Anglais
Anglais
Anglais
Enseignement
Langue Vivante
Anglais
1
Somma ire
Sommaire 2
Grammaire 4
Les Articles 5
Les Noms 6
Autour des Adjectifs 10
Les Adverbes 16
Les Pronoms 17
Les Prépositions 25
Autour des Nombres 29
La Quantification 36
Les Composés de Some, Any, No & Every 41
Les Subordonnées 41
Les Auxiliaires 44
La Syntaxe: Construire une phrase… 46
« Tags » & Autres Reprises par Auxiliaire 55
Présent simple & Prétérit 56
Present perfect & Past perfect 63
Le Futur 66
Les Modaux 67
Interdiction & Obligation 70
L'Infinitif & le But 72
Le Discours Indirect 73
La Voix Passive 75
Les Verbes Irréguliers 78
2
Méthodologie 125
Syntaxe & Ponctuation 126
"How to do an Expose…" 127
“How to Debate…” 128
“How to comment a Graph or a Diagram…” 129
“Some clues for writing an article…” 131
Anatomy – bone 138
Bibliographie 140
3
Grammaire
4
Les Articles
L’article [The]
L’article [Ø]
Identification de plusieurs éléments ou de plusieurs personnes (extraction de plusieurs
éléments)
Ex : Cars are more and more expensive
(Les voitures sont de plus en plus chères)
Devant les noms de couleur
5
Ex : Pink is my favorite colour
(Le rose est ma couleur préférée)
Devant les noms de matières ou de substances
Ex : Wood is cheaper than oil now
(le bois est moins cher que le pétrole maintenant)
Généralité
Devant les noms de jeux et de sport : « I play football » mais « I play the piano »
Ex : He plays tennis
(Il joue au tennis)
Devant les titres ou noms de fonction
Ex : Queen Elizabeth, King George … mais the Queen of England
(La Reine Elizabeth, le Roi George…. Mais la Reine d’Angleterre.)
Devant les noms de sommets isolés
Ex : Ben Nevis
Devant les noms d’édifices ou de lieux publics
Ex : Oxford Street, Hyde Park, London Bridge
Les No ms
1. Genre:
2. La pluralisation
- En [-es] : les noms terminés par [-s], [-x], [-z], [-sh], [-ch]
Ex : boss = bosses, box= boxes, quizz = quizzes
- En [-ies] : les noms terminés par [-y] précédé d’une consonne.
Ex : city = cities, county = counties, country = countries, lady = ladies,
bounty = bounties (mais boy = boys, buoy = buoys)
- En [-ves] : les noms terminés par [-f] et [-fe]
Ex : leaf = leaves, knife = knives, life = lives, shelf = shelves, self = selves,
wolf = wolves, calf = calves
Exceptions: chief = chiefs, belief = beliefs, handkerchief= handkerchiefs,
proof = proofs, roof= roofs, hoof = hoofs, cliff = cliffs, reef = reefs….
6
- En [-oes] : les monosyllabiques terminés par [o]
Ex : After three goes he managed to open te door
(Après trois essais il réussit à ouvrir la porte)
et les mots terminés par [o] et d’emploi courant
Ex : tomato = tomatoes, potato = potatoes, domino = dominoes,
hero = heroes, negro = negroes, cargo = cargoes
o Pluriels étrangers :
- Noms grecs :
Ex : Phenomenon = phenomena, criterion = criteria, crisis = crises,
analysis = analyses, thesis = theses, basis = bases…
- Noms latins :
Ex : Datum = data, stratum = strata, medium = media
o Noms invariables
o Noms collectifs
7
Ex : A piece of furniture, a piece of advice, a piece of information…
(Un meuble, un conseil, une information…)
Attention : Luggage (bagages), hair (cheveux), rubbish (ordures), progress (des progrès),
knowledge (des connaissances) sont dans le même cas mais l’unité de mesure diffère. Il est
évident que l’unité de mesure variera selon le sens du mot. Par exemple, on dira : « a bit of
rubbish »
b) construction toujours au singulier mais l’apparence du mot est pluriel et le
sens est souvent singulier.
Ex : Mathematics, physics…(noms de sciences), politics, news….
Hair = cheveux
Hairs = poils
a. Nom + nom :
8
Ex : cherry-tree, horse-race, race-horse/racehorse, bookcase, case-book….
(cerisier, course de chevaux, cheval de course, bibliothèque, [Jur] recueil de
jurisprudence/ [Mèd] dossier médical, ….)
c. Adjectif + nom :
Ex : blackbird, grandparents, highway…
(merle/étourneau (USA), grands-parents, autoroute…)
d. Adverbe + nom :
Ex : byword, superman, underemployment…
(proverbe/dicton, surhomme, sous-emploi…)
e. Pronom + nom :
Ex : she-bear, he-goat, she-goat…
(Une ourse, un bouc, une chèvre/bique….)
g. Lettre + nom :
Ex : X-rays, U-turn, …
(rayons X, demi-tour, …)
Attention : Le nom employé comme déterminant (adjectif) est toujours place avant le
déterminé et il est invariable.
3. emploi impossible.
Un nom composé ne peut jamais exprimer le contenu :
9
Ex : a glass of wine ≠ a wine-glass
5. Pluriel
Normalement le dernier nom prend la marque du pluriel.
Ex : apple-trees, postmen, two-foot tables…
(pommiers, postiers, des tables de deux pieds…)
Exceptions :
Il est pratique de distinguer trois grandes catégories d’adjectifs, d’après le sens, c’est-à-dire
en fait selon le degré d’intervention de l’énonciateur :
10
c b a nom
a fine white cotton shirt
a large striped quadruped
an important French wine merchant
a cheerful old London pub
long straight hair
a brief hostile glance
a small round table
a thick black dividing line
a tall angry man
a Scottish medical school
Il faut employer le comparatif d’égalité pour exprimer l’idée de « tant de fois plus
que… ». Ex :
This country has ten times as many tractors as ten years ago.
(Ce pays a dix fois plus de tracteurs qu’il y a dix ans).
Ex:
There are as many girls as boys in this classroom.
(Il y a autant de filles que de garçons dans cette salle de classe).
11
Adverbes d’approximation :
- Noms :
Adverbes arithmétiques :
Ex : Sarah has got twice/ten times as much money/as many books as Brian.
Sarah a deux fois/dix fois plus d’argent/de livres que Brian
more/-
more/-er er
…, 12
the the …
La construction est doublée : on répète l’opération deux fois.
Ex : The more he drinks the less (or the more) depressive he feels.
(Plus il boit moins (ou plus) il se sent dépressive).
13
Ex : The political situation is far less serious than two decades ago.
{much less serious.
(La situation politique est beaucoup moins sérieuse qu’il y a 20
ans.)
b. Complément du superlatif :
c. Locutions comparatives :
SAME … AS ≠ SAME … THAT
Ressemblance Identité
(entre deux objets/ (permanence : un seul objet/
deux personnes) une seule personne)
e. [Rather … than]
Ex: He’d buy a car rather than take the bus everyday.
(il préfèrerait acheter une voiture plutôt que de prendre le bus
tous les jours).
g. Suppression de [the]
- devant un superlatif adverbial (modifiant un verbe)
Ex : In the morning, when I rise, that’s the time I love best.
(Le matin quand je me lève, c’est le moment que j’aime le plus).
14
A DJE CTI F S
F OR ME GR A MM ATI CA L E A DJE CTI F S L ONG S
CO UR TS
Comparatif de supériorité [adj. + -er + than] [more + adj. + than]
Comparatif d'infériorité [less + adj. + than] [less + adj. + than]
Comparatif d'égalité [as + adj. + as] [as + adj. + as]
Comparatif d'inégalité [not as + adj. + as] [not as + adj. +as]
Superlatif de supériorité [the adj. + -est ] [the most + adj]
Superlatif d'infériorité [the least + adj.] [the least + adj.]
Parties du corps "A blue-eyed girl" (une fille aux yeux bleus)
Elément caractéristique ou distinctif " A red-roofed factory" (une usine au toit rouge)
Vêtement caractéristique "A red-uniformed soldier" (un soldat en uniforme rouge)
"A broad-minded
donnée du caractère gentleman" (un homme large d'esprit)
5. formes variées :
Ex : A would-be writer. (un futur écrivain)
An out-and-out conservative. (un conservateur convaincu)
An all-out war. (une guerre totale)
15
Les Adverbes
!!!En anglais, les adverbes se placent, comme les adjectifs, avant l’objet qu’il qualifie.
Par exemple on dira : « a chocolate ice cream. »
[chocolate] est un nom qui sert d’adjectif pour qualifier l’objet [ice cream]. Il est donc
placé avant l’objet.
Formation:
[Adjectif + -ly ]:
16
- Day → daily → quotidiennement
- Week → weekly → de manière hebdomadaire
- Month → monthly → mensuellement, de manière mensuelle
- Kind → kindly → gentimment
- Leisure → leisurely → de manière oisive, oisivement
Ceux-ci sont utilisés sous la forme adj + -ly indifféremment sous la forme adverbiale,
comme sous la forme adjectivale.
Les P rono ms
Sujet Complément
17
ème
2 pers. Singulier You, tu you, toi
ème
3 pers. Singulier He, il; She, elle; It, ça (neutre) him, lui; her, elle; it, (neutre)
ère
1 pers. Pluriel We, nous us, nous
ème
2 pers. Pluriel You, vous you, vous
ème
3 pers. Pluriel They, ils/elles them, eux/elles
Les animaux (les nourrissons dont on ignore le sexe) et les choses sont considérées
comme neutres. On utilise alors le pronom neutre « it » pour s’y référer.
Ex : Where’s the cat ? – It’s in the garden.
(Où est le chat? – il est dans le jardin.)
18
Pronoms réfléchis Exemples
1ère pers. Singulier Myself, moi-même I enjoy myself, je m'amuse.
2ème pers. Singulier Yourself, toi-même You enjoy yourself, tu t'amuses.
Himself (m), lui-même He enjoys himself, il s'amuse.
3ème pers. Singulier Herself (f), elle-même She enjoys herself, elle s'amuse
Itself (n), soi-même It enjoys itself, il s'amuse.
1ère pers. Pluriel Ourselves, nous-mêmes We enjoy ourselves, nous nous amusons.
2ème pers. Pluriel Yourselves, vous-mêmes You enjoy yourselves, vous vous amusez.
Themselves, eux/elles-
3ème pers. Pluriel mêmes They enjoy themselves, ils s'amusent.
Les verbes réfléchis en français (se laver, se raser, etc.) ne le sont pas
nécessairement en anglais. L’usage des pronoms réfléchis est moins fréquent en anglais qu’en
français.
Ex : I got dressed (je me suis habillé(e)).
(to get dressed = s’habiller, verbe pronominal français).
On emploie les pronoms réciproques, each other et one another, pour exprimer
l’idée d’un échange entre deux ou plusieurs personnes. Ils renvoient à l’autre ou aux autres.
Ex : They never write to each other .
(Ils ne s’écrivent jamais).
Il ne faut pas confondre les pronoms réciproques et avec les pronoms réfléchis, qui eux,
renvoient à soi-même.
En principe each other s’emploie pour deux personnes et one another pour plus de
deux personnes.
Ex : They are looking at each other/one another .
(Ils se regardent l’un l’autre/les uns les autres)
Les anglophones ne respectent pas nécessairement cette distinction. Ils les utilisent
indifféremment.
19
4. Le pronom de remplacement « one /ones ».
Pour éviter la répétition d’un nom dans une phrase,on utilise souvent le pronom de
remplacement « one ».
These shoes are too small. Have you got bigger ones?
(Ces chaussures sont trop petites. En avez-vous/as-tu de plus
grandes ?)
20
Adjectifs possessifs Pronoms possessifs
My / mon, ma, mes Mine / le mien, la mienne, le miens, les miennes
Your / ton, ta, tes Yours / le tien, la tienne, les tiens, les tiennes
His / son, sa, ses (possesseur masculin) His / le sien, la sienne, les siens, les siennes
Her / son, sa, ses (possesseur féminin) Hers / le sien, la sienne, les siens, les siennes
Its / son, sa, ses (possesseur neutre) n/a on utilise "its own"
Our / notre, vos Ours / le nôtre, la nôtre, les nôtres
Your / votre, vos Yours / le vôtre, la vôtre, les vôtres
Their / leur, leurs Theirs / le leur, la leur, les leurs
Ex : Possesseur masculin
Marc came with his car – it’s his, not his father’s.
(Marc est venu avec sa voiture – c’est la sienne pas celle de son père)
Possesseur féminin.
Sue came with her car. – it’s hers not her mother’s.
(Sue est venue avec sa voiture. – c’est la sienne pas celle de sa mère).
Possesseur neutre.
That’s a nice pullover. – I like its colour and shape.
(C’est un beau pullover. – J’aime bien sa couleur et sa forme).
Singulier Pluriel
This These
That Those
• That (pluriel : those) est utilisé pour tout objet ou fait qui n’est pas dans la situation
présente (d’où l’idée d’ « éloignement » à laquelle on a coutume d’associer « that »).
21
Comparez :
Things were much easier in those days.
(Les choses étaient beaucoup plus faciles en ce temps-là. – passé).
• This et that peuvent être suivis de one. (These et Those le sont rarement).
Ex : Do you want this shirt ? – No, I prefer that one.
(Veux-tu cette chemise? – Non, je préfère celui-là).
Dans la langue parlée, les pronoms relatifs sont moins courants en anglais qu’en
français. Chaque fois que c’est possible, l’anglais préfèrera deux phrases courtes plutôt qu’une
phrase avec une subordonnée.
Ex : This child often cries at night. I can hear him.
(Cet enfant pleure souvent la nuit. Je peux l’etendre).
Les pronoms relatifs introduisent donc des subordonnées relatives (cf. chapitre « les
subordonnées, p. ). Ils peuvent être soit sujet soit complément du verbe de la subordonnée.
- Sujet : The man w ho is here is my father.
(l’homme qui est ici est mon père).
- Complément : The man that you can see is my father.
(l’homme que tu peux voir est mon père).
Le pronom relatif complément peut être omis (langue parlée, ou même écrite – lorsque
celle-ci n’est pas trop formelle). Il est en fait sous-entendu.
(*) Lorsque le pronom est sous-entendu et que le verbe comprend une préposition, elle
est rejetée après le verbe et son complément (to write to someone : écrire à qqn).
22
Dans un anglais plus formel/soutenu, on écrira :
- She is the woman to whom you wrote.
- The last book that I read was fascinating.
Les relatives non déterminatives apportent des précisions « accessoires » et peuvent être
supprimées sans que l’équilibre de la phrase en souffre. C’est pourquoi elles sont placées entre
virgules (ou encore entre tirets ou entre parenthèses).
Ex : His last films, whic h were shot in Europe, were a great success.
(Ses derniers films, qui furent tournés en Europe, ont eu un grand succès.)
Dans ce type de relative, on ne trouve pas le pronom that. Mais uniquement
who/which.
Pour choisir un pronom relatif, il faut repérer le nom qu’il remplace et qui le précède
(antécédent).. Il faut déterminer sa fonction dans la phrase.
23
(1)Attention on traduit « dont » par whose ou of which en anglais, uniquement
lorsqu’il y a une idée de possession sous-jacente. Or, « dont » apparaît en français chaque fois
que le verbe est suivi de la préposition « de » et il n’est pas toujours question de possession.
Relatifs :
What, [-ever]
who,
where,
+ (= quelconque)
when
Lorsqu’une question ne commence pas par un auxiliaire, elle est introduite par un
terme interrogatif qui peut être, selon le cas, pronom, adjectif ou adverbe.
WHO/WHOM : qui… ?
24
Ex : I found a tee-shirt that isn’t mine. Whose is it?
(J’ai trouvé un T-shirt qui n’est pas à moi? A qui est-il ?)
NB : seuls who et whom sont uniquement pronoms, whose, what et which étant aussi adjectifs.
Ex : Whose book is it ?
(A qui est ce livre?)
WHY, pourquoi… ?
WHEN, quand… ?
HOW, comment… ?
25
Ex : How can I tell him the truth ?
(Comment puis-je lui dire la vérité?)
o In/into ?
o At/To ?
o To/From ?
26
Ex : I saw him on the train to London (Je l’ai vu dans le train [qui allait à/en partance
pour] Londres).
3. Autres prépositions.
Dans les wh-questions et les propositions relatives, la préposition est le plus souvent
séparée de son complément et rejetée en fin de phrase.
L’usage des prépositions entre l’anglais et le français est tellement différent qu’il faut se
référer au dictionnaire le plus souvent possible et apprendre par cœur ces variations d’usage
d’une langue à l’autre au cas par cas.
Verbes prépositionnels en anglais, verbes simples en français.
27
Verbes prépositionnels en français, verbes simples en anglais.
Prépositions variables
28
Auto ur des No mbres….
29
1020 One thousand twenty 1020th The thousand twentieth
2000 Two thousand 2000th The two thousandth
NB : Hundred, thousand, million… ne prennent pas de [-S] au pluriel sauf s’ils sont employés
avec of.
Ex : Three hundred men died yesterday in Kosovo.
(300 hommes sont morts hier au Kosovo).
On forme des déterminants numéraux composés avec d’un côté des déterminants –
numéraux simples (two, thirty) ou indéfinis (a few, several) – et de l’autre côté dozen, hundred,
thousand, million, billion, zillion (nombre fantaisiste « astronomique »).
Les déterminants numéraux fonctionnent comme des adjectifs : ils sont invariables (sans
s-) et précèdent immédiatement le nom (pas de préposition).
Par contre, ils fonctionnent comme des noms (marque du pluriel + of) quand ils sont
associés au déterminant Ø (absence de déterminant), ou à many (grande quantité vague) :
1
LARREYA, Paul & Claude RIVIERE. Gammaire explicative de l’anglais (Nouvelle édition). Essex, England :
Addison Wesley Longman Limited, 1999.
30
Les numéraux ordinaux (first, second, etc.) précèdent les numéraux cardinaux
(two, thirty, etc.)
Ex : The first ten days of the year. (les dix premiers jours de l’année).
Les milliers
Les nombres composés de quatre chiffres et plus sont divisés par groupes de trois,
séparés par une virgule [ , ]. Il s’agit des milliers, des millions et des milliards.
Ex :
Ecriture française Ecriture anglaise
2 500 2,500
10 555 444 10,555,444 etc.…
En ce qui concerne les nombres décimaux, un point remplace la virgule des nombres
décimaux français. [ . ] est lu « point ».
Ex :
Lorsque le premier chiffre suivant la virgule (le point dans le cas anglais), il est
normalement prononcé “nought”, mais on peut aussi entendre « o » (comme la lettre) ou
« zero ».
Les fractions/proportions:
31
Les fractions permettent d’exprimer une proportion. ¼ = un quart. ½ = un demi.
En anglais, on utilise les nombres ordinaux (qui se terminent par ‘th’ : first, second,
fourth, sixtieth). Il est facile de les écrire en chiffres. Il s’agit ici de savoir les écrire en toutes
lettres ou de savoir les lire. On utilise une combinaison de chiffres cardinal et ordinal.
NB : le nombre ordinal prend un [S] lorsque le premier chiffre est autre que « 1 ».
Formes particulières :
½ A half
¼ A quarter
Nombre entier + fraction, ex : 2 kms et demi est suivi directement par le nom.
Ex : 2 ¼ miles se lit « two and a quarter miles »
½ (half) est suivi directement par le nom également, alors que les autres fractions se
construisent avec la particule « of ».
Ex : ½ a second (une demi seconde) = half a second
¼ second (un quart de seconde) = a quarter of a second.
NB : les nombres ordinaux sont aussi utilisés pour les titres et les rangs dans les familles nobles.
Ex : Charles V se lit Charles the Fifth
Mesurer le temps :
L’heure
32
Pour demander l’heure, deux questions peuvent être posées :
What’s the time ?
What time is it ?
AM/PM
En France, nous divisons notre journée en 24 heures. Pour tout le monde la journée est
divisible en 24 heures, mais la façon d’exprimer l’heure change d’un pays à l’autre.
Pour exprimer le temps écoulé dans la première demi-heure (de midi pile à midi par
ex.), on utilise le mot PAST. Dans la seconde demi-heure, on utilise le mot TO.
NB :
La demie A half
Le quart A quarter
Il est/it is :
18 : 45
33
…………………………………………………….
………………………………………………...
…………………………………………………….
………………………………………………….
…………………………………………………….
………………………………………………….
03 :20
……………………………………………………
………………………………………………….
……………………………………………………
…………………………………………………
……………………………………………………
………………………………………………….
Les années
1981 = 19/81
Ex : 1981 = nineteen eighty-one
1956 = nineteen fifty-six
!
1700 = seventeen hundred
2000 = two thousand
Pour parler d’une décennie (époque), pour parler des années 20 ou 30, on écrit :
The twenties = les années 20
The thirties = les années 30
The eighties = les années 80
La date
34
Plusieurs écritures :
Les longueurs
Attention à ne pas confondre les miles anglais avec les miles marins :
Mile anglais = 1 609 m
Mile marin = 1 852 m
Pint O,568 l
Gallon (GB) 4,546 l
Gallon (US) 3,785 l
Ounce (Oz) 28,35 g
Pound (Lb) 453,59 g
Quarter (Q) 12,70 kg
Hundredweight 50,802 kg
Ton : Long 1 016 kg 35
ton
Short ton 907 kg
NB : Les anglo-saxons emploient aussi
Température en ° Farenheit la tonne métrique, dite metric ton, de
[° Fahrengait] = (1,8 fois le ° centigrade) + 32
1000 kg. Le système traditionnel anglais
est lentement remplacé par le système
des kilos : kilo(s) ou kilogram(s).
36
La Quant ificatio n
Rappels :
o Les Dénombrables, comme leur nom l’indique, concernent tous les éléments que
l’on peut dénombrer, c’est-à-dire que l’on peut compter, diviser.
Ex : cat, skirt, horse, …
o Les Indénombrables, qui comme leur nom l’indique est le contraire des
dénombrables (ceci est souligné par le préfixe [in-]), concernent surtout des substances,
des liquides, des matières, etc.
Ex : milk, wood, paper, water, …
Ces deux quantificateurs signifient “Combien”. Ils permettent de poser une question
concernant une quantité de choses, divisibles ou non. On utilise ‘How much » avec les
indénombrables et « How many » avec les dénombrables.
37
très peu de very few très peu de very little
trop too many trop de too much
Pour traduire « Trop » :
o Too avec un adjectif ou un adverbe
o Too many avec un dénombrable
o Too much avec un indénombrable ou un verbe
SOME et ANY signifient ‘un certain nombre de’, ‘une certaine quantité de’. Ils
peuvent être utilisés aussi bien avec des noms dénombrables ou
indénombrables.
38
Ex : If you need any more money, please let me know.
(Si jamais tu as besoin d’argent, fais-le moi savoir)
Ex: I don’t think there is any petrol in the tank.
(Je ne pense pas qu’il y ait de l’essence dans le réservoir)
NO (adjectif) et NONE (pronom) peuvent être utilisés dans des phrases affirmatives
pour exprimer une idée négative :
Ex : I have no apples. I had some last year but I have none this year.
ANY peut signifier ‘practically every’ (pratiquement tous), ‘no particular (one)’ :
Ex: Any book about riding will tell how to saddle a horse.
(N’importa quel livre à propos d’équitation te dira comment seller un
cheval)
Ex : Any dictionnary will give you the meaning of these words.
(Pratiquement tous les dictionnaires te donneront la signification de ces
mots)
DE « ASSEZ » A « TOUT »
a. Asse z …
2
To expect sthg : attendre quelque chose
39
Ex : He isn’t rich enough to buy it.
Il n’est pas assez riche pour l’acheter.
b. Plusieurs …
c. Tout …
d. Les deux…
« LA PLUPART DE… »
Pour envisager une quantité très importante envisagée sous l’angle de la généralité (la
plupart…), on emploie :
40
Ex : Most of my friends are Guadeloupeans.
(La plupart de mes amis sont Guadeloupéens).
AUTRES INDEFINIS
a. Either/neither
« Either » et « neither » ne s’emploie que dans le cas où l’on veut faire une
distinction entre deux éléments dans une même phrase.
Attention !!! Neither (“non plus”) est utilisé avec un auxiliaire et un sujet exprimé
dans les tags particulièrement (similarité dans un comportement négatif, du genre « moi non
plus, lui non plus, etc. …)
Ex : He never drinks tea. – Neither do I.
(Il ne boit jamais de thé. – Moi non plus.)
Other, « autre, d’autre », est invariable lorsqu’il est utilisé comme adjectif indéfini.
Ex : I have other sisters. (J’ai d’autres soeurs).
41
Else, « d’autre, autrement », est un adverbe invariable qui s’emploie exclusivement avec
les composés de every, some, any et no ainsi qu’avec what, who, where. Il se place
immédiatement après eux.
Ex : Someone else called you last night.
(Quelqu’un d’autre t’a appelé la nuit dernière/hier soir).
Si l’on veut exprimer une comparaison, the same se construit comme un comparatif
d’égalité, c’est-à-dire avec as. Pour exprimer une identité, il se construit avec that.
no
Humain someone/somebody anyone/anybody one/nobody everyone/everybody
(quelqu'un) (n'importe qui…) (personne) (chacun/tout le monde)
Non- something anything nothing everything
humain (quelque chose) (n'importe quoi…) (rien) (tout/chaque chose)
somewhere anywhere nowhere everywhere
Lieu
(quelque part) (n'importe où…) (nulle part) (partout)
Les Subordonnées
1. La subordonnée infinitive
42
La construction est la suivante : [To + base verbale].
On remarque que “my sister” est place après le verbe et avant [To]. En fait c’est le sujet
de le proposition subordonnée Infinitive.
La forme négative
Pour mettre une proposition infinitive à la forme négative, il suffit de mettre [not] avant
[to].
Ex : My father wants her not to play soccer.
(Mon père ne veut pas qu’elle jous au football).
Elle complète la proposition principale. Elle est introduite par [T HA T = QUE ], mais
cette dernière est souvent omise.
Ex : I think (that) it’s a great idea.
(Je pense que c’est une bonne idée.)
Elle est introduite par [Because]. Elle permet de répondre aux interrogations
commençant par [WH Y … ?] ou [W HAT … FOR ?], c’est-à-dire aux phrases interrogatives qui
interrogent sur les raisons d’un fait.
Ex : Why do all the girls love Brad Pitt ?
43
They all love him because he’s handsome.
(Pourquoi toutes les filles aiment-elles Brad Pitt?
Elles l’aiment toutes parce qu’il est beau.)
1. WHO/WHICH
a. W HO
Ce pronom relatif renvoie aux antécédents de type humain, c’est-à-dire au nom qui ont
trait à la personne. Il remplit les fonctions suivantes :
- Sujet
- Objet Direct
- Objet Prépositionnel
Les deux derniers ne s’emploient que dans le langage familier. Dans le langage courant
on utiliserait la préposition [WHOM].
b. W HI CH
[Which] est le relatif qui est employé avec les antécédents de type non-humain (choses,
y compris les animaux personnifiés).
44
2. THAT
[That] peut être utilisé sans tenir compte de la nature de l’antécédent et en toutes
fonctions, mais rarement comme complément de nom.
Cependant, quand le sujet est de type humain, la préférence va au relatif [Who] pour
éviter un style trop familier.
Ex :
The man that /who called yesterday is my brother-in-law.
= sujet humain.
The buildings that surround the square were built in the 18 century.
th
= sujet non-humain.
The buildings that they had heard of had all been pulled down.
= complement prépositionnel.
3. RELATIF Ø
Le relatif Ø occupe toutes les fonctions sauf celle de sujet (et rarement celle de
complément de nom).
Ex : The buildings [Ø] they liked had all been pulled down.
= objet.
Forme Affirmative
Les Forme
Français pleine Forme contractée
Je suis I am I'm
Tu es You are You're
Il est/elle est/c'est He/she/it is He's/she's/it's
Nous sommes We are We're
Vous êtes You are You're
Ils/elles sont They are They're
Auxilia ires
To Be (Être)
45
Forme négative
Forme Forme
Français pleine Forme contractée1 contractée2
Je ne suis pas I am not I'm not
Tu n'es pas You are not You're not You aren't
Il n'est pas He is not He's not He isn't
Elle n'est pas She is not She's not She isn't
Ce n'est pas It is not It's not It isn't
Nous ne sommes pas We are not We're not We aren't
Vous n'êtes pas You are not You're not You aren't
Ils/Elles ne sont pas They are They're not They aren't
To Have (Avoir)
Forme Affirmative
Français Forme pleine Forme contractée
J'ai I have I've
Tu as You have You've
Il a He has He's
Elle a She has She's
(Ca) a It has It's
Nous avons We have We've
Vous avez You have You've
Ils/Elles ont They have They've
Forme négative
Forme
Français Forme pleine contractée1
Je n'ai pas I have not I haven't
Tu n'as pas You have not You haven't
Il n'a pas He has not He hasn't
Elle n'a pas She has not She hasn't
(ça) n'a pas It has not It hasn't
46
Nous n'avons pas We have not We hasn't
Vous n'avez pas You have not You hasn't
Ils/Elles n'ont pas They have not They hasn't
1. La phrase affirmative
Il faut distinguer verbe et auxiliaire. Ils ne fonctionnent pas de la même manière. Il faut
reconnaître les auxiliaires : be, have, ainsi que les modaux comme will, can, could,
should, etc. (fonctionnement identique quant à la syntaxe).
c. Cas particulier de « to be ».
47
« To be » est à la fois auxiliaire et verbe. Il connaît donc les deux fonctionnement.
Ce verbe a un caractère unique. Et cela pour plusieurs raisons :
2. La phrase négative
Règle générale :
La marque de la négation est « not ».
On insère la négation « not » dans la phrase après le verbe/l’auxiliaire.
Dans tous les cas (sauf to be) la phrase négative doit comporter un auxiliaire. Il existe
deux cas de figure et n cas particulier :
Affirmation Négation
They are cooking breakfast. They are not/aren't cooking breakfast.
There has been an accident. There has not/hasn't been an accident.
They were reading when I arrived. They were not/ weren't reading when I arrived.
It will rain tomorrow. Itwill not/won't rain tomorrow.
He can swim very well. He cannot/can't swim very well.
NB: la négation connaît deux formes en anglais. La forme pleine et la forme contractée
[n’t]. Dans sa forme contractée, « not » est accroché à l’auxiliaire.
Il existe des fores contractées irrégulières :
will not = won’t
shall not = shan’t
cannot = can’t.
b. La phrase affirmatives de départ n’a pas d’auxiliaire, il faut alors faire appel à
d’autres auxiliaires : do/does, did.
On utilise :
48
Did auquel on ajoute « not » dans les phrases au prétérit simple (passé
simple).
Ex : They didn’t (did not) drink tea yesterday.
(Ils/elles n’ont pas bu de thé hier.)
Affirmation Négation
They like chocolate. They don't like chocolate.
Susie likes chocolate. Susie doesn't like chocolate.
They ran on the beach yesterday. They didn't run on the beach yesterday.
c. Cas particulier de « to be ».
Affirmation Négation
They are in love. They aren't (are not) in love.
Autres types de phrases négatives (notamment dans lesquelles « not » n’apparaît pas):
o “Ne …plus”
« Ne…plus » se traduit pas “not anymore ».
Ex : I can’t eat chocolate anymore.
(Je ne peux plus manger de chocolat).
o “Pas …encore”
“Pas encore” se traduit pas “not yet »
Ex : I haven’t made my homework yet.
(Je n’ai pas encore fait mes devoirs).
La phrase interrogative :
Auxiliaire/opérateur + Sujet + Verbe ?
Schéma propre à « to be ».
Verbe + Sujet ?
Ex : Is she French ? (Est-elle française ?)
49
« To be » peut être la fois verbe et auxiliaire. Quand il est verbe, il est en quelque sorte
son propre auxiliaire. C’est pourquoi c’est le seul verbe anglais qui peut se passer d’auxiliaires
dans les questions. (Temps composés dans ce tableau : gérondif, parfait, futur…)
Ces interrogations sont des « Yes/No questions », c’est-à-dire des questions fermées
auxquelles on répond « oui ou non ».
Dans ce cas on doit reprendre l’auxiliaire et le sujet dans la réponse (réponses courtes)
Ex : Can’t he swim well ? – Yes he can / No he can’t.
Aren’t they cooking breakfast? – Yes they are / No, they aren’t.
Il y en a deux :
50
Are they cooking breakfast? Yes, they are / No, they aren't.
Do you like tea? Yes, I do. / No, I don't
Does Joe drink tea in the morning? Yes, he does. / No, he doesn't.
C’est ce qu’on appelle des réponses courtes (short answers). Notez que les réponses
courtes affirmatives ne sont jamais contractées. On ne peut pas dire/écrire : « Yes, they’re* ».
Souvent appelées « questions ouvertes », elles sont introduites par des mots interrogatifs
commençant par [Wh-] comme leur nom l’indique (exception faite de « How « , « how
many/how much »).
51
How much money do you have?
How much +indnb
(Combien d'argent as-tu?)
La quantité
How many + How many puppies do you have?
dénomb. (Combien de chiots as-tu?)
(How old is your grandfather?
L'âge How old…?
Quel âge a ton grand-père?)
How far is the gas station?
La distance How far …?
(A quelle distance est la station service?
How big is the room?
La dimension How big…?
(Quelle est la taille de la mièce?)
How heavy is this case?
Le poids How heavy …?
(Combien pèse cette valise?)
How high is the wall?
La hauteur How high …?
(Quelle est la hauteur du mur?)
How wide is this table?
La largeur How wide…?
(Quelle est la largeur de cette table?)
How deep is the Nile?
La profondeur How deep…?
(Quelle est la profondeur du Nil?)
How large is this garden?
La superficie How large …?
(Quelle est la superficie de ce jardin?)
How often does she meet her boyfriend?
La fréquence How often ...? (A quelle fréquence voit-elle son petit
ami?)
Il existe plusieurs types de phrases exclamatives. L’exclamation peut porter sur un nom,
un adjectif ou sur un adverbe ou encore sur un verbe.
52
NB : la présence de [A] est indispensable dans les exclamations construites avec un
nom. [A] devient [AN] devant une voyelle (ou un son voyelle) et quand le nom est un
dénombrable singulier (ex : day, tragedy, drama…), par opposition à un dénombrable pluriel
(ex : shoes, etc.) ou à un indénombrable (ex : hair, milk, sugar, wood, etc.).
Il ne faut pas confondre l’ordre des mots entre une exclamation et une interrogation :
5. la phrase impérative.
53
èm e
c. A la 3 personne du singulier et du pluriel.
Forme affirmative :
Forme négative :
d. L’Impératif + « tag ».
Une phrase à l’impératif peut être suivie d’un « tag » qui va ajouter à la phrase soit une
nuance d’autorité, soit une nuance de persuasion. Dans les deux cas, ce « tag » sera « will you »
ème ère
à la 2 personne ou « shall we » à la 1 personnes du pluriel.
Tags d’autorité :
Tags de persuasion :
A l’oral, l’intonation d’un tag d’autorité sera descendante, alors que celle du tag de
persuasion sera ascendante.
A l’écrit, un tag d’autorité sera suivi d’un point d’exclamation, alors que le tag de
persuasion sera suivi d’un point d’interrogation.
54
e. L’impératif emphatique.
6. La phrase emphatique.
A l’oral :
On accentue le mot qui porte l’emphase : mise en relief et accentuation d’un mot. Ce
mot peut être de natures diverses : sujet, verbe, complément, etc. Selon le mot que l’on choisit
d’accentuer, la phrase peut changer de sens radicalement.
Ex :
Phrase de départ : John always wears a tie. (John porte toujours une cravate).
A l’écrit :
Dans un texte manuscrit, on marque l’emphase en soulignant le mot que l’on veut
accentuer, mettre en relief.
Ex : Does she like him ? – She loves him.
(Est-ce qu’elle l’apprécie? – Elle l’aime.)
Autre exemple :
He’s nice, isn’t he ? – Nice ? He is horrible!
(Il est gentil, non? – Gentil? Il est horrible !)
Dans cet exemple « nice » n’est pas en accord avec « horrible ». L’emphase sert à
souligner le contraste, en insistant sur l’adjectif horrible (accentuation du désaccord).
55
L’auxiliaire et l’emphase.
Quand l’emphase porte sur un verbe, et qu’il n’y a pas d’auxiliaire dans la
phrase, on utilise un opérateur « do/does ou did ». Dans les phrases affirmatives (au prétérit
simple comme au présent simple, il n’y a pas d’auxiliaire ou d’opérateur, sauf dans le cas où
on veut marquer une insistance. Dans ce cas, il apparaît.
56
Deux schémas :
• « Tags » de surprise :
Deux schémas :
57
On constate une reprise de l’auxiliaire ou de l’opérateur : isn’t, do, does…
Ces reprises sont très fréquentes en anglais. Il faut comprendre leur fonctionnement et
les utiliser autant que possible.
1. Le présent simple
Construction :
ème
Base verbale seule à toutes les personnes sauf à la 3 personne du singulier qui prend
un [-S] à la fin. Ex : I/You/We/You/They work ; He/She works .
La terminaison du verbe peut varier à la troisième dans la forme mais aussi dans sa
prononciation. Selon la terminaison de la base verbale :
Le choix entre /s/ et /z/ est en fait déterminé par la facilité de la prononciation : on ne
prononce /s/ que lorsqu’il est difficile de prononcer /z/ (looks → /luks/, et non */lukz/).
ème
Say et do sont irréguliers du point de vue de la prononciation pour la 3 personne du
singulier (says et does) : /sei/ → /sez/, /du:/ → /dΔz/.
58
Cas particuliers orthographiques pour la terminaison [-S] du présent :
• Après –s, -x, -z,-ch, -sh, et –o, le verbe se termine en [-es] à la troisième personne du
singulier :
Ex : to pass → he passes
to mix → he mixes
to watch → he watches
to wash → he washes
to go → he goes
Emploi du présent
L’emploi du présent indique que l’on se place au moment du présent et qu’il montre
comme réel au moment présent ce qui est présenté par le verbe ou l’auxiliaire. On considère
l’événement dans sa globalité (cf. opposition entre présent simple et présent + be –ing).
Principaux emplois :
c. Evénements situés dans une période englobant le moment présent, mais qu’il
est normal de considérer en bloc, et non en un point de leur durée dans le
temps. Ex :
He knows the answer. (il connaît la réponse).
59
e. Evénements habituels (= série d’événements), dans le cas d’une habitude non
temporaire. Ex :
Fred walks to work every morning:
(Fred va à pied au travail tous les matins).
f. Evénements futurs qui sont déjà programmés dans le présent (et dont on peut
constater la réalité sur un agenda, un calendrier, un horaire de chemin de fer,
etc.) Ex :
His train arrives at 6.35 (son train arrive à 6h35).
She is 20 next month. (elle aura 20 le moins prochain).
2. Le prétérit simple
Le prétérit est la forme grammaticale anglaise qui permet de parler d’une situation
passée. Généralement, il exprime un situation complètement révolue qui a eu lieu à un
moment précis du passé.
Tem ps de
l’éno n ciati
Tem ps de l’ acti o n on
PAS S PR ES EN T FUTU
E
Il y a des formes de prétérit régulières et des formes irrégulières. Les formes régulières
se forment très simplement : [base verbale + -ed]
Ex : talk + -ed
60
To save I save/he saves I saved Sauver
Phonétique:
Les prétérits irréguliers se déclinent dans une liste relativement longue. Leur irrégularité
se situe dans la forme prétéritable et dans la forme participe passé.
Cette liste est à apprendre par coeur
• Si la base verbale se termine par un [-e], on ajoute seulement [-d] : like → liked.
• Un [-y] final précédé d’une consonne devient [-ie] ( terminaison [-ied]) : try →
tried. (Attention : play → played).
• Si la base verbale se termine par une seule consonne (autre que –w) précédé d’une
voyelle, et si la dernière syllabe est accentuée, la consonne est redoublée ; pre΄fer →
pre΄ferred. (Attention : ΄offer → ΄offered).
• Un [-g] final est redoublé dans tous les cas (même quand la syllabe finale est
inaccentuée) : humbug → humbugged.
• En anglais britannique, la consonne finale des terminaisons [-al] et [-el] (syllabe
inaccentuée) est redoublée, mais ce n’est pas le cas en anglais américain : signal →
signalled (GB), signaled (US) ; travel → travelled (GB), traveled (US).
• Cas particulier du même type (dernière syllabe inaccentuée) pour worship et kidnap :
worship → worshipped (GB), worshiped (US) ; kidnap → kidnapped (GB), kidnaped
(US). Notez aussi handicap → handicapped (toutes variétés d’anglais).
• Verbes en [-ic] et en [-ac] (panic, picnic, tarmac, etc.) : on rajoute un [-k] devant [-ed].
Panic → panicked ; tarmac → tarmacked…
Principaux emplois:
61
a. Le récit : partie narrative des romans.
Ex :
John Ducane looked into the eyes of Jessica Bird. Jessica’s eyes slowly filled
with tears. Ducane looked away, sideways, downward. (in Iris Murdoch, The Nice and
The Good).
Notez que si l’on rapporte au style indirect des faits considérés comme valables d’une
façon générale (tjrs valables au moment présent), on peut utiliser le présent (au lieu du prétérit)
dans l’énoncé rapporté.
Ex :
He said that John likes tea/ that Tina can speak Greek.
La règle générale concerne les verbes / auxiliaires qui, dans l’énoncé original (réel ou
imaginaire), sont au présent : au discours indirect, ce présent devient un prétérit si le verbe
introducteur est lui-même au prétérit. Si l’énoncé originel est déjà au prétérit, on exprimera un
passé au second degré, un prétérit de narration du discours direct devient, au discours
indirect un past perfect.
Ex :
Tom said, ‘I arrived on May 1st’. Tom said that he had arrived on May 1st .
a. Valeur d’irréel :
Comparez :
If he knows the answer, he’ll tell you. (S’il connaît la réponse, il vous la dira).
62
If he knew the answer, he’d tell you. (S’il connaissait la réponse, il vous la
dirait).
Dans les deux cas le premier événement est imaginaire, mais l’énoncé au prétérit
présuppose que, dans la réalité, cette hypothèse est fausse ) présupposition d’irréalité. Elle peut
aussi être liée à un souhait :
b. Valeur de doute :
Comparez :
Les expressions comme it’s time and I’d rather s’emploie également avec le prétérit
modal.
Ex : It’s (high) time you left (il est (grand) temps que vous partiez)
I’d rather you left (vous feriez mieux de partir).
Fonction
Il est possible d’établir une comparaison, une corrélation entre le présent progressif (ou
présent continu) et le prétérit BE + V-ING. En effet, comme le présent progressif, cette forme
de prétérit permet de décrire, de commenter des actions en cours (qui se déroulent) dans le
passé ; ces actions s’inscrivent dans la durée.
Contruction
Forme interrogative
→ [was/were + sujet + V-ING +?]
Ex: Was he sleeping in the living room?
Forme négative
→ [sujet + was/were + not + V-ING]
Ex: he was not/wasn’t sleeping in the living-room
63
Forme interro-négative
→ [was/were + not + sujet + V-ING +?]
Ex: wasn’t he sleeping in the living-room?
Le prétérit simple et le prétérit BE + V-ING sont souvent associés dans une même
phrase. Cela permet d’indiquer qu’une activité était en cours dans le passé au moment où un
autre évènement est survenu.
Ex : Tom was reading when the telephone rang.
PAST : Moment de
« …when the l’énonciation :
telephone rang » NOW
« Tom was reading… »
a. Fonction
b. Constructions
64
- Le participe passé des verbes irréguliers est à apprendre par cœur (formes
spécifiques).
Ex: ‘to play’ → “I have played / He has played”
Ex: ‘to see’ (vb irr.) → “I have seen/He has seen”
c. Les contractions:
I have → I’ve
He has → He’s
Have not → Haven’t
Has not → Hasn’t
- ever s’utilise à la forme interrogative pour savoir si quelque chose s’est déjà produit.
A la forme affirmative, il s’emploie avec un comparatif ou un superlatif.
Ex: “Have you ever been to Scotland?”
(Es-tu déjà allé en Ecosse?)
« It’s the greenest country I’ve ever seen”
(C’est le pays le plus vert que je n’ai jamais vu)
- Yet se place à la fin d’une phrase interrogative ou négative. Il permet de dire ce que
l’on a déjà fait ou ce que l’on n’a pas encore fait.
Ex : « I haven’t recovered my photographs yet. »
(Je n’ai pas encore récupéré mes photos.)
65
Ex : « They adopted a little boy two years ago. »
(Ils ont adopté un petit garçon il y deux ans.)
On doit obligatoirement employer le prétérit avec les marqueurs de temps yesterday,
last week/month…, ago, when (mot interrogatif), in those days, etc.
Ex: “They spent their honeymoon in Ireland last month.”
(Ils ont passé leur lune de miel en Irlande le mois dernier.)
= Actions qui n’ont pas de terme. Le résultat n’est as sous forme d’état. Cette forme
envisage l’action dans le cours de son déroulement, avant sa fin.
Ex :
Rodney has been running. (on ne sait pas s’il a fini de courir)
Grace has been playing the guitar. (Grace était en train de jouer de la
guitare…)
La différence de sens d’avec le Present Perfect est logique : have passe au prétérit.
Donc le point de vue n’est plus situé au moment présent, mais un moment du passé, qui doit
lui-même faire l’objet d’un repérage.
a. Emplois (3 catégories)
66
(Je l’ai rencontré en 1980. Il était arrive en Angleterre 10 ans avant/en 1970.)
Principe de base : le past perfect ne peut s’employer que pour un passé par rapport à un
autre passé. Le plus-que-parfait français peut s’employer pour exprimer un passé nettement
coupé du présent, s’opposant au passé composé qui indique toujours un certain lien avec le
présent. On emploie ainsi le plus-que-parfait dans les rubriques nécrologiques (1), ou pour les
réminiscences (2), mais aussi souvent dans la vie quotidienne (3). Dans tous les cas, l’anglais
conserve le prétérit.
Le past perfect est impossible car il n’y a pas d’expression claire d’un premier degré
d’antériorité.
Le Futur
3
Deux procédés rudimentaires peuvent être proposés pour exprimer le futur :
- L’utilisation du modal [WILL]
- La forme [BE + -ING]
1. Le modal Will
Ce modal est utilisé pour exprimer une action future parquée par une intention. Notons
que lorsque nous disons qu’une forme exprime un futur avec intention cela signifie que cette
3
Il existe au moins six formes grammaticales utilisables pour traduire une idée de futur…
67
forme exprime une action future qui sera entreprise par le locuteur en accord avec ses vœux.
(NB : on peut aussi utiliser la seconde forme, [BE + -ING], pour exprimer cette idée).
Pour les actions qui sont préméditées, comme ans les exemples ci-dessus, il faut utiliser
WILL. Mais, si après avoir pris cette décision, le locuteur veut mentionner de nouveau cette
action, il n’utilisera pas Will, mais [BE GOING TO ] c’est-à-dire le présent continu/progressif.
2. Le présent Continu/Progressif
3. Be + -Ing
Le forme [BE GOING TO], qui est le présent continu du verbe to go, peut être utilisée
pour exprimer un futur avec intention ou prédiction.
L’intention : c’est une intention préméditée, certaines préparations ont déjà été mises en
place.
Ex : I’m meeting Tom at the station at six.
I’m going to meet Tom at the station at six.
Les Modaux
Comparons :
68
She must be American. Elle doit être américaine.
Nous remarquons qu’il y a des degrés dans l’assertion, dans la prise en charge de
l’énoncé. Par exemple, dans « Il est malade », on prend complètement en charge l’assertion.
Les verbes ou auxiliaires modaux sont des instruments remarquables dont dispose
l’énonciateur pour modaliser ses énoncés, c’est-à-dire pour nuancer l’assertion, quantifier
(évaluer) les chances de réalisation de la relation prédicative sujet/prédicat.
- Modalité implicative : You have to be mad to do that. (Il faut être fou pour faire
ça). La forme [have to] n’a évidement ici ni une valeur radicale de contrainte ni une
valeur de probabilité. Elle exprime une variété de nécessité fondée sur une
implication (c’est-à-dire sur une condition) : l’énoncé à « Si on fait ça, c’est qu’on est
fou ».
Les modaux anglais ont toujours ce qu’on appelle un caractère virtuel : ils sont
propres à exprimer un jugement sur un fait, mais ils ne peuvent exprimer la réalisation de ce
fait (pas de caractère factuel).
Il y a dans le système des modalités, un principe d’opposition « neutre »/ « subjectif ».
La modalité est toujours l’expression d’un jugement (d’une opinion, d’un sentiment, etc.) à
propos d’un évènement.
69
Ce jugement peut donc se présenter comme neutre (jugement de n’importe quel
observateur), comme dans Mary can swim où le jugement modal exprimé par can résulte d’une
simple constatation. Ou au contraire, il peut se présenter comme l’expression d’une
opinion personnelle de l’énonciateur (ou de sa volonté, ou de son souhait), et peut avoir un
caractère subjectif. Ex : You may smoke exprime le bon vouloir de l’énonciateur.
Le Can pragmatique : la relation est possible parce que le sujet a constaté que S avait la
capacité de réaliser l’action (P).
Ex : Peter can speak Russian fluently. (Peter parle le russe couramment)
Mary can swim (Marie sait nager).
Le Can assertif: la relation est possible car l’énonciateur a remarqué qu’elle pouvait se
produire à cause d’une propriété qu’il attribue à S.
Ex : She can be naughty at times. (Parfois elle est un peu folle).
3. Shall/Will
La grammaire traditionnelle les pose comme des auxiliaires de “futurité”. Si may et can
renvoient au possible, shall et will renvoient au probable. L’avenir n’est jamais sûr, même le
futur français renvoie au probable, jamais au certain.
70
4. Must/Need
Ces deux modaux servent à exprimer des obligations (must) ou des obligations niées
(need). Prenons chacun séparément :
1. Must
2. Need
Construction :
Le modal [need] a une forme unique : le présent. (il n’y a pas de forme réduite ni de
prétérit). La négation : need not, needn’t.
Sens de base : le modal [need] exprime (comme [must]) une nécessité procédant de
l’énonciateur (ou, dans les questions, du co-énonciateur). Il diffère de [must] sur deux points :
- A la forme négative, la portée de la négation n’est pas la même.
- Il exprime une nécessité quia un caractère virtuel : l’existence de cette nécessité est
soit niée soit mise en doute.
71
Modal Need : nécessité logique (niée ou mise en
doute).
Ex: There needn’t be a mistake. (Il n’y a pas forcément une erreur).
It needn’t have been his fault. (Ce n’était pas forcément sa faute).
Obligation Obligation
"Subjective" neutre
(volonté/opinion de (indépendante de
l'énonciateur) l'énonciateur)
Obligation de… You must stay here. You have to stay here.
Obligation de ne
pas… You mustn't stay here.
Interdiction de….. You may not stay here. You can't stay here.
You don't have to stay
Non-obligation de…. You needn't stay here. here.
You don't need to stay
here.
L’Interdiction
Deux formes grammaticales peuvent être utilisées pour exprimer l’idée d’interdiction :
- Le modal MUST utilisé à la forme négative.
- L’impératif [DO + NOT + vb]
1. M UST N OT
2. Impératif négatif
72
A la forme négative, il permet aussi d’exprimer une interdiction à l’aide de
l’opérateur [DO NOT].
Ex : Don’t speak so loud in the library !
L’Obligation
1. M UST
Ex : You must eat more cheese, dairy products are good for your bones.
You must read ‘the Grapes of Wrath’ for next month.
2. H AVE GO T T O
[HAVE GOT TO] traduit une obligation qui concerne une activité ponctuelle, une activité
personnelle généralement programmée, qu’il est nécessaire de faire dans un avenir proche.
3. H AVE TO
E la forme négative et au prétérit, seule une forme existe pour chacun de ces temps
pour passer de l’affirmatif au négatif, ou du présent au passé :
A la forme négative, on emploiera [D ON ’ T H AVE TO + V B ]
Au prétérit, on emploiera [H AD TO ]
73
1. But = Infinitif
Le but peut être exprimé par:
a. L’Infinitif seul.
Ex : He went to France to learn French.
They stopped to ask the way.
Avec to be et to have:
Ex: She left work early in order/so as to be at home when he arrived.
Ex: She gave up work in order/so as to have more time with the children.
Parfois dans les phrases les plus longues, pour souligner que l’infinitif
indique un but :
Ex: He was accused of misrepresenting the facts in order/so as to make the
scheme seem feasible.
Ex: He look much more trouble over the figures than he usually did in order
to/so as to show his new boss what a careful worker he was.
(Mais [in order to/so as] n’est pas essentiel et est parfois omis.)
Mais les formes [in order/so as] ne sont pas très communes. Il est plus habituel de dire :
Ex : He sent his sons to a boarding school because he wanted to have some peace.
c. In order (but not so as) utilisé pour souligner que le sujet avait vraiment
quelque chose en tête.
74
Ex: He bought diamonds when he was in Amsterdam ! ~ That wasn’t surprising. He
went to Amsterdam in order to buy diamonds (et pas dans n’importe quel but).
Au lieu d’un impératif + inf. de but deux impératifs liés par « and »
Mais quand Go et Come sont utilisés en tant que gérondifs ou dans une phrase au
passé ou au présent, ils prennent la forme infinitive ordinaire :
Ex : I’m thinking of going to look for mushrooms.
I went to help my mother.
I’ve come to check the accounts.
I didn’t come to talk to Bill; I came to talk to you.
1. Construction.
On peut passer du style direct au style indirect. Pour ce faire, on utilise un verbe
d’introduction : say et tell (dire), explain (expliquer), reply ou answer (répondre), ask
(demander), etc.
75
Ex : Marie dit : « Je suis fatiguée de marcher »
« Marie dit qu’elle est fatiguée de marcher. »
Le verbe reste au présent dans la phrase. Il n’y a que la personne qui change ; on
passe de la première personne du singulier à la troisième.
Résu mons:
2. Application.
Prése nt
Tom: "I'm hungry" Tom says he's hungry.
(Tom: "J'ai faim") (Tom dit qu'il a faim).
Prété rit
Tom said he was hungry.
(Tom dit qu'il avait faim)
Co n diti on n el
"I'll (will) feed the dog" He said (that) he woul d feed the dog.
("Je donnerai à manger au chien".) (Il a dit qu'il donnerait à manger au chien)
76
(Le professeur: "Tom, tais-toi!") (Le professeur a dit à Tom de se taire).
La voix pa ssive.
La voie passive permet d’exprimer une action qui a été effectuée par le protagoniste, par
l’énonciateur. « Quelque chose a été fait par quelqu’un ».
1. Construction.
Au niveau grammatical, la phrase se décompose comme suit :
Sujet Complément
d’agent.
Verbe au
participe passé
Sujet
C.O.D.
Verbe au
participe passé
77
l’aide de be et du participe passé du verbe conjugué. C’est be qui indique le temps du verbe à
la voix passive.
Ex : The engine is checked by a mechanic every term.
(Le moteur est vérifié par un mécanicien tous les trimestres.)
Pour passer de la voix active à la voix passive, on met be au même temps que le verbe
de la voix active et on ajoute le participe passé.
An article will be written by her tomorrow. (Un article sera écrit par elle
demain).
Base verbale
78
Les Verbes Irréguliers
79
dream dreamt dreamt rêver
drink drank drink boire
drive drove driven conduire
dwell dwelt, R dwelt, R demeurer
eat ate eaten manger
fall fell fallen tomber
feed fed fed nourrir
feel felt felt sentir, ressentir
fight fought fought combattre, se battre
flee fled fled fuir
fling flung flung lancer avec force
fly flew flown voler (dans les airs)
forbear forbore forborne s'abstenir
forbid forbad(e) forbidden interdire
forecast forecast forecast prédire
forget forgot forgotten oublier
forgive forgave forgiven pardonner
forsake forsook forsaken abandonner
freeze froze frozen geler
get got got,gotten obtenir
give gave given donner
go went gone aller
grind ground ground moudre
pendre
hang hung hung
(tuer/pendaison)
hear heard heard entendre
hew (F) hewed hewn, R tailler à la hache
hide hid hidden, hid cacher
hit hit hit frapper
hold held held tenir
hurt hurt hurt blesser
keep kept kept garder
kneel knelt knelt être à genoux
knit knit, R knit, R tricoter
know knew known connaître, savoir
lay laid laid poser à plat
lead led led mener
lean leant leant incliner
leap leapt leapt sauter
learn learnt learnt apprendre
leave left left quitter
80
lend lent lent prêter
let let let laisser
lie lay lain être couché
light lit, R lit, R éclairer
lose lost lost perdre
make made made faire
mean meant meant signifier
meet met met rencontrer
mislay mislaid mislaid égarer
mow mowed mown, R tondre, faucher
pay paid paid payer
quit quit, R quit, R arrêter, cesser
read read read lire
rend ret rent déchirer
rid rid, R (ridded) rid, R débarrasser
ride rode ridden aller à cheval/vélo
ring rang rung sonner
rise rose risen s'élever
run ran run courir
saw sawed sawn, R scier
say said said dire
see saw seen voir
seek sought sought rechercher
sell sold sold vendre
send sent sent envoyer
set set set placer
sew sewed sewn, R coudre
shake shook shaken secouer
shear (F) sheared shorn, R tondre
shed shed shed répandre
shine shone shone briller
shit shit,shat, R shit, shat, R chier
shoe shod, R shod, R ferrer (un cheval)
shoot shot shot faire feu, tirer
show showed shown, R montrer
shrink shrank shrunk rétrécir
shut shut shut fermer
sing sang sung chanter
sink sank sunk couler (embarcation)
sit sat sat être assis
81
slay slew slain tuer, occire
sleep slept slept dormir
slide slid slid glisser
sling slung slung lancer avec force
slink slunk slunk se déplacer furtivement
slit slit slit fendre, inciser
smell smelt, R smelt, R sentir
smite (F) smote smitten frapper avec force
(s')introduire, sortir
sneak snuck, R R, snuck
furtivement
sow sowed sown semer
speak spoke spoken parler
speed sped, R sped, R aller vite
spell spelt, R spelt, R épeler
spend spent spent dépenser, passer (temps)
spill spilt, R spilt, R répandre (par mégarde)
spin span, spun spun (faire) tourner vite
spit spat, spit spat, spit cracher
split split split fendre
spoil spoilt, R spoilt, R gâter
spread spread spread répandre, étendre
spring sprang, sprung sprung bondir
stand stood stood être debout
steal stole stolen voler (qqch)
stick stuck stuck coller
sting stung stung piquer
strew (F) strewed strewn, R joncher
stride strode stridden, strid marcher à grands pas
strike struck struck frapper
string strung strung enfiler (des perles, etc.)
strive (F) strove, R striven, R s'efforcer
swear swore sworn jurer
sweep swept swept balayer
swell swelled swollen, R enfler
swim swam swum nager
swing swung swung (se) balancer
take took taken prendre
teach taught taught enseigner
tear tore torn déchirer
tell told told dire
think thought thought penser
82
thrive throve, R thriven, R bein se développer
throw threw thrown lancer, jeter
thrust thrust thrust pousser avec force
tread trod trodden, trod fouler
understand understood understood comprendre
undertake undertook undertaken entreprendre
upset upset upset renverser, bouleverser
wake woke, R woken, R réveiller
wear wore worn porter (un vêtement)
weave wove woven tisser
wed (F) wed, R wed, R marier, épouser
weep (F) wept wept sangloter
wet wet, R wet, R mouiller
win won won gagner
wind wound wound tourner, enrouler
wring wrung wrung tordre (mouvement tournant)
write wrote written écrire
83
Vocabulaire
Fiches Thématiques
84
Electronics and Audio visual equipment
(Electro nique & Eq uipement audiov is uel)
Names
85
A videodisc player un lecteur de vidéodisque
A laser beam un rayon laser
An audio/video cassette une cassette audio/video
An amplifier un amplificateur
A tuner un tuner, un récepteur radio
Headphones, a headset, earphones des écouteurs, un casque stéréo
A camera un appareil photo
A film roll un rouleau de pellicule
A fisheye lens un objectif grand angle
A zoom lens un zoom
A slide projector un projecteur de diapositives
A cine/movie camera une caméra
A camcorder un caméscope
Adjectives
Verbs
86
Food, Coo king & Eat ing
(No urriture, Cuis in e & Alimentation)
Names
Food la nourriture
Foodstuffs les denrées alimentaires
A drink une boisson
A good diet une alimentation équilibrée
Health food la nourriture diététique
Fast food la restauration rapide
Junk food de la nourriture peu saine
Takeaway food des plats à emporter
Frozen food(stuffs) des produits surgelés
Tinned/canned (Am) food des conserves
A big eater un gros mangeur
A meal un repas
Breakfast un petit déjeuner
Lunch; dinner le déjeuner; le dîner
A three-course meal un repas complet
The main course le plat principal
A dish un plat
A treat un régal
A dessert, a pudding un dessert
Leftovers les restes
Meat la viande
Ham le jambon
Lamb l'agneau
A joint un rôti
A slice une tranche
A chop une côtelette
A roast un rôti
A sausage une saucisse
A quiche une quiche
Fish le poisson
Pasta les pâtes
Boiled egg un œuf à la coque
87
Lettuce la laitue
Cauliflower le chou-fleur
Spinach les épinards
A leek un poireau
A stick of asparagus une asperge
Seasoning l'assaisonnement
Salt le sel
Pepper le poivre
Spices les épices
Pickles les condiments
Milk le lait
Cream la crème
Butter le beurre
Cheese le fromage
Bread le pain
Flour la farine
Dough la pâte
Sliced bread du pain de mie
A piece of toast un toast
A loaf un pain
A roll un petit pain
A pancake une crêpe
A tart; a pie (Am) une tarte
Jam; marmalade la confiture; la confiture d'orange
Honey le miel
Sweets les confiseries
(Drinking) water l'eau (potable)
Hot chocolate le chocolat (chaud)
A soft drink une boisson non alcoolisée
(orange) squash un jus (d'orange)
Soda (water) de l'eau gazeuse
A shandy un panaché
Cider le cidre
Wine le vin
Champagne le champagne
Tea Le thé
Coffee Le café
Adjectives
Nourishing nourrissant
88
Wholesome, healthy sain
Light léger
Fattening qui fait grossir
Fresh; stale frais ≠ pas frais
Raw cru
Ripe mûr
Rotten pourri
Tasty/tasteless qui a/n'a pas de goût
Sweet and sour aigre-doux
Bitter amer
Pungent piquant
Spicy épicé
Hot chaud
Rich très riche
Tender tendre
Tough dur
Verbs
To cook cuisiner
To peel peler
To chop couper en tranche
To slice émincer
To turn retourner
To butter beurrer
To steep tremper
To flavour parfumer
To salt saler
To freeze congeler
To deep-freeze surgeler
To eat manger
To drink boire
To feed alimenter, nourrir
To have an appetite avoir de l'appétit
To be hungry/thirsty avoir faim/soif
89
To starve to death mourir de faim
To go/be on diet commencer/être au régime
To bite mordre
To chew mâcher
To swallow avaler
To try/to taste goûter
To peck at one's head picorer
To eat up finir ce qu'on a devant soi
To drink up finir son verre
To bolt/to wolf down dévorer/engloutir
To overeat trop manger
To eat oneself sick se rendre malade
To get drunk se saoûler
To have a hangover avoir la gueule de bois
To have breakfast/lunch prendre son (petit) déjeuner
To serve servir
To help oneself se servir
To have a second helping reprendre de qqch
To have a snack manger sur le pouce/un sandwich
To lunch off sandwiches manger des sandwiches
To have a big meal faire un repas copieux
To be full up être rassasié
To drink (to) sb's health boire à la santé de qqn
Cheers! A votre santé!/Tchin tchin!
Health
(La Santé)
Names
Well-being le bien-être
An illness une maladie
A disease une maladie contagieuse
A headache un mal de tête
A bad/decayed tooth une dent carrièe
A scratch une égratignure
A bruise un bleu
A minor injury une blessure légère
A wound une blessure
A scar une cicatrice
90
Pain; a pain la douleur; une douleur
A fit une crise
A stroke une attaque
An epidemic une épidémie
The flu la grippe
Fever la fièvre
Cough la toux
A sprain une entorse
Aids (AIDS) le sida
An amputation une amputation
An amputee Un amputé/une amputée
An X-ray une radio
A blood test une analyse de sang
A prescription une ordonnance
91
A crutch une béquille
A wheelchair une chaise roulante
A prosthesis une prothèse/ un appareil de prothèse
A hearing aid une prothèse auditive
A false teeth, dentures(s) une prothèse dentaire (complete)
A bridge une prothèse dentaire (partielle)
Plastic surgery la chirurgie plastique
A prompt recovery une guérison rapide
Nervous stress la tension nerveuse
A relapse une rechute
Birth control le contrôle des naissances
A condom/sheath un préservatif
A pregnant woman une femme enceinte
A miscarriage une fausse couche
An abortion un avortement
A wheelchair un chaise roulant
A drug addict Un drogué
Adjectives
92
Swollen enflé
Feverish fiévreux
Sore, painful douloureux
Acute; sharp aigu; vif
Dull (pain) sourd
Verbs
93
Looks & Bodily Care
(Apparences & Soins corporels)
Names
A baby un bébé
A toddler un bébé (qui commence
à marcher
A child (pl children); a kid un gosse
A grown-up, an adult un adulte
A man in his late twenties un homme entre 25 et 30 ans
Youth la jeunesse
Old age la vieillesse
Someone's looks l'aspect physique
Height la taille
A wrinkle une ride
A scar une cicatrice
A pimple, a spot un bouton
A beard une barbe
(Long) hair les cheveux (longs)
Hairs les poils
A curl; a lock une boucle; une mèche
A wig une perruque
Bodily care les soins corporels
A toothbrush une brosse à dents
Toothpaste la pâte dentifrice
Soap le savon
Shampoo le shampooing
Shaving cream la crème à raser
A razor un rasoir
A towel une serviette
Cosmetics les produits de beauté
Make-up le maquillage
Lipstick le rouge à lèvres
94
Adjectives
Teenage adolescent
Old, aged, elderly vieux, âgé
Good-looking bien physiquement
Pretty Joli (enfant, femme)
Lovely Joli, mignon, adorable
Ugly, plain laid
Healthy, in good health en bonne santé
Handicapped/disabled handicapé/infirme
Small, short petit
Tall grand
Big costaud
Fat; overweight gros; trop gros
Slim mince
Thin maigre
Heavily made-up très maquillé
Hairy poilu
Long-haired aux/avec les cheveux longs
Bald chauve
Naked nu
Bare-headed tête nue
95
How much do you weigh? Combien pesez-vous?
Measuring Time
(Mesurer le Temps)
Names
Time le temps
The beginning, the start le début, le commencement
The date of birth la date de naissance
The duration la durée
An interval, a break un entracte, une pause
A stop un arrêt
The end, the finish la fin
The good old days le bon vieux temps
96
January, February Janvier, février…
A term un trimestre
A season une saison
Spring, summer Printemps, été
Autumn; winter Automne, hiver
A year une année
A leap year une année bissextile
A decade une décennie
An age; an era une époque; une ère
The past le passé
The present le présent
The future le futur
Prehistory la préhistoire
The Middle Ages le Moyen Âge
The twentieth century le vingtième siècle
A clock une horloge
A watch une montre
An alarm clock un réveil
A stopwatch un chronomètre
the hands of a clock les aiguilles d'une montre
The right time l'heure exacte
A calendar un calendrier
A diary un journal intime
A bank holiday un jour férié
97
Nonstop ( adv ) sans arrêt
Long-lasting qui dure
Endless, ceaseless continuel
First d'abord; en premier
Finally, eventually finalement
Last finalement; dernier
Former, previous précédent
Last-minute de dernière minute
Outdated, out of date, old-
fashioned démodé; vieux jeu
Second-hand d'occasion
New nouveau
Current, topical actuel
Contemporary contemporain
Up-to-date à la mode, à jour
Future futur
To come (in the years to
come) à venir
Time-saving qui fait gagner du temps
98
By and by bientôt, tantôt
Shortly, before long sous peu
At last enfin
In the end à la fin
Always toujours
Every (other) day tous les (deux) jours
Once/twice/three times a
week une /deux /trois fois par jour
Often souvent
Every time chaque fois (que)
Whenever chaque fois que
Again encore
Over and over again à maintes reprises
Frequently fréquemment
Sometimes parfois
Now and then, from time to
time de temps en temps
Seldom, rarely rarement
Hardly ever presque jamais
Never jamais
At no time à aucun moment
Before avant
Previously précédemment
Two hours ago il y a deux heures
After ( prép ), afterwards ( adv ) après
Later, later on plus tard
At once aussitôt
Straightaway, right away tout de suite
As soon as dès que, aussitôt que
Suddenly soudain
Gradually progressivement
At ten sharp à dix heures précises
A quarter to/past moins le quart/et quart
Almost, nearly (noon) presque (midi)
About (noon) environ (midi)
On Saturday samedi
On the fourth of July le 4 juillet
Till, until (tomorrow) jusqu'à (demain)
Within (2 hours) avant, en mois de
Since 1990 depuis 1990
From the beginning of July depuis le début de juillet
During pendant
Through(out) (the week) pendant toute la semaine
For the week pendant (toute) la semaine
99
For a while pendant un certain temps
Forever à tout jamais
For good pour de bon, définitivement
Recently récemment
Yesterday hier
Today aujourd'hui
Tonight ce soir, cette nuit
Tomorrow demain
Overnight du jour au lendemain
The day before
yesterday avant-hier
The day after tomorrow après-demain
The day before; the day
after la veille; le lendemain
The following day le jour suivant
Last night a nuit dernière
Last week la semaine dernière
Next week la semaine prochaine
AD (Anno Domini) après Jésus-Christ
BC (Before Christ) avant Jésus-Christ
Daily; weekly; monthly chaque jour/semaine/mois
quotidien/hebdomadaire/mensuel
Seasonal saisonnier
Annual, yearly annuel
Clockwise/anticlockwise dans le sens (/contraire) des aiguilles
d'une montre
Fast; slow (of watch) qui avance; qui retarde (d'une montre)
Twice as slow as deux fois plus lent
In no time en un rien de temps
100
To last durer
To pause faire une pause
To put off, to postpone repousser
To delay retarder
To end/to stop/to finish prendre in, se terminer
To put an end to mettre un terme à
To close (down) fermer
To run out s'épuiser
To complete/to finish sthg achever qqch
To end up terminer, s'achever
To take one's time prendre son temps
To wait for attendre
To expect s'attendre à
To look forward to attendre avec impatience
To hurry se hâter
To rush se presser
To be in a hurry être pressé
To be too good to last être trop beau pour durer
To make up for lost time rattraper le temps perdu
To play for time gagner du temps
Names
Strentgh la force
Stamina la résistance
Fitness la condition physique
Weakness la faiblesse
A handicap, a disability un handicap
The disabled les handicapés
A disabled person un handicapé/infirme
Paraplegia la paraplégie
Tetraplegia/quadriplegia la tétraplégie
A gesture un geste
Skill l'adresse
Clumsiness la maladresse
A step un pas
A stride une enjambée
101
Tiredness Fatigue
A yawn un bâillement
Rest le repos
Sleep le sommeil
A psychologist un psychologue
A physiotherapist un kinésithérapeute
Physiotherapy la kinésithérapie
la rééducation (d’un handicapé,
Rehabilitation
accidenté)
la rééducation (de muscles après
Re-education
accident, etc.)
Speech therapy la rééducation de la parole
Rehabilitation centre Un centre de rééducation professionnelle
Adjectives
Paraplegic paraplégique
Quadriplegic tétraplégique
Strong Fort
Tough Solide, résistant, dur
Energetic Energétique
Lively Plein de vie
Quick Vif rapide
Fast Rapide
Supple, agile Souple
Right-handed Droitier
Skilful (Br), Skillful(Am) Adroit
Weak Faible, affabli
Slow Lent
Clumsy Maladroit
Stiff Raide, courbaturé
Short-sighted Myope
Fit, in good shape, on form En forme
Tired (out) (Très) fatigué
Exhausted Epuisé
Dozy, sleepy Somnolent
Verbs
102
To keep fit Se maintenir en forme
To do aerobics Faire de l'aérobic
To jog Faire du jogging
To stand Etre debout
To be motionless Être immobile
To walk along Marcher le long de
To sit down S'asseoir
To be sitting Être assis
To squat S'accroupir
To bend one's knees Plier les genoux
To face sb Faire face à qqn
To turn round Se retourner
To duck Baisser la tête
To crouch Se baisser, s'accroupir
To jump Sauter
To lie/to be lying Être allongé
To shake, to tremble Trembler
To limp Boiter
To stagger Tituber
To stumble, to trip Trébucher
To slip Glisser
To lose one's balance Perdre l'équilibre
To fall Tomber
To collapse S'effondrer
To pick oneself up Se relever
To get to one's feet Se mettre debout
To get up, to stand up Se lever
To rest, to have a rest Se reposer
To doze off Avoir sommeil
To fo to sleep, to fall asleep S'endormir
To be(fast) asleep Être profondément endormi
To wake up Se réveiller
To be (wide) awake Être (tout à fait) réveillé
To yawn Bâiller
To stretch S'étirer
To have a lie in Faire la grasse matinée
To go to bed Se coucher
To get out of bed Se lever
103
Quantity & Degree
(Quantité & Degré)
Names
Quantity la quantité
A unit une unité
The whole of l'ensemble de, le tout
Part of une partie de
A half; half of la moitié; la moitié de
A quarter of un quart de
A pair of; a couple of une paire de; deux
A dozen; a score une douzaine; une vingtaine
Lack, shortage le manque, la pénurie
104
No (book) pas de (livres)
All the (books) tous les (livres)
(Far/much) too (hot) (beaucoup) trop (chaud)
Most, extremely extrêmement
Very (hot) très (chaud)
(Ever) so (hot) si (chaud)
Rather, pretty, fairly plutôt, assez
Quite assez; tout à fait
A little, a bit a little, a bit
Slightly légèrement
(Hot) enough assez, suffisament (chaud)
Almost/nearly (empty) presque (vide)
Not (hot) enough pas assez (chaud)
Partly (destroyed) en partie (détruit)
Half-(cooked) à moitié (cuit)
(A) part-time (job) à temps partiel
Relatively (easy) relativement (facile)
Totally (empty) totalement (vide)
Entirely entièrement
Absolutely (full) absolument (plein)
In proportion to proportionnellement
In relation to par rapport à
Average, mean moyen
In stock en réserve, en stock
Additio nal supplémentaire
Verbs
To count compter
To number numéroter
To halve diviser par deux, partager en deux
To lack maquer, être en quantité insuffisante
To be lacking in sthg manquer de qqch
For lack of par manque de
To have enough (of
sthg) avoir suffisamment de qqch
To miss sb/sthg souffrir de l'absence de qqn/qqch
To run/be short of être à court de
To run out of ne plus avoir de
Mathematical signs
105
[+] plus plus/and
[-] moins minus/take away
[x] multiplier multiply
[÷] diviser divide
[=] égal equals/is equal to
[≠] n’est pas égal is not equal to/does not equal
4
[X ] X puissance 4 X to the power of fur/X to the fourth
[<] plus petit que is less than
[>] plus grand que is greater/more
[%] pourcent per cent
[3 ÷ 9] trois divisé par neuf three divided by nine
[X²] X au carré X squared
[≈] presque égal à plus or minus/approximately
3
[X ] X au cube X cubed
Noms de
Noms Spécifiques
pays Adjectifs Noms génériques
Singulier pluriel pluriel général
106
Australia Australian An Australian Australians The Australians
Italy Italian An Italian Italians The Italians
Russia Russian A Russian Russians The Russians
Belgium Belgian A Belgian Belgians The Belgians
Brazil Brazilian A Brazilian Brazilians The Brazilians
Hungary Hungarian A Hungarian Hungarians The Hungarians
Norway Norwegian A Norwegian Norwegians The Norwegians
Korea Korean A Korean Koreans The Koreans
107
Mars Mars The Britsh Isles Les îles Britanniques
Venus Vénus The Channel Islands Les îles Anglo-normandes
Mercury Mercure The Falklands Les Malouines
The West Indies Les Antilles
Jamaica Jamaïque
Trinidad and Tobago Trinité et Tobago
… …
108
Space & Movements
(Espace & Mouvements)
Names
Adjectives
109
Next suivant, d'après
Next-door d'à côté (les voisins)
Neighbouring avoisinant, voisin
Surrounding environnant
Near, close proche
Remote, distant éloigné, distant
Far away loin
Upward montant
Downward descendant
Slanting incliné, penché
Flat plat, à plat
Level de niveau, à plat
Northern; southern de nord; du sud
Eastern; western de l'est; de l'ouest
Mobile mobile
Motionless, still immobile
Quick, fast, swift, rapid rapide
Hasty, hurried pressé
Slow lent
Verbs
To be être, se trouver
To lie se trouver; être allongé
To lay poser, déposer
To be situated se trouver, être situé
To be standing se tenir
To find oneself se trouver
To lean on/against s'appuyer sur
To locate localiser; situer
110
To come again revenir (venir une 2ème fois)
To be back être de retour
To cross traverser
To climb gravir, grimper
To go/get in entrer
To come in entrer
To come out sortir
To go/get out sortir
To let in faire entrer
To show in faire entrer qqn
To let out laisser sortir, faire sortir
To get off/down/out descendre (bus), descendre, sortir
To get on monter dans/sur (train, bus)
To board embarquer (avion)
To hurry se hâter, se dépêcher
To race faire la course
To rush se précipiter, se ruer
To speed up/accelerate accélérer
To slow (down) ralentir
To crawl ramper
To walk marcher
To go on foot aller à pied
To take a step faire un pas
To stroll flâner
To run courir
To swim nager
To go by bike/car se déplacer à vélo/en voiture
To drive conduire
To fly voler; voyager en avion
To hover (over) planer (au-dessus)
To pilot piloter (avion)
To sail naviguer, voyager en bateau
To drift dériver
To float flotter
To sink couler
To follow suivre
To go after poursuivre
To turn (round) se tourner; se retourner
To face faire face à
To avoid éviter
To get away s'en aller
To escape s'échapper
To flee fuir
111
Prepositions
112
behind derrière
Adverbes
113
Vetically verticalement
Horizontally horizontalement
Obliquely en oblique, en biais
Upstairs en haut, à l'étage
Downstairs en bas, au rez-de-chaussée
Overhead par-/au-dessus, en hauteur
Below en dessous
Underneath (en) dessous
Level with au même niveau que
On sb's level au niveau de qqn
On a level with sb/sthg à la hauteur de qqn/de qqch
At a higher/lower level à un niveau supérieur/inférieur
In the north/south of in the north/south of
(To the) east/west of (to the) east/west of
A coach/trainer un entraîneur
Warm-up échauffement
Daily work-out entraînement quotidien
Physical training éducation physique
Effort, endeavour effort
Stamina endurance
Work-out program programme de mise en forme
Performance la performance
Push-ups pompes
Muscle bulk masse musculaire
An all-rounder un sportif complet
An opponent un adversaire
A competitor un(e) concurrent(e)
114
Doping le dopage
Steroids les anabolisants
A bad loser un mauvais perdant
Swimming la natation
A swimming pool une piscine
A swimming instructor un moniteur de natation
The butterfly (stroke) la (brasse) papillon
The breaststroke la brasse (coulée)
The crawl le crawl
The backstroke/the back crawl le dos crawlé
The swallow dive (Br), the
swan dive le saut de l’ange
Scuba diving la plongée sous marine
Diving (Swim) Plongeon (de nageur)
A lifeguard un surveillant de plage
115
Athletics l'athlétisme
An athlete un athlète
A tracksuit/sweatsuit un survêtement
The track la piste
A race une course
The starting line la ligne de départ
A false start un faux départ
Discus throwing lancer du disque
Javelin throwing lancer de javelot
Jogging la course, jogging
Running course à pied
The marathon le marathon
The 200 metres hurdles le 200 mètres haies
The 400 metres race l’épreuve du 400 mètres
The long ( Br )/ broad
( Am )jump le saut en longueur
The high jump le saut en hauteur
The pole vault(ing) le saut à la perche
Cycling Le cyclisme
Triathlon Le triathlon
A triathlete un triathlonien, triathlète
Decathlon le décathlon
A decathlete un décathlonien
Hunting la chasse
Fishing la pêche
Trout fishing la pêche à la truite
Shrimping la pêche à la crevette
Angling la pêche à la ligne
Deep-sea fishing la pêche au large/en haute mer
Coastal/inshore fishing la pêche côtière
Archery tir à l’arc
Rowling l’aviron
116
Gymnastics la gymnastique
A gymnast un gymnaste
The apparatus Les agrès
Parallel bars les barres parallèles
Asymmetric bars Les barres asymétriques
Horizontal bar La barre fixe
The rings les anneaux
Ring exercices exercices aux anneaux
The (balance) beam la poutre (horizontale)
The vaulting/pommel horse le cheval d’arçons
The gym mat le tapis de gym
Limbering up assouplissement
The flip le saut de carpe
The somersault le saut périlleux
The pike le saut carpé
Eurhythmics la gymnastique rythmique
Trampolining le trampoline
Acrobatics les acrobaties
Dance La danse
Flutter kick battement de jambes
Leg swing lancer de jambe
Posture position
Leg circle rond de jambe
Bearing le maintien
Tennis le tennis
Ping-pong, table tennis le ping-pong, le tennis de table
Badminton le badminton
The shuttlecock le volant (badminton)
An umpire arbitre (tennis, cricket)
Golf le golf
117
Barbell, dumbbell haltère
Weight haltère
Verbs
118
climb
To row faire de l'aviron
To sail/go sailing faire de la voile
To (horse) ride monter à cheval
To cycle faire du vélo
To score (a basket) réussir/marquer un panier
To box faire de la boxe
To wrestle faire de la lutte
To do weightlift ing faire des haltères
To sprain a muscle froisser un muscle (se)
To do stomach muscles
exercices faire des abdominaux
To do push-ups/ press-ups (Br) faire des pompes
To come first arriver premier
To bet parier
To gamble jouer (de l'argent)
To deal distribuer des cartes
To shuffle battre les cartes
119
to backpedal faire machine arrière
ball: the ball is in your court la balle est dans votre camp
boxing: to throw in the towel jeter l'éponge
cricket: it's no cricket ce n'est pas honnête, pas loyal
football: to play in the big league jouer dans la cour des grands
game: what's the game? à quoi joue-t-on? Que se passe-t-il?
match: to be a match for être de taille à se mesurer avec
rowing: we're all in the same boat nous sommes tous dans le même bateau
sport: to be good sport être un chic type
swim: to swim with the tide suivre le courant, être conformiste
The Human Body
(Le Corps humain)
Names
The head la tête
The face la visage
The features les traits
The hair les cheveux
Curl boucle
Baldness la calvitie
Hair la chevelure
Hairs poils
Fringe la frange
Lock une mèche
Moustache/mustache (Am) moustache
The neck le cou
The nape la nuque
The throat La gorge
The forehead le front
The eyes les yeux
Pupil La pupille
The eyelash le cil
An eyelid une paupière
An eyebrow un sourcil
The ears les oreilles
The temple la tempe
The eardrum le tympan
The nose le nez
The nostril la narine
The cheeks les joues
The cheekbones les pommettes
The (upper/lower) jaw la mâchoire (supérieure/inférieure)
The chin le menton
The mouth la bouche
The palate la palais
The lips les lèvres
120
The tongue la langue
The teeth (a tooth/pl teeth) les dents
The gums les gencives
121
The toes les orteils
On the balls of your feet; on
tiptoe sur la pointe des pieds
The skeleton le squelette
A bone un os
The skull le crâne
The backbone la colonne vertébrale
A vertebra (pl-ae) une vertèbre
A muscle un muscle
A vein une veine
The flesh la chair
Blood le sang
122
Adjectives
Bearded barbu
Fair(-haired) blond
Curly Bouclé
Dark, brown brun
Chestnut (brown) Châtain
Bald chauve
Curly, frizzy frisé
Greying (Attr) Grisonnant
Hairy poilu
Verbs
To sweat transpirer
To pee faire pipi
To digest digérer
To breathe respirer
To beat battre
To throb palpiter
To take/ to feel sb’s pulse tâter / prendre le pouls de qqn
To bite one's nails se ronger les ongles
Names
Sight la vue
A pair of glasses une paire de lunettes
The blind les aveugles
Blindness la cécité
Hearing l'ouïe
A noise un bruit
A sound un son
The deaf les sourds
Deafness la surdité
A hearing aid une prothèse auditive
123
Smell l'odorat
A smell, an odour une odeur
A scent; a perfume une senteur; un parfum
Taste le goût
A flavour un arôme
Touch le toucher
Adjectives
Short-sighted myope
One-eyed borgne
Blind aveugle
Out of sight invisible
Deaf sourd
Out of hearing hors de protée de voix
Hard of hearing dur d'oreille
Silent silencieux
Noisy bruyant
Noiseless silencieux, sans bruit
Sharp, shrill aigu, perçant
Low bas
Dull sourd (bruit)
Muffled étouffé
Loud fort, sonore
Faint faible
Deafening assourdissant
Sweet-smelling, fragant parfumé, odorant
Foul malodorant
Smelly qui sent mauvais
Good bon
Bitter; sour amer; aigre
Tasty savoureux
Sweet doux, sucré
Tasteless insipide
Rough rugueux
Smooth lisse
Soft doux, mou
Stiff raide, rigide
Hard of hearing dur
Sticky collant, gluant
Verbs
124
To see voir
To look at regarder
To watch observer, suivre des yeux
To catch a glimpse of apercevoir
To glance at jetr un coup d'œil furtif à
To gaze at contempler
To gape at regarder bouche bée
To stare at regarder fixement
To glare at regarder avec colère
To shine briller
To come into sight apparaître
To hear entendre
To listen to écouter
To sound résonner; avoir l'air
To make a noise faire du bruit
To smell sentir
To smell nasty sentir mauvais
To stink puer, empester
To taste goûter
To taste nice/good avoir bon goût
To touch toucher
To feel sentir
To stroke caresser
To pat tapoter, caresser
125
Méthodologie
126
Syntaxe & P onct uatio n
Syntax & P unct uatio n
Apostrophe l'apostrophe
Style le style
Grammar la grammaire
Comma la virgule
Colon deux points
Semi-colon point virgule
Full-stop, period (Am) point virgule
Question mark point d'interrogation
Exclamation mark point d'exclamation
Quotation mark, inverted
commas guillemets
Quote ouvrez les guillemets
Unquote fermez les guillemets
Brackets parenthèses
Dash le tiret
Hyphen trait d'union
A sentence une phrase
A main clause une proposition principale
A subordinate clause une proposition subordonnée
A phrase une expression
Language la langue
Vocabulary le vocabulaire
A keyword un mot-clé
A saying un proverbe
A maxim une maxime
un lieu commun, une
A commonplace platitude
127
How to do a n expo se…
Introduction
Présenter un exposé pendant une conférence requiert que vous saluiez votre audience :
- Before introducing my work, I would like to greet the members of the jury …
- Before introducing my expose, I would like thank you all for attending my
presentation…..
128
Consequently …(par conséquent, …)
The data / statistics suggest that…(Les données/ statistiques suggèrent que…)
The figures/facts show/prove that … (Les chiffres/faits montrent/prouvent que …)
Everything leads / inclines me to believe that … (tout me porte à croire que…)
How to debate…
129
I quite/totally agree with you. (Je suis entièrement d’accord avec vous).
I’m entirely of his opinion. (Je suis entièrement de son vis).
I am of the same opinion/mind as you. (Je suis du même avis que vous).
I share her point of view (Je partage son point du vue).
I agree with her view when she says that… (Je partage son point de vue quand elle dit que…)
I am perfectly ready to admit that … (je suis tout à fait prêt(e) à admettre que…)
I’m all for it. (Je suis tout à fait pour.)
I couldn’t agree more. (Tout à fait d’accord).
Mots courts :
Fine ! (bien !) Right ! (Bon !) Agreed / Alright! (D’accord !)
Perfect ! (Parfait !) O.K. Precisely! (Exact!)
Exactly ! (Très juste !) Absolutely ! (absolument !)
Yes, Indeed ! (Assurément !) That’s O.K. by me ! (Pour moi, c’est d’accord!)
NB :
Graph = graphique avec axes.
Diagram = graphique (camembert, barres, etc.)
French English
Diagramme circulaire/à secteurs (camembert) Pie chart
130
Diagramme à bâtons/à barres Bar chart
Functional relations
Diagramme de relations fonctionnelles diagram
Diagramme des flux Flow diagram
131
We can notice an increase by 35% / 2 points in the A group/sample…
On peut constater une augmentation de 35% / 2 points dans/pour le groupe / l’échantillon A…
The conclusion(s) which/that can be drawn from this chart/graph/diagram are that…
La/les conclusion(s) qui peut/peuvent être tirée(s) de ce tableau/graphique/diagramme que …
Firstly, …secondly… Premièrement, ….Deuxièmement, ….
We might say that … On suppose que, on pourrait dire que
[…]
Pour écrire un article, il faut respecter et suivre les mêmes règles et les mêmes indices
grammaticaux donnés précédemment, et utilisés pour argumenter un exposé. Il s’agit
d’argumenter. Bien sûr, certains mots et expressions ne peuvent être utilisés à l’écrit, qui
demande une plus grade formalité et un registre plus soutenu en matière d’expression.
En général, chaque journal ou revue scientifique édictent ses propres règles
méthodologiques. Ainsi, c’est à l’étudiant (en tout cas à celui qui soumet un article) de s’y plier.
Cependant, l’écriture d’une dissertation/article/document argumentaire respecte des techniques
méthodologiques récurrentes : introduction/argumentation/conclusion sont les trois grandes
parties (schématiques) que doit respecter un document.
Toutefois, dans certaines disciplines étudiées en STAPS,des rubriques leur sont
spécifiques. En physiologie, l’article se divisera en : Introduction/ Méthodes/Statistiques (pas
toujours)/ Résultats/ Discussion.
En bref, écrire un article en anglais équivaut sensiblement à l’écrire en français: D’un
point de vue strictement méthodologique, attention!!!!
Introduction
Il faut amorcer sont discours…L’introduction ne doit pas être « amorcé » par une phrase
banale et creuse, mais doit permettre d’entrer directement dans le sujet. Il faut :
- Présenter el sujet,
- Définir le contexte (ex : recherches précédentes [se rapprochant de l’objet de
votre étude ou établissant une thèse contraire, etc.]),
- Définir les termes du sujets (mots-clés, expériences et expérimentation
diverses, etc.),
- Problématique : qu’allez-vous étudier ? (phrase de synthèse/hypothèse de
l’étude),
- Plan : généralement dans les matières littéraires (en physio, cette partie se
retrouve dans la rubrique « méthodes »).
132
La problématique est (souvent) introduite par un conjonction de coordination (par
conséquent, donc, alors, etc. [therefore, then, so, consequently, etc]):
Ex (physio):
[…] Accordingly, the present study was undertaken to explore the influence of MS
[Metabolic Syndrom] , defined according to NCEP-ATP III criteria, on carotid-femoral PWV
[Pulse Wave Velocity]….(1)
(1) In Mulè, G., Cottone, S. et al. Inf luen ce of th e meta bo lic syndro me o n aort ic st iffnes s in n ever
treate d hypert ens ive pat ien ts. Nutrition, Metabolism & Cardiovascular Diseases (2006), 16, 54-59.
Ex (socio):
[…]Therefore, to address the above questions, we shall begin by discussing the
relationship that exists among culture, language, and one's thought processes (Dennett, 1991;
Schermerhorn & Bond, 1991; Van den Berg, 1986). From there, using Hofstede's (1980, 1984),
Schwartz and Bilsky's (1987, 1990), and Schwartz's (1992) research as our basis, we shall expand
our discussion to identify the cross-cultural dimensions that are potentially relevant constructs
for framing the effects of language on thought. […] (2)
(2) In, Ralston, David A., Cunniff, Mary K. & Gustafson, David J. C ult ural A cco moda tio n: Th e Effe ct
of Lan g ua ge on t he Re spons es of B ilin g ual Hong Kong Ch ine se M ana gers.
Pour les « physio », il semblerait plus évident d’écrire un article, dans le sens où des
rubriques sont données et permettent déjà de construire le plan. Toutefois, cela ne dispense
pas celui qui rédige d’y mettre des nuances en balisant l’argumentation à l’intérieur même e
ces rubriques : furthermore, therefore, so, consequently, as a consequence, however, then,
etc. sont des conjonctions (coordination et subordination) que l’on doit retrouver dans le
corps de chaque paragraphe.
En ce qui concerne les sciences sociales et humaines, la tâche requiert un bon esprit
de synthèse aussi, afin de pouvoir intituler chaque partie ou sous-partie. Evidemment, il ne
faut pas trop « morceler » le texte. Evitez les divisions et sous-divisions trop nombreuses. Il
vaut mieux avoir de grandes parties synthétiques qu’un texte surdivisé et qui laisserait penser
que l’auteur manque d’esprit de synthèse et de maîtrise.
133
Moreover, fasting blood samples were taken to perform routine blood
chemistry, and all subjects underwent a standard oral glucose (75g) tolerance
test. (“Influence of the metabolic syndrome on aortic stiffness…” Mulè et al.)
Remarque: la voie passive est utilisée pour raconter les différents tests auxquels furent
soumis les sujets.
2
Ex (présent):
Table 1 gives some clinical and demographic characteristics of the 93 subjects included
in the study and of the subgroups in which […]
As expected, the values of all the anthropometric and metabolic parameters used to
define the MS, as well as AER, were significantly higher in the subgroups with MS. (In Mulè
et al. “Influence of the metabolic syndrome on aortic stiffness…”, Results).
Remarques : le présent simple est utilisé pour commenter le tableau, car il donne sa
focntion, ce qui le caractérise. On revient au prétérit car, de nouveau, on rapporte les résultats
de l’expérience. Ce qui a été obtenu.
Relationships between arterial stiffness and key components of the MS have been
widely analyzed over the past years, sometimes with conflicting results. (In Mulè et al.
“Influence of the metabolic syndrome…”, Discussion).
Là encore, la revue à laquelle on soumet son étude/article transmet ses propres règles
de ponctuation et de style. (cf. « submission guidelines » sur les sites des revues visées ou dans la
revue elle-même).
On peut aussi utiliser des phrases introductives telles que :
Pr. Smith’s article reads… (on peut lire dans l’article de Mr. Smith)
He said/wrote/stated that …. (il a dit/écrit/affirmé que …) Cf. discours indirect.
The main argument of Pr. Smith… (l’argument principal du Pr. Smith était…)
134
(How to entitle an article/ a paragraph/ a graph/ a table…)
Donner un titre demande une certaine concision. Un titre ne doit pas être long. Il doit
être court et accrocheur. Ou alors donner les informations essentielles concernant le sujet.
Titre d’article
Ex (Sc. De la vie)
On peut remarquer que les titres en « physio », par exemple, mettent en exergue une
relation entre deux facteurs, l’influence d’un facteur sur un autre. C’est ce qui doit apparaître
dans le tire. Car il résume l’essentiel de la démonstration de l’auteur. On entame directement le
cœur du sujet. On sait tout de suite de quoi traite l’article puisque des mots-clés y figurent.
Observations :
“Influence of the Metabolic - Pas de pronom ou d’article
Syndrome on aortic stiffness in (renvoi à la notion)= nom
seulement.
never treated hypertensive
patients.” Giuseppe Mulè et al. Nutriton,
Metabolism & Cardiovascular Diseases (2006) 16, 54-59.
2
Ex : Figure/schéma
136
3
Ex : Graphique
Titre Correspondant:
Fig1. « Hepat ic concent ration s of la ctate, diacylg lycero l, P i
and X5P in fast ed rats o r in fast ed rats t hat were refed a
starch-enriched diet (S T D) o r s ucros e-enriched diet ( HS D)
for 3 h. ” (In Wei, Yuren et al. Fructose-mediated stress signalling in the liver: implications
for hepatic insulin resistance. Journal of Nutritional Biochemistry, 18 (2007) 1-9 – Elsevier, sur
ScienceDirect.com).
137
Observations :
On remarque que le
titre explicite clairement
l’expérimentation menée par
le groupe de recherche/ les
scientifiques.
Les éléments
essentiels apparaissent dans
le titre : objet recherché,
résultats obtenus, résumé de
l’expérience en quelques
mots…
Participer à to participate in
Se porter volontaire to volunteer
S'intéresser à to be interested in
Traiter de to deal with
Comprendre (se constituer de) to consist in/of
138
Proposé par proposed by
139
Anatomy – bones Skull
Frontal bone
Humerus Sternum /
Breatsbone
Costal cartilage
Sacrum
Ilium / Hip-bone
Pubic
Symphisis
Femur / Thighbone
Kneecap / Patella
Tibia
Fibula
Metatarsus Tarsus
Phalanx
140
Cervical vertebrae (7)
Shoulder blade /
Scapula
Dorsal
vertebrae (12)
Lumbar
vertebrae (5)
Ulna
Radius
Carpus
Metacarpus
Phalanx
Calcaneum /
Heel(-)bone
141
Bibliog ra phie
BONNEROT, Anne-Marie. Grammaire Anglaise. Paris : Librio, Coll. Mémo, 2003, 91pp.
THOMSON, A.J. & A.V. MARTINET. A Practic al English Grammar – Fourth Edition.
Oxford: Oxford university press, 1986.
142