Auriol IAN 321928 Clock
Auriol IAN 321928 Clock
Auriol IAN 321928 Clock
IAN 321928_1901
GB Operation and safety notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 18
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 31
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 44
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 56
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 68
A
B
1
2
3
4
5
List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
General safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Receiving the DCF / MSF radio time signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Setting the time manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Resetting the settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Simplified EU declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
GB 5
List of pictograms used
Direct current
Fragile
Radio control
Intended use
The product is intended for use indoors at normal room temperatures only. The
product is not intended for commercial use. The product shows time and indoor
temperature and humidity.
6 GB
Description of parts
1 Mounting hold
2 RESET button
3 REC button
4 M.SET button
5 Battery compartment
Technical data
Temperature display: –40 to 60 °C
Humidity display: 0 to 100 %
Battery type: 1 x 1.5 V AA, LR6
Quartz movement: Radio signal for HG05089: DCF77
Radio signal for HG05089-BS: MSF60
Frequency band: 77.5 kHz (HG05089); 60 kHz (HG05089-BS)
Model number: HG05089: DCF RC movement
HG05089-BS: MSF RC movement
Scope of delivery
Immediately after unpacking, please check the package contents for completeness
and if the product and all parts are in good condition.
GB 7
Safety instructions
8 GB
Environmental damage through incorrect disposal of the
batteries / rechargeable batteries!
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a
longer period.
GB 9
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (–) on the battery / rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product
immediately.
10 GB
Radio Signal (DCF for HG05089, MSF for HG05089-BS):
HG05089:
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of
the most accurate clocks in the world. This clock is located close to Frankfurt /
Main, Germany and it can usually achieve an accuracy within a hundredth of a
second relative to the time standard.
Your radio-controlled wall clock receives these signals under ideal conditions up to
a distance of approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio
signal generally takes approx. 3 to 12 minutes.
HG05089-BS:
The MSF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of
the most accurate clocks in the world. This clock is located in Anthorn, UK and it
can usually achieve an accuracy within a hundredth of a second relative to the
time standard.
Your radio-controlled wall clock receives these signals under ideal conditions up
to a distance of approx. 1,500 km Anthorn, UK. Reception of the radio signal
generally takes approx. 3 to 12 minutes.
Note: Reception may be considerably reduced by obstructions (e.g. concrete
walls) or sources of interference (e.g. other electrical products). In the event of
reception problems, change the position of the wall clock (e.g. to somewhere near
a window).
GB 11
Operation
Receiving the DCF / MSF radio time signal
Insert a 1.5 V AA / LR6 battery with the correct polarity into the battery
compartment on the back of the product.
The wall clock automatically starts to search for the DCF / MSF radio time
signal. This process takes about 3 to 12 minutes to complete.
Within 4 minutes, the hands will move to 12 o’clock. The radio signal reception
is initiated once all the hands have moved to the 12 o’clock position. After 3 to
10 minutes, the clock will receive the signal and set itself to the exact time.
The reception of the DCF / MSF radio time signal by the wall clock can also be
started manually.
Press and hold the REC button 3 at least 5 seconds. The wall clock attempts
to receive the DCF / MSF radio time signal. This process takes a few minutes
to complete.
Note: If the wall clock was not able to receive the DCF / MSF radio time signal
because of errors, e.g. due your location to being at too great a distance from the
transmitter or for other reasons, you can set the time manually. The manually set
value is overwritten as soon as reception of the DCF / MSF radio time signal is
successful.
Note: For products intended for Romania, Cyprus, Bulgaria and Greece, the
display stops at “01:00”.
12 GB
Setting the time manually
Press and hold the M.SET button 4 at least 3 seconds. The wall clock
switches into manual mode.
Press and hold the M.SET button 4 again until the hands reach the correct
position for you to set the time.
Briefly pressing the M.SET button 4 moves the hands forward in one minute
steps to enable you to set the current time manually.
Note: After 8 seconds without pressing the M.SET button 4 , the wall clock
switches out of manual mode and keeps the time as normal. The manually set
value is overwritten as soon as the reception of the DCF / MSF radio time signal is
successful.
GB 13
Note: When the battery voltage is depleted after about 9 months (depending
on reception quality), the second hand will stop moving. However, the hour and
minute will keep on showing the right time until the battery voltage is too low, after
which the clock will stop completely.
It is advised to change a new battery as soon as this occurs.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of
at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation,
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1 – 7: plastics / 20 – 22: paper and fibreboard / 80 – 98:
composite materials
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it
separately for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly
when it has reached the end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
14 GB
Environmental damage through incorrect disposal of the
batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose
of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
GB 15
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
(e. g. batteries) or for damage to fragile parts, e. g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
16 GB
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: [email protected]
GB 17
A felhasznált piktogramok listája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 19
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 19
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 19
Az alkatrészek leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 20
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 20
A csomagolás tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 20
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 21
Általános biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 21
Az első használat előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 23
Üzemelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 25
A DCF és MSF rádiójelek vétele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 25
A pontos idő manuális beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 26
A beállítások visszaállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 26
Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 26
Mentesítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 27
Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . Oldal 28
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 28
18 HU
A felhasznált piktogramok listája
Egyenáram
Törékeny
Rádiójel-vezérlés
RÁDIÓVEZÉRELT FALIÓRA
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk
értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A
biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat
tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és
biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási
területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása
esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék zárt belső terekben, normál szobahőmérsékleten használható. A
készülék üzleti célokra nem használható. A készülék a pontos időt, a belső
hőmérsékletet és a páratartalmat mutatja.
HU 19
Az alkatrészek leírása
1 Fali rögzítő
2 Visszaállító gomb
3 Felvevőgomb (REC)
4 M.SET gomb
5 Elemtartó rekesz
Műszaki adatok
Hőmérséklet kijelzése: –40 és 60 °C között
Páratartalom kijelzése: 0 és 100 % között
Elemtípus: 1 db 1,5 V AA, LR6
Kvarc szerkezet: Rádiójel a HG05089 modellhez: DCF77
Rádiójel a HG05089-BS modellhez: MSF60
Frekvenciasáv: 77,5 kHz (HG05089); 60 kHz (HG05089-BS)
Modellszám: HG05089: DCF RC Óraszerkezet
HG05089-BS: MSF RC Óraszerkezet
A csomagolás tartalma
Közvetlenül kicsomagolást követően ellenőrizze a csomagolás teljességét és a
termék, valamint az alkotórészei kifogástalan állapotát.
1 Rádióvezérelt falióra
1 Elem 1 db 1,5 V AA, LR6 (mellékelve)
1 Használati útmutató
20 HU
Biztonsági útmutató
HU 21
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók
22 HU
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja.
Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (–) polaritás-jelzésének
megfelelően helyezze be.
Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz érintkezőit a behelyezés előtt!
A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből.
Elemcsere
Fordítsa meg a faliórát. Helyezze egy puha felületre, hogy a felülete ne
karcolódjon meg.
Vegye ki az elemet, és helyezzen be egy újat a helyes polaritással.
Helyezze először az elem a negatív pólusát az elemtartó rekeszbe. Ezután
nyomja le az elem pozitív pólusát is.
A falióra ekkor használatra készen áll.
HU 23
Rádiójel (DCF a HG05089 modellhez, MSF a HG05089-BS
modellhez):
HG05089:
A DCF rádiójele (az időjel adója) időimpulzusokból áll, melyet a világ egyik
legpontosabb órája bocsát ki, mely Németországban, Frankfurtban található, így
a standard időnek megfelelő századmásodperc pontosságú idő kerül beállításra.
Optimális esetben a falióra ezeket a rádiójeleket Frankfurt am Main városának
kb. 1500 kilométeres körzetében képes fogni. Ezeknek a rádiójeleknek a vétele
rendszeresen, kb. 3–12 perces időközönként történik.
HG05089-BS:
Az MSF rádiójele (az időjel adója) időimpulzusokból áll, melyet a világ egyik
legpontosabb órája bocsát ki, mely Nagy Britanniában, Anthornban található, így
a standard időnek megfelelő századmásodperc pontosságú idő kerül beállításra.
Optimális esetben a falióra ezeket a rádiójeleket Anthorn városának
kb. 1500 kilométeres körzetében képes fogni. Ezeknek a rádiójeleknek a vétele
rendszeresen, kb. 3–12 perces időközönként történik.
Megjegyzés: A vételt egyes akadályok (pl. betonfalak) vagy zavarkeltő
források (pl. más elektromos készülékek) jelentős mértékben ronthatják. Ha a vétel
során nehézségeket észlel, helyezze át a faliórát (pl. egy ablak közelébe).
24 HU
Üzemelés
A DCF és MSF rádiójelek vétele
Helyezzen be egy 1,5 V AA / LR6 típusú elemet a készülék hátulján található
elemtartó rekeszbe a helyes polaritással.
A falióra ekkor automatikusan elkezdi keresni a DCF illetve az MSF
rádiójeleket. Ez a folyamat körülbelül 3–12 percet vesz igénybe.
4 percen belül a mutatók a 12 órához ugranak. Amint minden mutató a 12 órához
állt, a készülék megkezdi a rádiójelek befogadását. 3–10 perc elteltével az óra
befogadja a rádiójelet, és beáll a pontos időre.
A DCF illetve az MSF rádiójelek vételét a faliórán manuálisan is meg lehet indítani.
Tartsa lenyomva a felvevőgombot 3 legalább 5 másodpercig. A falióra ekkor
megpróbálkozik a DCF illetve az MSF rádiójelek vételével. Ez a folyamat
néhány percet vesz igénybe.
Megjegyzés: Ha a falióra bármilyen hiba, például az adótól való nagy
távolság következtében nem tudja fogni a DCF vagy MSF rádiójeleit, a pontos időt
manuálisan is beállíthatja. Amint a DCF vagy MSF rádiójelei foghatóak lesznek, a
manuálisan beállított idő felülírásra kerül.
Megjegyzés: A Romániában, Cipruson, Bulgáriában és Görögországban
értékesített modellek kijelzője az „01:00“ értéknél leáll.
HU 25
A pontos idő manuális beállítása
Tartsa lenyomva az M.SET gombot 4 legalább 3 másodpercig. A falióra
ekkor átáll manuális üzemmódra.
Tartsa lenyomva az M.SET gombot 4 ismét addig, míg a mutatók be nem
állnak a megfelelő helyzetbe a pontos idő beállításához.
Nyomja meg röviden az M.SET gombot 4 a mutató percenkénti léptetéséhez
a pontos idő beállításakor.
Megjegyzés: 8 másodperc elteltével, ha nem nyomja meg az M.SET
gombot 4 , a falióra kilép a manuális beállítási módból, és normál módon
mutatja tovább az időt. Amint az óra sikeresen fogja a DCF illetve az MSF jeleit, a
manuálisan beállított pontos idő felülíródik.
A beállítások visszaállítása
Az óra beállításainak visszaállításához nyomja meg a visszaállítógombot 2 .
Ezt megteheti úgy is, hogy kiveszi az elemet a készülékből, majd újra
visszateszi. A termék ekkor automatikusan elkezdi keresni a DCF illetve az MSF
rádiójeleket.
Megjegyzés: A visszaállítógomb megnyomásához 2 használjon egy hegyes
tárgyat (pl. ceruzát).
Tisztítás és ápolás
A készüléknek kizárólag a külső felületét tisztítsa, puha száraz ruha
segítségével.
Ha a faliórát nem használja, vegye ki belőle az elemet.
26 HU
Megjegyzés: Amikor az elem körülbelül 9 hónap letelte után lemerül (ez függ
a vételi minőségtől is), a másodpercmutató megáll. Az óra és a perc mutatói
továbbra is a helyes időt fogják mutatni mindaddig, míg az elem teljesen le nem
merül. Ezt követően az óra teljesen leáll.
Amint ez megtörténik, ajánlatos egy új elemet behelyezni.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi
újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon
található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak
a következő jelentéssel: 1 – 7: műanyagok / 20 – 22: papír és karton /
80 – 98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg
ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében.
A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási
szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről
és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és
módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket /
akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
HU 27
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás
megsemmisítése következtében!
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és
szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal,
akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket
a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem
korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő
a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a
bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
28 HU
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül
fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A
garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy
tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed
ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért
fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl.
kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
HU 29
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06 800 21225
E-mail: [email protected]
30 HU
Seznam uporabljenih piktogramov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 32
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 32
Namembna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 32
Opis delov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 33
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 33
Obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 33
Varnostne informacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 34
Splošna varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 34
Pred prvo uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 36
Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 38
Sprejemanje radijskega signala DCF/MSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 38
Ročna nastavitev časa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 39
Ponastavitev nastavitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 39
Čiščenje in nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 39
Odstranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 40
Poenostavljena izjava EU o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 41
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 42
SI 31
Seznam uporabljenih piktogramov
Enosmerni tok
Lomljivo
Radijsko krmiljenje
Namembna uporaba
Naprava je primerna le za uporabo v zaprtih prostorih pri normalni sobni
temperaturi. Ta naprava ni predvidena za profesionalno uporabo. Izdelek
prikazuje čas dneva ter notranjo temperaturo in vlažnost zraka.
32 SI
Opis delov
1 Montažni nosilec
2 Vračalna vzmet
3 Tipka za snemanje (REC)
4 Tipka M.SET
5 Predalček za baterije
Tehnični podatki
Prikaz temperature: –40 do 60 °C
Prikaz vlage: 0 do 100 %
Tip baterij: 1 x 1,5 V AA, LR6
Kvarčni mehanizem: Brezžični signal za HG05089: DCF77
Brezžični signal za HG05089-BS: MSF60
Frekvenčni pas: 77,5 kHz (HG05089); 60 kHz (HG05089-BS)
Številka modela: HG05089: Urni mehanizem DCF RC
HG05089-BS: Urni mehanizem MSF RC
Obseg dobave
Takoj po odstranitvi embalaže preverite ali je vsebina embalaže popolna in, ali so
izdelek in vsi deli v brezhibnem stanju.
1 Radijsko vodena stenska ura
1 Baterija 1 x 1,5 V AA, LR6 (priložene)
1 Navodila za uporabo
SI 33
Varnostne informacije
34 SI
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje
SI 35
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja!
Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z oznakama
polarnosti (+) in (–) na bateriji / akumulatorju in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte na baterijah / akumulatorjih in v predalčku
za baterije!
Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma odstranite iz izdelka.
Menjava baterije
Stensko uro obrnite. Položite jo na mehko podlago, da preprečite praske na
površini.
Odstranite baterijo in vstavite novo baterijo s pravilno polarnostjo.
Baterijo v predal za baterijo vstavite s minus polom naprej. Nato pritisnite plus
pol baterije.
Stenska ura je pripravljena za uporabo.
36 SI
Brezžični signal (DCF za HG05089, MSF za HG05089-BS):
HG05089:
DCF signal (signal časa oddajnika) je sestavljen iz časovnih impulzov, ki jo oddaja
ena od najnatančnejših ur na svetu, v bližini kraja Frankfurt/Main v Nemčiji - s
tem je običajno dosežena natančnost do stotinke sekunde v relativnosti glede na
standardni čas.
Radijska stenska ura sprejema te signale v optimalnih pogojih do razdalje približno
1500 km okoli kraja Frankfurt/Main. Sprejem radijskega signala običajno traja
približno 3–12 minut.
HG05089-BS:
MSF signal (signal časa oddajnika) je sestavljen iz časovnih impulzov, ki jo
oddaja ena od najnatančnejših ur na svetu, v kraju Anthorn v Veliki Britaniji - s
tem je običajno dosežena natančnost do stotinke sekunde v relativnosti glede na
standardni čas.
Radijska stenska ura sprejema te signale v optimalnih pogojih do razdalje približno
1500 km okoli kraja Anthorn v Veliki Britaniji. Sprejem radijskega signala običajno
traja približno 3–12 minut.
Opomba: Sprejem je lahko močno oviran zaradi ovir (npr. betonske stene)
ali virov motenj (npr. druge električne naprave). Po potrebi spremenite mesto
namestitve stenske ure (npr. v bližino okna), v kolikor se pojavijo težave pri
sprejemu.
SI 37
Upravljanje
Sprejemanje radijskega signala DCF/MSF
Vstavite baterijo 1,5 V AA / LR6-s pravilno polarnostjo v predal za baterije na
zadnji strani naprave.
Stenska ura bo samodejno začela iskati radijski signal DCF/MSF. Ta postopek
traja 3–12 minut.
V roku 4 minut se kazalci premaknejo na 12. Sprejem radijskega signala se
začne, kakor hitro so vsi kazalci v položaju 12:00. Po 3–10 minutah ura začenja
sprejemati signal in se nastavi na točen čas.
Sprejem radijskega signala DCM/MSF lahko na stenski uri nastavite ročno.
Pritisnite in držite tipko za sprejemanje 3 pritisnjeno vsaj 5 sekund. Stenska
ura poskuša prejeti radijski signal DCF/MSF. Ta postopek traja nekaj minut.
Opomba: Če stenska ura ne more prejeti radijskega signala DCF / MSF zaradi
napak, predolge razdalje do oddajnika ali podobnega, imate možnost nastaviti
čas ročno. Takoj, ko je sprejem radijskega signala DCF / MSF uspešen, se ročno
nastavljene vrednosti prepisujejo.
Opomba: Pri izdelkih za Romunijo, Ciper, Bolgarijo in Grčijo se zaslon ustavi na
»01:00«.
38 SI
Ročna nastavitev časa
Pritisnite in držite tipko M.SET 4 pritisnjeno vsaj 3 sekunde. Stenska ura
spremeni v ročni način.
Ponovno pritisnite in držite tipko M.SET 4 in jo držite pritisnjeno tako dolgo,
da kazalci dosežejo pravilen položaj in lahko nastavite čas.
Kratko pritisnite gumb M.SET 4 , da kazalce pomikate postopoma za eno
minuto in lahko tako ročno nastavite čas.
Opomba: Če 8 sekund ne pritisnete tipke M.SET 4 , stenska ura zapusti ročni
način in čas normalno teče naprej. Takoj, ko je sprejem radijskega signala DCF/
MSF uspešen, se ročno nastavljene vrednosti prepisujejo.
Ponastavitev nastavitev
Pritisnite gumb za ponastavitev 2 , da ponastavite nastavitve radijske ure.
Druga možnost je, da iz naprave odstranite baterije in jih nato znova vstavite.
Izdelek bo samodejno začel iskati radijski signal DCF/MSF.
Opomba: Tipko za ponastavitev 2 pritisnite z ostrim predmetom
(npr. svinčnikom).
Čiščenje in nega
Lahko čistite le zunanje dele naprave s pomočjo mehke, suhe krpe.
Ko stenske ure ne uporabljate, odstranite baterijo.
SI 39
Opomba: Ko se napetost baterije izprazni po približno 9 mesecih (odvisno od
kakovosti sprejema), se drugi kazalec ustavi. Vendar ure in minute še naprej kažejo
točen čas, dokler napetost baterije ni prenizka. Potem se ura popolnoma ustavi.
Priporočljivo je, da uporabite novo baterijo takoj, ko se to zgodi.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za
recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so
označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1 – 7:
umetne mas / 20 – 22: papir in karton / 80 – 98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo
odpadkov jih odstranite ločeno.
Logotip Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate
pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med
gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču
tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko
pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z
Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali
izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
40 SI
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja
baterij / akumulatorjev!
SI 41
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
Nemčija
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka
ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda
42 SI
Postopek pri uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim
napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka
(npr. IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v
navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite najprej na
v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na navedeni
naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in
navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080 080 917
E-Mail: [email protected]
SI 43
Seznam použitých piktogramů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 45
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 45
Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 45
Popis dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 47
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 49
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51
Příjem rádiového signálu DCF / MSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51
Manuální nastavení času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52
Resetovat nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52
Čistění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52
Zlikvidování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 53
Zjednodušené EU prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 54
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 54
44 CZ
Seznam použitých piktogramů
Stejnosměrný proud
Křehké
Rádiové ovládání
CZ 45
Popis dílů
1 Montážní držák
2 Resetovací tlačítko
3 Tlačítko nahrávání (REC)
4 Tlačítko M.SET
5 Přihrádka na baterie
Technická data
Teplotní indikace: –40 až 60 °C
Indikace vlhkosti: 0 až 100 %
Typ baterie: 1 x 1,5 V AA, LR6
Křemenný oscilátor: Rádiový signál pro HG05089: DCF77
Radiový signál pro HG05089-BS: MSF60
Frekvenční pásmo: 77,5 kHz (HG05089); 60 kHz (HG05089-BS)
Číslo modelu: HG05089: DCF RC hodinový stroj
HG05089-BS: MSF RC hodinový stroj
Rozsah dodávky
Zkontrolujte ihned po vybalení kompletnost dodávky a dokonalý stav výrobku a
všech dílů.
1 Nástěnné hodiny řízené rádiovým signálem
1 Baterie 1 x 1,5 V AA, LR6 (v dodávce)
1 Návod k obsluze
46 CZ
Bezpečnostní pokyny
CZ 47
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory
48 CZ
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (–) na
bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v
přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Výměna baterií
Otočte nástěnné hodiny. Položte je na měkký podklad, aby se zabránilo
škrábancům na povrchu.
Vyjměte baterii a vložte novou baterii se správnou polaritou.
Vložte baterie záporným pólem napřed do přihrádky. Potom zatlačte plusový
pól baterie dolů.
Nástěnné hodiny jsou nyní připraveny k použití.
CZ 49
Rádiový signál (DCF pro HG05089, MSF pro HG05089-BS):
HG05089:
Signál DCF (vysílač časového signálu) je tvořen časovými impulsy, které jsou
vydávány jedněmi z nejpřesnějších hodin na světě, v blízkosti Frankfurtu nad
Mohanem, Německo, tím se obvykle dosahuje přesnosti setiny sekundy v
porovnání se standardním časem.
Vaše rádiem řízené nástěnné hodiny přijímají tyto signály za optimálních podmínek
na vzdálenost přibližně 1500 km kolem Frankfurtu nad Mohanem. Příjem
rádiového signálu trvá zpravidla 3–12 minut.
HG05089-BS:
MSF signál (vysílač časového signál) se skládá z časových impulzů, které jsou
emitovány z jednoho z nejpřesnějších hodin na světě v Anthornu, ve Velké Británii,
tím se obvykle dosahuje přesností na setinu sekundy v porovnání se standardním
časem.
Vaše nástěnné rádiohodiny přijímají tyto signály za optimálních podmínek až
do vzdálenosti cca 1500 km okolo Anthornu, UK. Příjem rádiového signálu trvá
obvykle asi 3–12 minut.
Upozornění: Příjem mohou výrazně omezit překážky (např. betonové stěny)
nebo zdroje rušení (např. jiná elektrická zařízení). V případě potřeby změňte
umístění nástěnných hodin (např. do blízkosti okna), pokud jsou problémy s
příjmem.
50 CZ
Obsluha
Příjem rádiového signálu DCF / MSF
Vložte 1,5 V AA / LR6 baterii se správnou polaritou do prostoru pro baterie
na zadní straně přístroje.
Nástěnné hodiny automaticky zahájí vyhledávání rádiového signálu DCF /
MSF. Tento postup zabere 3–12 minut.
V průběhu 4 minut se přesunou všechny ručičky na 12 hodin. Příjem
rádiového signálu se zahájí, jakmile jsou všechny ručičky v poloze 12 hodin.
Po 3–10 minutách hodiny dostanou signál a samy se nastaví na přesný čas.
Příjem rádiového signálu DCF / MSF lze na nástěnných hodinách spustit i ručně.
Stlačte a podržte tlačítko záznamu 3 minimálně 5 sekund stlačené. Nástěnné
hodiny se pokusí o příjem rádiového signálu DCF / MSF. Tento postup zabere
několik minut.
Pokyn: Pokud by nástěnné hodiny nemohly přijmout rádiový signál DCF/MSF z
důvodu chyb, velké vzdálenosti od vysílače nebo podobně, máte možnost nastavit
čas ručně. Jakmile je příjem rádiového signálu DCF/MSF úspěšný, budou ručně
nastavené hodnoty přepsány.
Pokyn: U výrobků pro Rumunsko, Kypr, Bulharsko a Řecko displej zastaví na
„01:00“.
CZ 51
Manuální nastavení času
Stlačte a podržte tlačítko M.SET 4 minimálně 3 sekundy stlačené. Nástěnné
hodiny se přepnou na ruční provoz.
Stiskněte a podržte klávesu M.SET 4 znovu a podržte ho, aby mohly ručičky
dosáhnout svých správných poloh a nastavit čas.
Stiskněte krátce tlačítko M.SET 4 , aby ručičky mohly postupně přecházet o
minutu a tak ručně nastavit čas.
Upozornění: Po 8 sekundách bez tlaku na tlačítko M.SET 4 opustí nástěnné
hodiny manuální režim a čas běží normálně dále. Jakmile je příjem rádiového
signálu DCF / MSF úspěšný, ručně nastavené hodnoty budou přepsány.
Resetovat nastavení
Stiskněte resetovací tlačítko 2 , abyste obnovili nastavení rádiových
hodin. Případně vyjměte ze zařízení baterii a vložte ji znovu. Výrobek nyní
automaticky spustí hledání rádiového signálu DCF / MSF.
Upozornění: Stiskněte resetovací tlačítko 2 špičatým předmětem
(např. tužkou).
Čistění a péče
Přístroj by měl být čištěn pouze na vnější straně měkkým suchým hadříkem.
Vyměňte baterii, když se nástěnné hodiny nepoužívají.
52 CZ
Pokyn: Je-li baterie po cca 9 měsících vybitá (v závislosti na kvalitě příjmu),
zastaví se vteřinová ručička. Nicméně, hodiny a minuty nadále ukazují správný
čas, dokud nebude napětí baterie příliš nízké. Poté se hodiny zcela zastaví.
Když se to stane, doporučuje se vložit novou baterii.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1 – 7: umělé
hmoty / 20 – 22: papír a lepenka / 80 – 98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně
pro lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte
do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách
a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
CZ 53
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic
a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena
naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
54 CZ
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly
výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: [email protected]
CZ 55
Zoznam použitých piktogramov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana57
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana57
Použitie v súlade so zadaným účelom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana57
Popis častí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana58
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana58
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana58
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana59
Všeobecné bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana59
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana61
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana63
Príjem rádiového signálu DCF/MSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana63
Ručné nastavenie času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana64
Vynulovať nastavenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana64
Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana64
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana65
Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana66
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana66
56 SK
Zoznam použitých piktogramov
Jednosmerný prúd
Krehké
Rádiové ovládanie
NÁSTENNÉ HODINY
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi
kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete
výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
SK 57
Popis častí
1 Montážny držiak
2 Nulovacie tlačidlo
3 Tlačidlo nahrávania (REC)
4 Tlačidlo M.SET
5 Priehradka na batérie
Technické údaje
Ukazovateľ teploty: od –40 do 60 °C
Ukazovateľ vlhkosti od 0 do 100 %
Typ batérií: 1 x 1,5 V AA, LR6
Quartzový strojček: Rádiový signál pre HG05089: DCF77
Rádiový signál pre HG05089-BS: MSF60
Frekvenčné pásmo: 77,5 kHz (HG05089); 60 kHz (HG05089-BS)
Modelové číslo: HG05089: DCF RC hodiny
HG05089-BS: Hodiny MSF RC
Rozsah dodávky
Ihneď po vybalení si skontrolujte úplnosť a bezchybný stav dodaného produktu a
všetkých častí.
1 Nástenné hodiny
1 Batéria 1 x 1,5 V AA, LR6 (dodané spolu)
1 Návod na obsluhu
58 SK
Bezpečnostné pokyny
SK 59
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
mm NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové
batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte
lekára!
60 SK
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (–) na
batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v
priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu.
Výmena batérie
Nástenné hodiny otočte. Položte ich na mäkkú podložku, aby ste zabránili
poškriabaniu povrchu.
Vyberte batériu a vložte novú batériu, dbajte na polaritu.
Najprv vložte batériu s mínusovým pólom do priehradky na batérie. Potom
zatlačte plusový pól batérie dole.
Hodiny sú teraz pripravené na používanie.
SK 61
Rádiový signál (DCF pre HG05089, MSF pre HG05089-BS):
HG05089:
Signál DCF (vysielač časového signálu) pozostáva z impulzov, ktorý pochádza z
najpresnejších hodín na svete, ktoré sa nachádzajú v blízkosti mesta Frankfurt nad
Mohanom v Nemecku – takto sa štandardne dosahuje presnosť stotiny sekundy v
pomere so štandardným časom.
Vaše nástenné hodiny prijímajú tieto signály za optimálnych podmienok až do
vzdialenosti cca 1500 km okolo Frankfurtu nad Mohanom. Príjem rádiového
signálu trvá spravidla 3–12 minút.
HG05089-BS:
Signál MSF (vysielač časového signálu) pozostáva z impulzov, ktorý pochádza
z najpresnejších hodín na svete, ktoré sa nachádzajú v meste Anthorn vo Veľkej
Británii – takto sa štandardne dosahuje presnosť stotiny sekundy v pomere so
štandardným časom.
Vaše nástenné hodiny prijímajú tieto signály za optimálnych podmienok až do
vzdialenosti cca 1500 km okolo mesta Anthorn vo Veľkej Británii. Príjem rádiového
signálu trvá spravidla 3–12 minút.
Poznámka: Príjem môže byť značne obmedzený prekážkami (napr. betónové
steny) alebo rušivými zdrojmi (napr. iné elektrické zariadenia). V prípade
problémov s príjmom signálu eventuálne zmeňte miesto inštalácie nástenných
hodín (napr. do blízkosti okna).
62 SK
Obsluha
Príjem rádiového signálu DCF/MSF
Vložte 1,5 V AA / LR6 batériu so správne orientovanými pólmi do priehradky
na zadnej strane zariadenia.
Nástenné hodiny začnú automaticky hľadať rádiový signál DCF/MSF. Tento
proces zaberie 3–12 minút.
Do 4 minút sa hodiny nastavia na 12 hodín. Signál je prijímaný v prípade, keď
sú všetky ručičky nastavené na 12:00 hodín. Po 3–10 minútach prijímajú hodiny
signál a čas sa nastaví automaticky.
Príjem signálu DCF/MSF je možné na hodinách spustiť aj ručne.
Stlačte a držte stlačené tlačidlo nahrávania 3 minimálne 5 sekúnd. Nástenné
hodiny sa pokúšajú prijať signál DCF/MSF. Tento proces zaberie niekoľko
minút.
Upozornenie: Keď by nástenné hodiny nedokázali prijímať rádiový signál
DCF/MSF z dôvodu chýb, príliš veľkej vzdialenosti od vysielača a podobne,
existuje možnosť ručného nastavenia času. Keď je úspešne prijímaný rádiový
signál DCF/MSF, budú ručne nastavené hodnoty prepísané.
Upozornenie: Pri výrobkoch pre Rumunsko, Cyprus, Bulharsko a Grécko sa
displej zastaví pri „01:00“.
SK 63
Ručné nastavenie času
Stlačte a držte stlačené tlačidlo M.SET 4 minimálne 3 sekundy. Nástenné
hodiny sa prepnú do ručného režimu.
Znova stlačte a držte stlačené tlačidlo M.SET 4 , aby sa ručičky nastavili do
správnej polohy a aby bolo možné nastaviť čas.
Krátko stlačte tlačidlo M.SET 4 , ručičky je teraz možné posúvať po minúte a
takto môžete ručne nastaviť čas.
Poznámka: Po 8 sekundách bez stlačenia tlačidla M.SET 4 sa vypne ručný
režim hodín a čas plynie normálne ďalej. Keď je prijímaný signál DCF/MSF, budú
ručne nastavené hodnoty prepísané.
Vynulovať nastavenia
Keď chcete nastavenia nástenných hodín vynulovať 2 , stlačte nulovacie
tlačidlo. Alternatívne môžete vybrať batérie zo zariadenia a znova ich vložiť
naspäť. Produkt začne automaticky hľadať rádiový signál DCF/MSF.
Poznámka: Nulovacie tlačidlo stlačte pomocou 2 ostrého predmetu
(napr. ceruzkou).
Čistenie a údržba
Zariadenie by ste mali čistiť len na vonkajšej strane mäkkou, suchou utierkou.
Keď nástenné hodiny nepoužívate, vyberte batérie.
64 SK
Upozornenie: Keď je energia batérie po takmer 9 mesiacov spotrebovaná
(závisle od kvality prijímaného signálu), tak sekundová ručička sa zastaví. Hodiny
a minúty však naďalej ukazujú správny čas, až kým neklesne napätie batérie na
príliš nízku úroveň. Potom sa hodiny úplne zastavia.
Odporúčame vložiť nové batérie ihneď, ako k tomu príde.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych
recyklačných zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie
odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim
významom: 1 – 7: Plasty / 20 – 22: Papier a kartón / 80 – 98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho
neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú
likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané
na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové
batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných
stredísk.
SK 65
Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií
ničí životné prostredie!
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a
pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná
doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu
alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme –
podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
66 SK
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a
preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: [email protected]
SK 67
Liste der verwendeten Piktogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 69
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 69
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 69
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 70
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 70
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 70
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 71
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 71
Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 73
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 75
DCF-/MSF-Funksignal empfangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 75
Uhrzeit manuell einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 76
Einstellungen zurücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 76
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 76
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 77
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 78
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 78
68 DE/AT/CH
Liste der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Zerbrechlich
Funksteuerung
FUNKWANDUHR
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen bei normaler
Zimmertemperatur geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Das Produkt zeigt Uhrzeit und Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit an.
DE/AT/CH 69
Teilebeschreibung
1 Montagehalterung
2 Rückstelltaste
3 Aufnahmetaste (REC)
4 M.SET-Taste
5 Batteriefach
Technische Daten
Temperaturanzeige: –40 bis 60 °C
Feuchtigkeitsanzeige: 0 bis 100 %
Batterietyp: 1 x 1,5 V AA, LR6
Quarzwerk: Funksignal für HG05089: DCF77
Funksignal für HG05089-BS: MSF60
Frequenzband: 77,5 kHz (HG05089); 60 kHz (HG05089-BS)
Modellnummer: HG05089: DCF RC Uhrwerk
HG05089-BS: MSF RC Uhrwerk
Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf
Vollständigkeit und auf einwandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
1 Funkwanduhr
1 Batterie 1 x 1,5 V AA, LR6 (mitgeliefert)
1 Bedienungsanleitung
70 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
DE/AT/CH 71
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
72 DE/AT/CH
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (–)
an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
Batteriewechsel
Drehen Sie die Wanduhr um. Legen Sie sie auf eine weiche Unterlage, um
Kratzer auf der Oberfläche zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterie und legen Sie eine neue Batterie mit der richtigen
Polarität ein.
Setzen Sie die Batterie mit dem Minuspol zuerst in das Batteriefach ein.
Drücken Sie dann den Pluspol der Batterie herunter.
Die Wanduhr ist jetzt einsatzbereit.
DE/AT/CH 73
Funksignal (DCF für HG05089, MSF für HG05089-BS):
HG05089:
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der
genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt /Main, Deutschland,
abgegeben werden – dadurch wird normalerweise eine Genauigkeit von einer
Hundertstelsekunde in Relativität zur Standardzeit erreicht.
Ihre Funkwanduhr empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu
einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals
dauert in der Regel ca. 3 bis 12 Minuten.
HG05089-BS:
Das MSF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der
genauesten Uhren der Welt, in Anthorn, Großbritannien, abgegeben werden –
dadurch wird normalerweise eine Genauigkeit von einer Hundertstelsekunde in
Relativität zur Standardzeit erreicht.
Ihre Funkwanduhr empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu
einer Distanz von ca. 1,500 km um Anthorn, Großbritannien. Der Empfang des
Funksignals dauert in der Regel ca. 3 bis 12 Minuten.
Hinweis: Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder
Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der Wanduhr (z. B. in die Nähe eines
Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt.
74 DE/AT/CH
Bedienung
DCF-/MSF-Funksignal empfangen
Legen Sie eine 1,5 V AA / LR6-Batterie mit der richtigen Polarität in das
Batteriefach auf der Rückseite des Geräts ein.
Die Wanduhr beginnt automatisch mit der Suche nach dem DCF-/MSF-
Funksignal. Dieser Vorgang nimmt 3 bis 12 Minuten in Anspruch.
Innerhalb von 4 Minuten bewegen sich die Zeiger auf 12 Uhr. Der
Funksignalempfang wird eingeleitet, sobald alle Zeiger auf der 12-Uhr-Position
stehen. Nach 3 bis 10 Minuten empfängt die Uhr das Signal und stellt sich auf die
genaue Uhrzeit ein.
Der Empfang des DCF-/MSF-Funksignals kann an der Wanduhr auch manuell
gestartet werden.
Drücken und halten Sie die Aufnahmetaste 3 mindestens 5 Sekunden
gedrückt. Die Wanduhr versucht, das DCF-/MSF-Funksignal zu empfangen.
Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch.
Hinweis: Sollte die Wanduhr das DCF-/MSF-Funksignal aufgrund von Fehlern,
einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die
Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Sobald ein Empfang des DCF-/MSF-
Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
Hinweis: Bei Produkten für Rumänien, Zypern, Bulgarien und Griechenland
stoppt das Display bei „01:00“.
DE/AT/CH 75
Uhrzeit manuell einstellen
Drücken und halten Sie die M.SET-Taste 4 mindestens 3 Sekunden gedrückt.
Die Wanduhr wechselt in den manuellen Betrieb.
Drücken und halten Sie die M.SET-Taste 4 erneut und halten Sie diese,
damit die Zeiger ihre korrekte Position erreichen und Sie die Uhrzeit einstellen
können.
Drücken Sie die M.SET-Taste 4 kurz, damit sich die Zeiger schrittweise um
eine Minute bewegen und Sie so die Uhrzeit manuell einstellen können.
Hinweis: Nach 8 Sekunden ohne Druck auf die M.SET-Taste 4 verlässt
die Wanduhr den manuellen Modus und die Zeit läuft normal weiter. Sobald
ein Empfang des DCF-/MSF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell
eingestellten Werte überschrieben.
Einstellungen zurücksetzen
Drücken Sie die Rückstelltaste 2 , um die Einstellungen der Funkuhr
zurückzusetzen. Alternativ entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät und
setzen Sie sie erneut ein. Das Produkt beginnt nun automatisch mit der Suche
nach dem DCF-/MSF-Funksignal.
Hinweis: Drücken Sie die Rückstelltaste 2 mit einem spitzen Gegenstand
(z. B. Bleistift).
76 DE/AT/CH
Hinweis: Wenn die Batteriespannung nach etwa 9 Monaten erschöpft ist
(abhängig von der Empfangsqualität), stoppt der Sekundenzeiger. Die Stunden
und Minuten zeigen jedoch weiterhin die richtige Zeit an, bis die Batteriespannung
zu niedrig ist. Danach stoppt die Uhr vollständig.
Es wird empfohlen, eine neue Batterie einzusetzen, sobald dies geschieht.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe / 20 – 22:
Papier und Pappe / 80 – 98: Verbundstoffe
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
DE/AT/CH 77
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien /
Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE‑74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt FUNKWANDUHR,
HG05089 / HG05089-BS, den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
78 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
DE/AT/CH 79
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: [email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
80 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG05089 / HG05089-BS
Version: 05/2019
IAN 321928_1901