Aquaman and The Lost Kingdom
Aquaman and The Lost Kingdom
Aquaman and The Lost Kingdom
2
00:00:35,785 --> 00:00:36,910
Fique a�!
3
00:00:37,119 --> 00:00:38,870
N�o se mexa!
4
00:00:57,473 --> 00:00:59,724
Mayday! Mayday!
Aqui � o Sawyer 2!
5
00:00:59,892 --> 00:01:02,769
Fomos abordados por piratas!
Precisamos de ajuda j�!
6
00:01:07,608 --> 00:01:09,651
<i>Dizem que todo mundo
tem algum talento.</i>
7
00:01:09,777 --> 00:01:12,153
<i>O meu? Eu falo com os peixes.</i>
8
00:01:12,196 --> 00:01:14,281
<i>Foi assim que conheci
meu amigo Storm.</i>
9
00:01:17,577 --> 00:01:20,287
<i>Ele est� sempre dispon�vel
quando preciso de uma carona.</i>
10
00:01:23,040 --> 00:01:24,875
Ei, ei! Olhe ali! Ali!
11
00:01:31,132 --> 00:01:33,008
<i>Algumas pessoas pensam
que isso me torna um palha�o.</i>
12
00:01:33,050 --> 00:01:34,968
<i>Mas eu n�o me importo.
Sabem por qu�?</i>
13
00:01:35,011 --> 00:01:37,470
<i>Porque tamb�m sou bom
em outra coisa:</i>
14
00:01:40,850 --> 00:01:42,851
<i>Dar porrada!</i>
15
00:01:50,693 --> 00:01:52,068
O papai arrasou com os piratas.
16
00:01:52,612 --> 00:01:54,738
A� eu disse:
"Qual � a sua, pirata?"
17
00:01:56,032 --> 00:01:57,949
Acabei com todos eles!
18
00:02:02,330 --> 00:02:05,290
Aqueles man�s
n�o tiveram chance alguma.
19
00:02:06,709 --> 00:02:09,419
<i>O papai fez "pur�" deles.</i>
20
00:02:10,671 --> 00:02:12,297
�! Vamos!
21
00:02:19,138 --> 00:02:21,640
Desculpa a�, pai.
Falha minha.
22
00:02:22,016 --> 00:02:24,559
<i>Oh, sim. Este � meu filho
Arthur Jr.</i>
23
00:02:25,561 --> 00:02:27,687
<i>H� quatro anos minha vida mudou.</i>
24
00:02:27,855 --> 00:02:30,315
<i>Conheci uma mulher, me apaixonei,
e quando me liguei...</i>
25
00:02:30,525 --> 00:02:33,443
<i>j� est�vamos casados
e com um filho.</i>
26
00:02:34,028 --> 00:02:36,571
<i>O carinha � a melhor coisa
que j� me aconteceu.</i>
27
00:02:41,577 --> 00:02:43,828
<i>Esse moleque n�o dorme.</i>
28
00:02:45,665 --> 00:02:47,958
<i>Qual � a surpresa de hoje?</i>
29
00:02:50,753 --> 00:02:53,255
<i>E ele nunca erra o alvo.</i>
30
00:02:53,631 --> 00:02:57,551
<i>Ali�s, eu madrugo, porque,
al�m de casar e ter um filho,</i>
31
00:02:57,593 --> 00:02:59,553
<i>finalmente consegui um emprego.</i>
32
00:03:00,555 --> 00:03:04,516
<i>� isso a�. Tamb�m sou
o grande rei de Atl�ntida.</i>
33
00:03:07,270 --> 00:03:09,229
<i>Como eu me meti nessa?</i>
34
00:03:09,522 --> 00:03:11,314
<i>Bem, eu impedi meu irm�o, Orm,</i>
35
00:03:11,315 --> 00:03:13,525
<i>de atacar o mundo da superf�cie.</i>
36
00:03:13,860 --> 00:03:16,903
<i>E fazendo isso,
reivindiquei o trono dele.</i>
37
00:03:17,321 --> 00:03:20,782
<i>No come�o eu pensei:
"�!"</i>
38
00:03:21,534 --> 00:03:23,451
As �guas territoriais
s�o mantidas h� muito tempo...
39
00:03:23,578 --> 00:03:26,955
<i>Mas, como podem ver,
ser rei n�o � bem o que parece.</i>
40
00:03:28,749 --> 00:03:30,917
<i>S�o reuni�es e pol�tica
o dia todo.</i>
41
00:03:31,419 --> 00:03:33,461
<i>� t�o chato que tem hora
que o "Rei da Salmoura"</i>
42
00:03:33,462 --> 00:03:35,797
<i>n�o consegue ficar acordado
metade do tempo.</i>
43
00:03:37,800 --> 00:03:39,759
�! Beleza!
44
00:03:40,178 --> 00:03:41,469
<i>E, como isso
n�o � ruim o bastante,</i>
45
00:03:41,470 --> 00:03:43,847
<i>ainda tem a porra
de um Conselho Supremo,</i>
46
00:03:43,890 --> 00:03:45,473
<i>sobre o qual
ningu�m me contou.</i>
47
00:03:45,474 --> 00:03:48,393
<i>E, geralmente, pro�bem
tudo o que eu quero fazer.</i>
48
00:03:48,769 --> 00:03:50,312
<i>A �nica coisa
que vale todo o trabalho</i>
49
00:03:50,354 --> 00:03:53,690
<i>e as noites em claro, � o tempo
que passo com o meu homenzinho.</i>
50
00:03:54,859 --> 00:03:56,276
Errou!
51
00:04:00,281 --> 00:04:02,657
<i>Mas t�m muitas coisas divertidas
no trabalho.</i>
52
00:04:05,912 --> 00:04:08,788
<i>Tenho que manter o mar seguro
da melhor forma que sei.</i>
53
00:04:12,585 --> 00:04:15,670
<i>E tamb�m fechar umas rinhas
ilegais de animais marinhos.</i>
54
00:04:20,885 --> 00:04:25,222
<i>Mas, pra tudo que eu acerto,
sempre dou uma pisada na bola.</i>
55
00:04:35,149 --> 00:04:36,858
Ah, mer...
56
00:05:02,927 --> 00:05:04,970
- Agora sim!
- Pega a�.
57
00:05:09,392 --> 00:05:11,226
Sa�de.
58
00:05:16,399 --> 00:05:18,024
Saca s�,
59
00:05:18,693 --> 00:05:21,611
ele precisa de um irm�o
ou irm� pra brincar.
60
00:05:25,324 --> 00:05:27,117
Ele j� tem um cachorro.
61
00:05:27,368 --> 00:05:29,077
Ei, estou falando s�rio.
62
00:05:30,538 --> 00:05:33,165
A sua inf�ncia
foi muito solit�ria,
63
00:05:33,583 --> 00:05:35,458
por ser filho �nico.
64
00:05:36,502 --> 00:05:38,920
�, sempre lamentei n�o ter
dado isso a voc�.
65
00:05:39,714 --> 00:05:42,048
Sim, bem, n�o precisa se culpar.
66
00:05:43,092 --> 00:05:45,552
At� porque eu tenho um irm�o,
e ele � um grande idiota.
67
00:05:45,678 --> 00:05:48,513
Qual �.
Seu relacionamento com Orm...
68
00:05:49,182 --> 00:05:51,016
n�o � como a maioria
dos relacionamentos.
69
00:05:51,309 --> 00:05:53,852
Irm�os discutem e brigam.
70
00:05:54,812 --> 00:05:57,480
Mas no fim, a fam�lia...
71
00:05:58,774 --> 00:06:01,151
� com quem
podemos contar.
72
00:06:02,486 --> 00:06:06,364
Pois �, mas, ainda escolho
o cachorro a ele.
73
00:06:11,078 --> 00:06:13,413
Ei! Olha s� aquilo!
74
00:06:23,925 --> 00:06:25,926
Fala s�rio.
75
00:06:31,432 --> 00:06:33,308
Ol�, garot�o.
76
00:06:33,976 --> 00:06:35,810
Est� falando com os peixinhos?
77
00:06:38,648 --> 00:06:39,814
Ah, cara.
78
00:06:40,358 --> 00:06:42,651
Isso agora me deixou "bolado".
79
00:06:43,361 --> 00:06:45,987
A vida toda eu quis
achar algu�m como eu.
80
00:06:46,405 --> 00:06:49,074
�! Voc� e eu, filho.
Somos diferentes.
81
00:06:50,034 --> 00:06:51,660
Somos especiais.
82
00:06:52,411 --> 00:06:54,621
Estamos ligados
� terra e ao mar.
83
00:06:54,914 --> 00:06:57,707
Estou ansioso pra lhe mostrar
todas as criaturas maravilhosas
84
00:06:57,708 --> 00:07:01,294
do nosso planeta. E mostrar
como este mundo � incr�vel.
85
00:07:02,588 --> 00:07:04,339
�, voc� e eu.
86
00:07:32,493 --> 00:07:37,414
A Q U A M A N 2:
O REINO PERDIDO
87
00:07:59,604 --> 00:08:02,272
J� verifiquei
as coordenadas do Dr. Shin.
88
00:08:02,315 --> 00:08:05,942
Nada. N�o h� sinais
da Atl�ntida sob o gelo.
89
00:08:06,444 --> 00:08:09,487
Parece que ele nos levou
a outra procura in�til.
90
00:08:26,797 --> 00:08:28,590
Cada dia que passo
sem minha armadura
91
00:08:28,633 --> 00:08:32,052
� mais um dia
que o Aquaman continua vivo.
92
00:08:35,473 --> 00:08:37,182
Verifique novamente.
93
00:08:37,725 --> 00:08:40,352
Estamos perto.
Eu posso sentir.
94
00:08:47,318 --> 00:08:51,613
<i>Di�rio da expedi��o, dia 463.
Quem fala � o Dr. Steven Shin.</i>
95
00:08:52,156 --> 00:08:55,492
<i>Minha busca pela Atl�ntida
me levou aos confins da Terra.</i>
96
00:08:55,826 --> 00:08:58,245
<i>David Kane
est� perdendo a paci�ncia.</i>
97
00:08:58,663 --> 00:09:01,164
<i>Se eu n�o achar logo
a tecnologia Atlante</i>
98
00:09:01,207 --> 00:09:04,334
que ele tanto procura,
eles provavelmente ir�o...
99
00:09:06,921 --> 00:09:08,338
Quer saber?
Nem vou falar.
100
00:09:08,339 --> 00:09:11,007
Tenho certeza
que vai dar tudo certo.
101
00:09:22,979 --> 00:09:25,438
Dr. Shin, d� uma olhada
nisso aqui!
102
00:09:25,731 --> 00:09:27,816
Por favor, me diga
que achou alguma coisa.
103
00:09:27,900 --> 00:09:29,609
O seu sism�grafo enlouqueceu.
104
00:09:29,610 --> 00:09:31,444
Onde � o epicentro?
105
00:09:32,071 --> 00:09:33,864
Estamos sobre ele.
106
00:09:56,679 --> 00:09:58,346
Corre!
107
00:10:46,187 --> 00:10:48,563
O que foi isso?
Um terremoto?
108
00:10:48,856 --> 00:10:52,234
N�o, acho que foi um peda�o
de gelo que se rompeu.
109
00:11:29,981 --> 00:11:33,108
Anda! Levanta!
Temos que sair daqui!
110
00:11:33,484 --> 00:11:34,985
Acho que quebrei o p�!
111
00:11:35,236 --> 00:11:37,821
Vamos! Levanta! Temos de ir!
112
00:11:40,324 --> 00:11:42,325
Vem logo! Vem!
113
00:11:51,294 --> 00:11:53,420
<i>Transmitindo sinal</i>
114
00:12:03,306 --> 00:12:06,308
Por favor, n�o me solte!
Por favor! N�o!
115
00:12:36,631 --> 00:12:39,132
O que diabos
aconteceu com voc�s?
116
00:12:40,051 --> 00:12:42,427
Tem alguma coisa ali dentro.
117
00:12:56,275 --> 00:12:58,193
� impressionante!
118
00:12:58,819 --> 00:13:00,779
O medidor mostra
que h� algo aqui.
119
00:13:01,197 --> 00:13:03,823
Grande o suficiente
pra ser uma nave Atlante.
120
00:13:04,158 --> 00:13:07,828
Se for, talvez tenha a tecnologia
pra consertar o seu traje.
121
00:13:08,079 --> 00:13:10,705
Como � poss�vel
esse lugar existir?
122
00:13:10,998 --> 00:13:14,918
Devia ser tudo gelo s�lido at�
come�armos a aquecer o planeta.
123
00:13:15,837 --> 00:13:18,296
�, gra�as ao aquecimento global,
n�o �?
124
00:13:19,090 --> 00:13:21,967
�, n�o � que isso seja
uma coisa boa, mas...
125
00:13:39,902 --> 00:13:42,237
Os rastros levam pra l�.
126
00:13:43,281 --> 00:13:45,073
Vamos colocar os trajes.
127
00:13:45,283 --> 00:13:47,576
Espere a�. Se os rastros
est�o indo pra l�,
128
00:13:47,577 --> 00:13:51,121
significa que o monstro
tamb�m est� l� embaixo.
129
00:13:56,752 --> 00:13:59,629
Ok, ent�o vamos mergulhar.
130
00:14:24,238 --> 00:14:26,114
Eu n�o acredito!
131
00:14:27,283 --> 00:14:29,868
� algum tipo de estrutura!
132
00:14:30,453 --> 00:14:32,746
E h� mais enterrados no gelo!
133
00:14:33,080 --> 00:14:36,041
E eu pensei ter encontrado
uma simples nave!
134
00:14:36,334 --> 00:14:39,169
Aten��o, vamos nos espalhar
e procurar!
135
00:14:39,295 --> 00:14:40,295
Sim, senhor.
136
00:14:40,296 --> 00:14:43,173
Achamos algo grande aqui, doutor.
137
00:14:46,010 --> 00:14:48,428
Isso deve ter milhares de anos.
138
00:14:48,846 --> 00:14:50,847
Extraordin�rio!
139
00:15:58,332 --> 00:16:00,167
Que lugar � esse?
140
00:16:01,377 --> 00:16:03,378
<i>Finalmente...</i>
141
00:16:03,921 --> 00:16:06,047
<i>voc� veio.</i>
142
00:16:37,205 --> 00:16:39,581
<i>Liberte-me da minha pris�o</i>
143
00:16:39,707 --> 00:16:42,626
<i>e eu lhe darei a for�a</i>
144
00:16:42,919 --> 00:16:46,421
<i>pra destruir aquele
que assassinou seu pai.</i>
145
00:16:46,631 --> 00:16:50,091
- N�o pode largar ele assim!
- Pe�a miseric�rdia ao mar.
146
00:16:50,301 --> 00:16:51,927
Vai embora daqui! Agora!
147
00:16:52,345 --> 00:16:54,496
Voc� tem que viver!
Pra matar aquele filho da puta!
148
00:16:54,664 --> 00:16:59,017
<i>Voc� vai retomar o que ele
roubou de voc�.</i>
149
00:17:01,546 --> 00:17:03,880
<i>O lar dele vai queimar,</i>
150
00:17:04,048 --> 00:17:06,383
<i>o reino dele cair�</i>
151
00:17:06,509 --> 00:17:09,219
<i>diante de minhas legi�es.</i>
152
00:17:16,686 --> 00:17:18,353
Ei, ei, David!
153
00:17:20,022 --> 00:17:21,690
David! David! Tudo bem.
154
00:17:22,066 --> 00:17:23,900
Tudo bem.
155
00:17:25,027 --> 00:17:27,279
Que diabos � essa coisa a�?
156
00:17:40,376 --> 00:17:41,376
5 MESES DEPOIS
157
00:17:41,377 --> 00:17:44,838
<i>Imagens impressionantes est�o
chegando do mundo todo...</i>
158
00:17:44,964 --> 00:17:47,132
<i>Boa noite a todos.
Nos �ltimos 5 meses</i>
159
00:17:47,133 --> 00:17:50,886
<i>vimos um extraordin�rio aumento
de temperatura em todo o mundo.</i>
160
00:17:51,179 --> 00:17:55,098
<i>E isso resultou em fen�menos
clim�ticos sem precedentes.</i>
161
00:17:55,683 --> 00:17:59,478
<i>Sim, Dallas e Texas sofrem
com uma tempestade de neve.</i>
162
00:17:59,979 --> 00:18:01,813
<i>A visibilidade l�
� quase nula.</i>
163
00:18:17,622 --> 00:18:19,414
Arthur.
164
00:18:22,168 --> 00:18:24,461
O Conselho convocou
uma reuni�o de emerg�ncia.
165
00:18:24,754 --> 00:18:26,963
Parece que h� outra epidemia.
166
00:18:31,469 --> 00:18:34,721
<i>A quest�o �:
at� quando vai durar?</i>
167
00:18:34,847 --> 00:18:37,766
<i>E quanto o planeta
ainda vai esquentar?</i>
168
00:18:38,726 --> 00:18:40,352
CONSELHO DE ATL�NTIDA
169
00:18:40,520 --> 00:18:42,479
<i>Onde aconteceu desta vez?</i>
170
00:18:42,980 --> 00:18:44,981
<i>Na Nona Casa de Atl�ntida.</i>
171
00:18:45,233 --> 00:18:48,944
E temos relatos de surtos
no Reino dos Pescadores tamb�m.
172
00:18:49,278 --> 00:18:51,738
N�o temos epidemias como esta
h� s�culos.
173
00:18:52,115 --> 00:18:53,782
- Por que agora?
- Aumento da acidez dos oceanos,
174
00:18:53,825 --> 00:18:57,327
redu��o dos n�veis de oxig�nio,
prolifera��o de algas t�xicas.
175
00:18:57,328 --> 00:18:59,079
Escolha uma.
176
00:18:59,330 --> 00:19:01,623
A superf�cie envenena
nossa atmosfera
177
00:19:01,666 --> 00:19:03,542
h� mais de 1 s�culo.
178
00:19:04,752 --> 00:19:06,670
Voc�s esperam que eles liguem
pro que acontece com a gente
179
00:19:06,671 --> 00:19:08,880
se nem sabem que existimos?
180
00:19:09,799 --> 00:19:14,010
Se quisermos ser ouvidos,
temos que nos sentar � mesa.
181
00:19:18,766 --> 00:19:22,144
� hora da Atl�ntida
se revelar � superf�cie.
182
00:19:25,857 --> 00:19:28,859
Vossa Majestade est� bem ciente
da posi��o deste Conselho.
183
00:19:28,943 --> 00:19:30,819
Escute, podemos falar
com os cientistas deles
184
00:19:30,862 --> 00:19:32,863
e unir as nossas tecnologias
pra reverter
185
00:19:32,864 --> 00:19:35,031
os danos que j� causaram.
186
00:19:35,324 --> 00:19:37,576
Sei que isso � contra
as nossas tradi��es.
187
00:19:37,952 --> 00:19:39,703
Mas, o mundo est� encolhendo.
188
00:19:39,704 --> 00:19:42,581
Os velhos costumes
n�o nos protegem mais.
189
00:19:43,207 --> 00:19:44,958
Os tempos mudaram.
190
00:19:45,543 --> 00:19:47,252
Atl�ntida quer isso.
191
00:19:47,253 --> 00:19:50,130
H� toda uma gera��o aqui
que n�o quer mais se esconder.
192
00:19:50,256 --> 00:19:52,215
E voc� j� se esqueceu
193
00:19:52,216 --> 00:19:56,428
que esta praga matou
seu velho e amado mentor?
194
00:19:56,679 --> 00:19:59,765
E voc� ainda quer
negociar com eles?
195
00:19:59,932 --> 00:20:01,767
Demos poder b�lico
ao seu irm�o
196
00:20:01,768 --> 00:20:04,603
e o nomeamos Mestre dos Oceanos
por um motivo.
197
00:20:05,063 --> 00:20:08,690
Se decidirmos nos revelar
aos habitantes da superf�cie,
198
00:20:08,775 --> 00:20:13,195
ser� somente para erradic�-los,
n�o para coexistir.
199
00:20:41,766 --> 00:20:43,517
Nada mal.
200
00:20:45,645 --> 00:20:48,438
Eu levava o dobro do tempo
pra fazer voc� dormir.
201
00:20:48,481 --> 00:20:50,065
N�o sei como fez isso, pai.
202
00:20:50,316 --> 00:20:52,401
Mera e eu temos um reino
pra nos ajudar
203
00:20:52,443 --> 00:20:54,903
e ainda assim somos p�ssimos
em cuidar do nosso moleque.
204
00:20:54,987 --> 00:20:56,530
E voc�,
205
00:20:57,115 --> 00:20:59,950
cuidou de mim
e me criou sozinho.
206
00:21:05,164 --> 00:21:07,582
Voc� sim � que � um super-her�i.
207
00:21:09,710 --> 00:21:11,586
Aos pais sozinhos.
208
00:21:14,090 --> 00:21:16,800
Meu trabalho era menos
estressante do que o seu.
209
00:21:17,552 --> 00:21:20,220
�, mas, eu sou um fracasso
no meu trabalho.
210
00:21:21,013 --> 00:21:23,390
Volko me dizia pra unir
a terra e o mar.
211
00:21:24,684 --> 00:21:26,893
O problema � que
metade de Atl�ntida
212
00:21:27,103 --> 00:21:29,271
ainda quer destruir a superf�cie.
213
00:21:29,313 --> 00:21:31,565
Ningu�m me ouve.
N�o consigo un�-los.
214
00:21:31,607 --> 00:21:33,442
O Volko acreditava em voc�.
215
00:21:33,901 --> 00:21:36,194
- �.
- Eu sei.
216
00:21:38,322 --> 00:21:40,240
Sinto falta dele.
217
00:21:42,535 --> 00:21:44,161
Ei.
218
00:21:45,580 --> 00:21:48,248
Voc� n�o pode salvar
o mundo todo.
219
00:21:48,666 --> 00:21:52,419
Quer saber como eu
criei voc� aqui sozinho?
220
00:21:53,880 --> 00:21:55,922
Eu nunca desisti.
221
00:21:56,716 --> 00:21:59,760
Comemore o sucesso,
chore as derrotas.
222
00:21:59,886 --> 00:22:02,846
Acorde no dia seguinte
e fa�a tudo de novo.
223
00:22:03,139 --> 00:22:07,601
�s vezes, n�o desistir � a coisa
mais heroica que se pode fazer.
224
00:22:10,438 --> 00:22:12,230
<i>Nunca desista.</i>
225
00:22:12,774 --> 00:22:15,192
<i>Assim age o verdadeiro her�i,
n�o �?</i>
226
00:22:28,456 --> 00:22:33,418
EM ALGUM LUGAR NO ATL�NTICO
227
00:23:06,202 --> 00:23:09,121
Os humanos n�o foram feitos
pra viver nessas profundezas.
228
00:23:09,872 --> 00:23:11,915
�, n�o se preocupe.
229
00:23:12,333 --> 00:23:14,876
S� n�o esque�a
quem construiu esta nave.
230
00:23:15,002 --> 00:23:18,213
O que me preocupa � h� quanto
tempo eles a constru�ram.
231
00:23:18,548 --> 00:23:22,509
Estamos nos aproximando.
Ativar o "modo camuflagem".
232
00:23:39,193 --> 00:23:40,652
Doutor?
233
00:23:41,738 --> 00:23:44,156
Prepare sua grande arma.
234
00:23:54,292 --> 00:23:57,252
Di�rio da expedi��o, dia 613.
235
00:23:57,795 --> 00:24:00,297
Kane est� na miss�o
mais perigosa at� agora.
236
00:24:00,506 --> 00:24:03,341
<i>Uma equipe de infiltra��o
em "octobots".</i>
237
00:24:05,261 --> 00:24:07,554
<i>� incr�vel que essas m�quinas
antigas que achamos</i>
238
00:24:07,555 --> 00:24:10,057
<i>ainda funcionem
depois de todos esses anos.</i>
239
00:24:10,266 --> 00:24:12,309
<i>S� precisei adapt�-las
�s nossas necessidades,</i>
240
00:24:12,310 --> 00:24:15,812
<i>mas elas requerem um combust�vel
muito espec�fico pra funcionar.</i>
241
00:24:16,189 --> 00:24:18,398
<i>Kane o chama de "Orichalcum".</i>
242
00:24:18,816 --> 00:24:20,275
<i>N�o sei como ele sabe disso,</i>
243
00:24:20,276 --> 00:24:23,278
<i>mas tudo come�ou no dia
em que ele achou aquele tridente.</i>
244
00:24:23,488 --> 00:24:26,198
<i>E de repente, descobriu segredos
que ele n�o tinha como saber,</i>
245
00:24:26,407 --> 00:24:28,825
<i>inclusive que a �nica forma
de obter o "Orichalcum"</i>
246
00:24:29,160 --> 00:24:32,204
<i>� roub�-lo de dep�sitos
altamente protegidos.</i>
247
00:24:32,371 --> 00:24:35,457
<i>E estamos prestes a saquear
o mais perigoso de todos.</i>
248
00:25:21,421 --> 00:25:24,631
Ok, voc�s t�m 15 minutos
pra entrar e sair.
249
00:25:24,882 --> 00:25:27,008
<i>Sem margem pra erros.</i>
250
00:25:41,107 --> 00:25:42,941
�, isso deve dar acesso a voc�s.
251
00:25:56,914 --> 00:25:58,790
<i>N�o queremos confronto.</i>
252
00:25:58,791 --> 00:26:01,626
<i>David, n�o podemos lutar
contra o ex�rcito inteiro.</i>
253
00:26:18,394 --> 00:26:19,394
<i>Fiquem atentos.</i>
254
00:26:19,395 --> 00:26:22,856
<i>Ainda n�o sabemos que
medidas de seguran�a eles t�m.</i>
255
00:26:34,202 --> 00:26:39,164
DEP�SITO DE ARMAZENAMENTO
DE ORICHALCUM
256
00:26:48,549 --> 00:26:50,425
<i>Extra��o iniciada.</i>
257
00:26:51,010 --> 00:26:53,887
<i>Tenham cuidado.
� extremamente vol�til.</i>
258
00:27:01,479 --> 00:27:03,605
<i>Carregando a barca�a.</i>
259
00:27:20,873 --> 00:27:22,290
Stingray!
260
00:27:22,500 --> 00:27:25,794
Mudan�a de planos.
Preciso da extra��o agora!
261
00:27:26,379 --> 00:27:28,797
Todos aos seus
postos de combate!
262
00:27:29,340 --> 00:27:30,882
Postos de combate!
263
00:27:30,883 --> 00:27:34,136
Todos aos seus
postos de combate!
264
00:27:45,189 --> 00:27:49,943
REINO DE ATL�NTIDA
265
00:28:02,790 --> 00:28:04,666
Extraordin�rio!
266
00:28:08,838 --> 00:28:12,549
<i>Alerta, nave n�o identificada,
est�o fora da zona de tr�nsito.</i>
267
00:28:12,550 --> 00:28:15,218
Doutor, ative a bateria s�nica.
268
00:28:15,219 --> 00:28:18,013
<i>A viola��o da fronteira resultar�
em uso de for�a letal!</i>
269
00:28:18,056 --> 00:28:19,723
Agora!
270
00:28:21,559 --> 00:28:23,393
Carregando!
271
00:28:29,484 --> 00:28:31,860
<i>Controle de fronteira,
intrusos se aproximando!</i>
272
00:28:32,153 --> 00:28:34,112
<i>Preparar o hidro-canh�o
e travar o alvo!</i>
273
00:28:34,363 --> 00:28:36,573
<i>Hidro-canh�o no port�o dianteiro
travado no alvo.</i>
274
00:28:36,908 --> 00:28:39,242
<i>Carregado em pot�ncia m�xima.</i>
275
00:28:39,535 --> 00:28:41,453
ESCUDO ATIVADO
276
00:28:41,621 --> 00:28:44,581
<i>- Intrusos � vista!
- Destruam-nos!</i>
277
00:28:48,628 --> 00:28:50,420
O que voc� est� esperando?
278
00:28:50,880 --> 00:28:52,214
Atire!
279
00:29:23,246 --> 00:29:25,831
<i>Senhor, inimigos atlantes
se aproximando.</i>
280
00:29:26,249 --> 00:29:28,458
<i>Separem-se e v�o
pro ponto de extra��o.</i>
281
00:29:28,459 --> 00:29:29,793
<i>Entendido.</i>
282
00:29:29,794 --> 00:29:32,712
Assaltaram um dos nossos
dep�sitos. N�o podem escapar.
283
00:29:32,755 --> 00:29:35,841
Fique calma.
Eu cuido disso.
284
00:29:49,772 --> 00:29:52,566
N�o atirem
dentro do mercado!
285
00:29:52,608 --> 00:29:54,609
Cuidado com os civis!
286
00:30:49,165 --> 00:30:50,624
<i>Alerta! Alerta!</i>
287
00:30:51,042 --> 00:30:52,834
<i>Invas�o ilegal no hipertubo!</i>
288
00:30:53,086 --> 00:30:55,420
<i>Velocidade superior
a 600 n�s!</i>
289
00:30:55,880 --> 00:30:58,381
<i>Reduza velocidade imediatamente!</i>
290
00:31:44,011 --> 00:31:45,512
Merda!
291
00:32:01,070 --> 00:32:02,904
<i>David, estamos
no ponto de extra��o!</i>
292
00:32:03,114 --> 00:32:06,074
<i>O orichalcum est� seguro
a bordo! Vamos embora!</i>
293
00:32:06,242 --> 00:32:10,036
N�o! Ainda n�o!
Tenho que matar uma certa sereia!
294
00:32:21,382 --> 00:32:23,842
Fique longe da minha esposa!
295
00:32:25,303 --> 00:32:29,097
Sua esposa? Primeiro voc�
roubou o trono do seu irm�o,
296
00:32:29,223 --> 00:32:31,266
e agora a mulher dele?
297
00:32:31,350 --> 00:32:34,603
Aquaman! Devia se envergonhar!
298
00:32:41,235 --> 00:32:43,070
David, temos que ir!
299
00:32:43,154 --> 00:32:45,113
O ex�rcito Atlante inteiro
est� vindo!
300
00:32:45,114 --> 00:32:47,699
<i>Se n�o partirmos agora, ferrou!</i>
301
00:33:35,039 --> 00:33:37,082
20� a bombordo!
302
00:33:51,597 --> 00:33:54,099
Dispare o canh�o s�nico!
303
00:33:54,600 --> 00:33:56,518
Agora, Shin!
304
00:34:09,824 --> 00:34:13,076
<i>Lady Karshok convocou uma sess�o
de emerg�ncia do Alto Conselho</i>
305
00:34:13,077 --> 00:34:17,164
<i>pra discutir a remo��o
do poder executivo do trono.</i>
306
00:34:17,915 --> 00:34:21,460
<i>O trono � o cora��o de Atl�ntida.</i>
307
00:34:22,170 --> 00:34:24,796
<i>Mas, a maior parte do tempo
est� vazio,</i>
308
00:34:24,797 --> 00:34:28,592
<i>enquanto nosso rei passa metade
do tempo dele em terra.</i>
309
00:34:28,760 --> 00:34:32,429
<i>E agora os inimigos da superf�cie
o seguiram at� em casa.</i>
310
00:34:33,097 --> 00:34:36,183
<i>Esta trag�dia � s� uma amostra</i>
311
00:34:36,184 --> 00:34:40,020
<i>da destrui��o que ocorrer�,
se a Atl�ntida algum dia</i>
312
00:34:40,063 --> 00:34:41,938
<i>se revelar
aos seres da superf�cie.</i>
313
00:34:41,981 --> 00:34:45,067
<i>Se ele n�o consegue proteger
a pr�pria fam�lia</i>
314
00:34:45,526 --> 00:34:48,820
<i>como conseguir� nos proteger?</i>
315
00:34:55,828 --> 00:34:57,496
Ele est� mudado.
316
00:34:57,622 --> 00:34:59,164
Est� mais forte do que antes.
317
00:34:59,248 --> 00:35:01,500
Consegue lutar sem a armadura.
318
00:35:01,542 --> 00:35:03,627
Onde ele conseguiu
esses brinquedos novos?
319
00:35:03,669 --> 00:35:05,420
A tecnologia parece antiga,
320
00:35:05,463 --> 00:35:07,339
mas nunca vimos nada parecido.
321
00:35:07,465 --> 00:35:10,133
A arma que ele usou
dispara um tipo de...
322
00:35:10,510 --> 00:35:12,969
energia ultrass�nica
que afeta o sistema nervoso.
323
00:35:13,304 --> 00:35:14,596
J� sabemos o que foi roubado?
324
00:35:14,847 --> 00:35:17,516
Ele fugiu com uma
grande quantidade de...
325
00:35:18,059 --> 00:35:19,976
...orichalcum.
326
00:35:20,728 --> 00:35:22,687
Posso saber o que � isso?
327
00:35:22,814 --> 00:35:25,899
Orichalcum era a fonte de energia
usada na antiguidade.
328
00:35:25,900 --> 00:35:28,693
Emite enormes quantidades
de gases de efeito estufa
329
00:35:28,694 --> 00:35:30,362
muito prejudiciais ao planeta.
330
00:35:30,405 --> 00:35:32,948
Na verdade, quase
destru�mos os oceanos
331
00:35:33,032 --> 00:35:35,784
at� percebermos
o que est�vamos fazendo.
332
00:35:36,160 --> 00:35:39,329
N�o existe descarte seguro,
ent�o, o estoque restante
333
00:35:39,622 --> 00:35:43,208
foi enterrado em 12 dep�sitos
subterr�neos.
334
00:35:43,209 --> 00:35:45,127
Vamos alertar
aos outros dep�sitos...
335
00:35:45,128 --> 00:35:47,629
Ele j� esteve neles.
Levou tudo.
336
00:35:47,672 --> 00:35:49,923
Achamos que ele est�
fazendo ataques secretos
337
00:35:49,966 --> 00:35:53,135
- h� pelo menos 5 meses.
- S� agora ele foi descoberto.
338
00:35:53,136 --> 00:35:55,929
O aumento de temperatura
est� causando desastres
339
00:35:55,930 --> 00:35:58,724
na superf�cie e adoecendo
a popula��o marinha.
340
00:35:59,392 --> 00:36:01,476
E isso come�ou h� cinco meses.
341
00:36:01,686 --> 00:36:05,188
Ele est� usando o orichalcum
roubado pra aquecer o planeta.
342
00:36:07,024 --> 00:36:08,775
Por que ele faria isso?
343
00:36:08,776 --> 00:36:11,027
N�o sei, mas vou descobrir.
344
00:36:11,028 --> 00:36:13,113
Se ele est� usando o orichalcum
pra aquecer o planeta,
345
00:36:13,114 --> 00:36:16,491
n�o temos muito tempo. Estamos
chegando a um ponto irrevers�vel.
346
00:36:16,534 --> 00:36:20,871
Temos que det�-lo ou um colapso
clim�tico global ser� iminente.
347
00:36:20,872 --> 00:36:23,957
Precisamos ach�-lo, mas ele sumiu
completamente do nosso radar.
348
00:36:23,958 --> 00:36:26,501
Sei de algu�m que pode ajudar.
349
00:36:27,795 --> 00:36:30,088
Mas, voc�s n�o v�o gostar.
350
00:36:30,798 --> 00:36:32,174
Seu irm�o?
351
00:36:32,175 --> 00:36:34,801
Acreditem, ele � a �ltima pessoa
a quem eu gostaria de recorrer,
352
00:36:34,802 --> 00:36:37,012
mas ele j� enfrentou
o Black Manta.
353
00:36:37,013 --> 00:36:39,181
Ele � o �nico que pode
saber como ach�-lo a tempo.
354
00:36:39,223 --> 00:36:42,642
Os pescadores nunca permitir�o
que voc� fale com Orm.
355
00:36:42,810 --> 00:36:44,436
Ele matou o rei deles.
356
00:36:45,188 --> 00:36:47,397
N�o vou pedir permiss�o
exatamente.
357
00:36:47,565 --> 00:36:51,902
Arthur, Atl�ntida n�o pode
retirar Orm de uma na��o aliada.
358
00:36:51,903 --> 00:36:54,488
Isso seria um ato de guerra.
359
00:36:55,698 --> 00:36:58,200
Atl�ntida n�o vai fazer isso.
360
00:36:58,367 --> 00:37:00,494
Eu sozinho vou libert�-lo.
361
00:37:00,661 --> 00:37:03,955
Arthur, Karshon est� procurando
raz�es pra tomar as a��es b�licas!
362
00:37:03,998 --> 00:37:06,625
Se ela conseguir, voc� ser�
apenas um rei sem poder!
363
00:37:06,667 --> 00:37:09,419
O meu lugar � l� fora
onde sou bom no que fa�o.
364
00:37:09,545 --> 00:37:12,255
Estou cansado
por nada ser feito.
365
00:37:12,715 --> 00:37:15,092
Eu tenho que fazer isso.
366
00:37:15,760 --> 00:37:18,845
Se voc� for descoberto,
e for capturado,
367
00:37:19,389 --> 00:37:21,890
todos os reinos se dividir�o.
368
00:37:23,101 --> 00:37:25,894
Ent�o me ajude
a n�o ser capturado.
369
00:37:30,316 --> 00:37:32,192
<i>A Intelig�ncia Xebeliana
descobriu</i>
370
00:37:32,193 --> 00:37:34,569
<i>que seu irm�o est� preso
na superf�cie.</i>
371
00:37:34,612 --> 00:37:36,905
<i>Numa instala��o secreta
e especial no subterr�neo.</i>
372
00:37:36,906 --> 00:37:39,449
<i>Eles acreditam
que habitante do mar algum</i>
373
00:37:39,450 --> 00:37:41,159
<i>ousaria atravessar o deserto.</i>
374
00:37:41,202 --> 00:37:43,829
E aqui est�
uma roupa especial pra voc�.
375
00:37:45,081 --> 00:37:47,916
- Tamanho de crian�a?
- � pra ser apertado.
376
00:37:48,042 --> 00:37:50,961
Os cromat�foros mudam de cor
e se camuflam por at� um minuto.
377
00:37:50,962 --> 00:37:53,630
Se tornar� invis�vel
pra maioria dos sensores.
378
00:37:54,006 --> 00:37:56,299
Nunca ver�o voc� chegando.
379
00:37:58,219 --> 00:38:01,221
- E a comunica��o?
- Comunica��o � muito arriscada.
380
00:38:01,264 --> 00:38:05,058
Um cefal�pode ir� com voc�
pra atuar como mensageiro.
381
00:38:06,477 --> 00:38:08,145
Mas, isso � um polvo.
382
00:38:08,146 --> 00:38:11,314
T�cnico Oce�nico Poli-Operacional.
383
00:38:11,315 --> 00:38:13,066
TOPO, abreviando.
384
00:38:13,067 --> 00:38:15,026
Intelig�ncia
geneticamente modificada
385
00:38:15,027 --> 00:38:17,738
para infiltra��o e espionagem.
386
00:38:17,739 --> 00:38:20,991
Ele tamb�m toca muitos
instrumentos musicais.
387
00:38:26,873 --> 00:38:28,999
Tente ficar quieto
quando entrarmos l�, ok?
388
00:38:29,041 --> 00:38:30,876
Voc� pode ser invis�vel,
mas seus hectoc�tilos
389
00:38:30,918 --> 00:38:33,044
fedem a peixe podre.
390
00:38:34,756 --> 00:38:36,757
Ah, Topo, sua lula idiota!
391
00:38:36,758 --> 00:38:38,300
Deus, qual �!
392
00:38:40,136 --> 00:38:41,511
Ele mija tinta?
393
00:38:41,512 --> 00:38:44,765
<i>A pris�o � guardada por tem�veis
desertores remanescentes.</i>
394
00:38:44,766 --> 00:38:46,349
<i>Ex-adoradores da morte</i>
395
00:38:46,434 --> 00:38:48,727
<i>que sobreviveram
quando o Saara secou</i>
396
00:38:48,770 --> 00:38:51,396
<i>e passaram
a se alimentar de sangue.</i>
397
00:38:51,439 --> 00:38:54,483
<i>Se pegarem voc�,
v�o sangr�-lo at� que seque.</i>
398
00:38:55,068 --> 00:38:57,235
<i>Quando encontrar Orm,
ele estar� fraco.</i>
399
00:38:57,278 --> 00:39:00,030
<i>Eles est�o limitando
a �gua dele.</i>
400
00:39:00,281 --> 00:39:02,657
<i>S� d�o o suficiente
pra mant�-lo vivo.</i>
401
00:39:05,953 --> 00:39:07,871
Se voc� encontrar o Orm,
402
00:39:08,331 --> 00:39:09,790
diga a ele que eu o amo.
403
00:39:11,125 --> 00:39:14,336
Diga que penso nele
todos os dias.
404
00:39:14,962 --> 00:39:16,129
Eu direi.
405
00:39:16,172 --> 00:39:17,756
Olha,
eu sei que ele � da fam�lia,
406
00:39:17,757 --> 00:39:20,300
mas n�o pode esquecer
com quem est� lidando.
407
00:39:20,385 --> 00:39:22,094
Depois de libertar Orm,
408
00:39:22,136 --> 00:39:23,804
n�o poder�
dar as costas pra ele.
409
00:39:23,971 --> 00:39:26,973
<i>Voc� precisa dele,
mas nunca poder� confiar.</i>
410
00:40:29,412 --> 00:40:31,163
Est� parecendo um baga�o.
411
00:40:31,205 --> 00:40:33,874
O que veio fazer aqui?
412
00:40:34,167 --> 00:40:35,876
Vim libertar voc�.
413
00:40:36,294 --> 00:40:38,211
Ficou maluco?
414
00:40:38,546 --> 00:40:40,088
Foi voc� quem me colocou aqui.
415
00:40:40,131 --> 00:40:41,715
�, por que n�o
esquece o passado?
416
00:40:41,716 --> 00:40:43,425
Falaremos disso mais tarde.
417
00:40:43,676 --> 00:40:45,719
Voc� n�o pode me libertar!
418
00:40:45,803 --> 00:40:48,138
Existe um tratado
com o Reino dos Pescadores.
419
00:40:48,181 --> 00:40:50,515
Olha, tenho que impedir
David Kane de destruir o mundo.
420
00:40:50,516 --> 00:40:51,933
E voc� � o �nico
que pode me ajudar.
421
00:40:51,976 --> 00:40:53,685
Ent�o, fa�a as contas.
422
00:40:54,270 --> 00:40:56,396
Ah, merda.
423
00:40:56,773 --> 00:40:58,940
Anda, "N�ufrago".
Pegue o "Wilson" e vamos.
424
00:40:59,025 --> 00:41:00,734
Anda. Vamos embora!
425
00:41:14,791 --> 00:41:17,084
Isso n�o muda nada.
426
00:41:17,126 --> 00:41:19,461
N�o seria de outra maneira,
irm�ozinho.
427
00:41:20,379 --> 00:41:22,589
N�o me chame de �irm�o�.
428
00:41:23,382 --> 00:41:26,009
"Hermanito"?
Qual �!
429
00:41:30,306 --> 00:41:33,225
Vamos, Topo,
sua lula est�pida!
430
00:41:33,351 --> 00:41:35,018
Acorde e abra a porta.
431
00:41:36,521 --> 00:41:38,146
Topo?
432
00:41:39,065 --> 00:41:40,482
O cefal�pode?
433
00:41:40,525 --> 00:41:42,776
Acredite, n�o foi ideia minha.
434
00:41:44,112 --> 00:41:45,654
Topo!
435
00:41:57,583 --> 00:41:59,126
Ok, vamos nessa.
436
00:42:06,092 --> 00:42:07,759
Espere.
437
00:42:10,513 --> 00:42:12,806
Voc�... trouxe �gua?
438
00:42:12,890 --> 00:42:15,767
Trouxe.
H�, n�o, sinto muito.
439
00:42:15,935 --> 00:42:17,853
Bebi tudo no caminho.
440
00:42:18,604 --> 00:42:19,646
O qu�?
441
00:42:19,647 --> 00:42:21,857
Mano, t� um calor da porra
l� em cima.
442
00:42:43,504 --> 00:42:45,046
Calma a�!
443
00:42:52,305 --> 00:42:54,765
- Sabe cavalgar esses?
- Est� de sacanagem?
444
00:42:54,766 --> 00:42:56,808
Eu nem sei que bicho � esse!
445
00:43:02,231 --> 00:43:03,732
�!
446
00:43:14,452 --> 00:43:15,911
�!
447
00:43:35,431 --> 00:43:37,933
Ei, ei, ei, n�o!
448
00:44:15,805 --> 00:44:17,514
Legal,
a �gua est� bem ali.
449
00:44:17,557 --> 00:44:19,266
Vamos, meu "camar�o".
450
00:46:09,252 --> 00:46:11,253
�. Tudo bem.
451
00:46:11,712 --> 00:46:13,422
Bom trabalho, maninho.
Toca aqui.
452
00:46:13,464 --> 00:46:14,923
N�o.
453
00:46:15,174 --> 00:46:17,175
Tudo bem.
Bom trabalho.
454
00:46:25,518 --> 00:46:28,478
Sabe, tenho um monte de coisas
de rei pra fazer em Atl�ntida,
455
00:46:28,479 --> 00:46:30,272
ent�o... vamos.
456
00:46:31,816 --> 00:46:33,567
"Vambora", Topo!
457
00:46:55,715 --> 00:46:58,383
Isso � muito pior do que
eu poderia imaginar.
458
00:46:58,426 --> 00:47:00,093
A seguran�a e prote��o
de Atl�ntida
459
00:47:00,094 --> 00:47:02,095
s�o quest�es sagradas.
460
00:47:02,138 --> 00:47:04,723
Nenhum rei permitiu que a muralha
da cidade fosse violada
461
00:47:04,766 --> 00:47:07,017
em cem gera��es.
462
00:47:07,185 --> 00:47:08,894
Cem gera��es?
� s�rio?
463
00:47:09,145 --> 00:47:11,063
Quantos anos d� isso?
Sou fraco em Geologia.
464
00:47:11,064 --> 00:47:13,523
�, tipo, 1 milh�o de anos?
465
00:47:15,151 --> 00:47:16,777
Ent�o sou um em um milh�o?
466
00:47:16,819 --> 00:47:19,529
Como pode fazer piadas
num momento como este?
467
00:47:19,697 --> 00:47:21,615
� indigno um rei brincar.
468
00:47:21,657 --> 00:47:24,326
Oh, desculpe-me, Alteza.
Eu costumo brincar
469
00:47:24,410 --> 00:47:26,495
e mascarar meus sentimentos
pra lidar com o estresse.
470
00:47:26,537 --> 00:47:27,871
Caso contr�rio,
acabaria parecido com voc�.
471
00:47:27,872 --> 00:47:29,831
Um bund�o reprimido.
472
00:47:30,708 --> 00:47:32,459
Super reprimido.
473
00:47:33,836 --> 00:47:36,755
Sabe, se as press�es da lideran�a
s�o muito estressantes,
474
00:47:37,423 --> 00:47:40,467
talvez voc� devesse ir embora
e deixar quem saiba o que fazer
475
00:47:40,468 --> 00:47:42,344
ser rei.
476
00:47:43,554 --> 00:47:44,763
Quer saber?
477
00:47:44,806 --> 00:47:46,306
Mal posso esperar pra te jogar
de volta na pris�o
478
00:47:46,307 --> 00:47:48,558
quando isso acabar.
479
00:47:48,726 --> 00:47:50,018
N�o vai precisar.
480
00:47:50,019 --> 00:47:52,479
Assim que eu deter David Kane,
vou me render aos Pescadores.
481
00:47:52,522 --> 00:47:55,482
Essa ser� minha homenagem
� Atl�ntida.
482
00:47:55,775 --> 00:47:57,359
Voc� � t�o dram�tico.
483
00:47:57,402 --> 00:47:59,653
De qualquer forma,
s� me ajude a achar o idiota.
484
00:47:59,821 --> 00:48:02,614
O meu contato pelo menos
saber� onde procurar.
485
00:48:04,409 --> 00:48:06,201
O que aconteceu com ele?
486
00:48:07,995 --> 00:48:11,748
<i>O David Kane que eu conhecia
era cruel, mas n�o era maluco.</i>
487
00:48:11,916 --> 00:48:13,750
<i>Esse cara apontou uma arma
pra cabe�a do mundo</i>
488
00:48:13,793 --> 00:48:15,252
<i>e puxou o gatilho.</i>
489
00:48:15,461 --> 00:48:17,963
<i>Sem fazer sequer
qualquer exig�ncia.</i>
490
00:48:58,421 --> 00:49:03,405
ANTIGA REFINARIA DE ORICHALCUM
491
00:49:21,819 --> 00:49:23,153
Parab�ns, Dr. Shin.
492
00:49:23,196 --> 00:49:26,073
O seu canh�o funcionou
exatamente como voc� disse.
493
00:49:26,908 --> 00:49:28,325
Foi voc� quem o encontrou.
494
00:49:28,367 --> 00:49:30,994
Tudo que fiz foi descobrir
como funciona.
495
00:49:31,662 --> 00:49:34,956
Nunca achei que precisar�amos
us�-lo em algu�m.
496
00:49:35,166 --> 00:49:37,417
�, bem, o que posso dizer?
497
00:49:37,585 --> 00:49:39,461
As coisas nem sempre
saem como planejado.
498
00:49:39,462 --> 00:49:41,463
Mas � disso que tenho medo.
499
00:49:42,632 --> 00:49:44,925
David, isto aqui...
500
00:49:45,426 --> 00:49:48,136
...pode mudar
todo o planeta.
501
00:49:50,098 --> 00:49:51,932
Olha, doutor,
502
00:49:54,227 --> 00:49:56,144
estamos muito perto...
503
00:49:56,145 --> 00:49:58,772
de revelar o maior poder...
504
00:49:58,815 --> 00:50:01,316
da hist�ria da humanidade.
505
00:50:01,567 --> 00:50:04,903
Voc� est� mesmo dizendo
que quer desistir agora?
506
00:50:08,491 --> 00:50:10,951
Se eu dissesse que sim,
voc� deixaria?
507
00:50:12,662 --> 00:50:14,329
Claro.
508
00:50:15,873 --> 00:50:18,708
Quer ver quanto tempo
voc� dura naquela selva?
509
00:50:20,044 --> 00:50:21,920
Fique � vontade.
510
00:50:34,684 --> 00:50:36,601
�, vou ficar por aqui.
511
00:50:38,938 --> 00:50:40,439
�.
512
00:50:54,912 --> 00:50:57,330
<i>Bem-vindo � �ltima fronteira.</i>
513
00:50:57,874 --> 00:51:00,041
<i>Partes de destro�os
do mundo todo</i>
514
00:51:00,042 --> 00:51:02,043
<i>foram usados pra construir
este lugar:</i>
515
00:51:02,628 --> 00:51:04,379
<i>A Cidadela Submersa.</i>
516
00:51:04,422 --> 00:51:05,839
<i>� o �nico lugar no mundo</i>
517
00:51:05,840 --> 00:51:08,967
<i>onde a esc�ria da terra
e do mar se misturam.</i>
518
00:51:09,802 --> 00:51:12,179
<i>� onde as pessoas
v�m pra desaparecer.</i>
519
00:51:14,015 --> 00:51:16,099
Isso tudo � impressionante.
520
00:51:17,018 --> 00:51:19,144
Como eu nunca
tinha ouvido falar desse lugar?
521
00:51:19,270 --> 00:51:21,813
N�o foi feito pra ser
de conhecimento popular.
522
00:51:21,898 --> 00:51:23,857
� um ref�gio pirata.
523
00:51:23,941 --> 00:51:25,484
Piratas?
524
00:51:26,903 --> 00:51:28,236
Escute, n�o sei
se voc� est� ciente,
525
00:51:28,237 --> 00:51:30,614
mas n�o sou muito popular
entre os piratas.
526
00:51:40,083 --> 00:51:41,917
Estou bem ciente.
527
00:51:47,840 --> 00:51:51,093
Relaxe. Era a �nica forma
de a gente entrar.
528
00:51:54,639 --> 00:51:56,181
Pelo menos poderia
ter me avisado.
529
00:51:56,224 --> 00:51:57,641
E voc� teria concordado?
530
00:51:57,683 --> 00:51:59,768
- � ruim, hein.
- Ent�o cale essa boca.
531
00:52:32,260 --> 00:52:34,094
Ali. Aquele � o Rei-Peixe.
532
00:52:34,137 --> 00:52:36,221
Foi ele quem me colocou
em contato com David Kane.
533
00:52:36,264 --> 00:52:39,141
Ele negocia com piratas,
mercen�rios, escravagistas,
534
00:52:39,142 --> 00:52:41,518
- o que for.
- Legal.
535
00:52:41,936 --> 00:52:45,564
- Vou come�ar uma briga.
- Deixe-me cuidar disso.
536
00:52:45,732 --> 00:52:47,357
Ele � a nossa melhor chance
de encontrar o Manta,
537
00:52:47,358 --> 00:52:49,818
e n�o vai nos contar
nada se voc� entrar l�...
538
00:52:49,861 --> 00:52:51,987
mostrando os m�sculos pra ele.
539
00:52:53,948 --> 00:52:56,992
Sorte sua n�o termos crescido
juntos, irm�ozinho.
540
00:52:57,994 --> 00:53:00,537
N�o me chame de �irm�o�.
541
00:53:00,788 --> 00:53:02,080
Bem...
542
00:53:02,457 --> 00:53:06,209
Olha s� que surpresa, n�o �?
543
00:53:06,711 --> 00:53:09,755
N�o sabia que tinham
libertado voc� da pris�o.
544
00:53:09,881 --> 00:53:12,674
�, foi um acontecimento recente.
545
00:53:13,092 --> 00:53:16,720
Foras-da-lei, como todos n�s,
n�o?
546
00:53:17,555 --> 00:53:19,973
Precisamos encontrar David Kane.
547
00:53:20,349 --> 00:53:23,101
M�s not�cias, infelizmente.
548
00:53:23,144 --> 00:53:26,605
David Kane n�o est� mais
dispon�vel.
549
00:53:26,773 --> 00:53:29,733
N�o est� mais � venda
por pre�o algum.
550
00:53:29,817 --> 00:53:34,237
Ele age agora
como operador independente.
551
00:53:34,697 --> 00:53:36,573
Onde ele est� escondido?
552
00:53:39,911 --> 00:53:42,245
Em troca, ofere�o um favor...
553
00:53:43,331 --> 00:53:46,750
da parte do Rei de Atl�ntida.
554
00:53:48,795 --> 00:53:51,046
Espera mesmo
que eu coopere com algu�m
555
00:53:51,130 --> 00:53:52,714
com tanto sangue nas m�os?
556
00:53:52,757 --> 00:53:55,384
Eu n�o tenho m�os!
557
00:53:55,426 --> 00:53:57,469
Nem p�s!
558
00:54:03,142 --> 00:54:06,728
Ou�a, se a informa��o
for boa,
559
00:54:06,771 --> 00:54:10,065
eu prometo que n�o voltarei aqui
logo depois
560
00:54:10,066 --> 00:54:12,317
pra destruir este lugar.
561
00:54:13,236 --> 00:54:15,445
� uma pena.
562
00:54:16,197 --> 00:54:18,323
Tradicionalmente,
os reis de Atl�ntida
563
00:54:18,366 --> 00:54:22,411
sempre fecharam os olhos
pra Cidadela Submersa.
564
00:54:23,037 --> 00:54:26,832
Agora, n�o ter�o
mais olhos algum.
565
00:54:35,341 --> 00:54:37,759
�timo.
Mostre os m�sculos pra eles.
566
00:54:49,564 --> 00:54:51,356
Esmaguem a cabe�a deles!
567
00:55:09,500 --> 00:55:11,460
Tome isso, peixe gordo!
568
00:55:14,213 --> 00:55:17,215
Ok! Ok! Podemos resolver isso.
Podemos sim.
569
00:55:17,300 --> 00:55:18,508
Vai falando.
570
00:55:18,509 --> 00:55:21,386
N�o sei onde ele est�,
mas h� boatos.
571
00:55:21,429 --> 00:55:24,139
Um vulc�o adormecido
no Pac�fico Sul,
572
00:55:24,182 --> 00:55:26,099
chamado "Boca do Diabo".
573
00:55:26,392 --> 00:55:29,019
- Fala logo.
- Foi est�ril por anos.
574
00:55:29,020 --> 00:55:31,188
Mas os viajantes dizem
que agora h� uma selva l�.
575
00:55:31,397 --> 00:55:34,191
A navega��o fica confusa assim
que come�a a se aproximar.
576
00:55:34,233 --> 00:55:37,194
E se chegar muito perto,
voc� n�o volta!
577
00:55:37,236 --> 00:55:40,072
Se eu fosse um apostador,
e acredite, eu sou,
578
00:55:40,156 --> 00:55:42,824
eu diria que l� � onde Kane
est� se escondendo.
579
00:55:46,162 --> 00:55:48,205
J� temos tudo o que queremos.
Vamos!
580
00:56:08,893 --> 00:56:11,770
<i>Em breve voc� ser�
mais poderoso do que ele.</i>
581
00:56:11,771 --> 00:56:13,772
<i>Mas ainda n�o est� pronto,</i>
582
00:56:13,815 --> 00:56:16,525
<i>e voc� o envolveu
cedo demais.</i>
583
00:56:16,526 --> 00:56:19,444
<i>Sinto que est�o se aproximando.</i>
584
00:56:19,445 --> 00:56:21,405
Pare�o preocupado?
585
00:56:21,531 --> 00:56:22,989
Hein?
586
00:56:23,116 --> 00:56:25,826
Na verdade,
� ainda mais f�cil agora.
587
00:56:26,119 --> 00:56:28,537
N�o poder�amos ter planejado
melhor do que...
588
00:56:36,546 --> 00:56:38,171
Ei.
589
00:56:38,339 --> 00:56:40,966
Eu... eu s� queria te dizer
que a fornalha de orichalcum
590
00:56:40,967 --> 00:56:43,719
est� funcionando agora
com pot�ncia m�xima.
591
00:56:55,815 --> 00:57:00,749
EM ALGUMA PARTE DO PAC�FICO SUL
592
00:57:10,830 --> 00:57:15,625
BOCA DO DIABO
593
00:57:35,980 --> 00:57:37,481
Eu ganhei.
594
00:57:41,402 --> 00:57:44,821
Topo, volte pra Atl�ntida
e d� nossas coordenadas.
595
00:57:52,914 --> 00:57:55,582
- Sabe o que seria "show" agora?
- Refor�os?
596
00:57:55,583 --> 00:57:57,250
Um grande cheeseburger,
bem gorduroso
597
00:57:57,251 --> 00:57:59,252
e uma "loura suada".
598
00:57:59,879 --> 00:58:02,255
Admita, a comida � muito melhor
aqui em cima.
599
00:58:02,423 --> 00:58:03,840
� dif�cil de acreditar.
600
00:58:04,008 --> 00:58:05,300
Pera�.
601
00:58:05,343 --> 00:58:07,302
Quer dizer que nunca subiu
pra comer um "podr�o"?
602
00:58:07,345 --> 00:58:10,138
- O qu�?
- Ou uma pizza? De calabresa?
603
00:58:10,807 --> 00:58:13,475
Ou um bif�o suculento
e mal passado
604
00:58:13,518 --> 00:58:15,185
com batatas fritas e um shake,
mergulhando...
605
00:58:15,228 --> 00:58:17,062
At� os nomes que
os seres da superf�cie
606
00:58:17,063 --> 00:58:19,272
d�o pra comida deles � nojento.
607
00:58:21,067 --> 00:58:24,194
Os seus preconceitos impedem voc�
de aproveitar metade do mundo.
608
00:58:24,237 --> 00:58:26,196
Pense nisso.
609
00:58:26,364 --> 00:58:28,448
Voc� � que est� perdendo, cara.
610
00:58:36,124 --> 00:58:37,499
Ah, sim!
611
00:58:37,542 --> 00:58:39,710
Aposto que nunca comeu
uma dessas.
612
00:58:39,961 --> 00:58:42,129
- O que � isso?
- Uma barata.
613
00:58:42,922 --> 00:58:45,882
- Voc�s comem?
- Claro! Camar�o da terra.
614
00:59:03,401 --> 00:59:05,485
- Isso � bom.
- Aqui, beba isso.
615
00:59:09,323 --> 00:59:10,949
Ok, voc� primeiro.
616
00:59:44,067 --> 00:59:45,650
Est� vendo isso?
617
00:59:48,446 --> 00:59:50,072
N�o � normal?
618
00:59:54,452 --> 00:59:56,828
Nem um pouquinho normal.
619
00:59:59,540 --> 01:00:00,540
Vamos sair daqui.
620
01:00:00,541 --> 01:00:02,876
Viu como o orichalcum
pode ser perigoso?
621
01:00:03,086 --> 01:00:06,129
Aposto que provocou muta��o
na flora e a fauna rapidamente,
622
01:00:06,214 --> 01:00:08,673
- transformando-os em...
- Monstros.
623
01:00:19,268 --> 01:00:20,852
Oh, merda...
624
01:00:32,156 --> 01:00:33,907
Corre!
625
01:00:36,119 --> 01:00:37,702
Vamos!
626
01:00:39,622 --> 01:00:41,248
Mais r�pido!
627
01:00:47,547 --> 01:00:49,339
Que diabos est� fazendo?
628
01:00:49,424 --> 01:00:51,007
N�o sei!
N�o estou acostumado a correr!
629
01:00:51,050 --> 01:00:54,219
Fa�a como eu!
Levante os bra�os e as pernas!
630
01:00:54,470 --> 01:00:56,221
Assim?
631
01:00:57,432 --> 01:00:59,015
- Puta merda!
- �!
632
01:00:59,058 --> 01:01:00,934
- Espere!
- �!
633
01:01:32,800 --> 01:01:34,551
Vamos ter que pular.
Iremos sobreviver.
634
01:01:34,552 --> 01:01:36,386
Ficou louco? Vai doer!
635
01:01:36,387 --> 01:01:39,473
E o que quer fazer? Ficar e lutar
com os dem�nios saltitantes?
636
01:01:40,308 --> 01:01:42,267
O que � aquilo?
O que est� escrito?
637
01:01:42,310 --> 01:01:43,977
Est� escrito em Atlantis arcaico.
638
01:01:44,020 --> 01:01:47,272
"Um Verdadeiro Rei
Constr�i Pontes."
639
01:01:51,611 --> 01:01:53,070
O que vai fazer?
640
01:01:57,784 --> 01:02:00,494
Mais alguma ideia,
seu cabe�a-de-camar�o?
641
01:02:28,064 --> 01:02:30,649
Viu? Um verdadeiro rei
constr�i pontes.
642
01:02:33,152 --> 01:02:35,070
Era uma met�fora!
643
01:02:35,113 --> 01:02:37,280
Ei! Esqueci de contar!
644
01:02:37,365 --> 01:02:40,534
A mam�e disse que te ama!
E pensa em voc� o tempo todo!
645
01:02:40,868 --> 01:02:42,744
Por que diabos s� est�
me contando agora?
646
01:02:42,745 --> 01:02:45,956
Sei l�! Cansei de esperar
o momento certo!
647
01:02:52,296 --> 01:02:53,922
Vamos!
648
01:03:21,576 --> 01:03:24,411
Parece que a minha met�fora
acabou de salvar o seu rabo.
649
01:03:33,713 --> 01:03:35,380
H�... David?
Acabei de fazer mais testes,
650
01:03:35,423 --> 01:03:36,965
e os dados
s�o realmente perturbadores.
651
01:03:37,008 --> 01:03:40,177
Temos que parar
de queimar o... orichalcum.
652
01:03:42,346 --> 01:03:43,930
David?
653
01:04:52,583 --> 01:04:54,209
Ok, doutor,
654
01:04:54,836 --> 01:04:57,754
quer tanto conhecer o meu plano,
n�o �?
655
01:04:58,756 --> 01:05:00,507
� o seguinte:
656
01:05:01,050 --> 01:05:05,220
Vou matar Aquaman e destruir
tudo o que ele ama.
657
01:05:05,805 --> 01:05:10,684
Matarei a fam�lia e reduzirei
o reino dele a cinzas.
658
01:05:12,061 --> 01:05:15,605
Vou vingar meu pai.
659
01:05:16,524 --> 01:05:19,901
Mesmo que pra isso, eu tenha
que fazer um pacto com o Diabo.
660
01:05:21,070 --> 01:05:23,321
David, n�o pode confiar
no tridente.
661
01:05:28,619 --> 01:05:31,329
Eu nunca saco um punhal,
662
01:05:31,831 --> 01:05:34,916
se n�o for
pra derramar sangue.
663
01:05:36,627 --> 01:05:39,421
Reze para que eu nunca mais
mostre isso a voc�.
664
01:06:04,197 --> 01:06:06,573
Acho que estamos perto
da fonte de radia��o.
665
01:06:06,741 --> 01:06:09,076
� melhor esperar que Atl�ntida
receba a mensagem.
666
01:06:09,243 --> 01:06:11,161
Vamos fazer reconhecimento
enquanto isso.
667
01:06:11,204 --> 01:06:13,872
�. Olha s�, "Loki",
n�o estou pedindo seu conselho.
668
01:06:13,915 --> 01:06:15,707
Voc� j� cumpriu
sua parte no acordo.
669
01:06:15,833 --> 01:06:18,126
Ent�o, por mim pode at� voltar
pra Azkaban.
670
01:06:18,169 --> 01:06:19,795
E qual � o seu plano?
671
01:06:19,837 --> 01:06:22,172
Ainda n�o tenho um.
Mas ele mexeu com minha esposa,
672
01:06:22,173 --> 01:06:24,549
ent�o vou arrancar a l�ngua dele
pelo cu.
673
01:06:24,759 --> 01:06:27,719
Arthur, voc� � o rei.
N�o pode levar pro lado pessoal.
674
01:06:27,804 --> 01:06:30,097
Falou o cara que usou
a na��o da Atl�ntida
675
01:06:30,098 --> 01:06:31,556
pra alimentar o pr�prio ego.
676
01:06:31,808 --> 01:06:33,100
Meu ego?
677
01:06:33,101 --> 01:06:34,559
Voc� � quem nadou
pelo port�o da frente
678
01:06:34,602 --> 01:06:36,019
pra reivindicar o trono!
679
01:06:36,062 --> 01:06:38,271
S� porque voc� queria
destruir o mundo da superf�cie.
680
01:06:38,439 --> 01:06:41,274
Se voc� n�o fosse um cuz�o,
ainda seria rei.
681
01:06:41,818 --> 01:06:43,860
- Inacredit�vel.
- Espera, espera! Espera!
682
01:06:43,861 --> 01:06:46,613
Est� querendo dizer que roubou
meu trono sem querer?
683
01:06:46,656 --> 01:06:49,116
Est� de sacanagem?
Eu odeio este emprego.
684
01:06:49,158 --> 01:06:50,784
S� aceitei pra evitar
que a Atl�ntida
685
01:06:50,785 --> 01:06:52,119
destru�sse a superf�cie.
686
01:06:52,120 --> 01:06:53,870
E posso at� estar
estragando tudo.
687
01:06:53,913 --> 01:06:56,873
- N�o foi mesmo por ambi��o?
- De jeito nenhum!
688
01:06:56,916 --> 01:06:58,959
Desde que meu pai
descobriu que voc� existia,
689
01:06:58,960 --> 01:07:00,711
ele me preparou pro momento
em que voc� viria
690
01:07:00,753 --> 01:07:03,714
- me desafiar pelo trono.
- Uau, isso � muito triste.
691
01:07:03,756 --> 01:07:05,090
Especialmente quando
chutei sua bunda
692
01:07:05,133 --> 01:07:07,592
sem ter me preparado pra isso.
693
01:07:08,219 --> 01:07:09,761
Foi esculachado.
694
01:07:10,012 --> 01:07:11,555
N�o foi bem assim que aconteceu.
695
01:07:11,597 --> 01:07:13,390
- Foi exatamente assim.
- Mera salvou voc�.
696
01:07:13,433 --> 01:07:14,725
N�o salvou, n�o.
Eu chutei sua bunda.
697
01:07:14,726 --> 01:07:17,144
N�o. Ela criou um tornado
na �gua e eu ca� nele.
698
01:07:17,186 --> 01:07:19,438
Ok, cale a boca.
Acho que � aqui.
699
01:07:27,113 --> 01:07:28,947
<i>Durma, aloha.</i>
700
01:07:29,198 --> 01:07:30,407
Certo, vamos nessa.
701
01:07:30,408 --> 01:07:32,951
Quando acabar, vamos comprar
hamb�rgueres e cervejas.
702
01:07:32,952 --> 01:07:34,995
- N�o force a barra.
- Tacos e tequila.
703
01:07:35,037 --> 01:07:37,039
Nem sei o que � isso.
704
01:08:03,816 --> 01:08:05,233
Ei!
705
01:08:38,810 --> 01:08:40,477
Uau, irm�o.
706
01:08:43,648 --> 01:08:45,065
<i>Sasa!</i>
707
01:08:50,947 --> 01:08:52,948
� uma fornalha de orichalcum.
708
01:08:53,658 --> 01:08:55,492
Todo aquele orichalcum roubado.
709
01:08:55,535 --> 01:08:57,077
Eles est�o queimando tudo.
710
01:08:57,120 --> 01:08:59,413
Est� aquecendo
a atmosfera de prop�sito.
711
01:08:59,455 --> 01:09:01,123
Isto � catastr�fico.
712
01:09:01,374 --> 01:09:03,083
Este lugar deve ter
escudo t�rmico
713
01:09:03,084 --> 01:09:05,961
pra impedir que os sat�lites
consigam detectar.
714
01:09:06,003 --> 01:09:07,587
A quest�o �:
como podemos det�-los?
715
01:09:07,714 --> 01:09:10,632
Pra parar este reator, teremos
que destruir a ilha inteira.
716
01:09:10,717 --> 01:09:13,135
Afastem-se da�! Agora!
717
01:09:14,579 --> 01:09:18,707
Esta arma pode ser antiga, mas
foi feita pra matar Atlantes.
718
01:09:25,089 --> 01:09:27,299
Ok, sinto muito.
N�o foi minha inten��o.
719
01:09:27,342 --> 01:09:29,926
S� n�o queria que me matassem
antes de eu me render.
720
01:09:31,638 --> 01:09:33,472
Por favor, levem-me com voc�s.
721
01:09:34,515 --> 01:09:36,767
P�e ele pra dormir e depois me
ajude a esconder esses corpos.
722
01:09:36,768 --> 01:09:38,894
N�o, n�o! Esperem, por favor.
723
01:09:39,145 --> 01:09:40,854
Eu n�o queria nada disso.
724
01:09:40,897 --> 01:09:44,024
Eu s� queria ver a Atl�ntida
com meus pr�prios olhos.
725
01:09:44,067 --> 01:09:46,193
Achei que poderia compartilhar
as maravilhas dela com o mundo.
726
01:09:46,194 --> 01:09:49,696
Sou um cientista e s�
queria ser levado a s�rio.
727
01:09:50,448 --> 01:09:51,782
David Kane disse
que me ajudaria,
728
01:09:51,783 --> 01:09:53,617
mas, agora
n�o me deixa ir embora.
729
01:09:53,618 --> 01:09:57,120
Espera mesmo que acreditemos
que n�o tem nada a ver com isso?
730
01:09:57,664 --> 01:09:59,122
Eu sei.
731
01:09:59,165 --> 01:10:01,333
Fiz coisas das quais
n�o me orgulho.
732
01:10:01,417 --> 01:10:03,877
Mas ele me mataria
se eu n�o colaborasse.
733
01:10:05,254 --> 01:10:07,005
P�e ele pra dormir.
734
01:10:07,340 --> 01:10:08,757
N�o.
735
01:10:08,800 --> 01:10:10,968
- Ent�o eu ponho.
- N�o!
736
01:10:11,636 --> 01:10:13,553
- O qu�?
- N�o.
737
01:10:14,722 --> 01:10:16,139
Beleza!
738
01:10:16,933 --> 01:10:19,851
- Pode vir com a gente.
- Oh... obrigado.
739
01:10:19,852 --> 01:10:23,063
Mas, � melhor come�ar a falar.
Ou vou te dar um surra!
740
01:10:23,064 --> 01:10:25,524
Est� bem, est� bem.
� o tridente negro.
741
01:10:25,608 --> 01:10:27,901
Ele est� ligado
a algum dem�nio antigo.
742
01:10:27,986 --> 01:10:29,820
D� a Kane grandes
poderes e em troca...
743
01:10:47,380 --> 01:10:49,756
Odeio quando isso acontece.
744
01:11:02,645 --> 01:11:03,979
Peguem eles!
745
01:11:03,980 --> 01:11:07,149
Voc� e voc�.
Tirem ele daqui!
746
01:13:17,363 --> 01:13:19,740
N�o, n�o, n�o!
O orichalcum n�o!
747
01:13:19,991 --> 01:13:22,200
- Quer explodir a gente?
- Essa coisa explode?
748
01:13:22,201 --> 01:13:24,202
- Explode!
- Foi mal!
749
01:13:27,665 --> 01:13:30,042
D� pra parar de usar ele?
750
01:13:30,293 --> 01:13:32,502
D� pra calar a boca
e me deixar salvar seu rabo...
751
01:13:32,545 --> 01:13:34,046
...mais uma vez?
752
01:14:56,754 --> 01:14:59,256
Ele vai lutar com a gente
sem a armadura?
753
01:14:59,340 --> 01:15:01,550
Eu lhe disse que ele
est� mais forte agora.
754
01:15:02,218 --> 01:15:04,761
Mas, ainda � apenas
um habitante da superf�cie.
755
01:15:13,021 --> 01:15:14,563
Irm�o...
756
01:15:19,235 --> 01:15:23,196
Jamais esperaria ver
voc�s lutando lado a lado.
757
01:15:23,281 --> 01:15:25,824
Abrimos uma exce��o especial
s� pra voc�.
758
01:15:30,727 --> 01:15:33,353
Ningu�m bate no meu irm�o...
al�m de mim.
759
01:15:33,396 --> 01:15:35,522
Eu ia matar voc� por �ltimo,
760
01:15:35,899 --> 01:15:37,733
mas, obrigado por vir.
761
01:15:37,775 --> 01:15:39,651
Tornou isso mais f�cil.
762
01:15:53,458 --> 01:15:56,794
�!
Podem vir! Sou matador de reis!
763
01:16:57,355 --> 01:16:59,314
Destruam essa ilha!
764
01:17:22,464 --> 01:17:24,381
Abram fogo!
765
01:17:35,560 --> 01:17:37,227
Temos que sair daqui!
766
01:17:47,530 --> 01:17:50,866
<i>Alerta! Alerta!
Falha no funcionamento!</i>
767
01:18:16,768 --> 01:18:18,435
<i>Shin, vamos!</i>
768
01:18:23,358 --> 01:18:26,819
<i>Est� esperando o qu�?
Dispare o maldito canh�o!</i>
769
01:19:30,425 --> 01:19:32,259
Sinto muito por meter
todos voc�s nisso.
770
01:19:32,302 --> 01:19:34,511
Mas os Pescadores n�o podem achar
que a Atl�ntida est� envolvida.
771
01:19:34,554 --> 01:19:37,806
Atl�ntida n�o comanda
os ex�rcitos de Xebel. Eu sim!
772
01:19:37,849 --> 01:19:39,308
E o Reino da Salmoura
773
01:19:39,350 --> 01:19:41,185
n�o esqueceu a d�vida
que tem com voc�.
774
01:19:41,186 --> 01:19:43,645
Pode contar conosco sempre.
775
01:19:43,730 --> 01:19:45,814
Algo aconteceu comigo...
776
01:19:45,857 --> 01:19:48,567
quando toquei
naquele tridente negro.
777
01:19:48,610 --> 01:19:50,611
Por que ele ainda est� aqui?
778
01:19:50,820 --> 01:19:52,571
Ele deveria estar
voltando pra pris�o.
779
01:19:52,614 --> 01:19:54,448
Vamos ouvir
o que ele tem a dizer.
780
01:19:54,491 --> 01:19:56,283
Cometi esse erro uma vez.
781
01:19:56,284 --> 01:19:58,535
E por isso sei
que ele n�o � confi�vel.
782
01:19:58,578 --> 01:20:01,079
E ele decepou minha garra.
783
01:20:01,831 --> 01:20:04,166
Levou um ano inteiro
pra crescer novamente.
784
01:20:04,167 --> 01:20:06,877
Olhem, ele quer deter
o Manta tal como n�s.
785
01:20:07,003 --> 01:20:08,670
E s� pra constar,
786
01:20:08,713 --> 01:20:11,298
ele � a causa
de termos chegado at� aqui.
787
01:20:13,051 --> 01:20:15,177
Eu vi o Reino Perdido.
788
01:20:18,473 --> 01:20:21,099
M�e, n�o sei muita coisa
sobre isso.
789
01:20:21,226 --> 01:20:23,018
� mesmo poss�vel?
790
01:20:23,186 --> 01:20:26,104
Tudo o que se sabe
� que j� existiu um s�timo reino,
791
01:20:26,105 --> 01:20:29,191
e ent�o um dia,
pouco antes da queda,
792
01:20:29,192 --> 01:20:32,236
todos os registros dele
foram eliminados das cr�nicas.
793
01:20:32,445 --> 01:20:35,155
Como sabe que o que
viu foi o Reino Perdido?
794
01:20:35,281 --> 01:20:38,075
Ningu�m mais sabe
como se chama.
795
01:20:38,159 --> 01:20:40,202
Se chama Necrus.
796
01:20:40,662 --> 01:20:42,287
E eu n�o apenas vi.
797
01:20:43,623 --> 01:20:45,582
Eu o reconheci.
798
01:20:46,501 --> 01:20:49,878
� quase como se eu
estivesse... recordando.
799
01:20:50,964 --> 01:20:54,842
Flashes das mem�rias
de outra pessoa.
800
01:20:55,385 --> 01:20:57,219
No tempo do rei Atlan,
801
01:20:57,512 --> 01:21:00,722
eram sete reinos unidos
de Atl�ntida.
802
01:21:01,558 --> 01:21:05,519
E a Cidade Sombria era uma
maldi��o pra todos os outros.
803
01:21:12,235 --> 01:21:14,111
<i>Ao explorar o orichalcum,</i>
804
01:21:14,154 --> 01:21:17,364
<i>Necrus rapidamente se tornou
uma superpot�ncia sem igual.</i>
805
01:21:17,407 --> 01:21:19,241
Mas teve que pagar
um pre�o terr�vel.
806
01:21:19,409 --> 01:21:21,994
<i>Envenenando a terra, o mar,</i>
807
01:21:22,537 --> 01:21:25,747
<i>e at� mesmo a mente
do tirano que governava Necrus.</i>
808
01:21:28,668 --> 01:21:31,295
O irm�o de Atlan, Kordax.
809
01:21:31,796 --> 01:21:34,590
<i>Atlan implorou a ele
pra parar de usar o orichalcum</i>
810
01:21:34,591 --> 01:21:37,176
<i>antes que o mundo fosse
irreversivelmente condenado.</i>
811
01:21:37,218 --> 01:21:39,720
<i>Por�m, Kordax
se ressentiu de Atlan,</i>
812
01:21:39,762 --> 01:21:42,639
<i>pensando que seu pr�prio irm�o
queria roubar seu poder.</i>
813
01:21:42,932 --> 01:21:47,811
<i>Ent�o, recorreu � magia negra
e criou um instrumento do mal.</i>
814
01:21:48,188 --> 01:21:49,938
<i>Aquele tridente negro.</i>
815
01:21:58,865 --> 01:22:02,493
<i>Ele transformou o pr�prio povo
e a si mesmo em monstros...</i>
816
01:22:06,539 --> 01:22:08,624
...pra lutar contra a Atl�ntida.
817
01:22:08,666 --> 01:22:11,043
Ent�o, os dois irm�os
entraram em guerra.
818
01:22:19,677 --> 01:22:21,595
<i>Mas Atlan derrotou Kordax</i>
819
01:22:21,805 --> 01:22:24,473
<i>e aprisionou ele
e todos de Necrus</i>
820
01:22:24,599 --> 01:22:27,601
<i>com um feiti�o feito
com seu pr�prio sangue...</i>
821
01:22:30,897 --> 01:22:35,526
<i>pra garantir que o poder maligno
de Kordax nunca fosse encontrado.</i>
822
01:22:36,069 --> 01:22:38,904
<i>E � por isso que Necrus
foi eliminado das cr�nicas.</i>
823
01:22:49,958 --> 01:22:53,293
Este mal deveria permanecer
congelado por toda a eternidade.
824
01:22:55,672 --> 01:22:57,422
Mas David Kane o descobriu.
825
01:22:58,800 --> 01:23:01,635
<i>E ele est� sendo possu�do
lentamente.</i>
826
01:23:02,053 --> 01:23:03,762
Mas, mesmo com a calota polar
derretendo,
827
01:23:03,763 --> 01:23:05,722
Kordax ainda n�o pode
ser libertado.
828
01:23:05,765 --> 01:23:08,433
Atlan usou magia de sangue
pra aprisionar o Kordax.
829
01:23:08,476 --> 01:23:10,394
Somente o pr�prio Atlan
poderia libert�-lo.
830
01:23:10,436 --> 01:23:15,232
Manta n�o precisa do Atlan.
S� precisa do sangue do Atlan.
831
01:23:15,441 --> 01:23:17,484
A magia do sangue n�o �
realmente magia, � DNA.
832
01:23:17,527 --> 01:23:22,406
A chave da pris�o de Kordax
� a pr�pria linhagem real.
833
01:23:22,740 --> 01:23:26,660
Ent�o ele precisa do seu,
do meu ou do sangue de Arthur.
834
01:23:28,580 --> 01:23:30,372
Somos os �ltimos da linhagem.
835
01:23:33,960 --> 01:23:36,587
N�o, n�o somos.
836
01:23:36,629 --> 01:23:39,173
<i>Inc�ndios florestais costumavam
ser manchete em todo o mundo,</i>
837
01:23:39,257 --> 01:23:41,592
<i>mas, agora eles s�o quase
uma ocorr�ncia semanal.</i>
838
01:23:41,634 --> 01:23:43,635
<i>Estamos testemunhando
eventos clim�ticos nunca vistos</i>
839
01:23:43,636 --> 01:23:45,471
<i>em todo o mundo,
e os meteorologistas</i>
840
01:23:45,472 --> 01:23:48,307
<i>n�o sabem explicar
esta r�pida mudan�a no clima.</i>
841
01:23:48,349 --> 01:23:49,975
<i>S�o ondas de calor
extremos e secas</i>
842
01:23:50,018 --> 01:23:52,019
<i>batendo recordes de temperatura,</i>
843
01:23:52,061 --> 01:23:53,729
<i>e chuvas torrenciais
e enchentes.</i>
844
01:23:53,771 --> 01:23:55,898
<i>- O que est� acontecendo?
- ...furac�o se aproximando</i>
845
01:23:55,940 --> 01:23:58,859
<i>na Costa Leste, deixando 1 milh�o
de casas sem energia...</i>
846
01:24:00,737 --> 01:24:03,363
1 milh�o e uma.
847
01:24:03,656 --> 01:24:05,741
Vou pegar uma lanterna, amigo.
848
01:24:22,509 --> 01:24:24,593
Vou deixar voc� vivo,
849
01:24:24,719 --> 01:24:27,596
pra que ele veja voc� morrer.
850
01:24:35,522 --> 01:24:36,730
Pai!
851
01:24:36,773 --> 01:24:38,440
- Tom!
- Pai!
852
01:24:39,526 --> 01:24:41,193
Tom!
853
01:24:41,736 --> 01:24:43,570
N�o! Pai!
854
01:24:43,613 --> 01:24:45,364
Cad� o J�nior?
855
01:24:48,535 --> 01:24:49,952
N�o!
856
01:24:50,078 --> 01:24:53,205
- Sinto muito, filho.
- Onde est� o J�nior?
857
01:24:53,581 --> 01:24:56,959
O Manta... levou o J�nior.
858
01:24:57,043 --> 01:24:59,336
- N�o!
- N�o!
859
01:24:59,796 --> 01:25:01,755
N�o!
860
01:25:53,016 --> 01:25:54,683
ENVIANDO COORDENADAS
861
01:25:54,684 --> 01:25:56,393
TRANSMISS�O ENVIADA
862
01:25:57,020 --> 01:25:59,104
Os m�dicos estabilizaram
a condi��o dele.
863
01:25:59,189 --> 01:26:00,731
Ele ficar� bem.
864
01:26:00,857 --> 01:26:02,524
Acabamos de captar um sinal!
865
01:26:02,567 --> 01:26:03,775
Est� fraco,
866
01:26:03,776 --> 01:26:06,987
mas est� vindo numa antiga
frequ�ncia de sonar Atlante.
867
01:26:07,238 --> 01:26:09,198
Dirigido para a Ant�rtida.
868
01:26:10,033 --> 01:26:12,201
- Traga nosso pequeno de volta.
- Eu trarei.
869
01:26:14,162 --> 01:26:16,580
Eu sonhei com isso.
870
01:26:16,623 --> 01:26:19,374
Voc�s dois juntos como irm�os.
871
01:26:23,004 --> 01:26:25,422
Prometam-me que um
proteger� o outro.
872
01:26:28,301 --> 01:26:30,219
Prometa-me, Orm.
873
01:26:44,192 --> 01:26:46,026
V�o.
874
01:27:11,678 --> 01:27:14,138
�timas ondas, Nereus.
875
01:27:14,222 --> 01:27:15,931
Seu navio de guerra � poderoso,
876
01:27:15,932 --> 01:27:18,809
mas, � mais lento
que uma vaca marinha.
877
01:27:18,810 --> 01:27:21,895
Sugiro abandonarmos
todo esse peso morto
878
01:27:22,021 --> 01:27:23,730
e viajarmos mais leve.
879
01:27:23,731 --> 01:27:26,316
E o que vai fazer quando ele
disparar o canh�o s�nico?
880
01:27:26,401 --> 01:27:28,026
Nossa �nica chance � atacar
881
01:27:28,069 --> 01:27:30,696
com total for�a esmagadora
de todas as dire��es.
882
01:27:30,738 --> 01:27:32,656
N�o com o J�nior no fogo cruzado.
883
01:27:32,699 --> 01:27:34,116
Temos outra op��o?
884
01:27:34,159 --> 01:27:35,909
N�o temos defesa
contra aquele canh�o.
885
01:27:35,952 --> 01:27:37,244
Bem, espere um minuto.
886
01:27:37,287 --> 01:27:39,079
Este canh�o envia ondas sonoras
887
01:27:39,122 --> 01:27:41,206
que mexem com nosso
sistema nervoso, certo?
888
01:27:41,291 --> 01:27:43,709
Isso mesmo.
Ecos ultrass�nicos.
889
01:27:44,252 --> 01:27:45,878
E se interrompermos esses ecos
890
01:27:45,920 --> 01:27:47,754
com outra onda sonora
na mesma frequ�ncia,
891
01:27:47,797 --> 01:27:49,923
mas muito, muito mais alto?
892
01:27:49,966 --> 01:27:52,217
Quer bloquear a emiss�o deles
com outra emiss�o?
893
01:27:52,552 --> 01:27:54,636
Bem, essa ser� a parte f�cil.
894
01:27:55,096 --> 01:27:57,055
Peguem suas armas.
895
01:27:58,475 --> 01:28:00,350
E preparem seus corc�is.
896
01:28:20,455 --> 01:28:23,290
Ele n�o gosta mesmo de voc�,
n�o �?
897
01:28:54,072 --> 01:28:56,073
Progredimos bastante, doutor.
898
01:28:56,115 --> 01:28:58,325
Destru�ram a fornalha antes
de terminarmos o servi�o,
899
01:28:58,368 --> 01:28:59,993
mas chegamos muito perto.
900
01:29:00,036 --> 01:29:03,080
Um m�ssil bem posicionado
deve resolver o problema.
901
01:29:05,458 --> 01:29:08,001
Meu Deus, o que fizemos?
902
01:29:08,044 --> 01:29:10,587
Nada que o mundo j�
n�o estivesse fazendo.
903
01:29:10,630 --> 01:29:13,298
Tudo o que fizemos
foi avan�ar alguns anos.
904
01:29:13,299 --> 01:29:15,008
O gelo ainda n�o derreteu
totalmente,
905
01:29:15,051 --> 01:29:17,386
mas a nossa an�lise
revela um ponto fraco.
906
01:29:18,054 --> 01:29:21,390
Aqui.
Vai lev�-lo direto para Kordax.
907
01:29:23,268 --> 01:29:24,977
Ative o canh�o s�nico.
908
01:29:26,521 --> 01:29:28,397
Pegue a crian�a e se prepare!
909
01:29:57,760 --> 01:30:00,220
<i>Capit�o, t�m muitos inimigos
se aproximando.</i>
910
01:30:00,221 --> 01:30:01,555
M�SSIL ARMADO
911
01:30:01,556 --> 01:30:03,640
Est�o muito atrasados.
912
01:30:13,109 --> 01:30:14,610
N�o!
913
01:30:40,053 --> 01:30:41,678
Iniciar carregamento!
914
01:31:32,188 --> 01:31:34,898
S� pode ser brincadeira.
915
01:32:11,478 --> 01:32:13,437
Impressionante.
916
01:32:13,771 --> 01:32:18,484
NECRUS, O REINO PERDIDO
917
01:32:55,897 --> 01:32:58,023
Este lugar � imenso.
Pode estar em qualquer lugar.
918
01:32:58,149 --> 01:33:00,484
O trono de Necrus
fica no cora��o da cidade.
919
01:33:00,485 --> 01:33:03,654
- Sinto algo na �gua.
- Todos, iluminem!
920
01:33:08,284 --> 01:33:10,702
Voc� n�o disse que Kordax
transformou o povo dele
921
01:33:10,703 --> 01:33:13,122
num ex�rcito de monstros?
922
01:33:13,123 --> 01:33:14,832
�, eu disse.
923
01:33:14,874 --> 01:33:16,667
Fiquem de olhos abertos.
924
01:33:16,918 --> 01:33:20,045
Bem, pra mim vai ser f�cil.
Os meus n�o fecham.
925
01:33:20,255 --> 01:33:22,798
Se preparem!
Tem alguma coisa vindo.
926
01:33:27,846 --> 01:33:29,763
Abram fogo!
927
01:33:44,487 --> 01:33:46,405
Temos que sair daqui!
928
01:33:46,447 --> 01:33:47,656
� uma passagem!
929
01:33:47,657 --> 01:33:50,451
Meus homens e eu podemos
cuidar desses vermes.
930
01:33:50,865 --> 01:33:53,203
V� e salve o pr�ncipe.
931
01:33:53,621 --> 01:33:55,330
Obrigado, Alteza.
932
01:33:57,459 --> 01:33:59,960
Venham, seus vermes nojentos!
933
01:34:00,336 --> 01:34:01,837
Podem vir!
934
01:35:10,490 --> 01:35:11,949
Me ajude!
935
01:36:14,637 --> 01:36:16,555
Me d� a crian�a.
936
01:37:10,318 --> 01:37:14,488
Escolheu o dia errado
pra virar her�i, doutor.
937
01:37:17,909 --> 01:37:19,868
Fiquem atr�s da ponte!
938
01:37:20,453 --> 01:37:22,663
Precisamos fechar o port�o!
939
01:38:00,535 --> 01:38:02,786
Fique longe do meu filho!
940
01:38:03,288 --> 01:38:06,582
Seu sangue tamb�m serve.
941
01:38:08,293 --> 01:38:11,253
Quer sangue, �?
Vem pegar!
942
01:38:25,393 --> 01:38:27,019
Aquaman!
943
01:39:15,109 --> 01:39:19,071
Voc� usa a armadura do meu irm�o
e empunha seu tridente,
944
01:39:19,072 --> 01:39:21,532
mas voc� � apenas metade
do homem que ele era.
945
01:39:23,201 --> 01:39:24,743
Que pat�tico.
946
01:39:39,092 --> 01:39:40,634
Mera!
947
01:39:55,942 --> 01:39:57,401
Vai!
948
01:40:11,458 --> 01:40:13,083
Mera...
949
01:40:14,502 --> 01:40:16,170
Corre!
950
01:40:19,507 --> 01:40:21,633
<i>Liberte-me dessa pris�o,</i>
951
01:40:21,676 --> 01:40:24,887
<i>e todo o meu poder ser� seu</i>
952
01:40:24,888 --> 01:40:27,681
<i>para fazer o que desejar.</i>
953
01:41:03,009 --> 01:41:07,429
<i>Mate-o, e voc� ser�
o Mestre dos Oceanos novamente!</i>
954
01:41:15,522 --> 01:41:18,023
Bem, agora sim
est� muito melhor.
955
01:41:18,316 --> 01:41:20,901
Um corpo atlante poderoso.
956
01:41:21,236 --> 01:41:24,238
E este te odeia
mais do que o outro.
957
01:41:24,364 --> 01:41:27,116
N�o � verdade! Anda, maninho.
Sei que voc� est� a�!
958
01:41:27,158 --> 01:41:29,701
N�o est� vendo?
N�o pode vencer!
959
01:41:30,008 --> 01:41:33,302
Ou mata seu irm�o,
ou voc� morre.
960
01:41:48,193 --> 01:41:52,696
Pelo sangue de Atlan,
a magia foi desfeita.
961
01:42:06,086 --> 01:42:08,837
Minha noite eterna est� no fim.
962
01:42:16,638 --> 01:42:19,098
Cansei de lutar contra
seus fantoches, Kordax.
963
01:42:20,433 --> 01:42:22,434
Vou atr�s de voc�.
964
01:42:25,438 --> 01:42:26,605
- Me d� isto!
- N�o!
965
01:42:26,648 --> 01:42:27,856
Eu vou acabar com isso!
966
01:42:27,857 --> 01:42:29,316
<i>N�o deixe ele pegar!</i>
967
01:42:29,317 --> 01:42:32,277
<i>Ele j� n�o tomou de voc�
o suficiente?</i>
968
01:42:33,446 --> 01:42:34,696
Entregue o trono.
969
01:42:34,739 --> 01:42:37,950
<i>� hora de recuperar meu destino.</i>
970
01:42:38,243 --> 01:42:41,120
<i>Seria tolice pensar
que ele poderia mudar.</i>
971
01:42:41,162 --> 01:42:42,955
Sabia que voc� faria isso.
972
01:42:43,081 --> 01:42:44,915
<i>Voc� � o �nico e verdadeiro rei.</i>
973
01:42:44,958 --> 01:42:48,335
Atl�ntida merece
o �nico e verdadeiro rei.
974
01:42:50,839 --> 01:42:54,633
Eu sou o �nico e verdadeiro rei!
975
01:43:02,225 --> 01:43:03,475
<i>Sabe, houve um tempo</i>
976
01:43:03,476 --> 01:43:06,270
em que eu queria conhecer voc�
mais do que tudo.
977
01:43:06,354 --> 01:43:08,230
Contar que voc�
n�o estava sozinho,
978
01:43:08,356 --> 01:43:09,982
que est�vamos juntos.
979
01:43:09,983 --> 01:43:12,192
<i>Prometam-me que um
proteger� o outro.</i>
980
01:43:17,282 --> 01:43:19,116
Vamos, maninho.
981
01:43:19,284 --> 01:43:21,118
Vamos acabar com esse desgra�ado.
982
01:43:21,369 --> 01:43:23,912
O que eu disse
quando te conheci � verdade.
983
01:43:24,289 --> 01:43:26,915
N�o importa o que aconte�a,
voc� n�o est� sozinho.
984
01:43:27,083 --> 01:43:28,834
Estamos juntos.
985
01:43:31,963 --> 01:43:33,630
Voc� � meu irm�o,
986
01:43:38,887 --> 01:43:40,429
...Orm.
987
01:43:42,891 --> 01:43:44,725
Solte.
988
01:43:58,823 --> 01:44:00,741
Orm, solte isso j�!
989
01:44:19,761 --> 01:44:22,596
<i>Estou vivo de novo!</i>
990
01:44:23,056 --> 01:44:26,975
<i>Esperei incont�veis s�culos
nas trevas</i>
991
01:44:27,018 --> 01:44:29,103
<i>por esse momento!</i>
992
01:44:34,818 --> 01:44:36,527
Merda.
993
01:44:43,785 --> 01:44:45,327
Arthur!
994
01:46:11,414 --> 01:46:12,873
Nunca.
995
01:46:21,007 --> 01:46:23,926
Artur, temos que ir.
A magia est� desfeita.
996
01:46:39,109 --> 01:46:40,692
Vamos sair daqui!
997
01:46:52,330 --> 01:46:54,123
Depressa!
998
01:46:58,461 --> 01:47:00,170
�! Isso mesmo!
999
01:47:00,171 --> 01:47:02,005
Vamos nessa, baby! �!
1000
01:47:17,856 --> 01:47:19,398
�!
1001
01:47:39,044 --> 01:47:40,669
Meu amor.
1002
01:47:42,922 --> 01:47:44,590
Oi, garot�o.
1003
01:47:53,808 --> 01:47:55,309
Shin.
1004
01:47:55,477 --> 01:47:57,102
Obrigada.
1005
01:48:03,193 --> 01:48:04,735
Impressionante.
1006
01:48:09,824 --> 01:48:12,618
Todos parecem inteiros.
Isso � bom, muito bom.
1007
01:48:13,161 --> 01:48:16,246
Bem, menos eu.
Minha garra foi decepada.
1008
01:48:16,372 --> 01:48:17,915
De novo!
1009
01:48:18,958 --> 01:48:21,585
Voc� � um crust�ceo resistente,
Alteza.
1010
01:48:22,045 --> 01:48:24,713
Quero dizer que por mim
a sua d�vida est� paga.
1011
01:48:25,799 --> 01:48:28,092
Mas, nem todos enxergar�o assim.
1012
01:48:32,389 --> 01:48:35,307
� uma pena voc� ter
se matado l� atr�s.
1013
01:48:36,976 --> 01:48:39,712
�. Com todo esse gelo...
1014
01:48:40,801 --> 01:48:43,440
seria imposs�vel achar o corpo.
1015
01:48:44,841 --> 01:48:46,467
Fique escondido por um tempo.
1016
01:48:46,634 --> 01:48:48,385
Mas n�o v� muito longe.
1017
01:48:48,470 --> 01:48:50,346
Pode ser que eu precise
pedir alguns conselhos.
1018
01:48:50,513 --> 01:48:53,474
Sabe que tenho
que administrar um reino.
1019
01:48:59,314 --> 01:49:00,814
Obrigado...
1020
01:49:02,317 --> 01:49:03,942
irm�o.
1021
01:49:19,084 --> 01:49:21,919
Voc� n�o � t�o ruim
quanto pensa.
1022
01:49:23,046 --> 01:49:25,839
O povo da Atl�ntida
tem sorte de ter voc�.
1023
01:49:27,092 --> 01:49:29,134
Voc� � tudo o que eu n�o fui.
1024
01:49:29,177 --> 01:49:32,262
Voc� faz o certo quando fazer
o errado � muito mais f�cil.
1025
01:49:33,306 --> 01:49:35,432
E est� disposto a pedir ajuda...
1026
01:49:36,017 --> 01:49:38,435
at� mesmo ao seu pior inimigo.
1027
01:49:39,688 --> 01:49:40,771
Sei que pode parecer
1028
01:49:40,772 --> 01:49:42,856
que voc� n�o sabe
o que est� fazendo, mas...
1029
01:49:42,983 --> 01:49:45,192
confie em seus instintos.
1030
01:49:45,276 --> 01:49:48,195
Se voc� liderar,
a Atl�ntida o seguir�.
1031
01:49:51,449 --> 01:49:55,244
Afinal, um verdadeiro rei
constr�i pontes, certo?
1032
01:49:56,162 --> 01:49:57,746
Achei que fosse
apenas uma met�fora.
1033
01:50:00,458 --> 01:50:05,170
Bem, a sua met�fora pode
ter salvado o rabo do mundo.
1034
01:50:29,362 --> 01:50:30,863
<i>�ltimas not�cias:</i>
1035
01:50:30,864 --> 01:50:32,281
<i>Estamos testemunhando a hist�ria.</i>
1036
01:50:32,282 --> 01:50:34,491
<i>Um momento cujas consequ�ncias
simplesmente...</i>
1037
01:50:34,534 --> 01:50:36,994
<i>- n�o podem ser superestimadas.
- Um primeiro contato...</i>
1038
01:50:36,995 --> 01:50:38,412
<i>Um primeiro contato...</i>
1039
01:50:38,538 --> 01:50:39,538
<i>Um primeiro contato...</i>
1040
01:50:39,539 --> 01:50:41,123
<i>...com a na��o submarina
da Atl�ntida.</i>
1041
01:50:41,124 --> 01:50:43,917
<i>Uma civiliza��o inteira
escondida por milhares de anos</i>
1042
01:50:43,960 --> 01:50:45,878
<i>prestes a ser revelada.</i>
1043
01:50:52,052 --> 01:50:53,344
<i>Acho que posso afirmar</i>
1044
01:50:53,386 --> 01:50:54,762
<i>que o mundo nunca mais
ser� o mesmo.</i>
1045
01:50:54,763 --> 01:50:57,306
<i>O Rei da Atl�ntida
entrou em contato com a ONU...</i>
1046
01:50:57,307 --> 01:50:59,308
<i>...e pedir� oficialmente
pra se tornar membro.</i>
1047
01:50:59,309 --> 01:51:00,976
<i>Provavelmente propor�
um esfor�o conjunto</i>
1048
01:51:01,019 --> 01:51:02,603
<i>pra reverter
a crise clim�tica.</i>
1049
01:51:02,604 --> 01:51:04,438
<i>Nos informaram
que este � o resultado</i>
1050
01:51:04,439 --> 01:51:07,024
<i>de semanas de negocia��es
secretas com a ONU.</i>
1051
01:51:07,067 --> 01:51:08,692
<i>Agora, ao vivo de Ellis Island,</i>
1052
01:51:08,777 --> 01:51:10,694
<i>onde o primeiro
embaixador oficial da Atl�ntida</i>
1053
01:51:10,737 --> 01:51:13,072
<i>ir� se dirigir
�s Na��es Unidas.</i>
1054
01:51:21,956 --> 01:51:25,376
Venho aqui hoje como
representante de dois mundos.
1055
01:51:25,418 --> 01:51:27,961
A terra e o mar.
1056
01:51:31,758 --> 01:51:33,801
<i>E estou aqui como prova</i>
1057
01:51:34,219 --> 01:51:35,928
<i>de que a mudan�a
est� chegando pra ambos.</i>
1058
01:51:36,221 --> 01:51:41,125
<i>E clamo por uni�o mundial
diante de uma crise mundial.</i>
1059
01:51:41,518 --> 01:51:43,560
<i>Pra finalmente trazer
harmonia entre n�s</i>
1060
01:51:43,603 --> 01:51:46,063
<i>e o equil�brio natural
ao nosso mundo.</i>
1061
01:51:46,731 --> 01:51:48,524
<i>A Atl�ntida est� pronta
pra contribuir</i>
1062
01:51:48,566 --> 01:51:51,110
<i>com sua ci�ncia e tecnologia.</i>
1063
01:51:51,152 --> 01:51:52,820
<i>E com o conhecimento
de voc�s do ar,</i>
1064
01:51:52,862 --> 01:51:54,738
<i>e o nosso conhecimento
dos mares,</i>
1065
01:51:54,990 --> 01:51:57,741
<i>juntos escreveremos o pr�ximo
cap�tulo dessa hist�ria,</i>
1066
01:51:57,784 --> 01:51:59,827
<i>em vez de seu fim.</i>
1067
01:52:00,203 --> 01:52:03,706
<i>�s vezes vai parecer que nossas
diferen�as s�o extremas demais,</i>
1068
01:52:03,832 --> 01:52:06,542
<i>mas � s� olhar
al�m da superf�cie,</i>
1069
01:52:07,337 --> 01:52:08,919
<i>pra ver que estamos
todos aqui neste planeta</i>
1070
01:52:08,920 --> 01:52:11,505
<i>com os mesmos objetivos
e aspira��es.</i>
1071
01:52:11,548 --> 01:52:13,090
<i>Mesmo quando nossos costumes</i>
1072
01:52:13,133 --> 01:52:15,634
<i>- parecem estranhos e esquisitos.
- Cerveja e um cheeseburger.</i>
1073
01:52:15,635 --> 01:52:17,678
Super gorduroso como voc� pediu.
1074
01:52:19,514 --> 01:52:22,558
<i>E superando nossos preconceitos,
ficaremos mais fortes</i>
1075
01:52:22,559 --> 01:52:24,935
<i>e aprenderemos mais
sobre n�s mesmos.</i>
1076
01:52:25,437 --> 01:52:27,062
<i>Podemos aproveitar
este momento pra criar</i>
1077
01:52:27,063 --> 01:52:29,189
<i>um futuro melhor e promissor</i>
1078
01:52:29,274 --> 01:52:30,816
<i>pra nossos filhos...</i>
1079
01:52:31,109 --> 01:52:32,943
<i>e nossas fam�lias.</i>
1080
01:52:34,112 --> 01:52:36,113
<i>Meu nome � Arthur Curry.</i>
1081
01:52:36,197 --> 01:52:39,533
<i>Sou o soberano leg�timo
da na��o submarina da Atl�ntida.</i>
1082
01:52:39,576 --> 01:52:41,785
<i>Eu sou pai, irm�o,</i>
1083
01:52:41,870 --> 01:52:44,496
guerreiro e amigo.
1084
01:52:45,457 --> 01:52:47,583
Eu sou o Rei de Atl�ntida.
1085
01:52:48,960 --> 01:52:51,295
Eu sou Aquaman.
1086
01:52:54,299 --> 01:52:59,286
CENA FINAL AP�S CR�DITOS
1087
01:55:20,080 --> 01:55:25,052
AQUAMAN 2:
O REINO PERDIDO
1088
01:55:53,035 --> 01:55:57,955
<i>Legendas por The Locust,
um novo conceito em legendagem.</i>