Et600 Manual Web B
Et600 Manual Web B
Et600 Manual Web B
INSTRUCTION MANUAL
Digital Insulation
Resistance Tester
• 125V, 250V,
500V, AND
1000V TEST
VOLTAGES
• INSULATION
RESISTANCE
RANGE UP TO
4000 MΩ
• MEASURES
1000V AC/DC
• RESISTANCE
• CONTINUITY
1m
1000V
80k Ω
ESPAÑOL pg. 13
FRANÇAIS p. 25 5000573
CAT IV
600V
CAT III
1000V
ENGLISH
To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Maximum Value Minimum Value
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death. Mega (value x 106) kilo (value x 103)
• Before each use, verify meter operation by measuring a known voltage.
• DO NOT use the meter on a circuit with voltages that exceed the category Volts Ohms
based rating of this meter.
• DO NOT use the meter during electrical storms or in wet weather. Test Voltage Test Lock
• DO NOT use the meter or test leads if they appear to be damaged. Bar Graph Negative
• Use ONLY with CAT IV rated test leads.
• Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from the metal Greater Than Zero Adjustment
probe contacts when making measurements.
• DO NOT open the meter to replace batteries while the probes are connected. NOTE: The bar graph provides a visual indication of the measurement
• Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC. value, showing voltage for VAC / VDC, and showing resistance for
Such voltages pose a shock hazard. insulation resistance testing.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries
when a low battery indicator appears.
• DO NOT attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
• Make sure the circuit under test does not include components that can
be damaged by 1000VDC; such devices include power factor correction
capacitors, low voltage mineral insulated cables, electronic light dimmers,
and ballast/starters for fluorescent lamps.
• DO NOT perform insulation resistance testing or earth-bond resistance
testing if voltage is present on parts of an installation or equipment under
test. Circuits under test (except for voltage measurements) must be
de-energized and isolated before connections are made.
• Circuit connections must not be touched during a test. Accidental contact
with conductors could result in electrical shock.
• After insulation resistance testing, make sure the circuit is fully discharged
before removing test leads. LCD should read close to zero volts.
• Always adhere to local and national safety codes. Use personal protective
equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous live
conductors are exposed.
• Meter is IP40 dust & water resistant, except for the test lead jacks.
Following any contact with water, thoroughly dry meter and test lead jacks
prior to subsequent use.
4 5
ENGLISH
ON/OFF
To Power ON the meter rotate the Function Selector switch 2 from
the OFF setting to any measurement setting. To Power OFF the meter,
rotate the Function Selector switch to the OFF setting. NOTE: The
meter will automatically power OFF after 15 minutes of inactivity. To
disable auto-power off, press and hold the "HOLD" button 8 while
powering on.
1
"BACKLIGHT BUTTON 5
Press and hold the Backlight button for more than one second to
turn the backlight on or off. The backlight will automatically turns
off after approximately 3 minutes.
5 8 ZERO BUTTON 6
Press the zero button for automatic zero adjustment for voltage
6 7 and resistance.
9 10 "MAX/MIN" BUTTON 7
When the "MAX/MIN" button is pressed, the meter keeps track of
the minimum and maximum value of the measurement for VAC,
VDC, continuity, and ohms. The first press of the MAX/MIN button
displays the MAX value, the second press displays the MIN value.
To return to normal measuring mode, press and hold the "MAX/
MIN" button for more than one second.
2 "HOLD" (DATA HOLD) BUTTON 8
Press the "HOLD" button to hold the measurement on the display.
Press again to release the display to return to live measuring (not
for insulation resistance testing).
LOCK BUTTON 9
3 4
For hands-free insulation resistance testing, use the Lock button
feature. With the test leads connected to the equipment under test,
press the Lock button for two seconds, and then press the TEST
button to begin the test. The lock icon will appear on the display
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. and the meter will beep to indicate it is in lock mode. Press the Test
button to end the test.
1. 4000 count LCD Display 6. "ZERO" Button
TEST BUTTON 10
2. Function Selector Switch 7. "MAX/MIN" Button With the test leads connected to the equipment under test, press
3. "COM" Jack 8. "HOLD" Button and hold the TEST button to begin an insulation resistance test. The
lower-right display will show test voltage, and the main display will
4. "V Ω " Jack 9. "LOCK" Button show the resistance.
5. Backlight Button 10. "TEST" Button NOTE: Make sure the circuit under test does not include
components that can be damaged by 1000VDC; such devices
include power factor correction capacitors, low voltage mineral
insulated cables, electronic light dimmers, and ballast/starters for
6
fluorescent lamps. 7
ENGLISH
CORRECT
TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS 2. Connect the Red and Black leads to the circuit under test. If there
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use is a voltage in the circuit, a constant beep will sound and the
Test Voltage symbol will be displayed. Disconnect the circuit to
the CAT III / CAT IV shield increases arc-flash risk. proceed.
3. Press and hold the TEST button to begin test. The lower right
5/32" display shows test voltage, and the main display shows the
(4 mm)
resistance.
4. The measured insulation resistance is displayed on the main
display in MΩ. Allow the reading to stabilize before recording the
measurement. Turning the function switch, at any time during
the insulation test will end the testing process.
5. The circuit will discharge through the meter. Keep the test leads
connected until the circuit is completely discharged and the
lower right display shows near zero volts.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
NOTE: Measurements can be adversely affected by impedances
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This of additional operating circuits connected in parallel or by transient
will allow testing on recessed conductors such as standard wall currents.
outlets. Take care not to lose the shields. NOTE: Overload “OL” for insulation resistance measurements is a
value >4000 MΩ.
.7" (18 mm)
LOCK FUNCTION
For hands free testing, use the Lock feature for PI (Polarization
Index) and DAR (Dielectric Absorption Ratio) testing.
With the test leads connected to the equipment under test, press
the "LOCK" button 9 , then press the "TEST" button 10 to begin the
test. The lock icon will appear on the display. The meter will beep
to indicate it is in lock mode. To end the test at any time during the
process, press the "TEST" button 10 , or turn the function switch 2
to any other setting.
8 9
ENGLISH
CUSTOMER SERVICE 1m
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
1000 V
[email protected] 80k Ω
www.kleintools.com
5000573
CAT IV
600V
CAT III
12
1000V
ESPAÑOL
A
Resistencia de Vea las ESPECIFICACIONES <30% Advertencia o precaución
puesta a tierra ELÉCTRICAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, respete
*Indica la cantidad máxima permitida por estándar todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual.
VARIABLES DE INFLUENCIA E INCERTIDUMBRES (EN61557) Riesgo de choque eléctrico
El uso incorrecto de este medidor puede dar lugar a riesgos de choque
Código Variable Rango % dentro del eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas
rango en este manual.
E1 Posición +/- 90° <5%
E2 Voltaje de suministro 7,21 a 9,13 V <5%
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
E3 Temperatura 0 a 35°C <5% Indicador de
Retención de datos
continuidad audible
ADVERTENCIAS CA (corriente alterna) CD (corriente directa)
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga Batería baja
Función de apagado
estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede automático
provocar lesiones graves o la muerte.
Valor máximo Valor mínimo
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del medidor midiendo un voltaje.
• NO utilice el medidor en un circuito con voltajes que excedan la clasificación Mega (valor × 106) kilo (valor × 103)
correspondiente a la categoría de este medidor.
• NO utilice el medidor durante tormentas eléctricas o en clima húmedo. Voltios Ohmios
• NO utilice el medidor o los cables de prueba si en apariencia están dañados. Voltaje de prueba Bloqueo de prueba
• Utilice el medidor ÚNICAMENTE con cables de prueba con clasificación CAT IV.
• Asegúrese de que los cables del medidor estén correctamente colocados y mantenga Gráfico de barras Negativo
los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las mediciones.
Mayor que Ajuste de cero
• NO abra el medidor para reemplazar las baterías mientras las sondas están conectadas.
• Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA RMS o
60 V CD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico. NOTA: el gráfico de barras proporciona una indicación visual
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos, reemplace las del valor de la medición, mostrando voltaje para V CA/V CD,
baterías cuando aparezca el indicador de batería baja. y resistencia para la prueba de resistencia de aislamiento.
• NO intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
• Asegúrese de que el circuito que desea probar no incluya componentes que puedan
dañarse con 1000 V CD; dichos dispositivos incluyen capacitores para la corrección
del factor de potencia, cables con aislamiento mineral para bajo voltaje, atenuadores
de luz electrónicos y balastos/encendedores de lámparas fluorescentes.
• NO realice pruebas de resistencia de aislamiento o pruebas de resistencia de puesta
a tierra si el voltaje está presente en piezas de una instalación o equipo que desea
probar. Los circuitos que desea probar (excepto para mediciones de voltaje) deben
estar desenergizados y aislados antes de realizar las conexiones.
• Las conexiones de circuitos no deben tocarse durante una prueba. El contacto
accidental con conductores puede causar choque eléctrico.
• Después de la prueba de resistencia de aislamiento, asegúrese de que el circuito esté
completamente descargado antes de retirar los cables de prueba. Las lecturas del
LCD deben ser cercanas a los cero voltios.
• Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice equipo de
protección personal para prevenir lesiones por choque y arco eléctrico en los lugares
donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
• El medidor cuenta con calificación IP40 resistente al agua y al polvo, excepto los
conectores de los cables de prueba. Después del contacto con el agua, seque
minuciosamente el medidor y los conectores de cables de prueba antes de utilizarlo
nuevamente.
16 17
ESPAÑOL
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el medidor, gire la perilla selectora de función 2 de
la posición OFF (Apagado) a cualquier posición de medición. Para
apagar el medidor, gire la perilla selectora de función a la posición
“OFF” (Apagado). NOTA: El medidor se apagará automáticamente
después de 15 minutos de inactividad. Para desactivar la función
de apagado automático, mantenga presionado el botón "HOLD"
(Retener) 8 durante el encendido.
1 BOTÓN DE RETROILUMINACIÓN 5
Mantenga presionado el botón de retroiluminación durante
más de un segundo para encender o apagar la retroiluminación.
La retroiluminación se apagará automáticamente al cabo de
aproximadamente 3 minutos.
BOTÓN “ZERO” (CERO) 6
5 8 Presione el Botón “ZERO” (Cero) para ajustar automáticamente
a cero para voltaje y resistencia.
6 7 BOTÓN “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO) 7
Cuando se presiona el botón “MAX/MIN” (“Máximo/Mínimo”), el
9 10 medidor registra los valores mínimo y máximo de la medición de V CA,
V CD, continuidad y ohmios. Si se presiona una vez el botón “MAX/
MIN” (“Máximo/Mínimo”), se mostrará en pantalla el valor máximo;
si se lo presiona una segunda vez, se visualizará el valor mínimo. Para
volver al modo de medición normal, mantenga presionado el botón
“MAX/MIN” (“Máximo/Mínimo”) durante más de un segundo.
BOTÓN “HOLD” (RETENCIÓN DE DATOS) 8
2 Presione el botón “HOLD” (Retención de datos) para retener la medición
en la pantalla. Vuelva a presionarlo para que la pantalla regrese a la
medición en curso (no para la prueba de resistencia de aislamiento).
BOTÓN “CONTINUOUS LOCK” (BLOQUEO CONTINUO) 9
Para probar la resistencia de aislamiento con las manos libres, use la
función del botón “CONTINUOUS LOCK” (Bloqueo continuo). Con los
3 4 cables de prueba conectados al equipo que se desea probar, presione
el botón “CONTINUOUS LOCK” (Bloqueo continuo) por dos segundos,
y luego presione el botón “TEST” (Probar) para iniciar la prueba. El
ícono de bloqueo aparecerá en la pantalla y el medidor emitirá un pitido
para indicar que está en modo bloqueo. Presione el botón “TEST”
(Probar) para finalizar la prueba.
NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que el usuario
pueda reparar. BOTÓN “TEST” (PROBAR) 10
Con los cables de prueba conectados al equipo que se desea
1. Pantalla LCD con recuento 6. Botón “ZERO” (Cero) probar, mantenga presionado el botón “TEST” (Probar) para iniciar
de 4000 una prueba de resistencia de aislamiento. El voltaje de la prueba se
mostrará en el lado inferior derecho de la pantalla, y la resistencia,
2. Perilla selectora de función 7. Botón “MAX/MIN” (Máximo/Mínimo) en el centro de la pantalla.
3. Conector “COM” (Común) 8. Botón “HOLD” (Retención de datos) NOTA: Asegúrese de que el circuito que desea probar no incluya
componentes que puedan dañarse con 1000 V CD; dichos dispositivos
4. Conector “V Ω ” 9. Botón “CONTINUOUS LOCK” incluyen capacitores para la corrección del factor de potencia,
(Bloqueo continuo) cables con aislamiento mineral para bajo voltaje, atenuadores de luz
electrónicos y balastos/encendedores de lámparas fluorescentes.
5. Botón de retroiluminación 10. Botón “TEST” (Probar)
18 19
ESPAÑOL
ENGLISH
CORRECTO
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV Cable negro Cable rojo
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente
colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta 2. Conecte los cables rojo y negro al circuito que se desea probar.
el riesgo de que se produzca un arco eléctrico. Si hay voltaje en el circuito, emitirá un pitido constante y se
mostrará el símbolo de Voltaje de prueba . Desconecte el
circuito para proceder.
5/32" 3. Mantenga presionado el botón “TEST” (Probar) para iniciar la
(4 mm) prueba. El voltaje de la prueba se muestra en el lado inferior
derecho de la pantalla, y la resistencia, en el centro de la pantalla.
4. La medición de resistencia de aislamiento se muestra en el centro
de la pantalla en MΩ. Permita que la lectura se estabilice antes de
registrar la medición. Si gira la perilla selectora de función durante
la prueba de aislamiento, terminará el proceso de prueba.
5. El circuito se descargará a través del medidor. Mantenga los cables
de prueba conectados hasta que el circuito esté completamente
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II descargado y en la parte inferior izquierda de la pantalla se
Es posible retirar blindajes CAT III/CAT IV para realizar mediciones muestren valores cercanos a los cero voltios.
en los puntos con clasificación CAT II. Esto permite efectuar NOTA: Las mediciones pueden mostrar efectos adversos por
pruebas en conductores empotrados, como tomacorrientes las impedancias de los circuitos adicionales de funcionamiento
de pared estándar. Procure no perder los blindajes. conectados en paralelo o por corrientes transitorias.
NOTA: el valor de sobrecarga “OL” de las mediciones de resistencia
0,7" (18mm)
.7" (18 mm)
de aislamiento es > 4000 MΩ.
FUNCIÓN DE BLOQUEO
Para realizar pruebas con las manos libres, use la función de bloqueo
para pruebas de PI (Índice de Polarización) y DAR (Índice de Absorción
Dieléctrica).
Con los cables de prueba conectados al equipo que se desea probar,
presione el botón “CONTINUOUS LOCK” (Bloqueo continuo) 9 , y luego
presione el botón “TEST” (Probar) 10 para iniciar la prueba. El icono
de bloqueo aparecerá en la pantalla. El medidor emitirá un pitido para
indicar que está en modo bloqueo. Para finalizar la prueba en cualquier
momento durante el proceso, presione el botón “TEST” (Probar) 10 , o
gire la perilla selectora de función 2 a cualquier otra posición.
20 21
ESPAÑOL
5000573
CAT IV
600V
CAT III
24
1000V
FRANÇAIS
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de
fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure.
Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection
de fonctions au réglage OFF (Arrêt). REMARQUE : L’appareil s’éteint
automatiquement après 15 minutes d’inactivité. Pour désactiver la
fonction, maintenez le bouton HOLD (Maintien des données) 8
enfoncé à la mise sous tension.
1 BOUTON DE RÉTROÉCLAIRAGE 5
Maintenez le bouton de rétroéclairage enfoncé pendant plus d’une
seconde pour activer ou désactiver le rétroéclairage. Le rétroéclairage
s’éteint automatiquement après environ 3 minutes.
BOUTON ZERO (ZÉRO) 6
Appuyez sur le bouton ZERO (Zéro) pour ajuster automatiquement
5 8 à zéro la tension et la résistance.
6 7 BOUTON MAX/MIN 7
Lorsque le bouton MAX/MIN est enfoncé, le multimètre mémorise
9 10 les valeurs minimale et maximale mesurées pour la tension c.a. et
c.c., la continuité et la résistance (ohms). Appuyez une première fois
sur le bouton MAX/MIN pour afficher la valeur MAX, puis appuyez de
nouveau pour afficher la valeur MIN. Pour retourner en mode normal,
appuyez sur le bouton MAX/MIN pendant plus d’une seconde.
BOUTON HOLD (MAINTIEN DES DONNÉES) 8
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données) pour que la
lecture actuelle demeure affichée. Appuyez de nouveau sur le bouton
2 pour effacer la lecture afin de recommencer à effectuer des mesures
en temps réel (sauf pour le test de résistance d’isolement).
BOUTON LOCK (VERROUILLAGE) 9
Pour réaliser le test de résistance d’isolement mains-libres, utilisez
le bouton LOCK (Verrouillage). Après avoir branché les fils d’essai à
l’équipement mis à l’essai, appuyez sur le bouton LOCK (Verrouillage),
3 4 puis sur le bouton TEST (Essai) pour commencer le test. Dès que le
mode verrouillé est activé, l’icône de verrouillage apparaît à l’écran et le
multimètre émet un signal sonore. Appuyez sur le bouton TEST (Essai)
pour mettre fin au test.
BOUTON TEST (ESSAI) 10
REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable Après avoir branché les fils d’essai à l’équipement mis à l’essai,
par l’utilisateur. appuyez sur le bouton TEST (Essai) et tenez-le enfoncé pour
commencer le test de résistance d’isolement. La tension d’essai
1. Écran ACL jusqu’à 4000 lectures 6. Bouton ZERO (Zéro) apparaît alors dans le coin inférieur droit de l’écran et la résistance
est présentée sur l’affichage principal.
2. Commutateur de sélection de fonctions 7. Bouton MAX/MIN
REMARQUE : Assurez-vous que le circuit mis à l’essai ne comporte
3. Prise COM 8. Bouton HOLD pas de composants pouvant être endommagés par des tensions
(Maintien des données) de 1000 V c.c., par exemple des condensateurs d’amélioration de
4. Prise « V Ω » facteur de puissance, des câbles basse tension à isolation minérale,
5. Bouton de rétroéclairage 9. Bouton LOCK (Verrouillage) des gradateurs d’éclairage électroniques ainsi que des ballasts ou
des démarreurs pour lampes fluorescentes.
10. Bouton TEST (Essai)
30 31
FRANÇAIS
ENGLISH
CORRECT
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide
d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser
l’appareil pendant une longue période. N’exposez pas
l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité élevés.
Après une période d’entreposage dans des conditions
extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section
Caractéristiques générales), laissez l’appareil revenir à des
conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
[email protected]
www.kleintools.com