Tilmann Reuther
Dr. phil. Tilmann Reuther
AssociateProfessor of Slavic Linguistics (ao. Univ.-Prof.), retired
Lecturer
Alpen-Adria-Universität, Klagenfurt
Faculty of Cultural Studies (Fakultät für Kulturwissenschaften)
Institute of Slavic Studies (Institut für Slawistik)
A-9020 Klagenfurt, Austria Phone: +43-664-3109762
Secr.: +43-463-2700-9201
[email protected]
https://campus.aau.at/visitenkarte?atoken=233068504
BORN April 12, 1953; widowed, two (adult) children.
MAIN RESEARCH INTERESTS
- Lexicology and lexicography (Slavic and German)
- Contrastive linguistics (German, Russian, Ukrainian, Czech)
- Variation in speech (especially lexical aspects of mixed codes)
- Semantics (in the framework of the Moscow Semantic School and Meaning – Text Theory)
ACADEMIC CAREER (EDUCATION, EMPLOYMENT, YEARS ABROAD)
- 1971 – 1978: Studied Russian and Mathematics at Vienna University (Universität Wien) and Tbilisi State University; Magister phil. (Lehramt für Russisch und Mathematik an Höheren Schulen) at Vienna University (1978)
- 1979: Continued studies of Slavic philology at Vienna University and Alpen-Adria-Universität Klagenfurt, Dr. phil. (Ph.D) at Klagenfurt (Funktionsverbgefüge des Russischen und Deutschen im Rahmen des Modells „Bedeutung <=> Text“. Eine konfrontative Untersuchung am Beispiel von Existenzverben /unv. Diss., Klagenfurt/ (2000)
- 1979-1980 Research stay at Université de Montréal, Canada with Prof. Igor’ Mel’čuk
- 1980-1989 Lecturer (Bundeslehrer im Hochschuldienst) at Klagenfurt University, Dep. of Slavic Studies (Institut für Slawistik)
- 1985 -2006: Lecturer at Vienna University (Institut für Slawistik)
- 1990-1991 Academic research assistant at Vienna University of Economics and Business, Dep. of Foreign Language Business and Communication (Wirtschaftsuniversität Wien, Institut für Slawische Sprachen)
- 1991-2004 Senior Lecturer at Klagenfurt University (Dep. of Slavic Studies)
- 1991 – 2006: Lecturer at Vienna University of Economics and Business (Institut für slawische Sprachen)
- From 1995 until now: Officer for scientific relations with Ukrainian universities of Klagenfurt University (National Technical University Kharkiv, National University Kherson, National University "Karazin" Kharkiv)
- 2004 “Habilitation” (Dr. hab.) at Alpen-Adria-Universität Klagenfurt (Russian Lingustics)
- From 2005 until 2018 (retired): Associate professor of Slavic linguistics at Alpen-Adria-Universität Klagenfurt
- From 2018 until now:
Lecturer at Alpen-Adria-Universität Klagenfurt
Main researcher and team leader at FWF/DFG project on Surzhyk in Ukraine
ACADEMIC ADMINISTRATIVE POSITIONS from 1981 until 2018: Several years member of the Senate of Klagenfurt University, 2 years Director of the Institute of Slavic Studies, over three decades member of the Works Council of Academic workers (Betriebsrat des wissenschaftlichen Personals) of Klagenfurt University
- From 1981 until now - yearly research stays at Academy of Sciences of the Soviet Union (later Russia), Pushkin Institute of Russian Language Moscow; Ukrainian universities (National Technical University Kharkiv, National University Kherson); University of Warsaw.
FURTHER ASPECTS OF ACADEMIC CAREER
- 1978: Co-founder (with Aage A. Hansen-Löve, Gerhard Neweklowsky, Josef Vintr) of the journal Wiener Slawistischer Almananch – main editor of linguistics (since 1983
- 1980: Co-founder (with Aage A. Hansen-Löve) of the monograph series Wiener Slawistischer Almananch – Linguistische Reihe (editor of linguistics)
- From 1985 until now member of „Konstanzer Kreises“ https://de.wikipedia.org/wiki/Konstanzer_Kreis
- From 2014 until now member of the “Commission for the study of grammar of Slavic languages” of the International Committee of Slavicists (cf. msk2018.fil.bg.ac.rs)
- Peer reviewing activities: Foundations – GACR (Grant Agency of the Czech Republic), SNF (Switzerland); Journals – Zeitschrift für Slawistik
- 2012 Dr. honoris causa of National Technical University Kharkiv (Ukraine) for services to the development of international relations
- 2018 Grand Decoration for Services to the Republic of Austria (Großes Ehrenzeichen für Verdienste um die Republik Österreich)
RESEARCH PROJECTS
2019 - 2022 UKRAINISCH-RUSSISCHES UND RUSSISCH-UKRAINISCHES CODE MIXING (FWF & DFG D-A-CH-Project)
2005 – 2007 TEMPUS-TACIS-IB-JEP-26239-2005/UKRAINE Development of teaching materials: ECDL for Ukrainian administrators (as cooperation partner to Université Nice-Antipolis)
INTERNATIONAL RESEARCH PARTNERS
Volodymyr Dubichynskiy (University of Warsaw, Poland); Igor Mel’čuk (em. Prof. Université de Montréal, Canada); Jurij D. Apresjan (academician of Russian Academy of Sciences),
Valentina Ju. Apresjan (Higher School of Economics, School of Linguistics, Moscow & Dartmouth College, Dep.of Russian)
Phone: +43 664 3109762
Address: 9201 Krumpendorf, Kochstrasse 3 A / 7, Austria
AssociateProfessor of Slavic Linguistics (ao. Univ.-Prof.), retired
Lecturer
Alpen-Adria-Universität, Klagenfurt
Faculty of Cultural Studies (Fakultät für Kulturwissenschaften)
Institute of Slavic Studies (Institut für Slawistik)
A-9020 Klagenfurt, Austria Phone: +43-664-3109762
Secr.: +43-463-2700-9201
[email protected]
https://campus.aau.at/visitenkarte?atoken=233068504
BORN April 12, 1953; widowed, two (adult) children.
MAIN RESEARCH INTERESTS
- Lexicology and lexicography (Slavic and German)
- Contrastive linguistics (German, Russian, Ukrainian, Czech)
- Variation in speech (especially lexical aspects of mixed codes)
- Semantics (in the framework of the Moscow Semantic School and Meaning – Text Theory)
ACADEMIC CAREER (EDUCATION, EMPLOYMENT, YEARS ABROAD)
- 1971 – 1978: Studied Russian and Mathematics at Vienna University (Universität Wien) and Tbilisi State University; Magister phil. (Lehramt für Russisch und Mathematik an Höheren Schulen) at Vienna University (1978)
- 1979: Continued studies of Slavic philology at Vienna University and Alpen-Adria-Universität Klagenfurt, Dr. phil. (Ph.D) at Klagenfurt (Funktionsverbgefüge des Russischen und Deutschen im Rahmen des Modells „Bedeutung <=> Text“. Eine konfrontative Untersuchung am Beispiel von Existenzverben /unv. Diss., Klagenfurt/ (2000)
- 1979-1980 Research stay at Université de Montréal, Canada with Prof. Igor’ Mel’čuk
- 1980-1989 Lecturer (Bundeslehrer im Hochschuldienst) at Klagenfurt University, Dep. of Slavic Studies (Institut für Slawistik)
- 1985 -2006: Lecturer at Vienna University (Institut für Slawistik)
- 1990-1991 Academic research assistant at Vienna University of Economics and Business, Dep. of Foreign Language Business and Communication (Wirtschaftsuniversität Wien, Institut für Slawische Sprachen)
- 1991-2004 Senior Lecturer at Klagenfurt University (Dep. of Slavic Studies)
- 1991 – 2006: Lecturer at Vienna University of Economics and Business (Institut für slawische Sprachen)
- From 1995 until now: Officer for scientific relations with Ukrainian universities of Klagenfurt University (National Technical University Kharkiv, National University Kherson, National University "Karazin" Kharkiv)
- 2004 “Habilitation” (Dr. hab.) at Alpen-Adria-Universität Klagenfurt (Russian Lingustics)
- From 2005 until 2018 (retired): Associate professor of Slavic linguistics at Alpen-Adria-Universität Klagenfurt
- From 2018 until now:
Lecturer at Alpen-Adria-Universität Klagenfurt
Main researcher and team leader at FWF/DFG project on Surzhyk in Ukraine
ACADEMIC ADMINISTRATIVE POSITIONS from 1981 until 2018: Several years member of the Senate of Klagenfurt University, 2 years Director of the Institute of Slavic Studies, over three decades member of the Works Council of Academic workers (Betriebsrat des wissenschaftlichen Personals) of Klagenfurt University
- From 1981 until now - yearly research stays at Academy of Sciences of the Soviet Union (later Russia), Pushkin Institute of Russian Language Moscow; Ukrainian universities (National Technical University Kharkiv, National University Kherson); University of Warsaw.
FURTHER ASPECTS OF ACADEMIC CAREER
- 1978: Co-founder (with Aage A. Hansen-Löve, Gerhard Neweklowsky, Josef Vintr) of the journal Wiener Slawistischer Almananch – main editor of linguistics (since 1983
- 1980: Co-founder (with Aage A. Hansen-Löve) of the monograph series Wiener Slawistischer Almananch – Linguistische Reihe (editor of linguistics)
- From 1985 until now member of „Konstanzer Kreises“ https://de.wikipedia.org/wiki/Konstanzer_Kreis
- From 2014 until now member of the “Commission for the study of grammar of Slavic languages” of the International Committee of Slavicists (cf. msk2018.fil.bg.ac.rs)
- Peer reviewing activities: Foundations – GACR (Grant Agency of the Czech Republic), SNF (Switzerland); Journals – Zeitschrift für Slawistik
- 2012 Dr. honoris causa of National Technical University Kharkiv (Ukraine) for services to the development of international relations
- 2018 Grand Decoration for Services to the Republic of Austria (Großes Ehrenzeichen für Verdienste um die Republik Österreich)
RESEARCH PROJECTS
2019 - 2022 UKRAINISCH-RUSSISCHES UND RUSSISCH-UKRAINISCHES CODE MIXING (FWF & DFG D-A-CH-Project)
2005 – 2007 TEMPUS-TACIS-IB-JEP-26239-2005/UKRAINE Development of teaching materials: ECDL for Ukrainian administrators (as cooperation partner to Université Nice-Antipolis)
INTERNATIONAL RESEARCH PARTNERS
Volodymyr Dubichynskiy (University of Warsaw, Poland); Igor Mel’čuk (em. Prof. Université de Montréal, Canada); Jurij D. Apresjan (academician of Russian Academy of Sciences),
Valentina Ju. Apresjan (Higher School of Economics, School of Linguistics, Moscow & Dartmouth College, Dep.of Russian)
Phone: +43 664 3109762
Address: 9201 Krumpendorf, Kochstrasse 3 A / 7, Austria
less
Uploads
Papers by Tilmann Reuther
Dazu führen wir in (Mel’čuk & Reuther, 1984: 30-31) aus:
Unique lexemes must fulfill both of the following conditions:
(i) Das unikale Lexem muss die parallele lexikographische Beschreibung von durch reguläre Polysemie verbundenen Phraseologismen gewährleisten;
(ii) Das unikale Lexem muss selbst in regulärer Polysemiebeziehung mit schon etablierten Lexemen derselben Vokabel stehen.
В настоящей статье рассматриваются лингвистические проблемы, связанные с особенностями разговоров по мобильным телефонам. Характерная черта таких диалогов -- обсуждение местоположения собеседников и их текущей в момент речи деятельности. В связи с этим меня интересуют расширенное употребление настоящего времени и наречий (сейчас, как раз и их немецких эквивалентов jetzt, gerаde).
(на материале аутентичных аудиозаписей телепередачи)
УДК 811.161.1. ББК 81.2 Рус. © Дубичинский В. В., Ройтер Т., 2015
ISBN 978-617-687-050-0 © Изд-во «Підручник НТУ “ХПІ”», 2015
Pyccкo-нeмeцкий cлoвapь лeкcичecкиx пapaллeлeй: Oк. 1750 слoвapныx cтaтeй. – M.: ЭЛΠИC, 2011. – 304 c.
Dubichynskyi V., Reuther T. Russisch-deutsches Wörterbuch lexikalischer Parallelen. Ca. 1750 Wörterbuchartikel. Moskau: ELPIS, 2011. – 304 S. ISBN 978-5-902872-33-7
Πpeдлaгaeмый cлoвapь coдepжит oкoлo 1750 cлoвapныx cтaтeй лeкcичecкиx пapaллeлeй – внeшнe cxoдныx и ceмaнтичecки идeнтичныx и/или paзличныx cлoв pyccкoгo и нeмeцкoгo языкoв. Кoличecтвo oтдeльныx лeкceм –
cлoв взятыx в oднoм oтдeльнoм знaчeнии – cocтaвляeт пpимepнo 4500 eдиниц. Лeкceмы cнaбжeны иллюcтpaтивными пpимepaми – cлoвocoчeтaниями иx типичнoгo yпoтpeблeния в живoй peчи.
Πpeдлaгaeмый «Pyccкo-нeмeцкий cлoвapь лeкcичecкиx пapaллeлeй» aдpecoвaн вceм жeлaющим глyбжe изyчить нeмeцкий язык и oблaдaющим знaниями pyccкoгo языкa, пpeпoдaвaтeлям нeмeцкoгo и pyccкoгo языкoв кaк инocтpaннoгo, acпиpaнтaм и cтyдeнтaм, изyчaющим нeмeцкий и pyccкий языки в выcшиx и cpeдниx yчeбныx зaвeдeнияx, a тaкжe филoлoгaм, лингвиcтaм и пepeвoдчикaм.
Wir beschäftigen uns seit 2008 mit dem Suržyk (vgl. Doleschal/Dubičinskij /Reuther 2011). Als Untersuchungsmaterial verfügen wir über eine Reihe von Aufzeichnungen der ukrainischen TV-Talkshow „Ključovyj moment“ (etwa 600 Minuten), die wir sukzessive transkribieren, beschreiben und sprachlich analysieren. Der soziolinguistisch-kulturellen Charakterisierung gehen wir nach, indem wir Proben aus unserem Material an verschiedenen Orten der Ukraine mithilfe eines einfachen Fragebogens einschätzen lassen, den sprachhistorisch-dialektalen Hintergrund versuchen wir anhand von Wörterbüchern der letzten 120 Jahre genauer zu erfassen. In beiden Zugängen zeigt sich, dass Suržyk als Varietät des Ukrainischen beschrieben werden kann.
Literatur:
Doleschal, Ursula/Dubičinskij, Vladimir /Reuther, Tilmann 2011: Suržik: Leksiko-grammatičeskij i sociolingvističeskij analiz. Russkij jazyk v naučnom osveščenii 2 (22), 247-267.