Mo - 370e - 06.06.2022 CH3701003714 - (1.9) PT
Mo - 370e - 06.06.2022 CH3701003714 - (1.9) PT
Mo - 370e - 06.06.2022 CH3701003714 - (1.9) PT
Prefácio
Este manual está dividido em vários capítulos para que seja mais fácil encontrar
a informação correcta. Os capítulos incluídos dependem do produto. Um manual
pode incluir os seguintes capítulos com a seguinte informação:
Registo e distribuição
Mantenha sempre este manual na cabina ou próximo do local onde será realizado
o trabalho, uma vez que poderá necessitar de informação importante sobre o
funcionamento, a segurança e a manutenção a qualquer momento. Se perder o
manual, obtenha uma cópia nova imediatamente.
Alterações
Toda a informação, como texto, ilustrações e especificações, é baseada na
informação do produto disponível quando o manual de instruções foi redigido.
O produto está sujeito a alterações sem aviso prévio. Algumas das ilustrações
incluídas neste manual são compostas por representações que servem de exemplo
e, como tal, não fornecem descrições exatas do produto ou das suas peças.
Aplicação
A cabeça processadora destina-se a ser utilizada em operações de abate para abate,
processamento e desrama de árvores. É proibida qualquer outra utilização.
Instalação
A instalação de cabeças processadoras numa máquina base apenas pode ser
efetuada por centros de assistência aprovados pela Komatsu Forest (centros de
assistência autorizados).
Assistência técnica
Se for necessário assistência técnico, contacte um centro de assistência autorizado.
2757396
Garantia e devoluções
Não estão incluídos na garantia os componentes de desgaste como juntas e
mangueiras hidráulicas.
Opiniões e sugestões
O nosso objectivo é que todos os que trabalham ou realizem serviços de
manutenção/reparação na máquina tenham acesso às instruções correctas. Tendo
isto em conta, não hesite em enviar as suas opiniões sobre a documentação. Diga-
nos o que deve ser alterado, adicionado ou eliminado e envie as suas sugestões para
[email protected].
Nota!
Para evitar erros de interpretação, é preferível enviar os comentários
em Inglês ou em Sueco.
2757396
2757396
Segurança
Generalidades
É importante que leia, compreenda, siga as instruções e as instruções de segurança
contidas neste manual antes de iniciar a utilização da cabeça processadora. O
funcionamento incorrecto pode causar graves lesões ao operador e danificar a
cabeça processadora e a área circundante.
Perigo!
Perigo indica que ocorrerá um acidente, se as instruções não
forem seguidas. O acidente resultará em lesões pessoais graves e,
possivelmente, na morte.
Aviso!
Aviso indica que poderá ocorrer um acidente, se as instruções não
forem seguidas. O acidente poderá resultar em lesões pessoais graves
e, possivelmente, na morte.
Precaução!
Precaução indica que poderá ocorrer um acidente, se as instruções não
forem seguidas. O acidente poderá resultar em lesões pessoais.
Importante!
Importante indica que poderá ocorrer um acidente, se as instruções não forem
seguidas. O acidente poderá resultar em danos à propriedade, processos ou área
circundante.
Nota!
Indica informação adicional que pode facilitar a compreensão ou o
desempenho de uma etapa específica.
Autocolantes de segurança
Os autocolantes com símbolos num fundo amarelo avisam as condições que podem
implicar um risco de morte, ferimentos ou danos na máquina.
Autocolantes
Os autocolantes devem ser mantidos limpos e estar totalmente visíveis. Os
autocolantes que estejam em falta, danificados ou que se tenham tornado ilegíveis
devem ser substituídos. Podem encomendar-se novos autocolantes ao distribuidor.
3071059
Responsabilidade da gestão
• O supervisor é responsável pela manutenção da cabeça processadora de acordo
com os intervalos e âmbito especificado neste manual. Para garantir um
funcionamento seguro e sem problemas.
• Os danos ou desgaste da cabeça processadora devem ser imediatamente
corrigidos, para garantir a segurança.
• A gestão da mão de obra é responsável por garantir que os operadores são
treinados para utilizar máquinas e cabeças processadoras em segurança.
Consulte os requisitos do operador.
Requisitos do operador
• O operador da máquina tem que possuir formação para utilizar a cabeça
processadora. Para mais informação, contacte o concessionário mais próximo.
• A formação do operador da máquina deve corresponder às qualificações
exigidas pelos requisitos legais e normas nacionais vigentes no país onde o
veículo é operado.
• O operador é obrigado a ter conhecimento e a seguir a informação fornecida
nos sinais, no manual e nas instruções de segurança para a máquina e para a
cabeça processadora.
• O operador é obrigado a ter conhecimento e a seguir as portarias públicas, bem
como os requisitos e regulamentos legais nacionais.
• O operador deve, logo que possível, reportar os danos e desgaste da máquina e
da cabeça processadora ao seu supervisor.
Equipamento de protecção
Modificações
As modificações na cabeça processadora podem afetar a segurança e não devem ser
efetuadas sem o consentimento do fabricante.
Zona de risco
3071059
Desintegração da corrente
464186
Aviso!
A desintegração da corrente pode provocar ferimentos fatais. Devem,
portanto, ser tomadas medidas de segurança em várias áreas.
Factores de risco
Estes factores aumentam o risco da desfragmentação da corrente:
Equipamento
A cabeça processadora está equipada com uma protecção da corrente. A protecção
nunca pode ser retirada e, se a mesma estiver danificada, deve ser substituída antes
de colocar novamente a cabeça processadora em funcionamento.
Aviso!
Em caso de desintegração da corrente, os estilhaços da corrente podem
ser projectados ainda mais longe do que a zona de risco de 90 metros.
Manutenção
É muito importante que as peças da unidade da serra sejam mantidas em
conformidade com as instruções e os intervalos especificados. Consulte a página
81.
Constant Cut
Geralmente, a velocidade da corrente e o avanço da espada não devem ser
ajustados, pois esses valores são verificados e ajustados na fábrica e os pontos de
ajuste são, posteriormente, selados.
No entanto, se esses valores exigirem regulações, isto deve ser realizado por um
centro de assistência autorizado.
Autocolantes de segurança
Devem ser afixados na cabeça processadora, grua e na cabina autocolantes
informando sobre a zona de risco de 90 metros, de modo a que estejam claramente
visíveis e legíveis.
Aviso!
Não suba para a máquina durante a realização da manutenção. Utilize
plataformas de trabalho aprovadas.
Nota!
Caso se forme gelo no vidro, não raspe! Use a função de
descongelamento.
Nota!
Utilize apenas uma solução morna de sabão neutro sem álcool como
um agente de limpeza para janelas de policarbonato.
1. Limpe as janelas com uma solução de sabão neutro e água morna. Utilize
esponjas e panos macios.
2. Limpe os limpa pára-brisas.
3071059
Aviso!
Por motivos de segurança, substitua imediatamente as janelas de
policarbonato quando forem descobertas fendas ou se estiverem
riscadas.
Se uma chapa tiver sido atingida por um tronco, esta chapa deverá ser
considerada danificada, mesmo que não existam danos visíveis.
Remoção de manchas
1. Retire a tinta, gordura, manchas de óleo e seiva enquanto ainda estão frescas.
2. Lave as janelas de acordo com as instruções acima.
3071059
Concepção e função
Resumo
3. Rotor
4. Elo de inclinação
6. Desrame
a) Faca superior
b) Facas de desrama dianteiras
c) Facas de desrama traseira
7. Rolo de alimentação
8. Unidade de serra
a) Motor de serra
b) Espada da serra
Cabeça de navegação
A Direito
B Inferior
C Esquerda
D Topo
3071048
Placa descritiva
A cabeça processadora tem marca CE para os países onde
isso é requerido. A marca CE implica que a máquina
satisfaz os requisitos constantes nas directivas de
utilização de máquinas da UE.
Rotor
O rotor consiste num motor hidráulico separado e um
anel de rotação localizado na ligação de inclinação.
3071048
Limitador de rotor
Para evitar que as mangueiras que descem para a cabeça
processadora se torçam, monta-se um sensor de limite na
coroa giratória do rotor.
Basculamento
A função de inclinação consiste num elo de inclinação e
dois cilindros hidráulicos montados no corpo da cabeça
processadora.
Carcaça
A estrutura da cabeça processadora tem um design
compacto contendo montagens para, por exemplo,
cilindros, bloco de válvulas, rolos de alimentação e pinos
para facas e rolos de alimentação.
3071048
Desrame
O equipamento de desrama consiste em quatro facas em
movimento e uma faca superior fixa. A faca superior fixa
está disponível como opção.
Tracção
O mecanismo de alimentação está composto por dois
motores hidráulicos que estão montados nas prateleiras
do motor. Os rolos de alimentação estão montados
diretamente nos motores hidráulicos sem quaisquer
engrenagens intermédias. As prateleiras do motor são
inclinadas automaticamente por curvas de came, o que
reduz o atrito contra as facas de desrama. Também
fornece maior força de levantamento com maior diâmetro
do tronco.
1. Curvas de came
2. Cilindro hidráulico
3. Braços de articulação
4. Plataformas de motor
3071048
Unidade de serra
Constant Cut
1. Pinça da espada
2. Suporte da espada
3. Motor de serra
4. Cilindro do avanço da serra
O motor de corte apresenta controlo integrado de RPM e
alimentação da espada.
Medição do comprimento
A medição é efetuada eletronicamente utilizando um
sensor indutivo que mede os impulsos no motor do rolo
de alimentação.
1. Sensor de comprimento
2. Computador da cabeça processadora
3071048
Medição de diâmetro
A medição do diâmetro é efectuada através de dois
sensores incorporados nas facas de desrama dianteiras e é
calibrada no sistema de comando.
1. Sensor de diâmetro
2. Sinal para o computador
Sistema de comando
A cabeça processadora tem o seu próprio computador
(MHC) que controla e verifica todas as funções. A
calibragem, realização de testes, resolução de problemas,
etc., podem também ser efetuadas através deste
computador. Este manual do utilizador refere-se ao
manual de instruções para o sistema de controlo, o qual
contém informações mais detalhadas do sistema de
controlo.
3071048
Sistema hidráulico
A válvula hidráulica é composta por módulos. Comando
proporcional com regulações de pressão individuais para
várias funções. A válvula comanda todas as funções da
cabeça processadora. A hidráulica está adaptada para a
maioria dos sistemas hidráulicos existentes no mercado.
Bloco de válvulas
A válvula hidráulica está dividida em 8 secções
(4+3 e uma secção central). Estas estão marcadas
individualmente e não devem ser trocadas durante
eventual desmontagem/montagem.
1. Facas dianteiras
2. Rotor
3. Facas traseiras
4. Rolo de
alimentação
direito
5. Secção central
6. Rolo de
alimentação
esquerdo
7. Basculamento
8. Aperto da roda
de alimentação
3071048
Sistema eléctrico
1 Cabo eléctrico para a ponta da lança
2 Conector de separação, computador Dentro da caixa de ligações na grua
da cabeça processadora
3 Computador da cabeça processadora
B101 Sensor indutivo, serra recolhida
B104 Transmissor de impulsos diâmetro,
faca esquerda
B105 Transmissor de impulsos diâmetro,
faca direita
B108 Sensor indutivo, medição do
comprimento
B111 Sensor indutivo, posição da espada
X304 Conector de separação, computador No computador da cabeça
da cabeça processadora processadora
Y108 Motor de serra 370E
3071048
Solenóides
Rubrica Denominação Comentário
1. Y117 Facas dianteiras Abrir
1. Y118 Facas dianteiras Fechar
2. Y109 Facas dianteiras Pressão abrir/fechar
3. Y100 Rotor Esquerda
3. Y101 Rotor Direita
4. Y119 Facas traseiras Abrir
4. Y120 Facas traseiras Fechar
5. Y110 Facas traseiras Pressão
6. Y106 Tracção para trás Direita
6. Y107 Tracção para a frente Direita
7. Y112 Resgate da serra Espada fora
8. Y104 Tracção para trás Esquerda
8. Y105 Tracção para a frente Esquerda
9. Y102 Basculamento Levantar
9. Y103 Basculamento Abaixar
10. Y141 Basculamento Posição flutuante
11. Y115 Rolo de alimentação Abrir
11. Y116 Rolo de alimentação Fechar
12. Y111 Rolo de alimentação Pressão abrir/fechar
13. Y126 Ecooiler Lubrificação da corrente
3071048
3071048
Instruções de montagem
Requisitos técnicos
A pessoa que efectuar a montagem tem a obrigação de investigar se tem que
ser emitido um novo certificado de conformidade UE para máquina completa
(em concordância com a directiva relativa a máquinas 98/37/CE) ou directiva
equivalente para a região / país em questão.
Requisitos de segurança
Porque a cabeça processadora em si oferece pouca protecção contra os riscos
envolvidos no abate de árvores, projécteis de correntes partidas, operação da grua e
alimentação do toro, a máquina na qual a cabeça processadora está montada tem de
cumprir os requisitos de segurança aplicáveis.
Directivas e normas
Quem realizar a instalação é obrigado a garantir que todas os regulamentos de
segurança aplicáveis são seguidos para toda a máquina em conformidade com a
directiva relativa às máquinas 2006/42/CE e ISO 11850:2011, bem como realizar
uma análise de riscos e emitir uma nova certificação UE para a toda a máquina.
2676245
5355326PTEU / Installation_(1.5) 31
Instruções de montagem
2676245
32 5355326PTEU / Installation_(1.5)
Configurações
Configurações
Medição da pressão
Generalidades
Importante!
Leia atentamente o capítulo "Segurança" antes de começar a trabalhar com a
cabeça processadora.
Nota!
Antes de ajustar as pressões da cabeça processadora, garanta que a
máquina base tem as definições de pressão correctas.
Nota!
A maioria das pressões de funcionamento podem ser medidas através
do sistema de comando. Para se poder ver os valores de pressão, é
necessário iniciar sessão com nível de acesso "Assistência".
Pressões de função
As pressões de função são verificadas e ajustadas no menu Cabeça Processadora/
Ajuste de válvulas/Funções de pressão [1239].
4. Corrente mínima
5. Facas dianteiras fechar
6. Facas traseiras fechar
7. Fechar rolos de alimentação
8. Lubrificação da corrente
9. Campos de entrada
10. Pressões de função
Facas dianteiras
Facas fechar
Esta função pode ser verificada e ajustada no sistema de controlo no menu Cabeça
processadora/Ajuste da válvula/Funções de pressão [1239].
Facas abrir
Esta função pode ser verificada no sistema de controlo no menu Cabeça
processadora/Ajuste da válvula/Funções de pressão [1239].
Nota!
O ajuste só pode ser feito no bloco de válvulas da cabeça processadora.
Contacte o seu concessionário ou loja de assistência locais.
Facas traseiras
Facas fechar
Esta função pode ser verificada e ajustada no sistema de controlo no menu Cabeça
processadora/Ajuste da válvula/Funções de pressão [1239].
Facas abrir
Esta função pode ser verificada no sistema de controlo no menu Cabeça
processadora/Ajuste da válvula/Funções de pressão [1239].
Nota!
O ajuste só pode ser feito no bloco de válvulas da cabeça processadora.
Contacte o seu concessionário ou loja de assistência locais.
3071060
Rolo de alimentação
Fechar rolos de alimentação
Esta função pode ser verificada e ajustada no sistema de controlo no menu Cabeça
processadora/Ajuste da válvula/Funções de pressão [1239].
Nota!
O ajuste só pode ser feito no bloco de válvulas da cabeça processadora.
Contacte o seu concessionário ou loja de assistência locais.
Resgate da serra
Esta função pode ser verificada no sistema de controlo no menu Cabeça
processadora/Ajuste da válvula/Funções de pressão [1239].
Nota!
O ajuste só pode ser feito no bloco de válvulas da cabeça processadora.
Contacte o seu concessionário ou loja de assistência locais.
Pressão máxima
O ajuste só pode ser feito no bloco de válvulas da máquina base. Contacte o seu
concessionário ou loja de assistência locais.
Pressão piloto
A pressão pode ser verificada no bloco de válvulas da cabeça processadora mas
não pode ser ajustada. Contacte o seu concessionário ou loja de assistência locais.
Velocidades de funções
As velocidades de função são verificadas e ajustadas no menu Cabeça
Processadora/Ajuste de válvulas/Velocidades de função [1238].
3071060
MaxiXT
1. Restrição de velocidade
2. Baixa velocidade
3. Posição flutuante restrita
4. Posição flutuante
5. Corrente máxima
6. Corrente mínima
7. Velocidade da função em %
8. Rolo de alimentação esquerdo, alimentação para a frente
9. Rolo de alimentação esquerdo, alimentação para trás
10. Rolo de alimentação direito, alimentação para a frente
11. Rolo de alimentação direito, alimentação para trás
12. Inclinar para cima
13. Inclinar para baixo
3071060
MaxiXplorer
Rotor
Direita/esquerda
Esta função pode ser verificada no sistema de controlo no menu Cabeça
processadora/Ajuste da válvula/Velocidades da função [1238].
Nota!
O ajuste só pode ser feito no bloco de válvulas da cabeça processadora.
Contacte o seu concessionário ou loja de assistência locais.
Função de basculamento
Inclinar para cima
Esta função pode ser verificada no sistema de controlo no menu Cabeça
processadora/Ajuste da válvula/Velocidades da função [1238].
Nota!
O ajuste só pode ser feito no bloco de válvulas da cabeça processadora.
Contacte o seu concessionário ou loja de assistência locais.
Inclinar para baixo
Esta função pode ser verificada no sistema de controlo no menu Cabeça
processadora/Ajuste da válvula/Velocidades da função [1238].
Nota!
O ajuste só pode ser feito no bloco de válvulas da cabeça processadora.
Contacte o seu concessionário ou loja de assistência locais.
MaxiXT
• A definição de velocidade para Fechar rolo de alimentação e para Abrir rolo
de alimentação é ajustada através do sistema de controlo no menu Cabeça
processadora/Ajuste da válvula/Velocidades da função [1238]. Os movimentos
do rolo de alimentação devem ser controlados. Tenha em mente que o fecho
lento do rolo pode causar derrapagem.
• Quando o sistema hidráulico é ajustado, é feita uma distinção entre força e
velocidade.Neste menu, a corrente do computador de comando regula o fluxo,
i.e. a velocidade.Deve portanto verificar sempre se a cabeça processadora tem
a pressão correta antes de efetuar qualquer ajuste de velocidade.
MaxiXplorer
• A regulação de velocidade para Fechar rolos e para Abrir rolos é ajustada
através do sistema de controlo no menu de Cabeça/Sujeição do tronco/
Velocidade [1067]. Os movimentos do rolo de alimentação devem ser
controlados. Tenha em mente que o fecho lento do rolo pode causar
derrapagem.
• Quando o sistema hidráulico é ajustado, é feita uma distinção entre força e
velocidade.Neste menu, a corrente do computador de comando regula o fluxo,
i.e. a velocidade.Deve portanto verificar sempre se a cabeça processadora tem
a pressão correta antes de efetuar qualquer ajuste de velocidade.
Importante!
Os movimentos das facas devem ocorrer de forma controlada. Pancadas duras
demais podem danificar os batentes de fim de curso.
3071060
MaxiXT
• A definição de velocidade para Fechar faca e paraAbrir faca é ajustada através
do sistema de controlo no menu Cabeça processadora/Ajuste da válvula/
Velocidades da função [1238].
• Quando o sistema hidráulico é ajustado, é feita uma distinção entre força e
velocidade.Neste menu, a corrente do computador de comando regula o fluxo,
i.e. a velocidade.Deve portanto verificar sempre se a cabeça processadora tem
a pressão correta antes de efetuar qualquer ajuste de velocidade.
MaxiXplorer
• A regulação de velocidade para Fecha faca e para Abrir faca é ajustada através
do sistema de controlo no menu Cabeça/Sujeição do tronco/Velocidade [1067].
• Quando o sistema hidráulico é ajustado, é feita uma distinção entre força e
velocidade.Neste menu, a corrente do computador de comando regula o fluxo,
i.e. a velocidade.Deve portanto verificar sempre se a cabeça processadora tem
a pressão correta antes de efetuar qualquer ajuste de velocidade.
Nota!
Estas instruções aplicam-se apenas a unidades de corte com sensores
de velocidade.
Botões de qualidade
As definições para a funcionalidade do botão de qualidade estão na caixa de
diálogo Qualidade [582]. As definições são feitas por espécie de árvore na área
ativa, e as definições são comuns a todas as áreas com o mesmo nome de espécie
de árvore. As definições alteradas têm efeito imediato.
Clique em qualquer lugar na caixa de diálogo para revelar quer uma lista pendente
ou um campo de texto onde pode introduzir o texto.
Botão de qualidade 1 a 32
Cada botão está codificado com uma qualidade 1 a 16, um ponto de partida e um
ponto final. Se o ponto final é fixo, o comprimento deve também ser indicado.
Botão de qualidade + e -
Funciona como botão de qualidade 1 a 32, mas não possui uma definição de
qualidade, uma vez que é baseado na qualidade atual no ponto de partida e ajusta-
se o mesmo para cima (+) ou para baixo (-).
Configurações básicas
• Seleção de qualidade + do corte anterior para o topo.
• Seleção de qualidade - do corte anterior para o topo.
Nota!
A calibragem básica não significa que a calibragem de regressão
aplicável desapareça. A calibragem de regressão é específica das
espécies de árvores, o que implica que o diâmetro apresentado possa
ser um pouco diferente do da calibragem básica quando a espécie de
árvore foi seleccionada.
Calibram básica
1. Selecione uma árvore, corte-a, alimente-a e corte o toro da base. Alimente pelo
menos cinco metros no toro seguinte e corte-o manualmente. O sistema de
controlo apresenta automaticamente o comprimento do tronco cortado mais
recentemente medido pela máquina no campo Comprimento medido pela
máquina [1481].
2. Sair da máquina e medir manualmente o comprimento do toro.
3. Introduza o comprimento medido (mm) no campo Comprimento atual [1482].
4. Clique Calibrar [1483].
Calibragem fina
1. Corte pelo menos 10 toros e anote o comprimento medido para cada toro
individual.
2. Saia da máquina e meça manualmente os comprimentos dos toros.
3. Calcule o comprimento médio dos toros somando os comprimentos de todos
os toros e, em seguida, dividindo o resultado pelo número de toros medidos.
Realize este procedimento quer para o comprimento medido pela máquina
quer para o comprimento atual.
4. Introduza os dois valores médios do comprimento (mm) nos campos
Comprimento medido pela máquina [1481] e Comprimento atual [1482],
respetivamente.
5. Clique Calibrar [1483].
Copiar calibragem
Assim que tiver alcançado uma boa calibragem do comprimento para uma espécie
de árvore, pode copiar esses valores em Copiar calibragem [1245] para outra
espécie de árvores.
3071060
Nota!
O motor deve estar em funcionamento!
3071060
Funcionamento
Aplicação
A cabeça processadora destina-se a ser utilizada em
operações de abate para abate, processamento e desrama
de árvores. É proibida qualquer outra utilização.
Desintegração da corrente
Aviso!
Antes de trabalhar com a cabeça
processadora, leia a secção de segurança
sobre a desintegração da corrente; consulte
17.
Nota!
Se, durante o corte de abate, soltar o botão
Automático demasiado cedo este não pode
ser novamente utilizado no corte.
Desintegração da corrente
Em caso de quebra da corrente, os estilhaços da
corrente podem projectar-se mais para além da zona
de risco de 90 metros. A quebra da corrente pode
resultar na projecção de estilhaços em diferentes
direcções, especialmente no plano da espada. Assim,
nunca aponte a espada da serra na direcção de alguém
464186
Nota!
Não se esqueça de trancar as portas e
escotilhas caso a máquina seja deixada
desacompanhada.
Nota!
Em condições de frio ou neve, deve manter-
se a cabeça processadora sem neve e gelo
durante intervalos mais longos. Isto serve
para impedir o congelamento da máquina.
Importante!
Risco de danos no motor de corte. Nunca utilize
o motor de corte sem carga durante mais de 5–10
segundos. Evite a repetição de funcionamentos curtos
sem carga.
3071051
Importante!
Opere com a cabeça processadora com movimentos
suaves. Desse modo obtém-se madeira de
melhor qualidade e produz-se menos desgaste no
equipamento.
Importante!
A cabeça processadora nunca deve retroceder para
a raiz se a árvore for muito grossa. Isto danifica o
suporte das facas e das rodas e inutilizam a cabeça.
Método de abate
O trabalho de abate pode ser dividido nas fases:
planeamento, abate, processamento e classificação.
Quanto aos métodos de trabalho ter em conta o
seguinte:
Nota!
Quando abater árvores grandes, tenha em
atenção para não rodar o rotor após a árvore
ter sido cortada e começar a cair.
Técnica de abate
Começar por cortar as árvores que se encontram no
sítio aonde as pilhas de madeira vão ser colocadas.
Aviso!
• Se a cabeça processadora não conseguir
terminar o corte transversal, por
exemplo se a corrente da serra se
quebrar, a máquina deverá ser deslocada
para um lugar seguro. Não deixe nunca
uma árvore quase cortada sem tomar
providências. Termine o corte assim
que a cabeça processadora funcionar
novamente.
Perigo!
A cabeça processadora tem que estar
completamente fechada à volta do tronco
antes de começar a cortar. Se a cabeça
processadora se mover durante a serragem,
há o risco de desprendimento/desintegração
da corrente.
Processamento
Tem em conta que uma boa toragem produz um valor
de madeira alto. Executar o corte de forma que não se
produza clivagem nem fendas nos extremos.
Aspectos a considerar:
• Abater as árvores em ângulo recto desde a
Abater e colocar a
máquina: isso simplifica o processamento e o
madeira em ângulo
empilhamento
recto
• Utilizar o alcance da grua: trabalhar com a cabeça
processadora dentro do povoamento
• Se a capacidade de suporte do solo for má,
desramar a árvore sobre o caminho de condução:
assim evita-se a formação de sulcos profundos na
recolha da madeira
• Evitar derrubar madeira processada
3071051
Classificação
Planificar o abate das árvores de forma a facilitar a
classificação. Colocar a madeira para serração e a
madeira para pasta em pilhas separadas, em ângulo
recto aos caminhos de transporte.
b)
Abate avançado
Em certos casos pode ser necessário ter um melhor
controlo sobre a direcção de abate. Pode por exemplo
tratar-se de abate em terreno inclinado ou quando
há cabos eléctricos ou outras árvores impedindo um
abate normal.
A Corte duplo
Corte duplo é uma técnica usada no abate de árvores
grossas em que a espada não alcança a cortar através
do tronco todo com um único corte de abate (Figura
A) A solução do problema é aplicar dois cortes desde
lados diferentes para atravessar o tronco todo.
Procedimento:
C
1. Começar pela sujeição do tronco e, em seguida,
girar a cabeça processadora.
2. Usando o botão corte manual, abrir um corte-guia
de mais alguns decímetros de profundidade no
tronco
3. Afrouxar um pouco as facas de modo a poder
rodar a cabeça processadora
4. Ajustar um novo agarre à volta do tronco com a
cabeça processadora na posição normal, ou seja,
do lado contrário à direcção de abate
5. Fechar as facas e os rolos à volta do tronco.
6. Pressionar com a grua contra o tronco de modo a
dirigir a direcção de abate.
7. Aplicar o corte de abate final usando o botão
corte manual.
A árvore deve agora estar totalmente serrada. Inclinar
a cabeça processadora para baixo e continuar a
processar as peças como de costume.
Procedimento:
1. Fechar as facas frontais à volta da árvore e manter
as rodas e a faca traseira abertos, premindo
simultaneamente os botões Manejo separado das
facas de desrama e Facas dianteiras fechar.
2. Cortar
3. Mover rapidamente a árvore para trás na direção
da cabeça processadora, de forma que esta possa
ser fechada e inclinada para baixo.
Procedimento:
1. Agarrar a árvore da maneira mais acessível
2. Cortar
3. Indicar rapidamente a espécie pois a árvore está
agora a ser equilibrada pela cabeça processadora.
4. Transladar a árvore em posição vertical na cabeça
processadora directamente para fora do toco,
girando a grua
5. Descer a árvore em posição vertical para o solo
usando o avanço da cabeça processadora
Agora o solo estabiliza a árvore Com a cabeça
processadora a cerca de um metro acima no tronco e
a extremidade da base apoiada contra o solo, pode-se
passar calmamente às restantes fases.
3071051
Bloqueio de inclinação/Inclinação
momentânea
A configuração e ativação da função são programadas
para um botão por um técnico.
Procedimento:
1. Apanhar a árvore tombada com as facas de
desrama
2. Utilize a função Inclinação para Baixo para
melhor aceder à árvore.
3. Retroceder até à raiz e fazer um corte próprio
para repor em zero a medição de comprimento
3071051
Nota!
Quando se utiliza o avanço manual, não há
corte automático do toro, como quando se
mantém carregado o botão de automatismo.
Ramos grossos
Se a árvore a ser processada tiver uma ou mais ramas
grossas que podem impedir a cabeça no comprimento
160410
Bifurcações
A técnica usada para trabalhar com árvores com
copas duplas depende da forma da árvore. Se a
bifurcação está num ponto baixo da árvore (A), corta-
se directamente um dos troncos e processa-se como
3 4 de costume (A1-3). A seguir abater a árvore vertical
e colocá-la no solo. Apanhar a árvore depois da
bifurcação e cortar uma peça para pasta. Processar o
3
2 resto do toro como de costume.
Curvas
Uma árvore muito curvada pode apesar de tudo ser
processada com a cabeça processadora. O truque está
em aliviar a pressão das facas ao passar as curvas do
tronco.
Patinagem
Quando a cabeça processadora para e os rolos
de alimentação patinam, diz-se que a cabeça
processadora está a patinar. Isto pode dever-se a
pressões de facas e de aperto erróneas, especialmente
durante a temporada da seiva.
1
312080
Danos de processamento
No caso de serem descobertos danos substanciais nos
toros, tais como grandes áreas com pedaços de casca
arrancada ou que as tachas dos rolos de alimentação
tenham penetrado na madeira, isso poderá dever-
se à elevada pressão da facas ou pressão de aperto
excessiva dos rolos de alimentação.
Comando sequencial
Um operador de máquina experiente pode utilizar
um joystick com o comando sequencial ou
processar várias árvores na cabeça processadora
simultaneamente. Estas funções poupam tempo
ao operador que consequentemente aumenta a sua
produtividade.
Procedimento:
3071051
Manutenção
Generalidades
• Só o pessoal com os conhecimentos necessários das funções da máquina e
da segurança em termos de manutenção pode efetuar a manutenção. Se for
necessário contactar um centro de assistência autorizado, isto é indicado na
secção relevante.
• A manutenção deve ser efetuada de acordo com as instruções deste manual.
• As medidas de serviço e as reparações não especificadas neste manual devem
ser efetuadas por um centro de assistência autorizado.
• Defeitos, danos ou desgaste que possam aventurar a segurança, devem ser
corrigidos o mais depressa possível.
Aviso!
Risco de esmagamento! A cabeça processadora deve estar estacionada
conforme descrito nas instruções para minimizar os riscos de
esmagamento. Consulte as instruções na página 75.
Aviso!
Risco de ferimentos de corte! Retire sempre a corrente na espada
da serra antes de realizar as verificações ou manutenção na cabeça
processadora. Consulte as instruções na página 87.
Aviso!
Nunca passe em baixo de cargas suspensas.
3071053
Aviso!
Proceda com cuidado ao medir a pressão e durante outros serviços no
sistema, pois este trabalha sob alta pressão. A ruptura de mangueiras,
fugas e abertura de uniões/tomadas de medição podem causar sérios
acidentes. Tome atenção ao risco de jorros provenientes de por ex.
mangueiras hidráulicas danificadas.
Precaução!
Deixar a máquina / o óleo arrefecer. O óleo quente implica perigo de
queimaduras.
Precaução!
O óleo hidráulico é perigoso para a saúde. Evite respirar o vapor do
óleo hidráulico, especialmente óleo quente. Lave a pele se tiver sido
molhada com óleo hidráulico. Mude a roupa se tiver sido molhada com
óleo.
Soldadura
Importante!
Risco de danos mecânicos. Quando soldar na máquina, existe um grande risco
de danos a componentes eléctricos.
Aviso!
Respeitar também as instruções de segurança do fabricante da máquina
base, entre as quais que a máquina deve estar nivelada para serviços de
manutenção, as rodas bloqueadas com calços quando necessário, etc.
Aviso!
Quanto tiver de efetuar manutenção na máquina e o motor tiver sido
desligado, nunca deixe a chave de ignição no interruptor de ignição
nem deixe a porta da cabina destrancada para evitar que alguém
arranque a máquina por engano.
Nota!
A cabeça deve ser colocada na posição de inclinação para baixo, exceto
quando indicado de outro modo.
Nota!
Em condições de frio ou neve, deve manter-se a cabeça processadora
sem neve e gelo durante intervalos mais longos. Isto serve para impedir
o congelamento da máquina.
Nota!
Não se esqueça de trancar as portas e escotilhas caso a máquina seja
deixada desacompanhada.
3071053
Massa lubrificante
Importante!
Risco de danos mecânicos! Utilize apenas líquidos e lubrificantes da Komatsu
Forest. Para mais informações sobre os líquidos e lubrificantes da Komatsu
Forest, consulte as folhas de dados dos produtos em www.komatsuforest.com.
3071053
Esquema de lubrificação
25 horas
100 horas
Pontos de lubrificação Quantidade Comentário Inclinado para
cima
17. Unidade de tensão da corrente 2 Preencha o espaço até que o
lubrificante saia pela placa de
cobertura na frente da tampa de
proteção (B).
3071053
3071053
Esquema de manutenção
Pontos de manutenção Verificação/medida Intervalo (horas) Inclinado para Página
correctiva cima
Cabeça processadora Limpeza residual Diariamente X 82
Juntas aparafusadas Verifique Diariamente 82
Carcaça Verificação os bloqueios Diariamente 85
do pino
Mangueiras e tubos Verifique Diariamente 84
Inactivação das funções Verificar, teste de Diariamente 84
hidráulicas funcionamento
Facas de desrama Verifique Diariamente 85
Basculamento Verifique Diariamente 85
Rolo de alimentação Verifique Diariamente 85
Unidade de serra Inspeção, limpeza Diariamente 86
Corrente Verifique Diariamente 86
Óleo para a corrente Verificar, reforço Diariamente 88
Monitor da corrente Verifique Diariamente 89
Espada da serra Verifique Diariamente 89
Buchas de expansão Reapertar Primeiro 50, depois a cada 82
500
Elo de suspensão com Verificação da guarnição 100 84
travagem do travão
Tensor de Corrente Limpar/Sangrar Primeiras 100 horas, 91
Automático (Libertação depois a cada 1000 horas
automática)
Unidade de tensão da Limpar 1000 93
corrente
Motor de serra Velocidade do motor de 2000 42
corte
Gira entre a grua e a Rode o pivô 2000 94
cabeça processadora
3071053
Instruções de manutenção
A manutenção deve ser realizada conforme descrito abaixo.
Limpeza residual
Importante!
Risco de danos na cabeça processadora. Em tempo frio, podem congelar
componentes importantes, se estes não forem limpos quando a cabeça
processadora ainda estiver quente.
Importante!
Cuidado com lava-vidros de pressão alta! Computadores, caixas elétricas,
rolamentos, vedantes, isolamentos de cabos elétricos, etc. podem ser danificados
mesmo a pressões e temperaturas moderadas.
Buchas de expansão
• Ao reapertar, desapertar primeiro a porca/parafuso.
• Aperte as buchas de expansão com os binários especificados abaixo. Utilize
uma chave de binário calibrada.
27370
3071053
Aviso!
Devido às pressões altas, tenha bastante cuidado durante a manutenção
do sistema hidráulico. Mangueiras rasgadas, fugas e abertura dos
acoplamentos podem causar ferimentos graves. Tenham atenção ao
risco do derrame de óleo, por exemplo, de mangueiras hidráulicas
danificadas.
Nota!
Conexão com fuga: desmonte a conexão e inspeccione o anel O-ring
antes de apertar.
1. Verificar a condição e presença de todas as mangueiras e tubos visíveis.
2. Verificar que não existem fugas.
Aviso!
Risco de objectos voadores. Quando ajustar o efeito de travagem,
os anéis de retenção têm de estar sempre no lugar. Caso contrário,
as anilhas de bloqueio podem fazer com que as peças voem se um
parafuso falhar.
Ajuste
Para ajustar:
Prenda na traseira com uma chave sextavada e ajuste para o efeito de travagem
preferido.
Verificação da inclinação
1. Verifique se as coberturas de inclinação não estão danificadas.
2. Se houver muito desgaste, verifique a função de inclinação.
Verificação da estrutura
1. Remova quaisquer ramos que estejam presos e verifique se provocaram danos.
2. Inspeccione chapas, braços de articulação e fixações de modo a garantir que
não hajam danos.
3. Verificar travas das cavilhas.
Aviso!
Ao trabalhar com líquido de tratamento de tocos, usar sempre luvas de
protecção e óculos de protecção.
Unidade de serra
Importante!
Risco de danos no motor de corte. Nunca utilize o motor de corte sem carga
durante mais de 5–10 segundos. Evite a repetição de funcionamentos curtos sem
carga.
Limpeza
Limpe em torno da unidade da serra e do cilindro de alimentação da espada
para evitar que as poeiras da serragem e resíduos de madeira interferiram com o
funcionamento da serra.
Aviso!
• Antes de manipular a corrente, a espada ou as rodas dentadas,
desligue sempre o motor, remova a chave da ignição e desligue a
corrente principal.
• Antes de realizar os serviços de manutenção na corrente, espada
ou rodas dentadas, coloque sempre as luvas de protecção.
3071053
Nota!
Verifique a espada, corrente e se existe fugas de óleo com a maior
frequência possível, durante cada parada de trabalho.
Substituição da corrente
Dispositivo de ajuste automático da corrente com "Libertação automática".
1. Mova a barra de serra lateralmente algumas vezes para que a pressão entre a
barra e o porta-barras se liberte.
2. Empurre a espada para libertar a corrente do rolo superior da espada e da
tracção da corrente.
3. Retire a corrente.
4. Coloque uma nova corrente.
Nota!
Afie sempre a corrente de acordo com as recomendações do fornecedor
da corrente da serra.
Aviso!
Se tal não acontecer, o risco de desintegração da corrente aumenta.
Nota!
Quando se substituir a roda da corrente só se podem utilizar peças
sobresselentes de origem da Komatsu Forest com o número correcto do
dente.
Importante!
Para inspeção e regulação, contacte um centro de assistência autorizado.
Nota!
Aplica-se apenas a Constant Cut:
Nota!
Quando se substituir a roda da corrente só se podem utilizar peças
sobresselentes de origem da Komatsu Forest com o número correcto do
dente.
Aviso!
• Antes de manipular a corrente, a espada ou as rodas dentadas,
desligue sempre o motor, remova a chave da ignição e desligue a
corrente principal.
• Antes de realizar os serviços de manutenção na corrente, espada
ou rodas dentadas, coloque sempre as luvas de protecção.
Importante!
Nunca utilize a espada de corte para quebrar ou dobrar alguma coisa. A espada
necessita de ser abastecida com óleo durante o tempo de operação.
3071053
Nota!
Verifique a espada, corrente e se existe fugas de óleo com a maior
frequência possível, durante cada parada de trabalho.
A vida útil da espada de corte será muito maior se for mantida e ajustada
correctamente:
• Verifique se o sulco da espada e os canais de lubrificação estão bloqueados.
Limpá-la, se necessário.
• Voltar a espada periodicamente de forma ao desgaste ser igual em ambos os
lados.
• O tempo normal de corte é de 1-5 segundos. Se o tempo de corte for muito
longo, existe o perigo de sobreaquecimento e endurecimento. Uma espada
que foi temperada torna-se frágil, o que significa que racha facilmente e as
peças quebram.
A espada deverá ser substituída se:
• Estiver retorcida.
• Tiver fissuras ou defeitos.
• Os sulcos tiverem rebarbas e as superfícies de desgaste tiverem marcas da
corrente.
• A espada tiver sido temperada (azulado).
• Controlar a folga na roda da ponta da espada. Se houver folga, a roda da
ponta da espada ou a espada terão que ser substituídas.
3071053
1. Mova a barra de serra lateralmente algumas vezes para que a pressão entre
a barra e o porta-barras se liberte.
2. Empurre a espada para libertar a corrente do rolo superior da espada e da
tracção da corrente.
3. Retire a corrente.
3a
3b
1. Auto release
2. Bujão
3. Mecanismo de libertação
automática
4. Pino
5. Mola
6. O-ring
Limpar e lubrificar
1. Retire o tampão.
2. Retire e limpe o mecanismo de libertação automática (pino e mola).
3. Verifique se o O-ring está intacto e sem danos.
4. Monte o mecanismo de desbloqueio automático e encha completamente o
espaço com lubrificante.
5. Coloque novamente o bujão.
Purgar
6. Arranque a máquina para pressurizar o sistema hidráulico.
7. Desligar o motor na máquina.
3071053
1. Bujão de drenagem
2. Apoio da espada
Nota!
Verifique o biselamento dos pistões externos. Devem ser montados na
mesma posição.
3. Utilize os parafusos M4 que estão aparafusados nos pistões internos para os
retirar dos pistões externos.
4. Utilize os parafusos M6 que aparafusam os pistões externos para os retirar dos
furos.
5. Limpe o espaço e as peças com ar comprimido e limpe a sujidade. Os resíduos
e partículas restantes podem ser lixados à mão com papel de lixa.
6. Volte a montar as peças.
7. Lubrifique (2 pontos de lubrificação) até ver a massa lubrificante emergir.
8. Drene a unidade de tensão da corrente; consulte a subsecção Purgar na página
92.
1. Rotação
Instruções de reparação
Generalidades
• Antes de iniciar o trabalho de montagem/desmontagem, limpe cuidadosamente
os pontos de ligação.
• Os bujões que protegem o acoplamento e a mangueira da sujidade devem
permanecer no lugar até que a mangueira seja montada.
• Encaixe e fixe a nova mangueira hidráulica da mesma maneira que a
mangueira antiga.
• Utilize apenas peças genuínas para uma garantia de que está a utilizar
mangueiras hidráulicas limpas e com o comprimento, classe de pressão,
capacidade de caudal correctos.
• Tenha em atenção o meio ambiente - utilize um recipiente de recolha para o
óleo deposite e coloque o óleo e a mangueira hidráulica para reciclagem ou
destruição.
Descarregar pressão
Generalidades
Descarregue a pressão antes de efectuar trabalhos de inspecção e manutenção em
sistemas sob pressão.
Cabeça processadora
Antes do início do trabalho, o acumulador na cabeça processadora deve ser
esvaziado. A pressão é aliviada activando a Abrir Rolos antes que o motor a diesel
seja desligado.
Cabina inclinável
A cabina deve estar inclinada para a frente para a posição de paragem.
Execução
Perigo!
Se nem todas as funções hidráulicas forem aliviadas mecanicamente,
a pressão pode continuar no sistema e os componentes da máquina
podem mover-se quando as mangueiras forem desconectadas. Assim,
alivie todas as cargas suspensas.
Aviso!
Se o trabalho se prolongar por um longo período, as funções irão
mover-se devido a uma fuga interna. Fixe todas as peças com correias
ou correntes.
Aviso!
Algumas mangueiras podem permanecer pressurizadas através de
acumuladores, mesmo que o motor tenha sido desligado. Aguarde que
o sistema despressurize antes de desapertar as mangueiras.
Aviso!
Não desroscar nunca o bujão na parte de trás do acumulador. A alta
pressão gasosa pode ser libertada e causar ferimentos severos.
Aviso!
Devido às pressões altas, tenha bastante cuidado durante a manutenção
do sistema hidráulico. Mangueiras rasgadas, fugas e abertura dos
acoplamentos podem causar ferimentos graves. Tenham atenção ao
risco do derrame de óleo, por exemplo, de mangueiras hidráulicas
danificadas.
3071053
Aviso!
Antes de iniciar a manutenção, deixe o óleo arrefecer. O óleo quente
envolve um risco de queimaduras.
Precaução!
O óleo hidráulico é perigoso para a saúde. Evite respirar o vapor do
óleo hidráulico, especialmente óleo quente. Lave a pele se tiver sido
molhada com óleo hidráulico. Mude a roupa se tiver sido molhada com
óleo.
ORFS
Dimensão de Binário FFWR FFWR
rosca
polegadas Nm total de lados graus
planos, parte do
lado plano
9/16-18 25 1/2 - 3/4 30-45°
11/16-16 35 1/2 - 3/4 30-45°
13/16-16 55 1/2 - 3/4 30-45°
1-14 80 1/2 - 3/4 30-45°
1 3/16-12 120 1/3 - 1/2 20-30°
1 7/16-12 150 1/3 - 1/2 20-30°
3071053
JIC
Dimensão de Binário FFWR FFWR
rosca
polegadas Nm total de lados graus
planos, parte do
lado plano
7/16-20 19 2 120°
1/2-20 25 2 120°
9/16-18 38 1 1/2 90°
3/4-16 60 1 1/2 90°
7/8-14 85 1 1/2 90°
1 1/16-12 120 1 60°
1 3/16-12 150 1 60°
1 5/16-12 180 1 60°
1 5/8-12 270 1 60°
1 7/8-12 340 1 60°
Aviso!
Algumas mangueiras podem permanecer pressurizadas através de
acumuladores, mesmo que o motor tenha sido desligado. Aguarde que
o sistema despressurize antes de desapertar as mangueiras.
Aviso!
Não desroscar nunca o bujão na parte de trás do acumulador. A alta
pressão gasosa pode ser libertada e causar ferimentos severos.
Importante!
Em caso de problemas com a função do acumulador, contacte um centro de
assistência autorizado.
2. Abata uma árvore e verifique que a sujeição do tronco é boa e que o tronco
não patina.
3071053
Diagnóstico
2779549
Armazenamento
Antes do armazenamento
Antes de a cabeça ser colocada no armazenamento externo, deve ser efetuado o
seguinte:
Durante o armazenamento
Faça o seguinte a cada dois meses:
Após o armazenamento
• Coloque outra vez a cabeça na máquina base, caso tenha sido removida.
• Monte novamente todos os equipamentos elétricos que foram removidos.
• Verifique se a ficha de ligação foi removida antes de ligá-la.
• Lubrificar de acordo com o esquema de manutenção.
2738674
2738674
Eliminação e reciclagem
Contacte a sua autoridade local para obter informações sobre a melhor forma de
eliminar e reciclar a cabeça processadora. Ao garantir que a cabeça processadora
é manuseada adequadamente, contribui para a prevenção de qualquer impacto
adverso ao ambiente ou à saúde que poderá surgir.
466553
Esquema hidráulico
333274
333274
A A
B B
C C
D D
E E
F F
001S 006S 007 008 018 019 033S 034 035 044 043 046 045 055S 056 057 066S 067 068
G G
Y109 Y117 Y118 Y101 Y100 Y110 Y119 Y120 Y107 Y106 Y105 Y104 Y141 Y103 Y102 Y111 Y115 Y116
b a b a b a b a b a b a b a
H H
I 079 I
002
009 036 058 069
Ø1.0 Ø1.0 Ø2.0 Ø1.0
Ø1.0 075
J
P J
T
P
PP Y126
K K
PP P
023
011S
021S 060S 071S
b
L b b a b a b L
Y112
039
012 050S 062 072
022S 038S 061S
M M
CM
N DRN N
047
DRN
054
O O
013 024 040 073
14 MPa 14 MPa 14 MPa 34.5 MPa 34.5 MPa 19 MPa 063 10 MPa
004S 051
33 MPa
P 19 MPa 14 MPa 19 MPa 34.5 MPa 34.5 MPa 19 MPa 19 MPa P
CT
Q
005 Q
LS
CT
R
B A B A B A B A B A B A B A LS
R
FEED ROLLER
REAR KNIFE
TILT
CYLINDER
FRONT KNIFE
ROTATOR
6.0 MPa
CYLINDER
CLAMP
B106
083
S S
Up
Up
020 082
080
T Close T
041
U U
014 064 065 074
Rotator
Ø0.9
A (Right)
B (Left)
081S
V V
A B
P 052 T 084
W C 025 W
X X
CHAIN
015
Y LUBRICATION Y
078 032
SAW BAR 029
Z Z
CHAIN
016 SAW B (Forward) B (Forward)
TENSION FEED ROLLER 049
FEED ROLLER
Right Left
A
AB A (Reverse) MOTOR A (Reverse) MOTOR AB
026 028
030
AC AC
Y108
017 031
AD
Pressure line
B A C AD
370E
Hydraulic Diagram shows system in non pressurized and non activated state. DRAWING NO. Page
1 14176 Electric no. Pos 43 to 46 2022-03-03 Beos Head
R CH.ORDER CHANGES DATE SIGN Hydraulic diagram 5355250 1/5
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras, förevisas eller delges till tredje person.
This drawing may not be copied, shown or distributed to third part without our approval. A0
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
01 02 03 04 05 06 07
BOM list
B B
Reference Item Identifier Function Description Comment X Y
001S Proportional reducing valve Pilot pressure Not adjustable 07 H
002 Strainer Pilot pressure 06 I
004S Reducing valve Chain tension Not adjustable 06 P
C 005 Strainer Chain tension 08 P C
006S Proportional relief valve Front knife Close Y109 09 H
007 Proportional reducing valve Front knife Open Y117 10 H
008 Proportional reducing valve Front knife Close Y118 11 H
009 Logic element Front knife Close 09 I
D 010 Orifice Front Knifes Close 08 I D
011S LS-Reducer Front knife Open 09 L
012 Compensator valve Front knife 11 L
013 Spool Front knife Open/close 11 N
014 Hydraulic cylinder Front knife 09 T
E 015 Lubrication pump Chain lubrication 07 Z E
016 Hydraulic Piston Chain tension 07 AC
017 Auto release valve Chain tension 06 AC
018 Proportional reducing valve Rotator Right Y101 13 H
019 Proportional reducing valve Rotator Left Y100 15 H
F 020 Relief valves Rotator Crossover block 14 MPa 13 U F
021S Relief valve Rotator Right 13 L
022S Relief valve Rotator Left 13 L
023 Compensator valve Rotator 15 L
024 Spool Rotator 14 N
G 025 Hydraulic motor Rotator 13 V G
026 Hydraulic cylinder Saw bar 09 AB
027 Directional valve Saw bar 14 AA
028 Flow control valve Saw 14 AB
029 Reducing valve Saw bar 16 AA
H H
I I
Chassie No Chassie No
POS QTY Description Material Part No
from: to:
MADE BY SCALE DATE INSPECTED ACCEPTED
3701003814
Beos 2021-11-23
J J
This drawing is made in Automation Studio
370E
DRAWING NO. Page
Head
K Hydraulic diagram 5355250 2/5 K
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras, förevisas eller delges till tredje person.
This drawing may not be copied, shown or distributed to third part without our approval. A4
01 02 03 04 05 06 07
01 02 03 04 05 06 07
BOM list
B B
Reference Item Identifier Function Description Comment X Y
030 On/Off valve Saw Y108 14 AC
031 Hydraulic motor Saw 14 AE
032 Directional valve Saw bar Quick saw home Y108 11 AA
C 033S Proportional relief valve Rear knife Close Y110 16 H C
034 Proportional reducing valve Rear knife Open Y119 17 H
035 Proportional reducing valve Rear knife Close Y120 18 H
036 Logic element Rear knife Close 17 I
037 Orifice Rear Knife Close 16 I
D 038S Relief valve Rear knife Open 16 L D
039 Compensator valve Rear knife 19 L
040 Spool Rear knife 18 N
041 Hydraulic cylinder Rear knife 16 T
043 Proportional reducing valve Feed roller Right REW (A-Port) Y106 22 H
E 044 Proportional reducing valve Feed roller Right FWD (B-Port) Y107 20 H E
045 Proportional reducing valve Feed roller Left REW (A-Port) Y104 31 H
046 Proportional reducing valve Feed roller Left FWD (B-Port) Y105 29 H
047 Spool Feed roller 22 N
048S Hydraulic motor Feed roller Right 21 AB
F 049 Connection block Feed Rollers 27 AA F
050S Proportional directional valve SBR Sawbar rescue Y112 25 M
051 Relief/check valve Main Chockvalve 33 MPa 25 P
052 Connection block Drain 27 Y
053S Hydraulic motor Feed roller Left 30 AB
G 054 Spool Left feed roller 30 N G
055S Inverted proportional relief valve Tilt Floating Y141 32 H
H H
I I
Chassie No Chassie No
POS QTY Description Material Part No
from: to:
MADE BY SCALE DATE INSPECTED ACCEPTED
3701003814
Beos 2021-11-23
J J
This drawing is made in Automation Studio
370E
DRAWING NO. Page
Head
K Hydraulic diagram 5355250 3/5 K
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras, förevisas eller delges till tredje person.
This drawing may not be copied, shown or distributed to third part without our approval. A4
01 02 03 04 05 06 07
01 02 03 04 05 06 07
BOM list
B B
Reference Item Identifier Function Description Comment X Y
056 Proportional reducing valve Tilt Down Y103 33 H
057 Proportional reducing valve Tilt Up Y102 34 H
058 Logic element Tilt Down 33 I
C 059 Orifice Tilt Up / Floating 32 I C
060S Relief valve Tilt Down 32 L
061S Relief valve Tilt Up 33 L
062 Compensator valve Tilt 35 L
063 Spool Tilt 34 N
D 064 Hydraulic cylinder Tilt 32 T D
065 Hydraulic cylinder Tilt 34 T
066S Proportional relief valve Feed roller clamp Close Y111 36 H
067 Proportional reducing valve Feed roller clamp Open Y115 37 H
068 Proportional reducing valve Feed roller clamp Close Y116 38 H
E 069 Logic element Feed roller clamp Close 36 I E
070 Orifice Feedroller clamp Close 35 I
071S Relief valve Feed roller clamp Open 36 L
072 Compensator valve Feed roller clamp 38 L
073 Spool Feed roller clamp 38 N
F 074 Hydraulic cylinder Feed roller clamp 36 T F
075 Proportional reducing valve Ecooiler Y126 40 L
077 Check Valve Sawmotor Drain Op.press 0.3 MPa 18 AD
078 Shuttle valve Sawbar out Sawbar rescue 11 AA
079 Orifice Tilt Up 33 J
G 080 Accumulator Feed roller clamp Close 37 S G
081S Reducing valve Refill valve Not adjustable 29 U
082 Orifice Refill valve 29 T
083 Check valve Refill valve 29 T
084 Orifice Refill Valve 29 V
H H
I I
Chassie No Chassie No
POS QTY Description Material Part No
from: to:
MADE BY SCALE DATE INSPECTED ACCEPTED
3701003814
Beos 2021-11-23
J J
This drawing is made in Automation Studio
370E
DRAWING NO. Page
Head
K Hydraulic diagram 5355250 4/5 K
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras, förevisas eller delges till tredje person.
This drawing may not be copied, shown or distributed to third part without our approval. A4
01 02 03 04 05 06 07
01 02 03 04 05 06 07
Settings
B B
Refer Item Identifier Function Description Settings Comment X Y
001S Proportional Pilot Not 3.5 ±0.3 MPa ( 0.5 MPa counterpressure 07 H
reducing valve pressure adjustable valve included)
004S Reducing valve Chain Not 1.5 ±0.2 MPa 06 P
tension adjustable
C C
006S Proportional relief Front knife Close min 2.0 +0.5/-0 MPa, max 16.0 ±0.5 MPa Y109 09 H
valve
011S LS-Reducer Front knife Open 6.0 ±1 MPa 09 L
021S Relief valve Rotator Right 12.0 ±0.2 MPa 13 L
022S Relief valve Rotator Left 12.0 ±0.2 MPa 13 L
D 033S Proportional relief Rear knife Close min 2.0 +0.5/-0 MPa, max 14.0 ±0.5 MPa Y110 16 H D
valve
038S Relief valve Rear knife Open 6.0 ±1 MPa 16 L
048S Hydraulic motor Feed roller Right Flow according to harvester head 21 AB
specification
E 050S Proportional SBR Sawbar 16.0 ±0.5 MPa Y112 25 M E
directional valve rescue
053S Hydraulic motor Feed roller Left Flow according to harvester head 30 AB
specification
055S Inverted proportional Tilt Floating Restricted floating 540 mA, Y141 32 H
relief valve Normal floating 540 mA
F F
060S Relief valve Tilt Down 15.5 ±0.5 MPa 32 L
061S Relief valve Tilt Up 10.0 ±0.5 MPa 33 L
066S Proportional relief Feed roller Close min 2.0 +0.5/-0 MPa, max 15.0 ±0.5 MPa Y111 36 H
valve clamp
071S Relief valve Feed roller Open 6.0 ±1 MPa 36 L
G clamp G
081S Reducing valve Refill valve Not 0.25 ± 0.05 MPa 29 U
adjustable
H H
I I
Chassie No Chassie No
POS QTY Description Material Part No
from: to:
MADE BY SCALE DATE INSPECTED ACCEPTED
3701003814
Beos 2021-11-23
J J
This drawing is made in Automation Studio
370E
DRAWING NO. Page
Head
K Hydraulic diagram 5355250 5/5 K
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras, förevisas eller delges till tredje person.
This drawing may not be copied, shown or distributed to third part without our approval. A4
01 02 03 04 05 06 07
Esquema eléctrico
Esquema eléctrico
333273
A - Unit, subunit /2
B - Converter from non electrical to electrical signals or vice versa /2
A
W - Conductors, cable, antenna /2
A
X - Connectors, coupling clamps, splice points /2
Y - Electrical operated mechanical devices /3
B B
C C
D D
Rev. CO Change Sign. Date Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
370E
1 14176 See wiring diagram FK 2022-02-16 Made by FK 2021-08-25 5330613 1/ 3
Accepted Location
01-Device list
A4 Device list 5355303
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
A - Unit, subunit
-A70 +Harvester head =370E MHC 2 /101.F4
Rev. CO Change Sign. Date Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
370E
1 14176 See wiring diagram FK 2022-02-16 Made by FK 2021-08-25 5330613 2 /3
Accepted Location
01-Device list
A4 Device list 5355303
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
D D
Rev. CO Change Sign. Date Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
370E
1 14176 See wiring diagram FK 2022-02-16 Made by FK 2021-08-25 5330613 3 /3
Accepted Location
01-Device list
A4 Device list 5355303
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6 7 8
10 OPTION
GND
3 BK ReverseFeedLeftRoller 11 11 -XK4 -X300
A
1 12
OUT_PWM_15B
5 1 1 1
-Y121
BN LeftRoller_gnd 12 5 -W300. WH WH Color1 BN Color1
Feed backwards left feed roller GND OUT_DIG_1 (1,8A)
6 6 -W300. RD RD Color1_gnd 6 6 BU Color1_gnd 2
-Y104 GND Colour marking colour 1
GND GND
OPTION
E E
-XK4 -X304 -X168
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
+24VDC
5 -W79. BK GND 5
X310
MHC 2 35 35 -1 GND 6 6 -W79. GY GND 6
MaxiXplorer GND
-A70 GND
36 36 -2a GND -2 GND 7 7 7
-XSP6 8 8
X310
/102.F4
MaxiXT
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
370E
1 14176 Correction of document. A/B connection changed for Y104,105 and Y106,Y107. FK 2022-02-16 370E Serial: 3701003814- Made by FK 2021-08-25 5330613 101/ 2
Accepted Location
02-Wiring diagram
CAD software, E³.series A3 5355303
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-B108
-B105 -XK1 -XK3
1 1 -W105. WH WH DiameterSensorRight_18V 1 1 1 1 BN FeedrollerSensor_R_24V 1 1 + Length measuring
+EV OUT_DIG_9 (0,4A) OUT_DIG_13 (0,4A)
A Hz 3 3 -W105. YE YE DiameterSensorRight_S2 2 2 BU FeedrollerSensor_R_gnd 3 3 - OPTION A
Diameter sensor right knife S2 IN_DIG_H_1 (TPU)
2 2 -W105. GN GN DiameterSensorRight_S1 3 3 2 2 BK FeedrollerSensor_R_Signal 4 4 S
S1 IN_DIG_H_2 (TPU) IN_DIG_4 (TPU)
5 5 -W105. BN BN DiameterSensorRight_S0 4 4 3 3
S0 IN_DIG_H_3 (TPU) GND
4 4 -W105. GY GY DiameterSensorRight_Status 5 5
Status IN_DIG_1
6
7 7 -W105. BU BU DiameterSensorRight_gnd 6 6
0V GND
8
-B104 -XK1
B 1 1 7 B
File: W:\Corporate\R&D\E3-ElCad\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\5355303_1\5355303_1.e3s
-W104. WH WH DiameterSensorLeft_18V 7
+EV OUT_DIG_10 (0,4A)
Hz 3 3 -W104. YE YE DiameterSensorLeft_S2 8 8
Diameter sensor left knife S2 IN_DIG_H_4 (TPU)
2 2 -W104. GN GN DiameterSensorLeft_S1 9 9
S1 IN_DIG_H_5 (TPU)
5 5 -W104. BN BN DiameterSensorLeft_S0 10 10
S0 IN_DIG_H_6 (TPU)
4 4 -W104. GY GY DiameterSensorLeft_Status 11 11 -B109
Status IN_DIG_2
6 -XK3
7 7 -W104. BU BU DiameterSensorLeft_gnd 12 12 14 14 BN Photocell_24V 1 1 + Photocell
0V GND OUT_DIG_17 (0,4A)
8 16 16 BU Photocell_gnd 3 3 - OPTION
GND
15 15 BK PhotocellSignal 4 4 S
IN_DIG_H_8
C C
-B111 -X308 -XK1 -XK3 -Y119
A Hz 1 1 1 1 -W308. BN SawSensor_18V 13 13 17 17 BU RearKnivesOpen 2
VDC+ OUT_DIG_11 (0,4A, max 25V) OUT_PWM_13A B
Bar position 4 4 4 4 -W308. BK SawPosition_B 14 14 Rear knives open
B IN_DIG_L_1 (TPU)
3 3 19 19 BK RearKnivesClose 3
- OUT_PWM_13B A
2 2 5 5 -W308. GY SawPosition_A 15 15 18 18 BN RearKnives_gnd 1
A IN_DIG_L_2 (TPU) GND Rear knives closed
20
GND -Y120
Stored: 2022-02-16 13:18
-B110
-B101 -XK3 -X311
B -W308. WH SawHomeSignal
-XSP1 WH 16 16 11 11 -W311. 11 BN
-XSP2 . BN 1 1 BN RotatorSensor_24V 1 1 + Rotator
IN_DIG_H_7 (TPU) OUT_DIG_16 (0,4A)
OPTION
Saw home position + 1 1 WH 17 17
IN_DIG_3 GND
13 13 -W311. 13 BU . BU 2 2 BU RotatorSensor_gnd 3 3 -
- 3 3 3 3 -W308. BU SawSensor_gnd 18 18
GND -XSP3
4 4 S
D S 4 4 2 2 12 12 -W311. 12 BK . BK 3 3 BK RotatorSensor_Signal
D
IN_DIG_7
-B122
. BN 4 4 BN SpeedSensor_+24V 1 1 Hz
VDC+
BK Spare4 4 4 Saw motor speed
B
. BU 5 5 BU SpeedSensor_gnd 3 3
-
-B102 -XK1 IN_DIG_6 (TPU)
8 8 -W311. 8 WH . WH 6 6 WH SpeedSensor_S1 2 2
A
Hz RD 1 1 -W102. RD RD LengthSensor_18V 19 19
+Vcc OUT_DIG_12 (0,4A, max 25V)
Length measuring BU 2 2 -W102. BU BU LengthSensor_B 20 20
B IN_DIG_L_3 (TPU)
WH 3 3 -W102. WH WH LengthSensor_A 21 21
A IN_DIG_L_4 (TPU)
BK 4 4 -W102. BK BK LengthSensor_gnd 22 22
0V GND
This drawing may not be copied, shown or distributed
23
OUT_DIG_8 (1,8A) / IN_ANI_5
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
MHC 2
-A70
/101.F4
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
370E
1 14176 Correction of document. A/B connection changed for Y104,105 and Y106,Y107. FK 2022-02-16 370E Serial: 3701003814- Made by FK 2021-08-25 5330613 102 / 2
Accepted Location
02-Wiring diagram
CAD software, E³.series A3 5355303
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6
A
Insulation Colour Colour code A
Black BK
Red RD
Green GN
Yellow YE
White WH
B
Brown BN B
Grey GY
Blue BU
Violet VT
Orange OG
C C
D D
Rev. CO Change Sign. Date Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
370E
1 14176 See wiring diagram FK 2022-02-16 Made by FK 2021-08-25 1/1
Accepted Location
03-Supplement
A4 5355303
1 2 3 4 5 6
Dados técnicos
Dados técnicos
Modelo: 370E
Data: 01/11/2021
N.º documento: MD00092
Observação
As especificações descrevem equipamentos possíveis, não o equipamento que é de série ou opcional. As
dimensões e o peso são baseados numa cabeça processadora básica equipada com rolos de alimentação de
aço e rotores mas excluindo o aro de suspensão com amortecimento duplo.
1 Tipo de cabeça processadora
Rotação de anel suspenso, cabeça processadora de garra única para abate, desrama, descasque e toragem
de árvores. Os rolos de alimentação estão montados no acoplamento controlado por cames. Cinco ou
seis facas de desrama separadas. A inclinação superior e inferior da cabeça processadora é realizada com
cilindros hidráulicos, ligados ao acoplamento de inclinação. Roteamento de mangueira protegido.
2 Pesos / dimensões Pos.
2.1 Peso incluindo o rotor (com rolos de 1.600 kg
alimentação de aço):
2.2 Largura, máx: 1950 mm D
2.3 Largura, mín.: 1300 mm
2.4 Abertura dos rolos de alimentação, 600 mm A
máx.:
2.5 Abertura, facas dianteiras: 640 mm B
2.6 Diâmetro de desrama, ponta a ponta: 500 mm
2.7 Abertura, facas traseiras: 750 mm C
2.8 Altura até à faca superior: 1780 mm E
2.9 Altura até ao rotor: 2080 mm F
3071061
F
E
A
B
C
D
3 Carcaça
A cabeça processadora é construída com facas e cilindros
de aperto dos rolos de alimentação localizados na cabeça
processadora. Cilindros hidráulicos especialmente projetados
com pequenas dimensões e comprimento de curso efetivo longo
permitem uma integração compacta. Seis cilindros hidráulicos
4 Engrenagem de desrama
Cinco ou seis facas de desrama envolvendo o tronco. Cinco
móveis, quatro manobradas hidraulicamente, uma carregada
por mola e uma fixa. A geometria das facas está otimizada de
modo a se obter um envolvimento ótimo do tronco e a máxima
exatidão de medição. Pressão da faca com base no diâmetro do
tronco. Ajustável a partir da posição do operador.
5 Engrenagem de alimentação
Alimentação suave com dois rolos de alimentação acionados por
dois motores hidráulicos. Suspensão dos rolos patenteada com o
ângulo do rolo controlado por curvas cames, que proporcionam
uma maior potência de elevação com um diâmetro do tronco
maior. Os rolos estão transversalmente suspensos para uma
pressão de contacto controlada.
5.1 Rolo de alimentação: Rolos de aço, destinados a aplicações de descasque.
5.2 Diâmetro dos rolos de alimentação: 547 mm
5.3 Força de contacto: Dependente do diâmetro da árvore, ajustável desde o posto do
operador.
5.4 Velocidade de tracção: 0-5 m/s
3071061
A
B
C
D
3071061
5355326
[PTEU]
Manual de utilizador / 370E
5355326 [PTEU]
Manual de utilizador / 370E