Academia.eduAcademia.edu

Extracto del libro: El Dios Viejo y el Conejo pp. 38-48

Tel. (55) 5212 • 0015 www.editorialresistencia.corn HECHO EN MÉXICO / MADE IN MÉXICO Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta obra por cnalqnier medio, sin la autorización previa por escrito de la editorial y/o el autor. Este libro se realizó con apoyo del estímulo a la producción de libros derivado del Artículo Transitorio Cuadragésimo Segundo del Presupuesto de Egresos de la Federación 2012. lACONACULIA SiNBA í

E L D I O S V I E JO Y E L C O N E JO U N M ITO MA YA CO N TA D O zyxwvutsrqponm E N L A S I N S C R I P C I O N E S JERO G LÍFICA S T H E EL D ER L Y G O D A N D T H E RA BBIT A M A Y A N M Y T H T O L O I N H IER O G LY PH IC IN SC RIFTIO N S Guillermo Bernal Romero ylTSRNIECA RESIST ENCIA Ilustració n.wvutsrponlkjihgfedcaUTSPKGCA lUustration: Josefina Larragoiti / Trad ucció n. Translation: A dam Critchley D R. El D ios V iejo y el Conejo/ The Elderly G od and the Rabbit zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaYWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA P r i m e r a edición N o v i e m b r e 2 0 1 4 I S B N : 978-607-7682-52-3 D .R. E d i t o r i a l R e s i s t e n c i a S . A . d e C . V . CO N CEPTO D E LA C O LEC C IÓ N Y D ISEÑ O ED ITO RIA L: Jo s e f i n a L a r r a g o i t i O l i v e r A SISTEN TE D E D ISEÑ O : Ja i m e A . E s p i n o s a García CUID A D O D E LA ED ICIÓ N : O c t a v i o García L a r r a g o i t i CO O RD IN A CIÓ N EDITORIA L Y CO N TA CTO : S u s a n a A rgand o ña T o l e d a n o D ISTRIBUCIÓ N : Jo sé L u i s Hernández ED ITO RIA L RESISTEN CIA S . A . D E C . V . Mazatlán 1 1 3 - 1 • C o l . C o n d e s a México . D . F . • C P . 0 6 1 4 0 • Cnanhtér- • • resistenciaed ito res@ y aho o .co m .m x Te l. (55) 5 2 1 2 • 0 0 1 5 w w w .e d ito rialre siste nc ia.c o rn H EC H O EN M ÉX IC O / M A D E IN M ÉX IC O Q u e d a p r o h i b i d a l a reproducción t o t a l o p a r c i a l d e e s t a o b r a p o r c n a l q n i e r m e d i o , s i n l a autorización p r e v i a p o r e s c r i t o d e l a e d i t o r i a l y / o e l a u t o r . Este lib ro se realizó con apoyo del estímul o a l a p ro d ucció n de libros derivado del A rtícul o T ransitorio C uad rag ésim o Segundo del Presupuesto de Egresos de l a Fed eraci ó n 2012. l A C O N A C U LIA í S i N B A ¿A quién perteneció el vaso del conejo? Whodid the rabbit cup belongto? Esta historia estaría Thís s t o r y w o u l d be incompleta si no íncomplete i f w e d i d u ' t habláramos del noble m e n t i o n t he no b le M a y a maya que poseyó el w h o o w n e d t h e cup of t h e Vaso del Conejito che at i ng rab b i t . zyxwvutsrqponmlkjihg Tramposo. utrponlihgedcbaW H i s ñame ís c o n t a i n e d in Su nombre está en el texto jeroglífico que corre por el borde superior del recipiente. t he hi e ro gl y p hi c t e x t t h a t runs al o ng t he up p e r r i m of t h e cup. Foto vaso maya K1398. ÍO Jiistia Korr. zyxwvutsrqponmlk 39 alay t ' a b ' a a y u tz'ihb'aal u jay y u k ' i b ' ti yutal kakaw k ' a h k ' tiliw c h a n c h a a h k k ' u h u l saal ajaw s a k c h u w e n h u k tzuk zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaYWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA "A quí s e d i c e q u e f u e e l e v a d a l a p i n t u r a d e s u v asija, e l v aso p a r a b e b e r f r u t a d e c ac ao d e l señor K ' a h k ' T i l i w C h a n C h a a h k , S a g r a d o G o b e r n a n t e d e Saal , e l A r t e s a n o P u r o d e las Si e te P r o v i n c i a s " . H e r ewvutsrponlkjihgfedcaUTSPKGCA it is said that the painting on his cup was ofcocoa of lifted up, the cup for drinking thefruit K'ahk' Tiliw Chan Chaahk, the Sacred ofSaal, the Puré A rtisan ofthe Seven Governor Provinces" . u k'ahk' tiliw tz'ihb'aal] ujay huk chan k'uhul sak tzuk c haahk s aal c huw e n ajaw zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaYWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA T e x t o glífico d e l b o rd e su p e rio r d e l V as o d e l C o n e ji to T r a m p o s o . H i e ro g l y p h i c te x t o n th e u p p e r r i m o f th e cup o f th e C h e ati n g Rab b it. Así, e l t e x t o señala q u e e l v aso se usó p a r a b e b e r " f r u t a d e c ac ao ", u n a f o r m a d e a l u d i r a l c h o c o l ate . S u dueño f u e e l señor K ' a h k ' T i l i w C h a n C h aah k ' ' , D i v i n o G o b e r n a n t e d e l señorío d e Saal , c u y a c ap i tal f u e l a c i u d a d d e N a r a n j o , u b i c ad o e n e l ángulo n o r e s te d e l D e p a r t a m e n t o d e Fetén, G u a t e m a l a . Q u i e n e r a h i j o y su c eso r d e l a señora W a k C h a n I c h A j a w ^ . Quizá T i l i w escuchó e l m i t o d e l D i o s L ( el D i o s V i e j o ) c u a n d o e r a niño, d e l ab i o s d e s u m a d r e , y c u a n d o se convirtió e n u n g o b e r n a n t e m a d u r o pidió a u n o d e sus m e jo r e s arti s tas q u e i l u s t r a r a l a h i s t o r i a e n u n v aso . Se g u r a m e n t e m i e n t r a s bebía c h o c o l ate , K ' a h k ' T i l i w d i s f r u t a b a d e l a jo c o sa h i s t o r i a p i n t a d a y e sc ri ta e n él, mostrándola a sus c o rte s an o s y c au s an d o l a r i s a g e n e ral i z ad a. S i n d u d a , e r a u n g o b e r n a n t e c o n b u e n s e n ti d o d e l h u m o r , y podríamos s u p o n e r q u e i n s p i r a d o p o r l a esc ena e n l a q u e e l d io s K ' i n A j a w h a b l a c o n e l D i o s V i e j o , mandó l a b r a r l a Es te l a 2 2 d e N a r a n j o . T h e t e x t i n f o r m s u s t h a t t h e c u p w a s u s e d t o d r i n k ' c o c o a ju i c e ' , a w a y o f r e f e r r i n g t o c h o c o l a te . I t s o w n e r w a s K ' a h k ' T i l i w G h a n C h a a h k \e D i v i n e G o v e r n o r o f Sa a l , w h o s e c a p i t a l w a s t h e c i ty o f N a r a n j o , i n t h e n o r t h e a s t o f Fetén p r o v i n c e i n G u a t e m a l a . H e w a s t h e s o n a n d su c c e sso r o f a c ertain W a k G h a n Ic h A jaw ^ , Pe rh ap s T i l i w w a s t o l d th e m y t h o f G o d L ( the e l d e rl y g o d ) w h e n h e w as a child , b y his m o th e r, an d w h e n he b ecam e g o v erno r he o rd ered o n e o f h i s f i n e s t a r t i s a n s t o i l l u s t r a t e t h e c u p w i t h t h e s t o r y . P e r h a p s , as h e d r a n k h i s c h o c o l a te , K ' a h k ' T i l i w e n j o y e d t h e f u n s t o r y p a i n t e d u p o n th e cup , s h o w i n g i t t o his c o u rtesans a n d m a k i n g t h e m l a u g h . W i t h o u t a d o u b t h e w a s a g o v e r n o r w i t h a g o o d s e n s e o f h u m o r , a n d w e m a y su p p o s e t h a t , i n s p i r e d b y t h e sc e n e i n w h i c h t h e g o d K ' i n A j a w s p e a k s t o t h e e l d e r l y g o d , h e o r d e r e d ste l e n u m b e r 2 2 t o b e c a r v e d a t N a r a n j o . zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaWUTSRNMKIHGFEDCBA m huk ajaw uxhulo hl u h'aah k'ahk't iliw M chan chaahk m k ' u h u l saal ajaw u baah k'an witznal ajaw m a ch' ab ak'abil itzamnaaj bahiam E n l a Es te l a 2 2 d e l N a r a n j o , K ' a h k ' T i l i w C h a n C h a a h k , c u y o n o m b r e sig n i f i c a " E l d io s C h a a h k q u e I n c e n d i a e l C i e l o " , ap are c e s e n tad o so b re u n t r o n o d e p i e l d e ja g u a r , c o lo c ad o e n l o a l to d e u n mascarón. So s ti e n e u n a b a r r a c e r e m o n i a l d e s e r p i e n te bicéfala d e c u y as f au c es a s o m a n d e id ad e s so lares. Y e n l a q u e m i r a h ac i a ab ajo a u n p r i s i o n e r o d e e d ad av an z ad a, e n c o r v a d o y sem i d e s n u d o , c o n l a región g e n i t a l ap e n as c u b i e r ta p o r u n a d e l g ad a b a n d a d e te l a. Es t e p r i s i o n e r o es e l señor I t z a m n a a j B a h i a m , g o b e r n a n t e d e l señorío e n e m i g o d e U c a n a l , q u i e n d e e sta m a n e r a es r e p r e s e n t a d o c o m o e l D i o s L . Se e n t i e n d e q u e K ' a h k ' T i l i w a s u m e l a i d e n t i d a d d e l d i o s so lar, K ' i n A j a w . A u n q u e lo s m i t o s podían t e n e r u n t r a t a m i e n t o humorístico, y s u m a d r e l a señora W a k C h a n I c h A j a w , c u y o n o m b r e s i g n i f i c a " G o b e r n a n t e d e lo s Seis R o s tr o s d e l C i e l o " , l e c o n t a r a m u c h a s h i s t o r i a s c o m o l a d e l c o n e ji to t r a m p o s o , lo s te x to s d e las estelas y o tr o s m o n u m e n t o s públicos debían ser e x t r e m a d a m e n t e f o r m a l e s , p u e s m o s t r a b a n lo s l o g r o s políticos y m i l i t a r e s d e u n señorío; p o r eso e l t o n o d e b r o m a n o podía n u n c a ser u t i l i z a d o e n e llo s. P e r o e n l a i n t i m i d a d d e sus r e c i n to s p r i v a d o s , e l g o b e r n a n t e podía d isf r u t a r d e lo s p lac eres d e l a v i d a e n s u p al ac i o y , r o d e a d o d e sus c o rte san o s, m o s t r a b a a éstos las imágenes y te x to s d i b u jad o s e n lo s v aso s, q u e r e l a t a b a n aq u e l l o s m i t o s q u e s u f a m i l i a había t r a n s m i t i d o p o r m u c h a s g e n e rac i o n e s. Quizá, m i e n t r a s t o m a b a c h o c o late , K ' a h k ' T i l i w C h a n C h a a h k r e m e m o r a b a las h i s t o r i a s q u e había e sc u c h ad o d e niño, t a n d elic io sas c o m o esa b e b i d a, t a n d i v e r ti d a s c o m o las v o c es d e sus an te p asad o s, y t a n c ie rtas c o m o l a sac r a l i d a d d e su poderío t e r r e n a l . " (En) el día 7 Ajaw 3 Kukmk'u, esta es la i m a g e n de K'ahk'Tiliw Chan Chaak, S a g r a d o G o b e r n a n t e de Saal (Naranjo)" " (y esta) es la i m a g e n d e l que no tuvo creación en la o s c u ri d a d ( q u e no hizo ritos a los d i o s e s ) , el señor Itzamnaaj Bahiam, G o b e rnant e W itznal de K'an (Ucanal)" . O n St e l e 2 2 i n N a r a n j o , K ' a h k ' T i l i w C h a n C h a a h k , w h o s e ñame m e a n s " G o d C h a a h k , w h o s e ts f i r e t o t h e s k y " , a p p e a r s s e a t e d o n a t h r o n e m a d e f r o m jag u ar s k i n , p laced o n to p o f a larg e m as k . H e is h o l d i n g a c e r e m o n i a l r o d i n th e shap e o f a tw o - h e ad e d snake a n d so lar d e i ti e s e m a n a t e f r o m i ts n o s t r i l s . A n d h e is l o o k i n g d o w n at a n e l d e r l y p ri so n e r, b e n t o v e r a n d h a l f n a k e d , w i t h his g enitals b are l y c o v e re d b y a t h i n b an d o f c lo th. A l t h o u g h t h e m y t h s c o u l d b e h u m o r o u s sto ries, a n d h i s m o t h e r W a k C h a n I c h A j a w , w h o s e ñame m e a n s " G o v e r n o r o f t h e S i x Fa c e s o f t h e Sk y , " w o u l d t e l l h i m m a n y s to ri e s l i k e t h e o n e a b o u t t h e c h e ati n g r a b b i t , t h e t e x t s i n s c r i b e d u p o n t h e s te l e a n d o t h e r p u b l i c m o n u m e n t s m u s t h a v e b e e n e x t r e m e l y f o r m a l , as t h e y i l l u s t r a t e d p o l i t i c a l a n d m i l i t a r y a c h i e v e m e n t s o f t h e región. A n d f o r t h a t r e a s o n a h u m o r o u s to ne can nev er b e used i n t h e m . B u t i n t h e i n t i m a c y o f h i s prívate r e s i d e n c e , t h e g o v e r n o r c o u l d e n jo y th e p leasu res o f p alac e lif e a n d , s u r r o u n d e d b y c o u rtesans, h e w o u l d s h o w t h e m th e i l l u s tr ati o n s a n d texts d r a w n o n th e cup s t h a t r e to l d tho se m y t h s t h a t his f a m i l y h a d p assed d o w n t h r o u g h m a n y g e n e r a t i o n s . P e r h a p s , as h e d r a n k h i s c h o c o l ate , K ' a h k ' T i l i w G h a n C h a a h k r e m e m b e r e d t h e s t o r i e s h e h a d b e e n t o l d a s a c h i l d , as d e l i c io u s as t h e d r i n k i tse l f , as f u n as t h e v o lees o f h i s a n c e s to r s a n d as t r u e as t h e sac re d n e ss o f h i s e a r t h l y p o w e r . P A R A L E E R MÁS l i S 5 « i ^ « BzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaWUTSRNMKIHGFEDCBA FURTHER READING zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaYXWVUTSRPONMLKJIHGFEDCBA i ^ ~ p u < i ((; ylTSRNIECA HuU, Kerry M ichael V erbal Art and Performance in Ch'orti' and Maya Hieroglyphic W riting, Dissertation Presentad to the Facuity of the Gradúate Schooi of the University of Texas at Austin in Partiai Fuifiiiment of the Requirements • ^ ' - ^ ti ^ H Degree of Doctor of Phiiosophy, The University wvutsrponlkjihgfedcaUTSPKGCA Texas at Austin. También disponibie en ia página de internet: http://www.iib.utexas.edU/etd/d/2003/ huUkm039/huiikm039.pdf 2003. ) '^¡'j^^p^ bm Beliaev, Dimitri, y A l b e r t Davletshin. " Los sujetos noveiísticos y ias palabras obscenas: ios mitos, ios cuentos y ias anécdotas en ios textos mayas sobre ia cerámica dei Período Ciásico" , en A cta M esoamericana: Sacred Books, Sacred Languages: Two Thousand Years of Rituai and Reiigious Maya Literature, Rogeiio Vaiencia Rivera and Geneviéve Le Fort (eds.), pp. 2Í-44, i8 Veriag Antón Saurwein, Markt Schwaben. 2006 Kerr, Barbara, y Justin Kerr "The Way of G od L: The Princeton Vase Revisited" , Princeton Art Museum Record, voiume 64,pp. 7Í-80, Princeton. También disponibie en ia página de internet: www.mayavase.com/godi.pdf 2005. Grofe, M ichaei J. "The ñame of G od L: BoionYokte' K'uh?" , Wayeb Notes, N°. 30.2009. Aptmtes para un estudio de iiteratura maya antigua, en Text and Context: Yucatec Maya Literature in a Diachronic Perspective/ Texto y Contexto: La Literatura Maya Yucateca en Perspectiva Diacrónica. Antje Gunsenheimer, Tsubasa Okoshi y John F. Chuchiak (eds.), pp. 3Í-S2, BAS (Bonner Amerkanistische Studien), Shaker Veriag A achen, Borm. 2009. "Syntactic Inversión (Hyperbaton) as a Literary D evice in M aya Hierogiyphic Texts" , en Paraiiei W orids. Genre, Discourse, and Poetics in Contemporary, Coioniai and Ciassic Maya Literature, Kerry Huii y M ichaei D. Carrasco (eds.), pp. 4S-7i. University Press of Colorado. 2012. fSSiM y /,T (lll