DiaCent 12
DiaCent 12
DiaCent 12
Centrífuga DiaCent-12
Atenção
Antes de usar a Centrífuga DiaCent-12, por favor, leia atentamente estas instruções de operação,
observando todas as recomendações de segurança.
Documento
Fabricante
DiaMed AG
CH - 1785 Cressier sur Morat
Suíça
Fone: +41 (0) 26 674 5111
Fax: +41 (0) 26 674 5445
Internet: http://www.diamed.ch
(Direitos autorais)
É, portanto, essencial que estas instruções de operação sejam lidas completamente antes
da operação inicial.
Estas instruções de operação foram preparadas pela DiaMed AG com o mesmo cuidado
com que foi produzida a própria Centrífuga DiaCent-12. As instruções são parte integrante
da Centrífuga DiaCent-12. Se você tem qualquer dúvida ou se existem ambigüidades, por
favor, contacte seu representante da DiaMed ou o fabricante imediatamente.
6
Documentação – Visão geral
Uma cópia das instruções de operação resumidas no idioma do fabricante e uma cópia no
idioma do operador (qualquer um dos idiomas da União Européia) são fornecidas com a
Centrífuga DiaCent-12 como padrão.
Introdução Identificação
Capítulo 1 Dados técnicos
Capítulo 2 Regulamentações de segurança
Capítulo 3 Projeto e funções
Capítulo 4 Elementos operacionais
Capítulo 5 Operação inicial
Capítulo 6 Operação
Capítulo 7 Manutenção
Capítulo 8 Referência às instruções sobre atividades de reparo
Capítulo 9 Retirada de funcionamento e armazenamento
Capítulo 10 Embalagem e transporte
Capítulo 11 Descarte
Capítulo 12 Peças para reposição
7
Capítulo 1
Especificações
Introdução
A Centrífuga DiaCent-12 é uma moderna centrífuga para banco de sangue, controlada por
microprocessador. Pode conter 6 ou 12 tubos de amostra dependendo do tipo de coroa
da centrífuga usada. A velocidade e o tempo de centrifugação podem ser ajustados pelo
operador dentro de uma ampla margem de variação.
Área de uso
A Centrífuga DiaCent-12 é usada na moderna tecnologia de análise do sangue humano.
8
Limitação de garantia
A garantia cobre eventuais defeitos de fabricação que por ventura venham a ocorrer
no prazo de 1 (um) ano, contando a partir da data de emissão da Nota Fiscal de
venda do produto ao primeiro Adquirente/Cliente.
Constatado o eventual defeito de fabricação, o Cliente deverá entrar em contato com
o representante DiaMed. O exame e reparo do produto, dentro do prazo de garantia,
só poderá ser efetuado por Pessoal Autorizado. O encaminhamento para reparos
deve ser feito exclusivamente pelo Cliente. Todos os eventuais danos ou demoras
resultantes da não observância dessas recomendações fogem à responsabilidade da
DiaMed.
Dentro do prazo de garantia, a troca de partes, peças e componentes eventualmente
defeituosos será gratuita, assim como a mão de obra aplicada. A garantia perderá
totalmente sua validade se ocorrer uma das hipóteses a seguir.
A. Se o defeito apresentado for ocasionado pelo mau uso do produto pelo Cliente
ou terceiros estranhos so fabricante;
B. Se o produto for alterado, adulterado, fraudado, ajustado, corrompido ou
consertado por pessoa não autorizada pelo fabricante;
C. Se ocorrer ligação deste produto a instalações elétricas ou lugares
inadequados, diferentes das recomendadas no Manual de Instruções ou
sujeitas a flutuações excessivas;
D. Se o dano tiver sido causado por acidente (queda) ou agentes da natureza,
como raios, inundações, desabamentos, etc.
E. Se a Nota Fiscal da compra apresentar rasuras ou modificações;
F. Quando houver a utilização de qualquer peça, parte ou acessório não
especificado.
9
Especificações Técnicas
Dados de performance
Dados físicos
Dimensões/peso
A = Largura cm 26
B = Profundidade cm 32
C = Altura cm 18
D = Altura com a tampa aberta cm 41
Peso da centrífuga Kg 4.6
Peso da coroa de centrifugação 12 Kg 0.2
Peso da coroa de centrifugação 6 Kg 0.6
10
Tubos para amostras que podem ser usados
Condições ambientais
Emissões
Equipamento
Equipamento padrão
Item Quantidade
DiaCent-12 1
Cabo de alimentação (suíço, europeu ou norte-americano) 1
Manual do Usuário 1
Declaração de conformidade 1
Formulário de recepção 1
Protocolo de instalação 1
11
Placa de identificação
Uma placa de identificação está fixada atrás da
Centrífuga DiaCent-12 a fim de identificar a sua
Centrífuga DiaCent-12. A placa contém as seguintes
informações:
1. Tipo
2. Número de série
3. Número do item
4. Velocidade de operação nominal
5. Dados elétricos (tensão, frequência, consumo)
6. Fusível de 100 -240 VAC
7. Dispositivo médico para diagnósticos in vitro (IVD)
8. Data de fabricação (ano + mês)
Modelo
Número de série
12
Capítulo 2
Regulamentações de segurança
Introdução
Princípio básico
Antes de executar qualquer atividade na ou com a centrífuga, você deve ler e entender este
capítulo.
• A centrífuga apenas pode ser usada conforme as informações dadas nestas instruções
de operação.
• A centrífuga apenas pode ser usada com os acessórios aprovados pelo fabricante.
• Estas instruções de operação devem ser sempre mantidas à mão para todas as
pessoas que trabalhem na ou com a centrífuga.
• A centrífuga não pode ser utilizada em combinação com outros equipamentos sem a auto-
rização do fabricante.
13
Regulamentações especiais de segurança
Certos perigos não são latentes, mas ocorrem apenas em situações particulares. Assim,
são feitas referências a estes perigos nos pontos relevantes destas instruções de operação.
As regulamentações de segurança relevantes e as instruções relativas ao procedimento são
incluídas no mesmo ponto.
NOTA
Refere-se a erros que podem resultar em danos à centrífuga ou em falhas no ciclo
de operação.
USE LUVAS
Luvas devem ser usadas na execução da tarefa descrita neste ponto.
14
Capítulo 3
Projeto e Funções
Introdução
Princípios do processo
Amostras de sangue são centrifugadas para separar o plasma ou soro das células
vermelhas antes de uma análise
A centrifugação faz parte da fase dos testes de antiglobulina direta e indireta (TAD, TAI) e
da fase de interpretação após adição de antiglobulina humana (AGH).
15
Descrição do projeto e funções
Projeto
A centrífuga foi projetada com um gabinete plástico que é composto de duas partes
complementares. O eixo de comando cônico está localizado no centro da cuba e sustenta a
coroa removível da centrífuga. A cuba é fechada firmemente com uma tampa de acrílico
transparente que tem também uma função protetora. O painel de controle está fixado de
forma ergonométrica no painel frontal.
Legenda:
1 - Gabinete
2 - Cuba
3 - Eixo de encaixe da coroa
4 - Tampa
5 - Painel de controle
6 - Coroa de Centrifugação 12 (padrão)
7 - Coroa de Centrifugação 6
8 - Tubos de amostra
A tampa é aberta permitindo que a coroa de centrifugação seja carregada com os tubos de
amostras. Depois de fechada a tampa, a centrífuga está pronta para a operação. Existem
10 programas de centrifugação disponíveis e estes podem ser configurados pelo operador.
Uma vez que o programa de centrifugação selecionado tenha sido iniciado, a centrifugação
acontece de modo completamente automático. Não há necessidade do pessoal de
operação supervisionar o processo.
O efeito uniforme da força centrípeta é muito importante para a qualidade dos testes. O
sensor de vibração garante o funcionamento.
16
Operação e elementos de display
Legenda:
1 - Chave liga-desliga
2 - Fusíveis miniatura
3 - Encaixe do cabo de alimentação
4 - Cabo de força
5 – Plug fêmea do cabo de alimentação
6 - Plug macho do cabo de alimentação
Painel de Controle
Os dispositivos de controle estão localizados no painel de controle frontal. Os botões do
painel de controle são botões multi-função, isto é, são usados para controlar a centrífuga
diretamente, mas, são também usados para controlar outras funções ou para a entrada de
dados, dependendo do modo de operação.
17
Sinais sonoros
As mensagens que aparecem no painel de controle da centrífuga e os alarmes sonoros
emitidos, informam ao usuário que a centrifugação terminou ou que há falhas operacionais
Quando a centrífuga for acionada sem a coroa de centrifugação será emitido um alarme
com a melodia de Beethoven
Quando a centrifugação for interrompida por falha, será emitido um alarme com dois bips.
NOTA
Observe cuidadosamente o ângulo de rotação do potenciômetro de regulagem;
sendo que o limite de rotação é de 180 graus.
18
Capítulo 4
Qualificação do pessoal
A operação inicial apenas pode ser realizada por usuários devidamente treinados que
estejam familiarizados com a operação inicial e a operação de instrumentos de laboratório.
Regulamentações de segurança
Leia cuidadosamente as seguintes instruções antes da operação inicial.
NOTA
Não coloque a centrífuga em mesa com rodas. A centrífuga deve estar protegida
contra a luz solar direta e a grandes variações de temperatura e umidade.
Uma tomada elétrica deve estar disponível no local de instalação e cabos de extensão
devem ser evitados.
O local de instalação deve ser suficientemente bem iluminado para o uso da centrífuga.
Deixe uma zona de segurança de pelo menos 300 mm de ambos os lados e na parte
traseira da centrífuga a fim de facilitar o acesso e de assegurar que haja suficiente
circulação de ar.
Para facilitar o acesso a operação, a área acima da centrífuga deve estar desobstruída.
Qualquer estante acima da centrífuga deve ser particularmente evitada, já que objetos
podem cair dentro da centrífuga.
NOTA
Não danifique qualquer material de embalagem quando estiver desembalando a
centrífuga; este deve ser guardado cuidadosamente para uso posterior.
19
• Remova todos os acessórios da embalagem.
Desembalando a centrífuga
• Erga a centrífuga para fora da caixa e coloque-a sobre uma mesa como mostrado na
figura.
• Agora gire a centrífuga e coloque-a sobre a mesa com a tampa para cima.
Cheque a centrífuga quanto a algum dano exterior. Se você encontrar quaisquer danos,
informe o seu representante da DiaMed imediatamente.
• Cheque se a chave liga-desliga está na posição O; a chave deve ser pressionada para
baixo sobre o lado marcado O.
A centrífuga somente deve ser conectada a uma tomada de três pinos com terra, utilizando-
se o cabo fornecido com o equipamento.
Se o equipamento não estiver aterrado, há risco de choque elétrico.
Por razões de segurança, o pino deste cabo de força ajusta-se apenas a tomadas
aterradas.
As conexões de aterramento não devem ser negligenciadas sob quaisquer circunstâncias.
20
ALERTA: Risco de tropeçar
O cabo de alimentação deve estar livre de objetos e bem acomodado de forma a evitar que
pessoas possam tropeçar nele.
Você pode agora ligar a centrífuga pela primeira vez a fim de remover o cabeçote e sua
embalagem.
NOTA
Guarde cuidadosamente todo o material de embalagem para uso posterior. Este
material deve ser usado no transporte de centrífugas que contenham coroa.
Limpe a cuba, utilizando um pano seco de forma que todos os resíduos de embalagem
sejam removidos.
NOTA: Não use nenhum tipo de líquido solvente, exceto solução de álcool etílico
70%.
21
Capítulo 5
Operação inicial
Antes do início das operações normais com a centrífuga, os passos abaixo descritos devem
ser seguidos. Estes passos referem-se a configuração, verificação da velocidade e tempo
de centrifugação e manutenção.
Configuração
22
Executando a configuração
23
Alterando o idioma
• Pressione a tecla SPEED até atingir o nível de contraste desejado. Cada vez que você
pressiona a tecla, o valor do contraste será acrescido de uma unidade. Uma vez que o valor
tenha alcançado 99, o mesmo retornará para zero.
24
Verificando velocidade e o suporte dos tubos de amostra
NOTA: Para realizar esta verificação com segurança deve-se ter um técnico
habilitado e os instrumentos necessários. Se você não possui tal conhecimento,
por favor, contacte o seu representante DiaMed local.
Executando as verificações
• Carregue a coroa de centrifugação com 12 tubos para amostra. Para mais informações,
por favor, consulte a seção "Opções de Carregamento da coroa de centrifugação" na página
31.
25
• Pressione a tecla START e a seguinte
mensagem aparecerá no display:
Quando a velocidade final estiver estabilizada, o timer inicia a contagem regressiva. Ajuste o
estroboscópio até visualizar a coroa parada.
NOTA: Se algum resultado dos testes não for satisfatório, informe imediatamente
seu representante DiaMed local. Não utilize esta centrífuga.
26
Verificando o tempo de centrifugação
Executando as verificações
27
Fim do tempo de centrifugação:
• Pare o cronômetro assim que a palavra STOP aparecer no display. Compare o tempo
apresentado no cronômetro com o tempo nominal. O desvio permitido é de no máximo ±
1%. Verifique se o tempo da centrifugação está dentro do especificado como tempo
nominal.
NOTA: Se algum resultado dos testes não for satisfatório, informe imediatamente a
DiaMed Latino América SA ou seu representante regional. Não utilize esta
centrífuga.
As falhas que ocorrem durante a operação inicial são idênticas àquelas que surgem durante
a operação.
Corrigindo falhas
Você encontrará uma descrição completa de possíveis falhas e as medidas que devem ser
tomadas para corrigir estas falhas na seção "Reparando as Falhas" na página 39.
28
Capítulo 6
Operação
Introdução
Qualificação do pessoal
A centrífuga apenas pode ser operada por pessoas que tenham sido treinadas para seu uso
e que tenham sido expressamente autorizadas a usá-la pelo operador.
Regulamentações de segurança
Nas seguintes situações você deve remover o cabo de alimentação da centrífuga e ter a
centrífuga examinada por um engenheiro autorizado.
29
Ciclo de operação
A descrição do ciclo de operação está subdividido em seções que seguem o ciclo lógico.
Ligando a centrífuga
• Carregue agora a coroa de centrifugação com os tubos de amostras que devem ser
processadas. Para fazê-lo, não é necessário remover a coroa de centrifugação.
30
Opções de carregamento da coroa de centrifugação
31
Iniciando a centrifugação
Se ocorrer alguma falha, a centrifugação será automaticamente interrompida. Uma vez que
tenha sido iniciada,a centrifugação ocorre de modo automático, Não havendo necessidade
que o usuário a supervisione.
32
Interrompendo a centrifugação
Você pode também parar a centrífuga a qualquer momento, por exemplo, se você não
necessita do tempo de centrifugação completo especificado no programa de pré-seleção
escolhido.
33
Ajustando/alterando os programas de pré-seleção
Você pode selecionar 10 diferentes programas de pré-seleção nos quais tanto a velocidade,
quanto o tempo de centrifugação podem ser ajustados dentro de amplas margens.
Se, durante o procedimento de ajuste, você entrou com um valor incorreto, você pode
deverá iniciar novamente e executar a correção necessária para o valor introduzido
incorretamente.
Exemplo
Para o programa de pré-seleção P0, você quer selecionar a velocidade em 2200 rpm e o
tempo de centrifugação em 5.30 enquanto para o programa de pré-seleção P5 você quer
mudar para a velocidade para 1250 rpm, deixando o tempo de centrifugação apresentado
inalterado.
NOTA
Todas as mensagens no display no exemplo seguinte podem ser diferentes na
prática. Apenas os parâmetros descritos neste exemplo realmente aparecem como
tal no display.
34
• Pressione e segure por 10 segundos a tecla
SPEED até ouvir um bip de dois tons. Só então,
você deve soltar a tecla SPEED. Você agora
mudou para o modo de programação. O display
deve agora apresentar o programa de pré-seleção
P0 com a velocidade e o tempo de centrifugação.
Espere até que no display a velocidade comece a piscar. Você pode agora mudar a
velocidade no programa P0 do valor mostrado para o valor pretendido de 2200 rpm.
Espere até que no display o tempo de centrifugação comece a piscar. Você pode agora
ajustar o tempo de centrifugação requerido para 5:30.
Para continuar com o nosso exemplo, você agora quer alterar o programa de pré-seleção
P5 a fim de mudar a velocidade daquele programa. Espere até que no display o número do
programa de pré-seleção comece a piscar.
35
Todos os ajustes citados em nosso exemplo foram agora completados e você pode deixar o
modo de programação. Espere até que o número do programa de pré-seleção comece a
piscar.
Após 3 segundos, o alarme de 2 tons soará. A programação foi completada e você saiu do
modo de programação.
36
Desligando a centrífuga
Para curtas interrupções nas operações, por exemplo, para intervalos, é suficiente desligar
a centrífuga usando a chave liga-desliga. Para interrupções mais longas nas operações, por
exemplo, ao fim de um dia de trabalho, a centrífuga deve ser limpa, se necessário.
• Coloque a coroa de centrifugação limpa de volta na mesma, uma vez que é o melhor
modo de protegê-lo contra danos.
37
Falhas
Com a utilização correta e manutenção regular, sua centrífuga deverá durar anos sem
qualquer problema. No entanto, eventualmente poderão ocorrer algumas falhas. A tabela
que segue descreve os problemas mais comuns e os respectivos procedimentos para
reparo.
Nunca utilize objetos para forçar o gabinete da centrifuga. Estes objetos podem tocar
pontos que estejam energizados.
NOTA: Não tente reparar defeitos não descritos neste manual, que deverão ser
reparados por técnicos especializados.
38
Reparando as falhas
39
Substituindo os fusíveis principais
• Desligue a centrífuga.
• Pressione o pino de travamento localizado no meio do suporte de fusíveis com seu dedo
indicador e remova o suporte de fusíveis.
40
Capítulo 7
Manutenção
Introdução
Pessoal Qualificado
• Se, quando estiver executando o trabalho de inspeção, você detectar defeitos, por
exemplo, danos exteriores, então, a centrífuga deve ser identificada como defeituosa e a
assistência técnica da DiaMed deve ser contactada. Dados para contato disponíveis em
www.diamed.com.br.
Nunca toque um equipamento elétrico ou partes dele, por exemplo, cabos de alimentação,
pinos da tomada elétrica com as mãos molhadas.
41
Materiais auxiliares
Produtos de limpeza
Outros produtos auxiliares para a limpeza são tecidos macios sem fiapos e hastes de
algodão.
Instrumentos de medidas
Coroa de centrifugação 6
L = 80...107.5 mm, D = 10...16.5 mm
Coroa de centrifugação 12
L = 65...83 mm D = 10...12 mm
42
Manutenção
Cronograma de manutenção
Ver
Procedimento Periodicidade Responsável
página
Limpeza Quando necessário Usuário 44
Usuário/técnico
Descontaminação Quando necessário 45
especializado
Usuário/técnico
Verificar a tampa e a vedação Semanal 45
especializado
Verificar velocidade de centrifugação Anual Técnico especializado 25
Verificar tempo de centrifugação Anual Técnico especializado 27
Verificar mobilidade e molas do Usuário/técnico
Semanal 46
suporte de tubos especializado
43
Realizando a manutenção
Limpeza
Toda a superfície interna e externa e tampa da centrífuga deve ser limpa. Para limpar siga
os procedimentos descritos abaixo:
• Limpe o gabinete externo, a cuba e a tampa (em particular a superfície interna) com um
tecido sem fiapos umedecido em uma solução de álcool etílico 70%.
• Limpe as superfícies da coroa de centrifugação com solução de álcool etílico 70%. Use
hastes de algodão para limpar as superfícies internas dos suportes de tubos.
NOTA: Nunca use produtos de limpeza que contenha cloro, amoníaco ou que
sejam abrasivos. Nunca utilize objetos duros.
• Após a limpeza, deixe que a centrífuga e sua coroa sequem. (pelo menos por 30
minutos).
44
Descontaminação
Reagentes e amostras são utilizados nos testes e se seu uso for correto, não haverá
contato destes com a centrífuga ou a coroa. Se a centrífuga ou a coroa for contaminada
com as amostras, por exemplo, após a quebra de um tubo de amostra, será necessário
realizar sua descontaminação imediatamente.
- Todo o material usado na limpeza, por exemplo, panos, hastes de algodão, etc devem
ser considerados como contaminados e descartados.
Inspeção
45
Mobilidade do suporte dos tubos de amostra
Se algum suporte não inclinara os 45º corretamente ou não se mover livremente, não utilize
esta coroa de centrifugação e consulte a equipe de assistência técnica da DiaMed.
Velocidade de centrifugação
Tempo de centrifugação
46
Capítulo 8
Reparos
Introdução
Este capítulo contém as instruções para atividades de reparo que estão disponíveis a
pessoas autorizadas pelo fabricante.
A simples posse das instruções para a atividade de reparo não constitui autorização para
execução de atividades de reparo na centrífuga.
NOTA: Não tente executar quaisquer reparos na centrífuga você mesmo. Reparos
apenas podem ser realizados por técnicos especializados com experiência e
treinamento no manuseio de equipamento médico.
47
Capítulo 9
Descontaminação
Armazenamento
Faz-se uma distinção entre o armazenamento de curto e de longo prazo. Se a centrífuga vai
ser armazenada apenas temporariamente em condições semelhantes às do laboratório,
geralmente não é necessário que a mesma seja embalada completamente.
B = Largura cm 26
D = Profundidade cm 31
H = Altura cm 18
Peso da centrífuga kg 4.6
Peso da coroa de centrifugação kg 0.2
48
Armazenamento de longa duração
B = Largura cm 46
D = Profundidade cm 45
H = Altura cm 32
Peso kg 6.8
49
Capítulo 10
Embalagem e Transporte
Embalagem
A centrífuga deve ser embalada para ser transportada ou armazenada por um longo
período. A embalagem original é mais adequada para este propósito e deveria, portanto, ser
guardada cuidadosamente.
Medidas preparatórias
Embalando a centrífuga
• Coloque a coroa com sua respectiva proteção dentro da centrífuga como mostra a
figura.
• Vire a centrífuga de modo que seu lado direito se apoie sobre a mesa.
• Gire a centrífuga em 180 graus de modo que a proteção do lado esquerdo fique agora
apoiada sobre a mesa.
50
Transporte
Transporte terrestre
A centrífuga pode ser transportada por via terrestre por carro, caminhão, embalagem postal
ou trem.
Transporte marinKo
Para transportar para o exterior via marítima, coloque a centrífuga em sua embalagem
original e envie através de um agente.
B = Largura cm 46
D = Profundidade cm 45
H = Altura cm 32
Peso kg 6.8
51
Capítulo 11
Descarte
Introdução
A fim de proteger tanto as pessoas quanto o meio ambiente, a centrífuga deve ser
descartada corretamente. Sob nenhuma circunstância a centrífuga poderá ser descartada
em lixo doméstico. Todos os estatutos legais e outras regulamentações aplicáveis para o
descarte devem ser observados.
Descarte
Antes que a centrífuga seja manuseada para o descarte, deve ser minuciosamente limpa
(qualquer resíduo de amostra ou reagente deve ser completamente eliminado).
Materiais de limpeza adicionais como panos, hastes de algodão, papel de limpeza e outros
materiais usados no procedimento devem ser considerados como contaminados e
descartados de acordo.
Descarte da embalagem
52
Descarte da centrífuga
A centrífuga deve ser levada à unidade de descarte de rejeitos autorizada para que seja
descartada.
PERIGO
A desmontagem da centrífuga em suas partes apenas pode ser executada por um técnico
especializado.
• Componentes elétricos: por exemplo, motor elétrico, bobinas, fios revestidos com
plástico.
Partes reutilizáveis
Peças da centrífuga que tenham sido desmontadas pelo técnico apenas podem ser
reutilizadas após aprovação do fabricante. Uma descrição exata da finalidade futura desta
peças deve ser fornecida.
Centros de descarte
Devolução ao fabricante
Se não for possível descartar a centrífuga no local, você pode devolvê-la ao fabricante para
descarte. Primeiro, contacte o seu representante DiaMed local. Dados para contato dispo-
níveis em www.diamed.com.br.
53
.
Capítulo 12
Conformidade CE
A DiaCent-12 foi desenvolvida, construída e fabricada em conformidade com as seguintes
diretrizes e normas:
• 98/79/EC;
• 73/23/EEC;
• EN 61326:1997 + A1:1998 + A2:2001;
• EN 61000-3-2:2000;
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001;
• EN 61010-1:2001;
• EN 61010-2-101:2002;
• EN 61010-2-020:1992 + A1:1996.
54