Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2019, Remate de males
…
1 page
1 file
Philosophe français aussi hétérodoxe que capital, Jean Baudrillard n'a pu développer son écriture qu'avec la confrontation théorique des plus grands esprits de son temps. Ainsi, aux sources de l'écriture de Baudrillard se trouve avant tout la vie d'un lecteur. Et c'est au travers de l'analyse de sa bibliothèque qu'une généalogie objective de la pensée de Baudrillard devient possible, en faisant retour sur ses analyses critiques des textes littéraires, philosophiques, anthropologiques, etc. J'essaierai de montrer dans cet article les premiers éléments d'un travail d'archives inédit, qui dévoile la pratique d'un philosophe dans son atelier textuel. Lire la suite :
@nalyses. Revue des littératures franco-canadiennes et québécoise
Cet article a pour but de montrer la manière dont la thématique de l’histoire permet de réfléchir à celle de la réécriture dans Ulysse de James Joyce. En effet, si le roman présente l’histoire comme une influence délétère pour le sujet, lui interdisant un rapport de préhension authentique au réel, il appert que l’Odyssée d’Homère joue, dans l’optique de la compréhension du roman, un rôle similaire. Il s’agira donc de conceptualiser à grands traits la transposition de la thématique de l’histoire au sein de l’expérience de lecture.
Revue des langues romanes, 2015
2012
« Ulysses or the Craftiness of Language: Jean Giono’s Naissance de l’Odyssée (1930) »
Nuit blanche, 2006
Imaginons Philippe Sollers, dos au Mur des lamentations, kippa sur la tête, en train de lire Finnegans Wake, de James Joyce. S'agit-il simplement d'un petit spectacle à guichets fermés ou d'une pensée de l'Église, laquelle-Jacques Lacan l'a fort bien montré-repose ...
Écriture des origines, origines de l’écriture, 2019
̓ Ανωνύμου ̓ Επίτομος διήγησις εἰς τὰς καθ' ῞Ομηρον πλάνας τοῦ ̓ Οδυσσέως, μετά τινος Θεωρίας ̓ Ηθικωτέρας Φιλοπονηθεῖσα καὶ τὸ μύθου σαθρὸν ὡς οἷόν τε θεραπεύουσα τῆς τῶν ἀναγινωσκόντων ἕνεκεν ὠφελείας (A. Westermann, Mythographoi, Scriptores Poeticae Historiae Graeci, Brunschwig, 1843, p. 329-344) A côté des allégorèses bien connues 1 , il existe des textes plus secrets qui, pour n'être pas d'une subtilité rare, n'en illustrent pas moins les procédés de l'allégorie 2. Tel est l'"Exposé résumé sur les errances d'Ulysse d'après Homère, élaboré avec une spéculation théorique et purgeant ce que le mythe a de malsain pour l'utilité des 1 Voir Porphyre, L'antre des Nymphes, Porphyry, The Cave of the Nymphs in the Odyssey, ed. J.M. Duffy et alii, Arethusa Monographs, 1969, reproduit et précédé d'une traduction française de Y.
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2012
Ulysse, orateur et aède Françoise Létoublon L'art de la parole et les pratiques et pouvoirs du discours, tout cela se trouve déjà chez Homère, et qui plus est déjà en partie théorisé dans certains passages. On pensera en premier lieu au passage de l'Ambassade auprès d'Achille, au chant IX de l'Iliade, qui met en scène un Achille solitaire, méditatif, en train de chanter en s'accompagnant lui-même sur une magnifique lyre qui pourrait être l'objet d'une épopée 1 ; seul Patrocle se trouve à ses côtés, silencieux. Le trio de l'ambassade, Ulysse, Diomède et enfin Phénix 2 , donnent de magnifiques exemples d'éloquence,-qu'il vaudrait la peine d'analyser en détail-mais Achille reste muré dans sa hautaine solitude, invitant toutefois Phénix avec lequel il a une relation presque filiale, à rester auprès de lui. L'important pour nous est que le héros de l'Iliade, le « meilleur des Achéens », lui, Achille, guerrier sans égal, se montre ennemi par-dessus tout de cet esprit de conciliation que représente l'Ambassade envoyée par Agamemnon, de tous ceux qui disent une chose et en pensent une autre, et par-dessus tout d'Ulysse, le parfait représentant de ce mode de conduite : « Je hais autant que les portes d'Hadès celui qui cache Sa pensée au fond de lui-même et qui dit autre chose. » 3 Dans l'Iliade, Achille n'est pas un homme de la parole, il renverra les envoyés du roi sans ménagements oratoires, mais c'est peut-être un méditatif, un solitaire-ce que les Romantiques ont aimé en lui. Au contraire, Ulysse fait partie des négociateurs choisis par Agamemnon, c'est par excellence un homme de la parole, et c'est bien cet aspect qu'Achille méprise tant en lui, au nom de la valeur héroïque qui compte seule à ses yeux. Un homme de la parole dans l'Iliade déjà, c'est peut-être pour cela que l'Odyssée choisit Ulysse pour héros, pour un modèle nouveau de héros, capable de promouvoir les valeurs nouvelles de la Parole que la Grèce classique-et déjà Parménide-vont mettre au premier plan 4. L'opposition entre les deux héros de l'Iliade et de l'Odyssée, souvent développée par les critiques ou par les créateurs qui les prennent pour modèles, signifie peut-être une évolution des représentations et des valeurs, une différence de générations at on parfois proposé. En tout cas, c'est précisément parce qu'il est déjà dans l'Iliade un homme de la parole que l'Odyssée en fait son héros : après la guerre, le retour au pays nécessite d'autres qualités, une autre nature d'homme que celle d'Achille, la diversité, l'habileté, la duplicité même d'un Ulysse, sa patience, son endurance qui lui fait accepter de se cacher sous des haillons de mendiant dans son propre palais. L'épisode de l'Ambassade peut constituer le modèle fondateur d'un débat entre parole et action. 1 Il. IX, 186-191. C'est un butin de guerre venu de la prise de Thèbe: une sorte de prise de Troie avant la lettre. Le chant VI, 414-415 de l'Iliade nous l'a appris de la bouche d'Andromaque. 1. La parole et l'action: Nestor et Achille On connaît généralement l'opposition classique, bien attestée chez les orateurs attiques et les écrivains contemporains, entre λόγος et ἔργον, la parole et la réalité, le fait, en particulier dans l'expression λόγῳ μὲν ..., ἔργῳ δὲ … « en parole..., mais en fait ... », mais on sait moins souvent que cette opposition existe déjà dans la langue homérique sous des formes diverses: voir Il. I, 490-492 (description d'Achille muré dans sa colère contre Agamemnon) Il ne hantait ni l'assemblée, où sa forge la gloire ni le combat: jour après jour, il se rongeait le coeur à rester là, dans le regret des cris et des combats. Ainsi que Il. IV; 399-400 Tel fut cet Étolien Tydée. Ah! Que son fils, à lui, Est un piètre guerrier, s'il le surpasse à l'assemblée (il s'agit de Diomède, pourtant présenté comme l'un des meilleurs héros du côté achéen). XVIII, 105-106 alors qu'aucun Argien vêtu de bronze ne m'égale Dans les combats, si j'en connais de meilleurs au Conseil… 5 Surtout, la lecture attentive de l'Iliade montre que l'apprentissage du héros comporte une éducation aussi bien à la parole qu'à l'action, et que l'homme accompli se doit d'exceller dans les deux domaines, et c'est précisément de cette mission éducative complète que Phénix affirme avoir été chargé par Pélée auprès du jeune Achille 6 , Il. IX, 442-443 Il [Pélée] m'avait envoyé pour te former en tout cela, t'apprendre l'art de bien parler et d'agir comme il faut. Si dans cette société aristocratique l'art de parler fait partie de l'éducation comme celui de se battre, il suffit de considérer les héros âgés comme Nestor, ou le discours de Phénix à Achille dont nous venons de citer un extrait, pour voir que ces qualités ne sont pas également réparties au cours de la vie: Nestor a été jadis l'un des meilleurs au combat de sa génération, mais l'âge ne lui a laissé sa suprématie que dans la parole. 2. Ulysse dans l'Iliade : la tempête de mots Des diverses facettes d'Ulysse « aux mille tours », nous retiendrons dans l'Iliade sa faculté extraordinaire pour l'éloquence-il est vrai que l'ambassade auprès d'Achille échoue, mais probablement est-ce à cause de la violence d'Achille, non parce qu'Ulysse manque d'habileté rhétorique. Parmi les vieillards troyens rencontrés par Hélène sur les remparts de Troie, célèbres par la comparaison qui les montre discourant comme des cigales, dans la scène de la Teichoscopie 7 , Anténor fait une description d'Ulysse comme orateur au cours d'une ambassade à Troie, avec Ménélas : la description par Hélène des guerriers achéens qu'elle reconnaît déclenche chez le Troyen Anténor un phénomène de mémoire et d'analyse comparative entre l'éloquence de Ménélas et celle d'Ulysse. Anténor lui-même, comme les vieillards troyens comparés à des
Ulysse, ou une odyssée du sujet. Entre deux phrases-clés : « Our national epic has yet to be written. »* (James Joyce, Ulysses, Penguin, 1984, p. 158) et « We can’t change the country. Let us change the subject. »** (ibid., p. 527.) En contrepoint du discours nationaliste à œillères caricaturé dans le chapitre 12 (dit : « Cyclopes »), Joyce, dans Ulysse, met à distance une histoire douloureuse et déconstruit la culture dominante. Il s’en approprie la langue et la littérature pour les plier à la mise au monde d’un sujet qui serait non plus victime, mais acteur de son destin et maître de son discours. Il ne viendrait à l’idée de personne de qualifier Synge, O’Casey ou Joyce autrement que comme auteurs irlandais. Joyce, en particulier, a consacré la voix irlandaise en l’élevant au rang de celle de Shakespeare dans le concert de la littérature universelle. Plus récemment, lorsqu’en 1995 Seamus Heaney reçoit le Prix Nobel de littérature, c’est bien un poète irlandais qui est couronné, même pas un britannique, encore moins un anglais. Ainsi, à côté du gaélique révéré mais peu usité, leur langue, cet anglais mâtiné à des degrés divers d’hiberno-anglais (l’anglais parlé en Irlande), véhicule une identité irlandaise qui ne saurait s’annexer. L’Occitanie n’a pas produit d’équivalent. Campant sur les sommets de la littérature universelle avec ses gloires médiévales, elle a accouché de son Homère provençal à demi nobélisé en 1904. Forte et, à juste titre, fière de sa production littéraire contemporaine en occitan, elle n’offre celle-ci qu’à un lectorat limité, ou la donne à lire en traduction à de rares lettrés qui n’appartiennent pas au grand public occitan. A côté d’une littérature occitanophone politiquement ou linguistiquement correcte, ne serait-il pas temps de faire entendre en français une voix littéraire occitane audible, une création majeure excluant, de par sa forme et son contenu, tout amalgame de type folklorique ou régional ? *Notre épopée nationale est encore à écrire. **Nous ne pouvons pas changer le pays, changeons de sujet. : traduction univoque de l’édition Folio, mais en anglais, on peut entendre aussi : « le sujet ». Cette polysémie n’est certainement pas fortuite chez Joyce !
L Homme, 2010
© École des hautes études en sciences sociales AU COMMENCEMENT, il y a la fuite de Charlie Bell avec Sybela Owens, l'ancêtre mythique, fondateur du clan auquel appartient l'écrivain et du quartier où la famille réside, Homewood. C'est ainsi qu'une nuit, ayant appris que son père s'apprêtait à vendre sa maîtresse à un spéculateur, Charlie Bell s'enfuit avec elle et leurs deux enfants. Nous sommes en 1859, Sybela Owens a environ dix-huit ans : « Elle n'avait eu droit à aucun préavis. Soudain le voilà à la porte : un coup impatient, son droit de préemption, comme toujours quand il choisissait de l'arracher à son sommeil. Sans plus de discours que lorsqu'il exigeait son corps, il se fit comprendre. En l'espace de quelques instants tout ce qui dans la cahute pouvait servir et s'emporter fut glané, les enfants réveillés, tous leurs habits enfilés les uns par-dessus les autres et les voilà qui se précipitent tous dans la nuit, dans les bois bordant l'extrémité nord de la plantation » (Wideman 2004 [1981] : 250). À l'universitaire qui l'interroge sur la réalité de l'existence de Sybela Owens et de son mari, Charlie Bell, John Edgar Wideman répond qu'« ils sont aussi réels que la Bible, aussi réels que la plupart des choses […]. [Ces histoires] sont vraies comme l'histoire orale est vraie et probablement pour moi d'une vérité plus fiable que celle énoncée par l'histoire écrite » (Wideman cité in Bonetti 1998 : 47, ma traduction). Ainsi, l'auteur fait de la croyance en l'histoire orale de Sybela un noeud où fiction et autobiographie s'emmêlent et un motif essentiel de son oeuvre. Car, qu'il s'agisse de ses parents ou des personnages de la Trilogie de Homewood, les trois romans qui nous intéressent ici, tous ne retiennent de l'histoire que la version transmise oralement par les femmes de la famille (voir
Academia Biology, 2023
NThe polar regions are home to a great biodiversity of vertebrates that are highly impacted by climate change. As extreme and pristine ecosystems, the use of environmental DNA (eDNA) presents itself as a noninvasive tool for the monitoring of polar vertebrates’ species, essential for their preservation. In this article, we review the currently published research on vertebrate eDNA in the Arctic, as well as compare it with a similar already-published article on Antarctica. Our results show how the Artic region is well represented with several studies focusing on vertebrates, being the second most researched group of organisms (19%), only behind plants, and with several studies related to the development of new approaches and methodologies for the use of eDNA from cold regions being published in the last years. In opposite, the Antarctic eDNA science on vertebrates is still poorly developed, with the vast majority of studies focusing on microbial life; therefore, the Antarctic region still remains with a great potential for the research development in vertebrates and the effects of the past and recent climate changes on their populations
WIT Transactions on the Built Environment, 1970
Religions, 2021
Journal of Urban Health, 2009
Schriftstellerische Autopoesis, 2011
Applied Thermal Engineering, 2013
Trans/Form/Ação, 2019
Vojnotehnicki glasnik, 2004
Fronteiras da Ciência: desenvolvimentos recentes, desafios futuros, 2003
Journal of Ayub Medical College, Abbottabad : JAMC
BMC Ear, Nose and Throat Disorders, 2011
Journal of the History of Ideas, 2010
Social Forces, 1994
Physics Letters B, 1983
Journal of Coastal Research, 2016
Virology Journal
International Journal of Recent Technology and Engineering (IJRTE), 2019