Mar 12 BR

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 60

Motores Industriais e Marítimos

INFORME DE INÍCIO DE OPERAÇÃO - GARANTIA


Este informe deve ser preenchido e enviado a Scania Latin America para o telefax (11) 4344-9174 para início
de validade da garantia (veja o módulo “Termos de Garantia”).
Para usufruir dos serviços oferecidos pela Scania em garantia, é necessário o envio deste informe.
Os módulos têm a sua aceitação validada automaticamente, quando da entrega deste informe a Scania Latin
America.

DADOS DO PRODUTO
Modelo do Motor No. do Motor Tipo de Aplicação
_____________________ ________________________

DADOS DO CLIENTE
Nome
_________________________________________________________________________________

C.G.C. / C.P.F.

Endereço No.
/

Telefone Bairro Cidade / Estado


(...... )

País C.P.E. Responsável (nome cpl)

ENTREGA TÉCNICA
Concessionário / OEM Responsável Técnico (nome cpl)

Data de início de Operação

______ / _____/ _________


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tenho conhecimento do conteúdo dos módulos “Manual do Operador” e “Termos de Garantia”, bem como
o Plano de Manutenção Preventiva do Motor.

Assinatura do cliente (de acordo) Data

_____________________________ _____ / ____ /____


Selo

Scania Latin America Ltda.


Motores Industriais e Marítimos
After Sales and Services
Caixa postal 188
09810-902 - S. B. Campo - SP - Brasil
Telefax: (11) 4344-9174
Motores Industriais e Marítimos

INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Ao efetuar qualquer trabalho no motor, como por exemplo ajuste de correias, troca do óleo ou
ajuste da embreagem, é importante que não seja dada a partida no motor. Por um lado há risco de

!
danificar o motor, mas sobretudo há:
GRANDE RISCO DE LESÕES CORPORAIS.
Por essa razão, antes de trabalhar no motor, bloqueie o dispositivo de partida ou desconecte um
dos cabos da bateria. Isto é especialmente importante no caso de que o motor tenha partida com
controle remoto ou automática.
Este sinal de advertência e seu texto está colocado nos pontos de manutenção onde é especialmente
importante que se tenha em consideração o risco de lesões corporais.

Manual do Operador
DI12
Motor marítimo
opm99-12m pt 1 588 653
2001-05:1

INFORME DE INÍCIO DE SERVIÇO - GARANTIA


Uma vez preenchido e enviado a Scania o informe de início de operação, o motor terá um (01) ano de garantia
a partir da data de início de operação. Preencha também os dados seguintes, para facilitar o contato, por
exemplo, com nossa oficina de serviço.

Número do motor
Data de início de
funcionamento
Nome e endereço do usuário

Assinatura
Tipo de motor
Versão

O tipo e a versão do motor estão indicados na placa de identificação do motor


PREFÁCIO
Este Manual descreve o manuseio e a manutenção dos Motores Marítimos
Scania DI12. Estas instruções se aplicam aos motores do programa 99, desde
o motor com número de série 5 997 161 em diante.
Os motores são com injeção direta, arrefecidos por líquido, quatro tempos e
6-cilindros do tipo diesel em linha. Estes motores estão equipados com
turbocompressor e intercambiador de calor que é esfriado por líquido de
arrefecimento. Veja a página 10.
Estes motores podem estar equipados com dois sistemas de arrefecimento
diferentes, um intercambiador de calor que é arrefecido por água salgada ou
por uma quilha de arrefecimento que tem serpentinas arrefecedoras na quilha
na que o líquido de arrefecimento é arrefecido.
As aplicações mais freqüentes são na propulsão de pequenas embarcações,
tais como, barcos pesqueiros e balsas, e em grandes embarcações de lazer, ou
como motores de grupos geradores a bordo de navios.
Os motores podem ter diferentes ajustes quanto à potência e regime de
rotação e estão homologados por diferentes sociedades de classificação (em
determinadas instalações marítimas são exigidos motores homologados).
O ajuste normal da potência de saída do motor (código de desempenho) está
indicado na placa de tipo, veja a página 10.
Nota: Neste manual são descritas apenas orientações básicas para os
componentes padrão. Para os equipamentos especiais, favor
consultar as informações do fabricante respectivo.

Para obter o máximo e rendimento e vida útil do seu motor, existem vários
pontos que você deverá levar em consideração:
- Leia o manual antes de colocar o motor em funcionamento. Mesmo que
já tenha experiência com motores Scania, você pode encontrar uma nova
informação neste Manual.
- Siga as instruções de manutenção. Uma boa manutenção efetuada de
acordo com as instruções assegura um bom funcionamento e uma longa
vida útil de serviço.
- Em especial, leia as informações de segurança contidas a partir da
página 6.
- Conheça bem o seu motor para saber o que ele é capaz de fazer e como
ele funciona. Durante o período de garantia,
utilize somente peças originais
- Sempre que for necessário, dirija-se sempre a uma oficina autorizada
Scania. Eles têm ferramentas especiais, peças originais Scania e pessoal
Scania nos serviços de
qualificado com treinamento e experiência prática nos motores Scania. manutenção e reparação, caso
contrário a garantia será
Nota: Sempre utilize peças originais Scania durante o serviço e nas
reparações para manter o seu motor nas melhores condições de
invalidada.
funcionamento possíveis.
As informações constantes neste manual são válidas até o momento da
impressão. Porém, a Scania reserva-se o direito de introduzir modificações
sem aviso prévio.

Scania Latin America Ltda.


Motores Industriais e Marítimos
S. B. do Campo - São Paulo, Brasil

©
2 Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1
CONTEÚDO
PREFÁCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 LIMPEZA DO SIST. DE ARREFECIMENTO .35
RESPONSABILIDADE AMBIENTAL . . . . . . . .4 Limpeza interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
MOTORES HOMOLOGADOS . . . . . . . . . . . . . .5
FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . .6
LEITURA DO INDICADOR DE RESTRIÇÃO 38
Precauções de segurança para o funcionamento
LIMPEZA DO FILTRO PRIMÁRIO . . . . . . . . .38
do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
LIMPEZA / SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO 38
Precauções de segurança para o manuseio de
SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE SE-
materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 GURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Precauções de segurança para os cuidados e
manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . 41
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO COMBUST. .41
DESIGNAÇÕES DE TIPO . . . . . . . . . . . . . 10 SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍ-
VEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
SISTEMA DE CONTROLE, DEC2 . . . . . . 12
VERIFICAÇÃO DOS INJETORES . . . . . . . . . .42
PARTIDA E FUNCIONAMENTO . . . . . . . 18
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
AO DAR A PRIMEIRA PARTIDA . . . . . . . . . .18
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ELETRÓLITO
VERIFICAÇÕES ANTES DO FUNCIONAMEN- NAS BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
TO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
VERIFICAÇÃO DO ESTADO DA CARGA DAS
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
A temperaturas abaixo de 0 °C: . . . . . . . . . . .20 LIMPEZA DAS BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . .43
FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 VERIFICAÇÃO DO MONITOR DO LÍQUIDO . .
Regime de rotação do motor . . . . . . . . . . . . . .21 DE ARREFECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Temperatura do líquido de arrefecimento . . . .21 VERIFICAÇÃO DO MONITOR DE TEMPERA-
Pressão do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 TURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
PARADA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE TEMPERA-
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 TURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
VERIFICAÇÕES APÓS FUNCIONAMENTO .23 VERIFICAÇÃO DO SENSOR / MONITOR DA
PRESSÃO DO ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DO ÓLEO DO
MOTORES COM POUCAS HORAS DE FUN- MONITOR DO DEC 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
CIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA . . . . . . . . 47
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . .25
DIVERSOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE . . 26 VERIFICAÇÃO DA CORREIA DE TRANSMIS-
QUALIDADE DO ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 SÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Análise do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 VERIFICAÇÃO VISUAL QUANTO A
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO . . . . . .27 VAZAMENTOS, REPARANDO-OS SE
NECESSÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Verificação do nível do óleo durante o
VERIFICAÇÃO/AJUSTE
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 DA FOLGA DAS VÁLVULAS . . . . . . . . . . .49
TROCA DO ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 SUBSTITUIÇÃO (OU LIMPEZA) DA
Ângulos de inclinação máximos durante o VÁLVULA DA VENTILAÇÃO FECHADA DO
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 CÁRTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
LIMPEZA DO FILTRO CENTRÍF. DO ÓLEO .28
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO ÓLEO . . . .30 ARMAZENAMENTO DO MOTOR . . . . . . 51
Combustível de preservação . . . . . . . . . . . . . .51
SISTEMA DE ARREFECIMENTO . . . . . . 30 Óleo de preservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DE Preparação para armazenamento . . . . . . . . . . .52
ARREFECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
VERIFICAÇÃO DAS BARRAS DE PROTEÇÃO Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
CONTRA A CORROSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Posta em marcha depois do armazenamento .53
VERIFICAÇÃO DO ROTOR DA BOMBA DE
ÁGUA SALGADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFEC. 32 COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Verificação do anticorrosivo . . . . . . . . . . . . . .34
Troca do líquido de arrefecimento . . . . . . . . .34 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 3


RESPONSABILIDADE AMBIENTAL
A Scania sempre está a frente no desenvolvimento e produção de motores
ambientalmente corretos, dentro do possível.
Temos obtido grandes progressos na redução no nível de emissões do
escapamento tal como tem sido solicitado e para ser capaz de reunir todos os
requerimentos padrões estipulados pela maioria dos mercados.
Ao mesmo tempo, nos estamos sendo capazes de manter uma alta qualidade
em termos de desempenho e economia de funcionamento dos Motores
Industriais e Marítimos Scania.
Para preservar essas qualidades superiores durante toda a vida útil do motor, é
importante que o operador/proprietário siga as instruções durante o
funcionamento, manutenção e escolha do combustível e do óleo tal como
recomendado neste manual.
Para preservar o meio ambiente, todos nós estamos fazendo o possível
através de todos os esforços para assegurar que as pessoas que executam os
serviços de reparação e manutenções sempre descartem e destruam os
resíduos ambientalmente perigosos (óleos, combustível, líquido de
arrefecimento, filtros, baterias, etc.) de acordo com a regulamentação local.
Este Manual do Operador contém textos com instruções, encorajando você a
ajudar a proteger nosso meio ambiente durante determinados serviços e
trabalhos de manutenção. Sempre utilize um recipiente
adequado para evitar
Refer to example derramamentos ao drenar e
substituir componentes.

4 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


MOTORES HOMOLOGADOS
Um certificado de emissões foi aprovado de acordo com uma homologação
padrão específica. Os motores homologados fornecidos pela Scania
adequam-se aos mais estritos padrões de emissões que se aplicam nos
mercados Europeus (U.E.) e não-Europeus (EE.UU.).
A Scania garante que todos os motores fornecidos a partir de um motor
homologado são equivalentes entre si.
O motor vem com uma placa de certificação especial que indica as regras de
homologação (padrão) com as quais o motor foi aprovado. Veja a página 10.
Os seguintes requisitos devem ser cumpridos para que o motor homologado
continue cumprindo com o nível de emissões homologado após a entrega:
- O serviço e manutenção devem ser efetuados de acordo com as
instruções contidas neste manual.
- Somente devem ser utilizadas peças originais Scania.
- O serviço no equipamento de injeção deve ser efetuado por uma
oficina autorizada Scania.
- O motor não deve ser modificado com equipamento não tenha sido
aprovado pela Scania.
- Os selos / e dados de ajustes somente podem ser quebrados /
modificados após aprovação da Scania. As modificações somente
deverão ser efetuadas por pessoal qualificado.
- As alterações que afetem os sistemas de escapamento e de admissão
devem ser aprovadas pela Scania.
Para os outros casos devem ser aplicadas as instruções que constam neste
manual no que diz respeito à marcha, cuidados e manutenção do motor.
Também devem ser observadas as precauções de segurança descritas nas
próximas quatro páginas.
Importante!: Caso o serviço e a manutenção não sejam efetuados como
especificado acima, a Scania não pode garantir que o
motor corresponda à configuração homologada e não
assumirá a responsabilidade por quaisquer danos
ocorridos.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 5


INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Geral
Este Manual contém informações de segurança importantes que devem ser
observadas para evitar lesões pessoais e danos ao produto ou a propriedade.
Veja também a página 1.
O texto destacado nas caixas de texto à direita das páginas é importante para a Use somente filtro de
operação adequada do motor e para evitar danos ao mesmo. Se essas
instruções não forem observadas pode ocorrer a perda da garantia. combustível original Scania.
Veja o exemplo.
Um texto similar pode aparecer na coluna de texto, e neste caso ele virá
marcado com Nota: ou Importante!

O texto de atenção encontrado nas caixas de texto à direita da página marcado


com um triângulo e que começa com ATENÇÃO é extremamente Imobilize o dispositivo de
importante e previne sérios defeitos ao motor ou de manuseio incorreto que partida ao trabalhar no motor.
pode levar a uma lesão.
Se o motor for acionado
Veja o exemplo inesperadamente, existe um
SÉRIO RISCO DE
LESÃO.

Nas três páginas seguintes encontrá-se uma lista de precauções de segurança


que devem ser observadas ao colocar em funcionamento e efetuar a
manutenção dos motores Scania. Nos textos sobre a manutenção pode ser
encontrada informação similar, e desta forma diferentes níveis de importância
podem ser identificados para tais textos de acordo com a descrição acima.
Todos os itens assinalados com !, são para destacar a leitura de cada item
nesta seção.
Por razões de segurança, não é permitido fumar:
• Próximo ao motor ou no seu compartimento

• Ao abastecer e próximo do posto de abastecimento

• Ao efetuar trabalhos no sistema de alimentação

• Próximo de produtos inflamáveis ou de material explosivo


(combustíveis, óleos, baterias, produtos químicos, etc.)

6 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


Precauções de segurança para o funcionamento do motor

Inspeção diária Chave de partida


Sempre efetue uma verificação visual no motor Se o painel de controle não estiver instalado
e no seu compartimento antes de acioná-lo e com uma chave de partida, deve ser instalado
também quando o tenha parado. um cadeado no compartimento do motor para
Isto facilitará uma detecção de vazamento de prevenir a partida do motor sem autorização.
combustível, óleo ou líquido de arrefecimento, Alternativamente, pode ser utilizada uma
ou qualquer outra anormalidade que possa re- chave geral ou uma chave de baterias.
querer reparação.

Aerossóis de partida
Reabastecimento Nunca use um aerossol de partida ou algo sim-
Ao reabastecer, existe o risco de incêndio e de ilar para auxiliar a partida do motor. Isto pode
explosão. O motor deve estar parado e não é causar uma explosão no coletor de admissão e
permitido fumar. possíveis lesões pessoais.
Não exagere no enchimento do tanque, pois
existe o risco de que o combustível expanda.
Feche a tampa adequadamente. Funcionamento
Utilize somente o combustível recomendado O motor não deve ser colocado em
no manual. Combustível de má qualidade, funcionamento em ambientes onde exista
pode causar mal funcionamento do motor ou a perigo de explosão pois todos os componentes
parada do mesmo por interferir com o elétricos ou mecânicos podem produzir
funcionamento da bomba injetora e com os faíscas.
injetores. É sempre arriscado permanecer próximo de
Isto pode causar danos ao motor e, possíveis um motor em funcionamento. Partes do corpo,
lesões. roupas ou ferramentas podem se prender em
componentes giratórios, tais como, ventilador
ocasionando lesões corporais.
Gases tóxicos Sempre proteja os componentes giratórios e as
Somente faça funcionar o motor em locais bem superfícies quentes da melhor forma possível
ventilados. Os gases do escapamento contêm para garantir a segurança pessoal.
monóxido de carbono e óxidos nitrosos os
quais são tóxicos.
Ao operar o motor em uma área fechada, deve
existir um eficiente sistema de dissipação e ex-
austão dos gases do escapamento e do cárter.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 7


Precauções de segurança para o Precauções de segurança para cuidados
manuseio de materiais e manutenção
Combustível e óleo lubrificante Parada do motor
Todos os combustíveis e lubrificantes e Sempre pare o motor antes de efetuar uma ma-
também muitos produtos químicos são nutenção o serviço a menos que se indique o
inflamáveis. Sempre siga as instruções nas contrário.
respectivas embalagens. Evite que o motor parta de forma imprevista re-
Todos os trabalhos no sistema de alimentação movendo a chave da ignição e desconectando
devem ser efetuados com o motor frio. a alimentação através da chave geral ou do in-
Vazamentos de combustível e derramamentos terruptor de baterias, travando o interruptor.
sobre superfícies quentes podem causar um Coloque também uma placa de aviso em al-
incêndio. gum lugar visível, indicando que está trabal-
Guarde os panos impregnados e outros mate- hando no motor.
riais inflamáveis de forma segura para evitar Trabalhar com o motor em funcionamento
uma combustão espontânea. sempre resulta em risco de segurança. Partes
do corpo, roupas ou ferramentas podem se
prender nos componentes giratórios e causar
Baterias lesões.
As baterias contêm e emitem gás oxídrico, par-
ticularmente durante a recarga, e este gás é in-
flamável e altamente explosivo. Por este Superfícies e fluidos quentes
motivo, é proibido fumar, manter chamas ou Sempre existe o risco de queimaduras em um
faíscas perto das baterias ou no compartimen- motor quente. Sempre tenha cuidado de não
to das mesmas. tocar em partes quentes, tais como, coletores,
Incorrect connection of a battery cable or jump turbocompressor, cárter, tubos e mangueiras
start cable may cause a spark, which in tun de líquido de arrefecimento e óleo quentes.
may cause the battery to explode.
Içando o motor
Produtos químicos Utilize os olhais de içamento ao erguer o motor.
A maioria dos produtos químicos, tais como, Primeiro verifique se seu dispositivo de iça-
glicol, inibidor de corrosão, óleos inibidores, mento está em boas condições e se possui a
agentes desengraxantes, etc. são nocivos para capacidade correta para erguer o peso.
a saúde. Siga sempre as precauções de seg- A instalação de equipamentos auxiliares no
urança indicadas nas respectivas embalagens. motor pode alterar o centro de gravidade do
Alguns produtos químicos, tais como, o óleo in- mesmo, o que torna necessário utilizar dispos-
ibidor, são inflamáveis. itivos de içamento adicionais para balancear o
motor corretamente e ergue-lo de forma segu-
Sempre armazene os produtos químicos e out- ra.
ros materiais perigosos em recipientes ade-
quados, identificando-os de forma clara e Nunca trabalhe debaixo do motor quando o
guarde-os em um local não acessível para pes- mesmo estiver suspendido!
soas não autorizadas. Sempre descarte os
produtos químicos excedentes ou usados
através de uma empresa especializada no pro-
cessamento de resíduos.

8 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


Baterias Sistema de arrefecimento
As baterias contêm um eletrólito altamente cor- Nunca abra a tampa de enchimento do sistema
rosivo (ácido sulfúrico). Proteja os seus olhos, de arrefecimento se o motor estiver quente.
pele e roupas ao recarregar ou manusear bat- Líquido de arrefecimento quente ou vapor po-
erias. Utilize luvas e óculos de proteção. dem ser expelidos e causar queimaduras.
Se o ácido espirrar na sua pele, lave a região Caso tenha que abrir ou remover um compo-
atingida com sabão e água em abundância. Se nente do sistema quando o motor estiver
o ácido espirrar nos seus olhos, os deve enx- quente, abra a tampa com cuidado e lenta-
aguar imediatamente com bastante água e mente para aliviar a pressão do sistema antes
procurar auxílio médico. de remover a tampa. Use óculos de proteção,
Descarte as baterias usadas através de uma pois o líquido de arrefecimento estará muito
empresa especializada no processamento de quente.
resíduos. Descarte o líquido de arrefecimento usado
através de uma empresa especializada no pro-
cessamento de resíduos.
Sistema elétrico
Antes de efetuar um trabalho no sistema elétri-
co, desligue a alimentação através da chave Sistema de alimentação
principal ou pelo interruptor de baterias. Sempre use luvas de proteção ao verificar
A alimentação externa para equipamentos adi- vazamentos ou ao efetuar qualquer outro tra-
cionais do motor também deve ser desligada. balho no sistema de alimentação. Também use
óculos de proteção ao verificar os injetores.
Os vazamentos de combustível a alta pressão
Soldagem elétrica podem penetrar na sua pele e causar sérias
Antes de efetuar trabalhos de solda perto do lesões.
motor ou no motor, remova os cabos da bateria Nunca utilize peças não originais nos sistema
e os cabos do alternador. Também remova o de alimentação e elétrico, pois as peças origi-
conector da unidade de controle. nais são projetadas e manufaturadas para min-
Conecte a pinça de soldagem no componente imizar o risco de incêndio e explosão.
a ser soldado perto do ponto de soldagem,
nunca no motor ou de forma que a corrente
possa passar para algum suporte. Antes de dar a partida
Quando tenha terminado a soldagem, conecte Monte todas as proteções que tenham sido
os cabos do alternador e a unidade de controle removidas antes de pôr o motor em
antes de conectar as baterias. funcionamento novamente. Verifique se não
ficaram ferramentas esquecidas ou quaisquer
outros objetos no motor.
Sistema de lubrificação Nunca ponha o motor em funcionamento sem
O óleo quente pode provocar queimaduras e ir- antes ter montado o filtro de ar. Existe o risco
ritação na pele. Evite o contacto da pele com o de que objetos sejam sugados para o interior
óleo quente. pelo rotor ou de lesões se você entrar em con-
tato com ele.
Assegure-se de que não exista pressão no
sistema de lubrificação antes de iniciar o
serviço nele. Nunca dê a partida ou gire o mo-
tor com a tampa de enchimento de óleo remov-
ida, pois o óleo pode sair expelido.
Descarte o óleo usado através de uma empre-
sa especializada no processamento de resídu-
os.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 9


DESIGNAÇÕES DE TIPO
A designação de tipo do motor indica, em forma de código, o tipo de motor,
seu tamanho, aplicações, etc.
A designação de tipo e o número de série do motor estão indicados em uma
plaqueta de tipo fixada no lado direito da carcaça do volante. O número de
série do motor está tambem estampado no bloco do motor no lado direito.
Veja la seta a ilustração.
Os motores que estão homologados no que diz respeito à fumaça e emissões
estão montados com uma placa na que estão indicados os documentos com
os quais estes foram homologados.

DI 12 41 M 01 E LR
Tipo
DI Motor diesel superalimentado com intercambiador de calor
arrefecido por líquido

Cilindrada com valor arredondado em dm3

Desempenho e código de homologação


Indica, junto com o código de aplicação, a potência bruta do motor.
O ajuste real da potência do motor está indicado no cartão do motor.

Aplicação
M Para uso marítimo

Versão 01-99

Tipo de regulador
E Sistema de controle do motor eletronicamente controlado (DEC2)

Sociedade de classificação (aplicável aos motores


classificados)
ABS American Bureau of Shipping
BV Bureau Veritas
GL Germanischer Lloyd
LRS Lloyd's Register of Shipping
DNV Det Norske Veritas
Rina Registro Italiano Navale

10 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


23
2
1, 4
5
6

13

12
3
11 7
10 9 8
21 14
20 15
19 16

17
18

As ilustrações mostram uma típica configuração de um motor DI12.


Seu motor pode ter equipamentos diferentes aos dos que estão sendo mostrados.
1. Reservatório de expansão 8. Filtro centrífugo do óleo 16. Bomba injetora
2. Enchimento de óleo 9. Dreno do óleo do motor 17. Motor de partida
3. Plaqueta de tipo 10. Vareta medidora do nível 18. Alternador
4. Número de série do motor, de óleo 19. Sensor da pressão do óleo
estampado no bloco do 11. Radiador 20. Filtro de combustível
motor 12. Saída da água salgada 21. Radiador do ar de
5. Bomba do líquido de 13. Bomba de água salgada admissão
arrefecimento
14. Válvula de corte de 22. Entrada da água salgada
6. Dreno do líquido de combustível 23. Tampa de enchimento do
arrefecimento
15. Turbocompressor líquido de arrefecimento
7. Filtro de óleo

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 11


SISTEMA DE CONTROLE DO
MOTOR, DEC2
Este motor tem uma bomba injetora com um acionador eletromagnético que
ajusta a quantidade correta de combustível.
O sistema que controla a bomba é chamado DEC2 (Controle Digital do
Motor, geração 2).
A unidade de controle (DEC2) recebe continuamente os sinais dos sensores
de rotação do motor, temperatura e pressão do ar de admissão, temperatura do
líquido de arrefecimento, pressão do óleo, da posição do pedal do acelerador
e do curso da haste de comando da bomba injetora. Com base nesses dados de
entrada e com a utilização de um programa de controle, é possível calcular a
quantidade correta de combustível para as atuais condições de
funcionamento.
Os sensores do sistema somente podem ser usados com o DEC2, não se
prestando a outros instrumentos nem para outras finalidades de controle.
A unidade de controle possui funções de supervisão para proteger o motor em
caso de uma falha que possa danificá-lo. As falhas e as funções de controle
mais importantes são indicadas pela unidade de controle através de leds. Veja
a ilustração na página 14 para obter uma descrição.
Em caso de falha, o indicador Power - ou Shutdown na unidade de controle
DEC2, bem como, a lâmpada indicadora principal no painel de alimentação
principal e o painel de instrumentos serão iluminados.
Se uma falha tem sido indicada pela lâmpada indicadora principal, o operador
pode determinar a causa da falha com o auxílio dos leds na unidade de
controle e na tabela de detecção de falhas na página 17, e efetuar as
verificações e tomar as ações corretivas necessárias.
Dependendo da natureza da falha, o sistema de controle efetuará diferentes
ações para proteger o motor e reduzir sua potência, mantendo o motor
funcionando a um regime de rotação baixo e constante ou, no caso de uma
falha funcional, parando o motor (Shutdown).
Para facilitar a leitura dos códigos de falhas dos LEDS existe uma lâmpada de
teste/interruptora de código de falha localizada no painel de alimentação
principal perto da unidade de controle.
Há também um programa de computador disponível para auxiliar o pessoal
de serviço na hora de detectar e reparar falhas e também para ajustar
determinados parâmetros no programa de operação.
Os procedimentos de diagnóstico e de modificações no programa somente
podem ser executados por pessoal autorizado.
A localização dos sensores que emitem sinais para a unidade de controle está
mostrada nas ilustrações na página 13.
Na página 14 há uma descrição das funções dos LEDS durante o
funcionamento normal.
Na página 15 há uma descrição das funções dos LEDS em caso de uma falha
e as ações em caso de que exista uma indicação de Power- e Shutdown.
A detecção de falhas e a leitura dos códigos de falha são descritas nas
páginas 16 e 17.

12 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


Localização dos sensores do DEC2 no motor DI12

1. Conexão do cabo ao sensor de


temperatura do ar de admissão
2. Sensor de temperatura do ar de
admissão
3. Sensor da pressão do óleo
4. Painel de conexões
5. Sensor da temperatura do líquido de
arrefecimento
6. Sensores de rotação do motor

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 13


Funções dos LEDS durante o funcionamento normal

Nota: Não pressione o LED teste/interruptor de POWER-


código de falha. Todos os LEDS acendem
brevemente quando a unidade de controle é P O LED permanece apagado durante o
ligada. funcionamento normal desde que a unidade de
controle não detecte nenhuma falha. Veja na
CONTROL STATUS próxima página o procedimento a ser adotado
em caso de falha.
< O LED pisca de forma contínua quando a
unidade de controle é alimentada com corrente, POWER+
independentemente se o motor está funcionando
ou não. < Se a unidade de controle está programada para
deixar o motor funcionando de acordo a uma
SHUTDOWN curva superior de potência/torque (map), aplica-
se o seguinte:
P O LED está apagado.
O LED acende quando o motor estiver
STARTING funcionando a mais de 100% de potência
(MAP 2). Este apaga-se quando o motor retorne
< O LED acende tão logo o motor começa a girar à curva de 100% de potência (MAP 1) ou
durante a tentativa de partida e segue a quando a potência requerida for inferior a 100%.
seqüência de partida programada até que esta
finalize e apaga-se ao final.

RUNNING
< O LED acende após a partida do motor e após o
LED "Starting" ter se apagado. Permanece aceso
até que o motor pare de funcionar.

TORQUE LIMIT
< O LED acende quando a unidade de controle
detecta que o motor tem recebido a quantidade
máxima permissível de injeção de combustível
de acordo com sua curva de potência. Isto
significa 100% de potência no regime de rotação
atual. Se a carga aumenta, o regime de rotação
do motor diminuirá.

BOOST LIMIT
< O LED acende quando o limitador de fumaça da
unidade de controle restringe a quantidade
máxima de combustível. O funcionamento do
limitador de fumaça depende da pressão do ar da
admissão.

14 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


Ações no caso de falha

Indicações dos LEDS em caso de falha


Nota: A lâmpada indicadora principal no painel
de alimentação principal e a do painel de
instrumentos têm indicado uma falha. A
lâmpada de teste/interruptor de código de
falha não deverá ser pressionada.

CONTROL STATUS
< O LED pisca de forma contínua mesmo no caso
de uma falha enquanto for fornecida tensão à
unidade de controle.

POWER -
< Se o LED acender, é devido a que a unidade de
controle tem detectado uma falha que pode
causar danos ao motor caso este continue
funcionando.
A unidade de controle reduz automaticamente
a potência do motor para um nível pré-definido
caso a função correspondente tenha sido
selecionada.
Ação: Reduza o regime de rotação para marcha
lenta se possível e efetue a detecção de falhas de
acordo com as instruções na página 16 e na
tabela na página 17.

SHUTDOWN
< O LED acende e o motor é desligado
automaticamente no caso de uma falha severa
que possa causar dano ao motor caso este
continue funcionando.
Ação: Efetue a detecção de falhas de acordo
com as instruções na página 16 e na tabela na
página 17.
Caso o motor não tenha parado, reduza o regime
de rotação do motor para a marcha lenta e efetue
a detecção de falhas.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 15


Alterando funções através dos Leitura dos códigos de falha
interruptores DIP na unidade de Nota: Se o motor foi parado ou se perdeu potência
controle mas a lâmpada indicadora principal estiver
A unidade de controle tem 8 interruptores DIP sob a apagada e nem o POWER- ou nem o
tampa redonda de borracha preta. SHUTDOWN estiverem ativados, a falha
está fora da faixa de detecção da unidade de
Esses interruptores devem estar na posição ON para controle. As prováveis causas são: falta de
obter funções normais de acordo com a operação do combustível, sobrecarga temporária ou
programa. Contudo, para motores com regime de falha mecânica.
rotação fixa, a posição normal dos interruptores DIP 6,
7, e 8 pode ser também OFF. - Acione a lâmpada de teste/interruptor do código
de falha. No equipamento elétrico Scania a
O Shutdown a valores limites para baixa pressão do lâmpada indicadora principal está localizada
óleo e para alta temperatura do líquido de neste interruptor no painel de alimentação
arrefecimento, pode ser selecionado pelo ajuste do principal.
interruptor DIP 4 para OFF.
- Todos os LEDS acenderão por 2 segundos para
Com o interruptor DIP na posição 4 ON, a indicação indicar que eles estão intactos e em boas
Power- é obtida por esses valores limites. Para condições. Isto também se aplica à lâmpada
prevenir danos no motor, a redução de potência do indicadora principal no painel de alimentação
motor (LOP) pode ser selecionada. Somente pessoal principal e ao painel de instrumentos. Faça uma
autorizado pode efetuar alterações no programa. anotação em qualquer LED que estiver com
Nota: Não faça funcionar o motor com uma indi- defeito.
cação Power-, exceto em emergências. - Todos os LEDS se apagarão em seguida durante
aproximadamente 4 segundos.
- A seguir, um código de falha será indicado em
um dos LEDS durante 2 segundos. Marque qual é
o LED.
- Em seguida a unidade de controle retorna
automaticamente ao modo de funcionamento.
- Após tomar nota do código de falha, restaure a
lâmpada de teste/interruptor de código de falha e
zere a unidade de controle ligando e desligando a
alimentação momentaneamente.
- A causa mais provável da falha pode então ser
encontrada na tabela de detecção de falhas na
próxima página.
- Quando a falha ou as falhas tenham sido
reparadas, o motor pode ser posto novamente em
funcionamento.
- Se o sistema de controle continua a indicar uma
falha através da lâmpada indicadora principal, é
porque mais falhas podem ter sido registradas. A
leitura do código de falha deve então ser repetida
por algumas vezes até que o sistema somente
possa mostrar um código de falha de cada vez.

Os interruptores DIP são mostrados na posição - A(s) falha(s) serão armazenada(s) em uma
ON memória especial na unidade de controle por
longo tempo com a informação a respeito da
época de funcionamento em que esta(s) ocorreu
(ram). Falhas armazenadas podem ser acessadas e
apagadas pelo pessoal de serviço autorizado.

16 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


2001-05:1

LEITURA DOS CÓDIGOS DE FALHA


INDICAÇÃO DOS LEDS QUANDO A LÂMPADA DE TESTE/INTERRUPTOR DE CÓDIGOS DE FALHA É ATIVADA
CONTROL STATUS

TORQUE LIMIT

BOOST LIMIT
SHUTDOWN

STARTING

Causa provável Ação


RUNNING

POWER +
< POWER - O DEC2 tem detectado uma falha interna na unidade de Envie a unidade de controle para reparação tão logo
© Scania Industrial & Marine Engines

controle. seja possível.

< A temperatura do motor tem atingido o seu nível


máximo ou o sensor de temperatura está inoperante.
Verifique o sistema de arrefecimento. Verifique o
sensor de temperatura e o encaminhamento do cabo.

< O motor tem atingido o limite de sobreaceleração ou o


sensor de rotação do motor está inoperante.
Verifique o chicote elétrico e o conector.
Substitua o sensor de rotação do motor.

O sensor de posição do controle de volume de


< combustível está inoperante.
Verifique os conectores e os cabos do controlador.

< A temperatura do ar de admissão tem atingido o nível


máximo ou o sensor do ar de admissão está inoperante.
Verifique o sistema de admissão. Verifique o sensor
de temperatura e o encaminhamento do cabo.

O DEC2 não detecta a pressão do ar de admissão. Verifique a mangueira de pressão do ar de


< O sensor de pressão do ar de admissão está inoperante. admissão. Envie a unidade de controle para
reparação se a conexão estiver danificada.

< O potenciômetro de rotação ou o interruptor de


segurança da marcha lenta estão inoperantes.
Verifique o encaminhamento do cabo, os conectores
e cabos.

< A pressão do óleo tem caído para o nível limite ou o


monitor da pressão do óleo está inoperante.
Verifique o nível do óleo, o conector e o cabo.
Substitua o monitor da pressão do óleo.

<=LED asceso
17
PARTIDA E
FUNCIONAMENTO Composição do líquido de
arrefecimento:
AO DAR A PRIMEIRA PARTIDA Se há risco de congelamento:
Ao pôr o motor em funcionamento pela primeira vez, devem ser seguidos os No mínimo 30% de glicol por
pontos de manutenção relacionados no tópico "Primeira partida" no programa volume
de manutenção, veja a página 25.
No máximo 60% de glicol por
Devido a estes pontos serem importantes para o funcionamento satisfatório do volume
motor a partir da primeira vez, eles também são relacionados abaixo.
Se não houver risco de
1. Verificação do nível do óleo (veja a página 27). congelamento:
8. Verificação do nível do líquido de arrefecimento (veja a página 32). De 7 a 12% por volume de
O líquido de arrefecimento deve conter anticorrosivo para proteger o Anticorrosivo Scania
sistema de arrefecimento contra a corrosão.
Em caso de risco de congelamento:
- Use somente glicol anticongelante como meio anticorrosivo no líquido de
arrefecimento. Recomendamos usar somente glicol sem nitrito, com as
seguintes designações do fornecedor: O glicol e o anticorrosivo são
BASF G48 ou BASF D542 tóxicos se ingeridos.
Evite o contato com a pele.
- A concentração de glicol deve ser de 30 a 60% por volume dependendo
da temperatura ambiente. Um valor de 30% por volume de glicol
proporciona proteção anticongelante até -16°C. Veja a página 32.
- Nunca complete o reservatório somente com água ou somente com
glicol. Reponha sempre as perdas de líquido com líquido de
arrefecimento previamente misturado, ou com o mesmo conteúdo de
glicol que o do motor. Se o conteúdo de glicol estiver abaixo do O glicol recomendado não
recomendado, será prejudicada tanto a proteção contra o congelamento deve ser misturado com glicol
quanto a proteção contra a corrosão.
que contenha anticorrosivo a
Nota: Uma concentração de glicol inferior a 30% por volume não propor- base de nitrito.
ciona proteção anti-corrosiva suficiente. As concentrações de glicol
superiores a 60% não melhoram a proteção contra o congelamento e
têm um efeito negativo na capacidade de arrefecimento do motor.
Se não há risco de congelamento:
Uma proporção superior à
- O anticorrosivo Scania só deve ser usado no líquido de arrefecimento recomendada de Agente
como proteção contra a corrosão. A concentração correta de anticorrosivo Anticorrosivo Scania e a
é de 7 a 12% por volume e esta nunca deve cair abaixo de 7% por volume.
mistura com glicol pode
O inibidor do Anticorrosivo Scania não contém nitrito.
causar a formação de
- Primeiro enchimento: Complete o sistema com água + 10% do volume de sedimentos.
Anticorrosivo Scania. Use água potável com um pH de 6 a 9.
- Nunca complete o reservatório somente com água ou somente com
anticorrosivo!
Reponha as perdas de fluido sempre com líquido de arrefecimento
previamente misturado: Caso tenha sido montado um
água + 10% de anticorrosivo Scania. filtro de líquido de
arrefecimento, este não deve
conter anticorrosivo.
Filtro do líquido de arrefecimento (não faz parte dos componentes
de fábrica)
O filtro do líquido de arrefecimento deve ser somente usado sem inibidor. O
uso de filtros de líquido de arrefecimento aumenta a vida útil do líquido de
arrefecimento e reduz o risco de corrosão por sedimentos.

18 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


14. Verificação do nível do combustível (veja a página 41).
17. Verificação do nível do eletrólito nas baterias (veja a página 43).
18. Verificação do estado da carga nas baterias (veja a página 43).
20. Verificação do monitor de nível do líquido de arrefecimento (caso
Imobilize o dispositivo de
montado) (veja a página 44).
partida ao trabalhar no motor.
21. Verificação do monitor de temperatura (veja a página 45). Se o motor partir
22. Verificação do monitor da pressão do óleo (veja a página 46). inesperadamente, há um
23. Verificação da tensão das correias de transmissão (veja a página 47). SÉRIO RISCO DE LESÕES.

VERIFICAÇÕES ANTES DO
FUNCIONAMENTO
Antes de colocar o motor em funcionamento, efetue a "Manutenção Diária"
como descrito no programa de manutenção, veja a página 25.

PARTIDA DO MOTOR
Caso o tanque de combustível tenha sido esvaziado ou se o motor não tem
sido utilizado por um longo período de tempo, drene o sistema de
alimentação (veja a página 41).
Por motivos de preservação do meio ambiente, o seu novo motor Scania foi Somente ligue o motor em uma
projetado para consumir uma quantidade mínima de combustível na partida.
área bem ventilada.
Usando elevadas e desnecessárias quantidades de combustível na partida do
motor sempre resulta na descarga de combustível não queimado. Caso o motor tiver que
funcionar em uma área fechada,
- Abra o registro de combustível, se estiver montado.
deverá existir um sistema de
- Desembreie o motor (não se refere a motores com embreagem fixa, por exaustão eficiente para os gases
exemplo, grupos geradores).
do escapamento e do cárter.
- Em motores com interruptor de baterias: Conecte a alimentação elétrica
através do interruptor de baterias.
- DEC2: Se a lâmpada indicadora principal acender ou piscar quando for
ligada a alimentação elétrica, indica que há uma falha no sistema de
controle ou no motor e que a mesma deve ser descoberta e corrigida
antes de dar a partida no motor. Veja a página 15.
- Dê a partida no motor através do botão de partida ou da chave de Nunca use um aerossol de
contato. partida ou algo similar para
Partida do motor a baixas temperaturas auxiliar a partida do motor.
Poderá ocorrer uma explosão
Devem ser cumpridas as exigências locais para com o meio ambiente. Devem no coletor de admissão com o
ser utilizados dispositivos de partida auxiliar, aquecedores do motor para
evitar problemas de partida e fumaça branca. risco de lesão pessoal.
Para limitar a fumaça branca, o motor deverá funcionar em um regime de
baixa rotação e sob carga moderada. Evite que o motor funcione mais do que
o necessário no regime de marcha lenta.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 19


A temperaturas abaixo de 0 °C:
Nota: Somente use auxiliares de partida recomendados pela Scania.
- O motor de partida somente pode ser utilizado por 30 segundos de cada
vez. Após este tempo ele deve descansar durante 2 minutos.
Caso o motor tenha partida de chama:
- Para a operação da partida de chama sem relê temporizador: Pressione o
botão de controle, que também funciona como um botão de pré- O motor de partida somente
aquecimento (no máximo 20 segundos). A haste incandescente continua pode ser utilizado por no
a aquecer enquanto este botão estiver pressionado após o motor ter
partido. O tempo máximo é de 5 minutos. máximo 30 segundos. Existe o
risco de superaquecimento.
- Para a operação da partida de chama com relê temporizador: Pressione Deixe o motor de partida
o botão de pré-aquecimento (no máximo por 20 segundos). Solte o botão
quando o motor partir. O relê temporizador mantém a haste descansar por 2 minutos entre
incandescente por 5 minutos. Se for requerido um tempo de ligação mais cada tentativa de partida.
curto, pressione o botão de desativação. Se a tentativa for mal sucedida,
a chave deve retornar para a posição 0.
Nota: Se o motor estiver equipado com um interruptor de bloqueio, este
interruptor deve ser pressionado e mantido pressionado até que a
pressão do óleo tenha atingido um nível o suficientemente alto.

- Motores de grupos geradores devem ser operados sob carga


imediatamente após a partida para evitar o risco de fumaça branca. Isto
se aplica em particular em motores que têm sido instalados sem
auxiliares de aquecimento ou carga básica.
- Deixe o motor aquecer com uma carga leve. Uma carga leve em um
motor frio fornece uma melhor combustão e um aquecimento mais
rápido do que sem carga.

20 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


FUNCIONAMENTO
Verifique os instrumentos e os leds de advertência a intervalos regulares.

Regime de rotação do motor


O tacômetro Scania está dividido em setores de diferentes cores, como segue:

0-500 rpm área vermelha: rotação proibida do motor, é


atingida ao parar e ao dar
partida no motor.

500-700 rpm área amarela: marcha lenta baixa.

700-2200 rpm área verde: rotação normal de


funcionamento.
A rotação de funcionamento
do motor é controlado pelo
sistema de controle DEC2.

2200-2600 rpm zona rotação não recomendada.


amarela/verde: Pode ocorrer ao desligar o
motor ou ao utilizar o freio
motor.

2600-3000 rpm área vermelha: rotação do motor proibida.

Temperatura do líquido de arrefecimento


A temperatura do líquido de arrefecimento quando o motor estiver
funcionando deve ser de 70 a 90°C.
DEC2: Se a temperatura for alta, 98°C ou mais, você pode ajustar o sistema
de controle para reduzir a potência de saída (Power -) e diminuir assim a
temperatura. Veja a seção do DEC na página 17.
Se a temperatura continuar aumentando, o motor será desligado
automaticamente (Shutdown) a 103°C. Veja a seção do DEC na página 17.
Uma temperatura excessivamente alta do líquido de arrefecimento pode
causar damos ao motor.
Se o motor funcionar por períodos muito extensos com uma carga extrema-
mente leve, ele pode ter dificuldades para manter a temperatura normal de
funcionamento. Porém, a temperatura aumentará novamente para um nível
normal quando a carga no motor for aumentada.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 21


Pressão do óleo
Pressão máxima do óleo:
motor quente com rotação superior a 800 rpm 6 bar
Pressão normal do óleo:
Uma pressão do óleo
motor quente com rotação de funcionamento 3 a 6 bar lubrificante elevada (superior a
Pressão mínima do óleo: 6 bar) é normal na partida com
motor quente com rotação de 800 rpm 0,7 bar o motor frio.
A uma rotação inferior a 800 rpm o manômetro pode indicar baixa pressão do
óleo sem que exista nenhuma falha.
Pressões inferiores a 0,7 bar a uma rotação superior a 800 rpm causarão
danos ao motor. O motor deve ser parado imediatamente.
DEC2: O motor será desligado automaticamente caso esta função tenha
sido selecionada. Veja a seção DEC na página 16.

Led indicador de carga


Se o led acender durante o funcionamento:
- Verifique/ajuste a correia de transmissão do alternador como descrito no
programa de manutenção. Veja a página 44.
- Se o led indicador de carga permanecer acesso, pode ser devido a uma
falha no alternador ou a uma falha no sistema elétrico.

PARADA DO MOTOR
1. Faça funcionar o motor sem nenhuma carga por uns poucos minutos Se o motor for parado sem que se
caso ele tenha estado funcionando de forma contínua com uma carga esfrie o suficiente, o turbo
pesada. compressor pode ser danificado e
posteriormente o líquido de
2. Pare o motor através do botão de parada. Mantenha o botão pressionado
até que o motor tenha parado totalmente. arrefecimento entrar em
ebulição.
3. DEC2: Antes de desconectar, verifique se a lâmpada indicadora
principal do sistema de controle ão está piscando.
Veja detecção de problemas na página 16.

4. Em motores com interruptor de baterias: Corte a alimentação através do Não se deve desligar a
interruptor de baterias. (Não se aplica a grupos geradores de alimentação antes que o motor
emergência). tenha parado.
5. Coloque o interruptor de controle na posição "0". (Não se aplica a gru-
pos geradores de emergência).

22 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


Embreagem
- Veja as instruções do fabricante para o manuseio e funcionamento da
embreagem.
ATENÇÃO!: Se o eixo secundário da embreagem girar (por exemplo em
instalações de vários motores onde outros motores estão
funcionando), a embreagem pode deslocar-se através de sua
própria força e ficar engatada.
ISTO PODE CAUSAR UMA LESÃO PESSOAL e danos ao
motor. Por esta razão, sempre trave a embreagem na
posição desengatada caso exista risco de que o eixo primário
gire.

VERIFICAÇÕES APÓS
FUNCIONAMENTO
- Verifique se a alimentação elétrica foi cortada através do interruptor de Imobilize o dispositivo de
baterias e se o interruptor de controle está na posição "0". partida ao trabalhar no motor.
Se o motor partir
- Encha o tanque de combustível. Assegure-se de que a tampa de
enchimento e a área em torno do bocal de enchimento estejam limpas inesperadamente, há um
para evitar a contaminação do combustível. SÉRIO RISCO DE
LESÕES.
- Se houver risco de congelamento, o sistema de arrefecimento deve
drenado caso este não contenha a quantidade suficiente de glicol. Veja a
página 32.
- Feche a válvula do sistema de água salgada (caso montado).
- Se houver o risco de congelamento o sistema de água salgada deve ser
esvaziado. O motor deverá ser completado
- A temperaturas inferiores a 0° C: Prepare o motor para a próxima com líquido de arrefecimento
partida ligando o aquecedor do motor. quando o mesmo tiver sido
parado após a primeira partida.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 23


MANUTENÇÃO
O programa de manutenção cobre 26 pontos, divididos dentro dos seguintes
grupos principais:
Sistema de óleo lubrificante . . . . . . . . . . . página 26
Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . página 30
Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 38 Imobilize o dispositivo de
Sistema de alimentação . . . . . . . . . . . . . . página 41 partida ao trabalhar no motor.
Sistema elétrico, sensores, baterias etc. . . página 43 Se o motor partir
Diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 47 inesperadamente, há um
SÉRIO RISCO DE
Os pontos de manutenção estão divididos em intervalos da seguinte maneira: LESÕES
Manutenção diária
Manutenção antes da primeira partida
Manutenção após as primeiras 400 horas de funcionamento
Manutenção periódica a cada 200 horas de funcionamento (efetua-se após
200, 400, 600, 800, horas e assim sucessivamente)
Manutenção periódica a cada 400 horas de funcionamento (efetua-se após
400, 800, 1.200, 1.600, horas e assim sucessivamente)
Manutenção periódica a cada 1.200 horas de funcionamento (efetua-se após
1.200, 2.400, 3.600, horas e assim sucessivamente)
Manutenção periódica a cada 2.400 horas de funcionamento (efetua-se após
2.400, 4.800, horas e assim sucessivamente)
Manutenção periódica a cada 4.800 horas de funcionamento (efetua-se após
4.800, 9.600, horas e assim sucessivamente)
Manutenção anual
Manutenção a cada 5 anos

MOTORES COM POUCAS HORAS DE


FUNCIONAMENTO
Faça funcionar o motor até que este atinja a temperatura de funcionamento e, Para motores com poucas horas
em seguida efetue as operações de manutenção abaixo: de funcionamento que não
1. Verificação do nível do óleo. recebam manutenção periódica
5. Verificação do nível do líquido de arrefecimento.
de acordo com o programa de
manutenção na página 27, a
10. Verificação do indicador de restrição. manutenção deverá ser
14. Verificação do nível do combustível. efetuada conforme o programa:
17. Verificação do nível do eletrólito nas baterias. "Anualmente"
18. Verificação do estado da carga nas baterias. "A cada 5 anos"
19. Limpeza das baterias.
24. Verificação visual quanto a vazamentos, reparando-os, se necessário.

24 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
A Intervalos Mínimo
primeira
vez

Primeira partida

A cada 5 anos
Anualmente
1200 h

2400 h

4800 h
Diária

400 h

200 h

400 h
SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE, página 26
1. Verificação do nível do óleo z z
2. Troca do óleo z1 z
3. Limpeza do filtro centrífugo do óleo z1 z
4. Substituição do filtro do óleo z1 z
SISTEMA DE ARREFECIMENTO, página 30
5. Verificação do nível do líquido de arrefecimento z
6. Verificação das barras de proteção contra a corrosão 4) z5 z
7. Verificação do rotor da bomba de água salgada 4) z5 z
8. Verificação do líquido de arrefecimento z z6 z6
9. Limpeza do sistema de arrefecimento z1 z
FILTRO DE AR, página 38
10. Verificação do indicador de restrição z
11. Limpeza do filtro primário z1 z
12. Limpeza ou substituição do elemento do filtro de ar z3 z
13. Substituição do cartucho de segurança z z
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO, página 41
14. Verificação do nível do combustível z z
15. Substituição do filtro principal z1 z
16. Verificação dos injetores z z
SISTEMA ELÉTRICO, página 43
17. Verificação do nível do eletrólito das baterias z z2 z
18. Verificação do estado da carga das baterias z z2 z
19. Limpeza das baterias z2 z
20. Verificação do monitor de nível z z z
21. Verificação do sensor de temperatura z z z
22. Verificação do sensor da pressão do óleo z z z
DIVERSOS, página 47
23. Verificação da correia de transmissão z z z
24. Verificação visual quanto a vazamentos, reparando-os, se z
necessário
25. Verificação/ajuste da folga das válvulas z z
26. Substituição (ou limpeza) da válvula da ventilação z
fechada do cárter

1. Mais freqüente, se necessário.


2. Para motores com poucas horas de funcionamento, veja a página 24.
3. Antes caso o êmbolo vermelho do indicador de restrição ficar a mostra.
4. Somente aplica-se para motores M com bomba de água salgada.
5. Valor de referência. Varia dependendo da composição da água salgada.
6. Se não foi adicionado inibidor durante cinco anos, o líquido de arrefecimento deve ser trocado.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 25


SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFI-
CANTE
QUALIDADE DO ÓLEO
O óleo do motor deve cumprir, no mínimo, com os requisitos de uma das seguintes
classificações de óleo:
-ACEA E3, E4 ou E5
- O Número Básico Total (TBN) deve ser no mínimo 12-13
(ASTM 2896).
Não devem ser usados
- Verifique com o seu fornecedor de óleo se o óleo cumpre com esses requisitos. aditivos.
- Os intervalos de troca do óleo indicados são válidos desde que o conteúdo de O óleo deve ser adequado
enxofre do combustível não exceda a 0,3% do peso. Se o conteúdo de enxofre para qualquer variação de
exceder 0,3% mas no máximo 1,0%, o intervalo para a troca do óleo deve ser
reduzido pela metade (200 h). temperatura até a próxima
troca.
- As viscosidades são mostradas na figura abaixo.
- Em operações a temperaturas ambientes extremamente baixas: Consulte seu
representante Scania mais próximo para evitar dificuldades na partida.

Análise do óleo
Alguns fabricantes podem oferecer um análise do óleo do motor. Tal análise mede
os óleos TBN (Número Base Total), TAN (Número Ácido Total), a diluição do
combustível, o conteúdo de água, a viscosidade e a quantidade de partículas
abrasivas e o carvão no óleo.
O resultado de uma série de análises é usado como base para estabelecer um
intervalo para troca adequado.
Se as condições acima são modificadas, um novo programa de análise do óleo deve
ser efetuado para estabelecer o novo intervalo de troca.

-40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 °C

SAE 20W-30

SAE 30

SAE 40

SAE 50

SAE 5W-30

SAE 10W-30

SAE 15W-40

26 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


1. Diariamente:
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO
Nota: Antes de verificar o nível de óleo: Deixe o motor parado no mín-
imo por 1 minuto.
- O nível correto do óleo situa-se entre as marcas da vareta medidora.
Complete o óleo quando o nível estiver na marca inferior da vareta.
- Tipo correto, veja "Qualidade do óleo" na página 26.

Verificação do nível do óleo durante o funcionamento


Em alguns motores o nível do óleo pode ser verificado durante o
funcionamento.
- Remova a tampa de enchimento de óleo para aliviar a pressão no cárter.
- Verifique o nível do óleo na vareta medidora. Nível correto do óleo: 10
mm abaixo da marca de Mínimo ou Máximo.

10 mm
2. A cada 400 horas: 10 mm

TROCA DO ÓLEO
Nota: Troque o óleo a intervalos mais freqüentes se o motor é usado em
operações de extrema demanda, particularmente em ambiente
com muita poeira ou se a espessura dos sedimentos no filtro cen-
trífugo for maior a 20 mm.
- Extraia o óleo através de uma bomba de esgotamento quando o motor
estiver quente.
- Encha com óleo novo.
- Verifique o nível do óleo na vareta medidora.
Máx. 33 dm3
Mín. 28 dm3
Use sempre um recipiente para
evitar derramamentos ao trocar
WARNING o óleo. Descarte o óleo usado
O óleo pode estar quente. através de uma empresa
Use luvas e óculos de especializada no processamento
proteção. de resíduos.

Máx. 28 dm3
Ângulos máximos de inclinação durante o funcionamento Mín. 20 dm3
Os ângulos máximos de inclinação permitidos para o funcionamento variam
de acordo com o tipo de cárter, veja a ilustração. 1 dm3 = 1 litro
Nota: Os ângulos especificados podem ocorrer de forma intermitente.

25°
25°

25°
25°
35° 35° 35° 35°

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 27


3. A cada 400 horas:
LIMPEZA DO FILTRO CENTRÍFUGO
DO ÓLEO
(juntamente com a troca do óleo)
- Desenrosque a porca e remova a tampa.

Open
Abra othe
bujão
cap carefully.
com cuidado.
The
O óleooilpode
mayestar
be hot.
quente.

- Remova o rotor para cima e solte a porca da tampa do rotor três voltas.

- Caso a porca estiver emperrada:


Prenda a porca, nunca o rotor, em uma morsa e gire o rotor três voltas
manualmente ou com uma chave de fenda.

- Golpeie a porca levemente com a mão ou com um martelo de plástico


para soltar a tampa do rotor da placa inferior.

- Desenrosque a porca e remova a tampa do rotor.


- Faça alavanca com cuidado para destacar a tela do fundo da placa.

- Raspe todos o sedimentos do lado interno da tampa do rotor. Se não há


sedimentos, isto indica que o filtro não está trabalhando adequadamente.
- Se os sedimentos tiverem mais de 20 mm de espessura: limpe o filtro
com mais freqüência.

28 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


- Lave todas as peças em óleo diesel.

- Monte o anel de vedação na tampa do rotor. Assegure-se de que não


esteja danificado.
Substitua as peças, se necessário.

- Monte o rotor.

- Aperte a porca do rotor firmemente, de forma manual.

- Reinstale o rotor.
- Assegure-se de que ele gira com facilidade.

- Verifique se o anel de vedação na tampa não está danificado.


Substitua o anel de vedação caso estiver endurecido ou danificado.
- Sujeite a tampa firmemente, apertando a porca.
Se a porca for apertada com uma ferramenta, o eixo do rotor, a porca ou a
tampa podem ser danificados.

Inspeção funcional
O rotor gira com rapidez e deverá continuar girando quando o motor parar de
funcionar.
- Pare o motor quando estiver quente.
- Atente para escutar o silvo do rotor ou apalpe com a mão para sentir se a
carcaça do filtro está vibrando.
O rotor normalmente continua girando por um período de 30 a 60 segundos
após o motor ter parado.
Se isso não ocorrer: desmonte o rotor e inspecione seus componentes.

© Scania Industrial & Marine Engines 29


4. A cada 400 horas:
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO
(juntamente com a troca do óleo)
- Remova o filtro antigo.
- Unte com óleo a junta de vedação de borracha e monte um novo filtro
original Scania.
- Aperte o filtro manualmente.
Nunca aperte o filtro com uma ferramenta. O filtro pode ser
danificado, obstruindo a circulação.
- Faça funcionar o motor e verifique quanto a vazamentos.
Importante!: Caso os sedimentos no filtro centrífugo sejam de uma
espessura superior a 20 mm, o filtro de óleo tem que ser
substituído com mais freqüência. O mesmo é válido para
a limpeza do filtro centrífugo e a troca do óleo.
Sempre use um recipiente para
evitar derramamentos ao trocar
o filtro de óleo.
Descarte os filtros usados
através de uma empresa
especializada no processamento
de resíduos.
SISTEMA DE ARREFECI-
MENTO
5. Diariamente:
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUIDO
DE ARREFECIMENTO Abra a tampa com cuidado.
Água e vapor podem
- Abra a tampa de enchimento do reservatório de expansão e verifique o ser expelidos.
nível do líquido de arrefecimento.
- Nível correto: (reservatório de expansão incorporado ao radiador)
- Motor frio: O nível do líquido de arrefecimento deve estar de 10 a
20 mm abaixo da parte superior interna do
reservatório de expansão.
- Motor quente:O nível do líquido de arrefecimento deve estar na parte Sempre complete com uma
superior interna do reservatório de expansão. mistura de líquido de
- OPara outros tipos de reservatórios de expansão veja as instruções de arrefecimento já pronta.
montagem.
- Complete o líquido de arrefecimento, se necessário, veja o item 6.
Nota: Ao completar com grandes quantidades de líquido de arrefeci-
mento:
Nunca coloque líquido de arrefecimento frio dentro de um motor
quente.
Isto pode trincar o bloco do motor e o cabeçote.

30 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


6. A cada 400 horas:
VERIFICAÇÃO DAS BARRAS DE
PROTEÇÃO CONTRA A CORROSÃO
(Somente em motores equipados com radiador)
- Esvazie o circuito de água salgada e verifique as barras de proteção
contra a corrosão (ânodos de proteção). localizados como mostrado.
- Raspe todo material solto no ânodo.
- Substitua-as se estiverem com menos da metade da barra.
Uma barra nova tem um comprimento de 55 mm lpor 17 mm de
diâmetro.
Importante!: Se as barras de proteção contra a corrosão estiverem
excessivamente corrídas, verifique as barras com maior
freqüência, por exemplo, a cada 200 horas.

7. A cada 400 horas:


VERIFICAÇÃO DO ROTOR DA BOMBA
DE ÁGUA SALGADA
(Somente em motores equipados com radiador)
- Feche a válvula se a bomba de água salgada estiver sob o nível da água.
- Drene o circuito de água salgada.
- Remova a tampa da bomba de água salgada.
- Verifique se as palhetas do rotor não estão desgastadas ou danificadas.
Importante!: Se há necessidade de substituir o rotor com muita
freqüência, será necessário melhorar o serviço de lim-
peza da água salgada.

Substituição do rotor
- Extraia o rotor através do extrator 98 482 (Ferramenta Especial Scania).
- Monte um novo rotor e tampa. Verifique se a junta de vedação da tampa
não está endurecida ou danificada.
Nota: Recomenda-se levar sempre um rotor de reposição a bordo.
- O rotor poderá deformar-se quando o motor fica fora de funcionamento
por um longo período. Por isso, substitua o rotor antes de dar a partida
no motor ou remova-o antes que o motor fique fora de operação. Veja
também "Preparação para armazenamento".

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 31


8. A cada 2.400 horas:
VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO Composição do líquido de
O líquido de arrefecimento deve ser verificado como segue: arrefecimento:
a) Verifique a aparência do líquido de arrefecimento. Se houver risco de
congelamento:
b) Líquido de arrefecimento somente com glicol: verifique o conteúdo de glicol.
No mínimo 30% de glicol por
c) Líquido de arrefecimento somente com Anti-corrosivo Scania : volume
Verifique o conteúdo de anti-corrosivo.
No máximo 60% glicol por
volume
A composição do líquido de arrefecimento está descrita com mais Se não houver risco de
detalhes no tópico "Partida e funcionamento" congelamento:
a) de 7 a 12% por volume de
Anticorrosivo Scania.
Verificação da aparência do líquido de arrefecimento
- Encha um recipiente com um pouco de líquido de arrefecimento e verifique
se este está limpo e claro.
- Se o líquido de arrefecimento estiver contaminado ou turvo, considere a sua
troca.
- A água adicionada ao líquido de arrefecimento deve estar limpa e sem
nenhuma sujeira.
- Use água potável com um pH de 6 a 9.
b)
Verificação do conteúdo de glicol
O glicol e o anticorrosivo
Se houver risco de congelamento, use somente glicol como anticorrosivo no líquido são tóxicos se consumidos.
de arrefecimento. Evite o contato com a pele.
- Os sistemas de arrefecimento com glicol devem conter no mínimo 30% de
glicol por volume para prover uma proteção aceitável contra a corrosão.
- 30% de glicol por volume fornecem proteção contra o congelamento a -16°C.
Se houver necessidade de proteção adicional contra o congelamento, a tabela
na próxima página o ajudará a calcular a quantidade de glicol que você
necessita.
Somente se deve completar
Recomendamos somente glicol anticongelante sem nitrito com as seguintes o sistema de arrefecimento
especificações do fornecedor: com líquido de
BASF G48 ou BASF D542 arrefecimento previamente
- Sempre complete o anticongelante caso o conteúdo de glicol for inferior a misturado.
30% por volume. Um conteúdo de glicol superior a 60% por volume não Nunca complete com
proporcionará um aumento considerável da proteção contra o somente água ou glicol.
congelamento.
- A tabela mostra a temperatura na qual o gelo começa a se formar. O motor
congelará e quebrará a temperaturas muito baixas, veja o diagrama.
O glicol recomendado não
- A formação de gelo no líquido de arrefecimento causa muitas vezes defeitos de deve ser misturado com
funcionamento sem qualquer risco de danos. O motor não deve ser submetido a glicol que contenha
cargas pesadas quando começa a se formar gelo.
anticorrosivo a base de
Nota: O líquido de arrefecimento deve ser trocado quando o sistema de arre- nitrito.
fecimento estiver limpo: a cada 4.800 horas ou no mínimo a cada 5 anos.
Há risco de formação de
Importante!: Se um filtro do líquido de arrefecimento for usado no sistema de sedimentos e redução da
arrefecimento este não deve conter inibidor. capacidade de
arrefecimento.
32 © Scania Industrial & Marine Engines
Anticongelante glicol, % por volume

Características do glicol a baixas temperaturas:


- Exemplo com 30% de glicol por volume
- O gelo começa a se formar a -16°C
- Existe risco de defeitos de funcionamento a -
30°C
Não há risco de danos por congelamento com um
conteúdo mínimo de 30% de glicol por volume

Curva A:Início da formação de gelo (neve)


Curva B: Temperatura na qual existe um risco de danos
por congelamento
1. Área segura
2. Podem ocorrer defeitos de funcionamento (neve)
3. Existe risco de danos por congelamento
A
% glicol por
15 20 25 30 35 40 45 50 60
Volume do
volume
sistema de
Inicio da arrefecimento
formação de gelo -6 -9 -12 -16 -22 -27 -36 -46 -55 em dm3
a °C
5 6 8 9 11 12 14 15 18 30
6 8 10 12 14 16 18 20 24 40
8 10 13 15 18 20 23 25 30 50
9 12 15 18 21 24 27 30 36 60
11 14 18 21 25 28 32 35 42 70
12 16 20 24 28 32 36 40 48 80
14 18 23 27 32 36 41 45 54 90
15 20 25 30 35 40 45 50 60 100
Glicol dm3 17 22 28 33 39 44 50 55 66 110
(litros) 18 24 30 36 42 48 54 60 72 120
20 26 33 39 46 52 59 65 78 130
21 28 35 42 49 56 63 70 84 140
23 30 38 45 53 60 68 75 90 150
24 32 40 48 56 64 72 80 96 160
26 34 43 51 60 68 77 85 102 170
27 36 45 54 63 72 81 90 108 180
29 38 48 57 67 76 86 95 114 190
30 40 50 60 70 80 90 100 120 200
A= Área a ser evitada. Somente para fins de cálculo da mistura de glicol.
Ponto de congelamento do líquido de arrefecimento quando começa a se formar gelo com diferentes misturas de
glicol
© Scania Industrial & Marine Engines 33
c)
Verificação da proteção contra a corrosão
Deve haver sempre uma quantidade suficiente de inibidor de corrosão no
líquido de arrefecimento para proteger o sistema de arrefecimento contra a O anticorrosivo é tóxico se
corrosão. ingerido.
Se não há risco de congelamento, somente o Anticorrosivo Scania deve ser Evite o contato com a pele.
usado no líquido de arrefecimento.
O inibidor no Anticorrosivo Scania não contém nitrito.
A proporção correta de anticorrosivo é de 7 a 12% por volume.
- Após cada 2.400 horas de funcionamento se deve completar com 1,0% A mistura com glicol ou o uso
de Anticorrosivo Scania por volume. em demasia de anticorrosivo
pode causar a formação de
- Nunca complete somente com água ou somente com anticorrosivo!
As perdas de fluido sempre devem ser repostas com líquido de sedimentos e reduzir a
arrefecimento previamente misturado: capacidade de arrefecimento.
água + 10% de Anticorrosivo Scania por volume.
Nota: O líquido de arrefecimento deve ser trocado quando o sistema de
arrefecimento estiver limpo: a cada 4.800 horas ou no mínimo a
cada 5 anos.
Caso tenha sido montado um
filtro de líquido de
arrefecimento, este não deve

Troca do líquido de arrefecimento


1. Remova a tampa de enchimento do reservatório de expansão.
2. O líquido de arrefecimento é drenado em dois pontos como
ilustrado:
- do lado de baixo do radiador removendo dois bujões.
- através de uma válvula na unidade.
3. Feche os bujões de dreno.
4. Encha com líquido de arrefecimento através do orifício de
enchimento do reservatório de expansão.
Misture o líquido de arrefecimento como descrito na página 32.

Sempre use um recipiente para


evitar derramamentos ao trocar
o líquido de arrefecimento.
Descarte o líquido de
arrefecimento usado através de
uma empresa especializada no
processamento de resíduos.

34 © Scania Industrial & Marine Engines


9. A cada 4.800 horas:
LIMPEZA DO SISTEMA DE ARREFECI-
MENTO
Nota: Se necessário, o sistema de arrefecimento deve ser limpo com maior
freqüência. Nunca use soda cáustica
para limpar o sistema de
Limpeza externa
arrefecimento.
Radiador
Há risco de danos aos
1. Drene o líquido de arrefecimento do motor e do radiador, veja "Troca do componentes de alumínio.
líquido de arrefecimento".
2. Esvazie o circuito de água salgada e desconecte a tubulação de entrada e de
saída de água salgada do radiador.
3. Remova os tubos do radiador e a carcaça do termostato do radiador. Remova o
tubo entre a tampa frontal e o radiador.
4. Remova a carcaça de conexão na entrada da bomba do líquido de O radiador é fabricado em
arrefecimento e o tubo de retorno para a bomba. alumínio.
5. Remova a carcaça do termostato e o tubo de saída do motor. Manuseie-o com cuidado.
6. Remova o tubo de ventilação do reservatório de expansão.
7. Remova as porcas com flange e extraia o conjunto do radiador.
8. Remova o bujão da parte traseira e extraia a serpentina de arrefecimento.
9. Limpe a parte externa da serpentina de arrefecimento. Use um limpador para
motor a base de parafina.
10. Quaisquer sedimentos internos na tubulação podem ser removidos
mecanicamente usando uma vareta redonda.
11. Substitua juntas e anéis de vedação. Lubrifique e monte os anéis de vedação 10
no interior da carcaça e reinstale o radiador.
12. Reinstale o conjunto do radiador. Aperte as porcas com flange com um torque
de 50 Nm.
13. Reinstale as tubulações de entrada e saída, a carcaça do termostato, a carcaça
de acoplamento e as tubulações do intercambiador de calor.
14. Complete o sistema com líquido de arrefecimento de acordo com a especifi-
cação na página 32.

1. Carcaça do radiador 16. Anel de vedação


2. Bujão 17. Parafuso
3. Junta 18. Anel de vedação
4. Bujão 19. Ânodo de proteção
5. Junta (3)
6. Anel de vedação 20. Bujão
7. Junta 21. Anel de vedação
8. Serpentina de 22. Porca com flange
arrefecimento 23. Tubulação de
9. Junta retorno à bomba de
líquido de
10. Anel de vedação
arrefecimento
11. Tampa traseira
24. Tubulação de saída
12. Parafuso do motor
13. Tampa frontal 25. Anel de vedação
14. Anel de vedação 26. Bujão de pressão
15. Parafuso

© Scania Industrial & Marine Engines 35


Intercambiador de calor
1. Drene o líquido de arrefecimento do motor, veja "Troca do líquido de
arrefecimento".
2. Remova o coletor de admissão do turbo.
3. Remova a entrada do ar de admissão e as conexões de saída.
4. Desenrosque o conjunto do intercambiador de calor do coletor de
admissão. O elemento do ar de admissão está integrado no alojamento.
Tenha cuidado para não danificar as conexões de água da serpentina.
5. Limpe a parte externa da serpentina. Isto é especialmente importante Nunca use soda cáustica para
caso o motor estiver equipado com ventilação fechada do cárter. Use um limpar o sistema de
produto de limpeza para motor à base de parafina. arrefecimento.
6. Limpe e desengraxe as superfícies da junta de vedação na serpentina e Há risco de danos aos
no tubo de admissão de ar com um produto para limpeza à base de componentes de alumínio.
álcool.
7. Aplique selante (silicone 816 064) em uma camada uniforme, de
aproximadamente 2 a 3 mm, na superfície de vedação do tubo de
admissão de ar.
8. Instale o intercambiador de calor dentro de 15 minutos da aplicação
selante. Aperte os parafusos com um torque de 26 Nm.
9. Reinstale as conexões de entrada e saída com novos anéis de vedação
em seguida fixe-as na carcaça do intercambiador de calor com o suporte
5.
10. Reinstale as braçadeiras no tubo de alimentação.
11. Conecte o coletor de admissão do turbo.
12. Complete com líquido de arrefecimento de acordo com as
especificações na página 32. 5 1
Importante!: O selante deve ser curado por no mínimo 24 horas antes
de usar o motor novamente.
2

1. Alojamento do
intercambiador de 4 3
calor com serpentina
2. Anel de vedação
3. Selante 816 064
4. Coletor de admissão
5. Suporte

Motores sem radiador (arrefecimento na quilha)


1. Verifique a serpentina de arrefecimento/tubulação de arrefecimento no
lado interno e no lado externo da quilha.
2. Se necessário, limpe com um limpador para motor a base de parafina, ou
raspe com cuidado os sedimentos na tubulação externa.
Tome cuidado para não danificar a serpentina nem a tubulação de
arrefecimento.

36 © Scania Industrial & Marine Engines


Limpeza interna
Remoção de óleo e graxa
- Se possível, deixe o motor em funcionamento até que atinja a
temperatura de funcionamento e em seguida drene o sistema de
arrefecimento.
- Remova o termostato. Antes de manusear produtos de
limpeza para o sistema de
- Encha o sistema com água quente limpa misturada com um detergente
doméstico líquido. arrefecimento:
Concentração 1% (0,1/10 l). Leia a etiqueta de advertência
- Faça funcionar o motor até que este esquente de 20 a 30 minutos. Não se na embalagem.
esqueça do sistema de aquecimento da cabina (se equipado).
- Drene o sistema de arrefecimento.
- Encha o sistema novamente usando água quente limpa e faça funcionar
o motor de 20 a 30 minutos.
- Drene a água do sistema.
- Reinstale o termostato.
- Complete o sistema com líquido de arrefecimento novo de acordo com a
especificação na página 32. Use um recipiente para evitar
derramamentos ao trocar o
Remoção de sedimentos líquido de arrefecimento.
- Se possível, faça funcionar o motor até que atinja a temperatura de Descarte o líquido de
funcionamento e então drene o sistema de arrefecimento. arrefecimento usado através de
- Remova o termostato. uma empresa especializada no
- Encha o sistema com água quente limpa misturada com algum agente processamento de resíduos.
para limpeza de radiadores disponível comercialmente a base de ácido
sulfâmico e que contenha agentes dispersantes. Siga as instruções do
fabricante para a concentração e o período de limpeza.
- Faça funcionar o motor pelo tempo especificado e em seguida drene o
sistema de arrefecimento.
- Encha o sistema com água quente limpa e faça funcionar o motor de
20 a 30 minutos.
- Drene a água do sistema.
- Monte novamente o termostato.
- Complete o sistema com líquido de arrefecimento novo de acordo com a
especificação na página 32.

© Scania Industrial & Marine Engines 37


FILTRO DE AR
10. Diariamente:
LEITURA DE VERIFICAÇÃO DO
INDICADOR DE RESTRIÇÃO
Se o êmbolo vermelho do indicador estiver completamente visível, troque ou
limpe o elemento do filtro de ar, ponto 12. Isto é muito importante se o motor
for operar com carga excessiva e com um regime de rotação elevado.

11. A cada 200 horas:


LIMPEZA DO FILTRO PRIMÁRIO DO O filtro de ar primário deve ser
FILTRO DE AR sempre ser montado na posição
vertical.
1. Remova a tampa do filtro primário 2.
1 2
2. Remova o separador de partículas cônico. Extraia as partículas de pó e
limpe o separador.
3. Monte o filtro primário como mostrado na figura e enrosque a tampa no
seu local.

12. A cada 1.200 horas:


LIMPEZA OU SUBSTITUIÇÃO DO 3 4
1. Elemento do filtro
ELEMENTO DO FILTRO 2. Filtro primário
Nota: Mais cedo se o êmbolo vermelho do indicador de restrição estiver 3. Tampa
a mostra. 4. Indicador de restrição
Desmontagem Filtro de ar com elemento de
segurança
1. Remova a tampa lateral do filtro de ar.
2. Substitua ou limpe o elemento do filtro.
Nota: A limpeza do elemento implica sempre no risco de danificá-lo. O Somente utilize um filtro de ar
elemento somente pode ser limpo no máximo quatro vezes. Após original Scania. Substitua o
a limpeza, ele tem menos capacidade para filtrar do que um ele- elemento do filtro se estiver
mento novo. danificado.
3. Marque no filtro a data da limpeza. Se o filtro estiver danificado há
Limpeza do elemento um grande risco de danos ao
- Limpe cuidadosamente o elemento do filtro utilizando ar comprimido motor.
seco, a partir do lado de dentro.
Nota: Este elemento do filtro não deve ser lavado com água.
1 2 3
Nunca faça funcionar o motor
sem o filtro de ar.
Há um sério risco de lesões ou
de danos ao motor.
1. Tampa
2. Elemento do filtro
3. Carcaça do filtro
38 © Scania Industrial & Marine Engines
Verificação
- Coloque uma lâmpada portátil dentro do elemento e verifique pelo lado
de fora se não há furos ou rachaduras no papel do filtro.
- Substitua o elemento do filtro se apresentar o menor dano, pois há risco
de danificar o motor.
Montagem
1. Monte o filtro de ar na ordem inversa à da desmontagem.
2. Reponha o êmbolo vermelho no indicador de restrição pressionado o
botão.

Filtro com elemento não substituível (de uma só peça)


Limpeza
- O filtro somente pode ser limpo no máximo 3 vezes. Faça uma marca no
filtro após cada limpeza.

- Use uma solução de água misturada com aproximadamente 1%


detergente suave.

1. Adicione a solução de limpeza dentro da saída do elemento girando ao


mesmo tempo o elemento para que a solução de limpeza escorra pelo
elemento no sentido oposto ao fluxo de ar.
2. Deixe o elemento submerso na solução de detergente durante 5 minutos
e em seguida retire-o para que toda a solução seja escoada.
3. Enxágüe o elemento com aproximadamente 30 litros de água limpa a 30
ou 40°C. Adicione água de enxágüe dentro do elemento da mesma
forma que a solução de detergente.
4. Extraia o elemento e deixe escoar a água do enxágüe.
5. Repita o procedimento até que a água do enxágüe saia totalmente limpa.
6. Deixe o elemento secar em um local quente por aproximadamente 24
horas.

Nota: O elemento não deve ser limpo com ar comprimido.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 39


13. A cada 2.400 horas:
SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE
Não remova o elemento de
SEGURANÇA segurança sem haver
Nota: Não todos os filtros são equipados com um elemento de seg- necessidade.
urança. Ao substituir o elemento de segurança, tome muito cui-
dado para assegurar-se de que nem pó ou outras impurezas
possam entrar no motor.
1. Remova a tampa lateral do filtro de ar.
1
2. Remova o elemento do filtro.
3. Remova o elemento de segurança.
4. Monte um elemento de segurança novo original Scania.
5. Substitua ou limpe o elemento do filtro, veja o ponto 12.
6. Monte o filtro de ar.

1. Elemento de
segurança
Filtro de ar com elemento de
segurança

Nunca limpe o elemento de


segurança

40 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
14. Diariamente: Mantenha o máximo de limpeza
ao trabalhar no sistema de
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO alimentação.
COMBUSTÍVEL Existe o risco de defeitos de
funcionamento do motor e
- Complete com combustível, se necessário. danos ao equipamento de
- Se o tanque estiver totalmente vazio, sangre o sistema de alimentação, injeção.
veja o ponto 15.

15. A cada 1.200 horas:


SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE
COMBUSTÍVEL
Reservatórios de combustível
- Drene toda a água dos reservatórios de combustível.
Filtro
O filtro consiste de uma unidade de filtro.
- Lave a parte externa do filtro e desenrosque-o.
- Monte um novo filtro e aperte-o manualmente.
Nunca use uma ferramenta para essa operação. Os filtros podem ser
danificados, obstruindo a circulação do combustível.
- Sangre o ar do sistema de alimentação de acordo com as instruções no
verso.
Somente use filtros de
- Dê a partida no motor e verifique quanto a vazamentos.
combustível originais Scania.

Sangria do sistema de alimentação


- Conecte a alimentação elétrica para que a válvula de corte de
combustível abra.
Sempre use um recipiente para
- Abra a conexão de saída do filtro de combustível 1 (para cima). evitar derramamentos ao
- Bombeie com a bomba manual 3 até que o combustível saia sem sangrar e substituir
borbulhas pela conexão aberta. componentes.
- Aperte a conexão do filtro.
- Remova a válvula de descarga 2 da saída da válvula de corte de 1 2
combustível. 3
- Bombeie manualmente até que o combustível saia sem borbulhas pela
conexão aberta.
- Aperte a válvula de descarga e bombeie manualmente mais 10 vezes.
Se o motor falhar a partida após a sangria. . . . . . .
- Abra a válvula de descarga novamente e bombeie manualmente até que
saia combustível sem borbulhas.
- Feche firmemente a válvula de descarga e dê a partida no motor.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 41


16. A cada 2.400 horas: 1. Porca roscada
VERIFICAÇÃO DOS INJETORES 2. Anel de
vedação
Os injetores devem ser inspecionados somente por pessoal treinado e com 3. Anel de
acesso ao equipamento necessário. A inspeção deve ser efetuada no mínimo vedação
uma vez por ano ou a cada 2.400 horas.
4. Anel de
Remoção encosto
1. Limpe a área em volta dos injetores e conexões, incluindo braçadeiras e 5. Pino de guia
suportes. 6. Anel de
vedação
2. Desconecte as tubulações de alimentação e de retorno de combustível.
3. Desenrosque o injetor.
4. Coloque bujões de proteção no injetor e no tubo de alimentação.
5. Extraia o anel de vedação do fundo do assento do injetor, caso este não
saia junto com injetor.
Nunca dobre os tubos de
6. Coloque um bujão de vedação no assento do injetor no cabeçote.
alimentação.
7. Limpe, verifique e ajuste os injetores através de um testador de Instale novamente todas a
injetores.
braçadeiras no local correto.
Para uma correta pressão de abertura, veja Dados Técnicos, página 54.

Montagem Sempre use luvas e óculos de


1. Verifique se não há um anel de vedação no local e monte um novo anel proteção ao verificar os
no fundo do assento do injetor. injetores.
2. Monte um novo anel de vedação na porca roscada e uma nova junta sob O combustível escapando sob
a mesma. alta pressão pode penetrar no
3. Monte o injetor. seu corpo e causar sérias lesões.
4. Aperte a porca roscada com 70 Nm (7,0 kpm).
5. Monte o tubo de alimentação e aperte as porcas de união com 20 Nm
(2,0 kpm). Monte as braçadeiras e os suportes
Importante!: Tome cuidado de montar o tubo de alimentação sem ten-
são e assegure-se de que o cone sobre este, esteja correta-
mente posicionado na conexão.
6. Monte a tubulação de retorno de combustível. Aperte os parafusos com
11 Nm (1,1 kpm).

1. Tubo de alimentação
2. Porca de união
3. Arruela
4. Cone
5. Conexão no injetor ou na
bomba injetora

42 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


SISTEMA ELÉTRICO
17. A cada 200 horas:
Evite manter chamas acessas ou
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO faíscas perto das baterias.
ELETRÓLITO NAS BATERIAS Quando as baterias são
recarregadas, gás oxídrico é
1. Desenrosque os bujões e verifique o nível do eletrólito em todas as
células. formado, que é inflamável e
explosivo.
2. Complete com água destilada até que os níveis estejam de 10 a 15 mm
acima das placas.

18. A cada 200 horas:


VERIFICAÇÃO DO ESTADO DA CARGA
DAS BATERIAS
Nota: Para grupos geradores e similares, execute essa verificação a cada Use luvas e óculos de proteção
200 horas. Para outras instalações a cada 1.200 horas. ao recarregar e manusear as
- Verifique a densidade com um testador de eletrólito. baterias.
Em uma bateria completamente carregada ela deve ser: As baterias contêm um ácido
1,280 a +20°C altamente corrosivo.

1,294 a 0°
1,308 a -20°C
- Se a densidade for inferior a 1,20, a bateria deve ser recarregada. Uma
bateria descarregada congelará a -5°C.
Não dê cargas rápidas na bateria. Isto danificará a bateria com o
tempo.

Não conecte os terminais de


forma incorreta.
19. A cada 200 horas: Isto pode causar sérios danos no
LIMPEZA DAS BATERIAS sistema elétrico.
Se os terminais são cortados,
Nota: Para grupos geradores e similares, execute essa verificação a cada
200 horas. Para outras instalações a cada 1.200 horas. poderão ocorrer faíscas.
1. Limpe as baterias, os cabos e os bornes.
2. Verifique se todos os bornes estão bem apertados.
3. Unte os pólos e bornes com vaselina.

© Scania Industrial & Marine Engines 43


20. A cada 1.200 horas:
VERIFICAÇÃO DO MONITOR DO
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
(equipamento opcional)
Nota: Verifique o monitor do líquido de arrefecimento quando o motor
estiver frio.
1. Solte as braçadeiras do cabo do monitor do líquido de arrefecimento do
na direção do cabo do painel e desconecte o conector.
2. Coloque um recipiente sob o coletor de escape refrigerado por água e
desenrosque o monitor. Introduza imediatamente um bujão roscado
M18x1,5 no orifício do monitor. Evite o contato com a pele ao
manusear o líquido de arrefecimento.
3. Conecte o conector do monitor e posicione o interruptor de controle na
posição "ON".
4. Verifique se a lâmpada de advertência permanece acessa e se a cigarra
zumbe (se montada).
5. Mergulhe o corpo do monitor dentro de um recipiente metálico (de aço)
com líquido de arrefecimento. É importante que o corpo do monitor
esteja em contato com o metal do recipiente.
6. Após aproximadamente 2 segundos, a lâmpada de advertência deve
apagar-se.
7. Remova o monitor do líquido de arrefecimento. Após aproximadamente
7 segundos a lâmpada de advertência acenderá e a cigarra zumbirá (se
montada).
8. Desconecte o conector do monitor e enrosque o monitor novamente.
9. Prenda o cabo do monitor tal como estava antes e conecte o conector.
10. Complete o sistema com líquido de arrefecimento de acordo com o
especificado na página 32.

44 © Scania Industrial & Marine Engines


21. A cada 1.200 horas:
VERIFICAÇÃO DO MONITOR DE
TEMPERATURA
1. Drene o líquido de arrefecimento, de forma a poder remover o monitor
de temperatura.
2. Remova o cabo ou os cabos do monitor de temperatura.
3. Desenrosque o monitor.
C =Conexão comum
4. Reinstale o cabo ou os cabos no monitor.
1 = A conexão C -1 fecha à
5. Mergulhe o corpo do monitor na água. Aqueça a água lentamente (a temperatura estampada
aproximadamente 1° por minuto) usando, por exemplo, um aquecedor
por imersão. 2 = conexão C -2 abre à
temperatura estampada
6. Coloque o interruptor de controle na posição "ON". Use um termômetro
para verificar se a lâmpada de advertência acende ou se um alarme soa Monitor de temperatura de 2
quando for atingida a temperatura correta. terminais

A temperatura correta está estampada na parte sextavada do monitor.


A tolerância para o monitor é de ± 3°.

VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE Sempre use um recipiente para


TEMPERATURA evitar derramamentos ao
1. Drene o líquido de arrefecimento, de forma a poder remover o sensor de drenar o líquido de
temperatura. arrefecimento.
2. Remova o cabo ou os cabos do sensor de temperatura. Descarte o líquido de
arrefecimento através de uma
3. Desenrosque o sensor.
empresa especializada no
4. Conecte um ohmímetro no sensor de temperatura. processamento de resíduos.
5. Mergulhe o corpo do sensor na água. Aqueça a água lentamente (a
aproximadamente 1° por minuto) usando, por exemplo, um aquecedor
por imersão.
6. Verifique a resistência às temperaturas indicadas abaixo.
7. O sensor deve indicar os seguintes valores:
Sensor de temperatura de 2
terminais
À
temperatura Resistência Ω Tolerância °C
de °C

60 134 ± 13.5 ±4

90 51,2 ± 4.3 ±3

100 38,5 ± 3 ±3

© Scania Industrial & Marine Engines 45


22. A cada 1.200 horas:
VERIFICAÇÃO DO SENSOR/MONITOR
DE PRESSÃO DO ÓLEO
Funcionamento do sensor
Meça a tensão de saída do sensor (terminal 3) a diferentes pressões do óleo.
A tensão de saída do sensor deverá ser como segue:
0,85-1,15 bar = 2,45 volt
1,80-2,20 bar = 3,70 volt
2,75-3,25 bar = 4,50 volt
3,79-4,20 bar = 5,20 volt
4,55-5,45 bar = 5,70 volt
5,40-6,6 bar = 6,10 volt
As tolerâncias são aplicadas para +30°C - 110°C. Para baixas temperaturas a
faixa de tolerância é mais ampla, por exemplo, 0°C = x 1,4. 1 4
Funcionamento do monitor
Conecte uma lâmpada de teste no monitor de pressão do óleo, terminal 4 (-
massa), e verifique se liga à pressão correta quando o motor partir e parar. O
monitor deverá ligar a 0,7 ± 0,15 bar quando o motor for parado.
3
Importante!: O sensor/monitor deve estar energizado com tensão 2
durante a medição. Máximo 4 W vindos da lâmpada de
teste.

VERIFICAÇÃO DO MONITOR DA
PRESSÃO DO ÓLEO DO DEC 2
Conecte um ohmímetro ou uma lâmpada de teste no monitor da pressão do
óleo e verifique se o monitor desliga/liga à pressão correta quando o motor é
ligado e parado. O monitor deverá desligar a 1,1 ± 0,15 bar quando o motor é
ligado e ligar a 0,7 ± 0,15 bar quando o motor for parado.

46 © Scania Industrial & Marine Engines


SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
Remoção Não conecte os terminais de
1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (cabo conectado à massa). forma incorreta.
2. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (cabo conectado ao motor de Isto pode causar sérios danos no
partida). sistema elétrico.
Montagem Se os terminais são cortados,
podem ocorrer faíscas.
1. Conecte o cabo positivo (+) na bateria (cabo conectado ao motor de
partida).
2. Conecte o cabo negativo (-) na bateria (cabo conectado à massa).

Descarte as baterias usadas


através de uma empresa
especializada no processamento
de resíduos.
DIVERSOS
23. A cada 1.200 horas:
VERIFICAÇÃO DA CORREIA DE
TRANSMISSÃO
- Se a correia de transmissão (1), que é uma correia politrapezóide, estiver
desgastada ou danificada, deve ser substituída.
Também verifique se o tensor automático da correia (2) está funcionando cor-
retamente e se mantém a correia corretamente esticada.

© Scania Industrial & Marine Engines 47


24. Diariamente:
VERIFICAÇÃO VISUAL QUANTO A
VAZAMENTOS, REPARANDO-OS SE
NECESSÁRIO
- Faça funcionar o motor.
- Verifique quanto a vazamentos de óleo, líquido de arrefecimento,
combustível, ar e gases do escapamento.
Tome cuidado para garantir
- Aperte ou substitua as conexões com vazamento. Verifique pelos que os vazamentos não causem
orifícios de inspeção (1) no bloco que mostram se os anéis de vedação
entre a camisa do cilindro e o cárter estão com vazamento, veja a poluição.
figura.
a) Se há sinais de líquido de arrefecimento, o anel de vedação está com
vazamento.
b) Se há sinais de óleo, a base da camisa do cilindro esta com
vazamento. Em caso de ocorrerem
vazamentos sérios, contate a sua
- Verifique se não há vazamentos na bomba do líquido de arrefecimento
2. Se há vazamento, substitua o selo da bomba ou a bomba do líquido oficina Scania mais próxima.
de arrefecimento completa.
- Um pequeno vazamento pelos orifícios de inspeção durante o período
de funcionamento do motor é considerado normal. (Selos e anéis de
vedação são lubrificados com sabão ou óleo ao serem montados).
Estes vazamentos normalmente param após algum tempo.

48 © Scania Industrial & Marine Engines


25. A cada 2.400 horas:
VERIFICAÇÃO/AJUSTE WARNING
DA FOLGA DAS VÁLVULAS Imobilize o dispositivo de
partida ao efetuar trabalhos no
Nota: A verificação/ajuste da folga das válvulas deve também ser efetu- motor.
ada após as primeiras 400 horas de funcionamento.
Se o motor partir
A folga das válvulas deve ser ajustada quando o motor estiver frio, pelo
menos 30 minutos após o funcionamento. inesperadamente, há um
SÉRIO RISCO DE LESÕES.
As juntas da tampas do balancins devem ser substituídas caso necessário.
Torque de aperto: 26 Nm.
Folga da válvula de admissão: 0,45 mm.
Folga da válvula de escape: 0,70 mm.
Alternativa 1 1
- Coloque o cilindro No. 1 na posição TDC, girando a árvore de
manivelas no seu sentido de rotação normal até que as quatro válvulas 2
estejam fechadas.
- Ajuste as seguintes válvulas. Os valores corretos de folga das válvulas 3
estão também gravados na placa de instrução em uma das tampas dos
balancins: 4
Cilindro 1 Admissão e escape
2 Admissão 5
3 Escape
6
4 Admissão
VOLANTE
5 Escape
Numeração dos cilindros
- Coloque o cilindro No. 6 na posição TDC, girando a árvore de manive-
las uma volta no seu sentido de rotação normal e ajuste as seguintes vál-
vulas: TDC TDC
Cilindro no. 6 Cilindro no. 1
Cilindro 2 Escape
3 Admissão
4 Escape
5 Admissão
6 Admissão e escape

VOLANTE

Válvula de admissão

Válvula de escape

© Scania Industrial & Marine Engines 49


Alternativa 2
- Coloque o cilindro No. 1 na posição TDC girando a árvore de manivelas
no seu sentido normal de rotação até que todas as quatro válvulas
estejam fechadas.
- Ajuste todas válvulas do cilindro No. 1. Os valores corretos de folga das
válvulas estão também gravados na placa de instrução em uma das
tampas dos balancins.
- Proceda da mesma maneira para manter os cilindros na seqüência
5 - 3 - 6 - 2 - 4 (ordem de ignição) girando a árvore de manivelas 1/3 de
volta no seu sentido normal de giro após cada ajuste.

Nota:
As leituras podem ser tomadas
desde o volante através das
aberturas da carcaça do volante
de cima ou de baixo dependendo
do acesso quando da montagem.
Esta indica up e down
respectivamente no guarda-pó do
volante
Ambas as aberturas são
Tampas para leitura na protegidas com uma tampa
carcaça do volante quando da entrega do motor.

26. A cada 2.400 horas:


SUBSTITUIÇÃO (ou LIMPEZA) DA VÁL-
VULA DA VENTILAÇÃO FECHADA DO
CÁRTER.
Alternativa 1:
Substitua a válvula no intervalo especificado.
Alternativa 2:
- Remova a válvula após o intervalo especificado.
- Limpe a válvula deixando-a imersa em óleo diesel de um dia para outro.
Em seguida, enxágüe-a em óleo diesel algumas vezes e deixe-a escorrer
até secar.
- Reinstale a válvula.
- Depois de limpa a válvula pode ser reutilizada, no máximo duas vezes
após as primeiras 2.400 horas de funcionamento. Assegure-se de marcar
a válvula depois de limpá-la.

50 © Scania Industrial & Marine Engines


ARMAZENAMENTO DO
MOTOR POR LONGO
PERÍODO
Caso o motor não venha a ser utilizado por um longo período de tempo,
devem ser tomadas medidas especiais para proteger o sistema de
arrefecimento, o sistema de alimentação e a câmara de combustão da
corrosão e contra o óxido na parte externa.
Normalmente, o motor pode ficar parado até seis meses. Se esse período de
repouso for mais prolongado, as seguintes medidas que dão proteção por
aproximadamente quatro anos, devem ser adotadas. Uma boa alternativa para
manter o motor armazenado por tempo prolongado é colocá-lo em
funcionamento de seis em seis meses.
Forma de preparação do motor para um longo período de tempo de
armazenamento:
- Limpar totalmente o motor.
- Fazer funcionar o motor por um determinado tempo usando
combustível, óleo e líquido de arrefecimento de preservação especial.
- De outra forma, preparar o motor para armazenamento (substituindo os
filtros, a lubrificação, etc.).
Líquido de arrefecimento de preservação
Se o motor vai ser armazenado com o sistema de arrefecimento cheio, use O glicol é
líquido de arrefecimento contendo 50% de glicol por volume. Deve ser usado tóxico se ingerido.
glicol sem inibidor a base de nitrito. Por exemplo, BASF G48 ou BASF Evite o contato com a pele.
D542.

Combustível de preservação
- Use diesel misturado com Lubrizol 560H ou equivalente.
- Misture 1 cm3 (ml) de Lubrizol 560H em 10 dm3 (l) de combustível.

!
MANUSEIO DO LUBRIZOL 560H
Perigoso!
Contém hidrocarbonetos aromáticos
Utilize exaustores no local onde houver risco de formação de gás.
Use óculos e luvas de proteção ao manusear Lubrizol. Não use roupas contaminadas.
Se espirrar nos seus olhos: Enxágüe com água abundante (no mínimo por 15 minutos). Procure ajuda
médica.
Se houver contato com a pele:Lave a região afetada com água e sabão.
Em caso de inalação: Respire ar puro, descanse e mantenha-se aquecido.
Inflamável: Classe de incêndio 2A. Ponto de inflamação + 27°.
Em caso de incêndio: Apague o incêndio com extintores com dióxido de
carbono, pó ou espuma.
Armazenamento: Em recipientes bem fechados em um lugar seco e refrigerado. Mantenha-o fora
do alcance de crianças!.

© Scania Industrial & Marine Engines 51


Óleo de preservação
Óleos de preservação disponíveis podem se fornecidos pela maioria das
companhias petrolíferas.
Por exemplo: Dinitrol 40 ou equivalente.

Preparação para o armazenamento


- Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha com líquido de
arrefecimento de preservação. Sempre use um recipiente para
- Faça funcionar o motor com combustível normal e aqueça-o. Pare o evitar derramamentos ao
motor e drene o óleo. drenar o óleo e o líquido de
arrefecimento.
- Substitua o filtro de combustível e o filtro do turbo.
Descarte o óleo e o líquido de
- Abasteça o motor com óleo de preservação acima do nível mínimo na arrefecimento usados através de
vareta medidora.
uma empresa especializada no
- Misture combustível de preservação em um recipiente. Desaperte o tubo processamento de resíduos.
de combustível na linha de sucção da bomba de alimentação e conecte
uma mangueira desde o recipiente.
- Desconecte o tubo de combustível na válvula de alivio e conecte uma
mangueira de retorno para o recipiente.
- Faça funcionar o motor e deixe-o funcionando a aproximadamente
1.000 rpm (não nos motores de rotação constante) durante 20 a 25
minutos.
- Pare o motor, remova as mangueiras e conecte as linhas de combustível
normais.
- Lubrifique abundantemente o mecanismo das válvulas com óleo de
preservação.
- Remova os injetores e pulverize com óleo de preservação dentro de cada
um dos cilindros, com no máximo 30 cm3 (ml).
Gire o motor algumas voltas usando o motor de partida. Pulverize uma
pequena quantidade adicional de óleo em cada cilindro.
Após isto o motor não deve ser acionado. Reinstale os injetores.
- Drene o óleo de preservação do motor. O motor pode ser enchido com
um óleo novo diretamente ou quando o mesmo seja colocado fora de
armazenamento.
- Drene o líquido de arrefecimento caso o motor não vai ser armazenado
com o sistema de arrefecimento cheio. Tampe e cubra as conexões do
líquido de arrefecimento (se o sistema de arrefecimento não estiver
totalmente montado).
- Filtro de ar: Limpe ou substitua o elemento do filtro.
- Tampe as entradas de ar e os tubos de escape.
- Alternador e motor de partida:
- Pulverize-os com óleo anticorrosivo desidratante, CRC 226, LPS1 ou
equivalente.
- Pulverize as peças brilhantes do motor por fora, primeiro com óleo de
conservação penetrante, como por exemplo, Dinitrol 25B e em seguida
com Dinitrol 112 ou equivalente.
Armazenamento no inverno
- Para reduzir o risco de condensação no tanque de combustível durante o
armazenamento no inverno, o tanque deve ser enchido com com-
bustível.

52 © Scania Industrial & Marine Engines


- Afixe uma etiqueta no motor indicando a data de armazenamento e
nitidamente especifique que nesse motor não pode ser dada a partida
nem ser colocado em funcionamento.

MOTOR ARMAZENADO
Data . . . . . . . . . . .
Não pode partir e nem girar!

Baterias
Remova as baterias para colocá-las a carga de manutenção em um posto de
carga. (Exceto para baterias que segundo o fabricante não requerem de
manutenção). O mesmo se aplica para curtos tempos de armazenamento caso Use luvas e óculos de proteção
o motor não tenha sido preparado para o armazenamento descrito acima. ao recarregar e manusear
baterias
Armazenamento As baterias contém um ácido
Após os preparativos para conservação, o motor deve ser armazenado em um altamente corrosivo.
local seco e aquecido (à temperatura ambiente).

Posta em marcha depois do armazenamento


(Procedimento para a posta em marcha do motor)
- Remova os bujões e fitas adesivas das conexões do sistema de
arrefecimento, entradas de ar e tubos de escapamento.
- Encha o sistema com líquido de arrefecimento, veja a página 19.
Sempre use um recipiente para
- Verifique o nível do óleo no motor ou complete com óleo para motor
novo. evitar derramamentos ao
drenar o óleo e o líquido de
- Gire o motor algumas voltas com os injetores desmontados, aplicando
arrefecimento.
óleo em abundância ao mesmo tempo no mecanismo das válvulas com
hastes de comando e tuchos. Descarte o óleo e o líquido de
arrefecimento usados através de
Importante!: O motor deve girar com os injetores desmontados para
expulsar o excesso de óleo de conservação dos cilindros. uma empresa especializada no
processamento de resíduos.
- Monte os injetores.
- Esvazie o óleo de preservação do filtro principal do sistema de
alimentação.
- Sangre o sistema de alimentação, veja a página 40.
- Lave todo o óleo de conservação aplicado externamente, usando álcool
branco.

© Scania Industrial & Marine Engines 53


DADOS TÉCNICOS
GERAL DI12
Número de cilindros 6 em linha
Diâmetro dos cilindros mm 127
Curso mm 154
Cilindrada dm3 = (litro) 11,70
Número de mancais principais 7
Ordem de ignição 1-5-3-6-2-4
Taxa de compressão 15:1 (ou 13.5:1)

Sentido de rotação do motor, visto por trás Anti-horário


Arrefecimento Líquido
Folga das válvulas, motor frio
válvula de admissão mm 0,45
válvula de escape mm 0,70
Peso sem líquido de arrefecimento ou óleo
motor com intercambiador de calor kg 1.130
motor sem intercambiador de calor (motor
arrefecido por quilha) kg 1.070
Potência veja, "Engine record card"

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
Pressão máxima do óleo
(motor quente a um regime de rotação do motor
superior às 800 rpm) bar (kp/cm2) 6
Pressão normal do óleo
(motor quente no regime de rotação de funcionamento)
bar (kp/cm2) 3-6
Pressão mínima do óleo
(motor quente a 800 rpm) bar (kp/cm2) 0,7
Volume de óleo, veja a página 27

Pressão do cárter com mm VP -55 - +20


ventilação fechada

54 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO DI12
Ajuste da bomba BTDC Veja a placa da tampa dos balancins
Injetores, pressão de abertura bar (kp/cm2) 300
Marcha lenta baixa rpm 700
Regime de rotação máximo a plena carga Veja a plaqueta do motor
Combustível Óleo diesel1
Torques de aperto:
Porca de conexão dos injetores Nm 70
Porca de união do tubo de alimentação Nm 20
Conexão de óleo Nm 11
1
veja a página 56

SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Número de termostatos 1 (termostato duplo)
Temperatura de abertura do termostato °C 83
Temperatura do líquido de arrefecimento:
Sistema com pressão atmosférica °C 70 - 93
Sistema com sobrepressão °C 70 - aproximadamente 100
Volume
com intercambiador de calor dm3 = (litro) aproximadamente 40
sem intercambiador de calor (motor aproximadamente 24
arrefecido por quilha) dm3 = (litro)

SISTEMA ELÉTRICO
Tensão do sistema V 24
Alternador, corrente de carga A 65 (2-terminais) ou 90 (1-terminal)
Potência do motor de partida kW (hp) 6,7 (9,1)
Sensores, valores de alarme:
Sensor da pressão do óleo bar (kp/cm2) 0,7 ± 0,15
Sensor de temperatura °C Gravado na parte sextavada do monitor

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 55


COMBUSTÍVEL
Óleo diesel
A composição do óleo diesel tem uma grande influência no funcionamento e
na vida útil do motor e do sistema de injeção. A potência do motor e as
emissões de escape são também dependentes da qualidade do combustível.
Os requisitos e padrões de teste das características principais estão descritos
no manual de serviço em seções que podem ser encomendadas a um
revendedor ou diretamente à Scania. O endereço da Scania está impresso na
capa.
O óleo diesel deve cumprir com os seguintes padrões:
EN 590 (Padrão Europeu).
A tabela a baixo mostra os requisitos de algumas das características mais
importantes:

Características Requisitos
Viscosidade a 40°C 2,0 - 4,5 mm2/s (cSt)

Densidade a 15°C 0,82 - 0,86 kg/dm3

Enxofre (concentração por máximo 0,3%


massa)

Tendência à combustão (índice mínimo 49


CET)

Ponto de inflamação 56°C

Combustíveis ambientalmente adequados (combustíveis


com baixo teor de enxofre)
Existem três classes de combustíveis chamados de ambientalmente
adequados (SS15 54 35).
Classe 1 sem enxofre e classe 2 com baixo teor de enxofre. Comparados com
a classe 3 (combustível normal), esses combustíveis têm menor densidade e
isto reduz a potência de saída do motor. Somente o combustível classe 1 deve
ser usado com catalisador.
A curto prazo o uso de combustível com um conteúdo de enxofre superior a
0,05% por peso não causará danos permanentes ao catalisador.
O catalisador pode, contudo, requerer combustível com baixo conteúdo de
enxofre por algum tempo após isto ele recupera sua eficiência normal.

56 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


Dependência da temperatura do óleo diesel
A temperaturas mais baixas que as especificadas para o óleo diesel, pode
haver precipitação de parafina desde o combustível o que pode entupir os
filtros e a tubulação. O motor pode então perder potência ou até parar.
O óleo diesel está adaptado para o uso no clima específico de cada país. Se Não é permitido misturar
um veículo ou um motor deve ser operado em uma região com uma querosene com óleo diesel já
temperatura inferior à normal, primeiro identifique as características de
temperatura do combustível em questão. adaptado ao clima
correspondente. Isto pode
As características de resistência ao frio do combustível podem ser danificar os injetores PDE. É
melhoradas adotando uma das seguintes medidas antes da queda da
temperatura: proibido o uso de parafina que
não seja querosene, já que esta
- Se o combustível em questão não é apto para enfrentar as temperaturas pode danificar o motor.
existentes e não há diesel com as características de temperatura
corretas disponível, recomendamos que um aquecedor de combustível
elétrico seja instalado como uma medida preventiva.
- As características do óleo diesel em ambientes frios podem ser
melhoradas adicionado querosene como uma medida preventiva. Pode
ser adicionado um máximo de 20%. Ao encher o tanque, o querosene
deve ser adicionado primeiro para que ele se misture totalmente com o Não é permitido misturar
diesel.
gasolina com óleo diesel. A
Nota: Em alguns países é proibido usar querosene no combustível do longo prazo a gasolina pode
motor. causar o desgaste dos injetores
- Para impedir que a água no combustível se congele e forme gelo, pode PDE e isto pode também
ser usado um máximo de 0,5 a 2% de álcool (isopropílico). danificar o motor.
Drene os reservatórios de combustível e drene ou substitua os filtros de
combustível regularmente.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 57


ÍNDICE

Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Verificação visual quanto a vazamentos,


Filtro de ar, filtro primário . . . . . . . . . . . . . . . 38 reparando-os, se necessário . . . . . . . . . . . . . . 48
Filtro de ar, elemento de segurança . . . . . . . . 40 Funções dos LEDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Filtro de ar, elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sensor/monitor da pressão do óleo lubrificante 46
Sistema de óleo lubrificante . . . . . . . . . . . . . . 26
Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pressão de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Substituição da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sangria do sistema de alimentação . . . . . . . . . 41 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Programa de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Motores homologados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verificações após funcionamento . . . . . . . . . . 23 Análise do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verificações antes do funcionamento . . . . . . . 19 Volume do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Troca do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Limpeza do filtro centrífugo do óleo . . . . . . . 28
Nível do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . 30 Filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Monitor do nível do líquido de arrefecimento 44 Qualidade do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Temperatura do líquido de arrefecimento . . . 21 Nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Monitor da temperatura do líquido de Pressão do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Sensor da pressão do óleo, DEC2 . . . . . . . . . . 46
Sensor da temperatura do líquido de
arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Filtro de ar, filtro primário . . . . . . . . . . . . . . . 38
Troca do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . 34 Preparação para armazenamento . . . . . . . . . . 51
Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpeza do sistema de arrefecimento . . . . . . 35 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anticorrosivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Elemento de segurança do filtro de ar . . . . . . 40
Sistema de controle DEC2 . . . . . . . . . . . . . . . 12 Informação de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Correia de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Precauções de segurança para cuidados
e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Precauções de segurança para o manuseio
Regime de rotação do motor . . . . . . . . . . . . . 21 de materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Responsabilidade ambiental . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauções de segurança para o funcionamento
do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Códigos de falha do DEC2 . . . . . . . . . . . . . . . 16 Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Informe de início de operação - garantia . . . . . . 1
Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Parada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Substituição do filtro de combustível . . . . . . . 41
Nível do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Posta em marcha depois do armazenamento . 53
Especificações do combustível . . . . . . . . . . . . 56 Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sistema de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Detecção de falhas do DEC2 . . . . . . . . . . . . . 15
Sangria do sistema de alimentação . . . . . . . . . 41
Indicador de restrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Glicol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Folga das válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Injetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

58 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1

Você também pode gostar