Auriol IAN 321928 Clock

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 81

RADIO-CONTROLLED WALL CLOCK

RADIO-CONTROLLED NÁSTĚNNÉ HODINY ŘÍZENÉ


WALL CLOCK RÁDIOVÝM SIGNÁLEM
Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

RÁDIÓVEZÉRELT FALIÓRA NÁSTENNÉ HODINY


Kezelési és biztonsági utalások Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

RADIJSKO VODENA FUNKWANDUHR


STENSKA URA Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

IAN 321928_1901
GB Operation and safety notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 18
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 31
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 44
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 56
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 68
A
B
1

2
3
4

5
List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
General safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Receiving the DCF / MSF radio time signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Setting the time manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Resetting the settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Simplified EU declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15

GB 5
List of pictograms used
Direct current

Fragile

Radio control

RADIO-CONTROLLED WALL CLOCK


˜˜ Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen
a high quality product. The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.

˜˜ Intended use
   The product is intended for use indoors at normal room temperatures only. The
product is not intended for commercial use. The product shows time and indoor
temperature and humidity.

6 GB
˜˜ Description of parts
1 Mounting hold
2 RESET button
3 REC button
4 M.SET button
5 Battery compartment

˜˜ Technical data
Temperature display: –40 to 60 °C
Humidity display: 0 to 100 %
Battery type: 1 x 1.5 V AA, LR6
Quartz movement: Radio signal for HG05089: DCF77
Radio signal for HG05089-BS: MSF60
Frequency band: 77.5 kHz (HG05089); 60 kHz (HG05089-BS)
Model number: HG05089: DCF RC movement
HG05089-BS: MSF RC movement

˜˜ Scope of delivery
Immediately after unpacking, please check the package contents for completeness
and if the product and all parts are in good condition.

1 Radio-controlled wall clock


1 Battery 1 x 1.5 V AA, LR6 (included)
1 Operating instructions

GB 7
Safety instructions

 WARNING!  Please read all safety information and instructions. Failure


to comply with the safety information and instructions may result in, fire and / or
severe injuries.

General safety information

    WARNING!  DANGER TO LIFE AND ACCIDENT


HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never
allow children to play unsupervised with the packaging material.
There is a danger of suffocation from the packaging material. Children
frequently underestimate the dangers.
   This product can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the product in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
 WARNING!  DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which
may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is
required immediately.
   Do not use the product if it is damaged.
   Repairs should only be carried out by specialist personnel.

8 GB
Environmental damage through incorrect disposal of the
batteries / rechargeable batteries!

mm DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of


children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or
open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
   Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
   Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.

Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries


   Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
   If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes
and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected
areas with fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all times if such an event occurs.

   Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a
longer period.

GB 9
Risk of damage of the product
   Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
   Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (–) on the battery / rechargeable battery and the product.
   Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery
compartment before inserting!
   Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product
immediately.

˜˜ Before initial use


   Remove the battery from the box and plastic wrapper. Insert the battery into
the battery compartment, placing first the – contact and then pushing down at
the + contact.

Replacing the battery


   Turn the wall clock over. Place it on a soft underlay to avoid scratching the
surface.
   Remove the battery and then insert a new battery with the correct polarity.
   Make sure to first insert the battery into the battery compartment from the
negative terminal. Then, press down the positive terminal of the battery.
   The wall clock is now ready for use.

10 GB
Radio Signal (DCF for HG05089, MSF for HG05089-BS):

HG05089:
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of
the most accurate clocks in the world. This clock is located close to Frankfurt /
Main, Germany and it can usually achieve an accuracy within a hundredth of a
second relative to the time standard.
Your radio-controlled wall clock receives these signals under ideal conditions up to
a distance of approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio
signal generally takes approx. 3 to 12 minutes.

HG05089-BS:
The MSF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of
the most accurate clocks in the world. This clock is located in Anthorn, UK and it
can usually achieve an accuracy within a hundredth of a second relative to the
time standard.
Your radio-controlled wall clock receives these signals under ideal conditions up
to a distance of approx. 1,500 km Anthorn, UK. Reception of the radio signal
generally takes approx. 3 to 12 minutes.
Note: Reception may be considerably reduced by obstructions (e.g. concrete
walls) or sources of interference (e.g. other electrical products). In the event of
reception problems, change the position of the wall clock (e.g. to somewhere near
a window).

GB 11
˜˜ Operation
˜˜ Receiving the DCF / MSF radio time signal
   Insert a 1.5 V AA / LR6 battery with the correct polarity into the battery
compartment on the back of the product.
   The wall clock automatically starts to search for the DCF / MSF radio time
signal. This process takes about 3 to 12 minutes to complete.
Within 4 minutes, the hands will move to 12 o’clock. The radio signal reception
is initiated once all the hands have moved to the 12 o’clock position. After 3 to
10 minutes, the clock will receive the signal and set itself to the exact time.
The reception of the DCF / MSF radio time signal by the wall clock can also be
started manually.
   Press and hold the REC button 3 at least 5 seconds. The wall clock attempts
to receive the DCF / MSF radio time signal. This process takes a few minutes
to complete.
Note: If the wall clock was not able to receive the DCF / MSF radio time signal
because of errors, e.g. due your location to being at too great a distance from the
transmitter or for other reasons, you can set the time manually. The manually set
value is overwritten as soon as reception of the DCF / MSF radio time signal is
successful.
Note: For products in­tended for Romania, Cyprus, Bulgaria and Greece, the
display stops at “01:00”.

12 GB
˜˜ Setting the time manually
   Press and hold the M.SET button 4 at least 3 seconds. The wall clock
switches into manual mode.
   Press and hold the M.SET button 4 again until the hands reach the correct
position for you to set the time.
   Briefly pressing the M.SET button 4 moves the hands forward in one minute
steps to enable you to set the current time manually.
Note: After 8 seconds without pressing the M.SET button 4 , the wall clock
switches out of manual mode and keeps the time as normal. The manually set
value is overwritten as soon as the reception of the DCF / MSF radio time signal is
successful.

˜˜ Resetting the settings


   Press the RESET button 2 to reset the radio clock settings. Alternatively,
remove the battery from the product and insert it again. The product now
automatically starts to search for the DCF / MSF radio time signal.
Note: Press RESET button 2 with a pointed object (e.g. pencil).

˜˜ Cleaning and care


   The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
   If the wall clock is not going to be used, remove the battery.

GB 13
Note: When the battery voltage is depleted after about 9 months (depending
on reception quality), the second hand will stop moving. However, the hour and
minute will keep on showing the right time until the battery voltage is too low, after
which the clock will stop completely.
   It is advised to change a new battery as soon as this occurs.

˜˜ Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of
at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation,
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1 – 7: plastics / 20 – 22: paper and fibreboard / 80 – 98:
composite materials
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it
separately for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly
when it has reached the end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.

14 GB
Environmental damage through incorrect disposal of the
batteries / rechargeable batteries!

Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose
of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.

˜˜ Simplified EU declaration of conformity


Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY, declares that the product RADIO-CONTROLLED WALL CLOCK,
HG05089 / HG05089-BS, is in compliance with Directives 2014/53/EU and 
2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.owim.com

˜˜ Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.

GB 15
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
(e. g. batteries) or for damage to fragile parts, e. g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.

Warranty claim procedure


To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e. g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it occurred.

16 GB
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: [email protected]

GB 17
A felhasznált piktogramok listája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 19
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 19
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 19
Az alkatrészek leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 20
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 20
A csomagolás tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 20
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 21
Általános biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 21
Az első használat előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 23
Üzemelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 25
A DCF és MSF rádiójelek vétele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 25
A pontos idő manuális beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 26
A beállítások visszaállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 26
Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 26
Mentesítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 27
Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . Oldal 28
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 28

18 HU
A felhasznált piktogramok listája
Egyenáram

Törékeny

Rádiójel-vezérlés

RÁDIÓVEZÉRELT FALIÓRA
˜˜ Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk
értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A
biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat
tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és
biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási
területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása
esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.

˜˜ Rendeltetésszerű használat
A készülék zárt belső terekben, normál szobahőmérsékleten használható. A
készülék üzleti célokra nem használható. A készülék a pontos időt, a belső
hőmérsékletet és a páratartalmat mutatja.

HU 19
˜˜ Az alkatrészek leírása
1 Fali rögzítő
2 Visszaállító gomb
3 Felvevőgomb (REC)
4 M.SET gomb
5 Elemtartó rekesz

˜˜ Műszaki adatok
Hőmérséklet kijelzése: –40 és 60 °C között
Páratartalom kijelzése: 0 és 100 % között
Elemtípus: 1 db 1,5 V AA, LR6
Kvarc szerkezet: Rádiójel a HG05089 modellhez: DCF77
Rádiójel a HG05089-BS modellhez: MSF60
Frekvenciasáv: 77,5 kHz (HG05089); 60 kHz (HG05089-BS)
Modellszám: HG05089: DCF RC Óraszerkezet
HG05089-BS: MSF RC Óraszerkezet

˜˜ A csomagolás tartalma
Közvetlenül kicsomagolást követően ellenőrizze a csomagolás teljességét és a
termék, valamint az alkotórészei kifogástalan állapotát.
1 Rádióvezérelt falióra
1 Elem 1 db 1,5 V AA, LR6 (mellékelve)
1 Használati útmutató

20 HU
Biztonsági útmutató

 FIGYELMEZTETÉS!  Olvassa végig a tudnivalókat és az utasításokat. A


biztonsági tudnivalók és az utasítások figyelmen kívül hagyása tűzesethez és/vagy
súlyos sérülésekhez vezethet.

Általános biztonsági utasítások

    FIGYELMEZTETÉS!  ÉLETVESZÉLY ÉS BALESETVESZÉLY


KISGYERMEKEK, GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja
a gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A
csomagolóanyagok fulladásveszélyt okozhatnak. A gyermekek gyakran
lebecsülik a veszélyeket.
   A terméket akkor használhatják 8 éves és afölötti gyermekek, valamint
csökkent testi, érzékszervi és szellemi képességű személyek, illetve olyanok,
akik nem rendelkeznek a kellő tudással vagy tapasztalattal, ha számukra
felügyeletet biztosítanak, a termék biztonságos használatával kapcsolatban
megfelelő utasításokat kaptak és megértik az azzal járó veszélyeket. A
gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
 FIGYELMEZTETÉS!  ÉLETVESZÉLY! A lenyelt elemek életveszélyt
okozhatnak. Amennyiben valaki mégis lenyelne egy elemet, azonnal vegyen
igénybe orvosi segítséget.
   Ne használja a készüléket, ha az megsérült.
   A készülék javítási munkáit bízza képzett szakemberre.

HU 21
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók

mm ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől.


Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz!

ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket.


Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak
következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
   Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe.
   Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek!

Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata


   Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek /
közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra.
   Ha az elemek / akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a
nyálkahártyák vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett
helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz!

VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek / akkuk


a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen
húzzon megfelelő védőkesztyűt!
   Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosszabb ideig nem használja a
terméket.

22 HU
A termék sérülésének veszélye
   Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja.
   Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (–) polaritás-jelzésének
megfelelően helyezze be.
   Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz érintkezőit a behelyezés előtt!
   A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből.

˜˜ Az első használat előtt


   Vegye ki az elemet a dobozból és vegye le róla a műanyag borítást. Helyezze
be az elemet az elemtartó rekeszbe; Először a – érintkezőt tegye be, majd
nyomja le a + érintkezőt is.

Elemcsere
   Fordítsa meg a faliórát. Helyezze egy puha felületre, hogy a felülete ne
karcolódjon meg.
   Vegye ki az elemet, és helyezzen be egy újat a helyes polaritással.
   Helyezze először az elem a negatív pólusát az elemtartó rekeszbe. Ezután
nyomja le az elem pozitív pólusát is.
   A falióra ekkor használatra készen áll.

HU 23
Rádiójel (DCF a HG05089 modellhez, MSF a HG05089-BS
modellhez):

HG05089:
A DCF rádiójele (az időjel adója) időimpulzusokból áll, melyet a világ egyik
legpontosabb órája bocsát ki, mely Németországban, Frankfurtban található, így
a standard időnek megfelelő századmásodperc pontosságú idő kerül beállításra.
Optimális esetben a falióra ezeket a rádiójeleket Frankfurt am Main városának
kb. 1500 kilométeres körzetében képes fogni. Ezeknek a rádiójeleknek a vétele
rendszeresen, kb. 3–12 perces időközönként történik.

HG05089-BS:
Az MSF rádiójele (az időjel adója) időimpulzusokból áll, melyet a világ egyik
legpontosabb órája bocsát ki, mely Nagy Britanniában, Anthornban található, így
a standard időnek megfelelő századmásodperc pontosságú idő kerül beállításra.
Optimális esetben a falióra ezeket a rádiójeleket Anthorn városának
kb. 1500 kilométeres körzetében képes fogni. Ezeknek a rádiójeleknek a vétele
rendszeresen, kb. 3–12 perces időközönként történik.
Megjegyzés: A vételt egyes akadályok (pl. betonfalak) vagy zavarkeltő
források (pl. más elektromos készülékek) jelentős mértékben ronthatják. Ha a vétel
során nehézségeket észlel, helyezze át a faliórát (pl. egy ablak közelébe).

24 HU
˜˜ Üzemelés
˜˜ A DCF és MSF rádiójelek vétele
   Helyezzen be egy 1,5 V AA / LR6 típusú elemet a készülék hátulján található
elemtartó rekeszbe a helyes polaritással.
   A falióra ekkor automatikusan elkezdi keresni a DCF illetve az MSF
rádiójeleket. Ez a folyamat körülbelül 3–12 percet vesz igénybe.
4 percen belül a mutatók a 12 órához ugranak. Amint minden mutató a 12 órához
állt, a készülék megkezdi a rádiójelek befogadását. 3–10 perc elteltével az óra
befogadja a rádiójelet, és beáll a pontos időre.
A DCF illetve az MSF rádiójelek vételét a faliórán manuálisan is meg lehet indítani.
   Tartsa lenyomva a felvevőgombot 3 legalább 5 másodpercig. A falióra ekkor
megpróbálkozik a DCF illetve az MSF rádiójelek vételével. Ez a folyamat
néhány percet vesz igénybe.
Megjegyzés: Ha a falióra bármilyen hiba, például az adótól való nagy
távolság következtében nem tudja fogni a DCF vagy MSF rádiójeleit, a pontos időt
manuálisan is beállíthatja. Amint a DCF vagy MSF rádiójelei foghatóak lesznek, a
manuálisan beállított idő felülírásra kerül.
Megjegyzés: A Romániában, Cipruson, Bulgáriában és Görögországban
értékesített modellek kijelzője az „01:00“ értéknél leáll.

HU 25
˜˜ A pontos idő manuális beállítása
   Tartsa lenyomva az M.SET gombot 4 legalább 3 másodpercig. A falióra
ekkor átáll manuális üzemmódra.
   Tartsa lenyomva az M.SET gombot 4 ismét addig, míg a mutatók be nem
állnak a megfelelő helyzetbe a pontos idő beállításához.
   Nyomja meg röviden az M.SET gombot 4 a mutató percenkénti léptetéséhez
a pontos idő beállításakor.
Megjegyzés: 8 másodperc elteltével, ha nem nyomja meg az M.SET
gombot 4 , a falióra kilép a manuális beállítási módból, és normál módon
mutatja tovább az időt. Amint az óra sikeresen fogja a DCF illetve az MSF jeleit, a
manuálisan beállított pontos idő felülíródik.

˜˜ A beállítások visszaállítása
   Az óra beállításainak visszaállításához nyomja meg a visszaállítógombot 2 .
Ezt megteheti úgy is, hogy kiveszi az elemet a készülékből, majd újra
visszateszi. A termék ekkor automatikusan elkezdi keresni a DCF illetve az MSF
rádiójeleket.
Megjegyzés: A visszaállítógomb megnyomásához 2 használjon egy hegyes
tárgyat (pl. ceruzát).

˜˜ Tisztítás és ápolás
   A készüléknek kizárólag a külső felületét tisztítsa, puha száraz ruha
segítségével.
   Ha a faliórát nem használja, vegye ki belőle az elemet.

26 HU
Megjegyzés: Amikor az elem körülbelül 9 hónap letelte után lemerül (ez függ
a vételi minőségtől is), a másodpercmutató megáll. Az óra és a perc mutatói
továbbra is a helyes időt fogják mutatni mindaddig, míg az elem teljesen le nem
merül. Ezt követően az óra teljesen leáll.
   Amint ez megtörténik, ajánlatos egy új elemet behelyezni.

˜˜ Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi
újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon
található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak
a következő jelentéssel: 1 – 7: műanyagok / 20 – 22: papír és karton /
80 – 98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg
ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében.
A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási
szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről
és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és
módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket /
akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.

HU 27
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás
megsemmisítése következtében!

Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású


nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak
számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany,
Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen
adja le.

˜˜ Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat


Az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NÉMETORSZÁG kijelenti, hogy a termék Rádióvezérelt falióra,
HG05089 / HG05089-BS, megfelel a 2014/53/EU és 2011/65/EU irányelvek
előírásainak.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes
címen: www.owim.com

˜˜ Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és
szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal,
akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket
a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem
korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő
a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a
bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.

28 HU
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül
fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A
garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy
tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed
ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért
fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl.
kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.

Garanciális ügyek lebonyolítása


Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot
(pl. IAN 123456_7890) a vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató
címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található
matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel
a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy
e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba
leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az
Önnel közölt szervizcímre.

HU 29
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06 800 21225
E-mail: [email protected]

30 HU
Seznam uporabljenih piktogramov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 32
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 32
Namembna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 32
Opis delov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 33
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 33
Obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 33
Varnostne informacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 34
Splošna varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 34
Pred prvo uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 36
Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 38
Sprejemanje radijskega signala DCF/MSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 38
Ročna nastavitev časa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 39
Ponastavitev nastavitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 39
Čiščenje in nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 39
Odstranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 40
Poenostavljena izjava EU o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 41
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 42

SI 31
Seznam uporabljenih piktogramov
Enosmerni tok

Lomljivo

Radijsko krmiljenje

RADIJSKO VODENA STENSKA URA


˜˜ Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo
kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje
pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja
uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse
dokumente.

˜˜ Namembna uporaba
Naprava je primerna le za uporabo v zaprtih prostorih pri normalni sobni
temperaturi. Ta naprava ni predvidena za profesionalno uporabo. Izdelek
prikazuje čas dneva ter notranjo temperaturo in vlažnost zraka.

32 SI
˜˜ Opis delov
1 Montažni nosilec
2 Vračalna vzmet
3 Tipka za snemanje (REC)
4 Tipka M.SET
5 Predalček za baterije

˜˜ Tehnični podatki
Prikaz temperature: –40 do 60 °C
Prikaz vlage: 0 do 100 %
Tip baterij: 1 x 1,5 V AA, LR6
Kvarčni mehanizem: Brezžični signal za HG05089: DCF77
Brezžični signal za HG05089-BS: MSF60
Frekvenčni pas: 77,5 kHz (HG05089); 60 kHz (HG05089-BS)
Številka modela: HG05089: Urni mehanizem DCF RC
HG05089-BS: Urni mehanizem MSF RC

˜˜ Obseg dobave
Takoj po odstranitvi embalaže preverite ali je vsebina embalaže popolna in, ali so
izdelek in vsi deli v brezhibnem stanju.
1 Radijsko vodena stenska ura
1 Baterija 1 x 1,5 V AA, LR6 (priložene)
1 Navodila za uporabo

SI 33
Varnostne informacije

 OPOZORILO!  Preberite vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje


varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči požar in hude telesne poškodbe.

Splošna varnostna navodila

    OPOZORILO!  NEVARNOST SMRTI IN NESREČ ZA


DOJENČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli
ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve z
embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti.
   Ta izdelek lahko otroci od 8 leta in osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali
miselnimi sposobnostmi oziroma pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem
uporabljajo samo, če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo
nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi. Otroci se ne smejo igrati z
napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
 OPOZORILO!  ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se lahko
zaužijejo, kar lahko pomeni smrtno nevarnost. Če se baterija pogoltne, takoj
poiščite zdravniško pomoč.
   Ne uporabljajte naprave, če je poškodovana.
   Popravila lahko opravlja le usposobljeno strokovno osebje.

34 SI
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje

mm SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte zunaj dosega


otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč!

NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za


polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij /
akumulatorjev in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in
nevarnost požara, lahko jih tudi raznese.
   Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.
   Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam.

Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev


   Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vplivale na
baterije / akumulatorje, npr. na radiatorju / neposredni sončni svetlobi.
   Če baterije / akumulatorji iztečejo, preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi
in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite
zdravniško pomoč!

NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali poškodovane baterije /


akumulatorji lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem
primeru nosite primerne zaščitne rokavice.
   Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje časa ne uporabljate.

SI 35
Tveganje poškodb izdelka
   Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja!
   Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z oznakama
polarnosti (+) in (–) na bateriji / akumulatorju in izdelku.
   Pred vstavljanjem očistite kontakte na baterijah / akumulatorjih in v predalčku
za baterije!
   Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma odstranite iz izdelka.

˜˜ Pred prvo uporabo


   Baterijo vzemite iz škatle in odstranite plastično vrečko. Vstavite baterijo v
predalček za baterije; najprej vstavite kontakt - in potem pritisnite kontakt +
navzdol.

Menjava baterije
   Stensko uro obrnite. Položite jo na mehko podlago, da preprečite praske na
površini.
   Odstranite baterijo in vstavite novo baterijo s pravilno polarnostjo.
   Baterijo v predal za baterijo vstavite s minus polom naprej. Nato pritisnite plus
pol baterije.
   Stenska ura je pripravljena za uporabo.

36 SI
Brezžični signal (DCF za HG05089, MSF za HG05089-BS):

HG05089:
DCF signal (signal časa oddajnika) je sestavljen iz časovnih impulzov, ki jo oddaja
ena od najnatančnejših ur na svetu, v bližini kraja Frankfurt/Main v Nemčiji - s
tem je običajno dosežena natančnost do stotinke sekunde v relativnosti glede na
standardni čas.
Radijska stenska ura sprejema te signale v optimalnih pogojih do razdalje približno
1500 km okoli kraja Frankfurt/Main. Sprejem radijskega signala običajno traja
približno 3–12 minut.

HG05089-BS:
MSF signal (signal časa oddajnika) je sestavljen iz časovnih impulzov, ki jo
oddaja ena od najnatančnejših ur na svetu, v kraju Anthorn v Veliki Britaniji - s
tem je običajno dosežena natančnost do stotinke sekunde v relativnosti glede na
standardni čas.
Radijska stenska ura sprejema te signale v optimalnih pogojih do razdalje približno
1500 km okoli kraja Anthorn v Veliki Britaniji. Sprejem radijskega signala običajno
traja približno 3–12 minut.
Opomba: Sprejem je lahko močno oviran zaradi ovir (npr. betonske stene)
ali virov motenj (npr. druge električne naprave). Po potrebi spremenite mesto
namestitve stenske ure (npr. v bližino okna), v kolikor se pojavijo težave pri
sprejemu.

SI 37
˜˜ Upravljanje
˜˜ Sprejemanje radijskega signala DCF/MSF
   Vstavite baterijo 1,5 V AA / LR6-s pravilno polarnostjo v predal za baterije na
zadnji strani naprave.
   Stenska ura bo samodejno začela iskati radijski signal DCF/MSF. Ta postopek
traja 3–12 minut.
V roku 4 minut se kazalci premaknejo na 12. Sprejem radijskega signala se
začne, kakor hitro so vsi kazalci v položaju 12:00. Po 3–10 minutah ura začenja
sprejemati signal in se nastavi na točen čas.
Sprejem radijskega signala DCM/MSF lahko na stenski uri nastavite ročno.
   Pritisnite in držite tipko za sprejemanje 3 pritisnjeno vsaj 5 sekund. Stenska
ura poskuša prejeti radijski signal DCF/MSF. Ta postopek traja nekaj minut.
Opomba: Če stenska ura ne more prejeti radijskega signala DCF / MSF zaradi
napak, predolge razdalje do oddajnika ali podobnega, imate možnost nastaviti
čas ročno. Takoj, ko je sprejem radijskega signala DCF / MSF uspešen, se ročno
nastavljene vrednosti prepisujejo.
Opomba: Pri izdelkih za Romunijo, Ciper, Bolgarijo in Grčijo se zaslon ustavi na
»01:00«.

38 SI
˜˜ Ročna nastavitev časa
   Pritisnite in držite tipko M.SET 4 pritisnjeno vsaj 3 sekunde. Stenska ura
spremeni v ročni način.
   Ponovno pritisnite in držite tipko M.SET 4 in jo držite pritisnjeno tako dolgo,
da kazalci dosežejo pravilen položaj in lahko nastavite čas.
   Kratko pritisnite gumb M.SET 4 , da kazalce pomikate postopoma za eno
minuto in lahko tako ročno nastavite čas.
Opomba: Če 8 sekund ne pritisnete tipke M.SET 4 , stenska ura zapusti ročni
način in čas normalno teče naprej. Takoj, ko je sprejem radijskega signala DCF/
MSF uspešen, se ročno nastavljene vrednosti prepisujejo.

˜˜ Ponastavitev nastavitev
   Pritisnite gumb za ponastavitev 2 , da ponastavite nastavitve radijske ure.
Druga možnost je, da iz naprave odstranite baterije in jih nato znova vstavite.
Izdelek bo samodejno začel iskati radijski signal DCF/MSF.
Opomba: Tipko za ponastavitev 2 pritisnite z ostrim predmetom
(npr. svinčnikom).

˜˜ Čiščenje in nega
   Lahko čistite le zunanje dele naprave s pomočjo mehke, suhe krpe.
   Ko stenske ure ne uporabljate, odstranite baterijo.

SI 39
Opomba: Ko se napetost baterije izprazni po približno 9 mesecih (odvisno od
kakovosti sprejema), se drugi kazalec ustavi. Vendar ure in minute še naprej kažejo
točen čas, dokler napetost baterije ni prenizka. Potem se ura popolnoma ustavi.
   Priporočljivo je, da uporabite novo baterijo takoj, ko se to zgodi.

˜˜ Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za
recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so
označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1 – 7:
umetne mas / 20 – 22: papir in karton / 80 – 98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo
odpadkov jih odstranite ločeno.
Logotip Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate
pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med
gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču
tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko
pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z
Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali
izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.

40 SI
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja
baterij / akumulatorjev!

Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki.


Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje
z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij,
Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na
komunalnem zbirnem mestu.

˜˜ Poenostavljena izjava EU o skladnosti


S tem OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NEMČIJA pojasnjuje, da izdelek Radijsko vodena stenska ura, HG05089 /
HG05089-BS, ustreza direktivam 2014/53/EU in 2011/65/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.owim.com

SI 41
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
Nemčija
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka
ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda

42 SI
Postopek pri uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim
napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka
(npr. IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v
navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite najprej na
v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na navedeni
naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in
navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.

Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080 080 917
E-Mail: [email protected]

SI 43
Seznam použitých piktogramů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 45
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 45
Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 45
Popis dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 47
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 49
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51
Příjem rádiového signálu DCF / MSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51
Manuální nastavení času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52
Resetovat nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52
Čistění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52
Zlikvidování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 53
Zjednodušené EU prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 54
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 54

44 CZ
Seznam použitých piktogramů
Stejnosměrný proud

Křehké

Rádiové ovládání

NÁSTĚNNÉ HODINY ŘÍZENÉ RÁDIOVÝM SIGNÁLEM


˜˜ Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.

˜˜ Použití v souladu s určením


Zařízení je vhodné pro použití v uzavřených místnostech při normální pokojové
teplotě. Přístroj není určen pro použití k podnikatelským účelům. Výrobek zobrazuje
čas, vnitřní teplotu a vlhkost.

CZ 45
˜˜ Popis dílů
1 Montážní držák
2 Resetovací tlačítko
3 Tlačítko nahrávání (REC)
4 Tlačítko M.SET
5 Přihrádka na baterie

˜˜ Technická data
Teplotní indikace: –40 až 60 °C
Indikace vlhkosti: 0 až 100 %
Typ baterie: 1 x 1,5 V AA, LR6
Křemenný oscilátor: Rádiový signál pro HG05089: DCF77
Radiový signál pro HG05089-BS: MSF60
Frekvenční pásmo: 77,5 kHz (HG05089); 60 kHz (HG05089-BS)
Číslo modelu: HG05089: DCF RC hodinový stroj
HG05089-BS: MSF RC hodinový stroj

˜˜ Rozsah dodávky
Zkontrolujte ihned po vybalení kompletnost dodávky a dokonalý stav výrobku a
všech dílů.
1 Nástěnné hodiny řízené rádiovým signálem
1 Baterie 1 x 1,5 V AA, LR6 (v dodávce)
1 Návod k obsluze

46 CZ
Bezpečnostní pokyny

 VAROVÁNÍ!  Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny.


Nedodržení bezpečnostních upozornění a pokynů může způsobit požár a/nebo
těžká zranění.

Všeobecné bezpečnostní pokyny

    VAROVÁNÍ!  NEBEZPEČÍ SMRTI A NEHOD PRO


BATOLATA A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s
obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení nebezpečí.
   Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného
používání výrobku a chápou z toho vyplývající rizika. Děti si nesmí s výrobkem
hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
 VAROVÁNÍ!  NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Baterie by mohly být polknuty, což
může představovat smrtelné nebezpečí. Pokud byla baterie polknuta, vyhledejte
ihned lékařskou pomoc.
   Neprovozujte přístroj, když je poškozen.
   Opravy mohou být prováděny pouze kvalifikovaným odborným personálem.

CZ 47
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory

mm NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory


mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!

NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.


Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí,
nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
   Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
   Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.

Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů


   Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci,
které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
   V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s
pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným
množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!

NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé I poškozené baterie nebo


akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné rukavice.
   Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku.

48 CZ
Nebezpečí poškození výrobku
   Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
   Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (–) na
bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
   Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v
přihrádce na baterie!
   Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.

˜˜ Před prvním použitím


   Vyjměte baterii z krabice a odstraňte plastový obal. Vložte baterii do
přihrádky na baterie; vložte nejprve kontakt – a potom stiskněte + kontakt
dolů.

Výměna baterií
   Otočte nástěnné hodiny. Položte je na měkký podklad, aby se zabránilo
škrábancům na povrchu.
   Vyjměte baterii a vložte novou baterii se správnou polaritou.
   Vložte baterie záporným pólem napřed do přihrádky. Potom zatlačte plusový
pól baterie dolů.
   Nástěnné hodiny jsou nyní připraveny k použití.

CZ 49
Rádiový signál (DCF pro HG05089, MSF pro HG05089-BS):

HG05089:
Signál DCF (vysílač časového signálu) je tvořen časovými impulsy, které jsou
vydávány jedněmi z nejpřesnějších hodin na světě, v blízkosti Frankfurtu nad
Mohanem, Německo, tím se obvykle dosahuje přesnosti setiny sekundy v
porovnání se standardním časem.
Vaše rádiem řízené nástěnné hodiny přijímají tyto signály za optimálních podmínek
na vzdálenost přibližně 1500 km kolem Frankfurtu nad Mohanem. Příjem
rádiového signálu trvá zpravidla 3–12 minut.

HG05089-BS:
MSF signál (vysílač časového signál) se skládá z časových impulzů, které jsou
emitovány z jednoho z nejpřesnějších hodin na světě v Anthornu, ve Velké Británii,
tím se obvykle dosahuje přesností na setinu sekundy v porovnání se standardním
časem.
Vaše nástěnné rádiohodiny přijímají tyto signály za optimálních podmínek až
do vzdálenosti cca 1500 km okolo Anthornu, UK. Příjem rádiového signálu trvá
obvykle asi 3–12 minut.
Upozornění: Příjem mohou výrazně omezit překážky (např. betonové stěny)
nebo zdroje rušení (např. jiná elektrická zařízení). V případě potřeby změňte
umístění nástěnných hodin (např. do blízkosti okna), pokud jsou problémy s
příjmem.

50 CZ
˜˜ Obsluha
˜˜ Příjem rádiového signálu DCF / MSF
   Vložte 1,5 V AA / LR6 baterii se správnou polaritou do prostoru pro baterie
na zadní straně přístroje.
   Nástěnné hodiny automaticky zahájí vyhledávání rádiového signálu DCF /
MSF. Tento postup zabere 3–12 minut.
V průběhu 4 minut se přesunou všechny ručičky na 12 hodin. Příjem
rádiového signálu se zahájí, jakmile jsou všechny ručičky v poloze 12 hodin.
Po 3–10 minutách hodiny dostanou signál a samy se nastaví na přesný čas.
Příjem rádiového signálu DCF / MSF lze na nástěnných hodinách spustit i ručně.
   Stlačte a podržte tlačítko záznamu 3 minimálně 5 sekund stlačené. Nástěnné
hodiny se pokusí o příjem rádiového signálu DCF / MSF. Tento postup zabere
několik minut.
Pokyn: Pokud by nástěnné hodiny nemohly přijmout rádiový signál DCF/MSF z
důvodu chyb, velké vzdálenosti od vysílače nebo podobně, máte možnost nastavit
čas ručně. Jakmile je příjem rádiového signálu DCF/MSF úspěšný, budou ručně
nastavené hodnoty přepsány.
Pokyn: U výrobků pro Rumunsko, Kypr, Bulharsko a Řecko displej zastaví na
„01:00“.

CZ 51
˜˜ Manuální nastavení času
   Stlačte a podržte tlačítko M.SET 4 minimálně 3 sekundy stlačené. Nástěnné
hodiny se přepnou na ruční provoz.
   Stiskněte a podržte klávesu M.SET 4 znovu a podržte ho, aby mohly ručičky
dosáhnout svých správných poloh a nastavit čas.
   Stiskněte krátce tlačítko M.SET 4 , aby ručičky mohly postupně přecházet o
minutu a tak ručně nastavit čas.
Upozornění: Po 8 sekundách bez tlaku na tlačítko M.SET 4 opustí nástěnné
hodiny manuální režim a čas běží normálně dále. Jakmile je příjem rádiového
signálu DCF / MSF úspěšný, ručně nastavené hodnoty budou přepsány.

˜˜ Resetovat nastavení
   Stiskněte resetovací tlačítko 2 , abyste obnovili nastavení rádiových
hodin. Případně vyjměte ze zařízení baterii a vložte ji znovu. Výrobek nyní
automaticky spustí hledání rádiového signálu DCF / MSF.
Upozornění: Stiskněte resetovací tlačítko 2 špičatým předmětem
(např. tužkou).

˜˜ Čistění a péče
   Přístroj by měl být čištěn pouze na vnější straně měkkým suchým hadříkem.
   Vyměňte baterii, když se nástěnné hodiny nepoužívají.

52 CZ
Pokyn: Je-li baterie po cca 9 měsících vybitá (v závislosti na kvalitě příjmu),
zastaví se vteřinová ručička. Nicméně, hodiny a minuty nadále ukazují správný
čas, dokud nebude napětí baterie příliš nízké. Poté se hodiny zcela zastaví.
   Když se to stane, doporučuje se vložit novou baterii.

˜˜ Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1 – 7: umělé
hmoty / 20 – 22: papír a lepenka / 80 – 98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně
pro lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte
do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách
a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.

CZ 53
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií /
akumulátorů!

Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat


jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte
opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.

˜˜ Zjednodušené EU prohlášení o shodě


Tímto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NĚMECKO prohlašuje, že výrobek Nástěnné hodiny řízené rádiovým signálem,
HG05089 / HG05089-BS, odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
www.owim.com

˜˜ Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic
a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena
naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.

54 CZ
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly
výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.

Postup v případě uplatňování záruky


Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole)
nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo
e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o
zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.

Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: [email protected]

CZ 55
Zoznam použitých piktogramov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana57
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana57
Použitie v súlade so zadaným účelom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana57
Popis častí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana58
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana58
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana58
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana59
Všeobecné bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana59
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana61
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana63
Príjem rádiového signálu DCF/MSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana63
Ručné nastavenie času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana64
Vynulovať nastavenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana64
Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana64
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana65
Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana66
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana66

56 SK
Zoznam použitých piktogramov
Jednosmerný prúd

Krehké

Rádiové ovládanie

NÁSTENNÉ HODINY
˜˜ Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi
kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete
výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.

˜˜ Použitie v súlade so zadaným účelom


Zariadenie je vhodné iba pre prevádzku v uzatvorených priestoroch pri normálnej
okolitej teplote. Zariadenie nie je určené na komerčné účely. Produkt zobrazuje
čas, vnútornú teplotu a vlhkosť vzduchu.

SK 57
˜˜ Popis častí
1 Montážny držiak
2 Nulovacie tlačidlo
3 Tlačidlo nahrávania (REC)
4 Tlačidlo M.SET
5 Priehradka na batérie

˜˜ Technické údaje
Ukazovateľ teploty: od –40 do 60 °C
Ukazovateľ vlhkosti od 0 do 100 %
Typ batérií: 1 x 1,5 V AA, LR6
Quartzový strojček: Rádiový signál pre HG05089: DCF77
Rádiový signál pre HG05089-BS: MSF60
Frekvenčné pásmo: 77,5 kHz (HG05089); 60 kHz (HG05089-BS)
Modelové číslo: HG05089: DCF RC hodiny
HG05089-BS: Hodiny MSF RC

˜˜ Rozsah dodávky
Ihneď po vybalení si skontrolujte úplnosť a bezchybný stav dodaného produktu a
všetkých častí.
1 Nástenné hodiny
1 Batéria 1 x 1,5 V AA, LR6 (dodané spolu)
1 Návod na obsluhu

58 SK
Bezpečnostné pokyny

 VAROVANIE!  Prečítate si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny.


Nedodržanie všetkých bezpečnostných upozornení a pokynov môže spôsobiť
vznik požiaru a/alebo ťažkých poranení.

Všeobecné bezpečnostné pokyny

    VAROVANIE!  NEBEZPEČENSTVO SMRTI A NEHODY


PRE BATOĽATÁ A DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo udusenia obalovým
materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá.
   Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a staršie, ako aj osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich
nebezpečenstiev. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a údržbu
zariadenia nesmú vykonávať deti bez dozoru.
 VAROVANIE!  NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie by
sa mohli prehltnúť, čo môže byť smrteľné. V prípade prehltnutia batérie okamžite
vyhľadajte lekársku pomoc.
   Zariadenie neuvádzajte do prevádzky, ak je poškodené.
   Opravy smie vykonávať iba kvalifikovaný odborný personál.

SK 59
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
mm NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové
batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte
lekára!

NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova


nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo
neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
   Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody.
   Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.

Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií


   Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam
a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách /
priamom slnečnom žiarení.
   Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a
slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom
čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!

NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené


batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť
poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
   Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové
batérie.

60 SK
Riziko poškodenia produktu
   Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií!
   Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (–) na
batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
   Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v
priečinku pre batérie!
   Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu.

˜˜ Pred prvým použitím


   Vyberte batériu z krabice a odstráňte plastový obal. Batériu vložte do
priehradky na batérie; najprv vložte mínusový kontakt a potom zatlačte
plusový kontakt smerom dole.

Výmena batérie
   Nástenné hodiny otočte. Položte ich na mäkkú podložku, aby ste zabránili
poškriabaniu povrchu.
   Vyberte batériu a vložte novú batériu, dbajte na polaritu.
   Najprv vložte batériu s mínusovým pólom do priehradky na batérie. Potom
zatlačte plusový pól batérie dole.
   Hodiny sú teraz pripravené na používanie.

SK 61
Rádiový signál (DCF pre HG05089, MSF pre HG05089-BS):

HG05089:
Signál DCF (vysielač časového signálu) pozostáva z impulzov, ktorý pochádza z
najpresnejších hodín na svete, ktoré sa nachádzajú v blízkosti mesta Frankfurt nad
Mohanom v Nemecku – takto sa štandardne dosahuje presnosť stotiny sekundy v
pomere so štandardným časom.
Vaše nástenné hodiny prijímajú tieto signály za optimálnych podmienok až do
vzdialenosti cca 1500 km okolo Frankfurtu nad Mohanom. Príjem rádiového
signálu trvá spravidla 3–12 minút.

HG05089-BS:
Signál MSF (vysielač časového signálu) pozostáva z impulzov, ktorý pochádza
z najpresnejších hodín na svete, ktoré sa nachádzajú v meste Anthorn vo Veľkej
Británii – takto sa štandardne dosahuje presnosť stotiny sekundy v pomere so
štandardným časom.
Vaše nástenné hodiny prijímajú tieto signály za optimálnych podmienok až do
vzdialenosti cca 1500 km okolo mesta Anthorn vo Veľkej Británii. Príjem rádiového
signálu trvá spravidla 3–12 minút.
Poznámka: Príjem môže byť značne obmedzený prekážkami (napr. betónové
steny) alebo rušivými zdrojmi (napr. iné elektrické zariadenia). V prípade
problémov s príjmom signálu eventuálne zmeňte miesto inštalácie nástenných
hodín (napr. do blízkosti okna).

62 SK
˜˜ Obsluha
˜˜ Príjem rádiového signálu DCF/MSF
   Vložte 1,5 V AA / LR6 batériu so správne orientovanými pólmi do priehradky
na zadnej strane zariadenia.
   Nástenné hodiny začnú automaticky hľadať rádiový signál DCF/MSF. Tento
proces zaberie 3–12 minút.
Do 4 minút sa hodiny nastavia na 12 hodín. Signál je prijímaný v prípade, keď
sú všetky ručičky nastavené na 12:00 hodín. Po 3–10 minútach prijímajú hodiny
signál a čas sa nastaví automaticky.
Príjem signálu DCF/MSF je možné na hodinách spustiť aj ručne.
   Stlačte a držte stlačené tlačidlo nahrávania 3 minimálne 5 sekúnd. Nástenné
hodiny sa pokúšajú prijať signál DCF/MSF. Tento proces zaberie niekoľko
minút.
Upozornenie: Keď by nástenné hodiny nedokázali prijímať rádiový signál
DCF/MSF z dôvodu chýb, príliš veľkej vzdialenosti od vysielača a podobne,
existuje možnosť ručného nastavenia času. Keď je úspešne prijímaný rádiový
signál DCF/MSF, budú ručne nastavené hodnoty prepísané.
Upozornenie: Pri výrobkoch pre Rumunsko, Cyprus, Bulharsko a Grécko sa
displej zastaví pri „01:00“.

SK 63
˜˜ Ručné nastavenie času
   Stlačte a držte stlačené tlačidlo M.SET 4 minimálne 3 sekundy. Nástenné
hodiny sa prepnú do ručného režimu.
   Znova stlačte a držte stlačené tlačidlo M.SET 4 , aby sa ručičky nastavili do
správnej polohy a aby bolo možné nastaviť čas.
   Krátko stlačte tlačidlo M.SET 4 , ručičky je teraz možné posúvať po minúte a
takto môžete ručne nastaviť čas.
Poznámka: Po 8 sekundách bez stlačenia tlačidla M.SET 4 sa vypne ručný
režim hodín a čas plynie normálne ďalej. Keď je prijímaný signál DCF/MSF, budú
ručne nastavené hodnoty prepísané.

˜˜ Vynulovať nastavenia
   Keď chcete nastavenia nástenných hodín vynulovať 2 , stlačte nulovacie
tlačidlo. Alternatívne môžete vybrať batérie zo zariadenia a znova ich vložiť
naspäť. Produkt začne automaticky hľadať rádiový signál DCF/MSF.
Poznámka: Nulovacie tlačidlo stlačte pomocou 2 ostrého predmetu
(napr. ceruzkou).

˜˜ Čistenie a údržba
   Zariadenie by ste mali čistiť len na vonkajšej strane mäkkou, suchou utierkou.
   Keď nástenné hodiny nepoužívate, vyberte batérie.

64 SK
Upozornenie: Keď je energia batérie po takmer 9 mesiacov spotrebovaná
(závisle od kvality prijímaného signálu), tak sekundová ručička sa zastaví. Hodiny
a minúty však naďalej ukazujú správny čas, až kým neklesne napätie batérie na
príliš nízku úroveň. Potom sa hodiny úplne zastavia.
   Odporúčame vložiť nové batérie ihneď, ako k tomu príde.

˜˜ Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych
recyklačných zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie
odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim
významom: 1 – 7: Plasty / 20 – 22: Papier a kartón / 80 – 98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho
neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú
likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané
na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové
batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných
stredísk.

SK 65
Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií
ničí životné prostredie!

Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom.


Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako
s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové
batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.

˜˜ Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode


Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NEMECKO prehlasuje, že výrobok Nástenné hodiny, HG05089 / HG05089-BS,
zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
www.owim.com

˜˜ Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a
pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná
doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu
alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme –
podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.

66 SK
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a
preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.

Postup v prípade poškodenia v záruke


Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce
pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo
e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe
(pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.

Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: [email protected]

SK 67
Liste der verwendeten Piktogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 69
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 69
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 69
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 70
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 70
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 70
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 71
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 71
Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 73
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 75
DCF-/MSF-Funksignal empfangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 75
Uhrzeit manuell einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 76
Einstellungen zurücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 76
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 76
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 77
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 78
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 78

68 DE/AT/CH
Liste der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom

Zerbrechlich

Funksteuerung

FUNKWANDUHR
˜˜ Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

˜˜ Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen bei normaler
Zimmertemperatur geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Das Produkt zeigt Uhrzeit und Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit an.

DE/AT/CH 69
˜˜ Teilebeschreibung
1 Montagehalterung
2 Rückstelltaste
3 Aufnahmetaste (REC)
4 M.SET-Taste
5 Batteriefach

˜˜ Technische Daten
Temperaturanzeige: –40 bis 60 °C
Feuchtigkeitsanzeige: 0 bis 100 %
Batterietyp: 1 x 1,5 V AA, LR6
Quarzwerk: Funksignal für HG05089: DCF77
Funksignal für HG05089-BS: MSF60
Frequenzband: 77,5 kHz (HG05089); 60 kHz (HG05089-BS)
Modellnummer: HG05089: DCF RC Uhrwerk
HG05089-BS: MSF RC Uhrwerk

˜˜ Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf
Vollständigkeit und auf einwandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.

1 Funkwanduhr
1 Batterie 1 x 1,5 V AA, LR6 (mitgeliefert)
1 Bedienungsanleitung

70 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise

 WARNUNG!  Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.


Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.

Allgemeine Sicherheitshinweise

    WARNUNG!  LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR


KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren.
   Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
 WARNUNG!  LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden,
was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
   Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
   Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.

DE/AT/CH 71
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus

mm LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von


Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge
sein.
   Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
   Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.

Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus


   Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien /
Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
   Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt
mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
   Entfernen Sie Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.

72 DE/AT/CH
Risiko der Beschädigung des Produkts
   Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
   Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (–)
an Batterie / Akku und des Produkts ein.
   Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen!
   Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.

˜˜ Vor der ersten Verwendung


   Nehmen Sie die Batterie aus dem Karton und entfernen Sie die Kunststoffhülle.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein; legen Sie zuerst den – Kontakt
ein und drücken Sie dann den + Kontakt nach unten.

Batteriewechsel
   Drehen Sie die Wanduhr um. Legen Sie sie auf eine weiche Unterlage, um
Kratzer auf der Oberfläche zu vermeiden.
   Entfernen Sie die Batterie und legen Sie eine neue Batterie mit der richtigen
Polarität ein.
   Setzen Sie die Batterie mit dem Minuspol zuerst in das Batteriefach ein.
Drücken Sie dann den Pluspol der Batterie herunter.
   Die Wanduhr ist jetzt einsatzbereit.

DE/AT/CH 73
Funksignal (DCF für HG05089, MSF für HG05089-BS):

HG05089:
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der
genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt /Main, Deutschland,
abgegeben werden – dadurch wird normalerweise eine Genauigkeit von einer
Hundertstelsekunde in Relativität zur Standardzeit erreicht.
Ihre Funkwanduhr empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu
einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals
dauert in der Regel ca. 3 bis 12 Minuten.

HG05089-BS:
Das MSF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der
genauesten Uhren der Welt, in Anthorn, Großbritannien, abgegeben werden –
dadurch wird normalerweise eine Genauigkeit von einer Hundertstelsekunde in
Relativität zur Standardzeit erreicht.
Ihre Funkwanduhr empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu
einer Distanz von ca. 1,500 km um Anthorn, Großbritannien. Der Empfang des
Funksignals dauert in der Regel ca. 3 bis 12 Minuten.
Hinweis: Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder
Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der Wanduhr (z. B. in die Nähe eines
Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt.

74 DE/AT/CH
˜˜ Bedienung
˜˜ DCF-/MSF-Funksignal empfangen
   Legen Sie eine 1,5 V AA / LR6-Batterie mit der richtigen Polarität in das
Batteriefach auf der Rückseite des Geräts ein.
   Die Wanduhr beginnt automatisch mit der Suche nach dem DCF-/MSF-
Funksignal. Dieser Vorgang nimmt 3 bis 12 Minuten in Anspruch.
Innerhalb von 4 Minuten bewegen sich die Zeiger auf 12 Uhr. Der
Funksignalempfang wird eingeleitet, sobald alle Zeiger auf der 12-Uhr-Position
stehen. Nach 3 bis 10 Minuten empfängt die Uhr das Signal und stellt sich auf die
genaue Uhrzeit ein.
Der Empfang des DCF-/MSF-Funksignals kann an der Wanduhr auch manuell
gestartet werden.
   Drücken und halten Sie die Aufnahmetaste 3 mindestens 5 Sekunden
gedrückt. Die Wanduhr versucht, das DCF-/MSF-Funksignal zu empfangen.
Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch.
Hinweis: Sollte die Wanduhr das DCF-/MSF-Funksignal aufgrund von Fehlern,
einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die
Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Sobald ein Empfang des DCF-/MSF-
Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
Hinweis: Bei Produkten für Rumänien, Zypern, Bulgarien und Griechenland
stoppt das Display bei „01:00“.

DE/AT/CH 75
˜˜ Uhrzeit manuell einstellen
   Drücken und halten Sie die M.SET-Taste 4 mindestens 3 Sekunden gedrückt.
Die Wanduhr wechselt in den manuellen Betrieb.
   Drücken und halten Sie die M.SET-Taste 4 erneut und halten Sie diese,
damit die Zeiger ihre korrekte Position erreichen und Sie die Uhrzeit einstellen
können.
   Drücken Sie die M.SET-Taste 4 kurz, damit sich die Zeiger schrittweise um
eine Minute bewegen und Sie so die Uhrzeit manuell einstellen können.
Hinweis: Nach 8 Sekunden ohne Druck auf die M.SET-Taste 4 verlässt
die Wanduhr den manuellen Modus und die Zeit läuft normal weiter. Sobald
ein Empfang des DCF-/MSF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell
eingestellten Werte überschrieben.

˜˜ Einstellungen zurücksetzen
   Drücken Sie die Rückstelltaste 2 , um die Einstellungen der Funkuhr
zurückzusetzen. Alternativ entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät und
setzen Sie sie erneut ein. Das Produkt beginnt nun automatisch mit der Suche
nach dem DCF-/MSF-Funksignal.
Hinweis: Drücken Sie die Rückstelltaste 2 mit einem spitzen Gegenstand
(z. B. Bleistift).

˜˜ Reinigung und Pflege


   Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
   Entfernen Sie die Batterie, wenn die Wanduhr nicht gebraucht wird.

76 DE/AT/CH
Hinweis: Wenn die Batteriespannung nach etwa 9 Monaten erschöpft ist
(abhängig von der Empfangsqualität), stoppt der Sekundenzeiger. Die Stunden
und Minuten zeigen jedoch weiterhin die richtige Zeit an, bis die Batteriespannung
zu niedrig ist. Danach stoppt die Uhr vollständig.
   Es wird empfohlen, eine neue Batterie einzusetzen, sobald dies geschieht.

˜˜ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe / 20 – 22:
Papier und Pappe / 80 – 98: Verbundstoffe
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

DE/AT/CH 77
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien /
Akkus!

Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.

˜˜ Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE‑74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt FUNKWANDUHR,
HG05089 / HG05089-BS, den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.owim.com

˜˜ Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

78 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.

Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.

DE/AT/CH 79
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: [email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]

80 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG05089 / HG05089-BS
Version: 05/2019

IAN 321928_1901

You might also like