User Manual: Digital Ac Clamp Meter

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 58

User Manual

DIGITAL AC CLAMP METER


Contents

English 01 - 11

Deutsch 12 - 22

Français 23 - 33

Español 34 - 44

Italiano 45 - 55
1. Safety information
Warning
• Please operate this instrument with great care. Improper operation may result in an electric shot
or damage to the instrument. Throughout the operation, you should follow the generally accepted
safety procedures and take the safety measures as required by the Operation.
• Please read carefully this Manual and take the operational methods as specified herein so as to
make full use of the instrument's functionalities and ensure safe operation.
• This instrument is in strict compliance with the safety requirements as specified inIEC-61010-1,
IEC-61010-2-030 and IEC-61010-2-032 for electrical measuring instruments. Its pollution reaches the
level of Class II and over-voltage standard is CAT III 600V.
• Please strictly follow the guideline for safe operation so as to ensure safety while operating this
instrument.

1.1 Preparation
1.1.1 The user must observe the standard safety rules when operating this instrument:
• General protection against electrical shock
• Prevention of unintended use

1.1.2 Upon the arrival of the instrument, check any damage that arises during transportation.

1.1.3 Upon the arrival of the instrument that has been stored and shipped in rough conditions, check
and identify any damage.

1.1.4 The instrument must be kept in a good condition. Prior to its use, check the possible damage to
insulation part and potential exposed metal wire of the lead.

1.2 Symbols
Note (For important safety information, see Operation Manual)

This symbol indicates that it can be used on a hazardous live conductor.

Double insulation protection(Category II)

refers to over-voltage level III (installation) as specified in IEC-61010-1standard.


CAT III
Pollution level 2 refers to the level of impulse withstand voltage protection.

It is compliant with appropriate EU standard.

Grounding

- 01 -
1.3 Maintenance
• Do not attempt to open the bottom case to adjust or repair instruments. Such operation can only
be executed by an electrician who is fully familiar with the instrument and electric shock risks.

• Remove pen-shaped meter from the line to be measured, before opening the instrument's
bottom case or battery cover

• To avoid an electric shock that results from any false readings, replace existing battery when the
symbol is displayed.

• Don’t use any abrasive agents or solvents when a wet cloth and mild detergent are being employed
to clean the instrument.

• Power off and keep the range switch to the position "OFF" when the instrument is not in use.

• Remove battery to avoid any damage to the instrument when the instrument is not in use for a
long period.

2. Description ①

2.1 Components
1. Non-contact voltage detection

2. Data hold/Backlight key



3. Rotary switch

4. Display screen

5. Input socket

6. Function Selecting/non-contact voltage detection key ②


7. Trigger

8. Current clamp head: for current measurement ⑦


- 02 -
2.2 The description of rotary switch

OFF Shutdown position

AC current measurement

AC/DC voltage measurement

Low resistance voltage measurement

Electric resistance measurement

ON/OFF measurement

Capacitance measurement

Temperature measurement

AC &DC

On/Off indication

Automatic range measurement mode

Auto shutdown indication

Low battery

Hold status

V;A Volt(Voltage);Ampere(Current)

Ω; kΩ; MΩ Ohm, kilohm and megohm (Resistance)

Hz, kHz, Hz, kHz

NCV Non-contact voltage detection

uF uF

℃℉ ℃℉

LowZ Low resistance measurement mode

- 03 -
3. Specification
The instrument shall be re-calibrated at an interval of one year under the conditions of 18 ℃-28 ℃
and relative humidity of less than 75%.

3.1 Overview
• The instrument is designed to automatically select measurement functions and measuring ranges.
• Full range overload protection.
• Allowable max voltage between terminal to be measured and ground:600V DC or 600V AC
• Working weight: max2000m
• Display unit: LCD
• Max display value:6000 numbers
• Polarity indication: automatic indication.‘-’indicates negative polarity.
• Over range indication:‘0L’ or ‘-0L’
• Sampling rate: approximately 3 times per second
• Unit display: to display functions and electric quantity
• Automatic shut-down time:10 minutes
• Power supply: 1.5V AAA battery ×2
• Battery under-voltage indication: LCD display the symbol .
• Temperature coefficient: less than0.1x accuracy/℃
• Working temperature:18℃ ~ 28℃
• Storage temperature:-10℃ ~ 50℃

3.2 Technical parameters


3.2.1 AC current

Measuring range Resolution Accuracy

6A 0.001A

60A 0.01A ±(2.5% Reading + 8digits)

400A 0.1A

400A~600A 0.1A ±(3% reading + 10 digits)

- Minimum input current: 0.01A AC current


- Max input current: 600A AC current
- Frequency range:45~ 65Hz ;
- At the moment of AC current measurement, the instrument will automatically enable the internal
low pass filter and filter out high frequency current,

- 04 -
3.2.2 DC voltage

Measuring range Resolution Accuracy

6V 0.001V

60V 0.01V ±(0.5% Reading + +3 digits)

600V 0.1V

- Minimal input current 0.001V DC


- Maximal input current:600V DC

3.2.3 AC voltage
Measuring range Resolution Accuracy

6V 0.001V

60V 0.01V ±(0.8% Reading + +5 digits)

600V 0.1V

- Maximal input current:600V AC (valid value)


- Frequency range:45 ~ 65Hz

3.2.4 Frequency
3.2.4.1 Frequency measurement for the current through clamp head:

Measuring range Resolution Accuracy

60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% reading + 5digits)
1000Hz 1Hz

- Measurement range:40Hz ~ 1000Hz


- Input signal range:≥ 0.2A AC current(valid value)

3.2.4.2 Frequency measurement for voltage through Input Jack:

Measuring range Resolution Accuracy

60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% reading + 5digits)
1000Hz 1Hz

- Measurement range:40Hz ~ 1000Hz


- Input signal range:≥ 0.8V AC voltage (valid value)

- 05 -
3.2.5 Electric resistance

Measuring range Resolution Accuracy

6k 0.001k

60k 0.01k

600k 0.1k ± 0.8% Reading + +3 digits

6M 0.001M

60M 0.01M

- Overload protection:250V DC or AC(valid value)

3.2.6 Line On/Off test

Measuring range Resolution Functions

If the electric resistance of the line measured is less


1Ω
than 50, the buzzer inside the instrument may sound.

- Overload protection:250V DC or AC(valid value)

3.2.7 Capacitance

Measuring range Resolution Accuracy

600uF 0.1uF
± 4% Reading + +3 digits

6000uF 1uF

- Overload protection:250V DC or AC(valid value)

3.2.8 Temperature

Measuring range Resolution Accuracy

-20~1000℃(-4~1832℉) 1℃/2℉ ± 1% Reading + +2 digits

- Overload protection:250V DC or AC(valid value)

- 06 -
4. Operational guidelines
4.1 Reading hold
During the process of measurement, gently touch the key if you want to hold readings, and
monitor's display value will be locked. Touch again the key , the readings hold will be removed.

4.2 Backlight
1)In the process of measurement, if the measurement environment is too dark, press the key
for more than 2 seconds to enable backlight function. Then about 1 minute later, the backlight
function will be automatically disabled.
2)During this process, press the key for 2 seconds to disable backlight.

4.3 Auto shutdown


1) If no operations occur within 10 minutes after the initialization, the instrument will be in the state
of dormancy. Auto shutdown at this moment can save power consumption. 2 minutes before
shutdown, the buzzer will sound at an interval of 1 minute.
2) Press any key after Auto shutdown to wake the instrument into operation.
3) The function of Auto shutdown will be disabled if SEL/NCV key is pressed while the instrument is
initialized.

4.4 AC current measurement


1)Turn the rotary switch to switch to the AC measuring range, hold the trigger, open clamp head,
put a lead wire of the line to be measured into the clamp. Then the primary display panel will display
the measured current value while the secondary display panel will show the measured frequency
value.

- 07 -
4.5 DC voltage measurement
Turn the selector switch to AC/DC voltage position, press SEL key to switch to DC voltage
measurement mode, and connect the pen-shaped meter to the signal to be measured. The red
meter is connected to the positive pole of the signal to be measured and the black meter to its
negative pole.

4.6 AC voltage measurement


1) Turn the selector switch to AC/DC voltage position and press SEL key to switch to AC voltage
measurement mode, connect the pen-shaped meter to the signal to be measured. Then the
primary display panel shows the measured voltage value and the secondary display panel the
measured frequency value of voltage.

- 08 -
4.7Low resistance measurement
Turn the selector switch to LowZ position and connect the pen-shaped meter to the signal to be
measured. The primary display panel shows the measured voltage value. The instrument will
automatically recognize whether the measured signal is DC voltage or AC voltage.
Note: In the low resistance measurement mode, the longest duration for measurement shall not
exceed 1 minute.

4.8 Electric resistance/buzzer measurement


Connect the pen-shaped meter to the grounding resistance to be measured. The instrument will
display the measured resistance value. When the measured resistance is less than 50Ω and the
rotary switch is switched to buzzer position, the instrument's buzzer will sound alarms.

- 09 -
4.9 Capacitance measurement
Turn the selector switch to capacitance position and connect the pen-shaped meter to the signal
to be measured. The primary display panel will display the measured capacitance.

4.10 Temperature measurement


1)Turn the selector switch to ℃/℉ position, insert thermocouple probe into input socket, with the
positive pole of the probe being connected to red input terminal. The primary display panel will
show the measured temperature marked in ℃ and secondary display panel the measured
temperature marked in ℉.

5. Maintenance
5.1 Battery replacement

Warning
Before the instrument's battery cover is opened, remove the pen-shaped meter from the circuit to
be measured, so as to avoid the risk of an electric shock.
1) If the symbol“ ”appears, it indicates that the battery should be replaced.
2) Unscrew the fastening screw on the battery cover and remove it.
3) Replace the old battery.
4) Mount the battery cover as it is
Notes:
Battery polarities cannot be reversed.

- 10 -
5.2 Battery polarities cannot be reversed.

Warning
The same or equivalent pen-shaped meter must be used to replace the old pen-shaped meter. The
pen-shaped meter must be intact. Its grade must be1000V 10A.
The pen-shaped meter must be replaced if its insulating layer is damaged (e.g. the metal wire of the
guide is exposed.)

6. Accessories
① Pen-shaped meter Level:1000V 10A A pair

② Operation Manual one

③ battery 1.5V AAA battery 2

④ Cloth bag 1

⑤ Thermocouple probe 1

- 11 -
1. Sicherheitshinweise
• Das Messgerät dient zum Erfassen und Anzeigen elektrischer Messwerte wie in den Technischen •
• Daten dieser Bedienungsanleitung angegebenen.
• Das Multimeter entspricht der Schutzklasse II, den Standards IEC-61010-1, IEC-61010-2-030 und
IEC-61010-2-032 und der Überspannungskategorie CAT III (600 V).

1.1 Vorbereitung
Benutzen Sie das Zangenmultimeter nicht weiter, wenn es beschädigt ist.
• Versichern Sie sich, dass die Messspitzen in einwandfreiem Zustand sind. Führen Sie auf keinen Fall
Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt ist.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben durch
geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Das Produkt darf nicht fallen gelassen oder starkem mechanischem Druck ausgesetzt werden, da
es durch die Auswirkungen beschädigt werden kann.
• Das Gerät muss vor Feuchtigkeit, Spritzwasser und Hitzeeinwirkung geschützt werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in welcher brennbare Gase, Dämpfe oder
Staub sind.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
hysischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Das Produkt ist kein Spielzeug! Halten Sie das Gerät von Kindern fern.

1.2 Symbole
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Des Weiteren
wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.

Ein Blitzsymbol im Quadrat am Gerät warnt vor und erlaubt einen Einsatz an
nicht isolierten Leitern (gefährliche aktive Leiter).
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung)

Messkategorien nach IEC-61010-1Standard: Überspannungskategorie III für


Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen oder Unterverteilungen).
CAT III Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung
an Elektrogeräten).

Dieses Gerät ist CE-konform und e rfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.

Erde, Masse

- 12 -
1.3 Pflege und Reinigung
• Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es
jährlich einmal kalibriert werden.

• Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei.

• Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf
Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.

• Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist,
können spannungsführende Teile freigelegt werden.

• Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät
und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das Messgerät aus.

• Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder
ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen
Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.

• Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes,
fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch.


2.Beschreibung
2.1 Bedienelemente
1. Non-Contact-Voltagedetektion

2. “Hintergrundbeleuchtung”-und “Hold”-Taste

3. Drehwahlschalter

4. Display

5. COM Eingangsklemme ②

6. Funktionsauswahl / berührungslose

Spannungserkennung Taste

7. Auslöser

8. Stromzange für die Strommessung


- 13 -
2.2 The description of rotary switch

OFF Shutdown Position

Wechselstrommessung

AC / DC-Spannungsmessung

Geringer Widerstand Spannungsmessung

Elektrische Widerstandsmessung

EIN / AUS-Messung

Kapazitätsmessung

Temperaturmessung

2.3 LCD-Monitor

AC &DC

Ein / Aus-Anzeige

Automatische Messbereichswahl

Auto Abschalt-Anzeige

schwach

Hold-Status

V;A Volt (Spannung); Ampere (Strom)

Ω; kΩ; MΩ Ohm, Kiloohm und Megaohm (Widerstand)

Hz, kHz, Hz, kHz

NCV Berührungslose Spannungserkennung

uF uF

℃℉ ℃℉

LowZ Geringer Widerstand Messmodus

- 14 -
3. Spezifikation
• Das Gerät ist für die automatische Messfunktionen und Messbereiche wählen.
• Volllastschutz Bereich.
Zulässige max Spannung zwischen der Klemme zu messen und Erde: 600 V DC oder 600 V AC
• Arbeitsgewicht: max2000m
• Anzeigeeinheit : LCD
• Max Anzeigewert : 6000-Nummern
• Polaritätsanzeige : automatische Anzeige .'- 'zeigt negative Polarität.
• Über Streckenanzeige : "0L" oder "-0L '
• Abtastrate: ca. 3-mal pro Sekunde
• Anzeige der Einheit: anzuzeigen Funktionen und elektrische Größe
• Automatische Abschaltung Zeit: 10 Minuten
• Stromversorgung : 1,5 V AAA-Batterie x 2
• Batterieunterspannungsanzeige : LCD mit dem Symbol,
• Temperaturkoeffizient: weniger als 0,1 Genauigkeit / ℃
• Betriebstemperatur: 18 ℃ ~ 28 ℃
• Storage Temperatur: -10 ℃ ~ 50 ℃

3.2 Technische Daten


3.2.1 Wechselstrom

Bereich Auflösung Genauigkeit

6A 0.001A

60A 0.01A ±(2.5% Reading + 8digits)

400A 0.1A

400A~600A 0.1A ±(3% reading + 10 digits)

- Mindestens Eingangsstrom : 0,01 A Wechselstrom


- Max Eingangsstrom : 600A Wechselstrom
- Frequenzbereich : 45 ~ 65 Hz;
- Im Moment der Strommessung AC, wird das Gerät automatisch den internen Tiefpassfilter aktivieren
und Hochfrequenzstrom herausfiltern

- 15 -
3.2.2 Gleichspannung

Bereich Auflösung Genauigkeit

6V 0.001V

60V 0.01V ±(0.5% Reading + +3 digits)

600V 0.1V

- Minimal Eingangsstrom 0.001V DC


- Maximale Eingangsstrom : 600 V DC

3.2.3 Wechselspannung

Bereich Auflösung Genauigkeit

6V 0.001V

60V 0.01V ±(0.8% Reading + +5 digits)

600V 0.1V

- Minimal input current:0.001V AC


- Maximal input current:600V AC (valid value)
- Frequency range:45 ~ 65Hz

3.2.4 Frequenz
3.2.4.1Frequency Messung für die aktuelle (V-Pegel) durch Klemmkopf :

Bereich Auflösung Genauigkeit

60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% reading + 5digits)
1000Hz 1Hz

- Messbereich : 40 Hz ~ 1000 Hz
- Eingangssignalbereich : ≥ 0,2 A Wechselstrom (gültiger Wert)

3.2.4.2 Frequenzmessung für die aktuelle (V-Pegel) durch Klemmkopf :

Bereich Auflösung Genauigkeit

60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% reading + 5digits)
1000Hz 1Hz

- Messbereich : 40 Hz ~ 1000 Hz

- 16 -
- Eingangssignalbereich : ≥ 0,2 A Wechselspannung (gültiger Wert)

3.2.5 Elektrischer Widerstand


Bereich Auflösung Genauigkeit

6k 0.001k

60k 0.01k

600k 0.1k ± 0.8% Reading + +3 digits

6M 0.001M

60M 0.01M

- Überlastschutz : 250V DC oder AC (gültiger Wert)

3.2.6 Line On / Off-Test

Bereich Auflösung Genauigkeit

600uF 0.1uF
± 4% Reading + +3 digits
6000uF 1uF

- Überlastschutz : 250V DC oder AC (gültiger Wert)

3.2.8 Temperatur

Bereich Auflösung Genauigkeit

-20~1000℃(-4~1832℉) 1℃/2℉ ± 1% Reading + +2 digits

- Überlastschutz : 250V DC oder AC (gültiger Wert)

4. Messbetrieb
4.1 Daten Hold
Durch Drücken der Hold-Taste wird der aktuelle Messwert im Display gehalten. Drücken Sie die Taste
erneut, werden die Messwerte entfernen.

4.2 Hintergrundbeleuchtung
1) Drücken Sie diese Hold- Taste für ca. 2 Sekunden, um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.
Dann etwa 1 Minute später wird die Hintergrundbeleuchtung automatisch deaktiviert.

2)Während der Messung drücken Sie die Taste für 2 Sekunden Hintergrundbeleuchtungabzuschalten.

- 17 -
4.3 Automatische Abschaltung
1)Das Gerät schaltet sich ab nach 10 Minuten Inaktivität.

2)Drücken Sie eine beliebige Taste nach der automatischen Abschaltung, um das Gerät in Betrieb
zu wecken.

3)Die Funktion der Auto-Abschaltung wird deaktiviert, wenn SEL / NCV-Taste gedrückt wird.

4.4 Wechselstrommessung
Stellen Sie den Drehschalter auf die entsprechende Messung im AC ~Bereich. Öffnen Sie den
Stromzangen-Sensor mit dem Hebel und umfassen Sie den Leiter welcher gemessen werden soll und
schließen Sie den Stromzangensensor wieder. Der Strom wird auf dem Display angezeigt.

4.5 DC-Spannungsmessung
Stellen Sie den Drehschalter auf die entsprechende Messung im DC ~Bereich.Öffnen Sie den
Stromzangen-Sensor mit dem Hebel (3) und umfassen Sie den Leiter welcher gemessen werden soll
und schließen Sie den Stromzangensensor wieder. Der Strom wird auf dem Display angezeigt.

- 18 -
4.6 Wechselspannungsmessung
Stellen Sie den Drehschalter auf die entsprechende Messung im DC or AC ~Bereich. Drücken Sie
SEL-Taste, um Wechselspannungsmessmodus zu wechseln. Verbinden Sie nun die beiden
Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator,Schaltung usw.). Der Messwert wird im Display
angezeigt.

4.7 Niedrige Widerstandsmessung


Stellen Sie den Drehschalter auf die entsprechende Messung im LowZ ~Bereich. Verbinden Sie nun
die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator,Schaltung usw.). Der Messwert wird im
Display angezeigt.

- 19 -
4.8 Der elektrische Widerstand / Summer Messung
Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator,Schaltung usw.). Der
Messwert wird im Display angezeigt. Wenn der gemessene Widerstand weniger als 50Ω ist, und der
Drehschalter auf Summer Position gestellt wird, klingt der Summer.

4.9 Kapazitätsmessung
Stellen Sie den Drehschalter auf die entsprechende Messung im Kapazität~Bereich. Verbinden Sie
nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator,Schaltung usw.). Der Messwert wird im
Display angezeigt.

- 20 -
4.10 Temperaturmessung
Stellen Sie den Drehschalter auf die entsprechende Messung im ℃/℉ ~Bereich. Stecken Sie den im
Lieferumfang enthaltenen Temperatur-Messadapter in die beiden Messbuchsen des Messgerätes.
Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Der mit „+“ gekennzeichnete Kontakt des Messadapters
muss in die rote VBuchse gesteckt werden. Wählen Sie mit der MODE-Taste(7) die Einheit „°C“ (Grad
Celsius) oder „°F“ (Grad Fahrenheit). Am Messgerät wird die Temperatur angezeigt - es kann ca. 30
Sekunden dauern, bis sich der Messwert stabilisiert hat.

5.Einsetzen und wechseln der Batterien


Zum Betrieb des Messgerätes werden 2 1.5V AAA Batterie benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder
wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt
werden.

Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:


• Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem
Messgerät. Schalten Sie das Messgerät aus.
• Lösen Sie die zwei rückseitigen Schrauben des Batteriefaches und nehmen Sie
den Batteriefachdeckel ab.
• Verbinden Sie eine neue Batterie polungsrichtig mit dem Batterieclip im Messgerät.
• Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
Hinweis: Achten Sie auf die Polaritäten.

- 21 -
6. Lieferumfang
• 1 x Digitale Stromzange
• 1 x Bedienungsanleitung
• 2 x 1.5V AAA Batterien
• 1 x Tragtasche
• 1 x Testleitung

- 22 -
1. Informations de sécurité
Attention
• Utilisez cet instrument avec grand soin, s'il vous plaît. Un mauvais fonctionnement peut entraîner
une prise électrique ou de dommages à l'instrument. Grâce à l'opération, vous devriez suivre les
procédures de sécurité généralement acceptées et prendre les mesures de sécurité requises par
l'opération.
• Lisez attentivement ce manuel et prenez les méthodes opérationnelles comme spécifié ici afin de
tirer pleinement parti des fonctionnalités de l'instrument et de garantir un fonctionnement sûr, s'il
vous plaît.
• Cet instrument est en stricte conformité avec les exigences de sécurité spécifiées inIEC-61010-1,
CEI-61010-2-030 et IEC-61010-2-032 pour les instruments de mesure électriques. Sa pollution atteint
le niveau de la classe II et sur-tension standard est CAT III 600V.
• S'il vous plaît suivre strictement la ligne directrice pour un fonctionnement sûr de manière à assurer
la sécurité lors de l'utilisation de cet instrument.

1.1 Préparation
1.1.1 L'utilisateur doit respecter les règles de sécurité standard lors de l'utilisation de cet instrument:
• Protection générale contre les chocs électriques
• Prévention de l'utilisation non voulue

1.1.2 À l'arrivée de l'instrument, vérifiez tout dommage qui se pose pendant le transport.

1.1.3 À l'arrivée de l'instrument qui a été conservée et transporté dans des conditions difficiles,
vérifiez et identifiez tout dommage.

1.1.4 L'instrument doit être maintenu en bon état. Avant son utilisation, vérifiez les éventuels dommages
à une partie de l'isolation et le potentiel fil métallique exposée du plomb.

1.2 Symboles

Note (Pour plus d'informations importantes sur la sécurité, voir le manuel d'exploitation)

Ce symbole indique qu'il peut être utilisé sur un conducteur sous tension dangereuse.

Double protection d'isolation (Catégorie II)

se réfère à une surtension de niveau III (installation) comme spécifié dans la

CAT III CEI-61010-1standard. Niveau de pollution 2 fait référence au niveau de la tenue


aux chocs de protection de tension.

Il est conforme à la norme européenne appropriée.

Mise à la terre

- 23 -
1.3 Maintenance
• Ne pas tenter d'ouvrir le fond du boîtier pour régler ou réparer cet instrument. Cette opération ne
peut être exécutée par un électricien qui est bien familiarisé avec l'instrument et il existe un risque
de choc électrique.

• Retirer mètres en forme de stylo de la ligne à mesurer, avant l'ouverture de fond boîtier ou couvercle
de la batterie de l'instrument

• Pour éviter un choc électrique qui résulte de toutes les fausses lectures, remplacez la batterie
existante lorsque le symbole est affiché.

• Ne pas utiliser d'agents abrasifs ou de solvants lors d'un chiffon humide et un détergent doux sont
utilisés pour nettoyer l'instrument.

• Mise hors tension et de garder le commutateur de gamme sur la position "OFF" lorsque l'instrument
est pas utilisé.

• Retirez la batterie pour éviter tout dommage à l'instrument lorsque l'instrument est pas utilisé
pendant une longue période.


2. Description
2.1 Composants
1. détection de tension sans contact

2.  Maintien de données/touche de rétroéclairage ⑧


3.  commutateur rotatif

4.  Écran d'affichage

5.  Prise d'entrée

6.  Fonction Sélection sans contact / clé ②


de détection de tension

7. Gâchette ⑦

8.  Courant tête de pince: pour la mesure du courant

- 24 -
2.2 Description du commutateur rotatif

OFF Position d'arrêt

mesure du courant alternatif

mesure de la tension AC / DC

Mesure de basse tension de résistance

mesure de la résistance électrique

ON / OFF mesure

mesure de la capacitance

Mesure de température

2.3 Moniteur LCD

AC &DC

On/Off Indication

mode de mesure automatique de plage

indication d'arrêt automatique

Batterie faible

état Maintien

V;A Volt (Tension); Ampere (actuel)

Ω; kΩ; MΩ Ohm, kilohm et megohm (Resistance)

Hz, kHz, Hz, kHz

NCV détection de tension sans contact

uF uF

℃℉ ℃℉

LowZ mode de mesure de faible résistance

- 25 -
3. Spécification
L'instrument doit être étalonné à un intervalle d'un an dans les conditions de 18 ℃ -28 ℃ et humidité
relative inférieure à 75%.

3.1 Vue d'ensemble


• L'instrument est conçu pour sélectionner automatiquement les fonctions de mesure et plages de
mesure.
• Protection complète de surcharge de gamme.
tension max admissible entre la borne à mesurer et la terre: 600V DC ou 600V AC
• Poids en fonctionnement: max2000m
• Unité d'affichage: LCD
• valeur d'affichage Max: numéros 6000
• Polarité: Indication automatique .'- 'indique la polarité négative.
• Indication de dépassement de gamme: '0L' ou '-0L'
• Taux d'échantillonnage: environ 3 fois par seconde
• Unit display: to display functions and electric quantity
• Automatique temps d'arrêt: 10 minutes
• Alimentation: 1.5V pile AAA × 2
• Batterie indication sous tension: LCD affiche le symbole.
• Coefficient de température: moins de Précision de 0,1x / ℃
• Température de fonctionnement: 18 ℃ ~ 28 ℃
• Température Storage: -10 ℃ ~ 50 ℃ 5

3.2 Paramètres techniques


3.2.1 Courant Alternatif

Plage de mesure Résolution Précision

6A 0.001A

60A 0.01A ±(2.5% mesure + 8 chiffres)

400A 0.1A

400A~600A 0.1A ±(3% mesure + 10 chiffres)

- Courant d'entrée minimum: courant 0.01A AC


- Entrée Max: courant 600A AC
- Gamme de fréquences: 45~65Hz;

- 26 -
- Au moment de la mesure du courant alternatif, l'appareil active automatiquement le filtre interne
passe-bas et filtrer courant à haute fréquence.

3.2.2 Tension Continue


Plage de mesure Résolution Précision

6V 0.001V

60V 0.01V ±(0.5% mesure + +3 chiffres)

600V 0.1V

- courant d'entrée Minimal: 0.001V DC


- courant d'entrée Maximal: 600V DC

3.2.3 Tension Alternative

Plage de mesure Résolution Précision

6V 0.001V

60V 0.01V ±(0.8% mesure + +5 chiffres)

600V 0.1V

- Courant d'entrée minimal: 0.001V AC


- Courant d'entrée maximale: 600V AC (valeur valide)
- Gamme de fréquences: 45 ~ 65Hz

3.2.4 Fréquence
3.2.4.1 Mesure de la fréquence pour le courant (niveau V) à travers la tête de pince:

Plage de mesure Résolution Précision

60.0Hz 0.1Hz
±(1.0%mesure + 5 chiffres)
1000Hz 1Hz
- Plage de mesure: 40 Hz ~ 1000 Hz
- Plage de signal d'entrée: courant ≥ 0.2A AC (valeur valide)

3.2.4.2 Mesure de la fréquence de la tension d'entrée par Jack:

Plage de mesure Résolution Précision

60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% mesure + 5 chiffres)
1000Hz 1Hz

- Plage de mesure: 40 Hz ~ 1000 Hz


- Plage de signal d'entrée: tension ≥ 0.8V AC (valeur valide)

- 27 -
3.2.5 Résistance électrique

Plage de mesure Résolution Précision

6k 0.001k

60k 0.01k

600k 0.1k ± 0.8% mesure + +3 chiffres

6M 0.001M

60M 0.01M

- Protection contre les surcharges: 250V DC ou AC (valeur valide)

3.2.6 Ligne On/Off tester

Plage de mesure Résolution Fonctions

Si la résistance électrique de la ligne mesurée


1Ω est inférieure à 50, l'avertisseur sonore à l'intérieur de
l'instrument peut paraître.

- Protection contre les surcharges: 250V DC ou AC (valeur valide)

3.2.7 Capacitance

Plage de mesure Résolution Précision

600uF 0.1uF
± 4% mesure + +3 chiffres
6000uF 1uF

- Protection contre les surcharges: 250V DC ou AC (valeur valide)

3.2.8 Temperature
Plage de mesure Résolution Précision

-20~1000℃(-4~1832℉) 1℃/2℉ ± 1% mesure + +2 chiffres

- Protection contre les surcharges: 250V DC ou AC (valeur valide)

- 28 -
4. Directives opérationnelles
4.1 Lecture maintien
Pendant le processus de mesure, appuyez doucement sur la touche si vous voulez tenir des
lectures, et la valeur d'affichage du moniteur est verrouillé. Appuyez à nouveau sur la touche ,
la lecture maintien sera supprimé.

4.2 Rétro-éclairage
1) Dans le processus de mesure, si l'environnement de mesure est trop sombre, appuyez sur la
touche plus de 2 secondes pour activer la fonction de rétro-éclairage. Après environ 1 minute
plus tard, la fonction de rétro-éclairage est automatiquement désactivé.
2) Au cours de ce processus, appuyez sur la touche pendant 2 secondes pour désactiver
rétroéclairage.

4.3 Auto arrêt


1) Si aucune opération se produisent à moins de 10 minutes après l'initialisation, l'instrument sera à
l'état de dormance. L'arrêt automatique en ce moment peut sauver la consommation d'énergie. 2
minutes avant l'arrêt, le signal sonore retentit à un intervalle de 1 minute.
2) Appuyez sur une touche après l'arrêt automatique pour réveiller l'appareil en service.
3) La fonction d'arrêt automatique sera désactivée si la touche SEL / NCV est enfoncée alors que
l'instrument est initialisé.

4.4 AC mesure de courant


1) Réglez le commutateur rotatif pour passer à la plage de mesure AC, maintenez la gâchette, la
tête de pince ouverte, mettez un fil conducteur de la ligne à mesurer dans la pince. Ensuite, le
panneau d'affichage principal affiche la valeur actuelle mesurée tandis que le panneau
d'affichage secondaire indique la valeur de fréquence mesurée.

- 29 -
4.5 DC mesure de tension
Tournez le sélecteur en position de tension AC / DC, appuyez sur la touche SEL pour passer en mode
de mesure de tension continue, et connecter l'appareil en forme de stylo au signal à mesurer. Le
compteur rouge est connecté au pôle positif du signal à mesurer, et le compteur noir à son pôle
négatif.

4.6 Mesure de la tension AC


1)Tournez le sélecteur sur AC / DC position de tension et appuyez sur la touche SEL pour passer en
mode de mesure de tension AC, connectez l'appareil en forme de stylo au signal à mesurer. Ensuite,
le panneau d'affichage principal indique la valeur de tension mesurée et le panneau d'affichage
secondaire la valeur de fréquence mesurée de la tension.

- 30 -
4.7 Faible mesure de résistance
Tournez le sélecteur en position LowZ et connectez l'appareil en forme de stylo au signal à mesurer.
Le panneau d'affichage principal indique la valeur de tension mesurée. L'appareil reconnaît
automatiquement si le signal mesuré est une tension continue ou tension alternative.
Remarque: Dans le mode de mesure de faible résistance, la plus longue durée de la mesure ne doit
pas dépasser 1 minute.

4.8 Résistance électrique / mesure du buzzer


Connectez l'appareil de mesure en forme de stylo à la résistance de mise à la masse à mesurer.
L'appareil affiche la valeur de résistance mesurée. Lorsque la résistance mesurée est inférieure à 50
Ω et le commutateur rotatif est mis en position de l'avertisseur, l’avertisseur de l'instrument se
déclenchera les alarmes.

- 31 -
4.9 Mesure de capacité
Tournez le sélecteur en position de capacité et de connecter l'appareil en forme de stylo au signal
à mesurer. Le panneau d'affichage principal affiche la capacité mesurée.

4.10 Mesure de température


1) Tournez le sélecteur sur la position ℃ / ℉, insérez la sonde de thermocouple dans la prise d'entrée,
avec le pôle positif de la sonde étant reliée à la borne d'entrée rouge. Le panneau d'affichage
principal indique la température mesurée marquée ℃ et secondaire panneau d'affichage, la
température mesurée marquée ℉.

5. Maintenance
5.1 remplacement de la batterie

Attention
Avant le couvercle de la batterie de l'appareil est ouvert, retirez le compteur en forme de stylo du
circuit à mesurer, afin d'éviter le risque d'un choc électrique.
1) Si le symbole " " apparaît, il indique que la batterie doit être remplacée.
2) Dévissez la vis de fixation sur le couvercle de la batterie et retirez-le.
3) Remplacez l'ancienne batterie.
4) Montez le couvercle de la batterie comme il est
notes:
polarités de la batterie ne peut pas être inversée.

- 32 -
5.2 polarités de la batterie ne peut pas être inversée.

Attention
Le même ou équivalent mètres en forme de stylo doit être utilisé pour remplacer le vieux compteur
en forme de stylo. Le compteur en forme de stylo doit être intact. Sa teneur doit be1000V 10A.
L'appareil de mesure en forme de stylo doit être remplacée si sa couche isolante est endommagée
(par exemple, le fil métallique de guidage est exposé).

6. Accessories
① mètres, en forme de stylo Level:1000V 10A Une paire

② Opération manuelle un

③ batterie 1.5V AAA battery 2

④ Sac en tissu 1

⑤ sonde du thermocouple 1

- 33 -
1.Información de seguridad
Advertencia
• Por favor utilice este instrumento con gran cuidado. El uso incorrecto puede resultar en un tiro
eléctrica o daños en el instrumento. Durante toda la operación, se deben seguir los procedimientos
de seguridad generalmente y tomar las medidas de seguridad.

• Por favor, lea atentamente este manual y tomar los métodos operativos con el fin de hacer un
uso completo de funcionalidades del instrumento y garantizar un funcionamiento seguro.

• El medidor ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con GB4793 relevantes instrumentos de


medición electrónicos y IEC 61010-1, así como IEC61010-2-03, doble aislamiento, CAT III 600V y
grado II de contaminación.

• Por favor, siga estrictamente la guía para una operación segura con el fin de garantizar la seguridad
durante el funcionamiento de este instrumento.

1.1 Preparación
1.1.1 El usuario debe respetar las normas de seguridad estándar que se opere este instrumento:
• Protección general de las descargas eléctricas
• Prevención del uso no intencionado

1.1.2 A la llegada del instrumento, compruebe cualquier daño que se produzca durante el transporte.

1.1.3 A la llegada del instrumento que se ha almacenado y transportado en condiciones ásperas,


compruebe e identifique cualquier daño.

1.1.4 El instrumento debe mantenerse en buenas condiciones. Antes de su uso, compruebe el posible
daño a la parte de aislamiento y el alambre de metal expuesto potencial del plomo.

1.2 Símbolos
Nota (Para obtener información importante de seguridad,
consulte al manual de operación)

Este símbolo indica que se puede utilizar en un conductor bajo tensión peligrosa.

Protecciónde doble aislamiento (categoría II)

Se refiere al nivel III (instalación) de la sobretensión como se especifica en la


CAT III norma IEC-61010-1standard. Grado de contaminación 2 se refiere al nivel de
resistir los impulsos de protección de tensión.

Es compatible con la norma de la UE correspondiente.

Tierra

- 34 -
1.3 Mantenimiento
• No intente abrir la carcasa inferior para ajustar o repararlo. Dicha operación sólo puede ser
ejecutada por una electricista que está totalmente familiarizado con el instrumento y los riesgos
de descargas eléctricas.

• Retire el medidor de forma de bolígrafo de la línea que se desea medir, antes de abrir la cubierta
del caso o la batería inferior del instrumento.

• Para evitar una descarga eléctrica que resulta la lectura falsa, reemplace la batería cuando se
visualiza el símbolo .

• No utilice productos abrasivos o disolventes cuando se están empleando un paño húmedo y un


detergente suave para limpiar el instrumento.

• Apague el sistema y mantener el interruptor de rango en la posición "OFF" cuando el instrumento


no se usa.

• Retire la batería para evitar cualquier daño al instrumento cuando el instrumento no se usa durante
un largo período.

2. Descripción
2.1 Componentes
1. La detección de voltaje sin contacto

2. Tecla de almacenamiento de datos / luz de fondo

3. Interruptor giratorio

4. Pantalla de visualización

5. Toma de entrada ②
6. Tecla de Seleccionr la función sin
contacto / detección de voltaje ⑦

7. Desencadenar

8. Actual cabeza de sujeción: para la medición de corriente

- 35 -
2.2 La descripción del interruptor giratorio

OFF la posición de apagar

Medición de AC corriente

Medición de AC / DC voltaje

Medición de voltaje de la baja resistencia

Medición de la resistencia eléctrica

Medición de ON / OFF

Medición de capacitancia

Medición de la temperatura

2.3 LCD monitor

AC &DC

On/Off

Modo de medición automática de rango

Indicación de apagado automáticamente

Bateríde baja energía

Estado de hold

V;A Volt (voltaje); Ampere (actual)

Ω; kΩ; MΩ Ohm, kilohm y megaohmio (Resistencia)

Hz, kHz, Hz, kHz

NCV La detección de voltaje sin contacto

uF uF

℃℉ ℃℉

LowZ Modo de medición de baja resistencia

- 36 -
3.Especificación
El instrumento debe ser recalibrado en un intervalo de 1 año en las condiciones de 18 ℃ -28 ℃ y la
humedad relativa inferior al 75%.

3.1 Información general


• El instrumento está diseñado para seleccionar automáticamente las funciones y rangos de medición.
• Completa gama de protección de sobrecarga.
Tensión máxima permitida entre el terminal que se desea medir y tierra: 600V DC o 600V AC
• Peso de trabajo: máx 2000m
• Unidad de visualización: LCD
• Valor de visualización Máx: 6000 números
• Indicación de polaridad: indicación automática .'- 'indica polaridad negativa.
• Indicación de sobre escala: '0L' o '-0L'
• Velocidad de muestreo: aproximadamente 3 veces por segundo
• Unidad de visualización: para visualizar las funciones y la cantidad de electricidad
• Tiempo de apagado automático: 10 minutos
• Fuente de alimentación: 2x 1.5V AAA batería
• Indicación de batería de baja energía: LCD mostrará el símbolo .
• Coeficiente de temperatura: una precisión de menos que 0.1x / ℃
• Temperatura de trabajo: 18 ℃ ~ 28 ℃
• Temperatura de almacenamiento: -10 ℃ ~ 50 ℃

3.2 Parámetros técnicos


3.2.1 AC corriente

Rango de medición Resolución Exactitud

6A 0.001A

60A 0.01A ±(2.5% Lectura + 8 dígitos)

400A 0.1A

400A~600A 0.1A ±(3% Lectura + 10 dígitos)

- Mínimo entrada de corriente: 0.01A AC corriente


- Máxima entrada de corriente: 600A AC corriente
- Rango de frecuencia: 45 ~ 65 Hz;
- En el momento de la medición de AC corriente, el instrumento permitirá automáticamente el filtro
de paso bajo interno y filtrar las corrientes de alta frecuencia.

- 37 -
3.2.2 DC voltaje

Rango de medición Resolución Exactitud

6V 0.001V

60V 0.01V ±(0.5% Lectura + +3 dígitos)

600V 0.1V

- Mínimo entrada de corriente: 0.01A AC corriente


- Máxima entrada de corriente: 600A AC corriente

3.2.3 AC voltaje
Rango de medición Resolución Exactitud

6V 0.001V

60V 0.01V ±(0.5% Lectura + +3 dígitos)

600V 0.1V
- Mínimo entrada de corriente: 0.01A AC corriente
- Máxima entrada de corriente: 600A AC corriente
- Rango de frecuencia: 45 ~ 65Hz

3.2.4 Frecuencia
3.2.4.1 Medición de frecuencia de la corriente a través de la cabeza de sujeción:

Rango de medición Resolución Exactitud

60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% Lectura + 5 dígitos)
1000Hz 1Hz

- Rango de medición: 40 Hz ~ 1000 Hz


- Rango de la señal de entrada: ≥ 0.2A AC corriente(valor válido)

3.2.4.2 Medición de frecuencia de voltaje a través de jack de entrada:

Rango de medición Resolución Exactitud

60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% Lectura + 5 dígitos)
1000Hz 1Hz

- Rango de medición: 40 Hz ~ 1000 Hz


- Rango de la señal de entrada: ≥ 0.8A AC corriente (valor válido)

- 38 -
3.2.5 Resistencia eléctrica

Rango de medición Resolución Exactitud

6k 0.001k

60k 0.01k

600k 0.1k ± 0.8% Lectura + +3 dígitos

6M 0.001M

60M 0.01M

- Protección contra sobrecarga: 250V DC o AC (valor válido)

3.2.6 Línea de prueba encendido / apagado

Rango de medición Resolución Función

Si la resistencia eléctrica de la línea medida es inferior a 50,


1Ω
el zumbador dentro del instrumento puede sonar.

- Protección contra sobrecarga: 250V DC o AC (valor válido)

3.2.7 Capacitancia

Rango de medición Resolución Función

600uF 0.1uF
± 4% Lectura + +3 dígitos

6000uF 1uF

- Protección contra sobrecarga: 250V DC o AC (valor válido)

3.2.8 Temperatura

Rango de medición Resolución Exactitud

-20~1000℃(-4~1832℉) 1℃/2℉ ± 1% Lectura + +2 dígitos

- Protección contra sobrecarga: 250V DC o AC (valor válido)

- 39 -
4. Directrices operacionales
4.1 Hold lectura
Durante el proceso de medición, toque suavemente la tecla si desea llevar a cabo lecturas,
y el valor de la pantalla del monitor se puede bloquear. Toque de nuevo la tecla , se eliminará
el almacenamiento de lecturas.

4.2 Luz de fondo


1) En el proceso de medición, si el entorno de medición es demasiado oscuro, pulse la tecla
durante 2 segundos para activar la función de luz de fondo. Luego, aproximadamente 1 minuto, la
función de luz de fondo se desactivará automáticamente.
2) Durante este proceso, pulse la tecla durante 2 segundos para desactivar la luz de fondo.

4.3 Apagado automáticamente


1) Si no hay operaciones dentro de los 10 minutos el instrumento estará en el estado de descanso.
Se apaga automáticamente en este momento puede ahorrar el consumo de energía. 2 minutos
antes del apagar, la alarma sonará en un intervalo de 1 minuto.
2) Pulse cualquier tecla después de la parada automática para reactivar el aparato.
3) La función de apagado automático se desactivará si pulsa la tecla SEL / NCV mientras el
instrumento se inicializa.

4.4 Medición de AC corriente


1)Transforme el interruptor giratorio para cambiar el rango de medición de AC, mantenga el gatillo,
la cabeza de pinza abierta, ponga un cable de conductor de la línea en la abrazadera. A
continuación, el panel de la pantalla principal mostrará el valor actual mientras que el panel de la
pantalla secundaria mostrará el valor de frecuencia.

- 40 -
4.5 Medición de DC voltaje
Gire el selector en la posición de voltaje AC / DC, pulse la tecla SEL para cambie al modo de
medición de DC voltaje, y conecte el medidor en forma de bolígrafo a la señal al medir. El medidor
rojo está conectado al polo positivo de la señal a medir y el medidor negro a su polo negativo.

4.6 Medición de AC voltaje


1)Transforme el selector en la posición de AC / DC voltaje y pulse la tecla SEL para cambiar al modo
de medición de AC voltaje, conecte el medidor en forma de bolígrafo a la señal al medir. A
continuación, el panel de la pantalla principal muestra el valor del voltaje y el panel de la pantalla
secundaria el valor de frecuencia.

- 41 -
4.7 Medición de la resistencia baja
Gire el selector en la posición LOWZ y conecte el medidor en forma de bolígrafo a la señal que se
desea medir. El panel de la pantalla principal muestra el valor de voltaje. El instrumento reconoce
automáticamente si la señal medida es el voltaje AC o DC .
Nota: En el modo de medición de baja resistencia, la duración más larga no será superior a 1
minuto.

4.8 Resistencia eléctrica / medición zumbador


Conecte el medidor en forma de bolígrafo a la resistencia de tierra al medir. El instrumento mostrará
el valor de la resistencia. Cuando la resistencia es menor que 50Ω y el interruptor giratorio se
cambia a la posición de timbre, el zumbador del instrumento sonará.

- 42 -
4.9 Medición de la capacitancia
Gire el selector en la posición de capacitancia y conecte el medidor en forma de bolígrafo a la
señal que se desea medir. El panel de la pantalla principal mostrará la capacitancia.

4.10 Medición de temperatura


1)Transforme el interruptor selector en la posición ℃ ℉ /, introduzca la sonda termopar en el zócalo
de entrada, con el polo positivo de la sonda está conectado al terminal de entrada del color rojo.
El panel de la pantalla principal mostrará la temperatura marcada en ℃ y el panel de visualización
secundario la temperatura marcada en ℉.

5. Mantenimiento
5.1 Sustitución de la batería

Advertencia
Antes de abrir la cubierta de batería del instrumento, retire el medidor en forma de bolígrafo desde
el circuito al medir, con el fin de evitar el riesgo de una descarga eléctrica.
1) Si aparece el símbolo " ", que indica que la batería debe ser reemplazada.
2) Afloje el tornillo de la tapa y sáqula.
3) Reemplace la batería antigua.
4) Instale la tapa de la batería.
Notas:
La polaridad de la batería no se puede revertir.

- 43 -
5.2 Polaridad de la pila no se puede revertir

Advertencia
El mismo o equivalente medidor con forma de lápiz debe ser utilizado para reemplazar el viejo
medidor de forma de bolígrafo. El medidor en forma de lápiz debe estar intacto. Su grado debe ser
1000V 10A.
El medidor en forma de lápiz debe ser reemplazado si su capa aislante está dañado (por ejemplo,
el alambre de metal de la guía está expuesto.)

6. Accesorios
① Pen-shaped meter Level:1000V 10A A pair

② Operation Manual one

③ battery 1.5V AAA battery 2

④ Cloth bag 1

⑤ Thermocouple probe 1

- 44 -
1. Informazioni sulla sicurezza
Avvertimento
• Si prega di utilizzare questo strumento con grande cura. Un uso improprio può causare un colpo
elettrico o danni allo strumento. In tutta l'operazione, è necessario seguire le procedure di sicurezza
generalmente accettati e prendere le misure di sicurezza come richiesto dall'operazione.

• Si prega di leggere attentamente questo manuale e prendere le modalità operative, come


specificato nel presente documento, in modo da sfruttare appieno le funzionalità dello strumento
e garantire un funzionamento sicuro.

• Questo strumento è in stretta conformità con i requisiti di sicurezza, come specificato inIEC-61010-1,
IEC-61010-2-030 e IEC-61010-2-032 per strumenti di misura elettrici. L'inquinamento raggiunge il
livello di Classe II e standard di sovratensione è CAT III 600V.

• Si prega di seguire rigorosamente le linee guida per il funzionamento sicuro, in modo da garantire
la sicurezza durante il funzionamento di questo strumento.

1.1 Preparazione
1.1.1 L'utente deve osservare le regole di sicurezza standard quando si utilizza questo strumento:
• Protezione generale contro le scosse elettriche
• Prevenzione di uso improprio

1.1.2 All'arrivo dello strumento, controllare eventuali danni che si verifica durante il trasporto.

1.1.3 All'arrivo dello strumento che è stato immagazzinato e spedito in condizioni difficili, controllare
e individuare eventuali danni.

1.1.4 Lo strumento deve essere conservato in buone condizioni. Prima del suo utilizzo, verificare
l'eventuale danno alla parte l'isolamento e il potenziale filo metallico esposto del piombo.

1.2 Simboli
Note (Per informazioni importanti sulla sicurezza, vedere il Manuale di funzionamento)

Questo simbolo indica che può essere utilizzato


su un conduttore sotto tensione pericolosa.

Protezione doppio isolamento (categoria II)


CAT III si riferisce a un eccesso di tensione di livello III (installazione), come

CAT III specificato in IEC-61010-1 standard. Livello di inquinamento 2 si riferisce al livello


di tenuta ad impulso protezione di tensione.

E 'compatibile con appropriata norma EU.

Terra

- 45 -
1.3 Manutenzione
• Non tentare di aprire il caso in basso per regolare o strumenti di riparazione. Tale operazione può
essere eseguita solo da un elettricista che è completamente familiarità con lo strumento e rischi
di scosse elettriche.

• Rimuovere il metro a forma di penna dalla linea da misurare, prima di aprire il coperchio della
scatola o la batteria inferiore dello strumento

• Per evitare una scossa elettrica che deriva da tutte le letture di falsi, sostituire la batteria esistente
quando viene visualizzato il simbolo .

• Non utilizzare agenti abrasivi o solventi quando un panno umido e un detergente delicato vengono
impiegati per pulire lo strumento.

• Spegnere e mantenere l'interruttore gamma in posizione "OFF" quando lo strumento non è in uso.

• Rimuovere la batteria per evitare qualsiasi danneggiamento dello strumento quando lo strumento
non viene utilizzato per un lungo periodo.

2. Descrizione

2.1 Componenti
1. Rilevamento della tensione senza contatto

2. Dati Tenuti / chiave retroilluminazione

3. Interruttore rotante ⑧

4. Schermo

5. Presa d'ingresso

6. Tasto funzione Selezione rilevamento


della tensione / senza contatto ②

7. Grilletto

8  Attuale capo morsetto: per misura di corrente ③

- 46 -
2.2 La descrizione del selettore rotativo

OFF Posizione di arresto

AC misura della corrente

AC/DC misura della tensione

misura della tensione bassa resistenza

misura della resistenza elettrica

ON/OFF misura

misura di capacità

misura della temperatura

2.3 LCD tenere sotto controllo

AC &DC

On/Off indicazione

modalità di misura automatica della portata

Indicatore di spegnimento automatico

Batteria scarica

stato di attesa

V;A Volt(Tensione);Ampere(Corrente)

Ω; kΩ; MΩ Ohm, kilohm and megohm (Resistenza)

Hz, kHz, Hz, kHz

NCV rilevamento della tensione senza contatto

uF uF

℃℉ ℃℉

LowZ modalità di misura a bassa resistenza

- 47 -
3. specificazione
Lo strumento deve essere ricalibrato ad un intervallo di un anno nelle condizioni di 18 ℃ -28 ℃ e
umidità relativa inferiore al 75%.

3.1 Panoramica
• Lo strumento è progettato per selezionare automaticamente le funzioni di misura e campi di misura.
• protezione da sovraccarico gamma completa.
Tensione massima ammissibile tra il terminale da misurare e la terra: 600V DC o 600V AC
• peso di lavoro: max2000m
• Unità Display: LCD
• valore di visualizzazione massima: numeri 6000
• Indicazione polarità: indicazione automatica .'- 'indica polarità negativa.
• Durante l'indicazione della gamma: '0L' o '-0L'
• Frequenza di campionamento: circa 3 volte al secondo
• Display Unità: per visualizzare le funzioni e le quantità elettrica
• tempo Spegnimento automatico: 10 minuti
• Alimentazione: batteria AAA 1.5V × 2
• Indicazione batteria di under-voltage: display LCD il simbolo.
• Temperature coefficient: less than0.1x accuracy/℃
• Working temperature:18℃ ~ 28℃
• Storage temperature:-10℃ ~ 50℃

3.2 parametri tecnici


3.2.1 AC corrente

Misura gamma Risoluzione Precisione

6A 0.001A

60A 0.01A ±(2.5%Lettura + 8 cifre)

400A 0.1A

400A~600A 0.1A ±(3% Lettura + 10 cifre)

- Corrente di ingresso minima: 0.01A AC corrente


- Corrente di ingresso massimo: 600A AC corrente
- Intervallo di frequenza:45~ 65Hz ;
- Al momento della misura di corrente alternata, lo strumento consentirà automaticamente il filtro
interno passa basso e filtrare corrente ad alta frequenza,

- 48 -
3.2.2 DC tensione

Misura gamma Risoluzione Precisione

6V 0.001V

60V 0.01V ±(0.5%Lettura + 3 cifre)

600V 0.1V

- Corrente di ingresso minima 0.001V DC


-Corrente di ingresso massimo DC

3.2.3 AC tensione
Misura gamma Risoluzione Precisione

6V 0.001V

60V 0.01V ±(0.8% Lettura + 5 cifre)

600V 0.1V

- Corrente di ingresso minima: 0.01A AC


- Corrente di ingresso massimo: 600A AC (valore valido)
- Intervallo di frequenza:45~ 65Hz ;

3.2.4 Frequenza
3.2.4.1 Misura di frequenza per la corrente attraverso testa morsetto:

Misura gamma Risoluzione Precisione

60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% Lettura + 5 cifre)
1000Hz 1Hz

- Misura gamma:40Hz ~ 1000Hz


- Portata del segnale di ingresso:≥ 0.2A AC corrento(valore valido)

3.2.4.2 Misura di frequenza per la tensione attraverso Jack di ingresso:

Misura gamma Risoluzione Precisione

60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% Lettura + 5 cifre)
1000Hz 1Hz

- Misura gamma:40Hz ~ 1000Hz


-Portata del segnale di ingresso:≥ 0.8V AC tensione (valore valido)

- 49 -
3.2.5 Electric resistance

Misura gamma Risoluzione Precisione

6k 0.001k

60k 0.01k

600k 0.1k ± 0.8% Lettura + 3 cifre

6M 0.001M

60M 0.01M

- Protezione da sovratensione:250V DC o AC(valore valido)

3.2.6 Line On/Off test

Misura gamma Risoluzione Funzioni

Se la resistenza elettrica della linea misurata è inferiore a 50,


1Ω
il cicalino all'interno dello strumento può suonare.

- Protezione da sovratensione:250V DC o AC(valore valido)

3.2.7 Capacitance

Misura gamma Risoluzione Precisione

600uF 0.1uF
± 4% Lettura + 3 cifre

6000uF 1uF

- Overload protection:250V DC or AC(valore valido)

3.2.8 Temperature

Misura gamma Risoluzione Precisione

-20~1000℃(-4~1832℉) 1℃/2℉ ± 1% Lettura + 2 cifre

- Overload protection:250V DC o AC(valore valido)

- 50 -
4. Linee guida operative
4.1 lettura tenuta
Durante il processo di misurazione, toccare delicatamente la chiave se si vuole tenere letture,
e il valore di visualizzazione del monitor sarà bloccata. Toccare nuovamente il tasto , il letture
stiva verrà rimossa.

4.2 Controluce
1)Nel processo di misura, dell'ambiente di misurazione è troppo scura, premere il tasto o più
di 2 secondi per abilitare la funzione di retroilluminazione. Poi circa 1 minuto più tardi, la funzione di
retroilluminazione si disattiva automaticamente.
2)Durante questo processo, premere il tasto per 2 secondi per disattivare la retroilluminazione.

4.3 Spegnimento automatico


1) Se nessuna operazione verificano entro 10 minuti dopo l'inizializzazione, lo strumento sarà nello
stato di dormienza. spegnimento automatico in questo momento può risparmiare il consumo di
energia. 2 minuti prima dell'arresto, il buzzer suona ad un intervallo di 1 minuto.
2) Premere un tasto dopo l'arresto automatico per riattivare lo strumento in funzione.
3) La funzione di spegnimento automatico viene disattivata se si preme il tasto SEL / NCV mentre lo
strumento viene inizializzato.

4.4 AC corrente misura


1) Portare il selettore per passare al campo di misura AC, tenere premuto il grilletto, testa morsetto
aperto, mettere un cavo della linea da misurare nel morsetto. Poi il pannello display primario
visualizzerà il valore di corrente misurato mentre il display secondario mostrerà il valore della
frequenza misurato.

- 51 -
4.5 DC tensione misura
Ruotare il selettore in posizione di tensione AC / DC, SEL premere per passare alla modalità di
misurazione tensione continua, e collegare il metro a forma di penna per il segnale da misurare. Il
misuratore rosso è collegato al polo positivo del segnale da misurare e il misuratore nero al suo polo
negativo.

4.6 AC tensione misura


1) Portare il selettore in posizione di tensione e premere il tasto AC / DC SEL per passare alla modalità
di misurazione della tensione alternata, collegare la metro a forma di penna per il segnale da
misurare. Poi il display principale mostra il valore di tensione misurata e il pannello del display
secondario il valore della frequenza misurato della tensione.

- 52 -
4.7 Misura della resistenza bassa
Ruotare il selettore in posizione LowZ e collegare il contatore a forma di penna per il segnale da
misurare. Il display principale mostra il valore di tensione misurata. Lo strumento riconosce
automaticamente se il segnale misurato è tensione continua o in corrente alternata.
Nota: Nella modalità di misura della resistenza bassa, la più lunga durata per la misurazione non
deve superare 1 minuto.

4.8 Resistenza elettrica / misurazione cicalino


Collegare il misuratore a forma di penna per la resistenza di terra da misurare. Lo strumento
visualizzerà il valore di resistenza misurato. Quando la resistenza misurata è inferiore a 50Ω e il
selettore rotativo viene commutata sulla posizione buzzer, buzzer dello strumento suonerà allarmi.

- 53 -
4.9 Misura di capacità
Ruotare il selettore in posizione di capacità e collegare il contatore a forma di penna per il segnale
da misurare. Il display principale mostrerà la capacità misurata.

4.10 Misura della temperatura


1) Portare il selettore ℃ / ℉ posizione, inserire la sonda a termocoppia nella presa di ingresso, con il
polo positivo della sonda essendo collegato al terminale di ingresso rosso. Il display principale
mostrerà la temperatura misurata segnato in ℃ e display secondario la temperatura misurata
segnato in ℉.

5. Manutenzione
5.1 Sostituzione della batteria

Avvertimento
Prima coperchio dello strumento viene aperto, rimuovere il misuratore a forma di penna dal circuito
da misurare, in modo da evitare il rischio di folgorazione.
1) Se il simbolo“ ”appare, indica che la batteria deve essere sostituita.
2) svitare la vite di fissaggio sul coperchio della batteria e rimuoverla.
3) Sostituire la vecchia batteria.
4) Montare il coperchio della batteria come è
Note:
Polarità batteria non pussono essere invertite.

- 54 -
5.2 Polarità batteria non pussono essere invertite.

Avvertimento
Lo stesso o equivalente metri a forma di penna deve essere utilizzata per sostituire il vecchio metro
a forma di penna. Il contatore a forma di penna deve essere intatto. Il suo grado deve be1000V
10A.
Il misuratore a forma di penna deve essere sostituito se il suo strato isolante è danneggiato (ad
esempio, il filo metallico della guida è esposto.)

6. Accessori
① Pen-shaped meter Level:1000V 10A A pair

② Operation Manual one

③ battery 1.5V AAA battery 2

④ Cloth bag 1

⑤ Thermocouple probe 1

- 55 -
Model: CM02A

Shenzhen Temie Technology Co. Ltd.


Web:www.tacklifetools.com
E-mail:[email protected]
ADD:No.31, Qing Linxi Road, Longgang District,
Shenzhen, Guangdong, China 518172 CN

Made in China

You might also like