Academia.eduAcademia.edu

Fortini traduttore (inedito) di Villon

Verifica dei poteri. Venticinque anni dopo e oggi 1 0 . 3 0 -1 1 . 0 0 Giovanna Tomassucci (Università di Pisa) Una ciliegia polacca nel cestino del ladro di ciliege? Fortini e la poesia polacca 1 1 . 0 0 -1 1 . 1 5 C A F F È 1 1 . 3 0 -1 2 . 2 0 Luca Lenzini (Università di Siena) Interpretare Fortini Donatello Santarone (Università degli Studi Roma Tre) La poesia-mondo di Fortini 1 2 . 2 0 -1 3 . 1 0 Daniele Balicco (École des Hautes Études en Sciences Sociales, Parigi) Il sapere e l'utilità. La salita di Franco Fortini: commento ed interpretazione del testo Federico Della Corte (eCampus / Università Cardinale Stefan Wyszyński, Varsavia) Dove ora siamo? istituto italiano di cultura (marszałkowska 72) 1 5 . 0 0 -1 5 . 2 0 Gli Studenti di UKSW coordinati da Alessandro Borroni e Angela Ottone Presentazione del laboratorio «Poesia fra suono e corpo partendo dai versi di Franco Fortini e Fabio Scotto» 1 5 . 2 0 -1 6 . 1 0 Simone Monti (Scuola Normale Superiore / Università di Pisa) Tra metrica barbara e metrica biblica: usi e funzioni dei versi lunghi in Franco Fortini Andrea Agliozzo (Università Cà Foscari, Venezia / Université Paris-Sorbonne) "Una ho portata costante figura". Metrica e ritmo nell'opera di Fortini 1 6 . 1 0 -1 6 . 4 0 M E R E N D A 1 6 . 4 0 -1 7. 3 0 2 0 m a g g i o ( S A B A T O ) uniwersytet kardynała stefana wyszyńskiego (dewajtis 5, aula jana pawła ii) 9 . 3 0 -1 0 . 0 0 Fabio Scotto (Università di Bergamo) Le Lezioni sulla traduzione di Franco Fortini nel dibattito contemporaneo: tra "traduzione d'arte" e "traduzione di servizio" 1 0 . 0 0 -1 1 . 2 0

19 maggio (VENERDÍ) uniwersytet kardynała stefana wyszyńskiego (dewajtis 5, aula jana pawła ii) 9.30 –10.00 SALUTI UFFICIALI Roberto Cincotta (Direttore Istituto Italiano di Cultura) Kazimierz Pawłowski (Preside della Facoltà di Studi Umanistici UKSW) 10.00 –10.30 Jadwiga Miszalska (Università Jagiellonica, Cracovia) Verifica dei poteri. Venticinque anni dopo e oggi 10.30 –11.00 Giovanna Tomassucci (Università di Pisa) Una ciliegia polacca nel cestino del ladro di ciliege? Fortini e la poesia polacca 1 1.0 0 – 1 1.1 5 CAFFÈ 11.30–12.20 Luca Lenzini (Università di Siena) Interpretare Fortini Donatello Santarone (Università degli Studi Roma Tre) La poesia-mondo di Fortini 12 . 2 0 – 13 .1 0 Daniele Balicco (École des Hautes Études en Sciences Sociales, Parigi) Il sapere e l’utilità. La salita di Franco Fortini: commento ed interpretazione del testo Federico Della Corte (eCampus / Università Cardinale Stefan Wyszyński, Varsavia) Dove ora siamo? istituto italiano di cultura (marszałkowska 72) 15.00 –15.20 Gli Studenti di UKSW coordinati da Alessandro Borroni e Angela Ottone Presentazione del laboratorio «Poesia fra suono e corpo partendo dai versi di Franco Fortini e Fabio Scotto» 1 5. 2 0 – 1 6 .1 0 Simone Monti (Scuola Normale Superiore / Università di Pisa) Tra metrica barbara e metrica biblica: usi e funzioni dei versi lunghi in Franco Fortini Andrea Agliozzo (Università Cà Foscari, Venezia / Université Paris-Sorbonne) “Una ho portata costante figura”. Metrica e ritmo nell’opera di Fortini 1 6 .1 0 – 1 6 . 4 0 MERENDA 1 6 . 4 0 – 1 7. 3 0 Massimo Natale (Università di Verona) Fortini dopo Fortini Alessandro Baldacci (Università di Varsavia) “La disperazione del presente“: il Forini di Milo de Angelis 1 7. 3 0 – 1 8 . 2 0 Elisabetta Tonello (eCampus / Università di Ferrara) La presenza di Dante negli scritti di Fortini Francesco Diaco (Università di Siena / Université de Lausanne) Fortini interprete di Manzoni 18.30 –19.30 qualche cosa in lombardia Serata con poesie di Franco Fortini e Fabio Scotto con la collaborazione degli studenti UKSW coordinati da Angela Ottone, Alessandro Borroni, Leonardo Masi e la partecipazione straordinaria di Karolina Dafne Porcari 20 maggio (S A B AT O) uniwersytet kardynała stefana wyszyńskiego (dewajtis 5, aula jana pawła ii) 9.30 –10.00 Fabio Scotto (Università di Bergamo) Le Lezioni sulla traduzione di Franco Fortini nel dibattito contemporaneo: tra “traduzione d’arte” e “traduzione di servizio” 10.00 –11.20 Roberto Venuti e Andrea Landolfi (Università di Siena) Teoria e pratica della traduzione. Franco Fortini e il Faust di Goethe Tobia Zanon comitato org aniz z atore (Università di Padova) Fortini traduttore dal francese Federico Della Corte Leonardo Masi Małgorzata Ślarzyńska Luca Morlino (Università Niccolò Copernico, Toruń) Fortini traduttore (inedito) di Villon 11.20–11.40 CAFFÈ 11.40 –13.00 Felice Rappazzo (Università di Catania) La funzione degli ipotesti nella poesia di Franco Fortini: verticalità, straniamento, riscrittura convegno interna z ionale Comitato scientifico Luca Lenzini (Università di Siena / Centro Studi Franco Forini) Jadwiga Miszalska (Università Jagellonica, Cracovia) Bruno Pischedda (Università degli Studi di Milano) Giovanna Tomassucci (Università degli Studi di Pisa) Emanuele Zinato (Università degli Studi di Padova) il Secolo Di Franco Fortini converSazioni nel centenario Della naScita var Sav i a 19 – 2 0 m a g g i o 2 017 ‚ u n i w e r s y t e t k a r dy n a ł a s t e fa n a w y s z y n s k i e g o Salvatore Spampinato i S t i t u to i ta l i a n o D i cu lt u r a (Università di Torino) “Weltgeschichtlich“. Franco Fortini, la Storia e la dialettica del paradosso Diego Bertelli (Ministero Pubblica Istruzione) “Una rivista è un rapporto ed una situazione“: letera inedita di Franco Forini ai collaboratori di «Oicina» patrocinio Warszawski Oddział Towarzystwa Literackiego im. Adama Mickiewicza