El63-El63m 2003 9
El63-El63m 2003 9
El63-El63m 2003 9
EL63
EL63 M
C ATA L O G O PA R T I D I R I C A M B I O
S PA R E PA R T S C ATA L O G U E
C ATA L O G U E D E S P I E C E S
E R S AT Z T E I L K ATA L O G
2003
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO 2003
EL63 SPARE PARTS CATALOGUE
CATALOGUE DE PIECES 000.0
EL63 M ERSATZTEILKATALOG 1/6
COME USARE IL CATALOGO HOW TO USE THE CATALO- COMMENT UTILISER LE WIE IST DER KATALOG ZU
GUE CATALOGUE BENUTZEN
2. Struttura del catalogo 2. Structure of the catalogue 2. Structure du catalogue 2. Aufbau des Katalogs
In ogni pagina del catalogo sono Each page of the catalogue has Les indications suivantes sont Auf jeder Seite des Katalogs sind
riportate le seguenti indicazioni: these indications: reportées sur chaque page du die folgenden Angaben wiederge-
catalogue: geben:
A B C H A C D E
➜
2003 EL63 • EL63 M 2003 003.0 2/2
EL63 STERZO
STEERING
BARRE DE DIRECTION 003.0 D
N. CODE Q.TY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG
EL63 M LENKGETRIEBE 1/2
34 84230405/0 1 FUSELLO DESTRO RIGHT STUB AXLE FUSEAU DROITE RECHTER ACHSSCHENKEL
35 84230407/0 1 FUSELLO SINISTRO LEFT STUB AXLE FUSEAU GAUCHE LINKER ACHSSCHENKEL
36 12000970/0 1 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SPRENGRING
37 27787041/0 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT HALTER
38 12793102/0 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE
1 39 12155000/0 1 DADO NUT ECROU MUTTER
40 27840051/0 1 TIRANTE TIE ROD TIRANT SPANNSTANGE
26 27 41 12604899/0 2 FISSATORE A CORONA CROWN FASTENER FIXATEUR A COURONNE KRONESCHEIBE
E
42 12692695/0 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE
6 2 43 12523100/0 2 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE
44 25160016/0 1 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ENTFERNUNGSSTUCK
5 4 45 12587100/0 1 GROWER GROWER GROWER GROWER
46 12295300/0 1 DADO NUT ECROU MUTTER
5
51 84680056/0 2 ASS. RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL ROUE AVANT VORDERRAD
7 20 13
52 84044002/0 1 CERCHIO RIMM BANDAGE ROUE VORDERRAD FELGER
53 27045070/0 4 BOCCOLA BUSH DOUILLE BUCHSE
18 12
54 27590054/0 1 PNEUMATICO SHOE PNEU REIFEN
8 11
55 27590056/0 1 CAMERA D'ARIA INNER TUBE CHAMBRE A AIRE REIFENSCHLAUCH
51 18 12
56 12521390/0 2 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE
53 52 55 54 53 9 17 14
57 12000970/0 2 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SPRENGRING
15
57 56
36
33
10
21 23 24
16
28
22
F
43 45 46
33 33 38 25
40
34 42 43 44 31 37
33
0246.03 35 39 41 32
G
6 12001010/0 1 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SPRENGRING
7 12622650/0 1 SPINA PIN GOUPILLE STIFT
8 27570050/0 1 PIGNONE PINION PIGNON RITZEL
9 12521370/0 1 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE
10 12436030/0 1 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLATTECHEN
11 84735553/1 1 CORONA STERZO RING GEAR COURONNE ZAHNKRANZ
12 27047004/0 2 BUSSOLA BUSH DOUILLE BUCHSE
13 27670054/0 1 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE
14 22672152/0 1 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE
15 12523060/0 1 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE
16 12293200/0 1 DADO NUT ECROU MUTTER
17 25510056/0 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN
18 25670008/1 2 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE
20 12156602/0 1 DADO NUT ECROU MUTTER
21 27034066/1 1 ASTA ROD BARRE STANGE
22 22746601/0 1 SNODO JOINT JOINT GELENK
23 25670008/1 2 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE
24 24487998/0 1 COPPIGLIA COTTER PIN GOUPILLE SPLIT
25 12155000/0 1 DADO NUT ECROU MUTTER
26 12689515/0 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE
27 12154510/0 2 DADO NUT ECROU MUTTER
28 12155000/0 1 DADO NUT ECROU MUTTER
➜ H
A. Macchina o serie di macchine A. Machine or machine series to A. La machine ou la série de A. Maschine oder Serie der
per le quali la pagina è valida. which the page applies. machines auxquelles se réfère la Maschine, für welche die Seite
page. gültig ist.
B. Indicazione del gruppo con la B. Indication of the unit with a B. L’indication du groupe avec la B. Bezeichnung der Gruppe mit
raffigurazione in miniatura della miniature drawing showing its représentation en miniature de sa einer Miniaturdarstellung ihrer
sua collocazione sulla macchina. position on the machine. position sur la machine. Anbringung auf der Maschine.
C. Anno di produzione della C. Year of production of the C. L’année de fabrication de la C. Herstellungsjahr der betreffen-
macchina a cui si riferisce. machine concerned. machine concernée. den Maschine.
D. Numerazione progressiva D. Progressive numbering of the D. La numérotation progressive D. Progressive Numerierung der
della tavola, secondo il seguente table, arranged as follows: du tableau, selon le critère sui- Tafel nach folgendem Kriterium:
criterio: vant:
– le prime tre cifre indicano il – the first three numbers are the – les troi premiers chiffres indi- – die ersten drei Ziffern bezeich-
numero progressivo; progressive number; quent le numéro progressif; nen die progressive Nummer;
– le eventuali lettere che seguono – any letters that follow will indi- – les éventuelles lettres qui sui- – die eventuellen Buchstaben,
indicano le diverse versioni cate the various alternative ver- vent indiquent les différentes die folgen, bezeichnen die ver-
alternative di quel gruppo; sions of that unit; versions alternatives de ce schiedenen alternativen Versio-
– la cifra dopo il punto indica un – the number after the dot is for groupe; nen dieser Gruppe;
eventuale aggiornamento nel any updates during the year – le chiffre après le point indique – die Ziffer nach dem Punkt
corso della annualità indicata al given at point 3. l’éventuelle mise à jour effec- bezeichnet einen eventuellen
punto 3. tuée au cours de l’année indi- neueren Stand im Laufe des
quée au point 3. Jahrgangs, der in Punkt 3
angegeben ist.
011 Parti elettriche 011 Electrical parts 011 Parties electriques 011 Elektrischeteil
a Avviamento manuale a Manual start a Démarrage manuel a Anlassen von Hand
.0 Prima stesura .0 First copy .0 Première rédaction .0 Erste Ausgabe
➜
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
➜
EL63 • EL63 M 2003 000.0 2/6
E. Numero della pagina e nume- E. Page number and total num- E. Numéro de la page et nombre E. Seitenzahl und Gesamtzahl
ro totale delle pagine necessarie ber of pages necessary for the total des pages nécessaires pour der Seiten, die für die Beschrei-
per la descrizione del gruppo. description of the unit. la description du groupe. bung der Gruppe erforderlich
sind.
F. Vista esplosa del gruppo. F. Exploded view of the unit. F. Vue éclatée du groupe. F. Explosionszeichnung der
Gruppe.
G. Descrizione completa dei sin- G. Full description of each part, G. Description complète de cha- G. Vollständige Beschreibung der
goli particolari, con codice e with code number and number of que élément, avec code et quan- Einzelteile, mit Kodenummer und
quantità di pezzi. pieces. tité des pièces. Menge der Teile.
H. Indicazione della presenza di H. Indication of additional pages. H. Indication de la présence H. Angabe über die Präsenz wei-
altre pagine di seguito. d’autres pages successives. terer folgender Seiten.
Nelle pagine di seguito, sono The additional pages repeat the Les pages qui suivent reportent, Auf den nachfolgenden Seiten
riportate nuovamente le indicazio- indications as at points A - C - D - elles aussi, les indications concer- sind die Bezeichnungen, die sich
ni relative ai punti A - C - D - E - E - G and H. nant les points A - C - D - E - G et auf die Punkte A - C - D - E - G
G e H. H. und H beziehen, erneut wiederge-
geben.
Prima di formulare un ordine di Before putting in an order for Avant de passer une commande Ehe eine Ersatzteilbestellung
ricambi, accertare che il catalogo spare parts, make sure that the pour des pièces détachées, s’as- geschrieben wird, muß man sich
corrisponda all’anno di costruzio- catalogue is the one applying to surer que le catalogue est celui vergewissern, daß der Katalog mit
ne della macchina, e riportato the machine’s year of manufactu- correspondant à l’année de fabri- dem Herstellungsjahr der Maschi-
sulla targhetta di identificazione. re, as shown on the identification cation de la machine reportée sur ne übereinstimmt, oder mit dem
plate attached to the machine. la plaquette d’identification. auf dem Kennzeichenschild wie-
dergegeben.
Ogni ordine di ricambi deve Each spare parts order must Chaque commande de pièces Jede Ersatzteilbestellung muß
necessariamente contenere: include: détachées doit obligatoirement enthalten:
contenir:
– modello della macchina; – the model of the machine; – modèle de la machine; – Modell der Maschine;
– quantità di pezzi richiesta; – the number of parts required; – quantité de pièces demandée; – Menge der angeforderten Teile;
– descrizione (eventuale); – description (incidental); – description (éventuelle); – Bezeichnung (eventuell);
– numero di codice del pezzo; – the code number for the item; – numéro de code de la pièce; – Artikelnummer des Teils;
– destinatario – the destination; – le destinataire; – Empfänger;
– mezzo di spedizione. – the method of shipping. – le moyen de transport. – Versandart.
Su una macchina EL63 del 2003, The exaust tube on a EL63 Sur une machine EL63 du 2003, il Auf einer Maschine EL63 von
si deve sostituire il tubo di scari- machine, produced in 2003, must faut remplacer le tube de echap- 2003, muß das Rohr für Apgas-
co. Tale particolare è raffigurato be replaced. This part is shown in pement. Cette pièce est repré- ung ersetzt werden. Dieses Ein-
nella tavola 005.0 alla posizione 6, table 005.0 in position 6, and has sentée sur le tableau 005.0 à la zelteil ist auf der Tafel 005.0 unter
a cui corrisponde il codice the code number 84869053/0. position 6, correspondant au der Position 6. dargestellt, der
84869053/0. code 84869053/0. dem Code 84869053/0 entspri-
cht.
L’ordinazione sarà quindi: The order will therefore be: La commande sera donc for- Die Bestellung lautet demnach:
mulée de la façon suivante:
per EL63: for EL63:
n. 1 tubo scarico 1 exaust tube pour EL63: Für EL63:
cod. 84869053/0 code 84869053/0 1 tube de echappement 1 Rohr für Apgasung
da inviare a ..... to be sent to ..... code 84869053/0 Kode 84869053/0
a mezzo ..... method of shipping ..... à envoyer à ..... zu versenden an .....
par ..... mit .....
Per le parti non codificate del Fo parts of the engine and the Pour les pièces non codées du Für die nicht codierten Teile des
motore e della trasmissione con- transmission without code num- moteur et de la transmission, indi- Motors und des Antriebs, die mit
trassegnate con (*), occorre rivol- bers, marked by (*), it’s necessary quées avec (*), il faut s’adresser (*) gekennzeichnet sind, muß man
gersi al Costruttore. to contact the manufacturer. au Fabricant. sich an den Hersteller wenden.
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
INDICE DELLE TAVOLE 2003
EL63 INDEX OF TABLES
SOMMAIRE DES TABLEAUX 000.0
EL63 M INHALT DER TAFELN 3/6
TELAIO
CHASSIS
CHASSIS
RAHMENSATZ ........................................................................................ 001 001
CORROZZERIA
BODY
CARROSSERIE
KARROSSERIE ....................................................................................... 002 002
STERZO
STEERING
BARRE DE DIRECTION
LENKGETRIEBE ..................................................................................... 003 003
MOTORE
ENGINE
MOTEUR
MOTOR .................................................................................................. 005 005
TRASMISSIONE
TRANSMISSION
TRANSMISSION
GETRIEBE .............................................................................................. 006 006
➜
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
➜
EL63 • EL63 M 2003 000.0 4/6
SACCO
GRASSCATCHER
BAC
AUFFANGSACK ..................................................................................... 010 010
PARTI ELETTRICHE
ELECTRICAL PARTS
PARTIES ELECTRIQUES
ELETRISCHETEILE ................................................................................. 011 011a
ACCESSORI A RICHIESTA
OPTIONALS ON REQUEST
ACCESSOIRES SUR DEMANDE
ZUBEHOERE NACH ANFRAGE............................................................... 012 012
ETICHETTE
LABELS
ETIQUETTES
KLEBZETTEL ......................................................................................... 013 013
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
ELENCO NUMERICO 2003
EL63 NUMERICAL LIST
LISTE NUMERIQUE 000.0
EL63 M NUMERISCHE AUFSTELLUNG 5/6
➜
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
➜
EL63 • EL63 M 2003 000.0 6/6
78 73 14 42
77 41 15
75
74
76 16
20 25
72 67 70 63 66 68 69
19 17 38 37 35 36 31 32
9
62 10
65 11 12 9 8 44
13 6 7 43
71 64 61
34
4 5 7
21 18
1 22 6
46 45 34 33
23
24 47
3 2
0246.01
➜
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
➜
EL63 • EL63 M 2003 001.0 2/2
Nei modelli For models Dans les modèles avec Bei Modellen mit
con avviamento elettrico: with electric start: démarrage électrique: elektrischem Anlassen:
Nei modelli For models Dans les modèles avec Bei Modellen mit
con avviamento manuale: with manual start: démarrage manuel: Anlassen von Hand:
24 23 22 21 41 7 8
22 25 28
61 64
26 42 49
27
47 46
62 2 45
44
43 50 48
63
92 84
91 94
93 73 83
71
72
82
3 81
6
1 5
0146.02
➜
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
➜
EL63 • EL63 M 2003 002.0 2/2
Nei modelli For models Dans les modèles avec Bei Modellen mit
con avviamento elettrico: with electric start: démarrage électrique: elektrischem Anlassen:
Nei modelli For models Dans les modèles avec Bei Modellen mit
con avviamento manuale: with manual start: démarrage manuel: Anlassen von Hand:
26 27
6 2
5 4
7 20 13
18 12
8 11
51 18 12
53 52 55 54 53 9 17 14
15
57 56 10 16
28
36 21 23 24 22
33
43 45 46
33 33 38 25
40
34 42 43 44 31 37
33
0246.03 35 39 41 32
➜
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
➜
EL63 • EL63 M 2003 003.0 2/2
34 84230405/0 1 FUSELLO DESTRO RIGHT STUB AXLE FUSEAU DROITE RECHTER ACHSSCHENKEL
35 84230407/0 1 FUSELLO SINISTRO LEFT STUB AXLE FUSEAU GAUCHE LINKER ACHSSCHENKEL
36 12000970/0 1 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SPRENGRING
37 27787041/0 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT HALTER
38 12793102/0 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE
39 12155000/0 1 DADO NUT ECROU MUTTER
40 27840051/0 1 TIRANTE TIE ROD TIRANT SPANNSTANGE
41 12604899/0 2 FISSATORE A CORONA CROWN FASTENER FIXATEUR A COURONNE KRONESCHEIBE
42 12692695/0 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE
43 12523100/0 2 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE
44 25160016/0 1 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ENTFERNUNGSSTUCK
45 12587100/0 1 GROWER GROWER GROWER GROWER
46 12295300/0 1 DADO NUT ECROU MUTTER
38
10 34
7 9
36 37 35
5 4 16 15 3
31 33 32 42
1
6
2
14
40
41 39
0246.04 13 11 12 8
21 1*
* * 13 11 14
4 3
5 2
7
0146.05
PER LA SOSTITUZIONE DELLE PARTI CONTRASSEGNATE CON «✱» RIVOLGERSI AL SERVIZIO ASSISTENZA DEL COSTRUTTORE DEL MOTORE.
TO REPLACE THE PARTS MARKED «✱» SEEK ASSISTANCE FROM THE ENGINE MANUFACTURER’S AFTER SALES SERVICE.
POUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES MARQUÉES AVEC «✱» S’ADRESSER AU SERVICE APRÈS VENTES DU CONSTRUCTEUR DU MOTEUR.
ZUM AUSTAUSCH DER MIT «✱» GEKENNZEICHNETEN TEILE, WENDEN SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST DES HERSTELLERS DES MOTOR.
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
TRASMISSIONE 2003
EL63 TRANSMISSION
TRANSMISSION 006.0
EL63 M GETRIEBE 1/2
51 66 64
52 54 53
74
75 63 65
39 76 86 85 87 88 82
37 83
40 38 89
57 71 81 84
56 62 68 73
58
55 35 46 45
34
31
32
17 18 19 8
36
4 5
16 2 7
6
9 67 69
11 10 41 72 70 61 33
15
12
13
14 3 0246.06
➜
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
➜
EL63 • EL63 M 2003 006.0 2/2
7 6
13 15 16 3 4 10 9 11 5
14
23 22 12 16 17
18
16 1 4 2 8
36 38
31 30 30 25 24 32
20
21
19 26 0146.07
29
36 33 28
27
37 36 34
35
➜
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
➜
EL63 • EL63 M 2003 007.0 2/2
15
14
12 13
1 2
8 19 17 20 18
7 5 6 4 9 16
0146.08
10 9
22 25 24 30 29 51
21
23
28
11 26 5 15
27 52 53 54 55
9 8
17 7
10 20 18
6 40
16
18 14 12
19
13
4 2 3 •
1
32 31
37
38
33
0246.09
36 35 34
38
39
➜
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
➜
EL63 • EL63 M 2003 009.0 2/2
4 2 13
14
15
6 10
11
7
12
1 9 8
0146.10 5 16
12 11
1
• 4
13 13 • 5 6 7 3 2 13
18 18 18 18 18
17 18
10 9 8 16
15 14
19
0246.11
4 3
5 5 2 5 5
6 6 6 1 6 6
0146.11a
7 8 2 3
6 5 4 0246.12
1 99900035/0 1 KIT PER MULCHING MULCHING KIT KIT POUR MULCHING VORRICHTUNG FÜR MULCHING
2 27140052/0 1 DEFLETTORE DEFLECTOR DEFLECTEUR ABWEISER
3 27230201/0 1 FULCRO FULCRUM POINT D’APPUI DREHPUNKT
4 12735410/0 3 VITE SCREW VIS SCHRAUBE
5 25510022/0 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN
6 24487998/0 1 COPPIGLIA COTTER PIN GOUPILLE SPLIT
7 27772139/0 1 STAFFA CLAMP ETRIER BRIDE
8 12735110/0 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE
INFO TABLES NUMBERS CD INDEX
ETICHETTE 2003
EL63 LABELS
ETIQUETTES 013.0
EL63 M KLEBZETTEL 1/1