User Manual: Digital Ac Clamp Meter
User Manual: Digital Ac Clamp Meter
User Manual: Digital Ac Clamp Meter
English 01 - 11
Deutsch 12 - 22
Français 23 - 33
Español 34 - 44
Italiano 45 - 55
1. Safety information
Warning
• Please operate this instrument with great care. Improper operation may result in an electric shot
or damage to the instrument. Throughout the operation, you should follow the generally accepted
safety procedures and take the safety measures as required by the Operation.
• Please read carefully this Manual and take the operational methods as specified herein so as to
make full use of the instrument's functionalities and ensure safe operation.
• This instrument is in strict compliance with the safety requirements as specified inIEC-61010-1,
IEC-61010-2-030 and IEC-61010-2-032 for electrical measuring instruments. Its pollution reaches the
level of Class II and over-voltage standard is CAT III 600V.
• Please strictly follow the guideline for safe operation so as to ensure safety while operating this
instrument.
1.1 Preparation
1.1.1 The user must observe the standard safety rules when operating this instrument:
• General protection against electrical shock
• Prevention of unintended use
1.1.2 Upon the arrival of the instrument, check any damage that arises during transportation.
1.1.3 Upon the arrival of the instrument that has been stored and shipped in rough conditions, check
and identify any damage.
1.1.4 The instrument must be kept in a good condition. Prior to its use, check the possible damage to
insulation part and potential exposed metal wire of the lead.
1.2 Symbols
Note (For important safety information, see Operation Manual)
Grounding
- 01 -
1.3 Maintenance
• Do not attempt to open the bottom case to adjust or repair instruments. Such operation can only
be executed by an electrician who is fully familiar with the instrument and electric shock risks.
• Remove pen-shaped meter from the line to be measured, before opening the instrument's
bottom case or battery cover
• To avoid an electric shock that results from any false readings, replace existing battery when the
symbol is displayed.
• Don’t use any abrasive agents or solvents when a wet cloth and mild detergent are being employed
to clean the instrument.
• Power off and keep the range switch to the position "OFF" when the instrument is not in use.
• Remove battery to avoid any damage to the instrument when the instrument is not in use for a
long period.
2. Description ①
2.1 Components
1. Non-contact voltage detection
4. Display screen
5. Input socket
- 02 -
2.2 The description of rotary switch
AC current measurement
ON/OFF measurement
Capacitance measurement
Temperature measurement
AC &DC
On/Off indication
Low battery
Hold status
V;A Volt(Voltage);Ampere(Current)
uF uF
℃℉ ℃℉
- 03 -
3. Specification
The instrument shall be re-calibrated at an interval of one year under the conditions of 18 ℃-28 ℃
and relative humidity of less than 75%.
3.1 Overview
• The instrument is designed to automatically select measurement functions and measuring ranges.
• Full range overload protection.
• Allowable max voltage between terminal to be measured and ground:600V DC or 600V AC
• Working weight: max2000m
• Display unit: LCD
• Max display value:6000 numbers
• Polarity indication: automatic indication.‘-’indicates negative polarity.
• Over range indication:‘0L’ or ‘-0L’
• Sampling rate: approximately 3 times per second
• Unit display: to display functions and electric quantity
• Automatic shut-down time:10 minutes
• Power supply: 1.5V AAA battery ×2
• Battery under-voltage indication: LCD display the symbol .
• Temperature coefficient: less than0.1x accuracy/℃
• Working temperature:18℃ ~ 28℃
• Storage temperature:-10℃ ~ 50℃
6A 0.001A
400A 0.1A
- 04 -
3.2.2 DC voltage
6V 0.001V
600V 0.1V
3.2.3 AC voltage
Measuring range Resolution Accuracy
6V 0.001V
600V 0.1V
3.2.4 Frequency
3.2.4.1 Frequency measurement for the current through clamp head:
60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% reading + 5digits)
1000Hz 1Hz
60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% reading + 5digits)
1000Hz 1Hz
- 05 -
3.2.5 Electric resistance
6k 0.001k
60k 0.01k
6M 0.001M
60M 0.01M
3.2.7 Capacitance
600uF 0.1uF
± 4% Reading + +3 digits
6000uF 1uF
3.2.8 Temperature
- 06 -
4. Operational guidelines
4.1 Reading hold
During the process of measurement, gently touch the key if you want to hold readings, and
monitor's display value will be locked. Touch again the key , the readings hold will be removed.
4.2 Backlight
1)In the process of measurement, if the measurement environment is too dark, press the key
for more than 2 seconds to enable backlight function. Then about 1 minute later, the backlight
function will be automatically disabled.
2)During this process, press the key for 2 seconds to disable backlight.
- 07 -
4.5 DC voltage measurement
Turn the selector switch to AC/DC voltage position, press SEL key to switch to DC voltage
measurement mode, and connect the pen-shaped meter to the signal to be measured. The red
meter is connected to the positive pole of the signal to be measured and the black meter to its
negative pole.
- 08 -
4.7Low resistance measurement
Turn the selector switch to LowZ position and connect the pen-shaped meter to the signal to be
measured. The primary display panel shows the measured voltage value. The instrument will
automatically recognize whether the measured signal is DC voltage or AC voltage.
Note: In the low resistance measurement mode, the longest duration for measurement shall not
exceed 1 minute.
- 09 -
4.9 Capacitance measurement
Turn the selector switch to capacitance position and connect the pen-shaped meter to the signal
to be measured. The primary display panel will display the measured capacitance.
5. Maintenance
5.1 Battery replacement
Warning
Before the instrument's battery cover is opened, remove the pen-shaped meter from the circuit to
be measured, so as to avoid the risk of an electric shock.
1) If the symbol“ ”appears, it indicates that the battery should be replaced.
2) Unscrew the fastening screw on the battery cover and remove it.
3) Replace the old battery.
4) Mount the battery cover as it is
Notes:
Battery polarities cannot be reversed.
- 10 -
5.2 Battery polarities cannot be reversed.
Warning
The same or equivalent pen-shaped meter must be used to replace the old pen-shaped meter. The
pen-shaped meter must be intact. Its grade must be1000V 10A.
The pen-shaped meter must be replaced if its insulating layer is damaged (e.g. the metal wire of the
guide is exposed.)
6. Accessories
① Pen-shaped meter Level:1000V 10A A pair
④ Cloth bag 1
⑤ Thermocouple probe 1
- 11 -
1. Sicherheitshinweise
• Das Messgerät dient zum Erfassen und Anzeigen elektrischer Messwerte wie in den Technischen •
• Daten dieser Bedienungsanleitung angegebenen.
• Das Multimeter entspricht der Schutzklasse II, den Standards IEC-61010-1, IEC-61010-2-030 und
IEC-61010-2-032 und der Überspannungskategorie CAT III (600 V).
1.1 Vorbereitung
Benutzen Sie das Zangenmultimeter nicht weiter, wenn es beschädigt ist.
• Versichern Sie sich, dass die Messspitzen in einwandfreiem Zustand sind. Führen Sie auf keinen Fall
Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt ist.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben durch
geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Das Produkt darf nicht fallen gelassen oder starkem mechanischem Druck ausgesetzt werden, da
es durch die Auswirkungen beschädigt werden kann.
• Das Gerät muss vor Feuchtigkeit, Spritzwasser und Hitzeeinwirkung geschützt werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in welcher brennbare Gase, Dämpfe oder
Staub sind.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
hysischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Das Produkt ist kein Spielzeug! Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
1.2 Symbole
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Des Weiteren
wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Ein Blitzsymbol im Quadrat am Gerät warnt vor und erlaubt einen Einsatz an
nicht isolierten Leitern (gefährliche aktive Leiter).
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung)
Dieses Gerät ist CE-konform und e rfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
Erde, Masse
- 12 -
1.3 Pflege und Reinigung
• Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es
jährlich einmal kalibriert werden.
• Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei.
• Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf
Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist,
können spannungsführende Teile freigelegt werden.
• Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät
und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das Messgerät aus.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder
ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen
Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.
• Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes,
fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch.
①
2.Beschreibung
2.1 Bedienelemente
1. Non-Contact-Voltagedetektion
⑧
2. “Hintergrundbeleuchtung”-und “Hold”-Taste
3. Drehwahlschalter
4. Display
5. COM Eingangsklemme ②
6. Funktionsauswahl / berührungslose
⑦
Spannungserkennung Taste
③
7. Auslöser
- 13 -
2.2 The description of rotary switch
Wechselstrommessung
AC / DC-Spannungsmessung
Elektrische Widerstandsmessung
EIN / AUS-Messung
Kapazitätsmessung
Temperaturmessung
2.3 LCD-Monitor
AC &DC
Ein / Aus-Anzeige
Automatische Messbereichswahl
Auto Abschalt-Anzeige
schwach
Hold-Status
uF uF
℃℉ ℃℉
- 14 -
3. Spezifikation
• Das Gerät ist für die automatische Messfunktionen und Messbereiche wählen.
• Volllastschutz Bereich.
Zulässige max Spannung zwischen der Klemme zu messen und Erde: 600 V DC oder 600 V AC
• Arbeitsgewicht: max2000m
• Anzeigeeinheit : LCD
• Max Anzeigewert : 6000-Nummern
• Polaritätsanzeige : automatische Anzeige .'- 'zeigt negative Polarität.
• Über Streckenanzeige : "0L" oder "-0L '
• Abtastrate: ca. 3-mal pro Sekunde
• Anzeige der Einheit: anzuzeigen Funktionen und elektrische Größe
• Automatische Abschaltung Zeit: 10 Minuten
• Stromversorgung : 1,5 V AAA-Batterie x 2
• Batterieunterspannungsanzeige : LCD mit dem Symbol,
• Temperaturkoeffizient: weniger als 0,1 Genauigkeit / ℃
• Betriebstemperatur: 18 ℃ ~ 28 ℃
• Storage Temperatur: -10 ℃ ~ 50 ℃
6A 0.001A
400A 0.1A
- 15 -
3.2.2 Gleichspannung
6V 0.001V
600V 0.1V
3.2.3 Wechselspannung
6V 0.001V
600V 0.1V
3.2.4 Frequenz
3.2.4.1Frequency Messung für die aktuelle (V-Pegel) durch Klemmkopf :
60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% reading + 5digits)
1000Hz 1Hz
- Messbereich : 40 Hz ~ 1000 Hz
- Eingangssignalbereich : ≥ 0,2 A Wechselstrom (gültiger Wert)
60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% reading + 5digits)
1000Hz 1Hz
- Messbereich : 40 Hz ~ 1000 Hz
- 16 -
- Eingangssignalbereich : ≥ 0,2 A Wechselspannung (gültiger Wert)
6k 0.001k
60k 0.01k
6M 0.001M
60M 0.01M
600uF 0.1uF
± 4% Reading + +3 digits
6000uF 1uF
3.2.8 Temperatur
4. Messbetrieb
4.1 Daten Hold
Durch Drücken der Hold-Taste wird der aktuelle Messwert im Display gehalten. Drücken Sie die Taste
erneut, werden die Messwerte entfernen.
4.2 Hintergrundbeleuchtung
1) Drücken Sie diese Hold- Taste für ca. 2 Sekunden, um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.
Dann etwa 1 Minute später wird die Hintergrundbeleuchtung automatisch deaktiviert.
2)Während der Messung drücken Sie die Taste für 2 Sekunden Hintergrundbeleuchtungabzuschalten.
- 17 -
4.3 Automatische Abschaltung
1)Das Gerät schaltet sich ab nach 10 Minuten Inaktivität.
2)Drücken Sie eine beliebige Taste nach der automatischen Abschaltung, um das Gerät in Betrieb
zu wecken.
3)Die Funktion der Auto-Abschaltung wird deaktiviert, wenn SEL / NCV-Taste gedrückt wird.
4.4 Wechselstrommessung
Stellen Sie den Drehschalter auf die entsprechende Messung im AC ~Bereich. Öffnen Sie den
Stromzangen-Sensor mit dem Hebel und umfassen Sie den Leiter welcher gemessen werden soll und
schließen Sie den Stromzangensensor wieder. Der Strom wird auf dem Display angezeigt.
4.5 DC-Spannungsmessung
Stellen Sie den Drehschalter auf die entsprechende Messung im DC ~Bereich.Öffnen Sie den
Stromzangen-Sensor mit dem Hebel (3) und umfassen Sie den Leiter welcher gemessen werden soll
und schließen Sie den Stromzangensensor wieder. Der Strom wird auf dem Display angezeigt.
- 18 -
4.6 Wechselspannungsmessung
Stellen Sie den Drehschalter auf die entsprechende Messung im DC or AC ~Bereich. Drücken Sie
SEL-Taste, um Wechselspannungsmessmodus zu wechseln. Verbinden Sie nun die beiden
Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator,Schaltung usw.). Der Messwert wird im Display
angezeigt.
- 19 -
4.8 Der elektrische Widerstand / Summer Messung
Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator,Schaltung usw.). Der
Messwert wird im Display angezeigt. Wenn der gemessene Widerstand weniger als 50Ω ist, und der
Drehschalter auf Summer Position gestellt wird, klingt der Summer.
4.9 Kapazitätsmessung
Stellen Sie den Drehschalter auf die entsprechende Messung im Kapazität~Bereich. Verbinden Sie
nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator,Schaltung usw.). Der Messwert wird im
Display angezeigt.
- 20 -
4.10 Temperaturmessung
Stellen Sie den Drehschalter auf die entsprechende Messung im ℃/℉ ~Bereich. Stecken Sie den im
Lieferumfang enthaltenen Temperatur-Messadapter in die beiden Messbuchsen des Messgerätes.
Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Der mit „+“ gekennzeichnete Kontakt des Messadapters
muss in die rote VBuchse gesteckt werden. Wählen Sie mit der MODE-Taste(7) die Einheit „°C“ (Grad
Celsius) oder „°F“ (Grad Fahrenheit). Am Messgerät wird die Temperatur angezeigt - es kann ca. 30
Sekunden dauern, bis sich der Messwert stabilisiert hat.
- 21 -
6. Lieferumfang
• 1 x Digitale Stromzange
• 1 x Bedienungsanleitung
• 2 x 1.5V AAA Batterien
• 1 x Tragtasche
• 1 x Testleitung
- 22 -
1. Informations de sécurité
Attention
• Utilisez cet instrument avec grand soin, s'il vous plaît. Un mauvais fonctionnement peut entraîner
une prise électrique ou de dommages à l'instrument. Grâce à l'opération, vous devriez suivre les
procédures de sécurité généralement acceptées et prendre les mesures de sécurité requises par
l'opération.
• Lisez attentivement ce manuel et prenez les méthodes opérationnelles comme spécifié ici afin de
tirer pleinement parti des fonctionnalités de l'instrument et de garantir un fonctionnement sûr, s'il
vous plaît.
• Cet instrument est en stricte conformité avec les exigences de sécurité spécifiées inIEC-61010-1,
CEI-61010-2-030 et IEC-61010-2-032 pour les instruments de mesure électriques. Sa pollution atteint
le niveau de la classe II et sur-tension standard est CAT III 600V.
• S'il vous plaît suivre strictement la ligne directrice pour un fonctionnement sûr de manière à assurer
la sécurité lors de l'utilisation de cet instrument.
1.1 Préparation
1.1.1 L'utilisateur doit respecter les règles de sécurité standard lors de l'utilisation de cet instrument:
• Protection générale contre les chocs électriques
• Prévention de l'utilisation non voulue
1.1.2 À l'arrivée de l'instrument, vérifiez tout dommage qui se pose pendant le transport.
1.1.3 À l'arrivée de l'instrument qui a été conservée et transporté dans des conditions difficiles,
vérifiez et identifiez tout dommage.
1.1.4 L'instrument doit être maintenu en bon état. Avant son utilisation, vérifiez les éventuels dommages
à une partie de l'isolation et le potentiel fil métallique exposée du plomb.
1.2 Symboles
Note (Pour plus d'informations importantes sur la sécurité, voir le manuel d'exploitation)
Ce symbole indique qu'il peut être utilisé sur un conducteur sous tension dangereuse.
Mise à la terre
- 23 -
1.3 Maintenance
• Ne pas tenter d'ouvrir le fond du boîtier pour régler ou réparer cet instrument. Cette opération ne
peut être exécutée par un électricien qui est bien familiarisé avec l'instrument et il existe un risque
de choc électrique.
• Retirer mètres en forme de stylo de la ligne à mesurer, avant l'ouverture de fond boîtier ou couvercle
de la batterie de l'instrument
• Pour éviter un choc électrique qui résulte de toutes les fausses lectures, remplacez la batterie
existante lorsque le symbole est affiché.
• Ne pas utiliser d'agents abrasifs ou de solvants lors d'un chiffon humide et un détergent doux sont
utilisés pour nettoyer l'instrument.
• Mise hors tension et de garder le commutateur de gamme sur la position "OFF" lorsque l'instrument
est pas utilisé.
• Retirez la batterie pour éviter tout dommage à l'instrument lorsque l'instrument est pas utilisé
pendant une longue période.
①
2. Description
2.1 Composants
1. détection de tension sans contact
4. Écran d'affichage
7. Gâchette ⑦
③
8. Courant tête de pince: pour la mesure du courant
- 24 -
2.2 Description du commutateur rotatif
mesure de la tension AC / DC
ON / OFF mesure
mesure de la capacitance
Mesure de température
AC &DC
On/Off Indication
Batterie faible
état Maintien
uF uF
℃℉ ℃℉
- 25 -
3. Spécification
L'instrument doit être étalonné à un intervalle d'un an dans les conditions de 18 ℃ -28 ℃ et humidité
relative inférieure à 75%.
6A 0.001A
400A 0.1A
- 26 -
- Au moment de la mesure du courant alternatif, l'appareil active automatiquement le filtre interne
passe-bas et filtrer courant à haute fréquence.
6V 0.001V
600V 0.1V
6V 0.001V
600V 0.1V
3.2.4 Fréquence
3.2.4.1 Mesure de la fréquence pour le courant (niveau V) à travers la tête de pince:
60.0Hz 0.1Hz
±(1.0%mesure + 5 chiffres)
1000Hz 1Hz
- Plage de mesure: 40 Hz ~ 1000 Hz
- Plage de signal d'entrée: courant ≥ 0.2A AC (valeur valide)
60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% mesure + 5 chiffres)
1000Hz 1Hz
- 27 -
3.2.5 Résistance électrique
6k 0.001k
60k 0.01k
6M 0.001M
60M 0.01M
3.2.7 Capacitance
600uF 0.1uF
± 4% mesure + +3 chiffres
6000uF 1uF
3.2.8 Temperature
Plage de mesure Résolution Précision
- 28 -
4. Directives opérationnelles
4.1 Lecture maintien
Pendant le processus de mesure, appuyez doucement sur la touche si vous voulez tenir des
lectures, et la valeur d'affichage du moniteur est verrouillé. Appuyez à nouveau sur la touche ,
la lecture maintien sera supprimé.
4.2 Rétro-éclairage
1) Dans le processus de mesure, si l'environnement de mesure est trop sombre, appuyez sur la
touche plus de 2 secondes pour activer la fonction de rétro-éclairage. Après environ 1 minute
plus tard, la fonction de rétro-éclairage est automatiquement désactivé.
2) Au cours de ce processus, appuyez sur la touche pendant 2 secondes pour désactiver
rétroéclairage.
- 29 -
4.5 DC mesure de tension
Tournez le sélecteur en position de tension AC / DC, appuyez sur la touche SEL pour passer en mode
de mesure de tension continue, et connecter l'appareil en forme de stylo au signal à mesurer. Le
compteur rouge est connecté au pôle positif du signal à mesurer, et le compteur noir à son pôle
négatif.
- 30 -
4.7 Faible mesure de résistance
Tournez le sélecteur en position LowZ et connectez l'appareil en forme de stylo au signal à mesurer.
Le panneau d'affichage principal indique la valeur de tension mesurée. L'appareil reconnaît
automatiquement si le signal mesuré est une tension continue ou tension alternative.
Remarque: Dans le mode de mesure de faible résistance, la plus longue durée de la mesure ne doit
pas dépasser 1 minute.
- 31 -
4.9 Mesure de capacité
Tournez le sélecteur en position de capacité et de connecter l'appareil en forme de stylo au signal
à mesurer. Le panneau d'affichage principal affiche la capacité mesurée.
5. Maintenance
5.1 remplacement de la batterie
Attention
Avant le couvercle de la batterie de l'appareil est ouvert, retirez le compteur en forme de stylo du
circuit à mesurer, afin d'éviter le risque d'un choc électrique.
1) Si le symbole " " apparaît, il indique que la batterie doit être remplacée.
2) Dévissez la vis de fixation sur le couvercle de la batterie et retirez-le.
3) Remplacez l'ancienne batterie.
4) Montez le couvercle de la batterie comme il est
notes:
polarités de la batterie ne peut pas être inversée.
- 32 -
5.2 polarités de la batterie ne peut pas être inversée.
Attention
Le même ou équivalent mètres en forme de stylo doit être utilisé pour remplacer le vieux compteur
en forme de stylo. Le compteur en forme de stylo doit être intact. Sa teneur doit be1000V 10A.
L'appareil de mesure en forme de stylo doit être remplacée si sa couche isolante est endommagée
(par exemple, le fil métallique de guidage est exposé).
6. Accessories
① mètres, en forme de stylo Level:1000V 10A Une paire
② Opération manuelle un
④ Sac en tissu 1
⑤ sonde du thermocouple 1
- 33 -
1.Información de seguridad
Advertencia
• Por favor utilice este instrumento con gran cuidado. El uso incorrecto puede resultar en un tiro
eléctrica o daños en el instrumento. Durante toda la operación, se deben seguir los procedimientos
de seguridad generalmente y tomar las medidas de seguridad.
• Por favor, lea atentamente este manual y tomar los métodos operativos con el fin de hacer un
uso completo de funcionalidades del instrumento y garantizar un funcionamiento seguro.
• Por favor, siga estrictamente la guía para una operación segura con el fin de garantizar la seguridad
durante el funcionamiento de este instrumento.
1.1 Preparación
1.1.1 El usuario debe respetar las normas de seguridad estándar que se opere este instrumento:
• Protección general de las descargas eléctricas
• Prevención del uso no intencionado
1.1.2 A la llegada del instrumento, compruebe cualquier daño que se produzca durante el transporte.
1.1.4 El instrumento debe mantenerse en buenas condiciones. Antes de su uso, compruebe el posible
daño a la parte de aislamiento y el alambre de metal expuesto potencial del plomo.
1.2 Símbolos
Nota (Para obtener información importante de seguridad,
consulte al manual de operación)
Este símbolo indica que se puede utilizar en un conductor bajo tensión peligrosa.
Tierra
- 34 -
1.3 Mantenimiento
• No intente abrir la carcasa inferior para ajustar o repararlo. Dicha operación sólo puede ser
ejecutada por una electricista que está totalmente familiarizado con el instrumento y los riesgos
de descargas eléctricas.
• Retire el medidor de forma de bolígrafo de la línea que se desea medir, antes de abrir la cubierta
del caso o la batería inferior del instrumento.
• Para evitar una descarga eléctrica que resulta la lectura falsa, reemplace la batería cuando se
visualiza el símbolo .
• Retire la batería para evitar cualquier daño al instrumento cuando el instrumento no se usa durante
un largo período.
①
2. Descripción
2.1 Componentes
1. La detección de voltaje sin contacto
⑧
2. Tecla de almacenamiento de datos / luz de fondo
3. Interruptor giratorio
4. Pantalla de visualización
5. Toma de entrada ②
6. Tecla de Seleccionr la función sin
contacto / detección de voltaje ⑦
③
7. Desencadenar
- 35 -
2.2 La descripción del interruptor giratorio
Medición de AC corriente
Medición de AC / DC voltaje
Medición de ON / OFF
Medición de capacitancia
Medición de la temperatura
AC &DC
On/Off
Estado de hold
uF uF
℃℉ ℃℉
- 36 -
3.Especificación
El instrumento debe ser recalibrado en un intervalo de 1 año en las condiciones de 18 ℃ -28 ℃ y la
humedad relativa inferior al 75%.
6A 0.001A
400A 0.1A
- 37 -
3.2.2 DC voltaje
6V 0.001V
600V 0.1V
3.2.3 AC voltaje
Rango de medición Resolución Exactitud
6V 0.001V
600V 0.1V
- Mínimo entrada de corriente: 0.01A AC corriente
- Máxima entrada de corriente: 600A AC corriente
- Rango de frecuencia: 45 ~ 65Hz
3.2.4 Frecuencia
3.2.4.1 Medición de frecuencia de la corriente a través de la cabeza de sujeción:
60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% Lectura + 5 dígitos)
1000Hz 1Hz
60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% Lectura + 5 dígitos)
1000Hz 1Hz
- 38 -
3.2.5 Resistencia eléctrica
6k 0.001k
60k 0.01k
6M 0.001M
60M 0.01M
3.2.7 Capacitancia
600uF 0.1uF
± 4% Lectura + +3 dígitos
6000uF 1uF
3.2.8 Temperatura
- 39 -
4. Directrices operacionales
4.1 Hold lectura
Durante el proceso de medición, toque suavemente la tecla si desea llevar a cabo lecturas,
y el valor de la pantalla del monitor se puede bloquear. Toque de nuevo la tecla , se eliminará
el almacenamiento de lecturas.
- 40 -
4.5 Medición de DC voltaje
Gire el selector en la posición de voltaje AC / DC, pulse la tecla SEL para cambie al modo de
medición de DC voltaje, y conecte el medidor en forma de bolígrafo a la señal al medir. El medidor
rojo está conectado al polo positivo de la señal a medir y el medidor negro a su polo negativo.
- 41 -
4.7 Medición de la resistencia baja
Gire el selector en la posición LOWZ y conecte el medidor en forma de bolígrafo a la señal que se
desea medir. El panel de la pantalla principal muestra el valor de voltaje. El instrumento reconoce
automáticamente si la señal medida es el voltaje AC o DC .
Nota: En el modo de medición de baja resistencia, la duración más larga no será superior a 1
minuto.
- 42 -
4.9 Medición de la capacitancia
Gire el selector en la posición de capacitancia y conecte el medidor en forma de bolígrafo a la
señal que se desea medir. El panel de la pantalla principal mostrará la capacitancia.
5. Mantenimiento
5.1 Sustitución de la batería
Advertencia
Antes de abrir la cubierta de batería del instrumento, retire el medidor en forma de bolígrafo desde
el circuito al medir, con el fin de evitar el riesgo de una descarga eléctrica.
1) Si aparece el símbolo " ", que indica que la batería debe ser reemplazada.
2) Afloje el tornillo de la tapa y sáqula.
3) Reemplace la batería antigua.
4) Instale la tapa de la batería.
Notas:
La polaridad de la batería no se puede revertir.
- 43 -
5.2 Polaridad de la pila no se puede revertir
Advertencia
El mismo o equivalente medidor con forma de lápiz debe ser utilizado para reemplazar el viejo
medidor de forma de bolígrafo. El medidor en forma de lápiz debe estar intacto. Su grado debe ser
1000V 10A.
El medidor en forma de lápiz debe ser reemplazado si su capa aislante está dañado (por ejemplo,
el alambre de metal de la guía está expuesto.)
6. Accesorios
① Pen-shaped meter Level:1000V 10A A pair
④ Cloth bag 1
⑤ Thermocouple probe 1
- 44 -
1. Informazioni sulla sicurezza
Avvertimento
• Si prega di utilizzare questo strumento con grande cura. Un uso improprio può causare un colpo
elettrico o danni allo strumento. In tutta l'operazione, è necessario seguire le procedure di sicurezza
generalmente accettati e prendere le misure di sicurezza come richiesto dall'operazione.
• Questo strumento è in stretta conformità con i requisiti di sicurezza, come specificato inIEC-61010-1,
IEC-61010-2-030 e IEC-61010-2-032 per strumenti di misura elettrici. L'inquinamento raggiunge il
livello di Classe II e standard di sovratensione è CAT III 600V.
• Si prega di seguire rigorosamente le linee guida per il funzionamento sicuro, in modo da garantire
la sicurezza durante il funzionamento di questo strumento.
1.1 Preparazione
1.1.1 L'utente deve osservare le regole di sicurezza standard quando si utilizza questo strumento:
• Protezione generale contro le scosse elettriche
• Prevenzione di uso improprio
1.1.2 All'arrivo dello strumento, controllare eventuali danni che si verifica durante il trasporto.
1.1.3 All'arrivo dello strumento che è stato immagazzinato e spedito in condizioni difficili, controllare
e individuare eventuali danni.
1.1.4 Lo strumento deve essere conservato in buone condizioni. Prima del suo utilizzo, verificare
l'eventuale danno alla parte l'isolamento e il potenziale filo metallico esposto del piombo.
1.2 Simboli
Note (Per informazioni importanti sulla sicurezza, vedere il Manuale di funzionamento)
Terra
- 45 -
1.3 Manutenzione
• Non tentare di aprire il caso in basso per regolare o strumenti di riparazione. Tale operazione può
essere eseguita solo da un elettricista che è completamente familiarità con lo strumento e rischi
di scosse elettriche.
• Rimuovere il metro a forma di penna dalla linea da misurare, prima di aprire il coperchio della
scatola o la batteria inferiore dello strumento
• Per evitare una scossa elettrica che deriva da tutte le letture di falsi, sostituire la batteria esistente
quando viene visualizzato il simbolo .
• Non utilizzare agenti abrasivi o solventi quando un panno umido e un detergente delicato vengono
impiegati per pulire lo strumento.
• Spegnere e mantenere l'interruttore gamma in posizione "OFF" quando lo strumento non è in uso.
• Rimuovere la batteria per evitare qualsiasi danneggiamento dello strumento quando lo strumento
non viene utilizzato per un lungo periodo.
2. Descrizione
①
2.1 Componenti
1. Rilevamento della tensione senza contatto
3. Interruttore rotante ⑧
4. Schermo
5. Presa d'ingresso
7. Grilletto
⑦
8 Attuale capo morsetto: per misura di corrente ③
- 46 -
2.2 La descrizione del selettore rotativo
ON/OFF misura
misura di capacità
AC &DC
On/Off indicazione
Batteria scarica
stato di attesa
V;A Volt(Tensione);Ampere(Corrente)
uF uF
℃℉ ℃℉
- 47 -
3. specificazione
Lo strumento deve essere ricalibrato ad un intervallo di un anno nelle condizioni di 18 ℃ -28 ℃ e
umidità relativa inferiore al 75%.
3.1 Panoramica
• Lo strumento è progettato per selezionare automaticamente le funzioni di misura e campi di misura.
• protezione da sovraccarico gamma completa.
Tensione massima ammissibile tra il terminale da misurare e la terra: 600V DC o 600V AC
• peso di lavoro: max2000m
• Unità Display: LCD
• valore di visualizzazione massima: numeri 6000
• Indicazione polarità: indicazione automatica .'- 'indica polarità negativa.
• Durante l'indicazione della gamma: '0L' o '-0L'
• Frequenza di campionamento: circa 3 volte al secondo
• Display Unità: per visualizzare le funzioni e le quantità elettrica
• tempo Spegnimento automatico: 10 minuti
• Alimentazione: batteria AAA 1.5V × 2
• Indicazione batteria di under-voltage: display LCD il simbolo.
• Temperature coefficient: less than0.1x accuracy/℃
• Working temperature:18℃ ~ 28℃
• Storage temperature:-10℃ ~ 50℃
6A 0.001A
400A 0.1A
- 48 -
3.2.2 DC tensione
6V 0.001V
600V 0.1V
3.2.3 AC tensione
Misura gamma Risoluzione Precisione
6V 0.001V
600V 0.1V
3.2.4 Frequenza
3.2.4.1 Misura di frequenza per la corrente attraverso testa morsetto:
60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% Lettura + 5 cifre)
1000Hz 1Hz
60.0Hz 0.1Hz
±(1.0% Lettura + 5 cifre)
1000Hz 1Hz
- 49 -
3.2.5 Electric resistance
6k 0.001k
60k 0.01k
6M 0.001M
60M 0.01M
3.2.7 Capacitance
600uF 0.1uF
± 4% Lettura + 3 cifre
6000uF 1uF
3.2.8 Temperature
- 50 -
4. Linee guida operative
4.1 lettura tenuta
Durante il processo di misurazione, toccare delicatamente la chiave se si vuole tenere letture,
e il valore di visualizzazione del monitor sarà bloccata. Toccare nuovamente il tasto , il letture
stiva verrà rimossa.
4.2 Controluce
1)Nel processo di misura, dell'ambiente di misurazione è troppo scura, premere il tasto o più
di 2 secondi per abilitare la funzione di retroilluminazione. Poi circa 1 minuto più tardi, la funzione di
retroilluminazione si disattiva automaticamente.
2)Durante questo processo, premere il tasto per 2 secondi per disattivare la retroilluminazione.
- 51 -
4.5 DC tensione misura
Ruotare il selettore in posizione di tensione AC / DC, SEL premere per passare alla modalità di
misurazione tensione continua, e collegare il metro a forma di penna per il segnale da misurare. Il
misuratore rosso è collegato al polo positivo del segnale da misurare e il misuratore nero al suo polo
negativo.
- 52 -
4.7 Misura della resistenza bassa
Ruotare il selettore in posizione LowZ e collegare il contatore a forma di penna per il segnale da
misurare. Il display principale mostra il valore di tensione misurata. Lo strumento riconosce
automaticamente se il segnale misurato è tensione continua o in corrente alternata.
Nota: Nella modalità di misura della resistenza bassa, la più lunga durata per la misurazione non
deve superare 1 minuto.
- 53 -
4.9 Misura di capacità
Ruotare il selettore in posizione di capacità e collegare il contatore a forma di penna per il segnale
da misurare. Il display principale mostrerà la capacità misurata.
5. Manutenzione
5.1 Sostituzione della batteria
Avvertimento
Prima coperchio dello strumento viene aperto, rimuovere il misuratore a forma di penna dal circuito
da misurare, in modo da evitare il rischio di folgorazione.
1) Se il simbolo“ ”appare, indica che la batteria deve essere sostituita.
2) svitare la vite di fissaggio sul coperchio della batteria e rimuoverla.
3) Sostituire la vecchia batteria.
4) Montare il coperchio della batteria come è
Note:
Polarità batteria non pussono essere invertite.
- 54 -
5.2 Polarità batteria non pussono essere invertite.
Avvertimento
Lo stesso o equivalente metri a forma di penna deve essere utilizzata per sostituire il vecchio metro
a forma di penna. Il contatore a forma di penna deve essere intatto. Il suo grado deve be1000V
10A.
Il misuratore a forma di penna deve essere sostituito se il suo strato isolante è danneggiato (ad
esempio, il filo metallico della guida è esposto.)
6. Accessori
① Pen-shaped meter Level:1000V 10A A pair
④ Cloth bag 1
⑤ Thermocouple probe 1
- 55 -
Model: CM02A
Made in China