614378-4 BD4000-VSM French
614378-4 BD4000-VSM French
614378-4 BD4000-VSM French
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Options complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Applications cliniques recommandées . . . . . . . . . . . . . 3
3. Description produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Installation du BD4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Branchement Secteur/Mise Sous Tension . . . . . . . . . . . . . . . 5
Chargement du Papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Options De Configuration Du Système. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure D'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Suppression d’une alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sauvegarde Des Changements De Configuration . . . . . . . . 13
5. Fonctionnement . . . . . . . . . . ........... . . . . . . . . . 14
Utilisation antepartum . . . . . . . ............ . . . . . . . . . . 14
Après Utilisation . . . . . . . . . . . . ............ . . . . . . . . . . 18
Utilisation Intrapartum . . . . . . . ............ . . . . . . . . . . 19
Après Utilisation . . . . . . . . . . . . ............ . . . . . . . . . . 22
Monitorage De Jumeaux . . . . . ............ . . . . . . . . . . 23
6. Entretien de votre BD4000 . . ........... . . . . . . . . . 31
Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . ............ . . . . . . . . . . 31
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ . . . . . . . . . . 31
Gel Pour Ultrasons et ECG . . . . ............ . . . . . . . . . . 31
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . ............ . . . . . . . . . . 31
7. Problèmes Et Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. Garantie Et Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Retours Pour Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Addenda 1 - Option de surveillance de pression intra-utérine . . . 37
(1)
1. Introduction
Le moniteur foetal Baby DOPPLEX® 4000 (BD4000) offre une
combinaison unique d'options. Tout en présentant toutes les fonctions
standard des cardiotocographes traditionnels (CTG), cet appareil a la
meilleure relation qualité/modularité/coût.
Le modèle BD4000 est disponible en standard pour le monitorage
antepartum. Des options peuvent être branchées sur l'appareil de
base pour effectuer des monitorages intrapratum et de jumeaux.
Ces options sont disponibles séparément et peuvent être ajoutées
ultérieurement. Il vous suffit de les brancher sur l'appareil lorsque vous
souhaitez vous en servir.
Il existe également des câbles d’interface permettant de brancher le
BD4000 à un dispositif externe pour l’échange des données. Parmi les
possibilités offertes:
· Connexion à un système de visualisation et d’archivage
électronique.
· Connexion à un moniteur de fonctions vitales pour imprimer
les données relatives à la mère sur l’imprimé du CTG
· Connexion au moniteur fœtal Sp02 pour enregistrer les
données FSp02 sur l’imprimé du CTG
L'appareil de base est fourni avec les éléments suivants :
· Unité principale BD4000
· Capteur à ultrasons
· Capteur de contractions externe (toco)
· Marqueur d'événements pour la patiente
· Papier d'impression (2 blocs)
· Gel (1 flacon x 250 ml)
· Sangles de capteur de pression sans latex (x2)
· Câble secteur
· Manuel de l'utilisateur
1
Options complémentaires
Les options supplémentaires suivantes peuvent être acquises au
moment de l'achat. Vous pouvez également les commander
séparément pour enrichir votre unité :
2
2. Applications cliniques recommandées
Le BD4000 est destiné à être utilisé dans toutes les applications
traditionnelles de monitorage foetal.
UTILISEZ le BD4000 pour :
· Le monitorage antenatal en hôpital, clinique ou à domicile
· Tout CTG d'entrée à l'hôpital
· Le monitorage du travail - l'utilisation d'ultrasons externes est
recommandée dans toutes les applications de monitorage
sauf dans le cas où :
· Les ultrasons ne peuvent pas fournir de
tracés continus et fiables
ET
· Les facteurs / indications de risque
clinique justifient l'utilisation d’une sonde
scalp pour le monitorage FECG.
N'UTILISEZ PAS le BD4000 pour :
· Le monitorage sous l'eau pour les accouchements dans l'eau -
il existe une gamme de dopplers Aqua Dopplex®
spécialement conçus pour cette application.
· Le monitorage dans tout environnement où la patiente,
l'utilisateur ou l'appareil est susceptible d'entrer en contact
avec de l'eau.
Directives relatives à l'utilisation du BD4000
· Les moniteurs foetaux ne sont qu'un indicateur de la santé du
foetus. Ils doivent être utilisés dans le cadre d'une approche
globale des soins d'obstétrique en complément d'autres
facteurs. Une évaluation complète doit être réalisée avant de
prendre les mesures qui s'imposent.
· La sonde scalp est envahissante et son utilisation comporte
n’est pas dénuée de risque notament un risque d'infection
croisée. Elles ne doivent être utilisées que dans les conditions
soulignées ci-dessus. La décision de leur utilisation est la
responsabilité du personnel soignant.
· Le monitorage à ultrasons doit être réalisé conformément aux
directives actuelles. La directive ALARA (AIUM) recommande
que l'exposition aux ultrasons soit maintenue à un degré aussi
faible que possible.
3
3. Description produit
Prise Secteur
Panneau De Commande + Interrupteur Marche/Arrêt
Haut-parleur
Bac Papier
2 Prises RS232
Clapets Bac
Papier
Prise Ultrasons
Prise Marqueur /FECG
d'événements Patiente Prise Capteur
Contractions
Affichage
Voyant Marche
Message
Imprimante
Textuel
Remise à Zéro
Contractions
Annotation
Menu/Tracé Marqueur
D'événements
Cliniques
Touche Touche
Multifonctionnelle Multifonctionnelle Touche
2 2 Multifonctionnelle
3
Touches Volume
/Défilement
4
4. Installation du BD4000
Branchement Branchez l'appareil sur une prise de secteur
Secteur/Mise adéquate à l'aide du câble fourni. Le BD4000
fonctionne à toute valeur de courant alternatif
Sous Tension située entre 100 et 250V, à 50 ou 60Hz. Aucun
réglage n'est nécessaire.
Mettez l'appareil sous tension.
5
Réglage de la Largeur Assurez-vous que le guide papier soit
du papier correctement réglé pour le format de papier
utilisé.
F Le petit trou de ce guide doit être placé vers l'avant à droite pour
assurer la détection de la fin du bloc de papier. Une bande apparaîtra
sur les dernières feuilles pour prévenir que le bloc est bientôt terminé.
Lorsqu'il n'y a plus de papier dans le bac, l'affichage indique “END OF
PAPER” (“PLUS DE PAPIER”).
6
Passez la première feuille sur le rouleau et
faites-la ressortir de l'appareil.
Avec les deux mains, poussez le bac papier
fermement pour le fermer.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de papier pré-imprimé conçu
pour être utilisé dans d'autres moniteurs
foetaux - l'enregistrement du tracé par rapport
à l'échelle pré-imprimée sera incorrecte.
7
Options De Configuration Du Système
Annotation
Menu/Tracé Touches Volume
/Défilement
Touche Touche
Multifonctionnelle Multifonctionnelle Touche
2 2 Multifonctionnelle
3
Schéma 6 : commandes de configuration par l'utilisateur
Les options suivantes peuvent être sélectionnées par l'utilisateur à
l'aide des touches du panneau de commande (voir schéma 6).
Ces réglages doivent être effectués lors de la première mise en route
de l'appareil. Les réglages sauvegardés seront conservés lorsque
l'appareil est mis hors tension.
· Détecteur de mouvement foetal
· Vitesse du tracé : sélectionnez 1, 2 ou 3 cm/min
· Heure
· Date
· Grille (battements / cm) - choisissez 20 ou 30 bpm/cm
· Langue
· Alarmas
· Données externes
8
Détecteur de Touche multifonctionnelle 1 : arrêt / marche
Mouvement Foetal fonction bascule. Touche multifonctionnelle 3 :
palier de déclenchement de l'augmentation.
Touche multifonctionnelle 2 : palier de
déclenchement de la diminution.
F Remarques :
1. Configuration par défaut =40% (configuration
recommandée pour une utilisation normale)
2. Cette fonction est prévue exclusivement pour une
utilisation antenatale et doit être désactivée
pendant le monitorage du travail.
3. Pour un fonctionnement fiable, le capteur à
ultrasons doit être correctement installé à l'aide
de la ceinture fournie. Ne le maintenez pas
manuellement, car le mouvement du capteur
pourrait déclencher à tort le détecteur.
4. Fonction non disponible en mode FECG.
9
r Plage des durées : 0 à 20 minutes (réglage par
défaut : 10 minutes).
r Plage de perte de contact par rapport au % : 0
à 99 minutes (réglage par défaut : 50 %).
r Modes
t Arrêt : l’alarme est désactivée (mode par défaut).
t Muet : l’état de l’alarme est indiqué au niveau de
l’affichage à cristaux liquides et des impressions.
t Audio : les fonctions d’affichage et d’impression
sont identiques à celles du mode Muet, avec en
outre l’émission de bips sonores.
10
Configuration Accédez au mode de configuration et utilisez
les touches Volume/Défilement pour faire défiler
le menu afin de sélectionner Tach. alarme.
Touche d’option 1 : sélection de la
durée/de la fréquence/du mode.
Lorsque la durée/fréquence est
sélectionnée
Touches d’option 2 et 3 : augmentation
/diminution de la valeur.
Lorsque le mode est sélectionné
Touche d’option 3 : sélection de Arrêt/Muet
/Audio.
Alarme Bradycardie Cette alarme signale la persistance d’une
fréquence cardiaque fœtale en deçà d’un seuil
sélectionné par l’utilisateur, pendant une durée
également sélectionnée par l’utilisateur.
L’alarme peut être désactivée ou fonctionner en
mode muet ou audio.
r Gamme seuil des fréquences cardiaques
fœtales : 50 à 120 bpm, (réglage par défaut 100
bpm).
r Plage des durées : 0 à 20 minutes (réglage par
défaut : 10 minutes).
r Modes
t Arrêt : l’alarme est désactivée (mode par défaut).
t Muet : l’état de l’alarme est indiqué au niveau de
l’affichage à cristaux liquides et des impressions.
t Audio : les fonctions d’affichage et d’impression
sont identiques à celles du mode Muet, avec en
outre l’émission de bips sonores.
11
Un repère apparaîtra au niveau de la sortie
imprimée pour consigner le moment auquel
l’alarme est remise à zéro.
F Remarques
1. Le volume du bip d’alarme (lorsqu’il est activé)
est réglé par défaut en usine, ce qui assure
que les alarmes seront audibles même si
l’utilisateur baisse le volume réglable. Lorsque
l’alarme est remise à zéro, le niveau du volume
sélectionné par l’utilisateur est restauré.
2. Ces caractéristiques d’alarme ne doivent être, en
aucun cas, prises comme référence lors de la
surveillance du patient. Il convient de poursuivre
les pratiques cliniques normales et d’effectuer des
vérifications visuelles régulières de l’analyse de
cardiactocographie.
3. En mode jumeaux, les alarmes peuvent être
réglées indépendamment sur chaque moniteur
(débrancher le câble jumeau du moniteur
périphérique pour modifier les paramètres
périphériques). Les alarmes se déclenchant sur
chaque moniteur s’afficheront et seront imprimées
au niveau du moniteur local (alarme identifiée
comme FHR1 (locale) ou FHR2 (périphérique)).
On supprime les alarmes au niveau de n’importe
quel moniteur en appuyant sur la touche d’option
2 du moniteur local.
12
Surveillance Le FSp02 peut être affiché sous forme de
d’oxygénation fœtale. données numériques à intervalles réguliers ou
sous forme de tracé continu sur l’écran de
contractions (Activité utérine).
r La touche programmable 1 permet de basculer
entre ‘Mode’ et ‘Trace’ (Tracé).
r Si vous avez sélectionné ‘Mode’, utilisez la
touche programmable 3 pour sélectionner la
marque du matériel à connecter. Vous pouvez
également désactiver cette fonction en
sélectionnant l’option ‘Off’.
r Si vous avez sélectionné ‘Trace (Tracé)’, utilisez
la touche programmable 3 pour activer (‘On’) ou
désactiver (‘Off’) le mode Tracé.
13
5. Fonctionnement
Avant chaque session de monitorage, vérifiez que la configuration du
système est correcte (date, heure, vitesse de tracé, etc.) et que le
bac papier est bien alimenté.
Vérifiez que l'unité n'est pas endommagée et assurez-vous que les
procédures de nettoyage ont été bien suivies.
Utilisation antepartum
US
1
Cette prise est également rouge. Alignez le
point rouge qui se trouve sur la fiche en métal
avec le point rouge situé sur la prise et appuyez
pour brancher la fiche.
N'exercez pas de pression trop importante.
O
Cette dernière est également de couleur bleue.
C
TO
14
Monitorage Positionnez la patiente selon vos besoins
(généralement, on adopte une position
semi-allongée) et passez les ceintures
élastiques autour de son abdomen.
Habituellement, le capteur de contractions est
placé au sommet du dôme de l'utérus, alors
que le capteur à ultrasons est placé plus bas
sur l'abdomen au niveau du coeur du foetus.
Capteur à ultrasons Pour positionner le capteur à ultrasons au
mieux, notez l'âge gestationnel (plus l'âge
gestationnel est grand, plus le coeur sera situé
haut sur l'abdomen) et palpez. Pour un résultat
optimal, placez le capteur sur la partie
supérieure du dos du foetus, au-dessus de
l'omoplate gauche.
Gel Appliquez une quantité suffisante de gel sur
l'abdomen (ou sur la surface du capteur) pour
assurer un bon contact sur toute la surface du
capteur.
Appliquez le capteur manuellement, en
appuyant fermement pour maintenir le contact.
Localisez le foetus Ajustez la position du capteur pour obtenir le
meilleur signal possible. Pour un résultat
optimal, placez le capteur de manière à
détecter les bruits cardiaques du foetus, et non
pas les bruits ombilicaux. Il convient de préciser
que les bruits ombilicaux battent en accord
avec le rythme cardiaque du foetus, mais ne
présentent pas le bruit caractéristique de valve
“claquante” qui est celui des bruits cardiaques.
Vérifiez le signal Confirmez que le signal est bien foetal en
comparant son rythme avec le rythme
maternel. Le rythme cardiaque du foetus est
habituellement d'environ deux fois celui du
rythme maternel.
Volume Ajustez le volume sonore à l'aide des touches
“+” et “-”. Lorsque l'une des touches est
pressée, l'affichage présente le paramètre de
réglage du volume sous la forme d'une barre
graphique.
15
Mise en place de la Attachez l'une des extrémités de la ceinture au
ceinture de maintien du capteur en insérant l'un des trous de la ceinture
capteur sur le bouton situé au dessus du capteur. Tout
en maintenant le capteur en place, tendez
l'autre extrémité de la ceinture et insérez de
nouveau la ceinture sur le bouton, en vous
assurant qu'elle soit suffisamment tendue pour
maintenir le capteur fermement en place sur
l'abdomen. Evitez de trop serrer, car cela
pourrait incommoder la patiente inutilement.
16
Capteur de contractions Fixez le capteur de contractions de la même
façon que le capteur à ultrasons. N'UTILISEZ
PAS de gel. Placez-le sur le dôme de l’utérus
pour une performance optimale.
Serrez la ceinture pour assurer un bon contact.
Appuyez sur la touche “zero” de remise à zéro
des contractions. Ceci élimine la précharge due
à la tension de la ceinture et ramène le tracé
des contractions à la ligne de base sur
l'impression et l'affichage “UA” (“Activité Utérine)
(réglé à 20% sur les appareils standard).
L'activité utérine (UA) est indiquée à coté de
l'affichage RCF. Notez que ces unités sont des
unités relatives, affichées en pourcentage de la
pleine échelle.
Si le tracé passe en dessous de “0", l'affichage
indiquera ”L". Vérifiez la tension de la ceinture
(trop lâche ?) et remettez à zéro.
De même, “H” s'affichera si le tracé dépasse le
haut de l'échelle. Vérifiez la tension de la
ceinture (trop serrée ?) et remettez à zéro.
Marqueur d'événements Ce dernier doit être maintenu par la patiente.
pour la patiente Demandez-lui d'appuyer sur le bouton à chaque
fois qu'un mouvement foetal est ressenti.
17
F L'appareil comprend une série de messages standard programmée
pour inclure les éléments suivants : péthidine, oxygène, péridurale,
examen vaginal, etc. Toutefois, ces éléments peuvent être
personnalisés pour répondre à vos besoins. Consultez votre service
réparation ou votre fournisseur pour obtenir de plus amples
informations.
Tracé RCF
Mode de fonctionnement
Marqueurs de détection
du mouvement foetal (FMD)
Trace AU
“Mise à zéro” à +20%
18
Utilisation Intrapartum
Pour un monitorage par ultrasons externes, consultez le chapitre
“Utilisation antepartum”.
Pour un monitorage FECG interne :
AVERTISSEMENT
La plaque de jambe contient des composants
électroniques sensibles et offre l'isolation
électrique supplémentaire (de type BF) requise
pour se brancher sans danger sur le foetus.
Inspectez-la soigneusement avant toute
utilisation, car tout endommagement pourrait
affecter l'isolation électrique. Si la plaque
présente un dommage quelconque, ne
procédez pas à l'examen.
19
Monitorage
Plaque de jambe Appliquez le gel ECG sur la plaque de contact
métallique située sous le module de plaque de
jambe.
Passez la petite ceinture (fournie avec le kit
optionnel Intrapartum) autour de la cuisse
supérieure de la patiente.
Placez le capteur de la plaque de jambe sur la
cuisse de manière à ce que le câble parte vers
le pied et fixez le capteur en plaçant les deux
extrémités de la ceinture sur le bouton de la
même manière que pour les autres capteurs
(consultez le chapitre antepartum).
Assurez-vous que la ceinture ne soit ni trop
serrée, ni trop lâche, pour faire en sorte qu'un
contact fiable soit maintenu.
20
Sondes scalp La prise US/ECG des BD4000 est compatible
avec les principales sondes scalp du marché.
Ces sondes sont fournies séparément. Elles
sont conditionnées en sachets individuels
stériles et sont destinées à un usage unique.
Avant d'ouvrir le sachet, inspectez-le
soigneusement. S'il a été ouvert, la sonde doit
être jetée. En suivant une technique stérile,
appliquez la sonde scalp conformément aux
instructions du fabricant.
Branchez les fils de la sonde scalp sur les deux
bornes en appuyant sur le piston à ressort, en
insérant l'extrémité bloquée du fil dans la fente
ouverte située sur le côté et en relâchant le
piston. Répétez l'opération pour le second fil, en
le reliant à l'autre borne. Vérifiez que les fils
soient soigneusement fixés. Notez que les fils
peuvent être branchés indifféremment d'un côté
ou de l'autre.
Laissez la sonde scalp / la connexion foetale se
stabiliser (ceci peut prendre quelques minutes)
et vérifiez que vous obtenez un signal. Vous
devez entendre un bip sonore régulier
correspondant au rythme du coeur du foetus
(réglez le volume) et le rythme du coeur foetal
doit apparaître sur l'affichage RCF. De même, le
voyant du pouls foetal doit clignoter à chaque
impulsion détectée.
Si la qualité du signal est mauvaise, vérifiez les
connexions de l'attache de cuir chevelu et le
branchement du système. Vérifiez que le
capteur soit soigneusement maintenu en
contact avec la cuisse maternelle et, si
nécessaire, repositionnez la sonde.
Détecteur de mauvaise Si à tout moment donné le contact est perdu,
connexion des câbles après un court laps de temps l'affichage textuel
indiquera “CHECK LEADS (”VERIFIER LES
CABLES"). Vérifiez tous les branchements de la
plaque de jambe, le contact avec la patiente et
la fixation de la sonde scalp. Si nécessaire,
repositionnez ou replacez la sonde.
21
Interprétation Ceci dépasse le cadre de ce document. Nous
du Tracé présumons que l'utilisateur est qualifié sur le
plan médical et expérimenté dans l'utilisation
d'appareils de monitorage foetal, l'application
de l'attache et l'interprétation des données
obtenues.
De même que pour le monitorage antepartum,
il doit être entendu que le tracé du rythme
cardiaque du foetus (RCF) est seulement l'un
des indicateurs de la santé du foetus, et qu'il
doit être interprété dans le cadre d'une
approche globale du monitorage du travail.
De même que pour tout système similaire,
dans des conditions de signal médiocres /
difficiles, des données erronées peuvent
s'afficher / s'imprimer.
Des matériaux et supports de formation
supplémentaires sont disponibles auprès de
Huntleigh Healthcare. Contactez votre
fournisseur pour obtenir de plus amples détails.
22
Monitorage De Jumeaux
ATTENTION
Si les RS232 sorties 1 & 2 sont utilisées de
façon simultanée, le système devrait être
conforme à EN60601-1-1.
Tout matériel branché sur les sorties 1 ou 2
doit être conforme aux directives EN60601-1,
EN60950, EN60065, EN60335 ou EN61010
23
Capteurs / Modes de fonctionnement
Rythme cardiaque du L'utilisateur peut choisir l'une des deux options
foetus (2 tracés) suivantes :
· Capteurs à ultrasons sur les deux
appareils (principal et annexe)
· Capteur à ultrasons sur l'un des
appareils (principal ou annexe) et FECG
(sonde scalp) sur l'autre appareil.
Branchez les capteurs à ultrasons / la plaque de
jambe et installez-les sur la patiente comme à
l'accoutumée.
24
Marqueur d'événements
cliniques + annotation
de tracé
Bande / Mode
Marqueur d'avertissement
de confusion de bande
(FHR1 = FHR2?)
Date / Heure
/ Vitesse de tracé
Bandes du détecteur
Marqueur d'événements de mouvement foetal
pour la patiente
Marqueurs FMD
25
Bandes des tracés
(L = Local, R = Distant)
26
Entrée/Sortie des données externes
Systèmes de visualisation Le BD4000 peut se connecter au système de
et d’archivage visualisation et d’archivage électronique
électroniques Dopplex® Centrale, permettant ainsi de
visualiser et d’archiver en temps réel et à
distance les données provenant du CTG. La
connexion à ce système se fait via un câble
d’interface RS232, normalement livré avec le
système Dopplex® Centrale pour son
installation et la mise en marche. Pour plus
d’informations, contactez votre revendeur.
27
Mettez l’imprimante du BD4000 sous tension
et les données du moniteur de fonctions vitales
s’imprimeront conformément à la configuration
choisie. Les alarmes déclenchées par le
dispositif externe seront indiquées sur l’imprimé
du CTG. Reportez-vous à l’exemple
d’impression de la Figure 12 ci-dessous. (NB :
les informations imprimées peuvent varier selon
la marque/le modèle du dispositif externe).
Alarme du moniteur
de fonctions vitales
Alarme du moniteur
de fonctions
vitales interrompue
28
Surveillance fœtale Sp02 Le BD4000 peut être connecté à un moniteur
fœtal Sp02 pour imprimer les données FSp02
sur l’imprimé du CTG.
A l’heure actuelle, le Nellcor® N400 est le seul
dispositif compatible. Des dispositifs similaires
devraient cependant être ajoutés dans les
futures mises à niveau logicielles. Parce que les
informations à ce sujet peuvent être amenées à
changer, cette section n’abordera ce chapitre
que dans ses grandes lignes.
Votre revendeur pourra vous fournir les fiches
techniques, indiquant les marques et modèles
de moniteurs FSp02 compatibles.
29
Alarme
interrompue
Alarme (perte Alarme
de contact (capteur
du capteur) débranché)
Tracé FSp02
Alarme (l'exemple montre
sonore ici les données
Alarme sonore N400 désactivée
N400 activée test à 81 % seulement)
30
6. Entretien de votre BD4000
Manipulation Bien que le BD4000 soit robuste et conçu pour
résister à une utilisation clinique normale, il
contient des composants délicats et doit être
manipulé avec soin. Ceci est particulièrement
valable pour les capteurs et la plaque de jambe
active, qui contiennent des composants
électroniques sensibles et ne doivent pas être
lâchés ou heurtés.
Gel Pour Ultrasons L'utilisation des gels à base d'eau fournis par
et ECG Huntleigh Healthcare est fortement
recommandée. Les gels à base d'huile peuvent
endommager le capteur et ne doivent pas être
utilisés. L'utilisation de gels à base d'huile
annulera votre garantie. Les gels fournis sont
soigneusement conçus pour apporter une
performance optimale dans leur application
spécifique. Il est important d'utiliser le bons gel
pour chaque application afin d'obtenir la
meilleure performance possible.
ATTENTION
Mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la
prise secteur avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT
Le BD4000 et sa gamme d'options et
d'accessoires ne sont pas conçus pour être
stérilisés.
Les attaches de cuir chevelu FECG sont
habituellement stériles et destinées à un
Nettoyage
Unité principale Si nécessaire, elle peut être dépoussiérée avec
un chiffon doux imbibé d'un détergent léger.
Prenez soin d'éviter les fiches de connexion. Ne
laissez pas de liquide pénétrer dans l'unité.
Faites en sorte que l'unité soit complètement
sèche avant de rebrancher au secteur.
31
Capteur à ultrasons et Ces éléments doivent être nettoyés par
plaque de jambe FECG immersion dans un détergent doux chaud (50°
maximum), en utilisant une brosse à bouteilles
si nécessaire. Ne laissez pas tremper. Ne
placez pas sous un robinet ouvert. Rincez à
l'eau claire et séchez soigneusement avant
utilisation.
AVERTISSEMENT
N'IMMERGEZ PAS les connecteurs
32
7. Problèmes Et Solutions
Si vous rencontrez des difficultés dans le fonctionnement de votre
moniteur foetal BD4000, le tableau suivant peut vous aider à identifier
les problèmes et à trouver des solutions possibles.
ATTENTION
Cet appareil contient des composants électroniques sensibles,
par conséquent les champs à Haute Fréquence peuvent créer
des interférences avec l'appareil. Si cela se produit, le
haut-parleur émet des sons inhabituels.
Nous vous conseillons alors d'identifier et d'éliminer la source
d'interférence.
33
8. Garantie Et Réparation
Garantie Les conditions standard de Huntleigh
Healthcare s'appliquent à toutes les ventes. Un
exemplaire en est disponible sur simple
demande. Elles contiennent des détails
complets des conditions de garantie et ne
limitent pas les droits statutaires des clients.
34
9. Données techniques
Générales
Electriques
35
Degré de sécurité en
présence de gaz inflammables : ce produit ne doit pas être utilisé
en présence de gaz
inflammables.
Mode de fonctionnement : Continu
Performance
Gamme FHR : U/S - de 50 à 210 bpm
FECG - de 30 à 240 bpm
Précision FHR : ±1bpm sur la gamme complète
Options d'échelle FHR : de 50 à 210 bpm à 20bpm/cm
de 30 à 240 bpm à 30bpm/cm
36
Addenda 1 - Option de surveillance de pression
intra-utérine
Introduction Cet addenda présente la procédure de
surveillance de la pression intra-utérine à l’aide
du module optionnel d’interface de pression
intra-utérine et du système de capteurs
adéquats ®
utilisés en conjonction avec le Baby
Dopplex 4000 (BD4000).
· Vous devez lire cet addenda en même
temps que le manuel d’utilisation du
BD4000.
· Cet addenda part du principe que
l’utilisateur connaît bien le
fonctionnement du BD4000 et qu’il est
expérimenté dans le domaine des
pratiques normales de monitorage
fœtal.
· Le monitorage de la pression
intra-utérine est une procédure invasive.
Elle ne doit être pratiquée que par des
cliniciens diplômés en exercice.
· Le monitorage de la pression
intra-utérine permet une surveillance
plus précise des contractions ou de
l’activité utérine que la tocographie
externe classique.
La tocographie externe donne une indication
relative et indirecte de l’activité utérine. En
surveillant la pression du liquide amniotique
dans l’utérus, le monitorage de la pression
intra-utérine donne une mesure des
contractions absolue et plus directe. Les
données de sortie sont graduées en fonction
d’options sélectionnées par l’utilisateur,
exprimées en millimètres de mercure (mmHg)
ou en kilopascals (kPa).
37
Figura 1 - Système de pression intra-utérine équipé de la sonde à capteur
ATTENTION !
Ce module offre l’isolation électrique supplémentaire qui est
requise pour cette application invasive (type BF). Vous ne devez en
aucun cas essayer de connecter le capteur directement à l’unité
principale ou de court-circuiter ce module.
Le câble de connexion livré avec le produit se
branche sur l’unité principale du BD4000 à la
place du capteur externe de contractions (voir
figure 1).
Le capteur ou le câble d’interface du capteur
(en fonction du type de capteur utilisé) se
branche sur la fiche intégrée du panneau final
de couplage du module de pression
intra-utérine (voir figure 1).
38
Figura 2 - Gros plan du module de pression intra-utérine installé sur le chariot
Figura 3 - Autre solution de montage sur le boîtier du moniteur. On peut également y voir le
capteur externe et la chambre de compression (le cathéter rempli de liquide n’apparaît pas
sur cette photographie).
39
Figure 4 - Assemble Tasseau de montage
40
Attention!
Le capteur qui se branche directement sur le module
de pression intra-utérine est réutilisable mais le
cathéter et la chambre de compression sont des
éléments à usage unique.
Attention!
Ce type de capteur est destiné à être utilisé sur une
seule patiente.
Attention!
Ces capteurs de pression sont des instruments de
précision. Il convient de les manipuler avec
précaution en toutes circonstances, conformément
aux instructions du fabricant.
41
Configuration du Inspectez le moniteur, le module de pression
système intra-utérine et les autres éléments avant tout
usage afin de vous assurer qu’ils ne sont pas
endommagés. Ne les utilisez pas si vous
pensez qu’ils sont endommagés.
1. Préparez le BD4000 en vue de l’utiliser
conformément aux instructions du manuel
de l’utilisateur.
2. Dans le menu configuration utilisateur,
sélectionnez les unités de pression
intra-utérine choisies (options mmHg ou
kPa sélectionnées à l’aide des touches
d’option 1 ou 3). L’échelle imprimée
d’activité utérine (UA) et l’affichage
d’activité utérine seront graduées dans les
unités sélectionnées.
42
f) Introduisez le cathéter conformément
aux instructions du fabricant.
g) Le système est maintenant prêt pour le
monitorage.
6. Capteur interne:
a) Branchez le câble d’interface adéquat
(en fonction de la marque du capteur) sur
la prise du module de pression
intra-utérine (code couleur jaune).
b) A l’aide de la technique aseptique, reliez
le capteur au connecteur du câble
d’interface.
c) Mettez le système à zéro, conformément
aux instructions du fabricant, en
appuyant sur le bouton-poussoir zéro de
contractions du BD4000.
d) Introduisez le cathéter conformément
aux instructions du fabricant.
e) Le système est maintenant prêt pour le
monitorage.
7. Effectuez le monitorage comme requis.
8. Jetez les composants à usage unique du
capteur/cathéter après chaque utilisation,
puis nettoyez le système comme décrit
dans la partie “Nettoyage”.
En cas de doute pendant le test, l’activité
utérine doit être confirmée par palpation ou une
autre méthode.
43
Manipulation et Il n’existe pas d’exigences particulières
Entretien d’entretien pour les éléments réutilisables du
système de pression intra-utérine. Toutefois,
vous devez les inspecter afin de vous assurer
qu’ils ne sont pas endommagés et les nettoyer
après chaque usage.
Désinfection
Module de pression Pour faciliter la désinfection, il est possible de
intra-utérine nettoyer le module à l’aide d’un chiffon imbibé
d’une solution de sodium hypochlorite à 1.000
p.p.m., puis de l’essuyer.
Câbles d’interface Il est conseillé d’utiliser des tampons d’ouate
imbibés d’alcool isopropylique, appelés
“Sterets”, pour faciliter la désinfection des
câbles d’interface.
Attention!
Ne jamais utiliser de désinfectants phénoliques à
base de détergents contenant des agents
tensioactifs cationiques, telles que Sterisol ou
Hibiscrub sur les éléments du systèmes, car cela
pourrait provoquer des dégâts irréversibles.
AVERTISSEMENT!
Le module de pression intra-utérine, les câbles
d’interface et les capteurs externes de pression ne
sont pas destinés à êtres stérilisés.
44
Spécifications techniques
Performances
Interface capteur
Tension d’excitation de champ 5 V d.c
Impédance nominale du capteur 1 kW
Sensiblité
Sensibilité d’entrée 25 µV/mmHg
Classification
CIE 601-1
Degré de protection Type BF
contre les secousse
électriques
Protection contre la Équipement ordinaire
pénétration d’eau
Degré de sécurité en Ne convient pas à une
présence de gaz utilisation en présence de gaz
anesthésiants anesthésiants inflammables.
inflammables
Mode de fonctionnement Continu
Conditions environnantes
Températures de + 10 °C à + 30 °C +40°C
fonctionnement (module) -10°C
Température de stockage - 10 °C à + 40 °C
45
Directive 93/42/CE sur les dispositifs médicaux
46