medio hermano José? público.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


JOSÉ TIMOTEO
¿Quién dice que yo estoy loco? ¡Y no me diga hermano que yo no tengo na que ver con (A Babilonia) ¡Suénela, hermana, suénela!

ustedes! ¡Pa fuera de mi casa!
BABILONIA
TIMOTEO (Alejándose de Edelmira) ¡Estoy pensando, hermano, estoy pensando! ¡Suénela, hermana,
(Bajando del practicable) ¡Está loco, hermana, está loco! que está loca!
EDELMIRA
BABILONIA ¡No! ¡Locos están ustedes! (Señalando a Timoteo) ¡Usté no! (Al público). ¡Este lo que es
(Levantando la maceta) ¡El segundo!
¡Yo no estoy loco!
 un sinvergüenza que se ha metío a Testigo pa vivir de los demás y pa no pasar el Servicio
Militar!
BABILONIA
¡Antonce vístase, indecente! BABILONIA
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 246 247 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

(Al público) ¡Le cayó sal al café!



TIMOTEO
EDELMIRA (Al público) ¡José irá al paraíso y Delmira al infierno!
(Encajando el machete en el pilón) ¡Pa fuera de mi casa que yo no quiero
que me desgracien la mudá! EDELMIRA
¡Vamos a botar esta gente de aquí, viejo! ¡Se van a aprovechar de
JOSÉ cómo tenemos la cabeza y nos van a pasar pa la Obra!
(Rompiendo la imagen religiosa pero sin bajar del practicable) ¡No sigas con la idea de
mudarte, vieja! ¡Vamos a quedarnos! ¡Nosotros no sabemos vivir en un pueblo! ¡Nosotros TIMOTEO
somos guajiros, no somos poblanos! ¡No hay cosa más linda que ser montuno, vieja! (De frente al público en el extremo contrario de Edelmira) ¡Delmira no tendrá vida eterna,
no ira al paraíso!
EDELMIRA
¡Sí, José, es lindo y to, pero se le acaba la vida a uno aquí metío! EDELMIRA
(De frente al público detrás del pilón) ¡Pero si yo lo que quiero es un vivir distinto, en lo
JOSÉ claro, en lo limpio...! ¡Como las personas!
¡Nosotros no tenemos facha de poblanos, vieja!
NOEMÍ
EDELMIRA (A María) ¿Y dejar el rancho de guano y el piso de tierra!
¡Pero en el pueblo la gente cambia, se ponen blanquitos y desempercudíos! ¡Uno va
teniendo otro roce! MARÍA
(A Noemí) ¿Y la luz de las chismosas y el humo del fogón de leña!
JOSÉ
¡Yo no voy a renegar de la tierra, Delmira! ¡Yo soy del fango, yo nací en el fango! ¡A ti no te NOEMÍ Y NARÍA
da sentimiento dejar la tierra de nosotros pa toa la vida! (Al público) ¡Se le ha ido el celebro! ¡Ha perdío la mente!

EDELMIRA JOSÉ
(Abrazándose al pilón) ¡No me hables de la tierra, José! (De frente al público) Nosotros somos guajiros, vieja, ¿cómo vamos a cambiar pa una cosa
que no conocemos? ¡Vamos a seguir trabajando en lo de nosotros!
JOSÉ
¿La tierra de nosotros, vieja! ¿La tierra de toa la vida! TIMOTEO
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(De frente al público) ¡Delmira no irá al paraíso, no tendrá vida eterna!
EDELMIRA
¡No, José, por lo que más tú quieras! ¡No me hables de la tierra... no me hables de la EDELMIRA
tierra... no me hables de la tierra! (De frente al público) ¡Yo lo único que quiero es que mis hijos se críen distinto, que tengan
otro roce! ¡Que vayan a una escuela buena y aprendan! ¡Que sigan estudiando y se hagan
JOSÉ gente importante!
¿Ya ves como tú tampoco puedes dejar la tierra, vieja!
NOEMÍ
EDELMIRA (A María) ¿Pa que los pobres anigelitos tengan que cantar el himno y saludar la bandera!
¡Cállate, José!

JOSÉ MARÍA
¡No me estés recalentando más la cabeza, Delmira! ¡Yo me quedo en lo mío, en 1a tierra! (A Noemí) ¡No, y seguro que cuando se hagan médicos o algo de eso se tienen que meter en
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 248 249 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

las cosas de la Revolución!


TIMOTEO
NOEMÍ Y NARÍA ¡Cinco caballerías! ¡Cinco caballerías!
(Al público) ¡Qué Jehová nos perdone, pero eso no es una madre, es una yegua!
TODOS
JOSÉ (Los que participan en la captación. En forma de comentario) ¡Cinco caballerías... cinco
(De frente al público) ¡Aquí en lo que uno conoce, en lo que ha estao toa la vida: adentro caballerías... cinco caballerías...!
de los animales, en el surco!
TIMOTEO
TIMOTEO ¡José va a tener mucha tierra y Delmira ninguna!
(De frente al público) ¡Delmira no tendrá vida eterna, no irá al paraíso!
EDELMIRA
EDELMIRA ¿Cuántas caballerías, Timoteo?
(De frente al público) ¡Pero si yo lo único que quiero es tener otra cosa, otro roce: vivir!
¡Tener toas las comodidades y trabajar en las vaquerías! ¡Estar en la superación por la TIMOTEO
noche! Y es otro aire, otro ambiente: ¡uno se siente persona! ¡Cinco caballerías! ¡Porque el paraíso se extenderá por toa la tierra! ¡La tierra entera será
como un jardín!
NOEMÍ
(A María) ¡Quiere trabajar en las vaquerías como si fuera un macho! EDELMIRA
Toa la tierra sembrá con marpacífico, júpiter, clavelones, flor de muerto...
MARÍA
(A Noemí) ¡Y superarse! ¡Quien ha visto una mujer metía en esas cosas! JOSÉ
(Muy entusiasmado) ¡Vamos a quedarnos, vieja!

NOEMÍ Y NARÍA
(Al público) ¡Las mujeres son pa la casa y pa Jehová! EDELMIRA
Pero, ¿qué tú le ves de malo, José?
JOSÉ
De frente al público) ¡Yo no me voy pal pueblo! ¡Yo me quedo con mis hijos y con mis JOSÉ
nietos, y según vayan naciendo vamos repartiendo el pedacito de tierra! ¡Aunque toquemos ¡Eso de depender de otra gente! ¡Uno tiene las manos pa trabajar pa uno! ¡Yo siembro
a cucharaítas, pero en la tierra de nosotros! ¡En la tierra, en la tierra, en la tierra, en la mái y crío mis animales, y sé que tengo mái y tengo mis animales! ¡El que tiene el guizazo
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


tierrrrrrrr! prendío es el que tiene que arrancárselo! ¡Pero eso de que sea otra gente la que trabaje pa
ti...? ¡Eso no me da confianza, Delmira, no me da confianza!
EDELMIRA
(Abrazándose al pilón) ¡Cállate, José, que yo no quiero hablar más de la tierra! EDELMIRA
(Acercándose a José) Si entodavía fuera un pedazo grande, viejo; pero es un cachito de (Subiendo al practicable junto a José) ¡A mí tampoco, José! ¡A mí tampoco! ¡Ay, a mí me
tierra. va a dar una turumba a la cabeza! (Al público) Pero yo creo que es una costumbre que se
tiene, en el pueblo...
TIMOTEO
¡José está salvao! ¡José irá al paraíso! ¡A José le van a dar como cinco caballerías de tierra JOSÉ
en el paraíso! ¡En el pueblo están acostumbraos, tienen otro sistema! ¡A mí me gusta el mío porque es el
que conozco! ¡Vamos a seguir trabajando en lo de nosotros! ¡Trabajando con las manos de
EDELMIRA nosotros pa nosotros! ¡Con las manos de nosotros pa nosotros!
¿Cuántas caballerías dijo, José?
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 250 251 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

EDELMIRA la pita!
¡Ay, José, yo también quisiera! (Al público) ¡Pero ya creo que es más bonito trabajar pa
to el mundo y que to el mundo trabaje pa uno? (A José). ¡A mí me parece que eso es un Timoteo le ofrece una Biblia a Edelmira.
adelanto, viejo?
EDELMIRA
MOISÉS (En gesto que denota la determinación empuja el pilón; cae en la posición inicial. Toma
¡Diga cómo será el trabajo en el paraíso, Timoteo? ¿Dígalo? la Biblia y sube al practicable en actitud física que recuerda al vendedor de Atalaya. José
baja del practicable y se arrodilla elevando el sombrero en acción de gracias). ¡No dejaré
TIMOTEO que mis hijos canten el himno ni saluden la bandera! ¡No dejaré que se hagan médicos
(Abriendo la Biblia y señalando una página pero sin leerla) ¡Nadie estará trabajando pa ni ninguna de esas cosas pa que no tengan que meterse en política! ¡No trabajaré en las
otros hombres! ¡Cada persona disfrutará de lo que haga con su trabajo, de lo que haga con vaquerías ni estaré en la superación por la noche, pa no tener que meterme en política! ¡Le
sus propias manos! ¡Nadie estará haciendo na pa nadie. Pa él mismo! quitaré las ideas a todos esos que quieren mudarse pa los pueblos inicuos! ¡No me meteré
en política!
BABILONIA
(Al público) ¡Antonce uno tendrá que hacerse los espejuelos, los dientes postizos, los TODOS
zapatos y toas las cosas! (Los que participan en la captación, exceptuando a Babilonia. Mientras, giran los paneles
para mostrar las imágenes del paraíso y se inicia un movimiento general para ocupar
TIMOTEO toda el área escénica. José sale a cambiarse de ropa) ¡Nadie estará trabajando pa otros
¡Cállese la boca, Babilonia! ¿Usté no estaba pensando? ¡Pues siga pensando! hombres! ¡Cada persona disfrutará de lo que haga con sus propias manos! ¡Nadie estará
haciendo na pa nadie, pa él mismo!
MOISÉS
(Abriendo la Biblia y señalando una página pero sin leerla) ¡No edificarán pa que otros SARAH
moren. No plantarán pa que recojan otros. Porque según los días de mi pueblo, largos y (Subiendo al practicable) ¡Maravillosa! ¡Más que maravillosa? ¡No hay palabras para
fructíferos serán los días de los árboles, y mis elegidos disfrutarán el trabajo de sus manos! calificar esta maravillosa experiencia que nos ha contado el hermanito Timoteo! ¡Muy bien
el hermano José y la hermanita Edelmira... Y todos! ¡Eso! ¡Eso es lo que tenemos que
TIMOTEO hacer: ofrecer a los campesinos en el paraíso las cosas que él, por sus costumbres, por su
(Al público y los actores) Y José construirá su casa y la habitará. Plantará to lo que quiera. mentalidad, quiere mantener aquí en la tierra! ¡Así frenamos su integración a los planes de
¡No será como ahora que to está sembrao de pangola! ¡Y comerá sus frutos! ¡No será como la Revolución y...
ahora que tiene que acopiar!
MOISÉS
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


EDELMIRA ¡Hermana Sarah, eso parece un discurso político!
¡Una Biblia, una Biblia! (Bajando del practicable y acercándose al pilón)
¿Pero y los muchachos, José? ¡Los muchachos! SARAH
¡Ay, hermano Moisés, cuándo usted va a acabar de darse cuenta de la realidad! (Descubre la
MOISÉS actitud agresiva de Babilonia) Además, yo no he mencionado nada de política.
¡Hijos felices nacerán en la nueva tierra! ¡Estos hijos serán buenos hijos, cuyos padres
enseñarán a sus hijos instrucciones de Jehová, pa que nunca se metan en política! BABILONIA
¡Usté dijo la palabra Revolución!
BABILONIA
(Al público) ¿Qué es política? ¿Qué cosa es meterse en política? SARAH
¡No mencione esa palabra en el templo! ¡Yo dije frenar los planes de la tentación. De la
TIMOTEO tentación de Satanás!
¡No enrede la pita, Babilonia! ¡Piense to lo que quiera pero no enrede
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 252 253 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

BABILONIA
Yo le entendí clarito frenar los planes de la Revolución. (Al público) ¿Eso no es meterse en MOISÉS
política? Quédese, hermana.

SARAH Sarah vuelve al practicable.


Bueno, yo estaba analizando la captación que ustedes hicieron; ¡así es que si yo me metí
en política ustedes lo hicieron antes! ¿Verdad, hermanita Babilonia? (Pausa) Bueno, vamos a ¡Ayúdeme!
analizar esta maravillosa experiencia que acabamos de ver.
BAILONIA
BABILONIA Hermano, es que yo creo que con toa esa cosa de que la gente no se meta en los planes y
¡Está muy bueno lo de analizar eso! ¡Y que acabe de pasar lo que tenga que pasar! (Al no hacer na de lo que el gobierno quiere, lo que le estamos haciendo la contra. ¡Al único
público) ¡Porque yo creo que con eso de que no nos metemos en política y no nos metemos gobierno bueno que hemos tenío!
en política, lo que nos metemos es más de la cuenta!
MOISÉS
SARAH Lo que pasa es que entodavía usté no entiende bien las cosas, viejita.
¡Pero qué es lo que yo he oído, Jehová Dios!
BABILONIA
TIMOTEO (Al público) Yo soy alfabeta, pero yo me doy cuenta de que aquí hay
Yo creo que este es el momento de botar esta vieja de aquí. algo sucio.


BABILONIA MOISÉS
¡A mí sí que me respetas, coño! Usté cree que si hubiera algo sucio, yo, un Testigo viejo de los de ante...

TIMOTEO SARAH
¿Usté la oyó, hermana, usté la oyó? Bueno, como ya hemos visto muchas experiencias vamos a pasar a otro aspecto del culto.

BABILONIA TIMOTEO
¡Tienes muchas ganas de quedarte solo, ambicioso! ¿Y no vamos a analizar esta experiencia tan maravillosa que yo acabo de contar?

SARAH SARAH
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


¡Hermana Babilonia, nos vamos a ver obligados a expulsarla de esta congregación! (Haciendo acopio de paciencia) Hermano Timoteo, recuerde que también tenemos otros
compromisos que cumplir con Jehová! (Abriéndole los ojos) ¿Comprende o no comprende?
BABILONIA (Pausa) Entonces vamos a rezar una oración. ¡Una oración que nuestra querida hermanita
¡Y me voy! ¡Es más, me estoy expulsando ahora mismo! ¡Ah, pero a donde quiera que me Babilonia nos va a leer! ¡Venga, Babi!
pare voy a decir lo que yo creo que está pasando aquí! (Va a salir).
Sarah baja del practicable, y alcanzándole su lujosa Biblia, le indica a Babilonia que lo
SARAH ocupe. Babilonia recibe ingenuamente la distinción y sube muy orgullosa y dispuesta a
¡Yo le dije que nos íbamos a ver obligados a expulsarla, no que la expulsábamos! leer.

Babilonia se detiene. Sarah baja del practicable y mientras le habla la va acercando a EDELMIRA
Moisés. (Interrumpiendo a Babilonia en el preciso momento en que va a comenzar) Hermana, ¿por
qué no la lee el hermano José? ¡Ya que no le hicieron ningún caso a la experiencia donde él
¡Cómo la vamos a privar a usted de la salvación eterna! ¡A usted que nunca...! trabajó!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 254 255 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

JUANCHO
SARAH (Subiendo agitado al practicable. Babilonia se ve obligada a tirarse para no ser estropeada)
No, hermanita, la va a leer la hermana Babilonia. Pero usted no se preocupe por José, que ¡No, Delmira, no! ¡Del chucho palante no se la van a dar porque esa es la tierra de
seguro le darán sus cinco caballerías en el paraíso. nosotros!

Se hace evidente por parte de los campesinos un interés real, muy vital, por la temática Sarah sube violentamente al practicable. Haciendo que Juancho baje. Este tropieza con
que introduce Sarah. Timoteo, conocedor del valor que la tierra tiene para los campesinos, Babilonia y casi la tira. Babilonia coloca la Biblia en el atril y se retira molesta hacia una
se mantendrá alejado de la acción pero siguiéndola con mucho interés. esquina del escenario.

EDELMIRA SARAH
¡Ay, hermana...! ¿Usté cree que nos den un tractor? Porque figúrete, José y yo solos pa ¡Vamos a dejar la discusión y continuar con la oración!
trabajar tanta tierra.
JUANCHO
SARAH (Subiendo al practicable) ¡No, hermana, no! Porque resulta que ya yo no tengo ni chiva ni
(Recibe la inquietud general y hace marcada ostentación del poder material de Jehová) ¡Yo guanajo ni na, ¡y si también voy a perder la tierra! ¡Es que esta Delmira es más agoísta!
me imagino que para esa cantidad de tierra Jehová les dé, por lo menos, un tractor y una
turbina! EDELMIRA
(Subiendo al practicable) ¡Oiga, agoísta, no! ¿Yo no me quería mudar pal pueblo y dejar la
Se produce una exclamación general de asombro y pequeños movimientos en el lugar. tierra, y me quitaron la idea? ¿No querían que me mudara pal paraíso? ¡Bueno, pues que
sea el paraíso! (A Sarah). Por eso yo quiero ver si en el paraíso me hacen una escuela cerca
JOSÉ de la casa, porque los muchachos nos mojamos cuando llueve...
(Saliendo del lugar donde se ha cambiado) ¡Ave María Purísima, carajo!
SARAH
SARAH Bajando a Edelmira y a Juancho del practicable) ¡Vamos a oír la oración!
Bueno, bueno, continuemos.
NOEMÍ
Babilonia se dispone a leer. (Subiendo al practicable) ¡Pero, usté ve, hermana! Si le hacen la escuela pegá a la casa de
ella, ¿cuánto va a tener que caminar el pobre Juanito cuando vuelva pa ir a las clases?
EDELMIRA
Hermana, que nos den la tierra de ahí del chucho patrás que es la mejor tierra. EDELMIRA
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(Subiendo al practicable) ¡Eso no tiene na que ver, Noemí! ¡En algún lao tiene que estar!
MARÍA
(Enfurecida) ¡No, Delmira, no! ¡Del chucho patrás no le van a dar ninguna tierra, qué le NOEMÍ
parece! ¡Ahí están los diez cordelitos de nosotros y nosotros no nos vamos a ir de ahí! ¡Sí, eso lo dice usté porque los suyos son unos troncos! ¡Pero usté sabe lo debilito que a va
venir Juanito dispué de toa 1a sangre que perdió en el accidente!
SARAH
¡Bueno, vamos a seguir! SARAH
(Bajando a Noemí y Edelmira) ¡Estoy gritando que se acabó la discusión!
Babilonia se dispone a leer.
MARÍA
EDELMIRA (Subiendo al practicable) ¡A mí me tienen que decir si me van a hacer un hospital apareao
Bueno, que me la den del chucho palante que también es buena. a la casa, porque yo estoy muy necesitá de médico y hospital!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 256 257 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

SARAH TESTIGO 1
(Bajando a María) ¡Sí, hermana, se le hará un hospital, pero vamos a oír la oración...! (Subiendo al practicable) ¡Ah!, ¿y antonce vamos a tener que dejar la tierra?

EDELMIRA EDELMIRA
(Subiendo al practicable) ¡Aaaah! ¡Antonce yo, con las várices como las tengo, voy a tener (Subiendo al practicable) ¡De eso nada! ¡Si es paraíso tiene que ser con tierra! ¡Toa las
que zumbarme a pie hasta el hospital de María pa que me vea el médico! ¡Qué lindo está comodidades pero sin dejar la tierra!
ese paraíso!
Exclamaciones generales en apoyo a Edelmira.
SARAH
¡Ni una palabra más! (Bajando a Edelmira) ¡Ni una palabra más! TESTIGO 1
(A Edelmira) ¡Sí, pero es que usté se ha cogío toa la tierra buena y a mí lo que me va a
TESTIGO 1 tocar es cascajo! ¿En dónde me va a tocar la tierra mía, a ver?
(Subiendo al practicable) ¡Aaaah! ¡Antonce yo, con las várices como las tengo, voy a tener
que zumbarme a pie hasta el hospital de María pa que me vea el médico! ¡Qué lindo está BABILONIA
ese paraíso! ¡Ay, mi madre, si esta gente quiere estar como Jehová, en tos lao! (Al público) ¡Pa que
haiga una cosa no puede haber la otra! ¡O en el pueblo sin tierra, o en la tierra sin pueblo!
SARAH
¡Ni una palabra más! (Bajando a Edelmira) ¡Ni una palabra más! SARAH
(Bajando a Edelmira y al Testigo I) ¡¡EI Armagedón!! ¡¡¡El Armagedón!!! (Todo parece volver
TESTIGO 1 a la normalidad) ¡Sí! ¡El Armagedón es lo que les espera como sigan profanando el templo,
(Subiendo al practicable) ¡Bueno, pero no más se habla de escuelas, de hospitales y esas inicuos!
cosas! ¿Y las casas? ¡O nos vamos a pasar toa la vida viviendo en un rancho de guano?
MOISÉS
EDELMIRA Hermana, ¿pero qué cosa es esto? ¡Ya no se habla de Jehová! ¡Na más que de mi tierra, mi
(Subiendo al practicable) ¡Bueno, pero no más se habla de escuelas, de hospitales y esas hospital, lo mío! ¡Lo mío!
cosas! ¿Y las casas? ¡O nos vamos a pasar toa la vida viviendo en un rancho de guano?
EDELMIRA
EDELMIRA (A Moisés) ¡Pero es que yo ha perdío la oportunidá de mudarme, y eso es duro!
(Subiendo al practicable) ¡Eso está importante! ¡Igualitico que lo del agua! ¡Porque si yo
voy a tener vida eterna pa estar cargando agua, mejor me muero mañana mismo! MOISÉS
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


¡Yo también! ¡Pero no tengo el agoísmo que tienen ustedes!
BABILONIA
(Al público) ¡Ay, pero esta gente lo que necesita es un pueblo! (A Sarah) ¡Hermana, que le BABILONIA
hagan un pueblo en el paraíso a toa esta gente! (Al público) ¡Y así a lo mejor yo cojo casa, ¡Ah, hermano, no les están llevando toa esas ideas del atraso y de estar rejundío! Pues eso
porque cada vez que pienso que por estar metía en esta cosa de los Jehovases yo ha perdío es lo que trae, ¡el agoísmo! ¡Pa qué le están llevando esas ideas!
la oportunidá de estar en un pueblo de esos que están haciendo!
MOISÉS
SARAH (Molesto) ¡Le están llevando, no; Babilonia! ¡En to caso le estamos llevando!
(Bajando del practicable a Edelmira y al Testigo I) ¡Se les hará un pueblo, se les hará un
pueblo, se les hará un pueblo...! BABILONIA
(Después de dudar) ¡En qué cosa yo ha caío, Jehová Dios!

Voces y exclamaciones de alegría de parte de todos los Testigos.
SARAH
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 258 259 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

(Muy acalorada) ¡Silencio! ¡Lo único que se le está llevando al campesino ¡A Jehová no se le hubiera ocurrido nunca el disparate de ir a un trabajo voluntario! ¡Ya no
es la palabra divina y la salvación eterna! sé ni lo que digo, me van a volver loca!

EDELMIRA Discusión de José y Edelmira, montado sobre el texto anterior.


¡Tú ves, José, se acabó la discusión y no nos dieron la tierra ni alante ni atrás del chucho!
EDELMIRA
JOSÉ ¡Qué barbaridad, José, estás hablando como una cabra maldita! ¿Qué va a decir el altísimo
Es lo mismo, Delmira, si el mái se da donde quiera. Dios Jehová!

SARAH JOSÉ
¡El cataclismo destructivo del Armagedón es lo que les espera como sigan profanando ¡Qué tanto Jehová ni Jehová!

el templo, inicuos! ¡Recuerden que el que siembra buenas obras recogerá una buena
recompensa! EDELMIRA
¡Habla bajito, José, que to el mundo está mirando pacá!
EDELMIRA
¡Te lo dije, José, te pasas la vida na más que pensando en sembrar mái, y ahora que JOSÉ
estamos en la obra de Jehová hay que pensar en sembrar otras cosas! ¡Que miren! ¡Primero no te querías meter en la Obra y ahora eres más Jehová que Jehová!

SARAH EDELMIRA
¡¡¡Silencio!!! (Llorando) ¡Viuda! ¡Viuda me voy a ver en el paraíso, porque lo que es a ti, con esa manera
de ser que tienes, no te van a mandar pallá!
JOSÉ
¡Carajo, Delmira, si en el cachito de tierra que tenemos nos ponemos a estar sembrando JOSÉ
boberías, no nos caben ni tres matas de mái! ¡No llores, Delmira, carajo, que to el mundo está mirando pacá!

Se crea un desorden general que se va haciendo incontenible. José y Edelmira discuten EDELMIRA
acaloradamente mientras se mueven por toda el área escénica, seguidos por el resto de ¡Que miren! Que to los hermanos vean a esta pobre oveja... ¡Sí, porque eso es lo que
los Testigos que improvisarán un texto que muestra su desacuerdo con la conducta de los soy, una pobre oveja guijoneá por su marido, una cabra que na más que piensa en comer
primeros. Sarah trata inútilmente de poner orden con su discurso y va desembocando en la harina!
histeria. Babilonia disfruta notablemente la situación. Timoteo no se pierde un detalle, y
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Moisés, aparentemente consternado, no quita sus ojos de Timoteo. JOSÉ
¡Y tú, huevos fritos!
SARAH
(Este texto deberá montarse sobre el que sigue de José y Edelmira) EDELMIRA
¡Hermanos, hermanos, hermanitos y hermanitas que nos hemos reunido en El Paraíso ¡No levantes falsos testimonios, José! ¡Acuérdate que ahora estamos en la Obra y tenemos
Recobrado para oír la dulce, serena y pletórica palabra de Jehová Dios! ¡Tengan presente que sembrar buenas cosas pa recoger bastante cosecha!
que el mismísimo Jehová Dios no vería bien que se enturbiara este momento de paz con
estas pequeñas discusiones familiares. ¡Pero también de estas pequeñas cosas tenemos JOSÉ
que aprender de la sabiduría derramada por Jehová en sus alocuciones! Porque también ¡Mái! ¡Mucho mái es lo que hay que sembrar pa que haiga bastante harina!
él tenía discusiones con los que le rodeaban, ¿pero Jehová llevaba estas discusiones así
como ustedes la han llevado? ¡No! ¡Jehová, que no era bobo, las tenía en su bohío, en un EDELMIRA
pedacito apartado de su autoconsumo! ¡Jamás se vio a Jehová con una discusión así en un (Gritando) ¡Mi marido es una cabra que na más que piensa en comer harina!
terraplén, en un círculo social, en un trabajo voluntario...! ¡En un trabajo voluntario, no!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 260 261 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Sarah termina su discurso y cae extenuada sobre el atril. (Gritándole) ¡Cabrita!


JOSÉ JOSÉ
(Histérico) Máimáimáimáimái~áimáimáimáimáimáimáimáimáimái... (Gritándole) ¡Cabra!


SARAH EDELMIRA
(Enrrentándolos) ¡Discutan todo lo que quieran! ¡Mátense si les da la (Gritándole) ¡Cabrona!
gana! ¡Pero en la casa, nunca en el templo!

MOISÉS
JOSÉ (Subiendo al practicable) ¡Serenidá, hermanos! ¡Vamos a tener calma y confiar en Jehová
(Sin poder contenerse) Máimáimáimáimáimáimáimáimáimái... Dios en este momento duro! ¡Esta congregación se está hundiendo, hermanos! ¡Tenemos
que salvarla! Lo que nos ha hecho la hermana cabra Sarah...
SARAH
¡Esto no es El Paraíso Recobrado! ¡Esto es un rayo encendío! ¡Ni Jehová ni yo les BABILONIA
perdonaremos esta noche que me han hecho pasar aquí! ¡Después que vengo desde Santa ¡Cabra, no, hermano, eso es una chiva! ¡Y bien chiva, sí señor!
Clara! ¡Por esas lomas que parecen hechas por Satanás! ¡En esa guarandinga que parece
que me voy a ir pabajo y no voy aparecer más nunca! ¡Ahora se van a salvar ustedes solos, MOISÉS
porque lo que es yo, no me voy a reventar pa que ustedes alcancen la palabra divina! (Va Bueno, lo que nos ha hecho la hermana cabra chiva Sarah, es una prueba que nos manda
hacia el atril, recoge la Biblia y se dispone a salir). Jehová Dios. ¿Y qué nos dice Jehová que tenemos que hacer en estos momentos?

MOISÉS TIMOTEO
¡Hermana, usté no puede hacernos eso! ¡Cómo va a dejar este rebaño sin guía! ¡Jehová ¡Mantener integridá y ser fieles a las enseñanzas de Jehová!
dice que sus...
TODOS
SARAH ¡Mantener integridá y ser fieles a las enseñanzas de Jehová!
¡Jehová podrá decir lo que le dé la gana, pero yo, Sarah Gutiérrez, digo que aquí no me
van a ver el pelo más nunca! (Continúa la salida). TIMOTEO
(Toma el atril y sube al practicable en acción que obliga a Moisés a bajar precipitadamente
MOISÉS para no ser tirado) ¡Eso está bien, hermanos, por eso nosotros lo que tenernos que hacer
¡Jehová nunca abandonó a sus discípulos, hermana! es seguir celebrando el culto; así que hay que buscar un hermano que siga dirigiendo esta
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


asamblea, y según Deuterenomio...!
Sarah duda un instante: Babilonia hipa fuertemente. La luz del farol se debilita y Juancho
trata de remediarlo. Los Testigos abren automáticamente sus Biblias para buscar el versículo.

SARAH ¡Ahora el número se me fue de la cabeza!


¡Ah, no, qué va! (Sale).

Los Testigos cierran bruscamente las Biblias.
MOISÉS
¡Hermana, la palabra divina!
 ¡De ahora palante yo soy el Siervo de Congregación!

SARAH BABILONIA
(Desde afuera y como continuando la frase de Moisés) ¡Al carajo! (Al público) ¡Yo sabía que este no soltaba la vaca hasta que no tuviera llena la lata?
BABILONIA (Acercándose a Moisés) ¿Usté sé va quedar entumío, hermano?
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 262 263 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

MOISÉS ¡Ya usté ve, Timoteo! Yo le digo que si la Bunga no viene pacá aquí no va quedar nadie. ¡Y
(Adaptando una actitud muy retorcida de víctima) ¡¡¡Aaaaaaayyyyyyy, Jehováaaaaaa!!! ya voy a ver que va hacer usté de Siervo de Congregación en un templo sin Testigos!

TIMOTEO MOISÉS
(Elevando los brazos) ¡Aaaaavyyyy, Jehová, gracias por haberme iluminao poniendo al Sí, pero por eso no vamos a traer esas serpientes pacá... ¡Ya bastante tenemos!
hermano Moisés de Siervo Auxiliar! (Señalando a su derecha). Póngase por este lao.
TIMOTEO
Moisés avanza lentamente hacia el lugar que le ha indicado. Pero, hermano Moisé...


MOISÉS MOISÉS
(Adaptando una actitud muy retorcida de víctima) ¡¡¡Aaaaaaayyyyyyy, Jehováaaaaaa!!! ¡No lo voy a permitir, Timoteo!

TIMOTEO TIMOTEO
(Elevando los brazos) ¡Aaaaavyyyy, Jehová, gracias por haberme iluminao poniendo al ¡Para permitir o no permitir estoy yo, que pa eso soy el Siervo de Congregación!
hermano Moisés de Siervo Auxiliar! (Señalando a su derecha). Póngase por este lao.
MOISÉS
Moisés avanza lentamente hacia el lugar que le ha indicado. ¿Hasta dónde vas a llevar las cosas, Timoteo? ¿Qué es lo que quieres?

Bueno, vamos a seguir analizando el trabajo de captación en la zona. TIMOTEO


¿Y usté? ¿Que no quede nadie en la congregación? ¡Que me digan que no sirvo y que me den
BABILONIA dos patás porque no cumplo las metas celestiales!
Ya horita se analizaron toa las experiencias. (Pausa. Entusiasmada) A los únicos que les
falta un pelito así pa entrar es a los muchachos de la Bunga. JOSÉ
Pero, hermanos, si ya ellos están casi convencíos; si hasta le han sacao unas cancioncitas a
La mención de la Bunga debe provocar entre los Testigos una inquietud de interés real muy Jehová y too...
similar a la que produjo el tema de la tierra.
MOISÉS
MOISÉS ¡Inominias!
¡De esas cabras no hay que hablar aquí, Babilonia! Esos son unos burlones que no creen ni
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


en la madre que los trajo al mundo. JOSÉ
¡Pero bonitas!
BABILONIA
Pero hacen falta pa formar la Bunga celestial. EDELMIRA
La verdá que el hermanito José ha contao una experiencia muy maravillosa, le deberían dar
MOISÉS cinco caballerías más.
En el reino celestial no hay Bunga, hermana.
TIMOTEO
BABILONIA ¡Silencio! Vamos a discutir lo que hacemos con la Bunga.
¡Ese paraíso va ser más aburrío! A ver, que levante la mano too el que quisiera que la Bunga
viniera pacá pa que esto esté más animao. BABILONIA
¡Discutir! No; lo que hay que hacer es traerla pacá ahora mismo.
Todos, menos Moisés y Timoteo, levantan las manos.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 264 265 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

MOISÉS
Yo me opongo a que se cometa esa iniquidá. MOISÉS
¿Qué haces que no arrastras esta congregación, Jehová? ¿Dónde te has metío?
EDELMIRA
(Señalando a Babilonia) Por primera vez en mi vida estoy de acuerdo con la vieja esta. JUANCHO
¡Apúrete, víeja, que a él lo que le queda es un deo de brillantina!
Todos, exceptuando a Moisés y Timoteo, aplauden.
BABILONIA
TIMOTEO (A Timoteo) Hermano, ¿van a vender cerveza? Pa traer un jarro.
¡Maravillosa su actitud; hermana!
TIMOTEO
BABILONIA (Mirando a Moisés) No tenemos vacío, hermana.

(Saliendo) ¡Échenle sebo al piso que resbaloso es mejor! MOISÉS
¡A esto han llevao tus enseñanzas a esta congregación, Jehová!
MOISÉS
¡Yo no creo que vayan a formar un baile aquí! JUANCHO
Vieja, ¡que nos quedamos oscuro!
BABILONIA
(Acercándose a Moisés) ¡Ay hermano, no se ponga así que un baile no es una cosa tan mala! BABILONIA
(Poniéndose de pie) ¡Mejor, hijo, mejor!
MOISÉS
¡No es el baile, es a lo que hemos llegao! ¡Ustedes no irán al paraíso! MOISÉS
¡Qué inominia!

TIMOTEO
(Al público) ¡Esta congregación la llevo yo completa pal paraíso o dejo de llamarme BABILONIA
Timoteo! (Saliendo) ¡Abran paso que voy!


EDELMIRA MOISÉS
¡Vieja, coja la yegua de José, que el camino es más derecho pa caballo que pa pie! Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 ¡Qué latrocinio!

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


BABILONIA BABILONIA
(Sentándose sobre el pilón) Emprésteme la espuela, Joseíto. (Desde a fuera) ¡Dale, yegua, carajo!

JOSÉ JOSÉ
(Quitándose la espuela) Traiga el viejo a las ancas, hermana. ¡Espuela con ella, vieja, espuela!

BABILONIA MOISÉS
(Poniéndose la espuela) Aunque sea arrastrao lo traigo yo. ¡De esta se le cura la columna o (Bajando de la plataforma y moviéndose hacia cada uno de los Testigos que, volviendo a la
se queda jorobao pa toa la vida! realidad del templo, se agrupan sobrecogidos en los extremos del escenario) ¡El que dice
yo ha conocío a Jehová y no guarda sus mandamientos, el tal es mentiroso y no hay verdá
Los siguientes textos de Moisés hasta la salida de Babilonia deben ser mascullados en él! ¡El que dice que está con él debe andar como él anduvo! ¡Esa vieja es el anticristo!
mientras gira sobre la plataforma. Se impone la euforia del resto de los personajes por la (A los grupos de Testigos) ¡Y ustedes qué hacen ahí paraos con esa sonsera que no se dan
posible llegada del sexteto. Timoteo muy atento a todo y en especial a Moisés. cuenta de na!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 266 267 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

¡Pero qué daño yo le he hecho a usté, viejo! ¡No me hable malo, Moisé, que ya me está
TIMOTEO arrebatando! ¡Váyase, viejo, váyase!
(Subiendo al practicable) ¡Fieles a las enseñanzas de Jehová! ¡Una oración en este
momento de prueba! MOISÉS
¡Vas a ir al infierno, inicuo! ¡Jehová no va a perdonar que no haigas oío sus enseñanzas!
Los Testigos refugian sus rostros en las biblias y comienzan a murmurar textos del
Apocalipsis. La imagen debe ser la de cuerpos humanos que tienen como cabeza biblias. Los murmullos de los Testigos se detienen bruscamente.

MOISÉS TIMOTEO
¡Ustedes son el anticristo! ¿Y usté, Timoteo, a dónde va a llevar esta congregación? (Con un gesto grandilocuente) ¡Esto es lo que Jehová me ha enseñao! (Al público) ¡Yo soy
también una oveja de Jehová!
TIMOTEO
(Muy afectado) ¡Gracias, Jehová, por haberme iluminao con tus enseñanzas! MOISÉS
(A los dos grupos de Testigos) Timoteo está blasfemando el nombre de Jehová! ¡Van a ir al
MOISÉS infierno con Timoteo!
¡Timoteo es el anticristo! ¡Timoteo es el anticristo mayor!
TIMOTEO
TIMOTEO ¡Recen! ¡Recen, que Satanás está en Moisé!
¡No me esté pinchando, hermano! ¡Usté nos hace falta! ¡Recuerde lo que dice Jehová en
Génesis ciento treinta y ocho: no haya altercado entre mí y ti, entre mis pastores y los Los Testigos reinician los murmullos.
tuyos, porque somos hermanos!
MOISÉS
MOISÉS ¡Mentiras! ¡Echa mentiras de la religión!
(Muy farisaico) ¡No me digas, hermano, Timoteo! ¡Yo no tengo hermano! ¡Yo hace mucho
tiempo que me vengo quedando solo! ¡Ay, Jehová, tú dijiste que ibas a barrer los hombres TIMOTEO
que habías criao de sobre la faz de la tierra, porque te arrepentías de haberlos hecho! ¡Él también! ¡ÉI también!
(Acercándose a Timoteo) ¡Este es el hombre que te tienes que arrepentir de haber hecho!
¡Barre a Timoteo serpiente! ¡Sí! ¡Serpiente y majá y to! MOISÉS
(Al público) ¡Tímoteo está haciendo que la religión de los Testigos sea vista como una cosa
TIMOTEO mala!
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(Extremadamente molesto) ¡Está bueno ya, Moisé, no se meta más en esto! (Haciendo un
gran esfuerzo por controlarse. Lo que dice resulta muy sincero) ¡Yo no quiero hacerle mal, TIMOTEO
viejo, pero déjeme dirigir tranquilo la congregación! ¡Vávase, viejo, por lo más que usté (Al público) ¡Él también! ¡Estamos haciendo lo mismo! ¡Los dos somos la misma cosa!
quiera, váyase!
MOISÉS
En lo adelante Moisés debe desarrollar muy marcadamente una repulsiva imagen de (A Timoteo) ¡Mentira! (Al público) ¡No hay comparanza entre lo malo que yo hago y lo malo
víctima. que él hace!

MOISÉS TIMOTEO
¡Estropéame que tú tienes sangre pa eso! ¡Porque tú eres Jehová por fuera pero por dentro (Al público) ¡Él ha tenío que ver con to lo malo de los Testigos en esta zona!
eres el diablo! ¡Amárreme atrás de una yunta de bueyes y arrástreme, palo podrío!
MOISÉS
TIMOTEO (Al público). ¡Mentira! (A Timoteo) ¡Mentiroso! ¡Serpiente, cáscara de jobo!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 268 269 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Los murmullos de los Testigos se detienen bruscamente. MOISÉS


¡Nadie me va a sacar de aquí! (A los Testigos) ¡Este es el que se tiene que ir! ¡Quisiera
TIMOTEO tener un látigo pa expulsarlo del templo! (A Timoteo) ¡Fuera tú que le estás haciendo daño
¡Usté también, viejo, usté también! (Al público) ¿Quién me convenció a mí pa que me a la religión de los Testigos!
metiera en la Obra! ¿Quién me convenció pa que no me metiera en el Servicio Militar? ¡Usté
también convenció a Delmira con lo de no meterse en los planes! ¡Tiene que ver con to o TIMOTEO
no tiene que ver con to? ¡Crucifíquenlo, hermanos! ¡Crucifiquen a este viejo camaleón!

MOISÉS MOISÉS
(Al público) Sí, pero yo lo ha hecho predicando el bien... ¡La palabra divina! ¡No se dejen arrastrar por este sinvergüenza, mentiroso! ¡Crucifiquen a Timoteo!
¡Crucifíquenlo!
TIMOTEO
Pero ha hecho lo mismo; ¡meter a to los infelices en este lazo de cuero que son los TIMOTEO
Testigos! ¡En la cruz tiene que pagar este inicuo tanta iniquidá! ¡Crucifíquenlo, hermanos! ¡Ah, con
cuánto gusto verá Jehová el momento en que estén poniendo en la cruz al hermano Moisé!
MOISÉS ¡Crucifíquenlo si quieren tener vida eterna! ¡Crucifíquenlo si quieren tener paraíso!
(Al público) ¡Pa salvarlos!

MOISÉS
TIMOTEO ¡Nadie se me acerque porque estoy ciego! (Recogiendo el machete que está en el suelo) ¡Te
(Al público) ¡Yo también lo hago pa salvarlos! ¡Cada uno salva a su voy a arrancar la cabeza, Timoteo Satanás! (Avanza hacia Timoteo).
manera!
Por primera vez en toda la escena los Testigos se quitan las biblias de la cara y ven lo que
MOISÉS está pasando.
¡Serpiente!
NOEMÍ
TIMOTEO ¡No haga eso, hermano Moisé!
(Al público) ¡Y él como el camaleón, cambiando de color pa pasar, pa tupir a la gente!
Moisés se detiene.
MOISÉS
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


¡Yo no engaño a nadie!
 ¡Ningún Testigo puede derramar la sangre de un humano!

TIMOTEO Moisés se vuelve agresivo a Noemí.


(Al público) ¡Miren, miren a la gatica de María Ramo!
¡Usté es Testigo!
MOISÉS
(Contestando abierta y agresivamente a Timoteo) ¡Te vas a ir del templo, Timoteo! (A los Moisés detiene el machete en el aire.
Testigos) ¡Vamos, ayúdenme a sacar este palo podrío! (A Timoteo) ¡Te juro por Jehová,
que no voy a parar hasta que no salgas del templo! (A los Testigos) ¡Vamos, pa fuera con ¡Usté es Testigo, usté es Testigo!
Timoteo!
TIMOTEO
TIMOTEO ¡Crucifíquenlo en nombre de Jehová! ¡Jehová les ordena que lo crucifiquen!
¡Inicuo, te has perdío! (A los Testigos) ¡Sáquenlo, bótenlo al terraplén!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 270 271 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Dos de los Testigos del grupo sujetan violentamente a Moisés y lo arrastran hacia la cruz. TIMOTEO
Todos los personajes, exceptuando a Timoteo y a Noemí, que permanecen en el centro del (Señalando al grupo de Testigos) ¡Ha sío esta gente!
escenario, el primero sobre el practicable, corren hacia el lugar de la crucifixión y forman
un grupo que ocultará la imagen de Moisés hasta que sea levantada la cruz. BABILONIA
¡Mentira!

(Sobre la violencia de la situación) ¡Yo Jehová! ¡Y poseeréis la tierra de él, yo os la daré
para que la poseáis, tierra que fluye leche y miel! ¡Yo Jehová, vuestro Dios! TIMOTEO
(Mostrándole la Biblia) ¡Ha sío Jehová!

NOEMÍ
¡Lo van a matar, Timoteo? ¡Ningún Testigo puede derramar la sangre de un humano! BABILONIA
¡Mentira!
TIMOTEO
Levítico venticuatro quince: ¡Cualquiera que maldijera el nombre de su Dios llevará su TIMOTEO
iniquidá, y el que blasfeme el nombre de Jehová ha de ser muerto! ¡Ha sío Jehová!

La violencia. que rodea la crucifixión se detiene bruscamete. BABILONIA


(Arrebatándole la Biblia y mostrándola al público) ¡Sí! ¡Jehová lo ha matao! ¡La biblia lo
NOEMÍ ha matao! (Señalando a los Testigos) ¡Igual que ha matao a toa esta gente! ¡Sí, porque tos
¡Haz algo, Juancho, haz algo! ¡No permitas que lo maten, Juancho! ustedes están crucificaos porque no tienen pensamiento, y eso es igual que estar crucificao!
(Subiendo al practicable).
JUANCHO
(Saliendo del grupo) ¡Yo soy Jehová, vieja, no me está permitío meterme en las cosas de Timoteo baja y se coloca entre este y el grupo de la crucifixión.
los hombres!
¡Tú has ayudao a crucificarle la mente a to este personal, Timoteo Satanás!
TIMOTEO
¡Levítico venticuatro catorce...! TIMOTEO
¡Inicua, te has perdío! ¡No tendrás vida eterna!
Grito desgarrador de Moisés mientras es levantada la cruz mediante una soga muy gruesa
que Juancho va halando hasta quedar de rodillas delante de la cruz. El resto de los BABILONIA
Testigos ayuda a crear una composición de aire absolutamente místico. Moisés viste una ¡No hay vida eterna!

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


camisa desgarrada y totalmente manchada de sangre. La imagen que debe proyectar es la
de la total destrucción física y moral. TIMOTEO
¡No tendrás vida eterna!

MOISÉS
¡Así me pagas, serpiente?
 BABILONIA
(Tirando la Biblia) ¡No hay vida eterna!
NOEMÍ
¡Lo han matao, Timoteo, lo han matao! Las siguientes intervenciones de Babilonia deben mantener, en fuerza, la situación, pero
logrando un tono capaz de romper la tensión dramática desarrollada en esta última
BABILONIA escena.
(Desde afuera) ¡Ahí viene la Bunga con una sorpresa! ¡Ahí viene la Bunga con una sorpresa!
(Entrando) Traen a la hermana... ¿Quién ha crucificao al hermano Moisé? ¡No puede ser que los que están en contra de la Humanidad tengan vida eterna! ¡No puede
ser que los que están por el atraso de los infelices tengan vida eterna!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 272 273 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

TIMOTEO BABILONIA
(Tratando inútilmente de sacar a los Testigos de la actitud irreal que mantienen) (Al público) ¡Jehová! ¿Quién es ese Jehová pa que yo oiga sus enseñanzas! ¿Quién es ese
¡Sáquenla! ¡Bótenla al terraplén si quieren tener vida eterna! Jehová que tiene a sus Testigos trabajando en una religión que lo que quiere es que las
cosas vuelvan a lo de ante, al Imperialismo! (Señalando a Moisés) ¡Jehová no existe y
BABILONIA Satanás es Moisé! (Señalando a Timoteo) ¡Y este! ¡Los dos! (Señala a Moisés) ¡Este es la
¡Ninguno de ustedes va a tener vida eterna! ¡Si hay vida eterna es pa los que le hacen casas cabeza! (Señala a Timoteo) ¡Y este es el rabo!
a los campesinos y los sacan del fango! ¡Pal que quiere que el campesino estudie y salga
de la oscuridá! ¡Pal que quiere que vivan como las personas! ¡No puede ser que los Testigos MOISÉS
tengan vida eterna! ¡Crucifiquen a Babilonia!

MOISÉS TIMOTEO
(Recobrándose repentinamente) ¡Babilonia está hablando de política en el templo! ¡Es a ¡Crucifiquen a Babilonia!
esta vieja a la que tienes que crucificar, Timoteo!¡Bájame de aquí y engancha a esta vieja
en la cruz! ¡Crucifícala, Timoteo, crucifícala! BABILONIA
(Recogiendo el machete) ¡A la abuela de ustede es a la que van a crucificar, desgraciaos!
TIMOTEO
(Acercándose a Moisés) ¡No se meta en esto, viejo! ¡Pa decir lo que hay que hacer aquí Timoteo retrocede hasta quedar al pie de la cruz, junto a Moisés. Babilonia sube al
estoy yo! practicable y se dirige directamente al público.

MOISÉS ¡Miren! ¡Miren qué experiencia tan maravillosa nos han contao to los hermanos! ¡Tenemos
(Agresivo) ¡Bájame de aquí, Timoteo! (Lastimoso) ¡No haiga altercado entre mí y ti, que sacar enseñanzas pa no dejarnos envolver por esta gente! ¡Pa amarrarlos cortico!
entre mis pastores y los tuyos, porque somos hermanos! (Histérico) ¡Crucifícala, Timoteo,
crucifícala! TIMOTEO
¡Crucifiquen a Babilonia!
BABILONIA
(Avanzando hacia Moisés. Timoteo se separa y viene al atril) ¡Ah, conque ahora me sales MOISÉS
con eso, viejo zorro! (Al público). ¡Miren al Testigo viejo, al de los de ante! ¡Miren a la ¡Crucifiquen a Babilonia!
buena persona y al buen vecino, cómo cuando le aprieta la coyunda es igualitico que el
otro! BABILONIA
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(Señalando a Moisés) ¡Miren la bajeza caminando sola! (Entra el sexteto. Traen a Sarah)
MOISÉS ¡Música, hermanos! ¡Música! ¡Que hoy es un día grande pa El Paraíso Recobrao!
¡Yo traté de salvarte, eres tú el que te has hundío!
Todos los actores como tales, exceptuando a Babilonia que se une al sexteto, pasan a
BABILONIA ocupar los puestos que ocupaban al iniciar la obra. Una vez colocados todos adoptan
(Al público) ¡Vaya manera de salvarme! ¡Tupiéndome la mente con toa esas cosas! ¡Ay, pero la actitud de Testigos. Inmediatamente giran los paneles para mostrar las imágenes
si es un pedazo de pan, qué buen vecino y qué buena persona es! del paraíso. El sexteto se coloca en el centro, delante del practicable, y comienza a
interpretar el conocido son “Con la espuela”. Babilonia, convertida en la cantante del
MOISÉS sexteto, tratará de lograr la participación del público, coreando el estribillo. Los Testigos
¡Pa Babilonia no habrá salvación! mantendrán su imagen estática hasta el final.

TIMOTEO SON
¿Por qué reniega de las enseñanzas de Jehová? Que ellos son buenas personas dicen algunos vecinos
y por eso los Testigos
pueden crecer
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 274 275 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

en la lona. con la espuela.


Pincha el caballo
ESTRIBILLO con la espuela.
Anda, Librada, Sube la loma
con la espuela. con la espuela.
Pincha el caballo
con la espuela.
Sube la loma
con la espuela.

Quieren captar ofreciendo


un paraíso lejano.

Ya yo lo estoy construyendo;
casi lo tengo en la mano.

ESTRIBILLO
Anda, Librada,
con la espuela.
Pincha el caballo
con la espuela.
Sube la loma
con la espuela.

Conciencia y Revolución
hay que tener preparaos.
Por si nos vienen a hablar
de El Paraíso Recobrao

ESTRIBILLO
Anda, Librada,
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


con la espuela.
Pincha el caballo
con la espuela.
Sube la loma
con la espuela.

No perdamos la ocasión
de combatir sus ideas

y ganarles la pelea
haciendo Revolución.

ESTRIBILLO
Anda, Librada,
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 276 277 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

ALBERTO PEDRO TORRIENTE para la serie Ibero América y su Teatro, Desamparado (1991), versión de El maestro y Margari-
OSVALDO CANO (LA HABANA) ta, conocida novela de Mijail Bulgakov, cuya puesta en escena obtuvo el premio de la UNEAC
El teatro como tribuna y tribunal en el Festival Internacional de Teatro de La Habana en 1993. En ellas ataca males comunes
como el oportunismo, la doble moral, los excesos de poder o los absurdos de la burocracia.
La honda huella dejada por Alberto Pedro Torriente (La Habana, 1954-2005) en la Gracias a Mestiza (1992) le fue adjudicado el premio Próspero Morales Pradilla de la Universi-
dramaturgia y el teatro cubano resulta un hecho irrefutable. Dramaturgo, actor y poeta, se dad del Valle, Colombia.
gradúo como actor en la Escuela Nacional de Arte a finales de la década del setenta del siglo De la mano de Miriam Lezcano tuvo lugar, en 1993, el estreno de Manteca por el co-
XX, vinculándose al grupo Cubana de Acero, luego se integra al Teatro Político Bertold Brecht lectivo Teatro Mío. Considerada, con razón, como uno de sus mejores textos se alzó en Cuba
y más tarde funda, junto a Mirian Lezcano, Teatro Mío. Su obra dramática ha sido traducida con el premio Villanueva y en Cádiz con el Atlántida, ambos en 1994. Manteca relata la histo-
al inglés, francés y alemán. Entre los premios obtenidos por el autor se cuentan el Santiago ria de tres hermanos que lidian a brazo partido con las contrariedades cotidianas tratando de
Pita de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (1987), por Weekend en Bahía, cuya puesta sobrevivir en medio de la zozobra que invadió a la sociedad cubana luego del derrumbe del
en escena (a cargo de Mirian Lezcano) mereció, ese mismo año, el Villanueva que concede la “socialismo real”. La acción se desarrolla en la tradicionalmente festiva noche de fin de año,
crítica especializada cubana. La Universidad del Valle (Colombia) le otorgó el Próspero Morales momento en que Celestino, Dulce y Pucho se ven impelidos a sacrificar a un cerdo con el que
Pradilla por Mestiza, en 1992. La puesta en escena de Desamparado fue distinguida con el ga- han convivido en su propio apartamento y que representa la posibilidad de subsistir e incluso
lardón entregado por la Unión de Escritores y Artistas de Cuba en el Festival de Teatro de La de disfrutar de placeres gastronómicos prácticamente impensables debido a la precariedad
Habana de 1993. En tanto que Manteca acopió los lauros de la crítica especializada cubana a su reinante. Sin embargo, la identidad de la víctima sólo es revelada al internarnos más allá de la
puesta en escena (también de Mirian Lezcano) y el Atlántida (Cádiz, España), ambas en 1994 4. mitad de la obra. Hasta este momento gravita un clima de suspenso proclive a la ambigüedad y
Aunque sus primeras piezas vieron la luz en el ocaso de la década del setenta del siglo la suspicacia que sólo es despejado cuando nos enteramos de quién es el ser que los mantiene
xx, lo cierto es que la condición de adelantado, de autor incisivo y audaz, la alcanza en 1986 unidos pero encerrados, temerosos pero esperanzados y a quién, pese a sus escrúpulos, tienen
cuando da a conocer Weekend en Bahía durante un ciclo de lecturas convocado por la Unión que ultimar.
de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC). El estreno de esta obra le permite ganar el favor En medio de las adversas circunstancias a las que se enfrentan Celestino, Pucho y
del público y el espaldarazo de la crítica especializada que le otorgó, en 1987, el codiciado Dulce, –que no son otras que las que atravesó la nación cubana en la década del noventa del
premio Villanueva a la puesta en escena de Miriam Lezcano, mientras que el texto merecía el siglo XX, cuando más del 80% de su actividad comercial colapsó al tiempo que arreciaba el
Santiago Pita. Ese mismo año Weekend... fue considerado como uno de los acontecimientos diferendo entre Cuba y Estados Unidos– la familia se erige como cobija y puntal infalible ante
más sobresalientes del Festival Internacional de Teatro de Cádiz. Antes había escrito Finita el cúmulo de adversidades que arrasa y trastoca el antiguo orden. Esta suerte de “apocalip-
Pantalones, a propósito sin muchas pretensiones y Tema para Verónica (1978), drama que se Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 sis profano” invita a los hermanos a recordar el pasado como un tiempo arcádico, mientras

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


inscribe dentro de la vertiente de teatro juvenil, muy en boga en ese entonces, estrenado en perciben el futuro como algo inestable e indescifrable ante lo cual es imprescindible unirse e
1982 por Teatro de Arte Popular. En 1979 concluye Lo que sube, otro de los escasos textos intentar recobrar la fe en el porvenir.
menores firmados por él. En medio de tanta confusión Alberto Pedro reflexiona con aleccionadora lucidez sobre
A su sentido del humor que sorprende y agrada, y la envidiable capacidad de anticipa- la necesidad de hallar variantes, nuevas rutas, de restaurar el aliento, la fe en las utopías.
ción, Pedro suma su condición de actor y las beneficiosas influencias de autores como Virgilio Discusión de índole filosófica que realiza apelando a los mecanismos propios de la escena, eva-
Piñera, José Triana, Abelardo Estorino, Albio Paz, Tennesee Williams o Alexander Guelman. diendo los conceptos intrincados, reduciendo y equiparando los grandes problemas globales
Alberto Pedro consiguió facturar una obra capaz de sostener un diálogo intenso y enriquecedor con los de una familia vapuleada por los cambios, pero en pie de guerra.
con un público amplio y diverso que se vio reflejado en ella, entre otras cosas, porque sometió Dicho de otro modo, junto al aliento costumbrista, el absurdo o el grotesco, la intro-
a debate dilemas cruciales con sinceridad y valentía, al tiempo que fue capaz de hallar un ducción de temas como el del matrimonio intercultural, la arremetida contra varios tabúes, la
punto de encuentro entre la tradición culta y la popular. Dentro de su producción sobresalen reaparición de personajes, situaciones y conflictos que pudieran considerarse endémicos de la
también títulos como Pasión Malinche (1989) que fuera seleccionado por Televisión Española dramaturgia cubana, en Manteca es apreciable un trenzado que amalgama un plano cotidiano
4 Ileana Azor: “El teatro ‘disturbio’ autorizado”, en La escena latinoamericana, nueva época, con el debate de tópicos y problemas urgentes de interés y alcance global. Todo ello es reali-
año 1, número 1, 1993: 64-65.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 278 279 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

zado apelando a un juego en apariencia ingenuo y hasta disparatado, pero del que brota una “Mar nuestro”, en Cinco obras en un acto, Letras Cubanas, La Habana, Cuba, 2001.
carga profunda de reflexiones y sentido. La audacia con que son abordados los citados temas,
así como el sentido del humor, la eficacia dramática y vocación transgresora, propició que esta
Estudios sobre su obra:
Rosa Ileana Boudet: “Prólogo” a Morir del texto, Ediciones Unión, La Habana, Cuna, 1995.
obra protagonizara un diálogo enjundioso y cáustico con la realidad abordada en ella.
Vivian Martínez Tabares: “Manteca: catarsis y absurdo”, en Didascalias urgentes de una
La pieza de Alberto Pedro toma su nombre del título de una composición antológica
espectadora interesada, Letras Cubanas, La Habana, Cuba, 1986.

del notable percusionista cubano Chano Pozo, que además forma parte de la banda sonora Magaly Muguercia: “El don de la precariedad”, en Teatro y utopía, Ediciones Unión, La
sugerida por las acotaciones. A su vez manteca era el modo cifrado con que en el argot calle- Habana, Cuba, 1997.
jero se denominaba a la marihuana; o sea, que el dramaturgo equiparó el comprensible tabú Ileana Azor: “El teatro, disturbio organizado”, en revista La escena latinoamericana, nueva
que pesa sobre el alucinógeno con la imposibilidad de hallar una fuente de placer gracias a la época, año 1, no. 1, febrero de 1993.
ingestión de un alimento codiciado por los habitantes de la Isla. Carlos Espinosa: Prólogo a Teatro juvenil, Letras Cubanas, La Habana, Cuba, 1986.
Abelardo Estorino: “Weekend en Bahía. Dos mundos incompatibles” en revista Tablas, La
Luego de la llegada a las tablas de Manteca Miriam Lezcano estrenó, en 1994, Delirio
Habana, Cuba, abril-junio, 1987.
Habanero, que constituyó otro éxito memorable. Doce años más tarde Raúl Martín, uno de los
Osvaldo Cano: “Estudio Preliminar” a Antología del teatro cubano tomo 6, Pueblo y
más importantes directores del teatro cubano actual, la retomó consiguiendo alzarse con va-
Educación, La Habana, Cuba, 1992.
rios de los lauros del Festival de teatro de Camagüey, evento competitivo en el cual participan Osvaldo Cano: “Madonna y Víctor Hugo: la tragedia de la soledad”, en revista Tablas, La
las mejores producciones cubanas. Siguieron Caballo negro (1996) y Mar nuestro (1997). Otros Habana, Cuba, no 2, abril-junio de 2000.
títulos hijos de sus preocupaciones e ingenio son Paso a dos en el muro o Madonna y Víctor Osvaldo Cano: “Teatro de la Luna: entre la razón y el delirio”, en revista Conjunto, La
Hugo (1998), Amargo pero vivo (1998), Esperando a Odiseo (2001) y El banquete infinito, obra Habana, Cuba, no. 144, julio-septiembre de 2007.
que comenzara a escribir en 1999 y en la que estuvo trabajando hasta el 2004 para su puesta
Estrenos:
en escena, aún no consumada, por Teatro de la Luna. El banquete... es una farsa de estruc-
Tema para Verónica, Teatro de Arte Popular, 1982.

tura circular en la que predomina la inacción y la sobrevaloración de lo intrascendente; ella
Weekend en Bahía, 1986, con dirección de Miriam Lezcano.

muestra la relación contrariada entre un pueblo y sus líderes cuya incapacidad y desinterés Pasión Malinche, 1989, Teatro Mío, con dirección de Miriam Lezcano. Desamparado, 1991,
por solventar las más perentorias necesidades de los primeros genera una insoluble y cíclica Teatro Mío, con dirección de Miriam Lezcano.
situación conflictiva. Mestiza, 1992, Teatro Mío, con dirección de Miriam Lezcano.

Alberto Pedro es también el autor de Comunicado, bautizado como teatro trinchera, Manteca, 1993, Teatro Mío, con dirección de Miriam Lezcano.

concebido en sus años inaugurales como dramaturgo. Adaptó y e hizo la versión para la tele- Delirio habanero, 1994, Teatro Mío, con dirección de Miriam Lezcano.
visión cubana la pieza A solas con todos de Alexander Guelman, medio para el cual también Caballo negro, 1996, Teatro Mío, con dirección de Miriam Lezcano.

Mar nuestro, 1997, Teatro Mío, con dirección de Miriam Lezcano.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


escribió, en colaboración con Mayté Vera, los libretos de Amándonos y Lautaro. El guión del
Esperando a Odiseo, 2001, Teatro Mío, con dirección de Miriam Lezcano.
cortometraje titulado La soledad de la jefa de despacho, así como los de Rumbera y Conciencia
y corazón, este último realizado junto Teodoro Escamilla, resultan su contribución con el cine.
Alberto Pedro revela una de las esencias que animan su obra al afirmar que “el tea-
tro es (...) tribuna, “disturbio” autorizado. Creo en el teatro como movilizador, algo que nos
sirve para pensar además de conmovernos” . Esa vocación de palpable estirpe brechtiana en
el sentido de convertir al teatro en tribuna y tribunal, ha sido piedra de ángulo en el contacto
sostenido y vigoroso de sus textos con los espectadores.

Bibliografía del autor:


“Tema para Verónica”, en Teatro Juvenil, Letras Cubanas, La Habana, Cuba, 1986.
“Weekend en Bahía”, en revista Tablas, La Habana, Cuba, no. 2, abril-junio 1987 y,
enAntología del teatro cubano tomo 6, Pueblo y Educación, La Habana, Cuba, 1992.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 280 281 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

MANTECA Eso no es así.


ALBERTO PEDRO TORRIENTE
CELESTINO
Drink, drank...
PERSONAJES: M (2) / F (1):
PUCHO PUCHO
CELESTINO Esta situación es insoportable.
DULCE
CELESTINO
¡Que se vaya!

LA ACCIÓN TRANSCURRE EN LA SALA DE LA CASA DE LOS TRES HERMANOS CONVERTIDA POR PUCHO
ELLOS, EN SU ACTUAL CIRCUNSTANCIA, EN UNA ESPECIE DE ALMACÉN. LAY MUCHÍSIMAS ¿Por qué? Yo nací aquí. Tengo incluso más derecho que él, porque soy de La Habana. ¡Y él es
LATAS DE CONSERVA OXIDADAS, SECAS, CAJONES DE TODO TIPO, DISEMINADOS POR TODA del campo!
LA ESCENA. CELESTINA TRAJINA CON UNAS LATAS DE ACEITE VACÍAS Y UNA RUEDA DE
BICICLETA USANDO SUS HERRAMIENTAS EN EL ARREGLO O CONFECCIÓN DE SABE DIOS QUÉ DULCE
EXTRAÑO ARTEFACTO. PUCHO BUSCA ENTRO LAS PÁGINAS DE SU NOVELA, UNA PÉRDIDA, (Ríe) ¡Ay, Pucho, qué cosas se te ocurren! De verdad, mi hermano, que tú naciste escritor.
QUE ES PARA ÉL FUNDAMENTAL. DULCE ESCOGE ARROZ CEREMONIOSAMENTE. LA LUZ SUBE El día que te publiquen esa novela, te vas a hacer más famoso que el García Márquez ese...
Y BAJA MONÓTONAMENTE. DA LA IMPRESIÓN DE QUE EL TIEMPO SE DETUVO. LA MÚSICA Así que tú eres de la ciudad y él vino del campo. ¡Ay, Pucho, tú estás loco!
DE LA OBRA ES SIEMPRE LA MISMA, “MANTECA” DE CHANO POZO, EN TODOS LOS PLANOS
IMAGINABLES. CELESTINO MEMORIZA VERBOS EN INGLÉS SIN INTERRUMPIR UN MOMENTO SU PUCHO
ACCIÓN. PUCHO ROMPE LA MONOTONÍA CUANDO A JUICIO DEL DIRECTOR ESTA SENSACIÓN Los que están locos son ustedes. Si no lo hacemos pronto, terminará acabando con
DE ESTATISMO HA SUGESTIONADO LO SUFICIENTEMENTE AL PÚBLICO. LA LUZ SE VA Y VIENE nosotros.
INTERMITENTEMENTE, SIN QUE LOS PERSONAJES DETENGAN SU ACCIÓN, A TODO LO LARGO
DE LA PUESTA A JUICIO DEL DIRECTOR. PUCHO VISTE DE PAYASO. DULCE LLEVA TACONES, CELESTINO
VESTIDO DE LAMÉ Y LENTEJUELAS, PASADOS DE MODA. CELESTINO OVEROL DE MEZCLILLA Y ¿Y quién lo va a hacer? Hay quien no puede oír mencionar la palabra sangre porque se
BOTAS ALTAS. LA MÚSICA ESTORBA, SOBRESALTA. NO ES UN ADORNO. desmaya, ¿Quién lo va a hacer?

Escena 1 PUCHO
Odio los hechos violentos. Soy pacifista. Solo estoy tratando de convencer con mi palabra a
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


PUCHO los valientes, los cojonudos, los verdaderos machos dispuestos a la acción.
Hay que hacerlo
DULCE
DULCE ¡No empecemos otra vez!
¡Hacerlo!
CELESTINO
CELESTINO (Mientras Pucho mata y en segundo plano dice: “Las cucarachas, las cucarachas”) Supongo
¿Hacerlo? que se hace. ¿Y después qué? La felicidad quince o veinte días como siempre, la conga la
borrachera como nos gusta a los cubanos... ¿Y después qué? ¡A pasar hambre, hambre! Vivir
PUCHO al día es cosa de animales. Ese el gran descubrimiento de los ricos.
Sí. ¡Hacerlo!
PUCHO
DULCE “Amo el instante porque en él palpita la voz de lo eterno”, como dice el poeta. Soy
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 282 283 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

pacifista, pero además existencialista.


PUCHO
CELESTINO Tenemos una vida, una sola, una sola. Quién sabe si de pronto a cualquiera de nosotros le
El día que los escritores dejen de comer me voy a creer la historia de que se alimentan del da un mareo y se tiene que ir a la tumba con las ganas.
espíritu.
DULCE
DULCE ¡Ay, Pucho, por Dios, que en estos días me está volviendo a doler el pecho como todos los
Los buenos escritores siempre pasan hambre, lo dicen los prólogos de los libros. Todos fines de año!
pasan hambre, mucha necesidad. Desde Cervantes hasta el García Márquez ese, que era
de un pueblo de campo y que es mucho más malo que él y llegó a Premio Nobel. Tú sigue PUCHO
ahí, mi hermano, con tus papeles como hasta ahora, que en cuanto te publiquen el primer ¿En qué lugar del mundo ocurre esto? ¿En qué ciudad con un mínimo de civilización?
renglón te acordarás de mí.
DULCE
CELESTINO ¡Pucho, los vecinos!
¡Cuando lo publiquen!

PUCHO
DULCE ¡Hay que acabar de hacerlo y abrir bien las ventanas! ¡Abrirlas bien para que entre el aire!
Cuando lo publiquen.
DULCE
CELESTINO ¡Los vecinos, Pucho!
Put, put put. Teach, tought, tought
PUCHO
DULCE No podemos seguir enajenándonos. Hay que salir de este maldito claustro, de esta
Por cierto que el García Márquez ese es de Colombia y allá también se va la luz. morbosidad.

PUCHO CELESTINO
Te voy a contar en mi novela, Celestino. Y vas a ser el único personaje con nombre real, Lead, led, led. Understand, understood, understood (Por Pucho). Mary Astor is an actress
Celestino. Te contaré con nombre y apellido, Celestino. Un capítulo solo para ti, en el
que el mundo sabrá de tu cobardía, Celestino. Esa cobardía tuya que es la peor de todas, Silencio. Se escucha “Manteca” de Chano Pozo.
porque ni siquiera tienes el valor para confesar tu miedo, Celestino. Porque yo sé que
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


tienes miedo, Celestino... DULCE
Nunca tuvimos dinosaurios, ese es el problema. Así es la naturaleza. Eso de que los
CELESTINO americanos levantan el embargo ese, como le dicen, y se arregla el asunto, es ignorancia
Hay que pensarlo bien. No se puede tomar una decisión precipitada. de la gente. El verdadero problema no está en los americanos sino en la falta que hubo
siempre de dinosaurios. Porque sin dinosaurios no hay petróleo. Lo de Jarahueca es otra
DULCE historia. Sin dinosaurios no se puede. ¿Cuántos dinosaurios harán falta para llenar un barril
Todavía no es tiempo. de petróleo? Los siete países esos que siempre están volviéndose a reunir por allá, por
Europa, deben haberse cogido para ellos solos todos los dinosaurios. ¡Y Arabia ni se diga! Así
PUCHO es la naturaleza, a nosotros nos tocó vivir en la parte del mundo que no tenía dinosaurios.
Esperar, esperar. Esto no es justo. Nos hemos convertido en unos esclavos. Aunque quién sabe si aquí lo que pasó fue que se metieron los españoles. Porque si el padre
De las Casas no pudo impedir que mataran a los indios, cómo iba a impedir que se comieran
CELESTINO las iguanas. ¿Y habrá animal más parecido al dinosaurio que la iguana? Pero aquí no se las
Hunt, hunt, hunt. Keep, kept, Sept. Know, knew, known. dejó crecer, evolucionar... No las iguanas de ahora, sino las del principio que a lo mejor se
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 284 285 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

hubiesen convertido en dinosaurios. Aunque a decir verdad, yo no sé si ese odio a la iguana


lo trajeron los españoles o ya estaba cuando los indios. Siempre fue así porque lo quiso la CELESTINO
naturaleza. El mundo está dividido en países que tuvieron dinosaurios y países que no los Cuando eran soviéticos estaban mejor.
tuvieron. Y aquellos que tuvieron dinosaurios siempre han hecho de los otros lo que les ha
dado la gana, como esos siete países que siempre se están volviendo a reunir por allá, por Dulce intercala el “viernes” y repite la acción.
Europa.
PUCHO
Silencio. Comiendo patatas.

CELESTINO CELESTINO
(Refiriéndose al trabajo de Dulce con el arroz) La papa es mucho más nutritiva. Llegará el Sí, comiendo papas. Yo las comí siete años y me gradué de ingeniero y tenía mucha más
momento en que la base de nuestra alimentación no será el arroz. lucidez que ahora.

PUCHO Dulce dice “sábado” y repite la acción.


Será la papa.
PUCHO
Dulce separa un cartuchito con arroz e intercala: “lunes”. Gracias a las patatas.

CELESTINO CELESTINO
¡La papa, sí, la papa! En la Unión Soviética comíamos papa, muchísima papa y nadie se Por lo menos entonces no había mendigos, ni tantos drogadictos, ni asaltadores. No pedían
murió. limosna y todos comían.

Dulce intercala el “martes”, poniendo otro cartuchito al lado del primero. Dulce intercala el “domingo” poniendo el último cartuchito con arroz de la semana.

PUCHO PUCHO
“Patatas”, dirás tú. En Rusia son patatas. Patatas, comían patatas.

CELESTINO CELESTINO
Esa historia de que la papa produce acidez estomacal es un cuento. Allá los niños comen ¡Ojalá que mis hijos puedan comer papas, papas aunque sea, tan solo papas!
papas y crecen más fuertes que los de aquí.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Silencio. Se escucha la música de Chano Pozo.
Dulce dice “miércoles” y pone un tercer cartucho.
PUCHO
PUCHO Voy a poner eso en mi novela.
¿En Rusia?
DULCE
CELESTINO ¿Qué cosa?
Para mí siempre será la Unión Soviética.
PUCHO
Dulce repite la acción y dice: “jueves”. Lo de los dinosaurios. Claro, en tu teoría existe una contradicción. Hay países que tuvieron
dinosaurios y no están entre los siete que siempre se reúnen. Y sin embargo, otros que
PUCHO nunca los tuvieron, viven como si siempre los hubiesen tenido.
Para los rusos no.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 286 287 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

DULCE PUCHO
Lo que más nos perjudica es la malicia. Porque a ver, ¿de qué viven en Hawai? Pues de la Kirguizia.
inocencia de las nativas. Aquellas muchachas con sus cabezas llenas de flores y los collares,
también de flores. Bailando con aquella ingenuidad. Que se les ve que son nativas de DULCE Sí, que no son chinos, aunque tampoco lo dejan de ser, pero sienten igual que todas
verdad. Pero aquí no se puede porque a las mulatas y a las negras enseguida se les nota las madres.
que no son nativas nada, por la malicia, y los millonarios no son bobos. La malicia es mucho
peor que la misma falta de dinosaurios. CELESTINO
Soñé con ellos. Toma nota, escritor. Era de noche, pero parecía de día, como en las noches
CELESTINO de Denigrado. Hacía frío, mucho frío, pero yo no tenía. Yo andaba en camisa de mangas
A lo mejor este tiene razón. Quién sabe si en el fondo, la solución es esa. En definitiva qué cortas como si estuviera aquí en La Habana. Los niños me preguntaban por qué no tenía
carajo, que salga el sol por donde tenga que salir. frío. ¿Qué hacía allá? No lo sé. De pronto se durmieron. Su madre me sirvió una taza de té.
“Tienen frío”, le dije. ¿Y a que no saben lo que me contestó? “Yo ya llegué hasta aquí y no
DULCE regreso. Prefiero que se congelen. ¿Entiendes, Celestino? ¡Que se congelen!”
¡Ay, Celestino!

DULCE
CELESTINO Ella tiene muy buenos sentimientos. El calor le molestaba porque era muy húmedo y se
(A Pucho) Tienes razón, soy un cobarde. deshidrataba y el frío porque había demasiado aire. ¿Qué quería mamá? ¿Que no protestara?
Figúrate tú. ¡Qué iba a hacer la pobre!
PUCHO
Lo de ponerte en mi novela fue una broma. CELESTINO
¿Cómo es posible, escritor, que una madre prefiera que sus hijos se congelen?
CELESTINO
No tuve cojones para lo principal, no tuve cojones. PUCHO
Es solo un sueño.
DULCE
Los niños están bien, lo dicen las cartas. CELESTINO
Lo prefiere. Yo sé que lo prefiere. ¿Cómo es posible que prefiera ver a sus hijos congelados?
CELESTINO Yo viví allí antes del desastre y no faltaba el queso, todo tipo de queso, ni la carne, ni el
La realidad es otra. Nada más que hay que leer los periódicos, ver la televisión. vino, ni la vodka, ni el pan, todo tipo de pan, pan negro, pan blanco, pan mulato, pan
torcido, pan de mantequilla, palitroque. ¿Cómo es posible que se llegara a esto? ¿Quién iba
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


PUCHO a decirme que sería así? Con los hijos allá y uno aquí, tan lejos, sin poder hacer nada.
¡La televisión, los periódicos!
DULCE
CELESTINO No tuve cojones para no dejarla llevarse los niños. No tuve cojones, no tuve Yo no sé por qué la gente la coge con los rusos. Debe ser por aquel invento de los cines,
cojones, no tuve cojones. que les dio por cambiar las películas lindas esas de Dolores del Río, con su pelo suelto, por
aquellas rusas vestidas de militar, con el pelo recogido y desesperadas porque un tanque
Silencio. alemán de esos del tiempo de Hitler les pasara por encima. No sé qué sería, porque la
carne rusa, aquella que nos mandaron al principio del bloqueo de los americanos, junto
DULCE con el circo y los cohetes que después se volvieron a llevar y que la gente gritaba. “Nikita,
Hiciste lo que se hace. Los hijos son de la madre, siempre fue así. Si quiso llevárselos al mariquita, lo que se da no se quita”. Aquella carne que tenía una vaca pintada en la latica
lugar ese donde nació, derecho tiene. Mejor padre que tú ni mandado a hacer, pero cada y que la gente decía que era un oso y que aquello era carne de oso, aquella carne que
pueblo tiene sus costumbres Y más ella que es del punto ese, ¿cómo se llama? nos salvó, cuando ningún país quería mandarnos nada, aquella carne a mí me caía bien,
y eso que era carne en conserva, aunque había gente también que decía que era carne
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 288 289 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

de persona, de los condenados de la Siberia en los campos de concentración, como decía todos los fines de año.
el chino aquel que era dueño del restaurante de la Avenida, donde ahora está el almacén
vacío y que venía de Cantón, dicen que huyéndole a Mao Chetung, pero aquí el comunismo CELESTINO
lo cogió otra vez y dice la gente que le dio una cosa. Yo nunca le hice caso a nada de eso. Cualquier día me tiro con bicicleta y todo delante del camión y se acabó.
Al que sí no soporté desde el principio, no porque fuera ruso, sino porque nunca lo soporté
fue al Mikoyán ese... Porque eso de dejar el velorio de la mujer y venir para acá... Pero Se escucha el número de Chano Pozo.
el Nikita me pareció siempre una persona decente. Toda esa historia de que en la ONU se
quitó un zapato y empezó a dar zapatazos encima de la mesa, jamás la creí. Claro, me DULCE
gustaría que mis sobrinos estuvieran aquí, porque como quiera que sea no son rusos y los ¡Del camión!
¿Del camión? (Pucho esconde de Celestino un cuchillo que estaba entre sus
pobres deben estar sufriendo. libros).

CELESTINO DULCE
Sobre todo la hembra. Es el segundo accidente que tienes con esa bicicleta y siempre contra un camión.

DULCE PUCHO
¡La pobrecita! Porque el varón es un ángel, pero esa sobrina mía nació con la malicia. Contra el mismo camión.

Mira que la madre trató de enseñarle ruso y ni atrás ni alante. Y ni hablar de aquella sopa
que siempre le preparaba. Se escondía de ella, la echaba al inodoro, se comía su plato de CELESTINO
frijoles negros bien cremosos y luego le iba con el cuento a la otra de que se había tomado ¿Y cómo te enteraste?

toda aquella sopa. ¿Cómo se llamaba?
DULCE
CELESTINO Me enteré.
Mira que advertí que no te lo dijeran. Total, no pasó nada.
¿El qué?

PUCHO
DULCE Pudo pasar.
La sopa, ¿cómo se llamaba aquella sopa? DULCE
Por poco te mata. Te sacaron de abajo de la rueda de atrás.
PUCHO
Borsch. PUCHO
Todo el mundo creyó que estabas reventado.

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


DULCE
Borsch, la culpa era de mamá. Mira que se lo decía: “Es su madre, no te metas”. Pero DULCE
mamá siempre con lo mismo: “Mi nieta no es rusa, mi nieta no es rusa”. ¡Ay, mamá! La que El chofer se puso más blanco que la leche.

tuvo que aguantar esa mujer. Es que los cubanos siempre hemos creído que los extranjeros
no se dan cuenta de nuestra malicia. Por eso, ahora, mira, los rusos se cansaron. PUCHO
Sobre todo las rusas. Porque ustedes son capaces de soportar cualquier cosa menos la Era el mismo chofer de la otra vez.
monogamia. Viven y mueren soñando con el harén. Ni que fueran libaneses de esos.
DULCE
CELESTINO ¿Por qué chocas siempre con el mismo chofer y a la misma hora, Celestino?
¡No tuve cojones! ¡No tuve cojones!
PUCHO
DULCE Contra el mismo camión.
¡Ay, Celestino! Por lo que más quieras. Que hace días me viene doliendo el pecho como
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 290 291 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

CELESTINO A ver si tu negro vuelve a mear.


Hold, hold, hold. Hunt, hunt, hunt.
Todos encienden chismosas.
DULCE
¿Por qué chocas siempre con el mismo camión, Celestino? DULCE
Eso está muy bien, cosas peores se las he oído yo al García Márquez ese.
CELESTINO
Porque siempre salgo por la misma calle y a la misma hora con mi bicicleta y el hombre Silencio. Todos a oscuras siguen con sus tareas habituales.
pasa siempre con su camión por esa misma esquina.
¡Ay, Dios me perdone! Me pareció haber visto a mamá.
PUCHO
Donde existe una señal de Ceda el Paso. Es para que ya te la supieras de memoria desde PUCHO
que te dieron el primer golpetazo. ¿Y ese ruido?

CELESTINO CELESTINO
Pues nunca me acuerdo de la señal. No sé por qué nunca la veo. ¿Qué ruido?


PUCHO PUCHO
Nunca la ves. No sé, un ruido extraño.

CELESTINO DULCE
Hay que estar los días impares, de madrugada, con los recipientes. A ver si nos ¿Nos habrán oído? Miren que se los he dicho. Estas discusiones no convienen Lo que se
estabilizamos. No es mucho, pero ayuda. Todo es dificultad. Ni vacunas hay, ¡ni vacunas! Si vaya a hacer se hace y punto. (Alzando el tono para que la oigan fuera) ¿Y por fin qué nos
viene un virus, si se desata una epidemia. Porque no somos nosotros solos. ¿Cuánta gente mandarán los países? ¡Llegar a esto y tanta sangre costó! ¡Veinte millones de muertos! Y los
está en la misma situación? ¡Sobreviviendo! bosnioherzegovinos bomba viene y bomba va. Y vaya sangre y venga sangre. Y de África ni
hablar. Con tanta vaca suelta que hay en la India. Y ahora en Alemania, ni negros, ni turcos.
DULCE ¿Habrán podido tumbar aquella estatua? Vamos a ver, porque están los vietnamitas, los
¿Por qué chocas siempre, a la misma hora, contra el mismo camión? ¿Y con el mismo chinos y los coreanos... Si no aparece petróleo en Jarahueca... porque en Varadero, ¿dónde
chofer? ¿Por qué no ves la señal de Ceda el Paso, Celestino? quedará ese país? ¿De dónde habrá salido esa gente? Porque blancos no son, pero negros
tampoco, ni mulatos. ¿Qué contribución traería ese barco?
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


PUCHO:
Vuelve la luz. Todos apagan sus chismosas y aplauden. Corren al interior brevemente
¿Quieres que te lea un pedacito de mi novela? (Pucho coge los papeles y lee). “La dejando la escena vacía. Luego entran muy risueños los tres.
noche cayó sobre la ciudad maldecida y el olor del mar fue la única esperanza de sus (Tímida) ¿Ustedes no la sienten?
enceguecidos moradores que ya ni siquiera dormían ni estaban despiertos. Fue entonces
que aquel negro enorme, terror y delicia de las viejas y blancas vaginas reprimidas del CELESTINO
lugar subió al techo más alto y sin decir siquiera “regresé”, sacó su miembro descomunal, ¿Qué cosa?
orinó largamente y la gente pensó que era una lluvia salida del mar, o el mar mismo y
salado lo que caía sobre sus cabezas. Y se hizo la luz...” (La luz se apaga). Me cago en... (A DULCE
oscuras). “Y se hizo la luz, la luz otra vez y para siempre sobre la ciudad olvidada incluso Nada, nada. (Pausa) ¿De verdad que no la sienten?
del silencio”.
CELESTINO
CELESTINO ¿Qué cosa, Dulce?
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 292 293 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

DULCE Silencio. Se escucha la música.


Nada, nada, nada. Ideas mías. (Pausa) ¿Ustedes no sienten nada, nada, nada?
PUCHO
CELESTINO ¿En qué acabará todo esto? ¿Hasta dónde vamos a llegar?
¿Qué cosa, mujer?

CELESTINO
PUCHO Hasta donde sea. Lo que hay es que tener cojones.
¡La peste! ¿Hay peste, verdad? Tremenda peste.
PUCHO
CELESTINO La naturaleza tiene leyes, como las tiene la sociedad que nada tienen que ver con los
Tremenda peste no. Peste normal.
 cojones. Eso es voluntarismo, voluntarismo estéril, estúpido y barato.

PUCHO DULCE
Horrible peste.
 Dicen que el García Márquez ese escribe con un aparato.

DULCE PUCHO
¿Será de aquí?
 Hay que hacer esto por mis cojones. Sencillamente porque yo quiero. Hay que pensar así,
por mis cojones. Tiene que llover por mis cojones. Tienes que ser feliz por mis cojones. Y
CELESTINO escampar por mis cojones y volver a llover por mis cojones.
Es de la calle.

DULCE
PUCHO Pero si el aparato es el que escribe las novelas, entonces el García Márquez ese no es tan
Todo está cerrado. Tiene que ser de aquí.
 buen escritor como lo pintan.

CELESTINO PUCHO
Pues no es de aquí. Esa peste no es de aquí.
 Por eso estarnos como estamos.

DULCE CELESTINO
¡Es verdad! La peste de aquí es peste de otro tipo. Por falta de cojones.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


PUCHO PUCHO
Peste igual. Por exceso de cojones, dirás tú.

DULCE DULCE
No, Pucho. Una cosa es la peste que no puede evitarse pero que tú sabes que la gente se Y casi seguro que el aparato no sea ni de Colombia, porque son los japoneses los que más
esfuerza, desinfecta con alcohol o lo que sea y otra la peste-peste, la peste descarada, que saben de esas cosas (Pica un pan y lo reparte entre los tres).
es peste porque es peste.
CELESTINO
CELESTINO Por falta de cojones.
Aquí no hay peste. Hay un olor fuerte y nada más, pero peste, lo que se dice peste, no la
hay, porque nosotros dos no la sentimos y la peste percibida por una sola persona es peste PUCHO
subjetiva. Por lo tanto, tu peste no tiene valor real. (Mientras se come su parte del pan) “Se encontraba en la región de los asteroides 325, 326,
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 294 295 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

327, 328, 329, 330. Comenzó, pues, a visitarlos, para buscar ocupación y para instruirse. El ¿Qué amigo?
primero estaba habitado por un Rey. El Rey, vestido de púrpura y armiño, estaba sentado
sobre su trono, muy sencillo y sin embargo, majestuoso. –¡Ah, he aquí un súbdito! Exclamó PUCHO
cuando lo vio llegar, y él contestó: –¿Cómo puede reconocerme si jamás me ha visto? –No Nuestro amigo.
sabía que para los reyes el mundo está muy simplificado. Todos los hombres son súbditos.
CELESTINO
DULCE Mis amigos no son tus amigos.
(Comiendo pan) ¡Qué barbaridad!
PUCHO
PUCHO Mi amigo el pintor me preguntó por ti.
“Entonces él bostezó. –Es contrario bostezar en presencia de un Rey– dijo el monarca. –Te
lo prohíbo, –No lo puedo evitar– respondió él todo confuso. –He hecho un largo viaje y no he CELESTINO
dormido. Entonces dijo el Rey: –Te ordeno bostezar. Era un monarca absoluto, pero como ¿Qué pintor?
era muy bueno, daba órdenes razonables. –Si ordeno –decía frecuentemente– si ordeno a un
general convertirse en ave marina y el general no obedece, no será culpa del general, será PUCHO
culpa mía”. ¡El pintor! Dice que el otro día tropezó contigo por casualidad y no lo saludaste.

DULCE CELESTINO
(Comiendo) Claro que sí. No lo habré visto.

PUCHO PUCHO
(Bota su pan) “Es necesario exigir a cada uno lo que cada uno puede dar. La autoridad Dice él que sí.
reposa ante todo, sobre la razón. Nunca pidas a los hombres lo que no son capaces de
hacer. Si ordenas a tu pueblo tirarse al mar, hará la Revolución”. CELESTINO
No lo debo haber reconocido. Ha pasado tiempo, estará más gordo.
CELESTINO
¡Ahora es Saint Exupéry! PUCHO
Se mantiene igual.
PUCHO
¿Todavía te acuerdas? ¿Volviste a ser el mismo o solo fue un rezago del pasado? De aquellos CELESTINO
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


tiempos en que íbamos juntos a la biblioteca. Siempre me invitabas, ¿no te acuerdas? Habrá envejecido.
Todavía no te habías vuelto un cojonudo. Te gustaba la música clásica, el ballet.
PUCHO
CELESTINO No, no envejeció.
(A Dulce) ¿Mañana es día par o impar?
CELESTINO
DULCE No me dio la gana de saludarlo.
¡Hoy es fin de año!
DULCE
PUCHO ¿Cómo hiciste eso, Celestino? ¿No era el de la exposición? Tan buena persona. ¿Cómo hiciste
Mi amigo me preguntó por ti. eso?

CELESTINO CELESTINO
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 296 297 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

No tengo por qué saludar a todo el mundo. Y ese en particular, no me gusta.


PUCHO
PUCHO Y volver a entrar.
Antes no pensabas de esa manera.

CELESTINO
CELESTINO Y volver a salir. Todo el mundo quiere volver a salir.
Antes era antes.
PUCHO
PUCHO Túno.
¿Y desde cuándo cambiaste de opinión?

CELESTINO
CELESTINO Yo no. Tenía trabajo, hijos, estaba casado y regresé. No tenía problemas. Podía quedarme y
¿Y quién te dijo que alguna vez yo tuve otra opinión? regresé. Regresé.

Silencio. Se vuelve a escuchar la música de “Manteca”. PUCHO


Quería pintarte desnudo, ¿te acuerdas? Con una corona de laurel en la cabeza y la hoz y el
DULCE martillo en la mano. ¿Por fin se pusieron de acuerdo o no?
¡Qué pena, un muchacho tan decente y tan fino, a pesar de su color! Si cuando lo vi por
primera vez pensé que era un deportista, un basquetbolista de esos, y en cuanto habló me CELESTINO
dio una vergüenza porque era artista. ¡Un artista a pesar de su tamaño y su color! Todos ¿De acuerdo en qué?
los días se aprende algo. ¿Y qué fue de su vida? ¿Siguió pintando? Dicen que en eso era
buenísimo. Yo la verdad, no entendía sus cuadros. PUCHO
Ibas a ir a su estudio.
CELESTINO
Ni él tampoco. CELESTINO
¿Qué estudio?

DULCE
Aquellas manchas que parecían patas de cucarachas, y los colores que te venían para PUCHO
arriba. No sabía qué decirle la vez que me invitó a la exposición. Me dieron terror todos Su estudio. El que tenía en su casa.
aquellos cuadros. Sentí escalofríos y él se reía, el pobre. ¿Qué fue de él?
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


CELESTINO
PUCHO Nunca quedé con nadie en ir a ningún estudio.
Nada. Ahora pinta paisajes para turistas. Decoraciones para los hoteles. Se va a casar con
una extranjera y preguntó por ti, por ti, por ti. PUCHO
Él me dijo que se habían puesto de acuerdo.
CELESTINO
Mañana es día impar.
 CELESTINO
Porque era eso lo que él quería.
DULCE
Si se va a casar con una extranjera, puede entrar y salir. PUCHO
Te dio el teléfono y tú aceptaste posar desnudo para él con la corona de laurel en la cabeza
CELESTINO y la hoz y el martillo en la mano.
Sobre todo salir.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 298 299 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

DULCE ¡Celestino!
¿Y eso qué quiere decir? Todas las obras de los artistas tiene un de eso... ¿Cómo es que tú le
dices? CELESTINO
¡Qué, Dulce, qué! Ya me tiene cansado con sus dobles sentidos, sus pullitas. Todo el tiempo
PUCHO pinchando, pinchando, pinchando.
Tienen un mensaje.
PUCHO
DULCE No vivo en este lugar porque quiero.
¿Y cuál es el mensaje de Celestino en pelotas con una corona de laurel en la cabeza y la
hoz y el martillo en la mano? DULCE
¡Pucho!
PUCHO
Pregúntaselo a él.
 PUCHO
Estoy aquí soportando porque no me queda otro remedio.
CELESTINO
¿Qué es lo que tú quieres, Pucho? DULCE
Todo es normal, Pucho, para nosotros todo es normal. Normal. Normal, Pucho, normal.
PUCHO
Que acabes de quitarte ese disfraz. PUCHO
¡No lo es, Dulce, no lo es!
DULCE
¿Qué disfraz? DULCE
Pero es como si lo fuera.
PUCHO
El disfraz de cojonudo.
 PUCHO
¡Como si lo fuera!
CELESTINO
No me meto en tus asuntos. No te metas en los míos. DULCE
No nos importa, Pucho. No nos importa.
PUCHO
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Es que los tuyos nos afectan a todos. PUCHO
A él si. ¿Por qué te crees que se pasa la vida tratando de restregarme por la cara sus
CELESTINO cojones? Total, el machismo encubre otras debilidades.
¿Y los tuyos no?
CELESTINO
PUCHO ¿Qué tú dices?
(Llora) Tú fuiste el de la idea. Por eso estamos viviendo así, si es que a esto se le puede
llamar vida. No es fácil convivir con un hermano como tú. PUCHO
Tanto alarde y te ibas a dejar pintar.

CELESTINO
¡Ah, porque es muy fácil convivir con un hermano con tus características! CELESTINO
A mí me respetas, coño.

DULCE
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 300 301 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

PUCHO
Respétate tú primero.
 CELESTINO
¡De salvarte, sí! En otros países será diferente, pero aquí la gente tiene su manera de
CELESTINO pensar.
Lo que a mí me pasó le pasa a cualquier hombre.

PUCHO
PUCHO Si tanto te preocupa puedes dejar de tratarme, todavía estás a tiempo.
No estoy hablando de tu mujer, estoy hablando de nuestros amigos. ¡De tus amigos, de tus
amigos!
Que también lo fueron tuyos.
 CELESTINO
¡Oyeron, coño, eres mi hermano! Me importa un carajo lo que piense la gente. Al que me lo
CELESTINO insinúe le parto el alma. ¿Qué te habrás creído? (Transición) Mañana es día impar y vienes
Nunca fueron mis amigos.
 conmigo con tu recipiente que no por eso vas a dejar de ser escritor.

PUCHO PUCHO
Pues muy bien que se llevaban.
Por educación.
 Me voy de esta ciudad definitivamente a establecer contacto para siempre con el mar.
Como lo que soy, un hijo de las olas. Un triste juguete de las mareas. Un marinero en
CELESTINO tierra.
Por educación se saluda y ya. No se va al cine juntos ni a las exposiciones.
DULCE
CELESTINO Esto es de los tres. Nos lo dejaron los viejos.
Tuve que hacerlo por necesidad.

CELESTINO
PUCHO Que no se venga haciendo la víctima que nadie dijo que se tenía que ir. Este es capaz
¿Por necesidad?
 de vivir hasta debajo de un puente con tal de no levantarse temprano. No busques más
pretextos. Mañana te saco de la cama antes de que salga el sol y nos vamos juntos que yo
Silencio. solo no puedo con los recipientes.

CELESTINO DULCE
Por necesidad. Cuando llegué de Moscú me encontré a mamá destruida porque él le habla ¿Cómo es posible que se lo dijeras a mamá?
dicho la verdad.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


PUCHO
DULCE ¿Tú y yo con estas latas?
¿Hiciste eso? ¿Tú hiciste eso, Pucho? Mírame de frente. ¿Hiciste eso? ¡Dios mío!
CELESTINO
Silencio. Se escucha la música. Sí, con esas latas.

CELESTINO PUCHO
No quise enfrentarme a él porque estaba muy agresivo. Lo habían acabado de expulsar Si hacemos lo que dices, seguimos en las mismas, Celestino. Es verdad, no me gusta
de la Universidad. Intenté sacarlo de ese ambiente, por eso me metí en él, conocí a sus levantarme temprano, pero no es eso lo que se discute. Hay que acabar de tomar una
amigos. Traté de salvarlo, pero no pude. decisión. No podemos seguir de esta manera. Matando cucarachas, espantando moscas,
fajándonos por cualquier cosa, solo por el hecho de no acabar de hacer lo que hay que
PUCHO hacer.
Trataste de salvarme.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 302 303 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

DULCE
¿Cómo es posible que se lo dijeras a mamá? PUCHO
Quién sabe si la cosa ande por ahí.
PUCHO
¡Es fin de año! Quedamos en aguantar hasta fin de año. DULCE
¿Por ahí por dónde?
CELESTINO
¿Cómo es posible que se lo dijeras a mamá? CELESTINO
La vida no es una novela. Hay asuntos que no se pueden solucionar con la literatura porque
Silencio. Se escucha “Manteca”. Dulce va donde la mesa de Pucho y riega por el suelo sus se corre el riesgo de tomar determinaciones que no son prácticas. No te asustes, el mundo
bolígrafos en una evidente acción de agresión. Pucho los recoge lloroso. jamás será gobernado por los escritores.

CELESTINO PUCHO
Hemos hecho crisis por el agua. Antes del agua era distinto. Y luego el pescado. Aunque Lo que estoy pidiendo es más que práctico. Es fin de año. Ese fue el acuerdo.
también hay que ver la época del año. Además, por muy cerrados que estemos hay que
abrir la puerta. Por algún lado hay que entrar y salir. ¡Claro que el pescado ni con el agua! CELESTINO
Ustedes no se acuerdan pero ni con el agua. Y el tiempo que hace que no se ve volar una Está bien, no se discute más. Tú tienes la verdad. Se hace lo que tú digas, pero te
avioneta. Esto es el trópico, la culpa no es solo nuestra. Ni una sola avioneta. responsabilizas con lo que ocurra después. ¿Lo hacemos ahora?

Todos matan mosquitos. DULCE


¿Ahora? Para eso hay que prepararse. No se puede a lo loco. Hay que planificarlo,
Mosquitos aquí no hubo nunca, pero ya se están sintiendo. Mira que yo me paro en la prepararlo bien y no fallar porque de lo contrario se arma el alboroto y entonces sí que se
azotea y ni una sola avioneta. Y al puerto, de puerto solo le queda el nombre. descubre todo. Es la primera vez, nunca has hecho estas cosas. ¡Piénsalo, Celestino!

DULCE CELESTINO
¿Cómo es posible que se lo dijeras a mamá? (A Pucho) ¿Cuándo?


Silencio. PUCHO
¡Qué sé yo! Ahora resulta que el problema es solo mío.
A la mejor los escritores son así. Seres extraños.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


DULCE
PUCHO A pesar de todo le tengo cariño. No sé si es la costumbre, pero una pelea, lo maldice y
Seres capaces de matar a su propia madre por escribir. Eso no es mío. No te asustes. Lo leí cuando llega la hora de la verdad se olvida de los trabajos que te hace pasar y no quieres
en alguna parte. que llegue ese momento.

DULCE CELESTINO
Pero es una barbaridad. Es muy duro, la gente se encariña.

PUCHO DULCE
Una metáfora. Si no hubieras tenido que verlo todos los días, a cada instante, a cada hora. Sería distinto,
pero lo tienes que ver siempre, verlo ahí, a cada minuto. Se convierte en parte de la
DULCE familia.
Un disparate. ¡Y pensar que ya hay países en los que gobiernan los escritores!
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 304 305 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

CELESTINO
Sí, es como si fuera un familiar. Como si fuera tu padre o tu hijo. PUCHO
Él sabrá.
DULCE
Tendrá que ser así, pero una se siente, yo qué sé, una asesina. CELESTINO
Yo sabré. Siempre lo mismo. Te faltan cojones para tomar cualquier determinación.
PUCHO
Pero es un animal, un animal. DULCE
¿Qué van a hacer?
DULCE
(Callándolo) ¡Por tu vida, Pucho! CELESTINO
Pucho.
PUCHO
Un maldito animal que nos tiene a todos neurotizados y enclaustrados. PUCHO
A ti también te comen las dudas, Celestino. Aunque no lo confieses te has pasado la vida
DULCE dudando. Dudas de si hiciste bien o mal en regresar con tu mujer de Rusia. No sabes si
(Callándolo) Pucho, por tu vida. hubiera sido mejor quedarte allá o volver otra vez con ella. Te comen las dudas y lo único
que sabes hacer es dar carreras del ruso al inglés gritando: ¡Cojones, cojones, cojones!
PUCHO
Que lo oiga el edificio, todos los vecinos, la prensa extranjera. ¡Estamos criando un puerco Silencio. Repentinamente Pucho saca el cuchillo que había escondido y corre por la escena
clandestinamente, un puerco! Y no podemos más porque somos tres y el apartamento es con él gritando agresivamente. Los demás se resguardan. Luego Pucho lo coloca dentro del
muy chiquito y vivimos encerrados para que no salga la peste. Estamos criando un puerco caldero. Celestino lo toma y sale de escena corriendo.
que no nos deja vivir, ni respirar, ni recibir visitas. ¡Un puerco, un puerco, un puerco!
Estamos criando un puerco en los umbrales del año dos mil, a escondidas, en un edificio DULCE
de apartamentos, desafiando las leyes sanitarias que han hecho posible el florecimiento de (Grita) ¡Celestinoooo!
las ciudades del planeta, porque necesitamos proteínas, proteínas y manteca. Sobre todo
manteca, muchísima manteca, infinita manteca. Porque, ¿qué otra cosa es la felicidad que PUCHO
la prolongación resbaladizamente eterna de la manteca? Y con este puerco lograremos vivir (Coge su novela en silencio mientras se oye en primer plano “Manteca” y lee sobre la
tranquilamente por el resto de nuestros días, comiendo chicharrones y sin preocuparnos música otra de sus páginas) “Pero la noche no fue la noche todavía, hasta que la punta
por la manteca. A satisfacer las necesidades cada vez más crecientes del hombre. A filosa de aquel grito cortó las sombras y desató la hemorragia de estrellas que ella bebió
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


comer chicharrones, chicharrones, chicharrones, en el paraíso de la manteca. Porque cerca del puente, del mismo puente que unía las dos orillas opuestas de siempre. La orilla
tendremos muchísima manteca y podremos freír eternamente plátanos, huevos, papas, y de la vida y la de la muerte”.
continuar friendo lo que nos dé la gana, sin ningún temor, por los siglos de los siglos, todo
lo humanamente creíble, porque no vamos a saber qué hacer con tanta manteca, manteca, Ha regresado Celestino con el cuchillo ensangrentado en la mano. Es la viva imagen de
manteca. (Transición) Hagan lo que quieran. Me da lo mismo matarlo ahora, que pasado Marco Antonio interpretado por Marlon Brando en su discurso al pueblo después de la
mañana, que el fin del año que viene, si estamos vivos. No tengo nada que decidir. No me muerte de César.
gusta decidir por nadie. Decide tú.
CELESTINO
CELESTINO Lo que a mí me pasó le pasa a cualquier hombre. ¡A cualquier hombre, a cualquier hombre!
No, tú decides. ¿Quiso irse? Está bien. Se fue. Perfecto. Sí, perfecto. ¡Perfecto! Estaba en su derecho.
¿Que se llevó a los niños en contra de mi voluntad? ¡Bien! ¿Y qué? Es un asunto mío, un
DULCE dolor mío, mío, porque es solo a mí a quien le duele. ¿Que a la semana de estar allá
Pónganse de acuerdo que con esos gritos se enteró La Habana. ¿Qué van a hacer? conoció un ruso? ¿Y qué? ¡Y qué! También nosotros nos conocimos un viernes y el lunes ya
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 306 307 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

vivíamos juntos. Allá se piensa de otra manera. No es como aquí que las mujeres tienen ¿Y por qué se raspan la cabeza?
que conocerte para abrir las piernas. Allá las abren y después se conocen. Europa es otra
cosa y los rusos, quiéranlo o no, también son europeos. Que se haya enamorado no quiero PUCHO
decir que estaba enamorada antes de irse. Se fue porque es de allá y no comprendía este Rapan. (A Celestino) ¿Hasta cuándo?
país, ni tampoco tenía por qué comprenderlo, y si lo comprendía no estaba obligada a vivir
aquí. No puedo culparla porque yo hice lo mismo que ella, regresé a lo mío. Es natural, DULCE
ella es de allá, nosotros somos de aquí. Ella está allá, yo aquí. Por eso tuve que fajarme ¿Y por qué se rapan la cabeza?
con los de aquí que están allá, porque no se daban cuenta de que ellos son de aquí y que
tenemos que pensar como se piensa aquí. Aunque hay muchos que nunca han salido de aquí CELESTINO
y sin embargo piensan como los de allá, o como piensan ellos que se piensa allá. Somos de Hasta cuando sea.
aquí y lo sigo pensando, aunque muchos aquí no piensen como yo pensaba que pensaban
cuando estaba allá. Lo que a mí me pasó le pasa a cualquier hombre. Si estaba enamorada DULCE
desde aquí, si ya yo no le gustaba, me importa un carajo. Yo soy de aquí. Allá ella con sus Yo les tengo pánico. Por suerte hasta aquí no llegan, por el mar. Pero como ahora se ha
mundos y sus problemas. ¡Yo soy de aquí! ¡Comunista de aquí! Sí, comunista. Cada día soy puesto de moda lo aéreo, en cualquier momento se aparecen y pobre del que tenga un
más comunista, más comunista de aquí. Fui comunista, soy comunista y voy a seguir siendo polaco en la familia.
comunista. ¡Comunista de aquí! ¡Soy comunista, coño, comunista! Me da la gana de ser
comunista, comunista de aquí. (Grita más alto) ¡Comunista, comunista! ¡Soy comunista! PUCHO
Yo por lo menos sigo afiliado a mi partido.
Silencio.
DULCE
PUCHO ¿A qué partido?

¿Y el cambio?

PUCHO
DULCE Al mío.

Mañana es día impar.
DULCE
CELESTINO ¿A qué partido, Pucho?
Qué puede esperarse de los que pretenden que nos comamos vivos los unos a los otros.
CELESTINO
DULCE Hay que preparar el animal, así que apúrense.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Mañana es día impar.
DULCE
CELESTINO ¿A qué partido?
Mucha gente piensa: “Se acabó el comunismo y para la tienda”, y lo que no saben es que lo
que viene si no es fascismo se parece bastante. PUCHO
A un grupo que nada tiene que ver con la política.
DULCE
Nuestra bisabuela era judía y esa gente lo averigua todo. ¿Qué vamos a hacer? DULCE
Entonces no es un partido (Dulce prepara agua con azúcar).
CELESTINO
Lo que estamos haciendo. CELESTINO
Por suerte el agua hoy no es un problema.
DULCE
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 308 309 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

PUCHO
Todos sabemos que es un partido, pero nadie menciona la palabra. DULCE
Mientras esté unida la familia que sople el viento como le dé la gana.
DULCE
¡Agua con azúcar! (La reparte) ¿Y qué hacen? PUCHO
El integracionismo es excluyente.
PUCHO
Nada. Lecturas de textos. Fiestas de disfraces. DULCE
(Brindando) ¡Feliz fin de año!
DULCE
Fiestas de disfraces. Un partido que hace fiestas de disfraces. Todos levantan su vaso con agua con azúcar y brindan. Dulce baila.

PUCHO Al final con lo único que cuentas es con tus padres, tus hijos, tus hermanos, con tu sangre.
Nos reunimos a hablar de nuestras cosas.
Todos beben.
DULCE
¿Qué cosas? PUCHO
(Después de una pausa) ¿Y ahora, qué?
PUCHO
Nuestras cosas. Somos el lado más débil de la soga. Los negros, las mujeres, los maricones CELESTINO
y los sidosos. ¿Qué de qué?

DULCE PUCHO
¡Ay, Pucho! ¿Qué se hace con aquello?

PUCHO CELESTINO
Cuando llegue el momento tendremos que estar juntos. Cada uno en su grupo. Es la única ¿Qué es aquello?
manera de enfrentar la xenofobia.
DULCE
CELESTINO Mantenernos unidos es lo que nos queda.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


¡El agua!

PUCHO
DULCE ¿Y aquello qué? ¿Qué hacemos con aquello?
Lo que importa es la familia.
CELESTINO
PUCHO Calentar el agua.
Racismo y xenofobia. Siempre lo digo. Racismo, xenofobia y fundamentalismo.
DULCE
DULCE ¿Para qué?
Hay que mantenerse unidos, cada uno con su religión, pero siempre unidos.
CELESTINO
CELESTINO Para pelarlo.
Ahorita nos coge la medianoche y el animal ahí.

ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 310 311 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

DULCE Silencio. Música.


¿Pelarlo?
DULCE
CELESTINO Hubo que darle la leche en pomo, como a los bebitos. Estaba acabado de destetar. Lo
No podemos comérnoslo con pelo. separaron de la madre antes de tiempo. No sé cómo no se nos murió.

DULCE PUCHO
No pienso probarlo. No pienso probarlo. ¿Y después? Yo busqué la leche, el pomo y la tetera.

CELESTINO CELESTINO
¿Después? No, la tetera la busqué yo.

DULCE PUCHO
Después. Le di la leche al principio cada tres horas porque ustedes se quedaban dormidos.

CELESTINO DULCE
Vaciarlo. La primera vez que comió solo por poco me da una cosa. ¡Qué emoción! Estaba recostada
durmiendo la siesta y sentí un ruido. Me levanté asustada pensando que le había pasado
DULCE algo y cuando lo vi comiendo solito, sentí una cosa en el pecho. ¿Tiene que ser con agua
¿Vaciarlo? caliente?

CELESTINO CELESTINO
Sacarle las vísceras. Hirviendo. El pelo del puerco es muy duro.

DULCE DULCE
Abrirle la barriga. ¡Agua hirviendo! ¿Y después?

CELESTINO CELESTINO
Abrirle la barriga. Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 Se cuelga de algún lugar para que se escurra bien la sangre.

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


DULCE DULCE
¿Y tú tienes valor para eso? ¿Tienes valor para abrirle la barriga fríamente a un animalito Colgarlo como un puerco. ¿Y después?
que llegó chiquitico, metido en un sombrero, erizadito como un osito de peluche?
CELESTINO
PUCHO Cortarlo en pedazos, sobrellevar la crisis, ponerlo a congelar, írnoslo comiendo poco a
Basta seguirle hasta aquel punto con toda moderación y verosimilitud en el proceso, es poco.
decir de esta suerte Alejandro murió, Alejandro fue sepultado. Alejandro se hizo polvo, el
polvo es tierra, de la tierra se hace el barro. ¿Y por qué con ese barro que se convirtió no DULCE
podría taparse un barril de cerveza? ¿Y después?


CELESTINO CELESTINO
William Shakespeare. ¿Después?

ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 312 313 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

DULCE ¿La diáspora o la pérdida de la utopía?


Después.

PUCHO
Silencio largo. Se escucha “Manteca”. La diáspora, pero sobre todo la pérdida de la utopía. Es lo que les explicaba a mis alumnos
de la Universidad.
Por lo menos engordarlo era una ilusión. ¿Qué va a ser de esta casa a partir de ahora sin ese
animalito? CELESTINO
Por eso te botaron.

CELESTINO
¡Coño, Dulce! PUCHO
A ti también te hace falta la utopía.
DULCE
¿Qué va a ser de nosotros? No se puede vivir sin ilusión y no tenemos más ilusión. ¿Qué otra CELESTINO
ilusión tenemos, vamos a ver? Lo que me hace falta es acabar de preparar el animal. ¿No querías matarlo? Pues si el
puerco era nuestra utopía, como dices, la mataste tú, así que te callas.
PUCHO
Ninguna. Es la pérdida de la utopía. PUCHO
Tú la mataste.

CELESTINO
La utopía. CELESTINO
Por tu insistencia. O era que también estabas hablando en metáfora.
DULCE
Ese animalito mantuvo unida a la familia y la familia es lo principal. ¡Mírate en el espejo, PUCHO
Celestino! Y yo, ni hablar. Un hijo en África y otro en el Polo Norte. Y no puedo culparlos Tal vez. La metáfora del que pide a gritos un final inevitable al que tampoco quiere llegar.
porque el primero que empezó fue mi marido. Por eso se acabó nuestro matrimonio,
porque vivía más tiempo en el lugar donde lo mandaron que en su propia casa y por DULCE
supuesto allá encontró otra y por allá se quedó. ¿Y qué iba a hacer yo? ¿Irme con él? ¿Qué ¡Vaya metáfora!
tengo yo que ver con esos aparatos, ni con las piedras, ni con la dinamita? Cuando la crisis
esa de los cohetes, como le llaman, estábamos mejor. Al amanecer podíamos ser barridos PUCHO
de la faz de la tierra, pero estábamos juntos todos aquí. Mamá, papá, nosotros, mis hijos, Hace casi un año que no trabajaba en la novela hasta que llegó el puerco. Dicen que el
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


la familia. Después que terminó aquello, empezó la locura, ni yo misma sé, unos para acá estado más propicio para la creación es el sufrimiento. ¡Debe ser verdad!
los otros para allá, porque hacían falta y eran soldados de la producción de esos, que no
tienen más parientes que los aparatos, las piedras y la dinamita. La verdadera democracia DULCE
esa de que tanto hablan está dentro de esta casa, donde cada cual es como es, pero la ¡Qué fin de año!
sangre se respeta. Por eso estuve en la fiesta cinco minutos nada más y enseguida vine para
mi casa. ¿Qué clase de fiesta de fin de año es esa donde la mayoría en el fondo se odia? Ni Pucho no encuentra la hoja de la novela que le falta. Celestino saca el papel de uno de sus
la política, ni el trabajo, ni la religión. Lo principal es la familia y ese animalito mantenía bolsillos. Lo desdobla y lee en alta voz.
unida a lo que se salvó de la familia.
CELESTINO
PUCHO “Y se multiplicaron los cerdos y los panes, los huevos, sus gallinas. Y el mundo se volvió un
¡Es la diáspora, la diáspora! delirio de reses al alcance de todos. Vacas superlativas mugiéndole a la luna como gatos
sin dueño. Y la gente no quiso comer ni beber más aquel alcohol que no hacía daño, tan
CELESTINO bueno como el agua, porque necesitaban otra cosa, otra cosa, otra cosa. Y entonces fue
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 314 315 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

que comenzaron a desaparecer los filipinos, porque los negros y los gitanos no estaban ya Pues lo cambiamos por otro igual del mismo peso y del mismo tamaño y nos lo comemos.
de moda. Y el último bosnio sobreviviente del gran cataclismo fue puesto bajo estricta
vigilancia en el museo de Nueva York, porque el problema no estaba en comer sino en la DULCE
pérdida de la posibilidad de lo distinto. Aquello que en un tiempo se llamó sociedad más Jamás volveré a probar carne de puerco, porque todos me harán recordar a este. Para mí
justa, mundo mejor y de lo que ya nadie se acordaba, porque había llegado la hora caníbal, los puercos están perdonados.
prevista por aquel profeta que nadie escuchó.” (Le extiende el papel a Pucho) Voló con el
viento el otro día cuando abriste sin, permiso la ventana. ¿Qué esperamos? CELESTINO
¿Y qué quieres, mi hermana? Embalsamarlo.
DULCE
No quiero verlo.
 PUCHO
¿Por qué no lo vendemos y con el dinero que ganemos compramos maní?
CELESTINO
No te estoy pidiendo que lo veas.
 DULCE
¿Maní?
DULCE
No quiero verlo.
 PUCHO
Maní. Buscamos azúcar, hacemos turrones y así nos dedicamos a otra cosa.
CELESTINO
Te estoy pidiendo que calientes el agua.
 DULCE
¡A vender turrones de maní!
DULCE
No quiero verlo.
 PUCHO
En La Habana cada vez hay más niños.

CELESTINO
El trabajo lo vamos a hacer nosotros. DULCE
No voy a salir por toda La Habana vendiendo turrones de maní.
PUCHO
Conmigo no cuentes. No soy carnicero. PUCHO
Se puede ir directo a las puertas de los hospitales infantiles.
CELESTINO
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Pues yo solo no puedo y además no quiero. DULCE
No voy a vender turrones de maní en las puertas de los hospitales para niños.
DULCE
¿Cómo se ve?
 PUCHO
Es una utopía como otra cualquiera. Solo que esto es mucho mejor que un puerco porque
CELESTINO no crea vínculos efectivos.
¿El qué?
DULCE
DULCE ¡El Cucalambé, Pucho, el Cucalambé! Ya lo dijo el Cucalambé. ¡Tierra! Hay que buscar
El animalito, Celestino ¿Tiene los ojos abiertos o cerrados? ¿Y las paticas? Lo que más me tierra. Este es el mejor clima del mundo. Tiras una semilla como quien dice y al mediodía
gustaba eran las paticas. Las movía así, pidiendo comida. El pobrecito. Yo no puedo. ya estás comiendo mangos, aguacates, anones, chirimoyas, mamoncillos. ¡Tierra!

CELESTINO PUCHO
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 316 317 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Con el dinero de los turrones podemos llegar a comprar una finca. rosas. No se puede pensar solo en comer. Lo ornamental también es muy importante.
Por eso me gusta la calabaza, porque cumple a la vez las dos funciones: la alimenticia y
CELESTINO la ornamental. Y crece sola esas enredaderas de la calabaza y aquellas flores. Creo que
Una finca no, pero sí un terreno... Un terrenito. también voy a sembrar calabazas.

PUCHO PUCHO
Por algo se empieza. ¿Y eso? (Señala el piso).

DULCE Silencio. Están atentos a un hilo de sangre que corre por el suelo.
Tierra y latas, Celestino. Mucha tierra y mucha lata que de las macetas se encarga Dulce.
Ya verán cómo no nos falta el ajo, ni el ají, ni la cebolla, ni el cilantro, ni la cachucha CELESTINO
porque aquí mismo los voy a sembrar. ¡Sangre!

PUCHO DULCE
¿Y el agua? ¡Sangre!

CELESTINO PUCHO
Sé de donde traerla. Cuando los romanos tampoco había petróleo y sin embargo se hizo el ¡Sangre!
acueducto.
Se escucha “Manteca”.
DULCE
Altura no nos falta. Hasta café se puede cosechar. Este es un quinto DULCE
piso. ¡Esa música! ¡Esa sangre! ¡Esa música! Consideración para estos ciudadanos, ¡Esa música!
¡Esa música!
PUCHO
Hay quien ha logrado uvas. Yo las he comido. Uvas cubanas. Claro, no tan dulces como las Cesa la música.
de los países fríos.
PUCHO
CELESTINO Siempre es igual. De la música a la sangre y de la sangre a la música.
Pero son uvas.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


CELESTINO
DULCE ¡Lamentaciones, lamentaciones! ¿Qué gano con lamentarme? ¿Qué ganamos con
Hasta nuestra propia colmena podemos tenerla aquí, en familia. Nuestra miel. No en lamentarnos? ¿Creen que me gusta todo esto? Yo soy un profesional, no un criador de
grandes cantidades, un pomito o dos. De todas formas no la queremos para exportar y puercos ni un componedor de bicicletas, ¿pero qué gano con lamentarme? ¿Qué ganamos
separando alguna que otra maceta para las hierbas medicinales, como no sea por algo muy con lamentarnos? ¿Qué es lo que quieren, que se pudra? Pues que se pudra, que se pudra.
grave no hay necesidad ni de bajar al médico.
DULCE
CELESTINO ¡Ay, Celestino, tú estás pensando lo mismo que yo! ¿Tú estás pensando lo mismo que yo? (A
Habrá que buscar más recipientes con los que tenemos no nos alcanza. Pucho) ¿Y tú?

DULCE CELESTINO
¡El cementerio! ¿Tú te acuerdas de aquellas rosas búlgaras que vimos en el cementerio? Hay que hacerlo.

¡Qué lindas! Siempre he soñado con un jardín. Creo que voy a sembrar una maceta de
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 318 319 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

DULCE Coloraditos.
Hay que hacerlo.

DULCE
PUCHO ¡Y las paticas!
Hay que hacerlo.
PUCHO
CELSTINO El color es lo de menos.
Tenemos que hacerlo.
CELESTINO
TODOS La raza es lo que importa.
Hay que hacerlo.

DULCE
CELESTINO Y las paticas.
Hay que comprar otro.
CELESTINO
DULCE Y la comida.
Otro!
PUCHO
PUCHO Y el apetito.
¡Otro!
DULCE
DULCE Y las paticas.
Que no sea muy grande.

CELESTINO
CELESTINO Hay que buscar uno que parezca bueno.
Ni muy chiquito.

PUCHO
DULCE Que sea bueno.
Otro como el otro.

DULCE
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


CELESTINO Como el otro.
Parecido.

CELESTINO
DULCE El puerco es una sorpresa.
Como el otro.

DULCE
CELESTINO Mejor que el otro ninguno.
Dicen que por la zona de Mabuya los venden acabaditos de destetar.
CELESTINO
DULCE El puerco es como los hijos.
Negritos.
PUCHO
CELESTINO Este no crecía.

ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 320 321 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Las paticas.
CELESTINO
Te pueden salir buenos y malos. PUCHO
De Vuelta Abajo.
DULCE
Era para asar.
 CELESTINO
No muy caro.
PUCHO
Hay que pensar en la manteca. PUCHO
De Vuelta Abajo.
DULCE
Y las paticas.
 DULCE
Las paticas.

PUCHO
Para manteca, el puerco de Vuelta Abajo. CELESTINO
Tampoco muy barato.

CELESTINO
Regionalismo.
 DULCE
¡Las paticas, las paticas, las paticas!

DULCE
El otro era de Vuelta Abajo. Se escuchan campanadas y gritos anunciando el nuevo año.

CELESTINO
Boberías de la gente. Se ha ido la luz.
FIN
Hablan en lo oscuro.

PUCHO
Unos amigos míos fueron por Vuelta Abajo. Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


CELESTINO
Aquel era de Vuelta Arriba.

DULCE
De donde sea, pero las paticas.

PUCHO
Y de manteca.

CELESTINO
De Vuelta Arriba.

DULCE
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 322 323 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

VIRGILIO PIÑERA mientras definía el enfrentamiento tradición- renovación, expuso algunas características de la
NARA MANSUR Y HABEY HECHAVARRÍA PRADO creación piñeriana. Absurdista antes de Ionesco, existencialista sin conocer a Sartre, surrea-
Revista Conjunto/ Instituto Superior de Arte, La Habana lista, kafkiano, Virgilio marcaba el nuevo rumbo de nuestra modernidad hacia la identidad
nacional. Aunque su obra creció en calidad a lo largo de los años cincuenta, la mayor parte de
Su nombre completo es Virgilio Domingo Piñera Llera Cárdenas (Matanzas, 4 de agos- ella no se representará hasta la década de los sesenta, cuando también se editarán los textos.
to de 1912-La Habana, 1979). Es la máxima figura de la dramaturgia nacional, además de un El sentido de la crueldad, como las tendencias anteriores en el teatro de Piñera re-
excelente poeta y narrador. Las dificultades económicas de su numerosa familia le obligan a sulta, no tanto de influencias, sino de la observación de la realidad y de la búsqueda de una
mudarse a Guanabacoa en 1921 y a Camagüey en 1925. Allí se gradúa de bachiller en 1934. Tres expresión idónea, lo que ocasiona movimientos circulares de la acción y estructuras abiertas
años después se matricula en Filosofía y Letras en la Universidad de La Habana, graduándose no aristotélicas en los dramas. Por otra parte, son constantes en esa expresión lo irracional,
en 1942. En ese año funda y dirige la revista Poeta. Viaja a Buenos Aires en 1946 gracias a una la paradoja, el grotesco, y sobre todo, el humor, una extensión natural de su cubanía. Reinci-
beca del gobierno argentino. Durante casi catorce años de exilio intermitente se desempeñará de en un grupo de temáticas: la incomunicación, la formación del individuo, los mecanismos
como funcionario del Consulado Cubano, corrector de pruebas y traductor. Viajó además a EE. sociales de dominación, la familia cubana. Con un estilo en tono menor más bien reflexivo,
UU, América Latina y Europa. Funda con José Rodríguez Feo la revista Ciclón en 1955. Regresa un lenguaje directo y coloquial, Virgilio Piñera encuentra un camino hacia una teatralidad
a Cuba definitivamente en 1958. A partir de 1959 escribe y estrena obras, edita poesía, narra- que supera las barreras genéricas entre tragedia y comedia. Aunque manifiesta la fatalidad
tiva, ensayo y realiza una amplia labor crítica y periodística. A lo largo de su vida colabora con y lo ineluctable, el melodrama y el kitsch influyen en un discurso que tiende a la farsa, a la
publicaciones cubanas, americanas y europeas. Ejerce como traductor y editor de importantes bufonada. Acaso la parodia, señalan los investigadores, constituya para Virgilio una solución al
autores contemporáneos. Su obra es traducida a varios idiomas. Fue miembro de la UNEAC e problema del género.
integró el jurado del Premio Casa de las Américas (1965), galardón que ganará en 1968 con Dos El espíritu iconoclasta y el ansia negadora, mantienen el desafío de su expresión, y
viejos pánicos. una frescura que gana nuevos adeptos. Si antes montaron sus obras Francisco Morín y Humber-
Desde el caso Padilla ocurrió un cambio de actitud hacia el autor y su obra, que to Arenal, después Virgilio subió a la escena de Roberto Blanco (Dos viejos pánicos) y Carlos
fueron víctimas del rechazo y la incomprensión. Se le consideró enemigo de la Revolución, Díaz (La niñita querida). Hoy lo escenifica con notable éxito Raúl Martín, quien ha dedicado
por tanto, su mordacidad unida a la pública filiación homosexual se esgrimieron en su contra. buena parte de su trabajo a “leer” a Piñera desde la actualidad. Y las coreógrafas/directoras
Se prohibió tanto publicar como montar cualquiera de sus dramas. Se le prohibió viajar. Sin de danza teatro Marianela Boán (El pez de la torre nada en el asfalto) y Rosario Cárdenas (Ma-
embargo, escribió hasta el último día. Muere el jueves 18 de octubre de 1979 de un ataque ría Viván) han experimentado con la escritura de Piñera y sus personajes.
cardíaco a los 67 años. El viaje debió escribirse hacia 1967, entre Estudio en blanco y negro y Dos viejos
La siguiente anécdota: la narra él mismo en La vida entera: Viniendo en un camión Teatro: Teoría y práctica. Nº 026 pánicos, ambas de ese año. Obra no concluida pero en consonancia con la época, traza un

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


hacia La Habana, desde Camagüey se siente atraído por los dos hombres que lo recogieron en derrotero posible desde lo absurdo a la crueldad mediante lo que podría ser una sugerencia de
la carretera. Al parecer la atracción era mutua, pues estos detienen el vehículo, lo invitan a la “nave del Estado” o “de la sociedad”. Pensaba Rine Leal que este texto corresponde a Los
descansar fuera de la cabina e inician una comprometedora conversación erótica. Describie- mirones, para esa fecha ya con nuevo nombre y quizás con nuevas intenciones artísticas por
ron todo tipo raro de coito heterosexual. El joven Piñera entusiasmado, comenzó él también parte del autor. Quedaron unas quince cuartillas mecanografiadas de aquella nueva versión
a contar como reales los más fantásticos ejercicios sexuales con mujeres. Y tanto debieron que entonces trabajaba, al parecer no satisfecho, había iniciado un proceso de reescritura no
impresionar sus imposibles relatos que los individuos decidieron regresar al camión. Durante concluido.
el resto del viaje ni se detuvieron ni hablaron. Virgilio perdió una oportunidad de realizar sus
ensoñaciones. Bibliografía (casi siempre se anotan las primeras ediciones):
“Falsa alarma”, en Orígenes, n. 21-22, La Habana, 1949.
La escritura dramática de Virgilio Piñera señala el arribo del teatro cubano a la van-
“Jesús” en Prometeo, n. 25-26-27; a Habana 1951, 1952.
guardia. Con la que parece ser su segunda obra, Electra Garrigó (1941), cuyo flamante estreno
“Los siervos”, en Ciclón, n. 6, La Habana, 1955.
desafió las concepciones artísticas de la época, la escena nacional y su dramaturgia se colo- Aire frío, Editorial Pagrán, La Habana, 1959.
caban de golpe en completa sintonía con el teatro del momento. Aquella puesta en escena, “El flaco y el gordo”, en Lunes de Revolución, n. 25, sept.7, La Habana, 1959.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 324 325 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

“Teatro completo”. Prólogo de Virgilio Piñera, Ediciones R, La Habana, 1960. Incluye diseño fue de Eduardo Arrocha.
“Electra Garrigó”; “Jesús”; “Falsa alarma”; “La boda”; “El flaco y el gordo”; “Aire frío”; y “El flaco y el gordo” (1959) fue estrenada el 4 de septiembre de ese año en el Lyceum con
“El filántropo”. dirección de Julio Matas y música de Natalio Galán.
“Siempre se olvida algo” en La Gaceta de Cuba, n. 5, abril, La Habana, 1964 “Dos viejos “El filántropo” (1960) se estrenó el 20 de agosto de 1960 en la Sala Covarrubias del Teatro
pánicos”, Ediciones Casa de las Américas, La Habana, 1968. Estudio en blanco y negro, Nacional, dirección de Humberto Arenal con escenografía de Osvaldo Gutiérrez.
Ediciones Aguilar, Madrid, 1970.
“El álbum”, en Conjunto, n. 61-62, La Habana, 1984. “La sorpresa” (1960).

“Una caja de zapatos vacía”, Ediciones Universidad de Miami, 1986.
 “Siempre se olvida algo” (1963).
“Clamor en el penal”, en Albur, a. III, número especial V, Instituto Superior de Arte, La “El álbum” (196?), estrenada por Raúl Martín con el Teatro de La Luna en el 2001, actuó
Habana, 1990.
 Dexter Cápiro.
“Arropamiento sartorial en la caverna platónica”, en Tablas, n. 1, La Habana, 1988. “El no” (1965) estrenada por Teatro Estudio, bajo la dirección de Raquel Revuelta.
“De lo ridículo a lo sublime no hay más que un paso o Las escapatorias de Laura y Oscar”, “La niñita querida” (1966) estrenada en 1993 por Teatro El Público en la Sala Covarrubias
en Primer Acto, n. 225, Madrid, 1988. del Teatro Nacional, dirección de Carlos Díaz. Actuaron: Caterina Sobrino, Adria Santana,
“Teatro inconcluso”. Selección, ordenamiento y prólogo de Rine Leal, Ediciones Unión, La Carlos Acosta y otros.
Habana, 1990. Incluye “Las siameses”; “El viaje”; “Milanés”; “El ring”; “Pompas de jabón”; “Estudio en blanco y negro” (1967).
“Inermes”; y “¿Un pico, o una pala?” “Dos viejos pánicos” (1967) estrenada por Roberto Blanco con Teatro Irrumpe en 1990.
“Electra Garrigó”, en Teatro cubano contemporáneo. Antología. Carlos Espinosa Domínguez Actuaron: Hilda Oates y Omar Valdés.
(ed.), Fondo de Cultura Económica, Madrid, 1992. “Una caja de zapatos vacía” (1968).
“Teatro inédito”, Editorial Letras Cubanas, La Habana, 1993. Incluye: “El no”; “La niñita “Handle with care” (196?, sin localizar).
querida”; “Una caja de zapatos vacía”; “Ejercicio de estilo o Nacimiento de palabras”; y “Ejercicio de estilo o Nacimiento de palabras” (1969).
“El trac”. “El encarne” (1969), comedia musical con el Teatro Musical de La Habana, último estreno
“Teatro completo”. Prólogo y selección de Rine Leal, Editorial Letras Cubanas, La Habana, “Un arropamiento sartorial en la caverna platónica” (1971).
2002. Incluye “Electra Garrigó”; “Jesús”; “Falsa alarma”; “La boda”; “Aire frío”; “El flaco “De lo ridículo a lo sublime no hay más que un paso o Las escapatorias de Laura y Oscar”
y el gordo”; “El filántropo”; “La sorpresa”; “Siempre se olvida algo”; “El álbum”; “El (1973).
no”; “La niñita querida”; “Estudio en blanco y negro”; “Dos viejos pánicos”; “Una caja “El trac” (1974) estrenada por Alexis Díaz de Villegas bajo la dirección de Vicente Revuelta
de zapatos de vacía”; “Ejercicio de estilo o Nacimiento de palabras”; “El encarne”; “Un en 1998.
arropamiento sartorial en la caverna platónica”; “De lo ridículo a lo sublime no hay más
que un paso o Las escapatorias de Laura y Oscar”; y “El trac”. Además Piñera dejó algunas obras inconclusas: Las siameses; El viaje (¿Los mirones?);
Milanés (tres versiones); El ring; Pompas de jabón; Inermes; y ¿Un pico, o una pala?, cuyas
Obras dramáticas: páginas se encontraron junto a su máquina de escribir cuando murió. De las obras Aire frío
“Clamor en el penal” (1938) no estrenada. y El flaco y el gordo se han hecho versiones para televisión.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


“Electra Garrigó” (1941) estrenada el 23 de octubre de 1948 por el grupo Prometeo en la
sala Valdés Rodríguez, dirigida por Francisco Morín y escenografía de Osvaldo Gutiérrez. Poesía:
“En esa helada zona” (1943) no estrenada. El grito mudo, en La poesía cubana (1936). Prólogo y apéndice de Juan Ramón Jiménez,
“Jesús” (1948) estrenada el 20 de septiembre de 1950 en el Teatro Valdés Rodríguez con Instituto Hispanoamericano de Cultura, La Habana, 1937.
dirección de Francisco Morín. Las furias, Cuadernos Espuela de Plata, La Habana, 1941.

“Falsa alarma” (1948) estrenada en la Sociedad Lyceum el 28 de junio de 1957 con La isla en peso (poema), La Habana, 1943.

dirección de Julio Matas y escenografía de Ninfa Infante. La vida entera, Colección Contemporáneos, Ediciones UNEAC, La Habana, 1969.
“Los siervos” (1955). La isla en peso, Ediciones Unión, 1998.

“La boda” (1957) estrenada en el Teatro Prometeo el 15 de febrero de 1958, dirección de Una broma colosal, Ediciones Unión, La Habana, 1988.
Adolfo de Luis y escenografía de Luis Cartaya.
“Aire frío” (1958) estrenada en 1962 en la Sala Las Máscaras con la dirección de Humberto Narrativa:
Arenal. (Enrique Pineda Barnet hizo una versión cinematográfica de esta puesta); el mismo El conflicto, 1942.

director la re-estrena en 1967 con el Taller Dramático, que dirigía Gilda Hernández. El Poesía y prosa, 1944.

ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 326 327 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

La carne de René, Edición Siglo XX, Buenos Aires, 1953.
 EL VIAJE


Cuentos fríos, Editorial Losada, Buenos Aires, 1956.
 VIRGILIO PIÑERA
Pequeñas maniobras, Ediciones R, La Habana, 1963.

Cuentos, Bolsilibros, Ediciones Unión, La Habana, 1964.

Presiones y diamantes, Ediciones Unión, La Habana, 1967.
 PERSONAJES: M (5) / F (1):
Un fogonazo, Colección Giraldilla, La Habana, Letras Cubanas, 1987. CAPITÁN
Muecas para un escribiente, La Habana, 1987.
 TIMONEL
Cuentos completos, Ediciones Ateneo, La Habana, 2002. ISABEL
PSIQUIATRA
VIAJERO
RAMI

EL ESCENARIO REPRESENTA LA CUBIERTA DE UN BARCO QUE, POR SU DESNUDEZ, PODRÍA


SER LA DE UN BALLENERO. EN LA SECCIÓN VISIBLE PARA EL PÚBLICO SE VE LA RUEDA
DEL TIMÓN, A LA DERECHA, Y A LA IZQUIERDA, UNA CHIMENEA. ENTRE ESTA Y AQUEL UN
MÁSTIL. ALREDEDOR DEL MÁSTIL FORMAN CÍRCULO VARIAS SILLAS DE RESPALDAR DE LONA.
CERCA DE LAS SILLAS SE VERÁ UN MONTÓN DE SOGAS. EN LA PUNTA DEL MÁSTIL ONDEA
UN GALLARDETE QUE SERÁ MOVIDO POR EL VIENTO O NO SEGÚN LA REQUIERA LA ACCIÓN
DE LA PIEZA. LOS ACTORES ACODADOS EN LA BARANDILLA MIRAN EN LONTANANZA. DOS
BOTES SALVAVIDAS, COLOCADOS A PROA Y A POPA, SUBIENDO Y BAJANDO COMPASADAMENTE
OFRECERÁN LA ILUSIÓN DEL BALANCEO. ES DE MAÑANA. GRAN LUMINOSIDAD, ANTES DE
ABRIRSE EL TELÓN LA SIRENA DARÁ DOS PITAZOS PROLONGADOS.

CAPITÁN
(Acodado en la barandilla de espaldas al público; prende un cigarrillo; lanza una larga
bocanada; se inclina y mira hacia abajo; después hacia el cielo; ladea la cabeza; saca el
reloj de bolsillo; mira la hora. Con voz fuerte) ¡Timonel! (Pausa) ¡Timonel!
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Entra el Timonel de unos sesenta años; aspecto de viejo lobo de mar; camina dando
traspiés, al llegar junto a las sillas se detiene y se cuadra militarmente llevando la mano
al casco.

TIMONEL
(Entrando) ¡A la orden, mi capitán!

CAPITÁN
(Se vuelve hacia el Timonel) Zarpamos en diez minutos. (Camina hacia el Timonel, al llegar
junto a este le da una palmada en el hombro) Te gusta el barco, eh?

TIMONEL
(Moviendo la cabeza) He visto tantos barcos...
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 328 329 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

CAPITÁN TIMONEL
(Tocando el mástil con cariño) Pero ninguno como este. (Pausa) No lo cambio por un palacio (Lo interrumpe, nervioso y atribulado) Ya no soy un carnero. Lo he probado
flotante. (Pausa) Esos podrán hundirse, pero no el Almirante. No ha sido hecho para ser
engullido por las olas. (Pausa) Y te consta... CAPITÁN
(A su vez lo interrumpe) Perdona, timonel, no quise ofenderte. Hablo en general. (Pausa)
TIMONEL Aunque no es menos cierto, que aceptaste y aquí estás.
(Mueve de nuevo, la cabeza) Me consta. (Pausa) Y también me consta que para un barco
un naufragio es parte de su carrera. Cualquier barco con un poco de orgullo marinero se TIMONEL
avergonzaría si supiera que no es naufragable. (Pausa) Pero este... De acuerdo. Acepté y aquí estoy. (Pausa) Esto es lo malo, pero al menos es un barco, con
su cubierta y su timón. (Pausa) Si usted supiera... (Pausa) En mi casita he pasado días
CAPITÁN enteros oteando el horizonte desde una ventana; imaginándome que la casa era un barco
(Sarcástico) Para este no se han hecho las tempestades. Todos los ciclones, tornados, y creyendo escuchar, entre la niebla, el pitazo de la sirena de un barco... (Se escucha el
huracanes, maremotos reunidos no conseguirían levantarlo una pulgada sobre las olas ni pitazo de la sirena).
hacerlo bajar una pulgada a línea de flotación. (Pausa) Es más, por debajo de dudo mucho
que los grandes vientos descarguen nunca sobre él. ¿No te sorprende que después de todo CAPITÁN
un año de navegación no hayamos tenido ni un amago de tempestad? (Se pone de pie) Como este... (Pausa) No, como este no. Este es el pitazo de la sirena del
Almirante. El que tú escuchabas salía de tu cabeza, pero este sale de esa chimenea (La
TIMONEL señala. Vuelve a tocar la sirena) ¡Timonel! ¡Arriba! Estos pitazos tocan a salida.
Es eso lo que no puedo soportar. Que el Almirante no pueda hundirse se me hace pensar en
que nunca voy a morirme. (Pausa. Se acerca al Capitán) Oiga, mi capitán, cuando estoy allí TIMONEL
(Señala al timón) me parece que voy a seguir atado a la rueda del timón. (Se pone de pie) Pero nunca tocarán a naufragio. (Suspira) Y es eso lo que me aprieta el
corazón; esos que salen por la boca de la chimenea parecen decir: “nunca naufragaremos,
CAPITÁN nunca el Almirante se irá a pique, nunca su tripulación se verá en peligro de muerte”.
¡Vaya, vaya, no te hagas la víctima! Nadie te obligó a pilotear el Almirante. Te habías
retirado hace cinco años, vivías, como suelen hacer los marinos licenciados, en una casita Un pitado prolongado.
en el campo, con sus gallinas, tu perro y tu pipa... (Pausa) Sin embargo, no bien leíste el
anuncio en el periódico, hiciste la maleta, cogiste el tren, te presentaste en la oficina de la ¿No oye, capitán? No piden socorro, no son ahogados por los mugidos del viento, no lloran
casa armadora y te ofreciste. ¿De qué te quejas? mezclando sus lágrimas a las trombas de agua que inundan la cubierta... (Restriega sus ojos
con la palma derecha de la mano como si llorara).
TIMONEL
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(Moviendo la cabeza) No lo niego, fue así pero... CAPITÁN
Timonel, la vejez te ha vuelto sentimental. Con cada viaje que emprendemos empiezas a
CAPITÁN jimiquear. (Pausa) Bueno, si la vejez te ha dado por eso, allá tú, pero ten presente que a
Pero nada... Fue tu única y exclusiva voluntad la que te puso sobre la cubierta del los pasajeros de este barco nada le importan tus chocheces. (Pausa) Si no te conviene el
Almirante. (Pausa) Ni siquiera tienes el consuelo de decir que te engañaron. (Pausa) Ni Almirante, pues rescindes el contrato. La casa no retiene a nadie contra su voluntad.
siquiera eso. Te dijeron: Timonel, el Almirante, barco que usted piloteará, si llegamos a
un acuerdo, no ha naufragado ni naufragará nunca. (Pausa) Y a fuerza de honrados te lo TIMONEL
dijeron todo; te dijeron que por allí habían pasado docenas de timoneles, que al saber la Es mi voluntad la que me enroló en el Almirante. Y aunque esos alegres pitazos me parten
condición –diría inmortal de esta cáscara de nuez– se negaron de plano a pilotearla. Claro el alma, seguiré ahí en el timón. (Pausa) Verdad que nunca naufragaremos (Vuelve a
está, tenían su orgullo de marino. Para un lobo de mar un naufragio es parte de su eterno suspirar), pero se ven otras cosas. ¿No es cierto, mi capitán?
duelo con el océano. Y si a un lobo de mar le quitan la posibilidad de hundirse con su
barco, el lobo se verá convertido ridículamente en carnero... CAPITÁN
Tú la has dicho: se ven otras cosas. Y se oyen cosas... (Pausa, emocionado) Que nunca oí en
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 330 331 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

otros barcos. ¡Y mira que un barco es como una ciudad, donde se oye de todo y en donde Bueno, capitán, con perdón, se extraña de que la casa armadora alquile a una ciega para
ocurren nacimientos y muertes, en donde se cometen asesinatos, se conciertan noviazgos, hacer de mascarón de proa y le parece lógico que el Almirante no pueda naufragar. (Pausa)
se hacen negocio!, –sucios y limpios– y en donde se bebe toda la travesía. (Pausa) Pero lo Con el debido respeto, ¿quiere explicarse?
que oye el Almirante no lo oye otro barco.
CAPITÁN
En ese momento se percibe el rumor de voces que se acercan, masculinas y femeninas. Precisamente, si el Almirante no es naufragable, tampoco su mascarón de proa debe ser
una ciega. Es un error de la casa armadora.
¡Ah! Empiezan a llegar los pasajeros.
TIMONEL
Se dirige a la escalerilla. Por la parte de popa, en este caso la derecha del espectador, O un acierto. A usted le consta que el mascarón debe ser ciego.
entran, en fila india, seis muchachas y cuatro muchachos; no llevan equipaje y van
vestidos con ropas de diario; a medida que entran y después de haber estrechado la mano CAPITÁN
del Capitán van a sentarse en las sillas plegadizas; dejan de hablar y mientras sigue Me consta, timonel, me consta, pero me gusta la simetría: a una virtud debe corresponder
desarrollándose la conversación entre el Capitán y el Timonel, se limitarán a efectuar otra, a un barco que el mar no puede echar a pique debe corresponder un mascarán que
acciones tales como pintarse los labios, peinarse, anotar algo en una agenda, fumar un avizore el horizonte. Para no hablar de que la ceguera de Isabel nos causa un sensible
cigarrillo, etcétera. retraso.

CAPITÁN Aparece Isabel, llevada de la mano por una vieja; esta la conduce hasta proa y la instala
(Al Timonel, mientras camina hacía proa) ¡Viejo, al timón, zarpamos! (Llega a la escotilla, en el sitio donde va el mascarón; después sale.
mete la cabeza, grita) ¡Isabel! ¿Es que Isabel está lista?
(Que las ha seguido hasta el extremo de la pro. A Isabel). Mi pobre Isabel.
Voz de adentro, de vieja “Ya va, capitán”.
ISABEL
(Retirando la cabeza de la escotilla) ¡Ya va, capitán, ya va capitán! (Pausa) Siempre la (Lo interrumpe) Capitán, se equivoca; me siento muy feliz en el Almirante. (Pausa) ¿Qué
misma canción. Tres horas para vestir a Isabel... mejor lugar para una ciega que la proa de un barco? Las horas que paso en ella son las
únicas que cuentan para mí. El Almirante es mi lazarillo y yo lo soy de él. Si estuviera en
TIMONEL casa o en la calle me daría contra las paredes o tropezaría con la gente, pero aquí, llevada
(Ya instalado en el timón) Y otras para maquillarla. por mi Almirante, con el salitre azotándome la cara y las gaviotas que se me posan en la
cabeza, me siento feliz. Muy feliz, mí capitán.
CAPITÁN
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Es esto lo que nunca acabaré de entender, timonel: la casa armadora realza al Almirante CAPITÁN
con un mascarón de proa. Perfecto. Un barco, y con mayor razón, de pasajeros, debe (Riendo) ¡Vaya, vaya Isabel! Romántica como siempre.

combinar lo funcional con lo decorativo. Ahora bien, lo que no entiendo es por qué este
mascarón de proa tiene que ser una mujer ciega. ISABEL
Siempre soñé con este empleo. Aquí en esta proa puedo avizorar lo
TIMONEL que se me antoje. Todo cuanto se me antoje, mi capitán.
(Con retintín) Le diré, mi capitán: cosas de la vida...
CAPITÁN
CAPITÁN (Caminando hacia los viajeros) Bueno, bueno, Isabel, si eres feliz así.
No, cosas de la casa armadora. (Pausa) Si Isabel no estuviera ciega, se vestiría y maquillaría (Sin dejar de caminar se vuelve hacia el Timonel) Timonel, en marcha.
por sí misma y todas estas demoras no tendrían lugar.
El Timonel acciona el timón. El gallardete de popa ondea agitado por el
TIMONEL viento; llegado donde los pasajeros.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 332 333 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

visto. (Pausa) No se impacienten. Unos, minutos más y... (Gritando) ¡Todos a la borda!
Bienvenidos al Almirante, señores pasajeros. Iniciamos en esta hermosa mañana de verano
nuestro décimo viaje consecutivo. (Pausa) Soy el capitán de este barco y aquí estoy a la Los viajeros vuelven a incorporarse y miran ansiosamente el horizonte; el Capitán coge el
disposición de ustedes. (Pausa) Es decir, estoy para las pequeñas cosas –informar sobre el catalejo y se dirige donde Isabel; mientras camina va diciendo.
estado del tiempo, echar la sonda y decir la profundidad en que navegamos, contar mis
experiencias de marino, es decir, contarlas si es que alguno de ustedes va a interesarse Y ahora Isabel les dirá unas palabras. (Llegando donde Isabel) Isabel, háblales.
por oírlas, lo cual no creo; facilitar mi excelente catalejo al viajero que me lo pida. En
una palabra, soy un capitán de opereta, y aunque la casa armadora me ha provisto con ISABEL
tan pomposo título y pese al énfasis que pone en la importancia de mi cargo, yo les digo (Inmóvil) El catalejo para el capitán, mis ojos para ustedes, mis queridos viajeros. El
que soy eso, un capitán de opereta. Para mí no están escritos los grandes momentos de capitán sólo ve peces y olas; en cambio yo, Isabel, ciega de nacimiento ayudo a ver.
un capitán de barco: salvar su nave, hundirse con ella. (Se pasa la mano por los ojos) Perdón, me expresé mal, no ayudo, inspiro a los que ansían ver. Soy la brújula de lo
Bueno, no hay que ponerse triste, como el timonel... De cualquier modo soy el capitán del invisible; el ojo de la tiniebla. No predigo, solo inspiro; cuando me preguntan me pongo en
Almirante. (Respira hondo dándose importancia) Además, estas palabras van como dirigidas el lugar del que interroga, le presto mis ojos vacíos, y con ellos ve lo que no puede ver con
a los muertos: a ustedes no le interesa mi historia. (Pausa, camina hacia la barandilla) Y los suyos propios. (Pausa) Mi trabajo en esta proa consiste en convencer al que afirma que
ahora ofreceré algunos detalles. (Señala con la mano extendida el horizonte) Desde allá no logra ver que está viendo. Solo eso. No soy adivinadora. Eso ya no se usa... (Pausa) En
vendrán las respuestas a sus preguntas. Por aquí han pasado muchos viajeros y todos han cuanto al capitán no hay que tomarlo en serio. Por ahora sólo ve peces y olas, pero cuando
visto lo que habían venido a ver. (Pausa) Les confesaré que en lo que a mí toca nunca más confiado esté empezará a ver otras cosas. No será el primer capitán del Almirante a
he visto nada, pero el hecho no tiene mayor importancia. En eso de ver algo especial. quien esto le ocurre. He dicho.
(Acentúa “especial”) Soy más ciego que Isabel (A Isabel), ¿no es cierto, Isabel?
CAPITÁN
Isabel permanece muda. (Irónico) Muy bonito tu discurso, Isabel. A juzgar por las caras de los viajeros has causado
una excelente impresión. Te han escuchado como a Dios bajado del cielo. (Pausa) Claro,
Ella dice que yo sólo veo los peces y las olas... y yo me pregunto: ¿qué otras cosas debe cuando uno quiere ser engañado las músicas celestes vienen como anillo al dedo. (Pausa)
ver el capitán de barco? (Pausa) Algunos viajeros, que de momento no visualizan del todo En cuanto a mí, te diré que no pienso ver algo más que peces y olas. Me basta con eso.
lo que buscan en el horizonte, me piden que con mi catalejo fije el objeto deseado. “Será (Camina hacia los viajeros) Y ahora, señores viajeros, la borda es de ustedes. (Burlón) Ya
inútil” –les digo–. Solo veré con mi catalejo un delfín que salta en la ola lejana o el humo pueden empezar a ver sus cosas...
de otro barco que pasa muy lejos del nuestro. (Pausa) Y aunque diga lo mismo en cada
viaje, siempre salta un pasajero que requiere mi ayuda, la que, por desgracia, no puedo Los viajeros, excepto uno, se acodan en la borda y miran ansiosamente el horizonte.
ofrecer. (Pausa, inclina el cuerpo sobre la borda y otea el horizonte, así permanece unos
segundos, por último coge el catalejo que está sobre la borda y mira por él; los viajeros (Al viajero que ha permanecido sentado) Y usted... ¿Por qué se queda ahí? Le advierto que
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


dirigen sus miradas en la misma dirección) ¡Qué veo, santo cielo! ¡No puedo creerlo! desde esa silla no podrá ver nada. ¿Se siente mal? ¿Mareado acaso?

Algunos viajeros se ponen de pie y hacen ademán de caminar hacia la borda; otros se PSIQUIATRA
incorporan; gran expectativa. No, capitán, desconozco el mareo.


¡Una ballena! ¡Una ballena por estos mares!... CAPITÁN


(Dubitativo) Entonces...

Los viajeros parados se dejan caer con desaliento en sus sillas, el resto hace lo mismo, el
capitán vuelve a poner el catalejo sobre la borda. PSIQUIATRA
Prefiero quedarme aquí. Resulta más cómodo (Cruza las piernas).
Lo siento, queridos viajeros, pero el asombro ha sido sólo para mí. (Pausa) Ya sé, ya sé que
para ustedes una ballena, en este mar como en otros, no constituye un asombro. (Pausa) CAPITÁN
Tampoco la vi yo; quise ver algo inusitado en este mar (Acentúa “mar”) y dije que la había (Confundido) ¿Más cómodo? No lo voy a negar, pero se quedará sin ver nada. (Pausa) Y
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 334 335 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

usted supongo, que habrá venido a ver esas cosas... viajeros...

PSIQUIATRA CAPITÁN
(Con aplomo) He venido a ver a los que ven esas cosas... (Bajando la voz) Si es que hay algo (La interrumpe) Gracias, Isabel, gracias. El señor viajero te cree. (Al viajero) ¿Convencido?
que ver...
VIAJERO
VIAJERO Convencido. (Pausa, señala hacia Isabel) ¿Y esa, es escéptica como usted?
No sé, mientras ella hablaba, mientras me decía que el viaje se hacía en un barco instalado
en un edificio, con supuestos viajeros que decían ver cosas, pensé que todo eso es un tema CAPITÁN
excelente para una obra de teatro. (Pausa) Ya sé que me mostré de un egoísmo espantoso, Le diré tengo mis dudas. Ella jamás habla con ninguno de nosotros. Tanto el timonel
que solo debí concentrar mi atención en el hecho mismo, pero qué quiere usted. Ella como yo nos quejamos, criticamos, y hasta nos burlamos, pero ella no. Una vez le hice un
hablaba y hablaba y yo pensaba y pensaba: se puede hacer esto y esto otro, y lo de más comentario y me dijo que esa gente sabía más que nosotros.
allá. (Pausa) Pero no, me dije, lo mejor será ir sobre el terreno, ver, anotar y después
escribir... VIAJERO
¿Qué gente?

CAPITÁN CAPITÁN
¿Pero escribir sobre qué?
 Los viajeros. (Pausa) Y también la gente de la casa armadora.

VIAJERO VIAJERO
Cómo sobre qué. Pues sobre lo que aquí está pasando. ¿Qué casa armadora?

CAPITÁN CAPITÁN
¡Ah, vamos, se refiere usted al show!... La que se encargó, a petición de un grupo de personas, de instalar todo esto. Este remedo
de barco ballenero ha sido copiado de uno real. Supongo que tal elección se haya debido
VIAJERO al hecho de que la cubierta de un ballenero es, digamos, poética. (Pausa) Pues las partes
¡El show? firmaron un contrato una de cuyas cláusulas era que la casa armadora se comprometía a
reproducir la cubierta tal y como usted la está viendo.
CAPITÁN
Así como suena: el show. ¿Qué me dice de mi discurso? Parecía una improvisación, ¿no? VIAJERO
Pues entérese: lo he memorizado. (Con tono discursivo) Bienvenidos al Almirante, (Pausa) Pero eso mismo se lo hubiera encomendado a un escenógrafo. Más barato, mejor
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


señores pasajeros. Iniciamos en esta hermosa mañana de verano nuestro décimo viaje reproducido y de un mayor efecto teatral. Y si me apura un poco le diré que esa misma
consecutivo... Soy el capitán... gente hubiera podido “montar” la cubierta. La gente de teatro hace sus propios decorados
y...
VIAJERO
(Lo interrumpe) Le creo, le creo. CAPITÁN
Lo interrumpe) Usted lo ha dicho: la gente de teatro, pero no ellos; ellos son otra cosa,
CAPITÁN ellos “viven” estos viajes, y ya se imagina cuánta seriedad ponen en su labor. No es que
(En tono normal) ¡Ah, bueno! Me lo sé letra por letra hasta el final. El final dice: salvarse trate de justificarlos, a mí todo esto me da tres patadas y me siento en ridículo mandando
con su nave, hundirse con ella... (Pausa) Y también Isabel ha memorizado el suyo letra por en un barco que es cualquier cosa menos un barco, Pero no es menos cierto que para ellos
letra. (A Isabel, gritando) ¡Eh, Isabel!, ¿no es cierto lo que digo? esta cubierta es, diríamos, la cosa menos teatral del mundo.

ISABEL VIAJERO
(Con tono discursivo) El catalejo para el capitán, mis ojos para ustedes, queridos Sin embargo, aquí todo es cartón piedra, papel pintado, arpillera, varales, y el mar es un
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 336 337 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

ciclorama. de muerte, he sido mal herido, he naufragado y solo he tenido una aspiración: hundirme
con mi barco (Se pasa la mano por los ojos).
CAPITÁN
¡Se equivoca de medio a medio! Aquí todo es auténtico, desde la rueda del timón hasta VIAJERO
este que le habla. (Pausa; al Timonel) ¡Eh, timonel!, dile al caballero de qué madera está (Conciliador) Vamos, vamos, le creo, es más, estoy convencido de que usted es un
hecha tu rueda. verdadero capitán, aunque...

TIMONEL CAPITÁN
(Volviéndose hacia el Capitán) De madera de fresno que es la mejor para la rueda del (Volviendo a montar en cólera) ¿Aunque...?
timón.
VIAJERO
CAPITÁN Quiero decir que la vida lo ha llevado, como usted mismo decía hace un momento, a ser un
(Siempre al Timonel) Y dile quién eres, si un comediante o un verdadero lobo de mar. capitán de opereta.

TIMONEL CAPITÁN
(Con énfasis) Modestia aparte, señor, me la juego con cualquier marino. Nací en un barco (Con tristeza y suspirando) Muy cierto, pero sigo siendo un verdadero capitán.
que navegaba, cuando mi madre daba sus gritos de parturienta, a la altura de la Patagonia.
Tengo setenta años cumplidos y desde los diez y ocho estoy pegado a la rueda del timón. VIAJERO
He navegado en la Golondrina, un tres palos que cubría la ruta entre Pernambuco y la Costa Un verdadero capitán que es ahora un actor consumado.
de Marfil; en el Lucero, en la Gaviota, donde tuve el honor de naufragar, en la Esmeralda,
en el Comodoro. Por cierto, fue en el Comodoro donde... CAPITÁN
¡Rayos y centellas! Crea lo que mejor le parezca. Para el ladrón todos son de su
CAPITÁN condición... (Pausa) ¿Y esa, esa también es una comedianta? (Señala a Isabel).
(Lo interrumpe, riendo) Basta, timonel, no te he pedido que nos cuente tus peripecias. (Al
viajero) ¿Convencido, señor? VIAJERO
Como usted y como el timonel, ella desempeña un papel.
VIAJERO
¿De qué podría convencerme estando convencido de antemano? (Ríe, pausa) Le dije lo ISABEL
del cartón piedra y etcétera para buscarle la boca. (Pausa) ¿Puede usted decir, con justo (Gritando) ¡Mundos invisibles, mostraos!
orgullo, que está parado sobre la cubierta de un verdadero barco ballenero?
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


VIAJERO
CAPITÁN (Haciendo pabellón con la oreja) ¿Qué dijo?
Y usted puede afirmar que este capitán es un verdadero capitán.
ISABEL
VIAJERO (Vuelve a gritar) Mundos invisibles, mostraos. Que lo invisible se una a lo visible y que
Según y como se mire. Lo mismo puede ser usted un verdadero capitán como ser un fulano Isabel sea el hilo conductor.
de la calle que hace las veces de tal, y hasta ser un actor contratado al efecto.
VIAJERO
CAPITÁN (Al Capitán) Ya saltó la liebre...
(Dando un puñetazo a la palma de su mano izquierda) ¡Rayos y centellas! Soy un capitán,
hijo y nieto de capitanes y moriré siendo capitán. Conque actor, ¿eh? ¿Conque de esa gente CAPITÁN
a la que matan y embarrillan y después salen a recibir los aplausos del público? ¿Me cree ¿Qué liebre?
usted tan poca cosa? (Pausa) No, caballerito autor de comedias: he estado en mil trances
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 338 339 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

VIAJERO están en el programa. (Pausa) Yo voy a poner el disco...


¡La médium!
VIAJERO
CAPITÁN (Sorprendido) ¿El disco...?
¡Pues claro! Ellos dicen que la música ayuda a concentrarse.
Señor mío, esto no es espiritismo. (Camina hacia la escotilla; sale).

VIAJERO El Viajero camina hacia las sillas; mientras lo hace, saca un cigarrillo, llega a dos pasos del
¿Quién ha dicho que lo sea? Pero Isabel es, ni más ni menos una médium. Viajero que está sentado, busca los fósforos, hace un gesto dando a entender que no los
lleva encima, mira a todos lados, se acerca hasta colocarse a espaldas del Viajero, lo toca
ISABEL en el hombro; el Viajero no se mueve; el autor teatral se queda desconcertado, expresa
(Enfática) No atraigo, inspiro; no recibo, doy; no convoco, evoco... su vacilación ahora dando un paso y colocándose de espaldas al Viajero, como si decidiera
alejarse; empieza a caminar en dirección a la borda opuesta a la de los viajeros, pero en
VIAJERO seguida vuelve sobre sus pasos y dando la vuelta a la silla donde está sentado el Viajero se
(Imitando el tono de Isabel) Bla, bla, bla... (Ríe; al Capitán) ¿Aprendido le pone en frente.
de memoria, como el discurso, no?
RAMI
CAPITÁN (Con el cigarrillo bien visible entre sus dedos, al Viajero) Perdone, ¿tiene fósforos?
(Denegando con la cabeza) No, eso no está en el Programa. (A Isabel) De vez en cuando
Isabel nos da estas sorpresas. VIAJERO
(Alzando lentamente la cabeza) ¿Cómo dice?
VIAJERO
(Riendo de nuevo) ¡Ah, ya! Eso, en la jerga teatral, se llama morcillar. RAMI
(Agitando el cigarrillo) Le pedía un fósforo
CAPITÁN
(Ingenuamente) Tómelo a broma, pero Isabel lo toma en serio. VIAJERO
Ah... (Saca maquinalmente una fosforera y se la da al Viajero).
En ese mismo momento uno de los viajeros abandona la borda y va a sentarse en una de las
sillas; una vez sentado, pone sus manos sobre sus piernas y, baja la cabeza. RAMI
(Enciende el cigarrillo) ¿Quiere uno? (Saca la caja y se la enseña para que tome uno) Son
VIAJERO con filtros. (Le devuelve la fosforera) Gracias.
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(Al Capitán, señalándole el Viajero que acaba de sentarse) ¿Qué le ha ocurrido?
En todas estas acciones, el Viajero no ha pronunciado una palabra ni movido un músculo de
CAPITÁN su cara; solo ha mirado fijamente a Rami.
Parece que no acierta a ver. (Pausa) Se sienta para concentrarse. Después acudirá a Isabel
para que le inspire... (Desconcertado) Yo fumo demasiado.

VIAJERO En ese momento comienza la música que será de Haendel, como fondo musical; Rami se
(Haciendo ademán de caminar) ¡Caramba, me gustaría hacerle unas cuantas preguntas! ¿Me calla, mira en torno de sí, termina por sentarse en la silla que está frente a la del viajero,
lo aconseja? de modo que quedará de espaldas al público. Desde ese momento la música perdurará
exactamente un minuto; desde su posición Rami mira fijamente al viajero y este a Rami.
CAPITÁN
Usted sabrá lo que hace. (Pausa) Lo mismo puede hablarle hasta por los codos que darle VIAJERO
una buena trompada. (Pausa) Es usted el primer mirón que se cuela aquí, y los mirones no (Fuera de sí, se pone de pie; a Rami) ¿Qué le pasa conmigo? ¿No tiene otra cosa que hacer
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 340 341 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

que mirarme? RAMI


¿Qué clase de cosas?
RAMI
(Se para, con calma) Bien, primero le pedí fuego, después le brindé un cigarrillo, añadí VIAJERO
que son con filtro, le dije que yo fumaba mucho. Usted se limitó a escucharme. (Pausa. Se ¿Por qué no lo pregunta usted mismo? Ande, vaya a la borda, coja a uno por el brazo,
acerca más al Viajero) Entonces empezó esa música; como no podía hablar, decidí recurrir zarandéelo y exíjale que le conteste.
a la provocación por la mirada. Y me dio resultado.
RAMI
VIAJERO (Conciliador) Usted me toma por el matón del barrio. No, mi amigo, soy un tipo pacífico.
(Furioso) Usted es un cínico. Le voy a partir el alma... (Se le echa encima). Si le he torcido el brazo ha sido un acto de pura defensa personal. (Pausa) No, ni siquiera
eso, más bien lo hice para controlar sus nervios disparados. (Pausa) Pues le diré que escribo
RAMI obras de teatro. La curiosidad me empujo a visitar este... escenario, perdón, este barco.
(Le agarra el brazo y se lo tuerce) Tranquilo, señor mío, tranquilo. Y ahora que estoy sobre el terreno le diré que no me arrepiento de haber venido: tengo un
material formidable para una comedia...
VIAJERO
(Resoplando) ¿Qué pretende?
 VIAJERO
(Lo interrumpe) O para un drama.
RAMI
Tengo que hablar con usted dos palabras. RAMI
Bien dicho. (Pausa) No hace mucho que el telón se descorrió y falta un buen trecho para
VIAJERO llegar al final. (Pausa) Y a propósito de drama, todos ustedes, por lo que veo, son muy
Aquí no se viene a hablar; aquí se viene a ver... dramáticos.

RAMI VIAJERO
Bueno, a ver si se puede, porque en cuanto a usted... ¿Dramáticos? No entiendo muy bien eso. Pero que está dicho con retintín.

VIAJERO RAMI
Es cierto, no logro concentrarme. (Señala hacia los que están en la borda) Toda esa gente (Riendo) Y con trompetas y cornetas. (Pausa, serio) Ustedes toman muy en serio todo esto.
viendo cosas y yo... Hicieron, perdón, hicimos una ceremonia la entrada a escena: con aire grave estrechamos
la mano al capitán y nos sentamos, como se sentaría uno en el juicio Final... (Pausa)
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


RAMI Escuchamos con religiosa unción el discurso del capitán y el de Isabel... (Pausa) Después
¿Y cómo sabe usted que están viendo? Lo más probable es que les ocurra lo mismo que a ustedes se encaminaron a la borda, y una vez allí (Señala la borda) vistos, así, de espaldas,
usted. parecían estatuas que contemplaban eso que se ha dado en llamar la Eternidad... (Pausa)
Pero lo que me dio la verdadera medida del dramatismo fue usted mismo...
VIAJERO
(Volviendo a irritarse) Le digo que están viendo. Por algo permanecen en la borda. El viajero hace un gesto de sorpresa y al mismo tiempo hace el movimiento de la persona
que va decir algo y no llega a decirlo.
RAMI
Bien, aceptado: están viendo. (Pausa) ¿Qué están viendo? Sí, mi amigo, usted no podía verse, pero yo lo estaba viendo. (Pausa) Mírese.

VIAJERO Rami se sienta imitando la posición del viajero cuando estaba en la silla y así permanece
Dicen que ven cosas. unos segundos; finalmente, levanta la cabeza y se queda sentado mirando fijamente al
viajero.
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 342 343 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

VIAJERO
¿Correcto? ¿Yo? Yo no soy famoso.

VIAJERO RAMI
(Furioso) Dígame, ¿qué derecho tiene a meterse en mis asuntos? ¿Nos conocemos acaso? ¿Quién le ha dicho que yo me ocupo de la gente famosa? (Pausa) Me ocupo de la gente a
¿Nos presentó alguien? Se expresa usted como sí tuviera derechos sobre mi persona. Pues secas. ¿Y usted es gente, no?
sepa, señor mío, que no los tiene. Sí quiere escribir una obra de teatro búsquese otro
personaje. Mire, en la calle los hay a patadas. Me siento en esa silla porque me sale de VIAJERO
adentro. (Se sienta y mira fijamente a Rami) ¿Correcto? Por supuesto.

RAMI RAMI
(Sonriendo cínicamente) Incorrecto. Le falta bajar la cabeza... Gente, y gente joven. Eso se ve. (Como adivinándole la edad) ¿Por los veinticinco, eh?

VIAJERO VIAJERO
Pues la bajo, si es nada más que eso, la bajo. Y ahora, no me joda más. Veintisiete. (Pausa, con cierta excitación) ¿Le gusta que se metan en su vida?

RAMI RAMI
(Bajando a su vez la cabeza) Bien, lo ayudo entonces a concentrarse. Y que conste, no es ¡Me encanta! Puede preguntarme lo que guste. Estoy a su disposición.
coña...
VIAJERO
La música sube de tono; pausa larga; de pronto, el viajero alza la cabeza y mira a Rami; la ¿Y nunca se ha puesto a pensar que hay, como usted dice, gente
música baja. (Acentúa gente) que no le gusta que se metan en su vida?

VIAJERO RAMI
(A Rami) Dígame...
 Veo que tendremos que dar por terminada la conversación.

RAMI VIAJERO
(Alzando lentamente la cabeza y mirando al Viajero) ¿Me hablaba? No he dicho eso, yo le pregunté...

VIAJERO RAMI
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


Dígame... (Pausa, con ansiedad) Usted está pensando que voy a fracasar. Lo veo en sus (Lo interrumpe) Usted me preguntó pero ya le dije que su pregunta no me interesaba.
ojos. (Pausa) Lo siento (Se levanta a medias).

RAMI VIAJERO
Mire, lo único que mis ojos están haciendo con usted es mirándolo. Solo eso. (Pausa) Para No se vaya. (Pausa, con determinación) Mire, le voy a dar por la vena del gusto. ¿Qué
decirle toda la verdad: no me interesa si usted acierta a ver esas cosas o si no acierta. quiere saber?

VIAJERO RAMI
(Excitado) ¿Y qué le interesa entonces? (Se deja caer de nuevo en el asiento) Quiero saber por qué se ha metido en esto.

RAMI VIAJERO
Usted mismo. (Con pasión) Bueno... Yo... Usted sabe... (Pausa) Uno quiere ver...
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 344 345 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

Rami hace un gesto de impaciencia como denotando que ya ha oído


tales cosas. RAMI
De acuerdo, pero estábamos cazando un tigre (Sonríe).

Por favor, no sea tan impaciente. (Pausa) Bueno, dígame, nunca ha sentido el deseo
de cazar... por ejemplo... (Como buscando el ejemplo) ¿de cazar un tigre? (Rami va a VIAJERO
interrumpirlo para lo cual hace un gesto con la cabeza de aburrimiento) ¿Le parece una El tigre y la reina de Inglaterra son la misma cosa. (Pausa) Ahora,
bobería, eh? Pero déjeme explicarle. (Pausa) Mire, suponga que usted ha comido bien y que dígame, ¿se ha puesto a cazar ese tigre? ¿Sí o no?

hasta ha comido alimentos exquisitos, que después ha prendido un tabaco y se ha tomado
una copita de coñac. Que usted vive en una buena casa, que tiene un buen empleo, que RAMI
viste buena ropa. (Pausa) Bien, estamos en el momento en que usted empieza su digestión. Sí, me he puesto a cazarlo, como todo el mundo. ¿Y qué pasa?
Está sentado en el portal de su casa, hay una temperatura agradable. Sus asuntos están
resueltos, su salud es excelente. ¿Bien, dígame, en ese momento no se ha puesto a pensar VIAJERO
en que sería muy agradable cazar un tigre? Pues pasa... (Se queda pensando).


RAMI RAMI
(Demostrando interés) ¡Caramba! No sé por dónde viene ni adónde quiere ir a dar, pero la Pues no pasa nada. Las cosas quedan ahí, en punto muerto.
idea de cazar un tigre no está del todo mal. Pero, ¿por qué precisamente un tigre?
VIAJERO
VIAJERO (Con calor) No y mil veces no. No quedan ahí. Y a este barco hemos venido a verlas (Se
Usted no entiende, dije un tigre como hubiera podido decir un elefante o un león. (Pausa) para).
Fíjese, usted no es cazador, ni profesional ni aficionado, bien, nada más lejos de su
condición de autor de comedias, ¿entendido? RAMI
(Que sigue sentado, alzando la cabeza) Verlas si puede, porque hasta ahora...
Rami asiente con la cabeza.
VIAJERO
Bien, sin embargo, esa idea de cazar un tigre o lo que sea, salta en el cerebro. (Pausa) (Empezando a caminar hacia Isabel) ¿Me asquea, sabe? Sencillamente me asquea. Y lo
Antes déjeme subrayarle que no se trata de ardor cinegético; ya le dije que usted no es mejor que puede hacer es irse de aquí. (Pausa; se detiene) Váyase a su casa y póngase a
cazador. Más bien se trata de verse, usted mismo cazando un tigre. Porque la posibilidad mirar furtivamente hembras en cueros desde su ventana.
que, en la vida real, tendría usted de cazarlo es de una en un millón. Dígame, ¿qué
posibilidad se le ofrece de conocer personalmente a la reina de Inglaterra? RAMI
Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


(Riendo) Positivo. (Pausa) Mis hembras existen, se las puede cazar con la vista en espera de
RAMI hacerlo con las manos... En cambio, sus tigres... ¡Nunca los verá! (Pausa, se levanta y se
¿A la reina de Inglaterra...? acerca al Viajero, lo coge por una mano) Venga, en mi ventana cabemos los dos.

VIAJERO VIAJERO
En efecto, a la reina de Inglaterra. (Se zafa con violencia de la mano de Rami y camina hacia Isabel) ¡Y usted se da el nombre
de dramaturgo! Dramaturgo onanista se para en una ventana y rascabuchea.
RAMI
(Moviendo la cabeza) Pues le confieso que ninguna. A menos que un azar... RAMI
(Se pone de pie, camina hacia el mástil) Me paro en mi ventana, cojo mis prismáticos
VIAJERO (toma los que el Capitán ha dejado sobre una de las sillas), empiezo a explorar el terreno
Descarte todo azar; ese azar es la misma probabilidad de una en un millón. Entre tanto el (Va haciendo girar los prismáticos, por fin los asesta sobre Isabel), por fin encuentro una
tiempo sigue su marcha y usted se muere sin haber conocido a la reina de Inglaterra. que está de espaldas, en pantaloncitos rosados... (Hace como si estuviera extasiado) Veo,
ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007) 346 347 ANTOLOGÍA DE TEATRO LATINOAMERICANO - TOMO 5 (1950 - 2007)

veo... Un par de nalgas soberbias, unos muslos duros como acero, una espalda nacarada, Mírelo, allí, entre la nube rosada y la azul, ¿no lo ve?
un pelo sedoso... (Pausa) Se mueve, está impaciente, es que está llena de vida. Parece
que tiene calor, que algo le pica... (Pausa, expectante) Ahora está a punto de ponerse de
frente. Hazlo, prieta, hazlo, vamos, hazlo, enséñame el frente. No me dejes así... Te veo,
yo sí te veo mujer... (Pausa, al Viajero) Se da cuenta... la veo, no es un tigre, pero es una FIN
mujer, y la veo. (Pausa) ¡Qué lástima! Desapareció. (Bajando los prismáticos) ¡Pero he
visto! En cambio usted...

A medida que Rami ha ido hablando, el Viajero se ha ido acercando a Isabel; cuando Rami
dice: “En cambio” el Viajero ha llegado donde Isabel y justamente le dice el siguiente
bocadillo en el momento en que Rami dice “usted”.

VIAJERO
(A Isabel) Quiero ver.

ISABEL
Mundos invisibles, mostraos.

RAMI
(Al Capitán, que surge por la escotilla, señalándole al Viajero) Dígame, ¿esto qué es? ¿Un
asilo de locos?

CAPITÁN
(Llegando junto a Rami) Eso mismo me pregunto yo. (Pausa) Mi amigo, mire que estos ojos
han visto gente rara en el mundo, pero como esta gente... (Pausa) Y oiga, ese tipo no es de
los más locos; por aquí pasó uno que, como decirlo, se ponía a conversar con él mismo.

RAMI
¿Con él mismo? Bueno, eso pasa con frecuencia. Teatro: Teoría y práctica. Nº 026

Teatro: Teoría y práctica. Nº 026


CAPITÁN
Afirmaba estar viendo el Lamba.


RAMI
¿El Lamba? ¿Y qué es eso?

CAPITÁN
La misma pregunta me hice yo. ¿Qué es el Lamba? (Pausa) Le diré que a mí me tiene sin
cuidado lo que toda esta gente pretende ver, pero hay un límite. Cuando se dirigió a mí,
para decirme: capitán, por fin veo el Lamba, no pude contenerme y le dije: ¿chico, dónde
está? (Pausa) Se me quedó mirando fijamente, y de pronto me dijo: ¿De veras que quiere
verlo? Sí, le contesté, quiero verlo y ahora mismo. Entonces me cogió por la mano, me llevó
a la borda y señalando con su mano derecha a un punto cualquiera del horizonte me dijo:

También podría gustarte