CL120 1390362art Web
CL120 1390362art Web
CL120 1390362art Web
INSTRUCTION O MANUAL U
400A AC Auto-Ranging
uto-Rangi
o-Ranging
Digital Clamp
mpp Meterr
• NON-CONTACT
VOLTAGE TESTING
• AUTO-RANGING
• DATA HOLD
• RANGE HOLD
• AUDIBLE
CONTINUITY
600V
400A
20M Ω
2m
ESPAÑOL pg. 13
FRANÇAIS pg. 25
CAT III
600V
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools CL120 is an automatically ranging digital clamp-meter
that measures AC current via the clamp, and AC/DC voltage,
resistance and continuity via test-leads.
WARNINGS - GENERAL
To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
• Before each use verify meter operation by measuring a known voltage
or current.
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category
based rating of this meter.
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Use only with CAT III or CAT IV rated test leads.
• Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from the
metal probe contacts when making measurements.
• Do not open the meter to replace batteries while the probes are connected.
• Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC.
Such voltages pose a shock hazard.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries
when a low battery indicator appears.
• Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
• Always adhere to local and national safety codes. Use personal protective
equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous live
conductors are exposed.
WARNINGS - NCV FUNCTION
• When NCV Function is initiated, a blinking or steady red glow and an audible
beep indicate voltage present. If no indication, voltage could still be present.
• Before and after each use of the NCVT, verify operation by testing a known
working circuit that is within the rating of this unit.
• Never assume neutral or ground wires are de-energized. Neutrals in multi-wire
branch circuits may be energized when disconnected and must be retested
before handling.
• The NCV tester WILL NOT detect voltage if:
• The wire is shielded.
• The operator is not grounded or is otherwise isolated from an effective earth ground.
• The voltage is DC.
• The NCV tester MAY NOT detect voltage if:
• The user is not holding the tester.
• The user is insulated from the tester with a glove or other materials.
• The wire is partially buried or in a grounded metal conduit.
• The tester is at a distance from the voltage source.
• The field created by the voltage source is blocked, dampened, or otherwise
interfered with.
• The frequency of the voltage is not a perfect sine wave between 50 and 500Hz.
• The tester is outside of operation conditions (listed in Specifications section).
• Operation may be affected by differences in socket design and insulation
thickness and type; tester may not be compatible with some types of standard
or tamper resistant (TR) electrical outlets.
• Do not apply to uninsulated hazardous live conductors.
• Detection above 50V is specified under “normal” conditions as specified below.
The tester may detect at a different threshold at different conditions, or may not
detect at all unless:
• The tip of the tester is within 0.25" of an AC voltage source radiating unimpeded.
• The user is holding the body of the tester with his or her bare hand.
• The user is standing on or connected to earth ground.
• The air humidity is nominal (50% relative humidity).
• The tester is held still.
4
SYMBOLS ON LCD
AC AC (Alternating Current) DC DC (Direct Current)
Negative Reading H Data Hold
Auto Ranging MAX Maximum Value Hold
Low Battery Audible Continuity
M Mega (value x 106) k kilo (value x 103)
-3
m milli (value x 10 ) V Volts
A Amps Ohms
NCV Non-Contact Voltage Tester Auto Power-Off
Hazardous Voltage Indicator
FEATURE DETAILS
14
11
13
9
10
2
12 7
6 8
4 5
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
INCORRECT
CORRECT
5/32"
(4 mm)
E
AL WIR
NEUTR WIRE
D
LIVE GROUN
CABLE HOT WIRE
To measure current:
1. Rotate the Function Selector switch 2 to the 200/400 A setting.
OPERATING INSTRUCTIONS
OR
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM
jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Resistance
setting. The resistance symbol will appear on the display.
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The
meter will auto-range to display the measurement in the most
appropriate range.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 and BLACK test lead into COM
jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity
setting.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 10Ω, an audible signal
will sound and display will show a resistance value indicating
continuity. If circuit is open, display will show "OL".
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Loosen captive screw and remove battery cover.
2. Replace 3 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace
p battery cover and fasten screw securely.
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or humidity.
After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits
mentioned in the General Specifications section, allow the meter to
return to normal operating conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional
information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
S UCC O S
Multímetro digital
igital
de gancho de rango
automático dee
400 A CA
• PRUEBA DE VOLTAJE
SIN CONTACTO
• RANGO AUTOMÁTICO
• RETENCIÓN
DE DATOS
• RETENCIÓN
DE RANGO
• INDICADOR
DE CONTINUIDAD
AUDIBLE
V
400 A
20 M Ω
2m
CAT III
600V
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools CL120 es un multímetro digital de gancho de rango automático
que mide corriente CA con las pinzas y voltaje CA/CD, resistencia y
continuidad con cables de prueba.
14
15
ADVERTENCIAS GENERALES
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga estas
instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar
lesiones graves o la muerte.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un
voltaje o corriente conocidos.
• Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la
clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
• No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
• No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están dañados.
• Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CAT III o CAT IV
únicamente.
• Asegúrese de que los cables del medidor estén correctamente colocados y
mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar
las mediciones.
• Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA
RMS o 60 V CD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos, reemplace
las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
• No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
• Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice
equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco
eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
• Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente
de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías.
• Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin
colocar la tapa del compartimento de baterías.
ADVERTENCIAS SOBRE LA FUNCIÓN NCV
• Cuando la función NCV está activa, una luz roja intermitente o continua y un
indicador audible indican la presencia de voltaje. Aun cuando el instrumento no lo
indique, es posible que haya voltaje.
• Antes y después de cada uso del NCVT, verifique el funcionamiento realizando una
prueba en un circuito activo que se encuentre dentro de la capacidad de esta unidad.
• Nunca suponga que los cables neutro y de puesta a tierra están desenergizados. Los
neutros en circuitos derivados de cables de múltiples alambres pueden estar energizados
aunque estén desconectados y deben volver a probarse antes de manipularlos.
• El probador NCV NO detectará voltaje en las siguientes situaciones:
• Si el cable está blindado.
• Si el operador no está conectado a tierra o está aislado de alguna manera de una
toma de tierra eficaz.
• Si el voltaje es de CD.
• El probador NCV PODRÍA NO detectar voltaje en las siguientes situaciones:
• Si el usuario no sostiene el probador.
• Si el usuario está aislado del probador mediante un guante u otro material.
• Si el cable está parcialmente enterrado o en un conducto de metal conectado a tierra.
• Si el probador se encuentra a cierta distancia de la fuente de voltaje.
• Si el campo creado por la fuente de voltaje está bloqueado, amortiguado o
sometido a interferencia de alguna otra manera.
• Si la frecuencia de voltaje no es una onda sinusoidal perfecta entre 50 y 500 Hz.
• Si el probador se encuentra fuera de las condiciones de funcionamiento (descritas
en la sección Especificaciones).
• El funcionamiento puede llegar a verse afectado por diferencias en el diseño del
enchufe y el tipo y grosor del aislamiento. Es posible que el probador no sea
compatible con algunos tipos de tomacorrientes estándar o inviolables.
• No lo utilice en conductores activos peligrosos sin aislamiento.
• La detección por encima de 50 V se especifica en condiciones “normales”, como se
indica más adelante. El probador puede detectar voltaje en un umbral diferente, en
diferentes condiciones, o puede no detectar voltaje en absoluto a menos que:
• La punta del probador está dentro de 0,25" de una fuente de voltaje de CA que
irradia sin impedimento.
• El usuario sostiene el cuerpo del probador con la mano descubierta.
• El usuario está parado sobre una toma de tierra o conectado a ella.
• La humedad del aire es nominal (50 % de humedad relativa).
16• El probador se sostiene firmemente para mantenerlo inmóvil.
17
11
13
9
10
2
12 7
6 8
4 5
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados
podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena
conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el
final.
INCORRECTO
CORRECTO
5/32"
(4 mm)
20
NEUTRO
CABLE UESTA A TIERRA
CABLE CABLE DE P
O CABLE VIVO
ENERGIZAD
21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Aplique los cables de prueba al circuito que desea probar para medir el
voltaje. El medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar
la medición en el rango más adecuado.
NOTA: si en la pantalla LCD se visualiza “–”, los cables de prueba se están
aplicando invertidos al circuito. Invierta la posición de los cables para
solucionar el problema.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje y los
cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se visualicen
lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar los
cables de prueba para cerrar el circuito, la lectura del multímetro será de
cero voltios.
NOTA: para acceder al rango de mV en la función de voltaje de CA ,
se debe utilizar el botón “RANGE” (RANGO) 7 .
Secuencia de modo manual
Presione Presione Presione Presione Presione
1 vez 2 veces 3 veces 4 veces 5 veces
Rango 0-600V 0-200V 0-20V 0-2V 0-200mV
de CA
Rango 0-20V 0-2V 0-200mV 0-600V 0-200V
de CD
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla
selectora de función 2 a la posición de resistencia . El símbolo de
resistencia aparecerá en la pantalla.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito. El
medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
23
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar las
baterías.
1. Afloje el tornillo imperdible y retire la cubierta del compartimiento de las baterías.
2. Reemplace las 3 baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías y apriete el tornillo.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
24
MANUEL D’UTILISATION
S O
Multimètre numérique
umérique
mérique
à pince et à échelle
chelle
automatique
de 400 A c.a.
• TEST DE TENSION
SANS CONTACT
• ÉCHELLE
AUTOMATIQUE
• MAINTIEN DES
DONNÉES
• CONSERVATION
D’ÉCHELLE
• INDICATEUR SONORE
DE CONTINUITÉ
600 V
400 A
20 M Ω
2m
CAT III
600V25
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le CL120 de Klein Tools est un multimètre numérique à pince à échelle
automatique mesurant le courant c.a. à l’aide d’une pince ainsi que la
tension c.a./c.c., la résistance et la continuité à l’aide de fils d’essai.
61010-2-032, 61010-2-033.
• Niveau de pollution : 2
• Précision : ± (% de la lecture + nombre de chiffres les moins
significatifs)
• Protection contre les chutes : 2 m (6,6 pi)
• Cote de sécurité : CAT III 600 V, classe 2, double isolation
• Environnement électromagnétique : IEC EN 61326-1. Cet équipement
répond aux exigences pour une utilisation dans des environnements
électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones
résidentielles, les locaux commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
26
27
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez ces
instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une
tension ou un courant de valeur connue.
• N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension
correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
• N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par temps humide.
• N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été endommagés.
• Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CAT III ou CAT IV.
• Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher les contacts
métalliques des sondes lors de la mesure.
• Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25 V c.a. eff. ou de
60 V c.c. De telles tensions constituent un risque de choc électrique.
• Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique, remplacez les
piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît.
• Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit alimenté
en électricité.
• Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et nationaux.
Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les chocs électriques et les arcs
électriques lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source de
tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre lorsque le couvercle
du compartiment à piles est retiré.
29
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
14
11
13
9
10
2
12 7
6 8
4 5
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement.
Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un
raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la
prise d’entrée.
INCORRECT
CORRECT
5/32"
(4 mm)
32
TRE
FIL NEU E À LA TERRE
S FIL DE MIS
CÂBLE SONU
TENSIO FIL DE PHASE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
OU
34
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM 4 , puis placez le commutateur de sélection de
fonctions 2 vis-à-vis du symbole de résistance . Le symbole de
résistance apparaît.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit.
Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la
mesure dans l’échelle la plus appropriée.
35
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer
les piles.
1. Desserrez la vis imperdable et retirez le couvercle du compartiment à piles.
2. Remplacez les 3 piles AAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez solidement la vis.
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un
linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif
ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pendant une
longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux
d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des conditions
extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section Caractéristiques
générales), laissez l’appareil revenir à des conditions d’utilisation normales
avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles
doivent être éliminés conformément aux règlements locaux.
Pour de plus amples renseignements, consultez les sites
www.epa.gov/recycle.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com