Mostrando entradas con la etiqueta luengas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta luengas. Mostrar todas las entradas

lunes, 1 de abril de 2024

30enas Chornadas d'as luengas d'Aragón. Tierra de barrenaus 10x15

Como toz los anyos, pa istas calendatas, tenemos a tocar las Chornadas d'as Luengas d'Aragón que organiza l'Asociación Cultural Nogara. En ista trentena edición, que se celebrará entre lo 8 y lo 12 d'abril en lo Centro Joaquín Roncal, tendremos, como de cutio, firme variedat en las propuestas d'as chornadas. Teatro en asturianu, audiovisuals en aragonés, un cuento de grudas, una novela de memoria historica y transmisión d'os conoiximientos ecolochicos tradicionals en cinco sesions que aguardan la presencia de toda la chent que ama l'aragonés.

Pa charrar-ne ye veniu t'o programa una vegada mas Cherardo Callejón, activista de l'asociación y coordinador d'ista edición, que nos proporciona mas datos sobre cada una d'as actividaz. Aproveitamos la suya presencia en la radio pa preguntar-le por la iniciativa d'as charradas en aragonés que se levan organizando bella semana en la tabierna Ordio Minero. Una sobrebuena manera de recuperar lo ligallo que ha teniu ixa marca de biera con la luenga y la cultura aragonesa y a on que tenié la honor de participar chunto con atras personalidaz d'o mundo de l'aragonés. Tamién charramos d'as primers bandas que ya son gravando pa la siguient edición de O zaguer chilo, que fará la sietena.

Debant d'o 23 d'abril, día d'Aragón y d'o libro, tos torno a proposar que tos emboliquez y que faigaz parte d'o programa. Por ixo tos demando recomendacions lectoras, bel libro que tos pareixca interesant. Podez ninviar-me-las por escrito, en video u en audio y en cualsequier luenga, ixo sí, antes d'o 8 d'abril.

La parte mosical s'imple con la canción d'o programa en un debat que nos ha teniu bien indecisos en casa sobre a qué concierto ir lo venient 12 d'abril. Ubrimos la calaixera pa trayer una canción relato, una d'as mas bonicas que he sentiu en la vida mía: Aniversari, de Manel. Y asinas charramos d'o nuevo disco d'o suyo cantaire Guillem Gisbert. Lo programa, por desgracia, contina rematando con una canción por Palestina, de man de Ismael Serrano.

Recuerda que puez ascuitar toz los programas en IvooxSpotify y la web de Radio Topo.

Programa #166

martes, 26 de marzo de 2024

Y lo francés, ¿pa qué?

Fa bel día entrevistoron en un programa de radio a una persona relacionada con l’amostranza de francés en Zaragoza. No sé qui yera. Empecipié a atender cuan sintié lo tema lingüistico. Prencipió protestando por la situación de l’asignatura de francés en las ensenyanzas meyas, a on que ha quedau como una mas d’una serie de materias optativas. La mayor parte de l’alumnau, deciba ista persona, en triga una de mas facileta que no pas aprender una luenga.

Ixa estió la situación que vivié yo en l’instituto. Trigué francés por debant d’atras asignaturas mas “facils” por tot lo goyo que me feba aprender luengas y la facilidat que heba contrimostrau pa l’anglés. Efectivament, me costó bien poco aprender-la y me lo pasé de pistón. Aduyó, y muito, que las clases las fese una d’as millors profesoras que he teniu en la mía vida.

Dimpués tornaré con lo d’a profe, pero continando con la entrevista, lo periodista dio la oportunidat a la entrevistada de defender las virtuz d’o francés. Todas las razons estioron economicas: que Francia ye una gran potencia, que ye diferenciador en lo curriculo porque l’anglés ya se le suposa a tot lo mundo, que ye mas facil competir y cosas asinas. Por desgracia ixe discurso no me sorprende fa tiempo. I hai una mentalidat prou ixemenada de que lo solo motivo pa aprender una luenga ye poder sacar-ne treslada. De feito, i hai una mentalidat prou ixemenada de que lo solo motivo pa aprender u fer cualsequier cosa ye poder sacar-ne treslada.

“Pero fillo, ¿por ixo te pagan?”, me preguntaba mi mai cada vegada que m’embolicaba en bella nueva historieta como las clases d’aragonés, lo programa de radio u la organización d’as chornadas de quemisió. No, mai. Lo foi porque quiero, porque me fa goyo, porque creigo que ye menester, porque quiero desfender X…. I hai un ciento de razons pa fer y aprender cosas que mica tienen a veyer con los diners.

En lo caso d’o francés, buegar con cientos de personas con qui charrar, ya me’n pareixe una bien buena. Tot y tenendo un conoiximiento prou mas chiquet que d’anglés, he teniu muitas mas oportunidaz de practicar-la por la simple razón de que ixa muga la travieso mas a sobén. Y no pa fer negocio, claro. Charrar con una persona en la suya luenga ye una experiencia de tot diferent a fer-lo en una común que no siga la natural de garra d’os dos. Deciba Nelson Mandela que “si le parlas a una persona en una luenga que entiende, lo mensache arriba a lo suyo tozuelo. Si le parlas en la suya luenga, le arriba a lo corazón”. Ye de facil comprebar y cualcosa que he viviu un ciento de vegadas, mas que mas en charrando catalán.

L’acceso a la cultura asociada a la luenga en cuestión tamién se me fa cualcosa resenyable y que nian acucutó por la entrevista. Aprender una luenga te ubre las puertas de tot un mundo literario y d’obras culturals. Mas si la luenga en cuestión, como ye lo francés, se parla por millons de personas y en toz los continents. La cantidat de literatura y cine que, de bote y boleyo, i tiens acceso, ye inabracable y, pa forro de bota, de buen trobar.

La entrevistada se centraba de tot en Francia, como si fuese lo solo puesto d’o planeta a on que se charrase francés. Sin salir d’Europa, y seguindo con los razonamientos nomás economicos, ye luenga oficial y de comunicación en Belchica, Luxemburgo y Suiza. Y marchando d’o continent, se charra en bel cabo de toda la resta. Como la mayoría d’ixos países, fueras de Canada, no son precisament potencias economicas, no ben de contar con l’interés de qui aprende por las perretas, m’entrefilo. Con tot y con ixo, ye verdat que Francia tien una importancia especial pa qui aprenda francés aquí. No pas por la economía, ni por una suposada “millor calidat” en la luenga, si no por tener-la a tocar. Tenemos la opción d’aprender una luenga que podemos practicar con a-saber-la facilidat. A tasament bella horeta.

Quiero pensar que qui charraba en ixa entrevista yera conscient de tot isto. Que si de verdat amaba lo francés no lo feba por una cuestión nomás utilitaria u economica. Que, en estar tan curtet lo tiempo que te deixan los medios de comunicación, trigó la estratechia d’apelar a las mais y pais que han de apuntar a la suya cachimalla a las clases y que, como la mayoría d’o mundo funciona por diners, se centró en ixo.

Con las luengas minorizadas, l’aragonés en particular, tamién miramos de trobar-les ixa función economico-laboral. Nos encerrinamos en que den puntos pa opositar y que i haiga titols, diplomas y costodias pa anyadir linias en los curriculums. No nomás por una cuestión de chusticia, de que las reglas pa la resta de luengas s’apliquen tamién a la nuestra. Tamién porque sabemos que lo d’os diners ye lo solo luengache universal y si n’i hai por meyo, mas chent s’acercará ta ista luenga nuestra. Que las perras, antimás, trayen prestichio.

Nunca no censuraré las motivacions de dengún pa aprender una luenga. D’ixo ya se’n encarga bel personache de fablilandia. Yo tenié la suerte de que, entre atras personas, aquella profesora que tenié de francés m’amostró a querer ixa luenga por muitas razons y denguna no yera economica. Una luenga, lo francés, que empecipia a patir en l’estau espanyol lo de “¿Y pa qué quiers aprender ixo?”, que tanto nos han repetiu a qui aprendemos luengas economicament febles. Peno por qui tienen ixe concepto d’os idiomas porque creigo que se son perdendo emocions muit bonicas y una parte d’o mundo que nian saben que i tienen acceso. Valurar una luenga nomás por lo suyo potencial economico u lo numbro de fablants u la importancia d’o titol, ye como valurar la torre Eiffel nomás por la suya altaria. Que’n ye, d’altera, prou que sí, pero antimás i hai cuestions arquitectonicas, tecnolochicas, historicas, simbolochicas, identitarias y de toda mena que la fan muito mas valiosa que no nomás que faiga 300 metros d’alto.

Por la mía parte, seguiré disfrutando d’a polideza d’as luengas y de tot lo asociau. Y por cierto, bel día habré de reprener lo francés, que lo tiengo bien enrobinau.

jueves, 27 de enero de 2022

Eurovision y luengas: Terra, de Tanxugueiras

Han caliu 44 anyos, dende que s’aprebase la constitución espanyola, pa que existise la posibilidat de que una canción cantada en una luenga oficial diferent d’o castellano podese representar a RTVE en lo festival d’Eurovisión. Terra, la canción en gallego, y con frases en euskera, catalán y asturiano d’o grupo Tanxugueiras, participó lo pasau día 26 en lo Benidorm Fest, a on que s’ha de trigar lo tema que irá t’o festival europeu. Qualsequier abance en la visibilidat, difusión y promoción d’as luengas minorizadas ha d’estar bienvenida. Mas si se fa con un gran tema como iste Terra y con un mensache tant sinyalers como “No i hai mugas”, la frase que repiten en ixas debantditas luengas. Pero lo solo feito de que haigan pasau ixos 44 anyos ye un eixemplo cabolioso d’a discriminación lingüistica que seguimos patindo en l’estau espanyol.

Queda luent, en 1968, la prebatina que fació Serrat de levar lo catalán t’o festival. Lo rechimen franquista no lo permitió y lo cantautor estió sustituyiu a tot meter por Massiel. Lo catalán si que consiguió estar-ie present, en Eurovisión, pero no pas de man de l’estau espanyol. Marta Roure representó a Andorra con lo tema Jugarem a estimar-nos en 2004. Atras luengas, de toda mena, han representau a diferents estaus: minorizadas, minoritarias, aloctonas y mesmo artificials.

A pesar d’ixe aponderable y bien important paso entabant que suposa iste “Terra”, la discriminación lingüistica ent’as luengas que no son lo castellano ye interiorizada, banalizada y omnipresent. Eixemplo en ye la presentación que tenió la canción en la gala tevisiva d’o Benidorm Fest, de man d’Inés Hernand y Alaska. Lo guion, en un programa asinas, gosa deixar poco espacio a la improvisación, asinas que si i hai que acumular culpas, habrían de levar-se-las l’equipo de guion y no pas las presentadoras. Podetz veyer lo video en iste tuit de l'activista por l'asturiano Inaciu Galán. La transcripción ye contino:

Inés: Bueno, Bélgica ha enviado una canción en idioma inventado no una, sino dos veces, en 2003 y en 2008, Alaska.
Alaska: Sí, pero bueno, nuestras siguientes candidatas a representarnos no se han inventado nada. Al contrario: lo que han hecho ha sido incorporar a la letra de su canción, a Terra, esas lenguas cooficiales que tenemos en este país.


En tasament meyo minuto se fa vistera ixa discriminación d’una manera tant sutil que muitas nian en pararán cuenta. Cal decir que en la gala, se relacionaba, de contino, la canción presentada con la larga historia eurovisiba. Quan se presentó, por eixemplo, a Azúcar Moreno, qui aspiraban a representar a Espanya por segunda vegada, se remeró atros eixemplos d’artistas que repitioron sobre ixe scenario como Serafín Zubiri u Conchita Bautista. Buscando ixe filo que se relacionase con una particularidat d’a canción Terra, como ye que se canta en una luenga minorizada, podrían haber recurriu a qualsequier d’os idiomas minorizaus que han representau a estaus en Eurovisión. Manimenos, decidioron charrar d’anecdotica representación de Belchica con una luenga artificial. L’adchectivo inventada remite de camín a ixe mantra d’o espanyolismo lingüistico que nos priva, a todas las fabladoras de luengas que no sigan lo castellano, de tener una variedat culta supradialectal, lo que por un regular clamamos estandar, con l’argumento de que ixo ye un “invento” que va en contra d’as variedatz vivas, como si ixe proceso no heses existiu -y continase existindo - en castellano y las suyas variedatz s’hesen acotolau por ixo. S’encarga Alaska, en la respuesta, de aclarir que las luengas presents en la canción no son inventadas. “Tot lo contrario” diz. Alavez, ¿por qué ixa referencia a la luenga artificial d’a canción belga?. ¿por qué no una referencia a atras luengas minorizadas? ¿por qué no un mea culpa y que Inés decise, por eixemplo: “Bueno, bi ha habiu muitos paises que han ninviau cancions en luengas que no se parlaban en tot lo suyo territorio. Espanya, manimenos, siempre ha ninviau cancions en castellano y, en tot caso, con bella frase en anglés. Iste anyo, talment cambee ixo si lo grupo que canta contino resultau lo mas votau”. Regular que un buen guionista puet trobar una formula millor, pero cuento que s'entiende lo que quiero decir.

No somos feitas a detectar ixa discriminación lingüistica. Asinas que vaigamos t’a discriminación racial a on que tenemos mas costumbre. Esmachinemos que pa presentar a las Azúcar Moreno, en cuenta de fer referencia a ixa segunda oportunidat de participar-ie, se fese a la suya condición de chitanas. Y que Inés Hernand, leyendo lo teleprompter, decise “Bueno, Francia ha ninviau cantaires negros, no una sino dos vegadas, en 1990 y 1992, Alaska”. ¿A que aquí sí que se veye cabolioso como ye un comentario racista? ¿A que rebute d’ixe subtexto de “imos a deixar que se presiente la purria ista”? ¡Que buenos que son los blancos castellanoparlants que deixan participar en la suya fiesta a chitanas y gallegoparlants!

Se podría charrar d’a triga d’o vebo “incorporar” que no acabo d’entender ya que cuento que Tanxugueiras escribiría la canción en gallego y, en tot caso, prenió la decisión de meter ixe “no i hai mugas” tamién en catalán, asturiano y euskera. Pero creigo que ye mas intresant y important la segunda parte, la que clama “ixas luengas cooficials” a las quatre representadas. Antimás d’estar mentira - l’asturiano encara no’n ye - tornamos t’o calificativo de “cooficials” pa clamar a las luengas oficials que no son castellano. A pesar de que ocupan articlos diferents en la constitución (lo 3.1 pa lo castellano y lo 3.2 pa la resta) las luengas oficials son todas igual d’oficials en los territorios a on que conviven. No i hai una, lo castellano, que siga mas oficial y una ripa (gallego, asturiano, euskera, aragonés, occitano, catalán…) que sigan “cooficials”. Lo castellano ye tant cooficial como l’occitano. No cambea l’estatus suyo sino la extensión de territorio a on que disfruta d’ixe estatus. Siempre que se fa servir ixa terminolochía i hai la intención - explicita u implicita - de meter-las en un libel inferior

Lo luengache no ye inocent. Esleixir unas u atras parolas, expresar-se d’una u atra manera, ye representar los nuestros pensamientos. Ya siga con intencionalidat u simplament revelando como concebimos lo nuestro entorno. Qui escribió ixas ringleras tien de tot interiorizada la discriminación lingüistica que i hai en l’estau espanyol u, pior encara, sabe bien como fer de menos a qualsiquier prebatina de que la diversidat lingüistica d’o Reino d’Espanya se faiga present en un festival internacional con millons d’espectadors.

Bienvenidas istas Tanxugueiras y qualsequier iniciativa que visibilice las luengas minorizadas. Sisquiá sirva pa que chire la envista que tiene ixa Espanya monolingüe, y parte d’a plurilingüe, sobre la riqueza d’o patrimonio lingüistico.

jueves, 16 de diciembre de 2021

Quarto y metat de castellano

Faigamos un poder y viachemos ta un d’os universos paralelos tant de moda en la sciencia ficción y las pelis superheroicas. Esmachinatz-tos que, en bell lugar d’Aragón UNA familia quier educar a lo suyo fillo en aragonés y, como la escuela y la resta de familias en son en contra lo levase t’os tribunals. Ixos tribunals fallan a favor d’a familia y obligan a que un 25% d’as clases se faigan en aragonés y mesmo ubren la puerta a que en tot Aragón, calga ixamplar ixa mida. ¿Qué dirían los medios de comunicación? Charrarían sin dubda d’imposición y de que, por lo concieto d’una familia, talment calga redisenyar tot lo sistema educativo. Manimenos, ya veyemos que si ye de revés, ixa familia pareixen garrispos herois luitando contra lo catalán, la nueva ETA.

Si, como ye lo caso d’aragonés y catalán, la luenga ye minorizada, antimás charrarían de que ye un invento de laboratorio, un idioma inutil, sin futuro y cazurro. Que encerrinar-se en charrar-lo ye un atraso. Porque ya se sabe que l’espanyol “s’expande”, pero la resta de luengas “se imponen”. Ixa luenga que de vez tien una salut de pistón, que se parla en tot lo mundo, por cada día por mas chent, cientos de millons de personas, pero que pareixe tremolar si en un lugaron d’o Maresme los ninos fan Sociales en catalán u si Peppa Pig diz Egun on cada maitín.

¿Ye que dengún i piensa, en los ninos? pregunta una voz por astí. ¿De verdat conoixetz a garra nino que le preocupe en qué luenga le dan tal u qual asignatura? Talment, a aquella Victoria Invent que ploraba si le leyeban un libro en catalán, u a lo vecín de camping de Julen. Pero lo cierto ye que la mayoría d’a cachimalla no tien ixos problemas lingüisticos y se relacionan con la naturalidat de qui no tien los prechuicios d’os adultos. Asinas que a ixe hipotetico alumno que protagonizaba las primers ringleras d’iste post, lo mas probable ye que le tienga igual si le fan la clase en una u atra luenga. 

Sin ETA, con uns relativament buenos datos economicos y laborals y la evolución favorable d’a pandemia, a lo facherío no le queda atra que tirar de conflicto lingüistico y fer aparatos a mirar qué pesca en una qüestión tant identitaria y alavez pasional. L’aparato mediatico, prou que sí, i colabora, emplindo horas de desinformación con isto a on que pareixe que no tienen ni un minuto pa comentar que l’alcaldesa y las profesoras de l’instituto son recibindo menazas de muerte dende que se mediatizó lo caso, tant condenables como qualsequier atra menaza de muerte. Diz Casado, y i soi d’alcuerdo con ell, que no caldría adedicar ni un minuto a charrar de que Peppa Pig s’emita en euskera. Prou que no. Tramite parlamentario y ta casa. ¿Qué problema i hai? ¿Por qué no va a poder veyer la cachimalla de Eukal Herria los dibuixos en la luenga que quiera? Ye la dreita qui s’encerrina en que no se pueda ixamplar la ufierta de contenius en luengas que no sigan lo castellano. “Luengas cooficials”, que les claman los medios, ixuplidando lo significau d’ixe prefixo “co” que las mete en una teorica igualdat. Tant cooficial ye lo catalán u lo gallego como lo castellano, asinas que, u anyaden “diferents d’o castellano” a lo termen “cooficials” u fan servir atras mas sinceras como “inferiors” u “molestosas” que ye en realidat lo que quieren decir.

Contimparan la docencia en catalán con lo terrorismo, lo nazismo u l’apartheid sin mica vergüenya. La supervivencia d’una luenga chiqueta en un mundo globalizau con qüestions que han significau muertos arrienda.

Lo que diga la sentencia ye quasi lo de menos. Porque lo que importa ye qüestionar un modelo de immersión lingüistica que leva decadas funcionando razonablement bien y con lo que las ninas y ninos educaus en Catalunya consiguen competencia en todas dos luengas. Si no, ¿por qué ye un 25% de clases en castellano? ¿Por qué no un 50%? ¿U un 10, 73 u 2%? ¿U lo que demande cada familia en cada escuela. Quarto y metat de castellano, como en las carnicerías ¿Qué razons pedagochicas u chudicials i hai pa que siga precisament lo 25? Cada hora menos en la luenga minorizada ye un entrepuz pa la suya supervivencia, cosa que no pasa con la no-minorizada, omnipresent, y que, precisament por ixa ubicuidat, no aprecisa de mayor protagonismo pa que se charre con la mesma (u mesmo mayor) competencia que en los territorios monolingües de l’estau. 

En tot iste caso, a lo facherío le importa igual lo crio y la familia, las razons pedagochicas, culturals, socials u historicas que aparan lo sistema d’immersión lingüistica, y se la bufa l’arbitrariedat chudicial. Porque lo problema suyo ye la simpla existencia d’una luenga que no siga lo castellano. Porque, a la fin, lo que quieren ye que todas ixas luengas molestosas se queden en la intimidat d’as casas u, en lo millor d’os casos, musealizadas pa que, qui tienga lo raro concieto de querer conoixer-las, pueda consultar-las en bell rechistro, sin fer estorbo a la naturalisma, mistica y mica forzada expansión d’o castellano que, como dició lo Rei fuyiu, “nunca fue lengua de imposición, sino de encuentro, y que a nadie se le obligó nunca a hablar”. Por dencima d’un 25%, caldría anyadir.

martes, 21 de septiembre de 2021

Colectiviza y invents lingüisticos. Tierra de barrenaus 8x01

Con l'agüerro torna lo curso y, prou que sí, Tierra de barrenaus. Dimpués d'iste descanset que tant buen prebo m'ha feito, reprengo la mesa de mezclas, lo micro y los auriculars y, un anyo mas, prencipio una temporada de radio en aragonés, asperando que tos faiga goyo lo que sentitz y interactuetz con lo programa pa contar-me las vuestras propuestas y ideyas.

Empecipiamos con una entrevista a Chabi Gimeno, una d'as personas de Apoyo Mutuo que organiza iste mes de setiembre lo foro Colectiviza! en lo lugar d'Andorra. En istos meses previos han editau antimás lo boletín Colectividad, una intresant iniciativa a on que podemos leyer articlos de diferents tematicas. 

Tractamos tamién d'un d'os trending topic d'iste verano, la historia de Julen, que ye un eixemplo bien claro d'o espanyolismo lingüistico. Remeramos atros invents, como lo de Victoria, y traduzco l'articlo que se publicó en lo blog Societat Anonima.

La parte mosical ye protagonizada por dos bandas aragonesas. La una, ubre lo primer calaixo de cancions que iste anyo acullirá quatre temas sobre lo zapatismo, en un anyo a on las zapatistas visitarán lo nuestro continent en una chira pa explicar-nos la suya realidat. De man d'a segunda conoixeremos un d'os exitos d'o verano que malament tos quitaretz dimpués d'o tozuel.

Queda tot un curso por debant que asperemos que traiga buenas noticias pa l'aragonés y pa las radios libres y que podamos celebrar-las de conchunta. Empecipia la 8ena temporada de Tierra de barrenaus radio

Programa #108

domingo, 10 de enero de 2021

Lo catalán en lo concello de Zaragoza

En lo momento periodistico que vivimos quasi ni s'amagan las intencions dezaga d'os titulars. En un d'ixos diarios dichitals que tanto amaneixen en grupos de WhatsApp y retz socials, una periodista titulaba "El catalán puntúa como el inglés para elegir plaza en el Ayuntamiento de Zaragoza" con caboliosa intención de fer encarranyar-se a lo publico obchectivo d'ixe medio. A yo, lo puet tener seguro, m'encarranyó prou. ¿Cómo se puet consentir que anglés y catalán den los mesmos puntos? ¿En qué sociedat vivimos? ¿Ye que no somos conscients d'a importancia d'as luengas? Pa yo no i hai discusión posible y a fe que todas las lectoras seretz d'acuerdo que lo catalán habría de dar mas puntos que no l'anglés. Todas dos son luengas igual de respetables como toda la resta, pero qui sabe catalán, antimás de conoixer-ne una, ye colaborando a protecher un patrimonio cultural propio d'Aragón que ye en serio periglo. Ye fendo posible mantener un herencio lingüistico milenario que sobrevive malament en la nuestra tierra, mientras que l'anglés tien la suya supervivencia asegurada. No nomás por estar la luenga de l'imperio, la mas aprendida d'o mundo y una d'as mas fabladas, sino porque, a diferencia d'o catalán, todas las ninas y ninos la estudean obligatoriament en las escuelas encara que no siga una d'as luengas oficials d'Aragón.

Somarderías aparte, tot lo que i hai tanto en lo titular como en la noticia ye unatro eixemplo d'o espanyolismo y la incultura lingüistica tant ixemenada por la nuestra tierra, empecipiando por lo nuestro president y lo suyo primoroso librito.

La reacción a lo titular en un mundo normal, sin prechuicios lingüisticos, sería un "oh claro". ¿Por qué iba a contar menos una luenga que atra a l'hora de decidir destino adintro de l'organigrama funcionarial d'una ciudat a on que garra d'ixas luengas ye oficial? Pero por desgracia no vivimos en ixe mundo y las luengas tienen unas escalas d'importancia. En lo cuerpo d'a noticia s'explica que lo criterio pa dar mas puntos por fablar-se una luenga ye que ixa s'amuestre en las EOI d'Aragón(1), a on que se puet aprender anglés, francés, alemán, italiano, chino, ruso y catalán. Explica tamién, que los puntos no sirven pa fer-se funcionario sino pa trigar destino entre los muitos puestos d'o concello a on que se incluyen administrativos u incheniers, por eixemplo.

Que s'haiga trigau l'anglés pa lo titular no ye mica casual. ¿A qué no resultaría tant efectista si fuese "El catalán puntúa como el italiano para elegir plaza en el Ayuntamiento de Zaragoza" u "El italiano puntúa como el inglés para elegir plaza en el Ayuntamiento de Zaragoza"? En l'imachinario d'a nuestra sociedat l'anglés ye l'idioma que CAL saber, lo prestichioso, l'important, la luenga de l'imperio. Por dezaga n'i hai atros, como lo francés y l'alemán, que tienen bella utilidat, sobre tot si vas a treballar en seguntes que campos empresarials. Porque lo solo motivo que puet tener un hispanofablant pa aprender una luenga ye l'economico, ixo ni se qüestiona. L'italiano, en ixa mesma linia ideolochica, a lo menos ye un idioma de verdat y te puet fer honra si vas t'alla de turismo. Lo chino y lo ruso nomás se puet entender que s'estudien por las debantditas qüestions economicas. Y dimpués de tot ixo ya ye lo catalán, que no vale pa cosa, que mesmo belún le niega la suya naturaleza de luenga. Deciba no sé qui, en modo somarda, que "en Espanya todas las luengas sirven pa comunicar-se fueras d'o catalán, l'euskera y lo gallego que sirven pa hoder".

Posiblement, garra d'ixos funcionarios faigan servir garra d'ixas luengas en lo suyo treballo cutiano. Si en aprecisasen beluna, sería requisito pa acceder a ixe puesto. Pero nomás una ye sospeitosa. Nomás d'una i hai una asociación - los nacionalistas lingüisticos de cutio - que se'n queixa. Diz, un d'os portavoces d'ixa clica que "Un ciudadano de Gerona, por ejemplo, tendrá más facilidad para sumar puntos que uno de la misma Zaragoza que no tenga conocimientos de catalán". Claro. Y uno de Pequín. U de Pau. ¿Quál ye lo problema? No suma mas puntos por estar de Beijing, Pau u Chirona. Los suma por saber una luenga y tener un titol en ixa luenga.

A la fin, si preguntas a la chent que fa istos razonamientos, si en bell momento han teniu la corrección politica de reconoixer lo catalán como luenga y la suya importancia patrimonial y cutural, en que forigas bell poquet surten las suyas verdaderas motivacions. No quieren que lo catalán - u qualsequier atra luenga minorizada - existan. No quieren que sentir-la en las carreras, en las televisions, en las aulas, en garra cabo. Son a favor de que se charre nomás en la esfera privada, a on que lo molestoso soniu d'ixas parlas disidents no emporque los suyos oyius. Son en contra de que dé puntos pa un traslado, prou que sí. Pero tamién de que s'amuestre en las EOIs, u en las clases de primaria y secundaria. De que tiengan espacios en radio u televisión. Lo dito: de que existan. Son la chent que espaldaría la Seu de Zaragoza pa fer-ie un bloque de pisos. No tos ne ridatz: lo facioron con Averly.

I hai tanto a cambiar socialment pa que s'entienda, de verdat, que las luengas - todas las luengas - son utils y que las luengas - todas las luengas - son patrimonio, que enacara que las administracions y lo mundo educativo empecipiase con firme rasmia y convicción manyana mesmo me pienso que nos costaría a-saber-lo veyer los primers resultaus reals. Como de toda manera ixo no va a pasar, nos toca a nusatras, la chent que sí que entendemos que la diversidat lingüistica ye un tresoro, explicar-nos y explicar-lo terne que terne, prebando a lo menos de que qui tienga una mica de sensibilidat cultura nos ascuite.

(1) Sobre beluna d'as reaccions d'a chent quan les explicaba que aprendeba catalán en la EOI de Zaragoza, escribié iste post.

jueves, 26 de noviembre de 2020

La importancia d'as luengas

Dició istos días una dirichent d’un partiu de dreitas que l’espanyol yera la “segunda luenga mas important d’o mundo”. No pas la mas charrada u la mas aprendida. La mas important. Como lo luengache no ye mica inocent, u millor dito, como qui lo femos servir no somos mica inocents, me faría goyo de pensar-ie una miqueta y preguntar-nos a on reside la “importancia” d’una luenga.

Talment lo decise por lo mantra de que ye la segunda luenga mas parlada d’o mundo, en competición dende habe anyos con l’anglés, lo chino y l’hindi. Podríanos preguntar-nos cómo se consiguen ixos datos, qué dialectos se consideran constitutivos d’a luenga, qué grau de competencia s’exiche pa incluyir-te en lo censo de fabladors u si, como barrunto, se fica en la cuenta a toda la población de qualsequier país que tienga lo castellano como oficial. Pero rai tot ixo. Si no fuese la segunda sería la tercer, quarta u cinquena que, en un mundo a on que se considera que existen 6000 luengas vivas, ye un puesto sobrebueno. Todas las luengas s’acumulan por un regular mas numeros de fabladors que no en tienen en realidat. Encara que en l’aragonés pareixe que haigamos renunciau a ixa estratechia de supervivencia y i hai una corrient encerrinada en fer la cuenta “a la baixa”.

¿Pero ye lo numbro de fablants sinonimo d’importancia? No pas pa yo. La cantidat de parladors ye un feito contabilizable. La importancia ye una cualidat subchetiva. ¿Qué animal consideraría la mayoría d’a chent mas “important”: lo lince iberico u la rata? De ratas n’i hai a trompicuesco, pero a degún no se le ocurriría que cal protecher-la d’o lince. Tot de revés, se fan a-saber-los poders pa protecher a una especie que, precisament por lo suyo radiu numbro d’exemplars, ye important. Porque en queda pocos.

Podríanos considerar l’euskera la luenga mas important d’o nuestro entorno. No tien “familia” conoixida y ixo la fa unica. Pa yo ye tot un privilechio poder convivir con un idioma como ixe, de tot diferent y solo testimonio d’una manera de veyer lo mundo. Podríanos considerar la mas important a l’aragonés que, si no lo conseguimos evitar, será la siguient luenga europea en dispareixer. Lo cornico represienta pa muitas un eixemplo de que se puet fer reviscolar una luenga mesmo dimpués de que haiga muerto la suya zaguer fablant. Latín y griego han serviu de base pa lo luengache scientifico de buena parte d’o planeta. U, por qué no, muitas pueden considerar l’esperanto la mas important, ya que pa ellas sigue representando una asperanza pa tener una luenga universal no vinclada a garra nación. Todas podrían estar "la luenga mas important".

Si nos centramos en criterios economicistas u utilitaristas, l’anglés contina estando la luenga de l’imperio y la mas parlada con diferencia en internet. Si lo chino consigue empecipiar a desplazar-la d’ixos dos puestos ye qualcosa que podremos presenciar probablement en la siguient decada, con tot lo cambio lingüistico y cultural que ixo puet suposar en occident. En qualsequier caso, l’espanyol no chuga en ixa liga, u lo menos no lo fa en ixos primers puestos.

Me pienso que la importancia ye de tot subchectiva y pende d’a experiencia vital de cadaún. ¿Qué importancia puet tener en la mía vida cutiana l’hindi y los suyos cientos de millons de fabladoras? Manimenos, l’aragonés, que la mayoría d’a población d’o planeta - incluyindo muitas aragonesas- morirá sin saber nian que existe, ye pa yo la luenga mas important d’o mundo, y sisquiá ye la mía luenga materna. Diga, sinyora de dreitas, que l’espanyol ye la segunda luenga mas parlada. Si manipula bien las cifras mesmo puet fer-lo puyar a la primera. Pero, como en tantas atras ocasions s'entivoca d'achectivo. A no estar que sepa que lo castellano no ye la segunda luenga mas parlada d'o mundo y precisament faiga servir la parola "important" pa poder fer servir los datos que mas honra faigan a las conclusions que vusté y tantas atras nacionalistas espanyolas emplegan como enchaquia pa las suyas politicas lingüicidas.

lunes, 8 de julio de 2019

La luenga no aprecisa chustificar-se

Articlo orichinal, de Xavier Aliaga, publicau en El Temps.cat

¿Por qué hemos de leyer libros? Iste interrogant sería bien alto en un hipotetico ranking de preguntas presuntament retoricas. De cutio, por inercia, s'argumenta que leyer nos fa mas sabios y libres, millor personas. Y etc. Los argumentos de manual, manimenos, s'erosionan con lo paso d'o tiempo, pierden valura persuasiva.

Por ixo, quan he de parlar debant d'un auditorio con chent choven, de vegadas fuigo d'os puestos comuns y foi servir argumentos utilitaristas: miratz-tos, sotz personetas de viache a la edat adulta que antes u dimpués menaretz equipos, faretz entrevistas de treballo, habretz de vender crabas y motocicletas diversas y habretz d'ubrir-tos paso en una selva con chent que sabrá mas idiomas, tendrá mas cultura y mas recursos expresivos y discursivos que no vusatros. No pateixcatz por ixo. Sotz bien chovens y no ye cosa que no pueda amillorar-se viachando y tenendo uns buens costumbres de lectura. De lectura de libros, si puet estar, lo millor puesto pa entender la complexidat d'o mundo.Talment bell diya, belun de vusatros m'agradeixerá iste consello... 


Y bla, bla, bla. Porque lo mas seguro ye que garra d'as criaturas no recuerde nunca lo consello d'ixe sinyor. La hipotesi mas factible ye que ista mena d'elechías los impresionen bien poco. De feito, son discursos a los que sigue la punyetera pregunta – cada vegada menos freqüent, cal decir-lo – de “¿por qué no escribes en castellano?”.

A la finitiva, un adulto me fació la observación de que iste argumentario le sacaba grandeza y misterio a la literatura y los libros. M'acusaba de chustificar con razons materialistas qualcosa que no cal que se chustifique, que tien valuras intrinsecas. Los buenos libros, ciertament, no aprecisan demandar disculpas: leyer-los nos fa millors. No habríanos d'acotraciar y atrapaciar lo feito de leyer. I hai diyas  que lo remordimiento me rosiga por adintro. Por lo mesmo pre, manimenos, m'entero de que una escuela de negocios asociada a la Universidat Pompeu Fabra, la School Barcelona Management (SBM), edita y distribuye entre alumnos y profesors libros como Candido u l'optimismo, de Voltaire u Bartleby, l'escribient, de Herman Melville. Con la bienintencionada intención de enfortir la formación humanistica y, por tanto, las capacidatz d'os futuros dirichents d'organizacions. Nomás que preben de fer-lo, provoca ternura y optimismo.

Lo tema d'a luenga suchiere reflexions pareixidas. Fa bell dia, l'Instituto d'Investigacions Economicas, a propuesta d'a Consellería d'Educación y Cultura, publicaba un informe sobre l'impacto d'o catalán en la economía valenciana. Cifras mica despreciables quanto a lo PIB y la creación d'ocupación. Ye muito bien fer istas cosas, recordar que l'emplego d'a luenga tien tamién un impacto economico, pero no deixa d'estar un argumento utilitarista, una autoreivindicación que no toca la fibra d'a chent que no se'n siente implicada u concernida. Pasa la mesmo con la (necesaria) capacitación lingüistica: pa normalizar l'administración y guarenciar los dreitos de tot los ciudadanos, istas midas habrían d'estar innegociables. Pero tampoco no podemos fer-nos masa contentos por las lechions de funcionarios y mesmo treballadors d'a interpresa privada que s'apuntan a cursos pa conseguir dimpués certificacions de competencia lingüistica. Ixo ye muito bien. Con tot y con ixo, la immensa mayoría lo fan por obligación, y segurament, a retepelo.

No me soi posicionando a favor de l'argumentación eteria y tramposa de que la luenga “no s'ha d'imposar”. I hai cooficialidat, ye una qüestión de respecto, de dreitos y de sentiu común. Mesmo de buena convivencia: ¿Por qué hemos de respectar a qui no ye capable de fer-lo? La buena qüestión ye que los argumentos y procedimientos utilitaristas no son prou, la luenga propia d'os valencianos se salvará en la mida que i haiga una conexión mental, una convicción. A la luenga no li cal chustificar-se pa vivir: ye un patrimonio legau d'as cheneracions que nos han precediu que, a pesar de totz los entrepuces, s'ha manteniu vivo y con una vitalidat que los pesimistas de guardia no podeban esmachinar.

Un tresoro cultural que no s'ha de desfender de l'acusación zaborrera, fata y intelectualment miseriosisma que “no vale pa cosa”. Conoixco muita chent que se i ha incorporau, que ha trencau ixa barrera mental y que ya ye capable de percebir como propia una luenga que no ye la luenga materna. Personas que no lis cal estimar-se-la en termins d'utilidat profesional u d'impacto en lo PIB. Bellas vegadas nomás cal una purna, una amistat, una relación, una canción, un libro, un programa televisivo infantil (¡en ye d'important ixo!), pa fer espaldar los muros d'a chent de buena voluntat. Por ixo, cal estar buenos profesors, mayestros, companyers y vecins, estar pacients, producir cancions, programas y textos literarios de gran libel. Chenerar impresions esteticas, empatía, complicidat.

Sabemos, ixo sí, que qui ye intolerant y irreductible, en será siempre.

miércoles, 28 de noviembre de 2018

Lo suspenso en valenciano

Mural en Valencia
Fa bell diya enchegué lo mobil y me trobé en lo mio Twitter quantos mensaches sobre un carnuz argüelloso de que lo suyo fillo heba suspendiu luenga valenciana. Lo tuit orichinal, en concreto, deciba: 

"Superorgulloso de mi hijo. A SUSPENDIDO VALENCIANO y lo he premiado con 500 €. Si eres Padre de un Español sigue mi ejemplo. Impide que conviertan tu hijo en un posible soldado catalán. Declárate OBJETOR DE CONCIENCIA y aprueba sin estudiar"

Y s'acompanyaba d'una foto d'o sinyor que firmaba como "ESPAÑOLES" con lo suyo fillo -suposo - totz dos fendo-se buena riseta.

Pocos diyas antes heba leyiu un texto d'una novela de primers d'o sieglo a on que un hombre deixaba a lo suyo nieto en un comercio pa que aprendese l'oficio(1). En fer-lo, le daba indicacions a lo botiguer pa que l'amostrase lo treballo que heba de fer "y cosa mas". Que si heba d'aprende a sumar u multiplicar bien, pero que restar y dividir no feba falta. Un sieglo dimpués, pa beluns, contina estando deseyable deixar voluntariament d'adquirir conoiximientos que se consideran inutils.

Siempre me he feito cruces de cómo una persona puet voluntariament renunciar a l'aprendizache tenendo la ocasión y los medios. Pero ye un pensamiento muito mas extendiu que no nos pensamos. Hue contina estando bien ixemenau ixe mantra de que "i hai masiada chent estudiando en la universidat". Efectivament creigo que la falta de prestichio social d'as FPs ye qualcosa que caldría solucionar antes con antes, y que muitas d'as personas que son estudiando en la universidat probablement serían mas felices y s'adaptarían millor a estudios mas "profesionals". Pero ¿masiada chent universitaria? ¿Cómo podemos deseyar que un país u un estau tienga menos universitarias, y alavez una población menos formada?

Como cada vegada que se parla de luengas, y sobre tot d'as minorizadas, toda mena de problemas politicos, culturals y ideyolochicos traviesan lo debat. L'autor d'o tuit - talment m'entivoque pero cal que no - probablement siga bien argüelloso si lo suyo chico le va ta casa con buena nota en anglés. No ye l'aprendizache d'una segunda luenga lo que le preocupa, sino que ixa segunda luenga siga lo valenciano.

Puet estar que, como muita chent, lo considere inutil, ya que puet comunicar-se en castellano con toda la chent con que puet comunicar-se en valenciano. Deciba Nelson Mandela que "Si parlas a una persona en una luenga que entiende, las parolas irán t'a suya capeza. Si le parlas en la suya propia luenga las parolas irán t'o suyo corazón". Pero deixando a un costau lo no poco important tema sentimental, que cuento que a ista persona no le importará guaire, lo feito ye que no nomas le ye negando a lo suyo fillo la posibilidat d'aprender una segunda luenga, sino la posibilidat de vivir un bilingüismo efectivo. Lo bilingüismo en anglés, agora mesmo en lo sistema educativo espanyol, ye una gran mentira. Los crios pueden salir con un conoiximiento prou gran d'a luenga. Regular que con un nivel mayor a los d'a mia cheneración que nos fotebanos anyos arrienda repetindo red-rojo, amariello - yellow. Pero no son en un entorno anglofono. Ni en casa, ni en los medios de comunicació de masas, ni en la mayoría d'o sistema educativo, se fa servir ixa luenga de manera cutiana. Manimenos lo mozo d'o tweet sí que podría vivir un bilingüimo alto u baixo efectivo, encara que con las dificultatz que sufre encara hue lo catalán en lo País Valenciano. Ixe bilingüismo que, independientement de quals sigan ixas dos luengas, ye mas que contrimostrau que tien toda mena de avantaches pa l'aprendizache d'un choven. L'aprendizache lingüistico, prou que sí, pero tamién cheneral. Antimás, lo feito de aprender valenciano, en un entorno a on que muitas personas la tienen como luenga principal, millorará las suyas capacidatz comunicativas con la sociedat que tien arredol. Prou que si les parla en castellano le entenderán, pero si puet comunicar-se tamién en valenciano tendrá mas ferramientas a la suya disposición, como sabe qualsiquier persona que parle - u chapurreye - mas d'una luenga.

Puet estar que, como muita chent, creiga que los cerebros pueden adquirir un determinau numero de luengas y que aprender valenciano no siga compatible con aprender, por eixemplo, anglés u alemán. Isto ye de tot falso, ya que aprender una luenga de feito, facilita aprender-ne atras, como ye contrimostrau dende fa decadas. Lo nuestro tozuel, afortunadament no funciona asinas, que si te entra una cosa, has de sacar-ne atra. Eixemplos claros son las personas creixidas en entornos plurilingües que, sin estar a priori mas intelichent que los de entornos monolingües, tienen prou mas facilidatz pa aprender nuevas luengas.

Iste sinyor premia que lo suyo fillo no quiera aprender una luenga, no quiera tener millor habilidatz comunicativas, no quiera poder fer parte efectiva d'una sociedat bilingüe. Y lo fa, pareixe estar, pa que no se convierta "en un soldau catalán". No le fa miedo, probablement, que lo suyo fillo esdevienga un soldau anglés, que acabe desfendendo la "britanidat" de Chibraltar. Ni sospeitaría que lo crio podese acabar vulcando cambions de naranchas por Perpinyan si aprendese francés. Manimenos, pareixe que aprender valenciano, te leva a desfender la viabilidat d'os Països Catalans, u que pa aprebar lo C1 te calga afiliar-te a las CUP. Yo, monolingüe en castellano dende naiximiento, no pareixe que siga precisament un soldau espanyol, u castellano. 

Ixos "razonamientos" fan parte d'a identidat nacional espanyola, que nomás concibe pa lo suyo estau una nación, una luenga, una cultura... y qualsiquier atra, si pasa d'o merament folklorico, le fa estorbo u dreitament ye sediciosa. Una identidat nacional que podría estar d'atra manera. Que de feito i hai chent que la vive d'atra manera y que planteya una espanyolidat diferent. Pero que son ultraminoritarias. La realidat ye que, a diya de hue, iste hombraz ha manifestau en un tuit muit resumidament la ideya d'espanyolidat d'a mayoría. La que expresó Millán-Astray con aquell "muera la inteligencia".

Si piensa qui leye isto que l'autor d'o tuit ye un radical, un "pasau de rosca", una excepción... creigo que s'entivoca. Lo ha expresau d'una manera diferent talment, pero arredol, en lo país, tenemos chent arrienda que tien las mesmas bases ideyolochicas que levan a ixe mensache. Meyo Aragón tien casa en la Costa Dorada, u en la parte de Vinaroz. Tot territorio catalanoparlant. ¿Quanta d'ixa chent ha aprendiu bella parola de catalán? ¿Quántas historias hemos sentiu de chent encarranyada porque le atendeban en catalán en las botigas? ¿Quántos s'han feito la bamba de tener-ie casa y no haber aprendiu ni 'bon dia'? Conoixco casos mesmo de chent que ha viviu en Barcelona y que presume de no saber mica catalán. (Chent que, pa forro de bota, ye capable de desfender-te que se ye imposando lo catalán y que no les deixan vivir en castellano) Una oportunidat perdida d'aprender una luenga sin haber de deixar-te perras a brozuecos. ¿Cómo puet belún estar argüelloso d'a suya propia ignorancia?

Todas las luengas son valiosas. Todas son utils. Aprender-ne qualsiquier ye, por lo simple proceso de fer-lo, un sobrebuen exercicio pa lo cerebro. Nos proporcionan millors ferramientas comunicativas. Nos facilitan la interacción social con atras personas. Nos ubren nuevas formas de veyer lo mundo, de describir la realidat. Y talment precisament ixe siga lo problema. Que ista persona no quier que lo fillo suyo se comunique guaire, u veiga diferents maneras de veyer lo mundo u entender la vida. Que nomás veiga lo suyo odio y lo transmita a qui tienga arredol.

(1) L'auca del senyor Esteve. Santiago Rusiñol

martes, 14 de agosto de 2018

L'alegría de l'activismo

A tu que te fa goyo isto”. Asinas empecipian conversas arrienda con las amistatz que no fan parte de l’activismo politico, social u cultural, quan se refieren a ixos activimos a on que milito. U mesmo a atros que no, pero que fican en ixa mesma taleca “hippie”. Contina la conversa, por un regular, con una demanda d’información u d’aclaración d’o que han leyiu por prensa u les ha arribau por retes, pa que les de unatra envista diferent que no conseguirían por garra atra d’as suyas vías d’información cutianas. Agradeixiu porque me consideren un referent de cosas que no en soi, prebo d’alportar-les la mia opinión u los conoiximientos que pueda ufrir-les. Siempre sin correchir-les ixe “a tu que te fa goyo isto” y preguntando-me si de verdat creyen que m'estimo mas de baixar t'a manifestación que siga a fer una gambada sinsentiu por las carreras zaragozanas, que d'estar-me de charradeta en un bar, leyendo un buen libro u veyendo una buena cinta.

Ye evident que me fan goyo las luengas, y en concreto l’aragonesa. Tamién la historia y la politica prou que sí. Pero no pas l’activismo. Chunto a lo treballo, que me furta ueito horas (¡y gracias!) d’a mia vida, la resta d’o tiempo l’adedico en un porcentache altismo a las asociacions que en foi - u n’he feito - parte y a l'activismo politico, social u cultural. Bellas vegadas pa fer cosas que m’encantan y que faría de toda manera si no i militase, pero muitas atras de pur “mantenimiento”. Reunions eternas, locals que mantener, diners invertius, plataformas por la causa que siga, … Lo voluntariau ye pleno de fayenas incomodas, rutinarias, aburridas y, a soben, improductivas.

Personalment vivo en una contina angunia por no tener tiempo pa fer tot lo que quiero fer. Leyer tot lo que querría leyer, viyer tot lo que querría leyer, aprender mas luengas, viachar ta mas puestos. Agosto ye un d’os meses a on que, en suspender-se lo curso politico, vivo bella semana de mirache a on que tiengo tiempo pa yo mesmo. Pa ixe libro u serie que teneba pendient u pa ixa cursa que nunca no se troba un ratet pa fer-la. Me pregunto si no deixar-lo tot. No voi a tener mainada a qui deixar-les un hipotetico mundo millor. No tiengo una fuerte identidat “d’especie” que me leve a deseyar una vida millor a la futura humanidat. No tiengo un especial sentiu de trascendencia vital ni mica espritualidat. Podría deixar d’encarranyar-me terne que terne por las inchusticias que veigo, asumir que lo mundo ye de mal apanyar, y adedicar-me tot lo tiempo que me queda libre a chupir-me de toda ixa maravillosa cultura que atras van creyar pa que podese disfrutar-la.

Creigo que a soben las que perdemos siempre - no he teniu una victoria politica duradera en dos decadas d’activismo - nos construyimos un relato epico d’as nuestras luitas, porque nos fa falta. “La bellesa de viure la vida sense claudicar” que diz Xavi Sarrià en la suya canción Renaixem. Pa poder vivir en un estau permanent d’accions que nunca no tienen recompensas hemos de convencer-nos de que la propia luita ye una recompensa. Y prou que bi ha momentos maravillosos. Ye cabolioso que tenemos a muita d’a millor chent d’o mundo. Encara que dimpués nos tornen a redotar, u nos traicionen, cada victoria temporal tien una component emocional brutal que remeramos en los momentos a on que dubdamos d’o nuestro compromís. Fendo un simil futbolistico, somos un equipo de segunda que, de cabo ta quan, gana la Champions, pero dimpués le’n furtan y la venden en un azoque.

“A yo no me fa goyo isto”. A yo lo que me fa goyo ye leyer, lo cine, las luengas, los chuegos frikis, lo mont, pasar tiempo con la parella, las amigas, ... cosas asinas. Lo que no puedo ye quedar-me quieto veyendo como se le preta fuego a tantas cosas que amo. Quiero vivir lo que me queda de vida en un mundo con diferents luengas, con diferents paisaches, culturas y mosicas, … Un mundo que no te lo acabes nunca, variau, diverso, creativo, chusto. En unas condicions de vida decents. Sin necesidatz, sin miedos. Si lo mundo fuese como cal, las personas que saben de tot lo que m’importa tendrían tiempo y ganas d’amostrar-me sobre ixo. Y yo tendría tiempo pa aprender con ellas, y no habría d’estar luitando simplament por la nuestra existencia. Por lo dreito a disfrutar d’a diversidat. Si lo mundo fuese como cal, no caldría que pasasenos tantas y tantas horas d'o nuestro tiempo libre luitando por la nuestra calidat de vida y la de tanta chent que sisquiera puet permitir-se "lo luxo" de tener tiempo libre pa luitar por cosa.

Asinas que, escrito isto, desafogau ya, tornaré a escribir-me ixe recontamiento a on que bell diya vencemos a lo capitalismo-heteropatriarcal-acotolador-de-luengas-y-pueblos. Ubriré l’achenda, que ya tenemos setiembre a tocar, y iré marcando los diyas: “asembleya”, “chornada de limpieza”, “vermu solidario”, …. y tornar a empecipiar. Pero iste anyo sí. Iste anyo empecipiarán a cambiar las cosas.

lunes, 16 de abril de 2018

L'aragonés en Moncayo, y por totz los cabos

Ascuitar a Dabi Lahiguera siempre ye intresant. Si antimás presienta un d'os treballos d'a suya vida, y lo fa con la suya cutiana pasión, no saldrás d'a cambra sin cosas pa pensar-ie. La charrada sobre lo suyo libro "A fabla de Moncayo. Estudio comparativo con a lengua aragonesa", adintro d'as XXV Chornadas d'as luengas d'Aragón, organizadas por Nogara, me deixó qualques reflexions que siempre son de buen fer y que habrían d'estar en los debatz cutianos de qualsiquier aragonés.

Lo radiu conoiximiento popular d'as luengas, ya no nomas de l'aragonés, ye una d'as qüestions que estió present en la charrada en qualques momentos. D'una man, qui s'intresa por l'aragonés no gosa de tener guaires conoiximientos sobre la propia luenga en conchunto. Pa entender la nuestra luenga cal tener una envista bien ampla y no mirar-nos nomas lo momento actual y las variedatz referencials, sino tirar enta zaga historicament y ixamplar lo mapa dica lo sur y mesmo dillá d'as nuestras buegas actuals. S'estudea poco, y yo en soi buen eixemplo, l'aragonés historico y de vez, se desprecia qualsiquier parola u expresión replegada a lo sur d'a buega que cada estudioso u asociación proposa como la "pura".

D'atra man, los conceptos que la mayoría d'a chent tien sobre la esencia y lo funcionamiento d'una luenga son reflexo d'una educación mal chestionada. Bien sia por ignorancia, bien por nacionalismo lingüistico. Lo propio castellano, como bien desfendió Dabi, no s'amuestra con toda la variedat que tien. De feito s'amuestra mirando de correchir qualsiquier forma esbarrada d'a regla fixada. Accentos, lexicos, expresions, chiros, .... d'una parte importantisma d'a comunidat de fablants d'o castellano son refusaus sistematicament. Y, prou que sí, en ixo se incluye las peculiaridatz d'o castellano charrau en Aragón.

Ye curioso, pensando-ie, con que naturalidat asumimos que lo bueno pa una cria ye que aprenda la norma castellana estandar, encara que dimpués charre la suya variedat (lochicament), y cómo nos la pillamos dimpués con papel de fumar si en Echo amostramos una forma propia d'Ansó, u que se perdió fa trenta anyos. Qüestions de prestichio y autoridat d'as luengas, entre atras cosas.

La educación en lo tocant a las luengas, a todas, habría de fer un chiro de tot. No sé cómo serán las cosas agora. Por lo que tiengo entendiu continan si fa u no fa como quan yo yera mocet. Y en aquellas envueltas, de tot isto que veigo, leigo y ascuito agora, brenca.

Una d'as orichinalidatz d'o libro ye l'uso de metodos matematicos y estadisticos pa refirmar las suyas aseveracions. Lo que s'agradeixe. No ye una cosa realment orichinal, pues ye aplicada de cutio en atras obras lingüisticas. Manimenos creigo que ye un d'os primers (sino lo primer) treballo sobre l'aragonés an que se fa servir istas ferramientas. A lo menos de manera tant funda. Una vegada mas, Dabi creba ista buega, tant horrible como imachinaria, entre sciencias y letras. Una separación que nos fican en lo tozuelo dende chiquetas y que a muitas nos privoron de poder estudiar seguntes qué cosas en seguntes qué etapas d'a nuestra educación. La ultraespecialización nos leva a un analfabetismo practico en la mayoria de materias y habría de refusar-se por qualsiquier sociedat que quiera abanzar tecnolochicament y social.

Las personas que hue charramos aragonés, lo haigamos aprendiu de casa u d'adultas, femos parte d'una comunidat lingüistica con una historia y un territorio. Responsabilidat nuestra ye conoixer todas dos lo millor posible pa poder tener una envista de tot lo conchunto que formamos. Obras como "A fabla de Moncayo" y charradas como la que fació Dabi en istas chornadas aduyan, y muito, a fer ixo posible.

Si i faltetz, podetz sentir la charrada mas abaixo, y mercar lo libro en iste vinclo.



lunes, 6 de noviembre de 2017

Tierra de barrenaus 4x02. Bolivia, Mullers y cordials y Esfendemos as luengas

Con l'agorrada ya encetada, plega lo nuevo Tierra de barrenaus radio, pleno d'iniciativas feitas por aragonesofablants. Que no se diga que nos quedamos quietas ni un minuto! 

Empecipia iste nuevo programa con la entrevista a Diego Marín Roig, autor d'o libro "Bolivia desde las voces del pueblo", una replega d'entrevistas feitas a diferents activistas de toda mena en Bolivia en 2014. Un libro pleno de reflexions sobre los procesos d'empoderamiento popular, la soberanía, las contradiccions d'a izquierda y muitas cosas mas. En un momento an que en Europa no acabamos de trobar garra alternativa con prou rasmia como ta ganar-le lo chuego a lo neoliberalismo, talment calga chirar-se ta Latinoamerica ta mirar las leccions que nos dan diya par d'atro.

Muller y cordials, lo fanzine feminista somarda en aragonés, torna t'as carreras, y me fan la honor de pasar-se por lo programa a charrar d'o fanzine, d'os suyos contenius, de feminismo, de l'aragonés, ... y lo fan, como siempre, con la suya somardería y humor. Un fanzine imprescindible que todas trobabanos a faltar. 

La tercer entrevista ye con Chuserra de Esfendemos as luengas. Una iniciativa que denuncia los malos tractos que sufre l'aragonés por cada diya en medios de comunicación, y en las politicas publicas. Situacions que a soben pasan d'amagatons por los medios, pero que Esfendemos as luengas i mete lo foco, ta analisar ixe nacionalismo lingüistico banal tant cutiano. Femos un repaso d'a suya faina y reflexionamos bell poquet sobre la situación de l'aragonés.



Y antimás, resenyo lo nuevo disco de Los Draps, contina lo concurso que quedó desierto en l'anterior programa, y muita buena mosica. Qué mas puetz demandar?  Pues una videofatera ta anunciar-lo, por qué no?



Ascuita-lo u descarga-te-lo dende punchando en iste vinclo.

martes, 24 de enero de 2017

A web d'a Casa Blanca

#modo somarda ON

Me pareixe muit bien que a la fin s'haiga sacau l'espanyol d'a web d'o gubierno d'Estaus Unius. A la fin, si yes en os USA has de saber y charrar anglés. No entiendo que, con toda la crisi que bi ha, se malfurrien diners en traductors y en chent escibindo en espanyol. Si antimás l'anglés lo entiende tot lo mundo. ¿Pa qué vas a meter-lo tamién en espanyol?

Antimás, ye claro que l'espanyol no ye una luenga de progreso, como l'alemán, u mesmo lo chino, que son luengas que fan honra pa trobar treballo y fer negocios en tot lo mundo. Con l'espanyol, ¿de qué vas a charrar? ¿De narcotrafico, futbol y bachata? A os ninos de Estaus Unius no les cal garrar atra luenga, porque ya charran anglés, que lo charran en tot lo mundo. Más de 800 millons de personas, y antimás ye a luenga que más se ye aprendendo. Lo que han de aprender ye a charrar-lo bien y no como os irlandeses u os australianos. Y si aprenden belatra luenga, pues que en siga una que les faiga honra.

Porque os que se encerrinan en charrar espanyol, lo que pasa ye que no se han integrau. S'han encerrau en a suya cultura "pueblerina" y no tienen a envista cosmopolita que le cal a Estaus Unius. En realidat lo que quieren ye imposar a suya luenga y os suyos costumbres a la resta d'estadounidenses. Porque se continan sentindo de Mexico, u de Colombia, u de an que siga, pero no estadounidenses, que ye lo que son. Porque ¿qué mete en a suya licencia de conducir? ¿eh? ¿eh? 

Tamién continan fendo servir nombres espanyols, que ya se los podrían cambiar. Que no sé como quieren que os estadounidenses les digan Ricardo u Javier, que ixo ye de muit mal pronunciar. Con lo facil que ye decir-se Richard u Jack. 

Que bueno, a yo no me importa que continen charrando espanyol en casa suya, pero ye que van por a carrera u por as botigas y continan charrando espanyol pa que no les entendamos, que ves-te-ne tu a saber lo que serán preixinando. Y pa forro de bota, mesmo bi ha barrios an que os cartels d'as botigas y d'os negocios los meten en espanyol. Que si i va un que no sabe espanyol, ¿como lo va a entender? Lo dito, que lo charren entre ells, pero que no nos lo imposen. Lo siguient será que en o Congreso preben de charrar espanyol, y ixo sí que no. A viyer si antimás va a caler deixar-se os chanfles en "pinganillos" y isto se va a tornar una torre de Babel, quan totz nos podemos comunicar en anglés

Y le digo espanyol, por no decir-le mexicano. Porque antimás entre ells charran muit diferent y no se entienden de un puesto a atro. En un puesto dicen "carro" y en atro "coche", y no te digo con o verbo "coger" que ixo ye la rematadera. Que en realidat yo creigo que ni ye una luenga, que ye un conchunto de fablas que se pareixen y tal, pero que la RAE quiere inventar-se una luenga, que dimpués no la charra dengún, y asinas acotolarán as variedatz venezolana y nicaragüense y muitas atras. Ixo sí que ye matar a riqueza lingüistica.

Asinas que bien por Trump, que ye un tipo de firmes conviccions y que sisquiera contine enfilando o país por an que cal, y a la fin deixe de reblar con todas ixas minorías que quieren imposarnos a suya verdat. ¡USA prevalecerá!

# Modo Somarda OFF

Pues ixo, que muit mal lo de que saquen o castellano d'a web d'o gubierno d'Estaus Unius. Tot lo que sirva pa reconoixer os dreitos lingüisticos de todas y totz me pareixe bien. Aspero que isto sirva pa que os castellanofablants puedan empatizar con as minorías lingüisticas, pero cuento que no me fará o morro clo.

Por cierto, en os USA bi ha un fascal de minorías lingüisticas, con luengas en verdader periglo, que cuento que tienen prous mas problemas que os castellanofablants pero, una vegada mas, a los medios espanyols lo que les importa no ye o patrimonio lingüistico, sino o nacionalismo lingüistico. Ni os dreitos lingüisticos d'as minorias, que en l'Estau espanyol, se la bufa.

viernes, 13 de enero de 2017

Un astronauta en l'aragonés

Foto de Marshall Henrie,
amprada d'a Wikipedia
En a seu de Salamanca, devantada entre os sieglos XVI y XVIII, bi ha un astronauta feito en piedra. No ye garra misterio IkerJimeneziano, ni a preba de que "nos cusiran dende difuera". Simplament obedeixe a un criterio de restauración.

Una amiga que treballa de restauradora me recontó ista curiosa historia. D'antes mas, as restauracions prebaban de que no se notasen. De que pareixese que a pieza en qüestión no heba pasau por un proceso "moderno" y que continaba incolume dende os tiempos que se fació. Corrients mas recients d'o mundo d'a restauración, desfienden tot lo contrario. A restauración no nomas no cal amagar-la, sino que cal que siga bien claro que en ye. Por ixo, nos trobamos con curiosidatz a boticiegas en muros de ilesias y castiellos, como astronautas, mobils u chelaus. Se fa isto, dicen, pa no enganyar a dengún y poder distinguir qué ye lo que queda realment d'a construcción orichinal y qué ye lo que s'ha feito en cadauna d'as fases de restauración.

L'aragonés ye tamién una viella seu, d'un milenio d'edat, que ye en as tres pedretas. Que le cal una restauración ye qualcosa evident.Ye erosionau, tien partes desgastadas, bell forau, y mesmo aprecisa elementos nuevos.

O pleito plega quan nos posamos a debatir sobre cómo fer ixa restauración. No sé si "o criterio de l'astronauta" ye millor u pior que lo de "que no se note". No sé si bi ha vias intermedias, u bell tercer criterio. Pero d'ixo, de criterios, nos ne cal en l'aragonés. Bells quantos, comuns y compartius, pa poder prencipiar a charrar, y no ir fendo cullebretas por os concietos u modas de cada anyo (u anyada). Dimpués, ya viyeremos si l'astronauta ha de levar a escafandra roya u verda.

martes, 27 de diciembre de 2016

A luenga (#MarcaEspanya 2)

D'entre totz os sinyals identitarios espanyols, un d'os más importants ye a luenga. A soben pasa d'amagatons y como qualcosa "natural" a preponderancia absoluta y omnipresent d'o castellano en un estau an que más d'o 25 % d'a población charra atra luenga. Pero cutio-cutio a #MarcaEspanya nos fa recordar que a nuestra luenga, si ye diferent d'o castellano, ye inferior y no i culle en o suyo estau-nación. Por ixo, encara que no habría d'estar asinas, charrar una luenga minorizata ye qualcosa más que conservar o nuestro legau cultural y lingüistico. Ye un exercicio de resistencia y desobediencia debant d'una imposición culturicida. Y como toda resistencia a la Marca Espanya, eliminable con l'aplauso d'a sociedat que la empara.

O nacionalismo lingüistico que amuestra l'espanyolismo vien definiu por una superioridat d'una luenga, o castellano, sobre toda la resta de l'estau: gallego, asturiano-leonés, vasco, aragonés, occitano y catalán. Ixa superioridat se teoriza con una supuesta universalidat, que ni existe realment, y que en tot caso no responde a criterios lingüisticos sino politicos. Pa conservar os dreitos lingüisticos d'os castellanofablants, cal acotolar os de toda la resta de comunidatz lingüisticas. Y sino acotolar-los, lo menos deixar-los en qualcosa folklorica. Pa la Marca Espanya, qui charramos atras luengas lo femos con a sola intención de fer estorbo u d'endizcar, u tenemos foscas y violentas motivacions politicas.

No cal teorizar guaire sobre isto. Nomás una uellada minimament critica a los medios de comunicación espanyols nos deixa un trapacil d'eixemplos cutianos d'a fobia a lo qüestionamiento d'o monolingüismo castellano.

Prencipiemos con una alto u baixo recient. En una "tertulia" d'a televisión que financia a ilesia catolica con a X d'a caixeta d'a declaración d'a renta, un alticamau rufierter gosó decir lo que tantas vegadas sentimos en os bars. Lo que, a la fin, piensa a mayoría d'as identitariament espanyolas: que tot lo que no siga o castellano, ye de segunda. Ha d'estar sozmeso y en un segundo plano. Nos fan una favor, permitindo-nos charrar-la. No pretendamos que, antimás, lo faigamos en qualcosa pareixida a un estatus de igualdat. Igualdat que, d'atra man, nunca no se cumple.




O video ye una choya, digna d'estudiar-se a moniquet, en as clases de sociolingüistica. I tien totz y cadaun d'os sinyals d'o nacionalismo lingüistico. Si podetz leyer a obra d'o profesor Moreno Cabrera, u sentir beluna d'as suyas charradas, podretz comprebar-lo. "L'espanyol ye una luenga universal (y a resta, alavez, no)." "As luengas que no son castellano son pa lo mundo rural". "A literatura en castellano ye buena y a resta vasuera". Como ya pronosticaba o debantidito catedratico, l'espanyol suma 100.000.000 más de fabladors por arte de machia, en o discurso d'iste hombraz, plantando-se en 600 millons. Sin meter-se royo como un ababol ni citar fuent.

Lo malo no ye que iste ababol piense ixo y lo diga en una cadena ultracatolica y ultranacionalista. Ye más preocupant que buena parte d'a población piensa como ell y aplaude ixas parolas. Pero en ye mesmo más, que a buena parte d'a cucha politica, en o fundo, piensa lo mesmo. No gosa decir-lo, porque ye politicament incorrecto. U porque de cabo ta quan les cal l'emparo politico u social d'os movimientos independentistas u soberanistas de bell cabo de l'estau. Pero en que gratas bell poco en as ideyas de muita "roya", sale ixos prechuicios.

Pa comprobar-lo, nomás cal proposar que en bell cartel, pancarta u panfleto i apareixca l'aragonés u o catalán pa que empecipie una lurte d'enchaquias fatas. "bueno, pues caldrá meter-lo en arabe u rumano, que lo charra más chent", "ye que si metemos tanto texto, no se viye bien", u la mia favorita "a yo me pareixe bien, pero has d'entender que a atras personas les produce refús y claro, perderíamos chent pa la convocatoria".

He meso l'eixemplo d'un facha de 13 TV, que afortunadament no ye representativo d'o pueblo de l'estau espanyol. Asinas que baixemos o libel d'hostilidat ent'a luenga, fendo alcordanza d'aquell programa que entrevistó a Carod Rovira en la TV publica espanyola de Zapatero.




Qui feba la pregunta amostraba un d'os grans rasgos que nunca no entenderé d'a Marca Espanya: l'argüello d'a ignorancia. No nomás no teneba garra problema en considerar-se incapable de decir "Josep Lluís", sino que bambiaba de que, en estar fablant d'a luenga castellana, (superior, prou que sí) no le caleba, ni teneba garra razón, pa respectar o nombre que quereba que fese servir o convidau a lo programa. Me esmachino a qualsiquier periodista ridiculizau en internet por haber-le clamau Hilaria a Hillary Clinton, Miguel a Michael Schumacher u Guille a Will Smith. Manimenos, pa os d'a Marca Espanya, decir-le Jose Luis a Josep Lluís, ye un cenyo de cultura y de coherencia lingüistica.

En l'atro cabo, Carod-Rovira, que entre os suyos defectos no ye estar fato, sabe fer-le confesar lo que en realidat piensa: que o catalán ye una luenga de segunda y que os suyos fablants no mereixen os mesmo dreitos que los d'o castellano. A un castellanofablant se l'ha d'atender siempre en castellano y a un catalanofablant, nomás si qui l'atiende lo deseya. Tant facil y simple como ixo. Y asinas ye como se va acotolando "democraticament" una luenga.

As luengas minorizatas no pueden sisquiera fer-se visteras. A las d'a Marca Espanya, les fa mal mesmo sentir-las, encara que no vaiga con ellas la historia. Si bi ha un eixemplo cercano y sinyaler, ye lo de l'actual entrenador d'o Reyal Zaragoza, Raül Agné Montull. Ye naixiu de Mequinenza en l'Aragón catalanofablants y ha chugau toda la suya vida en equipos catalans. En 2011, estando entrenador d'o Girona prencipió a responder en catalán a un periodista d'un medio que l'heba preguntau en ixe luenga. Un periodista aragonés, le demandó de malas trazas que respondese en castellano, a lo que respondó con un "Si me preguntan en catalán, contesto en catalán y a vustés en castellano. Como si me preguntan en anglés. no lo entiendo. ¿No puedo charrar en catalán? No bi ha rueda de prensa".




Agné viviba una vegada más o refús de l'espanyolismo mesmo a lo soniu d'atra luenga, si no ye imperial, u lo menos de bell estau-nación. A suya carranya no feba que expresar ixa cansera producida por haber d'estar explicando cosas tant evidents terne que terne. No ye que no tiengan respeto, ye que no tienen nian tolerancia.

Os eixemplos d'antes yeran d'a televisión, y talment de bell estalentau, me podríatz decir. Pero por cada dia, viyemos istas actitutz lingüisticas. Como la d'aquella que se queixaba en o Heraldo porque as latas de Coca Cola d'o suyo supermercau levaban escritos muitos nombres en catalán. U atra, que clamó a Estudio de Guardia pa denunciar que en a parte oriental d'Aragón, belunas d'as emisoras que se sentiban, charraban en catalán. As luengas diferents d'o castellano no pueden ni viyer-se ni ascuitar-se. Fan bella mena d'alerchia, que fa recordar a qui las viye u las siente que a suya identidat lingüistica y/u nacional no ye a unica que existe en l'estau.


Ni sisquiera pa os chentilicios, que ya ni son quasi lengua. A qui quier esborrar-lo tot, no le fa goyo ya ni que se charre d'os orichens local de cadagún. Asinas se queixaba un tal Luis, de Madrit, en Heraldo de Aragón, charrando d'as retransmisions d'os chuegos olimpicos: "Abuso de calificativos como manacorí, berciana, villanovense, (...), y un largo etcétera, en detrimento de español y, que dicho sea de paso, no vienen a cuento. ¿Tan difícil es asumir que los deportistas que representan a España son españoles, sin más?". Dimpués sembra la dubda, sobre a honesidat d'os periodistas "¿Por qué? ¿Qué cosigna invade a los comentaristas?" Y exiche que sigan atras consignas que sí que le pareixen bien: "urge implantar un libro de estilo, al menos en RTVE, por ser un medio de comunicación público que pagamos todos los españoles". Efectivament, Luis. Qui queremos que atras luengas diferents d'o castellano pagamos ixa televisión an que nunca no ye present garra luenga que no siga ixa.

L'autor d'a carta, que regular que desfiende la inmensa riqueza lingüistica d'o castellano, y que se definirá como no nacionalista, quiere que qualsiquier chentilicio u referencia toponimica d'os comentaristas desapareixca pa poder repetir "espanyol" y "espanyola" trenta vegadas por frase.

Os dreitos lingüisticos son admitius siempre que no se quieran exercer. O PP amuestra a soben a suya hipocresía cuanto a isto en boca d'a suya portavoz d'a materia, Maria José Ferrando "pinganillos". Una d'as pocas filologas negacionistas de l'aragonés que contina existindo en o mundo. O suyo discurso d'hipotetica desfensa d'as variedatz vivas de l'aragonés, se queda en coritatis quan les preguntas qual ye la suya politica pa conservar-las. O suyo hipotetico respeto, quedó en evidencia quan lo discurso de Nacho Escartín, de Podemos, les fació alticamar-se y pretar a faltar-le, con frases tant rancias y cazurras como "mete-te güeina".



No yera a primer vez que l'aragonés entraba en Cortes. Yera qualcosa cutiana en os discursos de Bernal u Ibeas. Cuento que a diferencia con atras vegadas estió que Escartín charraba en aragonés y no lo feba sobre l'aragonés. No yera nomás un cenyo a la comunidat aragonesofona, sino un emplego de l'aragonés en siede parlamentaria. Un exercicio d'os nuestros dreitos lingüisticos, encara sin reconoixer. Una vegada más, o solo feito de fer vistera la luenga ha feito evident un conflicto lingüistico que existe y que PP, Ciudadanos y o PAR s'encerrinan en no reconoixer.

O nacionalismo banal se define como ixe que no viyemos de puro cutiano que ye. O nacionalismo lingüistico banal, tamién ye por tot. A Ñ ye o simbolo "simpatico" pa amugar o dominio lingüistico. Dica l'anyo pasau, que lo cambioron, o DNI veniba coronau por a tufa d'a espanyolisma letra. ¿Qué decir d'o repetiu y canso termino d'a ÑBA pa referirse a la liga an que chugan la impresionant cantidat de DIEZ personas con nacionalidat espanyola? ¿Que se fa un festival de mosica espanyola? Le claman "Música Ñ" encara que dos d'as tres collas, faigan servir grafias no normativas. No siga que creigan que a mosica "espanyola" se puede cantar en atras luengas. Mesmo pareixe que suene diferent quan seguntes qui, pronuncia "conyo" u "Espanya".


A Ñ ye tot un simbolo d'Espanya y d'o castellano. Por ixo, y por historia, no veigo mica lochico que atras luengas la incluigan en a suya norma grafica, sino ye pa reconoixer una subordinación a la luenga castellana. Menos, tenendo a solución en a propia tradición grafica d'a luenga.

Pero quan se quedan sin argumentos lingüisticos ni politicos, recurren a los diners, que ixos nos fan mal a todas. Qualsiquier gasto, por chiquer que siga, en guarenciar os dreitos lingüisticos de comunidatz que no sigan monolingües castellanas, ye malfurriar diners que podrían ir "pa atras cosas más urchents". Ixo sí, totz os chanfles que se gastan cada anyo en l'Instituto Cervantes, a RAE y tantas atras institucions d'o castellano, son inversions, cultura, ixample d'o mercau economico, y gloria pa la patria. Todas ixas virtutz, negadas de vez a os gastos en atras luengas. Porque simplament las atras sobran.

Si se gasta diners en meter cartels en as dos luengas, pa reconoixer a una comunidat lingüistica, ye malfurriar. Si se gasta en sacar un cartel bilingüe y meter-ne unatro monolingüe, no pasa cosa. Isto pasó quan en 2007 a Concellería de Choventu d'o concello de Zaragoza pasó d'a CHA t'o PSOE.

Tot isto se resume en un prochecto d'estau, país y nación que ye Espanya y que preba de tener a lo castellano como luenga unica. No respeta la variedat lingüistica. No tolera la variedat lingüistica. Todas as discusions sobre respeto a los dreitos lingüisticos d'as minorías rematan con o tant repetiu "isto ye Espanya y se i charra espanyol, y sino te fa goyo, te'n vas". Y dimpués se les fa raro que as que charramos atras luengas esdeviengamos independentistas.

En posts anteriors...
1. A cultura 
0. Se puet cambiar Espanya?