La Bible de L'épée, Édition 2009, Version Leduc
La Bible de L'épée, Édition 2009, Version Leduc
La Bible de L'épée, Édition 2009, Version Leduc
2
3
4
Texte épuré et révisé de la Bible Ostervald,
la seule et vraie King James Française
5
6
Qui de ceux qui ont un bracelet en or d'une grande valeur, ne le polissent pas de
temps en temps pour faire luire son éclat encore plus. De même on polis davantage
la lame d'une épée à deux tranchants pour que son scintillement sème la crainte sur
le visage de l'ennemi afin qu'il se soumettre, obtenant ainsi une nouvelle vie dans la
grâce qui lui est accordée. Telle est le pourquoi de cette dernière révision de la Bible
de l'Épée, version leDuc. La dernière édition, celle de 2007, a connu un grand
succès, et nous y en réjouissons. Toutefois nous avons réalisé qu'il était nécessaire
de la révisée encore une autre fois afin d'éclaircir le texte encore plus, surtout dans
le Nouveau Testament. Pour la première fois, plusieurs frères en la foi ont travaillé
de concert avec le réviseur pour atteindre une clarté d'expression plus limpide et
plus compréhensible à tous, sans toutefois départir du sens réel des mots dans leur
langue d'origine qui détiennent une grande variété de nuances applicables dans
différents contextes. Les nouvelles traductions furent discutées et analysées en
groupe afin d'assurer une transmission précise de leurs significations. Nous avons
surtout cherché à maintenir l'uniformité de traduction envers certains mots qui n'avait
jamais été traduit auparavant, et qui nous avaient donné quelques difficultés dans
les révisions antérieures, du fait que des termes trop complexe avaient été utilisé.
Cette version est marginale du fait qu’elle est libre des influences et des inclinations
des religions et dénominations dites chrétiennes, ainsi que des impressions et
intimidations politiques et religieuses; choses qui peuvent ternir l’esprit des hommes
les plus honnêtes. Prenant pour base le texte de la Bible Ostervald, édition 1996,
celui de la Société Britannique et Étrangère de 1885, le texte de la Bible Martin de
1855 et celui de la célèbre King-James, nous avons placé l’importance sur
l’exactitude des termes originaux. A plusieurs reprises, nous avons utilisé des
synonymes et des termes modernes qui correspondent aux originaux, pour obtenir
une clarté d’expression qui ne se trouve point dans les traductions stéréotypées ou
traditionnelles de la Bible. Dans plusieurs passages, notamment dans les premiers
chapitres de la Genèse, nous avons placé en interligne une traduction étymologique
contextuelle pour faire ressortir l’aspect spirituel et historique de l’enseignement
donné. De même, dans le Nouveau Testament, les mots Baptême et Église furent
traduit dans leur sens primaire plutôt que secondaire. Toutefois, nous n’avons voulu
traduire uniformément le mot Église à travers le texte, de peur d’égarer les lecteurs
habitués aux traductions conventionnelles. Selon la signification du contexte dans
lequel il est employé, le mot Baptême porte toute une gamme de nuances dans son
sens primaire, dont le principal qui est de «Consacrer, Consécration», mot dont le
sens est: approbation, reconnaissance publique, et d’où nous avons les nuances de:
«engager, associer, introduire, expier, laver, blanchir, exempter, dispenser, purger,
imprégner», etc.; tous en relation avec son sens secondaire de «mouiller, humecter,
asperger, verser, remplir, plonger, arroser», etc. Nous avons donc choisi les termes
«consacré et consécration» pour le baptême d'eau, et «Engager et Introduire»
lorsque celui-ci s'applique au baptême de l'Esprit. Pour le mot Église, nous avons
gardé son sens primaire de «appeler hors de» dont la signification «appel à la
délivrance», se traduit ici par «appel à renaître» ou «appelés à renaître»,
7
particulièrement dans les Évangiles où le sens de «assemblée» n'a aucun rapport
avec le mot qui fut mal traduit dans plusieurs autres versions de la Bible. Dans le
N.T., le mot «Seigneur» fut aussi traduit « YAHWEH » ou « YEHOVAH » en plusieurs
endroits selon la signification qu’il détient dans sa relation avec l’Hébreu. De même
le mot «Saint-Esprit» fut traduit «Sainte Présence», suivant la définition de «Holy-
Ghost» retrouvé dans la King-James. Les éléments nouveaux dans cette dernière
révision touchent surtout des nouvelles traductions pour les mots Satan, Diable, et
Démon. Le mot Satan fut donné la traduction générale du qualificatif réel qu'il détient
par le terme «adversité»; celui de diable par «contrariété humaine» et celui de
démon par «conscience déréglée»; Géhenne par «angoisse du mépris»; Hadès par
«confusion, incertitude, couvert, dissimulé, dissimulation et renfermé»; et celui de
ange fut donné son sens primaire de «messager» dans plusieurs contextes; de
même aussi le mot repentance fut donné son sens original de «reconsidération», ce
qui éclairci davantage la compréhension de certains passages difficiles, et le mot
«évangile» retrouve sa signification originale de «message de la grâce». Un des
changements significatif pour but de précision est que nous avons changé le mot
chrétien pour celui de «christien» afin de demeurer fidèle à l'original, car nous
sommes des disciples de Christ et non de Chret, terme qui signifie «le menteur,
l'imposteur». Le fait le plus remarquable de cette édition de la Bible de l’Épée est
qu’elle souligne le nom de Dieu «JE SUIS» en lettres capitales et en caractère gras
à travers son texte entier, amenant l’évidence irréfutable que le Seigneur Jésus-
Christ est lui-même l'Esprit Éternel ou YEHOVAH manifesté dans la chair, le Dieu
Tout-Puissant qui se révéla à Moïse sous le nom de JE SUIS.
8
perpétuellement dans les Originaux, leurs copies, traductions et versions fidèles; et
qu’elle nous fut et nous sera continuellement préservée providentiellement de
génération en génération par notre Dieu Souverain et Tout-Puissant, le Seigneur
Jésus-Christ, pour la gloire de son Nom et de son Royaume.
Jean leDuc
1 Chroniques
Chapitre 21: 1-30
1 Or l’adversité s'éleva contre Israël, et incita David à faire le dénombrement
d'Israël.
Job
Chapitre 1: 1-22
6 Or, il arriva un jour que les fils de Dieu étant venus se présenter devant YEHOVAH
dans leur culte solennel, la contrepartie se trouva aussi au milieu
d'eux;
7 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: D'où viens-tu? Et la contrepartie répondit à
YEHOVAH, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener.
9 Et la contrepartie répondit à YEHOVAH, et dit: Est-ce pour rien que Job craint
Dieu?
12 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: Voici, tout ce qui lui appartient est dans ta
main; seulement ne porte pas la main sur lui. Et la contrepartie se retira de devant la
face de YEHOVAH.
Chapitre 2: 1-13
1 Or, il arriva un jour que les fils de Dieu étant venus se présenter devant YEHOVAH
dans leur culte solennel, la contrepartie se trouva aussi au milieu d'eux, pour se
présenter devant YEHOVAH,
2 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: D'où viens-tu? Et la contrepartie répondit à
YEHOVAH, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener.
3 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y en a
pas comme lui sur la terre, intègre, droit, craignant Dieu, et se
9
détournant du mal. Il tient encore ferme dans son intégrité, et tu m'as excité à le
ruiner sans motif.
4 Et la contrepartie répondit à YEHOVAH et dit: Peau pour peau! Tout ce que
l'homme possède, il le donne pour sa vie.
6 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: Voici, il est en ta main; seulement respecte sa
vie.
7 Et la contrepartie se retira de devant la face de YEHOVAH; et il frappa Job d'un
ulcère malin, depuis la plante des pieds jusqu'au sommet de la tête.
Ésaie
Chapitre 14: 1-32
12 Comment es-tu tombé de ton arrogance, roi orgueilleux, fils de la défiance?
Comment as-tu été abattu à terre, toi qui abattait les nations?
Proverbes
Chapitre 31: 1-31
31:30 L’élégance est trompeuse, et la beauté s'évanouit; mais la femme qui craint
YEHOVAH est celle qui sera louée.
Ézéchiel
Chapitre 18: 1-32
30 C'est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, ô maison d'Israël, dit le
Seigneur, YEHOVAH. Reconsidérez-vous, et détournez-vous de toutes vos
transgressions, afin que l'iniquité ne devienne point pour vous une cause de ruine.
32 En effet, je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur
YEHOVAH; reconsidérez-vous et vivez!
Daniel
Chapitre 9: 1-27
10
27 Le Christ confirmera l'alliance en son sang avec plusieurs pendant une semaine;
et à la moitié de la soixante-dixième semaine, il fera cesser le sacrifice et l'offrande
par le sien; et pour le comble de l'étendue de leur abominations, il causera la
désolation, même jusqu'à l'anéan-tissement d’Israël; et ceci déterminé, sera répandu
sur les destitués.
Amos
Chapitre 1: 1-15
13 Voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où le laboureur suivra de près le
moissonneur; et celui qui foule les raisins, celui qui répand la semence; et les
montagnes découleront de vin doux, et toutes les collines en ruisselleront.
Aggée
Chapitre 1: 1-15
13 Et Aggée, envoyé de YEHOVAH, parla au peuple selon le message de
YEHOVAH, disant: JE SUIS avec vous, dit YEHOVAH.
Matthieu
Chapitre 3: 1-17
8 Produisez donc des fruits convenables à la reconsidération.
11 Pour moi, je vous consacre d'eau, en vue de la reconsidération; mais celui qui
vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses
sandales: c'est lui qui vous consacrera par le feu de la Sainte Présence divine.
16 Et quand Jésus eut été consacré, il se retira aussitôt se distançant de l'eau; et à
l'instant les cieux s'ouvrirent à lui, et Jean vit l'Esprit de Dieu s'abaisser comme une
colombe et apparaissant sur lui.
Chapitre 4: 1-25
1 Alors Jésus fut emmené par l'Esprit dans le désert pour être tenté par sa
contrariété humaine.
2 Et après qu'il eut jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.
3 Et quand la tentation lui vint, il se disait: Si tu es le Fils de Dieu, dis que ces pierres
deviennent des pains.
4 Mais il répliqua: Il est écrit: L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de
toute parole qui sort de la bouche de Dieu.
5 Alors sa contrariété humaine le concevait dans la ville sainte, et le représenta
comme sur le haut du temple;
6 Et il se dit: Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas; car il est écrit qu'il ordonnera à
ses anges d'avoir soin de toi; et ils te porteront dans leurs mains, de peur que tu ne
heurtes ton pied contre quelque pierre.
11
7 Jésus se répliqua: Il est aussi écrit: Tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu.
8 Sa contrariété humaine le concevait encore sur une montagne fort haute, et lui
montra tous les royaumes du monde et leur gloire;
9 Et il se dit: Je te donnerai toutes ces choses, si, te prosternant, tu m'adores.
10 Alors Jésus se répliqua: Retire-toi, adversité; car il est écrit: Tu adoreras le
Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
11 Alors sa contrariété humaine se dissipa; et voici des anges vinrent, et le servirent.
Chapitre 5: 1-48
28 Mais moi je vous dis que chacun qui regarde une femme pour la désirer,
Chapitre 6: 1-34
33 Mais soyez conscient premièrement de la Souveraineté de Dieu et sa justice, et
toutes ces choses vous seront données par-dessus.
Chapitre 7: 1-29
22 Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur! Seigneur! n'avons-nous pas
prophétisé en ton nom? et n'avons-nous pas redressés des consciences déréglées
en ton nom? et n'avons-nous pas fait plusieurs miracles en ton nom?
Chapitre 8: 1-34
16 Sur le soir, on lui présenta plusieurs qui furent dominés par des consciences
déréglées, et il redressa ces dispositions par sa Parole; il guérit aussi tous ceux qui
étaient malades;
28 Quand il fut arrivé à l'autre bord, dans le pays des Gergéséniens, deux qui étaient
dominés par des consciences déréglées, si furieux que personne n'osait passer par
ce chemin-là, sortirent des sépulcres, et vinrent à sa rencontre.
29 Et ils se mirent à crier en disant: Qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus, Fils de Dieu?
Es-tu venu ici pour nous tourmenter au-dessus de la limite?
31 Et les consciences déréglées furent apaisées, et ils lui dirent: Si tu redresse notre
disposition pour qu'elle cesse, permets-nous de nous défouler dans ce troupeau de
pourceaux.
32 Et il leur dit: Allez. Et étant sortis de sa présence, ils se défoulèrent parmi le
troupeau de pourceaux; et aussitôt tout le troupeau de pourceaux se précipita
brusquement de l'escarpement dans la mer, et ils moururent dans les eaux.
33 Alors ceux qui les paissaient s'enfuirent; et étant venus dans la ville, ils y
racontèrent tout et ce qui était arrivé à ceux qui étaient dominés par des
consciences déréglées.
Chapitre 9: 1-38
32 Et comme ils sortaient, on lui présenta un homme muet, obsédé d’une
conscience déréglée.
33 Et la conscience déréglée ayant été redressée, le muet parla. Et le peuple, étant
dans l'admiration, disait: Rien de semblable n'a jamais été vu en Israël.
34 Mais les pharisiens disaient: Il redresse les consciences déréglées par la
direction de l'affolement.
12
Chapitre 10: 1-42
1 Jésus, ayant appelé ses douze disciples, leur donna le pouvoir de redresser les
esprits troublés et de guérir toutes sortes de maladies et toutes sortes d'infirmités.
8 Guérissez les malades, nettoyez les lépreux, ressuscitez les morts, redressez les
consciences déréglées. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
25 Il suffit au disciple d'être comme son Maître, et au serviteur d'être comme son
Seigneur. S'ils ont appelé le père de famille initiateur de l'affolement, combien plus
appelleront-ils ainsi ses domestiques?
13
45 Alors il s'en va, et reconnaît avec lui sept autres caractères plus tordus que lui, et
ils se fixent pour y demeurer; et la dernière condition de cet homme est pire que la
première. Il en arrivera ainsi à cette méchante génération.
14
10 Et ne vous faites point appeler dirigeant; car vous n'avez qu'un seul Dirigeant, le
Messie.
Marc
Chapitre 1: 1-45
4 Jean consacrait d'eau dans le désert, et prêchait la consécration de la
reconsidération, pour la rémission des péchés.
10 Et aussitôt, comme il se retira de la rive d'eau, il vit les cieux s'ouvrir et la Sainte
Présence s'abaisser sur lui comme une colombe.
13 Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par sa contrariété humaine; et il
était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
15 Le temps est accompli, et la Royauté de Dieu est imminente. Reconsidérez-vous
et croyez à l'Évangile.
23 Or, il se trouva dans leur synagogue un homme avec une disposition
déséquilibrée, qui s'écria, et dit:
24 Ah! qu'y a-t-il entre toi et nous, Jésus de Nazareth? Es-tu venu pour nous perdre?
Je remarque qui tu es; le Saint de Dieu.
25 Mais Jésus le restaura en disant: Paix, et montre toi délivré de ce déséquilibre.
26 Et lorsque sa disposition déséquilibrée le fit convulsé et jeté un grand cri, il se
montra délivré d'elle.
32 Sur le soir, quand le soleil fut couché, ils lui amenèrent tous les malades, et ceux
qui furent tourmenté par une conscience déréglée.
34 Et il guérit plusieurs malades de diverses maladies, et il restaura plusieurs
consciences déréglées, ne permettant pas aux consciences déréglées de parler, car
ils l'observaient.
44 Garde-toi d'en rien dire à personne; mais va toi-même et montre-toi au
sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a commandé, afin que cela
leur serve de témoignage.
15
Chapitre 2: 1-28
17 Et Jésus ayant entendu cela, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui sont en santé qui
ont besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal; JE SUIS venu appeler à la
reconsidération non les justes, mais les pécheurs.
Chapitre 3: 1-35
11 Et quand les esprits troublés le voyaient, ils se prosternaient devant lui et
s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu!
15 Et pour avoir la puissance de guérir les malades et de redresser les consciences
déréglées.
22 Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, disaient: Il est l'initiateur de
l'affolement, et il redresse les consciences déréglées par la vivification des
consciences déréglées.
23 Mais Jésus, les ayant appelés, leur dit par des similitudes: Comment la
concurrence peut-elle redresser la compétition?
26 De même, si la concurrence s'élève contre elle-même et est divisée, elle ne peut
subsister; mais elle prend fin.
30 Jésus parla ainsi, parce qu'ils disaient: Il a l'esprit troublé.
Chapitre 4: 1-41
15 Ceux qui sont le long du chemin, ce sont ceux en qui la Parole est semée, mais
aussitôt qu'ils l'ont entendue, la contradiction vient et enlève la Parole qui avait été
semée dans leurs cœurs;
Chapitre 5: 1-43
7 Et il dit, criant à haute voix: Qu'y a-t-il entre toi et moi, Jésus, Fils du Dieu Très-
Haut? Je t'implore à l'égard de Dieu de ne point me bouleverser.
8 Car Jésus lui disait: Que les disposition de culpabilité, soit soulagé envers cet
homme.
9 Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: Je m'appelle
Contingent; car nous sommes puissants.
12 Et ensemble les consciences déréglées lui demandaient en disant: Envoie-nous
parmi ces pourceaux, afin que nous y défoulions. Et aussitôt Jésus le leur permit.
13 Alors ces esprits troublés partirent, et se défoulèrent parmi les pourceaux, et le
troupeau se précipita violemment d'une falaise dans la mer, et ils se noyèrent dans
les flots; or il y en avait environ deux mille.
15 Alors le peuple sortit pour voir ce qui était arrivé; et ils vinrent vers Jésus et virent
celui qui avait été obsédé par une conscience déréglée, assis, habillé et dans son
bon sens; et ils furent remplis de crainte.
16 Et ceux qui avaient vu cela, leur racontèrent ce qui était arrivé à celui qui avait
été obsédé par une conscience déréglée et aux pourceaux.
18 Et quand il fut entré dans la barque, celui qui avait été obsédé par une
conscience déréglée, le pria de lui permettre d'être avec lui.
19 Mais Jésus ne le lui permit pas, et il dit: Va toi-même dans ta maison...
Chapitre 6: 1-56
12 Étant donc partis, ils prêchèrent qu'on se reconsidère,
16
13 Et ils redressèrent plusieurs consciences déréglées, et oignirent d'huile plusieurs
malades, et ils les guérirent.
Chapitre 7: 1-37
25 Car une femme, dont la fille avait un esprit troublé, ayant entendu parler de lui,
vint et se jeta à ses pieds.
26 Cette femme était Grecque, et Syrophénicienne de nation; et elle le pria de
redresser la conscience déréglée de sa fille.
30 Et étant de retour dans sa maison, elle trouva que la conscience troublée était
dissipée, et sa fille couchée sur le lit.
Chapitre 8: 1-38
3 Et si je les renvoie sans manger dans leurs maisons, les forces leur manqueront
en chemin; car quelques-uns sont venus de loin.
29 Et il leur dit: Et vous; que dites-vous ? que JE SUIS? Pierre, répondant, lui dit: Tu
es LE MESSIE.
Chapitre 9: 1-50
25 Et Jésus voyant que le peuple accourait en foule, reforma l'esprit déficient en lui
disant: Disposition silencieuse et amortie, je te donne à t'exprimer de lui, et à revivre
dès ce moment en lui.
26 Et l'esprit se manifesta en s'exclamant dans de nombreux spasmes; et l'enfant
devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient: Il est mort.
28 Lorsque Jésus fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en
particulier: Pourquoi n'avons-nous pas pu redresser cet esprit?
29 Et il leur répondit: Ce genre de déficience ne peut être connue que par la prière
et le jeûne.
38 Alors Jean, prenant la parole, lui dit: Maître, nous avons vu quelqu'un redresser
des consciences déréglées en ton nom et qui ne nous suit point, et nous nous y
sommes opposés, parce qu'il ne nous suit point.
Luc
Chapitre 1: 1-80
26 Or, au sixième mois, Dieu envoya l'ange Gabriel dans une ville de Galilée,
appelée Nazareth.
17
27 Et à une vierge fiancée à un homme nommé Joseph, de la maison de David; et
cette vierge s'appelait Marie.
35 Et l'ange lui répondit: La Sainte Présence viendra sur toi, et la puissance du Très-
Haut te couvrira de son ombre; c'est pourquoi aussi le saint enfant qui naîtra de toi
sera appelé le Fils de Dieu.
41 Et aussitôt qu'Élisabeth eut entendu la salutation de Marie, le petit enfant
tressaillit dans son sein, et Élisabeth fut remplie de la Sainte Présence.
77 Afin de donner la connaissance du salut à son peuple, dans la délivrance de leurs
péchés,
Chapitre 2: 1-52
11 C'est qu'aujourd'hui, dans la ville de David, un Sauveur, qui est LE MESSIE,
YEHOVAH, vous est né.
25 Il y avait à Jérusalem un homme qui s'appelait Siméon; cet homme était juste et
pieux, il attendait la consolation d'Israël; et la Sainte Présence était sur lui.
26 Et il lui avait été révélé par la Sainte Présence qu'il ne mourrait point,
qu'auparavant il n'eût vu l'Oint du Seigneur.
Chapitre 3: 1-38
3 Et il vint dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant la consécration de la
reconsidération, pour la délivrance des péchés;
8 Produisez donc des fruits convenables à la reconsidération; et ne vous mettez
point à dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour père; car je vous dis que
Dieu peut faire naître de ces pierres des enfants à Abraham.
15 Et comme le peuple était dans l'attente, et que tous se demandaient en leurs
cœurs si Jean ne serait point le Messie,
22 Et la Sainte Présence s'abaissa sur lui sous...
Chapitre 4: 1-44
1 Jésus, rempli de la Sainte Présence, revint du Jourdain, et fut conduit par l'Esprit
dans le désert,
2 Où il fut tenté par sa contrariété humaine pendant quarante jours, et il ne mangea
rien durant ces jours-là; mais après qu'ils furent passés, il eut faim.
3 Alors cette contrariété humaine lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, commande à cette
pierre qu'elle devienne du pain.
4 Et Jésus se répliquait: Il est écrit: L'homme ne vivra pas seulement de pain, mais
de toute Parole de Dieu.
5 Ensuite sa contrariété humaine le concevait sur une haute montagne, et lui fit voir
en un seul moment tous les royaumes du monde;
8 Mais Jésus se répliqua: Retire-toi de moi, adversité; car il est écrit: Tu adoreras le
Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
9 Elle le concevait aussi à Jérusalem, et elle le plaça sur le haut du temple, et lui dit:
Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas;
13 Et sa contrariété humaine ayant achevé toute la tentation, se dégagea de lui pour
un temps.
33 Or, il y avait dans la synagogue un homme qui avait la disposition d'une
conscience déréglée, et qui s'écria à voix haute:
18
34 Ah! qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus de Nazareth? Es-tu venu pour nous rendre
inutile? J'ai constaté qui tu es: le Saint de Dieu.
35 Et Jésus, le redressant, lui dit: Maintient ta paix, et montre ton écart. Et sa
conscience déréglée, après avoir été confondue au milieu de l'assemblée, se soumit
par elle-même, sans lui faire aucun mal.
36 Et ils en furent tous épouvantés, et ils disaient entre eux: Qu'est-ce que ceci? Il
commande avec autorité et avec puissance aux esprits troublés, et ils sont
redressés!
39 S'étant donc penché sur elle, il éleva son estime au-dessus de la fièvre, et la
fièvre la quitta; et aussitôt elle se leva et les servit.
41 Les consciences déréglées étaient redressé aussi de plusieurs, s'exclamant et
disant: Tu es le Christ, le Fils de Dieu; mais il les censurait, et ne leur permettait pas
de dire qu'ils savaient qu'il était le Messie.
Chapitre 5: 1-39
32 Mais ceux qui se portent mal. JE SUIS venu appeler à la reconsidération, non les
justes, mais les pécheurs.
Chapitre 6: 1-49
18 Et ceux qui étaient tourmentés par des esprits troublés étaient aussi guéris.
Chapitre 7: 1-50
21 Or, à cette même heure, Jésus guérit plusieurs personnes de leurs maladies, de
leurs infirmités et des dispositions malicieuses, et il rendit la vue à plusieurs
aveugles.
33 Car Jean-Baptiste est venu, ne mangeant point de pain, et ne buvant point de
vin; et vous dites: Il a une conscience déréglée.
Chapitre 8: 1-56
1 Et il arriva après cela, que Jésus allait de ville en ville, et de village en village,
prêchant et annonçant la proclamation joyeuse de la Souveraineté de Dieu; et les
douze étaient avec lui,
2 Ainsi que quelques femmes qui avaient été délivrées de dispositions malicieuses
et de maladies; savoir, Marie appelée Magdelène, de laquelle il était redressé sept
consciences déréglées;
12 La semence, c'est LA PAROLE DE DIEU; ceux qui la reçoivent le long du chemin
sont ceux qui l'écoutent; mais la contrariété humaine vient, qui ôte cette Parole de
leur cœur, de peur qu'en croyant, ils ne soient sauvés;
27 Et quand Jésus fut descendu à terre, il vint au-devant de lui un homme de cette
ville-là, qui avait plusieurs consciences déréglées depuis longtemps. Il ne portait
point d'habits, et il ne demeurait point en aucune maison; mais dans les sépulcres.
28 Dès qu'il vit Jésus, il cria, et se jetant à ses pieds, il dit à haute voix: Qu'y a-t-il
entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu très haut? Je te prie, ne me tourmente point.
29 Car Jésus ordonna que la disposition de culpabilité soit redressés en cet homme,
car souvent elle s'en était saisi, et il était lié de chaînes et on le gardait avec des
entraves, mais il rompait ses liens, et il était emporté dans la solitude par ses
consciences déréglées.
19
30 Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: Contingent; car
plusieurs consciences dérangées s'étaient produites en lui.
31 Et ils le priaient de ne pas leur commander d'être écarté dans une confusion
extrême.
33 Alors les consciences dérangées se défoulèrent de cet homme, et il s'affola parmi
les pourceaux, et le troupeau se précipita de ce lieu escarpé dans le lac, et fut noyé.
35 Alors les gens sortirent pour voir ce qui s'était passé; et étant venus vers Jésus,
ils trouvèrent l'homme duquel les consciences déréglées étaient redressées, assis
aux pieds de Jésus, habillé et dans son bon sens; et ils furent saisis de frayeur.
36 Et ceux qui avaient vu ces choses leur racontèrent comment celui qui fut dominé
par des consciences déréglées avait été rétabli.
38 Et l'homme duquel les consciences déréglées étaient sortis, le priait de lui
permettre d'être avec lui; mais Jésus le renvoya, en disant:
55 Et son souffle revint; elle se leva à l'instant, et il commanda qu'on lui donnât à
manger.
Chapitre 9: 1-62
1 Ayant assemblé ses douze disciples, Jésus leur donna puissance et autorité sur
toutes les consciences déréglées, et le pouvoir de guérir les maladies.
20 Et vous, leur dit-il, que dites-vous? que JE SUIS? Et Pierre répondit: Tu es LE
MESSIE de Dieu.
39 Et voici, une disposition s'en empare, et aussitôt il jette de grands cris. Puis elle
l'agite violemment, le fait écumer, et à peine le quitte-t-il, après l'avoir tout meurtri.
40 Et j'ai prié tes disciples de le redresser; mais ils n'ont pu.
42 Amène ici ton fils. Et comme il approchait, la conscience déréglée le terrassa, et
l'agita violemment; mais Jésus attira l'estime de l'esprit troublé, et apaisa l'enfant, et
le rendit à son père.
55 Mais Jésus, se retournant, les censura et dit: Vous ne savez de quelle disposition
vous êtes animés;
20
24 Lorsqu'un caractère troublé est manifesté d'un homme, il va par des lieux
improductifs, cherchant du repos, et il n'en trouve point; et il dit: Je retournerai dans
ma demeure, d'où je suis venu.
25 Et quand il y vient, il la trouve nettoyée et en ordre.
26 Alors il s'en va et reconnaît avec lui sept autres caractères plus tordus que lui, et
ils se fixent pour y demeurer; et le dernier état de cet homme devient pire que le
premier.
21
Jean
Chapitre 1: 1-51
20 Il le confessa, et ne le désavoua point; il le confessa en disant: Je ne suis point le
Messie.
Chapitre 4: 1-54
26 Jésus lui dit: JE SUIS lui, moi qui te parle.
29 Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait; ne serait-ce point le Messie?
42 Et ils disaient à la femme: Ce n'est plus à cause de ton récit, que nous croyons;
car nous avons entendu nous-mêmes, et nous savons que celui-ci est véritablement
le Sauveur du monde, LE MESSIE.
Chapitre 5: 1-47
43 JE SUIS confirmé, moi, dans l'excellence du Père, et vous ne me recevez pas; si
un autre vient en sa propre autorité, vous le recevrez.
Chapitre 7: 1-53
20 Le peuple lui répondit: Tu as une conscience déréglée; qui est-ce qui cherche à
te faire mourir?
26 Et le voilà qui parle librement, et on ne lui dit rien. Les chefs auraient-ils vraiment
reconnu qu'il est véritablement le Messie?
27 Cependant nous savons d'où il est; au lieu que, quand le Messie viendra,
personne ne saura d'où il est.
31 Cependant, plusieurs du peuple crurent en lui, et disaient: Quand le Messie
viendra, fera-t-il plus de miracles que n'en fait celui-ci?
39 Or, il dit cela de l'Esprit que devaient recevoir ceux qui croiraient en lui; car la
Sainte Présence n'avait pas encore été donné, parce que Jésus n'était pas encore
glorifié.
41 D'autres disaient: C'est le Messie. Et d'autres disaient: Mais le Messie vient-il de
Galilée?
42 L'Écriture ne dit-elle pas que le Messie sort de la postérité de David, et du village
de Bethléhem d'où était David.
Chapitre 8: 1-59
44 Le père dont vous êtes issus, c'est la contrariété humaine, et vous voulez
accomplir les désirs de votre père. Elle a été meurtrière dès le commencement, et
elle n'a point persisté dans la vérité, parce qu'il n'y a pas de vérité en elle.
Lorsqu'elle dit le mensonge, elle parle de son propre fonds; car elle est menteuse, et
le père du mensonge.
48 Les Juifs lui répondirent: N'avons-nous pas raison de dire que tu es un
Samaritain, et que tu as une conscience déréglée?
49 Jésus répondit: Je n'ai point de conscience déréglée, mais j'honore mon Père, et
vous me déshonorez.
52 Les Juifs lui dirent: Nous connaissons maintenant que tu as une conscience
déréglée; Abraham est mort et les prophètes aussi, et tu dis: Si quelqu'un garde ma
parole, il ne verra jamais la mort.
Chapitre 9: 1-41
22
22 Ses parents dirent cela, parce qu'ils craignaient les Juifs; car les Juifs avaient
déjà arrêté, que si quelqu'un reconnaissait Jésus pour le Messie, il serait chassé de
la synagogue.
23
8 Et quand il sera manifesté, il convaincra cette disposition de péché, de justice et
de jugement:
21 Quand une femme accouche, elle a des douleurs, parce que son terme est venu;
mais dès qu'elle est accouchée d'un enfant, elle ne se souvient plus de son travail, à
cause de sa joie de ce qu'un homme est né dans cette disposition.
28 JE SUIS la manifestation du Père, et je suis venu dans cette disposition; je laisse
de nouveau cette disposition, et je projette la présence du Père.
33 Je vous ai dit ces choses, afin que vous ayez la paix en moi; vous aurez des
afflictions dans cette disposition; mais prenez courage, j'ai vaincu cette disposition.
24
Actes des Apôtres
Chapitre 1: 1-26
10 Et comme ils avaient les yeux attachés au ciel pendant qu'il s'exaltait, deux
hommes se présentèrent à eux en vêtements blancs,
16 Hommes frères, il fallait que la prophétie que la Sainte Présence a prononcée par
la bouche de David, touchant Judas, qui a été le conducteur de ceux qui ont pris
Jésus, fût accomplie.
26 Et ils présentèrent leur condition; et la part fut communiquée à Matthias, qui, d'un
commun accord, fut mis au rang des onze apôtres.
Chapitre 2: 1-47
3 Et il leur révélait des langages variés, comme un feu éblouissant, et qui s'imposait
sur chacun d'eux.
4 Et ils furent tous remplis à déborder de la Sainte Présence de Christ, et ils
commencèrent à parler les langages des peuples étrangers, selon que l'Esprit les
faisait parler.
30 Mais étant prophète, et sachant que Dieu lui avait promis avec serment qu'il ferait
naître le Messie de sa postérité selon la chair, pour le faire asseoir sur son trône;
31 Prévoyant cela, il dit de la résurrection du Messie, que son âme ne serait point
laissée dans la dissimulation, et que sa chair ne verrait point la corruption.
36 Que toute la maison d'Israël sache donc avec certitude que Dieu a fait Seigneur
et Messie ce Jésus que vous avez crucifié.
38 Et Pierre leur dit: Reconsidérez-vous, et que chacun de vous soit consacré au
nom de Jésus-Christ, pour recevoir le pardon de ses péchés; et vous recevrez le
don de sa Sainte Présence.
Chapitre 3: 1-26
18 Mais c'est ainsi que Dieu a accompli ce qu'il avait prédit par la bouche de tous
ses prophètes, que le Messie devait souffrir.
19 Reconsidérez-vous donc et soyez restitué, afin que vos péchés soient effacés,
lorsque des temps de rafraîchissements viendront de la présence du Seigneur,
26 C'est pour vous premièrement, que Dieu ayant relevé son Fils Jésus, l'a envoyé
pour vous bénir, en retirant chacun de vous de ses iniquités.
Chapitre 5: 1-42
16 Le peuple des villes voisines venait aussi en foule à Jérusalem; apportant des
malades, et des hommes tourmentés par des esprits troublés, et tous étaient guéris.
Chapitre 8: 1-40
7 Car les esprits troublés se révélaient, en jetant de grands cris, de beaucoup de
gens qui en étaient dominés; et beaucoup de paralytiques et d'impotents furent
guéris.
13 Et Simon lui-même aussi était persuadé, et ayant été consacré, il ne quittait point
Philippe; et voyant les prodiges et les grands miracles qui se faisaient, il était
étonné.
22 Reconsidère donc ta méchanceté, et prie Dieu, que, s'il est possible, la pensée
de ton cœur te soit pardonnée.
25
Chapitre 10: 1-48
46 Car ils les entendaient parler les diverses langages des nations étrangères, et
glorifier Dieu.
47 Alors Pierre reprit: N'entravez pas l'averse de la consécration sur ceux qui ont
reçu la Sainte Présence de Christ, aussi bien que nous.
26
19 Et un grand nombre de ceux qui administraient des occupations frivoles, ayant
apporté leurs manuscrits, les brûlèrent devant tout le monde; et quand on en eut
calculé le prix, on le trouva de cinquante mille pièces d'argent.
Romains
Chapitre 9: 1-33
5 Qui descendent des pères, et de qui est sorti, selon la chair, CHRIST, QUI EST
DIEU au-dessus de toutes choses, béni éternellement. Amen!
1 Corinthiens
Chapitre 4: 1-21
16 Je vous en supplie donc, soyez mes observateurs.
Chapitre 6: 1-20
2 Ne savez-vous pas que les Saints jugeront cette disposition? et si vous jugez cette
disposition, êtes-vous indignes de juger des moindres choses?
4 Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, vous prenez pour
juges des gens qui ont méprisés l'appel à renaître!
27
13 Car par un même Esprit, lors de notre conversion, nous avons tous été engagés
en un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres; et nous avons tous
été imprégnés d'un même Esprit.
2 Corinthiens
Chapitre 1: 1-24
3 Béni soit le Dieu et Père, notre Seigneur Jésus-Christ, le Père des miséricordes, et
le Dieu de toute consolation,
Chapitre 4: 1-18
6 Car le Dieu qui a dit que la lumière resplendisse au milieu des ténèbres, est celui
qui a resplendi dans nos cœurs, pour faire briller la lumière de la connaissance de la
gloire de Dieu en la personne unique de Jésus-Christ.
Chapitre 5: 1-21
3 Si toutefois nous sommes trouvés vêtus de Christ, et non pas dépourvus.
14 Car la charité de Christ nous contraint, étant persuadés que si un seul est mort
pour tous les élus, tous donc sont morts;
15 Et il est mort pour tous les élus, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus pour eux-
mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
Chapitre 6: 1-18
1 Puisque donc que nous travaillons avec Dieu, nous vous exhortons à ne pas
recevoir la grâce de Dieu en vain.
Chapitre 7: 1-16
8 Car, bien que je vous aie attristés par ma lettre, je ne m'en reconsidère pas, si
même je m'en suis reconsidéré, parce que je vois que cette lettre vous a attristés,
bien que pour un peu de temps.
9 Maintenant je me réjouis, non de ce que vous avez été attristés, mais de ce que
votre tristesse vous a portés à la reconsidération; car vous avez été attristés selon
Dieu, en sorte que vous n'avez reçu aucun dommage de notre part.
10 Car la tristesse qui est selon Dieu, produit une reconsidération à salut dont on ne
se reconsidère jamais; au lieu que la tristesse du monde produit la mort.
Chapitre 9: 1-15
13 Lorsque par la preuve de ce ministère, ils glorifient Dieu pour votre profession
d'être soumis à l'Évangile de Christ, et pour la libéralité sincère dont vous usez
envers eux, et envers tous;
28
Chapitre 10: 1-18
1 Au reste, moi Paul, je vous prie, par la douceur et la bienveillance de Christ, moi
qui suis humble en votre présence, mais qui suis plein de hardiesse envers vous,
quand je suis absent;
Galates
Chapitre 1: 1-24
1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ,
même Dieu, le Père qui l'a ressuscité des morts;
7 Non qu'il y en ait un autre, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent
falsifier l'Évangile de Christ.
Chapitre 2: 1-21
16 Sachant que l'homme est justifié non par son choix ou les œuvres de la loi, mais
par la foi de Jésus-Christ, nous avons nous-mêmes cru en Jésus-Christ, afin d'être
justifiés par la foi de Christ, et non par les œuvres de la loi, parce que nulle chair ne
sera justifiée par les œuvres de la loi.
Chapitre 4: 1-31
3 Nous aussi de même, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l'esclavage
des rudiments de cette disposition.
13 Vous ne m'avez fait aucun tort; et vous savez que je vous ai annoncé ci-devant
l'Évangile dans la faiblesse de la chair;
24 Ces choses sont figuratives; car ces deux femmes sont deux alliances, l'une du
mont Sinaï, qui enfante des esclaves, et c'est Agar.
Chapitre 5: 1-26
29
1 Tenez-vous donc fermes dans la liberté, dont Christ vous a rendus libres, et ne
vous remettez pas de nouveau sous la dépendance de la servitude de la loi.
5 Car, pour nous, nous attendons par l'Esprit l'espérance d'être justifiés par la foi.
Chapitre 6: 1-18
14 Quant à moi, qu'il ne m'arrive pas de me glorifier en autre chose qu'en la croix de
notre Seigneur Jésus-Christ, par laquelle cette disposition est crucifiée pour moi, et
moi pour cette disposition.
Éphésiens
Chapitre 2: 1-22
2 Dans lesquels vous avez marché autrefois, selon la coutume de cette disposition,
selon la direction de la puissance de l'attitude, de cet esprit qui agit maintenant dans
les fils de la rébellion;
12 Vous étiez en ce temps-là sans Christ, séparés de la république d'Israël,
étrangers par rapport aux alliances de la promesse, n'ayant point d'espérance, et
sans Dieu dans cette disposition.
Chapitre 4: 1-32
27 Et ne donnez point accès à la contrariété humaine.
30 Et n'attristez point le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour
le jour de la délivrance.
Chapitre 5: 1-33
1 Soyez donc des observateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés;
Chapitre 6: 1-24
11 Revêtez-vous de toute l'armure de Dieu, afin que vous puissiez tenir ferme contre
les artifices de la contrariété humaine.
12 Car ce n'est pas contre la chair et le sang que nous avons à combattre, mais
contre les autorités politiques et religieuses, contre les dirigeants pervers, contre les
chefs de cette disposition de ténèbres, contre les malices spirituelles dans les
positions élevés.
16 Prenant, par-dessus tout, le bouclier de la foi, par le moyen duquel vous pourrez
éteindre tous les traits enflammés des malicieux.
Philippiens
Chapitre 3: 1-21
17 Soyez tous mes observateurs, frères, et regardez à ceux qui se conduisent
suivant l'exemple que vous avez en nous.
Chapitre 4: 1-23
30
12 Je sais être dans l'abaissement, je sais aussi être dans l'ampleur; en tout et
partout, j'ai appris à être rassasié et à avoir faim; à être dans l'abondance, et à être
dans la disette.
Colossiens
Chapitre 2: 1-23
2 Afin que leurs cœurs soient consolés, et liés étroitement ensemble dans la charité,
pour être enrichis d'une parfaite intelligence, pour connaître le mystère du Dieu et
Père c'est à dire de Christ,
8 Prenez garde que personne ne vous séduise par la philosophie et par de vaines
tromperies, selon la tradition des hommes, selon les rudiments de cette disposition,
et non selon Christ.
20 Si donc vous êtes morts avec Christ, quant aux rudiments de cette disposition,
pourquoi vous charge-t-on de ces préceptes, comme si vous viviez encore à cette
disposition?
1 Thessaloniciens
Chapitre 1: 1-10
6 Et vous êtes devenus nos observateurs, ainsi que du Seigneur, ayant reçu la
Parole avec la joie de la Sainte Présence de Christ, au milieu de beaucoup
d'afflictions;
Chapitre 2: 1-20
14 En effet, frères, vous êtes devenus des observateurs des appelés à renaître de
Dieu qui, dans la Judée, sont en Jésus-Christ; et vous avez souffert, de la part de
ceux de votre propre nation, les mêmes choses qu'elles de la part des Juifs;
16 Qui nous empêchent de parler aux Gentils pour qu'ils soient sauvés, comblant
ainsi toujours plus la mesure de leurs péchés; mais la colère de Dieu est venue sur
eux à l'extrême.
18 Nous avons donc voulu, une et même deux fois, aller chez vous, au moins moi,
Paul; mais l'adversité nous en a empêchés.
Chapitre 3: 1-13
5 Ne pouvant donc attendre plus longtemps, je l'envoyai afin de savoir ce qu'il en
était de votre foi, de peur que le tentateur ne vous ait tentés, et que notre travail ne
soit devenu inutile.
Chapitre 4: 1-18
16 Car le Seigneur lui-même proviendra du Très Haut dans un rugissement
puissant, avec l’appel irrésistible du Chef des messagers, à la résonance de Dieu; et
les morts qui sont en Christ ressusciteront premièrement;
31
2 Thessaloniciens
Chapitre 2: 1-17
11 C'est pourquoi Dieu leur enverra une puissante falsification, pour qu'ils croient au
mensonge;
Chapitre 3: 1-18
3 Le Seigneur est fidèle, qui vous affermira et vous préservera de la perversion.
1 Timothée
Chapitre 1: 1-20
20 De ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j'ai livrés à l'adversité, afin qu'ils
apprennent à ne point blasphémer.
Chapitre 2: 1-15
5 Car il y a un seul Dieu, même un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-
Christ, l'homme idéal,
6 Qui s'est donné lui-même en rançon pour tous les élus; c'est là le témoignage
rendu en son propre temps.
Chapitre 3: 1-16
6 Qu'il ne soit point un novice, de peur que, enflé d'orgueil, il ne tombe dans la
condamnation de la contrariété humaine.
Chapitre 4: 1-16
1 L'Esprit dit expressément que dans les derniers temps quelques-uns inverserons
la foi, s'attachant à des esprits séducteurs, et à des doctrines de consciences
déréglées;
Chapitre 5: 1-25
15 Déjà, en effet, quelques-unes se sont détournées pour suivre l'adversité.
Chapitre 6: 1-21
1 Que tous les esclaves qui sont sous le fardeau, regardent leurs maîtres comme
dignes de tout respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas
blasphémés;
2 Timothée
Chapitre 2: 1-26
25 Redressant avec douceur les contradicteurs, attendant que Dieu leur donne la
reconsidération, et leur fasse connaître la vérité,
32
26 Et qu'ils sortent du délire des pièges de la contrariété humaine, qui les tient
captifs à la loi pour faire selon sa volonté subversive.
Tite
Chapitre 3: 1-15
5 Non à cause des œuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa
miséricorde, par le blanchissage de la régénération, et le renouvellement de la
Sainte Présence de Christ,
Hébreux
Chapitre 2: 1-18
12 En disant: J'annoncerai ton nom à mes frères; je te louerai comme le centre de
l'appel à renaître.
14 Puis donc que les enfants participent de la chair et du sang, il en a aussi de
même participé, afin que par la mort il détruisît celle qui avait l'empire de la mort,
c'est-à-dire, la contrariété humaine;
17 C'est pourquoi il a fallu qu'il devienne semblable en toutes choses à ses frères;
afin qu'il fût un souverain Sacrificateur, miséricordieux, et fidèle dans les choses de
Dieu, pour expier les péchés du peuple élu.
Jacques
Chapitre 2: 1-26
19 Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les consciences déréglées le croient
aussi, et elles frissonnent d'admiration.
18 Mais quelqu'un dira: Tu as la foi, et moi, j'ai les œuvres. Montre-moi ta foi sans
les œuvres, et moi, je te montrerai ma confiance par mes actions.
20 Mais, ô homme vain! veux-tu savoir que la confiance sans ses réalisations, est
morte?
21 Abraham notre père, ne fut-il pas justifié par ses actions, lorsqu'il offrit Isaac, son
fils, sur l'autel?
22 Ne vois-tu pas que la confiance agissait avec ses réalisations, et que par ses
applications envers Christ la foi fut rendue complète?
26 Car comme le corps sans esprit est mort, de même, la foi sans ses réalisations
est morte.
Chapitre 3: 1-18
15 Ce n'est point là la sagesse qui vient d'en haut, mais elle est terrestre, sensuelle
et déréglée.
33
1 Pierre
Chapitre 1: 1-25
12 Et il leur fut révélé que ce n'était pas pour eux-mêmes, mais pour nous, qu'ils
étaient dispensateurs de ces choses, qui vous ont été annoncées maintenant par
ceux qui vous ont prêché l'Évangile par la Sainte Présence de Christ abaissé du
Très-Haut, lesquelles choses les messagers de l'Évangile désirent examiner
soigneusement.
16 En effet il est écrit: Soyez saints, car JE SUIS Saint.
20 Qui fut prédestiné avant la fondation du monde, et manifesté dans les derniers
temps à cause de vous,
Chapitre 5: 1-14
8 Soyez restreints, veillez; car votre adversaire, la contrariété humaine, rôde comme
un lion rugissant, cherchant qui elle pourra dévorer.
9 Résistez-lui, étant fermes dans la foi, sachant que vos frères, qui sont dans cette
disposition, souffrent les mêmes afflictions.
2 Pierre
Chapitre 2: 1-22
5 Et s'il n'a point épargné l'ancien monde, et sauva Noé, un prédicateur de la justice,
huitième personne à être préservé, lorsqu'il a envoyé le déluge sur le monde des
impies;
1 Jean
Chapitre 1: 1-10
2 Car la vie a été manifestée, et nous l'avons vue, et nous en rendons témoignage,
et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était la nature du Père véritablement
manifestée à nous.
3 Ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, afin que vous ayez
communion avec nous. Or, notre communion est avec le Père, à savoir avec son Fils
JÉSUS-CHRIST.
14 Petits enfants, je vous écris, parce que vous avez connu le Père. Pères, je vous
ai écrit, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Jeunes
gens, je vous ai écrit, parce que vous êtes forts, et que la Parole de Dieu demeure
en vous, et que vous avez vaincu les difficultés.
Chapitre 2: 1-29
22 Qui est menteur, si ce n'est celui qui nie que Jésus est le Messie? Celui-là est
l'antichrist, qui nie le Père, c'est à dire le Fils.
Chapitre 3: 1-24
34
8 Celui qui pratique le péché, est de l’accusateur; car l’accusateur pèche dès le
commencement. Or, le Fils de Dieu a paru pour détruire les œuvres de la contrariété
humaine.
10 C'est en cela que se révèlent les enfants de Dieu sous la grâce, et les enfants de
la contrariété humaine sous la loi. Celui qui ne pratique pas la justice et n'aime pas
son frère, n'est point de Dieu.
12 Ne faisons point comme Caïn, qui était d'une nature malicieuse, et qui tua son
frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles
de son frère étaient justes.
Chapitre 4: 1-21
3 Et tout esprit qui ne confesse pas Jésus, le Messie venu en chair, n'est point de
Dieu. Or, c'est là celui de l'Antichrist, dont vous avez entendu dire qu'il vient, et qui
est déjà à présent dans cette disposition.
4 Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui
qui est en vous, est plus grand que celui qui est dans cette disposition.
5 Eux, ils sont de cette disposition, c'est pourquoi ils parlent suivant cette disposition,
et le monde les écoute.
8 Celui qui n'aime point, n'a point connu Dieu, car Dieu est amour sacrificiel.
9 L'amour sacrificiel de Dieu envers nous a paru en ce que Dieu s'est délégué
comme seul Fils engendré dans le monde, afin que nous vivions par lui.
10 En ceci est l'amour, c'est que ce n'est pas nous qui avons aimé Dieu, mais que
c'est lui qui nous a aimés et a donné son Fils comme propitiation pour nos péchés.
14 Et nous avons vu, et nous rendons témoignage que le Père a délégué le Fils,
comme le Sauveur de cette disposition.
18 Nous savons que celui qui est né de Dieu, ne pèche point; mais celui qui est né
de Dieu, se surveille lui-même, et la malveillance ne le touche point.
2 Jean
Chapitre 1: 1-13
3 Grâce, miséricorde, et paix de Dieu le Père, en réalité le Seigneur JÉSUS-
CHRIST, le Fils du Père dans la vérité et la charité.
9 Quiconque est transgresseur et ne demeure pas dans la doctrine de Christ, n'a
point Dieu. Celui qui demeure dans la doctrine de Christ, celui-là a le Père, à savoir
le Fils.
Jude
Chapitre 1: 1-25
4 Car, par inattention, il s'est glissé parmi vous certains hommes, dont la
condamnation est écrite depuis longtemps; des imposteurs, qui changent la grâce
de notre Dieu en insolence, et qui renient le seul Souverain, JÉSUS-CHRIST, notre
Dieu et Seigneur.
35
9 Or, Michel le Chef des messagers, lorsqu'il contestait avec la contrariété humaine
touchant le corps de Moïse, n'osa pas porter de sentence de malédiction; mais il dit:
Que le Seigneur te réprimande.
13 Ce sont des vagues furieuses de la mer, rejetant l'écume de leurs impuretés; des
astres errants auxquels l'obscurité des ténèbres est réservée pour tout temps.
Apocalypse
Chapitre 1: 1-20
5 C'est à dire de la part de Jésus-Christ, le fidèle témoin, le premier-né d'entre les
morts, et le Prince des rois de la terre.
6 A celui qui nous a aimés et qui nous a lavés de nos péchés par son sang, et qui
nous a faits rois et sacrificateurs de Dieu et son Père; à lui soient la gloire et la
domination aux siècles des siècles! Amen.
Chapitre 2: 1-20
9 Je connais tes œuvres, et ta tribulation, et ta pauvreté, quoique tu sois riche, et les
calomnies de ceux qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais qui sont une
synagogue de l'adversité de la loi.
10 Ne crains rien des choses que tu auras à souffrir; voici, la contrariété humaine va
jeter en prison quelques-uns de vous, afin que vous soyez éprouvés; et vous aurez
une affliction de dix jours. Sois fidèle jusqu'à la mort, et je te donnerai la couronne de
vie.
13 Je connais tes œuvres, et le lieu que tu habites, où l'adversité a son trône; et tu
retiens mon nom, et tu n'as point renié ma foi, même aux jours où Antipas, mon
fidèle martyr, a été mis à mort au milieu de vous, où l'adversité habite.
16 Reconsidère-toi donc; sinon je viendrai bientôt à toi, et je les combattrai avec
l'Épée de ma bouche.
22 Voici, je vais la jeter sur un lit de douleur; et ceux qui se livrent à l'adultère avec
elle, seront dans une grande affliction, s'ils ne se reconsidèrent de leurs actions.
24 Mais à vous, et aux autres qui sont à Thyatire, à tous ceux qui ne professent pas
cette doctrine, et qui n'ont point connu, comme ils disent, les profondeurs de
l'adversité, je dis: Je ne mettrai point sur vous d'autre charge;
Chapitre 3: 1-22
3 Souviens-toi donc de ce que tu as reçu et entendu, garde-le, et reconsidère-toi.
Mais si tu ne veilles pas, je viendrai vers toi comme un larron, et tu ne sauras point à
quelle heure je viendrai vers toi.
9 Voici, je t'en donnerai de la synagogue de l'adversité, qui se disent Juifs, et qui ne
le sont point, mais qui mentent; voici, je les ferai venir, afin qu'ils se prosternent à tes
pieds, et qu'ils connaissent que je t'ai aimée.
14 Écris aussi à l'ange de l'Église de LAODICÉE (l’Église du libre choix): Voici ce
que dit l'Amen, le Témoin fidèle et véritable, l’origine de la création de Dieu:
Chapitre 9: 1-21
36
11 Et elles avaient au-dessus d'elles un roi, le messager de la confusion, appelé en
hébreu Abaddon, et dont le nom en grec est Apollyon (Exterminateur).
20 Et le reste des hommes qui ne furent pas tués par ces plaies, ne se
reconsidèrent point des œuvres de leurs mains, pour cesser d'adorer les
consciences déréglées, et les idoles d'or, d'argent, d'airain, de pierre, et de bois, qui
ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher.
21 Ils ne se reconsidèrent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de
leurs perversions, ni de leurs extorsions.
37
1 Après cela, je vis descendre du ciel un ange, qui avait la clef de la confusion
effrénée, et une grande chaîne en sa main;
2 Et il saisit la suprématie, l'ancienne réflexion, qui est la contrariété humaine et
l'adversité, et la lia pour mille ans.
3 Et il la jeta dans la confusion effrénée, il l'y enferma, et mit un sceau sur elle, afin
qu'elle ne séduisît plus les nations, jusqu'à ce que les milles ans de la grâce fussent
accomplis; après quoi il faut qu'elle soit déliée pour un peu de temps.
7 Et quand les mille ans seront accomplis, l'adversité sera relâchée de sa prison.
8 Et elle sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et
Magog, et elle les assemblera pour combattre; et leur nombre est comme le sable
de la mer.
10 Et la contrariété humaine, qui les trompait, fut jeté dans l'étang de feu et de
soufre, où sont la malignité et le faux prophète; et ils seront tourmentés jour et nuit,
aux siècles des siècles.
38
39
40
ANCIEN TESTAMENT NOUVEAU TESTAMENT
Genèse……………………..........45 Matthieu………………………..1141
Exode……………………...........121 Marc……………………………1186
Lévitique………………………...176 Luc……………………………..1214
Nombres………………………...217 Jean……………………………1261
Deutéronome…………………...274 Actes des Apôtres…………….1296
Josué…………………………….322 Romains……………………….1341
Juges…………………………….355 1 Corinthiens………………….1360
Ruth……………………………...388 2 Corinthiens………………….1379
1 Samuel………………………..393 Galates………………………...1392
2 Samuel………………………..436 Éphésiens……………………..1399
1 Rois……………………...........471 Philippiens……………………..1406
2 Rois……………………...........513 Colossiens…………………….1411
1 Chroniques……………..........552 1 Thessaloniciens…………….1416
2 Chroniques……………..........589 2 Thessaloniciens…………….1421
Esdras…………………………...635 1 Timothée…………………….1424
Néhémie………………………...649 2 Timothée…………………….1429
Esther……………………...........678 Tite……………………………..1433
Job……………………………….688 Philémon………………………1436
Psaumes………………………..713 Hébreux………………………..1437
Proverbes……………………….801 Jacques………………………..1451
Ecclésiaste……………………...832 1 Pierre………………………...1456
Cantique de Salomon………….842 2 Pierre………………………...1461
Ésaïe…………………………….847 1 Jean………………………….1465
Jérémie………………………….911 2 Jean………………………….1470
Lamentations…………………...983 3 Jean………………………….1471
Ézéchiel…………………………990 Jude……………………………1472
Daniel…………………………..1059 Apocalypse……………………1474
Osée……………………..........1079
Joël……………………………..1089
Amos…………………………...1093
Abdias………………………….1101
Jonas…………………………..1103
Michée…………………………1106
Nahum…………………………1112
Habacuc……………………….1115
Sophonie………………………1118
Aggée………………………….1121
Zacharie……………………….1123
Malachie……………………….1134
41
42
44
Genèse 12 Et la terre produisit de la
Avec traduction étymologique végétation, des herbes portant
en interligne
semence selon leur espèce, et des
Chapitre 1: 1-31 arbres portant du fruit, qui avaient leur
1 Dieu (Elohim), au commencement, semence en eux-mêmes, selon leur
créa prodigieusement les cieux et la espèce; et Dieu vit que cela était bon.
terre; 13 Et il y eut un soir, et il y eut un
2 en une masse qui était fluide et matin; ce fut le troisième jour.
sans forme, et les ténèbres étaient à 14 Puis Dieu dit: Qu'il y ait des
la surface de l'espace sidérale, et le illuminations dans la voûte céleste,
Souffle de Dieu en agitait le dessus pour séparer le jour d’avec la nuit, et
des eaux. qu'ils servent de signes, et pour les
3 Et Dieu dit: Que la lumière soit; et saisons, et pour les jours, et pour les
son rayonnement fut. années;
4 Et Dieu considéra que la distinction 15 Et qu'ils servent d'illumination dans
de la lumière était gracieuse; et Dieu la voûte céleste, pour éclairer la terre;
démêla par le milieux la lumière et cela fut ainsi.
d'avec les ténèbres. 16 Et Dieu fit ces deux illuminations
5 Et Dieu invita la lumière gracieuse; éminentes; l'illumination majeure, pour
mais il convoqua les ténèbres à se dominer sur le jour; et l'illumination
replier. Et il y eut un soir, et il y eut un mineure pour surmonter la nuit en
matin; ce fut le premier jour. façonnant les galaxies étincelantes.
6 Puis Dieu dit: Qu'il y ait une voûte 17 Et Dieu les mit dans la voûte
céleste entre les eaux; et qu'elle céleste, pour illuminer la terre;
sépare les eaux d'avec les vapeurs. 18 Et pour prévaloir sur le jour et sur la
7 Et Dieu fit la voûte céleste, et nuit, et pour séparer la lumière d'avec
sépara les eaux qui sont au-dessous les ténèbres; et Dieu vit que cela était
de la voûte céleste, d'avec les gracieux.
vapeurs qui sont au-dessus de la 19 Et il y eut un soir, et il y eut un
voûte céleste; et cela fut ainsi. matin; ce fut le quatrième jour.
8 Et Dieu nomma la voûte céleste, 20 Puis Dieu dit: Que les eaux
cieux (l'infini). Et il y eut un soir, et il y produisent en abondance des
eut un matin; ce fut le second jour. créatures animées qui ont la vie; et
9 Puis Dieu dit: Que les eaux qui sont que des oiseaux volent au-dessus de
au-dessous des cieux se rassemblent la terre dans le déploiement de la
en un seul lieu, et que le Continent voûte céleste.
paraisse; et cela fut ainsi. 21 Et Dieu créa les grands poissons,
10 Et Dieu nomma le Continent, Terre et toutes les créatures vivantes qui
(fixe, stable); et il nomma l'amas des s'assemblent, dont les eaux
eaux, Océan; et Dieu vit que cela était surabondent, selon leurs espèces, et
gracieux. tout oiseau ailé, selon son espèce; et
11 Puis Dieu dit: Que la terre pousse Dieu vit que cela était gracieux.
de la végétation, des herbes portant 22 Et Dieu les bénit, en disant:
semence, des arbres fruitiers portant Croissez et multipliez, et remplissez
du fruit selon leur espèce, qui aient les eaux dans les mers; et que les
leur semence en eux-mêmes sur la oiseaux multiplient sur la terre.
terre; et cela fut ainsi. 23 Et il y eut un soir, et il y eut un
matin; ce fut le cinquième jour.
52
24 Puis Dieu dit: Que la terre produise2 Et Dieu eut achevé au septième jour
des créatures vivantes selon leur son œuvre qu'il avait faite; et il cessa
espèce, bétail, les êtres qui rampent et
au septième jour toute son œuvre qu'il
animaux de la terre selon leur espèce; avait désigné.
et cela fut ainsi. 3 Et Dieu bénit le septième jour, et le
25 Et Dieu fit les animaux de la terre sanctifia, parce qu'en ce jour-là il
selon leur espèce, le bétail selon son cessa toute son œuvre, pour
espèce, et tous les reptiles du sol l'accomplissement de laquelle Dieu
selon leur espèce; et Dieu vit que celaavait créé et désigné.
était gracieux. 4 Telles sont les générations des
26 Puis Dieu dit: Que l'homme soit cieux et de la terre, quand ils furent
désigné l’image unique, avec une créés, au moment que YEHOVAH
ressemblance distinctive, et qu'il Dieu façonna la terre et les cieux.
domine sur les poissons de la mer, et 5 Or aucun arbrisseau des champs
sur les oiseaux des cieux, et sur le n'était encore sur la terre, et aucune
bétail, et sur toute la terre, et sur tous
herbe des champs ne germait encore;
les êtres rampants qui glissent sur la car YEHOVAH Dieu n'avait point fait
terre. pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point
27 Et Dieu créa l'homme à son image; d'homme pour maîtriser la terre;
il le créa à l'image de Dieu; il les créa
6 Mais une vapeur montait de la terre,
mâle et femelle. et arrosait toute la surface du sol.
28 Et Dieu les bénit; et Dieu leur dit:7 Et YEHOVAH Dieu forma l'homme
Croissez et multipliez, et remplissez la
de la poussière de la terre, et souffla
terre, et maîtrisez-la, et dominez sur dans ses narines un esprit de vie; et
les poissons de la mer et sur les l'homme devint une âme vivante.
oiseaux des cieux, et sur toute 8 Et YEHOVAH Dieu planta un jardin
créature vivante qui s'assemble sur la en Éden du côté de l'Orient, et y mit
terre. l'homme qu'il avait formé.
29 Et Dieu dit: Voici je vous ai donné 8 Et YEHOVAH Dieu détermina
toute herbe portant semence, qui est à l’Enceinte de sa Grâce qui le
la surface de toute la terre, et tout précédait, et y mit l'homme qu'il
arbre qui a en soi du fruit d'arbre avait formé.
portant semence; ce sera votre 9 Et YEHOVAH Dieu fit germer du sol
nourriture toute sorte d'arbres agréables à la
30 Et à tous les créatures vivantes desvue, et bons à manger, et l'arbre de
champs, et à tous les oiseaux des vie au milieu du jardin, et l'arbre de la
cieux, et à tout ce qui s'assemble sur connaissance du bien et du mal.
la terre, qui a en soi la vie, j'ai donné
9 Et YEHOVAH Dieu fit surgir de la
toute herbe verte pour nourriture; et résolution de sa Grâce toute sorte
cela fut ainsi. d’assurances gracieuses à la
31 Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et
perception, et favorables à recevoir;
voici, c'était d'une suprêmel’assurance de la Vie au milieu de
excellence. Et il y eut un soir, et il y
l’Enceinte, et l’assurance de la
eut un matin; ce fut le sixième jour. connaissance du bien et du mal.
10 Et un fleuve sortait d'Éden pour
Chapitre 2: 1-25 arroser le jardin; et de là il se divisait
1 Ainsi furent achevés les cieux et la et formait quatre conducteurs.
terre, et toute leur multitude.
53
10 Et un fleuve sortait de la Grâce 17 Mais, quant à l'arbre de la
pour saturer l’Enceinte; et de là il se connaissance du bien et du mal, tu
divisait et formait quatre principes. n'en mangeras point; car au jour où tu
11 Le nom du premier est Pishon; c'est en mangeras, certainement tu
celui qui entoure le pays de Havila, où mourras.
se trouve l'or. 17 Mais, quant à l’assurance de la
11 Le nom du premier est connaissance du bien et du mal, tu
Croissance (Pishon); c'est celui qui n’en recevras point; car au jour où
entoure le pays de la Confiance tu t’en procurera, certainement tu
(Havila), où se trouve la prospérité mourras de dépérissement.
(or). 18 Et YEHOVAH Dieu dit: Il n'est pas
12 Et l'or de ce pays est bon; là se bon que l'homme soit seul; je lui ferai
trouve le bdellion, et la pierre d'onyx. une aide semblable à lui.
12 Et la prospérité (or) de cette 18 Et YEHOVAH Dieu dit: Il n'est pas
région est gracieuse; là se trouve la convenable que l'homme soit seul;
Sanctification (bdellion), et la je lui ferai une assistance pour
pureté de l’édification (pierre l’aider.
d'onyx). 19 Et YEHOVAH Dieu forma de la
13 Le nom du second fleuve est terre tous les êtres vivants des
Guihon; c'est celui qui entoure tout le champs, et tous les oiseaux des cieux;
pays de Cush. et il les fit venir vers Adam, pour voir
13 Le nom du second fleuve est comment il les nommerait, et que tout
Épreuve (Guihon); c'est celui qui nom qu'Adam donnerait à chacun des
entoure toute la région des êtres vivants, fût son nom.
passions (Cush). 19 Et YEHOVAH Dieu forma de la
14 Le nom du troisième fleuve est terre une descendance de l’homme,
Hiddékel; c'est celui qui coule à l'orient une multitude d’êtres vivants à
de l'Assyrie. Et le quatrième fleuve, l’image d’Adam dans l’expansion
c'est l'Euphrate. de l’existence sublime de la
14 Le nom du troisième fleuve est connaissance de Dieu; et il les fit
Diligence (Hiddékel); c'est celui qui venir vers Adam, pour qu’il
va vers le devant de la droiture considère leurs accomplissements,
(l'Assyrie). Et le quatrième fleuve, et que la position qu'Adam
c'est la Rémunération (l'Euphrate). donnerait à chacun des êtres
15 YEHOVAH Dieu prit donc l'homme vivants, fût son obligation.
et le plaça dans le jardin d'Éden, pour 20 Et Adam donna des noms à toutes
le posséder et pour le préserver. les bêtes, et aux oiseaux des cieux, et
15 YEHOVAH Dieu prit donc à tous les êtres vivants des champs;
l'homme et le plaça dans l’Enceinte mais, pour l'homme, il ne trouva point
de sa Grâce, pour la posséder et d'aide semblable à lui.
pour la préserver. 20 Et Adam donna des positions à
16 Et YEHOVAH Dieu commanda à tous les Perceptifs, sublimes en
l'homme, en disant: Tu peux manger connaissance, parmi tous les êtres
librement de tout arbre du jardin. vivants dans l’expansion de
16 Et YEHOVAH Dieu commanda à l’existence; mais, pour l'homme, il
l'homme, en disant: Tu peux n’existait point d'aide qui lui
accueillir librement toutes les correspondait.
assurances de l'Enceinte.
54
21 Et YEHOVAH Dieu fit tomber un YEHOVAH Dieu avait faits; et il dit à la
profond sommeil sur Adam, qui femme: Quoi! Dieu aurait dit: Vous ne
s'endormit; et il prit une de ses mangerez point de tout arbre du jardin!
inclinations, et ainsi l'entoura de chair 1 Or, ce raisonnement rusé était
à sa place. extrêmement subtil dans tous les
21 Et YEHOVAH Dieu produisit une êtres vivants en expansion
torpeur profonde qui languissait sur d’existence que YEHOVAH Dieu
Adam; et il prit cette inclination avait faits; et il dit en la femme:
d’Adam, et l’entoura de chair. Quoi! Dieu aurait-il dit: Vous ne
22 Et YEHOVAH Dieu forma une possèderez point de toutes les
femme de l'inclination qu'il avait prise assurances de l’Enceinte?
d'Adam, et la fit venir vers Adam. 2 Et la femme répondit au serpent:
22 Et YEHOVAH Dieu forma une Nous mangeons du fruit des arbres du
existence de l’inclination qu'il avait jardin;
prise d'Adam, et forma son 2 Et la femme répliqua à ce
existence charnelle et la fit raisonnement rusé: Nous recevons
demeurer avec Adam. la grâce des assurances de
23 Et Adam dit: Celle-ci enfin la l’Enceinte;
substance de ma puissance, et 3 Mais quant au fruit de l'arbre qui est
l'enchantement de ma chair. On la au milieu du jardin, Dieu a dit: Vous
nommera l’Existence, mon Épouse n'en mangerez point, et vous n'y
(ISHA), car elle a été prise du Vivant, toucherez point, de peur que vous ne
son Époux (ISH). mouriez.
23 Et Adam dit: Celle-ci est enfin la 3 Mais quant à l’avantage de
substance de ma puissance, et l’assurance de l’indépendance qui
l'enchantement de ma chair. On la est au milieu de l'Enceinte, Dieu a
nommera l’Existence, mon Épouse dit: Vous n’en possèderez point, et
(ISHA), car elle a été prise du vous n’en saisirez point, de peur
Vivant, son Époux (ISH). que vous ne mouriez.
24 C'est pourquoi l'homme laissera 4 Alors le serpent dit à la femme: Vous
son père et sa mère, et s'attachera à ne mourrez nullement;
sa femme, et ils seront une seule 4 Alors le raisonnement dit en la
chair. femme: Vous ne mourrez nullement;
24 C'est pourquoi le Vivant laissera 5 Mais Dieu sait qu'au jour où vous en
son père (son origine) et sa mère mangerez, vos yeux s'ouvriront, et
(sa source), et se joindra à son vous serez comme des dieux,
épouse, et ils seront une seule connaissant le bien et le mal.
chair. 5 Mais Dieu sait qu'au jour où vous
25 Or Adam et sa femme étaient tous en possèderez, vos yeux
deux nus, et ils n'en avaient point s'ouvriront, et vous serez comme
honte. des dieux, connaissant le bien et le
25 Or Adam et sa femme étaient mal.
tous deux rusés, et ils ne s’en 6 Et la femme vit que le fruit de l'arbre
relâchaient point. était bon à manger, et qu'il était
agréable à la vue, et que l'arbre était
Chapitre 3: 1-24 désirable pour devenir intelligent; et
1 Or, le serpent était le plus fin de tous elle prit de son fruit et en mangea, et
les animaux des champs, que
55
en donna aussi à son mari auprès l’assurance dont je t'avais ordonné
d'elle, et il en mangea. de ne pas te procurer?
6 Et la femme vit que l’avantage de 12 Et Adam répondit: La femme que tu
cette assurance était favorable à la as mise auprès de moi, m'a donné du
réception de son existence, et fruit de l'arbre, et j'en ai mangé.
qu'elle était gracieuse à la 12 Et Adam répondit: La femme que
perception, et que cette assurance tu as mise auprès de moi, m'a
était désirable pour devenir donné de l’avantage de l’assurance
intelligent; et elle prit de son de l’indépendance, et je l’ai accepté.
avantage et le reçu, et en donna 13 Et YEHOVAH Dieu dit à la femme:
aussi à son mari auprès d'elle, et il Pourquoi as-tu fait cela? Et la femme
l’accepta. répondit: Le serpent m'a séduite, et
7 Et les yeux de tous deux s'ouvrirent; j'en ai mangé.
et ils connurent qu'ils étaient nus; et ils 13 Et YEHOVAH Dieu dit à la femme:
cousirent des feuilles de figuier, et se Pourquoi as-tu fait cela? Et la
firent des ceintures. femme répondit: : Le raisonnement
7 Et les yeux de tous deux de ma chair m'a séduite, et je m’en
s'ouvrirent; et ils connurent qu'ils suis procuré.
étaient découverts; et ils lièrent les 14 Alors YEHOVAH Dieu dit au
élévations de l’outrage ensemble, et serpent: Puisque tu as fait cela, tu
se firent des restrictions. seras maudit entre toutes les bêtes et
8 Et ils entendirent la voix de entre tous les animaux des champs; tu
YEHOVAH Dieu, qui se promenait marcheras sur ton ventre, et tu
dans le jardin, au vent du jour. Et mangeras la poussière tous les jours
Adam et sa femme se cachèrent de de ta vie.
devant la face de YEHOVAH Dieu, au 14 Alors YEHOVAH Dieu dit à
milieu des arbres du jardin. l’esprit de raisonnement: Puisque
8 Et ils entendirent l’appel tu as fait cela, tu seras maudit entre
irrésistible de YEHOVAH Dieu, qui tous les Voyants, et entre tous les
vint dans l’Esprit chaleureux de êtres vivants dans l’expansion de
l’Enceinte de sa Grâce. Et Adam et leur existence; ta source déclinera
sa femme se cachèrent de devant la ainsi, et tu te nourriras de tes
face de YEHOVAH Dieu, au milieu erreurs tous les jours de ta vie.
des assurances de l’Enceinte. 15 Et je mettrai de l'hostilité entre toi et
9 Et YEHOVAH Dieu appela Adam, et la femme, entre ta semence et son
lui dit: Où es-tu? GERME: celui-ci écrasera ton
10 Et il répondit: J'ai entendu ta voix agitation, et toi tu contrarieras ses pas.
dans le jardin, et j'ai craint, parce que 15 Et je mettrai de l’hostilité entre
je suis nu; et je me suis caché. toi et l’Épouse, entre ta postérité et
10 Et il répondit: J'ai entendu ton son GERME: Celui-ci écrasera ton
appel dans l'Enceinte de la grâce, et agitation, et toi tu contrarieras ses
j'ai craint, parce que je suis rusé; et pas.
je me suis caché. 16 Il dit à la femme: J'augmenterai
11 Et Dieu dit: Qui t'a montré que tu es grandement l’indisposition de ta
nu? As-tu mangé de l'arbre dont je grossesse; dans le sang tu enfanteras
t'avais ordonné de ne pas manger? des enfants avec douleur, et tu
11 Et Dieu dit: Qui t'a montré que tu voudras exercer le contrôle sur ton
es rusé? N’as-tu pas saisi mari, mais il dominera sur toi.
56
16 Il dit à la femme: J'augmenterai nous, pour la connaissance du bien et
grandement l’indisposition de ta du mal. Et maintenant prenons garde
grossesse; dans le sang tu qu'il n'avance sa main, et ne prenne
enfanteras des enfants avec aussi de l'arbre de vie, et qu'il n'en
douleur, et tu voudras exercer le mange, et ne vive à toujours.
contrôle sur ton mari, mais il 22 Et YEHOVAH Dieu dit: Voici,
dominera sur toi. l'homme est devenu comme l'un de
17 Et il dit à Adam: Puisque tu as obéi nous, pour la connaissance du bien
à la voix de ta femme, et que tu as et du mal. Et maintenant prenons
mangé de l'arbre au sujet duquel je garde qu'il n'avance sa main, et ne
t'avais donné cet ordre: Tu n'en prenne aussi de l’assurance de la
mangeras point! le sol sera maudit à vie, et qu'il n'en reçoive, et ne vive à
cause de toi; tu en mangeras les fruits toujours.
avec peine tous les jours de ta vie. 23 Et YEHOVAH Dieu le fit sortir du
17 Et il dit à Adam: Puisque tu as jardin d'Éden, pour maîtriser la terre
obéi à la voix de ta femme, et que tu d'où il avait été pris.
t’es procuré de l’assurance de 23 Et YEHOVAH Dieu le fit sortir de
l’indépendance au sujet duquel je l'Enceinte de Grâce, pour maîtriser
t'avais donné cet ordre: Tu n’en la terre d'où il avait été pris.
recevras point! le fondement de 24 Il chassa donc l'homme; et il plaça
l'Enceinte sera maudit à cause de à l'orient du jardin d'Éden les Voyants
toi; tu réaliseras ses avantages et la lame d'épée flamboyante, pour
avec peine tous les jours de ta vie. garder le chemin de l'arbre de vie.
18 Et il te produira des épines et des 24 Il chassa donc l'homme; et il
chardons; et tu mangeras l'herbe des plaça au devant de l'Enceinte de sa
champs. Grâce des Voyants, et une
18 Et il te produira des épines et désolation qui renversa l’être pour
des chardons; et tu te ruineras en la conversion, dans le but de
réfléchissant grandement. préserver l’assurance de la vie.
19 Tu mangeras le pain à la sueur de
ton visage, jusqu'à ce que tu retournes Chapitre 4: 1-26
dans la terre, d'où tu as été pris; car tu 1 Or, Adam connut Ève sa femme, et
es poussière, et tu retourneras dans la elle conçut, et enfanta Caïn
poussière. (acquisition), et elle dit: J'ai acquis un
20 Or, Adam appela sa femme, Eve homme avec l'aide de YEHOVAH.
(vie), parce que la vie fut la mère de 1 Or, Adam connut Ève sa femme,
tous les vivants. et elle conçut, et enfanta Caïn
20 Or, Adam appela sa femme, Vie, (conquérir, envahir, usurper), et
parce que la vie fut l’origine de tous fascinée elle dit: J'ai acquis un
les vivants. homme qui est Dieu.
21 Et YEHOVAH Dieu fit à Adam et à 2 Elle enfanta encore son frère Abel;
sa femme des robes de peau, et les et Abel fut berger, et Caïn fut
en revêtit. laboureur.
21 Et YEHOVAH Dieu fit à Adam et à 2 Elle enfanta encore son frère
sa femme de sévères réprimandes, Abel qu'elle considérait
et les endossa. insignifiant; et Abel (renoncement,
22 Et YEHOVAH Dieu dit: Voici, soumission, abaissement) dirigeait
l'homme est devenu comme l'un de la conversion des êtres vivants,
57
mais Caïn gardait les hommes 11 Et maintenant tu seras exilé de la
sous l'esclavage. terre, qui a ouvert sa bouche pour
3 Or, au bout de quelque temps, Caïn recevoir de ta main le sang de ton
offrit des fruits de la terre une frère.
oblation à YEHOVAH; 12 Quand tu exploiteras la terre, elle
3 Or, au bout de quelque temps, ne te rendra plus son fruit; tu seras
Caïn proposa la délivrance des vagabond et fugitif de la terre.
hommes en offrande à YEHOVAH; 13 Et Caïn dit à YEHOVAH: Ma peine
4 Et Abel offrit, lui aussi, des est trop grande pour être supportée.
premiers-nés de son troupeau, et de 14 Voici, tu m'as chassé aujourd'hui
leurs graisses. Et YEHOVAH eut de la présence de l'homme, et je
égard à Abel, et à son oblation; serai soustrait de devant ta présence,
4 Et Abel présenta, le droit et je serai vagabond et fugitif de la
d'aînesse de la conversion et de terre; et il arrivera que quiconque me
son enrichissement. Et YEHOVAH trouvera, me tuera.
eut égard à Abel, et à son offrande; 15 Et YEHOVAH lui dit: C'est
5 Mais il n'eut point égard à Caïn, ni pourquoi, si quelqu'un tue Caïn, Caïn
à son oblation; et Caïn fut fort irrité, sera vengé sept fois. Et YEHOVAH
et son visage fut abattu. mit à Caïn une marque prodigieuse,
5 Mais il n'eut point égard à Caïn, afin que quiconque le trouverait ne le
ni à son offrande; et Caïn tuât point.
s'enflamma de colère, et sa 16 Alors Caïn renonça à la présence
présence fut disgraciée (NAPHAL). de YEHOVAH, et habita au pays de
6 Et YEHOVAH dit à Caïn: Voici tu Nod (égarement, instable), et
t'es enflammé, et ainsi ta présence s'opposa contre Éden.
est rejetée (NAPHAL). 16 Alors Caïn renonça à la
7 Si tu fais bien, ta présence ne sera- présence de YEHOVAH, et habita
t-elle pas restaurée? Mais, si tu ne dans l'astre errant de Nod (errer,
fais pas bien, le péché est couché à planète), et s'éleva contre la Grâce
la porte, et son désir devient le tien; de Dieu.
et toi, tu en seras le maître. 17 Puis Caïn connut sa femme, qui
8 Et Caïn parla à Abel, son frère. Et conçut et enfanta Hénoc (initiation);
comme ils étaient aux champs, Caïn or il érigea une ville (une vengeance),
s'éleva contre Abel son frère, et le qu'il appela Hénoc, du nom de son
tua. fils.
8 Et Caïn parla à Abel, son frère. Et 17 Puis, en ce lieu, Caïn réalisa
comme ils étaient dans son existence, qui conçut et
l’expansion de leur existence, Caïn engendra une initiation à une
s'éleva contre Abel son frère, et le nouvelle naissance; et il érigea
tua. une vengeance terrible contre
9 Et YEHOVAH dit à Caïn: Où est Dieu, qu'il appela Hénoc, du nom
Abel ton frère? Et il répondit: Je ne de sa condition de disgrâce
sais; suis-je le gardien de mon frère, 18 Puis Irad (la séquestration) naquit
moi? à Hénoc, et Irad engendra Mehujaël
10 Et YEHOVAH dit: Qu'as-tu fait? La (affligé de Dieu), et Mehujaël
voix du sang de ton frère crie de la engendra Methushaël (l'homme
terre jusqu'à moi. divinisé), et Methushaël engendra
Lémec (le renversement de l'être).
58
19 Et Lémec prit deux femmes: le 24 Car si Caïn est vengé sept fois
nom de l'une était Ada (plaisir), le contre Dieu, Lémec le sera
nom de l'autre Tsilla (protection). soixante-dix-sept fois.
20 Et Ada enfanta Jabal (fastueux); il 25 Et Adam connut encore sa
fut père de ceux qui demeurent dans femme; et elle enfanta un fils et
des tentes (sanctuaires) et près des l'appela Seth (substitut, renommée);
troupeaux. car Dieu, dit-elle, m'a donné un autre
20 Et Ada enfanta Jabal (fastueux); fils au lieu d'Abel, que Caïn a tué.
il fut père de ceux qui demeurent 26 Et un fils naquit aussi à Seth, et il
dans des sanctuaires et près des l'appela Énosh. Alors on commença à
rachetés. invoquer le nom de YEHOVAH.
21 Et le nom de son frère était Jubal 26 Et un fils naquit aussi à Seth, et
(une source); il fut père de tous ceux il l'appela Énosh (la défaillance).
qui jouent de la harpe et du Alors les hommes commencèrent
chalumeau. à invoquer le nom de YEHOVAH
21 Et le nom de son frère était pour être délivré.
Jubal (une source); il fut père de
tous ceux qui manipulent le Chapitre 5: 1-32
retentissement (harpe) de la 1 Voici le livre de la postérité d'Adam.
sensualité (chalumeau). Au jour où Dieu créa l'homme, il le fit
22 Et Tsilla, elle aussi, enfanta Tubal- à la ressemblance de Dieu.
Caïn (le producteur), qui forgeait 2 Il les créa mâle et femelle, et il les
toute sorte d'instruments tranchants bénit, et leur donna le nom d'Adam,
d'airain et de fer; et la sœur de Tubal- au jour qu'ils furent créés.
Caïn fut Naama (séduction). 3 Or, Adam vécut cent trente ans, et
22 Et Tsilla, elle aussi, enfanta engendra un fils à sa ressemblance,
Tubal-Caïn (le producteur), qui mais selon son image charnelle, et il
affinait (forgeait) tous les complots lui donna le nom de Seth (substitut,
et les enchantements qui se renommée).
transpirent; et la sœur de Tubal- 4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut
Caïn fut Naama (séduisante). engendré Seth, furent de huit cents
23 Et Lémec dit à ses femmes: Ada ans; et il engendra des fondateurs et
et Tsilla, écoutez ma voix; femmes de des générations.
Lémec, prêtez l'oreille à ma parole: 5 Tout le temps qu'Adam vécut, fut
Oui! j'ai tué un homme pour ma donc de neuf cent trente ans; puis il
blessure, et un jeune homme pour mourut.
ma meurtrissure. 6 Seth vécut cent cinq ans, et
23 Et Lémec dit à ses femmes: Ada engendra Énosh (la défaillance, la
et Tsilla, écoutez ma voix; femmes mortalité).
de Lémec, prêtez l'oreille à ma 7 Et Seth vécut, après qu'il eut
parole: Oui! j'ai tué un homme engendré Énosh, huit cent sept ans;
pour ma séparation d'avec Dieu, et et il engendra des fondateurs et des
un jeune homme pour mon générations.
attachement à Cain. 8 Tout le temps que Seth vécut, fut
24 Car si Caïn est vengé sept fois, donc de neuf cent douze ans; puis il
Lémec le sera soixante-dix-sept fois. mourut.
59
9 Et Énosh vécut quatre-vingt-dix 23 Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut
ans, et engendra Kénan (des donc de trois cent soixante-cinq ans.
habitations). 24 Hénoc marcha donc avec Dieu,
10 Et Énosh, après qu'il eut engendré puis il disparut, car Dieu le prit.
Kénan, vécut huit cent quinze ans; et 25 Et Méthushélah vécut cent quatre-
il engendra des fondateurs et des vingt-sept ans, et engendra Lémec
générations. (le renversement violent).
11 Tout le temps qu'Énosh vécut, fut 26 Et Méthushélah, après qu'il eut
donc de neuf cent cinq ans; puis il engendré Lémec, vécut sept cent
mourut. quatre-vingt-deux ans; et il engendra
12 Et Kénan vécut soixante et dix des fondateurs et des générations.
ans, et engendra Mahalaleel (la 27 Tout le temps que Méthushélah
louange de Dieu). vécut, fut donc de neuf cent soixante-
13 Et Kénan, après qu'il eut neuf ans; puis il mourut.
engendré Mahalaleel, vécut huit cent 28 Et Lémec vécut cent quatre-vingt-
quarante ans; et il engendra des deux ans, et engendra un fondateur.
fondateurs et des générations. 29 Et il l'appela Noé (la détente), en
14 Tout le temps que Kénan vécut, disant: Celui-ci nous consolera de
fut donc de neuf cent dix ans; puis il notre travail, et de la peine qu'impose
mourut. à nos mains la terre que YEHOVAH a
15 Et Mahalaleel vécut soixante-cinq maudite.
ans, et engendra Jéred 30 Et Lémec, après qu'il eut
(l'abaissement, la descente). engendré Noé, vécut cinq cent
16 Et Mahalaleel, après qu'il eut quatre-vingt-quinze ans; et il
engendré Jéred, vécut huit cent engendra des fondateurs et des
trente ans; et il engendra des générations.
fondateurs et des générations. 31 Tout le temps que Lémec vécut,
17 Tout le temps que Mahalaleel fut donc de sept cent soixante-dix-
vécut, fut donc de huit cent quatre- sept ans; puis il mourut.
vingt-quinze ans; puis il mourut. 32 Et Noé, âgé de cinq cents ans,
18 Et Jéred vécut cent soixante-deux engendra Sem (la renommée), Cham
ans, et engendra Hénoc (l'instruction (la passion) et Japhet (l'expansion de
rigide). la grâce).
19 Et Jéred, après qu'il eut engendré
Hénoc, vécut huit cent ans; et il Chapitre 6: 1-22
engendra des fondateurs et des 1 Or, quand les hommes eurent
générations. commencé à se multiplier sur la face
20 Tout le temps que Jéred vécut, fut de la terre et qu'ils engendrèrent des
donc de neuf cent soixante-deux ans; générations,
puis il mourut. 2 Les constructeurs puissants virent
21 Hénoc vécut soixante-cinq ans, et que les générations d'Adam étaient
engendra Méthushélah (la plaisantes, et ils prirent des femmes
croissance). d'entre toutes celles qui leur plurent.
22 Et Hénoc marcha avec Dieu, 3 Et YEHOVAH dit: Mon Esprit ne
après qu'il eut engendré demeurera pas toujours avec
Méthushélah, trois cents ans; et il l'homme en ce temps; car il s'est
engendra des fondateurs et des égaré dans la chair, et ses jours ne
générations. sont que cent vingt changements.
60
4 Les disgraciés (Nephilim) étaient cents coudées, sa largeur de
sur la terre, en ce temps-là, et aussi cinquante coudées, et sa hauteur de
dans la suite, lorsque les trente coudées.
constructeurs puissants venaient 16 Tu feras une fenêtre à l'arche, et
vers les générations d'Adam, et tu l'achèveras à une coudée par en
qu’elles leur engendrèrent des haut; et tu mettras la porte de l'arche
ouvriers: ces mêmes devinrent des sur son côté; tu la feras avec un
puissants intrépides qui, dès les étage inférieur, un second, et un
temps anciens, furent des décadents troisième.
réputés. 17 Et moi, voici, je vais amener le
5 Et YEHOVAH vit que la malice de déluge d'eaux sur la terre, pour
l'homme était grande sur la terre, et détruire toute chair.
que toute l'imagination des pensées 18 Mais j'établirai mon alliance avec
de son coeur n'était que mauvaise en toi; et tu entreras dans l'arche, toi, tes
tout temps. fils, ta femme, et les femmes de tes
6 Et YEHOVAH se repentit d'avoir fait fils avec toi.
l'homme sur la terre, et il en fut affligé 19 Et de tout ce qui vit d'entre toute
dans son cœur. chair, tu en feras entrer deux de
7 Et YEHOVAH dit: J'exterminerai de chaque espèce dans l'arche pour les
dessus la terre l'homme que j'ai créé; conserver en vie avec toi; ils seront
depuis l'homme jusqu'au bétail, mâle et femelle;
jusqu'au reptile, et jusqu'à l'oiseau 20 Des oiseaux, selon leur espèce,
des cieux; car je me repens de les et des bêtes selon leur espèce, de
avoir faits. tout reptile du sol selon son espèce,
8 Mais Noé trouva grâce aux yeux de deux de chaque espèce viendront
YEHOVAH. vers toi pour que tu les conserves en
9 Voici les descendants de Noé. Noé vie.
fut un homme juste, intègre, dans 21 Et toi, prends de tout aliment qui
son temps; Noé marcha avec Dieu. se mange, et fais-en provision par-
10 Et Noé engendra trois fils, Sem, devers toi, afin que cela te serve de
Cham et Japhet. nourriture ainsi qu'à eux.
11 Et la terre était corrompue devant 22 Et Noé le fit; il fit tout ce que Dieu
Dieu, et la terre était remplie lui avait commandé.
d'extorsion.
12 Et Dieu regarda la terre, et, voici, Chapitre 7: 1-24
elle était corrompue; car toute chair 1 Et YEHOVAH dit à Noé: Entre, toi
avait corrompu sa voie sur la terre. et toute ta maison, dans l'arche; car
13 Et Dieu dit à Noé: La fin de toute je t'ai vu juste devant moi dans cette
chair est venue devant moi; car la génération.
terre a été remplie d'extorsion par 2 Tu prendras avec toi de tous les
eux; et voici, je vais les détruire avec animaux purs, sept paires de
la terre. chaque espèce, le mâle et sa
14 Fais-toi une arche de bois de femelle; mais des bêtes qui ne sont
gopher; tu feras l'arche par loges, et pas pures, deux, le mâle et sa
tu l'enduiras de bitume par dedans et femelle.
par dehors. 3 Tu prendras aussi des oiseaux des
15 Et voici comment tu la feras: La cieux, sept paires, mâle et femelle,
longueur de l'arche sera de trois
61
pour en conserver la race sur la face 15 Ils entrèrent donc vers Noé dans
de toute la terre. l'arche; deux par deux, de toute
4 Car dans sept jours je ferai chair qui a souffle de vie.
pleuvoir sur la terre, pendant 16 Et ceux qui vinrent, vinrent mâle
quarante jours et quarante nuits; et et femelle de toute chair, comme
j'exterminerai de dessus la terre tous Dieu le lui avait commandé; et
les êtres que j'ai faits. YEHOVAH ferma l'arche sur lui.
5 Et Noé fit tout ce que YEHOVAH 17 Et le déluge fut quarante jours
lui avait commandé. sur la terre; et les eaux crûrent, et
6 Or, Noé était âgé de six cents ans, soulevèrent l'arche, et elle s'éleva de
quand le déluge eut lieu, et que les dessus la terre.
eaux vinrent sur la terre. 18 Et les eaux grossirent et crûrent
7 Noé entra donc dans l'arche, et fort sur la terre; et l'arche flottait à la
ses fils, sa femme, et les femmes de surface des eaux.
ses fils avec lui, à cause des eaux 19 Et les eaux grossirent
du déluge. prodigieusement sur la terre; et
8 Des animaux purs et des animaux toutes les hautes montagnes qui
qui ne sont pas purs, et des oiseaux, sont sous tous les cieux, furent
et de tout ce qui rampe sur la terre, couvertes.
9 Deux par deux, mâle et femelle, 20 Les eaux s'élevèrent de quinze
entrèrent vers Noé dans l'arche, coudées au-dessus; et les
comme Dieu l'avait commandé à montagnes furent couvertes.
Noé. 21 Et toute chair qui se mouvait sur
10 Et il arriva, au bout des sept la terre, expira, tant des oiseaux que
jours, que les eaux du déluge furent du bétail, des animaux et de tous les
sur la terre. reptiles qui se traînent sur la terre, et
11 En l'an six cent de la vie de Noé, tous les hommes.
au second mois, au dix-septième 22 Tout ce qui avait souffle de vie
jour du mois, en ce jour-là, toutes les dans ses narines, et tout ce qui était
sources du grand abîme éclatèrent, sur la terre ferme, mourut.
et les canopées des cieux se 23 Tous les êtres qui étaient sur la
déchirèrent. face de la terre furent exterminés,
12 Et la pluie tomba sur la terre depuis les hommes jusqu'aux bêtes,
quarante jours et quarante nuits. jusqu'aux reptiles, et jusqu'aux
13 En ce même jour-là, Noé, Sem, oiseaux des cieux, et ils furent
Cham et Japhet, fils de Noé, et la exterminés de dessus la terre. Il ne
femme de Noé, et les trois femmes resta que Noé, et ce qui était avec
de ses fils avec eux, entrèrent dans lui dans l'arche.
l'arche, 24 Et les eaux furent grosses sur la
14 Eux, et tous les animaux selon terre pendant cent cinquante jours.
leur espèce, et tout le bétail selon
son espèce, et tous les reptiles qui Chapitre 8: 1-22
rampent sur la terre selon leur 1 Or, Dieu se souvint de Noé, et de
espèce, et tous les oiseaux selon tous les animaux et de tout le bétail
leur espèce, tout petit oiseau, tout ce qui étaient avec lui dans l'arche. Et
qui a des ailes; Dieu fit passer un vent sur la terre,
et les eaux s'arrêtèrent.
62
2 Et les sources de l'abîme et les regarda; et voici, la surface du sol
canopées des cieux se fermèrent; et avait séché.
la pluie fut retenue des cieux. 14 Au second mois, au vingt-
3 Et les eaux se retirèrent de dessus septième jour du mois, la terre fut
la terre; elles allèrent se retirant; et sèche.
les eaux diminuèrent au bout de 15 Alors Dieu parla à Noé, en disant:
cent cinquante jours. 16 Sors de l'arche, toi, ta femme, tes
4 Et au septième mois, au dix- fils, et les femmes de tes fils avec
septième jour du mois, l'arche toi.
s'arrêta sur les montagnes 17 Fais sortir avec toi tous les
d'Ararat. animaux qui sont avec toi, de toute
5 Et les eaux allèrent diminuant, chair, tant des oiseaux que des
jusqu'au dixième mois. Au dixième bêtes, et de tous les reptiles qui
mois, au premier jour du mois, rampent sur la terre; et qu'ils
apparurent les sommets des peuplent en abondance la terre, et
montagnes. qu'ils croissent et multiplient sur la
6 Et il arriva qu'au bout de quarante terre.
jours Noé ouvrit la fenêtre qu'il avait 18 Et Noé sortit, et ses fils, sa
faite à l'arche. femme, et les femmes de ses fils
7 Et il lâcha le corbeau, qui sortit, avec lui.
allant et revenant, jusqu'à ce que les 19 Tous les animaux, tous les
eaux eussent séché de dessus la reptiles et tous les oiseaux, tout ce
terre. qui rampe sur la terre, selon leurs
8 Puis il lâcha la colombe d'avec lui, familles, sortirent de l'arche.
pour voir si les eaux avaient fort 20 Et Noé bâtit un autel à
diminué à la surface de la terre. YEHOVAH; et il prit de toute bête
9 Mais la colombe ne trouva pas où pure, et de tout oiseau pur, et il offrit
poser la plante de son pied, et elle des offrande à brûlers sur l'autel.
retourna vers lui dans l'arche; car il y 21 Et YEHOVAH respira l'agréable
avait de l'eau à la surface de toute la odeur, et YEHOVAH dit en son
terre. Et Noé avança sa main, la prit, coeur: Je ne maudirai plus la terre, à
et la ramena vers lui dans l'arche. cause de l'homme; car la nature du
10 Et il attendit encore sept autres coeur de l'homme est mauvaise dès
jours, puis il lâcha de nouveau la sa jeunesse; et je ne frapperai plus
colombe hors de l'arche. tout ce qui vit, comme je l'ai fait.
11 Et la colombe revint à lui vers le 22 Tant que la terre durera, les
soir; et voici, une branche d'olivier semailles et la moisson, le froid et le
fraîche était à son bec; et Noé chaud, l'été et l'hiver, et le jour et la
comprit que les eaux avaient fort nuit, ne cesseront point.
diminué sur la terre.
12 Et il attendit encore sept autres Chapitre 9: 1-29
jours; puis il lâcha la colombe; mais 1 Et Dieu bénit Noé, et ses fils, et
elle ne retourna plus à lui. leur dit: Croissez et multipliez, et
13 Et il arriva en l'an six cent un de remplissez la terre;
la vie de Noé, au premier mois, au 2 Et vous serez craints et redoutés
premier jour du mois, que les eaux de tous les animaux de la terre, et de
avaient séché sur la terre; et Noé tous les oiseaux des cieux; avec tout
ôta la couverture de l'arche, et ce qui se meut sur le sol et tous les
63
poissons de la mer, ils sont remis 15 Je me souviendrai de mon
entre vos mains. alliance, qui existe entre moi et vous
3 Tout ce qui se meut et qui a vie, et tout être vivant, de toute chair; et
vous servira de nourriture; je vous les eaux ne deviendront plus un
donne tout cela comme l'herbe verte. déluge pour détruire toute chair.
4 Seulement, vous ne mangerez 16 L'arc sera donc dans les nuées, et
point de chair avec son âme, c'est à je le regarderai, pour me souvenir de
dire son sang. l'alliance perpétuelle entre Dieu et
5 Et certainement je redemanderai tout être vivant, de toute chair qui est
votre sang, le sang de vos âmes; je sur la terre.
le redemanderai de tout animal. Et je 17 Et Dieu dit à Noé: C'est là le signe
redemanderai l'âme de l'homme, de de l'alliance que j'ai établie entre moi
la main de l'homme, de la main de et toute chair qui est sur la terre.
son frère. 18 Et les fils de Noé, qui sortirent de
6 Celui qui répandra le sang de l'arche, furent Sem, Cham et Japhet.
l'homme, par l'homme son sang sera Or, Cham est le père de Canaan.
répandu; car Dieu a fait l'homme à 19 Ce sont là les trois fils de Noé, et
son image. c'est par eux que fut peuplée toute la
7 Vous donc, croissez et multipliez; terre.
peuplez en abondance la terre, et 20 Or, Noé commença à cultiver la
multipliez sur elle. terre et planta de la vigne.
8 Dieu parla aussi à Noé, et à ses fils 21 Et il but du vin, et s'enivra, et se
avec lui, en disant: découvrit au milieu de sa tente.
9 Quant à moi, voici, j'établis mon 22 Et Cham, père de Canaan, ayant
alliance avec vous, et avec votre vu la nudité de son père, le rapporta
postérité après vous; dehors à ses deux frères.
10 Et avec toutes les créatures 23 Mais Sem et Japhet prirent le
vivantes qui sont avec vous, tant les manteau, le mirent tous deux sur
oiseaux que le bétail, et tous les leurs épaules, et marchant en arrière,
animaux de la terre avec vous, tous ils couvrirent la nudité de leur père; et
ceux qui sont sortis de l'arche jusqu'à comme leurs visages étaient tournés,
tous les animaux de la terre. ils ne virent point la nudité de leur
11 J'établis donc mon alliance avec père.
vous, et nulle chair ne sera plus 24 Et Noé, réveillé de son vin, apprit
exterminée par les eaux du déluge, ce que son fils cadet lui avait fait.
et il n'y aura plus de déluge pour 25 Et il dit: Maudit soit Canaan! il
détruire la terre. sera serviteur des serviteurs de ses
12 Et Dieu dit: Voici le signe de frères.
l'alliance que je mets entre moi et 26 Puis il dit: Béni soit YEHOVAH,
vous, et tous les êtres vivants qui Dieu de Sem, et que Canaan soit leur
sont avec vous, pour les générations serviteur!
à toujours: 27 Que Dieu élargisse Japhet et qu'il
13 Je mets mon arc dans les nuées, habite dans les tentes de Sem; et
et il servira de signe d'alliance entre que Canaan soit leur serviteur!
moi et la terre. 28 Et Noé vécut, après le déluge,
14 Et il arrivera que, lorsque trois cent cinquante ans.
j'amasserai des nuées sur la terre, et
que l'arc paraîtra dans les nuées,
64
29 Tout le temps que Noé vécut fut 15 Et Canaan engendra Sidon, son
donc de neuf cent cinquante ans; premier-né, et Heth;
puis il mourut. 16 Les Jébusiens, les Amoréens, les
Guirgasiens;
Chapitre 10: 1-32 17 Les Héviens, les Arkiens, les
1 Voici les descendants des fils de Siniens;
Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels 18 Les Arvadiens, les Tsemariens, les
naquirent des enfants après le Hamathiens. Ensuite les familles des
déluge. Cananéens se dispersèrent.
2 Les fils de Japhet sont Gomer, 19 Et la limite des Cananéens fut
Magog, Madaï, Javan, Tubal, depuis Sidon, en venant vers Guérar,
Méshec, et Tiras. jusqu'à Gaza, en venant vers
3 Et les fils de Gomer, Ashkénas, Sodome, Gomorrhe, Adma, et
Riphath, et Togarma. Tseboïm, jusqu'à Lésha.
4 Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, 20 Ce sont là les fils de Cham, selon
Kittim et Dodanim. leurs familles, selon leurs langues,
5 Par eux furent peuplées les îles des dans leurs terres, dans leurs nations.
nations, dans leurs terres, chacun 21 Il naquit aussi des fils à Sem, père
selon sa langue, selon leurs familles, de tous les fils d'Héber, et frère aîné
selon leurs nations. de Japhet.
6 Et les fils de Cham, sont Cush, 22 Les fils de Sem sont Élam, Assur,
Mitsraïm (Égypte), Put et Canaan. Arpacshad, Lud et Aram.
7 Et les fils de Cush, Seba, Havila, 23 Et les fils d'Aram, Uts, Hul,
Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils Guéther et Mash.
de Raema, Sheba et Dedan. 24 Et Arpacshad engendra Shélach,
8 Et Cush (Chaos, Cheops) engendra et Shélach engendra Héber.
Nimrod (le Rebelle), qui commença à 25 Et à Héber il naquit deux fils: le
être le grand Souverain de la terre. nom de l'un est Péleg (fragmenter),
9 Il fut un puissant agresseur contre car en son temps le Continent fut
YEHOVAH. C'est pour cela qu'on dit: fragmenté; et le nom de son frère,
Comme Nimrod, puissant agresseur Jockthan.
contre YEHOVAH. 26 Et Jockthan engendra Almodad,
10 Et le commencement de son Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
royaume fut Babel, Érec, Accad et 27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Calné, dans le pays de la 28 Obal, Abimaël, Sheba,
régénération (Shinear). 29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-
11 De cet empire-là il sortit en là sont fils de Jockthan.
puissance, et il bâtit Ninive, 30 Et leur demeure était depuis
Rehoboth-Ir, Calach, Mésha, en venant vers Sephar, vers
12 Et Résen, entre Ninive et Calach; la montagne d'Orient.
c'est la grande ville. 31 Ce sont là les fils de Sem, selon
13 Et Mitsraïm (l’Égypte) engendra leurs familles, selon leurs langues,
les Ludim, les Anamim, les Lehabim, selon leurs terres, selon leurs nations.
les Naphtuhim, 32 Telles sont les familles des fils de
14 Les Pathrusim, les Casluhim, d'où Noé, selon leurs générations, dans
sont sortis les Philistins, et les leurs nations; et c'est d'eux que sont
Caphtorim (Crète, l’Atlantide). sorties les nations de la terre après le
déluge.
65
8 Et YEHOVAH fracassa en
Chapitre 11: 1-32 fragments toute la face du
1 Or toute la terre avait le même Continent, et ils cessèrent
langage et les mêmes expressions. d'étendre leur empire.
2 Mais il arriva qu'étant partis du côté 9 C'est pourquoi son nom fut appelé
de l'Orient, ils trouvèrent une plaine Babel (confusion, la porte des dieux);
dans le pays de Shinear, et ils y car YEHOVAH y confondit le langage
demeurèrent. de toute la terre, et de là YEHOVAH
2 Or il arriva, comme ils partirent les dispersa sur toute la face de la
du soleil levant, qu'ils conçurent terre.
une infraction dans le domaine de 10 Voici les descendants de Sem:
la régénération, et ils y Sem, âgé de cent ans, engendra
persistèrent. Arpacshad, deux ans après le déluge.
3 Et ils se dirent l'un à l'autre: Allons, 11 Et Sem, après qu'il eut engendré
faisons des briques, et cuisons-les au Arpacshad, vécut cinq cents ans; et il
feu. Et la brique leur tint lieu de pierre, engendra des fils et des filles.
et le bitume leur tint lieu de mortier. 12 Et Arpacshad vécut trente-cinq
4 Et ils dirent: Allons, bâtissons-nous ans, et engendra Shélach.
une ville et une tour (pyramide), dont 13 Et Arpacshad, après qu'il eut
le sommet soit dans les cieux, et engendré Shélach, vécut quatre cent
faisons-nous une réputation, de peur trois ans; et il engendra des fils et des
que nous ne soyons dispersés sur la filles.
face de toute la terre. 14 Et Shélach vécut trente ans, et
5 Et YEHOVAH descendit pour voir la engendra Héber.
ville et la tour qu'avaient bâties les fils 15 Et Shélach, après qu'il eut
des hommes. engendré Héber, vécut quatre cent
5 Et YEHOVAH, sous la forme de trois ans; et il engendra des fils et des
Melchisédec, descendit pour voir la filles.
ville et la pyramide qu'avaient 16 Et Héber vécut trente-quatre ans,
bâties les fils d'Adam. et engendra Péleg.
6 Et YEHOVAH dit: Voici, c'est un 17 Et Héber, après qu'il eut engendré
seul peuple, et ils ont tous le même Péleg, vécut quatre cent trente ans; et
langage, et voilà ce qu'ils il engendra des fils et des filles.
commencent à faire; et maintenant 18 Et Péleg vécut trente ans, et
rien ne les empêchera d'exécuter tout engendra Rehu.
ce qu'ils ont projeté. 19 Et Péleg, après qu'il eut engendré
7 Allons, descendons, et confondons Rehu, vécut deux cent neuf ans; et il
là leur langage, en sorte qu'ils engendra des fils et des filles.
n'entendent point le langage l'un de 20 Et Rehu vécut trente-deux ans, et
l'autre. engendra Serug.
7 Allons, descendons, et 21 Et Rehu, après qu'il eut engendré
débordons leur rive, en sorte qu'ils Serug, vécut deux cent sept ans; et il
ne comprennent plus le langage engendra des fils et des filles.
l'un de l'autre. 22 Et Serug vécut trente ans, et
8 Et YEHOVAH les dispersa de là sur engendra Nachor.
la face de toute la terre, et ils 23 Et Serug, après qu'il eut engendré
cessèrent de bâtir la ville. Nachor, vécut deux cents ans; et il
engendra des fils et des filles.
66
24 Et Nachor vécut vingt-neuf ans, et avec lui. Et Abram était âgé de
engendra Tharé. soixante et quinze ans quand il sortit
25 Et Nachor, après qu'il eut de Charan.
engendré Tharé, vécut cent dix-neuf 5 Et Abram prit Saraï sa femme, et
ans; et il engendra des fils et des Lot, fils de son frère, et tout le bien
filles. qu'ils avaient gagné, et les personnes
26 Et Tharé vécut soixante et dix ans, qu'ils avaient acquises à Charan; et
et engendra Abram, Nachor et ils sortirent pour aller au pays de
Haran. Canaan; et ils arrivèrent au pays de
27 Voici les descendants de Tharé: Canaan.
Tharé engendra Abram, Nachor et 6 Et Abram traversa le pays jusqu'au
Haran; et Haran engendra Lot. lieu de Sichem, jusqu'au chêne de
28 Et Haran mourut en présence de Moré. Or, les Cananéens étaient alors
Tharé son père, au pays de sa dans le pays.
naissance, à Ur des Chaldéens. 7 Et YEHOVAH apparut à Abram, et
29 Et Abram et Nachor prirent des lui dit: Je donnerai ce pays à ta
femmes. Le nom de la femme postérité! Et il bâtit là un autel à
d'Abram était Saraï, et le nom de la YEHOVAH, qui lui était apparu.
femme de Nachor, Milca, fille de 8 Et il passa de là vers la montagne,
Haran, père de Milca et père de Jisca. à l'orient de Béthel, et il tendit ses
30 Mais Saraï était stérile; elle n'avait tentes, ayant Béthel à l'Occident, et Aï
point d'enfant. à l'Orient. Et il bâtit là un autel à
31 Et Tharé prit Abram son fils, et Lot YEHOVAH, et invoqua le nom de
fils de Haran, son petit-fils, et Saraï sa YEHOVAH.
belle-fille, femme d'Abram son fils, et 9 Puis Abram partit, marchant de
ils sortirent ensemble d'Ur des campement en campement, vers le
Chaldéens, pour aller au pays de Midi.
Canaan. Et ils vinrent jusqu'à Charan, 10 Or il y eut une famine dans le
et ils y demeurèrent. pays, et Abram descendit en Égypte
32 Et les jours de Tharé furent de pour y séjourner; car la famine était
deux cent cinq ans; puis Tharé grande dans le pays.
mourut à Charan. 11 Et comme il était près d'entrer en
Égypte, il dit à Saraï sa femme: Voici,
Chapitre 12: 1-20 je sais que tu es une belle femme;
1 Et YEHOVAH avait dit à Abram: Va- 12 Et il arrivera que lorsque les
t'en hors de ton pays, et de ta Égyptiens t'auront vue, ils diront:
parenté, et de la maison de ton père, C'est sa femme; et ils me tueront;
vers le pays que je te montrerai. mais ils te laisseront vivre.
2 Et je te ferai devenir une grande 13 Dis, je te prie, que tu es ma soeur,
nation, et je te bénirai, et je rendrai afin que je sois bien traité à cause de
ton nom grand, et tu seras une toi, et que j'aie la vie sauve grâce à
bénédiction. toi.
3 Et je bénirai ceux qui te béniront, et 14 Et dès qu'Abram fut arrivé en
je maudirai ceux qui te maudiront; et Égypte, les Égyptiens virent que cette
toutes les familles de la terre seront femme était fort belle.
bénies en toi. 15 Et les princes de la cour de
4 Et Abram s'en alla, comme Pharaon la virent, et la louèrent
YEHOVAH le lui avait dit, et Lot alla devant Pharaon, et la femme fut
67
emmenée dans la maison de 8 Et Abram dit à Lot: Qu'il n'y ait point,
Pharaon. je te prie, de dispute entre moi et toi,
16 Et il fit du bien à Abram, à cause ni entre mes bergers et tes bergers;
d'elle; et il eut des brebis et des car nous sommes frères.
boeufs et des ânes, des serviteurs et 9 Tout le pays n'est-il pas devant toi?
des servantes, des ânesses et des Sépare-toi donc de moi; si tu prends
chameaux. la gauche, j'irai à droite; et si tu
17 Mais YEHOVAH frappa de prends la droite, j'irai à gauche.
grandes plaies Pharaon et sa maison, 10 Alors Lot, levant les yeux, vit toute
à cause de Saraï, femme d'Abram. la plaine du Jourdain, qui (avant que
18 Alors Pharaon appela Abram, et lui YEHOVAH eût détruit Sodome et
dit: Qu'est-ce que tu m'as fait? Gomorrhe) était arrosée partout, en
Pourquoi ne m'as-tu pas déclaré que allant vers Tsoar, comme le jardin de
c'était ta femme? YEHOVAH, comme le pays d'Égypte.
19 Pourquoi as-tu dit: C'est ma soeur; 11 Et Lot choisit pour lui toute la
en sorte que je l'ai prise pour femme? plaine du Jourdain, et il partit du côté
Maintenant, voici ta femme, prends-la de l'Orient; et ils se séparèrent l'un de
et va-t'en. l'autre.
20 Et Pharaon donna ordre pour lui à 12 Abram habita dans le pays de
des gens qui le reconduisirent, lui et Canaan, et Lot habita dans les villes
sa femme, et tout ce qui lui de la plaine, et dressa ses tentes
appartenait. jusqu'à Sodome.
13 Or les gens de Sodome étaient
Chapitre 13: 1-18 méchants, et de grands pécheurs
1 Et Abram monta d'Égypte vers le contre YEHOVAH.
Midi, lui et sa femme, et tout ce qui lui 14 Et YEHOVAH dit à Abram, après
appartenait, et Lot avec lui. 2 Or que Lot se fut séparé de lui: Lève
Abram était très riche en bétail, en donc les yeux, et regarde du lieu où
argent et en or. tu es, vers le Nord, vers le Midi, vers
3 Puis il s'en retourna, par ses l'Orient et vers l'Occident.
campements, du Midi jusqu'à Béthel, 15 Car, tout le pays que tu vois, je te
jusqu'au lieu où avait été sa tente au le donnerai, à toi et à ta postérité pour
commencement, entre Béthel et Aï; toujours.
4 Au lieu où était l'autel qu'il y avait 16 Et je ferai que ta postérité sera
fait auparavant, et Abram y invoqua le comme la poussière de la terre; que
nom de YEHOVAH. si quelqu'un peut compter la
5 Or Lot, qui marchait avec Abram, poussière de la terre, ta postérité
avait aussi des brebis, des boeufs et aussi sera comptée.
des tentes. 17 Lève-toi, parcours le pays dans sa
6 Et le pays ne leur suffit pas pour longueur et dans sa largeur; car je te
demeurer ensemble; car leur bien le donnerai.
était si grand, qu'ils ne purent 18 Alors Abram transporta ses tentes,
demeurer ensemble. et vint demeurer aux chênes de
7 Et il y eut une querelle entre les Mamré, qui sont à Hébron, et il bâtit là
bergers du bétail d'Abram, et les un autel à YEHOVAH.
bergers du bétail de Lot. Or les
Cananéens et les Phéréziens Chapitre 14: 1-24
demeuraient alors dans le pays.
68
1 Or, il arriva, au temps d'Amraphel, 11 Alors ils prirent toutes les
roi de Shinear, d'Arjoc, roi d'Ellasar, richesses de Sodome et de Gomorrhe
de Kedor-Loamer, roi d'Élam, et de et tous leurs vivres, et s'en allèrent.
Tideal, roi des nations, 12 Ils prirent aussi Lot, fils du frère
2 Qu'ils firent la guerre à Béra, roi de d'Abram, qui demeurait dans
Sodome, à Birsha, roi de Gomorrhe, à Sodome, et tout son bien, et ils s'en
Shineab, roi d'Adma, à Shéméber, roi allèrent.
de Tseboïm, et au roi de Béla, qui est 13 Et un fugitif vint l'annoncer à
Tsoar. Abram, l'Hébreu. Or il demeurait dans
3 Tous ceux-ci se rassemblèrent dans les plaines de Mamré l'Amoréen, frère
la vallée de Siddim, qui est la mer d'Eshcol, et frère d'Aner, qui avaient
salée. fait alliance avec Abram.
4 Douze ans ils avaient été assujettis 14 Et quand Abram eut appris que
à Kedor-Laomer; mais la treizième son frère avait été fait prisonnier, il
année, ils se révoltèrent. arma trois cent dix-huit de ses fidèles,
5 Et la quatorzième année, Kedor- nés dans sa maison, et poursuivit ces
Laomer et les rois qui étaient avec lui, rois jusqu'à Dan.
vinrent et battirent les Rephaïm à 15 Puis, ayant partagé ses troupes, il
Ashteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, se jeta sur eux de nuit, lui et ses
les Emim dans la plaine de serviteurs; et il les battit, et les
Kirjathaïm, poursuivit jusqu'à Hoba, qui est à
6 Et les Horiens dans leur montagne gauche de Damas.
de Séir, jusqu'à El-Paran, qui est près 16 Et il ramena toutes les richesses
du désert. qu'on avait prises; il ramena aussi Lot
7 Puis ils retournèrent et vinrent à la son frère, ses biens et les femmes
Fontaine du Jugement (Hen de aussi, et le peuple.
Mispat), qui est Kadès, et battirent 17 Et le roi de Sodome sortit au-
tout le pays des Amalécites, et aussi devant de lui, après qu'il fut revenu de
les Amoréens, qui habitaient à battre Kedor-Laomer et les rois qui
Hatsatson-Thamar. étaient avec lui, dans la vallée de la
8 Alors le roi de Sodome, le roi de Plaine, qui est la vallée du Roi.
Gomorrhe, le roi d'Adma, le roi de 18 Et MELCHISÉDEC, roi de Salem,
Tseboïm, et le roi de Béla, qui est fit apporter du pain et du vin. Or, il
Tsoar, sortirent, et rangèrent leurs était sacrificateur du Dieu Très-Haut.
troupes en bataille contre eux dans la 19 Et il bénit Abram, et dit: Béni soit
vallée de Siddim, Abram par le Dieu Très-Haut,
9 Contre Kedor-Laomer, roi d'Élam, fondateur des cieux et de la terre!
Tideal, roi des nations, Amraphel, roi 20 Et béni soit le Dieu Très-Haut, qui
de Shinear, et Arjoc, roi d'Ellasar; a livré tes ennemis entre tes mains!
quatre rois contre cinq. Et Abram lui donna la dîme de tout.
10 Or, il y avait dans la vallée de 21 Et le roi de Sodome dit à Abram:
Siddim beaucoup de puits de bitume. Donne-moi les personnes, et prends
Et le roi de Sodome et celui de les richesses pour toi.
Gomorrhe s'enfuirent, et y tombèrent; 22 Et Abram dit au roi de Sodome: Je
et ceux qui échappèrent, s'enfuirent lève ma main vers YEHOVAH, le Dieu
vers la montagne. Très-Haut, fondateur des cieux et de
la terre,
69
23 Que je ne prendrai pas même un 10 Et il prit toutes ces choses, et les
fil ou une courroie de soulier, rien qui partagea par le milieu, et il mit chaque
t'appartienne, en sorte que tu ne moitié vis-à-vis de l'autre; mais il ne
dises pas: C'est moi qui ai enrichi partagea point les oiseaux.
Abram. 11 Et les oiseaux de proie fondirent
24 Rien pour moi! Seulement ce que sur ces bêtes mortes; mais Abram les
les jeunes gens ont mangé, et la part chassa.
des hommes qui sont venus avec 12 Et comme le soleil allait se
moi, Aner, Eshcol et Mamré: pour coucher, un profond sommeil tomba
eux, qu'ils prennent leur part. sur Abram; et voici, une terreur, une
obscurité profonde tomba sur lui.
Chapitre 15: 1-21 13 Et YEHOVAH dit à Abram: Sache
1 Après ces choses, la Parole de que ta postérité sera étrangère dans
YEHOVAH fut adressée à Abram un pays qui ne lui appartiendra point,
dans une vision, en disant: Ne crains et qu'elle en servira les habitants, et
point, Abram, je suis ton bouclier, et ta qu'ils l'opprimeront pendant quatre
très grande récompense. cents ans.
2 Et Abram répondit: Seigneur 14 Mais je jugerai aussi la nation à
YEHOVAH, que me donneras-tu? Je laquelle tes descendants seront
m'en vais sans enfants, et celui qui asservis; et ensuite ils sortiront avec
possédera ma maison est Eliézer de de grandes richesses.
Damas. 15 Et toi, tu t'en iras en paix vers tes
3 Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas pères, tu seras enseveli dans une
donné de postérité, et voilà qu'un heureuse vieillesse.
serviteur né dans ma maison sera 16 Et à la quatrième génération ils
mon héritier. reviendront ici; car l'iniquité des
4 Et voici, la Parole de YEHOVAH lui Amoréens n'est pas encore à son
fut adressée, en disant: Celui-ci ne comble.
sera point ton héritier; mais celui qui 17 Et lorsque le soleil fut couché, il y
sortira de tes entrailles, sera ton eut une obscurité épaisse; et voici, il y
héritier. eut une fournaise fumante, et une
5 Puis il le mena dehors et lui dit: flamme de feu qui passa entre les
Regarde vers le ciel, et compte les chairs partagées.
étoiles, si tu peux les compter. Et il lui 18 En ce jour-là, YEHOVAH traita
dit: Ainsi sera ta postérité. alliance avec Abram, en disant: Je
6 Et Abram crut à YEHOVAH, qui lui donne ce pays à ta postérité, depuis
attribua cela à justice. le fleuve d'Égypte jusqu'au grand
7 Et il lui dit: JE SUIS YEHOVAH, qui fleuve, au fleuve d'Euphrate;
t'a fait sortir d'Ur des Chaldéens, afin 19 Les Kéniens, les Kéniziens, les
de te donner ce pays pour le Kadmoniens,
posséder. 20 Les Héthiens, les Phéréziens, les
8 Et il dit: Seigneur YEHOVAH, à quoi Rephaïms,
connaîtrai-je que je le posséderai? 21 Les Amoréens, les Cananéens, les
9 Et il lui répondit: Prends pour moi Guirgasiens et les Jébusiens.
une génisse de trois ans, une chèvre
de trois ans, un bélier de trois ans, Chapitre 16: 1-16
une tourterelle et un pigeonneau. 1 Or, Saraï, femme d'Abram, ne lui
avait point donné d'enfant; et elle
70
avait une servante égyptienne, la main de tous contre lui; et il
nommée Agar. habitera en face de tous ses frères.
2 Et Saraï dit à Abram: Voici, 13 Et elle appela le nom de
YEHOVAH m'a rendue stérile; viens, YEHOVAH qui lui avait parlé Atta-El-
je te prie, vers ma servante; peut-être Roï (tu es le Dieu qui voit). Car elle
aurai-je des enfants par elle. Et dit: N'ai-je pas même, ici, vu celui qui
Abram obéit à la voix de Saraï. me voyait?
3 Et Saraï, femme d'Abram, prit Agar, 14 C'est pourquoi on appela ce puits,
l'Égyptienne, sa servante, et la donna le puits du Vivant qui me voit (Lachaï-
pour femme à Abram son mari, après Roï). Voici, il est entre Kadès et
qu'il eut demeuré dix ans au pays de Béred.
Canaan. 15 Et Agar enfanta un fils à Abram. Et
4 Il vint donc vers Agar, et elle conçut. Abram appela son fils, qu'Agar lui
Et quand elle vit qu'elle avait conçu, avait enfanté, Ismaël.
elle méprisa sa maîtresse. 16 Or, Abram était âgé de quatre-
5 Alors Saraï dit à Abram: L'outrage vingt-six ans, quand Agar enfanta
qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis Ismaël à Abram.
ma servante dans ton sein; et depuis
qu'elle a vu qu'elle est enceinte, elle Chapitre 17: 1-27
me méprise. Que YEHOVAH juge 1 Puis, Abram étant parvenu à l'âge
entre moi et toi. de quatre-vingt-dix-neuf ans,
6 Et Abram répondit à Saraï: Voici, ta YEHOVAH apparut à Abram, et lui dit:
servante est entre tes mains, traite-la JE SUIS le Dieu Tout-Puissant;
comme il te plaira. Et Saraï la marche devant ma face, et sois
maltraita, et elle s'enfuit de devant intègre.
elle. 2 Et j'établirai mon alliance entre moi
7 Mais l'ange de YEHOVAH la trouva et toi, et je te multiplierai très
près d'une source d'eau dans le abondamment.
désert, près de la source qui est sur 3 Alors Abram tomba sur sa face; et
le chemin de Shur. Dieu lui parla, et lui dit:
8 Et il lui dit: Agar, servante de Saraï, 4 Pour moi, voici, mon alliance est
d'où viens-tu? et où vas-tu? Et elle avec toi et tu deviendras père d'une
répondit: Je fuis de devant Saraï ma multitude de nations.
maîtresse. 5 Et l'on ne t'appellera plus Abram
9 Et l'ange de YEHOVAH lui dit: (père élevé), mais ton nom sera
Retourne vers ta maîtresse et Abraham (père d'une multitude); car
humilie-toi sous sa main. je t'établis père d'une multitude de
10 Et l'ange de YEHOVAH lui dit: Je nations.
multiplierai tellement ta postérité 6 Et je te ferai croître très
qu'on ne pourra la compter, tant elle abondamment, et je ferai de toi des
sera nombreuse. nations; et des rois sortiront de toi.
11 Et l'ange de YEHOVAH lui dit: 7 Et j'établirai mon alliance entre moi
Voici, tu es enceinte; et tu enfanteras et toi, et ta postérité après toi, d'âge
un fils, et tu le nommeras Ismaël en âge, pour être une alliance
(Dieu entend); car YEHOVAH t'a éternelle; afin que je sois ton Dieu, et
entendue dans ton affliction. celui de ta postérité après toi.
12 Il sera semblable à un âne 8 Et je donnerai, à toi et à ta postérité
sauvage; sa main sera contre tous, et après toi, le pays où tu séjournes, tout
71
le pays de Canaan, en possession 20 Je t'exauce aussi touchant Ismaël:
perpétuelle; et je serai leur Dieu. Voici, je le bénis, et je le ferai croître
9 Puis Dieu dit à Abraham: Mais toi, et multiplier très abondamment. Il
tu garderas mon alliance, toi et ta sera père de douze princes; et je ferai
postérité après toi, d'âge en âge. de lui une grande nation.
10 Voici mon alliance que vous 21 Mais j'établirai mon alliance avec
garderez, et qui sera entre moi et Isaac, que Sara t'enfantera à cette
vous, et ta postérité après toi: c'est époque, l'année prochaine.
que tout mâle parmi vous sera 22 Et quand il eut achevé de parler
circoncis. avec lui, Dieu remonta d'auprès
11 Et vous circoncirez votre chair, et d'Abraham.
ce sera un signe d'alliance entre moi 23 Et Abraham prit Ismaël son fils et
et vous. tous ceux qui étaient nés dans sa
12 A l'âge de huit jours tout mâle sera maison, et tous ceux qu'il avait
circoncis parmi vous, dans vos achetés de son argent, tous les mâles
générations, tant celui qui est né dans parmi les gens de la maison
la maison que celui qui, acheté à prix d'Abraham; et il circoncit leur chair en
d'argent de quelque étranger que ce ce même jour-là, comme Dieu le lui
soit, n'est point de ta race; avait dit.
13 On ne manquera pas de circoncire 24 Or Abraham était âgé de quatre-
celui qui est né dans ta maison, et vingt-dix-neuf ans, quand il se
celui qui a été acheté de ton argent; circoncit.
et mon alliance sera dans votre chair 25 Et Ismaël son fils avait treize ans,
une alliance perpétuelle. lorsqu'il fut circoncis.
14 L'incirconcis, le mâle qui ne se 26 Abraham et Ismaël son fils furent
circoncira pas dans sa chair, sera circoncis en ce même jour-là.
retranché d'entre ses peuples: il a 27 Et toutes les personnes de sa
violé mon alliance. maison, ceux qui étaient nés dans la
15 Dieu dit à Abraham: Quant à Saraï maison, et ceux qui avaient été
ta femme, tu ne l'appelleras plus achetés des étrangers à prix d'argent,
Saraï, mais Sara (princesse) est son furent circoncis avec lui.
nom.
16 Et je la bénirai; et même je te Chapitre 18: 1-33
donnerai d'elle un fils. Je la bénirai et 1 Puis YEHOVAH apparut à Abraham
elle deviendra des nations; des rois aux chênes de Mamré, comme il était
de peuples sortiront d'elle. assis à la porte de la tente, pendant la
17 Alors Abraham tomba sur sa face; chaleur du jour.
et il rit, et dit en son coeur: Naîtrait-il 2 Il leva les yeux, et regarda; et voici,
un enfant à un homme âgé de cent trois hommes (Melchisédec, Noé, et
ans? et Sara, âgée de quatre-vingt- Sem) étaient debout devant lui; et dès
dix ans, enfanterait-elle? qu'il les vit, il courut au-devant d'eux,
18 Et Abraham dit à Dieu: Puisse de la porte de la tente, et se prosterna
Ismaël vivre devant toi! en terre;
19 Et Dieu dit: Certainement, Sara ta 3 Et il dit: Mon Seigneur, je te prie, si
femme va t'enfanter un fils, et tu j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe
l'appelleras Isaac (rire), et j'établirai point outre, je te prie, devant ton
mon alliance avec lui, en alliance serviteur.
éternelle pour sa postérité après lui.
72
4 Qu'on prenne, je vous prie, un peu 16 Et ces hommes se levèrent de là,
d'eau, et lavez vos pieds; et reposez- et regardèrent vers Sodome; et
vous sous cet arbre. Abraham allait avec eux, pour les
5 Et j'apporterai un morceau de pain, reconduire.
et vous fortifierez votre cœur, ensuite 17 Et YEHOVAH dit: Cacherai-je à
vous passerez outre; car c'est pour Abraham ce que je vais faire,
cela que vous êtes passés près de 18 Quand Abraham doit devenir une
votre serviteur. Et ils dirent: Fais nation grande et puissante, et que
comme tu as dit. toutes les nations de la terre seront
6 Alors Abraham alla en hâte dans la bénies en lui?
tente, vers Sara, et dit: Apporte vite 19 Car je l'ai connu, afin qu'il
trois mesures de fleur de farine, commande à ses enfants, et à sa
pétris-les et fais des gâteaux. maison après lui, de garder la voie de
7 Puis Abraham courut vers le YEHOVAH, pour faire ce qui est juste
troupeau, prit un veau tendre et bon, et droit; afin que YEHOVAH fasse
et le donna au serviteur, qui se hâta venir sur Abraham ce qu'il a dit de lui.
de l'apprêter. 20 Et YEHOVAH dit: Le cri contre
8 Ensuite il prit du beurre et du lait, et Sodome et Gomorrhe est vraiment
le veau qu'il avait apprêté, et les mit grand, et leur péché est très grave.
devant eux; et lui se tenait devant eux 21 Je veux descendre et voir s'ils ont
sous l'arbre; et ils mangèrent. agi entièrement selon le cri qui en est
9 Et ils lui dirent: Où est Sara ta venu jusqu'à moi; et si cela n'est pas,
femme? Et il répondit: La voilà dans je le saurai.
la tente. 22 Alors ces hommes, partant de là,
10 Et il dit: Je ne manquerai pas de allèrent vers Sodome; mais Abraham
revenir vers toi dans un an; et voici, se tint encore devant YEHOVAH.
Sara ta femme aura un fils. Et Sara 23 Et Abraham s'approcha et dit:
écoutait à la porte de la tente, qui Feras-tu périr aussi le juste avec le
était derrière lui. méchant?
11 Or Abraham et Sara étaient vieux, 24 Peut-être y a-t-il cinquante justes
avancés en âge; Sara n'avait plus les dans la ville; les feras-tu périr aussi,
indispositions sanguines que les et ne pardonneras-tu point à ce lieu, à
femmes ont coutume d'avoir. cause des cinquante justes, s'ils y
12 Et Sara rit en elle-même, en sont?
disant: Quand je suis vieille, aurais-je 25 Il n'arrivera pas que tu fasses une
ce plaisir! mon seigneur aussi est telle chose, que tu fasses mourir le
vieux. juste avec le méchant, en sorte que le
13 Et YEHOVAH dit à Abraham: juste soit traité comme le méchant.
Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en Non, tu ne le feras point. Celui qui
disant: Est-ce que vraiment juge toute la terre, ne fera-t-il point
j'enfanterais, vieille comme je suis? justice?
14 Est-il rien d'impossible à 26 Et YEHOVAH dit: Si je trouve à
YEHOVAH? A l'époque fixée je Sodome cinquante justes dans la
reviendrai vers toi, dans un an, et ville, je pardonnerai à toute la ville
Sara aura un fils. pour l'amour d'eux.
15 Et Sara nia, en disant: Je n'ai point 27 Et Abraham reprit et dit: Voici, j'ai
ri; car elle eut peur. Mais il dit: Non, osé parler au Seigneur, bien que je ne
car tu as ri. sois que poussière et cendre.
73
28 Peut-être des cinquante justes en 4 Ils n'étaient pas encore couchés,
manquera-t-il cinq: détruiras-tu, pour que les hommes de la ville, les
cinq, toute la ville? Et il répondit: Je hommes de Sodome, environnèrent
ne la détruirai point, si j'y trouve la maison, depuis le jeune homme
quarante-cinq justes. jusqu'au vieillard, tout le peuple
29 Et Abraham continua de lui parler, ensemble.
et dit: Peut-être s'y en trouvera-t-il 5 Et appelant Lot, ils lui dirent: Où
quarante? Et il dit: Je ne le ferai point, sont les hommes qui sont venus chez
pour l'amour de ces quarante. toi cette nuit? Fais-les sortir, que nous
30 Et Abraham dit: Je prie le Seigneur les connaissions.
de ne pas s'irriter, et je parlerai: Peut- 6 Alors Lot sortit vers eux à l'entrée
être s'y en trouvera-t-il trente? Et il dit: de la maison, et il ferma la porte
Je ne le ferai point, si j'y en trouve après lui,
trente. 7 Et il leur dit: Je vous prie, mes
31 Et Abraham dit: Voici, j'ai osé frères, ne faites point le mal!
parler au Seigneur: Peut-être s'en 8 Voici, j'ai deux filles, qui n'ont point
trouvera-t-il vingt? Et il dit: Je ne la connu d'homme; je vous les
détruirai point, pour l'amour de ces amènerai, et vous leur ferez ce qu'il
vingt. vous plaira; seulement ne faites rien à
32 Et Abraham dit: Je prie le Seigneur ces hommes, puisqu'ils sont venus à
de ne pas s'irriter, et je parlerai, l'ombre de mon toit.
seulement cette fois. Peut-être s'y en 9 Mais ils lui dirent: Retire-toi de là!
trouvera-t-il dix? Et il dit: Je ne la Puis ils dirent: Cet homme-là est venu
détruirai point, pour l'amour de ces ici comme étranger, et il se mêle de
dix. juger! Eh bien, nous te traiterons plus
33 Et YEHOVAH s'en alla, quand il mal qu'eux. Et, pressant Lot
eut achevé de parler à Abraham. Et violemment, ils s'approchèrent pour
Abraham retourna en sa demeure. enfoncer la porte.
10 Mais ces hommes, avançant leurs
Chapitre 19: 1-38 mains, firent rentrer Lot vers eux dans
1 Or, sur le soir les deux messagers la maison, et fermèrent la porte.
arrivèrent à Sodome; et Lot était assis 11 Puis ils frappèrent d'éblouissement
à la porte de Sodome. Et Lot les vit, et les hommes qui étaient à l'entrée de
il se leva pour aller au-devant d'eux, la maison, depuis le plus petit
et se prosterna le visage contre terre. jusqu'au plus grand; de sorte qu'ils se
2 Et il dit: Voici, je vous prie, mes lassèrent à chercher la porte.
seigneurs, venez loger dans la 12 Alors ces hommes dirent à Lot:
maison de votre serviteur, et passez-y Qui as-tu encore ici? Gendre, fils,
la nuit et lavez vos pieds; et demain filles, et tout ce qui est à toi dans la
matin vous vous lèverez, et vous ville, fais tout sortir de ce lieu.
continuerez votre chemin. Mais ils 13 Car nous allons détruire ce lieu,
dirent: Non, nous passerons la nuit parce que le cri contre ses habitants
dans la rue. est grand devant YEHOVAH, et
3 Mais il les pressa tellement qu'ils YEHOVAH nous a envoyés pour le
allèrent loger chez lui et entrèrent détruire.
dans sa maison. Et il leur fit un festin, 14 Alors Lot sortit et parla à ses
et fit cuire des pains sans levain, et ils gendres, qui avaient pris ses filles, et
mangèrent. leur dit: Levez-vous, sortez de ce lieu;
74
car YEHOVAH va détruire la ville. 25 Et il détruisit ces villes et toute la
Mais ses gendres crurent qu'il se plaine, et tous les habitants des villes,
moquait. et les germes de la terre.
15 Et dès que l'aurore se leva, les 26 Mais la femme de Lot regarda
messagers pressèrent Lot, en disant: derrière elle, et elle devint figée dans
Lève-toi, prends ta femme et tes deux le saupoudrage du soufre et du feu.
filles qui se trouvent ici, de peur que 27 Et Abraham se leva de bon matin,
tu ne périsses dans le châtiment de la et vint au lieu où il s'était tenu devant
ville. YEHOVAH.
16 Et comme il tardait, ces hommes 28 Et il regarda vers Sodome et
le prirent par la main; ils prirent aussi Gomorrhe, et sur toute la surface du
par la main sa femme et ses deux pays de la plaine, et il vit monter de la
filles, parce que YEHOVAH voulait terre une fumée comme la fumée
l'épargner; et ils l'emmenèrent, et le d'une fournaise.
mirent hors de la ville. 29 Or, lorsque Dieu détruisit les villes
17 Or, dès qu'ils les eurent fait sortir, de la plaine, Dieu se souvint
l'un d'eux dit: Sauve ta vie; ne d'Abraham, et il fit partir Lot du milieu
regarde point derrière toi, et ne de la ruine, quand il renversa les
t'arrête en aucun endroit de la plaine; villes où Lot avait habité.
sauve-toi vers la montagne, de peur 30 Et Lot monta de Tsoar, et habita
que tu ne périsses. dans la montagne avec ses deux
18 Et Lot leur répondit: Non, filles, car il craignait de demeurer
Seigneur, je te prie; dans Tsoar; et il demeura dans une
19 Voici, ton serviteur a trouvé grâce caverne, lui et ses deux filles.
devant tes yeux, et tu as signalé ta 31 Et l'aînée dit à la plus jeune: Notre
miséricorde envers moi, en me père est vieux, et il n'y a personne sur
sauvant la vie. Mais moi, je ne puis la terre pour venir vers nous, selon la
me sauver vers la montagne, que le coutume de tous les pays.
désastre ne m'atteigne, et que je ne 32 Viens, faisons boire du vin à notre
meure. père, et couchons avec lui, afin que
20 Voici, je te prie, cette ville est nous conservions la race de notre
assez proche pour s'y enfuir, et elle père.
est insignifiante; que je m'y sauve, je 33 Elles firent donc boire du vin à leur
te prie. N'est-ce pas une petite chose père cette nuit-là. Et l'aînée vint, et
que mon âme vive? coucha avec son père; mais il ne
21 Et il lui dit: Voici, je t'accorde s'aperçut ni quand elle se coucha, ni
encore cette grâce, de ne point quand elle se leva.
détruire la ville dont tu as parlé. 34 Et le lendemain, l'aînée dit à la
22 Hâte-toi de t'y sauver; car je ne plus jeune: Voici, j'ai couché la nuit
puis rien faire jusqu'à ce que tu y sois passée avec mon père; faisons-lui
entré. C'est pour cela qu'on appela boire du vin encore cette nuit; puis va,
cette ville Tsoar (l'insignifiante). couche avec lui, et nous
23 Comme le soleil se levait sur la conserverons la race de notre père.
terre, Lot entra dans Tsoar. 35 Elles firent donc, encore cette nuit-
24 Alors YEHOVAH fit pleuvoir sur là, boire du vin à leur père. Et la plus
Sodome et sur Gomorrhe du soufre et jeune se leva et coucha avec lui; mais
du feu, de la part de YEHOVAH, du il ne s'aperçut ni quand elle se
haut des cieux. coucha, ni quand elle se leva.
75
36 Et les deux filles de Lot conçurent t'ai-je offensé, que tu aies fait venir
de leur père. sur moi et sur mon royaume un si
37 Et l'aînée enfanta un fils, et grand péché? Tu as fait à mon égard
l'appela du nom de Moab (issu d'un des choses qui ne se font pas.
père); c'est le père des Moabites 10 Puis Abimélec dit à Abraham:
jusqu'à ce jour. Qu'avais-tu en vue, pour en agir
38 Et la plus jeune aussi enfanta un ainsi?
fils, et l'appela du nom de Ben-Ammi 11 Et Abraham répondit: C'est que je
(fils de mon peuple). C'est le père des me suis dit: Il n'y a sûrement aucune
enfants d'Ammon jusqu'à ce jour. crainte de Dieu dans ce lieu, et ils me
tueront à cause de ma femme.
Chapitre 20: 1-18 12 Mais aussi, en vérité, elle est ma
1 Abraham partit de là pour le pays du soeur, fille de mon père; seulement,
Midi, et il demeura entre Kadès et elle n'est point fille de ma mère; et
Shur, et il séjourna à Guérar. elle est devenue ma femme.
2 Et Abraham dit de Sara sa femme: 13 Or, lorsque Dieu me fit errer loin
C'est ma soeur. Et Abimélec, roi de de la maison de mon père, je lui dis:
Guérar, envoya enlever Sara. Voici la faveur que tu me feras: Dans
3 Mais Dieu vint vers Abimélec, en tous les lieux où nous irons, dis de
songe, pendant la nuit, et lui dit: Voici, moi: C'est mon frère.
tu es mort, à cause de la femme que 14 Alors Abimélec prit des brebis et
tu as prise; car elle a un mari. des boeufs, des serviteurs et des
4 Or, Abimélec ne s'était point servantes, et les donna à Abraham, et
approché d'elle. Et il répondit: il lui rendit Sara sa femme.
Seigneur, feras-tu périr même une 15 Et Abimélec dit: Voici, mon pays
nation juste? est à ta disposition; habite où il te
5 Ne m'a-t-il pas dit: C'est ma soeur? plaira.
Et elle, elle aussi, n'a-t-elle pas dit: 16 Et il dit à Sara: Voici, j'ai donné à
C'est mon frère? C'est dans l'intégrité ton frère mille pièces d'argent; voici,
de mon coeur, et dans l'innocence de ce sera pour toi un voile sur les yeux,
mes mains que j'ai fait cela. devant tous ceux qui sont avec toi; et
6 Et Dieu lui dit en songe: Moi aussi auprès de tous tu seras justifiée.
je sais que tu l'as fait dans l'intégrité 17 Et Abraham pria Dieu; et Dieu
de ton cœur; aussi t'ai-je empêché de guérit Abimélec, sa femme et ses
pécher contre moi; c'est pour cela que servantes, et elles enfantèrent.
je n'ai point permis que tu la touches. 18 Car YEHOVAH avait entièrement
7 Mais maintenant rends la femme de rendu stérile toute la maison
cet homme, car il est prophète; et il d'Abimélec, à cause de Sara, femme
priera pour toi, et tu vivras. Mais si tu d'Abraham.
ne la rends pas, sache que tu
mourras certainement, toi et tout ce Chapitre 21: 1-34
qui est à toi. 1 Et YEHOVAH visita Sara, comme il
8 Et Abimélec se leva de bon matin, l'avait dit; et YEHOVAH fit à Sara
et appela tous ses serviteurs, et leur comme il en avait parlé.
fit entendre toutes ces paroles; et ces 2 Et Sara conçut, et enfanta un fils à
gens furent saisis de crainte. Abraham dans sa vieillesse, à
9 Puis Abimélec appela Abraham et l'époque que Dieu lui avait dite.
lui dit: Que nous as-tu fait? Et en quoi
76
3 Et Abraham appela son fils, qui lui mourir l'enfant. Et elle s'assit vis-à-vis,
était né, et que Sara lui avait enfanté, éleva la voix, et pleura.
Isaac. 17 Et Dieu entendit la voix du jeune
4 Et Abraham circoncit Isaac son fils à garçon, et l'ange de Dieu appela des
l'âge de huit jours, comme Dieu le lui cieux Agar, et lui dit: Qu'as-tu, Agar?
avait commandé. Ne crains point, car Dieu a entendu la
5 Or, Abrabam était âgé de cent ans, voix du jeune garçon, là où il est.
quand Isaac, son fils, lui naquit. 18 Lève-toi, prends le jeune garçon,
6 Et Sara dit: Dieu m'a fait une chose et tiens-le par la main; car je ferai de
qui fera rire; tous ceux qui lui une grande nation.
l'apprendront, riront à mon sujet. 19 Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle
7 Puis elle dit: Qui eût dit à Abraham vit un puits d'eau, et elle alla et remplit
que Sara allaiterait des enfants? car l'outre d'eau, et donna à boire au
je lui ai enfanté un fils dans sa jeune garçon
vieillesse. 20 Et Dieu fut avec le jeune garçon,
8 Et l'enfant grandit, et fut sevré. Et qui devint grand, et habita dans le
Abraham fit un grand festin le jour où désert; et il fut tireur d'arc.
Isaac fut sevré. 21 Et il habita dans le désert de
9 Et Sara vit le fils d'Agar l'Égyptienne Paran. Et sa mère lui prit une femme
qu'elle avait enfanté à Abraham, qui du pays d'Égypte.
riait. 22 Et il arriva qu'en ce temps-là
10 Et elle dit à Abraham: Chasse Abimélec, accompagné de Picol, chef
cette servante et son fils, car le fils de de son armée, parla à Abraham, en
cette servante n'héritera point avec disant: Dieu est avec toi dans tout ce
mon fils, avec Isaac. que tu fais.
11 Et cette parole déplut fort à 23 Maintenant donc, jure-moi ici par
Abraham, à cause de son fils. le nom de Dieu, que tu ne tromperas
12 Mais Dieu dit à Abraham: Que cela ni moi, ni mes enfants, ni ma race. Tu
ne te déplaise pas à cause de l'enfant agiras envers moi et envers le pays
et de ta servante. Quoi que te dise où tu as séjourné, avec la même
Sara, obéis à sa voix: car c'est en bonté avec laquelle j'ai agi envers toi.
Isaac que ta postérité sera appelée 24 Et Abraham répondit: Je le jurerai.
de ton nom. 25 Mais Abraham se plaignit à
13 Mais je ferai aussi du fils de la Abimélec à cause d'un puits d'eau,
servante une nation, parce qu'il est ta dont les serviteurs d'Abimélec
race. s'étaient emparés.
14 Et Abraham se leva de bon matin, 26 Et Abimélec dit: Je ne sais qui a
prit du pain et une outre d'eau, et les fait cela; toi-même tu ne m'en as point
donna à Agar; il les mit sur son averti, et moi je n'en ai entendu parler
épaule; il lui donna aussi l'enfant et la qu'aujourd'hui.
renvoya. Et elle s'en alla et erra dans 27 Alors Abraham prit des brebis et
le désert de Béer-Shéba. des boeufs, et les donna à Abimélec,
15 Quand l'eau de l'outre fut épuisée, et ils firent alliance ensemble.
elle laissa l'enfant sous un des 28 Et Abraham mit à part sept jeunes
arbrisseaux. brebis du troupeau.
16 Et elle s'en alla, et s'assit vis-à-vis, 29 Et Abimélec dit à Abraham: Qu'est-
environ à la distance d'une portée ce que ces sept jeunes brebis que tu
d'arc; car elle dit: Que je ne voie pas as mises à part?
77
30 Et il répondit: C'est que tu Voici le feu et le bois; mais où est
accepteras ces sept jeunes brebis de l'agneau pour l'offrande à brûler?
ma main, afin que ce me soit un 8 Et Abraham répondit: Mon fils, Dieu
témoignage que j'ai creusé ce puits. se pourvoira lui-même l'agneau pour
31 C'est pourquoi on appela ce lieu-là l'offrande à brûler. Et ils marchèrent
Béer-Shéba (puits du serment); car ils tous deux ensemble.
y jurèrent tous deux. 9 Et ils vinrent au lieu que Dieu lui
32 Ils traitèrent donc alliance à Béer- avait dit, et Abraham y bâtit l'autel, et
Shéba. Puis Abimélec se leva avec rangea le bois; et il lia Isaac son fils,
Picol, chef de son armée, et ils et le mit sur l'autel, par-dessus le
retournèrent au pays des Philistins. bois.
33 Et Abraham planta un tamarin à 10 Puis Abraham étendit la main, et
Béer-Shéba, et il invoqua là le nom prit le couteau pour égorger son fils.
de YEHOVAH, le Dieu d'éternité. 11 Mais l'ange de YEHOVAH lui cria
34 Et Abraham séjourna longtemps des cieux, et dit: Abraham, Abraham!
au pays des Philistins. Et il répondit: Me voici.
12 Et il dit: Ne porte pas ta main sur
Chapitre 22: 1-24 l'enfant, et ne lui fais rien. Car
1 Il arriva, après ces choses, que maintenant je sais que tu crains Dieu,
Dieu éprouva Abraham, et il lui dit: puisque tu ne m'as pas refusé ton fils,
Abraham! et il répondit: Me voici. ton unique.
2 Et il dit: Prends ton fils, ton unique, 13 Et Abraham leva les yeux et
celui que tu aimes, Isaac, et va-t'en regarda, et voici derrière lui un bélier,
au pays de Morija, et là offre-le en retenu dans un buisson par les
offrande à brûler, sur une des cornes. Alors Abraham alla prendre le
montagnes que je te dirai. bélier, et l'offrit en offrande à brûler à
3 Et Abraham se leva de bon matin, la place de son fils.
sella son âne, prit deux de ses 14 Et Abraham appela ce lieu-là,
serviteurs avec lui, et Isaac son fils; il Jéhova-jiré (YEHOVAH y pourvoira).
fendit du bois pour l'offrande à brûler; De sorte qu'on dit aujourd'hui: Sur la
puis il partit et s'en alla vers le lieu montagne de YEHOVAH il y sera
que Dieu lui avait dit. pourvu.
4 Le troisième jour, Abraham, levant 15 Et l'ange de YEHOVAH cria des
les yeux, vit le lieu de loin. cieux à Abraham pour la seconde
5 Et Abraham dit à ses serviteurs: fois,
Demeurez ici avec l'âne. Moi et 16 Et dit: Je jure par moi-même, dit
l'enfant nous irons jusque-là, et nous YEHOVAH, que, puisque tu as fait
adorerons; puis nous reviendrons cela, et que tu n'as point refusé ton
vers vous. fils, ton unique,
6 Et Abraham prit le bois de l'offrande 17 De cette bénédiction je te bénirai,
à brûler, et le mit sur Isaac son fils; et j'agrandirai et multiplierai ta
puis il prit dans sa main le feu et le postérité comme les étoiles des cieux,
couteau, et ils s'en allèrent tous d'eux et comme le sable qui est sur le bord
ensemble. de la mer; et ta postérité possédera la
7 Alors Isaac parla à Abraham son porte de ses ennemis.
père, et dit: Mon père! Abraham 18 Et toutes les nations de la terre
répondit: Me voici, mon fils. Et il dit: seront bénies en ta postérité, parce
que tu as obéi à ma voix.
78
19 Alors Abraham retourna vers ses devant moi, écoutez-moi, et
serviteurs; et ils se levèrent et s'en intercédez pour moi auprès d'Ephron,
allèrent ensemble à Béer-Shéba; et fils de Tsohar,
Abraham demeura à Béer-Shéba. 9 Afin qu'il me donne sa caverne de
20 Or, après ces choses, on fit Macpéla, qui est à l'extrémité de son
rapport à Abraham, en disant: Voici, champ; qu'il me la cède pour sa
Milca a enfanté, elle aussi, des pleine valeur, en propriété sépulcrale
enfants à Nachor ton frère: au milieu de vous.
21 Uts son premier-né, Buz son frère, 10 Or Ephron était assis parmi les
Kémuël, père d'Aram; enfants de Heth. Et Ephron, le
22 Késed, Hazo, Pildash, Jidlaph et Héthien, répondit à Abraham devant
Béthuël. les enfants de Heth qui écoutaient,
23 Et Béthuël a engendré Rébecca. devant tous ceux qui entraient par la
Milca enfanta ces huit à Nachor, frère porte de sa ville, et dit:
d'Abraham. 11 Non, mon seigneur, écoute-moi: Je
24 Et sa concubine, nommée Réuma, te donne le champ, je te donne aussi
enfanta, elle aussi, Thébah, Gaham, la caverne qui y est; je te la donne en
Tahash et Maaca. présence des enfants de mon peuple;
enterre ton mort.
Chapitre 23: 1-20 12 Et Abraham se prosterna devant le
1 Or, Sara vécut cent vingt-sept ans; peuple du pays;
ce sont là les années de la vie de 13 Et il parla à Ephron, devant le
Sara. peuple du pays qui écoutait, et dit:
2 Et Sara mourut à Kirjath-Arba, qui Cependant, écoute-moi, je te prie; je
est Hébron, dans le pays de Canaan. donne l'argent du champ; reçois-le de
Et Abraham vint pour mener deuil sur moi et j'y enterrerai mon mort.
Sara, et pour la pleurer. 14 Et Ephron répondit à Abraham, en
3 Puis Abraham se leva de devant lui disant:
son mort et parla aux enfants de 15 Mon seigneur, écoute-moi: une
Heth, en disant: terre de quatre cents sicles d'argent,
4 Je suis un étranger et un hôte chez entre moi et toi, qu'est-ce que cela?
vous; donnez-moi la propriété d'une Enterre donc ton mort.
sépulture chez vous, afin que j'enterre 16 Et Abraham entendit Ephron, et
mon mort et que je l'ôte de devant Abraham pesa à Ephron l'argent qu'il
moi. avait dit, en présence des enfants de
5 Et les enfants de Heth répondirent à Heth, quatre cents sicles d'argent
Abraham, en lui disant: ayant cours chez le marchand.
6 Écoute-nous, mon seigneur; tu es 17 Et le champ d'Ephron, qui était à
un prince de Dieu au milieu de nous; Macpéla, devant Mamré, le champ, la
enterre ton mort dans le meilleur de caverne qui y était, et tous les arbres
nos tombeaux. Nul de nous ne te qui étaient dans le champ et dans
refusera son tombeau pour enterrer tous ses confins tout autour,
ton mort. 18 Furent assurés en propriété à
7 Alors Abraham se leva et se Abraham, en présence des enfants
prosterna devant le peuple du pays, de Heth, devant tous ceux qui
devant les enfants de Heth. entraient par la porte de sa ville.
8 Et il leur dit: S'il vous plaît que 19 Et, après cela, Abraham enterra
j'enterre mon mort et que je l'ôte de Sara sa femme dans la caverne du
79
champ de Macpéla, en face de 10 Puis le serviteur prit dix chameaux
Mamré, qui est Hébron, au pays de d'entre les chameaux de son maître,
Canaan. et partit, avec toute sorte de biens de
20 Et le champ, et la caverne qui y son maître en ses mains. Il se leva
est, furent assurés par les Héthiens à donc, et s'en alla en Mésopotamie, à
Abraham en propriété sépulcrale. la ville de Nachor.
11 Et il fit reposer les chameaux sur
Chapitre 24: 1-67 leurs genoux hors de la ville, près
1 Or Abraham était vieux, avancé en d'un puits d'eau, vers le soir, à l'heure
âge; et YEHOVAH avait béni où sortent celles qui vont puiser de
Abraham en toutes choses. l'eau.
2 Et Abraham dit à son serviteur, le 12 Et il dit: YEHOVAH, Dieu de mon
plus ancien de sa maison, qui avait le maître Abraham, fais-moi, je te prie,
gouvernement de tout ce qui lui rencontrer aujourd'hui ce que je
appartenait: Mets, je te prie, ta main cherche et sois favorable à mon
sous ma cuisse, seigneur Abraham.
3 Et je te ferai jurer par YEHOVAH, le 13 Voici, je me tiens près de la
Dieu des cieux et le Dieu de la terre, source, et les filles des gens de la
que tu ne prendras point de femme ville sortent pour puiser de l'eau.
pour mon fils, d'entre les filles des 14 Que la jeune fille à qui je dirai:
Cananéens, parmi lesquels j'habite. Penche, je te prie, ta cruche, afin que
4 Mais tu iras dans mon pays et vers je boive, et qui répondra: Bois, et
ma parenté, et tu y prendras une j'abreuverai aussi tes chameaux, soit
femme pour mon fils, pour Isaac. celle que tu as destinée à ton
5 Et le serviteur lui répondit: Peut-être serviteur Isaac; et je connaîtrai par là
que la femme ne voudra point me que tu as été favorable à mon
suivre en ce pays. Me faudra-t-il seigneur.
ramener ton fils au pays d'où tu es 15 Et avant qu'il eût achevé de parler,
sorti? voici, Rébecca, fille de Béthuël, fils de
6 Abraham lui dit: Garde-toi bien d'y Milca, femme de Nachor, frère
ramener mon fils. d'Abraham, sortait, avec sa cruche
7 YEHOVAH, le Dieu des cieux, qui sur l'épaule.
m'a pris de la maison de mon père et 16 Et la jeune fille était très belle; elle
du pays de ma naissance, et qui m'a était vierge, et nul homme ne l'avait
parlé, et qui m'a juré, en disant: Je connue. Elle descendit à la source,
donnerai à ta postérité ce pays, remplit sa cruche et remonta.
enverra lui-même son ange devant 17 Alors le serviteur courut au-devant
toi, et tu prendras de là une femme d'elle, et dit: Fais-moi boire, je te prie,
pour mon fils. un peu de l'eau de ta cruche.
8 Mais si la femme ne veut pas te 18 Et elle dit: Bois, mon seigneur. Et
suivre, tu seras quitte de ce serment elle se hâta d'abaisser sa cruche sur
que je te fais faire. Quoi qu'il en soit, sa main, et lui donna à boire.
n'y ramène point mon fils. 19 Quand elle eut achevé de lui
9 Alors le serviteur mit sa main sous donner à boire, elle dit: J'en puiserai
la cuisse d'Abraham son maître, et aussi pour tes chameaux, jusqu'à ce
s'engagea par serment à faire ce qu'il qu'ils aient achevé de boire.
avait dit. 20 Et elle se hâta de vider sa cruche
dans l'abreuvoir, courut encore au
80
puits pour en puiser, et en puisa pour 32 L'homme entra donc dans la
tous ses chameaux. maison, et Laban déharnacha les
21 Et cet homme la contemplait en chameaux, et donna de la paille et du
silence, pour savoir si YEHOVAH fourrage aux chameaux, et de l'eau,
avait fait réussir son voyage ou non. pour laver ses pieds et les pieds des
22 Et, dès que les chameaux eurent gens qui étaient avec lui.
achevé de boire, cet homme prit un 33 Et on lui présenta à manger. Mais
anneau d'or, pesant un demi-sicle, et il dit: Je ne mangerai point, que je
deux bracelets pour ses mains, n'aie dit ce que j'ai à dire. Et Laban
pesant dix sicles d'or. dit: Parle.
23 Et il dit: De qui es-tu fille? 34 Alors il dit: Je suis serviteur
apprends-le-moi, je te prie. Y a-t-il d'Abraham.
dans la maison de ton père de la 35 Or, YEHOVAH a comblé de
place pour nous, pour y passer la bénédictions mon seigneur, et il est
nuit? devenu grand; et il lui a donné des
24 Et elle lui dit: Je suis fille de brebis et des boeufs, de l'argent et de
Béthuël, le fils de Milca, qu'elle l'or, des serviteurs et des servantes,
enfanta à Nachor. des chameaux et des ânes.
25 Puis elle lui dit: Il y a chez nous 36 Et Sara, femme de mon seigneur,
beaucoup de paille et de fourrage, et a enfanté un fils à mon seigneur,
aussi de la place pour y passer la après être devenue vieille, et il lui a
nuit. donné tout ce qu'il a.
26 Et cet homme s'inclina et se 37 Et mon seigneur m'a fait jurer, en
prosterna devant YEHOVAH; disant: Tu ne prendras point de
27 Et il dit: Béni soit YEHOVAH, le femme pour mon fils, parmi les filles
Dieu d'Abraham, mon maître, qui n'a des Cananéens, dans le pays
pas cessé d'être miséricordieux et desquels j'habite.
fidèle envers mon seigneur! Quand 38 Mais tu iras vers la maison de mon
j'étais en chemin, YEHOVAH m'a père, et vers ma parenté, et tu y
conduit dans la maison des frères de prendras une femme pour mon fils.
mon seigneur. 39 Et je dis à mon seigneur: Peut-être
28 Et la jeune fille courut et rapporta que la femme ne me suivra pas.
ces choses à la maison de sa mère. 40 Et il me répondit: YEHOVAH,
29 Or, Rébecca avait un frère nommé devant la face de qui je marche,
Laban. Et Laban courut dehors vers enverra son ange avec toi, et fera
cet homme, près de la source. réussir ton voyage, et tu prendras une
30 Aussitôt qu'il eut vu l'anneau et les femme pour mon fils, de ma parenté
bracelets aux mains de sa sœur, et et de la maison de mon père.
qu'il eut entendu les paroles de 41 Tu seras quitte du serment
Rébecca sa sœur, qui disait: Cet solennel que tu me fais, quand tu
homme m'a parlé ainsi, il vint vers cet seras allé vers ma parenté; et si on
homme; et voici, il se tenait près des ne te la donne pas, tu seras quitte du
chameaux, vers la source. serment solennel que tu me fais.
31 Et il dit: Entre, béni de YEHOVAH, 42 Et quand je suis venu aujourd'hui à
pourquoi te tiens-tu dehors, quand j'ai la source, j'ai dit: YEHOVAH, Dieu de
préparé la maison, et un lieu pour les mon seigneur Abraham! si tu daignes
chameaux. faire réussir le voyage que j'ai
entrepris,
81
43 Voici, je me tiens près de la 52 Et dès que le serviteur d'Abraham
source: que la jeune fille qui sortira eut entendu leurs paroles, il se
pour puiser, et à qui je dirai: Donne- prosterna en terre devant YEHOVAH.
moi, je te prie, à boire un peu de l'eau 53 Le serviteur tira ensuite des objets
de ta cruche, d'argent et des objets d'or, et des
44 Et qui me répondra: Bois toi- vêtements, et les donna à Rébecca; il
même, et j'en puiserai aussi pour tes donna aussi des choses précieuses à
chameaux, soit la femme que son frère et à sa mère.
YEHOVAH a destinée au fils de mon 54 Et ils mangèrent et burent, lui et
seigneur. les gens qui étaient avec lui, et ils y
45 Avant que j'eusse achevé de parler passèrent la nuit. Et ils se levèrent le
en mon cœur, voici, Rébecca sortait lendemain, et le serviteur dit:
avec sa cruche sur son épaule; et elle Renvoyez-moi à mon seigneur.
est descendue à la source et a puisé 55 Et son frère et sa mère dirent: Que
de l'eau. Et je lui ai dit: Donne-moi à la jeune fille demeure avec nous
boire, je te prie; quelques jours, une dizaine; puis elle
46 Et elle s'est hâtée d'abaisser sa s'en ira.
cruche de dessus son épaule, et elle 56 Et il leur dit: Ne me retardez point,
m'a dit: Bois, et j'abreuverai aussi tes puisque YEHOVAH a fait réussir mon
chameaux. J'ai donc bu, et elle a voyage. Renvoyez-moi, que je m'en
aussi abreuvé les chameaux. aille à mon seigneur.
47 Et je l'ai interrogée, et j'ai dit: De 57 Alors ils dirent: Appelons la jeune
qui es-tu fille? Elle a répondu: Je suis fille et demandons-lui son avis.
fille de Béthuël, fils de Nachor, que 58 Ils appelèrent donc Rébecca et lui
Milca lui enfanta. Alors j'ai mis dirent: Veux-tu aller avec cet homme?
l'anneau à son visage et les bracelets Et elle répondit: J'irai.
à ses mains. 59 Alors ils laissèrent aller Rébecca
48 Ensuite je me suis incliné et leur sœur, et sa nourrice, et le
prosterné devant YEHOVAH, et j'ai serviteur d'Abraham, et ses gens.
béni YEHOVAH, le Dieu de mon 60 Et ils bénirent Rébecca et lui
maître Abraham, qui m'a conduit dans dirent: Ô notre sœur, sois la mère de
le droit chemin, pour prendre la fille milliers de myriades, et que ta
du frère de mon seigneur pour son postérité possède la porte de ses
fils. ennemis!
49 Et maintenant, si vous voulez être 61 Et Rébecca et ses servantes se
favorables et fidèles à mon seigneur, levèrent et montèrent sur les
déclarez-le-moi; sinon déclarez-le-moi chameaux, et suivirent cet homme. Le
aussi, et je me tournerai à droite ou à serviteur prit donc Rébecca et s'en
gauche. alla.
50 Et Laban et Béthuël répondirent, et 62 Or, Isaac revenait du puits du
dirent: La chose procède de Vivant-qui-me-voit; et il demeurait au
YEHOVAH; nous ne pouvons te dire pays du Midi.
ni mal ni bien. 63 Et Isaac était sorti pour méditer
51 Voici, Rébecca est devant toi, dans les champs, vers le soir; et
prends-la et pars, et qu'elle soit la levant les yeux, il regarda, et voici
femme du fils de ton seigneur, comme que des chameaux arrivaient.
YEHOVAH l'a dit. 64 Rébecca leva aussi les yeux, vit
Isaac, et se jeta à bas du chameau.
82
65 Car elle dit au serviteur: Qui est 11 Or, après la mort d'Abraham, Dieu
cet homme-là qui vient dans les bénit Isaac son fils. Et Isaac habita
champs au-devant de nous? Et le près du puits du Vivant-qui-me-voit.
serviteur répondit: C'est mon 12 Et voici les descendants d'Ismaël,
seigneur. Et elle prit son voile et s'en fils d'Abraham, qu'Agar, l'Égyptienne,
couvrit. servante de Sara, avait enfanté à
66 Et le serviteur raconta à Isaac Abraham.
toutes les choses qu'il avait faites. 13 Et voici les noms des fils d'Ismaël,
67 Alors Isaac mena Rébecca dans la leurs noms selon leur ordre de
tente de Sara sa mère; et il prit naissance: le premier-né d'Ismaël,
Rébecca, et elle fut sa femme, et il Nebajoth; puis Kédar, Abdéel,
l'aima. Et Isaac se consola, après la Mibsam,
mort de sa mère. 14 Mishma, Duma, Massa,
15 Hadar, Théma, Jéthur, Naphish et
Chapitre 25: 1-34 Kedma.
1 Or, Abraham prit une autre femme, 16 Ce sont là les fils d'Ismaël, et ce
nommée Kétura, sont là leurs noms, selon leurs
2 Qui lui enfanta Zimran, Jokshan, villages, et selon leurs bourgs: ce
Médan, Madian, Jishbak, et Shuach. furent les douze princes de leurs
3 Et Jokshan engendra Sheba et peuples.
Dedan. Et les enfants de Dedan 17 Et le temps de la vie d'Ismaël fut
furent: les Asshurim, les Letushim et de cent trente-sept ans. Puis il expira
les Leümmim. et mourut, et fut recueilli vers ses
4 Et les fils de Madian furent: Epha, peuples.
Epher, Hanoc, Abida, Eldaa. Tous 18 Et ses enfants habitèrent depuis
ceux-là sont enfants de Kétura. Havila jusqu'à Shur, qui est en face
5 Et Abraham donna tout ce qui lui de l'Égypte, quand on va vers
appartenait à Isaac. l'Assyrie. Il s'établit en face de tous
6 Mais il fit des présents aux fils de ses frères.
ses concubines, et les envoya, durant 19 Et voici les descendants d'Isaac,
sa vie, loin de son fils Isaac, vers le fils d'Abraham: Abraham engendra
Levant, au pays d'Orient. Isaac.
7 Et tout le temps qu'Abraham vécut 20 Et Isaac était âgé de quarante ans
fut de cent soixante et quinze ans. quand il épousa Rébecca, fille de
8 Puis Abraham expira et mourut Béthuël, l'Araméen, de Paddan-Aram,
dans une belle vieillesse, âgé et soeur de Laban, l'Araméen.
rassasié de jours; et il fut recueilli vers 21 Et Isaac pria instamment
ses peuples. YEHOVAH pour sa femme, car elle
9 Et Isaac et Ismaël, ses fils, était stérile. Et YEHOVAH fut fléchi
l'enterrèrent dans la caverne de par ses prières; et Rébecca sa femme
Macpéla, dans le champ d'Ephron, fils conçut.
de Tsohar, le Héthien, qui est en face 22 Mais les enfants se heurtaient
de Mamré; dans son sein, et elle dit: S'il en est
10 Le champ qu'Abraham avait ainsi, pourquoi suis-je? Et elle alla
acheté des enfants de Heth. C'est là consulter YEHOVAH.
que fut enterré Abraham, avec Sara 23 Et YEHOVAH lui dit: Deux nations
sa femme. sont dans ton ventre, et deux peuples
se sépareront au sortir de tes
83
entrailles. Un de ces peuples sera 2 Et YEHOVAH lui apparut, et lui dit:
plus fort que l'autre; et le plus grand Ne descends point en Égypte;
servira le plus petit. demeure au pays que je te dirai.
24 Et le temps où elle devait 3 Séjourne dans ce pays, et je serai
accoucher arriva, et voici, il y avait avec toi, et je te bénirai. Car je
deux jumeaux dans son ventre. donnerai, à toi et à ta postérité, tous
25 Celui qui sortit le premier était ces pays-ci, et je mettrai à exécution
roux, tout velu comme un manteau de le serment que j'ai fait à Abraham, ton
poil; et ils l'appelèrent Ésaü (velu). père.
26 Et après cela sortit son frère, et sa 4 Et je multiplierai ta postérité comme
main tenait le talon d'Ésaü; et on les étoiles des cieux, et je donnerai à
l'appela Jacob (supplanteur). Et Isaac ta postérité tous ces pays-ci; et toutes
était âgé de soixante ans quand ils les nations de la terre seront bénies
naquirent. en ta postérité,
27 Et les enfants grandirent, et Ésaü 5 Parce qu'Abraham a obéi à ma
devint un habile chasseur, un homme voix, et a gardé ce que je lui avais
des champs; mais Jacob était un ordonné, mes commandements,
homme paisible, se tenant dans les mes statuts et mes lois.
tentes. 6 Isaac demeura donc à Guérar.
28 Et Isaac aimait Ésaü; car la 7 Et quand les gens du lieu
venaison était de son goût; mais s'informèrent de sa femme, il
Rébecca aimait Jacob. répondit: C'est ma soeur; car il
29 Or, comme Jacob cuisait du craignait de dire: C'est ma femme; de
potage, Ésaü vint des champs, et il peur, disait-il, que les habitants du
était las. lieu ne me tuent à cause de Rébecca;
30 Et Ésaü dit à Jacob: Donne-moi car elle était belle de figure.
donc à manger de ce roux, de ce 8 Or, il arriva, quand il y eut passé un
roux-là; car je suis très fatigué. C'est assez long temps, qu'Abimélec, roi
pour cela qu'on l'appela Édom (roux). des Philistins, regarda par la fenêtre,
31 Mais Jacob dit: Vends-moi d'abord et il vit Isaac qui se jouait avec
ton droit d'aînesse. Rébecca, sa femme.
32 Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais 9 Alors Abimélec appela Isaac, et lui
mourir; à quoi me sert le droit dit: Certainement, voici, c'est ta
d'aînesse? femme; et comment as-tu dit: C'est
33 Et Jacob dit: Jure-moi d'abord. Et il ma soeur? Et Isaac lui répondit: C'est
lui jura; ainsi il vendit son droit que j'ai dit: Il ne faut pas que je meure
d'aînesse à Jacob. à cause d'elle.
34 Et Jacob donna à Ésaü du pain et 10 Et Abimélec dit: Que nous as-tu
du potage de lentilles; et il mangea, et fait? Peu s'en est fallu que quelqu'un
but; puis il se leva et s'en alla. Ainsi du peuple n'ait abusé de ta femme, et
Ésaü méprisa le droit d'aînesse. que tu ne nous aies rendus
coupables.
Chapitre 26: 1-35 11 Et Abimélec donna cet ordre à tout
1 Or, il y eut une famine au pays, le peuple: Celui qui touchera à cet
outre la première famine qui avait eu homme ou à sa femme, sera puni de
lieu du temps d'Abraham. Et Isaac mort.
s'en alla vers Abimélec, roi des
Philistins, à Guérar.
84
12 Et Isaac sema dans cette terre-là, 24 Et YEHOVAH lui apparut cette
et il recueillit cette année le centuple; nuit-là, et lui dit: JE SUIS le Dieu
car YEHOVAH le bénit. d'Abraham, ton père; ne crains point,
13 Et cet homme devint grand, et il car JE SUIS avec toi; et je te bénirai,
allait toujours s'accroissant, jusqu'à ce et je multiplierai ta postérité, à cause
qu'il devînt fort riche. d'Abraham, mon serviteur.
14 Et il eut des troupeaux de brebis et 25 Alors il bâtit là un autel, et invoqua
des troupeaux de boeufs, et un grand le nom de YEHOVAH, et dressa là sa
nombre de serviteurs; et les Philistins tente; et les serviteurs d'Isaac y
lui portèrent envie; creusèrent un puits.
15 Et tous les puits que les serviteurs 26 Et Abimélec vint vers lui, de
de son père avaient creusés, du Guérar, avec Ahuzath son ami, et
temps de son père Abraham, les Picol, chef de son armée.
Philistins les bouchèrent, et les 27 Mais Isaac leur dit: Pourquoi
remplirent de terre. venez-vous vers moi, quand vous me
16 Et Abimélec dit à Isaac: Va-t'en de haïssez, et que vous m'avez renvoyé
chez nous; car tu es devenu d'avec vous?
beaucoup plus puissant que nous. 28 Et ils répondirent: Nous voyons
17 Isaac partit donc de là, et campa clairement que YEHOVAH est avec
dans la vallée de Guérar et y habita. toi, et nous disons: Qu'il y ait donc un
18 Et Isaac creusa de nouveau les serment solennel entre nous, entre
puits d'eau qu'on avait creusés du nous et toi; et que nous traitions
temps d'Abraham, son père, et que alliance avec toi.
les Philistins avaient bouchés après la 29 Jure que tu ne nous feras aucun
mort d'Abraham; et il leur donna les mal, de même que nous ne t'avons
mêmes noms que leur avait donnés point touché, et que nous ne t'avons
son père. fait que du bien, et t'avons laissé aller
19 Et les serviteurs d'Isaac creusèrent en paix. Tu es maintenant béni de
dans la vallée, et y trouvèrent un puits YEHOVAH.
d'eau vive. 30 Et il leur fit un festin, et ils
20 Mais les bergers de Guérar se mangèrent et burent.
querellèrent avec les bergers d'Isaac, 31 Et ils se levèrent de bon matin, et
en disant: L'eau est à nous; et il s'engagèrent l'un l'autre par serment.
appela le puits: Esek (contestation), Puis Isaac les renvoya, et ils s'en
parce qu'ils avaient contesté avec lui. allèrent d'avec lui en paix.
21 Ensuite ils creusèrent un autre 32 Il arriva, en ce même jour, que les
puits, pour lequel ils se querellèrent serviteurs d'Isaac vinrent lui donner
encore; et il l'appela: Sitna des nouvelles du puits qu'ils avaient
(opposition). creusé, et lui dirent: Nous avons
22 Alors il partit de là et creusa un trouvé de l'eau.
autre puits, pour lequel ils ne 33 Et il l'appela Shiba (serment). C'est
disputèrent point; et il l'appela: pour cela que la ville se nomme Béer-
Rehoboth (largeurs), et dit: C'est que Shéba (puits du serment) jusqu'à ce
YEHOVAH nous a maintenant mis au jour.
large, et nous fructifierons dans le 34 Or, Ésaü, âgé de quarante ans,
pays. prit pour femmes Judith, fille de Béeri,
23 Et de là il monta à Béer-Shéba. le Héthien, et Basmath, fille d'Elon, le
Héthien;
85
35 Qui causèrent une grande trompeur, et j'attirerai sur moi la
inquiétude dans l'esprit d'Isaac et de malédiction, et non la bénédiction.
Rébecca. 13 Et sa mère lui dit: Que ta
malédiction soit sur moi, mon fils;
Chapitre 27: 1-46 obéis seulement à ma voix, et va me
1 Et il arriva, quand Isaac fut devenu chercher ces chevreaux.
vieux et que ses yeux furent trop 14 Il alla donc les chercher et les
faibles pour voir, qu'il appela Ésaü, apporta à sa mère, et sa mère en
son fils aîné, et lui dit: Mon fils! et il lui apprêta un mets appétissant, comme
répondit: Me voici! son père les aimait.
2 Et il dit: Voici je suis vieux, et je ne 15 Puis Rébecca prit les plus riches
sais point le jour de ma mort. habits d'Ésaü, son fils aîné, qu'elle
3 Maintenant donc, prends, je te prie, avait auprès d'elle dans la maison, et
tes armes, ton carquois et ton arc, et elle en revêtit Jacob, son fils cadet.
va-t'en aux champs, et prends-moi du 16 Et elle couvrit des peaux de
gibier. chevreaux ses mains et son cou, qui
4 Et apprête-moi un mets appétissant, était sans poil.
comme je les aime; et apporte-le-moi, 17 Ensuite elle mit le mets
que je le mange, afin que mon âme te appétissant et le pain qu'elle avait
bénisse avant que je meure. apprêtés, dans la main de Jacob, son
5 Or, Rébecca écoutait, pendant fils.
qu'Isaac parlait à Ésaü, son fils. Ésaü 18 Et il vint vers son père, et dit: Mon
s'en alla donc aux champs pour père! Et il répondit: Me voici; qui es-
prendre du gibier et l'apporter. tu, mon fils?
6 Et Rébecca parla à Jacob, son fils, 19 Et Jacob dit à son père: Je suis
et lui dit: Voici, j'ai entendu ton père, Ésaü, ton fils aîné; j'ai fait ce que tu
qui parlait à Ésaü, ton frère, et lui m'as commandé. Lève-toi, je te prie,
disait: assieds-toi, et mange de ma chasse,
7 Apporte-moi du gibier, et apprête- afin que ton âme me bénisse.
moi un mets appétissant, que je le 20 Et Isaac dit à son fils: Comment
mange, et que je te bénisse devant donc en as-tu trouvé si tôt mon fils?
YEHOVAH, avant de mourir. Et il dit: C'est que YEHOVAH ton Dieu
8 Maintenant donc, mon fils, obéis à me l'a fait rencontrer.
ma voix, pour ce que je vais te 21 Et Isaac dit à Jacob: Approche,
commander. que je te tâte, mon fils, pour savoir si
9 Va me prendre au troupeau deux tu es mon fils Ésaü, ou non.
bons chevreaux, et j'en apprêterai 22 Jacob s'approcha donc d'Isaac,
pour ton père un mets appétissant, son père, qui le tâta, et dit: La voix est
comme il les aime. la voix de Jacob; mais les mains sont
10 Et tu le porteras à ton père, pour les mains d'Ésaü.
qu'il le mange, afin qu'il te bénisse 23 Il ne le reconnut pas; car ses
avant sa mort. mains étaient velues, comme les
11 Et Jacob répondit à Rébecca sa mains d'Ésaü, son frère; et il le bénit.
mère: Voici, Ésaü, mon frère, est velu, 24 Et il dit: C'est toi qui es mon fils
et je ne le suis pas. Ésaü? Et il répondit: C'est moi.
12 Peut-être que mon père me tâtera, 25 Alors il dit: Sers-moi, que je mange
et il me regardera comme un de la chasse de mon fils, pour que
mon âme te bénisse. Et il le servit, et
86
il mangea. Il lui apporta aussi du vin, d'aînesse, et voici, maintenant il a pris
et il but. ma bénédiction. Ensuite il dit: N'as-tu
26 Puis Isaac, son père, lui dit: point réservé de bénédiction pour
Approche, et baise-moi, mon fils. moi?
27 Et il s'approcha, et le baisa. Et 37 Et Isaac répondit et dit à Ésaü:
Isaac sentit l'odeur de ses habits, et il Voici, je l'ai établi ton maître et je lui ai
le bénit, et dit: Voici, l'odeur de mon donné tous ses frères pour serviteurs;
fils est comme l'odeur d'un champ et je l'ai pourvu de froment et de
que YEHOVAH a béni. moût. Et que ferais-je donc pour toi,
28 Que Dieu te donne de la rosée des mon fils?
cieux et de la graisse de la terre, et 38 Et Ésaü dit à son père: N'as-tu que
une abondance de froment et de cette bénédiction, mon père? bénis-
moût! moi, moi aussi, mon père! Et Ésaü
29 Que des peuples te servent, et éleva la voix, et pleura.
que des nations se prosternent 39 Et Isaac son père répondit, et lui
devant toi! Sois le maître de tes dit: Voici, ta demeure sera de la
frères, et que les fils de ta mère se graisse de la terre, de la rosée des
prosternent devant toi! Quiconque te cieux d'en haut.
maudira, soit maudit, et quiconque te 40 Et tu vivras de ton épée, et tu
bénira, soit béni! serviras ton frère; mais il arrivera,
30 Et il arriva, aussitôt qu'Isaac eut comme tu seras errant, que tu
achevé de bénir Jacob, et comme briseras son joug de dessus ton cou.
Jacob était à peine sorti de devant 41 Et Ésaü prit Jacob en aversion à
Isaac, son père, qu'Ésaü, son frère, cause de la bénédiction que son père
revint de la chasse. lui avait donnée; et Ésaü dit en son
31 Il apprêta, lui aussi, un mets coeur: Les jours du deuil de mon père
appétissant, et l'apporta à son père, approchent; et je tuerai Jacob, mon
et il lui dit: Que mon père se lève, et frère.
mange de la chasse de son fils, afin 42 Et l'on rapporta à Rébecca les
que ton âme me bénisse. paroles d'Ésaü, son fils aîné; et elle
32 Et Isaac, son père, lui dit: Qui es- envoya appeler Jacob, son second
tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton fils, et lui dit: Voici, Ésaü ton frère va
premier-né, Ésaü. se venger de toi en te tuant.
33 Et Isaac fut saisi d'une émotion 43 Maintenant donc, mon fils, obéis à
extraordinaire; et il dit: Qui est donc ma voix: lève-toi, enfuis-toi vers
celui qui a pris du gibier, et m'en a Laban, mon frère, à Charan.
apporté? et j'ai mangé de tout, avant 44 Et tu demeureras avec lui quelque
que tu vinsses, et je l'ai béni, et aussi temps, jusqu'à ce que la fureur de ton
sera-t-il béni. frère soit passée,
34 Dès qu'Ésaü eut entendu les 45 Jusqu'à ce que la colère de ton
paroles de son père, il jeta un cri très frère se détourne de toi, et qu'il ait
grand et très amer. Et il dit à son oublié ce que tu lui as fait. Alors je
père: Bénis-moi, moi aussi, mon père! t'enverrai chercher de là. Pourquoi
35 Mais il dit: Ton frère est venu avec serais-je privée de vous deux en un
ruse, et il a pris ta bénédiction. même jour?
36 Et Ésaü dit: Est-ce parce qu'on l'a 46 Et Rébecca dit à Isaac: Je suis
appelé Jacob, qu'il m'a déjà supplanté dégoûtée de la vie, à cause des filles
deux fois? Il a pris mon droit de Heth. Si Jacob prend parmi les
87
filles de Heth, parmi les filles du pays, fit son chevet, et se coucha en ce
une femme comme celles-là, à quoi lieu-là.
me sert la vie? 12 Alors il eut un songe; et voici, une
échelle était dressée sur la terre, et
Chapitre 28: 1-22 son sommet touchait aux cieux; et
1 Alors Isaac appela Jacob, et le voici les anges de Dieu montaient et
bénit, et lui commanda et lui dit: Tu ne descendaient par elle.
prendras point une femme parmi les 13 Et voici, YEHOVAH se tenait au-
filles de Canaan. dessus d'elle, et il dit: JE SUIS
2 Lève-toi, va à Paddan-Aram, à la YEHOVAH, le Dieu d'Abraham, ton
maison de Béthuël, père de ta mère, père, et le Dieu d'Isaac; la terre sur
et prends-toi une femme de là, parmi laquelle tu es couché, je la donnerai à
les filles de Laban, frère de ta mère. toi et à ta postérité.
3 Et que le Dieu Tout-Puissant te 14 Et ta postérité sera comme la
bénisse, te fasse croître, et te poussière de la terre; et tu te
multiplie, et que tu deviennes une répandras à l'Occident et à l'Orient,
assemblée de peuples! au Nord et au Midi; et toutes les
4 Et qu'il te donne la bénédiction familles de la terre seront bénies en
d'Abraham, à toi et à ta postérité avec toi et en ta postérité.
toi, afin que tu possèdes le pays où tu 15 Et voici, je suis avec toi, et je te
as séjourné, que Dieu a donné à garderai partout où tu iras; et je te
Abraham! ramènerai en ce pays; car je ne
5 Puis Isaac fit partir Jacob, qui s'en t'abandonnerai point, que je n'aie fait
alla à Paddan-Aram, vers Laban, fils ce que je t'ai dit.
de Béthuël, l'Araméen, frère de 16 Et Jacob s'éveilla de son sommeil,
Rébecca, mère de Jacob et d'Ésaü. et dit: Certainement, YEHOVAH est
6 Et Ésaü vit qu'Isaac avait béni en ce lieu-ci, et je n'en savais rien!
Jacob, et l'avait envoyé à Paddan- 17 Et il eut peur, et dit: Que ce lieu est
Aram pour y prendre une femme, en redoutable! C'est ici la maison de
le bénissant, et qu'il lui avait Dieu, et c'est ici la porte des cieux!
commandé, et dit: Tu ne prendras 18 Et Jacob se leva de bon matin, et
point une femme parmi les filles de prit la pierre dont il avait fait son
Canaan; chevet, et la dressa en monument, et
7 Et que Jacob avait obéi à son père il versa de l'huile sur son sommet.
et à sa mère, et s'en était allé à 19 Et il appela ce lieu-là Béthel
Paddan-Aram. (maison de Dieu), tandis
8 Ésaü, voyant donc que les filles de qu'auparavant la ville s'appelait Luz.
Canaan déplaisaient à Isaac, son 20 Et Jacob fit un vœu, en disant: Si
père, Dieu est avec moi, et me garde dans
9 S'en alla vers Ismaël, et prit pour ce voyage que je fais, et me donne du
femme (outre les femmes qu'il avait) pain pour manger, et des habits pour
Mahalath, fille d'Ismaël, fils me vêtir,
d'Abraham, sœur de Nébajoth. 21 Et que je retourne en paix à la
10 Mais Jacob partit de Béer-Shéba, maison de mon père, YEHOVAH sera
et s'en alla à Charan. mon Dieu;
11 Et il arriva en un lieu où il passa la 22 Et cette pierre, que j'ai dressée en
nuit, parce que le soleil était couché. monument, sera la maison de Dieu; et
Il prit donc une des pierres du lieu, en
88
tout ce que tu m'accorderas, je t'en abreuva le troupeau de Laban, frère
donnerai fidèlement la dîme. de sa mère.
11 Et Jacob baisa Rachel; et, élevant
Chapitre 29: 1-35 la voix, il pleura.
1 Puis Jacob se mit en chemin, et 12 Et Jacob apprit à Rachel qu'il était
s'en alla au pays des Orientaux. parent de son père, et qu'il était fils de
2 Et il regarda; et voici, il vit un puits Rébecca; et elle courut le rapporter à
dans les champs, et là même trois son père.
troupeaux de brebis couchés auprès; 13 Et aussitôt que Laban entendit
car on y abreuvait les troupeaux. Et la parler de Jacob, fils de sa soeur, il
pierre qui couvrait l'ouverture du puits courut au-devant de lui, l'embrassa, et
était grande. le baisa, et le fit venir dans sa
3 Tous les troupeaux se maison; et il raconta à Laban toutes
rassemblaient là; alors on roulait la ces choses.
pierre de dessus l'ouverture du puits, 14 Et Laban lui dit: Certainement, tu
et on abreuvait les troupeaux; ensuite es mon os et ma chair; et il demeura
on remettait la pierre à sa place, sur avec lui un mois de temps.
l'ouverture du puits. 15 Puis Laban dit à Jacob: Parce que
4 Et Jacob dit aux bergers: Mes tu es mon frère, me serviras-tu pour
frères, d'où êtes-vous? Et ils rien? Dis-moi quel sera ton salaire.
répondirent: Nous sommes de 16 Or, Laban avait deux filles, dont
Charan. l'aînée s'appelait Léa, et la plus jeune
5 Et il leur dit: Connaissez-vous Rachel.
Laban, fils de Nachor? Et ils 17 Mais Léa avait les yeux délicats, et
répondirent: Nous le connaissons. Rachel était belle de taille, et belle de
6 Il leur dit: Se porte-t-il bien? Ils lui visage.
répondirent: Il se porte bien; et voici 18 Et Jacob aimait Rachel; et il dit: Je
Rachel, sa fille, qui vient avec le te servirai sept ans pour Rachel, ta
troupeau. plus jeune fille.
7 Et il dit: Voici, il est encore grand 19 Et Laban répondit: Il vaut mieux
jour; il n'est pas temps de rassembler que je te la donne que si je la donnais
le bétail; abreuvez les brebis, et allez à un autre; demeure avec moi.
les paître. 20 Jacob servit donc sept ans pour
8 Ils répondirent: Nous ne pouvons Rachel; et ils ne lui semblèrent que
pas, jusqu'à ce que tous les quelques jours, parce qu'il l'aimait.
troupeaux soient rassemblés; alors on 21 Et Jacob dit à Laban: Donne-moi
roule la pierre de dessus l'ouverture ma femme; car mon temps est
du puits, et nous abreuvons les accompli, et je viendrai vers elle.
troupeaux. 22 Alors Laban rassembla tous les
9 Comme il parlait encore avec eux, gens du lieu, et fit un festin.
Rachel arriva avec le troupeau de son 23 Et le soir il prit Léa, sa fille, et
père; car elle était bergère. l'amena à Jacob, qui vint vers elle.
10 Et dès que Jacob vit Rachel, fille 24 Et Laban donna sa servante Zilpa
de Laban, frère de sa mère, et le pour servante à Léa, sa fille.
troupeau de Laban, frère de sa mère, 25 Et le matin, voici, c'était Léa; et
il s'approcha, roula la pierre de Jacob dit à Laban: Qu'est-ce que tu
dessus l'ouverture du puits, et m'as fait? N'est-ce pas pour Rachel
89
que j'ai servi chez toi? Et pourquoi 2 Et la colère de Jacob s'enflamma
m'as-tu trompé? contre Rachel, et il dit: Suis-je à la
26 Laban répondit: On ne fait pas place de Dieu, qui t'a refusé la
ainsi dans ce lieu, de donner la plus fécondité
jeune avant l'aînée. 3 Et elle dit: Voici ma servante Bilha;
27 Achève la semaine de celle-ci, et viens vers elle, et elle enfantera sur
nous te donnerons aussi l'autre, pour mes genoux, et j'aurai, moi aussi, des
le service que tu feras encore chez enfants par elle.
moi sept autres années. 4 Elle lui donna donc pour femme
28 Et Jacob fit ainsi, il acheva la Bilha, sa servante; et Jacob vint vers
semaine de celle-ci; puis Laban lui elle.
donna pour femme Rachel, sa fille. 5 Et Bilha conçut, et enfanta un fils à
29 Et Laban donna sa servante Bilha Jacob.
pour servante à Rachel, sa fille. 6 Et Rachel dit: Dieu m'a rendu
30 Il vint donc aussi vers Rachel, et il justice, et il a aussi exaucé ma voix,
aima Rachel plus que Léa, et il servit et m'a donné un fils; c'est pourquoi
chez Laban encore sept autres elle l'appela Dan (juge).
années. 7 Et Bilha, servante de Rachel,
31 Et YEHOVAH, voyant que Léa conçut encore et enfanta un second
était haïe, la rendit féconde; mais fils à Jacob.
Rachel était stérile. 8 Et Rachel dit: J'ai soutenu contre
32 Et Léa conçut et enfanta un fils, ma soeur des luttes de Dieu; j'ai
qu'elle appela Ruben (voyez un fils!). même eu la victoire; et elle lui donna
Car elle dit: YEHOVAH a regardé mon le nom de Nephthali (ma lutte).
affliction; maintenant mon mari 9 Alors Léa, voyant qu'elle avait cessé
m'aimera. d'avoir des enfants, prit Zilpa, sa
33 Elle conçut encore, et enfanta un servante, et la donna pour femme à
fils, et dit: YEHOVAH a entendu que Jacob.
j'étais haïe, et il m'a encore donné 10 Et Zilpa, servante de Léa, enfanta
celui-ci; et elle l'appela Siméon un fils à Jacob.
(exaucement). 11 Et Léa dit: Quel bonheur! Et elle
34 Elle conçut encore, et enfanta un l'appela Gad (bonheur).
fils, et dit: Pour cette fois, mon mari 12 Et Zilpa, servante de Léa, enfanta
s'attachera à moi; car je lui ai enfanté un second fils à Jacob.
trois fils; c'est pourquoi on l'appela 13 Et Léa dit: Que je suis heureuse!
Lévi (attachement). car les filles me diront heureuse; et
35 Elle conçut encore et enfanta un elle l'appela Asser (heureux).
fils, et dit: Cette fois je louerai 14 Et Ruben s'en alla au temps de la
YEHOVAH; c'est pourquoi elle moisson des blés, et trouva des
l'appela Juda (louange). Et elle cessa mandragores dans les champs, et les
d'avoir des enfants. apporta à Léa, sa mère. Et Rachel dit
à Léa: Donne-moi, je te prie, des
Chapitre 30: 1-43 mandragores de ton fils.
1 Alors Rachel, voyant qu'elle ne 15 Et elle lui répondit: Est-ce peu
donnait point d'enfant à Jacob, fut d'avoir pris mon mari, que tu veuilles
jalouse de sa sœur, et dit à Jacob: encore prendre les mandragores de
Donne-moi des enfants; sinon je suis mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! qu'il
morte.
90
couche avec toi cette nuit en échange accru, et YEHOVAH t'a béni depuis
des mandragores de ton fils. que j'ai mis le pied chez toi; et
16 Et lorsque Jacob revint des maintenant, quand travaillerai-je aussi
champs le soir, Léa alla au-devant de pour ma maison?
lui, et dit: Tu viendras vers moi; car je 31 Et Laban lui dit: Que te donnerai-
t'ai loué pour les mandragores de je? Et Jacob répondit: Tu ne me
mon fils; et il coucha avec elle cette donneras rien. Je paîtrai encore tes
nuit-là. troupeaux, et je les garderai, si tu fais
17 Et Dieu exauça Léa, et elle conçut, ceci pour moi:
et enfanta à Jacob un cinquième fils. 32 Je passerai aujourd'hui parmi tous
18 Et elle dit: Dieu m'a donné mon tes troupeaux; ôtes-en toute bête
salaire, pour avoir donné ma servante picotée et tachetée, et toute bête
à mon mari; et elle l'appela Issacar (il noire parmi les agneaux, et ce qui est
y a salaire). tacheté et picoté parmi les chèvres; et
19 Et Léa conçut encore, et enfanta ce sera mon salaire.
un sixième fils à Jacob, 33 Et ma justice me rendra
20 Et Léa dit: Dieu m'a donné un bon témoignage à l'avenir devant toi,
douaire; cette fois mon mari habitera quand tu viendras reconnaître mon
avec moi; car je lui ai enfanté six fils. salaire. Tout ce qui ne sera point
Et elle l'appela Zabulon (habitation). picoté ou tacheté parmi les chèvres,
21 Ensuite elle enfanta une fille, et et noir parmi les agneaux, aura été
elle l'appela Dina. volé, s'il est trouvé chez moi.
22 Et Dieu se souvint de Rachel, et 34 Alors Laban dit: Eh bien! qu'il en
Dieu l'exauça et la rendit féconde. soit comme tu dis.
23 Et elle conçut, et enfanta un fils, et 35 Et le jour même il sépara les
dit: Dieu a ôté mon opprobre; boucs rayés et tachetés, et toutes les
24 Et elle l'appela Joseph (il ôte ou il chèvres picotées et tachetées, tout ce
ajoute), en disant: Que YEHOVAH qui avait du blanc, et tout ce qui était
m'ajoute encore un autre fils! noir parmi les agneaux; et il les confia
25 Et lorsque Rachel eut enfanté à ses fils.
Joseph, Jacob dit à Laban: Donne- 36 Et il mit l'espace de trois jours de
moi mon congé, que je m'en aille en chemin entre lui et Jacob. Et Jacob
mon lieu, dans mon pays. paissait le reste des troupeaux de
26 Donne-moi mes femmes et mes Laban.
enfants, pour lesquels je t'ai servi, et 37 Alors Jacob prit des branches
que je m'en aille; car tu sais le service vertes de peuplier, d'amandier et de
que j'ai fait pour toi. platane, et y fit des raies blanches, en
27 Et Laban lui répondit: Je te prie, si découvrant le blanc qui était aux
j'ai trouvé grâce à tes yeux; car j'ai branches.
deviné que YEHOVAH m'a béni à 38 Et il mit les branches qu'il avait
cause de toi. pelées, dans les auges, dans les
28 Puis il dit: Fixe-moi ton salaire, et abreuvoirs où les brebis venaient
je te le donnerai. boire, en face des brebis; et elles
29 Et il lui répondit: Tu sais comment entraient en chaleur, quand elles
je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton venaient boire.
bétail avec moi. 39 Les brebis entraient donc en
30 Car ce que tu avais avant moi était chaleur à la vue des branches, et
peu de chose; mais depuis il s'est fort
91
elles faisaient des agneaux rayés, 7 Et votre père s'est moqué de moi, et
picotés et tachetés. a changé dix fois mon salaire; mais
40 Et Jacob partageait les agneaux, Dieu ne lui a point permis de me faire
et mettait les brebis du troupeau de du mal.
Laban en face de ce qui était rayé, et 8 Quand il disait ainsi: Les picotés
de tout ce qui était noir; et il mit ses seront ton salaire, toutes les brebis
troupeaux à part, et ne les mit point faisaient des agneaux picotés. Et s'il
auprès des troupeaux de Laban. disait ainsi: Les rayés seront ton
41 Et il arrivait que toutes les fois que salaire, toutes les brebis faisaient des
les brebis vigoureuses entraient en agneaux rayés.
chaleur, Jacob mettait les branches 9 Dieu a donc pris le bétail de votre
sous les yeux du troupeau dans les père, et me l'a donné.
auges, afin qu'elles entrent en chaleur 10 Car il arriva, au temps où les
auprès des branches. brebis entrent en chaleur, que je levai
42 Mais quand les brebis étaient les yeux et vis en songe que les
chétives, il ne les mettait point. En béliers qui couvraient les brebis
sorte que les agneaux chétifs étaient étaient rayés, picotés et marquetés.
pour Laban, et les vigoureux pour 11 Et l'ange de Dieu me dit en songe:
Jacob. Jacob! Et je répondis: Me voici!
43 Et cet homme devint extrêmement 12 Et il dit: Lève les yeux, et regarde:
riche, et il eut de nombreux tous les béliers, qui couvrent les
troupeaux, des servantes et des brebis, sont rayés, picotés et
serviteurs, des chameaux et des marquetés. Car j'ai vu ce que te fait
ânes. Laban.
13 JE SUIS le Dieu de Béthel, où tu
Chapitre 31: 1-55 oignis un monument, où tu me fis un
1 Or Jacob entendit les discours des vœu. Maintenant, lève-toi, sors de ce
enfants de Laban, qui disaient: Jacob pays, et retourne au pays de ta
a pris tout ce qui appartenait à notre parenté.
père; et c'est de ce qui était à notre 14 Alors Rachel et Léa répondirent et
père, qu'il s'est acquis toute cette lui dirent: Avons-nous encore une part
richesse. ou un héritage dans la maison de
2 Et Jacob remarqua le visage de notre père?
Laban; et voici, il n'était plus à son 15 Ne nous a-t-il pas traitées comme
égard comme auparavant. des étrangères, puisqu'il nous a
3 Et YEHOVAH dit à Jacob: Retourne vendues, et qu'il a même mangé
au pays de tes pères, et vers ta notre argent?
parenté, et je serai avec toi. 16 Car toutes les richesses que Dieu
4 Alors Jacob envoya dire à Rachel et a ôtées à notre père, sont à nous et à
à Léa, de venir aux champs vers son nos enfants. Maintenant donc, fais
troupeau. tout ce que Dieu t'a dit.
5 Et il leur dit: Je vois que le visage 17 Alors Jacob se leva, et fit monter
de votre père n'est plus envers moi ses enfants et ses femmes sur les
comme auparavant; mais le Dieu de chameaux.
mon père a été avec moi. 18 Et il emmena tout son bétail et tout
6 Et vous savez vous-mêmes que j'ai le bien qu'il avait acquis, son bétail
servi votre père de toutes mes forces. particulier, qu'il avait acquis à
92
Paddan-Aram, pour venir vers Isaac, 31 Et Jacob répondit, et dit à Laban:
son père, au pays de Canaan. C'est que je craignais en moi-même
19 Or Laban était allé tondre ses que tu ne me ravisses tes filles.
brebis; et Rachel déroba les 32 Mais celui chez qui tu trouveras
théraphim de son père. tes dieux, ne vivra point; en présence
20 Et Jacob délaissa Laban de nos frères, examine ce qui est
l'Araméen, en ne lui disant point qu'il chez moi, et prends-les. Or Jacob
voulait partir. ignorait que Rachel les eût dérobés.
21 Il partit donc, lui et tout ce qui lui 33 Alors Laban entra dans la tente de
appartenait; et il se leva, et passa le Jacob, et dans la tente de Léa, et
fleuve, et s'avança vers la montagne dans la tente des deux servantes, et il
de Galaad. ne les trouva point. Puis il sortit de la
22 Et le troisième jour on rapporta à tente de Léa, et entra dans la tente de
Laban que Jacob s'était enfui. Rachel.
23 Alors il prit ses frères avec lui, et le 34 Mais Rachel avait pris les
poursuivit sept journées de marche, théraphim, les avait mis dans le bât
et le rejoignit à la montagne de du chameau, et s'était assise dessus.
Galaad. Et Laban fouilla toute la tente, et ne
24 Mais Dieu vint vers Laban, les trouva point.
l'Araméen, dans un songe de la nuit, 35 Et elle dit à son père: Que mon
et lui dit: Garde-toi de rien dire à seigneur ne se fâche point de ce que
Jacob, ni en bien, ni en mal. je ne puis me lever devant lui; car j'ai
25 Laban atteignit donc Jacob. Et ce que les femmes ont coutume
Jacob avait planté sa tente sur la d'avoir. Et il chercha; mais il ne trouva
montagne. Et Laban tendit la sienne point les théraphim.
avec ses frères sur la montagne de 36 Alors Jacob se mit en colère, et
Galaad. querella Laban; et Jacob prit la parole
26 Et Laban dit à Jacob: Qu'as-tu et dit: Quel est mon crime? Quel est
fait? Tu m'as trompé, et tu as mon péché, pour que tu m'aies
emmené mes filles comme des poursuivi avec tant d'ardeur?
prisonnières de guerre. 37 Pour que tu aies fouillé tous mes
27 Pourquoi t'es-tu enfui secrètement, bagages? Qu'as-tu trouvé de tous les
et m'as-tu trompé, et ne m'en as-tu objets de ta maison? Mets-le ici
pas donné avis? et je t'aurai reconduit devant mes frères et tes frères, et
avec joie et avec des chants, au son qu'ils soient juges entre nous deux.
du tambourin et de la harpe. 38 Voici vingt ans que j'ai été avec toi;
28 Et tu ne m'as pas laissé baiser tes brebis et tes chèvres n'ont point
mes fils et mes filles! Tu as agi avorté; et je n'ai point mangé les
follement. béliers de tes troupeaux.
29 J'ai en main le pouvoir de vous 39 Je ne t'ai point rapporté de bêtes
faire du mal; mais le Dieu de votre déchirées; j'en ai moi-même subi la
père m'a parlé la nuit passée, en perte. Tu me réclamais ce qui avait
disant: Garde-toi de rien dire à Jacob, été dérobé de jour, et ce qui avait été
ni en bien, ni en mal. dérobé de nuit.
30 Et maintenant, tu es parti, parce 40 Le hâle me consumait pendant le
que tu languissais après la maison de jour, et le froid pendant la nuit; et le
ton père; mais pourquoi as-tu dérobé sommeil fuyait de mes yeux.
mes dieux?
93
41 Voici vingt ans que je suis dans ta 52 Ce monceau est témoin, et ce
maison; je t'ai servi quatorze ans pour monument est témoin, que je ne
tes deux filles, et six ans pour tes passerai point ce monceau, en allant
troupeaux, et tu as changé dix fois vers toi, et que tu ne passeras point
mon salaire. ce monceau et ce monument, en
42 Si le Dieu de mon père, le Dieu venant vers moi, pour nous nuire l'un
d'Abraham, et Celui que craint Isaac, à l'autre.
n'eût été pour moi, sans doute tu 53 Que le Dieu d'Abraham et le Dieu
m'eusses maintenant renvoyé à vide. de Nachor, le Dieu de leur père, juge
Dieu a regardé mon affliction et le entre nous! Et Jacob jura par Celui
travail de mes mains; et il a rendu que craignait Isaac, son père.
justice la nuit passée. 54 Et Jacob offrit un sacrifice sur la
43 Et Laban répondit et dit à Jacob: montagne; et il invita ses frères à
Ces filles sont mes filles, ces enfants manger le pain. Ils mangèrent donc le
sont mes enfants, et ces troupeaux pain, et passèrent la nuit sur la
sont mes troupeaux, et tout ce que tu montagne.
vois est à moi. Et que ferais-je 55 Et Laban se leva de bon matin,
aujourd'hui à mes filles, ou aux baisa ses fils et ses filles, et les bénit,
enfants qu'elles ont enfantés? et s'en alla. Ainsi Laban retourna chez
44 Maintenant donc, viens, traitons lui.
ensemble une alliance, et qu'elle
serve de témoignage entre moi et toi. Chapitre 32: 1-32
45 Et Jacob prit une pierre, et la 1 Et Jacob continua son chemin, et
dressa en monument. des anges de Dieu le rencontrèrent.
46 Et Jacob dit à ses frères: Amassez 2 Et Jacob dit, quand il les eut vus:
des pierres. Et ils prirent des pierres, C'est le camp de Dieu! Et il appela ce
et en firent un monceau, et ils lieu-là, Mahanaïm (les deux camps).
mangèrent là sur le monceau. 3 Et Jacob envoya des messagers
47 Et Laban l'appela Iegar devant lui vers Ésaü, son frère, au
Sahadutha; et Jacob l'appela Galed pays de Séir, aux champs d'Édom.
(monceau du témoignage). 4 Et il leur commanda en disant: Vous
48 Et Laban dit: Ce monceau est parlerez ainsi à Ésaü mon seigneur:
témoin entre moi et toi aujourd'hui. Ainsi a dit ton serviteur Jacob: J'ai
C'est pourquoi on l'appela Galed, séjourné chez Laban, et j'y ai
49 Et aussi Mitspa (poste demeuré jusqu'à présent.
d'observation), parce que Laban dit: 5 Et j'ai des bœufs et des ânes, des
Que YEHOVAH veille sur moi et sur brebis, des serviteurs et des
toi, quand nous nous serons retirés servantes; et j'envoie l'annoncer à
l'un d'avec l'autre. mon seigneur, afin de trouver grâce
50 Si tu maltraites mes filles, et si tu devant tes yeux.
prends d'autres femmes que mes 6 Et les messagers revinrent auprès
filles, ce n'est pas un homme qui sera de Jacob, en disant: Nous sommes
témoin entre nous. Vois! c'est Dieu allés vers ton frère Ésaü; et il marche
qui sera témoin entre moi et toi. aussi à ta rencontre, avec quatre
51 Et Laban dit à Jacob: Voici ce cents hommes.
monceau de pierres; et voici le 7 Alors Jacob fut très effrayé et rempli
monument que j'ai dressé entre moi d'angoisse; et il partagea le peuple
et toi. qui était avec lui, et les brebis, et les
94
bœufs, et les chameaux, en deux mon seigneur; et le voici qui vient lui-
camps, et il dit: même après nous.
8 Si Ésaü attaque l'un des camps et 19 Il donna le même ordre au second,
le frappe, le camp qui restera, pourra et au troisième, et à tous ceux qui
échapper. allaient après les troupeaux, en
9 Puis Jacob dit: Dieu de mon père disant: Vous tiendrez ce langage à
Abraham, et Dieu de mon père Isaac! Ésaü, quand vous le rencontrerez;
YEHOVAH, qui m'as dit: Retourne en 20 Et vous direz: Voici même ton
ton pays, et vers ta parenté, et je te serviteur Jacob qui vient derrière
ferai du bien; nous. Car il se disait: Je l'apaiserai
10 Je ne suis pas digne de la moindre par ce présent qui va devant moi, et
de tes grâces, ni de toute la vérité après cela, je verrai sa face; peut-être
que tu as montré envers ton serviteur; qu'il m'accueillera favorablement.
car j'ai passé le Jourdain avec mon 21 Le présent marcha donc devant
bâton, et maintenant je forme deux lui; mais lui, il passa cette nuit-là dans
camps. le camp.
11 Délivre-moi, je te prie, de la main 22 Et il se leva cette nuit, prit ses
de mon frère, de la main d'Ésaü; car deux femmes, et ses deux servantes,
je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me et ses onze enfants, et passa le gué
frappe, et la mère avec les enfants. de Jabbok.
12 Cependant, tu as dit: 23 Il les prit donc, et leur fit passer le
Certainement, je te ferai du bien, et je torrent. Il fit aussi passer ce qu'il avait.
ferai devenir ta postérité comme le 24 Or Jacob demeura seul; et un
sable de la mer, qu'on ne saurait homme lutta avec lui, jusqu'au lever
compter à cause de son grand de l'aurore.
nombre. 25 Et quand cet homme vit qu'il ne
13 Et il passa la nuit en ce lieu-là, et il pouvait le vaincre, il toucha
prit de ce qui lui vint en la main, pour l'emboîture de sa hanche; et
en faire un présent à Ésaü, son frère l'emboîture de la hanche de Jacob fut
14 Deux cents chèvres et vingt boucs, démise, pendant qu'il luttait avec lui.
deux cents brebis et vingt béliers, 26 Et cet homme lui dit: Laisse-moi
15 Trente chamelles qui allaitaient, aller, car l'aurore est levée. Mais il dit:
avec leurs petits, quarante vaches et Je ne te laisserai point aller, que tu ne
dix taureaux, vingt ânesses et dix m'aies béni.
jeunes ânes. 27 Et il lui dit: Quel est ton nom? et il
16 Et il mit entre les mains de ses répondit: Jacob.
serviteurs chaque troupeau à part, et 28 Alors il dit: Ton nom ne sera plus
dit à ses serviteurs: Passez devant Jacob, mais Israël (qui lutte avec
moi, et mettez de la distance entre un Dieu); car tu as lutté avec Dieu et
troupeau et l'autre. avec les hommes, et tu as vaincu.
17 Et il donna ordre au premier, en 29 Et Jacob l'interrogea, et dit:
disant: Quand Ésaü mon frère, te Apprends-moi ton nom, je te prie. Et il
rencontrera, et te demandera: A qui répondit: Pourquoi demandes-tu mon
es-tu, où vas-tu, et à qui sont ces nom? Et il le bénit là.
bêtes devant toi? 30 Et Jacob nomma le lieu, Péniel
18 Tu diras: A ton serviteur Jacob; (face de Dieu); car, dit-il, j'ai vu Dieu
c'est un présent qu'il envoie à Ésaü face à face et mon âme a été
délivrée.
95
31 Et le soleil se leva pour lui, dés 10 Et Jacob répondit: Non, je te prie,
qu'il eut passé Péniel; et il boitait de la si j'ai trouvé grâce à tes yeux, tu
hanche. accepteras mon offrande de ma main,
32 C'est pourquoi, jusqu'à ce jour, les puisque j'ai vu ta face comme on voit
enfants d'Israël ne mangent point le la face de Dieu, et que tu m'as
muscle de la cuisse, qui est à accueilli favorablement.
l'emboîture de la hanche, parce que 11 Accepte, je te prie, mon présent
cet homme toucha l'emboîture de la qui t'a été offert; car Dieu m'a comblé
hanche de Jacob, au muscle de la de grâces, et j'ai de tout. Il le pressa
cuisse. donc tant, qu'il l'accepta.
12 Et Ésaü dit: Partons, et marchons;
Chapitre 33: 1-20 et je marcherai devant toi.
1 Et Jacob leva les yeux et regarda. 13 Et Jacob lui dit: Mon seigneur sait
Et voici, Ésaü venait, et quatre cents que les enfants sont délicats; et je
hommes avec lui. Alors il répartit les suis chargé de brebis et de vaches
enfants entre Léa, Rachel, et les deux qui allaitent; si on les presse un seul
servantes. jour, tout le troupeau mourra.
2 Et il plaça en tête les servantes et 14 Que mon seigneur passe, je te
leurs enfants; Léa et ses enfants prie, devant son serviteur; et moi, je
ensuite, et Rachel et Joseph au m'avancerai tout doucement, au pas
dernier rang. du bétail qui est devant moi, et au pas
3 Quant à lui, il passa devant eux, et des enfants, jusqu'à ce que j'arrive
se prosterna en terre sept fois, chez mon seigneur, à Séir.
jusqu'à ce qu'il se fût approché de 15 Et Ésaü dit: Je te prie, que je fasse
son frère. demeurer avec toi quelques-uns des
4 Mais Ésaü courut au-devant de lui, gens qui sont avec moi. Et il répondit:
et l'embrassa, et se jeta à son cou, et Pourquoi cela? Que je trouve grâce
le baisa, et ils pleurèrent. aux yeux de mon seigneur!
5 Puis il leva les yeux, et vit les 16 Et Ésaü retourna ce jour-là par son
femmes et les enfants, et il dit: Qui chemin, à Séir.
as-tu là? Et il répondit: Ce sont les 17 Mais Jacob partit pour Succoth; et
enfants que Dieu a accordés à ton il bâtit une maison pour lui, et fit des
serviteur. cabanes pour son bétail; c'est
6 Et les servantes s'approchèrent, pourquoi, il nomma le lieu Succoth
elles et leurs enfants, et se (cabanes).
prosternèrent. 18 Et Jacob, venant de Paddan-
7 Léa aussi s'approcha, et ses Aram, arriva sain et sauf à la ville de
enfants, et ils se prosternèrent. Et Sichem, au pays de Canaan; et il
ensuite Joseph et Rachel campa devant la ville.
s'approchèrent, et ils se 19 Et il acheta, de la main des fils de
prosternèrent. Hémor, père de Sichem, pour cent
8 Et Ésaü dit: Que veux-tu faire avec pièces d'argent, la portion de champ
tout ce camp que j'ai rencontré? Et il où il avait dressé sa tente.
répondit: C'est pour trouver grâce aux 20 Et il dressa là un autel, et il
yeux de mon seigneur. l'appela El-Elohé-Israël (le Puissant
9 Et Ésaü dit: Je suis dans est le Dieu d'Israël).
l'abondance, mon frère. Garde ce qui
est à toi. Chapitre 34: 1-31
96
1 Or, Dina, la fille que Léa avait 14 Ils leur dirent: C'est une chose que
enfantée à Jacob, sortit pour voir les nous ne pouvons faire que de donner
filles du pays. notre soeur à un homme incirconcis;
2 Et Sichem, fils de Hémor, le Hévien, car ce nous serait un opprobre.
prince du pays, la vit, et l'enleva, et 15 Nous ne consentirons à ce que
coucha avec elle, et lui fit violence. vous demandez que si vous devenez
3 Et son âme s'attacha à Dina, fille de semblables à nous, en circoncisant
Jacob, et il aima la jeune fille, et parla tous les mâles parmi vous.
au cœur de la jeune fille. 16 Alors nous vous donnerons nos
4 Et Sichem parla à Hémor, son père, filles, et nous prendrons vos filles
et lui dit: Donne-moi cette jeune fille pour nous; et nous habiterons avec
pour femme. vous, et nous ne serons plus qu'un
5 Or, Jacob apprit qu'il avait peuple.
déshonoré Dina sa fille; mais ses fils 17 Mais, si vous ne voulez pas nous
étaient aux champs avec son bétail, écouter et vous circoncire, nous
et Jacob se tut jusqu'à leur retour. prendrons notre fille, et nous nous en
6 Cependant Hémor, père de Sichem, irons.
sortit vers Jacob pour lui parler. 18 Et leurs discours plurent à Hémor
7 Et les fils de Jacob revinrent des et à Sichem, fils de Hémor.
champs dès qu'ils apprirent la chose; 19 Et le jeune homme ne différa point
et ces hommes furent affligés et fort de faire la chose; car la fille de Jacob
irrités de l'infamie que Sichem avait lui plaisait. Or il était le plus considéré
commise en Israël, en couchant avec de toute la maison de son père.
la fille de Jacob, ce qui ne devait point 20 Hémor et Sichem, son fils, vinrent
se faire. donc à la porte de leur ville, et
8 Et Hémor leur parla, en disant: parlèrent aux gens de leur ville, en
L'âme de Sichem, mon fils, s'est disant:
attachée à votre fille; donnez-la-lui, je 21 Ces gens-ci sont paisibles à notre
vous prie, pour femme. égard; qu'ils habitent au pays, et qu'ils
9 Et alliez-vous avec nous; vous nous y trafiquent. Et voici, le pays est assez
donnerez vos filles, et vous prendrez étendu pour eux; nous prendrons
nos filles pour vous. leurs filles pour femmes, et nous leur
10 Et vous habiterez avec nous; et le donnerons nos filles.
pays sera à votre disposition: 22 Mais ils ne consentiront à habiter
demeurez-y et y trafiquez, et avec nous, pour n'être qu'un seul
acquérez-y des propriétés. peuple, que si tout mâle parmi nous
11 Et Sichem dit au père et aux frères est circoncis, comme ils sont eux-
de la jeune fille: Que je trouve grâce à mêmes circoncis.
vos yeux; et je donnerai ce que vous 23 Leur bétail, et leurs biens, et
me direz. toutes leurs bêtes, ne seront-ils pas à
12 Imposez-moi un grand douaire, et nous? Accordons-leur seulement
de grands présents, et je les donnerai cela, et qu'ils demeurent avec nous.
comme vous me direz; mais donnez- 24 Et tous ceux qui sortaient par la
moi la jeune fille pour femme. porte de leur ville, obéirent à Hémor
13 Alors les fils de Jacob répondirent et à Sichem son fils, et tout mâle qui
avec ruse à Sichem et à Hémor, son sortait par la porte de leur ville, fut
père; ils parlèrent ainsi, parce qu'il circoncis.
avait déshonoré Dina leur soeur.
97
25 Et il arriva au troisième jour, 4 Alors ils donnèrent à Jacob tous les
lorsqu'ils étaient souffrants, que deux dieux étrangers qu'ils avaient, et les
des fils de Jacob, Siméon et Lévi, anneaux qui étaient à leurs oreilles; et
frères de Dina, prirent chacun leur Jacob les enterra sous le chêne qui
épée, se jetèrent sur la ville en était près de Sichem.
sécurité, et tuèrent tous les mâles. 5 Ensuite ils partirent. Et Dieu frappa
26 Ils passèrent au tranchant de de terreur les villes qui étaient autour
l'épée Hémor et Sichem, son fils; et ils d'eux; et ils ne poursuivirent point les
prirent Dina de la maison de Sichem, fils de Jacob.
et ils sortirent. 6 Et Jacob vint à Luz, qui est au pays
27 Les fils de Jacob se jetèrent sur de Canaan (c'est Béthel), lui et tout le
les blessés et pillèrent la ville, parce peuple qui était avec lui.
qu'on avait déshonoré leur sœur. 7 Et il y bâtit un autel, et il appela ce
28 Et ils prirent leurs troupeaux, leurs lieu: El-Béthel (Dieu de Béthel); car
bœufs et leurs ânes, ce qui était dans c'est là que Dieu lui était apparu,
la ville et aux champs; lorsqu'il fuyait de devant son frère.
29 Ils emmenèrent et pillèrent tous 8 Et Débora, nourrice de Rébecca,
leurs biens, et tous leurs petits mourut; et elle fut ensevelie au-
enfants, et leurs femmes, et tout ce dessous de Béthel, sous le chêne,
qui était dans les maisons. qu'on appela Allon-Bacuth (chêne des
30 Alors Jacob dit à Siméon et à Lévi: pleurs).
Vous m'avez troublé, en me mettant 9 Et Dieu apparut encore à Jacob,
en mauvaise odeur parmi les lorsqu'il venait de Paddan-Aram; et il
habitants du pays, parmi les le bénit.
Cananéens et les Phéréziens. Et moi, 10 Et Dieu lui dit: Ton nom est Jacob;
je n'ai qu'un petit nombre d'hommes; tu ne seras plus appelé Jacob, mais
ils s'assembleront contre moi, et me Israël sera ton nom. Et il lui donna le
frapperont, et je serai détruit, moi et nom d'Israël.
ma maison. 11 Et Dieu lui dit: JE SUIS le Dieu
31 Et ils répondirent: Doit-on traiter Tout-Puissant: augmente et multiplie.
notre sœur comme une prostituée? Une nation, même une multitude de
nations naîtront de toi; des rois
Chapitre 35: 1-29 sortiront de tes reins.
1 Et Dieu dit à Jacob: Lève-toi, monte 12 Et je te donnerai le pays que j'ai
à Béthel, et demeures-y, et fais-y un donné à Abraham et à Isaac, et je
autel au Dieu qui t'apparut lorsque tu donnerai ce pays à ta postérité après
fuyais de devant Ésaü, ton frère. toi.
2 Alors Jacob dit à sa famille, et à 13 Et Dieu remonta d'avec lui, du lieu
tous ceux qui étaient avec lui: Enlevez où il lui avait parlé.
les dieux étrangers qui sont au milieu 14 Et Jacob dressa un monument au
de vous, et purifiez-vous, et changez lieu où il lui avait parlé, un monument
de vêtements; de pierre, et il fit dessus une
3 Et levons-nous, et montons à aspersion, et y versa de l'huile.
Béthel, et j'y ferai un autel au Dieu qui 15 Et Jacob appela le lieu où Dieu lui
m'a répondu au jour de ma détresse, avait parlé, Béthel (maison de Dieu).
et qui a été avec moi pendant mon 16 Et ils partirent de Béthel, et il y
voyage. avait encore un espace de pays pour
arriver à Éphrath, lorsque Rachel
98
enfanta; et elle eut beaucoup de 1 Or, voici les descendants d'Ésaü,
peine à accoucher. qui est Édom.
17 Et comme elle avait beaucoup de 2 Ésaü prit ses femmes parmi les
peine à accoucher, la sage-femme lui filles de Canaan: Ada, fille d'Élon, le
dit: Ne crains point, car tu as encore Héthien, et Oholibama, fille d'Ana, fille
un fils. de Tsibeon, le Hévien.
18 Et comme elle rendait l'âme, car 3 Il prit aussi Basmath, fille d'Ismaël,
elle mourut, elle le nomma Bénoni soeur de Nébajoth.
(fils de ma douleur); mais son père 4 Ada enfanta à Ésaü Éliphaz, et
l'appela Benjamin (fils de la droite). Basmath enfanta Réuël.
19 Rachel mourut donc, et fut 5 Et Oholibama enfanta Jéush,
ensevelie au chemin d'Éphrath, qui Jaelam et Korah. Voilà les fils d'Ésaü,
est Bethléhem. qui lui naquirent au pays de Canaan.
20 Et Jacob dressa un monument sur 6 Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils
sa tombe; c'est le monument de la et ses filles, et toutes les personnes
tombe de Rachel, qui subsiste encore de sa maison, et ses troupeaux, et
aujourd'hui. tout son bétail, et tout le bien qu'il
21 Puis Israël partit, et il dressa sa avait acquis au pays de Canaan; et il
tente au delà de Migdal-Eder (tour du s'en alla dans un autre pays, loin de
troupeau). Jacob, son frère.
22 Et il arriva, pendant qu'Israël 7 Car leurs biens étaient trop grands
demeurait dans ce pays-là, que pour qu'ils pussent demeurer
Ruben vint et coucha avec Bilha, ensemble, et le pays où ils
concubine de son père; et Israël séjournaient ne pouvait pas les
l'apprit. Or, Jacob avait douze fils. contenir, à cause de leurs troupeaux.
23 Les fils de Léa: Ruben, premier-né 8 Et Ésaü habita sur la montagne de
de Jacob, Siméon, Lévi, Juda, Issacar Séir. Ésaü est Édom.
et Zabulon. 9 Et voici les descendants d'Ésaü,
24 Les fils de Rachel: Joseph et père des Iduméens, sur la montagne
Benjamin. de Séir.
25 Les fils de Bilha, servante de 10 Voici les noms des fils d'Ésaü:
Rachel: Dan et Nephthali. Éliphaz, fils d'Ada, femme d'Ésaü;
26 Et les fils de Zilpa, servante de Réuël, fils de Basmath, femme
Léa: Gad et Asser. Ce sont là les fils d'Ésaü.
de Jacob, qui lui naquirent à Paddan- 11 Et les fils d'Éliphaz furent Théman,
Aram. Omar, Tsépho et Gaetham et Kénaz.
27 Et Jacob vint vers Isaac son père, 12 Et Thimna fut concubine d'Éliphaz,
à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est fils d'Ésaü, et enfanta Amalek à
Hébron, où avaient séjourné Abraham Éliphaz. Voilà les fils d'Ada, femme
et Isaac. d'Ésaü.
28 Et les jours d'Isaac furent de cent 13 Et voici les fils de Réuël: Nahath et
quatre-vingts ans. Zérach, Shamma et Mizza. Ce furent
29 (35-28) Et Isaac expira et mourut, là les fils de Basmath, femme d'Ésaü.
et fut recueilli vers ses peuples, âgé 14 Et ceux-ci furent les fils
et rassasié de jours; et Ésaü et d'Oholibama, fille d'Ana, fille de
Jacob, ses fils, l'ensevelirent. Tsibeon, et femme d'Ésaü: elle
enfanta à Ésaü Jéush, Jaelam et
Chapitre 36: 1-43 Korah.
99
15 Voici les chefs des fils d'Ésaü: Fils 30 Le chef Dishon, le chef Etser, le
d'Éliphaz, premier-né d'Ésaü: le chef chef Dishan. Voilà les chefs des
Théman, le chef Omar, le chef Horiens, les chefs qu'ils eurent dans
Tsépho, le chef Kénaz, le pays de Séir.
16 Le chef Korah, le chef Gaetham, le 31 Et voici les rois qui régnèrent au
chef Amalek. Voilà les chefs issus pays d'Édom, avant qu'un roi régnât
d'Éliphaz au pays d'Édom; voilà les sur les enfants d'Israël:
fils d'Ada. 32 Béla, fils de Béor, régna en Édom,
17 Et voici les fils de Réuël, fils et le nom de sa ville était Dinhaba.
d'Ésaü: le chef Nahath, le chef 33 Et Béla mourut; et Jobab, fils de
Zérach, le chef Shamma, le chef Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Mizza. Voilà les chefs issus de Réuël 34 Et Jobab mourut; et Husham, du
au pays d'Édom, voilà les fils de pays des Thémanites, régna à sa
Basmath, femme d'Ésaü. place.
18 Et voici les fils d'Oholibama, 35 Et Husham mourut; et Hadad, fils
femme d'Ésaü: le chef Jéush, le chef de Bedad, régna à sa place; il défit
Jaelam, le chef Korah. Voilà les chefs Madian, aux champs de Moab; et le
issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme nom de sa ville était Avith.
d'Ésaü. 36 Et Hadad mourut; et Samla, de
19 Voilà les fils d'Ésaü, qui est Édom, Masréka, régna à sa place.
et voilà leurs chefs. 37 Et Samla mourut; et Saül, de
20 Voici les fils de Séir, le Horien, qui Rehoboth, sur le fleuve, régna à sa
habitaient le pays: Lothan, Shobal, place.
Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et 38 Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils
Dishan. d'Acbor, régna à sa place.
21 Voilà les chefs des Horiens, fils de 39 Et Baal-Hanan, fils d'Acbor,
Séir, au pays d'Édom. mourut, et Hadar régna à sa place; et
22 Et les fils de Lothan furent: Hori et le nom de sa ville était Paü, et le nom
Héman; et Thimna était soeur de de sa femme Méhétabeel, fille de
Lothan. Matred, fille de Mézahab.
23 Et voici les fils de Shobal: Alvan, 40 Et voici les noms des chefs
Manahath, Ébal, Shépho et Onam. d'Ésaü, selon leurs familles, selon
24 Et voici les fils de Tsibeon: Ajja et leurs lieux, par leurs noms: le chef
Ana. C'est Ana qui trouva les sources Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth,
chaudes dans le désert, pendant qu'il 41 Le chef Oholibama, le chef Éla, le
paissait les ânes de Tsibeon, son chef Pinon,
père. 42 Le chef Kénaz, le chef Théman, le
25 Et voici les enfants d'Ana: Dishon chef Mibtsar,
et Oholibama, fille d'Ana. 43 Le chef Magdiel, le chef Iram.
26 Et voici les fils de Dishon: Voilà les chefs d'Édom, selon leurs
Hemdan, Eshban, Jithran et Kéran. demeures au pays de leur
27 Voici les fils d'Etser: Bilhan, possession. C'est là Ésaü, le père des
Zaavan et Akan. Iduméens.
28 Voici les fils de Dishan: Uts et
Aran. Chapitre 37: 1-36
29 Voici les chefs des Horiens: le chef 1 Or, Jacob demeura au pays où son
Lothan, le chef Shobal, le chef père avait séjourné, au pays de
Tsibeon, le chef Ana, Canaan.
100
2 Voici l'histoire des descendants de Sichem? Viens, que je t'envoie vers
Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, eux. Et il lui répondit: Me voici.
paissait les troupeaux avec ses 14 Et il lui dit: Va donc; vois comment
frères; et il était jeune berger auprès vont tes frères et comment vont les
des fils de Bilha, et auprès des fils de troupeaux, et rapporte-m'en des
Zilpa, femmes de son père. Et Joseph nouvelles. Il l'envoya ainsi de la vallée
rapporta à leur père leurs mauvais d'Hébron, et il vint à Sichem.
discours. 15 Et un homme le trouva errant par
3 Or, Israël aimait Joseph plus que les champs; et cet homme
tous ses autres fils, car c'était le fils l'interrogea, et lui dit: Que cherches-
de sa vieillesse; et il lui fit une robe de tu?
diverses couleurs. 16 Et il répondit: Je cherche mes
4 Mais ses frères, voyant que leur frères; enseigne-moi, je te prie, où ils
père l'aimait plus que tous ses frères, paissent.
le haïssaient, et ne pouvaient lui 17 Et l'homme dit: Ils sont partis d'ici;
parler avec douceur. car je les ai entendus dire: Allons à
5 Et Joseph eut un songe, et le fit Dothaïn. Joseph alla donc après ses
connaître à ses frères, et ils le haïrent frères, et il les trouva à Dothaïn.
encore plus. 18 Et ils le virent de loin. Et avant qu'il
6 Il leur dit donc: Écoutez, je vous fût près d'eux, ils complotèrent contre
prie, ce songe que j'ai eu. lui de le mettre à mort.
7 Voici, nous étions à lier des gerbes 19 Et ils se dirent l'un à l'autre: Voici
au milieu des champs. Et voici, ma ce songeur qui vient.
gerbe se leva et se tint debout. Et 20 Maintenant donc, venez, tuons-le,
voici, vos gerbes l'environnèrent et se et le jetons dans quelque fosse, et
prosternèrent devant ma gerbe. nous dirons qu'une bête féroce l'a
8 Alors ses frères lui dirent: dévoré; et nous verrons ce que
Régnerais-tu donc sur nous? ou nous deviendront ses songes.
gouvernerais-tu? Et ils le haïrent 21 Mais Ruben entendit cela, et le
encore plus pour ses songes et pour délivra de leurs mains, et dit: Ne lui
ses paroles. ôtons point la vie.
9 Il eut encore un autre songe et le 22 Puis Ruben leur dit: Ne répandez
raconta à ses frères, et il dit: Voici, j'ai point le sang; jetez-le dans cette
eu encore un songe. Et voici, le soleil, fosse, qui est au désert, et ne mettez
et la lune, et onze étoiles se point la main sur lui. C'était pour le
prosternaient devant moi. délivrer de leurs mains, pour le rendre
10 Et il le raconta à son père, et à ses à son père.
frères; mais son père le reprit, et lui 23 Et dès que Joseph fut arrivé
dit: Que veut dire ce songe que tu as auprès de ses frères, ils le
eu? Faudra-t-il que nous venions, moi dépouillèrent de sa robe, de la robe
et ta mère et tes frères, nous de diverses couleurs qui était sur lui.
prosterner en terre devant toi? 24 Et ils le saisirent, et le jetèrent
11 Et ses frères furent jaloux de lui; dans la fosse. Or la fosse était vide; il
mais son père retint ces choses. n'y avait point d'eau.
12 Or, ses frères allèrent paître les 25 Ensuite ils s'assirent pour manger
troupeaux de leur père à Sichem. le pain. Et, levant les yeux, ils
13 Et Israël dit à Joseph: Tes frères regardèrent, et voici une caravane
ne paissent-ils pas les troupeaux à d'Ismaélites qui venait de Galaad; et
101
leurs chameaux, chargés d'aromates, 1 Il arriva qu'en ce temps-là Juda
de baume, et de myrrhe, allaient les descendit d'avec ses frères, et se
porter en Égypte. retira vers un homme d'Adullam,
26 Et Juda dit à ses frères: A quoi nommé Hira.
nous servira de tuer notre frère et de 2 Et Juda y vit la fille d'un Cananéen,
cacher son sang? nommé Shua; et il la prit, et vint vers
27 Venez, et vendons-le aux elle.
Ismaélites, et que notre main ne soit 3 Et elle conçut et enfanta un fils; et il
point sur lui; car il est notre frère, le nomma Er.
notre chair. Et ses frères lui obéirent. 4 Et elle conçut encore, et enfanta un
28 Et comme les marchands fils, et elle le nomma Onan.
Madianites passaient, ils tirèrent et 5 Elle enfanta encore un fils, et elle le
firent remonter Joseph de la fosse; et nomma Shéla. Et Juda était à Kezib,
ils vendirent Joseph pour vingt pièces quand elle l'enfanta.
d'argent aux Ismaélites, qui 6 Et Juda prit une femme pour Er, son
l'emmenèrent en Égypte. premier-né; elle s'appelait Tamar.
29 Et Ruben retourna à la fosse, et 7 Mais Er, premier-né de Juda, fut
voici, Joseph n'était plus dans la méchant aux yeux de YEHOVAH, et
fosse. Alors il déchira ses vêtements; YEHOVAH le fit mourir.
30 Et il retourna vers ses frères, et dit: 8 Alors Juda dit à Onan: Viens vers la
L'enfant n'y est plus; et moi, moi, où femme de ton frère; prends-la,
irai-je? comme beau-frère, et suscite une
31 Et ils prirent la robe de Joseph, postérité à ton frère.
tuèrent un bouc, et trempèrent la robe 9 Mais Onan savait que cette
dans le sang. postérité ne serait pas à lui, et quand
32 Ensuite ils envoyèrent et firent il venait vers la femme de son frère, il
parvenir à leur père la robe de renversait son germe sur la terre afin
diverses couleurs, en lui faisant dire: de ne point donner de postérité à son
Nous avons trouvé ceci; reconnais si frère.
c'est la robe de ton fils, ou non. 10 Et ce qu'il faisait déplut à
33 Et il la reconnut, et dit: C'est la YEHOVAH; et il le fit mourir aussi.
robe de mon fils; une bête féroce l'a 11 Et Juda dit à Tamar, sa belle-fille:
dévoré; certainement Joseph a été Demeure veuve dans la maison de
mis en pièces. ton père, jusqu'à ce que Shéla, mon
34 Et Jacob déchira ses vêtements, fils, soit devenu grand. Car il disait:
et mit un sac sur ses reins, et mena Prenons garde qu'il ne meure, lui
deuil sur son fils pendant longtemps. aussi, comme ses frères. Et Tamar
35 Et tous ses fils, et toutes ses filles s'en alla, et demeura dans la maison
vinrent pour le consoler; mais il refusa de son père.
d'être consolé, et il dit: Je descendrai 12 Et les jours s'écoulèrent, et la fille
en deuil vers mon fils au Sépulcre! de Shua, femme de Juda, mourut.
C'est ainsi que son père le pleura. Lorsque Juda se fut consolé, il monta
36 Et les Madianites le vendirent en vers les tondeurs de ses brebis, à
Égypte à Potiphar, officier de Thimna, avec Hira son ami,
Pharaon, chef des gardes. l'Adullamite.
13 Et on le fit savoir à Tamar, en
Chapitre 38: 1-30 disant: Voici, ton beau-père monte à
Thimna, pour tondre ses brebis.
102
14 Alors elle quitta ses habits de et même la voilà enceinte par suite de
veuve, et se couvrit d'un voile, et s'en sa prostitution. Et Juda dit: Faites-la
enveloppa, et s'assit à l'entrée sortir, et qu'elle soit brûlée.
d'Énaïm, qui est sur le chemin de 25 Comme on la faisait sortir, elle
Thimna; car elle voyait que Shéla envoya dire à son beau-père: Je suis
était devenu grand, et qu'elle ne lui enceinte de l'homme à qui ces choses
avait point été donnée pour femme. appartiennent. Et elle dit: Reconnais,
15 Et Juda la vit et la prit pour une je te prie, à qui sont ce cachet, ces
prostituée; car elle avait couvert son cordons et ce bâton.
visage. 26 Alors Juda les reconnut, et dit: Elle
16 Et il se détourna vers elle sur le est plus juste que moi, parce que je
chemin, et il dit: Allons, je te prie, que ne l'ai point donnée à Shéla mon fils.
je vienne vers toi; car il ne savait pas Et il ne la connut plus.
que ce fût sa belle-fille. Et elle 27 Et à l'époque où elle devait
répondit: Que me donneras-tu, pour accoucher, il se trouva qu'il y avait
venir vers moi? des jumeaux dans son sein;
17 Et il dit: J'enverrai un chevreau du 28 Et pendant qu'elle enfantait, l'un
troupeau. Et elle répondit: Me d'eux donna la main, et la sage-
donneras-tu un gage jusqu'à ce que femme la prit et y lia un fil écarlate, en
tu l'envoies? disant: Celui-ci est sorti le premier.
18 Et il dit: Quel est le gage que je te 29 Mais comme il retira sa main,
donnerai? Et elle répondit: Ton voici, son frère sortit. Et elle dit:
cachet, ton cordon, et ton bâton, que Quelle brèche tu as faite! La brèche
tu as à la main. Et il les lui donna, et il soit sur toi! Et on le nomma Pharets
vint vers elle; et elle conçut de lui. (brèche).
19 Ensuite elle se leva et s'en alla. Et 30 Ensuite son frère sortit, qui avait à
elle quitta son voile, et se revêtit de sa main le fil écarlate, et on le nomma
ses habits de veuve. Zarach.
20 Et Juda envoya le chevreau par
son ami l'Adullamite, pour retirer le Chapitre 39: 1-23
gage des mains de cette femme; mais 1 Or, Joseph fut emmené en Égypte,
il ne la trouva point. et Potiphar, officier de Pharaon, chef
21 Et il interrogea les hommes du lieu des gardes, homme égyptien, l'acheta
où elle était, en disant: Où est cette des Ismaélites, qui l'y avaient amené.
courtisane qui était à Énaïm, sur le 2 Et YEHOVAH fut avec Joseph; et il
chemin? Et ils répondirent: Il n'y a prospérait. Et il était dans la maison
point eu ici de courtisane. de son maître l'Égyptien.
22 Et il retourna vers Juda, et dit: Je 3 Et son maître vit que YEHOVAH
ne l'ai point trouvée, et même les était avec lui, et que YEHOVAH faisait
gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici prospérer entre ses mains tout ce qu'il
de courtisane. faisait.
23 Et Juda dit: Qu'elle garde le gage! 4 Joseph trouva donc grâce à ses
Il ne faut pas nous faire mépriser. yeux, et il le servait; et son maître
Voici, j'ai envoyé ce chevreau; et tu l'établit sur sa maison, et remit entre
ne l'as point trouvée. ses mains tout ce qu'il avait.
24 Or, il arriva qu'environ trois mois 5 Or, depuis qu'il l'eut établi dans sa
après on fit rapport à Juda, en disant: maison et sur tout ce qu'il avait,
Tamar, ta belle-fille, s'est prostituée, YEHOVAH bénit la maison de
103
l'Égyptien, à cause de Joseph. Et la vêtement près de moi, et s'est enfui,
bénédiction de YEHOVAH fut sur tout et est sorti dehors.
ce qu'il avait, dans la maison et aux 16 Et elle mit le vêtement de Joseph
champs. auprès d'elle, jusqu'à ce que son
6 Et il laissa entre les mains de maître vînt à la maison.
Joseph tout ce qui était à lui, et il ne 17 Alors elle lui parla dans les mêmes
prenait connaissance de rien avec lui, termes, en disant: L'esclave hébreu,
si ce n'est du pain qu'il mangeait. Or, que tu nous as amené, est venu vers
Joseph était beau de taille, et beau de moi, pour se jouer de moi.
visage. 18 Mais comme j'ai élevé la voix, et
7 Et il arriva, après ces choses, que la que j'ai crié, il a laissé son vêtement
femme de son maître jeta les yeux près de moi, et s'est enfui dehors.
sur Joseph, et dit: Couche avec moi. 19 Et dès que le maître de Joseph eut
8 Mais il refusa, et il dit à la femme de entendu les paroles de sa femme, qui
son maître: Voici, mon maître ne lui disait: Voilà ce que m'a fait ton
prend connaissance avec moi de rien esclave, sa colère s'enflamma.
dans la maison, et il a remis entre 20 Et le maître de Joseph le prit, et le
mes mains tout ce qui lui appartient. mit dans la forteresse, lieu où les
9 Nul n'est plus grand dans cette prisonniers du roi étaient enfermés. Il
maison que moi, et il ne m'a rien fut donc là dans la forteresse.
interdit que toi, parce que tu es sa 21 Mais YEHOVAH fut avec Joseph,
femme. Comment ferais-je un si et il étendit sa bonté sur lui, et lui fit
grand mal, et pécherais-je contre trouver grâce aux yeux du
Dieu? commandant de la forteresse.
10 Et bien qu'elle en parlât tous les 22 Et le commandant de la forteresse
jours à Joseph, il ne voulut point remit entre les mains de Joseph tous
l'écouter pour coucher auprès d'elle, les prisonniers qui étaient dans la
ni pour être avec elle. forteresse; et tout ce qui s'y faisait,
11 Mais il arriva, un jour, qu'il vint à la c'était lui qui le faisait.
maison pour faire son ouvrage, et il 23 Le commandant de la forteresse
n'y avait là aucun des gens de la ne revoyait rien de tout ce que
maison; Joseph avait entre les mains, parce
12 Et elle le saisit par son vêtement, que YEHOVAH était avec lui, et que
en disant: Couche avec moi; mais il YEHOVAH faisait prospérer ce qu'il
laissa son vêtement entre ses mains, faisait.
et s'enfuit et sortit dehors.
13 Et dès qu'elle vit qu'il avait laissé Chapitre 40: 1-23
son vêtement entre ses mains, et qu'il 1 Après ces choses, il arriva que
s'était enfui dehors, l'intendant du roi d'Égypte et le
14 Elle appela les gens de sa maison, boulanger offensèrent leur seigneur,
et leur parla, en disant: Voyez, on le roi d'Égypte.
nous a amené un homme hébreu 2 Et Pharaon se mit en colère contre
pour se jouer de nous; il est venu vers ses deux officiers, contre le chef
moi pour coucher avec moi; mais j'ai intendant et le chef boulanger;
crié à haute voix. 3 Et il les fit mettre en prison dans la
15 Et dès qu'il a entendu que j'élevais maison du chef des gardes, dans la
la voix et que je criais, il a laissé son forteresse, lieu où Joseph était
enfermé.
104
4 Et le chef des gardes établit Joseph moi à Pharaon, et fais-moi sortir de
auprès d'eux, et il les servait; et ils cette maison.
furent quelque temps en prison. 15 Car, certainement, j'ai été enlevé
5 Et tous les deux eurent un songe, du pays des Hébreux, et ici non plus
chacun le sien, dans une même nuit, je n'ai rien fait pour qu'on me mît dans
chacun un songe d'une signification cette fosse.
particulière, tant l'intendant que le 16 Alors le chef boulanger, voyant
boulanger du roi d'Égypte qui étaient que Joseph avait interprété en bien,
enfermés dans la forteresse. lui dit: Moi aussi je songeais, et voici,
6 Et Joseph, venant vers eux le matin, j'avais trois corbeilles de pain blanc
les regarda, et voici, ils étaient tristes. sur la tête;
7 Et il interrogea ces officiers de 17 Et dans la plus haute corbeille il y
Pharaon, qui étaient avec lui en avait pour Pharaon de toutes sortes
prison dans la maison de son maître, de mets cuits; et les oiseaux les
et leur dit: Pourquoi avez-vous mangeaient dans la corbeille qui était
mauvais visage aujourd'hui? sur ma tête.
8 Et ils lui répondirent: Nous avons 18 Et Joseph répondit, et dit: En voici
fait un songe, et il n'y a personne qui l'interprétation: Les trois corbeilles
l'interprète. Et Joseph leur dit: Les sont trois jours.
interprétations n'appartiennent-elles 19 Dans trois jours, Pharaon élèvera
pas à Dieu? Racontez-moi vos ta tête de dessus toi, et te fera pendre
songes, je vous prie. à un bois, et les oiseaux mangeront ta
9 Et le chef intendant raconta son chair sur toi.
songe à Joseph, et lui dit: Je 20 Et le troisième jour, jour de la
songeais, et voici, un cep était devant naissance de Pharaon, il fit un festin à
moi; tous ses serviteurs, et il éleva la tête
10 Et ce cep avait trois sarments. Or, du chef intendant et du chef
il semblait qu'il poussait; sa fleur boulanger, au milieu de ses
sortit, et ses grappes donnèrent des serviteurs:
raisins mûrs. 21 Il rétablit le chef intendant dans
11 Et la coupe de Pharaon était dans son office d'intendant, afin qu'il mît la
ma main; et je pris les raisins, et je les coupe dans la main de Pharaon;
pressai dans la coupe de Pharaon, et 22 Mais il fit pendre le chef boulanger;
je mis la coupe dans la main de comme Joseph le leur avait déclaré.
Pharaon. 23 Or, le chef intendant ne se souvint
12 Et Joseph lui dit: En voici point de Joseph; mais il l'oublia.
l'interprétation: Les trois sarments
sont trois jours. Chapitre 41: 1-57
13 Dans trois jours, Pharaon élèvera 1 Et il arriva, au bout de deux ans,
ta tête, et te rétablira dans ta charge, que Pharaon eut un songe; et voici, il
et tu mettras la coupe de Pharaon se tenait près du fleuve.
dans sa main, comme tu le faisais 2 Et voici que du fleuve montaient
auparavant, lorsque tu étais son sept vaches belles et grasses, et elles
intendant. paissaient dans le marécage.
14 Mais souviens-toi de moi, quand tu 3 Et voici, sept autres vaches laides
seras heureux, et use de bonté et maigres, montaient du fleuve après
envers moi, je te prie; fais mention de elles, et elles se tinrent auprès des
autres vaches sur le bord du fleuve.
105
4 Et les vaches laides et maigres n'as qu'à entendre un songe pour
dévorèrent les sept vaches belles et l'interpréter.
grasses. Et Pharaon s'éveilla. 16 Et Joseph répondit à Pharaon, en
5 Et il s'endormit et songea une disant: Ce n'est pas moi, c'est Dieu
seconde fois. Et voici sept épis gras qui répondra touchant la prospérité de
et beaux poussaient sur une même Pharaon.
tige. 17 Et Pharaon dit à Joseph: Dans
6 Puis, voici, sept épis maigres et mon songe, voici, je me tenais sur le
brûlés par le vent d'Orient germaient bord du fleuve.
après ceux-là. 18 Et voici que du fleuve montaient
7 Et les épis maigres engloutirent les sept vaches grasses et belles, et elles
sept épis gras et pleins; et Pharaon paissaient dans le marécage.
s'éveilla, et voici, c'était un songe. 19 Et voici, sept autres vaches
8 Et sur le matin son esprit était agité; montaient après elles, chétives, et
et il envoya appeler tous les très laides, et décharnées; je n'en ai
magiciens et tous les sages d'Égypte, jamais vu de semblables en laideur
et Pharaon leur raconta ses songes; dans tout le pays d'Égypte.
mais il n'y eut personne qui les lui 20 Et les vaches décharnées et laides
interpréta. dévorèrent les sept premières vaches
9 Alors le chef intendant parla à grasses,
Pharaon, en disant: Je vais rappeler 21 Qui entrèrent dans leur ventre
aujourd'hui mes fautes. sans qu'il parût qu'elles y fussent
10 Lorsque Pharaon se mit en colère entrées, et elles étaient aussi laides
contre ses serviteurs, et me fit mettre qu'au commencement.
en prison, dans la maison du chef des 22 Alors je me réveillai. Je vis encore
gardes, moi et le chef boulanger. en songeant, et sept épis pleins et
11 Alors nous avions fait, lui et moi, beaux poussaient sur une même tige.
un songe dans une même nuit; et 23 Puis, voici, sept épis stériles,
chacun de nous reçut une explication maigres et brûlés par le vent d'Orient,
en rapport avec le songe qu'il avait germaient après ceux-là.
eu. 24 Et les épis maigres engloutirent les
12 Or, il y avait là avec nous un jeune sept beaux épis. Et je l'ai dit aux
homme hébreu, serviteur du chef des magiciens; mais nul ne me l'explique.
gardes; et nous lui avons raconté nos 25 Et Joseph répondit à Pharaon: Ce
songes, et il nous les interpréta; il qu'a songé Pharaon est une seule
donna à chacun une interprétation chose; Dieu a déclaré à Pharaon ce
d'après son songe. qu'il va faire.
13 Et la chose arriva comme il nous 26 Les sept belles vaches sont sept
l'avait interprétée: le roi me rétablit ans; et les sept beaux épis sont sept
dans ma place, et fit pendre l'autre. ans; c'est un même songe.
14 Alors Pharaon envoya appeler 27 Et les sept vaches décharnées et
Joseph, et on le fit sortir en hâte de la laides, qui montaient après celles-là
prison; on le rasa, on le fit changer de sont sept ans, et les sept épis vides,
vêtements, et il vint vers Pharaon. brûlés par le vent d'Orient, seront sept
15 Et Pharaon dit à Joseph: J'ai fait ans de famine.
un songe, et il n'y a personne qui 28 C'est ce que j'ai dit à Pharaon:
l'interprète. Or, j'ai entendu dire que tu Dieu a fait voir à Pharaon ce qu'il va
faire.
106
29 Voici, il va venir sept années de bouche. Je serai seulement plus
grande abondance dans tout le pays grand que toi par le trône.
d'Égypte. 41 Puis Pharaon dit à Joseph:
30 Mais elles seront suivies de sept Regarde, je t'établis sur tout le pays
ans de famine; et toute cette d'Égypte.
abondance sera oubliée dans le pays 42 Alors Pharaon ôta son anneau de
d'Égypte, et la famine consumera le sa main, et le mit à la main de
pays. Joseph; et il le fit revêtir d'habits de fin
31 Et l'abondance ne paraîtra plus lin, et lui mit un collier d'or au cou.
dans le pays, à cause de cette famine 43 Et il le fit monter sur son second
qui viendra après; car elle sera très char; et l'on criait devant lui: A
grande. genoux! Et il l'établit sur tout le pays
32 Et quant à ce que le songe s'est d'Égypte.
reproduit deux fois pour Pharaon, 44 Et Pharaon dit à Joseph: Je suis
c'est que la chose est arrêtée de Pharaon! et sans toi nul ne lèvera la
Dieu, et que Dieu se hâte de main ni le pied dans tout le pays
l'accomplir. d'Égypte.
33 Or, maintenant, que Pharaon 45 Et Pharaon appela Joseph du nom
choisisse un homme entendu et sage, de Tsophnath-Panéach (révélateur de
et qu'il l'établisse sur le pays secrets), et il lui donna pour femme
d'Égypte. Asnath, fille de Potiphéra, prêtre d'On
34 Que Pharaon établisse et institue (Héliopolis). Et Joseph alla visiter le
des commissaires sur le pays, et qu'il pays d'Égypte.
prenne le cinquième du revenu du 46 Or, Joseph était âgé de trente ans,
pays d'Égypte, durant les sept années quand il se présenta devant Pharaon,
d'abondance. roi d'Égypte. Joseph sortit donc de
35 Et qu'ils rassemblent tous les devant Pharaon, et parcourut tout le
vivres de ces bonnes années qui pays d'Égypte.
viennent, et qu'ils amassent du 47 Et la terre rapporta à pleines
froment sous la main de Pharaon, des mains durant les sept années
vivres dans les villes, et qu'ils les d'abondance.
gardent. 48 Et Joseph rassembla tous les
36 Et ces vivres seront en réserve vivres des sept années, qu'il y eut au
pour le pays, pour les sept années de pays d'Égypte; et il mit les vivres dans
famine qui seront au pays d'Égypte, les villes; il mit dans l'intérieur de
afin que le pays ne soit pas consumé chaque ville les vivres du territoire qui
par la famine. l'environnait.
37 Et ce discours plut à Pharaon, et à 49 Et Joseph amassa une grande
tous ses serviteurs. quantité de froment, comme le sable
38 Et Pharaon dit à ses serviteurs: de la mer; tellement qu'on cessa de le
Trouverions-nous un homme comme compter, parce qu'il était sans
celui-ci, qui a l'Esprit de Dieu? nombre.
39 Et Pharaon dit à Joseph: Puisque 50 Or, avant qu'arrivât l'année de
Dieu t'a fait connaître tout ceci, nul famine, il naquit à Joseph deux fils,
n'est entendu, ni sage autant que toi. qu'Asnath, fille de Potiphéra, prêtre
40 C'est toi qui seras sur ma maison, d'On, lui enfanta.
et tout mon peuple obéira à ta 51 Et Joseph nomma le premier-né
Manassé (celui qui fait oublier); car
107
Dieu, dit-il, m'a fait oublier toute ma venaient aussi; car la famine était au
peine, et toute la maison de mon pays de Canaan.
père. 6 Or, c'était Joseph qui commandait
52 Et il nomma le second Éphraïm dans le pays, c'était lui qui vendait le
(double fécondité); car Dieu, dit-il, m'a blé à tout le peuple du pays. Les
rendu fécond dans le pays de mon frères de Joseph vinrent donc et se
affliction. prosternèrent devant lui, la face
53 Alors finirent les sept années de contre terre.
l'abondance qu'il y eut au pays 7 Et Joseph vit ses frères, et les
d'Égypte. reconnut; mais il fit l'étranger avec
54 Et les sept années de famine eux, et leur parla durement, et leur dit:
commencèrent à venir, comme D'où venez-vous? Et ils répondirent:
Joseph l'avait dit. Et la famine fut Du pays de Canaan, pour acheter des
dans tous les pays; mais dans tout le vivres.
pays d'Égypte il y avait du pain. 8 Joseph reconnut donc ses frères;
55 Ensuite tout le pays d'Égypte fut mais eux ne le reconnurent point.
affamé; et le peuple cria à Pharaon 9 Et Joseph se souvint des songes
pour avoir du pain. Et Pharaon qu'il avait eus à leur sujet. Et il leur
répondit à tous les Égyptiens: Allez à dit: Vous êtes des espions; vous êtes
Joseph; faites ce qu'il vous dira. venus pour observer les lieux faibles
56 La famine fut donc sur toute la du pays.
surface du pays, et Joseph ouvrit tous 10 Et ils lui répondirent: Non, mon
les greniers et vendit du blé aux seigneur, mais tes serviteurs sont
Égyptiens. Et la famine fut grande au venus pour acheter des vivres.
pays d'Égypte. 11 Nous sommes tous fils d'un même
57 Et de tous les pays on venait en homme; nous sommes gens de bien;
Égypte, pour acheter du blé à Joseph; tes serviteurs ne sont point des
car la famine était grande par toute la espions.
terre. 12 Et il leur dit: Non! mais vous êtes
venus pour observer les lieux faibles
Chapitre 42: 1-38 du pays.
1 Et Jacob, voyant qu'il y avait du blé 13 Et ils répondirent: Nous, tes
à vendre en Égypte, dit à ses fils: serviteurs, sommes douze frères, fils
Pourquoi vous regardez-vous les uns d'un même homme, au pays de
les autres? Canaan. Et voici, le plus jeune est
2 Et il dit: Voici, j'ai appris qu'il y a du aujourd'hui avec notre père; et l'un
blé à vendre en Égypte; descendez-y, n'est plus.
et achetez-nous-y du blé, afin que 14 Et Joseph leur dit: C'est ce que je
nous vivions, et ne mourions point. vous ai dit: Vous êtes des espions.
3 Alors dix frères de Joseph 15 Voici comment vous serez
descendirent, pour acheter du blé en éprouvés: Par la vie de Pharaon,
Égypte. vous ne sortirez point d'ici, que votre
4 Mais Jacob n'envoya point jeune frère n'y soit venu.
Benjamin, frère de Joseph, avec ses 16 Envoyez l'un de vous et qu'il
frères; car il dit: Prenons garde qu'il amène votre frère; et vous, demeurez
ne lui arrive malheur! prisonniers; et que vos paroles soient
5 Et les fils d'Israël vinrent pour éprouvées, pour voir si la vérité est
acheter du blé, au milieu de ceux qui
108
avec vous. Autrement, par la vie de 28 Et il dit à ses frères: Mon argent
Pharaon, vous êtes des espions. m'a été rendu; et en effet, le voici
17 Et il les fit mettre ensemble en dans mon sac. Et le coeur leur
prison pour trois jours. manqua, et ils se dirent en tremblant
18 Et, au troisième jour, Joseph leur l'un à l'autre: Qu'est-ce que Dieu nous
dit: Faites ceci, et vous vivrez; je a fait?
crains Dieu. 29 Et ils vinrent vers Jacob, leur père,
19 Si vous êtes gens de bien, que l'un au pays de Canaan, et lui racontèrent
de vous, votre frère, reste lié dans le toutes les choses qui leur étaient
lieu de votre prison, et vous, allez, arrivées, en disant:
emportez du blé, pour subvenir à la 30 L'homme qui est le seigneur du
famine de vos maisons. pays, nous a parlé rudement, et nous
20 Et amenez-moi votre jeune frère; a pris pour des espions.
et vos paroles seront reconnues 31 Mais nous lui avons répondu:
véritables, et vous ne mourrez point. Nous sommes des gens de bien,
Et ils firent ainsi. nous ne sommes point des espions.
21 Et ils se disaient l'un à l'autre: 32 Nous sommes douze frères, fils de
Vraiment, nous sommes coupables à notre père; l'un n'est plus, et le plus
l'égard de notre frère; car nous avons jeune est aujourd'hui avec notre père
vu l'angoisse de son âme, quand il au pays de Canaan.
nous demandait grâce, et nous ne 33 Et l'homme qui est le seigneur du
l'avons point écouté; voilà pourquoi pays, nous a dit: A ceci je connaîtrai
cette angoisse nous est arrivée. que vous êtes des gens de bien:
22 Et Ruben leur répondit, en disant: Laissez avec moi l'un de vos frères,
Ne vous disais-je pas bien: Ne prenez ce qu'il faut pour la famine de
commettez point ce péché contre cet vos maisons, et partez;
enfant? Mais vous n'écoutiez point; et 34 Et amenez-moi votre jeune frère.
voici que son sang nous est Alors je connaîtrai que vous n'êtes
redemandé. point des espions, mais des gens de
23 Or, ils ne savaient pas que Joseph bien; je vous rendrai votre frère, et
comprenait, parce qu'il leur parlait par vous trafiquerez dans le pays.
le moyen d'un interprète. 35 Et comme ils vidaient leurs sacs,
24 Et il se détourna d'eux pour voici, le paquet d'argent de chacun
pleurer. Puis il retourna vers eux, et était dans son sac; et ils virent, eux et
leur parla; et il prit d'entre eux leur père, leurs paquets d'argent, et
Siméon, et le fit lier devant leurs yeux. ils eurent peur.
25 Et Joseph commanda qu'on 36 Alors Jacob, leur père, leur dit:
remplît leurs sacs de froment, et Vous m'avez privé d'enfants: Joseph
qu'on remît l'argent de chacun d'eux n'est plus, et Siméon n'est plus, et
dans son sac, et qu'on leur donnât vous emmèneriez Benjamin! C'est sur
des provisions pour le chemin. moi que toutes ces choses sont
26 Ce qui fut fait. Puis ils chargèrent tombées!
leur blé sur leurs ânes, et s'en 37 Et Ruben parla à son père, et lui
allèrent. dit: Tu feras mourir mes deux fils, si je
27 Et l'un d'eux ouvrit son sac pour ne te le ramène; confie-le-moi et je te
donner du fourrage à son âne dans le rendrai.
l'hôtellerie; et il vit son argent; et voici, 38 Et il répondit: Mon fils ne
il était à l'entrée de son sac. descendra point avec vous; car son
109
frère est mort, et celui-ci est resté 11 Alors Israël, leur père, leur dit: S'il
seul. Et s'il lui arrivait malheur dans le en est ainsi, faites donc ceci: Prenez
chemin par où vous irez, vous feriez dans vos bagages des produits les
descendre mes cheveux blancs avec plus renommés du pays, et portez à
douleur au Sépulcre. cet homme un présent, un peu de
baume et un peu de miel, des
Chapitre 43: 1-34 aromates et de la myrrhe, des
1 Or, la famine était fort grande dans pistaches et des amandes;
le pays. 12 Et prenez d'autre argent dans vos
2 Et quand ils eurent achevé de mains, et reportez dans vos mains
manger le blé qu'ils avaient apporté l'argent qui a été remis à l'entrée de
d'Égypte, leur père leur dit: Retournez vos sacs. Peut-être est-ce une erreur.
nous acheter un peu de vivres. 13 Prenez aussi votre frère, et levez-
3 Et Juda lui répondit: Cet homme vous, retournez vers cet homme.
nous a expressément protesté et dit: 14 Et que le Dieu Tout-Puissant vous
Vous ne verrez point ma face, que fasse trouver grâce devant cet
votre frère ne soit avec vous. homme, qu'il vous relâche votre autre
4 Si tu envoies notre frère avec nous, frère, et Benjamin! Et s'il faut que je
nous descendrons en Égypte, et nous sois privé d'enfants, que j'en sois
t'achèterons des vivres. privé!
5 Mais si tu ne l'envoies pas, nous n'y 15 Ils prirent donc le présent, et le
descendrons point; car cet homme double d'argent dans leurs mains, et
nous a dit: Vous ne verrez point ma Benjamin. Puis, se levant, ils
face, que votre frère ne soit avec descendirent en Égypte, et se
vous. présentèrent devant Joseph.
6 Et Israël dit: Pourquoi m'avez-vous 16 Et Joseph vit Benjamin avec eux,
fait ce tort, de déclarer à cet homme et il dit à l'intendant de sa maison:
que vous aviez encore un frère? Mène ces hommes à la maison, tue
7 Et ils répondirent: Cet homme s'est quelque bête et apprête-la; car ils
enquis avec soin de nous et de notre mangeront avec moi à midi.
parenté, en disant: Votre père vit-il 17 Et l'homme fit comme Joseph avait
encore? Avez-vous encore un frère? dit, et il amena ces hommes à la
Et nous le lui avons déclaré, d'après maison de Joseph.
ces questions. Pouvions-nous savoir 18 Et ces hommes eurent peur de ce
qu'il dirait: Faites descendre votre qu'on les menait à la maison de
frère? Joseph; et ils dirent: C'est à cause de
8 Et Juda dit à Israël, son père: l'argent qui fut remis dans nos sacs la
Envoie l'enfant avec moi, et nous première fois, qu'on nous emmène;
nous lèverons, et partirons; et nous c'est pour se jeter, se précipiter sur
vivrons et ne mourrons point, ni nous, nous et nous prendre pour esclaves,
ni toi, ni nos petits enfants. et se saisir de nos ânes.
9 Je réponds de lui; tu me le 19 Alors ils s'approchèrent de
redemanderas. Si je ne te le ramène l'intendant de la maison de Joseph, et
et ne le présente devant ta face, je lui parlèrent à la porte de la maison,
serai coupable envers toi à toujours. et dirent:
10 Car si nous n'avions pas différé, 20 Pardon, mon seigneur! nous
nous serions maintenant deux fois de sommes descendus une première fois
retour. pour acheter des vivres;
110
21 Et lorsque nous sommes arrivé à 32 Et on le servit à part, et eux à part;
l'hôtellerie, et que nous avons ouvert et les Égyptiens qui mangeaient avec
nos sacs, voici, l'argent de chacun lui furent aussi servis à part, parce
était à l'entrée de son sac, notre que les Égyptiens ne peuvent manger
argent selon son poids; et nous le pain avec les Hébreux; car c'est
l'avons rapporté en nos mains. une abomination pour les Égyptiens.
22 Et nous avons apporté d'autre 33 Ils s'assirent donc en sa présence,
argent en nos mains, pour acheter l'aîné selon son droit d'aînesse, et le
des vivres; nous ne savons qui avait plus jeune selon son âge. Et ces
remis notre argent dans nos sacs. hommes se regardaient l'un l'autre
23 Et il dit: Tout va bien pour vous! Ne avec étonnement.
craignez point: C'est votre Dieu, le 34 Et il leur fit porter des mets de
Dieu de votre père qui vous a donné devant lui; mais la portion de
un trésor dans vos sacs; votre argent Benjamin était cinq fois plus grosse
m'est parvenu. Et il leur amena que les portions de tous les autres; et
Siméon. ils burent et firent bonne chère avec
24 Et cet homme les fit entrer dans la lui.
maison de Joseph; il leur donna de
l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; il Chapitre 44: 1-34
donna aussi du fourrage à leurs ânes. 1 Puis il commanda à l'intendant de
25 Et ils préparèrent le présent, en sa maison, en disant: Remplis les
attendant que Joseph vînt à midi; car sacs de ces gens d'autant de vivres
ils avaient appris qu'ils mangeraient là qu'ils en pourront porter, et mets
le pain. l'argent de chacun à l'entrée de son
26 Joseph revint à la maison. Alors ils sac.
lui offrirent dans la maison le présent 2 Et tu mettras ma coupe, la coupe
qu'ils avaient en leurs mains; et ils se d'argent à l'entrée du sac du plus
prosternèrent en terre devant lui. jeune, avec l'argent de son blé. Et il fit
27 Et il leur demanda comment ils se comme Joseph lui avait dit.
portaient, et il leur dit: Votre vieux 3 Le matin, dès qu'il fit jour, on
père, dont vous m'avez parlé, se renvoya ces hommes, avec leurs
porte-t-il bien? Vit-il encore? ânes.
28 Et ils répondirent: Ton serviteur 4 Lorsqu'ils furent sortis de la ville,
notre père se porte bien; il vit encore. avant qu'ils fussent loin, Joseph dit à
Et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent. l'intendant de sa maison: Lève-toi,
29 Et, levant les yeux, il vit Benjamin poursuis ces hommes, et quand tu les
son frère, fils de sa mère, et dit: Est- auras atteints, tu leur diras: Pourquoi
ce là votre jeune frère, dont vous avez-vous rendu le mal pour le bien?
m'avez parlé? Et il lui dit: Dieu te 5 N'est-ce pas la coupe dont mon
fasse miséricorde, mon fils! seigneur se sert pour boire et pour
30 Et Joseph se hâta, car ses prévoir? Vous avez fait une méchante
entrailles étaient émues pour son action.
frère, et il chercha un lieu pour 6 Et il les atteignit, et leur dit ces
pleurer; et il entra dans la chambre paroles.
intérieure et y pleura. ses entrailles. 7 Et ils lui répondirent: Pourquoi mon
31 Puis il se lava le visage et sortit; et, seigneur parle-t-il ainsi? Loin de tes
se faisant violence, il dit: Servez le serviteurs la pensée de faire pareille
pain. chose!
111
8 Voici, nous t'avons rapporté du pays colère ne s'enflamme point contre ton
de Canaan l'argent que nous avions serviteur; car tu es comme Pharaon.
trouvé à l'entrée de nos sacs; 19 Mon seigneur interrogea ses
comment déroberions-nous de la serviteurs, en disant: Avez-vous père
maison de ton maître de l'argent ou ou frère?
de l'or? 20 Et nous répondîmes à mon
9 Que celui de tes serviteurs chez qui seigneur: Nous avons un père âgé, et
on trouvera la coupe, meure, et nous un jeune enfant qui lui est né en sa
serons nous-mêmes esclaves de mon vieillesse. Or, son frère est mort, et
seigneur. celui-ci est resté seul de sa mère, et
10 Et il dit: Eh bien! qu'il soit fait selon son père l'aime.
vos paroles: celui chez qui on la 21 Et tu dis à tes serviteurs: Faites-le
trouvera, sera mon esclave, et vous, descendre vers moi, et que je le voie
vous serez innocents. de mes yeux.
11 Et ils se hâtèrent de déposer 22 Et nous avons répondu à mon
chacun leur sac à terre, et ils seigneur: L'enfant ne peut quitter son
ouvrirent chacun leur sac. père; et s'il le quitte, son père mourra.
12 Et il les fouilla, en commençant par 23 Alors tu dis à tes serviteurs: Si
le plus grand et finissant par le plus votre jeune frère ne descend avec
jeune. Et la coupe se trouva dans le vous, vous ne verrez plus ma face.
sac de Benjamin. 24 Et lorsque nous sommes remontés
13 Alors ils déchirèrent leurs habits, et vers ton serviteur mon père, nous lui
chacun rechargea son âne, et ils avons rapporté les paroles de mon
retournèrent à la ville. seigneur.
14 Et Juda, avec ses frères, vint à la 25 Ensuite notre père dit: Retournez
maison de Joseph, qui était encore là, nous acheter un peu de vivres.
et ils se jetèrent à terre devant lui. 26 Et nous avons répondu: Nous ne
15 Et Joseph leur dit: Quelle action pouvons descendre; mais si notre
avez-vous faite? Ne savez-vous pas jeune frère est avec nous, nous
qu'un homme tel que moi sait descendrons; car nous ne pouvons
deviner? pas voir la face de cet homme, que
16 Et Juda répondit: Que dirons-nous notre jeune frère ne soit avec nous.
à mon seigneur? comment parlerons- 27 Et ton serviteur mon père nous
nous? et comment nous justifierons- répondit: Vous savez que ma femme
nous? Dieu a trouvé l'iniquité de tes m'a enfanté deux fils;
serviteurs. Nous voici esclaves de 28 L'un s'en est allé d'auprès de moi;
mon seigneur, tant nous que celui et j'ai dit: Certainement, il a été
entre les mains de qui la coupe s'est déchiré; et je ne l'ai point revu jusqu'à
trouvée. présent.
17 Mais il dit: Loin de moi la pensée 29 Si vous ôtez aussi celui-ci de ma
d'agir ainsi! L'homme entre les mains présence, et qu'il lui arrive malheur,
de qui la coupe a été trouvée, sera vous ferez descendre mes cheveux
mon esclave; mais vous, remontez en blancs avec douleur au Sépulcre.
paix vers votre père. 30 Et maintenant, quand je viendrai
18 Alors Juda s'approcha de lui, et dit: vers ton serviteur mon père, si le
Pardon, mon seigneur! Que ton jeune homme, dont l'âme est liée à
serviteur dise un mot, je te prie, aux son âme, n'est pas avec nous,
oreilles de mon seigneur, et que ta
112
31 Il arrivera que, dès qu'il verra que encore il n'y aura ni labour, ni
le jeune homme n'y est point, il moisson.
mourra. Et tes serviteurs feront 7 Mais Dieu m'a envoyé devant vous,
descendre avec douleur les cheveux pour vous faire subsister sur la terre,
blancs de ton serviteur notre père au et pour vous faire vivre par une
Sépulcre. grande délivrance.
32 Car ton serviteur a répondu du 8 Et maintenant, ce n'est pas vous qui
jeune homme, en le prenant à mon m'avez envoyé ici, mais c'est Dieu; et
père; et il a dit: Si je ne te le ramène, il m'a établi pour père à Pharaon, et
je serai coupable envers mon père à pour seigneur sur toute sa maison, et
toujours. gouverneur dans tout le pays
33 Maintenant donc, que ton serviteur d'Égypte.
demeure, je te prie, esclave de mon 9 Hâtez-vous de monter vers mon
seigneur au lieu du jeune homme, et père, et dites-lui: Ainsi a dit ton fils
que celui-ci remonte avec ses frères. Joseph: Dieu m'a établi seigneur sur
34 Car comment remonterais-je vers toute l'Égypte; descends vers moi, ne
mon père, si le jeune homme n'est t'arrête point.
avec moi? Ah! que je ne voie point 10 Tu habiteras au pays de Gossen,
l'affliction de mon père! et tu seras près de moi, toi, tes
enfants, et les enfants de tes enfants,
Chapitre 45: 1-28 tes brebis et tes boeufs, et tout ce qui
1 Alors Joseph ne put plus se retenir est à toi.
devant tous ceux qui étaient là 11 Et je t'y entretiendrai, car il y a
présents, et il cria: Faites sortir tout le encore cinq ans de famine, de peur
monde. Et nul ne demeura avec que tu ne périsses de pauvreté, toi et
Joseph, quand il se fit connaître à ses ta maison, et tout ce qui est à toi.
frères. 12 Et voici, vous voyez de vos yeux,
2 Et il éleva la voix en pleurant, et les et Benjamin mon frère voit aussi de
Égyptiens l'entendirent, et la maison ses yeux, que c'est moi qui vous parle
de Pharaon l'entendit. de ma propre bouche.
3 Et Joseph dit à ses frères: Je suis 13 Racontez donc à mon père toute
Joseph! Mon père vit-il encore? Mais ma gloire en Égypte, et tout ce que
ses frères ne pouvaient lui répondre; vous avez vu; et hâtez-vous de faire
car ils étaient terrifiés de sa descendre ici mon père.
présence. 14 Alors il se jeta au cou de Benjamin
4 Et Joseph dit à ses frères: son frère, et pleura. Et Benjamin
Approchez donc de moi. Et ils pleura sur son cou.
s'approchèrent, et il dit: Je suis 15 Et il baisa tous ses frères, en
Joseph votre frère, que vous avez pleurant. Après quoi, ses frères
vendu pour être mené en Égypte. s'entretinrent avec lui.
5 Et maintenant, ne vous affligez pas, 16 Et ce bruit se répandit dans la
et n'ayez point de regret de ce que maison de Pharaon: Les frères de
vous m'avez vendu pour être amené Joseph sont venus. Ce qui fut
ici; car c'est pour la conservation de agréable à Pharaon et à ses
votre vie que Dieu m'a envoyé devant serviteurs.
vous. 17 Pharaon dit à Joseph: Dis à tes
6 Car voici deux ans que la famine frères: Faites ceci; chargez vos bêtes,
est sur la terre, et pendant cinq ans
113
et allez, retournez au pays de 28 Et Israël dit: C'est assez; Joseph
Canaan; mon fils vit encore; j'irai, et je le verrai
18 Et prenez votre père et vos avant que je meure.
familles, et venez vers moi, et je vous
donnerai le meilleur du pays d'Égypte; Chapitre 46: 1-34
et vous mangerez la graisse de la 1 Et Israël partit, avec tout ce qui lui
terre. appartenait, et vint à Béer-Shéba, et
19 Or tu reçois l'ordre de leur dire: offrit des sacrifices au Dieu de son
Faites ceci; prenez pour vous, du père Isaac.
pays d'Égypte, des chariots pour vos 2 Et Dieu parla à Israël dans les
petits enfants et pour vos femmes, et visions de la nuit, et il dit: Jacob,
vous amènerez votre père, et vous Jacob! Et il répondit: Me voici.
viendrez. 3 Puis il dit: JE SUIS Dieu, le Dieu de
20 Et ne regrettez point vos meubles; ton père. Ne crains point de
car le meilleur de tout le pays descendre en Égypte; car je t'y ferai
d'Égypte sera à vous. devenir une grande nation.
21 Les fils d'Israël firent ainsi; et 4 Je descendrai avec toi en Égypte,
Joseph leur donna des chariots, selon et je t'en ferai aussi infailliblement
l'ordre de Pharaon; et il leur donna remonter; et Joseph mettra sa main
des provisions pour le chemin. sur tes yeux.
22 Il leur donna à tous des robes de 5 Alors Jacob partit de Béer-Shéba, et
rechange, et à Benjamin il donna trois les fils d'Israël mirent Jacob leur père,
cents pièces d'argent, et cinq robes et leurs petits enfants, et leurs
de rechange. femmes, sur les chariots que Pharaon
23 Il envoya aussi à son père dix avait envoyés pour le porter.
ânes chargés de ce qu'il y avait de 6 Ils emmenèrent aussi leur bétail et
meilleur en Égypte, et dix ânesses le bien qu'ils avaient acquis au pays
chargées de blé, de pain, et de de Canaan. Et Jacob et toute sa
nourriture pour son père pendant le famille avec lui vinrent en Égypte.
voyage. 7 Il amena avec lui en Égypte ses fils
24 Il renvoya donc ses frères, et ils et les fils de ses fils, ses filles et les
partirent, et il leur dit: Ne vous filles de ses fils, et toute sa famille.
querellez point en chemin. 8 Et voici les noms des fils d'Israël qui
25 Et ils remontèrent d'Égypte, et vinrent en Égypte: Jacob et ses fils.
vinrent au pays de Canaan vers Le premier-né de Jacob, Ruben.
Jacob, leur père. 9 Les fils de Ruben: Hénoc, Pallu,
26 Et ils lui firent ce rapport et dirent: Hetsron et Carmi.
Joseph vit encore, et même c'est lui 10 Les fils de Siméon: Jémuël, Jamin,
qui gouverne tout le pays d'Égypte. Ohad, Jakin, Tsohar, et Saül, fils de la
Mais son cœur resta froid, car il ne Cananéenne.
les crut point. 11 Les fils de Lévi: Guershon, Kéhath
27 Et ils lui dirent toutes les paroles et Mérari.
que Joseph leur avait dites. Et il vit les 12 Les fils de Juda: Er, Onan, Shéla,
chariots que Joseph avait envoyés Pharets et Zarach. Mais Er et Onan
pour le porter. Et l'esprit de Jacob, moururent au pays de Canaan. Et les
leur père, se ranima. fils de Pharets furent Hetsron et
Hamul.
114
13 Les fils d'Issacar: Thola, Puva, Job 29 Et Joseph attela son chariot, et
et Shimron. monta à la rencontre d'Israël son père
14 Les fils de Zabulon: Séred, Élon et vers Gossen; et il se fit voir à lui, et se
Jahléel. jeta à son cou, et pleura longtemps
15 Voilà les fils de Léa, qu'elle sur son cou.
enfanta à Jacob, à Paddan-Aram, 30 Et Israël dit à Joseph: Que je
avec Dina sa fille; ses fils et ses filles meure à présent, puisque j'ai vu ton
étaient en tout trente-trois personnes. visage, et que tu vis encore.
16 Les fils de Gad: Tsiphjon et Haggi, 31 Puis Joseph dit à ses frères et à la
Shuni et Etsbon, Eri, Arodi et Aréli. famille de son père: Je monterai, pour
17 Les fils d'Asser: Jimna, Jishva, informer Pharaon, et je lui dirai: Mes
Jishvi, Béria, et Sérach leur soeur. Et frères et la famille de mon père, qui
les enfants de Béria: Héber et Malkiel. étaient au pays du Canaan, sont
18 Voilà les fils de Zilpa, que Laban venus vers moi;
avait donnée à Léa, sa fille; et elle les 32 Et ces hommes sont bergers, car
enfanta à Jacob: seize personnes. ils se sont toujours occupés de bétail;
19 Les fils de Rachel, femme de et ils ont amené leurs brebis et leurs
Jacob: Joseph et Benjamin. bœufs, et tout ce qui est à eux.
20 Et Joseph eut des fils au pays 33 Et quand Pharaon vous fera
d'Égypte: Manassé et Éphraïm appeler, et dira: Quel est votre
qu'Asnath, fille de Potiphéra, prêtre métier?
d'On, lui enfanta. 34 Vous direz: Tes serviteurs se sont
21 Les fils de Benjamin: Béla, Béker toujours occupés de bétail, depuis
et Ashbel, Guéra et Naaman, Ehi et notre jeunesse et jusqu'à maintenant,
Rosh, Muppim et Huppim, et Ard. et nous et nos pères; afin que vous
22 Voilà les fils de Rachel, qui demeuriez dans le pays de Gossen;
naquirent à Jacob; en tout quatorze car les Égyptiens ont en abomination
personnes. tous les bergers.
23 Les fils de Dan: Hushim.
24 Les fils de Nephthali: Jahtséel, Chapitre 47: 1-31
Guni, Jetser et Shillem. 1 Et Joseph vint et fit savoir cela à
25 Voilà les fils de Bilha, que Laban Pharaon, et lui dit: Mon père et mes
avait donnée à Rachel, sa fille, et elle frères, avec leurs brebis et leurs
les enfanta à Jacob; en tout sept bœufs, et tout ce qui est à eux, sont
personnes. venus du pays de Canaan; et voici, ils
26 Toutes les personnes appartenant sont dans le pays de Gossen.
à Jacob et nées de lui, qui vinrent en 2 Et il prit cinq hommes d'entre ses
Égypte, sans les femmes des fils de frères et les présenta à Pharaon.
Jacob, étaient en tout soixante-six. 3 Et Pharaon dit à ses frères: Quel est
27 Et les fils de Joseph, qui lui étaient votre métier? Et ils répondirent à
nés en Égypte, étaient deux Pharaon: Tes serviteurs sont bergers,
personnes. Toutes les personnes de comme l'ont été nos pères.
la maison de Jacob, qui vinrent en 4 Puis ils dirent à Pharaon: C'est pour
Égypte, étaient soixante et dix. séjourner dans le pays que nous
28 Or, Jacob envoya Juda devant lui sommes venus; car il n'y a plus de
vers Joseph, pour qu'il lui montrât la pâturage pour les troupeaux de tes
route de Gossen. Ils vinrent donc au serviteurs; car la famine est grande
pays de Gossen. au pays de Canaan. Permets donc à
115
tes serviteurs d'habiter au pays de 15 Et quand l'argent manqua au pays
Gossen. d'Égypte et au pays de Canaan, tous
5 Et Pharaon parla ainsi à Joseph: les Égyptiens vinrent à Joseph, en
Ton père et tes frères sont venus vers disant: Donne-nous du pain; et
toi; pourquoi mourrions-nous devant toi,
6 Le pays d'Égypte est à ta parce qu'il n'y a plus d'argent?
disposition; fais habiter ton père et tes 16 Et Joseph répondit: Donnez votre
frères dans le meilleur endroit du bétail, et je vous donnerai du pain en
pays; qu'ils demeurent dans le pays échange de votre bétail, s'il n'y a plus
de Gossen. Et si tu connais qu'il y ait d'argent.
parmi eux des hommes capables, tu 17 Alors ils amenèrent leur bétail à
les établiras chefs de troupeaux sur Joseph, et Joseph leur donna du
ce qui m'appartient. pain, en échange des chevaux, des
7 Alors Joseph amena Jacob son troupeaux de brebis, des troupeaux
père, et le présenta à Pharaon. Et de bœufs et des ânes. Il leur fournit
Jacob bénit Pharaon. du pain en échange de tous leurs
8 Et Pharaon dit à Jacob: A combien troupeaux cette année-là.
s'élèvent les jours des années de ta 18 Cette année écoulée, ils revinrent
vie? l'année suivante, et lui dirent: Nous ne
9 Et Jacob répondit à Pharaon: Les cacherons point à mon seigneur que
jours des années de mes pèlerinages l'argent est épuisé, et que les
sont de cent trente ans; les jours des troupeaux de bétail ont passé à mon
années de ma vie ont été courts et seigneur; il ne reste rien devant mon
mauvais, et ils n'ont point atteint les seigneur que nos corps et nos terres.
jours des années de la vie de mes 19 Pourquoi péririons-nous sous tes
pères, du temps de leurs pèlerinages. yeux, nous et nos terres? Achète-
10 Et Jacob bénit Pharaon, puis il nous, nous et nos terres, pour du
sortit de devant Pharaon. pain, et nous serons, avec nos terres,
11 Et Joseph assigna une demeure à esclaves de Pharaon. Et donne-nous
son père et à ses frères, et il leur de quoi semer, afin que nous vivions
donna une possession au pays et ne mourions pas, et que le sol ne
d'Égypte, dans le meilleur endroit du soit point désolé.
pays, dans le pays de Ramsès, 20 Et Joseph acquit tout le sol de
comme l'avait ordonné Pharaon. l'Égypte à Pharaon; car les Égyptiens
12 Et Joseph fournit de pain son père, vendirent chacun leur champ, parce
ses frères, et toute la maison de son que la famine les y força; et la terre
père, selon le nombre des enfants. fut à Pharaon.
13 Or, il n'y avait point de pain dans 21 Quant au peuple, il le fit passer
tout le pays, car la famine était très dans les villes, depuis une extrémité
grande; et le pays d'Égypte et le pays du territoire de l'Égypte jusqu'à l'autre.
de Canaan étaient épuisés par la 22 Les terres des prêtres furent les
famine. seules qu'il n'acquit point; car les
14 Et Joseph amassa tout l'argent qui prêtres recevaient de Pharaon une
se trouvait dans le pays d'Égypte et portion fixée, et ils mangeaient la
dans le pays de Canaan, en échange portion que Pharaon leur avait
du blé qu'on achetait; et Joseph fit donnée. C'est pourquoi, ils ne
entrer cet argent dans la maison de vendirent point leurs terres.
Pharaon.
116
23 Et Joseph dit au peuple: Je vous ai malade. Alors il prit ses deux fils avec
acquis aujourd'hui, vous et vos terres, lui, Manassé et Éphraïm.
à Pharaon. Voici pour vous de la 2 On le fit savoir à Jacob, et on lui dit:
semence, afin que vous ensemenciez Voici ton fils Joseph qui vient vers toi.
le sol. Alors Israël rassembla ses forces, et
24 Et au temps des récoltes, vous s'assit sur son lit.
donnerez le cinquième à Pharaon, et 3 Et Jacob dit à Joseph: Le Dieu Tout-
les quatre autres parties seront à Puissant m'apparut à Luz, au pays de
vous, pour semer les champs, et pour Canaan, et me bénit;
votre nourriture, et pour celle des 4 Et il me dit: Voici, je te ferai croître
gens qui sont dans vos maisons, et et multiplier, je te ferai devenir une
pour la nourriture de vos petits assemblée de peuples, et je donnerai
enfants. ce pays à ta postérité après toi, en
25 Et ils dirent: Tu nous as sauvé la possession perpétuelle.
vie! Que nous trouvions grâce aux 5 Et maintenant tes deux fils qui te
yeux de mon seigneur, et nous serons sont nés au pays d'Égypte, avant que
esclaves de Pharaon. je vienne vers toi en Égypte, sont à
26 Et Joseph en fit une loi, qui dure moi. Éphraïm et Manassé seront à
jusqu'à ce jour, sur les terres moi comme Ruben et Siméon.
d'Égypte: Le cinquième à Pharaon. Il 6 Mais les enfants que tu auras
n'y eut que les terres des prêtres qui engendrés après eux, seront à toi; ils
ne furent point à Pharaon. seront appelés du nom de leurs frères
27 Israël habita donc au pays dans leur héritage.
d'Égypte, au pays de Gossen; et ils y 7 Pour moi, quand je revenais de
acquirent des propriétés, et ils Paddan, Rachel mourut auprès de
s'accrurent, et multiplièrent beaucoup. moi, au pays de Canaan, en chemin,
28 Et Jacob vécut au pays d'Égypte lorsqu'il y avait encore quelque
dix-sept ans. Et les jours de Jacob, distance pour arriver à Éphrath, et je
les années de sa vie, furent de cent l'enterrai là sur le chemin d'Éphrath
quarante-sept ans. (qui est Béthléem).
29 Et quand le jour de la mort d'Israël 8 Et Israël vit les fils de Joseph, et dit:
approcha, il appela son fils Joseph, et Qui sont ceux-ci?
lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, 9 Et Joseph répondit à son père: Ce
mets, je te prie, ta main sous ma sont mes fils, que Dieu m'a donnés
cuisse, et use envers moi de bonté et ici. Alors il dit: Amène-les-moi, je te
de fidélité: je te prie, ne m'enterre prie, afin que je les bénisse.
point en Égypte. 10 Or, les yeux d'Israël étaient
30 Quand je serai couché avec mes appesantis de vieillesse; il ne pouvait
pères, emporte-moi d'Égypte, et plus voir. Il les fit approcher de lui, et il
enterre-moi dans leur tombeau. Et il les baisa et les embrassa.
répondit: Je ferai selon ta parole. 11 Et Israël dit à Joseph: Je ne
31 Il dit: Jure-le-moi. Et il le lui jura. Et croyais plus voir ton visage, et voici,
Israël se prosterna sur le chevet du lit. Dieu m'a fait voir même ta postérité.
12 Et Joseph les retira d'entre les
Chapitre 48: 1-22 genoux de son père, et il se prosterna
1 Or, il arriva après ces choses, qu'on le visage contre terre.
dit à Joseph: Voici, ton père est 13 Puis Joseph les prit tous deux,
Éphraïm de sa main droite, à la
117
gauche d'Israël, et Manassé de sa
main gauche, à la droite d'Israël, et il Chapitre 49: 1-33
les fit approcher de lui. 1 Et Jacob appela ses fils, et dit:
14 Et Israël avança sa main droite, et Assemblez-vous, et je vous déclarerai
la mit sur la tête d'Éphraïm, qui était ce qui vous arrivera dans la suite des
le cadet, et sa main gauche sur la tête jours.
de Manassé. Il posa ainsi ses mains 2 Assemblez-vous et écoutez, fils de
de propos délibéré, car Manassé était Jacob, écoutez Israël, votre père.
l'aîné. 3 Ruben, tu es mon premier-né, ma
15 Et il bénit Joseph, et dit: Que le force, et les prémices de ma vigueur,
Dieu, devant la face duquel ont prééminence de dignité et
marché mes pères, Abraham et Isaac, prééminence de puissance.
le Dieu qui a été mon berger depuis 4 Bouillonnant comme l'eau, tu
que j'existe jusqu'à ce jour, n'auras point la prééminence, car tu
16 Que l'ange qui m'a délivré de tout es monté sur la couche de ton père.
mal, bénisse ces enfants, et qu'ils Tu as souillé mon lit en y montant.
portent mon nom et le nom de mes 5 Siméon et Lévi sont frères. Leurs
pères Abraham et Isaac, et qu'ils glaives sont des instruments de
multiplient très abondamment sur la violence.
terre! 6 Que mon âme n'entre point dans
17 Mais Joseph vit que son père leur conseil; que ma gloire ne se
mettait sa main droite sur la tête joigne point à leur assemblée; car
d'Éphraïm, et il en eut du déplaisir; il dans leur colère ils ont tué des
saisit la main de son père pour la hommes, et dans leur caprice ils ont
détourner de la tête d'Éphraïm, sur la coupé les jarrets des taureaux.
tête de Manassé. 7 Maudite soit leur colère, car elle fut
18 Et Joseph dit à son père: Pas violente; et leur fureur, car elle fut
ainsi, mon père; car celui-ci est l'aîné, cruelle! Je les diviserai en Jacob, et
mets ta main droite sur sa tête. les disperserai en Israël.
19 Mais son père refusa, et dit: Je le 8 Toi, Juda, tes frères te loueront; ta
sais, mon fils, je le sais. Lui aussi main sera sur le cou de tes ennemis;
deviendra un peuple, lui aussi sera les fils de ton père se prosterneront
grand; toutefois son frère, le cadet, devant toi.
sera plus grand que lui, et sa 9 Juda est un jeune lion. Tu es revenu
postérité sera une multitude de du butin, mon fils! Il s'est courbé, il
nations. s'est couché comme un lion, comme
20 Et en ce jour-là il les bénit et dit: un vieux lion; qui le fera lever?
Israël bénira par toi, en disant: Dieu te 10 Le sceptre ne s'écartera point de
rende tel qu'Éphraïm et Manassé! Il Juda, ni le bâton de législateur d'entre
mit donc Éphraïm avant Manassé. ses pieds, jusqu'à ce que vienne le
21 Et Israël dit à Joseph: Voici, je vais SHILO (le Messie); et c'est à Lui que
mourir, mais Dieu sera avec vous, et sera le rassemblement des peuples!
vous fera retourner au pays de vos 11 Il attachera son ânon à la vigne, et
pères. le petit de son ânesse à un cep
22 Et je te donne une portion de plus excellent; il lavera son vêtement dans
qu'à tes frères, celle que j'ai prise de le vin, et son manteau dans le sang
la main de l'Amoréen, avec mon épée des raisins.
et mon arc.
118
12 Il a les yeux brillants de vin, et les des collines éternelles, elles seront
dents blanches de lait. sur la tête de Joseph, sur le front du
13 Zabulon habitera au rivage des prince de ses frères.
mers; il sera au rivage des navires, et 27 Benjamin est un loup qui déchire;
sa côte s'étendra vers Sidon. au matin il dévore la proie, et sur le
14 Issacar est un âne robuste couché soir il partage le butin.
entre les barres des étables. 28 Tous ceux-là sont les chefs des
15 Il a vu que le repos était bon, et douze tribus d'Israël, et c'est ce que
que le pays était délicieux; et il a leur dit leur père en les bénissant; il
baissé son épaule pour porter, et s'est bénit chacun d'eux de la bénédiction
assujetti au tribut. qui lui était propre.
16 Dan jugera son peuple, comme 29 Et il commanda, et leur dit: Je vais
l'une des tribus d'Israël. être recueilli vers mon peuple;
17 Que Dan soit un serpent sur le enterrez-moi auprès de mes pères
chemin, une vipère dans le sentier, dans la caverne qui est au champ
mordant les talons du cheval, pour d'Éphron le Héthien,
que celui qui le monte tombe à la 30 Dans la caverne qui est au champ
renverse. de Macpéla, qui est en face de
18 J'ai attendu ton salut, ô Mamré, au pays de Canaan, laquelle
YEHOVAH! Abraham acquit d'Éphron le Héthien,
19 Gad! des troupes l'attaqueront; avec le champ, en propriété
mais lui, il attaquera leur arrière- sépulcrale.
garde. 31 C'est là qu'on a enterré Abraham
20 D'Asser viendra le pain savoureux, et Sara, sa femme; c'est là qu'on a
et il fournira les délices royales. enterré Isaac et Rébecca, sa femme;
21 Nephthali est une biche élancée; il et c'est là que j'ai enterré Léa.
prononce d'élégantes paroles. 32 L'acquisition du champ et de la
22 Joseph est le rameau d'un arbre caverne qui y est, a été faite des
fertile, le rameau d'un arbre fertile enfants de Heth.
près d'une source; ses branches ont 33 Et quand Jacob eut achevé de
couvert la muraille. donner ses ordres à ses fils, il retira
23 Des archers l'ont harcelé, lui ont ses pieds dans le lit, et expira, et fut
lancé des traits et l'ont attaqué. recueilli vers ses peuples.
24 Mais son arc est demeuré ferme,
et ses bras et ses mains ont été Chapitre 50: 1-26
renforcés par les mains du Puissant 1 Alors Joseph se jeta sur le visage
de Jacob, du lieu où réside LE de son père, et pleura sur lui, et le
BERGER, le Rocher d'Israël. baisa.
25 C'est l'ouvrage du Dieu de ton 2 Et Joseph commanda à ses
père, qui t'aidera, et du Tout-Puissant serviteurs, aux médecins,
qui te bénira, des bénédictions des d'embaumer son père; et les
cieux en haut, des bénédictions de médecins embaumèrent Israël.
l'abîme qui repose en bas, des 3 Et quarante jours y furent employés;
bénédictions des mamelles et du sein car c'est le nombre de jours qu'on met
maternel. à embaumer. Et les Égyptiens le
26 Les bénédictions de ton père pleurèrent soixante et dix jours.
surpassent les bénédictions de ceux 4 Quand les jours de son deuil furent
qui m'ont engendré. Jusqu'au terme passés, Joseph parla à ceux de la
119
maison de Pharaon, en disant: Si j'ai 14 Et après que Joseph eut enseveli
trouvé grâce à vos yeux, faites son père, il retourna en Égypte avec
entendre, je vous prie, à Pharaon, ces ses frères et tous ceux qui étaient
paroles: montés avec lui pour ensevelir son
5 Mon père m'a fait jurer, en disant: père.
Voici, je vais mourir; tu m'enseveliras 15 Mais les frères de Joseph, voyant
dans mon tombeau que je me suis que leur père était mort, se dirent:
acquis au pays de Canaan. Peut-être que Joseph nous prendra
Maintenant donc, que j'y monte, je te en aversion, et nous rendra tout le
prie, et que j'ensevelisse mon père; et mal que nous lui avons fait.
je reviendrai. 16 Alors ils envoyèrent dire à Joseph:
6 Et Pharaon répondit: Monte, et Ton père a donné cet ordre avant de
ensevelis ton père, comme il te l'a fait mourir:
jurer. 17 Vous parlerez ainsi à Joseph: Oh!
7 Alors Joseph monta pour ensevelir pardonne, je te prie, le crime de tes
son père; avec lui montèrent tous les frères et leur péché; car ils t'ont fait du
serviteurs de Pharaon, anciens de sa mal; mais maintenant, pardonne, je te
maison, et tous les anciens du pays prie, le crime des serviteurs du Dieu
d'Égypte, de ton père. Et Joseph pleura
8 Et toute la maison de Joseph, ses pendant qu'on lui parlait.
frères, et la maison de son père; ils 18 Et ses frères vinrent eux-mêmes,
ne laissèrent dans le pays de Gossen se jetèrent à ses pieds, et dirent:
que leurs petits enfants, leurs brebis Voici, nous sommes tes serviteurs.
et leurs boeufs, 19 Et Joseph leur dit: Ne craignez
9 Il monta aussi avec lui des chars et point; car suis-je à la place de Dieu?
des cavaliers, et le camp fut très 20 Vous aviez pensé à me faire du
considérable. mal; mais Dieu l'a pensé en bien,
10 Ils vinrent jusqu'à l'aire d'Atad, qui pour faire ce qui arrive aujourd'hui,
est au delà du Jourdain, et ils y firent pour conserver la vie à un peuple
de très grandes et extraordinaires nombreux.
lamentations; et Joseph fit à son père 21 Soyez donc sans crainte; je vous
un deuil de sept jours. entretiendrai, vous et vos enfants. Et il
11 Et les Cananéens, habitants du les consola, et parla à leur coeur.
pays, voyant ce deuil dans l'aire 22 Joseph demeura donc en Égypte,
d'Atad, dirent: Voilà un grand deuil lui et la maison de son père, et il
parmi les Égyptiens. C'est pourquoi vécut cent dix ans.
on l'a nommée Abel-Mitsraïm (deuil 23 Et Joseph vit les enfants
des Égyptiens); elle est au delà du d'Éphraïm jusqu'à la troisième
Jourdain. génération. Les enfants de Makir, fils
12 Les fils de Jacob firent donc ainsi de Manassé, naquirent aussi sur les
à son égard, comme il leur avait genoux de Joseph.
commandé. 24 Puis Joseph dit à ses frères: Je
13 Ils le transportèrent au pays de vais mourir; mais Dieu ne manquera
Canaan, et l'ensevelirent dans la pas de vous visiter, et il vous fera
caverne du champ de Macpéla, remonter de ce pays, au pays qu'il a
qu'Abraham avait acquise d'Éphron le promis par serment à Abraham, à
Héthien, avec le champ, en propriété Isaac et à Jacob.
sépulcrale, en face de Mamré.
120
25 Et Joseph fit jurer les enfants
d'Israël, en disant: Certainement Dieu
vous visitera; et vous transporterez
mes os d'ici.
26 Puis Joseph mourut, âgé de cent
dix ans; et on l'embauma, et on le mit
dans un cercueil en Égypte.
121
Exode l'une s'appelait Shiphra, et l'autre
Chapitre 1: 1-22 Pua,
1 Or, voici les noms des fils d'Israël 16 Et il dit: Quand vous accoucherez
qui vinrent en Égypte avec Jacob. Ils les femmes des Hébreux, et que vous
y vinrent chacun avec sa famille. les verrez sur les sièges, si c'est un
2 Ruben, Siméon, Lévi et Juda, fils, vous le ferez mourir; mais si c'est
3 Issacar, Zabulon et Benjamin, une fille, qu'elle vive.
4 Dan et Nephtali, Gad et Asser. 17 Mais les sages-femmes craignirent
5 Toutes les personnes issues de Dieu, et ne firent pas ce que le roi
Jacob étaient soixante et dix; et d'Égypte leur avait dit; et elles
Joseph était en Égypte. laissèrent vivre les garçons.
6 Or Joseph mourut, ainsi que tous 18 Alors le roi d'Égypte appela les
ses frères, et toute cette génération. sages-femmes, et leur dit: Pourquoi
7 Et les enfants d'Israël s'accrurent et avez-vous fait ainsi, et avez-vous
foisonnèrent, et se multiplièrent et laissé vivre les garçons?
devinrent très puissants; et le pays en 19 Et les sages-femmes répondirent à
fut rempli. Pharaon: C'est que les femmes des
8 Mais il s'éleva sur l'Égypte un Hébreux ne sont point comme les
nouveau roi, qui n'avait point connu Égyptiennes, car elles sont
Joseph. vigoureuses; avant que la sage-
9 Et il dit à son peuple: Voici, le femme arrive auprès d'elles, elles ont
peuple des enfants d'Israël est plus accouché.
grand et plus puissant que nous; 20 Et Dieu fit du bien aux sages-
10 Allons! agissons prudemment avec femmes; et le peuple se multiplia et
lui, de peur qu'il ne s'accroisse, et que devint très nombreux.
s'il arrive quelque guerre, il ne se 21 Et parce que les sages-femmes
joigne aussi à nos ennemis, ne craignirent Dieu, il fit prospérer leurs
combatte contre nous, et ne monte maisons.
hors du pays. 22 Alors Pharaon donna cet ordre à
11 Ils établirent donc sur lui des chefs tout son peuple: Jetez dans le fleuve
de corvées, pour l'accabler par leurs tous les fils qui naîtront, mais laissez
travaux; et il bâtit pour Pharaon des vivre toutes les filles.
villes de munitions, Pithom et
Ramsès. Chapitre 2: 1-25
12 Mais plus ils l'accablaient, plus il 1 Or, un homme de la maison de Lévi
multipliait et se répandait; et ils prirent alla prendre pour femme une fille de
peur des enfants d'Israël. Lévi.
13 Et les Égyptiens firent servir les 2 Et cette femme conçut, et enfanta
enfants d'Israël avec rigueur; un fils; et, voyant qu'il était beau, elle
14 Et ils leur rendirent la vie amère, le cacha trois mois.
par un rude travail à l'argile et aux 3 Mais, ne pouvant le tenir caché plus
briques, et par toutes sortes de longtemps, elle prit un coffret de
travaux des champs, ainsi que tous joncs, et l'enduisit de bitume et de
les services qu'ils leur imposaient poix; ensuite elle y mit l'enfant, et le
avec rigueur. posa dans les roseaux sur la rive du
15 Le roi d'Égypte parla aussi aux fleuve.
sages-femmes des Hébreux, dont 4 Et sa sœur se tint là, à distance,
pour savoir ce qui lui arriverait.
122
5 Or, la fille de Pharaon descendit au s'arrêta au pays de Madian, et il
fleuve pour se baigner; et ses s'assit auprès d'un puits.
femmes se promenaient sur le bord 16 Or, le sacrificateur de Madian avait
du fleuve; et elle vit le coffret au sept filles, qui vinrent puiser de l'eau
milieu des roseaux, et envoya sa et remplir les auges, pour abreuver le
servante pour le prendre. troupeau de leur père.
6 Et elle l'ouvrit et vit l'enfant; et voici, 17 Mais les bergers vinrent, et les
c'était un petit garçon, qui pleurait. chassèrent. Alors Moïse se leva et les
Elle en fut touchée de compassion, et secourut, et abreuva leur troupeau.
dit: C'est un des enfants des Hébreux. 18 Et quand elles furent revenues
7 Alors la sœur de l'enfant dit à la fille chez Réuël leur père, il leur dit:
de Pharaon: Irai-je t'appeler une Pourquoi êtes-vous revenues sitôt
nourrice d'entre les femmes des aujourd'hui?
Hébreux, et elle t'allaitera cet enfant? 19 Elles répondirent: Un homme
8 Et la fille de Pharaon lui répondit: égyptien nous a délivrées de la main
Va. Et la jeune fille s'en alla, et appela des bergers, et même il nous a puisé
la mère de l'enfant. de l'eau abondamment, et a abreuvé
9 La fille de Pharaon lui dit: Emporte le troupeau.
cet enfant et allaite-le-moi, et je te 20 Alors il dit à ses filles: Et où est-il?
donnerai ton salaire. Et la femme prit Pourquoi avez-vous laissé cet
l'enfant, et l'allaita. homme? Appelez-le, et qu'il mange
10 Et quand l'enfant eut grandi, elle du pain.
l'amena à la fille de Pharaon, qui 21 Et Moïse consentit à demeurer
l'adopta pour son fils; et elle le avec cet homme, qui donna Séphora,
nomma Moïse (sauvé des eaux), sa fille, à Moïse.
parce que, dit-elle, je l'ai retiré des 22 Et elle enfanta un fils, et il le
eaux. nomma Guershom (étranger là), car,
11 Or il arriva, en ces jours-là, lorsque dit-il, j'ai séjourné dans un pays
Moïse fut devenu grand, qu'il sortit étranger.
vers ses frères, et vit leurs durs 23 Or, il arriva, longtemps après, que
travaux. Il vit aussi un Égyptien qui le roi d'Égypte mourut; et les enfants
frappait un Hébreu d'entre ses frères; d'Israël, qui gémissaient à cause de la
12 Alors il regarda çà et là, et voyant servitude, crièrent, et le cri de leur
qu'il n'y avait personne, il tua servitude monta vers Dieu.
l'Égyptien, et le cacha dans le sable. 24 Et Dieu entendit leurs
13 Et il sortit le second jour, et voici, gémissements; et Dieu se souvint de
deux hommes hébreux se son alliance avec Abraham, avec
querellaient, et il dit à celui qui avait Isaac, et avec Jacob.
tort: Pourquoi frappes-tu ton 25 Et Dieu regarda les enfants
prochain? d'Israël, et Dieu connut leur état.
14 Mais il répondit: Qui t'a établi
prince et juge sur nous? Est-ce que tu Chapitre 3: 1-22
veux me tuer, comme tu as tué 1 Or, Moïse paissait le troupeau de
l'Égyptien? Et Moïse craignit, et il dit: Jéthro, son beau-père, sacrificateur
Certainement, le fait est connu. de Madian; et il mena le troupeau
15 Or, Pharaon, ayant appris ce fait, derrière le désert, et vint à la
chercha à faire mourir Moïse. Mais montagne de Dieu, à Horeb.
Moïse s'enfuit de devant Pharaon, et
123
2 Et l'ange de YEHOVAH lui apparut 12 Et Dieu dit: Je serai avec toi. Et
dans une flamme de feu, du milieu voici pour toi le signe que c'est moi
d'un buisson; et il regarda, et voici, le qui t'envoie: Quand tu auras fait sortir
buisson était tout en feu; mais le d'Égypte le peuple, vous servirez
buisson ne se consumait point. Dieu sur cette montagne.
3 Alors Moïse dit: Je me détournerai, 13 Et Moïse dit à Dieu: Voici, j'irai
et je verrai cette grande vision, et vers les enfants d'Israël, et je leur
pourquoi le buisson ne se consume dirai: Le Dieu de vos pères m'a
point. envoyé vers vous; mais s'ils me
4 Et YEHOVAH vit qu'il se détournait disent: Quel est son nom? que leur
pour regarder; et Dieu l'appela du dirais-je?
milieu du buisson, et dit: Moïse, 14 Alors Dieu dit à Moïse: JE SUIS
Moïse! CELUI QUI SUIS. Puis il dit: Tu diras
5 Et il répondit: Me voici! Et Dieu dit: ainsi aux enfants d'Israël: Celui qui
N'approche point d'ici. Enlève tes s'appelle JE SUIS, m'a envoyé vers
sandales de tes pieds; car le lieu où vous.
tu te tiens, est une terre sainte. 15 Dieu dit encore à Moïse: Tu diras
6 Puis il dit: JE SUIS le Dieu de ton ainsi aux enfants d'Israël: YEHOVAH,
père, le Dieu d'Abraham, le Dieu le Dieu de vos pères, le Dieu
d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu
cacha son visage, car il craignait de de Jacob m'a envoyé vers vous. C'est
regarder vers Dieu. là mon nom éternellement; c'est là ma
7 Et YEHOVAH dit: J'ai bien vu commémoration dans tous les âges.
l'affliction de mon peuple qui est en 16 Va, et assemble les anciens
Égypte, et j'ai entendu le cri qu'il jette d'Israël, et dis-leur: YEHOVAH, le
à cause de ses exacteurs; car je Dieu de vos pères m'est apparu, le
connais ses douleurs. Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob,
8 Et je suis descendu pour le délivrer et m'a dit: Certainement, je vous ai
de la main des Égyptiens, et pour le visités, et j'ai vu ce qu'on vous fait en
faire monter de ce pays-là dans un Égypte.
pays bon et spacieux, dans un pays 17 Et j'ai dit: Je vous ferai remonter
où coulent le lait et le miel, au lieu où de l'affliction de l'Égypte, au pays des
sont les Cananéens, les Héthiens, les Cananéens, des Héthiens, des
Amoréens, les Phéréziens, les Amoréens, des Phéréziens, des
Héviens et les Jébusiens. Héviens et des Jébusiens, dans un
9 Et maintenant, voici, le cri des pays où coulent le lait et le miel.
enfants d'Israël est venu jusqu'à moi, 18 Et ils obéiront à ta voix; et tu iras,
et j'ai vu aussi l'oppression dont les toi et les anciens d'Israël, vers le roi
Égyptiens les accablent. d'Égypte, et vous lui direz:
10 Maintenant donc, viens, que je YEHOVAH, le Dieu des Hébreux, est
t'envoie vers Pharaon, et fais sortir venu au-devant de nous. Maintenant
mon peuple, les enfants d'Israël, hors donc laisse-nous aller le chemin de
d'Égypte. trois jours au désert, et sacrifier à
11 Alors Moïse répondit à Dieu: Qui YEHOVAH notre Dieu.
suis-je, pour aller vers Pharaon, et 19 Or, je sais que le roi d'Égypte ne
pour faire sortir d'Égypte les enfants vous permettra point de vous en aller,
d'Israël? pas même contraint par une main
forte.
124
20 Mais j'étendrai ma main, et je premier signe, qu'ils croiront à la voix
frapperai l'Égypte par toutes mes du signe suivant.
merveilles que je ferai au milieu d'elle; 9 Et s'ils ne croient pas même à ces
et après cela, il vous laissera aller. deux signes et n'obéissent pas à ta
21 Et je ferai trouver grâce à ce voix, tu prendras de l'eau du fleuve et
peuple aux yeux des Égyptiens, et il la répandras sur la terre, et l'eau que
arrivera, quand vous partirez, que tu auras prise du fleuve, deviendra du
vous ne vous en irez point à vide. sang sur la terre.
22 Mais chaque femme demandera à 10 Et Moïse dit à YEHOVAH: Ah!
sa voisine, et à l'hôtesse de sa Seigneur, je ne suis point un homme
maison, des objets d'argent et d'or, et qui ait la parole aisée, ni d'hier, ni
des vêtements; vous les mettrez sur d'avant-hier, ni depuis que tu parles à
vos fils et sur vos filles, et vous ton serviteur; car j'ai la bouche et la
dépouillerez ainsi les Égyptiens. langue troublées.
11 Et YEHOVAH lui dit: Qui a fait la
Chapitre 4: 1-31 bouche de l'homme? Ou qui rend
1 Et Moïse répondit, et dit: Mais voici, muet, ou sourd, ou voyant, ou
ils ne me croiront point, et ils aveugle? N'est-ce pas moi,
n'obéiront point à ma voix; car ils YEHOVAH?
diront: YEHOVAH ne t'est point 12 Maintenant donc, va et je serai
apparu. avec ta bouche, et je t'enseignerai ce
2 Et YEHOVAH lui dit: Qu'as-tu à la que tu devras dire.
main? Il répondit: Une verge. 13 Et Moïse répondit: Ah! Seigneur,
3 Et il dit: Jette-la par terre; et il la jeta envoie qui tu voudras envoyer.
par terre, et elle devint un serpent; et 14 Et la colère de YEHOVAH
Moïse s'enfuit devant lui. s'embrasa contre Moïse, et il dit:
4 Alors YEHOVAH dit à Moïse: Aaron, le Lévite, n'est-il pas ton frère?
Étends ta main et saisis-le par la Je sais qu'il parlera très bien. Et
queue. Il étendit la main, et le saisit, même, le voici qui sort à ta rencontre,
et il redevint une verge dans sa main. et quand il te verra, il se réjouira dans
5 C'est afin, dit YEHOVAH, qu'ils son cœur.
croient que YEHOVAH, le Dieu de 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras
leurs pères, le Dieu d'Abraham, le les paroles dans sa bouche; et je
Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est serai avec ta bouche et avec la
apparu. sienne, et je vous enseignerai ce que
6 YEHOVAH lui dit encore: Mets ta vous devrez faire.
main dans ton sein. Et il mit sa main 16 C'est lui qui parlera pour toi au
dans son sein; puis il la retira, et, peuple; il sera ta bouche, et tu lui
voici, sa main était blanche de lèpre seras à la place de Dieu.
comme la neige. 17 Et tu prendras dans ta main cette
7 Puis Dieu dit: Remets ta main dans verge, par laquelle tu feras les signes.
ton sein. Et il remit sa main dans son 18 Alors Moïse s'en alla, et retourna
sein; puis il la retira de son sein, et vers Jéthro son beau-père, et lui dit:
voici, elle était redevenue comme son Que je m'en aille, je te prie, et que je
autre chair. retourne vers mes frères qui sont en
8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, Égypte, pour voir s'ils sont encore
et n'obéissent point à la voix du vivants. Et Jéthro dit à Moïse: Va en
paix!
125
19 Or, YEHOVAH dit à Moïse, en 31 Et le peuple crut; et ils apprirent
Madian: Va, retourne en Égypte; car que YEHOVAH avait visité les enfants
tous ceux qui en voulaient à ta vie, d'Israël, et qu'il avait vu leur affliction;
sont morts. et ils s'inclinèrent et adorèrent.
20 Alors Moïse prit sa femme et ses
fils, les fit monter sur un âne, et Chapitre 5: 1-23
retourna au pays d'Égypte. Et Moïse 1 Après cela, Moïse et Aaron vinrent
prit la verge de Dieu dans sa main. et dirent à Pharaon: Ainsi a dit
21 Et YEHOVAH dit à Moïse: En t'en YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Laisse
allant pour retourner en Égypte, aller mon peuple, afin qu'il me célèbre
considère tous les miracles que j'ai une fête au désert.
mis dans ta main, et tu les feras 2 Mais Pharaon dit: Qui est
devant Pharaon; mais j'endurcirai son YEHOVAH, pour que j'obéisse à sa
cœur, et il ne laissera point aller le voix en laissant aller Israël? Je ne
peuple. connais point YEHOVAH, et je ne
22 Et tu diras à Pharaon: Ainsi a dit laisserai pas non plus aller Israël.
YEHOVAH: Israël est mon fils, mon 3 Et ils dirent: Le Dieu des Hébreux
premier-né; est venu au-devant de nous; permets-
23 Et je t'ai dit: Laisse aller mon fils, nous d'aller le chemin de trois jours
afin qu'il me serve; et tu as refusé de dans le désert, pour que nous
le laisser aller. Voici, je vais faire sacrifiions à YEHOVAH notre Dieu, de
mourir ton fils, ton premier-né. peur qu'il ne nous frappe par la peste
24 Or, il arriva qu'en chemin, dans ou par l'épée.
l'hôtellerie, YEHOVAH rencontra 4 Et le roi d'Égypte leur dit: Moïse et
Moïse, et chercha à le faire mourir. Aaron, pourquoi détournez-vous le
25 Et Séphora prit un couteau de peuple de son ouvrage? Allez à vos
pierre, et coupa le prépuce de son travaux.
fils, et le jeta à ses pieds, et dit: 5 Et Pharaon dit: Voici, le peuple du
Certes, tu m'es un époux de sang! pays est maintenant en grand
26 Et YEHOVAH le laissa. Elle dit nombre, et vous les faites chômer de
alors: Époux de sang! à cause de la leur travail
circoncision. 6 Pharaon donna ordre ce jour-là aux
27 Et YEHOVAH dit à Aaron: Va au- exacteurs établis sur le peuple, et à
devant de Moïse, au désert. Il alla ses commissaires, en disant:
donc et le rencontra à la montagne de 7 Vous ne donnerez plus de paille au
Dieu, et il le baisa. peuple pour faire les briques, comme
28 Et Moïse rapporta à Aaron toutes auparavant; qu'ils aillent eux-mêmes,
les paroles avec lesquelles et qu'ils s'amassent de la paille.
YEHOVAH l'avait envoyé, et tous les 8 Mais vous leur imposerez la
prodiges qu'il lui avait commandé de quantité de briques qu'ils faisaient
faire. auparavant; vous n'en retrancherez
29 Moïse s'en alla donc avec Aaron; rien, car ils sont paresseux; c'est pour
et ils assemblèrent tous les anciens cela qu'ils crient, en disant: Allons
des enfants d'Israël. sacrifier à notre Dieu!
30 Et Aaron dit toutes les paroles que 9 Qu'on accable ces gens de travail,
YEHOVAH avait dites à Moïse, et il fit et qu'ils s'y occupent, et ne regardent
les prodiges aux yeux du peuple. point à des paroles de mensonge.
126
10 Alors les exacteurs du peuple et avez mis en mauvaise odeur devant
ses commissaires sortirent, et dirent Pharaon et devant ses serviteurs, en
au peuple: Ainsi a dit Pharaon: Je ne leur mettant une épée à la main pour
vous donne plus de paille. nous tuer.
11 Allez vous-mêmes, prenez de la 22 Alors Moïse se tourna vers
paille où vous en trouverez, car on ne YEHOVAH, et dit: Seigneur, pourquoi
retranchera rien de votre travail. as-tu fait du mal à ce peuple?
12 Alors le peuple se répandit par tout Pourquoi donc m'as-tu envoyé,
le pays d'Égypte, afin d'amasser du 23 Puisque depuis que je suis venu
chaume pour tenir lieu de paille. vers Pharaon, pour parler en ton nom,
13 Et les exacteurs les pressaient, en il a maltraité ce peuple, et tu n'as
disant: Achevez votre ouvrage, point délivré ton peuple?
chaque jour la quantité fixée, comme
quand il y avait de la paille. Chapitre 6: 1-30
14 Et les commissaires des enfants 1 Et YEHOVAH dit à Moïse:
d'Israël, que les exacteurs de Maintenant tu verras ce que je ferai à
Pharaon avaient établis sur eux, Pharaon; car il les laissera aller,
furent battus, et on leur disait: contraint par une main forte; et,
Pourquoi n'avez-vous point achevé contraint par une main forte, il les
votre tâche, en faisant des briques, chassera de son pays.
hier et aujourd'hui, comme 2 Et Dieu parla à Moïse, et lui dit: JE
auparavant? SUIS YEHOVAH.
15 Alors les commissaires des 3 Je suis apparu à Abraham, à Isaac,
enfants d'Israël vinrent et crièrent à et à Jacob, comme le Dieu Tout-
Pharaon, en disant: Pourquoi agis-tu Puissant; mais sous mon nom,
ainsi à l'égard de tes serviteurs? YEHOVAH, je n'ai point été connu
16 On ne donne point de paille à tes d'eux.
serviteurs, et l'on nous dit: Faites des 4 Et j'ai aussi établi mon alliance avec
briques! Et voici, tes serviteurs sont eux, pour leur donner le pays de
battus et ton peuple est en faute. Canaan, le pays dans lequel ils ont
17 Et il répondit: Vous êtes des séjourné comme étrangers.
paresseux, des paresseux! C'est pour 5 J'ai aussi entendu les
cela que vous dites: Allons sacrifier à gémissements des enfants d'Israël,
YEHOVAH. que les Égyptiens tiennent esclaves;
18 Or, maintenant, allez, travaillez; et et je me suis souvenu de mon
l'on ne vous donnera point de paille; alliance.
et vous fournirez la même quantité de 6 C'est pourquoi, dis aux enfants
briques. d'Israël: JE SUIS YEHOVAH, je vous
19 Les commissaires des enfants retirerai de dessous les fardeaux
d'Israël se virent donc dans la peine, d'Égypte; je vous délivrerai de leur
parce qu'on leur dit: Vous ne servitude, et je vous rachèterai à bras
retrancherez rien de vos briques; étendu, et par de grands jugements.
chaque jour, la quantité fixée. 7 Je vous prendrai pour mon peuple,
20 Et ils rencontrèrent Moïse et Aaron et je vous serai Dieu, et vous
qui les attendaient, à leur sortie connaîtrez que JE SUIS YEHOVAH
d'auprès de Pharaon; votre Dieu, qui vous retire de dessous
21 Et ils leur dirent: Que YEHOVAH les fardeaux de l'Égypte.
vous regarde, et qu'il juge! vous nous
127
8 Et je vous ferai entrer au pays au 20 Or, Amram prit pour femme
sujet duquel j'ai levé ma main que je Jokébed, sa tante, et elle lui enfanta
le donnerais à Abraham, à Isaac, et à Aaron et Moïse. Et les années de la
Jacob; et je vous le donnerai en vie d'Amram furent de cent trente-
héritage: JE SUIS YEHOVAH. sept ans.
9 Moïse parla donc ainsi aux enfants 21 Les fils de Jitsehar: Coré, Népheg
d'Israël; mais ils n'écoutèrent point et Zicri.
Moïse, par impatience et à cause de 22 Les fils d'Uziel: Mishaël, Eltsaphan
leur dure servitude. et Sithri.
10 Et YEHOVAH parla à Moïse, en 23 Et Aaron épousa Elishéba, fille
disant: d'Amminadab, soeur de Nahashon, et
11 Va, parle à Pharaon, roi d'Égypte, elle lui enfanta Nadab, Abihu, Éléazar
et qu'il laisse sortir les enfants d'Israël et Ithamar.
de son pays. 24 Les fils de Coré: Assir, Elkana et
12 Alors Moïse parla devant Abiasaph. Voilà les familles des
YEHOVAH, et dit: Voici, les enfants Corites.
d'Israël ne m'ont pas écouté; et 25 Or, Éléazar, fils d'Aaron, prit pour
comment Pharaon m'écoutera-t-il, moi sa femme une des filles de Puthiel, et
qui suis incirconcis de lèvres? elle lui enfanta Phinées. Tels sont les
13 YEHOVAH parla donc à Moïse et à chefs des maisons des pères des
Aaron, et leur ordonna d'aller trouver Lévites, selon leurs familles.
les enfants d'Israël, et Pharaon, roi 26 C'est cet Aaron et ce Moïse, à qui
d'Égypte, pour retirer les enfants YEHOVAH dit: Retirez les enfants
d'Israël du pays d'Égypte. d'Israël du pays d'Égypte, selon leurs
14 Voici les chefs des maisons de armées.
leurs pères. Les fils de Ruben, 27 Ce sont eux qui parlèrent à
premier-né d'Israël: Hénoc et Pallu, Pharaon, roi d'Égypte, pour retirer
Hetsron et Carmi. Voilà les familles de d'Égypte les enfants d'Israël. C'est ce
Ruben. Moïse et cet Aaron.
15 Les fils de Siméon: Jémuël, Jamin, 28 Il arriva donc qu'au jour où
Ohad, Jakin, Tsochar et Saül, fils de YEHOVAH parla à Moïse, dans le
la Cananéenne. Voilà les familles de pays d'Égypte,
Siméon. 29 YEHOVAH parla à Moïse, en
16 Et voici les noms des fils de Lévi, disant: JE SUIS YEHOVAH; dis à
selon leurs générations: Guershon, Pharaon, roi d'Égypte, tout ce que je
Kéhath et Mérari. Et les années de la te dirai.
vie de Lévi furent de cent trente-sept 30 Alors Moïse dit devant YEHOVAH:
ans. Voici, je suis incirconcis de lèvres;
17 Les fils de Guershon: Libni et comment Pharaon m'écouterait-il?
Shimei, selon leurs familles.
18 Les fils de Kéhath: Amram, Chapitre 7: 1-25
Jitsehar, Hébron et Uziel. Et les 1 Et YEHOVAH dit à Moïse: Vois, je
années de la vie de Kéhath furent de t'ai établi Dieu pour Pharaon, et
cent trente-trois ans. Aaron, ton frère, sera ton prophète.
19 Les fils de Mérari: Machli et Mushi. 2 Tu diras tout ce que je te
Voilà les familles de Lévi, selon leurs commanderai, et Aaron ton frère
générations. parlera à Pharaon, pour qu'il laisse
128
aller les enfants d'Israël hors de son 14 Et YEHOVAH dit à Moïse: Le cœur
pays. de Pharaon est appesanti; il a refusé
3 Mais j'endurcirai le cœur de de laisser aller le peuple.
Pharaon, et je multiplierai mes signes 15 Va vers Pharaon dès le matin;
et mes miracles dans le pays voici, il sortira vers l'eau; tu te
d'Égypte. présenteras donc devant lui sur la rive
4 Et Pharaon ne vous écoutera point; du fleuve, et tu prendras à ta main la
et je mettrai ma main sur l'Égypte, et verge qui a été changée en serpent.
je retirerai du pays d'Égypte mes 16 Et tu lui diras: YEHOVAH, le Dieu
armées, mon peuple, les enfants des Hébreux, m'a envoyé vers toi, en
d'Israël, par de grands jugements. disant: Laisse aller mon peuple, afin
5 Les Égyptiens sauront que JE SUIS qu'il me serve dans le désert; et voici,
YEHOVAH, quand j'étendrai ma main tu n'as point écouté jusqu'ici.
sur l'Égypte, et que je retirerai du 17 Ainsi a dit YEHOVAH: A ceci tu
milieu d'eux les enfants d'Israël. sauras que JE SUIS YEHOVAH:
6 Moïse et Aaron firent donc comme Voici, je vais frapper de la verge qui
YEHOVAH leur avait commandé; ils est dans ma main, les eaux qui sont
firent ainsi. dans le fleuve, et elles seront
7 Or, Moïse était âgé de quatre-vingts changées en sang.
ans, et Aaron de quatre-vingt-trois 18 Et le poisson qui est dans le
ans, quand ils parlèrent à Pharaon. fleuve, mourra, et le fleuve se
8 Et YEHOVAH parla à Moïse et à corrompra, et les Égyptiens
Aaron, en disant: éprouveront du dégoût à boire des
9 Quand Pharaon vous parlera, et eaux du fleuve.
dira: Faites un miracle; alors tu diras 19 Puis YEHOVAH dit à Moïse: Dis à
à Aaron: Prends ta verge et jette-la Aaron: Prends ta verge, et étends ta
devant Pharaon; et elle deviendra un main sur les eaux des Égyptiens, sur
serpent. leurs rivières, sur leurs fleuves, et sur
10 Moïse et Aaron vinrent donc vers leurs étangs, et sur tous leurs amas
Pharaon, et firent ainsi, comme d'eaux, et qu'elles deviennent du
YEHOVAH l'avait commandé. Et sang; et il y aura du sang par tout le
Aaron jeta sa verge devant Pharaon pays d'Égypte, et dans les vases de
et devant ses serviteurs, et elle devint bois et dans les vases de pierre.
un serpent. 20 Moïse et Aaron firent donc ainsi,
11 Mais Pharaon appela aussi les comme YEHOVAH l'avait commandé.
sages et les enchanteurs; et les Et Aaron leva la verge, et frappa les
magiciens d'Égypte firent, eux aussi, eaux qui étaient dans le fleuve, aux
la même chose par leurs yeux de Pharaon et aux yeux de ses
enchantements. serviteurs; et toutes les eaux qui
12 Ils jetèrent donc chacun leur étaient dans le fleuve furent changées
verge, et elles devinrent des serpents; en sang.
mais la verge d'Aaron engloutit leurs 21 Et le poisson qui était dans le
verges. fleuve mourut, et le fleuve se
13 Et le cœur de Pharaon s'endurcit, corrompit, et les Égyptiens ne purent
et il ne les écouta point, comme boire des eaux du fleuve; et le sang
YEHOVAH l'avait dit. fut par tout le pays d'Égypte.
22 Mais les magiciens d'Égypte firent
la même chose par leurs
129
enchantements. Et le cœur de grenouilles de moi et de mon peuple;
Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point et je laisserai aller le peuple, afin qu'il
Moïse et Aaron, comme YEHOVAH sacrifie à YEHOVAH.
l'avait dit. 9 Et Moïse dit à Pharaon: Glorifie-toi
23 Et Pharaon s'en retourna et vint en sur moi: Pour quand je dois intercéder
sa maison, et ne rendit pas même en ta faveur, en faveur de tes
son cœur attentif à tout cela. serviteurs, et de ton peuple, afin
24 Or, tous les Égyptiens creusèrent d'exterminer les grenouilles loin de toi
autour du fleuve pour trouver de l'eau et de tes maisons, et qu'il n'en reste
à boire, car ils ne pouvaient pas boire que dans le fleuve.
de l'eau du fleuve. 10 Et il répondit: Pour demain. Et
25 Et il se passa sept jours, après Moïse dit: Il sera fait selon ta parole,
que YEHOVAH eut frappé le fleuve. afin que tu saches que nul n'est
semblable à YEHOVAH notre Dieu.
Chapitre 8: 1-32 11 Les grenouilles donc s'éloigneront
1 Puis YEHOVAH dit à Moïse: Va vers de toi, et de tes maisons, et de tes
Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit serviteurs, et de ton peuple; il n'en
YEHOVAH: Laisse aller mon peuple, restera que dans le fleuve.
afin qu'il me serve. 12 Alors Moïse et Aaron sortirent
2 Si tu refuses de le laisser aller, d'auprès de Pharaon. Et Moïse cria à
voici, je vais frapper du fléau des YEHOVAH, au sujet des grenouilles
grenouilles tout ton territoire. qu'il avait fait venir sur Pharaon.
3 Et le fleuve foisonnera de 13 Et YEHOVAH fit selon la parole de
grenouilles, qui monteront et entreront Moïse, et les grenouilles périrent dans
dans ta maison, et dans la chambre les maisons, dans les villages et dans
où tu couches, et sur ton lit, et dans la les champs.
maison de tes serviteurs, et parmi ton 14 On les amassa par monceaux, et
peuple, et dans tes fours, et dans tes la terre en fut infectée.
huches. 15 Mais Pharaon, voyant qu'il y avait
4 Et les grenouilles monteront sur toi, du relâche, appesantit son cœur, et
sur ton peuple, et sur tous tes ne les écouta point, comme
serviteurs. YEHOVAH l'avait dit.
5 YEHOVAH dit donc à Moïse: Dis à 16 Et YEHOVAH dit à Moïse: Dis à
Aaron: Étends ta main avec ta verge Aaron: Étends ta verge et frappe la
sur les rivières, sur les fleuves, et sur poussière de la terre, et elle
les marais, et fais monter les deviendra des poux par tout le pays
grenouilles sur le pays d'Égypte. d'Égypte.
6 Et Aaron étendit sa main sur les 17 Et ils firent ainsi: Aaron étendit sa
eaux de l'Égypte; et les grenouilles main avec sa verge, et frappa la
montèrent, et couvrirent le pays poussière de la terre, et elle devint
d'Égypte. des poux sur les hommes et sur les
7 Et les magiciens firent la même bêtes; toute la poussière du pays
chose par leurs enchantements, pour devint des poux dans tout le pays
faire monter des grenouilles sur le d'Égypte.
pays d'Égypte. 18 Et les magiciens firent la même
8 Alors Pharaon appela Moïse et chose par leurs enchantements pour
Aaron, et dit: Intercédez auprès de produire les poux, mais ils ne purent
YEHOVAH, pour qu'il éloigne les
130
pas. Les poux furent donc sur les YEHOVAH notre Dieu, comme il nous
hommes et sur les bêtes. dira.
19 Alors les magiciens dirent à 28 Alors Pharaon dit: Je vous
Pharaon: C'est le doigt de Dieu. Mais laisserai aller pour sacrifier à
le cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne YEHOVAH votre Dieu dans le désert,
les écouta point, comme YEHOVAH seulement vous n'irez pas plus loin.
l'avait dit. Intercédez pour moi.
20 Puis, YEHOVAH dit à Moïse: Lève- 29 Et Moïse dit: Voici, je sors d'auprès
toi de bon matin, et présente-toi de toi, et j'intercéderai auprès de
devant Pharaon. Voici, il sortira vers YEHOVAH; et demain les insectes
l'eau; et tu lui diras: Ainsi a dit s'éloigneront de Pharaon, de ses
YEHOVAH: Laisse aller mon peuple, serviteurs, et de son peuple.
afin qu'il me serve. Seulement que Pharaon ne continue
21 Car si tu ne laisses pas aller mon point à tromper, en ne laissant point
peuple, voici, je vais envoyer les aller le peuple pour sacrifier à
insectes sur toi, sur tes serviteurs, sur YEHOVAH.
ton peuple et sur tes maisons; et les 30 Alors Moïse sortit d'auprès de
maisons des Égyptiens seront Pharaon, et intercéda auprès de
remplies d'insectes, et même le sol YEHOVAH.
sur lequel ils sont. 31 Et YEHOVAH fit selon la parole de
22 Mais je distinguerai en ce jour-là le Moïse, et les insectes s'éloignèrent de
pays de Gossen, où se tient mon Pharaon, de ses serviteurs, et de son
peuple, pour qu'il n'y ait point là peuple; il n'en resta pas un seul.
d'insectes, afin que tu saches que 32 Mais Pharaon appesantit son
moi, YEHOVAH, je suis au milieu du cœur encore cette fois, et ne laissa
pays. point aller le peuple.
23 Et je mettrai une séparation entre
mon peuple et ton peuple. Demain ce Chapitre 9: 1-35
prodige se fera. 1 Alors YEHOVAH dit à Moïse: Va
24 Et YEHOVAH fit ainsi; et il vint des vers Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit
insectes en grand nombre dans la YEHOVAH, le Dieu des Hébreux:
maison de Pharaon, et dans la Laisse aller mon peuple, afin qu'il me
maison de ses serviteurs; et, dans serve;
tout le pays d'Égypte, la terre fut 2 Car si tu refuses de les laisser aller,
dévastée par les insectes. et si tu les retiens encore,
25 Alors Pharaon appela Moïse et 3 Voici, la main de YEHOVAH sera
Aaron, et dit: Allez, sacrifiez à votre sur ton bétail qui est aux champs, sur
Dieu dans le pays. les chevaux, sur les ânes, sur les
26 Mais Moïse dit: Il n'est pas chameaux, sur les bœufs et sur les
convenable de faire ainsi; car ce que brebis: il y aura une très grande
nous sacrifierions à YEHOVAH notre mortalité.
Dieu, serait en abomination aux 4 Et YEHOVAH distinguera entre le
Égyptiens. Voici, si nous offrions, bétail d'Israël et le bétail des
sous leurs yeux, des sacrifices qui Égyptiens, et rien de tout ce qui est
sont en abomination aux Égyptiens, aux enfants d'Israël ne mourra.
ne nous lapideraient-ils pas? 5 Et YEHOVAH fixa le terme, en
27 Nous irons le chemin de trois jours disant: Demain YEHOVAH fera cela
dans le désert, et nous sacrifierons à dans le pays.
131
6 YEHOVAH fit donc cela dès le mortalité, toi et ton peuple, tu serais
lendemain, et tout le bétail des effacé de la terre.
Égyptiens mourut; mais du bétail des 16 Mais voici pourquoi je t'ai fait
enfants d'Israël il ne mourut pas une subsister: c'est afin que tu fasses voir
seule bête. ma puissance, et pour que mon nom
7 Et Pharaon envoya voir, et voici, il soit célébré par toute la terre.
n'était pas mort une seule bête du 17 Si tu t'élèves encore contre mon
bétail d'Israël. Mais le cœur de peuple, pour ne point le laisser aller,
Pharaon s'appesantit, et il ne laissa 18 Voici je vais faire pleuvoir demain,
point aller le peuple. à cette heure, une si forte grêle, qu'il
8 Alors YEHOVAH dit à Moïse et à n'y en a point eu de semblable en
Aaron: Prenez plein vos mains de Égypte, depuis le jour où elle fut
cendre de fournaise, et que Moïse la fondée jusqu'à présent.
répande vers les cieux, sous les yeux 19 Maintenant donc, envoie mettre en
de Pharaon. sûreté ton bétail, et tout ce que tu as
9 Et elle deviendra de la poussière aux champs. La grêle tombera sur
sur tout le pays d'Égypte, et elle tous les hommes et les bêtes qui se
deviendra, sur les hommes et sur les trouveront aux champs, et qui ne se
bêtes, des ulcères bourgeonnant en retireront pas dans les maisons, et ils
pustules, dans tout le pays d'Égypte. mourront.
10 Ils prirent donc de la cendre de 20 Celui des serviteurs de Pharaon
fournaise, et se tinrent devant qui craignit la Parole de YEHOVAH,
Pharaon; et Moïse la répandit vers les fit promptement retirer dans les
cieux, et elle devint, sur les hommes maisons ses serviteurs et son bétail.
et sur les bêtes, des ulcères 21 Mais celui qui ne fit point attention
bourgeonnant en pustules. à la Parole de YEHOVAH, laissa ses
11 Et les magiciens ne purent se tenir serviteurs et son bétail aux champs.
devant Moïse, à cause des ulcères; 22 Alors YEHOVAH dit à Moïse:
car les ulcères étaient sur les Étends ta main vers les cieux, et qu'il
magiciens comme sur tous les y ait de la grêle sur tout le pays
Égyptiens. d'Égypte, sur les hommes, et sur les
12 Et YEHOVAH endurcit le cœur de bêtes, et sur toute herbe des champs
Pharaon, et il ne les écouta point, dans le pays d'Égypte.
comme YEHOVAH l'avait dit à Moïse. 23 Moïse étendit donc sa verge vers
13 Puis, YEHOVAH dit à Moïse: Lève- les cieux, et YEHOVAH fit tonner et
toi de bon matin, présente-toi devant grêler, et le feu se promenait sur la
Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit terre. Et YEHOVAH fit pleuvoir de la
YEHOVAH, le Dieu des Hébreux: grêle sur le pays d'Égypte.
Laisse aller mon peuple, afin qu'il me 24 Et il y eut de la grêle, et un feu
serve; continu au milieu de la grêle, qui était
14 Car cette fois, je vais envoyer si prodigieuse, qu'il n'y en avait point
toutes mes plaies contre ton cœur, et eu de semblable dans tout le pays
sur tes serviteurs et sur ton peuple, d'Égypte, depuis qu'il était devenu
afin que tu saches que nul n'est une nation.
semblable à moi sur toute la terre. 25 Et la grêle frappa dans tout le pays
15 Car maintenant, si j'avais étendu d'Égypte tout ce qui était aux champs,
ma main, et si je t'avais frappé par la depuis les hommes jusqu'aux bêtes.
La grêle frappa aussi toutes les
132
herbes des champs et brisa tous les 2 Et afin que tu racontes à ton fils et
arbres des champs. au fils de ton fils, les exploits que
26 Le pays de Gossen, où étaient les j'aurai accomplis sur les Égyptiens et
enfants d'Israël, fut le seul où il n'y eut les prodiges que j'aurai faits au milieu
point de grêle. d'eux, et que vous sachiez que JE
27 Alors Pharaon envoya appeler SUIS YEHOVAH.
Moïse et Aaron, et leur dit: J'ai péché 3 Moïse et Aaron vinrent donc vers
cette fois; YEHOVAH est juste, et moi Pharaon, et lui dirent: Ainsi a dit
et mon peuple nous sommes YEHOVAH, le Dieu des Hébreux:
coupables. Jusqu'à quand refuseras-tu de
28 Intercédez auprès de YEHOVAH; t'humilier devant moi? Laisse aller
et qu'il n'y ait plus de tonnerres ni de mon peuple, afin qu'il me serve.
grêle; et je vous laisserai aller, et vous 4 Car si tu refuses de laisser aller
ne resterez pas plus longtemps. mon peuple, voici, je ferai venir
29 Alors Moïse lui dit: Dès que je demain des sauterelles dans ton
serai sorti de la ville, j'étendrai mes territoire.
mains vers YEHOVAH, les tonnerres 5 Et elles couvriront la face de la
cesseront, et il n'y aura plus de grêle, terre, et l'on ne pourra plus voir la
afin que tu saches que la terre est à terre; et elles dévoreront le reste de
YEHOVAH. ce qui est échappé, ce que la grêle
30 Mais, pour toi et tes serviteurs, je vous a laissé; et elles dévoreront tous
sais que vous ne craindrez pas les arbres qui poussent dans vos
encore YEHOVAH Dieu. champs;
31 Or, le lin et l'orge furent frappés; 6 Et elles rempliront tes maisons, et
car l'orge était en épis, et le lin en les maisons de tous tes serviteurs, et
fleur. les maisons de tous les Égyptiens; ce
32 Mais le blé et l'épeautre ne furent que tes pères n'ont point vu, ni les
point frappés, parce qu'ils sont tardifs. pères de tes pères, depuis le jour
33 Moïse quitta donc Pharaon, sortit qu'ils ont été sur la terre, jusqu'à ce
de la ville, et étendit ses mains vers jour. Puis il se tourna et sortit de chez
YEHOVAH; et les tonnerres et la grêle Pharaon.
cessèrent, et la pluie ne se répandit 7 Et les serviteurs de Pharaon lui
plus sur la terre. dirent: Jusqu'à quand celui-ci nous
34 Et Pharaon, voyant que la pluie, la sera-t-il en piège? Laisse aller ces
grêle et les tonnerres avaient cessé, gens, et qu'ils servent YEHOVAH leur
continua encore de pécher; et il Dieu. Ne vois-tu pas encore que
appesantit son cœur, lui et ses l'Égypte est perdue?
serviteurs. 8 Alors on fit revenir Moïse et Aaron
35 Le cœur de Pharaon s'endurcit vers Pharaon, et il leur dit: Allez,
donc, et il ne laissa point aller les servez YEHOVAH votre Dieu. Quels
enfants d'Israël, comme YEHOVAH sont tous ceux qui iront?
l'avait dit par l'organe de Moïse. 9 Et Moïse répondit: Nous irons avec
nos jeunes gens et nos vieillards,
Chapitre 10: 1-29 avec nos fils et nos filles; nous irons
1 Et YEHOVAH dit à Moïse: Va vers avec nos brebis et nos bœufs; car
Pharaon, car j'ai appesanti son cœur c'est pour nous une fête de
et le cœur de ses serviteurs, afin de YEHOVAH.
mettre au milieu d'eux mes prodiges,
133
10 Alors il leur dit: Que YEHOVAH 19 Et YEHOVAH ramena un vent
soit avec vous, comme je vous d'Occident très fort, qui emporta les
laisserai aller, vous et vos petits sauterelles, et les précipita dans la
enfants! Prenez garde, car le mal est mer Rouge. Il ne resta pas une seule
devant vous! sauterelle dans tout le territoire de
11 Il n'en sera pas ainsi; allez, vous l'Égypte.
les hommes, et servez YEHOVAH; 20 Mais YEHOVAH endurcit le cœur
car c'est ce que vous demandiez. Et de Pharaon, et il ne laissa point aller
on les chassa de devant Pharaon. les enfants d'Israël.
12 Alors YEHOVAH dit à Moïse: 21 Alors YEHOVAH dit à Moïse:
Étends ta main sur le pays d'Égypte, Étends ta main vers les cieux, et qu'il
pour faire venir les sauterelles, et y ait des ténèbres sur le pays
qu'elles montent sur le pays d'Égypte, d'Égypte, telles qu'on puisse les
et dévorent toute l'herbe de la terre, toucher.
tout ce que la grêle a laissé. 22 Moïse étendit donc sa main vers
13 Moïse étendit donc sa verge sur le les cieux, et il y eut d'épaisses
pays d'Égypte; et YEHOVAH amena ténèbres dans tout le pays d'Égypte,
sur le pays, tout ce jour-là et toute la pendant trois jours;
nuit, un vent d'Orient; le matin vint, et 23 On ne se voyait pas l'un l'autre, et
le vent d'Orient avait apporté les nul ne se leva de sa place, pendant
sauterelles. trois jours. Mais pour tous les enfants
14 Et les sauterelles montèrent sur d'Israël il y eut de la lumière dans le
tout le pays d'Égypte, et s'abattirent lieu de leurs demeures.
dans tout le territoire de l'Égypte, en 24 Alors Pharaon appela Moïse et dit:
très grand nombre. Il n'y en avait Allez, servez YEHOVAH; que vos
point eu avant elles de semblables, et brebis et vos bœufs seuls demeurent;
il n'y en aura point de semblables vos petits enfants iront aussi avec
après elles. vous.
15 Elles couvrirent la face de tout le 25 Mais Moïse répondit: Tu mettras
pays, et le pays en fut obscurci; et toi-même entre nos mains de quoi
elles dévorèrent toute l'herbe de la faire des sacrifices et des offrande à
terre, et tout le fruit des arbres, que la brûlers, que nous offrirons à
grêle avait laissé; et il ne resta YEHOVAH notre Dieu.
aucune verdure aux arbres, ni aux 26 Et nos troupeaux iront aussi avec
herbes des champs, dans tout le pays nous; il n'en restera pas un ongle. Car
d'Égypte. nous en prendrons pour servir
16 Alors Pharaon se hâta d'appeler YEHOVAH notre Dieu; et nous ne
Moïse et Aaron, et dit: J'ai péché saurons avec quoi nous devrons
contre YEHOVAH votre Dieu, et servir YEHOVAH, que nous ne
contre vous. soyons arrivés là.
17 Mais, maintenant, pardonne, je te 27 Mais YEHOVAH endurcit le cœur
prie, mon péché, pour cette fois de Pharaon, et il ne voulut point les
seulement; et intercédez auprès de laisser aller.
YEHOVAH votre Dieu, pour qu'il 28 Et Pharaon lui dit: Va-t'en de
éloigne de moi seulement cette mort. devant moi! Garde-toi de revoir ma
18 Il sortit donc de chez Pharaon, et face, car le jour où tu verras ma face,
intercéda auprès de YEHOVAH. tu mourras.
134
29 Alors Moïse répondit: Tu as bien que mes miracles se multiplient dans
dit; je ne reverrai plus ta face. le pays d'Égypte.
10 Et Moïse et Aaron firent tous ces
Chapitre 11: 1-10 miracles devant Pharaon. Mais
1 Or YEHOVAH avait dit à Moïse: Je YEHOVAH endurcit le coeur de
ferai venir encore une plaie sur Pharaon, et il ne laissa point aller les
Pharaon et sur l'Égypte; après cela, il enfants d'Israël hors de son pays.
vous laissera partir d'ici. Quand il
vous laissera aller tout à fait, il vous Chapitre 12: 1-51
chassera d'ici. 1 Or YEHOVAH parla à Moïse et à
2 Parle donc au peuple, et dis-leur Aaron, au pays d'Égypte, en disant:
qu'ils demandent, chacun à son voisin 2 Ce mois sera pour vous le
et chacune à sa voisine, des objets commencement des mois; il sera pour
d'argent et d'or. vous le premier des mois de l'année.
3 Et YEHOVAH fit trouver grâce au 3 Parlez à toute l'assemblée d'Israël
peuple devant les Égyptiens; et et dites: Qu'au dixième jour de ce
même Moïse était un fort grand mois ils prennent chacun un agneau
homme dans le pays d'Égypte, aux ou un chevreau par maison de leurs
yeux des serviteurs de Pharaon et pères, un agneau ou un chevreau par
aux yeux du peuple. maison.
4 Et Moïse dit: Ainsi a dit YEHOVAH: 4 Et si la maison est trop petite pour
Sur le minuit, je passerai au milieu de le manger, qu'on le prenne avec son
l'Égypte. voisin le plus rapproché de sa
5 Et tout premier-né mourra au pays maison, d'après le nombre des
d'Égypte, depuis le premier-né de personnes; vous compterez pour
Pharaon, qui est assis sur son trône, l'agneau selon ce que chacun peut
jusqu'au premier-né de la servante manger.
qui est derrière la meule, ainsi que 5 Vous aurez un agneau ou chevreau
tout premier-né des bêtes. sans défaut, mâle, âgé d'un an; vous
6 Et il y aura un si grand cri dans tout le prendrez d'entre les brebis ou
le pays d'Égypte, qu'il n'y en eut d'entre les chèvres.
jamais et qu'il n'y en aura plus de 6 Et vous le garderez jusqu'au
semblable. quatorzième jour de ce mois, et toute
7 Mais, parmi tous les enfants la communauté d'Israël assemblée
d'Israël, pas même un chien ne l'égorgera entre les deux soirs.
remuera sa langue, depuis l'homme 7 Et ils prendront de son sang, et le
jusqu'aux bêtes; afin que vous mettront sur les deux poteaux, et sur
sachiez quelle différence YEHOVAH le linteau de la porte des maisons où
met entre les Égyptiens et Israël. ils le mangeront.
8 Et tous tes serviteurs que voici 8 Et cette nuit-là, ils en mangeront la
descendront vers moi, et se chair rôtie au feu; ils la mangeront
prosterneront devant moi, en disant: avec des pains sans levain et des
Sors, toi, et tout le peuple qui te suit! herbes amères.
Et, après cela, je sortirai. Et Moïse 9 N'en mangez rien à demi cuit, ni qui
sortit d'auprès de Pharaon dans une ait été bouilli dans l'eau; mais qu'il soit
ardente colère. rôti au feu, sa tête ainsi que ses
9 Or YEHOVAH avait dit à Moïse: jambes et ses entrailles.
Pharaon ne vous écoutera point, afin
135
10 Vous n'en laisserez rien de reste des pains sans levain, jusqu'au vingt
jusqu'au matin; et ce qui en restera au et unième jour du mois, au soir.
matin, vous le brûlerez au feu. 19 Pendant sept jours, il ne se
11 Et voici comment vous le trouvera point de levain dans vos
mangerez: vos reins ceints, vos maisons; car toute personne qui
sandales aux pieds, et votre bâton à mangera du pain levé, sera
la main; et vous le mangerez à la retranchée de l'assemblée d'Israël,
hâte; c'est la Pâque (passage) de que ce soit un étranger ou quelqu'un
YEHOVAH. né dans le pays.
12 Cette nuit-là je passerai dans le 20 Vous ne mangerez point de pain
pays d'Égypte, et je frapperai tout levé; dans toutes vos demeures, vous
premier-né dans le pays d'Égypte, mangerez des pains sans levain.
depuis les hommes jusqu'aux bêtes; 21 Moïse appela donc tous les
et j'exercerai des jugements sur tous anciens d'Israël, et leur dit: Allez et
les dieux de l'Égypte. JE SUIS prenez du menu bétail pour vos
YEHOVAH. familles, et immolez la Pâque.
13 Et le sang vous servira de signe 22 Et vous prendrez un bouquet
sur les maisons où vous serez; je d'hysope; vous le tremperez dans le
verrai le sang et je passerai par- sang qui sera dans le bassin, et vous
dessus vous, et il n'y aura point parmi aspergerez, du sang qui sera dans le
vous de plaie de destruction, lorsque bassin, le linteau et les deux poteaux;
je frapperai le pays d'Égypte. et nul de vous ne sortira de la porte
14 Et ce jour-là vous sera en de sa maison, jusqu'au matin.
mémorial; et vous le célébrerez 23 Et YEHOVAH passera pour
comme une fête à YEHOVAH, d'âge frapper l'Égypte, et il verra le sang sur
en âge; vous le célébrerez comme le linteau, et sur les deux poteaux; et
une ordonnance perpétuelle. YEHOVAH passera par-dessus la
15 Pendant sept jours vous mangerez porte, et ne permettra point au
des pains sans levain; et dès le destructeur d'entrer dans vos maisons
premier jour vous ôterez le levain de pour frapper.
vos maisons. Car toute personne qui 24 Vous garderez ceci comme une
mangera du pain levé, depuis le ordonnance perpétuelle, pour vous et
premier jour jusqu'au septième, sera pour vos enfants.
retranchée d'Israël. 25 Et quand vous serez entrés au
16 Au premier jour, il y aura une pays que YEHOVAH vous donnera,
sainte convocation; vous en aurez comme il l'a dit, vous observerez cette
aussi une au septième jour. Il ne se cérémonie.
fera aucune oeuvre en ces jours-là; 26 Et quand vos enfants vous diront:
on vous apprêtera seulement ce que Que signifie pour vous cette
chaque personne doit manger. cérémonie?
17 Vous observerez donc la fête des 27 Alors vous répondrez: C'est le
pains sans levain; car en ce même sacrifice de la Pâque à YEHOVAH,
jour j'aurai retiré vos armées du pays qui passa par-dessus les maisons
d'Égypte. Vous observerez ce jour-là des enfants d'Israël en Égypte, quand
d'âge en âge comme une ordonnance il frappa l'Égypte et qu'il préserva nos
perpétuelle. maisons. Alors le peuple s'inclina et
18 Au premier mois, au quatorzième se prosterna.
jour du mois, vous mangerez, le soir,
136
28 Et les enfants d'Israël s'en allèrent, 39 Et ils firent cuire en gâteaux sans
et firent comme YEHOVAH l'avait levain la pâte qu'ils avaient emportée
commandé à Moïse et à Aaron; ils d'Égypte, car elle n'était pas levée;
firent ainsi. car ils avaient été chassés d'Égypte,
29 Et il arriva qu'à minuit YEHOVAH sans pouvoir s'attarder, et ils ne
frappa tout premier-né dans le pays s'étaient même préparé aucune
d'Égypte, depuis le premier-né de provision.
Pharaon, assis sur son trône, 40 Or, le séjour que les enfants
jusqu'aux premiers-nés des captifs d'Israël firent en Égypte, fut de quatre
qui étaient dans la prison, et tous les cent trente ans.
premiers-nés des bêtes. 41 Il arriva donc, au bout de quatre
30 Et Pharaon se leva de nuit, lui et cent trente ans, il arriva, en ce même
tous ses serviteurs, et tous les jour, que toutes les armées de
Égyptiens; et il y eut un grand cri en YEHOVAH sortirent du pays d'Égypte.
Égypte, car il n'y avait point de 42 C'est une nuit qu'on doit observer
maison où il n'y eût un mort. en l'honneur de YEHOVAH, pour les
31 Il appela donc Moïse et Aaron, de avoir retirés du pays d'Égypte. Cette
nuit, et leur dit: Levez-vous; sortez du nuit-là doit être observée, en
milieu de mon peuple, vous et les l'honneur de YEHOVAH, par tous les
enfants d'Israël; allez, servez enfants d'Israël, d'âge en âge.
YEHOVAH, comme vous l'avez dit. 43 Et YEHOVAH dit à Moïse et à
32 Prenez aussi vos brebis et vos Aaron: Voici l'ordonnance de la
bœufs, comme vous l'avez dit; allez, Pâque: Nul étranger n'en mangera.
et bénissez-moi aussi. 44 Quant à tout esclave, homme
33 Et les Égyptiens pressèrent le acquis à prix d'argent, tu le
peuple, pour le faire sortir à la hâte du circonciras, et alors il en mangera.
pays; car ils disaient: Nous sommes 45 L'habitant étranger et le
tous morts! mercenaire n'en mangeront point.
34 Le peuple prit donc sa pâte, avant 46 Elle sera mangée dans une même
qu'elle fût levée, avec leurs huches maison; tu n'emporteras point de la
liées dans leurs vêtements sur leurs chair hors de la maison, et vous n'en
épaules. briserez aucun os.
35 Or, les enfants d'Israël avaient fait 47 Toute l'assemblée d'Israël fera la
selon la parole de Moïse, et avaient Pâque.
demandé aux Égyptiens des objets 48 Et quand un étranger séjournera
d'argent et d'or, et des vêtements. chez toi, et voudra faire la Pâque à
36 Et YEHOVAH avait fait trouver YEHOVAH, que tout mâle qui lui
grâce au peuple aux yeux des appartient, soit circoncis; et alors il
Égyptiens, qui les leur avaient prêtés; s'approchera pour la faire, et il sera
et ils dépouillèrent les Égyptiens. comme celui qui est né au pays; mais
37 Et les enfants d'Israël partirent de nul incirconcis n'en mangera.
Ramsès pour Succoth, au nombre 49 Il y aura une même loi pour celui
d'environ six cent mille hommes de qui est né dans le pays et pour
pied, sans les petits enfants. l'étranger séjournant au milieu de
38 Un grand nombre d'étrangers vous.
montèrent aussi avec eux, ainsi que 50 Et tous les enfants d'Israël firent
des brebis et des bœufs, un bétail comme YEHOVAH avait commandé à
très considérable. Moïse et à Aaron; ils firent ainsi.
137
51 Il arriva donc, en ce même jour-là, 11 Et quand YEHOVAH t'aura
que YEHOVAH retira du pays introduit au pays des Cananéens,
d'Égypte les enfants d'Israël selon comme il l'a juré à toi et à tes pères,
leurs armées. et qu'il te l'aura donné;
12 Alors tu présenteras à YEHOVAH
Chapitre 13: 1-22 tout ce qui naît le premier, et tous les
1 Et YEHOVAH parla à Moïse, en premiers-nés des bêtes que tu auras;
disant: les mâles seront à YEHOVAH.
2 Sanctifie-moi tout premier-né, tout 13 Mais tu rachèteras avec un
ce qui naît le premier parmi les agneau ou chevreau tout premier-né
enfants d'Israël, parmi les hommes et de l'âne; et si tu ne le rachètes pas, tu
parmi les bêtes; il est à moi. lui rompras la nuque. Tu rachèteras
3 Et Moïse dit au peuple: Souvenez- aussi tout premier-né des hommes
vous de ce jour où vous êtes sortis parmi tes enfants.
d'Égypte, de la maison de servitude, 14 Et quand ton fils t'interrogera un
car YEHOVAH vous en a retirés à jour, en disant: Que signifie cela? tu
main forte; et qu'on ne mange point lui diras: Par sa main forte YEHOVAH
de pain levé. nous a retirés d'Égypte, de la maison
4 Vous sortez aujourd'hui, au mois de servitude.
des épis. 15 Et il arriva, quand Pharaon
5 Quand donc YEHOVAH t'aura s'obstina à ne point nous laisser aller,
introduit au pays des Cananéens, des que YEHOVAH tua tout premier-né
Héthiens, des Amoréens, des dans le pays d'Égypte, depuis le
Héviens, et des Jébusiens, qu'il a juré premier-né de l'homme jusqu'au
à tes pères de te donner, pays où premier-né du bétail; c'est pourquoi,
coulent le lait et le miel, alors tu feras je sacrifie à YEHOVAH tous les mâles
ce service en ce mois-là. qui naissent les premiers, et je
6 Pendant sept jours tu mangeras des rachète tout premier-né de mes fils.
pains sans levain, et au septième jour 16 Et cela sera comme un signe sur
il y aura une fête à YEHOVAH. ta main, et des fronteaux entre tes
7 On mangera des pains sans levain yeux, que YEHOVAH nous a retirés
pendant sept jours; et l'on ne verra d'Égypte à main forte.
point chez toi de pain levé, et l'on ne 17 Or, quand Pharaon eut laissé aller
verra point chez toi de levain dans le peuple, Dieu ne les conduisit point
tout ton territoire. par le chemin du pays des Philistins
8 Et tu l'expliqueras à ton fils en ce (la Palestine), qui est le plus proche;
jour-là, en disant: C'est à cause de ce car Dieu dit: Il est à craindre que le
que YEHOVAH fit pour moi, lorsque je peuple ne se repente, quand il verra
sortis d'Égypte. la guerre, et qu'il ne retourne en
9 Et cela te sera comme un signe sur Égypte.
ta main, et comme un mémorial entre 18 Mais Dieu fit faire au peuple un
tes yeux, afin que la loi de YEHOVAH détour par le chemin du désert, vers
soit dans ta bouche, car YEHOVAH la mer Rouge. Et les enfants d'Israël
t'a retiré d'Égypte à main forte. montèrent en armes du pays
10 Tu garderas donc cette d'Égypte.
ordonnance, en sa saison, tous les 19 Et Moïse prit avec lui les os de
ans. Joseph; car Joseph avait fait
expressément jurer les enfants en
138
disant: Dieu vous visitera les enfants d'Israël. Or les enfants
certainement; et vous transporterez d'Israël étaient sortis à main levée.
mes os d'ici avec vous. 9 Les Égyptiens les poursuivirent; et
20 Or, ils partirent de Succoth, et tous les chevaux des chars de
campèrent à Étham, au bout du Pharaon, ses cavaliers et son armée
désert. les atteignirent, comme ils étaient
21 Et YEHOVAH allait devant eux, le campés près de la mer, près de Pi-
jour dans une colonne de nuée, pour Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon.
les conduire par le chemin, et la nuit 10 Et comme Pharaon approchait, les
dans une colonne de feu, pour les enfants d'Israël levèrent les yeux, et
éclairer, afin qu'ils marchent jour et voici, les Égyptiens marchaient après
nuit. eux. Alors les enfants d'Israël eurent
22 La colonne de nuée ne se retirait une fort grande peur, et crièrent à
point de devant le peuple pendant le YEHOVAH.
jour, ni la colonne de feu pendant la 11 Et ils dirent à Moïse: Est-ce qu'il
nuit. n'y avait pas de tombeaux en Égypte,
que tu nous aies emmenés pour
Chapitre 14: 1-31 mourir au désert? Qu'est-ce que tu
1 Et YEHOVAH parla à Moïse, en nous a fait, de nous faire sortir
disant: d'Égypte?
2 Parle aux enfants d'Israël; et qu'ils 12 N'est-ce pas ce que nous te
retournent et campent devant Pi- disions en Égypte: Laisse-nous servir
Hahiroth, entre Migdol et la mer, les Égyptiens; car il nous vaut mieux
devant Baal-Tsephon; vous camperez servir les Égyptiens, que de mourir au
vis-à-vis de ce lieu, près de la mer. désert?
3 Et Pharaon dira des enfants 13 Et Moïse dit au peuple: Ne
d'Israël: Ils sont égarés dans le pays; craignez point; tenez-vous là, et
le désert les a enfermés. voyez la délivrance de YEHOVAH,
4 Et j'endurcirai le cœur de Pharaon, qu'il vous accordera aujourd'hui; car
et il les poursuivra; mais je serai les Égyptiens que vous avez vus
glorifié en Pharaon et dans toute son aujourd'hui, vous ne les reverrez
armée, et les Égyptiens sauront que jamais plus.
JE SUIS YEHOVAH. Et ils firent ainsi. 14 YEHOVAH combattra pour vous,
5 Or, on rapporta au roi d'Égypte que et vous, vous resterez tranquilles.
le peuple s'était enfui. Et le cœur de 15 Et YEHOVAH dit à Moïse:
Pharaon et de ses serviteurs fut Pourquoi cries-tu à moi? Parle aux
changé à l'égard du peuple, et ils enfants d'Israël, et qu'ils marchent.
dirent: Qu'est-ce que nous avons fait, 16 Et toi, élève ta verge, et étends ta
que nous ayons laissé aller Israël, en main sur la mer, et fends-la; et que
sorte qu'il ne nous serve plus? les enfants d'Israël entrent au milieu
6 Alors il attela son char et il prit son de la mer, à sec.
peuple avec lui. 17 Et moi, voici, je vais endurcir le
7 Il prit six cents chars d'élite et tous cœur des Égyptiens, et ils y entreront
les chars d'Égypte, et des après eux; et je serai glorifié en
combattants sur chacun d'eux. Pharaon et en toute son armée, en
8 Et YEHOVAH endurcit le cœur de ses chars et en ses cavaliers.
Pharaon, roi d'Égypte, et il poursuivit 18 Et les Égyptiens sauront que JE
SUIS YEHOVAH, quand je serai
139
glorifié en Pharaon, en ses chars et de toute l'armée de Pharaon, qui
en ses cavaliers. étaient entrés après les Israélites
19 Et l'ange de Dieu, qui allait devant dans la mer; il n'en resta pas un seul.
le camp d'Israël, partit et alla derrière 29 Mais les enfants d'Israël
eux; et la colonne de nuée partit de marchèrent à sec au milieu de la mer;
devant eux, et se tint derrière eux; et les eaux leur formaient une
20 Et elle vint entre le camp des muraille à leur droite et à leur gauche.
Égyptiens et le camp d'Israël. Et elle 30 En ce jour-là YEHOVAH délivra
fut d'un côté une nuée obscure; mais, Israël de la main des Égyptiens; et
de l'autre, elle éclairait la nuit; et ils ne Israël vit les Égyptiens morts, sur le
s'approchèrent point les uns des rivage de la mer.
autres de toute la nuit. 31 Ainsi Israël vit la grande puissance
21 Or, Moïse étendit la main sur la que YEHOVAH avait déployée contre
mer, et YEHOVAH refoula la mer, les Égyptiens; et le peuple craignit
toute la nuit, par un fort vent d'Orient; YEHOVAH, et ils crurent en
et il mit la mer à sec, et les eaux se YEHOVAH et en Moïse, son serviteur.
fendirent.
22 Et les enfants d'Israël entrèrent au Chapitre 15: 1-27
milieu de la mer à sec; et les eaux 1 Alors Moïse et les enfants d'Israël
leur formaient une muraille à leur chantèrent ce cantique à YEHOVAH,
droite et à leur gauche. et ils dirent: Je chanterai à
23 Et les Égyptiens les poursuivirent; YEHOVAH, car il s'est hautement
et tous les chevaux de Pharaon, ses élevé. Il a immergé dans la mer le
chars et ses cavaliers, entrèrent cheval et son cavalier.
après eux au milieu de la mer. 2 YEHOVAH est ma force et ma
24 Mais il arriva, sur la veille du louange: il a été mon libérateur. Il est
matin, que YEHOVAH, étant dans la mon Dieu, je le glorifierai; il est le
colonne de feu et de nuée, regarda le Dieu de mon père, je l'exalterai.
camp des Égyptiens, et le mit en 3 YEHOVAH est un vaillant guerrier;
désordre. son nom est YEHOVAH.
25 Et il ôta les roues de leurs chars, 4 Il a immergé dans la mer les chars
et fit qu'on les menait pesamment. de Pharaon et son armée; et l'élite de
Alors les Égyptiens dirent: Fuyons de ses combattants a été plongée dans
devant les Israélites, car YEHOVAH la mer Rouge.
combat pour eux contre les 5 Les flots les ont couverts; ils sont
Égyptiens. descendus au fond des eaux, comme
26 Et YEHOVAH dit à Moïse: Étends une pierre.
ta main sur la mer, et les eaux 6 Ta droite, ô YEHOVAH, est
retourneront sur les Égyptiens, sur magnifique en force. Ta droite, ô
leurs chars et sur leurs cavaliers. YEHOVAH, écrase l'ennemi.
27 Moïse étendit donc sa main sur la 7 Par la grandeur de ta majesté, tu
mer, et la mer retourna vers le matin renverses tes adversaires. Tu envoies
dans son lit; et les Égyptiens ta colère, elle les consume comme le
s'enfuyant la rencontrèrent, et chaume.
YEHOVAH immergea les Égyptiens 8 Au souffle de tes narines les eaux
au milieu de la mer. se sont amoncelées; les courants se
28 Les eaux retournèrent donc et sont arrêtés comme une digue; les
couvrirent les chars et les cavaliers flots ont gelé au cœur de la mer.
140
9 L'ennemi avait dit: Je poursuivrai, 20 Et Marie, la prophétesse, sœur
j'atteindrai, je partagerai le butin; mon d'Aaron, prit dans sa main le
âme s'assouvira sur eux, je tirerai tambourin, et toutes les femmes
l'épée, ma main les détruira. sortirent après elle, avec des
10 Tu as soufflé de ton haleine: la tambourins et en dansant.
mer les a couverts; ils se sont 21 Et Marie répondait à ceux qui
enfoncés comme le plomb, au fond chantaient: Chantez à YEHOVAH, car
des eaux puissantes. il s'est hautement élevé; il a immergé
11 Qui est comme toi, parmi les dieux, dans la mer le cheval et son cavalier.
ô YEHOVAH? Qui est comme toi 22 Puis, Moïse fit partir les Israélites
magnifique en sainteté, redoutable de la mer Rouge, et ils tirèrent vers le
dans les louanges, opérant des désert de Shur; et ils marchèrent trois
merveilles? jours dans le désert, et ne trouvèrent
12 Tu as étendu ta droite; la terre les point d'eau.
engloutit. 23 Puis ils vinrent à Mara, mais ils ne
13 Tu as conduit par ta miséricorde purent boire des eaux de Mara, car
ce peuple que tu as racheté; tu l'as elles étaient amères; c'est pour cela
dirigé par ta force vers ta sainte que ce lieu fut appelé Mara
demeure. (amertume).
14 Les peuples l'entendent, et ils 24 Alors le peuple murmura contre
tremblent; l'effroi saisit les habitants Moïse, en disant: Que boirons-nous?
de la Palestine. 25 Et Moïse cria à YEHOVAH; et
15 Alors les princes d'Édom sont YEHOVAH lui indiqua un bois, qu'il
troublés; le tremblement saisit les jeta dans les eaux, et les eaux
puissants de Moab; tous les habitants devinrent douces. C'est là qu'il lui
de Canaan désespèrent. imposa une ordonnance et un statut,
16 La frayeur et l'épouvante et c'est là qu'il l'éprouva.
tomberont sur eux; par la grandeur de 26 Et il dit: Si tu écoutes
ton bras, ils deviendront muets attentivement la voix de YEHOVAH
comme la pierre, jusqu'à ce que ton ton Dieu, si tu fais ce qui est droit à
peuple, ô YEHOVAH, ait passé; ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses
jusqu'à ce qu'il ait passé, le peuple commandements et si tu gardes
que tu as acquis. toutes ses ordonnances, je ne
17 Tu les introduiras et tu les t'infligerai aucune des maladies que
planteras sur la montagne de ton j'ai infligées à l'Égypte; car JE SUIS
héritage, au lieu que tu as préparé YEHOVAH qui te guérit.
pour ta demeure, ô YEHOVAH, au 27 Puis ils vinrent à Élim; et là il y
sanctuaire, Seigneur, que tes mains avait douze sources d'eau et soixante
ont établi. et dix palmiers; et ils campèrent là,
18 YEHOVAH régnera éternellement près des eaux.
et à toujours.
19 Car les chevaux de Pharaon, avec Chapitre 16: 1-36
ses chars et ses cavaliers, sont entrés 1 Toute l'assemblée des enfants
dans la mer; et YEHOVAH a fait d'Israël, étant partie d'Élim, vint au
retourner sur eux les eaux de la mer; désert de Sin, qui est entre Élim et
mais les enfants d'Israël ont marché à Sinaï, au quinzième jour du second
sec au milieu de la mer. mois, après leur sortie du pays
d'Égypte.
141
2 Et toute l'assemblée des enfants la gloire de YEHOVAH se montra
d'Israël murmura dans ce désert dans la nuée;
contre Moïse et contre Aaron. 11 Et YEHOVAH parla à Moïse, en
3 Et les enfants d'Israël leur dirent: disant:
Ah! que ne sommes-nous morts par 12 J'ai entendu les murmures des
la main de YEHOVAH au pays enfants d'Israël. Parle-leur, et dis-leur:
d'Égypte, quand nous étions assis Entre les deux soirs vous mangerez
près des potées de viande, quand de la chair, et au matin vous vous
nous mangions du pain à satiété! Car rassasierez de pain, et vous saurez
vous nous avez amenés dans ce que JE SUIS YEHOVAH votre Dieu.
désert, pour faire mourir de faim toute 13 Le soir donc les cailles montèrent
cette assemblée. et couvrirent le camp, et au matin il y
4 Alors YEHOVAH dit à Moïse: Voici, eut une couche de rosée à l'entour du
je vais vous faire pleuvoir des cieux camp.
du pain, et le peuple sortira, et ils en 14 Et la couche de rosée s'évanouit,
recueilleront chaque jour ce qu'il faut et voici il y avait sur la surface du
pour la journée, afin que je l'éprouve, désert une chose menue, perlée,
pour voir s'il marchera, ou non, dans menue comme le givre sur la terre.
ma loi. 15 Quand les enfants d'Israël la
5 Mais, le sixième jour, ils apprêteront virent, ils se dirent l'un à l'autre:
ce qu'ils auront apporté, et il y en aura Qu'est cela? car ils ne savaient ce
le double de ce qu'ils recueilleront que c'était. Et Moïse leur dit: C'est le
chaque jour. pain que YEHOVAH vous a donné à
6 Moïse et Aaron dirent donc à tous manger.
les enfants d'Israël: Ce soir vous 16 Voici ce que YEHOVAH a
saurez que c'est YEHOVAH qui vous commandé: Recueillez-en chacun en
a retirés du pays d'Égypte; proportion de ce qu'il mange, un
7 Et au matin vous verrez la gloire de homer par tête, selon le nombre de
YEHOVAH, parce qu'il a entendu vos vos personnes; vous en prendrez
murmures contre YEHOVAH. Que chacun pour ceux qui sont dans sa
sommes-nous, en effet, pour que tente.
vous murmuriez contre nous? 17 Les enfants d'Israël firent donc
8 Et Moïse dit: Ce sera quand ainsi; et ils recueillirent, l'un plus et
YEHOVAH vous donnera ce soir de la l'autre moins.
chair à manger, et au matin du pain 18 Et ils le mesurèrent par homer; et
en abondance; parce que YEHOVAH celui qui en recueillait beaucoup, n'en
a entendu vos murmures, que vous eut pas trop, et celui qui en recueillait
élevez contre lui. Que sommes-nous peu, n'en manqua pas; ils en
en effet? Vos murmures ne sont pas recueillirent chacun en proportion de
contre nous, mais contre YEHOVAH. ce qu'il mangeait.
9 Et Moïse dit à Aaron: Dis à toute 19 Et Moïse leur dit: Que personne
l'assemblée des enfants d'Israël: n'en laisse de reste jusqu'au matin.
Approchez-vous devant YEHOVAH, 20 Mais ils n'obéirent point à Moïse,
car il a entendu vos murmures. et quelques-uns en laissèrent
10 Et comme Aaron parlait à toute jusqu'au matin, et il s'y engendra des
l'assemblée des enfants d'Israël, ils vers et une mauvaise odeur; et Moïse
se tournèrent vers le désert, et voici, se mit en colère contre eux.
142
21 Ils en recueillirent donc tous les 32 Et Moïse dit: Voici ce que
matins, chacun en proportion de ce YEHOVAH a commandé: Qu'on en
qu'il mangeait; et lorsque le soleil était remplisse un homer, pour le garder
chaud, cela fondait. d'âge en âge, afin qu'on voie le pain
22 Et le sixième jour, ils recueillirent que je vous ai fait manger au désert,
du pain au double, deux homers pour quand je vous ai retirés du pays
chacun. Et tous les principaux de d'Égypte.
l'assemblée vinrent le rapporter à 33 Et Moïse dit à Aaron: Prends un
Moïse. vase, et mets-y un plein homer de
23 Et il leur répondit: C'est ce que manne, et dépose-le devant
YEHOVAH a dit: Demain est le repos, YEHOVAH, pour être gardé d'âge en
le sabbat consacré à YEHOVAH; âge.
faites cuire ce que vous avez à cuire, 34 Comme le Seigneur l'avait
et faites bouillir ce que vous avez à commandé à Moïse, Aaron le déposa
bouillir, et serrez tout le surplus, pour devant le Témoignage, pour qu'il fût
le garder jusqu'au matin. gardé.
24 Ils le serrèrent donc jusqu'au 35 Et les enfants d'Israël mangèrent
matin, comme Moïse l'avait la manne quarante ans, jusqu'à ce
commandé, et il ne sentit point qu'ils fussent venus dans un pays
mauvais, et il n'y eut point de vers. habité; ils mangèrent la manne,
25 Alors Moïse dit: Mangez-le jusqu'à ce qu'ils fussent venus à la
aujourd'hui; car c'est aujourd'hui le frontière du pays de Canaan.
sabbat de YEHOVAH; aujourd'hui 36 Or, le homer est la dixième partie
vous n'en trouverez point dans les de l'épha.
champs.
26 Pendant six jours vous le Chapitre 17: 1-16
recueillerez, mais au septième jour, 1 Et toute l'assemblée des enfants
qui est le sabbat, il n'y en aura point. d'Israël partit du désert de Sin, après
27 Et le septième jour, quelques-uns leurs parcours, d'après le
du peuple sortirent pour en recueillir; commandement de YEHOVAH. Et ils
mais ils n'en trouvèrent point. campèrent à Réphidim; et il n'y avait
28 Alors YEHOVAH dit à Moïse: point d'eau à boire pour le peuple.
Jusqu'à quand refuserez-vous de 2 Et le peuple contesta avec Moïse;
garder mes commandements et mes et ils dirent: Donnez-nous de l'eau;
lois? que nous buvions. Et Moïse leur dit:
29 Considérez que YEHOVAH vous a Pourquoi me querellez-vous?
donné le sabbat, c'est pourquoi il Pourquoi tentez-vous YEHOVAH?
vous donne au sixième jour du pain 3 Le peuple eut donc soif dans ce
pour deux jours; que chacun demeure lieu, faute d'eau; et le peuple
à sa place, et que personne ne sorte murmura contre Moïse, et dit:
de son lieu le septième jour. Pourquoi donc nous as-tu fait monter
30 Le peuple se reposa donc le hors d'Égypte, pour nous faire mourir
septième jour. de soif, moi et mes enfants, et mes
31 Et la maison d'Israël nomma cette troupeaux?
nourriture, manne; elle était comme 4 Et Moïse cria à YEHOVAH, en
de la semence de coriandre, blanche, disant: Que ferai-je à ce peuple?
et avait le goût de beignets au miel. Encore un peu et ils me lapideront.
143
5 Et YEHOVAH répondit à Moïse: 16 Et il dit: Parce qu'il a levé la main
Passe devant le peuple, et prends contre le trône de YEHOVAH,
avec toi des anciens d'Israël, et YEHOVAH a guerre avec Amalek
prends en ta main la verge dont tu d'âge en âge.
frappas le fleuve, et marche.
6 Voici, je me tiendrai devant toi, là, Chapitre 18: 1-27
sur le rocher, en Horeb, et tu 1 Or, Jéthro, sacrificateur de Madian,
frapperas le rocher; et il en sortira de beau-père de Moïse, apprit tout ce
l'eau, et le peuple boira. Moïse fit que Dieu avait fait à Moïse et à Israël,
donc ainsi aux yeux des anciens son peuple, et que YEHOVAH avait
d'Israël. retiré Israël de l'Égypte.
7 Et on nomma le lieu Massa et 2 Et Jéthro, beau-père de Moïse, prit
Mériba (tentation et querelle), à cause Séphora, femme de Moïse, après son
de la contestation des enfants renvoi,
d'Israël, et parce qu'ils avaient tenté 3 Et ses deux fils, dont l'un s'appelait
YEHOVAH, en disant: YEHOVAH est- Guershom (étranger là), car, dit-il, j'ai
il au milieu de nous, ou n'y est-il pas? séjourné dans un pays étranger;
8 Alors Amalek vint et livra bataille à 4 Et l'autre Éliézer, car le Dieu de
Israël à Réphidim. mon père, dit-il, m'a été en aide, et
9 Et Moïse dit à Josué: Choisis-nous m'a délivré de l'épée de Pharaon.
des hommes; sors, et combats contre 5 Jéthro, beau-père de Moïse, vint
Amalek; demain je me tiendrai au donc vers Moïse, avec ses enfants et
sommet de la colline, avec la verge sa femme, au désert où il était
de Dieu dans ma main. campé, près de la montagne de Dieu.
10 Et Josué fit comme Moïse lui avait 6 Et il fit dire à Moïse: Moi, Jéthro ton
dit, pour combattre contre Amalek. beau-père, je viens vers toi, avec ta
Moïse, Aaron et Hur montèrent au femme et ses deux fils avec elle.
sommet de la colline. 7 Et Moïse sortit au-devant de son
11 Et il arrivait, lorsque Moïse élevait beau-père; et il se prosterna, et le
sa main, qu'Israël était le plus fort, baisa; et ils s'informèrent
mais quand il reposait sa main, mutuellement de leur bien-être; puis
Amalek était le plus fort. ils entrèrent dans la tente.
12 Et les mains de Moïse étant 8 Et Moïse raconta à son beau-père
devenues pesantes, ils prirent une tout ce que YEHOVAH avait fait à
pierre et la mirent sous lui, et il s'assit Pharaon et aux Égyptiens en faveur
dessus; et Aaron et Hur soutinrent d'Israël, toute la peine qui leur était
ses mains, l'un d'un côté et l'autre de survenue par le chemin, et comment
l'autre; et ses mains furent fermes YEHOVAH les avait délivrés.
jusqu'au coucher du soleil. 9 Et Jéthro se réjouit de tout le bien
13 Et Josué défit Amalek et son que YEHOVAH avait fait à Israël, de
peuple par le tranchant de l'épée. ce qu'il l'avait délivré de la main des
14 Alors YEHOVAH dit à Moïse: Écris Égyptiens.
ceci pour souvenir dans le livre, et 10 Et Jéthro dit: Béni soit YEHOVAH
fais entendre à Josué que j'effacerai qui vous a délivrés de la main des
entièrement la mémoire d'Amalek de Égyptiens et de la main de Pharaon;
dessous les cieux. qui a délivré le peuple de la
15 Et Moïse bâtit un autel, et le puissance des Égyptiens!
nomma: YEHOVAH mon étendard.
144
11 Maintenant je connais que 22 Et qu'ils jugent le peuple en tout
YEHOVAH est plus grand que tous temps; s'il y a de grandes affaires,
les dieux; car lorsqu'ils se sont élevés qu'ils te les rapportent; mais qu'ils
avec orgueil, il l'a emporté sur eux. jugent eux-mêmes toutes les petites
12 Et Jéthro, beau-père de Moïse, prit causes. Allège ton fardeau, et qu'ils le
un offrande à brûler et des sacrifices portent avec toi.
pour les offrir à Dieu; et Aaron et tous 23 Si tu fais cela, et que Dieu te le
les anciens d'Israël vinrent manger le commande, tu pourras subsister, et
pain avec le beau-père de Moïse, en tout ce peuple arrivera heureusement
la présence de Dieu. en son lieu.
13 Il arriva, le lendemain, que Moïse 24 Et Moïse obéit à la voix de son
s'assit pour juger le peuple, et le beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit
peuple se tint devant Moïse depuis le 25 Moïse choisit donc de tout Israël
matin jusqu'au soir. des hommes capables, et les établit
14 Et le beau-père de Moïse, voyant chefs sur le peuple, chefs de milliers,
tout ce qu'il faisait pour le peuple, lui chefs de centaines, chefs de
dit: Qu'est-ce que tu fais à l'égard de cinquantaines, et chefs de dizaines,
ce peuple? Pourquoi sièges-tu seul, 26 Qui devaient juger le peuple en
et tout le peuple se tient-il devant toi, tout temps; ils devaient rapporter à
depuis le matin jusqu'au soir? Moïse les affaires difficiles, et juger
15 Et Moïse répondit à son beau- eux-mêmes toutes les petites affaires.
père: C'est que le peuple vient à moi 27 Puis Moïse laissa aller son beau-
pour consulter Dieu. père, qui s'en retourna en son pays.
16 Quand ils ont quelque cause, ils
viennent à moi; je juge entre l'un et Chapitre 19: 1-25
l'autre, et je fais connaître les 1 Au troisième mois, après que les
ordonnances de Dieu et ses lois. enfants d'Israël furent sortis du pays
17 Mais le beau-père de Moïse lui dit: d'Égypte, ils vinrent, en ce jour-là, au
Ce que tu fais n'est pas bien. désert de Sinaï.
18 Certainement, tu t’épuiseras, et toi 2 Étant partis de Réphidim, ils vinrent
et ce peuple qui est avec toi; car cela au désert de Sinaï, et ils campèrent
est trop pesant pour toi, tu ne peux le dans le désert; et Israël campa là, vis-
faire toi seul. à-vis de la montagne.
19 Maintenant écoute ma voix; je te 3 Et Moïse monta vers Dieu, et
conseillerai, et que Dieu soit avec toi! YEHOVAH l'appela de la montagne,
Sois pour le peuple devant Dieu; et en disant: Tu parleras ainsi à la
rapporte les causes à Dieu. maison de Jacob, et tu déclareras
20 Instruis-les des ordonnances et ceci aux enfants d'Israël:
des lois, et fais-leur connaître la voie 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux
dans laquelle ils doivent marcher, et Égyptiens, et que je vous ai portés
ce qu'ils doivent faire. sur des ailes d'aigle, et que je vous ai
21 Et choisis-toi d'entre tout le peuple fait venir vers moi.
des hommes capables, craignant 5 Maintenant donc, si vous obéissez
Dieu, des hommes fidèles, haïssant le à ma voix et si vous gardez mon
gain déshonnête, et établis-les sur alliance, vous serez aussi, d'entre
eux comme chefs de milliers, chefs tous les peuples, mon plus précieux
de centaines, chefs de cinquantaines, joyau, car toute la terre est à moi.
et chefs de dizaines;
145
6 Et vous me serez un royaume de son de trompette très fort; et tout le
sacrificateurs, et une nation sainte. peuple qui était au camp, trembla.
Voilà les paroles que tu diras aux 17 Alors Moïse fit sortir le peuple du
enfants d'Israël. camp, au-devant de Dieu; et ils
7 Et Moïse vint et appela les anciens s'arrêtèrent au pied de la montagne.
du peuple, et mit devant eux toutes 18 Or, le mont Sinaï était tout en
ces paroles que YEHOVAH lui avait fumée, parce que YEHOVAH y était
commandées. descendu dans le feu; et sa fumée
8 Et tout le peuple ensemble répondit montait comme la fumée d'une
et dit: Nous ferons tout ce que fournaise, et toute la montagne
YEHOVAH a dit. Et Moïse rapporta à tremblait fortement.
YEHOVAH les paroles du peuple. 19 Et le son de la trompette allait se
9 Et YEHOVAH dit à Moïse: Voici, je renforçant de plus en plus; Moïse
vais venir à toi dans l'épaisseur de la parlait, et Dieu lui répondait par une
nuée, afin que le peuple entende voix.
quand je te parlerai, et qu'il te croie 20 YEHOVAH descendit donc sur le
aussi toujours. Et Moïse rapporta à mont Sinaï, au sommet de la
YEHOVAH les paroles du peuple. montagne; et YEHOVAH appela
10 Et YEHOVAH dit à Moïse: Va vers Moïse au sommet de la montagne, et
le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et Moïse y monta.
demain, et qu'ils lavent leurs 21 Et YEHOVAH dit à Moïse:
vêtements. Descends, somme le peuple de ne
11 Et qu'ils soient prêts pour le point faire irruption vers YEHOVAH,
troisième jour; car, le troisième jour, pour voir; de peur qu'un grand
YEHOVAH descendra, à la vue de nombre d'entre eux ne périsse.
tout le peuple, sur la montagne de 22 Et même, que les sacrificateurs
Sinaï. qui s'approchent de YEHOVAH, se
12 Or, tu prescriras des bornes au sanctifient, de peur que YEHOVAH ne
peuple tout à l'entour, en disant: les frappe.
Gardez-vous de monter sur la 23 Et Moïse dit à YEHOVAH: Le
montagne, et d'en toucher le bord. peuple ne peut monter vers le mont
Quiconque touchera la montagne, Sinaï, car tu nous en as fait
sera puni de mort. sommation, en disant: Fixe des
13 On ne mettra pas la main sur lui, limites autour de la montagne, et
mais il sera lapidé ou percé de sanctifie-la.
flèches; bête ou homme, il ne vivra 24 Et YEHOVAH lui dit: Va, descends;
point. Quand le cor sonnera, ils puis tu monteras, toi et Aaron avec
monteront sur la montagne. toi; mais que les sacrificateurs et le
14 Et Moïse descendit de la peuple ne fassent pas irruption pour
montagne vers le peuple; il sanctifia monter vers YEHOVAH, de peur qu'il
le peuple, et ils lavèrent leurs ne les frappe.
vêtements. 25 Moïse donc descendit vers le
15 Et il dit au peuple: Soyez prêts peuple, et il le leur dit.
dans trois jours; ne vous approchez
point de vos femmes. Chapitre 20: 1-26
16 Et le troisième jour, au matin, il y 1 Alors Dieu prononça toutes ces
eut des tonnerres, des éclairs et une paroles, en disant:
épaisse nuée sur la montagne, et un
146
2 JE SUIS YEHOVAH ton Dieu, qui 13 Tu ne tueras point.
t'ai retiré du pays d'Égypte, de la 14 Tu ne commettras point
maison de servitude. adultère.
3 Tu n'auras point d'autres dieux 15 Tu ne déroberas point.
devant ma face. 16 Tu ne diras point de faux
4 Tu ne te feras point d'image témoignage contre ton prochain.
taillée, ni aucune ressemblance 17 Tu ne convoiteras point la
des choses qui sont là-haut dans maison de ton prochain; tu ne
les cieux, ni ici-bas sur la terre, ni convoiteras point la femme de ton
dans les eaux sous la terre; prochain, ni son serviteur, ni sa
5 Tu ne te prosterneras point servante, ni son bœuf, ni son âne,
devant elles, et tu ne les serviras ni aucune chose qui soit à ton
point; car JE SUIS YEHOVAH ton prochain.
Dieu, un Dieu jaloux, qui punis 18 Or, tout le peuple entendait les
l'iniquité des pères sur les enfants, tonnerres et le son de la trompette, et
jusqu'à la troisième et à la voyait les éclairs et la montagne
quatrième génération de ceux qui fumante. Le peuple donc, voyant cela,
me haïssent, tremblait et se tenait loin.
6 Et qui fais miséricorde jusqu'à 19 Et ils dirent à Moïse: Parle-nous
mille générations à ceux qui toi-même, et nous écouterons; mais
m'aiment et qui gardent mes que Dieu ne parle point avec nous, de
commandements. peur que nous ne mourions.
7 Tu ne prendras point le nom de 20 Et Moïse dit au peuple: Ne
YEHOVAH ton Dieu en vain; car craignez point, car Dieu est venu pour
YEHOVAH ne tiendra point pour vous éprouver, et afin que sa crainte
innocent celui qui aura pris son soit devant vous, en sorte que vous
nom en vain. ne péchiez point.
8 Souviens-toi du jour du repos 21 Le peuple donc se tint loin; et
pour le sanctifier; Moïse s'approcha de l'obscurité où
9 Tu travailleras six jours, et tu était Dieu.
feras toute ton oeuvre; 22 Et YEHOVAH dit à Moïse: Tu diras
10 Mais le septième jour est le ainsi aux enfants d'Israël: Vous avez
repos de YEHOVAH ton Dieu; tu ne vu que je vous ai parlé des cieux.
feras aucune oeuvre en ce jour-là, 23 Vous ne ferez point, à côté de moi,
ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton des dieux d'argent, et vous ne ferez
serviteur, ni ta servante, ni ton point des dieux d'or.
bétail, ni l'étranger qui est dans tes 24 Tu me feras un autel de terre, sur
portes; lequel tu sacrifieras tes offrande à
11 Car YEHOVAH a fait en six jours brûlers et tes sacrifices de prospérité,
les cieux et la terre, la mer et tout tes brebis et tes taureaux. En tout lieu
ce qui est en eux, et il s'est reposé où je ferai célébrer mon nom, je
le septième jour; c'est pourquoi viendrai à toi et je te bénirai.
YEHOVAH a béni le jour du repos 25 Que si tu me fais un autel de
et l'a sanctifié. pierres, tu ne les emploieras point
12 Honore ton père et ta mère, afin taillées; car si tu levais sur elles ton
que tes jours soient prolongés sur fer, tu les souillerais.
la terre que YEHOVAH ton Dieu te
donne.
147
26 Et tu ne monteras point à mon 14 Mais si quelqu'un s'est élevé
autel par des degrés, afin que ta contre son prochain, pour le tuer par
nudité n'y soit pas découverte. ruse, tu le prendras même d'auprès
de mon autel, afin qu'il meure.
Chapitre 21: 1-36 15 Celui qui frappe son père ou sa
1 Ce sont ici les lois que tu leur mère, sera puni de mort.
présenteras: 16 Celui qui dérobe un homme et le
2 Si tu achètes un esclave hébreu, il vend, et celui entre les mains duquel
servira six années, mais la septième il il est trouvé, sera puni de mort.
sortira libre, sans rien payer. 17 Celui qui maudit son père ou sa
3 S'il est venu seul, il sortira seul; s'il mère, sera puni de mort.
avait une femme, sa femme sortira 18 Quand des hommes se
avec lui. querelleront, et que l'un frappera
4 Si son maître lui donne une femme, l'autre d'une pierre, ou du poing, de
et qu'elle lui enfante des fils ou des telle sorte qu'il n'en meure pas, mais
filles, la femme et ses enfants seront qu'il soit obligé de se mettre au lit;
au maître, et il sortira seul. 19 S'il se lève, et marche dehors,
5 Que si l'esclave dit: J'aime mon appuyé sur son bâton, celui qui l'aura
maître, ma femme et mes enfants; je frappé sera absous; seulement il
ne veux pas sortir pour être libre; paiera son chômage, et le fera guérir
6 Alors son maître l'amènera devant entièrement.
Dieu et le fera approcher de la porte 20 Quand un homme frappera son
ou du poteau, et son maître lui serviteur, ou sa servante, avec le
percera l'oreille avec un poinçon, et il bâton, et qu'ils mourront sous sa
le servira toujours. main, il ne manquera pas d'être puni.
7 Si quelqu'un vend sa fille pour être 21 Mais s'ils survivent un jour ou
esclave, elle ne sortira point comme deux, il ne sera pas puni, car c'est
sortent les esclaves. son argent.
8 Si elle déplaît à son maître, qui se 22 Si des hommes se battent, et
l'était destinée, il la fera racheter; il frappent une femme enceinte, et
n'aura point le pouvoir de la vendre à qu'elle en accouche, sans qu'il arrive
un peuple étranger, après l'avoir malheur, celui qui l'aura frappée sera
trompée. condamné à l'amende que le mari de
9 Mais s'il la destine à son fils, il fera la femme lui imposera; et il la donnera
pour elle selon le droit des filles. devant des juges.
10 S'il en prend une autre, il ne 23 Mais s'il arrive malheur, tu
retranchera rien pour la première à la donneras vie pour vie,
nourriture, au vêtement, ni à la 24 Oeil pour oeil, dent pour dent,
cohabitation. main pour main, pied pour pied,
11 Et s'il ne lui fait pas ces trois 25 Brûlure pour brûlure, plaie pour
choses, elle sortira gratuitement, sans plaie, meurtrissure pour meurtrissure.
argent. 26 Et si quelqu'un frappe l'œil de son
12 Celui qui frappe un homme à mort, serviteur ou l'œil de sa servante, et le
sera puni de mort. leur gâte, il les laissera aller libres
13 Que s'il ne lui a point dressé pour leur oeil.
d'embûches, mais que Dieu l'ait fait 27 Que s'il fait tomber une dent à son
se rencontrer sous sa main, je serviteur ou à sa servante, il les
t'établirai un lieu où il se réfugiera. laissera aller libres pour leur dent.
148
28 Si un bœuf heurte de sa corne un 2 (Si le larron est trouvé faisant
homme ou une femme, qui en meure, effraction, et est frappé à mort, celui
le bœuf sera lapidé, et l'on ne qui l'aura frappé ne sera point
mangera point sa chair, et le maître coupable de meurtre.
du bœuf sera absous. 3 Mais si le soleil était levé sur lui, il
29 Mais si auparavant le bœuf avait sera coupable de meurtre.) Le voleur
accoutumé de heurter de sa corne, et fera donc restitution; s'il n'a pas de
que son maître en ait été averti, et quoi, il sera vendu pour son vol.
qu'il ne l'ait point surveillé, et qu'il tue 4 Si ce qui a été dérobé est trouvé
un homme ou une femme, le bœuf vivant entre ses mains, soit bœuf, soit
sera lapidé, et son maître aussi sera âne, soit agneau, il rendra le double.
mis à mort. 5 Si quelqu'un fait du dégât dans un
30 Si on lui impose un prix pour se champ, ou dans une vigne, et lâche
racheter, il donnera en rançon de sa son bétail, qui paisse dans le champ
vie tout ce qui lui sera imposé. d'autrui, il rendra le meilleur de son
31 Si le bœuf heurte de sa corne un champ et le meilleur de sa vigne.
fils ou une fille, on le traitera selon 6 Si le feu sort et trouve des épines,
cette même loi. et que du blé en gerbes, ou la
32 Si le bœuf heurte de sa corne un moisson, ou le champ, soit consumé,
esclave, soit homme, soit femme, le celui qui aura allumé le feu rendra
possesseur du bœuf donnera trente entièrement ce qui aura été brûlé.
sicles d'argent à son maître, et le 7 Si un homme donne à son prochain
bœuf sera lapidé. de l'argent ou des objets à garder, et
33 Si quelqu'un ouvre une fosse ou si qu'on les dérobe de sa maison; si le
quelqu'un creuse une fosse, et ne la larron est découvert, il rendra le
couvre point, et qu'il y tombe un bœuf double.
ou un âne, 8 Si le larron ne se trouve point, le
34 Le maître de la fosse fera maître de la maison sera amené
restitution; il rendra de l'argent à leur devant Dieu, pour jurer s'il n'a point
maître; mais ce qui est mort sera à mis la main sur le bien de son
lui. prochain.
35 Et si le bœuf de quelqu'un blesse 9 Dans toute affaire où il y a
le bœuf de son prochain, et qu'il en prévarication, pour un bœuf, pour un
meure, ils vendront le bœuf vivant et âne, pour un agneau, pour un
en partageront l'argent, et ils vêtement, pour tout objet perdu, dont
partageront aussi le bœuf mort. on dira: c'est cela, la cause des deux
36 S'il est notoire qu'auparavant le parties viendra devant Dieu; celui que
bœuf avait accoutumé de heurter de Dieu condamnera, rendra le double à
sa corne, et que son maître ne l'ait son prochain.
point gardé, il devra rendre bœuf pour 10 Si quelqu'un donne à garder à son
bœuf; mais le bœuf mort sera à lui. prochain un âne ou un bœuf, ou un
agneau, ou quelque bête que ce soit,
Chapitre 22: 1-31 et qu'elle meure, ou se casse quelque
1 Si un homme dérobe un bœuf, (ou membre, ou soit emmenée sans que
un agneau), et le tue ou le vend, il personne le voie,
restituera cinq bœufs pour le bœuf, et 11 Le serment de YEHOVAH
quatre agneaux pour l'agneau. interviendra entre les deux parties,
pour savoir s'il n'a point mis la main
149
sur le bien de son prochain; le maître 26 Si tu prends en gage le vêtement
de la bête acceptera le serment, et de ton prochain, tu le lui rendras
l'autre ne fera pas restitution. avant que le soleil soit couché;
12 Mais si elle lui a été dérobée, il la 27 Car c'est sa seule couverture, c'est
rendra à son maître. son vêtement pour couvrir sa peau.
13 Si elle a été déchirée par les bêtes Dans quoi coucherait-il? Et s'il arrive
sauvages, il l'apportera en preuve; il qu'il crie à moi, je l'entendrai, car je
ne rendra point ce qui a été déchiré. suis miséricordieux.
14 Si quelqu'un emprunte de son 28 Tu n'insulteras point Dieu, et tu ne
prochain une bête, et qu'elle se casse maudiras point le prince de ton
quelque membre, ou qu'elle meure, peuple.
son maître n'étant point avec elle, il 29 Tu ne retarderas point de m'offrir
en fera la restitution. les prémices de ta moisson et de ce
15 Si son maître est avec elle, il n'y qui découle de ton pressoir. Tu me
aura pas de restitution; si elle a été donneras le premier-né de tes fils.
louée, elle est venue pour son salaire. 30 Tu en feras de même de ton bœuf,
16 Si quelqu'un séduit une vierge qui de tes brebis; leur premier-né sera
n'était point fiancée, et couche avec sept jours avec sa mère, au huitième
elle, il faudra qu'il paie sa dot et la jour tu me le donneras.
prenne pour femme. 31 Vous me serez des hommes
17 Si le père de la fille refuse saints, et vous ne mangerez point de
absolument de la lui donner, il lui chair déchirée aux champs par les
paiera l'argent qu'on donne pour la bêtes sauvages, vous la jetterez aux
dot des vierges. chiens.
18 Tu ne laisseras point vivre la
sorcière. Chapitre 23: 1-33
19 Quiconque couchera avec une 1 Tu ne sèmeras point de faux
bête, sera puni de mort. rapport; ne prête point la main au
20 Celui qui sacrifie à d'autres dieux méchant pour être faux témoin.
qu'à YEHOVAH seul, sera voué à 2 Tu ne suivras point la multitude pour
l'extermination. faire le mal; et lorsque tu témoigneras
21 Tu ne maltraiteras point l'étranger, dans un procès, tu ne te détourneras
et tu ne l'opprimeras point; car vous point pour suivre le plus grand
avez été étrangers dans le pays nombre et pervertir le droit.
d'Égypte. 3 Tu ne favoriseras point le pauvre en
22 Vous n'affligerez aucune veuve ni son procès.
aucun orphelin. 4 Si tu rencontres le bœuf de ton
23 Si tu les affliges, et qu'ils crient à ennemi, ou son âne, égaré, tu ne
moi, certainement j'entendrai leur cri; manqueras point de le lui ramener.
24 Et ma colère s'enflammera, et je 5 Si tu vois l'âne de celui qui te hait
vous tuerai par l'épée, et vos femmes abattu sous son fardeau, tu te
seront veuves, et vos enfants garderas de l'abandonner; tu devras
orphelins. le dégager avec lui.
25 Si tu prêtes de l'argent à mon 6 Tu ne pervertiras point dans son
peuple, au malheureux qui est avec procès le droit de l'indigent qui est au
toi, tu n'agiras point avec lui comme milieu de toi.
un usurier; vous ne lui imposerez 7 Tu t'éloigneras de toute parole
point d'intérêt. fausse; et tu ne feras point mourir
150
l'innocent et le juste, car je ne 18 Tu n'offriras point avec du pain
justifierai point le méchant. levé le sang de mon sacrifice; et la
8 Tu n'accepteras point de présent, graisse de mon sacrifice ne passera
car le présent aveugle les plus point la nuit jusqu'au matin.
éclairés et perd les causes des justes. 19 Tu apporteras les prémices des
9 Tu n'opprimeras point l'étranger; premiers fruits de la terre à la maison
vous savez vous-mêmes ce de YEHOVAH ton Dieu. Tu ne feras
qu'éprouve l'étranger, car vous avez point cuire le chevreau dans le lait de
été étrangers dans le pays d'Égypte. sa mère.
10 Pendant six années tu sèmeras la 20 Voici, j'envoie un ange devant toi,
terre, et tu en recueilleras le produit; pour te garder dans le chemin, et
11 Mais la septième, tu lui donneras pour t'introduire au lieu que j'ai
du relâche et la laisseras reposer; et préparé.
les pauvres de ton peuple en 21 Prends garde à toi en sa
mangeront les fruits, et les animaux présence, et écoute sa voix, ne lui
des champs mangeront ce qui sois point rebelle; car il ne
restera. Tu en feras de même de ta pardonnera point votre péché, parce
vigne, de tes oliviers. que mon nom est en lui.
12 Six jours durant tu feras ton 22 Mais si tu écoutes attentivement
ouvrage, mais au septième jour tu te sa voix, et si tu fais tout ce que je
reposeras, afin que ton bœuf et ton dirai, je serai l'ennemi de tes ennemis
âne se reposent, et que le fils de ta et l'adversaire de tes adversaires;
servante et l'étranger reprennent des 23 Car mon ange marchera devant
forces. toi, et t'introduira au pays des
13 Vous prendrez garde à tout ce que Amoréens, des Héthiens, des
je vous ai dit. Vous ne ferez point Phéréziens, des Cananéens, des
mention du nom des dieux étrangers; Héviens, et des Jébusiens, et je les
on ne l'entendra point sortir de ta exterminerai.
bouche. 24 Tu ne te prosterneras point devant
14 Trois fois l'année tu me célébreras leurs dieux, et tu ne les serviras point,
une fête. et tu n'imiteras point leurs oeuvres;
15 Tu observeras la fête des pains mais tu les détruiras complètement, et
sans levain (tu mangeras des pains tu briseras entièrement leurs statues.
sans levain pendant sept jours, 25 Vous servirez YEHOVAH votre
comme je te l'ai commandé, à Dieu, et il bénira ton pain et tes eaux,
l'époque du mois des épis, car en ce et j'ôterai la maladie du milieu de toi.
mois-là tu es sorti d'Égypte; et l'on ne 26 Il n'y aura point en ton pays de
se présentera point à vide devant ma femelle qui avorte, ou qui soit stérile.
face); J'accomplirai le nombre de tes jours.
16 Et la fête de la moisson, des 27 J'enverrai ma frayeur devant toi, et
premiers fruits de ton travail, de ce je mettrai en déroute tout peuple chez
que tu auras semé aux champs; et la lequel tu arriveras, et je ferai tourner
fête de la récolte, à la fin de l'année, le dos à tous tes ennemis devant toi.
quand tu auras recueilli des champs 28 Et j'enverrai les frelons devant toi,
les fruits de ton travail. et ils chasseront les Héviens, les
17 Trois fois l'an tous les mâles se Cananéens, et les Héthiens de
présenteront devant le Seigneur, devant ta face.
YEHOVAH.
151
29 Je ne les chasserai point de 6 Et Moïse prit la moitié du sang, et le
devant toi dans une année, de peur mit dans les bassins, et il répandit
que le pays ne devienne un désert, et l'autre moitié sur l'autel.
que les bêtes des champs ne se 7 Puis il prit le livre de l'alliance, et il
multiplient contre toi; le lut au peuple qui l'écoutait et qui dit:
30 Je les chasserai peu à peu de Nous ferons tout ce que YEHOVAH a
devant toi, jusqu'à ce que tu croisses dit, et nous obéirons.
en nombre, et que tu te mettes en 8 Moïse prit donc le sang, et le
possession du pays. répandit sur le peuple, et dit: Voici le
31 Et je poserai tes limites depuis la sang de l'alliance que YEHOVAH a
mer Rouge jusqu'à la mer des traitée avec vous selon toutes ces
Philistins, et depuis le désert jusqu'au paroles.
fleuve; car je livrerai entre vos mains 9 Et Moïse et Aaron, Nadab et Abihu,
les habitants du pays, et tu les et soixante et dix des anciens d'Israël
chasseras devant toi. montèrent,
32 Tu ne traiteras point alliance avec 10 Et ils virent le Dieu d'Israël; et sous
eux, ni avec leurs dieux. ses pieds il y avait comme un
33 Ils n'habiteront point dans ton ouvrage de saphir transparent, pareil
pays, de peur qu'ils ne te fassent aux cieux mêmes en éclat.
pécher contre moi; car tu servirais 11 Et il n'étendit point sa main sur
leurs dieux, et cela te serait un piège. ceux qui avaient été choisis d'entre
les enfants d'Israël; mais ils virent
Chapitre 24: 1-18 Dieu, et ils mangèrent et burent.
1 Et Dieu dit à Moïse: Monte vers 12 Et YEHOVAH dit à Moïse: Monte
YEHOVAH, toi et Aaron, Nadab et vers moi sur la montagne, et demeure
Abihu, et soixante et dix des anciens là, et je te donnerai des tables de
d'Israël, et vous vous prosternerez de pierre, et la loi et les commandements
loin. que j'ai écrits pour les instruire.
2 Et Moïse s'approchera seul de 13 Alors Moïse se leva avec Josué
YEHOVAH; mais eux ne s'en qui le servait; et Moïse monta sur la
approcheront point, et le peuple ne montagne de Dieu.
montera point avec lui. 14 Et il dit aux anciens: Attendez-
3 Alors Moïse vint, et rapporta au nous ici jusqu'à ce que nous
peuple toutes les paroles de revenions vers vous; et voici, Aaron et
YEHOVAH et toutes les lois. Et tout le Hur sont avec vous; quiconque aura
peuple répondit d'une seule voix, et quelque affaire, s'adressera à eux.
dit: Nous ferons toutes les choses 15 Moïse monta donc sur la
que YEHOVAH a dites. montagne, et la nuée couvrit la
4 Et Moïse écrivit toutes les paroles montagne.
de YEHOVAH, et il se leva de bon 16 Et la gloire de YEHOVAH demeura
matin, et bâtit un autel au bas de la sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit
montagne, et dressa douze colonnes pendant six jours, et au septième jour
pour les douze tribus d'Israël. il appela Moïse du milieu de la nuée.
5 Et il envoya les jeunes gens des 17 Et l'aspect de la gloire de
enfants d'Israël, qui offrirent des YEHOVAH était comme un feu
offrande à brûlers, et sacrifièrent des dévorant, au sommet de la montagne,
sacrifices de prospérité à YEHOVAH, aux yeux des enfants d'Israël.
savoir de jeunes taureaux.
152
18 Et Moïse entra au milieu de la pour porter l'arche au moyen des
nuée et monta sur la montagne; et barres.
Moïse fut sur la montagne quarante 15 Les barres seront dans les
jours et quarante nuits. anneaux de l'arche; on ne les en
retirera point.
Chapitre 25: 1-40 16 Et tu mettras dans l'arche le
1 Et YEHOVAH parla à Moïse, en Témoignage que je te donnerai.
disant: 17 Tu feras aussi un propitiatoire d'or
2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils pur, dont la longueur sera de deux
prennent une offrande pour moi. Vous coudées et demie, et la largeur d'une
recevrez mon offrande de tout coudée et demie.
homme que son cœur y disposera. 18 Et tu feras deux Voyants d'or; tu
3 Et voici l'offrande que vous recevrez les feras au marteau, aux deux bouts
d'eux: de l'or, de l'argent et de l'airain, du propitiatoire.
4 De la pourpre, de l'écarlate, du 19 Fais donc un Voyant à ce bout, et
cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre, un Voyant à l'autre bout. Vous ferez
5 Des peaux de bélier teintes en les Voyants sortant du propitiatoire à
rouge, et des peaux de couleur ses deux bouts.
d'hyacinthe, du bois de Sittim, 20 Et les Voyants étendront les ailes
6 De l'huile pour le luminaire, des en haut, couvrant de leurs ailes le
aromates pour l'huile de l'onction, et propitiatoire, et leurs faces seront vis-
pour le parfum aromatique, à-vis l'une de l'autre. La face des
7 Des pierres d'onyx et des pierres Voyants sera dirigée vers le
d'enchâssure pour l'éphod et pour le propitiatoire.
pectoral. 21 Et tu poseras le propitiatoire en
8 Et ils me feront un sanctuaire, et haut sur l'arche, et tu mettras dans
j'habiterai au milieu d'eux; l'arche le Témoignage que je te
9 Vous le ferez exactement semblable donnerai.
au modèle du Tabernacle et au 22 Et je me rencontrerai là avec toi, et
modèle de tous ses ustensiles, que je je te dirai, de dessus le propitiatoire,
vais te montrer. d'entre les deux Voyants qui seront
10 Ils feront donc une arche de bois sur l'arche du Témoignage, tout ce
de Sittim; sa longueur sera de deux que je te commanderai pour les
coudées et demie, sa largeur d'une enfants d'Israël.
coudée et demie, et sa hauteur d'une 23 Tu feras aussi une table de bois de
coudée et demie. Sittim; sa longueur sera de deux
11 Tu la couvriras d'or pur; tu la coudées, sa largeur d'une coudée, et
couvriras par dedans et par dehors, et sa hauteur d'une coudée et demie.
tu mettras dessus un couronnement 24 Tu la couvriras d'or pur, et tu lui
d'or tout autour. feras un couronnement d'or tout
12 Et tu fondras quatre anneaux d'or autour.
que tu mettras à ses quatre coins: 25 Tu lui feras aussi, à l'entour, un
deux anneaux d'un côté, et deux rebord de quatre doigts, et tu feras à
anneaux de l'autre côté. ce rebord un couronnement d'or tout
13 Tu feras aussi des barres de bois autour.
de Sittim, et tu les couvriras d'or. 26 Tu lui feras aussi quatre anneaux
14 Et tu feras entrer les barres dans d'or, et tu mettras les anneaux aux
les anneaux, aux côtés de l'arche,
153
quatre coins qui seront à ses quatre 38 Et ses mouchettes, et ses porte-
pieds. mouchettes seront d'or pur.
27 Les anneaux seront près du 39 On fera ce lampadaire, avec tous
rebord, afin d'y mettre des barres, ses ustensiles, d'un talent d'or pur.
pour porter la table. 40 Regarde donc, et fais-les d'après
28 Tu feras les barres de bois de leur modèle, qui t'a été montré sur la
Sittim, et tu les couvriras d'or, et on montagne.
portera la table avec elles.
29 Tu feras aussi ses plats, ses Chapitre 26: 1-37
tasses, ses vases et ses coupes, 1 Et tu feras le Tabernacle avec dix
avec lesquels on fera les offrande de tentures de fin lin retors, de pourpre,
breuvages; tu les feras d'or pur. d'écarlate, et de cramoisi, avec des
30 Et tu mettras sur la table du pain Voyants que tu feras en ouvrage d'art.
du témoignage qui sera 2 La longueur d'une tenture sera de
continuellement devant moi. vingt-huit coudées, et la largeur de la
31 Tu feras aussi un lampadaire d'or même tenture de quatre coudées;
pur. Le lampadaire, son pied et sa toutes les tentures auront une même
tige seront faits au marteau; ses mesure.
coupes, ses pommes et ses fleurs en 3 Cinq tentures seront jointes l'une à
seront tirés. l'autre, et les cinq autres tentures
32 Il sortira six branches de ses seront aussi jointes l'une à l'autre.
côtés: trois branches du lampadaire 4 Tu feras aussi des lacets de
d'un côté, et trois branches du pourpre sur le bord de la première
lampadaire de l'autre côté. tenture, au bout de l'assemblage; et
33 Il y aura trois coupes en forme tu feras de même au bord de la
d'amande, à une branche, avec dernière tenture, dans le second
pomme et fleur; et trois coupes en assemblage.
forme d'amande à l'autre branche, 5 Tu feras cinquante lacets à la
avec pomme et fleur. Il en sera de première tenture, et tu feras
même pour les six branches sortant cinquante lacets au bout de la tenture
du lampadaire. qui sera dans le second assemblage.
34 Il y aura au lampadaire même Les lacets seront en face l'un de
quatre coupes en forme d'amande, et l'autre.
ses pommes et ses fleurs: 6 Tu feras cinquante crochets d'or, et
35 Une pomme sous les deux tu joindras les tentures l'une à l'autre
branches qui en sortent, une autre avec les crochets, pour que le
pomme sous les deux autres Tabernacle forme un seul tout.
branches, et encore une pomme sous 7 Tu feras aussi des tentures de poil
les deux autres branches qui en de chèvre, pour servir de couverture
sortent, pour les six branches sortant sur le Tabernacle. Tu feras onze de
du lampadaire. ces tentures.
36 Ses pommes et ses branches en 8 La longueur d'une tenture sera de
seront tirées; il sera tout entier d'une trente coudées, et la largeur de la
seule pièce au marteau, en or pur. même tenture de quatre coudées; les
37 Tu feras aussi ses sept lampes; et onze tentures auront une même
l'on allumera ses lampes, de manière mesure.
qu'elles éclairent en avant du 9 Et tu joindras cinq de ces tentures à
lampadaire. part, et les six autres tentures à part;
154
mais tu redoubleras la sixième tenture 21 Et leurs quarante soubassements
sur le devant de la tente. d'argent; deux soubassements sous
10 Tu feras aussi cinquante lacets sur une planche, et deux soubassements
le bord de la première tenture, la sous une autre planche.
dernière de l'assemblage, et 22 Tu feras six planches pour le fond
cinquante lacets sur le bord de la du Tabernacle vers l'Occident.
tenture du second assemblage. 23 Tu feras aussi deux planches pour
11 Tu feras aussi cinquante crochets les angles du Tabernacle, au fond.
d'airain, et tu feras entrer les crochets 24 Elles seront doubles par le bas,
dans les lacets, et tu assembleras mais en même temps elles seront
ainsi la tente, pour qu'elle forme un pleines par le haut jusqu'au premier
seul tout. anneau; il en sera ainsi pour toutes
12 Mais le surplus qui flottera des les deux; elles seront pour les deux
tentures de la tente, savoir la moitié angles.
de la tenture qui sera de reste, flottera 25 Il y aura donc huit planches et
sur le derrière du Tabernacle. leurs seize soubassements d'argent;
13 Et la coudée d'un côté, et la deux soubassements sous une
coudée de l'autre, de ce qui sera de planche, et deux soubassements
reste dans la longueur des tentures sous une autre planche.
de la tente, sera flottant sur les flancs 26 Tu feras aussi cinq traverses de
du Tabernacle, d'un côté et de l'autre, bois de Sittim, pour les planches d'un
pour le couvrir. côté du Tabernacle;
14 Tu feras aussi pour la tente une 27 Et cinq traverses pour les
couverture de peaux de bélier teintes planches de l'autre côté du
en rouge, et une couverture de peaux Tabernacle; et cinq autres traverses
de couleur d'hyacinthe par-dessus. pour les planches du côté du
15 Et tu feras pour le Tabernacle des Tabernacle formant le fond, vers
planches en bois de Sittim, qu'on fera l'Occident.
tenir debout. 28 Et la traverse du milieu, qui sera
16 La longueur d'une planche sera de au milieu des planches, ira d'un bout
dix coudées, et la largeur de la même à l'autre.
planche d'une coudée et demie. 29 Tu couvriras d'or les planches et tu
17 Il y aura deux tenons à chaque feras leurs anneaux d'or, pour y
planche, parallèles l'un à l'autre; tu mettre les traverses; et tu couvriras
feras de même pour toutes les d'or les traverses.
planches du Tabernacle. 30 Tu dresseras donc le Tabernacle
18 Tu feras donc les planches pour le selon la forme qui t'en a été montrée
Tabernacle: vingt planches du côté du sur la montagne.
Sud, vers le Midi. 31 Et tu feras un voile de pourpre,
19 Et sous les vingt planches tu feras d'écarlate, de cramoisi et de fin lin
quarante soubassements d'argent: retors; on le fera en ouvrage d'art,
deux soubassements sous une avec des Voyants.
planche, pour ses deux tenons, et 32 Et tu le mettras sur quatre
deux soubassements sous une autre colonnes de bois de Sittim couvertes
planche, pour ses deux tenons. d'or; leurs clous seront en or; elles
20 Et tu feras vingt planches pour reposeront sur quatre soubassements
l'autre côté du Tabernacle, du côté du d'argent.
Nord,
155
33 Et tu mettras le voile sous les deux côtés de l'autel, quand on le
crochets des tentures; et là, en portera.
dedans du voile, tu feras entrer 8 Tu le feras creux, en planches; on le
l'arche du Témoignage; et le voile fera tel qu'il t'a été montré sur la
séparera pour vous le lieu saint montagne.
d'avec le lieu très-saint. 9 Tu feras aussi le parvis du
34 Et tu poseras le propitiatoire sur Tabernacle. Pour le côté du Sud, vers
l'arche du Témoignage dans le lieu le Midi, il y aura pour le parvis des
très-saint. tentures en fin lin retors, de cent
35 Et tu mettras la table en dehors du coudées de long pour un côté;
voile, et le lampadaire vis-à-vis de la 10 Et vingt colonnes et leurs vingt
table, du côté du Tabernacle qui sera soubassements d'airain; les clous des
vers le Midi; et tu placeras la table du colonnes et leurs tringles, en argent.
côté du Nord. 11 Et de même, pour le côté du Nord,
36 Et pour l'entrée de la tente tu feras il y aura dans la longueur, cent
une tapisserie de pourpre, d'écarlate, coudées de tentures, et vingt
de cramoisi et de fin lin retors, en colonnes et leurs vingt
ouvrage de broderie. soubassements d'airain; les clous des
37 Et tu feras pour cette tapisserie colonnes et leurs tringles, en argent.
cinq colonnes de bois de Sittim, que 12 La largeur du parvis, du côté de
tu couvriras d'or; leurs clous seront en l'Occident, sera de cinquante coudées
or; et tu leur fondras cinq de tentures, qui auront dix colonnes
soubassements d'airain. et leurs dix soubassements.
13 Et la largeur du parvis, du côté de
Chapitre 27: 1-21 devant, vers l'Orient, sera de
1 Tu feras aussi l'autel en bois de cinquante coudées:
Sittim, cinq coudées de long, et cinq 14 A l'un des côtés, il y aura quinze
coudées de large; l'autel sera carré, coudées de tentures, avec leurs trois
et sa hauteur sera de trois coudées. colonnes et leurs trois
2 Et tu feras à ses quatre coins des soubassements;
cornes qui sortiront de l'autel; et tu le 15 Et à l'autre côté, quinze coudées
couvriras d'airain. de tentures, leurs trois colonnes et
3 Tu feras ses chaudrons pour ôter leurs trois soubassements.
ses cendres, et ses pelles, et ses 16 Il y aura aussi, pour la porte du
coupes, et ses fourchettes, et ses parvis, une tapisserie de vingt
encensoirs; et tu feras tous ses coudées, en pourpre, écarlate,
ustensiles en airain. cramoisi et fin lin retors, en ouvrage
4 Tu lui feras une grille en treillis de broderie, leurs quatre colonnes et
d'airain, et tu feras au treillis quatre leurs quatre soubassements.
anneaux d'airain, à ses quatre coins. 17 Toutes les colonnes autour du
5 Et tu le mettras sous la corniche de parvis seront jointes par des tringles
l'autel, depuis le bas, et le treillis d'argent; leurs clous seront d'argent,
s'élèvera jusqu'au milieu de l'autel. et leurs soubassements d'airain.
6 Tu feras aussi des barres pour 18 La longueur du parvis sera de cent
l'autel, des barres de bois de Sittim, et coudées; la largeur, de cinquante de
tu les couvriras d'airain. chaque côté, et la hauteur, de cinq
7 Et on fera entrer les barres dans les coudées; il sera de fin lin retors, et les
anneaux; et les barres seront aux soubassements seront d'airain.
156
19 Quant à tous les ustensiles du 7 Il y aura à ses deux extrémités deux
Tabernacle, pour tout son service, et épaulettes qui se joindront; et c'est
tous ses pieux, et tous les pieux du ainsi qu'il sera joint.
parvis, ils seront d'airain. 8 La ceinture pour l'attacher, qui se
20 Et tu commanderas aux enfants mettra par-dessus, sera du même
d'Israël qu'ils t'apportent de l'huile ouvrage et de la même pièce; elle
pure d'olives broyées, pour le sera d'or, de pourpre, d'écarlate et de
lampadaire, afin de tenir la lampe fin lin retors.
continuellement allumée. 9 Et tu prendras deux pierres d'onyx,
21 Dans la tente d'assignation, en et tu graveras sur elles les noms des
dehors du voile qui est devant le enfants d'Israël:
Témoignage, Aaron avec ses fils 10 Six de leurs noms sur une pierre,
l'arrangera, pour luire en la présence et les six autres noms sur la seconde
de YEHOVAH, depuis le soir jusqu'au pierre, d'après l'ordre de leurs
matin. Ce sera pour leurs générations naissances.
une ordonnance perpétuelle, qui sera 11 Tu graveras sur les deux pierres,
observée par les enfants d'Israël. en travail de lapidaire, en gravure de
cachet, les noms des enfants d'Israël;
Chapitre 28: 1-43 tu les enchâsseras dans des chatons
1 Fais aussi approcher de toi, d'entre d'or.
les enfants d'Israël, Aaron ton frère, 12 Et tu mettras les deux pierres sur
avec ses fils, pour exercer devant moi les épaulettes de l'éphod, comme des
la sacrificature: Aaron, Nadab et pierres de mémorial pour les enfants
Abihu, Éléazar et Ithamar, fils d'Israël; et Aaron portera leurs noms
d'Aaron. devant YEHOVAH, sur ses deux
2 Et tu feras à Aaron, ton frère, des épaules, en mémorial.
vêtements sacrés, pour sa gloire et 13 Tu feras aussi des agrafes d'or,
pour son ornement. 14 Et deux chaînettes d'or pur, que tu
3 Et tu parleras à tous ceux qui sont tresseras en forme de cordons, et tu
intelligents, que j'ai remplis d'un esprit mettras dans les agrafes les
de sagesse, et ils feront les chaînettes ainsi tressées.
vêtements d'Aaron pour le consacrer, 15 Tu feras aussi le pectoral du
pour qu'il exerce la sacrificature jugement en ouvrage d'art; tu le feras
devant moi. comme l'ouvrage de l'éphod; tu le
4 Et voici les vêtements qu'ils feront: feras d'or, de pourpre, d'écarlate, de
Le pectoral, l'éphod, la robe, la cramoisi et de fin lin retors.
tunique brodée, la tiare et la ceinture. 16 Il sera carré et double; sa longueur
Ils feront donc des vêtements sacrés sera d'un empan, et sa largeur d'un
à Aaron, ton frère, et à ses fils, pour empan.
qu'ils exercent devant moi la 17 Et tu le garniras d'une garniture de
sacrificature. pierreries à quatre rangs de pierres:
5 Et ils prendront de l'or, de la au premier rang, une sardoine, une
pourpre, de l'écarlate, du cramoisi et topaze et une émeraude;
du fin lin. 18 Au second rang une escarboucle,
6 Et ils feront l'éphod d'or, de pourpre, un saphir et une calcédoine;
d'écarlate, de cramoisi et de fin lin 19 Au troisième rang, une opale, une
retors, en ouvrage d'art. agate et une améthyste;
157
20 Et au quatrième rang, un 30 Et tu mettras sur le pectoral du
chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces jugement l'Urim et le Thummim, et ils
pierres seront enchâssées dans de seront sur le cœur d'Aaron quand il
l'or, dans leurs garnitures. entrera devant YEHOVAH; et Aaron
21 Et les pierres, selon les noms des portera le jugement des enfants
enfants d'Israël, seront au nombre de d'Israël sur son cœur, devant
douze, d'après leurs noms; elles YEHOVAH, continuellement.
seront pour les douze tribus, chacune 31 Tu feras aussi la robe de l'éphod,
d'après son nom, en gravure de entièrement de pourpre.
cachet. 32 Et l'ouverture pour passer la tête
22 Tu feras aussi, sur le pectoral, des sera au milieu; il y aura une bordure à
chaînettes, tressées en forme de son ouverture tout autour, d'ouvrage
cordons, en or pur. tissé, comme l'ouverture d'une cotte
23 Puis tu feras sur le pectoral deux d'armes, afin qu'elle ne se déchire
anneaux d'or; et tu mettras les deux pas.
anneaux aux deux extrémités du 33 Et tu mettras à ses bords des
pectoral. grenades de pourpre, d'écarlate, et de
24 Et tu mettras les deux cordons d'or cramoisi, à ses bords, tout autour; et
aux deux anneaux, aux extrémités du des clochettes d'or entremêlées, tout
pectoral. autour:
25 Et tu mettras les deux bouts des 34 Une clochette d'or et une grenade,
deux cordons aux deux agrafes; et tu une clochette d'or et une grenade,
les mettras sur les épaulettes de aux bords de la robe, tout autour.
l'éphod sur le devant. 35 Or, Aaron en sera revêtu pour faire
26 Tu feras aussi deux autres le service; et on en entendra le son,
anneaux d'or, et tu les mettras sur les quand il entrera dans le lieu saint
deux autres extrémités du pectoral, devant YEHOVAH, et quand il en
sur le bord qui sera du côté de sortira; et il ne mourra point.
l'éphod, en dedans. 36 Tu feras aussi une lame d'or pur,
27 Et tu feras deux autres anneaux sur laquelle tu graveras, en gravure
d'or, et tu les mettras aux deux de cachet: SAINTETÉ A YEHOVAH.
épaulettes de l'éphod par le bas, sur 37 Tu la mettras sur un cordon de
le devant, à côté de l'endroit où il se pourpre; elle sera sur la tiare, sur le
joint, au-dessus de la ceinture de devant de la tiare;
l'éphod. 38 Et elle sera sur le front d'Aaron; et
28 Et on attachera le pectoral par ses Aaron portera les iniquités que les
anneaux aux anneaux de l'éphod, enfants d'Israël auront commises
avec un cordon de pourpre, afin qu'il dans les saintes oblations qu'ils
tienne sur la ceinture de l'éphod, et offriront, dans toutes leurs saintes
que le pectoral ne se détache pas de offrandes; et elle sera sur son front
l'éphod. continuellement, pour les rendre
29 Ainsi Aaron portera les noms des agréables devant YEHOVAH.
enfants d'Israël, au pectoral du 39 Tu feras aussi la tunique en tissu
jugement, sur son cœur, quand il de fin lin, et tu feras une tiare de fin
entrera dans le lieu saint, pour servir lin; mais tu feras la ceinture en
continuellement de mémorial devant ouvrage de broderie.
YEHOVAH. 40 Tu feras aussi pour les fils d'Aaron
des tuniques, des ceintures et des
158
mitres pour leur gloire et pour leur 7 Et tu prendras l'huile de l'onction; tu
ornement. la répandras sur sa tête, et tu
41 Et tu en revêtiras Aaron, ton frère, l'oindras.
et ses fils avec lui; tu les oindras, tu 8 Tu feras approcher ses fils, et tu les
les installeras, et tu les consacreras, revêtiras de tuniques.
afin qu'ils exercent la sacrificature 9 Et tu ceindras de ceintures Aaron et
devant moi. ses fils, et tu leur attacheras des
42 Fais-leur aussi des caleçons de mitres, et la sacrificature leur
lin, pour couvrir leur nudité; qu'ils appartiendra par ordonnance
tiennent depuis les reins jusqu'aux perpétuelle. C'est ainsi que tu
cuisses. installeras Aaron et ses fils.
43 Et Aaron et ses fils en seront 10 Ensuite tu feras approcher le jeune
revêtus quand ils entreront dans le taureau devant le tabernacle
tabernacle d'assignation, ou quand ils d'assignation, et Aaron et ses fils
approcheront de l'autel, pour faire le poserons leurs mains sur la tête de ce
service dans le lieu saint, et ils ne taureau.
seront point coupables, et ne 11 Et tu égorgeras le taureau devant
mourront point. C'est une ordonnance YEHOVAH, à l'entrée du tabernacle
perpétuelle pour lui et pour sa d'assignation.
postérité après lui. 12 Puis tu prendras du sang du
taureau, et tu en mettras avec ton
Chapitre 29: 1-46 doigt sur les cornes de l'autel; et tu
1 Et voici ce que tu leur feras pour les répandras tout le sang au pied de
consacrer, pour qu'ils exercent devant l'autel.
moi la sacrificature. Prends un jeune 13 Tu prendras aussi toute la graisse
taureau, et deux béliers sans défaut, qui couvre les entrailles, la membrane
2 Et des pains sans levain, et des qui recouvre le foie, les deux rognons
gâteaux sans levain pétris à l'huile, et et la graisse qui est dessus, et tu les
des beignets sans levain, oints feras fumer sur l'autel.
d'huile; tu les feras de fine farine de 14 Mais tu brûleras au feu la chair du
froment. taureau, sa peau et ses excréments,
3 Tu les mettras sur une corbeille, et hors du camp; c'est un sacrifice pour
tu les présenteras dans la corbeille; tu le péché.
présenteras aussi le jeune taureau et 15 Tu prendras aussi l'un des béliers,
les deux béliers. et Aaron et ses fils appuieront leurs
4 Alors tu feras approcher Aaron et mains sur la tête du bélier.
ses fils à l'entrée du tabernacle 16 Et tu égorgeras le bélier, et tu
d'assignation, et tu les laveras prendras son sang, et tu le répandras
(baptiseras) avec de l'eau. sur l'autel tout autour.
5 Puis tu prendras les vêtements, et 17 Puis tu couperas le bélier en
tu revêtiras Aaron de la tunique, de la morceaux, et tu laveras ses entrailles
robe de l'éphod, de l'éphod et du et ses jambes, et tu les mettras sur
pectoral, et tu le ceindras de la ses morceaux et sur sa tête;
ceinture de l'éphod. 18 Et tu feras fumer tout le bélier sur
6 Et tu mettras la tiare sur sa tête, et l'autel; c'est un offrande à brûler à
tu placeras la couronne de sainteté YEHOVAH, c'est une agréable odeur,
sur la tiare. un sacrifice fait par le feu à
YEHOVAH.
159
19 Puis tu prendras le second bélier, agité et ce qui aura été élevé du
et Aaron et ses fils appuieront leurs bélier de l'installation, de ce qui est
mains sur la tête du bélier, pour Aaron, et de ce qui est pour ses
20 Et tu égorgeras le bélier, et tu fils.
prendras de son sang; tu en mettras 28 Et ce sera pour Aaron et pour ses
sur le bout de l'oreille droite d'Aaron, fils, par ordonnance perpétuelle, de la
sur le bout de l'oreille droite de ses part des enfants d'Israël; car c'est une
fils, sur le pouce de leur main droite et offrande élevée. Ce sera une offrande
sur le gros orteil de leur pied droit, et élevée, de la part des enfants d'Israël,
tu répandras le reste du sang sur dans leurs sacrifices de prospérités;
l'autel tout autour. leur offrande élevée sera à
21 Et tu prendras du sang qui sera YEHOVAH.
sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et 29 Et les vêtements sacrés d'Aaron
tu en feras aspersion sur Aaron et sur seront à ses enfants après lui, afin
ses vêtements, sur ses fils et sur les qu'ils soient oints et installés dans ces
vêtements de ses fils avec lui. Ainsi il vêtements.
sera consacré, lui et ses vêtements, 30 Celui de ses fils qui sera
et ses fils, et les vêtements de ses fils sacrificateur à sa place, et qui viendra
avec lui. au tabernacle d'assignation pour faire
22 Tu prendras aussi la graisse du le service dans le lieu saint, en sera
bélier, la queue, la graisse qui couvre revêtu pendant sept jours.
les entrailles, la membrane qui 31 Puis tu prendras le bélier de
recouvre le foie, les deux rognons, la consécration, et tu feras bouillir sa
graisse qui est dessus, et la jambe chair dans un lieu saint.
droite, car c'est un bélier de 32 Et Aaron et ses fils mangeront, à
consécration. l'entrée du tabernacle d'assignation,
23 Tu prendras aussi une miche de la chair du bélier, et le pain qui sera
pain, un gâteau de pain à l'huile, et un dans la corbeille.
beignet, de la corbeille des pains 33 Ils mangeront donc ces choses,
sans levain, qui sera devant par lesquelles l'expiation aura été
YEHOVAH. faite pour les consacrer, pour les
24 Et tu mettras toutes ces choses sanctifier; mais un étranger n'en
sur les paumes des mains d'Aaron, et mangera point, car elles sont saintes.
sur les paumes des mains de ses fils, 34 S'il reste de la chair de
et tu les agiteras en offrande devant consécration et du pain jusqu'au
YEHOVAH. lendemain, tu brûleras ce reste au
25 Puis tu les prendras de leurs feu. On n'en mangera point; c'est une
mains, et tu les feras fumer sur l'autel, chose sainte.
sur l'offrande à brûler, en agréable 35 Tu feras donc ainsi pour Aaron et
odeur devant YEHOVAH; c'est un pour ses fils, selon tout ce que je t'ai
sacrifice fait par le feu à YEHOVAH. commandé; tu les consacreras
26 Tu prendras aussi la poitrine du pendant sept jours.
bélier de l'installation, qui est pour 36 Tu sacrifieras pour le péché,
Aaron, et tu l'agiteras en offrande chaque jour, un jeune taureau, pour
devant YEHOVAH, et ce sera ta part. faire l'expiation; et tu offriras pour
27 Tu consacreras donc la poitrine de l'autel un sacrifice pour le péché, en
l'offrande agitée, et la jambe de faisant expiation pour lui, et tu
l'offrande élevée, tout ce qui aura été l'oindras pour le sanctifier.
160
37 Pendant sept jours tu feras 2 Sa longueur sera d'une coudée, sa
expiation pour l'autel, et tu le largeur d'une coudée; il sera carré;
sanctifieras, et l'autel sera une chose mais sa hauteur sera de deux
très sainte; tout ce qui touchera l'autel coudées. L'autel aura des cornes qui
sera saint. en sortiront.
38 Et voici ce que tu offriras sur 3 Tu le couvriras d'or pur, le dessus,
l'autel: deux agneaux d'un an, chaque les côtés tout autour et les cornes; et
jour, continuellement. tu lui feras un couronnement d'or tout
39 Tu offriras l'un des agneaux le autour.
matin; et le second, tu l'offriras entre 4 Tu lui feras aussi deux anneaux d'or
les deux soirs, au-dessous de son couronnement, à
40 Avec un dixième de fine farine, ses deux côtés. Tu les mettras aux
pétri dans le quart d'un hin d'huile deux côtés, et ce sera pour recevoir
vierge, et une offrande de breuvage les barres qui serviront à le porter.
d'un quart de hin de vin, pour le 5 Tu feras les barres de bois de
premier agneau. Sittim, et tu les couvriras d'or.
41 Et tu offriras le second agneau 6 Et tu mettras l'autel au-devant du
entre les deux soirs; tu y feras la voile, qui est devant l'arche du
même oblation que le matin, et la Témoignage, en face du propitiatoire
même offrande de breuvage, en qui est sur le Témoignage, où je me
agréable odeur, en sacrifice fait par le trouverai avec toi.
feu à YEHOVAH. 7 Et Aaron y fera fumer un parfum
42 C'est un offrande à brûler que d'aromates; chaque matin, quand il
vous offrirez continuellement, dans préparera les lampes, il fera fumer le
vos générations, à l'entrée du parfum.
tabernacle d'assignation devant 8 Et quand Aaron allumera les
YEHOVAH, où je me trouverai avec lampes, entre les deux soirs, il le fera
vous pour te parler. aussi fumer; c'est un parfum qu'on
43 Je me trouverai donc là avec les brûlera continuellement devant
enfants d'Israël, et ce lieu sera YEHOVAH dans vos générations.
sanctifié par ma gloire. Je sanctifierai 9 Vous n'offrirez sur cet autel aucun
donc le tabernacle d'assignation et parfum étranger, ni offrande à brûler,
l'autel. ni offrande, et vous n'y ferez aucune
44 Je sanctifierai aussi Aaron et ses offrande de breuvage.
fils, pour exercer la sacrificature 10 Mais Aaron fera expiation sur les
devant moi. cornes de cet autel, une fois l'an.
45 Et je demeurerai au milieu des Avec le sang du sacrifice expiatoire
enfants d'Israël, et je serai leur Dieu. pour le péché, il y fera expiation, une
46 Et ils sauront que JE SUIS fois l'an, dans vos générations. Ce
YEHOVAH leur Dieu, qui les ai fait sera une chose très sainte et
sortir du pays d'Égypte, pour consacrée à YEHOVAH.
demeurer au milieu d'eux. JE SUIS 11 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
YEHOVAH, leur Dieu. disant:
12 Quand tu feras le compte des
Chapitre 30: 1-38 enfants d'Israël, selon leurs
1 Tu feras aussi un autel pour y faire recensements, chacun d'eux fera un
fumer le parfum, tu le feras de bois de don à YEHOVAH, pour racheter sa
Sittim. personne, lorsqu'on en fera le
161
dénombrement; et ils ne seront cinnamome odoriférant, la moitié,
frappés d'aucune plaie lorsqu'on les c'est-à-dire, deux cent cinquante; du
dénombrera. roseau aromatique, deux cent
13 Tous ceux qui passeront par le cinquante;
dénombrement, donneront un demi- 24 De la casse, cinq cents, selon le
sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui sicle du sanctuaire; et un hin d'huile
est de vingt oboles; un demi-sicle d'olive;
sera donc l'offrande à YEHOVAH. 25 Et tu en feras une huile pour
14 Tous ceux qui passeront par le l'onction sainte, un mélange
dénombrement, depuis vingt ans et odoriférant composé selon l'art du
au-dessus, donneront l'offrande de parfumeur; ce sera l'huile de l'onction
YEHOVAH. sainte.
15 Le riche n'augmentera rien, et le 26 Et tu en oindras le tabernacle
pauvre ne diminuera rien du demi- d'assignation et l'arche du
sicle, en donnant l'offrande de Témoignage,
YEHOVAH, pour faire la propitiation 27 La table et tous ses ustensiles, le
pour vos personnes. lampadaire et ses ustensiles,
16 Tu prendras donc des enfants 28 L'autel du parfum, l'autel des
d'Israël l'argent des propitiations, et tu offrande à brûlers et tous ses
l'appliqueras au service du tabernacle ustensiles, et la cuve et sa base.
d'assignation; et il sera pour les 29 Ainsi tu les sanctifieras, et ils
enfants d'Israël en mémorial devant seront une chose très sainte; tout ce
YEHOVAH, pour faire la propitiation qui les touchera sera sacré.
de vos personnes. 30 Tu oindras aussi Aaron et ses fils,
17 YEHOVAH parla encore à Moïse, et tu les consacreras pour exercer
en disant: devant moi la sacrificature.
18 Tu feras aussi une cuve d'airain, 31 Et tu parleras aux enfants d'Israël,
avec sa base d'airain, pour s'y laver; en disant: Ceci me sera une huile
tu la placeras entre le tabernacle d'onction sacrée dans toutes vos
d'assignation et l'autel, et tu y mettras générations.
de l'eau. 32 On ne la versera point sur la chair
19 Et Aaron et ses fils en laveront de l'homme, et vous n'en ferez point
leurs mains et leurs pieds. d'autre de même composition; elle est
20 Quand ils entreront au tabernacle sainte, elle vous sera sainte.
d'assignation, ils se laveront avec de 33 Celui qui fera une composition
l'eau, afin qu'ils ne meurent pas, ou semblable, et qui en mettra sur un
quand ils approcheront de l'autel pour étranger, sera retranché d'entre ses
faire le service, pour faire fumer le peuples.
sacrifice fait par le feu à YEHOVAH. 34 YEHOVAH dit aussi à Moïse:
21 Ils laveront donc leurs mains et Prends des aromates, du stacte, de
leurs pieds, afin qu'ils ne meurent l'onyx et du galbanum, des aromates
pas. Ce leur sera une ordonnance et de l'encens pur, en parties égales;
perpétuelle, pour Aaron et pour sa 35 Et tu en feras un parfum, un
postérité dans leurs générations. mélange selon l'art du parfumeur,
22 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en salé, pur, saint;
disant: 36 Tu en pileras bien menu une
23 Prends des aromates exquis, de la partie, et tu en mettras devant le
myrrhe liquide, cinq cents sicles; du Témoignage, dans le tabernacle
162
d'assignation, où je me trouverai avec feront selon tout ce que je t'ai
toi; ce vous sera une chose très commandé.
sainte. 12 YEHOVAH parla encore à Moïse,
37 Quant au parfum que tu feras, en disant:
vous ne vous en ferez point de même 13 Et toi, parle aux enfants d'Israël, et
composition; ce sera pour toi une dis: Seulement, vous observerez mes
chose sainte à YEHOVAH. sabbats. Car c'est un signe entre moi
38 Celui qui en fera de semblable et vous, dans toutes vos générations,
pour en sentir l'odeur, sera retranché afin qu'on sache que c'est moi,
d'entre ses peuples. YEHOVAH, qui vous sanctifie.
14 Observez donc le sabbat; car c'est
Chapitre 31: 1-18 pour vous un jour saint. Ceux qui le
1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en profaneront seront punis de mort; si
disant: quelqu'un fait une oeuvre en ce jour,
2 Vois, j'ai appelé par son nom cette personne-là sera retranchée du
Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la milieu de ses peuples.
tribu de Juda; 15 On travaillera pendant six jours;
3 Et je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, mais, au septième jour, ce sera le
en intelligence, en industrie et en sabbat du repos, consacré à
science, et pour toutes sortes YEHOVAH; quiconque fera une
d'ouvrages; oeuvre le jour du sabbat, sera puni de
4 Pour faire des inventions, pour mort.
travailler l'or, l'argent et l'airain, 16 Ainsi les enfants d'Israël
5 Pour tailler et enchâsser des observeront le sabbat, pour célébrer
pierreries, pour tailler le bois et le sabbat dans toutes leurs
exécuter toutes sortes d'ouvrages. générations, comme une alliance
6 Et voici, je lui ai donné pour perpétuelle.
compagnon Oholiab, fils d'Ahisamac, 17 C'est un signe entre moi et les
de la tribu de Dan; et j'ai mis de enfants d'Israël à perpétuité; car
l'industrie dans le coeur de tout YEHOVAH a fait en six jours les cieux
homme intelligent, afin qu'ils fassent et la terre, mais au septième jour il a
tout ce que je t'ai commandé de faire: cessé et s'est reposé.
7 Le tabernacle d'assignation, l'arche 18 Et quand Dieu eut achevé de
pour le Témoignage et le propitiatoire parler avec Moïse, sur la montagne
qui sera dessus, et tous les ustensiles du Sinaï, il lui donna les deux tables
du tabernacle; du Témoignage, tables de pierre,
8 La table et ses ustensiles, le écrites du doigt de Dieu.
lampadaire d'or pur et tous ses
ustensiles, l'autel du parfum, Chapitre 32: 1-35
9 L'autel de l'offrande à brûler et tous 1 Mais le peuple, voyant que Moïse
ses ustensiles, la cuve et sa base; tardait à descendre de la montagne,
10 Les vêtements du service, les s'assembla vers Aaron et lui dit:
vêtements sacrés pour Aaron le Viens, fais-nous des dieux qui
sacrificateur, et les vêtements de ses marchent devant nous; car pour ce
fils pour exercer la sacrificature; Moïse, cet homme qui nous a fait
11 L'huile de l'onction, et le parfum monter du pays d'Égypte, nous ne
d'aromates pour le sanctuaire. Ils savons ce qui lui est arrivé.
163
2 Et Aaron leur répondit: Mettez en pour les tuer dans les montagnes, et
pièces les anneaux d'or qui sont aux pour les consumer de dessus la
oreilles de vos femmes, de vos fils et terre? Reviens de l'ardeur de ta
de vos filles, et apportez-les-moi. colère, et repens-toi du mal que tu
3 Et tout le peuple mit en pièces les veux faire à ton peuple.
anneaux d'or qui étaient à leurs 13 Souviens-toi d'Abraham, d'Isaac et
oreilles; et ils les apportèrent à Aaron, d'Israël, tes serviteurs, auxquels tu as
4 Qui les prit de leur main, travailla juré par toi-même, en leur disant: Je
l'or au ciseau, et en fit un veau de multiplierai votre postérité comme les
fonte. Alors ils dirent: Voici tes dieux, étoiles des cieux, et je donnerai à
ô Israël, qui t'ont fait monter du pays votre postérité tout ce pays dont j'ai
d'Égypte. parlé, et ils le posséderont à jamais.
5 Aaron, voyant cela, bâtit un autel 14 Et YEHOVAH se repentit du mal
devant lui. Puis, Aaron cria et dit: qu'il avait dit qu'il ferait à son peuple.
Demain il y aura fête en l'honneur de 15 Alors Moïse retourna et descendit
YEHOVAH! de la montagne, les deux tables du
6 Ils se levèrent donc de bon matin, le Témoignage en sa main, les tables
lendemain, et ils offrirent des offrande écrites des deux côtés; elles étaient
à brûlers, et ils présentèrent des écrites sur l'une et l'autre face.
sacrifices de prospérité, et le peuple 16 Et les tables étaient l'ouvrage de
s'assit pour manger et boire; puis ils Dieu; l'écriture aussi était l'écriture de
se levèrent pour se divertir. Dieu, gravée sur les tables.
7 Alors YEHOVAH dit à Moïse: Va, 17 Or Josué entendit la voix du
descends, car ton peuple, que tu as peuple qui poussait des cris, et il dit à
fait monter du pays d'Égypte, s'est Moïse: Il y a un bruit de bataille dans
corrompu; le camp.
8 Ils se sont bientôt détournés de la 18 Et Moïse dit: Ce n'est ni un bruit de
voie que je leur avais prescrite; ils se cris de victoire, ni un bruit de cris de
sont fait un veau de fonte, se sont défaite; j'entends un bruit de chants.
prosternés devant lui, lui ont sacrifié, 19 Et lorsqu'il fut près du camp, il vit
et ont dit: Voici tes dieux, ô Israël, qui le veau et les danses. Alors la colère
t'ont fait monter du pays d'Égypte. de Moïse s'enflamma, et il jeta de ses
9 YEHOVAH dit aussi à Moïse: J'ai mains les tables, et les brisa au pied
regardé ce peuple, et voici, c'est un de la montagne.
peuple au cou raide. 20 Puis, il prit le veau qu'ils avaient
10 Or maintenant, laisse-moi faire; fait, le brûla au feu, et le broya jusqu'à
que ma colère s'enflamme contre eux, ce qu'il fût réduit en poudre, qu'il
et que je les consume; mais je ferai répandit sur l'eau, et il en fit boire aux
de toi une grande nation. enfants d'Israël.
11 Alors Moïse supplia YEHOVAH 21 Et Moïse dit à Aaron: Que t'a fait
son Dieu, et dit: Pourquoi, ô ce peuple, que tu aies attiré sur lui un
YEHOVAH! ta colère s'enflammerait- si grand péché?
elle contre ton peuple, que tu as fait 22 Et Aaron répondit: Que la colère
sortir du pays d'Égypte avec une de mon seigneur ne s'enflamme point;
grande puissance et par une main tu sais que ce peuple est porté au
forte? mal;
12 Pourquoi les Égyptiens diraient-ils: 23 Ils m'ont dit: Fais-nous des dieux
Il les a fait sortir pour leur malheur, qui marchent devant nous; car pour
164
ce Moïse, cet homme qui nous a fait j'exercerai la punition, je punirai sur
monter du pays d'Égypte, nous ne eux leur péché.
savons ce qui lui est arrivé. 35 Ainsi YEHOVAH frappa le peuple,
24 Alors je leur ai dit: Que ceux qui parce qu'il avait été l'auteur du veau
ont de l'or s'en dépouillent; et ils me qu'avait fait Aaron.
l'ont donné, et je l'ai jeté au feu, et il
en est sorti ce veau. Chapitre 33: 1-23
25 Or, Moïse vit que le peuple était 1 Et YEHOVAH dit à Moïse: Va,
sans frein; car Aaron l'avait laissé monte d'ici, toi et le peuple que tu as
sans frein, objet d'opprobre parmi fait monter du pays d'Égypte, vers le
leurs ennemis. pays que j'ai juré de donner à
26 Alors Moïse se tint à la porte du Abraham, à Isaac, et à Jacob, en
camp, et dit: A moi quiconque est disant: Je le donnerai à ta postérité.
pour YEHOVAH! Et tous les enfants 2 Et j'enverrai un ange devant toi, et
de Lévi s'assemblèrent vers lui. je chasserai les Cananéens, les
27 Et il leur dit: Ainsi a dit YEHOVAH, Amoréens, les Héthiens, les
le Dieu d'Israël: Que chacun de vous Phéréziens, les Héviens, et les
mette son épée au côté. Passez et Jébusiens,
repassez, de porte en porte, dans le 3 Pour vous conduire vers ce pays où
camp; et tuez chacun son frère, coulent le lait et le miel; car je ne
chacun son ami, et chacun son voisin. monterai point au milieu de toi, parce
28 Et les enfants de Lévi firent selon que tu es un peuple de cou raide; de
la parole de Moïse; et il y eut en ce peur que je ne te consume en
jour-là environ trois mille hommes du chemin.
peuple qui périrent. 4 Quand le peuple entendit ces tristes
29 Or Moïse avait dit: Consacrez paroles, il mena deuil, et personne ne
aujourd'hui vos mains à YEHOVAH, mit ses ornements sur soi.
chacun de vous, même au prix de son 5 Car YEHOVAH avait dit à Moïse:
fils ou de son frère, pour attirer Dis aux enfants d'Israël: Vous êtes un
aujourd'hui sur vous la bénédiction. peuple de cou raide. Si je montais un
30 Et le lendemain Moïse dit au seul moment au milieu de toi, je te
peuple: Vous avez commis un grand consumerais; maintenant donc ôte tes
péché; mais maintenant je monterai ornements de dessus toi, et je verrai
vers YEHOVAH; peut-être obtiendrai- ce que je te ferai.
je le pardon de votre péché. 6 Ainsi les enfants d'Israël se
31 Moïse retourna donc vers dépouillèrent de leurs ornements,
YEHOVAH, et dit: Hélas! ce peuple a depuis le mont Horeb.
commis un grand péché, en se faisant 7 Et Moïse prit le tabernacle, et se le
des dieux d'or; dressa hors du camp, loin du camp,
32 Mais maintenant, pardonne leur et il l'appela le Tabernacle
péché! Sinon, efface-moi de ton livre d'assignation; et tous ceux qui
que tu as écrit. cherchaient YEHOVAH, sortaient vers
33 Et YEHOVAH répondit à Moïse: le tabernacle d'assignation, qui était
Celui qui aura péché contre moi, je hors du camp.
l'effacerai de mon livre. 8 Et dès que Moïse sortait vers le
34 Et maintenant, va, conduis le tabernacle, tout le peuple se levait, et
peuple où je t'ai dit. Voici, mon ange chacun se tenait à l'entrée de sa tente
ira devant toi; mais, au jour où
165
et suivait Moïse des yeux, jusqu'à ce 18 Et Moïse dit: Je te prie, fais-moi
qu'il entrât dans le tabernacle. voir ta gloire!
9 Et dès que Moïse était entré dans le 19 Et YEHOVAH répondit: Je ferai
tabernacle, la colonne de nuée passer toute ma bonté devant ta face;
descendait et se tenait à l'entrée du et je proclamerai devant toi le nom de
tabernacle, et YEHOVAH parlait avec YEHOVAH; je ferai grâce à qui je ferai
Moïse. grâce, et j'aurai compassion de qui
10 Tout le peuple alors, voyant la j'aurai compassion.
colonne de nuée qui se tenait à 20 Et il dit: Tu ne pourras pas voir ma
l'entrée du tabernacle, se levait, et face; car l'homme ne peut me voir, et
chacun se prosternait à l'entrée de sa vivre.
tente. 21 YEHOVAH dit aussi: Voici un lieu
11 Et YEHOVAH parlait à Moïse face près de moi; tu te tiendras sur le
à face, comme un homme parle avec rocher;
son ami; puis Moïse retournait au 22 Et il arrivera que quand ma gloire
camp; mais son serviteur Josué, passera, je te mettrai dans le creux
jeune homme, fils de Nun, ne quittait du rocher, et je te couvrirai de ma
point le tabernacle. main jusqu'à ce que j'aie passé;
12 Et Moïse dit à YEHOVAH: 23 Et je retirerai ma main, et tu me
Regarde, tu me dis: Fais monter ce verras par-derrière; mais ma face ne
peuple! Et tu ne m'as point fait se voit point.
connaître celui que tu dois envoyer
avec moi. Cependant tu as dit: Je te Chapitre 34: 1-35
connais par ton nom, et tu as trouvé 1 Et YEHOVAH dit à Moïse: Taille-toi
grâce à mes yeux. deux tables de pierre comme les
13 Maintenant donc, je te prie, si j'ai premières; et j'écrirai sur ces tables
trouvé grâce à tes yeux, fais-moi les paroles qui étaient sur les
connaître tes voies; que je te premières tables que tu as brisées.
connaisse, afin que je trouve grâce à 2 Et sois prêt au matin; et monte, dès
tes yeux; considère aussi que cette le matin, sur le mont Sinaï; tiens-toi là
nation est ton peuple. devant moi, sur le sommet de la
14 Et YEHOVAH dit: Ma présence montagne.
marchera avec toi, et je te donnerai 3 Mais que personne ne monte avec
du repos. toi, et même que personne ne
15 Et Moïse lui dit: Si ta présence ne paraisse sur toute la montagne; que
vient avec moi, ne nous fais point ni brebis, ni boeufs ne paissent même
monter d'ici. près de cette montagne.
16 Et à quoi connaîtra-t-on que j'ai 4 Moïse donc tailla deux tables de
trouvé grâce à tes yeux, moi et ton pierre comme les premières, et se
peuple? Ne sera-ce pas quand tu leva de bon matin, et monta sur le
marcheras avec nous? Alors, moi et mont Sinaï, comme YEHOVAH le lui
ton peuple, nous serons distingués avait commandé; et il prit en sa main
entre tous les peuples qui sont sur la deux tables de pierre.
face de la terre. 5 Et YEHOVAH descendit dans la
17 Et YEHOVAH dit à Moïse: Je ferai nuée, et se tint là avec lui, et cria le
aussi ce que tu dis; car tu as trouvé nom de YEHOVAH.
grâce à mes yeux, et je te connais par 6 Et YEHOVAH passa devant lui, et
ton nom. s’écria: YEHOVAH, YEHOVAH! le
166
Dieu miséricordieux et compatissant, lorsqu'ils se prostitueront après leurs
lent à la colère, abondant en grâce et dieux, et sacrifieront à leurs dieux,
en fidélité, quelqu'un ne t'invite, et que tu ne
7 Qui conserve sa grâce jusqu'à mille manges de son sacrifice;
générations, qui pardonne l'iniquité, le 16 Et que tu ne prennes de ses filles
crime et le péché, mais ne tient point pour tes fils; et que ses filles, se
le coupable pour innocent; qui punit prostituant à leurs dieux, ne fassent
l'iniquité des pères sur les enfants et aussi prostituer tes fils à leurs dieux.
sur les enfants des enfants, jusqu'à la 17 Tu ne te feras point de dieu de
troisième et à la quatrième fonte.
génération. 18 Tu observeras la fête des pains
8 Et Moïse s'inclina aussitôt vers la sans levain. Tu mangeras pendant
terre et se prosterna; sept jours les pains sans levain,
9 Et il dit: Seigneur, je te prie, si j'ai comme je te l'ai commandé, à
trouvé grâce à tes yeux, que le l'époque du mois des épis; car au
Seigneur marche au milieu de nous; mois des épis tu es sorti d'Égypte.
car c'est un peuple de cou raide; et 19 Tout ce qui naît le premier est à
pardonne notre iniquité et notre moi, et tout ton bétail mâle, premier-
péché, et possède-nous comme ton né de taureau et de brebis.
héritage. 20 Mais tu rachèteras avec un
10 Et YEHOVAH répondit: Voici, je agneau ou un chevreau le premier-né
traite une alliance. Je ferai, devant d'un âne. Et si tu ne le rachètes pas,
tout ton peuple, des merveilles qui tu lui rompras le cou. Tu rachèteras
n'ont point été faites sur toute la terre, tout premier-né de tes fils; et l'on ne
ni chez aucune nation; et tout le se présentera point à vide devant ma
peuple au milieu duquel tu te trouves, face.
verra l'œuvre de YEHOVAH; car ce 21 Tu travailleras six jours; mais au
que je vais faire avec toi, sera une septième jour tu te reposeras; tu te
chose terrible. reposeras, même au temps du
11 Prends garde à ce que je te labourage et de la moisson.
commande aujourd'hui. Voici, je vais 22 Tu célébreras la fête des semaines
chasser de devant toi les Amoréens, au temps des premiers fruits de la
les Cananéens, les Héthiens, les moisson du froment; et la fête de la
Phéréziens, les Héviens, et les récolte, à la fin de l'année.
Jébusiens. 23 Trois fois l'an tous les mâles
12 Garde-toi de traiter alliance avec d'entre vous se présenteront devant
les habitants du pays dans lequel tu le Seigneur, YEHOVAH, Dieu d'Israël.
vas entrer, de peur qu'ils ne soient en 24 Car je déposséderai les nations
piège au milieu de toi. devant toi, et j'étendrai tes frontières;
13 Mais vous démolirez leurs autels, et nul ne convoitera ton pays, lorsque
vous briserez leurs statues, et vous tu monteras pour te présenter, trois
couperez leurs emblèmes d'Ashéra. fois l'an, devant YEHOVAH ton Dieu.
14 Car tu ne te prosterneras point 25 Tu n'offriras point avec du pain
devant un autre dieu, parce que levé le sang de mon sacrifice; et le
YEHOVAH se nomme le Dieu jaloux; sacrifice de la fête de la Pâque ne
c'est un Dieu jaloux. passera point la nuit jusqu'au matin.
15 Garde-toi de traiter alliance avec 26 Tu apporteras les prémices des
les habitants du pays, de peur que premiers fruits de ta terre à la maison
167
de YEHOVAH ton Dieu. Tu ne feras 1 Moïse convoqua toute l'assemblée
point cuire le chevreau dans le lait de des enfants d'Israël, et leur dit: Voici
sa mère. les choses que YEHOVAH a
27 YEHOVAH dit aussi à Moïse: Écris commandé de faire:
ces paroles; car c'est suivant la 2 On travaillera pendant six jours,
teneur de ces paroles que j'ai traité mais le septième jour sera pour vous
alliance avec toi et avec Israël. une chose sainte, le sabbat du repos
28 Et Moïse fut là avec YEHOVAH consacré à YEHOVAH. Quiconque
quarante jours et quarante nuits; il ne travaillera en ce jour-là sera puni de
mangea point de pain et ne but point mort.
d'eau; et YEHOVAH écrivit sur les 3 Vous n'allumerez point de feu, dans
tables les paroles de l'alliance, les dix aucune de vos demeures, le jour du
paroles. sabbat.
29 Or, lorsque Moïse descendit de la 4 Et Moïse parla à toute l'assemblée
montagne de Sinaï, les deux tables des enfants d'Israël, et leur dit: Voici
du Témoignage étant dans la main de ce que YEHOVAH a commandé, en
Moïse, qui descendait de la ces termes:
montagne, Moïse ne savait point que 5 Prenez de chez vous une offrande
la peau de son visage était devenue pour YEHOVAH. Tout homme dont le
rayonnante, pendant qu'il parlait avec cœur est bien disposé apportera
Dieu. l'offrande de YEHOVAH: de l'or, de
30 Mais Aaron et tous les enfants l'argent et de l'airain,
d'Israël virent Moïse, et voici, la peau 6 De la pourpre, de l'écarlate, du
de son visage rayonnait, et ils cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre,
craignirent d'approcher de lui. 7 Des peaux de béliers teintes en
31 Alors Moïse les appela, et Aaron et rouge, et des peaux de couleur
tous les principaux de l'assemblée d'hyacinthe, du bois de Sittim,
revinrent vers lui, et Moïse leur parla. 8 De l'huile pour le lampadaire, des
32 Après cela, tous les enfants aromates pour l'huile de l'onction et
d'Israël s'approchèrent, et il leur pour le parfum aromatique,
commanda tout ce que YEHOVAH lui 9 Des pierres d'onyx et des pierres
avait dit sur le mont Sinaï. d'enchâssure pour l'éphod et pour le
33 Moïse acheva de parler avec eux; pectoral.
et il mit un voile sur sa face. 10 Et tous les hommes intelligents
34 Et quand Moïse entrait devant parmi vous viendront, et feront tout ce
YEHOVAH pour parler avec lui, il ôtait que YEHOVAH a commandé:
le voile jusqu'à ce qu'il sortît; puis il 11 Le Tabernacle, sa tente et sa
sortait et disait aux enfants d'Israël ce couverture, ses crochets, ses
qui lui avait été commandé. planches, ses traverses, ses colonnes
35 Et les enfants d'Israël voyaient que et ses soubassements,
le visage de Moïse, la peau du visage 12 L'arche et ses barres, le
de Moïse, rayonnait; et Moïse propitiatoire, et le voile pour couvrir le
remettait le voile sur son visage, lieu très-saint;
jusqu'à ce qu'il entrât, pour parler 13 La table et ses barres, et tous ses
avec YEHOVAH. ustensiles, et le pain de proposition;
14 Le lampadaire pour l'éclairage, ses
Chapitre 35: 1-35 ustensiles, ses lampes, et l'huile du
lampadaire;
168
15 L'autel du parfum et ses barres, ce qu'elles avaient filé, la pourpre,
l'huile de l'onction, le parfum l'écarlate, le cramoisi et le fin lin.
d'aromates, et la tapisserie de 26 Et toutes les femmes que leur
l'entrée, pour l'entrée du Tabernacle; cœur y porta et qui avaient de
16 L'autel de l'offrande à brûler et sa l'habileté filèrent du poil de chèvre.
grille d'airain, ses barres et tous ses 27 Et les principaux du peuple
ustensiles; la cuve et sa base; apportèrent les pierres d'onyx et les
17 Les tentures du parvis, ses pierres d'enchâssure, pour l'éphod et
colonnes, ses soubassements, et la pour le pectoral;
tapisserie de la porte du parvis, 28 Et les aromates et l'huile, pour le
18 Et les pieux du Tabernacle, et les luminaire, pour l'huile de l'onction et
pieux du parvis, et leurs cordes; pour le parfum aromatique.
19 Les vêtements du service, pour 29 Tous les enfants d'Israël, hommes
faire le service dans le sanctuaire, les et femmes, que leur cœur disposa à
vêtements sacrés, pour Aaron le contribuer à tout l'ouvrage que
sacrificateur, et les vêtements de ses YEHOVAH avait commandé par
fils pour exercer la sacrificature. l'organe de Moïse, apportèrent à
20 Alors toute l'assemblée des YEHOVAH des présents volontaires.
enfants d'Israël sortit de devant 30 Et Moïse dit aux enfants d'Israël:
Moïse. Voyez, YEHOVAH a appelé par son
21 Et tous ceux que leur cœur y nom Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur,
porta, vinrent; et tous ceux que leur de la tribu de Juda,
esprit disposa à la générosité, 31 Et il l'a rempli de l'Esprit de Dieu,
apportèrent l'offrande de YEHOVAH, d'intelligence, d'industrie et de
pour l'œuvre du tabernacle science, pour toute sorte d'ouvrage;
d'assignation, et pour tout son 32 Et pour faire des inventions, pour
service, et pour les vêtements sacrés. travailler l'or, l'argent et l'airain,
22 Et les hommes vinrent avec les 33 Pour tailler et enchâsser des
femmes; tous ceux qui furent de pierreries, et pour tailler le bois et
bonne volonté, apportèrent des exécuter toutes sortes d'ouvrage d'art.
boucles, des bagues, des anneaux, 34 Il lui a aussi donné le talent
des colliers, toute sorte de joyaux d'enseigner, à lui et à Oholiab, fils
d'or, et tous offrirent quelque offrande d'Ahisamac, de la tribu de Dan;
d'or à YEHOVAH. 35 Il les a remplis d'intelligence pour
23 Et tous ceux qui avaient chez eux faire toute sorte de travail d'ouvrier,
de la pourpre, de l'écarlate, du de brodeur et de tisseur en couleurs
cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre, variées, en pourpre, en écarlate, en
des peaux de béliers teintes en cramoisi et en fin lin, et de tisserand;
rouge, et des peaux de couleur ils font toute sorte d'ouvrage, et sont
d'hyacinthe, les apportèrent. habiles en inventions.
24 Tous ceux qui avaient de quoi faire
une offrande d'argent ou d'airain, Chapitre 36: 1-38
l'apportèrent pour l'offrande de 1 Betsaléel, et Oholiab, et tous les
YEHOVAH; et tous ceux qui avaient hommes habiles, en qui YEHOVAH
chez eux du bois de Sittim, pour tout avait mis intelligence et industrie pour
l'ouvrage du service, l'apportèrent. savoir faire tout l'ouvrage pour le
25 Et toutes les femmes habiles service du sanctuaire, firent tout ce
filèrent de leurs mains, et apportèrent que YEHOVAH avait commandé.
169
2 Moïse appela donc Betsaléel, et bord de la dernière tenture, dans le
Oholiab, et tous les hommes habiles second assemblage.
dans le cœur desquels YEHOVAH 12 On fit cinquante lacets à la
avait mis de l'intelligence, tous ceux première tenture, et l'on fit cinquante
que leur cœur porta à s'approcher lacets au bout de la tenture qui était
pour faire l'ouvrage; dans le second assemblage. Les
3 Et ils emportèrent de devant Moïse lacets étaient en face l'un de l'autre.
toutes les offrandes que les enfants 13 Puis on fit cinquante crochets d'or,
d'Israël avaient apportées pour faire et l'on joignit les tentures l'une à
l'ouvrage du service du sanctuaire. l'autre avec les crochets, pour que le
Mais ceux-ci lui apportaient encore, Tabernacle formât un seul tout.
chaque matin, des offrandes 14 Puis on fit des tentures de poil de
volontaires. chèvre, pour servir de tente sur le
4 Alors tous les hommes intelligents Tabernacle; on fit onze de ces
qui faisaient tout l'ouvrage du tentures.
sanctuaire, quittèrent chacun 15 La longueur d'une tenture était de
l'ouvrage qu'ils faisaient, trente coudées, et la largeur de la
5 Et vinrent dire à Moïse: Le peuple même tenture de quatre coudées; les
apporte beaucoup plus qu'il ne faut, onze tentures avaient une même
pour le service de l'ouvrage que mesure.
YEHOVAH a commandé de faire. 16 Et on assembla cinq de ces
6 Alors, sur l'ordre de Moïse, on fit tentures à part, et les six autres
crier par le camp: Que ni homme ni tentures à part.
femme ne fasse plus d'ouvrage pour 17 On fit aussi cinquante lacets sur le
l'offrande du sanctuaire. Ainsi l'on bord de la dernière tenture de
empêcha le peuple de plus rien l'assemblage, et cinquante lacets sur
apporter. le bord de la tenture du second
7 Et il y eut assez d'objets pour faire assemblage.
tout l'ouvrage; il y en eut même de 18 On fit aussi cinquante crochets
reste. d'airain, pour assembler le tabernacle,
8 Tous les hommes habiles, parmi afin qu'il formât un seul tout.
ceux qui faisaient l'ouvrage, firent 19 Et l'on fit pour la tente une
donc le Tabernacle, de dix tentures de couverture de peaux de béliers
fin lin retors, de pourpre, d'écarlate et teintes en rouge, et une couverture de
de cramoisi, avec des Voyants qu'on peaux de couleur d'hyacinthe par-
fit en ouvrage d'art. dessus.
9 La longueur d'une tenture était de 20 Et l'on fit pour le Tabernacle des
vingt-huit coudées; et la largeur de la planches de bois de Sittim, qu'on fit
même tenture, de quatre coudées; tenir debout.
toutes les tentures avaient une même 21 La longueur d'une planche était de
mesure. dix coudées, et la largeur de la même
10 Et l'on joignit cinq tentures l'une à planche d'une coudée et demie.
l'autre, et l'on joignit les cinq autres 22 Il y avait deux tenons à chaque
tentures l'une à l'autre. planche, parallèles l'un à l'autre; on fit
11 Et l'on fit des lacets de pourpre sur de même pour toutes les planches du
le bord de la première tenture, au Tabernacle.
bout de l'assemblage; de même au
170
23 On fit donc les planches pour le retors; on le fit en ouvrage d'art, avec
Tabernacle: vingt planches du côté du des Voyants.
Sud, vers le Midi. 36 Et on lui fit quatre colonnes de
24 Et sous les vingt planches on fit bois de Sittim, qu'on couvrit d'or, avec
quarante soubassements d'argent; leurs clous en or; et on leur fondit
deux soubassements sous une quatre soubassements d'argent.
planche, pour ses deux tenons, et 37 On fit aussi pour l'entrée du
deux soubassements sous une autre tabernacle une tapisserie de pourpre,
planche, pour ses deux tenons. d'écarlate, de cramoisi et de fin lin
25 On fit aussi vingt planches pour retors, en ouvrage de broderie;
l'autre côté du Tabernacle, du côté du 38 Et ses cinq colonnes et leurs
Nord. clous; et on couvrit d'or leurs
26 Et leurs quarante soubassements chapiteaux, et leurs tringles; mais
étaient d'argent; deux soubassements leurs cinq soubassements étaient
sous une planche, et deux d'airain.
soubassements sous une autre
planche. Chapitre 37: 1-29
27 Et pour le fond du Tabernacle vers 1 Puis Betsaléel fit l'arche, de bois de
l'Occident, on fit six planches. Sittim. Sa longueur était de deux
28 Et on fit deux planches pour les coudées et demie; sa largeur, d'une
angles du Tabernacle au fond. coudée et demie; et sa hauteur, d'une
29 Elles étaient doubles par le bas, coudée et demie.
mais en même temps elles étaient 2 Et il la couvrit d'or pur par dedans et
pleines vers le haut jusqu'au premier par dehors, et il lui fit un
anneau; on fit ainsi pour toutes les couronnement d'or tout autour.
deux, pour les deux angles. 3 Et il fondit pour elle quatre anneaux
30 Il y avait donc huit planches et d'or, pour mettre à ses quatre coins:
leurs seize soubassements d'argent; deux anneaux d'un côté, et deux
deux soubassements sous chaque anneaux de l'autre côté.
planche. 4 Il fit aussi des barres de bois de
31 Et l'on fit cinq traverses de bois de Sittim, et les couvrit d'or.
Sittim, pour les planches d'un côté de 5 Et il fit entrer les barres dans les
la Demeure; anneaux, aux côtés de l'arche, pour
32 Et cinq traverses pour les porter l'arche.
planches de l'autre côté de la 6 Il fit aussi un propitiatoire d'or pur;
Demeure, et cinq autres traverses sa longueur était de deux coudées et
pour les planches de la Demeure demie, et sa largeur d'une coudée et
formant le fond, vers l'Occident. demie.
33 Et l'on fit la traverse du milieu, 7 Et il fit deux Voyants d'or; il les fit au
pour traverser, par le milieu des marteau, aux deux bouts du
planches, d'un bout à l'autre. propitiatoire.
34 Et l'on couvrit d'or les planches, et 8 Un Voyant à ce bout, et un Voyant à
l'on fit leurs anneaux d'or, pour y l'autre bout. Il fit les Voyants sortant
mettre les traverses, et l'on couvrit du propitiatoire, à ses deux bouts.
d'or les traverses. 9 Et les Voyants étendaient les ailes
35 On fit aussi le voile de pourpre, en haut, couvrant de leurs ailes le
d'écarlate, de cramoisi et de fin lin propitiatoire, et leurs faces étaient vis-
à-vis l'une de l'autre. La face des
171
Voyants était dirigée vers le branches qui en sortaient, pour les six
propitiatoire. branches sortant du lampadaire.
10 Il fit aussi la table, de bois de 22 Ses pommes et ses branches en
Sittim; sa longueur était de deux étaient tirées; il était tout entier d'une
coudées, sa largeur d'une coudée, et seule pièce faite au marteau, en or
sa hauteur d'une coudée et demie. pur.
11 Et il la couvrit d'or pur, et il lui fit un 23 Il fit aussi ses sept lampes, ses
couronnement d'or tout autour. mouchettes et ses porte-mouchettes,
12 Il lui fit aussi, à l'entour, un rebord en or pur.
de quatre doigts; et il fit à ce rebord 24 Il le fit, avec tous ses ustensiles,
un couronnement d'or tout autour. d'un talent d'or pur.
13 Et il lui fondit quatre anneaux d'or, 25 Et il fit l'autel du parfum, de bois de
et il mit les anneaux aux quatre coins, Sittim; sa longueur était d'une
qui étaient à ses quatre pieds. coudée, et sa largeur d'une coudée; il
14 Les anneaux étaient près du était carré; et sa hauteur était de deux
rebord, afin d'y mettre les barres pour coudées. L'autel avait des cornes qui
porter la table. en sortaient.
15 Et il fit les barres, de bois de 26 Et il le couvrit d'or pur, le dessus et
Sittim, et il les couvrit d'or, pour porter ses côtés tout autour, et ses cornes;
la table. et il lui fit un couronnement d'or tout
16 Il fit aussi d'or pur les ustensiles autour.
qui devaient être sur la table, ses 27 Il lui fit aussi, au-dessous de son
plats, ses tasses, ses coupes et ses couronnement, deux anneaux d'or à
vases, avec lesquels on devait faire ses deux côtés, à ses deux coins,
les offrande de breuvages. pour y mettre les barres qui
17 Il fit aussi le lampadaire d'or pur; il serviraient à le porter.
fit au marteau le lampadaire, son pied 28 Et il fit les barres de bois de Sittim,
et sa tige; ses coupes, ses pommes et il les couvrit d'or.
et ses fleurs en étaient tirés. 29 Il fit aussi l'huile sainte de l'onction,
18 Et six branches sortaient de ses et le parfum pur, d'aromates, selon
côtés: trois branches du lampadaire l'art du parfumeur.
d'un côté, et trois branches du
lampadaire de l'autre côté. Chapitre 38: 1-31
19 Il y avait trois coupes en forme 1 Il fit aussi l'autel de l'offrande à
d'amande, à une branche, avec brûler en bois de Sittim; sa longueur
pomme et fleur, et trois coupes en était de cinq coudées, et sa largeur
forme d'amande à l'autre branche, de cinq coudées; il était carré, et sa
avec pomme et fleur. De même pour hauteur était de trois coudées.
les six branches sortant du 2 Et il fit à ses quatre coins des
lampadaire. cornes, qui sortaient de l'autel; et il le
20 Et il y avait au lampadaire même couvrit d'airain.
quatre coupes en forme d'amande, 3 Il fit aussi tous les ustensiles de
avec ses pommes et ses fleurs; l'autel, les chaudrons, les pelles et les
21 Et une pomme sous les deux coupes, les fourchettes et les
branches qui en sortaient, une autre encensoirs; il fit tous ses ustensiles
pomme sous deux autres branches en airain.
qui en sortaient, et encore une
pomme sous les deux autres
172
4 Et il fit pour l'autel une grille en colonnes et leurs tringles en argent,
treillis d'airain, sous sa corniche, et la couverture de leurs chapiteaux
depuis le bas jusqu'au milieu. en argent; et toutes les colonnes du
5 Et il fondit quatre anneaux aux parvis furent jointes par des tringles
quatre coins de la grille d'airain, pour d'argent.
y mettre les barres. 18 Et la tapisserie de la porte du
6 Et il fit les barres en bois de Sittim, parvis était en ouvrage de broderie,
et les couvrit d'airain. en pourpre, écarlate, cramoisi, et fin
7 Et il fit entrer les barres dans les lin retors, de la longueur de vingt
anneaux, aux côtés de l'autel, pour le coudées; et la hauteur (formée de la
porter avec elles. Il le fit creux, en largeur du tissu) était de cinq
planches. coudées, correspondant aux tentures
8 Il fit aussi la cuve en airain et sa du parvis.
base en airain, avec les miroirs des 19 Et leurs quatre colonnes et leurs
femmes qui servaient, qui faisaient le quatre soubassements étaient
service à l'entrée du tabernacle d'airain; leurs clous étaient d'argent,
d'assignation. et la couverture de leurs chapiteaux et
9 Il fit aussi le parvis: pour le côté du leurs tringles, en argent.
Sud, vers le Midi, les tentures du 20 Et tous les pieux pour le
parvis en fin lin retors, cent coudées, tabernacle et pour le parvis à l'entour
10 Leurs vingt colonnes et leurs vingt étaient en airain.
soubassements d'airain; les clous des 21 Voici les comptes du Tabernacle,
colonnes et leurs tringles en argent. le Tabernacle du Témoignage, qui
11 Et pour le côté du Nord, cent furent faits sur l'ordre de Moïse, par le
coudées de tentures, leurs vingt moyen des Lévites, sous la conduite
colonnes et leurs vingt d'Ithamar, fils d'Aaron le sacrificateur.
soubassements d'airain; les clous des 22 Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de
colonnes et leurs tringles en argent. la tribu de Juda, fit tout ce que
12 Et pour le côté de l'Occident, YEHOVAH avait commandé à Moïse;
cinquante coudées de tentures, leurs 23 Et avec lui Oholiab, fils
dix colonnes et leurs dix d'Ahisamac, de la tribu de Dan,
soubassements; les clous des sculpteur, inventeur, et brodeur en
colonnes et les tringles en argent. pourpre, en écarlate, en cramoisi et
13 Et pour le côté de devant, vers en fin lin.
l'Orient, cinquante coudées: 24 Tout l'or qui fut employé pour
14 A savoir quinze coudées de l'ouvrage, dans tout l'ouvrage du
tentures, d'une part, avec leurs trois sanctuaire (et c'était l'or de l'offrande),
colonnes et leurs trois fut de vingt-neuf talents, et sept cent
soubassements; trente sicles, selon le sicle du
15 Et d'autre part (d'un côté, comme sanctuaire.
de l'autre, de la porte du parvis), 25 Et l'argent de ceux de l'assemblée
quinze coudées de tentures, leurs qui furent dénombrés, fut de cent
trois colonnes et leurs trois talents et mille sept cent soixante et
soubassements. quinze sicles, selon le sicle du
16 Toutes les tentures du parvis, tout sanctuaire;
autour, étaient de fin lin retors; 26 Un demi-sicle par tête, la moitié du
17 Et les soubassements des sicle, selon le sicle du sanctuaire,
colonnes en airain, les clous des pour tous ceux qui passèrent par le
173
dénombrement, depuis l'âge de vingt pièce et du même ouvrage: d'or, de
ans et au-dessus, savoir, pour six pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de
cent trois mille cinq cent cinquante fin lin retors, comme YEHOVAH l'avait
hommes. commandé à Moïse.
27 Il y eut donc cent talents d'argent 6 Et l'on enchâssa dans des chatons
pour fondre les soubassements du d'or, les pierres d'onyx, portant les
sanctuaire, et les soubassements du noms des enfants d'Israël gravés en
voile, cent soubassements pour les gravure de cachet.
cent talents; un talent par 7 Et on les mit sur les épaulettes de
soubassement. l'éphod, pour être des pierres de
28 Et des mille sept cent soixante et mémorial pour les enfants d'Israël,
quinze sicles restants, on fit des clous comme YEHOVAH l'avait commandé
pour les colonnes, on couvrit leurs à Moïse.
chapiteaux, et on les joignit par des 8 On fit aussi le pectoral en ouvrage
tringles. d'art, comme l'ouvrage de l'éphod: or,
29 Et l'airain de l'offrande fut de pourpre, écarlate, cramoisi et fin lin
soixante et dix talents, et deux mille retors.
quatre cents sicles. 9 Il était carré. L'on fit le pectoral
30 On en fit les soubassements de double; sa longueur était d'un empan,
l'entrée du tabernacle d'assignation, et sa largeur d'un empan, en double.
et l'autel d'airain, et sa grille d'airain, 10 Et on le garnit de quatre rangs de
et tous les ustensiles de l'autel, pierres: au premier rang, une
31 Et les soubassements du parvis, sardoine, une topaze et une
tout autour, et les soubassements de émeraude;
la porte du parvis, et tous les pieux de 11 Au second rang, une escarboucle,
la Demeure, et tous les pieux du un saphir et une calcédoine;
parvis tout autour. 12 Au troisième rang, une opale, une
agate et une améthyste;
Chapitre 39: 1-43 13 Au quatrième rang, un chrysolithe,
1 Avec la pourpre, l'écarlate et le un onyx et un jaspe. Ces pierres
cramoisi ils firent les vêtements du furent entourées de chatons d'or dans
service, pour faire le service dans le leurs montures.
sanctuaire, et ils firent les vêtements 14 Et les pierres, selon les noms des
sacrés qui étaient pour Aaron, comme enfants d'Israël, étaient au nombre de
YEHOVAH l'avait commandé à douze, d'après leurs noms; elles
Moïse. portaient, en gravure de cachet,
2 On fit donc l'éphod d'or, de pourpre, chacune le nom d'une des douze
d'écarlate, de cramoisi et de fin lin tribus.
retors. 15 Puis l'on fit sur le pectoral des
3 On étendit des lames d'or, et on les chaînettes tordues en façon de
coupa en fils pour les mêler à la cordons en or pur.
pourpre, à l'écarlate, au cramoisi et 16 On fit aussi deux agrafes d'or et
au fin lin, en ouvrage d'art. deux anneaux d'or, et on mit les deux
4 On fit à l'éphod des épaulettes qui anneaux aux deux extrémités du
se joignaient; il se joignait ainsi par pectoral.
ses deux extrémités. 17 Et l'on mit les deux cordons aux
5 Et la ceinture pour l'attacher, qui se deux anneaux, aux extrémités du
trouvait par-dessus, était de la même pectoral.
174
18 Et l'on mit les deux extrémités des tissu de broderie, comme YEHOVAH
deux cordons aux deux agrafes, sur l'avait commandé à Moïse.
les épaulettes de l'éphod, sur le 30 On fit aussi d'or pur la lame, la
devant. couronne sainte, et l'on y écrivit,
19 On fit aussi deux autres anneaux d'une écriture en gravure de cachet:
d'or, et on les mit aux deux autres SAINTETÉ A YEHOVAH.
extrémités du pectoral sur le bord, qui 31 Et on y mit un cordon de pourpre,
était du côté de l'éphod, en dedans. pour la mettre sur la tiare, en haut,
20 On fit encore deux autres anneaux comme YEHOVAH l'avait commandé
d'or, et on les mit aux deux épaulettes à Moïse.
de l'éphod par le bas, sur le devant, à 32 Ainsi fut achevé tout l'ouvrage du
côté de l'endroit où il se joint, au- Tabernacle, de la tente d'assignation;
dessus de la ceinture de l'éphod. et les enfants d'Israël firent selon tout
21 Et on attacha le pectoral par ses ce que YEHOVAH avait commandé à
anneaux aux anneaux de l'éphod, Moïse; ils firent ainsi.
avec un cordon de pourpre, afin qu'il 33 Et ils apportèrent le Tabernacle à
tînt sur la ceinture de l'éphod, et que Moïse, la tente, et tous ses
le pectoral ne se détachât pas de ustensiles, ses crochets, ses
l'éphod, comme YEHOVAH l'avait planches, ses traverses, ses colonnes
commandé à Moïse. et ses soubassements;
22 On fit aussi la robe de l'éphod en 34 La couverture de peaux de béliers
tissu simple, entièrement de pourpre. teintes en rouge, et la couverture de
23 Et l'ouverture pour passer la tête, peaux de couleur d'hyacinthe, et le
au milieu de la robe, était comme voile de tenture;
l'ouverture d'une cotte d'armes; il y 35 L'arche du Témoignage et ses
avait une bordure à son ouverture, barres, et le propitiatoire;
tout autour, afin qu'elle ne se déchirât 36 La table avec tous ses ustensiles,
point. et le pain du témoignage,
24 Et l'on mit aux bords de la robe 37 Le lampadaire pur, avec les
des grenades de pourpre, d'écarlate lampes, les lampes arrangées, et tous
et de cramoisi, en fil retors. ses ustensiles, et l'huile du luminaire;
25 On fit aussi des clochettes d'or 38 L'autel d'or, l'huile de l'onction, le
pur; et l'on mit les clochettes entre les parfum d'aromates, et la tapisserie de
grenades aux bords de la robe, tout l'entrée du tabernacle,
autour, entre les grenades: 39 L'autel d'airain et sa grille d'airain,
26 Une clochette et une grenade, une avec ses barres, et tous ses
clochette et une grenade, aux bords ustensiles, la cuve et sa base,
de la robe, tout autour, pour faire le 40 Les tentures du parvis, ses
service, comme YEHOVAH l'avait colonnes, ses soubassements, la
commandé à Moïse. tapisserie pour la porte du parvis, ses
27 On fit aussi les tuniques de fin lin, cordes, ses pieux, et tous les
en tissu simple, pour Aaron et pour ustensiles du service du Tabernacle,
ses fils. pour la tente d'assignation;
28 Et la tiare de fin lin, et les 41 Les vêtements du service, pour
ornements des mitres de fin lin, et les faire le service dans le sanctuaire, les
caleçons de lin, de fin lin retors; vêtements sacrés pour Aaron le
29 Et la ceinture de fin lin retors, de sacrificateur, et les vêtements de ses
pourpre, d'écarlate et de cramoisi, en fils pour exercer la sacrificature.
175
42 Les enfants d'Israël avaient fait 13 Et tu revêtiras Aaron des
toute la tâche, suivant tout ce que vêtements sacrés, et tu l'oindras, et tu
YEHOVAH avait commandé à Moïse. le consacreras, et il exercera devant
43 Et Moïse examina tout l'ouvrage, moi la sacrificature.
et voici, ils l'avaient fait tel que 14 Et tu feras avancer ses fils, et tu
YEHOVAH l'avait commandé; ils les revêtiras de tuniques;
l'avaient fait ainsi; et Moïse les bénit. 15 Et tu les oindras, comme tu auras
oint leur père, et ils exerceront devant
Chapitre 40: 1-38 moi la sacrificature; et leur onction
1 Et YEHOVAH parla à Moïse, en leur conférera une sacrificature
disant: perpétuelle, d'âge en âge.
2 Au premier jour du premier mois, tu 16 Et Moïse fit selon tout ce que
dresseras le Tabernacle de la tente YEHOVAH lui avait commandé; il fit
d'assignation; ainsi.
3 Et tu y mettras l'arche du 17 Et au premier jour du premier
Témoignage, et tu couvriras l'arche mois, dans la seconde année, le
avec le voile. Tabernacle fut dressé.
4 Tu apporteras aussi la table, et tu y 18 Et Moïse dressa le Tabernacle, et
arrangeras ce qui doit y être arrangé; mit ses soubassements, et posa ses
tu apporteras aussi le lampadaire, et planches, et mit ses traverses, et
tu allumeras ses lampes. dressa ses colonnes.
5 Et tu mettras l'autel d'or pour le 19 Et il étendit la tente sur le
parfum devant l'arche du Tabernacle, et il posa la couverture du
Témoignage, et tu poseras la tabernacle par-dessus, comme
tapisserie de l'entrée du Tabernacle. YEHOVAH l'avait commandé à
6 Et tu mettras l'autel de l'offrande à Moïse.
brûler devant l'entrée du Tabernacle 20 Puis il prit aussi et mit le
de la tente d'assignation. Témoignage dans l'arche, et il plaça
7 Et tu mettras la cuve entre la tente les barres à l'arche, et il mit le
d'assignation et l'autel, et tu y mettras propitiatoire sur l'arche, par-dessus.
de l'eau. 21 Et il porta l'arche dans le
8 Et tu placeras le parvis tout autour, Tabernacle, et posa le voile destiné à
et tu mettras la tapisserie à la porte cacher le lieu très-saint, et couvrit
du parvis. l'arche du Témoignage, comme
9 Puis tu prendras l'huile de l'onction, YEHOVAH l'avait commandé à
et tu oindras le Tabernacle et tout ce Moïse.
qui y est, et tu le consacreras, avec 22 Il mit aussi la table dans la tente
tous ses ustensiles; et il sera saint. d'assignation, au côté Nord du
10 Tu oindras aussi l'autel de Tabernacle, en dehors du voile;
l'offrande à brûler et tous ses 23 Et il arrangea sur elle une rangée
ustensiles, et tu consacreras l'autel; et de pains, devant YEHOVAH, comme
l'autel sera très saint. YEHOVAH l'avait commandé à
11 Tu oindras aussi la cuve et sa Moïse.
base, et tu la consacreras. 24 Il plaça aussi le lampadaire dans
12 Puis tu feras avancer Aaron et ses la tente d'assignation, vis-à-vis de la
fils à l'entrée du tabernacle table, au côté Sud du Tabernacle.
d'assignation, et tu les laveras dans
l'eau.
176
25 Et il alluma les lampes devant maison d'Israël, pendant toutes leurs
YEHOVAH, comme YEHOVAH l'avait marches.
commandé à Moïse.
26 Il plaça aussi l'autel d'or dans la
tente d'assignation, devant le voile;
27 Et il y fit fumer le parfum
d'aromates, comme YEHOVAH l'avait
commandé à Moïse.
28 Il posa aussi la tapisserie de
l'entrée du Tabernacle.
29 Puis il plaça l'autel de l'offrande à
brûler à l'entrée du Tabernacle de la
tente d'assignation, et il y offrit
l'offrande à brûler et l'oblation, comme
YEHOVAH l'avait commandé à
Moïse.
30 Il plaça aussi la cuve entre le
tabernacle d'assignation et l'autel, et il
y mit de l'eau pour laver (baptiser);
31 Et Moïse et Aaron et ses fils en
lavaient leurs mains et leurs pieds.
32 Quand ils entraient dans la tente
d'assignation, et qu'ils s'avançaient
vers l'autel, ils se lavaient, comme
YEHOVAH l'avait commandé à
Moïse.
33 Il dressa aussi le parvis tout autour
du Tabernacle et de l'autel, et il mit la
tapisserie à la porte du parvis. Ainsi
Moïse acheva l'ouvrage.
34 Et la nuée couvrit la tente
d'assignation, et la gloire de
YEHOVAH remplit le Tabernacle;
35 De sorte que Moïse ne put entrer
dans la tente d'assignation, car la
nuée se tenait dessus, et la gloire de
YEHOVAH remplissait le Tabernacle.
36 Or, pendant toutes leurs marches,
quand la nuée s'élevait de dessus le
Tabernacle, les enfants d'Israël
partaient;
37 Mais si la nuée ne s'élevait point,
ils ne partaient point, jusqu'au jour où
elle s'élevait.
38 Car la nuée de YEHOVAH était sur
le Tabernacle pendant le jour, et le feu
y était la nuit, aux yeux de toute la
177
Lévitique les sacrificateurs, en répandront le
Chapitre 1: 1-17 sang sur l'autel tout autour.
1 Or YEHOVAH appela Moïse, et lui 12 Il le coupera suivant ses parties,
parla du tabernacle d'assignation, en séparant sa tête et sa graisse; et le
disant: sacrificateur les arrangera sur le bois
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis- qu'on aura mis au feu sur l'autel.
leur: Quand quelqu'un d'entre vous 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et
fera une offrande à YEHOVAH, il fera les jambes; et le sacrificateur offrira
son offrande de bétail, de gros ou de le tout, et le fera fumer sur l'autel;
menu bétail. c'est un offrande à brûler, un sacrifice
3 Si son offrande est un offrande à fait par le feu, d'agréable odeur à
brûler de gros bétail, il offrira un mâle YEHOVAH.
sans défaut; il l'offrira à l'entrée du 14 Si son offrande à YEHOVAH est
tabernacle d'assignation, devant un offrande à brûler d'oiseaux, il fera
YEHOVAH, pour obtenir sa faveur. son offrande de tourterelles ou de
4 Et il appuiera sa main sur la tête de pigeonneaux.
l'offrande à brûler, et il sera agréé en 15 Le sacrificateur l'approchera de
sa faveur, pour faire expiation pour l'autel, lui brisera la tête, et fera fumer
lui. l'oiseau sur l'autel, et son sang sera
5 Puis il égorgera le veau devant exprimé contre la paroi de l'autel;
YEHOVAH; et les fils d'Aaron, les 16 Il ôtera son jabot avec ses
sacrificateurs, offriront le sang, et le plumes, et le jettera près de l'autel,
répandront tout autour sur l'autel, qui vers l'Orient, au lieu où sera la
est à l'entrée du tabernacle cendre.
d'assignation. 17 Puis il le déchirera par les ailes,
6 Ensuite, il dépouillera de sa peau sans les séparer, et le sacrificateur le
l'offrande à brûler, et le coupera fera fumer sur l'autel, sur le bois mis
suivant ses parties. au feu; c'est un offrande à brûler, un
7 Alors les fils d'Aaron, le sacrifice fait par le feu, d'agréable
sacrificateur, mettront du feu sur odeur à YEHOVAH.
l'autel, et arrangeront du bois sur le
feu; Chapitre 2: 1-16
8 Et les fils d'Aaron, les 1 Quand quelqu'un fera à YEHOVAH
sacrificateurs, arrangeront les une offrande de gâteau, son offrande
morceaux, la tête et la graisse, sur le sera de fleur de farine, sur laquelle il
bois, qu'on aura mis au feu sur versera de l'huile, et mettra de
l'autel. l'encens.
9 Il lavera dans l'eau les entrailles et 2 Il l'apportera aux fils d'Aaron, les
les jambes, et le sacrificateur fera sacrificateurs; et le sacrificateur
fumer le tout sur l'autel, en offrande à prendra une poignée de la fleur de
brûler, en sacrifice fait par le feu, farine arrosée d'huile, avec tout
d'agréable odeur à YEHOVAH. l'encens, et il fera fumer son
10 Si son offrande est de menu mémorial sur l'autel. C'est un
bétail, d'agneaux ou de chèvres pour sacrifice fait par le feu, d'agréable
offrande à brûler, odeur à YEHOVAH.
11 Il offrira un mâle sans défaut; et il 3 Ce qui restera de l'offrande sera
l'égorgera au côté Nord de l'autel, pour Aaron et pour ses fils; c'est une
devant YEHOVAH; et les fils d'Aaron,
178
chose très sainte parmi les sacrifices premiers fruits, des épis rôtis au feu,
faits par le feu à YEHOVAH. du grain nouveau, broyé.
4 Et quand tu feras une offrande de 15 Tu y mettras de l'huile, et tu y
gâteau cuit au four, ce sera des ajouteras de l'encens; c'est une
gâteaux sans levain, de fine farine, offrande de gâteau.
pétris à l'huile, et des galettes sans 16 Et le sacrificateur fera fumer son
levain, ointes d'huile. mémorial, une partie du grain broyé
5 Et si ton offrande est de gâteau et de l'huile, avec tout l'encens. C'est
cuite sur la plaque, elle sera de fine un sacrifice fait par le feu à
farine, pétrie à l'huile, sans levain. YEHOVAH.
6 Tu la rompras en morceaux, et tu
verseras de l'huile dessus; c'est un Chapitre 3: 1-17
offrande de gâteau. 1 Si quelqu'un offre un offrande de
7 Et si ton offrande est de gâteau cuit paix, s'il offre du gros bétail, mâle ou
à la poêle, elle sera faite de fine femelle, il l'offrira sans défaut, devant
farine avec de l'huile. YEHOVAH;
8 Tu apporteras le gâteau qui sera 2 Il appuiera sa main sur la tête de
faite de ces choses à YEHOVAH, et son offrande et l'égorgera à l'entrée
on la présentera au sacrificateur, qui du tabernacle d'assignation; et les fils
l'apportera à l'autel. d'Aaron, les sacrificateurs, répandront
9 Et le sacrificateur prélèvera de le sang sur l'autel tout autour.
l'offrande de gâteau son mémorial, et 3 Il offrira, du offrande de paix, en
le fera fumer sur l'autel. C'est un sacrifice fait par le feu à YEHOVAH:
sacrifice fait par le feu, d'agréable la graisse qui couvre les entrailles, et
odeur à YEHOVAH. toute la graisse qui est sur les
10 Ce qui restera du gâteau sera entrailles;
pour Aaron et pour ses fils; c'est une 4 Et les deux rognons, et la graisse
chose très sainte, parmi les sacrifices qui est dessus, ce qui est sur les
faits par le feu à YEHOVAH. lombes, et la membrane qui recouvre
11 Quelque gâteau que vous offriez à le foie; il la détachera près des
YEHOVAH, il ne sera point faite avec rognons.
du levain; car vous ne ferez fumer ni 5 Et les fils d'Aaron feront fumer cela
levain ni miel en sacrifice fait par le sur l'autel, par-dessus l'offrande à
feu à YEHOVAH. brûler placé sur le bois qu'on aura mis
12 Vous pourrez les offrir à au feu. C'est un sacrifice fait par le
YEHOVAH comme offrande des feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.
prémices; mais ils ne seront point mis 6 Si son offrande pour l’offrande de
sur l'autel comme offrande d'agréable paix à YEHOVAH est du menu bétail,
odeur. mâle ou femelle, il l'offrira sans
13 Tu saleras de sel toute offrande défaut.
de ton gâteau; et tu ne laisseras point 7 S'il offre un agneau pour son
ton offrande manquer du sel, signe offrande, il l'offrira devant YEHOVAH;
de l'alliance de ton Dieu; sur toutes 8 Et il appuiera sa main sur la tête de
tes offrandes tu offriras du sel. son offrande, et l'égorgera devant le
14 Et si tu offres le gâteau des tabernacle d'assignation; et les fils
premiers fruits à YEHOVAH, tu d'Aaron en répandront le sang sur
offriras, comme gâteau de tes l'autel tout autour.
179
9 Il offrira, du offrande de paix, en ce qui ne doit pas être fait, et qu'il
sacrifice fait par le feu à YEHOVAH: aura fait quelqu'une de ces choses;
sa graisse, la queue entière, qu'il 3 Si c'est le sacrificateur ayant reçu
séparera près de l'échine, et la l'onction qui a péché, rendant par là le
graisse qui couvre les entrailles, et peuple coupable, il offrira à
toute la graisse qui est sur les YEHOVAH, pour le péché qu'il aura
entrailles, commis, un jeune taureau sans
10 Et les deux rognons avec la défaut, en sacrifice pour le péché;
graisse qui est sur eux, ce qui est sur 4 Il amènera le taureau à l'entrée du
les lombes, et la membrane qui tabernacle d'assignation devant
recouvre le foie; il la détachera près YEHOVAH; il appuiera sa main sur la
des rognons. tête du taureau, et il égorgera le
11 Le sacrificateur fera fumer cela sur taureau devant YEHOVAH.
l'autel, comme aliment d'un sacrifice 5 Le sacrificateur ayant reçu l'onction
fait par le feu à YEHOVAH. prendra du sang du taureau et
12 Et si son offrande est une chèvre, l'apportera dans le tabernacle
il l'offrira devant YEHOVAH. d'assignation;
13 Il appuiera la main sur sa tête, et 6 Et le sacrificateur trempera son
l'égorgera devant le tabernacle doigt dans le sang, et fera sept fois
d'assignation; et les fils d'Aaron en aspersion du sang devant YEHOVAH,
répandront le sang sur l'autel tout en face du voile du sanctuaire.
autour. 7 Puis le sacrificateur mettra du sang
14 Et il en offrira son offrande, en sur les cornes de l'autel des parfums
sacrifice fait par le feu à YEHOVAH: d'aromates, qui est devant
la graisse qui couvre les entrailles, et YEHOVAH, dans le tabernacle
toute la graisse qui est sur les d'assignation; et il répandra tout le
entrailles, sang du taureau au pied de l'autel de
15 Et les deux rognons avec la l'offrande à brûler, qui est à l'entrée
graisse qui est sur eux, ce qui est sur du tabernacle d'assignation.
les lombes, et la membrane qui 8 Et il enlèvera toute la graisse du
recouvre le foie; il la détachera près taureau du sacrifice pour le péché, la
des rognons. graisse qui couvre les entrailles, et
16 Le sacrificateur les fera fumer sur toute la graisse qui tient aux
l'autel, comme aliment d'un sacrifice entrailles,
fait par le feu, d'agréable odeur. Toute 9 Et les deux rognons, la graisse qui
graisse appartient à YEHOVAH. est dessus, ce qui est sur les lombes,
17 C'est une ordonnance perpétuelle et la membrane qui recouvre le foie,
pour vos descendants, dans tous les et qu'il détachera près des rognons,
lieux de votre habitation: vous ne 10 Comme on enlève ces parties du
mangerez ni graisse ni sang. taureau du offrande de paix; et le
sacrificateur les fera fumer sur l'autel
Chapitre 4: 1-35 de l'offrande à brûler.
1 YEHOVAH parla encore à Moïse, 11 Mais la peau du taureau, toute sa
en disant: chair, avec sa tête, ses jambes, ses
2 Parle aux enfants d'Israël, en entrailles et ses excréments,
disant: Lorsque quelqu'un aura péché 12 Le taureau entier, il l'emportera
par ignorance contre l'un des hors du camp, dans un lieu pur, où
commandements de YEHOVAH, sur l'on jette la cendre, et il le brûlera sur
180
du bois, au feu; il sera brûlé sur le tas commandements de YEHOVAH, son
de cendres. Dieu, ce qui ne doit pas être fait, et
13 Et si c'est toute l'assemblée s'est rendu coupable;
d'Israël qui a péché par ignorance, et 23 Quand on lui aura fait connaître le
que la chose soit cachée de péché qu'il a commis, il amènera pour
l'assemblée; s'ils ont fait contre l'un son offrande un bouc mâle, sans
des commandements de YEHOVAH défaut;
des choses qui ne doivent point se 24 Il appuiera sa main sur la tête du
faire, et qu'ils se soient rendus bouc, et l'égorgera au lieu où l'on
coupables, égorge l'offrande à brûler devant
14 Et que le péché qu'ils ont commis YEHOVAH; c'est un sacrifice pour le
soit connu, l'assemblée offrira un péché.
jeune taureau en sacrifice pour le 25 Le sacrificateur prendra avec son
péché, et on l'amènera devant le doigt du sang du sacrifice pour le
tabernacle d'assignation. péché, et le mettra sur les cornes de
15 Les anciens de l'assemblée l'autel de l'offrande à brûler; et il
appuieront leurs mains sur la tête du répandra le sang au pied de l'autel de
taureau devant YEHOVAH, et on l'offrande à brûler;
égorgera le taureau devant 26 Et il fera fumer toute la graisse sur
YEHOVAH; l'autel, comme la graisse du offrande
16 Le sacrificateur ayant reçu de paix. Ainsi le sacrificateur fera pour
l'onction portera du sang du taureau lui l'expiation de son péché, et il lui
dans le tabernacle d'assignation. sera pardonné.
17 Puis le sacrificateur trempera son 27 Si c'est quelqu'un du peuple qui a
doigt dans le sang, et en fera sept fois péché par ignorance, en faisant
aspersion devant YEHOVAH, en face contre l'un des commandements de
du voile. YEHOVAH, ce qui ne doit pas se
18 Il mettra du sang sur les cornes de faire, et qu'il se rende coupable;
l'autel, qui est devant YEHOVAH, 28 Lorsqu'on lui aura fait connaître le
dans le tabernacle d'assignation; et il péché qu'il a commis, il amènera pour
répandra tout le sang au pied de son offrande une chèvre, une femelle
l'autel de l'offrande à brûler, qui est à sans défaut, pour le péché qu'il a
l'entrée du tabernacle d'assignation. commis;
19 Il enlèvera aussi toute la graisse, 29 Il appuiera sa main sur la tête du
et la fera fumer sur l'autel; sacrifice pour le péché, et il égorgera
20 Et il fera de ce taureau comme il a le sacrifice pour le péché au même
fait du taureau expiatoire; il en fera de lieu que l'offrande à brûler.
même. Ainsi le sacrificateur fera 30 Puis le sacrificateur prendra avec
expiation pour eux, et il leur sera son doigt du sang de la victime, et le
pardonné. mettra sur les cornes de l'autel de
21 Puis il emportera le taureau hors l'offrande à brûler; et il répandra tout
du camp, et le brûlera, comme il a le sang au pied de l'autel;
brûlé le premier taureau; c'est le 31 Le sacrificateur ôtera toute la
sacrifice pour le péché de graisse, comme on ôte la graisse du
l'assemblée. offrande de paix; et il la fera fumer sur
22 Si c'est un des principaux du l'autel, en agréable odeur à
peuple qui a péché, en faisant par YEHOVAH. Ainsi le sacrificateur fera
ignorance contre l'un des
181
expiation pour cet homme, et il lui 5 Quand donc quelqu'un sera
sera pardonné. coupable de l'une de ces choses, il
32 S'il amène un agneau comme son confessera ce en quoi il a péché,
offrande pour le péché, il amènera 6 Et il amènera à YEHOVAH son
une femelle sans défaut. sacrifice pour le délit, pour le péché
33 Il appuiera sa main sur la tête du qu'il a commis, une femelle de menu
sacrifice pour le péché, et l'égorgera bétail, une brebis ou une chèvre, en
pour le péché, au lieu où l'on égorge sacrifice pour le péché; et le
l'offrande à brûler. sacrificateur fera pour lui l'expiation
34 Puis le sacrificateur prendra avec de son péché.
son doigt du sang de la victime pour 7 Et s'il n'a pas le moyen de se
le péché, et le mettra sur les cornes procurer une brebis ou une chèvre, il
de l'autel de l'offrande à brûler, et il apportera à YEHOVAH, en sacrifice
répandra tout le sang au pied de de délit, pour son péché, deux
l'autel. tourterelles, ou deux pigeonneaux;
35 Le sacrificateur ôtera toute la l'un en sacrifice pour le péché, et
graisse, comme on ôte la graisse de l'autre en offrande à brûler.
l'agneau du offrande de paix, et il les 8 Il les apportera au sacrificateur, qui
fera fumer sur l'autel, à la manière offrira premièrement celui qui est pour
des sacrifices de YEHOVAH faits par le sacrifice de péché; il lui brisera la
le feu. Ainsi le sacrificateur fera tête près de la nuque, sans la
l'expiation pour cet homme, pour le séparer;
péché qu'il a commis, et il lui sera 9 Ensuite il fera aspersion, sur un
pardonné. côté de l'autel, du sang du sacrifice
pour le péché, et le reste du sang
Chapitre 5: 1-19 sera exprimé au pied de l'autel; c'est
1 Lorsque quelqu'un étant témoin, un sacrifice pour le péché.
après avoir entendu la parole du 10 Il fera de l'autre oiseau un offrande
serment, aura péché en ne déclarant à brûler, selon l'ordonnance. Et ainsi
pas ce qu'il a vu ou ce qu'il sait, il le sacrificateur fera pour cet homme
portera son iniquité. l'expiation du péché qu'il a commis, et
2 Ou lorsque quelqu'un, à son insu, il lui sera pardonné.
aura touché une chose souillée, soit 11 S'il n'a pas les moyens de se
le cadavre d'un animal impur, soit le procurer deux tourterelles ou deux
cadavre d'une bête sauvage impure, pigeonneaux, il apportera pour son
soit le cadavre d'un reptile impur, il offrande, pour le péché qu'il a
sera souillé et coupable. commis, le dixième d'un épha de fine
3 Ou lorsque, ne le sachant pas ou le farine, comme sacrifice pour le péché;
sachant, il touchera une souillure il ne mettra pas de l'huile dessus, il
humaine, de quelque manière qu'il se n'y ajoutera point d'encens; car c'est
soit souillé, il sera coupable. un sacrifice pour le péché.
4 Ou lorsque quelqu'un, parlant 12 Il l'apportera au sacrificateur, et le
légèrement des lèvres, aura juré de sacrificateur en prendra une poignée
faire du mal ou du bien, selon tout ce en mémorial, et la fera fumer sur
que l'homme peut jurer à la légère, l'autel, à la manière des sacrifices
qu'il ne s'en aperçoive pas ou qu'il le faits par le feu à YEHOVAH; c'est un
sache, il sera coupable sur l'un de ces sacrifice pour le péché.
cas.
182
13 Ainsi le sacrificateur fera expiation en agissant injustement envers son
pour cet homme, pour le péché qu'il prochain;
aura commis à l'égard de l'une de ces 3 Ou s'il a trouvé une chose perdue,
choses, et il lui sera pardonné; et le et qu'il mente à ce sujet; ou s'il jure
reste sera pour le sacrificateur, faussement, concernant quelqu'une
comme dans le cas de l'oblation. des choses dans lesquelles l'homme
14 YEHOVAH parla encore à Moïse, pèche en les faisant;
en disant: 4 Quand il aura ainsi péché et se sera
15 Lorsque quelqu'un commettra une rendu coupable, il rendra la chose
prévarication et péchera par erreur, qu'il a dérobée, ou ce qu'il a usurpé
en retenant des choses consacrées à par fraude, ou le dépôt qui lui a été
YEHOVAH, il amènera à YEHOVAH confié, ou la chose perdue qu'il a
en sacrifice pour le délit, un bélier trouvée,
sans défaut, pris du troupeau, selon 5 Ou toute chose au sujet de laquelle
ton estimation en sicles d'argent, il a juré faussement; il la restituera en
selon le sicle du sanctuaire, en son entier, et il y ajoutera un
sacrifice pour le délit. cinquième, et la remettra à celui à qui
16 Il restituera ce en quoi il aura elle appartient, au jour où il fera un
péché à l'égard du sanctuaire, en y sacrifice pour le délit.
ajoutant le cinquième de sa valeur; et 6 Et il amènera au sacrificateur en
il le donnera au sacrificateur. Et le sacrifice pour le délit à YEHOVAH,
sacrificateur fera expiation pour cet pour son péché, un bélier sans
homme avec le bélier du sacrifice défaut, pris du troupeau d'après ton
pour le délit, et il lui sera pardonné. estimation;
17 Et lorsque quelqu'un péchera, en 7 Et le sacrificateur fera expiation
faisant, sans le savoir, contre l'un des pour lui devant YEHOVAH, et il lui
commandements de YEHOVAH, ce sera pardonné, quelque chose qu'il ait
qui ne doit pas se faire, il sera commise en se rendant coupable.
coupable et portera son iniquité. 8 YEHOVAH parla encore à Moïse,
18 Il amènera donc au sacrificateur, en disant:
en sacrifice pour le délit, un bélier 9 Donne cet ordre à Aaron et à ses
sans défaut, pris du troupeau, d'après fils, en disant: Voici la loi de l'offrande
ton estimation; et le sacrificateur fera à brûler: L'offrande à brûler restera
pour lui expiation de la faute qu'il a sur le foyer de l'autel toute la nuit
commise par erreur, et sans le savoir, jusqu'au matin, et le feu de l'autel y
et il lui sera pardonné. sera tenu allumé.
19 C'est un sacrifice pour le délit: il 10 Le sacrificateur revêtira sa tunique
s'est rendu coupable envers de lin, et mettra des caleçons de lin
YEHOVAH. sur sa chair; et il enlèvera la cendre
provenant du feu qui aura consumé
Chapitre 6: 1-30 l'offrande à brûler sur l'autel, et la
1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en mettra près de l'autel.
disant: 11 Puis il quittera ses vêtements et en
2 Lorsque quelqu'un péchera et revêtira d'autres, et transportera la
commettra un crime envers cendre hors du camp, dans un lieu
YEHOVAH, en mentant à son pur.
prochain au sujet d'un dépôt, d'une 12 Et quant au feu qui est sur l'autel,
chose qu'on lui a confiée, d'un vol, ou on l'y tiendra allumé; il ne s'éteindra
183
pas. Le sacrificateur y allumera du offrande; c'est une ordonnance
bois tous les matins; il arrangera perpétuelle devant YEHOVAH: on la
l'offrande à brûler sur le feu, et y fera fera fumer tout entière.
fumer les graisses des sacrifices de 23 Et toute offrande de sacrificateur
prospérités. sera consumée entièrement; on n'en
13 Le feu brûlera continuellement sur mangera pas.
l'autel; il ne s'éteindra pas. 24 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
14 Voici la loi de l'offrande du gâteau: disant:
Les fils d'Aaron le présenteront 25 Parle à Aaron et à ses fils, en
devant YEHOVAH, devant l'autel; disant: Voici la loi du sacrifice pour le
15 On prélèvera de l'oblation une péché: Le sacrifice pour le péché sera
poignée de fleur de farine, et de son égorgé devant YEHOVAH dans le lieu
huile, et tout l'encens qui est sur où l'on égorge l'offrande à brûler; c'est
l'oblation, et l'on fera fumer cela sur une chose très sainte.
l'autel en agréable odeur, en 26 Le sacrificateur qui offrira le
mémorial à YEHOVAH. sacrifice pour le péché, le mangera; il
16 Aaron et ses fils mangeront ce qui sera mangé dans un lieu saint, dans
restera de l'offrande. On le mangera le parvis du tabernacle d'assignation.
sans levain, dans un lieu saint; ils le 27 Quiconque en touchera la chair,
mangeront dans le parvis du sera sanctifié, et s'il en rejaillit du
tabernacle d'assignation. sang sur un vêtement, tu laveras
17 On ne le cuira point avec du dans un lieu saint ce vêtement sur
levain. C'est leur part, que je leur ai lequel il aura rejailli.
donnée de mes sacrifices faits par le 28 Le vase de terre dans lequel il
feu. C'est une chose très sainte, aura cuit sera brisé; mais s'il a cuit
comme le sacrifice pour le péché et dans un vase d'airain, il sera écuré et
comme le sacrifice pour le délit. lavé dans l'eau.
18 Tout mâle d'entre les fils d'Aaron 29 Tout mâle parmi les sacrificateurs
en mangera; c'est une ordonnance en mangera:
perpétuelle dans vos générations, au 30 C'est une chose très sainte. Mais
sujet des sacrifices faits par le feu à nul sacrifice pour le péché, dont il
YEHOVAH; quiconque y touchera sera porté du sang dans le tabernacle
sera sanctifié. d'assignation, pour faire expiation
19 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en dans le sanctuaire, ne sera mangé: il
disant: sera brûlé au feu.
20 Voici l'offrande d'Aaron et de ses
fils, qu'ils offriront à YEHOVAH, au Chapitre 7: 1-38
jour où ils seront oints: Un dixième 1 Voici la loi du sacrifice pour le délit;
d'épha de fine farine comme offrande c'est une chose très sainte.
perpétuelle, moitié le matin, et moitié 2 Dans le lieu où l'on égorge
le soir. l'offrande à brûler, on égorgera la
21 Elle sera apprêtée sur une plaque victime du sacrifice pour le délit; et
avec de l'huile; tu l'apporteras l'on en répandra le sang sur l'autel
mélangée; tu offriras les pièces cuites tout autour.
de l'offrande divisée en morceaux, en 3 Puis on en offrira toute la graisse, la
agréable odeur à YEHOVAH. queue, la graisse qui couvre les
22 Et celui de ses fils qui sera oint entrailles,
sacrificateur à sa place, fera cette
184
4 Les deux rognons et la graisse qui mangée le jour qu'elle sera offerte; on
est dessus, ce qui est sur les lombes, n'en laissera rien jusqu'au matin.
et la membrane qui recouvre le foie; 16 Si le sacrifice d'une offrande est
on la détachera près des rognons. présenté pour un vœu ou comme
5 Et le sacrificateur les fera fumer sur offrande volontaire, le sacrifice sera
l'autel, en sacrifice fait par le feu à mangé le jour où on l'aura offert, et le
YEHOVAH: c'est un sacrifice pour le lendemain on en mangera le reste.
délit. 17 Mais ce qui restera de la chair du
6 Tout mâle parmi les sacrificateurs sacrifice, sera brûlé au feu le
en mangera; il sera mangé dans un troisième jour.
lieu saint; c'est une chose très sainte. 18 Si quelqu'un mange de la chair de
7 Il en est du sacrifice pour le délit son offrande de paix au troisième
comme du sacrifice pour le péché; ils jour, celui qui l'aura offert ne sera
ont une même loi; la victime point agréé; il ne lui sera point imputé;
appartiendra au sacrificateur qui fera ce sera une abomination, et la
expiation par son moyen. personne qui en aura mangé, portera
8 Le sacrificateur qui offre l'offrande à son iniquité.
brûler pour quelqu'un, aura la peau de 19 Et la chair qui aura touché quelque
l'offrande à brûler qu'il a offert; elle chose de souillé, ne sera point
sera pour lui. mangée: elle sera brûlée au feu.
9 Et toute offrande qui sera cuite au Quant à la chair qui se mange,
four, et tout ce qui sera apprêté dans quiconque sera pur en mangera.
la poêle, et sur la plaque, appartient 20 Mais la personne qui mangera de
au sacrificateur qui l'offre; ce sera la chair du offrande de paix qui
pour lui. appartient à YEHOVAH, et qui sera
10 Et toute offrande arrosée d'huile, souillée, cette personne sera
ou sèche, sera pour tous les fils retranchée de son peuple.
d'Aaron, pour l'un comme pour l'autre. 21 Et si quelqu'un touche quelque
11 Et voici la loi du offrande de paix, chose de souillé, souillure d'homme,
qu'on offrira à YEHOVAH: ou bête immonde, ou quelque
12 Si on l'offre pour rendre grâces, on abomination immonde, et qu'il mange
offrira, avec le sacrifice de de la chair du offrande de paix qui
prospérités, des gâteaux sans levain appartient à YEHOVAH, celui-là sera
arrosés d'huile, des galettes sans retranché de son peuple.
levain ointes d'huile, et de la fleur de 22 YEHOVAH parla encore à Moïse,
farine mélangée en gâteaux arrosés en disant:
d'huile; 23 Parle aux enfants d'Israël, en
13 On offrira son offrande avec des disant: Vous ne mangerez aucune
gâteaux de pain levé, avec son graisse de bœuf, ni d'agneau, ni de
sacrifice d'actions de grâces et de chèvre;
prospérités. 24 La graisse d'une bête morte et la
14 On présentera une portion de graisse d'une bête déchirée pourra
chaque offrande, en oblation élevée à servir à tout usage; mais vous n'en
YEHOVAH; elle sera pour le mangerez point;
sacrificateur qui aura répandu le sang 25 Car quiconque mangera de la
du offrande de paix. graisse des bêtes dont on offre un
15 Et la chair du sacrifice d'actions de sacrifice fait par le feu à YEHOVAH,
grâces et de prospérités, sera
185
celui qui en aura mangé, sera onction. C'est une ordonnance
retranché de son peuple. perpétuelle dans tous les âges.
26 Et dans tous les lieux où vous 37 Telle est la loi de l'offrande à
habiterez vous ne mangerez point de brûler, du gâteau, du sacrifice pour le
sang, ni d'oiseaux, ni de bétail. péché, du sacrifice pour le délit, des
27 Toute personne qui mangera d'un consécrations, et du offrande de paix,
sang quelconque, sera retranchée de 38 Que YEHOVAH commanda à
son peuple. Moïse au mont Sinaï, lorsqu'il
28 YEHOVAH parla encore à Moïse, ordonna aux enfants d'Israël de
en disant: présenter leurs offrandes à
29 Parle aux enfants d'Israël, et dis- YEHOVAH dans le désert de Sinaï.
leur: Celui qui offrira à YEHOVAH son
offrande de paix, apportera à Chapitre 8: 1-36
YEHOVAH son offrande, prise de son 1 YEHOVAH parla à Moïse, en disant:
offrande de paix. 2 Prends Aaron et ses fils avec lui, les
30 Il apportera de ses propres mains vêtements, l'huile d'onction, le taureau
ce qui doit être offert par le feu à du sacrifice pour le péché, les deux
YEHOVAH; il apportera la graisse béliers, et la corbeille de pains sans
avec la poitrine, la poitrine pour levain;
l'agiter en offrande devant YEHOVAH; 3 Et convoque toute l'assemblée à
31 Et le sacrificateur fera fumer la l'entrée du tabernacle d'assignation.
graisse sur l'autel; et la poitrine sera 4 Moïse fit donc comme YEHOVAH
pour Aaron et pour ses fils. lui avait commandé; et l'assemblée fut
32 Vous donnerez aussi au convoquée à l'entrée du tabernacle
sacrificateur, en offrande élevée, la d'assignation.
jambe droite de vos sacrifices de 5 Et Moïse dit à l'assemblée: Voici ce
prospérités. que YEHOVAH a commandé de faire.
33 Celui des fils d'Aaron qui offrira le 6 Puis Moïse fit approcher Aaron et
sang et la graisse des sacrifices de ses fils, et les lava (baptisa) avec de
prospérités, aura la jambe droite pour l'eau.
sa part. 7 Et il mit à Aaron la tunique, le
34 Car je prends, sur les sacrifices de ceignit de la ceinture, et le revêtit de
prospérités des enfants d'Israël, la la robe; il lui mit l'éphod, et le ceignit
poitrine qu'on agite devant moi et la de la ceinture de l'éphod, dont il le
jambe qu'on présente par élévation, revêtit.
et je les donne à Aaron le 8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au
sacrificateur et à ses fils, par une pectoral l'Urim et le Thummim.
ordonnance perpétuelle de la part des 9 Il posa la tiare sur sa tête, et sur le
enfants d'Israël. devant de la tiare, la lame d'or, la
35 C'est là le droit que l'onction couronne sainte, comme YEHOVAH
conférera à Aaron et à ses fils, sur les l'avait commandé à Moïse.
sacrifices faits par le feu à YEHOVAH, 10 Ensuite Moïse prit l'huile d'onction;
au jour où on les présentera pour il oignit le Tabernacle, et toutes les
exercer la sacrificature à YEHOVAH; choses qui y étaient, et les consacra.
36 C'est ce que YEHOVAH a 11 Il en fit aspersion sur l'autel par
commandé aux enfants d'Israël de sept fois, et il oignit l'autel et tous ses
leur donner, depuis le jour de leur ustensiles, et la cuve avec son
soubassement, pour les consacrer.
186
12 Il versa aussi de l'huile d'onction 23 Moïse l'égorgea, prit de son sang
sur la tête d'Aaron, et l'oignit pour le et en mit sur le bout de l'oreille droite
consacrer. d'Aaron, et sur le pouce de sa main
13 Puis Moïse fit approcher les fils droite, et sur le gros orteil de son pied
d'Aaron, et les revêtit de tuniques, les droit.
ceignit de ceintures, et leur attacha 24 Moise fit aussi approcher les fils
des mitres, comme YEHOVAH l'avait d'Aaron, mit du sang sur le bout de
commandé à Moïse. leur oreille droite, sur le pouce de leur
14 Il fit approcher le taureau du main droite, et sur le gros orteil de
sacrifice pour le péché, et Aaron et leur pied droit, et Moïse répandit le
ses fils appuyèrent leurs mains sur la sang sur l'autel tout autour.
tête du taureau du sacrifice pour le 25 Ensuite il prit la graisse, la queue,
péché; toute la graisse qui était sur les
15 Et Moïse l'égorgea, prit le sang, et entrailles, la membrane qui recouvre
en mit avec son doigt sur les cornes le foie, les deux rognons avec leur
de l'autel tout autour, et purifia l'autel; graisse, et la jambe droite;
puis il répandit le sang au pied de 26 Il prit aussi de la corbeille des
l'autel, et le consacra ainsi pour y pains sans levain, qui était devant
faire l'expiation. YEHOVAH, un gâteau sans levain, un
16 Et il prit toute la graisse qui était gâteau de pain à l'huile, et une
sur les entrailles, la membrane qui galette; et il les mit sur les graisses et
recouvre le foie, et les deux rognons sur la jambe droite. 27 Puis il plaça le
avec leur graisse, et Moïse les fit tout dans les mains d'Aaron, et dans
fumer sur l'autel. les mains de ses fils, et il les agita en
17 Mais il brûla au feu hors du camp offrande devant YEHOVAH.
le taureau, sa peau, sa chair et ses 28 Puis Moïse les prit de leurs mains,
excréments, comme YEHOVAH l'avait et les fit fumer à l'autel, sur l'offrande
commandé à Moïse. à brûler; ce fut le sacrifice
18 Il fit aussi approcher le bélier de d'installation, d'agréable odeur, un
l'offrande à brûler, et Aaron et ses fils sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.
appuyèrent leurs mains sur la tête du 29 Moïse prit aussi la poitrine du
bélier; bélier des consécrations, et l'agita en
19 Et Moïse l'égorgea, et répandit le offrande devant YEHOVAH; ce fut la
sang sur l'autel tout autour. portion de Moïse, comme YEHOVAH
20 Puis il coupa le bélier en l'avait commandé à Moïse.
morceaux; et Moïse fit fumer la tête, 30 Et Moïse prit de l'huile d'onction et
les morceaux, et la graisse. du sang qui était sur l'autel; il en fit
21 Et il lava dans l'eau les entrailles et aspersion sur Aaron et sur ses
les jambes, et Moïse fit fumer tout le vêtements, sur ses fils, et sur les
bélier sur l'autel; ce fut l'offrande à vêtements de ses fils avec lui; et il
brûler d'agréable odeur; ce fut un consacra Aaron et ses vêtements, ses
sacrifice fait par le feu à YEHOVAH, fils, et les vêtements de ses fils avec
comme YEHOVAH l'avait commandé lui.
à Moïse. 31 Puis Moïse dit à Aaron et à ses fils:
22 Il fit aussi approcher le second Faites cuire la chair à l'entrée du
bélier, le bélier des consécrations; et tabernacle d'assignation et vous la
Aaron et ses fils appuyèrent leurs mangerez là, avec le pain qui est
mains sur la tête du bélier. dans la corbeille des consécrations,
187
comme je l'ai commandé, en disant: 6 Et Moïse dit: Voici ce que
Aaron et ses fils la mangeront. YEHOVAH a commandé, faites-le, et
32 Mais vous brûlerez au feu ce qui la gloire de YEHOVAH vous
restera de la chair et du pain. apparaîtra.
33 Et pendant sept jours, vous ne 7 Puis Moïse dit à Aaron: Approche-
sortirez pas de l'entrée du tabernacle toi de l'autel; fais ton sacrifice pour le
d'assignation, jusqu'à ce que les jours péché et ton offrande à brûler, et fais
de votre consécration soient l'expiation pour toi et pour le peuple;
accomplis; car on vous consacrera présente aussi l'offrande du peuple, et
pendant sept jours. fais l'expiation pour lui, comme
34 YEHOVAH a commandé de faire YEHOVAH l'a commandé.
comme on a fait aujourd'hui, pour 8 Alors Aaron s'approcha de l'autel, et
faire expiation pour vous. égorgea le veau de son sacrifice pour
35 Vous resterez donc sept jours à le péché.
l'entrée du tabernacle d'assignation, 9 Et les fils d'Aaron lui présentèrent le
jour et nuit, et vous observerez le sang; il trempa son doigt dans le
commandement de YEHOVAH, afin sang, en mit sur les cornes de l'autel,
que vous ne mouriez pas; car il m'a et répandit le sang au pied de l'autel.
été ainsi commandé. 10 Et il fit fumer sur l'autel la graisse,
36 Et Aaron et ses fils firent toutes les les rognons, et la membrane qui
choses que YEHOVAH avait recouvre le foie de la victime pour le
commandées par Moïse. péché, comme YEHOVAH l'avait
commandé à Moïse.
Chapitre 9: 1-24 11 Mais il brûla au feu, hors du camp,
1 Le huitième jour, Moïse appela la chair et la peau.
Aaron et ses fils, et les anciens 12 Ensuite il égorgea l'offrande à
d'Israël; brûler. Les fils d'Aaron lui
2 Et il dit à Aaron: Prends un jeune présentèrent le sang, et il le répandit
veau pour le sacrifice pour le péché, sur l'autel tout autour.
et un bélier pour l'offrande à brûler, 13 Ils lui présentèrent aussi l'offrande
l'un et l'autre sans défaut, et offre-les à brûler, coupé par morceaux, et la
devant YEHOVAH. tête, et il les fit fumer sur l'autel.
3 Et tu parleras aux enfants d'Israël, 14 Puis il lava les entrailles et les
en disant: Prenez un bouc pour le jambes, et il les fit fumer sur l'offrande
sacrifice pour le péché; un veau et un à brûler à l'autel.
agneau sans défaut, âgés d'un an, 15 Il offrit aussi l'offrande du peuple. Il
pour l'offrande à brûler; prit le bouc du sacrifice pour le péché
4 Un taureau et un bélier pour qui était pour le peuple; il l'égorgea, et
l’offrande de paix, pour sacrifier l'offrit pour le péché, comme le
devant YEHOVAH, et une offrande premier sacrifice;
arrosée d'huile; car aujourd'hui 16 Et il offrit l'offrande à brûler, et le fit
YEHOVAH vous apparaîtra. selon l'ordonnance.
5 Ils amenèrent donc devant le 17 Ensuite il présenta l'offrande; il en
tabernacle d'assignation ce que remplit la paume de sa main, et la fit
Moïse avait commandé; et toute fumer sur l'autel, outre l'offrande à
l'assemblée s'approcha, et se tint brûler du matin.
devant YEHOVAH. 18 Il égorgea aussi le taureau et le
bélier en offrande de paix pour le
188
peuple. Les fils d'Aaron lui et leur dit: Approchez-vous, emportez
présentèrent le sang, et il le répandit vos frères de devant le sanctuaire,
sur l'autel tout autour. hors du camp.
19 Ils lui présentèrent aussi la graisse 5 Ils s'approchèrent donc, et les
du taureau et du bélier, la queue, ce emportèrent dans leurs tuniques hors
qui couvre les entrailles, les rognons, du camp, comme Moïse l'avait dit.
et la membrane qui recouvre le foie; 6 Puis Moïse dit à Aaron, et à Éléazar
20 Et ils mirent les graisses sur les et à Ithamar, ses fils: Ne découvrez
poitrines, et il fit fumer les graisses point vos têtes, et ne déchirez point
sur l'autel; vos vêtements, de peur que vous ne
21 Puis Aaron agita devant mouriez, et que YEHOVAH ne se
YEHOVAH, en offrande, les poitrines mettre point en colère contre toute
et la jambe droite, comme Moïse l'assemblée; mais que vos frères,
l'avait commandé. toute la maison d'Israël, pleurent à
22 Et Aaron éleva ses mains vers le cause de l'embrasement que
peuple, et le bénit; et il descendit, YEHOVAH a allumé.
après avoir offert le sacrifice pour le 7 Et ne sortez pas de l'entrée du
péché, l'offrande à brûler et le tabernacle d'assignation, de peur que
offrande de paix. vous ne mouriez; car l'huile de
23 Alors Moïse et Aaron entrèrent l'onction de YEHOVAH est sur vous.
dans le tabernacle d'assignation, puis Et ils firent selon la parole de Moïse.
ils sortirent et bénirent le peuple; et la 8 Puis YEHOVAH parla à Aaron, en
gloire de YEHOVAH apparut à tout le disant:
peuple: 9 Tu ne boiras ni vin ni boisson
24 Un feu sortit de devant YEHOVAH, enivrante, toi et tes fils avec toi,
et consuma sur l'autel l'offrande à quand vous entrerez dans le
brûler et les graisses; et tout le peuple tabernacle d'assignation, de peur que
le vit, et ils poussèrent des cris de vous ne mouriez; c'est une
joie, et se jetèrent sur leurs faces. ordonnance perpétuelle dans vos
générations,
Chapitre 10: 1-20 10 Afin que vous puissiez discerner
1 Or les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, entre ce qui est saint et ce qui est
prirent chacun leur encensoir, y profane, entre ce qui est souillé et ce
mirent du feu, posèrent du parfum qui est pur,
dessus, et offrirent devant YEHOVAH 11 Et enseigner aux enfants d'Israël
un feu étranger; ce qu'il ne leur avait toutes les ordonnances que
point commandé. YEHOVAH leur a prescrites par
2 Et un feu sortit de devant Moïse.
YEHOVAH, et les dévora, et ils 12 Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar
moururent devant YEHOVAH. et à Ithamar, les fils qui lui restaient:
3 Alors Moïse dit à Aaron: C'est ce Prenez le reste de l'offrande des
dont YEHOVAH a parlé, en disant: Je sacrifices faits par le feu à YEHOVAH,
serai sanctifié par ceux qui et mangez-le sans levain près de
s'approchent de moi, et je serai l'autel; car c'est une chose très sainte.
glorifié en présence de tout le peuple. 13 Vous le mangerez dans un lieu
Et Aaron se tut. saint, car c'est ton droit et le droit de
4 Et Moïse appela Mishaël et tes fils, sur les sacrifices faits par le
Eltsaphan, fils d'Uziel, oncle d'Aaron,
189
feu à YEHOVAH; car cela m'a été 2 Parlez aux enfants d'Israël, et dites:
ainsi commandé. Voici les animaux que vous
14 Quant à la poitrine offerte par mangerez, d'entre toutes les bêtes qui
agitation et à la jambe présentée par sont sur la terre:
élévation, vous les mangerez dans un 3 Vous mangerez parmi le bétail tout
lieu pur, toi, tes fils, et tes filles avec ce qui a l'ongle divisé et le pied
toi; car elles vous sont données fourché, et qui rumine;
comme ton droit et le droit de tes fils, 4 Mais vous ne mangerez point
dans les sacrifices de prospérités des d'entre celles qui ruminent, et d'entre
enfants d'Israël. celles qui ont l'ongle divisé: le
15 On apportera avec les sacrifices chameau, car il rumine, mais il n'a
des graisses faits par le feu, la jambe point l'ongle divisé; il vous sera
présentée par élévation et la poitrine souillé;
offerte par agitation, pour les agiter en 5 Le lapin, car il rumine, mais il n'a
offrande devant YEHOVAH; et cela point l'ongle divisé; il vous sera
t'appartiendra, et à tes fils avec toi, souillé;
par une loi perpétuelle, comme 6 Le lièvre, car il rumine, mais il n'a
YEHOVAH l'a commandé. point l'ongle divisé; il vous sera
16 Or Moïse cherchait le bouc du souillé;
sacrifice pour le péché; et voici, il 7 Le porc, car il a l'ongle divisé et le
avait été brûlé. Alors il se mit en pied fourché, mais il ne rumine pas; il
colère contre Éléazar et Ithamar, les vous sera souillé;
fils qui restaient à Aaron, et leur dit: 8 Vous ne mangerez point de leur
17 Pourquoi n'avez-vous pas mangé chair, vous ne toucherez point leur
le sacrifice pour le péché dans le lieu cadavre; ils vous seront souillés.
saint? car c'est une chose très sainte, 9 Voici ce que vous mangerez de tout
et YEHOVAH vous l'a donné pour ce qui est dans les eaux: Vous
porter l'iniquité de l'assemblée, pour mangerez tout ce qui a des nageoires
faire l'expiation pour elle devant et des écailles, dans les eaux, dans
YEHOVAH. les mers, et dans les rivières;
18 Voici, son sang n'a point été porté 10 Mais tout ce qui n'a point de
dans l'intérieur du sanctuaire; vous nageoires ni d'écailles, dans les mers
deviez manger le sacrifice dans le et dans les rivières, parmi tout ce qui
sanctuaire, comme je l'ai commandé. fourmille dans les eaux, et parmi tout
19 Mais Aaron dit à Moïse: Voici, ils être vivant dans les eaux, vous sera
ont offert aujourd'hui leur sacrifice en abomination.
pour le péché, et leur offrande à 11 Ils vous seront en abomination;
brûler devant YEHOVAH, et ces vous ne mangerez point de leur chair,
choses-ci me sont arrivées. Si j'avais et vous tiendrez pour abominable leur
mangé aujourd'hui le sacrifice pour le cadavre.
péché, cela aurait-il plu à YEHOVAH ! 12 Tout ce qui n'a pas de nageoires et
20 Et Moïse, l'ayant entendu, d'écailles dans les eaux, vous sera en
approuva. abomination.
13 Et voici parmi les oiseaux ceux
Chapitre 11: 1-47 que vous tiendrez pour abominables;
1 YEHOVAH parla à Moïse et à on ne les mangera pas, c'est une
Aaron, en leur disant: abomination: l'aigle, l'orfraie, et le
vautour;
190
14 Le milan et le faucon, selon leur 29 Et voici ce qui sera souillé pour
espèce; vous parmi les animaux qui rampent
15 Toute espèce de corbeau; sur la terre: la taupe, la souris et le
16 Le chat-huant, le coucou, la lézard, selon leur espèce,
mouette, l'épervier et ce qui est de 30 La musaraigne, la grenouille, la
son espèce; tortue, la limace et le caméléon.
17 La chouette, le plongeon, et le 31 Ceux-là sont souillés pour vous
hibou; entre tous les reptiles; quiconque les
18 Le cygne, le pélican, le cormoran; touchera morts, sera souillé jusqu'au
19 La cigogne, le héron, et ce qui est soir.
de son espèce; la huppe et la chauve- 32 Tout objet sur lequel il en tombera
souris. quand ils seront morts, sera souillé,
20 Tout reptile qui vole et qui marche ustensile de bois, vêtement, peau,
sur quatre pieds vous sera en sac, tout objet dont on fait usage; il
abomination. sera mis dans l'eau, et sera souillé
21 Mais de tout reptile qui vole et qui jusqu'au soir, puis il sera pur.
marche sur quatre pieds, vous 33 Et s'il en tombe quelque chose
mangerez ceux qui ont des jambes dans un vase de terre, tout ce qui se
au-dessus de leurs pieds, pour sauter trouvera dedans sera souillé, et vous
sur la terre. briserez le vase.
22 Voici ceux que vous mangerez: la 34 Tout aliment qu'on mange, sur
sauterelle selon son espèce, le solam lequel il sera tombé de cette eau,
selon son espèce, le hargol selon son sera souillé; et tout breuvage qu'on
espèce, et le hagab selon son boit, dans quelque vase que ce soit,
espèce. en sera souillé.
23 Tout autre reptile qui vole et qui a 35 Tout objet sur lequel tombera
quatre pieds, vous sera en quelque chose de leur corps mort,
abomination. sera souillé; le four et le foyer seront
24 Vous serez souillés à cause d'eux; détruits; ils sont souillés, et ils vous
quiconque touchera leur cadavre, seront souillés.
sera souillé jusqu'au soir. 36 Toutefois une source ou une
25 Et quiconque portera leur corps citerne, formant amas d'eau, seront
mort, lavera ses vêtements, et sera pures; mais qui touchera leur corps
souillé jusqu'au soir. mort sera souillé.
26 Toute bête qui a l'ongle divisé, et 37 Et s'il tombe quelque chose de leur
qui n'a point le pied fourché, et ne corps mort sur quelque semence que
rumine pas, vous sera souillée; l'on sème, elle sera pure.
quiconque la touchera, sera souillé. 38 Mais si l'on a mis de l'eau sur la
27 Et tout ce qui marche sur ses semence, et qu'il y tombe quelque
pattes, entre tous les animaux qui chose de leur corps mort, elle vous
marchent sur quatre pieds, vous sera sera souillée.
souillé; quiconque en touchera le 39 Et quand une des bêtes qui vous
corps mort, sera souillé jusqu'au soir. sert de nourriture mourra, celui qui en
28 Et quiconque portera leur corps touchera le cadavre, sera souillé
mort, lavera ses vêtements, et sera jusqu'au soir.
souillé jusqu'au soir; ces animaux 40 Celui qui mangera de son corps
vous seront souillés. mort lavera ses vêtements, et sera
souillé jusqu'au soir; et celui qui
191
portera son corps mort, lavera ses ne touchera aucune chose sainte, et
vêtements, et sera souillé jusqu'au n'ira point au sanctuaire, jusqu'à ce
soir. que les jours de sa purification soient
41 Tout reptile qui rampe sur la terre accomplis.
est une abomination; on n'en 5 Et si elle enfante une fille, elle sera
mangera point. souillée deux semaines, comme pour
42 Vous ne mangerez point, parmi les son impureté, et elle restera soixante-
reptiles qui rampent sur la terre, ceux six jours à se purifier de son sang.
qui marchent sur le ventre, ni ceux qui 6 Et quand les jours de sa purification
marchent sur quatre pieds, ou sur un seront accomplis, pour un fils ou pour
grand nombre de pieds; car ils sont une fille, elle présentera au
une abomination. sacrificateur un agneau de l'année, en
43 Ne rendez point vos personnes offrande à brûler, et un pigeonneau
abominables par aucun reptile qui ou une tourterelle, en sacrifice pour le
rampe, ne vous rendez point impurs péché, à l'entrée du tabernacle
par eux, ne vous souillez point par d'assignation.
eux. 7 Le sacrificateur l'offrira devant
44 Car JE SUIS YEHOVAH, votre YEHOVAH, et fera l'expiation pour
Dieu; vous vous sanctifierez, et vous elle, et elle sera purifiée du flux de
serez saints; car JE SUIS saint. Et son sang. Telle est la loi touchant
vous ne souillerez point vos celle qui enfante un mâle ou une fille.
personnes par aucun de ces reptiles 8 Mais si elle n'a pas le moyen de se
qui rampent sur la terre. procurer un agneau, elle prendra
45 Car JE SUIS YEHOVAH, qui vous deux tourterelles ou deux
ai fait monter du pays d'Égypte, pour pigeonneaux, l'un pour l'offrande à
être votre Dieu; vous serez saints, car brûler et l'autre pour le sacrifice pour
JE SUIS saint. le péché; et le sacrificateur fera
46 Telle est la loi touchant le bétail, l'expiation pour elle, et elle sera
les oiseaux, tout être vivant qui se purifiée.
meut dans les eaux, et pour tout être
qui rampe sur la terre, Chapitre 13: 1-59
47 Afin de discerner entre ce qui est 1 YEHOVAH parla aussi à Moïse et à
souillé et ce qui est pur, entre l'animal Aaron, en disant:
qui se mange et celui qui ne se 2 Quand un homme aura sur la peau
mange pas. de son corps une tumeur, une
éruption, ou une tache blanche, qui
Chapitre 12: 1-8 sera devenue sur la peau de son
1 YEHOVAH parla à Moïse, en disant: corps une plaie de lèpre, on
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis: l'amènera à Aaron, le sacrificateur, ou
Quand une femme deviendra à l'un de ses fils, les sacrificateurs.
enceinte et enfantera un mâle, elle 3 Le sacrificateur regardera la plaie
sera souillée sept jours; elle sera qui est sur la peau du corps. Si le poil
souillée comme au temps de de la plaie est devenu blanc, et si
l'impureté de son indisposition. l'apparence de la plaie est plus
3 Et le huitième jour on circoncira la enfoncée que la peau du corps, c'est
chair du prépuce de l'enfant. une plaie de lèpre: le sacrificateur le
4 Elle restera pendant trente-trois verra et déclarera cet homme souillé.
jours, à se purifier de son sang; elle
192
4 Mais s'il y a une tache blanche sur déclarera pur celui qui a la plaie; il est
la peau du corps, et que son devenu tout blanc; il est pur.
apparence ne soit pas plus enfoncée 14 Mais le jour où il y paraîtra de la
que la peau, et si son poil n'est pas chair vive, il sera souillé.
devenu blanc, le sacrificateur 15 Quand le sacrificateur aura vu la
enfermera pendant sept jours celui chair vive, il le déclarera souillé; la
qui a la plaie. chair vive est souillée, c'est la lèpre.
5 Le sacrificateur l'examinera au 16 Mais si la chair vive change et
septième jour; et si la plaie lui paraît devient blanche, il ira vers le
s'être arrêtée, si la plaie ne s'est pas sacrificateur;
étendue sur la peau, le sacrificateur 17 Et le sacrificateur l'examinera; et si
l'enfermera une seconde fois pendant la plaie est devenue blanche, le
sept jours. sacrificateur déclarera pur celui qui a
6 Et le sacrificateur l'examinera une la plaie: il est pur.
seconde fois au septième jour. Si la 18 Quand quelqu'un aura eu sur la
plaie est devenue pâle, et ne s'est peau de son corps un ulcère qui aura
pas étendue sur la peau, le été guéri,
sacrificateur déclarera cet homme 19 Et qu'à la place où était l'ulcère, il y
pur; c'est une éruption. Il lavera ses aura une tumeur blanche, ou une
vêtements et sera pur. tache blanche rougeâtre, cet homme
7 Mais si l'éruption s'étend sur la se montrera au sacrificateur.
peau, après qu'il aura paru devant le 20 Le sacrificateur l'examinera. Si la
sacrificateur pour être déclaré pur, il tache paraît plus enfoncée que la
se montrera une seconde fois au peau, et que le poil soit devenu blanc,
sacrificateur, alors le sacrificateur le déclarera
8 Le sacrificateur l'examinera; et si souillé; c'est une plaie de lèpre, qui a
l'éruption s'est étendue sur la peau, le fait éruption dans l'ulcère.
sacrificateur le déclarera souillé; c'est 21 Mais si le sacrificateur voit qu'il n'y
la lèpre. a point de poil blanc dans la tache, et
9 Quand il y aura une plaie de lèpre qu'elle n'est pas plus enfoncée que la
sur un homme, on l'amènera au peau, et qu'elle est devenue pâle, le
sacrificateur. Et le sacrificateur sacrificateur enfermera cet homme
l'examinera. pendant sept jours.
10 S'il y a une tumeur blanche sur la 22 Et si elle s'étend sur la peau, le
peau, et qu'elle ait rendu le poil blanc, sacrificateur le déclarera souillé: c'est
et qu'il y ait trace de chair vive dans la une plaie de lèpre.
tumeur, 23 Mais si la tache est restée à la
11 C'est une lèpre invétérée dans la même place, et ne s'est pas étendue,
peau de son corps, et le sacrificateur c'est une cicatrice d'ulcère; le
le déclarera souillé; il ne l'enfermera sacrificateur le déclarera pur.
pas, car il est souillé. 24 Lorsqu'un homme aura sur la peau
12 Mais si la lèpre fait une éruption une brûlure faite par le feu, et que la
sur la peau, et que la lèpre couvre marque de la brûlure sera une tache
toute la peau de celui qui a la plaie, d'un blanc rougeâtre ou blanche,
de la tête aux pieds, partout où peut 25 Le sacrificateur l'examinera; et si
voir le sacrificateur, le poil est devenu blanc dans la
13 Le sacrificateur l'examinera, et si tache, et que son apparence soit plus
la lèpre a couvert toute sa chair, il enfoncée que la peau, c'est la lèpre;
193
elle a fait éruption dans la brûlure. Le ne s'est pas étendue sur la peau, et
sacrificateur déclarera cet homme que son apparence ne soit pas plus
souillé: c'est une plaie de lèpre. profonde que la peau, le sacrificateur
26 Mais si le sacrificateur voit qu'il n'y le déclarera pur; il lavera ses
a point de poil blanc dans la tache, vêtements et il sera pur.
qu'elle n'est pas plus enfoncée que la 35 Mais si la teigne s'est étendue sur
peau, et qu'elle est devenue pâle, le la peau, après qu'il aura été déclaré
sacrificateur enfermera cet homme pur,
pendant sept jours. 36 Le sacrificateur l'examinera. Et si
27 Le sacrificateur l'examinera au la teigne s'est étendue sur la peau, le
septième jour; si la tache s'est sacrificateur ne cherchera point de
étendue sur la peau, le sacrificateur le poil jaunâtre: il est souillé.
déclarera souillé: c'est une plaie de 37 Mais si la teigne lui paraît s'être
lèpre. arrêtée, et qu'il y ait poussé du poil
28 Mais si la tache est restée à la noir, la teigne est guérie: il est pur, et
même place, ne s'est pas étendue sur le sacrificateur le déclarera pur.
la peau, et est devenue pâle, c'est la 38 Lorsqu'un homme ou une femme
tumeur de la brûlure. Le sacrificateur aura sur la peau de son corps des
le déclarera pur, car c'est la cicatrice taches, des taches blanches,
de la brûlure. 39 Le sacrificateur l'examinera. S'il y
29 Lorsqu'un homme ou une femme a sur la peau de son corps des taches
aura une plaie à la tête, ou à la barbe, d'un blanc pâle, c'est une tache
30 Le sacrificateur examinera la plaie. blanche qui a fait éruption sur la
Si son apparence est plus profonde peau: il est pur.
que la peau, et qu'elle contienne du 40 Lorsqu'un homme aura la tête
poil jaunâtre et grêle, le sacrificateur dépouillée de cheveux, c'est un
le déclarera souillé: c'est de la teigne, chauve: il est pur.
c'est la lèpre de la tête ou de la barbe. 41 Et si sa tête est dépouillée de
31 Mais si le sacrificateur, regardant cheveux du côté de la face, c'est un
la plaie de la teigne, voit que son front chauve: il est pur.
apparence n'est pas plus profonde 42 Mais s'il y a dans la partie chauve
que la peau, et qu'il n'y a point de poil de derrière ou de devant, une plaie
noir, le sacrificateur enfermera d'un blanc rougeâtre, c'est une lèpre
pendant sept jours celui qui a la plaie qui a fait éruption dans la partie
de la teigne. chauve de derrière ou de devant.
32 Le septième jour le sacrificateur 43 Le sacrificateur l'examinera; et si
examinera la plaie. Si la teigne ne la tumeur de la plaie est d'un blanc
s'est pas étendue, s'il n'y a point de rougeâtre, dans la partie chauve de
poil jaunâtre, et que l'apparence de la derrière ou de devant, semblable à la
teigne ne soit pas plus profonde que lèpre de la peau du corps,
la peau, 44 Cet homme est lépreux, il est
33 L'homme se rasera, mais il ne souillé; le sacrificateur le déclarera
rasera pas l'endroit de la teigne; et le souillé; sa plaie est à la tête.
sacrificateur enfermera une seconde 45 Or le lépreux qui sera atteint de la
fois, pendant sept jours, celui qui a la plaie aura ses vêtements déchirés, et
teigne. la tête nue; il se couvrira la barbe et
34 Puis, le sacrificateur examinera la criera: Souillé! souillé!
teigne au septième jour. Si la teigne
194
46 Tout le temps qu'il aura la plaie, il lavée, il l'arrachera du vêtement, ou
sera souillé; il est souillé; il demeurera de la peau, du feutre ou du tissu.
seul, son habitation sera hors du 57 Si elle paraît encore sur le
camp. vêtement, sur le feutre ou sur le tissu,
47 Quand il y aura une plaie de lèpre ou sur tout objet fait de peau, c'est
sur un vêtement, sur un vêtement de une éruption de lèpre; tu brûleras au
laine, ou sur un vêtement de lin, feu l'objet où est la plaie.
48 Sur un feutre ou sur un tissu de lin 58 Mais le vêtement, le feutre ou le
ou de laine, sur une peau ou sur tissu, l'objet quelconque fait de peau,
quelque ouvrage fait de peau, que tu auras lavé, et dont la plaie
49 Et que la plaie sera verdâtre ou aura disparu, sera lavé une seconde
rougeâtre sur le vêtement ou sur la fois, et il sera pur.
peau, sur le feutre ou sur le tissu, ou 59 Telle est la loi concernant la plaie
sur un objet quelconque de peau, de la lèpre sur un vêtement de laine
c'est une plaie de lèpre; elle sera ou de lin, sur un feutre ou sur un
montrée au sacrificateur. tissu, ou sur un objet quelconque fait
50 Le sacrificateur examinera la plaie, de peau, pour le déclarer pur ou
et il en enfermera pendant sept jours souillé.
ce qui a la plaie.
51 Et le septième jour il examinera la Chapitre 14: 1-57
plaie. Si la plaie s'est étendue sur le 1 YEHOVAH parla à Moïse, en disant:
vêtement, sur le feutre ou sur le tissu, 2 Voici la loi touchant le lépreux, pour
sur la peau, ou sur l'ouvrage le jour de sa purification: on l'amènera
quelconque fait de peau, c'est une au sacrificateur;
plaie de lèpre rongeante, l'objet est 3 Le sacrificateur sortira du camp et
souillé. l'examinera. Si la plaie de la lèpre du
52 Il brûlera donc le vêtement, le lépreux est guérie,
feutre ou le tissu de laine ou de lin, ou 4 Le sacrificateur ordonnera de
tout objet fait de peau, sur lequel sera prendre pour celui qui doit être purifié,
la plaie, car c'est une lèpre rongeante: deux oiseaux vivants et purs, du bois
il sera brûlé au feu. de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.
53 Mais si le sacrificateur voit que la 5 Et le sacrificateur commandera
plaie ne s'est pas étendue sur le qu'on égorge l'un des oiseaux sur un
vêtement, sur le feutre ou sur le tissu, vase de terre, sur de l'eau vive.
ou sur l'objet quelconque fait de peau, 6 Quant à l'oiseau vivant, il le
54 Le sacrificateur commandera prendra, avec le bois de cèdre, le
qu'on lave ce qui a la plaie, et il cramoisi et l'hysope, et il les
l'enfermera pendant sept jours, une trempera, avec l'oiseau vivant, dans
seconde fois. le sang de l'oiseau égorgé sur l'eau
55 Et le sacrificateur examinera la vive;
plaie après qu'elle aura été lavée. Si 7 Il en fera aspersion sept fois sur
la plaie n'a point changé d'aspect et celui qui se purifie de la lèpre, il le
ne s'est pas étendue, l'objet est déclarera pur, et il lâchera dans les
souillé; tu le brûleras au feu; c'est une champs l'oiseau vivant.
corrosion à l'envers ou à l'endroit de 8 Et celui qui se purifie lavera ses
la partie dénudée. vêtements, rasera tout son poil, se
56 Mais si le sacrificateur voit que la lavera dans l'eau et il sera pur.
plaie est devenue pâle après avoir été Ensuite il entrera dans le camp, mais
195
il demeurera hors de sa tente pendant droit, par-dessus le sang du sacrifice
sept jours. pour le délit
9 Et au septième jour, il rasera tout 18 Ce qui restera de l'huile qui sera
son poil, sa tête, sa barbe, ses dans sa main, le sacrificateur le
sourcils, il rasera tout son poil. Il mettra sur la tête de celui qui se
lavera ses vêtements et lavera son purifie; et le sacrificateur fera pour lui
corps dans l'eau, et il sera pur. l'expiation devant YEHOVAH.
10 Le huitième jour, il prendra deux 19 Puis le sacrificateur offrira le
agneaux sans défaut, et une brebis sacrifice pour le péché, et fera
de l'année sans défaut, trois dixièmes l'expiation pour celui qui se purifie de
d'épha de fine farine en offrande, sa souillure; ensuite il égorgera
arrosée d'huile, et un log d'huile; l'offrande à brûler.
11 Et le sacrificateur qui fait la 20 Le sacrificateur offrira l'offrande à
purification, présentera l'homme qui brûler et l'offrande sur l'autel; et il fera
se purifie et ces choses devant l'expiation pour cet homme, et il sera
YEHOVAH, à l'entrée du tabernacle pur.
d'assignation. 21 Mais s'il est pauvre et que ses
12 Ensuite le sacrificateur prendra moyens n'y suffisent pas, il prendra
l'un des agneaux, et l'offrira en un agneau comme sacrifice pour le
sacrifice pour le délit, avec le log délit en offrande agitée pour faire
d'huile, et il les agitera en oblation l'expiation pour lui, et un dixième de
devant YEHOVAH. fine farine arrosée d'huile pour
13 Puis il égorgera l'agneau, au lieu l'offrande, et un log d'huile,
où l'on égorge le sacrifice pour le 22 Et deux tourterelles ou deux
péché et l'offrande à brûler, dans le pigeonneaux, selon ses moyens, l'un
lieu saint; car le sacrifice pour le délit pour le sacrifice pour le péché, l'autre
appartient au sacrificateur, comme le pour l'offrande à brûler.
sacrifice pour le péché; c'est une 23 Il apportera ces choses le huitième
chose très sainte. jour au sacrificateur, pour sa
14 Et le sacrificateur prendra du sang purification, à l'entrée du tabernacle
du sacrifice pour le délit; il en mettra d'assignation, devant YEHOVAH.
sur le bout de l'oreille droite de celui 24 Le sacrificateur prendra l'agneau
qui se purifie, sur le pouce de sa main pour le sacrifice pour le délit, et le log
droite, et sur le gros orteil de son pied d'huile; et le sacrificateur les agitera
droit. en offrande devant YEHOVAH.
15 Le sacrificateur prendra du log 25 Puis il égorgera l'agneau du
d'huile et en versera dans sa main sacrifice pour le délit. Le sacrificateur
gauche; prendra du sang du sacrifice pour le
16 Ensuite le sacrificateur trempera le délit et en mettra sur le bout de
doigt de sa main droite dans l'huile l'oreille droite de celui qui se purifie,
qui sera dans sa main gauche, et fera sur le pouce de sa main droite, et sur
aspersion de l'huile avec son doigt le gros orteil de son pied droit.
sept fois devant YEHOVAH. 26 Ensuite le sacrificateur se versera
17 Et du reste de l'huile qui sera dans de l'huile dans la paume de sa main
sa main, le sacrificateur en mettra sur gauche.
le bout de l'oreille droite de celui qui 27 Et de l'huile qui sera dans sa main
se purifie, sur le pouce de sa main gauche, le sacrificateur fera aspersion
droite, et sur le gros orteil de son pied
196
avec le doigt de sa main droite, sept 38 Le sacrificateur sortira de la
fois devant YEHOVAH. maison; et à la porte, il fermera la
28 Et le sacrificateur mettra de l'huile maison pendant sept jours.
qui sera dans sa main sur le bout de 39 Le septième jour, le sacrificateur y
l'oreille droite de celui qui se purifie, retournera; et s'il voit que la plaie s'est
sur le pouce de sa main droite, et sur étendue sur les parois de la maison,
le gros orteil de son pied droit, à 40 Le sacrificateur commandera
l'endroit où il a mis du sang du d'arracher les pierres infectées de la
sacrifice pour le délit. plaie, et de les jeter hors de la ville,
29 Ce qui restera de l'huile qui sera dans un lieu souillé.
dans sa main, le sacrificateur le 41 Il fera racler la maison à l'intérieur,
mettra sur la tête de celui qui se tout autour, et l'on jettera la poussière
purifie, pour faire l'expiation pour lui, qu'on aura raclée, hors de la ville,
devant YEHOVAH. dans un lieu souillé.
30 Puis, il sacrifiera l'une des 42 On prendra d'autres pierres et on
tourterelles ou l'un des pigeonneaux, les mettra à la place des premières,
suivant ce qu'il pourra présenter, et l'on prendra d'autre enduit pour
31 Selon ses moyens, l'un en recrépir la maison.
sacrifice pour le péché, l'autre en 43 Mais si la plaie revient et fait
offrande à brûler, avec l'offrande. Et le éruption dans la maison après qu'on
sacrificateur fera l'expiation devant aura arraché les pierres, après qu'on
YEHOVAH pour celui qui se purifie. aura raclé la maison et après qu'on
32 Telle est la loi concernant celui qui l'aura recrépie,
a une plaie de lèpre, et dont les 44 Le sacrificateur reviendra. S'il voit
ressources sont insuffisantes quant à que la plaie s'est étendue dans la
sa purification. maison, c'est une lèpre rongeante
33 YEHOVAH parla encore à Moïse dans la maison; elle est souillée.
et à Aaron, en disant: 45 On abattra donc la maison, ses
34 Quand vous serez entrés au pays pierres, ses bois, et tous les enduits
de Canaan, dont je vous donne la de la maison, et on transportera le
possession, si je mets une plaie de tout hors de la ville, dans un lieu
lèpre dans une maison du pays que souillé.
vous posséderez, 46 Celui qui sera entré dans la
35 Celui à qui la maison appartient maison pendant tout le temps qu'elle
viendra et le déclarera au était fermée sera souillé jusqu'au soir.
sacrificateur, en disant: J'aperçois 47 Celui qui aura couché dans la
comme une plaie dans la maison. maison, lavera ses vêtements. Celui
36 Alors le sacrificateur commandera qui aura mangé dans la maison,
qu'on vide la maison, avant qu'il y lavera ses vêtements.
entre pour voir la plaie, afin que tout 48 Mais si le sacrificateur vient et voit
ce qui est dans la maison ne soit pas que la plaie ne s'est pas étendue
souillé; après cela, le sacrificateur dans la maison, après que la maison
entrera pour voir la maison. a été recrépie, le sacrificateur
37 Et il examinera la plaie; et si la déclarera la maison pure; car la plaie
plaie qui est aux parois de la maison est guérie.
a des cavités verdâtres ou 49 Il prendra, pour purifier la maison,
rougeâtres, paraissant plus deux oiseaux, du bois de cèdre, du
enfoncées que la paroi, cramoisi et de l'hysope;
197
50 Il égorgera l'un des oiseaux sur un 7 Celui qui touchera la chair d'un
vase de terre, sur de l'eau vive; homme atteint d'un flux, lavera ses
51 Il prendra le bois de cèdre, vêtements, se lavera dans l'eau, et
l'hysope, le cramoisi et l'oiseau vivant; sera souillé jusqu'au soir.
il les trempera dans le sang de 8 Et si l'homme atteint d'un flux
l'oiseau égorgé, et dans l'eau vive, et crache sur celui qui est pur, celui-ci
il en fera aspersion sur la maison, lavera ses vêtements, se lavera dans
sept fois. l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.
52 Il purifiera ainsi la maison avec le 9 Et tout char sur lequel celui qui est
sang de l'oiseau, avec l'eau vive, avec atteint d'un flux aura monté sera
l'oiseau vivant, le bois de cèdre, souillé.
l'hysope et le cramoisi. 10 Quiconque touchera quoi que ce
53 Puis il lâchera l'oiseau vivant hors soit qui aura été sous lui, sera souillé
de la ville dans les champs; et il fera jusqu'au soir. Et qui portera ces
l'expiation pour la maison, et elle sera choses lavera ses vêtements, se
pure. lavera dans l'eau, et sera souillé
54 Telle est la loi concernant toute jusqu'au soir.
plaie de lèpre et la teigne, 11 Quiconque sera touché par celui
55 Pour la lèpre du vêtement et de la qui est atteint d'un flux, et qui ne se
maison; sera pas lavé les mains dans l'eau,
56 Pour la tumeur, l'éruption et les lavera ses vêtements, se lavera dans
taches; l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.
57 Afin d'enseigner quand il y a 12 Le vase de terre que celui qui est
souillure, et quand il y a pureté. Telle atteint d'un flux touchera sera brisé, et
est la loi concernant la lèpre. tout vase de bois sera lavé dans
l'eau.
Chapitre 15: 1-33 13 Or, quand celui qui est atteint d'un
1 YEHOVAH parla aussi à Moïse et à flux en sera purifié, il comptera sept
Aaron, en disant: jours pour sa purification; il lavera ses
2 Parlez aux enfants d'Israël, et dites- vêtements, lavera sa chair avec de
leur: Tout homme qui a une gonorrhée l'eau vive, et il sera pur.
en sa chair, son flux le rend souillé. 14 Et au huitième jour il prendra pour
3 C'est dans son flux que consiste sa lui deux tourterelles ou deux
souillure: que sa chair laisse couler pigeonneaux, et il viendra devant
son flux ou qu'elle le retienne, il est YEHOVAH à l'entrée du tabernacle
souillé. d'assignation, et il les donnera au
4 Tout lit sur lequel couchera celui qui sacrificateur.
est atteint d'un flux sera souillé, et 15 Et le sacrificateur les offrira, l'un en
tout objet sur lequel il s'assiéra sera sacrifice pour le péché, et l'autre en
souillé. offrande à brûler; et le sacrificateur
5 Celui qui touchera son lit, lavera ses fera l'expiation pour lui devant
vêtements, se lavera dans l'eau, et YEHOVAH, à cause de son flux.
sera souillé jusqu'au soir. 16 L'homme qui aura une pollution
6 Celui qui s'assiéra sur l'objet sur lavera dans l'eau toute sa chair, et
lequel celui qui est atteint d'un flux se sera souillé jusqu'au soir.
sera assis, lavera ses vêtements, se 17 Et tout vêtement, et toute peau, qui
lavera dans l'eau, et sera souillé en seront atteints, seront lavés dans
jusqu'au soir. l'eau, et seront souillés jusqu'au soir.
198
18 Et quand une femme et un homme 28 Lorsqu'elle sera purifiée de son
coucheront et auront commerce flux, elle comptera sept jours, et après
ensemble, ils se laveront dans l'eau, elle sera pure.
et seront souillés jusqu'au soir. 29 Et au huitième jour, elle prendra
19 Et quand une femme aura un flux, deux tourterelles ou deux
un flux de sang en sa chair, elle sera pigeonneaux, et les apportera au
dans son impureté pendant sept sacrificateur, à l'entrée du tabernacle
jours; quiconque la touchera sera d'assignation;
souillé jusqu'au soir. 30 Le sacrificateur offrira l'un en
20 Tout objet sur lequel elle aura sacrifice pour le péché, et l'autre en
couché pendant son impureté sera offrande à brûler; et le sacrificateur
souillé; et toute chose sur laquelle elle fera pour elle l'expiation devant
se sera assise sera souillée. YEHOVAH, à cause du flux qui la
21 Quiconque touchera son lit lavera souillait.
ses vêtements, se lavera dans l'eau, 31 Ainsi vous séparerez les enfants
et sera souillé jusqu'au soir. d'Israël de leur souillure, afin qu'ils ne
22 Et quiconque touchera un objet meurent point à cause de leur
quelconque sur lequel elle se sera souillure, en souillant ma Demeure
assise lavera ses vêtements, se qui est au milieu d'eux.
lavera dans l'eau, et sera souillé 32 Telle est la loi concernant celui qui
jusqu'au soir. est atteint d'un flux ou qui est souillé
23 Et s'il y a quelque chose sur le lit par une pollution,
ou sur l'objet sur lequel elle s'est 33 Et concernant celle qui est
assise, celui qui y touchera sera indisposée pour son impureté, et
souillé jusqu'au soir. toute personne atteinte d'un flux, soit
24 Si un homme couche avec elle, et homme, soit femme, et l'homme qui
que son impureté le touche, il sera couche avec une femme souillée.
souillé sept jours, et tout lit sur lequel
il couchera sera souillé. Chapitre 16: 1-34
25 Et quand une femme aura un flux 1 YEHOVAH parla à Moïse, après la
de sang pendant plusieurs jours, hors mort des deux fils d'Aaron, lorsqu'ils
du temps de son impureté, ou quand s'approchèrent devant YEHOVAH et
elle perdra au-delà du temps de son moururent;
impureté, elle sera souillée tout le 2 YEHOVAH dit donc à Moïse: Parle
temps de son flux, comme au temps à Aaron ton frère, afin qu'il n'entre
de son impureté. point en tout temps dans le
26 Tout lit sur lequel elle couchera, sanctuaire, au-dedans du voile,
pendant tout le temps de son flux, devant le propitiatoire qui est sur
sera pour elle comme le lit de son l'arche, de peur qu'il ne meure; car
impureté; et tout objet sur lequel elle j'apparaîtrai dans la nuée sur le
s'assiéra sera souillé, comme pour la propitiatoire.
souillure de son impureté. 3 Voici avec quoi Aaron entrera dans
27 Et quiconque les touchera sera le sanctuaire: avec un jeune taureau
souillé; il lavera ses vêtements, se pour le sacrifice pour le péché, et un
lavera dans l'eau, et sera souillé bélier pour l'offrande à brûler.
jusqu'au soir. 4 Il se revêtira de la tunique sacrée
de lin, et portera sur sa chair des
caleçons de lin; il se ceindra d'une
199
ceinture de lin, et il se couvrira la tête propitiatoire il fera aspersion du sang
d'une tiare de lin; ce sont des sept fois avec son doigt.
vêtements sacrés; il lavera son corps 15 Puis il égorgera le bouc du
dans l'eau, et s'en revêtira. sacrifice pour le péché, qui est pour le
5 Et il prendra de l'assemblée des peuple, et il en portera le sang en
enfants d'Israël deux boucs pour le dedans du voile. Il fera de son sang
sacrifice pour le péché, et un bélier comme il a fait du sang du taureau, il
pour l'offrande à brûler. en fera l'aspersion sur le propitiatoire
6 Puis Aaron offrira son taureau en et devant le propitiatoire.
sacrifice pour le péché, et il fera 16 Et il fera l'expiation pour le
l'expiation pour lui et pour sa maison. sanctuaire, à cause des souillures
7 Et il prendra les deux boucs, et les des enfants d'Israël, et de leurs
placera devant YEHOVAH, à l'entrée rébellions en tous leurs péchés. Il fera
du tabernacle d'assignation. de même pour le tabernacle
8 Puis Aaron jettera le sort sur les d'assignation qui demeure avec eux
deux boucs; un sort pour YEHOVAH, au milieu de leurs souillures.
et un sort pour le bouc qui doit 17 Et personne ne sera dans le
s'éloigner (Azazel). tabernacle d'assignation quand il
9 Et Aaron fera approcher le bouc sur entrera pour faire l'expiation dans le
lequel le sort sera tombé pour sanctuaire, jusqu'à ce qu'il en sorte; et
YEHOVAH, et l'offrira en sacrifice il fera l'expiation pour lui et pour sa
pour le péché. maison, et pour toute l'assemblée
10 Mais le bouc sur lequel le sort sera d'Israël.
tombé pour s'éloigner (Azazel), sera 18 Puis il sortira vers l'autel qui est
placé vivant devant YEHOVAH, afin devant YEHOVAH, et fera l'expiation
de faire sur lui l'expiation, et de pour lui; il prendra du sang du
l'envoyer au désert pour s'éloigner taureau, et du sang du bouc, et il en
(Azazel). mettra sur les cornes de l'autel, tout
11 Aaron offrira donc pour lui le autour.
taureau du sacrifice pour le péché, et 19 Et il fera aspersion du sang, avec
il fera l'expiation pour lui et pour sa son doigt, sept fois sur l'autel; il le
maison; il égorgera son taureau, qui purifiera et le sanctifiera, à cause des
est le sacrifice pour le péché. souillures des enfants d'Israël.
12 Puis il prendra un encensoir plein 20 Et quand il aura achevé de faire
de charbons ardents de dessus l'autel l'expiation pour le sanctuaire, pour le
devant YEHOVAH, et plein ses deux tabernacle d'assignation et pour
mains de parfum d'aromates en l'autel, il offrira le bouc vivant.
poudre, et il portera ces choses en 21 Aaron appuiera ses deux mains
dedans du voile; sur la tête du bouc vivant, et
13 Et il mettra le parfum sur le feu confessera sur lui toutes les iniquités
devant YEHOVAH, afin que la nuée des enfants d'Israël, et toutes leurs
du parfum couvre le propitiatoire qui rébellions en tous leurs péchés; il les
est sur le Témoignage, et il ne mourra mettra sur la tête du bouc, et l'enverra
point. au désert par un homme exprès.
14 Il prendra aussi du sang du 22 Et le bouc emportera sur lui toutes
taureau, et en fera aspersion avec leurs iniquités dans une terre déserte,
son doigt sur le devant du et l'homme lâchera le bouc dans le
propitiatoire vers l'Orient; et devant le désert.
200
23 Et Aaron entrera dans le vêtements de lin, des vêtements
tabernacle d'assignation, et il quittera sacrés.
les vêtements de lin dont il s'était 33 Et il fera l'expiation pour le saint
revêtu pour entrer dans le sanctuaire, sanctuaire, il fera l'expiation pour le
et il les déposera là. tabernacle d'assignation, et pour
24 Puis il lavera son corps avec de l'autel; il fera l'expiation pour les
l'eau dans un lieu saint, et reprendra sacrificateurs, et pour tout le peuple
ses vêtements; puis il sortira et offrira de l'assemblée.
son offrande à brûler et l'offrande à 34 Ceci sera donc pour vous une
brûler du peuple, et il fera l'expiation ordonnance perpétuelle, afin qu'une
pour lui et pour le peuple. fois l'an il soit fait, pour les enfants
25 Il fera aussi fumer sur l'autel la d'Israël, l'expiation à cause de tous
graisse du sacrifice pour le péché. leurs péchés. Et l'on fit comme
26 Et celui qui aura conduit le bouc YEHOVAH l'avait commandé à
pour qui doit s'éloigner (Azazel), Moïse.
lavera ses vêtements, et lavera son
corps dans l'eau; après cela, il Chapitre 17: 1-16
rentrera au camp. 1 YEHOVAH parla encore à Moïse,
27 Mais on emportera hors du camp en disant:
le taureau et le bouc offerts en 2 Parle à Aaron et à ses fils, et à tous
sacrifice pour le péché, et dont le les enfants d'Israël, et dis-leur: Voici
sang aura été porté dans le ce que YEHOVAH a commandé:
sanctuaire pour faire l'expiation, et 3 Quiconque de la maison d'Israël
l'on brûlera au feu leurs peaux, leur égorge un bœuf, un agneau, ou une
chair et leurs excréments. chèvre, dans le camp, ou hors du
28 Et celui qui les aura brûlés lavera camp,
ses vêtements, et lavera son corps 4 Et ne l'amène pas à l'entrée du
dans l'eau; après cela, il rentrera au tabernacle d'assignation, pour l'offrir à
camp. YEHOVAH, devant le Tabernacle de
29 Et ceci sera pour vous une YEHOVAH, le sang sera imputé à cet
ordonnance perpétuelle: au septième homme; il a répandu le sang; cet
mois, le dixième jour du mois, vous homme-là sera retranché du milieu de
humilierez vos âmes, et vous ne ferez son peuple.
aucune oeuvre, ni celui qui est du 5 C'est afin que les enfants d'Israël
pays, ni l'étranger qui séjourne au amènent leurs sacrifices qu'ils
milieu de vous; immolent dans les champs, qu'ils les
30 Car en ce jour on fera l'expiation amènent au sacrificateur devant
pour vous, afin de vous purifier; vous YEHOVAH, à l'entrée du tabernacle
serez purifiés de tous vos péchés d'assignation, et qu'ils les offrent en
devant YEHOVAH. sacrifices de prospérités à
31 Ce sera pour vous un sabbat, un YEHOVAH;
jour de repos, et vous humilierez vos 6 Et que le sacrificateur en répande le
âmes; c'est une ordonnance sang sur l'autel de YEHOVAH, à
perpétuelle. l'entrée du tabernacle d'assignation,
32 Et le sacrificateur qu'on aura oint, et fasse fumer la graisse en agréable
et qu'on aura installé pour exercer la odeur à YEHOVAH;
sacrificature à la place de son père, 7 Et qu'ils n'offrent plus leurs
fera l'expiation; il se revêtira des sacrifices aux boucs chevelu, avec
201
lesquels ils se prostituent. Ceci leur 16 Mais si elle ne lave pas ses
sera une ordonnance perpétuelle vêtements et ne lave pas son corps,
dans leurs générations. elle portera son iniquité.
8 Tu leur diras donc: Quiconque des
enfants d'Israël ou des étrangers qui Chapitre 18: 1-30
séjournent parmi eux, offrira un 1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
offrande à brûler ou un sacrifice, disant:
9 Et ne l'amènera pas à l'entrée du 2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-
tabernacle d'assignation pour le leur: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
sacrifier à YEHOVAH, cet homme-là 3 Vous ne ferez point ce qui se fait
sera retranché d'entre ses peuples. dans le pays d'Égypte, où vous avez
10 Quiconque de la maison d'Israël, habité, ni ce qui se fait au pays de
ou des étrangers séjournant parmi Canaan où je vous mène: vous ne
eux, mangera de quelque sang que marcherez point selon leurs lois.
ce soit, je tournerai ma face contre 4 Vous pratiquerez mes ordonnances,
celui qui aura mangé le sang, et je le et vous garderez mes lois pour les
retrancherai du milieu de son peuple; suivre: JE SUIS YEHOVAH, votre
11 Car l'âme de la chair est dans le Dieu.
sang; je vous l'ai donné sur l'autel, 5 Vous garderez donc mes lois et
pour faire l'expiation pour vos âmes; mes ordonnances; l'homme qui les
car c'est pour l'âme que le sang fait pratiquera vivra par elles: JE SUIS
l'expiation. YEHOVAH.
12 C'est pourquoi j'ai dit aux enfants 6 Nul de vous ne s'approchera de sa
d'Israël: Personne d'entre vous ne proche parente, pour découvrir sa
mangera du sang, et l'étranger qui nudité: JE SUIS YEHOVAH.
séjourne parmi vous, ne mangera pas 7 Tu ne découvriras point la nudité de
de sang. ton père, ni la nudité de ta mère; c'est
13 Et si quelqu'un des enfants ta mère: tu ne découvriras point sa
d'Israël, ou des étrangers séjournant nudité.
parmi eux, prend à la chasse un 8 Tu ne découvriras point la nudité de
animal ou un oiseau qui se mange, il la femme de ton père; c'est la nudité
en répandra le sang, et le couvrira de de ton père.
poussière; 9 Tu ne découvriras point la nudité de
14 Car, quant à l'âme de toute chair, ta sœur, fille de ton père ou fille de ta
c'est son sang; il lui tient lieu d'âme. mère, née dans la maison ou née
C'est pourquoi j'ai dit aux enfants hors de la maison.
d'Israël: Vous ne mangerez le sang 10 Tu ne découvriras point la nudité
d'aucune chair; car l'âme de toute de la fille de ton fils ou de la fille de ta
chair est son sang; quiconque en fille, car c'est ta nudité.
mangera, sera retranché. 11 Tu ne découvriras point la nudité
15 Et toute personne, née au pays ou de la fille de la femme de ton père,
étrangère, qui mangera d'une bête née de ton père; c'est ta sœur.
morte ou déchirée, lavera ses 12 Tu ne découvriras point la nudité
vêtements, se lavera dans l'eau, et de la sœur de ton père; elle est la
sera souillée jusqu'au soir; puis elle chair de ton père.
sera pure. 13 Tu ne découvriras point la nudité
de la sœur de ta mère; car elle est la
chair de ta mère.
202
14 Tu ne découvriras point la nudité aucune de ces abominations, ni celui
du frère de ton père, tu ne qui est né au pays, ni l'étranger qui
t'approcheras point de sa femme; séjourne au milieu de vous.
c'est ta tante. 27 Car toutes ces abominations, les
15 Tu ne découvriras point la nudité hommes du pays, qui y ont été avant
de ta belle-fille; c'est la femme de ton vous, les ont faites et la terre en a été
fils; tu ne découvriras point sa nudité. souillée.
16 Tu ne découvriras point la nudité 28 Et la terre ne vous vomira pas,
de la femme de ton frère; c'est la pour l'avoir souillée, comme elle a
nudité de ton frère. vomi la nation qui y était avant vous.
17 Tu ne découvriras point la nudité 29 Car tous ceux qui feront
d'une femme et de sa fille; tu ne quelqu'une de toutes ces
prendras point la fille de son fils, ni la abominations, seront retranchés du
fille de sa fille, pour découvrir leur milieu de leur peuple.
nudité; elles sont tes proches 30 Vous observerez donc ce que
parentes; c'est un crime. j'ordonne, afin de ne pratiquer aucune
18 Tu ne prendras point une femme des coutumes abominables qui ont
avec sa soeur, pour exciter une été pratiquées avant vous, et vous ne
rivalité, en découvrant sa nudité à vous souillerez point par elles. JE
côté de ta femme pendant sa vie. SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
19 Tu ne t'approcheras pas d'une
femme pendant son impureté pour Chapitre 19: 1-37
découvrir sa nudité. 20 Tu n'auras 1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
point commerce avec la femme de disant:
ton prochain, pour te souiller avec 2 Parle à toute l'assemblée des
elle. enfants d'Israël, et dis-leur: Soyez
21 Tu ne donneras point de tes saints, car JE SUIS saint, moi,
enfants pour les faire passer par le YEHOVAH, votre Dieu.
feu à Moloc; et tu ne profaneras point 3 Que chacun respecte sa mère et
le nom de ton Dieu: JE SUIS son père, et observez mes sabbats:
YEHOVAH. JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.
22 Tu ne coucheras point avec un 4 Ne vous tournez point vers les
homme, comme on couche avec une idoles, et ne vous faites point de dieux
femme; c'est une abomination. de fonte: JE SUIS YEHOVAH, votre
23 Tu n'auras commerce avec aucune Dieu.
bête pour te souiller avec elle; une 5 Quand vous sacrifierez un offrande
femme ne se prostituera point à une de paix à YEHOVAH, vous le
bête; c'est une abomination. sacrifierez de manière à être agréés.
24 Ne vous souillez par aucune de 6 On le mangera au jour du sacrifice,
ces choses; car c'est par toutes ces et le lendemain; ce qui restera
choses que se sont souillées les jusqu'au troisième jour sera brûlé au
nations que je vais chasser de devant feu.
vous. 7 Si on en mange le troisième jour,
25 La terre en a été souillée; et je c'est une abomination, il ne sera point
punirai sur elle son iniquité, et la terre agréé.
vomira ses habitants. 8 Celui qui en mangera portera son
26 Mais vous, vous garderez mes lois iniquité; car il aura profané ce qui est
et mes ordonnances, et vous ne ferez consacré à YEHOVAH: cette
203
personne-là sera retranchée de son différentes espèces. Tu ne sèmeras
peuple. point ton champ de diverses sortes de
9 Et quand vous ferez la moisson graines, et tu ne mettras point sur toi
dans votre pays, tu n'achèveras point un vêtement de diverses sortes de
de moissonner le bout de ton champ, fils, un tissu mélangé.
et tu ne ramasseras point la glanure 20 Si un homme couche et a
de ta moisson; commerce avec une femme, et que
10 Tu ne grappilleras point ta vigne, ce soit une servante, promise à un
et tu n'en recueilleras pas les grains homme, mais qui n'a pas été
tombés; tu les laisseras au pauvre et rachetée, ou à qui la liberté n'a point
à l'étranger: JE SUIS YEHOVAH, été donnée, ils seront châtiés; ils ne
votre Dieu. seront pas mis à mort, car elle n'était
11 Vous ne déroberez point, et vous pas affranchie.
n'userez ni de mensonge, ni de 21 Et l'homme amènera à YEHOVAH
tromperie les uns envers les autres. son sacrifice pour le délit, à l'entrée
12 Vous ne jurerez point faussement du tabernacle d'assignation, un bélier
par mon nom; car tu profanerais le en sacrifice pour le délit.
nom de ton Dieu: JE SUIS 22 Et le sacrificateur fera l'expiation
YEHOVAH. pour lui, avec le bélier du sacrifice
13 Tu n'opprimeras point ton pour le délit, devant YEHOVAH, pour
prochain, et tu ne le pilleras point. Le le péché qu'il a commis; et le péché
salaire du mercenaire ne demeurera qu'il a commis lui sera pardonné.
point chez toi jusqu'au lendemain. 23 Et quand vous serez entrés au
14 Tu ne maudiras point un sourd, et pays, et que vous aurez planté toutes
tu ne mettras devant un aveugle rien sortes d'arbres fruitiers, vous
qui puisse le faire tomber; mais tu considérerez leurs premiers fruits
craindras ton Dieu: JE SUIS comme incirconcis; ils vous seront
YEHOVAH. incirconcis pendant trois ans; on n'en
15 Vous ne ferez point d'iniquité dans mangera point;
le jugement; tu ne favoriseras point le 24 Mais la quatrième année, tous
pauvre, et n'honoreras point la leurs fruits seront consacrés en
personne de grande réputation; tu sacrifices de louanges à YEHOVAH.
jugeras ton prochain selon la justice. 25 Et la cinquième année, vous en
16 Tu ne répandras point de mangerez le fruit, afin qu'il vous
calomnies parmi ton peuple; tu ne multiplie son produit: JE SUIS
t'élèveras point contre le sang de ton YEHOVAH, votre Dieu.
prochain: JE SUIS YEHOVAH. 26 Vous ne mangerez rien avec le
17 Tu ne haïras point ton frère dans sang. Vous n'userez point de
ton cœur. Tu reprendras ton prochain, divinations et ne pratiquerez point de
et tu ne te chargeras pas d'un péché magie.
à cause de lui. 27 Vous ne couperez point en rond
18 Tu ne te vengeras point, et tu ne les coins de votre chevelure, et tu ne
garderas point de ressentiment contre détruiras point les coins de ta barbe.
les enfants de ton peuple; mais tu 28 Vous ne ferez point d'incision dans
aimeras ton prochain comme toi- votre chair pour un mort, et vous
même: JE SUIS YEHOVAH. n'imprimerez point de caractères
19 Vous garderez mes ordonnances. tatoués sur vous: JE SUIS
Tu n'accoupleras point des bêtes de YEHOVAH.
204
29 Ne profane point ta fille en la 3 Et moi, je tournerai ma face contre
prostituant; afin que le pays ne se cet homme, et je le retrancherai du
prostitue pas et ne se remplisse pas milieu de son peuple, parce qu'il aura
de crimes. livré ses enfants à Moloc, pour
30 Vous observerez mes sabbats, et souiller mon sanctuaire et profaner le
vous révérerez mon sanctuaire: JE nom de ma sainteté.
SUIS YEHOVAH. 4 Et si le peuple du pays ferme les
31 Ne vous adressez point à ceux qui yeux sur cet homme, quand il
évoquent les esprits, ni aux devins; donnera de ses enfants à Moloc, et
ne les consultez pas pour vous ne le fait pas mourir,
souiller avec eux: JE SUIS 5 Moi, je tournerai ma face contre cet
YEHOVAH, votre Dieu. homme et contre sa famille, et je le
32 Lève-toi devant les cheveux retrancherai du milieu de son peuple
blancs, honore la personne du avec tous ceux qui se prostituent à
vieillard, et crains ton Dieu: JE SUIS son exemple, en se prostituant à
YEHOVAH. Moloc.
33 Quand un étranger séjournera 6 Si quelqu'un se tourne vers ceux qui
parmi vous, dans votre pays, vous ne évoquent les esprits des morts et vers
l'opprimerez pas. les devins, pour se prostituer après
34 L'étranger qui séjourne parmi eux, je tournerai ma face contre cette
vous, vous sera comme celui qui est personne, et je la retrancherai du
né parmi vous, et tu l'aimeras comme milieu de son peuple.
toi-même; car vous avez été 7 Vous vous sanctifierez et vous
étrangers dans le pays d'Égypte: JE serez saints; car JE SUIS YEHOVAH,
SUIS YEHOVAH, votre Dieu. votre Dieu.
35 Vous ne commettrez point 8 Vous observerez mes lois et vous
d'iniquité dans le jugement, ni dans la les pratiquerez: JE SUIS YEHOVAH
mesure, ni dans le poids, ni dans la qui vous sanctifie.
capacité. 9 Quand un homme quelconque
36 Vous aurez des balances justes, maudira son père ou sa mère, il sera
des pierres à peser justes, un épha puni de mort; il a maudit son père ou
juste, et un hin juste: JE SUIS sa mère; son sang sera sur lui.
YEHOVAH, votre Dieu, qui vous ai fait 10 Si un homme commet adultère
sortir du pays d'Égypte. avec la femme d'un autre, s'il commet
37 Vous garderez donc toutes mes adultère avec la femme de son
lois et toutes mes ordonnances, et prochain, l'homme et la femme
vous les pratiquerez: JE SUIS adultères seront punis de mort.
YEHOVAH. 11 Si un homme couche avec la
femme de son père, il découvre la
Chapitre 20: 1-27 nudité de son père; ils seront tous
1 YEHOVAH parla encore à Moïse, deux punis de mort; leur sang sera
en disant: sur eux.
2 Tu diras aux enfants d'Israël: 12 Si un homme couche avec sa
Quiconque des enfants d'Israël, ou belle-fille, ils seront tous deux punis
des étrangers séjournant en Israël, de mort; ils ont commis une
donnera de ses enfants à Moloc (le abomination; leur sang sera sur eux.
supplanteur), sera puni de mort: le 13 Si un homme couche avec un
peuple du pays le lapidera. homme, comme on couche avec une
205
femme, ils ont fait tous deux une 23 Vous ne marcherez point selon les
chose abominable; ils seront punis de lois de la nation que je vais chasser
mort; leur sang sera sur eux. de devant vous; car ils ont fait toutes
14 Si un homme prend une femme et ces choses, et je les ai en
sa mère, c'est un crime; on les brûlera abomination.
au feu, lui et elles, afin que ce crime 24 Et je vous ai dit: C'est vous qui
n'existe pas parmi vous. posséderez leur pays; je vous le
15 Si un homme a commerce avec donnerai pour le posséder, c'est un
une bête, il sera puni de mort; et vous pays où coulent le lait et le miel: JE
tuerez la bête. SUIS YEHOVAH, votre Dieu, qui vous
16 Si une femme s'approche de ai séparés des peuples.
quelque bête pour se prostituer à elle, 25 Séparez donc la bête pure de celle
tu tueras la femme et la bête; elles qui est souillée, l'oiseau souillé de
seront mises à mort; leur sang sera celui qui est pur; et ne rendez pas vos
sur elles. personnes abominables par des
17 Si un homme prend sa sœur, fille animaux, par des oiseaux, par tout ce
de son père ou fille de sa mère, s'il qui rampe sur la terre, que je vous ai
voit sa nudité, et qu'elle voie la fait séparer comme impurs.
sienne, c'est une infamie; ils seront 26 Vous serez saints pour moi, car JE
retranchés sous les yeux des enfants SUIS saint, moi, YEHOVAH; et je
de leur peuple; il a découvert la nudité vous ai séparés des peuples, afin que
de sa sœur; il portera son iniquité. vous soyez à moi.
18 Si un homme couche avec une 27 Lorsqu'il se trouvera un homme ou
femme pendant son indisposition, et une femme évoquant les esprits ou se
découvre sa nudité, s'il met à nu la livrant à la divination, ils seront punis
source de son sang et qu'elle de mort; on les lapidera: leur sang
découvre elle-même la source de son sera sur eux.
sang, ils seront tous deux retranchés
du milieu de leur peuple. Chapitre 21: 1-24
19 Tu ne découvriras point la nudité 1 YEHOVAH dit encore à Moïse:
de la sœur de ta mère, ni de la sœur Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron,
de ton père; car c'est découvrir sa et dis-leur: Un sacrificateur ne se
proche parente; ils porteront leur rendra pas impur parmi son peuple
iniquité. pour un mort,
20 Si un homme couche avec sa 2 Excepté pour son proche parent,
tante, il découvre la nudité de son qui le touche de près, pour sa mère,
oncle; ils porteront la peine de leur pour son père, pour son fils, pour sa
péché, ils mourront sans enfants. fille, et pour son frère,
21 Si un homme prend la femme de 3 Et pour sa soeur vierge qui le
son frère, c'est une impureté; il a touche de près, et qui n'a point de
découvert la nudité de son frère, ils mari; il se rendra impur pour elle.
seront sans enfants. 4 Chef parmi son peuple, il ne se
22 Vous observerez toutes mes lois et rendra point impur pour se profaner.
toutes mes ordonnances, et vous les 5 Les sacrificateurs ne se feront point
pratiquerez; afin que le pays où je de place chauve sur la tête; ils ne
vous mène pour y habiter ne vous raseront pas les coins de leur barbe,
vomisse point. et ils ne feront point d'incision dans
leur chair.
206
6 Ils seront consacrés à leur Dieu, et s'approchera point pour offrir le pain
ne profaneront point le nom de leur de son Dieu;
Dieu; car ils offrent à YEHOVAH les 18 Car tout homme qui aura un défaut
sacrifices faits par le feu, l'aliment de n'approchera pas: un homme
leur Dieu: ils seront saints. aveugle, ou boiteux, ou camus, ou qui
7 Ils ne prendront point une femme aura quelque membre
prostituée ou déshonorée; ils ne disproportionné;
prendront point une femme répudiée 19 Ou un homme qui aura une
par son mari; car ils sont consacrés à fracture au pied ou à la main;
leur Dieu. 20 Ou qui sera bossu ou grêlé, ou qui
8 Tu regarderas donc le sacrificateur aura une tache à l'oeil, ou qui aura la
comme saint, car il offre le pain de ton gale ou une dartre ou les testicules
Dieu; il te sera saint, car JE SUIS écrasés.
saint, moi, YEHOVAH, qui vous 21 Tout homme, de la postérité
sanctifie. d'Aaron le sacrificateur, qui aura un
9 Si une fille de sacrificateur se défaut, ne s'approchera point pour
déshonore en se prostituant, elle offrir les sacrifices faits par le feu à
déshonore son père; elle sera brûlée YEHOVAH; il y a un défaut en lui; il ne
au feu. s'approchera point pour offrir le pain
10 Le sacrificateur qui a la de son Dieu.
prééminence sur ses frères, sur la 22 Il pourra bien manger le pain de
tête duquel l'huile de l'onction a été son Dieu, des choses très saintes, et
répandue, qui a été installé pour se des choses consacrées;
revêtir de vêtements sacrés, ne 23 Mais il n'ira point vers le voile, et
découvrira pas sa tête et ne déchirera ne s'approchera point de l'autel, car il
pas ses vêtements. y a un défaut en lui; il ne profanera
11 Il n'ira vers aucun mort; il ne se point mes sanctuaires, car JE SUIS
rendra point impur ni pour son père, YEHOVAH qui les sanctifie.
ni pour sa mère. 24 Moïse parla ainsi à Aaron et à ses
12 Il ne sortira point du sanctuaire, et fils, et à tous les enfants d'Israël.
ne profanera point le sanctuaire de
son Dieu, car la consécration de Chapitre 22: 1-33
l'huile de l'onction de son Dieu est sur 1 YEHOVAH parla encore à Moise, en
lui: JE SUIS YEHOVAH. disant:
13 Il prendra pour femme une vierge. 2 Parle à Aaron et à ses fils afin qu'ils
14 Il ne prendra ni une veuve, ni une se séparent des choses saintes des
répudiée, ni une femme déshonorée enfants d'Israël, et qu'ils ne profanent
ou prostituée; mais il prendra pour point le nom de ma sainteté dans les
femme une vierge d'entre ses choses qu'ils me consacrent: JE SUIS
peuples. YEHOVAH.
15 Il ne déshonorera point sa race 3 Dis-leur: Tout homme, dans toute
parmi son peuple; car JE SUIS votre postérité et vos générations,
YEHOVAH, qui le sanctifie. qui, étant souillé, s'approchera des
16 YEHOVAH parla encore à Moïse, choses saintes que les enfants
en disant: d'Israël auront consacrées à
17 Parle à Aaron, et dis-lui: L'homme YEHOVAH, cet homme-là sera
de ta race, dans vos générations, qui retranché de devant moi: JE SUIS
aura un défaut corporel, ne YEHOVAH.
207
4 Quiconque de la postérité d'Aaron mangera de la nourriture de son père;
sera lépreux ou aura un flux, ne mais nul étranger n'en mangera..
mangera point des choses 14 Si quelqu'un mange par erreur
consacrées jusqu'à ce qu'il soit d'une chose consacrée, il y ajoutera
purifié. De même celui qui aura un cinquième, et donnera au
touché une personne souillée par le sacrificateur la chose consacrée.
contact d'un cadavre, ou l'homme qui 15 Les sacrificateurs ne profaneront
aura une perte séminale; point les choses consacrées des
5 Ou celui qui aura touché quelque enfants d'Israël, ce qu'ils offrent par
reptile qui l'ait rendu souillé, ou un élévation à YEHOVAH.
homme qui l'ait rendu souillé, quelle 16 Ils leur feraient porter l'iniquité de
que soit cette souillure. leur culpabilité en mangeant ainsi
6 Celui qui touchera ces choses sera leurs choses consacrées; car JE
souillé jusqu'au soir; il ne mangera SUIS YEHOVAH, qui les sanctifie.
point des choses consacrées, mais il 17 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
lavera son corps dans l'eau. disant:
7 Et après le coucher du soleil il sera 18 Parle à Aaron et à ses fils, et à
pur, et ensuite il pourra manger des tous les enfants d'Israël, et dis-leur:
choses saintes, car c'est sa Quiconque de la maison d'Israël, ou
nourriture. des étrangers en Israël, offrira son
8 Il ne mangera point d'une bête offrande, soit pour un vœu, soit
morte d'elle-même, ou déchirée, afin comme offrande volontaire qu'on offre
de ne pas en être souillé: JE SUIS en offrande à brûler à YEHOVAH,
YEHOVAH. pour que vous soyez agréés,
9 Qu'ils observent donc ce que j'ai 19 Qu'il offre un mâle sans défaut,
ordonné, de peur qu'ils ne portent leur d'entre le gros bétail, les agneaux ou
péché, et qu'ils ne meurent pour avoir les chèvres.
profané les choses saintes: JE SUIS 20 Vous n'offrirez rien qui ait un
YEHOVAH qui les sanctifie. défaut; car ce ne serait point agréé
10 Or nul étranger ne mangera des pour vous.
choses consacrées; celui qui 21 Et quand un homme offrira à
demeure chez un sacrificateur, et le YEHOVAH un offrande de paix, de
mercenaire, ne mangeront point des gros ou de menu bétail, pour
choses saintes. s'acquitter d'un vœu, ou en offrande
11 Mais la personne que le volontaire, pour être agréée la victime
sacrificateur aura achetée de son sera sans défaut; qu'il n'y ait en elle
argent, en mangera; de même que aucun défaut.
celui qui sera né dans sa maison; 22 Vous n'en offrirez point à
ceux-là mangeront de sa nourriture. YEHOVAH qui soit aveugle, ou
12 Si une fille de sacrificateur est estropiée, ou mutilée, ou affectée
mariée à un étranger, elle ne d'ulcères, de la gale ou d'une dartre;
mangera point des choses et vous n'en ferez point sur l'autel un
consacrées, offertes par élévation. sacrifice par le feu, à YEHOVAH.
13 Mais si une fille de sacrificateur, 23 Tu pourras sacrifier comme
étant veuve, ou répudiée, et sans offrande volontaire un bœuf ou un
enfants, retourne à la maison de son agneau ayant quelque membre trop
père, comme dans sa jeunesse, elle long ou trop court; mais il ne sera
point agréé pour un vœu.
208
24 Vous n'offrirez point à YEHOVAH, 3 On travaillera six jours; mais le
et vous ne sacrifierez point dans votre septième jour est le sabbat, le jour du
pays un animal dont les testicules ont repos; il y aura une sainte
été froissés, écrasés, arrachés ou convocation; vous ne ferez aucune
coupés. oeuvre; c'est le sabbat de YEHOVAH
25 Vous n'accepterez de la main d'un dans toutes vos demeures.
étranger aucune de ces victimes pour 4 Voici les fêtes de YEHOVAH, les
l'offrir comme aliment de votre Dieu; saintes convocations, que vous
car leur mutilation est un défaut en publierez à leurs temps fixés.
elles; elles ne seront point agréées en 5 Le premier mois, le quatorzième
votre faveur. jour du mois, entre les deux soirs,
26 YEHOVAH parla encore à Moïse, sera la Pâque de YEHOVAH;
en disant: 6 Et le quinzième jour de ce mois,
27 Quand un veau, un agneau ou un sera la fête des pains sans levain à
chevreau naîtra, il sera sept jours YEHOVAH; vous mangerez des pains
avec sa mère; et à partir du huitième sans levain pendant sept jours.
jour et les suivants, il sera agréé en 7 Le premier jour vous aurez une
offrande de sacrifice fait par le feu à sainte convocation; vous ne ferez
YEHOVAH. aucune oeuvre servile.
28 Soit gros soit menu bétail, vous 8 Vous offrirez à YEHOVAH, pendant
n'égorgerez pas un animal et son petit sept jours, des sacrifices faits par le
le même jour. feu. Le septième jour il y aura une
29 Et quand vous offrirez un sacrifice sainte convocation; vous ne ferez
d'actions de grâces à YEHOVAH, aucune oeuvre servile.
vous le sacrifierez de manière qu'il 9 YEHOVAH parla encore à Moïse,
soit agréé en votre faveur. en disant:
30 Il sera mangé le jour même, vous 10 Parle aux enfants d'Israël, et dis-
n'en laisserez rien jusqu'au matin: JE leur: Quand vous serez entrés au
SUIS YEHOVAH. pays que je vous donne, et que vous
31 Gardez donc mes en ferez la moisson, vous apporterez
commandements, et accomplissez- au sacrificateur une gerbe, prémices
les: JE SUIS YEHOVAH. de votre moisson.
32 Et ne profanez point mon saint 11 Et il agitera la gerbe devant
nom, et je serai sanctifié au milieu YEHOVAH, afin qu'elle soit agréée
des enfants d'Israël: JE SUIS pour vous; le sacrificateur l'agitera le
YEHOVAH, qui vous sanctifie, lendemain du sabbat.
33 Qui vous ai fait sortir du pays 12 Vous sacrifierez aussi, le jour où
d'Égypte pour être votre Dieu. JE vous agiterez la gerbe, un agneau
SUIS YEHOVAH. d'un an, sans défaut, en offrande à
brûler à YEHOVAH;
Chapitre 23: 1-44 13 Et son offrande sera de deux
1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en dixièmes de fine farine arrosée
disant: d'huile, en sacrifice fait par le feu,
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis- d'agréable odeur à YEHOVAH, et son
leur: Les fêtes de YEHOVAH, que offrande de breuvage sera du vin, le
vous publierez comme de saintes quart d'un hin.
convocations, ce sont là mes fêtes. 14 Vous ne mangerez ni pain, ni grain
rôti, ni grain en épi, jusqu'à ce même
209
jour-là, jusqu'à ce que vous ayez 23 YEHOVAH parla encore à Moïse,
apporté l'offrande à votre Dieu; c'est en disant:
une ordonnance perpétuelle pour vos 24 Parle aux enfants d'Israël, et dis:
générations, dans toutes vos Au septième mois, au premier jour du
demeures. mois, il y aura pour vous un jour de
15 Vous compterez aussi, à partir du repos, une commémoration publiée
lendemain du sabbat, dès le jour où au son des trompettes, une sainte
vous aurez apporté la gerbe qui doit convocation;
être agitée, sept semaines entières. 25 Vous ne ferez aucune oeuvre
16 Vous compterez cinquante jours servile; et vous offrirez à YEHOVAH
jusqu'au lendemain du septième des sacrifices faits par le feu.
sabbat; et vous offrirez une nouvelle 26 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
offrande de viande à YEHOVAH. disant:
17 Vous apporterez de vos demeures 27 Le dixième jour de ce septième
deux pains, pour une offrande agitée; mois sera le jour des expiations; vous
ils seront de deux dixièmes de fleur aurez une sainte convocation, vous
de farine, cuits avec du levain: ce humilierez vos âmes, et vous offrirez
sont les prémices à YEHOVAH. à YEHOVAH des sacrifices faits par le
18 Vous offrirez aussi avec le pain, feu.
sept agneaux d'un an sans défaut, et 28 Vous ne ferez aucune oeuvre ce
un jeune taureau, et deux béliers, qui jour-là; car c'est le jour des
seront en offrande à brûler à expiations, où doit être faite pour vous
YEHOVAH, avec leur offrande et leurs l'expiation devant YEHOVAH votre
offrande de breuvages, en sacrifice Dieu.
fait par le feu, d'agréable odeur à 29 Car toute personne qui ne
YEHOVAH. s'humiliera pas ce jour-là, sera
19 Vous offrirez aussi un bouc pour le retranchée du milieu de son peuple.
péché, et deux agneaux d'un an en 30 Et toute personne qui fera ce jour-
offrande de paix. là une oeuvre quelconque, je la
20 Et le sacrificateur les agitera avec détruirai du milieu de son peuple.
le pain des prémices, en offrande 31 Vous ne ferez aucune oeuvre;
agitée devant YEHOVAH, avec les c'est une ordonnance perpétuelle
deux agneaux; ils seront consacrés à pour vos générations, dans toutes vos
YEHOVAH, pour le sacrificateur. demeures.
21 Vous publierez la fête ce jour 32 Ce sera pour vous un sabbat, un
même; vous aurez une sainte jour de repos, et vous humilierez vos
convocation; vous ne ferez aucune âmes. Le neuvième jour du mois, au
oeuvre servile. C'est une ordonnance soir, d'un soir à l'autre soir, vous
perpétuelle dans toutes vos célébrerez votre sabbat.
demeures, d'âge en âge. 33 YEHOVAH parla encore à Moïse,
22 Et quand vous ferez la moisson en disant:
dans votre pays, tu n'achèveras point 34 Parle aux enfants d'Israël, et dis:
de moissonner le bout de ton champ, Le quinzième jour de ce septième
et tu ne ramasseras point les restes mois, ce sera la fête des tabernacles
de ta moisson; tu les laisseras pour le pendant sept jours, à l'honneur de
pauvre et pour l'étranger: JE SUIS YEHOVAH.
YEHOVAH, votre Dieu.
210
35 Le premier jour il y aura une sainte 43 Afin que votre postérité sache que
convocation; vous ne ferez aucune j'ai fait habiter les enfants d'Israël
oeuvre servile. sous des tentes, lorsque je les ai fait
36 Pendant sept jours vous offrirez à sortir du pays d'Égypte: JE SUIS
YEHOVAH des sacrifices faits par le YEHOVAH, votre Dieu.
feu. Le huitième jour vous aurez une 44 Ainsi Moïse déclara aux enfants
sainte convocation, et vous offrirez à d'Israël les fêtes de YEHOVAH.
YEHOVAH des sacrifices faits par le
feu; ce sera une assemblée Chapitre 24: 1-23
solennelle; vous ne ferez aucune 1 Et YEHOVAH parla à Moïse, en
oeuvre servile. disant:
37 Telles sont les fêtes solennelles de 2 Ordonne aux enfants d'Israël qu'ils
YEHOVAH, que vous publierez t'apportent de l'huile pure, d'olives
comme de saintes convocations, pour broyées, pour le lampadaire, afin de
offrir à YEHOVAH des sacrifices faits tenir les lampes continuellement
par le feu, des offrande à brûlers, des allumées.
offrandes, des sacrifices et des 3 Aaron les arrangera, en dehors du
offrande de breuvages, chaque chose voile du Témoignage, dans le
à son jour; tabernacle d'assignation, afin qu'elles
38 Outre les sabbats de YEHOVAH, brûlent du soir au matin, devant
et outre vos dons, et outre tous vos YEHOVAH, continuellement; c'est une
vœux, et outre toutes vos offrandes ordonnance perpétuelle dans vos
volontaires que vous présenterez à générations.
YEHOVAH. 4 Il arrangera les lampes sur le
39 Mais le quinzième jour du lampadaire d'or pur, devant
septième mois, quand vous aurez YEHOVAH, continuellement.
recueilli le produit de la terre, vous 5 Tu prendras aussi de la fleur de
célébrerez une fête à YEHOVAH farine, et tu la cuiras en douze
pendant sept jours. Le premier jour gâteaux; chaque gâteau sera de deux
sera un jour de repos, et le huitième dixièmes;
sera aussi un jour de repos. 6 Et tu les placeras en deux rangées,
40 Et le premier jour vous prendrez six par rangée, sur la table d'or pur
du fruit des beaux arbres, des devant YEHOVAH.
branches de palmiers, des rameaux 7 Et tu mettras de l'encens pur sur
d'arbres touffus et des saules de chaque rangée, et il sera un mémorial
rivière; et vous vous réjouirez pendant pour le pain, comme un sacrifice fait
sept jours devant YEHOVAH, votre par le feu à YEHOVAH:
Dieu. 8 Chaque jour de sabbat on rangera
41 Vous célébrerez ainsi cette fête à ces pains devant YEHOVAH
YEHOVAH pendant sept jours dans continuellement de la part des enfants
l'année. C'est une ordonnance d'Israël; c'est une alliance perpétuelle.
perpétuelle pour vos générations; 9 Et ils appartiendront à Aaron et à
vous la célébrerez le septième mois. ses fils, qui les mangeront dans un
42 Vous demeurerez pendant sept lieu saint; car ce sera pour eux une
jours sous des tentes; tous ceux qui chose très sainte, provenant des
seront nés en Israël demeureront sacrifices de YEHOVAH faits par le
sous des tentes, feu; c'est une ordonnance
perpétuelle.
211
10 Or, le fils d'une femme israélite, qui au pays; car JE SUIS YEHOVAH
était fils d'un homme égyptien, sortit votre Dieu.
au milieu des enfants d'Israël; et ce 23 Moïse parla donc aux enfants
fils d'une femme israélite se querella d'Israël, et ils firent sortir du camp
dans le camp avec un homme celui qui avait maudit, et ils le
israélite. lapidèrent. Ainsi les enfants d'Israël
11 Et le fils de la femme israélite firent comme YEHOVAH avait
blasphéma le nom de YEHOVAH, et commandé à Moïse.
le maudit; et on l'amena à Moïse. Or
sa mère s'appelait Shelomith, fille de Chapitre 25: 1-55
Dibri, de la tribu de Dan. 1 YEHOVAH parla aussi à Moïse sur
12 Et on le mit en prison, jusqu'à ce la montagne de Sinaï, en disant:
qu'il y eût décision, selon l'ordre de 2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-
YEHOVAH. leur: Quand vous serez entrés au
13 Or YEHOVAH parla à Moïse, en pays que je vous donne, la terre se
disant: reposera; ce sera un sabbat à
14 Fais sortir du camp celui qui a YEHOVAH.
maudit, et que tous ceux qui l'ont 3 Pendant six ans tu sèmeras ton
entendu posent leurs mains sur sa champ, et pendant six ans tu tailleras
tête, et toute l'assemblée le lapidera. ta vigne, et tu en recueilleras le
15 Et parle aux enfants d'Israël, et produit.
dis-leur: Quiconque maudira son Dieu 4 Mais la septième année sera un
portera la peine de son péché; sabbat de repos pour la terre, un
16 Et celui qui blasphémera le nom sabbat à YEHOVAH; tu ne sèmeras
de YEHOVAH sera puni de mort; point ton champ, et tu ne tailleras
toute l'assemblée le lapidera; aussi point ta vigne,
bien l'étranger que celui qui est né au 5 Tu ne moissonneras point ce qui de
pays, quand il blasphémera le nom de ta moisson repoussera de soi-même,
YEHOVAH, il sera mis à mort. et tu ne vendangeras point les raisins
17 Celui qui frappera mortellement un de ta vigne non taillée; ce sera une
homme, quel qu'il soit, sera puni de année de repos pour la terre.
mort. 6 Mais ce que la terre produira
18 Celui qui frappera une bête l'année du sabbat, vous servira de
mortellement, la remplacera; vie pour nourriture, à toi, à ton serviteur, à ta
vie. servante, à ton mercenaire et à
19 Et quand un homme aura fait une l'étranger qui séjourne avec toi,
blessure à son prochain, on lui fera 7 A ton bétail, et aux animaux qui sont
comme il a fait; dans ton pays; tout son produit
20 Fracture pour fracture, oeil pour servira de nourriture.
oeil, dent pour dent; il lui sera fait le 8 Tu compteras aussi sept semaines
même mal qu'il aura fait à un autre d'années, sept fois sept ans; et les
homme. jours de ces sept semaines d'années
21 Celui qui aura tué une bête, la feront quarante-neuf ans;
remplacera; mais celui qui aura tué 9 Puis tu feras sonner la trompette
un homme, sera mis à mort. d'un son éclatant, le dixième jour du
22 Vous n'aurez qu'une même loi; septième mois; au jour des
l'étranger sera comme celui qui est né expiations, vous ferez sonner la
trompette par tout votre pays.
212
10 Et vous sanctifierez la 21 Je vous enverrai ma bénédiction la
cinquantième année, et vous sixième année, et elle donnera une
publierez la liberté dans le pays pour récolte pour les trois ans.
tous ses habitants. Ce sera pour vous 22 Et vous sèmerez la huitième
le jubilé, et vous rentrerez chacun de année, et vous mangerez de
vous dans sa possession et vous l'ancienne récolte; jusqu'à la
retournerez chacun dans sa famille. neuvième année, jusqu'à ce que sa
11 La cinquantième année sera pour récolte soit venue, vous mangerez de
vous le jubilé; vous ne sèmerez point, l'ancienne.
et ne moissonnerez point ce que la 23 La terre ne sera point vendue à
terre rapportera d'elle-même, et vous perpétuité; car la terre est à moi, car
ne vendangerez point la vigne non vous êtes chez moi comme étrangers
taillée; et comme habitants.
12 Car c'est le jubilé: il vous sera 24 Dans tout le pays que vous
sacré; vous mangerez le produit des posséderez, vous accorderez le droit
champs. de rachat pour la terre.
13 En cette année du jubilé, chacun 25 Si ton frère devient pauvre, et
de vous retournera dans sa vend une partie de ce qu'il possède,
possession. celui qui a le droit de rachat, son
14 Or, si vous faites une vente à votre proche parent, viendra et rachètera
prochain, ou si vous achetez quelque ce que son frère a vendu.
chose de votre prochain, que nul de 26 Si un homme n'a personne qui ait
vous ne fasse tort à son frère. le droit de rachat, et qu'il se procure
15 Tu achèteras de ton prochain lui-même de quoi faire un rachat,
d'après le nombre des années 27 Il comptera les années depuis la
écoulées depuis le jubilé; et il te vente faite et restituera le surplus à
vendra d'après le nombre des années l'homme à qui il a vendu, et il rentrera
de rapport. dans sa possession.
16 Selon qu'il y aura plus d'années, tu 28 Mais s'il ne trouve point ce qu'il
augmenteras le prix, et selon qu'il y faut pour le lui rendre, la chose
aura moins d'années, tu diminueras le vendue sera entre les mains de celui
prix; car c'est le nombre des récoltes qui aura acheté, jusqu'à l'année du
qu'il te vend. jubilé; alors celui-ci en sortira au
17 Que nul de vous ne fasse tort à jubilé, et le vendeur rentrera dans sa
son prochain; mais crains ton Dieu; possession.
car JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu. 29 Si un homme vend une maison
18 Exécutez mes ordonnances, d'habitation, dans une ville fermée de
observez mes lois et pratiquez-les; et murailles, il aura le droit de la
vous habiterez en sécurité dans le racheter jusqu'à la fin de l'année
pays. après la vente; son droit de rachat
19 Et la terre vous donnera ses fruits, sera d'une année.
vous mangerez à satiété, et vous y 30 Mais si elle n'est point rachetée
habiterez en sécurité. avant la fin d'une année entière, la
20 Si vous dites: Que mangerons- maison qui est dans la ville fermée de
nous la septième année, si nous ne murailles demeurera à perpétuité à
semons point, et si nous ne l'acquéreur et à ses descendants, il
recueillons pas notre récolte? n'en sortira point au jubilé.
213
31 Toutefois les maisons des villages 43 Tu ne domineras point sur lui avec
non entourés de murs, seront rigueur; mais tu craindras ton Dieu.
réputées comme un fonds de terre; le 44 Quant à ton esclave et à ta
vendeur pourra les racheter, et servante qui t'appartiendront, ils
l'acheteur sortira au jubilé. viendront des nations qui sont autour
32 Quant aux villes des Lévites et aux de vous; c'est d'elles que vous
maisons des villes qu'ils auront en achèterez l'esclave et la servante.
propriété, le droit de rachat sera 45 Vous pourrez aussi en acheter des
perpétuel pour les Lévites. enfants des étrangers qui
33 Et celui qui aura acheté des séjourneront avec vous, et de leurs
Lévites, sortira au jubilé de la maison familles qui seront parmi vous, qu'ils
vendue et de la ville de sa engendreront dans votre pays; et ils
possession; car les maisons des villes seront votre propriété.
des Lévites sont leur possession 46 Vous les laisserez en héritage à
parmi les enfants d'Israël. vos enfants après vous, pour les
34 Les champs des faubourgs de posséder en propriété; vous vous
leurs villes ne seront point vendus; servirez d'eux à perpétuité; mais
car c'est leur propriété perpétuelle. quant à vos frères, les enfants
35 Si ton frère, qui est près de toi, d'Israël, nul de vous ne dominera
devient pauvre et que sa main avec rigueur sur son frère.
devienne tremblante, tu le 47 Et lorsque un étranger ou un
soutiendras, étranger ou hôte, afin homme habitant chez toi, deviendra
qu'il vive auprès de toi. riche, et que ton frère deviendra
36 Tu ne tireras de lui ni intérêt ni pauvre près de lui et se vendra à
profit; mais tu craindras ton Dieu, et l'étranger domicilié chez toi, ou à un
ton frère vivra auprès de toi. rejeton de la famille de l'étranger,
37 Tu ne lui donneras point ton argent 48 Après s'être vendu, il y aura droit
à intérêt, et tu ne lui donneras point de rachat pour lui: un de ses frères
de tes vivres pour un profit. pourra le racheter;
38 JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu, 49 Ou son oncle, ou le fils de son
qui vous ai fait sortir du pays oncle, pourra le racheter, ou l'un de
d'Égypte, pour vous donner le pays ses proches parents de sa famille
de Canaan, pour être votre Dieu. pourra le racheter; ou s'il en a les
39 Si ton frère, qui est près de toi, moyens, il se rachètera lui-même.
devient pauvre et se vend à toi, tu ne 50 Or il comptera avec celui qui l'a
te serviras point de lui pour un service acheté, depuis l'année où il s'est
d'esclave; vendu à lui jusqu'à l'année du jubilé,
40 Il sera chez toi comme un et son prix de vente se comptera
mercenaire, comme un hôte; il servira d'après le nombre des années; il en
chez toi jusqu'à l'année du jubilé; sera avec lui comme des journées
41 Alors il sortira de chez toi, lui et d'un mercenaire.
ses enfants avec lui; il retournera 51 S'il y a encore beaucoup d'années,
dans sa famille, et rentrera dans la il paiera son rachat à raison de ces
possession de ses pères. années, en proportion du prix pour
42 Car ce sont mes serviteurs, que lequel il aura été acheté;
j'ai fait sortir du pays d'Égypte; ils ne 52 Et s'il reste peu d'années jusqu'à
seront point vendus comme on vend l'an du jubilé, il comptera avec lui, et
un esclave.
214
restituera le prix de son achat à 8 Cinq d'entre vous en poursuivront
raison de ces années. cent, et cent d'entre vous en
53 Il sera avec lui comme un poursuivront dix mille, et vos ennemis
mercenaire à l'année; et son maître tomberont devant vous par l'épée.
ne dominera point sur lui avec rigueur 9 Et je me tournerai vers vous, je
sous tes y eux. vous ferai croître et multiplier, et
54 S'il n'est racheté d'aucune de ces j'établirai mon alliance avec vous.
manières, il sortira l'année du jubilé, 10 Vous mangerez aussi des
lui et ses fils avec lui. anciennes récoltes, et vous sortirez
55 Car c'est de moi que les enfants les vieilles pour loger les nouvelles.
d'Israël sont esclaves; ce sont mes 11 Et je mettrai ma demeure au milieu
esclaves, que j'ai fait sortir du pays de vous, et mon âme ne vous aura
d'Égypte: JE SUIS YEHOVAH, votre point en aversion.
Dieu. 12 Et je marcherai au milieu de vous;
je serai votre Dieu, et vous serez mon
Chapitre 26: 1-46 peuple.
1 Vous ne vous ferez point d'idoles, et 13 JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu
vous ne vous dresserez ni image qui vous ai fait sortir du pays
taillée, ni statue, et vous ne mettrez d'Égypte, afin que vous n'y fussiez
pas de pierre ornée de figures dans plus esclaves. J'ai brisé les barres de
votre pays, pour vous prosterner votre joug, et je vous ai fait marcher la
devant elle; car JE SUIS YEHOVAH, tête levée.
votre Dieu. 14 Mais si vous ne m'écoutez pas, et
2 Vous observerez mes sabbats, et si vous ne pratiquez pas tous ces
vous révérerez mon sanctuaire: JE commandements,
SUIS YEHOVAH. 15 Si vous méprisez mes
3 Si vous marchez dans mes statuts, ordonnances, et si votre âme a mes
si vous gardez mes commandements, lois en aversion, pour ne pas
et si vous les pratiquez, pratiquer tous mes commandements,
4 Je vous donnerai les pluies dans et pour enfreindre mon alliance,
leur saison; la terre donnera ses 16 Voici alors ce que je vous ferai: Je
produits, et les arbres des champs ferai venir sur vous la terreur, la
donneront leurs fruits. consomption et la fièvre, qui
5 Le foulage des grains atteindra consumeront vos yeux et accableront
chez vous la vendange; et la votre âme; vous sèmerez en vain
vendange atteindra les semailles; votre semence: vos ennemis la
vous mangerez votre pain à satiété, mangeront.
et vous habiterez en sécurité dans 17 Et je tournerai ma face contre
votre pays. vous; vous serez battus devant vos
6 Je mettrai la paix dans le pays; vous ennemis; ceux qui vous haïssent
dormirez sans que personne vous domineront sur vous, et vous fuirez
épouvante; je ferai disparaître du sans que personne vous poursuive.
pays les mauvaises bêtes, et l'épée 18 Que si, malgré cela, vous ne
ne passera point par votre pays. m'écoutez pas, j'en ajouterai sept fois
7 Mais vous poursuivrez vos autant pour vous châtier, à cause de
ennemis, et ils tomberont devant vous vos péchés;
par l'épée.
215
19 Et je briserai l'orgueil de votre mettrai vos cadavres sur les cadavres
force. Je rendrai votre ciel comme du de vos idoles, et mon âme vous aura
fer, et votre terre comme de l'airain. en aversion.
20 Votre force se consumera en vain; 31 Je réduirai aussi vos villes en
votre terre ne donnera pas ses déserts, je désolerai vos sanctuaires,
produits, et les arbres de la terre ne et je ne respirerai plus l'agréable
donneront pas leurs fruits. odeur de vos sacrifices.
21 Que si vous marchez en 32 Et je désolerai le pays tellement
opposition avec moi, et si vous ne que vos ennemis qui y habiteront en
voulez pas m'écouter, je vous seront étonnés.
frapperai sept fois plus, selon vos 33 Et je vous disperserai parmi les
péchés. nations, et je tirerai l'épée après vous;
22 J'enverrai contre vous les animaux et votre pays sera désolé, et vos villes
des champs, qui vous priveront de désertes.
vos enfants, qui détruiront votre bétail, 34 Alors la terre s'acquittera de ses
et qui vous réduiront à un petit sabbats, tout le temps qu'elle sera
nombre; et vos chemins seront désolée, et que vous serez dans le
déserts. pays de vos ennemis; alors la terre se
23 Si, malgré ces choses, vous ne reposera et s'acquittera de ses
recevez pas ma correction, et que sabbats.
vous marchiez en opposition avec 35 Tout le temps qu'elle sera désolée,
moi, elle se reposera, parce qu'elle ne
24 Je marcherai, moi aussi, en s'était pas reposée dans vos sabbats,
opposition avec vous, et je vous pendant que vous l'habitiez.
frapperai sept fois plus, à cause de 36 Quant à ceux d'entre vous qui
vos péchés. survivront, je rendrai leur cœur lâche
25 Et je ferai venir sur vous l'épée, qui dans les pays de leurs ennemis; le
vengera mon alliance; quand vous bruit d'une feuille agitée les
vous rassemblerez dans vos villes, poursuivra; ils fuiront comme on fuit
j'enverrai la peste au milieu de vous, devant l'épée, et ils tomberont sans
et vous serez livrés aux mains de qu'on les poursuive;
l'ennemi. 37 Et ils trébucheront l'un sur l'autre
26 Quand je vous briserai le bâton du comme devant l'épée, sans que
pain, dix femmes cuiront votre pain personne les poursuive; et vous ne
dans un seul four, et vous rendront pourrez subsister devant vos
votre pain au poids; vous mangerez, ennemis.
et vous ne serez point rassasiés. 38 Vous périrez parmi les nations, et
27 Et si, malgré cela, vous ne la terre de vos ennemis vous
m'écoutez point, et que vous dévorera.
marchiez contre moi, 39 Et ceux d'entre vous qui survivront,
28 Je marcherai aussi contre vous se consumeront à cause de leur
avec fureur, et je vous châtierai sept iniquité, dans les pays de vos
fois plus, à cause de vos péchés; ennemis, et aussi à cause des
29 Vous mangerez la chair de vos fils, iniquités de leurs pères, ils se
et vous mangerez la chair de vos consumeront comme eux.
filles; 40 Alors ils confesseront leur iniquité
30 Je détruirai vos hauts lieux, et et l'iniquité de leurs pères selon les
j'abattrai vos colonnes solaires, et je transgressions qu'ils auront commises
216
contre moi, et aussi parce qu'ils estimation sera de cinquante sicles
auront marché en opposition avec d'argent, selon le sicle du sanctuaire.
moi. 4 Si c'est une femme, ton estimation
41 Moi aussi je leur résisterai, et les sera de trente sicles.
mènerai dans le pays de leurs 5 Si c'est quelqu'un de l'âge de cinq
ennemis, et alors leur cœur ans jusqu'à l'âge de vingt ans, ton
incirconcis s'humiliera, et ils subiront estimation sera de vingt sicles pour le
la peine de leur iniquité. mâle, et de dix sicles pour la femme.
42 Alors je me souviendrai de mon 6 Et si c'est quelqu'un de l'âge d'un
alliance avec Jacob, je me mois jusqu'à l'âge de cinq ans, ton
souviendrai de mon alliance avec estimation sera de cinq sicles d'argent
Isaac, et de mon alliance avec pour le mâle, et de trois sicles
Abraham, et je me souviendrai de ce d'argent pour une fille.
pays. 7 Et si c'est quelqu'un qui soit âgé de
43 Car le pays sera abandonné par soixante ans et au-dessus, si c'est un
eux, et il jouira de ses sabbats, tant mâle, ton estimation sera de quinze
qu'il sera dévasté loin d'eux; et ils sicles, et pour la femme de dix sicles.
subiront la peine de leur iniquité, 8 Si celui qui a fait le vœu est trop
parce qu'ils auront méprisé mes pauvre pour payer ton estimation, on
ordonnances et que leur âme a eu le présentera devant le sacrificateur,
mes lois en aversion. qui fixera son prix; le sacrificateur
44 Malgré cela, lorsqu'ils seront dans fixera un prix selon les moyens de
le pays de leurs ennemis, je ne les celui qui a fait le vœu.
rejetterai point, et je ne les aurai point 9 S'il s'agit d'animaux dont on fait
en aversion, pour les consumer offrande à YEHOVAH, tout ce qu'on
entièrement et pour rompre mon en donnera à YEHOVAH, sera chose
alliance avec eux; car JE SUIS sacrée.
YEHOVAH, leur Dieu. 10 On ne le changera point, et on ne
45 Et je me souviendrai en leur faveur le remplacera point, un bon pour un
de l'alliance faite avec leurs ancêtres, mauvais, ou un mauvais pour un bon.
que j'ai fait sortir du pays d'Égypte, Si l'on remplace un animal par un
aux yeux des nations, pour être leur autre, celui-ci ainsi que l'animal mis à
Dieu: JE SUIS YEHOVAH. sa place, seront choses sacrées.
46 Tels sont les statuts, les 11 Et s'il s'agit de quelque animal
ordonnances et les lois que impur, dont on ne fait point offrande à
YEHOVAH établit entre lui et les YEHOVAH, on présentera l'animal
enfants d'Israël, sur la montagne de devant le sacrificateur;
Sinaï, par Moïse. 12 Et le sacrificateur en fera
l'estimation, selon que l'animal sera
Chapitre 27: 1-34 bon ou mauvais. Il en sera selon ton
1 YEHOVAH parla à Moïse, en disant: estimation, sacrificateur.
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis- 13 Mais si on veut le racheter, on
leur: Lorsque quelqu'un consacre un ajoutera un cinquième à ton
vœu, s'il s'agit de personnes, elles estimation.
appartiendront à YEHOVAH, d'après 14 Et quand quelqu'un consacrera à
ton estimation. YEHOVAH sa maison pour être
3 Telle sera ton estimation: si c'est un sacrée, le sacrificateur en fera
homme de vingt à soixante ans, ton l'estimation selon qu'elle sera bonne
217
ou mauvaise; on s'en tiendra à 25 Et toutes tes estimations seront,
l'estimation que le sacrificateur en d'après le sicle du sanctuaire; le sicle
aura faite. est de vingt oboles.
15 Mais si celui qui a consacré sa 26 Toutefois, nul ne consacrera le
maison veut la racheter, il ajoutera un premier-né de son bétail, lequel
cinquième au prix de ton estimation, appartient déjà à YEHOVAH comme
et elle lui appartiendra. premier-né; soit bœuf, soit agneau, il
16 Et si quelqu'un consacre à appartient à YEHOVAH.
YEHOVAH une partie du champ de 27 Mais s'il s'agit d'un animal impur,
sa propriété, ton estimation sera on le rachètera selon ton estimation,
selon ce qu'on y sème; le homer de en y ajoutant un cinquième; s'il n'est
semence d'orge à cinquante sicles pas racheté, il sera vendu d'après ton
d'argent. estimation.
17 S'il consacre son champ dès 28 Mais tout interdit, tout ce que
l'année du jubilé, on s'en tiendra à ton quelqu'un aura dévoué à YEHOVAH,
estimation. de ce qui lui appartient, tout, soit un
18 Mais s'il consacre son champ homme, un animal ou un champ de
après le jubilé, le sacrificateur en sa propriété, ne pourra ni se vendre ni
estimera le prix à raison des années se racheter; tout interdit est
qui restent jusqu'à l'année du jubilé, et entièrement consacré à YEHOVAH.
il sera fait une réduction sur ton 29 Aucune personne dévouée par
estimation. interdit ne pourra être rachetée; elle
19 Et si celui qui a consacré son sera mise à mort.
champ, veut le racheter, il ajoutera un 30 Toute dîme de la terre, tant des
cinquième au prix de ton estimation, semences de la terre que des fruits
et le champ lui restera. des arbres, appartient à YEHOVAH;
20 Mais s'il ne rachète point le c'est une chose consacrée à
champ, et qu'on vende le champ à un YEHOVAH.
autre homme, il ne pourra plus être 31 Et si quelqu'un veut racheter
racheté. quelque chose de sa dîme, il y
21 Et ce champ, quand l'acquéreur en ajoutera le cinquième en sus.
sortira au jubilé, sera consacré à 32 Mais pour toute dîme de gros et de
YEHOVAH comme un champ menu bétail, pour tout ce qui passe
d'interdit: la possession en sera au sous la houlette, le dixième en sera
sacrificateur. consacré à YEHOVAH.
22 Si quelqu'un consacre à 33 On ne distinguera pas entre le bon
YEHOVAH un champ qu'il ait acheté et le mauvais, et on ne le changera
et qui ne soit pas des champs de sa pas; si on le change, l'animal
possession, remplacé et celui qui le remplace
23 Le sacrificateur en évaluera le prix seront l'un et l'autre consacrés: ils ne
d'après ton estimation jusqu'à l'année pourront être rachetés.
du jubilé, et cet homme paiera, le jour 34 Tels sont les commandements que
même, ton estimation, comme une YEHOVAH prescrivit à Moïse pour les
chose consacrée à YEHOVAH. enfants d'Israël, sur la montagne de
24 En l'année du jubilé, le champ Sinaï.
retournera à celui duquel il l'avait
acheté, à celui à qui appartient la
propriété de la terre.
218
Nombres des tribus de leurs pères, les chefs
Chapitre 1: 1-54 des milliers d'Israël.
1 YEHOVAH parla à Moïse, au désert 17 Moïse et Aaron prirent donc ces
de Sinaï, dans le tabernacle hommes qui avaient été désignés par
d'assignation, au premier jour du leurs noms;
second mois, la seconde année de 18 Et ils convoquèrent toute
leur sortie du pays d'Égypte, en l'assemblée, le premier jour du
disant: second mois, et on les enregistra
2 Faites le compte de toute d'après leurs familles, selon la maison
l'assemblée des enfants d'Israël, de leurs pères, en les comptant par
selon leurs familles, selon les leurs noms, depuis l'âge de vingt ans
maisons de leurs pères, en comptant et au-dessus, et par têtes;
par tête les noms de tous les mâles, 19 Comme YEHOVAH l'avait
3 Depuis l'âge de vingt ans et au- commandé à Moïse, il les dénombra
dessus, tous ceux d'Israël qui peuvent au désert de Sinaï.
aller à la guerre; vous les 20 Les fils de Ruben, premier-né
dénombrerez selon leurs armées, toi d'Israël, enregistrés selon leurs
et Aaron. familles, selon les maisons de leurs
4 Et il y aura avec vous un homme pères, en les comptant par leurs
par tribu, le chef de la maison de ses noms et par tête, tous les mâles
pères. depuis l'âge de vingt ans et au-
5 Et voici les noms des hommes qui dessus, tous ceux qui pouvaient aller
vous assisteront: Pour la tribu de à la guerre:
Ruben, Elitsur, fils de Shedéur; 21 Ceux de la tribu de Ruben, qui
6 Pour celle de Siméon, Shelumiel, furent dénombrés, furent quarante-six
fils de Tsurishaddaï; mille cinq cents.
7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils 22 Les fils de Siméon, enregistrés
d'Amminadab; selon leurs familles, selon les
8 Pour celle d'Issacar, Nathanaël, fils maisons de leurs pères, ceux qui
de Tsuar; furent dénombrés, en les comptant
9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de par leurs noms et par tête, tous les
Hélon; mâles depuis l'âge de vingt ans et au-
10 Pour les enfants de Joseph, pour dessus, tous ceux qui pouvaient aller
la tribu d'Éphraïm, Elishama, fils à la guerre:
d'Ammihud; pour celle de Manassé, 23 Ceux de la tribu de Siméon, qui
Gamaliel, fils de Pédahtsur; furent dénombrés, furent cinquante-
11 Pour la tribu de Benjamin, Abidan, neuf mille trois cents.
fils de Guideoni; 24 Les fils de Gad, enregistrés selon
12 Pour celle de Dan, Ahiézer, fils leurs familles, selon les maisons de
d'Ammishaddaï; leurs pères, en les comptant par leurs
13 Pour celle d'Asser, Paguiel, fils noms, depuis l'âge de vingt ans et au-
d'Ocran; dessus, tous ceux qui pouvaient aller
14 Pour celle de Gad, Eliasaph, fils à la guerre:
de Déhuël; 25 Ceux de la tribu de Gad, qui furent
15 Pour celle de Nephthali, Ahira, fils dénombrés, furent quarante-cinq mille
d'Enan. six cent cinquante.
16 C'étaient là ceux qu'on appelait 26 Les fils de Juda, enregistrés selon
pour tenir l'assemblée, les princes leurs familles, selon les maisons de
219
leurs pères, en les comptant par leurs de vingt ans et au-dessus, tous ceux
noms, depuis l'âge de vingt ans et au- qui pouvaient aller à la guerre:
dessus, tous ceux qui pouvaient aller 37 Ceux de la tribu de Benjamin, qui
à la guerre: furent dénombrés, furent trente-cinq
27 Ceux de la tribu de Juda, qui mille quatre cents.
furent dénombrés, furent soixante- 38 Les fils de Dan, enregistrés selon
quatorze mille six cents. leurs familles, selon les maisons de
28 Les fils d'Issacar, enregistrés selon leurs pères, en les comptant par leurs
leurs familles, selon les maisons de noms, depuis l'âge de vingt ans et au-
leurs pères, en les comptant par leurs dessus, tous ceux qui pouvaient aller
noms, depuis l'âge de vingt ans et au- à la guerre:
dessus, tous ceux qui pouvaient aller 39 Ceux de la tribu de Dan, qui furent
à la guerre: dénombrés, furent soixante-deux
29 Ceux de la tribu d'Issacar, qui mille sept cents.
furent dénombrés, furent cinquante- 40 Les fils d'Asser, enregistrés selon
quatre mille quatre cents. leurs familles, selon les maisons de
30 Les fils de Zabulon, enregistrés leurs pères, en les comptant par leurs
selon leurs familles, selon les noms, depuis l'âge de vingt ans et au-
maisons de leurs pères, en les dessus, tous ceux qui pouvaient aller
comptant par leurs noms, depuis l'âge à la guerre:
de vingt ans et au-dessus, tous ceux 41 Ceux de la tribu d'Asser, qui furent
qui pouvaient aller à la guerre: dénombrés, furent quarante et un
31 Ceux de la tribu de Zabulon, qui mille cinq cents.
furent dénombrés, furent cinquante- 42 Les fils de Nephthali, enregistrés
sept mille quatre cents. selon leurs familles, selon les
32 Quant aux fils de Joseph: les fils maisons de leurs pères, en les
d'Éphraïm, enregistrés selon leurs comptant par leurs noms, depuis l'âge
familles, selon les maisons de leurs de vingt ans et au-dessus, tous ceux
pères, en les comptant par leurs qui pouvaient aller à la guerre:
noms, depuis l'âge de vingt ans et au- 43 Ceux de la tribu de Nephthali, qui
dessus, tous ceux qui pouvaient aller furent dénombrés, furent cinquante-
à la guerre: trois mille quatre cents.
33 Ceux de la tribu d'Éphraïm, qui 44 Tel est le dénombrement que firent
furent dénombrés, furent quarante Moïse et Aaron, et les douze princes
mille cinq cents. d'Israël; il y avait un homme pour
34 Les fils de Manassé, enregistrés chaque maison des pères.
selon leurs familles, selon les 45 Ainsi tous ceux des enfants
maisons de leurs pères, en les d'Israël qui furent dénombrés, selon
comptant par leurs noms, depuis l'âge les maisons de leurs pères, depuis
de vingt ans et au-dessus, tous ceux l'âge de vingt ans et au-dessus, tous
qui pouvaient aller à la guerre: les Israélites qui pouvaient aller à la
35 Ceux de la tribu de Manassé, qui guerre,
furent dénombrés, furent trente-deux 46 Tous ceux qui furent dénombrés,
mille deux cents. furent six cent trois mille cinq cent
36 Les fils de Benjamin, enregistrés cinquante.
selon leurs familles, selon les 47 Mais les Lévites, selon la tribu de
maisons de leurs pères, en les leurs pères, ne furent point
comptant par leurs noms, depuis l'âge dénombrés avec eux.
220
48 Car YEHOVAH avait parlé à 5 Et la tribu d'Issacar campera auprès
Moïse, en disant: de lui; et le chef des enfants d'Issacar,
49 Tu ne dénombreras point la tribu Nathanaël, fils de Tsuar,
de Lévi seulement, et tu n'en feras 6 Et son armée, ses dénombrés:
point le compte au milieu des enfants cinquante-quatre mille quatre cents.
d'Israël; 7 Puis la tribu de Zabulon, et le chef
50 Mais donne aux Lévites la charge des enfants de Zabulon, Eliab, fils de
du Tabernacle du Témoignage, et de Hélon,
tous ses ustensiles, et de tout ce qui 8 Et son armée, ses dénombrés:
lui appartient. Ce sont eux qui cinquante-sept mille quatre cents.
porteront le Tabernacle et tous ses 9 Tous les hommes dénombrés pour
ustensiles, et qui en feront le service; le camp de Juda sont cent quatre-
et ils camperont autour du vingt-six mille quatre cents, selon
Tabernacle. leurs armées. Ils partiront les
51 Et quand le Tabernacle partira, les premiers.
Lévites le démonteront; et quand le 10 La bannière du camp de Ruben,
Tabernacle campera, les Lévites le selon ses armées, sera vers le Midi,
dresseront; et l'étranger qui en avec le chef des enfants de Ruben,
approchera sera puni de mort. Elitsur, fils de Shedéur,
52 Or, les enfants d'Israël camperont 11 Et son armée, et ses dénombrés:
chacun dans son camp, et chacun quarante-six mille cinq cents.
près de sa bannière, selon leurs 12 Et la tribu de Siméon campera
armées. auprès de lui, et le chef des enfants
53 Mais les Lévites camperont autour de Siméon, Shelumiel, fils de
du Tabernacle du Témoignage, afin Tsurishaddaï,
qu'il n'y ait point d'indignation contre 13 Et son armée, ses dénombrés:
l'assemblée des enfants d'Israël; et cinquante-neuf mille trois cents.
les Lévites auront la garde du 14 Puis la tribu de Gad, et le chef des
Tabernacle du Témoignage. enfants de Gad, Eliasaph, fils de
54 Et les enfants d'Israël firent tout ce Réhuel,
que YEHOVAH avait commandé à 15 Et son armée, ses dénombrés:
Moïse; ils firent ainsi. quarante-cinq mille six cent
cinquante.
Chapitre 2: 1-34 16 Tous les hommes dénombrés pour
1 YEHOVAH parla aussi à Moïse et à le camp de Ruben sont cent
Aaron, en disant: cinquante et un mille quatre cent
2 Les enfants d'Israël camperont cinquante, selon leurs armées. Ils
chacun sous sa bannière, près des partiront les seconds.
enseignes des maisons de leurs 17 Ensuite partira le tabernacle
pères; ils camperont vis-à-vis et tout d'assignation, le camp des Lévites, au
autour du tabernacle d'assignation. milieu des autres camps; ils partiront,
3 Ceux qui camperont en avant, vers comme ils auront campé, chacun à
l'Orient, ce sera la bannière du camp son rang, selon leurs bannières.
de Juda, selon ses armées, et le chef 18 La bannière du camp d'Éphraïm,
des enfants de Juda, Nahasshon, fils selon ses armées, sera vers
d'Amminadab, l'Occident, avec le chef des enfants
4 Et son armée, ses dénombrés: d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud,
soixante-quatorze mille six cents.
221
19 Et son armée, ses dénombrés: 34 Et les enfants d'Israël firent selon
quarante mille cinq cents. tout ce que YEHOVAH avait
20 Et auprès de lui, la tribu de commandé à Moïse; ils campèrent
Manassé, et le chef des enfants de ainsi, selon leurs bannières, et
Manassé, Gamaliel, fils de Pedahtsur, partirent ainsi, chacun selon sa
21 Et son armée, ses dénombrés: famille, selon la maison de ses pères.
trente-deux mille deux cents.
22 Puis la tribu de Benjamin, et le Chapitre 3: 1-51
chef des enfants de Benjamin, 1 Voici les descendants d'Aaron et de
Abidan, fils de Guideoni, Moïse, au jour où YEHOVAH parla à
23 Et son armée, ses dénombrés: Moïse au mont Sinaï;
trente-cinq mille quatre cents. 2 Voici les noms des fils d'Aaron:
24 Tous les hommes dénombrés pour Nadab, le premier-né, Abihu, Éléazar
le camp d'Éphraïm sont cent huit mille et Ithamar.
et cent, selon leurs armées. Ils 3 Ce sont là les noms des fils
partiront les troisièmes. d'Aaron, des sacrificateurs qui furent
25 La bannière du camp de Dan sera oints, qu'on institua pour exercer le
vers le Nord, selon ses armées, avec sacerdoce.
le chef des enfants de Dan, Ahiézer, 4 Or, Nadab et Abihu moururent
fils d'Ammishaddaï, devant YEHOVAH, lorsqu'ils offrirent
26 Et son armée, ses dénombrés: un feu étranger devant YEHOVAH, au
soixante-deux mille sept cents. désert de Sinaï. Et ils n'avaient point
27 Et la tribu d'Asser campera auprès d'enfants. Mais Éléazar et Ithamar
de lui, et le chef des enfants d'Asser, exercèrent la sacrificature, en
Paguiel, fils d'Ocran, présence d'Aaron, leur père.
28 Et son armée, ses dénombrés: 5 Alors YEHOVAH parla à Moïse, en
quarante et un mille cinq cents. disant:
29 Puis la tribu de Nephthali, et le 6 Fais approcher la tribu de Lévi, et
chef des enfants de Nephthali, Ahira, fais-la tenir devant Aaron, le
fils d'Enan, sacrificateur, afin qu'ils le servent;
30 Et son armée, ses dénombrés: 7 Et qu'ils soignent tout ce qui est
cinquante-trois mille quatre cents. commis à ses soins et aux soins de
31 Tous les hommes dénombrés pour toute l'assemblée, devant le
le camp de Dan sont cent cinquante- tabernacle d'assignation, en faisant le
sept mille six cents. Ils partiront les service du Tabernacle;
derniers, selon leurs bannières. 8 Et qu'ils soignent tous les ustensiles
32 Ce sont là ceux des enfants du tabernacle d'assignation, et ce qui
d'Israël, dont on fit le dénombrement, leur sera confié par les enfants
selon les maisons de leurs pères. d'Israël, pour faire le service du
Tous les hommes dénombrés, Tabernacle.
formant les camps, selon leurs 9 Ainsi tu donneras les Lévites à
armées, furent six cent trois mille cinq Aaron et à ses fils; ils lui sont
cent cinquante. complètement donnés d'entre les
33 Mais les Lévites ne furent point enfants d'Israël.
dénombrés au milieu des enfants 10 Tu établiras donc Aaron et ses fils,
d'Israël, d'après l'ordre que afin qu'ils gardent leur sacerdoce; et
YEHOVAH avait donné à Moïse. l'étranger qui en approchera sera puni
de mort.
222
11 Et YEHOVAH parla à Moïse, en 24 Et le chef de la maison des pères
disant: des Guershonites était Eliasaph, fils
12 Voici, j'ai pris les Lévites, d'entre de Laël.
les enfants d'Israël, à la place de tous 25 Et la charge des enfants de
les premiers-nés des enfants d'Israël, Guershon, quant au tabernacle
et les Lévites seront à moi. d'assignation, était le Tabernacle et la
13 Car tout premier-né m'appartient; tente, sa couverture, et la tapisserie
au jour où je frappai tout premier-né de l'entrée du tabernacle
dans le pays d'Égypte, je me suis d'assignation,
consacré tout premier-né en Israël, 26 Et les tentures du parvis, et la
depuis les hommes jusqu'aux bêtes; tapisserie de l'entrée du parvis, qui
ils seront à moi: JE SUIS YEHOVAH. couvrent le Tabernacle et l'autel tout
14 YEHOVAH parla aussi à Moïse, au autour, et ses cordages pour tout son
désert de Sinaï, en disant: service.
15 Dénombre les enfants de Lévi, 27 A Kéhath appartient la famille des
selon les maisons de leurs pères, Amramites, la famille des Jitseharites,
selon leurs familles, en comptant tous la famille des Hébronites, et la famille
les mâles depuis l'âge d'un mois et des Uziélites. Telles sont les familles
au-dessus. des Kéhathites.
16 Et Moïse les dénombra, selon le 28 En comptant tous les mâles,
commandement de YEHOVAH, ainsi depuis l'âge d'un mois et au-dessus,
qu'il lui avait été ordonné. ils étaient huit mille six cents, chargés
17 Voici quels sont les fils de Lévi, par des soins du sanctuaire.
leurs noms: Guershon, Kéhath et 29 Les familles des enfants de
Mérari. Kéhath campaient sur le côté de la
18 Et voici les noms des fils de Demeure, vers le Midi;
Guershon, selon leurs familles: Libni 30 Et Elitsaphan, fils d'Uziel, était le
et Shimeï. chef de la maison des pères des
19 Et les fils de Kéhath, selon leurs familles des Kéhathites.
familles: Amram, Jitshar, Hébron et 31 Ils avaient en garde l'arche, la
Uziel. table, le lampadaire, les autels et les
20 Et les fils de Mérari, selon leurs ustensiles du sanctuaire avec
familles: Machli et Mushi. Telles sont lesquels on fait le service, et la
les familles de Lévi, selon les tapisserie, et tout son service.
maisons de leurs pères. 32 Et le chef des chefs des Lévites
21 A Guershon appartient la famille étaient Éléazar, fils d'Aaron, le
des Libnites, et la famille des sacrificateur, qui était préposé à ceux
Simhites. Telles sont les familles des qui étaient chargés des soins du
Guershonites. sanctuaire.
22 Ceux d'entre eux qui furent 33 A Mérari appartient la famille des
dénombrés, en comptant tous les Mahlites, et la famille des Mushites.
mâles, depuis l'âge d'un mois et au- Telles sont les familles de Mérari.
dessus, étaient sept mille cinq cents. 34 Ceux d'entre eux qui furent
23 Les familles des Guershonites dénombrés, en comptant tous les
campaient derrière le Tabernacle, mâles, depuis l'âge d'un mois et au-
vers l'Occident; dessus, étaient six mille deux cents.
35 Et Tsuriel, fils d'Abihaïl, était le
chef de la maison des pères des
223
familles des Mérarites; ils campaient 44 Et YEHOVAH parla à Moïse, en
sur le côté du Tabernacle, vers le disant:
Nord. 45 Prends les Lévites à la place de
36 Et les enfants de Mérari avaient la tous les premiers-nés des enfants
surveillance et le soin des planches d'Israël, et le bétail des Lévites à la
du Tabernacle, de ses traverses, de place de leur bétail; et les Lévites
ses colonnes, de ses soubassements, seront à moi: JE SUIS YEHOVAH.
de tous ses ustensiles, et de tout son 46 Quant au rachat des premiers-nés
service, des enfants d'Israël, savoir deux cent
37 Des colonnes du parvis tout soixante et treize qui dépassent le
autour, avec leurs soubassements, nombre des Lévites,
leurs pieux et leurs cordages. 47 Tu prendras cinq sicles par tête; tu
38 Ceux qui campaient devant le les prendras selon le sicle du
Tabernacle, vers l'Orient, devant le sanctuaire; le sicle est de vingt
tabernacle d'assignation, c'était oboles.
Moïse, et Aaron, et ses fils, chargés 48 Et tu donneras l'argent à Aaron et
du soin du sanctuaire pour les enfants à ses fils; c'est le rachat de ceux qu'il
d'Israël; et l'étranger qui en y avait en plus.
approcherait devait être puni de mort. 49 Moïse prit donc l'argent du rachat
39 Tous les Lévites qui furent de ceux qu'il y avait en plus, outre les
dénombrés, que Moïse et Aaron rachetés par les Lévites.
dénombrèrent, selon leurs familles, 50 L'argent qu'il prit des premiers-nés
suivant le commandement de des enfants d'Israël, fut de mille trois
YEHOVAH, tous les mâles, depuis cent soixante-cinq sicles, selon le
l'âge d'un mois et au-dessus, étaient sicle du sanctuaire.
vingt-deux mille. 51 Et Moïse donna l'argent du rachat
40 Puis YEHOVAH dit à Moïse: Fais à Aaron et à ses fils, sur l'ordre de
le dénombrement de tous les YEHOVAH, comme YEHOVAH l'avait
premiers-nés mâles des enfants commandé à Moïse.
d'Israël, depuis l'âge d'un mois et au-
dessus, et fais le compte de leurs Chapitre 4: 1-49
noms. 1 YEHOVAH parla encore à Moïse et
41 Tu prendras les Lévites pour moi, à Aaron, en disant:
YEHOVAH, à la place de tous les 2 Faites le compte des fils de Kéhath,
premiers-nés parmi les enfants d'entre les enfants de Lévi, selon
d'Israël; et le bétail des Lévites, à la leurs familles, selon les maisons de
place de tous les premiers-nés du leurs pères,
bétail des enfants d'Israël. 3 Depuis l'âge de trente ans et au-
42 Moïse dénombra donc, comme dessus, jusqu'à l'âge de cinquante
YEHOVAH le lui avait commandé, ans, tous ceux qui entrent en rang
tous les premiers-nés parmi les pour s'employer au tabernacle
enfants d'Israël; d'assignation.
43 Et tous les premiers-nés mâles, en 4 Voici le service des fils de Kéhath
comptant par les noms depuis l'âge dans le tabernacle d'assignation, le
d'un mois et au-dessus, selon leur soin du lieu très-saint.
dénombrement, furent vingt-deux 5 Quand le camp partira, Aaron et ses
mille deux cent soixante et treize. fils viendront, et ils descendront le
224
voile de tapisserie, et ils en couvriront de peaux de couleur d'hyacinthe, et
l'arche du Témoignage. ils y mettront ses barres.
6 Puis ils mettront sur elle une 15 Après qu'Aaron et ses fils auront
couverture de peaux de couleur achevé de couvrir le sanctuaire et
d'hyacinthe; ils étendront par-dessus tous les ustensiles sacrés, quand le
un drap entièrement de pourpre, et ils camp partira, alors les enfants de
y mettront les barres. Kéhath viendront pour les porter; et ils
7 Et ils étendront un drap de pourpre ne toucheront point les choses
sur la table des pains du témoignage, saintes, de peur qu'ils ne meurent.
et ils mettront dessus les plats, les Voilà ce qu'auront à porter les enfants
tasses, les coupes et les vases pour de Kéhath dans le tabernacle
les offrande de breuvages; et le pain d'assignation.
perpétuel sera dessus; 16 Éléazar, fils d'Aaron, le
8 Et ils étendront sur ces choses un sacrificateur, aura la surveillance de
drap cramoisi, et ils le couvriront l'huile du luminaire, du parfum
d'une couverture de peaux de couleur d'aromates, de l'oblation continuelle et
d'hyacinthe; et ils mettront les barres de l'huile d'onction, la surveillance de
de la table. tout le Tabernacle, et de tout ce qu'il
9 Et ils prendront un drap de pourpre, contient, le sanctuaire et ses
et ils en couvriront le lampadaire du ustensiles.
luminaire, ses lampes, ses 17 YEHOVAH parla encore à Moïse
mouchettes, ses porte-mouchettes, et et à Aaron, en disant:
tous ses vases à huile, dont on se 18 Faites en sorte que la tribu des
sert pour le lampadaire. familles de Kéhath ne soit point
10 Et ils le mettront, avec tous ses retranchée d'entre les Lévites;
ustensiles, dans une couverture de 19 Et faites ceci pour eux, afin qu'ils
peaux de couleur d'hyacinthe, et le vivent et ne meurent point, quand ils
placeront sur le brancard. approcheront du lieu très-saint:
11 Ils étendront sur l'autel d'or un drap qu'Aaron et ses fils viennent, et
de pourpre, et ils le couvriront d'une prescrivent à chacun son service et
couverture de peaux de couleur ce qu'il doit porter.
d'hyacinthe, et ils y mettront ses 20 Et ils n'entreront point pour
barres. regarder, quand on enveloppera les
12 Ils prendront aussi tous les choses saintes, de peur qu'ils ne
ustensiles du service, dont on se sert meurent.
dans le sanctuaire, et ils les mettront 21 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
dans un drap de pourpre, et ils les disant:
couvriront d'une couverture de peaux 22 Fais aussi le compte des enfants
de couleur d'hyacinthe, et les mettront de Guershon, selon les maisons de
sur le brancard. leurs pères, selon leurs familles.
13 Ils ôteront les cendres de l'autel, et 23 Depuis l'âge de trente ans et au-
ils étendront sur lui un drap écarlate; dessus, jusqu'à l'âge de cinquante
14 Et ils mettront dessus tous les ans, tu les dénombreras, tous ceux
ustensiles employés pour y faire le qui viennent prendre rang pour faire
service, les encensoirs, les le service dans le tabernacle
fourchettes, les racloirs, les coupes, d'assignation.
tous les ustensiles de l'autel; et ils
étendront par-dessus une couverture
225
24 Voici le service des familles des 33 Tel est le service des familles des
Guershonites, ce qu'ils doivent faire, enfants de Mérari, pour tout leur
et ce qu'ils doivent porter; service dans le tabernacle
25 Ils porteront les tentures de la d'assignation, sous la conduite
Demeure, et le tabernacle d'Ithamar, fils d'Aaron, le sacrificateur.
d'assignation, sa couverture, la 34 Moïse, Aaron et les principaux de
couverture de peaux de couleur l'assemblée, dénombrèrent donc les
d'hyacinthe qui est par-dessus, et la enfants des Kéhathites, selon leurs
tapisserie de l'entrée du tabernacle familles et selon les maisons de leurs
d'assignation; pères,
26 Les tentures du parvis, et la 35 Depuis l'âge de trente ans et au-
tapisserie de l'entrée de la porte du dessus, jusqu'à l'âge de cinquante
parvis, qui cachent la Demeure et ans, tous ceux qui prenaient rang
l'autel tout autour, leurs cordages, et pour servir au tabernacle
tous les ustensiles de leur service. Ils d'assignation.
feront tout le service qui s'y rapporte. 36 Et ceux qui furent dénombrés
27 Tout le service des enfants de selon leurs familles, étaient deux mille
Guershon, en tout ce qu'ils doivent sept cent cinquante.
porter, et en tout ce qu'ils doivent 37 Tels sont ceux des familles des
faire, sera réglé par l'ordre d'Aaron et Kéhathites dont on fit le
de ses fils, et vous confierez à leur dénombrement, tous ceux qui
garde tout ce qu'ils doivent porter. servaient dans le tabernacle
28 Tel est le service des familles des d'assignation, que Moïse et Aaron
enfants des Guershonites dans le passèrent en revue sur l'ordre que
tabernacle d'assignation; et leur YEHOVAH en avait donné par
charge sera exercée sous la conduite l'organe de Moïse.
d'Ithamar, fils d'Aaron, le sacrificateur. 38 Quant aux enfants de Guershon
29 Tu dénombreras les enfants de qui furent dénombrés, selon leurs
Mérari, selon leurs familles, selon les familles et selon les maisons de leurs
maisons de leurs pères; pères,
30 Tu les dénombreras depuis l'âge 39 Depuis l'âge de trente ans et au-
de trente ans et au-dessus, jusqu'à dessus, jusqu'à l'âge de cinquante
l'âge de cinquante ans, tous ceux qui ans, tous ceux qui vinrent prendre
prennent rang pour s'employer au rang pour servir au tabernacle
service du tabernacle d'assignation. d'assignation,
31 Et voici ce qu'ils auront à garder et 40 Ceux qui furent dénombrés, selon
à porter, pour tout leur service dans le leurs familles, selon les maisons de
tabernacle d'assignation: les planches leurs pères, étaient deux mille six cent
du Tabernacle, ses traverses, ses trente.
colonnes, ses soubassements, 41 Tels sont ceux des familles des
32 Les colonnes du parvis tout autour, enfants de Guershon qui furent
leurs soubassements, leurs pieux, dénombrés, tous ceux qui servaient
leurs cordages, avec tous les objets dans le tabernacle d'assignation, que
et tout ce qui se rattache à leur Moïse et Aaron dénombrèrent, sur
service; et vous dénombrerez par l'ordre de YEHOVAH.
leurs noms les objets qu'ils auront à 42 Quant à ceux des familles des
garder et à porter. enfants de Mérari, qui furent
226
dénombrés, selon leurs familles, pas leurs camps, au milieu desquels
selon les maisons de leurs pères, je demeure.
43 Depuis l'âge de trente ans et au- 4 Et les enfants d'Israël firent ainsi, et
dessus, jusqu'à l'âge de cinquante ils les renvoyèrent hors du camp;
ans, tous ceux qui venaient prendre comme YEHOVAH avait parlé à
rang pour faire le service dans le Moïse, ainsi firent les enfants d'Israël.
tabernacle d'assignation, 5 YEHOVAH parla encore à Moïse,
44 Ceux qui furent dénombrés, selon en disant:
leurs familles, étaient trois mille deux 6 Parle aux enfants d'Israël: Quand
cents. un homme ou une femme aura
45 Tels sont ceux des familles des commis quelqu'un des péchés par
enfants de Mérari, que Moïse et lesquels l'homme commet une
Aaron dénombrèrent sur l'ordre que infidélité contre YEHOVAH, et que
YEHOVAH en avait donné par cette personne se sera ainsi rendue
l'organe de Moïse. coupable,
46 Tous ceux que Moïse et Aaron et 7 Ils confesseront le péché qu'ils
les principaux d'Israël dénombrèrent auront commis, et le coupable
d'entre les Lévites, selon leurs restituera la somme totale de ce dont
familles, et selon les maisons de leurs il est coupable; et il y ajoutera un
pères, cinquième, et le donnera à celui à
47 Depuis l'âge de trente ans et au- l'égard duquel il s'est rendu coupable.
dessus, jusqu'à l'âge de cinquante 8 Que si cet homme n'a personne à
ans; tous ceux qui entraient pour qui l'on puisse restituer l'objet du délit,
remplir l'office de serviteurs et l'office celui-ci reviendra à YEHOVAH, au
de porteurs dans le tabernacle sacrificateur, outre le bélier des
d'assignation, expiations, avec lequel il fera
48 Tous ceux qui furent dénombrés expiation pour le coupable.
étaient huit mille cinq cent quatre- 9 Et toute offrande de toutes les
vingts. choses consacrées que les enfants
49 On en fit le dénombrement selon d'Israël présentent au sacrificateur, lui
l'ordre que YEHOVAH en avait donné appartiendra.
par l'organe de Moïse, chacun pour 10 Les choses consacrées que
son service et pour ce qu'il avait à chacun offrira, lui appartiendront; ce
porter; on en fit le dénombrement que chacun donnera au sacrificateur,
selon ce que YEHOVAH avait lui appartiendra.
commandé à Moïse. 11 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
disant:
Chapitre 5: 1-31 12 Parle aux enfants d'Israël, et dis-
1 Puis YEHOVAH parla à Moïse, en leur: Si la femme de quelqu'un s'est
disant: détournée et a commis une infidélité
2 Ordonne aux enfants d'Israël de contre lui,
renvoyer hors du camp tout lépreux, 13 Et qu'un homme ait eu commerce
tout homme qui a un écoulement et avec elle, et que la chose soit cachée
tout homme souillé pour un mort. aux yeux de son mari; qu'elle se soit
3 Vous les renverrez, tant l'homme souillée en secret, et qu'il n'y ait point
que la femme; vous les renverrez de témoin contre elle, et qu'elle n'ait
hors du camp, afin qu'ils ne souillent point été surprise;
227
14 Si un esprit de jalousie passe sur 22 Et que ces eaux qui portent la
lui, et qu'il soit jaloux de sa femme qui malédiction, entrent dans tes
s'est souillée, ou si un esprit de entrailles, pour te faire enfler le ventre
jalousie passe sur lui, et qu'il soit et flétrir la cuisse. Et la femme dira:
jaloux de sa femme, sans qu'elle se Amen, amen!
soit souillée, 23 Ensuite le sacrificateur écrira ces
15 Cet homme amènera sa femme imprécations dans un livre, et les
devant le sacrificateur, et apportera effacera dans les eaux amères.
pour elle son offrande, un dixième 24 Et il fera boire à la femme les eaux
d'épha de farine d'orge; il n'y amères qui portent la malédiction; et
répandra point d'huile, et n'y mettra les eaux qui portent la malédiction
point d'encens, car c'est une oblation entreront en elle et lui seront amères.
de jalousie, une oblation de mémorial, 25 Le sacrificateur prendra de la main
pour rappeler l'iniquité. de la femme l'offrande de jalousie,
16 Et le sacrificateur la fera l'agitera devant YEHOVAH, et l'offrira
approcher, et la fera tenir debout sur l'autel.
devant YEHOVAH. 26 Et le sacrificateur prendra une
17 Ensuite le sacrificateur prendra de poignée de l'offrande, en mémorial, et
l'eau sacrée, dans un vase de terre; le la fera fumer sur l'autel; ensuite il fera
sacrificateur prendra aussi de la boire les eaux à la femme.
poussière qui sera sur le sol du 27 Or, quand il lui aura fait boire les
Tabernacle, et la mettra dans l'eau. eaux, s'il est vrai qu'elle se soit
18 Puis le sacrificateur fera tenir la souillée et qu'elle ait commis une
femme debout devant YEHOVAH; il infidélité contre son mari, les eaux qui
découvrira la tête de la femme, et il portent la malédiction entreront en
mettra sur les paumes de ses mains elle et lui seront amères; et son
l'oblation de mémorial, c'est-à-dire ventre enflera, et sa cuisse se flétrira,
l'offrande de jalousie; et le et cette femme sera en malédiction
sacrificateur aura dans sa main les au milieu de son peuple.
eaux amères qui portent la 28 Mais si la femme ne s'est point
malédiction. souillée, et qu'elle soit pure, elle ne
19 Alors le sacrificateur fera jurer la recevra aucun mal, et elle aura des
femme, et lui dira: Si aucun homme enfants.
n'a couché avec toi, et si, étant sous 29 Telle est la loi sur la jalousie,
la puissance de ton mari, tu ne t'es lorsqu'une femme, sous la puissance
point détournée et souillée, ne reçois de son mari, se sera détournée et
aucun mal de ces eaux amères qui souillée;
portent la malédiction. 30 Ou lorsqu'un esprit de jalousie
20 Mais si, étant sous la puissance de passera sur le mari, et qu'il sera
ton mari, tu t'es détournée, et que tu jaloux de sa femme; il la fera venir
te sois souillée, et qu'un autre que ton devant YEHOVAH, et le sacrificateur
mari ait couché avec toi, fera pour elle tout ce qui est ordonné
21 Alors le sacrificateur fera jurer la par cette loi.
femme par un serment d'imprécation, 31 Et le mari sera exempt de faute;
et lui dira: Que YEHOVAH te livre à la mais cette femme-là portera son
malédiction et à l'exécration au milieu iniquité.
de ton peuple, en faisant flétrir ta
cuisse et enfler ton ventre, Chapitre 6: 1-27
228
1 YEHOVAH parla encore à Moïse, pour lui, du péché qu'il a commis à
en disant: l'occasion du mort. Il consacrera ainsi
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis- sa tête en ce jour-là.
leur: Lorsqu'un homme ou une femme 12 Et il consacrera de nouveau à
se sera mis à part en faisant voeu de YEHOVAH les jours de son Nazaréat,
Nazaréat (séparation) pour se et il offrira un agneau de l'année en
consacrer à YEHOVAH, sacrifice pour le délit, et les jours
3 Il s'abstiendra de vin et de boisson précédents ne compteront point,
enivrante; il ne boira point de vinaigre parce que son Nazaréat a été souillé.
de vin, ni de vinaigre de boisson 13 Or voici la loi du Nazaréat: lorsque
enivrante; il ne boira aucune liqueur les jours de son Nazaréat seront
de raisins, et ne mangera point de accomplis, on le fera venir à l'entrée
raisins frais ni secs. du tabernacle d'assignation;
4 Pendant tout le temps de son 14 Et il présentera son offrande à
Nazaréat, il ne mangera rien de tout YEHOVAH, un agneau de l'année,
ce que la vigne produit, depuis les sans défaut, en offrande à brûler, une
pépins jusqu'à la peau. brebis de l'année, sans défaut, en
5 Pendant tout le temps de son voeu sacrifice pour le péché, et un bélier
de Nazaréat, le rasoir ne passera sans défaut en sacrifice de
point sur sa tête; jusqu'à ce que les prospérités;
jours, pour lesquels il s'est voué à 15 Une corbeille de pains sans levain
YEHOVAH, soient accomplis, il sera de fine farine, des gâteaux arrosés
consacré, il laissera croître les d'huile, et des galettes sans levain,
cheveux de sa tête. ointes d'huile, avec leur offrande et
6 Pendant tout le temps pour lequel il leurs offrande de breuvages.
s'est voué à YEHOVAH, il ne 16 Le sacrificateur les présentera
s'approchera point d'une personne devant YEHOVAH, et il offrira son
morte. sacrifice pour le péché et son offrande
7 Il ne se souillera point pour son à brûler;
père, ni pour sa mère, pour son frère, 17 Et il offrira le bélier en offrande de
ni pour sa sœur, quand ils mourront, paix à YEHOVAH, outre la corbeille
car la consécration de son Dieu est de pains sans levain. Le sacrificateur
sur sa tête. présentera aussi son offrande et son
8 Pendant tout le temps de son offrande de breuvage.
Nazaréat, il est consacré à 18 Et le Nazaréen rasera, à l'entrée
YEHOVAH. du tabernacle d'assignation, sa tête
9 Que si quelqu'un vient à mourir consacrée, et il prendra les cheveux
auprès de lui subitement, et souille sa de sa tête consacrée et les mettra sur
tête consacrée, il rasera sa tête au le feu qui est sous l’offrande de paix.
jour de sa purification, il la rasera au 19 Et le sacrificateur prendra l'épaule
septième jour; cuite du bélier, et un gâteau sans
10 Et au huitième jour il apportera levain de la corbeille, et une galette
deux tourterelles ou deux sans levain, et les mettra sur les
pigeonneaux au sacrificateur, à paumes des mains du Nazaréen,
l'entrée du tabernacle d'assignation. après qu'il aura rasé sa tête
11 Et le sacrificateur en offrira un en consacrée;
sacrifice pour le péché, et l'autre en 20 Le sacrificateur les agitera en
offrande à brûler, et il fera propitiation offrande devant YEHOVAH; c'est une
229
chose sainte qui appartient au 6 Moïse prit donc les chariots et les
sacrificateur, avec la poitrine agitée et taureaux, et les donna aux Lévites.
la jambe élevée en offrande. Ensuite 7 Il donna aux enfants de Guershon
le Nazaréen pourra boire du vin. deux chariots et quatre taureaux,
21 Telle est la loi du Nazaréen, qui selon leur service.
aura voué son offrande à YEHOVAH 8 Et il donna aux enfants de Mérari
pour son Nazaréat, outre ce qu'il quatre chariots et huit taureaux, selon
pourra encore offrir. Il fera selon le leur service, sous la conduite
vœu qu'il aura prononcé, d'après la loi d'Ithamar, fils d'Aaron, le sacrificateur.
de son Nazaréat. 9 Mais il n'en donna point aux enfants
22 YEHOVAH parla encore à Moïse, de Kéhath parce qu'ils étaient
en disant: chargés du service des choses
23 Parle à Aaron et à ses fils, en saintes; ils les portaient sur leurs
disant: Vous bénirez ainsi les enfants épaules.
d'Israël; dites-leur: 10 Et les princes firent une offrande
24 YEHOVAH te bénisse et te pour la dédicace de l'autel, au jour
garde! qu'il fut oint; les princes apportèrent
25 YEHOVAH fasse luire sa face leur offrande devant l'autel.
sur toi et te fasse grâce! 11 Et YEHOVAH dit à Moïse: Qu'un
26 YEHOVAH tourne sa face vers prince apporte son offrande un jour, et
toi et te donne la paix! un autre, un autre jour, pour la
27 Ils mettront ainsi mon nom sur les dédicace de l'autel.
enfants d'Israël, et moi, je les bénirai. 12 Et celui qui offrit son offrande le
premier jour fut Nahasshon, fils
Chapitre 7: 1-89 d'Amminadab, de la tribu de Juda.
1 Lorsque Moïse eut achevé de 13 Son offrande fut un plat d'argent,
dresser le Tabernacle, et qu'il l'eut oint du poids de cent trente sicles, un
et consacré avec tous ses ustensiles, bassin d'argent de soixante et dix
lorsqu'il eut aussi oint et consacré sicles, selon le sicle du sanctuaire,
l'autel et tous ses ustensiles, tous deux pleins de fine farine pétrie à
2 Les principaux d'Israël, chefs des l'huile, pour l'oblation;
familles de leurs pères, c'est-à-dire 14 Une coupe d'or de dix sicles pleine
les princes des tribus, ceux qui de parfum;
avaient présidé au dénombrement, 15 Un jeune taureau, un bélier, un
firent leur offrande. agneau de l'année, pour l'offrande à
3 Ils amenèrent donc leur offrande brûler;
devant YEHOVAH: six chariots en 16 Un bouc pour le sacrifice pour le
forme de litières, et douze taureaux; péché;
un chariot pour deux princes, et un 17 Et pour l’offrande de paix, deux
taureau pour chacun, et ils les taureaux, cinq béliers, cinq jeunes
offrirent devant le Tabernacle. boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut
4 Alors YEHOVAH parla à Moïse, en l'offrande de Nahasshon, fils
disant: d'Amminadab.
5 Prends d'eux ces choses, et qu'elles 18 Le second jour, Nathanaël, fils de
soient employées au service du Tsuar, prince d'Issacar, fit son
tabernacle d'assignation; et donne-les offrande;
aux Lévites, à chacun selon son 19 Il offrit: un plat d'argent, du poids
service. de cent trente sicles, un bassin
230
d'argent de soixante et dix sicles, 33 Un jeune taureau, un bélier, un
selon le sicle du sanctuaire, tous deux agneau de l'année, pour l'offrande à
pleins de fine farine pétrie à l'huile, brûler;
pour l'oblation; 34 Un bouc pour le sacrifice pour le
20 Une coupe d'or de dix sicles, péché;
pleine de parfum; 35 Et pour l’offrande de paix, deux
21 Un jeune taureau, un bélier, un taureaux, cinq béliers, cinq jeunes
agneau de l'année, pour l'offrande à boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut
brûler; l'offrande d'Elitsur, fils de Shedéur.
22 Un bouc pour le sacrifice pour le 36 Le cinquième jour, ce fut le prince
péché; des enfants de Siméon, Shelumiel,
23 Et pour l’offrande de paix, deux fils de Tsurishaddaï.
taureaux, cinq béliers, cinq jeunes 37 Son offrande fut un plat d'argent,
boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut du poids de cent trente sicles, un
l'offrande de Nathanaël, fils de Tsuar. bassin d'argent de soixante et dix
24 Le troisième jour, ce fut le prince sicles, selon le sicle du sanctuaire,
des enfants de Zabulon, Éliab, fils de tous deux pleins de fine farine pétrie à
Hélon. l'huile, pour l'oblation;
25 Son offrande fut un plat d'argent, 38 Une coupe d'or de dix sicles,
du poids de cent trente sicles, un pleine de parfum;
bassin d'argent de soixante et dix 39 Un jeune taureau, un bélier, un
sicles, selon le sicle du sanctuaire, agneau de l'année, pour l'offrande à
tous deux pleins de fine farine pétrie à brûler;
l'huile, pour l'oblation; 40 Un bouc pour le sacrifice pour le
26 Une coupe d'or de dix sicles, péché;
pleine de parfum; 41 Et pour l’offrande de paix, deux
27 Un jeune taureau, un bélier, un taureaux, cinq béliers, cinq jeunes
agneau de l'année, pour l'offrande à boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut
brûler; l'offrande de Shelumiel, fils de
28 Un bouc pour le sacrifice pour le Tsurishaddaï.
péché; 42 Le sixième jour, ce fut le prince
29 Et pour l’offrande de paix, deux des enfants de Gad, Eliasaph, fils de
taureaux, cinq béliers, cinq jeunes Déhuël.
boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut 43 Son offrande fut un plat d'argent,
l'offrande d'Éliab, fils de Hélon. du poids de cent trente sicles, un
30 Le quatrième jour, ce fut le prince bassin d'argent de soixante et dix
des enfants de Ruben, Elitsur, fils de sicles, selon le sicle du sanctuaire,
Shedéur. tous deux pleins de fine farine pétrie à
31 Son offrande fut un plat d'argent, l'huile, pour l'oblation;
du poids de cent trente sicles, un 44 Une coupe d'or de dix sicles,
bassin d'argent de soixante et dix pleine de parfum;
sicles, selon le sicle du sanctuaire, 45 Un jeune taureau, un bélier, un
tous deux pleins de fine farine pétrie à agneau de l'année, pour l'offrande à
l'huile, pour l'oblation; brûler;
32 Une coupe d'or de dix sicles, 46 Un bouc pour le sacrifice pour le
pleine de parfum; péché;
47 Et pour l’offrande de paix, deux
taureaux, cinq béliers, cinq jeunes
231
boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut bassin d'argent de soixante et dix
l'offrande d'Eliasaph, fils de Déhuël. sicles, selon le sicle du sanctuaire,
48 Le septième jour, ce fut le prince tous deux pleins de fine farine pétrie à
des enfants d'Éphraïm, Elishama, fils l'huile, pour l'oblation;
d'Ammihud. 62 Une coupe d'or de dix sicles,
49 Son offrande fut un plat d'argent, pleine de parfum;
du poids de cent trente sicles, un 63 Un jeune taureau, un bélier, un
bassin d'argent de soixante et dix agneau de l'année pour l'offrande à
sicles, selon le sicle du sanctuaire, brûler;
tous deux pleins de fine farine pétrie à 64 Un bouc pour le sacrifice pour le
l'huile, pour l'oblation; péché;
50 Une coupe d'or de dix sicles, 65 Et pour l’offrande de paix, deux
pleine de parfum; taureaux, cinq béliers, cinq jeunes
51 Un jeune taureau, un bélier, un boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut
agneau de l'année, pour l'offrande à l'offrande d'Abidan, fils de Guideoni.
brûler; 66 Le dixième jour, ce fut le prince
52 Un bouc pour le sacrifice pour le des enfants de Dan, Ahiézer, fils
péché; d'Ammishaddaï.
53 Et pour l’offrande de paix, deux 67 Son offrande fut un plat d'argent,
taureaux, cinq béliers, cinq jeunes du poids de cent trente sicles, un
boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut bassin d'argent de soixante et dix
l'offrande d'Elishama, fils d'Ammihud. sicles, selon le sicle du sanctuaire,
54 Le huitième jour, ce fut le prince tous deux pleins de fine farine pétrie à
des enfants de Manassé, Gamaliel, l'huile, pour l'oblation;
fils de Pedahtsur. 68 Une coupe d'or de dix sicles,
55 Son offrande fut un plat d'argent, pleine de parfum;
du poids de cent trente sicles, un 69 Un jeune taureau, un bélier, un
bassin d'argent de soixante et dix agneau de l'année, pour l'offrande à
sicles, selon le sicle du sanctuaire, brûler;
tous deux pleins de fine farine pétrie à 70 Un bouc pour le sacrifice pour le
l'huile, pour l'oblation; péché;
56 Une coupe d'or de dix sicles, 71 Et pour l’offrande de paix, deux
pleine de parfum, taureaux, cinq béliers, cinq jeunes
57 Un jeune taureau, un bélier, un boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut
agneau de l'année, pour l'offrande à l'offrande d'Ahiézer, fils
brûler; d'Ammishaddaï.
58 Un bouc pour le sacrifice pour le 72 Le onzième jour, ce fut le prince
péché; des enfants d'Asser, Paguiel, fils
59 Et pour l’offrande de paix, deux d'Ocran.
taureaux, cinq béliers, cinq jeunes 73 Son offrande fut un plat d'argent,
boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut du poids de cent trente sicles, un
l'offrande de Gamaliel, fils de bassin d'argent de soixante et dix
Pedahtsur. sicles, selon le sicle du sanctuaire,
60 Le neuvième jour, ce fut le prince tous deux pleins de fine farine pétrie à
des enfants de Benjamin, Abidan, fils l'huile, pour l'oblation;
de Guideoni. 74 Une coupe d'or de dix sicles,
61 Son offrande fut un plat d'argent, pleine de parfum;
du poids de cent trente sicles, un
232
75 Un jeune taureau, un bélier, un douze boucs, pour le sacrifice pour le
agneau de l'année, pour l'offrande à péché;
brûler; 88 Tous les taureaux du offrande de
76 Un bouc pour le sacrifice pour le paix furent vingt-quatre jeunes
péché; taureaux, avec soixante béliers,
77 Et pour l’offrande de paix, deux soixante jeunes boucs, soixante
taureaux, cinq béliers, cinq jeunes agneaux d'un an. Telle fut la dédicace
boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut de l'autel, après qu'il eut été oint.
l'offrande de Paguiel, fils d'Ocran. 89 Or quand Moïse entrait au
78 Le douzième jour, ce fut le prince tabernacle d'assignation, pour parler
des enfants de Nephthali, Ahira, fils avec Dieu, il entendait la voix lui
d'Enan. parlant de dessus le propitiatoire, qui
79 Son offrande fut un plat d'argent, était sur l'arche du Témoignage,
du poids de cent trente sicles, un d'entre les deux Voyants; et il lui
bassin d'argent de soixante et dix parlait.
sicles, selon le sicle du sanctuaire,
tous deux pleins de fine farine pétrie à Chapitre 8: 1-26
l'huile, pour l'oblation; 1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en
80 Une coupe d'or de dix sicles, disant:
pleine de parfum; 2 Parle à Aaron, et dis-lui: Quand tu
81 Un jeune taureau, un bélier, un allumeras les lampes, les sept lampes
agneau de l'année, pour l'offrande à éclaireront sur le devant du
brûler; lampadaire.
82 Un bouc pour le sacrifice pour le 3 Et Aaron fit ainsi, il alluma les
péché; lampes sur le devant du lampadaire,
83 Et pour l’offrande de paix, deux comme YEHOVAH l'avait commandé
taureaux, cinq béliers, cinq jeunes à Moïse.
boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut 4 Or, voici comment était fait le
l'offrande d'Ahira, fils d'Enan. lampadaire: il était d'or, fait au
84 Voilà ce qu'on reçut des princes marteau; jusqu'à son pied, jusqu'à ses
d'Israël pour la dédicace de l'autel, fleurs, il était fait au marteau. On fit
lorsqu'il fut oint: Douze plats d'argent, ainsi le lampadaire selon le modèle
douze bassins d'argent, douze que YEHOVAH avait fait voir à Moïse.
coupes d'or; 5 Puis YEHOVAH parla à Moïse, en
85 Chaque plat d'argent était de cent disant:
trente sicles, et chaque bassin de 6 Prends les Lévites d'entre les
soixante et dix. Tout l'argent des enfants d'Israël, et purifie-les.
vases fut de deux mille quatre cents 7 Tu leur feras ainsi pour les purifier:
sicles selon le sicle du sanctuaire. Fais sur eux aspersion baptismale de
86 Douze coupes d'or, pleines de l'eau de purification pour le péché; ils
parfum, chacune de dix sicles, selon feront passer le rasoir sur toute leur
le sicle du sanctuaire. Tout l'or des chair, laveront leurs vêtements, et se
coupes fut de cent vingt sicles. purifieront.
87 Tous les taureaux pour l'offrande à 8 Puis ils prendront un jeune taureau,
brûler, furent douze jeunes taureaux, avec son offrande de fine farine pétrie
avec douze béliers, douze agneaux à l'huile; et tu prendras un second
d'un an, avec leurs oblations, et jeune taureau, pour le sacrifice pour
le péché.
233
9 Alors tu feras approcher les Lévites le service des enfants d'Israël dans le
devant le tabernacle d'assignation, et tabernacle d'assignation, et pour faire
tu convoqueras toute l'assemblée des expiation pour les enfants d'Israël,
enfants d'Israël. afin qu'il n'y ait point de plaie parmi
10 Tu feras donc approcher les les enfants d'Israël, quand ils
Lévites devant YEHOVAH, et les s'approcheront du sanctuaire.
enfants d'Israël appuieront leurs 20 Moïse, Aaron et toute l'assemblée
mains sur les Lévites, des enfants d'Israël firent donc, à
11 Et Aaron présentera les Lévites en l'égard des Lévites, selon tout ce que
offrande devant YEHOVAH, de la part YEHOVAH avait commandé à Moïse
des enfants d'Israël, et ils seront touchant les Lévites; les enfants
employés à faire le service de d'Israël firent ainsi à leur égard.
YEHOVAH. 21 Les Lévites se purifièrent donc, et
12 Puis les Lévites appuieront leurs lavèrent leurs vêtements; et Aaron les
mains sur la tête des jeunes taureaux; présenta en offrande devant
et tu offriras l'un en sacrifice pour le YEHOVAH, et il fit expiation pour eux
péché, et l'autre en offrande à brûler à afin de les purifier.
YEHOVAH, pour faire expiation pour 22 Après cela, les Lévites vinrent pour
les Lévites. faire leur service dans le tabernacle
13 Ensuite tu feras tenir les Lévites d'assignation devant Aaron et devant
debout devant Aaron et devant ses ses fils. On fit à l'égard des Lévites
fils, et tu les présenteras en offrande comme YEHOVAH avait commandé à
à YEHOVAH. Moïse à leur sujet.
14 Ainsi tu sépareras les Lévites 23 Puis YEHOVAH parla à Moïse, en
d'entre les enfants d'Israël, et les disant:
Lévites seront à moi. 24 Voici ce qui concerne les Lévites:
15 Après cela, les Lévites viendront Depuis l'âge de vingt-cinq ans et au-
pour faire le service du tabernacle dessus, le Lévite viendra prendre
d'assignation. Tu les purifieras donc, rang dans les services du tabernacle
et tu les présenteras en offrande. d'assignation.
16 Car ils me sont entièrement 25 Mais depuis l'âge de cinquante
donnés d'entre les enfants d'Israël; je ans, il sortira du service et ne servira
les ai pris pour moi, à la place de tous plus;
ceux qui naissent les premiers, de 26 Il assistera ses frères dans le
tous les premiers-nés d'entre les tabernacle d'assignation, en gardant
enfants d'Israël. ce qui leur est confié; mais il ne fera
17 Car tout premier-né parmi les plus de service. Tu feras ainsi à
enfants d'Israël est à moi, parmi les l'égard des Lévites, pour ce qui
hommes et parmi les bêtes; je me les concerne leurs fonctions.
suis consacrés au jour où je frappai
tous les premiers-nés dans le pays Chapitre 9: 1-23
d'Égypte. 1 YEHOVAH parla aussi à Moïse, au
18 Et j'ai pris les Lévites à la place de désert de Sinaï, au premier mois de la
tous les premiers-nés des enfants seconde année après leur sortie du
d'Israël. pays d'Égypte, en disant:
19 Et j'ai donné les Lévites 2 Que les enfants d'Israël fassent la
entièrement à Aaron et à ses fils, Pâque au temps fixé.
d'entre les enfants d'Israël, pour faire
234
3 Vous la ferez au temps fixé, le YEHOVAH au temps fixé, cet homme
quatorzième jour de ce mois, entre portera la peine de son péché.
les deux soirs; vous la ferez selon 14 Et lorsqu'un étranger séjournera
toutes ses ordonnances et selon parmi vous et fera la Pâque à
toutes ses lois. YEHOVAH, il la fera selon la loi et
4 Moïse parla donc aux enfants l'ordonnance de la Pâque. Il y aura
d'Israël, une même ordonnance pour vous,
5 Pour qu'ils fissent la Pâque. Et ils pour l'étranger et pour celui qui est né
firent la Pâque au premier mois, au au pays.
quatorzième jour du mois, entre les 15 Or au jour où l'on dressa le
deux soirs, au désert de Sinaï; les Tabernacle, la nuée couvrit le
enfants d'Israël firent selon tout ce Tabernacle, le tabernacle du
que YEHOVAH avait commandé à Témoignage; et le soir il y eut sur le
Moïse. Tabernacle comme une apparence de
6 Or il y eut des hommes qui, étant feu, jusqu'au matin.
souillés pour un mort, ne pouvaient 16 Il en était ainsi continuellement; la
faire la Pâque ce jour-là; et ils se nuée le couvrait, et il y avait la nuit
présentèrent ce même jour devant une apparence de feu.
Moïse et devant Aaron; 17 Or, selon que la nuée se levait de
7 Et ces hommes lui dirent: Nous dessus le tabernacle, les enfants
sommes souillés pour un mort; d'Israël partaient; et au lieu où la nuée
pourquoi serions-nous privés d'offrir s'arrêtait, là campaient les enfants
l'offrande de YEHOVAH, au temps d'Israël.
marqué, parmi les enfants d'Israël? 18 Les enfants d'Israël partaient au
8 Et Moïse leur dit: Attendez, et commandement de YEHOVAH, et au
j'écouterai ce que YEHOVAH commandement de YEHOVAH ils
ordonnera pour vous. campaient. Pendant tout le temps que
9 Et YEHOVAH parla à Moïse, en la nuée restait sur le Tabernacle, ils
disant: restaient campés.
10 Parle aux enfants d'Israël, en 19 Et lorsque la nuée restait
disant: Quand quelqu'un d'entre vous, longtemps sur le Tabernacle, les
ou de votre postérité, sera souillé enfants d'Israël observaient l'ordre de
pour un mort, ou sera en voyage, au YEHOVAH, et ne partaient point.
loin, il ne laissera pas de célébrer la 20 Mais dans le cas où la nuée était
Pâque à YEHOVAH. peu de jours sur le Tabernacle, ils
11 Ils la feront le quatorzième jour du campaient au commandement de
second mois, entre les deux soirs; ils YEHOVAH, et au commandement de
la mangeront avec du pain sans YEHOVAH ils partaient.
levain et des herbes amères. 21 Et dans le cas où la nuée y était
12 Ils n'en laisseront rien jusqu'au depuis le soir jusqu'au matin, et que
matin, et ils n'en rompront point les la nuée se levât le matin, ils partaient;
os; ils la feront selon toute de jour ou de nuit, quand la nuée se
l'ordonnance de la Pâque. levait, ils partaient.
13 Mais quant à l'homme qui est pur, 22 Soit deux jours, soit un mois, ou
et n'est pas en voyage, et s'abstient plus longtemps, tant que la nuée
de faire la Pâque, cette personne-là prolongeait son séjour sur le
sera retranchée d'entre ses peuples; Tabernacle, les enfants d'Israël
parce qu'il n'a point offert l'offrande de restaient campés, et ne partaient
235
point; mais quand elle se levait, ils vos mois, vous sonnerez des
partaient. trompettes sur vos offrande à brûlers,
23 Ils campaient au commandement et sur vos sacrifices de prospérités, et
de YEHOVAH, et ils partaient au elles vous serviront de mémorial
commandement de YEHOVAH; ils devant votre Dieu. JE SUIS
observaient l'ordre de YEHOVAH, YEHOVAH, votre Dieu.
suivant le commandement de 11 Or il arriva, le vingtième jour du
YEHOVAH, donné par Moïse. second mois de la seconde année,
que la nuée se leva de dessus le
Chapitre 10: 1-36 Tabernacle du Témoignage.
1 Et YEHOVAH parla à Moïse, en 12 Et les enfants d'Israël partirent,
disant: selon leur ordre de marche, du désert
2 Fais-toi deux trompettes d'argent; tu de Sinaï; et la nuée s'arrêta au désert
les feras façonnées au marteau; elles de Paran.
te serviront pour convoquer 13 Ils partirent donc, pour la première
l'assemblée, et pour le départ des fois, sur l'ordre de YEHOVAH, donné
camps. par le moyen de Moïse.
3 Quand on en sonnera, toute 14 La bannière du camp des enfants
l'assemblée se réunira vers toi, à de Juda partit la première, selon leurs
l'entrée du tabernacle d'assignation. armées; Nahasshon, fils
4 Si l'on sonne d'une seule, les d'Amminadab, commandait l'armée
princes, les chefs des milliers d'Israël, de Juda.
se réuniront vers toi. 15 Nathanaël, fils de Tsuar,
5 Quand vous sonnerez d'un son commandait l'armée de la tribu des
d'alerte, les camps qui sont à l'orient enfants d'Issacar.
partiront. 16 Éliab, fils de Hélon, commandait
6 Et quand vous sonnerez une l'armée de la tribu des enfants de
seconde fois d'un son d'alerte, les Zabulon.
camps qui sont au midi partiront; on 17 Le Tabernacle fut démonté et les
sonnera d'un son d'alerte lorsqu'ils enfants de Guershon et les enfants
devront partir. de Mérari, qui portaient le Tabernacle,
7 Quand on convoquera l'assemblée, partirent.
vous sonnerez, mais non d'un son 18 Puis la bannière du camp de
d'alerte. Ruben partit, selon leurs armées; et
8 Or les fils d'Aaron, les Elitsur, fils de Shedéur, commandait
sacrificateurs, sonneront des l'armée de Ruben.
trompettes; et elles seront pour vous 19 Et Shelumiel, fils de Tsurishaddaï,
une ordonnance perpétuelle, d'âge en commandait l'armée de la tribu des
âge. enfants de Siméon.
9 Et quand vous irez à la guerre dans 20 Et Eliasaph, fils de Déhuël,
votre pays, contre l'ennemi qui vous commandait l'armée de la tribu des
attaquera, vous sonnerez des enfants de Gad.
trompettes avec un son d'alerte, et 21 Alors les Kéhathites, qui portaient
vous serez remis en mémoire devant le sanctuaire, partirent; or, on dressait
YEHOVAH votre Dieu, et vous serez le Tabernacle, en attendant leur
délivrés de vos ennemis. arrivée.
10 Et dans vos jours de joie, dans vos 22 Puis la bannière du camp des
solennités, et au commencement de enfants d'Éphraïm partit, selon leurs
236
armées; et Elishama, fils d'Ammihud, 34 Et la nuée de YEHOVAH était sur
commandait l'armée d'Éphraïm. eux pendant le jour, quand ils
23 Et Gamaliel, fils de Pédahtsur, partaient du camp.
commandait l'armée de la tribu des 35 Et quand l'arche partait, Moïse
enfants de Manassé. disait: Lève-toi, YEHOVAH, et que tes
24 Et Abidan, fils de Guideoni, ennemis soient dispersés, et que
commandait l'armée de la tribu des ceux qui te haïssent s'enfuient devant
enfants de Benjamin. ta face!
25 Enfin la bannière du camp des 36 Et quand on la posait, il disait:
enfants de Dan, qui formait l'arrière- Reviens, YEHOVAH, aux dix mille
garde de tous les camps, partit, selon milliers d'Israël!
leurs armées; et Ahiézer, fils
d'Ammishaddaï, commandait l'armée Chapitre 11: 1-35
de Dan. 1 Or le peuple fut comme des gens
26 Et Paguiel, fils d'Ocran, qui se plaignent d'un malheur, aux
commandait l'armée de la tribu des oreilles de YEHOVAH; et YEHOVAH
enfants d'Asser. l'entendit, et sa colère s'embrasa, et
27 Et Ahira, fils d'Enan, commandait le feu de YEHOVAH s'alluma parmi
l'armée de la tribu des enfants de eux et dévora ceux à l'extrémité du
Nephthali. camp.
28 Tel était l'ordre de marche des 2 Alors le peuple cria à Moïse, et
enfants d'Israël, selon leurs armées; Moïse pria YEHOVAH, et le feu
et ils partirent. s'arrêta.
29 Or, Moïse dit à Hobab, fils de 3 Et l'on nomma ce lieu Thabéera
Réuel, le Madianite, beau-père de (incendie), parce que le feu de
Moïse: Nous partons pour le lieu dont YEHOVAH s'était allumé parmi eux.
YEHOVAH a dit: Je vous le donnerai; 4 Et la multitude d'étrangers qui était
viens avec nous, et nous te ferons du parmi eux se livra à la convoitise; et
bien; car YEHOVAH a promis de faire même les enfants d'Israël se mirent
du bien à Israël. de nouveau à pleurer, et dirent: Qui
30 Et Hobab lui répondit: Je n'irai nous fera manger de la chair?
point, mais j'irai dans mon pays, et 5 Il nous souvient des poissons que
dans le lieu de ma naissance. nous mangions en Égypte, pour rien;
31 Et Moïse lui dit: Je te prie, ne nous des concombres, des melons, des
laisse point; puisque tu connais les poireaux, des oignons et de l'ail.
lieux où nous pouvons camper dans 6 Et maintenant, notre âme est
le désert, tu nous serviras de guide. desséchée; il n'y a rien du tout! Nos
32 Et il arrivera, si tu viens avec nous yeux ne voient que la manne.
et que ce bien que YEHOVAH doit 7 Or la manne était comme de la
nous faire arrive, que nous te ferons semence de coriandre, et sa couleur,
aussi du bien. comme celle du bdellion.
33 Ils partirent donc de la montagne 8 Le peuple se dispersait et la
de YEHOVAH, et marchèrent pendant ramassait; puis il la broyait avec les
trois jours; et l'arche de l'alliance de meules, ou la pilait dans un mortier, et
YEHOVAH allait devant eux, faisant la faisait cuire dans un chaudron, et
trois journées de chemin, pour leur en faisait des gâteaux; et le goût en
chercher un lieu de repos. était semblable à celui d'un gâteau à
l'huile.
237
9 Et quand la rosée tombait la nuit sur disant: Qui nous fera manger de la
le camp, la manne descendait chair? car nous étions bien en
dessus. Égypte; YEHOVAH vous donnera de
10 Moïse entendit donc le peuple qui la chair et vous en mangerez.
pleurait dans ses familles, chacun à 19 Vous n'en mangerez pas un jour,
l'entrée de sa tente; et la colère de ni deux jours, ni cinq jours, ni dix
YEHOVAH s'embrasa fortement, et jours, ni vingt jours;
Moïse en fut affligé. 20 Mais jusqu'à un mois entier,
11 Et Moïse dit à YEHOVAH: jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les
Pourquoi as-tu affligé ton serviteur; et narines, et que vous en soyez
pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce dégoûtés, parce que vous avez rejeté
devant tes yeux, que tu aies mis sur YEHOVAH qui est au milieu de vous,
moi la charge de tout ce peuple? et que vous avez pleuré devant lui, en
12 Est-ce moi qui ai conçu tout ce disant: Pourquoi donc sommes-nous
peuple, ou l'ai-je engendré, que tu me sortis d'Égypte?
dises: Porte-le dans ton sein, comme 21 Et Moïse dit: Il y a six cent mille
le nourricier porte l'enfant qui tète, hommes de pied dans ce peuple, au
jusqu'au pays que tu as promis par milieu duquel je suis; et tu as dit: Je
serment à ses pères? leur donnerai de la chair, et ils en
13 D'où aurais-je de la chair pour en mangeront un mois entier.
donner à tout ce peuple? Car il pleure 22 Leur égorgera-t-on des brebis et
après moi, en disant: Donne-nous de des bœufs, en sorte qu'il y en ait
la chair, que nous mangions. assez pour eux? ou leur assemblera-
14 Je ne puis, moi seul, porter tout ce t-on tous les poissons de la mer, en
peuple; car il est trop pesant pour sorte qu'il y en ait assez pour eux?
moi. 23 Et YEHOVAH répondit à Moïse: La
15 Et si tu agis ainsi à mon égard, main de YEHOVAH est-elle
tue-moi, je te prie, si j'ai trouvé grâce raccourcie? Tu verras maintenant si
à tes yeux; et que je ne voie point ce que je t'ai dit, arrivera ou non.
mon malheur. 24 Moïse sortit donc et rapporta au
16 Alors YEHOVAH dit à Moïse: peuple les paroles de YEHOVAH; et il
Assemble-moi soixante et dix assembla soixante et dix hommes
hommes, d'entre les anciens d'Israël, d'entre les anciens du peuple, et les
que tu connais pour être les anciens plaça tout autour du tabernacle.
du peuple, et préposés sur lui; 25 Alors YEHOVAH descendit dans la
amène-les au tabernacle nuée, et lui parla, et il mit une part de
d'assignation, et qu'ils se tiennent là l'Esprit qui était sur lui, et le mit sur
avec toi. les soixante et dix anciens. Et dès
17 Puis je descendrai, et là je parlerai que l'Esprit reposa sur eux, ils
avec toi; je prendrai de l'Esprit qui est prophétisèrent; mais ils ne
sur toi, et je le mettrai sur eux, afin continuèrent pas.
qu'ils portent avec toi la charge du 26 Or il en était demeuré deux au
peuple, et que tu ne la portes pas toi camp, dont l'un s'appelait Eldad, et
seul. l'autre Médad, et l'Esprit reposa sur
18 Et tu diras au peuple: Sanctifiez- eux; or ils étaient de ceux qui avaient
vous pour demain et vous mangerez été inscrits, mais ils n'étaient point
de la chair. Parce que vous avez sortis vers le tabernacle; et ils
pleuré aux oreilles de YEHOVAH, en prophétisèrent dans le camp.
238
27 Et un jeune garçon courut le aussi parlé par nous? Et YEHOVAH
rapporter à Moïse, et dit: Eldad et l'entendit.
Médad prophétisent dans le camp. 3 Or, Moïse était un homme fort doux,
28 Et Josué, fils de Nun, serviteur de plus qu'aucun homme qui soit sur la
Moïse, dès sa jeunesse, répondit, et terre.
dit: Moïse, mon seigneur, empêche- 4 Et YEHOVAH dit soudain à Moïse, à
les! Aaron et à Marie: Sortez, vous trois,
29 Et Moïse lui répondit: Es-tu jaloux vers le tabernacle d'assignation. Et ils
pour moi? Plût à Dieu de tout, que le y allèrent tous trois.
peuple de YEHOVAH fût prophète, et 5 Et YEHOVAH descendit dans la
que YEHOVAH mît son Esprit sur colonne de nuée, et se tint à l'entrée
eux! du tabernacle; puis il appela Aaron et
30 Et Moïse se retira au camp, lui et Marie; et ils vinrent tous deux.
les anciens d'Israël. 6 Et il dit: Écoutez bien mes paroles.
31 Alors YEHOVAH fit lever un vent, S'il y a parmi vous un prophète, moi,
qui enleva des cailles de la mer, et les YEHOVAH, je me fais connaître à lui
répandit sur le camp, environ le en vision, je lui parle en songe.
chemin d'une journée, d'un côté et de 7 Il n'en est pas ainsi de mon
l'autre, tout autour du camp, et serviteur Moïse, qui est fidèle dans
presque deux coudées de haut sur la toute ma maison;
terre. 8 Je parle avec lui bouche à bouche,
32 Et le peuple se leva, tout ce jour- et en apparition, et non en énigmes,
là, et toute la nuit, et tout le jour et il contemple l'image de YEHOVAH.
suivant, et ils amassèrent les cailles; Pourquoi donc n'avez-vous pas craint
celui qui en amassa le moins, en avait de parler contre mon serviteur, contre
dix homers, et ils les étendirent pour Moïse?
eux, tout autour du camp. 9 Ainsi la colère de YEHOVAH
33 La chair était encore entre leurs s'embrasa contre eux; et il s'en alla,
dents, elle n'était pas encore mâchée, 10 Et la nuée se retira de dessus le
que la colère de YEHOVAH tabernacle. Et voici, Marie était
s'embrasa contre le peuple, et frappée de lèpre, et blanche comme
YEHOVAH frappa le peuple d'une très la neige; Aaron se tourna vers Marie,
grande plaie. et voici, elle était lépreuse.
34 Et l'on nomma ce lieu-là Kibroth- 11 Alors Aaron dit à Moïse: Ah! mon
Hatthaava (tombeaux de la seigneur, je te prie, ne mets point sur
convoitise); car on ensevelit là le nous le péché que nous avons
peuple qui avait convoité. follement commis, et par lequel nous
35 De Kibroth-Hatthaava le peuple avons péché.
partit pour Hatséroth; et ils 12 Je te prie, qu'elle ne soit point
s'arrêtèrent à Hatséroth. comme l'enfant mort, dont la chair est
à demi consumée, quand il sort du
Chapitre 12: 1-16 sein de sa mère.
1 Or Marie et Aaron parlèrent contre 13 Alors Moïse cria à YEHOVAH, en
Moïse, au sujet de la femme disant: Ô Dieu, je te prie, guéris-la, je
éthiopienne qu'il avait prise; car il te prie!
avait pris une femme éthiopienne. 14 Et YEHOVAH répondit à Moïse: Si
2 Et ils dirent: YEHOVAH n'a-t-il parlé son père lui avait craché au visage,
que par Moïse seul? N'a-t-il point ne serait-elle pas couverte de honte
239
pendant sept jours? Qu'elle demeure 14 (13-15) Pour la tribu de Nephthali,
enfermée sept jours, hors du camp, et Nachbi, fils de Vophsi;
après cela elle y sera reçue. 15 (13-16) Pour la tribu de Gad,
15 Ainsi Marie fut enfermée sept jours Gueuel, fils de Maki.
hors du camp; et le peuple ne partit 16 (13-17) Tels sont les noms des
point, jusqu'à ce que Marie y eût été hommes que Moïse envoya pour
reçue. explorer le pays. Or Moïse nomma
16 (13-1) Après cela, le peuple partit Hosée, fils de Nun, Josué.
de Hatséroth, et ils campèrent au 17 (13-18) Moïse les envoya donc
désert de Paran. pour explorer le pays de Canaan, et il
leur dit: Montez ici par le Midi, et vous
Chapitre 13: 1-33 monterez sur la montagne,
1 (13-2) Et YEHOVAH parla à Moïse, 18 (13-19) Et vous verrez le pays,
en disant: quel il est, le peuple qui y habite, s'il
2 (13-3) Envoie des hommes pour est fort ou faible, s'il est en petit ou en
explorer le pays de Canaan, que je grand nombre;
donne aux enfants d'Israël. Vous 19 (13-20) Et ce qu'est le pays où il
enverrez un homme pour chacune habite, s'il est bon ou mauvais; ce que
des tribus de leurs pères, tous des sont les villes dans lesquelles il
principaux d'entre eux. habite, si c'est dans des camps ou
3 (13-4) Moïse les envoya donc du dans des forteresses;
désert de Paran, selon le 20 (13-21) Ce qu'est la terre, si elle
commandement de YEHOVAH; tous est grasse ou maigre; s'il y a des
ces hommes étaient chefs des arbres ou non. Et ayez bon courage,
enfants d'Israël. et prenez du fruit du pays. C'était
4 (13-5) Et voici leurs noms: Pour la alors le temps des premiers raisins.
tribu de Ruben, Shammua, fils de 21 (13-22) Ils montèrent donc et
Zaccur; explorèrent le pays, depuis le désert
5 (13-6) Pour la tribu de Siméon, de Tsin jusqu'à Rehob, en allant vers
Shaphath, fils de Hori; Hamath.
6 (13-7) Pour la tribu de Juda, Caleb, 22 (13-23) Ils montèrent par le Midi,
fils de Jephunné; et vinrent jusqu'à Hébron, où étaient
7 (13-8) Pour la tribu d'Issacar, Jigal, Ahiman, Sheshaï, et Talmaï, enfants
fils de Joseph; d'Anak. Or Hébron avait été bâtie sept
8 (13-9) Pour la tribu d'Éphraïm, ans avant Tsoan d'Égypte.
Hosée, fils de Nun; 23 (13-24) Et ils vinrent jusqu'au
9 (13-10) Pour la tribu de Benjamin, torrent d'Eshcol, et y coupèrent un
Palthi, fils de Raphu; sarment avec une grappe de raisins,
10 (13-11) Pour la tribu de Zabulon, et ils la portèrent à deux avec une
Gaddiel, fils de Sodi; perche, ainsi que des grenades et
11 (13-12) Pour la tribu de Joseph, des figues.
c'est-à-dire, pour la tribu de Manassé, 24 (13-25) On appela ce lieu Torrent
Gaddi, fils de Susi; d'Eshcol (Torrent de la grappe), à
12 (13-13) Pour la tribu de Dan, cause de la grappe que les enfants
Ammiel, fils de Guemalli; d'Israël y coupèrent.
13 (13-14) Pour la tribu d'Asser, 25 (13-26) Or ils revinrent d'explorer
Sethur, fils de Micaël; le pays au bout de quarante jours.
240
26 (13-27) Et étant arrivés, ils vinrent 2 Et tous les enfants d'Israël
vers Moïse et vers Aaron, et vers murmurèrent contre Moïse et contre
toute l'assemblée des enfants d'Israël, Aaron, et toute l'assemblée leur dit:
au désert de Paran, à Kadès, et ils Que ne sommes-nous morts dans le
leur rendirent compte, ainsi qu'à toute pays d'Égypte ou dans ce désert! Que
l'assemblée, et leur montrèrent du ne sommes-nous morts!
fruit du pays. 3 Et pourquoi YEHOVAH nous
27 (13-28) Ils lui firent donc leur conduit-il vers ce pays, pour y tomber
rapport, et dirent: Nous sommes allés par l'épée? Nos femmes et nos petits
au pays où tu nous avais envoyés; et enfants y seront une proie. Ne
vraiment c'est un pays où coulent le vaudrait-il pas mieux pour nous, de
lait et le miel, et voici de son fruit. retourner en Égypte?
28 (13-29) Seulement le peuple qui 4 Et ils se dirent l'un à l'autre:
habite dans ce pays est robuste, et Établissons un chef, et retournons en
les villes sont fortifiées et très Égypte.
grandes; nous y avons vu aussi des 5 Alors Moïse et Aaron tombèrent sur
enfants d'Anak. leurs visages, devant toute
29 (13-30) Les Amalécites habitent la l'assemblée des enfants d'Israël.
contrée du Midi; et les Héthiens, les 6 Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils
Jébusiens et les Amoréens habitent de Jephunné, d'entre ceux qui avaient
dans la montagne; et les Cananéens exploré le pays, déchirèrent leurs
habitent près de la mer et le long du vêtements.
Jourdain. 7 Et ils parlèrent à toute l'assemblée
30 (13-31) Alors Caleb fit taire le des enfants d'Israël, en disant: Le
peuple devant Moïse, et dit: Montons, pays que nous avons parcouru pour
et emparons-nous-en; car nous l'explorer, est un fort bon pays.
pouvons les vaincre. 8 Si YEHOVAH nous est favorable, il
31 (13-32) Mais les hommes qui nous fera entrer dans ce pays, et
étaient montés avec lui, dirent: Nous nous le donnera; c'est un pays où
ne pourrons monter contre ce peuple, coulent le lait et le miel.
car il est plus fort que nous. 9 Seulement, ne vous révoltez point
32 (13-33) Et ils décrièrent devant les contre YEHOVAH, et ne craignez
enfants d'Israël le pays qu'ils avaient point le peuple du pays; car ils seront
exploré, en disant: Le pays que nous notre pain; leur protection s'est retirée
avons parcouru pour l'explorer, est un de dessus eux, et YEHOVAH est avec
pays qui dévore ses habitants, et tous nous; ne les craignez point.
ceux que nous y avons vus, sont des 10 Alors toute l'assemblée parla de
gens de haute stature. les lapider; mais la gloire de
33 (13-34) Et nous y avons vu les YEHOVAH apparut à tous les enfants
disgraciés, enfants d'Anak, de la race d'Israël, sur le tabernacle
des géants; et nous étions à nos yeux d'assignation.
comme des sauterelles, et nous 11 Et YEHOVAH dit à Moïse: Jusqu'à
l'étions aussi à leurs yeux. quand ce peuple me méprisera-t-il, et
jusqu'à quand ne croiront-ils point en
Chapitre 14: 1-45 moi, malgré tous les signes que j'ai
1 Alors toute l'assemblée éleva la faits au milieu d'eux?
voix, et se mit à jeter des cris, et le 12 Je le frapperai de mortalité, et je le
peuple pleura cette nuit-là. détruirai; mais je te ferai devenir un
241
peuple plus grand et plus fort qu'il 23 Ne verront point le pays que j'ai
n'est. promis par serment à leurs pères. Et
13 Et Moïse dit à YEHOVAH: Mais les tous ceux qui m'ont méprisé, ne le
Égyptiens l'apprendront, car tu as fait verront point.
monter ce peuple par ta force du 24 Mais parce que mon serviteur
milieu d'eux; Caleb a été animé d'un autre esprit, et
14 Et ils le diront aux habitants de ce m'a pleinement suivi, je le ferai entrer
pays. Ils ont entendu dire que tu es, ô au pays où il est allé, et sa postérité
YEHOVAH, au milieu de ce peuple, et le possédera.
que tu apparais, ô YEHOVAH, 25 Or les Amalécites et les
visiblement, que ta nuée se tient au- Cananéens habitent dans la vallée;
dessus d'eux, et que tu marches retournez demain en arrière, et partez
devant eux, le jour dans une colonne pour le désert dans la direction de la
de nuée et la nuit dans une colonne mer Rouge.
de feu. 26 YEHOVAH parla aussi à Moïse et
15 Et si tu fais mourir ce peuple, à Aaron, en disant:
comme un seul homme, les nations 27 Jusqu'à quand supporterai-je cette
qui ont entendu ta renommée, diront: assemblée méchante, qui murmure
16 Parce que YEHOVAH ne pouvait contre moi? J'ai entendu les
faire entrer ce peuple au pays qu'il murmures que les enfants d'Israël
avait juré de leur donner, il les a murmurent contre moi.
immolés dans le désert. 28 Dis-leur: Aussi vrai que JE SUIS
17 Or, maintenant, je te prie, que la vivant, dit YEHOVAH, je vous ferai ce
puissance du Seigneur se montre que j'ai entendu que vous avez dit;
dans sa grandeur, comme tu l'as 29 Vos cadavres tomberont dans ce
déclaré, en disant: désert; et tous ceux d'entre vous qui
18 YEHOVAH est lent à la colère et ont été dénombrés, selon tout votre
abondant en grâce; il pardonne nombre, depuis l'âge de vingt ans et
l'iniquité et le forfait; mais il ne tient au-dessus, vous tous qui avez
point le coupable pour innocent; il murmuré contre moi,
punit l'iniquité des pères sur les 30 Vous n'entrerez pas au pays au
enfants, jusqu'à la troisième et à la sujet duquel j'ai levé ma main, jurant
quatrième génération. de vous y faire habiter; excepté
19 Pardonne, je te prie, l'iniquité de Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils
ce peuple, selon la grandeur de ta de Nun.
grâce, et comme tu as pardonné à ce 31 Mais j'y ferai entrer vos petits
peuple depuis l'Égypte jusqu'ici. enfants, dont vous avez dit qu'ils y
20 Et YEHOVAH dit: J'ai pardonné, seraient une proie; et ils connaîtront
selon ta parole. le pays que vous avez méprisé.
21 Mais aussi vrai que JE SUIS 32 Mais vos cadavres, à vous,
vivant, et que la gloire de YEHOVAH tomberont dans ce désert.
remplit toute la terre, 33 Et vos enfants iront paissant dans
22 Tous les hommes qui ont vu ma le désert quarante ans, et ils porteront
gloire et les signes que j'ai faits en la peine de vos prostitutions, jusqu'à
Égypte et au désert, et qui m'ont déjà ce que vos cadavres soient
tenté dix fois, et qui n'ont point écouté consumés dans le désert.
ma voix, 34 D'après le nombre des jours
pendant lesquels vous avez exploré
242
le pays, savoir quarante jours, vous de YEHOVAH et Moïse ne sortirent
porterez la peine de vos iniquités pas du milieu du camp.
pendant quarante ans, une année 45 Et les Amalécites et les
pour chaque jour, et vous connaîtrez Cananéens, qui habitaient dans cette
l'effet de mon éloignement. montagne, descendirent, et les
35 Moi, YEHOVAH, je l'ai dit: Je ferai battirent et les taillèrent en pièces
ceci à toute cette méchante jusqu'à Horma.
assemblée, qui s'est réunie contre
moi; ils seront consumés dans ce Chapitre 15: 1-41
désert, et ils y mourront. 1 Puis YEHOVAH parla à Moïse, en
36 Et les hommes que Moïse avait disant:
envoyés pour explorer le pays, et qui 2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-
étaient revenus et avaient fait leur: Quand vous serez entrés au
murmurer contre lui toute pays où vous devez demeurer, et que
l'assemblée, en décriant le pays; je vous donne,
37 Ces hommes, qui avaient décrié le 3 Et que vous ferez un sacrifice par le
pays, moururent frappés d'une plaie feu à YEHOVAH, un offrande à brûler,
devant YEHOVAH. ou un sacrifice pour vous acquitter
38 Mais Josué, fils de Nun, et Caleb, d'un voeu, ou un sacrifice volontaire,
fils de Jephunné, survécurent, d'entre ou, dans vos solennités, pour faire à
ces hommes qui étaient allés pour YEHOVAH une offrande d'agréable
explorer le pays. odeur de gros ou de menu bétail;
39 Or Moïse dit ces paroles à tous les 4 Celui qui offrira son offrande
enfants d'Israël; et il y eut un grand présentera à YEHOVAH une oblation
deuil parmi le peuple. d'un dixième de fleur de farine pétrie
40 Puis ils se levèrent de bon matin, avec le quart d'un hin d'huile.
et montèrent vers le sommet de la 5 Et tu feras une offrande de
montagne, en disant: Nous voici, et breuvage d'un quart de hin de vin sur
nous monterons au lieu dont l'offrande à brûler, ou le sacrifice, pour
YEHOVAH a parlé; car nous avons chaque agneau.
péché. 6 Si c'est pour un bélier, tu feras une
41 Mais Moïse dit: Pourquoi offrande de deux dixièmes de fleur de
transgressez-vous le commandement farine pétrie avec le tiers d'un hin
de YEHOVAH? Cela ne réussira d'huile,
point. 7 Et le tiers d'un hin de vin pour la
42 N'y montez pas, de peur que vous offrande de breuvage; tu l'offriras en
ne soyez battus devant vos ennemis, agréable odeur à YEHOVAH.
car YEHOVAH n'est point au milieu de 8 Et quand tu sacrifieras un veau en
vous. offrande à brûler, ou en sacrifice pour
43 Car les Amalécites et les t'acquitter d'un vœu, ou en offrande
Cananéens sont là devant vous, et de paix à YEHOVAH,
vous tomberez par l'épée, parce que 9 On offrira, avec le veau, une
vous vous êtes détournés de offrande de trois dixièmes de fleur de
YEHOVAH; et YEHOVAH ne sera farine, pétrie avec la moitié d'un hin
point avec vous. d'huile;
44 Toutefois, ils s'obstinèrent à 10 Et tu offriras la moitié d'un hin de
monter vers le sommet de la vin pour la offrande de breuvage;
montagne; mais l'arche de l'alliance
243
c'est un sacrifice fait par le feu, 23 Tout ce que YEHOVAH vous a
d'agréable odeur à YEHOVAH. commandé par l'organe de Moïse,
11 On fera de même pour chaque depuis le jour où YEHOVAH vous a
bœuf, chaque bélier, chaque agneau donné ses commandements, et dans
ou chevreau; la suite, dans vos générations;
12 Selon le nombre que vous en 24 Si la chose a été faite par erreur,
sacrifierez, vous ferez ainsi pour sans que l'assemblée l'ait su, toute
chacun, selon leur nombre. l'assemblée sacrifiera en offrande à
13 Tous ceux qui sont nés au pays brûler, en agréable odeur à
feront ces choses ainsi, quand ils YEHOVAH, un jeune taureau avec
offriront un sacrifice fait par le feu, son oblation et son offrande de
d'agréable odeur à YEHOVAH. breuvage, selon l'ordonnance, et un
14 Si un étranger séjournant avec bouc en sacrifice pour le péché.
vous, ou une personne demeurant au 25 Et le sacrificateur fera l'expiation
milieu de vous, dans vos générations, pour toute l'assemblée des enfants
offre un sacrifice par le feu en d'Israël, et il leur sera pardonné,
agréable odeur à YEHOVAH, il fera parce que c'est un péché commis par
comme vous ferez. erreur, et qu'ils ont apporté devant
15 Il y aura une même ordonnance YEHOVAH leur offrande, un sacrifice
pour vous, assemblée, et pour fait par le feu à YEHOVAH et leur
l'étranger séjournant parmi vous; ce sacrifice pour le péché, à cause de
sera une ordonnance perpétuelle leur erreur.
pour vos générations; il en sera de 26 Il sera pardonné à toute
l'étranger comme de vous devant l'assemblée des enfants d'Israël, et à
YEHOVAH. l'étranger séjournant parmi eux, parce
16 Il y aura une même loi et une que cela est arrivé à tout le peuple
même règle pour vous et pour par erreur.
l'étranger séjournant avec vous. 27 Et si une seule personne pèche
17 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en par erreur, elle offrira une chèvre d'un
disant: an en sacrifice pour le péché.
18 Parle aux enfants d'Israël, et dis 28 Et le sacrificateur fera l'expiation
leur: Quand vous serez entrés au pour la personne qui a péché par
pays où je vais vous faire entrer, erreur, pour le péché qu'elle a commis
19 Et que vous mangerez du pain de par erreur, devant YEHOVAH, afin de
ce pays, vous prélèverez une offrande faire l'expiation pour elle; et il lui sera
pour YEHOVAH. pardonné.
20 Vous prélèverez en offrande un 29 Il y aura pour vous une même loi,
gâteau, les prémices de votre pâte; quant à celui qui fait quelque chose
vous le prélèverez de la même par erreur, pour celui qui est né parmi
manière que l'offrande de l'aire. les enfants d'Israël et pour l'étranger
21 Vous donnerez, d'âge en âge, à séjournant parmi eux.
YEHOVAH une offrande des prémices 30 Mais pour celui qui aura péché par
de votre pâte. fierté, qu'il soit né au pays ou
22 Et lorsque vous aurez péché par étranger, il outrage YEHOVAH; cette
erreur, et que vous n'aurez pas fait personne sera retranchée du milieu
tous ces commandements que de son peuple;
YEHOVAH a donnés à Moïse, 31 Car elle a méprisé la Parole de
YEHOVAH, et elle a enfreint son
244
commandement: cette personne doit Dathan et Abiram, fils d'Éliab, et On,
être retranchée; son iniquité sera sur fils de Péleth, enfants de Ruben;
elle. 2 Et ils s'élevèrent contre Moïse, avec
32 Or, les enfants d'Israël, étant au deux cent cinquante hommes des
désert, trouvèrent un homme qui enfants d'Israël, des principaux de
ramassait du bois, le jour du sabbat. l'assemblée, qu'on appelait au
33 Et ceux qui le trouvèrent conseil, des hommes de renom.
ramassant du bois, l'amenèrent à 3 Ils s'assemblèrent donc contre
Moïse et à Aaron, et à toute Moïse et contre Aaron, et leur dirent:
l'assemblée. Que cela vous suffise! car tous ceux
34 Et ils le mirent en prison; car ce de l'assemblée sont consacrés, et
qu'on devait lui faire n'avait pas été YEHOVAH est au milieu d'eux;
déclaré. pourquoi donc vous élevez-vous au-
35 Alors YEHOVAH dit à Moïse: Cet dessus de l'assemblée de
homme sera puni de mort; que toute YEHOVAH?
l'assemblée le lapide hors du camp. 4 Moïse, entendant cela, se jeta sur
36 Toute l'assemblée le fit donc sortir son visage.
du camp, et le lapida, et il mourut, 5 Et il parla à Coré et à tous ceux qui
comme YEHOVAH l'avait commandé étaient assemblés avec lui, en disant:
à Moïse. Demain matin, YEHOVAH fera
37 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en connaître qui est à lui, et qui est
disant: consacré, et il le fera approcher de
38 Parle aux enfants d'Israël, et dis- lui; il fera approcher de lui celui qu'il
leur qu'ils se fassent, d'âge en âge, aura choisi.
une frange aux pans de leurs 6 Faites ceci: Prenez des encensoirs,
vêtements, et qu'ils mettent sur cette Coré, et tous ceux qui sont
frange de leurs pans un cordon de assemblés avec lui;
pourpre. 7 Et demain mettez-y du feu, et
39 Ce sera votre frange; et, en la déposez-y du parfum devant
voyant, vous vous souviendrez de YEHOVAH; et l'homme que
tous les commandements de YEHOVAH choisira, c'est celui-là qui
YEHOVAH, et vous les ferez, et vous lui est consacré. Que cela vous
ne suivrez point les désirs de votre suffise, enfants de Lévi!
cœur et de vos yeux, que vous suivez 8 Et Moïse dit à Coré: Écoutez
pour tomber dans l'infidélité; maintenant, enfants de Lévi.
40 Afin que vous vous souveniez de 9 Est-ce trop peu pour vous, que le
tous mes commandements, et que Dieu d'Israël vous ait séparés de
vous les pratiquiez, et que vous soyez l'assemblée d'Israël, pour vous faire
saints à votre Dieu. approcher de lui, afin de faire le
41 JE SUIS YEHOVAH votre Dieu, service du Tabernacle de YEHOVAH,
qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte et pour assister devant l'assemblée,
pour être votre Dieu. JE SUIS afin de la servir;
YEHOVAH votre Dieu. 10 Et qu'il t'ait fait approcher, ainsi
que tous tes frères, les enfants de
Chapitre 16: 1-50 Lévi avec toi, que vous recherchiez
1 Or, Coré, fils de Jitsehar, fils de encore le sacerdoce?
Kehath, fils de Lévi, fit un accord avec 11 C'est pourquoi, toi et tous ceux qui
sont assemblés avec toi, vous vous
245
êtes assemblés contre YEHOVAH! 22 Et ils se jetèrent sur leur visage, et
Car qui est Aaron, que vous dirent: Ô Dieu, Dieu des esprits de
murmuriez contre lui? toute chair, un seul homme a péché,
12 Et Moïse envoya appeler Dathan et tu t'indignerais contre toute
et Abiram, fils d'Éliab; mais ils l'assemblée!
répondirent: Nous ne monterons pas. 23 Et YEHOVAH parla à Moïse, en
13 Est-ce peu de chose que tu nous disant:
aies fait monter hors d'un pays où 24 Parle à l'assemblée, et dis-lui:
coulent le lait et le miel, pour nous Retirez-vous d'autour de la demeure
faire mourir dans le désert, que tu de Coré, de Dathan et d'Abiram.
veuilles aussi dominer sur nous? 25 Et Moïse se leva et alla vers
14 Certes, tu ne nous as pas fait venir Dathan et Abiram; et les anciens
dans un pays où coulent le lait et le d'Israël le suivirent.
miel! Et tu ne nous as pas donné un 26 Et il parla à l'assemblée, en disant:
héritage de champs ni de vignes! Éloignez-vous maintenant des tentes
Veux-tu crever les yeux de ces gens? de ces hommes méchants, et ne
Nous ne monterons pas. touchez à rien qui leur appartienne,
15 Et Moïse fut fort irrité, et il dit à de peur que vous ne périssiez pour
YEHOVAH: Ne regarde point à leur tous leurs péchés.
offrande; je n'ai pas pris d'eux un seul 27 Ils se retirèrent donc d'autour de la
âne, et je n'ai point fait de mal à un demeure de Coré, de Dathan et
seul d'entre eux. d'Abiram. Et Dathan et Abiram
16 Puis Moïse dit à Coré: Toi et tous sortirent, et se tinrent debout à
ceux qui sont assemblés avec toi, l'entrée de leurs tentes, avec leurs
trouvez-vous demain devant femmes, leurs fils et leurs petits
YEHOVAH, toi et eux, avec Aaron. enfants.
17 Et prenez chacun votre encensoir, 28 Et Moïse dit: A ceci vous
mettez-y du parfum, et présentez connaîtrez que YEHOVAH m'a
devant YEHOVAH chacun votre envoyé pour faire toutes ces choses,
encensoir, deux cent cinquante et que je n'ai rien fait de moi-même:
encensoirs; toi et Aaron, ayez aussi 29 Si ces gens-là meurent comme
chacun votre encensoir. tous les hommes meurent, et s'ils
18 Ils prirent donc chacun leur sont punis comme tous les hommes
encensoir, ils y mirent du feu, et y le sont, YEHOVAH ne m'a point
déposèrent du parfum, et ils se tinrent envoyé;
à l'entrée du tabernacle d'assignation, 30 Mais si YEHOVAH crée une chose
ainsi que Moïse et Aaron. toute nouvelle, et que la terre ouvre
19 Et Coré réunit contre eux toute sa bouche, et les engloutisse avec
l'assemblée, à l'entrée du tabernacle tout ce qui leur appartient, et qu'ils
d'assignation, et la gloire de descendent vivants au Sépulcre, vous
YEHOVAH apparut à toute saurez que ces hommes ont méprisé
l'assemblée. YEHOVAH.
20 Puis YEHOVAH parla à Moïse et à 31 Et dès qu'il eut achevé de
Aaron, en disant: prononcer toutes ces paroles, le sol
21 Séparez-vous du milieu de cette qui était sous eux, se fendit;
assemblée, et je les consumerai en 32 Et la terre ouvrit sa bouche, et les
un moment. engloutit avec leurs familles, et tous
246
les hommes qui étaient à Coré, et tout qu'ils regardèrent vers le tabernacle
leur bien. d'assignation, et voici, la nuée le
33 Ils descendirent, eux et tout ce qui couvrit, et la gloire de YEHOVAH
leur appartenait, vivants au Sépulcre, apparut.
et la terre les couvrit; et ils périrent du 43 Et Moïse et Aaron vinrent devant le
milieu de l'assemblée. tabernacle d'assignation.
34 Et tout Israël, qui était autour 44 Et YEHOVAH parla à Moïse, en
d'eux, s'enfuit à leur cri; car ils disant:
disaient: Prenons garde que la terre 45 Ôtez-vous du milieu de cette
ne nous engloutisse! assemblée, et je les consumerai en
35 Et un feu sortit, de la part de un moment. Mais ils tombèrent sur
YEHOVAH, et dévora les deux cent leurs visages,
cinquante hommes qui offraient le 46 Et Moïse dit à Aaron: Prends
parfum. l'encensoir, mets-y du feu de dessus
36 Puis YEHOVAH parla à Moïse, en l'autel et déposes-y du parfum, et va
disant: promptement vers l'assemblée, et fais
37 Dis à Éléazar, fils d'Aaron, le l'expiation pour eux; car l'indignation
sacrificateur, qu'il ramasse les est sortie de devant YEHOVAH; la
encensoirs du milieu de plaie a commencé.
l'embrasement, et répands-en le feu 47 Et Aaron prit l'encensoir, comme
au loin; car ils ont été consacrés. Moïse le lui avait dit, et il courut au
38 Quant aux encensoirs de ceux qui milieu de l'assemblée; et voici, la plaie
ont péché contre leurs âmes, qu'on avait déjà commencé parmi le peuple.
en fasse de larges plaques pour Alors il mit le parfum, et fit l'expiation
couvrir l'autel. Puisqu'ils les ont pour le peuple.
présentés devant YEHOVAH, ils ont 48 Et il se tint entre les morts et les
été consacrés; et ils serviront de vivants, et la plaie fut arrêtée.
signe aux enfants d'Israël. 49 Et il y en eut quatorze mille sept
39 Éléazar, le sacrificateur, prit donc cents qui moururent de la plaie, outre
les encensoirs d'airain qu'avaient ceux qui étaient morts à cause de
présentés ceux qui avaient été brûlés, Coré.
et l'on en fit des plaques pour couvrir 50 Puis Aaron retourna vers Moïse, à
l'autel, l'entrée du tabernacle d'assignation,
40 En mémorial aux enfants d'Israël, et la plaie fut arrêtée.
afin qu'un étranger, qui n'est point de
la race d'Aaron, ne s'approche point Chapitre 17: 1-13
pour faire fumer le parfum devant 1 Puis YEHOVAH parla à Moïse, en
YEHOVAH, et qu'il ne soit comme disant:
Coré et comme ceux qui 2 Parle aux enfants d'Israël, et prends
s'assemblèrent avec lui, ainsi que d'eux une verge selon les maisons de
YEHOVAH le lui avait dit par Moïse. leurs pères, c'est-à-dire douze
41 Or le lendemain, toute l'assemblée verges, de tous leurs princes, selon
des enfants d'Israël murmura contre les maisons de leurs pères; tu écriras
Moïse et contre Aaron, en disant: le nom de chacun sur sa verge.
Vous avez fait mourir le peuple de 3 Et tu écriras le nom d'Aaron sur la
YEHOVAH. verge de Lévi; car il y aura une verge
42 Et il arriva, comme l'assemblée se pour chaque chef des maisons de
formait contre Moïse et contre Aaron, leurs pères.
247
4 Et tu les déposeras dans le toi, vous porterez l'iniquité du
tabernacle d'assignation, devant le sanctuaire; et toi, et tes fils avec toi,
Témoignage, où je me réunis à vous. vous porterez l'iniquité de votre
5 Et il arrivera que la verge de sacerdoce.
l'homme que je choisirai, fleurira; et je 2 Fais aussi approcher avec toi tes
ferai cesser devant moi les murmures frères, la tribu de Lévi, la tribu de ton
que les enfants d'Israël murmurent père, qu'ils se joignent à toi et qu'ils te
contre vous. servent; et toi et tes fils avec toi, vous
6 Moïse parla aux enfants d'Israël, et serez devant le tabernacle du
tous leurs princes lui donnèrent, selon Témoignage.
les maisons de leurs pères, chacun 3 Ils observeront ce que tu leur
une verge, c'est-à-dire douze verges. ordonneras, et ce qui concerne tout le
Et la verge d'Aaron était au milieu de tabernacle; seulement ils
leurs verges. n'approcheront point des objets
7 Et Moïse déposa les verges devant sacrés, ni de l'autel, de peur qu'ils ne
YEHOVAH, dans le tabernacle du meurent et vous avec eux.
Témoignage. 4 Ils te seront donc adjoints, et ils
8 Et il arriva, le lendemain, que Moïse observeront ce qui concerne le
entra au tabernacle du Témoignage, tabernacle d'assignation, pour tout le
et voici la verge d'Aaron, pour la service du tabernacle, et nul étranger
maison de Lévi, avait fleuri: elle avait n'approchera de vous.
poussé des boutons, produit des 5 Et vous observerez ce qui concerne
fleurs, et mûri des amandes. le sanctuaire et l'autel, afin qu'il n'y ait
9 Alors Moïse retira de devant plus d'indignation contre les enfants
YEHOVAH toutes les verges, et les d'Israël.
présenta à tous les enfants d'Israël; et 6 Quant à moi, voici, j'ai pris vos
ils les virent, et ils reprirent chacun frères les Lévites, du milieu des
leur verge. enfants d'Israël; ils vous sont donnés
10 Et YEHOVAH dit à Moïse: Reporte en don pour YEHOVAH, pour faire le
la verge d'Aaron devant le service du tabernacle d'assignation.
Témoignage, pour être gardée 7 Mais toi, et tes fils avec toi, vous
comme un signe pour les enfants de vous acquitterez avec soin de votre
rébellion; et tu feras cesser devant sacerdoce, en tout ce qui concerne
moi leurs murmures, et ils ne l'autel et ce qui est en dedans du
mourront point. voile; et vous y ferez le service. Je
11 Et Moïse le fit; il fit comme vous donne le sacerdoce en office de
YEHOVAH le lui avait commandé. pur don; et l'étranger qui en
12 Et les enfants d'Israël dirent à approchera, sera puni de mort.
Moïse: Voici, nous expirons, nous 8 YEHOVAH dit encore à Aaron:
sommes perdus, nous sommes tous Voici, je t'ai donné la garde de mes
perdus! offrandes prélevées sur toutes les
13 Quiconque s'approche du choses consacrées par les enfants
Tabernacle de YEHOVAH, meurt. d'Israël; je te les ai données, et à tes
Expirerons-nous donc entièrement? enfants, par ordonnance perpétuelle,
comme droit conféré par l'onction.
Chapitre 18: 1-32 9 Ceci t'appartiendra, d'entre les
1 Alors YEHOVAH dit à Aaron: Toi et choses très saintes qui ne sont pas
tes fils, et la maison de ton père avec consumées: toutes leurs offrandes,
248
dans toutes leurs oblations, dans tous 18 Et leur chair t'appartiendra; elle
leurs sacrifices pour le péché, et dans t'appartiendra comme la poitrine qu'on
tous leurs sacrifices pour le délit, agite, et comme la jambe droite.
qu'ils m'apporteront; ces choses très 19 Je t'ai donné toutes les offrandes
saintes seront pour toi et pour tes prélevées sur les choses sacrées que
enfants. les enfants d'Israël offriront à
10 Tu les mangeras dans le lieu très- YEHOVAH, à toi, à tes fils, et à tes
saint; tout mâle en mangera; ce sera filles avec toi, par ordonnance
pour toi une chose sacrée. perpétuelle; c'est une alliance
11 Ceci aussi t'appartiendra: l'offrande incorruptible, perpétuelle devant
prélevée de leurs dons, sur toutes les YEHOVAH, pour toi et pour ta
offrandes agitées des enfants d'Israël; postérité avec toi.
je te les ai données, à toi, à tes fils et 20 Puis YEHOVAH dit à Aaron: Tu
à tes filles avec toi, par ordonnance n'auras point d'héritage en leur pays;
perpétuelle. Quiconque sera pur dans tu n'auras point de portion au milieu
ta maison en mangera. d'eux; JE SUIS ta portion et ton
12 Je t'ai donné aussi leurs prémices héritage au milieu des enfants
qu'ils offriront à YEHOVAH, tout le d'Israël.
meilleur de l'huile, et tout le meilleur 21 Et quant aux enfants de Lévi, voici,
du moût et du froment. je leur ai donné pour héritage toutes
13 Les premiers fruits de tout ce que les dîmes d'Israël, en échange du
leur terre produira, et qu'ils service qu'ils font, le service du
apporteront à YEHOVAH, tabernacle d'assignation.
t'appartiendront; quiconque sera pur 22 Et les enfants d'Israël
dans ta maison en mangera. n'approcheront plus du tabernacle
14 Tout ce qui sera dévoué par d'assignation, de peur qu'ils ne se
interdit en Israël t'appartiendra. chargent d'un péché et qu'ils ne
15 Tout premier-né, de toute chair, meurent.
qu'ils offriront à YEHOVAH, soit des 23 Mais ce sont les Lévites qui feront
hommes soit des bêtes, le service du tabernacle d'assignation,
t'appartiendra; seulement, tu et ce sont eux qui porteront leur
rachèteras le premier-né de l'homme; iniquité; ce sera une ordonnance
tu rachèteras aussi le premier-né perpétuelle dans vos générations; et
d'une bête impure. ils ne posséderont point d'héritage au
16 Quant à son rachat, tu le milieu des enfants d'Israël.
rachèteras depuis l'âge d'un mois, 24 Car j'ai donné pour héritage aux
d'après ton estimation, au prix de cinq Lévites les dîmes des enfants d'Israël,
sicles d'argent, selon le sicle du qu'ils prélèveront pour YEHOVAH en
sanctuaire, qui est de vingt oboles. offrande; c'est pourquoi, j'ai dit d'eux:
17 Mais tu ne rachèteras point le Ils ne posséderont point d'héritage au
premier-né de la vache, ni le premier- milieu des enfants d'Israël.
né de la brebis, ni le premier-né de la 25 Puis YEHOVAH parla à Moïse, en
chèvre; ce sont des choses sacrées. disant:
Tu répandras leur sang sur l'autel, et 26 Tu parleras aussi aux Lévites, et tu
tu feras fumer leur graisse en leur diras: Quand vous aurez reçu
sacrifice fait par le feu, d'agréable des enfants d'Israël la dîme que je
odeur à YEHOVAH. vous ai donnée sur eux pour votre
héritage, vous en prélèverez
249
l'offrande de YEHOVAH, la dîme de la 4 Ensuite Éléazar, le sacrificateur,
dîme. prendra de son sang avec son doigt,
27 Et votre offrande prélevée vous et il fera sept fois aspersion de son
sera comptée comme le froment de sang, sur le devant du tabernacle
l'aire et comme l'abondance de la d'assignation.
cuve. 5 Et on brûlera la génisse devant ses
28 Ainsi, vous prélèverez, vous aussi, yeux; on brûlera sa peau, sa chair et
l'offrande de YEHOVAH sur toutes son sang, avec ses excréments.
vos dîmes, que vous recevrez des 6 Et le sacrificateur prendra du bois
enfants d'Israël; et vous en donnerez de cèdre, de l'hysope et du cramoisi,
l'offrande de YEHOVAH à Aaron, le et les jettera au milieu du feu où
sacrificateur. brûlera la génisse.
29 Vous prélèverez toute l'offrande de 7 Puis le sacrificateur lavera ses
YEHOVAH, sur toutes les choses qui vêtements et sa chair dans l'eau, et
vous seront données; sur tout ce qu'il après cela il rentrera au camp; et le
y aura de meilleur, vous prélèverez la sacrificateur sera souillé jusqu'au soir.
portion consacrée. 8 Et celui qui l'aura brûlée lavera ses
30 Et tu leur diras: Quand vous aurez vêtements dans l'eau et baignera sa
prélevé le meilleur de la dîme, elle chair dans l'eau, et il sera souillé
sera comptée aux Lévites comme le jusqu'au soir.
revenu de l'aire et comme le revenu 9 Et un homme pur ramassera la
de la cuve. cendre de la génisse, et la déposera
31 Et vous la mangerez en un lieu hors du camp dans un lieu pur; et on
quelconque, vous et votre famille; car la gardera pour l'assemblée des
c'est votre salaire, en échange de enfants d'Israël, pour en faire l'eau de
votre service dans le tabernacle purification. C'est une purification
d'assignation. pour le péché.
32 Et par là vous ne vous chargerez 10 Et celui qui aura ramassé la
d'aucun péché, quand vous en aurez cendre de la génisse lavera ses
prélevé ce qu'il y a de meilleur, et vêtements, et il sera souillé jusqu'au
vous ne profanerez point les choses soir; et ce sera une ordonnance
sacrées des enfants d'Israël, et vous perpétuelle pour les enfants d'Israël et
ne mourrez point. pour l'étranger séjournant au milieu
d'eux.
Chapitre 19: 1-22 11 Celui qui touchera un corps mort,
1 YEHOVAH parla encore à Moïse et de quelque personne que ce soit,
à Aaron, en disant: sera souillé sept jours.
2 Voici l'ordonnance de la loi que 12 Il se purifiera avec cette eau le
YEHOVAH a commandée, en disant: troisième jour, et au septième jour il
Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils sera pur; que s'il ne se purifie pas au
t'amènent une génisse rousse, troisième jour ni au septième jour, il
intacte, qui n'ait point de défaut et qui ne sera pas pur.
n'ait point porté le joug. 13 Quiconque aura touché un mort,
3 Puis vous la donnerez à Éléazar, le une personne qui sera morte, et ne se
sacrificateur, qui la mènera hors du sera point purifié, a souillé la
camp, et on l'égorgera en sa Demeure de YEHOVAH; cette
présence. personne sera retranchée d'Israël;
puisque l'eau de purification n'a pas
250
été répandue sur lui, il est souillé; sa qui le touchera, sera souillée jusqu'au
souillure est encore sur lui. soir.
14 Voici la loi: Quand un homme
mourra dans une tente, quiconque Chapitre 20: 1-29
entrera dans la tente, et tout ce qui 1 Or, les enfants d'Israël, toute
sera dans la tente, sera souillé sept l'assemblée, arrivèrent au désert de
jours. Tsin, au premier mois, et le peuple
15 Et tout vase découvert, sur lequel il s'arrêta à Kadès; et Marie mourut là,
n'y a point de couvercle attaché, sera et y fut ensevelie.
souillé. 2 Et il n'y avait point d'eau pour le
16 Et quiconque touchera, dans les peuple, et ils s'assemblèrent contre
champs, un homme tué par l'épée, ou Moïse et contre Aaron.
un mort, ou des ossements humains, 3 Et le peuple contesta avec Moïse, et
ou un tombeau, sera souillé sept ils dirent: Plût à Dieu que nous
jours. fussions morts, quand nos frères
17 Et on prendra, pour celui qui sera moururent devant YEHOVAH!
souillé, de la cendre de ce qui a été 4 Pourquoi avez-vous fait venir
brûlé pour le péché, et on mettra l'assemblée de YEHOVAH dans ce
dessus, dans un vase, de l'eau vive; désert, pour que nous y mourions,
18 Et un homme pur prendra de nous et notre bétail?
l'hysope, et la trempera dans l'eau et 5 Pourquoi nous avez-vous fait
en fera aspersion sur la tente, sur monter hors d'Égypte, pour nous
tous les vases et sur les personnes amener en ce méchant lieu, qui n'est
qui y sont, et sur celui qui a touché point un lieu pour semer, ni pour des
des ossements, ou un homme tué, ou figuiers, ni pour la vigne, ni pour les
un mort, ou un tombeau. grenadiers, et où il n'y a point d'eau à
19 L'homme pur fera aspersion sur boire?
celui qui sera souillé, au troisième 6 Alors Moïse et Aaron se retirèrent
jour et au septième, et le purifiera le de devant l'assemblée, à l'entrée du
septième. Il lavera ses vêtements, et tabernacle d'assignation; et ils
se lavera dans l'eau; et le soir il sera tombèrent sur leur visage, et la gloire
pur. de YEHOVAH leur apparut.
20 Mais quant à l'homme qui sera 7 Et YEHOVAH parla à Moïse, en
souillé et ne se purifiera point, cette disant:
personne sera retranchée du milieu 8 Prends la verge, et convoque
de l'assemblée, car elle a souillé le l'assemblée, toi et Aaron, ton frère, et
sanctuaire de YEHOVAH. L'eau de parlez au Rocher en leur présence, et
purification n'a pas été répandue sur il donnera ses eaux; tu leur feras
lui, il est souillé. sortir de l'eau du Rocher, et tu
21 Et ce sera pour eux une abreuveras l'assemblée et leur bétail.
ordonnance perpétuelle. Celui qui 9 Moïse prit donc la verge de devant
aura fait aspersion de l'eau de YEHOVAH, comme il le lui avait
purification lavera ses vêtements; et commandé.
celui qui touchera l'eau de purification 10 Moïse et Aaron convoquèrent
sera souillé jusqu'au soir. l'assemblée devant le rocher; et il leur
22 Et tout ce que l'homme souillé dit: Écoutez donc, rebelles! Vous
touchera, sera souillé; et la personne ferons-nous sortir de l'eau de ce
Rocher?
251
11 Et Moïse leva la main, et frappa le 20 Mais il dit: Tu ne passeras point. Et
Rocher avec sa verge, par deux fois; Édom sortit à sa rencontre avec une
alors des eaux sortirent en grande multitude et à main armée.
abondance, et l'assemblée but, et leur 21 Ainsi Édom refusa à Israël la
bétail aussi. permission de passer par sa frontière;
12 Puis YEHOVAH dit à Moïse et à et Israël se détourna de lui.
Aaron: Parce que vous n'avez pas cru 22 Et les enfants d'Israël, toute
en moi, pour me sanctifier devant les l'assemblée, partirent de Kadès et
enfants d'Israël, à cause de cela vous vinrent à la montagne de Hor.
n'introduirez point cette assemblée 23 Et YEHOVAH parla à Moïse et à
dans le pays que je leur ai donné. Aaron, dans la montagne de Hor, sur
13 Ce sont là les eaux de Mériba la frontière du pays d'Édom, en
(contestation), où les enfants d'Israël disant:
contestèrent avec YEHOVAH; et il se 24 Aaron sera recueilli vers ses
sanctifia en eux. peuples; car il n'entrera point au pays
14 Puis Moïse envoya, de Kadès, des que j'ai donné aux enfants d'Israël,
messagers au roi d'Édom, pour lui parce que vous avez été rebelles à
dire: Ainsi a dit ton frère Israël: Tu sais mon commandement, aux eaux de
tous les maux qui nous sont Mériba.
survenus; 25 Prends Aaron et Éléazar, son fils,
15 Comment nos pères descendirent et fais-les monter sur la montagne de
en Égypte; et nous avons demeuré Hor;
longtemps en Égypte, et les 26 Puis dépouille Aaron de ses
Égyptiens nous ont maltraités, nous vêtements, et revêts-en Éléazar son
et nos pères; fils; et Aaron sera recueilli, et mourra
16 Et nous avons crié à YEHOVAH, et là.
il a entendu notre voix. Il a envoyé un 27 Moïse fit donc comme YEHOVAH
ange, et nous a fait sortir d'Égypte. Et avait commandé; et ils montèrent sur
voici, nous sommes à Kadès, ville qui la montagne de Hor, à la vue de toute
est à l'extrémité de ta frontière; l'assemblée.
17 Permets que nous passions par 28 Et Moïse dépouilla Aaron de ses
ton pays; nous ne passerons ni par vêtements, et en revêtit Éléazar son
les champs, ni par les vignes, et nous fils. Or Aaron mourut là, au sommet
ne boirons pas l'eau des puits; nous de la montagne; et Moïse et Éléazar
marcherons par le chemin royal, nous descendirent de la montagne.
ne nous détournerons ni à droite ni à 29 Et toute l'assemblée vit qu'Aaron
gauche, jusqu'à ce que nous ayons avait expiré; et toute la maison
passé ta frontière. d'Israël pleura Aaron pendant trente
18 Mais Édom lui dit: Tu ne passeras jours.
point chez moi, de peur que je ne
sorte à ta rencontre avec l'épée. Chapitre 21: 1-35
19 Les enfants d'Israël lui répondirent: 1 Quand le Cananéen, roi d'Arad, qui
Nous monterons par le grand chemin; habitait le Midi, apprit qu'Israël venait
et si nous buvons tes eaux, moi et par le chemin des espions, il
mes troupeaux, je les paierai. combattit contre Israël, et il en
Seulement que j'y passe de mes emmena des prisonniers.
pieds; pas autre chose.
252
2 Alors Israël fit un vœu à YEHOVAH, désert, au sortir de la frontière des
et dit: Si tu livres ce peuple entre mes Amoréens; car l'Arnon est la frontière
mains, je vouerai ses villes à l'interdit. de Moab, entre les Moabites et les
3 Et YEHOVAH exauça la voix d'Israël Amoréens.
et livra les Cananéens. On les voua à 14 C'est pourquoi il est dit, au livre
l'interdit, eux et leurs villes; et on des batailles de YEHOVAH: Vaheb en
nomma le lieu Horma (extermination). Supha, et les torrents de l'Arnon,
4 Puis ils partirent de la montagne de 15 Et le cours des torrents qui tend
Hor, dans la direction de la mer vers le lieu où Ar est située, et qui
Rouge, pour faire le tour du pays s'appuie à la frontière de Moab.
d'Édom; et le peuple perdit courage 16 Et de là ils vinrent à Beer (puits),
en chemin. c'est là le puits dont YEHOVAH dit à
5 Le peuple parla donc contre Dieu et Moïse: Assemble le peuple, et je leur
contre Moïse, et dit: Pourquoi nous donnerai de l'eau.
avez-vous fait monter hors d'Égypte, 17 Alors Israël chanta ce cantique:
pour mourir dans le désert? car il n'y Monte, puits! Chantez-lui en vous
a point de pain, ni d'eau, et notre âme répondant.
est dégoûtée de ce pain misérable. 18 Puits que les seigneurs ont
6 Et YEHOVAH envoya parmi le creusé, que les principaux du peuple
peuple des serpents brûlants, qui ont creusé, avec le sceptre, avec
mordirent le peuple, en sorte qu'un leurs bâtons! Ensuite, du désert ils
grand nombre d'Israélites moururent. vinrent à Matthana;
7 Alors le peuple vint vers Moïse, et 19 Et de Matthana à Nahaliel; Et de
ils dirent: Nous avons péché, car Nahaliel à Bamoth;
nous avons parlé contre YEHOVAH et 20 Et de Bamoth à la vallée qui est au
contre toi. Prie YEHOVAH, pour qu'il territoire de Moab, au sommet du
éloigne de nous les serpents. Et Pisga, en regard de la plaine du
Moïse pria pour le peuple. désert.
8 Et YEHOVAH dit à Moïse: Fais-toi 21 Or, Israël envoya des
un serpent brûlant, et mets-le sur une ambassadeurs à Sihon, roi des
perche; et il arrivera que quiconque Amoréens, pour lui dire:
sera mordu et le regardera, sera 22 Permets que je passe par ton
guéri. pays; nous ne nous détournerons
9 Moïse fit donc un serpent d'airain, et point dans les champs, ni dans les
il le mit sur une perche; et il arriva que vignes, et nous ne boirons point l'eau
quand le serpent avait mordu un des puits; nous marcherons par le
homme, il regardait le serpent chemin royal jusqu'à ce que nous
d'airain, et il était guéri. ayons passé ta frontière.
10 Puis les enfants d'Israël partirent 23 Mais Sihon ne permit point à Israël
et campèrent à Oboth. de passer par sa frontière; et Sihon
11 Et ils partirent d'Oboth, et assembla tout son peuple, et sortit à
campèrent à Ijjé-Abarim, au désert la rencontre d'Israël vers le désert, et
qui est vis-à-vis de Moab, vers le il vint à Jahats, et combattit contre
soleil levant. Israël.
12 De là ils partirent et campèrent au 24 Mais Israël le frappa du tranchant
torrent de Zéred. de l'épée, et conquit son pays, depuis
13 De là ils partirent et campèrent au l'Arnon jusqu'au Jabbok, jusqu'aux
delà de l'Arnon, qui est dans le
253
enfants d'Ammon; car la frontière des Chapitre 22: 1-41
enfants d'Ammon était forte. 1 Puis, les enfants d'Israël partirent,
25 Et Israël prit toutes ces villes, et et campèrent dans les plaines de
Israël habita dans toutes les villes des Moab, au delà du Jourdain de Jérico.
Amoréens, à Hesbon, et dans toutes 2 Or Balak, fils de Tsippor, vit tout ce
les villes de son ressort. qu'Israël avait fait à l'Amoréen.
26 Car Hesbon était la ville de Sihon, 3 Et Moab eut une grande peur de ce
roi des Amoréens, qui avait fait la peuple, parce qu'il était nombreux; et
guerre au roi précédent de Moab, et Moab fut effrayé en face des enfants
lui avait pris tout son pays jusqu'à d'Israël.
l'Arnon. 4 Moab dit donc aux anciens de
27 C'est pourquoi les poètes disent: Madian: Maintenant cette multitude va
Venez à Hesbon; que la ville de Sihon tout dévorer autour de nous, comme
soit bâtie et rétablie! le bœuf broute l'herbe des champs.
28 Car un feu est sorti de Hesbon, Or, en ce temps-là, Balak, fils de
une flamme de la ville de Sihon; elle a Tsippor, était roi de Moab.
dévoré Ar de Moab, les maîtres des 5 Et il envoya des messagers à
hauteurs de l'Arnon. Balaam, fils de Béor, à Pethor, située
29 Malheur à toi, Moab! tu es perdu, sur le fleuve, au pays des enfants de
peuple de Kemosh! Il a laissé ses fils son peuple, pour l'appeler, en disant:
fugitifs, et ses filles en captivité à Voici, un peuple est sorti d'Égypte;
Sihon, roi des Amoréens. voici, il couvre la face de la terre, et il
30 Et nous les avons transpercés. s'est établi vis-à-vis de moi.
Hesbon a péri, jusqu'à Dibon. Nous 6 Viens donc maintenant, je te prie;
avons ravagé jusqu'à Nophach par le maudis-moi ce peuple, car il est plus
feu, jusqu'à Médeba. puissant que moi. Peut-être que je
31 Israël habita donc dans le pays pourrai le battre, et que je le
des Amoréens. chasserai du pays; car je sais que
32 Puis Moïse envoya reconnaître celui que tu bénis est béni, et que
Jaezer, et ils prirent les villes de son celui que tu maudis est maudit.
ressort, et dépossédèrent les 7 Les anciens de Moab s'en allèrent
Amoréens qui y étaient. donc, avec les anciens de Madian,
33 Puis ils tournèrent et montèrent ayant en leur main des présents pour
dans la direction de Bassan; et Og, le devin; et ils vinrent à Balaam, et lui
roi de Bassan, sortit à leur rencontre, rapportèrent les paroles de Balak.
lui et tout son peuple, pour combattre 8 Et il leur répondit: Demeurez ici
à Édréi. cette nuit, et je vous rendrai réponse,
34 Mais YEHOVAH dit à Moïse: Ne le selon que YEHOVAH me parlera. Et
crains point; car je l'ai livré entre tes les seigneurs de Moab demeurèrent
mains, et tout son peuple, et son chez Balaam.
pays; et tu lui feras comme tu as fait à 9 Or, Dieu vint à Balaam, et lui dit:
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait Qui sont ces hommes que tu as chez
à Hesbon. toi?
35 Ils le battirent donc, lui et ses fils, 10 Et Balaam répondit à Dieu: Balak,
et tout son peuple, au point qu'il ne lui fils de Tsippor, roi de Moab, a envoyé
resta personne; et ils possédèrent vers moi, pour me dire:
son pays. 11 Voici un peuple est sorti d'Égypte,
et il couvre la face de la terre; viens
254
maintenant, maudis-le-moi; peut-être sur son ânesse, et ses deux
que je pourrai le combattre, et que je serviteurs étaient avec lui.
le chasserai. 23 Et l'ânesse vit l'ange de YEHOVAH
12 Et Dieu dit à Balaam: Tu n'iras qui se tenait dans le chemin, son
point avec eux, tu ne maudiras point épée nue dans la main; et l'ânesse se
ce peuple, car il est béni. détourna du chemin et s'en alla dans
13 Et Balaam se leva au matin, et dit les champs, et Balaam frappa
aux seigneurs envoyés par Balak: l'ânesse pour la ramener dans le
Retournez en votre pays; car chemin.
YEHOVAH a refusé de me laisser 24 Mais l'ange de YEHOVAH se tint
aller avec vous. dans un sentier de vignes, qui avait
14 Les seigneurs de Moab se un mur d'un côté et un mur de l'autre.
levèrent donc, et revinrent auprès de 25 Et l'ânesse vit l'ange de
Balak, et dirent: Balaam a refusé de YEHOVAH, et se serra contre la
venir avec nous. muraille, et elle serra contre la
15 Et Balak lui envoya encore des muraille le pied de Balaam, qui
seigneurs en plus grand nombre et continua à la frapper.
plus considérables que les premiers; 26 Et l'ange de YEHOVAH passa plus
16 Et ils vinrent à Balaam, et lui avant, et s'arrêta dans un lieu étroit
dirent: Ainsi a dit Balak, fils de où il n'y avait pas de chemin pour se
Tsippor: Ne te refuse pas, je te prie, à détourner à droite ni à gauche.
venir vers moi; 27 Et l'ânesse vit l'ange de
17 Car je te rendrai beaucoup YEHOVAH, et se coucha sous
d'honneurs, et je ferai tout ce que tu Balaam. Mais la colère de Balaam
me diras; viens, je te prie, maudis-moi s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec
ce peuple. un bâton.
18 Mais Balaam répondit aux 28 Alors YEHOVAH ouvrit la bouche
serviteurs de Balak: Quand Balak me de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que
donnerait sa maison pleine d'argent et t'ai-je fait, que tu m'aies déjà frappée
d'or, je ne pourrais pas transgresser trois fois?
l'ordre de YEHOVAH, mon Dieu, pour 29 Et Balaam répondit à l'ânesse:
faire une chose petite ou grande. C'est que tu t'es moquée de moi. Que
19 Toutefois, demeurez ici, je vous n'ai-je une épée en ma main! je
prie, vous aussi cette nuit, que je t'aurais déjà tuée.
sache ce que YEHOVAH continuera 30 Et l'ânesse dit à Balaam: Ne suis-
de me dire. je pas ton ânesse, que tu as montée
20 Et Dieu vint à Balaam la nuit, et lui depuis que tu existes jusqu'à ce jour?
dit: Si ces hommes sont venus pour Ai-je l'habitude d'agir ainsi à ton
t'appeler, lève-toi, va avec eux; mais égard? Et il répondit: Non.
tu ne feras que ce que je te dirai. 31 Alors YEHOVAH ouvrit les yeux de
21 Balaam se leva donc le matin, Balaam, et il vit l'ange de YEHOVAH
sella son ânesse, et s'en alla avec les qui se tenait dans le chemin, son
seigneurs de Moab. épée nue dans la main; et il s'inclina
22 Mais la colère de Dieu s'embrasa et se prosterna sur son visage.
parce qu'il s'en allait; et un ange de 32 Et l'ange de YEHOVAH lui dit:
YEHOVAH se tint dans le chemin Pourquoi as-tu frappé ton ânesse
pour s'opposer à lui. Or, il était monté déjà trois fois? Voici, je suis sorti pour
255
m'opposer à toi, car tu suis un chemin 2 Et Balak fit comme Balaam avait dit;
pernicieux devant moi. et Balak et Balaam offrirent un
33 Or l'ânesse m'a vu, et s'est taureau et un bélier sur chaque autel.
détournée devant moi déjà trois fois; 3 Puis Balaam dit à Balak: Tiens-toi
et si elle ne se fût détournée de près de ton offrande à brûler, et je
devant moi, je t'aurais même déjà tué m'en irai; peut-être que YEHOVAH se
et je l'aurais laissée en vie. présentera à moi, et je te rapporterai
34 Alors Balaam dit à l'ange de ce qu'il m'aura fait voir. Et il alla en un
YEHOVAH: J'ai péché; car je ne lieu découvert.
savais point que tu t'avais placé dans 4 Et Dieu vint au-devant de Balaam,
le chemin contre moi; et maintenant, et Balaam lui dit: J'ai dressé les sept
si cela te déplaît, je m'en retournerai. autels, et j'ai sacrifié un taureau et un
35 Et l'ange de YEHOVAH dit à bélier sur chaque autel.
Balaam: Va avec ces hommes; mais 5 Et YEHOVAH mit des paroles dans
tu ne diras que ce que je te dirai. Et la bouche de Balaam et dit: Retourne
Balaam s'en alla avec les seigneurs vers Balak, et parle ainsi.
de Balak. 6 Il retourna donc vers lui; et voici, il
36 Quand Balak apprit que Balaam se tenait près de son offrande à
venait, il sortit à sa rencontre, vers la brûler, lui et tous les seigneurs de
ville de Moab, qui est sur la frontière Moab.
de l'Arnon, à l'extrémité de la 7 Alors Balaam prononça son
frontière. discours sentencieux, et dit: Balak, roi
37 Et Balak dit à Balaam: N'ai-je pas de Moab, m'a fait venir d'Aram, des
envoyé vers toi, pour t'appeler? montagnes d'Orient. Viens, dit-il,
Pourquoi n'es-tu pas venu vers moi? maudis-moi Jacob; viens, voue Israël
Ne puis-je pas vraiment te traiter avec à l'exécration.
honneur? 8 Comment le maudirais-je? Dieu ne
38 Et Balaam répondit à Balak: Voici, l'a point maudit. Comment vouerais-je
je suis venu vers toi; mais pourrais-je à l'exécration? YEHOVAH n'a point
maintenant prononcer quelque voué à l'exécration.
chose? Je dirai ce que Dieu me 9 Car je le vois du sommet des
mettra dans la bouche. rochers, et je le contemple du haut
39 Et Balaam s'en alla avec Balak, et des coteaux. Voici un peuple qui
ils vinrent à la ville de Hutsoth. habitera à part, et ne sera point mis
40 Et Balak sacrifia des bœufs et des au nombre des nations.
brebis, et en envoya à Balaam et aux 10 Qui compterait la poussière de
seigneurs qui étaient avec lui. Jacob, et dénombrerait le quart
41 Et quand le matin fut venu, il prit d'Israël? Que je meure de la mort des
Balaam, et le fit monter aux hauts hommes droits, et que ma fin soit
lieux de Baal, et de là il vit l'extrémité semblable à la leur!
du peuple. 11 Alors Balak dit à Balaam: Que
m'as-tu fait? Je t'ai pris pour maudire
Chapitre 23: 1-30 mes ennemis; et voici, tu les bénis.
1 Or Balaam dit à Balak: Construis- 12 Et il répondit, et dit: Ne dois-je pas
moi ici sept autels, et prépare-moi ici prendre garde de dire ce que
sept taureaux et sept béliers. YEHOVAH met dans ma bouche?
13 Alors Balak lui dit: Viens donc avec
moi en un autre lieu d'où tu verras ce
256
peuple, car tu n'en voyais que 25 Alors Balak dit à Balaam: Ne le
l'extrémité, et tu ne le voyais pas tout maudis point, mais ne le bénis pas
entier; et de là maudis-le-moi. non plus!
14 Il le conduisit donc au champ de 26 Et Balaam répondit et dit à Balak:
Tsophim, au sommet du Pisga, Ne t'ai-je pas dit: Je ferai tout ce que
construisit sept autels, et offrit un YEHOVAH dira?
taureau et un bélier sur chaque autel. 27 Balak dit encore à Balaam: Viens
15 Alors Balaam dit à Balak: Tiens-toi donc, je te conduirai en un autre lieu;
ici près de ton offrande à brûler, et peut-être que Dieu trouvera bon que
moi j'irai là à la rencontre de tu me le maudisses de là.
YEHOVAH. 28 Et Balak conduisit Balaam au
16 Et YEHOVAH se présenta à sommet du Peor, qui regarde en face
Balaam, et mit des paroles en sa du désert.
bouche, et dit: Retourne vers Balak, 29 Et Balaam dit à Balak: Construis-
et parle ainsi. moi ici sept autels, et prépare-moi ici
17 Et il vint vers lui; et voici, il se sept taureaux et sept béliers.
tenait près de son offrande à brûler, et 30 Balak fit donc comme Balaam
les seigneurs de Moab avec lui. Et avait dit; et il offrit un taureau et un
Balak lui dit: Qu'a dit YEHOVAH? bélier sur chaque autel.
18 Alors il prononça son discours
sentencieux, et dit: Lève-toi, Balak, et Chapitre 24: 1-25
écoute; prête-moi l'oreille, fils de 1 Or, Balaam, voyant que YEHOVAH
Tsippor. trouvait bon de bénir Israël, n'alla
19 Dieu n'est point homme pour point, comme les autres fois, chercher
mentir, ni fils d'homme pour se des enchantements; mais il tourna
repentir. Il a dit; ne le fera-t-il point? Il son visage vers le désert.
a parlé; ne le réalisera-t-il pas? 2 Et Balaam, levant les yeux, vit Israël
20 Voici, j'ai reçu l'ordre de bénir; il a campé selon ses tribus; et l'Esprit de
béni, je ne le révoquerai point. Dieu fut sur lui.
21 Il n'a point aperçu d'iniquité en 3 Et il prononça son discours
Jacob, et n'a point vu de perversité en sentencieux, et dit: Oracle de Balaam,
Israël; YEHOVAH son Dieu est avec fils de Béor, oracle de l'homme qui a
lui, et l'on y entend des acclamations l'oeil ouvert:
comme pour un roi. 4 Oracle de celui qui entend les
22 C'est Dieu qui les a tirés d'Égypte; paroles de Dieu, qui voit la vision du
il est pour eux comme la vigueur du Tout-Puissant, qui se prosterne et
buffle. dont les yeux sont ouverts:
23 Car il n'y a point d'enchantement 5 Que tes tentes sont belles, ô Jacob!
contre Jacob, ni de divination contre et tes demeures, ô Israël!
Israël. Bientôt on dira de Jacob et 6 Elles s'étendent comme des
d'Israël: Qu'est-ce que Dieu a fait! vallées, comme des jardins près d'un
24 Voici un peuple qui se lèvera fleuve, comme des aloès que
comme une lionne, et qui se dressera YEHOVAH a plantés, comme des
comme un lion; il ne se couchera cèdres auprès des eaux.
point qu'il n'ait dévoré la proie et bu le 7 L'eau coulera de ses seaux, et sa
sang des blessés. postérité sera comme de grandes
eaux; son roi s'élèvera au-dessus
d'Agag, et son royaume sera exalté.
257
8 Dieu l'a fait sortir d'Égypte; il est les deux régions de Moab, il détruira
pour lui comme la vigueur du buffle; il tous les enfants du tumulte.
dévorera les nations, ses ennemies; il 18 Édom sera possédé, Séir sera
brisera leurs os, et les frappera de possédé par ses ennemis, et Israël
ses flèches. agira vaillamment.
9 Il s'est courbé, il s'est couché 19 Et celui qui vient de Jacob
comme le lion, comme la lionne: qui dominera, et extirpera les réchappés
le fera lever? Ceux qui te bénissent des villes.
seront bénis, et ceux qui te 20 Il vit aussi Amalek. Et il prononça
maudissent seront maudits! son discours sentencieux, et dit:
10 Alors la colère de Balak Amalek est la première des nations;
s'enflamma contre Balaam, et il mais son avenir est la perdition.
frappa des mains; puis Balak dit à 21 Puis il vit les Kéniens. Et il
Balaam: Je t'ai appelé pour maudire prononça son discours sentencieux,
mes ennemis, et voici, tu les as bénis et dit: Ta demeure est solide, et ton
déjà trois fois! nid placé dans le rocher.
11 Et maintenant, fuis dans ton pays! 22 Toutefois, Kaïn sera ravagé,
J'avais dit que je te ferais beaucoup jusqu'à ce qu'Assur t'emmène en
d'honneurs; mais voici, YEHOVAH t'a captivité.
empêché d'être honoré. 23 Et il prononça encore son discours
12 Et Balaam répondit à Balak: sentencieux, et dit: Malheur à qui
N'avais-je pas dit aussi aux vivra, après que Dieu l'aura établi!
messagers que tu avais envoyés vers 24 Mais des navires viendront du côté
moi: de Kittim, et ils humilieront Assur, ils
13 Quand Balak me donnerait sa humilieront Héber, et lui aussi sera
maison pleine d'argent et d'or, je ne détruit.
pourrais pas transgresser l'ordre de 25 Puis Balaam se leva, et s'en alla,
YEHOVAH, pour faire du bien ou du et retourna en son pays. Et Balak
mal de moi-même; je dirai ce que aussi s'en alla son chemin.
YEHOVAH dira?
14 Et maintenant, voici, je m'en vais Chapitre 25: 1-18
vers mon peuple. Viens, que je te 1 Or, Israël demeurait à Sittim; et le
déclare ce que ce peuple fera à ton peuple commença à se livrer à la
peuple dans la suite des temps. fornication avec les filles de Moab.
15 Alors il prononça son discours 2 Elles convièrent le peuple aux
sentencieux, et dit: Oracle de Balaam, sacrifices de leurs dieux; et le peuple
fils de Béor, oracle de l'homme qui a mangea, et se prosterna devant leurs
l'oeil ouvert; dieux.
16 Oracle de celui qui entend les 3 Et Israël s'attacha à Baal-Peor; et la
paroles de Dieu, qui connaît la colère de YEHOVAH s'enflamma
science du Très-Haut, qui voit la contre Israël.
vision du Tout-Puissant, qui se 4 Et YEHOVAH dit à Moïse: Prends
prosterne et dont les yeux sont tous les chefs du peuple, et fais
ouverts. pendre les coupables devant
17 Je le vois, mais non maintenant; je YEHOVAH, en face du soleil, afin que
le contemple, mais non de près; une l'ardeur de la colère de YEHOVAH se
étoile est sortie de Jacob, et un détourne d'Israël.
sceptre s'est élevé d'Israël; il frappera
258
5 Moïse dit donc aux juges d'Israël: 17 Traitez en ennemis les Madianites,
Que chacun de vous fasse mourir et tuez-les;
ceux de ses hommes qui se sont 18 Car ils vous ont traités en ennemis
attachés à Baal-Peor. par les ruses qu'ils ont employées
6 Et voici, un homme des enfants contre vous dans l'affaire de Peor, et
d'Israël vint et amena à ses frères une dans l'affaire de Cozbi, fille d'un chef
Madianite, sous les yeux de Moïse et de Madian, leur sœur, qui a été tuée
de toute l'assemblée des enfants au jour de la plaie causée par l'affaire
d'Israël, comme ils pleuraient à de Peor.
l'entrée du tabernacle d'assignation.
7 Et Phinées, fils d'Éléazar, fils Chapitre 26: 1-65
d'Aaron, le sacrificateur, le vit, et il se 1 Or il arriva, après cette plaie, que
leva du milieu de l'assemblée, et prit YEHOVAH dit à Moïse et à Éléazar,
une javeline en sa main; fils d'Aaron, le sacrificateur:
8 Et il entra après l'homme israélite 2 Faites le compte de toute
dans la tente, et les transperça tous l'assemblée des enfants d'Israël,
deux, l'homme israélite et la femme, depuis l'âge de vingt ans et au-
par le bas-ventre; et la plaie fut dessus, selon les maisons de leurs
arrêtée de dessus les enfants d'Israël. pères, tous ceux d'Israël qui peuvent
9 Or, il y en eut vingt-quatre mille qui aller à la guerre.
moururent de cette plaie. 3 Moïse et Éléazar, le sacrificateur,
10 Et YEHOVAH parla à Moïse, en leur parlèrent donc dans les plaines
disant: de Moab, près du Jourdain de Jérico,
11 Phinées, fils d'Éléazar, fils d'Aaron, en disant:
le sacrificateur, a détourné mon 4 Qu'on fasse le dénombrement
courroux de dessus les enfants depuis l'âge de vingt ans et au-
d'Israël, parce qu'il a été animé de dessus, comme YEHOVAH l'a
mon zèle au milieu d'eux; et je n'ai commandé à Moïse et aux enfants
point consumé les enfants d'Israël d'Israël, sortis du pays d'Égypte.
dans mon indignation. 5 Ruben, premier-né d'Israël. Fils de
12 C'est pourquoi, déclare-lui que je Ruben: Hénoc; de lui sort la famille
lui donne mon alliance de paix; des Hénokites; de Pallu, la famille des
13 Et ce sera pour lui et pour sa Palluites;
postérité après lui, l'alliance d'un 6 De Hetsron, la famille des
sacerdoce perpétuel, parce qu'il a été Hetsronites; de Carmi, la famille des
zélé pour son Dieu, et qu'il a fait Carmites.
l'expiation pour les enfants d'Israël. 7 Telles sont les familles des
14 Or l'homme israélite tué, qui fut tué Rubénites; et ceux dont on fit le
avec la Madianite, s'appelait Zimri, fils dénombrement furent quarante-trois
de Salu, chef d'une maison de père mille sept cent trente.
des Siméonites. 8 Et les fils de Pallu: Éliab.
15 Et le nom de la femme madianite 9 Et les fils d'Éliab: Némuël, Dathan
tuée, était Cozbi, fille de Tsur, qui était et Abiram. C'est ce Dathan et cet
chef de peuplades d'une maison de Abiram, convoqués à l'assemblée, qui
père en Madian. se soulevèrent contre Moïse et contre
16 YEHOVAH parla aussi à Moïse, en Aaron, dans l'assemblée de Coré,
disant: quand ils se soulevèrent contre
YEHOVAH,
259
10 Et que la terre ouvrit sa bouche et 24 De Jashub, la famille des
les engloutit, avec Coré, alors que Jashubites; de Shimron, la famille des
ceux qui s'étaient assemblés Shimronites.
moururent, quand le feu dévora les 25 Telles sont les familles d'Issacar,
deux cent cinquante hommes et qu'ils selon leur dénombrement: soixante-
servirent d'exemple. quatre mille trois cents.
11 Mais les fils de Coré ne moururent 26 Fils de Zabulon, selon leurs
point. familles: de Séred, la famille des
12 Fils de Siméon, selon leurs Sardites; d'Élon, la famille des
familles: de Némuël, la famille des Élonites; de Jahléel, la famille des
Némuélites; de Jamin, la famille des Jahléélites.
Jaminites; de Jakin, la famille des 27 Telles sont les familles des
Jakinites; Zabulonites, selon leur
13 De Zérach, la famille des dénombrement: soixante mille cinq
Zérachites; de Saül, la famille des cents.
Saülites. 28 Fils de Joseph, selon leurs
14 Telles sont les familles des familles: Manassé et Éphraïm.
Siméonites: vingt-deux mille deux 29 Fils de Manassé: de Makir, la
cents. famille des Makirites; et Makir
15 Fils de Gad, selon leurs familles: engendra Galaad; de Galaad, la
de Tséphon, la famille des famille des Galaadites.
Tséphonites; de Haggi, la famille des 30 Voici les fils de Galaad: de Jézer,
Haggites; de Shuni, la famille des la famille des Jézerites; de Hélek, la
Shunites; famille des Helkites;
16 D'Ozni, la famille des Oznites; 31 D'Asriel, la famille des Asriélites;
d'Éri, la famille des Érites; de Sichem, la famille des Sichémites;
17 D'Arod, la famille des Arodites; 32 De Shémida, la famille des
d'Aréli, la famille des Arélites. Shémidaïtes; de Hépher, la famille
18 Telles sont les familles des fils de des Héphrites.
Gad, selon leur dénombrement: 33 Or, Tselophcad, fils de Hépher,
quarante mille cinq cents. n'eut point de fils, mais des filles. Et
19 Fils de Juda: Er et Onan; mais Er les noms des filles de Tselophcad
et Onan moururent au pays de étaient: Machla, Noa, Hogla, Milca et
Canaan. Thirtsa.
20 Les fils de Juda, selon leurs 34 Telles sont les familles de
familles, furent: de Shéla, la famille Manassé, et leur dénombrement fut
des Shélanites; de Pharets, la famille de cinquante-deux mille sept cents.
des Phartsites; de Zérach, la famille 35 Voici les fils d'Éphraïm, selon leurs
des Zérachites. familles: de Shuthélach, la famille des
21 Et les fils de Pharets furent: de Shuthélachites; de Béker, la famille
Hetsron, la famille des Hetsronites; et des Bakrites; de Thachan, la famille
de Hamul, la famille des Hamulites. des Thachanites.
22 Telles sont les familles de Juda, 36 Et voici les fils de Shuthélach:
selon leur dénombrement: soixante et d'Éran, la famille des Éranites.
seize mille cinq cents. 37 Telles sont les familles des fils
23 Fils d'Issacar, selon leurs familles: d'Éphraïm, selon leur dénombrement:
de Thola, la famille des Tholaïtes; de trente-deux mille cinq cents. Ce sont
Puva, la famille des Puvites;
260
là les fils de Joseph, selon leurs 51 Tels sont ceux des enfants d'Israël
familles. dont on fit le dénombrement: six cent
38 Fils de Benjamin, selon leurs un mille sept cent trente.
familles: de Béla, la famille des 52 Et YEHOVAH parla à Moïse, en
Balites; d'Ashbel, la famille des disant:
Ashbélites; d'Achiram, la famille des 53 Le pays sera partagé entre ceux-ci
Achiramites; en héritage, selon le nombre des
39 De Shéphupham, la famille des noms;
Shuphamites; de Hupham, la famille 54 A ceux qui sont en grand nombre,
des Huphamites. tu donneras plus d'héritage, et à ceux
40 Les fils de Béla furent Ard et qui sont en petit nombre, tu donneras
Naaman; d'Ard, la famille des Ardites; moins d'héritage; on donnera à
de Naaman, la famille des Naamites. chacun son héritage en proportion de
41 Tels sont les fils de Benjamin, son recensement.
selon leurs familles; et leur 55 Mais le pays sera partagé par le
dénombrement fut de quarante-cinq sort; ils recevront leur héritage selon
mille six cents. les noms des tribus de leurs pères.
42 Voici les fils de Dan, selon leurs 56 L'héritage de chacun sera
familles: de Shucham, la famille des déterminé par le sort, en ayant égard
Shuchamites. Ce sont là les familles au grand nombre ou au petit nombre.
de Dan, selon leurs familles; 57 Voici les Lévites dont on fit le
43 Toutes les familles des dénombrement, selon leurs familles:
Shuchamites, selon leur de Guershon, la famille des
dénombrement, furent soixante- Guershonites; de Kéhath, la famille
quatre mille quatre cents. des Kéhathites; de Mérari, la famille
44 Fils d'Asser, selon leurs familles: des Mérarites.
de Jimma, la famille des Jimmites; de 58 Voici les familles de Lévi: la famille
Jishvi, la famille des Jishvites; de des Libnites, la famille des
Beria, la famille des Beriites. Hébronites, la famille des Machlites,
45 Des fils de Beria: de Héber, la la famille des Mushites, la famille des
famille des Hébrites; de Malkiel, la Corhites. Or Kéhath engendra
famille des Malkiélites. Amram.
46 Et le nom de la fille d'Asser, était 59 Et le nom de la femme d'Amram
Sérach. était Jokébed, fille de Lévi, qui naquit
47 Telles sont les familles des fils à Lévi en Égypte; elle enfanta à
d'Asser, selon leur dénombrement: Amram, Aaron, Moïse et Marie leur
cinquante-trois mille quatre cents. sœur.
48 Fils de Nephthali, selon leurs 60 Et à Aaron, naquirent Nadab et
familles: de Jahtseel, la famille des Abihu, Éléazar et Ithamar.
Jahtséelites; de Guni, la famille des 61 Mais Nadab et Abihu moururent en
Gunites; offrant un feu étranger devant
49 De Jetser, la famille des Jitsrites; YEHOVAH.
de Shillem, la famille des Shillémites. 62 Or ceux des Lévites qu'on
50 Telles sont les familles de dénombra furent vingt-trois mille, tous
Nephthali, selon leurs familles; et leur mâles, depuis l'âge d'un mois et au-
dénombrement fut de quarante-cinq dessus; car ils ne furent point
mille quatre cents. dénombrés avec les enfants d'Israël,
parce qu'il ne leur fut point donné
261
d'héritage au milieu des enfants héritage au milieu des frères de leur
d'Israël. père, et c'est à elles que tu feras
63 Tel est le dénombrement fait par passer l'héritage de leur père.
Moïse et Éléazar; le sacrificateur, qui 8 Tu parleras aussi aux enfants
dénombrèrent les enfants d'Israël d'Israël, en disant: Lorsqu'un homme
dans les campagnes de Moab, près mourra, sans avoir de fils, vous ferez
du Jourdain de Jérico; passer son héritage à sa fille.
64 Et parmi ceux-ci il n'y avait aucun 9 Que s'il n'a point de fille, vous
de ceux qui avaient été dénombrés donnerez son héritage à ses frères.
par Moïse et Aaron, le sacrificateur, 10 Et s'il n'a point de frères, vous
quand ils firent le dénombrement des donnerez son héritage aux frères de
enfants d'Israël au désert de Sinaï; son père.
65 Car YEHOVAH avait dit d'eux: Ils 11 Que si son père n'a point de frères,
mourront dans le désert; et il n'en vous donnerez son héritage à son
resta pas un, excepté Caleb, fils de parent, le plus proche de sa famille, et
Jephunné, et Josué, fils de Nun. il le possédera; et ce sera pour les
enfants d'Israël une ordonnance de
Chapitre 27: 1-23 droit, comme YEHOVAH l'a
1 Les filles de Tsélophcad, fils de commandé à Moïse.
Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, 12 Puis YEHOVAH dit à Moïse: Monte
fils de Manassé, des familles de sur cette montagne d'Abarim, et
Manassé, fils de Joseph, regarde le pays que j'ai donné aux
s'approchèrent; et voici les noms de enfants d'Israël.
ses filles: Machla, Noa, Hogla, Milca, 13 Tu le regarderas; puis tu seras, toi
et Thirtsa. aussi, recueilli vers tes peuples,
2 Elles se présentèrent donc devant comme a été recueilli Aaron, ton frère.
Moïse, devant Éléazar, le 14 Parce que vous avez été rebelles
sacrificateur, et devant les principaux à mon commandement au désert de
et toute l'assemblée, à l'entrée du Tsin, lors de la contestation de
tabernacle d'assignation, et elles l'assemblée, et que vous ne m'avez
dirent: point sanctifié au sujet des eaux,
3 Notre père est mort dans le désert; devant eux. Ce sont les eaux de la
mais il n'était point dans l'assemblée contestation de Kadès, au désert de
de ceux qui se réunirent contre Tsin.
YEHOVAH, dans l'assemblée de 15 Or Moïse parla à YEHOVAH, en
Coré; mais il est mort pour son péché, disant:
et il n'avait point de fils. 16 Que YEHOVAH, le Dieu des
4 Pourquoi le nom de notre père esprits de toute chair, établisse sur
serait-il retranché du milieu de sa l'assemblée un homme qui sorte et
famille, parce qu'il n'a point eu de fils? entre devant eux,
Donne-nous une possession parmi 17 Et qui les fasse sortir et entrer, afin
les frères de notre père. que l'assemblée de YEHOVAH ne soit
5 Alors Moïse porta leur cause devant pas comme des brebis qui n'ont point
YEHOVAH. de berger.
6 Et YEHOVAH parla à Moïse, en 18 Alors YEHOVAH dit à Moïse:
disant: Prends Josué, fils de Nun, homme en
7 Les filles de Tsélophcad ont raison. qui l'Esprit réside; et tu poseras ta
Tu leur donneras la possession d'un main sur lui;
262
19 Et tu le présenteras devant 7 Et la offrande de breuvage sera
Éléazar, le sacrificateur, et devant d'un quart de hin pour chaque
toute l'assemblée; et tu lui donneras agneau. Et tu feras dans le lieu saint
des instructions en leur présence; la offrande de breuvage de vin à
20 Et tu lui feras part de ton autorité, YEHOVAH.
afin que toute l'assemblée des 8 Et tu sacrifieras l'autre agneau entre
enfants d'Israël l'écoute. les deux soirs; tu feras la même
21 Et il se présentera devant Éléazar, oblation que le matin, et la même
le sacrificateur, qui consultera pour lui offrande de breuvage; c'est un
par le jugement de l'Urim devant sacrifice fait par le feu, en agréable
YEHOVAH; et sur le commandement odeur à YEHOVAH.
d'Éléazar, ils sortiront, et sur son 9 Mais le jour du sabbat vous offrirez
commandement ils entreront, lui et deux agneaux d'un an, sans défaut, et
tous les enfants d'Israël avec lui, et deux dixièmes de fine farine pétrie à
toute l'assemblée. l'huile, pour l'offrande avec son
22 Moïse fit donc comme YEHOVAH offrande de breuvage.
lui avait commandé; il prit Josué, et le 10 C'est l'offrande à brûler du sabbat,
plaça devant Éléazar, le sacrificateur, pour chaque sabbat, outre l'offrande à
et devant toute l'assemblée. brûler continuel et son offrande de
23 Puis il lui imposa les mains et lui breuvage.
donna ses instructions, comme 11 Au commencement de vos mois,
YEHOVAH l'avait dit par Moïse. vous offrirez en offrande à brûler à
YEHOVAH deux jeunes taureaux, un
Chapitre 28: 1-31 bélier, et sept agneaux d'un an sans
1 YEHOVAH parla encore à Moïse, défaut;
en disant: 12 Et trois dixièmes de fine farine
2 Commande aux enfants d'Israël, et pétrie à l'huile, pour l'offrande, pour
dis-leur: Vous aurez soin de m'offrir, chaque taureau; et deux dixièmes de
en son temps, mon offrande, ma fine farine pétrie à l'huile pour
nourriture, pour mes sacrifices faits l'offrande, pour le bélier;
par le feu, qui me sont d'une agréable 13 Et un dixième de fine farine pétrie
odeur. à l'huile, pour l'offrande, pour chaque
3 Tu leur diras donc: Voici le sacrifice agneau. C'est un offrande à brûler
fait par le feu, que vous offrirez à d'agréable odeur, un sacrifice fait par
YEHOVAH: Deux agneaux d'un an, le feu à YEHOVAH.
sans défaut, tous les jours, en 14 Et leurs offrande de breuvages
offrande à brûler continuel. seront de la moitié d'un hin de vin par
4 Tu sacrifieras l'un des agneaux le taureau, d'un tiers de hin pour un
matin, et l'autre agneau entre les bélier, et d'un quart de hin par
deux soirs; agneau. C'est l'offrande à brûler du
5 Avec le dixième d'un épha de fine commencement du mois, pour tous
farine pour l'oblation, pétrie avec le les mois de l'année.
quart d'un hin d'huile d'olives broyées. 15 On offrira aussi à YEHOVAH un
6 C'est l'offrande à brûler continuel bouc en sacrifice pour le péché, outre
établi au mont Sinaï, en agréable l'offrande à brûler continuel, et son
odeur; c'est un sacrifice fait par le feu offrande de breuvage.
à YEHOVAH.
263
16 Et au quatorzième jour du premier chaque taureau, deux dixièmes pour
mois, on célébrera la Pâque à chaque bélier,
YEHOVAH. 29 Un dixième pour chacun des sept
17 Et au quinzième jour du même agneaux;
mois, il y aura une fête; pendant sept 30 Vous offrirez aussi un bouc afin de
jours on mangera des pains sans faire l'expiation pour vous.
levain. 31 Vous les offrirez, outre l'offrande à
18 Au premier jour, il y aura une brûler continuel et son offrande; ils
sainte convocation; vous ne ferez seront sans défaut, avec leurs
aucune oeuvre servile; offrande de breuvages.
19 Et vous offrirez en sacrifice fait par
le feu, en offrande à brûler à Chapitre 29: 1-40
YEHOVAH, deux jeunes taureaux, un 1 Et le premier jour du septième mois,
bélier, et sept agneaux d'un an, qui vous aurez une sainte convocation;
seront sans défaut; vous ne ferez aucune oeuvre servile;
20 Leur oblation sera de fine farine ce sera pour vous un jour où l'on
pétrie à l'huile; vous en offrirez trois sonnera de la trompette.
dixièmes pour un taureau; et deux 2 Et vous offrirez en offrande à brûler,
dixièmes pour le bélier. en agréable odeur à YEHOVAH, un
21 Tu en offriras un dixième pour jeune taureau, un bélier, et sept
chacun des sept agneaux; agneaux d'un an sans défaut,
22 Et un bouc en sacrifice pour le 3 Et leur oblation de fine farine pétrie
péché, afin de faire l'expiation pour à l'huile, trois dixièmes pour le
vous. taureau, deux dixièmes pour le bélier;
23 Vous offrirez ces choses outre 4 Et un dixième pour chacun des sept
l'offrande à brûler du matin, qui est un agneaux;
offrande à brûler continuel. 5 Et un bouc en sacrifice pour le
24 Vous en offrirez autant chaque péché, afin de faire l'expiation pour
jour, pendant sept jours, comme vous;
aliment d'un sacrifice fait par le feu, 6 Outre l'offrande à brûler du
d'agréable odeur à YEHOVAH. On commencement du mois, et son
l'offrira, outre l'offrande à brûler oblation, l'offrande à brûler continuel
continuel, avec son aspersion. et son offrande, et leurs offrande de
25 Et au septième jour vous aurez breuvages, selon l'ordonnance. Vous
une sainte convocation; vous ne ferez les offrirez en sacrifice d'agréable
aucune oeuvre servile. odeur, fait par le feu à YEHOVAH.
26 Et au jour des premiers fruits, 7 Et au dixième jour de ce septième
quand vous offrirez l'oblation nouvelle mois, vous aurez une sainte
à YEHOVAH, dans votre fête des convocation, et vous humilierez vos
semaines, vous aurez une sainte âmes; vous ne ferez aucune oeuvre.
convocation; vous ne ferez aucune 8 Et vous offrirez en offrande à brûler
oeuvre servile; d'agréable odeur à YEHOVAH, un
27 Et vous offrirez en offrande à jeune taureau, un bélier et sept
brûler, en agréable odeur à agneaux d'un an, qui seront sans
YEHOVAH, deux jeunes taureaux, un défaut;
bélier et sept agneaux d'un an; 9 Et leur oblation sera de fine farine
28 Et leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le
pétrie à l'huile, trois dixièmes pour taureau, deux dixièmes pour le bélier,
264
10 Un dixième pour chacun des sept béliers et pour les agneaux, d'après
agneaux. leur nombre, selon les prescriptions;
11 Vous offrirez aussi un bouc en 22 Et un bouc en sacrifice pour le
sacrifice pour le péché; outre le péché; outre l'offrande à brûler
sacrifice pour le péché, qu'on offre le continuel, son oblation et son offrande
jour des expiations, et l'offrande à de breuvage.
brûler continuel et son oblation, et 23 Et au quatrième jour, vous offrirez
leurs offrande de breuvages. dix taureaux, deux béliers, quatorze
12 Et au quinzième jour du septième agneaux d'un an, sans défaut,
mois, vous aurez une sainte 24 L'oblation et les offrande de
convocation; vous ne ferez aucune breuvages pour les taureaux, pour les
oeuvre servile; mais vous célébrerez béliers et pour les agneaux, d'après
une fête à YEHOVAH pendant sept leur nombre, selon les prescriptions;
jours. 25 Et un bouc en sacrifice pour le
13 Et vous offrirez en offrande à péché; outre l'offrande à brûler
brûler, en sacrifice fait par le feu, en continuel, son oblation et son offrande
agréable odeur à YEHOVAH, treize de breuvage.
jeunes taureaux, deux béliers, et 26 Et au cinquième jour, vous offrirez
quatorze agneaux d'un an, qui seront neuf taureaux, deux béliers, quatorze
sans défaut; agneaux d'un an, sans défaut,
14 Et leur oblation sera de fine farine 27 Avec l'oblation et les offrande de
pétrie à l'huile, trois dixièmes pour breuvages pour les taureaux, pour les
chacun des treize taureaux, deux béliers et pour les agneaux, d'après
dixièmes pour chacun des deux leur nombre, selon les prescriptions;
béliers, 28 Et un bouc en sacrifice pour le
15 Et un dixième pour chacun des péché; outre l'offrande à brûler
quatorze agneaux; continuel, son oblation et son offrande
16 Vous offrirez aussi un bouc en de breuvage.
sacrifice pour le péché; outre 29 Et au sixième jour, vous offrirez
l'offrande à brûler continuel, son huit taureaux, deux béliers, quatorze
oblation et son offrande de breuvage. agneaux d'un an, sans défaut,
17 Et au second jour, vous offrirez 30 Avec l'oblation et les offrande de
douze jeunes taureaux, deux béliers, breuvages pour les taureaux, pour les
quatorze agneaux d'un an, sans béliers et pour les agneaux, d'après
défaut, leur nombre, selon les prescriptions;
18 Avec l'oblation et les offrande de 31 Et un bouc en sacrifice pour le
breuvages pour les taureaux, pour les péché; outre l'offrande à brûler
béliers et pour les agneaux, d'après continuel, son oblation et son offrande
leur nombre, selon les prescriptions; de breuvage.
19 Et un bouc en sacrifice pour le 32 Et au septième jour, vous offrirez
péché, outre l'offrande à brûler sept taureaux, deux béliers, quatorze
continuel, et son oblation, et leurs agneaux sans défaut,
offrande de breuvages. 33 Avec l'oblation et les offrande de
20 Et au troisième jour, vous offrirez breuvages, pour les taureaux, pour
onze taureaux, deux béliers, quatorze les béliers et pour les agneaux,
agneaux d'un an, sans défaut, d'après leur nombre, selon les
21 Avec l'oblation et les offrande de prescriptions qui les concernent;
breuvages pour les taureaux, pour les
265
34 Et un bouc en sacrifice pour le 4 (30-5) Et que son père aura
péché; outre l'offrande à brûler entendu son vœu et l'obligation
continuel, son oblation et son offrande qu'elle s'est imposée à elle-même, et
de breuvage. ne lui aura rien dit, tous ses vœux
35 Le huitième jour, vous aurez une seront valables, et toute obligation
assemblée solennelle; vous ne ferez qu'elle se sera imposée sera valable;
aucune oeuvre servile; 5 (30-6) Mais si son père la
36 Et vous offrirez en offrande à désapprouve le jour où il l'a entendue,
brûler, en sacrifice fait par le feu, tous ses vœux et toutes les
d'agréable odeur à YEHOVAH, un obligations qu'elle s'est imposés à
taureau, un bélier, sept agneaux d'un elle-même, seront nuls, et YEHOVAH
an, sans défaut, lui pardonnera; car son père l'a pas
37 Avec l'oblation et les offrande de permit.
breuvages pour le taureau, pour le 6 (30-7) Si elle est mariée, et qu'elle
bélier et pour les agneaux, d'après soit engagée par des vœux ou par
leur nombre, selon les prescriptions; quelque parole échappée de ses
38 Et un bouc en sacrifice pour le lèvres, par laquelle elle se soit imposé
péché; outre l'offrande à brûler une obligation à elle-même,
continuel, son oblation et son offrande 7 (30-8) Si son mari l'a entendue, et
de breuvage. que le jour où il l'a entendue, il ne lui
39 Tels sont les sacrifices que vous en dise rien, ses vœux seront
offrirez à YEHOVAH, dans vos valables, et les obligations qu'elle se
solennités, outre vos vœux et vos sera imposées à elle-même seront
offrandes volontaires, pour vos valables;
offrande à brûlers, vos oblations, vos 8 (30-9) Mais si, au jour que son mari
offrande de breuvages, et pour vos l'apprend, il la désapprouve, il
sacrifices de prospérités. annulera le vœu par lequel elle s'était
40 (30-1) Or Moïse dit aux enfants engagée et la parole échappée de
d'Israël tout ce que YEHOVAH lui ses lèvres, par laquelle elle s'était
avait commandé. imposé une obligation à elle-même; et
YEHOVAH lui pardonnera.
Chapitre 30: 1-16 9 (30-10) Mais le vœu d'une veuve ou
1 (30-2) Moïse parla aussi aux chefs d'une répudiée, tout ce à quoi elle se
des tribus des enfants d'Israël, en sera obligée, sera valable pour elle.
disant: Voici ce que YEHOVAH a 10 (30-11) Si c'est donc dans la
commandé: maison de son mari qu'une femme a
2 (30-3) Quand un homme aura fait fait un vœu, ou qu'elle s'est imposé
un vœu à YEHOVAH, ou se sera par une obligation par serment,
serment imposé une obligation à lui- 11 (30-12) Et que son mari l'ait
même, il ne violera point sa parole; il entendue, et ne lui en ait rien dit, et
fera selon tout ce qui est sorti de sa ne l'ait point désapprouvée, tous ses
bouche. vœux seront valables, et tout ce à
3 (30-4) Mais quand une femme aura quoi elle se sera obligée sera valable;
fait un vœu à YEHOVAH, et qu'elle se 12 (30-13) Mais si son mari les
sera imposé une obligation, en sa annule le jour qu'il les a entendus,
jeunesse, dans la maison de son tout ce qui est sorti de ses lèvres
père; relativement à ses vœux et à
l'obligation dont elle s'était liée, sera
266
nul; son mari les a annulés, et commandé à Moïse, et ils tuèrent
YEHOVAH lui pardonnera. tous les mâles.
13 (30-14) Son mari pourra ratifier et 8 Ils tuèrent aussi les rois de Madian,
son mari pourra annuler tout vœu et outre les autres qui furent tués: Évi,
tout serment par lequel elle se sera Rékem, Tsur, Hur et Réba, cinq rois
obligée à affliger son âme. de Madian; ils tuèrent aussi par l'épée
14 (30-15) Si son mari ne lui en a rien Balaam, fils de Béor.
dit, d'un jour à l'autre, il aura ratifié 9 Et les enfants d'Israël emmenèrent
tous ses vœux ou toutes ses prisonnières les femmes de Madian et
obligations; il les aura ratifiés, parce leurs petits enfants; et ils pillèrent tout
qu'il ne lui en a rien dit au jour qu'il les leur bétail, tous leurs troupeaux, et
a entendus. tous leurs biens.
15 (30-16) Mais s'il les annule 10 Et ils brûlèrent toutes leurs villes,
quelque temps après les avoir avec leurs habitations, et tous leurs
entendus, il portera la peine du péché bourgs;
de sa femme. 11 Et ils prirent toutes les dépouilles,
16 (30-17) Telles sont les et tout le butin, en hommes et en
ordonnances que YEHOVAH bétail;
commanda à Moïse, entre un mari et 12 Et ils amenèrent les prisonniers,
sa femme, entre un père et sa fille, les dépouilles et le butin, à Moïse, à
quand elle est encore dans la maison Éléazar, le sacrificateur, et à
de son père, en sa jeunesse. l'assemblée des enfants d'Israël, au
camp, dans les plaines de Moab, qui
Chapitre 31: 1-54 sont près du Jourdain de Jérico.
1 YEHOVAH parla encore à Moïse, 13 Alors Moïse, Éléazar, le
en disant: sacrificateur, et tous les principaux de
2 Venge les enfants d'Israël des l'assemblée, sortirent à leur rencontre
Madianites; puis tu seras recueilli vers hors du camp.
tes peuples. 14 Et Moïse s'irrita contre les
3 Moïse parla donc au peuple, en capitaines de l'armée, les chefs de
disant: Équipez d'entre vous des milliers, et les chefs de centaines qui
hommes pour la guerre; et qu'ils revenaient de cette expédition
attaquent Madian, pour exécuter la guerrière.
vengeance de YEHOVAH sur Madian. 15 Et Moïse leur dit: Vous avez laissé
4 Vous enverrez à la guerre mille la vie à toutes les femmes?
hommes par tribu, de toutes les tribus 16 Voici, ce sont elles qui, d'après la
d'Israël. parole de Balaam, ont donné
5 On leva donc, d'entre les milliers occasion aux enfants d'Israël de
d'Israël, mille hommes par tribu, commettre un crime contre
douze mille hommes équipés pour la YEHOVAH dans l'affaire de Peor, ce
guerre. qui attira la plaie sur l'assemblée de
6 Et Moïse les envoya à la guerre, YEHOVAH.
mille par tribu, avec Phinées, fils 17 Maintenant donc tuez tout mâle
d'Éléazar, le sacrificateur, qui avait les parmi les petits enfants, et tuez toute
instruments sacrés, les trompettes femme qui aura eu compagnie
éclatantes en sa main. d'homme;
7 Ils firent donc la guerre contre
Madian, comme YEHOVAH l'avait
267
18 Mais laissez vivre, pour vous, 30 Et de la moitié échue aux enfants
toutes les jeunes filles qui n'ont point d'Israël, tu mettras à part un sur
eu compagnie d'homme. cinquante, tant des personnes, que
19 Quant à vous, campez sept jours des bœufs, des ânes et des brebis, et
hors du camp. Quiconque a tué de tout le bétail, et tu le donneras aux
quelqu'un, et quiconque a touché Lévites, qui ont la garde du
quelqu'un de tué, qu'il se purifie le Tabernacle de YEHOVAH.
troisième jour et le septième jour, lui 31 Et Moïse et Éléazar, le
et ses prisonniers. sacrificateur, firent comme YEHOVAH
20 Vous purifierez aussi tout avait commandé à Moïse.
vêtement, tout objet de peau, tout 32 Or le butin, reste du pillage que le
ouvrage en poil de chèvre, et tout peuple qui était allé à la guerre avait
ustensile de bois. fait, était de six cent soixante et
21 Et Éléazar, le sacrificateur, dit aux quinze mille brebis,
hommes de l'armée qui étaient allés à 33 De soixante et douze mille bœufs,
la guerre: Voici l'ordonnance de la loi 34 De soixante et un mille ânes.
que YEHOVAH a commandée à 35 Quant aux femmes qui n'avaient
Moïse. point eu compagnie d'homme, elles
22 L'or, l'argent, l'airain, le fer, l'étain, étaient en tout trente-deux mille
et le plomb, tout ce qui peut aller au âmes.
feu, 36 La moitié, la part de ceux qui
23 Vous le ferez passer par le feu, et étaient allés à la guerre, fut de trois
il sera pur; toutefois on le purifiera cent trente-sept mille cinq cents
avec l'eau de purification. Mais tout ce brebis,
qui ne va pas au feu, vous le ferez 37 Dont le tribut pour YEHOVAH fut
passer dans l'eau. de six cent soixante-quinze;
24 Vous laverez aussi vos vêtements 38 Et trente-six mille bœufs, dont le
le septième jour, et vous serez purs; tribut pour YEHOVAH fut de soixante
ensuite, vous entrerez au camp. et douze;
25 YEHOVAH parla encore à Moïse, 39 Et trente mille cinq cents ânes,
en disant: dont le tribut pour YEHOVAH fut de
26 Fais le compte du butin qu'on a soixante et un;
emmené, en personnes et en bétail, 40 Et seize mille personnes, dont le
toi, Éléazar le sacrificateur, et les tribut pour YEHOVAH fut de trente-
chefs des maisons des pères de deux personnes.
l'assemblée; 41 Or Moïse donna à Éléazar, le
27 Et partage le butin entre les sacrificateur, le tribut de l'offrande à
combattants qui sont allés à la guerre YEHOVAH, comme YEHOVAH le lui
et toute l'assemblée. avait commandé.
28 Et tu prélèveras sur les gens de 42 Puis, de la moitié appartenant aux
guerre qui sont allés à la bataille, un enfants d'Israël, que Moïse avait
tribut pour YEHOVAH, un sur cinq séparée de celle des hommes qui
cents, tant des personnes, que des étaient allés à la guerre,
bœufs, des ânes et des brebis. 43 (Or, cette moitié échue à
29 Vous le prendrez sur leur moitié, et l'assemblée était de trois cent trente-
tu le donneras à Éléazar, le sept mille cinq cents brebis,
sacrificateur, en offrande à 44 Trente-six mille bœufs,
YEHOVAH. 45 Trente mille cinq cents ânes,
268
46 Et seize mille personnes), 2 Et les enfants de Gad et les enfants
47 De cette moitié, appartenant aux de Ruben vinrent, et parlèrent à
enfants d'Israël, Moïse en mit à part Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et
un sur cinquante, tant des personnes aux principaux de l'assemblée, en
que du bétail, et il les donna aux disant:
Lévites qui avaient charge de garder 3 Ataroth, Dibon, Jazer, Nimra,
le Tabernacle de YEHOVAH, comme Hesbon, Élealé, Sebam, Nébo et
YEHOVAH le lui avait commandé. Beon,
48 Et les capitaines des milliers de 4 Ce pays, que YEHOVAH a frappé
l'armée, les chefs de milliers et les devant l'assemblée d'Israël, est un
chefs de centaines, s'approchèrent de pays propre pour les troupeaux, et tes
Moïse, serviteurs ont des troupeaux.
49 Et lui dirent: Tes serviteurs ont fait 5 Ils dirent donc: Si nous avons trouvé
le compte des gens de guerre qui grâce à tes yeux, que ce pays soit
étaient sous nos ordres, et il n'en donné en possession à tes serviteurs;
manque pas un seul. ne nous fais point passer le Jourdain.
50 Et nous avons apporté comme 6 Mais Moïse répondit aux enfants de
offrande à YEHOVAH, chacun ce qu'il Gad et aux enfants de Ruben: Vos
a trouvé d'objets d'or, chaînettes, frères iront-ils à la guerre, tandis que
bracelets, anneaux, pendants vous, vous demeurerez ici?
d'oreilles et colliers, afin de faire 7 Pourquoi détourneriez-vous le cœur
l'expiation pour nos personnes devant des enfants d'Israël de passer au
YEHOVAH. pays que YEHOVAH leur a donné?
51 Alors Moïse et Éléazar, le 8 C'est ainsi que firent vos pères,
sacrificateur, reçurent d'eux l'or et quand je les envoyai de Kadès-
tous les joyaux travaillés. Barnéa pour examiner le pays.
52 Et tout l'or de l'offrande qu'on 9 Car ils montèrent jusqu'au torrent
préleva pour YEHOVAH, de la part d'Eshcol, et virent le pays; et ils
des chefs de milliers et des chefs de détournèrent le cœur des enfants
centaines, fut de seize mille sept cent d'Israël, pour ne point entrer au pays
cinquante sicles. que YEHOVAH leur avait donné.
53 Or les gens de l'armée avaient 10 Et la colère de YEHOVAH
pillé chacun pour soi. s'enflamma en ce jour-là, et il fit ce
54 Moïse et Éléazar, le sacrificateur, serment et dit:
prirent donc l'or des chefs de milliers 11 Les hommes qui sont montés
et de centaines, et le portèrent au d'Égypte, depuis l'âge de vingt ans et
tabernacle d'assignation, comme au-dessus, ne verront jamais le pays
mémorial pour les enfants d'Israël, que j'ai juré de donner à Abraham, à
devant YEHOVAH. Isaac et à Jacob, car ils n'ont pas
pleinement marché après moi;
Chapitre 32: 1-42 12 Excepté Caleb, fils de Jéphunné,
1 Or les enfants de Ruben et les le Kenizien, et Josué, fils de Nun, car
enfants de Gad avaient des troupeaux ils ont suivi pleinement YEHOVAH.
nombreux, considérables; et ils virent 13 Ainsi la colère de YEHOVAH
le pays de Jazer et le pays de s'enflamma contre Israël; et il les fit
Galaad, et voici, ce lieu était un lieu errer dans le désert, quarante ans,
propre pour le bétail. jusqu'à ce que toute la génération qui
269
avait fait ce qui est mauvais aux yeux YEHOVAH, et sachez que votre
de YEHOVAH, eût été consumée. péché vous trouvera.
14 Et voici, vous vous êtes levés à la 24 Bâtissez donc des villes pour vos
place de vos pères, comme une race petits enfants, et des parcs pour vos
d'hommes pécheurs, pour augmenter troupeaux, et faites ce que vous avez
encore l'ardeur de la colère de dit.
YEHOVAH contre Israël. 25 Alors les enfants de Gad et les
15 Car si vous vous détournez de lui, enfants de Ruben parlèrent à Moïse,
il continuera encore à laisser ce en disant: Tes serviteurs feront ce que
peuple dans le désert, et vous le ferez mon seigneur commande.
périr tout entier. 26 Nos petits enfants, nos femmes,
16 Mais ils s'approchèrent de Moïse, nos troupeaux et tout notre bétail
et dirent: Nous bâtirons ici des parcs demeureront ici dans les villes de
pour nos troupeaux, et des villes pour Galaad;
nos petits enfants; 27 Et tes serviteurs passeront, tous
17 Puis nous nous équiperons équipés pour la guerre, devant
promptement pour marcher devant YEHOVAH, prêts à combattre,
les enfants d'Israël, jusqu'à ce que comme mon seigneur l'a dit.
nous les ayons fait entrer dans leur 28 Alors Moïse donna des ordres à
lieu; mais nos petits enfants leur égard à Éléazar, le sacrificateur,
demeureront dans les villes fortes, à à Josué, fils de Nun, et aux chefs de
cause des habitants du pays. famille des tribus des enfants d'Israël.
18 Nous ne retournerons point dans 29 Et Moïse leur dit: Si les enfants de
nos maisons, que chacun des enfants Gad et les enfants de Ruben passent
d'Israël n'ait pris possession de son avec vous le Jourdain, tous équipés
héritage; pour le combat devant YEHOVAH, et
19 Et nous ne posséderons rien avec que le pays soit soumis devant vous,
eux au delà du Jourdain ni plus loin, vous leur donnerez en possession le
parce que notre héritage nous sera pays de Galaad;
échu de ce côté-ci du Jourdain, à 30 Mais s'ils ne passent point en
l'Orient. armes avec vous, ils auront leur
20 Et Moïse leur dit: Si vous faites possession parmi vous au pays de
cela, si vous vous équipez pour aller Canaan.
au combat devant YEHOVAH, 31 Et les enfants de Gad et les
21 Et que chacun de vous passe, enfants de Ruben répondirent, en
équipé, le Jourdain devant disant: Nous ferons ce que
YEHOVAH, jusqu'à ce qu'il ait chassé YEHOVAH a dit à tes serviteurs;
ses ennemis de devant lui, 32 Nous passerons en armes devant
22 Et que le pays soit soumis devant YEHOVAH au pays de Canaan; mais
YEHOVAH; et qu'ensuite vous vous nous posséderons pour notre héritage
en retourniez; alors vous serez ce qui est de ce côté-ci du Jourdain.
innocents envers YEHOVAH et 33 Ainsi Moïse donna aux enfants de
envers Israël, et ce pays vous Gad et aux enfants de Ruben, et à la
appartiendra pour le posséder devant moitié de la tribu de Manassé, fils de
YEHOVAH. Joseph, le royaume de Sihon, roi des
23 Mais si vous n'agissez pas ainsi, Amoréens, et le royaume d'Og, roi de
voici, vous aurez péché contre Bassan, le pays avec ses villes, avec
270
les territoires des villes du pays tout 5 Et les enfants d'Israël partirent de
autour. Ramsès, et campèrent à Succoth.
34 Alors les enfants de Gad bâtirent 6 Ils partirent de Succoth, et
Dibon, Ataroth, Aroër, campèrent à Étham, qui est au bout
35 Atroth-Shophan, Jaezer, Jogbeha, du désert.
36 Beth-Nimra, et Beth-Haran, villes 7 Puis ils partirent d'Étham, se
fortes. Ils firent aussi des parcs pour détournèrent vers Pi-Hahiroth, qui est
leurs troupeaux. en face de Baal-Tsephon, et
37 Et les enfants de Ruben bâtirent campèrent devant Migdol.
Hesbon, Elealé, Kirjathaïm, 8 Et ils partirent de devant Pi-
38 Nébo, et Baal-Meon, dont les Hahiroth, passèrent au milieu de la
noms furent changés, et Sibma; et ils mer, vers le désert, allèrent trois jours
donnèrent des noms aux villes qu'ils de chemin par le désert d'Étham, et
bâtirent. campèrent à Mara.
39 Or, les enfants de Makir, fils de 9 Puis ils partirent de Mara et vinrent
Manassé, allèrent en Galaad, et s'en à Élim; or il y avait à Élim douze
emparèrent, et dépossédèrent les sources d'eaux et soixante-dix
Amoréens qui y étaient. palmiers; et ils y campèrent.
40 Moïse donna donc Galaad à Makir, 10 Ils partirent d'Élim, et campèrent
fils de Manassé, qui y habita. près de la mer Rouge.
41 Et Jaïr, fils de Manassé, alla et prit 11 Puis ils partirent de la mer Rouge,
leurs villages, et les appela villages et campèrent au désert de Sin.
de Jaïr. 12 Et ils partirent du désert de Sin, et
42 Et Nobach alla et prit Kenath avec campèrent à Dophka.
les villes de son ressort, et l'appela 13 Et ils partirent de Dophka, et
Nobach d'après son nom. campèrent à Alush.
14 Et ils partirent d'Alush, et
Chapitre 33: 1-56 campèrent à Rephidim, où il n'y avait
1 Voici les étapes des enfants point d'eau à boire pour le peuple.
d'Israël, qui sortirent du pays 15 Et ils partirent de Rephidim, et
d'Égypte, selon leurs armées, sous la campèrent au désert de Sinaï.
conduite de Moïse et d'Aaron. 16 Ensuite ils partirent du désert de
2 Or Moïse écrivit leurs marches Sinaï, et campèrent à Kibroth-
selon leurs étapes, sur le Hatthaava.
commandement de YEHOVAH. Voici 17 Et ils partirent de Kibroth-
donc leurs étapes, selon leurs Hatthaava, et campèrent à Hatséroth.
marches. 18 Puis ils partirent de Hatséroth, et
3 Les enfants d'Israël partirent de campèrent à Rithma.
Ramsès le premier mois, au 19 Et ils partirent de Rithma et
quinzième jour du premier mois, le campèrent à Rimmon-Pérets.
lendemain de la Pâque; ils sortirent à 20 Et ils partirent de Rimmon-Pérets,
main levée, à la vue de tous les et campèrent à Libna.
Égyptiens. 21 Et ils partirent de Libna, et
4 Et les Égyptiens ensevelissaient campèrent à Rissa.
ceux que YEHOVAH avait frappés 22 Ensuite ils partirent de Rissa, et
parmi eux, tous les premiers-nés; campèrent à Kéhélatha.
YEHOVAH avait même exercé des
jugements sur leurs dieux.
271
23 Et ils partirent de Kéhélatha, et 41 Et ils partirent de la montagne de
campèrent à la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.
Shapher. 42 Et ils partirent de Tsalmona, et
24 Et ils partirent de la montagne de campèrent à Punon.
Shapher, et campèrent à Harada. 43 Et ils partirent de Punon, et
25 Et ils partirent de Harada, et campèrent à Oboth.
campèrent à Makhéloth. 44 Puis ils partirent d'Oboth, et
26 Puis ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la
campèrent à Tahath. frontière de Moab.
27 Et ils partirent de Tahath, et 45 Et ils partirent d'Ijjé-Abarim, et
campèrent à Tarach. campèrent à Dibon-Gad.
28 Et ils partirent de Tarach, et 46 Et ils partirent de Dibon-Gad, et
campèrent à Mithka. campèrent à Almon-Diblathaïm.
29 Et ils partirent de Mithka, et 47 Puis ils partirent d'Almon-
campèrent à Hashmona. Diblathaïm, et campèrent aux
30 Et ils partirent de Hashmona, et montagnes d'Abarim, devant Nébo.
campèrent à Moséroth. 48 Et ils partirent des montagnes
31 Et ils partirent de Moséroth, et d'Abarim, et campèrent dans les
campèrent à Bené-Jaakan. plaines de Moab, près du Jourdain de
32 Et ils partirent de Bené-Jaakan, et Jérico.
campèrent à Hor-Guidgad. 49 Et ils campèrent près du Jourdain,
33 Et ils partirent de Hor-Guidgad, et depuis Beth-Jeshimoth jusqu'à Abel-
campèrent à Jotbatha. Sittim, dans les plaines de Moab.
34 Et ils partirent de Jotbatha, et 50 Or YEHOVAH parla à Moïse dans
campèrent à Abrona. les plaines de Moab, près du Jourdain
35 Et ils partirent de Abrona, et de Jérico, en disant:
campèrent à Etsjon-Guéber. 51 Parle aux enfants d'Israël, et dis-
36 Et ils partirent d'Etsjon-Guéber, et leur: Lorsque vous aurez passé le
campèrent au désert de Tsin, qui est Jourdain pour entrer au pays de
Kadès. Canaan,
37 Ensuite ils partirent de Kadès, et 52 Vous chasserez de devant vous
campèrent à la montagne de Hor, à tous les habitants du pays, vous
l'extrémité du pays d'Édom. détruirez toutes leurs figures, vous
38 Et Aaron, le sacrificateur, monta détruirez toutes leurs images de
sur la montagne de Hor, suivant fonte, et vous démolirez tous leurs
l'ordre de YEHOVAH, et il y mourut, hauts lieux;
dans la quarantième année après que 53 Et vous prendrez possession du
les enfants d'Israël furent sortis du pays, et vous y habiterez. Car je vous
pays d'Égypte, le cinquième mois, le ai donné le pays pour le posséder.
premier jour du mois. 54 Vous partagerez le pays par le
39 Et Aaron était âgé de cent vingt- sort, selon vos familles. A ceux qui
trois ans, quand il mourut sur la sont en grand nombre, vous donnerez
montagne de Hor. plus d'héritage, et à ceux qui sont en
40 Alors le Cananéen, roi d'Arad, qui petit nombre, tu donneras moins
habitait le Midi du pays de Canaan, d'héritage; chacun l'aura là où il lui
apprit que les enfants d'Israël sera échu par le sort; vous ferez le
venaient. partage selon les tribus de vos pères.
272
55 Mais si vous ne chassez pas 10 Puis vous prendrez pour vos
devant vous les habitants du pays, frontières, vers l'Orient, de Hatsar-
ceux d'entre eux que vous aurez Enan à Shepham.
laissés de reste seront des épines 11 Et la frontière descendra de
dans vos yeux et des pointes dans Shepham à Ribla, à l'Orient d'Aïn;
vos côtés, et ils vous serreront de puis cette frontière descendra et
près dans le pays dont vous serez les atteindra la côte de la mer de
habitants; Kinnéreth, vers l'Orient;
56 Et il arrivera que je vous ferai 12 Enfin la frontière descendra vers le
comme j'ai eu dessein de leur faire. Jourdain, et aboutira à la mer Salée.
Tel sera le pays que vous aurez,
Chapitre 34: 1-29 selon ses frontières tout autour.
1 YEHOVAH parla encore à Moïse, 13 Et Moïse commanda aux enfants
en disant: d'Israël, et leur dit: C'est là le pays
2 Ordonne ceci aux enfants d'Israël, que vous partagerez par le sort, et
et dis-leur: Lorsque vous serez entrés que YEHOVAH a commandé de
au pays de Canaan, ce pays qui vous donner aux neuf tribus et à la moitié
échoit en héritage, le pays de Canaan d'une tribu.
selon ses limites, 14 Car la tribu des descendants de
3 La région du Midi sera à vous Ruben, selon les maisons de leurs
depuis le désert de Tsin, le long pères, et la tribu des descendants de
d'Édom. Ainsi votre frontière du Midi Gad, selon les maisons de leurs
partira du bout de la mer Salée, vers pères, et la demi-tribu de Manassé
l'Orient. ont reçu leur héritage.
4 Et cette frontière tournera au midi 15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont
de la montée d'Akrabbim, passera reçu leur héritage de ce côté-ci du
vers Tsin, et aboutira au midi de Jourdain de Jérico, à l'Orient, vers le
Kadès-Barnéa; puis elle sortira vers Levant.
Hatsar-Addar, et passera vers 16 YEHOVAH parla encore à Moïse,
Atsmon. en disant:
5 D'Atsmon la frontière tournera vers 17 Voici les noms des hommes qui
le torrent d'Égypte, et aboutira à la vous partageront le pays: Éléazar, le
mer. sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
6 Et quant à la frontière d'Occident, 18 Vous prendrez aussi un chef de
vous aurez la grande mer pour limite; chaque tribu, pour partager le pays.
ce sera votre frontière occidentale. 19 Voici les noms de ces hommes:
7 Et voici quelle sera votre frontière Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de
du Nord: depuis la grande mer vous Jéphunné;
marquerez pour vos limites la 20 Pour la tribu des enfants de
montagne de Hor; Siméon, Samuël, fils d'Ammihud;
8 Puis de la montagne de Hor, vous 21 Pour la tribu des enfants de
marquerez pour vos limites l'entrée de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
Hamath, et la frontière aboutira à 22 Pour la tribu des enfants de Dan,
Tsedad. un chef, Buki, fils de Jogli;
9 Et cette frontière sortira vers 23 Pour les enfants de Joseph: pour
Ziphron, et aboutira à Hatsar-Enan; la tribu des enfants de Manassé, un
telle sera votre frontière du Nord. chef, Hanniel, fils d'Éphod;
273
24 Et pour la tribu des enfants vous leur donnerez quarante-deux
d'Éphraïm, un chef, Kemuël, fils de villes.
Shiphtan; 7 Toutes les villes que vous donnerez
25 Pour la tribu des enfants de aux Lévites, seront au nombre de
Zabulon, un chef, Élitsaphan, fils de quarante-huit villes, avec leurs
Parnac; territoires.
26 Pour la tribu des enfants d'Issacar, 8 Or, quant aux villes que vous leur
un chef, Paltiel, fils d'Azzan; donnerez, sur la possession des
27 Pour la tribu des enfants d'Asser, enfants d'Israël, vous en prendrez
un chef, Ahihud, fils de Shelomi; plus de ceux qui en auront plus, et
28 Et pour la tribu des enfants de moins de ceux qui en auront moins;
Nephthali, un chef, Pedahel, fils chacun donnera de ses villes aux
d'Ammihud. Lévites, en proportion de l'héritage
29 Tels sont ceux auxquels qu'il possédera.
YEHOVAH commanda de partager 9 Puis YEHOVAH parla à Moïse, en
l'héritage aux enfants d'Israël, dans le disant:
pays de Canaan. 10 Parle aux enfants d'Israël, et dis-
leur: Quand vous aurez passé le
Chapitre 35: 1-34 Jourdain pour entrer au pays de
1 YEHOVAH parla à Moïse, dans les Canaan,
plaines de Moab, près du Jourdain de 11 Établissez-vous des villes qui
Jérico, en disant: soient pour vous des villes de refuge,
2 Commande aux enfants d'Israël où puisse s'enfuir le meurtrier, qui
qu'ils donnent aux Lévites, sur aura frappé quelqu'un à mort par
l'héritage qu'ils posséderont, des mégarde.
villes pour y habiter; vous leur 12 Et ces villes vous serviront de
donnerez aussi un territoire tout refuge contre le vengeur du sang, afin
autour de ces villes. que le meurtrier ne meure point,
3 Ils auront les villes pour y habiter; et jusqu'à ce qu'il ait comparu en
les territoires de ces villes seront pour jugement devant l'assemblée.
leur bétail, pour leurs biens et pour 13 Sur les villes que vous donnerez, il
tous leurs animaux. y aura donc pour vous six villes de
4 Les territoires des villes que vous refuge.
donnerez aux Lévites seront de mille 14 Vous en établirez trois de ce côté-
coudées tout autour, depuis la ci du Jourdain, et vous établirez les
muraille de la ville en dehors. trois autres au pays de Canaan; ce
5 Vous mesurerez donc, en dehors de seront des villes de refuge.
la ville, du côté de l'Orient deux mille 15 Ces six villes serviront de refuge
coudées, du côté du Midi deux mille aux enfants d'Israël, et à l'étranger et
coudées, du côté de l'Occident deux à celui qui habitera parmi eux, afin
mille coudées, et du côté du Nord que quiconque aura frappé une
deux mille coudées, et la ville sera au personne à mort par mégarde, s'y
milieu. Tels seront les territoires de enfuie.
leurs villes. 16 Mais s'il l'a frappée avec un
6 Quant aux villes que vous donnerez instrument de fer, et qu'elle en meure,
aux Lévites, il y aura les six villes de il est meurtrier; le meurtrier sera puni
refuge, que vous établirez afin que le de mort.
meurtrier s'y enfuie; et outre celles-là,
274
17 Et s'il l'a frappée d'une pierre qu'il le meurtrier, il ne sera point coupable
tenait à la main et qui pouvait donner de meurtre.
la mort, et qu'elle en meure, il est 28 Car le meurtrier doit demeurer
meurtrier; le meurtrier sera puni de dans sa ville de refuge jusqu'à la mort
mort. du souverain sacrificateur; mais,
18 De même s'il l'a frappée d'un après la mort du souverain
instrument de bois qu'il tenait à la sacrificateur, le meurtrier retournera
main et qui pouvait donner la mort, et dans la terre de sa possession.
qu'elle en meure, il est meurtrier; le 29 Et ceci vous servira d'ordonnances
meurtrier sera puni de mort. de droit, dans vos générations, dans
19 C'est le vengeur du sang qui fera toutes vos demeures.
mourir le meurtrier; quand il le 30 Si quelqu'un tue un homme, on
rencontrera, il le fera mourir. tuera le meurtrier sur la déposition de
20 Que si, par haine, un homme en a témoins; mais un seul témoin ne
poussé un autre ou s'il a jeté quelque suffira pas pour faire mourir
chose sur lui avec préméditation, et quelqu'un.
qu'il en soit mort; 31 Vous ne recevrez point de rançon
21 Ou que, par inimitié, il l'ait frappé pour la vie d'un meurtrier qui est
de sa main, et qu'il en soit mort; celui coupable et digne de mort; car il doit
qui a frappé sera puni de mort; il est être puni de mort.
meurtrier; le vengeur du sang fera 32 Vous ne recevrez point non plus
mourir le meurtrier, quand il le de rançon pour le laisser fuir dans sa
rencontrera. ville de refuge, ni pour qu'à la mort du
22 Et si, fortuitement, sans inimitié, il sacrificateur il retourne habiter au
l'a poussé, ou a jeté sur lui quelque pays.
chose, sans préméditation, 33 Et vous ne souillerez point le pays
23 Ou si, n'étant point son ennemi et où vous serez, car le sang souille le
ne lui cherchant point du mal, il a fait pays; et il ne se fera d'expiation, pour
tomber sur lui, sans l'avoir vu, le pays, du sang qui y aura été
quelque pierre qui puisse donner la répandu, que par le sang de celui qui
mort, et qu'il en meure, l'aura répandu.
24 Alors, l'assemblée jugera d'après 34 Vous ne souillerez donc point le
ces lois entre celui qui a frappé et le pays où vous allez demeurer, et au
vengeur du sang; milieu duquel j'habiterai; car JE SUIS
25 Et l'assemblée délivrera le YEHOVAH qui habite au milieu des
meurtrier de la main du vengeur du enfants d'Israël.
sang, et le fera retourner à la ville de
refuge où il s'était enfui; et il y Chapitre 36: 1-13
demeurera jusqu'à la mort du 1 Or les chefs des pères de la famille
souverain sacrificateur qu'on a oint de des enfants de Galaad, fils de Makir,
l'huile sainte. fils de Manassé, d'entre les familles
26 Mais si le meurtrier sort des limites des enfants de Joseph,
de la ville de refuge où il se sera s'approchèrent et parlèrent devant
enfui, Moïse, et devant les principaux chefs
27 Et que le vengeur du sang le des pères des enfants d'Israël.
trouve hors des limites de sa ville de 2 Et ils dirent: YEHOVAH a
refuge, et que le vengeur du sang tue commandé à mon seigneur de donner
aux enfants d'Israël le pays en
275
héritage par le sort; et mon seigneur a 11 Machla, Thirtsa, Hogla, Milca, et
reçu de YEHOVAH le commandement Noa, filles de Tselophcad, se
de donner l'héritage de Tselophcad, marièrent aux fils de leurs oncles.
notre frère, à ses filles. 12 Elles se marièrent dans les
3 Si elles se marient à quelqu'un des familles des enfants de Manassé, fils
fils des autres tribus des enfants de Joseph, et leur héritage resta dans
d'Israël, leur héritage sera retranché la tribu de la famille de leur père.
de l'héritage de nos pères, et sera 13 Tels sont les commandements et
ajouté à l'héritage de la tribu à les ordonnances que YEHOVAH
laquelle elles appartiendront; ainsi il donna par l'organe de Moïse aux
sera retranché de l'héritage qui nous enfants d'Israël, dans les plaines de
est échu par le sort. Moab, près du Jourdain de Jérico.
4 Et quand viendra le jubilé pour les
enfants d'Israël, leur héritage sera
ajouté à l'héritage de la tribu à
laquelle elles appartiendront; ainsi
leur héritage sera retranché de
l'héritage de la tribu de nos pères.
5 Alors Moïse commanda aux enfants
d'Israël, sur l'ordre de YEHOVAH, en
disant: La tribu des enfants de Joseph
a raison.
6 Voici ce que YEHOVAH a
commandé quant aux filles de
Tselophcad: Elles se marieront à qui
elles voudront; seulement, elles se
marieront dans quelqu'une des
familles de la tribu de leurs pères;
7 Ainsi un héritage ne sera point
transporté, parmi les enfants d'Israël,
d'une tribu à une autre tribu; car
chacun des enfants d'Israël se tiendra
à l'héritage de la tribu de ses pères.
8 Et toute fille possédant un héritage,
d'entre les tribus des enfants d'Israël,
se mariera à quelqu'un d'une famille
de la tribu de son père, afin que
chacun des enfants d'Israël possède
l'héritage de ses pères.
9 Un héritage ne sera donc point
transporté d'une tribu à une autre
tribu; mais chacune des tribus des
enfants d'Israël se tiendra à son
héritage.
10 Les filles de Tselophcad firent
comme YEHOVAH avait commandé à
Moïse.
276
Deutéronome 12 Comment porterais-je moi seul vos
Chapitre 1: 1-46 peines, vos fardeaux et vos procès?
1 Ce sont ici les paroles que Moïse 13 Prenez dans vos tribus des
dit à tout Israël, au-delà du Jourdain, hommes sages, intelligents et
au désert, dans la campagne, vis-à- connus, et je les établirai chefs sur
vis de Suph, entre Paran et Tophel, et vous.
Laban, et Hatséroth, et Di-Zahab. 14 Et vous me répondîtes, et dîtes: Il
2 Il y a onze journées depuis l'Horeb, est bon de faire ce que tu as dit.
par le chemin de la montagne de Séir, 15 Alors je pris les chefs de vos
jusqu'à Kadès-Barnéa. tribus, des hommes sages et connus,
3 Or, en la quarantième année, au et je les établis chefs sur vous,
premier jour du onzième mois, Moïse gouverneurs de milliers, de centaines,
dit aux enfants d'Israël tout ce que de cinquantaines et de dizaines, et
YEHOVAH lui avait commandé de officiers dans vos tribus.
leur dire; 16 Et je commandai à vos juges, en
4 Après qu'il eut défait Sihon, roi des ce temps-là, en disant: Écoutez les
Amoréens, qui habitait à Hesbon, et différends qui sont entre vos frères, et
Og, roi de Bassan, qui habitait à jugez avec droiture entre l'homme et
Ashtaroth et à Édréi. son frère, et l'étranger qui est avec lui;
5 Moïse commença à expliquer cette 17 Vous n'aurez point égard à
loi, au delà du Jourdain, dans le pays l'apparence de la personne, dans le
de Moab, en disant: jugement; vous écouterez le petit
6 YEHOVAH notre Dieu nous parla en comme le grand; vous ne craindrez
Horeb, et nous dit: Vous avez assez personne, car le jugement est à Dieu;
demeuré dans cette montagne; et vous ferez venir devant moi la
7 Tournez-vous et partez, et allez vers cause qui sera trop difficile pour vous,
la montagne des Amoréens, et dans et je l'entendrai.
tous les lieux circonvoisins, dans la 18 Et je vous ordonnai, en ce temps-
campagne, dans la montagne, et là, toutes les choses que vous deviez
dans la plaine, et vers le Midi, et sur faire.
la côte de la mer, au pays des 19 Puis, nous avons parti d'Horeb, et
Cananéens, et au Liban, jusqu'au nous avons marché par tout ce grand
grand fleuve, le fleuve d'Euphrate. et affreux désert que vous avez vu,
8 Voyez, j'ai mis devant vous le pays; dans la direction de la montagne des
entrez et possédez le pays que Amoréens, ainsi que YEHOVAH notre
YEHOVAH a juré de donner à vos Dieu nous l'avait commandé; et nous
pères, Abraham, Isaac et Jacob, et à sommes venu jusqu'à Kadès-Barnéa.
leur postérité après eux. 20 Alors je vous dis: Vous êtes arrivés
9 Et je vous parlai en ce temps là, et jusqu'à la montagne des Amoréens,
je vous dis: Je ne puis vous porter, que YEHOVAH notre Dieu nous
moi seul. donne.
10 YEHOVAH votre Dieu vous a 21 Vois, YEHOVAH ton Dieu met
multipliés, et vous voici, aujourd'hui, devant toi le pays; monte, prends-en
nombreux comme les étoiles du ciel. possession, comme YEHOVAH, le
11 Que YEHOVAH, le Dieu de vos Dieu de tes pères, te l'a dit; ne crains
pères, vous fasse croître encore mille point, et ne t'effraie point.
fois autant, et qu'il vous bénisse 22 Et vous vous êtes approché tous
comme il vous l'a dit. de moi, et vous avez dit: Envoyons
277
devant nous des hommes qui 33 Qui marchait devant vous par le
explorent pour nous le pays et nous chemin afin de chercher un lieu pour
rendent compte du chemin par lequel votre camp, la nuit dans la colonne de
nous monterons, et des villes où nous feu, pour vous montrer le chemin où
devons aller; vous deviez marcher, et le jour, dans
23 Et ce discours me plut; et je pris la nuée.
douze hommes d'entre vous, un 34 Alors YEHOVAH entendit la voix
homme par tribu. de vos paroles, et s'irrita, et jura, en
24 Et ils se mirent en chemin, et disant:
montèrent vers la montagne, et 35 Aucun des hommes de cette
vinrent jusqu'au torrent d'Eshcol, et méchante génération ne verra ce bon
explorèrent le pays. pays que j'ai juré de donner à vos
25 Et ils prirent dans leurs mains du pères,
fruit du pays, et nous l'apportèrent; et 36 Excepté Caleb, fils de Jephunné.
ils nous rendirent compte, et dirent: Lui, il le verra; et je lui donnerai, à lui
Le pays que YEHOVAH notre Dieu et à ses enfants, le pays sur lequel il
nous donne, est bon. a marché, parce qu'il a pleinement
26 Mais vous n'avez point voulu y suivi YEHOVAH.
monter, et vous avez été rebelles au 37 YEHOVAH se mit même en colère
commandement de YEHOVAH votre contre moi à cause de vous, en
Dieu; disant: Toi non plus, tu n'y entreras
27 Et vous avez murmuré dans vos pas.
tentes, et vous avez dit: C'est parce 38 Josué, fils de Nun, qui te sert, y
que YEHOVAH nous haïssait, qu'il entrera; encourage-le, car c'est lui qui
nous a fait sortir du pays d'Égypte, mettra Israël en possession de ce
pour nous livrer entre les mains des pays;
Amoréens, pour nous exterminer. 39 Et vos petits enfants, dont vous
28 Où monterions-nous? Nos frères avez dit qu'ils y seraient une proie, et
nous ont fait fondre le cœur, en nous vos fils, qui aujourd'hui ne savent ce
disant: C'est un peuple plus grand et que c'est que le bien ou le mal, ce
de plus haute taille que nous, ce sont sont eux qui y entreront, et je leur
des villes grandes et fortifiées donnerai ce pays, et ils le
jusqu'au ciel, et même nous avons vu posséderont;
là des descendants des Anakim. 40 Mais vous, retournez-vous-en, et
29 Mais je vous dis: N'ayez point partez pour le désert dans la direction
peur, et ne les craignez point. de la mer Rouge.
30 YEHOVAH votre Dieu, qui marche 41 Alors vous avez répondit, et vous
devant vous, combattra lui-même m'avez dit: Nous avons péché contre
pour vous, selon tout ce qu'il a fait YEHOVAH; nous monterons et nous
pour vous, sous vos yeux, en Égypte, combattrons, selon tout ce que
31 Et dans le désert; où tu as vu que YEHOVAH notre Dieu nous a
YEHOVAH ton Dieu t'a porté, comme commandé. Et vous avez attaché
un homme porte son fils, dans tout le chacun vos armes, et vous avez
chemin que vous avez fait, jusqu'à ce entreprit à la légère de monter vers la
que vous soyez arrivés en ce lieu. montagne.
32 Mais malgré cela vous n'avez point 42 Et YEHOVAH me dit: Dis-leur: Ne
eu foi en YEHOVAH votre Dieu, montez point, et ne combattez point,
car je ne suis point au milieu de vous;
278
de peur que vous ne soyez battus désert; YEHOVAH ton Dieu a été
devant vos ennemis. avec toi pendant ces quarante ans; tu
43 Je vous le rapportai, mais vous ne n'as manqué de rien.
m'avez point écouté; et vous avez été 8 Nous nous sommes détourné donc
rebelles au commandement de de nos frères, les enfants d'Ésaü, qui
YEHOVAH, et, pleins d'orgueil, vous demeuraient à Séir, et du chemin de
avez monté vers la montagne. la campagne, d'Élath et
44 Alors l'Amoréen, qui demeurait d'Etsjonguéber; puis nous avons
dans cette montagne, sortit à votre tourné, et nous avons passé dans la
rencontre, et vous poursuivit comme direction du désert de Moab.
font les abeilles, et vous battit en Séir, 9 Alors YEHOVAH me dit: N'attaque
jusqu'à Horma. point les Moabites, et n'entre point en
45 Et vous êtes revenu et avez pleuré guerre avec eux; car je ne te donnerai
devant YEHOVAH; mais YEHOVAH rien de leur pays en héritage, parce
n'écouta point votre voix, et ne vous que j'ai donné Ar en héritage aux
prêta point l'oreille. enfants de Lot.
46 Et vous avez demeuré à Kadès 10 (Les Emim y habitaient
bien des jours, autant de temps que auparavant; peuple grand, et
vous y aviez demeuré. nombreux, et de haute taille, comme
les Anakim;
Chapitre 2: 1-37 11 Ils étaient des géants réputés
1 Puis nous avons retourné et nous (Rephaïm) comme les Anakim; mais
avons parti pour le désert dans la les Moabites les appelaient Emim.
direction de la mer Rouge, comme 12 Les Horiens demeuraient aussi
YEHOVAH me l'avait dit; et nous auparavant à Séir; mais les
avons tourné longtemps autour de la descendants d'Ésaü les
montagne de Séir. dépossédèrent et les détruisirent de
2 Et YEHOVAH me parla, en disant: devant eux; et ils habitèrent à leur
3 Vous avez assez fait le tour de cette place, comme l'a fait Israël au pays
montagne; tournez-vous vers le Nord; de son héritage que YEHOVAH lui a
4 Et commande au peuple, et dis-lui: donné.)
Vous allez passer sur la frontière de 13 Maintenant levez-vous et passez
vos frères, les enfants d'Ésaü, qui le torrent de Zéred. Et nous avons
demeurent en Séir, et ils auront peur passé le torrent de Zéred.
de vous. Mais soyez bien sur vos 14 Or, le temps que nous avons
gardes; marché, depuis Kadès-Barnéa
5 N'ayez point de démêlé avec eux; jusqu'au passage du torrent de Zéred,
car je ne vous donnerai pas même de a été de trente-huit ans, jusqu'à ce
leur pays pour y poser la plante du que toute la génération des gens de
pied; car j'ai donné à Ésaü la guerre ait été consumée du milieu du
montagne de Séir en héritage. camp, comme YEHOVAH le leur avait
6 Vous achèterez d'eux les vivres juré.
pour de l'argent, et vous mangerez; 15 Et même la main de YEHOVAH a
vous achèterez d'eux aussi l'eau pour été sur eux pour les détruire du milieu
de l'argent, et vous boirez. du camp, jusqu'à ce qu'ils aient été
7 Car YEHOVAH ton Dieu t'a béni consumés.
dans toutes les oeuvres de tes mains;
il a connu ta marche par ce grand
279
16 Et, lorsque tous les hommes de 26 Alors j'envoyai, du désert de
guerre eurent été consumés et furent Kedémoth, des messagers à Sihon,
morts du milieu du peuple, roi de Hesbon, avec des paroles de
17 YEHOVAH me parla, en disant: paix, pour lui dire:
18 Tu vas aujourd'hui passer Ar, la 27 Permets que je passe par ton
frontière de Moab; pays; je marcherai toujours par le
19 Et tu t'approcheras vis-à-vis des grand chemin, sans me détourner ni à
enfants d'Ammon; ne les attaque droite ni à gauche;
point, et n'aie point de démêlé avec 28 Tu me vendras des vivres, pour de
eux; car je ne te donnerai rien du l'argent, afin que je mange; et tu me
pays des enfants d'Ammon en donneras de l'eau, pour de l'argent,
héritage, parce que je l'ai donné en afin que je boive; que j'y passe
héritage aux descendants de Lot. seulement de mes pieds,
20 (Ce pays de géants était aussi 29 Comme me l'ont permis les
réputé (Rephaïm); les Rephaïm y enfants d'Ésaü, qui demeurent à Séir,
habitaient auparavant, et les et les Moabites, qui demeurent à Ar,
Ammonites les appelaient jusqu'à ce que je passe le Jourdain,
Zamzummim; pour entrer au pays que YEHOVAH
21 C'était un peuple grand, notre Dieu nous donne.
nombreux, et de haute taille, comme 30 Mais Sihon, roi de Hesbon, ne
les Anakim; mais YEHOVAH les voulut point nous laisser passer chez
détruisit devant eux, et ils les lui; car YEHOVAH ton Dieu avait
dépossédèrent, et habitèrent à leur endurci son esprit et raidi son cœur,
place. afin de le livrer entre tes mains,
22 C'est ainsi qu'il avait fait pour les comme tu le vois aujourd'hui.
descendants d'Ésaü, qui demeuraient 31 Et YEHOVAH me dit: Vois, j'ai
à Séir, quand il détruisit les Horiens commencé de te livrer Sihon et son
devant eux; et ils les dépossédèrent, pays; commence à t'emparer de son
et habitèrent à leur place, jusqu'à ce pays, pour le posséder.
jour. 32 Sihon sortit donc à notre
23 Quant aux Avviens, qui rencontre, lui et tout son peuple, pour
demeuraient dans des villages jusqu'à combattre à Jahats.
Gaza, les Caphthorim, sortis de 33 Mais YEHOVAH notre Dieu nous
Caphtor, les détruisirent et habitèrent le livra, et nous l'avons battu, lui, ses
à leur place.) fils, et tout son peuple.
24 Levez-vous, partez, et passez le 34 Dans ce même temps, nous avons
torrent de l'Arnon. Vois, j'ai livré entre prit toutes ses villes, et nous avons
tes mains Sihon, roi de Hesbon, voué à l'interdit toutes les villes, les
l'Amoréen, avec son pays; commence hommes, les femmes et les petits
à en prendre possession, et entre en enfants; nous n'avons laissé
guerre avec lui. personne de reste.
25 Aujourd'hui je commencerai à 35 Nous avons pillé seulement pour
répandre la crainte et la terreur de ton nous le bétail et le butin des villes que
nom sur les peuples qui sont sous nous avions prises.
tous les cieux; en sorte qu'entendant 36 Depuis Aroër, qui est sur le bord
parler de toi, ils trembleront, et seront du torrent de l'Arnon, et la ville qui est
effrayés à cause de toi. dans la vallée, jusqu'à Galaad, il n'y
eut pas une cité qui fût trop haute
280
pour nous; YEHOVAH notre Dieu 9 (Les Sidoniens appellent l'Hermon,
nous les livra toutes; Sirion; les Amoréens le nomment
37 Seulement tu ne t'es point Shenir);
approché du pays des enfants 10 Toutes les villes de la plaine, et
d'Ammon, de toute la rive du torrent tout Galaad, et tout Bassan, jusqu'à
de Jabbok, des villes de la montagne, Salca et Edréi, les villes du royaume
et de tout ce que YEHOVAH notre d'Og en Bassan.
Dieu nous avait défendu d'occuper. 11 Car Og, roi de Bassan, était seul
demeuré de reste des Rephaïm
Chapitre 3: 1-29 (géants). Voici, son lit, un lit de fer,
1 Alors nous nous sommes tourné, et n'est-il pas à Rabba, ville des enfants
avons monté par le chemin de d'Ammon? Sa longueur est de neuf
Bassan; et Og, roi de Bassan, sortit à coudées, et sa largeur de quatre
notre rencontre, avec tout son peuple, coudées, de coudée d'homme.
pour combattre à Édréi. 12 En ce temps-là, nous avons donc
2 Et YEHOVAH me dit: Ne le crains pris possession de ce pays; et je
point; car je l'ai livré entre tes mains, donnai aux Rubénites et aux Gadites
lui, et tout son peuple, et son pays; et ce qui est depuis Aroër, qui est sur le
tu lui feras comme tu as fait à Sihon, torrent de l'Arnon, et la moitié de la
roi des Amoréens, qui habitait à montagne de Galaad, avec ses villes.
Hesbon. 13 Et je donnai à la moitié de la tribu
3 Et YEHOVAH notre Dieu livra aussi de Manassé le reste de Galaad, et
entre nos mains Og, roi de Bassan, et tout Bassan, le royaume d'Og: toute
tout son peuple; et nous l'avons battu, la contrée d'Argob, avec tout le
au point qu'il ne lui resta personne. Bassan; c'est ce qu'on appelait le
4 Dans ce même temps, nous avons pays des Rephaïm.
pris toutes ses villes; il n'y eut point 14 Jaïr, fils de Manassé, prit toute la
de cité que nous ne leur avons point contrée d'Argob, jusqu'à la frontière
prits soixante villes, toute la contrée des Gueshuriens et des Maacathiens,
d'Argob, le royaume d'Og en Bassan. et donna son nom au pays de
5 Toutes ces villes étaient fortifiées de Bassan, en l'appelant les bourgs de
hautes murailles, de portes et de Jaïr, nom qu'ils ont eu jusqu'à ce jour.
barres; outre les villes en fort grand 15 Je donnai aussi Galaad à Makir.
nombre, qui n'avaient point de 16 Mais je donnai aux Rubénites et
murailles. aux Gadites, depuis Galaad jusqu'au
6 Et nous les avons voué à l'interdit, torrent de l'Arnon, jusqu'au milieu du
comme nous avions fait à Sihon, roi torrent, et son territoire, et jusqu'au
de Hesbon, vouant à l'interdit toutes torrent de Jabbok, frontière des
les villes, les hommes, les femmes et enfants d'Ammon;
les petits enfants. 17 Et la campagne, et le Jourdain, et
7 Mais nous avons pillé pour nous son territoire, depuis Kinnéreth
tout le bétail et le butin des villes. jusqu'à la mer de la campagne, la mer
8 Nous avons donc pris, en ce temps- Salée, sous les pentes du Pisga, vers
là, le pays des deux rois des l'orient.
Amoréens, qui étaient au delà du 18 Or, en ce temps-là, je vous fis ce
Jourdain, depuis le torrent de l'Arnon, commandement, et vous dis:
jusqu'à la montagne de Hermon; YEHOVAH votre Dieu vous a donné
ce pays pour le posséder; vous tous,
281
hommes vaillants, passez en armes le mettra en possession du pays que
devant vos frères les enfants d'Israël. tu verras.
19 Que seulement vos femmes, vos 29 Ainsi nous avons demeuré dans la
petits enfants et votre bétail (je sais vallée, vis-à-vis de Beth-Peor.
que vous en avez beaucoup),
demeurent dans les villes que je vous Chapitre 4: 1-49
ai données, 1 Et maintenant, Israël, écoute les
20 Jusqu'à ce que YEHOVAH ait mis statuts et les ordonnances que je
vos frères en repos comme vous, et vous enseigne, pour les pratiquer;
qu'eux aussi possèdent le pays que afin que vous viviez, et que vous
YEHOVAH votre Dieu va leur donner entriez, et possédiez le pays que
au delà du Jourdain; et vous YEHOVAH, le Dieu de vos pères,
reviendrez chacun dans la vous donne.
possession que je vous ai donnée. 2 Vous n'ajouterez rien à la Parole
21 En ce temps-là je donnai aussi cet que je vous prescris, et vous n'en
ordre à Josué, en disant: Tes yeux ont diminuerez rien; afin d'observer les
vu tout ce que YEHOVAH votre Dieu commandements de YEHOVAH, votre
a fait à ces deux rois; YEHOVAH fera Dieu, que je vous prescris.
de même à tous les royaumes où tu 3 Vos yeux ont vu ce que YEHOVAH
vas passer. a fait à l'occasion de Baal-Peor; car
22 Ne les craignez point; car YEHOVAH ton Dieu a détruit, du
YEHOVAH votre Dieu combat lui- milieu de toi, tout homme qui était allé
même pour vous. après Baal-Peor.
23 En ce même temps, je demandai 4 Mais vous, qui vous êtes attachés à
grâce à YEHOVAH, en disant: YEHOVAH votre Dieu, vous êtes tous
24 Seigneur YEHOVAH, tu as vivants aujourd'hui.
commencé de montrer à ton serviteur 5 Voyez, je vous ai enseigné des
ta grandeur et ta main forte; car quel statuts et des ordonnances, comme
est le Dieu, dans les cieux et sur la YEHOVAH mon Dieu me l'a
terre, qui puisse faire des oeuvres et commandé, afin que vous fassiez
des exploits semblables aux tiens? ainsi au milieu du pays où vous allez
25 Que je passe, je te prie, et que je entrer pour le posséder.
voie ce bon pays qui est au delà du 6 Vous les garderez donc et vous les
Jourdain, cette bonne montagne, et le pratiquerez; car ce sera là votre
Liban. sagesse et votre intelligence aux yeux
26 Mais YEHOVAH était irrité contre des peuples, qui, entendant tous ces
moi à cause de vous; et il ne statuts, diront: Cette grande nation
m'exauça point, mais il me dit: C'est est le seul peuple sage et intelligent!
assez; ne me parle plus de cette 7 Car quelle est la grande nation qui
affaire. ait ses dieux près d'elle, comme nous
27 Monte au sommet du Pisga, et avons YEHOVAH notre Dieu, toutes
lève tes yeux vers l'occident et vers le les fois que nous l'invoquons?
nord, vers le midi et vers l'orient, et 8 Et quelle est la grande nation qui ait
regarde de tes yeux; car tu ne des statuts et des lois justes, comme
passeras point ce Jourdain. toute cette loi que je mets aujourd'hui
28 Mais donne tes ordres à Josué, et devant vous?
fortifie-le, et encourage-le; car c'est lui 9 Seulement prends garde à toi, et
qui passera devant ce peuple, et qui garde avec soin ton âme, de peur que
282
tu n'oublies les choses que tes yeux 18 La figure d'un animal qui rampe
ont vues, et qu'elles ne sortent de ton sur le sol, la figure d'un poisson qui
cœur, aucun des jours de ta vie; mais soit dans les eaux au-dessous de la
tu les enseigneras à tes enfants, et terre;
aux enfants de tes enfants. 19 De peur aussi qu'élevant tes yeux
10 N'oublie point le jour où tu te vers les cieux, et voyant le soleil, la
présentas devant YEHOVAH, ton lune et les étoiles, toute l'armée des
Dieu, en Horeb, lorsque YEHOVAH cieux, tu ne sois poussé à te
me dit: Assemble-moi le peuple, que prosterner devant eux, et que tu ne
je leur fasse entendre mes paroles, serves ces choses que YEHOVAH ton
afin qu'ils apprennent à me craindre Dieu a données en partage à tous les
tout le temps qu'ils vivront sur la terre, peuples sous tous les cieux.
et qu'ils l'enseignent à leurs enfants. 20 Mais vous, YEHOVAH vous a pris,
11 Vous vous approchiez donc, et et vous a retirés d'Égypte, de cette
vous vous teniez sous la montagne fournaise de fer, afin de lui être un
(or, la montagne était tout en feu, peuple dont il fît son héritage, comme
jusqu'au milieu du ciel; et il y avait des vous le voyez aujourd'hui.
ténèbres, des nuées, et de 21 Or YEHOVAH s'est irrité contre
l'obscurité); moi à cause de vos paroles; et il a
12 Et YEHOVAH vous parla du milieu juré que je ne passerais point le
du feu; vous entendiez une voix qui Jourdain, et que je n'entrerais point
parlait, mais vous ne voyiez aucune dans le bon pays que YEHOVAH ton
figure; vous entendiez seulement une Dieu te donne en héritage.
voix. 22 Et je vais mourir dans ce pays, je
13 Et il vous fit entendre son alliance, ne passerai point le Jourdain; mais
qu'il vous commanda d'observer, les vous allez le passer, et vous
dix commandements; et il les écrivit posséderez ce bon pays.
sur deux tables de pierre. 23 Gardez-vous d'oublier l'alliance de
14 YEHOVAH me commanda aussi, YEHOVAH votre Dieu, qu'il a traitée
en ce temps-là, de vous enseigner avec vous, et de vous faire quelque
des statuts et des ordonnances, pour image taillée, quelque ressemblance
que vous les pratiquiez au pays où d'aucune chose que YEHOVAH ton
vous allez passer pour le posséder. Dieu t'ait défendue;
15 Vous prendrez donc bien garde à 24 Car YEHOVAH ton Dieu est un feu
vos âmes, car vous ne vîtes aucune consumant; c'est un Dieu jaloux.
figure au jour où YEHOVAH votre 25 Quand tu auras des enfants, et
Dieu vous parla, en Horeb, du milieu des enfants de tes enfants, et que
du feu; vous aurez demeuré longtemps dans
16 De peur que vous ne vous le pays, si vous vous corrompez, et
corrompiez, et que vous ne vous que vous fassiez quelque image
fassiez quelque image taillée, taillée, quelque ressemblance de quoi
quelque ressemblance qui représente que ce soit, et que vous fassiez ce qui
quoi que ce soit, quelque figure de est mal aux yeux de YEHOVAH ton
mâle ou de femelle, Dieu pour l'irriter,
17 La figure de quelque bête qui soit 26 Je prends aujourd'hui à témoin
sur la terre, la figure d'un oiseau ailé contre vous les cieux et la terre, que
qui vole dans les cieux, vous périrez promptement de dessus
le pays que vous allez posséder au
283
delà du Jourdain. Vous n'y YEHOVAH qui est Dieu, qu'il n'y en a
prolongerez point vos jours, mais point d'autre que lui.
vous serez entièrement détruits; 36 Des cieux il t'a fait entendre sa
27 Et YEHOVAH vous dispersera voix pour t'instruire, et sur la terre il t'a
parmi les peuples, et vous resterez en montré son grand feu, et tu as
petit nombre parmi les nations où entendu ses paroles du milieu du feu.
YEHOVAH vous emmènera; 37 Et parce qu'il a aimé tes pères, il a
28 Et vous servirez là des dieux, choisi leur postérité après eux, et il t'a
ouvrage de mains d'homme, du bois retiré d'Égypte par sa présence, par
et de la pierre, qui ne voient, ni sa grande puissance,
n'entendent, qui ne mangent et ne 38 Pour chasser devant toi des
sentent point. nations plus grandes et plus fortes
29 Mais si de là tu cherches que toi, pour t'introduire en leur pays
YEHOVAH ton Dieu, tu le trouveras, et te le donner en héritage, comme tu
quand tu le chercheras de tout ton le vois aujourd'hui.
cœur et de toute ton âme. 39 Sache donc aujourd'hui, et grave
30 Quand tu seras dans l'affliction et dans ton cœur, que c'est YEHOVAH
que toutes ces choses te seront qui est Dieu, là-haut dans les cieux et
arrivées, alors, dans les jours à venir, ici-bas sur la terre, et qu'il n'y en a
tu retourneras à YEHOVAH ton Dieu, point d'autre.
et tu obéiras à sa voix. 40 Et observe ses statuts et ses
31 Parce que YEHOVAH ton Dieu est commandements que je te prescris
un Dieu miséricordieux, il ne aujourd'hui, afin que tu sois heureux,
t'abandonnera point et ne te détruira toi et tes enfants après toi, et que tu
point; et il n'oubliera point l'alliance de prolonges tes jours sur la terre que le
tes pères, qu'il leur a jurée. Seigneur ton Dieu te donne pour
32 Informe-toi des premiers temps qui toujours.
ont été avant toi, depuis le jour où 41 Alors Moïse sépara trois villes au
Dieu créa l'homme sur la terre, et delà du Jourdain, vers le soleil levant,
depuis un bout des cieux jusqu'à 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tué
l'autre bout, si jamais il y eut rien de si son prochain par mégarde et sans
grand, ou si jamais on entendit rien l'avoir haï auparavant, pût s'y réfugier,
de semblable; et sauver sa vie, en fuyant dans l'une
33 Si un peuple a entendu la voix de de ces villes,
Dieu, parlant du milieu du feu, comme 43 Savoir: Betser, au désert, dans le
tu l'as entendue, et qu'il soit demeuré pays de la plaine, pour les Rubénites;
en vie, Ramoth, en Galaad, pour les Gadites;
34 Ou si Dieu a jamais essayé de et Golan, en Bassan, pour ceux de
venir prendre à lui une nation du Manassé.
milieu d'une autre nation, par des 44 Or, voici la loi que Moïse proposa
épreuves, des signes et des miracles, aux enfants d'Israël.
et par des batailles, à main forte, à 45 Voici les préceptes, les statuts et
bras étendu, et par des choses les ordonnances que Moïse exposa
grandes et terribles, comme tout ce aux enfants d'Israël, quand ils furent
que YEHOVAH votre Dieu a fait pour sortis hors d'Égypte,
vous en Égypte, sous vos yeux. 46 De ce côté-ci du Jourdain, dans la
35 Tu en as été fait spectateur, afin vallée vis-à-vis de Beth-Peor, au pays
que tu reconnaisses que c'est de Sihon, roi des Amoréens, qui
284
demeurait à Hesbon, et que Moïse et 9 Tu ne te prosterneras point
les enfants d'Israël battirent, quand ils devant elles, et tu ne les serviras
furent sortis d'Égypte. point; car JE SUIS YEHOVAH ton
47 Et ils possédèrent son pays avec Dieu, un Dieu jaloux, qui punis
le pays d'Og, roi de Bassan, deux rois l'iniquité des pères sur les enfants,
des Amoréens, qui étaient au delà du jusqu'à la troisième et à la
Jourdain, vers le soleil levant, quatrième génération de ceux qui
48 Depuis Aroër, qui est sur le bord me haïssent;
du torrent de l'Arnon, jusqu'à la 10 Et qui fais miséricorde en mille
montagne de Sion, qui est l'Hermon, générations à ceux qui m'aiment et
49 Et toute la campagne de ce côté-ci qui gardent mes commandements.
du Jourdain, vers l'Orient, jusqu'à la 11 Tu ne prendras point le nom de
mer de la campagne, sous les pentes YEHOVAH ton Dieu en vain; car
du Pisga. YEHOVAH ne tiendra point pour
innocent celui qui aura pris son
Chapitre 5: 1-33 nom en vain.
1 Moïse appela donc tout Israël, et 12 Observe le jour du repos pour le
leur dit: Écoute, Israël, les statuts et sanctifier, comme YEHOVAH ton
les ordonnances que je prononce Dieu te l'a commandé;
aujourd'hui à vos oreilles; apprenez- 13 Tu travailleras six jours, et tu
les, prenez garde de les pratiquer. feras toute ton oeuvre;
2 YEHOVAH notre Dieu traita alliance 14 Mais le septième jour est le
avec nous en Horeb. repos de YEHOVAH ton Dieu; tu ne
3 Ce n'est point avec nos pères que feras aucune oeuvre en ce jour-là,
YEHOVAH a traité cette alliance, mais ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton
avec nous qui sommes ici aujourd'hui, serviteur, ni ta servante, ni ton
tous vivants. bœuf, ni ton âne, ni aucune de tes
4 YEHOVAH vous parla face à face bêtes, ni ton étranger qui est dans
sur la montagne, du milieu du feu. tes portes, afin que ton serviteur et
5 Je me tenais en ce temps-là entre ta servante se reposent comme toi.
YEHOVAH et vous, pour vous 15 Et souviens-toi que tu as été
rapporter la Parole de YEHOVAH; car esclave au pays d'Égypte, et que
vous aviez peur du feu, et vous ne YEHOVAH ton Dieu t'en a retiré à
montiez point sur la montagne. Il main forte et à bras étendu; c'est
déclara, disant: pourquoi, YEHOVAH ton Dieu t'a
6 JE SUIS YEHOVAH ton Dieu, qui commandé d'observer le jour du
t'ai retiré du pays d'Égypte, de la repos.
maison de servitude. 16 Honore ton père et ta mère,
7 Tu n'auras point d'autres dieux comme YEHOVAH ton Dieu te l'a
devant ma face. commandé, afin que tes jours se
8 Tu ne te feras point d'image prolongent, et que tu sois heureux
taillée, ni aucune ressemblance sur la terre que YEHOVAH ton Dieu
des choses qui sont là-haut dans te donne.
les cieux, de celles qui sont ici-bas 17 Tu ne tueras point.
sur la terre, ni de celles qui sont 18 Tu ne commettras point
dans les eaux au-dessous de la adultère.
terre. 19 Tu ne déroberas point.
285
20 Tu ne diras point de faux 29 Oh! s'ils avaient toujours ce même
témoignage contre ton prochain. cœur pour me craindre et pour garder
21 Tu ne convoiteras point la tous mes commandements, afin qu'ils
femme de ton prochain, et tu ne fussent heureux, eux et leurs enfants,
désireras point la maison de ton à jamais!
prochain, ni son champ, ni son 30 Va, dis-leur: Retournez dans vos
serviteur, ni sa servante, ni son tentes;
bœuf, ni son âne, ni aucune chose 31 Mais toi, demeure ici avec moi, et
qui soit à ton prochain. je te dirai tous les commandements,
22 YEHOVAH prononça ces paroles à les statuts et les ordonnances que tu
toute votre assemblée, sur la leur enseigneras, afin qu'ils les
montagne, du milieu du feu, de la pratiquent, dans le pays que je leur
nuée et de l'obscurité, d'une voix donne pour le posséder.
forte, et il n'y ajouta rien; puis il les 32 Vous prendrez donc garde de faire
écrivit sur deux tables de pierre, qu'il comme YEHOVAH votre Dieu a
me donna. commandé; vous ne vous
23 Or, dès que vous avez entendu la détournerez ni à droite ni à gauche.
voix du milieu de l'obscurité, la 33 Vous marcherez dans toute la voie
montagne étant tout en feu, vous que YEHOVAH votre Dieu vous a
vous êtes approché de moi, tous vos prescrite, afin que vous viviez et que
chefs de tribu et vos anciens, vous soyez heureux, et que vous
24 Et vous dîtes: Voici, YEHOVAH prolongiez vos jours dans le pays que
notre Dieu nous a montré sa gloire et vous posséderez.
sa grandeur, et nous avons entendu
sa voix du milieu du feu; aujourd'hui Chapitre 6: 1-25
nous avons vu que Dieu peut parler 1 Or, voici les commandements, les
avec l'homme, et l'homme demeurer statuts et les ordonnances que
en vie. YEHOVAH votre Dieu a commandé
25 Mais maintenant, pourquoi de vous enseigner, afin que vous les
mourrions-nous? Car ce grand feu pratiquiez, dans le pays où vous allez
nous consumera. Si nous entendons passer pour en prendre possession;
encore la voix de YEHOVAH notre 2 Afin que tu craignes YEHOVAH ton
Dieu, nous mourrons. Dieu, en gardant, tous les jours de ta
26 Car qui est l'homme, quel qu'il soit, vie, toi, ton fils, et le fils de ton fils,
qui ait entendu, comme nous, la voix tous ses statuts et ses
du Dieu vivant, parlant du milieu du commandements que je te prescris,
feu, et qui soit demeuré en vie? et afin que tes jours soient prolongés.
27 Approche, toi, et écoute tout ce 3 Tu les écouteras donc, ô Israël, et tu
que dira YEHOVAH notre Dieu, puis prendras garde de les pratiquer, afin
tu nous rapporteras tout ce que que tu sois heureux, et que vous
YEHOVAH notre Dieu t'aura dit, et multipliiez beaucoup au pays où
nous l'entendrons, et nous le ferons. coulent le lait et le miel, comme
28 Et YEHOVAH entendit vos paroles YEHOVAH, le Dieu de tes pères, te l'a
pendant que vous me parliez; et dit.
YEHOVAH me dit: J'ai entendu les 4 Écoute, Israël! YEHOVAH notre
discours que ce peuple t'a tenus; ils Dieu est le seul YEHOVAH.
ont bien dit tout ce qu'ils ont dit.
286
5 Tu aimeras donc YEHOVAH ton 17 Vous garderez soigneusement les
Dieu, de tout ton cœur, de toute ton commandements de YEHOVAH votre
âme, et de toute ta force; Dieu, et ses lois et ses statuts qu'il t'a
6 Et ces commandements que je te prescrits.
prescris aujourd'hui, seront dans ton 18 Tu feras donc ce qui est droit et
cœur; bon aux yeux de YEHOVAH, afin que
7 Tu les inculqueras à tes enfants, et tu sois heureux, et que tu entres, et
tu en parleras quand tu te tiendras possèdes le bon pays que YEHOVAH
dans ta maison, quand tu marcheras a juré à tes pères de te donner,
en chemin, quand tu te coucheras, et 19 En chassant tous tes ennemis
quand tu te lèveras; devant toi, comme YEHOVAH l'a dit.
8 Et tu les lieras comme un signe sur 20 Quand ton enfant t'interrogera
ta main, et ils seront comme des demain, en disant: Que veulent dire
fronteaux entre tes yeux; les préceptes, et les statuts et les
9 Tu les écriras aussi sur les poteaux ordonnances que YEHOVAH notre
de ta maison, et sur tes portes. Dieu vous a prescrits?
10 Or, quand YEHOVAH ton Dieu 21 Tu diras à ton enfant: Nous avons
t'aura fait entrer dans le pays qu'il a été esclaves de Pharaon en Égypte,
juré à tes pères, Abraham, Isaac et et YEHOVAH nous a retirés d'Égypte
Jacob, de te donner, dans de grandes à main forte;
et bonnes villes que tu n'as point 22 Et YEHOVAH a fait sous nos yeux,
bâties; des signes et des miracles, grands et
11 Dans des maisons pleines de toute désastreux, contre l'Égypte, contre
sorte de biens, que tu n'as point Pharaon et contre toute sa maison;
remplies; vers des puits creusés, que 23 Et il nous a fait sortir de là, afin de
tu n'as point creusés; vers des vignes nous amener au pays qu'il avait juré à
et des oliviers, que tu n'as point nos pères de nous donner.
plantés; et que tu mangeras, et seras 24 Et YEHOVAH nous a commandé
rassasié; de pratiquer tous ces statuts, en
12 Prends garde à toi, de peur que tu craignant YEHOVAH notre Dieu, afin
n'oublies YEHOVAH, qui t'a retiré du que nous soyons toujours heureux, et
pays d'Égypte, de la maison de qu'il préserve notre vie, comme
servitude. aujourd'hui.
13 Tu craindras YEHOVAH ton Dieu, 25 Et nous posséderons la justice,
et tu le serviras, et tu jureras par son quand nous prendrons garde de
nom. pratiquer tous ces commandements
14 Vous n'irez point après d'autres devant YEHOVAH notre Dieu, comme
dieux, d'entre les dieux des peuples il nous l'a ordonné.
qui seront autour de vous,
15 Car YEHOVAH ton Dieu est, au Chapitre 7: 1-26
milieu de toi, un Dieu jaloux; de peur 1 Quand YEHOVAH ton Dieu t'aura
que la colère de YEHOVAH ton Dieu fait entrer dans le pays dont tu vas
ne s'embrase contre toi, et qu'il ne prendre possession, qu'il aura ôté de
t'extermine de dessus la terre. devant toi beaucoup de nations, les
16 Vous ne tenterez point YEHOVAH Héthiens, les Guirgasiens, les
votre Dieu, comme vous le tentiez à Amoréens, les Cananéens, les
Massa. Phéréziens, les Héviens et les
287
Jébusiens, sept nations plus grandes qui le hait; il lui rend la pareille en
et plus puissantes que toi, face.
2 Et que YEHOVAH ton Dieu te les 11 Prends donc garde aux
aura livrées, et que tu les auras commandements, aux statuts et aux
battues, tu les voueras à l'interdit; tu ordonnances que je te donne
ne traiteras point alliance avec elles, aujourd'hui, pour les pratiquer.
et tu ne leur feras point grâce; 12 Et il arrivera que si, après avoir
3 Tu ne t'allieras point par mariage entendu ces ordonnances, vous les
avec elles; tu ne donneras point tes gardez et les pratiquez, YEHOVAH
filles à leurs fils, et tu ne prendras ton Dieu te gardera l'alliance et la
point leurs filles pour tes fils, miséricorde qu'il a jurées à tes pères;
4 Car elles détourneraient tes enfants 13 Il t'aimera, il te bénira, il te
de mon obéissance, et ils serviraient multipliera, il bénira le fruit de tes
d'autres dieux, et la colère de entrailles et le fruit de ton sol, ton
YEHOVAH s'allumerait contre vous, froment, ton moût et ton huile, les
et il t'exterminerait promptement. portées de tes vaches et de tes
5 Mais vous agirez ainsi à leur égard: brebis, sur la terre qu'il a juré à tes
Vous démolirez leurs autels, vous pères de te donner;
briserez leurs statues, vous abattrez 14 Tu seras béni plus que tous les
leurs emblèmes d'Ashéra, et vous peuples: au milieu de toi, ni parmi ton
brûlerez au feu leurs images taillées. bétail, il n'y aura ni mâle ni femelle
6 Car tu es un peuple consacré à stérile;
YEHOVAH ton Dieu; YEHOVAH ton 15 YEHOVAH détournera de toi
Dieu t'a choisi, afin que tu lui sois un toutes les maladies; et toutes ces
peuple particulier, d'entre tous les langueurs malignes d'Égypte que tu
peuples qui sont sur la face de la as connues, il ne les mettra point sur
terre. toi; mais il les fera venir sur tous ceux
7 Ce n'est pas parce que vous étiez qui te haïssent.
plus nombreux que tous les autres 16 Tu détruiras donc tous les peuples
peuples, que YEHOVAH s'est attaché que YEHOVAH ton Dieu te livre; ton
à vous, et vous a choisis; car vous oeil sera pour eux sans pitié, et tu ne
étiez le plus petit de tous les peuples; serviras point leurs dieux; car ce
8 Mais, c'est parce que YEHOVAH serait un piège pour toi.
vous aime, et parce qu'il garde le 17 Si tu dis en ton cœur: Ces nations
serment qu'il a fait à vos pères, que sont plus nombreuses que moi,
YEHOVAH vous a retirés à main forte, comment pourrai-je les déposséder?
et qu'il t'a racheté de la maison de 18 Ne les crains point; souviens-toi
servitude, de la main de Pharaon, roi bien de ce que YEHOVAH ton Dieu a
d'Égypte. fait à Pharaon et à tous les Égyptiens,
9 Reconnais donc que c'est 19 Des grandes épreuves que tes
YEHOVAH ton Dieu qui est Dieu, le yeux ont vues, des signes et des
Dieu fidèle, qui garde son alliance et miracles, de la main forte, et du bras
sa miséricorde jusqu'à mille étendu par lequel YEHOVAH ton Dieu
générations à ceux qui l'aiment et qui t'a fait sortir d'Égypte; c'est ainsi que
observent ses commandements, YEHOVAH ton Dieu traitera tous les
10 Et qui rend la pareille en face à peuples que tu crains.
ceux qui le haïssent, pour les faire 20 Et même, YEHOVAH ton Dieu
périr. Il ne diffère point envers celui enverra contre eux les frelons, jusqu'à
288
ce que ceux qui resteront et ceux qui garderais ses commandements, ou
se cacheront aient péri de devant toi. non.
21 Ne t'effraie point à cause d'eux; 3 Il t'a donc humilié et t'a laissé avoir
car YEHOVAH ton Dieu est, au milieu faim; mais il t'a fait manger la manne,
de toi, un Dieu grand et terrible. que tu ne connaissais pas et que
22 Cependant, YEHOVAH ton Dieu n'avaient pas connue tes pères; afin
ôtera ces nations de devant toi peu à de te faire connaître que l'homme ne
peu; tu ne pourras pas en venir à bout vivra pas de pain seulement, mais
promptement, de peur que les bêtes que l'homme vivra de toute parole qui
des champs ne se multiplient contre sort de la bouche de YEHOVAH.
toi; 4 Ton vêtement ne s'est point usé sur
23 Mais YEHOVAH ton Dieu te les toi, et ton pied ne s'est point enflé
livrera, et les effraiera d'un grand pendant ces quarante années.
effroi, jusqu'à ce qu'elles soient 5 Reconnais donc en ton cœur que
exterminées. YEHOVAH ton Dieu te châtie, comme
24 Et il livrera leurs rois entre tes un homme châtie son enfant.
mains, et tu feras périr leur nom de 6 Garde les commandements de
dessous les cieux; nul ne pourra YEHOVAH ton Dieu, pour marcher
subsister devant toi, jusqu'à ce que tu dans ses voies et pour le craindre;
les aies exterminés. 7 Car YEHOVAH ton Dieu va te faire
25 Vous brûlerez au feu les images entrer dans un bon pays, un pays de
taillées de leurs dieux. Tu ne torrents d'eaux, de sources, et de flots
convoiteras point et ne prendras point jaillissant par la vallée et par la
pour toi l'argent et l'or qui seront sur montagne;
elles, de peur que ce ne soit un piège 8 Un pays de blé, d'orge, de vignes,
pour toi; car c'est l'abomination de de figuiers et de grenadiers; un pays
YEHOVAH ton Dieu. d'oliviers donnant l'huile, et de miel;
26 Tu n'introduiras donc point dans ta 9 Un pays où tu ne mangeras pas ton
maison de chose abominable, afin pain avec insuffisance, où tu ne
que tu ne deviennes pas, comme elle, manqueras de rien; un pays dont les
un interdit; tu l'auras en horreur et en pierres sont du fer, et des montagnes
abomination; car c'est un interdit. duquel tu tailleras l'airain.
10 Tu mangeras donc, et tu seras
Chapitre 8: 1-20 rassasié, et tu béniras YEHOVAH ton
1 Prenez garde de pratiquer tous les Dieu, à cause du bon pays qu'il t'aura
commandements que je vous donne donné.
aujourd'hui, afin que vous viviez, et 11 Prends garde à toi, de peur que tu
que vous multipliiez, et que vous n'oublies YEHOVAH ton Dieu, en ne
entriez et possédiez le pays que gardant point ses commandements,
YEHOVAH a juré de donner à vos ses ordonnances et ses statuts, que
pères. je te commande aujourd'hui
2 Et souviens-toi de tout le chemin d'observer;
par lequel YEHOVAH ton Dieu t'a fait 12 De peur qu'après que tu auras
marcher, pendant ces quarante ans, mangé, et que tu te seras rassasié, et
dans le désert, afin de t'humilier et de que tu auras bâti de belles maisons,
t'éprouver, pour connaître ce qui était afin d'y habiter,
dans ton cœur, et savoir si tu 13 Et que ton gros et ton menu bétail
se sera multiplié, et que tu auras
289
acquis beaucoup d'argent et d'or, et 3 Sache donc aujourd'hui que
que tout ce que tu as se sera accru, YEHOVAH, ton Dieu, qui passe
14 Alors ton cœur ne s'élève, et que devant toi, est un feu consumant;
tu n'oublies YEHOVAH ton Dieu, qui c'est lui qui les détruira et qui les
t'a retiré du pays d'Égypte, de la abaissera devant toi; tu les
maison de servitude; chasseras, et tu les feras périr
15 Qui t'a fait marcher par ce désert promptement, comme YEHOVAH te
grand et affreux, plein de serpents l'a dit.
brûlants et de scorpions, désert aride, 4 Ne dis point en ton cœur, quand
où il n'y a point d'eau; qui t'a fait sortir YEHOVAH ton Dieu les aura chassés
de l'eau du rocher le plus dur; devant toi: C'est à cause de ma
16 Qui te donne à manger, dans le justice que YEHOVAH m'a amené
désert, la manne que tes pères pour posséder ce pays; car c'est à
n'avaient point connue, afin de cause de l'impiété de ces nations que
t'humilier et de t'éprouver, pour te YEHOVAH va les déposséder devant
faire du bien à la fin; toi.
17 Et que tu ne dises en ton cœur: 5 Ce n'est point à cause de ta justice,
Ma puissance et la force de ma main ni de la droiture de ton cœur, que tu
m'ont acquis ces biens. entres dans leur pays pour le
18 Mais tu te souviendras de posséder; mais c'est à cause de
YEHOVAH ton Dieu; car c'est lui qui l'impiété de ces nations que
te donne la force pour acquérir des YEHOVAH ton Dieu va les
biens, afin de confirmer son alliance déposséder devant toi, et afin de
qu'il a jurée à tes pères, comme tu le réaliser la Parole que YEHOVAH a
vois aujourd'hui. jurée à tes pères, Abraham, Isaac et
19 Mais s'il arrive que tu oublies Jacob.
YEHOVAH ton Dieu, et que tu ailles 6 Sache donc que ce n'est point pour
après d'autres dieux, et que tu les ta justice que YEHOVAH ton Dieu te
serves, et que tu te prosternes devant donne ce bon pays pour le posséder;
eux, je vous le proteste aujourd'hui: car tu es un peuple de cou raide.
certainement vous périrez! 7 Souviens-toi, n'oublie pas que tu as
20 Vous périrez comme les nations fort irrité YEHOVAH ton Dieu dans le
que YEHOVAH fait périr devant vous, désert; depuis le jour où tu es sorti du
parce que vous n'aurez point obéi à la pays d'Égypte, jusqu'à votre arrivée
voix de YEHOVAH votre Dieu. en ce lieu, vous avez été rebelles
contre YEHOVAH.
Chapitre 9: 1-29 8 Vous avez aussi irrité YEHOVAH en
1 Écoute, Israël! Tu vas passer Horeb; et YEHOVAH se mit en colère
aujourd'hui le Jourdain, pour aller contre vous, pour vous détruire.
conquérir des nations plus grandes et 9 Quand je montai sur la montagne,
plus fortes que toi, des villes grandes pour prendre les tables de pierre, les
et fortifiées jusqu'au ciel, tables de l'alliance que YEHOVAH a
2 Un peuple grand et de haute taille, traitée avec vous, je demeurai sur la
les descendants des Anakim que tu montagne quarante jours et quarante
connais, et dont tu as entendu dire: nuits, sans manger de pain, ni boire
Qui subsistera devant les d'eau;
descendants d'Anak? 10 Et YEHOVAH me donna les deux
tables de pierre, écrites du doigt de
290
Dieu, et sur lesquelles étaient toutes YEHOVAH m'exauça encore cette
les paroles que YEHOVAH avait fois.
prononcées, lorsqu'il parlait avec vous 20 YEHOVAH fut aussi fort irrité
sur la montagne, du milieu du feu, au contre Aaron, voulant le faire périr;
jour de l'assemblée. mais je priai aussi pour Aaron en ce
11 Et il arriva qu'au bout de quarante temps-là.
jours et quarante nuits, YEHOVAH me 21 Puis je pris votre péché, le veau
donna les deux tables de pierre, les que vous aviez fait, et je le brûlai au
tables de l'alliance. feu, et je le mis en pièces et le
12 Puis YEHOVAH me dit: Lève-toi, moulus jusqu'à ce qu'il fût réduit en
hâte-toi de descendre d'ici; car ton poudre; et j'en jetai la poudre au
peuple, que tu as fait sortir d'Égypte, torrent qui descendait de la
s'est corrompu; ils se sont bientôt montagne.
détournés de la voie que je leur avais 22 Vous avez aussi fort irrité
prescrite; ils se sont fait une image de YEHOVAH à Thabeéra, à Massa et à
fonte. Kibroth-Hatthaava.
13 YEHOVAH me parla aussi, en 23 Et quand YEHOVAH vous envoya
disant: J'ai regardé ce peuple, et de Kadès-Barnéa, en disant: Montez,
voici, c'est un peuple de cou raide; et prenez possession du pays que je
14 Laisse-moi, et je les détruirai, et vous ai donné; vous vous êtes rebellé
j'effacerai leur nom de dessous les contre le commandement de
cieux; mais je te ferai devenir une YEHOVAH votre Dieu, et vous ne
nation plus puissante et plus grande l'avez point cru, et vous n'avez point
que celle-ci. obéi à sa voix.
15 Je retournai donc et je descendis 24 Vous avez été rebelles à
de la montagne (or, la montagne était YEHOVAH, depuis le jour que je vous
tout en feu), ayant les deux tables de connais.
l'alliance dans mes deux mains. 25 Je me prosternai donc devant
16 Alors je regardai, et voici, vous YEHOVAH les quarante jours et les
aviez péché contre YEHOVAH votre quarante nuits, durant lesquels je me
Dieu, vous vous étiez fait un veau de prosternai, parce que YEHOVAH avait
fonte, vous vous étiez bientôt dit qu'il vous détruirait;
détournés de la voie que YEHOVAH 26 Et je priai YEHOVAH, et je dis:
vous avait prescrite. Seigneur YEHOVAH, ne détruis pas
17 Alors je saisis les deux tables, et je ton peuple et ton héritage, que tu as
les jetai de mes mains, et je les racheté par ta grandeur, que tu as
rompis devant vos yeux. retiré d'Égypte à main forte.
18 Puis je me prosternai devant 27 Souviens-toi de tes serviteurs
YEHOVAH comme auparavant, Abraham, Isaac et Jacob; ne regarde
quarante jours et quarante nuits, sans point à la dureté de ce peuple, ni à sa
manger de pain ni boire d'eau, à méchanceté, ni à son péché;
cause de tout le péché que vous 28 De peur que les habitants du pays
aviez commis en faisant ce qui est d'où tu nous as fait sortir, ne disent:
mal aux yeux de YEHOVAH, pour Parce que YEHOVAH ne pouvait pas
l'irriter; les faire entrer au pays dont il leur
19 Car je craignais la colère et la avait parlé, et parce qu'il les haïssait,
fureur dont YEHOVAH était enflammé il les a fait sortir pour les faire mourir
contre vous pour vous détruire; et dans le désert.
291
29 Cependant ils sont ton peuple et c'est YEHOVAH qui est son héritage,
ton héritage, que tu as retiré d'Égypte comme YEHOVAH ton Dieu le lui a
par ta grande puissance et ton bras dit.
étendu. 10 Je me tins donc sur la montagne,
comme la première fois, quarante
Chapitre 10: 1-22 jours et quarante nuits; et YEHOVAH
1 En ce temps-là, YEHOVAH me dit: m'exauça encore cette fois;
Taille-toi deux tables de pierre, YEHOVAH ne voulut point te détruire.
comme les premières, et monte vers 11 Mais YEHOVAH me dit: Lève-toi;
moi sur la montagne; tu te feras aussi va pour marcher devant le peuple,
une arche de bois. afin qu'ils entrent, et possèdent le
2 Et j'écrirai sur ces tables les paroles pays que j'ai juré à leurs pères de leur
qui étaient sur les premières tables donner.
que tu as brisées, et tu les mettras 12 Maintenant donc, Israël, que
dans l'arche. demande de toi YEHOVAH ton Dieu,
3 Je fis donc une arche de bois de sinon que tu craignes YEHOVAH ton
Sittim, et je taillai deux tables de Dieu, que tu marches dans toutes ses
pierre, comme les premières, et je voies, que tu l'aimes, et que tu serves
montai sur la montagne, ayant les YEHOVAH ton Dieu, de tout ton cœur
deux tables en ma main. et de toute ton âme,
4 Et il écrivit sur ces tables ce qu'il 13 Et que tu observes les
avait écrit la première fois, les dix commandements de YEHOVAH et
commandements que YEHOVAH ses statuts que je te commande
avait prononcées lorsqu'il parlait avec aujourd'hui, pour que tu sois
vous sur la montagne, du milieu du heureux?
feu, au jour de l'assemblée; puis 14 Voici, à YEHOVAH ton Dieu
YEHOVAH me les donna. appartiennent les cieux et les cieux
5 Et je retournai, et je descendis de la des cieux, la terre et tout ce qui y est.
montagne; et je mis les tables dans 15 Cependant YEHOVAH n'a pris en
l'arche que j'avais faite; et elles y sont affection que tes pères, pour les
demeurées, comme YEHOVAH me aimer; et après eux, d'entre tous les
l'avait commandé. peuples, il vous a choisis, vous leur
6 Or, les enfants d'Israël partirent de postérité, comme vous le voyez
Beéroth Bené-Jaakan, pour Moséra. aujourd'hui.
Aaron mourut là, et y fut enseveli; et 16 Circoncisez donc votre cœur, et ne
Éléazar, son fils, fut sacrificateur à sa raidissez plus votre cou;
place. 17 Car YEHOVAH votre Dieu est le
7 De là ils partirent pour Gud-goda, et Dieu des dieux et le Seigneur des
de Gudgoda pour Jotbatha, pays de seigneurs, le Dieu grand, puissant et
torrents d'eaux. terrible, qui n'a point d'égard à
8 En ce temps-là, YEHOVAH sépara l'apparence des personnes et ne
la tribu de Lévi pour porter l'arche de reçoit point de présents;
l'alliance de YEHOVAH, pour se tenir 18 Qui fait droit à l'orphelin et à la
devant YEHOVAH, pour le servir, et veuve, qui aime l'étranger, pour lui
pour bénir en son nom, jusqu'à ce donner la nourriture et le vêtement.
jour. 19 Vous aimerez donc l'étranger; car
9 C'est pourquoi Lévi n'a point de vous avez été étrangers dans le pays
portion ni d'héritage avec ses frères; d'Égypte.
292
20 Tu craindras YEHOVAH ton Dieu, empariez du pays où vous allez
tu le serviras, tu t'attacheras à lui, et passer pour en prendre possession;
tu jureras par son nom. 9 Et afin que vous prolongiez vos
21 C'est lui qui est ta louange, et il est jours sur la terre que YEHOVAH a
ton Dieu, qui a fait à ton égard ces juré à vos pères de leur donner, à eux
choses grandes et terribles que tes et à leur postérité, pays où coulent le
yeux ont vues. lait et le miel.
22 Tes pères descendirent en Égypte 10 Car le pays où tu vas entrer pour
au nombre de soixante et dix âmes; le posséder, n'est pas comme le pays
et maintenant, YEHOVAH ton Dieu d'Égypte d'où vous êtes sortis, où tu
t'a fait égaler en nombre les étoiles semais ta semence, et que ton pied
des cieux. se fatiguait à arroser comme un jardin
potager;
Chapitre 11: 1-32 11 Mais le pays où vous allez passer
1 Aime donc YEHOVAH ton Dieu, et pour le posséder, est un pays de
garde toujours ce qu'il veut que tu montagnes et de vallées, et il est
gardes, ses statuts, ses lois et ses abreuvé des eaux de la pluie du ciel.
commandements. 12 C'est un pays dont YEHOVAH ton
2 Et reconnaissez aujourd'hui (car il Dieu a soin; les yeux de YEHOVAH
ne s'agit pas de vos enfants, qui ne ton Dieu sont continuellement sur lui,
l'ont point connu et qui ne l'ont point depuis le commencement de l'année
vu), le châtiment de YEHOVAH votre jusqu'à la fin.
Dieu, sa grandeur, sa main forte, et 13 Il arrivera donc que si vous
son bras étendu, obéissez à mes commandements que
3 Et ses signes, et les oeuvres qu'il fit je vous donne aujourd'hui d'aimer
au milieu de l'Égypte, contre Pharaon, YEHOVAH votre Dieu et de le servir
roi d'Égypte, et contre tout son pays; de tout votre cœur et de toute votre
4 Et ce qu'il fit à l'armée d'Égypte, à âme,
ses chevaux et à ses chars, quand il 14 Je donnerai en son temps la pluie
fit refluer contre eux les eaux de la à votre pays, la pluie de la première
mer Rouge, lorsqu'ils vous et de la dernière saison; et tu
poursuivaient, et que YEHOVAH les recueilleras ton froment, ton moût et
détruisit, jusqu'à ce jour; ton huile.
5 Et ce qu'il vous a fait dans le désert, 15 Je mettrai aussi dans ton champ
jusqu'à votre arrivée en ce lieu; de l'herbe pour ton bétail, et tu
6 Et ce qu'il fit à Dathan et à Abiram, mangeras et tu seras rassasié.
fils d'Éliab, fils de Ruben; comment la 16 Prenez garde à vous, de peur que
terre ouvrit sa bouche et les engloutit, votre cœur ne se laisse séduire, et
au milieu de tout Israël, avec leurs que vous ne vous détourniez, et ne
familles et leurs tentes, et tous les serviez d'autres dieux, et ne vous
êtres qui les suivaient. prosterniez devant eux;
7 Car ce sont vos yeux qui ont vu 17 Et que la colère de YEHOVAH ne
toute la grande oeuvre que s'allume contre vous, et qu'il ne ferme
YEHOVAH a faite. les cieux, en sorte qu'il n'y ait point de
8 Vous garderez donc tous les pluie, et que le sol ne donne plus son
commandements que je vous donne produit, et que vous ne périssiez
aujourd'hui, afin que vous vous bientôt de dessus ce bon pays que
fortifiiez, et que vous entriez et vous YEHOVAH vous donne.
293
18 Mettez donc mes paroles que voie que je vous prescris aujourd'hui,
voici, dans votre cœur et dans votre pour marcher après d'autres dieux
âme; liez-les comme un signe sur que vous n'avez point connus.
votre main, et qu'elles soient comme 29 Or, quand YEHOVAH ton Dieu
des fronteaux entre vos yeux; t'aura fait entrer au pays où tu vas,
19 Et enseignez-les à vos enfants, en pour le posséder, alors tu
en parlant quand tu te tiens dans ta prononceras les bénédictions sur le
maison, quand tu marches par le mont Garizim et les malédictions sur
chemin, quand tu te couches et le mont Ébal.
quand tu te lèves. 30 Ne sont-ils pas au delà du
20 Tu les écriras aussi sur les Jourdain, vers le chemin du soleil
poteaux de ta maison et sur tes couchant, au pays des Cananéens
portes; qui demeurent dans la campagne,
21 Afin que vos jours et les jours de vis-à-vis de Guilgal, près des chênes
vos enfants, sur le sol que YEHOVAH de Moré?
a juré à vos pères de leur donner, 31 Car vous allez passer le Jourdain,
soient multipliés comme les jours des pour entrer en possession du pays
cieux sur la terre. que YEHOVAH votre Dieu vous
22 Car si vous gardez avec soin tous donne; et vous le posséderez, et vous
ces commandements que je vous y habiterez.
ordonne de pratiquer, aimant 32 Vous prendrez donc garde de
YEHOVAH votre Dieu, marchant dans pratiquer tous les statuts et toutes les
toutes ses voies et vous attachant à lois que je mets devant vous
lui, aujourd'hui.
23 YEHOVAH dépossédera devant
vous toutes ces nations, et vous vous Chapitre 12: 1-32
rendrez maîtres de nations plus 1 Voici les statuts et les ordonnances
grandes et plus puissantes que vous. que vous prendrez garde de
24 Tout lieu que foulera la plante de pratiquer, dans le pays que
votre pied, sera à vous; votre frontière YEHOVAH, le Dieu de tes pères, t'a
sera depuis le désert et le Liban, donné pour le posséder, pendant tout
depuis le fleuve, le fleuve de le temps que vous vivrez sur la terre.
l'Euphrate, jusqu'à la mer occidentale. 2 Vous détruirez tous les lieux où les
25 Nul ne subsistera devant vous; nations que vous allez déposséder
YEHOVAH votre Dieu répandra la auront servi leurs dieux, sur les
terreur et l'effroi qu'on aura de vous, hautes montagnes, et sur les coteaux
par tout le pays où vous marcherez, et sous tout arbre vert.
comme il vous l'a dit. 3 Vous démolirez aussi leurs autels,
26 Voyez, je mets aujourd'hui devant vous briserez leurs statues, vous
vous la bénédiction et la malédiction; brûlerez leurs emblèmes d'Ashéra;
27 La bénédiction, si vous obéissez vous mettrez en pièces les images
aux commandements de YEHOVAH taillées de leurs dieux, et vous ferez
votre Dieu, que je vous prescris disparaître leur nom de ce lieu-là.
aujourd'hui; 4 Vous ne ferez pas ainsi à l'égard de
28 Et la malédiction, si vous YEHOVAH votre Dieu;
n'obéissez point aux 5 Mais vous rechercherez sa
commandements de YEHOVAH votre demeure, au lieu que YEHOVAH
Dieu, et si vous vous détournez de la votre Dieu aura choisi d'entre toutes
294
vos tribus pour y mettre son nom; et choisira dans l'une de tes tribus, et tu
c'est là que tu iras. y feras tout ce que je te commande.
6 Et vous apporterez là vos offrande à 15 Toutefois, tu pourras tuer et
brûlers, vos sacrifices, vos dîmes, et manger de la chair, selon tous tes
l'oblation de vos mains, vos vœux, désirs, dans toutes tes portes, selon
vos offrandes volontaires, et les la bénédiction que YEHOVAH ton
premiers-nés de votre gros et de Dieu t'aura donnée; celui qui sera
votre menu bétail; souillé et celui qui sera pur en
7 Et vous mangerez là devant mangeront, comme on mange du
YEHOVAH votre Dieu, et vous vous daim et du cerf.
réjouirez, vous et vos familles, de 16 Seulement vous ne mangerez
toutes les choses auxquelles vous point le sang: tu le répandras sur la
aurez mis la main et dans lesquelles terre comme de l'eau.
YEHOVAH ton Dieu t'aura béni. 17 Tu ne pourras point manger dans
8 Vous ne ferez pas comme nous tes portes, la dîme de ton froment, ni
faisons ici aujourd'hui, chacun selon de ton moût, ni de ton huile, ni les
ce qui lui semble bon; premiers-nés de ton gros et de ton
9 Car vous n'êtes point encore menu bétail, ni ce que tu auras voué,
parvenus au repos et à l'héritage que ni tes offrandes volontaires, ni
YEHOVAH ton Dieu te donne. l'oblation de tes mains.
10 Vous passerez donc le Jourdain, 18 Mais tu les mangeras devant
et vous habiterez au pays que YEHOVAH ton Dieu, au lieu que
YEHOVAH votre Dieu vous donne en YEHOVAH ton Dieu choisira, toi, ton
héritage. Et il vous donnera du repos, fils, ta fille, ton serviteur et ta
en vous garantissant de tous vos servante, et le Lévite qui est dans tes
ennemis, tout autour; et vous portes, et tu te réjouiras devant
habiterez en sécurité. YEHOVAH ton Dieu de tout ce à quoi
11 Alors, il y aura un lieu que tu auras mis la main.
YEHOVAH votre Dieu choisira pour y 19 Garde-toi, tout le temps que tu
faire habiter son nom; c'est là que vivras sur la terre, d'abandonner le
vous apporterez tout ce que je vous Lévite.
commande, vos offrande à brûlers, 20 Quand YEHOVAH ton Dieu aura
vos sacrifices, vos dîmes, l'oblation élargi ta frontière, comme il t'en a
de vos mains, et toute offrande de parlé, et que tu diras: Je voudrais
choix pour les vœux que vous aurez manger de la chair! parce que ton
voués à YEHOVAH; âme souhaitera de manger de la
12 Et vous vous réjouirez devant chair, tu pourras en manger selon
YEHOVAH votre Dieu, vous, vos fils, tous tes désirs.
vos filles, vos serviteurs et vos 21 Si le lieu que YEHOVAH ton Dieu
servantes, ainsi que le Lévite qui sera aura choisi pour y mettre son nom,
dans vos portes, car il n'a point de est loin de toi, tu pourras tuer de ton
portion ni d'héritage avec vous. gros ou de ton menu bétail que
13 Prends bien garde de ne point YEHOVAH ton Dieu t'aura donné,
offrir tes offrande à brûlers dans tous comme je te l'ai commandé, et tu en
les lieux que tu verras; mangeras dans tes portes, selon tous
14 Mais tu offriras tes offrande à tes désirs.
brûlers dans le lieu que YEHOVAH 22 Tu en mangeras simplement
comme on mange du daim et du cerf;
295
celui qui sera souillé et celui qui sera feu leurs fils et leurs filles en l'honneur
pur en mangeront également. de leurs dieux.
23 Seulement garde-toi de manger le 32 Vous aurez soin de faire tout ce
sang; car le sang c'est l'âme, et tu ne que je vous commande: Tu n'y
mangeras point l'âme avec la chair. ajouteras rien, et tu n'en retrancheras
24 Tu ne le mangeras point; tu le rien.
répandras sur la terre comme de
l'eau. Chapitre 13: 1-18
25 Tu ne le mangeras point, afin que 1 S'il s'élève au milieu de toi un
tu sois heureux, toi et tes enfants prophète ou un songeur, qui te donne
après toi, parce que tu auras fait ce un signe ou un miracle,
qui est droit aux yeux de YEHOVAH. 2 Et que ce signe ou ce miracle, dont
26 Seulement tu prendras les choses il t'aura parlé, arrive, et qu'il te dise:
consacrées qui t'appartiendront, et ce Allons après d'autres dieux que tu
que tu auras voué, et tu viendras au n'as point connus, et servons-les;
lieu que YEHOVAH aura choisi; 3 Tu n'écouteras point les paroles de
27 Et tu offriras tes offrande à brûlers, ce prophète, ni de ce songeur; car
la chair et le sang, sur l'autel de YEHOVAH, votre Dieu, vous éprouve,
YEHOVAH ton Dieu; mais le sang de pour savoir si vous aimez YEHOVAH
tes autres sacrifices sera répandu sur votre Dieu, de tout votre cœur et de
l'autel de YEHOVAH ton Dieu, et tu toute votre âme.
en mangeras la chair. 4 Vous suivrez YEHOVAH votre Dieu,
28 Garde et écoute toutes ces choses vous le craindrez, vous garderez ses
que je te commande, afin que tu sois commandements, vous obéirez à sa
heureux, toi et tes enfants après toi, à voix, vous le servirez et vous vous
jamais, parce que tu feras ce qui est attacherez à lui.
bon et droit aux yeux de YEHOVAH 5 Mais on fera mourir ce prophète ou
ton Dieu. ce songeur; car il a parlé de se
29 Quand YEHOVAH ton Dieu aura révolter contre YEHOVAH votre Dieu,
exterminé de devant toi les nations, qui vous a retirés du pays d'Égypte et
vers lesquelles tu vas pour les qui vous a rachetés de la maison de
déposséder, et que tu les auras servitude, pour te pousser hors de la
dépossédées, et que tu habiteras voie où YEHOVAH ton Dieu t'a
dans leur pays, prescrit de marcher. Ainsi tu
30 Prends garde à toi, de peur que tu extermineras le méchant du milieu de
ne tombes dans le piège en les toi.
suivant, quand elles auront été 6 Quand ton frère, fils de ta mère, ou
détruites de devant toi, et que tu ne ton fils, ou ta fille, ou ta femme bien-
recherches leurs dieux, en disant: aimée, ou ton ami, qui t'est comme
Comment ces nations servaient-elles ton âme, t'excitera en secret, en
leurs dieux? que je fasse de même, disant: Allons et servons d'autres
moi aussi. dieux, que tu n'as pas connus, ni toi,
31 Tu n'agiras point ainsi à l'égard de ni tes pères,
YEHOVAH ton Dieu; car elles ont fait 7 D'entre les dieux des peuples qui
à leurs dieux tout ce qui est en sont autour de vous, près de toi ou
abomination à YEHOVAH, et qu'il loin de toi, d'un bout de la terre
déteste; et même elles ont brûlé au jusqu'à l'autre,
296
8 N'aie point de complaisance pour 18 Parce que tu auras obéi à la voix
lui, et ne l'écoute point; que ton oeil de YEHOVAH ton Dieu, pour garder
aussi ne l'épargne point; ne sois point ses commandements que je te
touché de compassion et ne le cache prescris aujourd'hui, pour faire ce qui
point. est droit aux yeux de YEHOVAH ton
9 Mais tu ne manqueras point de le Dieu.
faire mourir; ta main sera la première
sur lui pour le mettre à mort, et Chapitre 14: 1-29
ensuite la main de tout le peuple. 1 Vous êtes les enfants de YEHOVAH
10 Et tu l'assommeras de pierres, et il votre Dieu. Ne vous faites point
mourra, parce qu'il a cherché à d'incision, et ne vous rasez point
t'éloigner de YEHOVAH ton Dieu, qui entre les yeux pour un mort;
t'a retiré du pays d'Égypte, de la 2 Car tu es un peuple consacré à
maison de servitude. YEHOVAH ton Dieu, et YEHOVAH t'a
11 Et tout Israël l'entendra et craindra, choisi d'entre tous les peuples qui
et l'on ne fera plus une si méchante sont sur la face de la terre, pour que
action au milieu de toi. tu lui sois un peuple particulier.
12 Quand tu entendras dire de l'une 3 Tu ne mangeras aucune chose
de tes villes que YEHOVAH ton Dieu abominable.
te donne pour y habiter: 4 Voici les animaux que vous
13 Des gens pervers sont sortis du mangerez: le boeuf, le mouton et la
milieu de toi, et ont poussé les chèvre,
habitants de leur ville, en disant: 5 Le cerf, la gazelle, le daim, le
Allons, et servons d'autres dieux que chamois, le chevreuil, le boeuf
vous n'avez point connus; sauvage et la girafe.
14 Tu chercheras, et t'informeras, et 6 Et vous mangerez d'entre les
t'enquerras soigneusement; et si tu animaux, tous ceux qui ont l'ongle
trouves que ce qu'on a dit soit divisé et le pied fourché, et qui
véritable et certain, et qu'une telle ruminent.
abomination se soit accomplie au 7 Seulement, voici ce que vous ne
milieu de toi, mangerez point d'entre ceux qui
15 Tu feras passer les habitants de ruminent et d'entre ceux qui ont
cette ville au fil de l'épée; tu la l'ongle divisé et le pied fourché: le
voueras à l'interdit, avec tout ce qui y chameau, le lièvre et le lapin; car ils
sera, et tu en passeras le bétail au fil ruminent, mais ils n'ont point l'ongle
de l'épée. divisé: ils vous seront souillés;
16 Puis tu rassembleras au milieu de 8 Le pourceau aussi; car il a l'ongle
la place tout son butin, et tu brûleras divisé, mais il ne rumine point: il vous
entièrement cette ville et tout son sera souillé. Vous ne mangerez point
butin, devant YEHOVAH ton Dieu, et de leur chair; et vous ne toucherez
elle sera à toujours un monceau de point leur cadavre.
ruines; elle ne sera plus rebâtie. 9 Voici ce que vous mangerez de tout
17 Et il ne demeurera rien de l'interdit ce qui est dans les eaux. Vous
en ta main, afin que YEHOVAH mangerez tout ce qui a des nageoires
revienne de l'ardeur de sa colère, et et des écailles;
qu'il te fasse miséricorde, et qu'il ait 10 Mais tout ce qui n'a point de
pitié de toi, et qu'il te multiplie, comme nageoires ni d'écailles, vous ne le
il l'a juré à tes pères,
297
mangerez point; cela vous sera iras au lieu que YEHOVAH ton Dieu
souillé. aura choisi,
11 Vous mangerez tout oiseau pur. 26 Et tu donneras l'argent en échange
12 Mais voici ceux dont vous ne de tout ce que tu désireras, gros ou
mangerez point: l'aigle, l'orfraie, le menu bétail, vin ou boisson forte, et
vautour, tout ce que tu souhaiteras; et tu le
13 L'autour, le faucon et le milan mangeras là, devant YEHOVAH ton
selon son espèce; Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta
14 Et tout corbeau, selon son espèce; famille.
15 Et l'autruche, le coucou, et la 27 Et tu n'abandonneras point le
mouette, et l'épervier, selon son Lévite qui est dans tes portes, parce
espèce; qu'il n'a point de portion ni d'héritage
16 La chouette, le hibou, le cygne, avec toi.
17 Le pélican, le cormoran, le 28 Au bout de trois ans, tu tireras
plongeon, toutes les dîmes de ton revenu de
18 La cigogne et le héron, selon son cette année-là, et tu les déposeras
espèce; la huppe et la chauve-souris. dans tes portes.
19 Et tout reptile qui vole vous sera 29 Alors le Lévite, qui n'a point de
souillé; on n'en mangera point. portion ni d'héritage avec toi, et
20 Vous mangerez tout oiseau pur. l'étranger, l'orphelin et la veuve, qui
21 Vous ne mangerez d'aucune bête seront dans tes portes, viendront et
morte; tu la donneras à l'étranger qui mangeront, et se rassasieront; afin
sera dans tes portes, et il la mangera, que YEHOVAH ton Dieu te bénisse
ou on la vendra à un étranger. Car tu dans toute oeuvre que tu feras de ta
es un peuple consacré à YEHOVAH main.
ton Dieu. Tu ne feras point cuire le
chevreau dans le lait de sa mère. Chapitre 15: 1-23
22 Tu ne manqueras point de donner 1 De sept en sept ans tu feras l'année
la dîme de tout le produit de ce que tu de relâche.
auras semé, de ce qui sortira de ton 2 Et voici comment se fera l'année de
champ, chaque année. relâche. Que tout créancier se
23 Et tu mangeras, devant YEHOVAH relâche de son droit sur ce qu'il a
ton Dieu, au lieu qu'il aura choisi pour prêté à son prochain, qu'il ne presse
y faire habiter son nom, la dîme de point son prochain et son frère, quand
ton froment, de ton vin, de ton huile, on aura proclamé l'année de relâche
et les premiers-nés de ton gros et de à l'honneur de YEHOVAH.
ton menu bétail, afin que tu 3 Tu pourras presser l'étranger; mais
apprennes à craindre toujours si tu as affaire avec ton frère, tu lui
YEHOVAH ton Dieu. donneras du relâche,
24 Mais si le chemin est trop long 4 Afin qu'il n'y ait point de pauvre
pour toi, en sorte que tu ne puisses chez toi. Car YEHOVAH te bénira
porter toutes ces choses, parce que certainement dans le pays que
le lieu que YEHOVAH ton Dieu aura YEHOVAH ton Dieu te donne en
choisi pour y mettre son nom, sera héritage pour le posséder,
trop loin de toi, quand YEHOVAH ton 5 Pourvu seulement que tu obéisses
Dieu t'aura béni, à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour
25 Alors tu les convertiras en argent, prendre garde à pratiquer tous ces
et tu serreras l'argent en ta main; tu
298
commandements que je te prescris lui donneras des biens dont
aujourd'hui. YEHOVAH ton Dieu t'aura béni.
6 Quand YEHOVAH ton Dieu t'aura 15 Et souviens-toi que tu as été
béni, comme il te l'a dit, tu prêteras esclave au pays d'Égypte, et que
sur gage à beaucoup de nations, et tu YEHOVAH ton Dieu t'en a racheté;
n'emprunteras point sur gage; tu c'est pour cela que je te commande
domineras sur beaucoup de nations, ceci aujourd'hui.
et elles ne domineront point sur toi. 16 Mais s'il arrive qu'il te dise: Je ne
7 Quand un de tes frères sera pauvre sortirai point de chez toi; parce qu'il
au milieu de toi, dans l'une de tes t'aime, toi et ta maison, parce qu'il se
portes, dans le pays que YEHOVAH trouve bien avec toi;
ton Dieu te donne, tu n'endurciras 17 Alors tu prendras un poinçon, et tu
point ton cœur, et tu ne resserreras lui perceras l'oreille contre la porte, et
point ta main devant ton frère pauvre. il sera ton serviteur à toujours; et tu
8 Mais tu ne manqueras pas de lui en feras de même à ta servante.
ouvrir ta main, et de lui prêter sur 18 Qu'il ne te paraisse point dur de le
gage ce dont il aura besoin. renvoyer libre de chez toi; car il t'a
9 Prends garde à toi, qu'il n'y ait une servi six ans, pour la moitié du salaire
pensée impie dans ton cœur, et que d'un mercenaire; et YEHOVAH ton
tu ne dises: La septième année, Dieu te bénira en tout ce que tu feras.
l'année de relâche, approche; et que, 19 Tu consacreras à YEHOVAH ton
ton oeil étant sans pitié envers ton Dieu tout premier-né mâle qui naîtra
frère pauvre pour ne rien lui donner, il de ton gros et de ton menu bétail. Tu
ne crie contre toi à YEHOVAH, et qu'il ne laboureras point avec le premier-
n'y ait du péché en toi. né de ta vache, et tu ne tondras point
10 Tu ne manqueras point de lui le premier-né de tes brebis;
donner, et ton cœur ne lui donnera 20 Tu le mangeras, toi et ta famille,
point à regret; car, à cause de cela, chaque année, devant YEHOVAH ton
YEHOVAH ton Dieu te bénira dans Dieu, au lieu que YEHOVAH aura
toutes tes oeuvres et dans tout ce à choisi.
quoi tu mettras la main. 21 Mais s'il a quelque défaut, s'il est
11 Car il y aura toujours des pauvres boiteux ou aveugle, ou s'il a quelque
dans le pays; c'est pourquoi je te fais autre mauvais défaut, tu ne le
ce commandement, et je te dis: Ne sacrifieras point à YEHOVAH ton
manque point d'ouvrir ta main à ton Dieu,
frère affligé et pauvre dans ton pays. 22 Mais tu le mangeras dans tes
12 Quand ton frère d'entre les portes; celui qui est souillé et celui qui
Hébreux, homme ou femme, te sera est pur en mangeront l'un et l'autre,
vendu, il te servira six ans, mais à la comme on mange du daim ou du cerf.
septième année tu le renverras libre 23 Seulement tu n'en mangeras point
de chez toi. le sang, tu le répandras sur la terre
13 Et quand tu le renverras libre de comme l'eau.
chez toi, tu ne le renverras point à
vide; Chapitre 16: 1-22
14 Tu ne manqueras point de le 1 Observe le mois des épis, et fais la
charger de quelque chose de ton Pâque à YEHOVAH ton Dieu; car
troupeau, de ton aire, et de ta cuve; tu c'est dans le mois des épis que
299
YEHOVAH ton Dieu t'a fait sortir 11 Et tu te réjouiras devant
d'Égypte, pendant la nuit. YEHOVAH ton Dieu, toi, ton fils, ta
2 Et sacrifie la Pâque à YEHOVAH fille, ton serviteur et ta servante, et le
ton Dieu, du gros et du menu bétail, Lévite qui est dans tes portes, et
au lieu que YEHOVAH aura choisi l'étranger, l'orphelin et la veuve qui
pour y faire habiter son nom. seront parmi toi, au lieu que
3 Tu ne mangeras point de pain levé YEHOVAH ton Dieu aura choisi pour
avec la Pâque; pendant sept jours, tu y faire habiter son nom.
mangeras, en la célébrant, des pains 12 Et tu te souviendras que tu as été
sans levain, du pain d'affliction, car tu esclave en Égypte, et tu prendras
es sorti à la hâte du pays d'Égypte; garde à pratiquer ces statuts.
afin que tu te souviennes, tous les 13 Tu célébreras la fête des
jours de ta vie, du jour où tu sortis du tabernacles pendant sept jours,
pays d'Égypte. quand tu auras recueilli les produits
4 On ne verra point chez toi de levain, de ton aire et de ta cuve.
dans tout ton territoire, pendant sept 14 Et tu te réjouiras en célébrant la
jours; et l'on ne gardera rien jusqu'au fête, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur
matin, de la chair du sacrifice que tu et ta servante, et le Lévite, l'étranger,
auras fait le soir du premier jour. l'orphelin et la veuve qui seront dans
5 Tu ne pourras pas sacrifier la Pâque tes portes.
dans l'un quelconque des lieux que 15 Pendant sept jours tu célébreras la
YEHOVAH ton Dieu te donne; fête à l'honneur de YEHOVAH ton
6 Mais seulement au lieu que Dieu, au lieu que YEHOVAH aura
YEHOVAH ton Dieu aura choisi pour choisi; car YEHOVAH ton Dieu te
y faire habiter son nom; c'est là que tu bénira dans toute ta récolte et dans
sacrifieras la Pâque, le soir, dès que tout l'ouvrage de tes mains; et tu
le soleil sera couché, au moment où seras tout entier à ta joie.
tu sortis d'Égypte. 16 Trois fois l'année, tout mâle d'entre
7 Et tu la feras cuire et tu la vous se présentera devant YEHOVAH
mangeras, au lieu que YEHOVAH ton ton Dieu, au lieu qu'il aura choisi: à la
Dieu aura choisi. Et le matin tu t'en fête des pains sans levain, à la fête
retourneras, et t'en iras dans tes des semaines, et à la fête des
tentes. tabernacles; et l'on ne se présentera
8 Pendant six jours tu mangeras des pas devant YEHOVAH à vide.
pains sans levain, et au septième 17 Chacun donnera à proportion de
jour, il y aura une assemblée ce qu'il aura, selon la bénédiction que
solennelle à YEHOVAH ton Dieu: tu YEHOVAH ton Dieu t'aura donnée.
ne feras aucune oeuvre. 18 Tu t'établiras des juges et des
9 Tu compteras sept semaines; tu officiers dans toutes tes portes que
commenceras à compter ces sept YEHOVAH ton Dieu te donne, selon
semaines dès qu'on commencera à tes tribus, et ils jugeront le peuple
mettre la faucille dans la moisson; d'un jugement juste.
10 Puis tu célébreras la fête des 19 Tu ne pervertiras point le droit; tu
semaines à l'honneur de YEHOVAH n'auras point égard à l'apparence des
ton Dieu, en présentant de ta main personnes; et tu ne prendras pas de
l'offrande volontaire, que tu donneras présent; car le présent aveugle les
selon que YEHOVAH ton Dieu t'aura yeux des sages, et trouble les paroles
béni. des justes.
300
20 Tu suivras exactement la justice, 7 La main des témoins sera la
afin que tu vives et que tu possèdes première sur lui pour le faire mourir, et
le pays que YEHOVAH ton Dieu te ensuite la main de tout le peuple. Tu
donne. ôteras ainsi le méchant du milieu de
21 Tu ne te planteras point toi.
d'emblème d'Ashéra, aucun arbre, 8 Quand une affaire sera trop difficile
auprès de l'autel que tu dresseras à à juger pour toi, qu'il faille distinguer
YEHOVAH ton Dieu. entre sang et sang, entre cause et
22 Tu ne te dresseras point non plus cause, entre plaie et plaie, objets de
de statue. Car YEHOVAH ton Dieu contestation dans tes portes, tu te
hait ces choses. lèveras et tu monteras au lieu que
YEHOVAH ton Dieu aura choisi;
Chapitre 17: 1-20 9 Et tu viendras aux sacrificateurs de
1 Tu ne sacrifieras à YEHOVAH ton la race de Lévi, et au juge qui sera en
Dieu, ni taureau, ni agneau ni ce temps-là, et tu les consulteras, et
chevreau qui ait un défaut, un vice ils te déclareront ce que porte le droit.
d'aucune espèce; car c'est une 10 Et tu agiras conformément à ce
abomination pour YEHOVAH ton qu'ils t'auront déclaré, du lieu que
Dieu. YEHOVAH aura choisi, et tu prendras
2 Quand il se trouvera au milieu de garde à faire selon tout ce qu'ils
toi, dans quelqu'une des villes que t'auront enseigné.
YEHOVAH ton Dieu te donne, un 11 Tu agiras conformément à la loi
homme ou une femme qui fasse ce qu'ils t'auront enseignée, et selon le
qui est mauvais aux yeux de droit qu'ils t'auront prononcé; tu ne te
YEHOVAH ton Dieu, en transgressant détourneras point de ce qu'ils t'auront
son alliance, déclaré, ni à droite ni à gauche.
3 Et qui aille et serve d'autres dieux, 12 Mais l'homme qui agira avec
et qui se prosterne devant eux, orgueil et ne voudra point obéir au
devant le soleil, ou devant la lune, ou sacrificateur qui se tient là pour servir
devant toute l'armée des cieux, ce YEHOVAH ton Dieu, ou au juge, cet
que je n'ai pas commandé; homme-là mourra, et tu ôteras le
4 Et que cela t'aura été rapporté, et méchant d'Israël;
que tu l'auras appris; alors tu 13 Et tout le peuple l'entendra et
t'informeras exactement, et si tu craindra, et ils ne s'élèveront plus par
trouves que ce qu'on a dit soit orgueil.
véritable et certain, et que cette 14 Quand tu seras entré au pays que
abomination ait été commise en YEHOVAH ton Dieu te donne, et que
Israël, tu le posséderas et y demeureras, si
5 Tu feras sortir vers tes portes cet tu dis: J'établirai un roi sur moi,
homme, ou cette femme, qui aura fait comme toutes les nations qui
cette méchante action, soit l'homme, m'entourent,
soit la femme, et tu les lapideras, et 15 Tu ne manqueras pas de t'établir
ils mourront. pour roi celui que YEHOVAH ton Dieu
6 C'est sur la parole de deux ou trois aura choisi; tu établiras sur toi un roi
témoins que sera mis à mort celui qui d'entre tes frères; tu ne pourras point
devra mourir; il ne sera pas mis à mettre sur toi un homme étranger, qui
mort sur la parole d'un seul témoin. ne soit point ton frère.
301
16 Seulement il ne se procurera point et les prémices de la toison de tes
un grand nombre de chevaux, et il ne brebis;
ramènera point le peuple en Égypte, 5 Car YEHOVAH ton Dieu l'a choisi
afin d'augmenter le nombre des d'entre toutes tes tribus, pour se tenir
chevaux; car YEHOVAH vous a dit: devant lui, et faire le service au nom
Vous ne retournerez plus par ce de YEHOVAH, lui et ses fils, à
chemin-là. toujours.
17 Il ne prendra pas non plus un 6 Or, quand le Lévite viendra d'une de
grand nombre de femmes, de peur tes portes, de tout endroit d'Israël où il
que son cœur ne se détourne; il ne séjourne, et qu'il viendra, avec tout le
s'amassera pas non plus beaucoup désir de son âme, au lieu que
d'argent et d'or. YEHOVAH aura choisi,
18 Et dès qu'il sera assis sur son 7 Et qu'il fera le service au nom de
trône royal, il écrira pour lui dans un YEHOVAH son Dieu, comme tous ses
livre, un double de cette loi, qu'il frères les Lévites qui se tiennent là
recevra des sacrificateurs de la race devant YEHOVAH,
de Lévi. 8 Il aura pour sa nourriture une
19 Et ce livre sera avec lui, et il y lira portion égale à la leur, outre ce qu'il
tous les jours de sa vie, afin qu'il pourrait avoir vendu du bien de ses
apprenne à craindre YEHOVAH son pères.
Dieu, à prendre garde à toutes les 9 Quand tu seras entré au pays que
paroles de cette loi et à ces statuts YEHOVAH ton Dieu te donne, tu
pour les pratiquer; n'apprendras point à imiter les
20 De peur que son cœur ne s'élève abominations de ces nations-là.
au-dessus de ses frères et qu'il ne se 10 Il ne se trouvera personne parmi
détourne de ce commandement, à toi qui fasse passer par le feu son fils
droite ou à gauche; et afin qu'il ou sa fille; ni devin, ni pronostiqueur,
prolonge ses jours dans son règne, lui ni enchanteur, ni magicien,
et ses fils, au milieu d'Israël. 11 Ni personne qui use de maléfices,
ni personne qui consulte un sorcier, ni
Chapitre 18: 1-22 aucun diseur de bonne aventure, ni
1 Les sacrificateurs de la race de personne qui interroge les morts;
Lévi, toute la tribu de Lévi, n'auront 12 Car quiconque fait ces choses est
point de part ni d'héritage avec le en abomination à YEHOVAH, et c'est
reste d'Israël; ils se nourriront des à cause de ces abominations que
sacrifices faits par le feu à YEHOVAH, YEHOVAH ton Dieu chasse ces
et de son héritage. nations de devant toi.
2 Ils n'auront donc point d'héritage 13 Tu seras intègre à l'égard de
parmi leurs frères; YEHOVAH est leur YEHOVAH ton Dieu.
héritage, comme il le leur a dit. 14 Car ces nations, que tu vas
3 Or, voici ce que les sacrificateurs déposséder, écoutent les
auront droit de prendre du peuple, de pronostiqueurs et les devins; mais
ceux qui offriront un sacrifice, soit pour toi, YEHOVAH ton Dieu ne t'a
taureau, soit agneau ou chevreau. On point permis d'agir ainsi.
donnera au sacrificateur l'épaule, les 15 YEHOVAH ton Dieu te suscitera
mâchoires et le ventre. un PROPHÈTE comme moi, du milieu
4 Tu lui donneras les prémices de ton de toi, d'entre tes frères; vous
froment, de ton moût et de ton huile, l'écouterez;
302
16 Suivant tout ce que tu demandas à 4 Or, voici comment on procédera
YEHOVAH ton Dieu en Horeb, au jour envers le meurtrier qui s'y enfuira
de l'assemblée, en disant: Que je pour sauver sa vie. Si quelqu'un a
n'entende plus la voix de YEHOVAH frappé son prochain par mégarde, et
mon Dieu, et que je ne voie plus ce sans l'avoir haï auparavant;
grand feu, de peur que je ne meure. 5 Comme si quelqu'un va avec son
17 Alors YEHOVAH me dit: Ils ont prochain dans la forêt pour couper du
bien parlé; bois, que sa main lance la cognée
18 Je leur susciterai un PROPHÈTE pour couper le bois, et que le fer
comme toi, d'entre leurs frères, et je s'échappe du manche et rencontre
mettrai mes paroles en sa bouche, et son prochain, en sorte qu'il en meure,
il leur dira tout ce que je lui cet homme-là s'enfuira dans une de
commanderai. ces villes pour sauver sa vie;
19 Et il arrivera que quiconque 6 De peur que le vengeur du sang ne
n'écoutera pas mes paroles, qu'il dira poursuive le meurtrier pendant que
en mon nom, je lui en demanderai son cœur est échauffé, et qu'il ne
compte. l'atteigne, si le chemin était trop long,
20 Mais le prophète qui aura l'orgueil et ne le frappe à mort, bien qu'il ne
de dire en mon nom quelque chose soit point digne de mort, parce qu'il ne
que je ne lui aurai point commandé haïssait point son prochain
de dire, ou qui parlera au nom auparavant.
d'autres dieux, ce prophète-là mourra. 7 C'est pourquoi, je te commande, et
21 Et si tu dis en ton cœur: Comment te dis: Sépare-toi trois villes.
connaîtrons-nous la Parole que 8 Que si YEHOVAH ton Dieu étend
YEHOVAH n'a point dite? ton territoire, comme il l'a juré à tes
22 Quand le prophète parlera au nom pères, et s'il te donne tout le pays qu'il
de YEHOVAH, et que ce qu'il aura dit a promis de donner à tes pères,
ne sera point, et n'arrivera point, ce 9 (Parce que tu auras pris garde à
sera une parole que YEHOVAH n'a pratiquer tous ces commandements
point dite; le prophète l'a dite par que je te prescris aujourd'hui, d'aimer
orgueil; ne le crains point. YEHOVAH ton Dieu et de marcher
toujours dans ses voies), alors tu
Chapitre 19: 1-21 ajouteras encore trois villes à ces
1 Quand YEHOVAH ton Dieu aura trois-là;
exterminé les nations dont YEHOVAH 10 Afin que le sang innocent ne soit
ton Dieu te donne le pays, que tu les pas répandu au milieu de ton pays,
auras dépossédées, et que tu que YEHOVAH ton Dieu te donne en
demeureras dans leurs villes et dans héritage, et que tu ne sois pas
leurs maisons, coupable de meurtre.
2 Tu sépareras trois villes au milieu 11 Mais lorsqu'un homme qui haïssait
du pays que YEHOVAH ton Dieu te son prochain lui aura dressé des
donne pour le posséder; embûches, et se sera élevé contre lui,
3 Tu établiras des chemins, et tu et l'aura frappé à mort, et se sera
partageras en trois le territoire de ton enfui dans l'une de ces villes,
pays, que YEHOVAH ton Dieu te 12 Les anciens de sa ville l'enverront
donnera en héritage; et ce sera afin tirer de là, et le livreront entre les
que tout meurtrier se réfugie là. mains du vengeur du sang, afin qu'il
meure.
303
13 Ton oeil ne l'épargnera point; mais 2 Et quand vous vous approcherez
tu ôteras d'Israël le sang de pour combattre, le sacrificateur
l'innocent, et tu seras heureux. s'avancera, et parlera au peuple.
14 Tu ne déplaceras point les bornes 3 Et il leur dira: Écoute, Israël! Vous
de ton prochain, que tes marchez aujourd'hui pour combattre
prédécesseurs auront plantées, dans vos ennemis; que votre cœur ne
l'héritage que tu posséderas au pays défaille point, ne craignez point, ne
que YEHOVAH ton Dieu te donne soyez point effrayés, et n'ayez point
pour le posséder. peur d'eux;
15 Un seul témoin ne sera point 4 Car YEHOVAH votre Dieu est celui
valable contre un homme pour qui marche avec vous, afin de
quelque crime et péché que ce soit, combattre pour vous contre vos
quelque péché qu'on ait commis; sur ennemis, afin de vous délivrer.
la parole de deux ou de trois témoins, 5 Alors les officiers parleront au
une chose sera valable. peuple, en disant: Qui est-ce qui a
16 Quand un faux témoin s'élèvera bâti une maison neuve, et ne l'a point
contre quelqu'un pour l'accuser habitée pour la consacrer? qu'il s'en
d'infidélité, aille et retourne en sa maison, de
17 Les deux hommes qui auront peur qu'il ne meure dans la bataille, et
contestation entre eux, comparaîtront qu'un autre ne l'habite pour la
devant YEHOVAH, devant les consacrer.
sacrificateurs et les juges qui seront 6 Et qui est-ce qui a planté une vigne,
en ce temps-là; et n'en a point cueilli les premiers
18 Et les juges s'informeront fruits? qu'il s'en aille et retourne en sa
exactement; et s'il se trouve que ce maison, de peur qu'il ne meure dans
témoin soit un faux témoin, qu'il ait la bataille, et qu'un autre n'en cueille
déposé faussement contre son frère, les premiers fruits.
19 Vous lui ferez comme il avait 7 Et qui est-ce qui a fiancé une
dessein de faire à son frère; et tu femme, et ne l'a point épousée? qu'il
ôteras le méchant du milieu de toi. s'en aille, et retourne en sa maison,
20 Et les autres l'entendront et de peur qu'il ne meure dans la
craindront, et ils ne feront plus de bataille, et qu'un autre ne l'épouse.
semblable méchanceté au milieu de 8 Et les officiers continueront à parler
toi. au peuple, et diront: Qui est-ce qui est
21 Ton oeil sera sans pitié: vie pour craintif et lâche? qu'il s'en aille et
vie, oeil pour oeil, dent pour dent, retourne en sa maison, de peur que le
main pour main, pied pour pied. cœur de ses frères ne se fonde
comme le sien.
Chapitre 20: 1-20 9 Et dès que les officiers auront
1 Quand tu iras à la guerre contre tes achevé de parler au peuple, ils
ennemis, et que tu verras des établiront les chefs des troupes à la
chevaux et des chars, un peuple plus tête du peuple.
nombreux que toi, ne les crains point; 10 Quand tu t'approcheras d'une ville
car YEHOVAH ton Dieu qui t'a fait pour l'attaquer, tu lui offriras la paix.
monter hors du pays d'Égypte est 11 Et si elle te fait une réponse de
avec toi. paix et t'ouvre ses portes, tout le
peuple qui s'y trouvera te sera
tributaire et te servira.
304
12 Mais si elle ne traite pas avec toi, posséder, on trouvera un homme tué,
mais qu'elle te fasse la guerre, alors étendu dans les champs, et qu'on ne
tu l'assiégeras; saura pas qui l'a tué,
13 Et YEHOVAH ton Dieu la livrera 2 Alors tes anciens et tes juges
entre tes mains, et tu en feras passer sortiront, et mesureront la distance
tous les mâles au fil de l'épée. depuis l'homme tué jusqu'aux villes
14 Seulement, tu prendras pour toi qui sont autour de lui.
les femmes, les petits enfants, le 3 Puis les anciens de la ville la plus
bétail et tout ce qui sera dans la ville, proche de l'homme tué prendront une
tout son butin. Et tu mangeras le butin jeune vache, dont on ne se soit point
de tes ennemis, que YEHOVAH ton servi, qui n'ait point tiré au joug;
Dieu t'aura donné. 4 Et les anciens de cette ville feront
15 Tu en feras ainsi à toutes les villes descendre la jeune vache vers un
qui sont fort éloignées de toi, qui ne torrent permanent, près duquel on ne
sont point des villes de ces nations-ci. laboure ni ne sème; et là ils rompront
16 Mais dans les villes de ces la nuque à la jeune vache, dans le
peuples que YEHOVAH ton Dieu te torrent.
donne en héritage, tu ne laisseras 5 Et les sacrificateurs, fils de Lévi,
vivre rien de ce qui respire; s'approcheront; car YEHOVAH ton
17 Car tu ne manqueras point de les Dieu les a choisis pour faire son
vouer à l'interdit: les Héthiens, les service et pour bénir au nom de
Amoréens, les Cananéens, les YEHOVAH, et leur bouche doit
Phéréziens, les Héviens, les décider de toute contestation et de
Jébusiens, comme YEHOVAH ton toute blessure.
Dieu te l'a commandé, 6 Alors tous les anciens de cette ville,
18 Afin qu'ils ne vous apprennent pas qui sont les plus voisins de l'homme
à imiter toutes les abominations qu'ils tué, laveront leurs mains sur la jeune
ont pratiquées envers leurs dieux, et vache à laquelle on aura rompu la
que vous ne péchiez pas contre nuque dans le torrent;
YEHOVAH votre Dieu. 7 Et, prenant la parole, ils diront: Nos
19 Quand tu assiégeras une ville mains n'ont point répandu ce sang; et
pendant longtemps, en l'attaquant nos yeux ne l'ont point vu répandre.
pour la prendre, tu ne détruiras point 8 Sois propice à ton peuple d'Israël
ses arbres à coups de cognée, car tu que tu as racheté, ô YEHOVAH! Et
pourras en manger le fruit; tu ne les n'impute point le sang innocent à ton
couperas donc point; car l'arbre des peuple d'Israël! Et le meurtre sera
champs est-il un homme, pour être expié pour eux.
assiégé par toi? 9 Et tu ôteras le sang innocent du
20 Tu détruiras et tu couperas milieu de toi, en faisant ce qui est
seulement les arbres que tu droit aux yeux de YEHOVAH.
connaîtras n'être point des arbres 10 Quand tu iras à la guerre contre
fruitiers; et tu en bâtiras des forts tes ennemis, et que YEHOVAH ton
contre la ville qui te fait la guerre, Dieu les livrera entre tes mains, et
jusqu'à ce qu'elle succombe. que tu en emmèneras des
prisonniers;
Chapitre 21: 1-23 11 Si tu vois parmi les prisonniers une
1 Lorsque, dans la terre que belle femme, et qu'ayant conçu pour
YEHOVAH ton Dieu te donne pour la
305
elle de l'affection, tu veuilles la 21 Alors tous les hommes de sa ville
prendre pour femme, le lapideront, et il mourra, et tu ôteras
12 Tu la mèneras dans ta maison. Et le méchant du milieu de toi, afin que
elle se rasera la tête, et se coupera tout Israël l'entende et craigne.
les ongles; 22 Quand un homme aura commis un
13 Elle ôtera de dessus elle ses péché digne de mort, et qu'on le fera
vêtements de captivité; elle mourir, et que tu le pendras au bois,
demeurera dans ta maison, et 23 Son corps mort ne passera point la
pleurera son père et sa mère pendant nuit sur le bois; mais tu ne manqueras
un mois; puis tu viendras vers elle, et point de l'ensevelir le jour même; car
tu seras son mari, et elle sera ta celui qui est pendu est malédiction de
femme. Dieu; et tu ne souilleras point la terre
14 S'il arrive qu'elle ne te plaise plus, que YEHOVAH ton Dieu te donne en
tu la renverras où elle voudra, et tu ne héritage.
pourras pas la vendre pour de
l'argent, ni la traiter en esclave, parce Chapitre 22: 1-30
que tu l'auras humiliée. 1 Si tu vois le bœuf ou la brebis de
15 Quand un homme aura deux ton frère égaré, tu ne t'en détourneras
femmes, l'une aimée et l'autre haïe, et point, tu ne manqueras point de les
qu'elles lui auront enfanté des ramener à ton frère.
enfants, tant celle qui est aimée que 2 Et si ton frère ne demeure pas près
celle qui est haïe, et que le fils aîné de toi, et que tu ne le connaisses pas,
sera de celle qui est haïe; tu les retireras dans ta maison; et ils
16 Lorsqu'il partagera à ses enfants seront avec toi jusqu'à ce que ton
ce qu'il aura, il ne pourra pas faire frère vienne les chercher, et alors tu
aîné le fils de celle qui est aimée, à la les lui rendras.
place du fils né le premier de celle qui 3 Tu feras de même pour son âne, et
est haïe. tu feras de même pour son vêtement,
17 Mais il reconnaîtra le fils de celle et toute autre chose que ton frère
qui est haïe pour le premier-né, en lui aura perdue et que tu auras trouvée;
donnant une double portion de tout ce tu ne pourras point t'en détourner.
qui se trouvera lui appartenir; car il 4 Si tu vois l'âne de ton frère, ou son
est les prémices de sa vigueur; le bœuf, tombés dans le chemin, tu ne
droit d'aînesse lui appartient. t'en détourneras point; tu les
18 Quand un homme aura un enfant relèveras avec lui.
pervers et rebelle, qui n'obéira point à 5 Une femme ne portera point un
la voix de son père, ni à la voix de sa habit d'homme, et un homme ne se
mère, et qui, bien qu'ils l'aient châtié, revêtira point d'un habit de femme;
ne veuille point les écouter, car quiconque fait ces choses, est en
19 Son père et sa mère le prendront, abomination à YEHOVAH ton Dieu.
et le mèneront aux anciens de sa 6 Quand tu rencontreras dans le
ville, et à la porte du lieu de sa chemin, sur quelque arbre, ou sur la
demeure; terre, un nid d'oiseau, avec des petits
20 Et ils diront aux anciens de sa ou des oeufs, et la mère couvant les
ville: Voici notre fils qui est pervers et petits ou les oeufs, tu ne prendras
rebelle; il n'obéit point à notre voix; il point la mère avec les petits;
est dissolu et ivrogne. 7 Tu laisseras aller la mère, et tu
prendras les petits pour toi, afin que
306
tu sois heureux, et que tu prolonges 20 Mais si ce qu'il a dit est véritable,
tes jours. que la jeune fille n'ait point été
8 Quand tu bâtiras une maison trouvée vierge,
neuve, tu feras un parapet à ton toit, 21 Ils feront sortir la jeune fille à la
de peur que tu ne rendes ta maison porte de la maison de son père, et les
responsable du sang, si quelqu'un gens de sa ville la lapideront, et elle
tombait de là. mourra; car elle a commis une
9 Tu ne planteras pas ta vigne de infamie en Israël, en se prostituant
diverses sortes de plants, de peur dans la maison de son père; tu ôteras
que le tout, le plant que tu auras ainsi le méchant du milieu de toi.
planté et le produit de ta vigne, ne soit 22 Quand on trouvera un homme
mis à part. couché avec une femme mariée, ils
10 Tu ne laboureras point avec un mourront tous deux, l'homme qui a
bœuf et un âne attelés ensemble. couché avec la femme, et la femme;
11 Tu ne t'habilleras point d'un tissu tu ôteras ainsi le méchant d'Israël.
mélangé, laine et lin ensemble. 23 Quand une jeune fille vierge sera
12 Tu feras des franges aux quatre fiancée à quelqu'un, et qu'un homme,
pans du manteau dont tu te couvres. l'ayant trouvée dans la ville, aura
13 Lorsqu'un homme aura pris une couché avec elle,
femme, et qu'après être venu vers 24 Vous les ferez sortir tous deux à la
elle, il la haïra, porte de cette ville, et vous les
14 Et lui imputera des actions qui lapiderez, et ils mourront: la jeune
fassent parler d'elle, et la diffamera, et fille, parce qu'elle n'a point crié dans
dira: J'ai pris cette femme, et quand je la ville, et l'homme, parce qu'il a violé
me suis approché d'elle, je ne l'ai la femme de son prochain; et tu
point trouvée vierge; ôteras le méchant du milieu de toi.
15 Le père et la mère de la jeune fille 25 Mais si l'homme trouve dans les
prendront et produiront les marques champs la jeune fille fiancée, et que,
de sa virginité devant les anciens de lui faisant violence, il couche avec
la ville, à la porte; elle, alors l'homme qui aura couché
16 Et le père de la jeune fille dira aux avec elle mourra seul;
anciens: J'ai donné ma fille à cet 26 Et tu ne feras rien à la jeune fille;
homme pour femme, et il l'a prise en la jeune fille n'a point commis de
aversion; péché digne de mort; car il en est de
17 Et voici, il lui impute des actions ce cas, comme si un homme s'élevait
qui font parler d'elle, en disant: Je n'ai contre son prochain et lui ôtait la vie;
point trouvé que ta fille fût vierge; or, 27 Car il l'a trouvée aux champs: la
voici les marques de la virginité de jeune fille fiancée a pu crier, sans que
ma fille. Et ils étendront le vêtement personne l'ait délivrée.
devant les anciens de la ville. 28 Si un homme trouve une jeune fille
18 Alors les anciens de cette ville vierge, qui ne soit point fiancée, et
prendront le mari, et le châtieront. que, la saisissant, il couche avec elle,
19 Et ils le condamneront à une et qu'ils soient trouvés;
amende de cent pièces d'argent, 29 L'homme qui a couché avec elle
qu'ils donneront au père de la jeune donnera au père de la jeune fille
fille, parce qu'il a diffamé une vierge cinquante pièces d'argent, et elle sera
d'Israël; et elle sera sa femme, il ne sa femme, parce qu'il l'a humiliée. Il
pourra la renvoyer tant qu'il vivra.
307
ne pourra pas la renvoyer tant qu'il du camp, il n'entrera point dans le
vivra. camp;
30 Nul ne prendra la femme de son 11 Et sur le soir il se lavera dans
père, ni ne lèvera le bord de la l'eau, et dès que le soleil sera couché,
couverture de son père. il rentrera dans le camp.
12 Tu auras un endroit, hors du camp,
Chapitre 23: 1-25 où tu sortiras; et tu auras un pieu
1 Celui dont les testicules ont été avec ton bagage;
écrasés ou qui a subi une 13 Et quand tu voudras t'asseoir
vasectomie, n'entrera point dans dehors, tu creuseras avec ce pieu, et
l'assemblée de YEHOVAH. tu recouvriras ce qui sera sorti de toi.
2 Le bâtard n'entrera point dans 14 Car YEHOVAH ton Dieu marche
l'assemblée de YEHOVAH; même sa au milieu de ton camp pour te
dixième génération n'entrera point délivrer, et pour livrer tes ennemis
dans l'assemblée de YEHOVAH. devant toi. Que ton camp soit donc
3 L'Ammonite et le Moabite saint, de peur qu'il ne voie chez toi
n'entreront point dans l'assemblée de quelque chose d'impur, et qu'il ne se
YEHOVAH; même leur dixième détourne de toi.
génération n'entrera point dans 15 Tu ne livreras point à son maître
l'assemblée de YEHOVAH, à jamais; l'esclave qui se sera sauvé chez toi
4 Parce qu'ils ne sont point venus au- d'avec son maître;
devant de vous avec le pain et l'eau, 16 Il demeurera avec toi, au milieu de
dans le chemin, quand vous sortiez toi, dans le lieu qu'il choisira dans
d'Égypte, et parce qu'ils firent venir, à l'une de tes villes, où il lui plaira; tu ne
prix d'argent, contre toi Balaam, fils le molesteras point.
de Béor, de Pethor en Mésopotamie, 17 Qu'il n'y ait point de prostituée
pour te maudire. entre les filles d'Israël, et qu'aucun
5 Mais YEHOVAH ton Dieu ne voulut des fils d'Israël ne se prostitue à
point écouter Balaam; et YEHOVAH l'infamie.
ton Dieu changea pour toi la 18 Tu n'apporteras point dans la
malédiction en bénédiction, parce que maison de YEHOVAH ton Dieu le
YEHOVAH ton Dieu t'aime. salaire d'une prostituée, ni le prix d'un
6 Tu ne chercheras jamais, tant que chien, pour quelque vœu que ce soit;
tu vivras, leur paix ni leur bien. car tous les deux sont en abomination
7 Tu n'auras point en abomination à YEHOVAH ton Dieu.
l'Iduméen; car il est ton frère. Tu 19 Tu ne prêteras point à intérêt à ton
n'auras point en abomination frère, ni de l'argent, ni des vivres, ni
l'Égyptien; car tu as été étranger dans quoi que ce soit qu'on prête à intérêt.
son pays; 20 Tu pourras prêter à intérêt à
8 Les enfants qui leur naîtront à la l'étranger, mais tu ne prêteras point à
troisième génération, pourront entrer intérêt à ton frère; afin que YEHOVAH
dans l'assemblée de YEHOVAH. ton Dieu te bénisse en toute chose à
9 Quand tu marcheras en armes laquelle tu mettras la main, dans le
contre tes ennemis, garde-toi de toute pays où tu vas entrer pour le
chose mauvaise. posséder.
10 S'il y a quelqu'un d'entre vous qui 21 Quand tu auras fait un vœu à
ne soit point pur, par suite d'un YEHOVAH ton Dieu, tu ne différeras
accident arrivé de nuit, il sortira hors point de l'accomplir; car YEHOVAH
308
ton Dieu ne manquerait pas de te le à la guerre, et on ne lui imposera
redemander; et il y aurait du péché en aucune charge; pendant un an il en
toi. sera exempt pour sa famille, et il
22 Mais quand tu t'abstiendras de réjouira la femme qu'il aura prise.
faire des vœux, il n'y aura point de 6 On ne prendra point pour gage les
péché en toi. deux meules, ni la meule de dessus;
23 Tu prendras garde de faire ce qui car ce serait prendre pour gage la vie
sera sorti de tes lèvres, lorsque tu de son prochain.
auras fait à YEHOVAH ton Dieu un 7 Quand on trouvera un homme qui
vœu volontaire, que tu auras aura dérobé quelqu'un de ses frères,
prononcé de ta bouche. des enfants d'Israël, et l'aura fait
24 Quand tu entreras dans la vigne esclave ou vendu, ce larron mourra;
de ton prochain, tu pourras manger et tu ôteras le méchant du milieu de
des raisins selon ton appétit, pour te toi.
rassasier, mais tu n'en mettras point 8 Prends garde à la plaie de la lèpre,
dans ton panier. pour bien observer et pour faire tout
25 Quand tu entreras dans les blés ce que les sacrificateurs, de la race
de ton prochain, tu pourras arracher de Lévi, vous enseigneront; vous
des épis avec ta main; mais tu ne prendrez garde à faire comme je leur
mettras point la faucille dans les blés ai commandé.
de ton prochain. 9 Souviens-toi de ce que YEHOVAH
ton Dieu fit à Marie dans le chemin,
Chapitre 24: 1-22 quand vous sortiez d'Égypte.
1 Quand un homme aura pris une 10 Quand tu prêteras quelque chose
femme et l'aura épousée, si elle ne à ton prochain, tu n'entreras point
trouve pas grâce à ses yeux, parce dans sa maison pour prendre son
qu'il aura trouvé en elle quelque gage;
chose de honteux, il lui écrira une 11 Tu te tiendras dehors, et l'homme
lettre de divorce, la lui mettra dans la à qui tu prêtes t'apportera le gage
main, et la renverra de sa maison. dehors.
2 Et, étant sortie de sa maison, elle 12 Et si c'est un homme pauvre, tu ne
peut devenir la femme d'un autre te coucheras point ayant encore son
homme, gage.
3 Si ce dernier mari la hait, lui écrit 13 Tu ne manqueras pas de lui rendre
une lettre de divorce, la lui met dans le gage, au coucher du soleil, afin qu'il
la main, et la renvoie de sa maison; couche dans son vêtement, et qu'il te
ou si ce dernier mari, qui l'avait prise bénisse; et cela te sera imputé à
pour femme, meurt, justice devant YEHOVAH ton Dieu.
4 Son premier mari, qui l'avait 14 Tu ne feras point tort au
renvoyée, ne pourra pas la reprendre mercenaire pauvre et indigent, d'entre
pour femme après qu'elle a été tes frères ou d'entre les étrangers qui
souillée; car ce serait une demeurent dans ton pays, dans tes
abomination devant YEHOVAH, et tu portes.
ne chargeras point de péché le pays 15 Tu lui donneras son salaire, le jour
que YEHOVAH ton Dieu te donne en même, avant que le soleil se couche;
héritage. car il est pauvre, et son âme s'y
5 Quand un homme aura attend; de peur qu'il ne crie contre toi
nouvellement pris femme, il n'ira point
309
à YEHOVAH, et qu'il n'y ait du péché gravité de son crime, d'un certain
en toi. nombre de coups.
16 On ne fera point mourir les pères 3 Il le fera battre de quarante coups,
pour les enfants; on ne fera point non pas davantage; de peur que si l'on
plus mourir les enfants pour les continuait à le battre au-delà, par un
pères; on fera mourir chacun pour châtiment excessif, ton frère ne fût
son péché. méprisable à tes yeux.
17 Tu ne pervertiras point le droit d'un 4 Tu n'emmuseleras point le bœuf,
étranger, ni d'un orphelin, et tu ne quand il foule le grain.
prendras point pour gage le vêtement 5 Lorsque des frères demeureront
d'une veuve. ensemble, et que l'un d'entre eux
18 Et tu te souviendras que tu as été mourra sans enfants, la femme du
esclave en Égypte, et que YEHOVAH mort ne se mariera point au-dehors à
ton Dieu t'a racheté de là. C'est un étranger; son beau-frère viendra
pourquoi, je te commande de faire vers elle, la prendra pour femme, et
ces choses. l'épousera comme étant son beau-
19 Quand tu feras ta moisson dans frère.
ton champ, et que tu y auras oublié 6 Et le premier-né qu'elle enfantera,
une poignée d'épis, tu ne retourneras succédera au frère mort, et portera
point pour la prendre; elle sera pour son nom, afin que son nom ne soit
l'étranger, pour l'orphelin et pour la pas effacé d'Israël.
veuve, afin que YEHOVAH ton Dieu 7 Mais s'il ne plaît pas à cet homme
te bénisse dans toutes les oeuvres de de prendre sa belle-sœur, sa belle-
tes mains. sœur montera à la porte, vers les
20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu anciens, et dira: Mon beau-frère
n'y retourneras point pour examiner refuse de relever le nom de son frère
branche après branche; ce qui restera en Israël, et ne veut point m'épouser
sera pour l'étranger, pour l'orphelin et par droit de beau-frère.
pour la veuve. 8 Et les anciens de sa ville
21 Quand tu vendangeras ta vigne, tu l'appelleront, et lui parleront; et s'il
n'y feras pas grappiller après toi; ce demeure ferme, et qu'il dise: Il ne me
qui restera sera pour l'étranger, pour plaît pas de l'épouser,
l'orphelin et pour la veuve. 9 Alors sa belle-sœur s'approchera de
22 Et tu te souviendras que tu as été lui, à la vue des anciens, et lui ôtera
esclave au pays d'Égypte; c'est son soulier du pied, et lui crachera au
pourquoi, je te commande de faire visage; et, prenant la parole, elle dira:
cela. Ainsi soit fait à l'homme qui ne
réédifie pas la maison de son frère.
Chapitre 25: 1-19 10 Et son nom sera appelé en Israël,
1 Quand il y aura un différend entre la maison du déchaussé.
des hommes, et qu'ils s'approcheront 11 Quand des hommes se disputeront
du tribunal pour qu'on les juge, on ensemble, l'un contre l'autre, si la
justifiera celui qui est dans son droit, femme de l'un s'approche pour
et l'on condamnera celui qui a tort. délivrer son mari de la main de celui
2 Si celui qui a tort a mérité d'être qui le bat, et qu'avançant sa main,
battu, le juge le fera jeter par terre et elle le saisisse par ses parties
battre en sa présence, selon la honteuses,
310
12 Tu lui couperas la main; ton oeil YEHOVAH ton Dieu, que je suis entré
sera sans pitié. dans le pays que YEHOVAH avait
13 Tu n'auras point dans ton sac deux juré à nos pères de nous donner.
sortes de pierres à peser, une grande 4 Et le sacrificateur prendra la
et une petite. corbeille de ta main, et la déposera
14 Tu n'auras point dans ta maison devant l'autel de YEHOVAH ton Dieu.
deux sortes d'épha, un grand et un 5 Puis tu prendras la parole, et diras,
petit; devant YEHOVAH ton Dieu: Mon père
15 Tu auras des pierres à peser était un Araméen prêt à périr; et il
exactes et justes; tu auras aussi un descendit en Égypte, avec un petit
épha exact et juste; afin que tes jours nombre de gens, et y séjourna; et il y
se prolongent sur la terre que devint une nation grande, forte et
YEHOVAH ton Dieu te donne. nombreuse.
16 Car quiconque fait ces choses, 6 Et les Égyptiens nous maltraitèrent,
quiconque commet l'iniquité, est en nous affligèrent et nous imposèrent
abomination à YEHOVAH ton Dieu. une dure servitude;
17 Souviens-toi de ce que te fit 7 Alors nous avons crié à YEHOVAH,
Amalek, en chemin, quand vous le Dieu de nos pères, et YEHOVAH
sortiez d'Égypte; entendit notre voix, et regarda notre
18 Comment il vint te rencontrer dans affliction, notre misère et notre
le chemin, et te chargea en queue, oppression.
attaquant tous les faibles qui te 8 Et YEHOVAH nous retira d'Égypte,
suivaient, lorsque tu étais toi-même à main forte et à bras étendu, par une
las et fatigué, et comment il n'eut grande terreur, et avec des signes et
point de crainte de Dieu. des miracles.
19 Quand donc YEHOVAH ton Dieu 9 Et il nous conduisit en ce lieu, et
t'aura donné du repos de tous tes nous donna ce pays, un pays où
ennemis à l'entour, au pays que coulent le lait et le miel.
YEHOVAH ton Dieu te donne en 10 Maintenant donc, voici, j'apporte
héritage pour le posséder, tu les prémices des fruits du sol que tu
effaceras la mémoire d'Amalek de m'as donné, ô YEHOVAH! Alors tu
dessous les cieux. Ne l'oublie point. poseras la corbeille devant
YEHOVAH ton Dieu, et te
Chapitre 26: 1-19 prosterneras devant YEHOVAH ton
1 Quand tu seras entré au pays que Dieu;
YEHOVAH ton Dieu te donne en 11 Et tu te réjouiras, toi, et le Lévite,
héritage, et que tu le posséderas et y et l'étranger qui sera au milieu de toi,
demeureras, de tout le bien que YEHOVAH ton
2 Tu prendras des prémices de tous Dieu t'aura donné ainsi qu'à ta
les fruits du sol que tu récolteras du maison.
pays que YEHOVAH ton Dieu te 12 Quand tu auras achevé de lever
donne, tu les mettras dans une toute la dîme de ton revenu, la
corbeille, et tu iras au lieu que troisième année, l'année de la dîme,
YEHOVAH ton Dieu aura choisi pour tu la donneras au Lévite, à l'étranger,
y faire habiter son nom; à l'orphelin et à la veuve, et ils la
3 Et, étant venu vers le sacrificateur mangeront dans tes portes, et seront
qui sera en ce temps-là, tu lui diras: rassasiés;
Je reconnais aujourd'hui devant
311
13 Et tu diras, devant YEHOVAH ton YEHOVAH ton Dieu te donne, tu te
Dieu: J'ai ôté de ma maison ce qui dresseras de grandes pierres, et tu
était sacré; et je l'ai donné au Lévite, les enduiras de chaux.
à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, 3 Puis tu y écriras toutes les paroles
selon tout le commandement que tu de cette loi, quand tu auras passé
m'as donné; je n'ai rien transgressé ni pour entrer dans le pays que
oublié de tes commandements. YEHOVAH ton Dieu te donne, pays
14 Je n'en ai point mangé dans mon où coulent le lait et le miel, comme
deuil, je n'en ai rien ôté pour un usage YEHOVAH, le Dieu de tes pères, te l'a
souillé, et je n'en ai point donné pour dit.
un mort; j'ai obéi à la voix de 4 Quand donc vous aurez passé le
YEHOVAH mon Dieu; je me suis Jourdain, vous dresserez ces pierres,
conformé à tout ce que tu m'avais selon que je vous le commande
commandé. aujourd'hui, sur le mont Ébal; et tu les
15 Regarde de ta sainte demeure, enduiras de chaux.
des cieux, et bénis ton peuple d'Israël 5 Tu bâtiras aussi là un autel à
et le pays que tu nous as donné, YEHOVAH ton Dieu, un autel de
comme tu l'avais juré à nos pères, ce pierres, sur lesquelles tu ne lèveras
pays où coulent le lait et le miel. point le fer.
16 Aujourd'hui YEHOVAH ton Dieu te 6 Tu bâtiras l'autel de YEHOVAH ton
commande de pratiquer ces statuts et Dieu, de pierres entières, et tu y
ces ordonnances; prends donc garde offriras des offrande à brûlers à
à les pratiquer de tout ton cœur et de YEHOVAH ton Dieu;
toute ton âme. 7 Tu y offriras aussi des sacrifices de
17 Tu as fait dire aujourd'hui à prospérité, et tu mangeras là, et te
YEHOVAH qu'il serait ton Dieu, et que réjouiras devant YEHOVAH ton Dieu.
tu marcherais dans ses voies, et que 8 Et tu écriras sur les pierres toutes
tu garderais ses statuts, ses les paroles de cette loi, en les y
commandements et ses gravant bien.
ordonnances, et que tu obéirais à sa 9 Et Moïse et les sacrificateurs, de la
voix. race de Lévi, parlèrent à tout Israël,
18 Et YEHOVAH t'a fait dire en disant: Fais silence et écoute,
aujourd'hui, que tu lui seras un peuple Israël! Tu es aujourd'hui devenu le
particulier, comme il te l'a dit; et que peuple de YEHOVAH ton Dieu;
tu gardes tous ses commandements; 10 Tu obéiras donc à la voix de
19 Et qu'il te donnera, sur toutes les YEHOVAH ton Dieu, et tu observeras
nations qu'il a faites, la prééminence ses commandements et ses statuts
en louange, en renom et en gloire, et que je te prescris aujourd'hui.
que tu seras un peuple consacré à 11 Ce jour-là, Moïse fit aussi au
YEHOVAH ton Dieu, comme il l'a dit. peuple ce commandement et dit:
12 Quand vous aurez passé le
Chapitre 27: 1-26 Jourdain, que Siméon, Lévi, Juda,
1 Or, Moïse et les anciens d'Israël Issacar, Joseph et Benjamin se
commandèrent au peuple, et dirent: tiennent sur le mont Garizim, pour
Gardez tous les commandements que bénir le peuple;
je vous prescris aujourd'hui. 13 Et que Ruben, Gad, Asser,
2 Au jour où vous aurez passé le Zabulon, Dan, Nephthali, se tiennent
Jourdain, pour entrer au pays que sur le mont Ébal, pour maudire.
312
14 Et les Lévites prendront la parole, garde à pratiquer tous ses
et diront, à haute voix, à tous les commandements que je te prescris
hommes d'Israël: aujourd'hui, que YEHOVAH ton Dieu
15 Maudit soit l'homme qui fera une te donnera la prééminence sur toutes
image taillée ou de fonte, abomination les nations de la terre.
de YEHOVAH, ouvrage des mains 2 Et voici toutes les bénédictions qui
d'un ouvrier, et qui la mettra dans un viendront sur toi et t'arriveront, parce
lieu secret! Et tout le peuple répondra, que tu obéiras à la voix de
et dira: Amen ! YEHOVAH ton Dieu:
16 Maudit soit celui qui méprise son 3 Tu seras béni dans la ville, et tu
père et sa mère! Et tout le peuple seras béni dans les champs;
dira: Amen ! 4 Béni sera le fruit de tes entrailles, le
17 Maudit celui qui déplace la borne fruit de ton sol, et le fruit de ton bétail,
de son prochain! Et tout le peuple la portée de tes vaches et de tes
dira: Amen ! brebis;
18 Maudit celui qui fait égarer 5 Bénie sera ta corbeille et ta huche.
l'aveugle dans le chemin! Et tout le 6 Tu seras béni dans ton entrée, et tu
peuple dira: Amen ! seras béni dans ta sortie.
19 Maudit celui qui pervertit le droit de 7 YEHOVAH fera que tes ennemis,
l'étranger, de l'orphelin et de la veuve! qui s'élèveront contre toi, seront
Et tout le peuple dira: Amen ! battus devant toi; ils sortiront contre
20 Maudit celui qui couche avec la toi par un chemin, et par sept
femme de son père! Car il lève le chemins ils s'enfuiront devant toi.
bord de la couverture de son père. Et 8 YEHOVAH commandera à la
tout le peuple dira: Amen! bénédiction d'être avec toi dans tes
21 Maudit celui qui couche avec une greniers et dans tout ce à quoi tu
bête quelconque! Et tout le peuple mettras la main; et il te bénira dans le
dira: Amen ! pays que YEHOVAH ton Dieu te
22 Maudit celui qui couche avec sa donne.
sœur, fille de son père, ou fille de sa 9 YEHOVAH t'établira pour lui être un
mère! Et tout le peuple dira: Amen ! peuple consacré, comme il te l'a juré,
23 Maudit celui qui couche avec sa parce que tu garderas les
belle-mère! Et tout le peuple dira: commandements de YEHOVAH ton
Amen ! Dieu, et que tu marcheras dans ses
24 Maudit celui qui frappe son voies;
prochain en cachette! Et tout le 10 Et tous les peuples de la terre
peuple dira: Amen ! verront que le nom de YEHOVAH est
25 Maudit celui qui reçoit un présent proclamé sur toi, et ils te craindront.
pour mettre à mort l'innocent! Et tout 11 Et YEHOVAH ton Dieu te fera
le peuple dira: Amen ! abonder en biens, en multipliant le
26 Maudit celui qui n'accomplit pas fruit de tes entrailles, le fruit de ton
les paroles de cette loi, en les mettant bétail et le fruit de ton sol, dans le
en pratique! Et tout le peuple dira: pays que YEHOVAH a juré à tes
Amen ! pères de te donner.
12 YEHOVAH t'ouvrira son bon
Chapitre 28: 1-68 trésor, les cieux, pour donner à ta
1 Or, il arrivera, si tu obéis à la voix terre la pluie en sa saison, et pour
de YEHOVAH ton Dieu, pour prendre bénir toutes les oeuvres de tes
313
mains. Tu prêteras à beaucoup de 23 Les cieux qui sont sur ta tête,
nations, et tu n'emprunteras point. seront d'airain, et la terre qui est sous
13 YEHOVAH te mettra à la tête des toi sera de fer.
peuples et non à leur queue; et tu 24 YEHOVAH te donnera, au lieu de
seras toujours en haut, et jamais en la pluie qu'il faut à ta terre, de la
bas, quand tu obéiras aux poussière et de la poudre, qui
commandements de YEHOVAH ton descendra sur toi des cieux, jusqu'à
Dieu, que je te prescris aujourd'hui ce que tu sois détruit.
d'observer et de pratiquer, 25 YEHOVAH fera que tu seras battu
14 Et que tu ne te détourneras, ni à devant tes ennemis; tu sortiras par
droite ni à gauche, d'aucune des un chemin contre eux, et par sept
paroles que je vous commande chemins tu t'enfuiras devant eux; et
aujourd'hui, pour aller après d'autres tu seras vagabond par tous les
dieux et pour les servir. royaumes de la terre;
15 Mais si tu n'obéis pas à la voix de 26 Et tes cadavres seront la
YEHOVAH ton Dieu, pour prendre nourriture de tous les oiseaux des
garde de pratiquer tous ses cieux, et des bêtes de la terre, et il
commandements et ses statuts que n'y aura personne qui les chasse.
je te prescris aujourd'hui, voici toutes 27 YEHOVAH te frappera de l'ulcère
les malédictions qui viendront sur toi, d'Égypte, d'hémorroïdes, de gale et
et t'arriveront: de grattelle, dont tu ne pourras guérir.
16 Tu seras maudit dans la ville, et tu 28 YEHOVAH te frappera de
seras maudit aux champs; frénésie, d'aveuglement et
17 Maudite sera ta corbeille, et ta d'égarement d'esprit;
huche; 29 Tu iras tâtonnant en plein midi,
18 Maudit sera le fruit de tes comme l'aveugle tâtonne dans les
entrailles, et le fruit de ton sol, la ténèbres; tu ne réussiras point dans
portée de tes vaches et de tes brebis. tes entreprises; et tu ne seras jamais
19 Tu seras maudit dans ton entrée, qu'opprimé et pillé; et il n'y aura
et tu seras maudit dans ta sortie. personne qui te délivre.
20 YEHOVAH enverra sur toi la 30 Tu fianceras une femme, mais un
malédiction, l'effroi et la ruine, dans autre homme couchera avec elle; tu
tout ce à quoi tu mettras la main et bâtiras une maison, et tu n'y
que tu feras, jusqu'à ce que tu sois demeureras point; tu planteras une
détruit et que tu périsses vigne, et tu n'en cueilleras point les
promptement, à cause de la premiers fruits;
méchanceté des actions par 31 Ton bœuf sera égorgé sous tes
lesquelles tu m'auras abandonné. yeux, et tu n'en mangeras point; ton
21 YEHOVAH fera que la mortalité âne sera ravi devant toi, et ne te sera
s'attachera à toi, jusqu'à ce qu'elle point rendu; tes brebis seront livrées
t'ait consumé de dessus la terre où tu à tes ennemis, et tu n'auras personne
vas entrer pour la posséder. qui les délivre.
22 YEHOVAH te frappera de 32 Tes fils et tes filles seront livrés à
langueur, de fièvre, d'inflammation, un autre peuple; tes yeux le verront,
de chaleur brûlante, de l'épée, de et se consumeront tout le jour après
sécheresse et de nielle, qui te eux; et ta main sera sans force.
poursuivront jusqu'à ce que tu 33 Un peuple que tu n'auras point
périsses. connu, mangera le fruit de ton sol et
314
tout ton travail; et tu ne seras jamais pour garder ses commandements et
qu'opprimé et écrasé. ses statuts qu'il t'a prescrits.
34 Et tu deviendras fou de ce que tu 46 Et elles seront sur toi et sur ta
verras de tes yeux. postérité à jamais, comme un signe
35 YEHOVAH te frappera sur les et un prodige.
genoux et sur les jambes d'un ulcère 47 Parce que tu n'auras point servi
malin dont tu ne pourras guérir; il t'en YEHOVAH ton Dieu avec joie et de
frappera depuis la plante de ton pied bon cœur dans l'abondance de
jusqu'au sommet de ta tête. toutes choses,
36 YEHOVAH te fera marcher, toi et 48 Tu serviras, dans la faim, dans la
ton roi, que tu auras établi sur toi, soif, dans la nudité et dans la disette
vers une nation que tu n'auras point de toutes choses, ton ennemi que
connue, ni toi ni tes pères; et tu Dieu enverra contre toi; et il mettra
serviras là d'autres dieux, des dieux un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce
de bois et de pierre; qu'il t'ait exterminé.
37 Et tu seras un sujet d'étonnement, 49 YEHOVAH fera lever contre toi, de
de raillerie et de sarcasme, parmi loin, du bout de la terre, une nation
tous les peuples où YEHOVAH t'aura qui volera comme l'aigle, une nation
emmené. dont tu n'entendras point la langue,
38 Tu porteras beaucoup de 50 Une nation au visage farouche,
semence aux champs, et tu en qui n'aura ni égard pour le vieillard, ni
recueilleras peu; car la sauterelle la pitié pour l'enfant;
broutera. 51 Qui mangera le fruit de ton bétail,
39 Tu planteras des vignes et tu les et le fruit de ton sol, jusqu'à ce que tu
cultiveras, mais tu ne boiras point de sois exterminé; qui ne te laissera de
vin, et tu n'en recueilleras rien; car le reste ni froment, ni vin, ni huile, ni
ver les mangera. portée de tes vaches et de tes brebis,
40 Tu auras des oliviers dans tout ton jusqu'à ce qu'elle t'ait détruit.
territoire, et tu ne t'oindras point 52 Et elle t'assiégera dans toutes tes
d'huile; car tes oliviers perdront leur portes, jusqu'à ce que tes murailles
fruit. hautes et fortes sur lesquelles tu te
41 Tu engendreras des fils et des fiais, tombent dans tout ton pays; elle
filles, mais ils ne seront pas à toi; car t'assiégera dans toutes tes portes,
ils iront en captivité. dans tout le pays que YEHOVAH ton
42 Le hanneton s'emparera de tous Dieu t'aura donné.
tes arbres, et du fruit de ton sol. 53 Et tu mangeras, durant le siège et
43 L'étranger qui sera au milieu de toi dans l'extrémité où ton ennemi te
montera au-dessus de toi, de plus en réduira, le fruit de tes entrailles, la
plus haut, et toi, tu descendras de chair de tes fils et de tes filles, que
plus en plus bas; YEHOVAH ton Dieu t'aura donnés.
44 Il te prêtera, et tu ne lui prêteras 54 L'homme le plus tendre et le plus
point; il sera à la tête, et tu seras à la délicat d'entre vous regardera d'un
queue. oeil d'envie son frère, et sa femme
45 Et toutes ces malédictions bien-aimée, et le reste de ses enfants
viendront sur toi, et te poursuivront, qu'il aura épargnés,
et t'atteindront, jusqu'à ce que tu sois 55 Et ne donnera à aucun d'eux de la
exterminé; parce que tu n'auras pas chair de ses enfants, qu'il mangera,
obéi à la voix de YEHOVAH ton Dieu, parce qu'il ne lui restera rien du tout,
315
durant le siège et dans l'extrémité où jusqu'à l'autre; et tu serviras là
ton ennemi te réduira dans toutes tes d'autres dieux, que ni toi ni tes pères
portes. n'avez connus, des dieux de bois et
56 La plus tendre et la plus délicate de pierre.
d'entre vous, qui, par mollesse et par 65 Et tu ne seras point tranquille
délicatesse, n'eût point essayé de parmi ces nations, et la plante de ton
mettre la plante de son pied sur la pied n'aura pas de repos; mais
terre, regardera d'un oeil d'envie son YEHOVAH te donnera là un cœur
mari bien-aimé, son fils et sa fille, tremblant, des yeux qui se
57 Et la taie de son petit enfant, qui consumeront, et une âme accablée.
sortira d'entre ses pieds, et les 66 Et ta vie sera en suspens devant
enfants qu'elle enfantera; car dans la toi; tu seras dans l'effroi nuit et jour,
disette de toutes choses, elle les et tu ne seras point assuré de ta vie.
mangera en secret, durant le siège et 67 Le matin tu diras: Que n'est-ce le
dans l'extrémité où ton ennemi te soir? et le soir tu diras: Que n'est-ce
réduira dans toutes tes portes. le matin? à cause de l'effroi dont ton
58 Si tu ne prends pas garde de faire cœur sera effrayé, et à cause du
toutes les paroles de cette loi, écrites spectacle que tu verras de tes yeux.
dans ce livre, en craignant ce nom 68 Et YEHOVAH te fera retourner en
glorieux et terrible, YEHOVAH TON Égypte, sur des navires, par le
DIEU, chemin dont je t'ai dit: Tu ne le
59 YEHOVAH te frappera, toi et ta reverras plus; et là vous vous
postérité, de plaies extraordinaires, vendrez à vos ennemis pour être
de plaies grandes et persistantes, de esclaves et servantes, et il n'y aura
maladies malignes et persistantes. personne qui vous achète.
60 Il ramènera sur toi toutes les
langueurs d'Égypte devant lesquelles Chapitre 29: 1-29
tu as tremblé, et elles s'attacheront à 1 Ce sont ici les paroles de l'alliance
toi; que YEHOVAH commanda à Moïse
61 YEHOVAH fera aussi venir sur toi de traiter avec les enfants d'Israël, au
toute autre maladie et toute autre pays de Moab, outre l'alliance qu'il
plaie, qui n'est point écrite au livre de avait traitée avec eux en Horeb.
cette loi, jusqu'à ce que tu sois 2 Moïse appela donc tout Israël et
exterminé; leur dit: Vous avez vu tout ce que
62 Et vous resterez en petit nombre, YEHOVAH a fait sous vos yeux, dans
au lieu que vous étiez nombreux le pays d'Égypte, à Pharaon, et à
comme les étoiles des cieux, parce tous ses serviteurs, et à tout son
que tu n'auras point obéi à la voix de pays,
YEHOVAH ton Dieu. 3 Les grandes épreuves que tes yeux
63 Et il arrivera que comme ont vues, ces grands signes et
YEHOVAH prenait plaisir à vous faire miracles;
du bien et à vous multiplier, ainsi 4 Mais YEHOVAH ne vous a point
YEHOVAH prendra plaisir à vous donné jusqu'à ce jour un cœur pour
faire périr et à vous exterminer. Et connaître, ni des yeux pour voir, ni
vous serez arrachés du pays où tu des oreilles pour entendre.
vas entrer pour le posséder; 5 Et je vous ai conduits quarante ans
64 Et YEHOVAH te dispersera parmi dans le désert, sans que vos
tous les peuples, d'un bout de la terre vêtements se soient usés sur vous,
316
et sans que ton soulier se soit usé milieu des nations, parmi lesquelles
sur ton pied; vous avez passé;
6 Vous n'avez point mangé de pain, 17 Et vous avez vu leurs
ni bu de vin, ni de boisson forte, afin abominations et leurs dieux infâmes,
que vous connussiez que JE SUIS de bois et de pierre, d'argent et d'or,
YEHOVAH votre Dieu, qui sont parmi eux.
7 Et vous êtes parvenus en ce lieu. 18 Qu'il n'y ait parmi vous ni homme,
Et Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi de ni femme, ni famille, ni tribu, qui
Bassan, sont sortis à notre rencontre détourne aujourd'hui son cœur de
pour nous combattre, et nous les YEHOVAH notre Dieu, pour aller
avons battus, servir les dieux de ces nations; qu'il
8 Et nous avons pris leur pays, et n'y ait point parmi vous de racine qui
nous l'avons donné en héritage aux produise du poison et de l'absinthe;
Rubénites, aux Gadites, et à la moitié 19 Et que nul, en entendant les
de la tribu de Manassé. paroles de cette imprécation, ne se
9 Vous garderez donc les paroles de flatte en son cœur, en disant: J'aurai
cette alliance, et vous les mettrez en la paix, bien que je marche dans
pratique afin que vous prospériez l'endurcissement de mon cœur; en
dans tout ce que vous ferez. sorte qu'il ajoute l'ivresse à la soif.
10 Vous comparaissez tous 20 YEHOVAH ne consentira point à
aujourd'hui devant YEHOVAH votre lui pardonner; mais alors la colère de
Dieu, vos chefs et vos tribus, vos YEHOVAH et sa jalousie s'allumeront
anciens et vos officiers, tout homme contre cet homme, et toute la
d'Israël, malédiction écrite dans ce livre
11 Vos petits enfants, vos femmes, et pèsera sur lui, et YEHOVAH effacera
ton étranger qui est au milieu de ton son nom de dessous les cieux,
camp, depuis ton coupeur de bois 21 Et YEHOVAH le séparera, pour
jusqu'à ton puiseur d'eau; son malheur, de toutes les tribus
12 Afin d'entrer dans l'alliance de d'Israël, selon toutes les imprécations
YEHOVAH ton Dieu, faite avec de l'alliance écrite dans ce livre de la
serment, et que YEHOVAH ton Dieu loi.
traite aujourd'hui avec toi; 22 Et la génération à venir, vos
13 Afin qu'il t'établisse aujourd'hui enfants qui se lèveront après vous, et
pour être son peuple, et qu'il soit ton l'étranger qui viendra d'un pays
Dieu, comme il te l'a dit et comme il éloigné, diront, -quand ils verront les
l'a juré à tes pères, Abraham, Isaac plaies de ce pays et les maladies
et Jacob. dont YEHOVAH l'aura affligé,
14 Et ce n'est pas seulement avec 23 Lorsque toute la terre de ce pays
vous que je fais cette alliance et ce ne sera que soufre et sel, et
serment; qu'embrasement, qu'elle ne sera
15 Mais c'est avec celui qui se tient point ensemencée, qu'elle ne fera
ici avec nous aujourd'hui devant rien germer, et que nulle herbe n'y
YEHOVAH notre Dieu, et avec celui poussera, comme après la
qui n'est point ici avec nous subversion de Sodome, de
aujourd'hui. Gomorrhe, d'Adma et de Tséboïm,
16 Car vous savez comment nous que YEHOVAH détruisit dans sa
avons demeuré au pays d'Égypte, et colère et dans son indignation, -
comment nous avons passé au
317
24 Toutes les nations diront: d'entre tous les peuples parmi
Pourquoi YEHOVAH a-t-il ainsi traité lesquels YEHOVAH ton Dieu t'aura
ce pays? Quelle est la cause de dispersé.
l'ardeur de cette grande colère? 4 Quand tes dispersés seraient au
25 Et on répondra: C'est parce qu'ils bout des cieux, de là YEHOVAH ton
ont abandonné l'alliance de Dieu te rassemblera, et de là il te
YEHOVAH, le Dieu de leurs pères, retirera.
qu'il avait traitée avec eux quand il 5 Et YEHOVAH ton Dieu te ramènera
les fit sortir du pays d'Égypte; au pays que possédèrent tes pères,
26 Et qu'ils sont allés et ont servi et tu le posséderas; il te fera du bien,
d'autres dieux, et se sont prosternés et te multipliera plus que tes pères.
devant eux; des dieux qu'ils n'avaient 6 Et YEHOVAH ton Dieu circoncira
point connus, et qu'il ne leur avait ton cœur, et le cœur de ta postérité,
point donnés en partage. pour que tu aimes YEHOVAH ton
27 Et la colère de YEHOVAH s'est Dieu de tout ton cœur et de toute ton
embrasée contre ce pays, pour faire âme, afin que tu vives.
venir sur lui toutes les malédictions 7 Et YEHOVAH ton Dieu mettra
écrites dans ce livre; toutes ces imprécations sur tes
28 Et YEHOVAH les a arrachés de ennemis, et sur ceux qui te haïssent
leur sol, dans sa colère, dans son et qui t'auront persécuté.
courroux et dans sa grande 8 Mais toi, tu te convertiras, et tu
indignation, et il les a jetés dans un obéiras à la voix de YEHOVAH, et tu
autre pays, comme cela se voit pratiqueras tous ses
aujourd'hui. commandements que je te prescris
29 Les choses cachées aujourd'hui.
appartiennent à YEHOVAH notre 9 Et YEHOVAH ton Dieu te fera
Dieu, mais les choses révélées sont abonder en biens dans toutes les
pour nous et pour nos enfants à oeuvres de ta main, dans le fruit de
jamais, afin que nous mettions en tes entrailles, dans le fruit de ton
pratique toutes les paroles de cette bétail et dans le fruit de ton sol; car
loi. YEHOVAH prendra de nouveau
plaisir à te faire du bien, comme il y a
Chapitre 30: 1-20 pris plaisir pour tes pères,
1 Or, quand toutes ces choses, que 10 Quand tu obéiras à la voix de
je t'ai représentées, seront venues YEHOVAH ton Dieu, pour garder ses
sur toi, soit la bénédiction, soit la commandements et ses statuts écrits
malédiction, et que tu les rappelleras dans ce livre de la loi; quand tu te
à ton cœur, parmi toutes les nations convertiras à YEHOVAH ton Dieu de
où YEHOVAH ton Dieu t'aura chassé; tout ton cœur et de toute ton âme.
2 Et que tu te convertiras à 11 Car ce commandement que je te
YEHOVAH ton Dieu, et que tu prescris aujourd'hui n'est point trop
obéiras à sa voix, de tout ton cœur et élevé au-dessus de toi, et n'est pas
de toute ton âme, toi et tes enfants, éloigné.
selon tout ce que je te commande 12 Il n'est pas dans les cieux, pour
aujourd'hui; qu'on dise: Qui montera pour nous
3 Alors YEHOVAH ton Dieu ramènera aux cieux, et nous l'apportera, et
tes captifs et aura compassion de toi, nous le fera entendre, pour que nous
et il te rassemblera de nouveau le pratiquions?
318
13 Il n'est point non plus au delà de aller ni venir, et YEHOVAH m'a dit: Tu
la mer, pour qu'on dise: Qui passera ne passeras point ce Jourdain.
pour nous au delà de la mer, et nous 3 C'est YEHOVAH ton Dieu qui
l'apportera, et nous le fera entendre, passera devant toi, c'est lui qui
pour que nous le pratiquions? exterminera ces nations de devant
14 Car cette parole est fort près de toi, et tu posséderas leur pays. C'est
toi, dans ta bouche et dans ton cœur, Josué qui doit passer devant toi,
afin que tu l'accomplisses. comme YEHOVAH l'a dit.
15 Regarde, j'ai mis aujourd'hui 4 Et YEHOVAH leur fera comme il a
devant toi la vie et le bien, la mort et fait à Sihon et à Og, rois des
le mal. Amoréens, et à leur pays, qu'il a
16 Car je te commande aujourd'hui détruits.
d'aimer YEHOVAH ton Dieu, de 5 Et YEHOVAH vous les livrera, et
marcher dans ses voies, et vous leur ferez selon tout le
d'observer ses commandements, ses commandement que je vous ai
statuts et ses ordonnances, afin que donné.
tu vives, et que tu multiplies, et que 6 Fortifiez-vous et prenez courage;
YEHOVAH ton Dieu te bénisse, au ne craignez point, et ne soyez point
pays où tu vas pour le posséder. effrayés devant eux; car c'est
17 Mais si ton cœur se détourne, et YEHOVAH ton Dieu qui marche avec
que tu n'obéisses pas, et que tu te toi; il ne te laissera point, et ne
laisses aller à te prosterner devant t'abandonnera point.
d'autres dieux et à les servir, 7 Puis Moïse appela Josué, et lui dit,
18 Je vous déclare aujourd'hui que devant tout Israël: Fortifie-toi et
vous périrez certainement; vous ne prends courage; car tu entreras avec
prolongerez point vos jours sur la ce peuple au pays que YEHOVAH a
terre où tu vas entrer en passant le juré à leurs pères de leur donner, et
Jourdain, pour la posséder. c'est toi qui les en mettras en
19 Je prends aujourd'hui les cieux et possession.
la terre à témoin contre vous, que j'ai 8 C'est YEHOVAH qui marche devant
mis devant toi la vie et la mort, la toi; il sera lui-même avec toi; il ne te
bénédiction et la malédiction. Choisis laissera point, et ne t'abandonnera
donc la vie, afin que tu vives, toi et ta point; ne crains point, et ne sois point
postérité, effrayé.
20 En aimant YEHOVAH ton Dieu, en 9 Et Moïse écrivit cette loi, et la
obéissant à sa voix, et en demeurant donna aux sacrificateurs, enfants de
attaché à lui; car c'est lui qui est ta Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance
vie et la longueur de tes jours; en de YEHOVAH, et à tous les anciens
sorte que tu habites sur le sol que d'Israël.
YEHOVAH a juré de donner à tes 10 Et Moïse leur commanda, en
pères, Abraham, Isaac et Jacob. disant: Au bout de sept ans, à
l'époque de l'année de relâche, à la
Chapitre 31: 1-30 fête des tabernacles,
1 Et Moïse s'en alla, et tint à tout 11 Quand tout Israël viendra pour
Israël ces discours, comparaître devant YEHOVAH ton
2 Et leur dit: Je suis aujourd'hui âgé Dieu, au lieu qu'il choisira, tu liras
de cent vingt ans; je ne pourrai plus cette loi devant tout Israël, de
manière qu'ils l'entendent.
319
12 Rassemble le peuple, les 19 Maintenant donc, écrivez ce
hommes, les femmes, et les enfants, cantique. Enseigne-le aux enfants
et ton étranger qui sera dans tes d'Israël; mets-le dans leur bouche,
portes, afin qu'ils entendent, et qu'ils afin que ce cantique me serve de
apprennent à craindre YEHOVAH témoin contre les enfants d'Israël.
votre Dieu, et qu'ils prennent garde 20 Car j'introduirai ce peuple dans le
de faire toutes les paroles de cette pays au sujet duquel j'ai fait serment
loi; à ses pères, pays où coulent le lait et
13 Et que leurs enfants qui n'en ont le miel, et il mangera, et sera
pas eu connaissance, entendent, et rassasié et engraissé; puis il se
apprennent à craindre YEHOVAH détournera vers d'autres dieux, et il
votre Dieu, tous les jours que vous les servira; il me méprisera, et il
serez vivants sur la terre que vous enfreindra mon alliance.
allez posséder après avoir passé le 21 Et il arrivera, quand il souffrira des
Jourdain. maux et des angoisses, que ce
14 Alors YEHOVAH dit à Moïse: cantique déposera comme témoin
Voici, le jour de ta mort approche; contre lui, parce qu'il ne sera point
appelle Josué, et présentez-vous oublié de la bouche de sa postérité.
dans le tabernacle d'assignation, afin Car je connais sa nature, ce qu'il fait
que je lui donne mes ordres. Moïse aujourd'hui, avant que je l'introduise
et Josué allèrent donc, et se au pays que j'ai juré de lui donner.
présentèrent dans le tabernacle 22 Et Moïse écrivit ce cantique en ce
d'assignation. jour-là, et l'enseigna aux enfants
15 Et YEHOVAH apparut, dans le d'Israël.
tabernacle, dans une colonne de 23 Et YEHOVAH commanda à Josué,
nuée; et la colonne de nuée s'arrêta fils de Nun, et lui dit: Fortifie-toi et
à l'entrée du tabernacle. prends courage; car c'est toi qui
16 Et YEHOVAH dit à Moïse: Voici, tu introduiras les enfants d'Israël au
vas être couché avec tes pères; et ce pays que j'ai juré de leur donner, et
peuple se lèvera, et se prostituera moi, je serai avec toi.
après les dieux étrangers qui seront 24 Et quand Moïse eut achevé
au milieu de lui au pays où il va. Et il d'écrire les paroles de cette loi sur un
m'abandonnera, et il enfreindra mon livre, jusqu'à la fin,
alliance, que j'ai traitée avec lui. 25 Il fit ce commandement aux
17 En ce jour-là ma colère s'allumera Lévites qui portaient l'arche de
contre lui; je les abandonnerai, je l'alliance de YEHOVAH, et leur dit:
cacherai d'eux ma face; et il sera 26 Prenez ce livre de la loi, et
exposé à être dévoré, et il souffrira mettez-le à côté de l'arche de
des maux nombreux et des l'alliance de YEHOVAH votre Dieu. Et
angoisses. Et il dira en ce jour-là: il sera là comme témoin contre toi;
N'est-ce pas parce que mon Dieu 27 Car je connais ta rébellion et ton
n'est plus au milieu de moi, que je cou raide. Voici, pendant que je suis
souffre ces maux? encore aujourd'hui vivant avec vous,
18 Mais moi, je cacherai entièrement vous avez été rebelles contre
ma face en ce jour-là, à cause de YEHOVAH; combien plus le serez-
tout le mal qu'il aura fait, parce qu'il vous après ma mort!
se sera détourné vers d'autres dieux. 28 Faites assembler vers moi tous
les anciens de vos tribus et vos
320
officiers, et je prononcerai ces limites des peuples selon le nombre
paroles à leurs oreilles, et je prendrai des enfants d'Israël;
à témoin contre eux les cieux et la 9 Car la portion de YEHOVAH, c'est
terre. son peuple; Jacob est le lot de son
29 Car je sais qu'après ma mort vous héritage.
ne manquerez pas de vous 10 Il le trouva dans un pays désert,
corrompre et de vous détourner de la dans une solitude, où il n'y avait que
voie que je vous ai prescrite; et que hurlements de désolation; il l'entoura,
le malheur vous arrivera dans les il prit soin de lui; il le garda comme la
jours à venir, parce que vous ferez ce prunelle de son oeil;
qui est mal aux yeux de YEHOVAH, 11 Comme l'aigle qui réchauffe son
en l'irritant par les oeuvres de vos nid et couve ses petits; qui étend ses
mains. ailes, les prend, et les porte sur ses
30 Et Moïse prononça aux oreilles de plumes.
toute l'assemblée d'Israël les paroles 12 YEHOVAH seul l'a conduit, et il n'y
de ce cantique jusqu'à la fin. a point eu avec lui de dieu étranger.
13 Il l'a fait passer à cheval sur les
Chapitre 32: 1-52 lieux élevés de la terre; et Israël a
1 Cieux, prêtez l'oreille, et je parlerai; mangé les produits des champs; et il
et que la terre écoute les paroles de lui a fait sucer le miel de la roche et
ma bouche. l'huile des plus durs rochers,
2 Ma doctrine coulera comme la 14 Le beurre des vaches et le lait des
pluie; ma Parole tombera comme la brebis, avec la graisse des agneaux,
rosée; comme des ondées sur la des béliers nés à Bassan et des
verdure, comme des pluies boucs, avec la fine fleur du froment.
abondantes sur l'herbe. Et tu as bu le vin généreux, le sang
3 Car je proclamerai le nom de de la grappe.
YEHOVAH. Célébrez la grandeur de 15 Mais Jeshurun (Israël) s'est
notre Dieu! engraissé, et a regimbé. Tu es
4 Il est le ROCHER, son œuvre est devenu gras, gros et épais. Il a
parfaite; car toutes ses voies sont la abandonné le Dieu qui l'a fait, et a
justice même. C'est un Dieu fidèle et méprisé le ROCHER de son salut.
sans iniquité; il est juste et droit. 16 Ils ont excité sa jalousie par des
5 Ils ont agi à son égard d'une dieux étrangers; ils l'ont irrité par des
manière honteuse et perverse, ses abominations;
enfants dégénérés, race fausse et 17 Ils ont sacrifié à des idoles, qui ne
tortueuse. sont point Dieu; à des dieux qu'ils ne
6 Est-ce ainsi que vous récompensez connaissaient point, dieux nouveaux
YEHOVAH, peuple insensé et sans venus depuis peu, et que vos pères
sagesse? N'est-il pas ton père, qui t'a n'ont point redoutés.
formé, qui t'a fait et t'a affermi? 18 Tu as abandonné le ROCHER qui
7 Souviens-toi des jours d'autrefois; t'a engendré, et tu as oublié le Dieu
considère les années, d'âge en âge; qui t'a formé.
interroge ton père, et il te l'apprendra, 19 YEHOVAH l'a vu, et il a rejeté,
tes vieillards, et ils te le diront. dans son indignation, ses fils et ses
8 Quand le Très-Haut donnait leur lot filles;
aux nations, quand il séparait les 20 Et il a dit: Je cacherai d'eux ma
enfants des hommes, il fixa les face, je verrai quelle sera leur fin; car
321
ils sont une race perverse, des 32 Car leur vigne est du plant de
enfants en qui l'on ne peut se fier. Sodome et du terroir de Gomorrhe;
21 Ils ont excité ma jalousie par ce leurs raisins sont des raisins
qui n'est point Dieu, ils m'ont irrité par vénéneux, ils ont des grappes
leurs vanités; moi aussi j'exciterai amères;
leur jalousie par ce qui n'est point un 33 Leur vin est un venin de dragons,
peuple, je les irriterai par une nation et un cruel poison d'aspics.
insensée. 34 Cela n'est-il pas serré auprès de
22 Car le feu s'est embrasé dans ma moi, scellé dans mes trésors?
colère; il a brûlé jusqu'au Sépulcre 35 La vengeance m'appartient, et la
souterrain, il a dévoré la terre et son rétribution, pour le temps où leur pied
fruit, et enflammé les fondements des chancellera; car le jour de leur
montagnes. calamité est proche, et les choses qui
23 J'amasserai sur eux des maux, je doivent leur arriver se hâtent.
tirerai contre eux toutes mes flèches; 36 Car YEHOVAH tirera satisfaction
24 Ils seront consumés par la faim, et de son peuple, et aura pitié de ses
dévorés par la fièvre et par un fléau serviteurs, quand il verra que leur
amer; et j'enverrai contre eux la dent force s'en est allée, et qu'il n'y reste
des bêtes, avec le venin des animaux rien de ce qu'on enferme ou de ce
rampants dans la poussière. qu'on délaisse.
25 L'épée détruira au-dehors, et la 37 Il dira: Où sont leurs dieux, le
frayeur au-dedans, frappant et le rocher en qui ils se confiaient,
jeune homme et la vierge, l'enfant qui 38 Qui mangeaient la graisse de
tète aussi bien que l'homme blanc de leurs sacrifices et buvaient le vin de
vieillesse. leurs offrande de breuvages? Qu'ils
26 J'aurais dit: Je les disperserai, se lèvent, qu'ils vous aident, qu'ils
j'abolirai leur mémoire d'entre les vous servent de retraite.
hommes; 39 Voyez maintenant que c'est moi,
27 Si je ne craignais le sarcasme de moi-même, et qu'il n'y a point d'autre
l'ennemi, et que leurs adversaires ne Dieu que moi. Je fais mourir et je fais
s'y méprennent, et ne disent: Notre vivre, je blesse et je guéris, et il n'y a
main a été élevée, et ce n'est point personne qui puisse délivrer de ma
YEHOVAH qui a fait tout ceci. main.
28 Car c'est une nation dépourvue de 40 Car je lève ma main vers les
jugement, et il n'y a en eux aucune cieux, et je dis: JE SUIS vivant
intelligence. éternellement!
29 Oh! s'ils étaient sages! Ils 41 Si j'aiguise la lame de mon épée,
considéreraient ceci, ils réfléchiraient et que ma main saisisse le jugement,
à ce qui leur arrivera à la fin. je rendrai la vengeance à mes
30 Comment un en poursuivrait-il adversaires, et la rétribution à ceux
mille, et deux en mettraient-ils en qui me haïssent.
fuite dix mille, si ce n'était que leur 42 J'enivrerai mes flèches de sang,
rocher les a vendus, et que et mon épée dévorera la chair;
YEHOVAH les a livrés? j'enivrerai mes flèches du sang des
31 Car leur rocher n'est pas comme tués et des captifs, de la tête des
notre ROCHER, et nos ennemis en chefs de l'ennemi.
sont juges. 43 Chantez de joie, nations, son
peuple! car il vengera le sang de ses
322
serviteurs, il rendra la vengeance à 2 Il dit donc: YEHOVAH est venu de
ses adversaires, et fera l'expiation Sinaï, et s'est levé sur eux de Séir; il
pour sa terre, pour son peuple. a resplendi de la montagne de Paran;
44 Moïse vint donc, lui et Josué, fils il est sorti des myriades de saints; de
de Nun, et prononça toutes les sa droite sortait pour eux le feu de la
paroles de ce cantique aux oreilles loi.
du peuple. 3 Oui, il aime les peuples. Tous ses
45 Et quand Moïse eut achevé de saints sont en ta main. Ils se sont
prononcer toutes ces paroles à tout tenus à tes pieds pour recevoir tes
Israël, paroles.
46 Il leur dit: Appliquez votre cœur à 4 Moïse nous a donné la loi, héritage
toutes les paroles que je vous de l'assemblée de Jacob;
somme aujourd'hui de prescrire à vos 5 Et il a été roi en Jeshurun (Israël),
enfants, afin qu'ils prennent garde à quand les chefs du peuple
faire selon toutes les paroles de cette s'assemblaient avec les tribus
loi. d'Israël.
47 Car ce n'est pas une parole vaine 6 Que Ruben vive, et qu'il ne meure
pour vous, mais c'est votre vie; et par point, et que ses hommes soient
cette parole vous prolongerez vos nombreux!
jours sur la terre que vous allez 7 Et sur Juda, voici ce que Moïse dit:
posséder en passant le Jourdain. Écoute, YEHOVAH, la voix de Juda,
48 En ce même jour, YEHOVAH et ramène-le vers son peuple; que
parla à Moïse en disant: ses mains soient puissantes, et sois-
49 Monte sur cette montagne lui en aide contre ses ennemis!
d'Abarim, sur le mont Nébo, qui est 8 Il dit aussi, touchant Lévi: Tes
au pays de Moab, en face de Jérico; Thummim et tes Urim sont à ton
et regarde le pays de Canaan, que je pieux serviteur, que tu éprouvas à
donne en possession aux enfants Massa, avec lequel tu contestas aux
d'Israël. eaux de Mériba;
50 Or tu mourras sur la montagne où 9 Qui dit de son père et de sa mère:
tu montes, et tu seras recueilli vers Je ne l'ai point vu; et qui n'a point
tes peuples, comme Aaron ton frère reconnu ses frères, ni connu ses
est mort sur la montagne de Hor, et a enfants. Car ils ont observé tes
été recueilli vers ses peuples; paroles, et ils garderont ton alliance.
51 Parce que vous avez péché 10 Ils enseigneront tes ordonnances
contre moi, au milieu des enfants à Jacob, et ta loi à Israël; ils mettront
d'Israël, aux eaux de la contestation le parfum sous tes narines, et
de Kadès, au désert de Tsin; parce l'offrande à brûler sur ton autel.
que vous ne m'avez point sanctifié au 11 Ô YEHOVAH, bénis sa force, et
milieu des enfants d'Israël. agrée l'œuvre de ses mains. Frappe
52 Car tu verras le pays devant toi, aux reins ceux qui s'élèvent contre
mais tu n'entreras point dans le pays lui, et ceux qui le haïssent, dès qu'ils
que je donne aux enfants d'Israël. s'élèveront.
12 Sur Benjamin il dit: Celui que
Chapitre 33: 1-29 YEHOVAH aime habitera en sécurité
1 Or voici la bénédiction dont Moïse, près de lui; il le couvrira tout le jour,
homme de Dieu, bénit les enfants et il se tiendra entre ses épaules.
d'Israël avant sa mort.
323
13 Et sur Joseph il dit: Son pays est 24 Et d'Asser il dit: Qu'Asser soit béni
béni par YEHOVAH, du précieux don entre les fils; qu'il soit agréable à ses
des cieux, de la rosée, et de l'abîme frères, et qu'il baigne son pied dans
qui repose en bas; l'huile!
14 Des plus précieux produits du 25 Tes verrous seront de fer et
soleil, et des plus précieux fruits des d'airain, et ton repos durera autant
lunes; que tes jours.
15 Des meilleures productions des 26 Nul n'est, ô Jeshurun (Israël),
montagnes antiques et des semblable au Dieu qui vient à ton
précieuses productions des coteaux aide, porté sur les cieux et sur les
éternels; nues, dans sa majesté.
16 De ce qu'il y a de plus précieux 27 C'est une retraite que le Dieu qui
sur la terre, et de son abondance. Et est de tout temps, et que d'être sous
que la bienveillance de celui qui ses bras éternels. Il a chassé de
apparut dans le buisson vienne sur la devant toi l'ennemi, et il a dit:
tête de Joseph, et sur le front du Extermine!
prince de ses frères. 28 Et Israël habitera en sécurité; la
17 Il a la beauté du premier-né de source issue de Jacob jaillit à part
ses taureaux, et ses cornes sont les dans un pays de froment et de moût,
cornes d'un buffle; avec elles il et dont les cieux distillent la rosée.
heurtera tous les peuples ensemble 29 Oh! que tu es heureux, Israël! Qui
jusqu'aux bouts de la terre; ce sont est semblable à toi, peuple sauvé par
les myriades d'Éphraïm, ce sont les YEHOVAH, le bouclier de ton
milliers de Manassé. secours et l'épée par laquelle tu es
18 Et de Zabulon il dit: Réjouis-toi, exalté? Tes ennemis dissimuleront
Zabulon, dans ta sortie; et toi, devant toi; et toi, tu fouleras de tes
Issacar, dans tes tentes! pieds leurs hauts lieux.
19 Ils appelleront les peuples à la
montagne; là ils offriront des Chapitre 34: 1-12
sacrifices de justice; car ils suceront 1 Puis Moïse monta des campagnes
l'abondance des mers et les trésors de Moab sur le mont Nébo, au
cachés dans le sable. sommet du Pisga, qui est en face de
20 Et de Gad il dit: Béni soit celui qui Jérico; et YEHOVAH lui fit voir tout le
met Gad au large! Il repose comme pays depuis Galaad jusqu'à Dan,
un lion, et il déchire bras et tête; 2 Et tout le pays de Nephthali, et le
21 Il s'est choisi les prémices du pays d'Éphraïm et de Manassé, et
pays, parce que là était cachée la tout le pays de Juda, jusqu'à la mer
portion du législateur; et il est venu occidentale;
avec les chefs du peuple; il a exécuté 3 Et le Midi, et la plaine, la vallée de
la justice de YEHOVAH, et ses Jérico, la ville des palmiers, jusqu'à
jugements envers Israël. Tsoar.
22 Et sur Dan il dit: Dan est un jeune 4 Et YEHOVAH lui dit: Voilà le pays
lion, qui s'élance de Bassan. dont j'ai juré à Abraham, à Isaac et à
23 Et de Nephthali il dit: Nephthali, Jacob, en disant: Je le donnerai à ta
rassasié de faveurs et rempli de la postérité. Je te l'ai fait voir de tes
bénédiction de YEHOVAH, possède yeux, mais tu n'y entreras point.
l'Occident et le Midi!
324
5 Et Moïse, serviteur de YEHOVAH,
mourut là, au pays de Moab, selon
l'ordre de YEHOVAH.
6 Et il l'ensevelit dans la vallée, au
pays de Moab, vis-à-vis de Beth-
Peor; et personne n'a connu son
tombeau jusqu'à aujourd'hui.
7 Or, Moïse était âgé de cent vingt
ans quand il mourut; sa vue n'était
point affaiblie, et sa vigueur n'était
point passée.
8 Et les enfants d'Israël pleurèrent
Moïse trente jours dans les
campagnes de Moab, et les jours des
pleurs du deuil de Moïse furent
accomplis.
9 Et Josué, fils de Nun, fut rempli de
l'Esprit de sagesse; car Moïse lui
avait imposé les mains; et les enfants
d'Israël lui obéirent, et se
conformèrent à ce que YEHOVAH
avait commandé à Moïse.
10 Et il ne s'est plus levé en Israël de
prophète tel que Moïse, que
YEHOVAH connut face à face;
11 Soit pour tous les signes et les
miracles que YEHOVAH l'envoya
faire au pays d'Égypte, devant
Pharaon, et tous ses serviteurs, et
tout son pays;
12 Soit pour ce qu'il fit avec une main
forte, et pour toutes les oeuvres
grandes et terribles que Moïse fit à la
vue de tout Israël.
325
Josué 10 Alors Josué donna des ordres aux
Chapitre 1: 1-18 officiers du peuple, et dit:
1 Après la mort de Moïse, serviteur 11 Passez au milieu du camp, et
de YEHOVAH, YEHOVAH parla à commandez au peuple, en disant:
Josué, fils de Nun, serviteur de Préparez-vous des provisions; car
Moïse, et lui dit: dans trois jours vous passerez ce
2 Moïse mon serviteur est mort; Jourdain, pour aller posséder le pays
maintenant lève-toi, passe ce que YEHOVAH votre Dieu vous
Jourdain, toi et tout ce peuple, pour donne afin que vous le possédiez.
entrer au pays que je donne aux 12 Josué parla aussi aux Rubénites,
enfants d'Israël. aux Gadites, et à la moitié de la tribu
3 Tout lieu que foulera la plante de de Manassé, et leur dit:
votre pied, je vous le donne, comme 13 Souvenez-vous de ce que vous a
je l'ai dit à Moïse. commandé Moïse, serviteur de
4 Votre frontière sera depuis ce YEHOVAH, en disant: YEHOVAH
désert et ce Liban jusqu'au grand votre Dieu vous a accordé du repos,
fleuve, le fleuve de l'Euphrate, tout le et vous a donné ce pays;
pays des Héthiens, et jusqu'à la 14 Vos femmes, vos petits enfants et
grande mer, vers le soleil couchant. votre bétail demeureront au pays que
5 Nul ne subsistera devant toi Moïse vous a donné, de l'autre côté
pendant tous les jours de ta vie; je du Jourdain; mais vous, vous
serai avec toi comme j'ai été avec passerez en armes devant vos
Moïse; je ne te laisserai point, et je frères, tous les hommes forts et
ne t'abandonnerai point. vaillants, et vous les aiderez,
6 Fortifie-toi et prends courage; car 15 Jusqu'à ce que YEHOVAH ait
c'est toi qui mettras ce peuple en donné du repos à vos frères comme
possession du pays que j'ai juré à à vous, et qu'eux aussi possèdent le
leurs pères de leur donner. pays que YEHOVAH votre Dieu leur
7 Fortifie-toi seulement et aie bon donne. Puis vous retournerez au
courage, pour prendre garde à faire pays de votre possession, et vous le
selon toute la loi que Moïse mon posséderez, celui que Moïse,
serviteur t'a prescrite; ne t'en serviteur de YEHOVAH, vous a
détourne ni à droite ni à gauche, afin donné, de l'autre côté du Jourdain,
que tu prospères dans tout ce que tu vers le soleil levant.
entreprendras. 16 Et ils répondirent à Josué, en
8 Que ce livre de la loi ne s'éloigne disant: Nous ferons tout ce que tu
point de ta bouche, mais médite-le nous as commandé, et nous irons
jour et nuit, afin que tu prennes garde partout où tu nous enverras;
à faire tout ce qui y est écrit; car c'est 17 Nous t'obéirons comme nous
alors que tu réussiras dans tes avons obéi à Moïse; seulement que
entreprises, et c'est alors que tu YEHOVAH ton Dieu soit avec toi,
prospéreras. comme il a été avec Moïse!
9 Ne te l'ai-je pas commandé? 18 Tout homme qui sera rebelle à ton
Fortifie-toi et prends courage. Ne commandement et n'obéira point à
t'épouvante point et ne t'effraie de tes paroles, en tout ce que tu nous
rien; car YEHOVAH ton Dieu est avec commanderas, sera mis à mort;
toi, partout où tu iras. fortifie-toi seulement et prends
courage !
326
sortiez d'Égypte, et ce que vous avez
Chapitre 2: 1-24 fait aux deux rois des Amoréens qui
1 Josué, fils de Nun, envoya étaient au delà du Jourdain, à Sihon
secrètement de Sittim deux espions, et à Og, que vous avez dévoués à
en leur disant: Allez, examinez le l'interdit.
pays et Jérico. Ils partirent donc et 11 Nous l'avons appris, et notre cœur
vinrent dans la maison d'une s'est fondu, et le courage d'aucun
courtisane, nommée Rahab, et ils homme ne se soutient encore devant
couchèrent là. vous; car YEHOVAH votre Dieu est
2 Et l'on dit au roi de Jérico: Voici, Dieu dans les cieux en haut et sur la
des hommes sont venus ici cette nuit, terre en bas.
d'entre les enfants d'Israël, pour 12 Maintenant donc, jurez-moi, je
explorer le pays. vous prie, par YEHOVAH, que
3 Le roi de Jérico envoya dire à puisque j'ai usé de bonté envers
Rahab: Fais sortir les hommes qui vous, vous userez aussi de bonté
sont venus chez toi, qui sont entrés envers la maison de mon père; et
dans ta maison; car ils sont venus donnez-moi une preuve assurée,
pour explorer tout le pays. 13 Que vous laisserez vivre mon
4 Mais la femme avait pris les deux père, ma mère, mes frères, mes
hommes, et les avait cachés; et elle sœurs, et tous ceux qui leur
dit: Il est vrai que ces hommes sont appartiennent, et que vous garantirez
venus chez moi, mais je ne savais nos personnes de la mort.
d'où ils étaient; 14 Et ces hommes lui répondirent:
5 Et comme la porte allait être Nous exposerons notre personne
fermée, sur le soir, ces hommes sont pour vous à la mort, si vous ne
sortis; je ne sais où ils sont allés; divulguez pas notre entreprise; et
hâtez-vous de les poursuivre, car quand YEHOVAH nous donnera le
vous les atteindrez. pays, nous te traiterons avec bonté et
6 Or, elle les avait fait monter sur le fidélité.
toit, et les avait cachés sous des 15 Elle les fit donc descendre avec
tiges de lin, qu'elle avait arrangées une corde par la fenêtre; car sa
sur le toit. maison était dans le mur du rempart,
7 Et les hommes les poursuivirent et elle habitait sur le rempart.
dans la direction du Jourdain, vers 16 Et elle leur dit: Allez vers la
les gués, et l'on ferma la porte, après montagne, de peur que ceux qui
que ceux qui les poursuivaient furent vous poursuivent ne vous
sortis. rencontrent, et cachez-vous là trois
8 Avant qu'ils se couchassent, elle jours, jusqu'à ce que ceux qui vous
monta vers eux sur le toit, poursuivent soient de retour; et après
9 Et elle leur dit: Je sais que cela vous irez votre chemin.
YEHOVAH vous a donné le pays, et 17 Or ces hommes lui avaient dit:
que la terreur de votre nom nous a Voici comment nous serons quittes
saisis, et que tous les habitants du de ce serment que tu nous as fait
pays ont perdu courage à cause de faire.
vous. 18 Lorsque nous entrerons dans le
10 Car nous avons appris comment pays, tu attacheras ce cordon de fil
YEHOVAH a tari devant vous les écarlate à la fenêtre par laquelle tu
eaux de la mer Rouge, quand vous nous auras fait descendre, et tu
327
réuniras chez toi, dans la maison, ton et les sacrificateurs, les Lévites, qui
père, ta mère, tes frères, et toute la la porteront, vous partirez de vos
famille de ton père; quartiers, et vous marcherez après
19 Et si quelqu'un d'eux sort des elle;
portes de ta maison, son sang sera 4 Seulement, il y aura, entre vous et
sur sa tête et nous en serons elle, environ deux milles coudées de
innocents; mais pour tous ceux qui distance; n'en approchez pas, afin
seront avec toi dans la maison, leur que vous puissiez connaître le
sang sera sur notre tête, si l'on met la chemin par lequel vous devez
main sur quelqu'un d'eux. marcher; car vous n'avez point
20 Et si tu divulgues ce qui nous auparavant passé par ce chemin.
concerne, nous serons quittes du 5 Josué dit aussi au peuple:
serment que tu nous as fait faire. Sanctifiez-vous; car demain
21 Alors elle répondit: Qu'il en soit YEHOVAH fera au milieu de vous
comme vous avez dit. Puis elle les des choses merveilleuses.
renvoya, et ils s'en allèrent. Et elle 6 Puis Josué parla aux sacrificateurs,
attacha le cordon d'écarlate à la en disant: Prenez l'arche de
fenêtre. l'alliance, et passez devant le peuple.
22 Ils s'en allèrent donc et vinrent à Ils prirent donc l'arche de l'alliance, et
la montagne, et demeurèrent là trois marchèrent devant le peuple.
jours, jusqu'à ce que ceux qui les 7 Et YEHOVAH dit à Josué:
poursuivaient fussent de retour. Et Aujourd'hui je commencerai à t'élever
ceux qui les poursuivaient les à la vue de tout Israël, afin qu'ils
cherchèrent par tout le chemin, et ils connaissent que, comme j'ai été avec
ne les trouvèrent point. Moïse, je serai avec toi.
23 Les deux hommes s'en 8 Tu commanderas donc aux
retournèrent alors, descendirent de la sacrificateurs qui portent l'arche de
montagne et, passant le Jourdain, ils l'alliance, en disant: Lorsque vous
vinrent vers Josué, fils de Nun, et lui arriverez au bord des eaux du
racontèrent tout ce qui leur était Jourdain, vous vous arrêterez dans le
arrivé. Jourdain.
24 Et ils dirent à Josué: Certainement 9 Alors Josué dit aux enfants d'Israël:
YEHOVAH a livré tout le pays entre Approchez-vous ici, et écoutez les
nos mains; et même, tous les paroles de YEHOVAH votre Dieu.
habitants du pays ont perdu courage 10 Puis Josué dit: Vous reconnaîtrez
devant nous. à ceci que le Dieu vivant est au
milieu de vous, et qu'il chassera
Chapitre 3: 1-17 devant vous les Cananéens, les
1 Or, Josué se leva de bon matin, et Héthiens, les Héviens, les
ils partirent de Sittim, et vinrent Phéréziens, les Guirgasiens, les
jusqu'au Jourdain, lui et tous les Amoréens et les Jébusiens.
enfants d'Israël, et ils y passèrent la 11 Voici, l'arche de l'alliance du
nuit avant de le traverser. Seigneur de toute la terre va passer
2 Et au bout de trois jours les officiers devant vous dans le Jourdain.
passèrent au milieu du camp, 12 Maintenant donc, prenez douze
3 Et ils commandèrent au peuple, en hommes des tribus d'Israël, un
disant: Lorsque vous verrez l'arche homme par tribu;
de l'alliance de YEHOVAH votre Dieu
328
13 Et il arrivera qu'aussitôt que les que vous poserez au lieu où vous
sacrificateurs qui portent l'arche de passerez cette nuit.
YEHOVAH, le Seigneur de toute la 4 Josué appela donc les douze
terre, auront mis la plante de leurs hommes qu'il avait choisis d'entre les
pieds dans les eaux du Jourdain, les enfants d'Israël, un homme par tribu,
eaux du Jourdain seront coupées, les 5 Et Josué leur dit: Passez devant
eaux qui descendent d'en haut, et l'arche de YEHOVAH votre Dieu, au
elles s'arrêteront en un monceau. milieu du Jourdain, et que chacun de
14 Et lorsque le peuple fut parti de vous prenne une pierre sur son
ses tentes, pour passer le Jourdain, épaule, selon le nombre des tribus
les sacrificateurs qui portaient l'arche des enfants d'Israël;
de l'alliance marchaient devant le 6 Afin que cela soit un signe au
peuple; milieu de vous. Quand dans l'avenir
15 Et dès que ceux qui portaient vos enfants demanderont: Que
l'arche furent arrivés au Jourdain, et veulent dire pour vous ces pierres?
que les pieds des sacrificateurs qui 7 Vous leur répondrez: C'est que les
portaient l'arche se furent mouillés au eaux du Jourdain furent coupées
bord de l'eau (or le Jourdain déborde devant l'arche de l'alliance de
sur toutes ses rives tout le temps de YEHOVAH, quand elle passa le
la moisson), Jourdain; les eaux du Jourdain furent
16 Les eaux qui descendaient d'en coupées; et ces pierres sont pour les
haut s'arrêtèrent, elles s'élevèrent en enfants d'Israël un mémorial à
un monceau, fort loin, près de la ville jamais.
d'Adam, qui est à côté de Tsarthan; 8 Les enfants d'Israël firent donc ce
et celles qui descendaient vers la que Josué avait commandé. Ils
mer de la campagne, la mer Salée, prirent douze pierres du milieu du
furent complètement coupées; et le Jourdain, comme YEHOVAH l'avait
peuple passa vis-à-vis de Jérico. dit à Josué, selon le nombre des
17 Mais les sacrificateurs qui tribus des enfants d'Israël, et les
portaient l'arche de l'alliance de emportèrent avec eux au lieu où ils
YEHOVAH s'arrêtèrent de pied ferme passèrent la nuit, et ils les y
sur le sec, au milieu du Jourdain, posèrent.
pendant que tout Israël passait à sec, 9 Josué dressa aussi douze pierres
jusqu'à ce que toute la nation eût au milieu du Jourdain, au lieu où
achevé de passer le Jourdain. s'étaient arrêtés les pieds des
sacrificateurs qui portaient l'arche de
Chapitre 4: 1-24 l'alliance, et elles sont là jusqu'à ce
1 Et quand toute la nation eut achevé jour.
de passer le Jourdain, YEHOVAH 10 Et les sacrificateurs qui portaient
parla à Josué, et lui dit: l'arche se tinrent au milieu du
2 Prenez parmi le peuple douze Jourdain, jusqu'à ce que tout ce que
hommes, un homme par tribu, YEHOVAH avait commandé à Josué
3 Et commandez-leur en disant: de dire au peuple fût achevé, selon
Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, tout ce que Moïse avait prescrit à
du lieu où les sacrificateurs se sont Josué. Puis le peuple se hâta de
arrêtés de pied ferme, douze pierres passer.
que vous emporterez avec vous et 11 Quand tout le peuple eut achevé
de passer, l'arche de YEHOVAH et
329
les sacrificateurs passèrent devant le vous, jusqu'à ce que vous fussiez
peuple. passés, comme YEHOVAH votre
12 Alors les enfants de Ruben, les Dieu avait fait à la mer Rouge qu'il
enfants de Gad, et la demi-tribu de mit à sec devant nous, jusqu'à ce que
Manassé passèrent en armes devant nous fussions passés;
les enfants d'Israël, comme Moïse le 24 Afin que tous les peuples de la
leur avait dit; terre sachent que la main de
13 Environ quarante mille hommes, YEHOVAH est forte, et afin que vous
équipés pour la guerre, passèrent craigniez toujours YEHOVAH votre
devant YEHOVAH pour combattre, Dieu.
dans les campagnes de Jérico.
14 En ce jour-là, YEHOVAH éleva Chapitre 5: 1-15
Josué à la vue de tout Israël, et ils le 1 Or, dès que tous les rois des
craignirent comme ils avaient craint Amoréens qui étaient au delà du
Moïse, tous les jours de sa vie. Jourdain, vers l'Occident, et tous les
15 Or YEHOVAH parla à Josué, en rois des Cananéens qui étaient près
disant: de la mer, apprirent que YEHOVAH
16 Commande aux sacrificateurs qui avait mis à sec les eaux du Jourdain
portent l'arche du Témoignage, et devant les enfants d'Israël jusqu'à ce
qu'ils montent hors du Jourdain. qu'ils fussent passés, leur cœur se
17 Et Josué commanda aux fondit, et il n'y eut plus de courage en
sacrificateurs, en disant: Montez hors eux devant les enfants d'Israël.
du Jourdain. 2 En ce temps-là, YEHOVAH dit à
18 Et lorsque les sacrificateurs qui Josué: Fais-toi des couteaux de
portaient l'arche de l'alliance de pierre, et circoncis de nouveau, pour
YEHOVAH furent montés du milieu la seconde fois, les enfants d'Israël.
du Jourdain, et que la plante des 3 Josué se fit donc des couteaux de
pieds des sacrificateurs se leva pour pierre et circoncit les enfants d'Israël,
se poser sur le sec, les eaux du au coteau d'Araloth.
Jourdain retournèrent à leur place, et 4 Or voici la raison pour laquelle
coulèrent comme auparavant par- Josué les circoncit: Tout le peuple
dessus toutes ses rives. sorti d'Égypte, les mâles, tous les
19 Le peuple monta ainsi hors du gens de guerre étaient morts au
Jourdain, le dixième jour du premier désert, en chemin, après être sortis
mois, et il campa à Guilgal, du côté d'Égypte.
de l'Orient de Jérico. 5 Car tout le peuple qui sortit, était
20 Et Josué dressa à Guilgal les circoncis; mais on n'avait circoncis
douze pierres qu'ils avaient prises du aucun de ceux qui étaient nés au
Jourdain. désert, en chemin, après être sortis
21 Et il parla aux enfants d'Israël, en d'Égypte.
disant: Quand à l'avenir vos enfants 6 Car les enfants d'Israël avaient
interrogeront leurs pères, et diront: marché dans le désert pendant
Que veulent dire ces pierres? quarante ans, jusqu'à ce que toute la
22 Vous l'apprendrez à vos enfants, nation des gens de guerre, qui
en disant: Israël a passé ce Jourdain étaient sortis d'Égypte et qui
à sec. n'avaient point obéi à la voix de
23 Car YEHOVAH votre Dieu a mis à YEHOVAH, eût été consumée; parce
sec les eaux du Jourdain devant que YEHOVAH leur avait juré qu'il ne
330
leur laisserait point voir le pays que souliers de tes pieds; car le lieu où tu
YEHOVAH avait fait serment à leurs te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
pères de nous donner, pays où
coulent le lait et le miel; Chapitre 6: 1-27
7 Et il avait suscité leurs enfants à 1 Or Jérico était close et fermée avec
leur place. Ce sont eux que Josué soin, à cause des enfants d'Israël;
circoncit, parce qu'ils étaient personne ne sortait et personne
incirconcis; car on ne les avait pas n'entrait.
circoncis en chemin. 2 Et YEHOVAH dit à Josué: Regarde,
8 Et lorsqu'on eut achevé de j'ai livré entre tes mains Jérico, et son
circoncire tout le peuple, ils restèrent roi, et ses vaillants guerriers.
à leur place dans le camp, jusqu'à ce 3 Vous tous donc, les hommes de
qu'ils fussent guéris. guerre, faites le tour de la ville, en
9 YEHOVAH dit alors à Josué: tournant une fois autour d'elle. Tu
Aujourd'hui j'ai roulé de dessus vous feras ainsi pendant six jours;
l'opprobre de l'Égypte. Et on nomma 4 Et sept sacrificateurs porteront sept
ce lieu Guilgal (ce qui roule), jusqu'à cors de bélier devant l'arche. Mais le
ce jour. septième jour vous ferez le tour de la
10 Et les enfants d'Israël campèrent ville sept fois, et les sacrificateurs
à Guilgal, et ils célébrèrent la Pâque sonneront des cors.
le quatorzième jour du mois, sur le 5 Et quand ils sonneront avec force
soir, dans les campagnes de Jérico. de la corne de bélier, dès que vous
11 Et ils mangèrent du blé du pays, le entendrez le son du cor, tout le
lendemain de la Pâque, des pains peuple jettera de grands cris; alors la
sans levain et du grain rôti en ce muraille de la ville tombera sous elle-
même jour. même, et le peuple montera, chacun
12 Et la manne cessa le lendemain, devant soi.
quand ils mangèrent du blé du pays; 6 Josué, fils de Nun, appela donc les
et les enfants d'Israël n'eurent plus sacrificateurs, et leur dit: Portez
de manne, mais ils mangèrent, cette l'arche de l'alliance, et que sept
année-là, des produits de la terre de sacrificateurs portent sept cors de
Canaan. bélier devant l'arche de YEHOVAH.
13 Or, il arriva, comme Josué était 7 Il dit ensuite au peuple: Passez, et
près de Jérico, qu'il leva les yeux et faites le tour de la ville, et que ceux
regarda, et voici, un homme se tenait qui sont armés passent devant
debout, vis-à-vis de lui, son épée nue l'arche de YEHOVAH.
à la main. Et Josué alla vers lui, et lui 8 Et quand Josué eut parlé au
dit: Es-tu des nôtres, ou de nos peuple, les sept sacrificateurs qui
ennemis? portaient les sept cors de bélier
14 Et il répondit: Non, mais JE SUIS devant YEHOVAH, passèrent et
le Chef de l'armée de YEHOVAH; sonnèrent des cors, et l'arche de
j'arrive maintenant. Et Josué tomba la l'alliance de YEHOVAH les suivait.
face contre terre, se prosterna, et lui 9 Les hommes armés marchaient
dit: Qu'est-ce que mon Seigneur dit à devant les sacrificateurs qui
son serviteur? sonnaient de leurs cors; mais
15 Et le Chef de l'armée de l'arrière-garde suivait l'arche; en
YEHOVAH dit à Josué: Ôte tes marchant on sonnait des cors.
331
10 Or, Josué avait commandé au d'Israël en interdit, et que vous n'y
peuple, en disant: Vous ne pousserez jetiez le trouble.
point de cris, et vous ne ferez point 19 Tout l'argent et tout l'or, et tout
entendre votre voix, et il ne sortira objet d'airain et de fer, seront
pas un mot de votre bouche, jusqu'au consacrés à YEHOVAH; ils entreront
jour où je vous dirai: Poussez des au trésor de YEHOVAH.
cris! Alors vous pousserez des cris. 20 Le peuple poussa donc des cris,
11 Il fit donc faire le tour de la ville à et l'on sonna des cors. Dès que le
l'arche de YEHOVAH, en tournant peuple entendit le son des cors, il
une fois autour; puis ils vinrent au jeta de grands cris, et la muraille
camp, et y passèrent la nuit. s'écroula; et le peuple monta dans la
12 Et Josué se leva de bon matin, et ville, chacun devant soi, et ils prirent
les sacrificateurs portèrent l'arche de la ville.
YEHOVAH. 21 Et ils dévouèrent par interdit, au fil
13 Or, les sept sacrificateurs qui de l'épée, tout ce qui était dans la
portaient les sept cors de bélier ville, depuis l'homme jusqu'à la
devant l'arche de YEHOVAH, femme, depuis l'enfant jusqu'au
marchaient et sonnaient des cors en vieillard, et jusqu'au boeuf, à la brebis
marchant. Les hommes armés et à l'âne.
marchaient devant eux; et l'arrière- 22 Mais Josué dit aux deux hommes
garde suivait l'arche de YEHOVAH; qui avaient exploré le pays: Entrez
en marchant on sonnait des cors. dans la maison de la courtisane, et
14 Et ils firent une fois le tour de la faites-en sortir cette femme et tout ce
ville, le second jour, puis ils qui lui appartient, comme vous le lui
retournèrent au camp. Ils firent ainsi avez juré.
pendant six jours. 23 Les jeunes hommes qui avaient
15 Mais le septième jour, ils se exploré le pays entrèrent donc et
levèrent de bon matin, au lever de firent sortir Rahab, son père, sa
l'aurore, et ils firent sept fois le tour mère, ses frères et tout ce qui était à
de la ville, de la même manière; ce elle; ils firent sortir aussi toutes les
jour-là seulement ils firent le tour de familles de sa parenté, et ils les
la ville sept fois. mirent hors du camp d'Israël.
16 Et la septième fois, comme les 24 Puis ils brûlèrent la ville et tout ce
sacrificateurs sonnèrent des cors, qu'elle contenait; seulement ils mirent
Josué dit au peuple: Poussez des l'argent, l'or, et les objets d'airain et
cris, car YEHOVAH vous a livré la de fer, au trésor de la maison de
ville. YEHOVAH.
17 La ville sera vouée à YEHOVAH 25 Josué laissa donc la vie à Rahab
par interdit, elle et tout ce qu'elle la courtisane, et à la maison de son
contient; Rahab la courtisane vivra, père, et à tous ceux qui lui
elle seule et tous ceux qui seront appartenaient; et elle a habité au
avec elle dans la maison, parce milieu d'Israël jusqu'à ce jour, parce
qu'elle a caché les messagers que qu'elle avait caché les messagers
nous avions envoyés. que Josué avait envoyés pour
18 Seulement, gardez-vous de explorer Jérico.
l'interdit, de peur que, après avoir 26 En ce temps-là, Josué jura, en
dévoué la ville, vous ne preniez de disant: Maudit soit devant YEHOVAH,
l'interdit, que vous ne mettiez le camp l'homme qui se lèvera et rebâtira
332
cette ville de Jérico! Il la fondera au n'avons-nous pris le parti de
prix de son premier-né, et il en mettra demeurer au delà du Jourdain!
les portes au prix de son plus jeune 8 Hélas! Seigneur, que dirai-je, après
fils! qu'Israël a tourné le dos devant ses
27 Et YEHOVAH fut avec Josué, et ennemis?
sa réputation se répandit par tout le 9 Les Cananéens et tous les
pays. habitants du pays l'apprendront; ils
nous envelopperont; ils retrancheront
Chapitre 7: 1-26 notre nom de la terre; et que feras-tu
1 Cependant les enfants d'Israël pour ton grand nom?
commirent un grand péché au sujet 10 Alors YEHOVAH dit à Josué:
de l'interdit. Acan, fils de Carmi, fils Lève-toi! Pourquoi es-tu ainsi étendu,
de Zabdi, fils de Zérach, de la tribu le visage contre terre?
de Juda, prit de l'interdit, et la colère 11 Israël a péché; ils ont même
de YEHOVAH s'enflamma contre les transgressé mon alliance, que je leur
enfants d'Israël. avais prescrite, et ils ont pris de
2 Josué envoya de Jérico des l'interdit; ils en ont dérobé, et ont
hommes vers Aï, qui est près de menti, et ils l'ont mis dans leurs
Beth-Aven, à l'orient de Béthel, et bagages.
leur parla, en disant: Montez et 12 C'est pourquoi les enfants d'Israël
explorez le pays. Ces hommes ne pourront pas subsister devant
montèrent donc et explorèrent Aï. leurs ennemis; ils tourneront le dos
3 Puis ils revinrent vers Josué, et lui devant leurs ennemis, car ils sont
dirent: Que tout le peuple n'y monte tombés en interdit. Je ne serai plus
point, et qu'environ deux ou trois avec vous, si vous n'exterminez
mille hommes y montent, et ils l'interdit du milieu de vous.
battront Aï. Ne fatigue pas là tout le 13 Lève-toi, sanctifie le peuple, et
peuple; car ils sont peu nombreux. dis: Sanctifiez-vous pour demain; car
4 Environ trois mille hommes du ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu
peuple y montèrent donc; mais ils d'Israël: Il y a de l'interdit au milieu de
s'enfuirent devant les gens d'Aï. toi, ô Israël; tu ne pourras pas
5 Et les gens d'Aï en tuèrent environ subsister devant tes ennemis, jusqu'à
trente-six hommes; ils les ce que vous ayez ôté l'interdit du
poursuivirent depuis la porte jusqu'à milieu de vous.
Shebarim, et les battirent à la 14 Vous vous approcherez donc, le
descente. Et le cœur du peuple se matin, selon vos tribus; et la tribu que
fondit et devint comme de l'eau. YEHOVAH saisira s'approchera par
6 Et Josué déchira ses vêtements, et familles; et la famille que YEHOVAH
tomba le visage contre terre, devant saisira s'approchera par maisons; et
l'arche de YEHOVAH, jusqu'au soir, la maison que YEHOVAH saisira
lui et les anciens d'Israël, et ils s'approchera par hommes.
jetèrent de la poussière sur leur tête. 15 Et celui qui aura été saisi, ayant
7 Et Josué dit: Ah! Seigneur de l'interdit, sera brûlé au feu, lui et
YEHOVAH, pourquoi as-tu fait passer tout ce qui est à lui, parce qu'il a
le Jourdain à ce peuple, pour nous transgressé l'alliance de YEHOVAH,
livrer entre les mains de l'Amoréen, et qu'il a commis une infamie en
pour nous faire périr? Oh! que Israël.
333
16 Josué se leva donc de bon matin, l'assommèrent de pierres. Ils les
et fit approcher Israël selon ses brûlèrent au feu, et ils les lapidèrent.
tribus, et la tribu de Juda fut saisie. 26 Et ils élevèrent sur lui un grand
17 Puis il fit approcher les familles de monceau de pierres, qui a subsisté
Juda, et la famille des descendants jusqu'à ce jour. Et YEHOVAH revint
de Zérach fut saisie. Puis il fit de l'ardeur de sa colère. C'est
approcher la famille des descendants pourquoi on a nommé ce lieu-là, la
de Zérach, par hommes, et Zabdi fut vallée d'Acor (du trouble), jusqu'à
saisi. aujourd'hui.
18 Et il fit approcher sa maison par
hommes, et Acan, fils de Carmi, fils Chapitre 8: 1-35
de Zabdi, fils de Zérach, de la tribu 1 YEHOVAH dit ensuite à Josué: Ne
de Juda, fut saisi. crains point et ne t'effraie point;
19 Alors Josué dit à Acan: Mon fils, prends avec toi tous les gens de
donne gloire à YEHOVAH, le Dieu guerre, et lève-toi, monte à Aï.
d'Israël, et rends-lui hommage. Regarde, j'ai livré entre tes mains le
Déclare-moi, je te prie, ce que tu as roi d'Aï, son peuple, sa ville et son
fait; ne me le cache point. pays.
20 Et Acan répondit à Josué, et dit: 2 Tu feras à Aï et à son roi, comme tu
C'est vrai, j'ai péché contre as fait à Jérico et à son roi;
YEHOVAH, le Dieu d'Israël; et voici seulement vous en pillerez pour vous
ce que j'ai fait. le butin et le bétail. Dresse une
21 J'ai vu dans le butin un beau embuscade à la ville, par derrière.
manteau de Shinear, et deux cents 3 Josué se leva donc, avec tout le
sicles d'argent, et un lingot d'or du peuple propre à la guerre, pour
poids de cinquante sicles; je les ai monter à Aï; et Josué choisit trente
convoités et pris; et voici, ces choses mille hommes forts et vaillants, et il
sont cachées dans la terre, au milieu les envoya de nuit.
de ma tente, et l'argent est dessous. 4 Et il leur commanda, en disant:
22 Alors Josué envoya des Voyez, vous serez en embuscade
messagers qui coururent à la tente; derrière la ville; ne vous éloignez pas
et voici, le manteau était caché dans beaucoup de la ville, et soyez tous
sa tente, et l'argent était dessous. prêts.
23 Ils les prirent donc du milieu de la 5 Et moi, et tout le peuple qui est
tente, et les apportèrent à Josué et à avec moi, nous nous approcherons
tous les enfants d'Israël, et les de la ville. Et quand ils sortiront à
déposèrent devant YEHOVAH. notre rencontre, comme la première
24 Alors Josué, et tout Israël avec lui, fois, nous fuirons devant eux,
prirent Acan, fils de Zérach, l'argent, 6 Et ils sortiront après nous, jusqu'à
le manteau, le lingot d'or, ses fils et ce que nous les ayons attirés hors de
ses filles, ses bœufs, ses ânes, ses la ville; car ils diront: Ils fuient devant
brebis, sa tente, et tout ce qui était à nous comme la première fois. Et
lui; et ils les firent monter dans la nous fuirons devant eux;
vallée d'Acor. 7 Alors vous vous lèverez de
25 Et Josué dit: Pourquoi nous as-tu l'embuscade, et vous vous
troublés? YEHOVAH te troublera emparerez de la ville; et YEHOVAH
aujourd'hui. Et tous les Israélites votre Dieu la livrera entre vos mains.
334
8 Or, quand vous aurez pris la ville, 18 Alors YEHOVAH dit à Josué:
vous y mettrez le feu; vous ferez Étends le javelot, qui est en ta main,
selon la Parole de YEHOVAH; vers Aï; car je la livrerai entre tes
voyez, je vous l'ai commandé. mains. Et Josué étendit vers la ville le
9 Josué les envoya donc, et ils javelot qui était en sa main.
allèrent se mettre en embuscade; et 19 Et ceux qui étaient en embuscade
ils s'établirent entre Béthel et Aï, à se levèrent promptement du lieu où
l'occident d'Aï; mais Josué demeura ils étaient, et ils se mirent à courir,
cette nuit-là au milieu du peuple. dès qu'il eut étendu sa main; et ils
10 Puis Josué se leva de bon matin entrèrent dans la ville, s'en
et fit la revue du peuple; et il monta, emparèrent, et se hâtèrent d'y mettre
lui et les anciens d'Israël, devant le le feu.
peuple, vers Aï. 20 Et les gens d'Aï, se tournant
11 Tout le peuple propre à la guerre, derrière eux, regardèrent, et voici, la
qui était avec lui, monta et fumée de la ville montait vers le ciel;
s'approcha; et ils vinrent vis-à-vis de et il n'y eut en eux aucune force pour
la ville, et ils campèrent au nord d'Aï. fuir ici ou là. Et le peuple qui fuyait
La vallée était entre lui et Aï. vers le désert, se retourna contre
12 Il prit alors environ cinq mille ceux qui le poursuivaient.
hommes, et les mit en embuscade 21 Car Josué et tout Israël, voyant
entre Béthel et Aï, à l'occident de la que ceux qui étaient en embuscade
ville. avaient pris la ville et que la fumée
13 Ils disposèrent ainsi le peuple, de la ville montait, retournèrent, et
tout le camp qui était au nord de la frappèrent les gens d'Aï.
ville, et son arrière-garde à l'occident 22 Les autres sortirent aussi de la
de la ville; puis Josué s'avança cette ville à leur rencontre; ainsi ils furent
nuit-là au milieu de la vallée. enveloppés par les Israélites, ayant
14 Or, dès que le roi d'Aï vit cela, les les uns d'un côté et les autres de
hommes de la ville se hâtèrent, et se l'autre. Et on les battit au point qu'il
levèrent de bon matin. Le roi et tout n'en resta aucun en vie ou qui
son peuple sortirent pour la bataille, à s'échappât.
la rencontre d'Israël, au lieu indiqué, 23 Et ils prirent vivant le roi d'Aï, et
du côté de la plaine; et il ne savait l'amenèrent à Josué.
pas qu'il y avait une embuscade 24 Et quand Israël eut achevé de tuer
contre lui derrière la ville. tous les habitants d'Aï dans les
15 Alors Josué et tout Israël, feignant champs, dans le désert, où ils
d'être battus devant eux, s'enfuirent l'avaient poursuivi, et qu'ils furent
dans la direction du désert. tous tombés sous le tranchant de
16 Et tout le peuple qui était dans la l'épée jusqu'au dernier, tous les
ville fut assemblé à grands cris pour Israélites retournèrent à Aï, et la firent
les poursuivre. Ils poursuivirent passer au fil de l'épée.
Josué, et furent attirés hors de la 25 Et tous ceux qui tombèrent, en ce
ville; jour-là, hommes et femmes, furent au
17 Et il ne resta pas un homme dans nombre de douze mille, tous gens
Aï ni dans Béthel, qui ne sortît à la d'Aï.
poursuite d'Israël; et ils laissèrent la 26 Et Josué ne retira point sa main,
ville ouverte, et poursuivirent Israël. qu'il avait étendue avec le javelot,
335
jusqu'à ce qu'on eût voué à l'interdit malédiction, selon tout ce qui est écrit
tous les habitants d'Aï. dans le livre de la loi.
27 Seulement les Israélites pillèrent 35 Il n'y eut rien de tout ce que Moïse
pour eux le bétail et le butin de cette avait commandé, que Josué ne lût en
ville-là, selon ce que YEHOVAH avait présence de toute l'assemblée
commandé à Josué. d'Israël, des femmes, des petits
28 Josué brûla donc Aï, et la réduisit enfants, et des étrangers qui
en un monceau perpétuel de ruines, marchaient au milieu d'eux.
jusqu'à ce jour.
29 Il pendit au bois le roi d'Aï, Chapitre 9: 1-27
jusqu'au soir; mais, au coucher du 1 Dès que tous les rois, qui étaient
soleil, Josué commanda qu'on de ce côté-ci du Jourdain, dans la
descendît son cadavre du bois; et on montagne et dans la plaine, et sur
le jeta à l'entrée de la porte de la tout le rivage de la grande mer vis-à-
ville, et on éleva sur lui un grand vis du Liban, les Héthiens, les
monceau de pierres, qui est demeuré Amoréens, les Cananéens, les
jusqu'à ce jour. Phéréziens, les Héviens et les
30 Alors Josué bâtit un autel à Jébusiens, eurent appris ces choses,
YEHOVAH, le Dieu d'Israël, sur le 2 Ils s'unirent tous ensemble pour
mont Ébal, faire la guerre à Josué et à Israël
31 Comme Moïse, serviteur de d'un commun accord.
YEHOVAH, l'avait commandé aux 3 Mais les habitants de Gabaon,
enfants d'Israël, ainsi qu'il est écrit ayant appris ce que Josué avait fait à
dans le livre de la loi de Moïse; un Jérico et à Aï,
autel de pierres brutes, sur lesquelles 4 Agirent, de leur côté, avec ruse. Ils
on n'avait point levé le fer. Ils y se mirent en chemin, avec des
offrirent des offrande à brûlers à provisions de voyage. Ils prirent de
YEHOVAH, et ils présentèrent des vieux sacs pour leurs ânes, et de
sacrifices de prospérités. vieilles outres à vin qui avaient été
32 Il écrivit aussi là, sur les pierres, rompues et recousues,
une copie de la loi de Moïse, que 5 Et à leurs pieds de vieux souliers
celui-ci avait écrite devant les enfants raccommodés, et sur eux de vieux
d'Israël. vêtements; et tout le pain de leur
33 Et tout Israël, et ses anciens, et provision était sec et moisi.
ses officiers, et ses juges, se tenaient 6 Ils vinrent donc vers Josué, au
des deux côtés de l'arche, devant les camp de Guilgal, et lui dirent, à lui et
sacrificateurs, les Lévites, qui aux hommes d'Israël: Nous sommes
portaient l'arche de l'alliance de venus d'un pays éloigné; et
YEHOVAH; les étrangers y étaient maintenant, traitez alliance avec
aussi bien que les Israélites, une nous.
moitié du côté du mont de Garizim, et 7 Les hommes d'Israël répondirent à
l'autre moitié du côté du mont Ébal, ces Héviens: Peut-être que vous
comme Moïse, serviteur de habitez parmi nous; et comment
YEHOVAH, l'avait précédemment traiterions-nous alliance avec vous?
commandé, pour bénir le peuple 8 Mais ils dirent à Josué: Nous
d'Israël. sommes tes serviteurs! Et Josué leur
34 Après cela, Josué lut toutes les dit: Qui êtes-vous, et d'où venez-
paroles de la loi, la bénédiction et la vous?
336
9 Ils lui répondirent: Tes serviteurs serment par YEHOVAH, le Dieu
sont venus d'un pays fort éloigné, sur d'Israël; mais toute l'assemblée
la réputation de YEHOVAH ton Dieu; murmura contre les chefs.
car nous avons entendu sa 19 Alors tous les chefs dirent à toute
renommée, et tout ce qu'il a fait en l'assemblée: Nous leur avons fait
Égypte, serment par YEHOVAH, le Dieu
10 Et tout ce qu'il a fait aux deux rois d'Israël; maintenant nous ne pouvons
des Amoréens qui étaient au delà du pas les toucher.
Jourdain, à Sihon roi de Hesbon, et à 20 Nous les traiterons ainsi: on les
Og roi de Bassan, qui était à laissera vivre, afin que la colère de
Ashtaroth. Dieu ne soit point sur nous, à cause
11 Et nos anciens, et tous les du serment que nous leur avons fait.
habitants de notre pays nous ont dit 21 Les chefs leur dirent donc: Ils
ces paroles: Prenez avec vous des vivront! Mais ils furent employés à
provisions pour le chemin, et allez couper le bois et à puiser l'eau pour
au-devant d'eux, et dites-leur: Nous toute l'assemblée, comme les chefs
sommes vos serviteurs, et le leur dirent.
maintenant traitez alliance avec 22 Et Josué les appela, et leur parla,
nous. en disant: Pourquoi nous avez-vous
12 Voici notre pain; nous le prîmes trompés, en disant: Nous sommes
tout chaud de nos maisons, pour fort éloignés de vous; tandis que
notre provision, le jour où nous en vous habitez parmi nous?
sortîmes pour venir vers vous, et 23 Maintenant donc, vous êtes
maintenant voici, il est sec et moisi; maudits, et vous ne cesserez d'être
13 Et ces outres à vin que nous dans la servitude, de couper du bois
avons remplies toutes neuves, voici, et de puiser de l'eau pour la maison
elles se sont rompues; et nos de mon Dieu.
vêtements et nos souliers se sont 24 Alors ils répondirent à Josué, et
usés par suite d'un très long voyage. dirent: C'est qu'il a été rapporté à tes
14 Alors les hommes d'Israël prirent serviteurs, que YEHOVAH ton Dieu
de leurs provisions, et ne avait commandé à Moïse, son
consultèrent point la bouche de serviteur, de vous donner tout le pays
YEHOVAH. et d'en exterminer tous les habitants
15 Et Josué fit la paix avec eux, et devant vous, et nous avons craint
traita alliance avec eux, leur assurant extrêmement pour nos personnes
la vie; et les principaux de devant vous, et nous avons fait cela.
l'assemblée leur en firent serment. 25 Et maintenant, nous voici entre
16 Mais il arriva, trois jours après tes mains; fais comme il te semblera
qu'ils eurent fait alliance avec eux, bon et équitable de nous faire.
qu'ils apprirent qu'ils étaient leurs 26 Il leur fit donc ainsi, et les délivra
voisins, et qu'ils habitaient parmi eux; de la main des enfants d'Israël, et ils
17 Car les enfants d'Israël partirent, ne les firent pas mourir.
et arrivèrent à leurs villes le troisième 27 Mais Josué les établit, en ce jour-
jour. Or, leurs villes étaient Gabaon, là, coupeurs de bois et puiseurs
Képhira, Bééroth et Kirjath-Jéarim. d'eau, pour l'assemblée et pour
18 Et les enfants d'Israël ne les l'autel de YEHOVAH, au lieu qu'il
frappèrent point, parce que les chefs choisirait, ce qui a duré jusqu'à ce
de l'assemblée leur en avaient fait jour.
337
9 Josué vint donc subitement à eux,
Chapitre 10: 1-43 et il monta toute la nuit de Guilgal.
1 Dès qu'Adoni-Tsédek, roi de 10 Et YEHOVAH les mit en déroute
Jérusalem, apprit que Josué s'était devant Israël, qui leur fit éprouver
emparé d'Aï, et qu'il l'avait vouée à une grande défaite près de Gabaon,
l'interdit, qu'il avait traité Aï et son roi, et les poursuivit par le chemin de la
comme il avait traité Jérico et son roi, montée de Beth-Horon, et les battit
et que les habitants de Gabaon jusqu'à Azéka, et à Makkéda.
avaient fait la paix avec les Israélites, 11 Et comme ils fuyaient devant
et qu'ils étaient parmi eux, Israël, et qu'ils étaient à la descente
2 Il craignit fort, parce que Gabaon de Beth-Horon, YEHOVAH jeta du
était une grande ville, comme l'une ciel sur eux de grosses pierres,
des villes royales; car elle était plus jusqu'à Azéka, et ils périrent. Ceux
grande qu'Aï, et tous ses hommes qui moururent par les pierres de grêle
étaient vaillants. furent plus nombreux que ceux que
3 Adoni-Tsédek, roi de Jérusalem, les enfants d'Israël tuèrent avec
envoya donc vers Hoham roi de l'épée.
Hébron, vers Piram roi de Jarmuth, 12 Alors Josué parla à YEHOVAH, le
vers Japhia roi de Lakis, et vers jour où YEHOVAH livra l'Amoréen
Débir roi d'Églon, pour leur dire: aux enfants d'Israël, et il dit, en
4 Montez vers moi, et portez-moi présence d'Israël: Soleil, arrête-toi
secours, et frappons Gabaon; car elle sur Gabaon, et toi lune, sur la vallée
a fait la paix avec Josué et avec les d'Ajalon!
enfants d'Israël. 13 Et le soleil s'arrêta, et la lune
5 Les cinq rois des Amoréens, le roi aussi, jusqu'à ce que la nation se fût
de Jérusalem, le roi de Hébron, le roi vengée de ses ennemis. Cela n'est-il
de Jarmuth, le roi de Lakis et le roi pas écrit dans le livre du Juste? Le
d'Églon, s'assemblèrent donc et soleil s'arrêta au milieu des cieux, et
montèrent, eux et toutes leurs ne se hâta point de se coucher,
armées, et campèrent contre environ un jour entier.
Gabaon, et lui firent la guerre. 14 Il n'y a point eu de jour comme
6 Et les gens de Gabaon envoyèrent celui-là, ni avant ni après, où
dire à Josué, au camp de Guilgal: YEHOVAH ait exaucé la voix d'un
N'abandonne point tes serviteurs; homme; car YEHOVAH combattait
monte vers nous promptement; pour Israël.
délivre-nous, et donne-nous du 15 Et Josué, et tout Israël avec lui,
secours; car tous les rois des retourna au camp, à Guilgal.
Amoréens, qui habitent la montagne, 16 Or les cinq rois s'enfuirent, et se
se sont assemblés contre nous. cachèrent dans une caverne, à
7 Josué monta donc de Guilgal, et Makkéda.
avec lui tout le peuple propre à la 17 Et on le rapporta à Josué en
guerre, et tous les hommes forts et disant: On a trouvé les cinq rois,
vaillants. cachés dans une caverne, à
8 Et YEHOVAH dit à Josué: Ne les Makkéda.
crains point, car je les ai livrés entre 18 Alors Josué dit: Roulez de
tes mains, et aucun d'eux ne grandes pierres à l'entrée de la
subsistera devant toi. caverne, et mettez près d'elle des
hommes pour les garder.
338
19 Mais vous, ne vous arrêtez pas, sont demeurées jusqu'à ce jour
poursuivez vos ennemis, et attaquez- même.
les par derrière; ne les laissez point 28 Josué prit aussi Makkéda, en ce
entrer dans leurs villes; car même jour, et la fit passer au fil de
YEHOVAH votre Dieu les a livrés l'épée; il voua à l'interdit son roi, ses
entre vos mains. habitants, et toutes les personnes qui
20 Et lorsque Josué et les enfants y étaient; il n'en laissa échapper
d'Israël eurent achevé d'en faire une aucune; et il fit au roi de Makkéda
très grande défaite, jusqu'à les comme il avait fait au roi de Jérico.
détruire entièrement, et que ceux 29 Puis Josué, et tout Israël avec lui,
d'entre eux qui échappèrent, se passa de Makkéda à Libna, et
furent retirés dans les villes fortifiées, assiégea Libna;
21 Tout le peuple retourna en paix au 30 Et YEHOVAH la livra aussi entre
camp, vers Josué, à Makkéda; et les mains d'Israël, avec son roi; et il
personne ne remua la langue contre la fit passer au fil de l'épée, ainsi que
les enfants d'Israël. toutes les personnes qui y étaient; il
22 Alors Josué dit: Ouvrez l'entrée de n'en laissa échapper aucune; et il fit à
la caverne, faites-en sortir ces cinq son roi comme il avait fait au roi de
rois, et amenez-les-moi. Jérico.
23 Et ils firent ainsi. Ils firent sortir de 31 Ensuite Josué, et tout Israël avec
la caverne ces cinq rois, le roi de lui, passa de Libna à Lakis, et campa
Jérusalem, le roi d'Hébron, le roi de contre elle et lui fit la guerre;
Jarmuth, le roi de Lakis et le roi 32 Et YEHOVAH livra Lakis entre les
d'Églon, et les lui amenèrent. mains d'Israël, qui la prit le deuxième
24 Et lorsqu'ils eurent amené ces rois jour et la fit passer au fil de l'épée,
à Josué, Josué appela tous les avec toutes les personnes qui y
hommes d'Israël, et dit aux chefs des étaient, tout comme il avait fait à
gens de guerre qui étaient allés avec Libna.
lui: Approchez-vous, mettez vos 33 Alors Horam, roi de Guézer,
pieds sur le cou de ces rois. Et ils monta pour secourir Lakis, et Josué
s'approchèrent, et mirent les pieds le frappa, lui et son peuple, de
sur leurs cous. manière à ne pas laisser échapper
25 Puis Josué leur dit: Ne craignez un homme.
point et ne soyez point effrayés; 34 Puis Josué, et tout Israël avec lui,
fortifiez-vous et prenez courage; car passa de Lakis à Églon; ils
c'est ainsi que YEHOVAH fera à tous campèrent contre elle et lui firent la
vos ennemis, contre lesquels vous guerre;
combattrez. 35 Et ils la prirent le même jour, et la
26 Après cela Josué les frappa et les firent passer au fil de l'épée; et Josué
fit mourir, et les fit pendre à cinq voua à l'interdit en ce jour-là toutes
arbres, et ils demeurèrent pendus les personnes qui y étaient, tout
aux arbres jusqu'au soir. comme il avait fait à Lakis.
27 Et comme le soleil allait se 36 Ensuite Josué, et tout Israël avec
coucher, Josué commanda qu'on les lui, monta d'Églon à Hébron, et ils lui
descendît des arbres; on les jeta firent la guerre;
dans la caverne où ils s'étaient 37 Ils la prirent et la firent passer au
cachés, et on mit à l'entrée de la fil de l'épée, avec son roi et toutes
caverne de grandes pierres, qui y ses villes, et toutes les personnes qui
339
y étaient; il n'en laissa échapper 4 Alors ils sortirent, eux et toutes
aucune, tout comme il avait fait à leurs armées avec eux, un peuple
Églon; il la voua à l'interdit, avec nombreux, égal en nombre au sable
toutes les personnes qui y étaient. qui est sur le bord de la mer, ayant
38 Puis Josué, et tout Israël avec lui, des chevaux et des chars en fort
rebroussa chemin vers Débir, et lui fit grand nombre.
la guerre; 5 Tous ces rois se réunirent et vinrent
39 Il la prit avec son roi et toutes ses camper ensemble près des eaux de
villes; et ils les firent passer au fil de Mérom, pour combattre contre Israël.
l'épée, et vouèrent à l'interdit toutes 6 Mais YEHOVAH dit à Josué: Ne les
les personnes qui y étaient; il n'en crains point; car demain, environ ce
laissa échapper aucune. Il fit à Débir temps-ci, je les livrerai tous blessés à
et à son roi comme il avait fait à mort devant Israël; tu couperas les
Hébron, et comme il avait fait à Libna jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras
et à son roi. leurs chars au feu.
40 Josué battit donc tout le pays, la 7 Josué, avec tous ses gens de
montagne, le Midi, la plaine et les guerre, vint donc subitement contre
coteaux, et tous leurs rois; il ne laissa eux, près des eaux de Mérom, et ils
échapper personne; et il voua à tombèrent sur eux;
l'interdit tout ce qui respirait, comme 8 Et YEHOVAH les livra entre les
YEHOVAH, le Dieu d'Israël, l'avait mains d'Israël; ils les battirent et les
commandé. poursuivirent jusqu'à Sidon la grande,
41 Josué les battit ainsi depuis et jusqu'à Misrephoth-Maïm, et
Kadès-Barnéa jusqu'à Gaza, et tout jusqu'à la vallée de Mitspa, vers
le pays de Gossen, jusqu'à Gabaon. l'orient; ils les battirent au point de
42 Et Josué prit, en une seule fois, n'en laisser échapper aucun.
tous ces rois et leur pays, parce que 9 Et Josué leur fit comme YEHOVAH
YEHOVAH, le Dieu d'Israël, lui avait dit; il coupa les jarrets de
combattait pour Israël. leurs chevaux, et il brûla leurs chars
43 Puis Josué, et tout Israël avec lui, au feu.
retourna au camp, à Guilgal. 10 Et comme Josué s'en retournait,
en ce même temps, il prit Hatsor, et
Chapitre 11: 1-23 frappa son roi avec l'épée; car Hatsor
1 Dès que Jabin, roi de Hatsor, eut était autrefois la capitale de tous ces
appris ces choses, il envoya vers royaumes.
Jobab roi de Madon, vers le roi de 11 Ils firent passer au fil de l'épée
Shimron, vers le roi d'Acshaph, toutes les personnes qui y étaient,
2 Vers les rois qui étaient au nord les vouant à l'interdit; il n'y resta rien
dans la montagne et dans la plaine de ce qui respirait, et on brûla Hatsor.
au midi de Kinnéreth, et dans la 12 Josué prit aussi toutes les villes
plaine, et sur les hauteurs de Dor, à de ces rois, et tous leurs rois, et les
l'occident, fit passer au fil de l'épée; il les voua à
3 Vers les Cananéens de l'orient et l'interdit, comme Moïse, serviteur de
de l'occident, vers les Amoréens, les YEHOVAH, l'avait commandé.
Héthiens, les Phéréziens, les 13 Mais Israël ne brûla aucune des
Jébusiens dans la montagne, et les villes situées sur une colline, excepté
Héviens au pied de l'Hermon, dans le Hatsor seule, que Josué brûla.
pays de Mitspa.
340
14 Et les enfants d'Israël pillèrent
pour eux tout le butin de ces villes, et Chapitre 12: 1-24
le bétail; mais ils firent passer au fil 1 Or, voici les rois du pays, que les
de l'épée tous les hommes, jusqu'à enfants d'Israël battirent, et dont ils
ce qu'ils les eussent exterminés; ils possédèrent le pays, au delà du
n'y laissèrent rien de ce qui respirait. Jourdain, vers le soleil levant, depuis
15 Comme YEHOVAH l'avait le torrent de l'Arnon jusqu'à la
commandé à Moïse son serviteur, montagne d'Hermon, et toute la
Moïse le commanda à Josué; et plaine à l'Orient:
Josué fit ainsi; il n'omit rien de ce que 2 Sihon, roi des Amoréens, qui
YEHOVAH avait commandé à Moïse. habitait à Hesbon. Il dominait depuis
16 Josué prit donc tout ce pays, la Aroër qui est au bord du torrent de
montagne, tout le midi, tout le pays l'Arnon et au milieu du torrent, et sur
de Gossen, la plaine et la campagne, la moitié de Galaad, jusqu'au torrent
la montagne d'Israël et sa plaine, de Jabbok, frontière des enfants
17 Depuis la montagne nue, qui d'Ammon;
monte vers Séir, jusqu'à Baal-Gad, 3 Sur la plaine jusqu'à la mer de
dans la vallée du Liban, au pied de la Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la
montagne d'Hermon. Et il prit tous mer de la plaine, la mer Salée, à
leurs rois, les frappa, et les fit mourir. l'orient, dans la direction de Beth-
18 Josué fit longtemps la guerre Jeshimoth; et du côté du midi, sous
contre tous ces rois. les pentes du Pisga.
19 Il n'y eut aucune ville qui fît la paix 4 Et le territoire d'Og, roi de Bassan,
avec les enfants d'Israël, excepté les un reste des Rephaïm, qui habitait à
Héviens qui habitaient Gabaon. Ils Ashtaroth et à Édréï:
les prirent toutes par la guerre; 5 Il dominait sur la montagne
20 Car cela venait de YEHOVAH, d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan
qu'ils endurcissent leur coeur pour jusqu'à la frontière des Gueshuriens
sortir en bataille contre Israël; afin de et des Maacathiens, et sur la moitié
les vouer à l'interdit sans qu'il y eût de Galaad, frontière de Sihon, roi de
pour eux de merci, mais afin de les Hesbon.
exterminer, comme YEHOVAH l'avait 6 Moïse, serviteur de YEHOVAH, et
commandé à Moïse. les enfants d'Israël les battirent; et
21 En ce temps-là Josué vint et Moïse, serviteur de YEHOVAH, en
extermina les Anakim de la montagne donna la possession aux Rubénites,
d'Hébron, de Débir, d'Anab, de toute aux Gadites, et à la demi-tribu de
la montagne de Juda et de toute la Manassé.
montagne d'Israël; Josué les voua à 7 Et voici les rois du pays, que Josué
l'interdit, avec leurs villes. et les enfants d'Israël battirent de ce
22 Il ne resta point d'Anakim dans le côté-ci du Jourdain, vers l'occident,
pays des enfants d'Israël, il n'en resta depuis Baal-Gad, dans la vallée du
qu'à Gaza, à Gath et à Asdod. Liban, jusqu'à la montagne nue qui
23 Josué prit donc tout le pays, selon monte vers Séir, et dont Josué donna
tout ce que YEHOVAH avait dit à le pays en possession aux tribus
Moïse, et Josué le donna en héritage d'Israël, selon leurs divisions,
à Israël, selon leurs divisions, d'après 8 Dans la montagne, dans la plaine,
leurs tribus. Alors le pays fut dans la campagne, sur les coteaux,
tranquille et sans guerre. dans le désert, et dans le midi, pays
341
des Héthiens, des Amoréens, des Sidoniens, jusqu'à Aphek, jusqu'à la
Cananéens, des Phéréziens, des frontière des Amoréens;
Héviens et des Jébusiens: 5 Le pays des Guibliens, et tout le
9 Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était Liban, vers le soleil levant, depuis
à côté de Béthel, Baal-Gad, sous la montagne
10 Le roi de Jérusalem, le roi de d'Hermon, jusqu'à l'entrée de
Hébron, Hamath;
11 Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, 6 Tous les habitants de la montagne,
12 Le roi d'Églon, le roi de Guézer, depuis le Liban jusqu'à Misrephoth-
13 Le roi de Débir, le roi de Guéder, Maïm, tous les Sidoniens. C'est moi
14 Le roi de Horma, le roi d'Arad, qui les chasserai devant les enfants
15 Le roi de Libna, le roi d'Adullam, d'Israël; partage seulement ce pays
16 Le roi de Makkéda, le roi de par le sort en héritage à Israël,
Béthel, comme je te l'ai commandé.
17 Le roi de Thappuach, le roi de 7 Maintenant donc partage ce pays
Hépher, en héritage aux neuf tribus et à la
18 Le roi d'Aphek, le roi de Saron, demi-tribu de Manassé.
19 Le roi de Madon, le roi de Hatsor, 8 Les Rubénites et les Gadites ont
20 Le roi de Shimron-Méron, le roi reçu, avec l'autre moitié de la tribu de
d'Acshaph, Manassé, leur héritage, que Moïse
21 Le roi de Thaanac, le roi de leur a donné au delà du Jourdain, à
Méguiddo, l'orient, comme Moïse, serviteur de
22 Le roi de Kédès, le roi de YEHOVAH, le leur a donné;
Joknéam du Carmel, 9 Depuis Aroër, qui est sur le bord du
23 Le roi de Dor, sur les hauteurs de torrent de l'Arnon, et la ville qui est au
Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal, milieu du torrent, et tout le plat pays
24 Le roi de Thirtsa; en tout trente et de Médeba jusqu'à Dibon;
un rois. 10 Et toutes les villes de Sihon, roi
des Amoréens, qui régnait à Hesbon,
Chapitre 13: 1-33 jusqu'à la frontière des enfants
1 Or, Josué était vieux et avancé en d'Ammon;
âge; et YEHOVAH lui dit: Tu es 11 Et Galaad, et le territoire des
devenu vieux, tu es avancé en âge, Gueshuriens et des Maacathiens,
et il reste beaucoup de pays à toute la montagne d'Hermon, et tout
soumettre. Bassan, jusqu'à Salca;
2 Voici le pays qui reste: Tous les 12 Tout le royaume d'Og, en Bassan,
districts des Philistins, et tout le qui régnait à Ashtaroth et à Édréï; il
territoire des Gueshuriens, était demeuré de reste des Rephaïm.
3 Depuis le Shichor, qui coule en Moïse les défit, et les déposséda.
face de l'Égypte, jusqu'à la frontière 13 Mais les enfants d'Israël ne
d'Ékron, vers le nord; contrée réputée dépossédèrent point les Gueshuriens
cananéenne, appartenant aux cinq ni les Maacathiens; et les
gouverneurs des Philistins, celui de Gueshuriens et les Maacathiens ont
Gaza, celui d'Asdod, celui d'Askélon, habité au milieu d'Israël jusqu'à ce
celui de Gath, celui d'Ékron, et les jour.
Avviens; 14 Seulement Moïse ne donna point
4 Du côté du midi, tout le pays des d'héritage à la tribu de Lévi; les
Cananéens, et Meara, qui est aux sacrifices faits par le feu à
342
YEHOVAH, Dieu d'Israël, voilà son reste du royaume de Sihon, roi de
héritage, comme il le lui avait dit. Hesbon, le Jourdain et son territoire,
15 Moïse donna donc une part à la jusqu'au bout de la mer de Kinnéreth,
tribu des enfants de Ruben, selon au delà du Jourdain, vers l'orient.
leurs familles; 28 Tel fut l'héritage des enfants de
16 Et leur territoire fut depuis Aroër, Gad, selon leurs familles: les villes et
qui est sur le bord du torrent de leurs villages.
l'Arnon, et la ville qui est au milieu du 29 Moïse donna aussi à la demi-tribu
torrent, et tout le plat pays près de de Manassé une part, qui est
Médeba, demeurée à la demi-tribu des enfants
17 Hesbon et toutes ses villes, qui de Manassé, selon leurs familles.
sont dans le plat pays, Dibon, et 30 Leur territoire fut depuis
Bamoth-Baal, et Beth-Baal-Meon, Mahanaïm, tout Bassan, tout le
18 Et Jahats, et Kedémoth, et royaume d'Og, roi de Bassan, et tous
Méphaath, les bourgs de Jaïr en Bassan,
19 Et Kirjathaïm, et Sibma, et soixante villes;
Tséreth-Hashachar, sur la montagne 31 Et la moitié de Galaad, Ashtaroth
de la vallée, et Édréï, villes du royaume d'Og en
20 Et Beth-Peor, les pentes du Pisga, Bassan, furent aux enfants de Makir,
et Beth-Jeshimoth, fils de Manassé, à la moitié des
21 Et toutes les villes du plat pays, et enfants de Makir, selon leurs familles.
tout le royaume de Sihon, roi des 32 Voilà ce que Moïse, dans les
Amoréens, qui régnait à Hesbon, que plaines de Moab, avait donné en
Moïse défit, avec les princes de héritage, au delà du Jourdain de
Madian, Évi, Rékem, Tsur, Hur, et Jérico, vers l'orient.
Réba, princes qui relevaient de Sihon 33 Mais Moïse ne donna point
et qui habitaient le pays. d'héritage à la tribu de Lévi; c'est
22 Parmi ceux qui furent tués les YEHOVAH, le Dieu d'Israël, qui est
enfants d'Israël firent aussi périr par leur héritage, comme il le leur avait
l'épée Balaam, fils de Béor, le devin. dit.
23 Et la frontière des enfants de
Ruben fut le Jourdain et son Chapitre 14: 1-15
territoire. Tel fut l'héritage des enfants 1 Voici ce que les enfants d'Israël
de Ruben, selon leurs familles: les obtinrent en héritage au pays de
villes et leurs villages. Canaan, ce que leur partagèrent
24 Moïse donna aussi une part à la Éléazar, le sacrificateur, Josué, fils de
tribu de Gad, aux enfants de Gad, Nun, et les chefs de famille des tribus
selon leurs familles. des enfants d'Israël.
25 Et leur territoire fut Jaezer, toutes 2 Leur héritage leur fut donné par le
les villes de Galaad, et la moitié du sort, comme YEHOVAH l'avait
pays des enfants d'Ammon, jusqu'à commandé par l'organe de Moïse,
Aroër, qui est en face de Rabba, pour les neuf tribus et la demi-tribu;
26 Et depuis Hesbon jusqu'à 3 Car Moïse avait donné l'héritage
Ramath-Mitspé et Betonim, et depuis des deux autres tribus, et de la demi-
Mahanaïm jusqu'à la frontière de tribu, au delà du Jourdain; mais il ne
Débir; donna point parmi eux d'héritage aux
27 Et, dans la vallée, Beth-Haram, Lévites.
Beth-Nimra, et Succoth et Tsaphon,
343
4 Car les enfants de Joseph qu'il s'y trouve des Anakim, et qu'il y
formaient deux tribus, Manassé et a de grandes villes fortes. Peut-être
Éphraïm, et l'on ne donna point de que YEHOVAH sera avec moi, et je
part aux Lévites dans le pays, mais les déposséderai, comme YEHOVAH
seulement des villes pour y habiter, l'a dit.
avec leurs banlieues, pour leurs 13 Alors Josué le bénit, et donna
troupeaux et pour leurs biens. Hébron, en héritage, à Caleb, fils de
5 Les enfants d'Israël firent comme Jephunné.
YEHOVAH avait commandé à Moïse, 14 C'est pourquoi Hébron a été à
et ils partagèrent le pays. Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien,
6 Or, les enfants de Juda en héritage jusqu'à ce jour, parce
s'approchèrent de Josué à Guilgal; et qu'il suivit pleinement YEHOVAH, le
Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, Dieu d'Israël.
lui dit: Tu sais ce que YEHOVAH a dit 15 Or le nom d'Hébron était autrefois
à Moïse, homme de Dieu, Kirjath-Arba (cité d'Arba); Arba avait
relativement à moi et à toi, à Kadès- été un grand homme parmi les
Barnéa. Anakim. Et le pays fut tranquille, et
7 J'étais âgé de quarante ans, sans guerre.
lorsque Moïse, serviteur de
YEHOVAH, m'envoya de Kadès- Chapitre 15: 1-63
Barnéa pour explorer le pays; et je lui 1 La part échue par le sort à la tribu
rendis compte dans la sincérité de des enfants de Juda, selon leurs
mon cœur. familles, fut à la frontière d'Édom, au
8 Et mes frères, qui étaient montés désert de Tsin, vers le midi, à
avec moi, firent fondre le courage du l'extrémité méridionale.
peuple; mais moi, je suivis 2 Leur frontière méridionale partait de
pleinement YEHOVAH mon Dieu. l'extrémité de la mer Salée, depuis le
9 Et Moïse fit serment, ce jour-là, en bras qui regarde vers le midi;
disant: Certainement la terre que ton 3 Et elle sortait au midi de la montée
pied a foulée sera à jamais un d'Akrabbim, passait vers Tsin,
héritage pour toi et tes enfants, parce montait au midi de Kadès-Barnéa,
que tu as suivi pleinement YEHOVAH passait à Hetsron, montait vers
mon Dieu! Addar, tournait vers Karkaa,
10 Or maintenant, voici, YEHOVAH 4 Passait vers Atsmon, sortait au
m'a conservé la vie, comme il l'avait torrent d'Égypte; et la frontière
dit; voilà quarante-cinq ans que aboutissait à la mer. Ce sera là, dit
YEHOVAH prononça cette parole à Josué, votre frontière du côté du
Moïse, lorsque Israël marchait dans midi.
le désert; et maintenant, me voici âgé 5 Et la frontière vers l'orient était la
aujourd'hui de quatre-vingt-cinq ans; mer Salée, jusqu'à l'embouchure du
11 Je suis encore, aujourd'hui, aussi Jourdain; et la frontière de la région
fort que le jour où Moïse m'envoya; du nord partait du bras de mer qui est
j'ai maintenant la même force que à l'embouchure du Jourdain.
j'avais alors, pour la guerre, pour 6 Et la frontière montait à Beth-
sortir et rentrer. Hogla, et passait au nord de Beth-
12 Maintenant donc donne-moi cette Araba. Et la frontière montait à la
montagne, dont YEHOVAH a parlé pierre de Bohan, fils de Ruben.
en ce jour-là. Car tu appris en ce jour
344
7 Puis la frontière montait vers Débir, 15 De là il monta vers les habitants
du côté de la vallée d'Acor, et vers le de Débir; et le nom de Débir était
nord, se dirigeant vers Guilgal, qui autrefois Kirjath-Sépher.
est vis-à-vis de la montée 16 Et Caleb dit: Je donnerai ma fille
d'Adummim, au midi du torrent; la Acsa pour femme à celui qui battra
frontière passait ensuite près des Kirjath-Sépher, et la prendra.
eaux d'En-Shémèsh et aboutissait à 17 Alors Othniel, fils de Kénaz, frère
En-Roguel. de Caleb, la prit; et il lui donna pour
8 De là la frontière montait par la femme sa fille Acsa.
vallée du fils de Hinnom, vers le côté 18 Or il arriva qu'à son entrée chez
méridional de Jébus, qui est Othniel, elle l'incita à demander un
Jérusalem. Ensuite la frontière champ à son père. Et elle se jeta de
s'élevait au sommet de la montagne dessus son âne, et Caleb lui dit:
qui est en face de la vallée de Qu'as-tu?
Hinnom, vers l'occident, et à 19 Et elle répondit: Donne-moi un
l'extrémité de la vallée des Réphaïm, présent; puisque tu m'as donné une
au nord. terre du midi, donne-moi aussi des
9 Cette frontière s'étendait du sources d'eaux. Et il lui donna les
sommet de la montagne vers la sources supérieures et les sources
source des eaux de Nephthoach, et inférieures.
sortait vers les villes de la montagne 20 Tel fut l'héritage de la tribu des
d'Éphron; puis la frontière s'étendait enfants de Juda, selon leurs familles.
à Baala, qui est Kirjath-Jéarim. 21 Les villes à l'extrémité de la tribu
10 La frontière tournait ensuite de des enfants de Juda, vers la frontière
Baala à l'occident vers la montagne d'Édom, au midi, furent Kabtséel,
de Séir, et passait, vers le nord, à Éder, Jagur,
côté de la montagne de Jéarim qui 22 Kina, Dimona, Adéada,
est Késalon; puis elle descendait à 23 Kédès, Hatsor, Jithnan,
Beth-Shémesh, et passait à Thimna. 24 Ziph, Télem, Béaloth,
11 De là la frontière sortait du côté 25 Hatsor-Hadattha, Kérijoth-
septentrional d'Ékron. Puis cette Hetsron, qui est Hatsor,
frontière s'étendait vers Shikron, 26 Amam, Shéma, Molada,
passait par la montagne de Baala, et 27 Hatsar-gadda, Heshmon, Beth-
sortait à Jabnéel; et la frontière Palet,
aboutissait à la mer. 28 Hatsar-Shual, et Béer-Shéba, de
12 Or, la frontière de l'occident était mëme que Bizjothja,
la grande mer et la côte. Telle fut, de 29 Baala, Ijjim, Atsem,
tous les côtés, la frontière des 30 Eltholad, Késil, Horma,
enfants de Juda, selon leurs familles. 31 Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
13 On donna à Caleb, fils de 32 Lébaoth, Shilhim, Aïn, et Rimmon;
Jephunné, une portion au milieu des en tout vingt-neuf villes et leurs
enfants de Juda, selon le villages.
commandement de YEHOVAH à 33 Dans la plaine, Eshthaol, Tsoréa,
Josué: savoir la cité d'Arba, père Ashna,
d'Anak. C'est Hébron. 34 Zanoach, En-Gannim,
14 Et Caleb en déposséda les trois Thappuach, Énam,
fils d'Anak: Shéshaï, Ahiman et 35 Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
Thalmaï, enfants d'Anak.
345
36 Shaaraïm, Adithaïm, Guédéra, et 62 Nibshan, et Ir-Hammélach (la ville
Guédérothaïm, quatorze villes et du sel), et En-Guédi; six villes et
leurs villages; leurs villages.
37 Tsénan, Hadasha, Migdal-Gad, 63 Or les enfants de Juda ne purent
38 Dilan, Mitspé, Jokthéel, déposséder les Jébusiens qui
39 Lakis, Botskath, Églon, habitaient à Jérusalem, et les
40 Cabbon, Lachmas, Kithlish, Jébusiens ont habité avec les enfants
41 Guédéroth, Beth-Dagon, Naama, de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.
et Makkéda; seize villes et leurs
villages; Chapitre 16: 1-10
42 Libna, Éther, Ashan, 1 Le sort échut aux enfants de
43 Jiphtach, Ashna, Netsib, Joseph à partir du Jourdain de
44 Keïla, Aczib et Marésha; neuf Jérico, aux eaux de Jérico vers
villes et leurs villages; l'orient, le désert montant de Jérico
45 Ékron, les villes de son ressort, et vers la montagne de Béthel.
ses villages; 2 La frontière sortait de Béthel vers
46 Depuis Ékron, et à l'occident, Luz, passait par la frontière des
toutes celles qui sont dans le Arkiens à Ataroth,
voisinage d'Asdod, et leurs villages; 3 Et descendait à l'occident vers la
47 Asdod, les villes de son ressort, et frontière des Japhlétiens, jusqu'à la
ses villages; Gaza, les villes de son frontière de Beth-Horon la basse et
ressort, et ses villages, jusqu'au jusqu'à Guézer, et aboutissait à la
torrent d'Égypte, et à la grande mer mer.
et son rivage. 4 Et les enfants de Joseph, Manassé
48 Et dans la montagne, Shamir, et Éphraïm reçurent leur héritage.
Jatthir, Soco, 5 Or, la frontière des enfants
49 Danna, Kirjath-Sanna, qui est d'Éphraïm, selon leurs familles, la
Débir, frontière de leur héritage était, à
50 Anab, Eshthemo, Anim, l'orient, Ateroth-Addar, jusqu'à Beth-
51 Gossen, Holon, et Guilo; onze Horon la haute.
villes et leurs villages; 6 Et la frontière sortait vers l'occident
52 Arab, Duma, Eshéan, à Micmethath, du côté du nord; puis
53 Janum, Beth-Thappuach, Aphéka, la frontière tournait à l'orient vers
54 Humta, Kirjath-Arba, qui est Thaanath-Silo, et la dépassait dans
Hébron, et Tsior; neuf villes et leurs la direction de l'orient jusqu'à
villages; Janoach.
55 Maon, Carmel, Ziph, Juta, 7 Elle descendait ensuite de Janoach
56 Jizréel, Jokdéam, Zanoach, à Ataroth, et à Naaratha, touchait à
57 Kaïn, Guibéa, et Thimna; dix villes Jérico, et aboutissait au Jourdain.
et leurs villages; 8 De Thappuach la frontière allait
58 Halhul, Beth-Tsur, Guédor, vers l'occident jusqu'au torrent de
59 Maarath, Beth-Anoth, et Elthekon; Kana, et aboutissait à la mer. Tel fut
six villes et leurs villages; l'héritage de la tribu des enfants
60 Kirjath-Baal, qui est Kirjath- d'Éphraïm, selon leurs familles,
Jéarim, et Rabba; deux villes et leurs 9 Avec les villes qui furent séparées,
villages; pour les enfants d'Éphraïm, au milieu
61 Dans le désert, Beth-Araba, de l'héritage des enfants de
Middin, Secaca,
346
Manassé, toutes ces villes et leurs 7 Or la frontière de Manassé fut
villages. d'Asser à Micmethath, qui est en face
10 Toutefois ils ne dépossédèrent de Sichem; puis la frontière allait à
point les Cananéens qui habitaient à Jamin vers les habitants d'En-
Guézer; et les Cananéens ont habité Thappuach.
au milieu d'Éphraïm jusqu'à ce jour; 8 Le pays de Thappuach appartenait
mais ils ont été rendus tributaires. à Manassé; mais Thappuach, près
de la frontière de Manassé, était aux
Chapitre 17: 1-18 enfants d'Éphraïm.
1 On jeta aussi le sort pour la tribu de 9 Et de là la frontière descendait au
Manassé, car il était le premier-né de torrent de Kana, au midi du torrent;
Joseph. Quant à Makir, premier-né ces villes-là étaient à Éphraïm, au
de Manassé et père de Galaad, milieu des villes de Manassé. Or, la
comme c'était un homme de guerre, il frontière de Manassé était au nord du
avait eu Galaad et Bassan. torrent, et elle aboutissait à la mer.
2 On jeta donc le sort pour les autres 10 Ce qui était au midi, était à
enfants de Manassé, selon leurs Éphraïm; ce qui était au nord, était à
familles: pour les enfants d'Abiézer, Manassé, et la mer était sa frontière;
pour les enfants de Hélek, pour les ils touchaient à Asser au nord, et à
enfants d'Asriel, pour les enfants de Issacar à l'orient.
Sichem, pour les enfants de Hépher, 11 Manassé eut, en Issacar et en
et pour les enfants de Shemida. Ce Asser, Beth-Shéan et les villes de
sont les enfants mâles de Manassé, son ressort, Gibleam et les villes de
fils de Joseph, selon leurs familles. son ressort, les habitants de Dor et
3 Or, Tsélophcad, fils de Hépher, fils les villes de son ressort, les habitants
de Galaad, fils de Makir, fils de d'En-Dor et les villes de son ressort,
Manassé, n'eut point de fils, mais il les habitants de Thaanac et les villes
n'eut que des filles, dont voici les de son ressort, les habitants de
noms: Machla, Noa, Hogla, Milca, et Méguiddo et les villes de son ressort,
Thirtsa. trois contrées.
4 Elles se présentèrent devant 12 Les enfants de Manassé ne
Éléazar le sacrificateur, et devant purent prendre possession de ces
Josué, fils de Nun, et devant les villes, et les Cananéens persistèrent
princes, en disant: YEHOVAH a à demeurer dans ce pays-là.
commandé à Moïse qu'on nous 13 Mais lorsque les enfants d'Israël
donnât un héritage parmi nos frères. se furent fortifiés, ils rendirent les
Et on leur donna, selon le Cananéens tributaires; toutefois ils
commandement de YEHOVAH, un ne les dépossédèrent point
héritage parmi les frères de leur père. entièrement.
5 Dix portions échurent donc à 14 Or, les enfants de Joseph
Manassé, outre les pays de Galaad parlèrent à Josué, en disant:
et de Bassan, qui sont au delà du Pourquoi m'as-tu donné en héritage
Jourdain; un seul lot et une seule part, quand je
6 Car les filles de Manassé eurent un suis un peuple nombreux, parce que
héritage parmi ses enfants; et le pays jusqu'ici YEHOVAH m'a béni?
de Galaad fut pour les autres enfants 15 Et Josué leur dit: Si tu es un
de Manassé. peuple nombreux, monte à la forêt, et
coupe-la, pour te faire place dans le
347
pays des Phéréziens et des ici, et je jetterai le sort pour vous, ici
Réphaïm, puisque la montagne devant YEHOVAH notre Dieu.
d'Éphraïm est trop étroite pour toi. 7 Car les Lévites n'ont point de part
16 Mais les enfants de Joseph au milieu de vous, parce que le
répondirent: La montagne ne nous sacerdoce de YEHOVAH est leur
suffira pas; et tous les Cananéens héritage; et Gad, Ruben et la demi-
qui habitent la région de la vallée ont tribu de Manassé ont reçu, au delà
des chars de fer, ceux qui habitent à du Jourdain, à l'orient, l'héritage que
Beth-Shéan et dans les villes de son Moïse, serviteur de YEHOVAH, leur a
ressort, et ceux qui habitent dans la donné.
vallée de Jizréel. 8 Ces hommes se levèrent donc et
17 Alors Josué parla à la maison de partirent; et Josué commanda à ceux
Joseph, à Éphraïm et à Manassé, et qui partaient, de tracer le plan du
leur dit: Tu es un peuple nombreux, pays, en disant: Allez, parcourez le
et tu as une grande force; tu n'auras pays et tracez-en le plan; puis
pas un simple lot. revenez auprès de moi, et je jetterai
18 Mais tu auras la montagne; ici le sort pour vous devant
puisque c'est une forêt, tu la YEHOVAH, à Silo.
couperas, et ses issues 9 Ces hommes s'en allèrent donc,
t'appartiendront; car tu déposséderas parcoururent le pays, et en tracèrent
les Cananéens, quoiqu'ils aient des le plan dans un livre, selon les villes,
chars de fer, et quelque puissants en sept parts, et ils revinrent vers
qu'ils soient. Josué, au camp de Silo.
10 Alors Josué jeta le sort pour eux à
Chapitre 18: 1-28 Silo, devant YEHOVAH; et Josué
1 Or, toute l'assemblée des enfants partagea là le pays aux enfants
d'Israël s'assembla à Silo, et ils y d'Israël, selon leurs divisions.
placèrent le tabernacle d'assignation, 11 Et le sort tomba sur la tribu des
et le pays fut soumis devant eux. enfants de Benjamin, selon leurs
2 Mais il était resté, parmi les enfants familles; et le territoire que leur
d'Israël, sept tribus auxquelles on assigna le sort, leur échut entre les
n'avait point distribué leur héritage. enfants de Juda et les enfants de
3 Et Josué dit aux enfants d'Israël: Joseph.
Jusqu'à quand négligerez-vous 12 Leur frontière pour la région du
d'aller prendre possession du pays nord, partait du Jourdain; elle montait
que vous a donné YEHOVAH, le Dieu derrière Jérico, au nord, puis montait
de vos pères? dans la montagne, vers l'occident, et
4 Prenez trois hommes par tribu, et je aboutissait au désert de Beth-Aven;
les enverrai. Ils se lèveront, et 13 De là la frontière passait vers Luz,
parcourront le pays, en traceront le derrière Luz, qui est Béthel, au midi;
plan, selon leur héritage, et puis la frontière descendait à Ataroth-
reviendront auprès de moi. Addar, près de la montagne qui est
5 Ils le partageront en sept portions; au midi de Beth-Horon la basse.
Juda demeurera dans ses limites au 14 Puis la frontière s'étendait et
midi, et la maison de Joseph tournait, pour la région occidentale,
demeurera dans ses limites au nord. vers le midi, depuis la montagne qui
6 Vous tracerez donc le plan du pays, est en face de Beth-Horon, vers le
en sept parts, et vous me l'apporterez midi; et elle aboutissait à Kirjath-Baal,
348
qui est Kirjath-Jéarim, ville des quatorze villes et leurs villages. Tel
enfants de Juda. Telle était la région fut l'héritage des enfants de
occidentale. Benjamin, selon leurs familles.
15 Et la région du midi partait de
l'extrémité de Kirjath-Jéarim; et la Chapitre 19: 1-51
frontière sortait vers l'occident, puis 1 Le second sort échut à Siméon,
se dirigeait vers la source des eaux pour la tribu des enfants de Siméon,
de Nephthoach. selon leurs familles; et leur héritage
16 Puis la frontière descendait à fut au milieu de l'héritage des enfants
l'extrémité de la montagne qui est en de Juda.
face de la vallée du fils de Hinnom, 2 Et ils eurent dans leur héritage
dans la vallée des Rephaïm, au nord; Béer-Shéba, Shéba, Molada,
elle descendait par la vallée de 3 Hatsar-Shual, Bala, Atsem,
Hinnom, derrière le Jébusien, vers le 4 Eltholad, Bethul, Horma,
midi; puis descendait à En-Roguel. 5 Tsiklag, Beth-Marcaboth, Hatsar-
17 Ensuite elle s'étendait du côté du Susa,
nord, et sortait à En-Shémesh; puis 6 Beth-Lebaoth, et Shearuchen:
elle sortait vers Gueliloth, qui est vis- treize villes et leurs villages;
à-vis de la montée d'Adummim, et 7 Aïn, Rimmon, Éther, et Ashan:
descendait à la pierre de Bohan, fils quatre villes et leurs villages;
de Ruben; 8 Et tous les villages qui sont autour
18 Puis elle passait vers le côté de ces villes, jusqu'à Baalath-Béer,
septentrional, en face d'Araba, et qui est Rama la méridionale. Tel fut
descendait à Araba. l'héritage de la tribu des enfants de
19 Puis la frontière passait derrière Siméon, selon leurs familles.
Beth-Hogla, vers le nord, et 9 L'héritage des enfants de Siméon
aboutissait au bras de la mer Salée, fut pris du lot des enfants de Juda;
vers le nord, à l'extrémité méridionale car la part des enfants de Juda était
du Jourdain. Telle était la frontière du trop grande pour eux; et les enfants
midi. de Siméon eurent leur héritage au
20 Et le Jourdain la bornait du côté milieu de celui de Juda.
de l'orient. Tel fut l'héritage des 10 Le troisième sort échut aux
enfants de Benjamin, d'après ses enfants de Zabulon, selon leurs
frontières tout autour, selon leurs familles; et la frontière de leur
familles. héritage fut jusqu'à Sarid.
21 Or, les villes de la tribu des 11 Or, leur frontière montait à
enfants de Benjamin, selon leurs l'occident vers Maréala, et touchait à
familles, étaient: Jérico, Beth-Hogla, Dabbesheth, puis au torrent qui est
Émek-Ketsits, en face de Joknéam.
22 Beth-Araba, Tsémaraïm, Béthel, 12 De Sarid elle tournait à l'orient,
23 Avvim, Para, Ophra, vers le soleil levant, sur les confins
24 Képhar-Ammonaï, Ophni et de Kisloth-Thabor; puis elle sortait
Guéba: douze villes, et leurs villages; vers Dabrath, et montait à Japhia;
25 Gabaon, Rama, Béeroth, 13 De là elle passait vers l'orient, au
26 Mitspé, Képhira, Motsa, levant, à Gath-Hépher, à Eth-Katsin;
27 Rékem, Jirpéel, Tharéala, et elle sortait à Rimmon, se
28 Tséla, Éleph, Jébusi, qui est prolongeant vers Néa.
Jérusalem, Guibéath, Kirjath:
349
14 Puis la frontière en faisait le tour 31 Tel fut l'héritage de la tribu des
au nord vers Hannathon, et enfants d'Asser, selon leurs familles,
aboutissait à la vallée de Jiphthach- ces villes-là et leurs villages.
El; 32 Le sixième sort échut aux enfants
15 Avec Kattath, Nahalal, Shimron, de Nephthali, aux enfants de
Jidéala, et Bethléhem: douze villes et Nephthali selon leurs familles.
leurs villages. 33 Et leur frontière fut depuis Héleph,
16 Tel fut l'héritage des enfants de depuis le Chêne à Tsaanannim,
Zabulon, selon leurs familles, ces Adami-Nékeb et Jabnéel, jusqu'à
villes-là et leurs villages. Lakkum; et elle aboutissait au
17 Le quatrième sort échut à Issacar, Jourdain.
pour les enfants d'Issacar, selon leurs 34 Puis la frontière tournait vers
familles. l'occident, à Aznoth-Thabor, sortait de
18 Et leur frontière fut Jizréel, là vers Hukkok. Du côté du midi elle
Kesulloth, Sunem, touchait à Zabulon, et du côté de
19 Hapharaïm, Shion, Anacharath, l'occident elle touchait à Asser et à
20 Rabbith, Kishjon, Abets, Juda; le Jourdain était au soleil
21 Rémeth, En-Gannim, En-Hadda, levant.
et Beth-Patsets. 35 Et les villes fortes étaient Tsiddim,
22 Et la frontière touchait à Thabor, à Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth,
Shachatsima, et à Beth-Shémesh; et 36 Adama, Rama, Hatsor,
leur frontière aboutissait au Jourdain: 37 Kédès, Édréï, En-Hatsor,
seize villes et leurs villages. 38 Jiréon, Migdal-El, Horem, Beth-
23 Tel fut l'héritage de la tribu des Anath, et Beth-Shémesh: dix-neuf
enfants d'Issacar, selon leurs villes et leurs villages.
familles, ces villes-là et leurs villages. 39 Tel fut l'héritage de la tribu des
24 Le cinquième sort échut à la tribu enfants de Nephthali, selon leurs
des enfants d'Asser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
familles. 40 Le septième sort échut à la tribu
25 Et leur frontière fut Helkath, Hali, des enfants de Dan, selon leurs
Béten, Acshaph, familles.
26 Allammélec, Améad, et Mishéal. 41 Et la contrée de leur héritage fut
Elle touchait vers l'occident au Tsoréa, Eshthaol, Ir-Shémesh,
Carmel, et au torrent de Libnath; 42 Shaalabbin, Ajalon, Jithla,
27 Puis elle tournait au soleil levant 43 Élon, Thimnatha, Ékron,
vers Beth-Dagon, touchait à Zabulon, 44 Eltheké, Guibbethon, Baalath,
et à la vallée de Jiphthach-El au nord 45 Jéhud, Bené-Bérak, Gath-
de Beth-Émek et de Neïel; puis elle Rimmon,
sortait vers Cabul, à gauche; 46 Mé-Jarkon et Rakkon, avec le
28 Et vers Ébron, Réhob, Hammon, territoire vis-à-vis de Japho.
et Kana, jusqu'à Sidon la grande. 47 Or, le territoire des enfants de Dan
29 La frontière tournait ensuite vers s'étendit hors de chez eux; les
Rama jusqu'à la ville forte de Tyr; enfants de Dan montèrent et
puis la frontière tournait vers Hosa, et combattirent contre Léshem, la
aboutissait à la mer, à partir du prirent, et la firent passer au fil de
district d'Aczib; l'épée; ils en prirent possession, et y
30 Avec Umma, Aphek, et Réhob: habitèrent, et appelèrent Léshem,
vingt-deux villes et leurs villages. Dan, du nom de Dan, leur père.
350
48 Tel fut l'héritage de la tribu des sera en ce temps-là. Alors le
enfants de Dan, selon leurs familles, meurtrier s'en retournera, et viendra
ces villes-là et leurs villages. dans sa ville et dans sa maison, dans
49 Quand on eut achevé de partager la ville d'où il se sera enfui.
le pays selon ses limites, les enfants 7 Ils consacrèrent donc Kédès en
d'Israël donnèrent au milieu d'eux un Galilée, dans la montagne de
héritage à Josué, fils de Nun. Nephthali; Sichem, dans la montagne
50 Selon l'ordre de YEHOVAH, ils lui d'Éphraïm; et Kirjath-Arba, qui est
donnèrent la ville qu'il demanda: Hébron, dans la montagne de Juda.
Thimnath-Sérach, dans la montagne 8 Et au delà du Jourdain de Jérico,
d'Éphraïm. Il bâtit la ville et y habita. au levant, ils établirent, dans la tribu
51 Tels sont les héritages qu'Éléazar de Ruben, Betser au désert, dans la
le sacrificateur, Josué, fils de Nun, et plaine; Ramoth en Galaad, dans la
les chefs des familles des tribus des tribu de Gad; et Golan en Bassan,
enfants d'Israël distribuèrent par le dans la tribu de Manassé.
sort à Silo, devant YEHOVAH, à 9 Telles furent les villes assignées à
l'entrée du tabernacle d'assignation. tous les enfants d'Israël et à
C'est ainsi qu'ils achevèrent le l'étranger séjournant parmi eux, afin
partage du pays. que quiconque aurait tué quelqu'un
par mégarde pût s'y enfuir, et ne
Chapitre 20: 1-9 mourût point par la main du vengeur
1 Or YEHOVAH parla à Josué, en du sang, jusqu'à ce qu'il comparût
disant: devant l'assemblée.
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-
leur: Établissez-vous les villes de Chapitre 21: 1-45
refuge dont je vous ai parlé par 1 Or, les chefs de famille des Lévites
l'organe de Moïse; s'approchèrent d'Éléazar, le
3 Afin que le meurtrier qui aura tué sacrificateur, et de Josué, fils de Nun,
quelqu'un par mégarde, sans et des chefs de famille des tribus des
intention, puisse s'y enfuir; elles vous enfants d'Israël;
serviront de refuge contre le vengeur 2 Et ils leur parlèrent à Silo, dans le
du sang. pays de Canaan, et leur dirent:
4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une YEHOVAH a commandé par l'organe
de ces villes; il s'arrêtera à l'entrée de de Moïse qu'on nous donnât des
la porte de la ville, et il dira ses villes pour y habiter, et leurs
raisons aux anciens de cette ville; et banlieues pour notre bétail.
ils le recueilleront chez eux dans la 3 Et les enfants d'Israël donnèrent de
ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il leur héritage aux Lévites, selon le
habite avec eux. commandement de YEHOVAH, ces
5 Et si le vengeur du sang le villes-ci avec leurs banlieues.
poursuit, ils ne livreront point le 4 Le sort échut aux familles des
meurtrier entre ses mains, car il a tué Kéhathites; et les enfants d'Aaron, le
son prochain sans intention et ne le sacrificateur, d'entre les Lévites,
haïssait point auparavant. obtinrent par le sort treize villes, de la
6 Mais il demeurera dans cette ville tribu de Juda, de la tribu de Siméon
jusqu'à ce qu'il comparaisse en et de la tribu de Benjamin.
jugement devant l'assemblée, jusqu'à 5 Et les autres enfants de Kéhath
la mort du souverain sacrificateur qui obtinrent par le sort dix villes des
351
familles de la tribu d'Éphraïm, de la 17 Et de la tribu de Benjamin,
tribu de Dan, et de la demi-tribu de Gabaon et sa banlieue, Guéba et sa
Manassé. banlieue,
6 Puis les enfants de Guershon 18 Anathoth et sa banlieue, et Almon
obtinrent par le sort treize villes, des et sa banlieue, quatre villes.
familles de la tribu d'Issacar, de la 19 Total des villes des sacrificateurs
tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, enfants d'Aaron: treize villes et leurs
et de la demi-tribu de Manassé, en banlieues.
Bassan. 20 Quant aux familles des enfants de
7 Les enfants de Mérari, selon leurs Kéhath, aux Lévites formant le reste
familles, eurent douze villes, de la des enfants de Kéhath, les villes de
tribu de Ruben, de la tribu de Gad, leur lot furent de la tribu d'Éphraïm.
de la tribu de Zabulon. 21 On leur donna la ville de refuge
8 Et les enfants d'Israël donnèrent pour le meurtrier, Sichem et sa
aux Lévites, par le sort, ces villes-ci banlieue, dans la montagne
avec leurs banlieues, comme d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
YEHOVAH l'avait commandé par 22 Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth-
l'organe de Moïse. Horon et sa banlieue, quatre villes.
9 Ils donnèrent donc de la tribu des 23 De la tribu de Dan, Eltheké et sa
enfants de Juda, et de la tribu des banlieue, Guibbéthon et sa banlieue,
enfants de Siméon, ces villes, qu'on 24 Ajalon et sa banlieue, Gath-
nommera par leur nom. Rimmon et sa banlieue, quatre villes.
10 Elles furent pour les enfants 25 Et de la demi-tribu de Manassé,
d'Aaron, des familles des Kéhathites, Thaanac et sa banlieue, Gath-
des enfants de Lévi (car le premier Rimmon et sa banlieue, deux villes.
sort fut pour eux); 26 Total, dix villes et leurs banlieues,
11 Et on leur donna la cité d'Arba, pour les familles des autres enfants
père d'Anak (c'est Hébron), dans la de Kéhath.
montagne de Juda, et sa banlieue 27 On donna aussi de la demi-tribu
tout autour. de Manassé, aux enfants de
12 Mais quant au territoire de la ville, Guershon, d'entre les familles des
et à ses villages, on les donna à Lévites, la ville de refuge pour le
Caleb, fils de Jephunné, pour sa meurtrier, Golan en Bassan et sa
propriété. banlieue, et Beeshthra et sa
13 On donna donc aux enfants banlieue, deux villes;
d'Aaron, le sacrificateur, la ville de 28 De la tribu d'Issacar, Kishjon et sa
refuge pour le meurtrier, Hébron avec banlieue, Dabrath et sa banlieue,
sa banlieue, Libna et sa banlieue, 29 Jarmuth et sa banlieue, En-
14 Jatthir et sa banlieue, Eshthémoa Gannim et sa banlieue, quatre villes;
et sa banlieue, 30 De la tribu d'Asser, Misheal et sa
15 Holon et sa banlieue, Débir et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
banlieue, 31 Helkath et sa banlieue, et Réhob
16 Aïn et sa banlieue, Jutta et sa et sa banlieue, quatre villes;
banlieue, et Beth-Shémèsh et sa 32 Et de la tribu de Nephthali, la ville
banlieue, neuf villes de ces deux de refuge pour le meurtrier, Kédès en
tribus. Galilée et sa banlieue, Hammoth-Dor
et sa banlieue, et Karthan et sa
banlieue, trois villes.
352
33 Total des villes des Guershonites, Chapitre 22: 1-34
selon leurs familles: treize villes et 1 Alors Josué appela les Rubénites,
leurs banlieues. les Gadites, et la demi-tribu de
34 On donna de la tribu de Zabulon, Manassé,
aux familles des enfants de Mérari, 2 Et il leur dit: Vous avez observé
formant le reste des Lévites, tout ce que vous avait commandé
Joknéam et sa banlieue, Kartha et sa Moïse, serviteur de YEHOVAH, et
banlieue, vous m'avez obéi en tout ce que je
35 Dimna et sa banlieue, et Nahalal vous ai commandé.
et sa banlieue, quatre villes; 3 Vous n'avez pas abandonné vos
36 De la tribu de Ruben, Betser et sa frères, pendant ce longtemps, jusqu'à
banlieue, Jahtsa et sa banlieue, ce jour; et vous avez observé le
37 Kedémoth et sa banlieue, et commandement de YEHOVAH votre
Méphaath et sa banlieue, quatre Dieu.
villes; 4 Et maintenant YEHOVAH votre
38 Et de la tribu de Gad, la ville de Dieu a donné du repos à vos frères,
refuge pour le meurtrier, Ramoth en comme il le leur avait dit. Retournez
Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et donc maintenant, et allez-vous-en à
sa banlieue, vos tentes, au pays qui est votre
39 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer propriété, que Moïse, serviteur de
et sa banlieue, en tout quatre villes. YEHOVAH, vous a donné au delà du
40 Total des villes données aux Jourdain.
enfants de Mérari, selon leurs 5 Seulement prenez bien garde de
familles, qui étaient le reste des pratiquer le commandement et la loi
familles des Lévites: leur lot fut de que Moïse, serviteur de YEHOVAH,
douze villes. vous a prescrits: d'aimer YEHOVAH
41 Total des villes des Lévites au votre Dieu, de marcher dans toutes
milieu des possessions des enfants ses voies, de garder ses
d'Israël: quarante-huit villes et leurs commandements, et de s'attacher à
banlieues. lui, et de le servir de tout votre cœur
42 Chacune de ces villes avait sa et de toute votre âme.
banlieue autour d'elle, il en était ainsi 6 Et Josué les bénit et les renvoya; et
de toutes ces villes. ils s'en allèrent à leurs tentes.
43 YEHOVAH donna donc à Israël 7 Or, Moïse avait donné à une moitié
tout le pays qu'il avait juré de donner de la tribu de Manassé un héritage
à leurs pères. Ils le possédèrent, et y en Bassan, et Josué donna à l'autre
habitèrent. moitié un héritage avec leurs frères,
44 Et YEHOVAH leur donna du repos de ce côté-ci du Jourdain, vers
de tous côtés, selon tout ce qu'il avait l'Occident. Au reste, quand Josué les
juré à leurs pères; et il n'y eut aucun renvoya vers leurs tentes, il les bénit
de tous leurs ennemis qui subsistât et leur dit:
devant eux; YEHOVAH livra tous 8 Vous retournez à vos tentes avec
leurs ennemis entre leurs mains. de grandes richesses et avec un
45 Il ne tomba pas un seul mot de bétail fort nombreux; avec de l'or, de
toutes les bonnes paroles que l'argent, de l'airain, du fer, des
YEHOVAH avait dites à la maison vêtements en grande abondance:
d'Israël; toutes s'accomplirent. partagez avec vos frères le butin de
vos ennemis.
353
9 Les enfants de Ruben, les enfants bâtissant un autel, pour vous révolter
de Gad, et la demi-tribu de Manassé aujourd'hui contre YEHOVAH?
retournèrent donc et s'en allèrent de 17 L'iniquité de Péor, dont nous ne
Silo, qui est dans le pays de Canaan, sommes pas purifiés jusqu'à ce jour
d'avec les enfants d'Israël, pour aller et qui attira la plaie sur l'assemblée
au pays de Galaad, dans le pays de de YEHOVAH, est-elle peu de chose
leur propriété, dont ils avaient été mis pour nous,
en possession selon le 18 Que vous vous détourniez
commandement de YEHOVAH par aujourd'hui de YEHOVAH? Vous
l'organe de Moïse. vous révoltez aujourd'hui contre
10 Or ils vinrent aux districts du YEHOVAH, et demain il se
Jourdain qui sont dans le pays de courroucera contre toute l'assemblée
Canaan; et les enfants de Ruben, les d'Israël.
enfants de Gad et la demi-tribu de 19 Toutefois, si la terre que vous
Manassé bâtirent là un autel, près du possédez est souillée, passez dans
Jourdain, autel de grande apparence. la terre que YEHOVAH possède, où
11 Et les enfants d'Israël apprirent est établie la Demeure de
qu'on disait: Voici, les enfants de YEHOVAH, et prenez possession
Ruben, les enfants de Gad et la parmi nous; mais ne vous révoltez
demi-tribu de Manassé ont bâti un point contre YEHOVAH, et ne vous
autel, en face du pays de Canaan, séparez point de nous, en vous
dans les districts du Jourdain, du bâtissant un autel outre l'autel de
côté des enfants d'Israël. YEHOVAH notre Dieu.
12 Les enfants d'Israël entendirent 20 Acan, fils de Zérach, ne commit-il
donc cela; et toute l'assemblée des pas un forfait au sujet de l'interdit, et
enfants d'Israël s'assembla à Silo le courroux de YEHOVAH ne
pour monter et leur faire la guerre. s'alluma-t-il pas contre toute
13 Et les enfants d'Israël envoyèrent l'assemblée d'Israël? Et cet homme
vers les enfants de Ruben, vers les n'expira pas seul pour son iniquité.
enfants de Gad et vers la demi-tribu 21 Mais les enfants de Ruben, les
de Manassé, au pays de Galaad, enfants de Gad, et la demi-tribu de
Phinées, fils d'Éléazar, le Manassé répondirent et dirent aux
sacrificateur; chefs des milliers d'Israël:
14 Et avec lui dix chefs, un chef par 22 Dieu, Dieu, YEHOVAH, Dieu,
maison de pères pour chacune des Dieu, YEHOVAH, le sait, et Israël le
tribus d'Israël; chacun d'eux était chef saura! Si c'est par rébellion, si c'est
de maison de pères parmi les milliers par un forfait contre YEHOVAH, ne
d'Israël. nous viens point en aide en ce jour!
15 Ils vinrent donc vers les enfants 23 Si nous nous sommes bâti un
de Ruben, vers les enfants de Gad et autel pour nous détourner de
vers la demi-tribu de Manassé, au YEHOVAH, si c'est pour y offrir des
pays de Galaad; et il leur parlèrent, offrande à brûlers et des oblations, et
en disant: si c'est pour y faire des sacrifices de
16 Ainsi a dit toute l'assemblée de prospérité, que YEHOVAH lui-même
YEHOVAH: Quel est ce forfait que en redemande compte,
vous avez commis contre le Dieu 24 Si nous ne l'avons fait, au
d'Israël? Pourquoi vous détourner contraire, parce que nous avons
aujourd'hui de YEHOVAH, en vous craint ceci, que vos enfants ne disent
354
demain à nos enfants: Qu'avez-vous 31 Et Phinées, fils d'Éléazar, le
de commun avec YEHOVAH, le Dieu sacrificateur, dit aux enfants de
d'Israël? Ruben, aux enfants de Gad, et aux
25 YEHOVAH a mis le Jourdain pour enfants de Manassé: Nous
limite entre nous et vous, enfants de connaissons aujourd'hui que
Ruben et enfants de Gad; vous YEHOVAH est au milieu de nous,
n'avez point de part à YEHOVAH! Et puisque vous n'avez point commis ce
ainsi vos enfants feraient que nos forfait contre YEHOVAH; maintenant
enfants cesseraient de craindre vous avez délivré les enfants d'Israël
YEHOVAH. de la main de YEHOVAH.
26 C'est pourquoi, nous avons dit: 32 Ainsi Phinées, fils d'Éléazar le
Bâtissons-nous un autel, non pour sacrificateur, et les chefs s'en
des offrande à brûlers ni pour des retournèrent d'avec les enfants de
sacrifices, Ruben, et d'avec les enfants de Gad,
27 Mais comme un témoin entre du pays de Galaad au pays de
nous et vous, et entre nos Canaan, vers les enfants d'Israël, et
descendants après nous, que nous leur rendirent compte.
pratiquons le culte de YEHOVAH 33 Et la chose plut aux enfants
devant sa face, par nos offrande à d'Israël, et les enfants d'Israël
brûlers, nos sacrifices d'expiation et bénirent Dieu, et ne parlèrent plus de
nos sacrifices de prospérité, afin que monter en armes contre eux, pour
vos enfants ne disent pas dans ravager le pays où habitaient les
l'avenir à nos enfants: Vous n'avez enfants de Ruben et les enfants de
point de part à YEHOVAH! Gad.
28 Et nous avons dit: Lorsqu'ils nous 34 Et les enfants de Ruben et les
tiendront ce discours, ou à nos enfants de Gad nommèrent l'autel
descendants dans l'avenir, nous Hed (témoin); car, dirent-ils, il est
dirons: Voyez la forme de l'autel de témoin entre nous que YEHOVAH est
YEHOVAH, que nos pères ont fait Dieu.
non pour des offrande à brûlers ni
pour des sacrifices, mais afin qu'il Chapitre 23: 1-16
soit témoin entre nous et vous. 1 Il arriva, longtemps après que
29 Loin de nous la pensée de nous YEHOVAH eut donné du repos à
révolter contre YEHOVAH, et de nous Israël devant tous les ennemis qui
détourner aujourd'hui de YEHOVAH, l'entouraient, que Josué, étant
en bâtissant un autel pour des devenu vieux, avancé en âge,
offrande à brûlers, pour des oblations 2 Appela tout Israël, ses anciens, ses
et pour des sacrifices, outre l'autel de chefs, ses juges et ses officiers, et
YEHOVAH notre Dieu, qui est devant leur dit: Je suis vieux, je suis avancé
sa Demeure! en âge.
30 Or, quand Phinées, le 3 Et vous, vous avez vu tout ce que
sacrificateur, les principaux de YEHOVAH votre Dieu a fait à toutes
l'assemblée, les chefs des milliers ces nations devant vous; car c'est
d'Israël, qui étaient avec lui, eurent YEHOVAH votre Dieu qui a combattu
entendu les paroles que pour vous.
prononcèrent les enfants de Ruben, 4 Voyez, je vous ai partagé par le
les enfants de Gad et les enfants de sort, en héritage, selon vos tribus,
Manassé, ils furent satisfaits. ces nations qui sont restées, depuis
355
le Jourdain, et toutes les nations que 14 Et voici, je m'en vais aujourd'hui
j'ai exterminées, jusqu'à la grande par le chemin de toute la terre;
mer, vers le soleil couchant; reconnaissez donc de tout votre
5 Et YEHOVAH votre Dieu les coeur et de toute votre âme, qu'il
chassera, et les dépossédera devant n'est pas tombé un seul mot de
vous; et vous posséderez leur pays, toutes les bonnes paroles que
comme YEHOVAH votre Dieu vous YEHOVAH votre Dieu a prononcées
l'a dit. sur vous; tout s'est accompli pour
6 Soyez donc bien fermes à observer vous; il n'en est pas tombé un seul
et à faire tout ce qui est écrit dans le mot.
livre de la loi de Moïse; ne vous en 15 Et comme toutes les bonnes
détournez ni à droite ni à gauche, paroles que YEHOVAH votre Dieu
7 Sans vous mêler à ces nations qui vous avait dites vous sont arrivées, il
sont restées parmi vous; ne faites arrivera de même que YEHOVAH
point mention du nom de leurs dieux; fera venir sur vous toutes les paroles
ne faites jurer personne par eux; ne mauvaises, jusqu'à ce qu'il vous ait
les servez point et ne vous exterminés de dessus ce bon pays
prosternez point devant eux. que YEHOVAH votre Dieu vous a
8 Mais attachez-vous à YEHOVAH donné.
votre Dieu, comme vous l'avez fait 16 Si vous transgressez l'alliance de
jusqu'à ce jour. YEHOVAH votre Dieu, qu'il vous a
9 Car YEHOVAH a dépossédé commandé d'observer, si vous allez
devant vous des nations grandes et servir d'autres dieux et vous
fortes; mais quant à vous, personne prosterner devant eux, la colère de
jusqu'à ce jour n'a subsisté devant YEHOVAH s'embrasera contre vous,
vous. et vous périrez promptement de
10 Un seul d'entre vous en poursuit dessus ce bon pays qu'il vous a
mille; car YEHOVAH votre Dieu est donné.
celui qui combat pour vous, comme il
vous l'a dit. Chapitre 24: 1-33
11 Prenez donc bien garde à vous- 1 Josué assembla aussi toutes les
mêmes, pour aimer YEHOVAH votre tribus d'Israël à Sichem; et il appela
Dieu. les anciens d'Israël, ses chefs, ses
12 Car, si vous vous détournez et juges et ses officiers, et ils se
que vous vous attachiez au reste de présentèrent devant Dieu.
ces nations qui sont demeurées 2 Et Josué dit à tout le peuple: Ainsi a
parmi vous; si vous vous alliez avec dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Vos
elles par mariages, et que vous vous pères, Tharé, père d'Abraham et père
mêliez avec elles, et elles avec vous, de Nacor, habitaient anciennement
13 Sachez bien que YEHOVAH votre au delà du fleuve, et servaient
Dieu ne continuera plus à d'autres dieux.
déposséder ces nations devant vous; 3 Mais j'ai pris votre père Abraham
mais elles seront pour vous un filet et de l'autre côté du fleuve, et je le fis
un piège, un fouet dans vos côtés et aller par tout le pays de Canaan, et je
des épines dans vos yeux, jusqu'à ce multipliai sa postérité, et je lui donnai
que vous périssiez de dessus ce bon Isaac.
pays que YEHOVAH votre Dieu vous 4 Et je donnai à Isaac Jacob et Ésaü;
a donné. et je donnai à Ésaü la montagne de
356
Séir, pour la posséder; mais Jacob et vignes et des oliviers que vous
ses fils descendirent en Égypte. n'avez point plantés.
5 Puis j'envoyai Moïse et Aaron, et je 14 Maintenant donc, craignez
frappai l'Égypte par les prodiges que YEHOVAH, et servez-le avec
je fis au milieu d'elle; puis je vous en intégrité et fidélité; éloignez les dieux
fis sortir. que vos pères ont servis au delà du
6 Je fis donc sortir vos pères fleuve et en Égypte, et servez
d'Égypte, et vous vîntes vers la mer; YEHOVAH.
et les Égyptiens poursuivirent vos 15 Que s'il ne vous plaît pas de servir
pères avec des chars et des YEHOVAH, choisissez aujourd'hui
cavaliers jusqu'à la mer Rouge. qui vous voulez servir, ou les dieux
7 Alors ils crièrent à YEHOVAH, et il que servaient vos pères au delà du
mit une obscurité entre vous et les fleuve, ou les dieux des Amoréens,
Égyptiens; puis il ramena sur eux la dans le pays desquels vous habitez;
mer, qui les couvrit, et vos yeux virent mais pour moi et ma maison, nous
ce que je fis aux Égyptiens. Et vous servirons YEHOVAH.
demeurâtes longtemps au désert. 16 Alors le peuple répondit, et dit:
8 Puis, je vous amenai au pays des Loin de nous la pensée d'abandonner
Amoréens, qui habitaient au delà du YEHOVAH pour servir d'autres dieux!
Jourdain; ils combattirent contre 17 Car YEHOVAH est notre Dieu;
vous, et je les livrai entre vos mains, c'est lui qui nous a fait monter, nous
vous prîtes possession de leur pays, et nos pères, du pays d'Égypte, de la
et je les exterminai devant vous. maison de servitude, et qui a fait
9 Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, devant nos yeux ces grands
se leva et fit la guerre à Israël. Il prodiges, et nous a gardés dans tout
appela Balaam, fils de Béor, pour le chemin où nous avons marché, et
vous maudire. parmi tous les peuples au milieu
10 Mais je ne voulus point écouter desquels nous avons passé.
Balaam; il vous bénit, et je vous 18 Et YEHOVAH a chassé devant
délivrai de la main de Balak. nous tous les peuples et les
11 Vous passâtes donc le Jourdain, Amoréens qui habitaient le pays.
et vous vîntes à Jérico; et les Nous aussi, nous servirons
habitants de Jérico, les Amoréens, YEHOVAH; car il est notre Dieu.
les Phéréziens, les Cananéens, les 19 Et Josué dit au peuple: Vous ne
Héthiens, les Guirgassiens, les pourrez servir YEHOVAH, car c'est
Héviens et les Jébusiens un Dieu saint, c'est un Dieu jaloux; il
combattirent contre vous, et je les ne pardonnera point vos
livrai entre vos mains. transgressions et vos péchés;
12 Et j'envoyai devant vous les 20 Quand vous abandonnerez
frelons, qui les chassèrent devant YEHOVAH, et que vous servirez des
votre face, comme les deux rois des dieux étrangers, il se retournera et
Amoréens; ce ne fut ni par ton épée, vous fera du mal, et vous consumera,
ni par ton arc. après vous avoir fait du bien.
13 Et je vous donnai une terre que 21 Alors le peuple dit à Josué: Non!
vous n'aviez point labourée, des Car nous servirons YEHOVAH.
villes que vous n'aviez point bâties, et 22 Josué dit donc au peuple: Vous
vous y habitez; vous mangez des êtes témoins contre vous-mêmes,
que vous avez choisi vous-mêmes
357
YEHOVAH pour le servir. Et ils de Sichem; et les enfants de Joseph
répondirent: Nous en sommes les eurent dans leur héritage.
témoins! 33 Éléazar, fils d'Aaron, mourut
23 Maintenant donc, ôtez les dieux aussi, et on l'ensevelit à Guibeath-
étrangers qui sont au milieu de vous, Phinées (coteau de Phinées), qui
et tournez votre coeur vers avait été donné à son fils, Phinées,
YEHOVAH, le Dieu d'Israël. dans la montagne d'Éphraïm.
24 Et le peuple répondit à Josué:
Nous servirons YEHOVAH notre
Dieu, et nous obéirons à sa voix.
25 Josué traita donc alliance avec le
peuple en ce jour-là, et il lui établit
des lois et des ordonnances à
Sichem.
26 Puis Josué écrivit ces paroles
dans le livre de la loi de Dieu. Il prit
ensuite une grande pierre, et la
dressa là, sous le chêne qui était
dans le sanctuaire de YEHOVAH.
27 Et Josué dit à tout le peuple: Voici,
cette pierre sera en témoignage
contre nous; car elle a entendu
toutes les paroles que YEHOVAH
nous a dites; et elle sera en
témoignage contre vous, afin que
vous ne reniiez pas votre Dieu.
28 Et Josué renvoya le peuple,
chacun dans son héritage.
29 Or, après ces choses, il arriva que
Josué, fils de Nun, serviteur de
YEHOVAH, mourut, âgé de cent dix
ans;
30 Et on l'ensevelit dans le territoire
de son héritage, à Thimnath-Sérach,
qui est dans la montagne d'Éphraïm,
au nord de la montagne de Gaash.
31 Et Israël servit YEHOVAH tout le
temps de Josué et tout le temps des
anciens qui survécurent à Josué, et
qui connaissaient toutes les oeuvres
que YEHOVAH avait faites pour
Israël.
32 On ensevelit aussi les os de
Joseph, que les enfants d'Israël
avaient apportés d'Égypte, à Sichem,
dans la portion de champ que Jacob
avait achetée pour cent pièces
d'argent des enfants d'Hémor, père
358
Juges 11 Et de là il marcha contre les
Chapitre 1: 1-36 habitants de Débir, dont le nom était
1 Après la mort de Josué, les enfants auparavant Kirjath-Sépher.
d'Israël consultèrent YEHOVAH, et 12 Et Caleb dit: Qui battra Kirjath-
dirent: Qui d'entre nous montera le Sépher et la prendra, je lui donnerai
premier contre les Cananéens pour ma fille Acsa pour femme.
les combattre? 13 Alors Othniel, fils de Kénaz, frère
2 Et YEHOVAH répondit: Juda y puîné de Caleb, la prit; et Caleb lui
montera; voici, j'ai livré le pays entre donna pour femme sa fille Acsa.
ses mains. 14 Et comme elle venait chez lui, elle
3 Et Juda dit à Siméon, son frère: l'incita à demander un champ à son
Monte avec moi dans mon lot, et père; et elle se jeta de dessus son
nous combattrons les Cananéens; et âne, et Caleb lui dit: Qu'as-tu?
j'irai aussi avec toi dans ton lot. Ainsi 15 Et elle lui répondit: Donne-moi un
Siméon s'en alla avec lui. présent; puisque tu m'as donné une
4 Juda monta donc, et YEHOVAH terre du midi, donne-moi aussi des
livra les Cananéens et les sources d'eaux. Et Caleb lui donna
Phéréziens entre leurs mains, et ils les sources supérieures, et les
battirent à Bézek dix mille hommes. sources inférieures.
5 Et, ayant trouvé Adoni-Bézek à 16 Or, les enfants du Kénien, beau-
Bézek, ils l'attaquèrent, et battirent père de Moïse, montèrent de la ville
les Cananéens et les Phéréziens. des palmiers, avec les descendants
6 Cependant Adoni-Bézek s'enfuit; de Juda, au désert de Juda, qui est
mais ils le poursuivirent, le saisirent, au midi d'Arad; et ils allèrent, et
et lui coupèrent les pouces des demeurèrent avec le peuple.
mains et des pieds. 17 Puis Juda alla avec Siméon son
7 Alors Adoni-Bézek dit: Soixante et frère, et ils battirent les Cananéens
dix rois, dont les pouces des mains et qui habitaient à Tséphath, et ils
des pieds avaient été coupés, vouèrent ce lieu à l'interdit, et on
recueillaient sous ma table ce qui en appela la ville, Horma
tombait. Ce que j'ai fait aux autres, (Extermination).
Dieu me l'a rendu. Et, ayant été 18 Juda prit aussi Gaza avec son
amené à Jérusalem, il y mourut. territoire, Askélon avec son territoire,
8 Or, les descendants de Juda et Ékron avec son territoire.
attaquèrent Jérusalem, et la prirent; 19 Et YEHOVAH fut avec Juda; et ils
et l'ayant frappée du tranchant de prirent possession de la montagne;
l'épée, ils mirent le feu à la ville. mais ils ne dépossédèrent point les
9 Ensuite les descendants de Juda habitants de la vallée, parce qu'ils
descendirent pour combattre contre avaient des chars de fer.
les Cananéens qui habitaient la 20 Et, selon que Moïse l'avait dit, on
montagne, et le midi, et la plaine. donna Hébron à Caleb, qui en
10 Juda marcha contre les déposséda les trois fils d'Anak.
Cananéens qui habitaient à Hébron 21 Quant aux descendants de
(or, le nom d'Hébron était auparavant Benjamin, ils ne dépossédèrent point
Kirjath-Arba), et il battit Sheshaï, les Jébusiens, qui habitaient à
Ahiman et Talmaï; Jérusalem; aussi les Jébusiens ont
habité avec les enfants de Benjamin,
à Jérusalem, jusqu'à ce jour.
359
22 La maison de Joseph monta aussi 32 Mais ceux d'Asser habitèrent
contre Béthel, et YEHOVAH fut avec parmi les Cananéens, habitants du
eux. pays; car ils ne les dépossédèrent
23 La maison de Joseph fit donc point.
explorer Béthel, dont le nom était 33 Nephthali ne déposséda point les
auparavant Luz; habitants de Beth-Shémèsh, ni les
24 Et les espions virent un homme, habitants de Beth-Anath; mais il
qui sortait de la ville, et ils lui dirent: habita parmi les Cananéens,
Fais-nous voir, nous t'en prions, par habitants du pays; et les habitants de
où l'on peut entrer dans la ville, et Beth-Shémèsh et de Beth-Anath leur
nous te ferons grâce. furent tributaires.
25 Et il leur montra par où l'on 34 Et les Amoréens resserrèrent
pouvait entrer dans la ville, et ils la dans la montagne les descendants
firent passer au fil de l'épée; mais ils de Dan, et ne les laissèrent point
laissèrent aller cet homme-là et toute descendre dans la vallée.
sa famille. 35 Et ces Amoréens persistèrent à
26 Puis, cet homme se rendit au demeurer à Har-Hérès, à Ajalon, et à
pays des Héthiens; il y bâtit une ville, Shaalbim; mais la main de la maison
et l'appela Luz, nom qu'elle a porté de Joseph pesa sur eux, et ils furent
jusqu'à ce jour. rendus tributaires.
27 Manassé ne déposséda point les 36 Or, le territoire des Amoréens
habitants de Beth-Shéan et des villes s'étendait depuis la montée
de son ressort, ni les habitants de d'Akrabbim, depuis Séla (la Roche),
Thaanac et des villes de son ressort, et au-dessus.
ni les habitants de Dor et des villes
de son ressort, ni les habitants de Chapitre 2: 1-23
Jibléam et des villes de son ressort, 1 Or, l'ange de YEHOVAH monta de
ni les habitants de Méguiddo et des Guilgal à Bokim, et il dit: Je vous ai
villes de son ressort; ainsi les fait monter hors d'Égypte, et je vous
Cananéens persistèrent à habiter ce ai amenés dans le pays que j'avais
pays-là. juré à vos pères de vous donner. Et
28 Cependant, quand Israël fut j'ai dit: Je n'enfreindrai jamais
devenu plus fort, il rendit les l'alliance que j'ai traitée avec vous,
Cananéens tributaires; mais il ne les 2 Et vous, vous ne traiterez point
chassa pas entièrement. d'alliance avec les habitants de ce
29 Éphraïm ne déposséda point non pays, et vous démolirez leurs autels.
plus les Cananéens qui habitaient à Mais vous n'avez point obéi à ma
Guézer; mais les Cananéens voix. Pourquoi avez-vous fait cela?
habitèrent avec lui à Guézer. 3 Aussi j'ai dit: Je ne les chasserai
30 Zabulon ne déposséda point les point devant vous; mais ils seront à
habitants de Kitron, ni les habitants vos côtés, et leurs dieux vous seront
de Nahalol; et les Cananéens un piège.
habitèrent avec lui, mais ils lui furent 4 Et sitôt que l'ange de YEHOVAH
tributaires. eut dit ces paroles à tous les enfants
31 Asser ne déposséda point les d'Israël, le peuple éleva la voix et
habitants d'Acco, ni les habitants de pleura.
Sidon, ni d'Achlab, ni d'Aczib, ni
d'Helba, ni d'Aphik, ni de Réhob;
360
5 Et ils appelèrent ce lieu-là Bokim comme YEHOVAH l'avait dit, et
(les Pleurs), et ils y sacrifièrent à comme YEHOVAH le leur avait juré.
YEHOVAH. Ainsi ils furent dans une grande
6 Or, Josué ayant renvoyé le peuple, détresse.
les enfants d'Israël allèrent chacun 16 Cependant YEHOVAH leur
dans son héritage pour prendre suscitait des juges, qui les délivraient
possession du pays. de la main de ceux qui les pillaient.
7 Et le peuple servit YEHOVAH tout 17 Mais ils n'écoutaient pas même
le temps de Josué, et tout le temps leurs juges, et ils se prostituaient à
des anciens qui survécurent à Josué d'autres dieux; ils se prosternaient
et qui avaient vu les grandes oeuvres devant eux, et ils se détournaient
que YEHOVAH avait faites en faveur promptement du chemin où leurs
d'Israël. pères avaient marché en obéissant
8 Puis Josué, fils de Nun, serviteur aux commandements de YEHOVAH;
de YEHOVAH, mourut, âgé de cent ils ne firent pas de même.
dix ans, 18 Or, quand YEHOVAH leur suscitait
9 Et on l'ensevelit dans le territoire de des juges, YEHOVAH était avec le
son héritage, à Thimnath-Hérès, sur juge, et les délivrait de la main de
la montagne d'Éphraïm, au nord de la leurs ennemis, pendant toute la vie
montagne de Gaash. du juge; car YEHOVAH se repentait,
10 Et toute cette génération fut à cause des gémissements qu'ils
recueillie avec ses pères; et il s'éleva poussaient devant ceux qui les
après elle une autre génération qui opprimaient et qui les accablaient.
ne connaissait point YEHOVAH, ni 19 Puis, quand le juge mourait, ils se
les oeuvres qu'il avait faites pour corrompaient de nouveau plus que
Israël. leurs pères, en allant après d'autres
11 Les enfants d'Israël firent alors ce dieux, pour les servir et se prosterner
qui déplaît à YEHOVAH, et ils devant eux; ils ne rabattaient rien de
servirent les Baalim. leurs actions, ni de leur train obstiné.
12 Et ils abandonnèrent YEHOVAH, 20 C'est pourquoi la colère de
le Dieu de leurs pères, qui les avait YEHOVAH s'embrasa contre Israël,
fait sortir du pays d'Égypte; ils et il dit: Puisque cette nation a
allèrent après d'autres dieux, d'entre transgressé mon alliance que j'avais
les dieux des peuples qui les prescrite à ses pères, et qu'ils n'ont
entouraient, et ils se prosternèrent point obéi à ma voix,
devant eux; ainsi ils irritèrent 21 Je ne déposséderai plus devant
YEHOVAH. eux aucune des nations que Josué
13 Ils abandonnèrent donc laissa quand il mourut;
YEHOVAH, et servirent Baal et les 22 Afin de mettre par elles Israël à
Ashtharoth. l'épreuve, pour voir s'ils garderont, ou
14 Et la colère de YEHOVAH non, la voie de YEHOVAH pour y
s'embrasa contre Israël, et il les livra marcher, comme leurs pères l'ont
entre les mains de gens qui les gardée.
pillèrent; et il les vendit à leurs 23 Et YEHOVAH laissa ces nations-
ennemis d'alentour, et ils ne purent là, sans se hâter de les déposséder,
plus tenir devant leurs ennemis. car il ne les avait point livrées entre
15 Partout où ils allaient, la main de les mains de Josué.
YEHOVAH était contre eux en mal,
361
Chapitre 3: 1-31 10 L'Esprit de YEHOVAH fut sur lui,
1 Ce sont ici les nations que et il jugea Israël, et il sortit en bataille.
YEHOVAH laissa pour éprouver par YEHOVAH livra entre ses mains
elles Israël, savoir, tous ceux qui Cushan-Rishathaïm, roi d'Aram, et sa
n'avaient pas connu les guerres de main fut puissante contre Cushan-
Canaan; Rishathaïm.
2 Afin que les générations des 11 Et le pays fut en repos quarante
enfants d'Israël sussent et apprissent ans. Et Othniel, fils de Kénaz,
ce que c'est que la guerre; au moins mourut.
ceux qui n'en avaient rien connu 12 Puis les enfants d'Israël firent
auparavant. encore ce qui est mauvais devant
3 Ces nations étaient: les cinq YEHOVAH; et YEHOVAH fortifia
princes des Philistins, et tous les Églon, roi de Moab, contre Israël,
Cananéens, les Sidoniens et les parce qu'ils avaient fait ce qui est
Héviens, qui habitaient dans la mauvais devant YEHOVAH.
montagne du Liban, depuis la 13 Églon assembla donc vers lui les
montagne de Baal-Hermon, jusqu'à Ammonites et les Amalécites; et il
l'entrée de Hamath. alla et battit Israël; et ils s'emparèrent
4 Ces nations servirent à éprouver de la ville des Palmiers.
Israël, pour voir s'ils obéiraient aux 14 Et les enfants d'Israël furent
commandements que YEHOVAH asservis dix-huit ans à Églon, roi de
avait prescrits à leurs pères par Moab.
Moïse. 15 Puis les enfants d'Israël crièrent à
5 Ainsi les enfants d'Israël habitèrent YEHOVAH, et YEHOVAH leur suscita
parmi les Cananéens, les Héthiens, un libérateur, Éhud, fils de Guéra,
les Amoréens, les Phéréziens, les Benjamite, qui était empêché de la
Héviens, et les Jébusiens; main droite. Et les enfants d'Israël
6 Et ils prirent leurs filles pour envoyèrent par lui un présent à
femmes, et ils donnèrent leurs Églon, roi de Moab.
propres filles à leurs fils, et servirent 16 Or, Éhud s'était fait une épée à
leurs dieux. deux tranchants, longue d'une
7 Les enfants d'Israël firent ce qui est coudée, et il la ceignit sous ses
mauvais devant YEHOVAH; ils vêtements au côté droit.
oublièrent YEHOVAH, leur Dieu, et ils 17 Et il offrit le présent à Églon, roi de
rendirent un culte aux Baalim et aux Moab; or Églon était un homme très
images d'Ashéra. gras.
8 C'est pourquoi la colère de 18 Et lorsqu'il eut achevé d'offrir le
YEHOVAH s'embrasa contre Israël, présent, il renvoya les gens qui
et il les livra entre les mains de avaient apporté le présent.
Cushan-Rishathaïm, roi de 19 Puis, il revint depuis les carrières
Mésopotamie. Et les enfants d'Israël près de Guilgal, et il dit: Ö roi! j'ai
furent asservis huit ans à Cushan- quelque chose de secret à te dire. Et
Rishathaïm. il lui répondit: Silence! Et tous ceux
9 Puis les enfants d'Israël crièrent à qui étaient auprès de lui sortirent.
YEHOVAH, et YEHOVAH leur suscita 20 Alors Éhud vint à lui (or, il était
un libérateur qui les délivra, Othniel, assis, seul dans la salle d'été); et il
fils de Kénaz, frère puîné de Caleb. dit: J'ai une parole de Dieu pour toi.
Alors Églon se leva du trône;
362
21 Et Éhud, avançant la main avec un aiguillon à bœufs, et lui aussi
gauche, tira l'épée de son côté droit, délivra Israël.
et la lui enfonça dans le ventre;
22 Et la poignée même entra après la Chapitre 4: 1-24
lame, et la graisse serra tellement 1 Après qu'Éhud fut mort, les enfants
autour la lame qu'il ne pouvait retirer d'Israël continuèrent à faire ce qui est
l'épée du ventre, et il en sortit de la mauvais devant YEHOVAH.
fiente. 2 C'est pourquoi YEHOVAH les livra
23 Après cela, Éhud sortit par le entre les mains de Jabin, roi de
portique, ferma sur lui les portes de Canaan, qui régnait à Hatsor. Le chef
la chambre haute et poussa le de son armée était Sisera, qui
verrou. habitait à Harosheth-Goïm.
24 Quand il fut sorti, les serviteurs 3 Alors les enfants d'Israël crièrent à
vinrent et regardèrent, et voici, les YEHOVAH; car Jabin avait neuf cents
portes de la chambre haute étaient chars de fer, et il opprimait avec
fermées au verrou; et ils dirent: Sans beaucoup de violence les enfants
doute il est à ses affaires dans sa d'Israël depuis vingt ans.
chambre d'été. 4 En ce temps-là, Débora,
25 Et ils attendirent tant qu'ils en prophétesse, femme de Lappidoth,
furent honteux; et comme il n'ouvrait jugeait Israël.
point les portes de la chambre, ils 5 Et elle siégeait sous le palmier de
prirent la clef et ouvrirent; et voici, Débora entre Rama et Béthel, dans
leur seigneur était mort, étendu par la montagne d'Éphraïm, et les
terre. enfants d'Israël montaient vers elle
26 Mais Éhud échappa pendant qu'ils pour être jugés.
hésitaient; et il dépassa les carrières 6 Or, elle envoya appeler Barak, fils
et se sauva à Séira. d'Abinoam, de Kédès, de Nephthali,
27 Dès qu'il fut arrivé, il sonna de la et elle lui dit: YEHOVAH, le Dieu
trompette dans la montagne d'Israël, n'a-t-il pas donné ce
d'Éphraïm, et les enfants d'Israël commandement: Va, dirige-toi sur le
descendirent avec lui de la mont Thabor, et prends avec toi dix
montagne; et il se mit à leur tête. mille hommes des enfants de
28 Et il leur dit: Suivez-moi, car Nephthali et des enfants de Zabulon?
YEHOVAH a livré entre vos mains les 7 J'attirerai vers toi, au torrent de
Moabites vos ennemis. Ils Kisson, Sisera, chef de l'armée de
descendirent ainsi après lui; et, Jabin, avec ses chars et la multitude
s'emparant des gués du Jourdain vis- de ses gens, et je le livrerai entre tes
à-vis de Moab, ils ne laissèrent mains.
passer personne. 8 Et Barak lui dit: Si tu viens avec
29 Ils battirent donc en ce temps-là moi, j'irai; mais si tu ne viens pas
environ dix mille hommes de Moab, avec moi, je n'irai pas.
tous robustes, tous vaillants, et pas 9 Et elle répondit: J'irai, j'irai avec toi;
un n'échappa. mais tu n'auras point de gloire dans
30 En ce jour-là Moab fut humilié ton entreprise; car YEHOVAH livrera
sous la main d'Israël. Et le pays eut Sisera entre les mains d'une femme.
du repos pendant quatre-vingts ans. Débora se leva donc, et alla avec
31 Et après Éhud, il y eut Shamgar, Barak à Kédès.
fils d'Anath. Il défit six cents Philistins
363
10 Et Barak assembla Zabulon et 20 Il lui dit encore: Tiens-toi à l'entrée
Nephthali à Kédès; dix mille hommes de la tente, et si l'on vient t'interroger,
marchèrent à sa suite; et Débora en disant: Y a-t-il ici quelqu'un? Tu
monta avec lui. répondras: Non.
11 Or, Héber, le Kénien, s'étant 21 Mais Jaël, femme de Héber, saisit
séparé des Kéniens, enfants de un clou de la tente; et, prenant en
Hobab, parent de Moïse, avait dressé main le marteau, elle vint à lui
ses tentes jusqu'au chêne de doucement, et lui transperça la
Tsaanaïm, qui est auprès de Kédès. tempe avec ce clou, qui s'enfonça en
12 On rapporta donc à Sisera que terre. Il était profondément endormi
Barak, fils d'Abinoam, était monté à et accablé de fatigue; et il mourut.
la montagne de Thabor. 22 Et voici, Barak poursuivait Sisera,
13 Et Sisera assembla tous ses et Jaël sortit au-devant de lui, et lui
chars, neuf cents chars de fer, et tout dit: Viens, et je te montrerai l'homme
le peuple qui était avec lui, depuis que tu cherches. Et Barak entra chez
Harosheth-Goïm jusqu'au torrent de elle, et voici, Sisera était étendu mort,
Kisson. le clou dans la tempe.
14 Et Débora dit à Barak: Lève-toi; 23 En ce jour-là, Dieu humilia ainsi
car voici le jour où YEHOVAH a livré Jabin, roi de Canaan, devant les
Sisera entre tes mains. YEHOVAH ne enfants d'Israël.
marche-t-il pas devant toi? Et Barak 24 Et la main des enfants d'Israël
descendit du mont Thabor, ayant dix s'appesantit de plus en plus sur
mille hommes à sa suite. Jabin, roi de Canaan, jusqu'à ce
15 Et YEHOVAH mit en déroute qu'ils eussent exterminé Jabin, roi de
Sisera, et tous les chars, et tout le Canaan.
camp, et il les fit passer au fil de
l'épée devant Barak; et Sisera Chapitre 5: 1-31
descendit de son char, et s'enfuit à 1 En ce jour-là, Débora chanta ce
pied. cantique avec Barak, fils d'Abinoam,
16 Et Barak poursuivit les chars et le en disant:
camp jusqu'à Harosheth-Goïm, et 2 Bénissez YEHOVAH de ce que les
tout le camp de Sisera fut passé au fil chefs ont pris le commandement en
de l'épée; il n'en resta pas un Israël, de ce que le peuple s'est porté
homme. de plein gré au combat!
17 Et Sisera s'enfuit à pied vers la 3 Rois, écoutez; princes, prêtez
tente de Jaël, femme de Héber, le l'oreille! C'est moi, c'est moi qui
Kénien; car il y avait paix entre Jabin, chanterai à YEHOVAH; qui
roi de Hatsor, et la maison de Héber, psalmodierai à YEHOVAH, le Dieu
Kénien. d'Israël.
18 Et Jaël sortit au-devant de Sisera, 4 Ö YEHOVAH, quand tu sortis de
et lui dit: Entre mon seigneur, entre Séir, quand tu t'avanças des champs
chez moi; ne crains point. Il entra d'Édom, la terre trembla, les cieux se
donc chez elle dans la tente, et elle le fondirent, et les nuées se fondirent
cacha sous une couverture. en eaux.
19 Puis il lui dit: Je te prie, donne-moi 5 Les montagnes s'écoulèrent devant
un peu d'eau à boire, car j'ai soif. Et YEHOVAH, et le Sinaï même, devant
elle ouvrit l'outre du lait, lui donna à YEHOVAH, le Dieu d'Israël!
boire, et le couvrit.
364
6 Aux jours de Shamgar, fils d'Anath, 16 Pourquoi es-tu demeuré au milieu
aux jours de Jaël, les routes étaient des étables, à entendre le bêlement
abandonnées, et les voyageurs des troupeaux? Aux ruisseaux de
allaient par des chemins détournés; Ruben, grandes furent les
7 Les chefs manquaient en Israël, ils contestations dans les cœurs!
manquaient, jusqu'à ce que je me 17 Galaad, au delà du Jourdain,
sois levée, moi Débora, que je me resta dans sa demeure. Et Dan,
sois levée comme une mère en pourquoi s'est-il tenu sur ses
Israël. navires? Asser s'est assis au rivage
8 Israël choisissait-il des dieux de la mer, et s'est reposé dans ses
nouveaux, aussitôt la guerre était aux havres.
portes. On ne voyait ni bouclier ni 18 Zabulon est un peuple qui affronta
lance chez quarante milliers en la mort, ainsi que Nephthali, sur les
Israël. hauteurs de la plaine.
9 Mon cœur est aux chefs d'Israël, à 19 Les rois viennent, ils combattent.
ceux du peuple qui furent de bonne Ils combattent, les rois de Canaan, à
volonté. Thaanac, aux eaux de Méguiddo. Ils
10 Bénissez YEHOVAH, vous qui ne remportent ni butin ni argent!
montez sur des ânesses blanches, 20 Des cieux on combat; même de
qui êtes assis sur des tapis, et vous leurs sentiers les étoiles combattent
qui parcourez les chemins! contre Sisera.
11 Chantez! A la voix des archers, 21 Le torrent de Kisson les entraîne,
entre les sources où l'on puise, qu'on le torrent ancien, le torrent de Kisson!
célèbre la justice de YEHOVAH, la Mon âme, foule aux pieds leur force!
justice de ses chefs en Israël! Alors le 22 Alors les sabots des chevaux
peuple de YEHOVAH descendit aux retentirent par la course, par la
portes. course rapide de leurs guerriers.
12 Réveille-toi, réveille-toi, Débora! 23 Maudissez Méroz, dit l'ange de
Réveille-toi, réveille-toi, dis un YEHOVAH; maudissez, maudissez
cantique! Lève-toi, Barak! Et ses habitants! Car ils ne sont point
emmène tes captifs, fils d'Abinoam! venus au secours de YEHOVAH, au
13 Alors, un débris du peuple secours de YEHOVAH, avec les
l'emporta sur les puissants; vaillants!
YEHOVAH me fit triompher des plus 24 Qu'elle soit bénie entre les
forts. femmes, Jaël, femme de Héber, le
14 D'Éphraïm sont venus les Kénien! Qu'elle soit bénie entre les
habitants d'Amalek. A ta suite femmes qui habitent sous la tente!
Benjamin marchait parmi tes 25 Sisera demande de l'eau, elle lui
peuples. De Makir sont descendus donne du lait; dans la coupe
les chefs; de Zabulon, ceux qui d'honneur elle lui présente de la
portent le bâton de l'écrivain. crème.
15 Et les chefs d'Issacar furent avec 26 Sa main saisit le clou, et sa droite
Débora; et Issacar suivit Barak, et fut le marteau d'ouvrier. Elle frappe
envoyé sur ses pas dans la vallée. Sisera, et lui fend la tête; elle
Près des ruisseaux de Ruben, fracasse et transperce sa tempe.
grandes furent les contestations dans 27 Il se courbe, il tombe à ses pieds,
les cœurs! il se couche. Il se courbe, il tombe à
365
ses pieds; et là où il se courbe, il innombrables; et ils venaient dans le
tombe écrasé. pays pour le ravager.
28 La mère de Sisera regarde par la 6 Israël fut donc très appauvri par les
fenêtre, et s'écrie, à travers le treillis: Madianites, et les enfants d'Israël
Pourquoi son char tarde-t-il à venir? crièrent à YEHOVAH.
Pourquoi ses chars vont-ils si 7 Alors, les enfants d'Israël ayant crié
lentement? à YEHOVAH au sujet des Madianites,
29 Et les plus sages d'entre ses 8 YEHOVAH envoya un prophète
femmes lui répondent, et elle aussi vers les enfants d'Israël. Et il leur dit:
se le dit à elle-même: Ainsi parle YEHOVAH, le Dieu
30 N'ont-ils pas trouvé du butin? Ne d'Israël: Je vous ai fait monter hors
le partagent-ils pas? Une fille, deux d'Égypte, et je vous ai retirés de la
filles, par tête de guerrier; le butin maison de servitude;
des vêtements de couleur, pour 9 Je vous ai délivrés de la main des
Sisera! le butin des vêtements de Égyptiens, et de la main de tous ceux
couleur brodés! Un vêtement de qui vous opprimaient; je les ai
couleur, deux vêtements brodés, chassés devant vous; je vous ai
pour le cou du vainqueur! donné leur pays, et vous ai dit:
31 Périssent ainsi, ô YEHOVAH, tous 10 JE SUIS YEHOVAH votre Dieu,
tes ennemis! Et que ceux qui t'aiment vous ne craindrez point les dieux des
soient comme le soleil, quand il Amoréens, dans le pays desquels
paraît en sa force! Puis le pays fut en vous habitez. Mais vous n'avez point
repos quarante ans. écouté ma voix.
11 Puis l'ange de YEHOVAH vint, et
Chapitre 6: 1-40 s'assit sous le térébinthe d'Ophra, qui
1 Or, les enfants d'Israël firent ce qui appartenait à Joas, l'Abiézérite. Et
est mauvais devant YEHOVAH, et Gédéon, son fils, battait du froment
YEHOVAH les livra entre les mains dans le pressoir, pour le soustraire
des Madianites pendant sept ans. aux Madianites.
2 Et la main des Madianites fut 12 Et l'ange de YEHOVAH lui
puissante contre Israël. Et à cause apparut, et lui dit: Vaillant guerrier,
des Madianites, les enfants d'Israël YEHOVAH est avec toi!
se firent des retraites dans les 13 Et Gédéon lui répondit: Hélas!
montagnes, des cavernes et des Mon Seigneur, si YEHOVAH est avec
forts. nous, pourquoi donc toutes ces
3 Quand Israël avait semé, il arrivait choses nous sont-elles arrivées? Et
que les Madianites montaient avec où sont toutes ces merveilles que
les Amalécites et les fils de l'Orient, nos pères nous ont racontées, en
et ils montaient contre lui. disant: YEHOVAH ne nous a-t-il pas
4 Ils faisaient un camp contre lui; ils fait monter hors d'Égypte? Car
détruisaient les récoltes du pays maintenant YEHOVAH nous a
jusqu'à Gaza, et ne laissaient point abandonnés et nous a livrés entre les
de vivres en Israël, ni brebis, ni mains des Madianites.
bœufs, ni ânes. 14 Et YEHOVAH tourna sa face vers
5 Car ils montaient, eux et leurs lui et lui dit: Va avec cette force que
troupeaux, et leurs tentes, comme tu as, et délivre Israël de la main des
une multitude de sauterelles; et eux Madianites. N'est-ce pas moi qui
et leurs chameaux étaient t'envoie?
366
15 Et il lui répondit: Hélas! Mon taureau de ton père, et un second
Seigneur, avec quoi délivrerai-je taureau de sept ans, et démolis
Israël? Voici, mon millier est le plus l'autel de Baal qui est à ton père, et
pauvre en Manassé; et je suis le plus coupe l'emblème d'Ashéra qui est au-
petit dans la maison de mon père. dessus.
16 Et YEHOVAH lui dit: Parce que je 26 Et bâtis un autel à YEHOVAH ton
serai avec toi, tu battras les Dieu, sur le haut de ce lieu fort, dans
Madianites comme un seul homme. l'enceinte; tu prendras le second
17 Et Gédéon lui dit: Si j'ai trouvé taureau, et tu l'offriras en offrande à
grâce à tes yeux, donne-moi un signe brûler, avec le bois de l'emblème
que c'est toi qui me parles. d'Ashéra que tu auras coupé.
18 Ne t'éloigne point d'ici, jusqu'à ce 27 Et Gédéon prit dix hommes parmi
que je revienne auprès de toi, et que ses serviteurs et fit comme
j'apporte mon offrande, et que je la YEHOVAH lui avait dit; et comme il
dépose devant toi. Et il dit: Je resterai craignait la maison de son père et les
jusqu'à ce que tu reviennes. gens de la ville, il le fit de nuit et non
19 Alors Gédéon rentra, et apprêta de jour.
un chevreau de lait, et fit avec un 28 Et au matin les gens de la ville se
épha de farine, des gâteaux sans levèrent de bonne heure, et voici,
levain. Il mit la viande dans un panier, l'autel de Baal avait été démoli, et
et le bouillon dans un pot, et les lui l'emblème d'Ashéra, qui était au-
apporta sous le térébinthe, et les lui dessus, était coupé, et le second
présenta. taureau était offert en offrande à
20 Et l'ange de Dieu lui dit: Prends la brûler sur l'autel qui avait été bâti.
viande et les gâteaux sans levain, et 29 Et ils se dirent les uns aux autres:
dépose-les sur ce rocher, et répands Qui a fait cela? Et ils s'en informèrent
le bouillon. Et il fit ainsi. et firent des recherches, et on dit:
21 Alors l'ange de YEHOVAH avança C'est Gédéon, fils de Joas, qui l'a fait.
le bout du bâton qu'il avait en sa 30 Les gens de la ville dirent à Joas:
main, et toucha la chair et les Fais sortir ton fils, et qu'il meure; car
gâteaux sans levain; et le feu monta il a démoli l'autel de Baal, et il a
du rocher, et consuma la chair et les coupé l'emblème d'Ashéra qui était
gâteaux sans levain; et l'ange de au-dessus.
YEHOVAH disparut à ses yeux. 31 Et Joas répondit à tous ceux qui
22 Et Gédéon vit que c'était l'ange de s'adressèrent à lui: Est-ce à vous de
YEHOVAH, et il dit: Hélas, Seigneur prendre parti pour Baal? Est-ce à
YEHOVAH! Car j'ai vu l'ange de vous de le sauver? Quiconque
YEHOVAH face à face. prendra parti pour Baal sera mis à
23 Mais YEHOVAH lui dit: Sois en mort avant que le matin vienne. S'il
paix, ne crains point, tu ne mourras est dieu, qu'il plaide pour lui-même,
pas. puisqu'on a démoli son autel.
24 Et Gédéon bâtit là un autel à 32 Et en ce jour-là, on appela
YEHOVAH, et l'appela JÉHOVAH- Gédéon Jérubbaal (que Baal plaide),
SHALOM (YEHOVAH notre Paix). Il disant: Que Baal plaide contre lui,
existe encore aujourd'hui à Ophra puisque Gédéon a démoli son autel.
des Abiézérites. 33 Or, tous les Madianites, les
25 Or, dans cette même nuit, Amalécites et les fils de l'Orient se
YEHOVAH lui dit: Prends le jeune rassemblèrent; ils passèrent le
367
Jourdain, et campèrent dans la vallée en ses mains; Israël se glorifierait
de Jizréel. contre moi, en disant: C'est ma main
34 Et l'Esprit de YEHOVAH revêtit qui m'a délivré.
Gédéon; il sonna de la trompette, et 3 Maintenant donc, publie ceci aux
les Abiézérites s'assemblèrent pour oreilles du peuple, et qu'on dise: Que
le suivre. celui qui est timide et qui a peur, s'en
35 Il envoya aussi des messagers retourne et s'éloigne librement de la
par toute la tribu de Manassé, qui montagne de Galaad. Et vingt-deux
s'assembla pour marcher après lui. mille hommes d'entre le peuple s'en
Puis il envoya des messagers à retournèrent, et il en resta dix mille.
Asser, à Zabulon, et à Nephthali, qui 4 Et YEHOVAH dit à Gédéon: Le
montèrent à leur rencontre. peuple est encore trop nombreux;
36 Et Gédéon dit à Dieu: Si tu veux fais-les descendre vers l'eau, et là je
délivrer Israël par mon moyen, les mettrai à l'épreuve; et celui dont
comme tu l'as dit, je te dirai: Celui-ci ira avec toi, ira; et
37 Voici, je vais mettre une toison celui duquel je te dirai: Celui-ci n'ira
dans l'aire; si la rosée est sur la point avec toi, n'ira point.
toison seule et que la terre reste 5 Il fit donc descendre le peuple vers
sèche, je connaîtrai que tu délivreras l'eau, et YEHOVAH dit à Gédéon:
Israël par ma main, comme tu me l'as Quiconque lapera l'eau avec sa
dit. langue, comme le chien lape, tu le
38 Et c'est ce qui arriva; car le mettras à part; et tu les sépareras de
lendemain il se leva de bonne heure, tous ceux qui se courberont sur leurs
et, ayant pressé la toison, il en fit genoux pour boire.
sortir une pleine coupe d'eau de 6 Et le nombre de ceux qui lapèrent
rosée. l'eau dans leurs mains, la portant à
39 Gédéon dit encore à Dieu: Que ta leur bouche, fut de trois cents
colère ne s'embrase point contre moi, hommes; mais tout le reste du peuple
et je ne parlerai plus que cette fois. se courba sur ses genoux pour boire
Je te prie, que je fasse une épreuve de l'eau.
avec la toison, pour cette fois 7 Alors YEHOVAH dit à Gédéon: Je
seulement; que la toison seule reste vous délivrerai par ces trois cents
sèche, et que la rosée soit sur tout le hommes, qui ont lapé l'eau, et je
sol. livrerai Madian entre tes mains. Que
40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-là; la tout le peuple s'en aille, chacun chez
toison seule resta sèche, et la rosée soi.
fut sur tout le sol. 8 On garda les vivres du peuple et
ses trompettes. Et Gédéon renvoya
Chapitre 7: 1-25 tous les hommes d'Israël, chacun en
1 Jérubbaal, qui est Gédéon, et tout sa tente, mais il retint les trois cents
le peuple qui était avec lui, s'étant hommes. Or, le camp de Madian était
donc levés de bon matin, campèrent au-dessous de lui, dans la vallée.
près de la fontaine de Harod; et le 9 Et YEHOVAH dit à Gédéon
camp de Madian était au nord, vers pendant la nuit: Lève-toi, descends
le coteau de Moré, dans la vallée. au camp, car je l'ai livré entre tes
2 Or, YEHOVAH dit à Gédéon: Le mains.
peuple qui est avec toi, est trop
nombreux pour que je livre Madian
368
10 Et si tu crains d'y descendre seul, seront avec moi, vous sonnerez
descends au camp avec Pura ton aussi de la trompette autour de tout
serviteur, le camp, et vous direz: Pour
11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et YEHOVAH et pour Gédéon!
tes mains seront fortifiées; descends 19 Gédéon, et les cent hommes qui
au camp. Il descendit donc, avec étaient avec lui, vinrent à l'extrémité
Pura son serviteur, jusqu'aux avant- du camp, au commencement de la
postes du camp. veille de minuit, comme on venait de
12 Or, les Madianites, les Amalécites poser les gardes. Ils sonnèrent des
et tous les fils de l'Orient étaient trompettes et cassèrent les cruches
répandus dans la vallée, nombreux qu'ils avaient en leurs mains.
comme des sauterelles, et leurs 20 Alors les trois bandes sonnèrent
chameaux étaient sans nombre, des trompettes, et cassèrent les
comme le sable qui est sur le bord de cruches. Ils saisirent de leur main
la mer, tant il y en avait. gauche les flambeaux, et de leur
13 Et Gédéon arriva; et voici un main droite les trompettes pour
homme contait à son compagnon un sonner; et ils crièrent: L'épée pour
songe, et il disait: Voici, j'ai fait un YEHOVAH et pour Gédéon!
songe; il me semblait qu'un gâteau 21 Et ils se tinrent, chacun à sa
de pain d'orge roulait dans le camp place, autour du camp; et tout le
des Madianites, et qu'étant venu camp se mit à courir, à pousser des
jusqu'à la tente, il l'a frappée, de cris, et à fuir.
sorte qu'elle est tombée; et il l'a 22 Les trois cents hommes sonnèrent
retournée sens dessus dessous, et encore des trompettes, et par tout le
elle a été renversée. camp YEHOVAH tourna l'épée de
14 Alors son compagnon répondit et chacun contre son compagnon. Et le
dit: Ce songe ne signifie pas autre camp s'enfuit jusqu'à Beth-Shitta,
chose que l'épée de Gédéon, fils de vers Tseréra, jusqu'au bord d'Abel-
Joas, homme d'Israël. Dieu a livré Mehola, vers Tabbath.
Madian et tout ce camp entre ses 23 Et les hommes d'Israël, ceux de
mains. Nephthali, et d'Asser, et de tout
15 Et quand Gédéon eut entendu le Manassé, s'assemblèrent et
récit du songe et son interprétation, il poursuivirent les Madianites.
se prosterna, revint au camp d'Israël, 24 Alors Gédéon envoya des
et dit: Levez-vous, car YEHOVAH a messagers dans toute la montagne
livré le camp de Madian entre vos d'Éphraïm, disant: Descendez à la
mains. rencontre des Madianites, et
16 Puis il divisa les trois cents emparez-vous du passage des eaux,
hommes en trois bandes, et il leur jusqu'à Beth-Bara, et du Jourdain.
remit à chacun des trompettes, et Les hommes d'Éphraïm
des cruches vides, et des flambeaux s'assemblèrent donc, se saisirent des
dans les cruches; eaux jusqu'à Beth-Bara, et du
17 Et il leur dit: Regardez-moi, et Jourdain.
faites comme je ferai; quand je serai 25 Et ils prirent deux des chefs des
arrivé à l'extrémité du camp, vous Madianites: Oreb et Zéeb. Et ils
ferez ce que je ferai. tuèrent Oreb au rocher d'Oreb, et
18 Et quand je sonnerai de la tuèrent Zéeb au pressoir de Zéeb.
trompette, moi et tous ceux qui Puis ils poursuivirent les Madianites,
369
et apportèrent les têtes d'Oreb et de 9 Il dit donc aussi aux hommes de
Zéeb à Gédéon, de l'autre côté du Pénuël: Quand je retournerai en paix,
Jourdain. je démolirai cette tour.
10 Or, Zébach et Tsalmuna étaient à
Chapitre 8: 1-35 Karkor, et leurs armées avec eux,
1 Alors les hommes d'Éphraïm dirent environ quinze mille hommes, tout ce
à Gédéon: Pourquoi nous as-tu fait qui restait de l'armée entière des fils
ceci, de ne pas nous appeler, quand de l'Orient; car il y avait cent vingt
tu es allé à la guerre contre les mille hommes, tirant l'épée, qui
Madianites? Et ils le querellèrent étaient tombés.
avec violence. 11 Et Gédéon monta par le chemin
2 Mais il leur répondit: Qu'ai-je fait en de ceux qui habitent sous les tentes,
comparaison de vous? Les à l'orient de Nobach et de Jogbéha,
grappillages d'Éphraïm ne valent-ils et défit l'armée qui se croyait en
pas mieux que la vendange sûreté.
d'Abiézer? 12 Et comme Zébach et Tsalmuna
3 Dieu a livré entre vos mains les fuyaient, il les poursuivit; il s'empara
chefs des Madianites, Oreb et Zéeb. des deux rois de Madian, Zébach et
Qu'ai-je pu faire en comparaison de Tsalmuna, et mit en déroute toute
vous? Et leur esprit fut apaisé envers l'armée.
lui, quand il leur eut dit cette parole. 13 Puis Gédéon, fils de Joas, revint
4 Or Gédéon, étant arrivé au de la bataille, par la montée de
Jourdain, le passa; mais les trois Hérès.
cents hommes qui étaient avec lui, 14 Et il prit un jeune garçon de
étaient fatigués, et cependant ils Succoth, qu'il interrogea, et qui lui
poursuivaient l'ennemi. donna par écrit les noms des
5 Il dit donc aux gens de Succoth: principaux de Succoth et de ses
Donnez, je vous prie, quelques pains anciens, soixante et dix-sept
au peuple qui me suit, car ils sont hommes.
fatigués; et je poursuivrai Zébach et 15 Puis il vint vers les gens de
Tsalmuna, rois des Madianites. Succoth, et dit: Voici Zébach et
6 Mais les principaux de Succoth Tsalmuna, au sujet desquels vous
répondirent: Tiens-tu déjà dans ta m'avez insulté, en disant: Tiens-tu
main le poignet de Zébach et de déjà dans ta main le poignet de
Tsalmuna, pour que nous donnions Zébach et de Tsalmuna, pour que
du pain à ton armée? nous donnions du pain à tes gens
7 Et Gédéon dit: Eh bien! Lorsque fatigués?
YEHOVAH aura livré Zébach et 16 Et il prit les anciens de la ville, et
Tsalmuna entre mes mains, je des épines du désert et des
briserai votre chair avec des épines chardons, et il châtia les hommes de
du désert et avec des chardons. Succoth.
8 Puis de là il monta à Pénuël, et il 17 Il démolit aussi la tour de Pénuël,
parla de la même manière à ceux de et fit mourir les principaux de la ville.
Pénuël. Et les gens de Pénuël lui 18 Puis il dit à Zébach et à Tsalmuna:
répondirent comme les gens de Comment étaient faits ces hommes
Succoth avaient répondu. que vous avez tués au Thabor? Ils
répondirent: Ils étaient tels que toi;
370
chacun d'eux avait la taille d'un fils de un piège pour Gédéon et pour sa
roi. maison.
19 Et il leur dit: C'étaient mes frères, 28 Ainsi Madian fut humilié devant
enfants de ma mère. YEHOVAH est les enfants d'Israël, et il ne leva plus
vivant, si vous leur eussiez sauvé la la tête; et le pays fut en repos
vie, je ne vous tuerais point. quarante ans, aux jours de Gédéon.
20 Puis il dit à Jéther, son premier- 29 Jérubbaal, fils de Joas, s'en revint,
né: Lève-toi, tue-les! Mais le jeune et demeura dans sa maison.
garçon ne tira point son épée, parce 30 Or Gédéon eut soixante et dix fils,
qu'il craignait; car c'était encore un qui naquirent de lui, car il eut
jeune garçon. plusieurs femmes.
21 Et Zébach et Tsalmuna dirent: 31 Et sa concubine, qui était à
Lève-toi toi-même, et jette-toi sur Sichem, lui enfanta aussi un fils, et
nous; car tel est l'homme, telle est sa on l'appela du nom d'Abimélec.
force. Et Gédéon se leva, et tua 32 Puis Gédéon, fils de Joas, mourut
Zébach et Tsalmuna. Puis il prit les dans une bonne vieillesse, et il fut
croissants qui étaient aux cous de enseveli dans le tombeau de Joas
leurs chameaux. son père, à Ophra des Abiézérites.
22 Et les hommes d'Israël dirent à 33 Après que Gédéon fut mort, les
Gédéon: Règne sur nous, toi et ton enfants d'Israël recommencèrent à se
fils, et le fils de ton fils; car tu nous as prostituer après les Baalim, et se
délivrés de la main des Madianites. donnèrent pour dieu Baal-Bérith.
23 Mais Gédéon leur répondit: Je ne 34 Ainsi les enfants d'Israël ne se
dominerai point sur vous, et mon fils souvinrent pas de YEHOVAH leur
ne dominera point sur vous; c'est Dieu, qui les avait délivrés de la main
YEHOVAH qui dominera sur vous. de tous leurs ennemis d'alentour;
24 Et Gédéon leur dit: Je vous ferai 35 Et ils n'usèrent pas de gratitude
une demande; c'est que vous me envers la maison de Jérubbaal-
donniez, chacun de vous, les bagues Gédéon, après tout le bien qu'il avait
d'or qu'il a eues pour butin. Car les fait à Israël.
ennemis avaient des bagues d'or,
parce qu'ils étaient Ismaélites. Chapitre 9: 1-57
25 Et ils répondirent: Nous les 1 Or Abimélec, fils de Jérubbaal, s'en
donnerons volontiers. Et, étendant un alla à Sichem vers les frères de sa
manteau, tous y jetèrent les bagues mère, et il leur parla, ainsi qu'à toute
de leur butin. la famille de la maison du père de sa
26 Et le poids des bagues d'or qu'il mère, en disant:
avait demandées, fut de mille et sept 2 Je vous prie, faites entendre ces
cents sicles d'or, sans les croissants, paroles à tous les seigneurs de
les boucles d'oreilles et les Sichem: Lequel vous semble le
vêtements d'écarlate qui étaient sur meilleur, ou que soixante et dix
les rois de Madian, et sans les hommes, tous enfants de Jérubbaal,
croissants qui étaient aux cous de dominent sur vous, ou qu'un seul
leurs chameaux. homme domine sur vous? Et
27 Et Gédéon en fit un éphod, et il le souvenez-vous que je suis votre os
plaça dans sa ville, à Ophra. Tout et votre chair.
Israël s'y prostitua après lui, et ce fut 3 Les frères de sa mère dirent de sa
part toutes ces paroles aux oreilles
371
de tous les seigneurs de Sichem, et 14 Alors tous les arbres dirent à
leur cœur inclina vers Abimélec; car, l'épine: Viens, toi, et règne sur nous.
dirent-ils, c'est notre frère. 15 Et l'épine répondit aux arbres: Si
4 Et ils lui donnèrent soixante et dix c'est sincèrement que vous voulez
pièces d'argent, de la maison de m'oindre pour être votre roi, venez et
Baal-Bérith, avec lesquelles Abimélec réfugiez-vous sous mon ombre;
leva des gens de rien et des sinon, que le feu sorte de l'épine, et
vagabonds qui le suivirent. qu'il dévore les cèdres du Liban!
5 Puis il vint à la maison de son père 16 Et maintenant, est-ce que vous
à Ophra, et il tua, sur une même avez agi en sincérité et en intégrité,
pierre, ses frères, enfants de en proclamant roi Abimélec? Et avez-
Jérubbaal, au nombre de soixante et vous bien agi envers Jérubbaal et
dix hommes. Il ne resta que Jotham, envers sa maison? Et lui avez-vous
le plus jeune fils de Jérubbaal; car il rendu selon ce qu'il a fait pour vous?
s'était caché. 17 Car mon père a combattu pour
6 Alors tous les chefs de Sichem vous; il a exposé sa vie, et vous a
s'assemblèrent, avec toute la maison délivrés de la main des Madianites.
de Millo; et ils vinrent, et 18 Mais aujourd'hui vous vous êtes
proclamèrent roi Abimélec, auprès du élevés contre la maison de mon père;
chêne du monument qui est à et vous avez tué, sur une même
Sichem. pierre, ses enfants, soixante et dix
7 Or on le rapporta à Jotham. Et il hommes; et vous avez proclamé roi
alla se placer au sommet de la sur les chefs de Sichem, Abimélec,
montagne de Guérizim; et, élevant la fils de sa servante, parce qu'il est
voix, il cria et leur dit: Écoutez-moi, votre frère.
chefs de Sichem, et que Dieu vous 19 Si vous avez agi aujourd'hui en
écoute! sincérité et en intégrité envers
8 Les arbres partirent un jour pour Jérubbaal et sa maison, qu'Abimélec
aller oindre un roi qui régnât sur eux. soit votre joie, et que vous soyez
Et ils dirent à l'olivier: Règne sur aussi la sienne! Sinon, que le feu
nous. sorte d'Abimélec,
9 Mais l'olivier leur répondit: 20 Et dévore les chefs de Sichem et
Renoncerais-je à mon huile, que la maison de Millo; et que le feu sorte
Dieu et les hommes honorent en moi, des chefs de Sichem et de la maison
pour aller planer au-dessus des de Millo, et qu'il dévore Abimélec!
arbres? 21 Puis Jotham s'enfuit et s'échappa.
10 Alors les arbres dirent au figuier: Il alla à Béer, et il y demeura, loin
Viens, et règne sur nous. d'Abimélec, son frère.
11 Mais le figuier leur répondit: 22 Abimélec domina sur Israël
Renoncerais-je à ma douceur et à pendant trois ans.
mon bon fruit, pour aller planer au- 23 Puis Dieu envoya un mauvais
dessus des arbres? esprit entre Abimélec et les chefs de
12 Puis les arbres dirent à la vigne: Sichem; et les chefs de Sichem
Viens, toi, règne sur nous. furent infidèles à Abimélec,
13 Et la vigne répondit: Renoncerais- 24 Afin que la violence faite aux
je à mon bon vin, qui réjouit Dieu et soixante et dix enfants de Jérubbaal
les hommes, pour aller planer au- retombât et que leur sang retournât
dessus des arbres? sur Abimélec, leur frère, qui les avait
372
tués, et sur les chefs de Sichem, qui 34 Abimélec et tout le peuple qui était
l'avaient aidé à tuer ses frères. avec lui, partirent donc de nuit et se
25 Les chefs de Sichem lui tendirent mirent en embuscade près de
donc des embûches sur le haut des Sichem, en quatre bandes.
montagnes, et ils pillaient tous ceux 35 Cependant Gaal, fils d'Ébed,
qui passaient près d'eux par le sortit, et s'arrêta à l'entrée de la porte
chemin. Et cela fut rapporté à de la ville. Alors Abimélec et tout le
Abimélec. peuple qui était avec lui, se levèrent
26 Alors Gaal, fils d'Ébed, vint avec de l'embuscade.
ses frères, et ils passèrent à Sichem; 36 Et Gaal, ayant aperçu ce peuple,
et les chefs de Sichem eurent dit à Zébul: Voici du peuple qui
confiance en lui. descend du haut des montagnes.
27 Ils sortirent dans la campagne, Mais Zébul lui dit: Tu prends l'ombre
vendangèrent leurs vignes, en des montagnes pour des hommes.
foulèrent les raisins, et firent bonne 37 Et Gaal reprit la parole, et dit:
chère. Puis ils entrèrent dans la Voici un peuple qui descend des
maison de leur dieu, mangèrent et hauteurs du pays, et une bande vient
burent, et maudirent Abimélec. par le chemin du chêne des devins.
28 Alors Gaal, fils d'Ébed, dit: Qui est 38 Alors Zébul lui dit: Où est
Abimélec, et qu'est Sichem, pour que maintenant ta vanterie, quand tu
nous servions Abimélec? N'est-il pas disais: Qui est Abimélec, pour que
fils de Jérubbaal? Et Zébul, n'est-il nous le servions? N'est-ce pas là le
pas son lieutenant? Servez les peuple que tu méprisais? Sors donc,
hommes d'Hémor, père de Sichem. maintenant, et combats contre eux!
Mais nous, pourquoi servirions-nous 39 Alors Gaal, conduisant les chefs
celui-là? de Sichem, sortit et combattit contre
29 Oh! Si j'avais ce peuple sous ma Abimélec.
conduite, je chasserais Abimélec! Et 40 Et Abimélec le poursuivit, et Gaal
il dit à Abimélec: Augmente ton s'enfuit devant lui, et beaucoup
armée, et sors contre nous! tombèrent morts jusqu'à l'entrée de la
30 Mais Zébul, gouverneur de la ville, porte.
apprit les paroles de Gaal, fils 41 Et Abimélec s'arrêta à Aruma. Et
d'Ébed, et sa colère s'embrasa. Zébul chassa Gaal et ses frères, qui
31 Puis il envoya adroitement des ne purent plus rester à Sichem.
messagers vers Abimélec, pour lui 42 Mais le lendemain le peuple sortit
dire: Voici, Gaal, fils d'Ébed, et ses aux champs, ce qui fut rapporté à
frères, sont entrés à Sichem; et voici, Abimélec.
ils soulèvent la ville contre toi. 43 Alors il prit sa troupe, et la divisa
32 Maintenant donc, lève-toi de nuit, en trois bandes, et se mit en
toi et le peuple qui est avec toi, et embuscade dans les champs; et,
dresse des embuscades dans la ayant vu que le peuple sortait de la
campagne; ville, il se leva contre eux et les défit.
33 Et le matin, au lever du soleil, tu te 44 Abimélec, et les gens qui étaient
lèveras et viendras fondre sur la ville; avec lui, s'avancèrent, et se tinrent à
alors, Gaal et le peuple qui est avec l'entrée de la porte de la ville; mais
lui, sortiront contre toi, et tu lui feras les deux autres bandes se jetèrent
selon que tu en trouveras le moyen. sur tous ceux qui étaient dans la
campagne, et les défirent.
373
45 Abimélec combattit contre la ville tué. Le jeune homme le transperça
tout ce jour-là, et prit la ville, et tua le donc, et il mourut.
peuple qui y était. Puis il rasa la ville, 55 Et les hommes d'Israël, ayant vu
et y sema du sel. qu'Abimélec était mort, s'en allèrent
46 Et tous les chefs de la tour de chacun chez soi.
Sichem, ayant appris cela, se 56 Ainsi Dieu fit retomber sur
retirèrent dans le fort de la maison du Abimélec le mal qu'il avait fait à son
dieu Bérith. père, en tuant ses soixante et dix
47 Et on rapporta à Abimélec que frères;
tous les chefs de la tour de Sichem 57 Et Dieu fit retomber sur la tête des
s'étaient rassemblés dans le fort. hommes de Sichem tout le mal qu'ils
48 Alors Abimélec monta sur la avaient fait. Ainsi vint sur eux la
montagne de Tsalmon, lui et tout le malédiction de Jotham, fils de
peuple qui était avec lui; et Abimélec Jérubbaal.
prit en main une hache, et coupa une
branche d'arbre, l'enleva et la mit sur Chapitre 10: 1-18
son épaule; et il dit au peuple qui 1 Après Abimélec, Thola, fils de Pua,
était avec lui: Avez-vous vu ce que fils de Dodo, homme d'Issacar, se
j'ai fait? Hâtez-vous de faire comme leva pour délivrer Israël. Il habitait à
moi. Shamir, dans la montage d'Éphraïm.
49 Ils coupèrent donc chacun une 2 Et il jugea Israël vingt-trois ans;
branche, et suivirent Abimélec; et ils puis il mourut, et fut enseveli à
placèrent les branches contre le fort, Shamir.
et y ayant mis le feu, ils brûlèrent le 3 Après lui se leva Jaïr, le Galaadite,
fort. Tous les gens de la tour de qui jugea Israël vingt-deux ans.
Sichem moururent ainsi, au nombre 4 Il avait trente fils, qui montaient sur
d'environ mille, tant hommes que trente ânons, et qui possédaient
femmes. trente villes, qu'on appelle encore
50 Ensuite Abimélec alla à Thébets, aujourd'hui les villes de Jaïr; elles
qu'il assiégea et prit. sont au pays de Galaad.
51 Or, il y avait au milieu de la ville 5 Jaïr mourut, et il fut enseveli à
une forte tour, où se réfugièrent tous Kamon.
les hommes avec les femmes, et 6 Puis les enfants d'Israël
tous les chefs de la ville. Et ayant recommencèrent à faire ce qui est
fermé les portes après eux, ils mauvais devant YEHOVAH, et ils
montèrent sur la plate-forme de la servirent les Baalim, et les
tour. Ashtharoth, les dieux de Syrie, les
52 Alors Abimélec vint jusqu'à la tour, dieux de Sidon, les dieux de Moab,
l'attaqua, et s'approcha jusqu'à la les dieux des enfants d'Ammon et les
porte de la tour, pour y mettre le feu. dieux des Philistins, et ils
53 Mais une femme jeta une meule abandonnèrent YEHOVAH, et ils ne
sur la tête d'Abimélec, et lui brisa le le servirent pas.
crâne. 7 Alors la colère de YEHOVAH
54 Alors, appelant aussitôt le jeune s'embrasa contre Israël, et il les livra
homme qui portait ses armes, il lui entre les mains des Philistins, et
dit: Tire ton épée et tue-moi, de peur entre les mains des enfants
qu'on ne dise de moi: Une femme l'a d'Ammon,
374
8 Qui opprimèrent et foulèrent les combattre contre les enfants
enfants d'Israël en cette année-là, et d'Ammon? Il sera le chef de tous les
pendant dix-huit ans tous les enfants habitants de Galaad.
d'Israël qui étaient au delà du
Jourdain, au pays des Amoréens, en Chapitre 11: 1-40
Galaad. 1 Jephthé, le Galaadite, était un
9 Et les enfants d'Ammon passèrent vaillant guerrier, mais fils d'une
le Jourdain, pour combattre aussi femme prostituée; et c'était Galaad
contre Juda, et contre Benjamin, et qui avait engendré Jephthé.
contre la maison d'Éphraïm; et Israël 2 Or la femme de Galaad lui avait
fut dans de très grandes angoisses. enfanté des fils; et quand les fils de
10 Alors les enfants d'Israël crièrent à cette femme furent grands, ils
YEHOVAH, en disant: Nous avons chassèrent Jephthé, en lui disant: Tu
péché contre toi; car nous avons n'auras point d'héritage dans la
abandonné notre Dieu, et nous avons maison de notre père; car tu es fils
servi les Baalim. d'une femme étrangère.
11 Mais YEHOVAH répondit aux 3 Jephthé s'enfuit donc loin de ses
enfants d'Israël: Ne vous ai-je pas frères, et habita dans le pays de Tob.
délivré des Égyptiens, des Alors des gens de rien s'amassèrent
Amoréens, des enfants d'Ammon, auprès de Jephthé, et ils faisaient
des Philistins? des incursions avec lui.
12 Et lorsque les Sidoniens, Amalék, 4 Or, quelque temps après, les
et Maon vous ont opprimés et que enfants d'Ammon firent la guerre à
vous avez crié vers moi, je vous ai Israël.
délivrés de leurs mains. 5 Et comme les enfants d'Ammon
13 Mais vous m'avez abandonné, et faisaient la guerre à Israël, les
vous avez servi d'autres dieux; c'est anciens de Galaad allèrent chercher
pourquoi je ne vous délivrerai plus. Jephthé au pays de Tob.
14 Allez, et criez aux dieux que vous 6 Et ils dirent à Jephthé: Viens, et
avez choisis; qu'ils vous délivrent au sois notre capitaine, et nous
temps de votre angoisse. combattrons les enfants d'Ammon.
15 Mais les enfants d'Israël 7 Mais Jephthé répondit aux anciens
répondirent à YEHOVAH: Nous de Galaad: N'est-ce pas vous qui
avons péché! Traite-nous comme il te m'avez haï? Et ne m'avez-vous pas
semblera bon; seulement veuille chassé de la maison de mon père?
nous délivrer aujourd'hui. Pourquoi venez-vous vers moi,
16 Et ils ôtèrent du milieu d'eux les maintenant que vous êtes en peine?
dieux des étrangers, et ils servirent 8 Alors les anciens de Galaad dirent
YEHOVAH, qui fut touché en son à Jephthé: Nous revenons à toi
cœur de l'affliction d'Israël. maintenant, afin que tu marches avec
17 Or, les enfants d'Ammon se nous, et que tu combattes les enfants
rassemblèrent, et campèrent en d'Ammon, et que tu sois notre chef,
Galaad; et les enfants d'Israël aussi celui de tous les habitants de Galaad.
se rassemblèrent et campèrent à 9 Et Jephthé répondit aux anciens de
Mitspa. Galaad: Si vous me ramenez pour
18 Et le peuple, les chefs de Galaad, combattre contre les enfants
se dirent l'un à l'autre: Quel est d'Ammon, et que YEHOVAH les livre
l'homme qui commencera à entre mes mains, je serai votre chef.
375
10 Et les anciens de Galaad dirent à Amoréens, roi de Hesbon, et Israël
Jephthé: Que YEHOVAH nous lui fit dire: Laisse-nous passer par ton
entende et nous juge, si nous ne pays, jusqu'à notre destination.
faisons pas ce que tu as dit. 20 Mais Sihon, ne se fiant point à
11 Jephthé s'en alla donc avec les Israël, pour le laisser passer par son
anciens de Galaad; et le peuple pays, rassembla tout son peuple; ils
l'établit chef et capitaine, et Jephthé campèrent vers Jahats, et
répéta devant YEHOVAH, à Mitspa, combattirent contre Israël.
toutes les paroles qu'il avait 21 Et YEHOVAH, le Dieu d'Israël,
prononcées. livra Sihon et tout son peuple entre
12 Puis Jephthé envoya des les mains d'Israël; et Israël le défit, et
messagers au roi des enfants conquit tout le pays des Amoréens,
d'Ammon, pour lui dire: Qu'y a-t-il qui habitaient ce pays-là.
entre moi et toi, que tu sois venu 22 Ils conquirent donc tout le pays
contre moi pour faire la guerre dans des Amoréens, depuis l'Arnon
mon pays? jusqu'au Jabbok, et depuis le désert
13 Et le roi des enfants d'Ammon jusqu'au Jourdain.
répondit aux messagers de Jephthé: 23 Et maintenant que YEHOVAH, le
C'est parce qu'Israël, quand il montait Dieu d'Israël, a chassé les Amoréens
d'Égypte, a pris mon pays depuis devant son peuple d'Israël, est-ce toi
l'Arnon jusqu'au Jabbok et au qui aurais la possession de leur
Jourdain. Rends-le maintenant de pays?
bon gré. 24 N'aurais-tu pas la possession de
14 Mais Jephthé envoya de nouveau ce que ton dieu Kémosh t'aurait
au roi des enfants d'Ammon, donné à posséder? Ainsi nous
15 Des messagers qui lui dirent: Ainsi posséderons le pays de tous ceux
a dit Jephthé: Israël n'a rien pris du que YEHOVAH notre Dieu aura
pays de Moab, ni du pays des chassés devant nous.
enfants d'Ammon. 25 Au reste, vaux-tu mieux que
16 Mais lorsque Israël monta Balak, fils de Tsippor, roi de Moab?
d'Égypte, il marcha par le désert A-t-il contesté et combattu contre
jusqu'à la mer Rouge, et arriva à Israël?
Kadès, 26 Voilà trois cents ans qu'Israël
17 Et envoya des députés au roi habite Hesbon et les villes de son
d'Édom, pour lui dire: Laisse-moi ressort, et Aroër et les villes de son
passer par ton pays. Mais le roi ressort, et toutes les villes qui sont le
d'Édom n'y consentit pas. Et il en long de l'Arnon; pourquoi ne les lui
envoya de même au roi de Moab, qui avez-vous pas enlevées pendant ce
refusa, et Israël resta à Kadès. temps-là?
18 Puis il marcha par le désert, et fit 27 Je ne t'ai point offensé, mais tu
le tour du pays d'Édom et du pays de agis mal avec moi, en me faisant la
Moab, et arriva au pays de Moab, du guerre. Que YEHOVAH, le juge, soit
côté de l'orient. Il campa au delà de aujourd'hui juge entre les enfants
l'Arnon, sans entrer sur le territoire de d'Israël et les enfants d'Ammon!
Moab; car l'Arnon était la frontière de 28 Mais le roi des enfants d'Ammon
Moab. ne voulut point écouter les paroles
19 Mais Israël envoya des que Jephthé lui avait fait dire.
messagers à Sihon, roi des
376
29 Alors l'Esprit de YEHOVAH fut sur ses compagnes, et pleura sa virginité
Jephthé, qui traversa Galaad et sur les montagnes.
Manassé; il passa jusqu'à Mitspa de 39 Et, au bout de deux mois, elle
Galaad, et de Mitspa de Galaad il revint vers son père, et il accomplit
marcha contre les enfants d'Ammon. sur elle le voeu qu'il avait fait, et elle
30 Et Jephthé fit un vœu à ne connut point d'homme.
YEHOVAH, et dit: Si tu livres les 40 De là vint la coutume en Israël,
enfants d'Ammon entre mes mains, qu'annuellement les filles d'Israël
31 Ce qui sortira au-devant de moi vont célébrer la fille de Jephthé, le
des portes de ma maison, quand je Galaadite, pendant quatre jours
retournerai en paix de chez les chaque année.
enfants d'Ammon, sera à YEHOVAH,
et je l'offrirai en offrande à brûler. Chapitre 12: 1-15
32 Puis Jephthé marcha contre les 1 Les hommes d'Éphraïm, s'étant
enfants d'Ammon, pour leur faire la rassemblés, partirent pour le nord, et
guerre, et YEHOVAH les livra entre dirent à Jephthé: Pourquoi es-tu allé
ses mains. combattre contre les enfants
33 Et il les battit depuis Aroër jusqu'à d'Ammon, sans nous avoir appelés à
Minnith, espace qui renfermait vingt marcher avec toi? Nous brûlerons ta
villes, et jusqu'à Abel-Keramim (la maison, et nous te brûlerons aussi.
plaine des vignes); et les enfants 2 Et Jephthé leur dit: Nous avons eu
d'Ammon furent abaissés devant les de grandes contestations avec les
enfants d'Israël. enfants d'Ammon, moi et mon
34 Et comme Jephthé venait à peuple; et quand je vous ai appelés,
Mitspa, en sa maison, voici, sa fille vous ne m'avez pas délivré de leurs
sortit au-devant de lui avec des mains.
tambourins et des danses. Elle était 3 Et voyant que vous ne me délivriez
son seul et unique enfant, sans qu'il pas, j'ai exposé ma vie, et j'ai marché
eût d'autre fils, ni fille. contre les enfants d'Ammon, et
35 Et sitôt qu'il l'eut aperçue, il YEHOVAH les a livrés en ma main.
déchira ses vêtements, et dit: Ah! ma Pourquoi donc êtes-vous montés
fille! tu m'accables, tu m'accables! Et aujourd'hui contre moi, pour me faire
tu es du nombre de ceux qui me la guerre?
troublent! Car j'ai fait un voeu à 4 Puis Jephthé, ayant rassemblé tous
l'Eternel, et je ne puis le révoquer. les gens de Galaad, combattit contre
36 Et elle lui répondit: Mon père, as- Éphraïm; et les hommes de Galaad
tu fait un voeu à YEHOVAH? Fais- battirent ceux d'Éphraïm, parce que
moi selon ce qui est sorti de ta ceux-ci avaient dit: Vous êtes des
bouche, puisque YEHOVAH t'a fugitifs d'Éphraïm! Galaad est au
vengé de tes ennemis, les enfants milieu d'Éphraïm, au milieu de
d'Ammon. Manassé!
37 Puis elle dit à son père: Accorde- 5 Et Galaad s'empara des gués du
moi ceci; laisse-moi pendant deux Jourdain, avant que ceux d'Éphraïm
mois; je m'en irai, je descendrai par n'y arrivassent. Et quand un des
les montagnes, et je pleurerai ma fugitifs d'Éphraïm disait: Laissez-moi
virginité, moi et mes compagnes. passer; les gens de Galaad lui
38 Et il dit: Va! Et il la laissa aller pour disaient: Es-tu Éphratien? et il
deux mois. Elle s'en alla donc avec répondait: Non.
377
6 Alors ils lui disaient: Eh bien, dis: stérile, et tu n'as pas d'enfants; mais
Shibboleth (fleuve); et il disait tu concevras, et tu enfanteras un fils.
Sibboleth, sans faire attention à bien 4 Prends donc bien garde, dès
prononcer; alors, le saisissant, ils le maintenant, de ne point boire de vin
mettaient à mort aux gués du ni de boisson forte, et de ne manger
Jourdain. Il périt en ce temps-là rien d'impur;
quarante-deux mille hommes 5 Car, voici, tu vas être enceinte, et
d'Éphraïm. tu enfanteras un fils. Et le rasoir ne
7 Jephthé jugea Israël six ans. Puis passera point sur sa tête, parce que
Jephthé, le Galaadite, mourut, et fut l'enfant sera Nazarien de Dieu dès le
enseveli dans une des villes de sein de sa mère; et ce sera lui qui
Galaad. commencera à délivrer Israël de la
8 Après lui, Ibtsan de Bethléhem main des Philistins.
jugea Israël. 6 Or, la femme vint, et parla à son
9 Il eut trente fils, et il maria hors de mari, en disant: Un homme de Dieu
sa maison trente filles. Il fit venir de est venu vers moi, et son aspect était
dehors trente filles pour ses fils, et il comme l'aspect d'un ange de Dieu,
jugea Israël sept ans. fort vénérable. Je ne lui ai point
10 Puis Ibtsan mourut et fut enseveli demandé d'où il était, et il ne m'a
à Bethléhem. point dit son nom,
11 Après lui, Élon, le Zabulonite, 7 Mais il m'a dit: Voici, tu vas être
jugea Israël; il jugea Israël dix ans. enceinte, et tu enfanteras un fils;
12 Puis Élon, le Zabulonite, mourut, maintenant donc, ne bois point de vin
et fut enseveli à Ajalon, dans la terre ni de boisson forte, et ne mange rien
de Zabulon. d'impur; car cet enfant sera Nazarien
13 Après lui Abdon, fils d'Hillel, le de Dieu dès le sein de sa mère
Pirathonite, jugea Israël. jusqu'au jour de sa mort.
14 Il eut quarante fils, et trente petits- 8 Et Manoah supplia YEHOVAH, et
fils, qui montaient sur soixante et dix dit: Ah! Seigneur, que l'homme de
ânons; et il jugea Israël huit ans. Dieu que tu as envoyé, vienne
15 Puis Abdon, fils d'Hillel, le encore, je te prie, vers nous, et qu'il
Pirathonite, mourut, et fut enseveli à nous enseigne ce que nous devons
Pirathon, dans le pays d'Éphraïm, faire à l'enfant qui doit naître.
dans la montagne des Amalécites. 9 Dieu exauça la prière de Manoah.
Et l'ange de Dieu vint encore vers la
Chapitre 13: 1-25 femme, comme elle était assise dans
1 Les enfants d'Israël continuèrent à un champ; mais Manoah, son mari,
faire ce qui est mauvais aux yeux de n'était pas avec elle.
YEHOVAH; et YEHOVAH les livra 10 Et la femme courut vite le
entre les mains des Philistins, rapporter à son mari, et lui dit: Voici,
pendant quarante ans. l'homme qui était venu l'autre jour
2 Or, il y avait un homme de Tsora, vers moi, m'est apparu.
d'une famille des Danites, dont le 11 Et Manoah se leva, et suivit sa
nom était Manoah; et sa femme était femme; et, venant vers l'homme, il lui
stérile, et n'avait pas d'enfant. dit: Es-tu l'homme qui a parlé à cette
3 Et un ange de YEHOVAH apparut à femme? Et il répondit: C'est moi.
cette femme, et lui dit: Voici, tu es 12 Et Manoah dit: Quand ce que tu
as dit sera arrivé, quelle conduite
378
faudra-t-il tenir envers l'enfant, et que mourir, il n'eût pas pris de notre main
lui faudra-t-il faire? l'offrande à brûler et l'offrande, et il ne
13 Et l'ange de YEHOVAH répondit à nous eût point fait voir toutes ces
Manoah: La femme s'abstiendra de choses-là, et, au temps où nous
tout ce que je lui ai dit. sommes, il ne nous eût pas fait
14 Elle ne mangera rien du produit entendre les choses que nous avons
de la vigne, elle ne boira ni vin ni entendues.
boisson forte, et elle ne mangera rien 24 Puis cette femme enfanta un fils
d'impur; elle observera tout ce que je et l'appela Samson; et l'enfant
lui ai commandé. grandit, et YEHOVAH le bénit.
15 Alors Manoah dit à l'ange de 25 Et l'Esprit de YEHOVAH
YEHOVAH: Permets que nous te commença de l'animer à Machané-
retenions, et que nous t'apprêtions un Dan, entre Tsora et Eshthaol.
chevreau de lait.
16 Et l'ange de YEHOVAH répondit à Chapitre 14: 1-20
Manoah: Quand tu me retiendrais, je 1 Or, Samson descendit à Thimna, et
ne mangerais point de ton pain; mais y vit une femme d'entre les filles des
si tu fais un offrande à brûler, tu Philistins.
l'offriras à YEHOVAH. Car Manoah 2 Et étant remonté en sa maison, il le
ne savait point que ce fût un ange de déclara à son père et à sa mère, et
YEHOVAH. leur dit: J'ai vu à Thimna une femme,
17 Manoah dit encore à l'ange de d'entre les filles des Philistins;
YEHOVAH: Quel est ton nom, afin maintenant, prenez-la, afin qu'elle
que nous t'honorions, quand ce que soit ma femme.
tu as dit sera arrivé? 3 Et son père et sa mère lui dirent:
18 Et l'ange de YEHOVAH lui dit: N'y a-t-il point de femme parmi les
Pourquoi t'informes-tu ainsi de mon filles de tes frères et dans tout ton
nom? Il est ADMIRABLE. peuple, que tu ailles prendre une
19 Alors Manoah prit le chevreau de femme chez les Philistins
lait, et l'offrande, et les offrit à incirconcis? Et Samson dit à son
YEHOVAH, sur le rocher. Et il se fit père: Prends-la pour moi, car elle
une chose merveilleuse, à la vue de plaît à mes yeux.
Manoah et de sa femme; 4 Or, son père et sa mère ne
20 Comme la flamme montait de savaient point que cela venait de
dessus l'autel vers les cieux, l'ange YEHOVAH; car Samson cherchait
de YEHOVAH monta aussi dans la une occasion contre les Philistins. En
flamme de l'autel. Manoah et sa ce temps-là, les Philistins dominaient
femme, voyant cela, tombèrent le sur Israël.
visage contre terre. 5 Samson descendit donc à Thimna
21 Et l'ange de YEHOVAH n'apparut avec son père et sa mère, et comme
plus à Manoah ni à sa femme. Alors ils arrivaient aux vignes de Thimna,
Manoah reconnut que c'était l'ange voici, un jeune lion rugissant vint à sa
de YEHOVAH. rencontre.
22 Et Manoah dit à sa femme: 6 Et l'Esprit de YEHOVAH saisit
Certainement, nous allons mourir, car Samson, et il déchira le lion comme il
nous avons vu Dieu. eût déchiré un chevreau, sans avoir
23 Mais sa femme lui répondit: Si rien en sa main. Et il ne raconta point
YEHOVAH eût voulu nous faire
379
à son père ni à sa mère ce qu'il avait Certainement, tu me hais, et tu ne
fait. m'aimes point; n'as-tu pas proposé
7 Il descendit donc, et il parla à la une énigme aux enfants de mon
femme, et elle plut aux yeux de peuple, et tu ne me l'as pas
Samson. expliquée? Et il lui répondit: Voici, je
8 Puis, retournant quelques jours ne l'ai point expliquée à mon père, ni
après pour la prendre, il se détourna à ma mère; te l'expliquerais-je, à toi?
pour voir le cadavre du lion; et voici, il 17 Elle pleura ainsi auprès de lui
y avait dans le corps du lion un pendant les sept jours du festin; et au
essaim d'abeilles et du miel. septième jour il la lui expliqua, parce
9 Et il en prit dans ses mains, et qu'elle le tourmentait. Puis elle
continua son chemin en mangeant. l'expliqua aux gens de son peuple.
Puis, arrivé auprès de son père et de 18 Les hommes de la ville lui dirent
sa mère, il leur en donna, et ils en donc le septième jour, avant que le
mangèrent; mais il ne leur raconta soleil se couchât: Quoi de plus doux
pas qu'il avait pris ce miel dans le que le miel, et quoi de plus fort que le
corps du lion. lion? Et il leur dit: Si vous n'aviez pas
10 Cependant son père descendit labouré avec ma génisse, vous
chez cette femme, et Samson fit là n'auriez pas trouvé mon énigme.
un festin; car c'était la coutume des 19 Alors l'Esprit de YEHOVAH le
jeunes gens. saisit, et il descendit à Askélon. Et, y
11 Et sitôt qu'on le vit, on prit trente ayant tué trente hommes, il prit leurs
convives, pour lui faire compagnie. dépouilles, et donna les robes de
12 Or Samson leur dit: Je vais vous rechange à ceux qui avaient expliqué
proposer une énigme. Si vous me l'énigme; puis, enflammé de colère, il
l'expliquez pendant les sept jours du remonta à la maison de son père.
festin, et si vous la devinez, je vous 20 Et la femme de Samson fut
donnerai trente tuniques et trente donnée à son compagnon, avec
robes de rechange; lequel il s'était lié.
13 Mais si vous ne me l'expliquez
pas, c'est vous qui me donnerez Chapitre 15: 1-20
trente tuniques et trente robes de 1 Quelque temps après, aux jours de
rechange. Et ils lui répondirent: la moisson des blés, Samson alla
Propose ton énigme, et nous visiter sa femme, et lui porta un
l'écouterons. chevreau de lait, en disant: Je veux
14 Il leur dit donc: De celui qui entrer vers ma femme, dans sa
dévorait est sorti la nourriture, et du chambre. Mais le père ne lui permit
fort est sorti le doux. Et pendant trois pas d'y entrer.
jours ils ne purent expliquer l'énigme. 2 Et le père lui dit: J'ai cru que tu
15 Et le septième jour ils dirent à la avais de l'aversion pour elle; c'est
femme de Samson: Persuade à ton pourquoi je l'ai donnée à ton
mari de nous expliquer l'énigme; compagnon. Sa jeune sœur n'est-elle
autrement nous te brûlerons, toi et la pas plus belle qu'elle? Prends-la
maison de ton père. C'est pour nous donc à sa place.
dépouiller que vous nous avez 3 Mais Samson leur dit: Cette fois je
invités, n'est-ce pas? serai innocent à l'égard des Philistins,
16 La femme de Samson pleura quand je leur ferai du mal.
auprès de lui, en disant:
380
4 Samson s'en alla donc, et attrapa 13 Et ils répondirent, et dirent: Non,
trois cents renards; il prit aussi des nous te lierons et nous te livrerons
flambeaux, et il tourna les queues entre leurs mains; mais nous ne te
des renards les unes contre les tuerons point. Ils le lièrent donc de
autres, et il mit un flambeau entre les deux cordes neuves, et le firent sortir
deux queues, au milieu. du rocher.
5 Puis, ayant allumé les flambeaux, il 14 Or, quand il vint à Léchi, les
lâcha les renards dans les blés des Philistins poussèrent des cris de joie
Philistins. Il brûla ainsi tant le blé qui à sa rencontre. Mais l'Esprit de
était en gerbes que celui qui était sur YEHOVAH le saisit, et les cordes qu'il
pied, et jusqu'aux plantations avait aux bras devinrent comme du
d'oliviers. lin brûlé par le feu; ses liens
6 Et les Philistins dirent: Qui a fait tombèrent de ses mains.
cela? Et on répondit: Samson, le 15 Et, ayant trouvé une mâchoire
gendre du Thimnien; parce qu'il lui a d'âne, toute fraîche, il étendit la main,
pris sa femme, et l'a donnée à son la prit, et en frappa mille hommes.
compagnon. Alors les Philistins 16 Alors Samson dit: Avec une
montèrent et la brûlèrent, elle et son mâchoire d'âne, un monceau, deux
père. monceaux! Avec une mâchoire d'âne
7 Mais Samson leur dit: C'est ainsi j'ai tué mille hommes!
que vous en usez? Cependant je ne 17 Et quand il eut achevé de parler, il
cesserai point que je ne me sois jeta de sa main la mâchoire, et
vengé de vous. nomma ce lieu-là Ramath-Léchi (la
8 Et il les battit dos et ventre, et en fit mâchoire jetée).
un grand carnage. Puis il descendit, 18 Et, pressé par la soif, il cria à
et habita dans un creux du rocher YEHOVAH, et dit: Tu as accordé à
d'Étam. ton serviteur cette grande délivrance;
9 Alors les Philistins montèrent, et maintenant mourrais-je de soif, et
campèrent en Juda, et se répandirent tomberais-je entre les mains des
à Léchi. incirconcis?
10 Et les hommes de Juda dirent: 19 Alors Dieu fendit le rocher creux
Pourquoi êtes-vous montés contre qui est à Léchi et les eaux en
nous? Ils répondirent: Nous sommes sortirent; et Samson but; son esprit
montés pour lier Samson, pour lui se remit, et il reprit courage. C'est
faire comme il nous a fait. pourquoi, ce lieu, qui est à Léchi, a
11 Alors trois mille hommes de Juda été appelé jusqu'à ce jour: En-
descendirent vers la caverne du Hakkoré (la source de celui qui
rocher d'Étam, et dirent à Samson: invoque).
Ne sais-tu pas que les Philistins 20 Et il jugea Israël, au temps des
dominent sur nous? Pourquoi nous Philistins, pendant vingt ans.
as-tu fait cela? Il leur répondit: Je leur
ai fait comme ils m'ont fait. Chapitre 16: 1-31
12 Ils lui dirent encore: Nous 1 Or, Samson alla à Gaza, et il y vit
sommes descendus pour te lier, afin une courtisane, et entra chez elle.
de te livrer entre les mains des 2 Et on dit à ceux de Gaza: Samson
Philistins. Et Samson leur dit: Jurez- est venu ici. Alors ils l'environnèrent,
moi que vous ne me tuerez pas. se tinrent en embuscade toute la nuit
à la porte de la ville, et se tinrent
381
tranquilles toute la nuit, en disant: Au faible, et je serais comme un autre
point du jour, nous le tuerons. homme.
3 Mais Samson demeura couché 12 Délila prit donc de grosses cordes
jusqu'à minuit; et vers minuit il se neuves, et elle lia Samson; puis elle
leva, saisit les battants de la porte de lui dit: Les Philistins sont sur toi,
la ville et les deux poteaux, et, les Samson! Or des gens étaient en
ayant enlevés avec la barre, il les mit embuscade dans une chambre. Mais
sur ses épaules, et les porta au il rompit comme un fil les grosses
sommet de la montagne qui est en cordes qu'il avait aux bras.
face d'Hébron. 13 Puis Délila dit à Samson: Jusqu'à
4 Après cela, il aima une femme dans présent tu t'es moqué de moi, et tu
la vallée de Sorek; elle se nommait m'as dit des mensonges. Déclare-moi
Délila. avec quoi il faudrait te lier. Et il lui dit:
5 Et les princes des Philistins Ce serait si tu tissais sept tresses de
montèrent vers elle, et lui dirent: ma tête dans la chaîne de ton métier.
Flatte-le, et sache de lui en quoi 14 Et elle les fixa par la cheville; et
consiste sa grande force, et comment elle dit: Les Philistins sont sur toi,
nous pourrions le vaincre, afin que Samson! Mais il se réveilla de son
nous le liions pour le dompter; et sommeil, et arracha la cheville du
nous te donnerons chacun mille et métier avec le tissu.
cent pièces d'argent. 15 Alors elle lui dit: Comment peux-tu
6 Délila dit donc à Samson: Dis-moi, dire: Je t'aime! Puisque ton cœur
je te prie, d'où vient ta grande force, n'est point avec moi? Tu t'es moqué
et avec quoi il faudrait te lier pour te de moi trois fois, et tu ne m'as point
dompter. déclaré d'où vient ta grande force.
7 Et Samson lui répondit: Si on me 16 Et elle le pressait tous les jours
liait avec sept cordes fraîches, qui ne par ses paroles, et le tourmentait, de
fussent point encore sèches, je sorte que son âme en était affligée
deviendrais faible, et je serais jusqu'à la mort.
comme un autre homme. 17 Alors il lui ouvrit tout son cœur, et
8 Les princes des Philistins lui dit: Le rasoir n'a jamais passé sur
apportèrent à Délila sept cordes ma tête; car je suis Nazarien de Dieu,
fraîches, qui n'étaient point encore dès le sein de ma mère. Si j'étais
sèches, et elle l'en lia. rasé, ma force m'abandonnerait, et je
9 Or, des gens étaient en embuscade deviendrais faible, et je serais
chez elle, dans une chambre; et elle comme tout autre homme.
lui dit: Les Philistins sont sur toi, 18 Délila, voyant qu'il lui avait ouvert
Samson! Mais il rompit les cordes, tout son cœur, envoya appeler les
comme se rompt un cordon princes des Philistins, et leur fit dire:
d'étoupes lorsqu'il sent le feu; et le Montez cette fois; car il m'a ouvert
secret de sa force ne fut point connu. tout son cœur. Les princes des
10 Puis Délila dit à Samson: Voici, tu Philistins montèrent donc vers elle, et
t'es moqué de moi, et tu m'as dit des apportèrent l'argent dans leurs
mensonges. Je te prie, déclare-moi mains.
maintenant avec quoi il faut te lier. 19 Et elle l'endormit sur ses genoux;
11 Et il lui répondit: Si on me liait de et, ayant appelé un homme, elle lui fit
grosses cordes neuves, dont on ne raser sept tresses des cheveux de sa
se serait jamais servi, je deviendrais
382
tête. Elle commença ainsi à le souviens-toi de moi! ô Dieu, je te
dompter, et sa force l'abandonna. prie, fortifie-moi seulement cette fois,
20 Alors elle dit: Les Philistins sont et que je me venge des Philistins
sur toi, Samson! Et il s'éveilla de son pour la perte de mes deux yeux!
sommeil, et dit: J'en sortirai comme 29 Et Samson embrassa les deux
les autres fois, et je me dégagerai de piliers du milieu, sur lesquels la
leurs mains. Mais il ne savait pas que maison reposait, et il s'appuya contre
YEHOVAH s'était retiré de lui. eux; l'un était à sa droite et l'autre à
21 Les Philistins le saisirent donc, et sa gauche.
lui crevèrent les yeux. Ils le firent 30 Et il dit: Que je meure avec les
descendre à Gaza, et le lièrent de Philistins! Puis il s'étendit de toute sa
deux chaînes d'airain; et il tournait la force, et la maison tomba sur les
meule dans la prison. princes et sur tout le peuple qui y
22 Cependant les cheveux de sa tête était. Et il fit mourir beaucoup plus de
recommencèrent à croître, depuis gens dans sa mort, qu'il n'en avait fait
qu'il avait été rasé. mourir pendant sa vie.
23 Or, les princes des Philistins 31 Ensuite ses frères et toute la
s'assemblèrent pour offrir un grand maison de son père descendirent, et
sacrifice à Dagon, leur dieu, et pour l'emportèrent; et, étant remontés, ils
se réjouir. Et ils dirent: Notre dieu a l'ensevelirent entre Tsora et Eshthaol,
livré entre nos mains Samson, notre dans le tombeau de Manoah son
ennemi. père. Il avait jugé Israël pendant vingt
24 Et quand le peuple le vit, ils ans.
célébrèrent leur dieu, en disant:
Notre dieu a livré entre nos mains Chapitre 17: 1-13
notre ennemi, le destructeur de notre 1 Il y avait un homme de la montagne
pays, et celui qui en a tant tué d'entre d'Éphraïm, dont le nom était Mica.
nous. 2 Il dit à sa mère: Les onze cents
25 Or, comme ils avaient le cœur pièces d'argent qui te furent prises, et
joyeux, ils dirent: Faites venir pour lesquelles tu fis des
Samson, et qu'il nous divertisse. Ils imprécations, même à mes oreilles,
appelèrent donc Samson et le tirèrent voici, cet argent est entre mes mains;
de la prison, et il jouait devant eux; et c'est moi qui l'avais pris. Alors sa
ils le firent tenir entre les piliers. mère dit: Que mon fils soit béni par
26 Alors Samson dit au garçon qui le YEHOVAH!
tenait par la main: Place-moi, et fais- 3 Et il rendit à sa mère les onze cents
moi toucher les piliers qui pièces d'argent. Sa mère dit: Je
soutiennent la maison, afin que je m'y consacre de ma main cet argent à
appuie. YEHOVAH pour mon fils, afin d'en
27 Or, la maison était pleine faire une image taillée et une image
d'hommes et de femmes, et tous les de fonte; et maintenant, je te le
princes des Philistins y étaient; il y rends.
avait même sur la plate-forme près 4 Il rendit l'argent à sa mère; et elle
de trois mille personnes, hommes et en prit deux cents pièces, et les
femmes, qui regardaient Samson donna au fondeur, qui en fit une
jouer. image taillée et une image de fonte;
28 Alors Samson invoqua YEHOVAH, et elles furent dans la maison de
et dit: Seigneur YEHOVAH, je te prie, Mica.
383
5 Ainsi ce Mica eut une maison de jusqu'alors il ne lui était point échu
dieux; il fit un éphod et des d'héritage parmi les tribus d'Israël.
théraphim, et consacra l'un de ses 2 Les enfants de Dan envoyèrent
fils, qui lui servit de sacrificateur. donc cinq hommes de leur famille,
6 En ce temps-là il n'y avait point de pris d'entre eux tous, gens vaillants,
roi en Israël, chacun faisait ce qui lui de Tsora et d'Eshthaol, pour explorer
semblait bon. le pays et le reconnaître; et ils leur
7 Or, il y avait un jeune homme de dirent: Allez, explorez le pays. Ils
Bethléhem de Juda, de la famille de vinrent dans la montagne d'Éphraïm
Juda, qui était Lévite, et il séjournait jusqu'à la maison de Mica, et ils y
là. passèrent la nuit.
8 Cet homme partit de la ville de 3 Et comme ils étaient auprès de la
Bethléhem de Juda, pour aller maison de Mica, ils reconnurent la
demeurer où il trouverait son voix du jeune Lévite; et, s'étant
avantage. Et il vint, en poursuivant approchés de cette maison, ils lui
son chemin, à la montagne dirent: Qui t'a amené ici? que fais-tu
d'Éphraïm, jusqu'à la maison de dans ce lieu? et qu'as-tu ici?
Mica. 4 Et il répondit: Mica fait pour moi
9 Et Mica lui dit: D'où viens-tu? Le telle et telle chose, il me donne un
Lévite lui répondit: Je suis de salaire, et je lui sers de sacrificateur.
Bethléhem de Juda, et je cherche 5 Ils dirent encore: Nous te prions,
une demeure où je trouverai mon consulte Dieu, afin que nous
avantage. sachions si le voyage que nous
10 Et Mica lui dit: Demeure avec moi, entreprenons sera heureux.
et sers-moi de père et de 6 Et le sacrificateur leur dit: Allez en
sacrificateur; et je te donnerai dix paix; YEHOVAH a devant ses yeux le
pièces d'argent par an, un voyage que vous entreprenez.
habillement complet et ta nourriture. 7 Ces cinq hommes partirent donc, et
Et le Lévite y alla. ils arrivèrent à Laïs. Ils virent que le
11 Ainsi le Lévite se décida à peuple qui y était, habitait en
demeurer avec cet homme, et ce sécurité, à la manière des Sidoniens,
jeune homme fut pour lui comme l'un tranquille et confiant, sans que
de ses fils. personne dans le pays eût autorité
12 Et Mica consacra le Lévite, et le sur eux et leur fît injure en rien; ils
jeune homme lui servit de étaient éloignés des Sidoniens, et ils
sacrificateur, et demeura dans sa n'avaient à faire avec personne.
maison. 8 Ils revinrent ensuite auprès de leurs
13 Alors Mica dit: Maintenant je sais frères à Tsora et à Eshthaol, et leurs
que YEHOVAH me fera du bien, frères leur dirent: Que rapportez-
parce que j'ai ce Lévite pour vous?
sacrificateur. 9 Et ils répondirent: Allons, montons
contre eux; car nous avons vu le
Chapitre 18: 1-31 pays, et voici, il est très bon. Quoi!
1 En ce temps-là il n'y avait point de vous êtes sans rien dire? Ne soyez
roi en Israël; et la tribu de Dan point paresseux à partir, pour aller
cherchait en ce temps-là un domaine posséder ce pays.
pour elle, afin d'y habiter; car 10 Quand vous y entrerez, vous
arriverez vers un peuple qui est en
384
pleine sécurité. Le pays est de sacrificateur. Lequel vaut mieux pour
grande étendue, et Dieu l'a livré entre toi, d'être sacrificateur de la maison
vos mains. C'est un lieu où rien ne d'un seul homme, ou d'être
manque de tout ce qui est sur la sacrificateur d'une tribu et d'une
terre. famille en Israël?
11 Il partit donc de là, de Tsora et 20 Alors le sacrificateur eut de la joie
d'Eshthaol, de la famille de Dan, six en son cœur; il prit l'éphod, les
cents hommes munis de leurs armes. théraphim et l'image taillée, et se mit
12 Ils montèrent et campèrent à au milieu du peuple.
Kirjath-Jéarim, en Juda; et on a 21 Ils se remirent donc en chemin, et
appelé ce lieu-là Machané-Dan marchèrent, en plaçant devant eux
(camp de Dan), jusqu'à ce jour; il est les petits enfants, le bétail et les
derrière Kirjath-Jéarim. bagages.
13 Puis de là ils passèrent dans la 22 Ils étaient déjà loin de la maison
montagne d'Éphraïm, et arrivèrent de Mica, lorsque ceux qui étaient
jusqu'à la maison de Mica. dans les maisons voisines de celle
14 Alors les cinq hommes qui étaient de Mica, se rassemblèrent à grand
allés pour explorer le pays de Laïs, cri, et poursuivirent les enfants de
prenant la parole, dirent à leurs Dan.
frères: Savez-vous que dans ces 23 Et ils crièrent après eux. Mais eux,
maisons il y a un éphod et des tournant visage, dirent à Mica:
théraphim, une image taillée et une 24 Qu'as-tu, que tu cries ainsi? Il
image de fonte? Voyez donc répondit: Vous avez enlevé mes
maintenant ce que vous avez à faire. dieux, que j'avais faits, ainsi que le
15 Alors ils s'approchèrent de là, et sacrificateur, et vous êtes partis. Que
entrèrent dans la maison du jeune me reste-t-il? Et comment me dites-
Lévite, dans la maison de Mica, et le vous: Qu'as-tu?
saluèrent. 25 Mais les enfants de Dan lui dirent:
16 Or, les six cents hommes d'entre Ne nous fais point entendre ta voix,
les fils de Dan, qui étaient sous les de peur que des hommes irrités ne
armes, s'arrêtèrent à l'entrée de la se jettent sur vous, et que vous n'y
porte. laissiez la vie, toi et ta famille.
17 Mais les cinq hommes qui étaient 26 Les descendants de Dan
allés pour explorer le pays, continuèrent donc leur chemin. Et
montèrent, entrèrent dans la maison, Mica, voyant qu'ils étaient plus forts
et prirent l'image taillée, l'éphod, les que lui, tourna visage et revint en sa
théraphim et l'image de fonte, maison.
pendant que le sacrificateur était à 27 Ainsi, ayant pris les choses que
l'entrée de la porte, avec les six cents Mica avait faites et le sacrificateur
hommes armés. qu'il avait, ils tombèrent sur Laïs, sur
18 Étant donc entrés dans la maison un peuple tranquille et qui se croyait
de Mica, ils prirent l'image taillée, en sûreté; et ils le firent passer au fil
l'éphod, les théraphim et l'image de de l'épée; puis, ayant mis le feu à la
fonte. Et le sacrificateur leur dit: Que ville, ils la brûlèrent.
faites-vous? 28 Et il n'y eut personne qui la
19 Mais ils lui dirent: Tais-toi, et mets délivrât; car elle était loin de Sidon;
ta main sur ta bouche, et viens avec ses habitants n'avaient aucun
nous; tu nous serviras de père et de commerce avec personne, et elle
385
était située dans la vallée qui s'étend fortifier, et après cela, vous vous en
vers Beth-Réhob. Ils rebâtirent la irez.
ville, et y habitèrent. 6 Ils s'assirent donc et mangèrent
29 Et ils nommèrent cette ville-là, eux deux, et burent ensemble; et le
Dan, d'après le nom de Dan, leur père de la jeune femme dit au mari:
père, qui était né à Israël; mais le Décide-toi donc à passer la nuit, et
nom de la ville était auparavant Laïs. que ton cœur se réjouisse.
30 Puis les enfants de Dan 7 Et comme le mari se levait pour
dressèrent pour eux l'image taillée; et s'en aller, son beau-père le pressa
Jonathan, fils de Guershon, fils de tellement, qu'il revint, et passa
Manassé, lui et ses enfants, furent encore la nuit.
sacrificateurs pour la tribu de Dan 8 Et au cinquième jour il se leva de
jusqu'au jour où ils furent conduits bon matin pour s'en aller, et le père
hors du pays. de la jeune femme lui dit: Je te prie,
31 Ils établirent pour eux l'image fortifie ton cœur. Or ils tardèrent
taillée que Mica avait faite, pendant jusqu'au déclin du jour, pendant qu'ils
tout le temps que la maison de Dieu mangeaient tous deux.
fut à Silo. 9 Alors le mari se leva pour s'en aller,
lui et sa concubine, et son serviteur;
Chapitre 19: 1-30 mais son beau-père, père de la jeune
1 Il arriva, en ce temps-là, où il n'y femme, lui dit: Voici, maintenant le
avait point de roi en Israël, qu'un jour baisse, le soir approche; passez
Lévite qui demeurait au fond de la ici la nuit, je vous prie. Voici, le jour
montagne d'Éphraïm, prit pour sa finit, passez ici la nuit, et que ton
concubine une femme de Bethléhem cœur se réjouisse; demain matin
de Juda. vous vous lèverez pour continuer
2 Et sa concubine se prostitua chez votre chemin, et tu t'en iras en ta
lui, et s'en alla d'avec lui à la maison maison.
de son père, à Bethléhem de Juda; et 10 Mais le mari ne voulut point
elle y resta l'espace de quatre mois. passer la nuit; il se leva, et s'en alla,
3 Ensuite son mari se leva, et il s'en et vint jusque devant Jébus, qui est
alla après elle, pour lui parler selon Jérusalem, ayant avec lui ses deux
son cœur, et la ramener. Il avait avec ânes bâtés; et sa concubine était
lui son serviteur et deux ânes; et elle avec lui.
le fit entrer dans la maison de son 11 Lorsqu'ils furent près de Jébus, le
père. Et le père de la jeune femme, le jour avait beaucoup baissé. Le
voyant venir, le reçut avec joie. serviteur dit à son maître: Allons,
4 Son beau-père, le père de la jeune dirigeons-nous vers cette ville des
femme, le retint chez lui, et il Jébusiens, et nous y passerons la
demeura avec lui trois jours; ils y nuit.
mangèrent et burent, et y passèrent 12 Son maître lui répondit: Nous
la nuit. n'entrerons pas dans une ville
5 Le quatrième jour, ils se levèrent de d'étrangers, où il n'y a point d'enfants
bon matin; et comme le Lévite se d'Israël; mais nous irons jusqu'à
levait pour s'en aller, le père de la Guibea.
jeune femme dit à son gendre: 13 Il dit encore à son serviteur:
Prends une bouchée de pain pour te Marche, et nous gagnerons l'un de
386
ces lieux-là, Guibea ou Rama, et maison: Fais sortir cet homme qui est
nous y passerons la nuit. entré chez toi, pour que nous le
14 Ils passèrent donc plus avant, et connaissions.
marchèrent; et le soleil se coucha 23 Mais l'homme, le maître de la
comme ils étaient près de Guibea, maison, sortit vers eux et leur dit:
qui appartient à Benjamin. Non, mes frères, ne faites point le
15 Alors ils se dirigèrent vers Guibea, mal, je vous prie; puisque cet homme
pour y entrer et y passer la nuit. Ils y est entré dans ma maison, ne
entrèrent donc et se tinrent sur la commettez pas cette infamie.
place de la ville, et il n'y eut personne 24 Voici, j'ai une fille vierge, et cet
qui les reçut dans sa maison pour y homme a sa concubine; je vous les
passer la nuit. amènerai dehors, vous leur ferez
16 Mais voici, sur le soir, un vieillard violence, et vous ferez d'elles ce qui
revenait des champs, de son travail. vous plaira; mais ne commettez pas
Cet homme était de la montagne sur cet homme une action si infâme.
d'Éphraïm, mais il demeurait à 25 Mais ces gens-là ne voulurent
Guibea, dont les habitants étaient point l'écouter. Alors l'homme prit sa
Benjamites. concubine et la leur amena; et ils la
17 Levant les yeux, il vit ce voyageur connurent, et ils abusèrent d'elle
sur la place de la ville; alors le toute la nuit jusqu'au matin; puis ils la
vieillard lui dit: Où vas-tu, et d'où renvoyèrent au lever de l'aurore.
viens-tu? 26 Et, comme le jour approchait,
18 Et il lui répondit: Nous allons de cette femme alla tomber à la porte de
Bethléhem de Juda vers le fond de la la maison de l'homme où était son
montagne d'Éphraïm, d'où je suis. mari, et y demeura jusqu'au jour.
J'étais allé jusqu'à Bethléhem de 27 Et le matin, son mari se leva,
Juda, et je me rends à la maison de ouvrit la porte, et sortit pour continuer
YEHOVAH; et il n'y a personne qui son chemin; mais voici, la femme, sa
me reçoive dans sa maison; concubine, était étendue à la porte
19 Cependant nous avons de la de la maison, les mains sur le seuil.
paille et du fourrage pour nos ânes, 28 Et il lui dit: Lève-toi, et allons-
et du pain et du vin pour moi et pour nous-en. Mais elle ne répondit pas.
ta servante, et pour le garçon qui est Alors il la chargea sur un âne, et se
avec tes serviteurs. Il ne nous mit en chemin, et s'en retourna chez
manque rien. lui.
20 Et le vieillard lui dit: La paix soit 29 Puis, étant venu dans sa maison,
avec toi! Je me charge de tout ce il prit un couteau, saisit sa concubine,
dont tu auras besoin; tu ne passeras et la coupa membre par membre en
pas la nuit sur la place. douze parts, qu'il envoya dans tout le
21 Alors il le fit entrer dans sa territoire d'Israël.
maison, et il donna à manger aux 30 Et tous ceux qui virent cela, dirent:
ânes. Ils lavèrent aussi leurs pieds; On n'a jamais fait ni vu rien de pareil,
puis ils mangèrent et burent. depuis que les enfants d'Israël sont
22 Comme leur cœur se réjouissait, montés hors du pays d'Égypte,
voici, les gens de la ville, des jusqu'à ce jour! Faites attention à
hommes pervers, environnèrent la cela; consultez-vous et prononcez.
maison, heurtèrent à la porte, et
dirent au vieillard, maître de la Chapitre 20: 1-48
387
1 Alors tous les enfants d’Israël de Benjamin, on la traite selon
sortirent, depuis Dan jusqu’à Béer- l’infamie du crime qu’elle a commis
Shéba, et jusqu’au pays de Galaad; en Israël.
et l’assemblée se réunit comme si ce 11 Ainsi tous les hommes d’Israël
n’eût été qu’un seul homme, devant s’assemblèrent contre cette ville-là,
YEHOVAH, à Mitspa. unis comme un seul homme.
2 Et les chefs de tout le peuple, et 12 Les tribus d’Israël envoyèrent des
toutes les tribus d’Israël se hommes dans toute la tribu de
présentèrent dans l’assemblée du Benjamin, pour dire : Quelle
peuple de Dieu, au nombre de quatre méchante action a-t-on commise
cent mille hommes de pied, portant parmi vous?
l’épée. 13 Livrez-nous maintenant ces
3 Or les enfants de Benjamin hommes pervers qui sont à Guibea,
apprirent que les enfants d’Israël afin que nous les fassions mourir, et
étaient montés à Mitspa. Et les que nous ôtions le mal du milieu
enfants d’Israël dirent : Parlez; d’Israël. Mais les Benjamites ne
comment ce crime a-t-il été commis? voulurent point écouter la voix de
4 Et le Lévite, le mari de la femme leurs frères, les enfants d’Israël.
qu’on avait tuée, répondit et dit : 14 Et les enfants de Benjamin
J’étais entré à Guibea de Benjamin, sortirent de leurs villes, et
moi et ma concubine, pour y passer s’assemblèrent à Guibea, pour aller
la nuit. combattre les enfants d’Israël.
5 Les maîtres de Guibea se sont 15 En ce jour-là, on fit le
élevés contre moi, et ils ont dénombrement des enfants de
environné de nuit la maison où Benjamin, venus des villes; et il se
j’étais, prétendant me tuer; et ils ont trouva vingt-six mille hommes tirant
fait violence à ma concubine, et elle l’épée, sans les habitants de Guibea,
en est morte. dont on fit aussi le dénombrement,
6 Alors, ayant pris ma concubine, je formant sept cents hommes d’élite.
l’ai mise en pièces, et j’en ai envoyé 16 Parmi tout ce peuple, il y avait
par tout le territoire de l’héritage sept cents hommes d’élite qui ne se
d’Israël; car ils ont commis un crime servaient pas de la main droite. Tous
énorme, et une infamie en Israël. ceux-là lançaient des pierres avec
7 Vous voici tous, enfants d’Israël; une fronde contre un cheveu, et ne le
consultez-vous, donnez ici votre avis. manquaient pas.
8 Et tout le peuple se leva, comme 17 On fit aussi le dénombrement des
un seul homme, en disant : Aucun de hommes d’Israël, sans compter ceux
nous n’ira dans sa tente, et personne de Benjamin, et il s’en trouva quatre
ne se retirera dans sa maison. cent mille hommes tirant l’épée, tous
9 Mais, voici ce que nous ferons gens de guerre.
maintenant à Guibea; nous 18 Ils partirent donc, montèrent à
marcherons contre elle d’après le Béthel, et consultèrent Dieu. Et les
sort. enfants d’Israël dirent : Qui de nous
10 Nous prendrons dix hommes sur montera le premier pour faire la
cent, d’entre toutes les tribus d’Israël, guerre aux enfants de Benjamin? Et
et cent sur mille, et mille sur dix mille, YEHOVAH répondit : Juda montera
afin qu’ils prennent des vivres pour le le premier.
peuple, et que, se rendant à Guibea
388
19 Dès le matin, les enfants d’Israël enfants de Benjamin, mon frère, ou
se mirent donc en marche, et dois-je m’en abstenir? Et YEHOVAH
campèrent près de Guibea. répondit : Montez; car demain je les
20 Et les hommes d’Israël sortirent livrerai entre vos mains.
pour combattre ceux de Benjamin, et 29 Alors Israël mit des embuscades
se rangèrent en bataille contre eux autour de Guibea.
devant Guibea. 30 Et les enfants d’Israël montèrent,
21 Alors les enfants de Benjamin le troisième jour, contre les
sortirent de Guibea, et ce jour-là ils Benjamites, et se rangèrent contre
étendirent par terre vingt-deux mille Guibea comme les autres fois.
hommes d’Israël. 31 Or les Benjamites, étant sortis à la
22 Toutefois le peuple, les hommes rencontre du peuple, furent attirés
d’Israël reprirent courage, et ils se loin de la ville. Et ils commencèrent à
rangèrent de nouveau en bataille, en frapper quelques-uns du peuple,
dans le lieu où ils s’étaient placés le comme les autres fois, et il y eut
premier jour. environ trente hommes d’Israël qui
23 Et les enfants d’Israël montèrent, furent blessés à mort dans les
et pleurèrent devant YEHOVAH chemins, dont l’un monte à Béthel et
jusqu’au soir. Ils consultèrent l’autre à Guibea, par la campagne.
YEHOVAH en disant : M’approcherai- 32 Et les enfants de Benjamin
je encore pour combattre contre les disaient : Ils tombent devant nous
enfants de Benjamin, mon frère? Et comme la première fois. Mais les
YEHOVAH répondit : Montez contre enfants d’Israël disaient : Fuyons, et
lui. attirons-les loin de la ville, dans les
24 Le lendemain donc, les enfants chemins.
d’Israël s’approchèrent des enfants 33 Alors tous ceux d’Israël, se levant
de Benjamin. du lieu où ils étaient, se rangèrent à
25 Les Benjamites sortirent aussi Baal-Thamar, et l’embuscade d’Israël
contre eux de Guibea ce second jour, déboucha de son poste, de la prairie
et ils étendirent encore par terre dix- de Guibea;
huit mille hommes des enfants 34 Et dix mille hommes d’élite, de
d’Israël, qui tiraient tous l’épée. tout Israël, vinrent contre Guibea; et
26 Alors tous les enfants d’Israël et la mêlée fut rude, et ceux de
tout le peuple montèrent, et vinrent à Benjamin n’aperçurent point le mal
Béthel. Ils y pleurèrent, et se tinrent qui allait tomber sur eux.
là, devant YEHOVAH, et jeûnèrent ce 35 Et YEHOVAH battit Benjamin
jour-là jusqu’au soir; et ils offrirent devant les Israélites; et les enfants
des offrande à brûlers et des d’Israël, en ce jour-là, tuèrent vingt-
sacrifices de prospérité devant cinq mille et cent hommes de
YEHOVAH. Benjamin, tous tirant l’épée.
27 Ensuite les enfants d’Israël 36 Les Benjamites avaient cru que
consultèrent YEHOVAH (l’arche de les hommes d’Israël étaient battus.
l’alliance de Dieu était alors en ce Or, ils avaient reculé devant ceux de
lieu-là; Benjamin; car ils se reposaient sur
28 Et Phinées, fils d’Éléazar, fils les embuscades qu’ils avaient mises
d’Aaron, se tenait devant près de Guibea.
YEHOVAH); ils dirent donc : Dois-je 37 Et ceux qui étaient en
marcher encore pour combattre les embuscade, se jetèrent vivement sur
389
Guibea; ainsi ceux qui étaient en vingt-cinq mille hommes, tirant
embuscade marchèrent, et firent l’épée, et tous vaillants hommes.
passer toute la ville au fil de l’épée. 47 Et il y eut six cents hommes, de
38 Or, les hommes d’Israël avaient ceux qui avaient tourné le dos, qui
donné pour signal à ceux qui étaient échappèrent vers le désert, au rocher
en embuscade, qu’ils fissent monter de Rimmon, et demeurèrent au
de la ville une épaisse fumée. rocher de Rimmon pendant quatre
39 Les hommes d’Israël avaient donc mois.
tourné le dos dans la bataille, et les 48 Mais les gens d’Israël revinrent
Benjamites avaient commencé de vers les enfants de Benjamin, et les
frapper et de blesser à mort environ firent passer au fil de l’épée, tant les
trente hommes de ceux d’Israël; et ils hommes de chaque ville, que le
disaient : Certainement ils tombent bétail et tout ce qui s’y trouva. Ils
devant nous comme à la première brûlèrent aussi toutes les villes qu’ils
bataille! rencontrèrent.
40 Mais quand une colonne de
fumée s’éleva et commença à monter Chapitre 21: 1-25
de la ville, ceux de Benjamin 1 Or les hommes d'Israël avaient juré
regardèrent derrière eux, et voici, la à Mitspa, en disant: Nul de nous ne
ville entière montait en feu vers le donnera sa fille pour femme à un
ciel; Benjamite.
41 Alors les gens d’Israël se 2 Puis le peuple vint à Béthel, et
retournèrent, et ceux de Benjamin resta là jusqu'au soir en la présence
furent épouvantés en voyant le de Dieu. Ils élevèrent la voix et
désastre qui allait les atteindre. répandirent des larmes en
42 Et ils tournèrent le dos devant abondance,
ceux d’Israël, par le chemin du 3 Et ils dirent: Ö YEHOVAH, Dieu
désert; mais l’armée d’Israël les serra d'Israël, pourquoi ceci est-il arrivé en
de près; et ceux des villes, ils les Israël, qu'il manque aujourd'hui une
tuèrent dans leurs propres endroits. tribu d'Israël?
43 Ils environnèrent Benjamin, le 4 Et le lendemain le peuple se leva
poursuivirent, et le foulèrent aux de bon matin; et ils bâtirent là un
pieds, sans relâche, jusqu’à autel, et ils offrirent des offrandes à
l’opposite de Guibea, vers le soleil brûlers et des sacrifices de
levant. prospérité.
44 Il tomba ainsi dix-huit mille 5 Alors les enfants d'Israël dirent: Qui
hommes de Benjamin, tous vaillants est celui d'entre toutes les tribus
hommes. d'Israël qui n'est point monté à
45 Parmi ceux qui tournèrent le dos l'assemblée, vers YEHOVAH? Car on
pour s’enfuir vers le désert, au rocher avait fait un grand serment contre
de Rimmon, ceux d’Israël en celui qui ne monterait point vers
grappillèrent, par les chemins, cinq YEHOVAH, à Mitspa, en disant: Il
mille hommes; et, les poursuivant de sera puni de mort!
près jusqu’à Guidéom, ils en 6 Car les enfants d'Israël se
frappèrent deux mille. repentaient de ce qui était arrivé à
46 Tous ceux de Benjamin qui Benjamin, leur frère, et disaient:
tombèrent ce jour-là furent donc Aujourd'hui une tribu a été retranchée
d'Israël.
390
7 Que ferons-nous pour ceux qui les femmes des Benjamites ont été
sont demeurés de reste, pour leur exterminées.
donner des femmes, puisque nous 17 Et ils dirent: Ceux qui sont
avons juré par YEHOVAH que nous réchappés, posséderont ce qui
ne leur donnerions point de nos filles appartenait à Benjamin, afin qu'une
pour femmes? tribu ne soit pas retranchée d'Israël.
8 Ils dirent donc: Y a-t-il quelqu'un 18 Cependant, nous ne pouvons pas
d'entre les tribus d'Israël qui ne soit leur donner des femmes d'entre nos
point monté vers YEHOVAH, à filles; car les enfants d'Israël ont juré,
Mitspa? Et voici, personne de Jabès en disant: Maudit soit celui qui
de Galaad n'était venu au camp, à donnera une femme à Benjamin!
l'assemblée; 19 Et ils dirent: Voici, il y a chaque
9 Quand on fit le dénombrement du année une fête de YEHOVAH à Silo,
peuple, nul ne s'y trouva des qui est au nord de Béthel, et à l'orient
habitants de Jabès de Galaad. du chemin qui monte de Béthel à
10 Alors l'assemblée y envoya douze Sichem, et au midi de Lébona.
mille hommes des plus vaillants, et 20 Et ils donnèrent cet ordre aux
leur donna cet ordre: Allez et faites enfants de Benjamin: Allez, et placez-
passer au fil de l'épée les habitants vous en embuscade dans les vignes;
de Jabès de Galaad, tant les femmes 21 Et quand vous verrez que les filles
que les petits enfants. de Silo sortiront pour danser au son
11 Voici donc ce que vous ferez: des flûtes, alors vous sortirez des
Vous vouerez à l'interdit tout mâle, et vignes, et vous enlèverez chacun
toute femme qui a connu la couche pour vous une femme, d'entre les
d'un homme. filles de Silo, et vous vous en irez au
12 Et ils trouvèrent, parmi les pays de Benjamin.
habitants de Jabès de Galaad, quatre 22 Et quand leurs pères ou leurs
cents filles vierges, qui n'avaient frères viendront se plaindre auprès
point connu la couche d'un homme, de nous, nous leur dirons: Ayez pitié
et ils les amenèrent au camp, à Silo, d'eux pour l'amour de nous; parce
qui est au pays de Canaan. que nous n'avons point pris de
13 Alors toute l'assemblée envoya femme pour chacun d'eux dans cette
parler aux Benjamites, qui étaient au guerre. Car ce n'est pas vous qui les
rocher de Rimmon, et on leur leur avez données; en ce cas vous
annonça la paix. auriez été coupables.
14 En ce temps-là, les Benjamites 23 Les enfants de Benjamin firent
revinrent, et on leur donna les ainsi, et prirent des femmes, selon
femmes à qui on avait laissé la vie leur nombre, d'entre les danseuses
parmi les femmes de Jabès de qu'ils enlevèrent; puis, ils partirent et
Galaad; mais il ne s'en trouva pas retournèrent dans leur héritage; ils
assez pour eux. rebâtirent des villes, et y habitèrent.
15 Et le peuple se repentait au sujet 24 Dans le même temps les enfants
de Benjamin, car YEHOVAH avait fait d'Israël s'en retournèrent de là,
une brèche aux tribus d'Israël. chacun en sa tribu et dans sa famille;
16 Et les anciens de l'assemblée ils s'en allèrent de là chacun dans
dirent: Que ferons-nous pour donner son héritage.
des femmes à ceux qui restent? car
391
25 En ces jours-là il n'y avait point de
roi en Israël, mais chacun faisait ce
qui lui semblait bon.
392
Ruth 11 Mais Naomi répondit: Retournez,
Chapitre 1: 1-22 mes filles; pourquoi viendriez-vous
1 Il arriva, aux jours du avec moi? Ai-je encore dans mon
gouvernement des juges, qu'il y eut sein des fils qui puissent devenir vos
une famine dans le pays, et un maris?
homme de Bethléhem de Juda s'en 12 Retournez, mes filles, allez. Je
alla habiter la campagne de Moab, suis trop âgée pour me remarier; et
lui, sa femme, et ses deux fils. quand je dirais: J'ai de l'espérance; et
2 Le nom de cet homme était quand cette nuit même je serais avec
Élimélec, et le nom de sa femme un mari, et que j'enfanterais des fils,
Naomi, et les noms de ses deux fils 13 Attendriez-vous jusqu'à ce qu'ils
Machlon et Kiljon; ils étaient devinssent grands? Resteriez-vous
Éphratiens, de Bethléhem de Juda, confinées sans vous remarier? Non,
et ils vinrent dans la campagne de mes filles; car je suis en plus grande
Moab, et ils s'y établirent. amertume que vous, parce que la
3 Or, Élimélec, mari de Naomi, main de YEHOVAH s'est appesantie
mourut, et elle resta avec ses deux sur moi.
fils. 14 Alors elles élevèrent leur voix et
4 Ceux-ci épousèrent des femmes pleurèrent encore. Et Orpa baisa sa
moabites, dont l'une s'appelait Orpa, belle-mère; mais Ruth s'attacha à
et l'autre Ruth; et ils demeurèrent là elle.
environ dix ans. 15 Alors Naomi dit: Voici, ta belle-
5 Puis, Machlon et Kiljon étant morts sœur s'en est allée vers son peuple
aussi, cette femme demeura seule, et vers ses dieux; retourne après ta
privée de ses deux fils et de son belle-sœur.
mari. 16 Mais Ruth répondit: Ne me presse
6 Alors elle se leva avec ses belles- pas de te laisser, pour m'éloigner de
filles, pour s'en retourner de la toi; car où tu iras j'irai, et où tu
campagne de Moab; car elle y avait demeureras je demeurerai; ton
appris que YEHOVAH avait visité son peuple sera mon peuple, et ton Dieu
peuple, en lui donnant du pain. sera mon Dieu;
7 Elle sortit donc du lieu où elle avait 17 Où tu mourras je mourrai, et j'y
demeuré, et ses deux belles-filles serai ensevelie. Que YEHOVAH me
avec elle; et elles se mirent en traite avec la dernière rigueur, si
chemin pour retourner au pays de autre chose que la mort me sépare
Juda. de toi!
8 Et Naomi dit à ses deux belles- 18 Naomi, voyant donc qu'elle était
filles: Allez, retournez chacune à la résolue d'aller avec elle, cessa de lui
maison de sa mère. YEHOVAH vous en parler.
traite avec bonté, comme vous avez 19 Et elles marchèrent toutes deux
fait à ceux qui sont morts, et à moi! jusqu'à ce qu'elles arrivassent à
9 YEHOVAH vous fasse trouver du Bethléhem. Et comme elles entraient
repos à chacune dans la maison d'un dans Bethléhem, toute la ville fut
mari! Et elle les baisa. Mais elles émue à cause d'elles, et les femmes
élevèrent la voix et pleurèrent, disaient: N'est-ce pas Naomi?
10 Et lui dirent: Nous retournerons 20 Et elle leur répondit: Ne m'appelez
avec toi vers ton peuple. point Naomi (la belle), appelez-moi
393
Mara (amère); car le Tout-Puissant elle a été debout depuis le matin
m'a remplie d'amertume. jusqu'à présent, et ne s'est reposée
21 Je suis partie dans l'abondance, qu'un moment dans la maison.
et YEHOVAH me ramène vide. 8 Alors Booz dit à Ruth: Écoute, ma
Pourquoi m'appelleriez-vous Naomi, fille, ne va pas glaner dans un autre
puisque YEHOVAH m'a abattue, et champ; et même ne sors point d'ici,
que le Tout-Puissant m'a affligée? et reste avec mes servantes;
22 C'est ainsi que Naomi s'en 9 Regarde le champ où l'on
retourna avec Ruth, la Moabite, sa moissonnera, et va après elles. Voici,
belle-fille, qui était venue de la j'ai défendu à mes serviteurs de te
campagne de Moab. Et elles toucher. Et si tu as soif, tu iras boire à
entrèrent dans Bethléhem, au la cruche, de ce que les serviteurs
commencement de la moisson des auront puisé.
orges. 10 Alors elle se jeta sur sa face, se
prosterna contre terre, et lui dit:
Chapitre 2: 1-23 Comment ai-je trouvé grâce à tes
1 Or le mari de Naomi avait un parent yeux, que tu me reconnaisses, moi
qui était un homme puissant et riche, qui suis étrangère?
de la famille d'Élimélec; son nom était 11 Booz répondit, et lui dit: Tout ce
Booz. que tu as fait à ta belle-mère, depuis
2 Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi: la mort de ton mari, m'a été
Laisse-moi aller aux champs, et entièrement rapporté, comment tu as
glaner des épis après celui aux yeux laissé ton père, et ta mère, et le pays
duquel j'aurai trouvé grâce. Et elle lui de ta naissance, et comment tu es
répondit: Va, ma fille. venue vers un peuple que tu ne
3 Elle s'en alla donc, et vint glaner connaissais point hier, ni avant.
dans un champ, derrière les 12 Que YEHOVAH te rende ce que tu
moissonneurs. Et il se rencontra as fait! et que ta récompense soit
qu'elle était dans une portion du entière de la part de YEHOVAH, le
champ de Booz, de la famille Dieu d'Israël, sous les ailes duquel tu
d'Élimélec. es venue te réfugier!
4 Et voici, Booz vint de Bethléhem, et 13 Et elle dit: Mon seigneur, je trouve
dit aux moissonneurs: Que grâce à tes yeux; car tu m'as
YEHOVAH soit avec vous! Et ils lui consolée, et tu as parlé selon le
répondirent: Que YEHOVAH te coeur de ta servante, bien que je ne
bénisse! sois pas, moi, comme l'une de tes
5 Puis Booz dit à son serviteur, chef servantes.
des moissonneurs: A qui est cette 14 Booz lui dit encore, au temps du
jeune fille? repas: Approche-toi d'ici, et mange
6 Et le serviteur, chef des du pain, et trempe ton morceau dans
moissonneurs, répondit et dit: C'est le vinaigre. Elle s'assit donc à côté
une jeune femme moabite, qui est des moissonneurs, et il lui donna du
revenue avec Naomi de la campagne grain rôti, et elle en mangea, et fut
de Moab; rassasiée, et elle en garda un reste.
7 Et elle nous a dit: Laissez-moi 15 Puis elle se leva pour glaner. Et
glaner, je vous prie; je ramasserai Booz donna cet ordre à ses
des épis entre les gerbes derrière les serviteurs: Qu'elle glane même entre
moissonneurs. Et elle est venue, et
394
les gerbes, et ne lui faites point de 2 Et maintenant, Booz, avec les
honte; servantes de qui tu as été, n'est-il
16 Et même, vous tirerez pour elle pas notre parent? Voici, il vannera
des gerbes quelques épis que vous cette nuit les orges qui sont dans son
lui laisserez glaner, et vous ne la aire.
gronderez point. 3 Lave-toi, et oins-toi, et mets sur toi
17 Elle glana donc dans le champ ton manteau, et descends dans l'aire;
jusqu'au soir; et elle battit ce qu'elle mais ne te fais point connaître à cet
avait recueilli, et il y en eut environ un homme, jusqu'à ce qu'il ait achevé de
épha d'orge. manger et de boire.
18 Et elle l'emporta, et rentra à la 4 Et quand il se couchera, sache le
ville; et sa belle-mère vit ce qu'elle lieu où il couche, puis entre, et
avait glané. Elle sortit aussi ce qu'elle découvre ses pieds, et te couche;
avait gardé de reste, après avoir été alors il te dira ce que tu auras à faire.
rassasiée, et elle le lui donna. 5 Et elle lui répondit: Je ferai tout ce
19 Alors sa belle-mère lui dit: Où as- que tu me dis.
tu glané aujourd'hui, et où as-tu 6 Elle descendit donc à l'aire, et fit
travaillé? Béni soit celui qui t'a tout ce que sa belle-mère lui avait
reconnue! Et elle raconta à sa belle- commandé.
mère chez qui elle avait travaillé, et 7 Et Booz mangea et but, et son
lui dit: L'homme chez qui j'ai travaillé cœur fut heureux, et il vint se
aujourd'hui s'appelle Booz. coucher au bout d'un tas de gerbes.
20 Et Naomi dit à sa belle-fille: Qu'il Alors elle vint tout doucement, et
soit béni de YEHOVAH, puisqu'il a la découvrit ses pieds, et se coucha.
même bonté pour les vivants qu'il 8 Et au milieu de la nuit, cet homme-
avait eue pour les morts! Et Naomi lui là eut peur; il se pencha, et voici, une
dit: Cet homme est notre parent, et femme était couchée à ses pieds.
de ceux qui ont sur nous le droit de 9 Alors il lui dit: Qui es-tu? Et elle
rachat. répondit: Je suis Ruth, ta servante.
21 Alors Ruth, la Moabite, ajouta: Il Étends le pan de ta robe sur ta
m'a dit aussi: Reste avec mes servante; car tu as droit de rachat.
serviteurs, jusqu'à ce qu'ils aient 10 Et il dit: Ma fille, que YEHOVAH te
achevé toute ma moisson. bénisse! Cette dernière bonté que tu
22 Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: me témoignes est plus grande que la
Ma fille, il est bon que tu sortes avec première, de n'être point allée après
ses servantes, et qu'on ne te les jeunes gens, pauvres ou riches.
rencontre pas dans un autre champ. 11 Maintenant donc, ma fille, ne
23 Elle s'attacha donc aux servantes crains point, je ferai pour toi tout ce
de Booz, pour glaner jusqu'à la fin de que tu me diras; car toute la porte de
la moisson des orges et de la mon peuple sait que tu es une
moisson des froments; et elle femme vertueuse.
demeurait avec sa belle-mère. 12 Et maintenant, il est très vrai que
j'ai droit de rachat; mais il y en a un
Chapitre 3: 1-18 autre, qui est plus proche que moi.
1 Et Naomi, sa belle-mère, lui dit: Ma 13 Passe ici cette nuit; et, au matin,
fille, ne te chercherai-je pas un asile, si cet homme veut user du droit de
afin que tu sois heureuse? rachat envers toi, à la bonne heure,
qu'il en use; mais s'il ne lui plaît pas
395
de te racheter, moi je te rachèterai; rachète-la; et si tu ne veux pas la
YEHOVAH est vivant! Reste couchée racheter, déclare-le-moi, et que je le
jusqu'au matin. sache; car il n'y en a point d'autre
14 Elle demeura donc couchée à ses avant toi qui ait le droit de rachat, et
pieds, jusqu'au matin; et elle se leva je l'ai après toi. Il répondit: Je
avant qu'on pût se reconnaître l'un rachèterai.
l'autre. Et Booz dit: Qu'on ne sache 5 Alors Booz dit: Au jour que tu
pas qu'une femme est entrée dans acquerras le champ, de la main de
l'aire. Naomi et de Ruth, la Moabite, femme
15 Il lui dit encore: Donne-moi le du défunt, tu acquerras aussi Ruth,
manteau qui est sur toi, et tiens-le. Et pour conserver le nom du défunt
elle le tint, et il mesura six mesures dans son héritage.
d'orge, qu'il chargea sur elle; puis il 6 Et celui qui avait le droit de rachat
rentra dans la ville. dit: Je ne saurais racheter, de peur
16 Puis Ruth revint chez sa belle- que je ne perde mon héritage; toi,
mère, qui lui dit: Qui es-tu, ma fille? prends pour toi mon droit de rachat;
Et elle lui déclara tout ce que cet car je ne puis pas racheter.
homme avait fait pour elle. 7 (Or, autrefois en Israël, en cas de
17 Et elle dit: Il m'a donné ces six rachat et de subrogation, pour
mesures d'orge; car il m'a dit: Tu ne confirmer la chose, l'homme ôtait son
retourneras point à vide auprès de ta soulier et le donnait à son parent;
belle-mère. cela servait de témoignage en Israël.)
18 Et Naomi dit: Ma fille, reste ici 8 Celui qui avait le droit de rachat dit
jusqu'à ce que tu saches comment la donc à Booz: Acquiers-le pour toi! et
chose tournera; car cet homme ne se il ôta son soulier.
donnera point de repos qu'il n'ait 9 Alors Booz dit aux anciens et à tout
aujourd'hui achevé cette affaire. le peuple: Vous êtes aujourd'hui
témoins que j'ai acquis de la main de
Chapitre 4: 1-22 Naomi tout ce qui appartenait à
1 Booz monta donc à la porte de la Élimélec, et tout ce qui était à Kiljon
ville, et s'y assit; et voici, celui qui et à Machlon;
avait le droit de rachat, dont Booz 10 Et que je me suis aussi acquis
avait parlé, vint à passer; et Booz lui pour femme Ruth, la Moabite, femme
dit: Toi, un tel, détourne-toi, et de Machlon, pour conserver le nom
assieds-toi ici. Et il se détourna, et du défunt dans son héritage, afin que
s'assit. le nom du défunt ne soit point
2 Alors il prit dix hommes, d'entre les retranché d'entre ses frères, et de la
anciens de la ville, et il leur dit: porte de sa ville; vous en êtes
Asseyez-vous ici; et ils s'assirent. témoins aujourd'hui.
3 Puis il dit à celui qui avait le droit de 11 Et tout le peuple qui était à la
rachat: Naomi, qui est revenue du porte, et les anciens, dirent: Nous en
pays de Moab, a vendu la portion sommes témoins! YEHOVAH rende
d'un champ qui appartenait à la femme qui entre en ta maison,
Élimélec notre frère. semblable à Rachel et à Léa, qui
4 Et j'ai dit: Je veux t'en informer et te toutes deux ont bâti la maison
dire: Acquiers-la, en présence des d'Israël! Montre ta force en Éphrath,
habitants et des anciens de mon et fais-toi un nom dans Bethléhem!
peuple; si tu veux la racheter,
396
12 Que la postérité que YEHOVAH te
donnera par cette jeune femme,
rende ta maison semblable à la
maison de Pharets, que Tamar
enfanta à Juda!
13 Ainsi Booz prit Ruth et elle fut sa
femme; et il alla vers elle, et
YEHOVAH lui fit la grâce de
concevoir, et elle enfanta un fils;
14 Et les femmes dirent à Naomi:
Béni soit YEHOVAH, qui ne t'a pas
laissée manquer aujourd'hui d'un
homme qui eût droit de rachat;
puisse son nom être conservé en
Israël!
15 Qu'il console ton âme, et qu'il soit
le soutien de ta vieillesse; car ta
belle-fille, qui t'aime, a enfanté, et elle
te vaut mieux que sept fils.
16 Alors Naomi prit l'enfant, et le mit
dans son sein, et elle lui tenait lieu de
nourrice.
17 Et les voisines lui donnèrent un
nom, et dirent: Un fils est né à
Naomi; et elles l'appelèrent Obed; ce
fut le père d'Isaï, père de David.
18 Or, ce sont ici les générations de
Pharets: Pharets fut père de Hetsron;
19 Hetsron fut père de Ram; Ram fut
père d'Amminadab;
20 Amminadab fut père de
Nahasshon; Nahasshon fut père de
Salmon;
21 Salmon fut père de Booz; Booz fut
père d'Obed;
22 Obed fut père d'Isaï, et Isaï fut
père de David.
397
1 Samuel regarder l'affliction de ta servante, si
Chapitre 1: 1-28 tu te souviens de moi, si tu n'oublies
1 Il y avait un homme de Ramathaïm point ta servante, et si tu donnes à ta
Tsophim, de la montagne d'Éphraïm; servante un enfant mâle, je le
son nom était Elkana, fils de donnerai à YEHOVAH pour tous les
Jéroham, fils d'Élihu, fils de Thohu, jours de sa vie, et le rasoir ne
fils de Tsuph, Éphratien. passera point sur sa tête.
2 Et il avait deux femmes; le nom de 12 Et comme elle prolongeait sa
l'une était Anne, et le nom de la prière devant YEHOVAH, Héli
seconde Péninna; et Péninna avait observait sa bouche;
des enfants, mais Anne n'en avait 13 Or, Anne parlait dans son cœur,
point. remuant seulement les lèvres, et l'on
3 Or, cet homme montait de sa ville, n'entendait point sa voix. Héli crut
tous les ans, pour adorer et pour donc qu'elle était ivre.
sacrifier à YEHOVAH des armées, à 14 Et Héli lui dit: Jusqu'à quand
Silo; et là étaient les deux fils d'Héli, seras-tu ivre? Va faire passer ton vin.
Hophni et Phinées, sacrificateurs de 15 Mais Anne répondit et dit: Non,
YEHOVAH. mon seigneur; je suis une femme
4 Et le jour qu'Elkana sacrifiait, il affligée en son esprit; je n'ai bu ni vin
donnait des portions à Péninna sa ni boisson forte, mais je répandais
femme, et à tous les fils et filles qu'il mon âme devant YEHOVAH.
avait d'elle. 16 Ne prends pas ta servante pour
5 Mais il donnait à Anne une portion une femme méprisable; car c'est
double, car il aimait Anne; mais dans l'excès de ma douleur et de
YEHOVAH l'avait rendue stérile. mon affliction que j'ai parlé jusqu'à
6 Et sa rivale la mortifiait, même fort présent.
aigrement, afin de l'irriter, parce que 17 Alors Héli répondit, et dit: Va en
YEHOVAH l'avait rendue stérile. paix, et que le Dieu d'Israël t'accorde
7 Et Elkana faisait ainsi tous les ans. la demande que tu lui as faite.
Chaque fois qu'Anne montait à la 18 Et elle dit: Que ta servante trouve
maison de YEHOVAH, Péninna grâce devant tes yeux. Et cette
l'offensait de la même manière; et femme s'en alla son chemin, et
Anne pleurait, et ne mangeait point. mangea, et son visage ne fut plus le
8 Et Elkana son mari lui disait: Anne, même.
pourquoi pleures-tu, et pourquoi ne 19 Après cela, ils se levèrent de bon
manges-tu point, et pourquoi ton matin, et se prosternèrent devant
coeur est-il triste? Est-ce que je ne YEHOVAH; puis ils s'en retournèrent,
vaux pas mieux, pour toi, que dix fils? et vinrent à leur maison, à Rama.
9 Or, après avoir mangé et bu à Silo, Alors Elkana connut Anne sa femme;
Anne se leva; et Héli le sacrificateur et YEHOVAH se souvint d'elle.
était assis sur son siège, auprès d'un 20 Et il arriva, dans le courant de
des poteaux du temple de l'année, qu'Anne conçut et enfanta
YEHOVAH. un fils, et le nomma Samuel (Dieu a
10 Elle donc, l'âme pleine exaucé); car, dit-elle, je l'ai demandé
d'amertume, pria YEHOVAH, en à YEHOVAH.
répandant beaucoup de larmes; 21 Et Elkana, son mari, monta, avec
11 Et elle fit un vœu, et dit: toute sa maison, pour offrir à
YEHOVAH des armées, si tu daignes
398
YEHOVAH le sacrifice annuel, et son 3 Ne proférez pas tant de paroles
vœu. hautaines; que des paroles
22 Mais Anne n'y monta pas; car elle arrogantes ne sortent pas de votre
dit à son mari: Je n'irai point jusqu'à bouche; car YEHOVAH est le Dieu
ce que l'enfant soit sevré; alors je le fort qui sait toutes choses; et c'est
mènerai, afin qu'il soit présenté par lui que les actions sont pesées.
devant YEHOVAH, et qu'il y demeure 4 L'arc des puissants est brisé, et
à toujours. ceux qui chancelaient ont été ceints
23 Et Elkana, son mari, lui dit: Fais de force.
ce qui te semble bon; demeure 5 Ceux qui étaient rassasiés se
jusqu'à ce que tu l'aies sevré. louent pour du pain, et les affamés
Seulement, que YEHOVAH ont cessé de l'être. La stérile même
accomplisse sa Parole ! Ainsi cette en a enfanté sept, et celle qui avait
femme demeura, et allaita son fils, beaucoup de fils est dans la
jusqu'à ce qu'elle l'eût sevré. langueur.
24 Et dès qu'elle l'eut sevré, elle le fit 6 YEHOVAH fait mourir et fait vivre; il
monter avec elle, et prit trois veaux, fait descendre au Sépulcre, et il en
un épha de farine, et une outre de fait remonter.
vin; et elle le mena dans la maison 7 YEHOVAH appauvrit et enrichit, il
de YEHOVAH, à Silo; et l'enfant était abaisse et il élève;
fort jeune. 8 Il relève le pauvre de la poussière,
25 Puis ils égorgèrent le veau, et il tire l'indigent du fumier, pour les
amenèrent l'enfant à Héli; faire asseoir avec les princes; et il
26 Et elle dit: Pardon, mon seigneur! leur donne en héritage un trône de
aussi vrai que ton âme vit, mon gloire; car les colonnes de la terre
seigneur, je suis cette femme qui se sont à YEHOVAH, et il a posé le
tenait ici près de toi pour prier monde sur elles.
YEHOVAH. 9 Il gardera les pieds de ses bien-
27 C'est pour cet enfant que je priais, aimés, mais les méchants périront
et YEHOVAH m'a accordé la dans les ténèbres; car l'homme ne
demande que je lui ai faite. prévaudra point par sa force.
28 Aussi, je le prête à YEHOVAH; il 10 Les adversaires de YEHOVAH
sera prêté à YEHOVAH pour tous les seront brisés; des cieux il tonnera sur
jours de sa vie. Et ils se eux; YEHOVAH jugera les extrémités
prosternèrent là devant YEHOVAH. de la terre; il donnera la force à son
Roi, et il élèvera la corne de son Oint.
Chapitre 2: 1-36 11 Et Elkana s'en alla à Rama en sa
1 Alors Anne pria, et dit: Mon cœur maison; mais l'enfant resta au service
s'est réjoui en YEHOVAH; ma force a de YEHOVAH, en présence d'Héli, le
été relevée par YEHOVAH; ma sacrificateur.
bouche s'est ouverte contre mes 12 Or, les fils d'Héli étaient des
ennemis; car je me suis réjouie de scélérats; ils ne connaissaient point
ton salut. YEHOVAH.
2 Nul n'est saint comme YEHOVAH; 13 Et voici la coutume de ces
car il n'en est point d'autre que toi, et sacrificateurs à l'égard du peuple:
il n'y a point de rocher comme notre Quand quelqu'un faisait un sacrifice,
Dieu. le garçon du sacrificateur venait,
399
lorsqu'on faisait bouillir la chair, ayant 23 Et il leur dit: Pourquoi faites-vous
en sa main la fourchette à trois dents; de telles choses? car j'apprends de
14 Et il piquait dans la chaudière, ou tout le peuple vos méchantes
dans le chaudron, ou dans la actions;
marmite, ou dans le pot. Le 24 Ne faites pas ainsi, mes fils; la
sacrificateur prenait pour lui tout ce rumeur que j'entends n'est pas
que la fourchette enlevait. C'est ainsi bonne; vous faites transgresser le
qu'ils faisaient à tous ceux d'Israël peuple de YEHOVAH.
qui venaient là, à Silo. 25 Si un homme pèche contre un
15 Même avant qu'on fît fumer la autre homme, Dieu le jugera; mais si
graisse, le garçon du sacrificateur quelqu'un pèche contre YEHOVAH,
venait, et disait à l'homme qui qui interviendra pour lui? Mais ils
sacrifiait: Donne de la chair à rôtir n'obéirent point à la voix de leur père,
pour le sacrificateur; car il ne prendra car YEHOVAH voulait les faire
point de toi de la chair bouillie, mais mourir.
de la chair crue. 26 Cependant le jeune Samuel allait
16 Que si l'homme lui répondait: On croissant, et il était agréable à
va faire fumer la graisse; après cela, YEHOVAH et aux hommes.
prends-en tant que tu voudras; alors 27 Or, un homme de Dieu vint vers
il disait: Non! Tu en donneras Héli, et lui dit: Ainsi a dit YEHOVAH:
maintenant; sinon j'en prendrai de Ne me suis-je pas manifesté à la
force. maison de ton père, quand ils étaient
17 Et le péché de ces jeunes gens en Égypte, dans la maison de
était très grand devant YEHOVAH; Pharaon?
car les hommes méprisaient l'oblation 28 Et je l'ai choisi, d'entre toutes les
de YEHOVAH. tribus d'Israël, pour être mon
18 Or, Samuel, enfant, ceint d'un sacrificateur, pour offrir sur mon
éphod de lin, servait en présence de autel, pour faire fumer les parfums, et
YEHOVAH. porter l'éphod devant moi; et j'ai
19 Et sa mère lui faisait un petit donné à la maison de ton père toutes
manteau, qu'elle lui apportait tous les les oblations des enfants d'Israël,
ans, quand elle montait avec son faites par le feu.
mari pour offrir le sacrifice annuel. 29 Pourquoi avez-vous foulé aux
20 Et Héli bénit Elkana et sa femme, pieds mon sacrifice et mon oblation,
et dit: Que YEHOVAH te fasse avoir que j'ai commandé de faire dans ma
des enfants de cette femme, pour le demeure? Et pourquoi as-tu honoré
prêt qu'elle a fait à YEHOVAH! Et ils tes fils plus que moi, pour vous
s'en retournèrent chez eux. engraisser du meilleur de toutes les
21 Et YEHOVAH visita Anne, qui offrandes d'Israël, mon peuple?
conçut et enfanta trois fils et deux 30 C'est pourquoi, YEHOVAH, le
filles. Et le jeune Samuel grandissait Dieu d'Israël, dit: J'avais dit que ta
auprès de YEHOVAH. maison et la maison de ton père
22 Or Héli était très vieux, et il apprit marcheraient devant moi à jamais;
tout ce que faisaient ses fils à tout mais maintenant, YEHOVAH dit: Loin
Israël, et comment ils couchaient de moi cette pensée! car j'honorerai
avec les femmes qui s'assemblaient ceux qui m'honorent, mais ceux qui
à la porte du tabernacle me méprisent seront méprisés.
d'assignation.
400
31 Voici, les jours viennent que je 4 Alors YEHOVAH appela Samuel, et
couperai ton bras, et le bras de la il répondit: Me voici!
maison de ton père, en sorte qu'il n'y 5 Et il courut vers Héli, et lui dit: Me
aura point de vieillard dans ta voici, car tu m'as appelé. Mais Héli
maison; dit: Je n'ai point appelé; retourne-t'en,
32 Et tu verras un ennemi dans ma et couche-toi. Et il s'en alla et se
demeure, pendant que Dieu enverra coucha.
toute sorte de biens en Israël, et il n'y 6 Et YEHOVAH appela encore
aura plus jamais de vieillard en ta Samuel, et Samuel se leva et s'en
maison. alla vers Héli, et dit: Me voici, car tu
33 Et celui des tiens que je n'aurai m'as appelé. Et Héli dit: Mon fils, je
point retranché d'auprès de mon n'ai point appelé; retourne-t'en et
autel, sera pour consumer tes yeux couche-toi.
et tourmenter ton âme; et tous les 7 Or, Samuel ne connaissait point
enfants de ta maison mourront à la encore YEHOVAH, et la Parole de
fleur de leur âge. YEHOVAH ne lui avait point encore
34 Et ce qui arrivera à tes deux fils, à été révélée.
Hophni et Phinées, te servira de 8 Et YEHOVAH appela encore
signe; ils mourront tous deux le Samuel pour la troisième fois; et il se
même jour. leva, et s'en alla vers Héli, et dit: Me
35 Et je m'établirai un sacrificateur voici, car tu m'as appelé. Et Héli
fidèle; il agira selon mon cœur et comprit que YEHOVAH appelait cet
selon mon âme; je lui bâtirai une enfant.
maison stable, et il marchera toujours 9 Alors Héli dit à Samuel: Va, et
devant mon Oint. couche-toi; et si l'on t'appelle, tu
36 Et quiconque sera demeuré de diras: Parle, YEHOVAH; car ton
reste de ta maison, viendra se serviteur écoute. Samuel s'en alla
prosterner devant lui, pour avoir une donc, et se coucha en son lieu.
pièce d'argent et un morceau de 10 Et YEHOVAH vint, et se tint là, et
pain, et lui dira: Fais-moi entrer, je te appela, comme les autres fois,
prie, dans une des charges du Samuel, Samuel! Et Samuel dit:
sacerdoce, pour manger un morceau Parle; car ton serviteur écoute.
de pain. 11 Alors YEHOVAH dit à Samuel:
Voici, je vais faire en Israël une
Chapitre 3: 1-21 chose que nul ne pourra entendre
1 Or, le jeune Samuel servait sans que ses deux oreilles lui tintent;
YEHOVAH, en présence d'Héli; et la 12 En ce jour-là, j'exécuterai contre
Parole de YEHOVAH était rare en Héli tout ce que j'ai dit contre sa
ces jours-là, et les visions n'étaient maison; je commencerai et
pas communes. j'achèverai.
2 Et il arriva un jour qu'Héli était 13 Car je l'ai averti que j'allais punir
couché en son lieu. Or ses yeux sa maison pour jamais, à cause de
commençaient à se ternir, et il ne l'iniquité qu'il a connue, et par
pouvait plus voir. laquelle ses fils se sont rendus
3 La lampe de Dieu n'était pas infâmes, sans qu'il les ait réprimés.
encore éteinte, et Samuel était 14 C'est pourquoi, j'ai juré à la
couché dans le temple de maison d'Héli que jamais l'iniquité de
YEHOVAH, où était l'arche de Dieu;
401
la maison d'Héli ne sera expiée, ni YEHOVAH, et qu'il vienne au milieu
par sacrifice, ni par oblation. de nous, et nous délivre de la main
15 Et Samuel demeura couché de nos ennemis.
jusqu'au matin, puis il ouvrit les 4 Le peuple envoya donc à Silo, d'où
portes de la maison de YEHOVAH. l'on apporta l'arche de l'alliance de
Or, Samuel craignait de déclarer YEHOVAH des armées, qui habite
cette vision à Héli. entre les Voyants; et les deux fils
16 Mais Héli appela Samuel, et dit: d'Héli, Hophni et Phinées, y étaient
Samuel, mon fils; avec l'arche de l'alliance de Dieu.
17 Et il répondit: Me voici! Et Héli dit: 5 Et comme l'arche de YEHOVAH
Quelle est la parole qu'il t'a entrait au camp, tout Israël jeta de si
adressée? Je te prie, ne me la cache grands cris de joie, que la terre en
point. Que Dieu te traite avec la retentit.
dernière rigueur, si tu me caches un 6 Et les Philistins, entendant le bruit
seul mot de tout ce qu'il t'a dit. des cris de joie, dirent: Que veulent
18 Samuel lui déclara donc toutes dire ces grands cris de joie au camp
ces paroles, et il ne lui cacha rien. Et des Hébreux? Et ils surent que
Héli répondit: C'est YEHOVAH, qu'il l'arche de YEHOVAH était venue au
fasse ce qui lui semblera bon! camp.
19 Et Samuel devenait grand, et 7 Et les Philistins eurent peur, car ils
YEHOVAH était avec lui, et il ne disaient: Dieu est venu au camp; et
laissa tomber à terre aucune de ses ils dirent: Malheur à nous! car il n'en
paroles. était pas ainsi ces jours passés;
20 Et tout Israël, depuis Dan jusqu'à 8 Malheur à nous! qui nous délivrera
Béer-Shéba, connut que Samuel était de la main de ces Dieux puissants?
établi prophète de YEHOVAH. Ce sont ces Dieux qui ont frappé les
21 Et YEHOVAH continua Égyptiens de toute sorte de plaies au
d'apparaître à Silo; car YEHOVAH se désert.
manifestait à Samuel, à Silo, par la 9 Philistins, renforcez-vous, et
Parole de YEHOVAH. agissez en hommes, de peur que
vous ne soyez esclaves des
Chapitre 4: 1-22 Hébreux, comme ils ont été les
1 Or la parole de Samuel était pour vôtres; soyez donc hommes, et
tout Israël. Et Israël sortit en guerre à combattez.
la rencontre des Philistins, et campa 10 Les Philistins combattirent donc,
près d'Ében-Ézer; et les Philistins et Israël fut battu, et chacun s'enfuit
campèrent à Aphek. en sa tente; la défaite fut très grande,
2 Et les Philistins se rangèrent en et trente mille hommes de pied
bataille contre Israël; et le combat d'Israël y périrent.
s'engagea, et Israël fut battu par les 11 Et l'arche de Dieu fut prise; et les
Philistins, qui tuèrent en bataille deux fils d'Héli, Hophni et Phinées,
rangée dans la campagne, environ moururent.
quatre mille hommes. 12 Or, un homme de Benjamin
3 Et le peuple étant rentré au camp, s'enfuit de la bataille, et arriva à Silo
les anciens d'Israël dirent: Pourquoi ce jour-là, les vêtements déchirés, et
YEHOVAH nous a-t-il laissé battre de la poussière sur la tête;
aujourd'hui par les Philistins? Faisons 13 Et comme il arrivait, voici, Héli
venir de Silo l'arche de l'alliance de était assis sur son siège à côté du
402
chemin, en attente; car son cœur YEHOVAH était prise, et à cause de
tremblait à cause de l'arche de Dieu. son beau-père et de son mari.
Cet homme entra donc dans la ville 22 Elle dit donc: La gloire est ôtée
pour porter ces nouvelles, et toute la d'Israël; car l'arche de Dieu est prise.
ville se mit à crier.
14 Et Héli, entendant ces clameurs, Chapitre 5: 1-12
dit: Que veut dire ce bruit, ce 1 Or les Philistins prirent l'arche de
tumulte? Et cet homme, se hâtant, Dieu, et l'emmenèrent d'Ében-Ézer à
vint à Héli, et lui raconta tout. Asdod.
15 Or, Héli était âgé de quatre-vingt- 2 Puis les Philistins prirent l'arche de
dix-huit ans, et ses yeux étaient fixes, Dieu, et l'emmenèrent dans la
et il ne pouvait plus voir. maison de Dagon, et la placèrent
16 L'homme dit donc à Héli: C'est auprès de Dagon.
moi qui viens de la bataille; et je me 3 Le lendemain, les Asdodiens se
suis échappé de la bataille levèrent de bon matin, et voici,
aujourd'hui. Et Héli dit: Qu'est-il Dagon était tombé, le visage contre
arrivé, mon fils? terre, devant l'arche de YEHOVAH;
17 Et celui qui apportait les nouvelles mais ils prirent Dagon, et le remirent
répondit, et dit: Israël a fui devant les à sa place.
Philistins; et même il y a eu une 4 Ils se levèrent encore le lendemain
grande défaite parmi le peuple, et tes de bon matin, et voici, Dagon était
deux fils, Hophni et Phinées, sont tombé, le visage contre terre, devant
morts aussi, et l'arche de Dieu a été l'arche de YEHOVAH; la tête de
prise. Dagon et les deux paumes de ses
18 Et dès qu'il eut fait mention de mains, coupées, étaient sur le seuil;
l'arche de Dieu, Héli tomba à la le tronc seul lui restait.
renverse de dessus son siège, à côté 5 C'est pour cela que les
de la porte, et il se rompit le cou, et sacrificateurs de Dagon, et tous ceux
mourut; car c'était un homme vieux et qui entrent dans sa maison, ne
pesant. Il avait jugé Israël quarante marchent point sur le seuil de Dagon,
ans. à Asdod, jusqu'à ce jour.
19 Et sa belle-fille, femme de 6 Ensuite la main de YEHOVAH
Phinées, qui était enceinte et sur le s'appesantit sur les Asdodiens, et
point d'accoucher, ayant appris la désola leur pays, et les frappa
nouvelle que l'arche de Dieu était d'hémorroïdes à Asdod et dans son
prise, et que son beau-père et son territoire.
mari étaient morts, s'affaissa et 7 Ceux d'Asdod, voyant qu'il en était
enfanta; car les douleurs lui ainsi, dirent: L'arche du Dieu d'Israël
survinrent. ne demeurera point chez nous; car
20 Et comme elle se mourait, celles sa main s'est appesantie sur nous et
qui étaient près d'elle, lui dirent: Ne sur Dagon, notre dieu.
crains point; car tu as enfanté un fils. 8 Alors ils envoyèrent et
Mais elle ne répondit rien, et n'y fit assemblèrent tous les princes des
aucune attention. Philistins, et dirent: Que ferons-nous
21 Et elle nomma l'enfant Icabod de l'arche du Dieu d'Israël? Et ils
(sans gloire), en disant: La gloire est répondirent: Qu'on transporte l'arche
ôtée d'Israël; parce que l'arche de du Dieu d'Israël à Gath. Ainsi l'on
transporta l'arche du Dieu d'Israël.
403
9 Mais après qu'on l'eut transportée, princes des Philistins, cinq
la main de YEHOVAH fut sur la ville hémorroïdes d'or, et cinq souris d'or;
et y causa un grand trouble, et il car une même plaie a été sur vous
frappa les gens de la ville, depuis le tous, et sur vos princes.
petit jusqu'au grand, et il leur vint des 5 Vous ferez donc des figures de vos
hémorroïdes. hémorroïdes, et des figures des
10 Ils envoyèrent donc l'arche de souris qui dévastent le pays, et vous
Dieu à Ékron. Or, comme l'arche de donnerez gloire au Dieu d'Israël;
Dieu entrait à Ékron, les Ékroniens peut-être allégera-t-il sa main de
s'écrièrent, et dirent: Ils ont dessus vous, et de dessus vos dieux,
transporté chez nous l'arche du Dieu et de dessus votre pays.
d'Israël, pour nous faire mourir, nous 6 Et pourquoi endurciriez-vous votre
et notre peuple! cœur, comme les Égyptiens et
11 C'est pourquoi ils envoyèrent, et Pharaon endurcirent le leur? Après
rassemblèrent tous les princes des qu'il eut accompli contre eux ses
Philistins, et dirent: Laissez aller prodiges, ne les laissèrent-ils pas
l'arche du Dieu d'Israël, et qu'elle partir et s'en aller?
s'en retourne en son lieu, afin qu'elle 7 Maintenant donc prenez de quoi
ne nous fasse point mourir, nous et faire un chariot tout neuf, et deux
notre peuple. Car il y avait une vaches qui allaitent, sur lesquelles on
terreur mortelle par toute la ville, et la n'ait point encore mis de joug; et
main de Dieu s'y était fort appesantie. attelez les deux vaches au chariot, et
12 Et les hommes qui ne mouraient ramenez leurs petits à la maison.
point, étaient frappés d'hémorroïdes; 8 Prenez ensuite l'arche de
et le cri de la ville montait jusqu'au YEHOVAH, et mettez-la sur le
ciel. chariot; et mettez les ouvrages d'or,
que vous lui aurez payés en offrande
Chapitre 6: 1-21 pour le délit, dans un coffret, à côté
1 L'arche de YEHOVAH ayant été d'elle, et renvoyez-la, et qu'elle s'en
pendant sept mois au pays des aille.
Philistins, 9 Puis, regardez; si elle monte vers
2 Les Philistins appelèrent les Beth-Shémesh, par le chemin de sa
sacrificateurs et les devins, et leur frontière, c'est YEHOVAH qui nous a
dirent: Que ferons nous de l'arche de fait ce grand mal; sinon, nous
YEHOVAH? Apprenez-nous saurons que sa main ne nous a point
comment nous la renverrons en son touchés, mais que ceci nous est
lieu. arrivé par hasard.
3 Et ils répondirent: Si vous renvoyez 10 Et ces gens firent ainsi. Ils prirent
l'arche du Dieu d'Israël, ne la deux vaches qui allaitaient, et les
renvoyez point à vide; mais ne attelèrent au chariot, et enfermèrent
manquez pas de lui payer une leurs petits dans la maison;
offrande pour le délit; alors vous 11 Et ils mirent l'arche de YEHOVAH
serez guéris, et vous saurez pourquoi sur le chariot, et le coffret, avec les
sa main ne s'est point retirée de souris d'or et les figures de leurs
dessus vous. tumeurs.
4 Et ils dirent: Quelle offrande lui 12 Alors les vaches prirent tout droit
payerons-nous pour le délit? Et ils le chemin de Beth-Shémesh, et
répondirent: D'après le nombre des tinrent toujours la même route,
404
marchant et mugissant; et elles ne se deuil, parce que YEHOVAH l'avait
détournèrent ni à droite ni à gauche; frappé d'une grande plaie.
et les princes des Philistins allèrent 20 Alors ceux de Beth-Shémesh
après elles jusqu'à la frontière de dirent: Qui pourrait subsister en
Beth-Shémesh. présence de YEHOVAH, de ce Dieu
13 Or, les gens de Beth-Shémesh saint? Et vers qui montera-t-il en
moissonnaient les blés dans la s'éloignant de nous?
vallée; et ils levèrent les yeux, et 21 Et ils envoyèrent des messagers
virent l'arche, et se réjouirent de la aux habitants de Kirjath-Jearim, pour
voir. leur dire: Les Philistins ont ramené
14 Et le chariot vint au champ de l'arche de YEHOVAH; descendez, et
Josué, de Beth-Shémesh, et s'arrêta faites-la monter vers vous.
là. Or, il y avait là une grande pierre,
et on fendit le bois du chariot, et on Chapitre 7: 1-17
offrit les vaches en offrande à brûler 1 Alors, les gens de Kirjath-Jearim
à YEHOVAH; vinrent, et firent monter l'arche de
15 Et les Lévites descendirent l'arche YEHOVAH, et la mirent dans la
de YEHOVAH, et le coffret qui était maison d'Abinadab, sur le coteau, et
auprès, dans lequel étaient les ils consacrèrent Éléazar, son fils,
ouvrages d'or, et ils les mirent sur la pour garder l'arche de YEHOVAH.
grande pierre. En ce jour, ceux de 2 Or, depuis le jour où l'arche de
Beth-Shémesh offrirent des offrande YEHOVAH fut déposée à Kirjath-
à brûlers et des sacrifices à Jearim, il se passa un long temps; et
YEHOVAH. il y avait vingt ans de cela, lorsque
16 Et les cinq princes des Philistins, toute la maison d'Israël soupira après
ayant vu cela, retournèrent le même YEHOVAH.
jour à Ékron. 3 Et Samuel parla à toute la maison
17 Et voici les tumeurs d'or que les d'Israël, en disant: Si vous retournez
Philistins donnèrent à YEHOVAH, en de tout votre coeur à YEHOVAH, ôtez
offrande pour le délit; une pour du milieu de vous les dieux étrangers
Asdod, une pour Gaza, une pour et les Ashtharoth, et rangez votre
Askélon, une pour Gath, une pour coeur à YEHOVAH, et servez-le lui
Ékron. seul, et il vous délivrera de la main
18 Et il y avait des souris d'or, selon des Philistins.
le nombre de toutes les villes des 4 Alors les enfants d'Israël ôtèrent les
Philistins soumises aux cinq princes, Baalim et les Ashtharoth, et servirent
tant des villes fermées que des YEHOVAH seul.
bourgs sans murailles. Or la grande 5 Et Samuel dit: Assemblez tout
pierre sur laquelle on posa l'arche de Israël à Mitspa, et je prierai
YEHOVAH, est encore jusqu'à ce YEHOVAH pour vous.
jour dans le champ de Josué de 6 Ils s'assemblèrent donc à Mitspa, et
Beth-Shémesh. y puisèrent de l'eau, qu'ils
19 Et YEHOVAH frappa les gens de répandirent devant YEHOVAH; et ils
Beth-Shémesh, parce qu'ils avaient jeûnèrent ce jour-là, et dirent: Nous
regardé dans l'arche de YEHOVAH; avons péché contre YEHOVAH! Et
et il frappa dans le peuple, soixante Samuel jugea les enfants d'Israël à
et dix hommes, et cinquante mille Mitspa.
hommes. Et le peuple fut dans le
405
7 Or, quand les Philistins eurent 16 Il allait tous les ans faire le tour de
appris que les enfants d'Israël Béthel, et de Guilgal, et de Mitspa, et
s'étaient assemblés à Mitspa, les il jugeait Israël en tous ces lieux-là.
princes des Philistins montèrent 17 Puis il s'en retournait à Rama, car
contre Israël. Et quand les enfants là était sa maison, et là il jugeait
d'Israël l'eurent appris, ils eurent peur Israël; et il y bâtit un autel à
des Philistins; YEHOVAH.
8 Et les enfants d'Israël dirent à
Samuel: Ne cesse point de crier pour Chapitre 8: 1-22
nous à YEHOVAH, notre Dieu, afin 1 Quand Samuel fut devenu vieux, il
qu'il nous délivre de la main des établit ses fils pour juges sur Israël.
Philistins. 2 Son premier-né s'appelait Joël, et
9 Alors Samuel prit un agneau de lait, le second Abija; et ils jugeaient à
et l'offrit tout entier à YEHOVAH en Béer-Shéba.
offrande à brûler; et Samuel cria vers 3 Et ses fils ne marchèrent point
YEHOVAH pour Israël, et YEHOVAH dans ses voies, mais ils s'en
l'exauça. détournèrent pour rechercher le gain;
10 Et il arriva, comme Samuel offrait et ils prenaient des présents, et
l'offrande à brûler, que les Philistins pervertissaient le droit.
s'approchèrent pour combattre contre 4 Alors tous les anciens d'Israël
Israël; mais YEHOVAH tonna avec s'assemblèrent, et vinrent vers
grand bruit sur les Philistins en ce Samuel à Rama;
jour-là, et les mit en déroute, et ils 5 Et ils lui dirent: Voici, tu es devenu
furent battus devant Israël. vieux, et tes fils ne marchent point
11 Et les hommes d'Israël sortirent de dans tes voies; maintenant, établis
Mitspa, et poursuivirent les Philistins, sur nous un roi pour nous juger,
et les frappèrent jusqu'au-dessous de comme en ont toutes les nations.
Beth-Car. 6 Et cette parole déplut à Samuel,
12 Alors Samuel prit une pierre, et la parce qu'ils avaient dit: Donne-nous
mit entre Mitspa et le rocher, et la un roi pour nous juger; et Samuel
nomma Ében-Ézer (pierre du pria YEHOVAH.
secours), et dit: YEHOVAH nous a 7 Et YEHOVAH dit à Samuel: Obéis à
secourus jusqu'ici. la voix du peuple, en tout ce qu'ils te
13 Et les Philistins furent humiliés, et diront; car ce n'est pas toi qu'ils ont
ils ne vinrent plus sur le territoire rejeté, mais c'est moi qu'ils ont rejeté,
d'Israël; et la main de YEHOVAH fut afin que je ne règne point sur eux.
contre les Philistins pendant tout le 8 Conformément à toutes les actions
temps de Samuel. qu'ils ont faites, depuis le jour où je
14 Et les villes que les Philistins les ai fait monter hors d'Égypte
avaient prises sur Israël, retournèrent jusqu'à ce jour, et de même qu'ils
à Israël, depuis Ékron jusqu'à Gath, m'ont abandonné et ont servi d'autres
avec leur territoire. Israël les délivra dieux, ils agissent aussi de même à
de la main des Philistins, et il y eut ton égard.
paix entre Israël et les Amoréens. 9 Maintenant donc, obéis à leur voix;
15 Et Samuel jugea Israël tous les seulement ne manque point de
jours de sa vie. protester contre eux, et de leur
déclarer comment le roi, qui régnera
sur eux, les traitera.
406
10 Alors Samuel dit toutes les Chapitre 9: 1-27
paroles de YEHOVAH au peuple, qui 1 Or il y avait un homme de
lui avait demandé un roi. Benjamin, nommé Kis, fils d'Abiel, fils
11 Et il dit: Voici comment vous de Tséror, fils de Bécorath, fils
traitera le roi qui régnera sur vous. Il d'Aphiach, fils d'un Benjamite, et
prendra vos fils, et les mettra sur ses vaillant homme.
chars et parmi ses cavaliers, et ils 2 Il avait un fils, nommé Saül, jeune
courront devant son char; et beau, et aucun des enfants d'Israël
12 Il les prendra aussi pour en faire n'était plus beau que lui; et, des
ses chefs de milliers, et ses chefs de épaules en haut, il dépassait tout le
cinquantaines; pour labourer ses peuple.
champs, pour récolter sa moisson, et 3 Or, les ânesses de Kis, père de
pour faire ses instruments de guerre, Saül, s'étaient égarées; et Kis dit à
et l'attirail de ses chars. Saül, son fils: Prends maintenant
13 Il prendra aussi vos filles, pour en avec toi un des serviteurs, lève-toi, et
faire des parfumeuses, des va chercher les ânesses.
cuisinières, et des boulangères; 4 Il passa donc par la montagne
14 Il prendra aussi vos champs, vos d'Éphraïm, et il passa par le pays de
vignes et vos oliviers les meilleurs, et Shalisha, mais ils ne les trouvèrent
les donnera à ses serviteurs. point; puis ils passèrent par le pays
15 Il lèvera la dîme de vos grains et de Shaalim, et elles n'y étaient pas;
de vos vignes, et la donnera à ses ils passèrent ensuite par le pays de
eunuques et à ses serviteurs; Benjamin, et ils ne les trouvèrent
16 Il prendra vos serviteurs et vos point.
servantes, et l'élite de vos jeunes 5 Quand ils furent venus au pays de
gens, et vos ânes, et les emploiera à Tsuph, Saül dit à son serviteur, qui
ses ouvrages; était avec lui: Viens, et retournons-
17 Il dîmera vos troupeaux, et vous nous-en, de peur que mon père ne
serez ses esclaves. cesse de s'inquiéter des ânesses, et
18 Vous crierez, en ce jour-là, à ne soit en peine de nous.
cause de votre roi, que vous vous 6 Mais il lui dit: Voici, je te prie, il y a
serez choisi, mais YEHOVAH ne dans cette ville un homme de Dieu,
vous exaucera point. et c'est un homme vénéré, et tout ce
19 Mais le peuple refusa d'écouter la qu'il dit arrive; allons-y maintenant;
voix de Samuel, et ils dirent: Non! peut-être qu'il nous enseignera le
mais il y aura un roi sur nous, chemin que nous devons suivre.
20 Et nous serons, nous aussi, 7 Et Saül dit à son serviteur: Mais si
comme toutes les nations; et notre roi nous y allons, que porterons-nous à
nous jugera, et sortira devant nous, cet homme? car nos sacs sont vides
et conduira nos guerres. de provisions, et nous n'avons aucun
21 Et Samuel entendit toutes les présent à porter à l'homme de Dieu.
paroles du peuple, et les rapporta Qu'avons-nous avec nous?
aux oreilles de YEHOVAH. 8 Et le serviteur répondit de nouveau
22 Et YEHOVAH dit à Samuel: Obéis à Saül, et dit: Voici il se trouve encore
à leur voix, et établis-leur un roi. Et entre mes mains le quart d'un sicle
Samuel dit aux hommes d'Israël: d'argent; je le donnerai à l'homme de
Allez-vous-en chacun en sa ville. Dieu, et il nous enseignera notre
chemin.
407
9 (Autrefois en Israël, quand on allait 18 Et Saül s'approcha de Samuel, au
consulter Dieu, on disait ainsi: Venez, milieu de la porte, et dit: Indique-moi,
allons jusqu'au Voyant; car celui je te prie, où est la maison du Voyant.
qu'on appelle aujourd'hui le prophète, 19 Et Samuel répondit à Saül, et dit:
s'appelait autrefois le Voyant.) C'est moi qui suis le Voyant. Monte
10 Et Saül dit à son serviteur: Tu as devant moi au haut lieu, et vous
bien dit; viens, allons. Et ils s'en mangerez aujourd'hui avec moi; et je
allèrent à la ville où était l'homme de te laisserai aller au matin, et je te
Dieu. déclarerai tout ce qui est en ton
11 Comme ils montaient par la cœur.
montée de la ville, ils trouvèrent des 20 Mais quant aux ânesses que tu as
jeunes filles qui sortaient pour puiser perdues, il y a aujourd'hui trois jours,
de l'eau, et ils leur dirent: Le Voyant ne t'en mets point en peine, parce
est-il ici? qu'elles ont été retrouvées. Et vers
12 Et elles leur répondirent, et dirent: qui tend tout le désir d'Israël? N'est-
Il y est, le voilà devant toi; hâte-toi ce point vers toi, et vers toute la
maintenant; car il est venu maison de ton père?
aujourd'hui à la ville, parce que le 21 Et Saül répondit, et dit: Ne suis-je
peuple fait aujourd'hui un sacrifice pas Benjamite, de la moindre tribu
sur le haut lieu. d'Israël, et ma famille n'est-elle pas la
13 Dès que vous serez entrés dans plus petite de toutes les familles de la
la ville, vous le trouverez, avant qu'il tribu de Benjamin? Et pourquoi m'as-
monte au haut lieu pour manger; car tu tenu de tels discours?
le peuple ne mangera point jusqu'à 22 Samuel prit Saül et son serviteur,
ce qu'il soit venu, parce qu'il doit et il les fit entrer dans la salle, et leur
bénir le sacrifice; après cela ceux qui donna une place à la tête des
sont conviés en mangeront. Montez conviés, qui étaient environ trente
donc maintenant; car vous le hommes.
trouverez précisément aujourd'hui. 23 Et Samuel dit au cuisinier: Donne
14 Ils montèrent donc à la ville. la portion que je t'ai donnée, et que je
Comme ils entraient dans le milieu de t'ai dit de réserver.
la ville, voici, Samuel, qui sortait pour 24 Alors le cuisinier prit l'épaule, avec
monter au haut lieu, les rencontra. ce qui est dessus, et la mit devant
15 Or, un jour avant que Saül vînt, Saül. Et Samuel dit: Voici ce qui a été
YEHOVAH avait fait à Samuel une réservé; mets-le devant toi, et
révélation, lui disant: mange, car il t'a été gardé pour cette
16 Demain, à cette même heure, je heure, lorsque je résolus de convier
t'enverrai un homme du pays de le peuple. Et Saül mangea avec
Benjamin, et tu l'oindras pour être Samuel ce jour-là.
conducteur de mon peuple d'Israël, et 25 Ils descendirent ensuite du haut
il délivrera mon peuple de la main lieu dans la ville, et Samuel parla
des Philistins. Car j'ai regardé mon avec Saül sur la plate-forme.
peuple, parce que son cri est venu 26 Puis ils se levèrent de bon matin,
jusqu'à moi. et à la pointe du jour, Samuel appela
17 Et lorsque Samuel eut vu Saül, Saül sur la plate-forme, et lui dit:
YEHOVAH lui dit: Voici l'homme dont Lève-toi, et je te laisserai aller. Saül
je t'ai parlé; c'est lui qui dominera sur se leva donc, et ils sortirent tous
mon peuple. deux, lui et Samuel.
408
27 Comme ils descendaient au bas 7 Et quand ces signes te seront
de la ville, Samuel dit à Saül: Dis au arrivés, fais tout ce qui se présentera
serviteur qu'il passe devant nous (et il à faire; car Dieu est avec toi.
passa); mais toi, arrête-toi 8 Puis tu descendras devant moi, à
maintenant, que je te fasse entendre Guilgal; et voici, je descendrai vers
la Parole de Dieu. toi, pour offrir des offrande à brûlers
et des sacrifices de prospérités; tu
Chapitre 10: 1-27 attendras sept jours, jusqu'à ce que
1 Or, Samuel prit une fiole d'huile, j'arrive auprès de toi, et je te
qu'il répandit sur la tête de Saül; puis déclarerai ce que tu devras faire.
il le baisa, et dit: YEHOVAH ne t'a-t-il 9 Or, aussitôt que Saül eut tourné le
pas oint pour être le conducteur de dos pour s'en aller d'avec Samuel,
son héritage? Dieu lui changea le coeur, et lui en
2 Aujourd'hui quand tu seras parti donna un autre, et tous ces signes lui
d'avec moi, tu trouveras, près du arrivèrent en ce jour-là.
tombeau de Rachel, sur la frontière 10 Quand ils furent arrivés à Guibea,
de Benjamin, à Tseltsach, deux voici, une troupe de prophètes vint
hommes qui te diront: Les ânesses au-devant de lui; et l'Esprit de Dieu le
que tu étais allé chercher, ont été saisit, et il prophétisa au milieu d'eux.
trouvées; et voici, ton père ne pense 11 Et lorsque tous ceux qui le
plus aux ânesses, mais il est en connaissaient auparavant, virent qu'il
peine de vous, disant: Que ferai-je prophétisait avec les prophètes, les
pour retrouver mon fils? gens se dirent l'un à l'autre: Qu'est-il
3 Et lorsque de là tu auras passé donc arrivé au fils de Kis? Saül est-il
plus avant, et que tu seras venu aussi entre les prophètes?
jusqu'au chêne de Tabor, tu seras 12 Et quelqu'un de là répondit, et dit:
rencontré par trois hommes qui Et qui est leur père? C'est pourquoi
montent vers Dieu, à Béthel, et qui cela passa en proverbe: Saül aussi
portent, l'un trois chevreaux, l'autre est-il entre les prophètes?
trois tourteaux de pain, et l'autre une 13 Puis il cessa de prophétiser, et
outre de vin; vint au haut lieu.
4 Et ils te demanderont comment tu 14 Et un oncle de Saül dit à Saül et à
te portes, et ils te donneront deux son serviteur: Où êtes-vous allés? Et
pains, que tu recevras de leur main. il répondit: Chercher les ânesses;
5 Après cela, tu viendras à Guibea- mais voyant qu'elles ne se trouvaient
Élohim, où est la garnison des point, nous sommes venus vers
Philistins; et il arrivera qu'en entrant Samuel.
dans la ville, tu rencontreras une 15 Et l'oncle de Saül lui dit: Déclare-
troupe de prophètes, descendant du moi, je te prie, ce que vous a dit
haut lieu, ayant devant eux une lyre, Samuel.
un tambour, une flûte et une harpe, et 16 Et Saül dit à son oncle: Il nous a
qui prophétiseront; assuré que les ânesses étaient
6 Alors l'Esprit de YEHOVAH te trouvées; mais il ne lui déclara pas le
saisira, et tu prophétiseras avec eux, discours que Samuel avait tenu
et tu seras changé en un autre touchant la royauté.
homme. 17 Or, Samuel convoqua le peuple,
devant YEHOVAH, à Mitspa;
409
18 Et il dit aux enfants d'Israël: Ainsi ne lui apportèrent point de présent;
a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël: J'ai mais il fit le sourd.
fait monter Israël hors d'Égypte, et je
vous ai délivrés de la main des Chapitre 11: 1-15
Égyptiens, et de la main de tous les 1 Or, Nachash, l'Ammonite, monta, et
royaumes qui vous opprimaient; campa contre Jabès de Galaad; et
19 Et aujourd'hui vous rejetez votre tous les hommes de Jabès dirent à
Dieu, qui vous a délivrés de tous vos Nachash: Traite alliance avec nous,
maux et de toutes vos afflictions, et et nous te servirons.
vous dites: Non, mais établis un roi 2 Mais Nachash, l'Ammonite, leur
sur nous. Présentez-vous donc répondit: Je traiterai avec vous à
maintenant devant YEHOVAH, selon cette condition, que je vous crève à
vos tribus, et selon vos milliers. tous l'œil droit, et que je mette cet
20 Alors Samuel fit approcher toutes opprobre sur tout Israël.
les tribus d'Israël; et la tribu de 3 Et les anciens de Jabès lui dirent:
Benjamin fut désignée. Donne-nous sept jours de trêve, et
21 Puis, il fit approcher la tribu de nous enverrons des messagers dans
Benjamin, selon ses familles, et la tout le territoire d'Israël, et s'il n'y a
famille de Matri fut désignée; puis personne qui nous délivre, nous nous
Saül, fils de Kis, fut désigné, et ils le rendrons à toi.
cherchèrent; mais il ne se trouva 4 Les messagers vinrent donc à
point. Guibea de Saül, et firent entendre
22 Et ils consultèrent encore ces paroles au peuple; et tout le
YEHOVAH, en disant: Est-il encore peuple éleva la voix et pleura.
venu un homme ici? Et YEHOVAH 5 Et voici, Saül revenait des champs
dit: Le voilà caché dans les bagages. derrière ses bœufs, et il dit: Qu'a
23 Et ils coururent, et le tirèrent de là, donc le peuple pour pleurer ainsi? Et
et il se présenta au milieu du peuple; on lui raconta ce qu'avaient dit ceux
et il dépassait tout le peuple, depuis de Jabès.
les épaules en haut. 6 Or, l'Esprit de Dieu saisit Saül,
24 Et Samuel dit à tout le peuple: quand il entendit ces paroles, et il
Voyez-vous celui que YEHOVAH a entra dans une grande colère;
choisi? Il n'y en a point dans tout le 7 Et il prit une couple de bœufs, et
peuple qui soit semblable à lui. Et les coupa en morceaux, qu'il envoya
tout le peuple jeta des cris de joie, et dans tout le territoire d'Israël, par les
dit: Vive le roi! messagers, en disant: On traitera de
25 Alors Samuel prononça devant le même les bœufs de ceux qui ne
peuple le droit du royaume, et l'écrivit sortiront point à la suite de Saül et de
dans un livre, qu'il mit devant Samuel. Et la frayeur de YEHOVAH
YEHOVAH. Puis Samuel renvoya saisit le peuple, et ils sortirent comme
tout le peuple, chacun en sa maison. un seul homme.
26 Saül aussi s'en alla en sa maison, 8 Et il en fit la revue à Bézek; et il y
à Guibea, et les gens de guerre, dont avait trois cent mille hommes des
Dieu avait touché le cœur, allèrent enfants d'Israël, et trente mille des
avec lui. hommes de Juda.
27 Mais il y eut des hommes pervers 9 Puis, ils dirent aux messagers qui
qui dirent: Comment celui-ci nous étaient venus: Vous parlerez ainsi
délivrerait-il? Et ils le méprisèrent, et aux gens de Jabès de Galaad: Vous
410
serez délivrés demain, quand le soleil 3 Me voici, témoignez contre moi
sera dans sa force. Alors les devant YEHOVAH et devant son
messagers revinrent, et rapportèrent Oint. De qui ai-je pris le bœuf? et de
cela à ceux de Jabès, qui s'en qui ai-je pris l'âne? qui ai-je opprimé?
réjouirent. qui ai-je foulé? et de la main de qui
10 Et les gens de Jabès dirent aux ai-je pris une rançon, pour fermer
Ammonites: Demain nous nous mes yeux sur lui? et je vous le
rendrons à vous, et vous nous ferez restituerai.
tout ce qui vous semblera bon. 4 Et ils répondirent: Tu ne nous as
11 Mais, le lendemain, Saül mit le point opprimés, et tu ne nous as point
peuple en trois bandes, et ils foulés, et tu n'as rien pris de la main
pénétrèrent dans le camp sur la veille de personne.
du matin, et ils battirent les 5 Alors il leur dit: YEHOVAH est
Ammonites jusqu'à la chaleur du jour; témoin contre vous, son Oint aussi
et ceux qui restèrent furent tellement est témoin aujourd'hui, que vous
dispersés, qu'il n'en demeura pas n'avez rien trouvé entre mes mains.
d'entre eux deux ensemble. Et ils répondirent: Il en est témoin!
12 Et le peuple dit à Samuel: Qui est- 6 Alors Samuel dit au peuple: C'est
ce qui disait: Saül régnerait-il sur YEHOVAH qui établit Moïse et Aaron,
nous? Livrez-nous ces hommes-là, et et qui fit monter vos pères du pays
nous les ferons mourir. d'Égypte.
13 Mais Saül dit: Personne ne sera 7 Et maintenant, présentez-vous, et
mis à mort en ce jour; car aujourd'hui je plaiderai avec vous, devant
YEHOVAH a opéré une délivrance en YEHOVAH, sur tous les bienfaits de
Israël. YEHOVAH, qu'il a faits à vous et à
14 Et Samuel dit au peuple: Venez, vos pères.
et allons à Guilgal, et là nous 8 Après que Jacob fut entré en
inaugurerons la royauté. Égypte, vos pères crièrent à
15 Et tout le peuple s'en alla à YEHOVAH, et YEHOVAH envoya
Guilgal; et là ils établirent Saül pour Moïse et Aaron, qui firent sortir vos
roi, devant YEHOVAH, à Guilgal, et pères de l'Égypte et les firent habiter
ils y offrirent des sacrifices de en ce lieu.
prospérités, devant YEHOVAH. Et 9 Mais ils oublièrent YEHOVAH leur
Saül et tous les hommes d'Israël s'y Dieu, et il les livra entre les mains de
réjouirent beaucoup. Sisera, chef de l'armée de Hatsor, et
entre les mains des Philistins, et
Chapitre 12: 1-25 entre les mains du roi de Moab, qui
1 Alors Samuel dit à tout Israël: Voici, leur firent la guerre.
j'ai obéi à votre voix dans tout ce que 10 Alors, ils crièrent à YEHOVAH, et
vous m'avez dit, et j'ai établi un roi dirent: Nous avons péché; car nous
sur vous; avons abandonné YEHOVAH, et
2 Et maintenant, voici le roi qui nous avons servi les Baals et les
marche devant vous. Quant à moi, je Ashtharoth; mais maintenant, délivre-
suis vieux, et déjà tout blanc. Voici, nous de la main de nos ennemis, et
mes fils aussi sont avec vous; et pour nous te servirons.
moi, j'ai marché devant vous, dès ma 11 Et YEHOVAH envoya Jérubbaal,
jeunesse, jusqu'à ce jour. et Bedan, et Jephthé, et Samuel, et il
vous délivra de la main de vos
411
ennemis, qui vous environnaient, et point d'après YEHOVAH, mais servez
vous avez habité en sécurité. YEHOVAH de tout votre cœur.
12 Mais, voyant que Nachash, roi 21 Ne vous en détournez point, car
des enfants d'Ammon, venait contre ce serait aller après des choses de
vous, vous m'avez dit: Non! mais un néant, qui ne profitent ni ne délivrent,
roi règnera sur nous; bien que parce que ce sont des choses de
YEHOVAH, votre Dieu, fût votre roi. néant.
13 Et maintenant, voici le roi que 22 Car YEHOVAH n'abandonnera
vous avez choisi, que vous avez point son peuple, à cause de son
demandé; et voici, YEHOVAH a établi grand nom; car YEHOVAH a voulu
un roi sur vous. faire de vous son peuple.
14 Si vous craignez YEHOVAH, si 23 Et pour moi, Dieu me garde de
vous le servez, si vous obéissez à sa pécher contre YEHOVAH, et de
voix, et si vous n'êtes point rebelles cesser de prier pour vous; mais je
au commandement de YEHOVAH, vous enseignerai le bon et droit
alors, et vous et le roi qui règne sur chemin.
vous, vous aurez YEHOVAH votre 24 Seulement craignez YEHOVAH, et
Dieu devant vous; servez-le en vérité, de tout votre
15 Mais si vous n'obéissez pas à la cœur; car voyez les grandes choses
voix de YEHOVAH, et si vous êtes qu'il a faites en votre faveur.
rebelles au commandement de 25 Que si vous faites le mal, vous
YEHOVAH, la main de YEHOVAH serez détruits, vous et votre roi.
sera contre vous, comme elle a été
contre vos pères. Chapitre 13: 1-23
16 Or maintenant attendez, et voyez 1 Saül fut fils d'un an de règne; et
cette grande chose que YEHOVAH quand il eut régné deux ans sur
va faire devant vos yeux. Israël,
17 N'est-ce pas aujourd'hui la 2 Saül se choisit trois mille hommes
moisson des blés? Je crierai à d'Israël; il y en avait deux mille avec
YEHOVAH, et il fera tonner et lui à Micmash et sur la montagne de
pleuvoir, afin que vous sachiez et que Béthel, et mille étaient avec Jonathan
vous voyiez combien est grand aux à Guibea de Benjamin; et il renvoya
yeux de YEHOVAH le mal que vous le reste du peuple, chacun dans sa
avez fait, en demandant un roi pour tente.
vous. 3 Et Jonathan battit la garnison des
18 Alors Samuel cria à YEHOVAH, et Philistins qui était à Guéba, et les
YEHOVAH fit tonner et pleuvoir en ce Philistins l'apprirent; et Saül fit sonner
jour-là; et tout le peuple craignit fort de la trompette par tout le pays, en
YEHOVAH et Samuel. disant: Que les Hébreux écoutent!
19 Et tout le peuple dit à Samuel: 4 Ainsi tout Israël entendit dire: Saül
Prie YEHOVAH, ton Dieu, pour tes a battu la garnison des Philistins, et
serviteurs, afin que nous ne mourions même, Israël est en mauvaise odeur
point; car nous avons ajouté à tous parmi les Philistins. Et le peuple fut
nos autres péchés, le tort d'avoir convoqué auprès de Saül, à Guilgal.
demandé un roi pour nous. 5 Cependant les Philistins
20 Alors Samuel dit au peuple: Ne s'assemblèrent pour combattre
craignez point; vous avez fait tout ce contre Israël, avec trente mille chars
mal; néanmoins ne vous détournez et six mille cavaliers, et un peuple
412
nombreux comme le sable qui est sur et YEHOVAH l'a destiné à être le
le bord de la mer. Ils montèrent donc, conducteur de son peuple, parce que
et campèrent à Micmash, à l'orient de tu n'as point gardé ce que YEHOVAH
Beth-Aven. t'avait commandé.
6 Or, les Israélites virent qu'ils étaient 15 Puis Samuel se leva, et monta de
dans une grande extrémité; car le Guilgal à Guibea de Benjamin. Et
peuple était consterné; et le peuple Saül fit la revue du peuple qui se
se cacha dans les cavernes, dans les trouvait avec lui, environ six cents
buissons, dans les rochers, dans les hommes.
lieux forts et dans les citernes. 16 Or, Saül, et son fils Jonathan, et le
7 Et des Hébreux passèrent le peuple qui se trouvait avec eux, se
Jourdain, pour aller au pays de Gad tenaient à Guibea de Benjamin, et les
et de Galaad. Cependant Saül était Philistins étaient campés à Micmash.
encore à Guilgal, et tout le peuple le 17 Et il sortit trois bandes du camp
suivit en tremblant. des Philistins pour faire du dégât;
8 Et il attendit sept jours, selon le l'une des bandes prit le chemin
terme marqué par Samuel; mais d'Ophra, vers le pays de Shual,
Samuel ne venait point à Guilgal; et 18 L'autre bande prit le chemin de
le peuple s'éloignait d'auprès de Beth-Horon, et la troisième prit le
Saül. chemin de la frontière qui regarde la
9 Alors Saül dit: Amenez-moi vallée de Tséboïm, vers le désert.
l'offrande à brûler et les sacrifices de 19 Or, dans tout le pays d'Israël il ne
prospérités; et il offrit l'offrande à se trouvait pas de forgeron; car les
brûler. Philistins avaient dit: Il faut empêcher
10 Or, dès qu'il eut achevé d'offrir que les Hébreux ne fassent des
l'offrande à brûler, voici, Samuel épées ou des lances.
arriva, et Saül sortit au-devant de lui 20 Et tout Israël descendait vers les
pour le saluer; Philistins, chacun pour aiguiser son
11 Mais Samuel dit: Qu'as-tu fait? soc, son coutre, sa cognée et son
Saül répondit: Quand j'ai vu que le hoyau,
peuple s'en allait d'avec moi, et que 21 Quand il y avait des brèches au
tu ne venais point au jour assigné, et tranchant des hoyaux, des coutres,
que les Philistins étaient assemblés à des fourches, des cognées, et pour
Micmash, raccommoder les aiguillons.
12 J'ai dit: Les Philistins descendront 22 Et il arriva qu'au jour de la bataille,
maintenant contre moi à Guilgal, et je il ne se trouva ni épée ni lance dans
n'ai point supplié YEHOVAH; et, la main de tout le peuple qui était
après m'être ainsi retenu, j'ai offert avec Saül et Jonathan; toutefois il
l'offrande à brûler. s'en trouva pour Saül et pour
13 Alors Samuel dit à Saül: Tu as agi Jonathan, son fils.
follement, tu n'as point gardé le 23 Et un poste de Philistins sortit au
commandement que YEHOVAH ton passage de Micmash.
Dieu t'avait donné; car YEHOVAH eût
maintenant affermi ton règne sur Chapitre 14: 1-52
Israël à toujours. 1 Or, il arriva un jour que Jonathan,
14 Mais maintenant, ton règne ne fils de Saül, dit au jeune homme qui
sera point stable; YEHOVAH s'est portait ses armes: Viens, et passons
cherché un homme selon son cœur, vers le poste des Philistins qui est de
413
l'autre côté. Mais il ne le dit point à 12 Et les hommes du poste crièrent à
son père. Jonathan et à celui qui portait ses
2 Et Saül se tenait à l'extrémité de armes, et dirent: Montez vers nous,
Guibea, sous un grenadier qui était à et nous vous montrerons quelque
Migron; et le peuple qui était avec lui, chose. Alors Jonathan dit à celui qui
formait environ six cents hommes; portait ses armes: Monte après moi;
3 Et Achija, fils d'Achitub, frère car YEHOVAH les a livrés entre les
d'Icabod, fils de Phinées, fils d'Héli, mains d'Israël.
sacrificateur de YEHOVAH à Silo, 13 Et Jonathan monta en s'aidant
portait l'éphod. Le peuple ne savait des mains et des pieds, suivi de celui
point que Jonathan s'en fût allé. qui portait ses armes; et les Philistins
4 Or, entre les passages par lesquels tombèrent devant Jonathan, et celui
Jonathan cherchait à passer jusqu'au qui portait ses armes les tuait
poste des Philistins, il y avait une derrière lui.
dent de rocher d'un côté, et une dent 14 Et cette première défaite, que fit
de rocher, de l'autre; l'une s'appelait Jonathan et celui qui portait ses
Botsets et l'autre Séné. armes, fut d'environ vingt hommes,
5 L'une de ces dents est au nord, vis- tués sur un espace d'environ la
à-vis de Micmash, et l'autre au midi, moitié d'un arpent de terre.
vis-à-vis de Guéba. 15 Et il y eut grand effroi au camp,
6 Et Jonathan dit au jeune homme dans la campagne, et parmi tout le
qui portait ses armes: Viens, passons peuple; le poste et ceux qui étaient
vers le poste de ces incirconcis; peut- allés faire du dégât, furent effrayés
être que YEHOVAH agira pour nous; eux aussi, et le pays trembla; ce fut
car rien n'empêche YEHOVAH de comme une frayeur envoyée de Dieu.
délivrer, avec beaucoup de gens ou 16 Et les sentinelles de Saül, qui
avec peu. étaient à Guibea de Benjamin,
7 Et celui qui portait ses armes lui dit: regardèrent, et voici, la multitude
Fais tout ce que tu as au cœur, vas- s'écoulait et s'en allait en déroute.
y; j'irai avec toi où tu voudras. 17 Alors Saül dit au peuple qui était
8 Et Jonathan lui dit: Voici, nous avec lui: Faites donc la revue, et
allons passer vers ces hommes, et voyez qui s'en est allé d'avec nous.
nous nous montrerons à eux; Ils firent donc la revue, et voici,
9 S'ils nous disent: Attendez jusqu'à Jonathan n'y était point, ni celui qui
ce que nous soyons venus à vous! portait ses armes.
alors nous demeurerons à notre 18 Et Saül dit à Achija: Fais
place, et nous ne monterons point approcher l'arche de Dieu (car l'arche
vers eux. de Dieu était ce jour-là avec les
10 Mais s'ils disent: Montez vers enfants d'Israël).
nous! alors nous monterons; car 19 Mais il arriva, pendant que Saül
YEHOVAH les aura livrés entre nos parlait au sacrificateur, que le
mains. Que cela nous serve de tumulte, qui était au camp des
signe. Philistins, allait croissant de plus en
11 Ils se montrèrent donc tous deux plus, et Saül dit au sacrificateur:
au poste des Philistins; et les Retire ta main!
Philistins dirent: Voilà les Hébreux qui 20 Et Saül et tout le peuple qui était
sortent des antres où ils s'étaient avec lui, fut assemblé à grand cri, et
cachés. ils vinrent jusqu'au lieu du combat; et
414
voici, les Philistins avaient l'épée tirée mes yeux se sont éclaircis, pour avoir
les uns contre les autres; c'était un goûté un peu de ce miel;
désordre extrême. 30 Certes, si le peuple avait
21 Or, les Philistins avaient, comme aujourd'hui mangé de la dépouille de
auparavant, des Hébreux qui étaient ses ennemis, qu'il a trouvée, combien
montés des environs avec eux dans la défaite des Philistins n'aurait-elle
le camp; mais eux aussi se joignirent pas été plus grande?
aux Israélites qui étaient avec Saül et 31 Ils battirent donc, en ce jour-là, les
Jonathan. Philistins depuis Micmash jusqu'à
22 Et tous les Israélites qui étaient Ajalon, et le peuple fut extrêmement
cachés dans la montagne d'Éphraim, fatigué.
ayant appris que les Philistins 32 Et le peuple se jeta sur le butin, et
fuyaient, s'attachèrent eux aussi à ils prirent des brebis, et des bœufs et
leur poursuite dans la bataille. des veaux, et ils les égorgèrent sur la
23 En ce jour-là YEHOVAH délivra terre; et le peuple les mangeait avec
Israël, et la bataille s'étendit jusqu'au le sang.
delà de Beth-Aven. 33 Et on le rapporta à Saül, en
24 En ce jour-là les Israélites furent disant: Voici, le peuple pèche contre
harassés. Or Saül avait fait faire au YEHOVAH, en mangeant la chair
peuple ce serment, disant: Maudit avec le sang. Et il dit: Vous avez
soit l'homme qui prendra de la péché; roulez à l'instant vers moi une
nourriture jusqu'au soir, jusqu'à ce grande pierre.
que je me sois vengé de mes 34 Et Saül dit: Allez partout parmi le
ennemis! Et tout le peuple ne goûta peuple, et dites-leur que chacun
d'aucune nourriture. amène vers moi son bœuf, et chacun
25 Cependant tout le peuple du pays sa brebis; et vous les égorgerez ici,
vint dans une forêt, où il y avait du et vous les mangerez, et vous ne
miel à la surface du sol. pécherez point contre YEHOVAH, en
26 Le peuple entra donc dans la mangeant la chair avec le sang. Et le
forêt, et vit le miel qui coulait, mais peuple amena chacun son bœuf, à la
nul ne porta la main à sa bouche; car main, pendant la nuit, et ils les
le peuple respectait le serment. égorgèrent là.
27 Or, Jonathan n'avait point entendu 35 Et Saül bâtit un autel à
lorsque son père avait fait jurer le YEHOVAH; ce fut le premier autel
peuple; et il étendit le bout du bâton qu'il bâtit à YEHOVAH.
qu'il avait à la main, le trempa dans 36 Puis Saül dit: Descendons à la
un rayon de miel, et ramena sa main poursuite des Philistins, pendant la
à sa bouche, et ses yeux furent nuit, et pillons-les jusqu'à la clarté du
éclaircis. matin, et n'en laissons pas un de
28 Alors quelqu'un du peuple prit la reste. Et ils dirent: Fais tout ce qui te
parole, et dit: Ton père a fait semble bon. Mais le sacrificateur dit:
expressément jurer le peuple, en Approchons-nous ici de Dieu.
disant: Maudit soit l'homme qui 37 Alors Saül consulta Dieu:
prendra aujourd'hui de la nourriture! Descendrai-je à la poursuite des
et le peuple est fatigué. Philistins? Les livreras-tu entre les
29 Et Jonathan dit: Mon père a mains d'Israël? Mais il ne lui donna
troublé le pays; voyez donc comme point de réponse ce jour-là.
415
38 Et Saül dit: Approchez ici, vous partout où il se tournait il portait la
tous les chefs du peuple; et sachez terreur.
et voyez comment ce péché a été 48 Il déploya de la vaillance, et battit
commis aujourd'hui; Amalek, et délivra Israël de la main
39 Car YEHOVAH est vivant, lui qui de ceux qui le pillaient.
délivre Israël, que cela eût-il été fait 49 Or, les fils de Saül étaient
par mon fils Jonathan, certainement il Jonathan, Jishui et Malkishua; et
mourrait! Mais de tout le peuple nul quant aux noms de ses deux filles, le
ne lui répondit. nom de l'aînée était Mérab, et le nom
40 Puis il dit à tout Israël: Mettez- de la cadette Mical;
vous d'un côté, et nous serons de 50 Et le nom de la femme de Saül
l'autre, moi et Jonathan, mon fils. Le était Achinoam, fille d'Achimaats. Et
peuple répondit à Saül: Fais ce qui te le nom du chef de son armée était
semble bon. Abner, fils de Ner, oncle de Saül.
41 Et Saül dit à YEHOVAH: Dieu 51 Et Kis, père de Saül, et Ner, père
d'Israël! fais connaître la vérité. Et d'Abner, étaient fils d'Abiel.
Jonathan et Saül furent désignés, et 52 Et pendant tout le temps de Saül il
le peuple échappa. y eut une guerre violente contre les
42 Et Saül dit: Jetez le sort entre moi Philistins; et dès que Saül voyait
et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut quelque homme fort, et quelque
désigné. homme vaillant, il le prenait auprès
43 Alors Saül dit à Jonathan: de lui.
Déclare-moi ce que tu as fait. Et
Jonathan le lui déclara, et dit: J'ai Chapitre 15: 1-35
goûté, avec le bout du bâton que 1 Or, Samuel dit à Saül: C'est moi
j'avais à la main, un peu de miel; me que YEHOVAH a envoyé pour
voici, je mourrai. t'oindre roi sur son peuple, sur Israël;
44 Et Saül dit: Que Dieu me traite maintenant donc, écoute les paroles
dans toute sa rigueur; certainement de YEHOVAH.
tu mourras, Jonathan! 2 Ainsi a dit YEHOVAH des armées:
45 Mais le peuple dit à Saül: J'ai rappelé à ma mémoire ce qu'a
Jonathan, qui a opéré cette grande fait Amalek à Israël, comment il
délivrance en Israël, mourrait-il? Cela s'opposa à lui sur le chemin, quand il
ne sera point! YEHOVAH est vivant! il montait d'Égypte.
ne tombera pas à terre un seul des 3 Maintenant va, et frappe Amalek, et
cheveux de sa tête; car c'est avec vouez à l'interdit tout ce qu'il a; et ne
Dieu qu'il a agi en ce jour. Ainsi le l'épargne point, mais fais mourir et
peuple délivra Jonathan, et il ne les hommes et les femmes, et les
mourut point. jeunes enfants et ceux qui tètent, et
46 Puis Saül s'en retourna de la les bœufs et les brebis, et les
poursuite des Philistins, et les chameaux et les ânes.
Philistins s'en allèrent dans leur pays. 4 Saül convoqua donc le peuple, et
47 Saül régna donc sur Israël, et fit la en fit la revue à Télaïm, au nombre
guerre de tous côtés contre ses de deux cent mille hommes de pied,
ennemis, contre Moab et contre les et dix mille hommes de Juda.
Ammonites, contre Édom, contre les 5 Et Saül vint jusqu'à la ville
rois de Tsoba, et contre les Philistins; d'Amalek, et mit une embuscade
dans la vallée.
416
6 Et Saül dit aux Kéniens: Allez, les sacrifier à YEHOVAH, ton Dieu, et
retirez-vous, descendez du milieu nous avons voué le reste à l'interdit.
des Amalécites, de peur que je ne 16 Et Samuel dit à Saül: Laisse-moi
vous enveloppe avec eux; car vous te déclarer ce que YEHOVAH m'a dit
usâtes d'humanité envers tous les cette nuit. Et il lui répondit: Parle.
enfants d'Israël, quand ils montèrent 17 Et Samuel dit: N'est-il pas vrai que
hors d'Égypte. Et les Kéniens se lorsque tu étais petit à tes yeux, tu
retirèrent du milieu des Amalécites. devins chef des tribus d'Israël, et que
7 Or, Saül battit Amalek depuis YEHOVAH t'a oint pour être roi sur
Havila jusqu'à Shur, qui est vis-à-vis Israël?
de l'Égypte; 18 Or, YEHOVAH t'avait envoyé en
8 Et il prit vivant Agag, roi d'Amalek; expédition, et t'avait dit: Va, et voue à
et il fit passer tout le peuple au fil de l'interdit ces pécheurs, les
l'épée, le vouant à l'interdit. Amalécites, et fais-leur la guerre
9 Mais Saül et le peuple épargnèrent jusqu'à ce que tu les aies consumés.
Agag et les meilleures brebis, les 19 Pourquoi n'as-tu pas obéi à la voix
meilleurs bœufs, les bêtes de de YEHOVAH, et pourquoi t'es-tu jeté
seconde qualité, les agneaux, et tout sur le butin, et as-tu fait ce qui déplaît
ce qu'il y avait de bon, et ne à YEHOVAH?
voulurent point les vouer à l'interdit; 20 Et Saül répondit à Samuel: J'ai
ils vouèrent seulement à l'interdit tout pourtant obéi à la voix de YEHOVAH,
ce qui était méprisable et chétif. et je suis allé par le chemin par
10 Alors la Parole de YEHOVAH fut lequel YEHOVAH m'a envoyé; j'ai
adressée à Samuel, en disant: amené Agag, roi d'Amalek, et j'ai
11 Je me repens d'avoir établi Saül voué à l'interdit les Amalécites.
pour roi; car il s'est détourné de moi, 21 Mais le peuple a pris sur le butin
et n'a point exécuté mes paroles. Et des brebis et des bœufs, comme
Samuel en fut fort affligé, et cria à prémices de l'interdit, pour sacrifier à
YEHOVAH toute la nuit. YEHOVAH, ton Dieu, à Guilgal.
12 Puis Samuel se leva de bon matin 22 Alors Samuel dit: YEHOVAH
pour aller au-devant de Saül; et l'on prend-il plaisir aux offrande à brûlers
fit ce rapport à Samuel, et on lui dit: et aux sacrifices, comme à ce qu'on
Saül est venu à Carmel, et voici, il obéisse à la voix de YEHOVAH?
s'est fait élever un monument; puis il Voici, obéir vaut mieux que sacrifice;
s'en est retourné, et, passant outre, il être attentif vaut mieux que la graisse
est descendu à Guilgal. des moutons;
13 Quand Samuel fut venu vers Saül, 23 Car la rébellion est autant que le
Saül lui dit: Sois béni de YEHOVAH! péché de divination, et la résistance
j'ai exécuté la Parole de YEHOVAH. autant que les idoles et les
14 Et Samuel dit: Quel est donc ce théraphim. Parce que tu as rejeté la
bêlement de brebis qui retentit à mes Parole de YEHOVAH, il t'a aussi
oreilles, et ce meuglement de bœufs rejeté, pour n'être plus roi.
que j'entends? 24 Alors Saül répondit à Samuel: J'ai
15 Et Saül répondit: Ils les ont péché; car j'ai transgressé le
amenés des Amalécites; car le commandement de YEHOVAH et tes
peuple a épargné les meilleures paroles, parce que je craignais le
brebis, et les meilleurs bœufs, pour peuple, et j'ai obéi à sa voix.
417
25 Mais maintenant, je te prie, YEHOVAH se repentait d'avoir établi
pardonne mon péché, et reviens Saül roi sur Israël.
avec moi, et je me prosternerai
devant YEHOVAH. Chapitre 16: 1-23
26 Et Samuel dit à Saül: Je ne 1 Et YEHOVAH dit à Samuel: Jusqu'à
retournerai point avec toi; car tu as quand pleureras-tu sur Saül, puisque
rejeté la Parole de YEHOVAH, et je l'ai rejeté, afin qu'il ne règne plus
YEHOVAH t'a rejeté, pour n'être plus sur Israël? Remplis ta corne d'huile,
roi d'Israël. et va; je t'enverrai vers Isaï,
27 Et comme Samuel se tournait Bethléhémite; car je me suis pourvu
pour s'en aller, Saül saisit le pan de d'un de ses fils pour roi.
son manteau, qui se déchira. 2 Et Samuel dit: Comment irais-je?
28 Alors Samuel lui dit: YEHOVAH a Saül l'apprendra et me tuera. Et
aujourd'hui déchiré le royaume YEHOVAH répondit: Tu emmèneras
d'Israël de dessus toi, et il l'a donné à avec toi une jeune vache, et tu diras:
ton prochain, qui est meilleur que toi. Je suis venu pour sacrifier à
29 Et même, celui qui est la force YEHOVAH.
d'Israël ne mentira point, et ne se 3 Et tu inviteras Isaï au sacrifice; et je
repentira point; car il n'est pas un te ferai savoir ce que tu auras à faire,
homme pour se repentir. et tu oindras pour moi celui que je te
30 Et Saül répondit: J'ai péché; dirai.
maintenant honore-moi, je te prie, en 4 Samuel fit donc comme YEHOVAH
présence des anciens de mon avait dit, et vint à Bethléhem; et les
peuple, et en présence d'Israël; et anciens de la ville accoururent,
reviens avec moi, et je me effrayés, au-devant de lui, et dirent:
prosternerai devant YEHOVAH ton Viens-tu pour notre bien?
Dieu. 5 Et il répondit: Pour votre bien. Je
31 Samuel retourna donc, et suivit suis venu pour sacrifier à YEHOVAH;
Saül; et Saül se prosterna devant purifiez-vous, et venez avec moi au
YEHOVAH. sacrifice. Il fit aussi purifier Isaï et ses
32 Puis Samuel dit: Amenez-moi fils, et les invita au sacrifice.
Agag, roi d'Amalek. Et Agag vint à lui 6 Et comme ils entraient, il vit Éliab,
gaiement. Et Agag disait: et dit en lui même: Certainement
Certainement l'amertume de la mort l'oint de YEHOVAH est devant lui.
est passée. 7 Mais YEHOVAH dit à Samuel: Ne
33 Mais Samuel dit: Comme ton prends point garde à son visage, ni à
épée a privé des femmes de leurs la grandeur de sa taille; car je l'ai
enfants, ainsi ta mère, entre les rejeté. YEHOVAH ne regarde point à
femmes, sera privée d'un fils. Et ce que l'homme regarde; l'homme
Samuel mit Agag en pièces, devant regarde à ce qui paraît aux yeux;
YEHOVAH, à Guilgal. mais YEHOVAH regarde au cœur.
34 Puis Samuel s'en alla à Rama; et 8 Et Isaï appela Abinadab, et le fit
Saül monta en sa maison, à Guibea passer devant Samuel; mais il dit:
de Saül. YEHOVAH n'a pas non plus choisi
35 Et Samuel n'alla plus voir Saül, celui-ci.
jusqu'au jour de sa mort; car Samuel 9 Et Isaï fit passer Shamma; mais
pleurait sur Saül, parce que Samuel dit: YEHOVAH n'a pas non
plus choisi celui-ci.
418
10 Isaï fit passer ainsi ses sept fils de lait, et les envoya à Saül, par
devant Samuel; et Samuel dit à Isaï: David, son fils.
YEHOVAH n'a point choisi ceux-ci. 21 Et David vint vers Saül, et se
11 Puis Samuel dit à Isaï: Sont-ce là présenta devant lui; et Saül l'aima
tous tes enfants? Et il répondit: Il fort, et il en fit son écuyer.
reste encore le plus jeune; mais, 22 Et Saül envoya dire à Isaï: Je te
voici, il paît les brebis. Alors Samuel prie, que David demeure à mon
dit à Isaï: Envoie-le chercher; car service; car il a trouvé grâce à mes
nous ne nous mettrons point à table yeux.
jusqu'à ce qu'il soit venu ici. 23 Quand donc le mauvais esprit,
12 Il envoya donc et le fit venir. Or, il envoyé de Dieu, était sur Saül, David
était blond, avec de beaux yeux et un prenait la harpe, et en jouait de sa
beau visage; et YEHOVAH dit à main; et Saül respirait et était
Samuel: Lève toi et oins-le; car c'est soulagé, et le mauvais esprit se
celui-là. retirait de lui.
13 Alors Samuel prit la corne d'huile,
et l'oignit au milieu de ses frères, et Chapitre 17: 1-58
depuis ce jour-là l'Esprit de 1 Or, les Philistins assemblèrent leurs
YEHOVAH saisit David. Puis Samuel armées pour combattre; et ils
se leva, et s'en alla à Rama. s'assemblèrent à Soco, qui est de
14 Et l'Esprit de YEHOVAH se retira Juda, et campèrent entre Soco et
de Saül, et un mauvais esprit, envoyé Azéka, à Éphès-Dammim.
par YEHOVAH, le troublait. 2 Saül aussi et les hommes d'Israël
15 Et les serviteurs de Saül lui dirent: s'assemblèrent, et campèrent dans la
Voici, un mauvais esprit, envoyé de vallée du chêne; et ils se rangèrent
Dieu, te trouble. en bataille contre les Philistins.
16 Que notre seigneur parle; tes 3 Or, les Philistins étaient sur la
serviteurs, qui sont devant toi, montagne d'un côté, et les Israélites
chercheront un homme qui sache sur la montagne de l'autre côté, et la
jouer de la harpe; et quand le vallée était entre eux.
mauvais esprit, envoyé de Dieu, sera 4 Alors sortit du camp des Philistins
sur toi, il en jouera de sa main, et tu un homme qui se présenta entre les
seras soulagé. deux armées, et qui s'appelait
17 Saül dit donc à ses serviteurs: Goliath; il était de Gath; il avait six
Trouvez-moi donc un homme qui coudées et une palme de haut.
sache bien jouer, et amenez-le-moi. 5 Il avait un casque d'airain sur la
18 Et l'un de ses serviteurs répondit tête, et il était revêtu d'une cuirasse à
et dit: Voici, j'ai vu un fils d'Isaï, le écailles, et cette cuirasse pesait cinq
Bethléhémite, qui sait jouer; c'est un mille sicles d'airain.
homme fort et vaillant, un guerrier, 6 Il avait aussi des jambières d'airain
qui parle bien, bel homme, et sur les jambes, et un javelot d'airain
YEHOVAH est avec lui. entre les épaules.
19 Alors Saül envoya des messagers 7 Le bois de sa lance était comme
à Isaï, pour lui dire: Envoie-moi l'ensouple d'un tisserand, et la pointe
David, ton fils, qui est avec les de sa lance pesait six cents sicles de
brebis. fer; et celui qui portait son bouclier
20 Et Isaï prit un âne chargé de pain, marchait devant lui.
et une outre de vin, et un chevreau
419
8 Il se présenta donc, et il cria aux millier; et tu visiteras tes frères pour
troupes rangées d'Israël, et leur dit: savoir s'ils se portent bien; et tu m'en
Pourquoi sortez-vous pour vous apporteras des nouvelles certaines.
ranger en bataille? Ne suis-je pas le 19 Or, Saül, et eux, et tous les
Philistin, et vous, n'êtes-vous pas hommes d'Israël étaient dans la
serviteurs de Saül? Choisissez-vous vallée du chêne, combattant contre
un homme, et qu'il descende contre les Philistins.
moi; 20 David se leva donc de bon matin,
9 S'il a l'avantage, en combattant laissa les brebis à un gardien, prit sa
avec moi, et qu'il me tue, nous vous charge, et s'en alla, comme son père
serons assujettis; mais si j'ai Isaï lui avait commandé, et arriva au
l'avantage sur lui et que je le tue, retranchement. Or, l'armée sortait
vous nous serez assujettis, et vous pour se ranger en bataille, et
nous servirez. poussait des cris de guerre;
10 Et le Philistin dit: J'ai insulté 21 Et les Israélites et les Philistins
aujourd'hui les troupes rangées avaient rangé armée contre armée.
d'Israël. Donnez-moi un homme, et 22 Alors David se déchargea de son
nous combattrons ensemble. fardeau, le laissa entre les mains de
11 Et Saül et tous les Israélites, ayant celui qui gardait le bagage, et courut
entendu ces paroles du Philistin, vers les rangs de l'armée. Il vint
furent effrayés, et eurent une fort donc, et demanda à ses frères s'ils
grande peur. se portaient bien;
12 Or, David était fils de cet homme 23 Et comme il parlait avec eux,
éphratien, de Bethléhem de Juda, voici, l'homme qui se présentait entre
nommé Isaï, qui avait huit fils, et cet les deux armées, le Philistin, de
homme, au temps de Saül, était Gath, nommé Goliath, monta hors
avancé en âge. des rangs des Philistins et prononça
13 Les trois plus grands fils d'Isaï les mêmes discours; et David les
s'en étaient allés, et avaient suivi entendit.
Saül à la guerre. Et ses trois fils qui 24 Et tous ceux d'Israël, à la vue de
étaient allés à la guerre, s'appelaient, cet homme, s'enfuyaient de devant
l'aîné Éliab, le second Abinadab, et le lui, et tremblaient de peur.
troisième Shamma. 25 Et les Israélites disaient: Avez-
14 Et David était le plus jeune; et les vous vu cet homme qui monte? C'est
trois plus grands suivaient Saül. pour insulter Israël qu'il est monté.
15 Et David allait et revenait d'auprès Mais si quelqu'un le tue, le roi le
de Saül pour paître les brebis de son comblera de richesses; il lui donnera
père, à Bethléhem. sa fille, et il affranchira la maison de
16 Et le Philistin s'approchait matin et son père en Israël.
soir, et il se présenta ainsi pendant 26 Alors David parla aux gens qui
quarante jours. étaient avec lui, et leur dit: Que fera-
17 Et Isaï dit à David, son fils: t-on à l'homme qui aura tué ce
Prends-donc pour tes frères cet épha Philistin, et qui aura ôté l'opprobre de
de froment rôti et ces dix pains, et dessus Israël? Car qui est ce
porte-les promptement au camp, à Philistin, cet incirconcis, pour insulter
tes frères; les armées du Dieu vivant?
18 Tu porteras aussi ces dix
fromages de lait au capitaine de leur
420
27 Et le peuple lui répéta ces mêmes David: Va, et que YEHOVAH soit
paroles, et lui dit: C'est là ce qu'on avec toi!
fera à l'homme qui l'aura tué. 38 Et Saül fit revêtir David de ses
28 Et quand Éliab, son frère aîné, vêtements, lui mit un casque d'airain
entendit qu'il parlait à ces hommes, sur la tête, et le revêtit d'une
sa colère s'embrasa contre David, et cuirasse;
il lui dit: Pourquoi es-tu descendu? et 39 Puis David ceignit l'épée de Saül
à qui as-tu laissé ce peu de brebis au sur ses vêtements, et se mit à
désert? Je connais ton orgueil et la marcher; car jamais il ne s'y était
malice de ton cœur. Tu es descendu essayé. Et David dit à Saül: Je ne
pour voir la bataille. saurais marcher avec ces armes; car
29 Et David répondit: Qu'ai-je fait je n'y suis pas accoutumé. Et David
maintenant? N'est-ce pas une simple les ôta de dessus lui.
parole? 40 Mais il prit en sa main son bâton,
30 Et il se détourna de lui, alla vers et choisit dans le torrent cinq cailloux
un autre, et dit les mêmes paroles; et bien polis, et les mit dans la
le peuple lui répondit comme la panetière de berger qu'il avait sur lui,
première fois. et dans sa poche; et, sa fronde à la
31 Or les paroles que David avait main, il s'approcha du Philistin.
dites furent entendues; on les 41 Le Philistin vint aussi, et
rapporta à Saül, et il le fit venir. s'approcha de David; et l'homme qui
32 Et David dit à Saül: Que personne portait son bouclier marchait devant
ne perde courage à cause de cet lui.
homme; ton serviteur ira, et 42 Alors le Philistin regarda, et vit
combattra contre ce Philistin. David, et le méprisa; car c'était un
33 Mais Saül dit à David: Tu ne peux jeune homme, plaisant et beau de
aller contre ce Philistin, pour visage.
combattre contre lui, car tu n'es qu'un 43 Et le Philistin dit à David: Suis-je
jeune homme, et lui est un homme un chien que tu viennes contre moi
de guerre, dès sa jeunesse. avec des bâtons? Et le Philistin
34 Et David répondit à Saül: Lorsque maudit David par ses dieux.
ton serviteur paissait les brebis de 44 Le Philistin dit encore à David:
son père, il venait un lion ou un ours, Viens vers moi, et je donnerai ta
qui emportait une brebis du troupeau; chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes
35 Mais je sortais après lui, je le des champs.
frappais, et j'arrachais la brebis de sa 45 Et David répondit au Philistin: Tu
gueule; et quand il se levait contre viens contre moi avec l'épée, la lance
moi, je le saisissais par la mâchoire, et le javelot; mais moi, je viens contre
je le frappais, et je le tuais. toi au nom de YEHOVAH des
36 Ton serviteur a tué et le lion et armées, du Dieu des armées d'Israël,
l'ours; et ce Philistin, cet incirconcis, que tu as insultées.
sera comme l'un d'eux; car il a insulté 46 Aujourd'hui YEHOVAH te livrera
les armées du Dieu vivant. entre mes mains; je te tuerai, je
37 David dit encore: YEHOVAH, qui t'ôterai la tête, et je donnerai
m'a délivré de la griffe du lion et de la aujourd'hui les cadavres du camp
patte de l'ours, me délivrera de la des Philistins aux oiseaux des cieux
main de ce Philistin. Alors Saül dit à et aux animaux de la terre; et toute la
terre saura qu'Israël a un Dieu;
421
47 Et toute cette assemblée saura 57 Et quand David revint de tuer le
que YEHOVAH ne délivre point par Philistin, Abner le prit et le mena
l'épée, ni par la lance; car la bataille devant Saül, avec la tête du Philistin
est à YEHOVAH, qui vous livrera à la main.
entre nos mains. 58 Et Saül lui dit: Jeune homme, de
48 Et comme le Philistin, s'étant levé, qui es-tu fils? David répondit: Je suis
venait et s'avançait à la rencontre de fils de ton serviteur, Isaï,
David, David se hâta, et courut vers Bethléhémite.
la ligne de bataille à la rencontre du
Philistin. Chapitre 18: 1-30
49 Alors David mit la main à sa 1 Or, dès que David eut achevé de
panetière, en prit une pierre, la lança parler à Saül, l'âme de Jonathan fut
avec sa fronde, et frappa le Philistin liée à l'âme de David, et Jonathan
au front; et la pierre s'enfonça dans l'aima comme son âme.
son front; et il tomba le visage contre 2 Et, ce jour-là, Saül le prit, et ne lui
terre. permit pas de retourner dans la
50 Ainsi David, avec une fronde et maison de son père.
une pierre, fut plus fort que le 3 Alors Jonathan fit alliance avec
Philistin, et il frappa le Philistin et le fit David, parce qu'il l'aimait comme son
mourir. Or David n'avait point d'épée âme.
en sa main; 4 Et Jonathan se dépouilla du
51 Et David courut, se jeta sur le manteau qu'il portait, et le donna à
Philistin, prit son épée, la tira du David, avec ses habits, et jusqu'à son
fourreau, le tua, et lui coupa la tête. épée, son arc et sa ceinture.
Et les Philistins, voyant que leur 5 Et David allait en campagne; il
homme vaillant était mort, s'enfuirent. réussissait partout où Saül l'envoyait,
52 Alors les hommes d'Israël et de et Saül l'établit sur les gens de
Juda se levèrent, jetèrent des cris de guerre; et il fut agréable à tout le
joie, et poursuivirent les Philistins peuple, et même aux serviteurs de
jusqu'à l'entrée de la vallée, et Saül.
jusqu'aux portes d'Ékron; et les 6 Or, comme ils rentraient, lorsque
Philistins blessés à mort tombèrent David revenait de la défaite du
par le chemin de Shaarajim, jusqu'à Philistin, il sortit des femmes de
Gath, et jusqu'à Ékron. toutes les villes d'Israël, chantant et
53 Puis les enfants d'Israël revinrent dansant, au-devant du roi Saül, avec
de la poursuite des Philistins, et des tambours, avec des cris de joie,
pillèrent leur camp. et avec des triangles;
54 Et David prit la tête du Philistin, et 7 Et les femmes qui jouaient des
la porta à Jérusalem; et il mit les instruments se répondaient les unes
armes dans sa tente. aux autres, et disaient: Saül a frappé
55 Or, quand Saül vit David, sortant à ses mille, et David ses dix mille.
la rencontre du Philistin, il dit à Abner, 8 Et Saül fut fort irrité, et cette parole
chef de l'armée: Abner, de qui ce lui déplut; elles ont donné, dit-il, dix
jeune homme est-il fils? Et Abner mille hommes à David, et à moi mille;
répondit: Aussi vrai que ton âme vit, ô il ne lui manque donc plus que le
roi, je n'en sais rien. royaume!
56 Et le roi dit: Informe-toi de qui ce 9 Depuis ce jour-là, Saül voyait David
jeune homme est fils. de mauvais oeil.
422
10 Et il arriva, le lendemain, que le dit donc à David pour la seconde fois:
mauvais esprit, envoyé de Dieu, Tu seras mon gendre aujourd'hui.
saisit Saül, et il avait des transports 22 Et Saül donna cet ordre à ses
au milieu de la maison. Or David serviteurs: Parlez à David en secret,
jouait de sa main sur la harpe, et dites-lui: Voici, le roi a de la bonne
comme les autres jours, et Saül avait volonté pour toi, et tous ses
une lance à la main; serviteurs t'aiment: sois donc
11 Alors Saül leva sa lance, disant en maintenant gendre du roi.
lui-même: Je frapperai David et la 23 Les serviteurs de Saül répétèrent
muraille; mais David se détourna de donc toutes ces paroles à David; et
lui, par deux fois. David dit: Est-ce peu de chose à vos
12 Et Saül avait peur de la présence yeux que d'être gendre du roi? Et moi
de David, parce que YEHOVAH était je suis un homme pauvre et peu
avec lui, et qu'il s'était retiré d'avec considéré.
Saül. 24 Et les serviteurs de Saül le lui
13 C'est pourquoi Saül l'éloigna de rapportèrent, et lui dirent: David a
lui, et l'établit capitaine de mille tenu tels discours.
hommes, et il sortait et rentrait à la 25 Et Saül dit: Vous parlerez ainsi à
tête du peuple. David: Le roi ne veut pas de douaire,
14 Et David réussissait en tout ce mais cent prépuces de Philistins, afin
qu'il entreprenait; et YEHOVAH était que le roi soit vengé de ses ennemis.
avec lui. Or, Saül avait dessein de faire
15 Or Saül, voyant que David était tomber David entre les mains des
fort heureux, le craignit. Philistins.
16 Mais tout Israël et Juda aimaient 26 Et les serviteurs de Saül
David, parce qu'il sortait et rentrait à rapportèrent ces discours à David, et
leur tête. il plut à David de devenir gendre du
17 Et Saül dit à David: Voici, je te roi. Et avant que les jours fussent
donnerai pour femme Mérab, ma fille accomplis,
aînée; sois-moi seulement un vaillant 27 David se leva, et s'en alla, lui et
soldat, et combats dans les guerres ses gens, et frappa deux cents
de YEHOVAH. Or Saül disait: Que hommes des Philistins; et David
ma main ne soit point sur lui, mais apporta leurs prépuces, et les livra
que la main des Philistins soit sur lui. bien comptés au roi, afin qu'il fût
18 Et David répondit à Saül: Qui suis- gendre du roi. Saül lui donna donc
je et quelle est ma vie, et la famille de pour femme Mical, sa fille.
mon père en Israël, que je sois 28 Alors Saül vit et comprit que
gendre du roi? YEHOVAH était avec David; et Mical,
19 Or, au temps où l'on devait donner fille de Saül, l'aimait.
Mérab, fille de Saül, à David, elle fut 29 Mais Saül continua de craindre
donnée pour femme à Adriel David encore plus, et fut toujours
Méholathite. ennemi de David.
20 Mais Mical, fille de Saül, aima 30 Or, les capitaines des Philistins se
David; et on le rapporta à Saül, et la mirent en campagne; et chaque fois
chose lui plut. qu'ils sortaient, David avait plus de
21 Et Saül dit: Je la lui donnerai, afin succès que tous les serviteurs de
qu'elle lui soit en piège, et que la Saül, et son nom fut en fort grande
main des Philistins soit sur lui. Saül estime.
423
10 Alors Saül chercha à frapper
Chapitre 19: 1-24 David avec sa lance contre la
1 Et Saül parla à Jonathan, son fils, muraille; mais il se déroba devant
et à tous ses serviteurs, de faire Saül, qui frappa de sa lance la paroi;
mourir David; mais Jonathan, fils de et David s'enfuit, et s'échappa cette
Saül, était fort affectionné à David. nuit-là.
2 C'est pourquoi Jonathan le fit savoir 11 Mais Saül envoya des gens vers
à David, et lui dit: Saül, mon père, la maison de David, pour le garder et
cherche à te faire mourir; maintenant pour le faire mourir au matin; et
donc, tiens-toi sur tes gardes, je te Mical, femme de David, le lui apprit,
prie, dès le matin, et demeure à en disant: Si tu ne te sauves cette
l'écart, et cache-toi; nuit, demain on te fera mourir.
3 Et moi, je sortirai et me tiendrai 12 Et Mical fit descendre David par la
auprès de mon père, dans le champ fenêtre; et il s'en alla, s'enfuit, et
où tu seras; car je parlerai de toi à s'échappa.
mon père, et je verrai ce qu'il en sera; 13 Ensuite Mical prit le théraphim et
je te le ferai savoir. le mit dans le lit, et mit à son chevet
4 Jonathan parla donc favorablement un tapis de poils de chèvre, et le
de David à Saül, son père, et lui dit: couvrit d'une couverture.
Que le roi ne pèche point contre son 14 Et quand Saül envoya des gens
serviteur David; car il n'a point péché pour prendre David, elle dit: Il est
contre toi; et même ce qu'il a fait t'est malade.
fort avantageux. 15 Alors Saül renvoya ses gens pour
5 Il a exposé sa vie, et a frappé le voir David, en disant: Apportez-le moi
Philistin, et YEHOVAH a opéré une dans son lit, afin que je le fasse
grande délivrance pour tout Israël; tu mourir.
l'as vu et tu t'en es réjoui; pourquoi 16 Les envoyés vinrent donc, et voici,
donc pécherais-tu contre le sang le théraphim était dans le lit, et un
innocent, en faisant mourir David tapis de poils de chèvre à son
sans cause? chevet.
6 Et Saül prêta l'oreille à la voix de 17 Et Saül dit à Mical: Pourquoi m'as-
Jonathan; et Saül jura, disant: tu ainsi trompé, et as-tu laissé aller
YEHOVAH est vivant! il ne mourra mon ennemi, de sorte qu'il s'est
pas. échappé? Et Mical répondit à Saül: Il
7 Alors Jonathan appela David, et lui m'a dit: Laisse-moi aller; pourquoi te
raconta toutes ces choses. Et tuerais-je?
Jonathan amena David à Saül, et il 18 Ainsi David s'enfuit, échappa, et
fut à son service comme auparavant. s'en vint vers Samuel à Rama, et lui
8 Or la guerre recommença, et David apprit tout ce que Saül lui avait fait.
sortit et combattit contre les Puis il s'en alla avec Samuel, et ils
Philistins, et en fit un grand carnage; demeurèrent à Najoth.
et ils s'enfuirent devant lui. 19 Et on le rapporta à Saül, en
9 Mais le mauvais esprit, envoyé par disant: Voilà David qui est à Najoth,
YEHOVAH, fut sur Saül, qui était près de Rama.
assis dans sa maison, sa lance à la 20 Alors Saül envoya des gens pour
main; et David jouait de sa main sur prendre David, et ils virent une
la harpe. assemblée de prophètes qui
prophétisaient, et Samuel debout, qui
424
présidait sur eux; et l'Esprit de Dieu 4 Alors Jonathan dit à David: Que
vint sur les envoyés de Saül, et ils désires-tu que je fasse? et je le ferai
prophétisèrent aussi. pour toi.
21 Et quand on l'eut rapporté à Saül, 5 Et David dit à Jonathan: Voici, c'est
il envoya d'autres gens qui demain la nouvelle lune, et je devrais
prophétisèrent aussi. Et Saül envoya m'asseoir avec le roi pour manger;
des messagers, pour la troisième mais laisse-moi aller, et je me
fois, et ils prophétisèrent également. cacherai aux champs jusqu'au soir du
22 Alors il alla lui-même à Rama, et troisième jour.
vint jusqu'à la grande citerne qui est 6 Si ton père vient à s'informer de
à Sécu, et il s'informa, et dit: Où sont moi, tu répondras: David m'a
Samuel et David? Et on lui répondit: demandé instamment la permission
Les voilà à Najoth, près de Rama. d'aller en hâte à Bethléhem, sa ville,
23 Il s'en alla donc à Najoth, près de parce que toute sa famille y fait un
Rama, et l'Esprit de Dieu fut aussi sur sacrifice annuel.
lui, et il prophétisa en continuant son 7 S'il dit ainsi: C'est bon! tout va bien
chemin, jusqu'à ce qu'il fût arrivé à pour ton serviteur; mais s'il se met en
Najoth, près de Rama. colère, sache que le mal est résolu
24 Il se dépouilla même de ses de sa part.
vêtements, et prophétisa, lui aussi, 8 Fais donc cette grâce à ton
en présence de Samuel, et se jeta nu serviteur, puisque tu as fait entrer ton
par terre, tout ce jour-là et toute la serviteur en alliance avec toi au nom
nuit. C'est pourquoi l'on dit: Saül est-il de YEHOVAH. Mais s'il y a quelque
aussi parmi les prophètes? iniquité en moi, fais-moi mourir toi-
même; car pourquoi me mènerais-tu
Chapitre 20: 1-43 à ton père?
1 David, s'enfuyant de Najoth, qui est 9 Et Jonathan lui dit: Loin de toi cette
près de Rama, vint trouver Jonathan, pensée! car si j'apprenais que mon
et dit en sa présence: Qu'ai-je fait, père a résolu d'amener la ruine sur
quelle est mon iniquité, et quel est toi, ne te le ferais-je pas savoir?
mon péché devant ton père, qu'il 10 Et David répondit à Jonathan: Qui
cherche ma vie? me fera savoir si ton père te répond
2 Et il lui dit: A Dieu ne plaise! tu ne quelque chose de fâcheux?
mourras point. Voici, mon père ne fait 11 Et Jonathan dit à David: Viens, et
aucune chose, ni grande ni petite, sortons aux champs. Et ils sortirent
qu'il ne me la communique, et tous deux aux champs.
pourquoi mon père me cacherait-il 12 Alors Jonathan dit à David: Aussi
celle-ci? Cela n'est pas. vrai que YEHOVAH est Dieu d'Israël,
3 Alors David, jurant, dit encore: Ton je sonderai mon père vers cette
père sait certainement que je suis heure-ci, demain ou après-demain; et
dans tes bonnes grâces, et il aura dit: voici, s'il est favorable à David, et
Que Jonathan ne le sache pas, de qu'alors je n'envoie pas vers toi et ne
peur qu'il n'en soit affligé. Mais, te le fasse pas savoir,
certainement, comme YEHOVAH est 13 Que YEHOVAH traite Jonathan
vivant, et comme ton âme vit, il n'y a avec la dernière rigueur! Que s'il plaît
qu'un pas entre moi et la mort. à mon père de te faire du mal, je te le
ferai savoir aussi; et je te laisserai
aller, et tu t'en iras en paix; et que
425
YEHOVAH soit avec toi comme il a 25 Et le roi s'assit sur son siège,
été avec mon père! comme les autres fois, sur le siège
14 Mais aussi, si je suis encore contre la muraille; et Jonathan se
vivant, n'useras-tu pas envers moi de leva, et Abner s'assit à côté de Saül,
la bonté de YEHOVAH, en sorte que mais la place de David était vide.
je ne meure point, 26 Et Saül n'en dit rien ce jour-là; car
15 Et que tu ne retires point ta bonté il se disait: Il lui est arrivé quelque
de ma maison, à jamais, non pas chose, qui fait qu'il n'est pas pur;
même quand YEHOVAH aura certainement il n'est pas pur.
retranché tous les ennemis de David 27 Mais le lendemain de la nouvelle
de dessus la face de la terre? lune, le second jour, la place de
16 Et Jonathan traita alliance avec la David fut encore vide; et Saül dit à
maison de David, et dit: Que Jonathan, son fils: Pourquoi le fils
YEHOVAH tire vengeance des d'Isaï n'est-il point venu manger ni
ennemis de David! hier ni aujourd'hui?
17 Jonathan fit encore jurer David 28 Et Jonathan répondit à Saül:
par l'amour qu'il lui portait; car il David m'a demandé instamment la
l'aimait autant que son âme. permission d'aller jusqu'à Bethléhem;
18 Et Jonathan lui dit: C'est demain 29 Et il a dit: Laisse-moi aller, je te
la nouvelle lune, et on s'enquerra de prie; car nous avons un sacrifice de
toi; car ta place sera vide; famille dans la ville, et mon frère m'a
19 Mais, après-demain, tu recommandé de m'y trouver;
descendras promptement, et tu maintenant donc, si j'ai trouvé grâce
viendras vers le lieu où tu t'étais à tes yeux, que j'y aille, je te prie, afin
caché, le jour de cette affaire, et tu de voir mes frères. C'est pour cela
demeureras auprès de la pierre qu'il n'est point venu à la table du roi.
d'Ézel; 30 Alors la colère de Saül s'embrasa
20 Et je tirerai trois flèches à côté, contre Jonathan, et il lui dit: Fils
comme si je tirais à quelque but; pervers et rebelle, ne sais-je pas bien
21 Et voici, j'enverrai un jeune que tu as choisi le fils d'Isaï, à ta
homme, en lui disant: Va, trouve les honte, et à la honte de ta mère?
flèches. Si je dis à ce garçon: Voici, 31 Car tant que le fils d'Isaï vivra sur
les flèches sont de ce côté-ci de toi, la terre, tu ne seras jamais stable, ni
prends-les; alors viens, tout va bien toi, ni ton royaume; maintenant donc
pour toi, et il n'y a rien à craindre: envoie-le chercher, et amène-le-moi;
YEHOVAH est vivant car il est digne de mort.
22 Mais si je dis au jeune garçon: 32 Et Jonathan répondit à Saül, son
Voici, les flèches sont au-delà de toi; père, et lui dit: Pourquoi le ferait-on
alors va-t'en, car YEHOVAH te mourir? Qu'a-t-il fait?
renvoie. 33 Mais Saül brandit sa lance contre
23 Mais quant à la parole que nous lui pour le frapper. Alors Jonathan
nous sommes donnée, toi et moi, connut que son père avait résolu de
voici, YEHOVAH est témoin entre moi faire mourir David.
et toi, à jamais. 34 Et Jonathan se leva de la table
24 David se cacha donc aux champs. tout en colère, et ne prit point son
Et la nouvelle lune étant venue, le roi repas le second jour de la nouvelle
s'assit pour prendre son repas. lune; car il était affligé à cause de
426
David, parce que son père l'avait ordre, et m'a dit: Que personne ne
outragé. sache rien de l'affaire pour laquelle je
35 Et le matin venu, Jonathan sortit t'envoie, et que je t'ai commandée. Et
aux champs, au lieu convenu avec j'ai donné rendez-vous à mes gens à
David; et il amena avec lui un petit tel endroit.
garçon; 3 Maintenant donc qu'as-tu sous la
36 Et il dit à ce garçon: Cours, trouve main? Donne-moi cinq pains, ou ce
donc les flèches que je vais tirer. Le qui se trouvera.
garçon courut, et Jonathan tira une 4 Et le sacrificateur répondit à David,
flèche au-delà de lui. et dit: Je n'ai point de pain commun
37 Quand le garçon vint jusqu'au lieu sous la main, j'ai seulement du pain
où était la flèche que Jonathan avait sacré; mais tes gens se sont-ils au
tirée, Jonathan cria après lui, et lui moins gardés des femmes?
dit: La flèche n'est-elle pas au-delà 5 Et David répondit au sacrificateur,
de toi? et lui dit: Certes, les femmes ont été
38 Et Jonathan cria après le garçon: éloignées de nous, depuis hier et
Vite, hâte-toi, ne t'arrête pas! Et le avant-hier que je suis parti; et les
garçon de Jonathan ramassa la vases de mes gens sont purs; et si
flèche, et vint vers son maître. c'est là un usage profane, certes il
39 Mais le garçon ne savait rien; il n'y sera, aujourd'hui, purifié par le vase.
avait que David et Jonathan qui 6 Le sacrificateur lui donna donc le
connussent l'affaire. pain sacré; car il n'y avait point là
40 Et Jonathan donna ses armes au d'autre pain que les pains du
garçon qu'il avait avec lui, et lui dit: témoignage, qui avaient été ôtés de
Va, porte-les à la ville. devant YEHOVAH, pour y remettre
41 Le garçon partit; et David se leva du pain chaud, au jour qu'on avait ôté
du côté du Midi, se jeta le visage l'autre.
contre terre, et se prosterna trois fois; 7 Or, en ce jour, un homme d'entre
puis ils s'embrassèrent l'un l'autre, et les serviteurs de Saül se tenait là,
pleurèrent tous deux, et même David devant YEHOVAH; il se nommait
pleura extrêmement. Doëg, l'Iduméen, chef des bergers de
42 Et Jonathan dit David: Va en paix, Saül.
selon ce que nous avons juré tous 8 Et David dit à Achimélec: N'as-tu
deux, au nom de YEHOVAH, en donc pas sous la main quelque lance
disant: YEHOVAH sera entre moi et ou quelque épée? car je n'ai point
toi, et entre ma postérité et ta pris mon épée ni mes armes avec
postérité, à jamais. (20-43) David se moi, parce que l'affaire du roi était
leva donc et s'en alla, et Jonathan pressée.
rentra dans la ville. 9 Et le sacrificateur dit: Voici l'épée
de Goliath, le Philistin, que tu tuas
Chapitre 21: 1-15 dans la vallée du chêne; elle est
1 Et David vint à Nob vers Achimélec, enveloppée dans un drap, derrière
le sacrificateur; et Achimélec, tout l'éphod; si tu veux la prendre pour toi,
effrayé, courut au-devant de David, et prends-la; car il n'y en a point ici
lui dit: D'où vient que tu es seul, et d'autre que celle-là. Et David dit: il n'y
qu'il n'y a personne avec toi? en a point de pareille; donne-la-moi.
2 Alors David dit à Achimélec, le
sacrificateur: Le roi m'a donné un
427
10 Alors David se leva, et s'enfuit ce forteresse; va-t'en, et entre au pays
jour-là de devant Saül, et s'en alla de Juda. David s'en alla donc, et vint
vers Akish, roi de Gath. dans la forêt de Héreth.
11 Or les serviteurs d'Akish lui dirent: 6 Et Saül apprit qu'on avait découvert
N'est-ce pas là David, le roi du pays? David, et les gens qui étaient avec
N'est-ce pas celui dont on disait, en lui. Or, Saül était assis sous un
chantant dans les danses: Saül a tué tamarin sur la hauteur, à Guibea, sa
ses mille, et David ses dix mille? lance à la main; et tous ses
12 Et David fut frappé de ces serviteurs se tenaient devant lui.
paroles, et il eut une fort grande peur 7 Et Saül dit à ses serviteurs, qui se
d'Akish, roi de Gath. tenaient devant lui: Écoutez,
13 Et il dissimula sa raison à leurs Benjamites; le fils d'Isaï vous
yeux, et fit l'insensé entre leurs donnera-t-il, à tous, des champs et
mains; il faisait des marques sur les des vignes? vous établira-t-il tous
portes, et laissait couler sa salive sur chefs de milliers et de centaines?
sa barbe. 8 Que vous ayez tous conspiré
14 Alors Akish dit à ses serviteurs: contre moi, et que nul ne m'avertisse
Vous voyez bien que cet homme est que mon fils a fait alliance avec le fils
fou? Pourquoi me l'avez-vous d'Isaï, et que personne de vous ne
amené? soit touché de mon état, et ne
15 Manquais-je de gens insensés, m'avertisse que mon fils a soulevé
que vous m'ayez amené celui-ci, mon serviteur contre moi, pour me
pour faire l'insensé devant moi? Cet dresser des embûches, comme il le
homme entrerait-il dans ma maison? fait aujourd'hui.
9 Alors Doëg, l'Iduméen, qui était le
Chapitre 22: 1-23 chef des serviteurs de Saül, répondit
1 Or, David partit de là, et se sauva et dit: J'ai vu le fils d'Isaï venir à Nob,
dans la caverne d'Adullam; et ses vers Achimélec, fils d'Achitub,
frères et toute la maison de son père 10 Qui a consulté YEHOVAH pour lui,
l'apprirent, et descendirent là vers lui. et lui a donné des vivres; il lui a aussi
2 Et tous ceux aussi qui étaient mal donné l'épée de Goliath, le Philistin.
dans leurs affaires, et tous ceux qui 11 Alors le roi envoya appeler
avaient des créanciers, et tous ceux Achimélec, fils d'Achitub, le
qui avaient le cœur plein d'amertume, sacrificateur, et toute la famille de
s'assemblèrent vers lui, et il fut leur son père, les sacrificateurs qui
chef; il y eut ainsi avec lui environ étaient à Nob; et ils vinrent tous vers
quatre cents hommes. le roi.
3 Puis David s'en alla de là à Mitspé 12 Et Saül dit: Écoute, fils d'Achitub.
de Moab. Et il dit au roi de Moab: Je Et il répondit: Me voici, mon seigneur.
te prie, que mon père et ma mère se 13 Alors Saül lui dit: Pourquoi avez-
retirent chez vous, jusqu'à ce que je vous conspiré contre moi, toi et le fils
sache ce que Dieu fera de moi. d'Isaï, quand tu lui as donné du pain
4 Et il les amena devant le roi de et une épée, et que tu as consulté
Moab, et ils demeurèrent avec lui tout Dieu pour lui, afin qu'il s'élevât contre
le temps que David fut dans cette moi, pour me dresser des embûches,
forteresse. comme il le fait aujourd'hui?
5 Or, Gad, le prophète, dit à David: 14 Et Achimélec répondit au roi, et
Ne demeure point dans cette dit: Et qui donc, entre tous tes
428
serviteurs, est aussi fidèle que David, toutes les personnes de la famille de
gendre du roi, qui est parti sur ton ton père;
ordre, et qui est honoré dans ta 23 Demeure avec moi; ne crains rien;
maison? car celui qui cherche ma vie, cherche
15 Ai-je commencé aujourd'hui à la tienne; tu seras bien gardé avec
consulter Dieu pour lui? Loin de moi moi.
cette pensée! Que le roi n'impute rien
à son serviteur, ni à toute la maison Chapitre 23: 1-28
de mon père; car ton serviteur ne sait 1 Or, on fit ce rapport à David, et on
de tout ceci aucune chose, ni petite lui dit: Voilà les Philistins qui font la
ni grande. guerre à Keïla, et qui pillent les aires.
16 Et le roi dit: Certainement, tu 2 Et David consulta YEHOVAH, en
mourras, Achimélec, toi et toute la disant: Irai-je, et frapperai-je ces
famille de ton père! Philistins? Et YEHOVAH répondit à
17 Alors le roi dit aux archers qui se David: Va, et tu frapperas les
tenaient devant lui: Tournez-vous, et Philistins, et tu délivreras Keïla.
faites mourir les sacrificateurs de 3 Et les gens de David lui dirent:
YEHOVAH; parce qu'ils ont aussi Voici, nous avons peur ici dans le
prêté la main à David, qu'ils ont bien pays de Juda; que sera-ce donc si
su qu'il s'enfuyait, et ne m'en ont nous allons à Keïla, contre les
point averti. Mais les serviteurs du roi troupes des Philistins?
ne voulurent point porter la main ni 4 C'est pourquoi David consulta
se jeter sur les sacrificateurs de encore YEHOVAH; et YEHOVAH lui
YEHOVAH. répondit, et dit: Lève-toi, descends à
18 Alors le roi dit à Doëg: Tourne-toi, Keïla; car je livrerai les Philistins
et jette-toi sur les sacrificateurs. Et entre tes mains.
Doëg, l'Iduméen, se tourna, et se jeta 5 Alors David s'en alla avec ses gens
sur les sacrificateurs, et tua, en ce à Keïla, et combattit les Philistins, et
jour-là, quatre-vingt-cinq hommes emmena leur bétail, et il en fit un
portant l'éphod de lin; grand carnage; et David délivra les
19 Et il fit passer Nob, ville des habitants de Keïla.
sacrificateurs, au fil de l'épée, les 6 Or, quand Abiathar, fils
hommes et les femmes, les enfants d'Achimélec, s'enfuit vers David à
et les nourrissons; les bœufs aussi, Keïla, il y descendit, ayant l'éphod
les ânes, et le menu bétail, au fil de entre les mains.
l'épée. 7 Et on rapporta à Saül que David
20 Toutefois, un des fils d'Achi-mélec, était venu à Keïla; et Saül dit: Dieu l'a
fils d'Achitub, qui s'appelait Abiathar, livré entre mes mains; car, en entrant
se sauva et s'enfuit auprès de David. dans une ville qui a des portes et des
21 Et Abiathar rapporta à David, que barres, il s'est enfermé.
Saül avait tué les sacrificateurs de 8 Et Saül convoqua tout le peuple à
YEHOVAH. la guerre, pour descendre à Keïla,
22 Et David dit à Abiathar: Je compris afin d'assiéger David et ses gens.
bien, ce jour-là, puisque Doëg, 9 Mais David, ayant su que Saül
l'Iduméen, s'y trouvait, qu'il ne machinait contre lui pour le perdre,
manquerait point de le rapporter à dit au sacrificateur Abiathar: Apporte
Saül. Je suis cause de la mort de l'éphod.
429
10 Puis David dit: YEHOVAH, Dieu 20 Maintenant donc, ô roi, si tu
d'Israël, ton serviteur a entendu dire souhaites de descendre, descends et
que Saül cherche à venir contre ce sera à nous de le livrer entre les
Keïla, pour détruire la ville à cause mains du roi.
de moi; 21 Et Saül dit: Que YEHOVAH vous
11 Les chefs de Keïla me livreront-ils bénisse, de ce que vous avez eu pitié
entre ses mains? Saül descendra-t-il, de moi!
comme ton serviteur l'a entendu dire? 22 Allez donc, faites encore attention;
YEHOVAH, Dieu d'Israël, enseigne- sachez et reconnaissez le lieu où il a
le, je te prie, à ton serviteur. Et posé son pied, et qui l'y a vu; car on
YEHOVAH répondit: Il descendra. m'a dit qu'il est fort rusé.
12 David dit encore: Les chefs de 23 Reconnaissez donc et sachez
Keïla me livreront-ils, moi et mes quelle est, de toutes les retraites,
gens, entre les mains de Saül? Et celle où il est caché; puis revenez
YEHOVAH répondit: Ils te livreront. vers moi, quand vous en serez
13 Alors David se leva avec ses assurés, et j'irai avec vous. Et s'il est
gens, environ six cents hommes, et dans le pays, je le chercherai
ils sortirent de Keïla, et s'en allèrent soigneusement dans tous les milliers
où ils purent; et on rapporta à Saül de Juda.
que David s'était sauvé de Keïla; et il 24 Ils se levèrent donc et s'en
cessa de marcher. allèrent à Ziph, devant Saül; mais
14 Or David demeura au désert, David et ses gens étaient au désert
dans des lieux forts, et il se tint sur la de Maon, dans la plaine, au midi de
montagne, au désert de Ziph. Et Saül la région désolée.
le cherchait tous les jours; mais Dieu 25 Ainsi Saül et ses gens allèrent à la
ne le livra point entre ses mains. recherche; mais on le rapporta à
15 David, voyant donc que Saül était David, et il descendit le rocher et
sorti pour chercher sa vie, se tenait demeura au désert de Maon. Saül,
au désert de Ziph, dans la forêt. l'ayant appris, poursuivit David au
16 Alors Jonathan, fils de Saül, se désert de Maon.
leva, et s'en alla vers David, à la 26 Et Saül marchait d'un côté de la
forêt, et le fortifia en Dieu; montagne, et David et ses gens
17 Et il lui dit: Ne crains point; car la allaient de l'autre côté de la
main de Saül, mon père, ne te montagne; et David se hâtait de s'en
trouvera point, mais tu régneras sur aller de devant Saül. Mais comme
Israël, et moi je serai le second après Saül et ses gens environnaient David
toi; et Saül, mon père, le sait bien et les siens pour les prendre,
aussi. 27 Un messager vint vers Saül, et lui
18 Ils traitèrent donc, tous deux, dit: Hâte-toi, et viens; car les
alliance devant YEHOVAH. Et David Philistins se sont jetés sur le pays.
demeura dans la forêt, et Jonathan 28 Alors Saül s'en retourna de la
retourna en sa maison. poursuite de David, et s'en alla à la
19 Or, les Ziphiens montèrent vers rencontre des Philistins. C'est
Saül à Guibea, et lui dirent: David ne pourquoi l'on a appelé ce lieu-là,
se tient-il pas caché parmi nous, Séla-Hammachlékoth (Rocher des
dans les lieux forts, dans la forêt, au Évasions).
coteau de Hakila, qui est au midi de
la région désolée?
430
29 (24-1) Puis David monta de là, et gens qui disent: Voilà David qui
demeura dans les lieux forts d'En- cherche ta perte?
Guédi. 10 (24-11) Voici, tes yeux ont vu, en
ce jour, que YEHOVAH t'avait livré
Chapitre 24: 1-23 aujourd'hui entre mes mains, dans la
1 (24-2) Et quand Saül fut revenu de caverne, et l'on m'a dit de te tuer;
la poursuite des Philistins, on lui fit ce mais je t'ai épargné, et j'ai dit: Je ne
rapport, en disant: Voilà David qui est porterai point la main sur mon
au désert d'En-Guédi. seigneur; car il est l'oint de
2 (24-3) Alors Saül prit trois mille YEHOVAH.
hommes, choisis de tout Israël, et 11 (24-12) Regarde, mon père,
s'en alla chercher David et ses gens, regarde le pan de ton manteau que
jusque sur les rochers des chamois. j'ai à la main; puisque j'ai coupé le
3 (24-4) Et il vint aux parcs des pan de ton manteau, et que je ne t'ai
brebis, auprès du chemin, et il y avait pas tué, sache et reconnais qu'il n'y a
là une caverne, dans laquelle Saül point de mal ni d'injustice en moi, et
entra pour ses nécessités; et David que je n'ai point péché contre toi; et
et ses gens se tenaient au fond de la toi tu épies ma vie pour me l'ôter!
caverne. 12 (24-13) YEHOVAH sera juge entre
4 (24-5) Et les gens de David lui moi et toi, et YEHOVAH me vengera
dirent: Voici le jour dont YEHOVAH de toi; mais ma main ne sera point
t'a dit: Je livre ton ennemi entre tes sur toi.
mains; tu lui feras comme il te 13 (24-14) Le mal vient des
semblera bon. Et David se leva et méchants, comme dit le proverbe des
coupa tout doucement le pan du anciens; aussi ma main ne sera point
manteau de Saül. sur toi.
5 (24-6) Mais, après cela, David fut 14 (24-15) Après qui est sorti le roi
ému en son cœur de ce qu'il avait d'Israël? Qui poursuis-tu? Un chien
coupé le pan du manteau de Saül, mort, une puce!
6 (24-7) Et il dit à ses gens: Que 15 (24-16) YEHOVAH donc sera
YEHOVAH me garde de commettre juge; il jugera entre moi et toi; il
contre mon seigneur, contre l'oint de regardera, et plaidera ma cause, et
YEHOVAH, une action telle que de me rendra justice, en me délivrant de
porter ma main sur lui! car il est l'oint ta main.
de YEHOVAH. 16 (24-17) Or, dès que David eut
7 (24-8) Et David arrêta ses gens par achevé de dire ces paroles à Saül,
ces paroles, et il ne leur permit point Saül dit: Est-ce bien ta voix, mon fils
de s'élever contre Saül. Puis Saül se David? Et Saül éleva la voix, et
leva de la caverne, et continua son pleura.
chemin. 17 (24-18) Et il dit à David: Tu es plus
8 (24-9) Après cela, David se leva, et juste que moi; car tu m'as rendu le
sortit de la caverne, et cria après bien pour le mal que je t'ai fait;
Saül, en disant: Mon seigneur et mon 18 (24-19) Et tu as montré
roi! Et Saül regarda derrière lui, et aujourd'hui que tu agis bien à mon
David s'inclina, le visage contre terre, égard; car YEHOVAH m'avait livré
et se prosterna. entre tes mains, et tu ne m'as point
9 (24-10) Et David dit à Saül: tué.
Pourquoi écoutes-tu les paroles de
431
19 (24-20) Or, quand un homme aucun outrage, et il ne leur a rien
trouve son ennemi, le laisse-t-il aller manqué, tout le temps qu'ils ont été à
sain et sauf? Que YEHOVAH te Carmel.
rende du bien pour ce que tu m'as 8 Demande-le à tes gens, et ils te le
fait aujourd'hui! diront. Que mes gens trouvent donc
20 (24-21) Et maintenant, voici, je grâce à tes yeux, puisque nous
sais que certainement tu régneras, et sommes venus en un bon jour;
que le royaume d'Israël sera ferme donne, je te prie, à tes serviteurs et à
entre tes mains. ton fils David, ce qui se trouvera sous
21 (24-22) Jure-moi donc ta main.
maintenant, par YEHOVAH, que tu 9 Les gens de David vinrent donc, et
ne détruiras point ma race après moi, dirent à Nabal toutes ces paroles, au
et que tu n'extermineras point mon nom de David; puis ils se turent.
nom de la maison de mon père. 10 Et Nabal répondit aux serviteurs
22 (24-23) Et David le jura à Saül. de David et dit: Qui est David, et qui
Alors Saül s'en alla en sa maison, et est le fils d'Isaï? Ils sont nombreux
David et ses gens montèrent au lieu aujourd'hui les serviteurs qui
fort. abandonnent leurs maîtres!
11 Et je prendrais mon pain, et mon
Chapitre 25: 1-44 eau, et ma viande que j'ai apprêtée
1 (24-24) Or, Samuel mourut; et tout pour mes tondeurs, et je les
Israël s'assembla et le pleura; et on donnerais à des gens qui viennent je
l'ensevelit dans sa maison à Rama. ne sais d'où?
Et David se leva, et descendit au 12 Alors les gens de David s'en
désert de Paran. retournèrent par leur chemin. Ils
2 Or, il y avait à Maon un homme qui revinrent donc, et, à leur arrivée, lui
avait ses biens à Carmel, et cet rapportèrent toutes ces paroles.
homme était fort riche; il avait trois 13 Et David dit à ses gens: Que
mille brebis et mille chèvres; et il était chacun de vous ceigne son épée; et
à Carmel quand on tondait ses ils ceignirent chacun leur épée. David
brebis. aussi ceignit son épée; et il monta
3 Cet homme s'appelait Nabal, et sa après David environ quatre cents
femme s'appelait Abigaïl; c'était une hommes; mais deux cents
femme de bon sens, et belle de demeurèrent auprès du bagage.
visage, mais l'homme était dur, et 14 Or, un des serviteurs fit ce rapport
méchant dans ses actions. Et il était à Abigaïl, femme de Nabal, et lui dit:
de la race de Caleb. Voici, David a envoyé du désert des
4 Or, David apprit au désert que messagers pour saluer notre maître;
Nabal tondait ses brebis. mais il s'est emporté contre eux.
5 Il envoya donc dix de ses gens, et 15 Et cependant ces gens ont été
leur dit: Montez à Carmel, et allez très bons envers nous, et nous n'en
vers Nabal, et saluez-le de ma part, avons reçu aucun outrage; et rien de
6 Et dites-lui: Paix à toi pour la vie! ce qui est à nous ne s'est perdu, tout
Paix à ta maison et à tout ce qui le temps que nous avons été avec
t'appartient! eux, lorsque nous étions aux
7 Et maintenant, j'ai appris que tu as champs;
les tondeurs. Or, tes bergers ont été 16 Ils nous ont servi de muraille, et la
avec nous, et nous ne leur avons fait nuit et le jour, tout le temps que nous
432
avons été avec eux, paissant les servante, je n'ai point vu les gens que
troupeaux. mon seigneur a envoyés.
17 Maintenant donc réfléchis, et vois 26 Et maintenant, mon seigneur,
ce que tu as à faire; car la ruine est comme YEHOVAH est vivant, et
résolue contre notre maître, et contre comme ton âme vit, c'est YEHOVAH
toute sa maison. Mais il est si qui t'a empêché d'en venir au sang et
méchant, qu'on n'ose lui parler. de te venger de ta propre main. Or,
18 Alors Abigaïl se hâta, et prit deux que tes ennemis, et ceux qui
cents pains, deux outres de vin, cinq cherchent à nuire à mon seigneur,
moutons tout apprêtés, cinq mesures soient comme Nabal.
de grain rôti, cent paquets de raisins 27 Et maintenant, voici le présent
secs, et deux cents cabas de figues que ta servante apporte à mon
sèches; et elle les mit sur des ânes. seigneur, afin qu'on le donne aux
19 Puis elle dit à ses gens: Passez gens qui marchent à la suite de mon
devant moi; voici, je viens après seigneur.
vous. Mais elle n'en dit rien à Nabal, 28 Pardonne, je te prie, la faute de ta
son mari. servante; car YEHOVAH ne
20 Et, montée sur un âne, elle manquera point d'établir à mon
descendait par un chemin couvert de seigneur une maison stable, parce
la montagne; et voici, David et ses que mon seigneur soutient les
gens descendaient en face d'elle, et guerres de YEHOVAH, et qu'il ne
elle les rencontra. s'est trouvé aucun mal en toi,
21 Or, David avait dit: C'est bien en pendant toute ta vie.
vain que j'ai gardé tout ce que cet 29 Et si quelqu'un se lève pour te
homme avait dans le désert, de sorte persécuter, et pour chercher ta vie,
qu'il ne s'est rien perdu de tout ce qui l'âme de mon seigneur sera liée dans
était à lui; il m'a rendu le mal pour le le faisceau de la vie auprès de
bien. YEHOVAH ton Dieu; mais il lancera
22 Que Dieu fasse ainsi aux ennemis au loin, comme du milieu d'une
de David, et qu'il y ajoute, si d'ici à fronde, l'âme de tes ennemis.
demain matin, je laisse subsister de 30 Et quand YEHOVAH fera à mon
tout ce qu'il a, même un seul homme. seigneur tout le bien qu'il t'a dit, et
23 Quand donc Abigaïl aperçut qu'il t'établira conducteur d'Israël,
David, elle se hâta de descendre de 31 Ceci ne te sera point en
son âne, se jeta sur son visage achoppement; et le cœur de mon
devant David, et se prosterna en seigneur n'aura point le remords
terre. d'avoir, sans cause, répandu le sang,
24 Elle tomba donc à ses pieds, et et de s'être vengé soi-même; et
dit: Que la faute soit sur moi, mon quand YEHOVAH aura fait du bien à
seigneur! mais que ta servante parle, mon seigneur, tu te souviendras de ta
je te prie, devant toi, et écoute les servante.
paroles de ta servante. 32 Alors David dit à Abigaïl: Béni soit
25 Que mon seigneur ne prenne pas YEHOVAH, le Dieu d'Israël, qui t'a
garde, je te prie, à ce méchant aujourd'hui envoyée au-devant de
homme, à Nabal; car il est tel que moi!
son nom; il s'appelle Nabal (fou), et il 33 Et bénie soit ta prudence, et sois
y a de la folie en lui. Mais moi, ta bénie toi-même, toi qui m'as
aujourd'hui empêché d'en venir au
433
sang, et de me venger de ma propre laver les pieds des serviteurs de mon
main! seigneur!
34 Mais certainement, comme 42 Puis Abigaïl se leva promptement
YEHOVAH, le Dieu d'Israël, qui m'a et monta sur son âne, et cinq
empêché de te faire du mal, est servantes la suivaient; et elle suivit
vivant, si tu ne te fusses hâtée de les messagers de David, et elle fut sa
venir au-devant de moi, il ne serait femme.
pas demeuré de reste à Nabal, d'ici à 43 David avait aussi épousé
demain matin, même un seul Achinoam de Jizréel, et toutes deux
homme. furent ses femmes.
35 David prit donc de sa main ce 44 Mais Saül avait donné Mical sa
qu'elle lui avait apporté, et lui dit: fille, femme de David, à Palti, fils de
Remonte en paix à ta maison; Laïsh, qui était de Gallim.
regarde, j'ai écouté ta voix, et je t'ai
accordé ta demande. Chapitre 26: 1-25
36 Alors Abigaïl revint vers Nabal, et 1 Les Ziphiens vinrent encore vers
voici, il faisait un festin dans sa Saül, à Guibea, et lui dirent: David ne
maison, comme un festin de roi; et se tient-il pas caché au coteau de
Nabal avait le cœur joyeux, et était Hakila, à l'orient de la région
entièrement ivre; et elle ne lui dit pas désolée?
la moindre chose jusqu'au lendemain 2 Et Saül se leva, et descendit au
matin. désert de Ziph, ayant avec lui trois
37 Mais, le matin, quand Nabal fut mille hommes choisis d'Israël, pour
revenu de son ivresse, sa femme lui chercher David au désert de Ziph.
dit ces choses; et son cœur en reçut 3 Et Saül campa au coteau de
un coup mortel, et il devint comme Hakila, qui est à l'orient de la région
une pierre. désolée, près du chemin. Or David
38 Et environ dix jours après, se tenait au désert, et il s'aperçut que
YEHOVAH frappa Nabal, et il mourut. Saül venait à sa poursuite au désert.
39 Et quand David apprit que Nabal 4 Il envoya donc des espions, et
était mort, il dit: Béni soit YEHOVAH s'assura que Saül était arrivé.
qui m'a fait droit de l'outrage que 5 Alors David se leva, et vint au lieu
j'avais reçu de la main de Nabal, et où Saül était campé; et David vit le
qui a préservé son serviteur de faire lieu où couchait Saül, ainsi qu'Abner,
du mal! Mais YEHOVAH a fait fils de Ner, chef de son armée. Or,
retomber la malice de Nabal sur sa Saül couchait dans l'enceinte du
tête! Puis David envoya des gens à camp, et le peuple était campé
Abigaïl, et lui fit parler, afin de la autour de lui.
prendre pour sa femme. 6 Et David prit la parole, et dit à
40 Les serviteurs de David vinrent Achimélec, Héthien, et à Abishaï, fils
donc vers Abigaïl, à Carmel, lui de Tséruja, frère de Joab: Qui
parlèrent, en disant: David nous a descendra avec moi vers Saül, au
envoyés vers toi, afin de te prendre camp? Alors Abishaï répondit: J'y
pour sa femme. descendrai avec toi.
41 Alors elle se leva, se prosterna le 7 David et Abishaï vinrent donc de
visage contre terre, et dit: Voici, ta nuit vers le peuple; et voici, Saül
servante sera à ton service pour dormait, couché dans l'enceinte du
camp, et sa lance était plantée en
434
terre à son chevet, et Abner et le seigneur, l'oint de YEHOVAH. Et
peuple étaient couchés autour de lui. maintenant, regarde où sont la lance
8 Alors Abishaï dit à David: Dieu a du roi et la cruche d'eau qui étaient à
livré aujourd'hui ton ennemi entre tes son chevet.
mains; maintenant donc, je te prie, 17 Alors Saül reconnut la voix de
que je le frappe de la lance jusqu'en David, et dit: Est-ce bien ta voix, mon
terre, d'un seul coup, et je n'y fils David? Et David dit: C'est ma
reviendrai pas. voix, ô roi, mon seigneur!
9 Mais David dit à Abishaï: Ne le 18 Et il dit: Pourquoi mon seigneur
mets point à mort; car qui porterait la poursuit-il son serviteur? Qu'ai-je fait,
main sur l'oint de YEHOVAH, et et quel mal y a-t-il en ma main?
serait innocent? 19 Et maintenant, je te prie, que le
10 Et David dit: YEHOVAH est vivant! roi, mon seigneur, écoute les paroles
C'est YEHOVAH seul qui le frappera, de son serviteur. Si c'est YEHOVAH
soit que son jour vienne et qu'il qui te pousse contre moi, que
meure, soit qu'il descende au combat l'offrande lui soit agréable; mais si ce
et y périsse. sont les hommes, qu'ils soient
11 Que YEHOVAH me garde de maudits devant YEHOVAH! Car ils
porter la main sur l'oint de m'ont chassé aujourd'hui, afin que je
YEHOVAH! Mais, prends maintenant, ne puisse me joindre à l'héritage de
je te prie, la lance qui est à son YEHOVAH, et ils m'ont dit: Va-t'en,
chevet, ainsi que la cruche d'eau, et sers des dieux étrangers.
allons-nous-en. 20 Et maintenant, que mon sang ne
12 David prit donc la lance et la tombe point en terre loin de la face
cruche d'eau, qui étaient au chevet de YEHOVAH; car le roi d'Israël est
de Saül, et ils s'en allèrent; et il n'y sorti pour chercher une puce, comme
eut personne qui les vît, ni qui les on poursuit une perdrix dans les
aperçût, ni qui s'éveillât; car tous montagnes.
dormaient, parce que YEHOVAH 21 Alors Saül dit: J'ai péché; reviens,
avait fait tomber sur eux un profond mon fils David! car je ne te ferai plus
sommeil. de mal, puisque aujourd'hui ma vie
13 Puis David passa de l'autre côté, t'a été précieuse. Voici, j'ai agi
et s'arrêta sur le haut de la follement, et j'ai fait une très grande
montagne, loin de là; il y avait une faute.
grande distance entre eux; 22 Et David répondit, et dit: Voici la
14 Et il cria au peuple, et à Abner, fils lance du roi; que l'un de vos gens
de Ner, en disant: Ne répondras-tu passe ici, et qu'il la prenne.
pas, Abner? Et Abner répondit, et dit: 23 Et YEHOVAH rendra à chacun
Qui es-tu, toi qui cries au roi? selon sa justice et sa fidélité; car
15 Alors David dit à Abner: N'es-tu YEHOVAH t'avait livré aujourd'hui
pas un homme? Et qui est semblable entre mes mains, et je n'ai point
à toi en Israël? Pourquoi donc n'as-tu voulu porter la main sur l'oint de
pas gardé le roi, ton seigneur? Car YEHOVAH.
quelqu'un du peuple est venu pour 24 Et comme ton âme a été
tuer le roi, ton seigneur; aujourd'hui d'un grand prix à mes
16 Ce que tu as fait n'est pas bien. yeux, ainsi mon âme sera d'un grand
YEHOVAH est vivant! vous méritez la prix aux yeux de YEHOVAH, et il me
mort, pour avoir mal gardé votre délivrera de toute affliction.
435
25 Et Saül dit à David: Béni sois-tu, 9 Et David désolait le pays; il ne
mon fils David! Certainement tu laissait ni homme ni femme en vie, et
entreprendras et tu réussiras. Alors il prenait les brebis, les boeufs, les
David continua son chemin, et Saül ânes, les chameaux et les
retourna en son lieu. vêtements, puis il s'en retournait et
venait vers Akish.
Chapitre 27: 1-12 10 Et Akish disait: Où avez-vous fait
1 Mais David dit en son cœur: Je vos courses aujourd'hui? Et David
périrai quelque jour par la main de répondait: Vers le midi de Juda, vers
Saül; ne vaut-il pas mieux que je me le midi des Jérachméeliens, et vers le
sauve au pays des Philistins, afin que midi des Kéniens.
Saül renonce à me chercher encore 11 Mais David ne laissait en vie ni
dans tout le territoire d'Israël? Ainsi je homme ni femme pour les amener à
me sauverai de ses mains. Gath; de peur, disait-il, qu'ils ne
2 David se leva donc, et passa, avec fassent rapport contre nous, et ne
les six cents hommes qui étaient disent: Voilà ce que David a fait. Et il
avec lui, chez Akish, fils de Maoc, roi en usa ainsi tout le temps qu'il
de Gath. demeura au pays des Philistins.
3 Et David demeura avec Akish, à 12 Akish se fiait donc à David, et
Gath, lui et ses gens, chacun avec sa disait: Il se rend odieux à Israël, son
famille, David et ses deux femmes, peuple; et il sera mon serviteur à
Achinoam, de Jizréel, et Abigaïl, de jamais.
Carmel, qui avait été femme de
Nabal. Chapitre 28: 1-25
4 Alors on rapporta à Saül que David 1 En ces jours-là, les Philistins
s'était enfui à Gath; et il ne continua assemblèrent leurs armées pour faire
plus à le poursuivre. la guerre, pour combattre Israël. Et
5 Et David dit à Akish: Je te prie, si Akish dit à David: Tu sais que tu
j'ai trouvé grâce à tes yeux, qu'on me viendras avec moi au camp, toi et tes
donne un lieu dans l'une des villes de gens.
ce pays, afin que j'y demeure; car 2 Alors David répondit à Akish: Eh
pourquoi ton serviteur demeurerait-il bien! tu verras ce que ton serviteur
dans la ville royale avec toi? fera. Et Akish dit à David: Aussi je te
6 Akish lui donna donc, en ce jour-là, confierai pour toujours la garde de
Tsiklag; c'est pourquoi Tsiklag a ma personne.
appartenu aux rois de Juda, jusqu'à 3 Or, Samuel était mort, et tout Israël
ce jour. l'avait pleuré, et on l'avait enseveli à
7 Et le temps que David demeura au Rama, dans sa ville. Et Saül avait ôté
pays des Philistins fut d'un an et du pays les magiciens et les devins.
quatre mois. 4 Les Philistins assemblés, vinrent
8 Or, David montait avec ses gens, et donc, et campèrent à Sunem; Saül
ils faisaient des incursions chez les aussi assembla tout Israël, et ils
Gueshuriens, les Guirziens et les campèrent à Guilboa.
Amalécites; car ces nations 5 Or, Saül, voyant le camp des
habitaient le pays qu'elles avaient Philistins, eut peur, et son cœur fut
habité de tout temps, du côté de Shur fort effrayé.
et jusqu'au pays d'Égypte. 6 Et Saül consulta YEHOVAH; mais
YEHOVAH ne lui répondit point, ni
436
par des songes, ni par l'Urim, ni par tu me fasses connaître ce que je dois
les prophètes. faire.
7 Et Saül dit à ses serviteurs: 16 Mais Samuel dit: Pourquoi donc
Cherchez-moi une femme qui ait un me consultes-tu, puisque YEHOVAH
esprit de Python, et j'irai vers elle, et s'est retiré de toi, et qu'il est devenu
je la consulterai. Ses serviteurs lui ton ennemi?
dirent: Voilà, il y a à Endor une 17 Or, YEHOVAH a fait selon qu'il
femme qui connaît la magie. avait dit par moi; YEHOVAH a
8 Alors Saül se déguisa, et prit arraché le royaume d'entre tes
d'autres habits, et s'en alla, lui et mains, et l'a donné à ton prochain, à
deux hommes avec lui; et ils David.
arrivèrent de nuit chez cette femme. 18 Parce que tu n'as point obéi à la
Et Saül lui dit: Prédis-moi, je te prie, voix de YEHOVAH, et que tu n'as
par la magie; et fais-moi monter celui point exécuté l'ardeur de sa colère
que je te dirai. contre Amalek, à cause de cela
9 Mais la femme lui répondit: Voici, tu YEHOVAH te traite aujourd'hui de
sais ce que Saül a fait; comment il a cette manière.
ôté du pays les magiciens et les 19 Et YEHOVAH livrera même Israël
devins; pourquoi donc dresses-tu un avec toi entre les mains des
piège à ma vie, pour me faire mourir? Philistins; et demain, toi et tes fils
10 Alors Saül lui jura par YEHOVAH, vous serez avec moi; YEHOVAH
et lui dit: YEHOVAH est vivant! il ne livrera même le camp d'Israël entre
t'arrivera aucun mal pour cela. les mains des Philistins.
11 Alors la femme dit: Qui veux-tu 20 Et aussitôt Saül tomba de toute sa
que je te fasse monter? Et il répondit: hauteur sur la terre, et fut fort effrayé
Fais-moi monter Samuel. des paroles de Samuel; et même les
12 Et quand la femme vit Samuel, forces lui manquèrent, parce qu'il
elle poussa un grand cri, et elle dit à n'avait rien mangé de tout le jour et
Saül: Pourquoi m'as-tu trompée? tu de toute la nuit.
es Saül 21 Alors la femme vint auprès de
13 Et le roi lui répondit: Ne crains Saül, et, voyant qu'il était fort troublé,
point; mais que vois-tu? Et la femme elle lui dit: Voici, ta servante a obéi à
dit à Saül: Je vois un dieu qui monte ta voix, et j'ai exposé ma vie, et j'ai
de la terre. obéi aux paroles que tu m'as dites;
14 Et il lui dit: Comment est-il fait? 22 Et maintenant écoute, je te prie, la
Elle répondit: C'est un vieillard qui voix de ta servante; permets que je
monte, et il est couvert d'un manteau. mette devant toi une bouchée de
Et Saül comprit que c'était Samuel; et pain, afin que tu manges, et que tu
il s'inclina le visage contre terre, et se prennes des forces pour te remettre
prosterna. en chemin.
15 Et Samuel dit à Saül: Pourquoi 23 Mais il refusa, et dit: Je ne
m'as-tu troublé, en me faisant mangerai point. Cependant ses
monter? Saül répondit: Je suis dans serviteurs, et la femme aussi, le
une grande détresse; car les pressèrent tant, qu'il se rendit à leurs
Philistins me font la guerre, et Dieu instances; et, s'étant levé de terre, il
s'est retiré de moi, et ne m'a plus s'assit sur le lit.
répondu, ni par les prophètes, ni par 24 Or, cette femme avait dans la
les songes; et je t'ai appelé, afin que maison un veau gras; elle se hâta
437
donc de le tuer; puis elle prit de la jusqu'à ce jour-ci; mais tu ne plais
farine, la pétrit, et en cuisit des pains point aux princes.
sans levain, 7 Maintenant donc retourne et va-t'en
25 Qu'elle mit devant Saül et devant en paix, afin que tu ne fasses rien qui
ses serviteurs, et ils mangèrent. Puis, déplaise aux princes des Philistins.
s'étant levés, ils s'en allèrent cette 8 Et David dit à Akish: Mais qu'ai-je
même nuit. fait, et qu'as-tu trouvé en ton
serviteur, depuis le jour où j'ai été
Chapitre 29: 1-11 auprès de toi jusqu'à maintenant,
1 Or, les Philistins assemblèrent pour que je n'aille point combattre
toutes leurs armées à Aphek; et les contre les ennemis de mon seigneur
Israélites étaient campés près de la le roi?
fontaine qui est à Jizréel. 9 Et Akish répondit et dit à David: Je
2 Et les princes des Philistins le sais, car tu m'es agréable comme
marchèrent avec leurs centaines et un ange de Dieu; mais les chefs des
avec leurs milliers; et David et ses Philistins ont dit: Il ne montera point
gens marchaient à l'arrière-garde avec nous au combat.
avec Akish. 10 C'est pourquoi lève-toi de bon
3 Alors les chefs des Philistins dirent: matin, avec les serviteurs de ton
Que font ici ces Hébreux? Et Akish seigneur qui sont venus avec toi; et
répondit aux chefs des Philistins: levez-vous de bon matin, et sitôt que
N'est-ce pas David, serviteur de Saül, vous verrez le jour, allez-vous en.
roi d'Israël, qui a déjà été avec moi 11 Ainsi David se leva de bonne
quelque temps, ou plutôt quelques heure, lui et ses gens, pour partir dès
années? Or je n'ai rien trouvé à le matin, pour retourner au pays des
redire en lui, depuis le jour où il est Philistins; mais les Philistins
passé à nous jusqu'à ce jour-ci? montèrent à Jizréel.
4 Mais les chefs des Philistins se
mirent en colère contre lui, et lui Chapitre 30: 1-31
dirent: Renvoie cet homme, et qu'il 1 Or, quand David et ses gens
s'en retourne au lieu où tu l'as établi, arrivèrent à Tsiklag, le troisième jour,
et qu'il ne descende point avec nous les Amalécites s'étaient jetés sur la
au combat, de peur qu'il ne se tourne contrée du midi et sur Tsiklag; ils
contre nous dans la bataille. Car avaient pris Tsiklag et l'avaient
comment pourrait-il rentrer en grâce brûlée.
auprès de son seigneur? Ne serait-ce 2 Et ils avaient fait prisonnières les
pas au moyen des têtes de nos femmes qui s'y trouvaient, et les
gens? petits et les grands; ils n'avaient tué
5 N'est-ce pas ce David dont on personne, mais ils les avaient
disait, en chantant dans les danses: emmenés, et s'étaient remis en
Saül a frappé ses mille, et David ses chemin.
dix mille? 3 David et ses gens revinrent donc à
6 Akish appela donc David, et lui dit: la ville; et voici, elle était brûlée; et
YEHOVAH est vivant! tu es un leurs femmes, leurs fils et leurs filles,
homme droit, et j'aimerais à te voir avaient été faits prisonniers.
sortir et entrer au camp avec moi; car 4 Alors David et le peuple qui était
je n'ai point trouvé de mal en toi, avec lui élevèrent la voix, et
depuis le jour où tu vins vers moi
438
pleurèrent jusqu'à ce qu'il n'y eût plus 14 Nous avons fait irruption au midi
en eux de force pour pleurer. des Kéréthiens, et sur ce qui
5 Or les deux femmes de David appartient à Juda, et au midi de
avaient aussi été faites prisonnières, Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag.
savoir, Achinoam, de Jizréel, et 15 Alors David lui dit: Me conduiras-
Abigaïl, de Carmel, femme de Nabal. tu vers cette troupe? Et il répondit:
6 Et David fut dans une grande Jure-moi, par le nom de Dieu, que tu
détresse, car le peuple parlait de le ne me feras point mourir, et que tu ne
lapider. Car tout le peuple avait l'âme me livreras point entre les mains de
pleine d'amertume, chacun à cause mon maître, et je te conduirai vers
de ses fils et de ses filles; mais, cette troupe.
David se fortifia en YEHOVAH son 16 Et il le conduisit; et voici, ils
Dieu, étaient dispersés sur toute la contrée,
7 Et il dit à Abiathar, le sacrificateur, mangeant, buvant et dansant, à
fils d'Achimélec: Apporte-moi, je te cause du grand butin qu'ils avaient
prie, l'éphod; et Abiathar apporta enlevé au pays des Philistins et au
l'éphod à David. pays de Juda.
8 Alors David consulta YEHOVAH, en 17 Et David les battit, depuis l'aube
disant: Poursuivrai-je cette troupe? du jour jusqu'au soir du lendemain; et
l'atteindrai-je? Et il lui répondit: il n'en échappa aucun, excepté
Poursuis; car certainement tu quatre cents jeunes hommes qui
atteindras et tu délivreras. montèrent sur des chameaux et
9 David s'en alla donc, avec les six s'enfuirent.
cents hommes qui étaient avec lui; et 18 Et David recouvra tout ce que les
ils arrivèrent jusqu'au torrent de Amalécites avaient pris; il recouvra
Bésor, où s'arrêtèrent ceux qui aussi ses deux femmes.
demeuraient en arrière. 19 Et il ne leur manqua personne, ni
10 Ainsi David et quatre cents petit, ni grand, ni fils, ni filles, ni rien
hommes firent la poursuite; deux du butin et de tout ce qu'ils leur
cents s'arrêtèrent, trop fatigués pour avaient emporté; David ramena le
passer le torrent de Bésor. tout.
11 Or, ils trouvèrent dans les champs, 20 David reprit aussi tout le gros et le
un homme égyptien qu'ils amenèrent menu bétail; et ses gens marchaient
à David, et ils lui donnèrent du pain, à la tête de ce troupeau et disaient:
qu'il mangea, et de l'eau à boire; C'est ici le butin de David.
12 Ils lui donnèrent aussi quelques 21 Puis David vint vers les deux
figues sèches, et deux grappes de cents hommes qui avaient été trop
raisins secs. Il les mangea donc, et fatigués pour suivre David, et qu'il
reprit ses esprits; car il n'avait point avait fait rester au torrent de Bésor.
mangé de pain, ni bu d'eau depuis Et ils sortirent au-devant de David, et
trois jours et trois nuits. au-devant du peuple qui était avec
13 Et David lui dit: A qui es-tu, et d'où lui. Et David, s'approchant d'eux, leur
es-tu? Et il répondit: Je suis un demanda comment ils se portaient.
garçon égyptien, serviteur d'un 22 Mais tous les hommes méchants
homme amalécite; et mon maître m'a et mauvais, d'entre ceux qui étaient
abandonné, parce que je tombai allés avec David, prirent la parole et
malade, il y a trois jours. dirent: Puisqu'ils ne sont point venus
avec nous, nous ne leur donnerons
439
rien du butin que nous avons 3 Et l'effort du combat tomba sur
recouvré, sinon à chacun sa femme Saül; et les archers l'atteignirent, et il
et ses enfants; qu'ils les emmènent, fut dangereusement blessé par les
et s'en aillent. archers.
23 Mais David dit: Ce n'est pas ainsi, 4 Alors Saül dit à son écuyer: Tire ton
mes frères, que vous disposerez de épée, et m'en transperce, de peur
ce que YEHOVAH nous a donné, que ces incirconcis ne viennent, et ne
puisqu'il nous a gardés, et a livré me transpercent, et ne me fassent
entre nos mains la troupe qui était des outrages. Mais son écuyer ne le
venue contre nous. voulut point faire, car il était fort
24 Qui vous écouterait dans cette effrayé. Saül prit donc l'épée, et se
affaire? Car la part de celui qui jeta dessus.
descend au combat et la part de celui 5 Alors l'écuyer de Saül, voyant que
qui demeure au bagage, doivent être Saül était mort, se jeta aussi sur son
égales; ils partageront ensemble. épée, et mourut avec lui.
25 Or cela s'est pratiqué depuis ce 6 Ainsi moururent en ce jour-là, Saül
jour-là, et on en a fait une règle et un et ses trois fils, son écuyer et tous
usage en Israël, jusqu'à ce jour. ses gens.
26 David revint donc à Tsiklag, et 7 Et ceux d'Israël qui étaient de ce
envoya du butin aux anciens de côté-ci de la vallée, et de ce côté-ci
Juda, à ses amis, en disant: Voici un du Jourdain, ayant vu que les
présent, pour vous, du butin des Israélites s'étaient enfuis, et que Saül
ennemis de YEHOVAH. et ses fils étaient morts,
27 Il en envoya à ceux qui étaient à abandonnèrent les villes et
Béthel, à ceux qui étaient à Ramoth s'enfuirent; de sorte que les Philistins
du Midi, à ceux qui étaient à Jatthir, vinrent et y habitèrent.
28 A ceux qui étaient à Aroër, à ceux 8 Et, le lendemain, les Philistins
qui étaient à Siphmoth, à ceux qui vinrent pour dépouiller les morts; et
étaient à Eshthémoa, ils trouvèrent Saül et ses trois fils
29 A ceux qui étaient à Racal, et à étendus sur la montagne de Guilboa.
ceux qui étaient dans les villes des 9 Et ils lui coupèrent la tête et le
Jérachméeliens, à ceux qui étaient dépouillèrent de ses armes; et ils
dans les villes des Kéniens, envoyèrent au pays des Philistins, de
30 A ceux qui étaient à Horma, à tous côtés, pour annoncer la nouvelle
ceux qui étaient à Cor-Ashan, à ceux dans les temples de leurs idoles, et
qui étaient à Athac, parmi le peuple.
31 Et à ceux qui étaient à Hébron, et 10 Puis ils mirent ses armes au
dans tous les lieux où David avait temple d'Ashtharoth, et pendirent son
passé, lui et ses gens. corps à la muraille de Beth-Shan.
11 Or, les habitants de Jabès de
Chapitre 31: 1-13 Galaad apprirent ce que les Philistins
1 Or, les Philistins combattirent avaient fait à Saül;
contre Israël, et les Israélites prirent 12 Et tous les vaillants hommes se
la fuite devant les Philistins, et furent levèrent et marchèrent toute la nuit,
tués sur la montagne de Guilboa. et enlevèrent le corps de Saül et les
2 Et les Philistins poursuivirent Saül corps de ses fils, de la muraille de
et ses fils, et tuèrent Jonathan, Beth-Shan; et ils revinrent à Jabès,
Abinadab, et Malkishua, fils de Saül. où ils les brûlèrent.
440
13 Puis ils prirent leurs os, et les
ensevelirent sous le tamarin, près de
Jabès; et ils jeûnèrent sept jours.
441
2 Samuel 11 Alors David prit ses vêtements, et
Chapitre 1: 1-27 les déchira; et tous les hommes qui
1 Après que Saül fut mort, David, étaient avec lui firent de même.
étant revenu de la défaite des 12 Et ils menèrent deuil, et
Amalécites, demeura à Tsiklag deux pleurèrent, et jeûnèrent jusqu'au soir
jours; à cause de Saül, et de Jonathan, son
2 Et le troisième jour on vit paraître fils, et du peuple de YEHOVAH, et de
un homme qui revenait du camp, la maison d'Israël; parce qu'ils étaient
d'auprès de Saül, ayant ses tombés par l'épée.
vêtements déchirés et de la terre sur 13 Mais David dit au jeune homme
sa tête; et, étant venu vers David, il qui lui avait donné ces nouvelles:
se jeta contre terre et se prosterna. D'où es-tu? Et il répondit: Je suis fils
3 Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il d'un étranger amalécite.
lui répondit: Je me suis échappé du 14 Et David lui dit: Comment n'as-tu
camp d'Israël. pas craint d'avancer ta main pour
4 David lui dit: Qu'est-il arrivé? tuer l'oint de YEHOVAH?
Raconte-le-moi donc. Il répondit: Le 15 Alors David appela l'un de ses
peuple s'est enfui de la bataille, et gens, et lui dit: Approche-toi, jette-toi
même un grand nombre sont tombés sur lui! Il le frappa, et il mourut.
morts; Saül aussi et Jonathan, son 16 Et David lui dit: Ton sang soit sur
fils, sont morts. ta tête! car ta bouche a témoigné
5 Et David dit au jeune homme qui lui contre toi, en disant: J'ai fait mourir
donnait ces nouvelles: Comment l'oint de YEHOVAH.
sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, 17 Alors David fit sur Saül et sur
sont morts? Jonathan, son fils, cette complainte,
6 Et le jeune homme qui lui donnait 18 Qu'il ordonna d'enseigner aux
ces nouvelles, répondit: Je me enfants de Juda, la complainte de
trouvais par hasard sur la montagne l'Arc; voici, elle est écrite au livre du
de Guilboa, et voici, Saül s'appuyait Juste:
sur sa lance; et voici, les chars et les 19 Ta gloire, ô Israël, a péri sur tes
cavaliers étaient près de l'atteindre; collines! Comment sont tombés les
7 Et, regardant en arrière, il me vit, et hommes vaillants?
m'appela; et je répondis: Me voici. 20 N'allez point le dire dans Gath, ne
8 Et il me dit: Qui es-tu? Et je lui l'annoncez point dans les places
répondis: Je suis Amalécite. d'Askélon; de peur que les filles des
9 Alors il me dit: Avance-toi vers moi, Philistins ne se réjouissent, de peur
et me fais mourir; car je suis dans que les filles des incirconcis ne
une grande angoisse, ma vie est triomphent.
encore toute en moi. 21 Montagnes de Guilboa, que la
10 Je me suis donc approché de lui rosée et la pluie ne tombent plus sur
et je l'ai fait mourir; car je savais qu'il vous, qu'il n'y ait plus de champs
ne vivrait pas après s'être ainsi jeté dont on offre les prémices; car c'est
sur son épée; puis j'ai pris la là qu'a été jeté le bouclier des
couronne qui était sur sa tête, et le hommes forts, le bouclier de Saül,
bracelet qui était à son bras, et je les comme s'il n'eût pas été oint d'huile.
ai apportés ici à mon seigneur. 22 L'arc de Jonathan ne revenait
jamais sans être teint du sang des
blessés et de la graisse des vaillants;
442
et l'épée de Saül ne retournait pas cette humanité envers Saül, votre
sans effet. seigneur, et l'avez enseveli;
23 Saül et Jonathan, aimables et 6 Maintenant donc que YEHOVAH
agréables pendant leur vie, n'ont veuille user envers vous de fidélité et
point été séparés dans leur mort; ils de grâce! Et moi aussi je vous ferai
étaient plus légers que les aigles, ils du bien, parce que vous avez fait
étaient plus forts que les lions. cela.
24 Filles d'Israël, pleurez sur Saül, 7 Et maintenant, que vos mains se
qui vous revêtait d'écarlate, dans les fortifient, et soyez des hommes de
délices; qui vous faisait porter des cœur; car Saül, votre seigneur, est
ornements d'or sur vos habits! mort, et la maison de Juda m'a oint
25 Comment sont tombés les pour être roi sur elle.
hommes forts au milieu de la bataille, 8 Mais Abner, fils de Ner, chef de
et comment Jonathan a-t-il été tué l'armée de Saül, prit Ishbosheth, fils
sur tes collines? de Saül, et le fit passer à Mahanaïm;
26 Jonathan, mon frère, je suis dans 9 Et il l'établit roi sur Galaad, sur les
la douleur à cause de toi. Tu faisais Ashuriens, sur Jizréel, sur Éphraïm,
tout mon plaisir; l'amour que j'avais sur Benjamin, sur tout Israël.
pour toi était plus grand que celui des 10 Ishbosheth, fils de Saül, était âgé
femmes. de quarante ans quand il commença
27 Comment sont tombés les à régner sur Israël, et il régna deux
vaillants? Comment ont péris les ans. Il n'y eut que la maison de Juda
armes de la guerre? qui suivit David.
11 Et le nombre des jours que David
Chapitre 2: 1-32 régna à Hébron sur la maison de
1 Après cela, David consulta Juda, fut de sept ans et six mois.
YEHOVAH, en disant: Monterai-je en 12 Or Abner, fils de Ner, et les gens
quelqu'une des villes de Juda? Et d'Ishbosheth, fils de Saül, sortirent de
YEHOVAH lui répondit: Monte. Et Mahanaïm pour marcher vers
David dit: Dans laquelle monterai-je? Gabaon.
YEHOVAH répondit: A Hébron. 13 Joab aussi, fils de Tséruja, et les
2 David monta donc là, avec ses gens de David sortirent; et ils se
deux femmes, Achinoam de Jizréel, rencontrèrent vers l'étang de Gabaon
et Abigaïl, de Carmel, qui avait été et se tinrent les uns de ce côté-ci de
femme de Nabal. l'étang, les autres au delà de l'étang.
3 David fit monter aussi les hommes 14 Alors Abner dit à Joab: Que ces
qui étaient avec lui, chacun avec sa jeunes gens se lèvent maintenant, et
famille, et ils demeurèrent dans les qu'ils se battent devant nous. Et Joab
villes d'Hébron. dit: Qu'ils se lèvent!
4 Et ceux de Juda vinrent, et là ils 15 Ils se levèrent donc, et
oignirent David pour roi sur la maison s'avancèrent en nombre égal, douze
de Juda. Et on rapporta à David que pour Benjamin et pour Ishbosheth,
les gens de Jabès de Galaad avaient fils de Saül, et douze des gens de
enseveli Saül. David.
5 Alors David envoya des messagers 16 Alors chacun, saisissant son
vers les gens de Jabès de Galaad, et adversaire par la tête, lui passa son
leur fit dire: Soyez bénis de épée par le flanc, et ils tombèrent
YEHOVAH, vous qui avez usé de tous ensemble; et ce lieu-là fut
443
appelé Helkath-Hatsurim (le champ différeras-tu de dire au peuple qu'il
des épées); il est près de Gabaon. cesse de poursuivre ses frères?
17 Et il y eut, ce jour-là, un très rude 27 Et Joab dit: Dieu est vivant! si tu
combat, dans lequel Abner fut battu, n'eusses parlé, dès le matin déjà le
avec ceux d'Israël, par les gens de peuple se serait retiré, chacun de la
David. poursuite de son frère.
18 Les trois fils de Tséruja, Joab, 28 Joab sonna donc de la trompette,
Abishaï et Asaël, étaient là. Or Asaël et tout le peuple s'arrêta; et ils ne
était léger de ses pieds comme un poursuivirent plus Israël et ne
chevreuil dans la campagne. continuèrent plus à combattre.
19 Et Asaël poursuivit Abner, sans se 29 Ainsi Abner et ses gens
détourner de lui ni à droite ni à marchèrent toute cette nuit-là par la
gauche. campagne, et passèrent le Jourdain,
20 Abner regarda donc en arrière et et traversèrent tout le Bithron, et
dit: Est-ce toi, Asaël? Et il répondit: arrivèrent à Mahanaïm.
C'est moi. 30 Joab revint aussi de la poursuite
21 Et Abner lui dit: Détourne-toi à d'Abner; et quand il eut assemblé
droite ou à gauche, et saisis-toi de tout le peuple, on trouva que des
l'un de ces jeunes gens, et prends sa gens de David il manquait dix-neuf
dépouille pour toi. Mais Asaël ne hommes, et Asaël.
voulut point se détourner de lui. 31 Mais les gens de David avaient
22 Et Abner continuait à dire à Asaël: frappé à mort trois cent soixante
Détourne-toi de moi; pourquoi te hommes de Benjamin et des gens
jetterai-je mort par terre? et comment d'Abner.
oserais-je paraître devant Joab, ton 32 Et ils emportèrent Asaël, et
frère? l'ensevelirent dans le tombeau de
23 Mais il ne voulut point se son père, à Bethléhem. Et Joab et
détourner; alors Abner le frappa au ses gens marchèrent toute la nuit, et
ventre avec le bout de derrière de sa au point du jour ils arrivèrent à
lance, tellement que sa lance lui sortit Hébron.
par derrière; et il tomba là et mourut
sur place; et tous ceux qui arrivaient Chapitre 3: 1-39
au lieu où Asaël était tombé mort, 1 Or il y eut une longue guerre entre
s'arrêtaient. la maison de Saül et la maison de
24 Joab et Abishaï poursuivirent donc David; mais David allait se fortifiant,
Abner, et le soleil se couchait comme et la maison de Saül allait
ils arrivaient au coteau d'Amma, qui s'affaiblissant.
est vis-à-vis de Guiach, au chemin du 2 Et il naquit des fils à David, à
désert de Gabaon. Hébron; son premier-né fut Amnon,
25 Et les Benjamites se rallièrent d'Achinoam de Jizréel;
auprès d'Abner, et se rangèrent en 3 Le second fut Kiléab, d'Abigaïl, de
un bataillon, et se tinrent sur le Carmel, qui avait été femme de
sommet d'un coteau. Nabal; le troisième, Absalom, fils de
26 Alors Abner cria à Joab, et dit: Maaca, fille de Thalmaï, roi de
L'épée dévorera-t-elle sans cesse? Gueshur;
Ne sais-tu pas bien qu'il y aura de 4 Le quatrième, Adonija, fils de
l'amertume à la fin? et jusqu'à quand Hagguith; le cinquième, Shéphatia,
fils d'Abital;
444
5 Et le sixième, Jithréam, d'Égla, 15 Et Ishbosheth l'envoya prendre à
femme de David. Ceux-là naquirent à son mari Paltiel, fils de Laïsh.
David, à Hébron. 16 Et son mari s'en alla avec elle,
6 Or, pendant qu'il y eut guerre entre pleurant en la suivant jusqu'à
la maison de Saül et la maison de Bachurim. Puis Abner lui dit: Va,
David, Abner soutenait la maison de retourne-t'en! Et il s'en retourna.
Saül. 17 Or Abner parla aux anciens
7 Et Saül avait eu une concubine qui d'Israël et dit: Vous désiriez autrefois
s'appelait Ritspa, fille d'Ajja; et d'avoir David pour votre roi.
Ishbosheth dit à Abner: Pourquoi es- 18 Maintenant donc, faites-le; car
tu venu vers la concubine de mon YEHOVAH a parlé à David et a dit:
père? C'est par David, mon serviteur, que je
8 Et Abner fut fort irrité des paroles délivrerai mon peuple d'Israël de la
d'Ishbosheth, et lui dit: Suis-je une main des Philistins et de la main de
tête de chien, moi qui, contre Juda, tous ses ennemis.
use aujourd'hui de bonté envers la 19 Et Abner parla de même à ceux
maison de Saül, ton père, et envers de Benjamin; puis il alla dire à David,
ses frères et ses amis, et qui ne t'ai à Hébron, ce qui avait été approuvé
point livré entre les mains de David, par Israël et par toute la maison de
que tu me recherches aujourd'hui Benjamin.
pour le péché d'une femme? 20 Abner vint donc vers David à
9 Que Dieu punisse sévèrement Hébron, et vingt hommes avec lui; et
Abner, si je ne fais à David tout ce David fit un festin à Abner et aux
que YEHOVAH lui a juré, hommes qui étaient avec lui.
10 En transportant la royauté de la 21 Puis Abner dit à David: Je me
maison de Saül dans la sienne, et en lèverai, et je m'en irai rassembler tout
établissant le trône de David sur Israël auprès du roi, mon seigneur,
Israël et sur Juda, depuis Dan jusqu'à pour qu'ils traitent alliance avec toi, et
Béer-Shéba. tu régneras comme ton âme le
11 Et Ishbosheth n'osa répondre un souhaite. Et David renvoya Abner qui
mot à Abner, parce qu'il le craignait. s'en alla en paix.
12 Abner envoya donc des 22 Et voici, les gens de David
messagers à David, pour dire de sa revenaient avec Joab de faire une
part: A qui appartient le pays? en incursion, et amenaient avec eux un
ajoutant: Traite alliance avec moi; et grand butin. Or Abner n'était plus
voici, ma main sera avec toi, pour avec David à Hébron; car il l'avait
réunir à toi tout Israël. renvoyé, et il s'en était allé en paix.
13 Et David répondit: C'est bien; je 23 Joab, et toute l'armée qui était
traiterai alliance avec toi; je te avec lui, revint donc; et on fit rapport
demande seulement une chose; c'est à Joab en ces mots: Abner, fils de
que tu ne voies point ma face, que tu Ner, est venu vers le roi, qui l'a laissé
ne m'aies d'abord ramené Mical, fille partir, et il s'en est allé en paix.
de Saül, quand tu viendras me voir. 24 Et Joab vint vers le roi, et dit:
14 Alors David envoya des Qu'as-tu fait? Voici, Abner est venu
messagers à Ishbosheth, fils de Saül, vers toi; pourquoi l'as-tu renvoyé, et
pour lui dire: Rends-moi ma femme s'en est-il allé ainsi?
Mical, que j'ai épousée pour cent 25 Tu connais Abner, fils de Ner; c'est
prépuces de Philistins. pour te tromper qu'il est venu, pour
445
reconnaître tes démarches, et pour David fit serment et dit: Que Dieu me
savoir tout ce que tu fais. punisse sévèrement, si avant que le
26 Puis Joab, ayant quitté David, soleil soit couché, je goûte du pain ou
envoya après Abner des gens qui le quelque autre chose.
ramenèrent de la fosse de Sira, sans 36 Et tout le peuple l'entendit, et
que David le sût. l'approuva; et tout le peuple trouva
27 Abner étant donc revenu à bon tout ce que fit le roi.
Hébron, Joab le tira à part, en 37 Ainsi, en ce jour-là, tout le peuple
dedans de la porte, comme pour lui et tout Israël connut que ce n'était
parler en secret, et là il le frappa au point par ordre du roi qu'on avait fait
ventre; et Abner mourut ainsi, à mourir Abner, fils de Ner.
cause du sang d'Asaël, frère de 38 Et le roi dit à ses serviteurs: Ne
Joab. savez-vous pas qu'un capitaine, et un
28 Et David l'apprit ensuite, et dit: Je grand capitaine, est tombé
suis innocent, moi et mon royaume, aujourd'hui en Israël?
devant YEHOVAH, à jamais, du sang 39 Et je suis encore faible
d'Abner, fils de Ner. aujourd'hui, bien que j'aie été oint roi;
29 Que ce sang retombe sur la tête mais ces gens, les fils de Tséruja,
de Joab, et sur toute la maison de sont trop puissants pour moi. Que
son père! Et que la maison de Joab YEHOVAH rende à celui qui a fait le
ne soit jamais sans quelque homme mal, selon sa malice!
ayant un flux, ou la lèpre, ou qui
s'appuie sur un bâton, ou qui tombe Chapitre 4: 1-12
par l'épée, ou qui manque de pain! 1 Quand le fils de Saül apprit
30 Ainsi Joab et Abishaï, son frère, qu'Abner était mort à Hébron, ses
tuèrent Abner, parce qu'il avait tué mains devinrent lâches, et tout Israël
Asaël, leur frère, près de Gabaon, fut consterné.
dans le combat. 2 Or le fils de Saül avait deux chefs
31 Mais David dit à Joab et à tout le de bandes, dont l'un s'appelait Baana
peuple qui était avec lui: Déchirez et l'autre Récab; ils étaient fils de
vos vêtements et ceignez-vous de Rimmon le Beérothien, des enfants
sacs, et menez deuil sur Abner. Et le de Benjamin (car Beéroth était réputé
roi David marcha derrière le cercueil. appartenir à Benjamin,
32 Et quand ils eurent enseveli Abner 3 Et les Beérothiens s'étaient enfuis à
à Hébron, le roi éleva la voix et Guitthaïm, et ils y ont séjourné
pleura près du tombeau d'Abner; et jusqu'à aujourd'hui).
tout le peuple pleura aussi. 4 Or Jonathan, fils de Saül, avait un
33 Et le roi fit une complainte sur fils perclus des pieds; il était âgé de
Abner, et dit: Abner devait-il mourir cinq ans lorsque la nouvelle de la
comme meurt un méchant? mort de Saül et de Jonathan arriva
34 Tes mains ne furent point liées, ni de Jizréel; et sa gouvernante le prit et
tes pieds mis dans les fers. Tu es s'enfuit, et comme elle se hâtait de
tombé comme on tombe devant les fuir, il tomba et devint boiteux; son
méchants! Et tout le peuple nom était Méphibosheth.
recommença à pleurer sur lui. 5 Les fils de Rimmon, le Beérothien,
35 Puis tout le peuple vint pour faire Récab et Baana, vinrent donc et
prendre quelque nourriture à David, entrèrent à la chaleur du jour dans la
pendant qu'il était encore jour; mais
446
maison d'Ishbosheth, comme il dirent: Voici, nous sommes tes os et
prenait son repos de midi; ta chair.
6 Ils entrèrent jusqu'au milieu de la 2 Et même auparavant, quand Saül
maison, comme pour y prendre du était roi sur nous, c'est toi qui faisais
froment, et ils le frappèrent au ventre; sortir et qui ramenais Israël; et
puis Récab et Baana, son frère, YEHOVAH t'a dit: C'est toi qui paîtras
s'enfuirent. mon peuple d'Israël, et qui seras le
7 Ils entrèrent donc dans la maison, conducteur d'Israël.
lorsqu'Ishbosheth était couché sur 3 Tous les anciens d'Israël vinrent
son lit, dans la chambre où il dormait; donc vers le roi à Hébron; et le roi
et ils le frappèrent et le firent mourir; David fit alliance avec eux à Hébron
puis ils lui coupèrent la tête, et la devant YEHOVAH; et ils oignirent
prirent, et marchèrent par le chemin David pour roi sur Israël.
de la plaine toute cette nuit-là. 4 David était âgé de trente ans,
8 Et ils apportèrent la tête quand il commença à régner, et il
d'Ishbosheth à David, à Hébron, et ils régna quarante ans;
dirent au roi: Voici la tête 5 Il régna sur Juda à Hébron sept
d'Ishbosheth, fils de Saül, ton ans et six mois; puis il régna trente
ennemi, qui cherchait ta vie; trois ans à Jérusalem, sur tout Israël
YEHOVAH a vengé aujourd'hui le roi, et Juda.
mon seigneur, de Saül et de sa race. 6 Or, le roi marcha avec ses gens sur
9 Mais David répondit à Récab et à Jérusalem, contre les Jébusiens qui
Baana, son frère, fils de Rimmon, le habitaient en ce pays-là; et ils dirent
Beérothien, et leur dit: YEHOVAH est à David: Tu n'entreras point ici que tu
vivant, qui a délivré mon âme de n'aies ôté les aveugles et les boiteux;
toutes mes détresses! voulant dire: David n'entrera point ici.
10 J'ai saisi celui qui vint m'annoncer 7 Mais David prit la forteresse de
et me dire: Voilà, Saül est mort; et qui Sion; c'est la cité de David.
pensait m'apprendre de bonnes 8 Et David dit en ce jour-là:
nouvelles, et je le fis mourir à Tsiklag, Quiconque aura battu les Jébusiens,
pour prix de ses bonnes nouvelles. et aura atteint le canal, et ces boiteux
11 Combien plus, quand des et ces aveugles qui sont les ennemis
méchants ont tué un homme de bien, de David, sera récompensé. C'est
dans sa maison, sur son lit, ne pourquoi l'on dit: Ni aveugle ni
redemanderai-je pas maintenant son boiteux n'entrera dans cette maison.
sang de votre main, et ne vous 9 Et David habita dans la forteresse,
exterminerai-je pas de la terre? et l'appela la cité de David; et il bâtit
12 Et David donna ordre à ses gens, tout à l'entour depuis Millo jusqu'au-
qui les tuèrent, et leur coupèrent les dedans.
mains et les pieds, et les pendirent 10 Et David allait toujours avançant
près de l'étang d'Hébron. Puis ils et croissant; et YEHOVAH, le Dieu
prirent la tête d'Ishbosheth, et des armées, était avec lui.
l'ensevelirent dans le tombeau 11 Et Hiram, roi de Tyr, envoya à
d'Abner, à Hébron. David des ambassadeurs, avec du
bois de cèdre et des charpentiers et
Chapitre 5: 1-25 des tailleurs de pierres; et ils bâtirent
1 Alors toutes les tribus d'Israël la maison de David.
vinrent vers David, à Hébron, et
447
12 Alors David reconnut que devant toi pour frapper le camp des
YEHOVAH l'avait affermi comme roi Philistins.
sur Israël, et qu'il avait élevé son 25 David fit donc ce que YEHOVAH
royaume, à cause de son peuple lui avait commandé; et il battit les
d'Israël. Philistins depuis Guéba jusqu'à
13 Or David prit encore des Guézer.
concubines et des femmes de
Jérusalem, après qu'il fut venu Chapitre 6: 1-23
d'Hébron; et il lui naquit encore des 1 David assembla encore tous les
fils et des filles. hommes d'élite d'Israël, au nombre
14 Ce sont ici les noms de ceux qui de trente mille.
lui naquirent à Jérusalem: Shammua, 2 Puis David se leva, ainsi que tout le
Shobab, Nathan, Salomon, peuple qui était avec lui, et partit de
15 Jibhar, Élishua, Népheg, Japhia, Baalé de Juda, pour transporter de là
16 Élishama, Eljada et Éliphélet. l'arche de Dieu, devant laquelle est
17 Mais quand les Philistins eurent invoqué le nom de YEHOVAH des
appris qu'on avait oint David pour roi armées qui habite entre les Voyants.
sur Israël, ils montèrent tous pour 3 Et ils mirent l'arche de Dieu sur un
attaquer David; et David, l'ayant chariot neuf, et ils l'emmenèrent de la
appris, descendit à la forteresse. maison d'Abinadab, qui était sur la
18 Et les Philistins vinrent, et se colline; et Uzza et Achjo, fils
répandirent dans la vallée des d'Abinadab, conduisaient le chariot
Géants. neuf.
19 Alors David consulta YEHOVAH, 4 Ils l'emmenèrent donc de la maison
en disant: Monterai-je contre les d'Abinadab, sur la colline, avec
Philistins? les livreras-tu entre mes l'arche de Dieu, et Achjo allait devant
mains? Et YEHOVAH répondit à l'arche.
David: Monte; car, certainement je 5 Et David et toute la maison d'Israël
livrerai les Philistins entre tes mains. jouaient devant YEHOVAH de toute
20 Alors David vint à Baal-Pératsim, sorte d'instruments de bois de
où il les battit; et il dit: YEHOVAH a cyprès, de harpes, de lyres, de
fait écouler mes ennemis devant moi, tambours, de sistres et de cymbales.
comme des eaux qui s'écoulent. 6 Or quand ils furent venus jusqu'à
C'est pourquoi il nomma ce lieu Baal- l'aire de Nacon, Uzza porta la main
Pératsim (seigneur des ruptures). sur l'arche de Dieu et la saisit, parce
21 Et ils laissèrent même là leurs que les bœufs regimbaient.
idoles, que David et ses gens 7 Et la colère de YEHOVAH
emportèrent. s'embrasa contre Uzza, et Dieu le
22 Puis les Philistins montèrent frappa à cause de sa témérité, et il
encore une fois, et ils se répandirent mourut là, près de l'arche de Dieu.
dans la vallée des Géants; 8 Et David fut affligé de ce que
23 Et David consulta YEHOVAH, qui YEHOVAH avait fait une brèche en la
répondit: Tu ne monteras pas; tu les personne d'Uzza, et jusqu'à ce jour
tourneras par derrière, et tu iras on a appelé ce lieu-là Pérets-Uzza
contre eux vis-à-vis des mûriers. (brèche d'Uzza).
24 Et quand tu entendras un bruit de 9 David eut donc peur de YEHOVAH
pas au sommet des mûriers, alors en ce jour-là, et il dit: Comment
hâte-toi; car alors YEHOVAH sortira
448
l'arche de YEHOVAH entrerait-elle un pain, une portion de viande et un
chez moi? gâteau de raisin. Puis tout le peuple
10 Et David ne voulut point retirer s'en retourna chacun en sa maison.
l'arche de YEHOVAH chez lui, dans 20 David s'en retourna aussi pour
la cité de David; mais il la fit conduire bénir sa maison; mais Mical, fille de
dans la maison d'Obed-Édom, de Saül, vint au-devant de lui, et dit:
Gath. Quel honneur s'est fait aujourd'hui le
11 Et l'arche de YEHOVAH demeura roi d'Israël, en se découvrant aux
dans la maison d'Obed-Édom, le yeux des servantes de ses
Guitthien, trois mois; et YEHOVAH serviteurs, comme se découvrirait un
bénit Obed-Édom et toute sa maison. homme de rien!
12 Puis on vint dire à David: 21 Mais David dit à Mical: C'est
YEHOVAH a béni la maison d'Obed- devant YEHOVAH, qui m'a choisi
Édom et tout ce qui est à lui, à cause plutôt que ton père et que toute sa
de l'arche de Dieu. Alors David s'y maison, pour m'établir conducteur de
rendit, et fit monter l'arche de Dieu, son peuple d'Israël, c'est devant
de la maison d'Obed-Édom en la cité YEHOVAH que je me suis réjoui.
de David, avec joie. 22 Et je m'abaisserai encore plus que
13 Et quand ceux qui portaient cela, et je serai humilié à mes yeux;
l'arche de Dieu eurent fait six pas, on mais je serai en honneur auprès des
sacrifia des taureaux et des béliers servantes dont tu parles.
gras. 23 Or Mical, fille de Saül, n'eut point
14 Et David sautait de toute sa force d'enfants jusqu'au jour de sa mort.
devant YEHOVAH; et il était ceint
d'un éphod de lin. Chapitre 7: 1-29
15 David et toute la maison d'Israël 1 Après que le roi fut établi dans sa
firent ainsi monter l'arche de maison, et que tout alentour
YEHOVAH, avec des cris de joie et YEHOVAH lui eut donné du repos de
au son des trompettes. tous ses ennemis,
16 Mais comme l'arche de 2 Le roi dit à Nathan, le prophète:
YEHOVAH entrait dans la cité de Regarde, j'habite dans une maison
David, Mical, fille de Saül, regardant de cèdre, et l'arche de Dieu habite
par la fenêtre, vit le roi David qui sous une tente.
sautait et dansait devant YEHOVAH, 3 Et Nathan dit au roi: Va, fais tout ce
et elle le méprisa en son cœur. qui est en ton cœur, car YEHOVAH
17 Ils amenèrent donc l'arche de est avec toi.
YEHOVAH et la posèrent en son lieu, 4 Mais il arriva, cette nuit-là, que la
dans la tente que David lui avait Parole de YEHOVAH fut adressée à
dressée; et David offrit des offrande à Nathan, en ces mots:
brûlers et des sacrifices de 5 Va, et dis à David, mon serviteur:
prospérités devant YEHOVAH. Ainsi a dit YEHOVAH: Est-ce toi qui
18 Quand David eut achevé d'offrir me bâtirais une maison, afin que j'y
les offrande à brûlers et les sacrifices habite;
de prospérités, il bénit le peuple au 6 Puisque je n'ai point habité dans
nom de YEHOVAH des armées; une maison, depuis le jour que j'ai fait
19 Et il distribua à tout le peuple, à monter les enfants d'Israël hors
toute la multitude d'Israël, tant aux d'Égypte jusqu'à ce jour, mais que j'ai
hommes qu'aux femmes, à chacun
449
marché çà et là sous une tente et 16 Ainsi ta maison et ton règne
dans un tabernacle? seront assurés à jamais devant tes
7 Partout où j'ai marché avec tous les yeux; ton trône sera à jamais affermi.
enfants d'Israël, en ai-je dit un mot à 17 Nathan parla donc à David selon
quelqu'une des tribus d'Israël, à qui toutes ces paroles et selon toute
j'ai commandé de paître mon peuple cette vision.
d'Israël? Ai-je dit: Pourquoi ne 18 Alors le roi David entra et se tint
m'avez-vous point bâti une maison debout devant YEHOVAH, et dit: Qui
de cèdre? suis-je, Seigneur YEHOVAH, et
8 Maintenant donc tu diras ainsi à quelle est ma maison, que tu m'aies
David, mon serviteur: Ainsi a dit fait parvenir où je suis?
YEHOVAH des armées: Je t'ai pris 19 Encore cela t'a-t-il paru peu de
au pâturage, d'auprès des brebis, chose, Seigneur YEHOVAH; tu as
afin que tu fusses le conducteur de même parlé de la maison de ton
mon peuple d'Israël, serviteur pour le temps à venir. Est-
9 Et j'ai été avec toi partout où tu as ce là la manière d'agir des hommes,
été; j'ai exterminé tous tes ennemis Seigneur YEHOVAH?
devant toi, et j'ai rendu ton nom 20 Et que te pourrait dire de plus
grand, comme le nom des grands de David? car, Seigneur YEHOVAH, tu
la terre. connais ton serviteur.
10 Et j'ai assigné un lieu à mon 21 C'est en tenant compte de ta
peuple d'Israël; je l'ai planté, et il Parole, et selon ton cœur, que tu as
habite chez lui; il ne sera plus agité, fait toutes ces grandes choses et les
et les enfants d'iniquité ne l'affligeront as fait connaître à ton serviteur.
plus comme auparavant, 22 Aussi tu es grand, YEHOVAH
11 Depuis le jour où j'ai établi des Dieu; car nul n'est comme toi, et il n'y
juges sur mon peuple d'Israël. Et je a point d'autre Dieu que toi, selon
t'ai donné du repos de tous tes tout ce que nous avons entendu de
ennemis. YEHOVAH donc t'a fait nos oreilles.
entendre qu'il te bâtira une maison. 23 Et qui est comme ton peuple,
12 Quand tes jours seront accomplis, comme Israël, la seule nation de la
et que tu seras couché avec tes terre que Dieu est venu racheter pour
pères, j'élèverai ta postérité après toi, en faire son peuple, pour s'acquérir
celui qui sortira de tes entrailles, et un grand nom, et pour faire en sa
j'affermirai son règne; faveur, en faveur de ton pays, ces
13 Ce sera lui qui bâtira une maison choses grandes et terribles, en
à mon nom, et j'affermirai le trône de chassant devant ton peuple que tu
son règne à toujours. t'es racheté d'Égypte, les nations et
14 Je serai son père, et lui sera mon leurs dieux?
fils. S'il commet quelque iniquité, je le 24 Car tu t'es assuré ton peuple
châtierai avec la verge des hommes d'Israël pour être ton peuple à jamais;
et avec les plaies des fils des et toi, YEHOVAH, tu as été leur Dieu.
hommes, 25 Maintenant donc, YEHOVAH
15 Mais ma grâce ne se retirera point Dieu, confirme pour jamais ta Parole,
de lui, comme je l'ai retirée de Saül, laquelle tu as prononcée sur ton
que j'ai ôté de devant toi. serviteur et sur sa maison, et fais
comme tu as dit.
450
26 Et que ton nom soit magnifié à 6 Puis David mit des garnisons dans
jamais; et qu'on dise: YEHOVAH des la Syrie de Damas, et les Syriens
armées est le Dieu d'Israël! Et que la furent soumis à David et ses
maison de David ton serviteur soit tributaires. Et YEHOVAH gardait
affermie devant toi. David partout où il allait.
27 Car toi-même, YEHOVAH des 7 Et David prit les boucliers d'or
armées, Dieu d'Israël, tu as fait qu'avaient les serviteurs de
entendre ces choses à ton serviteur, Hadadézer, et les apporta à
en disant: Je t'édifierai une maison! Jérusalem.
C'est pourquoi ton serviteur a pris la 8 Le roi David emporta aussi une très
hardiesse de te faire cette prière. grande quantité d'airain de Bétach et
28 Maintenant donc, Seigneur de Bérothaï, villes de Hadadézer.
YEHOVAH, tu es Dieu, et tes paroles 9 Or Thoï, roi de Hamath, apprit que
sont véritables; or, tu as promis à ton David avait défait toutes les forces de
serviteur de lui faire ce bien. Hadadézer.
29 Veuille donc maintenant bénir la 10 Et il envoya Joram, son fils, vers
maison de ton serviteur, afin qu'elle le roi David, pour le saluer, et pour le
subsiste éternellement devant toi; car bénir de ce qu'il avait fait la guerre
tu l'as dit, Seigneur YEHOVAH, et la contre Hadadézer et de ce qu'il l'avait
maison de ton serviteur sera bénie défait. Car Hadadézer était
de ta bénédiction à jamais. continuellement en guerre avec Thoï.
Et Joram apporta des vases d'argent,
Chapitre 8: 1-18 des vases d'or et des vases d'airain,
1 Après cela David battit les Philistins 11 Que David consacra à YEHOVAH,
et les abaissa; et David enleva avec l'argent et l'or qu'il avait déjà
Méthegamma des mains des consacrés, du butin de toutes les
Philistins. nations qu'il s'était assujetties,
2 Il battit aussi les Moabites, et les 12 De la Syrie, de Moab, des enfants
mesura au cordeau, en les faisant d'Ammon, des Philistins, d'Amalek, et
coucher par terre; il en mesura deux du butin de Hadadézer, fils de
cordeaux pour les faire mourir, et un Réhob, roi de Tsoba.
plein cordeau pour leur laisser la vie; 13 David s'acquit encore du renom, à
et les Moabites furent soumis à David son retour de la défaite des Syriens,
et ses tributaires. en battant, dans la vallée du Sel, dix-
3 David battit aussi Hadadézer, fils huit mille Iduméens,
de Réhob, roi de Tsoba, comme il 14 Et il mit des garnisons dans
allait rétablir sa domination sur le l'Idumée; il mit des garnisons dans
fleuve de l'Euphrate. toute l'Idumée, et l'Idumée entière fut
4 Et David lui prit dix-sept cents soumise à David. Et YEHOVAH
cavaliers, et vingt mille hommes de gardait David partout où il allait.
pied; et il coupa les jarrets aux 15 Ainsi David régna sur tout Israël,
chevaux de tous les chars, mais il en faisant droit et justice à tout son
réserva cent chars. peuple.
5 Or les Syriens de Damas vinrent au 16 Et Joab, fils de Tséruja,
secours de Hadadézer, roi de Tsoba; commandait l'armée; et Josaphat, fils
et David battit vingt-deux mille d'Achilud, était archiviste;
Syriens.
451
17 Et Tsadok, fils d'Achitub, et de ton maître tout ce qui appartenait
Achimélec, fils d'Abiathar, étaient à Saül et à toute sa maison.
sacrificateurs, et Séraja, secrétaire; 10 Tu cultiveras donc pour lui ces
18 Et Bénaja, fils de Jéhojada, était terres-là, toi et tes fils et tes
sur les Kéréthiens et les Péléthiens, serviteurs, et tu en recueilleras les
et les fils de David étaient ses fruits, afin que le fils de ton maître ait
principaux officiers. du pain à manger. Et Méphibosheth,
le fils de ton maître, mangera
Chapitre 9: 1-13 toujours à ma table. Or Tsiba avait
1 Alors David dit: Ne reste-t-il donc quinze fils et vingt serviteurs.
personne de la maison de Saül, afin 11 Et Tsiba dit au roi: Ton serviteur
que je lui fasse du bien pour l'amour fera tout ce que le roi, mon seigneur,
de Jonathan? commande à son serviteur. Et
2 Or il y avait dans la maison de Saül Méphibosheth, dit le roi, mangera à
un serviteur nommé Tsiba, qu'on ma table comme un des fils du roi.
appela auprès de David; et le roi lui 12 Or Méphibosheth avait un jeune
dit: Es-tu Tsiba? Et il répondit: Ton fils, nommé Mica; et tous ceux qui
serviteur! demeuraient dans la maison de Tsiba
3 Et le roi dit: N'y a-t-il plus personne étaient serviteurs de Méphibosheth.
de la maison de Saül, pour que j'use 13 Et Méphibosheth demeurait à
envers lui d'une bonté selon Dieu? Et Jérusalem, parce qu'il mangeait
Tsiba répondit au roi: Il y a encore un toujours à la table du roi. Il était
fils de Jonathan, qui est perclus des boiteux des deux pieds.
pieds.
4 Le roi lui dit: Où est-il? Et Tsiba Chapitre 10: 1-19
répondit au roi: Il est dans la maison 1 Après cela, le roi des enfants
de Makir, fils d'Ammiel, à Lodébar. d'Ammon mourut, et Hanun, son fils,
5 Alors le roi David envoya et le fit régna à sa place.
amener de la maison de Makir, fils 2 Et David dit: J'userai de bonté
d'Ammiel de Lodébar. envers Hanun, fils de Nachash,
6 Or quand Méphibosheth, le fils de comme son père a usé de bonté
Jonathan, fils de Saül, fut venu vers envers moi. David envoya donc ses
David, il se jeta sur sa face et se serviteurs pour le consoler au sujet
prosterna. Et David dit: de son père; et les serviteurs de
Méphibosheth! Il répondit: Voici ton David vinrent au pays des enfants
serviteur. d'Ammon.
7 Et David lui dit: Ne crains point, car 3 Mais les chefs d'entre les enfants
certainement je te ferai du bien pour d'Ammon dirent à Hanun, leur
l'amour de Jonathan, ton père; et je seigneur: Penses-tu que ce soit pour
te rendrai toutes les terres de Saül, honorer ton père que David t'envoie
ton père; et toi, tu mangeras toujours des consolateurs? N'est-ce pas pour
à ma table. reconnaître exactement la ville, pour
8 Alors Méphibosheth se prosterna et l'épier, et la détruire, que David
dit: Qu'est ton serviteur, que tu aies envoie ses serviteurs vers toi?
regardé un chien mort tel que moi? 4 Hanun prit donc les serviteurs de
9 Puis le roi appela Tsiba, serviteur David, et leur fit raser la moitié de la
de Saül, et lui dit: J'ai donné au fils barbe, et couper la moitié de leurs
452
habits jusqu'aux hanches; puis il les 14 Et les enfants d'Ammon, voyant
renvoya. que les Syriens avaient pris la fuite,
5 Et cela fut rapporté à David, qui s'enfuirent aussi devant Abishaï, et
envoya au-devant d'eux; car ces rentrèrent dans la ville. Et Joab s'en
hommes étaient dans une grande retourna de la poursuite des enfants
confusion. Et le roi leur fit dire: Tenez- d'Ammon, et vint à Jérusalem.
vous à Jérico jusqu'à ce que votre 15 Mais les Syriens, voyant qu'ils
barbe ait repoussé, et alors vous avaient été battus par ceux d'Israël,
reviendrez. se rallièrent.
6 Or les enfants d'Ammon, voyant 16 Et Hadarézer envoya, et fit venir
qu'ils s'étaient mis en mauvaise les Syriens d'au delà du fleuve, et ils
odeur auprès de David, envoyèrent vinrent à Hélam; et Shobac, chef de
lever à leur solde vingt mille hommes l'armée de Hadarézer, les conduisait.
de pied chez les Syriens de Beth- 17 Cela fut rapporté à David, qui
Réhob et chez les Syriens de Tsoba, assembla tout Israël, passa le
et mille hommes chez le roi de Jourdain, et vint à Hélam. Et les
Maaca, et douze mille hommes chez Syriens se rangèrent en bataille
les gens de Tob. contre David, et combattirent contre
7 David, l'ayant appris, envoya Joab lui.
et toute l'armée, les plus vaillants 18 Mais les Syriens s'enfuirent
hommes. devant Israël; et David défit sept
8 Alors les enfants d'Ammon cents chars des Syriens et quarante
sortirent, et se rangèrent en bataille à mille cavaliers. Il frappa aussi
l'entrée de la porte; et les Syriens de Shobac, chef de leur armée, qui
Tsoba, et de Réhob, et ceux de Tob mourut là.
et de Maaca, étaient à part dans la 19 Et quand tous les rois, soumis à
campagne. Hadarézer, virent qu'ils avaient été
9 Et Joab, voyant que leur armée battus par Israël, ils firent la paix
était tournée contre lui devant et avec les Israélites, et leur furent
derrière, choisit d'entre tous ceux assujettis; et les Syriens craignirent
d'Israël des hommes d'élite, et les de donner encore du secours aux
rangea contre les Syriens. enfants d'Ammon.
10 Et il donna la conduite du reste du
peuple à Abishaï, son frère, qui les Chapitre 11: 1-27
rangea contre les enfants d'Ammon. 1 L'an d'après, au temps où les rois
11 Et il lui dit: Si les Syriens sont plus se mettaient en campagne, David
forts que moi, tu me viendras en envoya Joab, et avec lui ses
aide; et si les enfants d'Ammon sont serviteurs et tout Israël; et ils
plus forts que toi, j'irai te délivrer. ravagèrent le pays des enfants
12 Sois vaillant, et combattons d'Ammon et assiégèrent Rabba. Mais
vaillamment pour notre peuple et David demeura à Jérusalem.
pour les villes de notre Dieu; et que 2 Et il arriva, sur le soir, que David se
YEHOVAH fasse ce qui lui semblera leva de dessus son lit; et comme il se
bon. promenait sur la plate-forme du
13 Alors Joab et le peuple qui était palais royal, il vit de cette plate-forme
avec lui, s'approchèrent pour livrer une femme qui se baignait, et cette
bataille aux Syriens, et ils s'enfuirent femme était fort belle à voir.
devant lui.
453
3 Et David envoya demander qui était dans son lit, avec les serviteurs de
cette femme, et on lui dit: N'est-ce son maître, et ne descendit point
pas Bath-Shéba, fille d'Éliam, femme dans sa maison.
d'Urie, le Héthien? 14 Alors, le lendemain matin, David
4 Et David envoya des messagers, et écrivit une lettre à Joab et l'envoya
l'enleva. Elle vint vers lui, et il coucha par les mains d'Urie.
avec elle; or elle était nettoyée de sa 15 Or il écrivit en ces termes: Placez
souillure; puis elle s'en retourna dans Urie à l'endroit où sera le plus fort de
sa maison. la bataille, et retirez-vous d'auprès de
5 Or cette femme conçut, et elle lui, afin qu'il soit frappé et qu'il meure.
envoya l'annoncer à David, en lui 16 Joab, ayant donc considéré la
disant: Je suis enceinte. ville, plaça Urie à l'endroit où il savait
6 Alors David fit dire à Joab: Envoie- que seraient les plus vaillants
moi Urie, le Héthien. Joab envoya hommes.
donc Urie vers David. 17 Et ceux de la ville sortirent et
7 Et Urie vint à lui, et David combattirent contre Joab, et plusieurs
l'interrogea sur l'état de Joab et du tombèrent parmi le peuple, d'entre
peuple, et sur l'état de la guerre. les serviteurs de David. Urie, le
8 Puis David dit à Urie: Descends Héthien, mourut aussi.
dans ta maison et lave-toi les pieds. 18 Puis Joab envoya vers David,
Urie sortit donc de la maison du roi, pour lui faire savoir tout ce qui était
et il fut suivi d'un présent royal. arrivé dans le combat.
9 Mais Urie dormit à la porte de la 19 Et il donna cet ordre au messager,
maison du roi, avec tous les et lui dit: Quand tu auras achevé de
serviteurs de son seigneur, et ne parler au roi de tout ce qui est arrivé
descendit point dans sa maison. dans le combat,
10 Et on le rapporta à David, et on lui 20 S'il arrive que le roi se mette en
dit: Urie n'est pas descendu dans sa colère et qu'il te dise: Pourquoi vous
maison. Et David dit à Urie: Ne viens- êtes-vous approchés de la ville pour
tu pas de voyage? Pourquoi n'es-tu combattre? Ne savez-vous pas bien
pas descendu dans ta maison? qu'on tire de dessus la muraille?
11 Et Urie répondit à David: L'arche, 21 Qui tua Abimélec, fils de
et Israël et Juda logent sous des Jérubbésheth? N'est-ce pas une
tentes; mon seigneur Joab aussi et femme qui jeta sur lui un morceau de
les serviteurs de mon seigneur meule de moulin, du haut de la
campent aux champs; et moi muraille, et il mourut à Thébets?
j'entrerais dans ma maison pour Pourquoi vous êtes-vous approchés
manger et boire, et pour coucher de la muraille? Alors tu lui diras: Ton
avec ma femme? Tu es vivant, et ton serviteur Urie, le Héthien, est mort
âme vit, que je ne saurais faire une aussi.
telle chose! 22 Ainsi le messager partit, et, étant
12 Et David dit à Urie: Demeure arrivé, il fit savoir à David toutes les
encore ici aujourd'hui, et demain je te choses pour lesquelles Joab l'avait
renverrai. Urie resta donc à envoyé.
Jérusalem ce jour-là et le lendemain. 23 Le messager dit donc à David:
13 Puis David l'appela, et il mangea Ces gens se sont montrés plus forts
et but devant lui, et David l'enivra; que nous, et sont sortis contre nous
mais le soir il sortit pour coucher dans la campagne; mais nous les
454
avons repoussés jusqu'à l'entrée de 6 Et pour cette brebis il en rendra
la porte. quatre, puisqu'il a fait cela et qu'il a
24 Et les archers ont tiré contre tes été sans pitié.
serviteurs, du haut de la muraille, et 7 Alors Nathan dit à David: Tu es cet
quelques-uns des serviteurs du roi homme-là! Ainsi dit YEHOVAH, le
sont morts; ton serviteur Urie, le Dieu d'Israël: Je t'ai oint pour roi sur
Héthien, est mort aussi. Israël, et je t'ai délivré de la main de
25 Et David dit au messager: Tu diras Saül;
ainsi à Joab: Que cela ne te peine 8 Je t'ai même donné la maison de
point; car l'épée dévore tantôt l'un, ton seigneur, et les femmes de ton
tantôt l'autre; redouble le combat seigneur dans ton sein, et je t'ai
contre la ville, et détruis-la. Et toi, donné la maison d'Israël et de Juda,
encourage-le! et si c'était peu, je t'eusse ajouté telle
26 Or la femme d'Urie apprit qu'Urie, et telle chose.
son mari, était mort, et elle prit le 9 Pourquoi donc as-tu méprisé la
deuil pour son mari. Parole de YEHOVAH, en faisant ce
27 Quand le deuil fut passé, David qui lui déplaît? Tu as frappé de l'épée
envoya, et la recueillit dans sa Urie, le Héthien; tu as pris sa femme
maison, et elle fut sa femme, et elle pour en faire ta femme, et lui, tu l'as
lui enfanta un fils. Mais l'action que tué par l'épée des enfants d'Ammon.
David avait faite, déplut à YEHOVAH. 10 Et maintenant, l'épée ne
s'éloignera jamais de ta maison,
Chapitre 12: 1-31 parce que tu m'as méprisé, et que tu
1 Et YEHOVAH envoya Nathan vers as enlevé la femme d'Urie, le
David; et il vint à lui et lui dit: Il y avait Héthien, afin qu'elle fût ta femme.
deux hommes dans une ville, l'un 11 Ainsi dit YEHOVAH: Voici, je vais
riche et l'autre pauvre. faire sortir de ta propre maison le
2 Le riche avait du gros et du menu malheur contre toi; je prendrai tes
bétail en fort grande abondance. femmes sous tes yeux, et je les
3 Mais le pauvre n'avait rien du tout, donnerai à un de tes proches, et il
qu'une petite brebis qu'il avait couchera avec tes femmes, à la vue
achetée et nourrie, et qui avait grandi de ce soleil.
chez lui et avec ses enfants, 12 Car tu l'as fait en secret; mais moi
mangeant de ses morceaux, buvant je le ferai en présence de tout Israël
de sa coupe et dormant dans son et à la face du soleil.
sein; et elle était comme sa fille. 13 Alors David dit à Nathan: J'ai
4 Mais un voyageur étant venu chez péché contre YEHOVAH! Et Nathan
cet homme riche, il a épargné son dit à David: Aussi YEHOVAH a fait
gros et son menu bétail, et n'en a passer ton péché; tu ne mourras
point apprêté au passant qui était point;
venu chez lui; mais il a pris la brebis 14 Toutefois, parce qu'en cela tu as
de l'homme pauvre, et l'a apprêtée donné occasion aux ennemis de
pour l'homme qui était venu chez lui. YEHOVAH de blasphémer, le fils qui
5 Alors la colère de David s'embrasa t'est né mourra certainement.
fort contre cet homme; et il dit à 15 Et Nathan retourna dans sa
Nathan: YEHOVAH est vivant! maison. Et YEHOVAH frappa l'enfant
l'homme qui a fait cela est digne de que la femme d'Urie avait enfanté à
mort. David, et il devint fort malade;
455
16 Et David pria Dieu pour l'enfant, et avec elle; et elle enfanta un fils qu'il
David jeûna; puis il rentra et passa la nomma Salomon.
nuit couché sur la terre. 25 Et YEHOVAH l'aima; et il envoya
17 Et les anciens de sa maison se Nathan, le prophète, qui lui donna le
levèrent et vinrent vers lui pour le nom de Jédidia (aimé de YEHOVAH),
faire lever de terre; mais il ne le à cause de YEHOVAH.
voulut point, et ne mangea point avec 26 Or Joab faisait la guerre contre
eux. Rabba des enfants d'Ammon, et il prit
18 Et le septième jour l'enfant la ville royale.
mourut, et les serviteurs de David 27 Alors Joab envoya des messagers
craignaient de lui faire savoir que vers David, pour lui dire: J'ai attaqué
l'enfant était mort; car ils disaient: Rabba, et même j'ai pris la ville des
Quand l'enfant était en vie, nous lui eaux.
avons parlé, et il n'a point écouté 28 Maintenant donc assemble le
notre voix; comment donc lui dirions- reste du peuple, et campe contre la
nous que l'enfant est mort? Il ferait ville et prends-la, de peur que je ne
bien pis encore. prenne la ville et qu'on ne l'appelle de
19 Mais David aperçut que ses mon nom.
serviteurs parlaient tout bas, et il 29 David assembla donc tout le
comprit que l'enfant était mort; et peuple; il marcha contre Rabba,
David dit à ses serviteurs: L'enfant combattit contre elle et la prit.
est-il mort? Ils répondirent: Il est 30 Et il enleva la couronne de leur roi
mort. de dessus sa tête; elle était d'or avec
20 Alors David se leva de terre, se des pierres précieuses, et pesait un
lava, s'oignit, et changea de talent; et on la mit sur la tête de
vêtements; et il entra dans la maison David. Il emmena aussi de la ville un
de YEHOVAH, et se prosterna. Puis il fort grand butin.
revint dans sa maison; il demanda de 31 Et il fit sortir le peuple qui y était,
la nourriture qu'on lui présenta, et il et le mit sous des scies, sous des
mangea. herses de fer et sous des haches de
21 Et ses serviteurs lui dirent: Qu'est- fer, et les fit passer par un four à
ce donc que tu fais? Tu as jeûné et briques; il en fit ainsi à toutes les
pleuré pour l'enfant, lorsqu'il était villes des enfants d'Ammon. Puis
encore en vie; et quand l'enfant est David s'en retourna à Jérusalem
mort, tu te lèves, et tu prends de la avec tout le peuple.
nourriture?
22 Mais il dit: Quand l'enfant était Chapitre 13: 1-39
encore en vie, j'ai jeûné et j'ai pleuré; 1 Après cela il arriva qu'Absalom, fils
car je disais: Qui sait si YEHOVAH de David, ayant une sœur qui était
n'aura point pitié de moi, et si l'enfant belle et qui se nommait Tamar,
ne vivra point? Amnon, fils de David, l'aima.
23 Mais maintenant qu'il est mort, 2 Et Amnon était tourmenté jusqu'à
pourquoi jeûnerais-je? Pourrais-je le se rendre malade, à cause de Tamar,
faire revenir? Je m'en irai vers lui, sa sœur; car elle était vierge, et il
mais lui ne reviendra pas vers moi. semblait trop difficile à Amnon de rien
24 Et David consola sa femme Bath- obtenir d'elle.
Shéba; et il vint vers elle, et coucha 3 Or Amnon avait un ami nommé
Jonadab, fils de Shimea, frère de
456
David; et Jonadab était un homme cela ne se fait point en Israël; ne
fort adroit. commets pas cette infamie.
4 Et il lui dit: Fils du roi, pourquoi 13 Et moi, où irais-je porter mon
dépéris-tu ainsi de jour en jour? Ne opprobre? Et toi, tu serais comme
me le déclareras-tu pas? Amnon lui l'un des infâmes, en Israël.
dit: J'aime Tamar, la sœur de mon Maintenant donc, parles-en, je te
frère Absalom. prie, au roi, et il n'empêchera point
5 Et Jonadab lui dit: Couche-toi sur que tu ne m'aies pour femme.
ton lit, et fais le malade; et quand ton 14 Mais il ne voulut point l'écouter, et
père viendra te voir, tu lui diras: Je te il fut plus fort qu'elle; il lui fit violence
prie, que ma sœur Tamar vienne, et et coucha avec elle.
qu'elle me donne à manger; qu'elle 15 Puis Amnon eut pour elle une très
apprête devant moi quelque mets, grande haine; et la haine qu'il lui
afin que je le voie, et que je le mange porta fut plus grande que l'amour qu'il
de sa main. avait eu pour elle. Ainsi Amnon lui dit:
6 Amnon se coucha donc et fit le Lève-toi, va-t'en!
malade; et le roi vint le voir, et Amnon 16 Et elle lui dit: Ne me fais pas ce
dit au roi: Je te prie, que ma sœur mal-là, plus grand que l'autre que tu
Tamar vienne et fasse deux gâteaux m'as fait, de me chasser! Mais il ne
devant moi, et que je les mange de voulut pas l'écouter;
sa main. 17 Et, appelant le valet qui le servait,
7 Et David envoya dire à Tamar dans il dit: Qu'on chasse cette femme loin
la maison: Va dans la maison de ton de moi, qu'on la mette dehors, et
frère Amnon, et apprête-lui quelque ferme la porte après elle!
chose à manger. 18 Or elle était vêtue d'une robe
8 Et Tamar s'en alla dans la maison bigarrée, car les filles vierges du roi
d'Amnon, son frère, qui était couché. étaient ainsi habillées. Celui qui
Et elle prit de la pâte, et la pétrit, et servait Amnon la fit donc sortir, et
elle en fit devant lui des gâteaux, et ferma la porte après elle.
les fit cuire. 19 Alors Tamar prit de la cendre sur
9 Puis elle prit la poêle et les versa sa tête, et déchira la robe bigarrée
devant lui; mais Amnon refusa d'en qu'elle avait sur elle; elle mit la main
manger, et il dit: Faites retirer tous sur sa tête, et elle s'en allait en criant.
ceux qui sont auprès de moi. Et 20 Et son frère Absalom lui dit:
chacun se retira. Amnon, ton frère, a été avec toi?
10 Alors Amnon dit à Tamar: Apporte- Maintenant, ma sœur, tais-toi, c'est
moi dans la chambre ce que tu m'as ton frère; ne prends point ceci à
apprêté, et que j'en mange de ta cœur. Ainsi Tamar demeura désolée
main. Et Tamar prit les gâteaux dans la maison d'Absalom, son frère.
qu'elle avait faits, et les apporta à 21 Le roi David apprit toutes ces
Amnon, son frère, dans la chambre. choses, et il en fut fort irrité.
11 Et elle les lui présenta afin qu'il en 22 Or Absalom ne parlait ni en bien ni
mangeât; mais il se saisit d'elle et lui en mal à Amnon; car Absalom
dit: Viens, couche avec moi, ma haïssait Amnon, parce qu'il avait
sœur. outragé Tamar, sa sœur.
12 Et elle lui répondit: Non, mon 23 Et il arriva, deux ans après,
frère, ne me fais pas violence, car qu'Absalom ayant les tondeurs à
457
Baal-Hatsor, qui est près d'Éphraïm, le dessein d'Absalom depuis le jour
il invita tous les fils du roi. où Amnon outragea Tamar sa sœur.
24 Et Absalom vint vers le roi, et dit: 33 Maintenant donc, que le roi mon
Voici, ton serviteur a les tondeurs; je seigneur ne prenne point la chose à
te prie donc, que le roi et ses coeur, en disant: Tous les fils du roi
serviteurs viennent chez ton sont morts; car Amnon seul est mort.
serviteur. 34 Or Absalom s'était enfui. Et le
25 Mais le roi dit à Absalom: Non, jeune homme qui était en sentinelle,
mon fils, non; nous n'irons pas tous, leva les yeux et regarda; et voici que
de peur que nous ne te soyons à par la route opposée une grande
charge; et bien qu'Absalom le pressât troupe s'avançait sur le flanc de la
fort, il n'y voulut point aller; et il le montagne.
bénit. 35 Et Jonadab dit au roi: Voici les fils
26 Alors Absalom dit: Si tu ne viens du roi qui viennent; la chose est
pas, je te prie, que mon frère Amnon arrivée comme ton serviteur a dit.
vienne avec nous. Et le roi lui 36 Et comme il achevait de parler, on
répondit: Pourquoi irait-il avec toi? vit arriver les fils du roi, et ils
27 Mais Absalom le pressa tant qu'il élevèrent la voix et pleurèrent. Le roi
laissa aller Amnon, et tous les fils du aussi et tous ses serviteurs
roi avec lui. pleurèrent abondamment.
28 Or, Absalom donna ordre à ses 37 Mais Absalom s'enfuit, et se retira
serviteurs, et leur dit: Prenez garde, chez Thalmaï, fils d'Ammihud, roi de
quand le cœur d'Amnon sera égayé Gueshur. Et David pleurait tous les
par le vin, et que je vous dirai: jours sur son fils.
Frappez Amnon! alors tuez-le, ne 38 Or Absalom, s'étant enfui, alla à
craignez point; n'est-ce pas moi qui Gueshur, et y resta trois ans;
vous le commande? Fortifiez-vous et 39 Et le roi David cessa de
soyez vaillants. poursuivre Absalom, parce qu'il était
29 Et les serviteurs d'Absalom firent consolé de la mort d'Amnon.
à Amnon comme Absalom l'avait
commandé; alors tous les fils du roi Chapitre 14: 1-33
se levèrent, et montèrent chacun sur 1 Alors Joab, fils de Tséruja,
sa mule, et s'enfuirent. connaissant que le cœur du roi se
30 Or, comme ils étaient en chemin, rapprochait d'Absalom,
le bruit parvint jusqu'à David 2 Envoya à Thékoa, et fit venir de là
qu'Absalom avait tué tous les fils du une femme habile et lui dit: Je te prie,
roi, et qu'il n'en était pas resté un mets-toi en deuil, revêts-toi d'habits
seul. de deuil, et ne t'oins pas d'huile, mais
31 Alors le roi se leva et déchira ses sois comme une femme qui depuis
vêtements, et se coucha par terre; longtemps pleure un mort;
tous ses serviteurs aussi se tenaient 3 Puis entre vers le roi, et tiens-lui
là avec leurs vêtements déchirés. ces discours. Et Joab lui mit dans la
32 Et Jonadab, fils de Shimea, frère bouche ce qu'elle devait dire.
de David, prit la parole et dit: Que 4 La femme thékoïte parla donc au
mon seigneur ne dise point qu'on a roi. Elle se jeta le visage contre terre
tué tous les jeunes gens, fils du roi; et se prosterna, et dit: O roi, aide-
car Amnon seul est mort; et c'était là moi!
458
5 Et le roi lui dit: Qu'as-tu? Elle lui ôte pas la vie, mais il médite les
répondit: Ah! je suis une femme moyens de ne pas repousser loin de
veuve, et mon mari est mort. lui l'exilé.
6 Or, ta servante avait deux fils qui se 15 Et maintenant, si je suis venue
sont querellés dans les champs, et il pour tenir ce discours au roi, mon
n'y avait personne qui les séparât; seigneur, c'est que le peuple m'a
ainsi l'un a frappé l'autre, et l'a tué. épouvantée. Et ta servante a dit: Je
7 Et voici, toute la famille s'est élevée parlerai maintenant au roi; peut-être
contre ta servante, en disant: Donne- que le roi fera ce que sa servante lui
nous celui qui a frappé son frère, et dira.
que nous le fassions mourir, pour 16 Car le roi écoutera sa servante,
l'âme de son frère qu'il a tué, et que pour la délivrer de la main de celui
nous exterminions même l'héritier. Et qui veut nous exterminer, moi et mon
ils veulent éteindre le charbon vif qui fils ensemble, de l'héritage de Dieu.
m'est resté, pour ne laisser à mon 17 Et ta servante a dit: Que la parole
mari ni nom ni survivant sur la face du roi, mon seigneur, nous donne du
de la terre. repos; car le roi, mon seigneur, est
8 Le roi dit à la femme: Va-t'en en ta comme un envoyé de Dieu pour
maison; je donnerai des ordres à ton entendre le bien et le mal. Que
sujet. YEHOVAH, ton Dieu, soit avec toi!
9 Et la femme thékoïte dit au roi: Mon 18 Et le roi répondit, et dit à la
seigneur et mon roi, que l'iniquité soit femme: Ne me cache point ce que je
sur moi et sur la maison de mon vais te demander. Et la femme
père, et que le roi et son trône en répondit: Que le roi, mon seigneur,
soient innocents! parle.
10 Et le roi répondit: Amène-moi celui 19 Et le roi dit: N'est-ce pas Joab qui
qui parlera contre toi, et jamais il ne te fait faire tout ceci? Et la femme
lui arrivera de te toucher. répondit et dit: Comme ton âme vit, ô
11 Et elle dit: Je te prie que le roi se roi, mon seigneur, on ne saurait se
souvienne de YEHOVAH, son Dieu, détourner ni à droite ni à gauche de
afin que le vengeur du sang tout ce que dit le roi, mon seigneur;
n'augmente point la ruine, et qu'on ne car c'est ton serviteur Joab qui me l'a
fasse pas périr mon fils! Et il répondit: commandé, et lui-même a mis dans
YEHOVAH est vivant! il ne tombera la bouche de ta servante toutes ces
pas à terre un seul cheveu de ton fils. paroles.
12 Alors la femme dit: Je te prie, que 20 Ton serviteur Joab m'a fait donner
ta servante dise un mot au roi, mon ce tour à mon discours. Mais mon
seigneur. Et il répondit: Parle! seigneur est sage comme un ange
13 Et la femme dit: Pourquoi donc de Dieu, pour savoir tout ce qui se
as-tu pensé une chose semblable passe dans le pays.
contre le peuple de Dieu? Car, en 21 Alors le roi dit à Joab: Voici,
tenant ce discours, le roi se déclare maintenant, c'est toi qui as conduit
coupable, en ce qu'il ne fait point cette affaire; va donc, et fais revenir
revenir celui qu'il a banni. ce jeune homme, Absalom.
14 Car certainement nous mourrons, 22 Et Joab se jeta la face en terre, et
et nous sommes semblables aux se prosterna, et bénit le roi. Et Joab
eaux qui s'écoulent sur la terre et dit: Aujourd'hui ton serviteur a connu
qu'on ne recueille point. Or Dieu ne qu'il a trouvé grâce devant toi, ô roi,
459
mon seigneur, car le roi a fait ce que 33 Joab vint donc vers le roi et lui fit
son serviteur lui demandait. ce rapport. Et le roi appela Absalom,
23 Joab se leva donc et s'en alla à qui vint vers le roi, et se prosterna le
Gueshur, et il ramena Absalom à visage en terre devant lui; et le roi
Jérusalem. baisa Absalom.
24 Et le roi dit: Qu'il se retire dans sa
maison, et qu'il ne voie point ma face. Chapitre 15: 1-37
Et Absalom se retira dans sa maison, 1 Après cela, Absalom s'équipa de
sans voir la face du roi. chars et de chevaux, et il avait
25 Or il n'y avait pas d'homme aussi cinquante hommes qui couraient
beau qu'Absalom dans tout Israël, et devant lui.
sa beauté était fort célèbre; depuis la 2 Et Absalom se levait de bon matin,
plante des pieds jusqu'au sommet de et se tenait au bord du chemin de la
la tête, il était sans défaut. porte. Et s'il se présentait un homme
26 Et quand il se coupait les cheveux ayant quelque affaire pour laquelle il
(or il les coupait tous les ans, parce venait en justice devant le roi,
qu'ils lui pesaient trop), le poids de sa Absalom l'appelait et lui disait: De
chevelure était de deux cents sicles, quelle ville es-tu? Et s'il répondait:
au poids du roi. Ton serviteur est de l'une des tribus
27 Et il naquit à Absalom trois fils, et d'Israël,
une fille, nommée Tamar, qui était 3 Absalom lui disait: Vois, ta cause
une très belle femme. est bonne et droite; mais tu n'as
28 Et Absalom demeura à Jérusalem personne pour t'écouter de la part du
deux ans entiers, sans voir la face du roi.
roi. 4 Et Absalom disait: Que ne m'établit-
29 C'est pourquoi Absalom manda on juge dans le pays! Tout homme
Joab pour l'envoyer vers le roi, et il qui aurait un procès ou une affaire à
ne voulut point venir vers lui. Il le juger viendrait vers moi, et je lui
manda encore pour la seconde fois, ferais justice.
mais il ne voulut point venir. 5 Et si quelqu'un s'approchait pour se
30 Alors il dit à ses serviteurs: Voyez prosterner devant lui, il lui tendait la
le champ de Joab qui est auprès du main, et le prenait et le baisait.
mien, ce champ d'orge; allez-y mettre 6 Absalom faisait ainsi à tous ceux
le feu. Et les serviteurs d'Absalom d'Israël qui venaient vers le roi pour
mirent le feu à ce champ. avoir justice; et Absalom gagnait le
31 Alors Joab se leva et vint trouver coeur des hommes d'Israël.
Absalom dans sa maison, et lui dit: 7 Et il arriva, au bout de quarante
Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le ans, qu'Absalom dit au roi: Je te prie,
feu à mon champ? que j'aille à Hébron pour acquitter le
32 Et Absalom répondit à Joab: Voici, vœu que j'ai fait à YEHOVAH.
je t'ai envoyé dire: Viens ici, et je 8 Car, quand ton serviteur demeurait
t'enverrai vers le roi; afin que tu lui à Gueshur en Syrie, il fit un vœu,
dises: Pourquoi suis-je revenu de disant: Si YEHOVAH me ramène à
Gueshur? Mieux vaudrait pour moi Jérusalem, je servirai YEHOVAH.
que j'y fusse encore. Maintenant 9 Et le roi lui répondit: Va en paix! Il
donc, que je voie le visage du roi; et se leva donc, et s'en alla à Hébron.
s'il y a de l'iniquité en moi, qu'il me 10 Or Absalom envoya des espions
fasse mourir. dans toutes les tribus d'Israël, pour
460
dire: Quand vous entendrez le son de 20 Tu es arrivé hier, et te ferai-je
la trompette, dites: Absalom est aujourd'hui errer çà et là avec nous?
proclamé roi à Hébron! Quant à moi, je vais où je puis;
11 Et avec Absalom s'en allèrent retourne-t'en, et emmène tes frères
deux cents hommes de Jérusalem, avec toi. Que la miséricorde et la
qu'il avait invités; or ils y allaient en vérité t'accompagnent!
toute simplicité, ne sachant rien. 21 Mais Itthaï répondit au roi, en
12 Et Absalom, pendant qu'il offrait disant: YEHOVAH est vivant, et le roi,
les sacrifices, envoya appeler mon seigneur, vit! au lieu où sera le
Achithophel, le Guilonite, conseiller roi mon seigneur, soit pour mourir,
de David, de sa ville de Guilo; et il se soit pour vivre, ton serviteur y sera
forma une puissante conjuration; et le aussi.
peuple allait en augmentant auprès 22 Alors David dit à Itthaï: Viens et
d'Absalom. marche. Et Itthaï, le Guitthien,
13 Alors il vint vers David un marcha, avec tous ses gens, et tous
messager, qui lui dit: Le cœur des les petits enfants qui étaient avec lui.
hommes d'Israël se tourne vers 23 Or tout le pays pleurait à grands
Absalom. cris; et tout le peuple passait. Et le roi
14 Et David dit à tous ses serviteurs passa le torrent du Cédron, et tout le
qui étaient avec lui à Jérusalem: peuple passa vis-à-vis du chemin qui
Levez-vous et fuyons, car nous ne mène au désert.
saurions échapper à Absalom. Hâtez- 24 Tsadok était aussi là, et avec lui
vous de partir, de peur qu'il ne se tous les Lévites qui portaient l'arche
hâte, qu'il ne nous atteigne, qu'il ne de l'alliance de Dieu; et ils posèrent
précipite le mal sur nous, et ne fasse là l'arche de Dieu; et Abiathar
passer la ville au fil de l'épée. montait, pendant que tout le peuple
15 Et les serviteurs du roi répondirent achevait de sortir de la ville.
au roi: Tes serviteurs sont prêts à 25 Mais le roi dit à Tsadok: Reporte
faire tout ce que le roi, notre l'arche de Dieu dans la ville. Si je
seigneur, trouvera bon. trouve grâce devant YEHOVAH, il me
16 Le roi sortit donc, et toute sa ramènera, et il me fera voir l'arche et
maison le suivait; mais le roi laissa sa demeure.
dix femmes, de ses concubines, pour 26 Que s'il dit ainsi: Je ne prends
garder la maison. point de plaisir en toi; me voici, qu'il
17 Ainsi le roi sortit, et tout le peuple fasse de moi ce qui lui semblera bon.
à sa suite; et ils s'arrêtèrent à Beth- 27 Le roi dit encore à Tsadok, le
Merchak. sacrificateur: Vois-tu? Retourne en
18 Et tous ses serviteurs marchaient paix à la ville, ainsi qu'Achimaats, ton
à côté de lui, et tous les Kéréthiens, fils, et Jonathan, fils d'Abiathar, vos
tous les Péléthiens, et tous les deux fils, avec vous.
Guitthiens, au nombre de six cents 28 Voyez, je vais attendre dans les
hommes venus de Gath à sa suite, plaines du désert, jusqu'à ce qu'on
marchaient devant le roi. vienne m'apporter des nouvelles de
19 Mais le roi dit à Itthaï, le Guitthien: votre part.
Pourquoi viendrais-tu aussi avec 29 Tsadok et Abiathar reportèrent
nous? Retourne-t'en, et demeure donc l'arche de Dieu à Jérusalem, et
avec le roi, car tu es étranger, et tu ils y demeurèrent.
dois même retourner en ton lieu.
461
30 Et David montait par la montée 2 Et le roi dit à Tsiba: Que veux-tu
des Oliviers, et en montant il pleurait; faire de cela? Et Tsiba répondit: Les
il avait la tête couverte, et marchait ânes serviront de montures pour la
nu-pieds. Tout le peuple aussi qui maison du roi, et le pain et les fruits
était avec lui montait, chacun ayant la d'été sont pour la nourriture des
tête couverte; et en montant ils jeunes gens, et il y a du vin à boire
pleuraient. pour ceux qui seront fatigués dans le
31 Alors on fit ce rapport à David, et désert.
on lui dit: Achithophel est parmi les 3 Et le roi dit: Mais où est le fils de
conjurés avec Absalom. Et David dit: ton maître? Et Tsiba répondit au roi:
Je te prie, ô YEHOVAH, déjoue le Voilà, il est demeuré à Jérusalem; car
conseil d'Achithophel! il a dit: Aujourd'hui la maison d'Israël
32 Et lorsque David fut venu jusqu'au me rendra le royaume de mon père.
sommet, où il se prosterna devant 4 Alors le roi dit à Tsiba: Voici, tout ce
Dieu, voici, Cushaï l'Arkite, vint à sa qui est à Méphibosheth, est à toi. Et
rencontre, ayant sa tunique déchirée Tsiba dit: Je me prosterne! Que je
et de la terre sur sa tête. trouve grâce à tes yeux, ô roi, mon
33 Et David lui dit: Si tu passes plus seigneur!
avant avec moi, tu me seras à 5 Puis le roi David vint jusqu'à
charge. Bachurim; et voici, il en sortit un
34 Mais si tu t'en retournes à la ville, homme, de la famille de la maison de
et que tu dises à Absalom: Je suis Saül, nommé Shimeï, fils de Guéra. Il
ton serviteur, ô roi! j'ai servi ton père s'avança en maudissant,
dès longtemps, et maintenant je te 6 Et il jeta des pierres contre David et
servirai; alors tu déjoueras en ma contre tous les serviteurs du roi
faveur le conseil d'Achithophel. David, et contre tout le peuple, et
35 Et n'auras-tu pas là avec toi les tous les hommes vaillants, à sa droite
sacrificateurs Tsadok et Abiathar? Et et à sa gauche.
tout ce que tu apprendras de la 7 Et Shimeï parlait ainsi en le
maison du roi, tu le rapporteras aux maudissant: Sors, sors, homme de
sacrificateurs, Tsadok et Abiathar; sang, méchant homme!
36 Voici, ils ont là avec eux leurs 8 YEHOVAH fait retomber sur toi tout
deux fils, Achimaats, fils de Tsadok, le sang de la maison de Saül, à la
et Jonathan, fils d'Abiathar; vous me place de qui tu régnais; et YEHOVAH
ferez savoir par eux tout ce que vous a mis le royaume entre les mains de
aurez appris. ton fils Absalom, et te voilà dans ton
37 Ainsi Cushaï, l'ami de David, propre malheur, parce que tu es un
retourna dans la ville. Et Absalom vint homme de sang!
à Jérusalem. 9 Alors Abishaï, fils de Tséruja, dit au
roi: Pourquoi ce chien mort maudirait-
Chapitre 16: 1-23 il le roi, mon seigneur? Permets que
1 Quand David eut un peu dépassé je m'avance, et que je lui ôte la tête!
le sommet, voici, Tsiba, serviteur de 10 Mais le roi répondit: Qu'ai-je à
Méphibosheth, vint au-devant de lui faire avec vous, fils de Tséruja? Qu'il
avec deux ânes bâtés, sur lesquels maudisse; car YEHOVAH lui a dit:
étaient deux cents pains, et cent Maudis David; qui donc lui dira:
paquets de raisins secs, et cent de Pourquoi fais-tu ainsi?
fruits d'été, et une outre de vin.
462
11 Et David dit à Abishaï et à tous rendu odieux à ton père, les mains
ses serviteurs: Voici, mon propre fils, de ceux qui sont avec toi, seront
qui est sorti de mes entrailles, fortifiées:
cherche ma vie. Combien plus 22 On dressa donc un pavillon pour
maintenant ce Benjamite! Laissez-le, Absalom sur la plate-forme; et
et qu'il maudisse, car YEHOVAH le Absalom entra vers les concubines
lui a dit. de son père, à la vue de tout Israël.
12 Peut-être que YEHOVAH 23 Or, en ce temps-là, un conseil
regardera mon affliction, et que donné par Achithophel était autant
YEHOVAH me rendra du bien au lieu estimé, que si l'on eût consulté Dieu.
des malédictions de ce jour. Telle était la valeur des conseils
13 David et ses gens continuaient d'Achithophel, soit pour David, soit
donc leur chemin; et Shimeï marchait pour Absalom.
sur le flanc de la montagne, vis-à-vis
de lui; et en marchant il maudissait, Chapitre 17: 1-29
et il jetait des pierres contre lui, et 1 Puis Achithophel dit à Absalom: Je
soulevait la poussière. choisirai maintenant douze mille
14 Ainsi le roi David et tout le peuple hommes, et je me lèverai, et je
qui était avec lui, arrivèrent fatigués, poursuivrai David cette nuit.
et là ils reprirent haleine. 2 Et je me jetterai sur lui pendant qu'il
15 Cependant Absalom et tout le est fatigué et que ses mains sont
peuple, les hommes d'Israël, affaiblies; et je l'épouvanterai
entrèrent dans Jérusalem, et tellement que tout le peuple qui est
Achithophel était avec lui. avec lui s'enfuira, et je frapperai le roi
16 Et lorsque Cushaï, l'Arkite, l'ami seul.
de David, fut venu vers Absalom, 3 Et je ferai revenir à toi tout le
Cushaï dit à Absalom: Vive le roi! peuple; car l'homme que tu cherches
Vive le roi! vaut autant que si tous retournaient à
17 Et Absalom dit à Cushaï: Est-ce toi; et tout le peuple sera en paix.
donc là l'affection que tu as pour ton 4 Cet avis fut approuvé par Absalom
ami? Pourquoi n'es-tu point allé avec et par tous les anciens d'Israël.
ton ami? 5 Mais Absalom dit: Qu'on appelle
18 Mais Cushaï répondit à Absalom: aussi Cushaï, l'Arkite, et que nous
Non, mais je serai à celui qui a été entendions ce qu'il dira, lui aussi.
choisi par YEHOVAH, par ce peuple 6 Et Cushaï étant venu vers
et par tous les hommes d'Israël; et je Absalom, Absalom lui dit: Achithophel
demeurerai avec lui. a donné un tel avis; ferons-nous ce
19 Et d'ailleurs, qui servirai-je? Ne qu'il a dit, ou non? Parle, toi aussi.
sera-ce pas son fils? Je serai ton 7 Alors Cushaï dit à Absalom: Le
serviteur, comme j'ai été le serviteur conseil qu'Achithophel a donné cette
de ton père. fois, n'est pas bon.
20 Alors Absalom dit à Achithophel: 8 Et Cushaï dit: Tu connais ton père
Prenez conseil entre vous sur ce que et ses gens; ce sont des hommes
nous avons à faire. vaillants, et ils ont le cœur exaspéré,
21 Et Achithophel dit à Absalom: Va comme dans les champs une ourse à
vers les concubines de ton père, qu'il qui on a pris ses petits; et même ton
a laissées pour garder la maison; et père est un homme de guerre, qui ne
quand tout Israël saura que tu t'es passera point la nuit avec le peuple.
463
9 Voici, il est maintenant caché dans et tout le peuple qui est avec lui, ne
quelque fosse ou dans quelque autre périsse.
lieu. S'il arrive qu'on soit battu par 17 Or Jonathan et Achimaats se
eux au commencement, quiconque tenaient à En-Roguel (la fontaine du
en entendra parler, dira: Le peuple foulon), et une servante vint les
qui suit Absalom a été défait. avertir pour qu'ils allassent le
10 Et fût-ce un homme vaillant, eût-il rapporter au roi David; car ils ne
un cœur de lion, le courage lui pouvaient se montrer, en entrant
manquera; car tout Israël sait que ton dans la ville.
père est un homme vaillant, et que 18 Mais un garçon les vit, et le
ceux qui sont avec lui, sont des rapporta à Absalom. Cependant ils
braves. s'en allèrent tous deux en hâte, et
11 Mais je suis d'avis qu'autour de toi vinrent à Bachurim, à la maison d'un
se rassemble tout Israël, depuis Dan homme qui avait dans sa cour un
jusqu'à Béer-Shéba, nombreux puits, où ils descendirent.
comme le sable qui est sur le bord de 19 Et la femme prit une couverture,
la mer, et qu'en personne tu marches et l'étendit sur l'ouverture du puits, et
au combat. y répandit du grain pilé, en sorte
12 Et nous viendrons à lui en qu'on n'y reconnut rien.
quelque lieu qu'il se trouve, et nous 20 Et les serviteurs d'Absalom vinrent
fondrons sur lui comme la rosée vers cette femme, dans la maison, et
tombe sur la terre; et de lui et de tous lui dirent: Où sont Achimaats et
ceux qui sont avec lui, il ne restera Jonathan? Et la femme leur répondit:
pas un seul homme. Ils ont passé le gué de l'eau. Les
13 Que s'il se retire en quelque ville, ayant donc cherchés, et ne les ayant
tout Israël portera des cordes vers point trouvés, ils s'en retournèrent à
cette ville-là, et nous la traînerons Jérusalem.
jusqu'au torrent, en sorte qu'on n'en 21 Et après leur départ, Achimaats et
trouvera plus même une pierre. Jonathan remontèrent du puits, et
14 Alors Absalom et tous les hommes s'en allèrent, et firent leur rapport au
d'Israël dirent: Le conseil de Cushaï, roi David, en lui disant: Levez-vous,
l'Arkite, vaut mieux que le conseil et hâtez-vous de passer l'eau, car
d'Achithophel. Car YEHOVAH avait Achithophel a donné tel conseil
décrété de dissiper le conseil contre vous.
d'Achithophel, qui était bon, afin de 22 Alors David se leva, et tout le
faire venir le mal sur Absalom. peuple qui était avec lui, et ils
15 Alors Cushaï dit aux sacrificateurs passèrent le Jourdain; et au point du
Tsadok et Abiathar: Achithophel a jour il n'en restait pas un qui n'eût
donné tel et tel conseil à Absalom et passé le Jourdain.
aux anciens d'Israël; mais moi j'ai 23 Or Achithophel, voyant qu'on
donné tel et tel conseil. n'avait point fait ce qu'il avait
16 Maintenant donc envoyez conseillé, sella son âne, se leva et
promptement, et faites-le savoir à s'en alla en sa maison, dans sa ville;
David, et dites-lui: Ne demeure point et après qu'il eut mis ordre à sa
cette nuit dans les campagnes du maison, il s'étrangla et mourut; et il
désert, et même ne manque point de fut enseveli dans le tombeau de son
passer plus avant, de peur que le roi père.
464
24 Cependant David arriva à dix mille comme nous. Maintenant
Mahanaïm; et Absalom passa le donc, il vaut mieux que tu sois dans
Jourdain, lui et tous les gens d'Israël la ville pour nous secourir.
avec lui. 4 Et le roi leur dit: Ce que vous jugez
25 Et Absalom établit Amasa sur bon, je le ferai. Le roi se tint donc à
l'armée, à la place de Joab. Or, côté de la porte, et tout le peuple
Amasa était fils d'un homme nommé sortit par centaines et par milliers.
Jithra, Israélite, qui était entré vers 5 Et le roi donna cet ordre à Joab, et
Abigaïl, fille de Nachash, et soeur de à Abishaï, et à Itthaï, et dit:
Tséruja, mère de Joab. Épargnez-moi le jeune homme,
26 Et Israël campa avec Absalom au Absalom. Et tout le peuple entendit
pays de Galaad. ce que le roi commandait à tous les
27 Et lorsque David fut arrivé à chefs, au sujet d'Absalom.
Mahanaïm, Shobi, fils de Nachash, 6 Ainsi le peuple sortit dans la
qui était de Rabba des enfants campagne, à la rencontre d'Israël; et
d'Ammon, et Makir, fils d'Ammiel de le combat eut lieu dans la forêt
Lodébar, et Barzillaï, Galaadite, de d'Éphraïm.
Roguélim, 7 Là le peuple d'Israël fut battu par
28 Apportèrent à David et au peuple les gens de David, et il y eut, en ce
qui était avec lui, des lits, des jour-là, dans ce même lieu, une
bassins, des vases de terre, du grande défaite, de vingt mille
froment, de l'orge, de la farine, du hommes.
grain rôti, des fèves, des lentilles, et 8 Et le combat s'étendit par tout le
d'autres grains rôtis, pays, et en ce jour la forêt consuma
29 Du miel, du beurre, des brebis, et beaucoup plus de peuple que ne fit
des fromages de vache, pour se l'épée.
nourrir; car ils disaient: Ce peuple est 9 Et Absalom se rencontra devant les
affamé; il est las, et il a soif dans ce serviteurs de David. Or Absalom était
désert. monté sur un mulet; et le mulet étant
entré sous les branches entrelacées
Chapitre 18: 1-33 d'un grand chêne, la tête d'Absalom
1 Or David fit la revue du peuple qui fut prise dans les branches du chêne,
était avec lui, et il établit sur eux des et il demeura entre le ciel et la terre,
chefs de milliers et des chefs de le mulet qui était sous lui ayant passé
centaines. outre.
2 Et David envoya le peuple, un tiers 10 Et un homme, ayant vu cela, le
sous la conduite de Joab, un tiers rapporta à Joab, et dit: Voici, j'ai vu
sous la conduite d'Abishaï, fils de Absalom suspendu à un chêne.
Tséruja et frère de Joab, et un tiers 11 Et Joab répondit à l'homme qui lui
sous la conduite d'Itthaï, le Guitthien. rapportait cela: Quoi! tu l'as vu? Et
Et le roi dit au peuple: Moi aussi, je pourquoi ne l'as-tu pas abattu là, par
veux sortir avec vous. terre? C'eût été à moi de te donner
3 Mais le peuple lui dit: Tu ne sortiras dix pièces d'argent et un baudrier.
point; car si nous sommes mis en 12 Mais cet homme dit à Joab:
fuite, on ne fera point attention à Quand je pèserais dans ma main
nous, et quand la moitié d'entre nous mille pièces d'argent, je ne mettrais
périraient, on ne ferait point attention point la main sur le fils du roi; car
à nous; mais maintenant, tu en vaux nous avons entendu ce que le roi
465
vous a commandé, à toi, à Abishaï et 22 Achimaats, fils de Tsadok, dit
à Itthaï, disant: Prenez garde chacun encore à Joab: Quoi qu'il arrive,
à ce jeune homme, à Absalom. laisse-moi courir après Cushi. Joab
13 Autrement je mentirais au péril de lui dit: Pourquoi veux-tu courir, mon
ma vie, car rien ne serait caché au fils, puisque le message ne te
roi, et toi-même tu te lèverais contre rapportera rien?
moi. 23 N'importe, dit-il, je veux courir.
14 Et Joab répondit: Je n'attendrai Alors Joab lui dit: Cours! Achimaats
pas tant devant toi! Et, ayant pris courut donc par le chemin de la
trois dards en sa main, il les enfonça plaine, et il dépassa Cushi.
dans le cœur d'Absalom, qui était 24 Or David était assis entre les deux
encore vivant au milieu du chêne. portes, et la sentinelle allait sur le toit
15 Puis dix jeunes hommes, qui de la porte, vers la muraille; et, levant
portaient les armes de Joab, les yeux, elle regarda; et voici, un
environnèrent Absalom, le frappèrent, homme accourait tout seul.
et l'achevèrent. 25 Alors la sentinelle cria, et le fit
16 Alors Joab fit sonner de la savoir au roi; et le roi dit: S'il est seul,
trompette, et le peuple s'en revint et il apporte de bonnes nouvelles. Et il
cessa de poursuivre Israël, car Joab allait toujours et se rapprochait.
retint le peuple. 26 Puis la sentinelle vit un autre
17 Et ils prirent Absalom et le jetèrent homme qui courait; et la sentinelle
dans la forêt, dans une grande fosse; cria au portier, et dit: Voici un homme
et ils mirent sur lui un fort grand qui court tout seul. Et le roi dit: Il
monceau de pierres. Et tout Israël apporte aussi de bonnes nouvelles.
s'enfuit, chacun dans sa tente. 27 Et la sentinelle dit: Il me semble, à
18 Or Absalom s'était fait ériger, de voir courir le premier, que c'est ainsi
son vivant, le monument qui est dans que court Achimaats, fils de Tsadok.
la vallée du roi; car il disait: Je n'ai Et le roi dit: C'est un homme de bien,
point de fils pour conserver la il vient pour de bonnes nouvelles.
mémoire de mon nom. Et il appela le 28 Alors Achimaats cria, et dit au roi:
monument de son nom, et jusqu'à ce Tout va bien! Et il se prosterna
jour on l'appelle, la place d'Absalom. devant le roi, le visage contre terre,
19 Et Achimaats, fils de Tsadok, dit: et dit: Béni soit YEHOVAH, ton Dieu,
Je te prie, que je coure porter au roi qui a livré les hommes qui avaient
cette bonne nouvelle, que YEHOVAH levé leurs mains contre le roi, mon
lui a fait justice de la main de ses seigneur!
ennemis. 29 Mais le roi dit: Le jeune homme,
20 Et Joab lui répondit: Tu ne seras Absalom, se porte-t-il bien?
pas aujourd'hui porteur de bonnes Achimaats répondit: J'ai vu s'élever
nouvelles, mais tu le seras un autre un grand tumulte, lorsque Joab
jour; car aujourd'hui tu ne porterais envoyait le serviteur du roi et moi, ton
pas de bonnes nouvelles, puisque le serviteur; mais je ne sais ce que
fils du roi est mort. c'était.
21 Joab dit donc à Cushi: Va, et 30 Et le roi dit: Mets-toi là de côté. Il
rapporte au roi ce que tu as vu. Cushi se mit de côté, et se tint là.
se prosterna devant Joab, puis il se 31 Alors Cushi parut, et dit: Que le
mit à courir. roi, mon seigneur, ait cette bonne
nouvelle; c'est que YEHOVAH t'a fait
466
justice aujourd'hui de la main de tous 7 Maintenant donc, lève-toi, sors et
ceux qui s'élevaient contre toi. parle selon le cœur de tes serviteurs;
32 Et le roi dit à Cushi: Le jeune car je te jure par YEHOVAH, que si tu
homme, Absalom, est-il bien portant? ne sors, il ne demeurera pas cette
Et Cushi répondit: Que les ennemis nuit un seul homme avec toi; et ce
du roi mon seigneur, et tous ceux qui mal sera pire pour toi que tous ceux
se sont élevés contre toi pour te faire qui te sont arrivés depuis ta jeunesse
du mal, deviennent tels que ce jeune jusqu'à présent.
homme! 8 Alors le roi se leva et s'assit à la
33 Alors le roi fut fort ému; il monta à porte; et on le fit savoir à tout le
la chambre haute de la porte, et peuple, en disant: Voici, le roi est
pleura; et, en marchant, il disait ainsi: assis à la porte. Et tout le peuple vint
Mon fils Absalom! mon fils! mon fils devant le roi. Cependant Israël s'était
Absalom! Que ne suis-je mort moi- enfui, chacun dans sa tente.
même à ta place! Absalom, mon fils! 9 Et tout le peuple se disputait dans
mon fils! toutes les tribus d'Israël, disant: Le
roi nous a délivrés de la main de nos
Chapitre 19: 1-43 ennemis, et il nous a garantis de la
1 Et on fit ce rapport à Joab: Voilà le main des Philistins; et maintenant il
roi qui pleure et qui s'afflige à cause s'est enfui du pays à cause
d'Absalom. d'Absalom.
2 Ainsi la victoire fut ce jour-là 10 Or Absalom que nous avions oint
changée en deuil pour tout le peuple, pour être roi sur nous, est mort dans
parce que le peuple avait entendu la bataille. Maintenant donc, pourquoi
qu'on disait: Le roi est fort affligé à ne parlez-vous pas de ramener le
cause de son fils. roi?
3 Ainsi en ce jour-là le peuple revint 11 Alors le roi David envoya dire aux
dans la ville à la dérobée, comme sacrificateurs Tsadok et Abiathar:
ferait un peuple honteux d'avoir fui Parlez aux anciens de Juda, et dites-
dans la bataille. leur: Pourquoi seriez-vous les
4 Or le roi s'était couvert la face, et il derniers à ramener le roi dans sa
criait à haute voix: Mon fils Absalom! maison? (Car les discours que tenait
Absalom, mon fils! mon fils! tout Israël étaient parvenus jusqu'au
5 Alors Joab entra vers le roi dans la roi dans sa maison.)
maison, et dit: Tu as aujourd'hui 12 Vous êtes mes frères, vous êtes
couvert de confusion tous tes mes os et ma chair; et pourquoi
serviteurs, qui ont, en ce jour, garanti seriez-vous les derniers à ramener le
ta vie, et la vie de tes fils et de tes roi?
filles, et la vie de tes femmes, et la 13 Dites aussi à Amasa: N'es-tu pas
vie de tes concubines. mes os et ma chair? Que Dieu me
6 Tu aimes ceux qui te haïssent, et tu traite avec la dernière rigueur, si tu
hais ceux qui t'aiment; car tu as ne deviens devant moi, pour toujours,
aujourd'hui montré que tes capitaines chef de l'armée à la place de Joab!
et tes serviteurs ne te sont rien; et je 14 Ainsi il fléchit le cœur de tous les
connais en ce jour que si Absalom hommes de Juda, comme si ce n'eût
vivait, et que nous fussions tous été qu'un seul homme; et ils
morts aujourd'hui, cela serait envoyèrent dire au roi: Reviens avec
agréable à tes yeux. tous tes serviteurs.
467
15 Le roi s'en retourna donc et vint sa barbe, ni lavé ses habits, depuis
jusqu'au Jourdain; et Juda vint à que le roi s'en était allé jusqu'au jour
Guilgal pour aller à la rencontre du qu'il revint en paix.
roi, et pour lui faire repasser le 25 Il arriva donc, quand il fut venu à
Jourdain. Jérusalem au-devant du roi, que le
16 Et Shimeï, fils de Guéra, roi lui dit: Pourquoi n'es-tu point venu
Benjamite, de Bachurim, se hâta de avec moi, Méphibosheth?
descendre avec les hommes de 26 Et il répondit: O roi mon seigneur,
Juda, à la rencontre du roi David. mon serviteur m'a trompé; car ton
17 Et il y avait avec lui mille hommes serviteur avait dit: Je ferai seller mon
de Benjamin, ainsi que Tsiba, âne, et je monterai dessus, et j'irai
serviteur de la maison de Saül, et ses vers le roi; car ton serviteur est
quinze fils et ses vingt serviteurs boiteux.
avec lui; et ils passèrent le Jourdain 27 Et il a calomnié ton serviteur
devant le roi. auprès du roi, mon seigneur; mais le
18 Le bateau passa aussi, pour roi, mon seigneur, est comme un
transporter la famille du roi, et pour ange de Dieu. Fais donc ce qui te
faire ce qu'il lui plairait. Alors Shimeï, semblera bon.
fils de Guéra, se jeta en terre devant 28 Car, bien que tous ceux de la
le roi, comme il passait le Jourdain; maison de mon père aient mérité la
19 Et il dit au roi: Que mon seigneur mort de la part du roi mon seigneur,
ne m'impute point mon iniquité, et ne cependant tu as mis ton serviteur
se souvienne point de ce que ton parmi ceux qui mangeaient à ta table.
serviteur fit avec méchanceté, le jour Et quel droit ai-je encore? Qu'ai-je
où le roi, mon seigneur, sortait de encore à me plaindre auprès du roi?
Jérusalem, et que le roi ne le prenne 29 Alors le roi lui dit: Pourquoi toutes
point à cœur. ces paroles? Je l'ai dit: Toi et Tsiba,
20 Car ton serviteur reconnaît qu'il a partagez-vous les terres.
péché; et voici, je suis venu 30 Et Méphibosheth répondit au roi:
aujourd'hui, le premier de toute la Qu'il prenne même tout, puisque le
maison de Joseph, pour descendre roi, mon seigneur, est revenu en paix
au-devant du roi, mon seigneur. dans sa maison.
21 Mais Abishaï, fils de Tséruja, 31 Barzillaï, de Galaad, était aussi
répondit et dit: A cause de cela ne descendu de Roguélim; et il avait
fera-t-on pas mourir Shimeï, puisqu'il passé le Jourdain avec le roi, pour
a maudit l'oint de YEHOVAH? l'accompagner au delà du Jourdain.
22 Et David dit: Qu'ai-je à faire avec 32 Or Barzillaï était très vieux, âgé de
vous, fils de Tséruja, que vous soyez quatre-vingts ans; et il avait entretenu
aujourd'hui mes adversaires? Ferait- le roi pendant son séjour à
on mourir aujourd'hui quelqu'un en Mahanaïm; car c'était un homme fort
Israël? Car ne sais-je pas bien riche.
qu'aujourd'hui je deviens roi sur 33 Et le roi dit à Barzillaï: Passe plus
Israël? avant avec moi, et je t'entretiendrai
23 Et le roi dit à Shimeï: Tu ne chez moi, à Jérusalem.
mourras point! Et le roi le lui jura. 34 Mais Barzillaï répondit au roi:
24 Méphibosheth, fils de Saül, Combien d'années ai-je à vivre, que
descendit aussi à la rencontre du roi. je monte avec le roi à Jérusalem?
Il n'avait point lavé ses pieds, ni fait
468
35 Je suis aujourd'hui âgé de quatre- dirent: Nous avons dix parts au roi, et
vingts ans; pourrais-je discerner ce nous sommes pour David plus que
qui est bon d'avec ce qui est vous; pourquoi donc nous avez-vous
mauvais? Ton serviteur savourerait-il méprisés? N'avons-nous pas parlé
ce qu'il mangerait et boirait? les premiers de ramener notre roi?
Pourrais-je encore entendre la voix Mais les hommes de Juda parlèrent
des chanteurs et des chanteuses? Et plus rudement que les hommes
pourquoi ton serviteur serait-il encore d'Israël.
à charge au roi, mon seigneur?
36 Ton serviteur ira un peu au delà Chapitre 20: 1-26
du Jourdain avec le roi. Mais 1 Alors il se trouva là un méchant
pourquoi le roi voudrait-il me donner homme, nommé Shéba, fils de Bicri,
une telle récompense? Benjamite, qui sonna de la trompette
37 Je te prie, que ton serviteur s'en et dit: Nous n'avons point de part
retourne, et que je meure dans ma avec David, ni d'héritage avec le fils
ville, près du tombeau de mon père d'Isaï. Israël, chacun à ses tentes!
et de ma mère. Mais voici, ton 2 Alors tous les hommes d'Israël se
serviteur Kimham passera avec le roi séparèrent de David et suivirent
mon seigneur; fais pour lui ce qui te Shéba, fils de Bicri; mais les hommes
semblera bon. de Juda s'attachèrent à leur roi,
38 Et le roi dit: Que Kimham passe depuis le Jourdain jusqu'à Jérusalem.
avec moi, et je ferai pour lui tout ce 3 Et quand David fut venu dans sa
qui te semblera bon; et tout ce que tu maison à Jérusalem, il prit les dix
souhaiteras de moi, je te l'accorderai. concubines qu'il avait laissées pour
39 Tout le peuple passa donc le garder la maison; et il les mit en un
Jourdain, et le roi aussi passa. Puis lieu où elles furent gardées. Il les y
le roi baisa Barzillaï et le bénit; et il nourrit, mais il n'alla point vers elles.
s'en retourna en sa demeure. Ainsi elles furent enfermées jusqu'au
40 De là le roi passa à Guilgal, et jour de leur mort, pour vivre dans le
Kimham passa avec lui. Ainsi tout le veuvage.
peuple de Juda, et même la moitié du 4 Puis le roi dit à Amasa: Assemble-
peuple d'Israël, ramenèrent le roi. moi à cri public, dans trois jours, les
41 Mais voici, tous les hommes hommes de Juda; et toi, trouve-toi ici.
d'Israël vinrent vers le roi, et lui 5 Amasa s'en alla donc pour
dirent: Pourquoi nos frères, les assembler à cri public ceux de Juda;
hommes de Juda, t'ont-ils enlevé, et mais il tarda au-delà du temps qu'on
ont-ils fait passer le Jourdain, au roi, lui avait assigné.
à sa famille, à tous les gens de David 6 Alors David dit à Abishaï:
avec lui? Maintenant Shéba, fils de Bicri, nous
42 Alors tous les hommes de Juda fera plus de mal qu'Absalom. Toi,
répondirent aux hommes d'Israël: prends les serviteurs de ton seigneur,
Parce que le roi nous tient de plus et poursuis-le, de peur qu'il ne trouve
près. Et pourquoi vous fâchez-vous des villes fortes, et que nous ne le
de cela? Avons-nous rien mangé de perdions de vue.
ce qui est du roi? Ou en avons-nous 7 Ainsi les gens de Joab sortirent
reçu quelque présent? après lui, avec les Kéréthiens, et les
43 Mais les hommes d'Israël Péléthiens, et tous les hommes
répondirent aux hommes de Juda, et
469
vaillants. Ils sortirent de Jérusalem 16 Alors une femme habile cria
pour poursuivre Shéba, fils de Bicri. depuis la ville: Écoutez, écoutez!
8 Et comme ils étaient auprès de la Dites, je vous prie, à Joab: Approche
grande pierre qui est à Gabaon, jusqu'ici, que je te parle.
Amasa vint au-devant d'eux. Or Joab 17 Et quand il se fut approché d'elle,
avait ceint la tunique dont il se vêtait; la femme dit: Es-tu Joab? Il répondit:
et par-dessus était le ceinturon de Je le suis. Elle lui dit: Écoute les
son épée, attachée sur ses reins, paroles de ta servante. Il répondit:
dans son fourreau; et quand il J'écoute.
s'avança elle tomba. 18 Elle parla donc, et dit: On disait
9 Et Joab dit à Amasa: Te portes-tu communément autrefois: Qu'on aille
bien, mon frère? Puis Joab saisit de consulter Abel, et le but sera atteint.
la main droite la barbe d'Amasa pour 19 Je suis une des cités paisibles et
le baiser. fidèles en Israël; tu cherches à faire
10 Or Amasa ne prenait point garde à périr une ville qui est une mère en
l'épée qui était dans la main de Joab; Israël! Pourquoi détruirais-tu
et Joab lui en porta un coup dans le l'héritage de YEHOVAH?
ventre, et répandit ses entrailles à 20 Joab répondit et dit: Loin de moi,
terre, sans le frapper une seconde loin de moi, de vouloir détruire et
fois; et il mourut. Après cela Joab et ruiner!
Abishaï, son frère, poursuivirent 21 La chose n'est pas ainsi. Mais un
Shéba, fils de Bicri. homme de la montagne d'Éphraïm
11 Et l'un des serviteurs de Joab nommé Shéba, fils de Bicri, a levé la
s'arrêta auprès d'Amasa, en disant: main contre le roi, contre David.
Quiconque aime Joab, et quiconque Livrez-le, lui seul, et je m'éloignerai
est pour David, suive Joab! de la ville. Et la femme dit à Joab:
12 Or Amasa se roulait dans le sang Voici, on va te jeter sa tête par-
au milieu du chemin; et cet homme, dessus la muraille.
voyant que tout le peuple s'arrêtait, 22 Cette femme vint donc vers tout le
poussa Amasa hors du chemin dans peuple, et leur parla habilement; et ils
un champ, et jeta sur lui un vêtement, coupèrent la tête à Shéba, fils de
quand il vit que tous ceux qui Bicri, et la jetèrent à Joab. Alors il
arrivaient près de lui, s'arrêtaient. sonna de la trompette; le peuple se
13 Et quand il l'eut ôté du chemin, retira de devant la ville, chacun en sa
chacun passa outre après Joab, afin tente; et Joab s'en retourna vers le
de poursuivre Shéba, fils de Bicri. roi, à Jérusalem.
14 Et Shéba parcourut toutes les 23 Or Joab était le chef de toute
tribus d'Israël, jusqu'à Abel-Beth- l'armée d'Israël; et Bénaja, fils de
Maaca, et tout le pays des Bérites, Jéhojada, avait sous lui les
qui se rassemblèrent et le suivirent Kéréthiens et les Péléthiens;
aussi. 24 Et Adoram était préposé aux
15 Les gens de Joab vinrent donc, et tributs; et Jéhosaphat, fils d'Achilud,
l'assiégèrent dans Abel-Beth-Maaca; rédacteur des Mémoires;
et ils élevèrent contre la ville une 25 Shéja, secrétaire; Tsadok et
terrasse qui atteignait la muraille; et Abiathar, sacrificateurs.
tout le peuple qui était avec Joab, 26 Et Ira, Jaïrite, était aussi
sapait la muraille pour la faire tomber. sacrificateur de David.
470
Chapitre 21: 1-22 Saül, qu'elle avait enfantés à Adriel,
1 Il y eut du temps de David une fils de Barzillaï Méholathite;
famine qui dura trois ans de suite. Et 9 Et il les livra aux mains des
David chercha la face de YEHOVAH; Gabaonites, qui les pendirent sur la
et YEHOVAH dit: C'est à cause de montagne, devant YEHOVAH. Ces
Saül et de sa maison sanguinaire; sept-là furent donc tués ensemble; et
parce qu'il a fait mourir les on les fit mourir aux premiers jours de
Gabaonites. la moisson, au commencement de la
2 Et le roi appela les Gabaonites pour moisson des orges.
leur parler. (Or les Gabaonites 10 Alors Ritspa, fille d'Ajja, prit un sac,
n'étaient point des enfants d'Israël, et se l'étendit sur le rocher, depuis le
mais un reste des Amoréens; et les commencement de la moisson
enfants d'Israël s'étaient engagés jusqu'à ce que l'eau du ciel tombât sur
envers eux par serment; cependant eux; et elle ne laissait pas les oiseaux
Saül avait cherché à les faire périr, du ciel se poser sur eux le jour, ni les
parce qu'il était jaloux pour les bêtes des champs la nuit.
enfants d'Israël et de Juda.) 11 Et on rapporta à David ce que
3 Et David dit aux Gabaonites: Que Ritspa, fille d'Ajja, concubine de Saül,
ferai-je pour vous, et avec quoi ferai- avait fait.
je expiation, afin que vous bénissiez 12 Et David s'en alla et prit les os de
l'héritage de YEHOVAH? Saül et les os de Jonathan, son fils,
4 Les Gabaonites lui répondirent: Il ne chez les habitants de Jabès de
s'agit point pour nous d'argent ou d'or, Galaad, qui les avaient enlevés de la
avec Saül et avec sa maison; et ce place de Beth-Shan, où les Philistins
n'est point à nous de faire mourir les avaient pendus le jour qu'ils
personne en Israël. Et il dit: Que défirent Saül Guilboa.
demandez-vous donc que je fasse 13 Il emporta de là les os de Saül et
pour vous? les os de Jonathan, son fils; et on
5 Et ils répondirent au roi: Cet homme recueillit aussi les os de ceux qui
qui nous a détruits, et qui a machiné avaient été pendus.
contre nous, pour nous exterminer et 14 Et on les ensevelit avec les os de
ne point nous laisser subsister dans Saül et de Jonathan, son fils, au pays
aucune contrée d'Israël, de Benjamin, à Tséla, dans le
6 Qu'on nous livre sept hommes de tombeau de Kis, père de Saül. On fit
ses fils, et nous les pendrons devant tout ce que le roi avait commandé; et
YEHOVAH, sur le coteau de Saül, après cela, Dieu fut apaisé envers le
l'élu de YEHOVAH. Et le roi dit: Je les pays.
livrerai. 15 Or il y eut encore guerre entre les
7 Or le roi épargna Méphibosheth, fils Philistins et Israël. Et David descendit
de Jonathan, fils de Saül, à cause du avec ses serviteurs; et ils combattirent
serment qu'avaient fait entre eux, contre les Philistins, et David était très
devant YEHOVAH, David et fatigué.
Jonathan, fils de Saül. 16 Et Jishbi de Nob, qui était des
8 Mais le roi prit les deux fils de enfants de Rapha, et qui avait une
Ritspa, fille d'Ajja, Armoni et lance dont le poids était de trois cents
Méphibosheth, qu'elle avait enfantés sicles d'airain, et qui était ceint d'une
à Saül, et les cinq fils de Mical, fille de armure neuve, avait résolu de frapper
David.
471
17 Mais Abishaï, fils de Tséruja, vint à 6 Les liens du Sépulcre m'avaient
son secours, et frappa le Philistin, et environné; les filets de la mort
le tua. Alors les gens de David firent m'avaient surpris.
serment, et lui dirent: Tu ne sortiras 7 Dans ma détresse, j'invoquai
plus avec nous à la bataille, de peur YEHOVAH, je criai à mon Dieu; de
que tu n'éteignes la lampe d'Israël. son palais il entendit ma voix, et mon
18 Après cela, la guerre eut encore cri parvint à ses oreilles.
lieu à Gob, contre les Philistins; là 8 Alors la terre fut ébranlée et
Sibbécaï, le Hushathite, tua Saph, qui trembla, les fondements des cieux
était des enfants de Rapha. s'agitèrent et s'ébranlèrent, parce qu'il
19 Il y eut encore à Gob une autre était courroucé.
guerre contre les Philistins; et 9 Une fumée montait de ses narines,
Elchanan, fils de Jaaré-Oréguim, et de sa bouche un feu dévorant; il en
Bethléhémite, tua le frère de Goliath, jaillissait des charbons embrasés.
le Guitthien, qui avait une lance dont 10 Il abaissa les cieux, et descendit,
le bois était comme l'ensouple d'un ayant l'obscurité sous ses pieds.
tisserand. 11 Il était monté sur un Voyant et
20 Il y eut encore à Gath une guerre, volait; il parut sur les ailes du vent.
où se trouva un homme de haute 12 Il mit autour de lui les ténèbres
taille, qui avait six doigts aux mains et comme une tente, des amas d'eaux,
six aux pieds, vingt-quatre en tout, et des nuées épaisses.
qui était aussi de la race de Rapha. 13 De la splendeur qui était devant
21 Cet homme outragea Israël; mais lui, s'embrasèrent des charbons de
Jonathan, fils de Shimea, frère de feu.
David, le tua. 14 YEHOVAH tonna des cieux; le
22 Ces quatre-là étaient nés à Gath, Très-Haut fit retentir sa voix.
de la race de Rapha; et ils périrent de 15 Il lança des flèches, et dispersa
la main de David et de la main de ses mes ennemis; il lança des éclairs, et
serviteurs. les mit en déroute.
16 Alors le fond de la mer apparut, et
Chapitre 22: 1-51 les fondements du monde se
1 Et David adressa à YEHOVAH les découvrirent, par la menace de
paroles de ce cantique, au jour où YEHOVAH, par le souffle du vent de
YEHOVAH l'eut délivré de la main de sa colère.
tous ses ennemis, et de la main de 17 Il étendit sa main d'en haut, et me
Saül. prit; il me tira des grosses eaux.
2 Il dit: YEHOVAH, mon rocher, ma 18 Il me délivra de mon ennemi
forteresse et mon libérateur! puissant, et de mes adversaires qui
3 Ö Dieu, mon rocher, vers qui je me étaient plus forts que moi.
retire; mon bouclier et la force qui me 19 Ils m'avaient surpris au jour de ma
délivre, ma haute retraite et mon calamité, mais YEHOVAH fut mon
asile! mon Sauveur! tu me garantis de appui.
la violence. 20 Il m'a mis au large; il m'a délivré,
4 Je m'écrie: Loué soit YEHOVAH! Et parce qu'il a pris son plaisir en moi.
je suis délivré de mes ennemis. 21 YEHOVAH m'a traité selon ma
5 Car les flots de la mort m'avaient justice; il m'a rendu selon la pureté de
environné, les torrents des méchants mes mains;
m'avaient effrayé;
472
22 Car j'ai gardé les voies de 39 Je les consume, je les écrase, et
YEHOVAH, et je n'ai point été infidèle ils ne se relèvent plus; ils tombent
à mon Dieu. sous mes pieds.
23 Car toutes ses ordonnances sont 40 Car tu m'as ceint de force pour le
devant moi, et je ne m'écarte point de combat; tu fais plier sous moi mes
ses statuts. adversaires.
24 J'ai été intègre devant lui, et je me 41 Tu fais tourner le dos à mes
suis gardé de mon iniquité. ennemis devant moi; ceux qui me
25 Aussi YEHOVAH m'a rendu selon haïssent, je les détruis.
ma justice, selon ma pureté à ses 42 Ils regardent, et point de libérateur!
yeux. Ils crient à YEHOVAH, mais il ne leur
26 Avec celui qui est bon, tu es bon; répond point.
avec l'homme intègre tu es intègre. 43 Et je les broie comme la poussière
27 Avec celui qui est pur, tu te de la terre; je les écrase, je les foule
montres pur; mais avec le pervers, tu comme la boue des rues.
agis selon sa perversité. 44 Tu me sauves des dissensions de
28 Tu sauves le peuple affligé; mais mon peuple; tu me gardes pour être
de ton regard tu abaisses les chef des nations. Le peuple que je ne
orgueilleux. connaissais pas, m'est assujetti.
29 Car tu es ma lampe, ô YEHOVAH! 45 Les fils de l'étranger viennent me
Et YEHOVAH fait resplendir mes flatter; dès que leur oreille a entendu,
ténèbres. ils se sont soumis.
30 Avec toi je fonds sur une troupe; 46 Les fils de l'étranger défaillent, et
avec mon Dieu je franchis la muraille. sortent tremblants de leurs retraites.
31 La voie de Dieu est parfaite, la 47 YEHOVAH est vivant! Et béni soit
Parole de YEHOVAH est éprouvée; il mon rocher! Que Dieu, le rocher de
est le bouclier de tous ceux qui se mon salut, soit exalté!
retirent vers lui. 48 Le Dieu qui me donne vengeance,
32 Car qui est Dieu, sinon et qui m'assujettit les peuples; qui me
YEHOVAH? Et qui est un rocher, fait échapper à mes ennemis.
sinon notre Dieu? 49 Tu m'élèves au-dessus de mes
33 Le Dieu qui est ma forteresse adversaires, tu me délivres de
assurée, et qui enseigne à l'homme l'homme violent.
intègre sa voie; 50 C'est pourquoi, ô YEHOVAH, je te
34 Qui rend mes pieds semblables à louerai parmi les nations, et je
ceux des biches, et m'affermit sur chanterai ton nom!
mes hauteurs; 51 C'est lui qui délivre
35 Qui forme mes mains au combat, magnifiquement son roi, et qui fait
et mes bras bandent un arc d'airain. miséricorde à son oint, à David et à
36 Tu m'as donné le bouclier de ton sa postérité, à jamais!
salut, et ta bonté m'a fait devenir
grand. Chapitre 23: 1-39
37 Tu élargis le chemin sous mes 1 Or ce sont ici les dernières paroles
pas, et mes pieds ne chancellent de David. David, fils d'Isaï, l'homme
point. qui a été élevé, qui a été l'oint du Dieu
38 Je poursuis mes ennemis; je les de Jacob, et le chantre aimé d'Israël,
détruis; et je ne reviens qu'après les dit:
avoir exterminés.
473
2 L'Esprit de YEHOVAH a parlé par 12 Mais il se tint au milieu du champ,
moi, et sa Parole a été sur ma langue. le défendit, et frappa les Philistins.
3 Le Dieu d'Israël a dit, le rocher Ainsi YEHOVAH accorda une grande
d'Israël a parlé de moi: Celui qui délivrance.
règne parmi les hommes avec justice, 13 Trois des trente chefs
qui règne dans la crainte de Dieu, descendirent et vinrent, au temps de
4 Est pareil à la lumière du matin, la moisson, vers David, dans la
lorsque le soleil se lève, en un matin caverne d'Adullam, lorsqu'une troupe
sans nuages; son éclat fait germer de de Philistins était campée dans la
la terre la verdure après la pluie. vallée des Réphaïm (des géants).
5 N'en est-il pas ainsi de ma maison 14 David était alors dans la
devant Dieu? Car il a fait avec moi forteresse, tandis qu'une garnison de
une alliance éternelle, bien ordonnée, Philistins était à Bethléhem.
assurée. Tout mon salut, tout ce que 15 Et David fit un souhait, et dit: Qui
j'aime, ne le fera-t-il pas fleurir? me fera boire de l'eau du puits qui est
6 Mais les méchants seront tous à la porte de Bethléhem?
comme des épines qu'on jette au loin; 16 Alors ces trois hommes vaillants
car on ne les prend pas avec la main, passèrent au travers du camp des
7 Mais celui qui les veut manier, Philistins, et puisèrent de l'eau du
s'arme d'un fer ou du bois d'une puits qui est à la porte de Bethléhem;
lance, et on les brûle au feu sur la et, l'ayant apportée, ils la présentèrent
place même. à David; mais il n'en voulut point
8 Ce sont ici les noms des hommes boire, et il la répandit devant
vaillants qu'avait David: Josheb- YEHOVAH.
Bashébeth, Tachkémonite, était chef 17 Et il dit: Loin de moi, ô YEHOVAH,
des meilleurs guerriers. C'est lui qui de faire une telle chose! N'est-ce pas
leva sa lance sur huit cents hommes le sang de ces hommes, qui sont
qu'il tua en une seule occasion. allés au péril de leur vie? Et il n'en
9 Après lui était Éléazar, fils de Dodo, voulut point boire. Voilà ce que firent
fils d'Achochi; l'un des trois vaillants ces trois vaillants hommes.
hommes qui étaient avec David, 18 Abishaï, frère de Joab, fils de
lorsqu'ils défièrent les Philistins Tséruja, était le chef des trois. Ce fut
assemblés pour combattre, et que lui qui brandit sa lance contre trois
ceux d'Israël montèrent. cents hommes, qu'il frappa à mort; et
10 Il se leva, et frappa les Philistins il s'acquit un nom parmi les trois.
jusqu'à ce que sa main en fût lasse, 19 Il était le plus considéré des trois,
et demeurât attachée à son épée. En et il fut leur chef; cependant il n'égala
ce jour-là YEHOVAH accorda une point les trois premiers.
grande délivrance, et le peuple revint 20 Puis Bénaja, fils de Jéhojada, fils
après Éléazar, seulement pour d'un homme vaillant, grand par ses
prendre les dépouilles. exploits, de Kabtséel; il tua deux des
11 Après lui venait Shamma, fils plus puissants hommes de Moab; il
d'Agué, Hararite. Les Philistins descendit aussi, et tua un lion au
s'étaient rassemblés en troupe; et il y milieu d'une fosse, en un jour de
avait là une pièce de terre pleine de neige.
lentilles; or le peuple fuyait devant les 21 Ce fut lui qui frappa un homme
Philistins; égyptien d'un aspect redoutable. Cet
Égyptien avait en sa main une lance,
474
et Bénaja descendit contre lui avec un contre eux, en disant: Va, fais le
bâton; il arracha la lance de la main dénombrement d'Israël et de Juda.
de l'Égyptien, et le tua de sa propre 2 Et le roi dit à Joab, chef de l'armée,
lance. qu'il avait auprès de lui: Va parcourir
22 Voilà ce que fit Bénaja, fils de toutes les tribus d'Israël, depuis Dan
Jéhojada; et il eut un nom parmi ces jusqu'à Béer-Shéba, et faites le
trois hommes vaillants. dénombrement du peuple, afin que
23 Il fut plus honoré que les trente; j'en sache le nombre.
mais il n'égalait pas les trois premiers. 3 Mais Joab répondit au roi: Que
Et David le mit en son conseil privé. YEHOVAH ton Dieu veuille
24 Asaël, frère de Joab, parmi les augmenter ton peuple autant et cent
trente. Elchanan, fils de Dodo, de fois autant qu'il est maintenant, et que
Bethléhem; les yeux du roi, mon seigneur, le
25 Shamma, Harodite; Elika, voient! Mais pourquoi le roi, mon
Harodite; seigneur, prend-il plaisir à cela?
26 Hélets, Paltite; Ira, fils de Ikkèsh, 4 Cependant la parole du roi prévalut
Thékoïte; sur Joab et sur les chefs de l'armée;
27 Abiézer, Anathothite; Mébunnaï, et Joab et les chefs de l'armée
Hushathite; sortirent de la présence du roi pour
28 Tsalmon, Achochite; Maharaï, dénombrer le peuple d'Israël.
Nétophathite; 5 Ils passèrent donc le Jourdain, et
29 Héleb, fils de Baana, Nétophathite; campèrent à Aroër, à droite de la ville
Ittaï, fils de Ribaï de Guibea, des qui est au milieu du torrent de Gad, et
enfants de Benjamin; vers Jaezer;
30 Bénaja, Pirathonite; Hiddaï, de 6 Et ils vinrent en Galaad, et vers le
Nachalé-Gaash; bas pays de Hodshi; puis ils vinrent à
31 Abi-Albon, Arbathite; Azmaveth, Dan-Jaan, et aux environs de Sidon.
Barchumite; 7 Ils vinrent aussi à la forteresse de
32 Eliachba, Shaalbonite; des enfants Tyr, et dans toutes les villes des
de Jashen, Jonathan; Héviens et des Cananéens, et ils
33 Shamma, Hararite; Achiam, fils de finirent par le midi de Juda, à Béer-
Sharar, Ararite; Shéba.
34 Éliphélet, fils d'Achasbaï, fils d'un 8 Ils parcoururent ainsi tout le pays, et
Maacathite; Éliam, fils d'Achithophel, revinrent à Jérusalem au bout de neuf
Guilonite; mois et vingt jours.
35 Hetsraï, Carmélite; Paaraï, Arbite; 9 Alors Joab donna au roi le nombre
36 Jiguéal, fils de Nathan, de Tsoba; du recensement du peuple, et il se
Bani, Gadite; trouva de ceux d'Israël huit cent mille
37 Tsélek, Ammonite; Naharaï, hommes de guerre, tirant l'épée, et de
Beérothite, qui portait les armes de ceux de Juda cinq cent mille
Joab, fils de Tséruja; hommes.
38 Ira, Jithrite; Gareb, Jithrite; 10 Mais David fut repris en son cœur,
39 Urie, Héthien; en tout trente-sept. après qu'il eut ainsi dénombré le
peuple, et David dit à YEHOVAH: J'ai
Chapitre 24: 1-25 commis un grand péché en faisant
1 La colère de YEHOVAH s'alluma cela; et maintenant, ô YEHOVAH, fais
encore contre Israël, et il incita David passer, je te prie, l'iniquité de ton
serviteur, car j'ai agi très follement!
475
11 Et quand David se leva le matin, la 19 David monta donc, selon la parole
Parole de YEHOVAH fut adressée au de Gad, comme YEHOVAH l'avait
prophète Gad, le Voyant de David, en commandé.
ces mots: 20 Et Arauna regarda, et vit le roi et
12 Va et dis à David: Ainsi a dit ses serviteurs qui venaient vers lui;
YEHOVAH: J'ai trois choses à te alors Arauna sortit, et se prosterna
proposer; choisis l'une d'elles, afin devant le roi, le visage contre terre.
que je te la fasse. 21 Puis Arauna dit: Pourquoi le roi,
13 Gad vint donc vers David, et le lui mon seigneur, vient-il vers son
fit savoir, en disant: Que veux-tu qu'il serviteur? Et David répondit: C'est
t'arrive, ou sept ans de famine dans pour acheter ton aire, et y bâtir un
ton pays, ou que, durant trois mois, tu autel à YEHOVAH, afin que cette
fuies devant tes ennemis et qu'ils te plaie soit arrêtée parmi le peuple.
poursuivent, ou que, pendant trois 22 Et Arauna dit à David: Que le roi,
jours, la mortalité soit dans ton pays? mon seigneur, prenne et offre ce qu'il
Maintenant consulte, et vois ce que je trouvera bon. Voilà les bœufs pour
dois répondre à celui qui m'a envoyé. l'offrande à brûler, et les chariots et
14 Alors David répondit à Gad: Je l'attelage des boeufs au lieu de bois.
suis dans une grande angoisse. Oh! 23 O roi, Arauna donne le tout au roi.
que nous tombions entre les mains de Et Arauna dit au roi: YEHOVAH, ton
YEHOVAH, car ses compassions sont Dieu, te soit favorable!
grandes; et que je ne tombe pas entre 24 Et le roi répondit à Arauna: Non;
les mains des hommes! mais je l'achèterai de toi pour un
15 YEHOVAH envoya donc la certain prix, et je n'offrirai point à
mortalité en Israël, depuis le matin YEHOVAH, mon Dieu, des offrande à
jusqu'au temps assigné; et il mourut brûlers qui ne me coûtent rien. Ainsi
dans le peuple, depuis Dan jusqu'à David acheta l'aire et les bœufs pour
Béer-Shéba, soixante et dix mille cinquante sicles d'argent.
hommes. 25 Puis David bâtit là un autel à
16 Mais quand l'ange étendit sa main YEHOVAH, et offrit des offrande à
sur Jérusalem pour la ravager, brûlers et des sacrifices de prospérité;
YEHOVAH se repentit de ce mal, et et YEHOVAH fut apaisé envers le
dit à l'ange qui ravageait le peuple: pays, et la plaie fut arrêtée en Israël.
Assez! retire maintenant ta main. Or
l'ange de YEHOVAH était auprès de
l'aire d'Arauna, le Jébusien.
17 Et David, voyant l'ange qui frappait
le peuple, parla à YEHOVAH et dit:
Voici, c'est moi qui ai péché, c'est moi
qui ai commis l'iniquité; mais ces
brebis qu'ont-elles fait? Que ta main
soit sur moi, je te prie, et sur la
maison de mon père!
18 Et en ce jour-là, Gad vint vers
David, et lui dit: Monte et dresse un
autel à YEHOVAH dans l'aire
d'Arauna, le Jébusien.
476
1 Rois 11 Alors Nathan parla à Bath-Shéba,
Chapitre 1: 1-53 mère de Salomon, et lui dit: N'as-tu
1 Or le roi David était vieux, et pas appris qu'Adonija, fils de
avancé en âge; et, quoiqu'on le Hagguith, a été fait roi, sans que
couvrît de vêtements, il ne pouvait se David, notre seigneur, le sache?
réchauffer. 12 Et maintenant viens, je te prie, et
2 Alors ses serviteurs lui dirent: je te donnerai un conseil afin que tu
Qu'on cherche au roi, mon seigneur, sauves ta vie et la vie de ton fils
une jeune fille vierge qui se tienne Salomon.
devant le roi et qui en ait soin; et 13 Va te présenter au roi David, et
qu'elle dorme en ton sein, afin que le dis-lui: O roi, mon seigneur, n'as-tu
roi, mon seigneur, se réchauffe. pas fait ce serment à ta servante, en
3 On chercha donc dans tout le disant: Ton fils Salomon régnera
territoire d'Israël une belle jeune fille, après moi, et c'est lui qui sera assis
et on trouva Abishag, la Sunamite, sur mon trône? Pourquoi donc est-ce
qu'on amena au roi. Adonija qui règne?
4 Or cette jeune fille était fort belle; et 14 Et voici, pendant que tu parleras
elle avait soin du roi et le servait; encore là avec le roi, j'entrerai moi-
mais le roi ne la connut point. même après toi et j'achèverai ton
5 Or Adonija, fils de Hagguith, discours.
s'éleva, disant: Je régnerai. Et il se 15 Bath-Shéba vint donc vers le roi,
procura des chars et des cavaliers, et dans sa chambre. Or le roi était fort
cinquante hommes qui couraient vieux, et Abishag, la Sunamite, le
devant lui. servait.
6 Mais son père ne voulait point lui 16 Et Bath-Shéba s'inclina et se
donner de chagrin pendant sa vie, ni prosterna devant le roi; et le roi lui dit:
lui dire: Pourquoi agis-tu ainsi? Lui Qu'as-tu?
aussi était fort beau, et sa mère 17 Et elle lui répondit: Mon seigneur,
l'avait enfanté après Absalom. tu as juré, par YEHOVAH ton Dieu, à
7 Il s'entendit avec Joab, fils de ta servante, en disant: Certainement
Tséruja, et avec le sacrificateur ton fils Salomon régnera après moi,
Abiathar; et ils embrassèrent le parti et il s'assiéra sur mon trône.
d'Adonija. 18 Mais maintenant, voici, c'est
8 Mais le sacrificateur Tsadok, et Adonija qui est roi, et tu n'en sais
Bénaja, fils de Jéhojada, et Nathan, rien, ô roi, mon seigneur!
le prophète, et Shimeï, et Réi, et les 19 Il a même immolé des bœufs, des
vaillants hommes de David n'étaient veaux gras et des brebis en grand
point du parti d'Adonija. nombre, et il a convié tous les fils du
9 Et Adonija immola des brebis, des roi, avec Abiathar, le sacrificateur, et
bœufs et des veaux gras, auprès de Joab, le chef de l'armée; mais il n'a
la pierre de Zohéleth, à côté de la point invité ton serviteur Salomon.
fontaine de Roguel; et il convia tous 20 Et pour toi, ô roi, mon seigneur,
ses frères, les fils du roi, et tous les les yeux de tout Israël sont sur toi,
hommes de Juda qui étaient au afin que tu leur déclares qui doit
service du roi. s'asseoir sur le trône du roi, mon
10 Mais il ne convia point Nathan, le seigneur, après lui.
prophète, ni Bénaja, ni les vaillants 21 Or, il arrivera, lorsque le roi, mon
hommes, ni Salomon, son frère. seigneur, se sera endormi avec ses
477
pères, que nous serons tenus pour prophète, et Bénaja, fils de Jéhojada.
coupables, moi et mon fils Salomon. Et ils se présentèrent devant le roi.
22 Et voici, elle parlait encore avec le 33 Et le roi leur dit: Prenez avec vous
roi, quand Nathan, le prophète, les serviteurs de votre seigneur, et
arriva. faites monter mon fils Salomon sur
23 Et on l'annonça au roi, en disant: ma mule, et faites-le descendre à
Voici Nathan, le prophète. Et il se Guihon;
présenta devant le roi et se prosterna 34 Et que là Tsadok, le sacrificateur,
en terre devant lui sur son visage. et Nathan, le prophète, l'oignent roi
24 Et Nathan dit: O roi, mon sur Israël. Ensuite, vous sonnerez de
seigneur, as-tu dit: Adonija régnera la trompette, et vous direz: Vive le roi
après moi et s'assiéra sur mon trône? Salomon!
25 Car il est descendu aujourd'hui, et 35 Et vous monterez après lui, et il
il a immolé des bœufs, des veaux viendra, et s'assiéra sur mon trône, et
gras et des brebis en grand nombre; régnera à ma place; car j'ai ordonné
et il a convié tous les fils du roi, et les qu'il soit conducteur d'Israël et de
chefs de l'armée et le sacrificateur Juda.
Abiathar; et voici, ils mangent et 36 Alors Bénaja, fils de Jéhojada,
boivent devant lui, et ils ont dit: Vive répondit au roi et dit: Amen! Que
le roi Adonija! YEHOVAH, le Dieu du roi, mon
26 Mais il n'a convié ni moi, ton seigneur, l'ordonne ainsi!
serviteur, ni le sacrificateur Tsadok, ni 37 Comme YEHOVAH a été avec le
Bénaja, fils de Jéhojada, ni Salomon, roi, mon seigneur, qu'il soit de même
ton serviteur. avec Salomon, et qu'il élève son
27 Ceci aurait-il été fait par le roi, trône plus que le trône du roi David,
mon seigneur, sans que tu eusses mon seigneur!
fait savoir à tes serviteurs qui doit 38 Puis Tsadok, le sacrificateur,
s'asseoir sur le trône du roi, mon descendit avec Nathan, le prophète,
seigneur, après lui? et Bénaja, fils de Jéhojada, et les
28 Alors le roi David répondit et dit: Kéréthiens et les Péléthiens, et ils
Appelez-moi Bath-Shéba; et elle se firent monter Salomon sur la mule du
présenta devant le roi et se tint roi David et le menèrent à Guihon.
devant lui. 39 Et Tsadok, le sacrificateur, prit
29 Alors le roi jura, et dit: YEHOVAH, dans le tabernacle la corne d'huile, et
qui a délivré mon âme de toute oignit Salomon. Puis on sonna de la
détresse, est vivant! trompette, et tout le peuple dit: Vive
30 Comme je te l'ai juré par le roi Salomon!
YEHOVAH, le Dieu d'Israël, en 40 Et tout le monde monta après lui;
disant: Certainement ton fils Salomon et le peuple jouait de la flûte, et se
régnera après moi et s'assiéra sur livrait à une grande joie, et faisait
mon trône à ma place, ainsi ferai-je retentir la terre de ses cris.
aujourd'hui. 41 Or Adonija et tous les conviés qui
31 Et Bath-Shéba s'inclina le visage étaient avec lui entendirent ce bruit,
contre terre, et se prosterna devant le comme ils achevaient de manger.
roi, et dit: Que le roi David, mon Joab aussi entendit le son de la
seigneur, vive à jamais! trompette, et dit: Pourquoi ce bruit de
32 Puis le roi David dit: Appelez-moi la ville en tumulte?
Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le
478
42 Comme il parlait encore, voici, un de ses cheveux à terre; mais s'il
Jonathan, fils d'Abiathar le se trouve du mal en lui, il mourra.
sacrificateur, arriva. Et Adonija lui dit: 53 Et le roi Salomon envoya, et le fit
Entre, car tu es un brave; tu apportes ramener de l'autel; et il vint se
de bonnes nouvelles. prosterner devant le roi Salomon. Et
43 Mais Jonathan répondit, et dit à Salomon lui dit: Va-t'en dans ta
Adonija: Au contraire. Le roi David, maison.
notre seigneur, a établi roi Salomon.
44 Et le roi a envoyé avec lui Tsadok, Chapitre 2: 1-46
le sacrificateur, Nathan, le prophète, 1 Le temps de la mort de David
Bénaja, fils de Jéhojada, et les approchant, il donna ses
Kéréthiens et les Péléthiens; et ils commandements à son fils Salomon,
l'ont fait monter sur la mule du roi. et lui dit:
45 Puis Tsadok, le sacrificateur, et 2 Je m'en vais par le chemin de toute
Nathan, le prophète, l'ont oint pour roi la terre; fortifie-toi et sois un homme.
à Guihon; ils en sont remontés avec 3 Et garde ce que YEHOVAH ton
joie, et toute la ville s'est émue; c'est Dieu veut que tu gardes, en
là le bruit que vous avez entendu. marchant dans ses voies, et en
46 Et Salomon s'est même assis sur gardant ses statuts, ses
le trône royal; commandements, ses ordonnances
47 Et même les serviteurs du roi sont et ses témoignages, selon ce qui est
venus pour bénir le roi David, notre écrit dans la loi de Moïse; afin que tu
seigneur, en disant: Que Dieu rende réussisses dans tout ce que tu feras
le nom de Salomon plus grand que et dans tout ce que tu entreprendras;
ton nom, et qu'il élève son trône plus 4 Et que YEHOVAH accomplisse la
que ton trône! Et le roi s'est prosterné parole qu'il a prononcée à mon
sur son lit. égard, en disant: Si tes fils prennent
48 Et voici ce que le roi a dit: Béni garde à leur voie, pour marcher
soit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, qui a devant moi dans la vérité, de tout leur
donné aujourd'hui, pour être assis sur cœur et de toute leur âme, alors ta
mon trône, un homme que je vois de descendance ne sera jamais
mes propres yeux! retranchée du trône d'Israël.
49 Alors tous les conviés qui étaient 5 Au reste, tu sais ce que m'a fait
avec Adonija, furent dans un grand Joab, fils de Tséruja, ce qu'il a fait à
trouble et se levèrent, et chacun s'en deux chefs des armées d'Israël, à
alla de son côté. Abner, fils de Ner, et à Amasa, fils de
50 Et Adonija, craignant Salomon, se Jéther, qu'il a tués, versant dans la
leva et s'en alla, et saisit les cornes paix le sang de la guerre, et
de l'autel. ensanglantant du sang de la guerre
51 Et on en fit rapport à Salomon, en la ceinture qu'il avait aux reins et les
disant: Voici, Adonija a peur du roi souliers qu'il avait aux pieds.
Salomon; et voici, il a saisi les cornes 6 Tu agiras selon ta sagesse, et ne
de l'autel, et il a dit: Que le roi laisseras point descendre en paix ses
Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne cheveux blancs au Sépulcre.
fera pas mourir son serviteur par 7 Quant aux fils de Barzillaï, le
l'épée. Galaadite, tu useras de bonté à leur
52 Alors Salomon dit: S'il se conduit égard, et ils seront de ceux qui
en homme de bien, il ne tombera pas mangent à ta table; car c'est ainsi
479
qu'ils sont venus vers moi, lorsque je 19 Et Bath-Shéba alla vers le roi
fuyais devant Absalom, ton frère. Salomon, afin de lui parler pour
8 Et voici, tu as avec toi Shimeï, fils Adonija. Et le roi, se levant, vint au-
de Guéra, le Benjamite, de Bachurim, devant d'elle et se prosterna devant
qui prononça contre moi des elle; puis il s'assit sur son trône, et fit
malédictions atroces, le jour que je mettre un siège pour la mère du roi;
m'en allais à Mahanaïm; mais il et elle s'assit à sa droite.
descendit au-devant de moi vers le 20 Et elle dit: J'ai une petite demande
Jourdain, et je lui jurai par YEHOVAH à te faire; ne me la refuse pas. Et le
et lui dis: Je ne te ferai pas mourir roi lui répondit: Fais-la, ma mère; car
par l'épée. je ne te la refuserai pas.
9 Maintenant donc, tu ne le laisseras 21 Et elle dit: Qu'on donne Abishag,
point impuni; car tu es sage pour la Sunamite, pour femme à Adonija,
savoir ce que tu lui devras faire; mais ton frère.
tu feras descendre ensanglantés ses 22 Mais le roi Salomon répondit et dit
cheveux blancs au Sépulcre. à sa mère: Et pourquoi demandes-tu
10 Ainsi David s'endormit avec ses Abishag, la Sunamite, pour Adonija?
pères, et il fut enseveli dans la cité de Demande donc le royaume pour lui,
David. car il est mon frère aîné; pour lui, et
11 Et le temps que David régna sur pour Abiathar, le sacrificateur, et pour
Israël fut de quarante ans. Il régna Joab, fils de Tséruja!
sept ans à Hébron, et trente-trois ans 23 Alors le roi Salomon jura par
à Jérusalem. YEHOVAH, en disant: Que Dieu me
12 Et Salomon s'assit sur le trône de traite dans toute sa rigueur, si Adonija
David, son père, et son règne fut très n'a dit cette parole contre sa propre
affermi. vie!
13 Alors Adonija, fils de Hagguith, 24 Et maintenant, YEHOVAH est
vint chez Bath-Shéba, mère de vivant, qui m'a établi et fait asseoir
Salomon. Et elle dit: Viens-tu pour la sur le trône de David, mon père, et
paix? Et il répondit: Pour la paix. qui a établi ma maison comme il
14 Puis il dit: J'ai un mot à te dire. l'avait dit! Certainement Adonija sera
Elle répondit: Parle! mis à mort aujourd'hui.
15 Et il dit: Tu sais bien que le 25 Et le roi Salomon donna
royaume m'appartenait, et que tout commission à Bénaja, fils de
Israël s'attendait à ce que je Jéhojada, qui se jeta sur lui; et il
régnasse; mais la royauté a été mourut.
transférée, et elle est échue à mon 26 Puis le roi dit à Abiathar, le
frère, parce que YEHOVAH la lui a sacrificateur: Va-t'en à Anathoth,
donnée. dans ta possession; car tu mérites la
16 Maintenant donc j'ai une demande mort; toutefois je ne te ferai pas
à te faire; ne me la refuse pas. Et elle mourir aujourd'hui; car tu as porté
lui dit: Parle! l'arche du Seigneur YEHOVAH
17 Et il dit: Je te prie, dis au roi devant David, mon père, et tu as eu
Salomon (car il ne te refusera pas), part à toutes les afflictions de mon
qu'il me donne pour femme Abishag, père.
la Sunamite. 27 Ainsi Salomon chassa Abiathar,
18 Bath-Shéba répondit: Bien; je afin qu'il ne fût plus sacrificateur de
parlerai pour toi au roi. YEHOVAH; et cela, pour accomplir la
480
Parole de YEHOVAH, qu'il avait 36 Puis le roi envoya appeler Shimeï
prononcée à Silo contre la maison et lui dit: Bâtis-toi une maison à
d'Héli. Jérusalem, et demeures-y, et n'en
28 Cette nouvelle étant parvenue à sors point pour aller de côté ou
Joab (qui s'était révolté pour suivre d'autre.
Adonija, bien qu'il ne se fût point 37 Car sache bien qu'au jour où tu en
révolté pour suivre Absalom), il sortiras et passeras le torrent de
s'enfuit au tabernacle de YEHOVAH, Cédron, tu mourras sans rémission:
et il saisit les cornes de l'autel. ton sang sera sur ta tête.
29 Et on vint dire au roi Salomon: 38 Et Shimeï répondit au roi: Cette
Joab s'est enfui au tabernacle de parole est bonne; ton serviteur fera
YEHOVAH, et le voilà près de l'autel. tout ce qu'a dit le roi, mon seigneur.
Alors Salomon envoya Bénaja, fils de Ainsi Shimeï demeura un certain
Jéhojada, et lui dit: Va, jette-toi sur temps à Jérusalem.
lui. 39 Mais il arriva qu'au bout de trois
30 Bénaja vint donc au tabernacle de ans, deux serviteurs de Shimeï
YEHOVAH, et il lui dit: Ainsi a dit le s'enfuirent vers Akish, fils de Maaca,
roi: Sors de là! Et il dit: Non; mais je roi de Gath; et on le rapporta à
mourrai ici. Et Bénaja fit rapport au Shimeï, en disant: Voici, tes
roi, et dit: Joab m'a parlé ainsi, et il serviteurs sont à Gath.
m'a ainsi répondu. 40 Et Shimeï se leva et sella son
31 Et le roi lui dit: Fais comme il a dit. âne, et s'en alla à Gath vers Akish,
Jette-toi sur lui, et ensevelis-le; et tu pour chercher ses serviteurs. Shimeï
ôteras de dessus moi et de dessus la s'en alla donc et ramena de Gath ses
maison de mon père le sang que serviteurs.
Joab a répandu sans cause. 41 Or on rapporta à Salomon que
32 Et YEHOVAH fera retomber son Shimeï était allé de Jérusalem à
sang sur sa tête; car il s'est jeté sur Gath, et qu'il était de retour.
deux hommes plus justes et meilleurs 42 Et le roi envoya appeler Shimeï et
que lui, et il les a tués avec l'épée, lui dit: Ne t'avais-je pas fait jurer par
sans que David, mon père, en sût YEHOVAH, et ne t'avais-je pas
rien: Abner, fils de Ner, chef de protesté, en disant: Sache bien qu'au
l'armée d'Israël, et Amasa, fils de jour où tu sortiras et où tu iras de
Jéther, chef de l'armée de Juda. côté ou d'autre, tu mourras sans
33 Et leur sang retombera sur la tête rémission? Et ne me répondis-tu pas:
de Joab, et sur la tête de sa postérité Cette parole est bonne; j'ai entendu?
à toujours; mais il y aura paix de la 43 Pourquoi donc n'as-tu pas gardé
part de YEHOVAH, à toujours, pour le serment de YEHOVAH et le
David, pour sa postérité, pour sa commandement que je t'avais
maison et pour son trône. donné?
34 Bénaja, fils de Jéhojada, monta 44 Et le roi dit à Shimeï: Tu sais tout
donc, et se jeta sur lui, et le tua; et on le mal que tu as fait à David, mon
l'ensevelit dans sa maison, au désert. père, et tu en es convaincu dans ton
35 Alors le roi établit Bénaja, fils de coeur; aussi YEHOVAH fait retomber
Jéhojada, sur l'armée, à la place de ta méchanceté sur ta tête.
Joab; et le sacrificateur Tsadok fut 45 Mais le roi Salomon sera béni, et
mis par le roi à la place d'Abiathar. le trône de David sera affermi devant
YEHOVAH à jamais.
481
46 Et le roi donna ordre à Bénaja, fils peuple qui ne se peut dénombrer ni
de Jéhojada, qui sortit et se jeta sur compter à cause de sa multitude.
lui; et il mourut. Et la royauté fut 9 Donne donc à ton serviteur un
affermie entre les mains de Salomon. cœur intelligent, pour juger ton
peuple, et pour discerner entre le
Chapitre 3: 1-28 bien et le mal; car qui pourrait juger
1 Or, Salomon s'allia avec Pharaon, ton peuple, ce peuple si nombreux?
roi d'Égypte; et il épousa la fille de 10 Or ce discours plut au Seigneur,
Pharaon, qu'il amena dans la ville de en ce que Salomon lui avait fait cette
David, jusqu'à ce qu'il eût achevé de demande.
bâtir sa maison et la maison de 11 Et Dieu lui dit: Puisque tu m'as fait
YEHOVAH, ainsi que la muraille cette demande, et que tu n'as
autour de Jérusalem. demandé ni une longue vie, ni des
2 Le peuple sacrifiait seulement sur richesses, ni la mort de tes ennemis,
les hauts lieux, parce que jusqu'alors mais que tu as demandé de
on n'avait pas bâti de maison au nom l'intelligence pour rendre la justice:
de YEHOVAH. 12 Voici, je fais selon ta parole. Je te
3 Et Salomon aimait YEHOVAH et donne un cœur sage et intelligent, de
suivait les ordonnances de David, sorte qu'avant toi nul n'aura été pareil
son père; seulement il offrait les à toi, et qu'il n'y en aura point après
sacrifices et le parfum sur les hauts toi qui te soit semblable.
lieux. 13 Et même, je te donne ce que tu
4 Le roi s'en alla donc à Gabaon pour n'as pas demandé, et les richesses et
y sacrifier; car c'était le plus la gloire; de sorte qu'entre les rois il
considérable des hauts lieux; et n'y en aura point de semblable à toi,
Salomon offrit mille offrande à brûlers pendant tous les jours de ta vie.
sur cet autel. 14 Et si tu marches dans mes voies,
5 A Gabaon, YEHOVAH apparut en gardant mes statuts et mes
songe à Salomon, pendant la nuit, et ordonnances, comme y a marché
Dieu lui dit: Demande ce que tu veux David, ton père, je prolongerai tes
que je te donne. jours.
6 Et Salomon dit: Tu as usé d'une 15 Alors Salomon se réveilla, et voici,
grande bienveillance envers ton c'était un songe. Puis il vint à
serviteur David, mon père, selon qu'il Jérusalem, et se tint devant l'arche
a marché en ta présence dans la de l'alliance de YEHOVAH; et il offrit
vérité, dans la justice et dans la des offrande à brûlers et des
droiture de son coeur devant toi; et tu sacrifices de prospérités, et fit un
lui as conservé cette grande festin à tous ses serviteurs.
bienveillance, et lui as donné un fils 16 Alors deux femmes de mauvaise
qui est assis sur son trône, comme il vie vinrent vers le roi, et se
paraît aujourd'hui. présentèrent devant lui.
7 Et maintenant, ô YEHOVAH mon 17 Et l'une de ces femmes dit: Ah!
Dieu, tu as fait régner ton serviteur à mon seigneur! nous demeurions,
la place de David, mon père; et moi cette femme et moi, dans le même
je ne suis qu'un tout jeune homme; je logis, et je suis accouchée près d'elle
ne sais pas me conduire. dans cette maison-là.
8 Et ton serviteur est au milieu du 18 Le troisième jour après mes
peuple que tu as choisi, ce grand couches, cette femme est aussi
482
accouchée, et nous étions ensemble; craignit le roi; car on vit qu'il y avait
personne d'autre n'était avec nous en lui une sagesse divine pour rendre
dans cette maison; il n'y avait que la justice.
nous deux.
19 Or le fils de cette femme est mort Chapitre 4: 1-34
pendant la nuit, parce qu'elle s'était 1 Le roi Salomon fut donc roi sur tout
couchée sur lui. Israël.
20 Et elle s'est levée au milieu de la 2 Et voici quels étaient ses
nuit, et a pris mon fils que j'avais près dignitaires: Azaria, fils du
de moi, pendant que ta servante sacrificateur Tsadok,
dormait; et elle l'a couché dans son 3 Élihoreph et Achija, fils de Shisha,
sein, et elle a couché son fils mort étaient secrétaires; Jéhoshaphat, fils
dans mon sein. d'Achilud, était archiviste;
21 Puis, le matin, je me suis levée 4 Bénaja, fils de Jéhojada, chef de
pour allaiter mon fils, et voici, il était l'armée; Tsadok et Abiathar étaient
mort; mais je l'ai considéré avec sacrificateurs;
attention le matin, et voici, ce n'était 5 Azaria, fils de Nathan, était
pas mon fils que j'avais enfanté. surintendant; et Zabud, fils de
22 Et l'autre femme répliqua: Non, Nathan, principal officier, ami du roi;
celui qui vit est mon fils, et celui qui 6 Achishar, grand-maître de la
est mort est ton fils. Mais celle-là dit: maison; et Adoniram, fils d'Abda,
Non, celui qui est mort est ton fils, et commis sur les impôts.
celui qui vit est mon fils. C'est ainsi 7 Or Salomon avait douze intendants
qu'elles parlaient devant le roi. préposés sur tout Israël, et ils
23 Et le roi dit: L'une dit: C'est mon entretenaient le roi et sa maison; et
fils qui est vivant, et ton fils qui est chacun était chargé de cet entretien
mort; et l'autre dit: Non; mais c'est pendant un mois de l'année.
ton fils qui est mort, et celui qui vit est 8 Voici leurs noms: le fils de Hur,
mon fils. dans la montagne d'Éphraïm;
24 Et le roi dit: Apportez-moi une 9 Le fils de Déker à Makats, Saalbim,
épée! Et on apporta une épée devant Beth-Shémèsh et Élon de Beth-
le roi. Hanan;
25 Puis le roi dit: Partagez en deux 10 Le fils de Hésed à Arubboth; il
l'enfant qui vit, et donnez-en la moitié avait Soco et tout le pays de Hépher.
à l'une et la moitié à l'autre. 11 Le fils d'Abinadab avait toute la
26 Alors la femme dont le fils vivait, contrée de Dor; il eut Taphath, fille de
dit au roi (car ses entrailles furent Salomon, pour femme.
émues au sujet de son fils): Ah! mon 12 Baana, fils d'Achilud, avait
seigneur! donnez-lui l'enfant qui vit, Thaanac, et Méguiddo, et tout le
et qu'on se garde bien de le faire pays de Beth-Shéan, qui est vers
mourir! tandis que l'autre disait: Il ne Tsarthan, au-dessous de Jizréel,
sera ni à moi ni à toi; partagez-le! depuis Beth-Shéan jusqu'à Abel-
27 Alors le roi répondit, et dit: Donnez Méhola, et jusqu'au delà de
à celle-là l'enfant qui vit, et gardez- Jokméam.
vous de le faire mourir: c'est elle qui 13 Le fils de Guéber était à Ramoth
est la mère. de Galaad; il avait les bourgs de Jaïr,
28 Et tout Israël, ayant su le fils de Manassé, en Galaad; il avait
jugement que le roi avait prononcé, aussi la contrée d'Argob, en Bassan,
483
soixante grandes villes à murailles et 26 Salomon avait aussi quarante
à barres d'airain. mille attelages de chevaux pour ses
14 Achinadab, fils d'Iddo, à chars et douze mille cavaliers.
Mahanaïm; 27 Or les intendants pourvoyaient de
15 Achimaats, en Nephthali; lui aussi vivres, chacun durant son mois, le roi
prit pour femme une fille de Salomon, Salomon et tous ceux qui
Basmath. s'approchaient de la table du roi
16 Baana, fils de Cushaï, en Asser et Salomon; ils ne laissaient rien
à Aloth; manquer.
17 Jéhoshaphat, fils de Paruach, en 28 Ils faisaient aussi venir de l'orge et
Issacar; de la paille pour les chevaux de trait
18 Shimeï, fils d'Éla, en Benjamin; et les coursiers, chacun selon sa
19 Guéber, fils d'Uri, au pays de charge, au lieu où ils étaient.
Galaad, le pays de Sihon, roi des 29 Et Dieu donna à Salomon de la
Amoréens et d'Og, roi de Bassan; et sagesse, une fort grande intelligence,
il était seul intendant de ce pays-là. et un esprit aussi vaste que le sable
20 Juda et Israël étaient comme le qui est sur le bord de la mer.
sable qui est sur le bord de la mer, 30 Et la sagesse de Salomon
tant ils étaient en grand nombre; ils surpassait la sagesse de tous les
mangeaient, buvaient et se Orientaux, et toute la sagesse des
réjouissaient. Égyptiens.
21 Et Salomon dominait sur tous les 31 Il était plus sage qu'aucun
royaumes, depuis le fleuve jusqu'au homme; plus qu'Éthan l'Ézrachite, et
pays des Philistins et à la frontière Héman, Calcol et Darda, les fils de
d'Égypte; ils apportaient des Machol; et sa réputation se répandit
présents, et furent assujettis à parmi toutes les nations d'alentour.
Salomon tout le temps de sa vie. 32 Il prononça trois mille sentences,
22 Or les vivres de Salomon étaient, et ses cantiques furent au nombre de
pour chaque jour: trente cores de mille et cinq.
fleur de farine et soixante cores de 33 Il a aussi parlé des arbres, depuis
farine; le cèdre qui est au Liban jusqu'à
23 Dix bœufs gras et vingt bœufs des l'hysope qui sort de la muraille; il a
pâturages, et cent moutons, sans les aussi parlé des animaux, des
cerfs, les gazelles, les daims et les oiseaux, des reptiles et des poissons.
volailles engraissées. 34 Et, de tous les peuples, on venait
24 Car il dominait sur tous les pays pour entendre la sagesse de
de ce côté-ci du fleuve, depuis Salomon, de la part de tous les rois
Thiphsach jusqu'à Gaza, sur tous les de la terre, qui avaient entendu parler
rois de ce côté-ci du fleuve; et il avait de sa sagesse.
la paix avec tous ses alentours, de
tous côtés. Chapitre 5: 1-18
25 Et Juda et Israël habitaient en 1 Hiram, roi de Tyr, envoya de ses
sécurité, chacun sous sa vigne et serviteurs vers Salomon, quand il eut
sous son figuier, depuis Dan jusqu'à appris qu'on l'avait oint pour roi à la
Béer-Shéba, pendant toute la vie de place de son père; car Hiram avait
Salomon. toujours aimé David.
2 Et Salomon envoya vers Hiram,
pour lui dire:
484
3 Tu sais que David, mon père, n'a 11 Et Salomon donnait à Hiram vingt
pu bâtir une maison au nom de mille cores de froment, pour la
YEHOVAH son Dieu, à cause de la nourriture de sa maison, et vingt
guerre dont ses ennemis cores d'huile très pure. Salomon en
l'environnaient, jusqu'à ce que donnait autant à Hiram chaque
YEHOVAH les eût mis sous ses année.
pieds. 12 YEHOVAH donna donc de la
4 Et maintenant YEHOVAH mon Dieu sagesse à Salomon, comme il lui en
m'a donné du repos de toutes parts; avait parlé. Et il y eut paix entre
je n'ai point d'adversaire ni d'affaire Hiram et Salomon, et ils traitèrent
fâcheuse. alliance ensemble.
5 Voici donc, je me propose de bâtir 13 Et le roi Salomon leva des gens
une maison au nom de YEHOVAH de corvée dans tout Israël; et la
mon Dieu, selon que YEHOVAH en a corvée fut de trente mille hommes.
parlé à David, mon père, en disant: 14 Et il les envoyait au Liban tour à
Ton fils, que je mettrai à ta place sur tour, dix mille chaque mois; ils étaient
ton trône, sera celui qui bâtira une un mois au Liban et deux mois chez
maison à mon nom. eux; et Adoniram était préposé à la
6 Et maintenant, commande qu'on corvée.
me coupe des cèdres du Liban; mes 15 Salomon eut aussi soixante et dix
serviteurs seront avec tes serviteurs; mille hommes qui portaient les
et je te donnerai pour tes serviteurs fardeaux, et quatre-vingt mille qui
le salaire que tu demanderas; car tu taillaient dans la montagne;
sais qu'il n'y a personne parmi nous 16 Outre les chefs préposés par
qui s'entende à couper les bois Salomon, qui avaient la direction de
comme les Sidoniens. l'ouvrage, au nombre de trois mille
7 Quand Hiram entendit les paroles trois cents, et qui commandaient le
de Salomon, il en eut une grande peuple qui travaillait.
joie, et il dit: Béni soit aujourd'hui 17 Et le roi commanda d'extraire de
YEHOVAH, qui a donné à David un grandes pierres, des pierres de prix,
fils sage, pour régner sur ce grand pour faire de pierres de taille les
peuple! fondements de la maison.
8 Et Hiram envoya vers Salomon, 18 Et les ouvriers de Salomon, et les
pour lui dire: J'ai entendu ce que tu ouvriers de Hiram, et les Guibliens
m'as mandé. Je ferai tout ce que tu taillèrent et préparèrent le bois et les
voudras, quant au bois de cèdre et pierres pour bâtir la maison.
au bois de cyprès.
9 Mes serviteurs les descendront du Chapitre 6: 1-38
Liban à la mer; puis je les ferai mettre 1 Or Salomon bâtit la maison de
sur la mer en radeaux, jusqu'au lieu YEHOVAH, la quatre cent quatre-
que tu m'auras marqué, et je les ferai vingtième année après que les
délivrer là; tu les y prendras; mais, de enfants d'Israël furent sortis du pays
ton côté, tu me satisferas en d'Égypte, la quatrième année de son
fournissant de vivres ma maison. règne sur Israël, au mois de Ziv, qui
10 Hiram donc donna du bois de est le second mois.
cèdre et du bois de cyprès à 2 Et la maison que le roi Salomon
Salomon, autant qu'il en voulut. bâtit à YEHOVAH avait soixante
485
coudées de long, vingt de large, et 13 Et j'habiterai au milieu des enfants
trente coudées de haut. d'Israël, et n'abandonnerai point mon
3 Le portique devant le temple de la peuple d'Israël.
maison avait vingt coudées de long, 14 Ainsi Salomon bâtit la maison et
selon la largeur de la maison, et dix l'acheva.
coudées de large devant la maison. 15 Il lambrissa les murailles de la
4 Il fit aussi à la maison des fenêtres maison, par dedans, de planches de
à jalousies fixes. cèdre, depuis le sol de la maison
5 Et il bâtit, contre la muraille de la jusqu'aux parois de la toiture; il
maison, à l'entour, un corps d'étages, couvrit de bois tout le dedans; et il
entourant les murs de la maison, le revêtit le sol de la maison de
temple et le sanctuaire; ainsi il fit des planches de cyprès.
chambres latérales tout autour. 16 Il lambrissa aussi de planches de
6 La largeur de l'étage d'en bas était cèdre vingt coudées à partir du fond
de cinq coudées; la largeur de celui de la maison, tant le sol que les
du milieu de six coudées, et la murailles; il lambrissa ainsi
largeur du troisième de sept intérieurement cet espace pour le
coudées; car il avait fait en retraite le sanctuaire, le lieu très-saint.
mur de la maison par dehors, tout 17 Mais les quarante coudées sur le
autour, afin que la charpente n'entrât devant formaient la maison, savoir le
pas dans les murailles de la maison. temple.
7 Or, en bâtissant la maison, on la 18 Et le cèdre, au-dedans de la
bâtit de pierres toutes préparées maison, était sculpté en coloquintes
dans la carrière; de sorte que ni et en fleurs épanouies; tout était de
marteau, ni hache, ni aucun outil de cèdre; la pierre ne se voyait pas.
fer ne furent entendus dans la 19 Quant au sanctuaire, il l'établit à
maison quand on la bâtissait. l'intérieur de la maison vers le fond,
8 L'entrée des chambres du milieu pour y mettre l'arche de l'alliance de
était au côté droit de la maison; et on YEHOVAH.
montait par un escalier tournant à 20 Et le sanctuaire avait par-devant
l'étage du milieu, et de celui du milieu vingt coudées de long, vingt coudées
au troisième. de large et vingt coudées de haut; il
9 Il bâtit donc la maison et l'acheva. le couvrit d'or fin; il en couvrit aussi
Et il couvrit la maison de planches et l'autel, qui était en cèdre.
de poutres de cèdre. 21 Et Salomon couvrit d'or fin
10 Et il bâtit les étages contre toute la l'intérieur de la maison; et il fit passer
maison, chacun de cinq coudées de le voile avec des chaînes d'or au-
haut; et ils tenaient à la maison par devant du sanctuaire, qu'il couvrit
des bois de cèdre. d'or.
11 Alors la Parole de YEHOVAH fut 22 Ainsi il couvrit d'or la maison tout
adressée à Salomon, en ces termes: entière; il couvrit aussi d'or tout l'autel
12 Quant à cette maison que tu bâtis, du sanctuaire.
si tu marches dans mes statuts, et si 23 Et il fit dans le sanctuaire deux
tu pratiques mes ordonnances, et si Voyants de bois d'olivier, de dix
tu gardes tous mes coudées de haut.
commandements, pour y marcher, 24 L'une des ailes d'un des Voyants
j'accomplirai à ton égard la parole avait cinq coudées, et l'autre aile du
que j'ai dite à David ton père; Voyant avait cinq coudées; depuis le
486
bout d'une aile jusqu'au bout de 36 Il bâtit aussi le parvis intérieur de
l'autre aile, il y avait dix coudées. trois rangées de pierre de taille et
25 Le second Voyant était aussi de d'une rangée de poutres de cèdre.
dix coudées. Les deux Voyants 37 La quatrième année, au mois de
étaient d'une même mesure et taillés Ziv, les fondements de la maison de
l'un comme l'autre. YEHOVAH furent posés;
26 La hauteur d'un Voyant était de 38 Et la onzième année, au mois de
dix coudées, et l'autre Voyant était de Bul, qui est le huitième mois, la
même. maison fut achevée, avec toutes ses
27 Et il mit les Voyants au-dedans de appartenances et tous ses meubles.
la maison, vers le fond; et on étendit On mit sept ans à la bâtir.
les ailes des Voyants, de sorte que
l'aile de l'un touchait une muraille et Chapitre 7: 1-51
l'aile de l'autre Voyant touchait l'autre 1 Salomon bâtit aussi sa maison, et il
muraille; et que leurs ailes se l'acheva toute en treize ans.
rencontraient au milieu de la maison, 2 Il bâtit la maison de la Forêt du
l'une des ailes touchant l'autre. Liban, de cent coudées de long, de
28 Et il couvrit d'or les Voyants. cinquante coudées de large, et de
29 Et sur toutes les murailles de la trente coudées de haut, sur quatre
maison, tout autour, il fit sculpter en rangées de colonnes de cèdre et des
relief des Voyants, et des palmes, et poutres de cèdre placées sur les
des fleurs épanouies, tant au-dedans colonnes.
qu'au-dehors. 3 Et il y avait des plafonds de cèdre
30 Et il revêtit d'or le sol de la aux chambres latérales, qui étaient
maison, tant au-dedans qu'au- sur les colonnes, au nombre de
dehors. quarante-cinq, quinze par étage.
31 Et il fit la porte du sanctuaire à 4 Et il y avait trois étages de fenêtres;
deux battants, de bois d'olivier; une fenêtre répondant à une fenêtre,
l'encadrement avec les poteaux, les trois fois.
occupait un cinquième de la paroi. 5 Et toutes les portes et les poteaux
32 Les deux battants étaient de bois étaient d'une charpente carrée; et
d'olivier; et il y fit sculpter des aux trois étages, les ouvertures
Voyants, des palmes et des fleurs répondaient aux ouvertures vis-à-vis.
épanouies, et il les couvrit d'or, 6 Il fit aussi le portique des colonnes,
étendant l'or sur les Voyants et sur de cinquante coudées de long et de
les palmes. trente coudées de large, et devant
33 Il fit aussi pour la porte du temple elles un autre portique; en sorte qu'il
des poteaux de bois d'olivier, d'un y avait devant elles des colonnes et
quart de la paroi; un perron.
34 Et deux battants de bois de 7 Il fit aussi le portique du trône, où il
cyprès; les deux pièces d'un des rendait la justice, le portique du
battants étaient brisées; et les deux jugement; et on le couvrit de cèdre,
pièces de l'autre battant étaient aussi depuis un plancher jusqu'à l'autre.
brisées. 8 Et sa maison où il demeurait, dans
35 Et il y sculpta des Voyants, des l'autre parvis, en dedans du portique,
palmes et des fleurs épanouies, et il était d'une construction semblable. Et
les couvrit d'or, exactement appliqué Salomon fit à la fille de Pharaon, qu'il
sur les sculptures.
487
avait épousée, une maison bâtie 18 Et il fit les colonnes avec deux
comme ce portique. rangs de pommes de grenade sur un
9 Toutes ces constructions étaient de réseau, tout autour, pour couvrir l'un
pierres de prix, taillées d'après des des chapiteaux qui était sur le
mesures, sciées à la scie en dedans sommet d'une des colonnes; et il fit la
et en dehors, des fondements aux même chose pour l'autre chapiteau.
corniches, et par dehors jusqu'au 19 Or les chapiteaux, au sommet des
grand parvis. colonnes, dans le portique, étaient
10 Le fondement était aussi de façonnés en fleur de lis, et avaient
pierres de prix, de grandes pierres, quatre coudées.
de pierres de dix coudées et de 20 Et les chapiteaux qui étaient sur
pierres de huit coudées. les deux colonnes, s'élevaient même
11 Et au-dessus c'étaient des pierres au-dessus, depuis l'endroit du
de prix, taillées d'après des mesures, renflement qui était au-delà du
et du bois de cèdre. réseau: il y avait aussi deux cents
12 Et le grand parvis avait aussi, tout pommes de grenade, disposées par
à l'entour, trois rangées de pierres de rangs, tout autour, sur le second
taille et une rangée de poutres de chapiteau.
cèdre, comme le parvis intérieur de la 21 Il dressa donc les colonnes au
maison de YEHOVAH et le portique portique du temple. Il posa la colonne
de la maison. de droite, et la nomma Jakin (il a
13 Or le roi Salomon avait fait venir fondé); puis il dressa la colonne de
de Tyr, Hiram, ouvrier en cuivre, qui gauche, et la nomma Boaz (en lui la
était fils d'une femme veuve de la force).
tribu de Nephthali et dont le père était 22 Et le sommet des colonnes était
Tyrien. façonné en lis. Ainsi l'ouvrage des
14 Cet homme était fort expert, colonnes fut achevé.
intelligent et savant pour faire toute 23 Il fit aussi la mer de fonte, qui
sorte d'ouvrage d'airain; et il vint vers avait dix coudées d'un bord à l'autre;
le roi Salomon, et il fit tout son elle était ronde tout autour, de cinq
ouvrage. coudées de haut; et un cordon de
15 Il fondit les deux colonnes d'airain. trente coudées en mesurait le tour.
La hauteur de chaque colonne était 24 Or, au-dessous de son bord, il y
de dix-huit coudées, et un cordon de avait tout autour, des coloquintes qui
douze coudées en mesurait le tour. l'environnaient, dix par coudée,
16 Il fit aussi deux chapiteaux d'airain faisant tout le tour de la mer; il y avait
fondu, pour mettre sur le haut des deux rangées de ces coloquintes,
colonnes; la hauteur de l'un des coulées dans la fonte même.
chapiteaux était de cinq coudées, et 25 Elle était posée sur douze bœufs,
la hauteur de l'autre chapiteau était dont trois regardaient le septentrion,
aussi de cinq coudées. trois regardaient l'occident, trois
17 Il y avait des réseaux en ouvrage regardaient le midi, et trois
réticulé, des festons en façon de regardaient l'orient. La mer était au-
chaînes, aux chapiteaux qui étaient dessus d'eux, et toutes leurs croupes
sur le sommet des colonnes; sept étaient tournées en dedans.
pour l'un des chapiteaux, et sept pour 26 Son épaisseur était d'une paume,
l'autre. et son bord était comme le bord
488
d'une coupe, en fleur de lis; elle Voyants, des lions et des palmes,
contenait deux mille baths. selon le champ de chacun, et des
27 Il fit aussi les dix socles d'airain, guirlandes tout autour.
ayant chacun quatre coudées de 37 C'est ainsi qu'il fit les dix socles,
long, et quatre coudées de large, et ayant tous une même fonte, une
trois coudées de haut. même mesure et une même forme.
28 Et voici quelle était la façon des 38 Il fit aussi dix cuves d'airain, dont
socles. Ils avaient des panneaux chacune contenait quarante baths.
enchâssés entre des bordures. Chaque cuve était de quatre
29 Et sur ces panneaux qui étaient coudées; chaque cuve était sur l'un
entre les bordures, il y avait des des dix socles.
lions, des bœufs et des Voyants. Et 39 Et il mit les socles, cinq au côté
sur les bordures, tant au-dessus droit de la maison, et cinq au côté
qu'au-dessous des lions et des gauche de la maison; et, quant à la
bœufs, il y avait des guirlandes mer, il la mit au côté droit de la
pendantes. maison, vers l'orient, du côté du midi.
30 Et il y avait à chaque socle, quatre 40 Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles
roues d'airain et des essieux d'airain; et les bassins; et il acheva tout
et ses quatre pieds leur servaient l'ouvrage qu'il faisait au roi Salomon
d'appuis. Ces appuis étaient fondus pour la maison de YEHOVAH;
au-dessous de la cuve; et au-delà de 41 Savoir: deux colonnes et les deux
chacun étaient les guirlandes. renflements des chapiteaux qui
31 L'ouverture du socle, depuis le étaient sur le sommet des colonnes;
dedans du couronnement jusqu'en et deux réseaux pour couvrir les deux
haut, avait une coudée; et cette renflements des chapiteaux qui
ouverture arrondie en façon de base étaient sur le sommet des colonnes;
était d'une coudée et demie; et sur 42 Et les quatre cents pommes de
cette ouverture il y avait aussi des grenade pour les deux réseaux, deux
sculptures. Les panneaux étaient rangs de grenades à chaque réseau,
carrés, non circulaires. pour couvrir les deux renflements des
32 Et les quatre roues étaient au- chapiteaux qui étaient sur les
dessous des panneaux; et les colonnes;
essieux des roues tenaient au socle. 43 Et les dix socles, et les dix cuves
Chaque roue était haute d'une sur les socles;
coudée et demie. 44 Et la mer, unique; et les douze
33 Et la façon des roues était comme bœufs sous la mer;
celle d'une roue de char. Leurs 45 Et les pots, et les pelles, et les
essieux, leurs jantes, leurs rais et bassins. Tous ces ustensiles, que
leurs moyeux, tout était de fonte. Hiram fit au roi Salomon pour la
34 Les quatre appuis étaient aux maison de YEHOVAH, étaient
quatre angles de chaque socle; ces d'airain poli.
appuis étaient tirés du socle même. 46 Le roi les fit fondre dans la plaine
35 Et la tête du socle s'élevait d'une du Jourdain, dans une terre grasse,
demi-coudée, en forme de cercle; et entre Succoth et Tsarthan.
contre cette tête étaient ses appuis et 47 Et Salomon ne pesa pas un de
ses panneaux qui en étaient tirés. ces ustensiles, parce qu'ils étaient en
36 Et il sculpta, sur la surface de ses trop grand nombre; et on ne
appuis et sur ses panneaux, des rechercha pas le poids de l'airain.
489
48 Salomon fit encore tous ces sacrifiaient du gros et du menu bétail
ustensiles qui appartenaient à la en si grand nombre qu'on ne pouvait
maison de YEHOVAH: l'autel d'or, et ni le compter ni le nombrer.
la table d'or sur laquelle était le pain 6 Et les sacrificateurs portèrent
du témoignage; l'arche de l'alliance de YEHOVAH en
49 Et les chandeliers d'or fin, cinq à son lieu, dans le sanctuaire de la
droite et cinq à gauche, devant le maison, au lieu très-saint, sous les
sanctuaire; et les fleurs et les lampes ailes des Voyants.
et les mouchettes d'or; 7 Car les Voyants étendaient les ailes
50 Et les coupes, les serpes, les sur le lieu où devait être l'arche, et
bassins, les tasses, et les encensoirs les Voyants couvraient l'arche et ses
d'or fin; et les gonds d'or pour les barres par-dessus.
portes de la maison de dedans, du 8 Et les barres étaient assez longues
lieu très-saint, et pour les portes de la pour qu'on en pût voir les extrémités
maison, pour le temple. du lieu saint, sur le devant du
51 Ainsi fut achevé tout l'ouvrage que sanctuaire; mais elles ne se voyaient
le roi Salomon fit pour la maison de pas dehors; et elles sont demeurées
YEHOVAH. Puis Salomon fit apporter là jusqu'à ce jour.
ce que David, son père, avait 9 Il n'y avait dans l'arche que les
consacré, l'argent, l'or et les deux tables de pierre que Moïse y
ustensiles, et il les mit dans les avait mises à Horeb, quand
trésors de la maison de YEHOVAH. YEHOVAH traita alliance avec les
enfants d'Israël, à leur sortie du pays
Chapitre 8: 1-66 d'Égypte.
1 Alors Salomon fit assembler auprès 10 Or il arriva, comme les
de lui à Jérusalem les anciens sacrificateurs sortaient du lieu saint,
d'Israël, et tous les chefs des tribus, que la nuée remplit la maison de
les principaux des pères des enfants YEHOVAH;
d'Israël, pour transporter, de la ville 11 Et les sacrificateurs ne purent s'y
de David, qui est Sion, l'arche de tenir pour faire le service, à cause de
l'alliance de YEHOVAH. la nuée; car la gloire de YEHOVAH
2 Et tous les hommes d'Israël remplissait la maison de YEHOVAH.
s'assemblèrent auprès du roi 12 Alors Salomon dit: YEHOVAH a dit
Salomon, au mois d'Ethanim, qui est qu'il habiterait dans l'obscurité.
le septième mois, pendant la fête. 13 J'ai achevé de bâtir une maison
3 Tous les anciens d'Israël vinrent pour ta demeure, un domicile afin
donc, et les sacrificateurs portèrent que tu y habites à toujours!
l'arche. 14 Et le roi, tournant son visage,
4 Ainsi on fit monter l'arche de bénit toute l'assemblée d'Israël; et
YEHOVAH et le tabernacle toute l'assemblée d'Israël se tenait
d'assignation, et tous les ustensiles debout.
sacrés qui étaient au tabernacle; les 15 Et il dit: Béni soit YEHOVAH, le
sacrificateurs et les Lévites les Dieu d'Israël, qui, de sa bouche, a
transportèrent. parlé à David mon père, et qui, de sa
5 Or le roi Salomon et toute main, a accompli ce qu'il avait
l'assemblée d'Israël, qui avait été promis, en disant:
convoquée auprès de lui, étaient 16 Depuis le jour où je retirai
ensemble devant l'arche; et ils d'Égypte mon peuple d'Israël, je n'ai
490
choisi aucune ville entre toutes les jamais devant moi d'un successeur
tribus d'Israël pour qu'on y bâtit une assis sur le trône d'Israël; pourvu que
maison où fût mon nom; mais j'ai tes fils prennent garde à leur voie,
choisi David, pour qu'il fût établi sur pour marcher devant ma face comme
mon peuple d'Israël. tu y as marché.
17 Or David, mon père, avait dessein 26 Et maintenant, ô Dieu d'Israël, je
de bâtir une maison au nom de t'en prie, que ta Parole, que tu as
YEHOVAH, le Dieu d'Israël. adressée à ton serviteur David, mon
18 Mais YEHOVAH dit à David mon père, soit ratifiée.
père: Quand tu as eu le dessein de 27 Mais serait-il vrai que Dieu habitât
bâtir une maison à mon nom, tu as sur la terre? Voici, les cieux, même
bien fait de former ce dessein. les cieux des cieux, ne peuvent te
19 Néanmoins, tu ne bâtiras point contenir; combien moins cette
cette maison; mais ton fils, issu de maison que j'ai bâtie!
tes reins, sera celui qui bâtira cette 28 Toutefois, ô YEHOVAH, mon Dieu,
maison à mon nom. aie égard à la prière de ton serviteur
20 YEHOVAH a donc accompli sa et à sa supplication, pour écouter le
Parole qu'il avait prononcée; et j'ai cri et la prière que ton serviteur
succédé à David, mon père, et je me t'adresse aujourd'hui.
suis assis sur le trône d'Israël, 29 Que tes yeux soient ouverts, jour
comme l'avait dit YEHOVAH, et j'ai et nuit, sur cette maison, sur le lieu
bâti cette maison au nom de dont tu as dit: Mon nom sera là!
YEHOVAH, le Dieu d'Israël. Exauce la prière que ton serviteur fait
21 Et j'y ai établi un lieu pour l'arche, en ce lieu.
où est l'alliance de YEHOVAH, qu'il 30 Exauce la supplication de ton
traita avec nos pères quand il les serviteur et de ton peuple d'Israël,
retira du pays d'Égypte. quand ils prieront en ce lieu; exauce-
22 Ensuite Salomon se tint devant les, toi, du lieu de ta demeure dans
l'autel de YEHOVAH, en présence de les cieux; exauce et pardonne!
toute l'assemblée d'Israël, et, 31 Quand quelqu'un aura péché
étendant ses mains vers les cieux, il contre son prochain, et qu'on lui
dit: déférera le serment pour le faire
23 O YEHOVAH, Dieu d'Israël, ni là- jurer, et qu'il viendra prêter serment
haut dans les cieux, ni en bas sur la devant ton autel, dans cette maison;
terre, il n'y a de Dieu semblable à toi, 32 Toi, écoute des cieux, agis, et juge
qui gardes l'alliance et la miséricorde tes serviteurs, en condamnant le
envers tes serviteurs qui marchent de méchant et faisant retomber sa
tout leur coeur devant ta face; conduite sur sa tête; en justifiant le
24 Toi, qui as tenu à ton serviteur juste et lui rendant selon sa justice.
David, mon père, ce que tu lui avais 33 Quand ton peuple d'Israël aura
promis. En effet, ce que tu as été battu par l'ennemi, pour avoir
prononcé de ta bouche, tu l'as péché contre toi; s'ils retournent à toi,
accompli de ta main, comme il paraît s'ils donnent gloire à ton nom, et s'ils
aujourd'hui. t'adressent dans cette maison des
25 Maintenant donc, ô YEHOVAH, prières et des supplications;
Dieu d'Israël, tiens à ton serviteur 34 Toi, exauce-les des cieux, et
David, mon père, ce que tu lui as pardonne le péché de ton peuple
promis, en disant: Tu ne manqueras
491
d'Israël, et ramène-les dans la terre 43 Toi, exauce-le des cieux, du lieu
que tu as donnée à leurs pères. de ta demeure, et fais tout ce que cet
35 Quand les cieux seront fermés et étranger réclamera de toi; afin que
qu'il n'y aura point de pluie, parce tous les peuples de la terre
qu'ils auront péché contre toi; s'ils connaissent ton nom, qu'ils te
prient en ce lieu, s'ils donnent gloire à craignent, comme ton peuple d'Israël,
ton nom, et s'ils se détournent de et sachent que ton nom est invoqué
leurs péchés, parce que tu les auras sur cette maison que j'ai bâtie.
affligés; 44 Quand ton peuple sera sorti en
36 Toi, exauce-les des cieux, et guerre contre son ennemi, par le
pardonne le péché de tes serviteurs chemin où tu l'auras envoyé; s'ils
et de ton peuple d'Israël, après que prient YEHOVAH en regardant vers
tu leur auras enseigné le bon chemin cette ville que tu as choisie et vers
par lequel ils doivent marcher; et cette maison que j'ai bâtie à ton nom;
envoie de la pluie sur la terre que tu 45 Exauce des cieux leur prière et
as donnée en héritage à ton peuple. leur supplication et fais-leur droit.
37 Quand il y aura dans le pays la 46 Quand ils auront péché contre toi
famine ou la peste; quand il y aura la (car il n'y a point d'homme qui ne
rouille, la nielle, les sauterelles ou les pèche), et qu'irrité contre eux tu les
chenilles; quand les ennemis les auras livrés à leurs ennemis, et que
assiégeront dans leur pays, dans ceux qui les auront pris les auront
leurs portes, ou qu'il y aura une plaie, menés captifs en pays ennemi, soit
une maladie quelconque; au loin, soit au près;
38 Quelque prière, quelque 47 Si, dans le pays où ils seront
supplication que fasse quelque captifs, ils rentrent en eux-mêmes et
homme que ce soit de tout ton que, se repentant, ils prient dans le
peuple d'Israël, selon qu'ils auront pays de ceux qui les auront
connu chacun la plaie de son cœur, emmenés captifs, en disant: nous
et que chacun aura étendu ses mains avons péché, nous avons commis
vers cette maison; l'iniquité, nous avons agi
39 Toi, exauce-les des cieux, du lieu méchamment;
de ta demeure; pardonne, agis, et 48 S'ils retournent à toi de tout leur
rends à chacun selon toutes ses cœur et de toute leur âme, dans le
oeuvres, toi qui connais son cœur; pays de leurs ennemis qui les auront
car seul tu connais le cœur de tous emmenés captifs, et s'ils t'adressent
les enfants des hommes; leurs prières en regardant vers leur
40 Afin qu'ils te craignent tout le pays que tu as donné à leurs pères,
temps qu'ils vivront sur la terre que tu vers cette ville que tu as choisie et
as donnée à nos pères. vers cette maison que j'ai bâtie à ton
41 Et l'étranger lui-même, qui ne sera nom;
pas de ton peuple d'Israël, mais qui 49 Exauce des cieux, du lieu de ta
viendra d'un pays éloigné pour demeure, leur prière et leur
l'amour de ton nom supplication, et fais leur droit.
42 (Car on entendra parler de ton 50 Pardonne à ton peuple, qui aura
grand nom, de ta main forte et de ton péché contre toi, toutes les rébellions
bras étendu); quand il viendra prier dont il sera coupable envers toi; fais
dans cette maison; qu'ils soient un objet de pitié pour
492
ceux qui les auront emmenés captifs, 60 Afin que tous les peuples de la
et qu'ils en aient compassion; terre connaissent que c'est
51 Car ils sont ton peuple, et ton YEHOVAH qui est Dieu, qu'il n'y en a
héritage, que tu as tiré d'Égypte, du point d'autre;
milieu d'une fournaise de fer. 61 Et que votre cœur soit intègre
52 Que tes yeux soient donc ouverts envers YEHOVAH notre Dieu, pour
sur la supplication de ton serviteur et marcher dans ses statuts et garder
sur la supplication de ton peuple ses commandements, comme
d'Israël, pour les exaucer dans tout aujourd'hui.
ce qu'ils réclameront de toi. 62 Et le roi, et tout Israël avec lui,
53 Car tu les as séparés d'entre tous offrirent des sacrifices devant
les peuples de la terre pour être ton YEHOVAH.
héritage, comme tu l'as dit par Moïse, 63 Et Salomon immola, pour
ton serviteur, quand tu retiras nos l’offrande de paix qu'il présenta à
pères de l'Égypte, ô Seigneur YEHOVAH, vingt-deux mille taureaux
YEHOVAH! et cent vingt mille brebis. Ainsi le roi
54 Or, quand Salomon eut achevé de et tous les enfants d'Israël firent la
faire toute cette prière et cette dédicace de la maison de YEHOVAH.
supplication à YEHOVAH, il se leva 64 En ce jour-là, le roi consacra le
de devant l'autel de YEHOVAH, où il milieu du parvis, devant la maison de
était à genoux, les mains étendues YEHOVAH; car il offrit là les offrande
vers les cieux; à brûlers et les offrandes, et les
55 Et, se tenant debout, il bénit à graisses des sacrifices de
haute voix toute l'assemblée d'Israël, prospérités; parce que l'autel d'airain
en disant: qui est devant YEHOVAH, était trop
56 Béni soit YEHOVAH, qui a donné petit pour contenir les offrande à
du repos à son peuple d'Israël, selon brûlers et les offrandes, et les
tout ce qu'il avait dit! Il n'est pas graisses des sacrifices de
tombé un seul mot de toutes les prospérités.
bonnes paroles qu'il a prononcées 65 Ainsi, en ce temps-là, Salomon
par Moïse, son serviteur. célébra la fête, et avec lui tout Israël,
57 Que YEHOVAH notre Dieu soit venu en grande assemblée, depuis
avec nous, comme il a été avec nos les environs de Hamath jusqu'au
pères; qu'il ne nous abandonne point torrent d'Égypte, devant YEHOVAH
et ne nous délaisse point; mais qu'il notre Dieu, pendant sept jours et sept
incline notre cœur vers lui, autres jours, c'est-à-dire, quatorze
58 Afin que nous marchions dans jours.
toutes ses voies et que nous 66 Le huitième jour il renvoya le
gardions ses commandements, ses peuple; et ils bénirent le roi et s'en
statuts, et ses ordonnances, qu'il a allèrent dans leurs demeures, joyeux
prescrits à nos pères. et heureux de tout le bien que
59 Et que ces paroles, par lesquelles YEHOVAH avait fait à David, son
j'ai prié YEHOVAH, soient présentes serviteur, et à Israël, son peuple.
jour et nuit devant YEHOVAH notre
Dieu, pour qu'il fasse droit à son Chapitre 9: 1-28
serviteur et à son peuple d'Israël, 1 Après que Salomon eut achevé de
selon le besoin de chaque jour; bâtir la maison de YEHOVAH, et la
493
maison royale, et tout ce que 10 Or au bout des vingt ans pendant
Salomon prit plaisir à faire, lesquels Salomon bâtit les deux
2 YEHOVAH apparut à Salomon pour maisons, la maison de YEHOVAH et
la seconde fois, comme il lui était la maison royale,
apparu à Gabaon. 11 Hiram, roi de Tyr, ayant fourni à
3 Et YEHOVAH lui dit: J'ai exaucé ta Salomon du bois de cèdre, du bois
prière et la supplication que tu m'as de cyprès et de l'or, autant qu'il en
présentée; j'ai sanctifié cette maison avait voulu, le roi Salomon donna à
que tu as bâtie, pour y mettre mon Hiram vingt villes, au pays de Galilée.
nom à jamais; et mes yeux et mon 12 Et Hiram sortit de Tyr pour voir les
cœur seront toujours là. villes que Salomon lui avait données,
4 Pour toi, si tu marches devant moi, mais elles ne lui plurent point;
comme David, ton père, a marché, 13 Et il dit: Quelles villes m'as-tu
avec intégrité de cœur et droiture, en données, mon frère? Et il les appela
faisant tout ce que je t'ai commandé, le pays de Cabul (comme rien), nom
et si tu gardes mes statuts et mes qu'elles ont conservé jusqu'à ce jour.
ordonnances, 14 Hiram avait envoyé au roi cent
5 Alors j'affermirai le trône de ton vingt talents d'or.
royaume sur Israël à jamais, comme 15 Et voici ce qui concerne la corvée
j'en ai parlé à David, ton père, en que le roi Salomon leva pour bâtir la
disant: Il ne te manquera point de maison de YEHOVAH, et sa maison,
successeur sur le trône d'Israël. et Millo, et la muraille de Jérusalem,
6 Mais si vous vous détournez de et Hatsor, et Méguiddo, et Guézer.
moi, vous et vos fils, et que vous ne 16 Pharaon, roi d'Égypte, était monté
gardiez pas mes commandements et et avait pris Guézer et l'avait brûlée;
mes statuts que j'ai mis devant vous, et il avait tué les Cananéens qui
et si vous allez et servez d'autres habitaient cette ville; mais il la donna
dieux et vous prosternez devant eux; pour dot à sa fille, femme de
7 Je retrancherai Israël de dessus la Salomon.
terre que je lui ai donnée, je rejetterai 17 Salomon bâtit donc Guézer, et
loin de moi cette maison que j'ai Beth-Horon la basse;
consacrée à mon nom, et Israël sera 18 Et Baalath, et Thadmor, dans la
la fable et la risée de tous les partie déserte du pays;
peuples. 19 Toutes les villes servant de
8 Et quant à cette maison, qui aura magasins appartenant à Salomon,
été haut élevée, quiconque passera les villes pour les chars, les villes
près d'elle sera étonné et sifflera; et pour la cavalerie, et tout ce qu'il plut
l'on dira: Pourquoi YEHOVAH a-t-il à Salomon de bâtir à Jérusalem, au
ainsi traité ce pays et cette maison? Liban, et dans tout le pays de sa
9 Et on répondra: Parce qu'ils ont domination.
abandonné YEHOVAH leur Dieu, qui 20 Tout le peuple qui était resté des
avait tiré leurs pères hors du pays Amoréens, des Héthiens, des
d'Égypte, et qu'ils se sont attachés à Phéréziens, des Héviens et des
d'autres dieux; qu'ils se sont Jébusiens, qui n'étaient point des
prosternés devant eux et les ont enfants d'Israël;
servis; c'est pour cela que YEHOVAH 21 Leurs descendants, qui étaient
a fait venir sur eux tous ces maux. demeurés après eux au pays et que
les enfants d'Israël n'avaient pu
494
vouer à l'interdit, Salomon les leva Salomon, elle lui dit tout ce qu'elle
comme serfs de corvée, ce qu'ils ont avait dans le cœur.
été jusqu'à ce jour. 3 Et Salomon lui expliqua tout ce
22 Et d'entre les enfants d'Israël qu'elle lui proposa; il n'y eut rien que
Salomon ne fit point de serf; mais ils le roi n'entendît et qu'il ne lui
furent gens de guerre, et ses expliquât.
officiers, et ses principaux chefs et 4 Alors, la reine de Shéba voyant
ses capitaines, et chefs de ses chars toute la sagesse de Salomon, et la
et de sa cavalerie. maison qu'il avait bâtie,
23 Quant aux chefs préposés aux 5 Et les mets de sa table, les
travaux de Salomon, ils étaient cinq logements de ses serviteurs, l'ordre
cent cinquante, ayant autorité sur le du service de ses officiers, leurs
peuple qui faisait l'ouvrage. vêtements, ses échansons, et les
24 Mais ce fut quand la fille de offrande à brûlers qu'il offrait dans la
Pharaon monta de la cité de David maison de YEHOVAH, elle fut toute
dans sa maison que Salomon lui hors d'elle-même.
avait bâtie, qu'il construisit Millo. 6 Et elle dit au roi: Ce que j'ai
25 Et Salomon offrait, trois fois l'an, entendu dire dans mon pays de ton
des offrande à brûlers et des état et de ta sagesse, est véritable.
sacrifices de prospérités sur l'autel 7 Je ne croyais point ce qu'on en
qu'il avait construit à YEHOVAH, et il disait, jusqu'à ce que je sois venue et
offrait des parfums sur celui qui était que mes yeux l'aient vu; et voici, on
devant YEHOVAH. Et il acheva la ne m'en avait pas rapporté la moitié;
maison. ta sagesse et tes biens surpassent
26 Le roi Salomon équipa aussi une ce que j'avais appris par la
flotte à Etsjon-Guéber, près d'Éloth, renommée.
sur les bords de la mer Rouge, au 8 Heureux tes gens! heureux tes
pays d'Édom. serviteurs, qui se tiennent
27 Et Hiram envoya de ses continuellement devant toi et qui
serviteurs, gens de mer et qui écoutent ta sagesse!
entendaient la marine, pour être avec 9 Béni soit YEHOVAH ton Dieu, qui
les serviteurs de Salomon sur cette t'a eu pour agréable, pour te placer
flotte. sur le trône d'Israël! C'est parce que
28 Et ils allèrent à Ophir et y prirent YEHOVAH a aimé Israël à toujours,
de l'or, quatre cent vingt talents, et qu'il t'a établi roi pour faire droit et
l'apportèrent au roi Salomon. justice.
10 Et elle donna au roi cent vingt
Chapitre 10: 1-29 talents d'or, et une très grande
1 La reine de Shéba, ayant appris la quantité d'aromates, avec des pierres
renommée de Salomon, à cause du précieuses. Il ne vint jamais depuis
nom de YEHOVAH, vint l'éprouver une aussi grande abondance
par des questions obscures. d'aromates, que la reine de Shéba en
2 Elle entra dans Jérusalem avec un donna au roi Salomon.
fort grand train, avec des chameaux 11 La flotte de Hiram, qui avait
qui portaient des aromates et de l'or apporté de l'or d'Ophir, apporta aussi
en grande quantité, et des pierres du bois de santal, en fort grande
précieuses; puis, étant venue vers abondance, et des pierres
précieuses.
495
12 Et de ce bois de santal le roi fit Hiram; et, tous les trois ans une fois,
des balustrades pour la maison de la flotte de Tarsis venait, apportant de
YEHOVAH et pour la maison royale, l'or, de l'argent, des dents d'éléphant,
et des harpes, et des lyres pour les des singes et des paons.
chantres. Il n'était point venu tant de 23 Ainsi le roi Salomon fut plus grand
bois de santal, et on n'en a point vu que tous les rois de la terre, en
ainsi, jusqu'à ce jour. richesses et en sagesse;
13 Et le roi Salomon donna à la reine 24 Et toute la terre recherchait la face
de Shéba tout ce qu'il lui plut de de Salomon, pour entendre la
demander, outre ce qu'il lui donna sagesse que Dieu lui avait mise dans
comme le roi Salomon pouvait le coeur.
donner. Et elle reprit le chemin de 25 Et chacun lui apportait chaque
son pays avec ses serviteurs. année son présent, des vases
14 Le poids de l'or qui arrivait à d'argent, des vases d'or, des
Salomon, chaque année, était de six vêtements, des armes, des
cent soixante-six talents d'or; aromates, des chevaux et des
15 Outre ce qui lui revenait des mulets.
facteurs, des négociants, et du 26 Salomon aussi rassembla des
commerce de détail, et de tous les chars et des cavaliers; il eut quatorze
rois d'Arabie, et des gouverneurs du cents chars et douze mille cavaliers,
pays. qu'il mit dans les villes des chars, et
16 Le roi Salomon fit aussi deux auprès du roi à Jérusalem.
cents boucliers d'or battu, employant 27 Et le roi fit que l'argent était aussi
six cents sicles d'or pour chaque commun à Jérusalem que les pierres,
bouclier; et les cèdres aussi nombreux que les
17 Et trois cents boucliers plus petits, sycomores qui sont dans la plaine.
d'or battu, employant trois mines d'or 28 C'était d'Égypte que sortaient les
pour chaque bouclier; et le roi les mit chevaux de Salomon; un convoi de
dans la maison de la Forêt du Liban. marchands du roi allait les chercher
18 Le roi fit aussi un grand trône par troupes, contre paiement.
d'ivoire qu'il couvrit d'or fin. 29 Un char montait et sortait d'Égypte
19 Ce trône avait six degrés; et le pour six cents sicles d'argent, et un
haut du trône était rond par-derrière; cheval pour cent cinquante; et de
et il y avait des accoudoirs de côté et même on en tirait, par leur moyen,
d'autre du siège, et deux lions se pour tous les rois des Héthiens et
tenaient auprès des accoudoirs. pour les rois de Syrie.
20 Et douze lions se tenaient là, sur
les six degrés, de part et d'autre. Chapitre 11: 1-43
Rien de pareil n'avait été fait pour 1 Or, le roi Salomon aima plusieurs
aucun royaume. femmes étrangères, outre la fille de
21 Et tous les vases à boire du roi Pharaon: des Moabites, des
Salomon étaient d'or, et toute la Ammonites, des Iduméennes, des
vaisselle de la maison de la Forêt du Sidoniennes et des Héthiennes,
Liban était d'or pur; rien n'était en 2 D'entre les nations dont YEHOVAH
argent; on n'en faisait aucun cas du avait dit aux enfants d'Israël: Vous
vivant de Salomon. n'irez point chez elles, et elles ne
22 Car le roi avait sur la mer une viendront point chez vous;
flotte de Tarsis, avec la flotte de certainement elles détourneraient
496
votre coeur pour suivre leurs dieux. pendant ta vie; c'est des mains de
Salomon s'attacha à elles, et les ton fils que je l'arracherai.
aima. 13 Toutefois je n'arracherai pas tout
3 Il eut donc pour femmes sept cents le royaume; j'en donnerai une tribu à
princesses, et trois cents concubines; ton fils pour l'amour de David, mon
et ses femmes détournèrent son serviteur, et pour l'amour de
cœur. Jérusalem que j'ai choisie.
4 Et il arriva, au temps de la 14 YEHOVAH suscita donc un
vieillesse de Salomon, que ses ennemi (un satan) à Salomon:
femmes détournèrent son cœur Hadad, Iduméen, qui était de la race
après d'autres dieux; et son cœur ne royale d'Édom.
fut pas intègre avec YEHOVAH son 15 Dans le temps que David était en
Dieu, comme le cœur de David, son Édom, lorsque Joab, chef de l'armée,
père. monta pour ensevelir ceux qui
5 Et Salomon suivit Astarté, divinité avaient été tués, il tua tous les mâles
des Sidoniens, et Milcom, d'Édom.
l'abomination des Ammonites. 16 Car Joab demeura là six mois
6 Ainsi Salomon fit ce qui est mal aux avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il eût
yeux de YEHOVAH, et il ne suivit pas exterminé tous les mâles d'Édom.
pleinement YEHOVAH, comme 17 Alors Hadad s'enfuit avec
David, son père. quelques Iduméens des serviteurs de
7 Et Salomon bâtit un haut lieu à son père, pour se retirer en Égypte.
Kémos, l'idole abominable de Moab, Or, Hadad était fort jeune.
sur la montagne qui est vis-à-vis de 18 Et quand ils furent partis de
Jérusalem; et à Molec, l'abomination Madian, ils vinrent à Paran; et ils
des enfants d'Ammon. prirent avec eux des gens de Paran
8 Il en fit de même pour toutes ses et se retirèrent en Égypte vers
femmes étrangères, qui offraient de Pharaon, roi d'Égypte, qui lui donna
l'encens et des sacrifices à leurs une maison, lui assigna de quoi se
dieux. nourrir, et lui donna aussi une terre.
9 Et YEHOVAH fut indigné contre 19 Et Hadad fut fort dans les bonnes
Salomon, parce qu'il avait détourné grâces de Pharaon; de sorte qu'il lui
son cœur de YEHOVAH, le Dieu fit épouser la sœur de sa femme, la
d'Israël, qui lui était apparu deux fois, sœur de la reine Thachpénès.
10 Et lui avait même donné ce 20 Et la soeur de Thachpénès lui
commandement exprès, de ne point enfanta son fils Guénubath, que
suivre d'autres dieux; mais il Thachpénès sevra dans la maison de
n'observa point ce que YEHOVAH lui Pharaon. Ainsi Guénubath était dans
avait commandé. la maison de Pharaon, parmi les fils
11 Et YEHOVAH dit à Salomon: de Pharaon.
Puisque tu as agi ainsi, et que tu n'as 21 Or, quand Hadad eut appris en
pas gardé mon alliance et mes Égypte que David s'était endormi
ordonnances que je t'avais données, avec ses pères, et que Joab, le chef
je t'arracherai certainement le de l'armée, était mort, il dit à
royaume et je le donnerai à ton Pharaon: Laisse-moi partir, et je m'en
serviteur. irai en mon pays.
12 Seulement, pour l'amour de 22 Et Pharaon lui dit: Que te
David, ton père, je ne le ferai point manque-t-il donc auprès de moi, pour
497
que tu demandes ainsi de t'en aller 33 Parce qu'ils m'ont abandonné et
en ton pays? Et il lui répondit: Rien; se sont prosternés devant Astarté,
mais laisse-moi, laisse-moi partir! divinité des Sidoniens, devant
23 Dieu suscita encore un ennemi Kémos, dieu de Moab, et devant
(un satan) à Salomon: Rézon, fils Milcom, dieu des enfants d'Ammon,
d'Eljada, qui s'était enfui d'avec son et n'ont point marché dans mes
seigneur Hadadézer, roi de Tsoba, voies, pour faire ce qui est droit à
24 Et qui assembla des gens contre mes yeux, pour garder mes statuts et
lui et était chef de bande, lorsque mes ordonnances, comme l'a fait
David tua les Syriens. Et ils s'en David, père de Salomon.
allèrent à Damas, y habitèrent et y 34 Toutefois je n'ôterai rien de ce
régnèrent. royaume d'entre ses mains; car, tout
25 Rézon fut donc ennemi d'Israël le temps qu'il vivra, je le maintiendrai
tout le temps de Salomon, outre le prince, pour l'amour de David, mon
mal que fit Hadad; il eut Israël en serviteur, que j'ai choisi et qui a gardé
aversion, et il régna sur la Syrie. mes commandements et mes statuts.
26 Jéroboam, fils de Nébat, 35 Mais j'ôterai le royaume d'entre
Éphratien de Tséréda, serviteur de les mains de son fils,
Salomon, dont la mère, femme 36 Et je t'en donnerai dix tribus; et je
veuve, s'appelait Tséruha, se révolta donnerai une tribu à son fils, afin que
aussi contre le roi. David, mon serviteur, ait toujours une
27 Et voici l'occasion pour laquelle il lampe devant moi à Jérusalem, la
se révolta contre le roi: Salomon ville que j'ai choisie pour y mettre
bâtissait Millo et fermait la brèche de mon nom.
la cité de David, son père. 37 Je te prendrai donc, tu régneras
28 Or, Jéroboam était fort et vaillant; sur tout ce que souhaitera ton âme,
et Salomon, voyant ce jeune homme et tu seras roi sur Israël.
qui travaillait, l'établit sur toute la 38 Et si tu m'obéis dans tout ce que
corvée de la maison de Joseph. je te commanderai, si tu marches
29 Or, il arriva dans ce temps-là que dans mes voies et que tu fasses tout
Jéroboam sortit de Jérusalem. Et le ce qui est droit à mes yeux, gardant
prophète Achija, le Silonite, vêtu d'un mes statuts et mes commandements,
manteau neuf, le rencontra dans le comme a fait David, mon serviteur, je
chemin; et ils étaient eux deux tout serai avec toi; je te bâtirai une
seuls dans les champs. maison stable, comme j'en ai bâti une
30 Alors Achija prit le manteau neuf à David, et je te donnerai Israël.
qu'il avait sur lui, et le déchira en 39 Ainsi j'affligerai la postérité de
douze morceaux; David à cause de cela; mais non
31 Et il dit à Jéroboam: Prends pour pour toujours.
toi dix morceaux; car ainsi a dit 40 Or Salomon chercha à faire
YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Voici, je mourir Jéroboam; mais Jéroboam se
vais déchirer le royaume d'entre les leva et s'enfuit en Égypte vers
mains de Salomon, et je te donnerai Shishak, roi d'Égypte; et il demeura
dix tribus; en Égypte jusqu'à la mort de
32 Mais il aura une tribu, pour Salomon.
l'amour de David, mon serviteur, et 41 Quant au reste des actions de
de Jérusalem, la ville que j'ai choisie Salomon, et tout ce qu'il fit, et sa
d'entre toutes les tribus d'Israël;
498
sagesse, cela n'est-il pas écrit au parlé et m'a dit: Allège le joug que ton
livre des Actes de Salomon? père a mis sur nous?
42 Or, le temps que Salomon régna à 10 Alors les jeunes gens qui avaient
Jérusalem sur tout Israël fut de grandi avec lui, lui parlèrent et lui
quarante ans. dirent: Tu parleras ainsi à ce peuple
43 Puis Salomon s'endormit avec ses qui t'est venu dire: Ton père a mis sur
pères, et il fut enseveli dans la cité de nous un joug pesant, mais toi, allège-
David, son père. Et Roboam, son fils, le; tu leur parleras ainsi: Mon petit
régna à sa place. doigt est plus gros que les reins de
mon père.
Chapitre 12: 1-33 11 Or, mon père vous a imposé un
1 Or Roboam se rendit à Sichem; car joug pesant; mais moi, je rendrai
tout Israël était venu à Sichem pour votre joug plus pesant encore. Mon
l'établir roi. père vous a châtiés avec des fouets;
2 Et quand Jéroboam, fils de Nébat, mais moi, je vous châtierai avec des
l'apprit, il était encore en Égypte où il fouets garnis de pointes.
s'était enfui de devant le roi Salomon, 12 Trois jours après, Jéroboam, avec
et il demeurait en Égypte. tout le peuple, vint vers Roboam,
3 Mais on l'envoya appeler. Ainsi suivant ce que le roi leur avait dit:
Jéroboam et toute l'assemblée Revenez vers moi dans trois jours.
d'Israël vinrent et parlèrent à 13 Mais le roi répondit durement au
Roboam, en disant: peuple, délaissant le conseil que les
4 Ton père a mis sur nous un joug vieillards lui avaient donné.
pesant; mais toi, allège maintenant 14 Et il leur parla suivant le conseil
cette rude servitude de ton père et ce des jeunes gens, et leur dit: Mon
joug pesant qu'il nous a imposé, et père a mis sur vous un joug pesant;
nous te servirons. mais moi, je rendrai votre joug plus
5 Et il leur répondit: Allez, et, dans pesant encore. Mon père vous a
trois jours, revenez vers moi. Ainsi le châtiés avec des fouets; mais moi, je
peuple s'en alla. vous châtierai avec des fouets garnis
6 Et le roi Roboam consulta les de pointes.
vieillards qui avaient été auprès de 15 Le roi n'écouta donc point le
Salomon, son père, pendant sa vie, peuple; car cela était ainsi dispensé
et il leur dit: Quelle réponse me par YEHOVAH, pour ratifier sa Parole
conseillez-vous de faire à ce peuple? qu'il avait adressée par le ministère
7 Et ils lui parlèrent en ces termes: Si d'Achija, le Silonite, à Jéroboam fils
aujourd'hui tu rends ce service à ce de Nébat.
peuple, si tu leur cèdes, et leur 16 Et, quand tout Israël vit que le roi
réponds par de bonnes paroles, ils ne les écoutait pas, le peuple fit cette
seront tes serviteurs à toujours. réponse au roi: Quelle part avons-
8 Mais il ne suivit pas le conseil que nous avec David? Nous n'avons point
les vieillards lui avaient donné; et il d'héritage avec le fils d'Isaï. A tes
consulta les jeunes gens qui avaient tentes, Israël! Maintenant, David,
grandi avec lui et qui se tenaient pourvois à ta maison! Ainsi Israël s'en
devant lui; alla dans ses tentes.
9 Et il leur dit: Que me conseillez- 17 Mais quant aux enfants d'Israël
vous de répondre à ce peuple qui m'a qui habitaient les villes de Juda,
Roboam régna sur eux.
499
18 Cependant le roi Roboam envoya ce peuple se tournera vers son
Adoram qui était préposé aux impôts; seigneur Roboam, roi de Juda; ils me
mais tout Israël le lapida, et il mourut. tueront, et ils retourneront à Roboam,
Et le roi Roboam se hâta de monter roi de Juda.
sur son char pour s'enfuir à 28 Et le roi, ayant pris conseil, fit
Jérusalem. deux veaux d'or et dit au peuple:
19 C'est ainsi qu'Israël s'est rebellé C'est trop pour vous de monter à
contre la maison de David jusqu'à ce Jérusalem. Voici tes dieux, ô Israël,
jour. qui t'ont fait monter hors du pays
20 Aussitôt que tout Israël eut appris d'Égypte!
que Jéroboam était de retour, ils 29 Et il en mit un à Béthel, et plaça
l'envoyèrent appeler dans l'autre à Dan.
l'assemblée, et ils l'établirent roi sur 30 Et ce fut une occasion de péché;
tout Israël. Aucune tribu ne suivit la car le peuple alla même, devant l'un
maison de David, que la seule tribu des veaux, jusqu'à Dan.
de Juda. 31 Il fit aussi des maisons dans les
21 Roboam, étant arrivé à hauts lieux; et il établit des
Jérusalem, assembla toute la maison sacrificateurs pris de tout le peuple et
de Juda et la tribu de Benjamin, cent qui n'étaient pas des enfants de Lévi.
quatre-vingt mille hommes de guerre 32 Et Jéroboam fit une fête au
choisis, pour combattre contre la huitième mois, le quinzième jour du
maison d'Israël, pour ramener le mois, comme la fête qu'on célébrait
royaume à Roboam, fils de Salomon. en Juda, et il offrit des sacrifices sur
22 Mais la Parole de Dieu fut l'autel. Il fit ainsi à Béthel, sacrifiant
adressée à Shémaeja, homme de aux veaux qu'il avait faits; et il établit
Dieu, en ces termes: à Béthel les sacrificateurs des hauts
23 Parle à Roboam, fils de Salomon, lieux qu'il avait faits.
roi de Juda, et à toute la maison de 33 Et le quinzième jour du huitième
Juda et de Benjamin, et au reste du mois, du mois qu'il avait imaginé de
peuple, et dis-leur: lui-même, il offrit des sacrifices sur
24 Ainsi a dit YEHOVAH: Vous ne l'autel qu'il avait fait à Béthel, et il fit
monterez point et vous ne une fête pour les enfants d'Israël, et
combattrez point contre vos frères, monta sur l'autel pour offrir le parfum.
les enfants d'Israël. Retournez-vous-
en, chacun dans sa maison, car ceci Chapitre 13: 1-34
vient de moi. Et ils obéirent à la 1 Mais voici, un homme de Dieu vint
Parole de YEHOVAH, et ils s'en de Juda à Béthel, avec la Parole de
retournèrent, selon la Parole de YEHOVAH, comme Jéroboam se
YEHOVAH. tenait près de l'autel pour offrir des
25 Or Jéroboam bâtit Sichem en la parfums.
montagne d'Éphraïm et y habita; puis 2 Et il cria contre l'autel, par la Parole
il sortit de là et bâtit Pénuël. de YEHOVAH, et dit: Autel, autel!
26 Et Jéroboam dit en son cœur: Le ainsi dit YEHOVAH: Voici un fils
royaume pourrait bien maintenant naîtra à la maison de David; son nom
retourner à la maison de David. sera Josias; il immolera sur toi les
27 Si ce peuple monte pour faire des sacrificateurs des hauts lieux qui
sacrifices dans la maison de brûlent sur toi des parfums; et on
YEHOVAH à Jérusalem, le cœur de
500
brûlera sur toi des ossements là à Béthel, et les paroles qu'il avait
d'homme! dites au roi; et comme les fils les
3 Et il donna, le jour même, un signe rapportaient à leur père,
en disant: C'est ici le signe que 12 Celui-ci leur dit: Par quel chemin
YEHOVAH a parlé: Voici l'autel se s'en est-il allé? Or, ses fils avaient vu
fendra, et la cendre qui est dessus le chemin par lequel l'homme de Dieu
sera répandue. qui était venu de Juda, s'en était allé.
4 Et quand le roi entendit la Parole 13 Et il dit à ses fils: Sellez-moi l'âne.
que l'homme de Dieu prononçait à Et ils lui sellèrent l'âne; et il monta
voix haute contre l'autel de Béthel, dessus.
Jéroboam étendit sa main de dessus 14 Ainsi il s'en alla après l'homme de
l'autel, en disant: Saisissez-le! Et la Dieu; et il le trouva assis sous un
main qu'il étendait contre lui devint chêne, et il lui dit: Es-tu l'homme de
sèche, et il ne put la ramener à lui. Dieu qui est venu de Juda? Et il lui
5 L'autel aussi se fendit, et la cendre dit: C'est moi.
qui était dessus fut répandue, 15 Et il lui dit: Viens avec moi à la
conformément au signe que l'homme maison et mange du pain.
de Dieu avait donné, par la Parole de 16 Mais il répondit: Je ne puis
YEHOVAH. retourner avec toi, ni entrer chez toi;
6 Alors le roi prit la parole et dit à et je ne mangerai point de pain, ni ne
l'homme de Dieu: Implore, je te prie, boirai d'eau avec toi dans ce lieu;
YEHOVAH ton Dieu, et prie pour moi, 17 Car il m'a été dit par la Parole de
pour que ma main puisse revenir à YEHOVAH: Tu n'y mangeras point de
moi. Et l'homme de Dieu implora pain et tu n'y boiras point d'eau; et tu
YEHOVAH, et la main du roi put ne retourneras point par le chemin
revenir à lui; et elle fut comme par lequel tu seras allé.
auparavant. 18 Et il lui dit: Moi aussi, je suis
7 Puis le roi dit à l'homme de Dieu: prophète comme toi; et un ange m'a
Entre avec moi dans la maison, et parlé, de la part de YEHOVAH, et m'a
restaure toi; et je te ferai un présent. dit: Ramène-le avec toi dans ta
8 Mais l'homme de Dieu dit au roi: maison, et qu'il mange du pain et
Quand tu me donnerais la moitié de boive de l'eau. Il lui mentait.
ta maison, je n'entrerais pas chez toi, 19 Alors il s'en retourna avec lui, et il
et je ne mangerais de pain ni ne mangea du pain et but de l'eau dans
boirais d'eau en ce lieu-ci. sa maison.
9 Car j'ai reçu cet ordre de 20 Et il arriva, comme ils étaient
YEHOVAH, qui m'a dit: Tu ne assis à table, que la Parole de
mangeras point de pain et ne boiras YEHOVAH fut adressée au prophète
point d'eau, et tu ne reviendras point qui l'avait ramené.
par le chemin par lequel tu seras allé. 21 Et il cria à l'homme de Dieu, qui
10 Il s'en alla donc par un autre était venu de Juda: Ainsi parle
chemin et ne retourna point par le YEHOVAH: Parce que tu as été
chemin par lequel il était venu à rebelle à l'ordre de YEHOVAH, et que
Béthel. tu n'as point gardé le commandement
11 Or, il y avait un vieux prophète qui que YEHOVAH ton Dieu t'avait
demeurait à Béthel, à qui son fils vint donné,
raconter toutes les choses que 22 Mais que tu t'en es retourné, et
l'homme de Dieu avait faites ce jour- que tu as mangé du pain et bu de
501
l'eau dans le lieu dont il t'avait dit: N'y qui est à Béthel et contre toutes les
mange point de pain et n'y bois point maisons des hauts lieux qui sont
d'eau; ton corps n'entrera point au dans les villes de Samarie.
tombeau de tes pères. 33 Néanmoins Jéroboam ne se
23 Après qu'il eut mangé du pain et détourna point de sa mauvaise voie;
qu'il eut bu, il fit seller l'âne pour le mais il fit de nouveau, pour les hauts
prophète qu'il avait ramené. lieux, des sacrificateurs pris de tout le
24 Et celui-ci s'en alla, et un lion le peuple; et il instituait qui le voulait,
trouva dans le chemin et le tua; et pour en faire un sacrificateur des
son corps était étendu dans le hauts lieux.
chemin, et l'âne se tenait auprès du 34 Et cela augmenta tellement le
corps; le lion aussi se tenait auprès péché de la maison de Jéroboam,
du corps. qu'elle fut effacée et exterminée de
25 Et voici, quelques passants virent dessus la terre.
le corps étendu dans le chemin, et le
lion qui se tenait auprès du corps; et Chapitre 14: 1-31
ils vinrent le dire dans la ville où 1 En ce temps-là, Abija, fils de
demeurait le vieux prophète. Jéroboam, devint malade.
26 Quand le prophète qui avait 2 Et Jéroboam dit à sa femme: Lève-
ramené du chemin l'homme de Dieu, toi maintenant, et déguise-toi, qu'on
l'eut appris, il dit: C'est l'homme de ne reconnaisse pas que tu es la
Dieu qui a été rebelle à l'ordre de femme de Jéroboam, et va-t'en à
YEHOVAH. YEHOVAH l'a livré au Silo; là est Achija, le prophète; c'est
lion, qui l'a déchiré et l'a tué, selon la lui qui a dit que je serais roi sur ce
parole que YEHOVAH lui avait dite. peuple.
27 Et il dit a ses fils: Sellez-moi l'âne; 3 Et prends en ta main dix pains, des
et ils le sellèrent. gâteaux, et un vase de miel, et entre
28 Et il alla, et trouva son corps chez lui; il te déclarera ce qui doit
gisant dans le chemin, et l'âne et le arriver à l'enfant.
lion qui se tenaient auprès du corps; 4 Et la femme de Jéroboam fit ainsi;
le lion n'avait pas dévoré le corps et elle se leva, et s'en alla à Silo, et elle
n'avait pas déchiré l'âne. entra dans la maison d'Achija. Or,
29 Et le prophète releva le corps de Achija ne pouvait voir, car ses yeux
l'homme de Dieu, et le mit sur l'âne, étaient obscurcis par la vieillesse.
et le ramena. Et ce vieux prophète 5 Mais YEHOVAH avait dit à Achija:
revint dans la ville pour en faire le Voici la femme de Jéroboam qui vient
deuil et l'ensevelir. pour s'enquérir de toi touchant son
30 Et il mit son corps dans son fils, parce qu'il est malade. Tu lui
tombeau; et ils pleurèrent sur lui, en diras telles et telles choses. Quand
disant: Hélas, mon frère! elle entrera, elle fera semblant d'être
31 Et après l'avoir enseveli, il dit à quelque autre.
ses fils: Quand je serai mort, 6 Aussitôt donc qu'Achija eut entendu
ensevelissez-moi dans le tombeau le bruit de ses pas, comme elle
où est enseveli l'homme de Dieu; et entrait par la porte, il dit: Entre,
mettez mes os à côté de ses os. femme de Jéroboam; pourquoi fais-tu
32 Car elle s'accomplira certainement semblant d'être quelque autre? J'ai
selon la Parole de YEHOVAH qu'il a mission de t'annoncer des choses
prononcée à voix haute, contre l'autel dures.
502
7 Va, dis à Jéroboam: Ainsi a dit 15 Et YEHOVAH frappera Israël,
YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Parce comme quand le roseau est agité
que je t'ai élevé du milieu du peuple dans l'eau; et il arrachera Israël de
et que je t'ai établi pour conducteur dessus ce bon pays qu'il a donné à
de mon peuple d'Israël; leurs pères; et il les dispersera au
8 Et que j'ai déchiré le royaume de la delà du fleuve, parce qu'ils se sont
maison de David, et te l'ai donné; fait des emblèmes d'Ashéra, irritant
mais que tu n'as point été comme YEHOVAH.
David, mon serviteur, qui a gardé 16 Et il livrera Israël, à cause des
mes commandements et marché péchés que Jéroboam a commis et
après moi de tout son cœur, ne qu'il a fait commettre à Israël.
faisant que ce qui est droit devant 17 Alors la femme de Jéroboam se
moi; leva et s'en alla; et elle vint à Thirtsa.
9 Et que tu as fait plus mal que tous Et comme elle mettait le pied sur le
ceux qui ont été avant toi; que tu t'en seuil de la maison, le jeune garçon
es allé et t'es fait d'autres dieux et mourut;
des images de fonte, pour m'irriter, et 18 Et on l'ensevelit, et tout Israël
que tu m'as rejeté derrière ton dos; mena deuil sur lui, selon la Parole
10 A cause de cela, voici, je vais faire que YEHOVAH avait prononcée par
venir du mal sur la maison de son serviteur Achija, le prophète.
Jéroboam; je retrancherai ce qui 19 Quant au reste des actions de
appartient à Jéroboam, jusqu'à un Jéroboam, comment il fit la guerre et
seul homme, tant ce qui est serré comment il régna, voici, cela est écrit
que ce qui est abandonné en Israël; au livre des Chroniques des rois
et je raclerai la maison de Jéroboam d'Israël.
comme on racle le fumier, jusqu'à ce 20 Or, le temps que régna Jéroboam
qu'il n'en reste plus. fut de vingt-deux ans; puis il
11 Celui de la maison de Jéroboam s'endormit avec ses pères, et Nadab
qui mourra dans la ville, les chiens le son fils régna à sa place.
mangeront; et celui qui mourra aux 21 Or Roboam, fils de Salomon,
champs sera mangé par les oiseaux régna en Juda. Il avait quarante et un
des cieux; car YEHOVAH a parlé. ans quand il commença à régner, et il
12 Toi donc, lève-toi et va-t'en en ta régna dix-sept ans à Jérusalem, la
maison; aussitôt que tes pieds ville que YEHOVAH avait choisie
entreront dans la ville, l'enfant d'entre toutes les tribus d'Israël, pour
mourra. y mettre son nom. Sa mère s'appelait
13 Et tout Israël mènera deuil sur lui Naama, l'Ammonite.
et l'ensevelira; car lui seul, de la 22 Et Juda fit ce qui est mal aux yeux
maison de Jéroboam, entrera au de YEHOVAH; et, par les péchés
tombeau; parce que YEHOVAH, le qu'ils commirent, ils émurent sa
Dieu d'Israël, a trouvé quelque chose jalousie plus que leurs pères
de bon en lui seul, de toute la maison n'avaient jamais fait.
de Jéroboam. 23 Car ils se bâtirent aussi des hauts
14 Et YEHOVAH établira sur Israël lieux, avec des statues et des
un roi qui, en ce jour-là, retranchera emblèmes d'Ashéra, sur toutes les
la maison de Jéroboam. Et quoi? hautes collines et sous tous les
Même dans peu. arbres verts.
503
24 Il y eut même des prostitués dans lampe dans Jérusalem, suscitant son
le pays; ils imitèrent toutes les fils après lui et laissant subsister
abominations des nations que Jérusalem;
YEHOVAH avait chassées devant les 5 Parce que David avait fait ce qui
enfants d'Israël. est droit devant YEHOVAH, et que,
25 Or, il arriva la cinquième année du pendant toute sa vie, il ne s'était point
roi Roboam, que Shishak, roi détourné de tout ce qu'il lui avait
d'Égypte, monta contre Jérusalem; commandé, excepté dans l'affaire
26 Il prit les trésors de la maison de d'Urie, le Héthien.
YEHOVAH, et les trésors de la 6 Et il y avait eu guerre entre
maison royale; il prit tout; il prit aussi Roboam et Jéroboam, tout le temps
tous les boucliers d'or que Salomon de leur vie.
avait faits. 7 Le reste des actions d'Abijam et
27 Et le roi Roboam fit des boucliers tout ce qu'il fit, cela n'est-il pas écrit
d'airain à la place de ceux-là et les au livre des Chroniques des rois de
mit entre les mains des chefs des Juda? Il y eut aussi guerre entre
coureurs, qui gardaient la porte de la Abijam et Jéroboam.
maison du roi. 8 Et Abijam s'endormit avec ses
28 Et, quand le roi entrait dans la pères, et on l'ensevelit dans la cité de
maison de YEHOVAH, les coureurs David; et Asa, son fils, régna à sa
les portaient; puis ils les rapportaient place.
dans la chambre des coureurs. 9 La vingtième année de Jéroboam,
29 Quant au reste des actions de roi d'Israël, Asa commença à régner
Roboam et tout ce qu'il fit, n'est-ce sur Juda;
pas écrit au livre des Chroniques des 10 Et il régna quarante et un ans à
rois de Juda? Jérusalem. Sa mère s'appelait
30 Or, il y eut toujours guerre entre Maaca, et elle était fille d'Abishalom.
Roboam et Jéroboam. 11 Et Asa fit ce qui est droit aux yeux
31 Et Roboam s'endormit avec ses de YEHOVAH, comme David, son
pères; et il fut enseveli avec eux dans père.
la cité de David. Sa mère s'appelait 12 Il chassa du pays les prostitués, et
Naama, l'Ammonite; et Abijam, son il ôta toutes les idoles que ses pères
fils, régna à sa place. avaient faites.
13 Et même il destitua de son rang
Chapitre 15: 1-34 sa mère, Maaca, qui avait fait une
1 La dix-huitième année du roi idole pour Ashéra. Et Asa abattit son
Jéroboam, fils de Nébat, Abijam idole et la brûla au torrent de Cédron.
commença à régner sur Juda. 14 Les hauts lieux ne furent point
2 Il régna trois ans à Jérusalem. Sa ôtés; néanmoins, le cœur d'Asa fut
mère s'appelait Maaca, et était fille intègre envers YEHOVAH tout le long
d'Abishalom. de ses jours,
3 Il marcha dans tous les péchés que 15 Et il remit dans la maison de
son père avait commis avant lui; et YEHOVAH les choses qui avaient été
son cœur ne fut point intègre envers consacrées par son père, avec ce
YEHOVAH son Dieu, comme le cœur qu'il lui avait aussi consacré, l'argent,
de David, son père. l'or et les ustensiles.
4 Mais, pour l'amour de David,
YEHOVAH son Dieu lui donna une
504
16 Or il y eut guerre entre Asa et 25 Nadab, fils de Jéroboam, avait
Baesha, roi d'Israël, tout le temps de commencé à régner sur Israël la
leur vie. seconde année d'Asa, roi de Juda, et
17 Et Baesha, roi d'Israël, monta il régna deux ans sur Israël.
contre Juda, et il bâtit Rama, afin de 26 Il fit ce qui est mal aux yeux de
ne laisser sortir ni entrer aucun YEHOVAH; et il marcha dans la voie
homme pour Asa, roi de Juda. de son père et dans le péché par
18 Alors Asa prit tout l'argent et l'or lequel il avait fait pécher Israël.
demeuré dans les trésors de 27 Et Baesha, fils d'Achija, de la
YEHOVAH et les trésors de la maison d'Issacar, conspira contre lui,
maison royale, et les remit à ses et le frappa à Guibbéthon qui est aux
serviteurs; et le roi Asa les envoya Philistins, lorsque Nadab et tout
vers Ben-Hadad, fils de Tabrimon, fils Israël assiégeaient Guibbéthon.
de Hezjon, roi de Syrie, qui habitait à 28 Baesha le fit donc mourir, la
Damas, pour lui dire: troisième année d'Asa, roi de Juda;
19 Il y a alliance entre moi et toi, et il régna à sa place.
comme entre mon père et ton père; 29 Et dès qu'il fut roi, il frappa toute la
voici je t'envoie un présent en argent maison de Jéroboam; et il ne laissa à
et en or; va, romps ton alliance avec Jéroboam aucune âme vivante qu'il
Baesha, roi d'Israël, afin qu'il se retire n'exterminât, selon la Parole de
de moi. YEHOVAH qu'il avait prononcée par
20 Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, son serviteur Achija, de Silo,
et il envoya les capitaines de ses 30 A cause des péchés que
armées contre les villes d'Israël; et il Jéroboam avait commis et fait
frappa Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et commettre à Israël, en provoquant
tout Kinnéroth, avec tout le pays de YEHOVAH, le Dieu d'Israël.
Nephthali. 31 Le reste des actions de Nadab, et
21 Et aussitôt que Baesha l'eut tout ce qu'il fit, cela n'est-il pas écrit
appris, il cessa de bâtir Rama; et il au livre des Chroniques des rois
resta à Thirtsa. d'Israël?
22 Alors le roi Asa fit publier par tout 32 Or, il y eut guerre entre Asa et
Juda, que tous, sans exempter Baesha, roi d'Israël, tout le temps de
personne, eussent à emporter les leur vie.
pierres et le bois de Rama, que 33 La troisième année d'Asa, roi de
Baesha faisait bâtir; et le roi Asa en Juda, Baesha, fils d'Achija,
bâtit Guéba de Benjamin, et Mitspa. commença à régner sur tout Israël, à
23 Quant à tout le reste des actions Thirtsa; il régna vingt-quatre ans.
d'Asa et tous ses exploits, et tout ce 34 Il fit ce qui est mal aux yeux de
qu'il fit, et les villes qu'il bâtit, cela YEHOVAH; et il marcha dans la voie
n'est-il pas écrit au livre des de Jéroboam et dans le péché par
Chroniques des rois de Juda? lequel il avait fait pécher Israël.
Seulement, au temps de sa
vieillesse, il fut malade des pieds. Chapitre 16: 1-34
24 Et Asa s'endormit avec ses pères, 1 Et la Parole de YEHOVAH fut
et il fut enseveli avec eux dans la cité adressée à Jéhu, fils de Hanani,
de David, son père; et Josaphat, son contre Baesha, pour lui dire:
fils, régna à sa place. 2 Parce que je t'ai élevé de la
poussière et que je t'ai établi
505
conducteur de mon peuple d'Israël, et 12 Ainsi Zimri détruisit toute la
que tu as marché dans la voie de maison de Baesha, selon la Parole
Jéroboam, et que tu as fait pécher que YEHOVAH avait prononcée
mon peuple d'Israël, en m'irritant par contre Baesha, par Jéhu, le
leurs péchés, prophète;
3 Voici, je m'en vais balayer Baesha 13 A cause de tous les péchés de
et sa maison; et je rendrai ta maison Baesha et des péchés d'Éla, son fils,
semblable à la maison de Jéroboam, qu'ils avaient commis et fait
fils de Nébat. commettre à Israël, irritant
4 Celui de la maison de Baesha qui YEHOVAH, le Dieu d'Israël, par leurs
mourra dans la ville, les chiens le idoles.
mangeront; et celui des siens qui 14 Le reste des actions d'Éla, tout ce
mourra dans les champs, sera qu'il fit, n'est-il pas écrit au livre des
mangé par les oiseaux des cieux. Chroniques des rois d'Israël?
5 Le reste des actions de Baesha, et 15 La vingt-septième année d'Asa,
ce qu'il fit et ses exploits, cela n'est-il roi de Juda, Zimri régna sept jours à
pas écrit au livre des Chroniques des Thirtsa. Or, le peuple était campé
rois d'Israël? contre Guibbéthon qui était aux
6 Ainsi Baesha s'endormit avec ses Philistins.
pères, et il fut enseveli à Thirtsa; et 16 Et le peuple qui était campé là
Éla, son fils, régna à sa place. entendit qu'on disait: Zimri a fait une
7 Mais, par le prophète Jéhu, fils de conspiration, et même il a tué le roi;
Hanani, la Parole de YEHOVAH avait et, en ce même jour, tout Israël établit
été adressée à Baesha et à sa dans le camp pour roi, Omri,
maison, tant à cause de tout le mal capitaine de l'armée d'Israël.
qu'il avait fait devant YEHOVAH, en 17 Et Omri et tout Israël avec lui
l'irritant par l'oeuvre de ses mains et montèrent de Guibbéthon, et ils
en devenant comme la maison de assiégèrent Thirtsa.
Jéroboam, que parce qu'il l'avait 18 Mais quand Zimri vit que la ville
détruite. était prise, il monta au lieu le plus
8 La vingt-sixième année d'Asa, roi haut de la maison royale, et il brûla
de Juda, Éla, fils de Baesha, sur lui la maison royale, et mourut,
commença à régner sur Israël; et il 19 A cause des péchés qu'il avait
régna deux ans à Thirtsa. commis, en faisant ce qui est mal aux
9 Et Zimri, son serviteur, capitaine de yeux de YEHOVAH, en imitant la
la moitié des chars, fit une conduite de Jéroboam et le péché
conspiration contre lui, lorsqu'il était à qu'il avait fait commettre à Israël.
Thirtsa, buvant et s'enivrant dans la 20 Quant au reste des actions de
maison d'Artsa, son maître d'hôtel, à Zimri, et la conspiration qu'il trama,
Thirtsa. n'est-ce pas écrit au livre des
10 Zimri vint donc, le frappa et le tua, Chroniques des rois d'Israël?
la vingt-septième année d'Asa, roi de 21 Alors le peuple d'Israël se divisa
Juda; et il régna à sa place. en deux partis: la moitié du peuple
11 Dès qu'il fut roi et qu'il fut assis sur suivait Thibni, fils de Guinath, pour le
son trône, il frappa toute la maison faire roi, et l'autre moitié suivait Omri.
de Baesha; il extermina tout ce qui lui 22 Mais le peuple qui suivait Omri fut
appartenait, et ses parents, et ses plus fort que le peuple qui suivait
amis.
506
Thibni, fils de Guinath; et Thibni été avant lui, pour irriter YEHOVAH,
mourut, et Omri régna. le Dieu d'Israël.
23 La trente et unième année d'Asa, 34 De son temps, Hiel de Béthel bâtit
roi de Juda, Omri commença à Jérico. Il la fonda sur Abiram, son
régner sur Israël; et il régna douze aîné, et il en posa les portes sur
ans. Il régna six ans à Thirtsa. Ségub, son dernier-né, selon la
24 Puis il acheta de Shémer la Parole de YEHOVAH qu'il avait
montagne de Samarie, pour deux prononcée par Josué, fils de Nun.
talents d'argent; et il bâtit sur cette
montagne. Et il nomma la ville qu'il Chapitre 17: 1-24
bâtit Samarie, du nom de Shémer, 1 Alors Élie, le Thishbite, l'un de ceux
seigneur de la montagne. qui s'étaient établis en Galaad, dit à
25 Et Omri fit ce qui est mal aux yeux Achab: YEHOVAH, le Dieu d'Israël,
de YEHOVAH; il fit pis que tous ceux en la présence de qui je me tiens, est
qui avaient été avant lui. vivant! pendant ces années-ci, il n'y
26 Il imita toute la conduite de aura ni rosée ni pluie, sinon à ma
Jéroboam, fils de Nébat, et le péché parole.
qu'il avait fait commettre aux 2 Et la Parole de YEHOVAH lui fut
Israélites, irritant YEHOVAH, le Dieu adressée en ces termes:
d'Israël, par leurs idoles. 3 Va-t'en d'ici, tourne-toi vers l'Orient,
27 Le reste des actions d'Omri, tout et cache-toi au torrent de Kérith, qui
ce qu'il fit et ses exploits, cela n'est-il est en face du Jourdain.
pas écrit au livre des Chroniques des 4 Tu boiras au torrent, et j'ai
rois d'Israël? commandé aux corbeaux de t'y
28 Et Omri s'endormit avec ses nourrir.
pères, et fut enseveli à Samarie; et 5 Il partit donc et fit selon la Parole
Achab, son fils, régna à sa place. de YEHOVAH; il s'en alla et demeura
29 Achab, fils d'Omri, commença à au torrent de Kérith, qui est en face
régner sur Israël la trente-huitième du Jourdain.
année d'Asa, roi de Juda. Et Achab, 6 Et les corbeaux lui apportaient du
fils d'Omri, régna sur Israël, à pain et de la viande le matin, du pain
Samarie, vingt-deux ans. et de la viande le soir; et il buvait au
30 Et Achab, fils d'Omri, fit ce qui est torrent.
mal aux yeux de YEHOVAH, plus que 7 Mais il arriva qu'au bout de quelque
tous ceux qui avaient été avant lui. temps le torrent fut à sec, parce qu'il
31 Et comme si c'eût été peu de n'y avait pas eu de pluie au pays.
chose pour lui d'imiter les péchés de 8 Alors la Parole de YEHOVAH lui fut
Jéroboam, fils de Nébat, il prit pour adressée en ces termes:
femme Jésabel, fille d'Ethbaal, roi 9 Lève-toi, va-t'en à Sarepta, qui
des Sidoniens; puis il alla et servit appartient à Sidon, et demeure là.
Baal, et se prosterna devant lui. Voici, j'ai commandé là à une femme
32 Et il dressa un autel à Baal dans veuve de te nourrir.
la maison de Baal, qu'il bâtit à 10 Il se leva donc et s'en alla à
Samarie. Sarepta; et, comme il arrivait à la
33 Et Achab fit aussi une idole porte de la ville, voici, il y avait là une
d'Ashéra. Et Achab fit plus encore femme veuve qui ramassait du bois;
que tous les rois d'Israël qui avaient il l'appela et lui dit: Je te prie, prends-
507
moi un peu d'eau dans un vase, et dans la chambre haute où il
que je boive. demeurait, et il le coucha sur son lit.
11 Et elle s'en alla pour en prendre; 20 Puis il cria à YEHOVAH et dit:
mais il la rappela et lui dit: Je te prie, YEHOVAH mon Dieu, est-ce que tu
prends en ta main une bouchée de affligerais même cette veuve, chez
pain pour moi. qui je demeure, au point de faire
12 Mais elle répondit: YEHOVAH ton mourir son fils?
Dieu est vivant! je n'ai pas une 21 Et il s'étendit sur l'enfant, par trois
galette; je n'ai qu'une poignée de fois; et il cria à YEHOVAH, et dit:
farine dans une cruche, et un peu YEHOVAH mon Dieu, je te prie, que
d'huile dans une fiole; et voici, je l'âme de cet enfant rentre en lui!
ramasse deux bûches, puis je 22 Et YEHOVAH exauça la voix
rentrerai et j'apprêterai cela pour moi d'Élie; et l'âme de l'enfant rentra en
et pour mon fils; nous le mangerons, lui, et il recouvra la vie.
et après nous mourrons. 23 Alors Élie prit l'enfant, et le
13 Et Élie lui dit: Ne crains point, descendit de la chambre haute dans
rentre, fais comme tu l'as dit; la maison, et le donna à sa mère; et il
toutefois fais-m'en premièrement une dit: Regarde, ton fils vit.
petite galette; tu me l'apporteras 24 Et la femme dit à Élie: Je connais
dehors, et après tu en feras pour toi maintenant que tu es un homme de
et pour ton fils. Dieu, et que la Parole de YEHOVAH
14 Car ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu qui est dans ta bouche est la vérité.
d'Israël: La farine qui est dans la
cruche ne manquera point, et l'huile Chapitre 18: 1-46
qui est dans la fiole ne finira point, 1 Et il s'écoula nombre de jours, et la
jusqu'au jour où YEHOVAH enverra Parole de YEHOVAH fut adressée à
de la pluie sur la terre. Élie, la troisième année, en ces mots:
15 Elle s'en alla donc, et fit comme Va, montre-toi à Achab, et j'enverrai
Élie avait dit; et elle en mangea, elle de la pluie sur la terre.
et sa famille, ainsi que lui, pendant 2 Et Élie s'en alla pour se montrer à
longtemps. Achab. Et la famine était grande à
16 La farine de la cruche ne manqua Samarie.
point, et l'huile de la fiole ne finit 3 Et Achab avait appelé Abdias, son
point, selon la Parole que YEHOVAH maître d'hôtel. (Or Abdias craignait
avait prononcée par Élie. fort YEHOVAH.
17 Après ces choses, il arriva que le 4 Quand Jésabel exterminait les
fils de la maîtresse de la maison prophètes de YEHOVAH, Abdias prit
tomba malade; et la maladie cent prophètes et les cacha,
s'aggrava tellement qu'il ne resta plus cinquante dans une caverne et
de souffle en lui. cinquante dans une autre, et les y
18 Et elle dit à Élie: Qu'y a-t-il entre nourrit de pain et d'eau.)
moi et toi, homme de Dieu? Es-tu 5 Achab dit donc à Abdias: Va par le
venu chez moi pour renouveler la pays, vers toutes les fontaines et
mémoire de mon iniquité, et pour vers tous les torrents; peut-être que
faire mourir mon fils? nous trouverons de l'herbe, et que
19 Et il lui dit: Donne-moi ton fils. Et il nous sauverons la vie aux chevaux et
le prit d'entre ses bras, et le porta aux mulets, et n'aurons pas à détruire
de bêtes.
508
6 Et ils se partagèrent entre eux le 17 Et aussitôt qu'Achab eut vu Élie, il
pays pour le parcourir. Achab allait à lui dit: Est-ce toi, perturbateur
part, par un chemin; et Abdias allait d'Israël?
séparément, par un autre chemin. 18 Mais il répondit: Je n'ai point
7 Et comme Abdias était en chemin, troublé Israël; mais c'est toi et la
voici Élie le rencontra; et Abdias le maison de ton père, en ce que vous
reconnut, et il tomba sur son visage, avez abandonné les
et dit: Est-ce toi, mon seigneur Élie? commandements de YEHOVAH, et
8 Et il dit: C'est moi; va, dis à ton que tu es allé après les Baals.
maître: Voici Élie! 19 Mais maintenant, envoie et fais
9 Et Abdias dit: Quel péché ai-je assembler vers moi, à la montagne
commis que tu livres ton serviteur de Carmel, tout Israël et les quatre
entre les mains d'Achab, pour me cent cinquante prophètes de Baal, et
faire mourir? les quatre cents prophètes d'Ashéra,
10 YEHOVAH ton Dieu est vivant! il qui mangent à la table de Jésabel.
n'y a point de nation, ni de royaume, 20 Et Achab envoya vers tous les
où mon maître n'ait envoyé pour te enfants d'Israël, et rassembla les
chercher; et comme l'on répondait: Il prophètes à la montagne de Carmel.
n'y est point, il faisait jurer le royaume 21 Puis Élie s'approcha de tout le
et la nation, qu'on ne pouvait te peuple et dit: Jusqu'à quand boiterez-
trouver. vous des deux côtés? Si YEHOVAH
11 Et maintenant tu dis: Va, dis à ton est Dieu, suivez-le; mais si c'est Baal,
maître: Voici Élie! suivez-le! Mais le peuple ne lui
12 Et il arrivera, quand je serai parti répondit pas un mot.
d'avec toi, que l'Esprit de YEHOVAH 22 Alors Élie dit au peuple: Je suis
te transportera où je ne saurai point; demeuré seul prophète de
et j'irai faire mon rapport à Achab; et, YEHOVAH; et les prophètes de Baal
ne te trouvant point, il me tuera. Or sont quatre cent cinquante hommes.
ton serviteur craint YEHOVAH dès sa 23 Qu'on nous donne deux jeunes
jeunesse. taureaux; qu'ils en choisissent un
13 N'a-t-on pas dit à mon seigneur ce pour eux; qu'ils le dépècent et le
que je fis quand Jésabel tuait les mettent sur le bois; mais qu'ils n'y
prophètes de YEHOVAH, comment mettent point le feu; et je préparerai
j'en cachai cent, cinquante dans une l'autre taureau, et je le mettrai sur le
caverne et cinquante dans une autre, bois, et je n'y mettrai point le feu.
et les y nourris de pain et d'eau? 24 Puis invoquez le nom de votre
14 Et maintenant, tu dis: Va, dis à ton dieu; et moi, j'invoquerai le nom de
maître: Voici Élie! Mais il me tuera! YEHOVAH. Et le dieu qui répondra
15 Mais Élie lui répondit: YEHOVAH par le feu, c'est celui-là qui sera Dieu.
des armées, devant qui je me tiens, Et tout le peuple répondit en disant:
est vivant! certainement je me C'est bien dit.
montrerai aujourd'hui à Achab. 25 Et Élie dit aux prophètes de Baal:
16 Abdias s'en alla donc à la Choisissez pour vous l'un des
rencontre d'Achab et lui fit son taureaux, et préparez-le les premiers,
rapport; et Achab vint au-devant car vous êtes en plus grand nombre,
d'Élie. et invoquez le nom de votre dieu;
mais n'y mettez pas le feu.
509
26 Et ils prirent le taureau qu'on leur 35 De sorte que les eaux allaient
donna, et le préparèrent; et ils autour de l'autel; et même il remplit
invoquèrent le nom de Baal, depuis d'eau le canal.
le matin jusqu'à midi, disant: Baal, 36 Et, au temps où l'on offre
exauce-nous! Mais il n'y eut ni voix, l'oblation, le prophète Élie s'approcha
ni réponse; et ils sautaient autour de et dit: YEHOVAH, Dieu d'Abraham,
l'autel qu'on avait fait. d'Isaac et d'Israël! qu'on connaisse
27 Et, sur le midi, Élie se moquait aujourd'hui que tu es Dieu en Israël,
d'eux et disait: Criez à haute voix, car et que je suis ton serviteur, et que
il est dieu; mais il pense à quelque c'est par ta Parole que j'ai fait toutes
chose, ou il est à quelque affaire, ou ces choses.
en voyage; peut-être qu'il dort, et il 37 Exauce-moi, YEHOVAH, exauce-
s'éveillera! moi; et que ce peuple connaisse que
28 Ils criaient donc à voix haute; et ils c'est toi, YEHOVAH, qui es Dieu, et
se faisaient des incisions avec des que c'est toi qui ramènes leur cœur!
couteaux et des lancettes, selon leur 38 Alors le feu de YEHOVAH tomba,
coutume, jusqu'à ce que le sang et il consuma l'offrande à brûler, et le
coulât sur eux. bois, et les pierres, et la poussière, et
29 Et, lorsque midi fut passé, et qu'ils absorba l'eau qui était dans le canal.
eurent fait les prophètes jusqu'au 39 Et tout le peuple, voyant cela,
temps où l'on offre l'oblation, sans tomba sur son visage et dit: C'est
qu'il y eût ni voix ni réponse, ni YEHOVAH qui est Dieu; c'est
aucune apparence qu'on eût égard à YEHOVAH qui est Dieu!
ce qu'ils faisaient, 40 Et Élie leur dit: Saisissez les
30 Alors Élie dit à tout le peuple: prophètes de Baal; qu'il n'en échappe
Approchez-vous de moi. Et tout le pas un! Ils les saisirent donc; et Élie
peuple s'approcha de lui; et il répara les fit descendre au torrent de
l'autel de YEHOVAH, qui était démoli. Kisson, et les y égorgea.
31 Et Élie prit douze pierres, selon le 41 Puis Élie dit à Achab: Monte,
nombre des tribus des enfants de mange et bois; car voici le bruit d'une
Jacob, auquel la Parole de grande pluie.
YEHOVAH avait été adressée, en lui 42 Et Achab monta pour manger et
disant: Israël sera ton nom. pour boire. Mais Élie monta au
32 Et il bâtit de ces pierres un autel sommet du Carmel; et, se penchant
au nom de YEHOVAH. Puis il fit, contre terre, il mit son visage entre
autour de l'autel, un canal de la ses genoux,
capacité de deux mesures de 43 Et dit à son serviteur: Monte,
semence; maintenant, et regarde vers la mer. Il
33 Et il rangea le bois, et dépeça le monta donc, et regarda, et dit: Il n'y a
taureau, et le mit sur le bois; rien. Et il lui dit: Retournes-y par sept
34 Et il dit: Emplissez d'eau quatre fois.
cruches, et versez-les sur l'offrande à 44 A la septième fois, il dit: Voilà une
brûler et sur le bois. Puis il dit: Faites- petite nuée, comme la paume de la
le une seconde fois; et ils le firent main d'un homme, qui monte de la
une seconde fois. Il dit encore: mer. Alors Élie lui dit: Monte, et dis à
Faites-le une troisième fois; et ils le Achab: Attelle, et descends, de peur
firent une troisième fois; que la pluie ne te retienne.
510
45 Et sur ces entrefaites, les cieux 9 Et là, il entra dans la caverne, et il y
s'obscurcirent de nuages, le vent se passa la nuit. Et voici, la Parole de
leva, et il y eut une grande pluie. YEHOVAH lui fut adressée, en ces
Alors Achab partit sur son char, et mots: Que fais-tu ici, Élie?
s'en alla à Jizréel. 10 Et il répondit: J'ai été
46 Et la main de YEHOVAH fut sur extrêmement ému de jalousie pour
Élie; et, s'étant ceint les reins, il YEHOVAH, le Dieu des armées; car
courut devant Achab, jusqu'à l'entrée les enfants d'Israël ont abandonné
de Jizréel. ton alliance; ils ont démoli tes autels,
et ils ont tué tes prophètes par l'épée;
Chapitre 19: 1-21 et je suis demeuré, moi seul, et ils
1 Or Achab rapporta à Jésabel tout cherchent ma vie pour me l'ôter.
ce qu'avait fait Élie, et comment il 11 Et il lui dit: Sors, et tiens-toi sur la
avait tué par l'épée tous les montagne, devant YEHOVAH. Et
prophètes. voici, YEHOVAH passait. Et un vent
2 Et Jésabel envoya un messager grand et violent déchirait les
vers Élie, pour lui dire: Que les dieux montagnes, et brisait les rochers
me traitent avec la dernière rigueur, devant YEHOVAH: mais YEHOVAH
si demain à cette heure je ne te mets n'était point dans ce vent. Après le
dans le même état que l'un d'eux! vent, il y eut un tremblement de terre:
3 Et, voyant cela, Élie se leva, et s'en YEHOVAH n'était point dans ce
alla pour sauver sa vie. Et il s'en vint tremblement.
à Béer-Shéba, qui est de Juda, et 12 Et après le tremblement, un feu:
laissa là son serviteur. YEHOVAH n'était point dans ce feu.
4 Mais, pour lui, il s'en alla dans le Et après le feu, un son doux et subtil.
désert, une journée de chemin; et il 13 Et sitôt qu'Élie l'eut entendu, il
vint s'asseoir sous un genêt, et il arriva qu'il s'enveloppa le visage de
demanda la mort, en disant: C'est son manteau, et sortit, et se tint à
assez, ô YEHOVAH! prends l'entrée de la caverne; et voici, une
maintenant mon âme; car je ne suis voix lui fut adressée en ces termes:
pas meilleur que mes pères. Que fais-tu ici, Élie?
5 Puis il se coucha, et s'endormit 14 Et il dit: J'ai été extrêmement ému
sous un genêt; et voici, un ange le de jalousie pour YEHOVAH, le Dieu
toucha et lui dit: Lève-toi, mange. des armées; car les enfants d'Israël
6 Et il regarda, et voici, à son chevet, ont abandonné ton alliance, ils ont
était un gâteau cuit aux charbons, et démoli tes autels, et ils ont tué tes
une cruche d'eau. Il mangea donc et prophètes par l'épée; et je suis
but, et se recoucha. demeuré, moi seul, et ils cherchent
7 Et l'ange de YEHOVAH revint une ma vie pour me l'ôter.
seconde fois, et le toucha, en disant: 15 Mais YEHOVAH lui dit: Va,
Lève-toi, mange; car le chemin est retourne-t'en par ton chemin du
trop long pour toi. désert, à Damas; et, quand tu y seras
8 Il se leva donc, et mangea et but. entré, tu oindras Hazaël roi sur la
Et, avec la force que lui donna ce Syrie,
repas, il marcha quarante jours et 16 Tu oindras aussi Jéhu, fils de
quarante nuits, jusqu'à Horeb, la Nimshi, roi sur Israël; et tu oindras
montagne de Dieu. Élisée, fils de Shaphat, d'Abel-
Méhola, comme prophète à ta place.
511
17 Et il arrivera que quiconque argent et ton or, tes femmes et tes
échappera à l'épée de Hazaël sera enfants,
mis à mort par Jéhu; et quiconque 6 Ainsi demain, en ce même temps,
échappera à l'épée de Jéhu sera mis quand j'enverrai mes serviteurs chez
à mort par Élisée. toi, ils fouilleront ta maison et les
18 Mais je me suis réservé sept mille maisons de tes serviteurs; et ils se
hommes de reste en Israël, tous ceux saisiront de tout ce que tu prends
qui n'ont point fléchi les genoux plaisir à voir, et l'emporteront.
devant Baal, et dont la bouche ne l'a 7 Alors le roi d'Israël appela tous les
point baisé. anciens du pays, et dit: Considérez,
19 Élie partit donc de là, et il trouva je vous prie, et voyez que cet homme
Élisée, fils de Shaphat, qui labourait, ne cherche que du mal. Car il avait
ayant douze couples de bœufs envoyé vers moi pour avoir mes
devant lui; et il était avec la femmes, mes enfants, mon argent et
douzième. Et Élie passa vers lui, et mon or, et je ne lui avais point refusé.
jeta sur lui son manteau. 8 Et tous les anciens et tout le peuple
20 Alors Élisée laissa ses boeufs, et lui dirent: Ne l'écoute pas, et ne
courut après Élie, en disant: Je te consens pas.
prie, que j'aille embrasser mon père 9 Il répondit donc aux messagers de
et ma mère, et puis je te suivrai. Et il Ben-Hadad: Dites au roi, mon
lui dit: Va, et reviens; car que t'ai-je seigneur: Tout ce que tu as envoyé
fait? dire la première fois à ton serviteur, je
21 Il s'en retourna donc d'avec lui; et le ferai; mais ceci, je ne puis le faire.
il prit une couple de bœufs et les offrit Et les messagers s'en allèrent et lui
en sacrifice; et, avec le bois de rendirent réponse.
l'attelage des bœufs, il en fit bouillir la 10 Mais Ben-Hadad lui renvoya dire:
chair, et la donna au peuple; et ils Que les dieux me traitent avec la
mangèrent. Puis il se leva, et suivit dernière rigueur, si la poussière de
Élie. Et il le servait. Samarie suffit pour remplir le creux
de la main de tout le peuple qui suit
Chapitre 20: 1-43 mes pas!
1 Or Ben-Hadad, roi de Syrie, 11 Mais le roi d'Israël répondit: Dites-
assembla toute son armée; il avait lui: Que celui qui revêt l'armure, ne
avec lui trente-deux rois, et des se glorifie pas comme celui qui la
chevaux et des chars. Et il monta, et quitte!
assiégea Samarie, et lui fit la guerre. 12 Et quand Ben-Hadad eut entendu
2 Et il envoya des messagers à cette parole (il buvait alors dans les
Achab, roi d'Israël, dans la ville; tentes avec les rois), il dit à ses
3 Et il lui fit dire: Ainsi parle Ben- serviteurs: Prenez position! Et ils
Hadad: Ton argent, ton or est à moi; prirent position contre la ville.
tes femmes aussi et tes beaux 13 Et voici, un prophète s'approcha
enfants sont à moi. d'Achab, roi d'Israël, et dit: Ainsi a dit
4 Et le roi d'Israël répondit et dit: YEHOVAH: Vois-tu toute cette
Comme tu le dis, ô roi mon seigneur, grande multitude? Voici, je vais la
je suis à toi, avec tout ce que j'ai. livrer aujourd'hui entre tes mains, et
5 Les messagers revinrent et dirent: tu sauras que JE SUIS YEHOVAH.
Ainsi parle Ben-Hadad: Puisque je 14 Et Achab dit: Par qui? Et il
t'ai envoyé dire: Donne-moi ton répondit: Ainsi a dit YEHOVAH: Par
512
les valets des gouverneurs des 25 Puis lève une armée semblable à
provinces. Et il dit: Qui engagera le celle que tu as perdue, et autant de
combat? Et il lui répondit: Toi. chevaux et autant de chars; et nous
15 Alors il passa en revue les valets combattrons contre eux dans la
des gouverneurs des provinces, qui plaine, et l'on verra si nous ne serons
furent deux cent trente-deux. Après pas plus forts qu'eux. Et il écouta leur
eux il passa en revue tout le peuple, avis et fit ainsi.
tous les enfants d'Israël, et ils étaient 26 Ainsi, un an après, Ben-Hadad
sept mille. passa les Syriens en revue, et monta
16 Et ils sortirent en plein midi, à Aphek pour combattre contre Israël.
lorsque Ben-Hadad buvait et 27 Et les enfants d'Israël furent aussi
s'enivrait dans les tentes, lui et les passés en revue et fournis de vivres;
trente-deux rois ses auxiliaires. et ils marchèrent à leur rencontre.
17 Les valets des gouverneurs des Les enfants d'Israël campèrent vis-à-
provinces sortirent les premiers; et vis d'eux, comme deux petits
Ben-Hadad envoya quelques troupeaux de chèvres; mais les
personnes qui lui firent ce rapport: Il Syriens remplissaient le pays.
est sorti des gens de Samarie. 28 Alors l'homme de Dieu
18 Et il dit: Si c'est pour la paix qu'ils s'approcha, et parla au roi d'Israël en
sont sortis, saisissez-les vivants; et, ces termes: Ainsi a dit YEHOVAH:
si c'est pour le combat, saisissez-les Parce que les Syriens ont dit:
vivants! YEHOVAH est un dieu de montagnes
19 Les valets des gouverneurs des et non un dieu de vallées, je livrerai
provinces sortirent donc de la ville, entre tes mains toute cette grande
puis l'armée après eux; multitude, et vous saurez que JE
20 Et ils frappèrent chacun son SUIS YEHOVAH.
homme, et les Syriens s'enfuirent, et 29 Sept jours durant, ils demeurèrent
Israël les poursuivit; et Ben-Hadad, campés les uns vis-à-vis des autres.
roi de Syrie, se sauva sur un cheval Mais au septième jour ils en vinrent
avec des cavaliers. aux mains; et les enfants d'Israël
21 Alors le roi d'Israël sortit, et frappa frappèrent en un jour cent mille
les chevaux et les chars; de sorte hommes de pied des Syriens;
qu'il frappa les Syriens d'une grande 30 Et le reste s'enfuit dans la ville
défaite. d'Aphek, où la muraille tomba sur
22 Ensuite le prophète s'approcha du vingt-sept mille hommes qui étaient
roi d'Israël, et lui dit: Va, fortifie-toi; demeurés de reste. Ben-Hadad aussi
considère et vois ce que tu as à faire; s'enfuit, et entra dans la ville, où il se
car, l'année révolue, le roi de Syrie cacha de chambre en chambre.
montera contre toi. 31 Et ses serviteurs lui dirent: Voici,
23 Or les serviteurs du roi de Syrie lui maintenant nous avons appris que
dirent: Leur dieu est un dieu de les rois de la maison d'Israël sont des
montagnes, c'est pourquoi ils ont été rois cléments; laisse-nous donc
plus forts que nous; mais combattons mettre des sacs sur nos reins et des
contre eux dans la plaine, nous cordes à nos têtes, et sortir vers le roi
l'emporterons bien sur eux. d'Israël; peut-être t'accordera-t-il la
24 Fais donc ceci: Ote chacun de ces vie.
rois de leur poste, et mets à leur 32 Alors ils se ceignirent de sacs
place des capitaines; autour de leurs reins et de cordes
513
autour de leurs têtes, et vinrent vers 41 Aussitôt cet homme ôta le
le roi d'Israël, et dirent: Ton serviteur bandeau de dessus ses yeux, et le
Ben-Hadad dit: Je t'en prie, laisse- roi d'Israël reconnut qu'il était d'entre
moi vivre! Et il répondit: Vit-il encore? les prophètes.
Il est mon frère. 42 Et ce prophète lui dit: Ainsi a dit
33 Et ces gens tirèrent de là un bon YEHOVAH: Parce que tu as laissé
augure, et ils se hâtèrent de le aller d'entre tes mains l'homme que
prendre au mot, et ils dirent: Ben- j'avais voué à la mort, ta vie répondra
Hadad est ton frère! Et il dit: Allez, et pour sa vie et ton peuple pour son
amenez-le. Ben-Hadad sortit donc peuple.
vers lui, et il le fit monter sur son 43 Et le roi d'Israël s'en alla chez lui,
char. chagriné et irrité; et il vint à Samarie.
34 Et Ben-Hadad lui dit: Je rendrai
les villes que mon père avait prises à Chapitre 21: 1-29
ton père, et tu te feras des rues dans 1 Il arriva, après ces choses, que
Damas, comme mon père avait fait Naboth, le Jizréélite, ayant une vigne
dans Samarie. Et moi, répondit à Jizréel, près du palais d'Achab, roi
Achab, je te renverrai avec ce traité. de Samarie,
Il fit donc un traité avec lui, et le 2 Achab parla à Naboth et lui dit:
laissa aller. Donne-moi ta vigne, que j'en fasse
35 Alors un homme d'entre les fils un jardin de verdure; car elle est
des prophètes dit à son compagnon proche de ma maison; et, au lieu de
la Parole de YEHOVAH: Frappe-moi, cette vigne, je t'en donnerai une
je te prie; mais il refusa de le frapper. meilleure; ou, si cela te convient, je te
36 Et il lui dit: Parce que tu n'as pas donnerai de l'argent pour sa valeur.
obéi à la Parole de YEHOVAH, voici, 3 Mais Naboth répondit à Achab: Que
tu vas te séparer de moi, et le lion te YEHOVAH me garde de te donner
tuera. Quand il se fut séparé d'avec l'héritage de mes pères!
lui, le lion le rencontra et le tua. 4 Et Achab vint en sa maison tout
37 Il rencontra un autre homme, et chagrin et irrité de la parole que lui
dit: Frappe-moi, je te prie. Et l'homme avait dite Naboth, le Jizréélite: Je ne
le frappa et le blessa. te donnerai pas l'héritage de mes
38 Et le prophète s'en alla, et se tint pères; et il se coucha sur son lit,
sur le chemin du roi, et il se déguisa détourna son visage et ne mangea
par un bandeau sur les yeux. rien.
39 Et comme le roi passait, il cria 5 Alors Jésabel, sa femme, entra
vers le roi, et dit: Ton serviteur était vers lui et lui dit: D'où vient que ton
allé au milieu du combat; et voici, esprit est chagrin, et que tu ne
quelqu'un s'écartant m'a amené un manges pas?
homme et m'a dit: Garde cet homme; 6 Et il lui répondit: Parce que j'ai
s'il vient à s'échapper, ta vie en parlé à Naboth, le Jizréélite, et lui ai
répondra, ou tu paieras un talent dit: Donne-moi ta vigne pour de
d'argent. l'argent, ou, si tu le désires, je te
40 Et il est arrivé, comme ton donnerai une autre vigne au lieu de
serviteur était occupé çà et là, que celle-là; et qu'il m'a dit: Je ne te
l'homme a disparu. Et le roi d'Israël donnerai pas ma vigne.
lui répondit: C'est ta condamnation; 7 Alors Jésabel, sa femme, lui dit:
tu as prononcé toi-même! Est-ce toi maintenant qui règnes sur
514
Israël? Lève-toi, mange, et que ton 17 Alors la Parole de YEHOVAH fut
coeur se réjouisse! Moi, je te adressée à Élie, le Thishbite, en ces
donnerai la vigne de Naboth, le mots:
Jizréélite. 18 Lève-toi, descends au-devant
8 Et elle écrivit des lettres au nom d'Achab, roi d'Israël, qui est à
d'Achab, et les scella de son sceau, Samarie. Le voilà dans la vigne de
et envoya ces lettres aux anciens et Naboth, où il est descendu pour en
aux magistrats qui habitaient avec prendre possession.
Naboth, dans sa ville. 19 Et tu lui parleras en ces termes:
9 Et elle écrivit dans ces lettres: Ainsi a dit YEHOVAH: N'as-tu pas
Publiez un jeûne et mettez Naboth à tué, et n'as-tu pas même pris
la tête du peuple; possession? Et tu lui diras: Ainsi a dit
10 Et faites tenir en face de lui deux YEHOVAH: Comme les chiens ont
scélérats, et qu'ils témoignent contre léché le sang de Naboth, les chiens
lui, en disant: Tu as blasphémé lécheront aussi ton propre sang.
contre Dieu et le roi! Ensuite menez- 20 Et Achab dit à Élie: M'as-tu trouvé,
le dehors, lapidez-le, et qu'il meure. mon ennemi? Et il lui répondit: Je t'ai
11 Et les gens de la ville de Naboth, trouvé; parce que tu t'es vendu pour
les anciens et les magistrats qui faire ce qui déplaît à YEHOVAH.
habitaient dans sa ville, firent comme 21 Voici, je vais faire venir le malheur
Jésabel leur avait mandé, et selon sur toi, et je te balayerai, et je
qu'il était écrit dans les lettres qu'elle retrancherai à Achab jusqu'à un seul
leur avait envoyées. homme, et ce qui est serré et ce qui
12 Ils publièrent un jeûne, et firent est abandonné en Israël;
tenir Naboth à la tête du peuple. 22 Et je rendrai ta maison semblable
13 Alors les deux scélérats entrèrent à la maison de Jéroboam, fils de
et se tinrent en face de lui; et ces Nébat, et à la maison de Baesha, fils
scélérats témoignèrent contre d'Achija; à cause des péchés par
Naboth, en la présence du peuple, en lesquels tu m'as provoqué et as fait
disant: Naboth a blasphémé contre pécher Israël.
Dieu et le roi. Puis ils le menèrent 23 YEHOVAH parla aussi contre
hors de la ville, ils le lapidèrent, et il Jésabel, en disant: Les chiens
mourut. mangeront Jésabel près du rempart
14 Et ils envoyèrent dire à Jésabel: de Jizréel.
Naboth a été lapidé, et il est mort. 24 Celui qui mourra à Achab dans la
15 Et aussitôt que Jésabel apprit que ville, les chiens le mangeront; et celui
Naboth avait été lapidé et qu'il était qui mourra aux champs, sera mangé
mort, elle dit à Achab: Lève-toi, par les oiseaux des cieux.
prends possession de la vigne de 25 En effet, il n'y avait eu personne
Naboth, le Jizréélite, qu'il avait refusé comme Achab, qui se fût vendu pour
de te donner pour de l'argent, car faire ce qui est mauvais aux yeux de
Naboth n'est plus en vie, mais il est YEHOVAH, selon que l'y incitait sa
mort. femme Jésabel;
16 Ainsi, dès qu'Achab eut entendu 26 De sorte qu'il se rendit fort
que Naboth était mort, il se leva pour abominable, allant après les idoles,
descendre à la vigne de Naboth, le comme avaient fait les Amoréens que
Jizréélite, afin d'en prendre YEHOVAH avait chassés devant les
possession. enfants d'Israël.
515
27 Et il arriva, aussitôt qu'Achab eut 8 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Il y
entendu ces paroles, qu'il déchira ses a encore un homme par qui l'on peut
vêtements, et mit un sac sur sa chair consulter YEHOVAH; mais je le hais;
et jeûna; et il couchait enveloppé du car il ne me prophétise rien de bon,
sac, et se traînait en marchant. mais seulement du mal: C'est
28 Alors la Parole de YEHOVAH fut Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit:
adressée à Élie, le Thishbite, en ces Que le roi ne parle pas ainsi!
mots: 9 Alors le roi d'Israël appela un
29 As-tu vu comment Achab s'est officier auquel il dit: Fais
humilié devant moi? Parce qu'il s'est promptement venir Michée, fils de
humilié devant moi, je ne ferai pas Jimla.
venir ce malheur de son temps; ce 10 Or, le roi d'Israël et Josaphat, roi
sera aux jours de son fils que je ferai de Juda, étaient assis, chacun sur
venir le malheur sur sa maison. son trône, revêtus de leurs habits,
dans la place, vers l'entrée de la
Chapitre 22: 1-53 porte de Samarie; et tous les
1 Or on demeura trois ans sans qu'il prophètes prophétisaient en leur
y eût guerre entre la Syrie et Israël. présence.
2 Puis, la troisième année, Josaphat, 11 Alors Tsidkija, fils de Kénaana,
roi de Juda, étant descendu vers le s'étant fait des cornes de fer, dit:
roi d'Israël, Ainsi a dit YEHOVAH: Avec ces
3 Le roi d'Israël dit à ses serviteurs: cornes tu heurteras les Syriens
Savez-vous que Ramoth de Galaad jusqu'à les détruire.
nous appartient? Et nous nous 12 Et tous les prophètes
tenons tranquilles, sans la reprendre prophétisaient de même, disant:
des mains du roi de Syrie! Monte à Ramoth de Galaad, et tu
4 Puis il dit à Josaphat: Viendras-tu réussiras; et YEHOVAH la livrera
avec moi à la guerre contre Ramoth entre les mains du roi.
de Galaad? Et Josaphat répondit au 13 Or le messager qui était allé
roi d'Israël: Dispose de moi comme appeler Michée, lui parla et lui dit:
de toi, de mon peuple comme de ton Voici, maintenant les prophètes
peuple, et de mes chevaux comme prédisent tous d'une voix du bien au
de tes chevaux. roi; je te prie, que ta parole soit
5 Et Josaphat dit au roi d'Israël: semblable à celle de chacun d'eux, et
Consulte d'abord, je te prie, la Parole annonce du bien.
de YEHOVAH. 14 Mais Michée dit: YEHOVAH est
6 Alors le roi d'Israël assembla les vivant, je dirai ce que YEHOVAH me
prophètes, environ quatre cents dira.
hommes, et leur dit: Irai-je à la guerre 15 Il vint donc vers le roi, et le roi lui
contre Ramoth de Galaad, ou y dit: Michée, irons-nous à la guerre
renoncerai-je? Et ils dirent: Monte; et contre Ramoth de Galaad, ou y
le Seigneur la livrera entre les mains renoncerons-nous? Et il lui dit:
du roi. Monte; et tu réussiras; et YEHOVAH
7 Et Josaphat dit: N'y a-t-il point ici la livrera entre les mains du roi.
encore quelque prophète de 16 Et le roi lui dit: Combien de fois
YEHOVAH par qui nous puissions le t'adjurerai-je de ne me dire que la
consulter vérité au nom de YEHOVAH?
516
17 Et il répondit: J'ai vu tout Israël 27 Et tu diras: Ainsi a dit le roi:
dispersé par les montagnes, comme Mettez cet homme en prison, et
un troupeau de brebis qui n'a point nourrissez-le du pain de l'affliction et
de pasteur; et YEHOVAH a dit: Ces de l'eau de l'affliction, jusqu'à ce que
gens n'ont point de seigneur; que je revienne en paix.
chacun retourne en paix dans sa 28 Et Michée dit: Si jamais tu reviens
maison! en paix, YEHOVAH n'aura point parlé
18 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Ne par moi. Et il dit: Vous tous, peuples,
t'ai-je pas dit qu'il ne prophétise rien entendez!
de bon quand il s'agit de moi, mais 29 Le roi d'Israël monta donc avec
seulement du mal? Josaphat, roi de Juda, à Ramoth de
19 Et Michée dit: C'est pourquoi, Galaad.
écoute la Parole de YEHOVAH: J'ai 30 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Je
vu YEHOVAH assis sur son trône, et me déguiserai pour aller au combat;
toute l'armée des cieux se tenant mais toi, revêts-toi de tes habits.
devant lui, à sa droite et à sa gauche. Ainsi le roi d'Israël se déguisa et vint
20 Et YEHOVAH dit: Qui est-ce qui au combat.
séduira Achab, afin qu'il monte et 31 Or le roi des Syriens avait donné
qu'il périsse à Ramoth de Galaad? cet ordre aux trente-deux chefs de
L'un répondait d'une façon et l'autre ses chars, disant: Vous n'attaquerez
d'une autre. ni petit ni grand, mais seulement le
21 Alors un esprit s'avança et se tint roi d'Israël.
devant YEHOVAH, et dit: Je le 32 Sitôt donc que les chefs des chars
séduirai. Et YEHOVAH lui dit: eurent vu Josaphat, ils dirent: C'est
Comment? certainement le roi d'Israël. Et ils
22 Et il répondit: Je sortirai, et je tournèrent vers lui pour l'attaquer;
serai un esprit de mensonge dans la mais Josaphat poussa un cri.
bouche de tous ses prophètes. Et 33 Et quand les chefs des chars
YEHOVAH dit: Tu le séduiras, et virent que ce n'était pas le roi
même tu en viendras à bout. Sors, et d'Israël, ils se détournèrent de lui.
fais ainsi. 34 Alors un homme tira de son arc
23 Maintenant donc, voici, YEHOVAH tout au hasard, et frappa le roi
a mis un esprit de mensonge dans la d'Israël entre les jointures de la
bouche de tous tes prophètes que cuirasse. Et le roi dit à son cocher:
voilà; et YEHOVAH a prononcé du Tourne, et mène-moi hors des rangs;
mal contre toi. car je suis blessé.
24 Alors Tsidkija, fils de Kénaana, 35 Or, en ce jour-là, le combat fut
s'approcha et frappa Michée sur la acharné et le roi fut retenu dans son
joue, en disant: Par où l'Esprit de char, vis-à-vis des Syriens; et il
YEHOVAH m'a-t-il quitté pour te mourut sur le soir; et le sang de la
parler? blessure coula sur le fond du char.
25 Et Michée répondit: Voici, tu le 36 Et, comme le soleil se couchait,
verras au jour où tu iras de chambre ce cri passa dans les rangs: Chacun
en chambre pour te cacher! à sa ville, et chacun à son pays!
26 Alors le roi d'Israël dit à l'officier: 37 Le roi donc entra mort à Samarie;
Prends Michée, et mène-le vers et on l'y ensevelit.
Amon, capitaine de la ville, et vers 38 Et on lava le char dans l'étang de
Joas, fils du roi; Samarie, et les chiens léchèrent son
517
sang, comme aussi quand on lava avec les tiens sur les navires. Mais
ses armes, selon la Parole que Josaphat ne le voulut pas.
YEHOVAH avait prononcée. 50 Et Josaphat s'endormit avec ses
39 Le reste des actions d'Achab, et pères, et fut enseveli avec eux dans
tout ce qu'il fit, et la maison d'ivoire la cité de David, son père; et Joram,
qu'il bâtit, et toutes les villes qu'il son fils, régna à sa place.
bâtit, tout cela n'est-il pas écrit au 51 Achazia, fils d'Achab, commença
livre des Chroniques des rois à régner sur Israël, à Samarie, la dix-
d'Israël? septième année de Josaphat, roi de
40 Et Achab s'endormit avec ses Juda; et il régna deux ans sur Israël.
pères; et Achazia, son fils, régna à sa 52 Il fit ce qui est mal aux yeux de
place. YEHOVAH, et il marcha dans la voie
41 Josaphat, fils d'Asa, avait de son père, et dans la voie de sa
commencé à régner sur Juda la mère, et dans la voie de Jéroboam,
quatrième année d'Achab, roi fils de Nébat, qui avait fait pécher
d'Israël. Israël.
42 Josaphat était âgé de trente-cinq 53 Il servit Baal et se prosterna
ans quand il commença à régner, et il devant lui; et il irrita YEHOVAH, le
régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Le Dieu d'Israël, comme l'avait fait son
nom de sa mère était Asuba, et elle père.
était fille de Shilchi.
43 Il suivit entièrement la voie d'Asa,
son père, et il ne s'en détourna point,
faisant ce qui est droit aux yeux de
YEHOVAH. (22-44) Seulement, les
hauts lieux ne furent point détruits; le
peuple y sacrifiait encore, et y offrait
de l'encens.
44 Josaphat fut en paix avec le roi
d'Israël.
45 Le reste des actions de Josaphat,
les exploits qu'il fit et les guerres qu'il
soutint, cela n'est-il pas écrit au livre
des Chroniques des rois de Juda?
46 Quant au reste de ceux qui se
prostituaient, qui étaient demeurés
depuis le temps d'Asa, son père, il
les fit disparaître du pays.
47 Il n'y avait point alors de roi en
Édom; mais le gouverneur était vice-
roi.
48 Josaphat équipa une flotte de
Tarsis, pour aller à Ophir chercher de
l'or; mais on n'y alla point, parce que
les navires furent brisés à Etsjon-
Guéber.
49 Alors Achazia, fils d'Achab, dit à
Josaphat: Que mes serviteurs aillent
518
2 Rois Homme de Dieu, le roi a dit que tu
Chapitre 1: 1-18 descendes.
1 Après la mort d'Achab, les 10 Mais Élie répondit, et dit au
Moabites se révoltèrent contre Israël. capitaine des cinquante hommes: Si
2 Or Achazia tomba par le treillis de je suis homme de Dieu, que le feu
sa chambre haute, à Samarie, et il en descende des cieux et te consume,
fut malade; et il envoya des toi et tes cinquante hommes. Et le
messagers, auxquels il dit: Allez, feu descendit des cieux et le
consultez Baal-Zébub, dieu d'Ékron, consuma, lui et ses cinquante
pour savoir si je relèverai de cette hommes.
maladie. 11 Et Achazia lui envoya encore un
3 Mais l'ange de YEHOVAH dit à autre capitaine de cinquante
Élie, le Thishbite: Lève-toi, monte au- hommes, avec ses cinquante
devant des messagers du roi de hommes, qui prit la parole et lui dit:
Samarie, et dis-leur: N'y a-t-il point de Homme de Dieu, ainsi a dit le roi:
Dieu en Israël, que vous alliez Hâte-toi de descendre.
consulter Baal-Zébub, dieu d'Ékron? 12 Mais Élie répondit et leur dit: Si je
4 C'est pourquoi, ainsi a dit suis homme de Dieu, que le feu
YEHOVAH: Tu ne descendras point descende des cieux et te consume,
du lit sur lequel tu es monté, mais toi et tes cinquante hommes. Et le
certainement tu mourras. Et Élie s'en feu de Dieu descendit des cieux, et le
alla. consuma, lui et ses cinquante
5 Puis les messagers retournèrent hommes.
vers Achazia, qui leur dit: Pourquoi 13 Et Achazia envoya encore le
revenez-vous? capitaine d'une troisième
6 Et ils lui répondirent: Un homme est cinquantaine, avec ses cinquante
monté au-devant de nous, et nous a hommes. Et ce troisième capitaine de
dit: Allez, retournez vers le roi qui cinquante hommes monta, vint, et
vous a envoyés, et dites-lui: Ainsi a fléchit les genoux devant Élie, et, le
dit YEHOVAH: N'y a-t-il point de Dieu suppliant, il lui dit: Homme de Dieu,
en Israël, que tu envoies consulter je te prie, que ma vie et la vie de ces
Baal-Zébub, dieu d'Ékron? C'est cinquante hommes, tes serviteurs,
pourquoi, tu ne descendras point du soit précieuse à tes yeux!
lit sur lequel tu es monté, mais 14 Voici, le feu est descendu des
certainement tu mourras. cieux, et a consumé les deux
7 Alors le roi leur dit: Comment est premiers capitaines de cinquantaine,
cet homme qui est monté au-devant avec leurs cinquante hommes; mais
de vous et qui vous a dit ces maintenant, que ma vie soit
paroles? précieuse à tes yeux!
8 Et ils lui dirent: C'est un homme 15 Et l'ange de YEHOVAH dit à Élie:
vêtu de poil, et ayant autour de ses Descends avec lui; n'aie point peur
reins une ceinture de cuir. Et il dit: de lui. Il se leva donc, et descendit
C'est Élie, le Thishbite. avec lui vers le roi; et il lui dit:
9 Alors il envoya vers lui un capitaine 16 Ainsi a dit YEHOVAH: Parce que
de cinquante hommes, avec ses tu as envoyé des messagers pour
cinquante hommes, qui monta vers consulter Baal-Zébub, dieu d'Ékron,
lui. Or voici, Élie se tenait sur le haut comme s'il n'y avait point de Dieu en
de la montagne. Et le capitaine lui dit: Israël pour consulter sa Parole, tu ne
519
descendras point du lit sur lequel tu 7 Et cinquante hommes d'entre les
es monté; mais certainement tu fils des prophètes vinrent, et se
mourras! tinrent à distance, vis-à-vis d'eux,
17 Achazia mourut donc, selon la tandis qu'ils s'arrêtaient tous deux au
Parole de YEHOVAH, qu'Élie avait bord du Jourdain.
prononcée; et Joram régna à sa 8 Alors Élie prit son manteau, le plia
place, la seconde année de Joram, et en frappa les eaux, qui se
fils de Josaphat, roi de Juda, parce partagèrent çà et là; et ils passèrent
qu'Achazia n'avait point de fils. tous deux à sec.
18 Le reste des actes d'Achazia 9 Quand ils eurent passé, Élie dit à
n'est-il pas écrit au livre des Élisée: Demande ce que tu veux que
Chroniques des rois d'Israël? je fasse pour toi, avant que je sois
enlevé d'avec toi. Élisée répondit:
Chapitre 2: 1-25 Que j'aie, je te prie, une double
1 Lorsque YEHOVAH enleva Élie portion de ton esprit.
aux cieux dans un tourbillon, Élie et 10 Et Élie dit: Tu demandes une
Élisée venaient de Guilgal. chose difficile. Si tu me vois enlever
2 Et Élie dit à Élisée: Je te prie, d'avec toi, il t'arrivera ainsi; sinon,
demeure ici; car YEHOVAH m'envoie cela n'arrivera pas.
jusqu'à Béthel. Mais Élisée dit: 11 Et comme ils continuaient leur
YEHOVAH est vivant, et ton âme est chemin et s'entretenaient en
vivante! je ne te quitterai point. Ainsi marchant, voici, un char de feu, et
ils descendirent à Béthel. des chevaux de feu les séparèrent
3 Et les fils des prophètes qui étaient l'un de l'autre. Et Élie monta aux
à Béthel sortirent vers Élisée, et lui cieux dans un tourbillon.
dirent: Sais-tu qu'aujourd'hui 12 Et Élisée, le regardant, criait: Mon
YEHOVAH va t'enlever ton maître? père, mon père, char d'Israël et sa
Et il dit: Je le sais bien aussi; taisez- cavalerie! Et il ne le vit plus; et,
vous! saisissant ses vêtements, il les
4 Élie lui dit: Élisée, je te prie, déchira en deux pièces.
demeure ici; car YEHOVAH m'envoie 13 Puis il releva le manteau qu'Élie
à Jérico. Mais il répondit: YEHOVAH avait laissé tomber de dessus lui; et il
est vivant et ton âme est vivante! je s'en retourna, et s'arrêta sur le bord
ne te quitterai point. Ainsi ils vinrent à du Jourdain.
Jérico. 14 Et il prit le manteau qu'Élie avait
5 Et les fils des prophètes qui étaient laissé tomber de dessus lui; il en
à Jérico s'approchèrent d'Élisée, et frappa les eaux et dit: Où est
lui dirent: Sais-tu qu'aujourd'hui YEHOVAH, le Dieu d'Élie? Lui aussi il
YEHOVAH va t'enlever ton maître? frappa les eaux, qui se partagèrent
Et il répondit: Je le sais bien aussi; çà et là, et Élisée passa.
taisez-vous! 15 Quand les fils des prophètes qui
6 Et Élie lui dit: Je te prie, demeure étaient à Jérico, vis-à-vis, l'eurent vu,
ici; car YEHOVAH m'envoie jusqu'au ils dirent: L'esprit d'Élie repose
Jourdain. Mais il répondit: YEHOVAH maintenant sur Élisée. Et ils vinrent
est vivant et ton âme est vivante! je au-devant de lui, se prosternèrent en
ne te quitterai point. Ainsi ils s'en terre devant lui, et lui dirent:
allèrent tous deux. 16 Voici, il y a parmi tes serviteurs
cinquante hommes vaillants; nous te
520
prions qu'ils s'en aillent chercher ton année de Josaphat, roi de Juda, et il
maître, de peur que l'Esprit de régna douze ans.
YEHOVAH, l'ayant enlevé, ne l'ait 2 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de
jeté dans quelque montagne ou dans YEHOVAH, non pas pourtant comme
quelque vallée. Et il répondit: N'y son père et sa mère; car il ôta la
envoyez point. statue de Baal que son père avait
17 Mais ils le pressèrent jusqu'à faite.
l'embarrasser; il leur dit donc: 3 Seulement il demeura dans les
Envoyez-y! Alors ils envoyèrent péchés de Jéroboam, fils de Nébat,
cinquante hommes, qui cherchèrent qui avait fait pécher Israël. Il ne s'en
trois jours et ne le trouvèrent pas. détourna point.
18 Et ils revinrent vers Élisée, qui 4 Or Mésha, roi de Moab, avait de
était demeuré à Jérico; et il leur dit: grands troupeaux; et il payait au roi
Ne vous avais-je pas dit: N'y allez d'Israël un tribut de cent mille
pas? agneaux et cent mille béliers avec
19 Et les gens de la ville dirent à leur laine.
Élisée: Voici, le séjour de cette ville 5 Mais, aussitôt qu'Achab fut mort, le
est bon, comme mon seigneur le voit; roi de Moab se révolta contre le roi
mais les eaux sont mauvaises, et le d'Israël.
pays est stérile. 6 C'est pourquoi le roi Joram sortit en
20 Et il dit: Apportez-moi un vase ce jour de Samarie, et fit le
neuf, et mettez-y du sel. Et ils le lui dénombrement de tout Israël.
apportèrent. 7 Et il envoya vers Josaphat, roi de
21 Puis il sortit vers la source des Juda, pour lui dire: Le roi de Moab
eaux, et il y jeta du sel et dit: Ainsi a s'est révolté contre moi. Viendras-tu
dit YEHOVAH: Je rends saines ces avec moi à la guerre contre Moab? Et
eaux; elles ne causeront plus ni mort, il répondit: J'y monterai; dispose de
ni stérilité. moi comme de toi, de mon peuple
22 Et les eaux ont été saines jusqu'à comme de ton peuple, de mes
ce jour, selon la parole qu'Élisée avait chevaux comme de tes chevaux.
prononcée. 8 Et il dit: Par quel chemin
23 Et de là il monta à Béthel. Et monterons-nous? Et Joram répondit:
comme il montait par le chemin, il Par le chemin du désert d'Édom.
sortit de la ville de jeunes garçons qui 9 Ainsi le roi d'Israël partit, avec le roi
se moquaient de lui, et disaient: de Juda et le roi d'Édom; et, faisant le
Monte, chauve; monte, chauve! tour, ils marchèrent pendant sept
24 Et, se retournant, il les vit et les jours; mais l'eau manqua pour le
maudit au nom de YEHOVAH. Alors camp et pour les bêtes qui suivaient.
deux ours sortirent de la forêt, et 10 Alors le roi d'Israël dit: Hélas!
déchirèrent quarante-deux de ces YEHOVAH a sûrement appelé ces
enfants. trois rois pour les livrer entre les
25 (2-24) De là il se rendit au mont mains de Moab
Carmel, d'où il revint à Samarie. 11 Et Josaphat dit: N'y a-t-il point ici
quelque prophète de YEHOVAH, afin
Chapitre 3: 1-27 que nous consultions YEHOVAH par
1 Joram, fils d'Achab, devint roi son moyen? Un des serviteurs du roi
d'Israël, à Samarie, la dix-huitième d'Israël répondit, et dit: Élisée, fils de
521
Shaphat, qui versait l'eau sur les baudrier et au-dessus; et ils se
mains d'Élie, est ici. tenaient sur la frontière.
12 Et Josaphat dit: La Parole de 22 Et, le matin, à leur lever, comme
YEHOVAH est avec lui. Alors le roi le soleil se levait sur les eaux, les
d'Israël, Josaphat et le roi d'Édom Moabites virent vis-à-vis d'eux les
descendirent vers lui. eaux rouges comme du sang.
13 Mais Élisée dit au roi d'Israël: Qu'y 23 Et ils dirent: C'est du sang!
a-t-il entre moi et toi? Va-t'en vers les Certainement, les rois se sont entre-
prophètes de ton père et vers les tués, et chacun a frappé son
prophètes de ta mère! Et le roi compagnon. Maintenant donc,
d'Israël répondit: Non! car YEHOVAH Moabites, au butin!
a appelé ces trois rois pour les livrer 24 Ainsi, ils vinrent au camp d'Israël;
entre les mains de Moab. mais les Israélites se levèrent et
14 Alors Élisée dit: YEHOVAH des battirent les Moabites, qui s'enfuirent
armées, devant qui je me tiens, est devant eux; puis ils avancèrent dans
vivant! si je n'avais égard à Josaphat, le pays, et frappèrent Moab.
roi de Juda, je ne ferais point 25 Ils détruisirent les villes, jetèrent
attention à toi, et je ne te regarderais chacun des pierres dans les
pas. meilleurs champs, et les remplirent;
15 Mais maintenant, amenez-moi un ils bouchèrent toutes les sources
joueur de harpe. Et comme le joueur d'eau, et abattirent tous les bons
de harpe jouait, la main de arbres, jusqu'à ne laisser que les
YEHOVAH fut sur Élisée. pierres à Kir-Haréseth, que les tireurs
16 Et il dit: Ainsi a dit YEHOVAH: de fronde environnèrent et battirent.
Qu'on fasse des fossés par toute 26 Et le roi de Moab, voyant qu'il
cette vallée. n'était pas le plus fort, prit avec lui
17 Car ainsi parle YEHOVAH: Vous sept cents hommes tirant l'épée, pour
ne verrez ni vent ni pluie, et cette pénétrer jusqu'au roi d'Édom; mais ils
vallée se remplira d'eaux et vous ne le purent.
boirez, vous, vos troupeaux et vos 27 Alors il prit son fils aîné, qui devait
bêtes. régner à sa place, et il l'offrit en
18 Et c'est peu de chose aux yeux de offrande à brûler sur la muraille. Et il
YEHOVAH: Il livrera encore Moab y eut chez les Israélites une grande
entre vos mains. indignation. Ainsi ils se retirèrent de
19 Et vous frapperez toutes les villes lui, et s'en retournèrent en leur pays.
fortes et toutes les villes principales;
vous abattrez tous les bons arbres, Chapitre 4: 1-44
vous boucherez toutes les sources 1 Or la veuve d'un des fils des
d'eau, et vous couvrirez de pierres prophètes cria à Élisée, en disant:
tous les meilleurs champs. Ton serviteur mon mari est mort; et tu
20 Le matin donc, à l'heure où l'on sais que ton serviteur craignait
offre l'oblation, il arriva qu'on vit des YEHOVAH; et son créancier est venu
eaux venir par le chemin d'Édom, et pour prendre mes deux enfants pour
le pays fut rempli d'eaux. esclaves.
21 Or tous les Moabites, ayant appris 2 Et Élisée lui dit: Que ferai-je pour
que les rois étaient montés pour leur toi? Déclare-moi ce que tu as à la
faire la guerre, s'étaient assemblés à maison. Et elle dit: Ta servante n'a
cri public, depuis l'âge où l'on ceint le
522
rien dans toute la maison qu'une fiole de l'armée? Elle répondit: J'habite au
d'huile. milieu de mon peuple. Il dit donc:
3 Alors il lui dit: Va, et emprunte Que faire pour elle?
dehors à tous tes voisins des vases, 14 Et Guéhazi répondit: Mais, elle n'a
des vases vides, et n'en demande pas de fils, et son mari est vieux.
pas un petit nombre. 15 Alors il dit: Appelle-la! Et il
4 Puis rentre et ferme la porte sur toi l'appela, et elle se présenta à la
et sur tes enfants, et verse dans tous porte.
ces vases, faisant ôter ceux qui 16 Et il lui dit: L'année qui vient, en
seront pleins. cette même saison, tu embrasseras
5 Elle s'en alla donc d'avec lui; puis un fils. Et elle répondit: Non, mon
elle ferma la porte sur elle et sur ses seigneur, homme de Dieu, ne mens
enfants; ils lui apportaient les vases, point à ta servante!
et elle versait. 17 Or cette femme conçut, et enfanta
6 Et, lorsque les vases furent pleins, un fils un an après, dans la même
elle dit à son fils: Apporte-moi encore saison, comme Élisée le lui avait dit.
un vase; et il répondit: Il n'y a plus de 18 Et l'enfant étant devenu grand, il
vase. Et l'huile s'arrêta. arriva qu'il sortit un jour pour aller
7 Alors elle vint le rapporter à vers son père, auprès des
l'homme de Dieu, qui lui dit: Va, moissonneurs.
vends l'huile, et paie ta dette; et, toi 19 Et il dit à son père: Ma tête, ma
et tes fils, vous vivrez du reste. tête! Et le père dit au serviteur: Porte-
8 Et il arriva un jour qu'Élisée passa à le à sa mère.
Sunem; et il y avait là une femme 20 Il le porta donc et l'amena à sa
riche, qui le retint à manger le pain mère; et il demeura sur les genoux
chez elle. Et, toutes les fois qu'il de sa mère jusqu'à midi, puis il
passait, il entrait là pour y manger le mourut.
pain. 21 Alors elle monta, et le coucha sur
9 Et elle dit à son mari: Voici, je le lit de l'homme de Dieu; et, ayant
reconnais que cet homme qui passe fermé la porte sur lui, elle sortit.
toujours chez nous, est un saint 22 Ensuite elle appela son mari, et
homme de Dieu. dit: Envoie-moi, je te prie, un des
10 Faisons, je te prie, une petite serviteurs et une des ânesses; et je
chambre haute, et mettons-lui là un m'en irai jusqu'à l'homme de Dieu;
lit, une table, un siège et un puis je reviendrai.
chandelier; quand il viendra chez 23 Et il dit: Pourquoi vas-tu vers lui
nous, il s'y retirera. aujourd'hui? Ce n'est point la
11 Étant donc un jour venu là, il se nouvelle lune, ni le sabbat. Elle
retira dans cette chambre haute, et y répondit: Tout va bien!
reposa. 24 Elle fit donc seller l'ânesse, et dit à
12 Et il dit à Guéhazi, son serviteur: son serviteur: Mène bon train; ne
Appelle cette Sunamite. Guéhazi ralentis pas la course, que je ne te le
l'appela, et elle se présenta devant dise.
lui. 25 Ainsi elle s'en alla, et vint vers
13 Alors il dit à Guéhazi: Dis-lui, je te l'homme de Dieu, à la montagne de
prie: Voici, tu as pris pour nous tous Carmel. Et, sitôt que l'homme de
ces soins; que pourrait-on faire pour Dieu l'eut vue paraître, il dit à
toi? As-tu à parler au roi, ou au chef
523
Guéhazi, son serviteur: Voilà cette 36 Alors Élisée appela Guéhazi, et lui
Sunamite! dit: Appelle cette Sunamite. Et il
26 Va, cours au-devant d'elle, et dis- l'appela; et elle vint vers lui, et il lui
lui: Tout va-t-il bien pour toi, pour ton dit: Prends ton fils.
mari, pour l'enfant? Et elle dit: Bien. 37 Elle vint donc, et se jeta à ses
27 Puis elle vint vers l'homme de pieds, et se prosterna en terre; puis
Dieu sur la montagne, et embrassa elle prit son fils, et sortit.
ses pieds. Et Guéhazi s'approcha 38 Et Élisée revint à Guilgal. Or il y
pour la repousser; mais l'homme de avait une famine au pays; et les fils
Dieu lui dit: Laisse-la, car son âme des prophètes étaient assis devant
est dans l'amertume; et YEHOVAH lui. Et il dit à son serviteur: Mets le
me l'a caché, et ne me l'a point grand pot, et cuis du potage pour les
déclaré. fils des prophètes.
28 Alors elle dit: Avais-je demandé un 39 Mais quelqu'un sortit aux champs
fils à mon seigneur? Ne te dis-je pas: pour cueillir des herbes; et il trouva
Ne fais point que je sois trompée? de la vigne sauvage, et cueillit des
29 Et il dit à Guéhazi: Ceins tes reins; coloquintes sauvages, plein sa robe;
prends mon bâton en ta main, et t'en puis étant venu, il les mit par pièces
va. Si tu rencontres quelqu'un, ne le dans le pot où était le potage; car on
salue point; et si quelqu'un te salue, ne savait ce que c'était.
ne lui réponds pas; ensuite tu mettras 40 Et on en versa à ces gens pour
mon bâton sur le visage de l'enfant. manger; mais sitôt qu'ils eurent
30 Mais la mère de l'enfant dit: mangé de ce potage, ils s'écrièrent:
YEHOVAH est vivant et ton âme est Homme de Dieu, la mort est dans ce
vivante! je ne te laisserai point. Et il pot! Et ils n'en purent manger.
se leva, et la suivit. 41 Alors il dit: Eh bien, apportez de la
31 Or Guéhazi, les ayant devancés, farine. Et il la jeta dans le pot; puis il
mit le bâton sur le visage de l'enfant; dit: Verse à ces gens, et qu'ils
mais il n'y eut ni voix ni signe mangent. Et il n'y avait plus rien de
d'attention; et il revint au-devant mauvais dans le pot.
d'Élisée, et lui fit ce rapport, en 42 Alors vint un homme de Baal-
disant: L'enfant ne s'est pas réveillé. Shalisha, qui apportait à l'homme de
32 Élisée entra donc dans la maison; Dieu du pain des prémices, vingt
et voici, l'enfant était mort et couché pains d'orge, et du blé de primeur
sur son lit. dans sa besace. Et Élisée dit:
33 Et, étant entré, il ferma la porte Donnes-en à ces gens, et qu'ils
sur eux deux, et pria YEHOVAH. mangent.
34 Puis il monta, et se coucha sur 43 Et son serviteur dit: Comment en
l'enfant, et mit sa bouche sur la donnerais-je à cent hommes? Mais
bouche de l'enfant, ses yeux sur ses Élisée répondit: Donne-le à ces gens
yeux, ses mains sur ses mains, et et qu'ils mangent. Car ainsi a dit
s'étendit sur lui; et la chair de l'enfant YEHOVAH: On en mangera, et on en
fut réchauffée. aura de reste.
35 Puis il se retirait, et allait par la 44 Ainsi il le mit devant eux, et ils
maison, tantôt ici, tantôt là, et mangèrent, et ils en laissèrent de
remontait et s'étendait encore sur lui; reste, selon la Parole de YEHOVAH.
enfin l'enfant éternua sept fois, et
ouvrit les yeux. Chapitre 5: 1-27
524
1 Or Naaman, chef de l'armée du roi 10 Et Élisée lui envoya un messager
de Syrie, était un homme puissant pour lui dire: Va, lave-toi sept fois au
auprès de son seigneur et fort Jourdain, et ta chair te reviendra, et
honoré, parce que YEHOVAH avait tu seras pur.
délivré les Syriens par son moyen; 11 Mais Naaman se mit fort en
mais cet homme fort et vaillant était colère, et s'en alla, en disant: Voici, je
lépreux. me disais: Il sortira certainement vers
2 Et quelques troupes étaient sorties moi; il se tiendra là; il invoquera le
de Syrie et avaient emmené nom de YEHOVAH son Dieu; il
prisonnière une petite fille du pays étendra sa main sur la plaie et
d'Israël, et elle servait la femme de guérira le lépreux.
Naaman. 12 L'Abana et le Parpar, les fleuves
3 Et elle dit à sa maîtresse: Oh! si de Damas, ne valent-ils pas mieux
mon seigneur était devant le que toutes les eaux d'Israël? Ne
prophète qui est à Samarie! Il le pourrais-je m'y laver et devenir pur?
guérirait aussitôt de sa lèpre. Ainsi il s'en retournait et s'en allait
4 Naaman vint donc le rapporter à tout en colère.
son seigneur, et lui dit: La jeune fille 13 Mais ses serviteurs
du pays d'Israël a dit telle et telle s'approchèrent, et lui dirent: Mon
chose. père, si le prophète t'eût dit quelque
5 Et le roi de Syrie dit: Pars, va, et chose de difficile, ne le ferais-tu pas?
j'enverrai une lettre au roi d'Israël. Et Combien plus lorsqu'il te dit: Lave-toi
il partit, prenant en sa main dix et tu seras pur!
talents d'argent, six mille pièces d'or, 14 Alors il se pencha, et se mouilla
et dix robes de rechange. dans le Jourdain sept fois, selon la
6 Et il porta au roi d'Israël la lettre, parole de l'homme de Dieu; et sa
qui disait: Dès que cette lettre te sera chair lui revint semblable à la chair
parvenue, tu sauras que je t'ai d'un petit enfant, et il fut pur.
envoyé Naaman, mon serviteur, afin 15 Alors il retourna vers l'homme de
que tu le guérisses de sa lèpre. Dieu, lui et toute sa suite, et vint se
7 Dès que le roi d'Israël eut lu la présenter devant lui, et dit: Voici, je
lettre, il déchira ses vêtements et dit: reconnais qu'il n'y a point de Dieu
Suis-je Dieu, pour faire mourir ou dans toute la terre, si ce n'est en
vivre, que celui-ci envoie vers moi Israël. Et maintenant, veuille accepter
pour guérir un homme de sa lèpre? une marque de reconnaissance de la
C'est pourquoi, sachez et voyez qu'il part de ton serviteur.
ne cherche qu'une occasion contre 16 Mais Élisée répondit: YEHOVAH,
moi. en la présence de qui je me tiens, est
8 Mais quand Élisée, l'homme de vivant! je n'en accepterai pas. Et
Dieu, apprit que le roi d'Israël avait Naaman le pressa d'accepter, mais il
déchiré ses vêtements, il envoya dire refusa.
au roi: Pourquoi as-tu déchiré tes 17 Alors Naaman dit: Mais, je te prie,
vêtements? Qu'il vienne seulement ne pourrait-on pas donner de cette
vers moi, et il saura qu'il y a un terre à ton serviteur, la charge de
prophète en Israël. deux mulets? Car ton serviteur ne
9 Naaman vint donc avec ses fera plus d'offrande à brûler ni de
chevaux et son char, et s'arrêta à la sacrifice à d'autres dieux qu'à
porte de la maison d'Élisée. YEHOVAH.
525
18 YEHOVAH veuille pardonner ceci 26 Mais Élisée lui dit: Mon esprit
à ton serviteur: c'est que, lorsque n'est-il pas allé là où cet homme a
mon maître entrera dans la maison quitté son char pour venir à ta
de Rimmon pour s'y prosterner, et rencontre? Est-ce le temps de
qu'il s'appuiera sur ma main, je me prendre de l'argent, de prendre des
prosternerai dans la maison de vêtements, puis des oliviers et des
Rimmon. YEHOVAH veuille vignes, des brebis et des bœufs, des
pardonner à ton serviteur, quand je serviteurs et des servantes?
me prosternerai dans la maison de 27 C'est pourquoi la lèpre de
Rimmon! Naaman s'attachera à toi et à ta
19 Et Élisée lui dit: Va en paix! Ainsi, postérité à jamais! Et il sortit de
l'ayant quitté, Naaman fit quelque devant Élisée, blanc de lèpre comme
peu de chemin. la neige.
20 Alors Guéhazi, serviteur d'Élisée,
l'homme de Dieu, dit en lui-même: Chapitre 6: 1-33
Voici, mon maître a ménagé 1 Or, les fils des prophètes dirent à
Naaman, ce Syrien, et n'a pas Élisée: Voici, le lieu où nous sommes
accepté de sa main ce qu'il avait assis devant toi est trop étroit pour
apporté. YEHOVAH est vivant! je nous.
courrai après lui et j'en recevrai 2 Allons-nous-en jusqu'au Jourdain;
quelque chose. et nous prendrons là chacun une
21 Guéhazi courut donc après pièce de bois, et nous y bâtirons une
Naaman. Et Naaman, voyant qu'il demeure.
courait après lui, sauta de son char à 3 Il répondit: Allez. Et l'un d'eux dit:
sa rencontre, et dit: Tout va-t-il bien? Veuille, je te prie, venir avec tes
22 Et il répondit: Tout va bien. Mon serviteurs. Et il répondit: J'irai.
maître m'envoie te dire: Voici, il 4 Il s'en alla donc avec eux; et ils
m'arrive à l'instant même, de la vinrent au Jourdain, et coupèrent du
montagne d'Éphraïm, deux jeunes bois.
gens d'entre les fils des prophètes; 5 Mais comme l'un d'entre eux
donne-leur, je te prie, un talent abattait une pièce de bois, il arriva
d'argent et deux robes de rechange. que le fer tomba dans l'eau; et il
23 Et Naaman dit: Veuille accepter s'écria et dit: Hélas, mon seigneur! Et
deux talents; et il le pressa, et mit encore il était emprunté!
dans deux sacs deux talents, ainsi 6 Et l'homme de Dieu dit: Où est-il
que deux robes de rechange; et il les tombé? Et il lui montra l'endroit. Alors
donna à deux de ses serviteurs qui Élisée coupa un morceau de bois et
les portèrent devant Guéhazi. le jeta là, et fit surnager le fer; et il dit:
24 Et quand il fut parvenu à la colline, Ramasse-le.
il les prit d'entre leurs mains et les 7 Et il étendit la main et le prit.
serra dans la maison; puis il renvoya 8 Or le roi de Syrie, faisant la guerre
ces gens-là, et ils s'en retournèrent. à Israël, tenait conseil avec ses
25 Alors il rentra, et se présenta serviteurs, disant: Mon camp sera
devant son maître. Et Élisée lui dit: dans tel lieu.
D'où viens-tu, Guéhazi? Et il lui 9 Mais l'homme de Dieu envoyait dire
répondit: Ton serviteur n'est allé ni au roi d'Israël: Garde-toi de négliger
d'un côté ni d'autre. ce lieu; car les Syriens y descendent.
526
10 Et le roi d'Israël envoyait vers le Suivez-moi; et je vous mènerai vers
lieu au sujet duquel l'homme de Dieu l'homme que vous cherchez. Et il les
lui avait parlé et l'avait averti, et il y mena à Samarie.
était sur ses gardes; cela se fit plus 20 Et, quand ils furent entrés dans
d'une et de deux fois. Samarie, Élisée dit: O YEHOVAH,
11 Et le cœur du roi de Syrie en fut ouvre leurs yeux et qu'ils voient! Et
troublé; et il appela ses serviteurs, et YEHOVAH ouvrit leurs yeux, et ils
leur dit: Ne me découvrirez-vous pas virent; et voici, ils étaient au milieu de
lequel des nôtres est pour le roi Samarie.
d'Israël? 21 Et dès que le roi d'Israël les vit, il
12 Et l'un de ses serviteurs lui dit: Il dit à Élisée: Mon père, frapperai-je,
n'y en a point, ô roi, mon seigneur; frapperai-je?
mais Élisée, le prophète qui est en 22 Et Élisée répondit: Tu ne
Israël, déclare au roi d'Israël les frapperas point. Ceux que tu fais
paroles mêmes que tu dis dans la prisonniers, les frappes-tu de ton
chambre où tu couches. épée et de ton arc? Mets du pain et
13 Alors il dit: Allez, voyez où il est; et de l'eau devant eux; qu'ils mangent
je l'enverrai prendre. Et on lui fit ce et boivent, et s'en aillent vers leur
rapport: Voici, il est à Dothan. seigneur.
14 Et il y envoya des chevaux, des 23 Et le roi leur fit grande chère; ils
chars et une troupe considérable, qui mangèrent et burent; puis il les
arrivèrent de nuit et environnèrent la renvoya, et ils s'en allèrent vers leur
ville. seigneur. Depuis ce temps-là, les
15 Or le serviteur de l'homme de troupes des Syriens ne revinrent plus
Dieu se leva de grand matin, et sortit; au pays d'Israël.
et voici, des troupes, avec des 24 Mais, après ces choses, il arriva
chevaux et des chars, environnaient que Ben-Hadad, roi de Syrie,
la ville. Et son serviteur lui dit: Hélas! assembla toute son armée, monta et
mon seigneur, comment ferons- assiégea Samarie.
nous? 25 Et il y eut une grande famine dans
16 Élisée répondit: Ne crains point; Samarie; et voici, elle était serrée de
car ceux qui sont avec nous sont en si près que la tête d'un âne se
plus grand nombre que ceux qui sont vendait quatre-vingts sicles d'argent,
avec eux. et le quart d'un kab de fiente de
17 Et Élisée pria et dit: Ö YEHOVAH, pigeon, cinq sicles d'argent.
daigne ouvrir ses yeux et qu'il voie! 26 Et, comme le roi d'Israël passait
Et YEHOVAH ouvrit les yeux du sur la muraille, une femme lui cria et
serviteur, et il vit; et voici, la lui dit: Ö roi, mon seigneur, secours-
montagne était pleine de chevaux et moi!
de chars de feu, autour d'Élisée. 27 Et il dit: Si YEHOVAH ne te
18 Cependant les Syriens secourt pas, d'où te secourrais-je?
descendirent vers Élisée; alors il pria Serait-ce de l'aire ou du pressoir?
YEHOVAH et dit: Veuille frapper ces 28 Puis le roi lui dit: Qu'as-tu? Et elle
gens d'aveuglement. Et Dieu les dit: Cette femme-là m'a dit: Donne
frappa d'aveuglement, selon la parole ton fils, et mangeons-le aujourd'hui;
d'Élisée. et demain nous mangerons le mien.
19 Et Élisée leur dit: Ce n'est pas ici 29 Ainsi nous avons fait cuire mon
le chemin et ce n'est pas ici la ville. fils, et nous l'avons mangé; et, le jour
527
suivant, je lui ai dit: Donne ton fils, et 4 Si nous parlons d'entrer dans la
mangeons-le. ville, la famine y est, et nous y
30 Mais elle a caché son fils. Et dès mourrons; et si nous demeurons ici,
que le roi eut entendu les paroles de nous mourrons également. Venez
cette femme, il déchira ses donc, et glissons-nous dans le camp
vêtements; il passait alors sur la des Syriens. S'ils nous laissent vivre,
muraille, et le peuple vit qu'il avait en nous vivrons; et s'ils nous font mourir,
dessous un sac sur son corps. nous mourrons.
31 Et il dit: Que Dieu me traite avec 5 C'est pourquoi, à l'entrée de la nuit,
la dernière rigueur, si la tête d'Élisée, ils se levèrent pour aller au camp des
fils de Shaphat, reste aujourd'hui sur Syriens, et vinrent jusqu'à l'une des
lui! extrémités du camp; et voici, il n'y
32 Or, Élisée étant assis dans sa avait personne.
maison et les anciens étant assis 6 Car le Seigneur avait fait entendre
avec lui, le roi envoya un homme dans le camp des Syriens un bruit de
devant lui. Mais, avant que le chars et un bruit de chevaux, le bruit
messager fût arrivé, Élisée dit aux d'une grande armée, de sorte qu'ils
anciens: Voyez-vous que ce fils de s'étaient dit l'un à l'autre: Voici, le roi
meurtrier envoie quelqu'un pour d'Israël a payé les rois des Héthiens
m'ôter la tête? Lorsque le messager et les rois d'Égypte, pour venir contre
entrera, ayez soin de fermer la porte, nous.
et de le retenir à la porte. Entendez- 7 Et ils s'étaient levés, et s'étaient
vous le bruit des pas de son maître enfuis à l'entrée de la nuit; et ils
qui le suit? avaient laissé leurs tentes, leurs
33 Comme il leur parlait encore, chevaux, leurs ânes, et le camp
voici, le messager descendit vers lui, comme il était; et ils s'étaient enfuis
et dit: Voici, ce mal vient de pour sauver leur vie.
YEHOVAH; qu'ai-je plus à attendre 8 Ces lépreux pénétrèrent donc
de YEHOVAH? jusqu'à l'une des extrémités du camp,
entrèrent dans une tente, et
Chapitre 7: 1-20 mangèrent et burent, y prirent de
1 Alors Élisée dit: Écoutez la Parole l'argent, de l'or et des vêtements,
de YEHOVAH. Ainsi a dit YEHOVAH: puis s'en allèrent et les cachèrent.
Demain, à cette heure, la mesure de Après quoi ils revinrent, et entrèrent
fine farine sera à un sicle, et la dans une autre tente, et là aussi ils
double mesure d'orge à un sicle, à la prirent du butin, qu'ils s'en allèrent
porte de Samarie. cacher.
2 Mais l'officier, sur la main duquel le 9 Alors ils se dirent l'un à l'autre:
roi s'appuyait, répondit à l'homme de Nous ne faisons pas bien; ce jour est
Dieu, et dit: Quand YEHOVAH ferait un jour de bonnes nouvelles, et nous
maintenant des fenêtres au ciel, cela gardons le silence! Si nous attendons
arriverait-il? Et Élisée dit: Voici, tu le jusqu'à ce que le jour soit venu, le
verras de tes yeux, mais tu n'en châtiment nous atteindra. Venez
mangeras point. donc, allons l'annoncer à la maison
3 Or, il y avait à l'entrée de la porte du roi.
quatre lépreux; et ils se dirent l'un à 10 Ils s'en allèrent donc, appelèrent
l'autre: Pourquoi demeurons-nous ici les gardes des portes de la ville, et le
jusqu'à ce que nous mourions? leur annoncèrent, en disant: Nous
528
sommes allés au camp des Syriens; 18 Car, lorsque l'homme de Dieu
et voici, il n'y a personne, et on n'y avait dit au roi: Demain matin à cette
entend la voix d'aucun homme; mais heure, à la porte de Samarie, la
il n'y a que des chevaux et des ânes double mesure d'orge sera à un sicle,
attachés, et les tentes telles qu'elles et la mesure de fine farine à un sicle,
étaient. 19 L'officier avait répondu à l'homme
11 Alors les gardes des portes de Dieu: Quand YEHOVAH ferait
crièrent, et transmirent ce rapport à la maintenant des fenêtres au ciel, cela
maison du roi. arriverait-il? Et l'homme de Dieu avait
12 Et le roi se leva de nuit et dit à ses dit: Voici, tu le verras de tes yeux,
serviteurs: Je vais vous dire ce que mais tu n'en mangeras point.
les Syriens nous ont fait. Ils savent 20 Il lui en arriva donc ainsi; car le
que nous sommes affamés. Ils seront peuple l'écrasa à la porte, et il en
donc sortis du camp pour se cacher mourut.
dans la campagne, disant: Quand ils Chapitre 8: 1-29
seront sortis de la ville, nous les 1 Or Élisée avait parlé à la femme au
prendrons vifs, et nous entrerons fils de laquelle il avait rendu la vie, et
dans la ville. lui avait dit: Lève-toi et va-t'en, toi et
13 Mais l'un de ses serviteurs ta famille, et séjourne où tu pourras.
répliqua: Que l'on prenne cinq des Car YEHOVAH a appelé la famine; et
chevaux qui sont demeurés de reste même elle vient sur le pays pour sept
dans la ville; voici, ils sont comme ans.
tout ce qui y est resté de la multitude 2 Cette femme, s'étant donc levée,
d'Israël; ils sont comme toute la avait fait selon la parole de l'homme
multitude d'Israël, qui est consumée. de Dieu. Elle s'en était allée, elle et
Envoyons-les, et voyons. sa famille, et avait séjourné sept ans
14 Ils prirent donc deux chars avec au pays des Philistins.
leurs chevaux; et le roi les envoya 3 Mais il arriva qu'au bout des sept
après l'armée des Syriens, et leur dit: ans, cette femme revint du pays des
Allez, et voyez. Philistins, et elle sortit pour implorer
15 Et ils s'en allèrent après eux le roi, au sujet de sa maison et de
jusqu'au Jourdain. Et voici, tout le ses champs.
chemin était couvert de hardes et 4 Or le roi parlait à Guéhazi, serviteur
d'armes que les Syriens avaient de l'homme de Dieu, et lui disait:
jetées dans leur précipitation; et les Raconte-moi toutes les grandes
messagers revinrent, et le choses qu'Élisée a faites.
rapportèrent au roi. 5 Et, comme il racontait au roi
16 Alors le peuple sortit, et pilla le comment il avait rendu la vie à un
camp des Syriens, de sorte que la mort, voici que la femme dont il avait
mesure de fine farine fut à un sicle, et fait revivre le fils, vint implorer le roi,
la double mesure d'orge à un sicle, au sujet de sa maison et de ses
selon la Parole de YEHOVAH. champs. Alors Guéhazi dit: O roi,
17 Et le roi ayant donné la garde de mon seigneur, c'est ici la femme, et
la porte à l'officier sur la main duquel c'est ici son fils à qui Élisée a rendu
il s'appuyait, le peuple l'écrasa à la la vie.
porte, et il en mourut, comme l'avait 6 Alors le roi interrogea la femme, et
dit l'homme de Dieu en parlant au roi, elle lui raconta le fait. Et le roi lui
quand il était descendu vers lui. donna un officier, auquel il dit: Fais-
529
lui rendre tout ce qui lui appartient, 15 Mais, le lendemain, il prit une
même tous les revenus de ses couverture, et, la plongeant dans
champs, depuis le jour où elle a l'eau, il l'étendit sur le visage de Ben-
quitté le pays jusqu'à maintenant. Hadad, qui en mourut. Et Hazaël
7 Or Élisée alla à Damas; et Ben- régna à sa place.
Hadad, roi de Syrie, était alors 16 La cinquième année de Joram, fils
malade, et on lui fit ce rapport: d'Achab, roi d'Israël (Josaphat étant
L'homme de Dieu est venu jusqu'ici. encore roi de Juda), Joram, fils de
8 Et le roi dit à Hazaël: Prends en ta Josaphat, roi de Juda, commença à
main un présent, et t'en va au-devant régner sur Juda.
de l'homme de Dieu, et par son 17 Il était âgé de trente-deux ans
moyen, consulte YEHOVAH, en quand il commença à régner, et il
disant: Relèverai-je de cette régna huit ans à Jérusalem.
maladie? 18 Il suivit la voie des rois d'Israël,
9 Hazaël s'en alla donc au-devant de comme avait fait la maison d'Achab;
lui, ayant pris avec lui un présent, car la fille d'Achab était sa femme. Il
tout ce qu'il y avait de mieux à fit donc ce qui est mauvais aux yeux
Damas, la charge de quarante de YEHOVAH.
chameaux. Il vint donc se présenter 19 Toutefois YEHOVAH ne voulut
devant Élisée, et lui dit: Ton fils Ben- point détruire Juda, pour l'amour de
Hadad, roi de Syrie, m'a envoyé vers David, son serviteur; car il lui avait dit
toi, pour te dire: Relèverai-je de cette qu'il lui donnerait une lampe parmi
maladie? ses fils à toujours.
10 Élisée lui répondit: Va, dis-lui: 20 De son temps, les Iduméens se
Certainement, tu en relèveras! Mais, révoltèrent contre Juda et établirent
moi, YEHOVAH m'a montré qu'il un roi sur eux.
mourra certainement. 21 Et Joram passa à Tsaïr avec tous
11 Puis l'homme de Dieu arrêta sur ses chars; et, se levant de nuit, il
lui son regard très longtemps, et battit les Iduméens qui l'entouraient
pleura. et les chefs des chars; mais le peuple
12 Alors Hazaël dit: Pourquoi mon s'enfuit dans ses tentes.
seigneur pleure-t-il? Et Élisée 22 Néanmoins les Iduméens ont été
répondit: Parce que je sais combien rebelles à Juda jusqu'à ce jour. En ce
tu feras de mal aux enfants d'Israël. même temps, Libna aussi se révolta.
Tu mettras le feu à leurs villes fortes, 23 Le reste des actions de Joram, et
tu tueras avec l'épée leurs jeunes tout ce qu'il a fait, n'est-il pas écrit au
gens, tu écraseras leurs petits livre des Chroniques des rois de
enfants, et tu éventreras leurs Juda?
femmes enceintes. 24 Et Joram s'endormit avec ses
13 Hazaël répliqua: Mais qui est ton pères, avec lesquels il fut enseveli
serviteur, qui n'est qu'un chien, pour dans la cité de David; et Achazia, son
faire de si grandes choses? Élisée fils, régna à sa place.
répondit: YEHOVAH m'a montré que 25 La douzième année de Joram, fils
tu seras roi de Syrie. d'Achab, roi d'Israël, Achazia, fils de
14 Alors Hazaël quitta Élisée et vint Joram, roi de Juda, commença à
vers son maître qui lui dit: Que t'a dit régner.
Élisée? Il répondit: Il m'a dit: 26 Achazia était âgé de vingt-deux
Certainement tu guériras! ans quand il commença à régner, et il
530
régna un an à Jérusalem. Sa mère oint roi sur le peuple de YEHOVAH,
s'appelait Athalie, et était petite fille sur Israël!
d'Omri, roi d'Israël. 7 Tu frapperas la maison d'Achab,
27 Il suivit la voie de la maison ton seigneur; et je vengerai sur
d'Achab et fit ce qui est mauvais aux Jésabel le sang de mes serviteurs les
yeux de YEHOVAH, comme la prophètes, et le sang de tous les
maison d'Achab; car il s'était allié à la serviteurs de YEHOVAH.
maison d'Achab. 8 Et toute la maison d'Achab périra;
28 Et il s'en alla avec Joram, fils et je retrancherai à Achab jusqu'à un
d'Achab, à la guerre contre Hazaël, seul homme, tant ce qui est serré
roi de Syrie, à Ramoth de Galaad; et que ce qui est abandonné en Israël;
les Syriens battirent Joram. 9 Et je mettrai la maison d'Achab
29 Et le roi Joram s'en retourna, pour dans le même état que la maison de
se faire guérir à Jizréel des blessures Jéroboam, fils de Nébat, et que la
que les Syriens lui avaient faites à maison de Baesha, fils d'Achija.
Rama, quand il combattait contre 10 Les chiens mangeront aussi
Hazaël, roi de Syrie. Et Achazia, fils Jésabel dans le champ de Jizréel, et
de Joram, roi de Juda, descendit il n'y aura personne qui l'ensevelisse.
pour voir Joram, fils d'Achab, à Puis le jeune homme ouvrit la porte,
Jizréel, parce qu'il était malade. et s'enfuit.
11 Alors Jéhu sortit vers les
Chapitre 9: 1-37 serviteurs de son seigneur. Et on lui
1 Alors Élisée, le prophète, appela un dit: Tout va-t-il bien? Pourquoi cet
des fils des prophètes et lui dit: Ceins insensé est-il venu vers toi? Il leur
tes reins, prends en ta main cette répondit: Vous connaissez l'homme
fiole d'huile, et va-t'en à Ramoth de et ses discours.
Galaad. 12 Mais ils dirent: C'est faux!
2 Quand tu y seras arrivé, regarde où Déclare-nous-le donc! Et il dit: Il m'a
sera Jéhu, fils de Josaphat, fils de parlé de telle et telle sorte, disant:
Nimshi; puis entre et, l'ayant fait lever Ainsi a dit YEHOVAH: Je t'ai oint roi
d'avec ses frères, tu le feras entrer sur Israël.
dans quelque chambre secrète. 13 Alors ils prirent à la hâte chacun
3 Tu prendras alors la fiole d'huile, tu leurs vêtements, les mirent sous lui,
la verseras sur sa tête et tu diras: au plus haut des degrés, sonnèrent
Ainsi a dit YEHOVAH: Je t'ai oint roi de la trompette, et dirent: Jéhu est
sur Israël! Puis, tu ouvriras la porte, roi!
et tu t'enfuiras sans attendre. 14 Ainsi Jéhu, fils de Josaphat, fils de
4 Ainsi le jeune homme, le serviteur Nimshi, fit une conjuration contre
du prophète, s'en alla à Ramoth de Joram. Or, Joram gardait Ramoth de
Galaad. Galaad, lui et tout Israël, contre
5 Quand il arriva, voici, les capitaines Hazaël, roi de Syrie.
de l'armée étaient assis; et il dit: J'ai 15 Et le roi Joram était revenu se
à te parler, capitaine. Et Jéhu dit: A faire guérir à Jizréel des blessures
qui de nous tous? A toi, capitaine. que les Syriens lui avaient faites,
6 Alors Jéhu se leva et entra dans la quand il combattait contre Hazaël, roi
maison. Et le jeune homme lui versa de Syrie. Et Jéhu dit: Si vous le
l'huile sur la tête, et lui dit: Ainsi a dit trouvez bon, que personne ne sorte
YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Je t'ai
531
ni n'échappe de la ville pour aller en traversa le cœur, et qu'il s'affaissa sur
porter avis à Jizréel. ses genoux dans son char.
16 Alors Jéhu monta sur son char, et 25 Et Jéhu dit à Bidkar, son officier:
s'en alla à Jizréel, car Joram y était Prends-le, et le jette dans le champ
alité; et Achazia, roi de Juda, y était de Naboth, le Jizréélite. Car
descendu pour visiter Joram. souviens-toi que, lorsque nous étions
17 Or la sentinelle qui se tenait sur la à cheval, moi et toi, l'un auprès de
tour, à Jizréel, vit venir la troupe de l'autre, à la suite d'Achab, son père,
Jéhu, et dit: Je vois une troupe de YEHOVAH prononça contre lui cet
gens. Et Joram dit: Prends un oracle:
cavalier, et envoie-le au-devant 26 Aussi vrai que je vis hier le sang
d'eux, et qu'il dise: Y a-t-il paix? de Naboth et le sang de ses fils, dit
18 Et le cavalier s'en alla au-devant YEHOVAH, aussi vrai je te le rendrai
de lui, et dit: Ainsi dit le roi: Y a-t-il dans ce champ, dit YEHOVAH. C'est
paix? Jéhu répliqua: Qu'as-tu à faire pourquoi, maintenant prends-le et le
de paix? Passe derrière moi. Et la jette dans ce champ, selon la Parole
sentinelle le rapporta, et dit: Le de YEHOVAH.
messager est allé jusqu'à eux, et il ne 27 Et Achazia, roi de Juda, ayant vu
revient point. cela, s'enfuit vers le pavillon du
19 Et on envoya un second cavalier, jardin; mais Jéhu le poursuivit, et dit:
qui vint à eux et dit: Ainsi dit le roi: Y Frappez-le aussi sur son char! Ce fut
a-t-il paix? Jéhu répliqua: Qu'as-tu à à la montée de Gur, près de Jibléam.
faire de paix? Passe derrière moi. Puis Achazia s'enfuit à Méguiddo, et
20 La sentinelle le rapporta encore, y mourut.
et dit: Il est allé jusqu'à eux, et il ne 28 Et ses serviteurs le transportèrent
revient point; mais la manière de sur un char à Jérusalem et
conduire a l'air de celle de Jéhu, fils l'ensevelirent dans son tombeau avec
de Nimshi; car il mène avec furie. ses pères, dans la cité de David.
21 Alors Joram dit: Attelle! Et on 29 Or Achazia avait commencé à
attela son char. Ainsi Joram, roi régner sur Juda la onzième année de
d'Israël, sortit avec Achazia, roi de Joram, fils d'Achab.
Juda, chacun dans son char, et ils 30 Puis Jéhu vint à Jizréel. Et
s'avancèrent à la rencontre de Jéhu, Jésabel, l'ayant appris, farda ses
et le rencontrèrent dans le champ de yeux, orna sa tête, et se mit à la
Naboth, le Jizréélite. fenêtre.
22 Et dès que Joram eut vu Jéhu, il 31 Et comme Jéhu passait la porte,
dit: Y a-t-il paix, Jéhu? Mais Jéhu elle dit: En a-t-il bien pris à Zimri qui
répondit: Quelle paix, tandis que les assassina son maître?
prostitutions de Jésabel, ta mère, et 32 Aussitôt il leva la tête vers la
ses enchantements sont en si grand fenêtre et dit: Qui est pour moi? qui?
nombre? Et deux ou trois eunuques se
23 Alors Joram tourna bride et penchèrent vers lui.
s'enfuit, en disant à Achazia: 33 Et il leur dit: Jetez-la en bas! Et ils
Trahison, Achazia! la jetèrent, de sorte qu'il rejaillit de
24 Mais Jéhu saisit l'arc à pleine son sang contre la muraille et contre
main, et frappa Joram entre les les chevaux; et il la foula aux pieds.
épaules, de sorte que la flèche lui 34 Et, étant entré, il mangea et but.
Puis il dit: Allez voir maintenant cette
532
maudite, et ensevelissez-la; car elle 6 Il leur écrivit une seconde lettre, en
est fille de roi. ces termes: Si vous êtes pour moi, et
35 Ils y allèrent donc pour l'ensevelir; si vous obéissez à ma voix, prenez
mais ils ne trouvèrent d'elle que le les têtes des fils de votre maître, et
crâne, les pieds et les paumes des venez vers moi, demain à cette
mains. heure, à Jizréel. Or les fils du roi, au
36 Et, étant retournés, ils le lui nombre de soixante-dix, étaient chez
rapportèrent. Alors il dit: C'est la les grands de la ville qui les
Parole que YEHOVAH a prononcée élevaient.
par son serviteur Élie, le Thishbite, 7 Aussitôt donc que la lettre leur fut
en disant: Dans le champ de Jizréel parvenue, ils prirent les fils du roi et
les chiens mangeront la chair de égorgèrent ces soixante-dix hommes;
Jésabel; et, ayant mis leurs têtes dans des
37 Et le cadavre de Jésabel sera, paniers, ils les lui envoyèrent à
dans le champ de Jizréel, comme du Jizréel.
fumier sur la campagne, de sorte 8 Et le messager vint le lui annoncer,
qu'on ne pourra point dire: C'est ici en disant: On a apporté les têtes des
Jésabel. fils du roi. Jéhu dit: Mettez-les en
deux monceaux à l'entrée de la porte,
Chapitre 10: 1-36 jusqu'au matin.
1 Or il y avait à Samarie soixante-dix 9 Et le matin il sortit; et, se
fils d'Achab. Et Jéhu écrivit des présentant, il dit à tout le peuple:
lettres et les envoya à Samarie, aux Vous êtes justes! Voici, j'ai conspiré
principaux chefs de Jizréel, aux contre mon maître, et je l'ai tué; mais
anciens, et aux gouverneurs des qui a frappé tous ceux-ci?
enfants d'Achab, pour leur dire: 10 Sachez maintenant qu'il ne
2 Maintenant, dès que cette lettre tombera rien à terre de la Parole de
vous sera parvenue, à vous qui avez YEHOVAH, que YEHOVAH a
avec vous les fils de votre maître, les prononcée contre la maison d'Achab,
chars, les chevaux, une ville forte, et et que YEHOVAH a fait ce qu'il avait
les armes, dit par son serviteur Élie.
3 Voyez quel est parmi les fils de 11 Jéhu fit aussi mourir tous ceux qui
votre maître celui qui vous plaît et restaient de la maison d'Achab à
vous convient le mieux, mettez-le sur Jizréel, tous ses grands, ses familiers
le trône de son père et combattez et ses principaux officiers, jusqu'à ne
pour la maison de votre seigneur. lui laisser personne de reste.
4 Alors ils eurent une fort grande 12 Puis il se leva et prit le chemin de
peur, et dirent: Voici, deux rois n'ont Samarie. Et, comme il était près
pu tenir devant lui; et nous, comment d'une maison de bergers, sur le
tiendrions-nous? chemin,
5 Les préfets du palais et de la ville, 13 Jéhu rencontra les frères
et les anciens, et les gouverneurs d'Achazia, roi de Juda, et leur dit: Qui
des enfants envoyèrent donc dire à êtes-vous? Ils répondirent: Nous
Jéhu: Nous sommes tes serviteurs. sommes les frères d'Achazia. Nous
Nous ferons tout ce que tu nous descendons pour saluer les fils du roi
diras. Nous ne ferons personne roi. et les fils de la reine.
Fais ce qu'il te semblera bon. 14 Alors il dit: Saisissez-les vifs! Ainsi
on les saisit vifs, et on les égorgea,
533
au nombre de quarante-deux, à la 23 Et Jéhu entra, avec Jonadab, fils
citerne de la maison des bergers; et de Récab, dans la maison de Baal, et
on n'en laissa pas subsister un seul. il dit aux serviteurs de Baal:
15 Étant parti de là, il rencontra Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait
Jonadab, fils de Récab, qui venait ici aucun des serviteurs de
au-devant de lui; et il le salua, et lui YEHOVAH, mais les seuls serviteurs
dit: Ton cœur est-il aussi droit envers de Baal.
moi, que mon cœur l'est à ton égard? 24 Ils entrèrent donc pour offrir des
Et Jonadab répondit: Il l'est. S'il l'est, sacrifices et des offrande à brûlers.
dit Jéhu, donne-moi la main. Et Or Jéhu avait posté dehors quatre-
Jonadab lui donna la main. Et Jéhu le vingts hommes, et leur avait dit: Celui
fit monter auprès de lui dans le char. qui laissera échapper un de ces
16 Puis il dit: Viens avec moi, et tu hommes que je remets entre vos
verras le zèle que j'ai pour mains, paiera de sa vie la vie de
YEHOVAH. Ainsi ils l'emmenèrent l'autre.
dans son char. 25 Et dès qu'il eut achevé de
17 Et, étant entré à Samarie, il frappa présenter l'offrande à brûler, Jéhu dit
tous ceux qui restaient d'Achab à aux coureurs et aux capitaines:
Samarie, jusqu'à ce qu'il les eût Entrez, frappez-les; que personne ne
exterminés selon la Parole que sorte! Ils les passèrent donc au fil de
YEHOVAH avait dite à Élie. l'épée et les jetèrent là. Puis ils s'en
18 Puis Jéhu assembla tout le allèrent jusqu'à la ville de la maison
peuple, et lui dit: Achab n'a servi Baal de Baal.
que peu; mais Jéhu le servira 26 Ils tirèrent dehors les statues de la
beaucoup. maison de Baal et les brûlèrent;
19 Et maintenant, convoquez vers 27 Et ils démolirent la statue de Baal.
moi tous les prophètes de Baal, tous Ils démolirent aussi la maison de
ses serviteurs et tous ses prêtres; Baal et en firent un cloaque qui
qu'il n'en manque pas un; car j'ai à subsiste jusqu'à ce jour.
offrir un grand sacrifice à Baal. 28 Ainsi Jéhu extermina Baal du
Quiconque y manquera ne vivra milieu d'Israël.
point. Or Jéhu agissait par finesse, 29 Toutefois il ne se détourna point
pour faire périr ceux qui servaient des péchés que Jéroboam, fils de
Baal. Nébat, avait fait commettre à Israël,
20 Et Jéhu dit: Célébrez une fête savoir, des veaux d'or de Béthel et de
solennelle à Baal! Et on la publia. Dan.
21 Puis Jéhu envoya par tout Israël, 30 Et YEHOVAH dit à Jéhu: Parce
et tous les serviteurs de Baal vinrent; que tu as fort bien exécuté ce qui
il n'y en eut pas un qui n'y vînt. Ils était droit devant moi, et que tu as fait
entrèrent dans la maison de Baal, et à la maison d'Achab tout ce que
la maison de Baal fut remplie d'un j'avais dans mon cœur, tes fils seront
bout à l'autre. assis sur le trône d'Israël jusqu'à la
22 Alors il dit à celui qui avait la quatrième génération.
charge du vestiaire: Sors des 31 Mais Jéhu ne prit point garde à
costumes pour tous les serviteurs de marcher de tout son cœur dans la loi
Baal. Et il sortit des costumes pour de YEHOVAH, le Dieu d'Israël. Il ne
eux. se détourna point des péchés par
534
lesquels Jéroboam avait fait pécher en semaine, fera la garde de la
Israël. maison du roi;
32 En ce temps-là, YEHOVAH 6 Un tiers sera à la porte de Sur; et
commença à entamer Israël; car un tiers à la porte qui est derrière les
Hazaël battit les Israélites dans coureurs. Ainsi vous ferez la garde
toutes leurs contrées, du temple, afin que personne n'y
33 Depuis le Jourdain jusqu'au soleil entre.
levant, tout le pays de Galaad, les 7 Et vos deux compagnies qui sortent
Gadites, les Rubénites et les de semaine, feront la garde de la
Manassites; depuis Aroër, sur le maison de YEHOVAH auprès du roi.
torrent d'Arnon, jusqu'à Galaad et 8 Vous environnerez le roi de tous
Bassan. côtés, chacun tenant ses armes à la
34 Le reste des actions de Jéhu, tout main. Celui qui entrera dans les
ce qu'il fit et tous ses exploits, n'est-il rangs sera mis à mort. Et vous serez
pas écrit au livre des Chroniques des avec le roi, quand il sortira et quand il
rois d'Israël? entrera.
35 Et Jéhu s'endormit avec ses 9 Les centeniers firent donc tout ce
pères, et fut enseveli à Samarie; et que Jéhojada, le sacrificateur, avait
Joachaz, son fils, régna à sa place. commandé. Ils prirent chacun leurs
36 Or le temps que Jéhu régna sur gens, tant ceux qui entraient en
Israël à Samarie fut de vingt-huit ans. semaine que ceux qui sortaient de
semaine; et ils vinrent vers le
Chapitre 11: 1-21 sacrificateur Jéhojada.
1 Or Athalie, mère d'Achazia, voyant 10 Et le sacrificateur donna aux
que son fils était mort, se leva et centeniers les lances et les boucliers
extermina toute la race royale. qui provenaient du roi David, et qui
2 Mais Joshéba, fille du roi Joram, étaient dans la maison de
sœur d'Achazia, prit Joas, fils YEHOVAH.
d'Achazia, le déroba d'entre les fils 11 Et les coureurs se rangèrent
du roi qu'on faisait mourir, et le mit, auprès du roi tout à l'entour, chacun
avec sa nourrice, dans la salle des tenant ses armes à la main, depuis le
lits. Ainsi on le cacha aux yeux côté droit du temple jusqu'au côté
d'Athalie, en sorte qu'il ne fut pas mis gauche, le long de l'autel et du
à mort. temple.
3 Et il fut caché auprès d'elle, six ans, 12 Alors il fit sortir le fils du roi, et mit
dans la maison de YEHOVAH. Et sur lui la couronne et le témoignage.
Athalie régnait sur le pays. Ils l'établirent roi et l'oignirent, et,
4 Et, la septième année, Jéhojada frappant des mains, ils dirent: Vive le
envoya chercher les centeniers des roi!
gardes et des coureurs, les fit entrer 13 Mais Athalie, entendant le bruit
vers lui dans la maison de des coureurs et du peuple, vint vers
YEHOVAH, traita alliance avec eux et le peuple, dans la maison de
leur fit prêter serment dans la maison YEHOVAH.
de YEHOVAH, et il leur montra le fils 14 Elle regarda, et voici, le roi était
du roi. debout près de la colonne, selon la
5 Puis il leur donna ce coutume, et les capitaines et les
commandement: Voici ce que vous trompettes étaient près du roi; et tout
ferez: Un tiers d'entre vous qui entrez le peuple du pays était dans la joie,
535
et l'on sonnait des trompettes. Alors 2 Joas fit ce qui est droit aux yeux de
Athalie déchira ses vêtements, et YEHOVAH, tout le temps que
cria: Conspiration, conspiration! Jéhojada, le sacrificateur, l'instruisit.
15 Mais le sacrificateur Jéhojada 3 Toutefois, les hauts lieux ne furent
donna cet ordre aux chefs de point ôtés; le peuple sacrifiait encore
centaines, qui commandaient et faisait des encensements dans les
l'armée: Menez-la hors des rangs; et hauts lieux.
que celui qui la suivra soit mis à mort 4 Or Joas dit aux sacrificateurs: Tout
par l'épée! Car le sacrificateur avait l'argent consacré qu'on apporte dans
dit: Qu'on ne la fasse pas mourir la maison de YEHOVAH, soit l'argent
dans la maison de YEHOVAH! de tout homme qui passe par le
16 On lui fit donc place, et elle revint dénombrement, soit l'argent des
par le chemin de l'entrée des personnes, selon l'estimation qu'en
chevaux dans la maison du roi; elle fait le sacrificateur, soit tout l'argent
fut tuée là. que chacun apporte volontairement
17 Et Jéhojada traita cette alliance, dans la maison de YEHOVAH,
entre YEHOVAH, le roi et le peuple, 5 Que les sacrificateurs le prennent
qu'ils seraient le peuple de par-devers eux, chacun de ceux qu'il
YEHOVAH; il fit aussi alliance entre connaît, et qu'ils en réparent les
le roi et le peuple. dégradations du temple, partout où
18 Alors tout le peuple du pays entra l'on trouvera quelque chose à
dans la maison de Baal; et ils la réparer.
démolirent avec ses autels, et ils 6 Mais il arriva, la vingt-troisième
brisèrent entièrement ses images. Ils année du roi Joas, que les
tuèrent aussi devant les autels sacrificateurs n'avaient point encore
Matthan, sacrificateur de Baal. réparé les dégradations du temple.
Ensuite le sacrificateur établit des 7 Alors le roi Joas appela le
surveillants dans la maison de sacrificateur Jéhojada et les
YEHOVAH. sacrificateurs, et leur dit: Pourquoi ne
19 Il prit aussi les centeniers, les réparez-vous pas les dégradations
gardes, les coureurs et tout le peuple du temple? Maintenant donc, ne
du pays, qui firent descendre le roi de prenez plus d'argent de ceux que
la maison de YEHOVAH, et ils vous connaissez; mais laissez-le
entrèrent dans la maison du roi par le pour les réparations du temple.
chemin de la porte des coureurs; et il 8 Les sacrificateurs consentirent à ne
s'assit sur le trône des rois. plus recevoir l'argent du peuple, et à
20 Tout le peuple du pays se réjouit, ne pas être chargés de réparer les
et la ville fut en repos, après qu'on dégradations du temple.
eut mis à mort Athalie, par l'épée, 9 Mais le sacrificateur Jéhojada prit
dans la maison du roi. un coffre, fit un trou au couvercle, et
21 Joas était âgé de sept ans, quand le mit auprès de l'autel, à main droite
il devint roi. quand on entre dans la maison de
YEHOVAH. Et les sacrificateurs,
Chapitre 12: 1-21 gardiens du seuil, mettaient là tout
1 La septième année de Jéhu, Joas l'argent qu'on apportait à la maison
devint roi, et il régna quarante ans à de YEHOVAH.
Jérusalem. Sa mère s'appelait Tsibia, 10 Et, dès qu'ils voyaient qu'il y avait
et elle était de Béer-Shéba. beaucoup d'argent dans le coffre, le
536
secrétaire du roi montait avec le l'or qui se trouva dans les trésors de
grand sacrificateur; et ils serraient et la maison de YEHOVAH et de la
comptaient l'argent qui se trouvait maison du roi, et il l'envoya à Hazaël,
dans la maison de YEHOVAH. roi de Syrie, qui se retira de
11 Et ils remettaient cet argent bien Jérusalem.
compté entre les mains de ceux qui 19 Le reste des actions de Joas, tout
faisaient l'ouvrage, dont ils avaient la ce qu'il fit, n'est-il pas écrit au livre
surveillance dans la maison de des Chroniques des rois de Juda?
YEHOVAH, lesquels payaient les 20 Or ses serviteurs se soulevèrent
charpentiers et les architectes qui et, ayant fait une conspiration, ils
travaillaient à la maison de frappèrent Joas dans la maison de
YEHOVAH, Millo, à la descente de Silla.
12 Les maçons et les tailleurs de 21 Jozakar, fils de Shimeath, et
pierres, les achats de bois et de Jozabad, fils de Shomer, ses
pierres de taille pour réparer les serviteurs, le frappèrent, et il mourut;
dégradations de la maison de et on l'ensevelit avec ses pères, dans
YEHOVAH, ainsi que tout ce qui se la cité de David; et Amatsia, son fils,
dépensait pour la réparation du régna à sa place.
temple.
13 Et de cet argent qu'on apportait Chapitre 13: 1-25
dans la maison de YEHOVAH, on ne 1 La vingt-troisième année de Joas,
faisait plus de coupes d'argent pour fils d'Achazia, roi de Juda, Joachaz,
la maison de YEHOVAH, ni de fils de Jéhu, devint roi sur Israël à
serpes, ni de bassins, ni de Samarie, et il régna dix-sept ans.
trompettes, ni aucun autre ustensile 2 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de
d'or ou d'argent; YEHOVAH; car il suivit les péchés de
14 Mais on le donnait à ceux qui Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels
faisaient l'ouvrage, et qui en il avait fait pécher Israël. Il ne s'en
réparaient la maison de YEHOVAH. détourna point.
15 Et on ne faisait pas rendre compte 3 La colère de YEHOVAH s'alluma
à ceux entre les mains de qui on donc contre Israël; et il les livra entre
délivrait cet argent pour le distribuer les mains de Hazaël, roi de Syrie, et
aux travailleurs; car ils agissaient entre les mains de Ben-Hadad, fils de
avec fidélité. Hazaël, durant tout ce temps-là.
16 L'argent des sacrifices pour le 4 Mais Joachaz supplia YEHOVAH,
délit, ainsi que l'argent des sacrifices et YEHOVAH l'exauça; car il vit
pour les péchés, n'était point apporté l'oppression des Israélites, il vit que
dans la maison de YEHOVAH. Il était le roi de Syrie les opprimait.
aux sacrificateurs. 5 YEHOVAH donna donc un
17 Alors Hazaël, roi de Syrie, monta libérateur à Israël, et ils sortirent de
et fit la guerre contre Gath et la prit. dessous la puissance des Syriens.
Puis Hazaël se retourna pour monter Ainsi les enfants d'Israël habitèrent
contre Jérusalem. dans leurs tentes, comme
18 Et Joas, roi de Juda, prit tout ce auparavant.
qui était consacré, ce que Josaphat, 6 Toutefois, ils ne se détournèrent
Joram et Achazia, ses pères, rois de point des péchés de la maison de
Juda, avaient consacré, et tout ce Jéroboam, qu'il avait fait commettre à
que lui-même avait consacré, et tout Israël; mais ils y marchèrent, et
537
même l'emblème d'Ashéra subsista à Et Élisée dit: C'est une flèche de
Samarie, délivrance de la part de YEHOVAH,
7 Bien que Dieu n'eût laissé de une flèche de délivrance contre les
troupes à Joachaz que cinquante Syriens. Tu frapperas les Syriens à
cavaliers, dix chars, et dix mille Aphek, jusqu'à les détruire.
hommes de pied. En effet, le roi de 18 Élisée lui dit encore: Prends les
Syrie les avait détruits, et rendus tels flèches. Et il les prit. Et Élisée dit au
que la poussière qu'on foule aux roi d'Israël: Frappe contre terre. Joas
pieds. frappa trois fois, puis s'arrêta.
8 Le reste des actions de Joachaz, 19 Et l'homme de Dieu s'irrita contre
tout ce qu'il fit, et ses exploits, n'est-il lui, et dit: Il fallait frapper cinq ou six
pas écrit au livre des Chroniques des fois; alors tu eusses frappé les
rois d'Israël? Syriens jusqu'à les détruire!
9 Joachaz s'endormit donc avec ses Maintenant tu frapperas les Syriens
pères, et on l'ensevelit à Samarie. Et trois fois.
Joas son fils régna à sa place. 20 Et Élisée mourut, et on l'ensevelit.
10 La trente-septième année de Et, l'année suivante, des bandes de
Joas, roi de Juda, Joas, fils de Moabites entrèrent dans le pays.
Joachaz, devint roi sur Israël à 21 Et voici, des gens qui enterraient
Samarie, et il régna seize ans. un homme virent une de ces bandes,
11 Il fit ce qui est mauvais aux yeux et jetèrent l'homme dans le tombeau
de YEHOVAH, et ne se détourna d'Élisée. Et cet homme, étant allé
d'aucun des péchés de Jéroboam, toucher les os d'Élisée, revint à la vie,
fils de Nébat, par lesquels il avait fait et se leva sur ses pieds.
pécher Israël; mais il y marcha. 22 Or Hazaël, roi de Syrie, avait
12 Le reste des actions de Joas, tout opprimé les Israélites pendant toute
ce qu'il fit, et la valeur avec laquelle il la vie de Joachaz.
combattit contre Amatsia, roi de 23 Mais YEHOVAH leur fit grâce, il
Juda, n'est-il pas écrit au livre des eut compassion d'eux, et il se
Chroniques des rois d'Israël? retourna vers eux à cause de son
13 Et Joas s'endormit avec ses alliance avec Abraham, Isaac et
pères, et Jéroboam s'assit sur son Jacob. Il ne voulut point les
trône. Et Joas fut enseveli à Samarie exterminer; et, jusqu'à maintenant, il
avec les rois d'Israël. ne les a pas rejetés de devant sa
14 Or, comme Élisée était malade de face.
la maladie dont il mourut, Joas, roi 24 Alors Hazaël, roi de Syrie, mourut,
d'Israël, descendit et pleura sur son et Ben-Hadad, son fils, régna à sa
visage, disant: Mon père, mon père, place.
char d'Israël et sa cavalerie! 25 Et Joas, fils de Joachaz, reprit des
15 Et Élisée lui dit: Prends un arc et mains de Ben-Hadad, fils de Hazaël,
des flèches. Et il prit un arc et des les villes que celui-ci avait conquises
flèches. sur Joachaz, son père. Joas le battit
16 Et Élisée dit au roi d'Israël: Tends par trois fois, et recouvra les villes
l'arc de ta main. Et quand il l'eut d'Israël.
tendu, Élisée mit ses mains sur les
mains du roi, et dit: Chapitre 14: 1-29
17 Ouvre la fenêtre vers l'Orient. Et il 1 La seconde année de Joas, fils de
l'ouvrit. Et Élisée lui dit: Tire. Et il tira. Joachaz, roi d'Israël, Amatsia, fils de
538
Joas, roi de Juda, commença à mal par lequel tu tomberais, toi et
régner. Juda avec toi?
2 Il était âgé de vingt-cinq ans quand 11 Mais Amatsia ne l'écouta point. Et
il devint roi, et il régna vingt-neuf ans Joas, roi d'Israël, monta et ils se
à Jérusalem. virent en face, lui et Amatsia, roi de
3 Sa mère s'appelait Joaddan, et elle Juda, à Bethsémèsh de Juda.
était de Jérusalem. Il fit ce qui est 12 Et ceux de Juda, ayant été défaits
droit aux yeux de YEHOVAH; non par Israël, s'enfuirent chacun dans sa
pas toutefois comme David, son tente.
père. Il fit tout comme avait fait Joas, 13 Et Joas, roi d'Israël, prit Amatsia,
son père. roi de Juda, fils de Joas, fils
4 De sorte qu'il n'y eut que les hauts d'Achazia, à Bethsémèsh. Ensuite il
lieux qui ne furent point ôtés; le vint à Jérusalem, et fit une brèche de
peuple sacrifiait encore et faisait des quatre cents coudées dans la
encensements sur les hauts lieux. muraille de Jérusalem, depuis la
5 Et, dès que la royauté fut affermie porte d'Éphraïm jusqu'à la porte du
entre ses mains, il fit mourir ceux de Coin.
ses serviteurs qui avaient tué le roi, 14 Et, ayant pris tout l'or et l'argent et
son père. tous les objets précieux qui furent
6 Mais il ne fit point mourir leurs trouvés dans la maison de
enfants, se conformant à ce qui est YEHOVAH et dans les trésors de la
écrit au livre de la loi de Moïse, où maison royale, et des otages, il s'en
YEHOVAH a donné ce retourna à Samarie.
commandement: On ne fera point 15 Le reste des actions de Joas, et
mourir les pères pour les enfants, et sa valeur, et comment il combattit
on ne fera point mourir les enfants contre Amatsia, roi de Juda, cela
pour les pères; mais on fera mourir n'est-il pas écrit au livre des
chacun pour son péché. Chroniques des rois d'Israël?
7 Il frappa dix mille hommes d'Édom 16 Et Joas s'endormit avec ses
dans la vallée du Sel, et prit d'assaut pères, et fut enseveli à Samarie avec
Séla, et lui donna le nom de Jokthéel, les rois d'Israël; et Jéroboam, son fils,
qu'elle a gardé jusqu'à ce jour. régna à sa place.
8 Alors Amatsia envoya des 17 Amatsia, fils de Joas, roi de Juda,
messagers vers Joas, fils de vécut quinze ans après la mort de
Joachaz, fils de Jéhu, roi d'Israël, Joas, fils de Joachaz, roi d'Israël.
pour lui dire: Viens, que nous nous 18 Le reste des actions d'Amatsia
voyions en face! n'est-il pas écrit au livre des
9 Mais Joas, roi d'Israël, envoya dire Chroniques des rois de Juda?
à Amatsia, roi de Juda: L'épine qui 19 Or on fit une conspiration contre
est au Liban a envoyé dire au cèdre lui à Jérusalem, et il s'enfuit à Lakis.
du Liban: Donne ta fille pour femme à Mais on envoya après lui à Lakis, et
mon fils. Mais les bêtes sauvages qui on le tua là.
sont au Liban ont passé et ont foulé 20 Puis on le transporta sur des
l'épine. chevaux, et il fut enseveli à
10 Tu as rudement frappé les Jérusalem avec ses pères, dans la
Iduméens, et ton cœur s'est élevé. cité de David.
Jouis de ta gloire, et reste dans ta 21 Alors tout le peuple de Juda prit
maison. Et pourquoi attirerais-tu un Asaria, qui était âgé de seize ans, et
539
on l'établit roi à la place d'Amatsia, cinquante-deux ans à Jérusalem. Sa
son père. mère s'appelait Jécolia, et elle était
22 C'est lui qui rebâtit Élath, l'ayant de Jérusalem.
reconquise pour Juda, après que le 3 Il fit ce qui est droit aux yeux de
roi se fut endormi avec ses pères. YEHOVAH, tout comme Amatsia, son
23 La quinzième année d'Amatsia, père.
fils de Joas, roi de Juda, Jéroboam, 4 Seulement les hauts lieux ne furent
fils de Joas, devint roi sur Israël à point ôtés. Le peuple sacrifiait
Samarie, et il régna quarante et un encore, et faisait des encensements
ans. sur les hauts lieux.
24 Il fit ce qui est mauvais aux yeux 5 Mais YEHOVAH frappa le roi, qui
de YEHOVAH. Il ne se détourna fut lépreux jusqu'au jour de sa mort,
d'aucun des péchés de Jéroboam, et demeura dans une maison
fils de Nébat, par lesquels il avait fait écartée; et Jotham, fils du roi, avait
pécher Israël. l'intendance du palais et jugeait le
25 C'est lui qui rétablit les frontières peuple du pays.
d'Israël, depuis l'entrée de Hamath 6 Le reste des actions d'Asaria, tout
jusqu'à la mer de la plaine, selon la ce qu'il fit, n'est-il pas écrit au livre
Parole que YEHOVAH, Dieu d'Israël, des Chroniques des rois de Juda?
avait prononcée par son serviteur 7 Or Asaria s'endormit avec ses
Jonas, le prophète, fils d'Amitthaï, qui pères, et fut enseveli avec ses pères,
était de Gath-Hépher. dans la cité de David; et Jotham, son
26 Car YEHOVAH vit que l'affliction fils, régna à sa place.
d'Israël était fort amère, et qu'il ne 8 La trente-huitième année d'Asaria,
restait plus rien ni de ce qui est serré roi de Juda, Zacharie, fils de
ni de ce qui est délaissé, et qu'il n'y Jéroboam, devint roi sur Israël à
avait personne qui aidât Israël. Samarie, et il régna six mois.
27 Or YEHOVAH n'avait point parlé 9 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de
d'effacer le nom d'Israël de dessous YEHOVAH, comme avaient fait ses
les cieux; aussi les délivra-t-il par les pères. Il ne se détourna point des
mains de Jéroboam, fils de Joas. péchés de Jéroboam, fils de Nébat,
28 Le reste des actions de par lesquels il avait fait pécher Israël.
Jéroboam, tout ce qu'il fit, la valeur 10 Or Shallum, fils de Jabèsh, fit une
avec laquelle il combattit, et comment conspiration contre lui, le frappa en
il reconquit pour Israël Damas et présence du peuple, et le tua; et il
Hamath de Juda, cela n'est-il pas devint roi à sa place.
écrit au livre des Chroniques des rois 11 Quant au reste des actions de
d'Israël? Zacharie, voici, cela est écrit au livre
29 Et Jéroboam s'endormit avec ses des Chroniques des rois d'Israël.
pères, les rois d'Israël; et Zacharie, 12 C'est là la Parole de YEHOVAH
son fils, régna à sa place. qu'il avait adressée à Jéhu, en disant:
Tes fils seront assis sur le trône
Chapitre 15: 1-38 d'Israël jusqu'à la quatrième
1 La vingt-septième année de génération. Il en fut ainsi.
Jéroboam, roi d'Israël, Asaria, fils 13 Shallum, fils de Jabèsh, devint roi
d'Amatsia, roi de Juda, devint roi. la trente-neuvième année d'Ozias, roi
2 Il était âgé de seize ans quand il de Juda, et il régna un mois à
commença à régner, et il régna Samarie.
540
14 Et Ménahem, fils de Gadi, monta des péchés de Jéroboam, fils de
de Thirtsa, entra à Samarie, frappa Nébat, par lesquels il avait fait pécher
Shallum, fils de Jabèsh, à Samarie, Israël.
et le tua; et il devint roi à sa place. 25 Et Pékach, fils de Rémalia, son
15 Le reste des actions de Shallum, officier, fit une conspiration contre lui
et la conspiration qu'il fit, voici, cela et le frappa, à Samarie, dans le
est écrit au livre des Chroniques des palais de la maison du roi, avec
rois d'Israël. Argob et Arié, ayant avec lui
16 Alors Ménahem frappa Thiphsach, cinquante hommes des enfants des
et tous ceux qui y étaient, et sa Galaadites. Ainsi il le tua, et il régna à
contrée depuis Thirtsa, parce qu'elle sa place.
ne lui avait pas ouvert ses portes. Il 26 Le reste des actions de Pékachia,
la frappa, et éventra toutes ses et tout ce qu'il fit, voici, cela est écrit
femmes enceintes. au livre des Chroniques des rois
17 La trente-neuvième année d'Israël.
d'Asaria, roi de Juda, Ménahem, fils 27 La cinquante-deuxième année
de Gadi, devint roi sur Israël, et il d'Asaria, roi de Juda, Pékach, fils de
régna dix ans à Samarie. Rémalia, devint roi sur Israël, à
18 Il fit ce qui est mauvais aux yeux Samarie, et il régna vingt ans.
de YEHOVAH. Pendant toute sa vie, 28 Il fit ce qui est mauvais aux yeux
il ne se détourna pas des péchés de de YEHOVAH; et il ne se détourna
Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels point des péchés de Jéroboam, fils
il avait fait pécher Israël. de Nébat, par lesquels il avait fait
19 Pul, roi d'Assyrie, étant venu pécher Israël.
contre le pays, Ménahem donna mille 29 Du temps de Pékach, roi d'Israël,
talents d'argent à Pul pour qu'il lui Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie, vint et
aidât à affermir la royauté entre ses prit Ijjon, Abel-Beth-Maaca, Janoach,
mains. Kédès, Hatsor, Galaad, la Galilée,
20 Or, Ménahem tira cet argent tout le pays de Nephthali, et il en
d'Israël, de tous ceux qui étaient transporta le peuple en Assyrie.
puissants en biens, pour le donner au 30 Et Osée, fils d'Éla, fit une
roi d'Assyrie: de chacun cinquante conspiration contre Pékach, fils de
sicles d'argent. Ainsi le roi d'Assyrie Rémalia, le frappa et le tua; et il
s'en retourna, et ne s'arrêta point devint roi à sa place, la vingtième
dans le pays. année de Jotham, fils d'Ozias.
21 Le reste des actions de 31 Le reste des actions de Pékach,
Ménahem, et tout ce qu'il fit, cela et tout ce qu'il fit, voici, cela est écrit
n'est-il pas écrit au livre des au livre de Chroniques des rois
Chroniques des rois d'Israël? d'Israël.
22 Et Ménahem s'endormit avec ses 32 La seconde année de Pékach, fils
pères, et Pékachia, son fils, régna à de Rémalia, roi d'Israël, Jotham, fils
sa place. d'Ozias, roi de Juda, commença à
23 La cinquantième année d'Asaria, régner.
roi de Juda, Pékachia, fils de 33 Il était âgé de vingt-cinq ans
Ménahem, devint roi sur Israël à quand il commença à régner, et il
Samarie, et il régna deux ans. régna seize ans à Jérusalem. Sa
24 Il fit ce qui est mauvais aux yeux mère s'appelait Jérusha, fille de
de YEHOVAH. Il ne se détourna point Tsadok.
541
34 Il fit ce qui est droit aux yeux de 6 En ce temps-là, Retsin, roi de
YEHOVAH, il fit tout comme avait fait Syrie, remit Élath en la puissance
Ozias, son père. des Syriens, car il déposséda les
35 Seulement les hauts lieux ne Juifs d'Élath, et les Syriens vinrent à
furent point ôtés. Le peuple sacrifiait Élath, où ils ont demeuré jusqu'à ce
encore et faisait des encensements jour.
dans les hauts lieux. Ce fut lui qui 7 Or Achaz avait envoyé des députés
bâtit la porte Haute de la maison de à Tiglath-Piléser, roi des Assyriens,
YEHOVAH. pour lui dire: Je suis ton serviteur et
36 Le reste des actions de Jotham, et ton fils; monte et délivre-moi de la
tout ce qu'il fit, n'est-il pas écrit au main du roi de Syrie et de la main du
livre des Chroniques des rois de roi d'Israël, qui s'élèvent contre moi.
Juda? 8 Et Achaz prit l'argent et l'or qui se
37 En ces jours-là, YEHOVAH trouva dans la maison de YEHOVAH
commença d'envoyer contre Juda et dans les trésors de la maison
Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de royale, et il l'envoya en don au roi
Rémalia. d'Assyrie.
38 Et Jotham s'endormit avec ses 9 Le roi d'Assyrie fit ce qu'il
pères, et fut enseveli avec ses pères souhaitait; il monta contre Damas, la
dans la cité de David, son père. Et prit, en transporta le peuple à Kir, et
Achaz, son fils, régna à sa place. fit mourir Retsin.
10 Alors le roi Achaz s'en alla à
Chapitre 16: 1-20 Damas au-devant de Tiglath-Piléser,
1 La dix-septième année de Pékach, roi d'Assyrie. Or le roi Achaz, ayant
fils de Rémalia, Achaz, fils de vu l'autel qui était à Damas, envoya à
Jotham, roi de Juda, commença à Urie, le sacrificateur, le dessin et le
régner. modèle de cet autel, selon toute sa
2 Achaz était âgé de vingt ans quand construction.
il commença à régner, et il régna 11 Et Urie, le sacrificateur, bâtit un
seize ans à Jérusalem. Il ne fit point autel suivant tout ce que le roi Achaz
ce qui est droit aux yeux de avait mandé de Damas. Urie, le
YEHOVAH, son Dieu, comme David, sacrificateur, le fit avant que le roi fût
son père; revenu de Damas.
3 Mais il suivit la voie des rois 12 Et quand le roi Achaz fut revenu
d'Israël; et même il fit passer son fils de Damas et qu'il eut vu l'autel, il s'en
par le feu, selon les abominations approcha et y monta.
des nations que YEHOVAH avait 13 Il fit fumer sur cet autel son
chassées devant les enfants d'Israël. offrande à brûler et son oblation, y
4 Il sacrifiait aussi et faisait des versa ses offrande de breuvages et y
encensements dans les hauts lieux, répandit le sang de ses sacrifices de
sur les coteaux et sous tout arbre prospérités.
vert. 14 Quant à l'autel d'airain qui était
5 Alors Retsin, roi de Syrie, et devant YEHOVAH, il le transporta de
Pékach, fils de Rémalia, roi d'Israël, devant la maison, en sorte qu'il ne fût
montèrent contre Jérusalem pour point entre son autel et la maison de
combattre, et ils assiégèrent Achaz; YEHOVAH; et il le mit à côté de cet
mais ils ne purent point en venir à autel-là, vers le nord.
bout par les armes.
542
15 Puis le roi Achaz donna ce 4 Mais le roi des Assyriens découvrit
commandement à Urie, le qu'Osée conspirait; car Osée avait
sacrificateur: Tu feras fumer sur le envoyé des députés vers So, roi
grand autel l'offrande à brûler du d'Égypte, et n'envoyait plus au roi
matin et l'oblation du soir, l'offrande à d'Assyrie le tribut annuel. C'est
brûler du roi et son oblation, pourquoi le roi des Assyriens
l'offrande à brûler de tout le peuple l'enferma, et le lia dans une prison.
du pays et leurs oblations; tu y 5 Puis le roi des Assyriens monta par
répandras leurs offrande de tout le pays. Il monta aussi à
breuvages, tout le sang des offrande Samarie, et l'assiégea pendant trois
à brûlers, et tout le sang des ans.
sacrifices. Mais, quant à l'autel 6 La neuvième année d'Osée, le roi
d'airain, ce sera à moi d'examiner. des Assyriens prit Samarie; et il
16 Or Urie, le sacrificateur, fit tout ce transporta les Israélites en Assyrie, et
que le roi Achaz lui avait commandé. les fit habiter à Chalach et sur le
17 De plus le roi Achaz mit en Chabor, fleuve de Gozan, et dans les
morceaux les panneaux des socles villes des Mèdes.
et en ôta les cuves qui étaient 7 Car les enfants d'Israël avaient
dessus; il descendit la mer de dessus péché contre YEHOVAH leur Dieu,
les bœufs d'airain qui étaient qui les avait fait remonter du pays
dessous, et la mit sur un pavé de d'Égypte, de dessous la main de
pierre. Pharaon, roi d'Égypte, et ils avaient
18 Il ôta aussi de la maison de adoré d'autres dieux.
YEHOVAH, à cause du roi d'Assyrie, 8 Ils avaient suivi les coutumes des
le portique couvert du sabbat, qu'on nations que YEHOVAH avait
avait bâti au temple, et l'entrée du roi, chassées devant les enfants d'Israël,
qui était en dehors. et celles qu'avaient établies les rois
19 Le reste des actions d'Achaz, et d'Israël.
ce qu'il fit, n'est-il pas écrit au livre 9 Et les enfants d'Israël firent en
des Chroniques des rois de Juda? secret contre YEHOVAH leur Dieu
20 Puis Achaz s'endormit avec ses des choses qui ne sont pas droites;
pères et fut enseveli avec eux dans et ils se bâtirent des hauts lieux dans
la cité de David, et Ézéchias, son fils, toutes leurs villes, depuis la tour des
régna à sa place. gardes jusqu'à la ville forte.
10 Ils se dressèrent des statues et
Chapitre 17: 1-41 des emblèmes d'Ashéra sur toute
1 La douzième année d'Achaz, roi de haute colline et sous tout arbre vert,
Juda, Osée, fils d'Éla, devint roi sur 11 Et firent là des encensements,
Israël, à Samarie, et il régna neuf dans tous les hauts lieux, comme les
ans. nations que YEHOVAH avait
2 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de chassées devant eux. Ils firent des
YEHOVAH; non pas toutefois comme choses mauvaises, pour irriter
les rois d'Israël qui avaient été avant YEHOVAH,
lui. 12 Et servirent les idoles, dont
3 Salmanéser, roi des Assyriens, YEHOVAH leur avait dit: Vous ne
monta contre lui; et Osée lui fut ferez point cela.
assujetti, et il lui envoyait un tribut. 13 Et YEHOVAH somma Israël et
Juda par chacun de ses prophètes et
543
de ses voyants, leur disant: Revenez et il leur fit commettre un grand
de vos mauvaises voies, gardez mes péché.
commandements et mes statuts, 22 Et les enfants d'Israël marchèrent
selon toute la loi que j'ai prescrite à dans tous les péchés que Jéroboam
vos pères, et que je vous ai envoyée avait commis. Ils ne s'en
par mes serviteurs les prophètes. détournèrent point;
14 Mais ils n'écoutèrent point, et ils 23 Tellement qu'à la fin YEHOVAH
roidirent leur cou, comme avaient fait les bannit loin de sa face, selon qu'il
leurs pères, qui n'avaient point cru à en avait parlé par tous ses serviteurs,
YEHOVAH leur Dieu. les prophètes. Et Israël fut transporté
15 Ils méprisèrent ses statuts, et de son pays en Assyrie, où il est
l'alliance qu'il avait traitée avec leurs jusqu'à ce jour.
pères, et les témoignages par 24 Alors le roi des Assyriens fit venir
lesquels il les avait sommés. Ils des gens de Babylone, de Cutha,
allèrent après la vanité, et devinrent d'Avva, de Hamath et de
vains, et après les nations qui étaient Sépharvaïm, et les établit dans les
autour d'eux, bien que YEHOVAH eût villes de Samarie, à la place des
défendu de faire comme elles. enfants d'Israël; ils prirent possession
16 Et, ayant abandonné tous les de la Samarie, et habitèrent dans ses
commandements de YEHOVAH leur villes.
Dieu, ils se firent des images de 25 Or, lorsqu'ils commencèrent d'y
fonte, deux veaux; ils firent des habiter, ils ne craignaient pas
emblèmes d'Ashéra, ils se YEHOVAH; et YEHOVAH envoya
prosternèrent devant toute l'armée contre eux des lions qui les tuaient.
des cieux, et ils servirent Baal. 26 Et on dit au roi des Assyriens: Les
17 Ils firent aussi passer par le feu nations que tu as transportées et
leurs fils et leurs filles; ils établies dans les villes de la Samarie
s'adonnèrent aux divinations et aux ne connaissent pas la manière de
sortilèges; et ils se vendirent pour servir le dieu du pays, et il a envoyé
faire ce qui déplaît à YEHOVAH, afin des lions qui les tuent, parce qu'elles
de l'irriter. ne connaissent pas la manière de
18 Aussi YEHOVAH s'irrita fort contre servir le dieu du pays.
les Israélites, et les rejeta de devant 27 Alors le roi des Assyriens donna
sa face. Il ne demeura de reste que cet ordre: Faites-y aller quelqu'un des
la seule tribu de Juda. sacrificateurs que vous avez amenés
19 Juda même ne garda pas les captifs; qu'il y aille, qu'il y demeure,
commandements de YEHOVAH, son et qu'il enseigne la manière de servir
Dieu; mais ils marchèrent dans les le dieu du pays.
coutumes qu'Israël avait établies. 28 Ainsi l'un des sacrificateurs qu'on
20 Et YEHOVAH rejeta toute la race avait transportés de Samarie, vint et
d'Israël; il les humilia, et les livra habita à Béthel; et il leur enseigna
entre les mains des spoliateurs, comment ils devaient craindre
jusqu'à les bannir loin de sa face. YEHOVAH.
21 Car Israël fit schisme d'avec la 29 Mais chaque nation se fit ses
maison de David. Ils établirent roi dieux, et les mit dans les maisons
Jéroboam, fils de Nébat, et Jéroboam des hauts lieux que les Samaritains
détourna Israël de suivre YEHOVAH; avaient faits; chaque nation les mit
dans les villes où elle habitait.
544
30 Les gens de Babylone firent 39 Mais c'est YEHOVAH votre Dieu
Succoth-Bénoth; les gens de Cuth que vous craindrez, et il vous
firent Nergal; les gens de Hamath délivrera de la main de vos ennemis.
firent Ashima; 40 Mais ils n'écoutèrent point, et ils
31 Les Avviens firent Nibchaz et firent selon leurs premières
Tharthac; et les Sépharviens coutumes.
brûlaient au feu leurs enfants en 41 Ainsi ces nations craignaient
l'honneur d'Adrammélec et YEHOVAH, et servaient en même
d'Anammélec, dieux de Sépharvaïm. temps leurs idoles. Or leurs enfants,
32 Ils adoraient aussi YEHOVAH. et les enfants de leurs enfants, font
Mais ils établirent pour sacrificateurs jusqu'à ce jour comme leurs pères
des hauts lieux, des gens pris d'entre ont fait.
eux tous, qui sacrifiaient pour eux
dans les maisons des hauts lieux. Chapitre 18: 1-37
33 Ainsi ils craignaient YEHOVAH, et 1 La troisième année d'Osée, fils
ils servaient en même temps leurs d'Ela, roi d'Israël, Ézéchias, fils
dieux, à la manière des nations d'où d'Achaz, roi de Juda, commença à
on les avait transportés. régner.
34 Et ils suivent jusqu'à ce jour leurs 2 Il était âgé de vingt-cinq ans quand
premières coutumes; ils ne craignent il commença à régner, et il régna
pas YEHOVAH; ils ne font ni selon vingt-neuf ans à Jérusalem. Sa mère
leurs ordonnances et leurs coutumes, s'appelait Abi; elle était fille de
ni selon la loi et le commandement Zacharie.
que YEHOVAH Dieu donna aux 3 Il fit ce qui est droit aux yeux de
enfants de Jacob, qu'il avait nommé YEHOVAH, selon tout ce qu'avait fait
Israël. David, son père.
35 Car YEHOVAH traita alliance avec 4 Il ôta les hauts lieux; il mit en
eux, et leur donna ce pièces les statues; il abattit les
commandement: Vous ne craindrez images d'Ashéra, et brisa le serpent
point d'autres dieux; vous ne vous d'airain que Moïse avait fait, parce
prosternerez point devant eux; vous que jusqu'à ce jour-là les enfants
ne les servirez point, et vous ne leur d'Israël lui faisaient des
sacrifierez point. encensements; et on le nommait
36 Mais vous craindrez YEHOVAH Néhushtan.
qui vous a fait monter hors du pays 5 Il mit son espérance en YEHOVAH,
d'Égypte par une grande force et à le Dieu d'Israël; et il n'y eut point son
bras étendu. C'est devant lui que pareil entre tous les rois de Juda qui
vous vous prosternerez; c'est à lui suivirent, non plus que parmi ses
que vous sacrifierez. prédécesseurs.
37 Les statuts, les ordonnances, la 6 Il s'attacha à YEHOVAH; il ne se
loi et les commandements qu'il a détourna point de lui; et il garda les
écrits pour vous, vous prendrez commandements que YEHOVAH
garde à les pratiquer toujours; et avait donnés à Moïse.
vous ne craindrez pas d'autres dieux. 7 Et YEHOVAH fut avec lui; dans tout
38 Vous n'oublierez donc pas ce qu'il entreprenait il prospérait. Il se
l'alliance que j'ai traitée avec vous; révolta contre le roi des Assyriens, et
vous ne craindrez pas d'autres dieux; ne lui fut point assujetti.
545
8 Il battit les Philistins jusqu'à Gaza Ils montèrent et vinrent à Jérusalem;
et ses frontières, depuis les tours des et, y étant arrivés, ils se présentèrent
gardes jusqu'aux villes fortes. auprès de l'aqueduc du haut étang,
9 Or il arriva, la quatrième année du qui est sur la route du champ du
roi Ézéchias, qui était la septième foulon.
d'Osée, fils d'Éla, roi d'Israël, que 18 Et ils appelèrent le roi. Alors
Salmanéser, roi des Assyriens, Eliakim, fils de Hilkija, préfet du
monta contre Samarie et l'assiégea. palais, se rendit vers eux, avec
10 Au bout de trois ans ils la prirent; Shebna, le secrétaire, et Joach, le
la sixième année du règne chancelier, fils d'Asaph.
d'Ézéchias, qui était la neuvième 19 Et Rabshaké leur dit: Dites, je
d'Osée, roi d'Israël, Samarie fut prise. vous prie, à Ézéchias: Ainsi dit le
11 Et le roi des Assyriens transporta grand roi, le roi des Assyriens:
les Israélites en Assyrie, et il les Qu'est-ce que cette confiance sur
établit à Chalach et sur le Chabor, laquelle tu t'appuies?
fleuve de Gozan, et dans les villes 20 Tu parles, mais ce ne sont que
des Mèdes, des paroles! Le conseil et la force
12 Parce qu'ils n'avaient point écouté sont requis à la guerre. Et
la voix de YEHOVAH leur Dieu, mais maintenant, en qui t'es-tu confié, pour
qu'ils avaient transgressé son te révolter contre moi?
alliance, et qu'ils n'avaient ni écouté 21 Voici, tu te confies en l'Égypte, en
ni fait rien de ce qu'avait ordonné ce bâton, ce roseau cassé, qui perce
Moïse, serviteur de YEHOVAH. et traverse la main de celui qui s'y
13 Or, la quatorzième année du roi appuie. Tel est Pharaon, le roi
Ézéchias, Sanchérib, roi d'Assyrie, d'Égypte, pour tous ceux qui se
monta contre toutes les villes fortes confient en lui.
de Juda, et les prit. 22 Que si vous me dites: Nous nous
14 Alors Ézéchias, roi de Juda, confions en YEHOVAH, notre Dieu;
envoya dire au roi des Assyriens, à n'est-ce pas lui dont Ézéchias a ôté
Lakis: Je suis en faute. Retire-toi de les hauts lieux et les autels, disant à
moi; je supporterai ce que tu Juda et à Jérusalem: Vous vous
m'imposeras. Et le roi des Assyriens prosternerez à Jérusalem devant cet
imposa trois cents talents d'argent et autel-ci?
trente talents d'or à Ézéchias, roi de 23 Et maintenant, fais un accord
Juda. avec mon maître, le roi d'Assyrie; et
15 Et Ézéchias donna tout l'argent je te donnerai deux mille chevaux, si
qui se trouva dans la maison de tu peux fournir autant d'hommes pour
YEHOVAH et dans les trésors de la les monter.
maison royale. 24 Et comment ferais-tu tourner
16 En ce temps-là, Ézéchias enleva visage au moindre gouverneur
l'or dont lui-même avait couvert les d'entre les serviteurs de mon maître?
portes du temple de YEHOVAH et Mais tu te confies en l'Égypte, pour
ses linteaux, et le donna au roi trouver des chars et des cavaliers!
d'Assyrie. 25 Maintenant, est-ce sans l'ordre de
17 Mais le roi des Assyriens envoya, YEHOVAH que je suis monté contre
de Lakis, Tharthan, Rabsaris et ce lieu-ci pour le ravager? C'est
Rabshaké, avec de grandes forces YEHOVAH qui m'a dit: Monte contre
contre le roi Ézéchias, à Jérusalem. ce pays, et ravage-le.
546
26 Alors Eliakim, fils de Hilkija, avec Sépharvaïm, de Héna et d'Ivva? A-t-
Shebna et Joach, dirent à Rabshaké: on même délivré Samarie de ma
Parle à tes serviteurs en langue main?
araméenne, car nous l'entendons; et 35 De tous les dieux de ces pays-là,
ne nous parle point en langue lesquels ont délivré leur pays de ma
judaïque, aux oreilles de ce peuple main, pour que YEHOVAH délivre
qui est sur la muraille. Jérusalem de ma main?
27 Mais Rabshaké leur dit: Est-ce 36 Mais le peuple se tut et ne lui
vers ton maître, ou vers toi, que mon répondit pas un mot. Car le roi l'avait
maître m'a envoyé pour dire ces ainsi ordonné, en disant: Vous ne lui
paroles? N'est-ce pas vers les répondrez pas.
hommes qui se tiennent sur la 37 Et Éliakim, fils de Hilkija, préfet du
muraille, pour dire qu'ils mangeront palais, Shebna, le secrétaire, et
leurs excréments et boiront leur urine Joach, fils d'Asaph, le chancelier,
avec vous? revinrent vers Ézéchias, leurs
28 Puis Rabshaké, se tenant debout, vêtements déchirés, et lui
s'écria à haute voix en langue rapportèrent les paroles de
judaïque, et parla ainsi: Écoutez la Rabshaké.
parole du grand roi, du roi d'Assyrie!
29 Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne Chapitre 19: 1-37
vous abuse point; car il ne pourra 1 Lorsque le roi Ézéchias eut
vous délivrer de ma main. entendu ces choses, il déchira ses
30 Qu'Ézéchias ne vous fasse pas vêtements, il se couvrit d'un sac, et
mettre votre confiance en YEHOVAH, entra dans la maison de YEHOVAH.
en disant: YEHOVAH ne manquera 2 Puis il envoya Éliakim, le préfet du
pas de nous délivrer, et cette ville ne palais, et Shebna, le secrétaire, et les
sera pas livrée aux mains du roi anciens d'entre les sacrificateurs,
d'Assyrie. couverts de sacs, vers Ésaïe, le
31 N'écoutez point Ézéchias; car prophète, fils d'Amots.
ainsi a dit le roi d'Assyrie: Faites la 3 Et ils lui dirent: Ainsi dit Ézéchias:
paix avec moi, et sortez vers moi; et Ce jour est un jour d'angoisse, de
vous mangerez chacun de sa vigne châtiment et d'opprobre; car les
et chacun de son figuier, et vous enfants sont venus jusqu'au moment
boirez chacun de l'eau de sa citerne; de naître; mais il n'y a point de force
32 Jusqu'à ce que je vienne, et que pour enfanter.
je vous emmène en un pays pareil au 4 Peut-être YEHOVAH ton Dieu aura
vôtre, un pays de froment et de vin, entendu toutes les paroles de ce
un pays de pain et de vignes, un Rabshaké, que le roi d'Assyrie, son
pays d'oliviers à huile et de miel; et maître, a envoyé pour insulter le Dieu
vous vivrez et ne mourrez point. vivant, et peut-être que YEHOVAH,
N'écoutez pas Ézéchias, car il vous ton Dieu, châtiera les paroles qu'il a
leurre, en disant: YEHOVAH nous entendues. Fais donc monter une
délivrera. prière en faveur de ce qui reste
33 Les dieux des nations ont-ils encore.
délivré chacun son pays de la main 5 Les serviteurs du roi Ézéchias
du roi d'Assyrie? vinrent donc vers Ésaïe; et Ésaïe leur
34 Où sont les dieux de Hamath et dit: Vous parlerez ainsi à votre
d'Arpad? Où sont les dieux de maître:
547
6 Ainsi a dit YEHOVAH: Ne crains 16 YEHOVAH, incline ton oreille et
point à cause des paroles que tu as écoute! YEHOVAH, ouvre tes yeux et
entendues, par lesquelles les regarde! Écoute les paroles de
serviteurs du roi d'Assyrie m'ont Sanchérib, de celui qu'il a envoyé
outragé. pour insulter le Dieu vivant.
7 Voici, je vais mettre en lui un esprit 17 Il est vrai, ô YEHOVAH, que les
tel, qu'ayant appris une nouvelle, il rois d'Assyrie ont ravagé les nations
retournera dans son pays; et je le et leurs pays,
ferai tomber par l'épée dans son 18 Et qu'ils ont jeté leurs dieux au
pays. feu; car ce n'étaient pas des dieux,
8 Rabshaké s'en retourna donc, et mais l'ouvrage des mains de
trouva le roi des Assyriens qui l'homme, du bois et de la pierre;
assiégeait Libna. Car il avait appris aussi les ont-ils détruits.
qu'il était parti de Lakis. 19 Maintenant donc, ô YEHOVAH,
9 Or le roi entendit dire au sujet de notre Dieu, je te prie, délivre-nous de
Thirhaca, roi d'Éthiopie: Voici, il est la main de Sanchérib, et que tous les
sorti pour te combattre. C'est royaumes de la terre sachent que
pourquoi Sanchérib envoya de c'est toi, ô YEHOVAH, qui es le seul
nouveau des messagers à Ézéchias, Dieu!
et leur dit: 20 Alors Ésaïe, fils d'Amots, envoya
10 Vous parlerez ainsi à Ézéchias, roi dire à Ézéchias: Ainsi a dit
de Juda: Que ton Dieu, en qui tu te YEHOVAH, le Dieu d'Israël: J'ai
confies, ne t'abuse pas, en disant: entendu la prière que tu m'as faite au
Jérusalem ne sera point livrée aux sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie.
mains du roi d'Assyrie. 21 C'est ici la Parole que YEHOVAH
11 Voici, tu as entendu ce que les a prononcée contre lui: Elle te
rois d'Assyrie ont fait à tous les pays: méprise, elle se rit de toi, la vierge
ils les ont détruits entièrement; et toi, fille de Sion; elle hoche la tête après
tu échapperais! toi, la fille de Jérusalem.
12 Les dieux des nations que mes 22 Qui as-tu insulté et outragé? Et
ancêtres ont détruites, les dieux de contre qui as-tu élevé la voix? Tu as
Gozan, de Charan, de Retseph et porté les yeux en haut sur le Saint
des enfants d'Éden, qui sont en d'Israël.
Thélassar, les ont-ils délivrées? 23 Par tes messagers tu as insulté le
13 Où sont le roi de Hamath, le roi Seigneur, et tu as dit: Avec la
d'Arpad, et le roi de la ville de multitude de mes chars, je monterai
Sépharvaïm, de Héna et d'Ivva? au sommet des montagnes, aux
14 Or quand Ézéchias eut reçu la retraites du Liban; je couperai ses
lettre de la main des messagers, et plus hauts cèdres et ses plus beaux
qu'il l'eut lue, il monta à la maison de cyprès; j'atteindrai sa dernière cime,
YEHOVAH; et Ézéchias la déploya la forêt de son jardin.
devant YEHOVAH. 24 J'ai creusé, et j'ai bu les eaux
15 Puis Ézéchias fit sa prière à étrangères; et j'ai tari de la plante de
YEHOVAH et dit: YEHOVAH, Dieu mes pieds tous les fleuves de
d'Israël, qui sièges entre les Voyants, l'Égypte.
toi seul, tu es le Dieu de tous les 25 N'as-tu pas appris que j'ai préparé
royaumes de la terre; c'est toi qui as ceci dès longtemps, et que dès les
fait les cieux et la terre. temps anciens, j'en ai formé le
548
dessein? Maintenant je le fais arriver, 35 Or, cette même nuit-là, un ange
et tu es là pour réduire les villes de YEHOVAH sortit et frappa dans le
fortes en monceaux de ruines. camp des Assyriens cent quatre-
26 Leurs habitants, privés de force, vingt-cinq mille hommes; et, quand
sont épouvantés et confus; ils sont on se leva le matin, voici c'étaient
comme l'herbe des champs et la tous des corps morts.
tendre verdure, comme l'herbe des 36 Et Sanchérib, roi des Assyriens,
toits et le blé brûlés avant de se leva son camp, partit, et s'en
former en tiges. retourna; et il resta à Ninive.
27 Mais je connais ta demeure, ta 37 Et comme il était prosterné dans
sortie et ton entrée, et ta fureur la maison de Nisroc, son dieu,
contre moi. Adrammélec et Sharetser, ses fils, le
28 Parce que tu es en fureur contre frappèrent avec l'épée; puis ils se
moi, et que ton insolence est montée sauvèrent au pays d'Ararat. Et
à mes oreilles, je mettrai ma boucle à Esarhaddon, son fils, régna à sa
tes narines et mon frein entre tes place.
lèvres; et je te ferai retourner par le
chemin par lequel tu es venu. Chapitre 20: 1-21
29 Et voici le signe que tu en auras, ô 1 En ce temps-là, Ézéchias fut
Ézéchias. On mangera cette année malade à la mort; et le prophète
ce qui viendra de soi-même aux Ésaïe, fils d'Amots, vint vers lui, et lui
champs; et la seconde année, ce qui dit: Ainsi a dit YEHOVAH: Mets ordre
croîtra encore sans qu'on sème; à ta maison; car tu vas mourir, et tu
mais, la troisième année, vous ne vivras plus.
sèmerez et vous moissonnerez, vous 2 Alors Ézéchias tourna son visage
planterez des vignes et vous en contre la muraille, et pria YEHOVAH;
mangerez le fruit. 3 Et il dit: Ö YEHOVAH, souviens-toi
30 Et ce qui sera réchappé et que j'ai marché devant ta face avec
demeuré de reste à la maison de fidélité et intégrité de cœur, et que j'ai
Juda, poussera ses racines en bas, fait ce qui est agréable à tes yeux! Et
et produira ses fruits en haut. Ézéchias répandit beaucoup de
31 Car il sortira de Jérusalem larmes.
quelque reste, et de la montagne de 4 Or, Ésaïe n'était point encore sorti
Sion quelques réchappés. La jalousie jusqu'au milieu de la ville, que la
de YEHOVAH des armées fera cela. Parole de YEHOVAH lui fut adressée
32 C'est pourquoi, ainsi dit en ces mots:
YEHOVAH touchant le roi d'Assyrie: 5 Retourne, et dis à Ézéchias,
Il n'entrera point dans cette ville, il n'y conducteur de mon peuple: Ainsi a dit
jettera point de flèche, il ne lui YEHOVAH, le Dieu de David, ton
présentera point le bouclier, il père: J'ai entendu ta prière; j'ai vu tes
n'élèvera point de terrasse contre larmes. Voici, je vais te guérir. Dans
elle. trois jours tu monteras à la maison de
33 Il s'en retournera par où il est YEHOVAH.
venu, et il n'entrera point dans cette 6 Je vais ajouter quinze années à tes
ville, dit YEHOVAH. jours; et je te délivrerai, toi et cette
34 Et je protégerai cette ville pour la ville, de la main du roi d'Assyrie; et je
sauver, à cause de moi et à cause de protégerai cette ville, à cause de moi
David, mon serviteur. et à cause de David, mon serviteur.
549
7 Puis Ésaïe dit: Prenez une masse 17 Voici, les jours viennent où tout ce
de figues. Et ils la prirent, et la mirent qui est dans ta maison et ce que tes
sur l'ulcère; et le roi guérit. pères ont amassé dans leurs trésors
8 Or Ézéchias avait dit à Ésaïe: Quel jusqu'à ce jour, sera emporté à
est le signe que YEHOVAH me Babylone. Il n'en demeurera rien de
guérira, et qu'au troisième jour je reste, dit YEHOVAH.
monterai à la maison de YEHOVAH? 18 On prendra même de tes fils qui
9 Et Ésaïe répondit: Ceci te sera, de seront issus de toi et que tu auras
la part de YEHOVAH, le signe que engendrés, pour être eunuques dans
YEHOVAH accomplira la Parole qu'il le palais du roi de Babylone.
a prononcée: L'ombre avancera-t-elle 19 Et Ézéchias répondit à Ésaïe: La
de dix degrés, ou reculera-t-elle de Parole de YEHOVAH, que tu as
dix degrés? prononcée, est bonne! Et il ajouta:
10 Et Ézéchias dit: C'est peu de N'y aura-t-il pas paix et sûreté
chose que l'ombre avance de dix pendant mes jours?
degrés; non, mais que l'ombre 20 Le reste des actions d'Ézéchias,
rétrograde de dix degrés. tous ses exploits, comment il fit le
11 Et Ésaïe, le prophète, cria à réservoir et le canal par lequel il fit
YEHOVAH, qui fit rétrograder de dix entrer les eaux dans la ville, cela
degrés l'ombre, par les degrés qu'elle n'est-il pas écrit au livre des
avait descendus sur le cadran Chroniques des rois de Juda?
d'Achaz. 21 Et Ézéchias s'endormit avec ses
12 En ce temps-là, Bérodac-Baladan, pères; et Manassé, son fils, régna à
fils de Baladan, roi de Babylone, sa place.
envoya des lettres avec un présent à
Ézéchias, parce qu'il avait appris Chapitre 21: 1-26
qu'Ézéchias avait été malade. 1 Manassé était âgé de douze ans
13 Et Ézéchias, ayant donné quand il devint roi, et il régna
audience aux messagers, leur cinquante-cinq ans à Jérusalem. Sa
montra son trésor, l'argent, l'or, et les mère s'appelait Hephtsiba.
aromates, et l'huile précieuse, tout 2 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de
son arsenal, et tout ce qui se trouvait YEHOVAH, selon les abominations
dans ses trésors. Il n'y eut rien des nations que YEHOVAH avait
qu'Ézéchias ne leur montrât dans sa chassées devant les enfants d'Israël.
maison et dans tout son domaine. 3 Il rebâtit les hauts lieux
14 Puis le prophète Ésaïe vint vers le qu'Ézéchias, son père, avait détruits;
roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces il dressa des autels à Baal; il fit une
gens-là, et d'où sont-ils venus vers image d'Ashéra comme avait fait
toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont Achab, roi d'Israël; et il se prosterna
venus d'un pays éloigné, de devant toute l'armée des cieux et la
Babylone. servit.
15 Et Ésaïe dit: Qu'ont-ils vu dans ta 4 Il bâtit même des autels dans la
maison? Ézéchias répondit: Ils ont vu maison de YEHOVAH, dont
tout ce qui est dans ma maison. Il n'y YEHOVAH avait dit: C'est à
a rien dans mes trésors que je ne Jérusalem que je mettrai mon nom.
leur aie montré. 5 Il bâtit des autels à toute l'armée
16 Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute des cieux dans les deux parvis de la
la Parole de YEHOVAH: maison de YEHOVAH.
550
6 Il fit passer son fils par le feu; il mains de leurs ennemis, et ils seront
pratiquait la magie et les augures; il en pillage et en proie à tous leurs
établit des nécromanciens et des ennemis;
devins; il fit de plus en plus ce qui est 15 Parce qu'ils ont fait ce qui est
mauvais aux yeux de YEHOVAH, mauvais devant moi et qu'ils m'ont
pour l'irriter. irrité, depuis le jour où leurs pères
7 Et l'image taillée d'Ashéra qu'il avait sont sortis d'Égypte jusqu'à ce jour.
faite, il la mit dans la maison dont 16 Manassé répandit aussi le sang
YEHOVAH avait dit à David et à innocent en fort grande abondance,
Salomon, son fils: C'est dans cette jusqu'à en remplir Jérusalem depuis
maison et dans Jérusalem, que j'ai un bout jusqu'à l'autre, outre le péché
choisie d'entre toutes les tribus où il entraîna Juda en faisant ce qui
d'Israël, que je mettrai mon nom à est mauvais aux yeux de YEHOVAH.
perpétuité. 17 Le reste des actions de Manassé,
8 Et je ne ferai plus errer les et tout ce qu'il fit et les péchés qu'il
Israélites hors de cette terre que j'ai commit, cela n'est-il pas écrit au livre
donnée à leurs pères, pourvu des Chroniques des rois de Juda?
seulement qu'ils prennent garde à 18 Et Manassé s'endormit avec ses
exécuter tout ce que je leur ai pères, et il fut enseveli au jardin de
commandé, toute la loi que Moïse, sa maison, au jardin d'Uzza. Et
mon serviteur, leur a commandé Amon, son fils, régna à sa place.
d'observer. 19 Amon était âgé de vingt-deux ans
9 Mais ils n'obéirent point; et quand il commença à régner, et il
Manassé les égara, et leur fit faire pis régna deux ans à Jérusalem. Sa
que les nations que Dieu avait mère s'appelait Meshullémeth, fille de
exterminées devant les enfants Haruts, de Jotba.
d'Israël. 20 Il fit ce qui est mauvais aux yeux
10 Alors YEHOVAH parla par ses de YEHOVAH, comme avait fait
serviteurs les prophètes et dit: Manassé, son père.
11 Parce que Manassé, roi de Juda, 21 Il suivit toute la voie que son père
a commis de telles abominations, avait suivie; il servit les idoles qu'il
faisant pis que tout ce qu'ont fait les avait servies, et se prosterna devant
Amoréens avant lui, et qu'il a fait elles.
aussi pécher Juda par ses idoles; 22 Il abandonna YEHOVAH, le Dieu
12 A cause de cela, ainsi dit de ses pères, et il ne marcha point
YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Voici, je dans les voies de YEHOVAH.
vais faire venir sur Jérusalem et sur 23 Or les serviteurs d'Amon firent
Juda un mal tel que quiconque en une conspiration contre lui, et le
entendra parler, les deux oreilles lui tuèrent dans sa maison.
en tinteront. 24 Mais le peuple du pays fit mourir
13 J'étendrai sur Jérusalem le tous ceux qui avaient conspiré contre
cordeau de Samarie et le niveau de le roi Amon; et on établit Josias, son
la maison d'Achab; et j'écurerai fils, pour roi à sa place.
Jérusalem comme un plat qu'on 25 Le reste des actions d'Amon, ce
écure, et qu'on renverse sur son fond qu'il a fait, n'est-il pas écrit au livre
après l'avoir écuré. des Chroniques des rois de Juda?
14 Et j'abandonnerai le reste de mon
héritage; et je les livrerai entre les
551
26 On l'ensevelit dans son tombeau, ont la charge de l'ouvrage, et qui sont
au jardin d'Uzza; et Josias, son fils, préposés à la maison de YEHOVAH.
régna à sa place. 10 Shaphan, le secrétaire, fit encore
ce rapport au roi: Hilkija, le
Chapitre 22: 1-20 sacrificateur, m'a donné un livre. Et
1 Josias était âgé de huit ans quand Shaphan le lut devant le roi;
il devint roi, et il régna trente et un 11 Et dès que le roi eut entendu les
ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait paroles du livre de la loi, il déchira
Jédida, fille d'Adaja, de Botskath. ses vêtements.
2 Il fit ce qui est droit aux yeux de 12 Et il donna ce commandement au
YEHOVAH, il marcha dans toutes les sacrificateur Hilkija, à Achikam, fils de
voies de David, son père, et ne s'en Shaphan, à Acbor, fils de Micaja, à
détourna ni à droite ni à gauche. Shaphan, le secrétaire, et à Asaja,
3 Or, la dix-huitième année du roi serviteur du roi:
Josias, le roi envoya à la maison de 13 Allez, consultez YEHOVAH pour
YEHOVAH Shaphan le secrétaire, fils moi, pour le peuple et pour tout Juda,
d'Atsalia, fils de Meshullam, en lui touchant les paroles de ce livre qui a
disant: été trouvé. Car la colère de
4 Monte vers Hilkija, le grand YEHOVAH, qui s'est allumée contre
sacrificateur, et qu'il donne l'argent nous, est grande, parce que nos
qu'on a apporté dans la maison de pères n'ont pas obéi aux paroles de
YEHOVAH, et que ceux qui gardent ce livre, pour faire tout ce qui nous y
le seuil ont recueilli du peuple. est prescrit.
5 Qu'on le remette entre les mains de 14 Et Hilkija, le sacrificateur,
ceux qui ont la charge de l'ouvrage, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja,
et qui sont préposés à la maison de s'en allèrent vers Hulda, la
YEHOVAH; et qu'ils le donnent à prophétesse, femme de Shallum, le
ceux qui exécutent l'ouvrage qui se gardien des vêtements, fils de
fait dans la maison de YEHOVAH, Thikva, fils de Harhas, laquelle
pour en réparer les dégradations: habitait à Jérusalem dans le second
6 Aux charpentiers, aux quartier; et ils lui parlèrent.
constructeurs et aux maçons, pour 15 Et elle leur dit: Ainsi a dit
acheter du bois et des pierres de YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Dites à
taille pour réparer le temple. l'homme qui vous a envoyés vers
7 Mais qu'on ne leur fasse pas rendre moi:
compte de l'argent qu'on leur délivre 16 Ainsi parle YEHOVAH: Voici, je
entre les mains, car ils agissent avec vais faire venir du mal sur ce lieu et
fidélité. sur ses habitants, selon toutes les
8 Alors Hilkija, le grand sacrificateur, paroles dans le livre qu'a lu le roi de
dit à Shaphan, le secrétaire: J'ai Juda.
trouvé le livre de la loi dans la maison 17 Parce qu'ils m'ont abandonné et
de YEHOVAH. Et Hilkija donna ce ont fait des encensements à d'autres
livre-là à Shaphan, qui le lut. dieux, pour m'irriter par toutes les
9 Et Shaphan, le secrétaire, vint vers oeuvres de leurs mains, ma colère
le roi et lui fit ce rapport, en disant: s'est allumée contre ce lieu, et elle ne
Tes serviteurs ont versé l'argent qui a s'éteindra point.
été trouvé dans le temple, et l'ont 18 Mais quant au roi de Juda, qui
délivré entre les mains de ceux qui vous a envoyés pour consulter
552
YEHOVAH, vous lui direz: Ainsi a dit Baal, et pour Ashéra, et pour toute
YEHOVAH, le Dieu d'Israël, touchant l'armée des cieux; et il les brûla hors
les paroles que tu as entendues: de Jérusalem, aux campagnes du
19 Puisque ton cœur s'est ému, et Cédron, et en emporta les cendres à
que tu t'es humilié devant YEHOVAH, Béthel.
lorsque tu as entendu ce que j'ai 5 Il abolit aussi les prêtres des idoles,
prononcé contre ce lieu et contre ses que les rois de Juda avaient établis
habitants, savoir, qu'ils seraient pour faire des encensements dans
désolés et maudits; parce que tu as les hauts lieux, par les villes de Juda
déchiré tes vêtements et que tu as et autour de Jérusalem, et ceux qui
pleuré devant moi, moi aussi j'ai faisaient des encensements à Baal,
entendu, dit YEHOVAH. au soleil, à la lune, au zodiaque et à
20 C'est pourquoi, voici, je vais te toute l'armée des cieux.
retirer avec tes pères, tu seras 6 Il fit emporter de la maison de
recueilli en paix dans tes tombeaux, YEHOVAH, hors de Jérusalem,
et tes yeux ne verront point tout ce l'image d'Ashéra; il la brûla dans la
mal que je vais faire venir sur ce lieu. vallée du Cédron; il la réduisit en
Et ils rapportèrent ces choses au roi. cendres, et en fit jeter les cendres sur
les tombeaux des enfants du peuple.
Chapitre 23: 1-37 7 Il démolit les maisons des
1 Alors le roi envoya, et fit assembler prostitués qui étaient dans la maison
vers lui tous les anciens de Juda et de YEHOVAH, et où les femmes
de Jérusalem. tissaient des tentes pour les Ashéra.
2 Puis le roi monta à la maison de 8 Il fit aussi venir des villes de Juda
YEHOVAH, et avec lui tous les tous les sacrificateurs, et profana les
hommes de Juda, tous les habitants hauts lieux où les sacrificateurs
de Jérusalem, les sacrificateurs, les faisaient des encensements, depuis
prophètes et tout le peuple, depuis le Guéba jusqu'à Béer-Shéba; et il
plus petit jusqu'au plus grand. Et ils démolit les hauts lieux des portes,
entendirent lire toutes les paroles du entre autres celui qui était à l'entrée
livre de l'alliance, qui avait été trouvé de la porte de Josué, préfet de la
dans la maison de YEHOVAH. ville, à gauche quand on entre par la
3 Et le roi, se tenant près de la porte de la ville.
colonne, traita alliance devant 9 Au reste, ceux qui avaient été
YEHOVAH, promettant de suivre sacrificateurs des hauts lieux ne
YEHOVAH et de garder ses montaient pas à l'autel de YEHOVAH
commandements, ses témoignages à Jérusalem, mais ils mangeaient
et ses statuts, de tout leur cœur et de des pains sans levain parmi leurs
toute leur âme, pour accomplir les frères.
paroles de cette alliance, écrites 10 Il profana aussi Topheth, dans la
dans ce livre. Et tout le peuple vallée du fils de Hinnom, afin qu'il ne
adhéra à cette alliance. servît plus à personne pour y faire
4 Alors le roi commanda à Hilkija, le passer son fils ou sa fille par le feu, à
grand sacrificateur, et aux Moloc.
sacrificateurs de second rang, et à 11 Il ôta de l'entrée de la maison de
ceux qui gardaient le seuil, de tirer YEHOVAH, les chevaux que les rois
hors du temple de YEHOVAH tous de Juda avaient consacrés au soleil,
les objets qui avaient été faits pour vers le logis de Néthanmélec,
553
eunuque, situé à Parvarim, et il brûla 19 Josias ôta aussi toutes les
au feu les chars du soleil. maisons de hauts lieux qui étaient
12 Le roi démolit aussi les autels qui dans les villes de Samarie, et que les
étaient sur la plate-forme de la rois d'Israël avaient faites pour irriter
chambre haute d'Achaz, et que les YEHOVAH. Il fit à leur égard tout
rois de Juda avaient faits, et les comme il avait fait à Béthel.
autels que Manassé avait faits dans 20 Et il sacrifia sur les autels tous les
les deux parvis de la maison de sacrificateurs des hauts lieux qui
YEHOVAH; il les brisa et les ôta de étaient là; il y brûla des ossements
là, et en répandit la poussière au humains. Après quoi il retourna à
torrent du Cédron. Jérusalem.
13 Le roi profana aussi les hauts 21 Alors le roi donna ce
lieux qui étaient vis-à-vis de commandement à tout le peuple:
Jérusalem, à main droite de la Célébrez la pâque à YEHOVAH votre
montagne de Perdition que Salomon, Dieu, comme il est écrit dans ce livre
roi d'Israël, avait bâtis à Astarté, de l'alliance.
l'infamie des Sidoniens, et à Kémosh, 22 Et jamais pâque n'avait été
l'infamie des Moabites, et à Milcom, célébrée, depuis le temps des juges
l'abomination des enfants d'Ammon. qui avaient jugé Israël, ni pendant
14 Il brisa les statues, il coupa les tout le temps des rois d'Israël et des
emblèmes d'Ashéra et remplit leur rois de Juda,
emplacement d'ossements humains. 23 Comme cette pâque qui fut
15 L'autel aussi qui était à Béthel, le célébrée en l'honneur de YEHOVAH
haut lieu qu'avait fait Jéroboam, fils dans Jérusalem, la dix-huitième
de Nébat, et par lequel il avait fait année du roi Josias.
pécher Israël, cet autel même et le 24 Josias fit aussi disparaître les
haut lieu, il les démolit; il brûla le haut nécromanciens et les devins, les
lieu et le réduisit en cendres; il brûla théraphim, les idoles, et toutes les
aussi l'emblème d'Ashéra. abominations qui se voyaient au pays
16 Or Josias, s'étant retourné, vit les de Juda et à Jérusalem; afin
tombeaux qui étaient là dans la d'accomplir les paroles de la loi,
montagne, et il envoya prendre les écrites dans le livre qu'Hilkija, le
ossements des tombeaux et les brûla sacrificateur, avait trouvé dans la
sur l'autel. Ainsi il le profana selon la maison de YEHOVAH.
Parole de YEHOVAH, qu'avait 25 Avant lui, il n'y avait pas eu de roi
prononcée l'homme de Dieu qui semblable à lui, qui se fût tourné vers
annonça publiquement ces choses. YEHOVAH de tout son coeur, de
17 Puis le roi dit: Qu'est-ce que ce toute son âme et de toute sa force,
tombeau que je vois? Les hommes selon toute la loi de Moïse; et après
de la ville lui répondirent: C'est le lui, il ne s'en est point élevé de
tombeau de l'homme de Dieu qui vint semblable à lui.
de Juda et qui cria contre l'autel de 26 Toutefois YEHOVAH ne revint pas
Béthel les choses que tu as faites. de l'ardeur de sa grande colère, qui
18 Et il dit: Laissez-le! Que personne s'était allumée contre Juda à cause
ne remue ses os. Ils conservèrent de tout ce que Manassé avait fait
donc ses os, avec les os du prophète pour l'irriter.
qui était venu de Samarie. 27 Car YEHOVAH avait dit: J'ôterai
aussi Juda de devant ma face,
554
comme j'en ai ôté Israël; et je 36 Jéhojakim était âgé de vingt-cinq
rejetterai cette ville de Jérusalem que ans quand il commença à régner, et il
j'ai choisie, et la maison de laquelle régna onze ans à Jérusalem. Sa
j'ai dit: Mon nom sera là. mère s'appelait Zébudda, fille de
28 Le reste des actions de Josias, Pédaja, de Ruma.
tout ce qu'il fit, n'est-il pas écrit au 37 Il fit ce qui est mauvais aux yeux
livre des Chroniques des rois de de YEHOVAH, tout comme avaient
Juda? fait ses pères.
29 De son temps Pharaon-Néco, roi
d'Égypte, monta contre le roi Chapitre 24: 1-20
d'Assyrie, vers le fleuve d'Euphrate; 1 De son temps, Nébucadnetsar, roi
et Josias marcha contre lui. Mais, de Babylone, monta, et Jéhojakim lui
dès que Pharaon l'eut vu, il le tua à fut assujetti trois ans; mais il se
Méguiddo. révolta de nouveau contre lui.
30 De Méguiddo ses serviteurs le 2 Et YEHOVAH envoya contre lui des
chargèrent mort sur un char, et troupes de Chaldéens, des troupes
l'emmenèrent à Jérusalem, et de Syriens, des troupes de Moabites
l'ensevelirent dans son tombeau. Et et des troupes d'Ammonites; il les
le peuple du pays prit Joachaz, fils de envoya contre Juda pour le détruire,
Josias; et ils l'oignirent, et l'établirent selon la Parole que YEHOVAH avait
roi à la place de son père. prononcée par les prophètes, ses
31 Joachaz était âgé de vingt-trois serviteurs.
ans quand il commença à régner, et il 3 Ce fut sur l'ordre seul de
régna trois mois à Jérusalem. Sa YEHOVAH qu'il en fut ainsi de Juda,
mère, fille de Jérémie, de Libna, pour le rejeter de devant sa face, à
s'appelait Hamutal. cause des péchés de Manassé, et de
32 Il fit ce qui est mauvais aux yeux tout ce qu'il avait fait,
de YEHOVAH, tout comme avaient 4 Et aussi du sang innocent qu'il avait
fait ses pères. répandu; car il avait rempli Jérusalem
33 Et Pharaon-Néco l'emprisonna à de sang innocent. Et YEHOVAH ne
Ribla, au pays de Hamath, afin qu'il voulut point pardonner.
ne régnât plus à Jérusalem. Et il 5 Le reste des actions de Jéhojakim,
imposa au pays une amende de cent et tout ce qu'il fit, n'est-il pas écrit au
talents d'argent et d'un talent d'or. livre des Chroniques des rois de
34 Puis Pharaon-Néco établit pour roi Juda?
Éliakim, fils de Josias, à la place de 6 Et Jéhojakim s'endormit avec ses
Josias, son père, et changea son pères, et Jéhojakin, son fils, devint roi
nom en celui de Jéhojakim. Il prit à sa place.
ensuite Joachaz, qui alla en Égypte 7 Or le roi d'Égypte ne sortit plus de
où il mourut. son pays, parce que le roi de
35 Et Jéhojakim donna l'argent et l'or Babylone avait pris tout ce qui était
à Pharaon. Mais il taxa le pays, pour au roi d'Égypte depuis le torrent
fournir cet argent, d'après le d'Égypte jusqu'au fleuve d'Euphrate.
commandement de Pharaon; il 8 Jéhojakin était âgé de dix-huit ans
exigea du peuple du pays l'argent et quand il devint roi, et il régna trois
l'or, selon la taxe de chacun, pour le mois à Jérusalem. Sa mère, fille
donner à Pharaon-Néco. d'Elnathan, de Jérusalem, s'appelait
Néhushta.
555
9 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de régna onze ans à Jérusalem. Sa
YEHOVAH, tout comme avait fait son mère s'appelait Hamutal, fille de
père. Jérémie, de Libna.
10 En ce temps-là, les serviteurs de 19 Il fit ce qui est mauvais aux yeux
Nébucadnetsar, roi de Babylone, de YEHOVAH, tout comme avait fait
montèrent à Jérusalem, et la ville fut Jéhojakim.
assiégée. 20 Car, à cause de la colère de
11 Et Nébucadnetsar, roi de YEHOVAH, il en arriva ainsi à
Babylone, vint contre la ville, lorsque Jérusalem et à Juda, jusqu'à ce qu'il
ses serviteurs l'assiégeaient. les rejetât de devant sa face. Or
12 Alors Jéhojakin, roi de Juda, sortit Sédécias se révolta contre le roi de
vers le roi de Babylone, lui, sa mère, Babylone.
ses serviteurs, ses officiers et ses
eunuques; et le roi de Babylone le Chapitre 25: 1-30
prit, la huitième année de son règne. 1 Et il arriva, la neuvième année du
13 Et il tira de là tous les trésors de la règne de Sédécias, le dixième jour
maison de YEHOVAH et les trésors du dixième mois, que
de la maison royale; et il mit en Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint
pièces tous les ustensiles d'or que contre Jérusalem, lui et toute son
Salomon, roi d'Israël, avait faits pour armée; il campa contre elle, et ils
le temple de YEHOVAH, comme bâtirent des forts tout autour.
YEHOVAH en avait parlé. 2 Or la ville fut assiégée jusqu'à la
14 Et il déporta tout Jérusalem, tous onzième année du roi Sédécias.
les chefs et tous les vaillants 3 Le neuvième jour du quatrième
hommes de guerre, au nombre de dix mois, la famine sévissait dans la ville,
mille captifs, avec les charpentiers et et il n'y avait plus de pain pour le
les serruriers. Il ne demeura peuple du pays.
personne de reste, que le pauvre 4 Alors la brèche fut faite à la ville; et
peuple du pays. tous les gens de guerre s'enfuirent de
15 Ainsi il transporta Jéhojakin à nuit par le chemin de la porte, entre
Babylone, et la mère du roi, et les les doubles murailles, près du jardin
femmes du roi, et ses eunuques; et il du roi, pendant que les Chaldéens
emmena en captivité, de Jérusalem à bloquaient la ville tout autour; et on
Babylone, tous les puissants du s'en alla par le chemin de la
pays, campagne.
16 Tous les hommes vaillants, au 5 Mais l'armée des Chaldéens
nombre de sept mille, et les poursuivit le roi; et, quand ils l'eurent
charpentiers et les serruriers au atteint dans les campagnes de
nombre de mille, tous hommes Jérico, toute son armée se dispersa
vaillants et propres à la guerre; le roi d'avec lui.
de Babylone les emmena captifs à 6 Ils prirent donc le roi, et le firent
Babylone. monter vers le roi de Babylone à
17 Et le roi de Babylone établit pour Ribla, où on lui fit son procès.
roi, à la place de Jéhojakin, 7 On égorgea les fils de Sédécias en
Matthania, son oncle, et il changea sa présence; après quoi on creva les
son nom en celui de Sédécias. yeux à Sédécias, on le lia de chaînes
18 Sédécias était âgé de vingt et un d'airain, et on le mena à Babylone.
ans quand il commença à régner, et il
556
8 Au septième jour du cinquième réseau et des grenades, le tout
mois, la dix-neuvième année du roi d'airain. La seconde colonne était en
Nébucadnetsar, roi de Babylone, tout semblable, avec le réseau.
Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, 18 Et le capitaine des gardes prit
serviteur du roi de Babylone, entra Séraja, premier sacrificateur, et
dans Jérusalem. Sophonie, second sacrificateur, et les
9 Il brûla la maison de YEHOVAH, la trois gardes du seuil.
maison royale et toutes les maisons 19 Et de la ville il prit un eunuque qui
de Jérusalem; il livra aux flammes avait la charge des gens de guerre,
toutes les grandes maisons. et cinq hommes de ceux qui voyaient
10 Puis toute l'armée des Chaldéens la face du roi, qui se trouvèrent dans
qui était avec le capitaine des la ville, le secrétaire en chef de
gardes, démolit les murailles de l'armée, qui enrôlait le peuple du
Jérusalem tout autour. pays, et soixante hommes d'entre le
11 Et Nébuzar-Adan, capitaine des peuple du pays, qui furent trouvés
gardes, transporta le reste du peuple, dans la ville.
ceux qui étaient demeurés de reste 20 Nébuzar-Adan, capitaine des
dans la ville, ceux qui venaient se gardes, les prit et les mena au roi de
rendre au roi de Babylone, et le reste Babylone, à Ribla.
de la multitude. 21 Et le roi de Babylone les frappa, et
12 Toutefois, le capitaine des gardes les fit mourir à Ribla, au pays de
en laissa quelques-uns des plus Hamath. Ainsi Juda fut transporté
pauvres du pays comme vignerons et hors de son pays.
laboureurs. 22 Quant au peuple qui était
13 Et les Chaldéens mirent en pièces demeuré de reste au pays de Juda et
les colonnes d'airain qui étaient dans que Nébucadnetsar, roi de Babylone,
la maison de YEHOVAH, les socles y avait laissé, il lui donna pour
et la mer d'airain qui étaient dans la gouverneur Guédalia, fils d'Achikam,
maison de YEHOVAH; et ils en fils de Shaphan.
emportèrent l'airain à Babylone. 23 Et lorsque tous les capitaines des
14 Ils emportèrent aussi les gens de guerre et leurs gens eurent
chaudières, les pelles, les serpes, les appris que le roi de Babylone avait
tasses et tous les ustensiles d'airain établi pour gouverneur Guédalia, ils
employés pour le service. vinrent vers Guédalia à Mitspa,
15 Le capitaine des gardes emporta savoir, Ismaël, fils de Néthania, et
aussi les encensoirs et les bassins, Jochanan, fils de Karéach, et Séraja,
ce qui était d'or et ce qui était fils de Thanhumeth le Nétophathite,
d'argent. et Jaazania, fils du Maacathite, eux
16 Pour ce qui est des deux et leurs gens.
colonnes, de la mer et des socles 24 Et Guédalia leur jura, à eux et à
que Salomon avait faits pour la leurs gens, et leur dit: Ne craignez
maison de YEHOVAH, on ne pouvait pas les serviteurs des Chaldéens.
peser l'airain de tous ces objets. Demeurez au pays, servez le roi de
17 Chaque colonne avait dix-huit Babylone, et vous vous en trouverez
coudées de haut, et un chapiteau bien.
d'airain par-dessus, dont la hauteur 25 Mais, au septième mois, Ismaël,
était de trois coudées; et sur le fils de Néthania, fils d'Élishama, de la
chapiteau, à l'entour, étaient un race royale, et dix hommes avec lui,
557
vinrent, frappèrent Guédalia, et le
tuèrent ainsi que les Juifs et les
Chaldéens qui étaient avec lui à
Mitspa.
26 Alors tout le peuple, depuis le plus
petit jusqu'au plus grand, avec les
capitaines des gens de guerre, se
levèrent et s'en allèrent en Égypte,
parce qu'ils avaient peur des
Chaldéens.
27 Or il arriva, la trente-septième
année de la captivité de Jéhojakin,
roi de Juda, le vingt-septième jour du
douzième mois, qu'Évilmérodac, roi
de Babylone, l'année où il devint roi,
releva la tête de Jéhojakin, roi de
Juda, et le tira de prison.
28 Il lui parla avec douceur, et il mit
son trône au-dessus du trône des
rois qui étaient avec lui à Babylone.
29 Et, après qu'il lui eut changé ses
vêtements de prisonnier, il mangea
constamment en sa présence, tout le
temps de sa vie.
30 Et pour son entretien, un ordinaire
continuel lui fut établi par le roi, pour
chaque jour et pour tout le temps de
sa vie.
558
1 Chroniques 22 Ébal, Abimaël, Shéba,
Chapitre 1: 1-54 23 Ophir, Havila et Jobab; tous ceux-
1 Adam, Seth, Énosh; là furent fils de Jockthan.
2 Kénan, Mahalaléel, Jéred; 24 Sem, Arpacshad, Shélach,
3 Hénoc, Métushélah, Lémec; 25 Héber, Péleg, Réhu,
4 Noé, Sem, Cham et Japhet. 26 Sérug, Nachor, Tharé,
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, 27 Abram, qui est Abraham.
Madaï, Javan, Tubal, Méshec et 28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Tiras. 29 Voici leur postérité: le premier-né
6 Fils de Gomer: Ashkénaz, Diphath d'Ismaël, Nébajoth; puis Kédar,
et Togarma. Adbéel, Mibsam,
7 Fils de Javan: Élisham, Tharshisha, 30 Mishma, Duma, Massa, Hadan,
Kittim et Rodanim. Théma,
8 Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put 31 Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont
et Canaan. là les fils d'Ismaël.
9 Fils de Cush: Séba, Havila, Sabta, 32 Fils de Kétura, concubine
Raema et Sabtéca. Fils de Raema: d'Abraham: Elle enfanta Zimran,
Shéba et Dédan. Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et
10 Cush engendra Nimrod (le Shuach. Fils de Jokshan: Shéba et
Rebelle), qui commença à être le Dédan.
grand Souverain Pontife de la terre. 33 Fils de Madian: Épha, Épher,
11 Mitsraïm (Égypte) engendra les Hanoc, Abida et Eldaa; tous ceux-là
Ludim, les Anamin, les Léhabim, les sont fils de Kétura.
Naphtuhim, 34 Abraham engendra Isaac. Fils
12 Les Pathrusim, les Casluhim, d'où d'Isaac: Ésaü et Israël.
sont sortis les Philistins, et les 35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuël,
Caphtorim (Crète, Atlantide). Jéush, Jaelam et Korah.
13 Canaan engendra Sidon, son 36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar,
premier-né, et Heth, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et
14 Les Jébusiens, les Amoréens, les Amalek.
Guirgasiens, 37 Fils de Réuël: Nahath, Zérach,
15 Les Héviens, les Arkiens, les Shamma et Mizza.
Siniens, 38 Fils de Séir: Lothan, Shobal,
16 Les Arvadiens, les Tsémariens et Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et
les Hamathiens. Dishan;
17 Fils de Sem: Élam, Assur, 39 Fils de Lothan: Hori et Homam.
Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Sœur de Lothan: Thimna.
Guéther et Méshec. 40 Fils de Shobal: Aljan, Manahath,
18 Arpacshad engendra Shélach; et Ébal, Shéphi et Onam. Fils de
Shélach engendra Héber. Tsibeon: Ajja et Ana.
19 Deux fils naquirent à Héber: l'un 41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon:
s'appelait Péleg (diviser, fragmenter), Hamran, Eshban, Jithran et Kéran.
parce que de son temps la terre fut 42 Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et
partagée; et le nom de son frère était Jaakan. Fils de Dishan: Uts et Aran.
Jockthan. 43 Voici les rois qui ont régné au
20 Jockthan engendra Almodad, pays d'Édom, avant qu'un roi régnât
Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach, sur les enfants d'Israël: Béla, fils de
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
559
Béor; et le nom de sa ville était 6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan,
Dinhaba. Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
44 Béla mourut, et Jobab, fils de 7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla
Zérach, de Botsra, régna à sa place. Israël, lorsqu'il commit une
45 Jobab mourut, et Husham, du prévarication au sujet de l'interdit.
pays des Thémanites, régna à sa 8 Fils d'Éthan: Azaria.
place. 9 Fils qui naquirent à Hetsron:
46 Husham mourut, et Hadad, fils de Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
Bédad, régna à sa place; il défit 10 Ram engendra Amminadab;
Madian au territoire de Moab. Le nom Amminadab engendra Nahasshon,
de sa ville était Avith. prince des enfants de Juda.
47 Hadad mourut, et Samla de 11 Nahasshon engendra Salma.
Masréka régna à sa place. Salma engendra Booz.
48 Samla mourut, et Saül de 12 Booz engendra Obed. Obed
Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa engendra Isaï.
place. 13 Isaï engendra Éliab son premier-
49 Saül mourut, et Baal-Hanan, fils né, Abinadab le second, Shimea le
d'Acbor, régna à sa place. troisième,
50 Baal-Hanan mourut, et Hadad 14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le
régna à sa place. Le nom de sa ville cinquième,
était Paï, et le nom de sa femme 15 Otsem le sixième, David le
Méhétabéel, fille de Matred, fille de septième.
Mézahab. 16 Tséruja et Abigaïl étaient leurs
51 Et Hadad mourut. Les chefs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab
d'Édom furent: le chef Thimna, le et Azaël, trois.
chef Alja, le chef Jétheth, 17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le
52 Le chef Oholibama, le chef Éla, le père fut Jéther, l'Ismaélite.
chef Pinon, 18 Caleb, fils de Hetsron, eut des
53 Le chef Kénaz, le chef Théman, le enfants d'Azuba, sa femme, et de
chef Mibtsar, Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab
54 Le chef Magdiel et le chef Iram. et Ardon.
Ce sont là les chefs d'Édom. 19 Azuba mourut; et Caleb prit pour
femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
Chapitre 2: 1-55 20 Hur engendra Uri, et Uri engendra
1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Betsaléel.
Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon, 21 Après cela, Hetsron alla vers la
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, fille de Makir, père de Galaad, et la
Gad et Asser. prit, étant âgé de soixante ans; elle
3 Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. lui enfanta Ségub.
Ces trois lui naquirent de la fille de 22 Ségub engendra Jaïr, qui eut
Shua, la Cananéenne. Er, premier-né vingt-trois villes au pays de Galaad.
de Juda, était méchant devant 23 Les Gueshuriens et les Syriens
YEHOVAH, et il le fit mourir. leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta et les villes de son ressort, soixante
Pharets et Zérach. Total des fils de villes. Tous ceux-là étaient enfants de
Juda: cinq. Makir, père de Galaad.
5 Fils de Pharets: Hetsron et Hamul. 24 Après la mort de Hetsron, à
Caleb-Éphratha, Abija, femme de
560
Hetsron, lui enfanta Ashur, père de qui fut père de Ziph, et les fils de
Thékoa. Marésha, père d'Hébron.
25 Les fils de Jérachméel, premier- 43 Fils d'Hébron: Kora, Thappuach,
né de Hetsron, furent: Ram, le Rékem et Shéma.
premier-né, Buna, Oren et Otsem, 44 Shéma engendra Racham, père
nés d'Achija. de Jorkéam; et Rékem engendra
26 Jérachméel eut une autre femme, Shammaï.
nomée Atara, qui fut mère d'Onam. 45 Fils de Shammaï: Maon; et Maon
27 Les fils de Ram, premier-né de fut père de Bethsur.
Jérachméel, furent Maats, Jamin et 46 Épha, concubine de Caleb,
Éker. enfanta Haran, Motsa et Gazez.
28 Les fils d'Onam furent: Shammaï Haran engendra Gazez.
et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et 47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham,
Abishur. Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
29 Le nom de la femme d'Abishur 48 Maaca, concubine de Caleb,
était Abichaïl, qui lui enfanta Achban enfanta Shéber et Thirchana.
et Molid. 49 Elle enfanta aussi Shaaph, père
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. de Madmanna, Shéva, père de
Séled mourut sans enfants. Macbéna et père de Guibea. La fille
31 Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de de Caleb était Acsa.
Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: 50 Ceux-ci furent fils de Caleb:
Achlaï. Shobal, fils de Hur, premier-né
32 Fils de Jada, frère de Shammaï: d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
Jéther et Jonathan. Jéther mourut 51 Salma, père de Bethléhem;
sans enfants. Hareph, père de Beth-Gader.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. 52 Shobal, père de Kirjath-Jearim,
Ce furent là les enfants de eut des enfants: Haroë, Hatsi-
Jérachméel. Hamménuhoth.
34 Shéshan n'eut point de fils, mais il 53 Les familles de Kirjath-Jearim
eut des filles. Il avait un esclave furent: les Jithriens, les Puthiens, les
égyptien, nommé Jarcha. Shumathiens et les Mishraïens; de
35 Et Shéshan donna sa fille pour ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et
femme à Jarcha, son esclave, et elle les Eshthaoliens.
lui enfanta Attaï. 54 Enfants de Salma: Bethléhem et
36 Attaï engendra Nathan; Nathan les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab,
engendra Zabad; Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal 55 Et les familles des scribes qui
engendra Obed; habitaient à Jaebets, les
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu Thireathiens, les Shimathiens, les
engendra Azaria; Suchatiens. Ce sont les Kéniens,
39 Azaria engendra Hélets; Hélets issus de Hamath, père de la maison
engendra Élasa; de Récab.
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï
engendra Shallum; Chapitre 3: 1-24
41 Shallum engendra Jékamia; 1 Voici les enfants de David, qui lui
Jékamia engendra Élishama. naquirent à Hébron: Le premier-né,
42 Fils de Caleb, frère de Amnon, d'Achinoam, de Jizréel; le
Jérachméel: Mésha, son premier-né, second, Daniel, d'Abigaïl, de Carmel;
561
2 Le troisième, Absalom, fils de 21 Fils de Hanania: Pélatia et Ésaïe;
Maaca, fille de Talmaï, roi de les fils de Réphaja, les fils d'Arnan,
Gueshur; le quatrième, Adonija, fils les fils d'Obadia, les fils de Shécania.
de Hagguith; 22 Fils de Shécania: Shémaja; et les
3 Le cinquième, Shéphatia, d'Abital; fils de Shémaja: Hattush, Jiguéal,
le sixième, Jithréam, d'Égla, sa Bariach, Néaria et Shaphat, six.
femme. 23 Les fils de Néaria: Eljoénaï,
4 Ces six lui naquirent à Hébron, où il Ézéchias et Azrikam, trois.
régna sept ans et six mois; et il régna 24 Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Éliashib,
trente-trois ans à Jérusalem. Pélaja, Akkub, Jochanan, Délaja et
5 Ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: Anani, sept.
Shimea, Shobab, Nathan, et
Salomon, quatre, de Bathshua, fille Chapitre 4: 1-43
d'Ammiel; 1 Fils de Juda: Pharets, Hetsron,
6 Jibhar, Élishama, Éliphélet, Carmi, Hur et Shobal.
7 Noga, Népheg, Japhia, 2 Réaja, fils de Shobal, engendra
8 Élishama, Eljada et Éliphélet, neuf. Jachath; Jachath engendra Achumaï
9 Ce sont tous les fils de David, outre et Lahad. Ce sont les familles des
les fils des concubines; et Tamar était Tsoreathiens.
leur soeur. 3 Ceux-ci sont issus du père
10 Fils de Salomon: Roboam, qui eut d'Étham: Jizréel, Jishma et Jidbash;
pour fils Abija, dont le fils fut Asa, le nom de leur soeur était
dont le fils fut Josaphat, Hatsélelponi;
11 Dont le fils fut Joram, dont le fils 4 Pénuel était père de Guédor, et
fut Achazia, dont le fils fut Joas, Ézer, père de Husha. Ce sont là les
12 Dont le fils fut Amatsia, dont le fils fils de Hur, premier-né d'Éphrata,
fut Azaria, dont le fils fut Jotham, père de Bethléhem.
13 Dont le fils fut Achaz, dont le fils 5 Ashur, père de Thékoa, eut deux
fut Ézéchias, dont le fils fut Manassé, femmes: Héléa et Naara.
14 Dont le fils fut Amon, dont le fils 6 Naara lui enfanta Achuzam,
fut Josias. Hépher, Théméni et Achashthari. Ce
15 Fils de Josias: le premier-né sont là les fils de Naara.
Jochanan; le second, Jéhojakim; le 7 Fils de Héléa: Tséreth, Tsochar et
troisième, Sédécias; le quatrième, Etnan.
Shallum. 8 Kots engendra Anub et Hatsobéba
16 Fils de Jéhojakim: Jéchonias, son et les familles d'Acharchel, fils
fils; Sédécias, son fils. d'Harum.
17 Fils de Jéchonias, captif: 9 Jaebets était plus honoré que ses
Salathiel, son fils, frères; sa mère l'avait nommé
18 Malkiram, Pédaja, Shénatsar, Jaebets (douleur), en disant: C'est
Jékamia, Hoshama et Nédabia. avec douleur que je l'ai enfanté.
19 Fils de Pédaja: Zorobabel et 10 Jaebets invoqua le Dieu d'Israël,
Shimeï. Fils de Zorobabel: en disant: Si tu me bénis et que tu
Méshullam et Hanania; Shélomith, étendes mes limites; si ta main est
leur soeur; avec moi, et si tu me préserves du
20 Et Hashuba, Ohel, Bérékia, malheur, en sorte que je ne sois pas
Hasadia, Jushab-Hésed, cinq. dans la souffrance! Et Dieu accorda
ce qu'il avait demandé.
562
11 Kélub, frère de Shucha, engendra 24 Fils de Siméon: Némuel, Jamin,
Méchir, qui fut père d'Eshthon. Jarib, Zérach, Saül;
12 Eshthon engendra la maison de 25 Shallum, son fils; Mibsam, son fils,
Rapha, Paséach et Théchinna, père et Mishma, son fils.
de la ville de Nachash. Ce sont là les 26 Fils de Mishma: Hamuel, son fils;
gens de Réca. Zaccur, son fils; Shimeï, son fils.
13 Fils de Kénaz: Othniel et Séraja. 27 Shimeï eut seize fils et six filles;
Fils d'Othniel: Hathath. ses frères n'eurent pas beaucoup
14 Méonothaï engendra Ophra. d'enfants, et toutes leurs familles ne
Séraja engendra Joab, père de la se multiplièrent pas autant que les fils
vallée des ouvriers; car ils étaient de Juda.
ouvriers. 28 Ils habitèrent à Béer-Shéba, à
15 Fils de Caleb, fils de Jéphunné: Molada, à Hatsar-Shual,
Iru, Éla et Naam, et les fils d'Éla, et 29 A Bilha, à Etsem, à Tholad,
Kénaz. 30 A Béthuel, à Horma, à Tsiklag,
16 Fils de Jehalléléel: Ziph, Zipha, 31 A Beth-Marcaboth, à Hatsar-
Thiria et Asaréel. Susim, à Beth-Biréï et à Shaaraïm.
17 Fils d'Esdras: Jéther, Méred, Ce furent là leurs villes jusqu'au
Épher et Jalon. Une femme de Méred règne de David.
enfanta Miriam, Shammaï, et 32 Et leurs villages furent Etam, Aïn,
Jishbach, père d'Eshthémoa. Rimmon, Thoken et Assan, cinq
18 Sa femme, la Juive, enfanta villes;
Jéred, père de Guédor, Héber, père 33 Et tous leurs villages, qui étaient
de Soco, et Jékuthiel, père de autour de ces villes, jusqu'à Baal. Ce
Zanoach. Ceux-là sont les enfants de sont là leurs habitations et leur
Bithia, fille de Pharaon, que Méred enregistrement généalogique.
prit pour femme. 34 Meshobab, Jamlec, Josha, fils
19 Fils de la femme d'Hodija, soeur d'Amats;
de Nacham: le père de Kéhila le 35 Joël, Jéhu, fils de Joshbia, fils de
Garmien, et Eshthémoa le Séraja, fils d'Asiel;
Maacathien. 36 Éljoénaï, Jaakoba, Jeshochaïa,
20 Fils de Simon: Amnon, Rinna, Asaja, Adiel, Jésimiel, Bénaja;
Ben-Hanan et Thélon. Fils de Jisheï: 37 Ziza, fils de Shiphéï, fils d'Allon,
Zocheth et Ben-Zocheth. fils de Jédaja, fils de Shimri, fils de
21 Fils de Shéla, fils de Juda: Er, Shémaja.
père de Léca, Laëda, père de 38 Ceux-là, désignés par leurs noms,
Marésha, et les familles de la maison étaient princes dans leurs familles, et
des ouvriers en lin fin, de la maison les maisons de leurs pères se
d'Ashbéa, répandirent beaucoup.
22 Et Jokim, et les gens de Cozéba, 39 Ils allèrent vers Guédor, jusqu'à
et Joas et Saraph, qui dominèrent sur l'orient de la vallée, cherchant des
Moab, et Jashubi-Léchem. Ces pâturages pour leurs troupeaux.
choses sont anciennes. 40 Ils trouvèrent des pâturages gras
23 C'étaient les potiers et les et bons, et une contrée spacieuse en
habitants des plantations et des tous sens, tranquille et sûre; car ceux
parcs; ils habitaient là auprès du roi qui habitaient là auparavant
pour son ouvrage. descendaient de Cham.
563
41 Ces hommes inscrits par leurs l'Euphrate, car leurs troupeaux
noms, vinrent du temps d'Ézéchias, étaient nombreux au pays de Galaad.
roi de Juda, et frappèrent leurs tentes 10 Du temps de Saül, ils firent la
et les Maonites qui se trouvaient là; guerre aux Hagaréniens, qui
ils les vouèrent à l'interdit jusqu'à ce tombèrent entre leurs mains; et ils
jour, et ils habitèrent à leur place, car habitèrent dans leurs tentes, sur tout
il y avait là des pâturages pour leurs le côté oriental de Galaad.
troupeaux. 11 Les enfants de Gad habitèrent vis-
42 Cinq cents hommes d'entre eux, à-vis d'eux dans le pays de Bassan,
des enfants de Siméon, s'en allèrent jusqu'à Salca.
à la montagne de Séir, ayant à leur 12 Joël, le premier, Shapham, le
tête Pélatia, Néaria, Réphaja et Uziel, second, Janaï et Shaphat en Bassan.
enfants de Jisheï. 13 Leurs frères, selon la maison de
43 Ils frappèrent le reste des leurs pères: Micaël, Meshullam,
réchappés d'Amalek, et ils ont habité Shéba, Joraï, Jaecan, Zia et Éber,
là jusqu'à ce jour. sept.
14 Ceux-ci sont les enfants
Chapitre 5: 1-26 d'Abichaïl, fils de Huri, fils de
1 Fils de Ruben, premier-né d'Israël Jaroach, fils de Galaad, fils de
(car il était le premier-né; mais pour Micaël, fils de Jeshishaï, fils de
avoir souillé le lit de son père, son Jachdo, fils de Buz.
droit d'aînesse fut donné aux fils de 15 Achi, fils d'Abdiel, fils de Guni,
Joseph, fils d'Israël, non toutefois était le chef de la maison de leurs
pour être enregistré dans les pères.
généalogies, selon le droit d'aînesse. 16 Ils habitaient en Galaad, en
2 Car Juda fut puissant parmi ses Bassan, et dans les villes de leur
frères, et de lui est issu un prince; ressort, et dans toutes les banlieues
mais le droit d'aînesse est à Joseph). de Saron, jusqu'à leurs frontières.
3 Fils de Ruben, premier-né d'Israël: 17 Ils furent tous enregistrés dans les
Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi. généalogies du temps de Jotham, roi
4 Fils de Joël: Shémaja, son fils, de Juda, et du temps de Jéroboam,
Gog, son fils, Shimeï, son fils, roi d'Israël.
5 Mica, son fils, Réaja, son fils, Baal, 18 Les enfants de Ruben, les
son fils, Gadites et la demi-tribu de Manassé,
6 Béera, son fils, que Thilgath- d'entre les vaillants hommes portant
Pilnéser, roi d'Assyrie, emmena le bouclier et l'épée, tirant de l'arc, et
captif. C'était un prince des instruits pour la guerre, étaient au
Rubénites. nombre de quarante-quatre mille sept
7 Ses frères, d'après leurs familles, cent soixante, sortant en armée.
au registre généalogique, selon leur 19 Ils firent la guerre aux
naissance, étaient: le premier Jéïel; Hagaréniens, à Jétur, à Naphish et à
Zacharie; Nodab.
8 Béla, fils d'Azaz, fils de Shéma, fils 20 Ils eurent du secours contre eux,
de Joël. Béla habitait à Aroër, et et les Hagaréniens, et tous ceux qui
jusqu'à Nébo et Baal-Méon; étaient avec eux, furent livrés entre
9 A l'orient, il habitait jusqu'à l'entrée leurs mains; car, dans la bataille, ils
du désert, depuis le fleuve de crièrent à Dieu, et il les exauça,
564
parce qu'ils avaient mis leur 7 Mérajoth engendra Amaria; Amaria
espérance en lui; engendra Achitub;
21 Et ils prirent leurs troupeaux: 8 Achitub engendra Tsadok; Tsadok
cinquante mille chameaux, deux cent engendra Achimaats;
cinquante mille brebis, deux mille 9 Achimaats engendra Azaria; Azaria
ânes, et cent mille personnes. engendra Jochanan;
22 Car il en tomba morts un grand 10 Jochanan engendra Azaria, qui
nombre, parce que la bataille venait exerça la sacrificature dans la
de Dieu; et ils habitèrent à leur place maison que Salomon bâtit à
jusqu'à la déportation. Jérusalem.
23 Les enfants de la demi-tribu de 11 Azaria engendra Amaria; Amaria
Manassé habitèrent dans le pays, engendra Achitub;
depuis Bassan jusqu'à Baal-Hermon 12 Achitub engendra Tsadok; Tsadok
et à Sénir, et à la montagne de engendra Shallum;
Hermon; ils étaient nombreux. 13 Shallum engendra Hilkija; Hilkija
24 Et voici les chefs des maisons de engendra Azaria;
leurs pères: Épher, Jishéï, Éliel, 14 Azaria engendra Séraja; Séraja
Azriel, Jérémie, Hodavia et Jachdiel, engendra Jéhotsadak;
vaillants hommes, gens de renom, 15 Jéhotsadak s'en alla, quand
chefs des maisons de leurs pères. YEHOVAH transporta Juda et
25 Mais ils péchèrent contre le Dieu Jérusalem par Nébucadnetsar.
de leurs pères, et ils se prostituèrent 16 Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et
après les dieux des peuples du pays, Mérari.
que YEHOVAH avait détruits devant 17 Voici les noms des fils de
eux. Guershom: Libni et Shimeï.
26 Et le Dieu d'Israël excita l'esprit de 18 Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar,
Pul, roi d'Assyrie, et l'esprit de Hébron et Uziel.
Thilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, qui 19 Fils de Mérari: Machli et Mushi.
transporta les Rubénites, les Gadites Ce sont là les familles de Lévi, selon
et la demi-tribu de Manassé, et les les maisons de leurs pères.
emmena à Chalach, à Chabor, à 20 De Guershom: Libni, son fils;
Hara, et au fleuve de Gozan, où ils Jachath, son fils; Zimma, son fils;
sont demeurés jusqu'à ce jour. 21 Joach, son fils; Iddo, son fils;
Zérach, son fils; Jéathraï, son fils.
Chapitre 6: 1-81 22 Fils de Kéhath: Amminadab, son
1 Fils de Lévi: Guershon, Kéhath et fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Mérari. 23 Elkana, son fils; Ébiasaph, son
2 Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, fils; Assir, son fils;
Hébron et Uziel. 24 Tachath, son fils; Uriel, son fils;
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Uzzija, son fils; Saül, son fils.
Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, 25 Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;
Éléazar et Ithamar. Elkana, son fils;
4 Éléazar engendra Phinées; 26 Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath,
Phinées engendra Abishua; son fils;
5 Abishua engendra Bukki; Bukki 27 Éliab, son fils; Jérocham, son fils;
engendra Uzzi; Elkana, son fils.
6 Uzzi engendra Zérachia; Zérachia 28 Et les fils de Samuel: le premier-
engendra Mérajoth; né, Vashni, et Abija.
565
29 Fils de Mérari: Machli; Libni, son 47 Fils de Machli, fils de Mushi, fils
fils; Shimeï, son fils; Uzza, son fils; de Mérari, fils de Lévi.
30 Shimea, son fils; Hagguija, son 48 Leurs frères, les Lévites, étaient
fils; Asaja, son fils. chargés de tout le service de la
31 Or voici ceux que David établit demeure de la maison de Dieu.
pour la direction du chant de la 49 Aaron et ses fils faisaient fumer
maison de YEHOVAH, depuis que les oblations sur l'autel des offrande
l'arche fut en lieu de repos. à brûlers et sur l'autel des parfums,
32 Ils firent le service du chant vaquant à toute l'œuvre du lieu très-
devant la demeure du tabernacle saint, et faisant l'expiation pour Israël,
d'assignation, jusqu'à ce que selon tout ce qu'avait commandé
Salomon eût bâti la maison de Moïse, serviteur de Dieu.
YEHOVAH à Jérusalem; et ils 50 Voici les enfants d'Aaron: Éléazar,
faisaient leur service suivant la règle son fils; Phinées, son fils; Abishua,
qui était prescrite. son fils;
33 Voici ceux qui officiaient, avec 51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils;
leurs fils. D'entre les enfants des Zérachia, son fils;
Kéhathites: Héman, le chantre, fils de 52 Mérajoth, son fils; Amaria, son fils;
Joël, fils de Samuel, Achitub, son fils;
34 Fils d'Elkana, fils de Jérocham, fils 53 Tsadok, son fils; Achimaats, son
d'Éliel, fils de Thoach, fils.
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de 54 Voici leurs habitations, selon leurs
Machath, fils d'Amasaï, enclaves, dans leurs limites. Aux
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils enfants d'Aaron de la famille des
d'Azaria, fils de Sophonie, Kéhathites (car le premier sort fut
37 Fils de Tachath, fils d'Assir, fils pour eux),
d'Ébiasaph, fils de Coré, 55 On donna Hébron, au pays de
38 Fils de Jitsehar, fils de Kéhath, fils Juda, et sa banlieue tout autour.
de Lévi, fils d'Israël. 56 Mais on donna à Caleb, fils de
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa Jéphunné, le territoire de la ville et
droite. Asaph, fils de Bérekia, fils de ses villages.
Shimea, 57 Aux enfants d'Aaron on donna les
40 Fils de Micaël, fils de Baaséja, fils villes de refuge Hébron, Libna et sa
de Malkija, banlieue, Jatthir, Eshthémoa et sa
41 Fils d'Ethni, fils de Zérach, fils banlieue,
d'Adaja, 58 Hilen et sa banlieue, Débir et sa
42 Fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de banlieue,
Shimeï, 59 Ashan et sa banlieue, Beth-
43 Fils de Jachath, fils de Guershom, Shémèsh et sa banlieue;
fils de Lévi. 60 Et de la tribu de Benjamin, Guéba
44 Enfants de Mérari, leurs frères, à et sa banlieue, Alémeth et sa
la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils banlieue, Anathoth et sa banlieue.
d'Abdi, fils de Malluc, Toutes leurs villes étaient treize en
45 Fils de Hashabia, fils d'Amatsia, nombre, selon leurs familles.
fils de Hilkija, 61 Aux enfants de Kéhath qui
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de restaient, on donna par le sort dix
Shémer, villes de la tribu d'Éphraïm, de la
566
moitié de la tribu de Dan, et de la 75 Hukok et sa banlieue, Réhob et sa
demi-tribu de Manassé. banlieue;
62 Aux enfants de Guershom, 76 Et de la tribu de Nephthali, Kédès
d'après leurs familles, on donna en Galilée et sa banlieue, Hammon
treize villes, de la tribu d'Issacar, de et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa
la tribu d'Asser, de la tribu de banlieue.
Nephthali, et de la tribu de Manassé, 77 Aux enfants de Mérari qui
en Bassan. restaient, on donna, de la tribu de
63 Aux enfants de Mérari, d'après Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et
leurs familles, on donna, par le sort, Thabor et sa banlieue;
douze villes, de la tribu de Ruben, de 78 Et au delà du Jourdain de Jérico,
la tribu de Gad, et de la tribu de vers l'orient du Jourdain, de la tribu
Zabulon. de Ruben, Betser au désert et sa
64 Les enfants d'Israël donnèrent aux banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
Lévites ces villes et leurs banlieues. 79 Kédémoth et sa banlieue, et
65 Ils donnèrent par le sort, de la Méphaath et sa banlieue;
tribu des enfants de Juda, de la tribu 80 Et de la tribu de Gad, Ramoth en
des enfants de Siméon, et de la tribu Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et
des enfants de Benjamin, ces villes sa banlieue,
qu'ils désignèrent par leurs noms. 81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer
66 Et pour les autres familles des et sa banlieue.
enfants de Kéhath, les villes de leur
territoire furent de la tribu d'Éphraïm. Chapitre 7: 1-40
67 On leur donna les villes de refuge, 1 Fils d'Issacar: Thola, Pua, Jashub
Sichem et sa banlieue, dans la et Shimron, quatre.
montagne d'Éphraïm, Guézer et sa 2 Fils de Thola: Uzzi, Réphaja, Jériel,
banlieue, Jachmaï, Jibsam et Samuel, chefs
68 Jokméam et sa banlieue, Beth- des maisons de leurs pères, de
Horon et sa banlieue, Thola, vaillants guerriers. Ils furent
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath- inscrits selon leur naissance; leur
Rimmon et sa banlieue; nombre au temps de David était de
70 Et de la demi-tribu de Manassé, vingt-deux mille six cents.
Aner et sa banlieue, et Bileam et sa 3 Fils d'Uzzi: Jizrachia. Fils de
banlieue. On donna ces villes aux Jizrachia: Micaël, Obadia, Joël et
enfants des familles de Kéhath qui Jishija, en tout cinq chefs;
restaient. 4 Avec eux, inscrits selon leur
71 Aux enfants de Guershom, on naissance, selon les maisons de
donna de la famille de la demi-tribu leurs pères, il y avait en troupes
de Manassé, Golan en Bassan et sa d'armée de guerre trente-six mille
banlieue, et Ashtharoth et sa hommes; car ils avaient beaucoup de
banlieue; femmes et de fils.
72 De la tribu d'Issacar, Kédès et sa 5 Leurs frères, selon toutes les
banlieue, Dobrath et sa banlieue, familles d'Issacar, vaillants guerriers,
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem étaient en tout quatre-vingt-sept
et sa banlieue; mille, enregistrés dans les
74 De la tribu d'Asser, Mashal et sa généalogies.
banlieue, Abdon et sa banlieue, 6 Fils de Benjamin: Béla, Béker et
Jédiaël, trois.
567
7 Fils de Béla: Etsbon, Uzzi, Uzziel, 20 Fils d'Éphraïm: Shuthélach;
Jérimoth, Iri; cinq chefs des maisons Béred, son fils; Jachath, son fils;
de leurs pères, vaillants guerriers, et Éleada, son fils; Tachath, son fils;
enregistrés dans les généalogies au 21 Zabad, son fils; Shutélach, son
nombre de vingt-deux mille trente- fils; Ézer et Élead. Les hommes de
quatre. Gath, nés au pays, les tuèrent parce
8 Fils de Béker: Zémira, Joas, qu'ils étaient descendus pour prendre
Éliézer, Eljoénaï, Omri, Jérémoth, leurs troupeaux.
Abija, Anathoth et Alémeth; tous 22 Éphraïm, leur père, fut longtemps
ceux-là étaient fils de Béker. dans le deuil, et ses frères vinrent
9 Et ils furent enregistrés dans les pour le consoler.
généalogies selon leurs naissances, 23 Puis il alla vers sa femme, qui
comme chefs des maisons de leurs conçut et enfanta un fils; il l'appela du
pères, vaillants guerriers, au nombre nom de Béria (dans le malheur),
de vingt mille deux cents. parce que le malheur était dans sa
10 Fils de Jédiaël: Bilhan. Fils de maison.
Bilhan: Jéush, Benjamin, Éhud, 24 Sa fille était Shéera, qui bâtit la
Kénaana, Zéthan, Tarsis et basse et la haute Beth-Horon, et
Ahishachar. Uzen-Shéera.
11 Tous ceux-là enfants de Jédiaël, 25 Il eut pour fils Réphach, et
chefs des maisons de leurs pères, Résheph; puis vinrent Thélach, son
vaillants guerriers, au nombre de dix- fils; Tachan, son fils;
sept mille deux cents, allant à l'armée 26 Laedan, son fils; Ammihud, son
pour la guerre. fils; Élishama, son fils;
12 Shuppim et Huppim, fils d'Ir; 27 Nun, son fils; Josué, son fils.
Hushim, fils d'Acher. 28 Leur propriété et leur habitation
13 Fils de Nephthali: Jahtsiel, Guni, était Béthel et les villes de son
Jetser et Shallum, fils de Bilha. ressort; à l'orient, Naaran; à
14 Fils de Manassé: Asriel qu'enfanta l'occident, Guézer et les villes de son
sa concubine araméenne; elle ressort, Sichem et les villes de son
enfanta Makir, père de Galaad. ressort, jusqu'à Gaza et les villes de
15 Makir prit une femme de Huppim son ressort;
et de Shuppim. Le nom de sa sœur 29 Les fils de Manassé possédaient
était Maaca. Le nom du second fils Beth-Shéan et les villes de son
était Tsélophcad; et Tsélophcad eut ressort; Thaanac et les villes de son
des filles. ressort; Méguiddo et les villes de son
16 Maaca, femme de Makir, enfanta ressort; Dor et les villes de son
un fils, et elle l'appela Pérèsh; le nom ressort. Dans ces villes habitèrent les
de son frère était Shérèsh, et ses fils enfants de Joseph, fils d'Israël.
étaient Ulam et Rékem. 30 Enfants d'Asser: Jimna, Jishva,
17 Fils d'Ulam: Bédan. Ce sont là les Jishvi, Béria, et Sérach, leur soeur.
enfants de Galaad, fils de Makir, fils 31 Fils de Béria: Héber et Malkiel,
de Manassé. celui-ci fut père de Birzavith.
18 Sa soeur Hammoléketh enfanta 32 Héber engendra Japhlet, Shomer,
Ishod, Abiézer et Machla. Hotham, et Shua, leur soeur.
19 Les fils de Shémida étaient: 33 Fils de Japhlet: Pasac, Bimhal et
Achian, Shékem, Likchi et Aniam. Ashvath. Ce sont là les fils de
Japhlet.
568
34 Fils de Shémer: Achi, Rohéga, 12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam,
Hubba et Aram. et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les
35 Fils de Hélem, son frère: villes de son ressort.
Tsophach, Jimna, Shellesh et Amal. 13 Béria et Shéma, qui étaient chefs
36 Fils de Tsophach: Suach, des pères des habitants d'Ajalon,
Harnépher, Shual, Béri, Jimra, mirent en fuite les habitants de Gath.
37 Betser, Hod, Shamma, Shilsha, 14 Achio, Shashak, Jérémoth,
Jithran et Béera. 15 Zébadia, Arad, Éder,
38 Fils de Jéther: Jéphunné, Pispa et 16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient
Ara. fils de Béria.
39 Fils d'Ulla: Arach, Hanniel et 17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
Ritsia. 18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient
40 Tous ceux-là étaient enfants fils d'Elpaal.
d'Asser, chefs des maisons de leurs 19 Jakim, Zicri, Zabdi,
pères, hommes choisis, vaillants 20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
guerriers, chefs des princes, 21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient
enregistrés dans l'armée, pour la fils de Shimeï.
guerre, au nombre de vingt-six mille 22 Jishpan, Éber, Éliel,
hommes. 23 Abdon, Zicri, Hanan,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Chapitre 8: 1-40 25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de
1 Benjamin engendra Béla, son Shashak.
premier-né, Ashbel le second, 26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
Achrach le troisième, 27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils
2 Nocha le quatrième, et Rapha le de Jérocham.
cinquième. 28 Ce sont là les chefs des maisons
3 Les fils de Béla furent: Addar, des pères, chefs selon leur
Guéra, Abihud, naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
4 Abishua, Naaman, Achoach, 29 Le père de Gabaon habitait à
5 Guéra, Shéphuphan et Huram. Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient 30 Son fils, le premier-né, fut Abdon;
chefs des maisons des pères des puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
habitants de Guéba, et ils les 31 Guédor, Achio et Zéker.
transportèrent à Manachath: 32 Mikloth engendra Shiméa. Ils
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui habitèrent aussi près de leurs frères
qui les transporta. Il engendra Uzza à Jérusalem, avec leurs frères.
et Achichud. 33 Ner engendra Kis; Kis engendra
8 Shacharaïm eut des enfants au Saül; Saül engendra Jonathan,
pays de Moab, après qu'il eut Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
renvoyé Hushim et Baara, ses 34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal.
femmes. Mérib-Baal engendra Mica.
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, 35 Fils de Mica: Pithon, Mélec,
Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam, Thaeréa et Achaz.
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là 36 Achaz engendra Jéhoadda;
ses fils, chefs des pères. Jéhoadda engendra Alémeth,
11 De Hushim il engendra Abitub, et Azmaveth et Zimri; Zimri engendra
Elpaal. Motsa;
569
37 Motsa engendra Binea, qui eut Tous ces hommes-là étaient chefs
pour fils Rapha, qui eut pour fils des pères, selon les maisons de
Éleasa, qui eut pour fils Atsel. leurs pères.
38 Atsel eut six fils, dont voici les 10 Des sacrificateurs: Jédaeja,
noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Jéhojarib, Jakin,
Shéaria, Obadia et Hanan. Tous 11 Azaria, fils de Hilkija, fils de
ceux-là étaient fils d'Atsel. Meshullam, fils de Tsadok, fils de
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son Mérajoth, fils d'Achitub, gouverneur
premier-né, Jéush le second, et de la maison de Dieu;
Éliphélet le troisième. 12 Adaja, fils de Jérocham, fils de
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants Pashur, fils de Malkija; Maesaï, fils
guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent d'Adiel, fils de Jachzéra, fils de
beaucoup de fils et de petits-fils, cent Meshullam, fils de Meshillémith, fils
cinquante. Tous ceux-là sont des d'Immer;
enfants de Benjamin. 13 Et leurs frères, chefs de la maison
de leurs pères, mille sept cent
Chapitre 9: 1-44 soixante, hommes vaillants, pour
1 Tous ceux d'Israël furent l'œuvre du service de la maison de
enregistrés dans les généalogies; et Dieu.
voici, ils sont inscrits dans le livre des 14 Des Lévites: Shémaja, fils de
rois d'Israël. Et Juda fut transporté à Hashub, fils d'Azrikam, fils de
Babylone à cause de ses Hashabia, des enfants de Mérari;
prévarications. 15 Bakbakkar, Hérèsh, Galal,
2 Les premiers habitants qui Matthania, fils de Mica, fils de Zicri,
demeurèrent dans leurs possessions, fils d'Asaph;
dans leurs villes, étaient les 16 Obadia, fils de Shémaja, fils de
Israélites, les sacrificateurs, les Galal, fils de Jéduthun; Bérekia, fils
Lévites et les Néthiniens. d'Asa, fils d'Elkana, qui habita dans
3 A Jérusalem habitaient des enfants les villages des Néthophatiens.
de Juda, des enfants de Benjamin, 17 Et les portiers: Shallum, Akkub,
des enfants d'Éphraïm et de Talmon, Achiman, et leurs frères;
Manassé. Shallum était le chef.
4 Des enfants de Pharets, fils de 18 Et jusqu'à présent ils sont à la
Juda: Uthaï, fils d'Ammihud, fils porte du roi, à l'orient. Ce sont les
d'Omri, fils d'Imri, fils de Bani. portiers pour le camp des enfants de
5 Des Shilonites: Asaja, le premier- Lévi.
né, et ses fils. 19 Shallum, fils de Coré, fils
6 Des enfants de Zérach: Jéuël et d'Ebiasaph, fils de Coré, et ses
ses frères, six cent quatre-vingt-dix. frères, les Corites, de la maison de
7 Des enfants de Benjamin: Sallu, fils son père, avaient la charge de
de Meshullam, fils de Hodavia, fils l'ouvrage du service, gardant les
d'Assénua; seuils du tabernacle; leurs pères
8 Jibnéja, fils de Jérocham; Éla, fils avaient gardé l'entrée du camp de
d'Uzzi, fils de Micri; Meshullam, fils YEHOVAH;
de Shéphatia, fils de Réuël, fils de 20 Phinées, fils d'Éléazar, avec qui
Jibnija; YEHOVAH était, fut autrefois leur
9 Et leurs frères, selon leur chef.
génération: neuf cent cinquante-six.
570
21 Zacharie, fils de Meshélémia, était la charge des pains du témoignage,
portier à l'entrée du tabernacle pour les apprêter, chaque sabbat.
d'assignation. 33 Ce sont là les chantres, chefs des
22 Tous choisis pour portiers des maisons des pères des Lévites,
seuils, ils étaient deux cent douze, demeurant dans les chambres,
enregistrés dans les généalogies exemptés d'autres charges parce
d'après leurs villages; David et qu'ils devaient être en fonctions le
Samuel, le Voyant, les avaient établis jour et la nuit.
dans leur office. 34 Ce sont là les chefs des pères des
23 Eux et leurs enfants étaient Lévites, chefs selon leur naissance;
préposés à la garde des portes de la ils habitaient à Jérusalem.
maison de YEHOVAH, de la maison 35 Le père de Gabaon, Jéïel, habita
du tabernacle. à Gabaon; et le nom de sa femme
24 Il y avait des portiers aux quatre était Maaca;
vents, à l'orient, à l'occident, au nord 36 Son fils, le premier-né, fut Abdon,
et au midi. puis Tsur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
25 Leurs frères, qui étaient dans 37 Guédor, Achjo, Zacharie et
leurs villages, devaient de temps en Mikloth.
temps venir auprès d'eux pendant 38 Mikloth engendra Shiméam. Ils
sept jours. habitèrent aussi près de leurs frères
26 Car ces quatre chefs des portiers à Jérusalem, avec leurs frères.
étaient toujours en fonctions. Ils 39 Ner engendra Kis; Kis engendra
étaient Lévites, et étaient préposés Saül; Saül engendra Jonathan,
sur les chambres et sur les trésors de Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
la maison de Dieu. 40 Le fils de Jonathan fut Mérib-Baal;
27 Ils se tenaient la nuit autour de la et Mérib-Baal engendra Mica.
maison de Dieu; car la garde leur en 41 Fils de Mica: Pithon, Mélec,
appartenait, et ils avaient la charge Thaeréa et Achaz.
de l'ouvrir tous les matins. 42 Achaz engendra Jaera; Jaera
28 Il y en avait d'entre eux qui étaient engendra Alémeth, Azmaveth et
commis sur les ustensiles du service. Zimri; Zimri engendra Motsa;
Car on en faisait le compte lorsqu'on 43 Motsa engendra Binea, qui eut
les rentrait et qu'on les sortait. pour fils Réphaja, qui eut pour fils
29 Il y en avait aussi qui étaient Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
commis sur les ustensiles, sur tous 44 Atsel eut six fils, dont voici les
les ustensiles du sanctuaire et sur la noms: Azrikam, Bocru, Ismaël,
fleur de farine, le vin, l'huile, l'encens Shéaria, Obadia et Hanan. Ce sont là
et les aromates. les fils d'Atsel.
30 Ceux qui faisaient les parfums
aromatiques étaient des fils de Chapitre 10: 1-14
sacrificateurs. 1 Or les Philistins combattirent contre
31 Matthithia, d'entre les Lévites, Israël; et ceux d'Israël s'enfuirent
premier-né de Shallum, Corite, avait devant les Philistins, et tombèrent
la charge des gâteaux cuits sur la morts sur la montagne de Guilboa.
plaque. 2 Et les Philistins poursuivirent Saül
32 Parmi les enfants des Kéhathites, et ses fils, et tuèrent Jonathan,
leurs frères, il y en avait qui avaient Abinadab et Malkishua, fils de Saül.
571
3 L'effort du combat tomba sur Saül; YEHOVAH qu'il n'avait point
les archers l'atteignirent, et il eut peur observée, et aussi parce qu'il
de ces archers. interrogea et consulta ceux qui
4 Alors Saül dit à celui qui portait ses évoquent les esprits.
armes: Tire ton épée et m'en 14 Il ne consulta point YEHOVAH, et
transperce, de peur que ces YEHOVAH le fit mourir, et transféra la
incirconcis ne viennent, et ne me royauté à David, fils d'Isaï.
fassent des outrages. Mais celui qui
portait ses armes ne voulut pas, car il Chapitre 11: 1-47
était fort effrayé. Saül prit donc l'épée 1 Or, tout Israël s'assembla vers
et se jeta dessus. David, à Hébron, en disant: Voici
5 Alors celui qui portait ses armes, nous sommes tes os et ta chair;
ayant vu que Saül était mort, se jeta, 2 Même ci-devant, quand Saül était
lui aussi, sur l'épée, et mourut. roi, c'est toi qui faisais sortir et qui
6 Ainsi moururent Saül et ses trois ramenais Israël. Et YEHOVAH, ton
fils, et toute sa maison périt en même Dieu, t'a dit: Tu paîtras mon peuple
temps. d'Israël, et tu seras le chef de mon
7 Or tous ceux d'Israël qui étaient peuple d'Israël.
dans la vallée, ayant vu qu'on avait 3 Tous les anciens d'Israël vinrent
fui, et que Saül et ses fils étaient donc vers le roi à Hébron, et David fit
morts, abandonnèrent leurs villes et alliance avec eux à Hébron, devant
s'enfuirent. Et les Philistins vinrent et YEHOVAH; et ils oignirent David pour
y demeurèrent. roi sur Israël, selon la Parole de
8 Le lendemain, les Philistins vinrent YEHOVAH, prononcée par Samuel.
pour dépouiller les morts, et ils 4 Puis David marcha avec tout Israël
trouvèrent Saül et ses fils étendus sur Jérusalem, qui est Jébus; là
sur la montagne de Guilboa. étaient les Jébusiens, habitants du
9 Ils le dépouillèrent, et emportèrent pays.
sa tête et ses armes. Et ils 5 Et les habitants de Jébus dirent à
envoyèrent dans le pays des David: Tu n'entreras point ici. Mais
Philistins, de tous côtés, pour David s'empara de la forteresse de
annoncer la nouvelle à leurs idoles et Sion; c'est la cité de David.
au peuple. 6 Or, David avait dit: Quiconque aura
10 Ils mirent ses armes dans la battu le premier les Jébusiens, sera
maison de leur dieu, et attachèrent chef et prince. Joab, fils de Tséruja,
son crâne dans la maison de Dagon. monta le premier, et il devint chef.
11 Mais tout Jabès de Galaad apprit 7 Et David habita dans la forteresse;
tout ce que les Philistins avaient fait à c'est pourquoi on l'appela la cité de
Saül; David.
12 Et tous les hommes vaillants se 8 Il bâtit la ville tout autour, depuis
levèrent et enlevèrent le corps de Millo et aux environs; et Joab répara
Saül, et les corps de ses fils, et les le reste de la ville.
apportèrent à Jabès. Ils ensevelirent 9 Et David allait s'avançant et
leurs os sous un térébinthe, à Jabès, grandissant, et YEHOVAH des
et ils jeûnèrent sept jours. armées était avec lui.
13 Ainsi mourut Saül, à cause de la 10 Voici les chefs des hommes
faute qu'il avait commise contre vaillants qu'avait David, et qui
YEHOVAH, au sujet de la Parole de l'aidèrent, avec tout Israël, dans sa
572
royauté, pour le faire régner, selon la 20 Abishaï, frère de Joab, était le
Parole de YEHOVAH au sujet chef des trois. Il brandit sa lance sur
d'Israël. trois cents hommes, qu'il frappa à
11 Voici donc le nombre des hommes mort; et il eut du renom parmi les
vaillants qu'avait David: Jashobeam, trois.
fils de Hacmoni, chef de ceux qui 21 Entre les trois il fut plus honoré
combattaient sur des chars. Il brandit que les deux autres, et fut leur chef;
sa lance sur trois cents hommes, qu'il toutefois, il n'égala point les trois
fit périr en une seule fois. premiers.
12 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, 22 Bénaja, fils de Jéhojada, fils d'un
l'Achochite, l'un des trois hommes homme vaillant, grand par ses
vaillants. exploits, de Kabtséel. Il tua deux des
13 C'est lui qui était avec David à plus puissants hommes de Moab. Il
Pas-Dammin, où les Philistins descendit aussi et tua un lion, au
s'étaient assemblés pour combattre. milieu d'une fosse, en un jour de
Il y avait une portion de champ neige.
remplie d'orge; et le peuple fuyait 23 Il frappa un Égyptien dont la
devant les Philistins. stature était de cinq coudées.
14 lls se placèrent au milieu du L'Égyptien avait en sa main une
champ, le défendirent, et battirent les lance comme une ensuble de
Philistins. Et YEHOVAH accorda une tisserand; il descendit vers lui avec
grande délivrance. un bâton, arracha la lance de la main
15 Trois des trente chefs de l'Égyptien, et le tua de sa propre
descendirent sur le rocher, vers lance.
David, dans la caverne d'Adullam, 24 Voilà ce que fit Bénaja, fils de
lorsque le camp des Philistins était Jéhojada, et il eut un nom parmi ces
dressé dans la vallée des Réphaïm. trois vaillants hommes.
16 David était alors dans la 25 Il était le plus honoré des trente,
forteresse, tandis qu'une garnison mais il n'égala pas les trois premiers.
des Philistins était à Bethléhem. David le mit en son conseil privé.
17 Et David fit un souhait, et dit: Qui 26 Hommes vaillants de l'armée:
me fera boire de l'eau du puits qui est Asaël, frère de Joab; Elchanan, fils
à la porte de Bethléhem? de Dodo, de Bethléhem;
18 Alors ces trois hommes passèrent 27 Shammoth, Harorite; Hélets,
au travers du camp des Philistins, et Pélonien;
puisèrent de l'eau du puits qui est à 28 Ira, fils d'Ikkèsh, Thékoïte;
la porte de Bethléhem; et l'ayant Abiézer, d'Anathoth;
apportée, ils la présentèrent à David; 29 Sibbecaï, le Hushathite; Ilaï,
mais David ne voulut pas la boire, et Achochite;
il la répandit devant YEHOVAH. 30 Maharaï, Nétophathite; Héled, fils
19 Et il dit: Que mon Dieu me garde de Baana, Nétophathite;
de faire cela! Boirais-je le sang de 31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea, des
ces hommes qui sont allés au péril enfants de Benjamin; Bénaja,
de leur vie? Car ils m'ont apporté Pirathonite;
cette eau au péril de leur vie. Et il ne 32 Huraï, de Nachalé-Gaash; Abiel,
voulut pas la boire. Voilà ce que firent Arbathite;
ces trois hommes vaillants. 33 Azmaveth, Bacharumite; Éliachba,
Shaalbonite;
573
34 Bené-Hashem, Guizonite; trente; Jérémie; Jachaziel; Jochanan;
Jonathan, fils de Shagué, Hararite; Jozabad, Guédérothite;
35 Achijam, fils de Sacar, Hararite; 5 Éluzaï; Jérimoth; Béalia; Shémaria;
Éliphal, fils d'Ur; Shéphatia, Haruphien;
36 Hépher, Mékérathite; Achija, 6 Elkana; Jishija; Azaréel; Joézer et
Pélonien; Jashobeam, Corites;
37 Hetsro, de Carmel; Naaraï, fils 7 Joéla et Zébadia, enfants de
d'Ezbaï; Jérocham, de Guédor.
38 Joël, frère de Nathan; Mibchar, fils 8 D'entre les Gadites, se retirèrent
d'Hagri; vers David, dans la forteresse, au
39 Tsélek, Ammonite; Nacharaï, désert, de vaillants guerriers propres
Béerothite, qui portait les armes de à la guerre, maniant le bouclier et la
Joab, fils de Tséruja; lance, semblables à des lions, et
40 Ira, Jithrite; Gareb, Jithrite; aussi prompts que des gazelles sur
41 Urie, le Héthien; Zabad, fils les montagnes:
d'Achlaï; 9 Ézer, le chef; Obadia, le second;
42 Adina, fils de Shiza, le Rubénite, Éliab, le troisième;
chef des Rubénites, et trente avec 10 Mishmanna, le quatrième;
lui; Jérémie, le cinquième;
43 Hanan, fils de Maaca; Joshaphat, 11 Atthaï, le sixième; Éliel, le
Mithnite; septième;
44 Uzzija, Ashthérathite; Shama et 12 Jochanan, le huitième; Elzabad, le
Jéhiel, fils de Hotham, Aroérite; neuvième;
45 Jédiaël, fils de Shimri; Jocha son 13 Jérémie, le dixième; Macbannaï,
frère, le Thitsite; le onzième.
46 Éliel de Machavim, Jéribaï et 14 Ils étaient d'entre les enfants de
Joshavia, fils d'Elnaam; Jithma, Gad, chefs de l'armée; un seul, le
Moabite; moindre, en valait cent, et le plus
47 Éliel, Obed, et Jaasiel-Metsobaja. grand, mille.
15 Ce sont ceux qui passèrent le
Chapitre 12: 1-40 Jourdain au premier mois, quand il
1 Voici ceux qui allèrent à Tsiklag, déborde sur toutes ses rives, et qui
vers David, lorsqu'il était encore mirent en fuite tous les habitants des
éloigné de la présence de Saül, fils vallées, à l'orient et à l'occident.
de Kis. Ils faisaient partie des 16 Il vint aussi des enfants de
hommes vaillants qui l'aidaient à la Benjamin et de Juda, vers David, à la
guerre, forteresse.
2 Armés de l'arc, lançant des pierres 17 David sortit au-devant d'eux et,
de la main droite et de la main prenant la parole, il leur dit: Si vous
gauche, et tirant des flèches avec êtes venus dans un esprit de paix
l'arc. Ils étaient de Benjamin, d'entre vers moi pour m'aider, mon cœur
les frères de Saül. s'unira à vous; mais si c'est pour me
3 Le chef Achiézer et Joas, enfants tromper au profit de mes ennemis,
de Shémaa, de Guibea; Jéziel et bien que je ne sois coupable
Pélet, enfants d'Azmaveth; Béraca; d'aucune violence, que le Dieu de
Jéhu, d'Anathoth; nos pères le voie, qu'il fasse justice!
4 Jishmaeja, Gabaonite, vaillant 18 Alors Amasaï, chef de ceux qui
entre les trente, et au-dessus des combattent sur des chars, fut revêtu
574
de l'Esprit, et il dit: Nous sommes à plus grande partie d'entre eux était
toi, David, et avec toi, fils d'Isaï! Paix, restée attachée à la maison de Saül.
paix à toi! Et paix à celui qui te 30 Des enfants d'Éphraïm, vingt mille
secourt, car ton Dieu t'a secouru! Et huit cents, vaillants guerriers,
David les reçut, et les plaça parmi les hommes de renom d'après les
chefs de ses troupes. maisons de leurs pères.
19 De Manassé, il y en eut aussi qui 31 De la demi-tribu de Manassé, dix-
passèrent à David, quand il vint avec huit mille, qui furent désignés par
les Philistins pour combattre contre leurs noms pour aller établir David
Saül. Mais David et ses gens ne les roi.
aidèrent point, parce que les princes 32 Des enfants d'Issacar, qui
des Philistins, après délibération, le savaient discerner les temps, pour
renvoyèrent, en disant: Il passerait à savoir ce qu'Israël devait faire, deux
son seigneur Saül, au péril de nos cents de leurs chefs, et tous leurs
têtes. frères sous leurs ordres.
20 Quand il retourna à Tsiklag, Adna, 33 De Zabulon, cinquante mille,
Jozabad, Jédiaël, Micaël, Jozabad, allant à l'armée, équipés pour le
Élihu et Tsiléthaï, chefs des milliers combat, de toutes les armes de
de Manassé, passèrent à lui. guerre, pour se ranger en bataille
21 Ils aidèrent David contre les d'un coeur sans partage.
bandes des Amalécites; car ils 34 De Nephthali, mille chefs, et avec
étaient tous de vaillants guerriers, et eux trente-sept mille hommes,
ils furent chefs dans l'armée. portant le bouclier et la lance.
22 Et journellement il venait des gens 35 Des Danites équipés pour la
vers David pour l'aider, jusqu'à guerre, vingt-huit mille six cents.
former un grand camp, comme un 36 D'Asser, allant à l'armée pour se
camp de Dieu. ranger en bataille, quarante mille.
23 Voici le nombre des hommes 37 Et d'au delà du Jourdain: des
équipés pour l'armée, qui vinrent vers Rubénites, des Gadites, et de la
David à Hébron, pour lui transférer la demi-tribu de Manassé, avec toutes
royauté de Saül, selon l'ordre de les armes d'une armée en guerre,
YEHOVAH: cent vingt mille.
24 Enfants de Juda, portant le 38 Tous ceux-là, gens de guerre,
bouclier et la javeline, six mille huit rangés en bataille, vinrent avec un
cents, équipés pour l'armée. cœur sincère à Hébron, pour établir
25 Des enfants de Siméon, vaillants David roi sur tout Israël. Or, tout le
guerriers pour l'armée, sept mille reste d'Israël était unanime aussi
cent. pour établir David roi.
26 Des enfants de Lévi, quatre mille 39 Et ils furent là, avec David,
six cents; mangeant et buvant pendant trois
27 Et Jéhojada, prince d'Aaron, et jours; car leurs frères leur avaient
avec lui trois mille sept cents préparé des vivres;
hommes; 40 Et même ceux qui étaient les plus
28 Et Tsadok, jeune homme, fort et près d'eux, jusqu'à Issacar, à
vaillant, et la maison de son père: Zabulon et à Nephthali, apportaient
vingt-deux chefs. des vivres sur des ânes, sur des
29 Des enfants de Benjamin, frères chameaux, sur des mulets et sur des
de Saül, trois mille; car jusqu'alors la bœufs; des aliments de farine, des
575
masses de figues sèches et de 10 Mais la colère de YEHOVAH
raisins secs, du vin, de l'huile, des s'enflamma contre Uzza, et il le
bœufs et des brebis en abondance; frappa, parce qu'il avait étendu la
car il y avait de la joie en Israël. main sur l'arche; et il mourut là
devant Dieu.
Chapitre 13: 1-14 11 Et David fut affligé de ce que
1 Or David tint conseil avec les chefs YEHOVAH avait fait une brèche, en
de milliers et de centaines, avec tous la personne d'Uzza; et on a appelé
les conducteurs du peuple. jusqu'à ce jour ce lieu Pérets-Uzza
2 Et David dit à toute l'assemblée (Brèche d'Uzza).
d'Israël: S'il vous semble bon, et que 12 David eut peur de Dieu en ce jour-
cela vienne de YEHOVAH, notre là, et il dit: Comment ferais-je entrer
Dieu, envoyons de tous côtés vers chez moi l'arche de Dieu?
nos autres frères qui restent dans 13 Aussi David ne retira pas l'arche
toutes les contrées d'Israël, et aussi chez lui, dans la cité de David; mais il
vers les sacrificateurs et les Lévites, la fit conduire dans la maison
dans leurs villes à banlieues, afin d'Obed-Édom, le Guitthien.
qu'ils se réunissent à nous, 14 L'arche de Dieu resta trois mois
3 Et ramenons auprès de nous avec la famille d'Obed-Édom, dans
l'arche de notre Dieu; car nous ne sa maison. Et YEHOVAH bénit la
l'avons point recherchée du temps de maison d'Obed-Édom et tout ce qui
Saül. était à lui.
4 Et toute l'assemblée décida de faire
ainsi, car la chose fut approuvée par Chapitre 14: 1-17
tout le peuple. 1 Or Hiram, roi de Tyr, envoya des
5 David assembla donc tout Israël, messagers à David, et du bois de
depuis le Shichor d'Égypte, jusqu'à cèdre, des tailleurs de pierres et des
l'entrée de Hamath, pour ramener charpentiers, pour lui bâtir une
l'arche de Dieu de Kirjath-Jearim. maison.
6 Et David monta avec tout Israël à 2 Et David connut que YEHOVAH
Baala, à Kirjath-Jearim qui est à l'avait affermi comme roi sur Israël, et
Juda, pour faire monter de là l'arche que sa royauté était haut élevée, à
de Dieu, YEHOVAH, qui habite entre cause de son peuple d'Israël.
les Voyants, et dont le nom y est 3 David prit encore des femmes à
invoqué. Jérusalem, et il engendra encore des
7 Ils mirent donc l'arche de Dieu sur fils et des filles.
un chariot neuf, et l'emmenèrent de 4 Voici les noms de ceux qui lui
la maison d'Abinadab; et Uzza et naquirent à Jérusalem: Shammua,
Achjo conduisaient le chariot. Shobab, Nathan, Salomon,
8 Et David et tout Israël dansaient 5 Jibhar, Élishua, Élpélet,
devant Dieu de toute leur force, en 6 Noga, Népheg, Japhia,
chantant, et en jouant des harpes, 7 Élishama, Béeljada et Éliphélet.
des lyres, des tambourins, des 8 Or les Philistins apprirent que
cymbales et des trompettes. David avait été oint comme roi sur
9 Quand ils furent venus jusqu'à l'aire tout Israël, et ils montèrent tous pour
de Kidon, Uzza étendit la main pour chercher David. Et David, l'ayant
retenir l'arche, parce que les boeufs appris, sortit au-devant d'eux.
regimbaient.
576
9 Les Philistins vinrent donc, et se porter l'arche de Dieu, et pour en
répandirent dans la vallée des faire le service à toujours.
Réphaïm. 3 Et David assembla tout Israël à
10 Alors David consulta Dieu, et dit: Jérusalem, pour faire monter l'arche
Monterai-je contre les Philistins, et de YEHOVAH au lieu qu'il lui avait
les livreras-tu entre mes mains? Et préparé.
YEHOVAH lui dit: Monte, et je les 4 David assembla aussi les enfants
livrerai entre tes mains. d'Aaron et les Lévites:
11 Et ils montèrent à Baal-Pératsim; 5 Des enfants de Kéhath, Uriel le
et David les y battit, et dit: Dieu a chef, et ses frères, cent vingt;
dispersé mes ennemis par ma main, 6 Des enfants de Mérari, Asaja le
comme un débordement d'eaux. chef, et ses frères, deux cent vingt;
C'est pourquoi on appela ce lieu 7 Des enfants de Guershom, Joël le
Baal-Pératsim (seigneur des chef, et ses frères, cent trente;
ruptures). 8 Des enfants d'Élitsaphan, Shémaja
12 Ils laissèrent là leurs dieux, et le chef, et ses frères, deux cents;
David commanda qu'on les brûlât. 9 Des enfants d'Hébron, Éliel le chef,
13 Cependant les Philistins se et ses frères, quatre-vingts;
répandirent de nouveau dans cette 10 Des enfants d'Uziel, Amminadab
vallée. le chef, et ses frères, cent douze.
14 Et David consulta encore Dieu; et 11 Puis David appela Tsadok et
Dieu lui dit: Tu ne monteras pas Abiathar, les sacrificateurs, et les
après eux; détourne-toi d'eux, et tu Lévites, Uriel, Asaja, Joël, Shémaja,
viendras contre eux vis-à-vis des Éliel et Amminadab.
mûriers. 12 Et il leur dit: Vous qui êtes les
15 Et quand tu entendras un bruit de chefs des pères des Lévites,
pas au sommet des mûriers, alors tu sanctifiez-vous, vous et vos frères, et
sortiras pour combattre; car Dieu faites monter l'arche de YEHOVAH,
sera sorti devant toi pour frapper le le Dieu d'Israël, au lieu que je lui ai
camp des Philistins. préparé.
16 David fit donc ce que Dieu lui 13 Parce que vous n'y étiez pas la
avait commandé; et ils frappèrent le première fois, YEHOVAH notre Dieu
camp des Philistins depuis Gabaon fit une brèche parmi nous; car nous
jusqu'à Guézer. ne le recherchâmes pas
17 Et la renommée de David se conformément à ce qui est ordonné.
répandit dans tous les pays, et 14 Les sacrificateurs et les Lévites se
YEHOVAH mit la frayeur de son nom sanctifièrent donc pour faire monter
sur toutes les nations. l'arche de YEHOVAH, Dieu d'Israël.
15 Les fils des Lévites portèrent
Chapitre 15: 1-29 l'arche de Dieu sur leurs épaules,
1 David se bâtit des maisons dans la avec des barres, comme Moïse
cité de David; il prépara un lieu pour l'avait commandé, selon la Parole de
l'arche de Dieu, et lui dressa une YEHOVAH.
tente. 16 Et David dit aux chefs des Lévites
2 Alors David dit: L'arche de Dieu ne de disposer leurs frères, les chantres,
doit être portée que par les Lévites; avec des instruments de musique,
car YEHOVAH les a choisis pour des lyres, des harpes et des
cymbales, qu'ils feraient retentir de
577
sons éclatants, en signe de les chantres; et David avait sur lui un
réjouissance. éphod de lin.
17 Les Lévites disposèrent donc 28 Et tout Israël fit monter l'arche de
Héman, fils de Joël; et d'entre ses l'alliance de YEHOVAH avec des cris
frères, Asaph, fils de Bérékia; et des de joie, au son du cor, des trompettes
enfants de Mérari, leurs frères, et des cymbales, faisant retentir les
Éthan, fils de Kushaja; lyres et les harpes.
18 Et avec eux leurs frères, du 29 Mais, comme l'arche de l'alliance
second rang, Zacharie, Ben, Jaaziel, de YEHOVAH entrait dans la cité de
Shémiramoth, Jéhiel, Unni, Éliab, David, Mical, fille de Saül, regardait
Bénaja, Maaséja, Matthithia, par la fenêtre; et, voyant le roi David
Éliphélé, Miknéja, Obed-Édom et sauter et danser, elle le méprisa dans
Jéiel, les portiers. son cœur.
19 Les chantres Héman, Asaph et
Éthan, avaient des cymbales d'airain Chapitre 16: 1-43
qu'ils faisaient retentir. 1 Ils amenèrent donc l'arche de Dieu,
20 Zacharie, Aziel, Shémiramoth, et la placèrent dans la tente que
Jéhiel, Unni, Éliab, Maaséja et David lui avait dressée; et on offrit
Bénaja avaient des lyres sur des offrande à brûlers et des
Alamoth; sacrifices de prospérités devant Dieu.
21 Et Matthithia, Éliphélé, Miknéja, 2 Et quand David eut achevé d'offrir
Obed-Édom, Jéiel et Azazia avaient les offrande à brûlers et les sacrifices
des harpes à huit cordes, pour de prospérités, il bénit le peuple au
conduire le chant. nom de YEHOVAH.
22 Kénania, chef des Lévites pour la 3 Et il distribua à tous les Israélites,
musique, dirigeait la musique; car il hommes et femmes, à chacun un
était habile. pain, une portion de viande et un
23 Bérékia et Elkana étaient portiers gâteau de raisins.
de l'arche. 4 Et il établit des Lévites devant
24 Shébania, Joshaphat, Nathanaël, l'arche de YEHOVAH, pour faire le
Amazaï, Zacharie, Bénaja et Éliézer, service, pour célébrer, pour louer, et
sacrificateurs, sonnaient des pour magnifier YEHOVAH, Dieu
trompettes devant l'arche de Dieu; et d'Israël:
Obed-Édom et Jéchija étaient 5 Asaph, le chef; Zacharie, le second
portiers de l'arche. après lui, Jéiel, Shémiramoth, Jéhiel,
25 David, les anciens d'Israël et les Matthithia, Éliab, Bénaja, Obed-
chefs de milliers, se mirent donc en Édom, et Jeïel, avec des instruments
chemin pour faire monter l'arche de de musique, des lyres et des harpes;
l'alliance de YEHOVAH de la maison et Asaph faisait retentir les cymbales.
d'Obed-Édom, avec réjouissance. 6 Bénaja et Jachaziel, sacrificateurs,
26 Et il arriva que Dieu ayant assisté étaient continuellement avec des
les Lévites qui portaient l'arche de trompettes devant l'arche de l'alliance
l'alliance de YEHOVAH, on sacrifia de Dieu.
sept taureaux et sept béliers. 7 Ce jour-là, pour la première fois,
27 David était vêtu d'un manteau de David chargea Asaph et ses frères de
fin lin, ainsi que tous les Lévites qui célébrer YEHOVAH, comme suit:
portaient l'arche, les chantres et
Kénania, le chef de musique parmi
578
8 Célébrez YEHOVAH, invoquez son 25 Car YEHOVAH est grand, et digne
nom! Faites connaître parmi les de grandes louanges; il est
peuples ses hauts faits! redoutable par-dessus tous les dieux.
9 Chantez-lui, psalmodiez-lui! Parlez 26 Car tous les dieux des peuples
de toutes ses merveilles! sont des idoles! mais YEHOVAH a
10 Glorifiez-vous de son saint nom! fait les cieux.
Que le cœur de ceux qui cherchent 27 La splendeur et la majesté sont
YEHOVAH se réjouisse! devant lui; la force et la joie sont
11 Recherchez YEHOVAH et sa dans sa Demeure.
force; cherchez continuellement sa 28 Rendez à YEHOVAH, familles des
face! peuples, rendez à YEHOVAH la
12 Souvenez-vous des merveilles gloire et la force!
qu'il a faites, de ses miracles, et des 29 Rendez à YEHOVAH la gloire due
jugements de sa bouche, à son nom. Apportez des offrandes,
13 Vous, postérité d'Israël, son et présentez-vous devant lui;
serviteur, enfants de Jacob, ses élus! prosternez-vous devant YEHOVAH
14 C'est lui, YEHOVAH, qui est notre avec des ornements sacrés!
Dieu; ses jugements sont sur toute la 30 Tremblez devant lui, vous, toute la
terre. terre. Le monde est ferme et ne
15 Souvenez-vous toujours de son chancelle point.
alliance, de sa promesse établie pour 31 Que les cieux se réjouissent, et
mille générations; que la terre tressaille de joie; qu'on
16 Du traité qu'il fit avec Abraham, du dise parmi les nations: YEHOVAH
serment qu'il fit à Isaac, règne!
17 Et qu'il a confirmé à Jacob, pour 32 Que la mer retentisse, avec tout
être un statut, à Israël, pour être une ce qu'elle contient; que les
alliance éternelle, campagnes s'égaient, avec tout ce
18 En disant: Je te donnerai le pays qui est en elles!
de Canaan; c'est le lot de votre 33 Que les arbres des forêts
héritage; chantent de joie devant YEHOVAH!
19 Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée Car il vient pour juger la terre.
de gens, peu nombreux et étrangers 34 Célébrez YEHOVAH, car il est
dans le pays, bon, car sa miséricorde demeure à
20 Allant de nation en nation et d'un toujours!
royaume vers un autre peuple. 35 Dites: Sauve-nous, Dieu de notre
21 Il ne permit à personne de les salut! Rassemble-nous, et nous retire
opprimer, et il châtia des rois à cause d'entre les nations, afin que nous
d'eux, célébrions ton saint nom, et que nous
22 Disant: Ne touchez pas à mes nous glorifiions dans tes louanges.
oints, et ne faites point de mal à mes 36 Béni soit YEHOVAH, le Dieu
prophètes. d'Israël, de siècle en siècle! Et tout le
23 Vous, toute la terre, chantez à peuple dit: Amen, et loua YEHOVAH.
YEHOVAH; annoncez de jour en jour 37 Puis David laissa là, devant
son salut; l'arche de l'alliance de YEHOVAH,
24 Racontez sa gloire parmi les Asaph et ses frères, pour faire
nations, ses merveilles parmi tous les continuellement le service, devant
peuples. l'arche, chaque chose à son jour;
579
38 Et Obed-Édom et Hosa, avec ce jour; mais j'ai été de tabernacle en
leurs frères, au nombre de soixante- tabernacle, et de demeure en
huit, Obed-Édom, fils de Jédithun, et demeure.
Hosa, pour portiers; 6 Partout où j'ai marché avec tout
39 Et il établit Tsadok le sacrificateur, Israël, en ai-je parlé à un seul des
et ses frères les sacrificateurs, juges d'Israël, auxquels j'ai
devant la Demeure de YEHOVAH, commandé de paître mon peuple?
sur le haut lieu qui était à Gabaon, Leur ai-je dit: Pourquoi ne m'avez-
40 Pour offrir continuellement des vous pas bâti une maison de cèdre?
offrande à brûlers à YEHOVAH sur 7 Et maintenant tu diras ainsi à
l'autel des offrande à brûlers, le matin David, mon serviteur: Ainsi dit
et le soir, et selon tout ce qui est écrit YEHOVAH des armées: Je t'ai pris
dans la loi de YEHOVAH, qu'il a au pâturage, d'auprès des brebis,
prescrite à Israël. afin que tu fusses chef de mon
41 Avec eux étaient Héman et peuple d'Israël.
Jéduthun, et les autres qui furent 8 J'ai été avec toi partout où tu as
choisis, et désignés par leurs noms, marché; j'ai exterminé tous tes
pour louer YEHOVAH; car sa ennemis devant toi, et je t'ai fait un
miséricorde dure éternellement. nom, comme le nom des grands qui
42 Héman et Jéduthun étaient avec sont sur la terre.
eux, avec des trompettes et des 9 Or, j'établirai un lieu à mon peuple
cymbales pour ceux qui les faisaient d'Israël, et je le planterai; il habitera
retentir, et des instruments pour les chez lui, et ne sera plus agité; les
cantiques de Dieu. Les fils de enfants d'iniquité ne le consumeront
Jéduthum étaient portiers. plus, comme auparavant,
43 Puis tout le peuple s'en alla, 10 Et depuis les jours où j'instituai
chacun dans sa maison; David aussi des juges sur mon peuple d'Israël.
s'en retourna pour bénir sa maison. J'ai humilié tous tes ennemis, et je
t'annonce que YEHOVAH te bâtira
Chapitre 17: 1-27 une maison.
1 Quand David fut établi dans sa 11 Quand tes jours seront accomplis,
maison, il dit à Nathan, le prophète: pour t'en aller avec tes pères, il
Voici, j'habite dans une maison de arrivera que j'élèverai ta postérité
cèdre, et l'arche de l'alliance de après toi, l'un de tes fils, et j'affermirai
YEHOVAH est sous une tente. son règne.
2 Et Nathan dit à David: Fais tout ce 12 C'est lui qui me bâtira une maison,
qui est en ton cœur; car Dieu est et j'affermirai son trône à jamais.
avec toi. 13 Je serai pour lui un père, et il sera
3 Mais il arriva, cette nuit-là, que la pour moi un fils; et je ne retirerai
Parole de Dieu fut adressée à point de lui ma grâce, comme je l'ai
Nathan, en ces mots: retirée de celui qui a été avant toi.
4 Va, et dis à David, mon serviteur: 14 Je l'établirai dans ma maison et
Ainsi a dit YEHOVAH: Ce n'est pas dans mon royaume à jamais, et son
toi qui me bâtiras une maison pour y trône sera affermi pour toujours.
habiter. 15 Nathan parla à David selon toutes
5 Car je n'ai point habité dans une ces paroles et selon toute cette
maison, depuis le jour où j'ai fait vision.
monter Israël hors d'Égypte, jusqu'à
580
16 Alors le roi David entra, se tint ton serviteur a osé prier devant ta
devant YEHOVAH, et dit: Qui suis-je, face.
ô YEHOVAH Dieu! et quelle est ma 26 Et maintenant, ô YEHOVAH! tu es
maison, que tu m'aies amené Dieu, et tu as promis cette faveur à
jusqu'ici? ton serviteur.
17 Mais c'est peu de chose à tes 27 Veuille donc maintenant bénir la
yeux, ô Dieu! Et tu as parlé de la maison de ton serviteur, afin qu'elle
maison de ton serviteur pour un soit éternellement devant toi; car ce
temps éloigné, et tu m'as regardé à la que tu bénis, ô YEHOVAH! est béni à
manière des hommes, toi qui es jamais.
élevé! YEHOVAH Dieu!
18 Que pourrait te dire encore David, Chapitre 18: 1-17
de l'honneur que tu fais à ton 1 Il arriva, après cela, que David
serviteur? Tu connais ton serviteur. battit les Philistins et les humilia; et il
19 Ö YEHOVAH! c'est à cause de ton prit Gath et les villes de son ressort,
serviteur, et selon ton cœur que tu as d'entre les mains des Philistins.
fait toutes ces grandes choses, pour 2 Il battit aussi les Moabites; et les
faire connaître toutes ces merveilles. Moabites furent assujettis à David, lui
20 YEHOVAH! nul n'est semblable à payant un tribut.
toi, et il n'y a point d'autre Dieu que 3 David battit aussi Hadarézer, roi de
toi, selon tout ce que nous avons Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla
entendu de nos oreilles. établir sa domination sur le fleuve
21 Est-il sur la terre une nation d'Euphrate.
semblable à ton peuple d'Israël, que 4 David lui prit mille chars, sept mille
Dieu est venu racheter pour qu'il fût cavaliers, et vingt mille hommes de
son peuple, et pour te faire un nom pied; il coupa les jarrets des chevaux
par des choses grandes et terribles, de tous les chars; mais il en réserva
en chassant des nations de devant cent chars.
ton peuple que tu as racheté 5 Or les Syriens de Damas vinrent au
d'Égypte? secours de Hadarézer, roi de Tsoba,
22 Tu t'es établi ton peuple d'Israël, et David battit vingt-deux mille
pour être ton peuple à jamais; et toi, Syriens.
YEHOVAH! tu as été son Dieu. 6 Puis David mit garnison dans la
23 Et maintenant, ô YEHOVAH! que Syrie de Damas; et les Syriens furent
la parole que tu as prononcée assujettis à David, lui payant un
touchant ton serviteur et sa maison, tribut. Et YEHOVAH gardait David
soit ferme à jamais; et fais selon que partout où il allait.
tu as parlé. 7 Et David prit les boucliers d'or qui
24 Qu'elle demeure ferme, et que ton étaient aux serviteurs de Hadarézer,
nom soit magnifié à jamais, afin qu'on et les apporta à Jérusalem.
dise: YEHOVAH des armées, le Dieu 8 Il emporta aussi de Tibechath et de
d'Israël, est Dieu à Israël! Et que la Cun, villes de Hadarézer, une grande
maison de David, ton serviteur, soit quantité d'airain; Salomon en fit la
affermie devant toi! mer d'airain, les colonnes et les
25 Car, toi-même, ô mon Dieu! tu as ustensiles d'airain.
révélé à ton serviteur que tu lui 9 Or, Thohu, roi de Hamath, apprit
bâtirais une maison; c'est pourquoi que David avait défait toute l'armée
de Hadarézer, roi de Tsoba;
581
10 Et il envoya Hadoram, son fils, 3 Mais les chefs des enfants
vers le roi David, pour le saluer et le d'Ammon dirent à Hanun: Penses-tu
féliciter de ce qu'il avait combattu que ce soit pour honorer ton père,
Hadarézer, et l'avait défait; car que David t'envoie des consolateurs?
Hadarézer était dans une guerre N'est-ce pas pour examiner la ville et
continuelle avec Thohu. Il envoya pour la détruire, et pour explorer le
aussi toutes sortes de vases d'or, pays, que ses serviteurs sont venus
d'argent et d'airain. auprès de toi?
11 Le roi David les consacra aussi à 4 Alors Hanun prit les serviteurs de
YEHOVAH, avec l'argent et l'or qu'il David, les fit raser, et fit couper leurs
avait emporté de toutes les nations, habits par le milieu, jusqu'au haut des
des Iduméens, des Moabites, des jambes, et les renvoya.
enfants d'Ammon, des Philistins et 5 Cependant on vint informer David
des Amalécites. de ce qui était arrivé à ces hommes,
12 Abishaï, fils de Tséruja, battit aussi et il envoya à leur rencontre, car ces
dix-huit mille Iduméens dans la vallée hommes étaient fort confus; et le roi
du Sel. leur fit dire: Restez à Jérico jusqu'à
13 Il mit des garnisons dans ce que votre barbe ait repoussé, et
l'Idumée, et tous les Iduméens furent alors vous reviendrez.
assujettis à David; et YEHOVAH 6 Or les enfants d'Ammon virent
gardait David partout où il allait. qu'ils s'étaient mis en mauvaise
14 Et David régna sur tout Israël, odeur auprès de David. Hanun et les
rendant la justice et le droit à tout son enfants d'Ammon, envoyèrent donc
peuple. mille talents d'argent, pour prendre à
15 Joab, fils de Tséruja, commandait leur solde des chars et des cavaliers
l'armée; Joshaphat, fils d'Achilud, chez les Syriens de Mésopotamie, et
était archiviste; chez les Syriens de Maaca et de
16 Tsadok, fils d'Achitub, et Abimélec, Tsoba;
fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs, 7 Et ils prirent à leur solde trente-
et Shavsha était secrétaire; deux mille chars, et le roi de Maaca
17 Bénaja, fils de Jéhojada, était chef avec son peuple, lesquels vinrent et
des Kéréthiens et des Péléthiens; et campèrent devant Médéba. Les
les fils de David étaient les premiers enfants d'Ammon se rassemblèrent
auprès du roi. aussi de leurs villes, et vinrent pour
combattre.
Chapitre 19: 1-19 8 David l'apprit, et il envoya Joab et
1 Il arriva, après cela, que Nachash, toute l'armée, les hommes vaillants.
roi des enfants d'Ammon, mourut; et 9 Et les enfants d'Ammon sortirent et
son fils régna à sa place. se rangèrent en bataille à l'entrée de
2 Et David dit: J'userai de bonté la ville; et les rois qui étaient venus,
envers Hanun, fils de Nachash; car étaient à part dans la campagne.
son père a usé de bonté envers moi. 10 Alors Joab, voyant que l'armée
David envoya donc des messagers était tournée contre lui devant et
pour le consoler au sujet de son derrière, choisit, de toutes les troupes
père; et les serviteurs de David d'élite d'Israël, des gens qu'il rangea
vinrent au pays des enfants d'Ammon contre les Syriens;
vers Hanun, pour le consoler. 11 Et il donna la conduite du reste du
peuple à Abishaï, son frère; et ils se
582
rangèrent contre les enfants conduisit le gros de l'armée; il
d'Ammon. ravagea le pays des enfants
12 Et il dit: Si les Syriens sont plus d'Ammon et vint assiéger Rabba,
forts que moi, tu viendras à mon tandis que David restait à Jérusalem.
secours; et si les enfants d'Ammon Or Joab battit Rabba et la détruisit.
sont plus forts que toi, je te délivrerai. 2 Et David prit la couronne de dessus
13 Sois ferme, et montrons-nous la tête de leur roi, et la trouva du
vaillants pour notre peuple, et pour poids d'un talent d'or; et il y avait des
les villes de notre Dieu; et que pierres précieuses. On la mit sur la
YEHOVAH fasse ce qui lui semblera tête de David, qui emmena de la ville
bon! un fort grand butin.
14 Alors Joab, et le peuple qui était 3 Il fit sortir aussi les habitants et les
avec lui, s'approchèrent pour livrer mit en pièces avec des scies, des
bataille aux Syriens, et ils s'enfuirent herses de fer et des faux. David traita
devant lui. de même toutes les villes des enfants
15 Et les enfants d'Ammon, voyant d'Ammon. Puis David retourna à
que les Syriens s'étaient enfuis, Jérusalem avec tout le peuple.
s'enfuirent aussi devant Abishaï, frère 4 Après cela la guerre continua à
de Joab, et rentrèrent dans la ville. Et Guézer avec les Philistins. Alors
Joab revint à Jérusalem. Sibbécaï, le Hushathite, tua Sippaï,
16 Les Syriens, voyant qu'ils avaient l'un des enfants de Rapha; et ils
été battus par Israël, envoyèrent des furent humiliés.
messagers, et firent venir les Syriens 5 Il y eut encore guerre avec les
qui étaient de l'autre côté du fleuve; Philistins. Et Elchanan, fils de Jaïr,
et Shophac, chef de l'armée de tua Lachmi, frère de Goliath, le
Hadarézer, était à leur tête. Guitthien, qui avait une lance dont le
17 Cela fut rapporté à David, qui bois était comme une ensuble de
rassembla tout Israël, passa le tisserand.
Jourdain, vint vers eux, et se rangea 6 Il y eut encore une autre guerre, à
en bataille contre eux. David rangea Gath, où se trouva un homme de
donc son armée en bataille contre les haute taille, qui avait six doigts à
Syriens, et ils combattirent contre lui. chaque main et à chaque pied, vingt-
18 Mais les Syriens s'enfuirent quatre en tout, et qui était aussi de la
devant Israël; et David tua aux race de Rapha.
Syriens les combattants de sept mille 7 Il outragea Israël; mais Jonathan,
chars, et quarante mille hommes de fils de Shimea, frère de David, le tua.
pied, et mit à mort Shophac, chef de 8 Ceux-là étaient nés à Gath, de la
l'armée. race de Rapha, et ils périrent de la
19 Et les serviteurs de Hadarézer, main de David, et de la main de ses
voyant qu'ils avaient été battus par serviteurs.
Israël, firent la paix avec David, et lui
furent assujettis. Et les Syriens ne Chapitre 21: 1-30
voulurent plus secourir les enfants 1 Or l’adversité s'éleva contre Israël,
d'Ammon. et incita David à faire le
dénombrement d'Israël.
Chapitre 20: 1-8 2 Et David dit à Joab et aux chefs du
1 L'année suivante, au temps où les peuple: Allez, faites le dénombrement
rois se mettaient en campagne, Joab d'Israël, depuis Béer-Shéba jusqu'à
583
Dan, et rapportez-le-moi, afin que j'en 13 Et David répondit à Gad: Je suis
sache le nombre. dans une grande angoisse. Que je
3 Mais Joab répondit: Que tombe, je te prie, entre les mains de
YEHOVAH veuille augmenter son YEHOVAH; car ses compassions
peuple cent fois autant qu'il est! Ö roi sont en très grand nombre; et que je
mon seigneur, ne sont-ils pas tous ne tombe pas entre les mains des
serviteurs de mon seigneur? hommes!
Pourquoi mon seigneur cherche-t-il 14 Alors YEHOVAH envoya la peste
cela? Et pourquoi Israël en serait-il sur Israël, et il tomba soixante et dix
coupable? mille hommes d'Israël.
4 Cependant la parole du roi prévalut 15 Dieu envoya aussi un ange à
sur Joab; et Joab partit, et parcourut Jérusalem pour la ravager. Et comme
tout Israël; puis il revint à Jérusalem. il ravageait, YEHOVAH regarda, et se
5 Et Joab donna à David le rôle du repentit de ce mal, et il dit à l'ange
dénombrement du peuple, et il se qui ravageait: Assez! Retire
trouva de tout Israël onze cent mille maintenant ta main. Or l'ange de
hommes tirant l'épée; et de Juda YEHOVAH se tenait près de l'aire
quatre cent soixante et dix mille d'Ornan, le Jébusien.
hommes tirant l'épée; 16 Et David leva les yeux et vit l'ange
6 Il ne recensa point parmi eux Lévi de YEHOVAH se tenant entre la terre
et Benjamin; car l'ordre du roi était et le ciel, ayant en sa main son épée
une abomination pour Joab. nue étendue sur Jérusalem. Et David
7 Or cette affaire déplut à Dieu, qui et les anciens, couverts de sacs,
frappa Israël. tombèrent sur leurs faces.
8 Et David dit à Dieu: J'ai commis un 17 Et David dit à Dieu: N'est-ce pas
grand péché en faisant cela! Et moi qui ai commandé qu'on fît le
maintenant, fais passer, je te prie, dénombrement du peuple? C'est moi
l'iniquité de ton serviteur; car j'ai agi qui ai péché et qui ai très mal agi;
très follement. mais ces brebis, qu'ont-elles fait?
9 Alors YEHOVAH parla à Gad, le YEHOVAH, mon Dieu! que ta main
Voyant de David, en disant: soit sur moi, je te prie, et sur la
10 Va, parle à David, et dis-lui: Ainsi maison de mon père, mais qu'elle ne
a dit YEHOVAH: J'ai trois choses à te soit pas sur ton peuple, pour le
proposer; choisis l'une d'elles, afin frapper!
que je te la fasse. 18 Et l'ange de YEHOVAH dit à Gad
11 Gad vint donc vers David, et lui de dire à David, qu'il montât pour
dit: Ainsi a dit YEHOVAH: dresser un autel à YEHOVAH, dans
12 Accepte, ou trois années de l'aire d'Ornan, le Jébusien.
famine, ou trois mois de défaites 19 David monta donc, selon la parole
devant tes adversaires, atteint par que Gad avait dite au nom de
l'épée de tes ennemis, ou pendant YEHOVAH.
trois jours l'épée de YEHOVAH et la 20 Or Ornan, s'étant retourné, avait
peste dans le pays, et l'ange de vu l'ange, et ses quatre fils s'étaient
YEHOVAH exerçant la destruction cachés avec lui. Ornan foulait du
dans tout le territoire d'Israël. Vois froment.
maintenant ce que je dois répondre à 21 Et David vint vers Ornan; et Ornan
celui qui m'envoie. regarda, et, ayant vu David, il sortit
584
de l'aire, et se prosterna devant 1 Or David dit: Ici sera la maison de
David, le visage contre terre. YEHOVAH Dieu, et ici sera l'autel
22 Alors David dit à Ornan: Donne- des offrandes à brûlers pour Israël.
moi la place de cette aire, et j'y bâtirai 2 Et David dit de rassembler les
un autel à YEHOVAH; donne-la-moi étrangers qui étaient dans le pays
pour le prix qu'elle vaut, afin que d'Israël, et il établit des tailleurs de
cette plaie soit arrêtée de dessus le pierres pour tailler les pierres de
peuple. taille, pour bâtir la maison de Dieu.
23 Mais Ornan dit à David: Prends-la, 3 David prépara aussi du fer en
et que le roi mon seigneur fasse ce abondance, pour les clous des
qui lui semblera bon. Voici, je donne battants des portes, et pour les
les boeufs pour les offrande à assemblages, une quantité d'airain,
brûlers, les instruments à fouler le d'un poids incalculable,
blé, au lieu de bois, et le froment 4 Et des bois de cèdre sans nombre;
pour l'offrande; je donne tout cela. car les Sidoniens et les Tyriens
24 Le roi David dit à Ornan: Non, avaient amené à David des bois de
mais je veux l'acheter ce que cela cèdre en abondance.
vaut; car je ne présenterai point à 5 Et David disait: Salomon, mon fils,
YEHOVAH ce qui est à toi, et je est jeune et d'un âge tendre, et la
n'offrirai point un offrande à brûler qui maison qu'il faut bâtir à YEHOVAH
ne me coûte rien. doit s'élever très haut en renom et en
25 David donna donc à Ornan pour gloire dans tous les pays; je veux
cette place, en sicles d'or, le poids de donc faire pour lui des préparatifs. Et
six cents sicles. David fit des préparatifs en
26 Et David bâtit là un autel à abondance, avant sa mort.
YEHOVAH, offrit des offrande à 6 Puis il appela Salomon, son fils, et
brûlers et des sacrifices de lui commanda de bâtir une maison à
prospérités, et invoqua YEHOVAH, YEHOVAH, le Dieu d'Israël.
qui lui répondit par le feu qui 7 David dit donc à Salomon: Mon fils,
descendit du ciel sur l'autel de j'avais moi-même dessein de bâtir
l'offrande à brûler. une maison au nom de YEHOVAH
27 Alors YEHOVAH parla à l'ange, mon Dieu.
qui remit son épée dans le fourreau. 8 Mais la Parole de YEHOVAH me fut
28 En ce temps-là, David, voyant que adressée, en ces termes: Tu as
YEHOVAH l'avait exaucé dans l'aire répandu beaucoup de sang, et tu as
d'Ornan, le Jébusien, y offrait des fait de grandes guerres; tu ne bâtiras
sacrifices. point une maison à mon nom, car tu
29 Mais la Demeure de YEHOVAH, as répandu beaucoup de sang sur la
que Moïse avait faite au désert, et terre devant moi.
l'autel des offrande à brûlers, étaient, 9 Voici, un fils va te naître, qui sera
en ce temps-là, sur le haut lieu de un homme de repos, et je lui
Gabaon. donnerai du repos de la part de tous
30 Et David ne put pas aller devant ses ennemis, tout autour, car son
cet autel pour chercher Dieu, parce nom sera Salomon (le Pacifique), et
qu'il était épouvanté à cause de je donnerai la paix et la tranquillité à
l'épée de l'ange de YEHOVAH. Israël pendant sa vie.
10 C'est lui qui bâtira une maison à
Chapitre 22: 1-19 mon nom. Il sera pour moi un fils, et
585
je serai pour lui un père; et j'affermirai bâtissez le sanctuaire de YEHOVAH
le trône de son règne sur Israël, à Dieu, afin d'amener l'arche de
jamais. l'alliance de YEHOVAH et les
11 Maintenant, mon fils, que ustensiles consacrés à Dieu, dans la
YEHOVAH soit avec toi, pour que tu maison qui doit être bâtie au nom de
prospères, et que tu bâtisses la YEHOVAH.
maison de YEHOVAH ton Dieu, ainsi
qu'il l'a dit de toi. Chapitre 23: 1-32
12 Que YEHOVAH seulement te 1 Or David, étant vieux et rassasié de
donne de la sagesse et de jours, établit Salomon, son fils, roi sur
l'intelligence, et qu'il te fasse régner Israël.
sur Israël, et garder la loi de 2 Puis il assembla tous les chefs
YEHOVAH ton Dieu. d'Israël, les sacrificateurs et les
13 Alors tu prospéreras, si tu prends Lévites.
garde à pratiquer les lois et les 3 On fit le dénombrement des
ordonnances que YEHOVAH a Lévites, depuis l'âge de trente ans et
prescrites à Moïse pour Israël. au-dessus; et leur nombre fut, par
Fortifie-toi et sois ferme; ne crains tête, par homme, de trente-huit mille.
point et ne t'effraye point. 4 Il y en eut d'entre eux vingt-quatre
14 Voici, selon ma petitesse, j'ai mille pour vaquer à l'œuvre de la
préparé pour la maison de maison de YEHOVAH, et six mille
YEHOVAH cent mille talents d'or et comme scribes et juges;
un million de talents d'argent; quant à 5 Quatre mille comme portiers, et
l'airain et au fer, il est sans poids, car quatre mille qui célébraient
il y en a en abondance. J'ai aussi YEHOVAH, avec les instruments que
préparé du bois et des pierres, et tu j'ai faits, dit David, pour le célébrer.
en ajouteras encore. 6 Et David les divisa en classes
15 Tu as avec toi un grand nombre d'après les fils de Lévi, Guershon,
d'ouvriers, des maçons, des tailleurs Kéhath et Mérari.
de pierres, des charpentiers, et toute 7 Des Guershonites: Laedan et
espèce de gens experts en toute Shiméi.
sorte d'ouvrages. 8 Fils de Laedan: Jéchiel le chef,
16 L'or, l'argent, l'airain et le fer sont Zétham et Joël, trois.
sans nombre; lève-toi et agis, et que 9 Fils de Shiméi: Shélomith, Haziel et
YEHOVAH soit avec toi! Haran, trois. Ce sont là les chefs des
17 David commanda aussi à tous les pères de la famille de Laedan.
chefs d'Israël d'aider Salomon, son 10 Fils de Shiméi: Jachath, Zina,
fils, et il leur dit: Jéush et Béria; ce sont là les quatre
18 YEHOVAH votre Dieu n'est-il pas fils de Shiméi.
avec vous, et ne vous a-t-il pas 11 Jachath était le chef, et Zina le
donné du repos de tous côtés? Car il second; Jéush et Béria n'eurent pas
a livré entre mes mains les habitants beaucoup d'enfants, et ils formèrent
du pays, et le pays est assujetti une seule maison de pères dans le
devant YEHOVAH et devant son recensement.
peuple. 12 Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar,
19 Maintenant appliquez votre cœur Hébron et Uziel, quatre.
et votre âme à rechercher 13 Fils d'Amram: Aaron et Moïse.
YEHOVAH, votre Dieu; levez-vous, et Aaron fut mis à part pour être
586
consacré comme très saint, lui et ses dénombrement des enfants de Lévi,
fils, à toujours, pour offrir les parfums depuis l'âge de vingt ans et au-
devant YEHOVAH, pour faire son dessus.
service, et pour bénir à toujours en 28 Leur place était auprès des
son nom. enfants d'Aaron, pour le service de la
14 Quant à Moïse, homme de Dieu, maison de YEHOVAH; ils étaient
ses enfants furent comptés dans la chargés des parvis et des chambres,
tribu de Lévi. de la purification de toutes les choses
15 Fils de Moïse: Guershom et saintes, et de l'ouvrage du service de
Éliézer. la maison de Dieu;
16 Fils de Guershom: Shébuel, le 29 Des pains du témoignage, de la
chef. fleur de farine pour l'offrande, des
17 Et les fils d'Éliézer furent: galettes sans levain, de ce qui se cuit
Réchabia, le chef. Éliézer n'eut point sur la plaque, de ce qui est rissolé, et
d'autres enfants, mais les enfants de de toutes les mesures de contenance
Réchabia furent très nombreux. et de longueur.
18 Fils de Jitsehar: Shélomith, le 30 Ils avaient à se présenter chaque
chef. matin et chaque soir, afin de louer et
19 Fils de Hébron: Jérija, le chef; de célébrer YEHOVAH;
Amaria, le second; Jachaziel, le 31 Et à offrir continuellement, devant
troisième; et Jékameam, le la face de YEHOVAH, tous les
quatrième. offrande à brûlers à YEHOVAH: aux
20 Fils d'Uziel: Mica, le chef; et sabbats, aux nouvelles lunes et aux
Jishija, le second. fêtes, selon le nombre,
21 Fils de Mérari: Machli et Mushi. conformément à l'ordonnance
Fils de Machli: Éléazar et Kis. touchant ces choses.
22 Éléazar mourut sans avoir de fils; 32 Ils donnaient leurs soins au
mais il eut des filles; et les fils de Kis, tabernacle d'assignation, au
leurs frères, les épousèrent. sanctuaire, et aux enfants d'Aaron,
23 Fils de Mushi: Machli, Éder et leurs frères, pour le service de la
Jérémoth, trois. maison de YEHOVAH.
24 Ce sont là les enfants de Lévi,
selon les maisons de leurs pères, les Chapitre 24: 1-31
chefs des pères, selon leurs 1 Quant aux enfants d'Aaron, voici
dénombrements, en comptant les leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab,
noms par tête. Ils s'employaient au Abihu, Éléazar et Ithamar.
service de la maison de YEHOVAH, 2 Mais Nadab et Abihu moururent
depuis l'âge de vingt ans et au- avant leur père, et ils n'eurent point
dessus. de fils; et Éléazar et Ithamar
25 Car David avait dit: YEHOVAH, le exercèrent la sacrificature.
Dieu d'Israël, a donné du repos à son 3 Or David les distribua, selon leur
peuple, et il demeurera à Jérusalem, classement dans leur service, Tsadok
pour toujours; d'entre les enfants d'Éléazar, et
26 Et les Lévites n'auront plus à Achimélec d'entre les enfants
porter la Demeure, ni tous les d'Ithamar.
ustensiles pour son service. 4 Il se trouva parmi les enfants
27 Car c'est d'après les derniers d'Éléazar plus de chefs que parmi les
ordres de David qu'eut lieu le enfants d'Ithamar, et on les partagea
587
ainsi: pour les enfants d'Éléazar 20 Quant au reste des enfants de
seize chefs de maisons de pères, et Lévi, voici leurs chefs: Des fils
pour les enfants d'Ithamar, huit chefs d'Amram: Shubaël; et des fils de
de maisons de pères. Shubaël: Jechdéja;
5 On les classa par le sort, les uns 21 De Réchabia, des fils de
avec les autres; car les chefs du Réchabia: le chef Jishija.
sanctuaire et les chefs de la maison 22 Des Jitseharites: Shélomoth; des
de Dieu étaient des enfants d'Éléazar fils de Shélomoth: Jachath.
et des enfants d'Ithamar. 23 Fils de Hébron: Jérija, Amaria le
6 Shémaja, le scribe, fils de second, Jachaziel le troisième,
Nathanael, de la tribu de Lévi, les Jékameam le quatrième.
inscrivit devant le roi et les princes, 24 Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica:
devant Tsadok, le sacrificateur, et Shamir.
Achimélec, fils d'Abiathar, et devant 25 Frère de Mica: Jishija; des fils de
les chefs des pères des sacrificateurs Jishija: Zacharie.
et des Lévites. Une maison de père 26 Fils de Mérari: Machli et Mushi, et
était tirée pour Éléazar, et une était les fils de Jaazija, son fils.
tirée ensuite pour Ithamar. 27 Fils de Mérari, de Jaazija, son fils:
7 Le premier sort échut à Jéhojarib; Shoham, Zaccur et Ibri.
le second, à Jédaeja; 28 De Machli: Éléazar qui n'eut point
8 Le troisième, à Harim; le quatrième, de fils;
à Séorim; 29 De Kis, les fils de Kis:
9 Le cinquième, à Malkija; le sixième, Jérachméel.
à Mijamin; 30 Fils de Mushi: Machli, Éder et
10 Le septième, à Kots; le huitième, Jérimoth. Ce sont là les fils des
à Abija; Lévites, selon les maisons de leurs
11 Le neuvième, à Jeshua; le pères.
dixième, à Shécania; 31 Eux aussi, comme leurs frères, les
12 Le onzième, à Éliashib; le enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort
douzième, à Jakim; devant le roi David, Tsadok et
13 Le treizième, à Huppa; le Achimélec, et les chefs des pères
quatorzième, à Jéshébeab; des sacrificateurs et des Lévites. Le
14 Le quinzième, à Bilga; le chef de maison de pères tira tout
seizième, à Immer; comme le moindre de ses frères.
15 Le dix-septième, à Hézir; le dix-
huitième, à Pitsets; Chapitre 25: 1-31
16 Le dix-neuvième, à Péthachia; le 1 David et les chefs de l'armée mirent
vingtième, à Ézéchiel; à part pour le service, ceux des fils
17 Le vingt et unième, à Jakin; le d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun,
vingt-deuxième, à Gamul; qui prophétisaient avec des harpes,
18 Le vingt-troisième, à Délaja; le des lyres et des cymbales. Et voici le
vingt-quatrième, à Maazia. nombre des hommes employés pour
19 Tel fut leur classement pour leur le service qu'ils devaient faire:
service, pour entrer dans la maison 2 Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph,
de YEHOVAH, selon leur règle, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph,
établie par Aaron, leur père, comme sous la direction d'Asaph, qui
YEHOVAH, le Dieu d'Israël, le lui prophétisait sous la direction du roi;
avait ordonné.
588
3 De Jéduthun, les fils de Jéduthun: 17 Le dixième, à Shimeï, ses fils et
Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, ses frères, douze;
Matthithia et Shiméi, six, sous la 18 Le onzième, à Azaréel, ses fils et
direction de leur père Jéduthun, qui ses frères, douze;
prophétisait avec la harpe pour louer 19 Le douzième, à Hashabia, ses fils
et célébrer YEHOVAH; et ses frères, douze;
4 De Héman, les fils de Héman: 20 Le treizième, à Shubaël, ses fils et
Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, ses frères, douze;
Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, 21 Le quatorzième, à Matthithia, ses
Guiddalthi, Romamthi-Ézer, fils et ses frères, douze;
Joshbékasha, Mallothi, Hothir et 22 Le quinzième, à Jérémoth, ses fils
Machazioth. et ses frères, douze;
5 Tous ceux-là étaient fils de Héman, 23 Le seizième, à Hanania, ses fils et
le Voyant du roi, pour sonner du cor ses frères, douze;
selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait 24 Le dix-septième, à Joshbékasha,
donné à Héman quatorze fils et trois ses fils et ses frères, douze;
filles. 25 Le dix-huitième, à Hanani, ses fils
6 Tous ceux-là étaient sous la et ses frères, douze;
direction de leurs pères, pour le 26 Le dix-neuvième, à Mallothi, ses
chant de la maison de YEHOVAH, fils et ses frères, douze;
avec des cymbales, des lyres et des 27 Le vingtième, à Élijatha, ses fils et
harpes, pour le service de la maison ses frères, douze;
de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman 28 Le vingt et unième, à Hothir, ses
étaient sous la direction du roi. fils et ses frères, douze;
7 Leur nombre, avec leurs frères 29 Le vingt-deuxième, à Guiddalthi,
exercés à chanter à YEHOVAH, tous ses fils et ses frères, douze;
les hommes habiles, était de deux 30 Le vingt-troisième, à Machazioth,
cent quatre-vingt-huit. ses fils et ses frères, douze;
8 Et ils tirèrent au sort pour leurs 31 Le vingt-quatrième, à Romamthi-
fonctions, petits et grands, maîtres et Ézer, ses fils et ses frères, douze.
disciples.
9 Le premier sort échut, pour Asaph, Chapitre 26: 1-32
à Joseph; le second, à Guédalia, lui, 1 Quant aux classes des portiers,
ses frères et ses fils, douze; pour les Corites: Meshélémia, fils de
10 Le troisième, à Zaccur, ses fils et Coré, d'entre les fils d'Asaph.
ses frères, douze; 2 Fils de Meshélémia: Zacharie, le
11 Le quatrième, à Jitseri, ses fils et premier-né, Jédiaël le second,
ses frères, douze; Zébadia le troisième, Jathniel le
12 Le cinquième, à Néthania, ses fils quatrième,
et ses frères, douze; 3 Élam le cinquième, Jochanan le
13 Le sixième, à Bukkija, ses fils et sixième, Eljoénaï le septième.
ses frères, douze; 4 Fils d'Obed-Édom: Shémaja, le
14 Le septième, à Jeshareéla, ses premier-né, Jéhozabad le second,
fils et ses frères, douze; Joach le troisième, Sacar le
15 Le huitième, à Ésaïe, ses fils et quatrième, Nathanael le cinquième,
ses frères, douze; 5 Ammiel le sixième, Issacar le
16 Le neuvième, à Matthania, ses fils septième, Péullethaï le huitième; car
et ses frères, douze; Dieu l'avait béni.
589
6 A Shémaja, son fils, naquirent des 19 Ce sont là les classes des
fils qui dominèrent dans la maison de portiers, pour les enfants des Corites,
leur père, car ils étaient de vaillants et pour les enfants de Mérari.
hommes. 20 Et parmi les Lévites, Achija était
7 Fils de Shémaja: Othni, Réphaël, préposé aux trésors de la maison de
Obed, Elzabad, et ses frères, Dieu, et aux trésors des choses
hommes vaillants, Élihu et Shémaja. sacrées.
8 Tous ceux-là étaient des enfants 21 Les fils de Laedan, les fils des
d'Obed-Édom; eux, leurs fils et leurs Guershonites du côté de Laedan,
frères, étaient des hommes vaillants, chefs des pères de la famille de
pleins de force pour le service; Laedan, le Guershonite: Jéchiéli,
soixante-deux d'Obed-Édom. 22 Et les fils de Jéchiéli, Zétham et
9 Les fils de Meshélémia avec ses Joël, son frère, étaient préposés aux
frères, vaillants hommes, étaient au trésors de la maison de YEHOVAH.
nombre de dix-huit. 23 Parmi les Amramites, les
10 Fils d'Hosa, d'entre les fils de Jitseharites, les Hébronites et les
Mérari: Shimri, le chef (car bien qu'il Uziélites,
ne fût pas le premier-né, son père 24 Shébuël, fils de Guershom, fils de
l'établit pour chef); Moïse, était intendant des trésors.
11 Hilkija le second, Tébalia le 25 Et d'entre ses frères par Éliézer
troisième, Zacharie le quatrième; (dont le fils fut Réchabia, dont le fils
tous les fils et les frères de Hosa fut Ésaïe, dont le fils fut Joram, dont
étaient treize. le fils fut Zicri, dont le fils fut
12 A ces classes de portiers, aux Shélomith),
chefs de ces hommes, conjointement 26 C'étaient ce Shélomith et ses
avec leurs frères, échut la garde pour frères qui étaient préposés aux
le service de la maison de trésors des choses saintes que le roi
YEHOVAH. David, les chefs des pères, les chefs
13 Et ils tirèrent au sort, le petit de milliers et de centaines, les chefs
comme le grand, selon les maisons de l'armée avaient consacrées;
de leurs pères, pour chaque porte. 27 C'était sur les guerres et sur le
14 Le sort échut à Shélémia pour le butin qu'ils les avaient consacrées,
côté du levant. Ils tirèrent au sort pour l'entretien de la maison de
pour Zacharie, son fils, qui était un YEHOVAH.
sage conseiller, et son sort échut du 28 Et tout ce qu'avait consacré
côté du nord. Samuel, le Voyant, Saül, fils de Kis,
15 A Obed-Édom échut le côté du Abner, fils de Ner, et Joab, fils de
midi, et la maison des magasins à Tséruja, toutes les choses
ses fils. consacrées étaient sous la garde de
16 A Shuppim et à Hosa échut le côté Shélomith et de ses frères.
vers l'occident, avec la porte de 29 D'entre les Jitseharites, Kénania
Shalléketh, au chemin montant; une et ses fils étaient pour l'œuvre
garde étant vis-à-vis de l'autre. extérieure, préposés sur Israël,
17 Il y avait à l'orient six Lévites, au comme scribes et juges.
nord quatre par jour; au midi quatre 30 Parmi les Hébronites, Hashabia et
par jour, et deux à chaque magasin; ses frères, hommes vaillants, au
18 Au Parbar, à l'occident, quatre nombre de mille sept cents, avaient
vers le chemin, deux au Parbar. la surveillance d'Israël, de l'autre côté
590
du Jourdain, à l'occident, pour toute avait vingt-quatre mille hommes dans
l'oeuvre de YEHOVAH et pour le sa division.
service du roi. 6 Ce Bénaja était vaillant entre les
31 Pour ce qui est des Hébronites, trente, et à la tête des trente. Et
Jérija en fut le chef. Dans la Ammizabad, son fils, était chef de sa
quarantième année du règne de division.
David, on fit une recherche au sujet 7 Le quatrième, pour le quatrième
des Hébronites, d'après leurs mois, était Asaël, frère de Joab; et
généalogies, selon les maisons de Zébadia, son fils, était après lui; et il
leurs pères, et il se trouva parmi eux avait vingt-quatre mille hommes dans
de vaillants hommes à Jaezer de sa division.
Galaad. 8 Le cinquième, pour le cinquième
32 Les frères de Jérija, hommes mois, était le chef Shamehuth, de
vaillants, étaient au nombre de deux Jizrach; et il avait vingt-quatre mille
mille sept cents chefs des pères. Le hommes dans sa division.
roi David les établit sur les 9 Le sixième, pour le sixième mois,
Rubénites, sur les Gadites et sur la était Ira, fils d'Ikkèsh, le Thékoïte; et il
demi-tribu de Manassé, pour toutes avait vingt-quatre mille hommes dans
les affaires de Dieu et pour les sa division.
affaires du roi. 10 Le septième, pour le septième
mois, était Hélets, le Pélonite, des
Chapitre 27: 1-34 enfants d'Éphraïm; et il avait vingt-
1 Or voici les enfants d'Israël selon quatre mille hommes dans sa
leur nombre, chefs des pères, chefs division.
de milliers et de centaines, et leurs 11 Le huitième, pour le huitième
officiers au service du roi, pour tout mois, était Sibbécaï, le Hushathite,
ce qui concernait les divisions, leur de la famille des Zarechites; et il avait
entrée et leur sortie, mois par mois, vingt-quatre mille hommes dans sa
pendant tous les mois de l'année, division.
chaque division étant de vingt-quatre 12 Le neuvième, pour le neuvième
mille hommes. mois, était Abiézer, d'Anathoth, des
2 Sur la première division, pour le Benjamites; et il avait vingt-quatre
premier mois, était préposé mille hommes dans sa division.
Jashobeam, fils de Zabdiel; et sa 13 Le dixième, pour le dixième mois,
division était de vingt-quatre mille était Maharaï, de Nétopha, de la
hommes. famille des Zarechites, et il avait
3 Il était des enfants de Pharets et vingt-quatre mille hommes dans sa
chef de tous les commandants de division.
l'armée du premier mois. 14 Le onzième, pour le onzième
4 Dodaï, Achochite, était préposé sur mois, était Bénaja, de Pirathon, des
la division du second mois; Mikloth enfants d'Éphraïm; et il avait vingt-
était chef de sa division; et il avait quatre mille hommes dans sa
vingt-quatre mille hommes dans sa division.
division. 15 Le douzième, pour le douzième
5 Le chef de la troisième armée, pour mois, était Heldaï, de Nétopha, de la
le troisième mois, était Bénaja, fils de famille d'Othniel; et il avait vingt-
Jéhojada, le sacrificateur, chef; et il quatre mille hommes dans sa
division.
591
16 Et sur les tribus d'Israël: Éliézer, fils d'Adlaï, sur le gros bétail dans les
fils de Zicri, était chef des Rubénites; vallées;
des Siméonites, Shéphatia, fils de 30 Obil, l'Ismaélite, sur les
Maaca; chameaux; Jéchdia, de Méronoth,
17 Des Lévites: Hashabia, fils de sur les ânesses;
Kémuel; de ceux d'Aaron: Tsadok; 31 Jaziz, l'Hagarénien, sur le menu
18 De Juda: Élihu, des frères de bétail. Tous ceux-là étaient intendants
David; d'Issacar: Omri, fils de Micaël; des biens du roi David.
19 De Zabulon: Jishmaeja, fils 32 Jonathan, oncle de David, était
d'Obadia; de Nephthali: Jérimoth, fils conseiller, homme intelligent et
d'Azriel; instruit; Jéchiel, fils de Hacmoni, était
20 Des enfants d'Éphraïm: Hosée, auprès des fils du roi;
fils d'Azazia; de la demi-tribu de 33 Achitophel était conseiller du roi;
Manassé: Joël, fils de Pédaja; Cushaï, l'Arkite, était ami du roi.
21 De la demi-tribu de Manassé, en 34 Après Achitophel, étaient
Galaad: Jiddo, fils de Zacharie; de Jéhojada, fils de Bénaja, et Abiathar.
Benjamin: Jaasiel, fils d'Abner; Joab était chef de l'armée du roi.
22 De Dan: Azaréel, fils de
Jérocham. Ce sont là les chefs des Chapitre 28: 1-21
tribus d'Israël. 1 Or David assembla à Jérusalem
23 Et David ne fit point le compte des tous les chefs d'Israël, les chefs des
Israélites depuis l'âge de vingt ans et tribus, les chefs des divisions, qui
au-dessous, car YEHOVAH avait dit servaient le roi, et les chefs de
qu'il multiplierait Israël comme les milliers et les chefs de centaines,
étoiles du ciel. ceux qui avaient charge sur tous les
24 Joab, fils de Tséruja, avait biens et les troupeaux du roi et
commencé le dénombrement, mais il auprès de ses fils, avec les
ne l'acheva pas, la colère de eunuques, les héros, et tous les
YEHOVAH étant venue à ce sujet sur hommes vaillants.
Israël; et ce dénombrement n'entra 2 Et le roi David se leva sur ses
pas parmi les dénombrements des pieds, et dit: Mes frères et mon
Chroniques du roi David. peuple, écoutez-moi! J'avais dessein
25 Azmaveth, fils d'Adiel, était de bâtir une maison de repos pour
préposé sur les trésors du roi; l'arche de l'alliance de YEHOVAH, et
Jonathan, fils d'Uzija, sur les pour le marchepied de notre Dieu, et
provisions dans les champs, les je m'apprêtais à bâtir.
villes, les villages et les tours; 3 Mais Dieu m'a dit: Tu ne bâtiras pas
26 Ezri, fils de Kélub, sur les ouvriers une maison à mon nom, parce que tu
des champs, pour la culture du sol; es un homme de guerre, et que tu as
27 Shimeï, de Rama, sur les vignes; versé du sang.
Zabdi, de Shépham, sur les 4 Or YEHOVAH, le Dieu d'Israël, m'a
provisions de vin dans les vignes; choisi de toute la maison de mon
28 Baal-Hanan, de Guéder, sur les père, pour être roi sur Israël à
oliviers et les sycomores dans la toujours; car il a choisi Juda pour
plaine; Joash, sur les provisions conducteur, et, dans la maison de
d'huile; Juda, la maison de mon père; et
29 Shitraï, de Saron, sur le gros parmi les fils de mon père, il a pris
bétail qui paissait à Saron; Shaphat,
592
plaisir en moi, pour me faire régner les trésors de la maison de Dieu, et
sur tout Israël; pour les trésors des choses saintes;
5 Et entre tous mes fils (car 13 Et pour les classes des
YEHOVAH m'a donné beaucoup de sacrificateurs et des Lévites, et pour
fils) il a choisi mon fils Salomon pour toute l'œuvre du service de la maison
le faire asseoir sur le trône du de YEHOVAH, et pour tous les
royaume de YEHOVAH, sur Israël. ustensiles du service de la maison de
6 Et il m'a dit: Salomon, ton fils, est YEHOVAH.
celui qui bâtira ma maison et mes 14 Il lui donna le modèle des objets
parvis; car je me le suis choisi pour d'or, avec le poids, pour ce qui devait
fils, et je serai pour lui un père; être d'or, pour tous les ustensiles de
7 Et j'affermirai son règne à toujours, chaque service; de même, pour tous
s'il s'applique à pratiquer mes les ustensiles d'argent, avec le poids,
commandements et mes pour tous les ustensiles de chaque
ordonnances, comme aujourd'hui. service.
8 Maintenant donc, aux yeux de tout 15 Il lui donna le poids des
Israël, de l'assemblée de YEHOVAH, chandeliers d'or et de leurs lampes
et devant notre Dieu qui l'entend, je d'or, avec le poids de chaque
vous somme de garder et de chandelier et de ses lampes; et le
rechercher diligemment tous les poids des chandeliers d'argent, avec
commandements de YEHOVAH, le poids de chaque chandelier et de
votre Dieu, afin que vous possédiez ses lampes, selon l'usage de chaque
ce bon pays, et que vous en fassiez chandelier.
hériter vos enfants après vous, à 16 Il lui donna l'or, au poids, pour les
jamais. tables des pains du témoignage, pour
9 Et toi, Salomon, mon fils, connais le chaque table; et de l'argent pour les
Dieu de ton père, et sers-le avec tables d'argent.
intégrité de cœur et une âme 17 Et de même pour les fourchettes,
empressée; car YEHOVAH sonde les bassins et les fioles d'or pur; et
tous les cœurs, et discerne tout pour les coupes d'or, avec le poids de
dessein des pensées. Si tu le chaque coupe, et pour les coupes
cherches, il se fera trouver de toi; d'argent, avec le poids de chaque
mais si tu l'abandonnes, il te rejettera coupe;
pour toujours. 18 Et pour l'autel des parfums, en or
10 Considère maintenant, que épuré, avec le poids; et le modèle du
YEHOVAH t'a choisi pour bâtir une char, des Voyants d'or qui étendent
maison pour son sanctuaire. Fortifie- leurs ailes et couvrent l'arche de
toi et agis. l'alliance de YEHOVAH.
11 Puis David donna à Salomon, son 19 Tout cela, dit David, est en écrit de
fils, le modèle du portique et des la part de YEHOVAH, qui m'en a
bâtiments, des chambres du trésor, donné l'intelligence, savoir, de toutes
des chambres hautes, des chambres les oeuvres de ce modèle.
intérieures, et du lieu du propitiatoire; 20 David dit donc à Salomon, son
12 Et le modèle de toutes les choses fils: Fortifie-toi, prends courage et
qu'il avait dans l'esprit, pour les agis; ne crains point, et ne t'effraye
parvis de la maison de YEHOVAH, point; car YEHOVAH Dieu, mon Dieu,
pour les chambres d'alentour, pour sera avec toi: il ne te laissera point et
ne t'abandonnera point, jusqu'à ce
593
que toute l'œuvre pour le service de volontairement aujourd'hui ses
la maison de YEHOVAH soit offrandes à YEHOVAH?
achevée. 6 Alors les chefs des pères, les
21 Et voici les classes des chefs des tribus d'Israël, les chefs
sacrificateurs et des Lévites, pour de milliers et de centaines, ainsi que
tout le service de la maison de Dieu; les intendants du roi, firent
et tu as avec toi, pour toute l'œuvre, volontairement des offrandes.
tous les hommes de bonne volonté, 7 Ils donnèrent, pour le service de la
experts pour toute sorte de service; maison de Dieu, cinq mille talents
et les chefs et tout le peuple sont d'or, dix mille dariques, dix mille
prêts à exécuter tout ce que tu diras. talents d'argent, dix-huit mille talents
d'airain, et cent mille talents de fer.
Chapitre 29: 1-30 8 Enfin, les pierres précieuses que
1 Puis le roi David dit à toute chacun trouva chez soi, ils les mirent
l'assemblée: Mon fils Salomon, le au trésor de la maison de
seul que Dieu ait choisi, est jeune et YEHOVAH, entre les mains de
d'âge tendre, et l'œuvre est grande; Jéchiel, le Guershonite.
car ce palais n'est pas pour un 9 Et le peuple se réjouit de ses dons
homme, mais il est pour YEHOVAH volontaires; car ils faisaient de tout
Dieu. cœur leurs offrandes volontaires à
2 J'ai préparé de tout mon pouvoir, YEHOVAH; et le roi David en eut
pour la maison de mon Dieu, de l'or aussi une grande joie.
pour ce qui doit être d'or, de l'argent 10 Puis David bénit YEHOVAH, en
pour ce qui doit être d'argent, de présence de toute l'assemblée. Et
l'airain pour ce qui doit être d'airain, David dit: Ö YEHOVAH! Dieu
du fer pour ce qui doit être de fer, et d'Israël notre père, béni sois-tu
du bois pour ce qui doit être de bois, d'éternité en éternité!
des pierres d'onyx et des pierres à 11 A toi, YEHOVAH, la grandeur, la
enchâsser, des pierres d'ornement force et la magnificence, l'éternité et
et de diverses couleurs, des pierres la splendeur, car tout ce qui est dans
précieuses de toutes sortes, et du les cieux et sur la terre t'appartient.
marbre blanc en quantité. A toi, YEHOVAH, est le règne, et tu
3 De plus, dans mon affection pour t'élèves en souverain au-dessus de
la maison de mon Dieu, je donne, tout.
pour la maison de mon Dieu, outre 12 La richesse et la gloire viennent
toutes les choses que j'ai préparées de toi, tu as la domination sur tout; la
pour la maison du sanctuaire, ce force et la puissance sont en ta
que j'ai d'or et d'argent main, et en ta main est le pouvoir
m'appartenant en propre: d'agrandir et de fortifier toutes
4 Trois mille talents d'or, d'or d'Ophir, choses.
et sept mille talents d'argent épuré, 13 Maintenant, ô notre Dieu! nous te
pour revêtir les parois des louons, et nous célébrons ton nom
bâtiments; glorieux.
5 L'or pour ce qui doit être d'or, et 14 Car qui suis-je, et qui est mon
l'argent pour ce qui doit être peuple, que nous ayons le pouvoir
d'argent, et pour toute l'œuvre à d'offrir ainsi volontairement? Car tout
faire par la main des ouvriers. Qui vient de toi; et de ta main nous vient
est disposé à présenter ce que nous te donnons.
594
15 Nous sommes devant toi des comme chef, et Tsadok, comme
étrangers et des hôtes, comme tous sacrificateur.
nos pères; nos jours sont comme 23 Salomon s'assit donc sur le trône
l'ombre, sur la terre; et il n'y a point de YEHOVAH, comme roi, à la place
d'espérance. de David, son père; il prospéra, et
16 YEHOVAH, notre Dieu, toute tout Israël lui obéit.
cette abondance que nous avons 24 Et tous les chefs et les hommes
préparée pour bâtir une maison à vaillants, et même tous les fils du roi
ton saint nom, vient de ta main, et David, se soumirent au roi Salomon.
tout est à toi. 25 Et YEHOVAH éleva au plus haut
17 Et je sais, ô mon Dieu, que tu degré Salomon, à la vue de tout
sondes le cœur, et que tu prends Israël, et lui donna une splendeur de
plaisir à la droiture. C'est dans la royauté, comme n'en avait eu avant
droiture de mon cœur que j'ai lui aucun roi en Israël.
volontairement offert toutes ces 26 Ainsi David, fils d'Isaï, régna sur
choses; et j'ai vu maintenant avec tout Israël.
joie ton peuple, qui se trouve ici, 27 Le temps qu'il régna sur Israël fut
t'offrir volontairement ses dons. de quarante ans. Il régna sept ans à
18 YEHOVAH, Dieu d'Abraham, Hébron, et trente-trois ans à
d'Isaac et d'Israël, nos pères, Jérusalem.
conserve à toujours cette disposition 28 Il mourut en bonne vieillesse,
des pensées du cœur de ton peuple, rassasié de jours, de richesses et de
et affermis leurs cœurs en toi. gloire; et Salomon, son fils, régna à
19 Donne aussi un cœur intègre à sa place.
Salomon, mon fils, pour garder tes 29 Or quant aux actions du roi
commandements, tes témoignages David, tant les premières que les
et tes statuts, pour tout exécuter, et dernières, voici, elles sont écrites
pour bâtir le palais que j'ai préparé. dans le livre de Samuel, le Voyant,
20 Et David dit à toute l'assemblée: dans le livre de Nathan, le prophète,
Bénissez YEHOVAH votre Dieu! Et et dans le livre de Gad, le Voyant,
toute l'assemblée bénit YEHOVAH, 30 Avec tout son règne, et ses
le Dieu de leurs pères; ils exploits, et ce qui se passa de son
s'inclinèrent et se prosternèrent temps, tant en Israël que dans tous
devant YEHOVAH et devant le roi. les royaumes des autres pays.
21 Le lendemain de ce jour, ils
sacrifièrent des sacrifices à
YEHOVAH, et lui offrirent des
offrande à brûlers; mille taureaux,
mille béliers, et mille agneaux, avec
leurs offrande de breuvages, et des
sacrifices en grand nombre pour tout
Israël.
22 Ils mangèrent et burent ce jour-là
devant YEHOVAH avec une grande
joie; ils proclamèrent roi pour la
seconde fois Salomon, fils de David;
ils l'oignirent, devant YEHOVAH,
595
2 Chroniques que tu n'as demandé ni des
Chapitre 1: 1-17 richesses, ni des biens, ni de la
1 Or Salomon, fils de David, gloire, ni la mort de ceux qui te
s'affermit dans son règne; YEHOVAH haïssent, ni même des jours
son Dieu fut avec lui, et l'éleva nombreux, mais que tu as demandé
extrêmement. pour toi de la sagesse et de
2 Et Salomon parla à tout Israël, aux l'intelligence, afin de pouvoir juger
chefs de milliers et de centaines, aux mon peuple, sur lequel je t'ai établi
juges et à tous les principaux de tout roi,
Israël, chefs des maisons des pères. 12 La sagesse et l'intelligence te sont
3 Et Salomon et toute l'assemblée données. Je te donnerai aussi des
avec lui, allèrent au haut lieu qui était richesses, des biens et de la gloire,
à Gabaon; car là était le tabernacle comme n'en ont pas eu les rois qui
d'assignation de Dieu, que Moïse, ont été avant toi, et comme n'en aura
serviteur de YEHOVAH, avait fait aucun après toi.
dans le désert. 13 Puis Salomon s'en retourna à
4 Mais David avait amené l'arche de Jérusalem, du haut lieu qui était à
Dieu, de Kirjath-Jearim au lieu qu'il Gabaon, de devant le tabernacle
avait préparé; car il lui avait dressé d'assignation; et il régna sur Israël.
un tabernacle à Jérusalem. 14 Salomon rassembla des chars et
5 L'autel d'airain que Betsaléel, fils des cavaliers; il avait quatorze cents
d'Uri, fils de Hur, avait fait, était là chars et douze mille cavaliers; et il
devant la Demeure de YEHOVAH. Et les mit dans les villes où il tenait ses
Salomon et l'assemblée y chars, et auprès du roi, à Jérusalem.
cherchèrent YEHOVAH. 15 Et le roi fit que l'argent et l'or
6 Et Salomon offrit là, devant étaient aussi communs à Jérusalem
YEHOVAH, mille offrandes à brûlers, que les pierres, et les cèdres, que les
sur l'autel d'airain qui était devant le sycomores de la plaine.
tabernacle d'assignation. 16 Le lieu d'où l'on tirait les chevaux
7 En cette nuit-là, Dieu apparut à pour Salomon était l'Égypte; une
Salomon, et lui dit: Demande ce que troupe de marchands du roi allaient
tu veux que je te donne. en chercher un convoi pour un prix
8 Et Salomon répondit à Dieu: Tu as convenu.
usé de grande miséricorde envers 17 On faisait monter et sortir
David, mon père, et tu m'as établi roi d'Égypte un char pour six cents sicles
à sa place. d'argent, et un cheval pour cent
9 Maintenant, YEHOVAH Dieu! que cinquante. On en amenait de même
ta parole à David, mon père, soit par eux pour tous les rois des
ferme; car tu m'as établi roi sur un Héthiens, et pour les rois de Syrie.
peuple nombreux comme la
poussière de la terre. Chapitre 2: 1-18
10 Donne-moi donc maintenant de la 1 Or Salomon ordonna de bâtir une
sagesse et de l'intelligence, afin que maison au nom de YEHOVAH, et
je sache me conduire devant ce pour lui une maison royale.
peuple; car qui pourrait juger ton 2 Et Salomon compta soixante et dix
peuple, ce peuple si grand? mille hommes pour porter les
11 Et Dieu dit à Salomon: Puisque fardeaux, et quatre-vingt mille pour
c'est là ce qui est dans ton coeur, et tailler les pierres dans la montagne,
596
et trois mille six cents préposés sur vingt mille cores d'orge, vingt mille
eux. baths de vin, et vingt mille baths
3 Puis Salomon envoya vers Huram, d'huile.
roi de Tyr, pour lui dire: Fais pour moi 11 Huram, roi de Tyr, répondit, dans
comme tu as fait pour David, mon un écrit qu'il envoya à Salomon: C'est
père, à qui tu as envoyé des cèdres, parce que YEHOVAH aime son
pour se bâtir une maison afin d'y peuple qu'il t'a établi roi sur eux.
habiter. 12 Et Huram dit: Béni soit YEHOVAH,
4 Voici, je vais bâtir une maison au le Dieu d'Israël, qui a fait les cieux et
nom de YEHOVAH mon Dieu, pour la la terre, de ce qu'il a donné au roi
lui consacrer, pour faire fumer devant David un fils sage, prudent et
lui le parfum des aromates, pour intelligent, qui va bâtir une maison à
présenter continuellement devant lui YEHOVAH, et une maison royale
les pains du témoignage, et pour pour lui!
offrir les offrande à brûlers du matin 13 Je t'envoie donc un homme habile
et du soir, des sabbats, des nouvelles et intelligent, Huram-Abi,
lunes, et des fêtes de YEHOVAH, 14 Fils d'une femme d'entre les filles
notre Dieu, ce qui est un devoir pour de Dan, et d'un père tyrien. Il sait
Israël à perpétuité. travailler en or, en argent, en airain et
5 La maison que je vais bâtir sera en fer, en pierres et en bois, en
grande; car notre Dieu est plus grand écarlate, en pourpre, en fin lin et en
que tous les dieux. cramoisi; il sait sculpter toutes sortes
6 Mais qui aurait le pouvoir de lui de sculptures et imaginer toutes
bâtir une maison, puisque les cieux sortes d'objets d'art qu'on lui donne à
et les cieux des cieux ne sauraient le faire. Il travaillera avec tes hommes
contenir? Et qui suis-je pour lui bâtir habiles et avec les hommes habiles
une maison, si ce n'est pour faire de mon seigneur David, ton père.
fumer des parfums devant sa face? 15 Et maintenant, que mon seigneur
7 Maintenant envoie-moi un homme envoie à ses serviteurs le froment,
habile à travailler en or, en argent, en l'orge, l'huile et le vin qu'il a dit.
airain et en fer, en écarlate, en 16 Et nous couperons des bois du
cramoisi et en pourpre, sachant Liban autant qu'il t'en faudra, et nous
sculpter des sculptures, pour te les amènerons en radeaux, par
travailler avec les hommes habiles mer, jusqu'à Japho, et tu les feras
que j'ai avec moi en Juda et à monter à Jérusalem.
Jérusalem, et que David, mon père, a 17 Alors Salomon compta tous les
préparés. étrangers qui étaient au pays d'Israël,
8 Envoie-moi aussi du Liban du bois après le dénombrement que David,
de cèdre, de cyprès et de santal; car son père, en avait fait; on en trouva
je sais que tes serviteurs savent cent cinquante-trois mille six cents.
couper le bois du Liban. Voici, mes 18 Et il en établit soixante et dix mille
serviteurs seront avec les tiens. qui portaient des fardeaux, quatre-
9 Qu'on me prépare du bois en vingt mille qui taillaient les pierres
grande quantité; car la maison que je dans la montagne, et trois mille six
vais bâtir sera grande et magnifique. cents préposés pour faire travailler le
10 Et je donnerai à tes serviteurs qui peuple.
couperont, qui abattront les bois,
vingt mille cores de froment foulé, Chapitre 3: 1-17
597
1 Salomon commença donc à bâtir la 12 Et l'aile de l'autre Voyant, longue
maison de YEHOVAH à Jérusalem, de cinq coudées, touchait la paroi de
sur la montagne de Morija, qui avait la maison; et l'autre aile, longue de
été indiquée à David, son père, au cinq coudées, joignait l'aile de l'autre
lieu même que David avait préparé Voyant.
dans l'aire d'Ornan, le Jébusien. 13 Les ailes de ces Voyants avaient
2 Il commença à bâtir, le second jour une étendue de vingt coudées; ils se
du second mois, la quatrième année tenaient debout sur leurs pieds, leur
de son règne. face tournée vers la maison.
3 Or voici la base fixée par Salomon 14 Il fit le voile de pourpre, d'écarlate,
pour bâtir la maison de Dieu: La de cramoisi et de fin lin; et il mit
longueur, en coudées de l'ancienne dessus des Voyants.
mesure, était de soixante coudées, et 15 Devant la maison il fit deux
la largeur de vingt coudées. colonnes, de trente-cinq coudées de
4 Le portique, qui était sur le devant, hauteur; et le chapiteau qui les
et dont la longueur répondait à la surmontait, était de cinq coudées.
largeur de la maison, avait vingt 16 Il fit des chaînettes dans le
coudées, et cent vingt de hauteur. Il sanctuaire; et il en mit sur le sommet
le revêtit intérieurement d'or pur. des colonnes; et il fit cent grenades
5 Et il couvrit la grande maison de qu'il mit aux chaînettes.
bois de cyprès; il la revêtit d'or fin, et 17 Il dressa les colonnes sur le
y fit mettre des palmes et des devant du temple, l'une à droite, et
chaînettes. l'autre à gauche; il appela celle de
6 Il revêtit la maison de pierres droite Jakin (il a fondé), et celle de
précieuses, pour l'ornement; et l'or gauche Boaz (en lui la force).
était de l'or de Parvaïm.
7 Il revêtit d'or la maison, les poutres, Chapitre 4: 1-22
les seuils, les parois et les portes; et 1 Il fit aussi un autel d'airain de vingt
il sculpta des Voyants sur les parois. coudées de long, de vingt coudées
8 Il fit le lieu très-saint, dont la de large, et de dix coudées de haut.
longueur était de vingt coudées, 2 Il fit la mer de fonte de dix coudées
selon la largeur de la maison, et la d'un bord à l'autre, ronde tout autour,
largeur de vingt coudées; et il le et haute de cinq coudées; et un
couvrit d'or fin, se montant à six cents cordon de trente coudées
talents. l'environnait tout autour.
9 Et le poids des clous montait à 3 Et des figures de bœufs
cinquante sicles d'or. Il revêtit aussi l'entouraient en dessous, tout autour,
d'or les chambres hautes. dix par coudée, environnant la mer
10 Il fit deux Voyants dans le lieu tout autour; il y avait deux rangées de
très-saint, en travail de sculpture, et bœufs fondus avec elle dans sa
on les couvrit d'or; fonte.
11 La longueur des ailes des Voyants 4 Elle était posée sur douze bœufs,
était de vingt coudées; l'aile de l'un, dont trois tournés vers le nord, trois
longue de cinq coudées, touchait à la tournés vers l'occident, trois tournés
paroi de la maison, et l'autre aile, vers le midi, et trois tournés vers
longue de cinq coudées, touchait à l'orient; la mer était sur eux, et toutes
l'aile de l'autre Voyant. leurs croupes étaient en dedans.
598
5 Son épaisseur était d'une palme; et 17 Le roi les fit fondre dans la plaine
son bord était comme le bord d'une du Jourdain, dans une terre grasse,
coupe, en fleur de lis; elle contenait entre Succoth et Tséréda.
trois mille baths. 18 Et Salomon fit tous ces ustensiles
6 Il fit aussi dix cuves, et en mit cinq en grand nombre, car on ne pouvait
à droite et cinq à gauche, pour y estimer le poids de l'airain.
laver. On y lavait ce qui appartenait 19 Salomon fit encore tous ces
aux offrande à brûlers, et la mer ustensiles qui appartenaient à la
servait aux sacrificateurs pour s'y maison de Dieu: l'autel d'or, et les
laver. tables sur lesquelles on mettait le
7 Il fit dix chandeliers d'or, selon la pain de proposition;
forme qu'ils devaient avoir, et les mit 20 Les chandeliers et leurs lampes
dans le temple, cinq à droite et cinq à d'or fin, qu'on devait allumer devant
gauche. le sanctuaire, selon l'ordonnance;
8 Il fit aussi dix tables, et il les mit 21 Les fleurs, les lampes, et les
dans le temple, cinq à droite, et cinq mouchettes d'or, d'un or parfaitement
à gauche; et il fit cent coupes d'or. pur;
9 Il fit encore le parvis des 22 Et les serpes, les bassins, les
sacrificateurs, et le grand parvis, et tasses et les encensoirs d'or fin. Et
des portes pour ce parvis, et couvrit quant à l'entrée de la maison, les
d'airain ces portes. portes intérieures conduisant au lieu
10 Il mit la mer du côté droit, vers très-saint, et les portes de la maison,
l'orient, en face du midi. pour entrer au temple, étaient d'or.
11 Et Huram fit les pots, les pelles et
les coupes; et il acheva de faire Chapitre 5: 1-14
l'œuvre qu'il faisait pour le roi 1 Ainsi fut achevé tout l'ouvrage que
Salomon dans la maison de Dieu: Salomon fit pour la maison de
12 Deux colonnes, les renflements et YEHOVAH. Puis Salomon fit apporter
les deux chapiteaux, sur le sommet ce que David, son père, avait
des colonnes; les deux réseaux pour consacré: l'argent, l'or et tous les
couvrir les deux renflements des ustensiles; et il les mit dans les
chapiteaux, sur le sommet des trésors de la maison de Dieu.
colonnes; 2 Alors Salomon assembla à
13 Et les quatre cents grenades pour Jérusalem les anciens d'Israël, et
les deux réseaux, deux rangs de tous les chefs des tribus, les
grenades à chaque réseau, pour principaux des pères des enfants
couvrir les deux renflements des d'Israël, pour transporter de la ville de
chapiteaux, sur le sommet des David, qui est Sion, l'arche de
colonnes. l'alliance de YEHOVAH.
14 Il fit aussi les socles, et il fit les 3 Et tous les hommes d'Israël se
cuves sur les socles; réunirent auprès du roi pour la fête;
15 Une mer et les douze bœufs sous c'était le septième mois.
elle; 4 Tous les anciens d'Israël vinrent, et
16 Les pots, les pelles et les les Lévites portèrent l'arche.
fourchettes et tous les ustensiles qui 5 Ils transportèrent l'arche, le
en dépendaient, Huram-Abi les fit au tabernacle d'assignation, et tous les
roi Salomon, pour la maison de ustensiles sacrés qui étaient dans le
YEHOVAH, en airain poli.
599
tabernacle; les sacrificateurs et les instruments de musique, et qu'ils
Lévites les transportèrent. célébrèrent YEHOVAH, en disant:
6 Or le roi Salomon et toute Car il est bon, car sa miséricorde
l'assemblée d'Israël réunie auprès de demeure à toujours! il arriva que la
lui étaient devant l'arche, sacrifiant du maison de YEHOVAH fut remplie
menu et du gros bétail, en si grand d'une nuée;
nombre qu'on ne le pouvait ni 14 Et les sacrificateurs ne purent s'y
compter ni nombrer. tenir pour faire le service, à cause de
7 Et les sacrificateurs portèrent la nuée; car la gloire de YEHOVAH
l'arche de l'alliance de YEHOVAH à remplissait la maison de Dieu.
sa place, dans le sanctuaire de la
maison, dans le lieu très-saint, sous Chapitre 6: 1-42
les ailes des Voyants. 1 Alors Salomon dit: YEHOVAH a dit
8 Les Voyants étendaient les ailes qu'il habiterait dans l'obscurité.
sur l'endroit où devait être l'arche; et 2 Et moi, j'ai bâti une maison pour ta
les Voyants couvraient l'arche et ses demeure, et un domicile afin que tu y
barres par-dessus. habites à toujours!
9 Les barres avaient une longueur 3 Puis le roi tourna son visage, et
telle que leurs extrémités se voyaient bénit toute l'assemblée d'Israël; et
en avant de l'arche, sur le devant du toute l'assemblée d'Israël était
sanctuaire; mais elles ne se voyaient debout.
point du dehors. Et l'arche a été là 4 Et il dit: Béni soit YEHOVAH, le
jusqu'à ce jour. Dieu d'Israël, qui de sa bouche a
10 Il n'y avait dans l'arche que les parlé à David, mon père, et qui, de sa
deux tables que Moïse y avait mises main, a accompli ce qu'il avait promis
en Horeb, quand YEHOVAH traita en disant:
alliance avec les enfants d'Israël, à 5 Depuis le jour où j'ai fait sortir mon
leur sortie d'Égypte. peuple du pays d'Égypte, je n'ai point
11 Or il arriva, comme les choisi de ville entre toutes les tribus
sacrificateurs sortaient du lieu saint d'Israël pour y bâtir une maison, afin
(car tous les sacrificateurs présents que mon nom y fût, et je n'ai point
s'étaient sanctifiés, sans observer choisi d'homme pour être chef de
l'ordre des classes; mon peuple d'Israël.
12 Et tous les Lévites qui étaient 6 Mais j'ai choisi Jérusalem pour que
chantres, Asaph, Héman, Jéduthun, mon nom y fût, et j'ai choisi David
leurs fils et leurs frères, vêtus de fin pour qu'il régnât sur mon peuple
lin, avec des cymbales, des lyres et d'Israël.
des harpes, se tenaient à l'orient de 7 Or David, mon père, avait dessein
l'autel; et il y avait avec eux cent vingt de bâtir une maison au nom de
sacrificateurs, qui sonnaient des YEHOVAH, le Dieu d'Israël.
trompettes), 8 Mais YEHOVAH dit à David, mon
13 Lorsque, comme un seul homme, père: Puisque tu as eu le dessein de
ceux qui sonnaient des trompettes et bâtir une maison à mon nom, tu as
ceux qui chantaient firent entendre bien fait de former ce dessein.
leur voix d'un même accord, pour 9 Seulement ce n'est pas toi qui
célébrer et pour louer YEHOVAH, et bâtiras cette maison; mais c'est ton
qu'ils firent retentir le son des fils, issu de toi, qui bâtira cette
trompettes, des cymbales et d'autres maison à mon nom.
600
10 YEHOVAH a donc accompli sa les cieux, même les cieux des cieux,
Parole qu'il avait prononcée; j'ai ne peuvent te contenir, combien
succédé à David, mon père, et je me moins cette maison que j'ai bâtie?
suis assis sur le trône d'Israël, 19 Toutefois, ô YEHOVAH, mon Dieu!
comme YEHOVAH l'avait dit, et j'ai aie égard à la prière de ton serviteur
bâti cette maison au nom de et à sa supplication, pour écouter le
YEHOVAH, le Dieu d'Israël. cri et la prière que ton serviteur
11 Et j'y ai mis l'arche, où est t'adresse.
l'alliance de YEHOVAH, qu'il a traitée 20 Que tes yeux soient ouverts, jour
avec les enfants d'Israël. et nuit, sur cette maison, sur le lieu
12 Puis il se plaça devant l'autel de où tu as promis de mettre ton nom,
YEHOVAH, en face de toute exauçant la prière que ton serviteur
l'assemblée d'Israël, et il étendit ses te fait en ce lieu.
mains. 21 Exauce les supplications de ton
13 Car Salomon avait fait une tribune serviteur et de ton peuple d'Israël,
d'airain, et il l'avait mise au milieu du quand ils prieront en ce lieu; exauce-
grand parvis; elle était longue de cinq les des cieux, du lieu de ta demeure;
coudées, large de cinq coudées, et exauce et pardonne!
haute de trois coudées; il s'y plaça, 22 Quand quelqu'un aura péché
se mit à genoux, en face de toute contre son prochain, et qu'on lui
l'assemblée d'Israël, et, étendant ses déférera le serment pour le faire
mains vers les cieux, il dit: jurer, et qu'il viendra prêter serment
14 Ö YEHOVAH, Dieu d'Israël! ni devant ton autel, dans cette maison;
dans les cieux, ni sur la terre, il n'y a 23 Toi, écoute des cieux, agis et juge
de Dieu semblable à toi, qui gardes tes serviteurs, en donnant au
l'alliance et la miséricorde envers tes méchant son salaire, et faisant
serviteurs qui marchent de tout leur retomber sa conduite sur sa tête; en
cœur devant ta face; justifiant le juste, et lui rendant selon
15 Toi qui as tenu à ton serviteur sa justice.
David, mon père, ce que tu lui avais 24 Quand ton peuple d'Israël aura
promis; et ce que tu as prononcé de été battu par l'ennemi, pour avoir
ta bouche, tu l'as accompli de ta péché contre toi; s'ils retournent à toi,
main, comme il paraît aujourd'hui. s'ils donnent gloire à ton nom, s'ils
16 Maintenant donc, ô YEHOVAH, t'adressent dans cette maison des
Dieu d'Israël! tiens à ton serviteur prières et des supplications;
David, mon père, ce que tu lui as 25 Toi, exauce-les des cieux, et
promis en disant: Tu ne manqueras pardonne le péché de ton peuple
jamais devant moi d'un successeur d'Israël, et ramène-les dans la terre
assis sur le trône d'Israël; pourvu que que tu as donnée à eux et à leurs
tes fils prennent garde à leur voie, pères.
pour marcher dans ma loi, comme tu 26 Quand les cieux seront fermés, et
as marché devant ma face. qu'il n'y aura point de pluie, parce
17 Et maintenant, ô YEHOVAH, Dieu qu'ils auront péché contre toi; s'ils
d'Israël! que ta Parole, que tu as prient en ce lieu, s'ils donnent gloire à
prononcée à David, ton serviteur, soit ton nom, et s'ils se détournent de
ratifiée! leurs péchés, parce que tu les auras
18 Mais serait-il vrai que Dieu habitât affligés;
sur la terre avec les hommes? Voici,
601
27 Toi, exauce-les des cieux, et prient, en regardant vers cette ville
pardonne le péché de tes serviteurs que tu as choisie, et vers cette
et de ton peuple d'Israël, après que maison que j'ai bâtie à ton nom,
tu leur auras enseigné le bon chemin, 35 Exauce des cieux leur prière et
par lequel ils doivent marcher; et leur supplication, et fais-leur droit.
envoie de la pluie sur la terre que tu 36 Quand ils auront péché contre toi
as donnée en héritage à ton peuple. (car il n'y a point d'homme qui ne
28 Quand il y aura dans le pays la pèche), et que, irrité contre eux, tu
famine ou la peste, quand il y aura la les auras livrés à leurs ennemis, et
rouille, la nielle, les sauterelles ou les que ceux qui les auront pris les
chenilles, quand les ennemis les auront emmenés captifs en quelque
assiégeront dans leur pays, dans pays, soit au loin, soit au près;
leurs portes, ou qu'il y aura une plaie, 37 Si, dans le pays où ils seront
une maladie quelconque; captifs, ils rentrent en eux-mêmes, et
29 Quelque prière, quelque que, se repentant, ils prient dans le
supplication que fasse quelque pays de leur captivité, en disant:
homme que ce soit de tout ton Nous avons péché, nous avons
peuple d'Israël, selon qu'ils auront commis l'iniquité, nous avons agi
reconnu chacun sa plaie et sa méchamment!
douleur, et que chacun aura étendu 38 S'ils retournent à toi de tout leur
ses mains vers cette maison; cœur et de toute leur âme, dans le
30 Toi, exauce-les des cieux, du lieu pays de leur captivité où on les aura
de ta demeure, et pardonne; rends à emmenés captifs, et s'ils t'adressent
chacun selon toutes ses voies, toi qui leurs prières, en regardant vers leur
connais son cœur; car seul tu pays, que tu as donné à leurs pères,
connais le cœur des enfants des vers cette ville que tu as choisie, et
hommes; vers cette maison que j'ai bâtie à ton
31 Afin qu'ils te craignent, pour nom;
marcher dans tes voies, tout le temps 39 Exauce des cieux, du lieu de ta
qu'ils vivront sur la terre que tu as demeure, leurs prières et leurs
donnée à nos pères. supplications, et fais-leur droit;
32 Et l'étranger lui-même, qui ne sera pardonne à ton peuple qui aura
pas de ton peuple d'Israël, mais qui péché contre toi.
viendra d'un pays éloigné, à cause 40 Maintenant, ô mon Dieu! que tes
de ton grand nom, de ta main forte, yeux soient ouverts et que tes
et de ton bras étendu; quand il oreilles soient attentives à la prière
viendra prier dans cette maison, faite en ce lieu!
33 Toi, exauce-le des cieux, du lieu 41 Et maintenant, YEHOVAH Dieu!
de ta demeure, et fais tout ce que cet lève-toi, viens au lieu de ton repos,
étranger réclamera de toi; afin que toi et l'arche de ta force. YEHOVAH
tous les peuples de la terre Dieu, que tes sacrificateurs soient
connaissent ton nom, qu'ils te revêtus de salut, et que tes bien-
craignent comme ton peuple d'Israël, aimés se réjouissent de leur bonheur!
et sachent que ton nom est invoqué 42 YEHOVAH Dieu, ne repousse pas
sur cette maison que j'ai bâtie. ton oint; souviens-toi des grâces
34 Quand ton peuple sortira en accordées à David, ton serviteur.
guerre contre ses ennemis, par le
chemin où tu l'auras envoyé; s'ils te Chapitre 7: 1-22
602
1 Lorsque Salomon eut achevé de l'entrée d'Hamath jusqu'au torrent
prier, le feu descendit du ciel et d'Égypte.
consuma l'offrande à brûler et les 9 Le huitième jour, ils firent une
sacrifices; et la gloire de YEHOVAH assemblée solennelle; car ils firent la
remplit la maison. dédicace de l'autel pendant sept
2 Et les sacrificateurs ne pouvaient jours, et la fête pendant sept jours.
entrer dans la maison de YEHOVAH, 10 Le vingt-troisième jour du
parce que la gloire de YEHOVAH septième mois, il renvoya le peuple
avait rempli la maison de YEHOVAH. dans ses tentes, joyeux et content, à
3 Tous les enfants d'Israël virent cause du bien que YEHOVAH avait
descendre le feu et la gloire de fait à David, à Salomon, et à Israël,
YEHOVAH sur la maison; et ils se son peuple.
courbèrent, le visage en terre, sur le 11 Salomon acheva donc la maison
pavé, se prosternèrent, et louèrent de YEHOVAH et la maison du roi; et
YEHOVAH, en disant: Car il est bon, il réussit dans tout ce qu'il avait eu
car sa miséricorde demeure dessein de faire dans la maison de
éternellement! YEHOVAH et dans la sienne.
4 Or le roi et tout le peuple offraient 12 Et YEHOVAH apparut à Salomon
des sacrifices devant YEHOVAH. pendant la nuit, et lui dit: J'ai exaucé
5 Et le roi Salomon offrit un sacrifice ta prière, et je me suis choisi ce lieu
de vingt-deux mille bœufs, et cent pour une maison de sacrifices.
vingt mille brebis. Ainsi le roi et tout le 13 Si je ferme les cieux, et qu'il n'y ait
peuple firent la dédicace de la point de pluie, et si je commande aux
maison de Dieu. sauterelles de consumer le pays, et
6 Et les sacrificateurs se tenaient à si j'envoie la peste parmi mon peuple;
leurs postes, ainsi que les Lévites, 14 Et que mon peuple, sur lequel
avec les instruments de musique de mon nom est invoqué, s'humilie, prie,
YEHOVAH, que le roi David avait et cherche ma face, et qu'il se
faits pour louer YEHOVAH en disant: détourne de ses mauvaises voies,
Car sa miséricorde demeure alors je l'exaucerai des cieux, je
éternellement! Quand David le pardonnerai ses péchés, et je
célébrait par leur moyen. Et les guérirai son pays.
sacrificateurs sonnaient des 15 Mes yeux seront désormais
trompettes vis-à-vis d'eux, et tout ouverts, et mes oreilles seront
Israël se tenait debout. attentives à la prière faite en ce lieu.
7 Salomon consacra le milieu du 16 Maintenant j'ai choisi et j'ai
parvis, qui est devant la maison de sanctifié cette maison, afin que mon
YEHOVAH; car il offrit là les nom y soit à toujours; mes yeux et
offrandes à brûlers et les graisses mon coeur seront toujours là.
des sacrifices de prospérités, parce 17 Et toi, si tu marches devant moi
que l'autel d'airain que Salomon avait comme David, ton père, a marché,
fait ne pouvait contenir les offrandes faisant tout ce que je t'ai commandé,
à brûlers, les offrandes et les et si tu gardes mes lois et mes
graisses. ordonnances,
8 Ainsi Salomon célébra, en ce 18 J'affermirai le trône de ton
temps-là, la fête pendant sept jours, royaume, comme je l'ai promis à
avec tout Israël. Il y avait une fort David, ton père, en disant: Il ne te
grande assemblée, venue depuis
603
manquera point de successeur qui Jérusalem, et au Liban, et dans tout
règne en Israël. le pays de sa domination.
19 Mais si vous vous détournez, et 7 Tout le peuple qui était resté des
que vous abandonniez mes lois et Héthiens, des Amoréens, des
mes commandements que je vous ai Phéréziens, des Héviens et des
prescrits, et que vous alliez servir Jébusiens, qui n'étaient point d'Israël;
d'autres dieux, et vous prosterner 8 Leurs descendants, qui étaient
devant eux, restés après eux dans le pays, et que
20 Je vous arracherai de mon pays les enfants d'Israël n'avaient pas
que je vous ai donné, je rejetterai loin détruits, Salomon en fit des levées
de moi cette maison que j'ai pour la corvée, jusqu'à ce jour.
consacrée à mon nom, et j'en ferai la 9 Salomon n'employa comme
fable et la risée de tous les peuples. esclave pour ses travaux aucun des
21 Et pour ce qui est de cette enfants d'Israël; mais ils étaient gens
maison, qui aura été si haut élevée, de guerre, et chefs de ses meilleurs
quiconque passera près d'elle sera guerriers, et chefs de ses chars et de
étonné, et dira: Pourquoi YEHOVAH sa cavalerie.
a-t-il ainsi traité ce pays et cette 10 Et voici le nombre des chefs de
maison? ceux qui étaient préposés aux
22 Et on répondra: Parce qu'ils ont travaux du roi Salomon; ils étaient
abandonné YEHOVAH, le Dieu de deux cent cinquante, ayant autorité
leurs pères, qui les fit sortir du pays sur le peuple.
d'Égypte, et qu'ils se sont attachés à 11 Or Salomon fit monter la fille de
d'autres dieux, et qu'ils se sont Pharaon, de la cité de David dans la
prosternés devant eux, et les ont maison qu'il lui avait bâtie; car il dit:
servis; c'est pour cela qu'il a fait venir Ma femme n'habitera point dans la
sur eux tous ces maux. maison de David, roi d'Israël, parce
que les lieux où l'arche de YEHOVAH
Chapitre 8: 1-18 est entrée sont saints.
1 Il arriva, au bout des vingt ans 12 Alors Salomon offrit des offrandes
pendant lesquels Salomon bâtit la à brûlers à YEHOVAH sur l'autel de
maison de YEHOVAH et la sienne, YEHOVAH qu'il avait bâti devant le
2 Qu'il bâtit les villes que Huram lui portique,
avait données, et y fit habiter les 13 Offrant chaque jour ce qui était
enfants d'Israël. prescrit par Moïse, pour les sabbats,
3 Puis Salomon marcha contre pour les nouvelles lunes, et pour les
Hamath, de Tsoba, et s'en empara. fêtes, trois fois l'année, à la fête des
4 Il bâtit Thadmor au désert, et toutes pains sans levain, à la fête des
les villes servant de magasin qu'il semaines, et à la fête des
bâtit dans le pays de Hamath. tabernacles.
5 Il bâtit Beth-Horon la haute, et 14 Il établit, selon l'ordonnance de
Beth-Horon la basse, villes fortes David, son père, les classes des
avec murailles, portes et barres; sacrificateurs selon leur office, et les
6 Baalath, et toutes les villes servant Lévites selon leurs charges, pour
de magasin, qu'avait Salomon, et célébrer YEHOVAH et pour faire, jour
toutes les villes pour les chars, et les par jour, le service en présence des
villes pour la cavalerie, et tout ce que sacrificateurs, et les portiers, selon
Salomon prit plaisir à bâtir à leurs classes, à chaque porte; car tel
604
était le commandement de David, YEHOVAH, elle fut toute hors d'elle-
homme de Dieu. même.
15 On ne s'écarta point du 5 Et elle dit au roi: Ce que j'ai
commandement du roi, pour les entendu dire dans mon pays, de ton
sacrificateurs et les Lévites, ni pour état et de ta sagesse, est véritable.
aucune chose, ni pour les trésors. 6 Je ne croyais point ce qu'on en
16 Ainsi fut préparée toute l'œuvre de disait, jusqu'à ce que je sois venue,
Salomon, jusqu'au jour de la et que mes yeux l'aient vu; et voici,
fondation de la maison de YEHOVAH on ne m'avait pas rapporté la moitié
et jusqu'à ce qu'elle fût achevée. La de la grandeur de ta sagesse; tu
maison de YEHOVAH fut donc surpasses ce que j'avais appris de la
achevée. renommée.
17 Alors Salomon alla à Etsjon- 7 Heureux tes gens! heureux tes
Guéber et à Éloth, sur le bord de la serviteurs qui se tiennent
mer, dans le pays d'Édom. continuellement devant toi, et qui
18 Et Huram lui envoya, sous la écoutent ta sagesse!
conduite de ses serviteurs, des 8 Béni soit YEHOVAH, ton Dieu, qui
navires et des serviteurs connaissant t'a eu pour agréable, pour te placer
la mer. Ils allèrent avec les serviteurs sur son trône, comme roi pour
de Salomon à Ophir, et ils y prirent YEHOVAH, ton Dieu! C'est parce que
quatre cent cinquante talents d'or, ton Dieu aime Israël, pour le faire
qu'ils apportèrent au roi Salomon. subsister à jamais, qu'il t'a établi roi
sur eux pour faire droit et justice.
Chapitre 9: 1-31 9 Et elle donna au roi cent vingt
1 Or la reine de Shéba, ayant appris talents d'or, et une très grande
la renommée de Salomon, vint à quantité d'aromates, et des pierres
Jérusalem pour éprouver Salomon précieuses; et il n'y eut plus
par des questions obscures. Elle d'aromates tels que ceux que la reine
avait un fort grand train, et des de Shéba donna au roi Salomon.
chameaux portant des aromates, de 10 Les serviteurs de Huram et les
l'or en grande quantité et des pierres serviteurs de Salomon, qui
précieuses. Elle vint à Salomon, et amenèrent de l'or d'Ophir, amenèrent
elle lui dit tout ce qu'elle avait dans le aussi du bois de santal et des pierres
cœur. précieuses.
2 Et Salomon lui expliqua tout ce 11 Le roi fit de ce bois de santal des
qu'elle proposa; il n'y eut rien que escaliers pour la maison de
Salomon n'entendît et qu'il ne lui YEHOVAH et pour la maison du roi,
expliquât. et des harpes et des lyres pour les
3 Alors, la reine de Shéba voyant la chantres. On n'en avait point vu
sagesse de Salomon, et la maison auparavant de semblable dans le
qu'il avait bâtie, pays de Juda.
4 Et les mets de sa table, et la 12 Et le roi Salomon donna à la reine
demeure de ses serviteurs, l'ordre de de Shéba tout ce qu'elle souhaita, ce
service et les vêtements de ceux qui qu'elle demanda, plus qu'elle n'avait
le servaient, et ses échansons et apporté au roi; et elle s'en retourna,
leurs vêtements, et sa montée, par et revint en son pays, elle et ses
où l'on montait à la maison de serviteurs.
605
13 Le poids de l'or qui arrivait à pour entendre la sagesse que Dieu
Salomon chaque année, était de six lui avait mise dans le cœur.
cent soixante-six talents d'or; 24 Et chacun d'eux apportait son
14 Outre ce qu'il retirait des présent, des vases d'argent, et des
négociants et des marchands qui en vases d'or, des vêtements, des
apportaient, et de tous les rois armes, des aromates, des chevaux et
d'Arabie et des gouverneurs du pays, des mulets, année par année.
qui apportaient de l'or et de l'argent à 25 Salomon avait quatre mille
Salomon. râteliers de chevaux, avec des chars,
15 Le roi Salomon fit deux cents et douze mille cavaliers, qu'il mit
grands boucliers d'or battu employant dans les villes des chars, et auprès
six cents sicles d'or battu, pour du roi à Jérusalem.
chaque bouclier; 26 Il dominait sur tous les rois depuis
16 Et trois cents boucliers plus petits le fleuve jusqu'au pays des Philistins,
d'or battu, employant trois cents et jusqu'à la frontière d'Égypte.
sicles d'or pour chaque bouclier; et le 27 Et le roi fit que l'argent était aussi
roi les mit dans la maison de la Forêt commun à Jérusalem que les pierres,
du Liban. et les cèdres aussi nombreux que les
17 Le roi fit aussi un grand trône sycomores qui sont dans la plaine.
d'ivoire, qu'il couvrit d'or pur; 28 On tirait des chevaux pour
18 Ce trône avait six degrés et un Salomon, de l'Égypte et de tous les
marche-pied d'or qui tenaient au pays.
trône; et il avait des accoudoirs de 29 Quant au reste des actions de
l'un et de l'autre côté du siège; et Salomon, les premières et les
deux lions se tenaient auprès des dernières, cela n'est-il pas écrit dans
accoudoirs; le livre de Nathan, le prophète, dans
19 Et douze lions se tenaient là sur la prophétie d'Achija, le Silonite, et
les six degrés, des deux côtés. Rien dans la vision de Jéeddo, le Voyant,
de pareil n'avait été fait pour aucun touchant Jéroboam, fils de Nébat?
royaume. 30 Salomon régna quarante ans à
20 Et tous les vases à boire du roi Jérusalem sur tout Israël.
Salomon étaient d'or, et toute la 31 Puis Salomon s'endormit avec ses
vaisselle de la maison de la Forêt du pères, et on l'ensevelit dans la cité de
Liban était d'or pur; rien n'était David, son père; et Roboam, son fils,
d'argent; on n'en faisait aucun cas du régna à sa place.
vivant de Salomon.
21 Car les navires du roi allaient à Chapitre 10: 1-19
Tarsis avec les serviteurs de Huram; 1 Roboam se rendit à Sichem, car
et tous les trois ans une fois tout Israël était venu à Sichem pour
arrivaient les navires de Tarsis, l'établir roi.
apportant de l'or, de l'argent, des 2 Quand Jéroboam, fils de Nébat, qui
dents d'éléphants, des singes et des était en Égypte, où il s'était enfui de
paons. devant le roi Salomon, l'eut appris, il
22 Ainsi le roi Salomon fut plus grand revint d'Égypte.
que tous les rois de la terre, en 3 Or on l'avait envoyé appeler. Ainsi
richesses et en sagesse. Jéroboam et tout Israël vinrent et
23 Tous les rois de la terre parlèrent à Roboam, en disant:
recherchaient la face de Salomon,
606
4 Ton père a mis sur nous un joug 14 Il leur parla suivant le conseil des
pesant; allège maintenant cette rude jeunes gens, et leur dit: Mon père a
servitude de ton père, et ce joug mis sur vous un joug pesant; mais
pesant qu'il nous a imposé, et nous moi, j'y ajouterai encore. Mon père
te servirons. vous a châtiés avec des fouets; mais
5 Alors il leur dit: Revenez vers moi moi, je vous châtierai avec des fouets
dans trois jours. Ainsi le peuple s'en garnis de pointes.
alla. 15 Le roi n'écouta donc point le
6 Et le roi Roboam consulta les peuple; car cela était dispensé de la
vieillards qui avaient été auprès de part de Dieu, afin que YEHOVAH
Salomon, son père, pendant sa vie, ratifiât sa Parole qu'il avait prononcée
et il leur dit: Quelle réponse me par Achija, le Silonite, à Jéroboam,
conseillez-vous de faire à ce peuple? fils de Nébat.
7 Et ils lui répondirent en ces termes: 16 Et quand tout Israël vit que le roi
Si tu es bon envers ce peuple, si tu ne les écoutait point, le peuple
es bienveillant envers eux, et que tu répondit au roi, en disant: Quelle part
leur dises de bonnes paroles, ils avons-nous avec David? Nous
seront tes serviteurs à toujours. n'avons point d'héritage avec le fils
8 Mais il laissa le conseil que les d'Isaï. Israël, chacun à ses tentes!
vieillards lui avaient donné, et il Maintenant, David, pourvois à ta
consulta les jeunes gens qui avaient maison. Ainsi tout Israël s'en alla
grandi avec lui, et qui se tenaient dans ses tentes.
devant lui. 17 Mais quant aux enfants d'Israël
9 Et il leur dit: Que me conseillez- qui habitaient les villes de Juda,
vous de répondre à ce peuple, qui Roboam régna sur eux.
m'a parlé, et m'a dit: Allège le joug 18 Alors le roi Roboam envoya
que ton père a mis sur nous? Hadoram, qui était préposé aux
10 Et les jeunes gens qui avaient impôts; mais les enfants d'Israël
grandi avec lui, lui répondirent, en l'assommèrent à coups de pierres, et
disant: Tu diras ainsi à ce peuple qui il mourut. Et le roi Roboam se hâta
t'a parlé, et t'a dit: Ton père a mis sur de monter sur un char pour s'enfuir à
nous un joug pesant, mais toi, allège- Jérusalem.
le; tu leur répondras ainsi: Mon petit 19 C'est ainsi qu'Israël s'est rebellé
doigt est plus gros que les reins de contre la maison de David, jusqu'à ce
mon père. jour.
11 Or, mon père vous a imposé un
joug pesant, mais moi, je rendrai Chapitre 11: 1-23
votre joug plus pesant encore. Mon 1 Roboam, étant arrivé à Jérusalem,
père vous a châtiés avec des fouets, assembla la maison de Juda et de
mais moi, je vous châtierai avec des Benjamin, cent quatre-vingt mille
fouets garnis de pointes. hommes de guerre choisis, pour
12 Trois jours après, Jéroboam avec combattre contre Israël, pour
tout le peuple vint vers Roboam, ramener le royaume à Roboam.
suivant ce que le roi avait dit: 2 Mais la Parole de YEHOVAH fut
Revenez vers moi dans trois jours. adressée à Shémaeja, homme de
13 Mais le roi leur répondit rudement, Dieu, en ces termes:
et le roi Roboam ne suivit point le
conseil des vieillards;
607
3 Parle à Roboam, fils de Salomon, suivit les voies de David et de
roi de Juda, et à tout Israël en Juda Salomon pendant trois ans.
et en Benjamin, et dis-leur: 18 Or Roboam prit pour femme
4 Ainsi dit YEHOVAH: Vous ne Mahalath, fille de Jérimoth, fils de
monterez point, et vous ne David, et d'Abichaïl, fille d'Éliab, fils
combattrez point contre vos frères; d'Isaï.
retournez-vous-en, chacun dans sa 19 Elle lui enfanta des fils: Jéush,
maison; car ceci vient de moi. Et ils Shémaria et Zaham.
obéirent à la Parole de YEHOVAH, et 20 Après elle, il prit Maaca, fille
s'en retournèrent, renonçant à d'Absalom, qui lui enfanta Abija,
marcher contre Jéroboam. Atthaï, Ziza et Shélomith.
5 Roboam demeura donc à 21 Et Roboam aima Maaca, fille
Jérusalem, et il bâtit des villes fortes d'Absalom, plus que toutes ses
en Juda. femmes et ses concubines. Car il prit
6 Il bâtit Bethléhem, Étam, Thékoa, dix-huit femmes et soixante
7 Beth-Tsur, Soco, Adullam, concubines, et il engendra vingt-huit
8 Gath, Marésha, Ziph, fils et soixante filles.
9 Adoraïm, Lakis, Azéka, 22 Roboam établit pour chef Abija,
10 Tsoréa, Ajalon et Hébron, qui fils de Maaca, comme prince entre
étaient en Juda et en Benjamin, et en ses frères; car il voulait le faire roi;
fit des villes fortes. 23 Et il agit prudemment et dispersa
11 Il les fortifia, et y mit des tous ses fils dans toutes les contrées
gouverneurs et des provisions de de Juda et de Benjamin, dans toutes
vivres, d'huile et de vin, les villes fortes; il leur donna
12 Et, dans chacune de ces villes, abondamment de quoi vivre, et
des boucliers et des lances, et il les demanda pour eux une multitude de
rendit très fortes. Ainsi Juda et femmes.
Benjamin furent à lui.
13 Les sacrificateurs et les Lévites, Chapitre 12: 1-16
qui étaient dans tout Israël, vinrent de 1 Lorsque la royauté de Roboam se
toutes parts se ranger auprès de lui. fut affermie et qu'il fut devenu fort, il
14 Car les Lévites abandonnèrent abandonna la loi de YEHOVAH, et
leurs banlieues et leurs propriétés et tout Israël avec lui.
vinrent en Juda et à Jérusalem, 2 Et il arriva, la cinquième année du
parce que Jéroboam, avec ses fils, roi Roboam, que Shishak, roi
les avaient rejetés des fonctions de d'Égypte, monta contre Jérusalem,
sacrificateurs à YEHOVAH, parce qu'ils avaient péché contre
15 Et s'était établi des sacrificateurs YEHOVAH;
pour les hauts lieux et les démons, et 3 Il avait douze cents chars et
pour les veaux qu'il avait faits. soixante mille cavaliers, et le peuple
16 Et à leur suite, de toutes les tribus venu avec lui d'Égypte était
d'Israël, ceux qui avaient à cœur de innombrable, des Libyens, des
chercher YEHOVAH, le Dieu d'Israël, Sukkiens et des Éthiopiens.
vinrent à Jérusalem pour sacrifier à 4 Il prit les villes fortes qui
YEHOVAH, le Dieu de leurs pères. appartenaient à Juda, et vint jusqu'à
17 Et ils fortifièrent le royaume de Jérusalem.
Juda et affermirent Roboam, fils de 5 Alors Shémaeja, le prophète, vint
Salomon, pendant trois ans; car on vers Roboam et vers les chefs de
608
Juda, qui s'étaient assemblés à d'Israël, pour y mettre son nom. Sa
Jérusalem, à l'approche de Shishak, mère s'appelait Naama, l'Ammonite.
et leur dit: Ainsi a dit YEHOVAH: 14 Il fit le mal, car il n'appliqua pas
Vous m'avez abandonné; moi aussi son cœur à chercher YEHOVAH.
je vous abandonne aux mains de 15 Or les actions de Roboam, les
Shishak. premières et les dernières, ne sont-
6 Alors les chefs d'Israël et le roi elles pas écrites dans les livres de
s'humilièrent, et dirent: YEHOVAH Shémaeja, le prophète, et d'Iddo, le
est juste! Voyant, aux généalogies? Et les
7 Et quand YEHOVAH vit qu'ils guerres de Roboam et de Jéroboam
s'étaient humiliés, la Parole de furent continuelles.
YEHOVAH fut adressée à Shémaeja, 16 Et Roboam s'endormit avec ses
et il lui dit: Ils se sont humiliés; je ne pères, et il fut enseveli dans la cité de
les détruirai pas; et je leur donnerai David; et Abija, son fils, régna à sa
bientôt un moyen d'échapper, et mon place.
courroux ne se répandra point sur
Jérusalem par la main de Shishak. Chapitre 13: 1-22
8 Toutefois ils lui seront asservis, afin 1 La dix-huitième année du roi
qu'ils sachent ce que c'est que de me Jéroboam, Abija commença à régner
servir ou de servir les royaumes des sur Juda.
autres pays. 2 Il régna trois ans à Jérusalem. Sa
9 Shishak, roi d'Égypte, monta donc mère s'appelait Micaja, fille d'Uriel,
contre Jérusalem, et prit les trésors de Guibea. Or il y eut guerre entre
de la maison de YEHOVAH, et les Abija et Jéroboam.
trésors de la maison royale; il prit 3 Abija engagea la guerre avec une
tout. Il prit les boucliers d'or que armée de vaillants guerriers, quatre
Salomon avait faits. cent mille hommes d'élite; et
10 Le roi Roboam fit à leur place des Jéroboam se rangea en bataille
boucliers d'airain, et il les mit entre contre lui avec huit cent mille
les mains des chefs des coureurs qui hommes d'élite, vaillants guerriers.
gardaient la porte de la maison du 4 Et Abija se tint sur la montagne de
roi. Tsémaraïm, qui est dans la montagne
11 Et toutes les fois que le roi entrait d'Éphraïm, et dit: Jéroboam et tout
dans la maison de YEHOVAH, les Israël, écoutez-moi!
coureurs venaient, et les portaient; 5 Ne devez-vous pas savoir que
puis ils les rapportaient dans la YEHOVAH, le Dieu d'Israël, a donné
chambre des coureurs. pour toujours la royauté sur Israël, à
12 Ainsi comme il s'était humilié, la David, à lui et à ses fils, par une
colère de YEHOVAH se détourna de alliance inviolable!
lui, et ne le détruisit pas entièrement; 6 Mais Jéroboam, fils de Nébat,
car il y avait encore de bonnes serviteur de Salomon, fils de David,
choses en Juda. s'est élevé, et s'est révolté contre son
13 Le roi Roboam se fortifia donc seigneur;
dans Jérusalem, et régna. Il avait 7 Et des gens de rien, des
quarante et un ans quand il devint misérables se sont joints à lui et se
roi, et il régna dix-sept ans à sont fortifiés contre Roboam, fils de
Jérusalem, la ville que YEHOVAH Salomon. Or Roboam était un enfant
avait choisie, de toutes les tribus
609
et de faible courage, et il ne tint pas et par-derrière. Alors ils crièrent à
devant eux. YEHOVAH, et les sacrificateurs
8 Et maintenant, vous pensez tenir sonnèrent des trompettes.
devant la royauté de YEHOVAH, qui 15 Et tous les hommes de Juda
est entre les mains des fils de David; poussèrent un cri de guerre, et au cri
et vous êtes une grande multitude, et de guerre des hommes de Juda,
vous avez avec vous les veaux d'or Dieu frappa Jéroboam et tout Israël
que Jéroboam vous a faits pour être devant Abija et Juda;
vos dieux. 16 Et les enfants d'Israël s'enfuirent
9 N'avez-vous pas repoussé les devant ceux de Juda, et Dieu les livra
sacrificateurs de YEHOVAH, les fils entre leurs mains.
d'Aaron, et les Lévites? Et ne vous 17 Abija et son peuple en firent un
êtes-vous pas fait des sacrificateurs grand carnage, et il tomba d'Israël
à la façon des peuples des autres cinq cent mille hommes d'élite
pays? Quiconque est venu, pour être blessés à mort.
consacré, avec un jeune taureau et 18 Ainsi les enfants d'Israël furent
sept béliers, est devenu sacrificateur humiliés en ce temps-là; et les
de ce qui n'est pas Dieu. enfants de Juda devinrent forts,
10 Mais pour nous, YEHOVAH est parce qu'ils s'étaient appuyés sur
notre Dieu, et nous ne l'avons point YEHOVAH, le Dieu de leurs pères.
abandonné; les sacrificateurs qui font 19 Or Abija poursuivit Jéroboam, et
le service de YEHOVAH, sont enfants lui prit ces villes: Béthel et les villes
d'Aaron, et ce sont les Lévites qui de son ressort, Jeshana et les villes
fonctionnent, de son ressort, Éphron et les villes de
11 Faisant fumer pour YEHOVAH, son ressort.
chaque matin et chaque soir, les 20 Jéroboam n'eut plus de force
offrande à brûlers et le parfum pendant le temps d'Abija; et
d'aromates. Les pains du témoignage YEHOVAH le frappa, et il mourut.
sont rangés sur la table pure, et on 21 Mais Abija devint puissant. Il prit
allume le chandelier d'or, avec ses quatorze femmes, et engendra vingt-
lampes, chaque soir. Car nous deux fils et seize filles.
gardons ce que YEHOVAH notre 22 Le reste des actions d'Abija, et sa
Dieu veut qu'on garde; mais vous, conduite, et ses paroles sont écrites
vous l'avez abandonné. dans les mémoires du prophète Iddo.
12 Voici, Dieu et ses sacrificateurs
sont avec nous, à notre tête, et les Chapitre 14: 1-15
trompettes au son éclatant, pour les 1 Abija s'endormit avec ses pères, et
faire retentir contre vous. Enfants on l'ensevelit dans la cité de David; et
d'Israël, ne combattez pas contre Asa son fils régna à sa place. De son
YEHOVAH, le Dieu de vos pères; car temps, le pays fut en repos pendant
cela ne vous réussira point. dix ans.
13 Mais Jéroboam fit faire un détour 2 Asa fit ce qui est bon et droit aux
à une embuscade, pour arriver yeux de YEHOVAH, son Dieu.
derrière eux. Ainsi les Israélites 3 Il ôta les autels étrangers et les
étaient en face de Juda, et hauts lieux; il brisa les statues et mit
l'embuscade était derrière ceux-ci. en pièces les emblèmes d'Ashéra.
14 Ceux de Juda regardèrent donc, 4 Et il recommanda à Juda de
et voici, ils avaient la bataille en face rechercher YEHOVAH, le Dieu de
610
leurs pères, et de pratiquer la loi et 13 Asa et le peuple qui était avec lui,
les commandements. les poursuivirent jusqu'à Guérar, et il
5 Il ôta de toutes les villes de Juda tomba tant d'Éthiopiens, qu'ils ne
les hauts lieux et les colonnes purent se remettre; car ils furent
consacrées au soleil. Et le royaume écrasés devant YEHOVAH et son
fut en repos devant lui. armée, et on emporta un fort grand
6 Il bâtit des villes fortes en Juda; car butin.
le pays fut en repos; et pendant ces 14 Ils frappèrent toutes les villes
années-là il n'y eut point de guerre autour de Guérar, car la terreur de
contre lui, parce que YEHOVAH lui YEHOVAH était sur elles; et ils
donna du repos. pillèrent toutes ces villes, car il s'y
7 Et il dit à Juda: Bâtissons ces villes, trouvait beaucoup de butin.
et environnons-les de murailles, de 15 Ils frappèrent aussi les tentes des
tours, de portes et de barres; le pays troupeaux, et emmenèrent des brebis
est encore devant nous, parce que et des chameaux en abondance; puis
nous avons recherché YEHOVAH ils retournèrent à Jérusalem.
notre Dieu; nous l'avons recherché,
et il nous a donné du repos de tous Chapitre 15: 1-19
côtés. Ainsi ils bâtirent et 1 Alors l'Esprit de Dieu fut sur Azaria,
prospérèrent. fils d'Oded.
8 Or Asa avait une armée de trois 2 Et il sortit au-devant d'Asa, et lui dit:
cent mille hommes de Juda, portant Asa, et tout Juda et Benjamin,
le grand bouclier et la lance, et de écoutez-moi! YEHOVAH est avec
deux cent quatre-vingt mille de vous quand vous êtes avec lui. Si
Benjamin, portant le petit bouclier et vous le cherchez, vous le trouverez;
tirant de l'arc, tous vaillants guerriers. mais si vous l'abandonnez, il vous
9 Mais Zérach, l'Éthiopien, sortit abandonnera.
contre eux avec une armée d'un 3 Pendant longtemps Israël a été
million d'hommes, et de trois cents sans vrai Dieu, sans sacrificateur qui
chars; et il vint jusqu'à Marésha. enseignât, et sans loi;
10 Et Asa alla au-devant de lui, et ils 4 Mais dans sa détresse il revint à
se rangèrent en bataille dans la YEHOVAH, le Dieu d'Israël; ils le
vallée de Tséphatha, près de recherchèrent, et il se laissa trouver
Marésha. d'eux.
11 Alors Asa cria à YEHOVAH son 5 Dans ces temps-là, il n'y avait point
Dieu, et dit: YEHOVAH! Tu ne fais de sécurité pour ceux qui allaient et
point de différence pour aider, que venaient, car il y avait de grands
l'on soit nombreux ou sans force! troubles parmi tous les habitants du
Aide-nous, YEHOVAH, notre Dieu! pays.
car nous nous sommes appuyés sur 6 Une nation était heurtée par une
toi, et nous sommes venus en ton autre, et une ville par une autre ville;
nom contre cette multitude. Tu es car Dieu les agitait par toutes sortes
YEHOVAH, notre Dieu: que l'homme d'angoisses.
ne prévale pas contre toi! 7 Mais vous, fortifiez-vous, et que
12 Et YEHOVAH frappa les vos mains ne soient point lâches; car
Éthiopiens devant Asa et devant il y a un salaire pour ce que vous
Juda; et les Éthiopiens s'enfuirent. ferez.
611
8 Quand Asa eut entendu ces 17 Mais les hauts lieux ne furent
paroles et la prophétie d'Oded, le point ôtés du milieu d'Israël;
prophète, il se fortifia, et fit néanmoins le cœur d'Asa fut intègre
disparaître les abominations de tout tout le long de ses jours.
le pays de Juda et de Benjamin, et 18 Il remit dans la maison de Dieu les
des villes qu'il avait prises dans la choses qui avaient été consacrées
montagne d'Éphraïm; et il rétablit par son père, avec ce qu'il avait lui-
l'autel de YEHOVAH, qui était devant même consacré, l'argent, l'or et les
le portique de YEHOVAH. ustensiles.
9 Puis il rassembla tout Juda et 19 Et il n'y eut point de guerre jusqu'à
Benjamin, et ceux d'Éphraïm, de la trente-cinquième année du règne
Manassé et de Siméon, qui d'Asa.
demeuraient avec eux; car un grand
nombre de gens d'Israël passaient à Chapitre 16: 1-14
lui, voyant que YEHOVAH son Dieu 1 La trente-sixième année du règne
était avec lui. d'Asa, Baesha, roi d'Israël, monta
10 Ils s'assemblèrent donc à contre Juda, et il bâtit Rama, afin de
Jérusalem, le troisième mois de la ne laisser sortir ni entrer aucun
quinzième année du règne d'Asa; homme pour Asa, roi de Juda.
11 Et ils sacrifièrent, ce jour-là, à 2 Alors Asa tira de l'argent et de l'or
YEHOVAH, sept cents bœufs et sept des trésors de la maison de
mille brebis, du butin qu'ils avaient YEHOVAH et de la maison royale, et
amené. il envoya vers Ben-Hadad, roi de
12 Et ils rentrèrent dans l'alliance, Syrie, qui habitait à Damas, pour lui
pour chercher YEHOVAH, le Dieu de dire:
leurs pères, de tout leur cœur et de 3 Il y a alliance entre moi et toi,
toute leur âme; comme entre mon père et le tien;
13 En sorte qu'on devait faire mourir voici, je t'envoie de l'argent et de l'or;
tous ceux qui ne rechercheraient pas va, romps ton alliance avec Baesha,
YEHOVAH, le Dieu d'Israël, tant les roi d'Israël, afin qu'il se retire de moi.
petits que les grands, tant les 4 Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et
hommes que les femmes. il envoya les capitaines de ses
14 Et ils prêtèrent serment à armées contre les villes d'Israël, et ils
YEHOVAH, à haute voix, avec frappèrent Ijjon, Dan, Abel-Maïm, et
acclamation, et au son des tous les magasins des villes de
trompettes et des cors; Nephthali.
15 Et tout Juda se réjouit de ce 5 Et aussitôt que Baesha l'eut appris,
serment, parce qu'ils avaient juré de il cessa de bâtir Rama et suspendit
tout leur cœur, et qu'ils avaient son travail.
recherché YEHOVAH de leur plein 6 Alors le roi Asa prit avec lui tout
gré, et qu'ils l'avaient trouvé. Et Juda, et ils emportèrent les pierres et
YEHOVAH leur donna du repos de le bois de Rama, que Baesha faisait
tous côtés. bâtir; et il en bâtit Guéba et Mitspa.
16 Le roi Asa destitua même de son 7 En ce temps-là, Hanani, le voyant,
rang sa mère, Maaca, parce qu'elle vint vers Asa, roi de Juda, et lui dit:
avait fait une idole pour Ashéra. Asa Parce que tu t'es appuyé sur le roi de
abattit son idole, la mit en pièces, et Syrie, et que tu ne t'es point appuyé
la brûla au torrent de Cédron.
612
sur YEHOVAH, ton Dieu, l'armée du 3 Et YEHOVAH fut avec Josaphat,
roi de Syrie a échappé de ta main. parce qu'il suivit les premières voies
8 Les Éthiopiens et les Libyens de David, son père, et qu'il ne
n'étaient-ils pas une fort grande rechercha point les Baalim;
armée, ayant des chars et des 4 Car il rechercha le Dieu de son
cavaliers en fort grand nombre? Mais père, et il marcha dans ses
parce que tu t'appuyais sur commandements, et non pas selon
YEHOVAH, il les livra entre tes ce que faisait Israël.
mains. 5 YEHOVAH affermit donc le
9 Car les yeux de YEHOVAH royaume entre ses mains; et tout
parcourent toute la terre, pour Juda apportait des présents à
soutenir ceux dont le cœur est tout Josaphat, et il eut richesse et gloire
entier à lui. Tu as agi follement en en abondance.
cela; car désormais tu auras des 6 Son cœur s'enhardit dans les voies
guerres. de YEHOVAH, et il ôta encore de
10 Et Asa fut irrité contre le voyant, et Juda les hauts lieux et les emblèmes
le mit en prison, car il était fort d'Ashéra.
indigné contre lui à ce sujet. Asa 7 Puis, la troisième année de son
opprima aussi, en ce temps-là, règne, il envoya ses chefs Benhaïl,
quelques-uns du peuple. Obadia, Zacharie, Nathanaël et
11 Or voici, les actions d'Asa, les Micaja, pour enseigner dans les villes
premières et les dernières, sont de Juda;
écrites au livre des rois de Juda et 8 Et avec eux les Lévites Shémaja,
d'Israël. Néthania, Zébadia, Asaël,
12 La trente-neuvième année de son Shémiramoth, Jonathan, Adonija,
règne, Asa fut malade des pieds, et Tobija et Tob-Adonija, Lévites, et
sa maladie fut très grave; et toutefois avec eux Élishama et Joram,
dans sa maladie, il ne chercha point sacrificateurs.
YEHOVAH, mais les médecins. 9 Ils enseignèrent en Juda, ayant
13 Puis Asa s'endormit avec ses avec eux le livre de la loi de
pères, et il mourut la quarante et YEHOVAH. Ils firent le tour de toutes
unième année de son règne. les villes de Juda, et enseignèrent
14 Et on l'ensevelit dans le tombeau parmi le peuple.
qu'il s'était creusé dans la cité de 10 Et la terreur de YEHOVAH fut sur
David. On le coucha sur un lit qu'il tous les royaumes des pays qui
avait rempli de parfums et entouraient Juda, et ils ne firent point
d'aromates, préparés en ouvrage de la guerre à Josaphat.
parfumerie; et on lui en brûla une 11 Même de chez les Philistins on
quantité très considérable. apportait des présents à Josaphat, et
un tribut d'argent; et les Arabes lui
Chapitre 17: 1-19 amenèrent aussi du bétail, sept mille
1 Josaphat, son fils, régna à sa sept cents béliers, et sept mille sept
place, et se fortifia contre Israël. cents boucs.
2 Il mit des troupes dans toutes les 12 Ainsi Josaphat alla grandissant
villes fortes de Juda, et des jusqu'au plus haut degré. Et il bâtit en
garnisons dans le pays de Juda, et Juda des châteaux et des villes à
dans les villes d'Éphraïm qu'Asa, son magasins.
père, avait prises.
613
13 Il fit de grands travaux dans les 5 Alors le roi d'Israël assembla les
villes de Juda; et il avait des gens de prophètes, au nombre de quatre
guerre, hommes vaillants, à cents, et leur dit: Irons-nous à la
Jérusalem. guerre contre Ramoth de Galaad, ou
14 Et voici leur dénombrement, selon y renoncerai-je? Et ils répondirent:
les maisons de leurs pères. Les Monte, et Dieu la livrera entre les
chefs de milliers de Juda furent: mains du roi.
Adna, le chef, avec trois cent mille 6 Mais Josaphat dit: N'y a-t-il point ici
vaillants guerriers. encore quelque prophète de
15 A côté de lui, Jochanan, le chef, YEHOVAH, par qui nous puissions le
avec deux cent quatre-vingt mille consulter?
hommes. 7 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Il y
16 A côté de lui, Amasia, fils de Zicri, a encore un homme par qui on peut
qui s'était volontairement offert à consulter YEHOVAH; mais je le hais,
YEHOVAH, avec deux cent mille car il ne me prophétise rien de bon,
vaillants guerriers. mais toujours du mal; c'est Michée,
17 De Benjamin, Éliada, vaillant fils de Jimla. Et Josaphat dit: Que le
guerrier, avec deux cent mille roi ne parle pas ainsi!
hommes, armés de l'arc et du 8 Alors le roi d'Israël appela un
bouclier; officier, et dit: Fais promptement venir
18 A côté de lui Jéhozabad, avec Michée, fils de Jimla.
cent quatre-vingt mille hommes 9 Or le roi d'Israël et Josaphat, roi de
équipés pour l'armée. Juda, étaient assis, chacun sur son
19 Tels sont ceux qui étaient au trône, revêtus de leurs habits royaux,
service du roi, outre ceux que le roi et ils étaient assis dans la place, à
avait mis dans les villes fortes, dans l'entrée de la porte de Samarie; et
tout Juda. tous les prophètes prophétisaient en
leur présence.
Chapitre 18: 1-34 10 Alors Tsidkija, fils de Kénaana,
1 Or, Josaphat, ayant beaucoup de s'étant fait des cornes de fer, dit:
richesses et de gloire, s'allia par Ainsi a dit YEHOVAH: Avec ces
mariage avec Achab. cornes tu heurteras les Syriens,
2 Et au bout de quelques années, il jusqu'à les détruire.
descendit vers Achab, à Samarie. Et 11 Et tous les prophètes
Achab tua pour lui, et pour le peuple prophétisaient de même, en disant:
qui était avec lui, un grand nombre Monte à Ramoth de Galaad, et tu
de brebis et de bœufs, et l'incita à réussiras, et YEHOVAH la livrera
monter à Ramoth de Galaad. entre les mains du roi.
3 Achab, roi d'Israël, dit à Josaphat, 12 Or le messager qui était allé
roi de Juda: Viendras-tu avec moi à appeler Michée, lui parla, et lui dit:
Ramoth de Galaad? Et il lui répondit: Voici, les prophètes prédisent tous
Dispose de moi comme de toi, et de d'une voix du bien au roi; je te prie,
mon peuple comme de ton peuple; et que ta parole soit semblable à celle
nous irons avec toi à la guerre. de chacun d'eux, et annonce du bien.
4 Puis Josaphat dit au roi d'Israël: 13 Mais Michée répondit: YEHOVAH
Consulte d'abord, je te prie, la Parole est vivant! je dirai ce que mon Dieu
de YEHOVAH. dira.
614
14 Il vint donc vers le roi, et le roi lui de YEHOVAH s'est-il éloigné de moi
dit: Michée, irons-nous à la guerre pour te parler?
contre Ramoth de Galaad, ou y 24 Et Michée répondit: Voici, tu le
renoncerai-je? Et il répondit: Montez, verras au jour où tu iras de chambre
vous réussirez, et ils seront livrés en chambre pour te cacher!
entre vos mains. 25 Alors le roi d'Israël dit: Prenez
15 Et le roi lui dit: Combien de fois Michée, et menez-le vers Amon,
t'adjurerai-je de ne me dire que la capitaine de la ville, et vers Joas, fils
vérité au nom de YEHOVAH? du roi.
16 Et il répondit: J'ai vu tout Israël 26 Et vous direz: Ainsi a dit le roi:
dispersé par les montagnes, comme Mettez cet homme en prison, et
un troupeau de brebis qui n'a point nourrissez-le du pain de l'affliction et
de pasteur; et YEHOVAH a dit: Ces de l'eau de l'affliction, jusqu'à ce que
gens n'ont point de seigneur; que je revienne en paix.
chacun retourne en paix dans sa 27 Et Michée dit: Si jamais tu reviens
maison! en paix, YEHOVAH n'aura point parlé
17 Alors le roi d'Israël dit à Josaphat: par moi. Et il dit: Vous tous, peuples,
Ne t'ai-je pas dit qu'il ne prophétise entendez!
rien de bon quand il s'agit de moi, 28 Le roi d'Israël monta donc avec
mais seulement du mal? Josaphat, roi de Juda, à Ramoth de
18 Et Michée dit: C'est pourquoi, Galaad.
écoutez la Parole de YEHOVAH: J'ai 29 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Je
vu YEHOVAH assis sur son trône, et me déguiserai pour aller au combat;
toute l'armée des cieux se tenant à mais toi, revêts-toi de tes habits.
sa droite et à sa gauche. Ainsi le roi d'Israël se déguisa; et ils
19 Et YEHOVAH dit: Qui est-ce qui allèrent au combat.
séduira Achab, roi d'Israël, afin qu'il 30 Or le roi des Syriens avait donné
monte et qu'il périsse à Ramoth de cet ordre aux chefs de ses chars,
Galaad? Et l'un répondait d'une façon disant: Vous n'attaquerez ni petit ni
et l'autre d'une autre. grand, mais seulement le roi d'Israël.
20 Alors un esprit s'avança et se tint 31 Sitôt donc que les chefs des chars
devant YEHOVAH, et dit: Moi, je le eurent vu Josaphat, ils dirent: C'est le
séduirai. YEHOVAH lui dit: roi d'Israël! et ils l'environnèrent pour
Comment? l'attaquer; mais Josaphat cria, et
21 Il répondit: Je sortirai, et je serai YEHOVAH le secourut, et Dieu les
un esprit de mensonge dans la éloigna de lui.
bouche de tous ses prophètes. Et 32 Et quand les chefs des chars
YEHOVAH dit: Tu le séduiras, et virent que ce n'était pas le roi
même tu en viendras à bout. Sors, et d'Israël, ils se détournèrent de lui.
fais ainsi. 33 Alors un homme tira de son arc
22 Maintenant donc, voici, YEHOVAH tout au hasard, et frappa le roi
a mis un esprit de mensonge dans la d'Israël entre les jointures de la
bouche de tes prophètes que voilà; et cuirasse; et le roi dit au cocher:
YEHOVAH a prononcé du mal contre Tourne, et mène-moi hors des rangs;
toi. car je suis blessé.
23 Alors Tsidkija, fils de Kénaana, 34 Or, en ce jour-là le combat fut
s'approcha, et frappa Michée sur la acharné; et le roi d'Israël demeura
joue, et dit: Par quel chemin l'Esprit dans son char, vis-à-vis des Syriens,
615
jusqu'au soir; et il mourut vers le vos frères qui habitent dans leurs
coucher du soleil. villes, qu'il s'agisse d'un meurtre,
d'une loi, d'un commandement, de
Chapitre 19: 1-11 statuts ou d'ordonnances, vous les
1 Josaphat, roi de Juda, revint sain et éclairerez, afin qu'ils ne se rendent
sauf dans sa maison, à Jérusalem. pas coupables envers YEHOVAH, et
2 Mais Jéhu, fils de Hanani, le qu'il n'y ait point de courroux sur vous
Voyant, sortit au-devant du roi et sur vos frères. Vous agirez ainsi, et
Josaphat, et lui dit: Est-ce le méchant vous ne serez point trouvés
qu'il faut aider? Sont-ce les ennemis coupables.
de YEHOVAH que tu aimes? A cause 11 Et voici, Amaria, le principal
de cela, YEHOVAH est irrité contre sacrificateur, est préposé sur vous
toi. pour toutes les affaires de
3 Mais il s'est trouvé de bonnes YEHOVAH, et Zébadia, fils d'Ismaël,
choses en toi, car tu as ôté du pays prince de la maison de Juda, pour
les emblèmes d'Ashéra, et tu as toutes les affaires du roi; et pour
appliqué ton cœur à rechercher Dieu. secrétaires vous avez devant vous
4 Et Josaphat habita à Jérusalem. les Lévites. Fortifiez-vous et agissez;
Puis, de nouveau, il sortit parmi le et que YEHOVAH soit avec l'homme
peuple, depuis Béer-Shéba jusqu'à la de bien!
montagne d'Éphraïm, et il les ramena
à YEHOVAH, le Dieu de leurs pères. Chapitre 20: 1-37
5 Il établit aussi des juges dans le 1 Il arriva, après cela, que les enfants
pays, dans toutes les villes fortes de de Moab et les enfants d'Ammon (car
Juda, dans chaque ville. avec eux il y avait des Ammonites),
6 Et il dit aux juges: Regardez à ce vinrent contre Josaphat pour lui faire
que vous ferez; car ce n'est pas pour la guerre.
l'homme que vous jugerez, mais pour 2 On vint donc le rapporter à
YEHOVAH, qui sera avec vous Josaphat, en disant: Il vient contre toi
quand vous jugerez. une grande multitude d'au delà de la
7 Maintenant, que la crainte de mer, de Syrie; et les voici à
YEHOVAH soit sur vous; prenez Hatsatson-Thamar, qui est En-Guédi.
garde à ce que vous ferez; car il n'y a 3 Alors Josaphat craignit; et il se
point d'iniquité dans YEHOVAH notre disposa à rechercher YEHOVAH, et il
Dieu, ni d'acception de personnes, ni publia un jeûne pour tout Juda.
d'acceptation de présents. 4 Juda s'assembla donc pour
8 Josaphat établit aussi à Jérusalem demander du secours à YEHOVAH;
des Lévites, et des sacrificateurs, et on vint même de toutes les villes de
des chefs des pères d'Israël, pour le Juda pour chercher YEHOVAH.
jugement de YEHOVAH, et pour les 5 Et Josaphat se tint debout dans
contestations. Et on revint à l'assemblée de Juda et de
Jérusalem. Jérusalem, dans la maison de
9 Et il leur donna des ordres, en YEHOVAH, devant le nouveau
disant: Vous agirez ainsi dans la parvis;
crainte de YEHOVAH, avec fidélité et 6 Et il dit: YEHOVAH, Dieu de nos
avec intégrité de cœur. pères! n'es-tu pas Dieu dans les
10 Et pour les différends qui cieux, et n'est-ce pas toi qui domines
viendront devant vous, de la part de sur tous les royaumes des nations?
616
Et n'as-tu pas en ta main la force et cette grande multitude; car ce ne
la puissance, en sorte que nul ne sera pas à vous de combattre, mais à
peut te résister? Dieu.
7 N'est-ce pas toi, ô notre Dieu! qui 16 Descendez demain contre eux;
as dépossédé les habitants de ce les voici qui montent par la montée
pays devant ton peuple d'Israël, et de Tsits, et vous les trouverez à
qui l'as donné pour toujours à la l'extrémité de la vallée, en face du
postérité d'Abraham, qui t'aimait? désert de Jéruël.
8 Ils l'ont habité, et t'y ont bâti un 17 Ce ne sera point à vous de
sanctuaire pour ton nom, en disant: combattre en cette bataille;
9 S'il nous arrive quelque mal, l'épée, présentez-vous, tenez-vous là, et
le jugement, la peste, ou la famine, voyez la délivrance que YEHOVAH
nous nous tiendrons devant cette va vous donner. Juda et Jérusalem,
maison, et en ta présence; car ton ne craignez point, et ne soyez point
nom est en cette maison; et nous effrayés! Demain, sortez au-devant
crierons à toi dans notre détresse, et d'eux, et YEHOVAH sera avec vous.
tu exauceras et tu délivreras! 18 Alors Josaphat s'inclina le visage
10 Maintenant, voici les enfants contre terre, et tout Juda et les
d'Ammon et de Moab, et ceux de la habitants de Jérusalem se jetèrent
montagne de Séir, chez lesquels tu devant YEHOVAH, se prosternant
ne permis pas à Israël d'entrer, devant YEHOVAH.
quand il venait du pays d'Égypte, car 19 Et les Lévites, d'entre les enfants
il se détourna d'eux, et ne les des Kéhathites et d'entre les enfants
détruisit pas, des Corites, se levèrent pour célébrer
11 Les voici qui nous en YEHOVAH, le Dieu d'Israël, d'une
récompensent, en venant nous voix forte et haute.
chasser de ton héritage, dont tu nous 20 Puis, le matin, ils se levèrent de
as donné la possession. bonne heure et sortirent vers le
12 Ö notre Dieu! ne les jugeras-tu désert de Thékoa; et comme ils
pas? Car il n'y a point de force en sortaient, Josaphat se tint là et dit:
nous devant cette grande multitude Juda et vous, habitants de
qui vient contre nous, et nous ne Jérusalem, écoutez-moi: Croyez en
savons que faire; mais nos yeux sont YEHOVAH votre Dieu, et vous serez
sur toi. en sûreté; croyez en ses prophètes,
13 Or tout Juda se tenait devant et vous réussirez.
YEHOVAH, même avec leurs 21 Puis, ayant délibéré avec le
familles, leurs femmes et leurs peuple, il établit des chantres de
enfants. YEHOVAH, qui célébraient sa sainte
14 Alors l'Esprit de YEHOVAH fut sur magnificence; et, marchant devant
Jachaziel, fils de Zacharie, fils de l'armée, ils disaient: Louez
Bénaja, fils de Jéïel, fils de YEHOVAH, car sa miséricorde
Matthania, Lévite, d'entre les enfants demeure à toujours!
d'Asaph, au milieu de l'assemblée; 22 Et au moment où ils
15 Et il dit: Vous, tout Juda, et commencèrent le chant et la louange,
habitants de Jérusalem, et toi, roi YEHOVAH mit des embuscades
Josaphat, soyez attentifs! Ainsi vous contre les enfants d'Ammon, et de
dit YEHOVAH: Ne craignez point, et Moab, et ceux de la montagne de
ne soyez point effrayés à cause de
617
Séir, qui venaient contre Juda, et ils devint roi, et il régna vingt-cinq ans à
furent battus. Jérusalem. Sa mère s'appelait
23 Les enfants d'Ammon et de Moab Azuba, fille de Shilchi.
se levèrent contre les habitants de la 32 Il suivit les traces d'Asa, son père,
montagne de Séir, pour les vouer à et il ne s'en détourna point, faisant ce
l'interdit et les exterminer; et quand qui est droit devant YEHOVAH.
ils en eurent fini avec les habitants de 33 Seulement les hauts lieux ne
Séir, ils s'aidèrent l'un l'autre à se furent point ôtés, et le peuple n'avait
détruire. pas encore tourné son coeur vers le
24 Et quand Juda arriva sur la Dieu de ses pères.
hauteur d'où l'on voit le désert, ils 34 Or le reste des actions de
regardèrent vers cette multitude, et Josaphat, les premières et les
voici, c'étaient des cadavres gisant à dernières, voici, elles sont écrites
terre, sans qu'il en fût échappé un dans les mémoires de Jéhu, fils de
seul. Hanani, insérés dans le livre des rois
25 Ainsi Josaphat et son peuple d'Israël.
vinrent pour piller leur butin, et ils 35 Après cela, Josaphat, roi de Juda,
trouvèrent parmi eux, au milieu des s'associa avec Achazia, roi d'Israël,
cadavres, des biens en abondance, dont la conduite était impie.
et des objets précieux; et ils en 36 Il s'associa avec lui pour faire des
enlevèrent tant, qu'ils ne le pouvaient navires, afin d'aller à Tarsis; et ils
porter; et ils pillèrent le butin pendant firent des navires à Etsjon-Guéber.
trois jours, car il était considérable. 37 Alors Éliézer, fils de Dodava, de
26 Et, le quatrième jour, ils Marésha, prophétisa contre
s'assemblèrent dans la vallée de Josaphat, en disant: Parce que tu t'es
Bénédiction; car ils bénirent là associé avec Achazia, YEHOVAH a
YEHOVAH; c'est pourquoi, on a détruit ton oeuvre. Et les navires
appelé ce lieu, jusqu'à ce jour, la furent brisés, et ne purent aller à
vallée de Bénédiction. Tarsis.
27 Puis tous les hommes de Juda et
de Jérusalem, et Josaphat, à leur Chapitre 21: 1-20
tête, reprirent joyeusement le chemin 1 Puis Josaphat s'endormit avec ses
de Jérusalem; car YEHOVAH leur pères, et il fut enseveli avec eux dans
avait donné de la joie au sujet de la cité de David; et Joram, son fils,
leurs ennemis. régna à sa place.
28 Ils entrèrent donc à Jérusalem, 2 Il avait des frères, fils de Josaphat,
dans la maison de YEHOVAH, avec Azaria, Jéhiel, Zacharie, Azaria,
des lyres, des harpes et des Micaël et Shéphatia. Tous ceux-là
trompettes. étaient fils de Josaphat, roi d'Israël.
29 Et la terreur de Dieu fut sur tous 3 Leur père leur avait fait de grands
les royaumes des divers pays, quand dons d'argent, d'or et de choses
ils eurent appris que YEHOVAH avait précieuses, avec des villes fortes en
combattu contre les ennemis d'Israël. Juda; mais il avait donné le royaume
30 Ainsi le royaume de Josaphat fut à Joram, parce qu'il était l'aîné.
tranquille, et son Dieu lui donna du 4 Quand Joram se fut élevé sur le
repos de tous côtés. royaume de son père, et s'y fut
31 Josaphat régna donc sur Juda. Il fortifié, il fit mourir par l'épée tous ses
était âgé de trente-cinq ans quand il
618
frères, et quelques-uns aussi des 14 Voici YEHOVAH va frapper d'une
chefs d'Israël. grande plaie ton peuple, tes enfants,
5 Joram était âgé de trente-deux ans, tes femmes et tous tes biens.
quand il devint roi, et il régna huit ans 15 Et toi, tu auras de grandes
à Jérusalem. souffrances, par une maladie
6 Il marcha dans la voie des rois d'entrailles; jusque-là que tes
d'Israël, comme avait fait la maison entrailles sortiront par la force de la
d'Achab; car la fille d'Achab était sa maladie, qui augmentera de jour en
femme, et il fit ce qui est mal aux jour.
yeux de YEHOVAH. 16 Et YEHOVAH excita contre Joram
7 Toutefois, YEHOVAH, à cause de l'esprit des Philistins et des Arabes,
l'alliance qu'il avait traitée avec qui habitent près des Éthiopiens.
David, ne voulut pas détruire la 17 Ils montèrent donc contre Juda, et
maison de David, selon qu'il avait dit y pénétrèrent, et pillèrent toutes les
qu'il lui donnerait une lampe, à lui et richesses qui furent trouvées dans la
à ses fils, pour toujours. maison du roi; et même, ils
8 De son temps, Édom se révolta de emmenèrent captifs ses enfants et
l'obéissance de Juda, et ils établirent ses femmes, de sorte qu'il ne lui
un roi sur eux. demeura aucun fils, sinon Joachaz,
9 Joram se mit donc en marche avec le plus jeune de ses fils.
ses chefs et tous ses chars; et, 18 Après tout cela, YEHOVAH le
s'étant levé de nuit, il battit les frappa dans ses entrailles, d'une
Édomites, qui l'entouraient, et tous maladie incurable.
les chefs des chars. 19 Et il arriva, au bout d'un certain
10 Néanmoins Édom s'est révolté temps, vers la fin de la seconde
contre l'autorité de Juda jusqu'à ce année, que ses entrailles sortirent
jour. En ce même temps, Libna se par la force de sa maladie, et il
révolta contre son autorité, parce qu'il mourut dans de grandes souffrances;
avait abandonné YEHOVAH, le Dieu son peuple ne fit point brûler sur lui
de ses pères. de parfums, comme on avait fait sur
11 Lui aussi fit des hauts lieux dans ses pères.
les montagnes de Juda; il fit que les 20 Il était âgé de trente-deux ans
habitants de Jérusalem se quand il devint roi, et il régna huit ans
prostituèrent, et il y poussa ceux de à Jérusalem. Il s'en alla sans être
Juda. regretté, et on l'ensevelit dans la cité
12 Alors il lui vint un écrit de la part de David, mais non dans les
d'Élie, le prophète, disant: Ainsi a dit tombeaux des rois.
YEHOVAH, le Dieu de David, ton
père: Parce que tu n'as point suivi les Chapitre 22: 1-12
traces de Josaphat, ton père, ni 1 Les habitants de Jérusalem
celles d'Asa, roi de Juda, établirent pour roi à sa place Achazia,
13 Mais que tu as suivi le train des le plus jeune de ses fils, parce que
rois d'Israël, et que tu débauches les troupes qui étaient venues au
Juda et les habitants de Jérusalem, camp avec les Arabes, avaient tué
comme l'a fait la maison d'Achab, et tous les plus âgés; et Achazia, fils de
que tu as tué tes frères, la maison de Joram, roi de Juda, régna.
ton père, meilleurs que toi, 2 Achazia était âgé de quarante-deux
ans, quand il devint roi, et il régna un
619
an à Jérusalem. Sa mère s'appelait 11 Mais Joshabath, fille du roi Joram,
Athalie, fille d'Omri. prit Joas, fils d'Achazia, le déroba
3 Il suivit aussi les voies de la maison d'entre les fils du roi qu'on faisait
d'Achab; car sa mère était sa mourir, et le mit avec sa nourrice,
conseillère pour faire du mal. dans la salle des lits. Ainsi
4 Il fit donc ce qui est mauvais aux Joshabath, fille du roi Joram et
yeux de YEHOVAH, comme la femme de Jéhojada, le sacrificateur,
maison d'Achab; parce qu'ils furent étant la sœur d'Achazia, le cacha aux
ses conseillers après la mort de son yeux d'Athalie, qui ne le fit point
père, pour sa ruine. mourir.
5 Gouverné par leurs conseils, il alla 12 Il fut ainsi caché avec eux, six
même avec Joram, fils d'Achab, roi ans, dans la maison de Dieu; et
d'Israël, à la guerre, à Ramoth de Athalie régnait sur le pays.
Galaad, contre Hazaël, roi de Syrie.
Et les Syriens frappèrent Joram, Chapitre 23: 1-21
6 Qui s'en retourna pour se faire 1 Mais la septième année, Jéhojada
guérir à Jizréel, des blessures que se fortifia, et traita alliance avec les
les Syriens lui avaient faites à Rama, chefs de centaines, Azaria, fils de
lorsqu'il faisait la guerre contre Jérocham, Ismaël, fils de Jochanan,
Hazaël, roi de Syrie. Alors Azaria, fils Azaria, fils d'Obed, Maaséja, fils
de Joram, roi de Juda, descendit d'Adaja, et Élishaphat, fils de Zicri.
pour voir Joram, le fils d'Achab, à 2 Ils firent le tour de Juda,
Jizréel, parce qu'il était malade. assemblèrent, de toutes les villes de
7 Or ce fut pour son entière ruine, qui Juda, les Lévites et les chefs des
procédait de Dieu, qu'Achazia vint pères d'Israël, et vinrent à Jérusalem.
auprès de Joram. En effet, quand il 3 Et toute l'assemblée traita alliance
fut arrivé, il sortit avec Joram au- avec le roi, dans la maison de Dieu.
devant de Jéhu, fils de Nimshi, que Et Jéhojada leur dit: Voici, le fils du
YEHOVAH avait oint pour exterminer roi régnera, selon que YEHOVAH a
la maison d'Achab. parlé au sujet des fils de David.
8 Et il arriva, comme Jéhu faisait 4 Voici ce que vous ferez: Le tiers de
justice de la maison d'Achab, qu'il ceux d'entre vous qui entrez en
trouva les chefs de Juda et les fils service au sabbat, sacrificateurs et
des frères d'Achazia, qui servaient Lévites, gardera les portes d'entrée.
Achazia, et il les tua. 5 Un autre tiers se tiendra dans la
9 Il chercha ensuite Achazia, qui maison du roi, et un tiers à la porte
s'était caché à Samarie; on le prit, et de Jésod; et tout le peuple sera dans
on l'amena vers Jéhu, et on le fit les parvis de la maison de
mourir. Puis on l'ensevelit, car on dit: YEHOVAH.
C'est le fils de Josaphat, qui a 6 Que nul n'entre dans la maison de
recherché YEHOVAH de tout son YEHOVAH, sinon les sacrificateurs et
coeur. Et il n'y eut plus personne les Lévites de service: ceux-ci
dans la maison d'Achazia qui fût entreront, car ils sont consacrés; et
capable de régner. tout le peuple fera la garde de
10 Or Athalie, mère d'Achazia, voyant YEHOVAH.
que son fils était mort, se leva, et 7 Et les Lévites environneront le roi
extermina toute la race royale de la de tous côtés, tenant chacun leurs
maison de Juda. armes à la main, et quiconque
620
entrera dans la maison, sera mis à Ne la mettez point à mort dans la
mort; et vous serez avec le roi quand maison de YEHOVAH.
il entrera et quand il sortira. 15 Ils mirent donc la main sur elle, et
8 Les Lévites et tout Juda, firent donc elle revint, par l'entrée de la porte des
tout ce que Jéhojada, le sacrificateur, chevaux, dans la maison du roi; et là
avait commandé. Ils prirent chacun ils la firent mourir.
leurs gens, tant ceux qui entraient en 16 Puis Jéhojada, tout le peuple et le
service au sabbat, que ceux qui en roi, firent une alliance, pour être le
sortaient; car Jéhojada, le peuple de YEHOVAH.
sacrificateur, ne congédia point les 17 Et tout le peuple entra dans la
classes. maison de Baal. Et ils la démolirent;
9 Et Jéhojada, le sacrificateur, donna ils brisèrent ses autels et ses images,
aux chefs de centaines les lances, et ils tuèrent devant les autels
les boucliers et les rondelles qui Matthan, sacrificateur de Baal.
provenaient du roi David, et qui 18 Jéhojada remit aussi les fonctions
étaient dans la maison de Dieu. de la maison de YEHOVAH entre les
10 Puis il rangea tout le peuple, mains des sacrificateurs, Lévites, que
chacun tenant ses armes à la main, David avait distribués dans la maison
auprès du roi tout à l'entour, depuis le de YEHOVAH, afin qu'ils offrissent
côté droit du temple jusqu'au côté des offrande à brûlers à YEHOVAH,
gauche du temple, le long de l'autel comme il est écrit dans la loi de
et du temple. Moïse, avec joie et avec des
11 Alors ils firent sortir le fils du roi, et cantiques, selon les ordonnances de
mirent sur lui la couronne et le David.
témoignage; et ils l'établirent roi, et 19 Il établit aussi les portiers aux
Jéhojada et ses fils l'oignirent, et portes de la maison de YEHOVAH,
dirent: Vive le roi! afin qu'aucune personne souillée, de
12 Mais Athalie, entendant le bruit du quelque manière que ce fût, n'y
peuple qui courait et célébrait le roi, entrât.
vint vers le peuple, dans la maison 20 Il prit les chefs de centaines, et les
de YEHOVAH. hommes considérables, et ceux qui
13 Elle regarda, et voici, le roi était étaient en autorité sur le peuple, et
debout près de sa colonne, à l'entrée, tout le peuple du pays; et il fit
et les capitaines et les trompettes descendre le roi, de la maison de
étaient près du roi, et tout le peuple YEHOVAH, et ils entrèrent par la
du pays était dans la joie, et l'on porte supérieure dans la maison du
sonnait des trompettes; et les roi, et ils firent asseoir le roi sur le
chantres, avec des instruments de trône royal.
musique, dirigeaient les chants de 21 Alors tout le peuple du pays se
louanges. Alors Athalie déchira ses réjouit, et la ville fut en repos, après
vêtements et dit: Conspiration! qu'on eut mis à mort Athalie par
Conspiration! l'épée.
14 Et le sacrificateur Jéhojada fit
sortir les chefs de centaines qui Chapitre 24: 1-27
commandaient l'armée, et leur dit: 1 Joas était âgé de sept ans quand il
Menez-la hors des rangs, et que celui devint roi, et il régna quarante ans à
qui la suivra soit mis à mort par Jérusalem; sa mère s'appelait Tsibia,
l'épée! Car le sacrificateur avait dit: de Béer-Shéba.
621
2 Joas fit ce qui est droit aux yeux de remettaient à sa place. Ils faisaient
YEHOVAH, pendant toute la vie de ainsi jour après jour, et ils
Jéhojada, le sacrificateur. recueillaient de l'argent en
3 Et Jéhojada lui donna deux abondance.
femmes, dont il eut des fils et des 12 Le roi et Jéhojada le donnaient à
filles. ceux qui étaient chargés de l'ouvrage
4 Après cela Joas eut la pensée de pour le service de la maison de
réparer la maison de YEHOVAH. YEHOVAH, et ceux-ci louaient des
5 Il assembla donc les sacrificateurs tailleurs de pierres et des
et les Lévites, et leur dit: Allez par les charpentiers pour réparer la maison
villes de Juda, et amassez de l'argent de YEHOVAH, et aussi des ouvriers
par tout Israël, pour réparer la en fer et en airain, pour réparer la
maison de votre Dieu d'année en maison de YEHOVAH.
année, et hâtez cette affaire. Mais les 13 Ceux qui étaient chargés de
Lévites ne se hâtèrent point. l'ouvrage travaillèrent donc, et par
6 Alors le roi appela Jéhojada, leur leurs soins, l'œuvre fut réparée; de
chef, et lui dit: Pourquoi n'as-tu pas sorte qu'ils rétablirent la maison de
veillé à ce que les Lévites Dieu en son état, et la consolidèrent.
apportassent, de Juda et de 14 Lorsqu'ils eurent achevé, ils
Jérusalem, l'impôt que Moïse, apportèrent devant le roi et devant
serviteur de YEHOVAH, mit sur Jéhojada le reste de l'argent, dont il
l'assemblée d'Israël, pour le fit faire des ustensiles pour la maison
tabernacle du témoignage? de YEHOVAH, des ustensiles pour le
7 Car l'impie Athalie et ses enfants service et pour les offrandes à
ont ravagé la maison de Dieu; et brûlers, des coupes et d'autres
même ils ont employé pour les Baals ustensiles d'or et d'argent. Et on offrit
toutes les choses consacrées à la continuellement des offrande à
maison de YEHOVAH. brûlers dans la maison de
8 Et le roi ordonna qu'on fît un coffre, YEHOVAH, tant que vécut Jéhojada.
et qu'on le mît à la porte de la maison 15 Or Jéhojada devint vieux et
de YEHOVAH, en dehors. rassasié de jours, et il mourut; il était
9 Puis on publia dans Juda et dans âgé de cent trente ans quand il
Jérusalem, qu'on apportât à mourut.
YEHOVAH l'impôt mis par Moïse, 16 On l'ensevelit dans la cité de
serviteur de Dieu, sur Israël dans le David avec les rois; car il avait fait du
désert. bien à Israël, et à l'égard de Dieu et
10 Tous les chefs et tout le peuple de sa maison.
s'en réjouirent, et ils apportèrent leur 17 Mais, après que Jéhojada fut
tribut, et jetèrent dans le coffre, mort, les principaux de Juda vinrent
jusqu'à ce qu'il fût plein. et se prosternèrent devant le roi;
11 Or, quand c'était le moment alors le roi les écouta.
d'apporter le coffre à l'inspection du 18 Et ils abandonnèrent la maison de
roi, par l'entremise des Lévites, et YEHOVAH, le Dieu de leurs pères, et
que ceux-ci voyaient qu'il y avait ils servirent les emblèmes d'Ashéra
beaucoup d'argent, un secrétaire du et les idoles; et la colère de
roi et un commissaire du principal YEHOVAH fut sur Juda et sur
sacrificateur venaient et vidaient le Jérusalem, parce qu'ils s'étaient ainsi
coffre; puis ils le rapportaient et le rendus coupables.
622
19 Et YEHOVAH envoya parmi eux, cité de David; mais on ne l'ensevelit
pour les faire retourner à lui, des pas dans les tombeaux des rois.
prophètes qui témoignèrent contre 26 Et ce sont ici ceux qui
eux; mais ils ne voulurent point les conspirèrent contre lui: Zabad, fils de
écouter. Shimeath, femme ammonite, et
20 Alors l'Esprit de Dieu revêtit Jozabad, fils de Shimrith, femme
Zacharie, fils de Jéhojada, le moabite.
sacrificateur, et, se tenant debout au- 27 Quant à ses fils et à la grande
dessus du peuple, il leur dit: Dieu a charge qui lui fut imposée, et à la
dit ainsi: Pourquoi transgressez-vous restauration de la maison de Dieu,
les commandements de YEHOVAH? voici, ces choses sont écrites dans
Vous ne prospérerez point; car vous les mémoires sur le livre des rois.
avez abandonné YEHOVAH, et il Amatsia, son fils, régna à sa place.
vous abandonnera.
21 Mais ils conspirèrent contre lui, et Chapitre 25: 1-28
l'assommèrent de pierres, par le 1 Amatsia devint roi à l'âge de vingt-
commandement du roi, dans le parvis cinq ans, et il régna vingt-neuf ans à
de la maison de YEHOVAH. Jérusalem. Sa mère s'appelait
22 Ainsi le roi Joas ne se souvint Joaddan, de Jérusalem.
point de la bonté dont Jéhojada, père 2 Il fit ce qui est droit aux yeux de
de Zacharie, avait usé envers lui; et il YEHOVAH, mais non d'un cœur
tua son fils, qui dit en mourant: intègre.
YEHOVAH le voit, et il en demandera 3 Il arriva, après qu'il fut affermi dans
compte! son royaume, qu'il fit mourir ses
23 Et il arriva, quand l'année fut serviteurs qui avaient tué le roi, son
révolue, que l'armée de Syrie monta père.
contre Joas, et vint en Juda et à 4 Mais il ne fit pas mourir leurs
Jérusalem. Or les Syriens enfants; car il fit selon ce qui est écrit
détruisirent, d'entre le peuple, tous dans la loi, dans le livre de Moïse, où
les principaux du peuple, et ils YEHOVAH a donné ce
envoyèrent au roi, à Damas, tout leur commandement: On ne fera point
butin. mourir les pères pour les enfants, et
24 Bien que ce fût avec un petit on ne fera point mourir les enfants
nombre d'hommes qu'arrivât l'armée pour les pères; mais on fera mourir
de Syrie, YEHOVAH livra entre leurs chacun pour son péché.
mains une très nombreuse armée, 5 Puis Amatsia rassembla ceux de
parce qu'ils avaient abandonné Juda, et il les rangea selon les
YEHOVAH, le Dieu de leurs pères. maisons des pères, par chefs de
Ainsi les Syriens firent justice de milliers et par chefs de centaines,
Joas. pour tout Juda et Benjamin; il en fit le
25 Et quand ils se furent éloignés de dénombrement depuis l'âge de vingt
lui, après l'avoir laissé dans de ans et au-dessus; et il trouva trois
grandes souffrances, ses serviteurs cent mille hommes d'élite, propres à
conspirèrent contre lui, à cause du l'armée, maniant la lance et le
sang des fils de Jéhojada, le bouclier.
sacrificateur; ils le tuèrent sur son lit, 6 Il prit aussi à sa solde, pour cent
et il mourut. On l'ensevelit dans la talents d'argent, cent mille vaillants
hommes de guerre d'Israël.
623
7 Mais un homme de Dieu vint à lui, dieux de ce peuple, qui n'ont point
et lui dit: O roi! que l'armée d'Israël délivré leur peuple de ta main?
ne marche point avec toi; car 16 Et comme il parlait au roi, le roi lui
YEHOVAH n'est point avec Israël, dit: T'a-t-on établi conseiller du roi?
avec tous ces fils d'Éphraïm. Retire-toi! Pourquoi te frapperait-on?
8 Sinon, tu peux aller, agir, être Et le prophète se retira, mais en
vaillant au combat; mais Dieu te fera disant: Je sais que Dieu a résolu de
tomber devant l'ennemi; car Dieu a le te détruire, parce que tu as fait cela,
pouvoir d'aider et de faire tomber. et que tu n'as point écouté mon
9 Et Amatsia dit à l'homme de Dieu: conseil.
Mais que faire à l'égard des cent 17 Puis Amatsia, roi de Juda, ayant
talents que j'ai donnés à la troupe tenu conseil, envoya vers Joas, fils
d'Israël? Et l'homme de Dieu dit: de Joachaz, fils de Jéhu, roi d'Israël,
YEHOVAH en a pour t'en donner pour lui dire: Viens, que nous nous
beaucoup plus. voyions en face!
10 Ainsi Amatsia sépara les troupes 18 Mais Joas, roi d'Israël, envoya
qui lui étaient venues d'Éphraïm, afin dire à Amatsia, roi de Juda: L'épine
qu'elles retournassent chez elles; qui est au Liban a envoyé dire au
mais leur colère s'enflamma contre cèdre du Liban: Donne ta fille pour
Juda, et ces gens s'en retournèrent femme à mon fils. Mais les bêtes
chez eux dans une ardente colère. sauvages qui sont au Liban ont
11 Alors Amatsia, ayant pris courage, passé et ont foulé l'épine.
conduisit son peuple et s'en alla dans 19 Voici, tu dis que tu as battu Édom;
la vallée du Sel, où il tua dix mille et ton coeur s'est élevé pour te
hommes des enfants de Séir. glorifier. Maintenant, reste dans ta
12 Et les enfants de Juda prirent dix maison! Pourquoi t'engagerais-tu
mille hommes vivants, qu'ils dans un malheur où tu tomberais, toi
amenèrent au sommet d'une roche, et Juda avec toi?
d'où ils les précipitèrent, et ils furent 20 Mais Amatsia ne l'écouta point;
tous brisés. car cela venait de Dieu, afin de les
13 Mais les gens de la troupe livrer entre les mains de Joas parce
qu'Amatsia avait renvoyée, afin qu'ils qu'ils avaient recherché les dieux
ne vinssent point avec lui à la guerre, d'Édom.
se jetèrent sur les villes de Juda, 21 Joas, roi d'Israël, monta donc; et
depuis Samarie jusqu'à Beth-Horon, ils se virent en face, lui et Amatsia,
y tuèrent trois mille personnes, et roi de Juda, à Beth-Shémèsh, qui est
pillèrent un grand butin. de Juda.
14 Et après qu'Amatsia fut de retour 22 Et Juda fut battu devant Israël, et
de la défaite des Édomites, il fit ils s'enfuirent chacun dans leurs
apporter les dieux des enfants de tentes.
Séir, et se les établit pour dieux; il se 23 Et Joas, roi d'Israël, prit Amatsia,
prosterna devant eux, et leur fit des roi de Juda, fils de Joas, fils de
encensements. Joachaz, à Beth-Shémèsh. Il
15 Alors la colère de YEHOVAH l'emmena à Jérusalem, et fit une
s'enflamma contre Amatsia, et il brèche de quatre cents coudées
envoya vers lui un prophète, qui lui dans la muraille de Jérusalem,
dit: Pourquoi as-tu recherché les depuis la porte d'Éphraïm, jusqu'à la
porte du coin.
624
24 Il prit tout l'or et l'argent, et tous dans le pays d'Asdod, et chez les
les vases qui furent trouvés dans la Philistins.
maison de Dieu, sous la garde 7 Et Dieu lui donna du secours contre
d'Obed-Édom, et les trésors de la les Philistins et contre les Arabes qui
maison du roi, et des otages; et il habitaient à Gur-Baal, et contre les
s'en retourna à Samarie. Maonites.
25 Et Amatsia, fils de Joas, roi de 8 Les Ammonites même faisaient des
Juda, vécut quinze ans, après que présents à Ozias, et sa renommée
Joas, fils de Joachaz, roi d'Israël, fut parvint jusqu'à l'entrée de l'Égypte;
mort. car il devint très puissant.
26 Le reste des actions d'Amatsia, 9 Ozias bâtit des tours à Jérusalem,
les premières et les dernières, voici sur la porte du coin, sur la porte de la
cela n'est-il pas écrit dans le livre des vallée, et sur l'angle rentrant; et il les
rois de Juda et d'Israël? fortifia.
27 Or, depuis le moment où Amatsia 10 Il bâtit des tours dans le désert, et
se détourna de YEHOVAH, on fit une il creusa de nombreuses citernes,
conspiration contre lui à Jérusalem, parce qu'il avait beaucoup de bétail
et il s'enfuit à Lakis; mais on envoya dans la plaine et dans la campagne,
après lui à Lakis, et on le tua là. et des laboureurs et des vignerons
28 Puis on le transporta sur des sur les montagnes, et au Carmel; car
chevaux, et on l'ensevelit avec ses il aimait l'agriculture.
pères dans la ville de Juda. 11 Ozias avait une armée de gens de
guerre, allant en campagne par
Chapitre 26: 1-23 bandes, selon le compte de leur
1 Alors, tout le peuple de Juda prit dénombrement fait par Jéïel, le
Ozias, qui était âgé de seize ans, et scribe, et Maaséja, le prévôt, sous la
ils l'établirent roi à la place de son conduite de Hanania, l'un des chefs
père Amatsia. du roi.
2 Ce fut lui qui bâtit Éloth, et la 12 Le nombre total des chefs des
ramena sous la puissance de Juda, pères, des vaillants guerriers, était de
après que le roi se fut endormi avec deux mille six cents.
ses pères. 13 Sous leur conduite était une
3 Ozias était âgé de seize ans quand armée de trois cent sept mille cinq
il devint roi, et il régna cinquante- cents combattants, tous gens de
deux ans à Jérusalem. Sa mère guerre, forts et vaillants, pour aider le
s'appelait Jécolia, de Jérusalem. roi contre l'ennemi.
4 Il fit ce qui est droit aux yeux de 14 Et Ozias leur procura, pour toute
YEHOVAH, comme avait fait l'armée, des boucliers, des lances,
Amatsia, son père. des casques, des cuirasses, des arcs
5 Il s'appliqua à rechercher Dieu et des pierres de fronde.
pendant la vie de Zacharie, homme 15 Il fit aussi à Jérusalem des
intelligent dans les visions de Dieu; et machines de l'invention d'un
pendant les jours qu'il rechercha ingénieur, pour être placées sur les
YEHOVAH, Dieu le fit prospérer. tours et sur les angles, pour lancer
6 Il sortit et fit la guerre contre les des flèches et de grosses pierres. Et
Philistins; et il renversa la muraille de sa renommée s'étendit au loin; car il
Gath, la muraille de Jabné, et la fut merveilleusement aidé, jusqu'à ce
muraille d'Asdod; et il bâtit des villes qu'il fût devenu fort puissant.
625
16 Mais lorsqu'il fut puissant, son des rois; car on dit: Il est lépreux. Et
cœur s'éleva jusqu'à se corrompre; et Jotham, son fils, régna à sa place.
il commit un péché contre
YEHOVAH, son Dieu: il entra dans le Chapitre 27: 1-9
temple de YEHOVAH pour brûler le 1 Jotham était âgé de vingt-cinq ans
parfum sur l'autel des parfums. quand il devint roi, et il régna seize
17 Mais Asaria, le sacrificateur, entra ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait
après lui, et avec lui quatre-vingts Jérusha, fille de Tsadok.
sacrificateurs de YEHOVAH, 2 Il fit ce qui est droit aux yeux de
hommes vaillants, YEHOVAH, tout comme Ozias, son
18 Qui s'opposèrent au roi Ozias, et père, avait fait; seulement il n'entra
lui dirent: Ce n'est pas à toi, Ozias, pas dans le temple de YEHOVAH;
d'offrir le parfum à YEHOVAH, mais néanmoins le peuple se corrompait
aux sacrificateurs, fils d'Aaron, qui encore.
sont consacrés pour cela. Sors du 3 Ce fut lui qui bâtit la porte
sanctuaire, car tu as péché, et cela supérieure de la maison de
ne sera pas à ta gloire devant YEHOVAH, et il bâtit beaucoup à la
YEHOVAH Dieu. muraille d'Ophel.
19 Alors Ozias, qui avait à la main un 4 Il bâtit des villes dans la montagne
encensoir pour faire brûler le parfum, de Juda, et des châteaux, et des
se mit en colère, et comme il s'irritait tours dans les forêts.
contre les sacrificateurs, la lèpre 5 Il fut en guerre avec le roi des
parut sur son front, en présence des enfants d'Ammon, et fut le plus fort;
sacrificateurs, dans la maison de et cette année-là, les enfants
YEHOVAH, près de l'autel des d'Ammon lui donnèrent cent talents
parfums. d'argent, dix mille cores de froment,
20 Et Asaria, le principal sacrificateur, et dix mille d'orge. Les enfants
le regarda ainsi que tous les d'Ammon lui en donnèrent autant la
sacrificateurs, et voici, il avait la lèpre seconde et la troisième année.
au front. Ils le firent donc sortir en 6 Jotham devint donc très puissant,
hâte de là; et lui-même se hâta de parce qu'il avait affermi ses voies
sortir, parce que YEHOVAH l'avait devant YEHOVAH, son Dieu.
frappé. 7 Le reste des actions de Jotham,
21 Le roi Ozias fut ainsi lépreux toutes ses guerres, et sa conduite,
jusqu'au jour de sa mort, et demeura voici, toutes ces choses sont écrites
comme lépreux dans une maison au livre des rois d'Israël et de Juda.
écartée, car il était exclu de la 8 Il était âgé de vingt-cinq ans quand
maison de YEHOVAH. Et Jotham, il devint roi, et il régna seize ans à
son fils, avait le commandement de Jérusalem.
la maison du roi, jugeant le peuple du 9 Puis Jotham s'endormit avec ses
pays. pères, et on l'ensevelit dans la cité de
22 Or Ésaïe, fils d'Amots, le David; et Achaz, son fils, régna à sa
prophète, a écrit le reste des actions place.
d'Ozias, les premières et les
dernières. Chapitre 28: 1-27
23 Et Ozias s'endormit avec ses 1 Achaz était âgé de vingt ans quand
pères, et on l'ensevelit avec ses il devint roi, et il régna seize ans à
pères dans le champ de la sépulture Jérusalem. Il ne fit point ce qui est
626
droit aux yeux de YEHOVAH, comme et de Jérusalem! Mais n'est-ce pas
David, son père. vous, surtout, qui êtes coupables
2 Il suivit la voie des rois d'Israël; et il envers YEHOVAH, votre Dieu?
fit même des images de fonte pour 11 Maintenant écoutez-moi, et
les Baals. remmenez les prisonniers que vous
3 Il fit des encensements dans la avez faits parmi vos frères; car
vallée du fils de Hinnom, et il brûla l'ardeur de la colère de YEHOVAH
ses fils au feu, selon les est sur vous.
abominations des nations que 12 Alors quelques-uns des chefs des
YEHOVAH avait chassées devant les enfants d'Éphraïm, Azaria, fils de
enfants d'Israël. Jochanan, Bérékia, fils de
4 Il sacrifiait aussi et faisait des Meshillémoth, Ézéchias, fils de
encensements dans les hauts lieux, Shallum, et Amasa, fils de Hadlaï,
sur les collines, et sous tout arbre s'élevèrent contre ceux qui
verdoyant. revenaient de l'armée,
5 Et YEHOVAH son Dieu le livra 13 Et leur dirent: Vous ne ferez point
entre les mains du roi de Syrie; et les entrer ici ces prisonniers; car, pour
Syriens le battirent et lui prirent un nous rendre coupables devant
grand nombre de prisonniers, qu'ils YEHOVAH, vous voulez ajouter à nos
emmenèrent à Damas. Il fut aussi péchés et à notre culpabilité; car
livré entre les mains du roi d'Israël, nous sommes déjà très coupables, et
qui lui fit essuyer une grande défaite. l'ardeur de la colère est sur Israël.
6 Car Pékach, fils de Rémalia, tua en 14 Alors les soldats abandonnèrent
un seul jour, en Juda, cent vingt mille les prisonniers et le butin devant les
hommes, tous vaillants hommes, chefs et devant toute l'assemblée.
parce qu'ils avaient abandonné 15 Et ces hommes, qui ont été
YEHOVAH, le Dieu de leurs pères. désignés par leurs noms, se levèrent,
7 Et Zicri, homme vaillant d'Éphraïm, prirent les prisonniers, et vêtirent, au
tua Maaséja, fils du roi, et Azrikam, moyen du butin, tous ceux d'entre
qui avait la conduite de la maison, et eux qui étaient nus; ils les vêtirent, ils
Elkana, le second après le roi. les chaussèrent; ils leur donnèrent à
8 Et les enfants d'Israël emmenèrent manger et à boire; ils les oignirent, et
prisonniers, deux cent mille de leurs ils conduisirent sur des ânes tous
frères, tant femmes que fils et filles; ceux qui ne pouvaient pas se
ils firent aussi sur eux un grand butin, soutenir, et les menèrent à Jérico, la
et ils emmenèrent le butin à Samarie. ville des palmiers, auprès de leurs
9 Or un prophète de YEHOVAH, frères; puis ils s'en retournèrent à
nommé Oded, était là; il sortit au- Samarie.
devant de cette armée, qui revenait à 16 En ce temps-là, le roi Achaz
Samarie, et leur dit: Voici, YEHOVAH, envoya vers les rois d'Assyrie, afin
le Dieu de vos pères, étant indigné qu'ils lui donnassent du secours.
contre Juda, les a livrés entre vos 17 Les Édomites étaient encore
mains, et vous les avez tués avec venus, avaient battu Juda, et
une fureur qui est parvenue jusqu'aux emmené des prisonniers.
cieux. 18 Les Philistins s'étaient aussi jetés
10 Et maintenant, vous prétendez sur les villes de la plaine et du midi
vous assujettir, pour serviteurs et de Juda; et ils avaient pris Beth-
pour servantes, les enfants de Juda Shémèsh, Ajalon, Guédéroth, Soco
627
et les villes de son ressort, Thimna et et Ézéchias, son fils, régna à sa
les villes de son ressort, Guimzo et place.
les villes de son ressort, et ils y
habitaient. Chapitre 29: 1-36
19 Car YEHOVAH avait abaissé 1 Ézéchias devint roi à l'âge de vingt-
Juda, à cause d'Achaz, roi d'Israël, cinq ans, et il régna vingt-neuf ans à
parce qu'il avait relâché tout frein en Jérusalem. Sa mère s'appelait Abija,
Juda, et qu'il avait grandement péché fille de Zacharie.
contre YEHOVAH. 2 Il fit ce qui est droit aux yeux de
20 Or Thilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, YEHOVAH, tout comme avait fait
vint vers lui; mais il l'opprima, bien David, son père.
loin de le fortifier. 3 La première année de son règne,
21 Car Achaz dépouilla la maison de au premier mois, il ouvrit les portes
YEHOVAH, la maison du roi et celle de la maison de YEHOVAH, et il les
des principaux du peuple, pour faire répara.
des présents au roi d'Assyrie, mais 4 Il fit venir les sacrificateurs et les
sans en retirer secours. Lévites, et les assembla dans la
22 Et dans le temps de sa détresse, il place orientale.
continua à pécher contre YEHOVAH. 5 Et il leur dit: Écoutez-moi, Lévites!
C'était toujours le roi Achaz. Sanctifiez-vous maintenant, et
23 Il sacrifia aux dieux de Damas qui sanctifiez la maison de YEHOVAH, le
l'avaient frappé, et il dit: Puisque les Dieu de vos pères, et ôtez du
dieux des rois de Syrie leur viennent sanctuaire la souillure.
en aide, je leur sacrifierai, afin qu'ils 6 Car nos pères ont péché et fait ce
me soient en aide. Mais ils furent qui est mauvais aux yeux de
cause de sa chute et de celle de tout YEHOVAH, notre Dieu; ils l'ont
Israël. abandonné, ils ont détourné leurs
24 Or Achaz rassembla les vases de faces de la demeure de YEHOVAH et
la maison de Dieu, et il mit en pièces lui ont tourné le dos.
les vases de la maison de Dieu. Il 7 Ils ont même fermé les portes du
ferma les portes de la maison de portique, et ont éteint les lampes, et
YEHOVAH, et se fit des autels dans ils n'ont point fait fumer le parfum, et
tous les coins de Jérusalem. ils n'ont point offert l'offrande à brûler
25 Et il fit des hauts lieux dans au Dieu d'Israël dans le sanctuaire.
chaque ville de Juda, pour faire des 8 C'est pourquoi le courroux de
encensements à d'autres dieux; et il YEHOVAH a été sur Juda et sur
irrita YEHOVAH, le Dieu de ses Jérusalem; et il les a livrés au
pères. trouble, à la désolation, à la
26 Quant au reste de ses actions, et moquerie, comme vous le voyez de
de toutes ses voies, les premières et vos yeux.
les dernières, voici, elles sont écrites 9 Et voici, à cause de cela, nos pères
dans le livre des rois de Juda et sont tombés par l'épée, et nos fils,
d'Israël. nos filles et nos femmes sont en
27 Puis Achaz s'endormit avec ses captivité.
pères, et on l'ensevelit dans la cité, à 10 Maintenant donc j'ai l'intention de
Jérusalem; car on ne le mit point traiter alliance avec YEHOVAH, le
dans les tombeaux des rois d'Israël; Dieu d'Israël, pour que l'ardeur de sa
colère se détourne de nous.
628
11 Or, mes enfants, ne soyez pas 19 Nous avons remis en état et
indifférents; car YEHOVAH vous a sanctifié tous les ustensiles que le roi
choisis, afin que vous vous teniez Achaz avait rejetés pendant son
devant lui pour le servir, pour être ses règne, par suite de son péché; et
serviteurs, et pour lui offrir le parfum. voici, ils sont devant l'autel de
12 Et les Lévites se levèrent: YEHOVAH.
Machath, fils d'Amasaï, Joël, fils 20 Alors le roi Ézéchias se leva de
d'Azaria, des enfants des Kéhathites; bon matin, assembla les principaux
et des enfants de Mérari, Kis, fils de la ville, et monta à la maison de
d'Abdi, Azaria, fils de Jéhalléléel; et YEHOVAH.
des Guershonites, Joach, fils de 21 Et ils amenèrent sept taureaux,
Zimma, et Éden, fils de Joach; sept béliers, sept agneaux et sept
13 Et des enfants d'Élitsaphan, boucs, destinés à des sacrifices pour
Shimri et Jéïel; et des enfants le péché, pour le royaume, pour le
d'Asaph, Zacharie et Matthania; sanctuaire et pour Juda. Puis le roi
14 Et des enfants d'Héman, Jéhiel et dit aux sacrificateurs, fils d'Aaron,
Shimeï, et des enfants de Jéduthun, qu'ils les offrissent sur l'autel de
Shémaja et Uzziel. YEHOVAH.
15 Ils assemblèrent leurs frères, et ils 22 Ils égorgèrent donc les bœufs, et
se sanctifièrent; et ils entrèrent selon les sacrificateurs en reçurent le sang,
le commandement du roi, et suivant et le répandirent sur l'autel; ils
la Parole de YEHOVAH, pour purifier égorgèrent les béliers, et en
la maison de YEHOVAH. répandirent le sang sur l'autel; ils
16 Ainsi les sacrificateurs entrèrent égorgèrent les agneaux, et en
dans l'intérieur de la maison de répandirent le sang sur l'autel.
YEHOVAH, pour la purifier; et ils 23 Puis on fit approcher les boucs du
portèrent dehors, au parvis de la sacrifice pour le péché, devant le roi
maison de YEHOVAH, toutes les et devant l'assemblée, et ils posèrent
souillures qu'ils trouvèrent dans le leurs mains sur eux;
temple de YEHOVAH; et les Lévites 24 Et les sacrificateurs les
les reçurent pour les emporter égorgèrent, et offrirent en expiation
dehors, au torrent de Cédron. leur sang sur l'autel, pour faire
17 Ils commencèrent à sanctifier le l'expiation pour tout Israël; car le roi
temple, le premier jour du premier avait ordonné l'offrande à brûler et le
mois; le huitième jour du mois, ils sacrifice pour le péché, pour tout
entrèrent au portique de YEHOVAH, Israël.
et ils sanctifièrent la maison de 25 Il fit aussi tenir les Lévites dans la
YEHOVAH pendant huit jours; le maison de YEHOVAH, avec des
seizième jour du premier mois, ils cymbales, des lyres et des harpes,
eurent achevé. selon le commandement de David et
18 Après cela ils se rendirent chez le de Gad, le Voyant du roi, et de
roi Ézéchias, et dirent: Nous avons Nathan, le prophète; car c'était un
purifié toute la maison de YEHOVAH, commandement de YEHOVAH, par
l'autel des offrandes à brûlers et tous ses prophètes.
ses ustensiles, et la table des pains 26 Les Lévites se tinrent donc là
du témoignage et tous ses avec les instruments de David, et les
ustensiles. sacrificateurs avec les trompettes.
629
27 Alors Ézéchias commanda qu'on 35 Il y eut aussi un grand nombre
offrît l'offrande à brûler sur l'autel; et d'offrande à brûlers, avec les
au moment où commença l'offrande graisses des sacrifices de
à brûler, commença aussi le cantique prospérités, et avec les offrande de
de YEHOVAH, avec les trompettes et breuvages des offrande à brûlers.
l'accompagnement des instruments Ainsi le service de la maison de
de David, roi d'Israël. YEHOVAH fut rétabli.
28 Et toute l'assemblée se prosterna, 36 Et Ézéchias et tout le peuple se
le chant retentit, et les trompettes réjouirent de ce que Dieu avait ainsi
sonnèrent; le tout jusqu'à ce qu'on disposé le peuple; car la chose se fit
eût achevé l'offrande à brûler. subitement.
29 Et quand on eut achevé d'offrir
l'offrande à brûler, le roi et tous ceux Chapitre 30: 1-27
qui se trouvaient avec lui fléchirent 1 Puis Ézéchias envoya vers tout
les genoux et se prosternèrent. Israël et Juda; et il écrivit même des
30 Puis le roi Ézéchias et les chefs lettres à Éphraïm et à Manassé, pour
dirent aux Lévites de louer qu'ils vinssent à la maison de
YEHOVAH avec les paroles de David YEHOVAH, à Jérusalem, célébrer la
et d'Asaph, le Voyant; et ils le pâque en l'honneur de YEHOVAH, le
louèrent avec des transports de joie, Dieu d'Israël.
et ils s'inclinèrent et se prosternèrent. 2 Le roi, et ses chefs et toute
31 Alors Ézéchias prit la parole, et l'assemblée, avaient résolu en
dit: Vous avez maintenant consacré conseil, à Jérusalem, de célébrer la
vos mains à YEHOVAH; approchez- pâque au second mois;
vous, amenez des sacrifices, et offrez 3 Car on n'avait pas pu la célébrer en
des louanges dans la maison de son temps, parce qu'il n'y avait pas
YEHOVAH. Et l'assemblée amena assez de sacrificateurs sanctifiés, et
des sacrifices et offrit des louanges, que le peuple n'était pas rassemblé à
et tous ceux qui étaient de bonne Jérusalem.
volonté offrirent des offrandes à 4 La chose plut au roi et à toute
brûlers. l'assemblée;
32 Le nombre des offrandes à brûlers 5 Et ils décidèrent de publier par tout
que l'assemblée offrit, fut de soixante Israël, depuis Béer-Shéba jusqu'à
et dix taureaux, cent béliers, deux Dan, qu'on vînt célébrer la pâque à
cents agneaux, le tout en offrande à YEHOVAH, le Dieu d'Israël, à
brûler à YEHOVAH. Jérusalem; car depuis longtemps ils
33 Six cents bœufs et trois mille ne l'avaient pas célébrée
brebis furent en outre consacrés. conformément à ce qui est écrit.
34 Mais les sacrificateurs étaient en 6 Les coureurs allèrent donc avec
petit nombre, et ils ne purent pas des lettres de la part du roi et de ses
dépouiller tous les offrandes à chefs, par tout Israël et Juda, en
brûlers; les Lévites, leurs frères, les disant, selon que le roi l'avait
aidèrent, jusqu'à ce que l'ouvrage fût commandé: Enfants d'Israël,
achevé, et jusqu'à ce que les autres retournez à YEHOVAH, le Dieu
sacrificateurs se fussent sanctifiés; d'Abraham, d'Isaac et d'Israël, et il
car les Lévites eurent le cœur plus reviendra vers le reste d'entre vous
droit pour se sanctifier, que les qui est échappé de la main des rois
sacrificateurs. d'Assyrie.
630
7 Ne soyez pas comme vos pères, ni sanctifiés, et ils offrirent des
comme vos frères, qui ont péché offrandes à brûlers dans la maison
contre YEHOVAH, le Dieu de leurs de YEHOVAH.
pères, de sorte qu'il les a mis en 16 Ils se tinrent, à leur place, suivant
désolation, comme vous le voyez. leur règle, d'après la loi de Moïse,
8 Maintenant, ne roidissez pas votre homme de Dieu. Et les sacrificateurs
cou, comme vos pères; tendez la répandaient le sang qu'ils recevaient
main vers YEHOVAH, venez à son de la main des Lévites.
sanctuaire, qu'il a consacré pour 17 Car il y en avait une grande partie
toujours, servez YEHOVAH, votre dans l'assemblée qui ne s'étaient pas
Dieu, et l'ardeur de sa colère se purifiés; et les Lévites eurent la
détournera de vous. charge d'immoler les victimes de la
9 Car si vous retournez à YEHOVAH, pâque pour tous ceux qui n'étaient
vos frères et vos fils trouveront pas purs, afin de les consacrer à
miséricorde auprès de ceux qui les YEHOVAH.
ont emmenés captifs, et ils 18 Car une grande partie du peuple,
reviendront en ce pays, parce que beaucoup de ceux d'Éphraïm, de
YEHOVAH, votre Dieu, est clément et Manassé, d'Issacar et de Zabulon, ne
miséricordieux; et il ne détournera s'étaient pas purifiés, et mangèrent la
point sa face de vous, si vous pâque, sans se conformer à ce qui
revenez à lui. est écrit. Mais Ézéchias pria pour
10 Les coureurs passaient ainsi de eux, en disant: Que YEHOVAH, qui
ville en ville, par le pays d'Éphraïm et est bon, fasse l'expiation,
de Manassé, et jusqu'à Zabulon; 19 Pour quiconque a disposé son
mais l'on se moquait d'eux et l'on cœur à rechercher Dieu, YEHOVAH,
s'en raillait. le Dieu de ses pères, bien que ce ne
11 Toutefois, quelques-uns d'Asser, soit pas selon la purification du
de Manassé et de Zabulon sanctuaire!
s'humilièrent, et vinrent à Jérusalem. 20 Et YEHOVAH exauça Ézéchias, et
12 La main de Dieu fut aussi sur il pardonna au peuple.
Juda, pour leur donner un même 21 Les enfants d'Israël qui se
coeur, afin d'exécuter le trouvèrent à Jérusalem célébrèrent
commandement du roi et des chefs, donc la fête des pains sans levain,
selon la Parole de YEHOVAH. pendant sept jours, avec une grande
13 Et il s'assembla à Jérusalem un joie; et les Lévites et les
peuple nombreux, pour célébrer la sacrificateurs célébraient YEHOVAH
fête des pains sans levain, au second chaque jour, avec les instruments qui
mois: ce fut une fort grande retentissaient à la louange de
assemblée. YEHOVAH.
14 Ils se levèrent, et ils ôtèrent les 22 Et Ézéchias parla au cœur de
autels qui étaient dans Jérusalem; ils tous les Lévites, qui se montraient
ôtèrent aussi tous ceux où l'on brûlait intelligents dans la bonne science du
de l'encens, et ils les jetèrent dans le service de YEHOVAH. Ils mangèrent
torrent de Cédron. les repas de la fête pendant sept
15 Puis on immola la pâque, au jours, offrant des sacrifices de
quatorzième jour du second mois; car prospérités, et louant YEHOVAH le
les sacrificateurs et les Lévites Dieu de leurs pères.
avaient eu honte et s'étaient
631
23 Puis toute l'assemblée résolut de pour louer et pour célébrer Dieu aux
célébrer sept autres jours. Et ils portes du camp de YEHOVAH.
célébrèrent ces sept jours dans la 3 Le roi donna aussi une portion de
joie. ses biens pour les offrandes à
24 Car Ézéchias, roi de Juda, fit brûlers, pour les offrande à brûlers du
présent à l'assemblée de mille matin et du soir, pour les offrande à
taureaux et de sept mille moutons; et brûlers des sabbats, des nouvelles
les chefs firent présent à l'assemblée lunes et des fêtes, comme il est écrit
de mille taureaux et de dix mille dans la loi de YEHOVAH.
moutons; et des sacrificateurs, en 4 Et il dit au peuple, aux habitants de
grand nombre, s'étaient sanctifiés. Jérusalem, de donner la portion des
25 Et toute l'assemblée de Juda, sacrificateurs et des Lévites, afin
avec les sacrificateurs et les Lévites, qu'ils s'appliquassent à la loi de
et toute l'assemblée venue d'Israël, YEHOVAH.
et les étrangers venus du pays 5 Et aussitôt que la chose fut publiée,
d'Israël, et ceux qui habitaient en les enfants d'Israël donnèrent en
Juda, se réjouirent. abondance les prémices du blé, du
26 Il y eut donc une grande joie à moût, de l'huile, du miel et de tous les
Jérusalem; car depuis le temps de produits des champs; ils apportèrent
Salomon, fils de David, roi d'Israël, il la dîme de tout, en abondance.
n'y avait rien eu de semblable dans 6 Et les enfants d'Israël et de Juda,
Jérusalem. qui habitaient dans les villes de Juda,
27 Puis les sacrificateurs lévites se apportèrent aussi la dîme du gros et
levèrent et bénirent le peuple, et leur du menu bétail, et la dîme des
voix fut entendue, et leur prière choses saintes, qui étaient
parvint jusqu'aux cieux, jusqu'à la consacrées à YEHOVAH, leur Dieu;
sainte demeure de YEHOVAH. et ils les mirent par monceaux.
7 Ils commencèrent à faire les
Chapitre 31: 1-21 monceaux au troisième mois, et au
1 Lorsque tout cela fut achevé, tous septième mois ils les achevèrent.
ceux d'Israël qui se trouvaient là, 8 Alors Ézéchias et les chefs vinrent,
allèrent par les villes de Juda, et et virent les monceaux, et ils bénirent
brisèrent les statues, abattirent les YEHOVAH et son peuple d'Israël.
emblèmes d'Ashéra et démolirent les 9 Et Ézéchias interrogea les
hauts lieux et les autels, dans tout sacrificateurs et les Lévites au sujet
Juda et Benjamin et dans Éphraïm et de ces monceaux.
Manassé, jusqu'à ce que tout fût 10 Et Azaria, le principal sacrificateur,
détruit. Ensuite tous les enfants de la maison de Tsadok, lui parla, et
d'Israël retournèrent dans leurs villes, dit: Depuis qu'on a commencé à
chacun dans sa possession. apporter des offrandes dans la
2 Puis Ézéchias rétablit les classes maison de YEHOVAH, nous avons
des sacrificateurs et des Lévites, mangé, et nous avons été rassasiés,
selon leurs divisions, chacun selon et il en est resté en abondance; car
ses fonctions, tant les sacrificateurs YEHOVAH a béni son peuple, et
que les Lévites, pour les offrandes à cette grande quantité est ce qu'il y a
brûlers et les sacrifices de eu de reste.
prospérités, pour faire le service,
632
11 Alors Ézéchias dit qu'on préparât villes, il y avait dans chaque ville des
des chambres dans la maison de gens désignés par leurs noms, pour
YEHOVAH, et on les prépara. distribuer les portions à tous les
12 Et on apporta fidèlement les mâles des sacrificateurs, et à tous les
offrandes, et la dîme, et les choses Lévites enregistrés.
consacrées. Et Conania, le Lévite, en 20 Ézéchias en usa ainsi par tout
eut l'intendance, et Shimeï, son frère, Juda; et il fit ce qui est bon, droit et
était son second. véritable, devant YEHOVAH son
13 Jéhiel, Azazia, Nachath, Asaël, Dieu.
Jérimoth, Josabad, Éliel, Jismakia, 21 Et, dans tout l'ouvrage qu'il
Machath, et Benaïa, étaient commis entreprit pour le service de la maison
sous l'autorité de Conania et de de Dieu, et pour la loi, et pour les
Shimeï, son frère, par l'ordre du roi commandements, en recherchant
Ézéchias, et d'Azaria, gouverneur de son Dieu, il agit de tout son cœur, et
la maison de Dieu. il réussit.
14 Coré, fils de Jimna, le Lévite, qui
était portier vers l'orient, avait la Chapitre 32: 1-33
charge des dons volontaires offerts à 1 Après ces choses et ces actes de
Dieu, pour distribuer l'offrande élevée fidélité, arriva Sanchérib, roi des
de YEHOVAH, et les choses très Assyriens; il entra en Juda, et campa
saintes. contre les villes fortes, dans
15 Et sous sa direction étaient Éden, l'intention de s'en emparer.
Minjamin, Josué, Shémaja, Amaria, 2 Or Ézéchias, voyant que Sanchérib
et Shécania, dans les villes des était venu, et qu'il se tournait contre
sacrificateurs, pour distribuer Jérusalem pour lui faire la guerre,
fidèlement les portions à leurs frères, 3 Tint conseil avec ses chefs et ses
grands et petits, suivant leurs hommes vaillants pour boucher les
divisions, sources d'eau qui étaient hors de la
16 Outre ceux qui étaient enregistrés ville, et ils l'aidèrent.
comme mâles, depuis l'âge de trois 4 Un peuple nombreux s'assembla
ans et au-dessus; à tous ceux qui donc, et ils bouchèrent toutes les
entraient dans la maison de sources et le cours d'eau qui coule
YEHOVAH, pour les fonctions de par le milieu de la contrée, en disant:
chaque jour, selon le service de leurs Pourquoi les rois des Assyriens
charges, suivant leurs divisions; trouveraient-ils à leur venue des eaux
17 Aux sacrificateurs enregistrés en abondance?
selon la maison de leurs pères, et 5 Il se fortifia et rebâtit toute la
aux Lévites, depuis ceux de vingt ans muraille où l'on avait fait brèche, et
et au-dessus, selon leurs charges et l'éleva jusqu'aux tours; il bâtit une
selon leurs divisions; autre muraille en dehors; il fortifia
18 A ceux de toute l'assemblée Millo, dans la cité de David, et il fit
enregistrés avec leurs petits enfants, faire beaucoup de traits et de
leurs femmes, leurs fils et leurs filles; boucliers.
car ils se consacraient avec fidélité 6 Il établit des capitaines de guerre
aux choses saintes. sur le peuple, les rassembla auprès
19 Et quant aux enfants d'Aaron, les de lui sur la place de la porte de la
sacrificateurs, qui étaient à la ville, et parla à leur cœur, en disant:
campagne, dans la banlieue de leurs
633
7 Fortifiez-vous et soyez fermes! Ne incite plus de cette manière, et ne le
craignez point et ne soyez point croyez pas; car aucun dieu d'aucune
effrayés devant le roi des Assyriens nation ni d'aucun royaume n'a pu
et devant toute la multitude qui est délivrer son peuple de ma main, ni de
avec lui; car avec nous il y a plus la main de mes pères; combien
qu'avec lui. moins votre Dieu vous délivrerait-il de
8 Avec lui est le bras de la chair, mais ma main?
avec nous est YEHOVAH, notre Dieu, 16 Et ses serviteurs parlèrent encore
pour nous aider et pour combattre contre YEHOVAH Dieu, et contre
dans nos combats. Et le peuple eut Ézéchias, son serviteur.
confiance dans les paroles 17 Il écrivit aussi des lettres pour
d'Ézéchias, roi de Juda. insulter YEHOVAH, le Dieu d'Israël,
9 Après cela, Sanchérib, roi en parlant ainsi contre lui: Comme
d'Assyrie, pendant qu'il était devant les dieux des nations des autres pays
Lakis, ayant avec lui toutes ses n'ont pu délivrer leur peuple de ma
forces, envoya ses serviteurs à main, ainsi le Dieu d'Ézéchias ne
Jérusalem vers Ézéchias, roi de pourra délivrer son peuple de ma
Juda, et vers tous ceux de Juda qui main.
étaient à Jérusalem, pour leur dire: 18 Et ses serviteurs crièrent à haute
10 Ainsi dit Sanchérib, roi des voix en langue judaïque, au peuple
Assyriens: En quoi vous confiez- de Jérusalem qui était sur la muraille,
vous, que vous restiez à Jérusalem pour les effrayer et les épouvanter,
dans la détresse afin de prendre la ville.
11 Ézéchias ne vous induit-il pas à 19 Ils parlèrent du Dieu de Jérusalem
vous livrer à la mort, par la famine et comme des dieux des peuples de la
par la soif, en vous disant: terre, ouvrage de mains d'hommes.
YEHOVAH, notre Dieu, nous 20 Alors le roi Ézéchias, et Ésaïe, le
délivrera de la main du roi des prophète, fils d'Amots, prièrent à ce
Assyriens? sujet et crièrent vers les cieux.
12 N'est-ce pas lui, Ézéchias, qui a 21 Et YEHOVAH envoya un ange, qui
aboli ses hauts lieux et ses autels, et extermina tous les vaillants hommes,
qui a fait ce commandement à Juda les princes et les chefs dans le camp
et à Jérusalem, en disant: Vous vous du roi d'Assyrie, en sorte qu'il s'en
prosternerez devant un seul autel, et retourna confus en son pays. Et,
vous y ferez fumer le parfum? comme il était entré dans la maison
13 Ne savez-vous pas ce que nous de son dieu, ceux qui étaient sortis
avons fait, moi et mes pères, à tous de ces entrailles, le firent tomber là
les peuples des autres pays? Les par l'épée.
dieux des nations de ces pays ont-ils 22 Ainsi YEHOVAH sauva Ézéchias
pu délivrer leur pays de ma main? et les habitants de Jérusalem de la
14 Quel est celui de tous les dieux de main de Sanchérib, roi d'Assyrie, et
ces nations, que mes pères ont de la main de tous, et il les protégea
entièrement détruites, qui ait pu de tous côtés.
délivrer son peuple de ma main, pour 23 Puis beaucoup de gens
que votre Dieu puisse vous délivrer apportèrent des offrandes à
de ma main? YEHOVAH, à Jérusalem, et des
15 Maintenant donc qu'Ézéchias ne choses précieuses à Ézéchias, roi de
vous abuse point, et qu'il ne vous
634
Juda, qui après cela fut élevé aux d'Amots, dans le livre des rois de
yeux de toutes les nations. Juda et d'Israël.
24 En ces jours-là, Ézéchias fut 33 Puis Ézéchias s'endormit avec
malade à la mort, et pria YEHOVAH, ses pères, et on l'ensevelit au plus
qui l'exauça et lui accorda un haut des tombeaux des fils de David;
prodige. tout Juda et les habitants de
25 Mais Ézéchias ne fut pas Jérusalem lui rendirent honneur à sa
reconnaissant du bienfait qu'il avait mort; et Manassé, son fils, régna à sa
reçu; car son coeur s'éleva, et il y eut place.
de l'indignation contre lui, et contre
Juda et Jérusalem. Chapitre 33: 1-25
26 Mais Ézéchias s'humilia de 1 Manassé était âgé de douze ans
l'élévation de son coeur, lui et les quand il devint roi, et il régna
habitants de Jérusalem, et cinquante-cinq ans à Jérusalem.
l'indignation de YEHOVAH ne vint 2 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de
pas sur eux pendant la vie YEHOVAH, selon les abominations
d'Ézéchias. des nations que YEHOVAH avait
27 Et Ézéchias eut beaucoup de chassées devant les enfants d'Israël.
richesses et d'honneurs, et il se fit 3 Il rebâtit les hauts lieux
des trésors d'argent, d'or, de pierres qu'Ézéchias, son père, avait démolis,
précieuses, d'aromates, de boucliers, il éleva des autels aux Baals, il fit des
et de toutes sortes d'objets emblèmes d'Ashéra, et se prosterna
désirables; devant toute l'armée des cieux et la
28 Des magasins pour les produits servit.
en blé, en moût et en huile, des 4 Il bâtit aussi des autels dans la
étables pour toute sorte de bétail, et maison de YEHOVAH, de laquelle
des troupeaux pour les étables. YEHOVAH avait dit: Mon nom sera
29 Il se bâtit des villes, et il eut en dans Jérusalem à jamais.
abondance des troupeaux de gros et 5 Il bâtit des autels à toute l'armée
de menu bétail; car Dieu lui avait des cieux, dans les deux parvis de la
donné de fort grandes richesses. maison de YEHOVAH.
30 Ce fut lui, Ézéchias, qui boucha 6 Il fit passer ses fils par le feu dans
l'issue supérieure des eaux de la vallée du fils de Hinnom; il
Guihon, et les conduisit droit en bas, pratiquait la magie, les sorcelleries et
vers l'occident de la cité de David. les augures; il établit des
Ainsi Ézéchias réussit dans tout ce nécromanciens et des devins. Il fit de
qu'il fit. plus en plus ce qui est mauvais aux
31 Toutefois, lorsque les chefs de yeux de YEHOVAH, pour l'irriter.
Babylone envoyèrent des messagers 7 Il plaça une image taillée, une idole
vers lui pour s'informer du prodige qui qu'il avait faite, dans la maison de
était arrivé dans le pays, Dieu Dieu, de laquelle Dieu avait dit à
l'abandonna pour l'éprouver, afin de David et à Salomon, son fils: Je
connaître tout ce qui était dans son mettrai à perpétuité mon nom dans
cœur. cette maison et dans Jérusalem, que
32 Quant au reste des actions j'ai choisie entre toutes les tribus
d'Ézéchias, et à ses oeuvres de d'Israël;
piété, voici, cela est écrit dans la 8 Et je ne ferai plus sortir Israël de la
vision d'Ésaïe, le prophète, fils terre que j'ai assignée à leurs pères,
635
pourvu seulement qu'ils prennent 17 Toutefois le peuple sacrifiait
garde à faire tout ce que je leur ai encore dans les hauts lieux, mais
commandé, selon toute la loi, les seulement à YEHOVAH, son Dieu.
préceptes et les ordonnances 18 Le reste des actions de Manassé,
prescrites par Moïse. sa prière à son Dieu, et les paroles
9 Manassé fit donc que Juda et les des Voyants qui lui parlaient au nom
habitants de Jérusalem s'égarèrent, de YEHOVAH, le Dieu d'Israël, voici,
jusqu'à faire pis que les nations que cela est écrit dans les actes des rois
YEHOVAH avait exterminées devant d'Israël.
les enfants d'Israël. 19 Sa prière, et comment Dieu fut
10 Et YEHOVAH parla à Manassé et fléchi, tout son péché et son infidélité,
à son peuple; mais ils n'y voulurent les places dans lesquelles il bâtit des
point entendre. hauts lieux, et dressa des emblèmes
11 Alors YEHOVAH fit venir contre d'Ashéra et des images taillées,
eux les chefs de l'armée du roi des avant qu'il s'humiliât, voici cela est
Assyriens, qui mirent Manassé dans écrit dans les paroles des Voyants.
les fers; ils le lièrent d'une double 20 Puis Manassé s'endormit avec
chaîne d'airain, et l'emmenèrent à ses pères, et on l'ensevelit dans sa
Babylone. maison; et Amon, son fils, régna à sa
12 Et lorsqu'il fut dans l'angoisse, il place.
implora YEHOVAH, son Dieu, et il 21 Amon était âgé de vingt-deux ans
s'humilia fort devant le Dieu de ses quand il devint roi, et il régna deux
pères. ans à Jérusalem.
13 Il lui adressa ses supplications, et 22 Il fit ce qui est mauvais aux yeux
Dieu fut fléchi par sa prière, et de YEHOVAH, comme avait fait
exauça sa supplication; et il le fit Manassé, son père; il sacrifia à
retourner à Jérusalem, dans son toutes les images taillées que
royaume; et Manassé reconnut que Manassé, son père, avait faites, et il
c'est YEHOVAH qui est Dieu. les servit.
14 Après cela, il bâtit une muraille 23 Mais il ne s'humilia point devant
extérieure à la cité de David, à YEHOVAH, comme Manassé, son
l'occident, vers Guihon, dans la père, s'était humilié, car lui, Amon, se
vallée, jusqu'à l'entrée de la porte rendit coupable de plus en plus.
des Poissons; il en entoura Ophel, et 24 Et ses serviteurs conspirèrent
lui donna une grande hauteur; il contre lui, et le firent mourir dans sa
établit aussi des chefs d'armée dans maison.
toutes les villes fortes de Juda. 25 Mais le peuple du pays frappa
15 Il ôta de la maison de YEHOVAH tous ceux qui avaient conspiré contre
les dieux des étrangers, et l'idole, et le roi Amon; et le peuple du pays
tous les autels, qu'il avait bâtis sur la établit pour roi, à sa place, Josias,
montagne de la maison de son fils.
YEHOVAH et à Jérusalem; et il les
jeta hors de la ville. Chapitre 34: 1-33
16 Puis il rebâtit l'autel de YEHOVAH 1 Josias était âgé de huit ans quand
et y offrit des sacrifices de il devint roi, et il régna trente et un
prospérités et de louanges; et il ans à Jérusalem.
ordonna à Juda de servir YEHOVAH, 2 Il fit ce qui est droit aux yeux de
le Dieu d'Israël. YEHOVAH; il marcha sur les traces
636
de David, son père; il ne s'en 10 On le remit entre les mains de
détourna ni à droite ni à gauche. ceux qui avaient la charge de
3 La huitième année de son règne, l'ouvrage, qui étaient préposés sur la
comme il était encore jeune, il maison de YEHOVAH; et ceux qui
commença à rechercher le Dieu de avaient la charge de l'ouvrage, qui
David, son père; et la douzième travaillaient dans la maison de
année, il commença à purifier Juda YEHOVAH, le distribuèrent pour la
et Jérusalem des hauts lieux, des réparer et la restaurer.
emblèmes d'Ashéra, et des images 11 Ils le remirent aux charpentiers et
taillées, et des images de fonte. aux maçons, pour acheter des
4 On détruisit en sa présence les pierres de taille et du bois pour les
autels des Baals, et il abattit les assemblages et pour la charpente
colonnes solaires qui étaient dessus. des maisons que les rois de Juda
Il brisa les emblèmes d'Ashéra, les avaient détruites.
images taillées et les images de 12 Et ces hommes s'employaient
fonte; et les ayant réduites en fidèlement au travail. Jachath et
poudre, il la répandit sur les Obadia, Lévites d'entre les enfants
tombeaux de ceux qui leur avaient de Mérari, étaient préposés sur eux,
sacrifié. et Zacharie et Méshullam, d'entre
5 Puis il brûla les os des les enfants des Kéhathites, pour les
sacrificateurs sur leurs autels, et il diriger; et ces Lévites étaient tous
purifia Juda et Jérusalem. habiles dans les instruments de
6 Dans les villes de Manassé, musique.
d'Éphraïm et de Siméon, et jusqu'à 13 Ils surveillaient ceux qui portaient
Nephthali, dans leurs ruines, partout, les fardeaux, et dirigeaient tous ceux
7 Il démolit les autels, et mit en qui faisaient l'ouvrage, dans chaque
pièces les emblèmes d'Ashéra et les genre de service; il y avait des
images taillées, et les réduisit en scribes, des commissaires et des
poussière; et il abattit toutes les portiers, d'entre les Lévites.
colonnes solaires dans tout le pays 14 Or, comme on retirait l'argent qui
d'Israël. Puis il revint à Jérusalem. avait été apporté dans la maison de
8 Et la dix-huitième année de son YEHOVAH, Hilkija, le sacrificateur,
règne, après qu'il eut purifié le pays trouva le livre de la loi de
et le temple, il envoya Shaphan, fils YEHOVAH, donné par Moïse.
d'Atsalia, et Maaséja, capitaine de la 15 Alors Hilkija, prenant la parole, dit
ville, et Joach, fils de Joachaz, à Shaphan, le secrétaire: J'ai trouvé
l'archiviste, pour réparer la maison le livre de la loi dans la maison de
de YEHOVAH, son Dieu. YEHOVAH. Et Hilkija donna le livre à
9 Et ils vinrent vers Hilkija, le grand Shaphan.
sacrificateur; et on livra l'argent qui 16 Et Shaphan apporta le livre au
avait été apporté dans la maison de roi, et rendit compte au roi, en
Dieu et que les Lévites, gardiens du disant: Tes serviteurs font tout ce
seuil, avaient recueilli de Manassé, qu'on leur a donné à faire.
et d'Éphraïm, et de tout le reste 17 Ils ont versé l'argent qui a été
d'Israël, et de tout Juda, et de trouvé dans la maison de
Benjamin, et des habitants de YEHOVAH, et l'ont remis entre les
Jérusalem. mains des commissaires, et entre
637
les mains de ceux qui ont la charge YEHOVAH, le Dieu d'Israël, quant
de l'ouvrage. aux paroles que tu as entendues:
18 Shaphan, le secrétaire, dit aussi 27 Parce que ton cœur a été touché,
au roi: Hilkija, le sacrificateur, m'a et que tu t'es humilié devant Dieu,
donné un livre; et Shaphan y lut quand tu as entendu ses paroles
devant le roi. contre ce lieu et contre ses
19 Or il arriva, dès que le roi eut habitants; parce que tu t'es humilié
entendu les paroles de la loi, qu'il devant moi, et que tu as déchiré tes
déchira ses vêtements; vêtements, et que tu as pleuré
20 Et il donna cet ordre à Hilkija, à devant moi, moi aussi, j'ai entendu,
Achikam, fils de Shaphan, à Abdon, dit YEHOVAH.
fils de Mica, à Shaphan, le 28 Voici, je vais te recueillir avec tes
secrétaire, et à Asaja, serviteur du pères, et tu seras recueilli en paix
roi, en disant: dans tes tombeaux, et tes yeux ne
21 Allez, consultez YEHOVAH pour verront point tout le mal que je vais
moi et pour ce qui reste en Israël et faire venir sur ce lieu et sur ses
en Juda, touchant les paroles du habitants. Et ils rapportèrent au roi
livre qui a été trouvé; car la colère cette parole.
de YEHOVAH qui s'est répandue sur 29 Alors le roi envoya assembler
nous, est grande, parce que nos tous les anciens de Juda et de
pères n'ont point gardé la Parole de Jérusalem.
YEHOVAH, pour faire selon tout ce 30 Et le roi monta à la maison de
qui est écrit dans ce livre. YEHOVAH avec tous les hommes
22 Hilkija et ceux que le roi avait de Juda, et les habitants de
désignés allèrent vers Hulda, la Jérusalem, les sacrificateurs et les
prophétesse, femme de Shallum, fils Lévites, et tout le peuple, depuis le
de Tokhath, fils de Hasra, gardien plus grand jusqu'au plus petit; et on
des vêtements. Elle habitait à lut devant eux toutes les paroles du
Jérusalem, dans le second quartier; livre de l'alliance, qui avait été trouvé
et ils lui parlèrent dans ce sens. dans la maison de YEHOVAH.
23 Et elle leur répondit: Ainsi a dit 31 Et le roi se tint debout à sa place;
YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Dites à et il traita alliance devant
l'homme qui vous a envoyés vers YEHOVAH, promettant de suivre
moi: YEHOVAH et de garder ses
24 Ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je commandements, ses témoignages
vais faire venir du mal sur ce lieu et et ses lois, de tout son cœur et de
sur ses habitants, toutes les toute son âme, en pratiquant les
malédictions qui sont écrites dans le paroles de l'alliance écrites dans ce
livre qu'on a lu devant le roi de Juda. livre.
25 Parce qu'ils m'ont abandonné, et 32 Et il y fit adhérer tous ceux qui se
qu'ils ont fait des encensements à trouvaient à Jérusalem et en
d'autres dieux, pour m'irriter par Benjamin; et les habitants de
toutes les oeuvres de leurs mains, Jérusalem firent selon l'alliance de
ma colère s'est répandue sur ce lieu, Dieu, le Dieu de leurs pères.
et elle ne sera point éteinte. 33 Josias ôta donc, de tous les pays
26 Mais quant au roi de Juda, qui appartenant aux enfants d'Israël,
vous a envoyés pour consulter toutes les abominations; et il obligea
YEHOVAH, vous lui direz: Ainsi a dit tous ceux qui se trouvaient en Israël
638
à servir YEHOVAH leur Dieu. sacrificateurs, pour faire la pâque,
Pendant toute sa vie, ils ne se deux mille six cents agneaux, et trois
détournèrent point de YEHOVAH, le cents bœufs.
Dieu de leurs pères. 9 Conania, Shémaja et Nathanaël,
ses frères, et Hashabia, Jéïel et
Chapitre 35: 1-27 Jozabad, chefs des Lévites, en
1 Or Josias célébra la pâque à présentèrent cinq mille aux Lévites
YEHOVAH, à Jérusalem, et on pour faire la pâque, et cinq cents
immola la pâque, le quatorzième jour bœufs.
du premier mois. 10 Le service étant préparé, les
2 Et il établit les sacrificateurs dans sacrificateurs se tinrent à leurs
leurs charges, et les encouragea au places, ainsi que les Lévites suivant
service de la maison de YEHOVAH. leurs divisions, selon le
3 Il dit aussi aux Lévites qui commandement du roi.
enseignaient tout Israël, et qui étaient 11 Puis on immola la pâque; et les
consacrés à YEHOVAH: Mettez sacrificateurs répandaient le sang
l'arche sainte dans la maison que reçu des mains des Lévites, et les
Salomon, fils de David, roi d'Israël, a Lévites dépouillaient les victimes.
bâtie. Vous n'avez plus à la porter sur 12 Ils mirent à part les offrandes à
l'épaule; maintenant, servez brûlers, pour les donner aux gens du
YEHOVAH, votre Dieu, et son peuple peuple, suivant les divisions des
d'Israël. maisons de leurs pères, afin de les
4 Tenez-vous prêts, selon les offrir à YEHOVAH, selon qu'il est écrit
maisons de vos pères, selon vos au livre de Moïse; ils firent de même
divisions, suivant l'écrit de David, roi pour les bœufs.
d'Israël, et suivant l'écrit de Salomon, 13 Et ils firent cuire la pâque au feu,
son fils; selon l'ordonnance; et ils firent cuire
5 Tenez-vous dans le sanctuaire, les choses consacrées, dans des
selon les classes des maisons des chaudières, des chaudrons et des
pères, pour vos frères, les enfants du poêles; et ils s'empressaient de les
peuple, et selon le partage de la distribuer à tous les gens du peuple.
maison des pères des Lévites. 14 Ensuite ils apprêtèrent ce qui était
6 Immolez la pâque, sanctifiez-vous, pour eux et pour les sacrificateurs;
et préparez-la pour vos frères, en car les sacrificateurs, enfants
faisant selon la Parole de YEHOVAH d'Aaron, furent occupés jusqu'à la
prononcée par Moïse. nuit à offrir les offrandes à brûlers et
7 Et Josias fit aux gens du peuple, à les graisses; c'est pourquoi, les
tous ceux qui se trouvaient là, un Lévites apprêtèrent ce qu'il fallait
présent de menu bétail, en agneaux pour eux et pour les sacrificateurs,
et en chevreaux, au nombre de trente enfants d'Aaron.
mille, le tout pour faire la pâque, et 15 Or les chantres, enfants d'Asaph,
de trois mille bœufs; cela fut pris sur étaient à leur place, selon le
les biens du roi. commandement de David, d'Asaph,
8 Et ses chefs firent un présent d'Héman et de Jéduthun, le Voyant
volontaire au peuple, aux du roi; et les portiers étaient à
sacrificateurs et aux Lévites. Hilkija, chaque porte. Ils n'eurent pas à
Zacharie et Jéhiel, princes de la interrompre leur service, car les
maison de Dieu, donnèrent aux
639
Lévites, leurs frères, apprêtaient ce 24 Et ses serviteurs l'emportèrent du
qui était pour eux. char, le mirent sur un second char
16 Ainsi, tout le service de YEHOVAH qu'il avait, et le menèrent à
fut organisé en ce jour-là, pour faire Jérusalem, et il mourut. Puis il fut
la pâque, et pour offrir les offrandes à enseveli dans les tombeaux de ses
brûlers sur l'autel de YEHOVAH, pères, et tous ceux de Juda et de
selon le commandement du roi Jérusalem pleurèrent Josias.
Josias. 25 Jérémie fit aussi une complainte
17 Les enfants d'Israël qui s'y sur Josias; et tous les chantres et
trouvèrent, célébrèrent donc la toutes les chanteuses ont parlé de
pâque, en ce temps-là, et la fête des Josias dans leurs complaintes,
pains sans levain, pendant sept jusqu'à ce jour, et on en a fait une
jours. coutume en Israël. Voici, ces choses
18 On n'avait point célébré de pâque sont écrites dans les complaintes.
semblable en Israël, depuis les jours 26 Le reste des actions de Josias, et
de Samuel, le prophète; et aucun des ses oeuvres de piété, conformes à ce
rois d'Israël n'avait célébré une qui est écrit dans la loi de YEHOVAH,
pâque pareille à celle que célébrèrent 27 Ses premières et ses dernières
Josias, les sacrificateurs et les actions, sont écrites dans le livre des
Lévites, tout Juda et Israël, qui s'y rois d'Israël et de Juda.
trouvèrent avec les habitants de
Jérusalem. Chapitre 36: 1-23
19 Cette pâque fut célébrée la dix- 1 Alors le peuple du pays prit
huitième année du règne de Josias. Joachaz, fils de Josias, et l'établit roi
20 Après tout cela, quand Josias eut à Jérusalem, à la place de son père.
réparé le temple, Néco, roi d'Égypte, 2 Joachaz était âgé de vingt-trois ans
monta pour faire la guerre à quand il devint roi, et il régna trois
Carkémish, sur l'Euphrate; et Josias mois à Jérusalem.
sortit à sa rencontre. 3 Le roi d'Égypte le déposa, à
21 Mais Néco lui envoya des Jérusalem, et frappa le pays d'une
messagers, pour lui dire: Qu'y a-t-il amende de cent talents d'argent et
entre moi et toi, roi de Juda? Ce n'est d'un talent d'or.
pas à toi que j'en veux aujourd'hui, 4 Et le roi d'Égypte établit pour roi sur
mais à une maison avec laquelle je Juda et Jérusalem Éliakim, frère de
suis en guerre; et Dieu m'a dit de me Joachaz, et changea son nom en
hâter. Cesse de t'opposer à Dieu, qui celui de Jéhojakim. Puis Néco prit
est avec moi, de peur qu'il ne te Joachaz, son frère, et l'emmena en
détruise. Égypte.
22 Cependant Josias ne voulut point 5 Jéhojakim était âgé de vingt-cinq
se détourner de lui; il se déguisa pour ans quand il devint roi, et il régna
combattre contre lui; et il n'écouta onze ans à Jérusalem. Il fit ce qui est
pas les paroles de Néco, qui mauvais aux yeux de YEHOVAH, son
procédaient de la bouche de Dieu. Il Dieu.
vint donc pour combattre, dans la 6 Et Nébucadnetsar, roi de Babylone,
plaine de Méguiddo. monta contre lui, et le lia d'une
23 Et les archers tirèrent sur le roi double chaîne d'airain, pour le mener
Josias; et le roi dit à ses serviteurs: à Babylone.
Emportez-moi, car je suis fort blessé.
640
7 Nébucadnetsar emporta aussi à 16 Mais ils se moquèrent des
Babylone des vases de la maison de envoyés de Dieu, ils méprisèrent ses
YEHOVAH, et il les mit dans son paroles, et ils se raillèrent de ses
palais, à Babylone. prophètes, jusqu'à ce que la colère
8 Le reste des actions de Jéhojakim, de YEHOVAH contre son peuple
et les abominations qu'il commit, et montât au point qu'il n'y eut plus de
ce qui se trouva en lui, voici, ces remède.
choses sont écrites dans le livre des 17 Alors il fit monter contre eux le roi
rois d'Israël et de Juda. Et Jéhojakin, des Chaldéens, et tua leurs jeunes
son fils, régna à sa place. gens par l'épée, dans la maison de
9 Jéhojakin était âgé de huit ans leur sanctuaire; il n'épargna ni le
quand il devint roi, et il régna trois jeune homme, ni la vierge, ni le
mois et dix jours à Jérusalem. Il fit ce vieillard, ni l'homme à cheveux
qui est mauvais aux yeux de blancs; il livra tout entre ses mains.
YEHOVAH. 18 Nébucadnetsar emmena à
10 Et l'année suivante, le roi Babylone tous les vases de la
Nébucadnetsar envoya, et le fit maison de Dieu, grands et petits, les
amener à Babylone, avec les vases trésors de la maison de YEHOVAH,
précieux de la maison de YEHOVAH; et les trésors du roi et de ses chefs.
et il établit roi sur Juda et Jérusalem, 19 Ils brûlèrent la maison de Dieu; ils
Sédécias, son frère. démolirent les murailles de
11 Sédécias était âgé de vingt et un Jérusalem; ils livrèrent au feu tous
ans quand il devint roi, et il régna ses palais, et détruisirent tous les
onze ans à Jérusalem. objets précieux.
12 Il fit ce qui est mauvais aux yeux 20 Puis le roi transporta à Babylone
de YEHOVAH, son Dieu; et il ne ceux qui avaient échappé à l'épée, et
s'humilia point devant Jérémie, le ils furent ses esclaves et ceux de ses
prophète, qui lui parlait de la part de fils, jusqu'à la domination du royaume
YEHOVAH. de Perse;
13 Il se révolta même contre le roi 21 Afin que la Parole de YEHOVAH,
Nébucadnetsar, qui l'avait fait jurer prononcée par la bouche de Jérémie,
par le nom de Dieu; et il roidit son fût accomplie; jusqu'à ce que le pays
cou, et il endurcit son cœur, pour ne eût acquitté ses sabbats. Pendant
pas retourner à YEHOVAH, le Dieu tout le temps qu'il fut dévasté, il se
d'Israël. reposa jusqu'à l'accomplissement de
14 De même tous les chefs des soixante-dix ans.
sacrificateurs et le peuple 22 Mais la première année de Cyrus,
multiplièrent de plus en plus leurs roi de Perse, afin que la Parole de
offenses, selon toutes les YEHOVAH, prononcée par Jérémie,
abominations des nations; et ils fût accomplie, YEHOVAH réveilla
souillèrent la maison de YEHOVAH, l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit
qu'il avait consacrée dans Jérusalem. publier par tout son royaume, et
15 Or YEHOVAH, le Dieu de leurs même par écrit, un édit portant:
pères, leur avait envoyé des 23 Ainsi a dit Cyrus, roi de Perse:
avertissements par le moyen de ses YEHOVAH, le Dieu des cieux, m'a
messagers, qu'il envoya de bonne donné tous les royaumes de la terre,
heure; car il voulait épargner son et lui-même m'a ordonné de lui bâtir
peuple et sa propre demeure. une maison à Jérusalem, qui est en
641
Juda. Qui d'entre vous est de son
peuple? Que YEHOVAH, son Dieu,
soit avec lui, et qu'il monte!
642
Esdras par compte, à Sheshbatsar, prince de
Chapitre 1: 1-11 Juda.
1 La première année du règne de 9 En voici le nombre: trente bassins
Cyrus, roi de Perse, afin que la d'or, mille bassins d'argent, vingt-neuf
Parole de YEHOVAH, prononcée par couteaux,
Jérémie, fût accomplie, YEHOVAH 10 Trente plats d'or, quatre cent dix
réveilla l'esprit de Cyrus, roi de plats d'argent de second ordre, mille
Perse, qui fit publier par tout son autres ustensiles.
royaume, et même par écrit, un édit 11 Tous les ustensiles d'or et d'argent
portant: étaient au nombre de cinq mille
2 Ainsi a dit Cyrus, roi de Perse: quatre cents. Sheshbatsar emporta le
YEHOVAH, le Dieu des cieux, m'a tout, quand on fit remonter de
donné tous les royaumes de la terre, Babylone à Jérusalem, ceux qui en
et lui-même m'a ordonné de lui bâtir avaient été transportés.
une maison à Jérusalem, qui est en
Juda. Chapitre 2: 1-70
3 Qui d'entre vous est de son 1 Or voici ceux de la province qui
peuple? Que son Dieu soit avec lui, remontèrent de la captivité, d'entre
et qu'il monte à Jérusalem qui est en ceux que Nébucadnetsar, roi de
Juda, et qu'il rebâtisse la maison de Babylone, avait transportés à
YEHOVAH, le Dieu d'Israël; c'est le Babylone, et qui retournèrent à
Dieu qui est à Jérusalem. Jérusalem et en Juda, chacun dans
4 Et quant à tous ceux qui restent, en sa ville,
quelque lieu qu'ils séjournent, que les 2 Qui vinrent avec Zorobabel,
gens du lieu les assistent, d'argent, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja,
d'or, de biens et de bétail, outre ce Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï,
qu'on offrira volontairement pour la Réhum et Baana. Nombre des
maison du Dieu qui est à Jérusalem. hommes du peuple d'Israël:
5 Alors les chefs des pères de Juda 3 Les enfants de Parosh, deux mille
et de Benjamin, les sacrificateurs et cent soixante-douze;
les Lévites, tous ceux dont Dieu 4 Les enfants de Shéphatia, trois
réveilla l'esprit, se levèrent afin de cent soixante-douze;
monter pour rebâtir la maison de 5 Les enfants d'Arach, sept cent
YEHOVAH, qui est à Jérusalem. soixante-quinze;
6 Et tous ceux qui étaient autour 6 Les enfants de Pachath-Moab, des
d'eux leur vinrent en aide avec des enfants de Jeshua et de Joab, deux
objets d'argent, de l'or, des biens, du mille huit cent douze;
bétail et des choses précieuses, 7 Les enfants d'Élam, mille deux cent
outre tout ce qu'on offrit cinquante-quatre;
volontairement. 8 Les enfants de Zatthu, neuf cent
7 Puis le roi Cyrus fit sortir les vases quarante-cinq;
de la maison de YEHOVAH, que 9 Les enfants de Zaccaï, sept cent
Nébucadnetsar avait emportés de soixante;
Jérusalem, et qu'il avait mis dans la 10 Les enfants de Bani, six cent
maison de son dieu. quarante-deux;
8 Cyrus, roi de Perse, les fit sortir par 11 Les enfants de Bébaï, six cent
Mithrédath, le trésorier, qui les livra, vingt-trois;
643
12 Les enfants d'Azgad, mille deux 36 Sacrificateurs: les enfants de
cent vingt-deux; Jédaeja, de la maison de Jéshua,
13 Les enfants d'Adonikam, six cent neuf cent soixante et treize;
soixante-six; 37 Les enfants d'Immer, mille
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-deux;
cinquante-six; 38 Les enfants de Pashur, mille deux
15 Les enfants d'Adin, quatre cent cent quarante-sept;
cinquante-quatre; 39 Les enfants de Harim, mille et dix-
16 Les enfants d'Ater, de la famille sept.
d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit; 40 Lévites: les enfants de Jéshua et
17 Les enfants de Betsaï, trois cent de Kadmiel, d'entre les enfants
vingt-trois; d'Hodavia, soixante et quatorze.
18 Les enfants de Jora, cent douze; 41 Chantres: les enfants d'Asaph,
19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-huit.
cent vingt-trois; 42 Enfants des portiers: les enfants
20 Les enfants de Guibbar, quatre- de Shallum, les enfants d'Ater, les
vingt-quinze; enfants de Talmon, les enfants
21 Les enfants de Bethléhem, cent d'Akkub, les enfants de Hatita, les
vingt-trois; enfants de Shobaï, en tout, cent
22 Les gens de Nétopha, cinquante- trente-neuf.
six; 43 Néthiniens: les enfants de Tsicha,
23 Les gens d'Anathoth, cent vingt- les enfants de Hasupha, les enfants
huit; de Tabbaoth;
24 Les enfants d'Azmaveth, 44 Les enfants de Kéros, les enfants
quarante-deux; de Siaha, les enfants de Padon;
25 Les enfants de Kirjath-Arim, de 45 Les enfants de Lébana, les
Képhira et de Béeroth, sept cent enfants de Hagaba, les enfants
quarante-trois; d'Akkub;
26 Les enfants de Rama et de 46 Les enfants de Hagab, les enfants
Guéba, six cent vingt et un; de Shamlaï, les enfants de Hanan;
27 Les gens de Micmas, cent vingt- 47 Les enfants de Guiddel, les
deux; enfants de Gachar, les enfants de
28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux Réaja;
cent vingt-trois; 48 Les enfants de Retsin, les enfants
29 Les enfants de Nébo, cinquante- de Nékoda, les enfants de Gazzam;
deux; 49 Les enfants d'Uzza, les enfants de
30 Les enfants de Magbish, cent Paséach, les enfants de Bésaï;
cinquante-six; 50 Les enfants d'Asna, les enfants de
31 Les enfants d'un autre Élam, mille Méhunim, les enfants de Néphusim;
deux cent cinquante-quatre; 51 Les enfants de Bakbuk, les
32 Les enfants de Harim, trois cent enfants de Hakupha, les enfants de
vingt; Harhur;
33 Les enfants de Lod, de Hadid et 52 Les enfants de Batsluth, les
d'Ono, sept cent vingt-cinq; enfants de Méhida, les enfants de
34 Les enfants de Jérico, trois cent Harsha;
quarante-cinq; 53 Les enfants de Barkos, les
35 Les enfants de Sénaa, trois mille enfants de Sisra, les enfants de
six cent trente. Tamach;
644
54 Les enfants de Netsiach, les 66 Ils avaient sept cent trente-six
enfants de Hatipha. chevaux, deux cent quarante-cinq
55 Enfants des serviteurs de mulets,
Salomon: les enfants de Sotaï, les 67 Quatre cent trente-cinq
enfants de Sophéreth, les enfants de chameaux, et six mille sept cent vingt
Péruda; ânes.
56 Les enfants de Jaala, les enfants 68 Et plusieurs des chefs des pères,
de Darkon, les enfants de Guiddel; quand ils vinrent à la maison de
57 Les enfants de Shéphatia, les YEHOVAH qui est à Jérusalem, firent
enfants de Hattil, les enfants de des offrandes volontaires pour la
Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants maison de Dieu, afin qu'on la rétablît
d'Ami. sur son emplacement.
58 Total des Néthiniens et des 69 Ils donnèrent au trésor de
enfants des serviteurs de Salomon: l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante
trois cent quatre-vingt-douze. et un mille dariques d'or, cinq mille
59 Voici ceux qui montèrent de Thel- mines d'argent, et cent tuniques de
Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub- sacrificateurs.
Addan, et d'Immer, et qui ne purent 70 Les sacrificateurs, les Lévites, les
indiquer la maison de leurs pères, ni gens du peuple, les chantres, les
leur race, ni s'ils étaient d'Israël. portiers et les Néthiniens habitèrent
60 Les enfants de Délaja, les enfants dans leurs villes; tous ceux d'Israël
de Tobija, les enfants de Nékoda, six furent aussi dans leurs villes.
cent cinquante-deux.
61 Des enfants des sacrificateurs: les Chapitre 3: 1-13
enfants de Habaja, les enfants de 1 Le septième mois approchant, et
Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit les enfants d'Israël étant dans leurs
pour femme une des filles de villes, le peuple s'assembla à
Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé Jérusalem, comme un seul homme.
de leur nom. 2 Alors Jéshua, fils de Jotsadak, se
62 Ceux-là cherchèrent leurs titres leva avec ses frères les
généalogiques; mais ils ne se sacrificateurs, et Zorobabel, fils de
retrouvèrent point, et ils furent exclus Salathiel, avec ses frères; et ils
du sacerdoce. bâtirent l'autel du Dieu d'Israël, pour
63 Le gouverneur leur dit qu'ils ne y offrir les offrandes à brûlers ainsi
mangent point des choses très qu'il est écrit dans la loi de Moïse,
saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur homme de Dieu.
pût consulter avec l'Urim et le 3 Et ils redressèrent l'autel sur ses
Thummim. fondements, car ils étaient sous la
64 L'assemblée tout entière était de crainte des populations du pays; et ils
quarante-deux mille trois cent y offrirent des offrandes à brûlers à
soixante; YEHOVAH, les offrandes à brûlers du
65 Sans compter leurs serviteurs et matin et du soir.
leurs servantes, au nombre de sept 4 Ils célébrèrent ensuite la fête des
mille trois cent trente-sept; et ils tabernacles, ainsi qu'il est écrit, et ils
avaient deux cents chantres et offrirent des offrandes à brûlers
chanteuses. chaque jour, autant qu'il en fallait
selon que l'ordinaire de chaque jour
le demandait.
645
5 Après cela, ils offrirent l'offrande à 11 Et en louant et en célébrant
brûler continuel, ceux des nouvelles YEHOVAH, ils s'entre-répondaient
lunes et de toutes les solennités ainsi: Car il est bon, car sa
consacrées à YEHOVAH, et ceux miséricorde demeure à toujours sur
que chacun présentait volontairement Israël! Et tout le peuple jetait de
à YEHOVAH. grands cris de joie, en louant
6 Dès le premier jour du septième YEHOVAH, parce qu'on posait les
mois, ils commencèrent à offrir des fondements de la maison de
offrandes à brûlers à YEHOVAH, bien YEHOVAH.
que le temple de YEHOVAH ne fût 12 Mais plusieurs des sacrificateurs,
pas encore fondé. et des Lévites, et des chefs des
7 Mais ils donnèrent de l'argent aux pères, qui étaient âgés, et qui avaient
tailleurs de pierres et aux vu la première maison sur son
charpentiers; ils donnèrent aussi à fondement, en se représentant cette
manger et à boire, ainsi que de maison-ci, pleuraient à haute voix;
l'huile, aux Sidoniens et aux Tyriens, tandis que beaucoup d'autres
afin qu'ils amenassent du bois de élevaient leurs voix avec des cris de
cèdre, du Liban à la mer de Japho, réjouissance et avec joie.
selon la permission que Cyrus, roi de 13 Et l'on ne pouvait discerner la voix
Perse, leur en avait donnée. des cris de joie d'avec la voix des
8 Et la seconde année depuis leur pleurs du peuple; car le peuple jetait
arrivée à la maison de Dieu, à de grands cris, de sorte que leur voix
Jérusalem, au second mois, fut entendue bien loin.
Zorobabel, fils de Salathiel, Jéshua,
fils de Jotsadak, et le reste de leurs Chapitre 4: 1-24
frères, les sacrificateurs, et les 1 Or les ennemis de Juda et de
Lévites, et tous ceux qui étaient Benjamin apprirent que les enfants
venus de la captivité à Jérusalem, de la captivité rebâtissaient le temple
commencèrent; et ils établirent des de YEHOVAH, le Dieu d'Israël.
Lévites, depuis l'âge de vingt ans et 2 Ils vinrent vers Zorobabel et vers
au-dessus, pour présider à l'ouvrage les chefs des pères, et leur dirent:
de la maison de YEHOVAH. Nous bâtirons avec vous; car nous
9 Et Jéshua assistait avec ses fils et invoquerons votre Dieu comme vous;
ses frères, et Kadmiel avec ses fils, et c'est à lui que nous sacrifions
enfants de Juda, comme un seul depuis le temps d'Ésar-Haddon, roi
homme, pour diriger ceux qui d'Assyrie, qui nous a fait monter ici.
faisaient l'ouvrage de la maison de 3 Mais Zorobabel, Jéshua, et les
Dieu, ainsi que les fils de Hénadad, autres chefs des pères d'Israël, leur
avec leurs fils et leurs frères, Lévites. répondirent: Il ne convient pas que
10 Or, lorsque ceux qui bâtissaient vous et nous, nous bâtissions une
jetèrent les fondements du temple de maison à notre Dieu; mais nous la
YEHOVAH, on y fit assister les bâtirons nous seuls à YEHOVAH, le
sacrificateurs en costume, avec les Dieu d'Israël, comme le roi Cyrus, roi
trompettes, et les Lévites, fils de Perse, nous l'a commandé.
d'Asaph, avec les cymbales, pour 4 Alors le peuple du pays rendit
louer YEHOVAH, selon l'institution de lâches les mains du peuple de Juda,
David, roi d'Israël. en l'effrayant pour l'empêcher de
bâtir;
646
5 Et ils soudoyèrent contre eux des 14 Or, comme nous mangeons le sel
conseillers pour dissiper leur du palais, et qu'il n'est pas
entreprise, pendant tout le temps de convenable que nous soyons
Cyrus, roi de Perse, jusqu'au règne témoins de ce dommage fait au roi,
de Darius, roi de Perse. nous envoyons cette lettre au roi et
6 Puis, pendant le règne d'Assuérus, lui faisons savoir ceci:
au commencement de son règne, ils 15 Qu'on cherche au livre des
écrivirent une accusation contre les mémoires de tes pères, tu trouveras
habitants de Juda et de Jérusalem. dans le livre des mémoires et tu
7 Et du temps d'Artaxerxès, Bishlam, apprendras que cette ville est une
Mithrédath, Tabéel, et les autres de ville rebelle et pernicieuse aux rois et
leurs collègues, écrivirent à aux provinces, et que de tout temps
Artaxerxès, roi de Perse. La lettre fut on y a fait des séditions; c'est pour
écrite en caractères araméens et cela que cette ville a été détruite.
traduite en araméen. 16 Nous faisons savoir au roi, que si
8 Réhum, gouverneur, et Shimshaï, cette ville est rebâtie et ses murailles
secrétaire, écrivirent donc en ces relevées, tu n'auras plus de
termes une lettre, touchant possessions de ce côté-ci du fleuve.
Jérusalem, au roi Artaxerxès: 17 Le roi envoya cette réponse à
9 Réhum, gouverneur et Shimshaï, Réhum, gouverneur, à Shimshaï,
secrétaire, et les autres de leurs secrétaire, et à leurs autres collègues
collègues, les Diniens, les qui habitaient à Samarie, et autres
Apharsathkiens, les Tarpéliens, les lieux de ce côté-ci du fleuve: Salut,
Arphasiens, Arkéviens, les -et ainsi de suite.
Babyloniens, les Susankiens, les 18 La lettre que vous nous avez
Déhaviens, les Élamites, envoyée, a été exactement lue
10 Et les autres peuples que le grand devant moi.
et illustre Osnapar a transportés et 19 J'ai donné ordre, et on a cherché,
fait habiter dans la ville de Samarie, et on a trouvé que, de tout temps,
et autres villes de ce côté-ci du cette ville-là s'est élevée contre les
fleuve, -et ainsi de suite. rois, et qu'on y a fait des séditions et
11 C'est ici la copie de la lettre qu'ils des révoltes;
lui envoyèrent: Au roi Artaxerxès: Tes 20 Et qu'il y a eu des rois puissants à
serviteurs, les gens de ce côté-ci du Jérusalem, qui ont dominé sur tout ce
fleuve, -et ainsi de suite. qui est au delà du fleuve, et qu'on
12 Que le roi sache que les Juifs qui leur payait le tribut, l'impôt et le
sont montés d'auprès de toi vers péage.
nous, sont venus à Jérusalem; qu'ils 21 Maintenant donc donnez l'ordre
rebâtissent cette ville rebelle et de faire cesser ces gens-là, afin que
méchante, qu'ils en relèvent les cette ville ne soit point rebâtie,
murailles et en restaurent les jusqu'à ce qu'un ordre en soit donné
fondements. de ma part.
13 Maintenant, que le roi sache que 22 Et gardez-vous de manquer d'agir
si cette ville est rebâtie et ses d'après cela. Pourquoi s'accroîtrait le
murailles relevées, on ne paiera plus dommage au préjudice des rois?
de tribut, ni d'impôts, ni de péage, et 23 Or, dès que la copie de la lettre du
que finalement elle portera dommage roi Artaxerxès eut été lue en la
aux rois. présence de Réhum, de Shimshaï,
647
secrétaire, et de leurs collègues, ils est posé sur les murs, et cet édifice
s'en allèrent en hâte à Jérusalem se bâtit rapidement, et s'avance entre
vers les Juifs, et les firent cesser à leurs mains.
main forte. 9 Alors nous avons interrogé les
24 Alors l'ouvrage de la maison de anciens qui étaient là, nous leur
Dieu, qui est à Jérusalem, cessa, et avons dit: Qui vous a donné ordre de
fut arrêté jusqu'à la seconde année bâtir cette maison et de relever ces
du règne de Darius, roi de Perse. murs?
10 Et même nous leur avons
Chapitre 5: 1-17 demandé leurs noms, pour te les
1 Or Aggée, le prophète, et Zacharie, faire connaître, afin d'écrire les noms
fils d'Iddo, prophète, prophétisèrent des hommes qui sont à leur tête.
aux Juifs qui étaient en Juda et à 11 Et ils nous ont répondu ainsi:
Jérusalem, au nom du Dieu d'Israël, Nous sommes les serviteurs du Dieu
qui s'adressait à eux. des cieux et de la terre, et nous
2 Alors Zorobabel, fils de Salathiel, et rebâtissons la maison qui avait été
Jéshua, fils de Jotsadak, se levèrent bâtie autrefois, il y a longtemps, et
et commencèrent à bâtir la maison qu'un grand roi d'Israël avait bâtie et
de Dieu, qui est à Jérusalem; et avec achevée.
eux étaient les prophètes de Dieu, 12 Mais, après que nos pères eurent
qui les aidaient. irrité le Dieu des cieux, il les livra
3 En ce temps-là, Thathénaï, entre les mains de Nébucadnetsar,
gouverneur de ce côté-ci du fleuve, roi de Babylone, le Chaldéen, qui
Shéthar-Boznaï et leurs collègues, détruisit cette maison et transporta le
vinrent vers eux, et leur parlèrent peuple à Babylone.
ainsi: Qui vous a donné ordre de bâtir 13 Cependant la première année de
cette maison, et de relever ces Cyrus, roi de Babylone, le roi Cyrus
murailles? commanda qu'on rebâtît cette maison
4 Puis ils leur dirent: Quels sont les de Dieu.
noms des hommes qui bâtissent cet 14 Le roi Cyrus tira même du temple
édifice? de Babylone les vases d'or et
5 Mais l'oeil de leur Dieu fut sur les d'argent de la maison de Dieu, que
anciens des Juifs, et on ne les fit Nébucadnetsar avait enlevés du
point cesser, jusqu'à ce que l'affaire temple de Jérusalem et qu'il avait
parvînt à Darius, et qu'alors on leur apportés au temple de Babylone; et
écrivît sur cet objet. ils furent remis au nommé
6 Copie de la lettre que Thathénaï, Sheshbatsar, qu'il avait établi
gouverneur de ce côté-ci du fleuve, gouverneur,
Shéthar-Boznaï, et ses collègues 15 Et auquel il dit: Prends ces
Apharsékiens, qui étaient de ce côté- ustensiles et va les porter dans le
ci du fleuve, envoyèrent au roi temple de Jérusalem, et que la
Darius. maison de Dieu soit rebâtie sur son
7 Ils lui envoyèrent un rapport en ces emplacement.
termes: Au roi Darius, paix parfaite! 16 Alors ce Sheshbatsar vint et posa
8 Que le roi soit averti que nous les fondements de la maison de
sommes allés dans la province de Dieu, qui est à Jérusalem; et depuis
Juda, à la maison du grand Dieu, que ce temps-là jusqu'à présent on la
l'on bâtit en pierres de taille; le bois
648
bâtit, et elle n'est point encore rebâtissent cette maison de Dieu sur
achevée. son emplacement.
17 Maintenant donc, s'il semble bon 8 Et de par moi ordre est donné,
au roi, qu'on cherche dans la maison touchant ce que vous avez à faire à
des trésors du roi, laquelle est à l'égard de ces anciens des Juifs, pour
Babylone, s'il est vrai qu'il y ait eu un rebâtir cette maison de Dieu: c'est
ordre donné par Cyrus, de rebâtir que, des finances du roi provenant
cette maison de Dieu à Jérusalem; et du tribut d'au delà du fleuve, les frais
que le roi nous mande sa volonté sur soient promptement payés à ces
cela. hommes, afin que le travail ne soit
pas interrompu.
Chapitre 6: 1-22 9 Et quant à ce qui sera nécessaire
1 Alors le roi Darius donna ordre, et pour les offrandes à brûlers au Dieu
on chercha dans la maison des des cieux, soit jeunes taureaux,
archives, où étaient déposés les béliers et agneaux, soit blé, sel, vin et
trésors à Babylone. huile, ainsi que le diront les
2 Et l'on trouva, à Ecbatane, dans la sacrificateurs qui sont à Jérusalem,
capitale de la province de Médie, un qu'on le leur donne chaque jour, sans
rouleau qui contenait ce mémoire: y manquer;
3 La première année du roi Cyrus, le 10 Afin qu'ils offrent des sacrifices de
roi Cyrus fit cet édit, quant à la bonne odeur au Dieu des cieux, et
maison de Dieu, à Jérusalem: Que qu'ils prient pour la vie du roi et de
cette maison soit rebâtie pour être un ses enfants.
lieu où l'on offre des sacrifices, et que 11 Et de par moi ordre est donné,
ses fondements soient restaurés; sa que si quelqu'un change cette
hauteur sera de soixante coudées, et ordonnance, on arrache de sa
sa longueur de soixante coudées, maison un bois, qui sera dressé, afin
4 Avec trois rangées de pierres de qu'il y soit attaché, et qu'à cause de
taille, et une rangée de bois neuf; et cela on fasse de sa maison une
la dépense sera fournie par la voirie.
maison du roi. 12 Et que le Dieu, qui a fait habiter là
5 De plus les ustensiles d'or et son nom, détruise tout roi et tout
d'argent, de la maison de Dieu, que peuple qui aura étendu sa main pour
Nébucadnetsar avait enlevés du changer cela, pour détruire cette
temple de Jérusalem, et apportés à maison de Dieu qui est à Jérusalem.
Babylone, seront restitués et portés Moi, Darius, ai fait cet édit; qu'il soit
au temple de Jérusalem, à leur place, promptement exécuté.
et tu les déposeras dans la maison 13 Alors Thathénaï, gouverneur de
de Dieu. ce côté-ci du fleuve, Shéthar-Boznaï,
6 Maintenant donc, vous Thathénaï, et leurs collègues, le firent
gouverneur d'au delà du fleuve, et promptement exécuter, parce que le
Shéthar-Boznaï, et vos collègues roi Darius le leur avait ainsi écrit.
Apharsékiens, qui êtes au delà du 14 Or les anciens des Juifs
fleuve, retirez-vous de là; bâtissaient et avançaient, selon la
7 Laissez continuer les travaux de prophétie d'Aggée, le prophète, et de
cette maison de Dieu, et que le Zacharie, fils d'Iddo. Ils bâtirent donc
gouverneur des Juifs et leurs anciens et achevèrent, d'après l'ordre du Dieu
d'Israël, et d'après l'ordre de Cyrus,
649
de Darius, et d'Artaxerxès, roi de fils de Séraja, fils d'Azaria, fils de
Perse. Hilkija,
15 Et cette maison fut achevée le 2 Fils de Shallum, fils de Tsadok, fils
troisième jour du mois d'Adar, en la d'Achitub,
sixième année du règne du roi 3 Fils d'Amaria, fils d'Azaria, fils de
Darius. Mérajoth,
16 Et les enfants d'Israël, les 4 Fils de Zérachia, fils d'Uzzi, fils de
sacrificateurs, les Lévites et le reste Bukki,
de ceux qui étaient retournés de la 5 Fils d'Abishua, fils de Phinées, fils
captivité, célébrèrent avec joie la d'Éléazar, fils d'Aaron, le grand
dédicace de cette maison de Dieu. sacrificateur,
17 Ils offrirent, pour la dédicace de 6 Cet Esdras monta de Babylone.
cette maison de Dieu, cent taureaux, C'était un scribe versé dans la loi de
deux cents béliers, quatre cents Moïse, que YEHOVAH, le Dieu
agneaux, et douze boucs pour le d'Israël, avait donnée. Et le roi lui
péché, pour tout Israël, selon le accorda toute sa demande, parce
nombre des tribus d'Israël; que la main de YEHOVAH son Dieu
18 Et ils établirent les sacrificateurs était sur lui.
dans leurs rangs, et les Lévites dans 7 Quelques-uns des enfants d'Israël,
leurs classes, pour le service de Dieu des sacrificateurs, des Lévites, des
à Jérusalem, selon ce qui est écrit au chantres, des portiers, et des
livre de Moïse. Néthiniens, montèrent aussi à
19 Puis les enfants de la captivité Jérusalem, la septième année du roi
célébrèrent la pâque, le quatorzième Artaxerxès.
jour du premier mois. 8 Esdras arriva à Jérusalem au
20 Car les sacrificateurs et les cinquième mois de la septième
Lévites s'étaient tous purifiés sans année du roi.
exception; et ils immolèrent la pâque 9 Car, le premier jour du premier
pour tous les enfants de la captivité, mois, fut commencé le départ de
pour leurs frères les sacrificateurs, et Babylone; et au premier jour du
pour eux-mêmes. cinquième mois, il arriva à
21 Les enfants d'Israël qui étaient Jérusalem, parce que la bonne main
revenus de la captivité en mangèrent, de son Dieu était sur lui.
avec tous ceux qui, s'étant séparés 10 Car Esdras avait appliqué son
de l'impureté des nations du pays, se cœur à rechercher la loi de
joignirent à eux, pour chercher YEHOVAH, et à la pratiquer, et à
YEHOVAH, le Dieu d'Israël. enseigner en Israël les lois et les
22 Et ils célébrèrent avec joie la fête ordonnances.
solennelle des pains sans levain, 11 Or c'est ici la teneur de la lettre
pendant sept jours; car YEHOVAH que le roi Artaxerxès donna à Esdras,
les avait réjouis, ayant tourné vers sacrificateur et scribe, scribe des
eux le cœur du roi d'Assyrie, pour paroles des commandements de
fortifier leurs mains dans l'œuvre de YEHOVAH et de ses ordonnances
la maison de Dieu, du Dieu d'Israël. concernant Israël:
12 Artaxerxès, roi des rois, à Esdras,
Chapitre 7: 1-28 sacrificateur et scribe accompli de la
1 Après ces choses, sous le règne loi du Dieu des cieux, -et ainsi de
d'Artaxerxès, roi de Perse, Esdras, suite.
650
13 Un édit est fait maintenant de ma de la loi du Dieu des cieux, vous
part, afin que tous ceux de mon demandera, soit fait promptement,
royaume qui sont du peuple d'Israël, 22 Jusqu'à cent talents d'argent, cent
et de ses sacrificateurs, et des cores de froment, cent baths de vin,
Lévites, qui se présenteront cent baths d'huile, et du sel à
volontairement pour aller à discrétion.
Jérusalem, aillent avec toi; 23 Que tout ce qui est commandé
14 Parce que tu es envoyé de la part par le Dieu des cieux, soit
du roi et de ses sept conseillers, pour exactement fait pour la maison du
t'enquérir au sujet de Juda et de Dieu des cieux; de peur qu'il n'y ait
Jérusalem, d'après la loi de ton Dieu, de l'indignation contre le royaume, le
que tu as en ta main, roi et ses enfants.
15 Et pour porter l'argent et l'or que 24 De plus, nous vous faisons savoir
le roi et ses conseillers ont qu'on ne pourra imposer ni tribut, ni
volontairement offerts au Dieu impôt, ni péage sur aucun des
d'Israël, dont la demeure est à sacrificateurs, des Lévites, des
Jérusalem, chantres, des portiers, des
16 Ainsi que tout l'argent et l'or que tu Néthiniens et des serviteurs de cette
trouveras dans toute la province de maison de Dieu.
Babylone, avec les offrandes 25 Et toi, Esdras, établis des
volontaires du peuple et des magistrats et des juges, selon la
sacrificateurs, qu'ils feront sagesse de ton Dieu, que tu
volontairement à la maison de leur possèdes, afin qu'ils fassent justice à
Dieu qui est à Jérusalem. tout le peuple qui est au delà du
17 C'est pourquoi tu auras soin fleuve, à tous ceux qui connaissent
d'acheter avec cet argent des les lois de ton Dieu; enseignez-les à
taureaux, des béliers, des agneaux, quiconque ne les connaît point.
avec leurs offrandes et leurs offrande 26 Et pour tous ceux qui
de breuvages, et tu les offriras sur n'observeront pas la loi de ton Dieu
l'autel de la maison de votre Dieu, qui et la loi du roi, qu'aussitôt il en soit
est à Jérusalem. fait justice, soit par la mort, soit par le
18 Du reste de l'argent et de l'or, bannissement, soit par quelque
vous ferez ce qui semblera bon à toi amende pécuniaire, soit par
et à tes frères, selon la volonté de l'emprisonnement.
votre Dieu. 27 Béni soit YEHOVAH, le Dieu de
19 Et pour ce qui est des ustensiles nos pères, qui a mis cela au cœur du
qui te sont donnés pour le service de roi, pour honorer la maison de
la maison de ton Dieu, dépose-les en YEHOVAH, qui est à Jérusalem;
la présence du Dieu de Jérusalem. 28 Et qui a fait que j'ai trouvé grâce
20 Quant au reste de ce qui sera devant le roi, devant ses conseillers,
nécessaire pour la maison de ton et devant tous les puissants princes
Dieu, et autant que tu auras à en du roi! Ainsi je me fortifiai, parce que
donner, tu le donneras de la maison la main de YEHOVAH mon Dieu était
des trésors du roi. sur moi, et je rassemblai les chefs
21 Et de par moi, Artaxerxès, roi, d'Israël, afin qu'ils montassent avec
ordre est donné à tous les trésoriers moi.
qui sont au delà du fleuve, que tout
ce qu'Esdras, le sacrificateur, scribe Chapitre 8: 1-36
651
1 Voici les chefs des pères et 15 Je les assemblai près du fleuve
l'enregistrement généalogique de qui coule vers Ahava, et nous y
ceux qui montèrent avec moi de campâmes trois jours. Puis je portai
Babylone, pendant le règne du roi mon attention sur le peuple et sur les
Artaxerxès. sacrificateurs, et je n'y trouvai
2 Des enfants de Phinées, personne des enfants de Lévi.
Guershom; des enfants d'Ithamar, 16 Alors j'envoyai chercher Éliézer,
Daniel; des enfants de David, Ariel, Shémaja, Elnathan, Jarib,
Hattush; Elnathan, Nathan, Zacharie et
3 Des enfants de Shécania, des Méshullam, d'entre les principaux, et
enfants de Parosh, Zacharie, et avec Jojarib et Elnathan, docteurs.
lui cent cinquante hommes 17 Et je leur donnai des ordres pour
enregistrés; Iddo, le chef, qui demeurait dans le
4 Des enfants de Pachath-Moab, lieu de Casiphia; et je mis dans leur
Eljoénaï, fils de Zérachia, et avec lui bouche ce qu'ils devaient dire à Iddo
deux cents hommes; et à son frère, Néthiniens, dans le
5 Des enfants de Shécania, le fils de lieu de Casiphia, afin qu'ils nous
Jachaziel, et avec lui trois cents fissent venir des gens pour servir
hommes; dans la maison de notre Dieu.
6 Des enfants d'Adin, Ébed, fils de 18 Et parce que la bonne main de
Jonathan, et avec lui cinquante notre Dieu était sur nous, ils nous
hommes; amenèrent un homme intelligent,
7 Des enfants d'Élam, Ésaïe, fils d'entre les enfants de Machli, fils de
d'Athalia, et avec lui soixante-dix Lévi, fils d'Israël, savoir, Shérébia, et
hommes; ses fils, et ses frères au nombre de
8 Des enfants de Shéphatia, dix-huit;
Zébadia, fils de Micaël, et avec lui 19 Et Hashabia, et avec lui Ésaïe,
quatre-vingts hommes; d'entre les fils de Mérari, ses frères,
9 Des enfants de Joab, Abdias, fils et leurs fils, au nombre de vingt;
de Jéhiel, et avec lui deux cent dix- 20 Et des Néthiniens, que David et
huit hommes; les principaux du peuple avaient
10 Des enfants de Shélomith, le fils assujettis au service des Lévites,
de Josiphia, et avec lui soixante deux cent vingt Néthiniens, tous
hommes; désignés par leurs noms.
11 Des enfants de Bébaï, Zacharie, 21 Là, près du fleuve d'Ahava, je
fils de Bébaï, et avec lui vingt-huit publiai un jeûne, afin de nous
hommes; humilier devant notre Dieu, en le
12 Des enfants d'Azgad, Jochanan, priant de nous donner un heureux
fils de Haccatan, et avec lui cent dix voyage, pour nous et pour nos petits
hommes; enfants, et pour tous nos biens.
13 Des enfants d'Adonicam, les 22 Car j'aurais eu honte de
derniers, dont les noms sont, demander au roi des troupes et des
Éliphélet, Jéhiel et Shémaja, et avec cavaliers, pour nous défendre des
eux soixante hommes; ennemis par le chemin; car nous
14 Des enfants de Bigvaï, Uthaï et avions dit au roi: La main de notre
Zabbud, et avec eux soixante-dix Dieu est favorable à tous ceux qui le
hommes. cherchent; mais sa force et sa colère
652
sont contre tous ceux qui 33 Au quatrième jour nous pesèrent
l'abandonnent. l'argent et l'or et les ustensiles, dans
23 Nous jeûnâmes donc, et nous la maison de notre Dieu, et nous les
implorâmes le secours de notre Dieu remîmes à Mérémoth, fils d'Urie, le
pour cela, et il nous exauça. sacrificateur (avec lequel était
24 Alors je séparai douze des Éléazar, fils de Phinées; et avec eux
principaux des sacrificateurs, Jozabad, fils de Jéshua, et Noadia,
Shérébia, Hashabia, et avec eux dix fils de Binnuï, Lévites),
de leurs frères. 34 Selon le nombre et le poids de
25 Et je leur pesai l'argent, l'or et les toutes les choses. Et, en même
ustensiles, qui étaient l'offrande que temps, tout le poids en fut mis par
le roi, ses conseillers, ses princes et écrit.
tous ceux qui s'étaient trouvés 35 Les enfants de la déportation,
d'Israël, avaient faite à la maison de revenus de la captivité, offrirent en
notre Dieu. offrande à brûler au Dieu d'Israël,
26 Je leur pesai donc et leur délivrai douze taureaux pour tout Israël,
six cent cinquante talents d'argent, et quatre-vingt-seize béliers, soixante et
des ustensiles d'argent pour cent dix-sept agneaux, et douze boucs
talents, cent talents d'or, pour le péché; le tout en offrande à
27 Vingt coupes d'or valant mille brûler à YEHOVAH.
dariques, et deux vases d'un bel 36 Et ils remirent les ordres du roi
airain fin, brillant comme l'or, et aussi aux satrapes du roi, et aux
précieux que l'or. gouverneurs de ce côté-ci du fleuve,
28 Et je leur dis: Vous êtes consacrés qui favorisèrent le peuple et la
à YEHOVAH, et ces ustensiles sont maison de Dieu.
consacrés; cet argent aussi et cet or
sont une offrande volontaire à Chapitre 9: 1-15
YEHOVAH, le Dieu de vos pères. 1 Lorsque ces choses furent
29 Veillez, et gardez-les jusqu'à ce achevées, les chefs s'approchèrent
que vous les pesiez en la présence de moi, en disant: Le peuple d'Israël,
des principaux des sacrificateurs et les sacrificateurs et les Lévites, ne se
des Lévites, et devant les principaux sont point séparés des peuples de ce
des pères d'Israël, à Jérusalem, dans pays, quant à leurs abominations:
les chambres de la maison de des Cananéens, des Héthiens, des
YEHOVAH. Phéréziens, des Jébusiens, des
30 Les sacrificateurs et les Lévites Ammonites, des Moabites, des
reçurent donc au poids l'argent, l'or et Égyptiens et des Amoréens.
les ustensiles, pour les porter à 2 Car ils ont pris de leurs filles pour
Jérusalem dans la maison de notre eux et pour leurs fils; et la race sainte
Dieu. s'est mêlée avec les peuples de ces
31 Nous partîmes du fleuve d'Ahava pays; et la main des chefs et des
le douze du premier mois, pour aller magistrats a été la première à
à Jérusalem; et la main de notre Dieu commettre ce péché.
fut sur nous, et il nous délivra de la 3 Lorsque j'eus entendu cela, je
main des ennemis et de leurs déchirai ma robe et mon manteau, je
embûches sur le chemin. m'arrachai les cheveux de la tête et
32 Puis nous arrivâmes à Jérusalem; la barbe, et je m'assis tout désolé.
et nous y étant reposés trois jours,
653
4 Et tous ceux qui tremblaient aux avons abandonné tes
paroles du Dieu d'Israël, commandements,
s'assemblèrent vers moi, à cause du 11 Que tu as prescrits par tes
crime de ceux de la captivité, et je serviteurs les prophètes, en disant:
me tins assis, tout désolé, jusqu'à Le pays où vous allez entrer pour le
l'oblation du soir. posséder, est un pays souillé par la
5 Et au temps de l'oblation du soir, je souillure des peuples de ces
me levai de mon affliction, et ayant contrées, par les abominations dont
ma robe et mon manteau déchirés, je ils l'ont rempli depuis un bout jusqu'à
me courbai sur mes genoux, et l'autre avec leurs impuretés.
j'étendis mes mains vers YEHOVAH 12 Maintenant donc, ne donnez point
mon Dieu; vos filles à leurs fils, et ne prenez
6 Et je dis: Mon Dieu, je suis confus, point leurs filles pour vos fils, et ne
et j'ai honte de lever, ô mon Dieu! ma cherchez jamais ni leur paix, ni leur
face vers toi; car nos iniquités se sont prospérité, afin que vous soyez
multipliées par-dessus nos têtes, et affermis, et que vous mangiez les
nos crimes sont si grands qu'ils biens de ce pays, et que vous en
atteignent jusqu'aux cieux. fassiez hériter vos fils à toujours.
7 Depuis les jours de nos pères 13 Or, après toutes les choses qui
jusqu'à ce jour, nous sommes nous sont arrivées à cause de nos
extrêmement coupables; et, à cause mauvaises actions et de notre grande
de nos iniquités, nous avons été culpabilité, quand tes châtiments, ô
livrés, nous, nos rois et nos notre Dieu! sont demeurés au-
sacrificateurs, entre les mains des dessous de nos péchés et que tu
rois de ces pays, à l'épée, à la nous accordes une pareille
captivité, au pillage, et à l'opprobre, délivrance,
comme il se voit aujourd'hui. 14 Reviendrions-nous donc à violer
8 Et maintenant YEHOVAH notre tes commandements, et à faire
Dieu nous a fait depuis un moment alliance avec ces peuples
cette grâce, que quelques-uns de abominables? Ne serais-tu pas irrité
nous soient demeurés de reste; et il contre nous, jusqu'à nous consumer,
nous a donné un asile dans son saint en sorte qu'il n'y aurait plus aucun
lieu, afin que notre Dieu éclairât nos reste, ni personne qui échappât?
yeux, et qu'il nous donnât un peu de 15 YEHOVAH, Dieu d'Israël! tu es
vie dans notre servitude. juste; car nous sommes demeurés un
9 Car nous sommes esclaves; et reste de réchappés, comme il se voit
toutefois notre Dieu ne nous a point aujourd'hui. Nous voici devant ta face
abandonnés dans notre servitude. avec notre culpabilité, ne pouvant à
Mais il nous a fait trouver grâce cause d'elle subsister devant toi.
devant les rois de Perse, pour nous
donner du répit, afin que nous Chapitre 10: 1-44
rebâtissions la maison de notre Dieu 1 Or, comme Esdras priait et faisait
et que nous relevions ses ruines; et cette confession, pleurant et
pour nous donner une cloison en prosterné devant la maison de Dieu,
Juda et à Jérusalem. une fort grande multitude d'Israélites,
10 Et maintenant, ô notre Dieu! que hommes, femmes et enfants,
dirons-nous après cela? Car nous s'assembla vers lui; et ce peuple
répandit des larmes en abondance.
654
2 Alors Shécania, fils de Jéhiel, des 10 Puis Esdras, le sacrificateur, se
enfants d'Élam, prit la parole, et dit à leva et leur dit: Vous avez péché, en
Esdras: Nous avons péché contre prenant chez vous des femmes
notre Dieu, en prenant des femmes étrangères, et vous avez ainsi rendu
étrangères d'entre les peuples de ce Israël plus coupable.
pays. Mais maintenant il est encore à 11 Mais maintenant, faites la
cet égard quelque espérance pour confession de votre faute à
Israël. YEHOVAH, le Dieu de vos pères, et
3 Engageons-nous maintenant, par faites sa volonté. Séparez-vous des
alliance avec notre Dieu, à renvoyer peuples du pays et des femmes
toutes ces femmes et tout ce qui est étrangères.
né d'elles, selon le conseil de mon 12 Et toute l'assemblée répondit, et
seigneur et de ceux qui tremblent au dit à haute voix: Oui, il faut que nous
commandement de notre Dieu; et fassions comme tu dis.
que l'on fasse selon la loi. 13 Mais le peuple est nombreux, et
4 Lève-toi; car cette affaire te c'est le temps des pluies, et il n'y a
regarde, et nous serons avec toi. pas moyen de se tenir dehors; et ce
Prends donc courage, et agis. n'est pas une affaire d'un jour, ni de
5 Alors Esdras se leva, et il fit jurer deux; car nous sommes un grand
aux chefs des sacrificateurs, des nombre qui avons péché dans cette
Lévites et de tout Israël, qu'ils affaire.
feraient selon cette parole; et ils le 14 Que nos chefs de toute
jurèrent. l'assemblée demeurent donc; et que
6 Puis Esdras se leva de devant la tous ceux qui dans nos villes ont
maison de Dieu, et s'en alla dans la introduit chez eux des femmes
chambre de Jochanan, fils d'Éliashib, étrangères, viennent à des époques
et y entra; et il ne mangea point de déterminées, avec les anciens et les
pain et ne but point d'eau, parce qu'il juges de chaque ville, jusqu'à ce que
était en deuil à cause du péché de l'ardeur de la colère de notre Dieu au
ceux de la captivité. sujet de cette affaire, se soit
7 Alors on publia, en Juda et à détournée de nous.
Jérusalem, que tous les enfants de la 15 Il n'y eut que Jonathan, fils
captivité eussent à s'assembler à d'Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, qui
Jérusalem. s'opposèrent à cela; et Méshullam et
8 Et que si quelqu'un ne s'y rendait Shabbéthaï, le Lévite, les
pas dans trois jours, selon l'avis des appuyèrent.
principaux et des anciens, tout son 16 Mais les enfants de la captivité
bien serait mis en interdit, et qu'il firent ainsi: On choisit Esdras, le
serait séparé de l'assemblée de ceux sacrificateur, et les chefs des pères,
de la captivité. selon les maisons de leurs pères,
9 Ainsi tous ceux de Juda et de tous désignés par leurs noms. Ils
Benjamin s'assemblèrent à siégèrent au premier jour du dixième
Jérusalem dans les trois jours; ce fut mois, pour s'informer de cette affaire.
au neuvième mois, le vingtième jour 17 Et le premier jour du premier
du mois; et tout le peuple se tint sur mois, ils eurent fini avec tous ceux
la place de la maison de Dieu, qui avaient pris chez eux des
tremblant au sujet de cette affaire, et femmes étrangères.
à cause des pluies.
655
18 Parmi les fils des sacrificateurs, il 36 Vania, Mérémoth, Éliashib,
s'en trouva qui avaient pris chez eux 37 Matthania, Matthénaï, Jaasaï,
des femmes étrangères; d'entre les 38 Bani, Binnuï, Shimeï,
enfants de Jéshua, fils de Jotsadak, 39 Shélémia, Nathan, Adaja,
et d'entre ses frères: Maaséja, 40 Macnadbaï, Shashaï, Sharaï,
Éliézer, Jarib et Guédalia; 41 Azaréel, Shélémia, Shémaria,
19 Qui promirent de renvoyer leurs 42 Shallum, Amaria et Joseph.
femmes, et d'offrir, comme 43 Des enfants de Nébo: Jéiel,
coupables, un bélier pour leur péché. Matthithia, Zabad, Zébina, Jaddaï,
20 Des enfants d'Immer: Hanani et Joël et Bénaja.
Zébadia. 44 Tous ceux-là avaient pris des
21 Des enfants de Harim: Maaséja, femmes étrangères; et il y en avait
Élie, Shémaja, Jéhiel et Uzzia. d'entre eux qui avaient eu des
22 Des enfants de Pashur: Eljoénaï, enfants de ces femmes-là.
Maaséja, Ismaël, Nathanaël,
Jozabad et Éléasa.
23 Des Lévites: Jozabad, Shimeï,
Kélaja (c'est Kélita), Péthachia, Juda
et Éliézer.
24 Des chantres: Éliashib; et des
portiers: Shallum, Télem et Uri.
25 De ceux d'Israël, des enfants de
Parosh: Ramia, Jizzia, Malkija,
Mijamin, Éléazar, Malkija et Bénaja.
26 Des enfants d'Élam: Matthania,
Zacharie, Jéhiel, Abdi, Jérémoth et
Élie.
27 Des enfants de Zatthu: Eljoénaï,
Éliashib, Matthania, Jérémoth, Zabad
et Aziza.
28 Des enfants de Bébaï: Jochanan,
Hanania, Zabbaï et Athlaï.
29 Des enfants de Bani: Méshullam,
Malluc, Adaja, Jashud, Shéal et
Ramoth.
30 Des enfants de Pachath-Moab:
Adna, Kélal, Bénaja, Maaséja,
Matthania, Bethsaléel, Binnuï et
Manassé.
31 Des enfants de Harim: Éliézer,
Jishija, Malkija, Shémaja, Siméon,
32 Benjamin, Malluc et Shémaria.
33 Des enfants de Hashum: Mathnaï,
Matthattha, Zabad, Éliphélet,
Jérémaï, Manassé et Shimeï.
34 Des enfants de Bani: Maadaï,
Amram, Uël,
35 Bénaja, Bédia, Kéluhu,
656
Néhémie crimes, et je vous disperserai parmi
Chapitre 1: 1-11 les peuples;
1 Paroles de Néhémie, fils de 9 Puis vous retournerez à moi, vous
Hacalia. Il arriva au mois de Kisleu, la garderez mes commandements, et
vingtième année (du règne vous les observerez. Alors, quand
d'Artaxerxès), comme j'étais à Suse, vous auriez été chassés jusqu'à
la capitale, l'extrémité des cieux, je vous
2 Que Hanani, l'un de mes frères, et rassemblerai de là, et je vous
quelques gens arrivèrent de Juda; et ramènerai au lieu que j'ai choisi pour
je m'enquis d'eux touchant les Juifs y faire habiter mon nom.
réchappés, qui étaient de reste de la 10 Or, ceux-ci sont tes serviteurs et
captivité, et touchant Jérusalem. ton peuple, que tu as racheté par ta
3 Et ils me dirent: Ceux qui sont grande puissance et par ta main
restés de la captivité, sont là, dans la forte.
province, dans une grande misère et 11 Je te prie, Seigneur! que ton
dans l'opprobre; la muraille de oreille soit attentive à la prière de ton
Jérusalem est en ruine, et ses portes serviteur, et à la prière de tes
ont été consumées par le feu. serviteurs qui prennent plaisir à
4 Lorsque j'eus entendu ces paroles, craindre ton nom. Fais, je te prie,
je m'assis, je pleurai, et je fus dans le prospérer aujourd'hui ton serviteur, et
deuil plusieurs jours; je jeûnai, et je fais qu'il trouve grâce devant cet
fis ma prière devant le Dieu des homme. Or j'étais échanson du roi.
cieux;
5 Et je dis: Je te prie, YEHOVAH, Chapitre 2: 1-20
Dieu des cieux! Dieu grand et 1 Et il arriva au mois de Nisan, la
redoutable, qui gardes l'alliance et la vingtième année du roi Artaxerxès,
miséricorde à ceux qui t'aiment et qui comme le vin était devant lui, que je
observent tes commandements; pris le vin et le présentai au roi. Or,
6 Je te prie, que ton oreille soit devant lui, je n'étais jamais triste.
attentive, et que tes yeux soient 2 Mais le roi me dit: Pourquoi as-tu
ouverts, pour entendre la prière que mauvais visage, puisque tu n'es point
ton serviteur te présente en ce malade? Cela ne vient que de
temps-ci, jour et nuit, pour les enfants quelque tristesse de cœur. Alors je
d'Israël tes serviteurs, en faisant craignis fort;
confession des péchés des enfants 3 Et je répondis au roi: Que le roi vive
d'Israël, que nous avons commis à jamais! Comment n'aurais-je pas
contre toi; car moi-même et la mauvais visage, quand la ville, lieu
maison de mon père, nous avons des tombeaux de mes pères,
péché. demeure désolée, et que ses portes
7 Certainement, nous nous sommes ont été consumées par le feu?
rendus coupables devant toi, et nous 4 Et le roi me dit: Que me demandes-
n'avons pas gardé les tu? Alors je priai le Dieu des cieux;
commandements, les lois et les 5 Puis je dis au roi: Si le roi le trouve
ordonnances que tu prescrivis à bon, et si ton serviteur t'est agréable,
Moïse, ton serviteur. envoie-moi en Juda, vers la ville des
8 Souviens-toi, je te prie, de la Parole tombeaux de mes pères, pour la
que tu chargeas Moïse, ton serviteur, rebâtir.
de dire: Vous commettrez des
657
6 Et le roi, ainsi que sa femme qui monture, sur laquelle j'étais monté,
était assise auprès de lui, me dit: pût passer.
Combien durerait ton voyage, et 15 Et je montai de nuit par le torrent,
quand reviendrais-tu? Je lui précisai et je considérai la muraille; puis, m'en
le temps, et le roi trouva bon de retournant, je rentrai par la porte de
m'envoyer. la vallée, et m'en revins.
7 Et je dis au roi: Si le roi le trouve 16 Or, les magistrats ne savaient
bon, qu'on me donne des lettres pour point où j'étais allé, ni ce que je
les gouverneurs d'au delà du fleuve, faisais; aussi je n'en avais rien
afin qu'ils me laissent passer jusqu'à déclaré jusqu'alors, ni aux Juifs, ni
ce que j'arrive en Juda; aux sacrificateurs, ni aux principaux,
8 Et des lettres pour Asaph, le garde ni aux magistrats, ni au reste de ceux
du parc du roi, afin qu'il me donne du qui s'occupaient des affaires.
bois pour la charpente des portes de 17 Alors je leur dis: Vous voyez la
la forteresse, attenant à la maison de misère dans laquelle nous sommes,
Dieu, pour les murailles de la ville, et comment Jérusalem est dévastée et
pour la maison dans laquelle ses portes brûlées; venez et
j'entrerai. Et le roi me l'accorda selon rebâtissons la muraille de Jérusalem,
que la bonne main de mon Dieu était et ne soyons plus dans l'opprobre.
sur moi. 18 Et je leur déclarai comment la
9 Je vins donc vers les gouverneurs bonne main de mon Dieu avait été
qui sont de l'autre côté du fleuve, et sur moi, et aussi les paroles que le
je leur donnai les lettres du roi. Or, le roi m'avait dites. Alors ils dirent:
roi avait envoyé avec moi des chefs Levons-nous, et bâtissons! Ils
de l'armée et des cavaliers. fortifièrent donc leurs mains pour
10 Ce que Samballat, le Horonite, et bien faire.
Tobija, le serviteur ammonite, ayant 19 Mais Samballat, le Horonite, et
appris, ils eurent un fort grand dépit Tobija, le serviteur ammonite, et
de ce qu'il était venu quelqu'un pour Guéshem, l'Arabe, l'ayant appris, se
procurer du bien aux enfants d'Israël. moquèrent de nous, et nous
11 Ainsi j'arrivai à Jérusalem, et je fus méprisèrent, en disant: Qu'est-ce que
là trois jours. vous faites? Est-ce que vous vous
12 Puis je me levai, de nuit, moi et révoltez contre le roi?
quelque peu de gens avec moi; mais 20 Mais je leur répliquai, et leur dis:
je ne déclarai à personne ce que Le Dieu des cieux lui-même nous
mon Dieu m'avait mis au cœur de donnera le succès! Nous, ses
faire à Jérusalem. Et il n'y avait pas serviteurs, nous nous lèverons et
avec moi d'autre monture que celle nous bâtirons; mais vous, vous
sur laquelle j'étais monté. n'avez ni part, ni droit, ni souvenir
13 Je sortis donc de nuit par la porte dans Jérusalem.
de la vallée, et me dirigeai vers la
fontaine du dragon et la porte du Chapitre 3: 1-32
fumier; et je considérai les murailles 1 Éliashib, le grand sacrificateur, se
de Jérusalem qui étaient en ruines, et leva donc avec ses frères, les
ses portes consumées par le feu. sacrificateurs, et ils bâtirent la porte
14 De là, je passai à la porte de la des brebis, qu'ils consacrèrent, et ils
fontaine, et vers l'étang du roi, mais il en posèrent les battants; ils la
n'y avait point de lieu par où la
658
consacrèrent jusqu'à la tour de Méa, 13 Hanun et les habitants de
jusqu'à la tour de Hananéel. Zanoach réparèrent la porte de la
2 Et les gens de Jérico bâtirent à vallée; ils la bâtirent, et en posèrent
côté de lui, et Zaccur, fils d'Imri, bâtit les battants, les verrous et les barres,
à côté d'eux. et firent mille coudées de muraille,
3 Les enfants de Sénaa bâtirent la jusqu'à la porte du fumier.
porte des poissons; ils en firent la 14 Malkija, fils de Récab, chef du
charpente, et en posèrent les quartier de Beth-Hakkérem, répara la
battants, les verrous et les barres. porte du fumier; il la bâtit, et en posa
4 A côté d'eux Mérémoth, fils d'Urie, les battants, les verrous et les barres.
fils de Kots, travailla aux réparations. 15 Shallun, fils de Col-Hozé, chef du
Puis, à leurs côtés, travailla quartier de Mitspa, répara la porte de
Méshullam, fils de Bérékia, fils de la fontaine; il la bâtit, la couvrit, en
Méshézabéel. A côté d'eux, travailla posa les battants, les verrous et les
Tsadok, fils de Baana. barres, et travailla aussi au mur de
5 A côte d'eux, travaillèrent les l'étang de Shélach, près du jardin du
Thékoïtes; mais les principaux roi, et jusqu'aux degrés qui
d'entre eux ne se rangèrent point au descendent de la cité de David.
service de leur seigneur. 16 Après lui, Néhémie, fils d'Azbuc,
6 Jojada, fils de Paséach, et chef du demi-quartier de Bethtsur,
Méshullam, fils de Bésodia, répara jusque vis-à-vis des tombeaux
réparèrent la vieille porte; ils en firent de David, jusqu'à l'étang construit, et
la charpente, et en posèrent les jusqu'à la maison des hommes
battants, les verrous et les barres. vaillants.
7 A leur côté travaillèrent Mélatia, le 17 Après lui travaillèrent aux
Gabaonite, Jadon le Méronothite, les réparations les Lévites: Réhum, fils
gens de Gabaon et de Mitspa de Bani; à son côté travailla
ressortissant au siège du gouverneur Hashabia, chef du demi-quartier de
de ce côté du fleuve. Kéïla, pour son quartier.
8 A côté d'eux travailla Uzziel, fils de 18 Après lui, leurs frères travaillèrent:
Harhaja, d'entre les orfèvres, et à Bavaï, fils de Hénadad, chef d'un
côté Hanania, d'entre les parfumeurs. demi-quartier de Kéïla;
Ils laissèrent la partie de Jérusalem 19 Et à son côté Ézer, fils de Jéshua,
qui est jusqu'à la muraille large. chef de Mitspa, répara une seconde
9 A côté d'eux, Réphaja, fils de Hur, section, vis-à-vis de la montée de
chef d'un demi-quartier de l'arsenal, à l'angle.
Jérusalem, travailla aux réparations. 20 Après lui, Baruc, fils de Zabbaï,
10 Puis à leur côté Jédaja, fils de répara avec ardeur une seconde
Harumaph, travailla vis-à-vis de sa section, depuis l'angle jusqu'à
maison. Et à son côté travailla l'entrée de la maison d'Éliashib, le
Hattush, fils de Hashabnia. grand sacrificateur.
11 Malkija, fils de Harim, et Hashub, 21 Après lui, Mérémoth, fils d'Urie, fils
fils de Pachath-Moab, réparèrent une de Kots, répara une seconde section,
seconde section, et la tour des fours. depuis l'entrée de la maison
12 A côté d'eux, Shallum, fils de d'Éliashib jusqu'à l'extrémité de la
Hallochèsh, chef d'un demi-quartier maison d'Éliashib.
de Jérusalem, travailla aussi, ainsi
que ses filles.
659
22 Après lui travaillèrent les
sacrificateurs de la contrée Chapitre 4: 1-23
environnante. 1 Mais il arriva que Samballat, ayant
23 Après eux, Benjamin et Hashub appris que nous rebâtissions la
travaillèrent vis-à-vis de leur maison. muraille, fut fort indigné et fort irrité.
Après eux, Azaria, fils de Maaséja, Et il se moqua des Juifs,
fils d'Anania, travailla auprès de sa 2 Et dit, en la présence de ses frères
maison. et des gens de guerre de Samarie:
24 Après lui, Binnuï, fils de Hénadad, Que font ces Juifs languissants? Les
répara une seconde section, depuis laissera-t-on faire? Sacrifieront-ils?
la maison d'Azaria jusqu'à l'angle et Achèveront-ils maintenant? De ces
jusqu'au coin. monceaux de décombres feront-ils
25 Palal, fils d'Uzaï, travailla vis-à-vis renaître les pierres, quand elles sont
de l'angle et de la tour qui sort de la brûlées?
maison supérieure du roi, qui est sur 3 Et Tobija, Ammonite, qui était
la cour de la prison. Après lui, auprès de lui, dit: Quoi qu'ils
Pédaja, fils de Parosh. bâtissent, si un renard montait, il
26 Et les Néthiniens, qui habitaient romprait leur muraille de pierre.
sur la colline, réparèrent vers l'orient, 4 Ö notre Dieu! écoute, car nous
jusque vis-à-vis de la porte des eaux sommes en mépris! Fais retourner
et de la tour en saillie. sur leur tête l'opprobre dont ils nous
27 Après eux, les Thékoïtes couvrent, et livre-les au pillage dans
réparèrent une seconde section, vis- un pays de captivité;
à-vis de la grande tour en saillie 5 Ne couvre point leur iniquité, et que
jusqu'à la muraille de la colline. leur péché ne soit point effacé en ta
28 Au-dessus de la porte des présence; car ils ont offensé ceux qui
chevaux, les sacrificateurs bâtissent.
travaillèrent, chacun vis-à-vis de sa 6 Nous rebâtîmes donc la muraille, et
maison. toute la muraille fut fermée jusqu'à la
29 Après eux, Tsadok, fils d'Immer, moitié de sa hauteur; et le peuple
travailla vis-à-vis de sa maison. prenait à cœur le travail.
Après lui, travailla Shémaja, fils de 7 Mais quand Samballat, Tobija, les
Shécania, gardien de la porte Arabes, les Ammonites et les
orientale. Asdodiens eurent appris que la
30 Après lui, Hanania, fils de muraille de Jérusalem se relevait, et
Shélémia, et Hanun, le sixième fils de qu'on avait commencé à fermer les
Tsalaph, réparèrent une seconde brèches, ils furent fort en colère.
section. Après eux, Méshullam, fils 8 Et ils se liguèrent tous ensemble
de Bérékia, travailla vis-à-vis de sa pour venir faire la guerre contre
chambre. Jérusalem, et pour y porter le trouble.
31 Après lui, Malkija, fils de l'orfèvre, 9 Alors nous priâmes notre Dieu, et
travailla jusqu'à la maison des nous mîmes des gardes contre eux,
Néthiniens et des marchands, vis-à- de jour et de nuit, pour nous garantir
vis de la porte de Miphkad, et jusqu'à d'eux.
la montée du coin. 10 Et Juda disait: Les forces des
32 Et les orfèvres et les marchands ouvriers faiblissent; et il y a beaucoup
travaillèrent entre la montée du coin de décombres; nous ne pourrons pas
et la porte des brebis. bâtir la muraille!
660
11 Et nos ennemis disaient: Ils ne 20 En quelque lieu donc que vous
sauront et ne verront rien, jusqu'à ce entendiez le son de la trompette,
que nous entrions au milieu d'eux. rassemblez-vous-y vers nous; notre
Nous les tuerons, et nous ferons Dieu combattra pour nous.
cesser l'ouvrage. 21 C'est ainsi que nous travaillions;
12 Mais il arriva que les Juifs qui et la moitié des gens tenait des
habitaient près d'eux, vinrent, jusqu'à javelines depuis le point du jour,
dix fois, nous dire leur dessein, de jusqu'à ce que les étoiles parussent.
tous les lieux d'où ils revenaient vers 22 En ce temps-là je dis aussi au
nous. peuple: Que chacun passe la nuit
13 Je plaçai donc dans le bas, dans Jérusalem, avec son serviteur,
derrière la muraille, aux endroits afin qu'ils nous servent la nuit pour
découverts, le peuple, par familles, faire le guet, et le jour pour travailler.
avec leurs épées, leurs javelines et 23 Et pour moi, mes frères, mes
leurs arcs. serviteurs et les gens de la garde qui
14 Puis je regardai; et je me levai, et me suivent, nous ne quitterons point
je dis aux principaux, aux magistrats, nos habits, chacun aura son épée et
et au reste du peuple: Ne les de l'eau.
craignez point; souvenez-vous du
Seigneur, qui est grand et redoutable, Chapitre 5: 1-19
et combattez pour vos frères, vos fils 1 Or, il y eut une grande clameur du
et vos filles, vos femmes et vos peuple et de leurs femmes contre les
maisons. Juifs, leurs frères.
15 Or, après que nos ennemis eurent 2 Il y en avait qui disaient: Nous, nos
appris que nous avions été avertis, fils et nos filles, nous sommes
Dieu dissipa leur conseil; et nous nombreux; qu'on nous donne du blé,
retournâmes tous aux murailles, afin que nous mangions et que nous
chacun à son travail. vivions.
16 Depuis ce jour-là une moitié de 3 Et il y en avait d'autres qui disaient:
mes gens travaillait à l'œuvre et Nous engageons nos champs, et nos
l'autre moitié était armée de lances, vignes, et nos maisons, afin d'avoir
de boucliers, d'arcs et de cuirasses; du blé pendant la famine.
et les chefs suivaient chaque famille 4 Il y en avait aussi qui disaient:
de Juda. Nous empruntons de l'argent, pour le
17 Ceux qui bâtissaient la muraille, et tribut du roi, sur nos champs et sur
ceux qui portaient ou chargeaient les nos vignes.
fardeaux, travaillaient d'une main, et 5 Et pourtant notre chair est comme
de l'autre ils tenaient une arme. la chair de nos frères, et nos fils sont
18 Car chacun de ceux qui comme leurs fils. Et voici, nous
bâtissaient, avait les reins ceints assujettissons nos fils et nos filles
d'une épée; c'est ainsi qu'ils pour être esclaves; et déjà quelques-
bâtissaient; et celui qui sonnait de la unes de nos filles sont assujetties; et
trompette était près de moi. nous n'y pouvons rien, car nos
19 Je dis aux principaux, aux champs et nos vignes sont à
magistrats, et au reste du peuple: d'autres.
L'ouvrage est considérable et étendu, 6 Quand j'entendis leur cri et ces
et nous sommes dispersés sur la paroles-là, je fus fort irrité.
muraille, loin l'un de l'autre;
661
7 Je délibérai donc en moi-même, et frères, nous n'avons point pris ce qui
je censurai les principaux et les était assigné au gouverneur pour sa
magistrats, et je leur dis: Vous prêtez table.
à intérêt l'un à l'autre? Et je 15 Les précédents gouverneurs, qui
convoquai contre eux une grande étaient avant moi, opprimaient le
assemblée; peuple et recevaient de lui du pain et
8 Et je leur dis: Nous avons racheté, du vin, outre quarante sicles d'argent,
selon notre pouvoir, nos frères juifs, et même leurs serviteurs dominaient
qui avaient été vendus aux nations, sur le peuple; mais je n'ai pas fait
et vous vendriez vous-mêmes vos ainsi, par crainte de Dieu.
frères? Et c'est à vous qu'ils seraient 16 Et j'ai même mis la main à l'œuvre
vendus? Alors ils se turent, et ne de cette muraille; nous n'avons point
surent que dire. acheté de champ, et tous mes
9 Et je dis: Ce que vous faites n'est serviteurs étaient assemblés là pour
pas bien. Ne voulez-vous pas travailler.
marcher dans la crainte de notre 17 Et les Juifs et les magistrats, au
Dieu, pour n'être pas l'opprobre des nombre de cent cinquante hommes,
nations qui sont nos ennemies? et ceux qui venaient vers nous, des
10 Moi aussi, et mes frères, et mes nations qui nous entouraient, étaient
serviteurs, nous leur avons prêté de à ma table.
l'argent et du blé. Abandonnons, je 18 Et ce qu'on apprêtait chaque jour,
vous prie, cette dette! était un bœuf et six moutons choisis,
11 Rendez-leur aujourd'hui, je vous et de la volaille, et de dix en dix jours
prie, leurs champs, leurs vignes, toutes sortes de vins en abondance.
leurs oliviers et leurs maisons, et le Et avec tout cela, je n'ai point
centième de l'argent, du blé, du vin et demandé le pain qui était assigné au
de l'huile que vous exigez d'eux gouverneur; car le service pesait
comme intérêt. lourdement sur le peuple.
12 Et ils répondirent: Nous le leur 19 Ö mon Dieu! souviens-toi de moi,
rendrons, et nous ne leur pour me faire du bien, selon tout ce
demanderons rien; nous ferons ce que j'ai fait pour ce peuple!
que tu dis. Alors j'appelai les
sacrificateurs, devant qui je les fis Chapitre 6: 1-19
jurer de faire selon cette parole. 1 Quand Samballat, Tobija et
13 Je secouai aussi mon sein, et je Guéshem, l'Arabe, et le reste de nos
dis: Que Dieu secoue ainsi de sa ennemis, eurent appris que j'avais
maison et de son travail, tout homme rebâti la muraille, et qu'il n'y était
qui n'aura point accompli cette demeuré aucune brèche, bien que,
Parole, et qu'il soit ainsi secoué et jusqu'à ce temps-là, je n'eusse pas
vidé! Et toute l'assemblée répondit: encore mis les battants aux portes,
Amen! Et ils louèrent YEHOVAH; et 2 Samballat et Guéshem envoyèrent
le peuple fit selon cette parole. vers moi, pour me dire: Viens, et que
14 Et même, depuis le jour auquel le nous nous trouvions ensemble, dans
roi m'avait commandé d'être leur les villages de la vallée d'Ono. Or ils
gouverneur au pays de Juda, depuis avaient comploté de me faire du mal.
la vingtième année jusqu'à la trente- 3 Mais j'envoyai des messagers vers
deuxième année du roi Artaxerxès, eux, pour leur dire: Je fais un grand
l'espace de douze ans, moi et mes ouvrage, et je ne puis descendre.
662
Pourquoi cet ouvrage serait-il parce que Tobija et Samballat
interrompu, pendant que je le l'avaient soudoyé.
laisserais pour aller vers vous? 13 Ils l'avaient soudoyé afin que, par
4 Ils me mandèrent la même chose crainte et en péchant, j'en agisse
quatre fois; et je leur répondis de ainsi, et que, m'étant fait un mauvais
même. renom, ils pussent me couvrir
5 Alors Samballat envoya vers moi d'opprobre.
son serviteur, pour me tenir le même 14 O mon Dieu! souviens-toi de
discours pour la cinquième fois; et il Tobija et de Samballat, selon leurs
avait en sa main une lettre ouverte, actions; ainsi que de Noadia, la
6 Dans laquelle il était écrit: On prophétesse, et des autres prophètes
entend dire parmi les nations, et qui tâchaient de m'effrayer!
Gashmu le dit, que vous pensez, toi 15 La muraille fut achevée le vingt-
et les Juifs, à vous révolter; que c'est cinq du mois d'Élul, en cinquante-
pour cela que tu rebâtis la muraille, et deux jours.
que tu vas être leur roi, d'après ce 16 Et quand tous nos ennemis
qu'on dit; l'eurent appris, et que toutes les
7 Et que tu as même établi des nations qui étaient autour de nous,
prophètes, pour te proclamer à l'eurent vu, ils furent tout découragés;
Jérusalem et pour dire: Il est roi en et ils connurent que cet ouvrage
Juda. Et maintenant on fera entendre s'était fait de par notre Dieu.
au roi ces mêmes choses; viens donc 17 En ce même temps, des
maintenant, afin que nous principaux de Juda envoyaient de
consultions ensemble. nombreuses lettres à Tobija; et celles
8 Je renvoyai alors vers lui, pour lui de Tobija leur parvenaient.
dire: Ce que tu dis n'est point; mais tu 18 Car un grand nombre de
l'inventes toi-même. personnes en Juda s'étaient liées à
9 En effet tous cherchaient à nous lui par serment, parce qu'il était
épouvanter, et se disaient: Leurs gendre de Shécania, fils d'Arach, et
mains se fatigueront du travail, de Jochanan, son fils, avait épousé la
sorte qu'il ne se fera point. fille de Méshullam, fils de Bérékia.
Maintenant donc, ô Dieu! fortifie mes 19 Ils disaient même du bien de lui
mains. en ma présence, et lui rapportaient
10 Après cela, j'allai dans la maison mes paroles; et Tobija envoyait des
de Shémaja, fils de Délaja, fils de lettres pour m'effrayer.
Méhétabéel, qui s'était enfermé. Et il
me dit: Assemblons-nous dans la Chapitre 7: 1-73
maison de Dieu, dans le temple, et 1 Après que la muraille fut rebâtie,
fermons les portes du temple; car ils que j'eus mis les portes, et que les
doivent venir pour te tuer, et c'est de portiers, les chantres et les Lévites
nuit qu'ils viendront pour te tuer. furent installés,
11 Mais je répondis: Un homme tel 2 Je donnai mes ordres à Hanani,
que moi fuirait-il? Et quel homme tel mon frère, et à Hanania,
que moi pourrait entrer dans le commandant de la forteresse de
temple, et vivre? Je n'y entrerai point. Jérusalem, car c'était un homme
12 Et je connus bien que Dieu ne fidèle et craignant Dieu, plus que
l'avait pas envoyé, mais qu'il avait beaucoup d'autres;
prononcé cette prophétie contre moi,
663
3 Et je leur dis: Que les portes de 16 Les enfants de Bébaï, six cent
Jérusalem ne s'ouvrent point avant la vingt-huit;
chaleur du soleil; et pendant que les 17 Les enfants d'Azgad, deux mille
gardes seront encore là, que l'on trois cent vingt-deux;
ferme les portes, et qu'on y mette les 18 Les enfants d'Adonikam, six cent
barres; que l'on place comme gardes soixante-sept;
les habitants de Jérusalem, chacun à 19 Les enfants de Bigvaï, deux mille
son poste, chacun devant sa maison. soixante-sept;
4 Or la ville était spacieuse et 20 Les enfants d'Adin, six cent
grande, mais le peuple peu cinquante-cinq;
nombreux, et les maisons n'étaient 21 Les enfants d'Ater de la famille
point bâties. d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
5 Alors mon Dieu me mit au cœur 22 Les enfants de Hashum, trois cent
d'assembler les principaux, les vingt-huit;
magistrats et le peuple, pour en faire 23 Les enfants de Betsaï, trois cent
le dénombrement; et je trouvai le vingt-quatre;
registre du dénombrement de ceux 24 Les enfants de Hariph, cent
qui étaient montés la première fois. douze;
Or j'y trouvai écrit ce qui suit: 25 Les enfants de Gabaon, quatre-
6 Voici ceux de la province qui vingt-quinze;
remontèrent de la captivité, d'entre 26 Les gens de Bethléhem et de
ceux que Nébucadnetsar, roi de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
Babylone, avait transportés, et qui 27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-
retournèrent à Jérusalem et en Juda, huit;
chacun en sa ville; 28 Les gens de Beth-Azmaveth,
7 Qui vinrent avec Zorobabel, quarante-deux;
Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, 29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de
Nachamani, Mardochée, Bilshan, Képhira et de Béeroth, sept cent
Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. quarante-trois;
Nombre des hommes du peuple 30 Les gens de Rama et de Guéba,
d'Israël: six cent vingt et un;
8 Les enfants de Parosh, deux mille 31 Les gens de Micmas, cent vingt-
cent soixante-douze; deux;
9 Les enfants de Shéphatia, trois 32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent
cent soixante-douze; vingt-trois;
10 Les enfants d'Arach, six cent 33 Les gens de l'autre Nébo,
cinquante-deux; cinquante-deux;
11 Les enfants de Pachath-Moab, 34 Les enfants de l'autre Élam, mille
des enfants de Jéshua et de Joab, deux cent cinquante-quatre;
deux mille huit cent dix-huit; 35 Les enfants de Harim, trois cent
12 Les enfants d'Élam, mille deux vingt;
cent cinquante-quatre; 36 Les enfants de Jérico, trois cent
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
quarante-cinq; 37 Les enfants de Lod, de Hadid, et
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent d'Ono, sept cent vingt et un;
soixante; 38 Les enfants de Sénaa, trois mille
15 Les enfants de Binnuï, six cent neuf cent trente.
quarante-huit;
664
39 Sacrificateurs: les enfants de 57 Enfants des serviteurs de
Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf Salomon: les enfants de Sotaï, les
cent soixante-treize; enfants de Sophéreth, les enfants de
40 Les enfants d'Immer, mille Périda,
cinquante-deux; 58 Les enfants de Jaala, les enfants
41 Les enfants de Pashur, mille deux de Darkon, les enfants de Guiddel,
cent quarante-sept; 59 Les enfants de Shéphatia, les
42 Les enfants de Harim, mille dix- enfants de Hattil, les enfants de
sept. Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de d'Amon.
Kadmiel, enfants de Hodéva, 60 Total des Néthiniens, et des
soixante et quatorze. enfants des serviteurs de Salomon:
44 Chantres: les enfants d'Asaph, trois cent quatre-vingt-douze.
cent quarante-huit. 61 Voici ceux qui montèrent de Thel-
45 Portiers: les enfants de Shallum, Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-
les enfants d'Ater, les enfants de Addon, et d'Immer, lesquels ne
Talmon, les enfants d'Akkub, les purent montrer la maison de leurs
enfants de Hatita, les enfants de pères, ni leur race, ni s'ils étaient
Shobaï, cent trente huit. d'Israël:
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, 62 Les enfants de Délaja, les enfants
les enfants de Hasupha, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six
de Tabbaoth, cent quarante-deux.
47 Les enfants de Kéros, les enfants 63 Et les sacrificateurs: les enfants
de Sia, les enfants de Padon, de Hobaja, les enfants de Kots, les
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Barzillaï, qui prit pour
enfants de Hagaba, les enfants de femme une des filles de Barzillaï, le
Salmaï, Galaadite, et qui fut appelé de leur
49 Les enfants de Hanan, les enfants nom.
de Guiddel, les enfants de Gachar, 64 Ils cherchèrent leur inscription
50 Les enfants de Réaja, les enfants parmi les généalogies; mais elle n'y
de Retsin, les enfants de Nékoda, fut point trouvée; et ils furent exclus
51 Les enfants de Gazam, les de la sacrificature.
enfants d'Uzza, les enfants de 65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils
Paséach, ne mangeassent point des choses
52 Les enfants de Bésaï, les enfants très saintes, jusqu'à ce que le
de Méunim, les enfants de sacrificateur fût là, pour consulter
Néphishésim, avec l'Urim et le Thummim.
53 Les enfants de Bakbuk, les 66 L'assemblée tout entière était de
enfants de Hakupha, les enfants de quarante-deux mille trois cent
Harhur, soixante,
54 Les enfants de Batslith, les 67 Sans leurs serviteurs et leurs
enfants de Méhida, les enfants de servantes, qui étaient au nombre de
Harsha, sept mille trois cent trente-sept; ils
55 Les enfants de Barkos, les avaient deux cent quarante-cinq
enfants de Sisera, les enfants de chantres ou chanteuses.
Thamach, 68 Ils avaient sept cent trente-six
56 Les enfants de Netsiach, les chevaux, deux cent quarante-cinq
enfants de Hatipha. mulets,
665
69 Quatre cent trente-cinq pour cela; et il avait auprès de lui, à
chameaux, et six mille sept cent vingt sa main droite, Matthithia, Shéma,
ânes. Anaja, Urie, Hilkija et Maaséja; et à
70 Quelques-uns des chefs des sa gauche, Pédaja, Mishaël, Malkija,
pères contribuèrent pour l'ouvrage. Hashum, Hash-baddana, Zacharie et
Le gouverneur donna au trésor mille Méshullam.
dariques d'or, cinquante bassins, cinq 5 Esdras ouvrit le livre devant tout le
cent trente tuniques de sacrificateurs. peuple; car il était au-dessus de tout
71 Et d'entre les chefs des pères, le peuple; et sitôt qu'il l'eut ouvert,
plusieurs donnèrent pour le trésor de tout le peuple se tint debout.
l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et 6 Et Esdras bénit YEHOVAH, le
deux mille deux cents mines d'argent. grand Dieu, et tout le peuple
72 Et ce que le reste du peuple répondit: Amen! Amen! en élevant les
donna fut vingt mille dariques d'or, mains; puis ils s'inclinèrent, et se
deux mille mines d'argent, et prosternèrent devant YEHOVAH, le
soixante-sept tuniques de visage contre terre.
sacrificateurs. 7 Ensuite Jéshua, Bani, Shérébia,
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, Jamin, Akkub, Shabéthaï, Hodija,
les portiers, les chantres, les gens du Maaséja, Kélita, Azaria, Jozabad,
peuple, les Néthiniens, et tous ceux Hanan, Pélaja, et les autres Lévites,
d'Israël, habitèrent dans leurs villes. expliquèrent la loi au peuple, le
Ainsi, quand arriva le septième mois, peuple se tenant en sa place.
les enfants d'Israël étaient dans leurs 8 Ils lisaient distinctement au livre de
villes. la loi de Dieu; ils en donnaient le
sens, et faisaient comprendre la
Chapitre 8: 1-18 lecture.
1 Or, tout le peuple s'assembla 9 Et Néhémie, le gouverneur, Esdras,
comme un seul homme, sur la place sacrificateur et scribe, et les Lévites,
qui est devant la porte des eaux; et qui instruisaient le peuple, dirent au
ils dirent à Esdras, le scribe, peuple: Ce jour est consacré à
d'apporter le livre de la loi de Moïse, YEHOVAH notre Dieu; ne vous
prescrite par YEHOVAH à Israël. affligez pas, et ne pleurez pas; car
2 Et le premier jour du septième tout le peuple pleurait en entendant
mois, Esdras, le sacrificateur, apporta les paroles de la loi.
la loi devant l'assemblée, composée 10 Et ils leur dirent: Allez, mangez
d'hommes et de femmes, et de tous des viandes grasses, et buvez du vin
ceux qui étaient capables de doux, et envoyez des portions à ceux
l'entendre. qui n'ont rien d'apprêté, car ce jour
3 Alors il lut au livre, sur la place qui est consacré à notre Seigneur; ne
est devant la porte des eaux, depuis soyez donc point affligés, car la joie
le matin jusqu'au milieu du jour, en de YEHOVAH est votre force.
présence des hommes et des 11 Et les Lévites calmèrent tout le
femmes, et de ceux qui étaient peuple, en disant: Faites silence, car
capables de l'entendre; et les oreilles ce jour est saint, et ne vous affligez
de tout le peuple furent attentives à la point.
lecture du livre de la loi. 12 Ainsi tout le peuple s'en alla pour
4 Esdras, le scribe, se tenait sur une manger, et pour boire, et pour
estrade de bois, qu'on avait dressée envoyer des portions, et pour faire
666
une grande réjouissance; car ils 1 Le vingt-quatrième jour du même
avaient compris les paroles qu'on mois, les enfants d'Israël
leur avait fait connaître. s'assemblèrent, jeûnant, vêtus de
13 Le second jour, les chefs des sacs, et ayant de la terre sur eux.
pères de tout le peuple, les 2 Et la race d'Israël se sépara de
sacrificateurs et les Lévites, tous les étrangers; et ils se
s'assemblèrent auprès d'Esdras, le présentèrent, confessant leurs
scribe, pour s'instruire dans les péchés et les iniquités de leurs
paroles de la loi. pères.
14 Ils trouvèrent donc écrit dans la loi 3 Ils se levèrent donc à leur place, et
que YEHOVAH avait prescrite par on lut dans le livre de la loi de
Moïse, que les enfants d'Israël YEHOVAH leur Dieu, pendant un
devaient demeurer dans des quart de la journée, et pendant un
tabernacles pendant la fête, au autre quart, ils firent confession, et se
septième mois, prosternèrent devant YEHOVAH leur
15 Et qu'on devait l'annoncer et le Dieu.
publier dans toutes les villes et à 4 Et Jéshua, Bani, Kadmiel,
Jérusalem, en disant: Allez à la Shébania, Bunni, Shérébia, Bani et
montagne, et apportez des rameaux Kénani, se levèrent sur la tribune des
d'olivier, des rameaux d'olivier Lévites, et crièrent à haute voix à
sauvage, des rameaux de myrthe, YEHOVAH leur Dieu.
des rameaux de palmier, et des 5 Et les Lévites, Jéshua, Kadmiel,
rameaux d'arbres touffus, pour faire Bani, Hashabnia, Shérébia, Hodija,
des tabernacles, ainsi qu'il est écrit. Shébania et Péthachia, dirent: Levez-
16 Alors le peuple sortit, et en vous, bénissez YEHOVAH votre
rapporta; et ils se firent des Dieu, d'éternité en éternité! Que l'on
tabernacles, chacun sur son toit, bénisse ton nom glorieux, qui est au-
dans leurs cours, dans les parvis de dessus de toute bénédiction et de
la maison de Dieu, sur la place de la toute louange!
porte des eaux, et sur la place de la 6 Toi seul es YEHOVAH! tu as fait les
porte d'Éphraïm. cieux, les cieux des cieux, et toute
17 Ainsi toute l'assemblée de ceux leur armée; la terre, et tout ce qui y
qui étaient retournés de la captivité fit est; les mers, et toutes les choses qui
des tabernacles, et ils se tinrent dans y sont. Tu donnes la vie à toutes ces
ces tabernacles. Or les enfants choses, et l'armée des cieux se
d'Israël n'en avaient point fait de tels, prosterne devant toi.
depuis les jours de Josué, fils de 7 Tu es YEHOVAH Dieu, qui choisis
Nun, jusqu'à ce jour-là. Il y eut donc Abram, et qui le fis sortir d'Ur des
une fort grande joie. Chaldéens, et qui lui donnas le nom
18 Et on lut dans le livre de la loi de d'Abraham.
Dieu, chaque jour, depuis le premier 8 Tu trouvas son cœur fidèle devant
jour jusqu'au dernier. On célébra la toi, et tu traitas une alliance avec lui,
fête pendant sept jours, et il y eut une pour donner à sa postérité le pays
assemblée solennelle au huitième des Cananéens, des Héthiens, des
jour, comme il était ordonné. Amoréens, des Phéréziens, des
Jébusiens et des Guirgasiens; et tu
Chapitre 9: 1-38 as accompli tes paroles, car tu es
juste.
667
9 Tu regardas l'affliction de nos pères 18 Même lorsqu'ils se firent un veau
en Égypte, et tu entendis leur cri près de fonte, et qu'ils dirent: Voici ton
de la mer Rouge; Dieu, qui t'a fait monter d'Égypte, et
10 Tu fis des prodiges et des qu'ils te firent de grands outrages,
miracles, sur Pharaon et sur tous ses 19 Toi, dans tes grandes
serviteurs, et sur tout le peuple de miséricordes, tu ne les abandonnas
son pays, parce que tu connus qu'ils point dans le désert; la colonne de
les traitaient orgueilleusement; et tu nuée ne cessa point d'être sur eux le
t'acquis un renom tel qu'il existe jour, pour les conduire par le chemin,
aujourd'hui. ni la colonne de feu, la nuit, pour les
11 Tu fendis la mer devant eux, et ils éclairer dans le chemin par lequel ils
passèrent à sec, au travers de la devaient aller.
mer, et tu jetas dans l'abîme ceux qui 20 Tu leur donnas ton bon Esprit
les poursuivaient, comme une pierre pour les rendre sages; tu ne retiras
dans les eaux profondes. point ta manne de leur bouche, et tu
12 Tu les conduisis, de jour par la leur donnas de l'eau pour leur soif.
colonne de nuée, et de nuit par la 21 Tu les nourris quarante ans dans
colonne de feu, pour les éclairer dans le désert, sans que rien leur
le chemin par lequel ils devaient aller. manquât; leurs vêtements ne
13 Tu descendis sur la montagne de s'usèrent point, et leurs pieds
Sinaï; et tu leur parlas des cieux, et n'enflèrent point.
tu leur donnas des ordonnances 22 Tu leur donnas des royaumes et
droites, des lois de vérité, de bons des peuples, que tu leur partageas
statuts et de bons commandements. par contrées; ils possédèrent le pays
14 Tu leur enseignas ton saint de Sihon, le pays du roi de Hesbon,
sabbat, et tu leur prescrivis des et le pays d'Og, roi de Bassan.
commandements, des statuts et une 23 Tu multiplias leurs enfants comme
loi, par Moïse, ton serviteur. les étoiles des cieux, et tu les
15 Tu leur donnas aussi, des cieux, introduisis au pays dont tu avais dit à
du pain pour leur faim, et tu fis sortir leurs pères, qu'ils y entreraient pour
l'eau du rocher pour leur soif, et tu le posséder.
leur dis qu'ils entrassent, pour 24 Et les enfants y entrèrent, et ils
posséder le pays que tu avais fait possédèrent le pays; tu abaissas
serment de leur donner. devant eux les Cananéens, habitants
16 Mais eux, nos pères, agirent avec du pays, et tu les livras entre leurs
orgueil, et raidirent leur cou, et mains, avec leurs rois, et les peuples
n'écoutèrent point tes du pays, afin qu'ils en fissent à leur
commandements. volonté.
17 Ils refusèrent d'écouter, et ne se 25 Ils prirent des villes fortes et une
souvinrent point des merveilles que terre grasse; ils possédèrent des
tu avais faites en leur faveur, mais ils maisons pleines de toute sorte de
raidirent leur cou, et dans leur biens, des citernes creusées, des
rébellion ils se donnèrent un chef, vignes, des oliviers et des arbres
pour retourner dans leur servitude. fruitiers en abondance; ils mangèrent
Mais toi, qui es un Dieu qui et furent rassasiés; ils
pardonnes, miséricordieux, pitoyable, s'engraissèrent, et se traitèrent
lent à la colère, et abondant en délicieusement par ta grande bonté.
grâce, tu ne les abandonnas point.
668
26 Mais ils se rebellèrent et se atteints, nous, nos rois, nos chefs,
révoltèrent contre toi, ils jetèrent ta loi nos sacrificateurs, nos prophètes,
derrière leur dos; ils tuèrent tes nos pères et tout ton peuple, depuis
prophètes qui les sommaient de le temps des rois d'Assyrie jusqu'à ce
revenir à toi, et ils te firent de grands jour.
outrages. 33 Tu es juste dans tout ce qui nous
27 Aussi tu les livras entre les mains est arrivé; car tu as agi en vérité,
de leurs ennemis, qui les mais nous avons agi avec
opprimèrent. Toutefois, au temps de méchanceté.
leur détresse, ils crièrent à toi; des 34 Nos rois, nos chefs, nos
cieux tu les exauças, et, selon tes sacrificateurs et nos pères, n'ont
grandes miséricordes, tu leur donnas point pratiqué ta loi, et n'ont point été
des libérateurs, qui les délivrèrent de attentifs à tes commandements, ni
la main de leurs ennemis. aux sommations par lesquelles tu les
28 Mais, dès qu'ils avaient du repos, adjurais.
ils recommençaient à faire le mal 35 Ils ne t'ont point servi durant leur
devant toi; alors tu les abandonnais règne, au milieu des grands biens
entre les mains de leurs ennemis, qui que tu leur accordais, dans le pays
dominaient sur eux. Puis ils spacieux et gras que tu avais mis à
recommençaient à crier vers toi, et tu leur disposition, et ils ne se sont point
les exauçais des cieux; et maintes détournés de leurs oeuvres
fois tu les as délivrés, selon tes mauvaises.
miséricordes. 36 Voici, nous sommes aujourd'hui
29 Et tu les adjurais de revenir à ta esclaves! Dans le pays que tu as
loi; mais ils se sont élevés avec donné à nos pères, pour en manger
orgueil, et n'ont point obéi à tes le fruit et les biens, voici, nous
commandements; ils ont péché sommes esclaves!
contre tes ordonnances, qui feront 37 Et il rapporte en abondance pour
vivre quiconque les observera. Ils ont les rois que tu as établis sur nous, à
tiré l'épaule en arrière; ils ont roidi cause de nos péchés, et qui
leur cou, et n'ont pas écouté. dominent sur nos corps et sur nos
30 Tu les as attendus patiemment bêtes, à leur volonté, en sorte que
pendant nombre d'années, et tu les nous sommes dans une grande
adjuras par ton Esprit, par le détresse!
ministère de tes prophètes; mais ils 38 A cause de tout cela, nous
ne leur ont point prêté l'oreille, et tu contractâmes une alliance, nous
les as livrés entre les mains des l'écrivîmes, et nos chefs, nos Lévites
peuples étrangers. et nos sacrificateurs, y apposèrent
31 Néanmoins, par tes grandes leur sceau.
miséricordes, tu ne les as pas réduits
à néant, et tu ne les as pas Chapitre 10: 1-39
abandonnés; car tu es un Dieu 1 Or, ceux qui apposèrent leur sceau
clément et miséricordieux. furent: Néhémie, le gouverneur, fils
32 Et maintenant, ô notre Dieu! Dieu de Hacalia, et Sédécias,
grand, puissant et redoutable! qui 2 Séraja, Azaria, Jérémie,
gardes l'alliance et la miséricorde, ne 3 Pashur, Amaria, Malkija,
regarde pas comme peu de chose 4 Hattush, Shébania, Malluc,
toute cette tribulation qui nous a 5 Harim, Mérémoth, Obadia,
669
6 Daniel, Guinnéthon, Baruc, 31 Et à ne prendre rien, au jour du
7 Méshullam, Abija, Mijamin, sabbat, ni dans un autre jour
8 Maazia, Bilgaï, Shémaja. Ce sont consacré, des peuples du pays qui
les sacrificateurs. apportent des marchandises et
9 Les Lévites: Jéshua, fils d'Azania, toutes sortes de denrées, le jour du
Binnuï, des fils de Hénadad, Kadmiel; sabbat, pour les vendre, et à faire
10 Et leurs frères, Shébania, Hodija, relâche la septième année, et à faire
Kélita, Pélaja, Hanan, remise de toute dette.
11 Mica, Réhob, Hashabia, 32 Nous fîmes aussi des
12 Zaccur, Shérébia, Shébania, ordonnances, nous chargeant de
13 Hodija, Bani, Béninu. donner, par an, le tiers d'un sicle,
14 Les chefs du peuple: Parosh, pour le service de la maison de notre
Pachath-Moab, Élam, Zatthu, Bani, Dieu,
15 Bunni, Azgad, Bébaï, 33 Pour les pains du témoignage,
16 Adonija, Bigvaï, Adin, pour l'offrande perpétuelle, pour
17 Ater, Ézéchias, Azzur, l'offrande à brûler perpétuel des
18 Hodija, Hashum, Betsaï, sabbats, des nouvelles lunes, pour
19 Hariph, Anathoth, Nébaï, les fêtes, pour les choses
20 Magpiash, Méshullam, Hézir, consacrées, pour les sacrifices
21 Meshézabéel, Tsadok, Jaddua, d'expiation en faveur d'Israël, et pour
22 Pélatia, Hanan, Anaja, tout ce qui se fait dans la maison de
23 Osée, Hanania, Hashub, notre Dieu.
24 Lochèsh, Pilcha, Shobek, 34 Nous tirâmes au sort, pour
25 Réhum, Hashabna, Maaséja, l'offrande du bois, tant les
26 Achija, Hanan, Anan, sacrificateurs et les Lévites que le
27 Malluc, Harim, Baana. peuple, afin de l'amener à la maison
28 Et le reste du peuple, les de notre Dieu, selon les maisons de
sacrificateurs, les Lévites, les nos pères, à des époques
portiers, les chantres, les Néthiniens, déterminées, année par année, pour
et tous ceux qui s'étaient séparés des le brûler sur l'autel de YEHOVAH,
peuples de ces pays, pour observer notre Dieu, ainsi qu'il est écrit dans la
la loi de Dieu, leurs femmes, leurs loi.
fils, et leurs filles, tous ceux qui 35 Nous décidâmes aussi d'apporter
étaient capables de connaissance et à la maison de YEHOVAH, année par
d'intelligence, année, les premiers fruits de notre
29 Se joignirent à leurs frères, les terre, et les premiers fruits de tous
plus considérables d'entre eux, et les arbres;
s'engagèrent par imprécation et 36 Et les premiers-nés de nos fils et
serment, à marcher dans la loi de de nos bêtes, comme il est écrit dans
Dieu, qui avait été donnée par Moïse, la loi; et d'amener à la maison de
serviteur de Dieu, à garder et à faire notre Dieu, aux sacrificateurs qui font
tous les commandements de le service dans la maison de notre
YEHOVAH notre Seigneur, ses Dieu, les premiers-nés de notre gros
ordonnances et ses lois; et de notre menu bétail.
30 A ne pas donner nos filles aux 37 Et les prémices de notre pâte, nos
peuples du pays, et à ne point offrandes, les fruits de tous les
prendre leurs filles pour nos fils; arbres, le vin et l'huile, nous les
apporterons aux sacrificateurs, dans
670
les chambres de la maison de notre fils de Jojarib, fils de Zacharie, fils de
Dieu, ainsi que la dîme de notre terre Shiloni.
aux Lévites, qui eux-mêmes en 6 Total des enfants de Pharets, qui
paient la dîme dans toutes nos villes s'établirent à Jérusalem, quatre cent
agricoles. soixante-huit vaillants hommes.
38 Le sacrificateur, fils d'Aaron, sera 7 Et voici les enfants de Benjamin:
avec les Lévites, lorsque les Lévites Sallu, fils de Méshullam, fils de Joëd,
paieront la dîme; et les Lévites fils de Pédaja, fils de Kolaja, fils de
apporteront la dîme de la dîme à la Maaséja, fils d'Ithiel, fils d'Ésaïe;
maison de notre Dieu, dans les 8 Et après lui Gabbaï, Sallaï, neuf
chambres de la maison du trésor. cent vingt-huit.
39 Car les enfants d'Israël et les 9 Et Joël, fils de Zicri, était commis
enfants de Lévi doivent apporter sur eux; et Juda, fils de Sénua, était
dans ces chambres l'offrande du blé, lieutenant de la ville.
du vin et de l'huile; là sont les 10 Des sacrificateurs: Jédaja, fils de
ustensiles du sanctuaire, les Jojarib, Jakin,
sacrificateurs qui font le service, les 11 Séraja, fils de Hilkija, fils de
portiers et les chantres. Et nous Méshullam, fils de Tsadok, fils de
n'abandonnerons point la maison de Mérajoth, fils d'Achitub, conducteur
notre Dieu. de la maison de Dieu;
12 Puis leurs frères, qui faisaient le
Chapitre 11: 1-36 service de la maison, au nombre de
1 Les principaux du peuple huit cent vingt-deux. Et Adaja, fils de
s'établirent à Jérusalem; mais le Jérocham, fils de Pélalia, fils d'Amtsi,
reste du peuple tira au sort, afin fils de Zacharie, fils de Pashur, fils de
qu'un sur dix vînt s'établir à Malkija;
Jérusalem, la sainte cité, et que les 13 Et ses frères, chefs des pères, au
neuf autres dixièmes demeurassent nombre de deux cent quarante-deux.
dans les autres villes. Et Amashaï, fils d'Azaréel, fils
2 Et le peuple bénit tous ceux qui se d'Achzaï, fils de Méshillémoth, fils
présentèrent volontairement pour d'Immer.
s'établir à Jérusalem. 14 Et leurs frères, forts et vaillants,
3 Voici les principaux de la province au nombre de cent vingt-huit. Et
qui s'établirent à Jérusalem, les Zabdiel, fils de Guédolim, était
autres s'étant établis dans les villes préposé sur eux.
de Juda, chacun dans sa possession, 15 D'entre les Lévites: Shémaja, fils
dans sa ville, Israélites, de Hashub, fils d'Azrikam, fils de
sacrificateurs, Lévites, Néthiniens et Hashabia, fils de Bunni;
enfants des serviteurs de Salomon. 16 Shabbéthaï et Jozabad, chargés
4 A Jérusalem habitèrent donc des du service extérieur pour la maison
enfants de Juda et des enfants de de Dieu, d'entre les chefs des
Benjamin. Des enfants de Juda: Lévites;
Athaja, fils d'Uzia, fils de Zacharie, 17 Matthania, fils de Mica, fils de
fils d'Amaria, fils de Shéphatia, fils de Zabdi, fils d'Asaph, chef, qui
Mahalaléel, des enfants de Pharets, commençait le premier à chanter les
5 Et Maaséja, fils de Baruc, fils de louanges, à la prière, et Bakbukia le
Col-Hozé, fils de Hazaja, fils d'Adaja, second d'entre ses frères; et Abda,
671
fils de Shammua, fils de Galal, fils de 31 Les enfants de Benjamin
Jéduthun. habitèrent depuis Guéba, à Micmash,
18 Total des Lévites dans la sainte Ajja, Béthel et dans les lieux de son
cité: deux cent quatre-vingt-quatre. ressort,
19 Et les portiers: Akkub, Talmon, et 32 A Anathoth, Nob, Anania,
leurs frères, qui gardaient les portes: 33 Hatsor, Rama, Guitthaïm,
cent soixante-douze. 34 Hadid, Tséboïm, Néballat,
20 Le reste des Israélites, les 35 Lod et Ono, la vallée des ouvriers.
sacrificateurs; les Lévites, s'établit 36 D'entre les Lévites, des classes
dans toutes les villes de Juda, de Juda se rattachèrent à Benjamin.
chacun dans son héritage.
21 Les Néthiniens habitèrent à Chapitre 12: 1-47
Ophel; Tsicha et Guishpa étaient 1 Voici les sacrificateurs et les
préposés sur les Néthiniens. Lévites qui montèrent avec
22 Celui qui avait charge des Lévites Zorobabel, fils de Salathiel, et avec
à Jérusalem, était Uzzi, fils de Bani, Jéshua: Séraja, Jérémie, Esdras,
fils de Hashabia, fils de Matthania, 2 Amaria, Malluc, Hattush,
fils de Mica, d'entre les enfants 3 Shécania, Réhum, Mérémoth,
d'Asaph, chantres, pour le service de 4 Iddo, Guinnéthoï, Abija,
la maison de Dieu. 5 Mijamin, Maadia, Bilga,
23 Car il y avait un commandement 6 Shémaja, Jojarib, Jédaja,
du roi à leur égard, et il y avait un 7 Sallu, Amok, Hilkija, Jédaja.
salaire assuré, pour les chantres, C'étaient là les principaux des
chaque jour. sacrificateurs et de leurs frères, du
24 Péthachia, fils de Meshézabéel, temps de Jéshua.
des enfants de Zarach, fils de Juda, 8 Les Lévites étaient: Jéshua, Binnuï,
était commissaire du roi, pour toutes Kadmiel, Shérébia, Juda et
les affaires du peuple. Matthania, qui présidait au chant des
25 Pour ce qui est des villages avec louanges, lui et ses frères.
leur territoire, quelques-uns des 9 Bakbukia et Unni, leurs frères,
enfants de Juda habitèrent à Kirjath- étaient avec eux pour la surveillance.
Arba, et dans les lieux de son 10 Et Jéshua engendra Jojakim;
ressort; à Dilon, et dans les lieux de Jojakim engendra Éliashib; Éliashib
son ressort; à Jékabtséel, et dans engendra Jojada;
ses villages, 11 Jojada engendra Jonathan, et
26 A Jéshua, à Molada, à Beth-Palet, Jonathan engendra Jaddua.
27 A Hatsar-Shual, à Béer-Shéba et 12 Au temps de Jojakim, étaient
dans les lieux de son ressort, sacrificateurs, chefs des pères: pour
28 A Tsiklag, à Mécona et dans les Séraja, Méraja; pour Jérémie,
lieux de son ressort, Hanania;
29 A En-Rimmon, à Tsora, à Jarmuth, 13 Pour Esdras, Méshullam; pour
30 A Zanoach, à Adullam et dans Amaria, Jochanan;
leurs villages; à Lakis et dans ses 14 Pour Méluki, Jonathan; pour
territoires; et à Azéka et dans les Shébania, Joseph;
lieux de son ressort; ils habitèrent 15 Pour Harim, Adna; pour Mérajoth,
depuis Béer-Shéba jusqu'à la vallée Helkaï;
de Hinnom. 16 Pour Iddo, Zacharie; pour
Guinnéthon, Méshullam;
672
17 Pour Abija, Zicri; pour Minjamin, et 29 De Beth-Guilgal et des
Moadia, Piltaï; campagnes de Guéba et d'Azmaveth;
18 Pour Bilga, Shammua; pour car les chantres s'étaient bâti des
Shémaja, Jonathan; villages autour de Jérusalem.
19 Pour Jojarib, Matthénaï; pour 30 Et les sacrificateurs et les Lévites
Jédaja, Uzzi; se purifièrent. Ils purifièrent aussi le
20 Pour Sallaï, Kallaï; pour Amok, peuple, les portes et la muraille.
Éber; 31 Puis je fis monter les chefs de
21 Pour Hilkija, Hashabia; pour Juda sur la muraille, et j'établis deux
Jédaja, Nathanaël. grands choeurs et des cortèges. L'un
22 Quant aux Lévites, les chefs des s'avança à droite, sur la muraille,
pères furent inscrits au temps vers la porte du fumier.
d'Éliashib, de Jojada, de Jochanan et 32 Après eux marchait Hoshaja, avec
de Jaddua; quant aux sacrificateurs, la moitié des chefs de Juda;
ce fut sous le règne de Darius, le 33 Azaria, Esdras, Méshullam,
Perse. 34 Juda, Benjamin, Shémaja et
23 Les enfants de Lévi, chefs des Jérémie;
pères, furent inscrits dans le livre des 35 Et des fils des sacrificateurs, avec
Chroniques, jusqu'au temps de des trompettes: Zacharie, fils de
Jochanan, fils d'Éliashib. Jonathan, fils de Shémaja, fils de
24 Les chefs des Lévites étaient: Matthania, fils de Micaja, fils de
Hashabia, Shérébia et Jéshua, fils de Zaccur, fils d'Asaph;
Kadmiel; et leurs frères étaient avec 36 Et ses frères, Shémaja, Azaréel,
eux, pour louer et célébrer Milalaï, Guilalaï, Maaï, Nathanaël,
YEHOVAH, selon le commandement Juda, Hanani, avec les instruments
de David, homme de Dieu, un chœur de musique de David, homme de
répondant à l'autre. Dieu; Esdras, le scribe, était à leur
25 Matthania, Bakbukia, Obadia, tête.
Méshullam, Talmon et Akkub, 37 Et à la porte de la fontaine, vis-à-
gardiens, portiers, faisaient la garde vis d'eux, ils montèrent les degrés de
aux seuils des portes. la cité de David, par la montée de la
26 Ceux-là vivaient au temps de muraille, au-dessus de la maison de
Jojakim, fils de Jéshua, fils de David, jusqu'à la porte des eaux, vers
Jotsadak, et au temps de Néhémie, l'orient.
le gouverneur, et d'Esdras, 38 Le second choeur allait à
sacrificateur et scribe. l'opposite, et moi après lui, avec
27 Or, à la dédicace de la muraille de l'autre moitié du peuple, sur la
Jérusalem, on envoya quérir les muraille, au-dessus de la tour des
Lévites de toutes leurs demeures, fours, jusqu'à la muraille large;
pour les faire venir à Jérusalem, afin 39 Et au-dessus de la porte
de célébrer la dédicace avec joie, d'Éphraïm, de la vieille porte, de la
avec des louanges et des cantiques, porte des poissons, de la tour de
avec des cymbales, des lyres et des Hananéel, et de la tour de Shéa,
harpes. jusqu'à la porte des brebis. On
28 Les fils des chantres se s'arrêta à la porte de la prison.
rassemblèrent du district qui entoure 40 Puis les deux chœurs s'arrêtèrent
Jérusalem, des villages des dans la maison de Dieu, ainsi que
Nétophathites,
673
moi, et la moitié des magistrats avec les Moabites ne devaient jamais
moi; entrer dans l'assemblée de Dieu;
41 Et les sacrificateurs Éliakim, 2 Parce qu'ils n'étaient point venus
Maaséja, Minjamin, Micaja, Eljoénaï, au-devant des enfants d'Israël avec
Zacharie, Hanania, avec des du pain et de l'eau, mais qu'ils
trompettes; avaient soudoyé Balaam contre eux,
42 Et Maaséja, Shémaja, Éléazar, pour les maudire; mais notre Dieu
Uzzi, Jochanan, Malkija, Élam et changea la malédiction en
Ézer. Et les chantres se firent bénédiction.
entendre; Jizrachia était leur chef. 3 Il arriva donc, dès qu'on eut
43 On offrit aussi, en ce jour-là, de entendu la loi, qu'on sépara d'Israël
grands sacrifices, et on se réjouit, tout mélange.
parce que Dieu leur avait donné une 4 Or, avant cela, Éliashib, le
grande joie; même les femmes et les sacrificateur, préposé sur les
enfants se réjouirent; et la joie de chambres de la maison de notre
Jérusalem fut entendue au loin. Dieu, parent de Tobija,
44 Et on établit, en ce jour-là, des 5 Lui avait préparé une grande
hommes sur les chambres des chambre, là où l'on mettait
trésors, des offrandes, des prémices auparavant les offrandes, l'encens,
et des dîmes, pour y rassembler, du les ustensiles, et les dîmes du blé, du
territoire des villes, les portions vin et de l'huile, qui étaient
assignées par la loi aux sacrificateurs ordonnées pour les Lévites, pour les
et aux Lévites; car Juda fut dans la chantres et pour les portiers, avec ce
joie à cause des sacrificateurs et des qui se prélevait pour les
Lévites qui se trouvaient là, sacrificateurs.
45 Et s'acquittaient de ce qui 6 Or, je n'étais point à Jérusalem
concernait le service de leur Dieu et pendant tout cela; car, la trente-
le service des purifications, ainsi que deuxième année d'Artaxerxès, roi de
les chantres et les portiers, selon le Babylone, j'étais retourné auprès du
commandement de David et de roi; et au bout de quelque temps je
Salomon, son fils. demandai un congé au roi.
46 Car autrefois, du temps de David 7 Je revins donc à Jérusalem; et
et d'Asaph, il y avait des chefs de alors j'eus connaissance du mal
chantres, et des chants de louange et qu'Éliashib avait fait en faveur de
d'actions de grâces à Dieu. Tobija, lui préparant une chambre
47 Et tous les Israélites, au temps de dans le parvis de la maison de Dieu.
Zorobabel et au temps de Néhémie, 8 Ce qui me déplut fort, et je jetai
donnaient les portions des chantres tous les meubles de la maison de
et des portiers, jour par jour; on Tobija hors de la chambre.
donnait aux Lévites les choses 9 Et par mon ordre, on purifia les
consacrées, et les Lévites donnaient chambres; et j'y fis rapporter les
aux enfants d'Aaron les choses ustensiles de la maison de Dieu, les
consacrées. offrandes et l'encens.
10 J'appris aussi que les portions des
Chapitre 13: 1-31 Lévites ne leur avaient point été
1 En ce temps-là, on lut le livre de données, et que les Lévites et les
Moïse en présence du peuple; et on chantres, qui faisaient le service,
y trouva écrit que les Ammonites et
674
s'étaient enfuis, chacun vers son YEHOVAH contre Israël, en
champ. profanant le sabbat.
11 Et je censurai les magistrats, et je 19 C'est pourquoi, dès que le soleil
dis: Pourquoi la maison de Dieu est- s'était retiré des portes de Jérusalem,
elle abandonnée? Je rassemblai avant le sabbat, par mon
donc les Lévites et les chantres, et commandement, on fermait les
les rétablis dans leurs fonctions. portes; je commandai aussi qu'on ne
12 Alors tous ceux de Juda les ouvrît point jusqu'après le sabbat;
apportèrent les dîmes du blé, du vin et je fis tenir quelques-uns de mes
et de l'huile, dans les magasins. gens aux portes, afin qu'il n'entrât
13 Et j'établis chefs des magasins aucune charge le jour du sabbat.
Shélémia, le sacrificateur, Tsadok, le 20 Et les marchands, et ceux qui
scribe, et Pédaja l'un des Lévites; et vendaient toutes sortes de
pour les assister, Hanan, fils de marchandises, passèrent la nuit une
Zaccur, fils de Matthania, parce qu'ils fois ou deux, hors de Jérusalem.
passaient pour intègres; et leur 21 Je leur fis des remontrances, et
charge était de faire les répartitions à leur dis: Pourquoi passez-vous la nuit
leurs frères. devant la muraille? Si vous y
14 Mon Dieu! souviens-toi de moi à retournez, je mettrai la main sur
cause de cela; et n'efface point ce vous. Depuis ce temps-là, ils ne
que j'ai fait, avec une sincère vinrent plus le jour du sabbat.
affection, à l'égard de la maison de 22 Je dis aussi aux Lévites de se
mon Dieu et des choses qu'il y faut purifier et de venir garder les portes,
observer! pour sanctifier le jour du sabbat. O
15 En ces jours-là, je vis en Juda des mon Dieu, souviens-toi de moi à cet
gens qui foulaient au pressoir le jour égard, et me pardonne selon la
du sabbat; et d'autres qui apportaient grandeur de ta miséricorde!
des gerbes, et qui les chargeaient sur 23 En ces jours-là aussi je vis des
des ânes, ainsi que du vin, des Juifs qui avaient pris des femmes
raisins, des figues et toutes sortes de asdodiennes, ammonites et
fardeaux, et les apportaient à moabites.
Jérusalem le jour du sabbat. Je leur 24 Quant à leurs enfants, la moitié
fis des remontrances, le jour où ils parlait l'asdodien et ne savait point
vendaient leurs denrées. parler la langue des Juifs, mais bien
16 Et dans la ville il y avait des la langue de tel ou tel peuple.
Tyriens qui apportaient du poisson et 25 Je les réprimandai et je les
toutes sortes de marchandises; et ils maudis; j'en frappai plusieurs, je leur
les vendaient aux enfants de Juda à arrachai les cheveux, et je les fis
Jérusalem, le jour du sabbat. jurer par le nom de Dieu, en disant:
17 Je censurai donc les principaux Vous ne donnerez point vos filles à
de Juda, et leur dis: Quel mal faites- leurs fils, et vous ne prendrez point
vous, de profaner ainsi le jour du de leurs filles pour vos fils, ni pour
sabbat vous.
18 Vos pères n'ont-ils pas fait de 26 N'est-ce pas en cela que pécha
même, et n'est-ce pas pour cela que Salomon, roi d'Israël? Parmi la
notre Dieu fit venir tout ce mal sur multitude des nations il n'y avait point
nous et sur cette ville? Et vous de roi comme lui; il était aimé de son
augmentez l'ardeur de la colère de Dieu, et Dieu l'avait fait roi de tout
675
Israël; toutefois les femmes
étrangères le firent pécher.
27 Et vous permettrions-nous de faire
tout ce grand mal, de commettre ce
crime contre notre Dieu, de prendre
des femmes étrangères?
28 Or, l'un des fils de Jojada, fils
d'Éliashib, le grand sacrificateur, était
gendre de Samballat, le Horonite; je
le chassai d'auprès de moi.
29 Mon Dieu! qu'il te souvienne
d'eux; car ils ont souillé la
sacrificature, l'alliance de la
sacrificature et des Lévites.
30 Ainsi je les purifiai de tout ce qui
était étranger, et je rétablis les
sacrificateurs et les Lévites dans
leurs charges, chacun selon son
office,
31 Et les prestations en bois aux
époques fixées, et celles des
prémices. Mon Dieu! souviens-toi de
moi pour me faire du bien!
676
Esther 10 Or, le septième jour, comme le roi
Chapitre 1: 1-22 avait le cœur égayé par le vin, il
1 Au temps d'Assuérus, de cet commanda à Méhuman, Biztha,
Assuérus qui régnait depuis l'Inde Harbona, Bigtha, Abagtha, Zéthar et
jusqu'à l'Éthiopie sur cent vingt-sept Carcas, les sept eunuques qui
provinces, servaient devant le roi Assuérus,
2 Il arriva, en ce temps-là, que le roi 11 D'amener Vasthi, la reine, devant
Assuérus étant assis sur le trône de lui, avec la couronne royale, pour
son royaume, à Suse, la capitale, faire voir sa beauté aux peuples et
3 La troisième année de son règne, il aux seigneurs; car elle était belle de
fit un festin à tous ses princes et à figure.
ses serviteurs; l'armée de Perse et 12 Mais la reine Vasthi refusa de
de Médie, les grands seigneurs, et venir au commandement que le roi lui
les gouverneurs des provinces, fit faire par les eunuques; et le roi se
étaient devant lui; mit en fort grande colère, et son
4 Il montra la richesse de la gloire de courroux s'alluma au-dedans de lui.
son royaume, et l'éclatante 13 Alors le roi parla aux sages, qui
magnificence de sa grandeur, avaient la connaissance des temps.
pendant un grand nombre de jours, Car ainsi se traitaient les affaires du
cent quatre-vingts jours. roi, devant tous ceux qui
5 Et au bout de ces jours-là, le roi fit connaissaient la loi et le droit.
un festin pendant sept jours, dans la 14 Et les plus proches de lui étaient
cour du jardin du palais du roi, à tout alors Carshéna, Shéthar, Admatha,
le peuple qui se trouvait à Suse, la Tharsis, Mérès, Marséna, Mémucan,
capitale, depuis le plus grand sept seigneurs de Perse et de Médie,
jusqu'au plus petit. qui voyaient la face du roi, et qui
6 Des tentures blanches, vertes et occupaient la première place dans le
pourpres, étaient retenues par des royaume.
cordons de fin lin et d'écarlate à des 15 Que doit-on faire, dit-il, selon les
anneaux d'argent et à des colonnes lois, à la reine Vasthi, pour n'avoir
de marbre blanc. Les lits étaient d'or point exécuté l'ordre que le roi
et d'argent sur un pavé de porphyre, Assuérus lui a fait donner par les
de marbre blanc, de nacre et de eunuques?
marbre tacheté. 16 Alors Mémucan dit, en la
7 On donnait à boire dans des vases présence du roi et des seigneurs: La
d'or, qui étaient de diverses façons, reine Vasthi n'a pas seulement mal
et il y avait du vin royal en agi à l'égard du roi, mais aussi
abondance, comme le roi pouvait le envers tous les seigneurs et tous les
faire. peuples, qui sont dans toutes les
8 Ainsi qu'il était ordonné, on ne provinces du roi Assuérus.
contraignait personne à boire, car le 17 Car, ce que la reine a fait,
roi avait expressément commandé à parviendra à la connaissance de
tous les officiers de la maison de toutes les femmes, et leur fera
faire comme chacun voudrait. mépriser leurs maris. Elles diront: Le
9 Vasthi, la reine, fit aussi un festin roi Assuérus avait commandé qu'on
pour les femmes, dans la maison lui amenât la reine, et elle n'est pas
royale du roi Assuérus. venue.
677
18 Désormais les dames de Perse et des femmes; et qu'on leur donne ce
de Médie, qui auront appris cette qu'il leur faut pour se préparer.
action de la reine, répondront de 4 Et la jeune fille qui plaira au roi
même à tous les seigneurs du roi, régnera à la place de Vasthi. La
d'où il arrivera beaucoup de mépris et chose plut au roi, et il le fit ainsi.
de colère. 5 Or il y avait à Suse, la capitale, un
19 Si le roi le trouve bon, qu'on publie Juif, nommé Mardochée, fils de Jaïr,
un édit royal de sa part, et qu'il soit fils de Shimeï, fils de Kis, Benjamite,
inscrit dans les décrets de Perse et 6 Qui avait été transporté de
de Médie et soit irrévocable, savoir, Jérusalem avec les prisonniers qui
que Vasthi ne vienne plus devant le avaient été emmenés captifs avec
roi Assuérus, et que le roi donne sa Jéconia, roi de Juda, que
royauté à une autre, meilleure qu'elle. Nébucadnetsar, roi de Babylone,
20 Et l'édit que le roi aura fait étant avait transporté.
connu par tout son royaume, quelque 7 Il élevait Hadassa, qui est Esther,
grand qu'il soit, toutes les femmes fille de son oncle; car elle n'avait ni
honoreront leurs maris, depuis le plus père ni mère. Et la jeune fille était
grand jusqu'au plus petit. belle de taille, et belle de figure; et,
21 Cette parole plut au roi et aux après la mort de son père et de sa
seigneurs; et le roi fit ce que mère, Mardochée l'avait prise pour sa
Mémucan avait dit. fille.
22 Il envoya des lettres par toutes les 8 Quand la parole du roi et son édit
provinces du roi, à chaque province furent connus, et que des jeunes
selon sa manière d'écrire, et à filles en grand nombre eurent été
chaque peuple selon sa langue, afin assemblées à Suse, la capitale, sous
que chacun fût maître en sa maison; la garde d'Hégaï, Esther fut aussi
et cela fut publié selon la langue de amenée dans la maison du roi, sous
chaque peuple. la garde d'Hégaï, gardien des
femmes.
Chapitre 2: 1-22 9 Et la jeune fille lui plut, et gagna
1 Après ces choses, lorsque la colère ses bonnes grâces; il s'empressa de
du roi Assuérus fut apaisée, il se lui fournir ce qu'il fallait pour ses
souvint de Vasthi, de ce qu'elle avait apprêts et son entretien; et il lui
fait, et de ce qui avait été décrété à donna sept jeunes filles choisies de
son égard. la maison du roi, et la plaça avec ses
2 Et les jeunes gens qui servaient le jeunes filles dans le meilleur
roi, dirent: Qu'on cherche pour le roi appartement de la maison des
des jeunes filles, vierges et belles de femmes.
figure; 10 Esther ne déclara point son
3 Et que le roi établisse des peuple ni sa naissance; car
commissaires, dans toutes les Mardochée lui avait enjoint de n'en
provinces de son royaume, qui rien déclarer.
assemblent toutes les jeunes filles, 11 Mais chaque jour Mardochée se
vierges et belles de figure, à Suse, la promenait devant la cour de la
capitale, dans la maison des maison des femmes, pour savoir
femmes, sous la surveillance comment se portait Esther, et ce
d'Hégaï, eunuque du roi et gardien qu'on ferait d'elle.
678
12 Or quand arrivait pour chaque 19 Or, comme on rassemblait des
jeune fille le tour d'entrer chez le roi vierges pour la seconde fois,
Assuérus, après s'être conformée au Mardochée était assis à la porte du
décret concernant les femmes roi.
pendant douze mois (car c'est ainsi 20 Esther n'avait fait connaître ni sa
que s'accomplissaient les jours de naissance ni son peuple, selon que
leurs préparatifs, six mois avec de Mardochée le lui avait recommandé;
l'huile de myrrhe, et six mois avec car elle faisait ce que Mardochée lui
des aromates et d'autres apprêts de ordonnait, comme lorsqu'elle était
femmes), élevée chez lui.
13 Alors la jeune fille entrait vers le 21 En ces jours-là, Mardochée étant
roi; on lui donnait tout ce qu'elle assis à la porte du roi, Bigthan et
demandait, pour l'emporter avec elle Thérèsh, deux eunuques du roi,
de la maison des femmes à la d'entre les gardes du seuil, s'étant
maison du roi. pris de colère, cherchaient à mettre
14 Elle y entrait le soir; et sur le matin la main sur le roi Assuérus.
elle retournait dans la seconde 22 Mardochée, l'ayant appris, le fit
maison des femmes, sous la garde savoir à la reine Esther, et Esther le
de Shaashgaz, eunuque du roi, redit au roi, de la part de Mardochée.
gardien des concubines. Elle n'entrait 23 On s'enquit de la chose, qui fut
plus vers le roi, à moins que le roi constatée, et les eunuques furent
n'en eût le désir, et qu'elle ne fût tous deux pendus au bois; et cela fut
appelée par son nom. écrit dans le livre des Chroniques,
15 Quand donc le tour d'Esther, fille devant le roi.
d'Abichaïl, oncle de Mardochée, qui
l'avait prise pour sa fille, fut venu Chapitre 3: 1-15
d'entrer vers le roi, elle ne demanda 1 Après ces choses, le roi Assuérus
rien, sinon ce que dirait Hégaï, agrandit Haman, fils d'Hammédatha,
eunuque du roi, gardien des femmes. l'Agagien; il l'éleva, et mit son siège
Or Esther gagnait les bonnes grâces au-dessus de ceux de tous les
de tous ceux qui la voyaient. seigneurs qui étaient avec lui.
16 Ainsi Esther fut amenée vers le roi 2 Et tous les serviteurs du roi, qui
Assuérus, dans sa maison royale, au étaient à la porte du roi, s'inclinaient
dixième mois, qui est le mois de et se prosternaient devant Haman;
Tébeth, dans la septième année de car le roi l'avait ainsi ordonné à son
son règne. égard. Mais Mardochée ne s'inclinait,
17 Et le roi aima Esther plus que ni ne se prosternait.
toutes les autres femmes, et elle 3 Et les serviteurs du roi, qui étaient
gagna ses bonnes grâces et sa à la porte du roi, dirent à Mardochée:
faveur plus que toutes les vierges; il Pourquoi violes-tu le commandement
mit la couronne royale sur sa tête, et du roi?
il l'établit reine à la place de Vasthi. 4 Or il arriva qu'après qu'ils le lui
18 Alors le roi fit un grand festin, le eurent dit plusieurs jours, et qu'il ne
festin d'Esther, à tous ses seigneurs, les eut point écoutés, ils le
et à ses serviteurs; il soulagea les rapportèrent à Haman, pour voir si
provinces, et fit des présents, selon Mardochée serait ferme dans sa
la puissance royale. résolution; car il leur avait déclaré
qu'il était Juif.
679
5 Et Haman vit que Mardochée ne d'écrire, et à chaque peuple selon sa
s'inclinait ni ne se prosternait devant langue; tout fut écrit au nom du roi
lui; et il en fut rempli de colère. Assuérus, et scellé de l'anneau du
6 Mais il dédaigna de mettre la main roi.
sur Mardochée seul, car on lui avait 13 Et les lettres furent envoyées par
appris de quelle nation était des courriers, dans toutes les
Mardochée; et Haman chercha à provinces du roi, afin qu'on eût à
exterminer tous les Juifs, qui étaient exterminer, à tuer et à détruire tous
dans tout le royaume d'Assuérus, les Juifs, tant les jeunes que les
comme étant la nation de vieux, les petits enfants et les
Mardochée. femmes, dans un même jour, le
7 Au premier mois, qui est le mois de treizième du douzième mois, qui est
Nisan, la douzième année du roi le mois d'Adar, et à piller leurs
Assuérus, on jeta le Pur, c'est-à-dire, dépouilles.
le sort, devant Haman, pour chaque 14 Les lettres qui furent écrites
jour et pour chaque mois; et le sort portaient qu'on publierait
tomba sur le douzième mois, qui est l'ordonnance dans chaque province,
le mois d'Adar. et qu'on la notifierait publiquement à
8 Alors Haman dit au roi Assuérus: Il tous les peuples, afin qu'on fût prêt
y a un peuple dispersé parmi les pour ce jour-là.
peuples, par toutes les provinces de 15 Les courriers, pressés par le
ton royaume, et qui, toutefois, se tient commandement du roi, partirent;
à part, dont les lois sont différentes l'ordonnance fut aussi publiée à
de celles de tous les peuples, et qui Suse, la capitale. Et tandis que le roi
n'observe point les lois du roi. Il n'est et Haman étaient assis à boire, la
pas expédient au roi de le laisser en ville de Suse était dans la
repos. consternation.
9 Si donc le roi le trouve bon, qu'on
écrive pour le détruire; et je livrerai Chapitre 4: 1-17
entre les mains de ceux qui manient 1 Or, quand Mardochée eut appris
les affaires, dix mille talents d'argent, tout ce qui avait été fait, il déchira ses
pour qu'on les porte dans les trésors vêtements, se couvrit d'un sac et de
du roi. cendre, et il sortit par la ville, criant
10 Alors le roi tira son anneau de sa d'un cri grand et amer.
main, et le donna à Haman, fils 2 Et il vint jusque devant la porte du
d'Hammédatha, l'Agagien, qui roi; car il n'était point permis d'entrer
opprimait les Juifs. dans le palais du roi, étant vêtu d'un
11 Et le roi dit à Haman: Cet argent sac.
t'est donné, aussi bien que ce 3 Et dans chaque province, dans les
peuple, pour en faire ce que tu lieux où la parole du roi et son
voudras. ordonnance parvinrent, les Juifs
12 Au treizième jour du premier mois, furent en grand deuil, jeûnant,
on appela donc les secrétaires du roi; pleurant et se lamentant; et plusieurs
et on écrivit aux satrapes du roi, se couchaient sur le sac et la cendre.
comme Haman l'ordonna, aux 4 Les servantes d'Esther et ses
gouverneurs de chaque province, et eunuques vinrent et lui rapportèrent
aux principaux de chaque peuple, à cela; et la reine fut fort effrayée, et
chaque province selon sa façon elle envoya des vêtements pour en
680
revêtir Mardochée, et pour qu'il ôtât la maison de ton père, vous périrez.
son sac de dessus lui; mais il ne les Et qui sait si tu n'es point parvenue à
accepta point. la royauté pour un temps comme
5 Alors Esther appela Hathac, un des celui-ci?
eunuques du roi, qu'il avait établi 15 Alors Esther dit qu'on fît cette
pour la servir; et elle lui donna ordre réponse à Mardochée:
de savoir de Mardochée ce que 16 Va, assemble tous les Juifs qui se
c'était et pourquoi il en usait ainsi. trouvent à Suse, et jeûnez pour moi;
6 Hathac sortit donc vers Mardochée, ne mangez ni ne buvez de trois jours,
sur la place de la ville qui était devant tant la nuit que le jour; et pour moi et
la porte du roi. mes servantes, nous jeûnerons de
7 Et Mardochée lui déclara tout ce même; puis je m'en irai ainsi vers le
qui lui était arrivé, et la somme roi, bien que ce soit contre la loi; et
d'argent qu'Haman avait promis de s'il arrive que je périsse, je périrai!
payer au trésor du roi, au sujet des 17 Mardochée s'en alla donc, et fit
Juifs, afin qu'on les détruisît. tout ce qu'Esther lui avait commandé.
8 Et il lui donna une copie de
l'ordonnance écrite, qui avait été Chapitre 5: 1-14
publiée à Suse, en vue de les 1 Or, le troisième jour, Esther se
exterminer, pour qu'il la montrât à revêtit de son vêtement royal, et se
Esther, l'informât de tout, et lui tint dans la cour intérieure de la
ordonnât d'entrer chez le roi, afin de maison du roi, au-devant de la
lui demander grâce et de le prier pour maison du roi. Le roi était assis sur le
sa nation. trône de son royaume, dans la
9 Hathac vint donc, et rapporta à maison royale, vis-à-vis de la porte
Esther les paroles de Mardochée. de la maison.
10 Et Esther dit à Hathac, et lui 2 Et lorsque le roi vit la reine Esther
commanda de dire à Mardochée: qui se tenait debout dans la cour, elle
11 Tous les serviteurs du roi et le trouva grâce à ses yeux, et le roi
peuple des provinces du roi savent tendit à Esther le sceptre d'or qui
que c'est une loi, la même pour tous, était en sa main; et Esther
que quiconque, homme ou femme, s'approcha, et toucha le bout du
entre chez le roi, dans la cour sceptre.
intérieure, sans y être appelé, est mis 3 Et le roi lui dit: Qu'as-tu, reine
à mort; il n'y a que celui à qui le roi Esther, et quelle est ta demande?
tend le sceptre d'or, qui puisse vivre; Quand ce serait jusqu'à la moitié du
et moi je n'ai point été appelée pour royaume, elle te serait donnée.
entrer chez le roi depuis trente jours. 4 Esther répondit: Si le roi le trouve
12 On rapporta donc les paroles bon, que le roi vienne aujourd'hui,
d'Esther à Mardochée. avec Haman, au festin que je lui ai
13 Et Mardochée dit qu'on fît à préparé.
Esther cette réponse: Ne pense pas 5 Alors le roi dit: Appelez
que tu échapperas seule d'entre tous promptement Haman, pour faire ce
les Juifs parce que tu es dans la qu'a dit Esther. Le roi vint donc avec
maison du roi. Haman au festin qu'Esther avait
14 Car, si tu te tais en ce temps-ci, préparé.
les Juifs respireront et seront délivrés 6 Et le roi dit à Esther, pendant qu'on
par quelque autre moyen; mais toi et buvait le vin: Quelle est ta demande?
681
Et elle te sera accordée. Et quelle est livre des mémoires, les Chroniques;
ta prière? Serait-ce la moitié du et on les lut devant le roi.
royaume, il y sera fait droit. 2 Et on y trouva écrit que Mardochée
7 Et Esther répondit, et dit: Voici ma avait donné avis au sujet de Bigthan
demande et ma prière: et de Thérèsh, les deux eunuques du
8 Si j'ai trouvé grâce devant le roi, et roi, d'entre les gardes du seuil, qui
si le roi trouve bon de m'accorder ma avaient cherché à mettre la main sur
demande, et de faire selon ma le roi Assuérus.
requête, que le roi et Haman 3 Alors le roi dit: Quel honneur et
viennent au festin que je leur quelle magnificence a-t-on faits à
préparerai, et demain je ferai selon la Mardochée pour cela? Et les gens du
parole du roi. roi, qui le servaient, répondirent: On
9 Or, Haman sortit, en ce jour-là, ne lui en a point fait.
joyeux et le cœur content; mais 4 Et le roi dit: Qui est dans la cour?
lorsqu'il vit, à la porte du roi, Or, Haman était venu dans la cour
Mardochée, qui ne se leva point et ne extérieure de la maison du roi, pour
se remua point pour lui, il fut rempli demander au roi qu'il fît pendre
de colère contre Mardochée. Mardochée au gibet qu'il lui avait fait
10 Toutefois Haman se contint, vint préparer.
en sa maison, et envoya chercher 5 Et les gens du roi lui répondirent:
ses amis et Zérèsh, sa femme. Voilà Haman qui est dans la cour; et
11 Puis Haman leur parla de la gloire le roi dit: Qu'il entre.
de ses richesses, du nombre de ses 6 Haman entra donc, et le roi lui dit:
enfants, de tout ce que le roi avait fait Que faudrait-il faire à un homme que
pour l'agrandir, et comment il l'avait le roi voudrait honorer? Or Haman dit
élevé au-dessus des princes et en son cœur: A qui le roi voudrait-il
serviteurs du roi. faire plus d'honneur qu'à moi?
12 Haman dit aussi: Et même la reine 7 Et Haman répondit au roi: Quant à
Esther n'a fait venir que moi, avec le l'homme que le roi veut honorer,
roi, au festin qu'elle a fait, et je suis 8 Qu'on lui apporte le vêtement royal,
encore convié par elle, pour demain, dont le roi se revêt, et le cheval sur
avec le roi. lequel le roi monte, et qu'on lui mette
13 Mais tout cela ne me suffit pas, la couronne royale sur la tête.
aussi longtemps que je verrai 9 Qu'on donne ensuite ce vêtement
Mardochée, le Juif, assis à la porte et ce cheval à quelqu'un des chefs du
du roi. roi, des grands seigneurs qui sont
14 Alors Zérèsh, sa femme, et tous auprès du roi; qu'on revête l'homme
ses amis répondirent: Qu'on fasse un que le roi veut honorer; qu'on le fasse
gibet haut de cinquante coudées; et, aller à cheval par les rues de la ville,
demain matin, dis au roi qu'on y et qu'on crie devant lui: C'est ainsi
pende Mardochée; et va-t'en joyeux qu'on fait à l'homme que le roi veut
au festin avec le roi. Cette parole plut honorer!
à Haman, et il fit faire le gibet. 10 Alors le roi dit à Haman: Hâte-toi,
prends le vêtement et le cheval,
Chapitre 6: 1-14 comme tu l'as dit, et fais ainsi à
1 Cette nuit-là le roi ne pouvait pas Mardochée, le Juif, qui est assis à la
dormir; et il commanda d'apporter le porte du roi; n'omets rien de tout ce
que tu as dit.
682
11 Haman prit donc le vêtement et le 5 Alors le roi Assuérus prit la parole,
cheval; il revêtit Mardochée, et le fit et dit à la reine Esther: Qui est, et où
aller à cheval par les rues de la ville, est cet homme, qui a osé faire cela?
et il criait devant lui: C'est ainsi qu'on 6 Et Esther répondit: L'oppresseur et
fait à l'homme que le roi veut l'ennemi est ce méchant Haman.
honorer! Alors Haman fut troublé en présence
12 Puis Mardochée retourna à la du roi et de la reine.
porte du roi; mais Haman se retira 7 Et le roi, en colère, se leva du
promptement dans sa maison, tout festin, et entra dans le jardin du
affligé, et ayant la tête couverte. palais; mais Haman se tint là, afin de
13 Et Haman raconta à Zérèsh, sa prier la reine Esther pour sa vie; car il
femme, et à tous ses amis tout ce qui voyait bien que sa perte était résolue
lui était arrivé. Et ses sages, et par le roi.
Zérèsh, sa femme, lui répondirent: Si 8 Quand le roi revint du jardin du
Mardochée, devant lequel tu as palais dans la salle du festin, Haman
commencé de tomber, est de la race s'était jeté sur le lit où était Esther. Et
des Juifs, tu ne l'emporteras point sur le roi dit: Ferait-il bien encore
lui; mais tu tomberas devant lui. violence à la reine, en ma présence,
14 Cependant comme ils parlaient dans cette maison? Dès que cette
encore avec lui, les eunuques du roi parole fut sortie de la bouche du roi,
survinrent, et se hâtèrent d'amener on couvrit le visage d'Haman.
Haman au festin qu'Esther avait 9 Et Harbona, l'un des eunuques, dit
préparé. en présence du roi: Voici, le gibet
qu'Haman a fait faire pour
Chapitre 7: 1-10 Mardochée, qui parla dans l'intérêt du
1 Le roi et Haman vinrent donc au roi, est tout dressé dans la maison
festin chez la reine Esther. d'Haman, haut de cinquante
2 Et ce second jour, le roi dit encore coudées. Alors le roi dit: Qu'on l'y
à Esther, pendant qu'on buvait le vin: pende!
Quelle est ta demande, reine Esther? 10 Et ils pendirent Haman au gibet
Et elle te sera accordée. Et quelle est qu'il avait préparé pour Mardochée;
ta prière? Fût-ce jusqu'à la moitié du et la colère du roi fut apaisée.
royaume, il y sera fait droit.
3 Alors la reine Esther répondit, et dit: Chapitre 8: 1-17
Si j'ai trouvé grâce devant toi, ô roi! et 1 En ce même jour, le roi Assuérus
si le roi le trouve bon, que ma vie me donna à la reine Esther la maison
soit accordée à ma demande, et mon d'Haman, l'oppresseur des Juifs. Et
peuple à ma prière! Mardochée se présenta devant le roi;
4 Car nous avons été vendus, moi et car Esther avait déclaré ce qu'il lui
mon peuple, pour être exterminés, était.
égorgés et détruits. Que si nous 2 Et le roi prit son anneau, qu'il avait
n'avions été vendus que pour être fait ôter à Haman, et le donna à
esclaves et servantes, je me fusse Mardochée; et Esther établit
tue, bien que l'oppresseur ne pût Mardochée sur la maison d'Haman.
dédommager de la perte qui en 3 Or Esther continua de parler en la
reviendrait au roi. présence du roi, et se jetant à ses
pieds, elle pleura, et le supplia de
faire que la malice d'Haman,
683
l'Agagien, et ce qu'il avait machiné des coursiers, sur des mulets nés de
contre les Juifs, n'eût point d'effet. juments.
4 Alors le roi tendit le sceptre d'or à 11 Ces lettres portaient que le roi
Esther. Esther se leva donc et se tint permettait aux Juifs qui étaient dans
debout devant le roi; chaque ville, de s'assembler et de se
5 Et elle dit: Si le roi le trouve bon, si mettre en défense pour leur vie;
j'ai trouvé grâce devant lui, si la d'exterminer, de tuer et de détruire
chose semble raisonnable au roi, et toute force armée du peuple et de la
si je lui suis agréable, qu'on écrive province qui les opprimerait, ainsi
pour révoquer les lettres qui que les petits enfants et les femmes,
regardaient la machination d'Haman, et de piller leurs dépouilles;
fils d'Hammédatha, l'Agagien, qu'il 12 Et cela, en un même jour, dans
avait écrites afin de détruire les Juifs toutes les provinces du roi Assuérus,
qui sont dans toutes les provinces du au treizième jour du douzième mois,
roi. qui est le mois d'Adar.
6 Car comment pourrais-je voir le mal 13 Les lettres qui furent écrites,
qui arriverait à mon peuple, et portaient qu'on publierait
comment pourrais-je voir la l'ordonnance dans chaque province,
destruction de ma race? et qu'on la notifierait publiquement à
7 Alors le roi Assuérus dit à la reine tous les peuples, afin que les Juifs
Esther et au Juif Mardochée: Voici, fussent prêts en ce jour à se venger
j'ai donné la maison d'Haman à de leurs ennemis.
Esther, et on l'a pendu au gibet, 14 Les courriers montés sur des
parce qu'il avait étendu sa main coursiers, sur des mulets, partirent,
contre les Juifs. se dépêchant et se hâtant, d'après
8 Vous donc, écrivez au nom du roi l'ordre du roi. L'édit fut aussi publié à
en faveur des Juifs, comme il vous Suse, la capitale.
semblera bon, et scellez l'écrit de 15 Et Mardochée sortit de devant le
l'anneau du roi; car l'écriture qui est roi en vêtement royal, pourpre et
écrite au nom du roi et scellée de blanc, avec une grande couronne
l'anneau du roi, ne se révoque point. d'or, et un manteau de fin lin et
9 Aussitôt, au vingt-troisième jour du d'écarlate; la ville de Suse poussait
troisième mois, qui est le mois de des cris de joie et se réjouissait.
Sivan, les secrétaires du roi furent 16 Il y eut pour les Juifs du bonheur
appelés, et on écrivit aux Juifs, et de la joie, de l'allégresse et de
comme Mardochée le commanda, et l'honneur.
aux satrapes, aux gouverneurs et 17 Et dans chaque province, et dans
aux chefs des provinces, qui étaient chaque ville, dans les lieux où la
depuis les Indes jusqu'en Éthiopie, parole du roi et son ordonnance
cent vingt-sept provinces, à chaque parvinrent, il y eut parmi les Juifs de
province selon sa façon d'écrire, et à l'allégresse et de la joie, des festins
chaque peuple selon sa langue, et et des jours de fêtes. Et beaucoup de
aux Juifs selon leur façon d'écrire, et gens d'entre les peuples du pays se
selon leur langue. firent Juifs, parce que la crainte des
10 On écrivit donc au nom du roi Juifs les avait saisis.
Assuérus, et on scella les lettres
avec l'anneau du roi; puis on les Chapitre 9: 1-32
envoya par des courriers, montés sur
684
1 Au douzième mois, qui est le mois fils d'Haman; qu'auront-ils fait dans le
d'Adar, au treizième jour du mois, reste des provinces du roi? Quelle
auquel la parole du roi et son édit est ta demande? Et elle te sera
devaient être exécutés, au jour où les accordée. Et quelle est encore ta
ennemis des Juifs espéraient en être prière? Il y sera fait droit.
les maîtres, le contraire arriva, et les 13 Esther répondit: Si le roi le trouve
Juifs furent maîtres de ceux qui les bon, qu'il soit permis demain encore,
haïssaient. aux Juifs qui sont à Suse, de faire
2 Les Juifs s'assemblèrent dans leurs selon l'édit d'aujourd'hui, et qu'on
villes, par toutes les provinces du roi pende au gibet les dix fils d'Haman.
Assuérus, pour mettre la main sur 14 Et le roi commanda que cela fût
ceux qui cherchaient leur perte; et nul ainsi fait; l'édit en fut publié dans
ne put subsister devant eux, parce Suse, et on pendit les dix fils
que la frayeur qu'on avait d'eux avait d'Haman.
saisi tous les peuples. 15 Les Juifs qui étaient à Suse,
3 Et tous les chefs des provinces, les s'assemblèrent donc encore au
satrapes, les gouverneurs, et ceux quatorzième jour du mois d'Adar, et
qui faisaient les affaires du roi, ils tuèrent à Suse trois cents
soutenaient les Juifs, parce que la hommes; mais ils ne mirent point la
crainte qu'on avait de Mardochée les main au pillage.
avait saisis. 16 Le reste des Juifs, qui étaient
4 Car Mardochée était grand dans la dans les provinces du roi,
maison du roi; et sa renommée se s'assemblèrent et se mirent en
répandait par toutes les provinces, défense pour leur vie; et ils eurent du
parce que Mardochée allait toujours repos de leurs ennemis, et tuèrent
grandissant. soixante et quinze mille de ceux qui
5 Les Juifs frappèrent donc tous leurs les haïssaient; mais ils ne mirent
ennemis à coups d'épée; ce fut un point la main au pillage.
massacre et une extermination; ils 17 C'était le treizième jour du mois
disposèrent à leur volonté de ceux d'Adar; le quatorzième, ils se
qui les haïssaient. reposèrent, et en firent un jour de
6 A Suse, la capitale, les Juifs tuèrent festin et de joie.
et firent périr cinq cents hommes. 18 Mais les Juifs qui étaient à Suse,
7 Ils tuèrent Parshandatha, Dalphon, s'assemblèrent le treizième jour et le
Aspatha, quatorzième jour du même mois; ils
8 Poratha, Adalia, Aridatha, se reposèrent le quinzième, et en
9 Parmashtha, Arisaï, Aridaï et firent un jour de festin et de joie.
Vajézatha, 19 C'est pourquoi, les Juifs de la
10 Dix fils d'Haman, fils campagne, qui habitent dans les
d'Hammédatha, l'oppresseur des villes qui ne sont point fermées de
Juifs; mais ils ne mirent point la main murailles, font du quatorzième jour
au pillage. du mois d'Adar un jour de joie, de
11 En ce jour-là, on rapporta au roi le festin, un jour de fête, où l'on
nombre de ceux qui avaient été tués s'envoie des présents l'un à l'autre.
dans Suse, la capitale. 20 Mardochée écrivit ces choses, et
12 Et le roi dit à la reine Esther: Dans envoya des lettres à tous les Juifs qui
Suse, la capitale, les Juifs ont tué et étaient dans toutes les provinces du
détruit cinq cents hommes, et les dix roi Assuérus, au près et au loin,
685
21 Leur ordonnant de célébrer toute leur autorité, pour confirmer
chaque année le quatorzième jour et une seconde fois cette lettre sur les
le quinzième du mois d'Adar, Purim.
22 Comme les jours où les Juifs 30 Et on envoya des lettres à tous les
avaient eu du repos de leurs Juifs, dans les cent vingt-sept
ennemis, et le mois où leur détresse provinces du royaume d'Assuérus,
fut changée en joie, et leur deuil en avec des paroles de paix et de
jour de fête, et d'en faire des jours de fidélité,
festin et de joie où l'on s'envoie des 31 Pour établir ces jours de Purim en
présents l'un à l'autre, et où l'on fait leur saison, comme le Juif
des dons aux pauvres. Mardochée et la reine Esther les
23 Les Juifs adoptèrent donc ce qu'ils avaient établis pour eux, et comme
avaient commencé de faire, et ce que ils les avaient établis pour eux-
leur avait écrit Mardochée. mêmes et pour leur postérité, à
24 Car Haman, fils d'Hammédatha, l'occasion de leurs jeûnes et de leurs
l'Agagien, l'oppresseur de tous les lamentations.
Juifs, avait machiné contre les Juifs 32 Ainsi l'ordre d'Esther confirma
de les détruire, et avait jeté le Pur, cette institution des Purim, comme
c'est-à-dire le sort, pour les cela est écrit dans le livre.
exterminer et les détruire.
25 Mais quand Esther fut venue Chapitre 10: 1-3
devant le roi, il commanda par lettres 1 Puis le roi Assuérus imposa un
que la méchante machination tribut au pays et aux îles de la mer.
qu'Haman avait faite contre les Juifs, 2 Or, quant à tous les actes de sa
retombât sur sa tête, et qu'on le puissance et à ses exploits, et à la
pendît, lui et ses fils, au gibet. description de la grandeur à laquelle
26 C'est pourquoi on appelle ces le roi éleva Mardochée, ces choses
jours Purim, du nom de Pur. Par ces ne sont-elles pas écrites dans le livre
motifs, d'après tout le contenu de des Chroniques des rois de Médie et
cette lettre, d'après ce qu'ils avaient de Perse?
vu et ce qui leur était arrivé, 3 Car le Juif Mardochée fut le second
27 Les Juifs établirent et adoptèrent, après le roi Assuérus, et il fut grand
pour eux et pour leur postérité, et parmi les Juifs et agréable à la
pour tous ceux qui se joindraient à multitude de ses frères, recherchant
eux, de ne point manquer de le bien de son peuple, et parlant pour
célébrer, chaque année, ces deux le bonheur de toute sa race.
jours, selon leur règle écrite et leur
époque déterminée.
28 Ces jours devaient être rappelés
et célébrés dans tous les âges, dans
chaque famille, dans chaque
province et dans chaque ville; de telle
sorte qu'on n'abolît point ces jours de
Purim parmi les Juifs, et que le
souvenir ne s'en effaçât point parmi
leurs descendants.
29 La reine Esther, fille d'Abichaïl, et
le Juif Mardochée, écrivirent avec
686
Job appartient? Tu as béni l'œuvre de ses
Chapitre 1: 1-22 mains, et ses troupeaux se
1 Il y avait dans le pays d'Uts, un répandent sur la terre.
homme dont le nom était Job; cet 11 Mais étends ta main, touche à tout
homme était intègre, droit, craignant ce qui lui appartient; et tu verras s'il
Dieu et se détournant du mal. ne te renie pas en face!
2 Et il lui naquit sept fils et trois filles; 12 Et YEHOVAH dit à la contrepartie:
3 Et il possédait sept mille brebis, Voici, tout ce qui lui appartient est
trois mille chameaux, cinq cents dans ta main; seulement ne porte
paires de bœufs, cinq cents ânesses, pas la main sur lui. Et la contrepartie
et un très grand nombre de se retira de devant la face de
serviteurs, et cet homme était le plus YEHOVAH.
grand des enfants de l'Orient. 13 Il arriva donc qu'un jour, comme
4 Et ses fils allaient les uns chez les ses fils et ses filles mangeaient et
autres et se donnaient un repas buvaient du vin dans la maison de
chacun à leur jour, et ils envoyaient leur frère aîné, un messager vint vers
convier leurs trois sœurs à manger et Job,
à boire avec eux; 14 Et lui dit: Les bœufs labouraient,
5 Et quand le cercle des jours de et les ânesses paissaient à côté
festin était achevé, Job envoyait d'eux;
chercher ses fils pour les purifier, et 15 Et ceux de Shéba se sont jetés
se levant de bon matin, il offrait un dessus, et les ont pris, et ont passé
offrande à brûler pour chacun d'eux; les serviteurs au fil de l'épée; et je me
car Job disait: Peut-être mes fils ont- suis échappé, moi seul, pour te
ils péché, et ont-ils renié Dieu dans l'annoncer.
leurs cœurs. Ainsi faisait Job 16 Cet homme parlait encore,
toujours. lorsqu'un autre vint et dit: Le feu de
6 Or, il arriva un jour que les fils de Dieu est tombé du ciel, et il a brûlé
Dieu étant venus prendre position les brebis et les serviteurs, et les a
devant YEHOVAH dans leur culte consumés; et je me suis échappé,
solennel, la contrepartie se trouva moi seul, pour te l'annoncer.
aussi au milieu d'eux; 17 Cet homme parlait encore,
7 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: lorsqu'un autre vint et dit: Des
D'où viens-tu? Et la contrepartie Chaldéens ont fait trois bandes, et
répondit à YEHOVAH, et dit: De ont fondu sur les chameaux et les ont
courir çà et là sur la terre et de m'y pris; et ils ont passé les serviteurs au
promener. fil de l'épée; et je me suis échappé,
8 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: moi seul, pour te l'annoncer.
As-tu remarqué mon serviteur Job? Il 18 Cet homme parlait encore,
n'y en a pas comme lui sur la terre, lorsqu'un autre vint et dit: Tes fils et
intègre, droit, craignant Dieu, et se tes filles mangeaient et buvaient du
détournant du mal. vin dans la maison de leur frère aîné;
9 Et la contrepartie répondit à 19 Et voici, un grand vent est venu
YEHOVAH, et dit: Est-ce pour rien de l'autre côté du désert, et a donné
que Job craint Dieu? contre les quatre coins de la maison,
10 N'as-tu pas fait comme une haie et elle est tombée sur les jeunes
de tous côtés autour de lui, autour de gens, et ils sont morts; et je me suis
sa maison, autour de tout ce qui lui
687
échappé, moi seul, pour te 8 Et Job prit un tesson pour se
l'annoncer. gratter, et il était assis dans la
20 Alors Job se leva, et il déchira son cendre.
manteau, et il rasa sa tête; et il se 9 Et sa femme lui dit: Tu tiens ferme
jeta par terre, et il se prosterna, encore dans ton intégrité! Renie
21 Et il dit: Nu je suis sorti du ventre Dieu, et meurs!
de ma mère, et nu j'y retournerai; 10 Et il lui dit: Tu parles comme une
YEHOVAH a donné, YEHOVAH a femme insensée! Nous recevons le
ôté, que le nom de YEHOVAH soit bien de la part de Dieu, et nous ne
béni! recevrions pas le mal! En tout cela,
22 En tout cela, Job ne pécha point, Job ne pécha point par ses lèvres.
et n'attribua rien de mauvais à Dieu. 11 Et trois amis de Job, Éliphaz, de
Théman, Bildad, de Shuach, Tsophar,
Chapitre 2: 1-13 de Naama, ayant appris tous les
1 Or, il arriva un jour que les fils de maux qui lui étaient arrivés, partirent
Dieu étant venus prendre position chacun de leur pays, et convinrent
devant YEHOVAH dans leur culte ensemble d'un jour pour venir lui faire
solennel, la contrepartie se trouva leurs condoléances et le consoler.
aussi au milieu d'eux, pour se 12 Et, ayant de loin levé les yeux, ils
présenter devant YEHOVAH, ne le reconnurent pas; alors ils
2 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: élevèrent la voix et ils pleurèrent; et
D'où viens-tu? Et la contrepartie ils déchirèrent leur manteau, et ils
répondit à YEHOVAH, et dit: De jetèrent de la poussière vers le ciel,
courir çà et là sur la terre et de m'y au-dessus de leur tête.
promener. 13 Puis ils restèrent assis à terre
3 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: avec lui, sept jours et sept nuits, et
As-tu remarqué mon serviteur Job? Il aucun d'eux ne lui dit une parole, car
n'y en a pas comme lui sur la terre, ils voyaient que sa douleur était fort
intègre, droit, craignant Dieu, et se grande.
détournant du mal. Il tient encore
ferme dans son intégrité, et tu m'as Chapitre 3: 1-26
excité à le ruiner sans motif. 1 Après cela, Job ouvrit la bouche et
4 Et la contrepartie répondit à maudit le jour de sa naissance.
YEHOVAH et dit: Peau pour peau! 2 Et, prenant la parole, Job dit:
Tout ce que l'homme possède, il le 3 Périsse le jour où je suis né, et la
donne pour sa vie. nuit qui a dit: Un homme est conçu!
5 Mais étends ta main, et touche à 4 Que ce jour soit ténèbres, que Dieu
ses os et à sa chair; et tu verras s'il ne s'en enquière pas d'en haut,
ne te renie pas en face! qu'aucune lumière ne brille sur lui!
6 Et YEHOVAH dit à la contrepartie: 5 Que les ténèbres et l'ombre de la
Voici, il est en ta main; seulement mort le reprennent, qu'une sombre
respecte sa vie. nuée demeure sur lui, qu'une éclipse
7 Et la contrepartie se retira de le remplisse d'horreur!
devant la face de YEHOVAH; et il 6 Que l'obscurité s'empare de cette
frappa Job d'un ulcère malin, depuis nuit, qu'elle ne se réjouisse pas au
la plante des pieds jusqu'au sommet milieu des jours de l'année, qu'elle
de la tête. n'entre pas dans le compte des mois!
688
7 Voici, que cette nuit soit stérile, et 23 A l'homme qui ne connaît pas sa
qu'aucun cri de joie n'y survienne! voie et que Dieu cerne de tous
8 Qu'ils la maudissent ceux qui côtés?
maudissent les jours, ceux qui sont 24 Car je soupire au lieu de manger,
habiles à faire lever leur deuil! et mes cris se répandent comme
9 Que les étoiles de son crépuscule l'eau.
soient obscurcies, qu'elle attende la 25 Ce que je crains m'arrive, et ce
lumière et qu'il n'y en ait point, et que j'appréhende vient sur moi.
qu'elle ne voie pas les paupières de 26 Je n'ai ni paix, ni tranquillité, ni
l'aurore! repos! Le tourment est venu!
10 Parce qu'elle n'a pas fermé le sein
qui me porta, et n'a point caché la Chapitre 4: 1-21
douleur à mes yeux! 1 Alors Éliphaz, de Théman, prit la
11 Que ne suis-je mort dès le sein de parole, et dit:
ma mère? Au sortir de ses flancs, 2 Si l'on tente de te parler, te
que n'ai-je expiré? fâcheras-tu? Mais qui pourrait retenir
12 Pourquoi des genoux se sont-ils ses paroles?
présentés à moi, et pourquoi des 3 Voici, tu as souvent instruit les
mamelles pour être sucées? autres, et tu as fortifié les mains
13 Car, maintenant, je serais couché affaiblies;
et tranquille, je dormirais, je serais en 4 Tes paroles ont relevé ceux qui
repos, chancelaient, et tu as raffermi les
14 Avec les rois et les arbitres de la genoux qui pliaient.
terre, qui se bâtissent des 5 Et maintenant que le malheur
mausolées, t'arrive, tu te fâches; et parce qu'il t'a
15 Avec les princes qui ont de l'or, qui atteint, tu es tout éperdu!
remplissent d'argent leurs maisons. 6 Ta piété ne fait-elle pas ta
16 Ou bien, comme l'avorton caché, confiance? Ton espérance, n'est-ce
je n'existerais pas; comme les petits pas l'intégrité de tes voies?
enfants qui n'ont pas vu la lumière. 7 Cherche dans ta mémoire; quel est
17 Là, les méchants ne tourmentent l'innocent qui a péri, et où des justes
plus personne, et là se reposent les ont-ils été exterminés?
hommes qui ont perdu leur force; 8 Pour moi, j'ai vu que ceux qui
18 Avec eux, les captifs sont labourent l'iniquité et qui sèment la
tranquilles: ils n'entendent plus la peine, la moissonnent.
voix de l'exacteur. 9 Ils périssent par le souffle de Dieu,
19 Là, le petit et le grand sont et ils sont consumés par le vent de
ensemble, et l'esclave est délivré de sa colère.
son maître. 10 Le rugissement du lion, le cri du
20 Pourquoi donne-t-on la lumière au grand lion cesse, et les dents du
malheureux, et la vie à ceux dont lionceau sont anéanties;
l'âme est pleine d'amertume? 11 Le lion périt faute de proie, et les
21 Qui attendent la mort, et elle ne petits de la lionne sont dispersés.
vient point, qui la recherchent plus 12 Une parole m'est furtivement
qu'un trésor, arrivée, et mon oreille en a saisi le
22 Qui seraient contents jusqu'à murmure.
l'allégresse et ravis de joie, s'ils 13 Au milieu de mes pensées,
trouvaient le tombeau? pendant les visions de la nuit, quand
689
un profond sommeil tombe sur les 7 De sorte que l'homme soit né pour
humains, la peine, comme l'étincelle pour voler
14 Une frayeur et un tremblement me en haut.
saisirent, et effrayèrent tous mes os. 8 Mais moi, j'aurais recours à Dieu, et
15 Un esprit passa devant moi, et fit j'adresserais ma parole à Dieu,
hérisser le poil de ma chair. 9 Qui fait de grandes choses qu'on
16 Il se tint là et je ne reconnus pas ne peut sonder, de merveilleuses
son visage; une figure était devant choses qu'on ne peut compter;
mes yeux. Il y eut un silence; et 10 Qui répand la pluie sur la face de
j'entendis une voix: la terre, et qui envoie les eaux sur la
17 "L'homme sera-t-il juste devant face des champs;
Dieu? L'homme sera-t-il pur devant 11 Qui met en haut ceux qui sont
celui qui l'a fait? abaissés, et ceux qui sont en deuil au
18 Voici, il ne se fie pas à ses faîte du bonheur;
serviteurs, ni en ses messagers en 12 Qui dissipe les projets des
lesquels il met sa lumière. hommes rusés, et leurs mains ne
19 Combien plus chez ceux qui viennent à bout de rien;
habitent des maisons d'argile, qui ont 13 Qui prend les sages dans leurs
leurs fondements dans la poussière, propres ruses, et le dessein des
qui sont consumés a la rencontre pervers est renversé.
d’un vermisseaux! 14 De jour, ils rencontrent les
20 Ils sont détruits du matin au soir; ténèbres, et, comme dans la nuit, ils
sans qu'on y prenne garde, ils tâtonnent en plein midi;
périssent pour toujours. 15 Et il délivre le pauvre de l'épée de
21 La corde de leur tente est coupée, leur bouche, et de la main des
ils meurent, sans avoir été sages." puissants.
16 Et il y a une espérance pour les
Chapitre 5: 1-27 malheureux, et la méchanceté a la
1 Crie maintenant! Y aura-t-il bouche fermée.
quelqu'un qui te réponde? Et vers 17 Voici, heureux l'homme que Dieu
lequel des saints te tourneras-tu? châtie! Ne méprise donc pas la
2 La colère tue l'insensé, et le dépit correction du Tout-Puissant.
fait mourir celui qui est destitué de 18 Car c'est lui qui fait la plaie et la
sens; bande; il blesse et ses mains
3 J'ai vu l'insensé étendant ses guérissent.
racines, mais soudain j'ai maudit sa 19 Dans six détresses, il te délivrera;
demeure. et dans sept, le mal ne te touchera
4 Ses fils sont loin de tout secours, ils point.
sont écrasés à la porte, et personne 20 En temps de famine, il te garantira
ne les délivre; de la mort, et en temps de guerre, du
5 L'affamé dévore sa moisson; il la lui tranchant de l'épée.
prend à travers les épines de sa haie; 21 Tu seras à couvert du fléau de la
l'homme altéré convoite ses biens. langue, et tu n'auras point peur de la
6 Car la souffrance ne sort pas de la désolation, quand elle arrivera.
poussière, et la peine ne germe pas 22 Tu riras de la dévastation et de la
du sol, famine, et tu n'auras pas peur des
bêtes de la terre;
690
23 Car tu auras un pacte avec les 11 Quelle est ma force pour que
pierres des champs, et les bêtes des j'espère, et quelle est ma fin pour que
champs seront en paix avec toi. je prenne patience?
24 Et tu verras la prospérité dans ta 12 Ma force est-elle la force des
tente: tu visiteras tes pâturages, pierres? Ma chair est-elle d'airain?
25 Et rien ne t'y manquera; et tu 13 Ne suis-je pas sans secours, et
verras ta postérité croissante, et tes toute ressource ne m'est-elle pas
descendants pareils à l'herbe de la ôtée?
terre. 14 Le malheureux a droit à la pitié de
26 Tu entreras mûr dans le tombeau, son ami, eût-il abandonné la crainte
comme une gerbe qu'on emporte en du Tout-Puissant.
son temps. 15 Mes amis m'ont trompé comme un
27 Voilà, nous avons examiné la torrent, comme le lit des torrents qui
chose; elle est ainsi, écoute cela, et passent;
sache le pour ton bien. 16 Ils sont troublés par les glaçons,
la neige s'y engloutit;
Chapitre 6: 1-30 17 Mais, au temps de la sécheresse,
1 Et Job prit la parole, et dit: ils tarissent, et, dans les chaleurs, ils
2 Oh! si l'on pesait ma douleur, et si disparaissent de leur place.
l'on mettait en même temps mes 18 Les caravanes se détournent de
calamités dans la balance! leur route; elles montent dans le
3 Elles seraient plus pesantes que le désert et se perdent.
sable des mers! Voilà pourquoi mes 19 Les caravanes de Théma y
paroles sont outrées. comptaient; les voyageurs de Shéba
4 Car les flèches du Tout-Puissant s'y attendaient.
sont sur moi: mon âme en boit le 20 Ils sont honteux d'avoir eu cette
venin. Les terreurs de Dieu se confiance: ils arrivent sur les lieux, et
rangent en bataille contre moi. restent confondus.
5 L'âne sauvage brait-il auprès de 21 C'est ainsi que vous me manquez
l'herbe? Et le bœuf mugit-il auprès de à présent; vous voyez une chose
son fourrage? terrible, et vous en avez horreur!
6 Mange-t-on sans sel ce qui est 22 Mais vous ai-je dit: "Donnez-moi
fade? Trouve-t-on du goût dans un quelque chose, et, de vos biens,
blanc d'œuf? faites des présents en ma faveur;
7 Ce que mon âme refusait de 23 Délivrez-moi de la main de
toucher, est comme devenu ma l'ennemi, et rachetez-moi de la main
dégoûtante nourriture. des violents?"
8 Oh! puisse mon vœu s'accomplir et 24 Instruisez-moi, et je me tairai.
Dieu me donner ce que j'attends! Faites-moi comprendre en quoi j'ai
9 Qu'il plaise à Dieu de me réduire en erré.
poussière, qu'il laisse aller sa main 25 Oh! que les paroles droites ont de
pour m'achever! force! Mais que veut censurer votre
10 Et j'aurai une consolation, et censure?
j'aurai des transports de joie au 26 Sont-ce des mots que vous voulez
milieu des tourments qu'il ne censurer? Mais il faut laisser au vent
m'épargne pas: c'est que je n'ai pas les paroles d'un homme au
renié les paroles du Saint. désespoir.
691
27 Vraiment, vous joueriez au sort un plaindrai dans l'amertume de mon
orphelin, et vous vendriez votre ami! âme.
28 Mais, à présent, veuillez jeter les 12 Suis-je une mer? Suis-je un
yeux sur moi, et voyez si je vous monstre marin, pour que tu poses
mens en face! autour de moi une garde?
29 Revenez donc, et soyez sans 13 Quand je dis: Mon lit me
injustice! Revenez, et que mon bon consolera; ma couche me soulagera
droit paraisse! de ma peine;
30 Y a-t-il de l'injustice dans ma 14 Alors, tu me terrifies par des
langue? Et mon palais ne sait-il pas songes, et tu m'épouvantes par des
discerner le mal? visions.
15 Ainsi j'aime mieux étouffer, j'aime
Chapitre 7: 1-21 mieux mourir que conserver mes os.
1 L'homme n'a-t-il pas sur la terre un 16 Je suis ennuyé de la vie. Je ne
temps désigné, et ses jours ne sont- vivrai pas toujours. Retire-toi de moi,
ils pas comme ceux d'un car mes jours sont un souffle.
mercenaire? 17 Qu'est-ce que l'homme pour que
2 Comme un esclave, il soupire tu en fasses un si grand cas, pour
après l'ombre, et, comme un que tu prennes garde à lui?
mercenaire, il attend son salaire. 18 Pour que tu l'inspectes tous les
3 Ainsi j'ai reçu en partage des mois matins, pour que tu le scrutes à
de déception, et l'on m'a assigné des chaque instant?
nuits de fatigue. 19 Quand finiras-tu de me regarder?
4 Si je suis couché, je dis: Quand me Ne me lâcheras-tu pas, pour que
lèverai-je? Quand finira la nuit? Et je j'avale ma salive?
suis rassasié d'inquiétudes jusqu'au 20 Si j'ai péché, que t'ai-je fait, à toi,
point du jour. ô Conservateur des hommes!
5 Ma chair est couverte de vermine Pourquoi m'as-tu mis en butte à tes
et d'écailles terreuses; ma peau se coups, et suis-je à charge à moi-
crevasse et coule. même?
6 Mes jours ont passé plus légers 21 Et pourquoi ne pardonnes-tu pas
que la navette du tisserand, et ils se mon péché, et ne fais-tu pas
consument sans espoir. disparaître mon iniquité? Car je vais
7 Considère que ma vie est un maintenant me coucher dans la
souffle, et que mon oeil ne reverra poussière; tu me chercheras, et je ne
plus le bonheur. serai plus.
8 L'œil qui me voit, ne m'apercevra
plus; tes yeux me chercheront, et je Chapitre 8: 1-22
ne serai plus. 1 Alors Bildad, de Shuach, prit la
9 La nuée se dissipe et s'en va, ainsi parole, et dit:
celui qui descend aux enfers n'en 2 Jusques à quand parleras-tu ainsi,
remontera pas. et les paroles de ta bouche
10 Il ne reviendra plus dans sa ressembleront-elles à un vent
maison, et son lieu ne le reconnaîtra impétueux?
plus. 3 Dieu ferait-il fléchir le droit, le Tout-
11 C'est pourquoi, je ne retiendrai Puissant ferait-il fléchir la justice?
point ma bouche, je parlerai dans la 4 Si tes fils ont péché contre lui, il les
détresse de mon esprit, je me a livrés à leur crime.
692
5 Mais toi, si tu cherches Dieu, et si 21 Il remplira encore ta bouche de
tu demandes grâce au Tout-Puissant, joie, et tes lèvres de chants
6 Si tu es pur et droit, il veillera d'allégresse.
certainement sur toi; il restaurera la 22 (8-21) Tes ennemis seront
demeure de ta justice; couverts de honte, et la tente des
7 Tes commencements auront été méchants ne sera plus!
peu de chose, et ta fin sera très
grande. Chapitre 9: 1-35
8 Interroge, en effet, les générations 1 Et Job prit la parole, et dit:
précédentes, et fais attention aux 2 Certainement, je sais qu'il en est
recherches de leurs pères; ainsi; et comment l'homme serait-il
9 Car nous sommes d'hier et nous ne juste devant Dieu?
savons rien; car nos jours sur la terre 3 S'il veut plaider avec lui, il ne lui
sont comme une ombre; répondra pas une fois sur mille.
10 Mais eux, ne t'enseigneront-ils 4 Il est habile en son intelligence, et
pas, ne te parleront-ils pas, ne puissant en sa force: qui lui a résisté
tireront-ils pas de leur coeur ces et s'en est bien trouvé?
discours: 5 Il transporte les montagnes, et elles
11 Le roseau croît-il hors des marais, ne le savent pas; il les bouleverse en
et le jonc pousse-t-il sans eau? sa fureur;
12 Il est encore en sa verdure, on ne 6 Il fait trembler la terre sur sa base,
le coupe pas, et avant toutes les et ses colonnes sont ébranlées.
herbes, il est desséché. 7 Il parle au soleil, et le soleil ne se
13 Telle est la destinée de tous ceux lève pas; et il met un sceau sur les
qui oublient Dieu: l'espérance de étoiles.
l'impie périra. 8 Seul, il étend les cieux, et il marche
14 Sa confiance sera trompée, et sa sur les hauteurs de la mer.
sécurité deviendra une toile 9 Il a créé la grande Ourse, l'Orion, et
d'araignée; la Pléiade, et les régions cachées du
15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle midi.
ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et 10 Il fait de grandes choses qu'on ne
elle ne restera pas debout. peut sonder, de merveilleuses
16 Il est plein de vigueur, exposé au choses qu'on ne peut compter.
soleil, et ses jets poussent par- 11 Voici, il passe près de moi, et je
dessus son jardin; ne le vois pas; il passe encore, et je
17 Mais ses racines s'entrelacent sur ne l'aperçois pas.
des monceaux de pierres, il 12 S'il ravit, qui le lui fera rendre? Qui
rencontre un sol de rochers, lui dira: Que fais-tu?
18 Et si on l'enlève de sa place, celle- 13 Dieu ne revient pas sur sa colère;
ci le renie et lui dit: Je ne t'ai point sous lui sont abattus les plus
connu! puissants rebelles.
19 Telle est la joie qu'il a de sa 14 Combien moins lui pourrais-je
conduite, et d'autres après lui répondre, moi, et choisir mes paroles
s'élèveront de la poussière. pour lui parler!
20 C'est ainsi que Dieu ne rejette pas 15 Quand j'aurais raison, je ne lui
l'homme intègre, mais il ne donne répondrais pas; je demanderais
pas la main aux méchants. grâce à mon juge!
693
16 Si je le citais, et qu'il me répondît, 32 Car il n'est pas un homme comme
je ne croirais pas qu'il voulût écouter moi pour que je lui réponde, pour que
ma voix, nous allions ensemble en justice.
17 Lui qui fond sur moi dans une 33 Il n'y a pas d'arbitre entre nous,
tempête, et qui multiplie mes plaies qui pose sa main sur nous deux.
sans motif. 34 Qu'il ôte sa verge de dessus moi,
18 Il ne me permet point de et que ses terreurs ne me troublent
reprendre haleine; il me rassasie plus!
d'amertume. 35 (9-34) Alors je lui parlerai sans
19 S'il est question de force, il dit: crainte; car, dans l'état où je me
"Me voilà!" S'il est question de droit: trouve, je ne suis plus à moi.
"Qui m'assigne?"
20 Quand même je serais juste, ma Chapitre 10: 1-22
bouche me condamnerait; je serais 1 Mon âme a pris en dégoût la vie; je
innocent, qu'elle me déclarerait laisserai aller ma plainte, je parlerai
coupable. dans l'amertume de mon âme.
21 Je suis innocent. Je ne me soucie 2 Je dirai à Dieu: Ne me condamne
pas de vivre, je ne fais aucun cas de point; fais-moi savoir pourquoi tu me
ma vie. prends à partie.
22 Tout se vaut! C'est pourquoi j'ai 3 Peux-tu te plaire à accabler, à
dit: Il détruit l'innocent comme l'impie. repousser l'œuvre de tes mains, et à
23 Quand un fléau soudain répand la éclairer les desseins des méchants?
mort, il se rit des épreuves des 4 As-tu des yeux de chair? Vois-tu
innocents. comme voient les mortels?
24 La terre est livrée aux mains des 5 Tes jours sont-ils comme les jours
méchants; il couvre les yeux de ceux des mortels? Tes années sont-elles
qui la jugent. Si ce n'est lui, qui est-ce comme les jours des humains?
donc 6 Pour que tu fasses la recherche de
25 Mes jours ont été plus légers mon iniquité et l'enquête de mon
qu'un courrier; ils se sont enfuis, sans péché,
voir le bonheur; 7 Quoique tu saches que je ne suis
26 Ils ont glissé comme des barques pas coupable, et que nul ne peut me
de roseaux, comme l'aigle qui fond délivrer de ta main.
sur sa proie. 8 Tes mains m'ont formé et m'ont fait
27 Si je dis: Je veux oublier ma tout entier. Et tu me détruirais!
plainte, quitter mon air triste, et 9 Souviens-toi donc que tu m'as
reprendre ma sérénité, formé comme de l'argile, et tu me
28 Je suis effrayé de toutes mes ferais rentrer dans la poussière!
douleurs: je sais que tu ne me 10 Ne m'as-tu pas coulé comme du
jugeras pas innocent. lait, et caillé comme un fromage?
29 Moi, je suis condamné, pourquoi 11 Tu m'as revêtu de peau et de
me fatiguer en vain? chair, et tu m'as composé d'os et de
30 Quand je me laverais dans la nerfs.
neige, quand je purifierais mes mains 12 Tu m'as comblé de vie et de
dans la potasse, grâces, et ta providence a gardé mon
31 Tu me plongerais dans le fossé, et souffle.
mes vêtements m'auraient en
horreur.
694
13 Et voici ce que tu me réservais en 5 Mais je voudrais que Dieu parlât, et
ton cœur! Et voici, je le vois, ce qui qu'il ouvrît sa bouche pour te
était dans ta pensée: répondre;
14 Si je péchais, tu le remarquerais, 6 Qu'il te montrât les secrets de sa
et tu ne m'absoudrais pas de ma sagesse, de son immense sagesse;
faute; et tu reconnaîtrais que Dieu oublie
15 Si j'étais méchant, malheur à moi! une partie de ton iniquité.
Si j'étais juste, je n'en lèverais pas la 7 Trouveras-tu le fond de Dieu?
tête plus haut, je serais rassasié Trouveras-tu la limite du Tout-
d'ignominie et spectateur de ma Puissant?
propre misère. 8 Ce sont les hauteurs des cieux:
16 Si je redressais la tête, tu me qu'y feras-tu? C'est plus profond que
donnerais la chasse comme à un les enfers: qu'y connaîtras-tu?
lion, et tu multiplierais tes exploits 9 Son étendue est plus longue que la
contre moi; terre, et plus large que la mer.
17 Tu produirais de nouveaux 10 S'il saisit, s'il emprisonne, s'il
témoins contre moi, tu redoublerais assemble le tribunal, qui l'en
de colère à mon égard, tes bataillons empêchera?
se renouvelleraient contre moi. 11 Car il connaît, lui, les hommes de
18 Mais pourquoi m'as-tu fait sortir du rien; il voit l'iniquité, sans qu'elle s'en
sein de ma mère? J'eusse expiré, et doute;
aucun oeil ne m'aurait vu! 12 Mais l'homme vide de sens
19 Je serais comme n'ayant pas été; deviendra intelligent, quand l'ânon
j'aurais été porté du sein maternel au sauvage naîtra comme un homme!
tombeau! 13 Si tu disposes bien ton cœur, et si
20 Mes jours ne sont-ils pas en petit tu étends tes mains vers Dieu,
nombre? Qu'il me laisse! Qu'il 14 (Si l'iniquité est en tes mains,
éloigne sa main de moi, et que je éloigne-la, et que le crime n'habite
respire un peu! point dans tes tentes!)
21 Avant que j'aille, pour n'en plus 15 Alors certainement tu lèveras ton
revenir, dans la terre des ténèbres et front sans tache; tu seras raffermi et
de l'ombre de la mort; tu ne craindras rien;
22 Terre obscure comme la nuit, où 16 Tu oublieras tes peines, tu t'en
règnent l'ombre de la mort et le souviendras comme des eaux
chaos, où la lumière est comme la écoulées.
nuit! 17 La vie se lèvera pour toi plus
brillante que le midi, et l'obscurité
Chapitre 11: 1-20 même sera comme le matin.
1 Alors Tsophar, de Naama, prit la 18 Tu seras plein de confiance, parce
parole, et dit: que tu auras lieu d'espérer; tu
2 Ne répondra-t-on point à tant de exploreras autour de toi, et tu te
discours, et suffira-t-il d'être un grand coucheras en sécurité;
parleur pour être justifié? 19 Tu t'étendras à ton aise, et nul ne
3 Tes vains propos feront-ils taire les t'effraiera; et bien des gens te feront
gens? Te moqueras-tu, sans que la cour.
personne ne te confonde? 20 Mais les yeux des méchants
4 Tu as dit: Ma doctrine est pure, je seront consumés; tout refuge leur
suis sans tache devant tes yeux.
695
sera ôté, et toute leur espérance sera 15 Voici, il retient les eaux, et elles
de rendre l'âme. tarissent; il les lâche, et elles
bouleversent la terre.
Chapitre 12: 1-25 16 En lui résident la puissance et la
1 Et Job prit la parole, et dit: sagesse; de lui dépendent celui qui
2 Vraiment, vous êtes tout un peuple, s'égare et celui qui égare.
et avec vous mourra la sagesse! 17 Il fait marcher pieds nus les
3 J'ai pourtant du sens aussi bien conseillers; il frappe de folie les
que vous, je ne vous suis point juges.
inférieur; et qui ne sait de telles 18 Il relâche l'autorité des rois, et il
choses? serre la corde sur leurs reins.
4 Je suis un homme qui est en risée 19 Il fait marcher pieds nus les
à son ami; un homme qui invoquait prêtres, et il renverse les puissants.
Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! 20 Il ôte la parole aux plus assurés,
un homme juste, intègre! et il prive de sens les vieillards.
5 Mépris au malheur! telle est la 21 Il verse le mépris sur les nobles,
pensée des heureux; le mépris est et il délie la ceinture des forts.
réservé à ceux dont le pied 22 Il met en évidence les profondeurs
chancelle! cachées dans les ténèbres, et il
6 Elles sont en paix, les tentes des amène à la lumière l'ombre de la
pillards, et toutes les sécurités sont mort.
pour ceux qui irritent Dieu, qui se font 23 Il agrandit les nations, et il les
un dieu de leur bras. perd; il étend les nations, et il les
7 Mais interroge donc les bêtes, et conduit en captivité.
elles t'instruiront; ou les oiseaux des 24 Il ôte le sens aux chefs des
cieux, et ils te l'annonceront; peuples de la terre, et il les fait errer
8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira; dans un désert sans chemin.
et les poissons de la mer te le 25 Ils tâtonnent dans les ténèbres,
raconteront. sans aucune clarté, et il les fait
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, chanceler comme un homme ivre.
que la main de Dieu a fait cet
univers? Chapitre 13: 1-28
10 Qu'il tient en sa main l'âme de 1 Voici, mon oeil a vu tout cela; mon
tous les vivants, l'esprit de toute chair oreille l'a entendu et compris;
d'homme? 2 Ce que vous savez, je le sais aussi;
11 L'oreille ne juge-t-elle pas des je ne vous suis pas inférieur.
discours, comme le palais goûte les 3 Mais je veux parler au Tout-
aliments? Puissant, je veux plaider auprès de
12 La sagesse est dans les vieillards, Dieu.
et le discernement est le fruit des 4 Mais vous, vous êtes des
longs jours! inventeurs de mensonges. Vous êtes
13 Non, c'est en Dieu que se trouvent tous des médecins de néant.
la sagesse et la force; c'est à lui 5 Puissiez-vous demeurer dans le
qu'appartiennent le conseil et silence, et que ce soit là votre
l'intelligence. sagesse!
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit 6 Écoutez donc ma réprimande, et
point; il enferme quelqu'un, et on ne soyez attentifs à la réplique de mes
lui ouvre pas. lèvres.
696
7 Tiendrez-vous des discours injustes 24 Pourquoi caches-tu ta face, et me
en faveur de Dieu? Et, pour le tiens-tu pour ton ennemi?
défendre, direz-vous des 25 Veux-tu effrayer une feuille que le
mensonges? vent emporte, et poursuivre une
8 Ferez-vous acception de paille desséchée?
personnes en sa faveur? Prétendrez- 26 Pour que tu écrives contre moi
vous plaider pour Dieu? d'amers arrêts, et que tu me fasses
9 Vous en prendra-t-il bien, s'il vous recevoir la peine des péchés de ma
sonde? Comme on trompe un jeunesse;
homme, le tromperez-vous? 27 Pour que tu mettes mes pieds
10 Certainement, il vous reprendra, si dans des ceps, que tu épies tous
secrètement vous faites acception de mes chemins, et que tu traces une
personnes. limite autour de la plante de mes
11 Sa majesté ne vous épouvantera- pieds;
t-elle point, et sa frayeur ne tombera- 28 Et ce corps se détruit comme du
t-elle pas sur vous? bois vermoulu, comme un vêtement
12 Vos réminiscences sont des que la teigne a rongé.
sentences de cendre, vos remparts
sont des remparts de boue! Chapitre 14: 1-22
13 Taisez-vous, laissez-moi; je veux 1 L'homme né de femme a la vie
parler, et qu'il m'arrive ce qui pourra. courte, et est rassasié de trouble.
14 Pourquoi prendrais-je ma chair 2 Comme une fleur, il éclot, et on le
dans mes dents? Non, j'exposerai ma coupe; il fuit comme une ombre, et
vie. ne subsiste point.
15 Quand même il me tuerait, je ne 3 Et c'est sur cet être que tu ouvres
cesserai d'espérer en Lui. Du moins, les yeux, et c'est moi que tu conduis
je maintiendrai ma conduite devant en justice avec toi!
lui. 4 Qui peut tirer la pureté de la
16 Et cela me tournera à salut; car un souillure? Personne.
hypocrite ne peut se tenir devant lui. 5 Si ses jours sont déterminés, si le
17 Écoutez, écoutez mes paroles, nombre de ses mois est fixé par-
prêtez l'oreille à mes déclarations. devers toi, si tu lui as prescrit des
18 Voici, j'ai préparé ma cause. Je limites qu'il ne passera pas,
sais que je serai justifié. 6 Détourne tes regards de lui, et qu'il
19 Quelqu'un plaidera-t-il contre moi? ait quelque repos, jusqu'à ce qu'il
Alors je me tais, et je meurs. goûte, comme un mercenaire, la fin
20 Seulement, ne me fais point deux de sa journée.
choses, et alors je ne me cacherai 7 Car il y a de l'espérance pour
pas loin de ta face: l'arbre, si on l'a coupé; il reverdit
21 Éloigne ta main de moi, et que ta encore, et il ne cesse pas d'avoir des
terreur ne me trouble point. rejetons;
22 Puis, appelle-moi et je répondrai. 8 Si sa racine vieillit dans la terre, et
Ou bien, que je parle, et tu me si dans la poussière son tronc est
répliqueras. mort,
23 Combien ai-je commis d'iniquités 9 Dès qu'il sent l'eau, il pousse de
et de péchés? Fais-moi connaître ma nouveau, et il produit des branches
transgression et mon péché. comme un jeune plant.
697
10 Mais quand l'homme meurt, il 2 Le sage répond-il par une science
reste gisant; quand l'homme a expiré, vaine, et remplit-il de vent sa
où est-il? poitrine?
11 Les eaux de la mer s'écoulent, le 3 Discute-t-il avec des propos qui ne
fleuve tarit et se dessèche, servent de rien, et avec des paroles
12 Ainsi l'homme se couche, et il ne sans profit?
se relève point. Tant qu'il y aura des 4 Bien plus, tu abolis la piété, et tu
cieux, ils ne se réveilleront point, et détruis la prière qui s'adresse à Dieu.
on ne les fera pas sortir de leur 5 Ton iniquité inspire ta bouche, et tu
sommeil. as choisi le langage des rusés.
13 Oh! si tu me cachais dans le 6 Ta bouche te condamne, et non
Sépulcre, si tu me mettais à couvert, pas moi; et tes lèvres témoignent
jusqu'à ce que ta colère fût passée! contre toi.
Si tu me donnais un terme, après 7 Es-tu le premier-né des hommes,
lequel tu te souviendrais de moi et as-tu été formé avant les
14 (Si l'homme meurt, revivra-t-il?), montagnes?
tout le temps de ma consigne, 8 As-tu entendu ce qui s'est dit dans
j'attendrais, jusqu'à ce que vînt mon le conseil de Dieu, et as-tu pris pour
remplacement! toi la sagesse?
15 Tu appellerais, et je répondrais; tu 9 Que sais-tu que nous ne sachions?
désirerais de revoir l'ouvrage de tes Quelle connaissance as-tu que nous
mains. n'ayons aussi?
16 Mais, maintenant, tu comptes mes 10 Il y a aussi parmi nous des
pas, et tu observes tous mes péchés. cheveux blancs, des vieillards, plus
17 Ma transgression est scellée dans riches de jours que ton père.
le sac, et tu as ajouté à mon iniquité. 11 Est-ce donc peu de chose pour toi
18 Mais la montagne s'éboule; le que les consolations de Dieu et les
rocher est transporté hors de sa paroles dites avec douceur?
place; 12 Pourquoi ton cœur s'emporte-t-il?
19 Les eaux minent les pierres; les Et pourquoi tes yeux regardent-ils de
inondations entraînent la poussière travers?
de la terre: ainsi fais-tu périr 13 C'est contre Dieu que tu tournes
l'espérance du mortel. ta colère, et que tu fais sortir de ta
20 Tu ne cesses de l'assaillir, et il bouche de tels discours!
s'en va; tu changes son aspect, et tu 14 Qu'est-ce qu'un mortel pour qu'il
le renvoies. soit pur, et un fils de femme pour qu'il
21 Que ses fils soient honorés, il n'en soit juste?
saura rien; qu'ils soient méprisés, il 15 Voici, Dieu ne se fie pas à ses
ne le verra pas. saints, et les cieux ne sont pas purs à
22 C'est sur lui seul que sa chair ses yeux.
s'afflige, et sur lui que son âme 16 Combien plus est abominable et
gémit. corrompu, l'homme qui boit l'iniquité
comme l'eau!
Chapitre 15: 1-35 17 Je t'instruirai, écoute-moi. Je te
1 Alors Éliphaz, de Théman, prit la raconterai ce que j'ai vu,
parole, et dit: 18 Ce que les sages ont proclamé,
ce qu'ils n'ont point caché, l'ayant
tenu de leurs pères.
698
19 A eux seuls ce pays avait été 35 Il conçoit le tourment, et il enfante
donné, et l'étranger n'avait pas la peine; et son ventre prépare une
pénétré chez eux: déception."
20 "Toute sa vie, le méchant est
tourmenté, et un petit nombre Chapitre 16: 1-22
d'années sont réservées au 1 Et Job prit la parole, et dit:
malfaiteur. 2 J'ai souvent entendu de pareils
21 Des bruits effrayants remplissent discours; vous êtes tous des
ses oreilles; en pleine paix, le consolateurs fâcheux.
destructeur vient sur lui. 3 N'y aura-t-il point de fin à ces
22 Il ne croit pas pouvoir sortir des discours en l'air? Et qu'est-ce qui te
ténèbres, et il se voit épié par l'épée; force à me répondre?
23 Il court çà et là, cherchant son 4 Moi aussi, je parlerais comme
pain; il sait que le jour des ténèbres vous, si vous étiez à ma place.
lui est préparé. J'accumulerais des paroles contre
24 La détresse et l'angoisse vous; je hocherais la tête sur vous;
l'épouvantent; elles l'assaillent 5 Je vous fortifierais avec ma
comme un roi prêt au combat; bouche, et le mouvement de mes
25 Parce qu'il a levé la main contre lèvres vous soulagerait.
Dieu, et a bravé le Tout-Puissant: 6 Si je parle, ma douleur ne sera
26 Il a couru vers lui, avec audace, point soulagée. Si je me tais, en
sous le dos épais de ses boucliers. sera-t-elle diminuée?
27 L'embonpoint avait couvert son 7 Maintenant il m'a épuisé. Tu as
visage, et la graisse s'était dévasté toute ma famille,
accumulée sur ses flancs; 8 Tu m'as saisi, et cela témoigne
28 C'est pourquoi il habite des villes contre moi; ma maigreur s'est élevée
détruites, des maisons désertes, tout contre moi, elle m'accuse en face.
près de n'être plus que des 9 Sa fureur m'a déchiré, et s'est
monceaux de pierres. acharnée sur moi. Il a grincé des
29 Il ne s'enrichira pas, et sa fortune dents contre moi; mon ennemi
ne subsistera pas, et ses propriétés aiguise contre moi ses yeux.
ne s'étendront pas sur la terre. 10 Ils ont ouvert contre moi leur
30 Il ne pourra pas sortir des bouche; ils m'ont frappé à la joue
ténèbres; la flamme desséchera ses pour m'outrager; ils se réunissent
rejetons, et il s'en ira par le souffle de tous ensemble contre moi.
la bouche de Dieu. 11 Dieu m'a livré à l'impie; il m'a jeté
31 Qu'il ne compte pas sur la vanité aux mains des méchants.
qui le séduit; car la vanité sera sa 12 J'étais en repos, et il m'a écrasé; il
récompense. m'a saisi à la gorge, et il m'a brisé. Il
32 Avant le temps, il prendra fin, et m'a posé en butte à ses traits.
ses branches ne reverdiront point. 13 Ses flèches m'environnent; il me
33 On arrachera ses fruits non mûrs, perce les reins, et ne m'épargne pas;
comme à une vigne; on jettera sa il répand à terre mon fiel.
fleur, comme celle d'un olivier. 14 Il me fait plaie sur plaie; il court
34 Car la famille de l'hypocrite est sur moi comme un guerrier.
stérile, et le feu dévore les tentes de 15 J'ai cousu un sac sur ma peau; j'ai
l'homme corrompu. souillé mon front dans la poussière;
699
16 J'ai le visage tout enflammé, à 9 Le juste néanmoins persévère dans
force de pleurer, et l'ombre de la mort sa voie, et celui dont les mains sont
est sur mes paupières, pures redouble de constance.
17 Quoiqu'il n'y ait point de crime 10 Mais, pour vous tous, allons,
dans mes mains, et que ma prière recommencez! Je ne trouverai pas
soit pure. un sage parmi vous.
18 O terre, ne cache point mon sang, 11 Mes jours sont passés; mes
et qu'il n'y ait aucun lieu où s'arrête desseins, chers à mon cœur, sont
mon cri! renversés.
19 A présent même, voici, j'ai mon 12 Ils changent la nuit en jour; ils
témoin dans les cieux, et mon garant disent la lumière proche, en face des
dans les hauts lieux. ténèbres!
20 Mes amis se moquent de moi: 13 Quand je n'attends plus pour
c'est vers Dieu que mon oeil se demeure que le Sépulcre, quand
tourne en pleurant, j'étends ma couche dans les
21 Pour qu'il décide entre l'homme et ténèbres,
Dieu, entre le fils d'Adam et son 14 Quand je crie au tombeau: Tu es
semblable. mon père! et aux vers: Vous êtes ma
22 Car les années qui me sont mère et ma sœur!
comptées s'en vont, et j'entre dans 15 Où est donc mon espérance? Et
un chemin d'où je ne reviendrai pas! mon espérance, qui pourrait la voir?
16 Elle descendra aux portes du
Chapitre 17: 1-16 Sépulcre, quand nous irons
1 Mon souffle se perd; mes jours ensemble reposer dans la poussière!
s'éteignent; le tombeau m'attend!
2 Certes, je suis entouré de railleurs, Chapitre 18: 1-21
et mon oeil veille toute la nuit au 1 Alors Bildad, de Shuach, prit la
milieu de leurs insultes. parole et dit:
3 Dépose un gage, sois ma caution 2 Quand finirez-vous ces discours?
auprès de toi-même; car qui voudrait Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
répondre pour moi? 3 Pourquoi sommes-nous regardés
4 Tu as fermé leur cœur à comme des bêtes, et sommes-nous
l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les stupides à vos yeux?
feras pas triompher. 4 O toi qui te déchires toi-même dans
5 Tel livre ses amis au pillage, dont ta fureur, la terre sera-t-elle
les enfants auront les yeux abandonnée à cause de toi, et le
consumés. rocher sera-t-il transporté hors de sa
6 On a fait de moi la fable des place?
peuples, un être à qui l'on crache au 5 Oui, la lumière du méchant
visage. s'éteindra, et la flamme de son feu ne
7 Et mon oeil s'est consumé de brillera pas.
chagrin, et tous mes membres sont 6 La lumière s'obscurcira dans sa
comme une ombre. tente, et la lampe s'éteindra au-
8 Les hommes droits en sont dessus de lui.
consternés, et l'innocent est irrité 7 Ses pas si puissants seront
contre l'impie. restreints, et son propre conseil le
renversera.
700
8 Car il sera pris dans les filets par 4 Vraiment si j'ai failli, ma faute
ses pieds, et il marchera sur le piège. demeure avec moi.
9 Le lacet le tiendra par le talon, et le 5 Si vraiment vous vous élevez
filet le saisira: contre moi, si vous me reprochez
10 Une corde est cachée pour lui l'opprobre où je me trouve,
sous terre, et une trappe sur son 6 Sachez donc que c'est Dieu qui m'a
sentier. fait tort, et qui a tendu ses filets
11 De tous côtés des terreurs autour de moi.
l'assiégeront, et feront courir ses 7 Voici, je crie à la violence, et on ne
pieds çà et là. me répond pas; je crie au secours, et
12 Sa vigueur sera affamée; la il n'y a point de justice!
calamité se tiendra prête à ses côtés. 8 Il a fermé mon chemin, et je ne puis
13 Il dévorera les membres de son passer; il a mis des ténèbres sur mes
corps, il dévorera ses membres, le sentiers.
premier-né de la mort! 9 Il m'a dépouillé de ma gloire; il a
14 On l'arrachera de sa tente, objet ôté la couronne de ma tête.
de sa confiance; on l'amènera au roi 10 Il m'a détruit de tous côtés, et je
des épouvantements. m'en vais; il a arraché, comme un
15 On habitera dans sa tente, qui ne arbre, mon espérance.
sera plus à lui; le soufre sera 11 Il a allumé sa colère contre moi, et
répandu sur sa demeure. il m'a tenu pour l'un de ses ennemis.
16 En bas ses racines sécheront, et 12 Ses troupes sont venues en-
en haut ses branches seront semble; elles ont dressé contre moi
coupées. leurs chaussées, et se sont campées
17 Sa mémoire disparaîtra de la autour de ma tente.
terre, et on ne prononcera plus son 13 Il a éloigné de moi mes frères, et
nom sur les places. ceux qui me connaissaient se sont
18 On le chassera de la lumière dans écartés comme des étrangers;
les ténèbres, et on le bannira du 14 Mes proches m'ont abandonné, et
monde. mes connaissances m'ont oublié.
19 Il n'aura ni lignée, ni descendance 15 Les hôtes de ma maison et mes
au milieu de son peuple, ni survivant servantes m'ont traité comme un
dans ses habitations. étranger; je suis devenu un inconnu
20 Ceux d'Occident seront stupéfaits pour eux.
du jour de sa ruine, et ceux d'Orient 16 J'ai appelé mon serviteur, il ne m'a
en seront saisis d'horreur. pas répondu; de ma propre bouche,
21 Tel est le sort de l'injuste. Telle est j'ai dû le supplier.
la destinée de celui qui ne connaît 17 Mon haleine est insupportable à
pas Dieu. ma femme, et ma prière aux fils de
ma mère.
Chapitre 19: 1-29 18 Les petits enfants eux-mêmes me
1 Alors Job prit la parole, et dit: méprisent: si je veux me lever, ils
2 Jusqu'à quand affligerez-vous mon parlent contre moi.
âme, et m'accablerez-vous de 19 Tous mes intimes m'ont en
paroles? abomination, et ceux que j'aimais se
3 Voilà déjà dix fois que vous sont tournés contre moi.
m'outragez: vous n'avez pas honte
de me maltraiter?
701
20 Mes os se sont attachés à ma 5 Le triomphe du méchant est de peu
peau et à ma chair, et je me suis de durée, et la joie de l'impie n'a
échappé avec la peau de mes dents. qu'un moment?
21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de 6 Quand son élévation monterait
moi, vous, mes amis! Car la main de jusqu'aux cieux, et quand sa tête
Dieu m'a frappé. atteindrait les nues,
22 Pourquoi me persécutez-vous 7 Il périra pour toujours, comme son
comme Dieu, et ne pouvez-vous ordure; ceux qui le voyaient diront:
vous rassasier de ma chair? Où est-il?
23 Oh! je voudrais que mes paroles 8 Il s'envolera comme un songe, et
fussent écrites quelque part! Je on ne le trouvera plus; il s'évanouira
voudrais qu'elles fussent inscrites comme un rêve de la nuit.
dans un livre; 9 L'œil qui l'a vu ne le verra plus, et
24 Qu'avec un burin de fer et avec du son lieu ne l'apercevra plus.
plomb, elles fussent gravées sur le 10 Ses enfants feront la cour aux
roc, pour toujours! pauvres, et ses propres mains
25 Pour moi, je sais que mon restitueront ses biens.
Rédempteur est vivant, qu'à la fin il 11 Ses os sont pleins de jeunesse,
se lèvera sur la terre, mais elle reposera avec lui dans la
26 Et qu'après cette peau qui se poussière.
détruit, et hors de ma chair, je verrai 12 Si le mal est doux à sa bouche, s'il
Dieu; le cache sous sa langue,
27 Moi, je le verrai, à moi propice; 13 S'il le ménage et ne le rejette
mes yeux le verront, et non un autre. point, s'il le retient dans son palais,
Mes reins se consument en mon 14 Sa nourriture se changera dans
sein! ses entrailles, et deviendra dans son
28 Si vous dites: Comment le sein du fiel d'aspic.
poursuivrons-nous, et trouverons- 15 Il a englouti des richesses, et il les
nous en lui la cause de son malheur? vomira; Dieu les arrachera de son
29 Craignez l'épée pour vous- ventre.
mêmes, car la fureur est un crime 16 Il sucera du venin d'aspic; la
digne de l'épée, afin que vous langue de la vipère le tuera.
sachiez qu'il y a un jugement. 17 Il ne verra plus les ruisseaux, les
fleuves, les torrents de miel et de lait.
Chapitre 20: 1-29 18 Il rendra le fruit de son travail, et
1 Tsophar, de Naama, prit la parole et ne l'avalera pas; il restituera à
dit: proportion de ce qu'il aura amassé, et
2 C'est pour cela que mes pensées ne s'en réjouira pas.
me poussent à répondre, et c'est 19 Parce qu'il a foulé, abandonné le
pour cette raison que j'ai hâte de le pauvre, pillé la maison au lieu de la
faire: bâtir;
3 J'ai entendu une leçon outrageante, 20 Parce qu'il n'a pas connu le repos
mais l'esprit tire de mon intelligence dans son avidité, il ne sauvera rien
une réponse. de ce qu'il a tant désiré;
4 Ne sais-tu pas que, de tout temps, 21 Rien n'échappait à sa voracité,
depuis que Dieu a mis l'homme sur la c'est pourquoi son bonheur ne durera
terre, pas.
702
22 Au comble de l'abondance, il sera 8 Leur postérité s'établit devant eux,
dans la gêne; les mains de tous les avec eux, et leurs rejetons sont sous
malheureux se jetteront sur lui. leurs yeux.
23 Il arrivera que pour lui remplir le 9 Leurs maisons sont en paix, à l'abri
ventre, Dieu enverra contre lui de la crainte, et la verge de Dieu
l'ardeur de sa colère; il la fera n'est pas sur eux.
pleuvoir sur lui et entrer dans sa 10 Leur taureau n'est jamais
chair. impuissant, leur génisse vêle et
24 Il fuira devant les armes de fer, n'avorte pas.
l'arc d'airain le transpercera. 11 Ils font courir devant eux leurs
25 Il arrachera la flèche, et elle enfants comme un troupeau, et leur
sortira de son corps, et le fer progéniture bondit.
étincelant, de son foie; les frayeurs 12 Ils chantent avec le tambourin et
de la mort viendront sur lui. la harpe, ils s'égaient au son du
26 Toutes les calamités sont hautbois,
réservées à ses trésors, un feu qu'on 13 Ils passent leurs jours dans le
n'aura pas besoin de souffler le bonheur, et ils descendent au
dévorera, et ce qui restera dans sa Sépulcre en un moment.
tente sera consumé. 14 Et cependant ils ont dit à Dieu:
27 Les cieux découvriront son "Éloigne-toi de nous, nous ne
iniquité, et la terre s'élèvera contre voulons pas connaître tes voies.
lui. 15 Qu'est-ce que le Tout-Puissant,
28 Le revenu de sa maison sera pour que nous le servions? Et que
emporté. Tout s'écoulera au jour de la gagnerions-nous à le prier?"
colère. 16 Voici, leur bonheur n'est-il pas en
29 Telle est la part que Dieu réserve leurs mains? (Que le conseil des
à l'homme méchant, tel est l'héritage méchants soit loin de moi!)
que Dieu lui assigne. 17 Combien de fois arrive-t-il que la
lampe des méchants s'éteigne, que
Chapitre 21: 1-34 leur ruine vienne sur eux, que Dieu
1 Et Job prit la parole, et dit: leur partage leurs lots dans sa colère,
2 Écoutez attentivement mes 18 Qu'ils soient comme la paille au
discours, et que cela me tienne lieu souffle du vent, et comme la balle
de vos consolations! enlevée par le tourbillon?
3 Supportez-moi, et je parlerai; et, 19 Vous dites: "Dieu réserve la peine
après que j'aurai parlé, tu te à ses enfants;" mais qu'Il le punisse
moqueras. lui-même, afin qu'il le sente!
4 Mais est-ce à un homme que 20 Qu'il voie de ses propres yeux sa
s'adresse ma plainte? Et comment ne ruine, qu'il boive la colère du Tout-
perdrais-je pas toute patience? Puissant!
5 Regardez-moi, et soyez étonnés, et 21 Car, que lui importe sa maison
mettez la main sur la bouche. après lui, quand le nombre de ses
6 Quand j'y pense, je suis éperdu, et mois est tranché?
un frisson saisit ma chair. 22 Enseignerait-on la science à Dieu,
7 Pourquoi les méchants vivent-ils, lui qui juge ceux qui sont élevés?
vieillissent-ils, et croissent-ils en 23 L'un meurt au sein du bien-être,
force? tout à son aise et en repos.
703
24 Ses flancs sont chargés de 6 Tu exigeais des gages de tes
graisse, et ses os comme abreuvés frères, sans motif; tu privais de leurs
de moelle; vêtements ceux qui étaient nus.
25 Un autre meurt dans l'amertume 7 Tu ne donnais pas d'eau à boire à
de son âme, n'ayant jamais goûté le l'homme altéré, et tu refusais le pain
bonheur: à l'homme affamé.
26 Ils sont couchés ensemble dans la 8 Tu livrais la terre à celui qui était
poussière, et les vers les couvrent. puissant, et celui pour qui tu avais
27 Voici, je connais vos pensées et des égards y habitait.
les desseins que vous formez contre 9 Tu renvoyais les veuves les mains
moi. vides, et les bras des orphelins
28 Car vous dites: Où est la maison étaient brisés.
de l'homme opulent, et où est la 10 C'est pour cela que les pièges
tente, demeure des méchants? sont autour de toi, qu'une subite
29 N'avez-vous jamais interrogé les frayeur t'épouvante,
voyageurs, et n'avez-vous pas 11 Ou que les ténèbres t'empêchent
reconnu, par leurs témoignages, de voir, et que le débordement des
30 Qu'au jour de la calamité, le eaux te submerge.
méchant est épargné, et qu'au jour 12 Dieu n'est-il pas là-haut dans les
des colères, il est éloigné? cieux? Regarde le front des étoiles:
31 Qui lui représente en face sa combien elles sont élevées!
conduite, et qui lui rend ce qu'il a fait? 13 Et tu as dit: "Qu'est-ce que Dieu
32 Il est porté au tombeau, et, sur le connaît? Jugera-t-il à travers
tertre, il veille encore. l'obscurité?
33 Les mottes de la vallée lui sont 14 Les nues sont pour lui un voile, et
légères; après lui, suivent à la file il ne voit rien; il se promène sur la
tous les hommes, et devant lui, la voûte des cieux."
foule est innombrable. 15 Veux-tu suivre l'ancien chemin, où
34 Comment donc me donnez-vous ont marché les hommes d'iniquité,
des consolations vaines? De vos 16 Qui ont été retranchés avant le
réponses, ce qui reste, c'est la temps, et dont un fleuve a emporté
fausseté. les fondations,
17 Qui disaient à Dieu: "Éloigne-toi
Chapitre 22: 1-30 de nous!" Et que leur avait fait le
1 Alors Éliphaz, de Théman, prit la Tout-Puissant?
parole, et dit: 18 Il avait rempli leurs maisons de
2 L'homme est-il utile à Dieu? biens! (Ah! loin de moi le conseil des
3 C'est à lui-même que le sage est méchants!)
utile. Le Tout-Puissant a-t-il de 19 Les justes le verront et se
l'intérêt à ce que tu sois juste? réjouiront; l'innocent se moquera
Gagne-t-il quelque chose à ce que tu d'eux:
marches dans l'intégrité? 20 "Certainement notre adversaire a
4 Est-ce par crainte de toi, qu'il te été détruit; le feu a dévoré ce qui en
reprend, et qu'il entre en jugement restait."
avec toi? 21 Attache-toi donc à Lui, et tu seras
5 Ta méchanceté n'est-elle pas en paix, et il t'en arrivera du bien.
grande, et tes iniquités ne sont-elles 22 Reçois de sa bouche l'instruction,
pas sans nombre? et mets ses paroles dans ton coeur.
704
23 Si tu reviens au Tout-Puissant, tu 11 Mon pied s'est attaché à ses pas,
seras rétabli; éloigne l'iniquité de ta j'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis
tente, pas détourné.
24 Jette l'or dans la poussière, et l'or 12 Je ne me suis point écarté du
d'Ophir dans les rochers des torrents, commandement de ses lèvres, j'ai
25 Et le Tout-Puissant sera ton or, il tenu aux paroles de sa bouche plus
sera pour toi et argent et trésors. qu'à ma provision ordinaire.
26 Car alors tu feras tes délices du 13 Mais il n'a qu'une pensée; qui l'en
Tout-Puissant, et tu élèveras ton fera revenir? Ce que son âme désire,
visage vers Dieu. il le fait.
27 Tu le supplieras, et il t'exaucera, 14 Il achèvera ce qu'il a décidé de
et tu lui rendras tes voeux. moi, et il a dans l'esprit bien d'autres
28 Si tu formes un dessein, il te choses pareilles à celle-ci.
réussira, et la lumière resplendira sur 15 C'est pourquoi sa présence
tes voies. m'épouvante; quand j'y pense, j'ai
29 Quand on aura humilié quelqu'un, peur de lui.
et que tu diras: Qu'il soit élevé! Dieu 16 Dieu a amolli mon cœur, et le
délivrera celui qui avait les yeux Tout-Puissant m'a épouvanté.
baissés. 17 Car je n'ai pas été retranché avant
30 Il délivrera le coupable; il sera l'arrivée des ténèbres, et il n'a pas
délivré par la pureté de tes mains. éloigné de ma face l'obscurité.
705
9 On arrache l'orphelin à la mamelle, 23 Dieu lui donnait de la sécurité, et il
on prend des gages sur le pauvre, s'y appuyait; et ses yeux étaient sur
10 On le force à marcher nu, sans leurs voies.
vêtements, on fait porter les gerbes à 24 Ils s'étaient élevés: un peu de
des affamés. temps encore, ils ne sont plus; ils
11 Ceux qui pressent l'huile dans s'affaissent, ils sont emportés comme
leurs maisons, ceux qui foulent dans les autres; ils sont coupés comme
leurs pressoirs, ont soif. une tête d'épi.
12 Du sein de la ville, les mourants 25 S'il n'en est pas ainsi, qui me
se lamentent; l'âme des blessés crie; convaincra de mensonge, et mettra à
et Dieu ne prend pas garde à ces néant mon discours?
indignités!
13 En voici d'autres qui se révoltent Chapitre 25: 1-6
contre la lumière, qui ne connaissent 1 Et Bildad, de Shuach, prit la parole,
pas ses voies, et ne se tiennent pas et dit:
dans ses sentiers. 2 L'empire et la terreur lui
14 Le meurtrier se lève au point du appartiennent, il fait régner la paix
jour; il tue le pauvre et l'indigent, et, dans ses hauts lieux.
de nuit, il dérobe comme un voleur. 3 Ses cohortes se peuvent-elles
15 L'œil de l'adultère épie le soir; il compter, et sur qui sa lumière ne se
dit: "Aucun oeil ne me verra," et il se lève-t-elle pas?
voile le visage. 4 Et comment l'homme serait-il juste
16 Ils forcent les maisons dans les devant Dieu? Et comment celui qui
ténèbres, ils se tiennent enfermés le est né de la femme serait-il pur?
jour, ils ne savent pas ce que c'est 5 Voici, la lune même est sans éclat,
que la lumière. et les étoiles ne sont pas pures à ses
17 Car le matin leur est à tous yeux.
comme l'ombre de la mort; si 6 Combien moins l'homme qui n'est
quelqu'un les reconnaît, ils ont des qu'un ver, et le fils de l'homme qui
frayeurs mortelles. n'est qu'un vermisseau!
18 Ils disparaissent comme un corps
léger sur la surface de l'eau; leur Chapitre 26: 1-14
héritage est maudit sur la terre; ils ne 1 Job prit la parole, et dit:
prennent plus le chemin des vignes. 2 Comme tu as aidé celui qui était
19 La sécheresse et la chaleur sans force! Comme tu as secouru le
consument les eaux de la neige; ainsi bras sans vigueur!
le Sépulcre dévore ceux qui pèchent. 3 Comme tu as bien conseillé
20 Le sein qui les porta les oublie; les l'homme sans raison, et fait paraître
vers font d'eux bonne chère; on ne se l'abondance de ta sagesse!
souvient plus d'eux; l'injuste est brisé 4 A qui as-tu adressé des discours?
comme du bois. Et de qui est l'esprit qui est sorti de
21 Lui qui tourmentait la femme toi?
stérile, sans enfants, et ne faisait 5 Les ombres tremblent au-dessous
aucun bien à la veuve; des eaux et de leurs habitants.
22 Qui entraînait les puissants par sa 6 Le Sépulcre est à nu devant lui, et
force; qui se levait et nul n'était sûr l'abîme est sans voile.
de sa vie: 7 Il étend le septentrion sur le vide, il
suspend la terre sur le néant.
706
8 Il renferme les eaux dans ses 9 Dieu entendra-t-il ses cris, quand la
nuages, et la nuée n'éclate pas sous détresse viendra sur lui?
leur poids. 10 Trouvera-t-il son plaisir dans le
9 Il couvre la face de son trône, il Tout-Puissant? Invoquera-t-il Dieu en
étend sa nuée par-dessus. tout temps?
10 Il décrit un cercle sur les eaux, au 11 Je vous enseignerai comment
point où la lumière confine avec les Dieu agit, et je ne vous cacherai pas
ténèbres. la pensée du Tout-Puissant.
11 Les colonnes des cieux sont 12 Voici, vous-mêmes, vous avez
ébranlées, et s'étonnent à sa tous vu ces choses, et pourquoi donc
menace. vous laissez-vous aller à ces vaines
12 Par sa force, il soulève la mer; et pensées
par son habileté, il écrase les plus 13 Voici la part que Dieu réserve au
puissants rebelles. méchant, et l'héritage que les violents
13 Il a orné les cieux par son Esprit; reçoivent du Tout-Puissant.
sa main perce le dragon fugitif. 14 Si ses enfants se multiplient, c'est
14 Ce ne sont là que les bords de pour l'épée; et ses rejetons ne seront
ses voies; qu'il est faible le bruit pas rassasiés de pain.
qu'en saisit notre oreille! Et qui 15 Ses survivants seront ensevelis
pourra entendre le tonnerre de sa par la peste, et leurs veuves ne les
puissance? pleureront pas.
16 Qu'il amasse de l'argent comme la
Chapitre 27: 1-23 poussière, qu'il entasse des
1 Et Job continua son discours vêtements comme de la boue,
sentencieux, et dit: 17 Il entassera, et le juste s'en
2 Par le Dieu qui a mis mon droit de revêtira, et l'innocent se partagera
côté, par le Tout-Puissant qui a son argent.
rempli mon âme d'amertume, 18 Il se bâtit une maison comme
3 Tant qu'un souffle me restera, tant celle de la teigne, comme la cabane
que l'esprit de Dieu sera dans mes du gardien des vignes.
narines, 19 Il se couche riche, et c'est pour la
4 Mes lèvres ne prononceront rien dernière fois; il ouvre ses yeux, et il
d'injuste, et ma langue ne dira rien de n'est plus;
faux. 20 Les frayeurs l'atteignent comme
5 Loin de moi la pensée de vous des eaux débordées; la tempête le
donner raison! Jusqu'à mon dernier ravit dans la nuit.
soupir, je ne me dépouillerai pas de 21 Le vent d'Orient l'emporte, et il
mon intégrité. s'en va; il l'arrache de sa place
6 J'ai maintenu ma justice, et je ne comme un tourbillon.
faiblirai pas; ma conscience ne me 22 Le Seigneur jette sur lui ses traits,
reproche aucun de mes jours. et ne l'épargne pas; il fuit de toute sa
7 Que mon ennemi soit comme le force devant sa main.
méchant, et mon adversaire comme 23 On bat des mains contre lui; on le
l'injuste! chasse à coups de sifflets.
8 Car quel sera l'espoir de l'impie,
quand Dieu retranchera, quand Dieu Chapitre 28: 1-28
arrachera son âme? 1 L'argent a des lieux d'extraction, et
l'or a des endroits où on l'affine.
707
2 Le fer se tire de la poussière, et la 19 On ne la compare pas avec la
pierre fondue donne l'airain. topaze d'Éthiopie; on ne la met pas
3 L'homme dissipe les ténèbres; il en balance avec l'or le plus fin.
explore, jusqu'aux extrêmes limites, 20 Mais la sagesse, d'où viendra-t-
la pierre qui est dans l'obscurité et elle? Et où donc est la demeure de
l'ombre de la mort. l'intelligence?
4 Il creuse un puits, loin des 21 Elle est cachée aux yeux de tous
passants; ne se souvenant plus de les vivants; elle se dérobe aux
ses pieds, il est suspendu et balancé oiseaux des cieux.
loin des humains. 22 Le gouffre et la mort disent: Nous
5 C'est de la terre que sort le pain, et avons de nos oreilles entendu parler
elle est bouleversée, dans ses d'elle.
profondeurs, comme par le feu. 23 C'est Dieu qui sait son chemin;
6 Ses rochers sont la demeure du c'est lui qui connaît sa demeure.
saphir, et l'on y trouve la poudre d'or. 24 Car il regarde, lui, jusqu'aux
7 L'oiseau de proie n'en connaît pas extrémités du monde; il voit sous
le chemin, et l'œil du milan ne le tous les cieux.
découvre pas. 25 Quand il donnait au vent son
8 Les bêtes féroces n'y ont point poids, quand il pesait et mesurait les
marché, le lion n'a point passé par là. eaux,
9 L'homme met la main sur le granit; 26 Quand il prescrivait une loi à la
il bouleverse les montagnes jusqu'en pluie, et un chemin à l'éclair des
leurs fondements. tonnerres,
10 Il taille des galeries dans les 27 Il la vit alors et la proclama; il
rochers, et son oeil découvre tout ce l'établit, et même il la sonda;
qu'il y a de précieux. 28 Puis il dit à l'homme: Voici, la
11 Il arrête la filtration des eaux, et il crainte du Seigneur, c'est la sagesse,
met au jour ce qui était caché. et se détourner du mal, c'est
12 Mais la sagesse, où la trouvera-t- l'intelligence.
on? Où donc est le lieu de
l'intelligence? Chapitre 29: 1-25
13 L'homme ne connaît pas son prix, 1 Job continua son discours
et elle ne se trouve pas dans la terre sentencieux, et dit:
des vivants. 2 Oh! que ne suis-je comme aux
14 L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; mois d'autrefois, comme au jour où
et la mer dit: Elle n'est pas avec moi. Dieu me gardait,
15 Elle ne se donne pas pour de l'or 3 Quand son flambeau luisait sur ma
fin, elle ne s'achète pas au poids de tête, quand je marchais à sa lumière
l'argent. dans les ténèbres;
16 On ne la met pas en balance avec 4 Comme aux jours de mon
l'or d'Ophir; ni avec le précieux onyx, automne, quand l'amitié de Dieu
ni avec le saphir. veillait sur ma tente;
17 On ne la compare point avec l'or 5 Quand le Tout-Puissant était
et avec le verre, et on ne l'échange encore avec moi, et que mes jeunes
pas pour des vases d'or fin. gens m'entouraient;
18 On ne parle ni du corail ni du 6 Quand je lavais mes pieds dans le
cristal, et la possession de la lait, et que le rocher se fondait près
sagesse vaut plus que des perles. de moi en torrent d'huile!
708
7 Quand je sortais pour me rendre à 23 Ils m'attendaient comme la pluie,
la porte de la ville, et que je me et ils ouvraient leur bouche comme
faisais préparer un siège dans la pour une ondée tardive.
place publique, 24 Je souriais quand ils étaient
8 Les jeunes gens, me voyant, se désespérés; et ils n'altéraient pas la
retiraient; les vieillards se levaient et sérénité de mon visage.
se tenaient debout. 25 J'aimais à aller avec eux, et je
9 Des princes s'arrêtaient de parler, m'asseyais à leur tête; je siégeais
et mettaient la main sur leur bouche. comme un roi au milieu de ses
10 La voix des chefs s'éteignait, et gardes, comme un consolateur au
leur langue s'attachait à leur palais. milieu des affligés.
11 Car l'oreille qui m'entendait me
proclamait heureux, et l'œil qui me Chapitre 30: 1-31
voyait me rendait témoignage. 1 Mais, maintenant, des hommes
12 Car je délivrais l'affligé qui criait, plus jeunes que moi se moquent de
et l'orphelin qui n'avait personne pour moi, des hommes dont je n'aurais
le secourir. pas daigné mettre les pères avec les
13 La bénédiction de celui qui s'en chiens de mon troupeau.
allait périr venait sur moi, et je faisais 2 Et qu'aurais-je pu faire de la force
chanter de joie le cœur de la veuve. de leurs mains? En eux avait péri
14 Je me revêtais de la justice, et elle toute vigueur.
se revêtait de moi. Mon équité était 3 Exténués par la disette et la faim,
mon manteau et ma tiare. ils broutent les lieux arides, depuis
15 J'étais les yeux de l'aveugle, et les longtemps désolés et déserts.
pieds du boiteux. 4 Ils cueillent l'herbe sauvage près
16 J'étais le père des pauvres, et des buissons, et la racine des genêts
j'étudiais à fond la cause de est leur nourriture.
l'inconnu. 5 On les chasse du milieu des
17 Je brisais les mâchoires de hommes; on crie après eux comme
l'injuste, et j'arrachais la proie d'entre après un larron;
ses dents. 6 Ils habitent dans des torrents
18 Et je disais: Je mourrai avec mon affreux, dans les trous de la terre, et
nid, et je multiplierai mes jours parmi les rochers.
comme le phénix. 7 On les entend braire dans les
19 Ma racine sera exposée à l'eau, et buissons, ils s'étendent pêle-mêle
la rosée passera la nuit dans mes sous les chardons;
branches. 8 Race impie, race sans nom, qui
20 Ma gloire se renouvellera en moi, avait été chassée du pays!
et mon arc se renforcera dans ma 9 Et maintenant je suis le sujet de
main. leurs chansons, et je fais la matière
21 On m'écoutait, on attendait et on de leurs propos.
se taisait, jusqu'à ce que j'eusse 10 Ils m'ont en horreur, ils s'éloignent
donné mon avis. de moi; ils ne craignent pas de me
22 Après que j'avais parlé, on ne cracher au visage.
répliquait pas, et ma parole découlait 11 Parce que Dieu a détendu la
goutte à goutte sur eux. corde de mon arc et m'a humilié, ils
ont secoué tout frein devant moi.
709
12 Cette engeance se lève à ma 26 J'ai attendu le bonheur, et le
droite; ils poussent mes pieds; ils malheur est arrivé. J'espérais la
construisent contre moi des routes lumière, et les ténèbres sont venues.
pour me nuire; 27 Mes entrailles bouillonnent sans
13 Ils rompent mon chemin, ils aident repos; les jours d'affliction m'ont
à ma ruine, eux à qui personne ne assailli.
porterait secours. 28 Je marche tout noirci, et non par
14 Ils arrivent comme par une large le soleil. Je me lève dans
brèche, ils se précipitent au milieu du l'assemblée, et je crie.
fracas. 29 Je suis devenu le frère des
15 Toutes les terreurs se tournent dragons, et le compagnon des
contre moi, elles poursuivent ma hiboux.
prospérité comme le vent, et mon 30 Ma peau se noircit et tombe. Mes
bonheur a passé comme un nuage! os sont brûlés par la fièvre.
16 Et maintenant mon âme se fond 31 Ma harpe s'est changée en deuil,
en moi, les jours d'affliction m'ont et mon luth en voix de pleurs.
atteint;
17 La nuit perce mes os et les Chapitre 31: 1-40
détache, et ceux qui me rongent ne 1 J'avais fait un accord avec mes
dorment pas. yeux; et comment aurais-je regardé
18 Par la violence extrême de mon une vierge?
mal, mon vêtement se déforme; il me 2 Car quelle part Dieu m'aurait-il faite
serre comme le col de ma tunique. d'en haut, et quel héritage le Tout-
19 Dieu m'a jeté dans la boue, et je Puissant m'aurait-il envoyé des
ressemble à la poussière et à la cieux?
cendre. 3 La calamité n'est-elle pas pour le
20 Je crie vers toi, et tu ne me pervers, et l'adversité pour ceux qui
réponds pas; je me tiens debout commettent l'iniquité?
devant toi, et tu me considères! 4 Ne voit-il pas toute ma conduite, et
21 Tu es devenu cruel pour moi; tu ne compte-t-il pas tous mes pas?
t'opposes à moi avec toute la force 5 Si j'ai marché dans le mensonge, et
de ton bras. si mon pied s'est hâté pour tromper,
22 Tu m'enlèves, tu me fais 6 Que Dieu me pèse dans des
chevaucher sur le vent, et tu me fais balances justes, et il reconnaîtra mon
fondre au bruit de la tempête. intégrité.
23 Oui, je sais bien que tu m'amènes 7 Si mes pas se sont détournés de la
à la mort, et dans la demeure, voie, et si mon cœur a suivi mes
rendez-vous de tous les vivants. yeux, et si quelque souillure s'est
24 Seulement, n'étendrait-on pas la attachée à mes mains,
main au milieu de la ruine? Et, dans 8 Que je sème et qu'un autre mange,
sa calamité, ne serait-il donc pas et que mes rejetons soient déracinés!
permis de pousser un cri? 9 Si mon cœur a été séduit par
25 Ne pleurais-je pas sur l'homme quelque femme, et si j'ai fait le guet à
qui passait de mauvais jours? Mon la porte de mon prochain,
âme n'était-elle pas affligée à cause 10 Que ma femme broie le grain pour
du pauvre un autre, et que d'autres se penchent
sur elle!
710
11 Car c'est là une méchanceté 27 Mon cœur a été secrètement
préméditée, une iniquité punie par les séduit, et si ma main a envoyé des
juges. baisers
12 C'est un feu qui dévore jusqu'à 28 (Ce qui est aussi une iniquité
pleine destruction, qui eût ruiné tous punie par le juge, car c'est un
mes biens dans leur racine. reniement du Dieu d'en haut);
13 Si j'ai méprisé le droit de mon 29 Si je me suis réjoui du malheur de
serviteur ou de ma servante, quand mon ennemi, si j'ai sauté de joie
ils ont eu des contestations avec moi, quand le mal l'a atteint
14 Et que ferais-je, quand Dieu se 30 (Je n'ai pas permis à ma langue
lèvera, et quand il demandera de pécher en demandant sa mort
compte, que lui répondrais-je? dans des malédictions);
15 Celui qui m'a fait dans le sein de 31 Si les gens de ma maison n'ont
ma mère, ne l'a-t-il pas fait aussi? Un pas dit: "Où y a-t-il quelqu'un qui n'ait
même créateur ne nous a-t-il pas été rassasié de sa viande?"
formés dans le sein maternel? 32 (L'étranger ne passait pas la nuit
16 Si j'ai refusé aux pauvres leur dehors; j'ouvrais ma porte au
demande, si j'ai laissé se consumer voyageur);
les yeux de la veuve, 33 Si j'ai caché, comme Adam, mes
17 Si j'ai mangé seul mon morceau, fautes; si j'ai enfermé mon crime
et si l'orphelin n'en a point mangé, dans mon sein,
18 Certes, dès ma jeunesse, il a 34 Parce que je craignais la foule et
grandi près de moi comme près d'un redoutais le mépris des familles, en
père, et dès le sein de ma mère, j'ai sorte que je restais tranquille et
été le guide de la veuve, n'osais franchir ma porte.
19 Si j'ai vu un homme périr faute de 35 Oh! si quelqu'un m'écoutait! Voici
vêtement, et le pauvre manquer de ma signature: Que le Tout-Puissant
couverture; me réponde, et que mon adversaire
20 Si ses reins ne m'ont pas béni, et écrive son mémoire!
s'il n'a pas été réchauffé par la toison 36 Je jure que je le porterai sur mon
de mes agneaux; épaule, je me l'attacherai comme une
21 Si j'ai levé ma main contre couronne,
l'orphelin, parce que je me voyais 37 Je lui déclarerai le nombre de mes
appuyé à la porte; pas, je l'aborderai comme un prince.
22 Que mon épaule tombe de ma 38 Si ma terre crie contre moi, et si
nuque, et que mon bras soit cassé et mes sillons pleurent avec elle;
séparé de l'os! 39 Si je mange ses fruits sans l'avoir
23 Car la frayeur serait sur moi avec payée, si je fais rendre l'âme à ses
la calamité de Dieu, et je ne pourrais maîtres,
pas subsister devant sa majesté. 40 Qu'elle produise de l'épine au lieu
24 Si j'ai mis dans l'or ma confiance, de froment, et l'ivraie au lieu d'orge!
et si j'ai dit à l'or fin: Tu es ma C'est ici la fin des paroles de Job.
sécurité;
25 Si je me suis réjoui de ce que ma Chapitre 32: 1-22
fortune était grande, et de ce que ma 1 Alors ces trois hommes-là
main avait beaucoup acquis; cessèrent de répondre à Job, parce
26 Si, voyant le soleil briller et la lune qu'il croyait être juste.
s'avancer magnifique,
711
2 Et Élihu, fils de Barakéel, Buzite, de 16 J'ai attendu: puisqu'ils ne parlent
la famille de Ram, se mit dans une plus, qu'ils se tiennent là sans
fort grande colère contre Job, parce répondre,
qu'il se justifiait lui-même devant 17 Je répondrai, moi aussi, pour ma
Dieu. part; je dirai mon avis, moi aussi;
3 Il se mit aussi en colère contre ses 18 Car je suis rempli de discours;
trois amis, parce qu'ils ne trouvaient l'esprit qui est en mon sein me
rien à répondre, et que néanmoins ils presse.
avaient condamné Job. 19 Voici, mon sein est comme un vin
4 Et Élihu avait attendu pour sans issue, il va éclater comme des
s'adresser à Job qu'ils eussent parlé, outres neuves.
parce qu'ils étaient plus âgés que lui. 20 Je parlerai donc et je me
5 Élihu, voyant que ces trois hommes soulagerai, j'ouvrirai mes lèvres et je
n'avaient plus aucune réponse à la répondrai.
bouche, se mit en colère. 21 Qu'il ne m'arrive pas d'être partial,
6 Et Élihu, fils de Barakéel, Buzite, et de flatter qui que ce soit.
prit la parole, et dit: Je suis jeune et 22 Car je ne sais pas flatter: mon
vous êtes des vieillards, aussi j'ai créateur ne m'enlèverait-il pas
craint et je n'ai pas osé vous dire bientôt!
mon avis.
7 Je me disais: Les jours parleront, et Chapitre 33: 1-33
le grand nombre des années fera 1 Mais toi, ô Job, écoute mes
connaître la sagesse. discours, et prête l'oreille à toutes
8 Mais c'est l'esprit qui est dans les mes paroles.
hommes, c'est le souffle du Tout- 2 Voici, j'ouvre la bouche, ma langue
Puissant qui les rend intelligents. parle en mon palais.
9 Ce ne sont pas les aînés qui sont 3 Mes paroles exprimeront la droiture
sages; ce ne sont pas les vieillards de mon cœur; mes lèvres diront
qui comprennent ce qui est juste. franchement ce que je sais.
10 C'est pourquoi je dis: Écoute-moi; 4 C'est l'Esprit de Dieu qui m'a fait;
je dirai mon avis, moi aussi. c'est le Souffle du Tout-Puissant qui
11 Voici, j'ai attendu vos discours, j'ai m'a donné la vie.
écouté vos raisonnements, jusqu'à ce 5 Si tu le peux, réponds-moi; résiste-
que vous eussiez bien examiné les moi en face, et tiens-toi bien.
discours de Job. 6 Voici, je suis ton égal devant Dieu;
12 Je vous ai suivis attentivement, et j'ai été tiré de la boue, moi aussi.
voici, pas un de vous n'a convaincu 7 Voici, ma terreur ne te troublera
Job, pas un n'a répondu à ses point, et ma majesté ne pèsera pas
paroles. sur toi.
13 Ne dites pas: Nous avons trouvé 8 Vraiment, tu as dit à mes oreilles, et
la sagesse! Dieu seul le mettra en j'ai entendu le son de tes paroles:
fuite, et non un homme. 9 Je suis pur, sans péché; je suis net,
14 Il n'a pas dirigé ses discours et il n'y a point d'iniquité en moi.
contre moi, et je ne lui répondrai pas 10 Voici, Dieu me cherche querelle, il
à votre manière. me tient pour son ennemi;
15 Ils sont consternés! Ils ne 11 Il met mes pieds dans les ceps, il
répondent plus! On leur a ôté l'usage surveille tous mes mouvements.
de la parole!
712
12 Voici, en cela, tu n'as pas été 28 Il a racheté mon âme, afin qu'elle
juste, te répondrai-je; car Dieu est ne passât point dans la fosse, et ma
plus grand que l'homme. vie voit encore la lumière!"
13 Pourquoi as-tu plaidé contre lui? Il 29 Voilà ce que Dieu fait deux, trois
ne rend pas compte de ce qu'il fait. fois, envers l'homme,
14 Dieu parle cependant une fois, 30 Pour ramener son âme de la
deux fois, mais on n'y prend pas fosse, pour qu'elle soit éclairée de la
garde; lumière des vivants.
15 En songe, par des visions 31 Sois attentif, Job, écoute-moi!
nocturnes, quand le sommeil tombe Tais-toi, et je parlerai.
sur les humains, pendant qu'ils 32 Si tu as quelque chose à dire,
dorment sur leur couche; réponds-moi; parle, car je désire te
16 Alors il ouvre l'oreille de l'homme, justifier.
et il met le sceau sur ses 33 Sinon, écoute-moi; tais-toi, et je
réprimandes, t'enseignerai la sagesse.
17 Afin de détourner l'homme de son
oeuvre, et d'éloigner de lui l'orgueil, Chapitre 34: 1-37
18 Afin de préserver son âme de la 1 Élihu reprit la parole, et dit:
fosse, et sa vie de l'épée. 2 Vous, sages, écoutez mes
19 L'homme est aussi châtié par des discours; et vous, savants, prêtez-
douleurs, sur son lit, par l'agitation moi l'oreille.
continuelle de ses os. 3 Car l'oreille juge des discours,
20 Alors sa vie prend en horreur le comme le palais goûte ce qu'on doit
pain, et son âme les mets les plus manger.
désirés. 4 Choisissons ensemble ce qui est
21 Sa chair se consume et disparaît; juste; voyons, entre nous, ce qui est
ses os qu'on ne voyait pas, sont mis bon.
à nu. 5 Job a dit: "Je suis juste, mais Dieu
22 Son âme approche de la fosse, et met mon droit de côté;
sa vie de ceux qui font mourir. 6 En dépit de mon droit, je suis un
23 S'il y a pour cet homme quelque menteur; ma plaie est douloureuse,
ange médiateur, un entre mille, pour sans que j'aie péché."
lui faire connaître ce qu'il doit faire, 7 Y a-t-il un homme tel que Job, qui
24 Alors Dieu prend pitié de lui, et dit: boit le blasphème comme l'eau,
"Rachète-le; qu'il ne descende pas 8 Qui marche dans la compagnie des
dans la fosse; j'ai trouvé une rançon!" ouvriers d'iniquité, et qui va avec les
25 Sa chair prend plus de fraîcheur hommes pervers?
que dans son enfance; il revient aux 9 Car il a dit: L'homme ne gagne rien
jours de sa jeunesse. à se plaire avec Dieu.
26 Il supplie Dieu, et Dieu lui est 10 C'est pourquoi, vous qui avez de
favorable. Il lui fait contempler avec l'intelligence, écoutez-moi. Loin de
joie sa face, et il lui rend sa justice. Dieu la méchanceté! loin du Tout-
27 Il chante au milieu des hommes, Puissant l'injustice!
et il dit: "J'avais péché, j'avais violé la 11 Il rend à l'homme selon ses
justice, et ma peine n'a pas égalé ma oeuvres, et il fait trouver à chacun
faute. selon sa conduite.
713
12 Certainement Dieu ne commet 28 Ils ont fait monter jusqu'à lui le cri
pas d'injustice, le Tout-Puissant ne du pauvre, et il a entendu la clameur
fait pas fléchir le droit. des affligés.
13 Qui lui a commis le soin de la 29 S'il donne le repos, qui est-ce qui
terre? Qui lui a confié l'univers? le condamnera? S'il cache sa face,
14 S'il ne pensait qu'à lui, s'il retirait à qui le regardera? soit qu'il s'agisse
lui son esprit et son souffle, d'un peuple ou d'un particulier,
15 Toute chair expirerait à la fois, et 30 Pour que l'homme impie ne règne
l'homme retournerait dans la pas, pour qu'il ne soit pas en piège
poussière. au peuple.
16 Si donc tu as de l'intelligence, 31 Car a-t-il dit à Dieu: "J'ai souffert,
écoute cela; prête l'oreille au son de je ne pécherai plus;
mes paroles. 32 Ce que je ne vois pas, montre-le-
17 Eh quoi! celui qui haïrait la justice, moi; si j'ai fait le mal, je ne le ferai
régnerait-il? Et condamnerais-tu celui plus?"
qui est souverainement juste? 33 Est-ce donc d'après tes idées que
18 Lui qui dit aux rois "Scélérat!" et le mal doit être puni? Car tu as
"Méchant!" aux princes; montré du mécontentement. Ainsi,
19 Qui n'a point égard à la personne c'est à toi de décider, non à moi! Dis
des grands, qui ne connaît pas le ce que tu sais.
riche plus que le pauvre, car ils sont 34 Les hommes de sens me diront,
tous l'ouvrage de ses mains? ainsi que le sage qui m'aura écouté:
20 En un moment ils mourront; au 35 "Job ne parle pas avec
milieu de la nuit, un peuple est connaissance, et ses paroles sont
ébranlé et passe; le potentat puissant sans intelligence."
est emporté, et non par une main 36 Ah! mon désir est que Job soit
d'homme. éprouvé jusqu'à la fin, puisqu'il a
21 Car les yeux de Dieu sont sur les répondu comme les méchants!
voies de l'homme, et il regarde tous 37 Car il ajoute à son péché une
ses pas. transgression nouvelle; il s'applaudit
22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la au milieu de nous; il parle de plus en
mort, où se puissent cacher les plus contre Dieu.
ouvriers d'iniquité.
23 Il ne regarde pas à deux fois un Chapitre 35: 1-37
homme, pour le faire aller en 1 Élihu reprit la parole, et dit:
jugement avec lui. 2 As-tu pensé avoir raison de dire: Je
24 Il brise les puissants, sans suis juste devant Dieu?
enquête, et il en établit d'autres à leur 3 Car tu as dit: Que m'en revient-il, et
place, qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon
25 Parce qu'il connaît leurs oeuvres; péché?
il les renverse de nuit, et ils sont 4 Je te répondrai en mes discours, et
brisés. à tes amis avec toi:
26 Il les flagelle comme des impies, à 5 Regarde les cieux, et les considère;
la vue de tout le monde, vois les nues, elles sont plus hautes
27 Parce qu'ils se sont détournés de que toi.
lui, et n'ont pas du tout pris garde à 6 Si tu pèches, quel effet produis-tu
ses voies. sur lui? et si tes péchés se
multiplient, qu'est-ce que tu lui fais?
714
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, et rois sur le trône; et il les y fait asseoir
que reçoit-il de ta main? pour toujours, et ils sont élevés.
8 C'est à un homme tel que toi que ta 8 S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont
méchanceté peut nuire, et au fils de pris dans les liens de l'affliction,
l'homme que ta justice peut être utile. 9 Il leur fait connaître ce qu'ils ont
9 On crie sous le poids de fait, leurs péchés et leur orgueil.
l'oppression, on gémit sous la 10 Alors il ouvre leur oreille à la
violence des grands, réprimande; il leur dit de se détourner
10 Et l'on ne dit pas: Où est Dieu, de l'iniquité.
mon créateur, celui qui donne de quoi 11 S'ils l'écoutent, et s'ils le servent,
chanter dans la nuit, ils achèvent leurs jours dans le
11 Qui nous rend plus instruits que bonheur, et leurs années dans la joie;
les bêtes de la terre, et plus sages 12 Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils
que les oiseaux des cieux? passent par l'épée, et ils expirent
12 Ils crient donc sans être exaucés, dans leur aveuglement.
à cause de l'orgueil des méchants. 13 Les cœurs impies se mettent en
13 Dieu n'écoute pas ce qui n'est que colère; ils ne crient point à lui quand il
mensonge, et le Tout-Puissant n'y a les a liés.
point égard. 14 Leur âme meurt en sa jeunesse,
14 Quoique tu aies dit que tu ne le et leur vie s'éteint comme celle des
vois pas, le procès est devant lui: débauchés.
attends-le! 15 Il sauve l'affligé par son affliction,
15 Et maintenant, parce que sa et il l'instruit par sa douleur.
colère ne punit pas, parce qu'il ne 16 Et toi-même, il te mettra hors de
prend pas rigoureusement ta détresse, au large, loin de toute
connaissance du péché, angoisse, et ta table sera dressée,
16 Job ouvre sa bouche pour de couverte de graisse.
vains discours, il entasse paroles sur 17 Mais si tu es plein de la cause du
paroles sans connaissance. méchant, cette cause et la
condamnation se suivront de près.
Chapitre 36: 1-33 18 Prends garde que la colère ne te
1 Élihu continua, et dit: pousse au blasphème, et ne te laisse
2 Attends un peu et je t'instruirai, car pas égarer par la pensée d'une
il y a encore des raisons pour la abondante expiation.
cause de Dieu. 19 Ferait-il cas de ta richesse? Il
3 Je prendrai de loin ma science, et n'estimera ni l'or ni les moyens de
je donnerai droit à mon créateur. l'opulence.
4 Car, certainement, mes discours ne 20 Ne souhaite point la nuit, en
sont point mensongers, et c'est un laquelle les peuples sont enlevés sur
homme qui te parle d'une science place.
parfaite. 21 Garde-toi de te tourner vers
5 Voici, Dieu est puissant, et il ne l'iniquité; car tu la préfères à
dédaigne personne; il est puissant l'affliction.
par la force de son intelligence. 22 Voici, Dieu est élevé en sa
6 Il ne laisse point vivre le méchant, puissance; qui pourrait enseigner
et il fait droit aux affligés. comme lui?
7 Il ne détourne pas ses yeux des 23 Qui lui a prescrit sa voie? Et qui
justes, il place ces justes avec les lui dira: Tu as fait une injustice?
715
24 Souviens-toi de célébrer ses 7 Il ferme la main de tous les
ouvrages, que tous les hommes hommes, afin que tous les hommes,
chantent. ses créatures, le connaissent,
25 Tout homme les admire, chacun 8 Et les bêtes se retirent dans leurs
les contemple de loin. tanières, et elles demeurent dans
26 Voici, Dieu est élevé, et nous ne le leurs repaires.
connaissons pas; le nombre de ses 9 Des profondeurs du Sud vient la
années, nul ne peut le sonder! tempête, et des vents du Nord vient
27 Il attire les gouttes d'eau, elles se le froid;
fondent en pluie, au milieu du 10 Par son souffle, Dieu forme la
brouillard; glace, et l'eau qui s'étendait est
28 Les nuées la font couler, et resserrée.
tomber goutte à goutte sur la foule 11 Il charge d'humidité la nue; il
des hommes. disperse les nuages, pleins de ses
29 Et qui pourrait comprendre le éclairs,
déploiement des nuées, et le fracas 12 Et ceux-ci se promènent de tous
de sa tente? côtés, selon ses directions, pour faire
30 Voici, il étend sur lui-même la tout ce qu'il commande, sur la face
lumière, et il couvre le profond des de la terre habitée;
mers. 13 Que ce soit pour châtier, ou pour
31 C'est ainsi qu'il juge les peuples, rendre sa terre fertile, ou pour
et qu'il donne la nourriture en exercer sa bonté, il leur fait atteindre
abondance. le but.
32 Il tient cachée dans sa main la 14 Prête l'oreille à cela, Job: arrête-
lumière, et il lui prescrit de frapper. toi, et considère les merveilles de
33 Son tonnerre l'annonce, et les Dieu.
troupeaux font connaître qu'il 15 Sais-tu comment Dieu les
s'approche. prépare, comment il fait briller la
lumière de sa nue?
Chapitre 37: 1-24 16 Sais-tu comment se balancent les
1 Mon cœur en est tout tremblant, et nuages, cette merveille de celui dont
il bondit hors de sa place. la science est parfaite?
2 Écoutez, écoutez le bruit de sa 17 Comment tes vêtements sont
voix, et le grondement qui sort de sa chauds quand il endort la terre par le
bouche! vent du Midi?
3 Il l'envoie sous tous les cieux, et 18 As-tu étendu avec lui les cieux,
son éclair va jusqu'aux extrémités de fermes comme un miroir de métal?
la terre. 19 Apprends-nous donc ce que nous
4 Puis, sa voix rugit; il tonne de sa devons dire de lui: car nous ne
voix magnifique, et il n'épargne pas saurions préparer des discours du
ses éclairs, quand retentit sa voix. sein de nos ténèbres.
5 Dieu tonne de sa voix 20 Voudrais-je qu'on lui rapportât ce
merveilleusement; il fait de grandes que je dis? Jamais homme voulut-il
choses, que nous ne comprenons être englouti?
pas. 21 Et maintenant on ne peut regarder
6 Il dit à la neige: Tombe sur la terre; le soleil brillant dans les cieux, quand
il le dit aux ondées, aux fortes un vent a passé et les a purifiés,
ondées.
716
22 Quand une lueur d'or vient du 14 La terre change de forme comme
septentrion. Il y a en Dieu une l'argile sous le cachet, et toutes
majesté redoutable. choses se lèvent comme pour la
23 Le Tout-Puissant! nous ne vêtir.
pouvons l'atteindre; il est sublime en 15 La lumière des méchants leur est
puissance, en droit, en justice; il ôtée, et le bras des menaçants est
n'opprime personne. rompu.
24 C'est pourquoi les hommes le 16 As-tu pénétré jusqu'aux sources
craignent. Mais il ne regarde pas de la mer, et t'es-tu promené au fond
ceux qui sont sages en leur cœur. de l'abîme?
17 Les portes de la mort se sont-elles
Chapitre 38: 1-38 découvertes à toi? Et as-tu vu les
1 Alors YEHOVAH répondit à Job du portes de l'ombre de la mort?
sein de la tempête, et dit: 18 As-tu compris l'étendue de la
2 Qui est celui-ci qui obscurcit mes terre? Si tu sais tout cela, dis-le!
plans par des discours sans science? 19 Où est le chemin du séjour de la
3 Ceins donc tes reins comme un lumière? Et les ténèbres, où est leur
vaillant homme, je t'interrogerai, et tu demeure?
m'instruiras. 20 Car tu peux les ramener à leur
4 Où étais-tu quand je jetais les domaine, et tu connais les sentiers
fondations de la terre? Dis-le, si tu as de leur maison!
de l'intelligence. 21 Tu le sais; car alors tu étais né, et
5 Qui en a réglé les mesures, si tu le le nombre de tes jours est grand!
sais, ou qui a étendu le niveau sur 22 As-tu pénétré jusqu'aux trésors de
elle? neige? Et as-tu vu les trésors de
6 Sur quoi en a-t-on planté les grêle,
fondations, ou qui a posé la Pierre 23 Que je réserve pour les temps de
Angulaire, détresse, pour le jour de la bataille et
7 Quand les étoiles du matin du combat?
résonnaient ensemble, et que les fils 24 Par quels chemins se partage la
de Dieu en proclamaient la joie lumière, et le vent d'orient se répand-
8 Et qui renferma la mer dans des il sur la terre?
portes, quand elle sortit en s'élançant 25 Qui a donné à l'averse ses
du sein de la terre; canaux, et sa voie à l'éclair des
9 Quand je lui donnai la nuée pour tonnerres,
vêtement, et l'obscurité pour langes; 26 Pour faire pleuvoir sur une terre
10 Quand j'établis ma loi sur elle, sans habitants, sur un désert sans
quand je lui mis des verrous et des hommes,
portes, 27 Pour abreuver des lieux déserts et
11 Et que je lui dis: Tu viendras désolés, et faire germer et sortir
jusqu'ici, et tu n'iras pas plus loin; ici l'herbe?
s'arrêtera l'orgueil de tes flots? 28 La pluie a-t-elle un père? Ou, qui
12 Depuis que tu es au monde, as-tu enfante les gouttes de rosée?
commandé au matin, as-tu marqué à 29 De quel sein est sortie la glace?
l'aurore sa place, Et qui enfante le givre du ciel?
13 Pour qu'elle saisisse les 30 Les eaux se dissimulent,
extrémités de la terre, et que les changées en pierre, et la surface de
méchants soient chassés? l'abîme se prend.
717
31 Peux-tu resserrer les liens des 5 (39-8) Qui a lâché l'âne sauvage en
Pléiades, ou détacher les chaînes liberté, et qui a délié les liens de l’âne
d'Orion? farouche,
32 Fais-tu sortir en leur temps les 6 (39-9) A qui j'ai donné la steppe
signes du zodiaque? Et conduis-tu la pour demeure, et la terre salée pour
grande Ourse avec ses petits? habitation?
33 Connais-tu les lois du ciel? Ou 7 (39-10) Il se rit du bruit de la ville; il
disposes-tu de son pouvoir sur la n'entend pas les clameurs de l'ânier.
terre? 8 (39-11) Il parcourt les montagnes
34 Élèves-tu ta voix vers la nuée, qui sont ses pâturages, il cherche
pour que des eaux abondantes te partout de la verdure.
couvrent? 9 (39-12) La licorne voudra-t-elle te
35 Envoies-tu les éclairs? Partent-ils, servir? Passe-t-elle la nuit auprès de
et te disent-ils: Nous voici? ta mangeoire?
36 Qui a mis la sagesse dans les 10 (39-13) Attaches-tu la licorne par
nues, qui a donné au météore la corde au sillon? Herse-t-elle tes
l'intelligence? champs en te suivant?
37 Qui compte les nuages avec 11 (39-14) Te fies-tu à elle parce que
sagesse, qui incline les outres des sa force est grande, et lui
cieux, abandonnes-tu ton travail?
38 Quand la poussière se délaie et 12 (39-15) Comptes-tu sur elle pour
se met en fusion, et que les mottes rentrer ton grain, et pour l'amasser
s'agglomèrent? sur ton aire?
39 (39-1) Chasses-tu pour le lion sa 13 (39-16) L'aile de l'autruche s'agite
proie, et assouvis-tu la faim des joyeusement; est-ce l'aile et la plume
lionceaux, de la cigogne?
40 (39-2) Quand ils se tapissent dans 14 (39-17) Non, car elle abandonne
leurs repaires, quand ils sont aux ses oeufs à terre, elle les fait couver
aguets dans les fourrés? sur la poussière;
41 (39-3) Qui apprête la nourriture au 15 (39-18) Elle oublie qu'un pied peut
corbeau, quand ses petits crient vers les fouler, une bête des champs les
Dieu et volent çà et là, n'ayant rien à écraser.
manger? 16 (39-19) Elle est dure envers ses
petits, comme s'ils n'étaient pas
Chapitre 39: 1-30 siens. Son travail est vain, elle ne
1 (39-4) Sais-tu le temps où les s'en inquiète pas.
chamois donnent naissance? As-tu 17 (39-20) Car Dieu l'a privée de
observé quand les biches faonnent? sagesse, et ne lui a point départi
2 (39-5) As-tu compté les mois de d'intelligence.
leur portée, et sais-tu le temps où 18 (39-21) Quand elle se lève, et bat
elles ont leurs petits? des ailes, elle se moque du cheval et
3 (39-6) Elles se courbent, elles font de son cavalier.
sortir leurs petits, et se délivrent de 19 (39-22) As-tu donné au cheval sa
leurs douleurs; vigueur? As-tu revêtu son cou de la
4 (39-7) Leurs petits se fortifient, ils crinière frémissante?
croissent en plein air, ils s'en vont et 20 (39-23) Le fais-tu bondir comme la
ne reviennent plus vers elles. sauterelle? Son fier hennissement
donne la terreur.
718
21 (39-24) De son pied il creuse la 7 (40-2) Ceins tes reins, comme un
terre; il se réjouit en sa force; il va à vaillant homme; je t'interrogerai, et tu
la rencontre de l'homme armé; m'instruiras.
22 (39-25) Il se rit de la crainte, il n'a 8 (40-3) Est-ce que tu voudrais
peur de rien; il ne recule point devant anéantir ma justice? me condamner
l'épée. pour te justifier?
23 (39-26) Sur lui retentit le carquois, 9 (40-4) As-tu un bras comme celui
la lance étincelante et le javelot. de Dieu; tonnes-tu de la voix, comme
24 (39-27) Bondissant et frémissant, lui?
il dévore l'espace; il ne peut se 10 (40-5) Pare-toi donc de
contenir dès que la trompette sonne; magnificence et de grandeur; et
25 (39-28) Dès qu'il entend la revêts-toi de majesté et de gloire.
trompette, il hennit; il sent de loin la 11 (40-6) Répands les fureurs de ta
bataille, la voix tonnante des chefs et colère, d'un regard humilie tous les
les clameurs des guerriers. orgueilleux;
26 (39-29) Est-ce par ta sagesse que 12 (40-7) D'un regard abaisse tous
l'épervier prend son vol, et déploie les orgueilleux, et écrase les
ses ailes vers le Midi? méchants sur place.
27 (39-30) Est-ce sur ton ordre que 13 (40-8) Cache-les tous ensemble
l'aigle s'élève, et qu'il place son aire dans la poussière, et enferme leurs
sur les hauteurs? visages dans les ténèbres.
28 (39-31) Il habite sur les rochers, il 14 (40-9) Alors, moi aussi, je te
se tient sur la dent des rochers, sur louerai, car ta main t'aura aidé.
les lieux inaccessibles. 15 (40-10) Vois donc le Béhémoth
29 (39-32) De là, il découvre sa (Dinosaure), que j'ai fait aussi bien
proie; ses yeux la voient de loin. que toi; il mange l'herbe comme le
30 (39-33) Ses petits sucent le sang, bœuf;
et partout où il y a des corps morts, il 16 (40-11) Vois donc: sa force est
s'y trouve. dans ses flancs, et sa vigueur dans
les muscles de son ventre.
Chapitre 40: 1-24 17 (40-12) Il remue sa queue
1 (39-34) YEHOVAH adressa la semblable au cèdre; les tendons de
parole à Job, et dit: ses hanches sont entrelacés.
2 (39-35) Le censeur contestera-t-il 18 (40-13) Ses os sont des tubes
avec le Tout-Puissant? L'accusateur d'airain, ses membres sont comme
de Dieu répondra-t-il à cela? des barres de fer.
3 (39-36) Alors Job répondit à 19 (40-14) C'est le chef-d'œuvre de
YEHOVAH et dit: Dieu, son créateur lui a donné son
4 (39-37) Je suis trop peu de chose; épée.
que te répondrais-je? Je mets ma 20 (40-15) Les montagnes portent
main sur ma bouche. pour lui leur herbe; là se jouent
5 (39-38) J'ai parlé une fois, et je ne toutes les bêtes des champs.
répondrai plus. J'ai parlé deux fois, et 21 (40-16) Il se couche sous les
je n'y retournerai plus. lotus, dans l'ombre des roseaux et
6 (40-1) Et YEHOVAH répondit à Job dans le limon.
du sein de la tempête, et dit: 22 (40-17) Les lotus le couvrent de
leur ombre, et les saules du torrent
l'environnent.
719
23 (40-18) Vois, le fleuve déborde 14 (41-5) Qui a ouvert les portes de
avec violence, il n'a point peur; il sa gueule? La terreur est autour de
serait tranquille quand le Jourdain ses dents.
monterait à sa gueule. 15 (41-6) Ses puissants boucliers
24 (40-19) Qu'on le prenne à force sont superbes; ils sont fermés,
ouverte! Ou qu'à l'aide de filets on lui étroitement scellés.
perce le nez! 16 (41-7) Ils se touchent l'un l'autre,
le vent ne passe point entre eux.
Chapitre 41: 1-34 17 (41-8) Ils sont adhérents l'un à
1 (40-20) Tu tireras le Léviathan l'autre; ils se tiennent, ils ne se
(Dragon) avec un hameçon? et tu séparent point.
serreras sa langue avec une corde? 18 (41-9) Ses éternuements jettent
2 (40-21) Mettras-tu un jonc dans ses un éclat de lumière, et ses yeux sont
narines, perceras-tu sa joue avec un comme les paupières de l'aurore.
crochet? 19 (41-10) De sa bouche sortent des
3 (40-22) T'adressera-t-il beaucoup lueurs, et s'échappent des étincelles
de prières, et te dira-t-il de douces de feu.
paroles? 20 (41-11) De ses narines sort une
4 (40-23) Fera-t-il un accord avec toi, fumée, comme d'un vase qui bout ou
et le prendras-tu pour esclave à d'une chaudière.
toujours? 21 (41-12) Son souffle enflammerait
5 (40-24) En joueras-tu comme d'un des charbons, et une flamme sort de
oiseau, et l'attacheras-tu pour sa gueule.
amuser tes filles? 22 (41-13) Dans son cou réside la
6 (40-25) Les associés en feront-ils force, et la terreur marche devant lui.
commerce, le partageront-ils entre 23 (41-14) Les fanons de sa chair
des marchands? sont adhérents; ils sont massifs,
7 (40-26) Perceras-tu sa peau d'un inébranlables.
dard, et sa tête d'un harpon? 24 (41-15) Son cœur est massif
8 (40-27) Mets ta main sur lui: tu te comme une pierre, massif comme la
souviendras de la bataille, et tu n'y meule de dessous.
reviendras pas. 25 (41-16) Quand il se lève, les plus
9 (40-28) Voici, tout espoir de le forts tremblent, ils défaillent d'effroi.
prendre est trompé; à son seul 26 (41-17) Quand on l'approche,
aspect on est jeté à terre! l'épée ne sert à rien, ni la lance, ni le
10 (41-1) Il n'y a point d'homme si dard, ni la cuirasse.
hardi qui l'ose réveiller; et qui se 27 (41-18) Il regarde le fer comme de
tiendra debout devant moi? la paille, et l'airain comme du bois
11 (41-2) Qui m'a fait des avances, et pourri.
je lui rendrai? Tout ce qui est sous les 28 (41-19) La flèche ne le fait pas
cieux est à moi. fuir, les pierres de la fronde sont pour
12 (41-3) Je ne me tairai pas sur ses lui comme du chaume;
membres, sur ses forces, et sur la 29 (41-20) Comme du chaume, la
beauté de sa stature. massue; il se rit du frémissement des
13 (41-4) Qui a soulevé le dessus de javelots.
son vêtement? Qui est entré dans sa 30 (41-21) Son ventre a des tessons
double mâchoire? pointus: il étend une herse sur le
limon.
720
31 (41-22) Il fait bouillonner le gouffre 9 Et Éliphaz, de Théman, Bildad, de
comme une chaudière, il rend la mer Shuach, et Tsophar, de Naama,
semblable à un vase de parfumeur. allèrent et firent comme leur avait dit
32 (41-23) Il laisse après lui une YEHOVAH, et YEHOVAH eut égard à
trace brillante, on dirait sur l'abîme Job.
une blanche chevelure. 10 Et YEHOVAH rétablit Job dans
33 (41-24) Il n'a pas son pareil sur la ses biens, quand il eut prié pour ses
terre; il a été fait pour ne rien amis; et il lui rendit au double tout ce
craindre. qu'il avait eu.
34 (41-25) Il admire tout ce qui est 11 Tous ses frères, et toutes ses
hautain; il est le roi de tous les sœurs, tous ceux qui l'avaient connu
hommes orgueilleux. auparavant vinrent vers lui, et
mangèrent avec lui dans sa maison.
Chapitre 42: 1-17 Ils lui firent leurs condoléances, et le
1 Alors Job répondit à YEHOVAH, et consolèrent au sujet de tout le mal
dit: que YEHOVAH avait fait venir sur lui,
2 Je sais que tu peux tout, et qu'on et chacun lui donna une pièce
ne saurait t'empêcher d'accomplir un d’argent et un anneau d'or.
dessein. 12 Ainsi YEHOVAH bénit le dernier
3 "Qui obscurcit mes plans sans état de Job plus que le premier; il eut
science?" J'ai parlé et je ne quatorze mille brebis, six mille
comprenais pas; ce sont des choses chameaux, et mille couples de
trop merveilleuses pour moi, et je ne bœufs, et mille ânesses.
les connais point. 13 Il eut sept fils et trois filles.
4 "Écoute donc et je parlerai; je 14 Il donna à la première le nom de
t'interrogerai et tu m'instruiras." Jémima (colombe), à la seconde
5 Mes oreilles avaient entendu parler celui de Ketsia (parfum), à la
de toi; mais, maintenant, mon oeil t'a troisième celui de Kéren-Happuc
vu. (flacon de fard).
6 C'est pourquoi je me condamne et 15 Et il ne se trouvait pas de femmes
je me repens, sur la poussière et sur aussi belles que les filles de Job
la cendre. dans tout le pays; et leur père leur
7 Or, après que YEHOVAH eut ainsi donna un héritage avec leurs frères.
parlé à Job, il dit à Éliphaz, de 16 Job vécut, après ces choses, cent
Théman: Ma colère est enflammée quarante ans, et vit ses fils et les fils
contre toi et contre tes deux amis, de ses fils jusqu'à la quatrième
parce que vous n'avez pas parlé génération.
avec droiture devant moi, comme 17 Et Job mourut âgé et rassasié de
Job, mon serviteur. jours.
8 Maintenant, prenez sept taureaux
et sept béliers, et allez vers mon
serviteur Job, offrez un offrande à
brûler pour vous, et Job, mon
serviteur, priera pour vous; et par
égard pour lui, je ne vous traiterai
pas selon votre folie, car vous n'avez
pas parlé avec droiture devant moi,
comme mon serviteur Job.
721
Psaumes 8 Demande-moi, et je te donnerai les
Chapitre 1: 1-6 nations pour héritage, et pour
1 Heureux l'homme qui ne marche possession les extrémités de la terre.
pas selon le conseil des méchants, et 9 Tu les briseras avec un sceptre de
qui ne se tient pas dans la voie des fer, tu les mettras en pièces comme
pécheurs, et qui ne s'assied pas au un vase de potier.
banc des moqueurs; 10 Maintenant donc, ô rois, ayez de
2 Mais qui prend son plaisir dans la l'intelligence; recevez instruction,
loi de YEHOVAH, et médite sa loi jour juges de la terre.
et nuit. 11 Servez YEHOVAH avec crainte, et
3 Il sera comme un arbre planté près réjouissez-vous avec tremblement.
des eaux courantes, qui rend son 12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne
fruit dans sa saison et dont le s'irrite, et que vous ne périssiez dans
feuillage ne se flétrit point; et ainsi votre voie, quand sa colère
tout ce qu'il fera, prospérera. s'enflammera tout à coup. Heureux
4 Il n'en sera pas ainsi des méchants; tous ceux qui se confient en lui!
mais ils seront comme la paille que le
vent chasse au loin. Chapitre 3: 1-8
5 C'est pourquoi les méchants ne Psaume de David, lorsqu'il fuyait
subsisteront pas dans le jugement, ni devant son fils, Absalom.
les pécheurs dans l'assemblée des 1 YEHOVAH, que mes ennemis sont
justes. nombreux! Combien de gens se
6 Car YEHOVAH connaît la voie des lèvent contre moi!
justes, mais la voie des méchants 2 (3-3) Plusieurs disent de mon âme:
périra. Il n'y a point en Dieu de délivrance
pour lui! Sélah (pause).
Chapitre 2: 1-12 3 (3-4) Mais toi, YEHOVAH, tu es un
1 Pourquoi ce tumulte parmi les bouclier autour de moi, tu es ma
nations? Et pourquoi les peuples gloire, et tu es celui qui me fait lever
projettent-ils des choses vaines? la tête.
2 Les rois de la terre se sont levés, et 4 (3-5) Je crie de ma voix à
les princes se sont consultés YEHOVAH, et il me répond de la
ensemble contre YEHOVAH et contre montagne de sa sainteté. (Sélah.)
son Oint. 5 (3-6) Je me couche, je m'endors, et
3 Rompons leurs liens, disent-ils, et je me réveille; car YEHOVAH me
jetons loin de nous leurs cordes! soutient.
4 Celui qui est assis dans les cieux 6 (3-7) Je ne crains point les milliers
s'en rira; le Seigneur se moquera d'hommes qui se rangent de toute
d'eux. part contre moi.
5 Alors il leur parlera dans sa colère; 7 (3-8) Lève-toi, YEHOVAH, sauve-
il les remplira de terreur par la moi, mon Dieu! Certainement tu as
grandeur de sa fureur. frappé à la joue tous mes ennemis, tu
6 Toutefois, j'ai oint mon Roi, sur as brisé les dents des méchants.
Sion, ma montagne sainte. 8 (3-9) Le salut vient de YEHOVAH;
7 Je publierai le décret de ta bénédiction est sur ton peuple!
YEHOVAH; il m'a dit: Tu es mon Fils; (Sélah.)
aujourd'hui je t'ai engendré.
Chapitre 4: 1-8
722
Au maître-chantre. Avec instruments 5 (5-6) Les orgueilleux ne
à cordes. Psaume de David. subsisteront pas devant tes yeux; tu
1 Quand je crie, réponds-moi, ô Dieu hais tous les ouvriers d'iniquité.
de ma justice! Quand j'étais à l'étroit, 6 (5-7) Tu feras périr ceux qui
tu m'as mis au large; aie pitié de moi, profèrent le mensonge; YEHOVAH a
entends ma prière! en abomination l'homme de sang et
2 (4-3) Fils des hommes, jusqu'à de fraude.
quand ma gloire sera-t-elle mise en 7 (5-8) Mais moi, dans l'abondance
opprobre? Jusqu'à quand aimerez- de ta grâce, j'entrerai dans ta maison,
vous la vanité, et rechercherez-vous je me prosternerai dans ton saint
le mensonge? (Sélah.) temple, avec crainte.
3 (4-4) Sachez que YEHOVAH s'est 8 (5-9) YEHOVAH, conduis-moi par
choisi un bien-aimé. YEHOVAH ta justice, à cause de mes ennemis;
m'exauce quand je crie à lui. aplanis ta voie devant moi.
4 (4-5) Tremblez, et ne péchez point! 9 (5-10) Car il n'y a point de sincérité
Pensez en vos cœurs sur votre dans leur bouche; leur cœur n'est
couche, et gardez le silence! (Sélah.) que malice, leur gosier est un
5 (4-6) Offrez des sacrifices de tombeau ouvert; ils flattent avec leur
justice, et confiez-vous en langue.
YEHOVAH. 10 (5-11) Condamne-les, ô Dieu!
6 (4-7) Plusieurs disent: Qui nous Qu'ils échouent dans leurs desseins;
fera voir du bien? Fais lever sur nous renverse-les à cause de la multitude
la lumière de ta face, ô YEHOVAH! de leurs crimes; car ils se sont
7 (4-8) Tu as mis dans mon cœur révoltés contre toi.
plus de joie, qu'ils n'en ont quand leur 11 (5-12) Mais que tous ceux qui se
blé et leur vin sont abondants. retirent vers toi se réjouissent! qu'ils
8 (4-9) Je me coucherai, je chantent de joie à jamais! Sois leur
m'endormirai aussi en paix; car toi protecteur, et que ceux qui aiment
seul, ô YEHOVAH, tu me fais reposer ton nom, triomphent en toi!
en assurance. 12 (5-13) Car toi, YEHOVAH, tu bénis
le juste; tu l'environnes de ta
Chapitre 5: 1-12 bienveillance comme d'un bouclier.
Au maître-chantre. Avec les flûtes.
Psaume de David. Chapitre 6: 1-10
1 Prête l'oreille à mes paroles, ô Au maître-chantre. Avec instruments
YEHOVAH, entends mon à cordes. Sur Shéminith. Psaume de
gémissement! David.
2 (5-3) Mon roi et mon Dieu, sois 1 YEHOVAH, ne me reprends pas
attentif à la voix de mon cri, car c'est dans ton indignation, et ne me châtie
toi que je prie! pas dans ta colère.
3 (5-4) YEHOVAH, dès le matin tu 2 (6-3) Aie pitié de moi, YEHOVAH!
entends ma voix; dès le matin je me car je suis sans force; YEHOVAH,
tourne vers toi, et je regarde. guéris-moi, car mes os sont
4 (5-5) Car tu n'es pas un Dieu qui tremblants.
prenne plaisir à l'iniquité; le méchant 3 (6-4) Mon âme aussi est fort
n'habitera point avec toi. troublée; et toi, YEHOVAH, jusqu'à
quand?
723
4 (6-5) Reviens, YEHOVAH, délivre moi; accomplis le jugement que tu as
mon âme; sauve-moi pour l'amour de ordonné.
ta bonté! 7 (7-8) Ainsi l'assemblée des peuples
5 (6-6) Car dans la mort on ne se t'environnera; à cause d'elle, remonte
souvient point de toi; qui te célébrera vers les lieux élevés!
dans le Sépulcre? 8 (7-9) YEHOVAH juge les peuples.
6 (6-7) Je m'épuise à gémir; chaque Juge-moi, YEHOVAH, selon ma
nuit je baigne ma couche de pleurs, justice, selon l'intégrité qui est en
je trempe mon lit de mes larmes. moi.
7 (6-8) Mon visage est tout défait de 9 (7-10) Que la malice des méchants
chagrin; il dépérit à cause de tous prenne fin, et affermis le juste, toi qui
mes ennemis. sondes les cœurs et les reins, ô Dieu
8 (6-9) Éloignez-vous de moi, vous juste!
tous, ouvriers d'iniquité! Car 10 (7-11) Dieu est mon bouclier; il
YEHOVAH a entendu la voix de mes délivre ceux qui ont le cœur droit.
pleurs. 11 (7-12) Dieu fait droit au juste, un
9 (6-10) YEHOVAH a entendu ma Dieu qui s'irrite en tout temps.
supplication, YEHOVAH reçoit ma 12 (7-13) Si le méchant ne se
prière. convertit, Dieu affilera son épée; il a
10 (6-11) Tous mes ennemis seront bandé son arc, et il l'ajuste.
confus et saisis d'effroi; ils reculeront, 13 (7-14) Il prépare contre lui des
ils seront soudain couverts de honte. armes mortelles, il apprête des
flèches ardentes.
Chapitre 7: 1-17 14 (7-15) Voici, le méchant est en
Hymne de David, qu'il chanta à travail pour enfanter le mal; il a conçu
YEHOVAH, au sujet de Cush, le le crime, mais il n'enfante que
Benjamite. mensonge.
1 YEHOVAH, mon Dieu, je me retire 15 (7-16) Il a creusé un trou profond;
vers toi; sauve-moi de tous ceux qui mais il tombera dans la fosse qu'il a
me poursuivent, et délivre-moi! faite.
2 (7-3) De peur qu'ils ne me 16 (7-17) Sa malice retournera sur sa
déchirent comme un lion, et ne me tête, sa violence retombera sur son
mettent en pièces sans que personne front.
me délivre. 17 (7-18) Je célébrerai YEHOVAH à
3 (7-4) YEHOVAH, mon Dieu, si j'ai cause de sa justice; je chanterai le
fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes nom de YEHOVAH, le Très-Haut.
mains;
4 (7-5) Si j'ai rendu le mal à celui qui Chapitre 8: 1-9
était en paix avec moi, et si j'ai Au maître-chantre. Psaume de
dépouillé celui qui m'opprimait sans David, sur Guitthith.
cause; 1 YEHOVAH, notre Seigneur, que ton
5 (7-6) Que l'ennemi me poursuive et nom est magnifique sur toute la terre!
qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma Tu as établi ta majesté au-dessus
vie et couche ma gloire dans la des cieux.
poussière! Sélah (pause). 2 (8-3) De la bouche des petits
6 (7-7) Lève-toi, YEHOVAH, dans ta enfants et des nourrissons, tu tires ta
colère! Élève-toi contre les fureurs de louange, à cause de tes adversaires,
mes ennemis; réveille-toi, viens à
724
pour réduire au silence l'ennemi et le 7 (9-8) Mais YEHOVAH règne à
rebelle. jamais; il prépare son trône pour le
3 (8-4) Quand je regarde tes cieux, jugement.
l'ouvrage de tes doigts, la lune et les 8 (9-9) Il jugera le monde avec
étoiles que tu as formées, justice; il jugera les peuples avec
4 (8-5) Je dis: Qu'est-ce que équité.
l'homme, que tu te souviennes de 9 (9-10) YEHOVAH sera le refuge de
lui? et le fils de l'homme, que tu le l'opprimé, son refuge au temps de la
visites? détresse.
5 (8-6) Et tu l'as fait un peu inférieur 10 (9-11) Et ceux qui connaissent ton
aux messagers; tu l'as couronné de nom, se confieront en toi; car tu
gloire et d'honneur. n'abandonnes pas ceux qui te
6 (8-7) Tu lui as donné l'empire sur cherchent, ô YEHOVAH!
les ouvrages de tes mains; tu as mis 11 (9-12) Chantez à YEHOVAH qui
toutes choses sous ses pieds; habite en Sion; annoncez ses
7 (8-8) Les brebis et les bœufs, tous exploits parmi les peuples!
ensemble, et même les bêtes des 12 (9-13) Car il venge le sang versé,
champs; et il s'en souvient; il n'oublie point le
8 (8-9) Les oiseaux des cieux et les cri des affligés.
poissons de la mer, tout ce qui 13 (9-14) Aie pitié de moi, ô
parcourt les sentiers des mers. YEHOVAH! Vois l'affliction que m'ont
9 (8-10) YEHOVAH, notre Seigneur, causée ceux qui me haïssent, toi qui
que ton nom est magnifique sur toute me fais remonter des portes de la
la terre! mort!
14 (9-15) Afin que je publie toutes tes
Chapitre 9: 1-20 louanges dans les portes de la fille
Au maître-chantre. Psaume de de Sion, et que je me réjouisse de
David. Sur Muth-Labben (la mort du ton salut.
fils). 15 (9-16) Les nations sont tombées
1 Je célébrerai YEHOVAH de tout dans la fosse qu'elles avaient faite;
mon cœur; je raconterai toutes tes leur pied s'est pris au filet qu'elles
merveilles. avaient caché.
2 (9-3) Je m'égaierai, je me réjouirai 16 (9-17) YEHOVAH s'est fait
en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu connaître, il a exercé le jugement; le
Très-Haut! méchant s'est enlacé dans l'ouvrage
3 (9-4) Parce que mes ennemis de ses mains. -Higgajon. Sélah (Jeu
reculent en arrière, qu'ils tombent et d'instruments. Pause). -
périssent devant ta face. 17 (9-18) Les méchants seront
4 (9-5) Car tu as maintenu mon droit repoussés jusqu'en enfer, ainsi que
et ma cause; tu t'es assis sur ton toutes les nations qui oublient Dieu.
trône en juste juge. 18 (9-19) Car le pauvre ne sera pas
5 (9-6) Tu as châtié les nations, tu as oublié pour toujours; et l'attente des
fait périr le méchant, tu as effacé leur affligés ne périra pas à perpétuité!
nom pour toujours, à perpétuité. 19 (9-20) Lève-toi, YEHOVAH! Que
6 (9-7) C'en est fait des ennemis; l'homme ne prévale point, que les
plus que des ruines! Tu as détruit peuples soient jugés devant ta face!
leurs villes et leur mémoire a péri. 20 (9-21) YEHOVAH, répands sur
eux la terreur; que les peuples
725
sachent qu'ils ne sont que des 14 Tu l'as vu! Car tu regardes le
hommes! (Sélah.) tourment et la peine, pour en tenir
compte; c'est sur toi que se repose le
Chapitre 10: 1-18 malheureux, tu es le secours de
1 Pourquoi, ô YEHOVAH, te tiens-tu l'orphelin.
loin, et te caches-tu au temps de la 15 Romps le bras du méchant, et
détresse? recherche la méchanceté de l'injuste,
2 Le méchant, dans son orgueil, jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.
poursuit les malheureux. Ils seront 16 YEHOVAH est Roi à toujours et à
pris dans les artifices qu'ils ont perpétuité; les nations ont disparu de
prémédités. dessus sa terre.
3 Car le méchant se glorifie du désir 17 YEHOVAH, tu entends le souhait
de son âme; le ravisseur blasphème des affligés; affermis leurs cœurs,
contre YEHOVAH, et l'outrage. prête-leur une oreille attentive,
4 Le méchant dit avec arrogance: Il 18 Pour faire droit à l'orphelin et à
ne fera point d'enquête! Toutes ses l'opprimé; afin que sur la terre
pensées sont qu'il n'y a point de l'homme ne continue plus à répandre
Dieu. l'oppression.
5 Ses voies prospèrent en tout
temps; tes jugements sont loin de sa Chapitre 11: 1-7
vue; il souffle contre tous ses Au maître-chantre. Psaume de
ennemis. David.
6 Il dit en son cœur: Je ne serai point 1 Je me suis retiré vers YEHOVAH;
ébranlé, jamais il ne m'arrivera de comment donc dites-vous à mon
mal. âme: Fuie en ta montagne, comme
7 Sa bouche est pleine de l'oiseau?
malédiction, de fraude et de violence; 2 Car voici, les méchants bandent
sous sa langue il n'y a que tourment l'arc; ils ont ajusté leur flèche sur la
et qu'outrage. corde, pour tirer dans l'ombre, sur
8 Il se tient aux aguets près des ceux qui ont le cœur droit.
villages; il tue l'innocent dans les 3 Quand les fondements sont
lieux écartés; ses yeux épient le renversés, le juste, que fera-t-il?
malheureux. 4 YEHOVAH est dans le temple de
9 Il s'embusque dans les lieux sa sainteté; YEHOVAH a son trône
cachés, comme un lion dans son dans les cieux. Ses yeux
repaire; il se tient aux aguets pour contemplent, ses paupières sondent
surprendre le faible; il surprend le les fils des hommes.
faible, en l'attirant dans son filet. 5 YEHOVAH sonde le juste; mais son
10 Il se couche, il se baisse, et les âme hait le méchant et celui qui aime
malheureux tombent en sa la violence.
puissance. 6 Il fera pleuvoir sur les méchants
11 Il dit en son cœur: Dieu oublie, il a des filets, du feu et du soufre, et une
caché sa face, il ne le verra jamais. tempête terrible sera leur partage.
12 Lève-toi, YEHOVAH! O Dieu, lève 7 Car YEHOVAH juste aime la
ta main, n'oublie point les affligés! justice; les hommes droits
13 Pourquoi le méchant outrage-t-il contempleront sa face.
Dieu, et dit-il en son cœur que tu n'en
feras point d'enquête? Chapitre 12: 1-8
726
Au maître-chantre. Psaume de 4 De peur que mon ennemi ne dise:
David. Sur Shéminith. J'ai eu le dessus; que mes
1 (12-2) Délivre-nous, ô YEHOVAH! adversaires ne se réjouissent, si
Car il n'y a plus d'hommes de bien; j'étais ébranlé.
les fidèles ont disparu d'entre les fils 5 Pour moi, je me confie en ta bonté;
des hommes. mon cœur se réjouira de ton salut;
2 (12-3) Ils se parlent faussement l'un 6 Je chanterai à YEHOVAH, parce
à l'autre; ils parlent avec des lèvres qu'il m'aura fait du bien.
flatteuses, avec un cœur double.
3 (12-4) YEHOVAH veuille retrancher Chapitre 14: 1-7
toutes les lèvres flatteuses, et la Au maître-chantre. Psaume de
langue qui parle avec orgueil, David.
4 (12-5) Ceux qui disent: Nous 1 L'insensé a dit en son cœur: Il n'y a
aurons le dessus par nos langues, point de Dieu. Ils se sont corrompus,
nos lèvres sont à nous, qui sera notre ils ont commis des actions
maître? abominables, il n'y a personne qui
5 (12-6) A cause de l'oppression des fasse le bien.
misérables, à cause du gémissement 2 YEHOVAH abaisse des cieux son
des pauvres, maintenant, dit regard sur les fils des hommes, pour
YEHOVAH, je me lèverai; je mettrai voir s'il y a quelqu'un qui soit
en sûreté celui qu'on insulte. intelligent, qui recherche Dieu.
6 (12-7) Les paroles de YEHOVAH 3 Ils se sont tous égarés, ils se sont
sont des paroles pures; elles corrompus tous ensemble; il n'y en a
sontcomme un argent affiné dans un point qui fasse le bien, non pas
fourneau de terre, épuré sept fois. même un seul.
7 (12-8) Toi, ô YEHOVAH, tu nous les 4 Ont-ils perdu le sens, tous ces
garderas, tu nous les préserveras de ouvriers d'iniquité? Ils dévorent mon
cette race à jamais! peuple comme s'ils mangeaient du
8 (12-9) Car les méchants se pain; ils n'invoquent point YEHOVAH.
promènent de toutes parts, quand les 5 C'est là qu'ils trembleront
honteux sont élevés parmi les fils des d'épouvante; car Dieu est au milieu
hommes. de la race juste.
6 Vous faites honte au conseil de
Chapitre 13: 1-6 l'affligé, parce qu'il a fait de
Au maître-chantre. Psaume de YEHOVAH son refuge!
David. 7 Oh! qui donnera de Sion la
1 Jusqu'à quand, ô YEHOVAH, délivrance d'Israël? Quand
m'oublieras-tu toujours? Jusqu'à YEHOVAH ramènera les captifs de
quand me cacheras-tu ta face? son peuple, Jacob sera dans
2 Jusqu'à quand formerai-je des l'allégresse, Israël se réjouira.
projets dans mon âme, et aurai-je le
chagrin au cœur tout le jour? Jusqu'à Chapitre 15: 1-5
quand mon ennemi s'élèvera-t-il Psaume de David.
contre moi? 1 YEHOVAH, qui séjournera dans ton
3 YEHOVAH, mon Dieu, regarde, tabernacle? Qui habitera sur la
exauce-moi; éclaire mes yeux, de montagne de ta sainteté?
peur que je ne m'endorme du 2 C'est celui qui marche dans
sommeil de la mort; l'intégrité, et qui pratique la justice;
727
qui dit la vérité telle qu'elle est en son 11 Tu me feras connaître le chemin
cœur; de la vie; il y a un rassasiement de
3 Qui n'emploie pas sa langue à joie en ta présence, et des délices à
médire, qui ne fait point de mal à son ta droite pour jamais.
prochain, et ne jette point l'opprobre
sur son voisin; Chapitre 17: 1-15
4 Qui regarde avec dédain l'homme Prière de David.
méprisable, et honore ceux qui 1 YEHOVAH! écoute ma juste cause;
craignent YEHOVAH; et s'il a juré, sois attentif à mon cri; prête l'oreille à
fût-ce à son tort, il n'y change rien. la prière que je te fais, avec des
5 Il ne donne point son argent à lèvres sans fraude!
usure et ne prend point de présent 2 Que mon droit sorte de ta
contre l'innocent. Celui qui fait ces présence; que tes yeux regardent à
choses ne sera jamais ébranlé. la justice!
3 Tu as sondé mon cœur, tu m'as
Chapitre 16: 1-11 visité la nuit; tu m'as examiné, tu ne
Mitcam (cantique) de David. trouves rien; ma parole ne va pas au-
1 Préserve-moi, ô Dieu! car je me delà de ma pensée.
suis confié en toi. 4 Quant aux actions des hommes,
2 J'ai dit à YEHOVAH: Tu es le suivant la Parole de tes lèvres, je me
Seigneur, m'a bonté ne s'élève point suis gardé des voies de l'homme
jusqu'à toi. violent.
3 Mais c'est dans les saints, et dans 5 Mes pas sont affermis dans tes
les distingués qui sont sur la terre, sentiers, mes pieds ne chancellent
que je prends tout mon plaisir. point.
4 Les angoisses se multiplient de 6 Je t'invoque, car tu m'exauces, ô
ceux qui courent après d'autres Dieu! Incline ton oreille vers moi,
dieux: je ne ferai pas leurs écoute ma parole!
aspersions de sang, et leur nom ne 7 Rends admirables tes gratuités, ô
passera point par ma bouche. toi, dont la droite délivre de leurs
5 YEHOVAH est mon héritage et ma adversaires ceux qui se retirent vers
portion; c'est toi qui m'assures mon toi!
lot. 8 Garde-moi comme la prunelle de
6 Ma possession m'est échue dans l'œil; couvre-moi sous l'ombre de tes
des lieux agréables, et un très bel ailes,
héritage m'est échu. 9 Contre ces méchants qui
7 Je bénirai YEHOVAH qui est mon m'oppriment, contre mes ennemis
conseil; les nuits même mon cœur mortels qui m'environnent!
m'instruit au-dedans de moi. 10 Ils ferment leur cœur endurci; leur
8 Je me suis toujours proposé bouche parle avec fierté.
YEHOVAH devant moi; puisqu'il est à 11 Déjà ils entourent nos pas; ils
ma droite, je ne serai point ébranlé. nous épient pour nous jeter à terre.
9 C'est pourquoi mon cœur se réjouit, 12 Ils ressemblent au lion qui ne
et mon âme chante de joie; et ma demande qu'à déchirer, au lionceau
chair même reposera en assurance. qui se tient en embuscade.
10 Car tu n'abandonneras pas mon 13 Lève-toi, YEHOVAH! préviens-le,
âme au Sépulcre; tu ne permettras renverse-le; délivre mon âme du
point que ton saint voie la corruption. méchant par ton Épée!
728
14 Par ta main, ô YEHOVAH, délivre- dévorant; il en jaillissait des charbons
la des hommes, des hommes de ce embrasés.
monde, dont le partage est dans 9 (18-10) Il abaissa les cieux et
cette vie, dont tu remplis le ventre de descendit, ayant l'obscurité sous ses
tes biens; leurs fils sont rassasiés, et pieds.
ils laissent leurs restes à leurs petits 10 (18-11) Il était monté sur un
enfants. Voyant, et il volait; il était porté sur
15 Mais moi, dans la justice je verrai les ailes du vent.
ta face; je serai satisfait de ta 11 (18-12) Il fit des ténèbres sa
ressemblance, quand je me retraite; il mit autour de lui, comme
réveillerai. une tente, des eaux ténébreuses,
d'épaisses nuées du ciel.
Chapitre 18: 1-50 12 (18-13) De la splendeur qui était
Au maître-chantre. Psaume de devant lui, s'échappaient des nuées,
David, serviteur de YEHOVAH, qui avec de la grêle et des charbons de
adressa à YEHOVAH les paroles de feu.
ce cantique, lorsque YEHOVAH l'eut 13 (18-14) Et YEHOVAH tonna dans
délivré de la main de tous ses les cieux, le Très-Haut fit retentir sa
ennemis et de la main de Saül. (18-2) voix, avec de la grêle et des
Il dit donc: charbons de feu.
1 Je t'aimerai, ô YEHOVAH, qui es 14 (18-15) Il lança ses flèches, et
ma force! dispersa mes ennemis; il lança des
2 (18-3) YEHOVAH est mon rocher, éclairs nombreux, et les mit en
ma forteresse et mon libérateur! Mon déroute.
Dieu est mon rocher, en qui je me 15 (18-16) Alors le fond des eaux
confie! Mon bouclier, la force de mon apparut, et les fondements du monde
salut, ma haute retraite! furent mis à découvert, au bruit de ta
3 (18-4) Je m'écrie: Loué soit menace, ô YEHOVAH, au souffle du
YEHOVAH! et je suis délivré de mes vent de tes narines.
ennemis. 16 (18-17) Il étendit sa main d'en
4 (18-5) Les liens de la mort haut, et me prit; il me tira des grosses
m'avaient enveloppé, et des torrents eaux.
de méchants m'avaient épouvanté; 17 (18-18) Il me délivra de mon
5 (18-6) Les liens du Sépulcre ennemi puissant, et de mes
m'entouraient, les pièges de la mort adversaires qui étaient plus forts que
m'avaient surpris; moi.
6 (18-7) Dans ma détresse, j'invoquai 18 (18-19) Ils m'avaient surpris au
YEHOVAH, et je criai à mon Dieu. De jour de ma calamité; mais YEHOVAH
son palais, il entendit ma voix, et les fut mon appui.
cris que je poussais vers lui 19 (18-20) Il m'a mis au large, il m'a
parvinrent à ses oreilles. délivré, parce qu'il a pris son plaisir
7 (18-8) Alors la terre fut ébranlée et en moi.
trembla; les fondements des 20 (18-21) YEHOVAH m'a traité
montagnes s'agitèrent et selon ma justice; il m'a rendu selon la
s'ébranlèrent, parce qu'il était irrité. pureté de mes mains.
8 (18-9) Une fumée montait de ses 21 (18-22) Car j'ai gardé les voies de
narines, et de sa bouche un feu YEHOVAH, et je n'ai point été infidèle
à mon Dieu.
729
22 (18-23) Car toutes ses 37 (18-38) Je poursuis mes ennemis;
ordonnances sont devant moi, et je je les atteins, et je ne reviens
ne m'écarte point de ses principes. qu'après les avoir exterminés.
23 (18-24) J'ai été intègre avec lui, et 38 (18-39) Je les frappe, et ils ne
je me suis gardé de mon péché. peuvent se relever; ils tombent sous
24 (18-25) Aussi YEHOVAH m'a mes pieds.
rendu selon ma justice, selon la 39 (18-40) Car tu m'as ceint de force
pureté de mes mains devant ses pour le combat, tu fais plier sous moi
yeux. mes adversaires.
25 (18-26) Avec celui qui est bon, tu 40 (18-41) Tu fais tourner le dos à
es bon; avec l'homme intègre, tu es mes ennemis devant moi; ceux qui
intègre. me haïssaient, je les détruis.
26 (18-27) Avec celui qui est pur, tu 41 (18-42) Ils crient, mais il n'y a
te montres pur; mais avec le pervers, point de libérateur; ils crient à
tu agis selon sa perversité. YEHOVAH, mais il ne leur répond
27 (18-28) Car c'est toi qui sauves le pas.
peuple affligé, et qui abaisses les 42 (18-43) Je les broie comme la
yeux des superbes. poussière livrée au vent, je les jette
28 (18-29) C'est toi qui fais luire ma au loin comme la boue des rues.
lampe; c'est YEHOVAH mon Dieu qui 43 (18-44) Tu me sauves des
éclaire mes ténèbres. dissensions du peuple; tu me mets à
29 (18-30) Car avec toi je me jette la tête des nations; le peuple que je
sur une troupe; avec mon Dieu je ne connaissais pas m'est assujetti.
franchis la muraille. 44 (18-45) Au bruit de mon nom, ils
30 (18-31) La voie de Dieu est m'obéissent; les fils de l'étranger se
parfaite; la Parole de YEHOVAH est sont soumis à moi subtilement.
éprouvée; il est un bouclier pour tous 45 (18-46) Les fils de l'étranger
ceux qui se retirent vers lui. défaillent, et sortent tremblants de
31 (18-32) Car qui est Dieu, sinon leur retraite.
YEHOVAH? Et qui est un rocher, 46 (18-47) YEHOVAH est vivant! Et
sinon notre Dieu? béni soit mon Rocher! Que le Dieu de
32 (18-33) Le Dieu qui me ceint de mon salut soit exalté,
force, et qui a rendu mon chemin sûr; 47 (18-48) Le Dieu qui me donne la
33 (18-34) Qui rend mes pieds vengeance, et qui range les peuples
semblables à ceux des biches, et il sous moi!
me fait tenir debout sur mes 48 (18-49) Toi qui me délivres de
hauteurs; mes ennemis, qui m'élèves au-
34 (18-35) Il dresse mes mains au dessus de mes adversaires, qui me
combat, tellement que mes bras délivres de l'homme violent!
brisent un arc d'airain. 49 (18-50) C'est pourquoi je te
35 (18-36) Tu m'as donné le bouclier louerai, ô YEHOVAH, parmi les
de ton salut; ta droite me soutient, et nations, et je chanterai des louanges
ta bonté me rend puissant. à ton nom.
36 (18-37) Tu élargis le chemin sous 50 (18-51) C'est lui qui délivre
mes pas, et mes talons ne magnifiquement son roi, qui fait
chancellent point. miséricorde à son Oint, à David et à
sa postérité à jamais.
730
Chapitre 19: 1-14 13 (19-14) Préserve aussi ton
Au maître-chantre. Psaume de serviteur des péchés d'orgueil; qu'ils
David. ne dominent point sur moi; alors je
1 (19-2) Les cieux racontent la gloire serai intègre et innocent de grands
de Dieu, et l'étendue fait connaître péchés.
l'œuvre de ses mains. 14 (19-15) Que les paroles de ma
2 (19-3) Le jour parle au jour, et la bouche et la méditation de mon cœur
nuit enseigne la nuit. te soient agréables, ô YEHOVAH,
3 (19-4) Il n'y a point en eux de mon rocher et mon rédempteur!
langage, il n'y a point de paroles;
toutefois leur voix est entendue. Chapitre 20: 1-9
4 (19-5) Leur règle couvre toute la Au maître-chantre. Psaume de
terre, et leur voix est allée jusqu'aux David.
extrémités du monde. Là, il a dressé 1 (20-2) Que YEHOVAH te réponde
un pavillon pour le soleil. au jour de la détresse; que le nom du
5 (19-6) Et lui, il est comme un époux Dieu de Jacob te mette en une haute
sortant de sa chambre nuptiale; il se retraite!
réjouit, comme un homme vaillant, de 2 (20-3) Qu'il t'envoie son secours du
parcourir sa course. saint lieu, et qu'il te soutienne de
6 (19-7) Il part de l'un des bouts des Sion!
cieux, et son tour s'achève à l'autre 3 (20-4) Qu'il se souvienne de toutes
bout; et rien ne se dérobe à sa tes offrandes et qu'il ait pour agréable
chaleur. ton offrande à brûler! Sélah (pause).
7 (19-8) La loi de YEHOVAH est 4 (20-5) Qu'il t'accorde le désir de ton
parfaite, elle restaure l'âme; le cœur, et qu'il accomplisse tous tes
témoignage de YEHOVAH est sûr, il desseins!
donne de la sagesse aux simples. 5 (20-6) Nous triompherons de ta
8 (19-9) Les ordonnances de délivrance, et nous élèverons
YEHOVAH sont droites, elles l'étendard au nom de notre Dieu;
réjouissent le cœur; le YEHOVAH accomplira toutes tes
commandement de YEHOVAH est demandes.
pur, il éclaire les yeux. 6 (20-7) Déjà je sais que YEHOVAH
9 (19-10) La crainte de YEHOVAH a délivré son Oint; il lui répondra des
est pure, elle subsiste à perpétuité; cieux de sa sainteté, par le secours
les jugements de YEHOVAH ne sont puissant de sa droite.
que vérité, ils sont tous également 7 (20-8) Les uns se vantent de leurs
justes. chars, et les autres de leurs chevaux;
10 (19-11) Ils sont plus désirables mais nous, du nom de YEHOVAH,
que l'or, et que beaucoup d'or fin; notre Dieu.
plus doux que le miel, que ce qui 8 (20-9) Ils ont plié et sont tombés,
découle des rayons de miel. mais nous nous sommes relevés et
11 (19-12) Aussi ton serviteur est affermis.
éclairé par eux; il y a un grand salaire 9 (20-10) YEHOVAH, sauve le roi!
à les observer. Exauce-nous au jour où nous
12 (19-13) Qui connaît ses fautes t'invoquons!
commises par erreur? Pardonne-moi
mes fautes cachées. Chapitre 21: 1-13
731
Au maître-chantre. Psaume de 1 (22-2) Mon Dieu, mon Dieu, à ceci
David. tu m'as désigné, retardant ma
1 (21-2) YEHOVAH, le roi se réjouit délivrance des paroles de mon
de ta puissance, et quelle allégresse gémissement?
lui donne ton salut! 2 (22-3) Mon Dieu, je crie le jour,
2 (21-3) Tu lui as accordé le désir de mais tu ne réponds point; et la nuit, et
son cœur, et ne lui as pas refusé la je n'ai point de repos.
prière de ses lèvres. (Sélah.) 3 (22-4) Cependant tu es le Saint, qui
3 (21-4) Car tu l'as prévenu par des habites au milieu des louanges
bénédictions excellentes; tu as mis d'Israël.
sur sa tête une couronne d'or fin. 4 (22-5) Nos pères se sont confiés en
4 (21-5) Il te demandait la vie, et tu la toi; ils se sont confiés en toi, et tu les
lui as donnée, même un as délivrés.
prolongement de jours, à toujours et 5 (22-6) Ils ont crié vers toi, et ils ont
à perpétuité. été délivrés; ils se sont confiés en toi,
5 (21-6) Sa gloire est grande par ta et ils n'ont pas été confus.
délivrance; tu le revêts de splendeur 6 (22-7) Mais moi, je suis un ver, et
et de majesté. non un homme; l'opprobre des
6 (21-7) Car tu fais de lui l'objet de hommes et le méprisé du peuple.
tes bénédictions pour toujours, tu le 7 (22-8) Tous ceux qui me voient se
combles de joie en ta présence. moquent de moi; ils ouvrent la
7 (21-8) Le roi met sa confiance en bouche, ils secouent la tête.
YEHOVAH, et par la bonté du Très- 8 (22-9) Il se confie en YEHOVAH,
Haut, il ne sera point ébranlé. disent-ils, qu'il le délivre; qu'il le
8 (21-9) Ta main atteindra tous tes sauve, puisqu'il a mis en lui son
ennemis, ta droite atteindra ceux qui affection.
te haïssent. 9 (22-10) Oui, c'est toi qui m'as tiré
9 (21-10) Tu les rendras tels qu'un du sein de ma mère, et qui m'as fait
four ardent, quand tu paraîtras; reposer en paix sur ses mamelles.
YEHOVAH les engloutira dans sa 10 (22-11) J'ai été remis en tes mains
colère, et le feu les consumera. dès ma naissance; dès le sein de ma
10 (21-11) Tu feras périr leur fruit de mère tu es mon Dieu.
dessus la terre, et leur race d'entre 11 (22-12) Ne t'éloigne pas de moi,
les fils des hommes. car la détresse est proche, car il n'y a
11 (21-12) Car ils ont projeté du mal personne pour me secourir!
contre toi; ils ont formé des desseins 12 (22-13) Des taureaux nombreux
qu'ils ne pourront exécuter. m'environnent; de puissants taureaux
12 (21-13) Car tu les mettras en fuite, de Bassan m'entourent.
tu armeras ton arc contre leur face. 13 (22-14) Ils ouvrent leur gueule
13 (21-14) Élève-toi, ô YEHOVAH, contre moi, comme un lion déchirant
dans ta force! Nous chanterons et et rugissant.
nous célébrerons ta puissance! 14 (22-15) Je suis comme de l'eau
qui s'écoule, et tous mes os se sont
Chapitre 22: 1-31 déjoints; mon cœur est comme la
Au maître-chantre. Psaume de cire, il se fond dans mes entrailles.
David. Sur Ajéleth-Hashachar (Biche 15 (22-16) Ma vigueur est desséchée
de l'Aurore). comme la glaise; ma langue est
732
attachée à mon palais, et tu m'as 29 (22-30) Tous les riches de la terre
couché dans la poussière de la mort. mangeront aussi et se prosterneront;
16 (22-17) Car des chiens m'ont tous ceux qui descendent vers la
environné, une bande de méchants poussière et celui qui ne peut
m'a entouré; ils ont percé mes mains conserver sa vie, s'inclineront devant
et mes pieds. lui.
17 (22-18) Je compterais tous mes 30 (22-31) La postérité le servira; on
os. Ils me considèrent et me parlera de YEHOVAH à la génération
regardent. future.
18 (22-19) Ils partagent entre eux 31 (22-32) Ils viendront, et
mes vêtements; ils tirent ma robe au raconteront sa justice au peuple qui
sort. naîtra, parce qu'il aura fait ces
19 (22-20) Toi donc, YEHOVAH, ne choses.
t'éloigne pas!
20 (22-21) Toi, ma force, accours à Chapitre 23: 1-6
mon aide! Délivre mon âme de Psaume de David.
l'épée, mon unique bien de la patte 1 YEHOVAH est mon Berger; je ne
des chiens! manquerai de rien.
21 (22-22) Sauve-moi de la gueule 2 Il me fait reposer dans de verts
du lion, retire-moi d'entre les cornes pâturages; il me mène vers des eaux
des buffles! paisibles.
22 (22-23) J'annoncerai ton nom à 3 Il restaure mon âme, il me conduit
mes frères; je te louerai au milieu de dans les sentiers de la justice, à
l'assemblée. cause de son nom.
23 (22-24) Vous qui craignez 4 Même quand je marcherais dans la
YEHOVAH, louez-le; toute la race de vallée de l'ombre de la mort, je ne
Jacob, glorifiez-le; toute la race craindrais aucun mal; car tu es avec
d'Israël, redoutez-le! moi; ton bâton et ta houlette me
24 (22-25) Car il n'a point méprisé ni consolent.
dédaigné l'affliction de l'affligé; il ne 5 Tu dresses une table devant moi,
lui a point caché sa face; mais il l'a en présence de mes ennemis; tu oins
exaucé quand il criait vers lui. ma tête d'huile; ma coupe déborde.
25 (22-26) Tu seras loué par moi 6 Oui, les biens et la miséricorde
dans la grande assemblée; m'accompagneront tous les jours de
j'accomplirai mes vœux en présence ma vie, et j'habiterai dans la maison
de ceux qui te craignent. de YEHOVAH pour l'éternité.
26 (22-27) Les humbles mangeront
et seront rassasiés; ceux qui Chapitre 24: 1-10
cherchent YEHOVAH, le loueront; Psaume de David.
votre cœur vivra à perpétuité. 1 La terre appartient à YEHOVAH, et
27 (22-28) Tous les bouts de la terre ce qu'elle contient, le monde et ceux
s'en souviendront, et reviendront à qui l'habitent.
YEHOVAH; toutes les familles des 2 Car il l'a fondée au-dessus des
nations se prosterneront devant ta mers, et l'a affermie au-dessus des
face. fleuves.
28 (22-29) Car le règne appartient à 3 Qui pourra monter à la montagne
YEHOVAH, et il domine sur les de YEHOVAH? Et qui se tiendra dans
nations. le lieu de sa sainteté?
733
4 C'est l'homme qui a les mains souviens-toi de moi, à cause de ta
nettes et le cœur pur, dont l'âme ne bonté, ô YEHOVAH!
se porte pas vers la fausseté, et qui 8 YEHOVAH est bon et droit; c'est
ne jure pas pour tromper. pourquoi il enseignera aux pécheurs
5 Il recevra la bénédiction de le chemin qu'ils doivent suivre.
YEHOVAH, et la justice de Dieu, son 9 Il fera marcher les humbles dans la
Sauveur. justice; il enseignera sa voie aux
6 Telle est la race de ceux qui le humbles.
cherchent, de ceux qui recherchent 10 Tous les sentiers de YEHOVAH ne
ta face, la race de Jacob. (Sélah.) sont que bonté et fidélité, pour ceux
7 Portes, élevez vos linteaux! qui gardent son alliance et ses
Haussez-vous, portes éternelles, et témoignages.
le Roi de gloire entrera. 11 Pour l'amour de ton nom, ô
8 Qui est ce Roi de gloire? YEHOVAH, tu me pardonneras mon
YEHOVAH, le fort, le puissant, iniquité; car elle est grande.
YEHOVAH puissant dans les 12 Quel est l'homme qui craint
combats. YEHOVAH? Il lui enseignera le
9 Portes, élevez vos linteaux! Élevez- chemin qu'il doit choisir.
les, portes éternelles, et le Roi de 13 Son âme habitera parmi les biens,
gloire entrera. et sa postérité possédera la terre.
10 Qui est-il, ce Roi de gloire? 14 Le secret de YEHOVAH est pour
YEHOVAH des armées; c'est lui qui ceux qui le craignent, et il leur fera
est le Roi de gloire! (Sélah.) connaître son alliance.
15 Mes yeux regardent sans cesse
Chapitre 25: 1-22 vers YEHOVAH; car il fera sortir mes
Psaume de David. pieds du filet.
1 YEHOVAH, j'élève mon âme à toi. 16 Tourne-toi vers moi, et prends
2 Mon Dieu, je m'assure en toi; que pitié de moi, car je suis seul et affligé!
je ne sois pas rendu confus, que mes 17 Les détresses de mon cœur se
ennemis ne se réjouissent pas à mon sont augmentées; délivre-moi de mes
sujet angoisses!
3 Certes, aucun de ceux qui 18 Vois mon affliction et mon travail,
s'attendent à toi, ne sera confus; et pardonne-moi tous mes péchés!
ceux-là seront confus, qui agissent 19 Vois mes ennemis, car ils sont
perfidement sans cause. nombreux, et ils me haïssent d'une
4 YEHOVAH, fais-moi connaître tes haine violente.
voies, enseigne-moi tes sentiers! 20 Garde mon âme, et délivre-moi;
5 Fais-moi marcher dans ta vérité et que je ne sois pas confus, car je me
enseigne-moi; car tu es le Dieu de suis confié en toi!
ma délivrance, je m'attends à toi tout 21 Que l'intégrité et la droiture me
le jour. préservent, car je me suis attendu à
6 Souviens-toi de tes compassions, ô toi!
YEHOVAH, et de tes bontés; car 22 Ö Dieu! rachète Israël de toutes
elles sont de tout temps. ses détresses.
7 Ne te souviens point des péchés de
ma jeunesse, ni de mes Chapitre 26: 1-12
transgressions; selon ta miséricorde, Psaume de David.
734
1 YEHOVAH, fais-moi justice! Car je quand la guerre s'élèverait contre
marche dans mon intégrité; je mets moi, ce sera là ma confiance.
ma confiance en YEHOVAH, je ne 4 J'ai demandé une seule chose à
chancelle point. YEHOVAH, et je la rechercherai:
2 YEHOVAH, sonde-moi et éprouve- c'est d'habiter dans la maison de
moi; examine mes reins et mon YEHOVAH tous les jours de ma vie,
cœur! pour contempler la beauté de
3 Car ta bonté est devant mes yeux, YEHOVAH, et pour visiter son palais.
et je marche dans ta vérité. 5 Car il m'abritera dans sa tente au
4 Je ne m'assieds point avec les mauvais jour; il me cachera dans le
hommes vains; je ne vais point avec lieu secret de son tabernacle; il
les gens hypocrites. m'élèvera comme sur un rocher.
5 Je hais l'assemblée des hommes 6 Et maintenant ma tête s'élèvera au-
pervers, et je ne m'assieds point avec dessus de mes ennemis qui sont
les méchants. autour de moi; j'offrirai dans son
6 Je lave mes mains dans tabernacle des sacrifices de cris de
l'innocence, et je fais le tour de ton joie; je chanterai et je psalmodierai à
autel, ô YEHOVAH! YEHOVAH.
7 Pour éclater en voix d'actions de 7 YEHOVAH, écoute ma voix, je
grâces, et pour raconter toutes tes t'invoque; aie pitié de moi et exauce-
merveilles. moi!
8 YEHOVAH! j'aime le séjour de ta 8 Mon cœur me dit de ta part:
maison, le lieu où ta gloire habite. Cherchez ma face. Je cherche ta
9 N'assemble pas mon âme avec les face, ô YEHOVAH!
pécheurs, ni ma vie avec les 9 Ne me cache pas ta face! Ne
hommes sanguinaires, rejette pas ton serviteur dans ta
10 Qui ont le crime dans leurs mains, colère! Tu as été mon aide; ne me
et dont la droite est pleine de délaisse pas, ne m'abandonne pas,
présents. Dieu de mon salut!
11 Mais moi je marche dans mon 10 Quand mon père et ma mère
intégrité; délivre-moi; aie pitié de moi! m'auraient abandonné, YEHOVAH
12 Mon pied se tient ferme dans le me recueillera.
droit chemin. Je bénirai YEHOVAH 11 YEHOVAH, enseigne-moi ta voie,
dans les assemblées. et conduis-moi dans le droit chemin,
à cause de mes ennemis.
Chapitre 27: 1-14 12 Ne me livre pas au désir de mes
Psaume de David. adversaires; car de faux témoins et
1 YEHOVAH est ma lumière et ma ceux ne respirent que violence, se
délivrance; de qui aurais-je peur? sont élevés contre moi.
YEHOVAH est le rempart de ma vie; 13 Ah! je n'existerais plus, si je
de qui aurais-je de la crainte? n'avais cru que je verrais les biens de
2 Quand les méchants, mes YEHOVAH dans la terre des vivants!
adversaires et mes ennemis, sont 14 Attends-toi à YEHOVAH, demeure
venus contre moi pour me dévorer, ferme, que ton cœur se fortifie; oui,
eux-mêmes ont bronché et sont attends-toi à YEHOVAH!
tombés.
3 Quand une armée camperait contre Chapitre 28: 1-9
moi, mon cœur ne craindrait point; Psaume de David.
735
1 Je crie à toi, YEHOVAH! Mon 4 La voix de YEHOVAH est
rocher, ne sois pas sourd à ma voix, puissante; la voix de YEHOVAH est
de peur que si tu gardes le silence, je magnifique.
ne devienne semblable à ceux qui 5 La voix de YEHOVAH brise les
descendent dans la fosse. cèdres; YEHOVAH brise les cèdres
2 Exauce la voix de mes du Liban.
supplications, quand je crie à toi, 6 Il les fait bondir comme un veau; le
quand j'élève mes mains vers ton Liban et le Sirion comme un jeune
sanctuaire. buffle.
3 Ne m'entraîne pas avec les 7 La voix de YEHOVAH jette des
méchants, ni avec les ouvriers éclats de flammes de feu.
d'iniquité, qui parlent de paix avec 8 La voix de YEHOVAH fait trembler
leur prochain, tandis que la malice le désert; YEHOVAH fait trembler le
est dans leur cœur. désert de Kadès.
4 Donne-leur selon leurs oeuvres; 9 La voix de YEHOVAH fait enfanter
donne-leur selon la malice de leurs les biches; elle dépouille les forêts; et
actions; traite-les selon les oeuvres dans son temple chacun s'écrie:
de leurs mains; rends-leur ce qu'ils Gloire!
ont mérité! 10 YEHOVAH régnait au déluge;
5 Car ils ne prennent pas garde aux YEHOVAH siégera en roi
oeuvres de YEHOVAH, ni à l'ouvrage éternellement.
de ses mains. Il les renversera, et ne 11 YEHOVAH donnera force à son
les relèvera point. peuple; YEHOVAH bénira son peuple
6 Béni soit YEHOVAH, car il a par la paix.
entendu la voix de mes supplications!
7 YEHOVAH est ma force et mon Chapitre 30: 1-12
bouclier; mon cœur s'est confié en Psaume de David; cantique pour la
lui, et j'ai été secouru; aussi mon dédicace de sa maison.
cœur s'est réjoui, et je le loue par 1 (30-2) Je t'exalte, ô YEHOVAH! Car
mon cantique. tu m'as relevé, et tu n'as pas permis
8 YEHOVAH est la force des siens, le que mes ennemis se réjouissent à
rempart et le salut de son Oint. mon sujet.
9 Sauve ton peuple, et bénis ton 2 (30-3) YEHOVAH, mon Dieu, j'ai
héritage; conduis-les et soutiens-les crié à toi, et tu m'as guéri.
éternellement! 3 (30-4) YEHOVAH, tu as fait
remonter mon âme du Sépulcre; tu
Chapitre 29: 1-11 m'as rappelé à la vie, d'entre ceux
Psaume de David. qui descendent vers la fosse.
1 Rendez à YEHOVAH, vous qui êtes 4 (30-5) Chantez à YEHOVAH, vous,
puissants, rendez à YEHOVAH la ses bien-aimés, et célébrez la
gloire et la force! mémoire de sa sainteté!
2 Rendez à YEHOVAH l'honneur dû 5 (30-6) Car il n'y a qu'un moment
à son nom; adorez YEHOVAH dans dans sa colère, mais toute une vie
la beauté de la sainteté! dans sa faveur; les pleurs ne
3 La voix de YEHOVAH retentit sur viennent que le soir, mais la joie vient
les eaux; le Dieu de gloire, le matin.
YEHOVAH, fait tonner sur les
grandes eaux.
736
6 (30-7) Et moi, je disais dans ma regardé mon affliction, qui as pris
prospérité: Je ne serai jamais connaissance des détresses de mon
ébranlé! âme.
7 (30-8) YEHOVAH, par ta faveur, tu 8 (31-9) Tu ne m'as pas livré aux
avais établi la force dans ma mains de l'ennemi; tu as assuré mes
montagne. As-tu caché ta face? j'ai pieds au large.
été tout éperdu. 9 (31-10) YEHOVAH, aie pitié de moi,
8 (30-9) YEHOVAH, j'ai crié à toi; j'ai car je suis dans la détresse! Mon oeil
fait ma supplication à YEHOVAH, dépérit de chagrin, mon âme aussi et
disant: mes entrailles.
9 (30-10) Quel profit retireras-tu de 10 (31-11) Car ma vie se consume
mon sang, si je descends dans la dans la douleur, et mes ans dans les
fosse? La poussière te célébrera-t- soupirs; ma force est déchue à cause
elle? Annoncera-t-elle ta vérité? de mon iniquité, et mes os
10 (30-11) YEHOVAH, écoute, aie dépérissent.
pitié de moi! YEHOVAH, sois-moi en 11 (31-12) J'ai été un objet
aide! d'opprobre parmi tous mes ennemis,
11 (30-12) Tu as changé mon deuil particulièrement parmi mes voisins,
en allégresse, tu as délié le sac dont et un objet d'horreur pour mes amis;
j'étais couvert, tu m'as ceint de joie, ceux qui me voient dehors s'enfuient
12 (30-13) Afin que ma gloire chante loin de moi.
ta louange, et ne se taise point. (30- 12 (31-13) J'ai été mis en oubli dans
14) YEHOVAH, mon Dieu, je te les cœurs comme un mort; je suis
célébrerai à toujours. comme un vase de rebut.
13 (31-14) Car j'ai entendu les
Chapitre 31: 1-24 diffamations de plusieurs; la frayeur
Au maître-chantre. Psaume de fut de tous côtés, quand ils
David. consultaient ensemble contre moi, et
1 (31-2) YEHOVAH, je me suis retiré complotaient de m'ôter la vie.
vers toi; que je ne sois jamais confus! 14 (31-15) Mais moi, YEHOVAH, je
Délivre-moi par ta justice! me confie en toi; j'ai dit: Tu es mon
2 (31-3) Incline ton oreille vers moi; Dieu.
hâte-toi de me délivrer; sois mon 15 (31-16) Mes temps sont en ta
puissant rocher, une forteresse où je main; délivre-moi de la main de mes
puisse me sauver! ennemis et de mes persécuteurs.
3 (31-4) Car tu es mon rocher et ma 16 (31-17) Fais luire ta face sur ton
forteresse; pour l'amour de ton nom, serviteur; délivre-moi par ta bonté.
tu me guideras et me conduiras. 17 (31-18) YEHOVAH, que je ne sois
4 (31-5) Tu me tireras du piège qu'on point confus, car je t'ai invoqué; que
m'a tendu; car tu es ma retraite. les méchants soient confus, qu'ils
5 (31-6) Je remets mon esprit entre aient la bouche fermée dans le
tes mains; tu m'as racheté, ô sépulcre!
YEHOVAH, Dieu de vérité! 18 (31-19) Qu'elles soient muettes,
6 (31-7) Je hais ceux qui s'adonnent les lèvres menteuses qui profèrent
aux vanités trompeuses; pour moi, je contre le juste des paroles
me confie en YEHOVAH. impudentes, avec orgueil et mépris!
7 (31-8) Je triompherai, je me 19 (31-20) Oh! qu'ils sont grands, les
réjouirai en ta bonté, toi qui as biens que tu as réservés pour ceux
737
qui te craignent; que tu répands, aux sûrement les grandes eaux qui
yeux des fils des hommes, sur ceux débordent ne l'atteindront point.
qui se retirent vers toi! 7 Tu es ma retraite; tu me garantis de
20 (31-21) Tu les caches dans le la détresse, tu m'environnes de
secret de ta présence, loin de chants de délivrance. (Sélah.)
l'orgueil des hommes; tu les abrites 8 Je t'instruirai, m'a dit YEHOVAH, je
dans ta tente contre les langues qui t'enseignerai le chemin où tu dois
les attaquent. marcher; je te conduirai; mon oeil
21 (31-22) Béni soit YEHOVAH! Car il sera sur toi.
a signalé sa bonté envers moi, et m'a 9 Ne soyez pas comme le cheval et
mis comme dans une ville forte. comme le mulet sans intelligence,
22 (31-23) Je disais dans ma dont il faut serrer la bouche avec un
précipitation: Je suis retranché de mors et un frein, de peur qu'ils
devant tes yeux; mais tu as exaucé la n'approchent de toi.
voix de mes supplications, quand j'ai 10 Beaucoup de douleurs atteindront
crié à toi. le méchant; mais la grâce
23 (31-24) Aimez YEHOVAH, vous environnera celui qui se confie en
tous ses bien-aimés! YEHOVAH YEHOVAH.
garde les fidèles, mais il rend à celui 11 Justes, réjouissez-vous en
qui agit avec orgueil tout ce qu'il a YEHOVAH, et égayez-vous! Chantez
mérité. de joie, vous tous qui avez le cœur
24 (31-25) Demeurez fermes, et que droit!
votre cœur se fortifie, vous tous qui
vous attendez à YEHOVAH! Chapitre 33: 1-22
1 Justes, réjouissez-vous en
Chapitre 32: 1-11 YEHOVAH! La louange convient aux
Maskil (cantique) de David. hommes droits.
1 Heureux celui dont la transgression 2 Célébrez YEHOVAH avec la
est pardonnée, et dont le péché est harpe; chantez-lui des cantiques sur
couvert! la lyre à dix cordes!
2 Heureux l'homme à qui YEHOVAH 3 Chantez-lui un cantique nouveau;
n'impute pas l'iniquité, et dans l'esprit faites retentir vos instruments et vos
duquel il n'y a point de fraude! voix!
3 Quand je me suis tu, toute la 4 Car la Parole de YEHOVAH est
journée mes os se sont consumés droite, et toute son oeuvre est faite
dans mon rugissement. avec fidélité.
4 Car, jour et nuit, ta main 5 Il aime la justice et l'équité; la terre
s'appesantissait sur moi; ma vigueur est pleine de la bonté de YEHOVAH.
se changeait en une sécheresse 6 Les cieux ont été faits par la
d'été. Sélah (pause). Parole de YEHOVAH, et toute leur
5 Je t'ai fait connaître mon péché, et armée par le Souffle de sa bouche.
je ne t'ai point caché mon iniquité. 7 Il amasse les eaux de la mer
J'ai dit: Je confesserai mes comme en un monceau; il met les
transgressions à YEHOVAH; et tu as flots dans des réservoirs.
pardonné l'iniquité de mon péché. 8 Que toute la terre craigne
(Sélah.) YEHOVAH; que tous les habitants du
6 C'est pourquoi tout fidèle monde le redoutent!
t'invoquera au temps qu'on te trouve;
738
9 Car il parle, et la chose existe; il 3 (34-4) Magnifiez YEHOVAH avec
commande, et elle paraît. moi; exaltons son nom tous
10 YEHOVAH dissipe le conseil des ensemble!
nations, il met à néant le dessein des 4 (34-5) J'ai cherché YEHOVAH, et il
peuples. m'a répondu; il m'a délivré de toutes
11 Mais le conseil de YEHOVAH mes frayeurs.
subsiste à toujours; les desseins de 5 (34-6) L'a-t-on regardé? on en est
son cœur durent d'âge en âge. illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
12 Heureuse la nation dont 6 (34-7) Cet affligé a crié, et
YEHOVAH est le Dieu, le peuple qu'il YEHOVAH l'a exaucé, et l'a délivré
s'est choisi pour héritage! de toutes ses détresses.
13 YEHOVAH regarde des cieux; il 7 (34-8) L'ange de YEHOVAH campe
voit tous les enfants des hommes. autour de ceux qui le craignent, et il
14 Du lieu de sa demeure, il observe les délivre.
tous les habitants de la terre. 8 (34-9) Goûtez et voyez combien
15 Il a formé leur cœur à tous, il YEHOVAH est bon! Heureux
prend garde à toutes leurs actions. l'homme qui se retire vers lui!
16 Le roi n'est pas sauvé par sa 9 (34-10) Craignez YEHOVAH, vous
grande puissance, et l'homme vaillant ses saints, car rien ne manque à
n'est pas délivré par sa grande force. ceux qui le craignent!
17 Le cheval manque à sauver, et il 10 (34-11) Les lionceaux ont disette
ne délivre point par la grandeur de sa et ont faim; mais ceux qui cherchent
force. YEHOVAH n'auront besoin d'aucun
18 Voici, l'œil de YEHOVAH est sur bien.
ceux qui le craignent, sur ceux qui 11 (34-12) Venez, enfants, écoutez-
s'attendent à sa bonté, moi; je vous enseignerai la crainte de
19 Pour délivrer leur âme de la mort, YEHOVAH.
et pour les faire vivre durant la 12 (34-13) Quel est l'homme qui
famine. prenne plaisir à vivre, qui aime à voir
20 Notre âme s'attend à YEHOVAH; des jours de bonheur?
il est notre aide et notre bouclier. 13 (34-14) Garde ta langue du mal,
21 Car notre cœur se réjouit en lui; et tes lèvres de proférer la tromperie.
car nous nous confions en son saint 14 (34-15) Détourne-toi du mal, et
nom. fais le bien; cherche la paix, et
22 Que ta bonté soit sur nous, ô poursuis-la.
YEHOVAH! comme nous nous 15 (34-16) Les yeux de YEHOVAH
attendons à toi. sont sur les justes, et ses oreilles
sont attentives à leur cri.
Chapitre 34: 1-22 16 (34-17) La face de YEHOVAH est
Psaume de David; lorsqu'il contrefit contre ceux qui font le mal, pour
l'insensé en présence d'Abimélec et retrancher de la terre leur mémoire.
que, chassé par lui, il s'en alla. 17 (34-18) Quand les justes crient,
1 (34-2) Je bénirai YEHOVAH en tout YEHOVAH les exauce, et il les
temps; sa louange sera délivre de toutes leurs détresses.
continuellement dans ma bouche. 18 (34-19) YEHOVAH est près de
2 (34-3) Mon âme se glorifiera en ceux qui ont le cœur brisé, et il
YEHOVAH; les humbles l'entendront délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
et se réjouiront.
739
19 (34-20) Le juste a des maux en 11 De faux témoins se lèvent; ils me
grand nombre; mais YEHOVAH le demandent des choses dont je ne
délivre de tous. sais rien.
20 (34-21) Il garde tous ses os; 12 Ils me rendent le mal pour le bien;
aucun d'eux n'est rompu. jusqu'à dérober mon âme.
21 (34-22) Le mal fera mourir le 13 Mais moi, quand ils étaient
méchant, et ceux qui haïssent le malades, je me couvrais d'un sac,
juste seront détruits. j'affligeais mon âme par le jeûne, et
22 (34-23) YEHOVAH rachète l'âme ma prière revenait sur mon sein.
de ses serviteurs, et aucun de ceux 14 J'agissais comme s'ils étaient mes
qui se confient en lui ne sera détruit. amis et mes frères; j'allais courbé
tristement comme celui qui mène
Chapitre 35: 1-28 deuil pour sa mère.
Psaume de David. 15 Mais quand j'ai chancelé, ils se
1 YEHOVAH, défends-moi contre sont rassemblés joyeux; ils se sont
mes adversaires; combats ceux qui rassemblés, me frappant à mon insu,
me combattent! me déchirant sans cesse.
2 Prends l'écu et le bouclier, et lève- 16 Dans leurs festins, avec des
toi pour me secourir! moqueurs hypocrites, ils grincent les
3 Saisis la lance, barre le passage à dents contre moi.
ceux qui me poursuivent; dis à mon 17 Seigneur, jusqu'à quand le verras-
âme: Je suis ton salut. tu? Délivre mon âme de leurs
4 Qu'ils soient honteux et confus, violences; arrache au lion mon
ceux qui en veulent à ma vie; qu'ils unique bien!
reculent et qu'ils rougissent, ceux qui 18 Je te célébrerai dans la grande
méditent mon malheur! assemblée; je te louerai au milieu
5 Qu'ils soient comme la paille livrée d'un peuple nombreux.
au vent, et que l'ange de YEHOVAH 19 Que mes injustes ennemis ne se
les chasse! réjouissent point à mon sujet; que
6 Que leur chemin soit ténébreux et ceux qui me haïssent sans cause ne
glissant, et que l'ange de YEHOVAH clignent pas l'œil!
les poursuive! 20 Car ils ne parlent point de paix,
7 Car sans cause ils m'ont tendu leur mais ils méditent des tromperies
filet sur une fosse; sans cause ils contre les gens paisibles du pays.
l'ont creusée pour surprendre mon 21 Ils ont ouvert contre moi leur
âme. bouche, disant: Ah! ah! notre oeil a
8 Qu'une ruine imprévue l'atteigne! vu!
Qu'il soit pris au filet qu'il a caché! 22 Tu l'as vu, YEHOVAH; ne te tais
Qu'il y tombe et qu'il périsse! point!
9 Et mon âme s'égaiera en 23 Seigneur, ne sois pas loin de moi!
YEHOVAH, et se réjouira en son Réveille-toi, lève-toi pour me faire
salut. droit, mon Dieu, mon Seigneur, pour
10 Tous mes os diront: YEHOVAH, défendre ma cause!
qui est semblable à toi, qui délivres 24 Juge-moi selon ta justice,
l'affligé de celui qui est plus fort que YEHOVAH mon Dieu, et qu'ils ne se
lui, l'affligé et le pauvre de celui qui le réjouissent point de moi!
dépouille?
740
25 Qu'ils ne disent pas en leur cœur: 8 (36-9) Ils sont rassasiés de
Ah! notre âme est contente! Qu'ils ne l'abondance de ta maison, et tu les
disent pas: Nous l'avons englouti! abreuves au fleuve de tes délices.
26 Qu'ils soient honteux et confus, 9 (36-10) Car la source de la vie est
tous ceux qui se réjouissent de mon auprès de toi; c'est par ta lumière que
mal! Qu'ils soient revêtus de honte et nous voyons la lumière.
de confusion, ceux qui s'élèvent 10 (36-11) Continue ta faveur à ceux
fièrement contre moi! qui te connaissent, et ta justice aux
27 Que ceux qui prennent plaisir à hommes droits de cœur.
ma justice chantent et se réjouissent! 11 (36-12) Que le pied de
Et que sans cesse ils disent: Magnifié l'orgueilleux n'approche pas de moi,
soit YEHOVAH, qui se plaît à la et que la main du méchant ne
prospérité de son serviteur! m'ébranle pas!
28 Alors ma langue racontera ta 12 (36-13) Là sont tombés les
justice, et tous les jours elle dira tes ouvriers d'iniquité; ils ont été
louanges. renversés et n'ont pu se relever.
741
considéreras sa place, et il ne sera 26 Tous les jours il a compassion et il
plus. prête, et sa postérité est bénie.
11 Mais les débonnaires posséderont 27 Détourne-toi du mal et fais le bien,
la terre, et jouiront d'une paix et tu demeureras à toujours.
abondante. 28 Car YEHOVAH aime la justice, et
12 Le méchant machine contre le il n'abandonne pas ses bien-aimés;
juste, et grince les dents contre lui. ils sont gardés à jamais, mais la
13 Le Seigneur se rira de lui, car il postérité des méchants est
voit que son jour approche. retranchée.
14 Les méchants ont tiré l'épée et 29 Les justes posséderont la terre, et
bandé leur arc, pour abattre l'affligé y demeureront à perpétuité.
et le pauvre, pour égorger ceux qui 30 La bouche du juste profère la
suivent la droite voie. sagesse, et sa langue prononce ce
15 Leur épée entrera dans leur cœur, qui est droit.
et leurs arcs seront brisés. 31 La loi de son Dieu est dans son
16 Mieux vaut le peu du juste que cœur; ses pas ne chancelleront point.
l'abondance de plusieurs méchants. 32 Le méchant épie le juste, et
17 Car les bras des méchants seront cherche à le faire mourir.
brisés, mais YEHOVAH soutient les 33 YEHOVAH ne le laissera pas en
justes. son pouvoir, et ne le laissera point
18 YEHOVAH connaît les jours des condamner quand on le jugera.
gens intègres, et leur héritage 34 Attends-toi à YEHOVAH, et
subsistera toujours. observe sa voie; il t'élèvera pour
19 Ils ne seront pas confus au temps posséder la terre; les méchants
du malheur; ils seront rassasiés aux seront retranchés à tes yeux.
jours de la famine. 35 J'ai vu le méchant terrible et
20 Car les méchants périront, et les s'étendant comme un arbre
ennemis de YEHOVAH seront vigoureux.
consumés comme la graisse des 36 Mais il a passé, et voici, il n'est
agneaux; ils périront, ils s'en iront en plus; je l'ai cherché: il ne se trouve
fumée. plus.
21 Le méchant emprunte, et ne rend 37 Observe l'homme intègre, et
pas; mais le juste a compassion, et il considère l'homme droit; car il y a un
donne. avenir pour l'homme de paix.
22 Car ceux qu'il bénit hériteront la 38 Mais les rebelles sont entièrement
terre, mais ceux qu'il maudit seront détruits; l'avenir des méchants est
retranchés. retranché.
23 Les pas de l'homme de bien sont 39 La délivrance des justes vient de
conduits par YEHOVAH, et il prend YEHOVAH; il est leur force au temps
plaisir à sa voie. de la détresse.
24 S'il tombe, il ne sera pas 40 YEHOVAH les aide et les délivre;
entièrement abattu, car YEHOVAH lui il les délivre des méchants et les
soutient la main. sauve, parce qu'ils se sont confiés en
25 J'ai été jeune, et je suis devenu lui.
vieux; mais je n'ai point vu le juste
abandonné, ni sa postérité mendiant Chapitre 38: 1-22
son pain. Psaume de David. Pour rappeler au
souvenir.
742
1 (38-2) YEHOVAH, ne me châtie 16 (38-17) Car j'ai dit: Qu'ils ne se
pas dans ta colère, et ne me punis réjouissent pas à mon sujet! Quand
pas dans ta fureur! mon pied glisse, ils s'élèvent contre
2 (38-3) Car tes flèches sont entrées moi.
en moi, et ta main s'est appesantie 17 (38-18) Et je suis prêt à tomber, et
sur moi. ma douleur est toujours devant moi.
3 (38-4) Il n'y a rien de bon dans ma 18 (38-19) Car je déclare mon
chair, à cause de ta fureur, ni aucun iniquité; je suis dans la crainte à
repos dans mes os, à cause de mon cause de mon péché.
péché. 19 (38-20) Cependant mes ennemis
4 (38-5) Car mes iniquités vont par- sont vivants et forts, et ceux qui me
dessus ma tête; elles sont comme un haïssent sans cause sont nombreux.
lourd fardeau, trop pesant pour moi. 20 (38-21) Et, me rendant le mal pour
5 (38-6) Mes plaies sont fétides, et le bien, ils se font mes adversaires
elles coulent, à cause de ma folie. parce que je m'attache au bien.
6 (38-7) Je suis courbé, affaissé au 21 (38-22) Ne m'abandonne point, ô
dernier point; je marche en deuil tout YEHOVAH! Mon Dieu, ne t'éloigne
le jour. point de moi!
7 (38-8) Car mes reins sont pleins 22 (38-23) Hâte-toi, viens à mon
d'inflammation; il n'y a rien de bon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!
dans ma chair.
8 (38-9) Je suis affaibli et tout brisé; Chapitre 39: 1-13
je rugis dans l'agitation de mon cœur. Au maître-chantre, à Jéduthun.
9 (38-10) Seigneur, tout mon désir Psaume de David.
est devant toi, et mon gémissement 1 (39-2) J'ai dit: Je prendrai garde à
ne t'est point caché. mes voies, afin de ne pas pécher par
10 (38-11) Mon cœur palpite, ma ma langue; je mettrai un frein à ma
force m'abandonne; et la lumière de bouche, tant que le méchant sera
mes yeux même, je ne l'ai plus. devant moi.
11 (38-12) Ceux qui m'aiment, et 2 (39-3) Je suis resté muet, dans le
même mes amis intimes, se tiennent silence; je me suis abstenu de parler,
loin de ma plaie, et mes proches se même pour le bien; et ma douleur
tiennent loin de moi. s'est augmentée.
12 (38-13) Ceux qui en veulent à ma 3 (39-4) Mon cœur s'est échauffé au-
vie me tendent des pièges; ceux qui dedans de moi; ma méditation s'est
cherchent mon mal parlent de ruine, embrasée comme un feu; ma langue
et chaque jour ils méditent des a parlé:
tromperies. 4 (39-5) YEHOVAH, fais-moi
13 (38-14) Mais moi, comme un connaître ma fin et quelle est la
sourd, je n'entends point; je suis mesure de mes jours; que je sache
comme un muet qui n'ouvre point la combien courte est ma durée.
bouche. 5 (39-6) Voilà, tu as réduit mes jours
14 (38-15) Oui, je suis comme un à la mesure de quatre doigts, et ma
homme qui n'entend point, et qui n'a durée est devant toi comme un rien;
point de réplique en sa bouche. oui, tout homme debout sur la terre
15 (38-16) Car c'est à toi, YEHOVAH, n'est que vanité! Sélah (pause).
que je m'attends; tu répondras, 6 (39-7) Oui, l'homme se promène
Seigneur, mon Dieu! comme une ombre; oui, c'est en vain
743
qu'on s'agite; on amasse des biens, 5 (40-6) YEHOVAH, mon Dieu, tu as
et on ne sait qui les recueillera. multiplié tes merveilles et tes
7 (39-8) Et maintenant, qu'ai-je pensées en notre faveur; nul ne peut
attendu, Seigneur? Mon espoir est en être comparé à toi. Veux-je les
toi. publier et les dire? Elles sont trop
8 (39-9) Délivre-moi de toutes mes nombreuses pour les raconter.
transgressions, et ne m'expose pas à 6 (40-7) Tu ne prends plaisir ni au
l'opprobre de l'insensé! sacrifice, ni à l'offrande; tu m'as élargi
9 (39-10) Je me suis tu, je n'ouvre pour la délivrance; tu ne demandes
pas la bouche, parce que c'est toi qui point d'offrande à brûler, ni de
l'as fait. sacrifice pour le péché.
10 (39-11) Détourne de moi tes 7 (40-8) Alors j'ai dit: Voici, je viens; il
châtiments! Je me consume sous les est écrit de moi dans le rouleau de
coups de ta main. ton livre.
11 (39-12) Lorsque tu châties 8 (40-9) Mon Dieu, j'ai pris plaisir à
l'homme en le reprenant pour son faire ta volonté, et ta loi est au-
péché, tu consumes comme la teigne dedans de mon cœur.
ce qu'il a de plus précieux. Oui, tout 9 (40-10) J'ai annoncé ta justice dans
homme n'est que vanité! (Sélah.) la grande assemblée; voici, je ne
12 (39-13) YEHOVAH, écoute ma tiens pas mes lèvres fermées, tu le
requête; prête l'oreille à mon cri, ne sais, ô YEHOVAH!
sois pas sourd à mes larmes! Car je 10 (40-11) Je n'ai point renfermé ta
suis un étranger chez toi, un justice au-dedans de mon cœur; j'ai
voyageur comme tous mes pères. dit ta fidélité et ta délivrance; je n'ai
13 (39-14) Détourne de moi ton point caché ta bonté ni ta vérité à la
regard, et que je reprenne mes grande assemblée.
forces, avant que je m'en aille et que 11 (40-12) Toi donc, ô YEHOVAH, ne
je ne sois plus. me ferme pas tes compassions! Que
ta bonté et ta vérité me gardent
Chapitre 40: 1-17 continuellement!
Au maître-chantre. Psaume de 12 (40-13) Car des maux sans
David. nombre m'ont environné; mes
1 (40-2) J'ai patiemment attendu iniquités m'ont atteint, et je ne puis
YEHOVAH; il s'est incliné vers moi, il les voir; elles surpassent en nombre
a entendu mes cris. les cheveux de ma tête, et le cœur
2 (40-3) Il m'a fait remonter de la me manque.
fosse de destruction, du bourbier 13 (40-14) YEHOVAH, veuille me
odieux; il a posé mes pieds sur le délivrer! YEHOVAH, accours à mon
roc, il a affermi mes pas. aide!
3 (40-4) Et il a mis dans ma bouche 14 (40-15) Que tous ceux qui
un nouveau chant de louange à notre cherchent ma vie pour la ravir, soient
Dieu. Plusieurs le verront, et auront confus et qu'ils rougissent! Que tous
de la crainte, et se confieront en ceux qui prennent plaisir à mon mal,
YEHOVAH. retournent en arrière et soient confus!
4 (40-5) Heureux l'homme qui place 15 (40-16) Qu'ils soient stupéfaits
en YEHOVAH sa confiance, et ne se dans leur confusion, ceux qui disent
tourne pas vers les orgueilleux, vers de moi: Ah! ah!
ceux qui s'adonnent au mensonge!
744
16 (40-17) Que tous ceux qui te ennemi n'a pas lieu de se réjouir à
cherchent s'égaient et se réjouissent mon sujet.
en toi; que ceux qui aiment ton salut 12 (41-13) Mais tu me soutiens dans
disent sans cesse: Magnifié soit mon intégrité; tu m'as établi devant
YEHOVAH! toi pour toujours.
17 (40-18) Pour moi, je suis affligé et 13 (41-14) Béni soit YEHOVAH, le
misérable; le Seigneur aura soin de Dieu d'Israël, d'éternité en éternité!
moi. Tu es mon aide et mon Amen! oui, Amen!
libérateur. Mon Dieu, ne tarde point!
Chapitre 42: 1-11
Chapitre 41: 1-13 Au maître-chantre. Cantique des
Au maître-chantre. Psaume de enfants de Coré.
David. 1 (42-2) Comme un cerf soupir après
1 (41-2) Heureux celui qui fait les eaux courantes, ainsi mon âme
attention au pauvre! Au jour du soupire après toi, ô Dieu!
malheur YEHOVAH le délivrera. 2 (42-3) Mon âme a soif de Dieu, du
2 (41-3) YEHOVAH le gardera et Dieu vivant; quand entrerai-je et me
conservera sa vie; il sera heureux sur présenterai-je devant la face de
la terre; tu ne le livreras point au Dieu?
désir de ses ennemis. 3 (42-4) Les larmes sont devenues
3 (41-4) YEHOVAH le fortifiera sur mon pain jour et nuit, pendant qu'on
son lit d'épuisement; tu transformeras me dit sans cesse: Où est ton Dieu?
tout son lit, lorsqu'il sera malade. 4 (42-5) Voici ce que je me rappelle,
4 (41-5) J'ai dit: YEHOVAH, aie pitié et j'en repasse le souvenir dans mon
de moi, guéris mon âme, car j'ai cœur: c'est que je marchais entouré
péché contre toi! de la foule, je m'avançais à sa tête
5 (41-6) Mes ennemis me souhaitent jusqu'à la maison de Dieu, avec des
du mal et disent: Quand mourra-t-il? cris de joie et de louange, en cortège
Quand périra son nom? de fête.
6 (41-7) Si quelqu'un vient me voir, il 5 (42-6) Pourquoi t'abats-tu, mon
parle faussement; son cœur âme, et frémis-tu en moi? Attends-toi
s'amasse de mauvais desseins; il à Dieu, car je le louerai encore; son
s'en va dehors et il raconte tout. regard est le salut!
7 (41-8) Tous ceux qui me haïssent 6 (42-7) Mon Dieu, mon âme est
chuchotent entre eux contre moi; à abattue en moi; aussi je me souviens
mes côtés, ils méditent ma perte. de toi au pays du Jourdain et des
8 (41-9) Quelque action criminelle Hermons, au mont de Mitséar.
pèse sur lui; le voilà couché, disent- 7 (42-8) Un abîme appelle un autre
ils, il ne se relèvera plus. abîme au bruit de tes torrents; toutes
9 (41-10) Même l'homme avec qui tes vagues, tous tes flots ont passé
j'étais en paix, qui avait ma confiance sur moi.
et qui mangeait mon pain, a levé le 8 (42-9) De jour, YEHOVAH enverra
talon contre moi. sa grâce, et de nuit son cantique sera
10 (41-11) Mais toi, YEHOVAH, aie dans ma bouche; je prierai le Dieu
pitié de moi et relève-moi; et je le leur qui est ma vie;
rendrai. 9 (42-10) Je dirai à Dieu, mon rocher:
11 (41-12) A ceci je connais que tu Pourquoi m'as-tu oublié? Pourquoi
prends plaisir en moi, c'est que mon
745
marcherai-je en deuil, sous lumière de ta face, car tu les
l'oppression de l'ennemi? favorisais.
10 (42-11) Mes os se brisent, quand 4 (44-5) C'est toi, ô Dieu! qui es mon
mes ennemis m'outragent, disant Roi; ordonne la délivrance de Jacob.
chaque jour: Où est ton Dieu? 5 (44-6) Par toi nous frapperons nos
11 (42-12) Pourquoi t'abats-tu, mon ennemis; par ton nom nous foulerons
âme, et pourquoi frémis-tu en moi? ceux qui s'élèvent contre nous.
Attends-toi à Dieu, car je le louerai 6 (44-7) Car je ne me confie pas en
encore; il est mon salut et mon Dieu! mon arc; ce n'est pas mon épée qui
me sauvera.
Chapitre 43: 1-5 7 (44-8) C'est toi qui nous as sauvés
1 Fais-moi justice, ô Dieu, et défends de nos ennemis, et qui as rendu
ma cause contre une nation infidèle! confus ceux qui nous haïssent.
Délivre-moi de l'homme trompeur et 8 (44-9) C'est en Dieu que nous nous
pervers! glorifions chaque jour; nous
2 Car tu es le Dieu de ma force. célébrerons ton nom à jamais. Sélah
Pourquoi m'as-tu rejeté? Pourquoi (pause).
marcherai-je en deuil, sous 9 (44-10) Cependant tu nous as
l'oppression de l'ennemi? rejetés et couverts d'opprobre, et tu
3 Envoie ta lumière et ta vérité; ne sors plus avec nos armées.
qu'elles me conduisent, qu'elles 10 (44-11) Tu nous fais reculer
m'amènent sur ta montagne sainte, devant l'ennemi, et ceux qui nous
vers tes tabernacles! haïssent ont pris leur butin.
4 Et j'entrerai vers l'autel de Dieu, 11 (44-12) Tu nous livres comme des
vers Dieu, ma joie et mon allégresse; brebis qu'on mange; tu nous as
et je te louerai avec la harpe, ô Dieu, dispersés parmi les nations.
mon Dieu! 12 (44-13) Tu vends ton peuple pour
5 Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et rien, et tu n'as point fait augmenter
pourquoi frémis-tu en moi? Attends- leur valeur.
toi à Dieu, car je le louerai encore; il 13 (44-14) Tu fais de nous l'opprobre
est mon salut et mon Dieu! de nos voisins, la risée et le jouet de
nos alentours.
Chapitre 44: 1-26 14 (44-15) Tu fais de nous la fable
Au maître-chantre. Cantique des des nations; en nous voyant, les
enfants de Coré. peuples hochent la tête.
1 (44-2) O Dieu! nous avons entendu 15 (44-16) Mon ignominie est
de nos oreilles, nos pères nous ont toujours devant moi, et la confusion
raconté l'œuvre que tu as faite en couvre mon visage,
leur temps, aux jours d'autrefois. 16 (44-17) A la voix de celui qui
2 (44-3) Par ta main tu as chassé les insulte et qui outrage, à la vue de
nations et tu as établi nos pères; tu l'ennemi et du vengeur.
as brisé les peuples pour leur faire 17 (44-18) Tout cela nous est arrivé;
place. et cependant nous ne t'avons pas
3 (44-4) Car ce n'est pas par leur oublié, nous n'avons pas faussé ton
épée qu'ils ont conquis le pays, et ce alliance.
n'est pas leur bras qui les a sauvés; 18 (44-19) Notre cœur ne s'est point
c'est ta droite, et ton bras, et la retiré en arrière; nos pas ne se sont
point écartés de ton sentier,
746
19 (44-20) Quand tu nous as foulés 5 (45-6) Tes flèches sont aiguës; les
parmi les chacals et couverts de peuples tomberont sous toi; elles
l'ombre de la mort. iront au cœur des ennemis du roi.
20 (44-21) Si nous aurions oublié le 6 (45-7) Ton trône, ô Dieu, demeure
nom de notre Dieu, si nous aurions à toujours et à perpétuité; le sceptre
étendu nos mains vers un dieu de ton règne est un sceptre d'équité.
étranger, 7 (45-8) Tu aimes la justice et tu hais
21 (44-22) Dieu n'en aurait-il pas fait la méchanceté; c'est pourquoi, ô
enquête, lui qui connaît les secrets Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de
du cœur? joie; il t'a mis au-dessus de tes
22 (44-23) Mais, à cause de toi, nous semblables.
sommes mis à mort tous les jours, et 8 (45-9) La myrrhe, l'aloès et la casse
regardés comme des brebis parfument tous tes vêtements; quand
destinées à la boucherie. tu sors des palais d'ivoire, dont ils
23 (44-24) Lève-toi! Pourquoi dors-tu, t'ont réjoui.
Seigneur? Réveille-toi, ne nous 9 (45-10) Des filles de rois sont parmi
rejette pas à toujours! tes dames d'honneur; l'épouse est à
24 (44-25) Pourquoi caches-tu ta ta droite, parée d'or d'Ophir.
face? Pourquoi oublies-tu notre 10 (45-11) Écoute, jeune fille, vois et
misère et notre oppression? prête l'oreille; oublie ton peuple et la
25 (44-26) Car notre âme est abattue maison de ton père.
jusque dans la poussière; notre 11 (45-12) Et le roi désirera pour lui
ventre est attaché à la terre. ta beauté. Puisqu'il est ton seigneur,
26 (44-27) Lève-toi, viens à notre prosterne-toi devant lui.
aide, et rachète-nous à cause de ta 12 (45-13) La fille de Tyr avec des
bonté! présents et les plus riches du peuple
viendront te rendre hommage.
Chapitre 45: 1-17 13 (45-14) La fille du roi est pleine de
Au maître-chantre. Maskil (cantique) gloire dans l'intérieur du palais; des
des enfants de Coré; cantique nuptial tissus d'or forment son vêtement.
sur Shoshannim (les lys). 14 (45-15) Elle est présentée au roi,
1 (45-2) Mon cœur bouillonne pour parée de broderies; à sa suite les
prononcer une parole excellente; je vierges, ses compagnes, te sont
dis: Mon oeuvre sera pour le roi; ma amenées.
langue sera comme la plume d'un 15 (45-16) Elles te sont amenées
habile écrivain. avec réjouissance et allégresse; elles
2 (45-3) Tu es plus beau qu'aucun entrent au palais du roi.
des fils des hommes; la grâce est 16 (45-17) Tes fils tiendront la place
répandue sur tes lèvres; aussi Dieu de tes pères; tu les établiras princes
t'a béni à jamais. dans toute la terre.
3 (45-4) Ö Tout-Puissant, ceins à ton 17 (45-18) Je rendrai ton nom
côté ton épée, ta majesté et ta gloire! célèbre dans tous les âges; aussi les
4 (45-5) Triomphe dans ta gloire; peuples t'honoreront à toujours, à
monte sur ton char, pour la vérité, la perpétuité.
bonté et la justice; ta droite te fera
voir des exploits terribles! Chapitre 46: 1-11
747
Au maître-chantre. Cantique des 2 (47-3) Car YEHOVAH est le Très-
enfants de Coré, sur Alamoth (jeunes Haut, le terrible, le grand Roi, régnant
filles). sur toute la terre.
1 (46-2) Dieu est notre retraite, notre 3 (47-4) Il range les peuples sous
force, un secours immédiat dans les nous, et les nations sous nos pieds.
détresses. 4 (47-5) Il nous choisit notre héritage,
2 (46-3) C'est pourquoi nous ne la gloire de Jacob qu'il aime. (Sélah.)
craindrons point, quand la terre serait 5 (47-6) Dieu est monté au milieu des
bouleversée, quand les montagnes cris de joie; YEHOVAH est monté au
seraient ébranlées au sein de la mer; son de la trompette.
3 (46-4) Quand ses eaux mugiraient 6 (47-7) Chantez à Dieu, chantez;
en bouillonnant, et que leur furie chantez à notre Roi, chantez!
ferait trembler les montagnes. Sélah 7 (47-8) Car Dieu est Roi de toute la
(pause). terre; chantez le cantique!
4 (46-5) Il y a un fleuve dont les 8 (47-9) Dieu règne sur les nations;
ruisseaux réjouissent la cité de Dieu, Dieu siège sur son trône saint.
le lieu saint des habitations du Très- 9 (47-10) Les princes des peuples se
Haut. rassemblent avec le peuple du Dieu
5 (46-6) Dieu est au milieu d'elle; elle d'Abraham; car à Dieu sont les
ne sera point ébranlée. Dieu lui boucliers de la terre; il est
donne secours dès le point du jour. souverainement exalté.
6 (46-7) Les nations s'agitent, les
royaumes s'ébranlent; il fait entendre Chapitre 48: 1-14
sa voix, la terre se fond. Cantique. Psaume des enfants de
7 (46-8) YEHOVAH des armées est Coré.
avec nous; le Dieu de Jacob est 1 (48-2) YEHOVAH est grand et très
notre haute retraite. (Sélah.) digne de louanges, dans la cité de
8 (46-9) Venez, contemplez les notre Dieu, sur sa montagne sainte.
exploits de YEHOVAH, les ravages 2 (48-3) Elle s'élève avec grâce, la
qu'il a faits sur la terre. montagne de Sion, joie de toute la
9 (46-10) Il fait cesser les combats terre; du côté du septentrion est la
jusqu'au bout de la terre; il rompt les ville du grand Roi.
arcs et brise les lances; il brûle les 3 (48-4) Dieu, dans ses palais, est
chars au feu. connu pour une haute retraite.
10 (46-11) Cessez, dit-il, et 4 (48-5) Car voici, les rois s'étaient
reconnaissez que JE SUIS Dieu; je donné rendez-vous; ils ont passé de
serai exalté parmi les nations, je côté ensemble.
serai exalté par toute la terre. 5 (48-6) L'ont-ils vue? Frappés de
11 (46-12) YEHOVAH des armées stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à
est avec nous; le Dieu de Jacob est la hâte.
notre haute retraite. (Sélah.) 6 (48-7) Là un tremblement les a
saisis, une angoisse comme celle de
Chapitre 47: 1-9 la femme qui enfante;
Au maître-chantre.Psaume des 7 (48-8) Ainsi par le vent d'orient tu
enfants de Coré. brises les navires de Tarsis.
1 (47-2) Peuples, battez tous des 8 (48-9) Ce que nous avions
mains; poussez des cris de joie à entendu, nous l'avons vu, dans la
Dieu avec une voix de triomphe! ville de YEHOVAH des armées, dans
748
la ville de notre Dieu; Dieu la 8 (49-9) Car le rachat de leur âme est
maintient à jamais. (Sélah.) trop cher, et il ne se fera jamais,
9 (48-10) O Dieu, nous avons 9 (49-10) Pour qu'ils continuent de
attendu ta faveur au milieu de ton vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient
temple! point le tombeau.
10 (48-11) Tel qu'est ton nom, ô Dieu, 10 (49-11) Car on voit que les sages
telle est ta louange jusqu'aux bouts meurent; le fou et l'insensé périssent
de la terre; ta droite est pleine de également, et laissent leurs biens à
justice. d'autres.
11 (48-12) Que la montagne de Sion 11 (49-12) Ils pensent que leurs
se réjouisse; que les filles de Juda maisons dureront éternellement, et
tressaillent d'allégresse, à cause de leurs demeures d'âge en âge; ils ont
tes jugements! donné leurs noms à leurs terres.
12 (48-13) Parcourez Sion, faites le 12 (49-13) Mais l'homme ne peut
tour de son enceinte, comptez ses demeurer dans son éclat; il est rendu
tours. semblable aux bêtes qui périssent.
13 (48-14) Considérez son rempart, 13 (49-14) Telle est la voie sur
examinez ses palais, pour le raconter laquelle ils se fient; et leurs
à la génération future. successeurs se plaisent à leurs
14 (48-15) Car ce Dieu-là est notre discours.
Dieu, à toujours et à perpétuité. Il 14 (49-15) Ils sont poussés au
sera notre guide jusqu'à la mort. Sépulcre comme un troupeau; la
mort se repaîtra d'eux; les justes
Chapitre 49: 1-20 domineront sur eux au matin; leur
Au maître-chantre. Psaume des beauté sera consumée dans le
enfants de Coré. Sépulcre, loin de leurs habitations.
1 (49-2) Écoutez ceci, vous tous les 15 (49-16) Mais Dieu rachètera mon
peuples; prêtez l'oreille, vous tous les âme de la main du Sépulcre, quand il
habitants du monde! me prendra à lui. (Sélah.)
2 (49-3) Enfants du peuple et enfants 16 (49-17) Ne crains point, quand un
des grands, le riche aussi bien que le homme s'enrichit, quand la gloire de
pauvre. sa maison s'accroît.
3 (49-4) Ma bouche prononcera des 17 (49-18) Car, en mourant, il
paroles sages, et les pensées de n'emportera rien; sa gloire ne
mon cœur sont pleines de sens. descendra pas après lui.
4 (49-5) Je vais prêter l'oreille aux 18 (49-19) Que dans sa vie il rende
discours sentencieux; j'expose mon son âme heureuse, et qu'on te loue
énigme au son de la harpe. parce que tu te fais du bien,
5 (49-6) Pourquoi craindrais-je aux 19 (49-20) Tu iras pourtant vers la
jours du malheur, quand l'iniquité de génération de tes pères, qui ne
mes adversaires m'environne? reverront jamais la lumière.
6 (49-7) Ils se confient en leurs biens, 20 (49-21) L'homme qui est en
ils se glorifient de l'abondance de honneur et qui n'a pas d'intelligence,
leurs richesses. devient semblable aux bêtes qui
7 (49-8) Mais l'homme ne saurait périssent.
racheter son frère, ni payer à Dieu sa
rançon. Chapitre 50: 1-23
Psaume d'Asaph.
749
1 Dieu, YEHOVAH Dieu, a parlé; et il 17 Toi qui hais la correction et qui
a appelé la terre, du soleil levant au jettes mes paroles derrière toi?
soleil couchant. 18 Quand tu vois un voleur, tu te
2 De Sion, parfaite en beauté, Dieu a plais avec lui, et ta portion est avec
resplendi. les adultères.
3 Notre Dieu vient, et ne demeure 19 Tu laisses aller ta bouche au mal,
plus dans le silence; devant lui est un et ta langue manigance la fraude.
feu dévorant; autour de lui, une 20 Quand tu t'assieds, tu parles
violente tempête. contre ton frère; tu diffames le fils de
4 Il appelle les cieux en haut et la ta mère.
terre, pour juger son peuple: 21 Voilà ce que tu as fait, et je me
5 Assemblez-moi mes fidèles, qui ont suis tu. Tu as cru que j'étais vraiment
fait alliance avec moi par le sacrifice. comme toi. Je te reprendrai, et je
6 Et les cieux proclament sa justice, mettrai le tout devant tes yeux.
car c'est Dieu lui-même qui vient 22 Comprenez donc cela, vous qui
juger. oubliez Dieu, de peur que je ne
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; déchire et que personne ne délivre!
je témoignerai contre toi, ô Israël! JE 23 Celui qui offre pour sacrifice la
SUIS Dieu, ton Dieu. louange, m'honore; et à celui qui
8 Je ne te reprendrai pas sur tes règle sa voie, je ferai voir le salut de
sacrifices, ni sur tes offrande à Dieu.
brûlers, qui sont continuellement
devant moi. Chapitre 51: 1-19
9 Je ne prendrai point de taureau Au maître-chantre. Psaume de
dans ta maison, ni de bouc dans tes David; (51-2)
bergeries. Lorsque Nathan le prophète vint à lui,
10 Car tous les animaux des forêts après que David fut allé vers Bath-
sont à moi, les bêtes des montagnes Shéba. (51-3)
par milliers. 1 Ö Dieu, aie pitié de moi, selon ta
11 Je connais tous les oiseaux des miséricorde! Selon la grandeur de tes
montagnes, et tout ce qui se meut compassions, efface mes
dans les champs est en mon pouvoir. transgressions!
12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais 2 (51-4) Lave-moi parfaitement de
rien, car le monde avec tout ce qu'il mon iniquité, et nettoie-moi de mon
renferme est à moi. péché!
13 Mangerais-je la chair des gros 3 (51-5) Car je connais mes
taureaux, ou boirais-je le sang des transgressions, et mon péché est
boucs? toujours devant moi.
14 Offre à Dieu le sacrifice de la 4 (51-6) J'ai péché contre toi, contre
louange, et accomplis tes vœux toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes
envers le Très-Haut; yeux, de sorte que tu seras juste
15 Et invoque-moi au jour de la quand tu parleras, et sans reproche
détresse: je te délivrerai et tu me quand tu jugeras.
glorifieras. 5 (51-7) Voilà, j'ai été formé dans
16 Mais Dieu dit au méchant: Est-ce l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans
à toi de réciter mes lois, et d'avoir le péché.
mon alliance dans la bouche?
750
6 (51-8) Voilà, tu aimes la vérité dans Au maître-chantre. Maskil (cantique)
le cœur, tu m'as fait connaître la de David; (52-2)
sagesse au-dedans de moi. Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir
7 (51-9) Purifie-moi de mon péché Saül, et lui dit que David s'était rendu
avec l'hysope, et je serai net; lave- dans la maison d'Achimélec.
moi et je serai plus blanc que la 1 Pourquoi te glorifies-tu de la
neige. malice, homme puissant? La bonté
8 (51-10) Fais-moi entendre la joie et de Dieu dure toujours.
l'allégresse; que les os que tu as 2 (52-4) Pareille au rasoir affilé, ta
brisés, se réjouissent! langue médite la ruine, artisan de
9 (51-11) Détourne ta face de mes fraudes!
péchés; efface toutes mes iniquités! 3 (52-5) Tu aimes le mal plus que le
10 (51-12) Ö Dieu, crée en moi un bien, le mensonge plus que les
cœur pur, et renouvelle en moi un paroles justes. Sélah (pause).
esprit droit! 4 (52-6) Tu n'aimes que les paroles
11 (51-13) Ne me rejette pas loin de de destruction, langue perfide!
ta face, et ne m'ôte pas ton Esprit 5 (52-7) Aussi Dieu te détruira pour
saint! toujours; il te saisira et t'arrachera de
12 (51-14) Rends-moi la joie de ton ta tente; il te déracinera de la terre
salut, et qu'un esprit de bonne des vivants. (Sélah.)
volonté me soutienne! 6 (52-8) Les justes le verront, et ils
13 (51-15) J'enseignerai tes voies craindront; et ils se riront de lui:
aux transgresseurs, et les pécheurs 7 (52-9) Le voilà, cet homme qui
se convertiront à toi. n'avait point pris Dieu pour sa force,
14 (51-16) Délivre-moi du sang mais qui s'assurait sur ses grandes
versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma richesses, et qui se fortifiait dans sa
langue chantera hautement ta justice. méchanceté!
15 (51-17) Seigneur, ouvre mes 8 (52-10) Mais moi, comme un olivier
lèvres, et ma bouche publiera ta verdoyant dans la maison de Dieu; je
louange. m'assure en la gratuité de Dieu pour
16 (51-18) Car tu ne prends pas toujours et à perpétuité.
plaisir aux sacrifices, autrement j'en 9 (52-11) Je te louerai toujours, parce
donnerais; l'offrande à brûler ne t'est que tu auras fait cela; et j'espérerai
point agréable. en ton nom, car cela est bon devant
17 (51-19) Le sacrifice agréable à tes saints.
Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu
ne méprises pas le cœur froissé et Chapitre 53: 1-6
brisé. Au maître-chantre. Sur la flûte.
18 (51-20) Fais du bien à Sion dans Cantique de David.
ta bienveillance; édifie les murs de 1 (53-2) L'insensé dit en son cœur: Il
Jérusalem. n'y a point de Dieu. Ils se sont
19 (51-21) Alors tu prendras plaisir corrompus, ils ont commis des
aux sacrifices de justice, à l'offrande iniquités abominables; il n'y a
à brûler et à la victime entière; alors personne qui fasse le bien.
on offrira de jeunes taureaux sur ton 2 (53-3) Dieu, du haut des cieux, jette
autel. ses regards sur les fils des hommes,
pour voir s'il en est un qui ait de
Chapitre 52: 1-9 l'intelligence, qui recherche Dieu.
751
3 (53-4) Ils se sont tous égarés, ils 7 (54-9) Car il m'a délivré de toutes
sont corrompus tous ensemble; il n'y mes détresses, et mon oeil a
en a point qui fasse le bien, non pas contemplé avec joie mes ennemis.
même un seul.
4 (53-5) N'ont-ils point de Chapitre 55: 1-23
connaissance, ceux qui pratiquent Au maître-chantre. Cantique de
l'iniquité? Ils dévorent mon peuple David, sur les instruments à cordes.
comme s'ils mangeaient du pain; ils 1 (55-2) Ö Dieu, prête l'oreille à ma
n'invoquent point Dieu. prière, et ne te cache pas loin de ma
5 (53-6) Là où il n'y avait point de supplication!
frayeur, ils vont être saisis de frayeur; 2 (55-3) Écoute-moi et réponds-moi;
car Dieu dispersera les os de ceux je m'agite dans ma plainte, et je
qui campent contre toi; tu les rendras gémis,
confus, car Dieu les a rejetés. 3 (55-4) A la voix de l'ennemi, devant
6 (53-7) Qui fera sortir de Sion la l'oppression du méchant; car ils font
délivrance d'Israël? Quand Dieu tomber sur moi le malheur, et me
ramènera son peuple captif, Jacob poursuivent avec furie.
sera dans l'allégresse, Israël se 4 (55-5) Mon cœur frémit au-dedans
réjouira. de moi, et des frayeurs mortelles sont
tombées sur moi.
Chapitre 54: 1-7 5 (55-6) La crainte et le tremblement
Au maître-chantre. Cantique de viennent sur moi; l'effroi m'enveloppe.
David, avec les instruments à cordes; 6 (55-7) Et j'ai dit: Oh! qui me
(54-2) donnera les ailes de la colombe? Je
Lorsque les Ziphiens vinrent dire à m'envolerais, et j'irais me poser
Saül: David n'est-il pas caché parmi ailleurs.
nous? 7 (55-8) Voilà, je m'enfuirais bien loin,
1 (54-3) Ö Dieu, sauve-moi par ton je me tiendrais au désert. (Sélah.)
nom, et fais-moi justice par ta 8 (55-9) Je me hâterais de
puissance! m'échapper, loin du vent violent, loin
2 (54-4) Ö Dieu, écoute ma prière, de la tempête.
prête l'oreille aux paroles de ma 9 (55-10) Anéantis-les, Seigneur;
bouche! confonds leurs langues; car je ne
3 (54-5) Car des étrangers se sont vois que violence et querelles dans la
élevés contre moi, et des hommes ville.
violents cherchent ma vie; ils n'ont 10 (55-11) Elles en font le tour, jour et
point mis Dieu devant leurs yeux. nuit, sur ses murailles; la ruine et le
Sélah (pause). tourment sont au milieu d'elle.
4 (54-6) Voici, Dieu est mon aide, le 11 (55-12) La malice est au milieu
Seigneur est avec ceux qui d'elle; l'oppression et la fraude ne
soutiennent mon âme. s'éloignent point de ses places.
5 (54-7) Il fera retomber le mal sur 12 (55-13) Car ce n'est pas un
mes ennemis. Selon ta fidélité, ennemi qui m'outrage, je pourrais le
détruis-les. supporter; mon adversaire n'est pas
6 (54-8) Je t'offrirai des sacrifices celui qui me haïssait, je me cacherais
volontaires. Je célébrerai ton nom, ô loin de lui.
YEHOVAH! car ainsi il est bon.
752
13 (55-14) Mais c'est toi, un homme lorsque les Philistins le prirent dans
traité comme mon égal, mon Gath.
compagnon et mon ami! 1 (56-2) Ö Dieu, aie pitié de moi, car
14 (55-15) Nous prenions plaisir à les hommes me poursuivent; tout le
nous entretenir ensemble, nous jour ils me font la guerre, ils me
allions à la maison de Dieu avec la pressent.
foule. 2 (56-3) Tout le jour mes adversaires
15 (55-16) Que la mort les me poursuivent; car plusieurs font la
surprenne! Qu'ils descendent vivants guerre contre moi, ô Dieu Très-Haut!
au Sépulcre! Car la malice est dans 3 (56-4) Le jour où je craindrai, je me
leurs demeures, dans leurs cœurs. confierai en toi.
16 (55-17) Mais moi, je crierai à Dieu, 4 (56-5) Je louerai en Dieu sa Parole;
et YEHOVAH me sauvera. je me confie en Dieu, je ne crains
17 (55-18) Le soir, et le matin, et à rien; que me ferait l'homme?
midi, je crierai et je gémirai, et il 5 (56-6) Tout le jour ils tordent mes
entendra ma voix. paroles; ils ne pensent qu'à me nuire.
18 (55-19) Il mettra mon âme en 6 (56-7) Ils s'assemblent; ils se
paix, la délivrant de la guerre qu'on tiennent cachés; ils observent mes
me fait, car ils étaient plusieurs avec pas, car ils en veulent à ma vie.
moi. 7 (56-8) Échapperont-ils par
19 (55-20) Dieu l'entendra, et il les l'iniquité? O Dieu, précipite les
humiliera, lui qui règne de tout temps peuples dans ta colère!
(Sélah); parce qu'il n'y a point en eux 8 (56-9) Tu comptes mes allées et
de changement, et qu'ils ne craignent mes venues; mets mes larmes dans
point Dieu. tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans
20 (55-21) Chacun jette la main sur ton livre?
ceux qui vivaient en paix avec lui; il 9 (56-10) Le jour où je crierai à toi,
viole son alliance. mes ennemis seront repoussés en
21 (55-22) Les paroles de sa bouche arrière; je sais que Dieu est pour moi.
sont plus douces que le beurre, mais 10 (56-11) En Dieu, je louerai sa
la guerre est dans son cœur; ses Parole; en YEHOVAH je louerai sa
paroles sont plus onctueuses que Parole.
l'huile, mais ce sont des épées nues. 11 (56-12) Je m'assure en Dieu; je ne
22 (55-23) Décharge-toi de ton crains rien; que me ferait l'homme?
fardeau sur YEHOVAH, et il te 12 (56-13) O Dieu, j'accomplirai les
soutiendra; il ne permettra jamais vœux que je t'ai faits; je te rendrai
que le juste soit ébranlé. des actions de grâces.
23 (55-24) Toi, ô Dieu, tu les 13 (56-14) Car tu as délivré mon âme
précipiteras au fond de la fosse; les de la mort et mes pieds de la chute,
hommes de sang et de fraude afin que je marche devant Dieu, dans
n'atteindront pas la moitié de leurs la lumière des vivants.
jours; mais moi, je me confie en toi.
Chapitre 57: 1-11
Chapitre 56: 1-13 Au maître-chantre. Mictam (cantique)
Au maître-chantre. Mictam (cantique) de David; Al-Thascheth (ne détruis
de David, sur Jonath-Élem Réchokim pas);
(colombe des térébinthes lointains); lorsqu'il s'enfuit dans la caverne
devant Saül.
753
1 (57-2) Aie pitié, ô Dieu, aie pitié de congrégation? Vous fils des hommes,
moi! Car mon âme se retire vers toi; jugez-vous selon la droiture?
je me réfugie sous l'ombre de tes 2 (58-3) Loin de là; dans votre cœur
ailes, jusqu'à ce que les calamités vous commettez des iniquités, vous
soient passées. ordonnez sur la terre la violence de
2 (57-3) Je crie au Dieu Très-Haut, à vos mains.
Dieu qui accomplit son oeuvre pour 3 (58-4) Les méchants se sont
moi. détournés dès le sein maternel; les
3 (57-4) Il enverra des cieux et me menteurs se sont égarés dès leur
sauvera. Il rendra honteux celui qui naissance.
me poursuit (Sélah); Dieu enverra sa 4 (58-5) Ils ont un venin semblable
gratuité et sa vérité. au venin du serpent; ils sont comme
4 (57-5) Mon âme est au milieu des l'aspic sourd, qui ferme son oreille;
lions; j'habite parmi des gens qui 5 (58-6) Qui n'écoute point la voix
soufflent des flammes, des hommes des enchanteurs, la voix du charmeur
dont les dents sont des lances et des expert en charmes.
flèches, dont la langue est une épée 6 (58-7) Ö Dieu, brise-leur les dents
aiguë. dans la bouche! YEHOVAH, romps
5 (57-6) Ö Dieu, élève-toi sur les les mâchoires des lionceaux!
cieux! Que ta gloire soit sur toute la 7 (58-8) Qu'ils s'écoulent comme
terre! l'eau, et qu'ils se dissipent! Quand ils
6 (57-7) Ils avaient tendu un piège à bandent leur arc, que leurs flèches
mes pas; mon âme chancelait; ils soient rompues!
avaient creusé une fosse devant moi; 8 (58-9) Qu'ils s'en aillent comme le
ils y sont tombés. (Sélah.) limaçon qui se fond; sans voir le
7 (57-8) Mon cœur est disposé, ô soleil, comme l'avorton d'une femme!
Dieu! mon cœur est affermi; je 9 (58-10) Avant que vos marmites
chanterai, je psalmodierai. aient senti le feu des épines, vertes
8 (57-9) Éveille-toi, ma gloire; ou enflammées, le tourbillon les
éveillez-vous, mon luth et ma harpe! emportera.
Je préviendrai l'aurore. 10 (58-11) Le juste se réjouira
9 (57-10) Seigneur, je te louerai lorsqu'il aura vu la vengeance; il
parmi les peuples; je te célébrerai baignera ses pieds dans le sang du
parmi les nations. méchant.
10 (57-11) Car ta bonté atteint 11 (58-12) Et l'on dira: Oui, il y a du
jusqu'aux cieux, et ta fidélité fruit pour le juste; oui, il y a un Dieu
jusqu'aux nues. qui fait justice sur la terre.
11 (57-12) Ö Dieu, élève-toi sur les
cieux! Que ta gloire soit sur toute la Chapitre 59: 1-17
terre! Au maître-chantre. Mictam (cantique)
de David; Al-Thascheth (ne détruis
Chapitre 58: 1-11 pas);
Au maître-chantre. Mictam (cantique) quand Saül envoya garder la maison
de David; Al-Thascheth (ne détruis pour le tuer.
pas). 1 (59-2) Mon Dieu, délivre-moi de
1 (58-2) Est-ce que vous parlez mes ennemis; garantis-moi de ceux
vraiment selon la justice dans la qui s'élèvent contre moi!
754
2 (59-3) Délivre-moi des ouvriers 14 (59-15) Qu'ils reviennent le soir,
d'iniquité, et sauve-moi des hommes hurlant comme des chiens, et
sanguinaires! parcourant la ville;
3 (59-4) Car voilà, ils sont aux aguets 15 (59-16) Qu'ils aillent çà et là,
pour m'ôter la vie; des hommes cherchant à manger, et qu'ils passent
puissants s'assemblent contre moi; la nuit sans être rassasiés!
sans qu'il y ait en moi d'offense, ni de 16 (59-17) Mais moi, je chanterai ta
transgression, ô YEHOVAH. force; je célébrerai dès le matin ta
4 (59-5) Sans qu'il y ait d'iniquité en bonté; car tu as été ma haute retraite
moi, ils accourent, ils se préparent; et mon refuge au jour de la détresse.
réveille-toi pour venir à moi, et 17 (59-18) Toi, qui est ma force, je te
regarde! chanterai. Car Dieu est ma haute
5 (59-6) Toi donc, YEHOVAH, Dieu retraite et le Dieu qui me fait voir sa
des armées, Dieu d'Israël, réveille-toi, bonté.
visite toutes les nations; ne fais grâce
à aucun de ces hommes perfides et Chapitre 60: 1-12
méchants. Sélah (pause). Au maître-chantre. Sur Shushan-
6 (59-7) Ils reviennent le soir; hurlant Éduth (le lys lyrique). Mictam
comme des chiens, ils parcourent la (cantique) de David, pour enseigner;
ville. (60-2) Lorsqu'il fit la guerre avec les
7 (59-8) Voilà, ils vomissent l'injure Syriens de Mésopotamie et avec les
de leur bouche; des épées sont sur Syriens de Tsoba,
leurs lèvres; car, disent-ils, qui nous et que Joab revint et défit douze mille
entend? Édomites dans la vallée du Sel.
8 (59-9) Mais toi, YEHOVAH, tu te 1 (60-3) Ö Dieu, tu nous as rejetés,
riras d'eux; tu te moqueras de toutes tu nous as dispersés, tu t'es irrité;
les nations. rétablis-nous!
9 (59-10) A cause de leur force, c'est 2 (60-4) Tu as fait trembler la terre, tu
à toi que je regarde; car Dieu est ma l'as déchirée; répare ses brèches, car
haute retraite. elle est ébranlée.
10 (59-11) Mon Dieu, dans sa bonté, 3 (60-5) Tu as fait voir à ton peuple
me préviendra; Dieu me fera des choses dures; tu nous as
contempler avec joie mes ennemis. abreuvés d'un vin d'étourdissement.
11 (59-12) Ne les tue pas, de peur 4 (60-6) Mais tu as donné à ceux qui
que mon peuple ne l'oublie; fais-les te craignent une bannière
errer par ta puissance, et renverse- 5 (60-7) Afin que tes bien-aimés
les, Seigneur, notre bouclier! soient délivrés; sauve-nous par ta
12 (59-13) Chaque parole de leurs droite, et exauce-nous!
lèvres est un péché de leur bouche; 6 (60-8) Dieu a parlé dans son
qu'ils soient donc pris dans leur sanctuaire; je me réjouirai; je
orgueil, à cause des imprécations et partagerai Sichem, et je mesurerai la
des mensonges qu'ils profèrent! vallée de Succoth:
13 (59-14) Consume-les avec fureur, 7 (60-9) Galaad est à moi; à moi
consume-les et qu'ils ne soient plus; Manassé; Éphraïm est le rempart de
et qu'on sache que Dieu règne en ma tête; Juda mon législateur;
Jacob et jusqu'aux extrémités de la 8 (60-10) Moab est le bassin où je
terre. (Sélah.) me lave; je jette mon soulier sur
755
Édom; terre des Philistins, pousse 1 (62-2) Mon âme se repose en Dieu
des acclamations à mon honneur! seul; c'est de lui que vient mon salut.
9 (60-11) Qui me conduira vers la 2 (62-3) Lui seul est mon rocher, ma
ville forte? Qui me mènera jusqu'en délivrance, ma haute retraite; je ne
Édom? serai pas entièrement ébranlé.
10 (60-12) N'est-ce pas toi, ô Dieu, 3 (62-4) Jusques à quand vous
qui nous avais rejetés, qui ne sortais jetterez-vous sur un homme, pour le
plus, ô Dieu, avec nos armées? détruire tous ensemble, comme un
11 (60-13) Donne-nous du secours mur qui penche, comme une clôture
pour sortir de détresse; car la ébranlée?
délivrance qu'on attend des hommes, 4 (62-5) Ils ne font que consulter pour
est vanité. le faire tomber de son élévation; ils
12 (60-14) En Dieu nous combattrons se plaisent au mensonge; de leur
avec vaillance, et c'est lui qui foulera bouche ils bénissent, mais dans leur
nos adversaires. cœur ils maudissent. (Sélah.)
5 (62-6) Mon âme, repose-toi sur
Chapitre 61: 1-8 Dieu seul, car mon attente est en lui.
Au maître-chantre. Sur les 6 (62-7) Lui seul est mon rocher, ma
instruments à cordes. Psaume de délivrance et ma haute retraite; je ne
David. serai point ébranlé.
1 (61-2) Ö Dieu, écoute mon cri, sois 7 (62-8) En Dieu est mon salut et ma
attentif à ma prière! gloire; mon fort rocher, mon refuge
2 (61-3) Du bout de la terre, je crie à est en Dieu.
toi, quand le cœur me manque; 8 (62-9) Peuples, confiez-vous en lui
conduis-moi sur ce rocher, qui est en tout temps; répandez votre cœur
plus élevé que moi. devant lui; Dieu est notre retraite.
3 (61-4) Car tu as été mon refuge, (Sélah.)
ma forte tour devant l'ennemi. 9 (62-10) Les petits ne sont que
4 (61-5) Je séjournerai dans ta tente néant; les grands ne sont que
à jamais; je me retirerai sous l'abri de mensonge; placés dans la balance,
tes ailes. (Sélah.) ils seraient tous ensembles plus
5 (61-6) Car tu as, ô Dieu, exaucé légers que la vanité même.
mes vœux; tu m'as donné l'héritage 10 (62-11) Ne vous confiez pas dans
de ceux qui craignent ton nom. l'oppression, et ne soyez pas vains
6 (61-7) Ajoute des jours aux jours du par la rapine; si les richesses
roi, et que ses années soient d'âge abondent, n'y mettez pas votre cœur.
en âge! 11 (62-12) Dieu a parlé une fois, et je
7 (61-8) Qu'il siège à toujours devant l'ai entendu deux fois: c'est que la
Dieu! Donne-lui pour garde ta bonté, force appartient à Dieu.
ta fidélité. 12 (62-13) A toi aussi, Seigneur, la
8 (61-9) Alors je chanterai ton nom à miséricorde! Oui, tu rendras à chacun
jamais, et j'accomplirai mes vœux selon son oeuvre.
chaque jour.
Chapitre 63: 1-11
Chapitre 62: 1-12 Psaume de David, lorsqu'il était au
Au maître-chantre. Selon Jéduthun. désert de Juda.
Psaume de David. 1 (63-2) Ö Dieu, tu es mon Dieu, je te
cherche au point du jour; mon âme a
756
soif de toi, ma chair te désir, dans 4 (64-5) Pour tirer en secret sur
cette terre aride, desséchée, sans l'innocent; ils tirent soudain contre lui,
eau, et n'ont point de crainte.
2 (63-3) Pour voir ta force et ta gloire, 5 (64-6) Ils s'affermissent dans un
comme je t'ai contemplé dans le mauvais dessein; ils ne parlent que
sanctuaire. de cacher des pièges; ils disent: Qui
3 (63-4) Car ta gratuité est meilleure le verra?
que la vie; mes lèvres chanteront ta 6 (64-7) Ils inventent des fraudes:
louange. Nous voilà prêts; le plan est formé! Et
4 (63-5) Ainsi je te bénirai pendant leur pensée secrète, le cœur de
ma vie; j'élèverai mes mains en ton chacun est un abîme.
nom. 7 (64-8) Mais Dieu leur lance une
5 (63-6) Mon âme est rassasiée flèche; soudain les voilà frappés.
comme de moelle et de graisse; ma 8 (64-9) Et leur langue les fera
bouche te loue avec des cris de tomber les uns sur les autres; tous
réjouissance; ceux qui les voient s'enfuiront.
6 (63-7) Quand je me souviens de toi 9 (64-10) Les hommes sont tous
sur mon lit, et que je médite sur toi saisis de crainte; ils racontent l'œuvre
pendant les veilles de la nuit. de Dieu, et considèrent ce qu'il a fait.
7 (63-8) Car tu as été mon secours; 10 (64-11) Le juste se réjouira en
aussi je me réjouirai sous l'ombre de YEHOVAH, et se confiera en lui; tous
tes ailes. ceux qui ont le cœur droit s'en
8 (63-9) Mon âme s'est attachée à toi glorifieront.
pour te suivre, et ta droite me
soutient. Chapitre 65: 1-13
9 (63-10) Mais ceux qui cherchent Au maître-chantre. Psaume de
ma vie pour la détruire, descendront David, cantique.
dans les profondeurs de la terre. 1 (65-2) Ö Dieu, la louange t'attend
10 (63-11) Ils seront livrés au dans Sion; là seront rendus les vœux
tranchant de l'épée; ils seront la proie qu'on t'a faits.
des renards. 2 (65-3) Ö toi qui entends la prière,
11 (63-12) Mais le roi se réjouira en toute créature viendra jusqu'à toi.
Dieu, et quiconque jure par lui, s'en 3 (65-4) Les iniquités avaient prévalu
glorifiera; car la bouche de ceux qui sur moi; mais toi, tu expieras nos
parlent faussement sera fermée. transgressions.
4 (65-5) Heureux celui que tu choisis,
Chapitre 64: 1-10 et que tu fais habiter dans tes parvis!
Au maître-chantre. Psaume de Nous serons rassasiés des biens de
David. ta maison, de la sainteté de ton
1 (64-2) Ö Dieu, écoute ma voix palais.
quand je parle; garantis ma vie 5 (65-6) Tu nous répondras par des
contre l'ennemi qui m'épouvante! oeuvres redoutables, selon ta justice,
2 (64-3) Mets-moi à couvert du ô Dieu de notre salut, l'espoir des
complot des méchants, du tumulte extrémités lointaines de la terre et de
des ouvriers d'iniquité; la mer!
3 (64-4) Qui aiguisent leur langue 6 (65-7) Il tient ferme les montagnes
comme une épée, qui ajustent par sa force; il est ceint de
comme une flèche leur parole amère, puissance.
757
7 (65-8) Il apaise le bruit des mers, le nations, pour que les rebelles ne
bruit de leurs flots et la rumeur des s'élèvent pas. (Sélah.)
peuples. 8 Peuples, bénissez notre Dieu, et
8 (65-9) Et ceux qui habitent aux faites entendre la voix de sa louange!
bouts de la terre, craignent à la vue 9 Lui qui a conservé la vie à notre
de tes prodiges; tu fais chanter de âme, et qui n'a pas permis que nos
joie et le Levant et le Couchant. pieds fussent ébranlés.
9 (65-10) Tu visites la terre, tu 10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu;
l'arroses, tu l'enrichis abondamment; tu nous as fait passer au creuset
les ruisseaux de Dieu sont pleins comme l'argent.
d'eau; tu prépares leur froment, après 11 Tu nous avais amenés dans le
que tu as ainsi préparé la terre. filet; tu avais mis sur nos reins un
10 (65-11) Tu abreuves ses sillons; tu pesant fardeau;
aplanis ses mottes; tu l'amollis par la 12 Tu avais fait monter les hommes
pluie menue; tu bénis son germe. sur nos têtes; nous étions entrés
11 (65-12) Tu couronnes l'année de dans le feu et dans l'eau; mais tu
tes biens, et les roues de ton char nous as mis au large et dans
distillent l'abondance. l'abondance.
12 (65-13) Elles la répandent sur les 13 J'entrerai dans ta maison avec
pâturages du désert, et les coteaux des offrande à brûlers; et je te rendrai
sont parés de joie. mes vœux,
13 (65-14) Les campagnes sont 14 Que mes lèvres ont proférés et
revêtues de troupeaux, et les vallées que ma bouche a prononcés dans
sont couvertes de froment; elles en ma détresse.
triomphent, et elles en chantent. 15 Je t'offrirai des brebis grasses en
offrande à brûler, avec les béliers
Chapitre 66: 1-20 fumant sur l'autel; je sacrifierai des
Cantique. Psaume. Au maître- taureaux avec des boucs. (Sélah.)
chantre. 16 Vous tous qui craignez Dieu,
1 Poussez vers Dieu des cris de joie, venez, écoutez, et je raconterai ce
vous tous les habitants de la terre! qu'il a fait à mon âme.
2 Chantez la gloire de son nom; 17 Je l'ai invoqué de ma bouche;
louez-le, et lui rendez gloire! aussi ma langue l'exaltera.
3 Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont 18 Si j'eusse pensé quelque iniquité
redoutables! A cause de la grandeur dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût
de ta force, tes ennemis viendront se point écouté.
soumettre à toi. 19 Mais certainement Dieu m'a
4 Toute la terre se prosternera devant écouté; il a prêté l'oreille à la voix de
toi; elle chantera en ton honneur, elle ma prière.
chantera ton nom. (Sélah.) 20 (66-19) Béni soit Dieu qui n'a point
5 Venez, et voyez les oeuvres de rejeté ma prière, ni retiré de moi sa
Dieu; il est redoutable dans ce qu'il gratuité!
fait envers les fils des hommes.
6 Il a changé la mer en terre sèche; Chapitre 67: 1-7
on passait à pied dans le fleuve; là Au maître-chantre. Psaume,
nous nous sommes réjouis en lui. cantique, avec instruments à cordes.
7 Il domine éternellement par sa
puissance; ses yeux observent les
758
1 (67-2) Que Dieu ait pitié de nous et 7 (68-8) O Dieu, quand tu sortis
nous bénisse; qu'il fasse luire sa face devant ton peuple, quand tu marchas
sur nous! (Sélah.) dans le désert, -Sélah (pause), -
2 (67-3) Afin que ta voie soit connue 8 (68-9) La terre trembla, les cieux
sur la terre, et ton salut parmi toutes mêmes se fondirent en eau devant
les nations. Dieu; le Sinaï même trembla devant
3 (67-4) Les peuples te célébreront, ô Dieu, le Dieu d'Israël.
Dieu; tous les peuples te célébreront. 9 (68-10) Tu répandis une pluie
4 (67-5) Les nations se réjouiront et bienfaisante, ô Dieu; tu rendis la
chanteront de joie; car tu jugeras les force à ton héritage épuisé.
peuples avec droiture, et tu conduiras 10 (68-11) Ton troupeau habita dans
les nations sur la terre. cette terre que ta bonté, ô Dieu, avait
5 (67-6) Les peuples te célébreront, ô préparée pour l'affligé.
Dieu; tous les peuples te célébreront. 11 (68-12) Le Seigneur fait entendre
6 (67-7) La terre a donné son fruit; sa Parole, grande est l'armée de
Dieu, notre Dieu, nous bénira. ceux qui la publient.
7 (67-8) Dieu nous bénira, et toutes 12 (68-13) Les rois des armées
les extrémités de la terre le s'enfuient; ils s'enfuient, et celle qui
craindront. reste à la maison partage le butin.
13 (68-14) Vous qui restez couchés
Chapitre 68: 1-35 au milieu des batteries, vous recevez
Psaume, cantique de David. Au les ailes argentées de la colombe, et
maître-chantre. son plumage d'un jaune d'or.
1 (68-2) Que Dieu se lève, et ses 14 (68-15) Quand le Tout-Puissant
ennemis seront dispersés, et ceux dispersa les rois, la terre devint
qui le haïssent s'enfuiront devant lui. blanche comme la neige de Tsalmon.
2 (68-3) Tu les dissiperas comme la 15 (68-16) Montagne de Dieu, mont
fumée se dissipe; comme la cire se de Bassan, montagne aux cimes
fond au feu, ainsi périront les nombreuses, mont de Bassan,
méchants devant Dieu. 16 (68-17) Pourquoi vous élevez-
3 (68-4) Mais les justes se réjouiront, vous, monts aux cimes nombreuses,
ils triompheront devant Dieu, et contre la montagne que Dieu a
tressailleront de joie. choisie pour sa demeure? YEHOVAH
4 (68-5) Chantez à Dieu, célébrez y habitera pour jamais.
son nom, préparez le chemin à celui 17 (68-18) Les chars de Dieu se
qui s'avance dans les plaines! comptent par vingt mille, par milliers
YEHOVAH est son nom; réjouissez- redoublés; le Seigneur est au milieu
vous devant lui! d'eux; Sinaï est dans le sanctuaire.
5 (68-6) Le père des orphelins et le 18 (68-19) Tu es monté en haut, tu
défenseur des veuves, c'est Dieu, as emmené la captivité captive; tu as
dans sa demeure sainte. reçu des dons pour les hommes,
6 (68-7) Dieu fait habiter en famille même pour les rebelles, afin que le
ceux qui étaient seuls; il délivre les Seigneur Dieu habite parmi eux!
captifs, et les met au large; mais les 19 (68-20) Béni soit le Seigneur
rebelles demeurent dans des lieux chaque jour! Quand on nous accable,
arides. Dieu est notre délivrance. (Sélah.)
759
20 (68-21) Dieu est pour nous le Dieu éternels! Voici, il fait retentir sa voix,
des délivrances; c'est YEHOVAH sa puissante voix.
notre Dieu qui retire de la mort. 34 (68-35) Rendez la force à Dieu!
21 (68-22) Certainement Dieu Sa majesté est sur Israël, sa force
écrasera la tête de ses ennemis, le est dans les nuées.
crâne chevelu de celui qui persiste 35 (68-36) De tes sanctuaires, ô
dans ses transgressions. Dieu, tu te montres redoutable. C'est
22 (68-23) Le Seigneur a dit: Je les lui, le Dieu d'Israël, qui donne force et
ramènerai de Bassan, je les puissance au peuple. Béni soit Dieu!
ramènerai des profondeurs de la
mer; Chapitre 69: 1-36
23 (68-24) Afin que tu plonges ton Au maître-chantre. Psaume de
pied dans le sang, que la langue de David, sur Shoshannim (les lys).
tes chiens ait sa part des ennemis. 1 (69-2) Sauve-moi, ô Dieu, car les
24 (68-25) On a vu ta marche, ô eaux me sont entrées jusque dans
Dieu, la marche de mon Dieu, de l'âme!
mon Roi, dans le sanctuaire. 2 (69-3) Je suis plongé dans un
25 (68-26) Les chantres allaient bourbier profond, où je ne puis
devant; ensuite les joueurs de harpe, prendre pied; je suis entré dans
au milieu des jeunes filles qui l'abîme des eaux, et les flots m'ont
battaient le tambourin. submergé.
26 (68-27) Bénissez Dieu dans les 3 (69-4) Je suis las de crier; ma
assemblées, bénissez le Seigneur, gorge est desséchée; mes yeux se
vous qui sortez de la source d'Israël! consument à attendre mon Dieu.
27 (68-28) Là sont Benjamin le petit, 4 (69-5) Ceux qui me haïssent sans
le dominateur; les chefs de Juda et cause, passent en nombre les
leur multitude; les chefs de Zabulon; cheveux de ma tête; ceux qui
les chefs de Nephthali. m'attaquent et qui sont mes ennemis
28 (68-29) Ton Dieu a ordonné ta sans sujet, se renforcent; je dois
force. Affermis, ô Dieu, ce que tu as alors rendre ce que je n'ai pas ravi.
fait pour nous! 5 (69-6) Ö Dieu! tu connais ma folie,
29 (68-30) Dans ton temple qui est à et mes fautes ne te sont point
Jérusalem, les rois t'apporteront des cachées.
présents. 6 (69-7) Que ceux qui s'attendent à
30 (68-31) Repousse la compagnie toi ne soient pas honteux à cause de
de ceux qui portent la lance, la troupe moi, Seigneur, YEHOVAH des
des taureaux avec les veaux des armées! Que ceux qui te cherchent
peuples, ceux qui se sont parés de ne soient pas confus à mon sujet, ô
lames d'argent. Il disperse les Dieu d'Israël!
peuples qui se plaisent aux combats. 7 (69-8) Car c'est pour toi que je
31 (68-32) Les grands viendront porte l'opprobre, et que la honte a
d'Égypte. Cush se hâtera de tendre couvert mon visage.
les mains vers Dieu. 8 (69-9) Je suis devenu un étranger
32 (68-33) Royaumes de la terre, pour mes frères, et un inconnu pour
chantez à Dieu! Psalmodiez au les fils de ma mère.
Seigneur (Sélah), 9 (69-10) Car le zèle de ta maison
33 (68-34) A celui qui s'avance porté m'a dévoré, et les outrages de ceux
sur les cieux des cieux, les cieux qui t'outragent sont tombés sur moi,
760
10 (69-11) Et j'ai pleuré en jeûnant; 22 (69-23) Que leur table devienne
mais cela même m'a été un un piège devant eux, et un filet dans
opprobre. leur sécurité!
11 (69-12) J'ai aussi pris le sac pour 23 (69-24) Que leurs yeux
vêtement; mais j'ai été l'objet de leurs s'obscurcissent pour ne plus voir; et
railleries. fais trembler continuellement leurs
12 (69-13) Ceux qui sont assis à la reins!
porte s'entretiennent de moi; les 24 (69-25) Répands sur eux ton
buveurs de boissons fortes font de indignation, et que l'ardeur de ta
moi le sujet de leurs chansons. colère les atteigne!
13 (69-14) Pour moi, ma prière 25 (69-26) Que leur demeure soit
s'adresse à toi, ô YEHOVAH, dans le déserte, et que personne n'habite
temps de ta faveur. O Dieu, selon ta dans leurs tentes!
grande bonté, réponds-moi et délivre 26 (69-27) Car ils persécutent celui
moi, selon ta fidélité! que tu as frappé, et font leurs contes
14 (69-15) Tire-moi du bourbier, et de la douleur de ceux que tu as
que je n'enfonce pas; que je sois blessés.
délivré de mes ennemis et des eaux 27 (69-28) Ajoute iniquité à leurs
profondes! iniquités, et qu'ils n'aient point de part
15 (69-16) Que le courant des eaux à ta justice.
ne me submerge pas, que je ne sois 28 (69-29) Qu'ils soient effacés du
pas englouti par le gouffre, et que la livre de vie, et ne soient pas inscrits
fosse ne referme pas sa bouche sur avec les justes!
moi! 29 (69-30) Pour moi, je suis affligé et
16 (69-17) YEHOVAH, réponds-moi, dans la douleur; ta délivrance, ô
car ta faveur est bonne; selon la Dieu, me mettra dans une haute
grandeur de tes compassions, retraite!
tourne-toi vers moi! 30 (69-31) Je célébrerai le nom de
17 (69-18) Et ne cache pas ta face à Dieu par des chants; je le magnifierai
ton serviteur, car je suis en détresse; par des louanges.
hâte-toi, réponds-moi! 31 (69-32) Et cela plaira mieux à
18 (69-19) Approche-toi de mon âme, YEHOVAH qu'un taureau, qu'un veau
rachète-la; à cause de mes ennemis, ayant des cornes et l'ongle divisé.
délivre-moi! 32 (69-33) Les humbles le verront et
19 (69-20) Toi, tu sais mon opprobre, se réjouiront; votre cœur revivra,
et ma honte, et ma confusion; tous vous qui cherchez Dieu.
mes adversaires sont devant tes 33 (69-34) Car YEHOVAH écoute les
yeux. misérables, et il ne dédaigne point
20 (69-21) L'opprobre m'a brisé le ses captifs.
cœur, et je suis languissant; j'ai 34 (69-35) Que les cieux et la terre le
attendu de la compassion, mais il n'y louent, les mers et tout ce qui s'y
en a point; des consolateurs, mais je meut!
n'en trouve pas. 35 (69-36) Car Dieu sauvera Sion et
21 (69-22) Ils mettent des bâtira les villes de Juda; on y
excréments dans ma nourriture, et habitera, on la possédera.
dans ma soif ils m'abreuvent de 36 (69-37) La race de ses serviteurs
vinaigre. l'aura pour héritage; ceux qui aiment
son nom, y auront leur demeure.
761
8 Que ma bouche soit pleine de ta
Chapitre 70: 1-5 louange et de ta gloire chaque jour!
Au maître-chantre. Psaume de 9 Ne me rejette pas au temps de la
David; pour servir de mémorial. vieillesse; quand ma force s'en va, ne
1 (70-2) Ö Dieu, hâte-toi de me m'abandonne pas!
délivrer; YEHOVAH, accours à mon 10 Car mes ennemis parlent de moi;
aide! ceux qui guettent mon âme tiennent
2 (70-3) Qu'ils soient honteux et qu'ils conseil ensemble,
rougissent, ceux qui cherchent ma 11 Disant: Dieu l'a abandonné;
vie; qu'ils reculent et soient confus, poursuivez-le et saisissez-le, car il n'y
ceux qui désirent ma perte! a personne qui le délivre.
3 (70-4) Qu'ils retournent en arrière, 12 Ö Dieu! ne t'éloigne pas de moi;
à cause de leur honte, ceux qui mon Dieu, accours à mon aide!
disent: Ah! ah! 13 Que les ennemis de mon âme
4 (70-5) Que tous ceux qui te soient couverts d'opprobre et de
cherchent, se réjouissent et s'égaient honte; que ceux qui cherchent ma
en toi, et que ceux qui aiment ta perte soient confus, et qu'ils
délivrance disent toujours: Dieu soit périssent!
magnifié! 14 Mais moi, j'espérerai toujours, et
5 (70-6) Pour moi, je suis affligé et je te louerai de plus en plus.
misérable: ô Dieu, hâte-toi de venir à 15 Ma bouche racontera chaque jour
moi! Tu es mon aide et mon ta justice et tes délivrances; car je
libérateur; YEHOVAH, ne tarde point! n'en connais pas le nombre.
16 J'irai louant tes grandes oeuvres,
Chapitre 71: 1-24 Seigneur YEHOVAH; je célébrerai ta
1 YEHOVAH, je me suis retiré vers seule justice.
toi; que je ne sois jamais confus! 17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma
2 Délivre-moi par ta justice et fais moi jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes
échapper; incline ton oreille vers moi merveilles.
et sauve-moi! 18 Et même jusqu'à la vieillesse,
3 Sois pour moi un rocher de retraite, jusqu'à la blanche vieillesse, ô Dieu,
où je puisse toujours me retirer; tu as ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que
ordonné que je sois sauvé; car tu es j'aie annoncé la force de ton bras à
mon rocher et ma forteresse. cette génération, ta puissance à tous
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main ceux qui naîtront,
du méchant, de la main du pervers et 19 Et ta justice, ô Dieu, qui est haut
de l'oppresseur. élevée. Tu fais de grandes choses. Ö
5 Car tu es mon attente, Seigneur Dieu! qui est semblable à toi?
YEHOVAH, ma confiance dès ma 20 Toi qui, m'ayant fait voir plusieurs
jeunesse. détresses et plusieurs maux, reviens
6 Je me suis appuyé sur toi dès ma me rendre la vie, et qui me fais
naissance; c'est toi qui m'as tiré du remonter hors des abîmes de la
sein de ma mère; tu es ma louange terre.
en tout temps. 21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu
7 J'ai été comme un monstre aux me consoleras encore.
yeux de plusieurs; mais toi, tu es ma 22 Aussi je te louerai sur l'instrument
forte retraite. du luth, pour ta fidélité, ô mon Dieu!
762
Je te psalmodierai sur la harpe, ô 14 Il rachètera leur âme de
Saint d'Israël! l'oppression et de la violence, et leur
23 Mes lèvres, et mon âme que tu as sang sera précieux devant ses yeux.
rachetée, chanteront de joie quand je 15 Il vivra et on lui donnera de l'or de
te psalmodierai. Shéba; on priera pour lui sans cesse
24 Ma langue aussi chaque jour et on le bénira chaque jour.
redira ta justice; car ceux qui 16 Le froment abondera dans le
cherchent mon mal seront honteux et pays, sur le sommet des montagnes;
rougiront. son fruit fera du bruit comme le
Liban; le peuple fleurira dans les
Chapitre 72: 1-20 villes comme l'herbe de la terre.
Au sujet de Salomon. 17 Son nom subsistera toujours; son
1 Ö Dieu, donne tes jugements au roi nom se propagera tant que luira le
et ta justice au fils du roi! soleil; on invoquera son nom pour
2 Qu'il juge ton peuple avec justice, bénir; toutes les nations le diront
et tes affligés avec droiture! heureux.
3 Les montagnes et les coteaux 18 Béni soit YEHOVAH Dieu, le Dieu
produiront la paix pour le peuple, par d'Israël, qui seul fait des choses
l'effet de la justice. merveilleuses!
4 Il fera droit aux affligés du peuple, il 19 Béni soit à jamais son nom
sauvera les enfants du pauvre, et il glorieux, et que toute la terre soit
écrasera l'oppresseur. remplie de sa gloire! Amen, amen!
5 On te craindra tant que dureront le 20 Fin des prières de David, fils
soleil et la lune, dans tous les âges. d'Isaï.
6 Il sera comme la pluie descendant
sur l'herbe coupée, comme une pluie Chapitre 73: 1-28
menue arrosant la terre. Psaume d'Asaph.
7 En ses jours fleurira le juste, et il y 1 Oui, Dieu est bon pour Israël, pour
aura une abondance de paix, jusqu'à ceux qui ont le cœur pur.
ce qu'il n'y ait plus de lune. 2 Pour moi, le pied m'a presque
8 Il dominera d'une mer à l'autre, et manqué, et peu s'en est fallu que
depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la mes pas n'aient glissé;
terre. 3 Car j'ai porté envie aux insensés,
9 Les habitants du désert se voyant la prospérité des méchants.
courberont devant lui, et ses ennemis 4 Car ils n'y a point liens dans leur
lécheront la poussière. mort, mais leur force est en son
10 Les rois de Tarsis et des îles lui entier.
présenteront des dons; les rois de 5 Ils n'ont point de part aux peines
Shéba et de Séba lui apporteront des des autres hommes; ils ne sont point
présents; frappés comme les autres hommes.
11 Tous les rois se prosterneront 6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure
devant lui; toutes les nations le comme un collier, la violence les
serviront. couvre comme un vêtement.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie, 7 Leurs yeux sont enflés à force
et l'affligé qui est sans aide. d'embonpoint; les désirs de leur cœur
13 Il aura pitié du misérable et du se font jour.
pauvre; il sauvera les âmes des
malheureux.
763
8 Ils sont moqueurs et parlent 24 Tu me conduiras par ton conseil,
méchamment d'opprimer; ils parlent puis tu me recevras dans la gloire.
avec hauteur. 25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Je
9 Ils portent leur bouche jusqu'au ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
ciel, et leur langue parcourt la terre. 26 Ma chair et mon cœur défaillaient;
10 Aussi son peuple en revient à mais Dieu est le rocher de mon cœur
ceci, quand on leur fait boire les eaux et mon partage à toujours.
amères en abondance, 27 Car voici: ceux qui s'éloignent de
11 Et ils disent: Comment Dieu toi périront. Tu retranches tous ceux
connaîtrait-il? Et comment y aurait-il qui se détournent de toi.
de la connaissance chez le Très- 28 Mais pour moi, m'approcher de
Haut? Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon
12 Voici, ceux-là sont des méchants, refuge dans le Seigneur, YEHOVAH,
et, toujours heureux, ils amassent afin de raconter toutes tes oeuvres.
des richesses.
13 Certainement c'est en vain que j'ai Chapitre 74: 1-23
purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes Maskil (cantique) d'Asaph.
mains dans l'innocence. 1 Pourquoi, ô Dieu, nous rejettes-tu à
14 Car je suis frappé tous les jours, jamais, et ta colère fume-t-elle contre
et mon châtiment revient chaque le troupeau de ta pâture?
matin. 2 Souviens-toi de ton assemblée,
15 Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, que tu t'es acquise jadis, que tu as
j'étais infidèle à la race de tes rachetée pour être la tribu de ton
enfants. héritage; souviens-toi de cette
16 J'ai donc réfléchi pour comprendre montagne de Sion, où tu as fait ta
ces choses, et cela m'a semblé fort demeure.
difficile; 3 Porte tes pas vers ces ruines
17 Jusqu'à ce qu'entré dans les perpétuelles: l'ennemi a tout détruit
sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à dans le lieu saint.
la fin de ces gens-là. 4 Tes ennemis ont rugi au milieu de
18 Car tu les mets en des lieux tes parvis; ils y ont mis pour signes
glissants; tu les fais tomber dans des leurs symboles.
précipices. 5 Ils s'y font voir comme des gens
19 Comme ils sont détruits en un élevant les haches dans l'épaisseur
moment! enlevés et consumés par d'un bois.
une destruction soudaine! 6 Et déjà ils en brisent toutes les
20 Tel un songe quand on s'éveille, sculptures, avec des cognées et des
ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets marteaux.
en mépris leur vaine apparence. 7 Ils ont mis en feu ton sanctuaire; ils
21 Quand mon cœur s'aigrissait ont jeté à terre, profané la demeure
ainsi, et que je me tourmentais en de ton nom.
moi-même, 8 Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-
22 Alors j'étais abruti et sans les tous! Ils ont brûlé toutes les
connaissance; j'étais devant toi synagogues de Dieu dans le pays.
comme les bêtes. 9 Nous ne voyons plus nos signes; il
23 Mais moi, je serai toujours avec n'y a plus de prophète, ni personne
toi; tu m'as pris par la main droite. avec nous qui sache jusqu'à quand.
764
10 Jusqu'à quand, ô Dieu, remercier, car ton nom est près de
l'adversaire outragera-t-il, l'ennemi nous; on raconte tes merveilles.
méprisera-t-il sans cesse ton nom? 2 (75-3) Au terme que j'ai fixé, je
11 Pourquoi retires-tu ta main et ta jugerai avec droiture.
droite? Tire-la de ton sein, et détruis! 3 (75-4) La terre tremblait avec tous
12 Mais Dieu est mon Roi de tout ses habitants; moi j'ai affermi ses
temps, lui qui opère des délivrances colonnes. (Sélah.)
au milieu de la terre. 4 (75-5) J'ai dit aux insensés:
13 C'est toi qui fendis la mer par ta N'agissez point avec extravagance;
puissance, qui brisas les agitations et aux méchants: Ne levez pas la
des dragons sur les eaux. corne de votre puissance;
14 C'est toi qui écrasas les agitations 5 (75-6) Ne levez pas votre corne
du Léviathan, qui le donnas en pour dominer; ne raidissez pas le cou
pâture au peuple du désert. pour parler avec insolence!
15 C'est toi qui fis jaillir des sources 6 (75-7) Car ce n'est pas de l'orient,
et des ruisseaux; toi qui mis à sec les ni de l'occident, ni du désert que vient
fleuves intarissables. l'élévation;
16 A toi est le jour, à toi aussi est la 7 (75-8) Car c'est Dieu qui juge; il
nuit; tu as créé la lumière et le soleil. abaisse l'un et élève l'autre.
17 C'est toi qui as posé toutes les 8 (75-9) Car il y a dans la main de
limites de la terre; l'été et l'hiver, c'est YEHOVAH une coupe où le vin
toi qui les as formés. bouillonne; elle est pleine de vin
18 Souviens-toi que l'ennemi mêlé, et il en verse; certes, tous les
outrage, ô YEHOVAH! qu'un peuple méchants de la terre en boiront les
insensé méprise ton nom! lies.
19 N'abandonne pas aux bêtes la vie 9 (75-10) Et moi, je le raconterai à
de ta tourterelle; n'oublie pas pour jamais; je chanterai au Dieu de
toujours la troupe de tes affligés. Jacob.
20 Regarde à ton alliance; car les 10 (75-11) Je romprai toutes les
lieux ténébreux de la terre sont pleins forces des méchants; mais les forces
de repaires de violence. du juste seront élevées.
21 Que l'opprimé ne retourne pas
confus; que l'affligé et le pauvre Chapitre 76: 1-12
louent ton nom! Au maître-chantre. Psaume d'Asaph;
22 Lève-toi, ô Dieu, défends ta cantique avec instruments à cordes.
cause! Souviens-toi de l'opprobre qui 1 (76-2) Dieu est connu en Juda, son
t'est fait tous les jours par l'insensé. nom est grand en Israël.
23 N'oublie pas les cris de tes 2 (76-3) Son tabernacle est en
adversaires, le bruit toujours Salem, et son domicile en Sion.
grandissant de ceux qui s'élèvent 3 (76-4) C'est là qu'il a brisé les
contre toi! foudres de l'arc, le bouclier, l'épée et
la bataille. (Sélah.)
Chapitre 75: 1-10 4 (76-5) Tu es brillant et magnifique,
Au maître-chantre. Al-Thasheth (ne plus que les montagnes des
détruis pas). Psaume. Cantique ravisseurs.
d'Asaph. 5 (76-6) Ils ont été dépouillés, les
1 (75-2) A toi, ô notre Dieu, nous hommes au cœur fort; ils ont dormi
sommes reconnaissant pour te leur sommeil, et tous ces hommes
765
vaillants n'ont plus trouvé leurs 7 (77-8) Le Seigneur rejettera-t-il
mains. pour toujours, ne sera-t-il plus
6 (76-7) A ta menace, ô Dieu de désormais propice?
Jacob, chars et chevaux ont été 8 (77-9) Sa bonté a-t-elle cessé pour
frappés d'assoupissement. toujours? Sa Parole a-t-elle pris fin
7 (76-8) Tu es redoutable, toi! Et qui pour tous les âges?
peut subsister devant toi, dès que 9 (77-10) Dieu a-t-il oublié d'avoir
paraît ta colère? pitié? A-t-il dans sa colère fermé ses
8 (76-9) Lorsque des cieux tu fais compassions?
entendre ton jugement, la terre est 10 (77-11) Et j'ai dit: C'est ici ma
effrayée et se tient en repos; faiblesse; je me souviendrai des
9 (76-10) Quand tu te lèves, ô Dieu, années de la droite du Très-Haut.
pour juger, pour délivrer tous les 11 (77-12) Je me rappellerai les
affligés de la terre. (Sélah.) exploits de YEHOVAH, me souvenant
10 (76-11) Certes, la fureur de de tes merveilles d'autrefois;
l'homme tourne à ta louange, quand 12 (77-13) Je méditerai sur toutes tes
tu te revêts de tout ton courroux. oeuvres, et je considérerai tes hauts
11 (76-12) Faites des vœux, faits.
acquittez-les à YEHOVAH votre Dieu; 13 (77-14) Ö Dieu, tes voies sont
que tous ceux qui l'environnent, saintes! Quel autre Dieu est grand
apportent des dons au Redoutable. comme Dieu?
12 (76-13) Il abat l'orgueil des 14 (77-15) Tu es le Dieu qui fait des
princes; il est redoutable aux rois de merveilles; tu as fait connaître ta
la terre. force parmi les peuples.
15 (77-16) Par ton bras, tu rachetas
Chapitre 77: 1-20 ton peuple, les enfants de Jacob et
Au maître-chantre, des Jéduthunites. de Joseph. (Sélah.)
Psaume d'Asaph. 16 (77-17) Les eaux te virent, ô Dieu!
1 (77-2) Ma voix s'adresse à Dieu, et Les eaux te virent; elles tremblèrent;
je crie, ma voix s'adresse à Dieu, et il même les abîmes s'émurent.
m'écoutera. 17 (77-18) Les nues se répandirent
2 (77-3) Au jour de ma détresse, j'ai en eaux; les nuages tonnèrent; tes
cherché le Seigneur; la nuit, ma main traits aussi volèrent çà et là.
était étendue vers lui et ne se lassait 18 (77-19) Ton tonnerre gronda dans
point; mon âme refusait d'être le tourbillon; les éclairs brillèrent sur
consolée. le monde; la terre s'émut et trembla.
3 (77-4) Je me souvenais de Dieu, et 19 (77-20) Tu as fait ton chemin dans
je gémissais; je méditais, et mon la mer, tes sentiers dans les grandes
esprit était abattu. Sélah (pause). eaux; et tes traces n'ont point été
4 (77-5) Tu avais retenu mes yeux connues.
dans les veilles; j'étais troublé, je ne 20 (77-21) Tu as conduit ton peuple
pouvais parler. comme un troupeau, par la main de
5 (77-6) Je pensais aux jours Moïse et d'Aaron.
d'autrefois, aux années des temps
passés. Chapitre 78: 1-72
6 (77-7) Je me rappelais mes Maskil (cantique) d'Asaph.
mélodies de la nuit; je méditais en
mon cœur, et mon esprit examinait.
766
1 Écoute ma loi, ô mon peuple! 14 Et il les conduisit, le jour par la
Prêtez l'oreille aux paroles de ma nuée, et toute la nuit par la clarté du
bouche. feu.
2 J'ouvrirai ma bouche pour 15 Il fendit les rochers au désert, et
prononcer des discours sentencieux; les abreuva comme à flots
je publierai les secrets des temps abondants.
anciens, 16 De la pierre il fit sortir des
3 Que nous avons entendus et ruisseaux; il fit descendre les eaux
connus, et que nos pères nous ont comme des rivières.
racontés. 17 Mais ils continuèrent à pécher
4 Nous ne les cacherons point à contre lui, se rebellant contre le Très-
leurs enfants; nous raconterons à la Haut dans le désert.
race future les louanges de 18 Ils tentèrent Dieu dans leur cœur,
YEHOVAH, et sa force, et les demandant des mets selon leur désir.
merveilles qu'il a faites. 19 Ils parlèrent contre Dieu et dirent:
5 Il établit un témoignage en Jacob; il Dieu pourrait-il dresser une table au
mit en Israël une loi, qu'il ordonna à désert?
nos pères de faire connaître à leurs 20 Voici, il a frappé la roche, et des
enfants; eaux ont coulé, et des torrents se
6 Afin que la génération suivante, les sont répandus: pourra-t-il bien
enfants à venir, la connaissent, et donner du pain, préparer de la chair
qu'en grandissant ils la racontent à à son peuple?
leurs enfants; 21 Aussi YEHOVAH l'entendit et
7 Qu'ils placent en Dieu leur s'indigna; un feu s'alluma contre
confiance, qu'ils n'oublient pas les Jacob, et la colère s'éleva contre
oeuvres de Dieu, et qu'ils gardent ses Israël;
commandements; 22 Parce qu'ils n'avaient pas cru en
8 Et qu'ils ne soient pas, comme Dieu, et ne s'étaient pas confiés en
leurs pères, une génération rebelle et son salut.
indocile, génération qui ne disposa 23 Alors il commanda aux nuées en
point son cœur, et dont l'esprit ne fut haut, et ouvrit les portes des cieux.
pas fidèle à Dieu. 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne
9 Les fils d'Éphraïm, armés et tirant pour nourriture, et leur donna le
de l'arc, ont tourné le dos au jour du froment des cieux.
combat. 25 Chacun mangea le pain des
10 Ils n'ont point gardé l'alliance de puissants; il leur envoya des vivres à
Dieu, et n'ont pas voulu marcher souhait.
dans sa loi. 26 Il fit lever le vent d'orient dans les
11 Ils ont mis en oubli ses exploits, et cieux, et amena par sa force le vent
ses merveilles qu'il leur avait fait voir. du midi.
12 Il fit des prodiges devant leurs 27 Il fit pleuvoir sur eux de la chair
pères, au pays d'Égypte, aux champs comme de la poussière, et des
de Tsoan. oiseaux ailés, comme le sable des
13 Il fendit la mer et les fit passer; il mers.
dressa les eaux comme en un 28 Il les fit tomber au milieu de leur
monceau; camp, et tout autour de leurs tentes.
767
29 Ils mangèrent et furent 45 Qu'il envoya contre eux des
abondamment repus; il leur accorda insectes pour les dévorer et des
ce qu'ils désiraient. grenouilles pour les infester;
30 Ils n'en avaient pas perdu l'envie, 46 Qu'il livra leur récolte aux
les mets étaient encore dans leur vermisseaux, et leur travail aux
bouche, sauterelles;
31 Que la colère de Dieu monta 47 Qu'il tua leurs vignes par la grêle,
contre eux, qu'il tua leurs hommes et leurs sycomores par les frimas;
forts, et abattit l'élite d'Israël. 48 Qu'il livra leur bétail à la grêle, et
32 Et pourtant ils péchèrent encore, leurs troupeaux à la foudre;
et ne crurent point à ses merveilles. 49 Qu'il envoya contre eux l'ardeur
33 Il consuma leurs jours par un de son courroux, l'indignation, la
souffle, et leurs années par un effroi colère, la détresse, déchaînant les
soudain. messagers de malheur.
34 Quand il les tuait, ils s'enquéraient 50 Il donna carrière à sa colère, et ne
de lui, et se remettaient à chercher préserva point leur âme de la mort; il
Dieu. livra leur vie à la mortalité.
35 Ils se souvenaient que Dieu était 51 Il frappa dans l'Égypte tous les
leur rocher, et le Dieu Très-Haut leur premiers-nés, les prémices de la
rédempteur. force dans les tentes de Cham.
36 Mais ils faisaient beau semblant 52 Il fit partir son peuple comme des
de leur bouche, et de leur langue ils brebis, et les conduisit par le désert
lui mentaient. comme un troupeau.
37 Leur cœur n'était pas droit envers 53 Il les mena en sûreté et sans
lui, et ils n'étaient pas fidèles à son crainte; mais la mer couvrit leurs
alliance. ennemis.
38 Mais lui, miséricordieux, 54 Il les fit parvenir dans ses
pardonnait le crime et ne les frontières saintes, à la montagne que
détruisait pas; souvent il revint de sa sa droite a conquise.
colère, et n'éveilla pas toute sa 55 Il chassa devant eux des nations;
fureur. il les leur fit échoir en portions
39 Et il se souvint qu'ils n'étaient que d'héritage, et logea les tribus d'Israël
chair, un vent qui passe et ne revient dans leurs tentes.
pas. 56 Mais ils tentèrent et irritèrent le
40 Que de fois ils se rebellèrent Dieu Très-Haut, et ne gardèrent point
contre lui au désert, et le ses témoignages.
contristèrent dans la solitude! 57 Ils reculèrent et furent infidèles
41 Ils recommencèrent à tenter Dieu comme leurs pères; ils tournèrent
et à provoquer le Saint d'Israël; comme un arc qui trompe.
42 Ils ne se souvinrent plus de sa 58 Ils le provoquèrent par leurs hauts
main, du jour où il les délivra de lieux, et l'émurent à jalousie par leurs
l'oppresseur, idoles.
43 Lorsqu'il manifesta ses prodiges 59 Dieu l'entendit et s'indigna; il prit
en Égypte, et ses miracles dans les Israël en aversion.
champs de Tsoan; 60 Il abandonna la demeure de Silo,
44 Qu'il changea leurs fleuves en la tente qu'il avait dressée parmi les
sang, et ils n'en burent plus les hommes.
ondes;
768
61 Il livra sa gloire à la captivité, et sa 4 Nous avons été en opprobre chez
majesté aux mains de l'ennemi. nos voisins, la risée et le jouet de nos
62 Il abandonna son peuple à l'épée, alentours.
et s'indigna contre son héritage. 5 Jusqu'à quand, ô YEHOVAH,
63 Le feu dévora ses jeunes seras-tu irrité sans relâche, et ta
hommes, et ses vierges ne furent jalousie sera-t-elle embrasée comme
point chantées. un feu?
64 Ses sacrificateurs tombèrent par 6 Répands ta colère sur les nations
l'épée, et ses veuves ne pleurèrent qui ne te connaissent pas, et sur les
pas. royaumes qui n'invoquent pas ton
65 Alors le Seigneur s'éveilla comme nom.
un homme qui dort, comme un 7 Car on a dévoré Jacob; on a désolé
guerrier à qui le vin fait jeter des cris. sa demeure.
66 Il refoula ses adversaires; il les 8 Ne te souviens point de nos
chargea d'un opprobre éternel. iniquités passées; que ta compassion
67 Mais il rejeta la tente de Joseph, se hâte de venir à nous; car nous
et ne choisit pas la tribu d'Éphraïm. sommes devenus fort misérables.
68 Il choisit la tribu de Juda, la 9 Aide-nous, ô Dieu de notre salut,
montagne de Sion qu'il aime. pour la gloire de ton nom, et délivre
69 Il bâtit son sanctuaire comme les nous! Pardonne-nous nos péchés
lieux très hauts, comme la terre qu'il pour l'amour de ton nom!
a fondée pour toujours. 10 Pourquoi les nations diraient-elles:
70 Il choisit David son serviteur, et le Où est leur Dieu? Qu'elle se montre à
prit des parcs des brebis. nos yeux, parmi les nations, la
71 Il l'amena d'auprès de celles qui vengeance du sang de tes serviteurs,
allaitent, pour paître Jacob, son qui a été répandu!
peuple, et Israël, son héritage. 11 Que le gémissement du captif
72 Alors David les fit paître suivant parvienne en ta présence! conserve,
l'intégrité de son cœur, et les selon la grandeur de ta force, ceux
conduisit par la sagesse de ses qui sont voués à la mort!
mains. 12 Et rends à nos voisins, par sept
fois, dans leur sein, l'outrage qu'ils
Chapitre 79: 1-13 t'ont fait, Seigneur!
Psaume d'Asaph. 13 Mais nous, ton peuple, le
1 Ö Dieu, les nations sont entrées troupeau que tu conduis, nous te
dans ton héritage; elles ont profané célébrerons à jamais. D'âge en âge
le temple de ta sainteté; elles ont mis nous redirons ta louange.
Jérusalem en ruines.
2 Elles ont donné les corps de tes Chapitre 80: 1-19
serviteurs en pâture aux oiseaux des Au maître-chantre. Psaume d'Asaph,
cieux, la chair de tes bien-aimés aux sur Shoshannim-Éduth (les lys
bêtes de la terre. lyriques).
3 Elles ont répandu leur sang comme 1 (80-2) Pasteur d'Israël, prête
l'eau, à l'entour de Jérusalem, sans l'oreille; toi qui mènes Joseph comme
qu'il y eût personne pour les un troupeau, toi qui sièges entre les
ensevelir. Voyants, fais briller ta splendeur!
769
2 (80-3) Devant Éphraïm, Benjamin 18 (80-19) Et nous ne nous
et Manassé, réveille ta puissance et détournerons plus de toi; rends-nous
viens nous sauver. la vie, et nous invoquerons ton nom.
3 (80-4) Ö Dieu! rétablis-nous; fais 19 (80-20) YEHOVAH, Dieu des
luire ta face, et nous serons sauvés! armées, rétablis-nous; fais luire ta
4 (80-5) YEHOVAH, Dieu des face, et nous serons sauvés!
armées, jusqu'à quand seras-tu irrité
contre la prière de ton peuple? Chapitre 81: 1-16
5 (80-6) Tu leur fais manger un pain Au maître-chantre. Psaume d'Asaph,
de larmes, et tu leur fais boire des sur Guitthith.
larmes à pleine mesure. 1 (81-2) Chantez avec allégresse à
6 (80-7) Tu fais de nous un sujet de Dieu, notre force; jetez des cris de
contestations pour nos voisins, et nos réjouissance au Dieu de Jacob!
ennemis se moquent de nous entre 2 (81-3) Entonnez le chant; faites
eux. résonner le tambourin, la harpe
7 (80-8) Dieu des armées! rétablis- agréable avec la lyre.
nous; fais luire ta face, et nous 3 (81-4) Sonnez de la trompette à la
serons sauvés! nouvelle lune, à la pleine lune, au
8 (80-9) Tu enlevas de l'Égypte une jour de notre fête.
vigne; tu chassas des nations et tu la 4 (81-5) Car c'est une loi pour Israël,
plantas. une ordonnance du Dieu de Jacob.
9 (80-10) Tu préparas le sol devant 5 (81-6) Il en fit un statut pour
elle; elle poussa ses racines et Joseph, quand il sortit contre le pays
remplit la terre. d'Égypte; là j'entendis un langage
10 (80-11) Les montagnes se que je ne connaissais pas.
couvraient de son ombre, et les 6 (81-7) J'ai déchargé, dit-il, son
cèdres de Dieu de ses sarments. épaule du fardeau; ses mains ont
11 (80-12) Elle étendait ses branches lâché la corbeille.
jusqu'à la mer, et ses rejetons 7 (81-8) Tu as crié dans la détresse,
jusqu'au fleuve. et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché
12 (80-13) Pourquoi as-tu rompu ses dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux
clôtures, en sorte que tous les eaux de Mériba. (Sélah.)
passants la pillent? 8 (81-9) Écoute, mon peuple, et je
13 (80-14) Que le sanglier des forêts t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
la dévaste, et que les bêtes des 9 (81-10) Qu'il n'y ait point chez toi
champs la broutent? de dieu étranger; ne te prosterne pas
14 (80-15) Dieu des armées, reviens! devant les dieux des nations!
Regarde des cieux, et vois, et visite 10 (81-11) JE SUIS YEHOVAH, ton
cette vigne. Dieu, qui t'ai fait remonter du pays
15 (80-16) Protège ce vignoble que d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la
ta droite a planté, et la branche que remplirai.
tu t'es fortifié. 11 (81-12) Mais mon peuple n'a pas
16 (80-17) Elle est brûlée, elle est écouté ma voix; Israël n'a pas voulu
coupée. Ils périssent devant le m'obéir.
courroux de ta face. 12 (81-13) Et je les ai abandonnés à
17 (80-18) Que ta main soit sur la dureté de leur cœur, pour marcher
l'homme de ta droite, sur le Fils de selon leurs conseils.
l'homme que tu t'es fortifié;
770
13 (81-14) Oh! si mon peuple voulait 2 (83-3) Car voici, tes ennemis
m'écouter, qu'Israël marchât dans s'agitent, et ceux qui te haïssent ont
mes voies! levé la tête.
14 (81-15) J'eusse en un instant 3 (83-4) Ils font contre ton peuple
abattu leurs ennemis, j'aurais tourné d'astucieux complots, et se
ma main contre leurs adversaires. concertent contre ceux que tu
15 (81-16) Ceux qui haïssent protèges.
YEHOVAH prétendent se soumettre; 4 (83-5) Venez, disent-ils, faisons-les
autrement leur temps aurait été à disparaître d'entre les nations, et
toujours. qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
16 (81-17) Dieu les aurait nourris de 5 (83-6) Car ils ont conspiré d'un
la moelle du froment. Je t'aurait même cœur, ils forment une alliance
rassasié du miel du rocher. contre toi;
6 (83-7) Les tentes d'Édom et les
Chapitre 82: 1-8 Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
Psaume d'Asaph. 7 (83-8) Guébal, Ammon et Amalek,
1 Dieu se tient dans l'assemblée des les Philistins avec les habitants de
puissants; il juge au milieu des dieux Tyr.
(Elohim). 8 (83-9) Assur aussi se joint à eux; ils
2 Jusqu'à quand serez-vous des prêtent leur bras aux enfants de Lot.
juges pervers, et aurez-vous égard à (Sélah.)
la personne des méchants? 9 (83-10) Fais-leur comme à Madian;
3 Faites droit au faible et à l'orphelin; comme à Sisera, comme à Jabin au
rendez justice au misérable et au torrent de Kisson;
pauvre. 10 (83-11) Qui furent détruits à
4 Délivrez le faible et l'indigent; Endor, et servirent de fumier à la
sauvez-le de la main des méchants. terre.
5 Ils ne connaissent ni n'entendent 11 (83-12) Rends-les, rends leurs
rien; ils marchent dans les ténèbres; princes semblables à Oreb et à Zéeb;
tous les fondements de la terre sont et tous leurs rois à Zébach et à
ébranlés. Tsalmuna.
6 J'ai dit: Vous êtes des dieux 12 (83-13) Car ils disent: Emparons-
(Elohim=des puissants), vous êtes nous des demeures de Dieu!
tous des fils du Très-Haut; 13 (83-14) Mon Dieu, rends-les
7 Toutefois vous mourrez comme semblables au tourbillon, au chaume
Adam, et vous qui êtes les emporté par le vent.
principaux, vous tomberez comme un 14 (83-15) Comme le feu dévore la
autre. forêt, comme la flamme embrase les
8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car montagnes,
tu posséderas en héritage toutes les 15 (83-16) Ainsi poursuis-les de ta
nations. tempête, épouvante-les par ton
tourbillon.
Chapitre 83: 1-18 16 (83-17) Remplis leur face
Cantique. Psaume d'Asaph. d'ignominie, et qu'ils cherchent ton
1 (83-2) Ö Dieu, ne garde pas le nom, ô YEHOVAH!
silence! Ne sois pas sourd et ne reste 17 (83-18) Qu'ils soient honteux,
pas dans sans agir, ô Dieu! qu'ils soient épouvantés à jamais,
771
qu'ils soient rendus confus et qu'ils 12 (84-13) YEHOVAH des armées,
périssent! heureux l'homme qui se confie en toi!
18 (83-19) Et qu'ils connaissent que
toi seul, qui t'appelles YEHOVAH, tu Chapitre 85: 1-13
es le Souverain de toute la terre. Au maître-chantre. Psaume des
enfants de Coré.
Chapitre 84: 1-12 1 (85-2) YEHOVAH, tu as été propice
Au maître-chantre. Psaume des envers ta terre; tu as ramené les
enfants de Coré, sur Guitthith. captifs de Jacob.
1 (84-2) YEHOVAH des armées, que 2 (85-3) Tu as pardonné l'iniquité de
tes tabernacles sont aimables! ton peuple; tu as couvert tous leurs
2 (84-3) Mon âme languit, même elle péchés. (Sélah.)
se consume après les parvis de 3 (85-4) Tu as retiré tout ta colère; tu
YEHOVAH; mon cœur et ma chair es revenu de l'ardeur de ton
crient vers le Dieu vivant. indignation.
3 (84-4) Le passereau même a bien 4 (85-5) Rétablis-nous, ô Dieu de
trouvé une maison, et l'hirondelle son notre salut, et fais cesser ta colère
nid où elle a mis ses petits; même tes contre nous!
autels, ô YEHOVAH des armées, 5 (85-6) Seras-tu toujours irrité contre
mon Roi et mon Dieu! nous? Feras-tu durer ta colère d'âge
4 (84-5) Heureux ceux qui habitent ta en âge?
maison, qui te louent incessamment! 6 (85-7) Ne reviendras-tu pas nous
Sélah (pause). rendre la vie, afin que ton peuple se
5 (84-6) Heureux l'homme dont la réjouisse en toi?
force est en toi, ceux qui aiment les 7 (85-8) Fais-nous voir ta bonté, ô
chemins de ta maison! YEHOVAH, et accorde-nous ta
6 (84-7) Passant par la vallée de délivrance!
Baca (Larmes), ils en font un puits; et 8 (85-9) J'écouterai ce que dit Dieu,
la pluie aussi en remplie les cavités. YEHOVAH, car il parlera de paix à
7 (84-8) Ils vont de force en force son peuple et à ses bien-aimés, afin
pour se présenter devant Dieu en qu'ils ne retournent plus à la folie.
Sion. 9 (85-10) Oui, son salut est près de
8 (84-9) YEHOVAH, Dieu des ceux qui le craignent, afin que la
armées, écoute ma prière! Dieu de gloire habite dans notre terre.
Jacob, prête l'oreille! 10 (85-11) La bonté et la vérité se
9 (84-10) Ö Dieu, notre bouclier, vois sont rencontrées; la justice et la paix
et regarde la face de ton Oint! se sont entre baisées.
10 (84-11) Car un jour dans tes 11 (85-12) La vérité germera de la
parvis vaut mieux que mille ailleurs. terre, et la justice regardera des
J'aime mieux me tenir sur le seuil, cieux.
dans la maison de mon Dieu, que 12 (85-13) YEHOVAH aussi donnera
d'habiter dans les tentes des ses biens, et notre terre donnera ses
méchants. fruits.
11 (84-12) Car YEHOVAH Dieu est 13 (85-14) La justice marchera
un soleil et un bouclier; YEHOVAH devant lui, et elle nous établira dans
donne la grâce et la gloire; il ne la voie de ses pas.
refuse aucun bien à ceux qui
marchent dans l'intégrité. Chapitre 86: 1-17
772
Prière de David. 16 Tourne-toi vers moi et aie pitié de
1 YEHOVAH, prête l'oreille, exauce- moi; donne ta force à ton serviteur;
moi, car je suis affligé et misérable. délivre le fils de ta servante.
2 Garde mon âme, car je suis de 17 Accorde-moi un signe de ta
ceux qui t'aiment; ô toi, mon Dieu, faveur, et que ceux qui me haïssent
sauve ton serviteur qui se confie en le voient et soient confus, parce que
toi! toi, ô YEHOVAH, tu m'auras aidé et
3 Aie pitié de moi, Seigneur; car je tu m'auras consolé.
crie à toi tout le jour.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car Chapitre 87: 1-7
j'élève mon âme à toi, Seigneur. Psaume, cantique des enfants de
5 Car tu es bon et clément, Seigneur, Coré.
et plein de bonté pour tous ceux qui 1 Sa fondation est dans les saintes
t'invoquent. montagnes.
6 Écoute, ô YEHOVAH, ma prière, et 2 YEHOVAH aime les portes de Sion,
sois attentif à la voix de mes plus que toutes les demeures de
supplications! Jacob.
7 Je t'invoque au jour de ma 3 Des choses glorieuses sont
détresse; car tu m'exauces. prononcées sur toi, ô cité de Dieu!
8 Seigneur, nul entre les dieux (Sélah.)
(Elohim=les puissants) n'est comme 4 Je ferai mention de Rahab et Babel
toi, et il n'y a point d'œuvres telles parmi ceux qui me connaissent. Voici
que les tiennes. le pays des Philistins et Tyr, avec
9 Toutes les nations que tu as faites, l'Éthiopie: Celui-ci est né là.
viendront se prosterner devant toi, 5 Et de Sion il sera dit: Celui-ci et
Seigneur, et glorifieront ton nom. celui-là sont nés en elle; et le Très-
10 Car tu es grand, et tu fais des Haut lui-même l'affermira.
choses merveilleuses; tu es Dieu, toi 6 En enregistrant les peuples,
seul. YEHOVAH écrira: Celui-ci est né là.
11 YEHOVAH, enseigne-moi ta voie, (Sélah.)
je marcherai dans ta vérité; lie mon 7 Et ceux qui chantent comme ceux
cœur à la crainte de ton nom. qui dansent, répètent: Toutes mes
12 Je te louerai de tout mon cœur, sources sont en toi.
Seigneur mon Dieu, et je glorifierai
ton nom à toujours. Chapitre 88: 1-18
13 Car ta bonté est grande envers Au maître-chantre. Cantique.
moi, et tu as retiré mon âme du Psaume des enfants de Coré, sur la
Sépulcre profond. cithare.
14 Ö Dieu, des orgueilleux se lèvent Maskil (cantique) d'Héman
contre moi, et une troupe de gens l'Ezrachite.
violents, qui ne t'ont pas devant les 1 (88-2) YEHOVAH, Dieu de ma
yeux, cherche ma vie. délivrance, je crie jour et nuit devant
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu toi.
de compassion, de grâce et de 2 (88-3) Que ma prière parvienne en
persévérance, plein de miséricorde et ta présence; incline ton oreille à mon
de vérité. cri.
773
3 (88-4) Car mon âme est rassasiée 18 (88-19) Tu as éloigné de moi amis
de maux, et ma vie touche au séjour et compagnons; ceux que je connais,
des morts. ce sont les ténèbres.
4 (88-5) Je suis compté parmi ceux
qui descendent dans la fosse; je suis Chapitre 89: 1-52
comme un homme sans vigueur, Maskil d'Éthan l'Ezrachite.
5 (88-6) Gisant parmi les morts, tel 1 (89-2) Je chanterai à jamais les
que les blessés à mort, qui sont bontés de YEHOVAH; ma bouche
couchés dans le tombeau, dont tu ne publiera ta fidélité d'âge en âge.
te souviens plus, et qui sont séparés 2 (89-3) Car j'ai dit: Ta bonté subsiste
de ta main. à jamais; tu établis ta fidélité dans les
6 (88-7) Tu m'as mis dans la fosse la cieux.
plus basse, dans les lieux ténébreux, 3 (89-4) J'ai traité alliance avec mon
dans les abîmes. élu; j'ai fait serment à David, mon
7 (88-8) Ta colère pèse sur moi, et tu serviteur, disant:
m'accables de tous tes flots. (Sélah.) 4 (89-5) J'affermirai ta postérité pour
8 (88-9) Tu as éloigné de moi ceux toujours, et j'établirai ton trône pour
que je connais; tu m'as rendu pour tous les âges. (Sélah.)
eux un objet d'horreur; je suis 5 (89-6) Les cieux, ô YEHOVAH,
enfermé et je ne puis sortir. célèbrent tes merveilles et ta fidélité
9 (88-10) Mon oeil se consume par dans l'assemblée des saints.
l'affliction; je t'invoque, ô YEHOVAH, 6 (89-7) Car qui, dans les lieux
tous les jours; j'étends mes mains célestes, est comparable à
vers toi. YEHOVAH? qui ressemble à
10 (88-11) Feras-tu quelque merveille YEHOVAH parmi les fils des
pour les morts? Ou les trépassés se puissants?
lèveront-ils pour te louer? (Sélah.) 7 (89-8) Dieu est terrible dans
11 (88-12) Annoncera-t-on ta bonté l'assemblée des saints, redoutable
dans le tombeau, et ta fidélité dans plus que tous ceux qui l'environnent.
l'abîme? 8 (89-9) YEHOVAH, Dieu des
12 (88-13) Connaîtra-t-on tes armées, qui est puissant comme toi,
merveilles dans les ténèbres, et ta ô YEHOVAH? Tu es environné de ta
justice dans la terre d'oubli? fidélité.
13 (88-14) Et moi, YEHOVAH, je crie 9 (89-10) Tu domines sur l'orgueil de
à toi; ma prière te prévient dès le la mer; quand ses vagues s'élèvent,
matin. toi, tu les apaises.
14 (88-15) YEHOVAH, pourquoi 10 (89-11) Tu as abattu Rahab
rejettes-tu mon âme, et me caches-tu comme un blessé à mort; par ton
ta face? bras puissant tu as dissipé tes
15 (88-16) Je suis affligé et comme ennemis.
expirant dès ma jeunesse; je suis 11 (89-12) A toi sont les cieux, à toi
chargé de tes terreurs, je suis aussi la terre; tu as fondé le monde
éperdu. et ce qu'il renferme.
16 (88-17) Tes fureurs ont passé sur 12 (89-13) Tu as créé le nord et le
moi; tes épouvantes me tuent. midi; le Thabor et l'Hermon poussent
17 (88-18) Elles m'environnent des cris de joie à ton nom.
comme des eaux chaque jour; elles 13 (89-14) Ton bras est puissant, ta
m'enveloppent toutes à la fois. main forte, ta droite élevée.
774
14 (89-15) La justice et l'équité sont 30 (89-31) Si ses fils abandonnent
la base de ton trône; la grâce et la ma loi, et ne marchent pas selon mes
vérité marchent devant ta face. ordonnances;
15 (89-16) Heureux le peuple qui 31 (89-32) S'ils violent mes statuts, et
connaît les cris de joie! YEHOVAH, ne gardent pas mes
ils marchent à la clarté de ta face. commandements;
16 (89-17) Ils se réjouissent en ton 32 (89-33) Je châtierai leur
nom chaque jour, et se glorifient de ta transgression par la verge, et leur
justice. iniquité par des plaies.
17 (89-18) Car tu es leur gloire et leur 33 (89-34) Mais je ne lui retirerai pas
force; c'est par ta faveur que notre ma bonté, et ne lui fausserai point ma
pouvoir est distingué. fidélité.
18 (89-19) Car YEHOVAH est notre 34 (89-35) Je ne violerai point mon
bouclier; le Saint d'Israël est notre alliance, et ne changerai pas ce qui
Roi. est sorti de mes lèvres.
19 (89-20) Tu parlas jadis à ton bien- 35 (89-36) J'ai une fois juré par ma
aimé dans une vision, et tu dis: J'ai sainteté; je ne mentirai point à mon
prêté secours à un homme fort; j'ai Bien-Aimé.
élevé du milieu du peuple un héros; 36 (89-37) Sa postérité subsistera
20 (89-21) J'ai trouvé mon Bien- toujours, et son trône aussi
Aimé, mon serviteur, je l'ai oint de longtemps que le soleil devant moi.
mon huile sainte; 37 (89-38) Comme la lune, il durera à
21 (89-22) Ma main sera jamais; et il y en a dans les cieux un
constamment avec lui, et mon bras le témoin fidèle.
fortifiera; 38 (89-39) Cependant toi tu l'as
22 (89-23) L'ennemi ne pourra le rejeté, tu l'as méprisé; tu t'es indigné
surprendre, et l'homme inique ne contre ton Oint;
l'opprimera point; 39 (89-40) Tu as repoussé l'alliance
23 (89-24) Je briserai devant lui ses de ton serviteur; tu as jeté à terre et
adversaires, et je frapperai ceux qui profané sa couronne.
le haïssent; 40 (89-41) Tu as rompu toutes ses
24 (89-25) Ma fidélité, ma faveur barrières; tu as ruiné ses forteresses.
seront avec lui, et sa force s'élèvera 41 (89-42) Tous ceux qui passent au
par mon nom; chemin le pillent; il est en opprobre à
25 (89-26) Je mettrai sa main sur la ses voisins.
mer, et sa droite sur les fleuves. 42 (89-43) Tu as élevé la droite de
26 (89-27) Il m'invoquera, disant: Tu ses adversaires, tu as réjoui tous ses
es mon Père, mon Dieu et le rocher ennemis;
de mon salut. 43 (89-44) Tu as fait plier la pointe de
27 (89-28) Aussi j'en ferai le premier- son épée et ne l'as pas soutenu dans
né, le souverain des rois de la terre. le combat.
28 (89-29) Je lui conserverai ma 44 (89-45) Tu as fait cesser son
faveur à toujours, et mon alliance lui éclat, et tu as jeté son trône à terre;
est assurée. 45 (89-46) Tu as abrégé les jours de
29 (89-30) Je rendrai sa postérité sa jeunesse, et tu l'as couvert de
éternelle, et son trône comme les honte. (Sélah.)
jours des cieux. 46 (89-47) Jusqu'à quand,
YEHOVAH, te cacheras-tu sans
775
cesse, et ta colère sera-t-elle 9 Car tous nos jours s'en vont par ta
embrasée comme un feu? colère; nous consumons nos années
47 (89-48) Rappelle-toi quelle est ma comme une pensée.
durée, pour quel néant tu as créé 10 Les jours de nos années
tous les fils des hommes. reviennent à soixante-dix ans et pour
48 (89-49) Quel homme pourra vivre les plus vigoureux, à quatre-vingts
et ne point voir la mort? Qui sauvera ans; et le plus beau de ces jours n'est
son âme de la main du Sépulcre? que peine et tourment; car il s'en va
(Sélah.) bientôt, et nous nous envolons.
49 (89-50) Seigneur, où sont tes 11 Qui connaît la force de ta colère et
bontés premières, que tu juras à ton indignation, selon la crainte qui
David sur ta fidélité? t'est due?
50 (89-51) Souviens-toi, Seigneur, de 12 Enseigne-nous à compter nos
l'opprobre de tes serviteurs; et que je jours, tellement que nous puissions
porte en mon sein l'opprobre fait par avoir un cœur sage.
tous ces grands peuples. 13 Reviens, YEHOVAH, jusqu'à
51 (89-52) Car tes ennemis ont quand? Aie compassion de tes
outragé, ô YEHOVAH, tes ennemis serviteurs!
ont outragé les pas de ton Oint. 14 Dès le matin, rassasie-nous de ta
52 (89-53) Béni soit YEHOVAH à bonté, afin que nous nous
toujours! Amen, oui, amen! réjouissions et que nous soyons
joyeux tout le long de nos jours.
Chapitre 90: 1-17 15 Réjouis-nous au prix des jours où
Prière de Moïse, homme de Dieu. tu nous as affligés et des années où
1 Seigneur, tu as été pour nous une nous avons vu des maux.
retraite d'âge en âge. 16 Que ton oeuvre se montre à tes
2 Avant que les montagnes fussent serviteurs, et ta gloire sur leurs
nées et que tu eusses formé la terre enfants!
et le monde, d'éternité en éternité, tu 17 Et que la bienveillance de
es Dieu. YEHOVAH notre Dieu soit sur nous!
3 Tu réduis l'homme à la poussière; Affermis pour nous l'œuvre de nos
et tu dis: Fils des hommes, retournez! mains; oui, affermis l'œuvre de nos
4 Car mille ans à tes yeux sont mains.
comme le jour d'hier quand il est
passé, et comme une veille dans la Chapitre 91: 1-16
nuit. 1 Celui qui habite dans la retraite
5 Tu les emportes, semblables à un secrète du Très-Haut repose à
songe; ils sont au matin comme une l'ombre du Tout-Puissant.
herbe qui passe; 2 Je dis à YEHOVAH: Mon refuge et
6 Elle fleurit le matin et elle se fane; ma forteresse! mon Dieu en qui je
le soir on la coupe et elle sèche. m'assure!
7 Car nous sommes consumés par ta 3 Certes, il te sauvera du filet de
colère, et nous sommes troublés par l'oiseleur et de la mortalité funeste.
ta fureur. 4 Il te couvrira de ses plumes, et tu
8 Tu as mis devant toi nos iniquités, auras retraite sous ses ailes; sa
et devant la clarté de ta face nos vérité sera ton bouclier et ton écu.
fautes cachées. 5 Tu ne craindras pas les terreurs de
la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
776
6 Ni la mortalité qui marche dans les 5 (92-6) Que tes oeuvres sont
ténèbres, ni la destruction qui ravage grandes, ô YEHOVAH! tes pensées
en plein midi. sont merveilleusement profondes!
7 Qu'il en tombe mille à ton côté et 6 (92-7) L'homme dépourvu de sens
dix mille à ta droite, elle n'approchera n'y connaît rien, et l'insensé ne
point de toi. comprend pas ceci:
8 Seulement tu considéreras de tes 7 (92-8) Que les méchants croissent
yeux et tu verras la condamnation comme l'herbe et que tous les
des méchants. ouvriers d'iniquité fleurissent, pour
9 Car tu as fait de YEHOVAH, le être détruits à jamais.
Très-Haut qui est mon refuge, ton 8 (92-9) Mais toi, YEHOVAH, tu es
habitation. hautement élevé à toujours.
10 Aucun mal ne t'atteindra, aucune 9 (92-10) Car voici, tes ennemis, ô
plaie n'approchera de ta tente. YEHOVAH, car voici, tes ennemis
11 Car il ordonnera à ses anges de te périront; tous ceux qui pratiquent
garder dans toutes tes voies. l'iniquité seront dispersés.
12 Ils te porteront dans leurs mains, 10 (92-11) Mais tu me fais lever la
de peur que ton pied ne heurte tête comme le buffle; je suis oint avec
contre une pierre. une huile fraîche.
13 Tu marcheras sur le lion et sur 11 (92-12) Et mon oeil verra en ceux
l'aspic; tu fouleras le lionceau et le qui m'épient, et mes oreilles
dragon. entendront touchant les malins qui
14 Puisqu'il m'aime avec affection, dit s'élèvent contre moi, ce que je
le Seigneur, je le délivrerai; je le désire.
mettrai en sûreté, car il connaît mon 12 (92-13) Le juste croîtra comme le
nom. palmier; il s'élèvera comme le cèdre
15 Il m'invoquera et je l'exaucerai; je du Liban.
serai avec lui dans la détresse; je l'en 13 (92-14) Plantés dans la maison de
retirerai et le glorifierai. YEHOVAH, ils fleuriront dans les
16 Je le rassasierai de longs jours, et parvis de notre Dieu.
je lui ferai voir ma délivrance. 14 (92-15) Ils porteront encore des
fruits dans la blanche vieillesse; ils
Chapitre 92: 1-15 seront vigoureux et verdoyants,
Psaume. Cantique pour le jour du 15 (92-16) Pour annoncer que
Sabbat. YEHOVAH est juste. Il est mon
1 (92-2) C'est une bonne chose de rocher, et il n'y a point d'injustice en
remercier YEHOVAH, et de chanter lui.
des louanges à ton nom, ô Très-
Haut! Chapitre 93: 1-5
2 (92-3) D'annoncer le matin ta bonté 1 YEHOVAH règne, il est revêtu de
bienséante et chaque soir ta fidélité; majesté; YEHOVAH est revêtu de
3 (92-4) Sur la lyre à dix cordes et force, il en est ceint; aussi le monde
sur le luth, au son des accords de la est établie et ne sera point ébranlé.
harpe! 2 Ton trône est affermi dès les temps
4 (92-5) Car, ô YEHOVAH, tu m'as anciens; tu es, de toute éternité.
réjoui par tes oeuvres; je me réjouirai 3 Les fleuves ont élevé, ô YEHOVAH,
des ouvrages de tes mains. les fleuves ont élevé leur voix; les
fleuves élèvent leurs flots bruyants.
777
4 YEHOVAH est puissant dans les 14 Car YEHOVAH ne délaisse point
hauts lieux, plus que les voix des son peuple et n'abandonne point son
grandes eaux, des flots puissants de héritage.
la mer. 15 Car le jugement sera conforme à
5 Tes témoignages sont la fermeté la justice; et tous ceux qui sont droits
même; la sainteté orne ta maison, ô de cœur le suivront.
YEHOVAH, pour toujours. 16 Qui se lèvera pour moi contre les
méchants? Qui m'assistera contre les
Chapitre 94: 1-23 ouvriers d'iniquité?
1 Dieu des vengeances, YEHOVAH, 17 Si YEHOVAH n'eût été mon
Dieu des vengeances, fais briller ta secours, bientôt mon âme eût habité
splendeur! le lieu du silence.
2 Élève-toi, juge de la terre, rends la 18 Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé,
récompense aux orgueilleux! ta bonté, ô YEHOVAH, m'a soutenu.
3 Jusqu'à quand les méchants, ô 19 Quand j'avais beaucoup de
YEHOVAH, jusques à quand les pensées au-dedans de moi, tes
méchants triompheront-ils? consolations ont réjoui mon âme.
4 Jusqu'à quand tous les ouvriers 20 Serais-tu l'allié du trône de
d'iniquité se répandront-ils en méchanceté, qui forge des injustices
discours insolents et se glorifieront- contre la loi?
ils? 21 Ils s'assemblent contre l'âme du
5 YEHOVAH, ils écrasent ton peuple, juste et condamnent le sang
et ils oppriment ton héritage. innocent.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et 22 Mais YEHOVAH est ma haute
mettent à mort les orphelins. retraite; mon Dieu est le rocher de
7 Et ils disent: YEHOVAH ne le voit mon refuge.
pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas 23 Il fera retomber sur eux leur
garde. iniquité, et les détruira par leur propre
8 Prenez garde, vous les plus méchanceté; YEHOVAH notre Dieu
stupides du peuple! Insensés, quand les détruira.
serez-vous intelligents?
9 Celui qui plante l'oreille n'entendra- Chapitre 95: 1-11
t-il pas? Celui qui forme l'œil ne 1 Venez, chantons à YEHOVAH;
verra-t-il pas? jetons des cris de joie au rocher de
10 Celui qui châtie les nations, ne notre salut.
punira-t-il pas, lui qui enseigne aux 2 Présentons-nous à lui avec de la
hommes la science? reconnaissance, et jetons devant lui
11 YEHOVAH connaît que les des cris de réjouissance avec des
pensées de l'homme ne sont que psaumes.
vanité. 3 Car YEHOVAH est un Dieu grand, il
12 Heureux l'homme que tu châties, est un grand Roi au-dessus de tous
ô YEHOVAH, et que tu instruis par ta les dieux.
loi, 4 C'est en sa main que sont les
13 Pour le mettre à l'abri des jours abîmes de la terre; à lui sont les
d'adversité, jusqu'à ce que la fosse sommets des montagnes.
soit creusée pour le méchant. 5 A lui appartient la mer, car il l'a
faite, et ses mains ont formé la terre.
778
6 Venez, prosternons-nous, 9 Prosternez-vous devant YEHOVAH
inclinons-nous; fléchissons les avec des ornements sacrés; tremblez
genoux devant YEHOVAH qui nous a devant lui, vous toute la terre!
faits. 10 Dites parmi les nations:
7 Car il est notre Dieu, nous sommes YEHOVAH règne; aussi le monde est
le peuple qu'il fait paître et les brebis ferme et ne chancelle point; il jugera
qu'il conduit. les peuples avec équité.
8 Aujourd'hui, si vous entendez sa 11 Que les cieux se réjouissent, et
voix, n'endurcissez pas votre cœur que la terre tressaille de joie; que la
comme à Mériba (Querelle), comme mer retentisse, avec tout ce qu'elle
au jour de Massa (Tentation), dans le contient!
désert, 12 Que les campagnes s'égaient,
9 Où vos pères m'ont tenté et m'ont avec tout ce qui est en elles; que
éprouvé, où ils ont aussi vu mes tous les arbres des forêts chantent
oeuvres. de joie, devant YEHOVAH!
10 Pendant quarante ans j'eus cette 13 Car il vient; il vient pour juger la
génération en dégoût, et je dis: C'est terre; il jugera le monde avec justice,
un peuple dont le cœur s'égare; ils et les peuples selon sa fidélité.
n'ont point connu mes voies.
11 A qui j'ai juré dans ma colère qu'il Chapitre 97: 1-12
n'entreront point dans mon repos! 1 YEHOVAH règne; que la terre
tressaille de joie, que les îles
Chapitre 96: 1-13 nombreuses se réjouissent!
1 Chantez à YEHOVAH un cantique 2 La nuée et l'obscurité sont autour
nouveau; chantez à YEHOVAH, vous de lui; la justice et le jugement sont la
toute la terre! base de son trône.
2 Chantez à YEHOVAH; bénissez 3 Le feu marche devant lui, et
son nom; annoncez de jour en jour embrase de tous côtés ses ennemis.
son salut! 4 Ses éclairs brillent sur le monde; la
3 Racontez sa gloire parmi les terre tremble en le voyant.
nations, ses merveilles parmi tous les 5 Les montagnes se fondent comme
peuples. la cire, devant YEHOVAH, devant le
4 Car YEHOVAH est grand et digne Seigneur de toute la terre.
de grandes louanges; il est 6 Les cieux annoncent sa justice, et
redoutable par-dessus tous les dieux. tous les peuples voient sa gloire.
5 Car tous les dieux des peuples sont 7 Que tous ceux qui servent les
des idoles; mais YEHOVAH a fait les images, et qui se glorifient des idoles,
cieux. soient confus! Vous, tous les dieux,
6 La splendeur et la majesté sont prosternez-vous devant lui!
devant lui; la force et la beauté sont 8 Sion l'a entendu et s'est réjouie; les
dans son sanctuaire. filles de Juda ont tressailli
7 Rendez à YEHOVAH, familles des d'allégresse, à cause de tes
peuples, rendez à YEHOVAH la jugements, ô YEHOVAH!
gloire et la force! 9 Car toi, ô YEHOVAH, tu es le
8 Rendez à YEHOVAH la gloire due Souverain de toute la terre, tu es
à son nom; apportez des offrandes, souverainement élevé au-dessus de
et entrez dans ses parvis. tous les dieux.
779
10 Vous qui aimez YEHOVAH, 2 YEHOVAH est grand dans Sion; il
haïssez le mal. Il préserve les âmes est élevé au-dessus de tous les
de ses fidèles, et les délivre de la peuples.
main des méchants. 3 Qu'on célèbre son nom grand et
11 La lumière est semée pour le redoutable!
juste, et la joie pour ceux qui sont 4 Car il est saint, et la force du roi qui
droits de cœur. aime la justice. Tu as établi l'équité,
12 Justes, réjouissez-vous en tu as exercé le jugement et la justice
YEHOVAH, et célébrez son saint en Jacob.
nom! 5 Exaltez YEHOVAH notre Dieu;
prosternez-vous devant son
Chapitre 98: 1-9 marchepied; car il est saint.
1 Psaume. Chantez à YEHOVAH un 6 Moïse et Aaron furent parmi ses
cantique nouveau! Car il a fait des sacrificateurs, et Samuel parmi ceux
choses merveilleuses; sa droite et le qui invoquaient son nom; ils
bras de sa sainteté l'ont délivré. invoquaient YEHOVAH, et il leur
2 YEHOVAH a fait connaître son répondait.
salut; il a révélé sa justice aux yeux 7 Il leur parlait dans la colonne de
des nations. nuée; ils ont gardé ses témoignages
3 Il s'est souvenu de sa bonté et de et la loi qu'il leur avait donnée.
sa fidélité envers la maison d'Israël; 8 YEHOVAH, notre Dieu, tu les as
tous les bouts de la terre ont vu le exaucés; tu as été pour eux un Dieu
salut de notre Dieu. qui pardonne, tout en faisant
4 Vous, toute la terre, jetez des cris vengeance de leurs fautes.
de réjouissance à YEHOVAH; éclatez 9 Exaltez YEHOVAH, notre Dieu, et
en cris de joie, et chantez! prosternez-vous vers la montagne de
5 Chantez à YEHOVAH avec la sa sainteté! Car YEHOVAH, notre
harpe, avec la harpe et la voix des Dieu, est saint.
cantiques!
6 Avec les cors et le son des Chapitre 100: 1-5
trompettes, poussez des cris de joie, 1 Psaume de louange. Vous, toute la
devant le Roi, YEHOVAH! terre, jetez des cris de réjouissance à
7 Que la mer retentisse, avec tout ce YEHOVAH!
qu'elle contient; le monde, avec ceux 2 Servez YEHOVAH avec joie; venez
qui l'habitent! devant sa face avec des cris
8 Que les fleuves battent des mains, d'allégresse.
que toutes les montagnes chantent 3 Sachez que YEHOVAH est Dieu.
de joie, devant YEHOVAH! C'est lui qui nous a faits, et non pas
9 Car il vient pour juger la terre; il nous; nous sommes son peuple et le
jugera le monde avec justice, et les troupeau qu'il fait paître.
peuples avec équité. 4 Entrez dans ses portes avec des
actions de grâces, dans ses parvis
Chapitre 99: 1-9 avec la louange; célébrez-le,
1 YEHOVAH règne; que les peuples bénissez son nom
tremblent! Il siège entre les Voyants; 5 Car YEHOVAH est bon; sa bonté
que la terre chancelle! demeure à toujours, et sa fidélité
d'âge en âge.
780
Chapitre 101: 1-8 tellement que j'ai oublié de manger
1 Psaume de David. Je chanterai la mon pain.
grâce et la justice; YEHOVAH, je te 5 (102-6) A force de crier en
psalmodierai. gémissant, mes os sont attachés à
2 Je prendrai garde à la voie de ma chair.
l'intégrité. Quand viendras-tu à moi? 6 (102-7) Je ressemble au pélican du
Je marcherai dans l'intégrité de mon désert; je suis comme le hibou du
cœur, au milieu de ma maison. désert.
3 Je ne mettrai rien de mauvais 7 (102-8) Je veille, et je suis
devant mes yeux; j'ai en haine la semblable à un passereau solitaire
conduite des transgresseurs; elle ne sur le toit.
s'attachera point à moi. 8 (102-9) Tous les jours mes ennemis
4 Le cœur pervers s'éloignera de m'outragent, et mes adversaires en
moi; je ne connaîtrai pas le méchant. fureur jurent par mon nom.
5 Je retrancherai celui qui médit en 9 (102-10) Car j'ai mangé la cendre
secret de son prochain; je ne comme le pain, et j'ai mêlé ma
supporterai point celui qui a le regard boisson de pleurs,
hautain et le cœur enflé. 10 (102-11) A cause de ton
6 J'aurai les yeux sur les fidèles du indignation et de ton courroux; car tu
pays, afin qu'ils demeurent avec moi; m'as enlevé et jeté au loin.
celui qui marche dans l'intégrité, me 11 (102-12) Mes jours sont comme
servira. l'ombre à son déclin, et je deviens
7 Celui qui use de tromperie, sec comme l'herbe.
n'habitera point dans ma maison; 12 (102-13) Mais toi, YEHOVAH, tu
celui qui profère le mensonge, ne règnes à perpétuité, et ta mémoire
subsistera pas devant mes yeux. dure d'âge en âge.
8 Chaque matin je retrancherai tous 13 (102-14) Tu te lèveras, tu auras
les méchants du pays, pour compassion de Sion; car il est temps
exterminer de la cité de YEHOVAH d'en avoir pitié; car le moment est
tous les ouvriers d'iniquité. venu.
14 (102-15) Car tes serviteurs sont
Chapitre 102: 1-28 affectionnés à ses pierres, et ils ont
Prière de l'affligé, lorsqu'il est abattu pitié de sa poussière.
et qu'il répand sa plainte devant 15 (102-16) Alors les peuples
YEHOVAH. craindront le nom de YEHOVAH, et
1 (102-2) YEHOVAH, écoute ma tous les rois de la terre, ta gloire;
prière, et que mon cri parvienne 16 (102-17) Quand YEHOVAH aura
jusqu'à toi! rebâti Sion, qu'il aura paru dans sa
2 (102-3) Ne me cache point ta face; gloire,
au jour de ma détresse, incline vers 17 (102-18) Qu'il aura écouté la
moi ton oreille; au jour que je requête des désolés, et n'aura pas
t'invoque, hâte-toi, réponds-moi! dédaigné leur supplication.
3 (102-4) Car mes jours s'en vont 18 (102-19) Cela sera écrit pour la
comme la fumée, et mes os sont génération à venir; et le peuple qui
brûlés comme un foyer. sera créé, louera YEHOVAH.
4 (102-5) Mon cœur a été frappé, et 19 (102-20) Parce qu'il aura regardé
s'est desséché comme l'herbe; du lieu élevé de sa sainteté, et que
781
des cieux YEHOVAH aura jeté les 6 YEHOVAH fait justice et droit à tous
yeux sur la terre, ceux qui sont opprimés.
20 (102-21) Pour entendre les 7 Il a fait connaître ses voies à
gémissements des captifs, pour Moïse, et ses exploits aux enfants
délivrer ceux qui sont voués à la d'Israël.
mort; 8 YEHOVAH est compatissant et
21 (102-22) Afin qu'on célèbre en miséricordieux; lent à la colère et
Sion le nom de YEHOVAH, et sa abondant en grâce.
louange dans Jérusalem, 9 Il ne conteste pas à perpétuité, et
22 (102-23) Quand tous les peuples ne garde pas sa colère à toujours.
s'assembleront, et tous les 10 Il ne nous a pas fait selon nos
royaumes, pour servir YEHOVAH. péchés, et ne nous a pas rendu selon
23 (102-24) Il a abattu ma force en nos iniquités.
chemin; il a abrégé mes jours. 11 Car autant les cieux sont élevés
24 (102-25) J'ai dit: Mon Dieu, ne au-dessus de la terre, autant sa
m'enlève pas au milieu de mes jours. bonté est grande sur ceux qui le
Tes années sont d'âge en âge. craignent.
25 (102-26) Tu as jadis fondé la terre, 12 Il a éloigné de nous nos iniquités,
et les cieux sont l'ouvrage de tes autant que l'orient est éloigné de
mains. l'occident.
26 (102-27) Ils périront, mais toi tu 13 Comme un père est ému de
subsisteras; ils vieilliront tous comme compassion envers ses enfants,
un vêtement; tu les changeras YEHOVAH est ému de compassion
comme un habit, et ils seront envers ceux qui le craignent.
changés. 14 Car il connaît de quoi nous
27 (102-28) Mais toi, tu es toujours le sommes faits, il se souvient que nous
même, et tes années ne finiront ne sommes que poussière.
point. 15 Les jours de l'homme sont comme
28 (102-29) Les enfants de tes l'herbe; il fleurit comme la fleur des
serviteurs habiteront en repos, et leur champs.
postérité sera affermie devant toi. 16 Car le vent ayant passé dessus,
elle n'est plus, et son lieu ne la
Chapitre 103: 1-22 reconnaît plus.
Psaume de David. 17 Mais la gratuité de YEHOVAH est
1 Mon âme, bénis YEHOVAH, et que de tout temps et à toujours sur ceux
tout ce qui est en moi bénisse son qui le craignent, et sa justice pour les
saint nom! enfants de leurs enfants,
2 Mon âme, bénis YEHOVAH, et 18 Pour ceux qui gardent son
n'oublie aucun de ses bienfaits! alliance et se souviennent de ses
3 C'est lui qui pardonne toutes tes commandements pour les accomplir.
iniquités; qui guérit toutes tes 19 YEHOVAH a établi son trône dans
infirmités; les cieux, et son règne a la
4 Qui retire ta vie de la fosse; qui te domination sur tout.
couronne de bonté et de 20 Bénissez YEHOVAH, vous ses
compassion; messagers puissants en force, qui
5 Qui rassasi ta bouche de biens, exécutez son commandement en
tellement que ta jeunesse est obéissant à la voix de sa Parole!
renouvelée comme celle de l'aigle.
782
21 Bénissez YEHOVAH, vous toutes 14 Il fait germer le foin pour le bétail
ses armées, qui êtes ses serviteurs, et l'herbe pour le service de l'homme,
et qui faites sa volonté! faisant sortir la nourriture de la terre;
22 Bénissez YEHOVAH, vous toutes 15 Et le vin qui réjouit le cœur de
ses oeuvres, dans tous les lieux de l'homme et fait resplendir son visage
son empire! Mon âme, bénis plus que l'huile; et le pain qui soutient
YEHOVAH! le coeur de l'homme.
16 Les arbres de YEHOVAH sont
Chapitre 104: 1-35 rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a
1 Mon âme, bénis YEHOVAH! plantés.
YEHOVAH, mon Dieu, tu es 17 C'est là que les oiseaux font leurs
merveilleusement grand; tu es revêtu nids; les cyprès sont la demeure de
de splendeur et de majesté. la cigogne;
2 Il s'enveloppe de lumière comme 18 Les hautes montagnes sont pour
d'un vêtement; il étend les cieux les bouquetins; les rochers sont la
comme une tenture. retraite des lapins.
3 Il construit sa haute demeure avec 19 Il a fait la lune pour marquer les
les eaux; il fait des nuées son char; il temps; le soleil connaît son coucher.
se promène sur les ailes du vent. 20 Tu amènes les ténèbres, et la nuit
4 Il fait des vents ses messagers, des vient, où toutes les bêtes des forêts
flammes de feu ses serviteurs. se promènent.
5 Il a posé la terre sur ses bases; elle 21 Les lionceaux rugissent après la
est inébranlable à jamais. proie, et pour demander à Dieu leur
6 Tu l'avais couverte de l'abîme pâture.
comme d'un vêtement; les eaux se 22 Le soleil se lève; ils se retirent, et
tenaient sur les montagnes. se couchent dans leurs tanières.
7 A ta menace, elles se retirèrent; au 23 Alors l'homme sort à son ouvrage,
bruit de ton tonnerre, elles et à son travail jusqu'au soir.
s'enfuirent. 24 O YEHOVAH, que tes oeuvres
8 Les montagnes s'élevèrent, les sont en grand nombre! Tu les as
vallées s'abaissèrent au lieu que tu toutes faites avec sagesse; la terre
leur avais assigné. est pleine de tes richesses.
9 Tu as fixé pour les eaux une borne 25 Et cette grande et vaste mer! Là
qu'elles ne passeront pas; elles ne sont des animaux sans nombre, gros
reviendront pas couvrir la terre. et petits.
10 Il envoie des sources dans les 26 Là se promènent les navires, et ce
vallées, et elles courent entre les Léviathan que tu as formé pour s'y
montagnes. jouer.
11 Elles abreuvent toutes les bêtes 27 Tous, ils s'attendent à toi, pour
des champs; les ânes sauvages y que tu leur donnes leur nourriture en
étanchent leur soif. son temps.
12 Les oiseaux habitent sur leurs 28 Tu la leur donnes, et ils la
bords, faisant résonner leur voix dans recueillent; tu ouvres ta main, et ils
le feuillage. sont rassasiés de biens.
13 De sa haute demeure, il abreuve 29 Caches-tu ta face? ils sont
les montagnes; la terre est rassasiée éperdus; retires-tu leur souffle? ils
du fruit de tes oeuvres. expirent, et retournent en leur
poussière.
783
30 Envoies-tu ton Esprit? ils sont 11 Disant: Je te donnerai le pays de
créés, et tu renouvelles la face de la Canaan; c'est le lot de votre héritage;
terre. 12 Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée
31 Que la gloire de YEHOVAH dure à de gens, peu nombreux et étrangers
toujours! Que YEHOVAH se réjouisse dans le pays,
dans ses oeuvres! 13 Allant de nation en nation, et d'un
32 Il regarde la terre et elle tremble; il royaume vers un autre royaume.
touche les montagnes et elles 14 Il ne permit à personne de les
fument. opprimer, et il châtia des rois à cause
33 Je chanterai à YEHOVAH tant que d'eux,
je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu 15 Disant: Ne touchez pas à mes
tant que j'existerai. oints, et ne faites point de mal à mes
34 Que ma méditation lui soit prophètes!
agréable! Je me réjouirai en 16 Il appela sur la terre la famine, et
YEHOVAH. rompit tout l'appui du pain.
35 Que les pécheurs disparaissent 17 II envoya devant eux un homme;
de la terre, et que les méchants ne Joseph fut vendu comme esclave.
soient plus! Mon âme, bénis 18 On lui serra les pieds dans des
YEHOVAH! Louez YEHOVAH! ceps, et sa vie fut mise dans les fers;
19 Jusqu'au temps où ce qu'il avait
Chapitre 105: 1-45 dit arriva, où la Parole de YEHOVAH
1 Célébrez YEHOVAH; invoquez son le fit connaître.
nom; faites connaître parmi les 20 Le roi l'envoya délivrer; le
peuples ses hauts faits! dominateur des peuples le fit élargir.
2 Chantez-lui, psalmodiez-lui; parlez 21 Il l'établit seigneur de sa maison,
de toutes ses merveilles! et gouverneur de tous ses biens;
3 Glorifiez-vous de son saint nom; 22 Pour enchaîner à son gré ses
que le cœur de ceux qui cherchent princes, et enseigner à ses anciens
YEHOVAH se réjouisse! la sagesse.
4 Recherchez YEHOVAH et sa force; 23 Alors Israël vint en Égypte; Jacob
cherchez continuellement sa face! séjourna au pays de Cham.
5 Souvenez-vous des merveilles qu'il 24 Dieu fit fort multiplier son peuple,
a faites, de ses miracles et des et le rendit plus puissant que ses
jugements de sa bouche; oppresseurs.
6 Vous, postérité d'Abraham, son 25 Puis il changea leur cœur,
serviteur, enfants de Jacob, ses élus! tellement qu'ils haïrent son peuple, et
7 C'est lui, YEHOVAH, qui est notre agirent perfidement contre ses
Dieu; ses jugements sont sur toute la serviteurs.
terre. 26 Il envoya Moïse, son serviteur,
8 Il se souvient à jamais de son Aaron qu'il avait élu.
alliance, de sa promesse établie pour 27 Ils opérèrent au milieu d'eux ses
mille générations; prodiges, et des miracles dans le
9 Du traité qu'il fit avec Abraham, et pays de Cham.
du serment qu'il fit à Isaac, 28 Il envoya des ténèbres, et
10 Et qu'il a confirmé à Jacob pour produisit l'obscurité; et ils ne furent
être un statut, à Israël pour être une pas rebelles à sa Parole.
alliance éternelle, 29 Il changea leurs eaux en sang, et
fit mourir leurs poissons.
784
30 Leur terre fourmilla de grenouilles, 1 Louez YEHOVAH! Célébrez
jusque dans les chambres de leurs YEHOVAH, car il est bon, car sa
rois. miséricorde demeure à toujours!
31 Il parla, et des insectes vinrent, 2 Qui pourrait raconter les hauts faits
des moucherons dans tout leur de YEHOVAH et faire entendre
territoire. toutes ses louanges?
32 Il leur donna pour pluie de la 3 Heureux ceux qui observent ce qui
grêle, des flammes de feu sur leur est droit, qui font en tout temps ce qui
pays. est juste!
33 Il frappa leurs vignes et leurs 4 YEHOVAH, souviens-toi de moi,
figuiers, et brisa les arbres de leur dans ta bienveillance envers ton
territoire. peuple; fais venir à moi ton salut;
34 Il parla, et des sauterelles vinrent, 5 Afin que je voie le bonheur de tes
des insectes rongeurs sans nombre, élus, que je me réjouisse de la joie
35 Qui dévorèrent toute l'herbe de de ton peuple, et que je me glorifie
leur pays, qui dévorèrent les fruits de avec ton héritage.
leurs champs. 6 Nous et nos pères, nous avons
36 Il frappa tous les premiers-nés péché; nous avons agi avec
dans leur pays, toutes les prémices perversité; nous avons mal fait.
de leur force. 7 Nos pères en Égypte ne furent pas
37 Puis il les fit sortir avec de l'argent attentifs à tes merveilles; ils ne se
et de l'or; et dans leurs tribus il n'y souvinrent point de la multitude de
eut personne qui chancelât. tes bontés; mais ils furent rebelles
38 L'Égypte se réjouit à leur départ, auprès de la mer, vers la mer Rouge.
car la frayeur d'Israël les avait saisis. 8 Et il les sauva pour l'amour de son
39 Il étendit la nuée pour les couvrir, nom, afin de faire connaître sa
et le feu pour les éclairer de nuit. puissance.
40 A leur demande, il fit venir des 9 Il tança la mer Rouge, et elle fut à
cailles; et il les rassasia du pain des sec; et il les conduisit par les abîmes
cieux. comme par le désert.
41 Il ouvrit le rocher, et les eaux 10 Il les sauva des mains de
coulèrent; elles coururent, par les l'adversaire, et les racheta des mains
lieux secs, comme un fleuve. de l'ennemi.
42 Car il se souvenait de sa Parole 11 Les eaux couvrirent leurs
sainte, et d'Abraham, son serviteur. oppresseurs; il n'en resta pas un
43 Et il fit sortir son peuple avec seul.
allégresse, ses élus avec des chants 12 Alors ils crurent à ses paroles, et
de joie. ils chantèrent sa louange.
44 Il leur donna les terres des 13 Bientôt ils oublièrent ses oeuvres;
nations, et ils possédèrent le travail ils ne s'attendirent point à ses
des peuples; desseins.
45 Afin qu'ils gardassent ses 14 Ils s'éprirent de convoitise dans le
ordonnances, et qu'ils observassent désert, et tentèrent Dieu dans la
ses lois. Louez YEHOVAH! solitude.
15 Alors il leur accorda leur
Chapitre 106: 1-48 demande; mais il envoya sur eux la
consomption.
785
16 Ils furent jaloux de Moïse dans le 34 Ils ne détruisirent pas les peuples,
camp, et d'Aaron, le saint de que YEHOVAH leur avait dit de
YEHOVAH. détruire.
17 La terre s'ouvrit, et engloutit 35 Mais ils se mêlèrent avec les
Dathan, et couvrit la troupe d'Abiram. nations, et ils apprirent leurs oeuvres.
18 Le feu s'alluma dans leur 36 Ils servirent leurs idoles, qui furent
assemblée; la flamme consuma les pour eux un piège;
méchants. 37 Et ils sacrifièrent aux démons
19 Ils firent un veau en Horeb, et se leurs fils et leurs filles.
prosternèrent devant une image de 38 Ils répandirent le sang innocent, le
fonte. sang de leurs fils et de leurs filles,
20 Ils échangèrent leur gloire contre qu'ils sacrifièrent aux idoles de
la figure du bœuf qui mange l'herbe. Canaan; et le pays fut profané par
21 Ils oublièrent Dieu, leur libérateur, ces meurtres.
qui avait fait de grandes choses en 39 Ils se souillèrent par leurs
Égypte, oeuvres, et se prostituèrent par leurs
22 Des choses merveilleuses au actions.
pays de Cham, et des choses 40 Et la colère de YEHOVAH
terribles sur la mer Rouge. s'alluma contre son peuple; il eut en
23 Et il parlait de les détruire, si abomination son héritage.
Moïse, son élu, ne se fût mis à la 41 Il les livra entre les mains des
brèche devant lui, pour détourner sa nations; ceux qui les haïssaient,
colère, afin qu'il ne les détruisît pas. dominèrent sur eux.
24 Ils méprisèrent la terre désirable; 42 Leurs ennemis les opprimèrent, et
ils ne crurent point à sa Parole. ils furent humiliés sous leur main.
25 Ils murmurèrent dans leurs tentes; 43 Maintes fois il les délivra; mais ils
ils n'écoutèrent point la voix de se montraient rebelles dans leurs
YEHOVAH. desseins, et se perdaient par leur
26 Alors il leur fit serment de les faire iniquité.
tomber dans le désert, 44 Toutefois, il les a regardés dans
27 De faire tomber leur postérité leur détresse, quand il entendait leur
entre les nations, de les disperser cri.
dans tous les pays. 45 Il s'est souvenu en leur faveur de
28 Ils s'attachèrent à Baal-Péor, et son alliance, et s'est repenti selon la
mangèrent les sacrifices des morts. grandeur de sa miséricorde.
29 Ils irritèrent Dieu par leurs actions, 46 Il leur a fait trouver compassion
tellement qu'une plaie fit irruption auprès de tous ceux qui les tenaient
parmi eux. captifs.
30 Mais Phinées se présenta et fit 47 Sauve-nous, YEHOVAH, notre
justice, et la plaie fut arrêtée. Dieu, et rassemble-nous d'entre les
31 Et cela lui fut imputé à justice, nations, afin que nous célébrions ton
dans tous les âges, à perpétuité. saint nom, et que nous nous
32 Ils l'irritèrent aussi près des eaux glorifiions dans tes louanges.
de Mériba; et il en arriva du mal à 48 Béni soit YEHOVAH, le Dieu
Moïse à cause d'eux. d'Israël, de siècle en siècle, et que
33 Car ils résistèrent à son esprit, et tout le peuple dise: Amen! Louez
il parla légèrement de ses lèvres. YEHOVAH!
786
Chapitre 107: 1-43 18 Leur âme avait en horreur toute
1 Célébrez YEHOVAH, car il est bon, nourriture; ils touchaient aux portes
car sa miséricorde demeure à de la mort.
toujours! 19 Alors ils ont crié à YEHOVAH
2 Qu'ainsi disent les rachetés de dans leur détresse; et il les a délivrés
YEHOVAH, ceux qu'il a rachetés de de leurs angoisses.
la main de l'oppresseur, 20 Il a envoyé sa Parole, et il les a
3 Et qu'il a rassemblés des pays guéris, et les a retirés de leurs
d'orient et d'occident, de l'aquilon et tombeaux.
du midi. 21 Qu'ils célèbrent YEHOVAH pour
4 Ils erraient par le désert, dans un sa bonté, pour ses merveilles envers
chemin solitaire; ils ne trouvaient les fils des hommes!
point de ville habitable. 22 Qu'ils offrent des sacrifices
5 Ils étaient affamés et altérés; leur d'actions de grâces, et racontent ses
âme défaillait en eux. oeuvres en chantant de joie!
6 Alors ils ont crié à YEHOVAH dans 23 Ceux qui descendent sur la mer
leur détresse; et il les a délivrés de dans des navires, et qui trafiquent sur
leurs angoisses. les grandes eaux,
7 Il les a conduits par le droit chemin, 24 Ceux-là ont vu les oeuvres de
pour arriver à une ville habitable. YEHOVAH, et ses merveilles dans
8 Qu'ils célèbrent YEHOVAH pour sa les lieux profonds.
bonté, pour ses merveilles envers les 25 Il parla, et fit lever un vent de
fils des hommes! tempête, qui souleva les vagues de
9 Car il a rassasié l'âme altérée, et la mer.
rempli de biens l'âme affamée. 26 Ils montent aux cieux; ils
10 Ceux qui habitaient les ténèbres descendent aux abîmes; leur âme se
et l'ombre de la mort, retenus dans fond d'angoisse.
l'affliction et dans les fers, 27 Ils tournoient et chancellent
11 Pour avoir été rebelles aux comme un homme ivre; toute leur
paroles de Dieu, et avoir méprisé le sagesse leur manque.
conseil du Très-Haut; 28 Alors ils ont crié à YEHOVAH
12 Il avait humilié leur cœur par la dans leur détresse, et il les a retirés
souffrance; ils succombaient loin de de leurs angoisses.
tout secours. 29 Il arrête la tempête, la changeant
13 Alors ils ont crié à YEHOVAH en calme, et les ondes se taisent.
dans leur détresse; et il les a délivrés 30 Ils se réjouissent de ce qu'elles
de leurs angoisses. sont calmées; et il les conduit au port
14 Il les a tirés des ténèbres et de qu'ils désiraient.
l'ombre de la mort; il a rompu leurs 31 Qu'ils célèbrent la bonté de
liens. YEHOVAH, et ses merveilles envers
15 Qu'ils célèbrent YEHOVAH pour les fils des hommes!
sa bonté, pour ses merveilles envers 32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée
les fils des hommes! du peuple; qu'ils le louent dans le
16 Car il a brisé les portes d'airain, et conseil des anciens!
rompu les barreaux de fer. 33 Il change les fleuves en désert, et
17 Les insensés qui étaient affligés à les sources d'eaux en un sol aride;
cause de la voie de leurs
transgressions et de leurs iniquités;
787
34 La terre fertile en lande salée, à 6 (108-7) Afin que tes bien-aimés
cause de la méchanceté de ses soient délivrés. Sauve-moi par ta
habitants. droite, et m'exauce!
35 Il change le désert en étang, et la 7 (108-8) Dieu a parlé dans son
terre aride en sources d'eaux. sanctuaire; je me réjouirai; je
36 Il y fait habiter ceux qui étaient partagerai Sichem, je mesurerai la
affamés; et ils fondent une ville pour vallée de Succoth.
l'habiter. 8 (108-9) Galaad est à moi, à moi
37 Ils ensemencent des champs et Manassé; Éphraïm est le rempart de
plantent des vignes, qui rendent du ma tête, et Juda mon législateur.
fruit tous les ans. 9 (108-10) Moab est le bassin où je
38 Il les bénit, et ils se multiplient me lave; je jette mon soulier sur
extrêmement; il ne laisse point Édom; je pousse des cris de joie sur
diminuer leur bétail. le pays des Philistins.
39 Puis, ils sont amoindris et humiliés 10 (108-11) Qui me conduira dans la
par l'oppression, le malheur et la ville forte? Qui me mènera jusqu'en
souffrance. Édom?
40 Il répand le mépris sur les grands, 11 (108-12) N'est-ce pas toi, ô Dieu,
et les fait errer dans un désert sans qui nous avais rejetés, et qui ne
chemin. sortais plus, ô Dieu, avec nos
41 Mais il relève le pauvre de armées?
l'affliction, et rend les familles 12 (108-13) Donne-nous du secours
nombreuses comme des troupeaux. pour sortir de détresse; car la
42 Les hommes droits le voient et délivrance qui vient de l'homme n'est
s'en réjouissent; mais tous les que vanité.
injustes ont la bouche fermée. 13 (108-14) Nous ferons des actions
43 Que celui qui est sage prenne de valeur en Dieu, et il foulera nos
garde à ces choses, et considère les ennemis.
bontés de YEHOVAH.
Chapitre 109: 1-31
Chapitre 108: 1-13 1 Au maître-chantre. Psaume de
1 Cantique. Psaume de David. (108- David.
2) Mon cœur est disposé, ô Dieu! je 2 Ö Dieu de ma louange, ne te tais
chanterai, je psalmodierai; c'est ma point! Car la bouche du méchant et la
gloire. bouche du perfide se sont ouvertes
2 (108-3) Réveillez-vous, mon luth et contre moi; ils me parlent avec une
ma harpe! Je devancerai l'aurore. langue menteuse.
3 (108-4) Je te louerai parmi les 3 Ils m'environnent de paroles de
peuples, ô YEHOVAH; je te haine; ils me font la guerre sans
célébrerai parmi les nations. cause.
4 (108-5) Car ta bonté s'élève au- 4 En retour de mon amour, ils se font
dessus des cieux, et ta fidélité mes adversaires; moi, je ne fais que
jusqu'aux nues. prier.
5 (108-6) Ö Dieu, élève-toi sur les 5 Ils m'ont rendu le mal pour le bien,
cieux! Que ta gloire soit sur toute la et la haine pour mon amour.
terre, 6 Établis sur lui un méchant, et qu'un
adversaire se tienne à sa droite!
788
7 Quand on le jugera, qu'il soit nom; selon la grandeur de ta bonté,
déclaré coupable, et que sa prière lui délivre-moi!
soit imputée à péché! 22 Car je suis affligé et misérable, et
8 Que ses jours soient peu mon cœur est blessé au-dedans de
nombreux; qu'un autre prenne sa moi.
charge! 23 Je m'en vais comme l'ombre
9 Que ses fils soient orphelins, et sa quand elle décline; je suis chassé
femme veuve! comme la sauterelle.
10 Que ses fils soient errants et 24 Mes genoux chancellent par le
mendiants; qu'ils aillent quêter loin de jeûne; ma chair a perdu son
leurs masures! embonpoint.
11 Que le créancier jette le filet sur ce 25 Je suis pour eux un sujet
qu'il a; que les étrangers pillent son d'opprobre; en me voyant, ils hochent
travail! la tête.
12 Qu'il n'y ait personne qui lui 26 Sois-moi en aide, YEHOVAH mon
continue sa bonté; que nul n'ait pitié Dieu!
de ses orphelins! 27 Sauve-moi selon ta bonté, afin
13 Que sa postérité soit retranchée; qu'ils sachent que c'est ta main, que
que dans la génération à venir leur c'est toi, YEHOVAH, qui l'as fait.
nom soit effacé! 28 Ils maudiront, toi tu béniras; ils
14 Que l'iniquité de ses pères s'élèvent, mais ils rougiront, et ton
revienne en mémoire devant serviteur se réjouira.
YEHOVAH, et que le péché de sa 29 Que mes adversaires soient
mère ne soit point effacé; revêtus de confusion, et couverts de
15 Qu'ils soient toujours devant leur honte comme d'un manteau!
YEHOVAH, et qu'il retranche leur 30 Ma bouche louera hautement
mémoire de la terre; YEHOVAH; je le célébrerai au milieu
16 Parce qu'il ne s'est pas souvenu de la multitude.
d'user de bonté, qu'il a persécuté 31 Car il se tient à la droite du
l'affligé, le pauvre, l'homme au coeur pauvre, pour le sauver de ceux qui
brisé, pour le faire mourir! condamnent son âme.
17 Il a aimé la malédiction, elle
viendra sur lui; il n'a point pris plaisir Chapitre 110: 1-7
à la bénédiction, elle s'éloignera de Psaume de David.
lui. 1 YEHOVAH a dit à mon Seigneur:
18 Il sera enveloppé de malédiction Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce
comme d'un manteau; elle pénétrera que j'aie fait de tes ennemis le
dans son corps comme de l'eau, et marchepied de tes pieds.
dans ses os comme de l'huile. 2 YEHOVAH étendra de Sion ton
19 Elle sera comme l'habit dont il se sceptre puissant: Domine, dira-t-il, au
couvre, comme la ceinture dont il est milieu de tes ennemis!
toujours ceint. 3 Ton peuple sera un peuple de
20 Tel sera, de la part de YEHOVAH, franche volonté, au jour où ton armée
le salaire de mes adversaires, et de sortira dans une sainte pompe; ta
ceux qui disent du mal contre moi. jeune milice sera devant toi comme
21 Mais toi, YEHOVAH mon Dieu, la rosée naissant du sein de l'aurore.
agis en ma faveur, à cause de ton 4 YEHOVAH l'a juré, et il ne s'en
repentira point: Tu es sacrificateur à
789
toujours, selon l'ordre de Chapitre 112: 1-10
Melchisédec. 1 Louez YEHOVAH! Heureux
5 Le Seigneur est à ta droite; il l'homme qui craint YEHOVAH, qui
écrasera les rois au jour de sa colère. prend tout son plaisir en ses
6 Il exercera la justice parmi les commandements!
nations; il remplira tout de morts; il 2 Sa postérité sera puissante sur la
écrasera le chef qui domine sur un terre; la race des hommes droits sera
grand pays. bénie.
7 Il boira au torrent dans le chemin; 3 L'abondance et la richesse seront
c'est pourquoi il relèvera la tête. dans sa maison, et sa justice
subsiste à toujours.
Chapitre 111: 1-10 4 La lumière se lève dans les
1 Louez YEHOVAH! Je célébrerai ténèbres pour l'homme droit; il est
YEHOVAH de tout mon cœur, dans compatissant, miséricordieux et juste.
le conseil des justes, et dans 5 Heureux l'homme qui est
l'assemblée. compatissant et qui prête; qui règle
2 Les oeuvres de YEHOVAH sont ses actions selon la justice!
grandes, recherchées de tous ceux 6 Car il ne sera jamais ébranlé; la
qui y prennent plaisir. mémoire du juste sera perpétuelle.
3 Son oeuvre n'est que splendeur et 7 Il n'a pas à craindre les mauvaises
magnificence, et sa justice demeure nouvelles; son cœur est ferme,
à perpétuité. s'assurant en YEHOVAH.
4 Il a laissé la mémoire de ses 8 Son cœur bien appuyé ne craindra
prodiges. YEHOVAH est point, jusqu'à ce qu'il ait reposé sa
miséricordieux et compatissant. vue sur ses ennemis.
5 Il donne à vivre à ceux qui le 9 Il a répandu, il a donné aux
craignent; il se souvient toujours de pauvres; sa justice demeure à
son alliance. perpétuité; sa tête s'élève avec
6 Il a fait connaître à son peuple la gloire.
force de ses oeuvres, en lui donnant 10 Le méchant le voit, et en a du
l'héritage des nations. dépit; il grince les dents et se
7 Les oeuvres de ses mains ne sont consume; le désir des méchants
que justice et vérité, et tous ses périra.
commandements sont véritables.
8 Ils sont stables à jamais, à Chapitre 113: 1-9
perpétuité, étant faits avec vérité et 1 Louez YEHOVAH! Louez, vous
droiture. serviteurs de YEHOVAH, louez le
9 Il a envoyé la rédemption à son nom de YEHOVAH!
peuple. Il a établi son alliance pour 2 Que le nom de YEHOVAH soit
toujours. Son nom est saint et béni, dès maintenant et à toujours!
redoutable. 3 Du soleil levant au soleil couchant,
10 Le commencement de la sagesse, loué soit le nom de YEHOVAH!
c'est la crainte de YEHOVAH. Tous 4 YEHOVAH est élevé par-dessus
ceux qui pratiquent ses toutes les nations; sa gloire est au-
commandements sont vraiment dessus des cieux.
sages. Sa louange demeure à 5 Qui est semblable à YEHOVAH
toujours. notre Dieu, qui habite dans les lieux
très hauts?
790
6 Qui abaisse ses regards sur le ciel 5 Elles ont une bouche et ne parlent
et sur la terre; pas; elles ont des yeux, et ne voient
7 (113-6) qui retire le petit de la pas.
poussière, et relève le pauvre du 6 Elles ont des oreilles, et
fumier, n'entendent pas; elles ont un nez et
8 (113-7) Pour le faire asseoir avec ne sentent pas;
les grands, avec les grands de son 7 Des mains, et ne touchent pas; des
peuple; pieds, et ne marchent pas; elles ne
9 (113-8) Qui donne une maison à la rendent aucun son de leur gosier.
femme stérile, la rendant mère de 8 Ceux qui les font, et tous ceux qui
plusieurs enfants et joyeuse. Louez s'y confient, leur deviendront
YEHOVAH! semblables.
9 Israël, confie-toi en YEHOVAH! Il
Chapitre 114: 1-8 est leur aide et leur bouclier.
1 Quand Israël sortit d'Égypte, et la 10 Maison d'Aaron, confiez-vous en
maison de Jacob de chez le peuple YEHOVAH! Il est leur aide et leur
barbare, bouclier.
2 Juda fut le sanctuaire de Dieu, 11 Vous qui craignez YEHOVAH,
Israël devint son empire. confiez-vous en YEHOVAH! Il est leur
3 La mer le vit et s'enfuit; le Jourdain aide et leur bouclier.
retourna en arrière. 12 YEHOVAH s'est souvenu de nous;
4 Les montagnes bondirent comme il bénira, il bénira la maison d'Israël; il
des béliers, et les collines comme bénira la maison d'Aaron.
des agneaux. 13 Il bénira ceux qui craignent
5 Qu'avais-tu, ô mer, pour t'enfuir? Et YEHOVAH, tant les petits que les
toi, Jourdain, pour retourner en grands.
arrière? 14 YEHOVAH vous ajoutera des
6 Vous, montagnes, pour bondir biens, à vous et à vos enfants.
comme des béliers, et vous, collines, 15 Vous êtes bénis de YEHOVAH,
comme des agneaux? qui a fait les cieux et la terre.
7 Terre, tremble devant la face du 16 Quant aux cieux, les cieux sont à
Seigneur, devant la face du Dieu de YEHOVAH; mais il a donné la terre
Jacob, aux enfants des hommes.
8 Qui change le rocher en étang, la 17 Les morts ne loueront point
pierre dure en sources d'eaux. YEHOVAH, ni tous ceux qui
descendent au lieu du silence.
Chapitre 115: 1-18 18 Mais nous, nous bénirons
1 Non point à nous, YEHOVAH, non YEHOVAH, dès maintenant et à
point à nous, mais à ton nom donne toujours. Louez YEHOVAH!
gloire, à cause de ta bonté, à cause
de ta vérité. Chapitre 116: 1-19
2 Pourquoi diraient les nations: Où 1 J'aime YEHOVAH, car il a entendu
donc est leur Dieu? ma voix et mes supplications;
3 Notre Dieu, il est dans les cieux; il 2 Car il a incliné son oreille vers moi;
fait tout ce qu'il lui plaît. aussi je l'invoquerai toute ma vie.
4 Leurs idoles sont de l'argent et de 3 Les liens de la mort m'avaient
l'or, un ouvrage de mains d'homme. entouré, les angoisses du Sépulcre
791
m'avaient saisi; j'avais trouvé la 2 Car sa bonté est grande envers
détresse et la douleur. nous, et la fidélité de YEHOVAH
4 Mais j'invoquai le nom de demeure à toujours. Louez
YEHOVAH: Ö YEHOVAH, délivre YEHOVAH!
mon âme!
5 YEHOVAH est compatissant et Chapitre 118: 1-29
juste, et notre Dieu fait miséricorde. 1 Célébrez YEHOVAH, car il est bon,
6 YEHOVAH garde les petits; j'étais car sa miséricorde dure
misérable, et il m'a sauvé. éternellement!
7 Mon âme, retourne à ton repos, car 2 Qu'Israël aussi dise que sa
YEHOVAH t'a fait du bien. miséricorde dure éternellement.
8 Car tu as délivré mon âme de la 3 Que la maison d'Aaron dise que sa
mort, mes yeux de pleurs, et mes miséricorde dure éternellement.
pieds de chute. 4 Que ceux qui craignent YEHOVAH
9 Je marcherai devant la face de disent que sa miséricorde dure
YEHOVAH sur la terre des vivants. éternellement.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. 5 Du sein de la détresse, j'ai invoqué
J'ai été fort affligé. YEHOVAH; et YEHOVAH m'a
11 Je disais dans mon agitation: Tout exaucé, et m'a mis au large.
homme est menteur. 6 YEHOVAH est pour moi, je ne
12 Que rendrai-je à YEHOVAH? Tous craindrai point; que me ferait
ses bienfaits sont sur moi. l'homme?
13 Je prendrai la coupe des 7 YEHOVAH est pour moi parmi ceux
délivrances, et j'invoquerai le nom de qui m'aident; et je regarderai sans
YEHOVAH. crainte ceux qui me haïssent.
14 Je rendrai mes vœux à 8 Mieux vaut se retirer vers
YEHOVAH, en présence de tout son YEHOVAH que de s'assurer en
peuple. l'homme.
15 La mort des bien-aimés de 9 Mieux vaut se retirer vers
YEHOVAH est précieuse à ses yeux. YEHOVAH que de s'appuyer sur les
16 Je te prie, ô YEHOVAH! car je grands.
suis ton serviteur, ton serviteur, fils de 10 Toutes les nations m'avaient
ta servante. Tu as délié mes liens. environné; mais au nom de
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de YEHOVAH je les mets en pièces.
grâces, et j'invoquerai le nom de 11 Elles m'avaient environné, oui,
YEHOVAH. elles m'avaient environné; mais au
18 Je rendrai mes vœux à nom de YEHOVAH je les mets en
YEHOVAH, en présence de tout son pièces.
peuple, 12 Elles m'avaient environné comme
19 Dans les parvis de la maison de des abeilles; elles ont été éteintes
YEHOVAH, au milieu de toi, comme un feu d'épines; car au nom
Jérusalem. Louez YEHOVAH! de YEHOVAH je les mets en pièces.
13 Tu m'avais rudement poussé pour
Chapitre 117: 1-2 me faire tomber, mais YEHOVAH m'a
1 Louez YEHOVAH, vous, toutes les secouru.
nations; célébrez-le, vous, tous les 14 YEHOVAH est ma force et mon
peuples! cantique; il a été mon libérateur.
792
15 Une voix de chant de triomphe 2 Heureux ceux qui gardent ses
retentit dans les tentes des justes: La témoignages et qui le cherchent de
droite de YEHOVAH fait vertu! tout leur cœur;
16 La droite de YEHOVAH est haut 3 Qui ne commettent point d'iniquité,
élevée; la droite de YEHOVAH fait mais qui marchent dans ses voies!
vertu! 4 Tu as prescrit tes ordonnances
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour qu'on les garde soigneusement.
et je raconterai les oeuvres de 5 Oh! que mes voies soient bien
YEHOVAH. réglées, pour observer tes statuts.
18 YEHOVAH m'a châtié 6 Alors je ne rougirai point, en
sévèrement, mais il ne m'a pas livré à regardant tous tes commandements.
la mort. 7 Je te célébrerai dans la droiture de
19 Ouvrez-moi les portes de la mon cœur, quand j'aurai appris les
justice; j'y entrerai et je célébrerai ordonnances de ta justice.
YEHOVAH. 8 Je veux garder tes statuts; ne
20 C'est ici la porte de YEHOVAH, m'abandonne pas entièrement!
les justes y entreront. 9 Comment le jeune homme rendra-t-
21 Je te célébrerai, car tu m'as il pure sa voie? C'est en y prenant
exaucé, et tu as été mon libérateur. garde selon ta Parole.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient 10 Je te cherche de tout mon cœur;
ont rejetée, est devenue la principale ne me laisse pas égarer loin de tes
de l'angle. commandements!
23 Ceci a été fait par YEHOVAH, et 11 J'ai serré ta Parole dans mon
c'est une merveille devant nos yeux. cœur, afin de ne pas pécher contre
24 C'est ici la journée que YEHOVAH toi.
a faite; égayons-nous et nous 12 Béni sois-tu, ô YEHOVAH!
réjouissons en elle! Enseigne-moi tes statuts.
25 Ö YEHOVAH, donne le salut! O 13 Je raconte de mes lèvres tous les
YEHOVAH, donne la prospérité! jugements de ta bouche.
26 Béni soit celui qui vient au nom de 14 Je me réjouis dans la voie de tes
YEHOVAH! Nous vous bénissons, de témoignages, comme si j'avais toutes
la maison de YEHOVAH. les richesses du monde.
27 YEHOVAH est Dieu, et il nous a 15 Je méditerai tes ordonnances, et
éclairés; liez avec des cordes la bête je regarderai à tes sentiers.
du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux 16 Je prendrai plaisir à tes statuts, et
cornes de l'autel. je n'oublierai point tes paroles.
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. 17 Fais ce bien à ton serviteur, que je
Mon Dieu, je t'exalterai. vive et que je garde ta Parole.
29 Louez YEHOVAH, car il est bon, 18 Dessille mes yeux, afin que je
car sa miséricorde dure voie les merveilles de ta loi.
éternellement! 19 Je suis étranger sur la terre; ne
me cache pas tes commandements!
Chapitre 119: 1-176 20 Mon âme est consumée de
1 Heureux ceux qui sont intègres l'affection qu'elle a de tout temps
dans leur voie, qui marchent selon la pour tes lois.
loi de YEHOVAH! 21 Tu tances les orgueilleux maudits,
qui s'écartent de tes ordonnances.
793
22 Ôte de dessus moi l'opprobre et le 39 Détourne de moi l'opprobre que je
mépris, car je garde tes crains; car tes ordonnances sont
témoignages. bonnes.
23 Les puissants mêmes se sont 40 Voici, je soupire après tes
assis et ont parlé contre moi; mais commandements; fais-moi revivre
ton serviteur médite tes statuts. par ta justice!
24 Aussi tes témoignages sont mes 41 Que ta bonté vienne sur moi, ô
plaisirs et les gens de mon conseil. YEHOVAH! et ton salut, selon ta
25 Mon âme est attachée à la Parole!
poussière; fais-moi revivre selon ta 42 Et j'aurai de quoi répondre à celui
Parole! qui m'outrage; car je me confie en ta
26 Je t'ai raconté mes voies, et tu Parole.
m'as répondu; enseigne-moi tes 43 N'ôte pas entièrement de ma
statuts. bouche la parole de vérité; car je
27 Fais-moi connaître la voie de tes m'attends à tes jugements;
commandements, et je parlerai de 44 Et je garderai ta loi constamment,
tes merveilles. à toujours et à perpétuité.
28 Mon âme pleure de chagrin; 45 Je marcherai au large, parce que
relève-moi selon ta Parole! j'ai recherché tes commandements.
29 Éloigne de moi la voie du 46 Je parlerai de tes témoignages
mensonge, et accorde-moi la grâce devant les rois, et je n'aurai point de
d'observer ta loi. honte.
30 J'ai choisi la voie de la vérité; j'ai 47 Je ferai mes délices de tes
mis tes jugements devant mes yeux. commandements que j'aime.
31 Je me suis attaché à tes 48 J'élèverai mes mains vers tes
témoignages; YEHOVAH, ne me commandements que j'aime, et je
rends pas confus! m'entretiendrai de tes statuts.
32 Je courrai dans la voie de tes 49 Souviens-toi de la parole donnée
commandements, quand tu auras à ton serviteur, en laquelle tu m'as
mis mon coeur au large. fait espérer.
33 YEHOVAH, enseigne-moi la voie 50 C'est ici ma consolation dans mon
de tes statuts, et je la garderai affliction, que ta Parole me rend la
jusqu'à la fin. vie.
34 Donne-moi l'intelligence, et je 51 Des orgueilleux me couvrent de
garderai ta loi; je l'observerai de tout railleries; mais je ne m'écarte point
mon coeur. de ta loi.
35 Fais-moi marcher dans le sentier 52 Je me rappelle tes jugements
de tes commandements; car j'y d'autrefois, ô YEHOVAH, et je me
prends plaisir. console.
36 Incline mon cœur vers tes 53 L'indignation me saisit, à cause
témoignages, et non vers le gain. des méchants qui abandonnent ta loi.
37 Détourne mes yeux de regarder à 54 Tes statuts sont le sujet de mes
la vanité; fais-moi revivre dans tes cantiques, dans la maison où j'habite
voies! en étranger.
38 Ratifie à ton serviteur ta Parole, 55 La nuit, je me rappelle ton nom, ô
laquelle est pour ceux qui te YEHOVAH; et je garde ta loi.
craignent. 56 C'est ici mon partage, d'observer
tes commandements.
794
57 Ma portion, ô YEHOVAH, je l'ai 76 Oh! que ta bonté me console,
dit, c'est de garder tes paroles. comme tu l'as promis à ton serviteur.
58 Je t'ai supplié de tout mon cœur: 77 Que tes compassions viennent
aie pitié de moi selon ta Parole! sur moi, et je vivrai; car ta loi fait mon
59 J'ai fait le compte de mes voies, et plaisir.
j'ai tourné mes pas vers tes 78 Que les orgueilleux soient confus,
témoignages. qui m'oppriment sans sujet! Moi, je
60 Je me hâte, je ne diffère point méditerai sur tes commandements.
d'observer tes commandements. 79 Que ceux qui te craignent,
61 Les pièges des méchants m'ont reviennent à moi, et ceux qui
environné; je n'ai point oublié ta loi. connaissent tes témoignages!
62 Je me lève à minuit pour te louer, 80 Que mon cœur soit intègre dans
à cause des ordonnances de ta tes statuts, afin que je ne sois pas
justice. confus!
63 Je suis le compagnon de tous 81 Mon âme se consume après ton
ceux qui te craignent, et qui gardent salut; je m'attends à ta Parole.
tes ordonnances. 82 Mes yeux se consument après ta
64 YEHOVAH, la terre est pleine de promesse; je dis: Quand me
ta bonté; enseigne-moi tes statuts! consoleras-tu?
65 YEHOVAH, tu as fait du bien à ton 83 Car je suis comme une outre dans
serviteur, selon ta Parole. la fumée; mais je n'oublie point tes
66 Enseigne-moi à avoir du sens et statuts.
de l'intelligence; car j'ai cru à tes 84 Combien dureront les jours de ton
commandements. serviteur? Quand feras-tu justice de
67 Avant d'être affligé, je m'égarais: ceux qui me poursuivent?
mais maintenant j'observe ta Parole. 85 Les orgueilleux m'ont creusé des
68 Tu es bon et bienfaisant: fosses; ce qui n'est pas selon ta loi.
enseigne-moi tes statuts. 86 Tous tes commandements ne sont
69 Des orgueilleux ont forgé contre que fidélité; on me persécute sans
moi des faussetés; moi, je garderai cause; aide-moi!
tes ordonnances de tout mon cœur. 87 Encore un peu, et ils me
70 Leur cœur est épaissi comme de détruisaient sur la terre; mais je
la graisse; moi, je trouve mes délices n'abandonne pas tes
dans ta loi. commandements.
71 Il m'est bon d'avoir été affligé, afin 88 Fais-moi revivre selon ta bonté, et
que j'apprenne tes statuts. je garderai la loi de ta bouche.
72 La loi de ta bouche m'est plus 89 Ö YEHOVAH, ta Parole subsiste
précieuse que des milliers de pièces à toujours dans les cieux.
d'or et d'argent. 90 Ta fidélité dure d'âge en âge; tu as
73 Tes mains m'ont fait et m'ont fondé la terre, et elle demeure ferme.
formé; rends-moi intelligent, et 91 Tout subsiste aujourd'hui selon tes
j'apprendrai tes commandements. ordonnances; car toutes choses te
74 Ceux qui te craignent me verront servent.
et se réjouiront, car je m'attends à ta 92 Si ta loi n'eût été mon plaisir,
Parole. j'eusse alors péri dans mon affliction.
75 Je sais, ô YEHOVAH, que tes 93 Je n'oublierai jamais tes
jugements ne sont que justice, et que commandements, car par eux tu m'as
tu m'as affligé selon ta fidélité. fait revivre.
795
94 Je suis à toi, sauve-moi; car j'ai 111 J'ai pris tes témoignages pour
recherché tes commandements. héritage perpétuel; car ils sont la joie
95 Les méchants m'ont attendu pour de mon cœur.
me faire périr; mais je suis attentif à 112 J'ai incliné mon cœur à pratiquer
tes témoignages. tes statuts, constamment et jusqu'à la
96 J'ai vu des bornes à tout ce qu'il y fin.
a de parfait; ton commandement est 113 Je hais les pensées vaines; mais
d'une immense étendue. j'aime ta loi.
97 Oh! combien j'aime ta loi! C'est ce 114 Tu es ma retraite et mon
dont je m'entretiens tout le jour. bouclier; je m'attends à ta Parole.
98 Tu me rends plus sage que mes 115 Méchants, retirez-vous de moi, et
ennemis par tes commandements; je garderai les commandements de
car ils sont toujours avec moi. mon Dieu!
99 J'ai passé en prudence tous ceux 116 Soutiens-moi selon ta Parole, et
qui m'avaient enseigné, parce que je vivrai, et ne me rends pas confus
tes témoignages sont mon entretien. dans mon attente!
100 Je suis plus entendu que les 117 Soutiens-moi, et je serai sauvé,
anciens, parce que j'ai gardé tes et j'aurai toujours les yeux sur tes
commandements. statuts!
101 J'ai détourné mes pas de tout 118 Tu rejettes tous ceux qui
mauvais chemin, afin d'observer ta s'écartent de tes statuts, car leur
Parole. tromperie est un vain mensonge.
102 Je n'ai pas dévié de tes 119 Tu réduis à néant comme de
ordonnances; car c'est toi qui m'as l'écume tous les méchants de la
enseigné. terre; c'est pourquoi j'aime tes
103 Que ta Parole est douce à mon témoignages.
palais! Plus douce que le miel à ma 120 Ma chair frissonne de la frayeur
bouche. que j'ai de toi; et je crains tes
104 Tes ordonnances me rendent jugements.
intelligent, c'est pourquoi je hais toute 121 J'ai pratiqué le droit et la justice;
voie de mensonge. ne m'abandonne pas à mes
105 Ta Parole est une lampe à mes oppresseurs.
pieds, et une lumière sur mon sentier. 122 Sois le garant de ton serviteur
106 J'ai juré, et je le tiendrai, pour son bien; que les orgueilleux ne
d'observer les ordonnances de ta m'oppriment pas.
justice. 123 Mes yeux se consument après
107 Je suis extrêmement affligé; ton salut, après la Parole de ta
YEHOVAH, fais-moi revivre selon ta justice.
Parole! 124 Agis envers ton serviteur selon ta
108 YEHOVAH, aie pour agréables bonté, et m'enseigne tes statuts.
les vœux que t'offre ma bouche, et 125 Je suis ton serviteur; rends-moi
m'enseigne tes ordonnances! intelligent, et je connaîtrai tes
109 Ma vie est continuellement en témoignages.
danger; toutefois, je n'ai point oublié 126 Il est temps que YEHOVAH
ta loi. opère; ils ont aboli ta loi.
110 Les méchants m'ont tendu des 127 C'est pourquoi j'aime tes
pièges; mais je ne me suis point commandements plus que l'or, même
écarté de tes ordonnances. que l'or fin.
796
128 C'est pourquoi j'estime droits 146 Je crie à toi; sauve-moi, et
tous tes commandements, et je hais j'observerai tes témoignages.
toute voie de mensonge. 147 Je préviens l'aurore et je crie; je
129 Tes témoignages sont m'attends à ta promesse.
admirables; c'est pourquoi mon âme 148 Mes yeux préviennent les veilles
les a gardés. de la nuit pour méditer ta Parole.
130 La révélation de tes paroles 149 Écoute ma voix selon ta bonté;
éclaire; elle donne de l'intelligence YEHOVAH, fais-moi revivre selon ton
aux simples. ordonnance!
131 J'ai ouvert la bouche et j'ai 150 Ceux qui ont de mauvais
soupiré; car j'ai désiré tes desseins s'approchent; ils se tiennent
commandements. loin de ta loi.
132 Regarde-moi et prends pitié de 151 Tu es proche, ô YEHOVAH, et
moi, comme tu as accoutumé de faire tous tes commandements sont la
à l'égard de ceux qui aiment ton nom. vérité.
133 Affermis mes pas dans ta Parole, 152 Dès longtemps je sais par tes
et ne laisse aucune iniquité dominer témoignages, que tu les as établis
sur moi! pour toujours.
134 Délivre-moi de l'oppression des 153 Regarde mon affliction, et délivre
hommes, afin que je garde tes moi, car je n'ai pas oublié ta loi.
commandements! 154 Défends ma cause et rachète-
135 Fais luire ta face sur ton moi; fais-moi revivre selon ta Parole!
serviteur, et m'enseigne tes statuts! 155 Le salut est loin des méchants,
136 Des ruisseaux d'eau coulent de parce qu'ils ne recherchent point tes
mes yeux, parce qu'on n'observe pas statuts.
ta loi. 156 Tes compassions sont en grand
137 Tu es juste, ô YEHOVAH, et droit nombre, ô YEHOVAH; fais-moi
dans tes jugements. revivre selon tes ordonnances!
138 Tu as prescrit tes témoignages 157 Mes persécuteurs et mes
avec justice, et avec une grande adversaires sont en grand nombre;
fidélité. mais je ne me détourne point de tes
139 Mon zèle m'a miné, parce que témoignages.
mes ennemis ont oublié tes paroles. 158 J'ai vu les infidèles et j'en ai
140 Ta Parole est parfaitement pure; horreur; ils n'observent pas ta Parole.
c'est pourquoi ton serviteur l'aime. 159 Considère que j'aime tes
141 Je suis petit et méprisé; mais je commandements; YEHOVAH, fais-
n'oublie point tes commandements. moi revivre selon ta bonté!
142 Ta justice est une justice 160 Le fondement de ta Parole est la
éternelle, et ta loi n'est que vérité. vérité, et toutes les lois de ta justice
143 La détresse et l'angoisse m'ont sont éternelles.
atteint; mais tes commandements 161 Les grands m'ont persécuté sans
sont mes plaisirs. cause; mais mon cœur est
144 Tes témoignages ne sont que émerveillépar ta Parole.
justice à toujours; donne-m'en 162 Je me réjouis de ta Parole,
l'intelligence, afin que je vive! comme celui qui trouve un grand
145 Je crie de tout mon cœur; butin.
réponds-moi, YEHOVAH, et je 163 J'ai en haine et en abomination
garderai tes statuts. le mensonge; j'aime ta loi.
797
164 Je te loue sept fois le jour, à 4 Des flèches aiguës comme celles
cause des ordonnances de ta justice. du guerrier, avec les charbons
165 Il y a une grande paix pour ceux ardents du genêt.
qui aiment ta loi, et rien ne peut les 5 Malheureux que je suis de
renverser. séjourner en Méshec, de demeurer
166 YEHOVAH, j'espère en ta parmi les tentes de Kédar!
délivrance, et je pratique tes 6 Trop longtemps mon âme a
commandements. demeuré avec celui qui hait la paix.
167 Mon âme observe tes 7 Je veux la paix; mais dès que je
témoignages, et je les aime d'un parle, ils sont pour la guerre.
grand amour.
168 J'observe tes commandements Chapitre 121: 1-8
et tes témoignages, car toutes mes Cantique de Maaloth.
voies sont devant toi. 1 J'élève mes yeux vers les
169 YEHOVAH, que mon cri vienne montagnes d'où me viendra le
en ta présence! Rends-moi secours.
intelligent, selon ta Parole. 2 Mon secours vient de YEHOVAH,
170 Que ma supplication vienne qui a fait les cieux et la terre.
devant toi! Délivre-moi, selon ta 3 Il ne permettra pas que ton pied
promesse! chancelle; celui qui te garde ne
171 Mes lèvres répandront ta sommeillera point.
louange, quand tu m'auras enseigné 4 Voici, celui qui garde Israël ne
tes statuts. sommeillera point, et ne s'endormira
172 Ma langue ne parlera que de ta point.
Parole; car tous tes commandements 5 YEHOVAH est celui qui te garde;
sont justes. YEHOVAH est ton ombre; il est à ta
173 Que ta main me soit en aide! Car main droite.
j'ai fait choix de tes ordonnances. 6 Le soleil ne te frappera point
174 YEHOVAH, je soupire après ton pendant le jour, ni la lune pendant la
salut, et ta loi est tout mon plaisir. nuit.
175 Que mon âme vive, afin qu'elle 7 YEHOVAH te gardera de tout mal; il
te loue, et que tes ordonnances me gardera ton âme.
soient en aide! 8 YEHOVAH gardera ta sortie et ton
176 J’ai été égaré comme une brebis entrée, dès maintenant et à toujours.
perdue: cherche ton serviteur, car je
n'ai point oublié tes Chapitre 122: 1-9
commandements. Cantique de Maaloth, de David.
1 Je me réjouis lorsqu'on me dit:
Chapitre 120: 1-7 Allons à la maison de YEHOVAH!
Cantique de Maaloth. 2 Nos pieds s'arrêtent dans tes
1 J'ai crié à YEHOVAH dans ma portes, ô Jérusalem!
détresse, et il m'a exaucé. 3 Jérusalem, qui es bâtie comme une
2 YEHOVAH, délivre mon âme des ville aux édifices pressés.
lèvres menteuses, de la langue qui 4 C'est là que montent les tribus, les
trompe! tribus de YEHOVAH, ce qui est un
3 Que te donnera, que te rapportera témoignage en Israël, pour célébrer
la langue trompeuse? le nom de YEHOVAH.
798
5 C'est là que sont dressés les trônes 6 Béni soit YEHOVAH, qui ne nous a
pour la justice, les trônes pour la pas livrés en proie à leurs dents!
maison de David. 7 Notre âme s'est échappée comme
6 Priez pour la paix de Jérusalem! un oiseau du filet de l'oiseleur; le filet
Que ceux qui t'aiment jouissent de la s'est rompu, et nous nous sommes
paix! échappés.
7 Que la paix soit dans tes murs, et 8 Notre secours est dans le nom de
le repos dans tes palais! YEHOVAH, qui a fait les cieux et la
8 A cause de mes frères et de mes terre.
amis, je prierai pour ta paix.
9 A cause de la maison de Chapitre 125: 1-5
YEHOVAH notre Dieu, je chercherai Cantique de Maaloth.
ton bien. 1 Ceux qui se confient en YEHOVAH
sont comme la montagne de Sion,
Chapitre 123: 1-1-4 qui ne peut être ébranlée, et qui
Cantique de Maaloth. subsiste à toujours.
1 J'élève mes yeux vers toi, qui 2 Jérusalem est environnée de
habites dans les cieux. montagnes; et YEHOVAH est autour
2 Voici, comme les yeux des de son peuple, dès maintenant et à
serviteurs regardent à la main de toujours.
leurs maîtres, et les yeux de la 3 Car le sceptre de la méchanceté ne
servante à la main de sa maîtresse, reposera pas sur le lot des justes; de
ainsi nos yeux regardent à peur que les justes ne mettent leurs
YEHOVAH notre Dieu, jusqu'à ce mains à l'iniquité.
qu'il ait pitié de nous. 4 YEHOVAH, fais du bien aux bons,
3 Aie pitié de nous, YEHOVAH, aie à ceux qui ont le cœur droit!
pitié de nous, car nous sommes 5 Mais pour ceux qui se détournent
rassasiés de mépris! dans des voies tortueuses,
4 Notre âme est entièrement YEHOVAH les fera marcher avec les
accablée des injures de ceux qui sont ouvriers d'iniquité. Que la paix soit
dans l'abondance, du mépris des sur Israël!
orgueilleux.
Chapitre 126: 1-6
Chapitre 124: 1-8 Cantique de Maaloth.
Cantique de Maaloth, de David. 1 Quand YEHOVAH ramena les
1 Sans YEHOVAH qui fut pour nous, captifs de Sion, nous étions comme
peut bien dire Israël, ceux qui font un rêve.
2 Sans YEHOVAH qui fut pour nous, 2 Alors notre bouche fut pleine de
quand les hommes s'élevaient contre cris de joie, et notre langue de chants
nous, de triomphe. Alors on disait parmi les
3 Alors ils nous auraient engloutis nations: YEHOVAH a fait de grandes
vivants, quand leur colère choses à ceux-ci.
s'enflammait contre nous. 3 YEHOVAH nous a fait de grandes
4 Alors les eaux nous auraient choses; nous en avons été joyeux.
submergés, un torrent eût passé sur 4 YEHOVAH, ramène nos captifs,
notre âme. comme les ruisseaux au pays du
5 Alors les eaux impétueuses midi!
auraient passé sur notre âme.
799
5 Ceux qui sèment avec larmes, 6 Et tu verras des enfants à tes
moissonneront avec chants de enfants. Que la paix soit sur Israël!
triomphe.
6 Celui qui porte la semence pour la Chapitre 129: 1-8
répandre, marche en pleurant; mais il Cantique de Maaloth.
reviendra en chantant de joie, quand 1 Ils m'ont fort tourmenté dès ma
il portera ses gerbes. jeunesse, peut bien dire Israël.
2 Ils m'ont fort tourmenté dès ma
Chapitre 127: 1-5 jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu
Cantique de Maaloth, de Salomon. sur moi.
1 Si YEHOVAH ne bâtit la maison, 3 Des laboureurs ont labouré mon
ceux qui la bâtissent travaillent en dos; ils y ont tracé tout au long leurs
vain. Si YEHOVAH ne garde la ville, sillons.
celui qui la garde veille en vain. 4 YEHOVAH est juste; il a coupé les
2 En vain vous vous levez matin, cordes des méchants.
vous vous couchez tard, et vous 5 Tous ceux qui haïssent Sion seront
mangez le pain de douleur; il en rendus honteux et repoussés en
donne autant à son bien-aimé arrière.
pendant son sommeil. 6 Ils seront comme l'herbe des toits,
3 Voici, les enfants sont un héritage qui sèche avant qu'elle monte en
de YEHOVAH; le fruit des entrailles tuyau;
est une récompense. 7 Dont le moissonneur ne remplit pas
4 Telles les flèches dans la main d'un sa main, ni le lieur de gerbes ses
guerrier, tels sont les fils du jeune bras;
âge. 8 Et dont les passants ne disent pas:
5 Heureux l'homme qui en a rempli La bénédiction de YEHOVAH soit sur
son carquois! Ils ne seront pas vous! Nous vous bénissons au nom
confus, quand ils parleront avec des de YEHOVAH!
ennemis à la porte.
Chapitre 130: 1-8
Chapitre 128: 1-6 Cantique de Maaloth.
Cantique de Maaloth. 1 Ö YEHOVAH, je t'invoque des lieux
1 Heureux l'homme qui craint profonds.
YEHOVAH, et marche dans ses 2 Seigneur, écoute ma voix! Que tes
voies! oreilles soient attentives à la voix de
2 Car tu mangeras du travail de tes mes supplications!
mains, tu seras bienheureux et tu 3 YEHOVAH, si tu prends garde aux
prospéreras. iniquités, Seigneur, qui subsistera?
3 Ta femme sera dans ta maison 4 Mais le pardon se trouve auprès de
comme une vigne abondante en toi, afin qu'on te craigne.
fruits, et tes enfants comme des 5 J'ai attendu YEHOVAH; mon âme
plants d'olivier autour de ta table. l'a attendu, et j'ai eu mon espérance
4 Oui, c'est ainsi que sera béni en sa Parole.
l'homme qui craint YEHOVAH. 6 Mon âme attend le Seigneur, plus
5 YEHOVAH te bénira de Sion, et tu que les sentinelles n'attendent le
verras le bien de Jérusalem tous les matin.
jours de ta vie. 7 Israël, attends-toi à YEHOVAH, car
la miséricorde est auprès de
800
YEHOVAH, et la rédemption se 11 YEHOVAH a juré la vérité à David,
trouve en abondance auprès de lui. et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur
8 Et lui-même rachètera Israël de ton trône le fruit de tes entrailles.
toutes ses iniquités. 12 Si tes fils gardent mon alliance et
mes témoignages que je leur
Chapitre 131: 1-3 enseignerai, leurs fils aussi, à
Cantique de Maaloth, de David. perpétuité, seront assis sur ton trône.
1 YEHOVAH, mon cœur ne s'est 13 Car YEHOVAH a fait choix de
point enflé; mes yeux ne se sont Sion; il l'a préférée pour y faire son
point élevés; et je n'ai point séjour.
recherché des choses trop grandes 14 Elle est, dit-il, le lieu de mon
et trop élevées pour moi. repos, à perpétuité; j'y habiterai, car
2 N'ai-je pas soumis et fait taire mon je l'ai choisie.
âme, comme un enfant sevré fait 15 Je bénirai abondamment ses
envers sa mère? Mon âme est en vivres; je rassasierai de pain ses
moi comme un enfant sevré. pauvres.
3 Israël, attends-toi à YEHOVAH, dès 16 Je revêtirai de salut ses
maintenant et à toujours! sacrificateurs, et ses fidèles
chanteront d'une grande joie.
Chapitre 132: 1-18 17 C'est là que je ferai lever une
Cantique de Maaloth. corne à David, et que je prépare une
1 YEHOVAH, souviens-toi de David lampe à mon Oint.
et de toute son affliction; 18 Je couvrirai de honte ses
2 Lui qui jura à YEHOVAH, et fit ce ennemis, et sur lui brillera son
vœu au Puissant de Jacob: diadème.
3 Si j'entre sous l'abri de ma maison,
et si je monte sur le lit où je repose; Chapitre 133: 1-3
4 Si je donne du sommeil à mes Cantique de Maaloth, de David.
yeux, du repos à mes paupières; 1 Voici, oh! qu'il est bon et qu'il est
5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu agréable que des frères demeurent
pour YEHOVAH, une demeure pour unis ensemble!
le Puissant de Jacob! 2 C'est comme l'huile précieuse, qui
6 Voici, nous en avons entendu descend sur la tête et sur la barbe
parler à Éphrath; nous l'avons d'Aaron, qui descend jusqu'au bord
trouvée dans les champs de Jaar. de ses vêtements;
7 Entrons dans ses demeures; 3 Et comme la rosée de l'Hermon, qui
prosternons-nous devant son descend sur les montagnes de Sion;
marche-pied! car c'est là que YEHOVAH a ordonné
8 Lève-toi, ô YEHOVAH, viens au lieu la bénédiction, et la vie à toujours.
de ton repos, toi et l'arche de ta
force! Chapitre 134: 1-3
9 Que tes sacrificateurs soient Cantique de Maaloth.
revêtus de justice, et que tes bien- 1 Voici, bénissez YEHOVAH, vous,
aimés chantent de joie! tous les serviteurs de YEHOVAH, qui
10 Pour l'amour de David, ton vous tenez dans la maison de
serviteur, ne rejette pas la face de ton YEHOVAH pendant les nuits.
Oint! 2 Élevez vos mains vers le
sanctuaire, et bénissez YEHOVAH!
801
3 YEHOVAH te bénisse de Sion, lui 15 Les idoles des nations sont de
qui a fait les cieux et la terre! l'argent et de l'or, un ouvrage de
mains d'homme.
Chapitre 135: 1-21 16 Elles ont une bouche, et ne
1 Louez YEHOVAH! Louez le nom de parlent point; elles ont des yeux, et
YEHOVAH; louez-le, serviteurs de ne voient point;
YEHOVAH! 17 Elles ont des oreilles, et
2 Vous qui vous tenez dans la n'entendent point; il n'y a pas non
maison de YEHOVAH, dans les plus de souffle dans leur bouche.
parvis de la maison de notre Dieu, 18 Ceux qui les font et tous ceux qui
3 Louez YEHOVAH, car YEHOVAH s'y confient leur deviendront
est bon! Chantez à son nom, car il semblables!
est clément! 19 Maison d'Israël, bénissez
4 Car YEHOVAH s'est choisi Jacob YEHOVAH! Maison d'Aaron,
et Israël pour sa possession. bénissez YEHOVAH!
5 Car je sais que YEHOVAH est 20 Maison de Lévi, bénissez
grand, et notre Seigneur au-dessus YEHOVAH! Vous qui craignez
de tous les dieux. YEHOVAH, bénissez YEHOVAH!
6 YEHOVAH fait tout ce qui lui plaît 21 Béni soit, de Sion, YEHOVAH qui
dans les cieux et sur la terre, dans réside à Jérusalem! Louez
les mers et dans tous les abîmes. YEHOVAH!
7 C'est lui qui fait monter du bout de
la terre les vapeurs; qui produit les Chapitre 136: 1-26
éclairs et la pluie; qui tire le vent de 1 Célébrez YEHOVAH, car il est bon;
ses trésors. car sa miséricorde dure
8 C'est lui qui a frappé les premiers- éternellement!
nés d'Égypte, depuis les hommes 2 Célébrez le Dieu des dieux, car sa
jusqu'aux bêtes; miséricorde dure éternellement.
9 Qui a envoyé des signes et des 3 Célébrez le Seigneur des
prodiges au milieu de toi, Égypte, seigneurs, car sa miséricorde dure
contre Pharaon et contre tous ses éternellement;
serviteurs; 4 Celui qui seul fait de grandes
10 Qui a frappé plusieurs nations, et merveilles, car sa miséricorde dure
mis à mort de puissants rois: éternellement!
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, 5 Celui qui a fait les cieux avec
roi de Bassan, et tous les rois de intelligence, car sa miséricorde dure
Canaan; éternellement;
12 Et qui a donné leur pays en 6 Qui a étendu la terre sur les eaux,
héritage, en héritage à Israël, son car sa miséricorde dure
peuple. éternellement;
13 YEHOVAH, ton nom subsiste à 7 Qui a fait les grands luminaires, car
toujours; YEHOVAH, ta mémoire est sa miséricorde dure éternellement;
d'âge en âge. 8 Le soleil pour dominer sur le jour,
14 Car YEHOVAH fera justice à son car sa miséricorde dure
peuple, et il aura compassion de ses éternellement;
serviteurs. 9 La lune et les étoiles pour dominer
sur la nuit, car sa miséricorde dure
éternellement!
802
10 Celui qui a frappé l'Égypte en ses 1 Nous nous sommes assis près des
premiers-nés, car sa miséricorde fleuves de Babylone, et là, nous
dure éternellement; avons pleuré, nous souvenant de
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu Sion.
d'eux, car sa miséricorde dure 2 Nous avons suspendu nos harpes
éternellement; aux saules, au milieu d’elle.
12 A main forte et à bras étendu, car 3 Là, ceux qui nous avaient
sa miséricorde dure éternellement! emmenés captifs nous demandaient
13 Celui qui a fendu la mer Rouge en des chants joyeux: Chantez-nous
deux, car sa miséricorde dure quelque chose des cantiques de
éternellement; Sion.
14 Qui a fait passer Israël au milieu 4 Comment chanterions-nous les
d'elle, car sa miséricorde dure cantiques de YEHOVAH, dans une
éternellement; terre étrangère?
15 Et a renversé Pharaon et son 5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma
armée dans la mer Rouge, car sa droite s'oublie elle-même!
miséricorde dure éternellement! 6 Que ma langue s'attache à mon
16 Celui qui a conduit son peuple par palais, si je ne me souviens de toi, si
le désert, car sa miséricorde dure je ne fais de Jérusalem le principal
éternellement; sujet de ma joie!
17 Qui a frappé de grands rois, car 7 YEHOVAH, souviens-toi des
sa miséricorde dure éternellement; enfants d'Édom, qui, dans la journée
18 Et a tué des rois renommés, car de Jérusalem, disaient: Rasez, rasez
sa miséricorde dure éternellement; jusqu'à ses fondements!
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa 8 Fille de Babel, la dévastée,
miséricorde dure éternellement; heureux qui te rendra ce que tu nous
20 Et Og, roi de Bassan, car sa as fait!
miséricorde dure éternellement; 9 Heureux qui saisira tes enfants, et
21 Et a donné leur pays en héritage, les écrasera contre le rocher!
car sa miséricorde dure
éternellement; Chapitre 138: 1-8
22 En héritage à Israël, son serviteur, Psaume de David.
car sa miséricorde dure 1 Je te célébrerai de tout mon cœur;
éternellement! je te psalmodierai en la présence des
23 Celui qui, lorsque nous étions souverains.
abaissés, s'est souvenu de nous, car 2 Je me prosternerai dans le palais
sa miséricorde dure éternellement; de ta sainteté, et je célébrerai ton
24 Et nous a délivrés de nos nom, à cause de ta bonté et de ta
ennemis, car sa miséricorde dure vérité; car tu as magnifié ta Parole,
éternellement; au-delà de toute ta renommée.
25 Qui donne de la nourriture à toute 3 Le jour que je t'ai invoqué, tu m'as
chair, car sa miséricorde dure exaucé; tu m'as délivré, tu as fortifié
éternellement! mon âme.
26 Célébrez le Dieu des cieux; car sa 4 Ö YEHOVAH, tous les rois de la
miséricorde dure éternellement! terre te célébreront, quand ils auront
entendu les paroles de ta bouche.
Chapitre 137: 1-9
803
5 Et ils chanteront les voies de 12 Les ténèbres mêmes ne sont pas
YEHOVAH; car la gloire de obscures pour toi, et la nuit resplendit
YEHOVAH est grande. comme le jour; les ténèbres sont
6 Car YEHOVAH, qui est haut élevé, comme la lumière.
voit celui qui est abaissé, et il 13 Car c'est toi qui as formé mes
aperçoit de loin celui qui s'élève. reins, qui m'as façonné dans le sein
7 Si je marche au milieu de de ma mère.
l'adversité, tu me rendras la vie; tu 14 Je te loue de ce que j'ai été fait
étendras ta main contre la colère de d'une manière si incompréhensible et
mes ennemis, et ta droite me admirable; tes oeuvres sont
délivrera. merveilleuses, et mon âme le sait
8 YEHOVAH achèvera ce qui me très bien.
concerne. YEHOVAH, ta bonté 15 Mes os ne t'étaient point cachés,
demeure à toujours. N'abandonne lorsque j'étais formé dans le secret,
pas l'œuvre de tes mains! façonné comme un tissu dans les
lieux bas de la terre.
Chapitre 139: 1-24 16 Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais
Au maître-chantre. Psaume de comme une masse informe, et sur
David. ton livre étaient inscrits tous les jours
1 YEHOVAH, tu m'as sondé, et tu qui m'étaient réservés, quand aucun
m'as connu. d'eux n'existait.
2 Tu sais quand je m'assieds et 17 Que tes pensées me sont
quand je me lève; tu découvres de précieuses, ô Dieu, et combien le
loin ma pensée. nombre en est grand!
3 Tu vois quand je marche et quand 18 Les veux-je compter? Elles sont
je me couche; tu connais plus nombreuses que le sable. Suis-
parfaitement toutes mes voies. je réveillé? Je suis encore avec toi.
4 Même avant que la parole soit sur 19 Ö Dieu, ne feras-tu pas mourir le
ma langue, voici, ô YEHOVAH, tu la méchant? Hommes de sang,
connais tout entière. éloignez-vous de moi!
5 Tu me tiens serré par-derrière et 20 Ils parlent de toi pour mal faire;
par-devant, et tu as mis ta main sur tes ennemis jurent faussement par
moi. ton nom.
6 Ta science est trop merveilleuse 21 YEHOVAH, ne haïrais-je pas ceux
pour moi, elle est si élevée que je ne qui te haïssent? N'aurais-je pas
puis l’atteindre! horreur de ceux qui s'élèvent contre
7 Où irais-je loin de ton Esprit, et où toi?
fuirais-je loin de ta face? 22 Je les hais d'une parfaite haine; je
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je les tiens pour mes ennemis.
me couche au Sépulcre, t'y voilà. 23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais
9 Si je prends les ailes de l'aube du mon cœur; éprouve-moi, et connais
jour, et que j'aille habiter au bout de mes pensées.
la mer, 24 Vois s’il se trouve de l’iniquité en
10 Là même, ta main me conduira, et moi, et conduis-moi dans la voie de
ta droite me saisira. l'éternité!
11 Si je dis: Au moins les ténèbres
me couvriront; la nuit devient lumière Chapitre 140: 1-13
autour de moi;
804
Au maître-chantre. Psaume de 13 (140-14) Oui, les justes
David. célébreront ton nom; les hommes
1 (140-2) YEHOVAH, délivre-moi de droits habiteront devant ta face.
l'homme méchant, et garde-moi de
l'homme violent, Chapitre 141: 1-10
2 (140-3) Qui méditent le mal dans Psaume de David.
leur cœur, et suscitent tous les jours 1 YEHOVAH, je t'invoque; hâte-toi de
des combats; venir à moi; prête l'oreille à ma voix,
3 (140-4) Qui affilent leur langue quand je crie à toi!
comme un serpent; qui ont un venin 2 Que ma prière vienne devant toi
d'aspic sous leurs lèvres. Sélah comme le parfum, et l'élévation de
(pause). mes mains comme l'oblation du soir!
4 (140-5) YEHOVAH, garde-moi des 3 YEHOVAH, mets une garde à ma
mains du méchant, préserve-moi de bouche; garde l'entrée de mes lèvres.
l'homme violent, qui méditent de me 4 N'incline point mon cœur à des
faire tomber. choses mauvaises, pour commettre
5 (140-6) Les orgueilleux m'ont de méchantes actions par malice,
dressé un piège et des cordes; ils ont avec les ouvriers d'iniquité, et que je
tendu des rets sur le bord du chemin; ne goûte pas de leurs délices!
ils m'ont dressé des embûches. 5 Que le juste me frappe, ce me sera
(Sélah.) une faveur; qu'il me reprenne, ce
6 (140-7) J'ai dit à YEHOVAH: Tu es sera de l'huile sur ma tête; elle ne se
mon Dieu; prête l'oreille, ô détournera pas, car encore je prierai
YEHOVAH, à la voix de mes pour lui dans ses calamités.
supplications! 6 Que leurs chefs soient précipités le
7 (140-8) Seigneur YEHOVAH, qui es long des rochers, alors on écoutera
la force de mon salut, tu as couvert mes paroles; car elles sont
ma tête au jour de la bataille. agréables.
8 (140-9) YEHOVAH, n'accorde pas 7 Comme lorsqu'on laboure et qu'on
au méchant ses souhaits; ne fais pas fend la terre, nos os sont éparpillés à
réussir ses desseins; ils s'élèveraient. l'entrée du Sépulcre.
(Sélah.) 8 Mais c'est vers toi, ô YEHOVAH,
9 (140-10) Que sur la tête de ceux Seigneur, que se tournent mes yeux;
qui m'assiègent, retombe l'iniquité de je me retire vers toi, n'abandonne
leurs lèvres! point mon âme!
10 (140-11) Que des charbons 9 Garde-moi du piège qu'ils m'ont
embrasés tombent sur eux! Qu'il les tendu, et des embûches des ouvriers
précipite dans le feu, dans des flots d'iniquité!
profonds d'où ils ne se relèvent plus! 10 Que les méchants tombent
11 (140-12) L'homme à la langue ensemble dans leurs filets, tandis
méchante ne sera point affermi sur la que moi, j'échapperai!
terre; et quant à l'homme violent, le
mal le poursuivra et le renversera. Chapitre 142: 1-7
12 (140-13) Je sais que YEHOVAH Maskil (cantique) de David, lorsqu'il
fera droit à l'affligé, qu'il fera justice était dans la caverne; prière.
aux misérables. 1 (142-2) Je crie, de ma voix, à
YEHOVAH; de ma voix, je supplie
YEHOVAH.
805
2 (142-3) Je répands devant lui ma cache pas ta face, en sorte que je
plainte; j'expose ma détresse en sa devienne semblable à ceux qui
présence. descendent dans la fosse!
3 (142-4) Quand mon esprit est 8 Fais-moi entendre dès le matin ta
abattu en moi, toi, tu connais mon bonté, car je me suis confié en toi;
sentier. Ils m'ont caché un piège dans fais-moi connaître le chemin où je
le chemin où je marchais. dois marcher, car j'ai élevé mon âme
4 (142-5) Regarde à ma droite, et à toi.
vois! Personne ne me reconnaît; tout 9 YEHOVAH, délivre-moi de mes
refuge me manque; personne n'a ennemis; je me suis retiré vers toi.
souci de mon âme. 10 Enseigne-moi à faire ta volonté,
5 (142-6) YEHOVAH! je crie à toi, et car tu es mon Dieu. Que ton Esprit
je dis: Tu es ma retraite, mon partage gracieux me conduise dans le droit
dans la terre des vivants. chemin!
6 (142-7) Sois attentif à mon cri, car 11 YEHOVAH, rends-moi la vie pour
je suis fort misérable; délivre-moi de l'amour de ton nom; dans ta justice,
ceux qui me poursuivent, car ils sont retire mon âme de la détresse!
plus forts que moi! 12 Et dans ta bonté, retranche mes
7 (142-8) Retire mon âme de sa ennemis, et détruis tous ceux qui
prison, afin que je célèbre ton nom. persécutent mon âme, car je suis ton
Les justes viendront autour de moi, serviteur.
parce que tu m'auras fait du bien.
Chapitre 144: 1-15
Chapitre 143: 1-12 Psaume de David.
Psaume de David. 1 Béni soit YEHOVAH, mon rocher,
1 YEHOVAH, écoute ma requête, qui dresse mes mains au combat et
prête l'oreille à mes supplications; mes doigts à la bataille!
réponds-moi dans ta fidélité, dans ta 2 Mon bienfaiteur et ma forteresse,
justice! ma haute retraite et mon libérateur,
2 Et n'entre pas en jugement avec mon bouclier et celui vers qui je me
ton serviteur; car nul homme vivant retire; celui qui range mon peuple
ne sera juste devant toi. sous moi!
3 Car l'ennemi poursuit mon âme; il 3 YEHOVAH, qu'est-ce que l'homme,
foule à terre ma vie; il me fait habiter que tu aies soin de lui? et le fils de
dans les ténèbres, comme ceux qui l'homme que tu en tiennes compte?
sont morts dès longtemps. 4 L'homme est semblable à un
4 Et mon esprit est abattu en moi; souffle; ses jours sont comme
mon cœur est troublé au-dedans de l'ombre qui passe.
moi. 5 YEHOVAH, abaisse tes cieux et
5 Je me souviens des jours descends; touche les montagnes, et
d'autrefois; je médite toutes tes qu'elles fument!
oeuvres; je m'entretiens des 6 Fais briller l'éclair, et disperse-les;
ouvrages de tes mains. lance tes flèches, et détruit-les!
6 J'étends mes mains vers toi; mon 7 Étends tes mains d'en haut, délivre-
âme a soif de toi, comme une terre moi, et retire-moi des grandes eaux,
altérée. (Sélah.) de la main du fils de l'étranger;
7 YEHOVAH, hâte-toi, réponds-moi!
Mon esprit se consume. Ne me
806
8 Dont la bouche profère le 7 On publiera le souvenir de ta
mensonge, et dont la droite est une grande bonté, et l'on chantera ta
droite trompeuse. justice.
9 Ö Dieu, je te chanterai un cantique 8 YEHOVAH est miséricordieux et
nouveau; je te célébrerai sur la lyre à compatissant, lent à la colère et
dix cordes, grand en bonté.
10 Toi qui donnes la délivrance aux 9 YEHOVAH est bon envers tous, et
rois, qui sauves David, ton serviteur, ses compassions sont sur toutes ses
de l'épée meurtrière. oeuvres.
11 Délivre-moi, et retire-moi de la 10 Ö YEHOVAH, toutes tes oeuvres
main des fils de l'étranger, dont la te célébreront, et tes bien-aimés te
bouche profère le mensonge, et dont béniront!
la droite est une droite trompeuse. 11 Ils diront la gloire de ton règne, et
12 Que nos fils soient comme des ils raconteront ta puissance;
plantes croissant dans leur jeunesse; 12 Pour faire connaître aux fils des
nos filles comme des colonnes hommes tes hauts faits, et la
taillées, ornant les angles d'un palais! glorieuse magnificence de ton règne.
13 Que nos celliers soient remplis, 13 Ton règne est un règne de tous
fournissant toute espèce de les siècles, et ta domination dure
provisions; que nos brebis se dans tous les âges.
multiplient par milliers, par dix milliers 14 YEHOVAH soutient tous ceux qui
dans nos champs! sont près de tomber, et il redresse
14 Que nos bœufs soient chargés de tous ceux qui sont courbés.
graisse; qu'il n'y ait ni brèche, ni 15 Les yeux de tous s'attendent à toi,
attaque, ni clameur dans nos rues! et tu leur donnes leur nourriture en
15 Heureux le peuple duquel il en est son temps.
ainsi! Heureux le peuple dont 16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies
YEHOVAH est le Dieu! à souhait tout ce qui vit.
17 YEHOVAH est juste dans toutes
Chapitre 145: 1-21 ses voies, et plein de bonté dans
Cantique de louange, de David. toutes ses oeuvres.
1 Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je 18 YEHOVAH est près de tous ceux
bénirai ton nom à toujours, à qui l'invoquent, de tous ceux qui
perpétuité. l'invoquent en vérité.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai 19 Il accomplit le souhait de ceux qui
ton nom à toujours, à perpétuité. le craignent; il entend leur cri, et les
3 YEHOVAH est grand et très digne délivre.
de louange, et l'on ne saurait sonder 20 YEHOVAH garde tous ceux qui
sa grandeur. l'aiment, mais il détruira tous les
4 Une génération dira la louange de méchants.
tes oeuvres à l'autre génération, et 21 Ma bouche publiera la louange de
elles raconteront tes hauts faits. YEHOVAH, et toute chair bénira le
5 Je m'entretiendrai de la splendeur nom de sa sainteté, à toujours et à
glorieuse de ta majesté, et de tes perpétuité.
oeuvres merveilleuses.
6 On dira la puissance de tes exploits Chapitre 146: 1-10
redoutables, et je raconterai ta 1 Louez YEHOVAH! Mon âme, loue
grandeur. YEHOVAH!
807
2 Je louerai YEHOVAH tant que je 7 Chantez à YEHOVAH avec des
vivrai; je célébrerai mon Dieu tant actions de grâces; psalmodiez sur la
que j'existerai. harpe à notre Dieu,
3 Ne vous confiez pas dans les 8 Qui couvre les cieux de nuées, qui
grands, ni dans aucun fils d'homme, prépare la pluie pour la terre; qui fait
qui ne saurait délivrer. germer l'herbe sur les montagnes;
4 Son souffle s'en va, il retourne à sa 9 Qui donne au bétail sa nourriture,
terre, et en ce jour-là ses desseins et aux petits du corbeau qui crient.
périssent. 10 Il ne se complaît point en la force
5 Heureux celui qui a le Dieu de du cheval; il ne fait point cas des
Jacob pour aide, et dont l'attente est hommes légers à la course.
en YEHOVAH son Dieu, 11 YEHOVAH prend son plaisir en
6 Qui a fait les cieux et la terre, la ceux qui le craignent, en ceux qui
mer et tout ce qui y est; qui garde la s'attendent à sa bonté.
fidélité à toujours; 12 Jérusalem, loue YEHOVAH; Sion,
7 Qui fait droit à ceux qui sont célèbre ton Dieu!
opprimés, qui donne du pain à ceux 13 Car il a renforcé les barres de tes
qui ont faim! portes; il a béni tes enfants au milieu
8 YEHOVAH délie les captifs; de toi.
YEHOVAH ouvre les yeux des 14 Il donne la paix à ton territoire, il te
aveugles; YEHOVAH redresse ceux rassasie de la moelle du froment.
qui sont courbés; YEHOVAH aime les 15 Il envoie ses ordres sur la terre, et
justes. sa Parole court avec vitesse;
9 YEHOVAH garde les étrangers; il 16 Il fait tomber la neige comme de la
soutient l'orphelin et la veuve; mais il laine, et répand le givre comme de la
renverse la voie des méchants. cendre;
10 YEHOVAH régnera éternellement. 17 Il jette sa glace comme par
Ö Sion, ton Dieu est d'âge en âge! morceaux. Qui peut résister devant
Louez YEHOVAH! son froid?
18 Il envoie sa Parole, et les fait
Chapitre 147: 1-20 fondre; il fait souffler son vent, et les
1 Louez YEHOVAH! Car il est bon de eaux s'écoulent.
psalmodier à notre Dieu, car c’est 19 Il a révélé sa Parole à Jacob, ses
une chose agréable, et la louange est statuts et ses ordonnances à Israël.
une chose bienséante. 20 Il n'a pas agi ainsi pour toutes les
2 C'est YEHOVAH qui bâtit nations; et elles ne connaissent pas
Jérusalem, qui rassemble les ses ordonnances. Louez YEHOVAH!
dispersés d'Israël;
3 Qui guérit ceux qui ont le cœur Chapitre 148: 1-14
brisé, et qui bande leurs plaies. 1 Louez YEHOVAH! Louez
4 Il compte le nombre des étoiles; il YEHOVAH dans les cieux; louez-le
les appelle toutes par leur nom. dans les plus hauts lieux!
5 Notre Seigneur est grand, et d'une 2 Tous ses messagers, louez-le;
grande puissance; son intelligence toutes ses armées, louez-le!
est infinie. 3 Louez-le, soleil et lune; louez-le
6 YEHOVAH soutient les humbles, et toutes, étoiles brillantes!
il abaisse les méchants jusqu'à terre. 4 Louez-le, cieux des cieux, et vous,
eaux qui êtes au-dessus des cieux!
808
5 Qu'ils louent le nom de YEHOVAH; 6 Les louanges de Dieu sont dans
car il a commandé, et ils ont été leur bouche, et l'Épée à deux
créés. tranchants dans leur main,
6 Il les a affermis pour toujours, à 7 Pour faire vengeance parmi les
perpétuité; il y a mis un ordre qui ne nations et pour châtier les peuples;
changera point. 8 Pour lier leurs rois avec des
7 Louez YEHOVAH sur la terre; vous, chaînes, et leurs grands avec des
monstres marins, et tous les abîmes; ceps de fer;
8 Feu et grêle, neige et vapeur, vents 9 Pour exercer sur eux le jugement
de tempête, qui exécutez sa Parole; qui est écrit. Cet honneur est pour
9 Montagnes et toutes les collines; tous ses bien-aimés. Louez
arbres à fruit et tous les cèdres; YEHOVAH!
10 Bêtes sauvages et tout le bétail;
reptiles et oiseaux ailés; Chapitre 150: 1-6
11 Rois de la terre, et tous les 1 Louez YEHOVAH! Louez Dieu pour
peuples; princes, et tous les juges de sa sainteté; louez-le pour cette
la terre; étendue qu'a faite sa puissance!
12 Jeunes hommes et vous aussi, 2 Louez-le pour ses hauts faits;
vierges; vieillards avec les enfants! louez-le selon la grandeur de sa
13 Qu'ils louent le nom de majesté!
YEHOVAH, car son nom seul est 3 Louez-le au son de la trompette;
élevé; sa majesté est au-dessus de louez-le avec la lyre et la harpe!
la terre et des cieux! 4 Louez-le avec le tambourin et les
14 Il a élevé la force de son peuple, danses; louez-le avec les instruments
sujet de louange pour tous ses à cordes et la flûte!
fidèles, pour les enfants d'Israël, 5 Louez-le avec les cymbales
peuple qui est près de lui. Louez sonores; louez-le avec les cymbales
YEHOVAH! retentissantes!
6 Que tout ce qui respire loue
Chapitre 149: 1-9 YEHOVAH! Louez YEHOVAH!
1 Louez YEHOVAH! Chantez à
YEHOVAH un cantique nouveau, et
sa louange dans l'assemblée de ses
bien-aimés.
2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui
l'a fait; que les enfants de Sion
s'égaient en leur Roi!
3 Qu'ils louent son nom avec des
danses, qu'ils le chantent avec le
tambourin et la harpe!
4 Car YEHOVAH prend plaisir en son
peuple; il glorifiera les humbles par
son salut.
5 Que ses bien-aimés triomphent
avec gloire; qu'ils poussent des cris
de joie sur leur couche!
809
Proverbes 17 Or c'est en vain qu'on tend le filet
Chapitre 1: 1-33 devant les yeux de tout ce qui a des
1 Proverbes de Salomon, fils de ailes;
David, roi d'Israël; 18 Mais eux, ils dressent des
2 Pour faire connaître la sagesse et embûches contre leur propre sang, et
l'instruction, pour faire comprendre ils tendent des pièges à leur âme.
les discours d'intelligence; 19 Telles sont les voies de celui qui
3 Pour faire recevoir une instruction convoite le gain déshonnête, lequel
de raison, de justice, de jugement, et perdra l'âme de ceux qui le
d'équité; poursuivent.
4 Pour donner du discernement aux 20 La souveraine sagesse crie
simples, de la connaissance et de la hautement par les rues, elle fait
réflexion au jeune homme. retentir sa voix sur les places;
5 Le sage écoutera et deviendra plus 21 Elle crie dans les carrefours, où
instruit, et l'homme intelligent on fait le plus de bruit, aux entrées
acquerra de sages conseils, des portes; elle prononce ses paroles
6 Afin d'entendre les sentences et les par la ville:
énigmes, les paroles des sages, et 22 Stupides, dit-elle, jusques à quand
leurs discours profonds. aimerez-vous la sottise? Jusques à
7 La crainte de YEHOVAH est le quand les moqueurs prendront-ils
commencement de la connaissance; plaisir à la moquerie, et les insensés
mais les fous méprisent la sagesse et auront-ils en haine la science?
l'instruction. 23 Étant repris par moi, convertissez-
8 Mon fils, écoute l'instruction de ton vous. Voici, je répandrai mon Esprit
père, et n'abandonne point sur vous, je vous ferai comprendre
l'enseignement de ta mère. mes paroles.
9 Car ce sont des grâces 24 Puisque j'ai crié, et que vous avez
assemblées autour de ta tête, et des refusé d'entendre; que j'ai étendu ma
colliers à ton cou. main, et que personne n'y a pris
10 Mon fils, si les pécheurs veulent te garde;
séduire, n'y consens pas. 25 Puisque vous rejetez tous mes
11 S'ils disent: Viens avec nous, conseils, et que vous n'aimez pas
dressons des embûches pour tuer; mes réprimandes,
tendons des pièges à l'innocent, sans 26 Je me rirai, moi, de votre calamité,
qu'il en ait donné de sujet; je me moquerai quand votre effroi
12 Engloutissons-les tout vifs comme surviendra;
le Sépulcre, et tout entiers comme 27 Quand votre effroi surviendra
ceux qui descendent dans la fosse; comme une ruine, et votre calamité
13 Nous trouverons toutes sortes de comme une tempête; quand la
biens précieux, nous remplirons nos détresse et l'angoisse viendront sur
maisons de butin; vous.
14 Tu y auras ta part avec nous, il n'y 28 Alors ils crieront vers moi, mais je
aura qu'une bourse pour nous tous. ne répondrai point; ils me
15 Mon fils, ne te mets point en chercheront de grand matin, mais ils
chemin avec eux; détourne ton pied ne me trouveront point;
de leur sentier. 29 Parce qu'ils ont haï la science, et
16 Car leurs pieds courent au mal, et qu'ils n'ont point préféré la crainte de
ils se hâtent pour répandre le sang. YEHOVAH.
810
30 Ils n'ont point pris plaisir à mon 13 De ceux qui abandonnent les
conseil; ils ont dédaigné toutes mes chemins de la droiture, pour marcher
réprimandes. dans les voies des ténèbres;
31 Qu'ils mangent donc le fruit de 14 Qui se réjouissent de mal faire et
leur voie, et qu'ils se rassasient de qui prennent plaisir dans les
leurs conseils. égarements du méchant;
32 Car l'égarement des sots les tue, 15 Dont les chemins sont détournés,
et la sécurité des insensés les perd. et qui suivent des voies tortueuses.
33 Mais celui qui m'écoute, habitera 16 Tu seras aussi délivré de la
en sûreté, et sera tranquille, sans femme étrangère, et de la femme
être effrayé d'aucun mal. d'autrui, dont les paroles sont
flatteuses;
Chapitre 2: 1-22 17 Qui a abandonné le compagnon
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, de sa jeunesse, et qui a oublié
et si tu conserves avec toi mes l'alliance de son Dieu.
commandements, 18 Car sa maison penche vers la
2 Tellement que tu rendes ton oreille mort, son chemin mène chez les
attentive à la sagesse, et que tu morts.
inclines ton cœur à l'intelligence; 19 Pas un de ceux qui vont vers elle
3 Si tu appelles à toi la prudence, et n'en revient, ni ne retrouve les
si tu adresses ta voix à l'intelligence; sentiers de la vie.
4 Si tu la cherches comme de 20 Ainsi tu marcheras dans la voie
l'argent, et si tu la recherches des gens de bien, tu garderas les
soigneusement comme un trésor; sentiers des justes.
5 Alors tu comprendras la crainte de 21 Car ceux qui sont droits habiteront
YEHOVAH, et tu trouveras la la terre, et les hommes intègres y
connaissance de Dieu. subsisteront.
6 Car YEHOVAH donne la sagesse; 22 Mais les méchants seront
de sa bouche procèdent la retranchés de la terre, et ceux qui
connaissance et l'intelligence. agissent perfidement, en seront
7 Il réserve le salut à ceux qui sont arrachés.
droits, et il est le bouclier de ceux qui
marchent en intégrité, Chapitre 3: 1-35
8 Pour suivre les sentiers de la 1 Mon fils, n'oublie point mon
justice. Il gardera la voie de ses bien- enseignement, et que ton cœur
aimés. garde mes commandements.
9 Alors tu connaîtras la justice, et le 2 Car ils t'apporteront de longs jours,
jugement, et l'équité, et tout bon et des années de vie, et la prospérité.
chemin. 3 Que la miséricorde et la vérité ne
10 Car la sagesse viendra dans ton t'abandonnent point; lie-les à ton cou,
cœur, et la connaissance sera écris-les sur la table de ton cœur;
agréable à ton âme; 4 Et tu obtiendras la grâce et une
11 La prudence veillera sur toi, et grande sagesse aux yeux de Dieu et
l'intelligence te gardera; des hommes.
12 Pour te délivrer du mauvais 5 Confie-toi en YEHOVAH de tout ton
chemin, et de l'homme qui parle avec cœur, et ne t'appuie point sur ta
perversité; prudence.
811
6 Considère-le dans toutes tes voies, 23 Alors tu marcheras en assurance
et il dirigera tes sentiers. par ton chemin, et ton pied ne
7 Ne sois point sage à tes propres heurtera point.
yeux; crains YEHOVAH, et détourne- 24 Si tu te couches, tu n'auras point
toi du mal. de frayeur; et quand tu seras couché,
8 Ce sera la santé pour tes muscles ton sommeil sera doux.
et un rafraîchissement pour tes os. 25 Ne crains point la frayeur
9 Honore YEHOVAH de ton bien, et soudaine, ni l'attaque des méchants,
des prémices de tout ton revenu; quand elle arrivera.
10 Et tes greniers seront remplis 26 Car YEHOVAH sera ton
d'abondance, et tes cuves espérance, et il gardera ton pied du
regorgeront de moût. piège.
11 Mon fils, ne rejette point la 27 Ne refuse pas un bienfait à celui
correction de YEHOVAH, et ne perds qui en a besoin, quand il est en ton
pas courage de ce qu'il te reprend; pouvoir de l'accorder.
12 Car YEHOVAH châtie celui qu'il 28 Ne dis point à ton prochain: Va et
aime, comme un père l'enfant qu'il reviens, et je te donnerai demain;
chérit. quand tu as de quoi donner.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la 29 Ne machine point de mal contre
sagesse, et l'homme qui avance dans ton prochain qui habite en assurance
l'intelligence! avec toi.
14 Car il vaut mieux l'acquérir que de 30 N'aie point de procès sans sujet
gagner de l'argent, et le revenu qu'on avec personne, lorsqu'on ne t'a fait
en peut tirer vaut mieux que l'or fin. aucun mal.
15 Elle est plus précieuse que les 31 Ne porte pas envie à l'homme
perles, et toutes les choses violent, et ne choisis aucune de ses
désirables ne la valent pas. voies.
16 Il y a de longs jours dans sa 32 Car celui qui va de travers est en
droite, des richesses et de la gloire abomination à YEHOVAH; mais il est
dans sa gauche. l'ami de ceux qui sont droits.
17 Ses voies sont des voies 33 La malédiction de YEHOVAH est
agréables, et tous ses sentiers dans la maison du méchant; mais il
conduisent à la paix. bénit la demeure des justes.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux 34 Il se moque des moqueurs; mais il
qui l'embrassent, et tous ceux qui la fait grâce aux humbles.
conservent sont rendus bienheureux. 35 Les sages hériteront la gloire;
19 YEHOVAH a fondé la terre par la mais l'ignominie accablera les
sagesse, et agencé les cieux par insensés.
l'intelligence.
20 C'est par sa science que les Chapitre 4: 1-27
abîmes s'ouvrent, et que les nuées 1 Enfants, écoutez l'instruction de
distillent la rosée. votre père, et soyez attentifs pour
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent connaître la prudence.
point de devant tes yeux; garde la 2 Car je vous donne de bons
sagesse et la prudence, conseils; n'abandonnez point mon
22 Et elles seront la vie de ton âme, enseignement.
et un ornement à ton cou.
812
3 Quand j'étais encore enfant près de 19 La voie des méchants est comme
mon père, tendre et chéri auprès de l'obscurité; ils ne voient point ce qui
ma mère, les fera tomber.
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton 20 Mon fils, sois attentif à mes
cœur retienne mes paroles; garde paroles, incline ton oreille à mes
mes commandements, et tu vivras. discours.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la 21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes
prudence; ne l'oublie pas, et ne te yeux, garde-les dans ton cœur.
détourne point des paroles de ma 22 Car ils sont la vie de ceux qui les
bouche. trouvent, et la santé de tout leur
6 Ne l'abandonne pas, elle te corps.
gardera; aime-la, et elle te protégera. 23 Garde ton cœur plus que toute
7 La sagesse est la chose la plus autre chose qu'on garde; car c'est de
importante, donc acquiers la lui que procèdent les sources de la
sagesse; et avec tout ton avoir, vie.
acquiers la connaissance. 24 Éloigne de toi la perversité de la
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera bouche, et la fausseté des lèvres.
ta gloire quand tu l'auras embrassée. 25 Que tes yeux regardent droit, et
9 Elle posera sur ta tête une que tes paupières se dirigent devant
couronne de grâces, et te donnera un toi.
diadème de gloire. 26 Balance le chemin de tes pieds,
10 Écoute, mon fils, et reçois mes afin que toutes tes voies soient
paroles; et les années de ta vie te affermies.
seront multipliées. 27 Ne te détourne ni à droite ni à
11 Je t'ai enseigné le chemin de la gauche; retire ton pied du mal.
sagesse, et je t'ai fait marcher dans
les sentiers de la droiture. Chapitre 5: 1-23
12 Quand tu marcheras, tes pas ne 1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse,
seront pas gênés, et quand tu incline ton oreille à ma prudence;
courras, tu ne broncheras point. 2 Afin que tu conserves la réflexion,
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche et que tes lèvres gardent la
point; garde-la, car c'est ta vie. connaissance.
14 N'entre point dans le sentier des 3 Car les lèvres de l'étrangère
méchants, et ne pose pas ton pied distillent le miel, et son palais est plus
dans le chemin des pervers. doux que l'huile.
15 Détourne-t'en, ne passe point par 4 Mais ce qui en provient est amer
là; écarte-toi, et passe outre. comme de l'absinthe, et perçant
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils comme une épée à deux tranchants.
n'avaient fait quelque mal, et le 5 Ses pieds conduisent à la mort; ses
sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient démarches aboutissent au Sépulcre.
fait tomber personne. 6 Elle ne considère pas le chemin de
17 Car ils mangent le pain de la la vie; ses voies s'égarent, elle ne
méchanceté, et ils boivent le vin de la sait où.
violence. 7 Maintenant donc, mes enfants,
18 Mais le sentier des justes est écoutez-moi; et ne vous détournez
comme la lumière resplendissante, point des paroles de ma bouche.
dont l'éclat augmente jusques à ce
que le jour soit dans sa perfection.
813
8 Éloigne ton chemin d'elle, et 23 Il mourra, faute d'instruction, et il
n'approche point de l'entrée de sa ira errant par la grandeur de sa folie.
maison;
9 De peur que tu ne donnes ton Chapitre 6: 1-35
honneur à d'autres, et tes années à 1 Mon fils, si tu as cautionné ton
un homme cruel; prochain, si tu as répondu pour
10 De peur que les étrangers ne se quelqu'un,
rassasient de ta fortune, et que ce 2 Tu es enlacé par les paroles de ta
que tu auras acquis par ton travail ne bouche; tu es pris par les paroles de
passe dans une maison étrangère; ta bouche.
11 Et que tu ne rugisses quand tu 3 Mon fils, fais promptement ceci:
seras près de ta fin, quand ta chair et dégage-toi; puisque tu es tombé
ton corps seront consumés, entre les mains de ton prochain, va,
12 Et que tu ne dises: Comment ai-je prosterne-toi, et supplie ton prochain.
haï l'instruction, et comment mon 4 Ne donne point de sommeil à tes
coeur a-t-il dédaigné les yeux, ni de repos à tes paupières;
réprimandes? 5 Dégage-toi comme le daim de la
13 Comment n'ai-je point obéi à la main du chasseur, et comme l'oiseau
voix de ceux qui m'instruisaient, et de la main de l'oiseleur.
n'ai-je point incliné mon oreille vers 6 Paresseux, va vers la fourmi,
ceux qui m'enseignaient? regarde ses voies, et deviens sage.
14 Peu s'en est fallu que je n'aie été 7 Elle n'a ni chef, ni surveillant, ni
plongé dans tous les maux, au milieu maître,
du peuple et de l'assemblée. 8 Elle prépare sa nourriture en été, et
15 Bois des eaux de ta citerne, et amasse durant la moisson de quoi
des ruisseaux de ton puits. manger.
16 Tes fontaines doivent-elles se 9 Paresseux, jusques à quand seras-
répandre dehors, et tes ruisseaux tu couché? Quand te lèveras-tu de
d'eau sur les places publiques? ton sommeil?
17 Qu'ils soient à toi seul, et non aux 10 Un peu dormir, un peu sommeiller,
étrangers avec toi. un peu croiser les mains pour se
18 Que ta source soit bénie; et reposer;
réjouis-toi de la femme de ta 11 Et la pauvreté viendra comme un
jeunesse, voyageur, et la disette comme un
19 Comme d'une biche aimable et homme armé.
d'une chèvre gracieuse; que ses 12 Le méchant homme, l'homme
caresses te réjouissent en tout inique va avec une bouche perverse.
temps, et sois continuellement épris 13 Il fait signe de ses yeux, il parle de
de son amour. ses pieds, il donne à entendre de ses
20 Et pourquoi, mon fils, t'égarerais- doigts.
tu après une autre, et embrasserais- 14 La perversité est dans son cœur, il
tu le sein d'une étrangère? machine du mal en tout temps, il fait
21 Car les voies de l'homme sont naître des querelles.
devant les yeux de YEHOVAH, et il 15 C'est pourquoi sa ruine viendra
pèse toutes ses démarches. tout d'un coup; il sera subitement
22 Le méchant sera pris dans ses brisé, il n'y aura point de guérison.
iniquités, et il sera retenu dans les
cordes de son péché.
814
16 Il y a six choses que hait 30 On ne laisse pas impuni le voleur
YEHOVAH, même sept qui lui sont qui ne dérobe que pour se rassasier,
en abomination: quand il a faim;
17 Les yeux hautains, la langue 31 Et s'il est surpris, il rendra sept
fausse, les mains qui répandent le fois autant, il donnera tout ce qu'il a
sang innocent, dans sa maison.
18 Le coeur qui forme de mauvais 32 Mais celui qui commet adultère
desseins, les pieds qui se hâtent avec une femme, est dépourvu de
pour courir au mal, sens; celui qui veut se perdre fera
19 Le faux témoin qui prononce des cela.
mensonges, et celui qui sème des 33 Il trouvera des plaies et de
querelles entre les frères. l'ignominie, et son opprobre ne sera
20 Mon fils, garde le commandement point effacé;
de ton père, et n'abandonne point 34 Car la jalousie du mari est une
l'enseignement de ta mère. fureur, et il sera sans pitié au jour de
21 Tiens-les continuellement liés sur la vengeance.
ton cœur, et attache-les à ton cou. 35 Il n'aura égard à aucune rançon,
22 Quand tu marcheras, ils te et n'acceptera rien, quand même tu
conduiront; quand tu te coucheras, ils multiplierais les présents.
te garderont; quand tu te réveilleras,
ils te parleront. Chapitre 7: 1-27
23 Car le commandement est une 1 Mon fils, garde mes paroles et
lampe, l'enseignement est une conserve au-dedans de toi mes
lumière, et les corrections propres à commandements.
instruire sont le chemin de la vie. 2 Observe mes commandements, et
24 Pour te garder de la femme tu vivras; garde mon enseignement
corrompue, et de la langue flatteuse comme la prunelle de tes yeux;
d'une étrangère, 3 Lie-les à tes doigts, écris-les sur la
25 Ne convoite point sa beauté dans table de ton cœur.
ton cœur, et ne te laisse pas prendre 4 Dis à la sagesse: Tu es ma sœur;
par ses yeux. et appelle la prudence ton amie;
26 Car pour l'amour de la femme 5 Afin qu'elles te préservent de la
débauchée on est réduit à un femme étrangère, et de la femme
morceau de pain, et la femme d'autrui, qui se sert de paroles
adultère chasse après l'âme flatteuses.
précieuse de l'homme. 6 Comme je regardais par la fenêtre
27 Quelqu'un peut-il prendre du feu de ma maison, à travers mes treillis,
dans son sein, sans que ses habits 7 Je remarquai parmi les insensés, et
brûlent? je considérai parmi les jeunes gens,
28 Quelqu'un marchera-t-il sur la un jeune homme dépourvu de sens,
braise, sans que ses pieds soient 8 Qui passait par la rue, au coin où
brûlés? se tenait une de ces femmes, et qui
29 Il en est de même pour celui qui suivait le chemin de sa maison,
entre vers la femme de son prochain; 9 Sur le soir, à la fin du jour, lorsque
quiconque la touchera ne sera point la nuit devenait noire et obscure.
impuni. 10 Et voici, une femme vint au-
devant de lui, parée en courtisane, et
pleine de ruse.
815
11 Elle était bruyante et sans 27 Sa maison est le chemin du
retenue, et ses pieds ne demeuraient Sépulcre; il descend aux demeures
point dans sa maison; de la mort.
12 Tantôt dans les rues, tantôt dans
les places, elle épiait à chaque coin. Chapitre 8: 1-36
13 Elle le prit, et l'embrassa, et d'un 1 La sagesse ne crie-t-elle pas, et
visage effronté lui dit: l'intelligence ne fait-elle pas entendre
14 Je devais un sacrifice de sa voix?
prospérité; aujourd'hui j'ai acquitté 2 Elle se place au sommet des
mes vœux. hauteurs, sur le chemin, aux
15 C'est pourquoi je suis sortie au- carrefours.
devant de toi, pour te chercher avec 3 Près des portes, devant la ville, à
empressement, et je t'ai trouvé. l'entrée des rues, elle s'écrie:
16 J'ai orné mon lit de tapis, d'étoffes 4 Ö hommes! je vous appelle, et ma
aux couleurs diverses, en fil voix s'adresse aux enfants des
d'Égypte. hommes.
17 J'ai parfumé ma couche de 5 Vous, stupides, apprenez le
myrrhe, d'aloès et de cinnamome. discernement; vous, insensés,
18 Viens, enivrons-nous de délices devenez intelligents de cœur.
jusqu'au matin, réjouissons-nous 6 Écoutez, car je dirai des choses
dans les plaisirs. importantes, et j'ouvrirai mes lèvres
19 Car mon mari n'est pas à la pour enseigner ce qui est droit.
maison; il est allé bien loin en 7 Car ma bouche dit la vérité, et mes
voyage; lèvres ont en horreur le mensonge.
20 Il a pris avec lui un sac d'argent; il 8 Toutes les paroles de ma bouche
ne retournera en sa maison qu'à la sont selon la justice; il n'y a rien en
nouvelle lune. elles de faux ni de trompeur.
21 Elle l'entraîna à force de paroles, 9 Toutes sont claires pour l'homme
et le fit tomber par la flatterie de ses intelligent, et droite pour ceux qui ont
lèvres. trouvé la science.
22 Il s'en alla aussitôt après elle, 10 Recherchez mon instruction, plus
comme un bœuf s'en va à la que de l'argent; et la science, plus
boucherie, et comme un fou qu'on lie que de l'or choisi.
pour être châtié, 11 Car la sagesse est meilleure que
23 Jusques à ce qu'une flèche lui les perles, et tout ce qu'on pourrait
perce le foie; comme un oiseau qui souhaiter ne la vaut pas.
se précipite vers le filet, ne sachant 12 Moi, la sagesse, j'habite avec le
pas qu'il est tendu contre sa vie. discernement, et je possède la
24 Maintenant donc, mes enfants, science des sages pensées.
écoutez-moi, et soyez attentifs aux 13 La crainte de YEHOVAH, c'est la
paroles de ma bouche. haine du mal; je hais l'orgueil et
25 Que ton cœur ne se détourne l'arrogance, la voie du mal et la
point vers les voies de cette femme, bouche perverse.
et qu'elle ne te fasse point égarer 14 C'est à moi qu’appartiennent le
dans ses sentiers. conseil et l'habileté; JE SUIS la
26 Car elle en a fait tomber plusieurs, prudence; la force est à moi.
blessés à mort, et grand est le 15 Par moi les rois règnent, et les
nombre de ceux qu'elle a tués. princes ordonnent ce qui est juste.
816
16 Par moi dominent les puissants et 31 Je trouvais ma joie dans le monde
les grands, et tous les juges de la et sur la terre, et mon bonheur parmi
terre. les enfants des hommes.
17 J'aime ceux qui m'aiment; et ceux 32 Maintenant donc, mes enfants,
qui me cherchent me trouvent. écoutez-moi. Heureux ceux qui
18 Avec moi sont les richesses et la garderont mes voies!
gloire, les biens durables et la justice. 33 Écoutez l'instruction, pour devenir
19 Mon fruit est meilleur que l'or fin, sages, et ne la rejetez point.
même que l'or raffiné, et ce que je 34 Heureux l'homme qui m'écoute,
rapporte est meilleur que l'argent le qui veille à mes portes chaque jour,
plus pur. et qui garde les poteaux de l'entrée
20 Je fais marcher par le chemin de de ma maison!
la justice, et par le milieu des sentiers 35 Car celui qui me trouve, trouve la
de la droiture, vie, et obtient la faveur de
21 Pour donner en héritage des YEHOVAH;
biens à ceux qui m'aiment, et pour 36 Mais celui qui m'offense fait tort à
remplir leurs trésors. son âme. Tous ceux qui me haïssent,
22 YEHOVAH m'a possédée dès le aiment la mort.
commencement de ses voies, avant
qu’il ne fît aucune de ses oeuvres. Chapitre 9: 1-18
23 J'ai été établie depuis l'éternité, 1 La sagesse a bâti sa maison; elle a
dès le commencement, dès l'origine taillé ses sept colonnes.
de la terre. 2 Elle a apprêté sa viande, elle a
24 J'ai été manifestée lorsqu'il n'y préparé son vin; elle a déjà dressé sa
avait point encore d'abîmes, ni de table.
fontaines riches en eaux. 3 Elle a envoyé ses servantes; du
25 J'ai été manifestée avant que les haut des lieux les plus élevés de la
montagnes fussent assises, et avant ville, elle crie:
les coteaux; 4 Que celui qui est ignorant entre ici!
26 Avant qu'il eût fait la terre, et les Et elle dit à ceux qui manquent
campagnes, et le commencement de d'intelligence:
la poussière du monde. 5 Venez, mangez de mon pain, et
27 Quand il agençait les cieux, j'y buvez du vin que j'ai préparé.
étais; quand il traçait le cercle au- 6 Laissez là l'ignorance, et vous
dessus de l'abîme, vivrez; et marchez dans le chemin de
28 Quand il fixait les nuages en haut, la prudence.
quand il faisait jaillir les fontaines de 7 Celui qui reprend un moqueur, n'en
l'abîme. reçoit que de la honte; et celui qui
29 Quand il imposait à la mer sa loi, corrige un méchant, s'attire un
afin que ses eaux n'en franchissent affront.
pas les limites, quand il posait les 8 Ne reprends point un moqueur, de
fondements de la terre, peur qu'il ne te haïsse; reprends un
30 Alors j'étais auprès de lui son homme sage, et il t'aimera.
ouvrière, j'étais ses délices de tous 9 Instruis un sage, et il deviendra
les jours, et je me réjouissais sans encore plus sage; enseigne un
cesse en sa présence. homme de bien, et il croîtra en
science.
817
10 Le commencement de la sagesse 8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les
est la crainte de YEHOVAH; et la avertissements; mais celui qui a les
science des saints c'est la prudence. lèvres insensées, tombera.
11 Car par moi tes jours seront 9 Celui qui marche dans l'intégrité,
multipliés, et des années seront marche en assurance; mais celui qui
ajoutées à ta vie. pervertit ses voies, sera découvert.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi- 10 Celui qui cligne de l'œil cause du
même; si tu es moqueur, tu en trouble; et celui qui a les lèvres
porteras seul la peine. insensées, court à sa perte.
13 La folie est une femme turbulente, 11 La bouche du juste est une source
stupide, et qui ne sait rien. de vie; mais la violence fermera la
14 Elle s'assied à la porte de la bouche aux méchants.
maison, sur un siège, dans les lieux 12 La haine excite les querelles; mais
élevés de la ville, la charité couvre toutes les fautes.
15 Pour crier aux passants qui vont 13 La sagesse se trouve sur les
droit leur chemin: lèvres de l'homme sage; mais la
16 Que celui qui est ignorant entre verge est pour le dos de celui qui est
ici! Et elle dit à celui qui manque dépourvu de sens.
d'intelligence: 14 Les sages tiennent la science en
17 Les eaux dérobées sont douces, réserve; mais la bouche de l'insensé
et le pain pris en cachette est est une ruine prochaine.
agréable. 15 Les biens du riche sont sa ville
18 Et il ne sait pas que là sont les forte; mais la pauvreté des
morts, et que ses invités sont au fond misérables est leur ruine.
du Sépulcre. 16 L'œuvre du juste conduit à la vie;
mais le fruit du méchant est le péché.
Chapitre 10: 1-32 17 Celui qui garde l'instruction, est
1 Proverbes de Salomon. L'enfant dans le chemin de la vie; mais celui
sage réjouit son père; mais l'enfant qui oublie la correction, s'égare.
insensé est le chagrin de sa mère. 18 Celui qui dissimule la haine a des
2 Les trésors de méchanceté ne lèvres trompeuses; et celui qui
profitent point; mais la justice délivre répand la calomnie, est un insensé.
de la mort. 19 La multitude de paroles n’est pas
3 YEHOVAH ne permet pas que le exempte de péché; mais celui qui
juste souffre de la faim; mais il retient ses lèvres est prudent.
repousse l'avidité des méchants. 20 La langue du juste est un argent
4 La main paresseuse appauvrit; de choix; mais le cœur des méchants
mais la main des diligents enrichit. vaut peu de chose.
5 Celui qui amasse en été est un fils 21 Les lèvres du juste nourrissent
prudent; celui qui dort pendant la beaucoup d'hommes; mais les
moisson est un fils qui fait honte. insensés mourront, faute de sens.
6 Il y a des bénédictions sur la tête 22 C'est la bénédiction de YEHOVAH
du juste; mais la violence fermera la qui enrichit, et il n'y joint aucune
bouche aux méchants. peine.
7 La mémoire du juste sera en 23 Faire le mal est la joie de
bénédiction; mais le nom des l'insensé; la sagesse est celle de
méchants tombera en pourriture. l'homme prudent.
818
24 Ce que le méchant craint, lui 7 Quand l'homme méchant meurt,
arrivera; mais Dieu accordera aux son attente périt, et l'espérance des
justes ce qu'ils désirent. violents est anéantie.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi 8 Le juste est délivré de la détresse;
le méchant disparaît; mais le juste mais le méchant y tombe à sa place.
s'appuie sur un fondement éternel. 9 L'impie ruine son prochain par ses
26 Ce que le vinaigre est aux dents, paroles; mais les justes sont délivrés
et la fumée aux yeux, tel est le par la science.
paresseux à ceux qui l'envoient. 10 La ville se réjouit du bien des
27 La crainte de YEHOVAH multiplie justes; mais il y a un chant de
les jours; mais les années des triomphe quand les méchants
méchants seront retranchées. périssent.
28 L'espérance des justes est la joie; 11 La ville est élevée par la
mais l'attente des méchants périra. bénédiction des hommes droits; mais
29 La voie de YEHOVAH est la force elle est renversée par la bouche des
de l'homme intègre; mais elle est la méchants.
ruine des ouvriers d'iniquité. 12 Celui qui méprise son prochain,
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; est dépourvu de sens; mais l'homme
mais les méchants n'habiteront point prudent se tait.
sur la terre. 13 Celui qui va médisant, révèle le
31 La bouche du juste produira la secret; mais celui qui a un coeur
sagesse; mais la langue perverse loyal, le cache.
sera retranchée. 14 Le peuple tombe, faute de
32 Les lèvres du juste connaissent ce prudence; mais la délivrance est
qui est agréable; mais la bouche des dans la multitude des gens de bon
méchants n'est que perversité. conseil.
15 Celui qui cautionne un étranger,
Chapitre 11: 1-31 ne peut manquer d'avoir du mal; mais
1 La balance fausse est en celui qui hait ceux qui frappent dans
abomination à YEHOVAH; mais le la main, est en sécurité.
poids juste lui est agréable. 16 La femme gracieuse obtient de
2 L'orgueil est-il venu, aussitôt vient l'honneur, et les hommes violents
l'ignominie; mais la sagesse est avec obtiennent des richesses.
les humbles. 17 L'homme bienfaisant se fait du
3 L'intégrité des hommes droits les bien à soi-même; mais celui qui est
conduit; mais la perversité des cruel trouble sa propre chair.
perfides les détruit. 18 Le méchant fait une oeuvre qui le
4 Les biens ne serviront de rien au trompe; mais la récompense est
jour de l'indignation; mais la justice assurée à celui qui sème la justice.
délivrera de la mort. 19 Ainsi la justice mène à la vie; mais
5 La justice de l'homme intègre celui qui poursuit le mal cherche la
aplanit son chemin; mais le méchant mort.
tombera par sa méchanceté. 20 Ceux qui ont le cœur dépravé,
6 La justice des hommes droits les sont en abomination à YEHOVAH;
délivre; mais les perfides sont pris mais ceux qui marchent en intégrité,
par leur malice. lui sont agréables.
819
21 Tôt ou tard, le méchant ne fait honte est comme la carie à ses
demeurera point impuni; mais la race os.
des justes sera délivrée. 5 Les pensées des justes ne sont
22 Une belle femme, qui se détourne que justice; mais les conseils des
de la raison, est comme une bague méchants ne sont que fraude.
d'or au groin d'un pourceau. 6 Les paroles des méchants sont des
23 Le souhait des justes n'est que le embûches, pour répandre le sang;
bien; mais l'attente des méchants mais la bouche des hommes droits
c'est l'indignation. les délivrera.
24 Tel répand son bien, qui 7 Sitôt que les méchants sont
l'augmentera encore davantage; et renversés, ils ne sont plus; mais la
tel le resserre plus qu'il ne faut, qui maison des justes se maintiendra.
sera dans la disette. 8 L'homme sera loué suivant sa
25 Celui qui est bienfaisant sera prudence; mais le cœur dépravé sera
rassasié, et celui qui arrose, sera dans le mépris.
aussi arrosé lui-même. 9 L'homme qui est humble bien qu'il
26 Celui qui retient le blé est maudit ait un serviteur, vaut mieux que celui
du peuple; mais la bénédiction est qui se glorifie et qui manque de pain.
sur la tête de celui qui le vend. 10 Le juste a soin de la vie de sa
27 Celui qui recherche le bien, bête; mais les compassions des
acquiert de la faveur; mais le mal méchants sont cruelles.
arrivera à celui qui le poursuit. 11 Celui qui cultive sa terre, sera
28 Celui qui se fie en ses richesses, rassasié de pain; mais celui qui suit
tombera; mais les justes reverdiront les fainéants, est dépourvu de sens.
comme la feuille. 12 Le méchant convoite ce qu'ont
29 Celui qui ne gouverne pas sa pris les méchants; mais la racine du
maison avec ordre, aura le vent pour juste donne du fruit.
héritage; et le fou sera le serviteur de 13 Il y a un piège funeste dans le
celui qui a le cœur sage. péché des lèvres; mais le juste
30 Le fruit du juste est un arbre de sortira de la détresse.
vie, et le sage gagne les cœurs. 14 L'homme sera rassasié de biens
31 Voici, le juste reçoit sur la terre sa par le fruit de sa bouche, et on rendra
rétribution; combien plus le méchant à chacun selon l'œuvre de ses
et le pécheur? mains.
15 La voie de l'insensé est droite à
Chapitre 12: 1-28 ses yeux; mais celui qui écoute le
1 Celui qui aime la correction, aime la conseil, est sage.
science; mais celui qui hait d'être 16 Le dépit de l'insensé se connaît le
repris, est un insensé. jour même; mais celui qui est bien
2 L'homme de bien attire la faveur de avisé, dissimule l'injure.
YEHOVAH; mais Dieu condamnera 17 Celui qui dit la vérité, rend un
l'homme qui est plein de malice. témoignage juste; mais le faux
3 L'homme ne sera point affermi par témoin soutient la fraude.
la méchanceté; mais la racine des 18 Il y a tel homme dont les paroles
justes ne sera point ébranlée. blessent comme des pointes d'épée;
4 Une femme vertueuse est la mais la langue des sages est
couronne de son mari; mais celle qui guérison.
820
19 La lèvre véridique est affermie 6 La justice garde celui qui marche
pour toujours; mais la langue fausse dans l'intégrité; mais la méchanceté
n'est que pour un moment. renversera celui qui s'égare.
20 La tromperie est dans le cœur de 7 Tel se fait riche qui n'a rien du tout;
ceux qui machinent le mal; mais la et tel se fait pauvre qui a de grands
joie est pour ceux qui conseillent la biens.
paix. 8 Les richesses font qu'un homme
21 Aucun malheur n'arrivera au juste; peut racheter sa vie; mais le pauvre
mais les méchants seront accablés n'entend point de menaces.
de maux. 9 La lumière des justes réjouira; mais
22 Les lèvres fausses sont en la lampe des méchants s'éteindra.
abomination à YEHOVAH; mais ceux 10 L'orgueil ne produit que des
qui agissent sincèrement, lui sont querelles; mais la sagesse est avec
agréables. ceux qui prennent conseil.
23 L'homme prudent cache ce qu'il 11 Les richesses mal acquises,
sait; mais le cœur des insensés seront diminuées; mais celui qui
publie leur folie. amasse par son travail, les
24 La main des diligents dominera; multipliera.
mais la main paresseuse sera 12 L'espérance différée fait languir le
tributaire. cœur; mais le souhait accompli est
25 Le chagrin qui est dans le cœur comme l'arbre de vie.
de l'homme, l'accable; mais une 13 Celui qui méprise la Parole, se
bonne parole le réjouit. perd; mais celui qui respecte le
26 Le juste l'emporte sur son voisin; commandement, en aura la
mais la voie des méchants les égare. récompense.
27 Le paresseux ne rôtira point sa 14 L'enseignement du sage est une
chasse; mais les biens les plus source de vie, pour détourner des
précieux sont à l'homme diligent. pièges de la mort.
28 La vie est dans le chemin de la 15 Une raison saine donne de la
justice, et la voie de son sentier ne grâce; mais la voie de ceux qui
tend point à la mort. agissent perfidement, est rude.
16 Tout homme bien avisé agit avec
Chapitre 13: 1-25 intelligence; mais l'insensé fait voir sa
1 L'enfant sage écoute l'instruction folie.
de son père; mais le moqueur 17 Le méchant messager tombera
n'écoute point la réprimande. dans le mal; mais le messager fidèle
2 L'homme sera rassasié de bien par apporte la guérison.
le fruit de sa bouche; mais l'âme des 18 La pauvreté et l'ignominie
perfides vit d'injustice. arriveront à celui qui rejette
3 Celui qui garde sa bouche, garde l'instruction; mais celui qui profite de
son âme; mais celui qui ouvre trop la réprimande, sera honoré.
ses lèvres, y trouvera sa perte. 19 Le souhait accompli est une
4 L'âme du paresseux ne fait que chose douce à l'âme; mais se
souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme détourner du mal fait horreur aux
des diligents sera rassasiée. insensés.
5 Le juste hait la parole de 20 Celui qui fréquente les sages,
mensonge; mais le méchant se rend deviendra sage; mais le compagnon
odieux, et tombe dans la confusion. des fous se perdra.
821
21 Le mal poursuit les pécheurs; 10 Le cœur de chacun sent
mais le bonheur est la récompense l'amertume de son âme; et un autre
des justes. n'aura point de part à sa joie.
22 L'homme de bien transmettra son 11 La maison des méchants sera
héritage aux enfants de ses enfants; détruite; mais la tente des hommes
mais les richesses du pécheur sont droits fleurira.
réservées pour le juste. 12 Il y a telle voie qui semble droite à
23 Il y a beaucoup à manger dans le l'homme, mais dont l'issue est la voie
champ défriché par le pauvre; mais il de la mort.
y a des hommes qui périssent faute 13 Même en riant le cœur sera triste;
de jugement. et la joie finit par l'ennui.
24 Celui qui épargne la verge, hait 14 Celui qui a le cœur pervers, sera
son fils; mais celui qui l'aime se hâte rassasié de ses voies; mais l'homme
de le châtier. de bien se rassasie de ce qui est en
25 Le juste mangera et sera rassasié lui-même.
à souhait; mais le ventre des 15 Un homme simple croit tout ce
méchants aura disette. qu'on dit; mais l'homme bien avisé
considère ses pas.
Chapitre 14: 1-35 16 Le sage craint, et il évite le mal;
1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais l'insensé est arrogant et plein
mais la folle la renverse de ses de sécurité.
mains. 17 L'homme emporté fait des folies;
2 Celui qui marche dans la droiture, et l'homme rusé est haï.
révère YEHOVAH; mais celui dont les 18 Les imprudents possèdent la folie;
voies sont perverses, le méprise. mais les bien avisés sont couronnés
3 La bouche de l'insensé est une de science.
verge pour son orgueil; mais les 19 Les méchants seront humiliés
lèvres des sages les gardent. devant les bons, et les impies seront
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange aux portes du juste.
est vide; mais la force du bœuf fait 20 Le pauvre est haï, même de son
abonder le revenu. ami; mais les amis du riche sont en
5 Le témoin fidèle ne ment jamais; grand nombre.
mais le faux témoin avance des 21 Celui qui méprise son prochain,
faussetés. s'égare; mais celui qui a pitié des
6 Le moqueur cherche la sagesse et affligés, est heureux.
ne la trouve point; mais la science est 22 Ceux qui machinent du mal, ne se
aisée à trouver pour un homme fourvoient-ils pas? Mais la
entendu. miséricorde et la vérité seront pour
7 Éloigne-toi de l'homme insensé, ceux qui procurent le bien.
puisque tu ne connais pas en lui de 23 En tout travail il y a quelque profit;
paroles sages. mais les vains discours ne tournent
8 La sagesse d'un homme habile est qu'à disette.
de prendre garde à sa voie; mais la 24 La richesse est une couronne
folie des insensés, c'est la fraude. pour le sage; mais la folie des
9 Les insensés se raillent du péché; insensés est toujours folie.
mais la bienveillance est parmi les 25 Le témoin fidèle délivre les âmes;
hommes droits. mais celui qui prononce des
mensonges, n'est que tromperie.
822
26 Il y a une ferme assurance dans la 5 L'insensé méprise l'instruction de
crainte de YEHOVAH; et il y aura une son père; mais celui qui prend garde
sûre retraite pour les enfants de celui à la réprimande deviendra prudent.
qui le craint. 6 Il y a grande abondance dans la
27 La crainte de YEHOVAH est une maison du juste; mais il y a du
source de vie, pour détourner des trouble dans le revenu du méchant.
pièges de la mort. 7 Les lèvres des sages sèment la
28 Dans la multitude du peuple est la science; mais il n'en est pas ainsi du
gloire d'un roi; mais quand le peuple cœur des insensés.
manque, c'est la ruine du prince. 8 Le sacrifice des méchants est en
29 Celui qui est lent à la colère est abomination à YEHOVAH; mais la
d'un grand sens; mais celui qui est requête des hommes droits lui est
prompt à se courroucer, étale sa agréable.
folie. 9 La voie du méchant est en
30 Un cœur tranquille est la vie du abomination à YEHOVAH; mais il
corps; mais l'envie est la carie des aime celui qui s'adonne à la justice.
os. 10 Un châtiment sévère attend celui
31 Celui qui fait tort au pauvre, qui quitte le droit chemin; et celui qui
déshonore celui qui l'a fait; mais hait d'être repris, mourra.
celui-là l'honore qui a pitié du 11 Le séjour des morts et l'abîme
nécessiteux. sont devant YEHOVAH; combien plus
32 Dans le malheur, le méchant est les cœurs des enfants des hommes?
renversé; mais le juste reste en 12 Le moqueur n'aime point qu'on le
assurance, même dans la mort. reprenne, et il n'ira jamais vers les
33 La sagesse repose dans le cœur sages.
de l'homme entendu; elle est même 13 Le cœur joyeux embellit le visage;
reconnue au milieu des insensés. mais la tristesse du cœur abat
34 La justice élève une nation; mais l'esprit.
le péché est la honte des peuples. 14 Un cœur intelligent cherche la
35 La faveur du roi est pour le science; mais la bouche des fous se
serviteur prudent; mais il aura de repaît de folie.
l'indignation contre celui qui lui fait 15 Tous les jours de l'affligé sont
honte. mauvais; mais un cœur joyeux est un
festin continuel.
Chapitre 15: 1-33 16 Peu, avec la crainte de
1 Une réponse douce apaise la YEHOVAH, vaut mieux qu'un grand
fureur; mais la parole dure excite la trésor, avec lequel il y a du trouble.
colère. 17 Mieux vaut un repas d'herbes, où
2 La langue des sages embellit la il y a de l'amitié, qu'un festin de bœuf
science; mais la bouche des engraissé où il y a de la haine.
insensés ne prononce que folie. 18 L'homme violent excite les
3 Les yeux de YEHOVAH sont en disputes; mais celui qui est lent à la
tous lieux; ils contemplent les colère apaise les querelles.
méchants et les bons. 19 La voie du paresseux est comme
4 Une langue qui corrige est comme une haie de ronces; mais le sentier
l'arbre de vie; mais une langue des hommes droits est comme un
perverse est comme un vent qui brise chemin battu.
tout.
823
20 L'enfant sage réjouit son père; 1 Les projets du cœur dépendent de
mais l'homme insensé méprise sa l'homme; mais la réponse de la
mère. langue appartient à YEHOVAH.
21 La folie est la joie de celui qui est 2 Toutes les voies de l'homme lui
dépourvu de sens; mais l'homme semblent pures; c'est YEHOVAH qui
prudent suit le droit chemin. pèse les esprits.
22 Les projets échouent où 3 Remets tes affaires à YEHOVAH,
manquent les conseils; mais ils et tes desseins seront affermis.
s'affermissent lorsqu'il y a beaucoup 4 YEHOVAH a fait toutes choses en
de conseillers. sorte qu'elles répondent l'une à
23 On a de la joie à donner une l'autre, et même le méchant pour le
réponse de sa bouche; etune parole jour de la calamité.
dite à en son temps est d'un grand 5 YEHOVAH a en abomination tout
prix! homme hautain de cœur; tôt ou tard il
24 Pour l'homme prudent, le chemin ne demeurera point impuni.
de la vie mène en haut, et lui fait 6 L'iniquité sera expiée par la
éviter le Sépulcre qui est en bas. miséricorde et la vérité; et par la
25 YEHOVAH démolit la maison des crainte de YEHOVAH on se détourne
orgueilleux; mais il affermit les du mal.
bornes de la veuve. 7 Quand YEHOVAH prend plaisir aux
26 Les pensées du méchant sont en voies d'un homme, il apaise envers
abomination à YEHOVAH; mais les lui même ses ennemis.
paroles des pures lui sont agréables. 8 Peu, avec justice, vaut mieux que
27 Celui qui est adonné au gain de grands revenus sans droit.
déshonnête, trouble sa maison; mais 9 Le cœur de l'homme délibère sur
celui qui hait les présents vivra. sa conduite; mais YEHOVAH dirige
28 Le cœur du juste médite ce qu'il ses pas.
doit répondre; mais la bouche des 10 Des oracles sont sur les lèvres du
méchants profère des choses roi, et sa bouche ne s'écarte point du
mauvaises. droit.
29 YEHOVAH s'éloigne des 11 La balance et le poids juste
méchants; mais il exauce la requête viennent de YEHOVAH, et tous les
des justes. poids du sachet sont son oeuvre.
30 La lumière des yeux réjouit le 12 Les rois doivent avoir horreur de
cœur, et une bonne nouvelle faire le mal, car c'est la justice qui
engraisse les os. affermit le trône.
31 L'oreille qui écoute la réprimande 13 Les rois doivent prendre plaisir
qui donne la vie, habitera parmi les aux paroles justes, et aimer celui qui
sages. parle avec droiture.
32 Celui qui rejette l'instruction, 14 La fureur du roi est un messager
méprise son âme; mais celui qui de mort; mais l'homme sage l'apaise.
écoute la réprimande, acquiert du 15 Le visage serein du roi donne la
sens. vie; et sa faveur est comme la nuée
33 La crainte de YEHOVAH enseigne qui porte la pluie de l'arrière-saison.
la sagesse, et l'humilité va devant la 16 Combien il vaut mieux acquérir de
gloire. la sagesse que de l'or fin! Et combien
il est plus excellent d'acquérir de la
Chapitre 16: 1-33 prudence que de l'argent!
824
17 Le chemin des hommes droits, qui est maître de son cœur, que celui
c'est de se détourner du mal; celui-là qui prend des villes.
garde son âme qui prend garde à sa 33 On jette le sort dans le pan de la
conduite. robe; mais tout ce qui en résulte vient
18 L'orgueil va devant la destruction, de YEHOVAH.
et la fierté d'esprit devant la chute.
19 Il vaut mieux être humble avec les Chapitre 17: 1-28
débonnaires, que de partager le butin 1 Un morceau de pain sec, avec la
avec les orgueilleux. paix, vaut mieux qu'une maison
20 Celui qui prend garde à la Parole, pleine de viandes, avec des
trouvera le bien; et celui qui se confie querelles.
en YEHOVAH, sera heureux. 2 Le serviteur prudent dominera sur
21 On appellera intelligent celui qui a le fils qui fait honte, et il aura part à
un cœur sage; et la douceur des l'héritage avec les frères.
paroles augmente la science. 3 Le fourneau est pour éprouver
22 La prudence est à ceux qui la l'argent, et le creuset pour l'or; mais
possèdent une source de vie; mais le c'est YEHOVAH qui éprouve les
châtiment des insensés, c'est leur cœurs.
folie. 4 Le méchant est attentif à la lèvre
23 Le cœur sage conduit injuste, et le menteur écoute la
prudemment sa bouche, et ajoute la langue qui calomnie.
science à ses lèvres. 5 Celui qui se moque du pauvre,
24 Les paroles agréables sont des déshonore celui qui l'a fait; et celui
rayons de miel, une douceur à l'âme, qui se réjouit d'un malheur, ne
et la santé aux os. demeurera point impuni.
25 Il y a telle voie qui semble droite à 6 Les enfants des enfants sont la
l'homme, mais dont l'issue est la voie couronne des vieillards; et les pères
de la mort. sont la gloire de leurs enfants.
26 La faim de celui qui travaille, 7 La parole soigneuse ne convient
travaille pour lui, parce que sa point à un insensé; combien moins la
bouche l'y contraint. parole fausse aux principaux du
27 L'homme méchant se creuse le peuple.
mal, et il y a comme un feu brûlant 8 Le présent est comme une pierre
sur ses lèvres. précieuse aux yeux de ceux qui le
28 L'homme pervers sème des reçoivent; de quelque côté qu'il soit
querelles, et le rapporteur divise les tourné, il plaît.
meilleurs amis. 9 Celui qui couvre les fautes, cherche
29 L'homme violent entraîne son l'amitié; mais celui qui en fait rapport,
compagnon, et le fait marcher dans divise les meilleurs amis.
une voie qui n'est pas bonne. 10 Une réprimande fait plus d'effet
30 Celui qui ferme les yeux pour sur l'homme prudent, que cent coups
méditer le mal, celui qui serre les sur l'insensé.
lèvres, a déjà accompli le crime. 11 Le méchant ne cherche que des
31 Les cheveux blancs sont une querelles; mais un messager cruel
couronne d'honneur; c'est dans la sera envoyé contre lui.
voie de la justice qu'elle se trouve. 12 Mieux vaut rencontrer une ourse
32 Celui qui est lent à la colère vaut qui a perdu ses petits, qu'un fou dans
mieux que l'homme vaillant; et celui sa folie.
825
13 Le mal ne quittera point la maison
de celui qui rend le mal pour le bien. Chapitre 18: 1-24
14 Commencer une querelle c'est 1 Celui qui s'isole suit son inclination;
ouvrir un passage à l'eau; avant il s'obstine contre toute raison.
qu'on en vienne à la dispute, retire- 2 Ce n'est pas à la prudence que
toi. l'insensé prend plaisir; mais c'est à
15 Celui qui déclare juste le méchant, manifester ce qu'il a dans le cœur.
et celui qui déclare méchant le juste, 3 Quand le méchant vient, le mépris
sont tous deux en abomination à vient aussi, et avec l'opprobre vient
YEHOVAH. l'ignominie.
16 Que sert le prix dans la main d'un 4 Les paroles de la bouche d'un
insensé pour acheter la sagesse, homme sont des eaux profondes; et
puisqu'il manque de sens? la source de la sagesse est un torrent
17 L'intime ami aime en tout temps, qui jaillit.
et il naîtra comme un frère dans la 5 Il n'est pas bon d'avoir égard à la
détresse. personne du méchant, pour faire tort
18 Celui-là est dépourvu de sens, qui au juste dans le jugement.
touche dans la main, et qui se rend 6 Les lèvres de l'insensé amènent la
caution envers son prochain. querelle, et sa bouche appelle les
19 Celui qui aime les querelles, aime coups.
le mal; et celui qui élève trop son 7 La bouche de l'insensé est une
portail, veut qu'il croule. ruine pour lui, et ses lèvres sont un
20 Le coeur pervers ne trouvera point piège à son âme.
le bonheur, et la langue double 8 Les paroles d'un médisant sont
tombera dans le malheur. comme des blessures; elles
21 Celui qui a donné naissance à un pénètrent jusqu'au-dedans des
insensé, en aura de l'ennui; et le père entrailles.
d'un fou ne se réjouira point. 9 Celui qui se relâche dans son
22 Le coeur joyeux vaut un remède; ouvrage, est frère de celui qui dissipe
mais l'esprit abattu dessèche les os. ce qu'il a.
23 Le méchant accepte le présent, 10 Le nom de YEHOVAH est une
pour renverser les voies de la justice. forte tour; le juste y court, et il y est
24 La sagesse est devant l'homme dans une haute retraite.
prudent; mais les yeux de l'insensé 11 Les biens du riche sont sa ville
vont au bout de la terre. forte, et comme une haute muraille,
25 L'enfant insensé fait le chagrin de dans son imagination.
son père, et l'amertume de celle qui 12 Le cœur de l'homme s'élève,
l'a enfanté. avant que la ruine arrive; mais
26 Il n'est pas bon de condamner le l'humilité précède la gloire.
juste à l'amende, ni de frapper les 13 Celui qui répond à un discours,
hommes honnêtes pour avoir fait ce avant que de l'avoir entendu, fait une
qui est droit. folie et s'attire la confusion.
27 L'homme retenu dans ses paroles 14 L'esprit de l'homme le soutiendra
connaît la prudence, et celui qui est dans la maladie; mais si l'esprit est
perceptif est d'un esprit admirable. abattu, qui le relèvera?
28 L'insensé même passe pour sage 15 Le cœur de l'homme intelligent
quand il se tait, et celui qui ferme ses acquiert de la science, et l'oreille des
lèvres est un homme intelligent. sages cherche la connaissance.
826
16 Le présent d'un homme lui fait 7 Tous les frères du pauvre le
faire place, et lui donne accès auprès haïssent; combien plus ses amis se
des grands. retireront-ils de lui! Il les presse de
17 Celui qui plaide le premier, paraît ses paroles: ils ne sont plus là!
juste; mais sa partie vient et 8 Celui qui acquiert du sens, aime
l'examine. son âme, et celui qui conserve la
18 Le sort termine les procès, et fait prudence, trouvera le bien.
les partages entre les puissants. 9 Le faux témoin ne demeurera point
19 Des frères divisés sont plus impuni, et celui qui profère des
difficiles à gagner qu'une ville forte; et mensonges, périra.
leurs différends sont comme les 10 Il ne sied pas à un insensé de
verrous d'un château. vivre dans les délices; combien
20 C'est du fruit de sa bouche qu'un moins à un esclave de dominer sur
homme rassasie son corps; c'est du les grands!
revenu de ses lèvres qu'il sera nourri. 11 L'homme prudent retient sa
21 La mort et la vie sont au pouvoir colère; et son honneur, c'est d'oublier
de la langue, et celui qui en aime les offenses.
l'usage, en mangera les fruits. 12 L'indignation du roi est comme le
22 Celui qui a trouvé une femme, a rugissement d'un jeune lion; mais sa
trouvé le bonheur; c'est une faveur faveur est comme la rosée sur
qu'il obtient de YEHOVAH. l'herbe.
23 Le pauvre parle en suppliant; mais 13 Un enfant insensé est un grand
le riche répond avec dureté. malheur pour son père; et les
24 Celui qui a beaucoup de querelles d'une femme sont une
compagnons les a pour son malheur; gouttière continuelle.
mais il y a tel ami plus attaché qu'un 14 Une maison et des richesses sont
frère. l'héritage venu des pères; mais une
femme prudente est un don de
Chapitre 19: 1-29 YEHOVAH.
1 Le pauvre qui marche dans son 15 La paresse produit toujours
intégrité, vaut mieux que celui qui l'assoupissement, et l'âme
parle avec perversité et qui est paresseuse aura faim.
insensé. 16 Celui qui garde le
2 Une âme sans prudence n'est pas commandement, garde son âme;
un bien, et celui qui se précipite dans mais celui qui ne veille pas sur ses
ses démarches, s'égare. voies, mourra.
3 C'est la folie de l'homme qui 17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à
renverse ses voies; et c'est contre YEHOVAH, et il lui rendra son
YEHOVAH que son cœur murmure. bienfait.
4 Les richesses amènent beaucoup 18 Châtie ton enfant pendant qu'il y a
d'amis; mais le pauvre est délaissé, de l'espérance, mais ne va pas
même de son ami. jusques à le faire mourir.
5 Le faux témoin ne demeurera point 19 Celui qui se laisse emporter par la
impuni, et celui qui profère des colère, en portera la peine; et si on
mensonges, n'échappera point. l'en exempte, il faudra y revenir.
6 Plusieurs flattent celui qui est 20 Écoute le conseil et reçois
généreux, et chacun est ami de l'instruction, afin que tu sois sage
l'homme qui donne. jusques à la fin de tes jours.
827
21 Il y a des pensées en grand 6 La plupart des hommes vantent
nombre dans le coeur de l'homme; leur bonté; mais qui trouvera un
mais le conseil de YEHOVAH est homme véritable?
immuable. 7 Le juste marche dans son intégrité;
22 Ce qui fait la valeur de l'homme, heureux ses enfants après lui!
c'est sa miséricorde; car le pauvre 8 Le roi assis sur le trône de la
vaut mieux que le menteur. justice, dissipe tout mal par son
23 La crainte de YEHOVAH conduit à regard.
la vie; et celui qui l'a sera rassasié, et 9 Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié
passera la nuit sans être visité mon cœur; je suis net de mon
d'aucun mal. péché?
24 Le paresseux plonge sa main 10 Le double poids et la double
dans le plat; et il ne la ramène pas à mesure sont tous deux en
sa bouche. abomination à YEHOVAH.
25 Si tu bats le moqueur, le simple en 11 L'enfant fait déjà connaître par ses
deviendra avisé; et si tu reprends un actions, si sa conduite sera pure et
homme intelligent, il entendra ce qu'il droite.
faut savoir. 12 L'oreille qui entend, et l'œil qui
26 L'enfant qui fait honte et dont on voit, sont deux choses que
rougit, ruine son père et fait fuir sa YEHOVAH a faites.
mère. 13 N'aime point le sommeil, de peur
27 Garde-toi, mon fils, d'écouter les que tu ne deviennes pauvre; ouvre
conseils qui pourraient te détourner tes yeux, et tu seras rassasié de
des paroles de la sagesse. pain.
28 Un témoin pervers se moque de la 14 Celui qui achète, dit: Cela ne vaut
justice, et la bouche des méchants se rien, cela ne vaut rien; puis il s'en va,
repaît d'iniquité. et se vante.
29 Les jugements sont préparés pour 15 Il y a de l'or, et beaucoup de
les moqueurs, et les coups pour le perles; mais les lèvres sages sont un
dos des insensés. vase précieux.
16 Quand quelqu'un aura cautionné
Chapitre 20: 1-30 un étranger, prends son vêtement et
1 Le vin est moqueur, et la boisson exige de lui un gage, à cause des
forte est tumultueuse, et quiconque étrangers.
en fait excès, n'est pas sage. 17 Le pain acquis par la tromperie
2 La menace du roi est comme le est agréable à l'homme; mais ensuite
rugissement d'un jeune lion; celui qui sa bouche sera remplie de gravier.
l'irrite pèche contre soi-même. 18 Les résolutions s'affermissent par
3 C'est une gloire pour l'homme de le conseil; fais donc la guerre avec
s'abstenir des disputes; mais tout prudence.
insensé s'y engage. 19 Le médisant révèle les secrets;
4 Le paresseux ne labourera point à évite donc celui qui aime ouvrir ses
cause du mauvais temps; lors de la lèvres.
moisson il mendiera; mais il n'aura 20 La lampe de celui qui maudit son
rien. père ou sa mère, sera éteinte dans
5 Le conseil dans le cœur de les plus profondes ténèbres.
l'homme est une eau profonde; et 21 L'héritage trop vite acquis à
l'homme intelligent y puisera. l'origine, ne sera point béni à la fin.
828
22 Ne dis point: Je rendrai le mal; 6 Travailler à avoir des trésors par
mais attends YEHOVAH, et il te une langue trompeuse, c'est une
délivrera. vapeur qui se dissipe, c'est chercher
23 Le double poids est en la mort.
abomination à YEHOVAH, et la 7 La rapine des méchants sera leur
balance fausse n'est pas chose ruine, parce qu'ils auront refusé de
bonne. faire ce qui est droit.
24 C'est YEHOVAH qui dirige les pas 8 La voie du coupable est tortueuse;
de l'homme; comment donc l'homme mais l'innocent agit avec droiture.
comprendrait-il sa voie? 9 Mieux vaut habiter au coin d'un toit,
25 C'est un piège pour l'homme que qu'avec une femme querelleuse dans
de prononcer légèrement une une grande maison.
promesse sacrée, et, après ses 10 L'âme du méchant souhaite le
vœux, d'examiner encore. mal, et son prochain ne trouve point
26 Le roi sage dissipe les méchants, grâce devant lui.
et fait tourner la roue sur eux. 11 Quand on punit le moqueur, le
27 L'esprit de l'homme est une lampe simple en devient sage, et quand on
de YEHOVAH; il sonde les instruit le sage, il acquiert la science.
profondeurs de l'âme. 12 Le juste considère la maison du
28 La bonté et la vérité garderont le méchant, lorsque les méchants sont
roi; il soutient son trône par la bonté. renversés dans le malheur.
29 La force des jeunes gens est leur 13 Celui qui ferme son oreille au cri
gloire, et les cheveux blancs sont du misérable, criera aussi lui-même,
l'honneur des vieillards. et on ne lui répondra point.
30 Les meurtrissures des plaies sont 14 Le don fait en secret apaise la
la correction du méchant, ainsi que colère, et le présent mis dans le sein
les coups qui atteignent les calme la fureur la plus véhémente.
profondeurs des entrailles. 15 C'est une joie pour le juste de
faire ce qui est droit; mais c'est l'effroi
Chapitre 21: 1-31 des ouvriers d'iniquité.
1 Le cœur du roi est dans la main de 16 L'homme qui s'écarte du chemin
YEHOVAH comme une eau de la prudence, aura sa demeure
courante; il l'incline à tout ce qu'il dans l'assemblée des morts.
veut. 17 L'homme qui aime la joie, sera
2 Toutes les voies de l'homme sont indigent, et celui qui aime le vin et la
droites à ses yeux; mais c'est graisse, ne s'enrichira point.
YEHOVAH qui pèse les cœurs. 18 Le méchant sera la rançon du
3 Faire ce qui est juste et droit, est juste, et le trompeur celle des
une chose que YEHOVAH aime hommes droits.
mieux que des sacrifices. 19 Mieux vaut habiter dans une terre
4 Les yeux élevés et le cœur enflé déserte, qu'avec une femme
sont la lampe des méchants; ce n'est querelleuse et irritée.
que péché. 20 Les trésors précieux et l'huile sont
5 Les projets de celui qui est diligent, dans la demeure du sage; mais
produisent l'abondance; mais tout l'homme insensé les engloutit.
homme étourdi tombe dans la 21 Celui qui recherche la justice et la
pauvreté. miséricorde, trouvera la vie, la justice
et la gloire.
829
22 Le sage entre dans la ville des sera devenu vieux, il ne s'en
hommes forts, et il abat la force qui éloignera point.
en était la confiance. 7 Le riche dominera sur les pauvres,
23 Celui qui garde sa bouche et sa et celui qui emprunte sera serviteur
langue, garde son âme de détresse. de l'homme qui prête.
24 On appelle moqueur un superbe 8 Celui qui sème la perversité,
arrogant, qui agit avec colère et moissonnera la vanité, et la verge de
fierté. sa fureur prendra fin.
25 Le souhait du paresseux le tue, 9 L'œil bienfaisant sera béni, parce
parce que ses mains refusent de qu'il aura donné de son pain au
travailler. pauvre.
26 Il ne fait que souhaiter tout le jour; 10 Chasse le moqueur, et la dispute
mais le juste donne, et n'épargne s'en ira, la querelle et l'outrage
rien. cesseront.
27 Le sacrifice des méchants est une 11 Le roi est ami de celui qui aime la
abomination; combien plus s'ils pureté du cœur, et qui a de la grâce
l'apportent dans un mauvais dessein! dans ses discours.
28 Le témoin menteur périra; mais 12 Les yeux de YEHOVAH protègent
l'homme qui écoute, pourra toujours la sagesse; mais il confond les
parler. paroles du perfide.
29 L'homme méchant a un air 13 Le paresseux dit: Le lion est là
hautain; mais le juste affermit sa dehors; je serais tué par les rues.
voie. 14 La bouche des étrangères est une
30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, fosse profonde; celui contre qui
ni conseil, pour résister à YEHOVAH. YEHOVAH est irrité, y tombera.
31 Le cheval est équipé pour le jour 15 La folie est attachée au cœur de
de la bataille; mais la délivrance vient l'enfant; mais la verge du châtiment
de YEHOVAH. l'éloignera de lui.
16 Celui qui fait tort au pauvre pour
Chapitre 22: 1-29 s'enrichir, donne au riche, pour
1 La bonne réputation est préférable n'aboutir qu'à l'indigence.
aux grandes richesses, et une bonne 17 Prête ton oreille, et écoute les
estime à l'argent et à l'or. paroles des sages; applique ton
2 Le riche et le pauvre se cœur à ma science.
rencontrent; celui qui les a faits l'un et 18 Car il est bon que tu les gardes
l'autre, c'est YEHOVAH. au-dedans de toi, et qu'elles restent
3 L'homme bien avisé prévoit le mal, présentes sur tes lèvres.
et se met à l'abri; mais les simples 19 Je te le fais entendre aujourd'hui à
passent outre, et en portent la peine. toi-même, afin que ta confiance soit
4 Le fruit de l'humilité et de la crainte en YEHOVAH.
de YEHOVAH, c'est la richesse, la 20 N'ai-je pas déjà écrit pour toi sur
gloire et la vie. le conseil et sur la science,
5 Il y a des épines et des pièges 21 Pour t'enseigner des choses
dans la voie du pervers; celui qui sûres, des paroles de vérité; afin que
garde son âme, s'en éloignera. tu répondes par des paroles de vérité
6 Instruis le jeune enfant selon la à ceux qui te consultent?
voie qu'il doit suivre; lors même qu'il
830
22 Ne pille point le pauvre, parce qu'il 8 Tu vomiras le morceau que tu
est pauvre, et n'opprime point l'affligé auras mangé, et tu auras perdu tes
à la porte. belles paroles.
23 Car YEHOVAH plaidera leur 9 Ne parle point quand un insensé
cause, et pillera l'âme de ceux qui les t'écoute; car il méprisera la prudence
auront pillés. de tes discours.
24 Ne sois point le compagnon de 10 Ne déplace point la borne
l'homme colérique, et ne va point ancienne, et n'entre point dans les
avec l'homme furieux; champs des orphelins;
25 De peur que tu n'apprennes ses 11 Car leur vengeur est puissant; il
voies, et qu'elles ne soient un piège plaidera leur cause contre toi.
pour ton âme. 12 Applique ton cœur à l'instruction,
26 Ne sois point de ceux qui frappent et tes oreilles aux paroles de la
dans la main, ni de ceux qui connaissance.
cautionnent pour les dettes. 13 N'épargne point la correction au
27 Si tu n'avais pas de quoi payer, jeune enfant; quand tu l'auras frappé
voudrais-tu qu'on prît ton lit de de la verge, il n'en mourra pas.
dessous toi? 14 En le frappant de la verge, tu
28 Ne déplace point la borne délivreras son âme du Sépulcre.
ancienne que tes pères ont posée. 15 Mon fils, si ton cœur est sage,
29 As-tu vu un homme habile dans mon cœur s'en réjouira; oui, moi-
son travail? Il sera au service des même je m'en réjouirai;
rois, et non à celui de gens d'une 16 Et mes reins tressailliront de joie,
condition obscure. quand tes lèvres parleront avec
droiture.
Chapitre 23: 1-35 17 Que ton cœur ne porte point envie
1 Quand tu seras assis pour manger aux pécheurs; mais adonne-toi à la
avec un prince, considère avec crainte de YEHOVAH
attention ce qui sera devant toi; continuellement.
2 Autrement tu te mettras le couteau 18 Car il y aura certainement une
à la gorge, si ton appétit te domine. bonne issue, et ton attente ne sera
3 Ne désire point ses friandises; car point trompée.
c'est une nourriture trompeuse. 19 Toi, mon fils, écoute, et deviens
4 Ne te fatigue pas à t'enrichir; n'y sage, et dirige ton cœur dans la
applique pas ton esprit. bonne voie.
5 Pourquoi jeter les yeux sur des 20 Ne sois point avec les buveurs de
biens qui bientôt ne seront plus? Car vin, ni avec ceux qui aiment la bonne
certainement ils se feront des ailes, chère.
comme l'aigle qui s'envole vers les 21 Car le buveur et le gourmand
cieux. deviendront pauvres, et le dormeur
6 Ne mange point le pain de celui qui portera des haillons.
est envieux, et ne désire point ses 22 Écoute ton père; c'est celui qui t'a
friandises. donné la vie; et ne méprise point ta
7 Car il cache sa pensée au fond de mère quand elle sera devenue vieille.
son âme. Il te dira bien: Mange et 23 Achète la vérité, et ne la vends
bois; mais son cœur n'est point avec point; achète la sagesse, l'instruction
toi. et la prudence.
831
24 Le père du juste a une grande 4 Et c'est par la science que les
joie; et celui qui aura mis au monde chambres seront remplies de tous les
un enfant sage, en sera heureux. biens précieux et agréables.
25 Que ton père et ta mère se 5 L'homme sage est plein de force, et
réjouissent, et que celle qui t'a l'homme intelligent devient puissant.
enfanté soit ravie de joie. 6 Car c'est avec la prudence qu'on
26 Mon fils, donne-moi ton cœur, et fait la guerre, et la victoire dépend du
que tes yeux prennent garde à mes nombre des conseillers.
voies. 7 La sagesse est trop élevée pour un
27 Car la femme débauchée est une insensé; il n'ouvrira pas la bouche
fosse profonde, et l'étrangère est un aux portes.
puits étroit. 8 Celui qui pense à faire mal, on
28 Aussi se tient-elle en embuscade l'appellera maître en méchanceté.
comme un brigand, et elle rendra 9 Un mauvais dessein est une folie,
plusieurs hommes infidèles. et le moqueur est en abomination
29 A qui cette plainte: Malheur sur aux hommes.
moi? A qui: Hélas? A qui les débats? 10 Si tu perds courage au jour de la
A qui le bruit? A qui les blessures détresse, ta force sera petite.
sans cause? A qui la rougeur des 11 Délivre ceux qui sont traînés à la
yeux? mort, et qui sont sur le point d'être
30 A ceux qui s'arrêtent auprès du tués.
vin, et qui vont chercher le vin 12 Si tu dis: Voici, nous n'en avons
mixtionné. rien su; celui qui pèse les cœurs ne
31 Ne regarde point le vin quand il l'entendra-t-il point? Et celui qui
est rouge, quand il brille dans la garde ton âme ne le saura-t-il point?
coupe, et qu'il coule aisément. Et ne rendra-t-il pas à chacun selon
32 A la fin, il mord comme le serpent, son oeuvre?
et pique comme le basilic. 13 Mon fils, mange le miel, car il est
33 Puis tes yeux regarderont les bon, et le rayon de miel, qui est doux
femmes étrangères, et ton cœur à ton palais.
parlera d'une manière déréglée; 14 Telle sera la connaissance de la
34 Et tu seras comme celui qui dort sagesse à ton âme; quand tu l'auras
au milieu de la mer, et comme celui trouvée, il y aura une bonne issue, et
qui dort au sommet d'un mât. ton attente ne sera point trompée.
35 On m'a battu, diras-tu, et je n'ai 15 Méchant, ne tends pas
point de mal; on m'a frappé, et je ne d'embûches contre la demeure du
l'ai point senti. Quand je me juste, et ne dévaste pas son
réveillerai, j'irai encore en chercher. habitation.
16 Car le juste tombera sept fois, et il
Chapitre 24: 1-34 sera relevé; mais les méchants sont
1 Ne porte point envie aux hommes précipités dans le malheur.
méchants, et ne désire point être 17 Quand ton ennemi sera tombé, ne
avec eux. t'en réjouis point; et quand il sera
2 Car leur cœur médite la ruine et renversé, que ton cœur ne s'en égaie
leurs lèvres parlent de nuire. point;
3 C'est par la sagesse que la maison 18 De peur que YEHOVAH ne le
sera bâtie, et c'est par l'intelligence voie, et que cela ne lui déplaise, et
qu'elle sera affermie. qu'il ne détourne de lui sa colère.
832
19 Ne t'irrite point à cause de ceux 34 Et ta pauvreté viendra comme un
qui font le mal; ne porte point envie passant, et ta disette comme un
aux méchants; homme armé.
20 Car il n'y a pas d'issue pour celui
qui fait le mal, et la lampe des Chapitre 25: 1-28
méchants sera éteinte. 1 Voici encore des proverbes de
21 Mon fils, crains YEHOVAH et le Salomon, copiés par les gens
roi, et ne te mêle point avec des gens d'Ézéchias, roi de Juda.
remuants. 2 La gloire de Dieu est de cacher les
22 Car leur ruine surviendra tout d'un choses; mais la gloire des rois est de
coup, et qui sait le malheur qui sonder les affaires.
arrivera aux uns et aux autres? 3 Il n'y a pas moyen de sonder les
23 Voici encore ce qui vient des cieux, à cause de leur hauteur, ni la
sages: Il n'est pas bon d'avoir égard terre, à cause de sa profondeur, ni le
à l'apparence des personnes dans le coeur des rois.
jugement. 4 Ôte de l'argent les scories, et il en
24 Celui qui dit au méchant: Tu es sortira un vase pour le fondeur.
juste, les peuples le maudiront, et les 5 Ôte le méchant de devant le roi, et
nations le détesteront. son trône sera affermi par la justice.
25 Mais ceux qui le reprennent s'en 6 Ne fais point le magnifique devant
trouveront bien; sur eux viendront la le roi, et ne te mets point au rang des
bénédiction et le bonheur. grands.
26 Celui qui répond avec droiture à 7 Car il vaut mieux qu'on te dise:
quelqu'un, lui donne un baiser sur les Monte ici, que si l'on t'abaissait
lèvres. devant le prince que tes yeux auront
27 Règle ton ouvrage au-dehors, et vu.
mets ordre à ton champ; et puis tu 8 Ne te hâte pas de sortir pour
bâtiras ta maison. plaider, de peur qu'à la fin tu ne
28 Ne sois point témoin contre ton saches que faire, après que ton
prochain sans qu'il soit nécessaire: prochain t'aura rendu confus.
voudrais-tu séduire par tes lèvres? 9 Plaide ta cause contre ton prochain;
29 Ne dis point: Je lui ferai comme il mais ne révèle point le secret d'un
m'a fait; je rendrai à cet homme selon autre;
son oeuvre. 10 De peur qu'en l'apprenant, il ne te
30 J'ai passé près du champ d'un le reproche, et que tu n'en reçoives
paresseux, et près de la vigne d'un un blâme qui ne s'efface point.
homme dépourvu de sens; 11 Une parole dite à propos est
31 Et voici, les chardons y croissaient comme des pommes d'or dans des
partout; les ronces en couvraient la paniers d'argent.
surface, et son mur de pierre était 12 Quand on reprend le sage qui a
écroulé. l'oreille docile, c'est comme une
32 Quand je vis cela, j'y appliquai bague d'or, ou comme un joyau d'or
mes pensées; je le regardai, j'en tirai fin.
instruction. 13 L'ambassadeur fidèle est à ceux
33 Un peu dormir, un peu sommeiller, qui l'envoient, comme la fraîcheur de
un peu croiser les mains pour se la neige au temps de la moisson, et il
reposer, restaure l'âme de son maître.
833
14 Celui qui se vante faussement de 28 L'homme qui n'est pas maître de
sa libéralité, est comme les nuées et lui-même, est comme une ville où il y
le vent sans pluie. a brèche et qui est sans murailles.
15 Le prince est fléchi par la patience,
et la langue douce brise les os. Chapitre 26: 1-28
16 Quand tu auras trouvé du miel, 1 Comme la neige en été, et la pluie
manges-en, mais pas plus qu'il ne t'en pendant la moisson, ainsi la gloire ne
faut; de peur qu'en en prenant avec convient point à un fou.
excès, tu ne le rejettes. 2 Comme l'oiseau s'enfuit, et comme
17 De même, mets rarement le pied l'hirondelle s'envole, ainsi la
dans la maison de ton prochain, de malédiction non méritée n'atteindra
peur qu'il ne soit rassasié de toi et point.
qu'il ne te haïsse. 3 Le fouet est pour le cheval, le mors
18 L'homme qui porte un faux pour l'âne, et la verge pour le dos des
témoignage contre son prochain, est insensés.
comme un marteau, une épée, et une 4 Ne réponds point au fou selon sa
flèche aiguë. folie, de peur que tu ne lui ressembles
19 La confiance en un perfide au jour toi-même.
de la détresse, est une dent qui se 5 Réponds au fou selon sa folie, de
rompt, et un pied qui glisse. peur qu'il ne s'imagine qu'il est sage.
20 Celui qui chante des chansons à 6 Celui qui envoie des messages par
un cœur affligé, est comme celui qui un fou, se coupe les pieds, et boit la
ôte son vêtement en un temps froid, peine du tort qu'il se fait.
et comme du vinaigre répandu sur le 7 Comme les jambes de l'impotent
nitre. sont sans force, ainsi est une
21 Si ton ennemi a faim donne-lui du sentence dans la bouche d'un
pain à manger; et s'il a soif donne-lui insensé.
de l'eau à boire. 8 Faire honneur à un insensé, c'est
22 Car ce sont des charbons ardents mettre une pierre précieuse dans un
que tu amasseras sur sa tête, et monceau de pierres.
YEHOVAH te le rendra. 9 Un discours sentencieux dans la
23 Le vent du nord produit la pluie, et bouche d'un insensé, est comme une
la langue qui médit en secret, produit épine dans la main d'un homme ivre.
le visage irrité. 10 Celui qui prend à son service les
24 Mieux vaut habiter au coin d'un insensés et les premiers venus, est
toit, qu'avec une femme querelleuse comme un archer qui blesse tout le
dans une grande maison. monde.
25 De bonnes nouvelles apportées 11 Comme le chien retourne à ce qu'il
d'un pays éloigné, sont comme de a vomi, ainsi l'insensé revient à sa
l'eau fraîche à une personne altérée folie.
et lasse. 12 As-tu vu un homme qui croit être
26 Le juste qui bronche devant le sage? Il y a plus à espérer d'un fou
méchant, est comme une fontaine que de lui.
embourbée et une source gâtée. 13 Le paresseux dit: Le grand lion est
27 Il n'est pas bon de manger trop de dans le chemin; le lion est par les
miel, et sonder les choses profondes rues.
est un fardeau.
834
14 Comme la porte tourne sur ses
gonds, le paresseux se tourne sur Chapitre 27: 1-27
son lit. 1 Ne te vante point du jour du
15 Le paresseux plonge la main dans lendemain; car tu ne sais pas ce que
le plat, et il a de la peine à la ramener ce jour peut enfanter.
à sa bouche. 2 Qu'un autre te loue, et non pas ta
16 Le paresseux se croit plus sage propre bouche; que ce soit un
que sept hommes qui savent étranger, et non tes lèvres.
répondre avec bon sens. 3 La pierre est pesante, et le sable
17 Celui qui, en passant, se met en est lourd; mais la colère d'un insensé
colère pour une querelle qui ne le est plus pesante que l'un et l'autre.
touche en rien, est comme celui qui 4 La colère est cruelle; et la fureur est
saisit un chien par les oreilles. comme une inondation; mais qui
18 Tel qu'est le furieux qui jette des pourra subsister devant la jalousie?
tisons, des flèches et la mort, 5 Une réprimande ouverte vaut mieux
19 Tel est l'homme qui trompe son qu'une amitié cachée.
ami, et qui dit: N'était-ce pas pour 6 Les blessures faites par un ami sont
jouer? fidèles, mais les baisers d'un ennemi
20 Le feu s'éteint faute de bois; ainsi sont trompeurs.
quand il n'y aura plus de rapporteurs, 7 Celui qui est rassasié, foule aux
les querelles s'apaiseront. pieds les rayons de miel; mais celui
21 Le charbon est pour faire de la qui a faim trouve doux même ce qui
braise, et le bois pour faire du feu, et est amer.
l'homme querelleur pour exciter les 8 Tel qu'est un oiseau qui erre loin de
querelles. son nid, tel est l'homme qui s'éloigne
22 Les paroles d'un rapporteur sont de sa demeure.
comme des blessures; et elles 9 L'huile et le parfum réjouissent le
descendent jusqu'au-dedans des cœur; telle est la douceur d'un ami
entrailles. dont le conseil vient du cœur.
23 Les lèvres brûlantes et le coeur 10 Ne quitte point ton ami, ni l'ami de
mauvais, sont comme de l'écume ton père, et ne va point dans la
d'argent dont on enduit un pot de maison de ton frère au jour de ta
terre. détresse; car un bon voisin qui est
24 Celui qui hait, dissimule en parlant; près, vaut mieux qu'un frère qui est
mais au-dedans de lui il cache la loin.
fraude. 11 Mon fils, sois sage, et réjouis mon
25 Quand il parlera gracieusement, cœur, et je pourrai répondre à celui
ne le crois point; car il y a sept qui me fera des reproches.
abominations dans son cœur. 12 L'homme bien avisé prévoit le mal,
26 La méchanceté de celui qui cache et se met à l'abri; mais les simples
sa haine pour faire du mal, se passent outre et en portent la peine.
découvrira dans l'assemblée. 13 Quand quelqu'un aura cautionné
27 Celui qui creuse la fosse, y un étranger, prends son vêtement;
tombera, et la pierre retournera sur exige de lui un gage, à cause des
celui qui la roule. étrangers.
28 La langue fausse hait celui qu'elle 14 Celui qui bénit son ami à haute
a abattu, et la bouche qui flatte fait voix, de bon matin, sera considéré
tomber. comme s'il le maudissait.
835
15 Une gouttière continuelle au temps gouvernement est affermi par un
d'une grosse pluie, et une femme homme sage et intelligent.
querelleuse, c'est tout un. 3 Un homme pauvre, qui opprime les
16 Qui veut la retenir essaie d'arrêter petits, est une pluie qui ravage, et fait
le vent et de saisir de l'huile de sa manquer le pain.
main. 4 Ceux qui abandonnent la loi, louent
17 Comme le fer aiguise le fer, ainsi les méchants; mais ceux qui gardent
un homme en aiguise un autre. la loi, leur font la guerre.
18 Celui qui garde le figuier, mangera 5 Les gens adonnés au mal
de son fruit; ainsi celui qui garde son n'entendent point ce qui est juste;
maître sera honoré. mais ceux qui cherchent YEHOVAH
19 Comme dans l'eau le visage entendent tout.
répond au visage, ainsi le cœur d'un 6 Le pauvre qui marche dans son
homme répond à celui d'un autre intégrité, vaut mieux que celui dont
homme. les voies sont détournées et qui est
20 Le Sépulcre et le gouffre ne sont riche.
jamais rassasiés; de même, les yeux 7 Celui qui garde la loi est un enfant
de l'homme sont insatiables. entendu; mais celui qui se plaît avec
21 L'argent est éprouvé par le les débauchés fait honte à son père.
fourneau, l'or par le creuset; et 8 Celui qui augmente son bien par
l'homme est jugé d'après sa intérêt et par usure, l'amasse pour
renommée. celui qui aura pitié des pauvres.
22 Quand tu pilerais un insensé dans 9 Si quelqu'un détourne l'oreille pour
un mortier, parmi du grain, avec un ne point écouter la loi, sa prière
pilon, sa folie ne se détacherait pas même est une abomination.
de lui. 10 Celui qui fait égarer les hommes
23 Applique-toi à connaître l'état de droits dans un mauvais chemin,
tes brebis et donne tes soins à tes tombera dans la fosse qu'il aura faite;
troupeaux. mais les hommes intègres hériteront
24 Car les richesses ne durent pas le bonheur.
toujours, et la couronne ne demeure 11 L'homme riche pense être sage;
pas d'âge en âge. mais le pauvre qui est intelligent le
25 Le foin se récolte, et la verdure sondera.
paraît, et les herbes des montagnes 12 Quand les justes se réjouissent, la
sont recueillies. gloire est grande; mais quand les
26 Les agneaux seront pour te vêtir, méchants s'élèvent, chacun se cache.
et les boucs pour payer le champ. 13 Celui qui cache ses
27 Et l'abondance du lait des chèvres transgressions, ne prospérera point;
sera pour ta nourriture, pour la mais celui qui les confesse et qui les
nourriture de ta maison, et pour la vie abandonne, obtiendra miséricorde.
de tes servantes. 14 Heureux est l'homme qui est
continuellement dans la crainte; mais
Chapitre 28: 1-28 celui qui endurcit son cœur tombera
1 Le méchant fuit sans qu'on le dans la calamité.
poursuive; mais le juste a de 15 Un méchant qui domine sur un
l'assurance comme un jeune lion. peuple pauvre est un lion rugissant et
2 Quand un pays est en révolte, il a un ours affamé.
plusieurs chefs; mais le
836
16 Le prince qui manque 1 L'homme qui, étant repris, raidit son
d'intelligence fait beaucoup cou, sera subitement brisé, sans qu'il
d'exactions; mais celui qui hait le gain y ait de guérison.
déshonnête, prolongera ses jours. 2 Quand les justes sont les plus
17 L'homme chargé du sang de nombreux, le peuple se réjouit; mais
l'homme fuira jusques à la fosse: que quand le méchant domine, le peuple
personne ne le retienne! gémit.
18 Celui qui marche dans l'intégrité 3 L'homme qui aime la sagesse,
trouve le salut; mais celui qui s'en réjouit son père; mais celui qui se
détourne pour suivre deux voies, plaît avec les débauchées, dissipe
tombera dans l'une d'elles. ses richesses.
19 Celui qui cultive sa terre sera 4 Le roi affermit le pays par la justice;
rassasié de pain; mais le compagnon mais celui qui aime les présents le
des fainéants sera rassasié de ruine.
misère. 5 L'homme qui flatte son prochain,
20 L'homme loyal abondera en tend un filet sous ses pas.
bénédictions; mais celui qui se hâte 6 Il y a un piège dans le crime du
de s'enrichir, ne demeurera point méchant; mais le juste chante et se
impuni. réjouit.
21 Il n'est pas bon d'avoir égard à 7 Le juste prend connaissance de la
l'apparence des personnes; car pour cause des pauvres; mais le méchant
un morceau de pain un homme fera le ne s'en informe pas.
mal. 8 Les hommes moqueurs soufflent le
22 L'homme envieux se hâte pour feu dans la ville; mais les sages
s'enrichir, et il ne sait pas que la calment la colère.
disette lui arrivera. 9 Un homme sage contestant avec un
23 Celui qui reprend quelqu'un, finira homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il
par être préféré à celui qui flatte de sa rie, n'aura point de repos.
langue. 10 Les hommes sanguinaires
24 Celui qui vole son père ou sa haïssent l'homme intègre; mais les
mère, et qui dit que ce n'est point un hommes droits protègent sa vie.
crime, est le compagnon du 11 L'insensé met dehors tout ce qu'il a
malfaiteur. dans l'esprit; mais le sage le réprime
25 Celui qui a le cœur enflé excite les et le retient.
querelles; mais celui qui s'assure sur 12 Quand le prince prête l'oreille à la
YEHOVAH sera rassasié. parole de mensonge, tous ses
26 Celui qui se confie en son propre serviteurs sont méchants.
cœur, est un insensé; mais celui qui 13 Le pauvre et l'oppresseur se
marche dans la sagesse, sera délivré. rencontrent; c'est YEHOVAH qui
27 Celui qui donne au pauvre, n'aura éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
point de disette; mais celui qui en 14 Le trône du roi qui rend justice aux
détourne ses yeux, abondera en pauvres selon la vérité, sera affermi à
malédictions. perpétuité.
28 Quand les méchants s'élèvent, 15 La verge et la répréhension
chacun se cache; mais quand ils donnent la sagesse; mais l'enfant livré
périssent, les justes se multiplient. à lui-même fait honte à sa mère.
837
16 Quand les méchants sont les plus vent dans ses mains? Qui a serré les
nombreux, les crimes se multiplient; eaux dans sa robe? Qui a dressé
mais les justes verront leur ruine. toutes les bornes de la terre? Quel
17 Corrige ton enfant, et il te donnera est son nom, et quel est le nom de
du repos, et il fera la joie de ton âme. son Fils? Le sais-tu
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le 5 Toute la Parole de Dieu est épurée;
peuple est sans frein; mais heureux il est un bouclier pour ceux qui ont en
est celui qui garde la loi! lui leur refuge.
19 Ce n'est pas par des paroles qu'on 6 N'ajoute rien à ses paroles, de peur
corrige un esclave; car il entend bien, qu'il ne te reprenne, et que tu ne sois
mais ne répond pas. trouvé menteur.
20 As-tu vu un homme irréfléchi dans 7 Je t'ai demandé deux choses; ne
ses paroles? Il y a plus à espérer d'un me les refuse pas avant que je
fou que de lui. meure.
21 Le serviteur sera à la fin le fils de 8 Éloigne de moi la vanité et la parole
celui qui le nourrit délicatement dès la de mensonge. Ne me donne ni
jeunesse. pauvreté ni richesses; nourris-moi
22 L'homme colérique excite les avec la nourriture qui me convient;
querelles, et l'homme emporté 9 De peur que dans l'abondance je ne
commet bien des fautes. te renie, et que je ne dise: Qui est
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse; YEHOVAH? De peur aussi que dans
mais celui qui est humble d'esprit, la pauvreté je ne dérobe, et que je ne
obtient la gloire. prenne en vain le nom de mon Dieu.
24 Celui qui partage avec un larron, 10 Ne calomnie pas le serviteur
hait son âme; il entend le serment devant son maître, de peur qu'il ne te
d'exécration, et il ne déclare rien. maudisse, et qu'il ne t'en arrive du
25 La crainte qu'on a de l'homme, fait mal.
tomber dans le piège; mais celui qui 11 Il y a une espèce de gens qui
s'assure en YEHOVAH aura une maudit son père, et qui ne bénit point
haute retraite. sa mère.
26 Plusieurs recherchent la faveur de 12 Il y a une race de gens qui se croit
celui qui domine; mais c'est pure, et qui, toutefois, n'est pas lavée
YEHOVAH qui fait droit à chacun. de sa souillure.
27 L'homme inique est en 13 Il y a une race de gens dont les
abomination aux justes, et celui qui va yeux sont hautains, et les paupières
droit est en abomination au méchant. élevées.
14 Il y a une race de gens dont les
Chapitre 30: 1-33 dents sont comme des épées, et dont
1 Paroles d'Agur, fils de Jaké. les mâchoires sont des couteaux,
Sentences que cet homme prononça pour dévorer les affligés de dessus la
pour Ithiel, pour Ithiel et Ucal. terre et les pauvres d'entre les
2 Certainement je suis le plus borné hommes.
de tous les hommes; je n'ai pas 15 La sangsue a deux filles, qui
l'intelligence d'un homme. disent: Apporte, apporte! Il y a trois
3 Je n'ai pas appris la sagesse; et je choses qui ne se rassasient point; il y
ne connais pas la science des saints. en a même quatre qui ne disent point:
4 Qui est monté aux cieux, ou qui en C'est assez!
est descendu? Qui a assemblé le
838
16 Le Sépulcre, la femme stérile, la 30 Le lion, le plus fort d'entre les
terre qui n'est point rassasiée d'eau, animaux, qui ne recule point devant
et le feu, qui ne dit point: C'est assez. qui que ce soit;
17 Les corbeaux des torrents 31 Le cheval, aux flancs bien
crèveront l'œil de celui qui se moque harnachés, et le bouc; et le roi à qui
de son père et qui méprise personne ne peut résister.
l'enseignement de sa mère, et les 32 Si tu as agi follement, en t'élevant
petits de l'aigle le mangeront. toi-même, si tu as de mauvaises
18 Il y a trois choses que je ne pensées, mets ta main sur ta bouche.
comprends point, même quatre, que 33 Comme celui qui bat le lait, fait
je ne connais point: sortir le beurre, et comme celui qui
19 La trace de l'aigle dans l'air, la presse le nez fait sortir le sang, ainsi
trace du serpent sur un rocher, le celui qui provoque la colère, excite la
chemin d'un navire au milieu de la querelle.
mer, et la trace de l'homme chez la
jeune fille. Chapitre 31: 1-31
20 Telle est la conduite de la femme 1 Paroles du roi Lémuel, sentences
adultère: elle mange, et s'essuie la par lesquelles sa mère l'instruisit.
bouche; puis elle dit: Je n'ai point 2 Que te dirai-je, mon fils? Que te
commis de mal. dirai-je, fils de mes entrailles? Que te
21 La terre tremble pour trois choses, dirai-je, fils de mes vœux?
même pour quatre, et elle ne peut les 3 Ne livre point ta force aux femmes,
supporter: ni tes voies à celles qui perdent les
22 Pour un serviteur qui règne; pour rois.
un insensé qui est rassasié de 4 Ce n'est point aux rois, Lémuel, ce
nourriture, n'est point aux rois de boire le vin, ni
23 Pour une femme odieuse qui se aux princes de boire la boisson forte;
marie; et pour une servante qui hérite 5 De peur qu'ayant bu, ils n'oublient
de sa maîtresse. ce qui est ordonné, et qu'ils ne
24 Il y a quatre choses, des plus méconnaissent le droit de tous les
petites de la terre, qui, toutefois, sont pauvres affligés.
sages et avisées: 6 Donnez de la boisson forte à celui
25 Les fourmis qui sont un peuple qui va périr, et du vin à celui qui a
faible, et qui néanmoins préparent l'amertume dans l'âme;
leur nourriture pendant l'été. 7 Pour qu'il en boive, qu'il oublie sa
26 Les lapins, qui sont un peuple qui pauvreté, et ne se souvienne plus de
n'est pas puissant, et, cependant, ils sa peine.
font leurs maisons dans les rochers; 8 Ouvre ta bouche en faveur du muet,
27 Les sauterelles qui n'ont point de et pour le droit de ceux qui sont
roi, et, cependant, elles vont toutes délaissés.
par bandes; 9 Ouvre ta bouche, juge avec justice,
28 Le lézard qui se tient avec ses et fais droit à l'affligé et au pauvre.
mains, et qui est dans les palais des 10 Qui est-ce qui trouvera une femme
rois. vertueuse? Car son prix surpasse
29 Il y en a trois qui marchent bien, beaucoup celui des perles.
même quatre qui ont une belle 11 Le cœur de son mari s'assure en
démarche: elle, et il ne manquera point de butin;
839
12 Elle lui fera du bien tous les jours craint YEHOVAH est celle qui sera
de sa vie, et jamais du mal. louée.
13 Elle cherche de la laine et du lin, et 31 Donnez-lui le fruit de ses mains, et
elle fait de ses mains ce qu'elle veut; qu'aux portes ses oeuvres la louent.
14 Elle est comme les navires d'un
marchand, elle amène son pain de
loin.
15 Elle se lève lorsqu'il est encore
nuit, et elle distribue la nourriture à sa
famille, et la tâche à ses servantes;
16 Elle considère un champ, et
l'acquiert, et du fruit de ses mains elle
plante une vigne.
17 Elle ceint ses reins de force, et elle
affermit ses bras;
18 Elle éprouve que son trafic est
bon; sa lampe ne s'éteint point la nuit;
19 Elle met ses mains à la quenouille,
et ses doigts tiennent le fuseau.
20 Elle tend la main à l'affligé, et
présente ses mains aux pauvres.
21 Elle ne craint point la neige pour
sa famille; car toute sa famille est
vêtue de laine cramoisie.
22 Elle se fait des couvertures; ses
vêtements sont de fin lin et d'écarlate.
23 Son mari est considéré aux portes,
lorsqu'il est assis avec les anciens du
pays.
24 Elle fait du linge et le vend; et des
ceintures, qu'elle donne au marchand;
25 La force et la magnificence
forment son vêtement, et elle se rit du
jour à venir;
26 Elle ouvre la bouche avec
sagesse, et des instructions aimables
sont sur sa langue;
27 Elle surveille ce qui se fait dans sa
maison, et elle ne mange point le pain
de paresse.
28 Ses enfants se lèvent, et la disent
bienheureuse; son mari aussi, et il la
loue, et dit:
29 Plusieurs filles ont une conduite
vertueuse; mais toi, tu les surpasses
toutes.
30 L’élégance est trompeuse, et la
beauté s'évanouit; mais la femme qui
840
Ecclésiaste 15 Ce qui est courbé ne peut se
Chapitre 1: 1-18 redresser; et ce qui manque ne peut
1 Paroles de l'Ecclésiaste, fils de être compté.
David, roi de Jérusalem. 16 J'ai parlé en mon cœur, et j'ai dit:
2 Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste; Voici, j'ai grandi et surpassé en
vanité des vanités, tout est vanité. sagesse tous ceux qui ont été avant
3 Quel avantage a l'homme de tout le moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu
travail auquel il se livre sous le soleil? beaucoup de sagesse et de science;
4 Une génération passe, et une autre 17 Et j'ai appliqué mon cœur à
vient; mais la terre subsiste toujours. connaître la sagesse, et à connaître
5 Le soleil se lève, et le soleil se la sottise et la folie; mais j'ai connu
couche, et il soupire après le lieu d'où que cela aussi était un tourment
il se lève de nouveau. d'esprit.
6 Le vent va vers le midi, et tourne 18 Car avec beaucoup de science, il
vers le nord; il va tournoyant çà et là, y a beaucoup de chagrin; et celui qui
et revient à ses circuits. accroît sa science, accroît sa
7 Tous les fleuves vont à la mer, et la douleur.
mer n'est point remplie; les fleuves
continuent à aller vers le lieu d'où ils Chapitre 2: 1-26
viennent. 1 J'ai dit en mon cœur: Allons, que je
8 Toutes choses travaillent plus que t'éprouve maintenant par la joie, et
l'homme ne saurait dire; l'œil n'est jouis du bonheur; mais voici, cela est
jamais rassasié de voir, ni l'oreille aussi une vanité.
lasse d'entendre. 2 J'ai dit du rire: Insensé! et de la
9 Ce qui a été, c'est ce qui sera; ce joie: A quoi sert-elle?
qui s'est fait, c'est ce qui se fera, et il 3 J'ai résolu en mon cœur de livrer
n'y a rien de nouveau sous le soleil. ma chair à l'attrait du vin, tandis que
10 Y a-t-il une chose dont on puisse mon cœur se guiderait avec sagesse,
dire: Vois ceci, c'est nouveau? Elle a et de m'attacher à la folie, jusques à
déjà été dans les siècles qui furent ce que je visse ce qu'il est bon aux
avant nous. hommes de faire sous les cieux,
11 On ne se souvient plus des pendant le nombre des jours de leur
choses d'autrefois; de même on ne vie.
se souviendra point des choses à 4 J'ai fait de grands ouvrages; je me
venir, parmi ceux qui viendront plus suis bâti des maisons; je me suis
tard. planté des vignes;
12 Moi, l'Ecclésiaste, j'ai été roi sur 5 Je me suis fait des jardins et des
Israël à Jérusalem; vergers, et j'y ai planté toutes sortes
13 Et j'ai appliqué mon cœur à d'arbres fruitiers;
rechercher et à sonder avec sagesse 6 Je me suis fait des réservoirs
tout ce qui se fait sous les cieux; c'est d'eaux, pour en arroser le parc planté
là une occupation pénible que Dieu a d'arbres.
donnée aux hommes, afin qu'ils s'y 7 J'ai acquis des serviteurs et des
exercent. servantes, et j'ai eu leurs enfants,
14 J'ai vu tout ce qui se fait sous le nés en ma maison; et j'ai eu plus de
soleil, et voilà, tout est vanité et gros et de menu bétail que tous ceux
tourment d'esprit. qui ont été avant moi à Jérusalem;
841
8 Je me suis aussi amassé de car tout est vanité et tourment
l'argent et de l'or, et les richesses des d'esprit.
rois et des provinces; je me suis 18 Et j'ai haï tout le travail que j'ai fait
procuré des chanteurs et des sous le soleil; parce que je le
chanteuses, et les délices des laisserai à l'homme qui sera après
hommes, des femmes en grand moi.
nombre. 19 Et qui sait s'il sera sage ou
9 Je me suis agrandi, et je me suis insensé? Cependant, il sera maître
accru plus que tous ceux qui ont été de tout le travail auquel je me suis
avant moi à Jérusalem; et même ma livré, et de ce que j'ai fait avec
sagesse est demeurée avec moi. sagesse sous le soleil. Cela aussi est
10 Enfin, je n'ai rien refusé à mes une vanité.
yeux de tout ce qu'ils ont désiré, et je 20 C'est pourquoi je me suis mis à
n'ai épargné aucune joie à mon n'espérer plus rien de tout le travail
cœur; car mon cœur s'est réjoui de auquel je m'étais livré sous le soleil.
tout mon travail, et c'est la part que 21 Car tel homme a travaillé avec
j'ai eue de tout mon travail. sagesse, science et succès, et il
11 Et j'ai considéré tous les ouvrages laisse tout en partage à un homme
que mes mains avaient faits, et le qui n'y a point travaillé. Cela aussi est
travail auquel je m'étais livré pour les une vanité et un grand mal.
faire; et voici, tout est vanité et 22 Que reste-t-il, en effet, à l'homme
tourment d'esprit; et il n'y a aucun de tout son travail, et du tourment de
avantage sous le soleil. son cœur, de ce dont il se fatigue
12 Puis je me suis mis à considérer sous le soleil?
et la sagesse et la sottise et la folie. 23 Car tous ses jours ne sont que
(Car que fera l'homme qui viendra douleurs, et son occupation n'est que
après le roi en ce qui a été déjà fait?) chagrin; même la nuit son cœur ne
13 Et j'ai vu que la sagesse a de repose point. Cela aussi est une
l'avantage sur la folie, comme la vanité.
lumière a de l'avantage sur les 24 Ne vaut-il pas mieux pour
ténèbres. l'homme, manger et boire, et faire
14 Le sage a ses yeux dans sa tête, jouir son âme du bien-être, au milieu
et l'insensé marche dans les de son travail? J'ai vu aussi que cela
ténèbres; mais j'ai reconnu aussi que vient de la main de Dieu.
la même chose leur arrive à tous. 25 Qui, en effet, a mangé, qui s'est
15 Et j'ai dit en mon cœur: Il réjoui plus que moi?
m'arrivera comme à l'insensé. 26 Car Dieu donne à l'homme qui lui
Pourquoi donc ai-je été plus sage? Et est agréable, la sagesse, la science
j'ai dit en mon cœur, que cela aussi et la joie; mais il donne au pécheur la
est une vanité. tâche de recueillir et d'amasser, afin
16 La mémoire du sage ne sera pas de donner à celui qui est agréable à
plus éternelle que celle de l'insensé; Dieu. Cela aussi est une vanité et un
puisque, dans les jours à venir, tout tourment d'esprit.
sera depuis longtemps oublié.
Comment le sage meurt-il de même Chapitre 3: 1-22
que l'insensé? 1 A toute chose sa saison, et à toute
17 Et j'ai haï cette vie; car les choses affaire sous les cieux, son temps.
qui se font sous le soleil m'ont déplu;
842
2 Il y a un temps pour naître, et un 15 Ce qui est, a déjà été, et ce qui
temps pour mourir; un temps pour doit être a déjà été, et Dieu ramène
planter, et un temps pour arracher ce ce qui est passé.
qui est planté; 16 J'ai vu encore sous le soleil, qu'au
3 Un temps pour tuer, et un temps lieu établi pour juger, il y a de la
pour guérir; un temps pour démolir, et méchanceté, qu'au lieu établi pour la
un temps pour bâtir; justice, il y a de la méchanceté.
4 Un temps pour pleurer, et un temps 17 Et j'ai dit en mon cœur: Dieu
pour rire; un temps pour se lamenter, jugera le juste et le méchant; car il y
et un temps pour sauter de joie. a là un temps pour tout dessein et
5 Un temps pour jeter des pierres, et pour toute œuvre.
un temps pour les ramasser; un 18 J'ai dit en mon cœur, au sujet des
temps pour embrasser, et un temps hommes, que Dieu les éprouverait, et
pour s'éloigner des embrassements; qu'ils verraient eux-mêmes qu'ils ne
6 Un temps pour chercher, et un sont que des bêtes.
temps pour laisser perdre; un temps 19 Car ce qui arrive aux hommes, et
pour conserver, et un temps pour ce qui arrive aux bêtes, est une
jeter; même chose; telle qu'est la mort de
7 Un temps pour déchirer, et un l'un, telle est la mort de l'autre; ils ont
temps pour coudre; un temps pour se tous un même souffle, et l'homme n'a
taire, et un temps pour parler; nul avantage sur la bête; car tout est
8 Un temps pour aimer, et un temps vanité.
pour haïr; un temps pour la guerre, et 20 Tout va en un même lieu; tout a
un temps pour la paix. été fait de la poussière, et tout
9 Quel avantage celui qui travaille a- retourne dans la poussière.
t-il de sa peine? 21 Qui sait si l'esprit des hommes
10 J'ai vu l'occupation que Dieu a monte en haut, et si l'esprit de la bête
donnée aux hommes pour s'y descend en bas dans la terre?
exercer. 22 Et j'ai vu qu'il n'y a rien de mieux
11 Il a fait toute chose belle en son pour l'homme que de se réjouir de
temps; même il a mis le monde dans ses œuvres; puisque c'est là sa part.
leur cœur, sans que l'homme puisse Car qui le ramènera pour voir ce qui
toutefois comprendre, depuis le sera après lui?
commencement jusques à la fin,
l'œuvre que Dieu fait. Chapitre 4: 1-16
12 J'ai reconnu qu'il n'y a rien de bon 1 Puis je me suis mis à considérer
pour les hommes, que de se réjouir toutes les oppressions qui se
et de bien faire pendant leur vie. commettent sous le soleil; et voici,
13 Et même, que chacun mange et les opprimés sont dans les larmes, et
boive, et jouisse du bien-être au ils n'ont point de consolateur; la force
milieu de tout son travail, c'est un don est du côté de ceux qui les
de Dieu. oppriment: pour eux, point de
14 J'ai reconnu que tout ce que Dieu consolateur.
fait, subsiste à toujours; il n'y a rien à 2 C'est pourquoi j'estime plus les
y ajouter, ni rien à en retrancher; et morts qui sont déjà morts, que les
Dieu le fait afin qu'on le craigne. vivants qui sont encore en vie;
3 Et plus heureux que les uns et les
autres, celui qui n'a pas encore
843
existé, et qui n'a point vu les l'enfant, le second après le roi, et qui
mauvaises actions qui se font sous le le remplacera.
soleil. 16 Et il n'y avait point de fin à tout le
4 J'ai vu aussi que tout travail et toute peuple, à tous ceux à la tête
habileté dans le travail n'est que desquels il était; cependant ceux qui
jalousie de l'un à l'égard de l'autre. viendront après ne se réjouiront point
Cela aussi est une vanité et un à son sujet. Certainement, cela aussi
tourment d'esprit. est une vanité et un tourment d'esprit.
5 L'insensé se croise les mains et se
consume lui-même: Chapitre 5: 1-20
6 Mieux vaut plein le creux de la 1 Quand tu entreras dans la maison
main avec repos, que plein les deux de Dieu, prends garde à ton pied, et
paumes, avec travail et tourment approche-toi pour écouter, plutôt que
d'esprit. pour offrir le sacrifice des insensés;
7 Je me suis mis à regarder une car ils ne savent pas le mal qu'ils
autre vanité sous le soleil. font.
8 Tel homme est seul, et n'a point de 2 Ne te presse pas d'ouvrir la
second; il n'a ni fils, ni frère, et bouche, et que ton coeur ne se hâte
toutefois, il n'y a point de fin à tout point de prononcer quelque parole
son travail; même ses yeux ne se devant Dieu; car Dieu est aux cieux,
rassasient jamais de richesses; il ne et toi sur la terre; c'est pourquoi, use
se dit point: Pour qui est-ce que je de peu de paroles.
travaille et que je prive mon âme du 3 Car, comme le songe naît de la
bien? Cela aussi est une vanité et multitude des occupations, ainsi la
une pénible occupation. voix des fous se fait connaître par la
9 Deux valent mieux qu'un; parce multitude des paroles.
qu'il y a pour eux un bon salaire de 4 Quand tu auras fait un voeu à Dieu,
leur travail. ne diffère point de l'accomplir; car il
10 Car s'ils tombent, l'un peut relever ne prend point plaisir aux insensés.
l'autre; mais malheur à celui qui est Accomplis donc le voeu que tu as
seul, et qui tombe, et n'a personne fait.
pour le relever. 5 Il vaut mieux que tu ne fasses point
11 De même si deux couchent de voeux, que d'en faire, et de ne pas
ensemble, ils auront chaud; mais les accomplir.
celui qui est seul, comment aura-t-il 6 Ne permets pas à ta bouche de te
chaud? faire pécher, et ne dis pas devant
12 Et si quelqu'un est plus fort qu'un l'envoyé de Dieu, que c'est une
seul, les deux pourront lui résister; et erreur. Pourquoi Dieu s'irriterait-il de
la corde à trois cordons ne se rompt tes paroles, et détruirait-il l'ouvrage
pas si tôt. de tes mains?
13 Mieux vaut un enfant pauvre et 7 Car, comme dans la multitude des
sage qu'un roi vieux et insensé, qui songes il y a de la vanité, il y en a
ne sait pas recevoir de conseil. beaucoup aussi dans la multitude
14 Car tel sort de prison pour régner; des paroles; mais crains Dieu.
et de même, tel étant né roi, devient 8 Si tu vois dans une province le
pauvre. pauvre opprimé, et le droit et la
15 J'ai vu tous les vivants qui justice violés, ne t'étonne point de
marchent sous le soleil, entourer cela; car il y en a un qui est plus
844
élevé que celui qui est élevé, et qui y 19 En effet, ce que Dieu donne à tout
prend garde, et il en est de plus homme, de richesses et de biens, ce
élevés qu'eux. dont il le fait maître, pour en manger,
9 Cependant l’abondance de la terre et pour en prendre sa part, et pour
est pour tous; le roi même est s'en réjouir au milieu de son travail,
serviteur des champs. cela est un don de Dieu.
10 Celui qui aime l'argent n'est point 20 Car il ne se souviendra pas
rassasié par l'argent, ni celui qui aime beaucoup des jours de sa vie, parce
l’accroissement des biens. Cela aussi que Dieu lui répond par la joie de son
est une vanité. coeur.
11 Où il y a beaucoup de bien, il y a
beaucoup de gens qui le mangent; et Chapitre 6: 1-12
quel avantage en a celui qui le 1 Il est un mal que j'ai vu sous le
possède, sinon qu'il le voit de ses soleil, et qui est fréquent parmi les
yeux? hommes;
12 Le sommeil du travailleur est 2 C'est qu'il y a tel homme à qui Dieu
doux, soit qu'il mange peu ou donne des richesses, des biens et
beaucoup; mais le rassasiement du des honneurs, et qui ne manque pour
riche ne le laisse pas dormir. son âme de rien de ce qu'il peut
13 Il y a un mal fâcheux que j'ai vu souhaiter; mais Dieu ne le laisse pas
sous le soleil: des richesses maître d'en manger, car un étranger
conservées pour son malheur par le mangera. Cela est une vanité et un
celui qui les possède. mal fâcheux.
14 Et ces richesses périssent par un 3 Quand un homme aurait cent
mauvais trafic, et s'il a engendré un enfants, qu'il aurait vécu de
fils, il n'aura rien entre les mains. nombreuses années, et que les jours
15 Et, comme il est sorti nu du sein de ses années se seraient multipliés;
de sa mère, il s'en retournera nu, si son âme ne s'est pas rassasiée de
s'en allant comme il est venu; et il bien, et que même il n'ait point de
n'emportera rien qu'il puisse prendre sépulture, je dis qu'un avorton vaut
dans sa main. mieux que lui.
16 C'est encore ici un mal fâcheux; 4 Car il est venu en vain, et s'en va
comme il est venu, il s'en va de dans les ténèbres, et son nom est
même; et quel avantage a-t-il d'avoir couvert de ténèbres;
travaillé pour du vent? 5 Il n'a même point vu le soleil; il n'a
17 Il mange aussi, tous les jours de rien connu; il a plus de repos que
sa vie, dans les ténèbres, et il a l'autre.
beaucoup de chagrin, de maux et 6 Et quand celui-ci aurait vécu deux
d'irritation. fois mille ans, sans jouir d'aucun
18 Voici ce que j'ai vu: c'est pour bien, tous ne vont-ils pas en un
l'homme une chose bonne et même lieu?
agréable que de manger, de boire, et 7 Tout le travail de l'homme est pour
de jouir du bien-être, au milieu de sa bouche, et toutefois son désir
tout le travail auquel il se livre sous le n'est jamais assouvi.
soleil, pendant les jours de vie que 8 Car quel avantage le sage a-t-il sur
Dieu lui a donnés; car c'est là son l'insensé? Quel avantage a l'affligé
partage. qui sait se conduire parmi les
vivants?
845
9 Il vaut mieux voir de ses yeux, que 10 Ne dis point: D'où vient que les
d'avoir des désirs vagues. Cela aussi jours passés étaient meilleurs que
est une vanité et un tourment d'esprit. ceux-ci? Car ce n'est point par
10 Ce qui existe a déjà été appelé sagesse que tu t'enquiers de cela.
par son nom; et l'on sait que celui qui 11 La sagesse est aussi bonne qu'un
est homme, ne peut contester avec héritage; elle est un avantage pour
celui qui est plus fort que lui. ceux qui voient le soleil.
11 Quand on a beaucoup, on a 12 Car on est à couvert à l'ombre de
beaucoup de vanité. Quel avantage la sagesse et à l'ombre de l'argent;
en a l'homme? mais la science a cet avantage, que
12 Car qui sait ce qui est bon pour la sagesse fait vivre celui qui la
l'homme dans la vie, pendant les possède.
jours de la vie de sa vanité, qu'il 13 Regarde l'œuvre de Dieu; car qui
passe comme une ombre? Et qui peut redresser ce qu'il aura courbé?
peut dire à un homme ce qui sera 14 Au jour de la prospérité, sois
après lui sous le soleil? joyeux; et au jour de l'adversité,
prends-y garde; aussi Dieu a fait l'un
Chapitre 7: 1-29 comme l'autre, afin que l'homme ne
1 Une bonne réputation vaut mieux trouve rien de ce qui sera après lui.
que le bon parfum; et le jour de la 15 J'ai vu tout ceci pendant les jours
mort, que le jour de la naissance. de ma vanité. Il y a tel juste qui périt
2 Mieux vaut aller dans une maison dans sa justice, et il y a tel méchant
de deuil, que d'aller dans une maison qui prolonge ses jours dans sa
de festin; car là est la fin de tout méchanceté.
homme, et celui qui vit met cela dans 16 Ne sois pas juste à l'excès, et ne
son coeur. te fais pas trop sage; pourquoi te
3 Mieux vaut la tristesse que le rire; perdrais-tu?
car, par la tristesse du visage, le 17 Ne sois pas méchant à l'excès, et
cœur devient joyeux. ne sois point insensé; pourquoi
4 Le cœur des sages est dans la mourrais-tu avant ton temps?
maison de deuil; mais le cœur des 18 Il est bon que tu retiennes ceci, et
insensés est dans la maison de joie. que tu ne négliges pas cela; car celui
5 Mieux vaux entendre la qui craint Dieu, sort de toutes ces
répréhension du sage, que choses.
d'entendre la chanson des insensés. 19 La sagesse donne plus de force
6 Car tel qu'est le bruit des épines au sage que dix gouverneurs qui
sous la chaudière, tel est le rire de seraient dans une ville.
l'insensé. Cela aussi est une vanité. 20 Certainement il n'y a point
7 Certainement l'oppression peut d'homme juste sur la terre, qui fasse
faire perdre le sens au sage; et le le bien et qui ne pèche point.
présent corrompt le cœur. 21 Aussi ne fais point attention à
8 Mieux vaut la fin d'une chose que toutes les paroles qu'on dira, de peur
son commencement; mieux vaut un que tu n'entendes ton serviteur parler
esprit patient qu'un esprit hautain. mal de toi.
9 Ne te hâte point dans ton esprit de 22 Car ton cœur a reconnu bien des
t'irriter; car l'irritation repose dans le fois que toi aussi tu as mal parlé des
sein des insensés. autres.
846
23 J'ai éprouvé tout cela par la 5 Celui qui garde le commandement
sagesse; et j'ai dit: J'acquerrai de la ne sentira aucun mal, et le cœur du
sagesse; mais elle s'est éloignée de sage connaît le temps et le jugement.
moi. 6 Car dans tout dessein il y a un
24 Ce qui est éloigné, ce qui est fort temps et un jugement, quand le
profond, qui peut l'atteindre? malheur pèse sur l'homme.
25 J'ai appliqué mon cœur à 7 Car il ne sait pas ce qui doit arriver,
connaître, à sonder et à chercher la et qui lui dira comment cela arrivera?
sagesse et la raison de tout, et à 8 L'homme n'est point maître de son
connaître la méchanceté de la folie, esprit, pour pouvoir le retenir, et il n'a
et la sottise de la déraison. point de puissance sur le jour de la
26 Et j'ai trouvé plus amère que la mort; il n'y a point d'exemption dans
mort, la femme dont le cœur est un cette guerre, et la méchanceté ne
piège et un filet, et dont les mains délivrera point ceux en qui elle se
sont des liens; celui qui est agréable trouve.
à Dieu lui échappera; mais le 9 J'ai vu tout cela, et j'ai appliqué
pécheur sera pris par elle. mon cœur à toute œuvre qui se fait
27 Voici, dit l'Ecclésiaste, ce que j'ai sous le soleil. Il y a un temps où
trouvé, en examinant les choses une l'homme domine sur l'homme pour
à une pour en trouver la raison. son malheur.
28 Voici ce que mon âme cherche 10 Et alors j'ai vu les méchants
encore, mais que je n'ai point trouvé. ensevelis; et ceux qui avaient fait le
J'ai trouvé un homme entre mille; bien ont passé; ils s'en sont allés loin
mais je n'ai pas trouvé une femme du lieu saint, et sont oubliés dans la
entre elles toutes. ville. Cela est aussi une vanité.
29 Seulement voici ce que j'ai trouvé: 11 Parce que la sentence contre les
c'est que Dieu a fait l'homme droit; mauvaises actions ne s'exécute pas
mais ils ont cherché toutes sortes promptement, à cause de cela, le
d’imaginations. cœur des hommes est plein du désir
de mal faire.
Chapitre 8: 1-17 12 Bien que le pécheur fasse le mal
1 Qui est comme le sage? Et qui cent fois, et qu'il y persévère
connaît l'explication des choses? La longtemps, cependant je sais aussi
sagesse de l'homme fait reluire sa qu'il y aura du bonheur pour ceux qui
face, et la sévérité de son visage en craignent Dieu, qui craignent devant
est changée. sa face.
2 Observe, je te le dis, le 13 Mais il n'y aura point de bonheur
commandement du roi; et cela, à pour le méchant, et il ne prolongera
cause du serment fait à Dieu. pas ses jours plus que l'ombre, parce
3 Ne te hâte point de te retirer de qu'il ne craint point la face de Dieu.
devant sa face, et ne persévère point 14 Il est une vanité qui a lieu sur la
dans une chose mauvaise; car il fait terre: c'est qu'il y a des justes
tout ce qui lui plaît. auxquels il arrive selon l'œuvre des
4 Où est la parole du roi, là est la méchants; et il y a aussi des
puissance; et qui lui dira: Que fais- méchants auxquels il arrive selon
tu? l'œuvre des justes. J'ai dit que cela
aussi est une vanité.
847
15 C'est pourquoi j'ai loué la joie, 5 Les vivants, en effet, savent qu'ils
parce qu'il n'est rien de mieux pour mourront, mais les morts ne savent
l'homme sous le soleil que de rien; il n'y a plus pour eux de
manger, et de boire, et de se réjouir; récompense, car leur mémoire est
et c'est ce qui lui restera de son mise en oubli.
travail pendant les jours de sa vie, 6 Aussi leur amour, leur haine, leur
que Dieu lui donne sous le soleil. envie a déjà péri, et ils n'ont plus à
16 Lorsque j'ai appliqué mon cœur à jamais aucune part dans tout ce qui
connaître la sagesse, et à considérer se fait sous le soleil.
les affaires qui se font sur la terre 7 Va, mange avec joie ton pain, et
(car l'homme ne donne, ni jour ni nuit, bois gaiement ton vin; car Dieu a
de repos à ses yeux), déjà tes œuvres pour agréables.
17 J'ai vu toute l'œuvre de Dieu, j'ai 8 Qu'en tout temps tes vêtements
vu que l'homme ne peut trouver la soient blancs, et que l'huile ne
raison de ce qui se fait sous le soleil; manque point sur ta tête.
bien qu'il se fatigue à la chercher, il 9 Vis joyeusement, tous les jours de
ne la trouve pas; et même si le sage la vie de ta vanité, avec la femme
dit qu'il la connaît, il ne peut la que tu aimes, qui t'a été donnée sous
trouver. le soleil, pour tous les jours de ta
vanité; car c'est là ton partage dans
Chapitre 9: 1-18 la vie, et au milieu de ton travail, que
1 Certainement j'ai appliqué mon tu fais sous le soleil.
cœur à tout cela, pour l'éclaircir, 10 Tout ce que ta main trouve à faire,
savoir, que les justes et les sages, et fais-le selon ton pouvoir; car il n'y a ni
leurs actions, sont dans la main de œuvre, ni pensée, ni science, ni
Dieu, et l'amour et la haine; et que sagesse, dans le Sépulcre où tu vas.
les hommes ne connaissent rien de 11 J'ai vu encore sous le soleil, que
tout ce qui est devant eux. la course n'est pas aux agiles, ni le
2 Tout arrive également à tous: une combat aux vaillants, ni le pain aux
même chose pour le juste et pour le sages, ni les richesses aux
méchant, pour celui qui est bon et intelligents, ni la faveur aux savants;
pur, et pour celui qui est souillé, pour car tous sont assujettis au temps et
celui qui sacrifie et pour celui qui ne aux circonstances.
sacrifie point; il en est de l'homme de 12 Car l'homme ne connaît pas
bien comme du pécheur, de celui qui même son temps; comme les
jure, comme de celui qui craint de poissons qui sont pris au filet fatal, et
jurer. les oiseaux qui sont pris au lacet,
3 Ceci est un mal dans tout ce qui se ainsi les hommes sont enlacés au
fait sous le soleil, qu'une même temps de l'adversité, lorsqu'elle
chose arrive à tous. Aussi le cœur tombe sur eux tout d'un coup.
des hommes est rempli de malice; la 13 J'ai vu aussi cette sagesse sous le
folie est dans leur cœur pendant leur soleil, et elle m'a semblé grande.
vie; après quoi ils s'en vont chez les 14 Il y avait une petite ville, avec peu
morts. d'hommes dedans; contre elle vint un
4 Car il y a de l'espérance pour grand roi; et il l'investit, et il bâtit
quiconque est encore associé à tous contre elle de grands forts.
les vivants; et même un chien vivant 15 Mais il s'y trouvait un homme
vaut mieux qu'un lion mort. pauvre et sage, qui délivra la ville par
848
sa sagesse. Et nul ne s'est souvenu 11 Si le serpent mord, quand il n'est
de cet homme pauvre. pas charmé, le médisant ne vaut pas
16 Alors j'ai dit: La sagesse vaut mieux.
mieux que la force; et toutefois la 12 Les paroles de la bouche du sage
sagesse du pauvre est méprisée, et sont pleines de grâce; mais les lèvres
ses paroles ne sont point écoutées. du fou l'engloutissent.
17 Mieux vaut des paroles de sages 13 Le commencement des paroles
paisiblement écoutées, que le cri de de sa bouche est une folie, et la fin
celui qui domine parmi les insensés. de son discours une pernicieuse
18 La sagesse vaut mieux que les sottise.
instruments de guerre, et un seul 14 L'insensé multiplie les paroles;
pécheur fait perdre de grands biens. toutefois l'homme ne sait ce qui
arrivera; et qui lui annoncera ce qui
Chapitre 10: 1-20 sera après lui
1 Les mouches mortes corrompent et 15 Le travail des insensés les lasse,
font fermenter l'huile du parfumeur; parce qu'ils ne savent pas aller à la
ainsi fait un peu de folie à l'égard de ville.
celui qui est estimé pour sa sagesse 16 Malheur à toi, pays, dont le roi est
et pour sa gloire. un enfant, et dont les princes
2 Le sage a le cœur à sa droite; mais mangent dès le matin!
le fou a le cœur à sa gauche. 17 Heureux es-tu, pays, dont le roi
3 Et même, quand l'insensé marche est de race illustre, et dont les
dans le chemin, le sens lui manque; princes mangent quand il est temps,
et il dit de chacun: Voilà un insensé. pour réparer leurs forces, et non pour
4 Si l'esprit de celui qui domine se livrer à la boisson!
s'élève contre toi, ne quitte point ta 18 A cause des mains paresseuses
place; car la douceur prévient de le plancher s'affaisse; et à cause des
grandes fautes. mains lâches, la maison a des
5 Il y a un mal que j'ai vu sous le gouttières.
soleil, comme une erreur qui procède 19 On fait des repas pour se réjouir,
du prince: et le vin égaie la vie, et l'argent
6 C'est que la folie est mise aux plus répond à tout.
hauts lieux, et que des riches sont 20 Ne dis point de mal du roi, pas
assis dans l'abaissement. même dans ta pensée; et ne dis point
7 J'ai vu des serviteurs à cheval, et de mal du riche dans la chambre où
des princes aller à pied comme des tu couches; car l'oiseau des cieux
serviteurs. emporterait ta voix, et ce qui a des
8 Celui qui creuse une fosse y ailes révélerait tes paroles.
tombera, et un serpent mordra celui
qui fait brèche à une clôture. Chapitre 11: 1-10
9 Celui qui remue des pierres en sera 1 Jette ton pain sur la face des eaux,
blessé; et celui qui fend du bois en car avec le temps tu le retrouveras.
sera en danger. 2 Fais-en part à sept, et même à huit;
10 Si le fer est émoussé, et qu'il n'en car tu ne sais pas quel mal peut venir
ait pas aiguisé le tranchant, il devra sur la terre.
redoubler d'efforts; mais la sagesse a 3 Quand les nuées sont pleines, elles
l'avantage de donner de l'adresse. répandent de la pluie sur la terre; et
quand un arbre tombe, au midi, ou au
849
nord, au lieu où l'arbre est tombé, il 3 (12-5) Quand les gardes de la
demeure. maison trembleront, que les hommes
4 Celui qui observe le vent, ne forts se courberont, que celles qui
sèmera point; et celui qui regarde les moulent cesseront, parce qu'elles
nuées, ne moissonnera point. seront diminuées; que celles qui
5 Comme tu ne sais pas quel est le regardent par les fenêtres, seront
chemin du vent, ni comment se obscurcies;
forment les os dans le sein de celle 4 (12-6) Et que les deux battants de
qui est enceinte; de même tu ne la porte seront fermés sur la rue,
connais pas l'œuvre de Dieu, qui a quand s'abaissera le bruit de la
fait toutes choses. meule; qu'on se lèvera au chant de
6 Sème ta semence dès le matin, et l'oiseau, et que toutes les filles du
ne laisse pas reposer ta main le soir; chant seront abattues;
car tu ne sais pas ce qui réussira, 5 (12-7) Et que l'on craindra ce qui
ceci ou cela, ou si les deux seront est élevé, qu'on aura des terreurs en
également bons. marchant, que l'amandier fleurira,
7 La lumière est douce, et il est que la sauterelle deviendra pesante,
agréable aux yeux de voir le soleil. et que l'appétit manquera; car
8 Et si un homme vit un grand l'homme s'en va vers sa demeure
nombre d'années, qu'il se réjouisse éternelle, et ceux qui pleurent feront
pendant toutes ces années, et qu'il le tour des rues;
se souvienne des jours de ténèbres, 6 (12-8) Avant que la corde d'argent
qui sont nombreux. Tout ce qui vient se rompe, que le vase d'or se brise,
est vanité. que la cruche se casse sur la
9 (12-1) Jeune homme, réjouis-toi fontaine, et que la roue se rompe sur
dans ton jeune âge, et que ton cœur la citerne;
te rende content aux jours de ta 7 (12-9) Avant que la poussière
jeunesse; et marche comme ton retourne dans la terre, comme elle y
cœur te mène, et selon le regard de avait été, et que l'esprit retourne à
tes yeux; mais sache que pour toutes Dieu qui l'a donné.
ces choses Dieu te fera venir en 8 (12-10) Vanité des vanités, dit
jugement. l'Ecclésiaste, tout est vanité.
10 (12-2) Bannis le chagrin de ton 9 (12-11) De plus, comme
cœur, et éloigne les maux de ta chair; l'Ecclésiaste a été sage, il a aussi
car le jeune âge et l'adolescence ne enseigné la sagesse au peuple. Il a
sont que vanité. examiné, il a sondé et mis en ordre
beaucoup de sentences.
Chapitre 12: 1-14 10 (12-12) L'Ecclésiaste s'est
1 (12-3) Mais souviens-toi de ton appliqué à trouver des paroles
créateur pendant les jours de ta agréables. Ce qui a été écrit l'a été
jeunesse, avant que les jours avec droiture; ce sont des paroles de
mauvais viennent, avant qu'arrivent vérité.
les années dont tu diras: Je n'y 11 (12-13) Les paroles des sages
prends point de plaisir; sont comme des aiguillons, et
2 (12-4) Avant que le soleil, la réunies en recueil, elles sont comme
lumière, la lune et les étoiles des clous plantés. Celles-ci ont été
s'obscurcissent, et que les nuées données par un seul pasteur.
reviennent après la pluie;
850
12 (12-14) Du reste, mon fils, prends
garde à ces choses. A faire beaucoup
de livres, il n'y a point de fin, et
beaucoup d'étude n'est que fatigue
pour le corps.
13 (12-15) Écoutons la conclusion de
tout ce discours: Crains Dieu, et
garde ses commandements; car c'est
là le tout de l'homme.
14 (12-16) Car Dieu fera venir toute
œuvre en jugement, avec tout ce qui
est caché, soit bien, soit mal.
851
Cantique 13 Mon bien-aimé est pour moi un
Chapitre 1: 1-17 sachet de myrrhe; il reposera sur mon
1 Le cantique des cantiques, qui est sein.
de Salomon. 14 Mon bien-aimé est pour moi une
2 Qu'il me baise des baisers de sa grappe de troëne, dans les vignes
bouche! Car tes amours sont plus d'En-guédi.
agréables que le vin. 15 Que tu es belle, ma bien-aimée,
3 Tes parfums ont une odeur suave, que tu es belle! Tes yeux sont ceux
ton nom est comme un parfum des colombes.
répandu; c'est pourquoi les jeunes 16 Que tu es beau, mon bien-aimé;
filles t'ont aimé. que tu es agréable!
4 Entraîne-moi, et nous courrons 17 Notre couche est un lit de verdure.
après toi! Le roi m'a fait entrer dans Les poutres de nos maisons sont des
ses appartements. Nous nous cèdres, et nos lambris des cyprès.
égaierons et nous réjouirons en toi;
nous célébrerons tes amours plus Chapitre 2: 1-17
que le vin. Les hommes droits t'ont 1 JE SUIS la rose de Saron et le lis
aimé. des vallées.
5 Ô filles de Jérusalem, je suis 2 Comme le lis au milieu des épines,
noircie, mais belle. Je suis comme les telle est ma bien-aimée parmi les
tentes de Kédar, et comme les jeunes filles.
pavillons de Salomon. 3 Comme le pommier au milieu des
6 Ne prenez pas garde que je suis arbres de la forêt, tel est mon bien-
noircie, car le soleil m'a regardée; les aimé parmi les jeunes hommes; j'ai
enfants de ma mère se sont irrités désiré son ombrage, et m'y suis
contre moi, ils m'ont mise à garder les assise, et son fruit a été doux à mon
vignes. Ma vigne, à moi, je ne l'ai palais.
point gardée. 4 Il m'a mené dans la salle du festin,
7 Dis-moi, ô toi qu'aime mon âme, où et l'étendard qu'il lève sur moi, porte:
tu pais ton troupeau, et où tu le fais AMOUR.
reposer sur le midi; car pourquoi 5 Ranimez-moi avec du raisin;
serais-je comme une femme errante fortifiez-moi avec des pommes, car je
auprès des troupeaux de tes me pâme d'amour.
compagnons? 6 Que sa main gauche soit sous ma
8 Si tu ne le sais pas, ô la plus belle tête, et que sa droite m'embrasse!
d'entre les femmes, sors sur les 7 Filles de Jérusalem, je vous adjure
traces du troupeau, et pais tes par les gazelles et les biches des
chevrettes auprès des cabanes des champs, ne réveillez pas, ne réveillez
bergers. pas celle que j'aime, avant qu'elle le
9 Ma bien-aimée, je te compare au veuille.
plus beau couple de chevaux qu'on 8 C'est ici la voix de mon bien-aimé;
attelle aux chars de Pharaon. le voici qui vient, sautant sur les
10 Tes joues ont bonne grâce avec montagnes, et bondissant sur les
les atours, et ton cou avec les colliers. coteaux.
11 Nous te ferons des atours d'or, 9 Mon bien-aimé est semblable à la
avec des boutons d'argent. gazelle, ou au faon des biches; le
12 Tandis que le roi était assis à table, voilà qui se tient derrière notre
mon nard exhalait son parfum.
852
muraille; il regarde par les fenêtres, il ne l'aie amené à la maison de ma
s'avance par les treillis. mère, et dans la chambre de celle qui
10 Mon bien-aimé parle et me dit: m'a conçue.
Lève-toi, ma bien-aimée, ma belle, et 5 Filles de Jérusalem, je vous adjure
viens! par les gazelles et les biches des
11 Car voici, l'hiver est passé, la pluie champs, ne réveillez pas, ne réveillez
a cessé, elle s'en est allée; pas celle que j'aime, avant qu'elle le
12 Les fleurs paraissent sur la terre, veuille.
le temps des chansons est venu, et la 6 Qui est celle qui monte du désert
voix de la tourterelle se fait entendre comme des colonnes de fumée,
dans nos campagnes. parfumée de myrrhe et d'encens, et
13 Le figuier a poussé ses premières de toute sorte de poudre de
figues, et les vignes ont des grappes parfumeur?
et exhalent leur odeur. Lève-toi, ma 7 Voici le lit de Salomon, entouré de
bien-aimée, ma belle, et viens! soixante vaillants hommes, des plus
14 Ma colombe, qui te tiens dans les vaillants d'Israël,
fentes du rocher, qui te caches dans 8 Tous maniant l'épée, et très bien
les lieux escarpés, fais-moi voir ton dressés à la guerre; chacun porte
regard, et fais-moi entendre ta voix; l'épée sur sa hanche, en vue des
car ta voix est douce, et ton regard alarmes nocturnes.
est gracieux. 9 Le roi Salomon s'est fait une litière
15 Prenez-nous les renards, les petits de bois du Liban.
renards, qui gâtent les vignes, depuis 10 Il en a fait les piliers d'argent, le
que nos vignes ont des grappes. dossier d'or, le siège d'écarlate, et le
16 Mon bien-aimé est à moi, et je suis dedans un tissu d'amour des filles de
à lui; il paît son troupeau parmi les lis. Jérusalem.
17 Avant que le vent du jour souffle, 11 Sortez, filles de Sion, et regardez
et que les ombres fuient, reviens, le roi Salomon, avec la couronne dont
mon bien-aimé, comme la gazelle, ou sa mère l'a couronné au jour de son
le faon des biches, sur les montagnes mariage, et au jour de la joie de son
qui nous séparent. coeur.
853
4 Ton cou est comme la tour de que ses aromates distillent. (4-17)
David, bâtie pour servir d'arsenal, à Que mon bien-aimé vienne dans son
laquelle pendent mille boucliers, tous jardin, et qu'il mange de ses fruits
les boucliers des vaillants. délicieux!
5 Tes deux mamelles sont comme
deux faons jumeaux d'une gazelle, Chapitre 5: 1-16
qui paissent au milieu des lis. 1 Je suis venu dans mon jardin, ma
6 Avant que le vent du jour souffle, et soeur, mon épouse; j'ai cueilli ma
que les ombres fuient, je m'en irai à la myrrhe, avec mes plantes
montagne de la myrrhe, et à la colline aromatiques; j'ai mangé mes rayons
de l'encens. de miel et mon miel; j'ai bu mon vin et
7 Tu es toute belle, ma bien-aimée, et mon lait. Mes amis, mangez, buvez;
sans tache. faites bonne chère, mes bien-aimés.
8 Viens du Liban avec moi, mon 2 J'étais endormie, mais mon coeur
épouse, viens du Liban avec moi! veillait; et voici la voix de mon bien-
Regarde du sommet d'Amana, du aimé qui heurtait: Ouvre-moi, ma
sommet de Shénir et de l'Hermon, soeur, ma bien-aimée, ma colombe,
des repaires des lions, et des ma parfaite! Car ma tête est pleine de
montagnes des léopards. rosée, et mes cheveux des gouttes de
9 Tu m'as ravi le coeur, ma soeur, la nuit.
mon épouse; tu m'as ravi le coeur par 3 J'ai dépouillé ma robe, comment la
l'un de tes regards, et par l'un des revêtirais-je? J'ai lavé mes pieds,
colliers de ton cou. comment les souillerais-je?
10 Que tes amours sont belles, ma 4 Mon bien-aimé a avancé sa main
soeur, mon épouse! Combien ton par le trou de la porte, et mes
amour est meilleur que le vin, et entrailles se sont émues pour lui.
combien tes parfums sont plus 5 Je me suis levée pour ouvrir à mon
suaves qu'aucun aromate! bien-aimé, et la myrrhe a distillé de
11 Tes lèvres, mon épouse, distillent mes mains, et la myrrhe la plus pure
des rayons de miel. Le miel et le lait de mes doigts, sur la poignée du
sont sous ta langue, et l'odeur de tes verrou.
vêtements est comme l'odeur du 6 J'ouvris à mon bien-aimé; mais mon
Liban. bien-aimé s'était retiré, il avait passé;
12 Ma soeur, mon épouse, tu es un mon âme se pâma de l'avoir entendu
jardin fermé, une source fermée, et parler; je le cherchai, mais je ne le
une fontaine scellée. trouvai point; je l'appelai, mais il ne
13 Tes plantes sont un jardin de me répondit pas.
grenadiers, avec des fruits délicieux, 7 Le guet qui faisait la ronde par la
les troënes avec le nard; ville me trouva; ils me frappèrent, ils
14 Le nard et le safran, la canne me blessèrent; les gardes des
odorante et le cinnamome, avec murailles m'ôtèrent mon voile.
toutes sortes d'arbres d'encens; la 8 Filles de Jérusalem, je vous adjure,
myrrhe et l'aloès, avec tous les plus si vous trouvez mon bien-aimé, que
excellents aromates. lui direz-vous? Que je languis
15 O fontaine des jardins! O puits d'amour.
d'eau vive, et ruisseaux du Liban! 9 Qu'est ton bien-aimé plus qu'un
16 Lève-toi, aquilon, et viens, vent du autre, ô la plus belle d'entre les
midi! Souffle dans mon jardin, afin femmes? Qu'est ton bien-aimé plus
854
qu'un autre, que tu nous adjures un troupeau de chèvres suspendues
ainsi? aux flancs de Galaad.
10 Mon bien-aimé est blanc et 6 Tes dents sont comme un troupeau
vermeil; il porte l'étendard entre dix de brebis qui remontent du lavoir, qui
mille. sont toutes deux à deux: il n'en
11 Sa tête est de l'or pur; ses cheveux manque aucune.
flottants sont noirs comme le corbeau. 7 Ta joue est comme une moitié de
12 Ses yeux sont comme ceux des grenade, sous ton voile.
colombes aux bords des ruisseaux, 8 Il y a soixante reines, et quatre-
lavés dans du lait, et enchâssés dans vingts concubines, et des vierges
des chatons. sans nombre: ma colombe, ma
13 Ses joues sont comme un parterre parfaite, est unique.
de plantes aromatiques, et comme 9 Elle est l'unique de sa mère,
des fleurs parfumées; ses lèvres sont l'unique de celle qui l'a enfantée; les
des lis, elles distillent la myrrhe la jeunes filles l'ont vue, et l'ont dite
plus pure. bienheureuse; les reines et les
14 Ses mains sont des anneaux d'or, concubines l'ont louée.
garnis de chrysolithes; son corps est 10 Qui est celle qui apparaît comme
de l'ivoire poli, couvert de saphirs. l'aube du jour, belle comme la lune,
15 Ses jambes sont des colonnes de pure comme le soleil, redoutable
marbre, posées sur des bases d'or comme les armées qui marchent
pur; son aspect est comme le Liban, il enseignes déployées?
est beau comme les cèdres. 11 JE SUIS descendu au verger des
16 Son palais n'est que douceur, tout noyers, pour voir les fruits qui
ce qui est en lui est aimable. Tel est mûrissent dans la vallée; pour voir si
mon bien-aimé, tel est mon ami, filles la vigne pousse, et si les grenadiers
de Jérusalem. fleurissent.
12 Je ne sais, mais mon affection m'a
Chapitre 6: 1-13 rendu semblable aux chars
1 Où est allé ton bien-aimé, ô la plus d'Aminadab.
belle des femmes? De quel côté est 13 Reviens, reviens, ô Sulamithe!
allé ton bien-aimé? Nous le Reviens, reviens, et que nous te
chercherons avec toi. contemplions! Pourquoi contemplez-
2 Mon bien-aimé est descendu dans vous la Sulamithe comme une danse
son verger, au parterre des plantes de deux troupes?
aromatiques, pour paître son
troupeau dans les vergers, et pour Chapitre 7: 1-13
cueillir des lis. 1 Fille de prince, que tes pieds sont
3 Je suis à mon bien-aimé, et mon beaux dans ta chaussure! Le contour
bien-aimé est à moi; il paît son de tes hanches est comme un collier
troupeau parmi les lis. travaillé de la main d'un excellent
4 Ma bien-aimée, tu es belle comme ouvrier.
Thirtsa, agréable comme Jérusalem, 2 Ton sein est une coupe arrondie,
redoutable comme les armées qui pleine d'un vin aromatisé; ton ventre
marchent enseignes déployées. est un tas de blé entouré de lis.
5 Détourne de moi tes yeux; qu'ils ne 3 Tes deux mamelles sont comme
me regardent point, car ils me deux faons jumeaux d'une gazelle.
troublent. Tes cheveux sont comme
855
4 Ton cou est comme une tour vin mixtionné d'aromates et du moût
d'ivoire, tes yeux sont les viviers en de mon grenadier.
Hesbon, près de la porte de Bath- 3 Que sa main gauche soit sous ma
Rabbim; ton visage est comme la tour tête, et que sa droite m'embrasse!
du Liban, qui regarde vers Damas. 4 Je vous adjure, filles de Jérusalem,
5 Ta tête est élevée comme le ne réveillez pas, ne réveillez pas celle
Carmel, et les cheveux de ta tête sont que j'aime, avant qu'elle le veuille.
comme de l'écarlate. Un roi serait 5 Qui est celle-ci qui monte du désert,
enchaîné par tes boucles. appuyée doucement sur son bien-
6 Que tu es belle, et que tu es aimé? Je t'ai réveillée sous un
agréable, mon amour et mes délices! pommier, là où ta mère t'a enfantée,
7 Ta taille est semblable à un palmier, là où t'a enfantée celle qui t'a donné
et tes mamelles à des grappes de le jour.
raisins. 6 Mets-moi comme un sceau sur ton
8 J'ai dit: Je monterai sur le palmier, coeur, comme un cachet sur ton bras.
et je saisirai ses branches; que les L'amour est fort comme la mort, et la
mamelles soient pour moi comme des jalousie est inflexible comme les
grappes de vigne, et le parfum de ton enfers; leurs embrasements sont des
souffle comme l'odeur des pommes, embrasements de feu et une flamme
9 Et ton palais comme le bon vin qui de YEHOVAH.
coule en faveur de mon bien-aimé, et 7 Beaucoup d'eaux ne pourraient
qui fait parler les lèvres de ceux qui éteindre cet amour-là, et les fleuves
dorment. même ne le pourraient pas noyer; si
10 Je suis à mon bien-aimé, et son quelqu'un donnait tous les biens de
désir tend vers moi. sa maison pour cet amour-là,
11 Viens, mon bien-aimé, sortons aux certainement on n'en tiendrait aucun
champs, passons la nuit aux villages. compte.
12 Levons-nous le matin pour aller 8 Nous avons une petite soeur, qui
aux vignes; et voyons si la vigne est n'a pas encore de mamelles; que
avancée, et si la grappe est formée, ferons-nous de notre soeur au jour
et si les grenadiers sont fleuris; c'est qu'on parlera d'elle?
là que je te donnerai mes amours. 9 Si elle est comme un mur, nous
13 Les mandragores exhalent leur bâtirons dessus un palais d'argent; et
odeur, et à nos portes il y a de toutes si elle est comme une porte, nous la
sortes de fruits exquis, des fruits fermerons par une planche de cèdre.
nouveaux et des anciens, que je t'ai 10 Je suis un mur, et mes seins sont
gardés, ô mon bien-aimé! comme des tours; j'ai été à ses yeux
comme celle qui trouve la paix.
Chapitre 8: 1-14 11 Salomon a eu à Baal-Hamon une
1 Plût à Dieu que tu fusses comme vigne, qu'il a donnée à des gardes;
mon frère, allaité des mamelles de chacun d'eux doit en apporter pour
ma mère! J'irais te trouver dehors, je son fruit mille pièces d'argent.
te baiserais, et on ne me mépriserait 12 Ma vigne, qui est à moi, je la
point. garde, ô Salomon! A toi les mille
2 Je t'amènerais et t'introduirais dans pièces, et deux cents à ceux qui
la maison de ma mère; et tu gardent le fruit!
m'instruirais, et je te ferais boire du
856
13 Ö toi, qui habites dans les jardins,
les amis sont attentifs à ta voix; fais
que je l'entende!
14 Mon bien-aimé, enfuis-toi aussi
vite qu'une gazelle, ou qu'un faon de
biche, sur les montagnes des
aromates.
857
Ésaie 11 Qu'ai-je à faire, dit YEHOVAH, de
Chapitre 1: 1-31 la multitude de vos sacrifices? Je suis
1 La vision d'Ésaïe, fils d'Amots, qu'il rassasié d'offrande à brûlers de
a vue touchant Juda et Jérusalem, béliers et de la graisse des veaux
aux jours d'Ozias, de Jotham, d'Achaz gras; je ne prends point plaisir au
et d'Ézéchias, rois de Juda. sang des taureaux, ni des agneaux, ni
2 Cieux, écoutez; terre, prête l'oreille; des boucs.
car YEHOVAH parle: J'ai nourri des 12 Quand vous venez vous présenter
enfants et je les ai élevés; mais ils se devant ma face, qui vous demande
sont rebellés contre moi. de fouler mes parvis?
3 Le boeuf connaît son possesseur, et 13 Ne continuez plus d'apporter des
l'âne la crèche de son maître: Israël offrandes vaines; j'ai en horreur le
n'a point de connaissance, mon parfum, la nouvelle lune, le sabbat et
peuple n'a point d'intelligence. l'assemblée; je ne puis souffrir
4 Ah! nation pécheresse, peuple ensemble le crime et les solennités.
chargé d'iniquités, race de méchants, 14 Mon âme hait vos nouvelles lunes
enfants corrompus! Ils ont abandonné et vos fêtes; elles me sont à charge;
YEHOVAH, ils ont méprisé le Saint je suis las de les supporter.
d'Israël, ils se sont détournés en 15 Quand vous étendez vos mains, je
arrière. cache mes yeux de vous; quand vous
5 Où vous frapper encore si vous multipliez les prières, je n'écoute
continuez vos révoltes? Toute la tête point. Vos mains sont pleines de
est malade, et tout le coeur sang.
languissant. 16 Lavez-vous, nettoyez-vous! Otez
6 De la plante du pied jusqu'à la tête, de devant mes yeux la malice de vos
il n'y a rien de sain; ce ne sont que actions.
blessures, meurtrissures et plaies 17 Cessez de mal faire; apprenez à
vives, qui n'ont point été pansées, ni bien faire; recherchez la droiture;
bandées, ni adoucies avec l'huile. protégez l'opprimé, faites droit à
7 Votre pays est dévasté, vos villes l'orphelin, défendez la veuve.
sont consumées par le feu, l'étranger 18 Venez maintenant et débattons
dévore vos campagnes sous vos nos droits, dit YEHOVAH. Quand vos
yeux; tout est dévasté comme après péchés seraient comme le cramoisi,
un ravage fait par l'étranger. ils seront blanchis comme la neige;
8 Et la fille de Sion est restée comme quand ils seraient rouges comme le
une cabane dans une vigne, comme vermillon, ils deviendront comme la
une hutte dans un champ de laine.
concombres, comme une ville 19 Si vous obéissez volontairement,
assiégée. vous mangerez le meilleur du pays.
9 Si YEHOVAH des armées ne nous 20 Mais si vous résistez, si vous êtes
eût laissé quelque petit reste, nous rebelles, vous serez dévorés par
serions comme Sodome, nous l'épée; car la bouche de YEHOVAH a
ressemblerions à Gomorrhe! parlé.
10 Écoutez la Parole de YEHOVAH, 21 Comment la cité fidèle est-elle
chefs de Sodome! Prêtez l'oreille à la devenue une prostituée? Elle était
loi de notre Dieu, peuple de pleine de droiture, la justice habitait
Gomorrhe! en elle; et maintenant, des meurtriers!
858
22 Ton argent s'est changé en 3 Et plusieurs peuples viendront et
scories; ton breuvage est mêlé d'eau. diront: Venez et montons à la
23 Tes princes sont des rebelles et montagne de YEHOVAH, à la maison
des compagnons de voleurs; tous ils du Dieu de Jacob; il nous instruira de
aiment les présents et courent après ses voies, et nous marcherons dans
les récompenses; ils ne font pas droit ses sentiers! Car la loi sortira de Sion
à l'orphelin, et la cause de la veuve et la Parole de YEHOVAH de
ne vient pas jusqu'à eux. Jérusalem.
24 C'est pourquoi, voici ce que dit le 4 Il jugera entre les nations, et sera
Seigneur, YEHOVAH des armées, le l'arbitre de plusieurs peuples. Alors ils
Puissant d'Israël: Ah! j'aurai forgeront de leurs épées des hoyaux,
satisfaction de mes adversaires, je et de leurs lances, des serpes; une
me vengerai de mes ennemis! nation ne lèvera plus l'épée contre
25 Et je remettrai ma main sur toi, je l'autre, et on n'apprendra plus la
refondrai tes scories comme avec la guerre.
potasse, et j'ôterai tout ton étain. 5 Maison de Jacob, venez et
26 Je rétablirai tes juges tels qu'ils marchons à la lumière de YEHOVAH!
étaient autrefois, et tes conseillers 6 Car tu as rejeté ton peuple, la
tels qu'ils étaient au commencement; maison de Jacob, parce qu'ils sont
après cela on t'appellera ville de la pleins des pratiques de l'Orient et
justice, cité fidèle. adonnés à la divination comme les
27 Sion sera rachetée par la droiture, Philistins, et qu'ils s'allient aux enfants
et ceux qui s'y convertiront, par la des étrangers.
justice. 7 Son pays est plein d'argent et d'or,
28 Mais les rebelles et les pécheurs et il n'y a point de fin à ses trésors;
seront détruits ensemble, et ceux qui son pays est plein de chevaux, et il
abandonnent YEHOVAH périront. n'y a point de fin à ses chars.
29 Car ils seront confus à cause des 8 Son pays est plein d'idoles; ils se
chênes que vous aimez; et vous prosternent devant l'ouvrage de leurs
rougirez des jardins qui font vos mains, devant ce que leurs doigts ont
délices. façonné.
30 Car vous serez comme le chêne 9 Et les hommes sont humiliés, et les
dont la feuille tombe, et comme un grands sont abaissés; mais tu ne leur
jardin qui n'a point d'eau. pardonneras point!
31 L'homme fort sera l'étoupe, et son 10 Entre dans les rochers et cache-toi
oeuvre l'étincelle; l'un et l'autre dans la poussière, pour fuir la frayeur
brûleront ensemble, et il n'y aura de YEHOVAH et la gloire de sa
personne qui éteigne. majesté!
11 L'homme aux regards superbes
Chapitre 2: 1-22 sera abaissé, et l'homme orgueilleux
1 La Parole qui fut révélée à Ésaïe, sera humilié; et YEHOVAH seul sera
fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem. grand en ce jour-là.
2 Il arrivera, aux derniers jours, que la 12 Car YEHOVAH des armées aura
montagne de la maison de YEHOVAH son jour, contre tout ce qui est
sera établie au-dessus des orgueilleux et hautain, et contre tout
montagnes, et s'élèvera par-dessus ce qui s'élève, pour l'abaisser;
les collines; et toutes les nations y
afflueront.
859
13 Contre tous les cèdres du Liban, 4 Et je leur donnerai des jeunes gens
hauts et élevés, et contre tous les pour chefs, et des enfants domineront
chênes de Bassan; sur eux.
14 Contre toutes les hautes 5 Le peuple sera opprimé; l'un
montagnes, et contre tous les coteaux s'élèvera contre l'autre, et chacun
élevés; contre son prochain; le jeune homme
15 Contre toute haute tour, et contre attaquera le vieillard, et l'homme de
toute muraille forte; rien celui qui est honoré.
16 Contre tous les navires de Tarsis, 6 Alors un homme saisira son frère
et contre tout ce qui plaît à la vue. dans la maison paternelle: Tu as un
17 Et l'arrogance des hommes sera manteau, sois notre chef, et prends
humiliée, et la fierté des grands sera en main ces ruines!
abaissée; et YEHOVAH sera seul 7 Mais, en ce jour-là, celui-ci
élevé en ce jour-là, répondra, disant: Je n'y saurais porter
18 Et toutes les idoles disparaîtront. remède; il n'y a dans ma maison ni
19 Et l'on entrera dans les cavernes pain ni manteau; ne m'établissez pas
des rochers et dans les trous de la chef du peuple.
terre, pour fuir la frayeur de 8 Car Jérusalem s'écroule, et Juda
YEHOVAH et la gloire de sa majesté, tombe, parce que leurs paroles et
quand il se lèvera pour frapper la leurs actions sont contre YEHOVAH,
terre. pour braver les regards de sa
20 En ce jour-là, l'homme jettera aux majesté.
taupes et aux chauves-souris ses 9 L'impudence de leurs visages
idoles d'argent et ses idoles d'or, qu'il témoigne contre eux; comme
s'était faites pour les adorer; Sodome, ils publient leur péché, et ne
21 Et ils entreront dans les fentes des le dissimulent point. Malheur à leur
rochers et dans les creux des âme! Car elle se prépare des maux.
montagnes, pour fuir la frayeur de 10 Dites les justes heureux; car ils
YEHOVAH et la gloire de sa majesté, mangeront le fruit de leurs oeuvres.
quand il se lèvera pour frapper la 11 Malheur au méchant, malheur! Car
terre. il recueillera l'oeuvre de ses mains.
22 Cessez de compter sur l'homme, 12 Mon peuple a des enfants pour
qui n'a qu'un souffle dans ses narines; oppresseurs, et des femmes
car quel cas peut-on faire de lui? dominent sur lui. Mon peuple, tes
guides t'égarent et t'ont fait perdre le
Chapitre 3: 1-26 chemin que tu dois suivre.
1 Car voici, le Seigneur, YEHOVAH 13 YEHOVAH se présente pour
des armées, va ôter de Jérusalem et plaider; il est debout pour juger les
de Juda tout appui et toute ressource, peuples.
toute ressource de pain et toute 14 YEHOVAH entre en jugement avec
ressource d'eau; les anciens de son peuple, et avec
2 L'homme fort et l'homme de guerre, ses princes: c'est vous qui avez
le juge et le prophète, le devin et dévoré la vigne! La dépouille du
l'ancien, pauvre est dans vos maisons!
3 Le chef de cinquantaines et 15 De quel droit foulez-vous mon
l'homme considéré, le conseiller, peuple et écrasez-vous la face des
l'artisan habile et celui qui s'entend à pauvres, dit le Seigneur, YEHOVAH
la magie. des armées?
860
16 YEHOVAH dit encore: Parce que 3 Et ceux qui resteront de Sion, ceux
les filles de Sion sont orgueilleuses, qui seront demeurés de reste à
qu'elles marchent le cou tendu en Jérusalem, seront appelés saints,
faisant des signes des yeux, et tous ceux de Jérusalem qui seront
qu'elles marchent à petits pas, faisant inscrits parmi les vivants,
résonner les boucles de leurs pieds, 4 Quand le Seigneur aura lavé la
17 Le Seigneur rendra chauve la tête souillure des filles de Sion, et enlevé
des filles de Sion, YEHOVAH le sang du milieu de Jérusalem, par
découvrira leur nudité. l'Esprit de justice et par l'Esprit qui
18 En ce jour-là, le Seigneur ôtera les consume.
anneaux dont elles se parent, les 5 Et sur toute l'étendue du mont de
filets et les croissants; Sion, et sur ses assemblées,
19 Les pendants d'oreille, les YEHOVAH créera un nuage et une
bracelets et les voiles; fumée pendant le jour, et pendant la
20 Les diadèmes, les chaînettes des nuit l'éclat d'un feu flamboyant. Car
pieds, les ceintures, les boîtes de toute gloire sera mise à couvert.
senteur et les amulettes; 6 Et il y aura un abri, qui donnera de
21 Les bagues et les anneaux pour le l'ombrage le jour contre la chaleur, qui
nez; servira de refuge et d'asile contre la
22 Les robes de fête, les larges tempête et la pluie.
tuniques, les manteaux, les sachets;
23 Les miroirs, les chemises, les Chapitre 5: 1-30
tiares et les mantilles. 1 Je chanterai pour mon Bien-Aimé le
24 Au lieu de parfum, il y aura de cantique de mon Bien-Aimé sur sa
l'infection; au lieu de ceintures, des vigne. Mon ami avait une vigne sur un
cordes; au lieu de cheveux frisés, des coteau fertile.
têtes chauves; au lieu de robes 2 Il la défricha; il en ôta les pierres; il
flottantes, des sacs étroits; des la planta de ceps exquis; il bâtit une
cicatrices, au lieu de beauté. tour au milieu d'elle, et il y creusa un
25 Tes hommes tomberont par l'épée, pressoir. Or il espérait qu'elle
et tes héros par la guerre. produirait des raisins; mais elle a
26 Les portes de Sion gémiront et produit des grappes sauvages.
seront dans le deuil; désolée, elle 3 Maintenant donc, habitants de
s'assiéra à terre. Jérusalem, hommes de Juda, jugez
entre moi et ma vigne.
Chapitre 4: 1-6 4 Qu'y avait-il encore à faire à ma
1 En ce jour-là, sept femmes saisiront vigne, que je n'aie pas fait pour elle?
un seul homme, et diront: Nous Pourquoi, quand j'espérais qu'elle
mangerons notre pain, et nous nous produirait des raisins, a-t-elle produit
vêtirons de nos vêtements; seulement des grappes sauvages?
que nous portions ton nom; fais 5 Et maintenant je vais vous
cesser notre opprobre! apprendre ce que je veux faire à ma
2 En ce jour-là, LE GERME DE vigne: J'enlèverai sa haie et elle sera
L’ÉTERNEL sera l'ornement et la broutée; je romprai sa clôture, et elle
gloire des réchappés d'Israël; le fruit sera foulée.
de la terre sera leur orgueil et leur 6 Je la réduirai en désert; elle ne sera
parure. plus taillée ni bêchée; elle montera en
ronces et en épines; je commanderai
861
aux nuées de ne plus faire tomber la dévoreront les champs désolés des
pluie sur elle. riches.
7 Or la vigne de YEHOVAH des 18 Malheur à ceux qui tirent l'iniquité
armées, c'est la maison d'Israël, et les avec les cordes du mensonge, et le
hommes de Juda sont le plant auquel péché comme avec les traits d'un
il prenait plaisir. Il en attendait la chariot;
droiture, et voici des meurtres; la 19 Qui disent: Qu'il se hâte, qu'il
justice, et voici des cris de détresse! accélère son oeuvre, afin que nous la
8 Malheur à ceux qui joignent maison voyions! Qu'il s'avance et qu'il vienne,
à maison, qui ajoutent un champ à le dessein du Saint d'Israël, et nous le
l'autre, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus connaîtrons!
d'espace et que vous habitiez seuls 20 Malheur à ceux qui appellent le
au milieu du pays! mal bien et le bien mal; qui font des
9 YEHOVAH des armées me l'a fait ténèbres la lumière, et de la lumière
entendre: Si les maisons nombreuses les ténèbres; qui font l'amer doux, et
ne sont réduites en désolation, si les le doux amer!
maisons grandes et belles ne sont 21 Malheur à ceux qui sont sages à
privées d'habitants! leurs yeux et intelligents à leur propre
10 Même dix arpents de vignes ne jugement!
produiront qu'un bath, et un homer de 22 Malheur à ceux qui sont forts pour
semence ne produira qu'un épha. boire le vin, et vaillants pour mêler la
11 Malheur à ceux qui se lèvent de boisson forte!
grand matin pour courir après la 23 Qui justifient le coupable pour un
boisson forte, et qui bien avant dans présent, et ravissent aux justes leur
la nuit sont échauffés par le vin! droit!
12 La harpe et le luth, le tambourin, la 24 Aussi, comme le feu dévore le
flûte et le vin sont dans leurs festins; chaume, et comme la flamme
mais ils ne prennent pas garde à consume l'herbe sèche, leur racine
l'oeuvre de YEHOVAH, ils ne voient tombera en pourriture et leur fleur
pas l'ouvrage de ses mains. s'en ira en poussière; car ils ont rejeté
13 C'est pourquoi mon peuple sera la loi de YEHOVAH des armées, ils
emmené captif, faute de ont méprisé la Parole du Saint
connaissance; sa noblesse mourra de d'Israël.
faim, son peuple languira de soif. 25 Aussi la colère de YEHOVAH
14 C'est pourquoi le Sépulcre s'est s'embrase contre son peuple. Il étend
élargi; il ouvre sa gueule sans la main sur lui, il le frappe, et les
mesure; la magnificence de montagnes en tremblent; leurs
Jérusalem y descend, sa foule cadavres sont comme le fumier au
bruyante et joyeuse. milieu des rues. Malgré tout cela, sa
15 Les hommes seront abattus, les colère ne s'arrête pas, et sa main est
grands seront humiliés, et les yeux toujours étendue.
des superbes seront abaissés. 26 Il élève une bannière vers les
16 YEHOVAH des armées sera peuples éloignés; il siffle pour en
glorifié par le jugement, le Dieu saint appeler un du bout de la terre; et
sera sanctifié par la justice. voici, rapide et prompt, il arrive.
17 Les agneaux paîtront comme dans 27 Nul n'est fatigué, nul ne chancelle;
leurs pâturages, et les étrangers nul ne sommeille ni ne dort; nul n'a la
862
ceinture de ses reins déliée, ni la 8 Puis j'entendis la voix du Seigneur,
courroie de ses souliers rompue. qui disait: Qui enverrai-je et qui sera
28 Ses flèches sont aiguës; tous ses notre messager? Et je dis: Me voici,
arcs sont tendus; le sabot de ses envoie-moi.
chevaux ressemble au caillou, et ses 9 Et il dit: Va! et dis à ce peuple: Vous
roues à l'ouragan. entendrez, mais vous ne
29 Il a le rugissement de la lionne; il comprendrez point; vous verrez, mais
rugit comme les lionceaux; il gronde, vous n'apercevrez point.
et saisit la proie; il l'emporte, et nul ne 10 Endurcis le coeur de ce peuple,
la sauve. rends ses oreilles pesantes, couvre
30 En ce jour-là, il grondera contre ses yeux! Qu'il ne voie pas de ses
Juda, comme gronde la mer. Qu'on yeux, qu'il n'entende pas de ses
regarde vers la terre: voici les oreilles, que son coeur ne comprenne
ténèbres et l'angoisse; la lumière est pas, qu'il ne se convertisse pas et
obscurcie par les nuées. qu'il ne soit pas guéri!
11 Et je dis: Jusqu'à quand,
Chapitre 6: 1-13 Seigneur? Et il répondit: Jusqu'à ce
1 L'année de la mort du roi Ozias, je que les villes soient désolées et sans
vis le Seigneur assis sur un trône habitants, et les maisons privées
haut et élevé, et les pans de son d'hommes, et le sol désert et dévasté;
vêtement remplissaient le temple. 12 Jusqu'à ce que YEHOVAH en ait
2 Des Vigilants se tenaient au-dessus éloigné les hommes, et que la
de lui, et chacun d'eux avait six ailes: solitude soit grande au milieu du
de deux ils couvraient leur face; de pays.
deux ils couvraient leurs pieds; et de 13 Que s'il y reste un dixième du
deux ils volaient. peuple, il sera de nouveau détruit.
3 Ils criaient l'un à l'autre, et disaient: Mais, comme un térébinthe ou un
Saint, saint, saint est YEHOVAH des chêne conservent un tronc lorsqu'on
armées! Toute la terre est pleine de les abat, il restera de ce peuple un
sa gloire! tronc, une postérité sainte.
4 Les fondements des seuils furent
ébranlés par la voix de celui qui criait, Chapitre 7: 1-25
et la maison fut remplie de fumée. 1 Or il arriva, au temps d'Achaz, fils
5 Alors je dis: Malheur à moi! Je suis de Jotham, fils d'Ozias, roi de Juda,
perdu! Car je suis un homme dont les que Retsin, roi de Syrie, et Pékach,
lèvres sont impures, et je demeure au fils de Rémalia, roi d'Israël, montèrent
milieu d'un peuple dont les lèvres sont contre Jérusalem pour l'assiéger;
impures, et mes yeux ont vu le Roi, mais ils ne purent l'assiéger.
YEHOVAH des armées! 2 Et l'on vint dire à la maison de
6 Mais l'un des Vigilants vola vers David: Le Syrien campe en Éphraïm.
moi, ayant dans sa main un charbon Alors le coeur d'Achaz et le coeur de
ardent, qu'il avait pris sur l'autel avec son peuple furent ébranlés, comme
des pincettes. les arbres des forêts sont ébranlés
7 Et il en toucha ma bouche, et dit: par le vent.
Maintenant ceci a touché tes lèvres; 3 Puis YEHOVAH dit à Ésaïe: Sors
ton iniquité est ôtée, ton péché est au-devant d'Achaz, toi et
expié. Shéarjashub, ton fils, vers le bout de
863
l'aqueduc du haut étang, vers la 16 Mais, avant que l'enfant sache
chaussée du champ du foulon. rejeter le mal et choisir le bien, le
4 Et dis-lui: Prends garde, et reste pays dont tu redoutes les deux rois,
tranquille; ne crains rien, et que ton sera abandonné.
coeur ne s'alarme pas devant ces 17 YEHOVAH fera venir sur toi, sur
deux bouts de tisons fumants, devant ton peuple et sur la maison de ton
l'ardente colère de Retsin, de la Syrie père, des jours tels qu'il n'y en a pas
et du fils de Rémalia, eu de semblables, depuis le jour
5 Parce que la Syrie médite du mal qu'Éphraïm se sépara d'avec Juda,
contre toi, avec Éphraïm et le fils de savoir le roi d'Assyrie.
Rémalia, et qu'ils disent: 18 En ce jour-là, YEHOVAH sifflera
6 Montons contre Juda, frappons-le pour appeler les mouches qui sont au
de terreur et battons la ville en bout des fleuves d'Égypte, et les
brèche, et établissons-y roi le fils de guêpes du pays d'Assur.
Tabéal! 19 Elles viendront et se poseront
7 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: toutes dans les vallées désertes,
Cela n'aura point d'effet, cela ne se dans les fentes des rochers, dans
fera point. tous les buissons et dans tous les
8 Car la tête de la Syrie, c'est Damas; pâturages.
et la tête de Damas, c'est Retsin; et 20 En ce jour-là, le Seigneur rasera
dans soixante-cinq ans, Éphraïm sera avec un rasoir qu'il aura engagé au-
mis en pièces et ne sera plus un delà du fleuve (avec le roi d'Assyrie),
peuple. la tête et les poils des pieds, et il
9 Et la tête d'Éphraïm, c'est Samarie; enlèvera aussi la barbe.
et la tête de Samarie, le fils de 21 En ce jour-là, chacun nourrira une
Rémalia. Que si vous ne croyez pas, jeune vache et deux brebis;
vous ne subsisterez pas. 22 Et elles produiront tant de lait qu'il
10 YEHOVAH parla encore à Achaz, mangera de la crème; car tous ceux
et lui dit: qui seront laissés de reste dans le
11 Demande un signe à YEHOVAH pays, mangeront de la crème et du
ton Dieu; demande-le soit dans les miel.
lieux bas, soit dans les lieux élevés. 23 En ce jour-là, tout lieu qui
12 Et Achaz dit: Je n'en demanderai contiendra mille ceps de vigne, valant
point, et je ne tenterai point mille sicles d'argent, sera réduit en
YEHOVAH. ronces et en épines.
13 Alors Ésaïe dit: Écoutez, ô maison 24 On y viendra avec la flèche et avec
de David! Est-ce trop peu pour vous l'arc; car tout le pays ne sera que
d’accabler les hommes, que vous ronces et épines.
importuniez aussi mon Dieu? 25 Et dans toutes les montagnes que
14 C'est pourquoi le Seigneur lui- l'on cultivait à la bêche, on ne viendra
même vous donnera un signe: plus, par crainte des ronces et des
Voici, une vierge sera enceinte; elle épines; mais on y mettra les boeufs
enfantera un Fils, et lui donnera le en pâture, et elles seront foulées par
nom d'EMMANUEL (Dieu avec les brebis.
nous).
15 Il mangera de la crème et du miel, Chapitre 8: 1-22
jusqu'à ce qu'il sache rejeter le mal et 1 YEHOVAH me dit: Prends un grand
choisir le bien. rouleau, et y écris en caractères
864
lisibles: Pillage prompt, ravage 13 Sanctifiez YEHOVAH des armées;
soudain. que lui soit votre crainte et votre
2 Je pris donc avec moi des témoins frayeur.
dignes de foi, Urie, le sacrificateur, et 14 Il sera un sanctuaire, mais aussi
Zacharie, fils de Jébérékia. une pierre d'achoppement et une
3 Et je m'approchai de la pierre de chute pour les deux
prophétesse: elle conçut et enfanta maisons d'Israël; un piège et un filet
un fils. Et YEHOVAH me dit: Appelle- pour les habitants de Jérusalem.
le: Maher-Shalal-Hash-Baz (Pillage 15 Plusieurs y trébucheront et
prompt, ravage soudain). tomberont; ils se briseront; ils seront
4 Car, avant que l'enfant sache crier: enlacés et pris.
Mon père! ma mère! on enlèvera 16 Enveloppe cet oracle; scelle cette
devant le roi d'Assyrie les richesses révélation parmi mes disciples!
de Damas et le butin de Samarie. 17 Je m'attendrai à YEHOVAH, qui
5 YEHOVAH me parla encore, et me cache sa face à la maison de Jacob:
dit: je m'attends à lui!
6 Parce que ce peuple a méprisé les 18 Me voici, moi et les enfants que
eaux de Siloé qui coulent doucement, YEHOVAH m'a donnés, nous
pour se réjouir de Retsin et du fils de sommes des signes et des présages
Rémalia; en Israël, de la part de YEHOVAH des
7 A cause de cela, voici, le Seigneur armées qui habite en la montagne de
va faire venir sur eux les eaux du Sion.
fleuve, grandes et fortes, le roi 19 Et si l'on vous dit: "Consultez les
d'Assur et toute sa gloire. Il s'élèvera évocateurs d'esprits et les devins,
partout au-dessus de son lit, et se ceux qui chuchotent et qui
répandra par-dessus toutes ses rives. murmurent", dites: Un peuple n'ira-t-il
8 Il passera sur Juda; il débordera, il pas vers son Dieu? Pour les vivants,
inondera; il atteindra jusqu'au cou. Et s'adressera-t-il aux morts?
ses ailes étendues rempliront la 20 A la loi et au témoignage! Et si le
largeur de ton pays, ô Emmanuel! peuple ne parle selon cetteparole-ci, il
9 Peuples, faites du bruit, et soyez n'y aura point de lumière pour lui!
brisés! Prêtez l'oreille, vous tous 21 Il sera errant dans le pays, accablé
habitants des pays éloignés! Équipez- et affamé; et dans sa faim il s'irritera,
vous, et soyez brisés; équipez-vous, et maudira son roi et son Dieu, et
et soyez brisés! tournera les yeux en haut.
10 Formez un dessein, et il sera 22 Puis il regardera vers la terre, et
dissipé; parlez, et votre parole n'aura voici la détresse et l'obscurité, de
point d'effet: car Dieu est avec nous sombres angoisses: il sera repoussé
(Emmanuel)! dans les ténèbres.
11 Car ainsi m'a dit YEHOVAH,
lorsque sa main me saisit, et qu'il Chapitre 9: 1-21
m'avertit de ne point marcher dans la 1 (8-23) Mais il ne fera pas toujours
voie de ce peuple: sombre, là où l'angoisse avait régné.
12 Ne dites point: Conjuration! toutes Comme, au premier temps, Dieu a
les fois que ce peuple dit: humilié la terre de Zabulon et la terre
Conjuration! Ne craignez pas ce qu'il de Nephthali; ainsi, dans l'avenir, il
craint, et ne soyez pas effrayés. couvrira de gloire la terre voisine de la
865
mer, au-delà du Jourdain, la contrée dévoreront Israël à pleine bouche.
des Gentils. Malgré tout cela, sa colère ne s'arrête
2 (9-1) Le peuple qui marchait dans pas, et sa main est toujours étendue!
les ténèbres a vu une grande lumière, 13 (9-12) Mais le peuple ne retourne
et la lumière a resplendi sur ceux qui pas à celui qui le frappe; ils ne
habitaient le pays de l'ombre de la cherchent pas YEHOVAH des
mort. armées.
3 (9-2) Tu as multiplié la nation; tu as 14 (9-13) Aussi YEHOVAH
augmenté sa joie; ils se réjouissent retranchera d'Israël, en un jour, la tête
devant toi, comme on se réjouit dans et la queue, la palme et le jonc.
la moisson, comme on s'égaie en 15 (9-14) La tête, c'est l'ancien et
partageant le butin. l'homme considéré; et la queue, c'est
4 (9-3) Car tu as brisé le joug dont il le prophète qui enseigne le
était chargé, le bâton qui frappait ses mensonge.
épaules, le bâton de son oppresseur, 16 (9-15) Car les conducteurs de ce
comme tu fis à la journée de Madian. peuple l'égarent, et ceux qui sont
5 (9-4) Toute chaussure qu'on porte conduits par eux se perdent.
dans la mêlée, et le vêtement roulé 17 (9-16) C'est pourquoi YEHOVAH
dans le sang, seront brûlés et ne prendra point plaisir en ses jeunes
dévorés par les flammes. gens, et n'aura point pitié de ses
6 (9-5) Car un enfant nous est né, orphelins ni de ses veuves; car ce ne
un Fils nous est donné, et l'autorité sont tous que des impies et des
est mise sur son épaule: on méchants, et toute bouche profère
l'appellera l'ADMIRABLE, le des infamies. Malgré tout cela, sa
CONSEILLER, le DIEU fort, le PÈRE colère ne s'arrête pas, et sa main est
ÉTERNEL, le PRINCE de la paix; toujours étendue!
7 (9-6) Pour accroître l'autorité, pour 18 (9-17) Car la méchanceté brûle,
donner une prospérité sans fin au comme un feu qui dévore les ronces
trône de David et à son royaume; et les épines; il embrase les taillis de
pour l'établir et l'affermir dans l'équité la forêt, qui montent en colonnes de
et dans la justice, dès maintenant et à fumée.
toujours. La jalousie de YEHOVAH 19 (9-18) La colère de YEHOVAH des
des armées fera cela. armées embrase le pays, et le peuple
8 (9-7) Le Seigneur envoya sa Parole devient la proie du feu; nul n'épargne
à Jacob; elle resplendit sur Israël. son frère.
9 (9-8) Le peuple entier en aura 20 (9-19) On déchire à droite, et l'on a
connaissance, Éphraïm et les faim; on dévore à gauche, et l'on n'est
habitants de Samarie, ceux qui disent pas rassasié; chacun mange la chair
avec orgueil et avec fierté: de son bras.
10 (9-9) Les briques sont tombées, 21 (9-20) Manassé dévore Éphraïm;
nous bâtirons en pierres de taille; les et Éphraïm, Manassé. Ensemble, ils
sycomores ont été coupés, nous les fondent sur Juda. Malgré tout cela, sa
remplacerons par des cèdres! colère ne s'arrête pas, et sa main est
11 (9-10) YEHOVAH élèvera les toujours étendue!
adversaires de Retsin contre le
peuple; il armera aussi leurs ennemis: Chapitre 10: 1-34
12 (9-11) Les Syriens par-devant, et
les Philistins par-derrière; et ils
866
1 Malheur à ceux qui décrètent des du roi d'Assur, et l'arrogance de ses
décrets d'iniquité, et qui écrivent pour yeux hautains.
ordonner l’oppression prescrite; 13 Car il dit: Je l'ai fait par la force de
2 Pour refuser justice aux pauvres, et ma main et par ma sagesse; car je
pour ravir le droit aux malheureux de suis intelligent. J'ai déplacé les
mon peuple; pour faire des veuves bornes des peuples, et j'ai pillé ce
leur butin, et pour piller les orphelins! qu'ils avaient de plus précieux; et,
3 Que ferez-vous au jour de la comme un héros, j'ai fait descendre
visitation, quand la ruine viendra de des rois de leurs trônes.
loin? Vers qui fuirez-vous pour avoir 14 Ma main a trouvé la richesse des
du secours, et où laisserez-vous votre peuples, comme on trouve un nid;
gloire? comme on ramasse des oeufs
4 Ceux qui ne seront pas courbés abandonnés, j'ai ramassé, moi, toute
parmi les captifs, tomberont parmi les la terre; et nul n'a remué l'aile, ni
morts. Malgré tout cela, sa colère ne ouvert le bec, ni poussé un cri.
s'arrête pas, et sa main est toujours 15 La cognée se glorifiera-t-elle
étendue! contre celui qui s'en sert? Ou la scie
5 Malheur à Assur, verge de ma s'élèvera-t-elle au-dessus de celui qui
colère, et qui a dans sa main le bâton la fait mouvoir? Comme si la verge
de mon indignation! faisait mouvoir ceux qui la lèvent,
6 Je l'envoie contre une nation impie; comme si le bâton soulevait le bras!
je lui donne mission contre le peuple 16 C'est pourquoi le Seigneur, le
de mon courroux, pour piller et pour Seigneur des armées, enverra le
dépouiller, pour le fouler comme la dépérissement sur ses hommes
boue des rues. robustes, et, au milieu de sa
7 Mais tel n'est pas son dessein, telle magnificence, s'allumera un embrase-
n'est pas la pensée de son coeur. ment, tel qu'un embrasement de feu.
Mais son coeur pense à déchirer, à 17 Et la lumière d'Israël deviendra un
exterminer des peuples en grand feu, et son Saint une flamme, qui
nombre. brûlera et dévorera ses épines et ses
8 Car il dit: Mes princes ne sont-ils ronces, en un seul jour;
pas autant de rois? N'en fut-il pas de 18 Qui consumera, de fond en
Calno comme de Carkémish? comble, la gloire de sa forêt et de son
9 N'en fut-il pas de Hamath comme verger. Il en sera comme d'un malade
d'Arpad? N'en fut-il pas de Samarie qui s'en va.
comme de Damas? 19 Alors le reste des arbres de la forêt
10 Si ma main a atteint les royaumes sera facile à compter, et un enfant les
des idoles, dont les images valaient mettrait par écrit.
mieux que celles de Jérusalem et de 20 En ce jour-là, le reste d'Israël et
Samarie, les réchappés de la maison de Jacob
11 Ne ferai-je pas à Jérusalem et à ne continueront plus à s'appuyer sur
ses statues, comme j'ai fait à Samarie celui qui les frappait; mais ils
et à ses idoles? s'appuieront en vérité sur YEHOVAH,
12 Mais, quand le Seigneur aura le Saint d'Israël.
accompli toute son oeuvre dans la 21 Le reste reviendra, le reste de
montagne de Sion et à Jérusalem, je Jacob, au Dieu fort.
visiterai le fruit du coeur orgueilleux 22 Car, ô Israël, quand ton peuple
serait comme le sable de la mer, un
867
reste seulement reviendra à lui. La Chapitre 11: 1-16
destruction est résolue; elle fera 1 Mais il sortira un Rejeton du tronc
couler à flots la justice. d'Isaï, et un Surgeon naîtra de ses
23 Car la destruction qu'il a résolue, racines.
le Seigneur, YEHOVAH des armées, 2 Et l'Esprit de YEHOVAH reposera
va l'exécuter dans tout le pays. sur lui, l'Esprit de sagesse et
24 C'est pourquoi, ainsi dit le d'intelligence, l'Esprit de conseil et de
Seigneur, YEHOVAH des armées: force, l'Esprit de science et de crainte
Mon peuple qui habites en Sion, ne de YEHOVAH.
crains point Assur, qui te frappe de la 3 Il prendra son plaisir dans la crainte
verge et lève sur toi son bâton, à la de YEHOVAH; tellement qu'il ne
façon de l'Égypte. jugera pas d'après l'apparence, et ne
25 Car encore un peu de temps, et décidera pas sur un ouï-dire.
l'indignation prendra fin, et ma colère 4 Mais il jugera avec justice les petits,
viendra contre eux pour les détruire. et décidera avec droiture pour les
26 Alors YEHOVAH des armées malheureux du pays. Il frappera la
lèvera le fouet contre lui, comme il terre de sa Parole, comme d'une
frappa Madian au rocher d'Oreb; son verge, et fera mourir le méchant par
bâton sera étendu sur la mer, et il le le souffle de ses lèvres.
lèvera comme il fit en Égypte. 5 La justice sera la ceinture de ses
27 En ce jour-là, son fardeau sera ôté reins, et la vérité sera la ceinture de
de dessus ton épaule, et son joug de ses flancs.
dessus ton cou; et la graisse fera 6 Le loup habitera avec l'agneau, et le
éclater le joug. léopard gîtera avec le chevreau; le
28 Il marche sur Ajjath: il passe à veau, le lion et le bétail qu'on
Migron, il laisse à Micmash son engraisse, seront ensemble, et un
bagage. enfant les conduira.
29 Ils passent le défilé; ils prennent 7 La génisse paîtra avec l'ourse; leurs
leur gîte à Guéba; Rama tremble; petits gîteront ensemble, et le lion
Guibath-Saül est en fuite. mangera du fourrage comme le
30 Pousse des cris aigus, fille de boeuf.
Gallim! Tends l'oreille vers Laïs, 8 L'enfant qu'on allaite s'ébattra près
malheureuse Anathoth! du trou de l'aspic, et l'enfant sevré
31 Madména s'enfuit; les habitants de étendra la main sur le trou de la
Guébim cherchent un abri. vipère.
32 Encore ce jour d'arrêt à Nob, et il 9 On ne fera point de mal, et on ne
lèvera sa main contre la montagne de détruira point, sur toute ma montagne
la fille de Sion, contre la colline de sainte; car la terre sera remplie de la
Jérusalem! connaissance de YEHOVAH, comme
33 Voici, le Seigneur, YEHOVAH des le fond de la mer des eaux qui le
armées, ébranchera les rameaux couvrent.
avec force; les grands arbres seront 10 En ce jour-là, le Rejeton d'Isaï sera
coupés, et les troncs élevés seront comme un étendard dressé pour les
abattus. peuples; les nations se tourneront
34 Il frappera avec le fer les halliers vers lui, et sa demeure sera
de la forêt, et le Liban tombera sous glorieuse.
un puissant souverain! 11 En ce jour-là, le Seigneur étendra
encore une fois la main pour racheter
868
les restes de son peuple, qui seront 5 Chantez à YEHOVAH, car il a fait
réchappés de l'Assyrie, de l'Égypte, des choses magnifiques; qu'elles
de Pathros, de Cush, d'Élam, de soient connues par toute la terre!
Shinear, de Hamath et des îles de la 6 Crie et chante de joie, toi qui
mer. habites en Sion! Car le Saint d'Israël
12 Il élèvera un étendard vers les est grand au milieu de toi.
nations; il recueillera les exilés
d'Israël, et rassemblera les dispersés Chapitre 13: 1-22
de Juda, des quatre bouts de la terre. 1 Prophétie sur Babylone, révélée à
13 Alors la jalousie d'Éphraïm Ésaïe, fils d'Amots.
disparaîtra, et les oppresseurs seront 2 Dressez l'étendard sur la montagne
retranchés de Juda; Éphraïm ne sera découverte! Élevez la voix pour les
plus jaloux de Juda, et Juda appeler, faites signe avec la main, et
n'opprimera plus Éphraïm. qu'ils entrent par les portes des
14 Mais ils voleront sur l'épaule des princes!
Philistins, vers la mer; ensemble ils 3 Moi, j'ai donné l'ordre à ceux qui me
pilleront les enfants de l'Orient; ils sont consacrés; j'ai appelé, pour
étendront leur main sur Édom et exécuter ma colère, mes hommes
Moab; les enfants d'Ammon leur vaillants, ceux qui se réjouissent de
seront assujettis. ma grandeur.
15 Et YEHOVAH mettra à sec le bras 4 On entend sur les montagnes un
de mer de l'Égypte; il lèvera sa main bruit tel que celui d'un peuple
sur le fleuve, avec un souffle terrible; nombreux; un bruit tumultueux de
il le partagera en sept ruisseaux, et royaumes, de nations assemblées;
fera qu'on y passe avec des YEHOVAH des armées fait la revue
chaussures. de l'armée pour le combat.
16 Et il y aura un Chemin pour le 5 D'un pays éloigné, de l'extrémité
reste de son peuple, qui sera des cieux, YEHOVAH vient avec les
réchappé de l'Assyrie, comme il y en instruments de son indignation, pour
eut une pour Israël, lorsqu'il remonta dévaster tout le pays.
du pays d'Égypte. 6 Gémissez, car la journée de
YEHOVAH est proche; elle vient
Chapitre 12: 1-6 comme un ravage fait par le Tout-
1 En ce jour-là tu diras: Je te loue, ô Puissant.
YEHOVAH, car tu étais courroucé 7 Aussi toutes les mains deviennent
contre moi; mais ta colère a pris fin et lâches, et tout coeur d'homme se
tu m'as consolé. fond.
2 Voici, Dieu est mon salut; j'aurai 8 Ils sont dans l'épouvante, saisis de
confiance, et je ne craindrai point. Car douleurs et d'angoisses. Ils souffrent
YEHOVAH, YEHOVAH est ma force comme une femme en travail; ils se
et ma louange, et il a été mon regardent l'un l'autre avec stupeur;
Sauveur! leurs visages seront comme
3 Et vous puiserez des eaux avec joie enflammés.
aux sources du salut. 9 Voici, le jour de YEHOVAH arrive,
4 Et vous direz en ce jour-là: Louez jour cruel, jour de fureur et d'ardente
YEHOVAH, invoquez son nom, colère, qui réduira le pays en
publiez parmi les peuples ses hauts désolation et en exterminera les
faits! Célébrez la gloire de son nom! pécheurs.
869
10 Car les étoiles du ciel et leurs autruches y feront leur demeure, et
astres ne feront pas briller leur les boucs y sauteront.
lumière; le soleil s'obscurcira dès son 22 Les hyènes s'entre répondront
lever, et la lune ne fera point luire sa dans ses palais, et les chacals dans
clarté. ses maisons de plaisance. Et son
11 Et je punirai la terre de sa malice, heure est près de venir, et ses jours
et les méchants de leur iniquité; je ne seront plus prolongés.
mettrai fin à l'orgueil des superbes, et
j'abattrai l'insolence des oppresseurs. Chapitre 14: 1-32
12 Je rendrai les hommes plus rares 1 Car YEHOVAH aura compassion de
que l'or fin, et les humains plus que Jacob; il choisira encore Israël; il les
l'or d'Ophir. rétablira dans leur terre; les étrangers
13 Aussi je ferai trembler les cieux, et se joindront à eux, et s'attacheront à
la terre sera ébranlée de sa place, par la maison de Jacob.
la colère de YEHOVAH des armées, 2 Les peuples les prendront et les
au jour de l'ardeur de sa colère. ramèneront dans leur pays; et la
14 Alors, comme une gazelle maison d'Israël les possédera, sur la
effarouchée, comme un troupeau que terre de YEHOVAH, comme
nul ne rassemble, chacun tournera serviteurs et comme servantes. Ils
visage vers son peuple, chacun fuira mèneront captifs ceux qui les
vers son pays. menaient captifs, et ils domineront sur
15 Ceux qu'on trouvera, seront leurs exacteurs.
transpercés; ceux qu'on saisira, 3 Et le jour où YEHOVAH t'aura fait
tomberont par l'épée. reposer de ton travail et de ton
16 Leurs enfants seront écrasés sous tourment, et de la dure servitude sous
leurs yeux, leurs maisons seront laquelle on t'avait asservi,
pillées, leurs femmes seront 4 Tu commenceras ce chant sur le roi
déshonorées. de Babylone, et tu diras: Comment a
17 Voici, je vais susciter contre eux fini le tyran, comment a fini
les Mèdes, qui n'estiment pas l'argent, l'oppression?
et qui ne prennent point de plaisir à 5 YEHOVAH a brisé le bâton des
l'or. méchants, la verge des dominateurs!
18 De leurs arcs ils abattent les 6 Celui qui frappait les peuples avec
jeunes gens; ils sont sans pitié pour le fureur, de coups incessants, qui
fruit du sein maternel; leur oeil gouvernait les peuples avec colère,
n'épargne point les enfants. est poursuivi sans ménagement!
19 Et Babylone, l'ornement des 7 Toute la terre est en repos, elle est
empires, la parure et l'orgueil des tranquille; on éclate en cris de joie.
Chaldéens, sera comme Sodome et 8 Les cyprès aussi, les cèdres du
Gomorrhe, que Dieu détruisit. Liban, se réjouissent à ton sujet.
20 Elle ne sera plus jamais habitée, Depuis que tu es gisant, disent-ils,
on n'y demeurera plus d'âge en âge; personne ne monte plus pour nous
l'Arabe n'y dressera point sa tente, les abattre.
bergers n'y feront plus reposer leurs 9 Le Sépulcre profond s'émeut devant
troupeaux. toi, pour venir à ta rencontre. Il
21 Mais les animaux du désert y réveille devant toi les trépassés, tous
auront leur gîte, et ses maisons les puissants de la terre; il fait lever
seront pleines de hiboux; les
870
de leurs trônes tous les rois des 21 Préparez le massacre pour les fils,
nations. à cause de l'iniquité de leurs pères.
10 Tous ils prennent la parole, et te Qu'ils ne se lèvent plus pour posséder
disent: Toi aussi, te voilà sans force la terre, et couvrir de villes la face du
comme nous! Tu es devenu monde!
semblable à nous! 22 Je m'élèverai contre eux, dit
11 Ta magnificence est descendue au YEHOVAH des armées; et je
Sépulcre, avec le son de tes lyres. Tu retrancherai de Babylone son nom et
es couché sur une couche de vers, et son reste, le fils et le petit-fils, dit
la corruption est ta couverture! YEHOVAH.
12 Comment es-tu tombé de ton 23 J'en ferai la tanière du hérisson;
arrogance, roi orgueilleux, fils de la j'en ferai un marécage; je la balaierai
défiance? Comment as-tu été abattu avec le balai de la destruction, dit
à terre, toi qui abattait les nations? YEHOVAH des armées.
13 Tu disais en ton coeur: Je 24 YEHOVAH des armées l'a juré,
monterai aux cieux, j'élèverai mon disant: Certainement, la chose
trône par-dessus les étoiles de Dieu; arrivera comme je l'ai projetée, et ce
je siégerai sur la montagne de que j'ai résolu, s'accomplira:
l'assemblée, aux régions lointaines de 25 De briser Assur dans ma terre, et
l'Aquilon. de le fouler aux pieds sur mes
14 Je monterai sur les hauteurs des montagnes; son joug sera ôté de
nues, je serai semblable au Très- dessus mon peuple, et son fardeau
Haut. de dessus leurs épaules.
15 Mais tu es descendu dans le 26 C'est là le dessein arrêté contre
Sépulcre, dans les profondeurs du toute la terre, c'est là la main étendue
tombeau! sur toutes les nations.
16 Ceux qui te voient fixent leurs yeux 27 Car YEHOVAH des armées a
sur toi; ils te considèrent: Est-ce là cet formé ce dessein: qui l'empêchera?
homme qui faisait trembler la terre, C'est sa main qui est étendue: qui la
qui ébranlait les royaumes, détournera
17 Qui changeait le monde en désert, 28 L'année de la mort du roi Achaz,
qui détruisait les villes et ne relâchait cet oracle fut prononcé:
pas ses prisonniers? 29 Ne te réjouis point Palestine (terre
18 Tous les rois des nations, oui tous, des Philistins), de ce que la verge qui
reposent avec gloire, chacun dans sa te frappait a été brisée; car de la race
demeure. du serpent naîtra un basilic, et le fruit
19 Mais toi, tu es jeté loin de ta en sera un dragon de feu qui vole.
sépulture, comme un rejeton de rebut; 30 Alors les plus pauvres seront
tu es recouvert des corps morts, repus, et les misérables reposeront
percés par l'épée, qu'on jette sous les en sécurité; mais je ferai mourir de
pierres d'une fosse; tu es comme un faim ta postérité, et on tuera ce qui
cadavre foulé aux pieds! sera resté de toi.
20 Tu ne seras pas réuni à eux dans 31 Porte, gémis! Ville, lamente-toi!
la tombe; car tu as ravagé ta terre, tu Terre des Philistins, sois toute dans
as tué ton peuple. La race des l'épouvante! Car du nord vient une
méchants ne sera plus nommée à fumée, une troupe où nul combattant
jamais! ne quitte son rang.
871
32 Et que répondre aux envoyés de 1 Envoyez les agneaux du souverain
cette nation? Que YEHOVAH a fondé du pays, de Séla, dans le désert, à la
Sion, et qu'en elle les affligés de son montagne de la fille de Sion.
peuple auront leur refuge. 2 Comme des oiseaux volant çà et là,
comme une nichée effarouchée, ainsi
Chapitre 15: 1-9 seront les filles de Moab aux
1 Oracle sur Moab. La nuit même où passages de l'Arnon.
on la ravage, Ar-Moab périt! La nuit 3 Prenez conseil, intercédez. Étends
même où on la ravage, Kir-Moab en plein jour ton ombre, pareille à la
périt! nuit; cache les bannis, ne décèle pas
2 On monte à la maison des dieux et les fugitifs!
à Dibon, sur les hauts lieux, pour 4 Que les bannis de Moab séjournent
pleurer. Moab se lamente sur Nébo et chez toi! Sois pour eux une retraite
sur Médéba; toutes les têtes sont devant le dévastateur! Car
rasées, toutes les barbes sont l'oppression a cessé, la dévastation a
coupées. pris fin; ceux qui foulaient le pays ont
3 On est ceint de sacs dans ses rues; disparu.
sur ses toits et dans ses places, 5 Car un trône sera établi par la
chacun gémit et fond en larmes. gratuité; et sur ce trône siégera avec
4 Hesbon et Élealé se lamentent, leur fidélité, dans la tente de David, un
voix est entendue jusqu'à Jahats; Juge qui recherchera le droit, et qui
aussi les guerriers de Moab jettent se hâtera à faire justice.
des cris; son âme est tremblante. 6 Nous avons entendu l'orgueil de
5 Mon coeur gémit sur Moab, dont les Moab, le peuple très orgueilleux, sa
fugitifs courent jusqu'à Tsoar, jusqu'à fierté, son orgueil et son insolence, et
Églath-Shélishija. Car on monte en son vain parler.
pleurant la montée de Luchith; car on 7 Que Moab gémisse donc sur Moab;
fait retentir le cri de la ruine au que tout y gémisse! Sur les ruines de
chemin de Horonajim. Kir-Haréseth, lamentez-vous, tout
6 Même les eaux de Nimrim ne sont abattus!
que désolation; le gazon est 8 Car les champs de Hesbon et le
desséché, l'herbe a disparu, il n'y a vignoble de Sibma languissent; les
plus de verdure. maîtres des nations ont brisé ses
7 Aussi l'épargne qu'ils avaient faite, meilleurs ceps, qui s'étendaient
ce qu'ils avaient mis en réserve, ils jusqu'à Jaezer, qui erraient dans le
l'emportent au torrent des saules. désert, et dont les jets allaient se
8 Et les cris font le tour des frontières répandre à travers la mer.
de Moab; ses gémissements vont 9 Aussi je pleure sur le vignoble de
jusqu'à Églaïm; ses gémissements Sibma, comme sur Jaezer; je vous
vont jusqu'à Béer-Élim. arrose de mes larmes, Hesbon et
9 Et les eaux de Dimon sont pleines Élealé! Parce que le cri de guerre
de sang; et j'enverrai sur Dimon un fond sur vos fruits et sur vos
surcroît de maux: les lions contre les moissons.
réchappés de Moab, et contre ce qui 10 La joie et l'allégresse ont disparu
reste du pays. des vergers; dans les vignes plus de
chants, plus de cris de joie; plus de
Chapitre 16: 1-14 vendangeur qui foule le vin dans les
cuves! J'ai fait cesser les cris joyeux.
872
11 Aussi ma poitrine soupire sur Moab 8 Il ne tournera plus les yeux vers les
comme une harpe, et mon coeur sur autels, ouvrage de ses mains, et ne
Kir-Hérès. regardera plus ce que ses doigts ont
12 Et quand Moab se présentera et formé, les images d'Ashéra et les
se fatiguera sur les hauts lieux, quand statues du soleil
il entrera au sanctuaire pour prier, il 9 En ce jour-là, ses villes fortes seront
ne pourra rien obtenir. comme les lieux abandonnés des
13 Telle est la Parole que YEHOVAH bois et des sommets, qu'on
a prononcée dès longtemps sur abandonna devant les enfants
Moab. d'Israël, et qui devinrent un désert.
14 Et maintenant YEHOVAH a parlé, 10 Car tu as oublié le Dieu de ton
disant: Dans trois ans, tels que sont salut, et tu ne t'es point souvenu du
les ans d'un mercenaire, la gloire de rocher de ton refuge. C'est pourquoi
Moab tombera dans le mépris, avec tu te fais des plantations d'agrément,
toute cette grande multitude; et ce qui et tu y plantes des provins étrangers.
en restera sera très petit, et peu 11 Le jour où tu plantes, tu fais la
considérable. clôture, et au matin tu fais germer ta
semence; mais, au jour de la
Chapitre 17: 1-14 jouissance, la récolte a fui, et la
1 Oracle sur Damas. Voici, Damas douleur est sans espoir.
cesse d'être une ville; elle devient un 12 Oh! quelle rumeur de peuples
monceau de ruines. nombreux, qui font un bruit comme le
2 Les villes d'Aroër sont bruit des mers! Quel tumulte de
abandonnées; elles sont livrées aux nations, qui grondent comme
troupeaux; ils y reposent, et personne grondent les eaux puissantes!
ne les effraie. 13 Les nations grondent, comme
3 Il n'y aura plus de forteresse en grondent les grandes eaux: mais il les
Éphraïm, ni de royaume à Damas et menace, et elles fuient au loin,
dans le reste de la Syrie. Ils seront chassées comme la balle par le vent
comme la gloire des enfants d'Israël, sur les montagnes, comme la
dit YEHOVAH des armées. poussière devant la tempête.
4 En ce jour-là, la gloire de Jacob 14 Au temps du soir, voici une terreur
sera diminuée, et son embonpoint se soudaine; avant le matin ils ne sont
changera en maigreur. plus. Tel est le partage de ceux qui
5 Il en sera comme quand le nous ont dépouillés, le sort échu à
moissonneur rassemble les blés, et ceux qui nous ont pillés.
que son bras coupe les épis; il en
sera comme quand on ramasse les Chapitre 18: 1-7
épis dans la vallée des Réphaïms. 1 Ô toi, terre dont les ailes
6 Mais il y restera quelque glanure, retentissent, qui es au-delà des
comme quand on secoue l'olivier: fleuves de Cush;
deux, trois olives au haut de la cime, 2 Qui envoies sur la mer des
quatre ou cinq fruits aux branches messagers, dans des navires de jonc,
fertiles, dit YEHOVAH, le Dieu voguant sur les eaux! Allez,
d'Israël. émissaires légers, vers la nation
7 En ce jour-là, l'homme tournera les robuste et agile, vers le peuple
yeux vers Celui qui l'a fait; et ses yeux redoutable au près et au loin, vers la
regarderont au Saint d'Israël. nation puissante et qui foule aux
873
pieds, dont le pays est coupé de 3 Et l'esprit de l'Égypte s'évanouira au
fleuves. milieu d'elle; je détruirai son conseil,
3 Vous, tous les habitants du monde, et ils consulteront les idoles et les
et vous qui habitez dans le pays, enchanteurs, les évocateurs d'esprits
regardez l'étendard dressé sur les et les devins.
montagnes, écoutez la trompette qui 4 Je livrerai l'Égypte aux mains d'un
sonne! maître dur; et un roi cruel dominera
4 Car ainsi m'a dit YEHOVAH: Je me sur eux, dit le Seigneur, YEHOVAH
tiens tranquille et je regarde, dans ma des armées.
demeure, à l'heure de la chaleur 5 Et les eaux de la mer manqueront;
brillante du jour, et du nuage qui la rivière se desséchera, et tarira.
donne la rosée, dans la chaleur de la 6 Les rivières deviendront infectes;
moisson. les canaux de l'Égypte s'abaisseront
5 Car, avant la moisson, quand la et tariront; les roseaux et les joncs
floraison sera finie, et que la fleur dépériront.
sera une grappe prête à mûrir, il 7 Les prairies du fleuve, celles qui
coupera les sarments avec des bordent le fleuve, tout ce qui est semé
serpes, il enlèvera les pampres et les sur ses rives, sécheront, s'en iront en
retranchera. poussière, et ne seront plus.
6 Ils seront tous abandonnés aux 8 Les pêcheurs gémiront; tous ceux
oiseaux de proie des montagnes, et qui jettent l'hameçon dans le fleuve se
aux bêtes de la terre; les oiseaux de lamenteront, et ceux qui étendent les
proie passeront l'été auprès d'eux, et filets sur les eaux s'affligeront.
toutes les bêtes de la terre y 9 Ceux qui travaillent le fin lin seront
passeront l'hiver. confus, et ceux qui tissent des étoffes
7 En ce temps-là, seront apportées blanches.
des offrandes à YEHOVAH des 10 Les colonnes du pays seront
armées, par le peuple robuste et brisées, et tous les mercenaires
agile, par le peuple redoutable au seront dans l'abattement.
près et au loin, par la nation puissante 11 Les princes de Tsoan ne sont que
et qui foule aux pieds, dont la terre est des insensés; les sages conseils de
coupée de fleuves, au lieu où réside Pharaon sont un conseil sans
le nom de YEHOVAH des armées, sur intelligence. Comment dites-vous à
la montagne de Sion. Pharaon: Je suis le fils des sages, le
fils des anciens rois?
Chapitre 19: 1-25 12 Où sont-ils donc tes sages? Qu'ils
1 Oracle sur l'Égypte. Voici, t'annoncent maintenant, qu'ils
YEHOVAH est porté sur un nuage découvrent ce que YEHOVAH des
léger; il vient en Égypte, et les idoles armées a résolu contre l'Égypte!
d'Égypte tremblent devant lui, et le 13 Les princes de Tsoan ont perdu le
coeur des Égyptiens se fond au- sens; les princes de Noph sont
dedans d'eux. abusés; l'Égypte est égarée par les
2 J'armerai l'Égyptien contre chefs de ses tribus.
l'Égyptien; et ils combattront chacun 14 YEHOVAH a répandu au milieu
contre son frère, et chacun contre son d'elle un esprit de vertige, et ils
ami, ville contre ville, et royaume égarent l'Égypte dans toutes ses
contre royaume. entreprises, comme un homme ivre
qui chancelle en vomissant.
874
15 Et il n'y aura rien qui serve à 24 En ce jour-là, Israël sera joint, lui
l'Égypte, de tout ce que feront la tête troisième, à l'Égypte et à l'Assyrie,
et la queue, la palme et le jonc. bénis ensemble au milieu de la terre.
16 En ce jour-là, l'Égypte sera comme 25 Et YEHOVAH des armées les
des femmes; elle sera éperdue et bénira, disant: Bénis soient l'Égypte,
épouvantée, en voyant s'agiter la mon peuple, et Assur, l'ouvrage de
main de YEHOVAH des armées, qu'il mes mains, et Israël, mon héritage!
agitera contre elle.
17 Alors la terre de Juda sera la Chapitre 20: 1-6
terreur de l'Égypte; tous ceux à qui 1 L'année où Tharthan vint à Asdod,
l'on en parlera seront épouvantés, à envoyé par Sargon, roi d'Assyrie,
cause du dessein que YEHOVAH des assiégea Asdod et la prit;
armées, va former contre elle. 2 En ce temps-là, YEHOVAH parla
18 En ce jour-là, il y aura cinq villes, par le ministère d'Ésaïe, fils d'Amots,
au pays d'Égypte, qui parleront la et lui dit: Va, détache le sac de tes
langue de Canaan et qui jureront reins, et ôte tes souliers de tes pieds;
obéissance à YEHOVAH des armées. ce qu'il fit, allant nu et déchaussé.
Ir-Hérès (ville sauvée) sera le nom de 3 Alors YEHOVAH dit: Comme Ésaïe,
l'une d'elles. mon serviteur, a marché nu et
19 En ce jour-là, il y aura un autel déchaussé, ce qui est un signe et un
érigé à YEHOVAH au milieu du pays présage contre l'Égypte et contre
d'Égypte, et un pilier dressé à l'Éthiopie pour trois années;
YEHOVAH sur la frontière; 4 Ainsi le roi d'Assyrie emmènera les
20 Ce sera, pour YEHOVAH des captifs de l'Égypte et les exilés de
armées, un signe et un témoignage l'Éthiopie, jeunes hommes et
dans le pays d'Égypte; car ils crieront vieillards, nus et déchaussés, le dos
à YEHOVAH à cause des découvert, à la honte de l'Égypte.
oppresseurs, et il leur enverra un 5 Alors ils seront consternés et confus
Sauveur et un défenseur pour les au sujet de l'Éthiopie, leur espérance,
délivrer. et de l'Égypte, leur gloire.
21 Et YEHOVAH se fera connaître 6 Et l'habitant de ce rivage dira, en ce
aux Égyptiens, et les Égyptiens jour-là: Voilà ce qu'est devenu le
connaîtront YEHOVAH en ce jour-là; peuple en qui nous espérions, vers
ils offriront des sacrifices et des qui nous courions chercher du
oblations; ils feront des voeux à secours, pour être délivrés du roi
YEHOVAH et les accompliront. d'Assyrie! Et nous, comment
22 YEHOVAH frappera les Égyptiens; échapperons-nous?
il les frappera et les guérira; ils
retourneront à YEHOVAH, qui se Chapitre 21: 1-17
laissera fléchir par leurs prières, et les 1 Prophétie sur le désert de la mer.
guérira. Pareil aux ouragans du midi quand ils
23 En ce jour-là, il y aura une route passent, il vient du désert, du pays
d'Égypte en Assyrie; les Assyriens redoutable.
viendront en Égypte, et les Égyptiens 2 Une vision terrible m'a été révélée.
en Assyrie; et l'Égyptien avec Le perfide agit avec perfidie, et le
l'Assyrien serviront YEHOVAH. dévastateur dévaste. Élamites,
montez! Mèdes, assiégez! Je fais
cesser tous ses gémissements!
875
3 C'est pourquoi mes reins sont Venez au-devant du fugitif avec son
remplis de douleur; des angoisses pain.
m'ont saisi, comme les angoisses de 15 Car ils s'enfuient devant les épées,
celle qui enfante; les douleurs devant l'épée nue, devant l'arc tendu,
m'empêchent d'entendre, l'épouvante devant le fort de la bataille.
m'empêche de voir! 16 Car ainsi m'a dit le Seigneur:
4 Mon coeur est troublé; la terreur me Encore une année comme les années
saisit; la nuit de mes plaisirs est d'un mercenaire, et toute la gloire de
changée en nuit d'épouvante. Kédar prendra fin;
5 On dresse la table; la sentinelle 17 Et le nombre des vaillants archers,
veille; on mange, on boit. Levez-vous, fils de Kédar, sera réduit à un faible
capitaines! Huilez le bouclier! reste. Car YEHOVAH, le Dieu d'Israël,
6 Car ainsi m'a dit le Seigneur: Va, a parlé.
place la sentinelle; qu'elle annonce ce
qu'elle verra. Chapitre 22: 1-25
7 Elle voit de la cavalerie, des 1 Prophétie sur la vallée des visions.
cavaliers à cheval, deux à deux; des Qu'as-tu donc, que tu sois tout entière
cavaliers sur des ânes, des cavaliers montée sur les toits,
sur des chameaux; elle observe avec 2 Ville bruyante, pleine de clameurs,
attention, avec grande attention. cité joyeuse? Tes morts n'ont pas été
8 Puis elle s'écrie, comme un lion: frappés par l'épée, ils ne sont pas
Seigneur, je me tenais en sentinelle tués en combattant.
sur la tour toute la journée, j'étais 3 Tous ses chefs s'étaient enfuis
debout à mon poste toute la nuit; ensemble, devant les archers; ils sont
9 Et voici venir de la cavalerie, des faits prisonniers; tous ceux des siens
cavaliers deux à deux! Elle prend que l'on trouve, sont faits prisonniers
encore la parole, et dit: Elle est ensemble, quand ils s'enfuyaient au
tombée, elle est tombée, Babylone! Et loin.
toutes les images de ses dieux sont 4 C'est pourquoi je dis: Détournez les
brisées par terre! yeux de moi, que je pleure
10 Ô mon peuple, froment battu, foulé amèrement! N'insistez pas pour me
dans mon aire! ce que j'ai entendu de consoler du désastre de la fille de
la part de YEHOVAH des armées, mon peuple.
Dieu d'Israël, je vous l'ai annoncé. 5 Car c'est un jour de trouble, de
11 Prophétie sur Duma. On me crie destruction et de consternation, le
de Séir: Sentinelle, qu'en est-il de la jour du Seigneur, YEHOVAH des
nuit? Sentinelle, qu'en est-il de la armées, dans la vallée des visions.
nuit? On démolit la muraille, des cris de
12 La sentinelle dit: Le matin vient, et détresse retentissent sur la
la nuit aussi. Si vous voulez montagne.
interroger, interrogez; revenez 6 Élam porte le carquois, avec des
encore. chars pleins d'hommes et des
13 Prophétie sur l'Arabie. Vous cavaliers; Kir découvre le bouclier.
passerez la nuit dans les bois, en 7 Les plus belles vallées sont
Arabie, troupes errantes de Dédan. remplies de chars, et les cavaliers se
14 Venez apporter de l'eau à ceux qui rangent en bataille devant les portes.
ont soif, habitants du pays de Théma.
876
8 Le voile de Juda est levé, et en ce 19 Je te chasserai de ton poste, et tu
jour tu portes tes regards vers les seras ôté de ta place!
armes du palais de la forêt. 20 En ce jour-là, j'appellerai mon
9 Vous voyez les brèches serviteur Éliakim, fils de Hilkija;
nombreuses faites à la ville de David, 21 Je le vêtirai de ta tunique, et le
et vous amassez les eaux du bas ceindrai de ta ceinture; je mettrai ton
étang; autorité entre ses mains, et il sera le
10 Vous comptez les maisons de père des habitants de Jérusalem et
Jérusalem, vous démolissez les de la maison de Juda.
maisons pour fortifier la muraille; 22 Je mettrai sur son épaule la clef de
11 Vous faites aussi un réservoir entre la maison de David; il ouvrira, et nul
les deux murailles pour les eaux du ne fermera; il fermera, et nul n'ouvrira.
vieil étang. Mais vous ne regardez 23 Je le fixerai comme un clou en lieu
pas à Celui qui a fait ceci, vous ne sûr; il sera comme un trône de gloire
voyez pas Celui qui l'a préparé dès pour la maison de son père.
longtemps. 24 Toute la gloire de la maison de son
12 Et tandis que le Seigneur, père, les rejetons grands et petits,
YEHOVAH des armées, vous appelait reposeront sur lui; tous les petits
en ce jour à pleurer, à gémir, à vous ustensiles, depuis la vaisselle des
raser la tête et à ceindre le sac, bassins, jusqu'à tous les instruments
13 Voici de l'allégresse et de la joie; de musique.
on tue des boeufs, on égorge des 25 En ce jour-là, dit YEHOVAH des
moutons, on mange de la chair, et on armées, le clou fixé dans un lieu sûr
boit du vin: Mangeons et buvons, car cédera; il sera coupé, il tombera, et la
demain nous mourrons! charge qu'il portait sera retranchée.
14 Mais voici ce que YEHOVAH des Car YEHOVAH a parlé.
armées m'a fait entendre: Jamais
cette iniquité ne vous sera Chapitre 23: 1-18
pardonnée, que vous n'en mouriez, 1 Prophétie sur Tyr. Gémissez,
dit le Seigneur, YEHOVAH des navires de Tarsis, car elle est détruite!
armées. Plus de maisons! On n'y entre plus!
15 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH La nouvelle leur en vient du pays de
des armées: Va, rends-toi vers ce Kittim.
favori du roi, vers Shebna, le préfet du 2 Soyez stupéfaits, habitants de la
palais: côte, toi qui étais remplie par les
16 Qu'as-tu ici et qui as-tu ici, que tu marchands de Sidon, qui parcourent
te sois creusé ici un tombeau? Il se la mer!
creuse un tombeau sur la hauteur; il 3 A travers les grandes eaux, les
se taille une demeure dans le roc! grains du Shichor, les moissons du
17 Voici, YEHOVAH va te lancer au Nil, étaient son revenu; elle était le
loin, comme avec un bras vigoureux; marché des nations.
il t'enveloppera de toutes parts; 4 Sois honteuse, ô Sidon! Car la mer,
18 Il te fera rouler, rouler comme une la forteresse de la mer, a parlé ainsi:
boule, vers un pays large et spacieux. Je n'ai point été en travail, je n'ai point
Là tu mourras, là iront tes chars enfanté, je n'ai point nourri de jeunes
magnifiques, ô honte de la maison de gens, ni élevé de jeunes filles.
ton seigneur!
877
5 Quand la nouvelle parviendra en 17 Et au bout de soixante-dix ans,
Égypte, ils trembleront aux nouvelles YEHOVAH visitera Tyr; elle retournera
de Tyr. à ses gains impurs, elle se prostituera
6 Passez à Tarsis; gémissez, sur la face du monde avec tous les
habitants du rivage! royaumes de la terre.
7 Est-ce là votre joyeuse cité, dont 18 Mais ses profits et ses gains
l'origine remonte au jours anciens? impurs seront consacrés à
Ses pieds la portent au loin pour YEHOVAH: il n'en sera rien
habiter en étrangère! accumulé, ni réservé. Car ses profits
8 Qui a résolu ces choses contre Tyr, seront à ceux qui habitent devant la
la distributrice de couronnes, dont les face de YEHOVAH, pour les nourrir
marchands étaient des princes, dont abondamment et les vêtir avec
les trafiquants étaient les grands de la magnificence.
terre?
9 YEHOVAH des armées l'a résolu, Chapitre 24: 1-23
pour abaisser toute gloire 1 Voici, YEHOVAH va rendre le pays
orgueilleuse, pour humilier tous les vide et le dépouiller; il en
grands de la terre. bouleversera la face et en dispersera
10 Parcours ton pays, pareille au les habitants.
fleuve, fille de Tarsis; plus de liens qui 2 Et il en sera du sacrificateur comme
te retiennent! du peuple, du maître comme de son
11 YEHOVAH a étendu sa main sur la serviteur, de la maîtresse comme de
mer, il a fait trembler les royaumes. Il la servante, du vendeur comme de
a donné ordre contre Canaan, pour l'acheteur, du prêteur comme de
détruire ses forteresses. l'emprunteur, du créancier comme du
12 Il a dit: Tu ne continueras plus à te débiteur.
réjouir, fille de Sidon, vierge 3 Le pays sera entièrement vidé et
déshonorée! Lève-toi, passe au pays mis au pillage, car YEHOVAH a
de Kittim; là même, tu n'auras point prononcé cet arrêt.
de repos. 4 Le pays est triste et mort; la terre
13 Vois le pays des Chaldéens, est morte et languissante; les grands
peuple qui naguère n'était pas: Assur du peuple du pays sont languissants.
assigna ce pays aux habitants du 5 Le pays était profané par ses
désert. Ils dressent leurs tours, ils habitants; car ils ont transgressé les
détruisent les palais de Tyr, ils la lois, ils ont changé l'ordonnance, ils
mettent en ruines. ont enfreint l'alliance perpétuelle.
14 Gémissez, navires de Tarsis! Car 6 C'est pourquoi la malédiction
votre forteresse est détruite. dévore le pays, et ses habitants
15 En ce temps-là, Tyr sera mise en portent leur peine; c'est pourquoi les
oubli soixante-dix ans, le temps de la habitants du pays ont été consumés,
vie d'un roi. Au bout de soixante-dix et il n'est resté que très peu
ans, il en sera de Tyr comme de la d'hommes.
courtisane dont parle la chanson: 7 Le vin doux pleure, la vigne languit,
16 "Prends la harpe, fais le tour de la tous ceux qui avaient le coeur joyeux
ville, courtisane oubliée! Touche bien soupirent;
les cordes; multiplie les chants; afin 8 Le son joyeux des tambourins a
qu'on se souvienne de toi!" cessé, le bruit de la gaieté a pris fin,
le son joyeux de la harpe a cessé;
878
9 On ne boit plus de vin en chantant; 22 Et ils seront rassemblés captifs
la boisson forte est amère à ceux qui dans un cachot, et enfermés dans la
la boivent. prison; et après un grand nombre de
10 Elle est détruite, la cité déserte; jours ils seront châtiés.
toute maison est fermée, on n'y entre 23 La lune rougira, et le soleil sera
plus. honteux, quand YEHOVAH des
11 On crie dans les rues parce que le armées régnera sur la montagne de
vin manque; toute joie a disparu; Sion, à Jérusalem; et devant ses
l'allégresse du pays s'en est allée! anciens resplendira la gloire.
12 Il ne reste dans la ville que
désolation; la porte tombe en débris Chapitre 25: 1-12
sous les coups! 1 YEHOVAH, tu es mon Dieu! Je
13 Car il en est, au milieu du pays, t'exalterai, je célébrerai ton nom; car
parmi les peuples, comme lorsqu'on tu as fait des choses merveilleuses.
bat l'olivier, comme au grappillage Tes desseins formés dès longtemps
après la vendange. sont sûrs et fidèles.
14 Mais ceux-ci élèvent la voix, ils 2 Car tu as réduit la ville en monceau
jettent des cris de joie; des bords de de pierres, et la cité forte en ruines; la
la mer ils chantent la majesté de citadelle des étrangers n'est plus une
YEHOVAH: ville; elle ne sera plus jamais rebâtie.
15 Glorifiez donc YEHOVAH aux lieux 3 C'est pourquoi les peuples
où naît la lumière; glorifiez le nom de puissants te glorifieront; les cités des
YEHOVAH, le Dieu d'Israël, dans les nations redoutables te craindront.
îles de la mer! 4 Car tu as été le refuge du faible, le
16 Du bout de la terre nous refuge du pauvre en sa détresse, un
entendons chanter: Honneur au juste! abri contre la tempête, un ombrage
Mais j'ai dit: Je suis perdu, je suis contre le hâle, quand le souffle des
perdu! Malheur à moi! Les pillards puissants était comme la tempête qui
pillent, les pillards s'acharnent au frappe une muraille.
pillage! 5 Tu abats le tumulte des étrangers,
17 La terreur, la fosse et le filet vont comme tombe le hâle dans une terre
t'atteindre, habitant du pays! aride; comme le hâle sous l'ombre
18 Et celui qui fuira au bruit de la d'un nuage, le chant des puissants
terreur, tombera dans la fosse; et qui est rabaissé.
sera remonté de la fosse, tombera 6 Et YEHOVAH des armées fera pour
dans le filet. Car les écluses d'en haut tous les peuples, sur cette montagne,
s'ouvrent, et les fondements de la un banquet de viandes grasses, un
terre tremblent. banquet de vins conservés, de
19 La terre se brise, la terre se rompt, viandes grasses et moelleuses, de
la terre chancelle. vins conservés et clarifiés.
20 La terre chancelle comme un 7 Et il enlèvera, sur cette montagne,
homme ivre; elle vacille comme une le voile qui couvre la face de tous les
cabane; son péché pèse sur elle; elle peuples, la couverture étendue sur
tombe, et ne se relèvera plus! toutes les nations.
21 En ce jour-là, YEHOVAH châtiera, 8 Il détruira la mort pour jamais; le
l’armée des somptueux qui s’élève, et Seigneur, YEHOVAH, essuiera les
les rois de la terre du pays. larmes de tous les visages, et fera
879
disparaître de toute la terre l'opprobre 9 Mon âme te désire la nuit, et au-
de son peuple; car YEHOVAH a parlé. dedans de moi mon coeur te cherche;
9 Et l'on dira, en ce jour-là: Voici, il est car, lorsque tes jugements sont sur la
notre Dieu; nous avons espéré en lui, terre, les habitants du monde
et il nous sauve. C'est YEHOVAH; apprennent la justice.
nous avons espéré en lui: égayons- 10 Fait-on grâce au méchant? Il
nous, et nous réjouissons de son n'apprend pas la justice; il fera le mal
salut! dans le pays de la vérité, et ne verra
10 Car la main de YEHOVAH point la majesté de YEHOVAH.
reposera sur cette montagne; mais 11 YEHOVAH! ton bras est levé; ils ne
Moab sera foulé sur place, comme on le voient point: qu'ils voient ton zèle
foule la paille dans les eaux du pour ton peuple, et qu'ils soient
fumier. confus! Le feu réservé pour tes
11 Là il étendra les mains, comme le ennemis, va les dévorer.
nageur les étend pour nager; mais 12 YEHOVAH, tu nous donneras la
YEHOVAH abaissera son orgueil et paix; car tout ce que nous faisons,
tout l'effort de ses bras. c'est toi qui l'accomplis pour nous.
12 Et YEHOVAH abattra le rempart 13 YEHOVAH notre Dieu, d'autres
élevé de tes murailles; il l'abaissera, il seigneurs que toi ont dominé sur
le jettera à terre et dans la poussière. nous; c'est grâce à toi seul que nous
pouvons invoquer ton nom.
Chapitre 26: 1-21 14 Ils sont morts, ils ne revivront pas;
1 En ce jour-là, on chantera ce ils ont péri, ils ne se relèveront plus;
cantique dans le pays de Juda: Nous tu les as châtiés et détruits; tu as
avons une ville forte; YEHOVAH y anéanti même leur souvenir.
met le salut pour muraille et pour 15 Tu as accru la nation, YEHOVAH,
rempart. tu as accru la nation; tu t'es glorifié, tu
2 Ouvrez les portes, et qu'elle entre, as reculé toutes les limites du pays!
la nation juste et fidèle! 16 YEHOVAH, dans la détresse ils
3 Tu gardes au coeur ferme une paix ont recouru à toi; ils ont répandu leurs
assurée, parce qu'il se confie en toi. plaintes quand ton châtiment a été
4 Confiez-vous en YEHOVAH, à sur eux.
perpétuité; car YEHOVAH, YEHOVAH 17 Comme la femme enceinte, près
est le Rocher des siècles! d'enfanter, est en travail et crie dans
5 Car il a fait descendre ceux qui ses douleurs, tels nous avons été,
habitaient sur la dominance; il loin de ta face, ô YEHOVAH!
abaisse la ville élevée, il l'abaisse 18 Nous avons conçu, nous avons
jusqu'en terre, il la fait descendre été en travail; nous n'avons enfanté
jusqu'à la poussière; que du vent, nous ne saurions
6 Elle est foulée aux pieds, aux pieds accomplir le salut du pays, ni faire
des pauvres, sous les pas des naître sur la terre de nouveaux
misérables. habitants.
7 Le chemin du juste est uni; tu 19 Tes morts revivront; mes corps
aplanis le droit chemin du juste. morts se relèveront! Réveillez-vous et
8 Aussi nous nous attendons à toi, chantez de joie, habitants de la
YEHOVAH, dans la voie de tes poussière! Car ta rosée est comme la
jugements; ton nom et ton souvenir rosée de l'aurore, et la terre fera
sont le désir de notre âme. renaître les trépassés.
880
20 Va, mon peuple, entre dans tes les emblèmes d'Ashéra ni les
chambres, et ferme les portes colonnes du dieu soleil ne se
derrière toi. Cache-toi pour un petit relèveront plus.
moment, jusqu'à ce que l'indignation 10 Car la ville forte est changée en
soit passée. solitude; c'est une demeure
21 Car voici, YEHOVAH sort de sa abandonnée, délaissée comme un
demeure, pour punir l'iniquité des désert. Là vient paître le veau; il s'y
habitants de la terre. Alors la terre couche, et broute les branches qui s'y
laissera voir le sang versé sur elle et trouvent.
ne cachera plus ses morts. 11 Quand le branchage en est sec, on
le brise, et les femmes y viennent
Chapitre 27: 1-13 pour allumer du feu. Car ce peuple
1 En ce jour-là, YEHOVAH frappera, n'a point d'intelligence; c'est pourquoi
de sa dure, grande et forte épée, le son créateur n'a pas pitié de lui; celui
Léviathan, le serpent agile, le qui l'a formé ne lui fait pas grâce.
Léviathan, le serpent tortueux, et il 12 En ce jour-là, YEHOVAH abattra
tuera le monstre qui est dans la mer les fruits depuis le cours du fleuve
des peuples. jusqu'au torrent d'Égypte; et vous
2 En ce temps-là, on chantera ainsi serez ramassés un par un, ô enfants
sur la vigne excellente: d'Israël!
3 C'est moi, YEHOVAH, qui la garde; 13 En ce jour-là, on sonnera de la
je l'arroserai en tout temps; je la grande trompette; et ceux qui étaient
garderai nuit et jour, de peur qu'on ne perdus au pays d'Assur, et ceux qui
lui fasse du mal. étaient chassés au pays d'Égypte,
4 Il n'y a point en moi de colère. viendront se prosterner devant
Qu'on me donne des ronces, des YEHOVAH, en la sainte montagne, à
épines à combattre! Je marcherai sur Jérusalem.
elles, je les brûlerai toutes ensemble.
5 Ou bien qu'il me prenne pour Chapitre 28: 1-29
refuge! Qu'il fasse la paix avec moi, 1 Malheur à la couronne orgueilleuse
qu'il fasse la paix avec moi! des ivrognes d'Éphraïm, à la fleur
6 Un jour, Jacob poussera des fanée, son plus bel ornement, qui
racines; Israël fleurira et s'épanouira; domine la vallée fertile des hommes
ils couvriront de fruits la face de la vaincus par le vin!
terre. 2 Voici, le Seigneur tient en réserve
7 Dieu a-t-il frappé son peuple, un homme fort et puissant, semblable
comme l'ont été ceux qui le à un orage de grêle, à un ouragan
frappaient? Israël a-t-il été tué, destructeur, à une trombe de grosses
comme le furent ceux qui le tuaient? eaux qui débordent. Il la jette par terre
8 C'est avec mesure que tu l'as châtié de la main.
en le rejetant, lorsqu'il fut emporté par 3 Elle sera foulée aux pieds, la
ton souffle impétueux, au jour du vent couronne superbe des ivrognes
d'orient. d'Éphraïm.
9 Aussi l'iniquité de Jacob est ainsi 4 Et il en sera de la fleur fanée, son
expiée; et voici le fruit du pardon de plus bel ornement, qui domine la
son péché: c'est qu'il a mis en vallée fertile, comme des fruits hâtifs
poussière toutes les pierres des avant la récolte; on les voit, et sitôt
autels, comme des pierres à chaux;
881
qu'on les a dans la main, on les fait accord avec le Sépulcre; quand le
dévore. fléau débordé passera, il ne nous
5 En ce jour-là, YEHOVAH des atteindra point; car nous avons pris la
armées sera une couronne éclatante tromperie pour refuge, et le
et un diadème de gloire pour le reste mensonge pour asile.
de son peuple; 16 C'est pourquoi, ainsi a dit le
6 Un Esprit de jugement pour celui Seigneur, YEHOVAH: Voici, j'ai posé
qui est assis sur le siège de la justice, en Sion une pierre, une pierre
et une force pour ceux qui repoussent angulaire, éprouvée et précieuse,
l'ennemi aux portes. solidement posée; celui qui s'y
7 Mais ils chancellent, eux aussi, par appuiera ne s'enfuira point.
le vin; ils sont troublés par la boisson 17 Je prendrai le droit pour règle et la
forte; sacrificateurs et prophètes justice pour niveau; et la grêle
chancellent par la boisson forte, ils emportera le refuge de tromperie, et
sont vaincus par le vin, et troublés par les eaux inonderont l'asile de
la boisson forte; ils chancellent en mensonge.
prophétisant, ils vacillent en rendant 18 Votre alliance avec la mort sera
la justice. abolie, et votre accord avec le
8 Toutes leurs tables sont pleines de Sépulcre ne tiendra point. Quand le
vomissement et d'ordures; il n'y a plus fléau débordé passera, vous serez
de place! foulés par lui.
9 "A qui veut-il enseigner la sagesse, 19 Sitôt qu'il passera, il vous saisira;
et à qui faire entendre l'instruction? car il passera matin après matin, de
Est-ce à des enfants sevrés, arrachés jour et de nuit, et la frayeur seule sera
à la mamelle? votre instruction.
10 Car il donne loi sur loi, loi sur loi, 20 Car le lit sera trop court pour s'y
règle sur règle, règle sur règle, un étendre, et la couverture trop étroite,
peu ici, un peu là." quand on voudra s'envelopper.
11 Aussi c'est par des lèvres qui 21 Car YEHOVAH se lèvera, comme
balbutient et par une langue à la montagne de Pératsim; il se
étrangère qu'il parlera à ce peuple. courroucera, comme dans la vallée
12 Il leur avait dit: C'est ici le repos, de Gabaon, pour faire son oeuvre,
que vous donniez du repos à celui qui son oeuvre inconnue, et pour
est accablé, c'est ici le soulagement. exécuter son travail, son travail
Mais ils n'ont pas voulu écouter. mystérieux.
13 Aussi la Parole de YEHOVAH sera 22 Et maintenant ne faites pas les
pour eux loi sur loi, loi sur loi, règle moqueurs, de peur que vos liens ne
sur règle, règle sur règle, un peu ici, se resserrent; car j'ai entendu que la
un peu là; afin qu'en marchant ils destruction est résolue par le
tombent à la renverse, qu'ils soient Seigneur, YEHOVAH des armées,
brisés, qu'ils tombent dans le piège, contre toute la terre.
et qu'ils soient pris. 23 Prêtez l'oreille, écoutez ma voix;
14 C'est pourquoi, écoutez la Parole soyez attentifs, écoutez ma Parole!
de YEHOVAH, hommes moqueurs, 24 Le laboureur qui veut semer,
qui dominez sur ce peuple de laboure-t-il toujours? Est-il toujours à
Jérusalem. ouvrir et à herser son terrain?
15 Car vous dites: Nous avons fait 25 Quand il en a aplani la surface, n'y
alliance avec la mort, et nous avons répand-il pas l'aneth, n'y sème-t-il pas
882
le cumin? Ne met-il pas le froment par 7 Et comme il arrive dans un songe,
rangées, l'orge à la place marquée, et dans une vision de la nuit, ainsi en
l'épeautre sur les bords? sera-t-il de la multitude de toutes les
26 Son Dieu lui enseigne la règle à nations qui combattront contre Ariel,
suivre, et l'instruit. de tous ceux qui l'attaqueront, elle et
27 Car l'aneth ne se foule pas avec le sa forteresse, et qui la serreront de
rouleau; on ne fait pas tourner sur le près.
cumin la roue du chariot; mais on bat 8 Comme un homme affamé songe
l'aneth avec une verge, et le cumin qu'il mange, mais quand il s'éveille,
avec un bâton. son âme est vide; et comme un
28 On bat le blé, mais on ne le foule homme altéré songe qu'il boit, mais
pas sans fin, en y poussant la roue du quand il s'éveille, le voici languissant
chariot, et le pied des chevaux ne et son âme est altérée; ainsi en sera-
l'écrase pas. t-il de toute la multitude de nations qui
29 Cela procède aussi de YEHOVAH combattront contre la montagne de
des armées, qui est admirable en Sion.
conseil et magnifique en ressources. 9 Soyez étonnés et stupéfaits! Soyez
aveuglés et éblouis! Ils sont ivres,
Chapitre 29: 1-24 mais non pas de vin; ils chancellent,
1 Malheur à Ariel! Ariel, ville où mais non par la boisson forte!
campa David! Ajoutez année sur 10 Car YEHOVAH a répandu sur vous
année, que les fêtes reviennent tour à un esprit d'assoupissement; il a fermé
tour, et je mettrai Ariel à l'étroit; vos yeux, -les prophètes; il a voilé vos
2 Elle ne sera que plaintes et têtes, -les voyants.
gémissements; mais elle sera pour 11 Aussi toutes les visions sont
moi comme un Ariel (Lion de Dieu). devenues pour vous comme la parole
3 Je camperai contre toi tout à d'un livre scellé, qu'on donnerait à un
l'entour, je te cernerai avec des homme sachant lire, en lui disant: Lis
postes armés, je dresserai des forts ceci! et qui répondrait: Je ne puis, car
contre toi. il est scellé;
4 Tu seras abaissée; tu parleras 12 Ou qu'on donnerait à un homme
comme de dessous terre, et ta parole ne sachant pas lire, en lui disant: Lis
sortira étouffée de la poussière; ta ceci! et qui répondrait: Je ne sais pas
voix montera de la terre comme celle lire.
d'un évocateur d'esprits (un esprit de 13 Et le Seigneur dit: Puisque ce
Python); ta parole sera comme un peuple s'approche de moi de sa
marmottement sortant de la bouche, et qu'ils m'honorent de leurs
poussière. lèvres, mais leur coeur est éloigné de
5 Mais la foule de tes ennemis sera moi; puisque la crainte qu'ils ont de
comme la poussière menue, et la moi n'est qu'un commandement
foule des hommes puissants comme enseigné par des hommes;
la balle qui s'envole; et cela tout à 14 A cause de cela, voici je
coup, en un instant. continuerai à user de prodiges à
6 Tu seras châtiée par YEHOVAH des l'égard de ce peuple, de miracles et
armées, avec des tonnerres, des de prodiges; la sagesse de ses sages
tremblements de terre et un grand périra, et l'intelligence de ses
bruit, avec la tempête, le tourbillon et intelligents disparaîtra.
la flamme d'un feu dévorant.
883
15 Malheur à ceux qui cachent 1 Malheur, dit YEHOVAH, aux enfants
profondément leurs desseins, pour rebelles, qui prennent conseil, mais
les dérober à YEHOVAH, qui font non pas de moi, qui traitent alliance,
leurs oeuvres dans les ténèbres, et mais sans mon Esprit, afin d'ajouter
qui disent: Qui nous voit, et qui nous péché sur péché!
connaît? 2 Qui sans avoir consulté ma bouche,
16 Pervers que vous êtes, l'argile marchent pour descendre en Égypte,
sera-t-elle estimée à l'égal du potier? afin de se fortifier de la force de
tellement que l'ouvrage dise de celui Pharaon, et se retirer à l'ombre de
qui l'a fait: Il ne m'a point fait; et que l'Égypte!
l'oeuvre dise de l'ouvrier: Il n'y entend 3 La protection de Pharaon sera votre
rien? honte, et cette retraite sous l'ombre
17 Encore un peu de temps, le Liban de l'Égypte, sera votre confusion.
ne sera-t-il pas changé en verger, et 4 Que ses princes soient à Tsoan et
le verger regardé comme une forêt? que ses envoyés soient parvenus à
18 En ce jour-là les sourds entendront Hanès,
les paroles du livre; et les yeux des 5 Tous seront rendus honteux par ce
aveugles, délivrés de l'obscurité et peuple, qui ne leur servira de rien, ni
des ténèbres, verront. pour aider, ni pour secourir, mais qui
19 Les débonnaires auront en sera leur honte, et même leur
YEHOVAH joie sur joie, et les pauvres opprobre.
d'entre les hommes s'égaieront dans 6 Les bêtes de somme sont chargées
le Saint d'Israël. pour aller au midi, dans la terre de
20 Car l'oppresseur ne sera plus; le détresse et d'angoisse, d'où viennent
moqueur sera détruit, et ceux qui le lion et la lionne, la vipère et le
veillent pour commettre l'iniquité dragon volant; ils portent leurs
seront retranchés, richesses sur le dos des ânons, et
21 Ceux qui font condamner un leurs trésors sur la bosse des
homme par leur parole, qui tendent chameaux, vers un peuple qui ne leur
des pièges à l'homme qui plaide servira de rien.
devant les portes, qui perdent le juste 7 Le secours de l'Égypte ne sera que
par leurs fraudes. vanité et néant; c'est pourquoi
22 C'est pourquoi YEHOVAH qui a j'appelle cela: Leur force est de se
racheté Abraham, a dit ainsi à la tenir calmes.
maison de Jacob: Jacob ne sera plus 8 Va maintenant, grave-le sur une
dans la honte, et sa face ne pâlira table en leur présence, et écris-le
plus. dans un livre, afin que cela demeure
23 Car, lorsqu'il verra au milieu de lui pour le temps à venir, à toujours et à
ses fils, l'oeuvre de mes mains, il perpétuité;
sanctifiera mon nom; il sanctifiera le 9 Car c'est ici un peuple rebelle, ce
Saint de Jacob, il révérera le Dieu sont des enfants menteurs, des
d'Israël. enfants qui ne veulent point écouter la
24 Et ceux qui avaient l'esprit égaré loi de YEHOVAH;
deviendront entendus, et ceux qui 10 Qui disent aux voyants: Ne voyez
murmuraient apprendront la sagesse. point! et aux prophètes: Ne nous
prophétisez pas la vérité! Dites-nous
Chapitre 30: 1-33 des choses flatteuses; voyez des
visions trompeuses!
884
11 Sortez de la voie, détournez-vous ceux qui t'enseignent ne disparaîtront
du chemin! Ôtez de notre vue le Saint plus, et tes yeux verront ceux qui
d'Israël! t'enseignent.
12 C'est pourquoi, ainsi a dit le Saint 21 Et quand vous irez à droite, ou
d'Israël: Puisque vous rejetez cette quand vous irez à gauche, vos
parole, et que vous vous confiez dans oreilles entendront derrière vous la
la violence et dans l'artifice, et que voix qui dira: C'est ici le chemin,
vous les prenez pour appuis; marchez-y!
13 A cause de cela, cette iniquité sera 22 Vous tiendrez pour souillées vos
pour vous comme une crevasse images recouvertes d'argent et vos
menaçant ruine, qui fait saillie dans statues revêtues d'or. Tu les jetteras
un mur élevé, et qui s'écroule tout à loin, comme une chose impure: Hors
coup, en un moment. d'ici! leur diras-tu.
14 Il se brise comme se brise un vase 23 Il enverra la pluie sur tes
de terre, cassé sans pitié, dans les semences dont tu auras ensemencé
débris duquel on ne trouve pas un tes champs; et le pain que donnera la
tesson pour prendre du feu au foyer, terre sera savoureux et nourrissant;
ni pour puiser de l'eau à la citerne. ton bétail, en ce jour-là, paîtra dans
15 Car ainsi a dit le Seigneur, de vastes pâturages.
YEHOVAH, le Saint d'Israël: C'est en 24 Les boeufs et les ânes, qui
retournant à moi et en demeurant labourent la terre, mangeront un
dans le calme que vous serez fourrage savoureux, qu'on aura vanné
sauvés; c'est dans le repos et la avec la pelle et le van.
confiance que sera votre force. Mais 25 Et sur toute haute montagne, et
vous ne l'avez pas voulu. sur toute colline élevée, il y aura des
16 Et vous avez dit: "Non; mais nous ruisseaux, des courants d'eau, au jour
nous enfuirons sur des chevaux!" à du grand carnage, lorsque les tours
cause de cela vous fuirez; -"Nous tomberont.
monterons sur des coursiers légers!" 26 Et la lumière de la lune sera
à cause de cela ceux qui vous comme la lumière du soleil, et la
poursuivront seront légers. lumière du soleil sera sept fois plus
17 Mille s'enfuiront à la menace d'un grande, pareille à la lumière de sept
seul; et à la menace de cinq, vous jours, lorsque YEHOVAH bandera la
fuirez, jusqu'à ce que vous restiez plaie de son peuple, et guérira la
comme un signal au sommet de la blessure faite par ses coups.
montagne, comme un étendard sur le 27 Voici, le nom de YEHOVAH vient
coteau. de loin; sa colère brûle, et le poids en
18 Cependant YEHOVAH attend pour est accablant; c'est un violent
vous faire grâce; il se lèvera pour incendie; ses lèvres sont pleines de
avoir compassion de vous; car colère, sa langue est comme un feu
YEHOVAH est un Dieu juste. Heureux dévorant.
tous ceux qui se confient en lui! 28 Son souffle est comme un torrent
19 Car tu ne pleureras plus, peuple débordé, qui monte jusqu'au cou. Il
de Sion, qui habites dans Jérusalem. vient pour cribler les nations avec le
Il te fera grâce, quand tu crieras; dès crible de la destruction, pour mettre
qu'il t'entendra, il t'exaucera. aux mâchoires des peuples un frein
20 Le Seigneur vous donnera le pain qui les égare.
d'angoisse et l'eau d'affliction; mais
885
29 Vous chanterez comme dans la 4 Car ainsi m'a dit YEHOVAH:
nuit où l'on célèbre la fête; vous aurez Comme le lion, le jeune lion rugit sur
la joie dans le coeur, comme celui qui sa proie; on appelle contre lui les
monte au son de la flûte, pour venir à bergers en foule, mais il n'est point
la montagne de YEHOVAH, vers le effrayé par leur voix, il ne cède point à
Rocher d'Israël. leur nombre: ainsi descendra
30 Et YEHOVAH fera entendre sa YEHOVAH des armées pour
voix majestueuse; il fera voir son bras combattre sur la montagne de Sion et
qui s'abaisse, dans l'indignation de sa sur sa colline.
colère, au milieu des flammes d'un 5 Comme un oiseau déployant ses
feu dévorant, de l'orage, de la pluie ailes, ainsi YEHOVAH des armées
violente et de la grêle pesante. couvrira Jérusalem; il protégera et
31 Car, à la voix de YEHOVAH, Assur sauvera, il épargnera et délivrera.
tremblera. Il le frappera de sa verge; 6 Retournez à celui contre lequel on
32 Et partout où passera la verge que s'est grandement révolté, enfants
Dieu lui destine, et qu'il fera tomber d'Israël!
sur lui, on entendra les tambourins et 7 Car, en ce jour-là, chacun rejettera
les harpes; il combattra contre lui à ses idoles d'argent et ses idoles d'or,
main levée. que vos mains ont faites pour pécher.
33 Car dès longtemps il est réservé 8 Assur tombera par une Épée qui
pour Thopheth, et Thopheth est n'est pas celle d'un homme; une Épée
préparé pour le roi. On a fait son qui n'est pas celle de l'homme le
bûcher, profond et large, avec du feu, dévorera. Il fuira devant l'Épée, et ses
du bois en abondance; le souffle de gens d'élite seront asservis.
YEHOVAH, comme un torrent de 9 Il s'en ira de frayeur à sa forteresse,
soufre, va l'embraser. et ses capitaines fuiront loin de
l'étendard, dit YEHOVAH, celui qui a
Chapitre 31: 1-9 son feu dans Sion et sa fournaise
1 Malheur à ceux qui descendent en dans Jérusalem.
Égypte pour avoir du secours, qui
s'appuient sur les chevaux, qui Chapitre 32: 1-20
mettent leur confiance dans le 1 Voici un Roi régnera selon la
nombre des chars et dans la force justice, les princes gouverneront avec
des cavaliers, et qui ne regardent équité.
point au Saint d'Israël, et ne 2 Et chacun d'eux sera comme un
recherchent point YEHOVAH! abri contre le vent et un refuge contre
2 Cependant lui aussi est sage. Il fait la pluie, comme des ruisseaux d'eau
venir les maux et ne révoque point sa dans une terre aride, comme l'ombre
Parole. Il s'élèvera contre la maison d'un grand rocher dans un pays
des méchants et contre le secours désolé.
des ouvriers d'iniquité. 3 Alors les yeux de ceux qui voient ne
3 Or l'Égyptien est homme et non seront plus couverts, et les oreilles de
Dieu, ses chevaux ne sont que chair ceux qui entendent seront attentives.
et non pas esprit; YEHOVAH étendra 4 Le coeur des hommes légers
sa main, et le protecteur trébuchera, entendra la sagesse; la langue des
le protégé tombera, ils périront tous bègues parlera promptement et
ensemble. nettement.
886
5 L'insensé ne sera plus appelé 17 La justice produira la paix, et le
noble, et le trompeur ne sera plus fruit de la justice sera le repos et la
nommé magnifique. sûreté pour toujours.
6 Car l'insensé ne prononce que folie, 18 Mon peuple habitera une demeure
et son coeur s'adonne à la fausseté, paisible, des habitations sûres et des
pour commettre l'impiété, pour asiles tranquilles.
blasphémer contre YEHOVAH, pour 19 Mais la forêt tombera sous la
frustrer l'âme de l'affamé, et pour ôter grêle, et la ville sera entièrement
le breuvage à celui qui a soif. abaissée.
7 Quant au trompeur, ses moyens 20 Heureux, vous qui semez près de
sont pernicieux; il trouve des toutes les eaux, qui y faites mouvoir
inventions pour perdre les affligés par le pied du boeuf et de l'âne!
des paroles fausses, et le pauvre dont
la cause est juste. Chapitre 33: 1-24
8 Mais l'homme noble forme de 1 Malheur à toi qui ravages et qui n'as
nobles desseins, et il se lève pour pas été ravagé, qui pilles et n'as pas
agir avec noblesse. été pillé! Quand tu auras fini de
9 Femmes insouciantes, levez-vous, ravager, tu seras ravagé; quand tu
écoutez ma voix! Filles qui vous tenez auras achevé de piller, on te pillera.
assurées, prêtez l'oreille à ma Parole! 2 YEHOVAH, aie pitié de nous! Nous
10 Dans un an et quelques jours vous nous attendons à toi. Sois le bras de
tremblerez, vous qui êtes assurées; ceux-ci dès le matin, et notre
car la vendange aura manqué, on ne délivrance au temps de la détresse!
fera point de récolte. 3 Au bruit du tumulte, les peuples ont
11 Soyez dans l'effroi, insouciantes! pris la fuite; quand tu t'es élevé, les
Tremblez, vous qui êtes assurées! nations se sont dispersées.
Dépouillez-vous, mettez-vous à nu, 4 Votre butin sera ramassé comme
ceignez vos reins pour le deuil! ramasse la sauterelle; on se
12 Frappez-vous la poitrine, à cause précipitera dessus, comme la
des belles campagnes et des vignes sauterelle se précipite.
fertiles. 5 YEHOVAH va être exalté, lui qui
13 Les épines, les ronces monteront habite les lieux élevés. Il remplira
sur la terre de mon peuple, même sur Sion de justice et d'équité.
toutes les maisons de plaisance de la 6 Et la sécurité de tes jours,
cité joyeuse. l'assurance du salut seront la sagesse
14 Car le palais est abandonné; la et la connaissance; la crainte de
ville bruyante est délaissée; la colline YEHOVAH sera ton trésor.
et la tour sont à jamais comme des 7 Voici, leurs hérauts crient dans les
cavernes; les ânes sauvages s'y rues; les messagers de paix pleurent
joueront, et les troupeaux y paîtront; amèrement.
15 Jusqu'à ce que l'Esprit soit 8 Les routes sont désertes; on ne
répandu sur nous d'en haut, que le passe plus sur les chemins; il a
désert devienne un verger, et que le rompu l'alliance, il méprise les villes!
verger soit semblable à une forêt. 9 Il ne fait aucun cas des hommes. La
16 Alors l'équité habitera dans le terre est dans le deuil et languit. Le
désert, et la justice fera sa demeure Liban est confus et dépérit; Saron est
dans le verger. devenu comme une lande; Bassan et
Carmel perdent leur feuillage.
887
10 Maintenant je me lèverai, dit jamais arrachés, et dont aucun
YEHOVAH; maintenant je serai cordage ne sera rompu.
exalté, maintenant je serai haut élevé! 21 Car c'est là que YEHOVAH se
11 Vous concevrez de la balle, vous montre puissant pour nous; il nous
enfanterez du chaume. Votre souffle tient lieu de fleuves, de larges
vous dévorera comme un feu. rivières, où les vaisseaux à rames ne
12 Et les peuples seront comme des passent point et que les grands
fournaises de chaux, des épines vaisseaux ne traversent point.
coupées, qu'on brûle au feu. 22 Car YEHOVAH est notre juge,
13 Vous qui êtes loin, écoutez ce que YEHOVAH est notre législateur,
j'ai fait; et vous qui êtes près, YEHOVAH est notre Roi; c'est lui qui
connaissez ma force. nous sauvera.
14 Les pécheurs sont effrayés dans 23 Tes cordages sont relâchés; ils ne
Sion; le tremblement saisit les impies: pourront maintenir leur mât, ni tendre
"Qui de nous pourra subsister devant la voile. Alors on partagera les
le feu dévorant? qui de nous pourra dépouilles d'un grand butin; les
subsister devant les flammes boiteux même prendront part au
éternelles?" pillage.
15 Celui qui marche dans la justice, et 24 Aucun de ceux qui y demeurent ne
qui parle avec droiture; qui rejette le dira: Je suis malade! Le peuple qui
gain acquis par extorsion, qui secoue habite Jérusalem recevra le pardon
ses mains pour ne point prendre de de son iniquité.
présent; qui bouche ses oreilles pour
ne point entendre des paroles de Chapitre 34: 1-17
sang, et ferme ses yeux pour ne point 1 Approchez, nations, pour écouter; et
voir le mal. vous, peuples, soyez attentifs! Que la
16 Celui-là habitera dans des lieux terre écoute, et tout ce qu'elle
élevés; des forteresses de rochers renferme, le monde avec tout ce qu'il
seront sa retraite; son pain lui sera produit!
donné, ses eaux ne manqueront 2 Car YEHOVAH est irrité contre
point. toutes les nations; il est furieux contre
17 Tes yeux contempleront le Roi toute leur armée; il les a vouées à
dans sa beauté; ils verront la terre l'interdit; il les a livrées au carnage.
éloignée. 3 Leurs blessés à mort seront jetés
18 Ton coeur se rappellera ses dehors; leurs cadavres exhaleront
terreurs: "Où est celui qui écrivait? où l'infection; les montagnes ruisselleront
est celui qui pesait les tributs? où est de leur sang.
celui qui comptait les tours?" 4 Toute l'armée des cieux se fondra,
19 Tu ne verras plus le peuple fier, le les cieux seront roulés comme un
peuple au langage obscur, qu'on livre, et toute leur armée tombera,
n'entend pas, à la langue bégayante, comme tombe la feuille de la vigne,
qu'on ne comprend pas. comme la feuille morte du figuier.
20 Regarde Sion, la ville de nos fêtes 5 Car mon Épée est enivrée dans les
solennelles! Que tes yeux cieux; voici, elle va descendre sur
contemplent Jérusalem, habitation Édom, sur le peuple que j'ai voué à
tranquille, tente qui ne sera point l'interdit, pour faire justice.
transportée, dont les pieux ne seront 6 L'Épée de YEHOVAH est pleine de
sang; elle est couverte de graisse, du
888
sang des agneaux et des boucs, de la 17 C'est lui qui a jeté le sort pour eux;
graisse des reins des béliers. Car c'est sa main qui leur distribue cette
YEHOVAH fait un sacrifice à Botsra, terre au cordeau. Ils la posséderont à
une grande tuerie au pays d'Édom. toujours; ils y habiteront d'âge en âge.
7 Avec eux tombent les boeufs
sauvages, et les veaux avec les Chapitre 35: 1-10
taureaux. Leur terre est enivrée de 1 Le désert et le pays aride se
sang, et leur poussière imprégnée de réjouiront! La solitude sera dans
graisse. l'allégresse, et fleurira comme le lis.
8 Car c'est le jour de la vengeance de 2 Elle fleurira, et elle sera dans
YEHOVAH, l'année de la rétribution, l'allégresse; elle poussera des cris de
pour faire droit à Sion. joie et des chants de triomphe! La
9 Les torrents d'Édom seront changés gloire du Liban, la magnificence de
en goudron, et sa poussière en Carmel et de Saron lui est donnée. Ils
soufre; sa terre deviendra du goudron verront la gloire de YEHOVAH, la
brûlant. magnificence de notre Dieu.
10 Elle ne sera éteinte ni nuit ni jour; 3 Fortifiez les mains languissantes;
sa fumée montera à jamais; elle sera affermissez les genoux tremblants!
désolée d'âge en âge; il n'y aura plus, 4 Dites à ceux qui ont le coeur
à jamais, personne qui y passe. troublé: Prenez courage et ne
11 Le pélican et le hérisson la craignez plus! voici votre Dieu! La
posséderont; la chouette et le vengeance viendra, la rétribution de
corbeau y feront leur demeure; on Dieu. Il viendra lui-même, et vous
étendra sur elle le cordeau de la délivrera.
désolation et le niveau de la 5 Alors les yeux des aveugles seront
destruction. ouverts, et les oreilles des sourds
12 Ses grands ne seront plus là pour seront débouchées.
proclamer la royauté; tous ses princes 6 Alors le boiteux sautera comme un
seront réduits à néant. cerf, et la langue du muet chantera de
13 Les épines croîtront dans ses joie. Car des eaux jailliront au désert,
palais, les orties et les ronces dans et des torrents dans la solitude.
ses forts; elle servira de repaire aux 7 Le lieu aride se changera en étang,
chacals, et de parc aux hiboux. et la terre altérée en source d'eau. Le
14 Les bêtes du désert et les chiens lieu où les chacals avaient leur gîte,
sauvages s'y rencontreront; les boucs sera un parc de roseaux et de joncs.
s'y appelleront l'un l'autre; l'effraie s'y 8 Et il y aura là une route et un
établira et y prendra son repos. chemin, qui s'appellera le chemin de
15 Là le serpent fera son nid; il la sainteté. Celui qui est souillé n'y
déposera ses oeufs, il les fera éclore, passera point; mais il sera pour eux
et recueillera ses petits dans l'ombre; seuls: ceux qui marcheront dans ce
là aussi les vautours se chemin, même les insensés, ne
rassembleront l'un avec l'autre. s'égareront point.
16 Cherchez dans le livre de 9 Il n'y aura point là de lion; les bêtes
YEHOVAH et lisez; aucun d'eux n'y farouches n'y monteront pas, et ne s'y
manquera, aucun ne regrettera trouveront point; mais les rachetés y
l'absence de l'autre. Car c'est sa marcheront.
bouche qui a commandé, et c'est son 10 Et ceux dont YEHOVAH aura payé
Esprit qui les rassemblera. la rançon, retourneront et viendront
889
en Sion avec un chant de triomphe; serviteurs de mon maître? Mais tu te
une allégresse éternelle sera sur leur confies en l'Égypte, pour trouver des
tête. Ils obtiendront la joie et chars et des cavaliers!
l'allégresse; la douleur et le 10 Est-ce donc sans l'ordre de
gémissement s'enfuiront. YEHOVAH que je suis monté contre
ce pays-ci pour le ravager? C'est
Chapitre 36: 1-22 YEHOVAH qui m'a dit: Monte contre
1 Or il arriva, la quatorzième année ce pays, et ravage-le.
du roi Ézéchias, que Sanchérib, roi 11 Alors Éliakim, Shebna et Joach
des Assyriens, monta contre toutes dirent à Rabshaké: Parle à tes
les villes fortes de Juda et les prit. serviteurs en langue araméenne, car
2 Puis le roi des Assyriens envoya nous l'entendons; et ne nous parle
Rabshaké avec de grandes forces, de pas en langue judaïque, aux oreilles
Lakis à Jérusalem, contre le roi du peuple qui est sur la muraille.
Ézéchias; et il se présenta auprès de 12 Mais Rabshaké dit: Est-ce vers ton
l'aqueduc du haut étang, sur la route maître, ou vers toi, que mon maître
du champ du foulon. m'a envoyé pour dire ces paroles?
3 Et Éliakim, fils de Hilkija, préfet du N'est-ce pas vers les hommes qui se
palais, se rendit vers lui, avec tiennent sur la muraille, pour dire
Shebna, le secrétaire, et Joach, fils qu'ils mangeront leurs excréments et
d'Asaph, le chancelier. boiront leur urine avec vous?
4 Et Rabshaké leur dit: Dites, je vous 13 Puis Rabshaké, se tenant debout,
prie, à Ézéchias: Ainsi dit le grand roi, s'écria à haute voix en langue
le roi d'Assyrie: Qu'est-ce que cette judaïque, et dit: Écoutez les paroles
confiance sur laquelle tu t'appuies? du grand roi, du roi d'Assyrie!
5 Je te le dis: ce ne sont là que des 14 Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne
paroles! Le conseil et la force sont vous abuse point, car il ne pourra
requis à la guerre; et maintenant, en vous délivrer.
qui t'es-tu confié, pour te révolter 15 Et qu'Ézéchias ne vous fasse pas
contre moi? mettre votre confiance en YEHOVAH,
6 Voici, tu te confies en l'Égypte, en disant: YEHOVAH ne manquera pas
ce bâton, ce roseau cassé, qui perce de nous délivrer, et cette ville ne sera
et traverse la main de celui qui s'y pas livrée aux mains du roi d'Assyrie.
appuie: tel est Pharaon, roi d'Égypte, 16 N'écoutez pas Ézéchias. Car ainsi
pour tous ceux qui se confient en lui. a dit le roi d'Assyrie: Faites la paix
7 Que si tu me dis: "Nous nous avec moi et sortez vers moi, et vous
confions en YEHOVAH, notre Dieu", mangerez chacun de sa vigne et
n'est-ce pas lui dont Ézéchias a ôté chacun de son figuier, et vous boirez
les hauts lieux et les autels, disant à chacun l'eau de sa citerne;
Juda et à Jérusalem: C'est devant cet 17 Jusqu'à ce que je vienne et que je
autel-ci que vous vous prosternerez! vous emmène dans un pays pareil à
8 Maintenant fais un accord avec mon votre pays, un pays de froment et de
maître, le roi d'Assyrie, et je te vin, un pays de pain et de vignes.
donnerai deux mille chevaux, si tu 18 Et qu'Ézéchias ne vous séduise
peux fournir autant d'hommes pour pas, en disant: YEHOVAH nous
les monter. délivrera. Les dieux des nations ont-
9 Et comment ferais-tu tourner visage ils délivré chacun son pays de la main
au moindre gouverneur d'entre les du roi d'Assyrie?
890
19 Où sont les dieux de Hamath et ne crains point à cause des paroles
d'Arpad? Où sont les dieux de que tu as entendues, par lesquelles
Sépharvaïm? Et même a-t-on délivré les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont
Samarie de ma main? outragé.
20 De tous les dieux de ces pays-là, 7 Voici, je vais mettre en lui un esprit
lesquels ont délivré leur pays de ma tel, qu'ayant appris une nouvelle, il
main, pour que YEHOVAH délivre retournera dans son pays; et je le
Jérusalem de ma main? ferai tomber par l'épée dans son
21 Mais ils se turent et ne lui pays.
répondirent pas un mot. Car le roi 8 Rabshaké s'en retourna donc et
l'avait ainsi ordonné, disant: Vous ne trouva le roi des Assyriens qui
lui répondrez pas. assiégeait Libna; car il avait appris
22 Et Éliakim, fils de Hilkija, préfet du qu'il était parti de Lakis.
palais, et Shebna, le secrétaire, et 9 Et le roi entendit dire au sujet de
Joach, fils d'Asaph, chancelier, vinrent Thirhaca, roi d'Éthiopie: Il est sorti
auprès d'Ézéchias, les vêtements pour te combattre. Et, l'ayant appris, il
déchirés, et lui rapportèrent les envoya des messagers à Ézéchias, et
paroles de Rabshaké. leur dit:
10 Vous parlerez ainsi à Ézéchias, roi
Chapitre 37: 1-38 de Juda: Que ton Dieu, en qui tu te
1 Lorsque le roi Ézéchias eut entendu confies, ne t'abuse pas, en disant:
cela, il déchira ses vêtements, il se Jérusalem ne sera point livré aux
couvrit d'un sac, et entra dans la mains du roi d'Assyrie.
maison de YEHOVAH. 11 Voilà, tu as entendu ce que les rois
2 Puis il envoya Éliakim, préfet du des Assyriens ont fait à tous les pays:
palais, et Shebna le secrétaire, et les ils les ont détruits entièrement; et toi,
anciens d'entre les sacrificateurs, tu échapperais!
couverts de sacs, vers Ésaïe, le 12 Les dieux des nations que mes
prophète, fils d'Amots. ancêtres ont détruites, les dieux de
3 Et ils lui dirent: Ainsi a dit Ézéchias: Gozan, de Charan, de Retseph et des
Ce jour est un jour d'angoisse, de enfants d'Éden qui sont à Thélassar,
châtiment et d'opprobre; car les les ont-ils délivrées?
enfants sont venus jusqu'au moment 13 Où est le roi de Hamath, le roi
de naître, mais il n'y a point de force d'Arpad, le roi de la ville de
pour enfanter. Sépharvaïm, de Héna et d'Ivva?
4 Peut-être que YEHOVAH ton Dieu 14 Or, quand Ézéchias eut reçu la
aura entendu les paroles de lettre de la main des messagers et
Rabshaké, que le roi d'Assyrie, son qu'il l'eut lue, il monta à la maison de
maître, a envoyé pour insulter le Dieu YEHOVAH, et Ézéchias la déploya
vivant; peut-être que YEHOVAH ton devant YEHOVAH.
Dieu châtiera les paroles qu'il a 15 Puis Ézéchias fit sa prière à
entendues. Fais donc monter une YEHOVAH et dit:
prière en faveur de ce qui reste 16 YEHOVAH des armées, Dieu
encore. d'Israël, qui sièges entre les Voyants!
5 Les serviteurs du roi Ézéchias Toi seul, tu es le Dieu de tous les
vinrent donc vers Ésaïe. royaumes de la terre; c'est toi qui as
6 Et Ésaie leur dit: Vous parlerez ainsi fait les cieux et la terre.
à votre maître: Ainsi a dit YEHOVAH:
891
17 YEHOVAH, incline ton oreille et 27 Leurs habitants, privés de force,
écoute! YEHOVAH, ouvre tes yeux et sont épouvantés et confus; ils sont
regarde! Écoute toutes les paroles de comme l'herbe des champs, la tendre
Sanchérib, qu'il m'a envoyé dire pour verdure, comme l'herbe des toits et le
insulter le Dieu vivant! blé brûlés avant de se former en
18 Il est vrai, ô YEHOVAH, que les tiges.
rois d'Assyrie ont ravagé tous les 28 Mais je connais ta demeure, ta
pays et leur propre pays, sortie et ton entrée, et ta fureur contre
19 Et qu'ils en ont jeté les dieux au moi.
feu; car ce n'étaient pas des dieux, 29 Parce que tu es en fureur contre
mais l'ouvrage des mains de moi, et que ton insolence est montée
l'homme, du bois et de la pierre; aussi à mes oreilles, je mettrai ma boucle à
les ont-ils détruits. tes narines et mon frein à tes lèvres,
20 Maintenant donc, ô YEHOVAH et je te ferai retourner par le chemin
notre Dieu, délivre-nous de sa main, par lequel tu es venu.
et que tous les royaumes de la terre 30 Et voici le signe que tu en auras, ô
sachent que toi seul es YEHOVAH! Ézéchias! On mangera cette année
21 Alors Ésaïe, fils d'Amots, envoya ce qui viendra de soi-même, et la
dire à Ézéchias: Ainsi a dit seconde année ce qui croîtra encore
YEHOVAH, le Dieu d'Israël: J'ai sans qu'on sème; mais la troisième
entendu la prière que tu m'as faite au année, vous sèmerez et vous
sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie. moissonnerez: vous planterez des
22 C'est ici la Parole que YEHOVAH vignes et vous en mangerez le fruit.
a prononcée contre lui: Elle te 31 Et ce qui sera réchappé et
méprise, elle se rit de toi, la vierge, demeuré de reste à la maison de
fille de Sion; elle hoche la tête après Juda, poussera ses racines par-
toi, la fille de Jérusalem. dessous et produira ses fruits par-
23 Qui as-tu insulté et outragé, et dessus.
contre qui as-tu élevé la voix? Tu as 32 Car il sortira de Jérusalem quelque
porté tes yeux en haut, sur le Saint reste, et de la montagne de Sion
d'Israël. quelques réchappés. La jalousie de
24 Par tes serviteurs, tu as insulté le YEHOVAH des armées fera cela.
Seigneur, et tu as dit: Avec la 33 C'est pourquoi, ainsi a dit
multitude de mes chars je monterai YEHOVAH touchant le roi d'Assyrie: Il
au sommet des montagnes, aux n'entrera pas dans cette ville, il n'y
retraites du Liban; je couperai ses jettera point de flèche, il ne lui
plus hauts cèdres et ses plus beaux présentera point le bouclier et
cyprès; j'atteindrai sa dernière cime, n'élèvera point de terrasse contre elle.
la forêt de son jardin. 34 Il s'en retournera par où il est
25 J'ai creusé des puits et j'en ai bu venu, et il n'entrera pas dans cette
les eaux; j'ai tari, de la plante de mes ville, dit YEHOVAH.
pieds, tous les fleuves de l'Égypte. 35 Et je protégerai cette ville pour la
26 N'as-tu pas appris que j'ai préparé sauver, à cause de moi et à cause de
ceci dès longtemps, que dès les David, mon serviteur.
temps anciens j'en ai formé le 36 Or un ange de YEHOVAH sortit et
dessein? Maintenant je le fais arriver, frappa dans le camp des Assyriens
et tu es là pour réduire les villes fortes cent quatre-vingt-cinq mille hommes;
en monceaux de ruines.
892
et quand on se leva le matin, voilà, 9 Cantique d'Ézéchias, roi de Juda,
c'étaient tous des corps morts. lorsqu'il fut malade et qu'il guérit de
37 Et Sanchérib, roi des Assyriens, sa maladie.
leva son camp, partit et s'en retourna, 10 Je disais: Quand mes jours sont
et il resta à Ninive. tranquilles, je m'en vais aux portes du
38 Et comme il était prosterné dans la Sépulcre: je suis privé du reste de
maison de Nisroc son dieu, mes années!
Adrammélec et Sharétser, ses fils, le 11 Je disais: Je ne verrai plus
frappèrent avec l'épée, puis ils se YEHOVAH, YEHOVAH dans la terre
sauvèrent au pays d'Ararat. Et des vivants. Je ne verrai plus aucun
Esarhaddon, son fils, régna en sa homme parmi les habitants du
place. monde.
12 Ma durée est enlevée; elle est
Chapitre 38: 1-22 transportée loin de moi comme une
1 En ce temps-là, Ézéchias fut tente de berger. Ma vie est coupée; je
malade à la mort; et le prophète suis retranché comme la toile que le
Ésaïe, fils d'Amots, vint vers lui et lui tisserand détache de la trame. Du
dit: Ainsi a dit YEHOVAH: mets ordre matin au soir tu m'auras enlevé!
à ta maison, car tu vas mourir, et tu 13 Je pensais en moi-même jusqu'au
ne vivras plus. matin: Comme un lion, il brisera tous
2 Alors Ézéchias tourna son visage mes os. Du matin au soir tu m'auras
contre la muraille et pria YEHOVAH, enlevé!
3 Et il dit: Ô YEHOVAH, souviens-toi 14 Je murmurais comme la grue et
que j'ai marché devant ta face avec l'hirondelle; je gémissais comme la
fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai colombe. Mes yeux se lassaient à
fait ce qui est agréable à tes yeux! Et regarder en haut: YEHOVAH, je suis
Ézéchias répandit beaucoup de en détresse, garantis-moi!
larmes. 15 Que dirai-je? Il m'a parlé, et c'est
4 Alors la Parole de YEHOVAH fut lui qui l'a fait. Je marcherai
adressée à Ésaïe, en ces mots: humblement tout le reste de mes
5 Va, et dis à Ézéchias: Ainsi a dit années, à cause de l'amertume de
YEHOVAH, le Dieu de David, ton mon âme.
père: j'ai entendu ta prière, j'ai vu tes 16 Seigneur, c'est par là qu'on a la
larmes; voici, je vais ajouter quinze vie, c'est là tout ce qui fait la vie de
années à tes jours. mon âme! Tu me guéris, tu me rends
6 Et je te délivrerai, toi et cette ville, la vie.
de la main du roi d'Assyrie; je 17 Voici, ma grande amertume est
protégerai cette ville. changée en prospérité; tu as retiré
7 Et ceci te sera, de la part de mon âme de la fosse de destruction;
YEHOVAH, le signe que YEHOVAH car tu as jeté tous mes péchés
accomplira la Parole qu'il a derrière ton dos.
prononcée: 18 Le Sépulcre ne te louera point, la
8 Voici, je ferai retourner l'ombre par mort ne te célébrera point; ceux qui
les degrés qu'elle a déjà parcourus descendent au tombeau ne
aux degrés d'Achaz, de dix degrés en s'attendent plus à ta fidélité.
arrière, avec le soleil. Et le soleil 19 Mais le vivant, le vivant te
rétrograda de dix degrés par les célébrera, comme je fais aujourd'hui;
degrés qu'il avait parcourus.
893
le père fera connaître aux enfants ta engendrés, pour être eunuques dans
fidélité. le palais du roi de Babylone.
20 YEHOVAH est mon libérateur! 8 Et Ézéchias répondit à Ésaïe: La
Nous ferons résonner nos cantiques, Parole de YEHOVAH que tu as
tous les jours de notre vie, dans la prononcée est bonne. Et il ajouta: Du
maison de YEHOVAH. moins il y aura paix et sûreté pendant
21 Or Ésaïe avait dit: Qu'on prenne mes jours.
une masse de figues, et qu'on
l'étende sur l'ulcère, et il guérira. Chapitre 40: 1-31
22 Et Ézéchias dit: Quel signe aurai- 1 Consolez, consolez mon peuple, dit
je, que je monterai à la maison de votre Dieu.
YEHOVAH? 2 Parlez à Jérusalem selon son
coeur, et criez-lui que son temps de
Chapitre 39: 1-8 guerre est accompli, que son iniquité
1 En ce temps-là, Mérodac-Baladan, est pardonnée; qu'elle a reçu au
fils de Baladan, roi de Babylone, double, de la main de YEHOVAH, la
envoya des lettres avec un présent à peine de tous ses péchés.
Ézéchias, ayant appris qu'il avait été 3 Une voix crie: Préparez dans le
malade et qu'il était guéri. désert le chemin de YEHOVAH;
2 Et Ézéchias en eut de la joie, et il aplanissez dans la solitude une route
leur montra son trésor, l'argent, l'or, et pour notre Dieu!
les aromates, et l'huile précieuse, tout 4 Toute vallée sera comblée, toute
son arsenal et tout ce qui se trouvait montagne et toute colline seront
dans ses trésors. Il n'y eut rien abaissées; les lieux montueux
qu'Ézéchias ne leur montrât dans sa deviendront une plaine, et les lieux
maison et dans tout son domaine. raboteux une vallée.
3 Puis le prophète Ésaïe vint vers le 5 Alors la gloire de YEHOVAH sera
roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces manifestée, et toute chair en même
gens-là, et d'où sont-ils venus vers temps la verra; car la bouche de
toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont YEHOVAH a parlé.
venus vers moi d'un pays éloigné, de 6 Une voix dit: Crie. Et on répond:
Babylone. Que crierai-je? -Toute chair est
4 Et Ésaïe dit: Qu'ont-ils vu dans ta comme l'herbe, et toute sa grâce
maison? Et Ézéchias répondit: Ils ont comme la fleur des champs.
vu tout ce qui est dans ma maison; il 7 L'herbe sèche, la fleur tombe,
n'y a rien dans mes trésors que je ne quand le vent de YEHOVAH souffle
leur aie montré. sur elle. Vraiment le peuple est
5 Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute comme l'herbe.
la Parole de YEHOVAH des armées: 8 L'herbe sèche, la fleur tombe, mais
6 Voici, les jours viennent où tout ce la Parole de notre Dieu demeure
qui est dans ta maison, et ce que tes éternellement!
pères ont amassé dans leurs trésors 9 Monte sur une haute montagne,
jusqu'à ce jour, sera emporté à Sion, qui annonces de bonnes
Babylone. Il n'en demeurera rien de nouvelles! Élève ta voix avec force,
reste, dit YEHOVAH. Jérusalem, qui annonces de bonnes
7 On prendra même de tes fils, qui nouvelles! Élève ta voix, ne crains
seront issus de toi et que tu auras point; dis aux villes de Juda: Voici
votre Dieu!
894
10 Voici, le Seigneur, YEHOVAH, point? Ne l'avez-vous pas appris dès
vient avec puissance; il domine par la le commencement? N'avez-vous pas
force de son bras; voici, son salaire compris comment la terre fut fondée?
vient avec lui, et sa rétribution devant 22 C'est lui qui est assis au-dessus
lui. du globe de la terre, et ceux qui
11 Il paîtra son troupeau comme un l'habitent sont comme des
berger; il rassemblera les agneaux sauterelles; c'est lui qui étend les
entre ses bras, et les portera dans cieux comme un voile, et les déploie
son sein; il conduira celles qui comme une tente pour y habiter;
allaitent. 23 C'est lui qui réduit les princes à
12 Qui a mesuré les eaux avec le rien, et qui anéantit les gouverneurs
creux de sa main, et qui a pris avec la de la terre.
paume les dimensions des cieux? Qui 24 A peine sont-ils plantés, à peine
a ramassé dans un boisseau la sont-ils semés, à peine leur tronc a-t-il
poussière de la terre? Qui a pesé au pris racine en terre: YEHOVAH souffle
crochet les montagnes, et les collines sur eux, et ils sèchent; et un tourbillon
à la balance? les emporte comme du chaume.
13 Qui a mesuré l'Esprit de 25 A qui donc me feriez-vous
YEHOVAH, ou qui a été son ressembler? Et à qui serai-je égalé,
conseiller pour l'instruire? dit le Saint?
14 De qui a-t-il pris conseil? Qui lui a 26 Levez les yeux en haut, et
donné l'intelligence, et lui a enseigné regardez: qui a créé ces choses?
le chemin de la justice? Qui lui a C'est lui qui fait sortir en ordre leur
enseigné la science, et lui a fait armée, et qui les appelle toutes par
connaître la voie de la sagesse? leur nom; telle est la grandeur de son
15 Voilà, les nations sont comme une pouvoir et de sa force puissante, que
goutte qui tombe d'un seau, ou pas une ne manque à lui obéir.
comme la poussière d'une balance; 27 Pourquoi donc dirais-tu, Jacob, et
voilà, les îles sont comme la poudre pourquoi parlerais-tu ainsi, Israël:
qui vole. Mon état est caché à YEHOVAH, et
16 Le Liban ne suffirait pas pour le mon Dieu ne soutient plus mon droit?
feu, et ses bêtes ne suffiraient pas 28 Ne le sais-tu pas, ne l'as-tu pas
pour l'offrande à brûler. entendu, que YEHOVAH est le Dieu
17 Toutes les nations sont devant lui d'éternité, qui a créé les extrémités de
comme un rien. Elles ne sont à ses la terre? Il ne se lasse point, il ne se
yeux que néant et que vanité. fatigue point, et on ne peut sonder
18 A qui donc feriez-vous ressembler son intelligence.
Dieu, et par quelle image le 29 Il donne de la force à celui qui est
représenterez-vous? lassé; il accroît la vigueur de celui qui
19 L'ouvrier fond une idole, et est affaibli.
l'orfèvre étend l'or par-dessus, et lui 30 Les jeunes gens se fatiguent et se
fait des chaînettes d'argent. lassent, les jeunes hommes
20 Celui qui ne peut offrir beaucoup, deviennent chancelants.
choisit un bois qui ne pourrisse point, 31 Mais ceux qui s'attendent à
et cherche un ouvrier habile pour YEHOVAH reprennent de nouvelles
fabriquer une idole qui ne branle pas. forces. Les ailes leur reviennent
21 N'aurez-vous point de comme aux aigles. Ils courront, et ne
connaissance? N'entendrez-vous
895
se fatigueront point; ils marcheront, et 11 Voici, tous ceux qui s'irritent contre
ne se lasseront point. toi, seront honteux et confus. Ils
seront réduits à rien et périront, ceux
Chapitre 41: 1-29 qui s'élèvent contre toi.
1 Îles, faites silence pour m'écouter, 12 Tu les chercheras, et tu ne les
et que les peuples reprennent de trouveras plus, ceux qui disputaient
nouvelles forces; qu'ils s'avancent, et contre toi; ceux qui te faisaient la
qu'ils parlent! Approchons pour guerre, périront et seront anéantis.
plaider ensemble! 13 Car c'est moi, YEHOVAH ton Dieu,
2 Qui a fait lever de l'Orient, celui dont qui te prends par la main et qui te dis:
la justice accompagne les pas? Il lui Ne crains point, JE SUIS ton aide!
livre les nations, et le fait dominer sur 14 Ne crains point, vermisseau de
les rois; il réduit leur épée en Jacob, faible reste d'Israël: JE SUIS
poussière, et leur arc est comme de ton aide, dit YEHOVAH; le Saint
la paille qui vole. d'Israël est ton Rédempteur.
3 Il les poursuit, il s'avance en paix 15 Voici, je fais de toi une herse
par un chemin où il n'avait jamais mis aiguë, neuve et armée de tranchants;
les pieds. tu fouleras les montagnes, tu les
4 Qui a fait et accompli ces choses? écraseras, et tu rendras les collines
Celui qui appelle dès l'origine les semblables à de la balle.
générations; moi YEHOVAH, le 16 Tu les vanneras, le vent les
premier, qui suis aussi avec les emportera, la tempête les dispersera;
derniers. mais toi, tu te réjouiras en YEHOVAH,
5 Les îles le voient, et sont dans la tu te glorifieras dans le Saint d'Israël.
crainte; les extrémités de la terre 17 Les affligés et les misérables qui
tremblent; ils s'approchent, ils cherchent des eaux et qui n'en ont
viennent; point, dont la langue est desséchée
6 Ils s'aident l'un l'autre, et chacun dit par la soif, moi, YEHOVAH, je les
à son frère: Courage! exaucerai; moi, le Dieu d'Israël, je ne
7 L'ouvrier encourage le fondeur; les abandonnerai point.
celui qui polit au marteau encourage 18 Je ferai jaillir des fleuves sur les
celui qui frappe l'enclume; il dit de la hauteurs, et des sources au milieu
soudure: elle est bonne; et il fixe des vallées; je changerai le désert en
l'idole avec des clous, pour qu'elle ne étang, et la terre aride en sources
branle pas. d'eaux;
8 Mais toi, Israël, mon serviteur; toi 19 Je mettrai dans le désert le cèdre,
Jacob, que j'ai élu; race d'Abraham, l'acacia, le myrte et l'olivier; je
qui m'a aimé; planterai dans les solitudes le cyprès,
9 Toi que j'ai pris des bouts de la l'orme et le buis ensemble;
terre, et que j'ai appelé de ses 20 Afin qu'ils voient et qu'ils sachent,
extrémités, à qui j'ai dit: Tu es mon qu'ils observent et comprennent tous,
serviteur; je t'ai élu, et je ne t'ai point que la main de YEHOVAH a fait ces
rejeté. choses, que le Saint d'Israël en est
10 Ne crains point, car JE SUIS avec l'auteur.
toi; ne sois point éperdu, car JE SUIS 21 Présentez votre cause, dit
ton Dieu! Je te fortifie, je t'aide, et je YEHOVAH; exposez vos preuves, dit
te maintiens par la droite de ma le roi de Jacob.
justice.
896
22 Qu'ils les exposent! Qu'ils nous 2 Il ne criera point; il n'élèvera point
déclarent ce qui doit arriver! Vos sa voix, et ne la fera point entendre
premières prédictions, quelles furent- dans les rues.
elles? Déclarez-nous-le et nous y 3 Il ne brisera pas le roseau cassé, et
ferons attention, et nous en saurons n'éteindra pas le lumignon qui fume
l'issue. Ou faites-nous entendre les encore; il manifestera la justice avec
choses à venir; vérité.
23 Annoncez les choses qui arriveront 4 Il ne se ralentira ni ne se précipitera
plus tard, et nous saurons que vous point, jusqu'à ce qu'il ait établi la
êtes des dieux. Faites aussi du bien, justice sur la terre; et les îles
ou du mal, et nous l'admirerons, et espéreront en sa loi.
nous l'observerons ensemble. 5 Ainsi a dit le Dieu, YEHOVAH, qui a
24 Voici, vous êtes moins que rien, et créé les cieux et les a déployés, qui a
ce que vous faites est le néant même; étendu la terre avec tout ce qu'elle
c'est une abomination, que de se produit; qui donne la respiration au
complaire en vous. peuple qui est sur elle, et le souffle à
25 Je l'ai suscité de l'Aquilon, et il est ceux qui y marchent:
venu; de l'Orient il invoquera mon 6 Moi, YEHOVAH, je t'ai appelé dans
nom; il marche sur les princes comme la justice; je te prendrai par la main, je
sur la boue, comme le potier foule te garderai; je te donnerai pour
l'argile. alliance au peuple, et pour lumière
26 Qui l'a déclaré dès le aux nations,
commencement, pour que nous le 7 Pour ouvrir les yeux des aveugles,
sachions? Qui l'a dit à l'avance, que pour faire sortir de prison le captif, et
nous disions: Il est juste? Mais du cachot ceux qui habitent dans les
personne ne l'a déclaré, personne ne ténèbres.
l'a fait entendre, personne n'a 8 JE SUIS YEHOVAH; tel est mon
entendu vos paroles. nom, je ne donnerai point ma gloire à
27 C'est moi, qui le premier ai dit à un autre, ni ma louange aux idoles.
Sion: Les voici, les voici; j'enverrai à 9 Voici, les premières choses sont
Jérusalem un messager de bonnes arrivées, et j'en annonce de
nouvelles. nouvelles; je vous les fais entendre
28 J'ai regardé, il n'y avait personne, avant qu'elles arrivent.
point de conseiller à consulter parmi 10 Chantez à YEHOVAH un cantique
eux, pour qu'on répondit. nouveau! Chantez sa louange de
29 Voilà, ils ne sont tous que vanité; l'extrémité de la terre, vous qui
leurs ouvrages ne sont que néant, et voguez sur la mer, et tout ce qui y est,
leurs idoles de fonte qu'un vain les îles et leurs habitants!
souffle! 11 Que le désert et ses villes élèvent
la voix, et les tentes qu'habite Kédar!
Chapitre 42: 1-25 Que les habitants des rochers
1 Voici mon serviteur, celui que je chantent de joie! Que du sommet des
soutiendrai, mon Élu, en qui mon âme montagnes on pousse des cris!
prend plaisir. J'ai mis sur lui mon 12 Qu'ils rendent gloire à YEHOVAH,
Esprit; il manifestera la justice aux et publient sa louange dans les îles!
nations. 13 YEHOVAH sortira comme un
héros; il réveillera son ardeur comme
un homme de guerre; il poussera des
897
cris terribles; il déploiera sa force sur 24 Qui a livré Jacob en proie, et Israël
ses ennemis. à ceux qui l'ont pillé? N'est-ce pas
14 Je me suis tu dès longtemps, j'ai YEHOVAH, contre qui nous avons
gardé le silence, je me suis contenu; péché, dont ils n'ont pas voulu suivre
mais je crierai comme celle qui les voies, dont ils n'ont point écouté la
enfante, je serai haletant et je loi?
respirerai à la fois. 25 Aussi a-t-il répandu sur Israël
15 Je dévasterai montagnes et l'ardeur de sa colère, la violence de la
coteaux, et je dessécherai toute leur guerre; elle l'a embrasé de toutes
verdure; je changerai les fleuves en parts, et il n'a point compris; elle l'a
terre ferme, et je dessécherai les consumé, et il n'y a point fait
étangs. attention.
16 Je ferai marcher les aveugles par
un chemin qu'ils ne connaissent pas; Chapitre 43: 1-28
je les conduirai par des sentiers 1 Maintenant, ainsi a dit YEHOVAH,
inconnus; je changerai devant eux les celui qui t'a créé, ô Jacob! celui qui t'a
ténèbres en lumière, et les lieux formé, ô Israël! ne crains point, car je
tortueux seront redressés. Je leur t'ai racheté; je t'ai appelé par ton nom,
ferai cela, et ne les abandonnerai tu es à moi.
point. 2 Quand tu traverseras les eaux, je
17 Mais ils reculeront et seront serai avec toi; et les fleuves, ils ne te
couverts de honte, ceux qui se fient submergeront point. Quand tu
aux images taillées, qui disent aux passeras par le feu, tu n'en seras pas
idoles de fonte: Vous êtes nos dieux! brûlé, et la flamme ne te consumera
18 Sourds, écoutez; et vous, pas.
aveugles, regardez et voyez! 3 Car JE SUIS YEHOVAH ton Dieu,
19 Qui est aveugle sinon mon le Saint d'Israël, ton Sauveur. Je
serviteur, et sourd comme le donne pour ta rançon l'Égypte; Cush
messager que j'envoie? Qui est et Séba pour toi.
aveugle comme celui qui fut comblé 4 Parce que tu es précieux à mes
de biens, aveugle comme le serviteur yeux, que tu es honoré et que je
de YEHOVAH? t'aime, je donne des hommes à ta
20 Tu as vu beaucoup de choses, place et des nations en échange de ta
mais tu n'y as pas pris garde; vous vie.
avez les oreilles ouvertes, et vous 5 Ne crains point, car JE SUIS avec
n'entendez rien. toi; je ramènerai ta postérité de
21 YEHOVAH s'est plu, à cause de sa l'Orient, et je te rassemblerai de
justice, à donner une loi grande et l'Occident.
magnifique. 6 Je dirai à l'Aquilon: Donne! et au
22 Et cependant, c'est un peuple pillé Midi: Ne retiens pas! Amène mes fils
et dépouillé; on les a tous enchaînés des pays éloignés, mes filles du bout
dans des fosses et enfouis dans des de la terre;
prisons; ils sont livrés en proie, et nul 7 Tous ceux qui sont appelés de mon
ne les délivre; ils sont dépouillés, et nom, que j'ai créés pour ma gloire,
nul ne dit: Rends-le nous! que j'ai formés et que j'ai faits!
23 Qui parmi vous prêtera l'oreille à 8 Faites sortir le peuple aveugle, qui a
ceci, pour écouter et pour entendre à des yeux, et les sourds qui ont des
l'avenir? oreilles.
898
9 Que toutes les nations se 19 Voici, je vais faire une chose
rassemblent, et que les peuples nouvelle; maintenant elle va se
soient réunis! Qui d'entre eux produire: ne la connaîtrez-vous pas?
annoncerait cela? Qu'ils nous fassent C'est que je mettrai un chemin dans
entendre les premières prédictions; le désert, des fleuves dans la
qu'ils produisent leurs témoins, et solitude.
qu'ils se justifient; qu'on les entende 20 Les bêtes des champs me
et qu'on dise: C'est la vérité! glorifieront, les chacals avec les
10 Vous êtes mes témoins, dit hiboux, parce que j'aurai mis des
YEHOVAH, vous et mon serviteur que eaux dans le désert, des fleuves dans
j'ai lu, afin que vous le sachiez, que la solitude, pour abreuver mon peuple
vous me croyiez, et que vous que j’ai élu.
compreniez que c'est moi! Il n'y a 21 Le peuple que je me suis formé,
point eu de Dieu formé avant moi, et il racontera ma louange.
n'y en aura point après moi. 22 Mais ce n'est pas moi que tu
11 Cest moi, c'est moi qui suis invoques, ô Jacob! Car tu t'es lassé
YEHOVAH, et il n'y a point de de moi, ô Israël!
Sauveur que moi. 23 Tu ne m'as point offert les agneaux
12 C'est moi qui ai annoncé la de tes offrandes à brûler, et ne m'as
délivrance, qui l'ai donnée, et qui l'ai point honoré par tes sacrifices. Je ne
fait connaître; et ce n'a point été t'ai pas tourmenté pour des offrandes,
parmi vous un dieu étranger; vous et je ne t'ai pas fatigué pour de
êtes mes témoins, dit YEHOVAH, que l'encens.
JE SUIS Dieu. 24 Tu ne m'as point acheté à pris
13 Même avant que le jour fût, je le d'argent le roseau aromatique, et tu
suis, et personne ne peut sauver de ne m'as pas rassasié de la graisse de
ma main; je ferai l'oeuvre; qui tes sacrifices. Mais tu m'as tourmenté
l'empêchera? par tes péchés, et tu m'as fatigué par
14 Ainsi a dit YEHOVAH, votre tes iniquités.
Rédempteur, le Saint d'Israël: A cause 25 C'est moi, c'est moi qui efface tes
de vous, j'envoie l'ennemi contre forfaits pour l'amour de moi, et je ne
Babylone; je les en fais tous me souviendrai plus de tes péchés.
descendre en fugitifs, et on entendra 26 Fais-moi ressouvenir, et plaidons
le cri des Chaldéens sur les navires. ensemble; parle pour te justifier;
15 Moi, YEHOVAH, JE SUIS votre 27 Ton premier père a péché, et tes
Saint, le Créateur d'Israël, votre Roi. docteurs se sont rebellés contre moi.
16 Ainsi dit YEHOVAH, celui qui a 28 Aussi j'ai profané les chefs du
ouvert un chemin dans la mer et un sanctuaire; j'ai livré Jacob à
sentier dans les eaux puissantes; l'extermination, et Israël à l'opprobre.
17 Qui a fait sortir les chars et les
chevaux, l'armée et les forts guerriers, Chapitre 44: 1-28
pour être couchés ensemble et ne 1 Et maintenant, écoute, ô Jacob,
plus se relever, pour être étouffés, mon serviteur, ô Israël que j'ai élu!
éteints comme une mèche de lin. 2 Ainsi a dit YEHOVAH, qui t'a fait, qui
18 Ne vous souvenez plus des t'a formé dès le sein maternel, qui est
choses passées, ne considérez plus ton aide: Ne crains point, Jacob, mon
celles des temps anciens. serviteur; Jeshurun (Israël), que j'ai
élu;
899
3 Car je répandrai des eaux sur le sol sans force; il ne boit point d'eau, et il
altéré, et des ruisseaux sur la terre est épuisé.
sèche; je répandrai mon Esprit sur ta 13 Le charpentier tend le cordeau; il
postérité, et ma bénédiction sur ceux marque le bois avec le crayon; il le
qui sortiront de toi. façonne avec le ciseau, et le marque
4 Ils croîtront comme au milieu de avec le compas; il en fait une figure
l'herbe, comme les saules auprès des d'homme, une belle forme humaine,
eaux courantes. pour la loger dans une maison.
5 L'un dira: Je suis à YEHOVAH, 14 Il se coupe des cèdres; il prend un
l'autre se réclamera du nom de rouvre et un chêne, il choisit parmi les
Jacob, et l'autre écrira de sa main: Je arbres de la forêt; il plante un frêne, et
suis à YEHOVAH, et prendra le nom la pluie le fait croître.
d'Israël. 15 Ce bois servira à l'homme pour
6 Ainsi dit YEHOVAH, le Roi d'Israël brûler; il en prend, et il se chauffe. Il
et son Rédempteur, YEHOVAH des en fait aussi du feu pour cuire du
armées: JE SUIS le premier et JE pain: il en fait aussi un dieu, et se
SUIS le dernier, et il n'y a point prosterne devant lui; il en fait une
d'autre Dieu que moi. idole, et il l'adore.
7 Qui a fait entendre sa voix comme 16 Il en brûle au feu la moitié: avec
moi, -qu'il le déclare et qu'il le prouve! cette moitié il prépare sa viande, il la
-depuis que j'ai établi le peuple fait rôtir et se rassasie; il se chauffe
ancien? Qu'ils annoncent l'avenir et aussi, et dit: Ah! Ah! je me réchauffe,
ce qui doit arriver! je vois la flamme!
8 Ne soyez point effrayés et ne soyez 17 Puis du reste de ce bois, il fait un
point troublés. Ne te l'ai-je pas fait dieu, son idole; il l'adore, il se
entendre et annoncé dès longtemps? prosterne, il le prie et dit: Délivre-moi,
Et vous êtes mes témoins. Y a-t-il un car tu es mon dieu!
autre Dieu que moi? Il n'y a pas 18 Ils ne connaissent et ne
d'autre rocher; je n'en connais point. comprennent rien; car on a couvert
9 Les faiseurs d'idoles ne sont tous leurs yeux pour ne pas voir, et leur
que néant, et leurs plus belles coeur pour ne pas comprendre.
oeuvres ne servent à rien; et elles- 19 Nul ne rentre en soi-même, et n'a
mêmes le leur témoignent; elles ne de connaissance ni d'intelligence,
voient point et ne connaissent point; pour dire: J'en ai brûlé la moitié au
c'est pourquoi ils seront rendus feu; j'ai cuit du pain sur les charbons;
honteux. j'en ai rôti ma viande et l'ai mangée;
10 Qui forme un dieu, qui fond une et avec le reste je ferais une
image, pour n'en avoir aucun profit? abomination! J'adorerais un morceau
11 Voici, tous ceux qui s'attachent à de bois!
elles, seront confondus; ces ouvriers- 20 Il se repaît de cendres; son coeur
là ne sont que des hommes. Ils seront abusé l'égare; il ne délivrera pas son
effrayés et rendus honteux tous âme, et ne dira pas: N'est-ce pas un
ensemble. mensonge que je tiens dans ma
12 Le forgeron fait une hache, et il main?
travaille avec le charbon; il façonne le 21 Ö Jacob, ô Israël, souviens-toi de
métal avec le marteau, il le travaille à ceci! Car tu es mon serviteur; je t'ai
force de bras; même il a faim et il est formé pour être mon serviteur. Israël,
ne m'oublie pas!
900
22 J'ai effacé tes forfaits comme une 3 Je te donnerai les trésors cachés et
nuée épaisse, et tes péchés comme les richesses les plus secrètes; afin
un nuage. Retourne à moi, car je t'ai que tu saches que JE SUIS
racheté. YEHOVAH, qui t'appelle par ton nom,
23 Cieux, jetez des cris de joie! Car le Dieu d'Israël.
YEHOVAH a fait son oeuvre! Jetez 4 Pour l'amour de Jacob, mon
des acclamations, vous les serviteur, et d'Israël, mon élu, je t'ai
profondeurs de la terre! Montagnes, appelé par ton nom et je t'ai choisi,
éclatez en cris de joie, et les forêts, quand tu ne me connaissais pas.
avec tous leurs arbres! Car 5 JE SUIS YEHOVAH, et il n'y en a
YEHOVAH a racheté Jacob, et il se point d'autre; il n'y a pas d'autre Dieu
glorifie en Israël. que moi. Je t'ai ceint, quand tu ne me
24 Ainsi dit YEHOVAH, ton connaissais pas;
Rédempteur, qui t'a formé dès le sein 6 Afin qu'on sache, du soleil levant au
maternel: C'est moi, YEHOVAH, qui ai soleil couchant, qu'il n'y en a point
fait toutes choses, qui seul ai déployé d'autre que moi. JE SUIS YEHOVAH,
les cieux et qui, par moi-même, et il n'y en a point d'autre;
étendis la terre; 7 Qui forme la lumière et qui crée les
25 Qui dissipe les présages des ténèbres, qui fais la prospérité et qui
menteurs, et rends insensés les crée l'adversité; c'est moi, YEHOVAH,
devins; qui fais retourner les sages en qui fais toutes ces choses.
arrière, et change leur science en 8 Cieux, répandez la rosée d'en haut,
folie; et que les nues fassent pleuvoir la
26 Qui confirme la parole de mon justice! Que la terre s'ouvre, et
serviteur, et accomplis le conseil de produise le salut, et qu'elle fasse
mes envoyés; qui dis de Jérusalem: germer la justice! Moi YEHOVAH, j'ai
Elle sera habitée, et des villes de créé cela.
Juda: Elles seront rebâties, et je 9 Malheur à qui dispute contre celui
relèverai leurs ruines; qui l'a formé, vase parmi des vases
27 Qui dis à l'abîme: Sois desséché, de terre! L'argile dira-t-elle à celui qui
et je tarirai tes fleuves! la façonne: Que fais-tu? Ton oeuvre
28 Qui dis de Cyrus: Il est mon dira-t-elle: Il n'a point de mains?
berger, il accomplira toute ma volonté, 10 Malheur à celui qui dit à son père:
en disant à Jérusalem: Sois rebâtie, Qu'as-tu engendré? et à sa mère:
et au temple: Tu seras fondé! Qu'as-tu enfanté?
11 Ainsi dit YEHOVAH, le Saint
Chapitre 45: 1-25 d'Israël, celui qui l'a formé:
1 Ainsi a dit YEHOVAH à son oint, à M'interrogerez-vous sur les choses à
Cyrus, que j'ai pris par la main droite, venir? Me donnerez-vous des ordres
pour terrasser devant lui les nations au sujet de mes fils et de l'ouvrage de
et délier les ceintures des rois, pour mes mains?
ouvrir les portes devant lui, tellement 12 C'est moi qui ai fait la terre, et qui
qu'elles ne soient plus fermées: ai créé l'homme sur elle; c'est moi
2 J'irai devant toi, et j'aplanirai les dont les mains ont étendu les cieux,
chemins raboteux; je romprai les et donné la loi à leur armée.
portes d'airain, et je briserai les barres 13 C'est moi qui ai suscité celui-ci
de fer; dans la justice, et j'aplanirai tous ses
chemins; il rebâtira ma ville et
901
renverra mes captifs, sans rançon ni 22 Regardez vers moi et soyez
présents, dit YEHOVAH des armées. sauvés, vous tous les bouts de la
14 Ainsi a dit YEHOVAH: Le travail de terre! Car JE SUIS Dieu, et il n'y en a
l'Égypte, le trafic de Cush, et les point d'autre.
Sabéens, gens de haute stature, 23 J'ai juré par moi-même, et la
passeront vers toi et seront à toi. Ils Parole est sortie de ma bouche en
marcheront après toi, ils passeront justice,et elle ne sera point révoquée:
enchaînés, et se prosterneront devant C'est que tout genou fléchira devant
toi, et te feront des prières, en disant: moi, et toute langue jurera par moi;
"Dieu ne se trouve que chez toi, et il 24 C'est qu'on dira de moi: La justice
n'y a point d'autre Dieu!" et la force sont à YEHOVAH seul! A
15 Certainement tu es un Dieu qui te lui viendront, confondus, tous ceux
cache, ô Dieu d'Israël, le Sauveur! qui s'irritaient contre lui.
16 Ils sont tous honteux et confus; ils 25 Toute la postérité d'Israël sera
s'en vont ensemble avec confusion, justifiée par YEHOVAH, et elle se
les fabricateurs d'idoles. glorifiera en lui.
17 Israël est sauvé par YEHOVAH,
d'un salut éternel; vous ne serez ni Chapitre 46: 1-13
honteux, ni confus, aux siècles des 1 Bel s’est incliné; Nébo est renversé;
siècles. leurs statues s'en vont sur les
18 Car ainsi dit YEHOVAH, qui a animaux, sur les bêtes de somme; les
formé les cieux, lui, le Dieu qui a dieux que vous portiez, on les charge
formé la terre et qui l'a faite, lui qui l'a comme un fardeau sur la bête
fondée; qui ne la créa pas pour être fatiguée.
déserte, mais qui la forma pour être 2 Ils sont renversés, ils tombent
habitée: JE SUIS YEHOVAH, et il n'y ensemble, ils ne peuvent sauver le
en a point d'autre! fardeau; eux-mêmes, ils s'en vont en
19 Je n'ai pas parlé en secret, ni dans captivité.
quelque lieu ténébreux de la terre; je 3 Écoutez-moi, maison de Jacob,
n'ai pas dit à la postérité de Jacob: vous tous, restes de la maison
Cherchez-moi en vain. JE SUIS d'Israël, dont je me suis chargé dès le
YEHOVAH qui prononce ce qui est sein maternel, que j'ai portés dès
juste, et qui déclare ce qui est droit. votre naissance.
20 Assemblez-vous et venez, 4 Jusqu'à votre vieillesse je serai le
approchez-vous ensemble, même, et je vous soutiendrai jusqu'à
réchappés des nations! Ils n'ont point la blanche vieillesse; je l'ai fait, et je
de connaissance, ceux qui portent vous porterai encore; je vous
leur idole de bois, et qui adressent soutiendrai, et vous sauverai.
leur prière à un dieu qui ne sauve 5 A qui me comparerez-vous, et qui
point. ferez-vous mon égal? Avec qui me
21 Annoncez-le, faites-les venir, et confronterez-vous, pour nous trouver
qu'ils consultent ensemble! Qui a fait semblables?
entendre ces choses dès l'origine, et 6 Ils répandent l'or de leur bourse et
les a déclarées dès longtemps? N'est- pèsent l'argent à la balance, ils paient
ce pas moi, YEHOVAH? Et il n'y a un orfèvre pour en faire un dieu; ils
point d'autre Dieu que moi. Il n'y a l'adorent, et ils se prosternent devant
point de Dieu juste et sauveur, que lui.
moi.
902
7 Ils le portent, ils le chargent sur 5 Habite dans le silence, fuis dans les
l'épaule, ils le posent en place, et il y ténèbres, fille des Chaldéens! Car tu
reste; il ne bougera pas de son lieu. ne seras plus appelée dominatrice
Puis on crie à lui; mais il ne répond des royaumes.
point, et il ne sauve pas de la 6 J'étais irrité contre mon peuple; j'ai
détresse. profané mon héritage, je les ai livrés
8 Rappelez-vous ces choses, et entre tes mains: tu n'as point usé de
soyez des hommes! Rappelez-les à miséricorde envers eux, tu as fait
votre coeur, infidèles! lourdement peser ton joug sur le
9 Rappelez-vous les premières vieillard.
choses, celles des temps anciens; car 7 Tu as dit: Je dominerai à toujours!
JE SUIS Dieu, et il n'y en a point Si bien que tu ne prenais pas garde à
d'autre; JE SUIS Dieu, et il n'y en a ces choses, tu ne pensais pas quelle
point comme moi; en serait la fin.
10 J'annonce dès le commencement 8 Et maintenant, écoute ceci,
ce qui doit arriver, et longtemps voluptueuse, qui habites en sécurité,
d'avance ce qui n'est pas fait encore; qui dis en ton coeur: Moi, et nulle
je dis: Mon dessein tiendra, et autre que moi! Je ne deviendrai pas
j'exécuterai toute ma volonté. veuve, je ne connaîtrai pas le deuil
11 J'appelle du Levant l'oiseau de des enfants!
proie, et d'une terre éloignée, 9 Elles viendront sur toi, ces deux
l'homme de mes desseins. Ce que j'ai choses, en un moment et le même
dit, je le fais arriver; ce que j'ai jour, le deuil des enfants et le
projeté, je l'exécute. veuvage; elles viendront sur toi, sans
12 Écoutez-moi, gens endurcis de que rien n'y manque, malgré le
coeur, qui vous éloignez de la justice! nombre de tes sortilèges, malgré la
13 Je fais approcher ma justice, elle multitude de tes enchantements!
n'est pas loin: mon salut ne tardera 10 Tu t'es confiée dans ta malice, et
pas. Je mettrai le salut en Sion, et en tu as dit: Personne ne me voit. Ta
Israël ma gloire. sagesse et ta science t'ont séduite, et
tu as dit en ton coeur: Moi, et nulle
Chapitre 47: 1-15 autre que moi!
1 Descends, assieds-toi dans la 11 Mais un mal viendra sur toi, que tu
poussière, vierge, fille de Babel! n'auras pas vu poindre; une calamité
Assieds-toi à terre; plus de trône, fille tombera sur toi, que tu ne pourras
des Chaldéens! Car tu ne seras plus détourner; une ruine que tu n'auras
appelée la délicate, la voluptueuse. pas prévue viendra subitement sur
2 Prends les deux meules, et mouds toi!
de la farine; défais tes tresses, 12 Parais avec tes enchantements et
déchausse-toi, découvre tes jambes, avec la multitude de tes sortilèges,
passe les fleuves. auxquels tu t'es fatiguée dès ta
3 Que ta nudité soit découverte, et jeunesse! Peut-être pourras-tu en tirer
qu'on voie ta honte! Je ferai profit, peut-être te rendras-tu
vengeance, je n'épargnerai personne. redoutable!
4 Notre Rédempteur s'appelle 13 Tu es lasse de la multitude de tes
YEHOVAH des armées, le Saint conseils. Qu'ils paraissent, ceux qui
d'Israël! interrogent les cieux, qui examinent
les étoiles, qui font leurs prédictions
903
aux nouvelles lunes! qu'ils te délivrent avant ce jour tu n'en avais rien
de ce qui va venir sur toi! entendu, afin que tu ne disses pas:
14 Les voilà devenus comme du Voici, je le savais!
chaume; le feu les brûle, ils ne se 8 Tu ne les as pas entendus, et tu ne
sauveront pas du pouvoir des les as pas connus, et ils n'ont pas
flammes; ce ne sera pas un brasier encore frappé ton oreille; car je savais
pour cuire leur pain, ni un feu pour que tu ne manquerais pas d'être
s'asseoir auprès. infidèle, et tu as été appelé rebelle
15 Tels sont pour toi ceux avec qui tu dès ta naissance.
t'es lassée, avec lesquels tu trafiquas 9 Pour l'amour de mon nom, je diffère
dès ta jeunesse: ils errent chacun de ma colère; pour l'amour de ma gloire,
son côté; il n'y a personne pour te je me contiens envers toi, et je ne te
sauver! détruis pas.
10 Voici, je t'ai épurée, mais non
Chapitre 48: 1-22 comme l'argent; je t'ai éprouvée au
1 Écoutez ceci, maison de Jacob, creuset de l'affliction.
vous qui portez le nom d'Israël, et qui 11 C'est pour l'amour de moi, pour
sortez de la source de Juda; qui jurez l'amour de moi que je le fais; car
par le nom de YEHOVAH et qui comment mon nom serait-il profané?
célébrez le Dieu d'Israël, sans vérité Je ne donnerai pas ma gloire à un
et sans justice. autre.
2 Car ils prennent le nom de la ville 12 Écoute-moi, ô Jacob; Israël, que
sainte et ils s'appuient sur le Dieu j'ai appelé; c'est moi, c'est moi qui
d'Israël, dont le nom est YEHOVAH suis le premier, et JE SUIS aussi le
des armées. dernier!
3 J'ai annoncé dès longtemps les 13 Ma main aussi a fondé la terre, et
premiers événements; ils sont sortis ma droite a étendu les cieux; je les
de ma bouche, et je les ai publiés; appelle, et les voici tous ensemble.
soudain je les ai faits, et ils se sont 14 Assemblez-vous tous, et écoutez:
accomplis. Qui d'entre eux a annoncé ces
4 Car je savais que tu es endurci, que choses? Qui a annoncé celui que
ton cou est une barre de fer, et que tu YEHOVAH aime, qui fera sa volonté
as un front d'airain. contre Babel, et servira son bras
5 Aussi je t'ai annoncé ces choses contre les Chaldéens?
dès longtemps, je te les ai fait 15 C'est moi, c'est moi qui ai parlé, et
entendre avant qu'elles arrivassent, qui l'ai aussi appelé; je l'ai fait venir, et
afin que tu ne disses pas: "C'est mon ses desseins lui réussiront.
idole qui les a faites; c'est mon image 16 Approchez-vous de moi, écoutez
taillée ou mon image de fonte qui les ceci: Dès le commencement je n'ai
a ordonnées." point parlé en secret; depuis que la
6 Tu les as entendues; vois-les chose existe, JE SUIS là; et
toutes! Et ne les publierez-vous pas maintenant c'est le Seigneur,
vous-mêmes? Je te fais entendre YEHOVAH et son Esprit, qui
maintenant des événements m'envoient.
nouveaux, qui étaient cachés et que 17 Ainsi a dit YEHOVAH, ton
tu ne savais pas. Rédempteur, le Saint d'Israël: JE
7 C'est maintenant qu'ils sont SUIS YEHOVAH ton Dieu, qui
produits, et non pas auparavant; t'enseigne ce qui est bon, qui te
904
conduis dans le chemin où tu dois 6 Et il a dit: C'est peu que tu sois mon
marcher. serviteur, pour relever les tribus de
18 Oh! si tu étais attentif à mes Jacob et pour ramener les restes
commandements! Ta paix serait d'Israël: je fais de toi la lumière des
comme un fleuve, et ta justice comme nations, pour que mon salut
les flots de la mer. parvienne jusqu'au bout de la terre.
19 Ta postérité serait comme le sable, 7 Ainsi dit YEHOVAH, le Rédempteur,
et les fruits de tes entrailles comme le Saint d'Israël, à celui qui est
les grains de sable; ton nom ne serait méprisé des hommes, détesté du
ni retranché ni effacé devant ma face. peuple, à l'esclave des dominateurs.
20 Sortez de Babylone! Fuyez du Les rois le verront et se lèveront, les
milieu des Chaldéens! Annoncez ceci princes se prosterneront devant lui, à
à grands cris, publiez-le, portez-le cause de YEHOVAH qui est fidèle, et
jusqu'au bout de la terre! Dites: du Saint d'Israël qui t'a élu.
YEHOVAH a racheté Jacob, son 8 Ainsi a dit YEHOVAH: Je t'ai exaucé
serviteur. dans le temps favorable; je t'ai
21 Quand il les a fait marcher par les secouru au jour du salut; je te
déserts, ils n'ont pas eu soif; il a fait garderai, j'établirai en toi mon alliance
jaillir pour eux l'eau du rocher; il a avec le peuple, pour relever le pays et
fendu le roc, et l'eau a coulé! donner en partage les héritages
22 Il n'y a point de paix pour les dévastés;
méchants, dit YEHOVAH. 9 Pour dire aux prisonniers: Sortez! à
ceux qui sont dans les ténèbres:
Chapitre 49: 1-26 Paraissez! Ils paîtront le long des
1 Iles, écoutez-moi! Peuples éloignés, chemins, et trouveront leur pâturage
prêtez l'oreille! YEHOVAH m'a appelé sur tous les coteaux.
dès ma naissance; dès le sein de ma 10 Ils n'auront plus faim, ils n'auront
mère il a prononcé mon nom. plus soif; la chaleur ni le soleil ne les
2 Il a rendu ma bouche semblable à frapperont plus; car celui qui a pitié
une épée tranchante; il m'a couvert d'eux les conduira, et les mènera vers
de l'ombre de sa main; il a fait de moi des sources d'eaux.
une flèche aiguë, et m'a caché dans 11 Je changerai toutes mes
son carquois. montagnes en chemins, et mes
3 Il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël sentiers seront relevés.
en qui je me glorifierai. 12 Les voici qui viennent de loin; en
4 Et moi j'ai dit: J'ai travaillé en vain, voici du Nord et de l'Occident, et
j'ai consumé ma force inutilement et d'autres du pays des Siniens.
sans fruit. Mais mon droit est auprès 13 Cieux, chantez de joie! Terre,
de YEHOVAH, et mon salaire auprès réjouis-toi! Montagnes, éclatez en cris
de mon Dieu. d'allégresse! Car YEHOVAH a
5 Et maintenant YEHOVAH parle, lui consolé son peuple; il a compassion
qui m'a formé dès ma naissance pour de ses affligés.
être son serviteur, pour ramener à lui 14 Sion a dit: YEHOVAH m'a
Jacob; or Israël ne se rassemble délaissée, le Seigneur m'a oubliée.
point, mais je suis honoré aux yeux 15 La femme peut-elle oublier l'enfant
de YEHOVAH, et mon Dieu a été ma qu'elle allaite, et n'avoir pas pitié du
force. fils de son sein? Mais quand elles les
oublieraient, moi je ne t'oublierai pas.
905
16 Voici, je t'ai gravée sur les paumes adversaires, et je délivrerai tes
de mes mains; tes murs sont enfants.
continuellement devant mes yeux. 26 Je ferai manger à tes oppresseurs
17 Tes fils accourent; tes destructeurs leur propre chair; ils s'enivreront de
et tes dévastateurs sortiront du milieu leur sang, comme de vin nouveau; et
de toi. toute chair connaîtra que JE SUIS
18 Jette les yeux autour de toi, YEHOVAH, ton Sauveur, et que le
regarde: tous ils s'assemblent, ils puissant de Jacob est ton
viennent vers toi. JE SUIS vivant! dit Rédempteur.
YEHOVAH, tu te revêtiras d'eux tous
comme d'une parure, tu t'en ceindras Chapitre 50: 1-11
comme une fiancée. 1 Ainsi a dit YEHOVAH: Où est la
19 Car tes ruines, tes déserts, ton lettre de divorce de votre mère, par
pays ravagé, seront maintenant trop laquelle je l'ai renvoyée? Ou qui est
étroits pour tes habitants; ceux qui te celui de mes créanciers auquel je
dévoraient s'éloigneront. vous ai vendus? Voici, c'est pour vos
20 Les enfants que tu avais perdus te iniquités que vous avez été vendus,
diront encore: L'espace est trop étroit c'est pour vos rébellions que votre
pour moi; fais-moi de la place, pour mère a été renvoyée.
que j'y puisse habiter. 2 Pourquoi n'ai-je trouvé personne,
21 Et tu diras en ton coeur: Qui m'a quand je suis venu? Pourquoi nul n'a-
enfanté ceux-ci? J'avais perdu mes t-il répondu, quand j'ai appelé? Ma
enfants, et j'étais stérile; j'étais exilée main est-elle devenue trop courte
et chassée; qui m'a élevé ceux-ci? pour délivrer, ou n'y a-t-il plus de force
Voilà, j'étais restée seule, et ceux-ci, en moi pour sauver? Voici, je fais tarir
où étaient-ils? la mer quand je la menace; je change
22 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: les fleuves en désert; leurs poissons
Voici, je lèverai ma main vers les se corrompent faute d'eau, et ils
nations; je dresserai mon étendard meurent de soif.
vers les peuples; et ils ramèneront tes 3 Je revêts les cieux de ténèbres, et
fils entre leurs bras, ils porteront tes j'y mets un manteau de deuil pour
filles sur l'épaule. couverture.
23 Des rois seront tes nourriciers, et 4 Le Seigneur, YEHOVAH m'a donné
leurs princesses tes nourrices; ils se une langue exercée, pour soutenir par
prosterneront devant toi, la face la Parole celui qui est abattu; il
contre terre, et lécheront la poussière éveille, chaque matin, il éveille mon
de tes pieds; et tu sauras que JE oreille pour écouter, comme écoutent
SUIS YEHOVAH, et que ceux qui les disciples.
s'attendent à moi ne sont point 5 Le Seigneur, YEHOVAH m'a ouvert
confus. l'oreille, et je n'ai point résisté, je ne
24 Le butin de l'homme fort lui sera-t- me suis point retiré en arrière.
il ôté, et les captifs du vainqueur 6 J'ai présenté mon dos à ceux qui
seront-ils délivrés? me frappaient, mes joues à ceux qui
25 Ainsi dit YEHOVAH: Oui, les m'arrachaient la barbe; je n'ai pas
captifs de l'homme fort lui seront ôtés, dérobé mon visage aux outrages ni
et la proie du vainqueur lui sera aux crachats.
enlevée. Car je plaiderai contre tes 7 Mais le Seigneur, YEHOVAH est
mon aide; aussi je n'ai point eu de
906
honte; aussi j'ai rendu mon visage 5 Ma justice est proche, mon salut
semblable à un caillou; je sais que je arrive, et mes bras jugeront les
ne serai pas confondu. peuples. Les îles espéreront en moi,
8 Celui qui me justifie est proche: qui et se confieront en mon bras.
plaidera contre moi? Comparaissons 6 Élevez vos yeux vers les cieux, et
ensemble! Qui est ma partie adverse? regardez en bas vers la terre; car les
Qu'il s'approche de moi! cieux s'évanouiront comme une
9 Voici, le Seigneur, YEHOVAH est fumée, la terre s'usera comme un
mon aide: qui me condamnera? Voici, vêtement, et, comme des mouches,
ils s'useront tous comme un ses habitants périront: mais mon salut
vêtement, la teigne les dévorera. durera toujours, et ma justice ne
10 Qui d'entre vous craint YEHOVAH, passera point.
qui écoute la voix de son serviteur? 7 Écoutez-moi, vous qui connaissez
Que celui qui marche dans les la justice, peuple dans le coeur
ténèbres, et qui n'a point de lumière, duquel est ma loi! Ne craignez pas
se confie au nom de YEHOVAH, et l'opprobre des hommes, et ne soyez
qu'il s'appuie sur son Dieu. point effrayés de leurs injures.
11 Voici, vous tous qui allumez un feu 8 Car la teigne les rongera comme un
et qui vous armez de flambeaux, vêtement, et la gerce les rongera
tombez dans les flammes de votre feu comme la laine; mais ma justice
et des flambeaux que vous avez durera toujours, et mon salut d'âge en
allumés! C'est de ma main que vous âge.
vient cela: vous serez gisants dans 9 Réveille-toi, réveille-toi! Revêts-toi
les tourments! de force, bras de YEHOVAH!
Réveille-toi comme aux jours
Chapitre 51: 1-23 d'autrefois, comme aux âges anciens!
1 Écoutez-moi, vous qui poursuivez la N'est-ce pas toi qui mis en pièces
justice, qui cherchez YEHOVAH! Rahab, qui transperças le dragon?
Regardez au rocher d'où vous avez 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer,
été taillés, et au creux de la citerne les eaux du grand abîme; qui fis des
d'où vous avez été tirés! profondeurs de la mer un chemin
2 Regardez à Abraham, votre père, et pour y faire passer les rachetés?
à Sara qui vous a enfantés; je l'ai 11 Les rachetés de YEHOVAH
appelé lorsqu'il était seul, je l'ai béni retourneront, et viendront à Sion avec
et l'ai multiplié. des chants de triomphe; une
3 Ainsi YEHOVAH va consoler Sion, il allégresse éternelle sera sur leurs
a pitié de toutes ses ruines; il fera de têtes; ils obtiendront la joie et
son désert un Éden, et de sa terre l'allégresse; la douleur et les
aride un jardin de YEHOVAH; la joie gémissements s'enfuiront.
et l'allégresse se trouveront au milieu 12 C'est moi, c'est moi qui vous
d'elle, la louange et le chant des console. Qui es-tu, pour avoir peur de
cantiques. l'homme mortel, du fils de l'homme
4 Sois attentif, mon peuple; toi, ma qui deviendra comme l'herbe;
nation, prête-moi l'oreille! Car la loi 13 Pour oublier YEHOVAH, ton
procédera de moi, et j'établirai mon créateur, qui a étendu les cieux et
jugement pour servir de lumière aux fondé la terre, et pour trembler sans
peuples. cesse, tout le jour, devant la fureur de
l'oppresseur, lorsqu'il s'apprête à
907
détruire? Où donc est-elle, la fureur
de l'oppresseur? Chapitre 52: 1-15
14 Bientôt l'homme courbé sous les 1 Réveille-toi, réveille-toi, revêts ta
fers sera mis en liberté. Il ne gloire, ô Sion! Revêts ton vêtement
descendra pas dans la fosse, et son de parure, Jérusalem, ville sainte! Car
pain ne lui manquera point. il n'entrera plus chez toi d'incirconcis
15 Car JE SUIS YEHOVAH ton Dieu, ni d'impur.
qui frappe la mer et fais mugir ses 2 Secoue ta poussière, lève-toi,
flots, de qui le nom est YEHOVAH Jérusalem captive; détache les liens
des armées. de ton cou, fille de Sion prisonnière!
16 J'ai mis mes paroles dans ta 3 Car ainsi a dit YEHOVAH: Vous
bouche, et t'ai couvert de l'ombre de avez été vendus pour rien; vous serez
ma main, pour rétablir les cieux et aussi rachetés sans argent.
fonder la terre, pour dire à Sion: Tu es 4 Car ainsi a dit le Seigneur,
mon peuple! YEHOVAH: Mon peuple descendit
17 Réveille-toi, réveille-toi! Lève-toi, jadis en Égypte pour y habiter; mais
Jérusalem! qui as bu de la main de Assur l'a opprimé sans sujet.
YEHOVAH la coupe de sa colère, qui 5 Et maintenant qu'ai-je à faire ici, dit
as bu et sucé jusqu'à la lie la coupe YEHOVAH, quand mon peuple a été
d'étourdissement. enlevé pour rien? Ceux qui dominent
18 Il n'y en a aucun pour la conduire, sur lui poussent des cris, dit
de tous les enfants qu'elle a enfantés; YEHOVAH, et chaque jour, mon nom
il n'y en a aucun pour la prendre par est continuellement outragé.
la main, de tous les enfants qu'elle a 6 C'est pourquoi mon peuple
nourris. connaîtra mon nom; c'est pourquoi il
19 Ces deux choses te sont arrivées, saura, en ce jour, que c'est moi qui
et qui te plaindra? la dévastation et la dis: Me voici!
ruine, la famine et l'épée. Comment te 7 Qu'ils sont beaux sur les
consolerai-je? montagnes, les pieds de celui qui
20 Tes enfants sont défaillants, apporte de bonnes nouvelles, qui
couchés à tous les carrefours des publie la paix, qui apporte un bon
rues, comme un cerf dans un filet, message, qui publie le salut, qui dit à
chargés de la colère de YEHOVAH et Sion: Ton Dieu règne!
de l'indignation de ton Dieu. 8 On entend la voix de tes sentinelles:
21 C'est pourquoi, écoute ceci, toi qui elles élèvent la voix; elles poussent
es affligée, ivre mais non pas de vin. ensemble des cris de joie; car elles
22 Ainsi a dit YEHOVAH, ton voient de leurs yeux que YEHOVAH
Seigneur, ton Dieu, qui défend la ramène Sion.
cause de son peuple: Voici j'ai pris de 9 Éclatez ensemble en cris de joie,
ta main la coupe d'étourdissement, la ruines de Jérusalem! Car YEHOVAH
lie de la coupe de ma colère, tu n'en a consolé son peuple, il a racheté
boiras plus désormais. Jérusalem.
23 Et je le mettrai dans la main de tes 10 YEHOVAH a découvert le bras de
oppresseurs, de ceux qui disaient à sa sainteté, devant les yeux de toutes
ton âme: Prosterne-toi pour que nous les nations; tous les bouts de la terre
passions! Et tu faisais de ton dos verront le salut de notre Dieu!
comme une terre, et comme une rue 11 Retirez-vous, retirez-vous, sortez
pour les passants. de là! Ne touchez à rien d'impur,
908
sortez du milieu d'elle; purifiez-vous, par sa meurtrissure nous avons la
vous qui portez les vases de restauration.
YEHOVAH! 6 Nous étions tous errants comme
12 Car vous ne sortirez pas à la hâte, des brebis, nous suivions chacun
et vous ne marcherez pas en fuyant; son propre chemin, et YEHOVAH a
mais YEHOVAH marche devant vous, fait venir sur lui l'iniquité de nous
et votre arrière garde est le Dieu tous.
d'Israël. 7 Il est maltraité, il est affligé; et il
13 Voici, mon Élu, mon serviteur n'ouvre point la bouche; comme un
prospérera; il montera, il s'élèvera, il agneau mené à la boucherie,
grandira puissamment. comme une brebis muette devant
14 Comme plusieurs ont été étonnés celui qui la tond, il n'ouvre point la
à cause de lui, tant son visage était bouche.
défait et méconnaissable, tant son 8 Il a été retiré de l'angoisse et de
aspect différait de celui des hommes; la condamnation; et qui dira sa
15 Ainsi il renversera plusieurs durée? Car il a été retranché de la
nations. Les rois fermeront la bouche terre des vivants; il a été frappé
devant lui; car ils verront ce qui ne pour le péché de mon peuple.
leur avait pas été raconté, ils 9 On lui avait assigné sa sépulture
apprendront ce qu'ils n'avaient point avec les méchants, et dans sa mort
entendu. il a été avec le riche; car il n'a point
fait d'injustice, et il n'y a point eu
Chapitre 53: 1-12 de fraude en sa bouche.
1 Qui a cru à notre message, et à 10 Or il a plu à YEHOVAH de le
qui le bras de YEHOVAH a-t-il été frapper; il l'a mis dans la
révélé? souffrance. Après avoir offert sa
2 Il est monté devant YEHOVAH vie en sacrifice pour le péché, il se
comme un rejeton, comme une verra de la postérité, il prolongera
racine qui sort d'une terre ses jours, et le bon plaisir de
desséchée. Il n'a ni beauté ni éclat YEHOVAH prospérera dans ses
qui nous le fasse regarder, ni mains.
apparence qui nous le fasse 11 Il considérera l'affliction de son
désirer; âme, il en sera rassasié; par son
3 Méprisé, délaissé des hommes, discernement, mon serviteur juste
homme de douleurs et connaissant en justifiera plusieurs, et lui-même
la souffrance; comme un homme portera leurs iniquités.
devant qui on se couvre le visage; 12 C'est pourquoi je lui donnerai
si méprisé que nous n'en faisions son partage parmi les grands; il
aucun cas. partagera le butin avec les
4 Cependant il a porté nos puissants; parce qu'il a livré sa vie
faiblesses, et il s'est chargé de nos à la mort, qu'il a été mis au nombre
douleurs; et nous, nous pensions des méchants, qu'il a porté les
qu'il était frappé de Dieu, battu et péchés de plusieurs, et intercédé
affligé. pour les pécheurs.
5 Mais il était meurtri pour nos
péchés, et frappé pour nos Chapitre 54: 1-17
iniquités; le châtiment qui nous 1 Réjouis-toi, stérile, qui n'enfantais
apporte la paix est tombé sur lui, et point! Éclate en cris de joie et
909
d'allégresse, toi qui n'as pas été en 11 Affligée, battue de la tempête,
travail! Car les enfants de la femme dénuée de consolation, voici je vais
délaissée sont plus nombreux que les enchâsser tes pierres dans un ciment
enfants de celle qui était mariée, a dit précieux, et je te fonderai sur des
YEHOVAH. saphirs.
2 Agrandis l'espace de ta tente, et 12 Je ferai tes créneaux de rubis, et
qu'on élargisse les tentures de ta tes portes d'escarboucles, et toute ton
demeure; ne resserre pas, allonge tes enceinte de pierres précieuses.
cordages, affermis tes pieux! 13 Tous tes enfants seront enseignés
3 Car tu te répandras à droite et à par YEHOVAH, et la prospérité de tes
gauche; ta postérité possédera les enfants sera abondante.
nations, et peuplera les villes 14 Tu seras affermie par la justice; tu
désertes. seras loin de l'oppression, car tu
4 Ne crains point! Car tu ne seras pas n'auras rien à craindre, et de la ruine,
confondue; n'aie point de honte, car car elle n'approchera pas de toi.
tu ne seras pas rendue honteuse. Car 15 Que l'on forme des complots, cela
tu oublieras la honte de ta jeunesse, ne viendra pas de moi. Qui
et tu ne te souviendras plus de complotera contre toi, tombera devant
l'opprobre de ton veuvage. toi!
5 Car ton Créateur est ton Époux; son 16 Voici, c'est moi qui crée l'ouvrier,
nom est YEHOVAH des armées; le celui qui souffle le feu du charbon et
Saint d'Israël est ton Rédempteur; il qui en tire un instrument pour son
s'appelle le Dieu de toute la terre. ouvrage, et c'est moi qui crée le
6 Car YEHOVAH t'a appelée comme destructeur, pour anéantir.
une femme délaissée, affligée 17 Aucune arme forgée contre toi ne
d'esprit, comme une épouse de la réussira; et tu condamneras toute
jeunesse qui aurait été répudiée, dit langue qui s'élèvera contre toi en
ton Dieu. jugement. Tel est l'héritage des
7 Je t'ai abandonnée pour un peu de serviteurs de YEHOVAH, et la justice
temps; mais je te recueillerai avec de qu'ils recevront de moi, dit
grandes compassions. YEHOVAH.
8 Je t'ai caché ma face pour un
moment, dans l'effusion de ma colère; Chapitre 55: 1-13
mais j'ai compassion de toi, par une 1 Ô vous tous qui êtes altérés, venez
miséricorde éternelle, dit YEHOVAH, aux eaux! Et vous qui n'avez point
ton Rédempteur. d'argent, venez, achetez et mangez!
9 Il en sera pour moi comme des Venez, achetez sans argent et sans
eaux de Noé; comme j'ai juré que les aucun prix, du vin et du lait.
eaux de Noé ne se répandraient plus 2 Pourquoi dépensez-vous l'argent
sur la terre, ainsi j'ai juré de n'être pour ce qui ne nourrit pas, et votre
plus irrité contre toi, et de ne plus te travail pour ce qui ne rassasie pas?
menacer. Écoutez-moi, et vous mangerez ce
10 Quand les montagnes qui est bon, et vous jouirez à plaisir
s'éloigneraient, quand les collines de ce qu'il y a de meilleur.
s'ébranleraient, ma bonté ne 3 Prêtez l'oreille, et venez à moi;
s'éloignera pas de toi, et mon alliance écoutez, et votre âme vivra; et je
de paix ne sera point ébranlée, dit traiterai avec vous une alliance
YEHOVAH, qui a compassion de toi.
910
éternelle, selon les gratuités
immuables données à David. Chapitre 56: 1-12
4 Voici, je l'ai établi comme témoin 1 Ainsi a dit YEHOVAH: Observez ce
auprès des peuples, comme chef et qui est droit, et pratiquez ce qui est
législateur des peuples. juste; car mon salut est près de venir,
5 Voici, tu appelleras la nation que tu et ma justice d'être manifestée.
ne connais pas, et les nations qui ne 2 Heureux l'homme qui fait ces
te connaissaient pas accourront vers choses, et le fils des hommes qui s'y
toi, à cause de YEHOVAH ton Dieu, attache, gardant le sabbat pour ne
et du Saint d'Israël qui t'aura glorifié. pas le profaner, et gardant ses mains
6 Cherchez YEHOVAH pendant qu'il de ne faire aucun mal!
se trouve; invoquez-le, tandis qu'il est 3 Et que le fils de l'étranger, qui
près! s'attache à YEHOVAH, ne dise pas:
7 Que le méchant abandonne sa voie, YEHOVAH me sépare de son peuple.
et l'homme injuste ses pensées; et Que l'eunuque ne dise pas: Voici, je
qu'il retourne à YEHOVAH, qui aura suis un arbre sec.
pitié de lui, et à notre Dieu, car il 4 Car ainsi a dit YEHOVAH: Pour les
pardonne abondamment. eunuques qui garderont mes sabbats,
8 Car mes pensées ne sont pas vos qui choisiront ce qui m'est agréable et
pensées, et vos voies ne sont pas s'attacheront à mon alliance,
mes voies, dit YEHOVAH. 5 Je leur donnerai une place dans ma
9 Car autant les cieux sont élevés au- maison et dans mes murs, et un nom
dessus de la terre, autant mes voies meilleur que celui de fils et de filles; je
sont élevées au-dessus de vos voies leur donnerai un nom éternel, qui ne
et mes pensées au-dessus de vos sera pas retranché.
pensées. 6 Et les enfants de l'étranger, qui se
10 Car, comme la pluie et la neige seront joints à YEHOVAH pour le
descendent des cieux, et n'y servir, pour aimer le nom de
retournent pas sans avoir arrosé et YEHOVAH et pour être ses
fécondé la terre et l'avoir fait produire, serviteurs; tous ceux qui garderont le
pour donner de la semence au sabbat pour ne pas le profaner, et qui
semeur et du pain à celui qui mange, s'attacheront à mon alliance;
11 Ainsi en est-il de ma Parole, qui 7 Je les amènerai sur ma montagne
sort de ma bouche; elle ne retourne sainte, et les réjouirai dans ma
pas à moi sans effet, sans avoir fait maison de prière; leurs offrande à
ce que j'ai voulu, et accompli l'oeuvre brûlers et leurs sacrifices seront
pour laquelle je l'ai envoyée. agréés sur mon autel; car ma maison
12 Car vous sortirez avec joie, et sera appelée une maison de prière
vous serez conduits en paix; les pour tous les peuples.
montagnes et les collines éclateront 8 Le Seigneur, YEHOVAH a dit, lui qui
en cris de joie devant vous, et tous rassemble les dispersés d'Israël: J'en
les arbres des champs battront des rassemblerai encore auprès de lui,
mains. outre les siens déjà rassemblés.
13 Au lieu du buisson croîtra le 9 Vous, toutes les bêtes des champs,
cyprès, au lieu de l'épine croîtra le venez pour manger, et vous, toutes
myrte; et ce sera pour YEHOVAH une les bêtes des forêts!
gloire, un signe perpétuel, qui ne sera 10 Les gardiens de mon peuple sont
jamais retranché. tous aveugles; ils ne connaissent rien.
911
Ce sont tous des chiens muets, qui que tu t'allies; tu aimes leur
ne peuvent aboyer, dormant et se commerce, tu te choisis une place.
tenant couchés, aimant à sommeiller. 9 Tu te rends auprès du roi avec de
11 Les chiens sont voraces, ils ne l'huile, et tu multiplies les parfums; tu
peuvent se rassasier. Et les bergers envoies tes messagers bien loin, et tu
sont sans intelligence, suivant tous les fais descendre jusqu'au séjour des
leur propre voie, courant chacun à morts.
ses profits, jusqu'au dernier. 10 Tu te fatigues par la longueur du
12 Venez, disent-ils, je prendrai du chemin; tu ne dis pas: C'est en vain!
vin, et nous nous enivrerons de Tu trouves encore en ta main de la
boisson forte; et nous ferons demain vigueur; c'est pourquoi tu ne t'abats
comme aujourd'hui, et beaucoup plus point.
encore! 11 Qui donc as-tu craint et redouté,
pour être infidèle, pour ne pas te
Chapitre 57: 1-21 souvenir ni te soucier de moi? Je me
1 Le juste meurt, et personne n'y taisais, n'est-ce pas? et depuis
prend garde; les gens de bien sont longtemps; c'est pourquoi tu ne me
recueillis, sans que nul ne comprenne crains plus?
que le juste est enlevé de devant le 12 Je ferai connaître ta justice, et tes
mal. oeuvres, qui ne te profiteront pas.
2 Il entre dans la paix. Ils se reposent 13 Quand tu crieras, qu'ils te
sur leurs couches, ceux qui ont délivrent, les dieux que tu as
marché dans le droit chemin. amassés! Voici, le vent les enlèvera
3 Mais vous, approchez ici, enfants tous, un souffle les emportera. Mais
de la devineresse, race de l'adultère celui qui se retire vers moi, héritera le
et de la prostituée! pays, et possédera ma montagne
4 De qui est-ce que vous vous sainte.
moquez? Contre qui ouvrez-vous une 14 Et l'on dira: Aplanissez,
large bouche, et tirez-vous la langue? aplanissez, préparez le chemin!
N'êtes-vous pas des enfants de Enlevez tout obstacle du chemin de
rébellion, une race de mensonge; mon peuple!
5 S'échauffant auprès des chênes, 15 Car ainsi a dit le Très-Haut, qui
sous tout arbre vert; égorgeant les habite une demeure éternelle, et dont
enfants dans les vallons, sous les le nom est saint: J'habite dans le lieu
cavités des rochers? haut et saint, et avec l'homme abattu
6 Les pierres polies des torrents sont et humble d'esprit, pour ranimer
ton partage; voilà, voilà ton lot; c'est l'esprit des humbles, pour ranimer le
aussi à elles que tu fais des offrande coeur de ceux qui sont abattus.
de breuvages, que tu présentes 16 Car je ne contesterai pas toujours,
l'offrande; pourrai-je me résigner à et je ne serai pas indigné à jamais;
cela? car l'esprit défaillirait devant ma face,
7 Tu places ta couche sur une et les âmes que j'ai créées.
montagne haute et élevée, et tu 17 A cause de l'iniquité de ses gains,
montes là pour sacrifier. je me suis indigné et j'ai frappé; j'ai
8 Tu places ton mémorial derrière la caché ma face, et je me suis indigné;
porte et le linteau; car tu me quittes et le rebelle a suivi le chemin de son
pour te découvrir et pour monter là; tu coeur.
élargis ton lit, et c'est avec ceux-là
912
18 J'ai vu ses voies, et je le guérirai; les liens de la méchanceté, qu'on
je le conduirai et lui donnerai des délie les courroies du joug, qu'on
consolations, à lui et aux siens qui renvoie libres les opprimés, et que
sont dans le deuil. tout joug soit brisé?
19 C'est moi qui crée le fruit des 7 N'est-ce pas que tu partages ton
lèvres: Paix, paix, à celui qui est loin pain avec l'affamé; que tu fasses
et à celui qui est près! dit YEHOVAH. entrer dans ta maison les malheureux
Oui, je le guérirai. errants; que tu revêtes ceux que tu
20 Mais les méchants sont comme la vois nus, et ne te détournes pas de
mer agitée, qui ne peut se calmer, ton semblable?
dont les eaux rejettent de la vase et 8 Alors ta lumière poindra comme
du limon. l'aurore, et ta guérison se montrera
21 Il n'y a point de paix pour les promptement; ta justice ira devant toi,
méchants, dit mon Dieu. et la gloire de YEHOVAH sera ton
arrière-garde.
Chapitre 58: 1-14 9 Alors tu appelleras, et YEHOVAH
1 Crie à plein gosier, ne te retiens répondra; tu crieras, et il dira: Me
pas; élève ta voix comme une voici! Si tu ôtes du milieu de toi
trompette; déclare à mon peuple leur l'oppression, le doigt levé
iniquité, à la maison de Jacob ses insolemment, et les paroles vaines;
péchés! 10 Si tu fais part de ta subsistance à
2 Car, jour après jour, ils me l'affamé, et que tu rassasies l'âme
cherchent et ils veulent connaître mes affligée, ta lumière se lèvera dans
voies, comme une nation qui aurait l'obscurité, et tes ténèbres seront
pratiqué la justice et n'aurait pas comme le midi.
abandonné la loi de son Dieu; ils me 11 YEHOVAH te conduira
demandent des jugements justes, ils continuellement; il te rassasiera dans
veulent s'approcher de Dieu: les lieux arides; il donnera la vigueur
3 Pourquoi avons-nous jeûné, sans à tes os, et tu seras comme un jardin
que tu y prisses garde, et affligé nos arrosé, comme une source dont les
âmes, sans que tu le connusses? eaux ne trompent jamais.
Voici, dans votre jour de jeûne, vous 12 Les tiens rebâtiront les antiques
faites votre volonté et vous traitez ruines, tu relèveras les fondations des
durement tous vos mercenaires. anciens âges; on t'appellera le
4 Voici, vous jeûnez pour quereller et réparateur des brèches, le
disputer, et pour frapper du poing restaurateur des chemins, qui rend le
méchamment; vous ne jeûnez pas pays habitable.
comme le veut ce jour, pour que votre 13 Si tu retiens ton pied au jour du
voix soit entendue en haut. sabbat, pour ne pas faire ta volonté
5 Est-ce là le jeûne auquel je prends dans mon saint jour; si tu appelles le
plaisir, un jour où l'homme afflige son sabbat tes délices, et honorable ce
âme? Est-ce de courber sa tête qui est consacré à YEHOVAH; si tu
comme un jonc, de se coucher sur le l'honores plutôt que de suivre tes
sac et la cendre? Appelleras-tu cela voies, de faire ta volonté et de dire
un jeûne, un jour agréable à des paroles vaines:
YEHOVAH? 14 Alors tu trouveras des délices en
6 N'est-ce pas plutôt ici le jeûne YEHOVAH; je te ferai passer par-
auquel je prends plaisir, qu'on dénoue dessus les hauteurs du pays, et je te
913
nourrirai de l'héritage de Jacob, ton 10 Nous allons à tâtons comme des
père; car la bouche de YEHOVAH a aveugles le long d'un mur, nous
parlé. tâtonnons comme des gens sans
yeux; nous trébuchons en plein midi,
Chapitre 59: 1-21 comme sur la brune; dans
1 Voici, la main de YEHOVAH n'est l'abondance nous sommes comme
pas trop courte pour délivrer; ni son morts.
oreille trop pesante pour entendre; 11 Nous rugissons tous comme des
2 Mais ce sont vos iniquités qui ont ours; nous ne cessons de gémir
fait la séparation entre vous et votre comme des colombes; nous
Dieu, et ce sont vos péchés qui lui attendons le jugement, et il n'y en a
font cacher sa face, pour ne plus vous point; le salut, et il est loin de nous!
entendre. 12 Car nos transgressions sont
3 Car vos mains sont souillées de nombreuses devant toi, et nos péchés
sang, et vos doigts d'iniquité; vos témoignent contre nous. Car nos
lèvres profèrent le mensonge, votre transgressions sont avec nous, et
langue fait entendre la perversité. nous connaissons nos iniquités:
4 Personne n'accuse avec justice, 13 Pécher et mentir contre
personne ne plaide selon la vérité; on YEHOVAH, et nous détourner de
se confie dans le néant, et l'on dit des notre Dieu; parler d'oppression et de
faussetés; on conçoit la malice, et on révolte, concevoir et méditer dans le
enfante le crime. coeur des paroles de mensonge.
5 Ils font éclore des oeufs d'aspic, et 14 Aussi le jugement s'est retiré en
ils tissent des toiles d'araignées; qui arrière, et la justice se tient éloignée;
mange leurs oeufs en meurt, et si l'on car la vérité trébuche sur la place
en écrase un, il en sort une vipère. publique, et la droiture ne peut entrer.
6 Leurs toiles ne feront pas un 15 Et la vérité fait défaut, et
vêtement, et ils ne pourront se vêtir quiconque se retire du mal est
de leurs ouvrages; leurs ouvrages dépouillé. YEHOVAH l'a vu, et cela lui
sont des ouvrages d'iniquité, et leurs a déplu, qu'il n'y ait point de justice.
mains pleines d'actes de violence. 16 Il a vu qu'il n'y a pas un homme; il
7 Leurs pieds courent au mal, et se s'étonne qu'il n'y ait personne qui
hâtent pour répandre le sang intercède. Mais son bras l'a délivré, et
innocent; leurs pensées sont des sa propre justice l'a soutenu.
pensées d'iniquité; le ravage et la 17 Il s'est revêtu de la justice, comme
ruine sont sur leurs sentiers. d'une cuirasse, et il a mis le casque
8 Ils ne connaissent pas le chemin de du salut sur sa tête; il s'est revêtu de
la paix, il n'y a point de justice dans la vengeance, comme d'un vêtement,
leurs voies; ils se font des sentiers et s'est couvert de la jalousie, comme
tortueux; tous ceux qui y marchent ne d'un manteau.
connaissent point la paix! 18 Telles sont les oeuvres, telle sera
9 C'est pourquoi le jugement sa rétribution; il rendra la fureur à ses
favorable s'est éloigné de nous, et la adversaires, la rétribution à ses
justice ne parvient pas jusqu'à nous. ennemis; il rendra la rétribution aux
Nous attendons la lumière, et voici les îles.
ténèbres; l'éclat du jour, et nous 19 On craindra le nom de YEHOVAH
marchons dans l'obscurité. depuis l'Occident, et sa gloire depuis
le soleil levant; quand l'adversaire
914
viendra comme un fleuve, l'Esprit de Nébajoth seront à ton service; ils
YEHOVAH lèvera l'étendard contre monteront en agréable offrande sur
lui. mon autel, et je rendrai magnifique la
20 Le Rédempteur viendra pour Sion, maison de ma gloire.
pour ceux de Jacob qui se 8 Qui sont ceux-là, volant comme des
convertiront de leur péché, dit nuages, comme des pigeons vers
YEHOVAH. leurs colombiers?
21 Et pour moi, voici mon alliance 9 Car les îles s'attendront à moi, et
avec eux, a dit YEHOVAH: Mon Esprit les navires de Tarsis les premiers,
qui est sur toi, et mes paroles que j'ai pour amener de loin tes enfants, avec
mises dans ta bouche, ne se leur argent et leur or, à la gloire du
retireront pas de ta bouche ni de la nom de YEHOVAH ton Dieu, et du
bouche de ta postérité, ni de la Saint d'Israël qui te glorifie.
bouche de la postérité de ta postérité, 10 Les fils de l'étranger rebâtiront tes
a dit YEHOVAH, dès maintenant et à murs, et leurs rois te serviront; car je
jamais! t'ai frappée dans ma colère, mais,
dans ma bienveillance, j'ai
Chapitre 60: 1-22 compassion de toi.
1 Lève-toi, sois illuminée! Car ta 11 Tes portes seront continuellement
lumière est venue, et la gloire de ouvertes; elles ne seront fermées ni
YEHOVAH s'est levée sur toi! jour ni nuit, pour faire entrer chez toi
2 Car voici, les ténèbres couvriront la la puissance des nations et leurs rois,
terre, et l'obscurité couvrira les qui seront conduits vers toi.
peuples; mais sur toi se lèvera 12 Car la nation et le royaume qui ne
YEHOVAH, et sur toi paraîtra sa te serviront pas, périront, et ces
gloire. nations-là seront entièrement
3 Et les nations marcheront à ta détruites.
lumière, et les rois à la clarté de tes 13 La gloire du Liban viendra chez toi,
rayons. le cyprès, l'orme et le buis ensemble,
4 Jette les yeux autour de toi et pour orner le lieu de mon sanctuaire,
regarde: tous ceux-ci se rassemblent, et je glorifierai le lieu où reposent mes
ils viennent à toi; tes fils viennent de pieds.
loin, et tes filles sont portées sur les 14 Et les fils de ceux qui t'opprimaient
bras. viendront vers toi en se courbant;
5 Alors tu le verras, et tu resplendiras tous ceux qui te méprisaient se
de joie, ton coeur tressaillira et prosterneront jusque sous tes pieds,
s'épanouira; car l'abondance de la et t'appelleront la ville de YEHOVAH,
mer se tournera vers toi, et la la Sion du Saint d'Israël.
puissance des nations viendra chez 15 Au lieu que tu étais délaissée et
toi. haïe, et que personne ne passait
6 Une multitude de chameaux chez toi, je ferai de toi une
couvrira ton pays, les dromadaires de magnificence éternelle, une joie qui
Madian et d'Épha; tous ils viendront durera d'âge en âge.
de Shéba; ils apporteront de l'or et de 16 Et tu suceras le lait des nations; tu
l'encens, et publieront les louanges suceras la mamelle des rois, et tu
de YEHOVAH. sauras que moi, YEHOVAH, JE SUIS
7 Toutes les brebis de Kédar seront ton Sauveur, que le Puissant de
rassemblées vers toi, les béliers de Jacob est ton Rédempteur.
915
17 Au lieu de l'airain je ferai venir de manteau de louange au lieu d'un
l'or, au lieu de fer je ferai venir de esprit abattu; tellement qu'on les
l'argent; au lieu du bois, de l'airain, et appellera les chênes de la justice, les
au lieu des pierres, du fer. Je te arbres plantés par YEHOVAH pour le
donnerai pour gouverneurs la paix, et glorifier.
pour dominateurs la justice. 4 Ils rebâtiront les ruines antiques; ils
18 On n'entendra plus parler de relèveront les décombres des temps
violence dans ton pays, de ravage ni anciens; ils renouvelleront les villes
de ruine dans tes frontières; mais tu détruites, ruinées d'âge en âge.
appelleras tes murailles Salut, et tes 5 Les étrangers se tiendront là pour
portes Louange. paître vos troupeaux; les enfants de
19 Tu n'auras plus le soleil pour l'étranger seront vos laboureurs et
lumière pendant le jour, et la lueur de vos vignerons.
la lune ne t'éclairera plus; mais 6 Et vous, vous serez appelés les
YEHOVAH sera pour toi une lumière sacrificateurs de YEHOVAH; on vous
éternelle, et ton Dieu sera ta gloire. nommera les ministres de notre Dieu;
20 Ton soleil ne se couchera plus, et vous mangerez les richesses des
ta lune ne disparaîtra plus; car nations; à leur place vous serez
YEHOVAH sera pour toi une lumière couverts de leur gloire.
éternelle, et les jours de ton deuil 7 Au lieu de votre honte, vous aurez
seront finis. une double part; et au lieu
21 Ceux de ton peuple seront tous d'ignominie, ils célébreront leur
des justes; ils posséderont le pays à partage; ainsi dans leur pays ils
perpétuité, rejeton que j'aurai planté, posséderont le double, et ils auront
ouvrage de mes mains, pour me une joie éternelle.
glorifier. 8 Car JE SUIS YEHOVAH, qui aime
22 Le plus petit deviendra un millier, la justice, qui hais la rapine et
et le moindre, une nation puissante. l'iniquité; j’établirai leur œuvre dans la
Moi, YEHOVAH, je hâterai ceci en vérité, et je traiterai avec eux une
son temps. alliance éternelle.
9 Leur race sera connue parmi les
Chapitre 61: 1-11 nations, et leurs rejetons parmi les
1 L'Esprit du Seigneur, de YEHOVAH, peuples; tous ceux qui les verront, les
est sur moi; car YEHOVAH m'a oint, reconnaîtront pour la race que
pour annoncer la bonne nouvelle aux YEHOVAH a bénie.
affligés. Il m'a envoyé pour guérir 10 Je me réjouirai en YEHOVAH, et
ceux qui ont le coeur brisé, pour mon âme s'égaiera en mon Dieu; car
proclamer aux captifs la liberté, et aux il m'a revêtu des vêtements du salut,
prisonniers l'ouverture de la prison; et m'a couvert du manteau de la
2 Pour proclamer l'année de la justice, comme un époux se pare d'un
bienveillance de YEHOVAH et le jour diadème et comme une épouse
de la vengeance de notre Dieu; pour s'orne de ses joyaux.
consoler tous ceux qui sont dans le 11 Car, comme la terre fait pousser
deuil; ses germes et comme un jardin fait
3 Pour présenter à ceux de Sion qui germer ce qu'on y sème, ainsi le
sont dans le deuil et pour leur donner Seigneur, YEHOVAH, fera germer la
le diadème au lieu de la cendre, justice et la louange, en présence de
l'huile de joie au lieu du deuil, le toutes les nations.
916
10 Passez, passez par les portes;
Chapitre 62: 1-12 préparez le chemin du peuple;
1 Pour l'amour de Sion, je ne me relevez, relevez la route, ôtez-en les
tairai point; pour l'amour de pierres; dressez l'étendard vers les
Jérusalem, je n'aurai point de repos, peuples!
jusqu'à ce que sa justice paraisse 11 Voici, YEHOVAH fait entendre sa
comme l'éclat du jour, et sa délivrance voix jusqu'au bout de la terre: Dites à
comme un flambeau qui s'allume. la fille de Sion: Voici, ton salut vient!
2 Alors les nations verront ta justice, Voici, son salaire est avec lui, et sa
et tous les rois ta gloire. Et on récompense vient devant lui.
t'appellera d'un nouveau nom, que la 12 Et on les appellera le peuple saint,
bouche de YEHOVAH aura déclaré. les rachetés de YEHOVAH; et on
3 Tu seras une couronne d'ornement t'appellera la recherchée, la ville qui
dans la main de YEHOVAH, et une n'est plus délaissée.
tiare royale dans la main de ton Dieu.
4 On ne te nommera plus la Chapitre 63: 1-19
délaissée, et on ne nommera plus ta 1 Qui est celui-ci qui vient d'Édom, en
terre la désolée; mais on t'appellera: vêtements rouges, qui vient de Botsra
Mon plaisir en elle, et ta terre: La avec des habits éclatants, portant la
mariée; car YEHOVAH mettra son tête haute, dans la plénitude de sa
plaisir en toi, et ta terre aura un force? C'est moi, qui parle avec
époux. justice, tout-puissant pour sauver.
5 Comme un jeune homme épouse 2 Pourquoi tes vêtements sont-ils
une vierge, ainsi tes enfants rouges, et tes habits comme ceux de
t'épouseront, et ton Dieu se réjouira l'homme qui foule dans la cuve?
de toi, comme l'époux se réjouit de la 3 J'ai été seul à fouler au pressoir, et
fiancée. parmi les peuples personne n'était
6 Jérusalem, j'ai placé des gardes sur avec moi. Et je les ai foulés dans ma
tes murailles; ni le jour, ni la nuit, colère, je les ai écrasés dans ma
jamais ils ne se tairont. O vous qui fureur: leur sang a rejailli sur mes
faites souvenir de YEHOVAH, ne habits, et j'ai souillé tous mes
gardez point le silence; vêtements.
7 Et ne lui donnez point de repos, 4 Car le jour de la vengeance est
jusqu'à ce qu'il établisse Jérusalem, dans mon coeur, et l'année de mes
jusqu'à ce qu'il ait fait d'elle un sujet rachetés est venue.
de louange sur la terre! 5 J'ai regardé, et il n'y avait point
8 YEHOVAH l'a juré par sa droite et d'aide; je me suis étonné, et point de
par son bras puissant: Je ne donnerai soutien! Alors mon bras m'a sauvé, et
plus ton froment pour nourriture à tes ma fureur m'a soutenu.
ennemis, et les enfants de l'étranger 6 J'ai foulé les peuples dans ma
ne boiront plus ton vin, pour lequel tu colère, et je les ai enivrés dans ma
auras travaillé. fureur; et j'ai fait couler leur sang sur
9 Mais ceux qui auront amassé le ta terre.
froment le mangeront et loueront 7 Je publierai les bontés de
YEHOVAH, et ceux qui auront récolté YEHOVAH, les louanges de
le vin le boiront dans les parvis de YEHOVAH, pour tout le bien que
mon sanctuaire. YEHOVAH nous a fait et pour
l'abondance des biens qu'il a faits à la
917
maison d'Israël, dans ses endurcis-tu notre coeur pour ne pas
compassions et dans la grandeur de te craindre? Reviens, en faveur de tes
ses gratuités. serviteurs, des tribus de ton héritage!
8 Il a dit: Oui, ils sont mon peuple, 18 Pour un peu de temps ton peuple
des enfants qui ne tromperont pas; et saint a possédé le pays; mais nos
il a été leur Sauveur. ennemis ont foulé ton sanctuaire.
9 Dans toutes leurs détresses il a été 19 Nous sommes comme ceux sur
en détresse, et l'ange de sa face les a qui tu n'as jamais dominé, et qui ne
délivrés; lui-même il les a rachetés sont pas appelés de ton nom!
dans son amour et dans sa
miséricorde; il les a soutenus, et les a Chapitre 64: 1-12
portés sans cesse aux jours 1 Oh! si tu ouvrais les cieux, si tu
d'autrefois. descendais, les montagnes
10 Mais ils ont été rebelles, ils ont s'ébranleraient devant toi!
contristé son Esprit Saint; et il est 2 Comme le feu embrase le bois sec,
devenu leur ennemi; lui-même a comme le feu fait bouillir l'eau, tu
combattu contre eux. ferais connaître ton nom à tes
11 Alors son peuple s'est souvenu ennemis, les nations trembleraient
des jours anciens, des jours de devant toi.
Moïse: Où est celui qui les fit 3 Quand tu fis des choses terribles,
remonter de la mer, avec le pasteur que nous n'attendions point, tu
de son troupeau? Où est celui qui mit descendis, et les montagnes
au milieu d'eux son Esprit Saint; s'ébranlèrent devant toi.
12 Qui fit marcher à la droite de 4 Car on n'a jamais entendu, jamais
Moïse son bras glorieux; qui fendit les oreille n'a perçu, jamais oeil n'a vu,
eaux devant eux, pour se faire un qu'un autre Dieu que toi fît de telles
nom éternel; choses, pour celui qui s'attend à lui.
13 Qui les fit marcher par les flots, 5 Tu viens au-devant de celui qui se
comme un cheval dans le désert, réjouit en pratiquant la justice, de
sans broncher? ceux qui marchent dans tes voies et
14 L'Esprit de YEHOVAH les a qui se souviennent de toi. Voici, tu t'es
conduits doucement, comme une irrité, et nous avions péché; tu t'es
bête qui descend dans la vallée; c'est irrité longtemps, et cependant nous
ainsi que tu as conduit ton peuple, serons sauvés.
pour te faire un nom glorieux. 6 Tous, nous sommes devenus
15 Regarde des cieux, et vois, de ta comme un homme souillé, et toutes
demeure sainte et glorieuse! Où sont nos justices comme un vêtement
ta jalousie et ta force, l'émotion de tes impur; nous nous sommes tous flétris
entrailles, et tes compassions qui se comme le feuillage, et nos iniquités
contiennent envers moi? nous emportent comme le vent.
16 Car c'est toi qui es notre Père! 7 Et il n'y a personne qui invoque ton
Quand Abraham ne nous connaîtrait nom, qui se réveille pour s'attacher à
pas, quand Israël ne nous avouerait toi! Car tu nous as caché ta face, et tu
pas, toi, YEHOVAH, tu es notre Père; nous as fait fondre par l'effet de nos
notre Rédempteur, voilà ton nom de iniquités.
tout temps! 8 Mais maintenant, YEHOVAH, tu es
17 Pourquoi, ô YEHOVAH, nous fais- notre Père! Nous sommes l'argile, et
tu égarer hors de tes voies, et
918
tu es celui qui nous a formés, et nous m'ont outragé sur les collines! Or je
sommes tous l'ouvrage de tes mains. mesurerai dans leur sein le salaire de
9 Ne sois point entièrement indigné ce qu'ils ont fait autrefois.
contre nous, ô YEHOVAH, et ne te 8 Ainsi a dit YEHOVAH: Comme on
souviens pas à toujours de notre dit, lorsqu'il se trouve du vin dans une
iniquité! Voici, regarde: nous sommes grappe: Ne la détruis pas, car il y a là
tous ton peuple! une bénédiction! ainsi ferai-je à cause
10 Tes villes saintes sont devenues de mes serviteurs, afin de ne pas tout
un désert; Sion est devenue un détruire.
désert; Jérusalem, une désolation. 9 Je ferai sortir de Jacob une
11 La maison de notre sanctuaire et postérité, et de Juda celui qui héritera
de notre gloire, où nos pères t'ont mes montagnes; mes élus les
loué, a été consumée par le feu; tout posséderont, et mes serviteurs y
ce qui nous était cher a été dévasté. habiteront.
12 Après cela, te contiendras-tu, ô 10 Et Saron servira de pâturage au
YEHOVAH? Garderas-tu le silence, et menu bétail, et la vallée d'Acor sera le
nous affligeras-tu entièrement? gîte du gros bétail, pour mon peuple
qui m'aura cherché.
Chapitre 65: 1-25 11 Mais vous qui abandonnez
1 Je suis recherché de ceux qui ne YEHOVAH, qui oubliez ma montagne
demandaient pas, je me suis fait sainte, qui dressez la table à Gad et
trouver par ceux qui ne me remplissez la coupe pour Méni,
cherchaient point; j'ai dit à la nation 12 Je vous destine aussi à l'épée, et
qui n'était pas appelée de mon nom: vous vous courberez pour être
Me voici, me voici! égorgés; parce que j'ai appelé, et
2 J'ai étendu mes mains tout le jour vous n'avez pas répondu; j'ai parlé, et
vers un peuple rebelle, vers ceux qui vous n'avez pas écouté; mais vous
marchent dans le mauvais chemin, avez fait ce qui est mal à mes yeux,
qui suivent leurs propres sentiers; et vous avez choisi ce qui me déplaît!
3 Vers le peuple de ceux qui m'irritent 13 C'est pourquoi, ainsi a dit le
toujours en face, qui sacrifient dans Seigneur, YEHOVAH: Voici, mes
les jardins et font des encensements serviteurs mangeront, et vous aurez
sur les autels de briques; faim; mes serviteurs boiront, et vous
4 Qui se tiennent dans les tombeaux aurez soif; voici, mes serviteurs
et passent la nuit dans les lieux seront dans la joie, et vous serez
désolés; qui mangent la chair du dans la confusion;
pourceau, et dont les vases 14 Voici, mes serviteurs chanteront,
contiennent des mets abominables; de la joie qu'ils auront au coeur; et
5 Qui disent: Retire-toi! ne vous, vous gémirez dans la douleur
m'approche pas! car je suis plus saint de votre coeur, et vous hurlerez dans
que toi. Ces choses sont une fumée à le tourment de votre esprit!
mes narines, un feu toujours allumé. 15 Vous laisserez votre nom pour
6 Voici, cela est écrit devant moi; je servir d'imprécation à mes élus; et le
ne m'en tairai point; mais je le rendrai; Seigneur, YEHOVAH te fera mourir;
oui, je le leur rendrai dans leur sein: mais il appellera ses serviteurs d'un
7 Vos iniquités, dit YEHOVAH, et les autre nom.
iniquités de vos pères, qui ont fait des 16 Celui qui souhaitera d'être béni sur
encensements sur les montagnes et la terre, se bénira par le Dieu de
919
vérité; et celui qui jurera sur la terre, plus sur toute ma montagne sainte, a
jurera par le Dieu de vérité; car les dit YEHOVAH.
détresses anciennes seront oubliées,
et elles seront cachées à mes yeux. Chapitre 66: 1-24
17 Car voici, je vais créer de 1 Ainsi a dit YEHOVAH: Le ciel est
nouveaux cieux et une nouvelle terre; mon trône, et la terre mon
on ne se souviendra plus des choses marchepied. Quelle maison me
passées, et elles ne reviendront plus bâtirez-vous? Quel lieu sera celui de
en mémoire. mon repos?
18 Mais réjouissez-vous à jamais, et 2 Car toutes ces choses, ma main les
soyez dans l'allégresse, à cause de a faites, et toutes ces choses existent
ce que je vais créer. Car voici, je vais par elle, dit YEHOVAH. Et voici à qui
créer Jérusalem pour l'allégresse, et je regarde: à celui qui est humble, qui
son peuple pour la joie. a l'esprit abattu, et qui tremble à ma
19 Et je ferai de Jérusalem mon Parole.
allégresse, et de mon peuple ma joie; 3 Égorger un boeuf est comme tuer
et on n'y entendra plus le bruit des un homme; sacrifier une brebis,
pleurs, ni le bruit des cris. comme abattre un chien; présenter
20 Il n'y aura plus là d'enfant né pour une offrande, comme répandre le
peu de jours, ni de vieillard qui sang d'un pourceau; faire un parfum
n'accomplisse ses jours; car celui qui d'encens, comme bénir une idole.
mourra à cent ans, sera jeune, et le Puisqu'ils ont choisi leurs voies et que
pécheur âgé de cent ans, sera leur âme prend plaisir à leurs
maudit. abominations,
21 Ils bâtiront des maisons, et ils les 4 Moi aussi, je choisirai leur ruine, et
habiteront; ils planteront des vignes, je ferai venir sur eux ce qu'ils
et ils en mangeront le fruit. redoutent; parce que j'ai appelé et nul
22 Ils ne bâtiront plus pour qu'un n'a répondu, j'ai parlé et ils n'ont point
autre y habite, ils ne planteront plus écouté, mais ils ont fait ce qui est mal
pour qu'un autre en mange; car les à mes yeux, et ils ont choisi ce qui me
jours de mon peuple seront comme déplaît.
les jours des arbres, et mes élus 5 Écoutez la Parole de YEHOVAH,
verront vieillir l'ouvrage de leurs vous qui tremblez à sa Parole. Vos
mains. frères qui vous haïssent, et qui vous
23 Ils ne se fatigueront plus en vain; rejettent, à cause de mon nom, ont
ils n'enfanteront pas pour la frayeur; dit: Que YEHOVAH montre sa gloire,
car ils seront la race des bénis de et que nous voyions votre joie! Mais
YEHOVAH, et leurs rejetons seront ils seront confondus.
avec eux. 6 Une voix éclatante vient de la ville,
24 Et il arrivera qu'avant qu'ils crient, une voix vient du temple, la voix de
je les exaucerai; quand ils parleront YEHOVAH, qui rend à ses ennemis
encore, je les aurai déjà entendus. leur salaire.
25 Le loup et l'agneau paîtront 7 Avant d'être en travail, elle a
ensemble; le lion mangera de la paille enfanté; avant de sentir les douleurs,
comme le boeuf; et le serpent aura la elle a mis au monde un enfant mâle.
poussière pour sa nourriture. On ne 8 Qui a jamais entendu pareille
fera plus de mal, et on ne détruira chose? Qui en a vu de semblable?
Un pays est-il enfanté en un jour, ou
920
une nation naît-elle en une seule fois, souris, périront tous ensemble, dit
que Sion ait enfanté ses fils aussitôt YEHOVAH.
qu'elle a été en travail? 18 Mais pour moi, qui vois leurs
9 Moi, qui ouvre le sein, ne la ferai-je oeuvres et leurs pensées, le temps
pas enfanter, dit YEHOVAH? Moi qui est venu de rassembler toutes les
fais enfanter, l'en empêcherai-je, dit nations et toutes les langues; elles
ton Dieu? viendront, et verront ma gloire.
10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, 19 Je mettrai un signe en elles, et
soyez dans l'allégresse à cause j'enverrai leurs réchappés vers les
d'elle, vous tous qui l'aimez! nations, à Tarsis, à Pul et à Lud, qui
Réjouissez-vous avec elle d'une tirent de l'arc, à Tubal et à Javan, aux
grande joie, vous tous qui pleuriez sur îles éloignées, qui n'ont jamais
elle! entendu parler de moi et qui n'ont
11 Afin que vous soyez allaités et point vu ma gloire; et ils publieront ma
rassasiés du lait de ses consolations; gloire parmi les nations.
afin que vous buviez avec délices de 20 Et ils amèneront tous vos frères,
sa glorieuse abondance. du milieu de toutes les nations,
12 Car ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je comme une offrande à YEHOVAH,
vais faire couler vers elle la paix sur des chevaux, sur des chars, dans
comme un fleuve, et la gloire des des litières, sur des mulets, sur des
nations comme un torrent débordé; et dromadaires, à ma montagne sainte,
vous serez allaités, vous serez portés à Jérusalem, dit YEHOVAH; comme
sur les bras, et caressés sur les les enfants d'Israël apportent
genoux. l'offrande, dans un vase pur, à la
13 Je vous consolerai comme une maison de YEHOVAH.
mère console son fils, et vous serez 21 Et parmi eux aussi j'en prendrai
consolés dans Jérusalem. pour être sacrificateurs et lévites, dit
14 Vous le verrez, et votre coeur se YEHOVAH.
réjouira, et vos os reprendront vigueur 22 Car, comme les cieux nouveaux et
comme l'herbe. Et la main de la terre nouvelle que je vais créer,
YEHOVAH se fera connaître pour ses subsisteront devant moi, dit
serviteurs, et sa colère contre ses YEHOVAH, ainsi subsisteront votre
ennemis. race et votre nom.
15 Car voici YEHOVAH qui vient dans 23 Et de mois en mois, et de sabbat
un feu, et ses chars sont comme en sabbat, toute chair viendra se
l'ouragan, pour tourner sa colère en prosterner devant moi, dit YEHOVAH.
fureur, et ses menaces en flammes 24 Et ils sortiront, et verront les
de feu. cadavres des hommes qui se sont
16 Car YEHOVAH exercera son rebellés contre moi; car leur ver ne
jugement contre toute chair, par le feu mourra point, leur feu ne s'éteindra
et par son Épée; et ceux que frappera point, et ils seront pour toute chair un
YEHOVAH, seront en grand nombre. objet d'horreur.
17 Ceux qui se sanctifient et qui se
purifient au milieu des jardins (d’après
les rites d’Achad), l'un après l'autre;
qui mangent de la chair de pourceau,
et des choses abominables, et des
921
Jérémie 13 Et la Parole de YEHOVAH me fut
Chapitre 1: 1-19 adressée une seconde fois, disant:
1 Paroles de Jérémie, fils de Hilkija, Que vois-tu? Je répondis: Je vois une
d'entre les sacrificateurs qui étaient à chaudière bouillante, du côté du Nord.
Anathoth, dans le pays de Benjamin. 14 Et YEHOVAH me dit: C'est du
2 La Parole de YEHOVAH lui fut Nord que le mal se déchaînera sur
adressée au temps de Josias, fils tous les habitants du pays.
d'Amon, roi de Juda, la treizième 15 Car voici, je vais appeler toutes les
année de son règne; tribus des royaumes du Nord, dit
3 Et aussi au temps de Jéhojakim, fils YEHOVAH; ils viendront et mettront
de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin chacun leur trône à l'entrée des
de la onzième année de Sédécias, fils portes de Jérusalem, et contre toutes
de Josias, roi de Juda, jusqu'à ce que ses murailles à l'entour, et contre
Jérusalem fut emmenée en captivité, toutes les villes de Juda.
au cinquième mois. 16 Et je prononcerai mes jugements
4 La Parole de YEHOVAH me fut contre eux, à cause de toute leur
adressée, en ces mots: méchanceté, parce qu'ils m'ont
5 Avant que je te forme dans le sein abandonné et ont offert des parfums
de ta mère, je t'ai connu; avant que tu à d'autres dieux et se sont prosternés
sortes de son sein, je t'ai sanctifié; je devant l'ouvrage de leurs mains.
t'ai établi prophète pour les nations. 17 Toi donc, ceins tes reins, lève-toi,
6 Et je répondis: Ah! Seigneur et dis-leur tout ce que je te
YEHOVAH, voici, je ne sais point commanderai. Ne tremble pas devant
parler; car je suis un enfant! eux, de peur que je ne te mette en
7 Et YEHOVAH me dit: Ne dis pas: je pièces en leur présence.
suis un enfant; car tu iras vers tous 18 Car voici, je t'établis aujourd'hui
ceux à qui je t'enverrai, et tu diras tout comme une ville forte, comme une
ce que je te commanderai. colonne de fer, et comme une
8 Ne les crains point, car JE SUIS muraille d'airain contre tout le pays:
avec toi pour te délivrer, dit contre les rois de Juda, contre ses
YEHOVAH. chefs, contre ses sacrificateurs et
9 Puis YEHOVAH étendit sa main et contre le peuple du pays.
toucha ma bouche. Et YEHOVAH me 19 Ils combattront contre toi, mais ne
dit: Voici, j'ai mis mes paroles dans ta pourront te vaincre; car JE SUIS avec
bouche. toi, dit YEHOVAH, pour te délivrer.
10 Regarde, je t'ai établi aujourd'hui
sur les nations et sur les royaumes, Chapitre 2: 1-37
pour que tu arraches et que tu 1 Puis la Parole de YEHOVAH me fut
démolisses, pour que tu ruines et que adressée en ces mots:
tu détruises, pour que tu bâtisses et 2 Va, et crie aux oreilles de
que tu plantes. Jérusalem, et dis: Ainsi a dit
11 Et la Parole de YEHOVAH me fut YEHOVAH: Il me souvient à ton égard
adressée, disant: Que vois-tu, de l'affection de ta jeunesse, de
Jérémie? Et je répondis: Je vois une l'amour de tes fiançailles, quand tu
branche d'amandier. me suivais au désert, dans une terre
12 Et YEHOVAH me dit: Tu as bien qu'on n'ensemence point.
vu; car je veille sur ma Parole pour 3 Israël était une chose sainte à
l'exécuter. YEHOVAH; il était les prémices de
922
son revenu. Tous ceux qui le 12 Cieux, soyez étonnés de ceci,
dévoraient étaient coupables; il leur frémissez d'horreur et soyez
en arrivait du mal, dit YEHOVAH. stupéfaits! dit YEHOVAH.
4 Écoutez la Parole de YEHOVAH, 13 Car mon peuple a fait doublement
maison de Jacob, et vous, toutes les mal: ils m'ont abandonné, moi qui suis
familles de la maison d'Israël! la source des eaux vives, pour se
5 Ainsi a dit YEHOVAH: Quelle creuser des citernes, des citernes
injustice vos pères ont-ils trouvée en crevassées qui ne retiennent point
moi, qu'ils se soient éloignés de moi, l'eau.
pour marcher après la vanité et 14 Israël est-il un esclave, ou est-il né
devenir vains? dans la maison? Pourquoi donc a-t-il
6 Ils n'ont pas dit: Où est YEHOVAH, été mis au pillage?
qui nous a fait monter du pays 15 Contre lui les lionceaux rugissent,
d'Égypte, qui nous a conduits dans le ils ont fait entendre leur voix, ils ont
désert, dans un pays de landes et de mis son pays en désolation. Ses villes
fondrières, dans un pays de sont brûlées, il n'y a plus d'habitants.
sécheresse couvert de l'ombre de la 16 Même les enfants de Noph et de
mort, dans un pays où personne ne Tacphanès te dévoreront le sommet
passait et où n'habitait aucun de la tête.
homme? 17 Cela ne t'arrive-t-il pas parce que
7 Et je vous ai fait entrer dans un tu as abandonné YEHOVAH ton Dieu,
pays de vergers, pour que vous en pendant qu'il te conduisait par le
mangiez les fruits et les biens. Mais, chemin?
sitôt que vous y êtes entrés, vous 18 Et maintenant qu'as-tu à faire
avez souillé mon pays, et vous avez d'aller en Égypte boire l'eau du
fait de mon héritage une abomination. Shichor et qu'as-tu à faire d'aller en
8 Les sacrificateurs n'ont pas dit: Où Assyrie pour boire de l'eau du
est YEHOVAH? Les dépositaires de Fleuve?
la loi ne m'ont point connu; les 19 Ta malice te châtiera, et tes
pasteurs se sont révoltés contre moi; infidélités te reprendront; et tu sauras
les prophètes ont prophétisé par Baal, et tu verras que c'est une chose
et sont allés après ce qui n'est mauvaise et amère que tu aies
d'aucun profit. abandonné YEHOVAH, ton Dieu, et
9 C'est pourquoi je conteste encore que ma crainte ne soit pas en toi, dit
avec vous, dit YEHOVAH, et je le Seigneur, YEHOVAH des armées.
contesterai avec les enfants de vos 20 Parce que dès longtemps tu as
enfants. brisé ton joug, rompu tes liens, tu as
10 Passez, en effet, aux îles de dit: Je ne servirai point! Mais, sur
Kittim, et regardez; envoyez en toute colline élevée et sous tout arbre
Kédar; observez bien, et voyez si vert, tu t'inclines, tu te prostitues!
pareille chose s'est faite. 21 Et moi, je t'avais plantée comme
11 Y a-t-il une nation qui ait changé une vigne excellente, dont tout le
ses dieux? Et pourtant ce ne sont pas plant était franc; comment t'es-tu
des dieux. Et mon peuple a changé changée pour moi en sarments de
sa gloire contre ce qui n'est d'aucun vigne étrangère?
profit! 22 Quand tu te laverais avec du nitre,
et que tu prendrais de la potasse en
abondance, ton iniquité demeurerait
923
marquée devant moi, dit le Seigneur, 32 La vierge oublie-t-elle ses
YEHOVAH. ornements, la jeune épouse ses
23 Comment dis-tu: Je ne me suis ceintures? Mais mon peuple m'a
point souillée, je ne suis point allée oublié durant des jours sans nombre!
après les Baals? Regarde tes pas 33 Comme tu es habile dans tes
dans la vallée, reconnais ce que tu as voies, pour chercher ce que tu aimes!
fait, tu es comme un dromadaire C'est pourquoi aussi tu accoutumes
empressé, qui ne tient pas de route tes voies aux crimes.
certaine; 34 Même sur les pans de ta robe se
24 Anesse sauvage, accoutumée au trouve le sang des pauvres, des
désert, qui, dans le désir qui l'anime, innocents, que tu n'avais point
hume le vent. Qui l'arrêtera dans son trouvés en effraction.
ardeur? Nul de ceux qui la cherchent 35 Bien plus; après toutes ces
ne se fatigue; on la trouvera même en choses, tu dis: Oui, je suis innocente!
son mois. certainement sa colère s'est
25 Garde ton pied de se déchausser, détournée de moi! Voici, je vais entrer
ton gosier d'avoir soif! Mais tu dis: en jugement avec toi, sur ce que tu
C'en est fait! Non! car j'aime les dis: Je n'ai point péché.
étrangers, et j'irai après eux. 36 Pourquoi tant te précipiter pour
26 Comme un voleur est confus changer ton chemin! Tu auras autant
quand il est surpris, ainsi seront de confusion de l'Égypte que tu en as
confus ceux de la maison d'Israël; eu de l'Assyrie.
eux, leurs rois, leurs chefs, leurs 37 De là aussi tu sortiras ayant tes
sacrificateurs, et leurs prophètes. mains sur la tête. Car YEHOVAH a
27 Ils disent au bois: Tu es mon père, rejeté les objets de ta confiance, et tu
et à la pierre: Tu m'as donné la vie. ne réussiras point auprès d'eux.
Car ils m'ont tourné le dos et non le
visage. Et ils diront, au temps de leur Chapitre 3: 1-25
malheur: "Lève-toi, et délivre-nous!" 1 YEHOVAH a dit: Si quelqu'un
28 Et où sont les dieux que tu t'es renvoie sa femme, et qu'elle le quitte
faits? Qu'ils se lèvent, s'ils peuvent te et se joigne à un autre homme,
sauver au temps de ton malheur. Car retournera-t-il encore vers elle? Le
tes dieux, ô Juda, sont aussi pays même n'en serait-il pas vraiment
nombreux que tes villes! souillé? Or toi, qui t'es prostituée à
29 Pourquoi plaideriez-vous avec plusieurs amants, reviens à moi, dit
moi? Vous vous êtes tous rebellés YEHOVAH.
contre moi, dit YEHOVAH. 2 Lève les yeux vers les hauteurs, et
30 En vain ai-je frappé vos enfants: ils regarde: où ne t'es-tu pas prostituée!
n'ont point reçu d'instruction. Votre Tu te tenais sur les chemins comme
épée a dévoré vos prophètes, comme un Arabe au désert, et tu as souillé le
un lion destructeur. pays par tes prostitutions et par ta
31 Ö génération, considérez la Parole malice.
de YEHOVAH! Ai-je été un désert 3 Aussi les pluies ont-elles été
pour Israël, ou une terre de ténèbres? retenues, et il n'y a pas eu de pluie de
Pourquoi mon peuple a-t-il dit: "Nous l'arrière-saison. Et tu as eu le front
sommes nos maîtres; nous ne d'une femme débauchée; tu n'as pas
viendrons plus à toi?" voulu avoir honte.
924
4 Maintenant tu crieras vers moi: Mon d'une ville et deux d'une famille, et je
Père! tu es l'ami de ma jeunesse! vous ramènerai dans Sion;
5 Gardera-t-il à toujours sa colère? la 15 Et je vous donnerai des bergers
conservera-t-il à jamais? Voilà selon mon coeur, qui vous paîtront
comment tu parles; et tu fais le mal, et avec science et intelligence.
tu l'accomplis! 16 Et quand vous aurez multiplié et
6 YEHOVAH me dit dans les jours du fructifié sur la terre, en ces jours-là,
roi Josias: As-tu vu ce qu'a fait Israël, dit YEHOVAH, on ne dira plus:
la rebelle? Elle est allée sur toute L'arche de l'alliance de YEHOVAH!
haute montagne, et sous tout arbre Elle ne reviendra plus à la pensée; on
vert, et elle s'est prostituée? n'en fera plus mention; on ne s'en
7 Et je disais: après avoir fait toutes informera plus, et elle ne sera plus
ces choses, elle reviendra à moi. refaite.
Mais elle n'est pas revenue. Et sa 17 En ce temps-là, on appellera
soeur, Juda, la perfide, l'a vu. Jérusalem le trône de YEHOVAH, et
8 Et j'ai vu que, quoique j'eusse toutes les nations s'assembleront à
répudié Israël, la rebelle, à cause de Jérusalem, au nom de YEHOVAH, et
tous ses adultères, et que je lui eusse elles ne suivront plus la dureté de leur
donné sa lettre de divorce, cependant mauvais coeur.
sa soeur, Juda, la perfide, n'en a point 18 En ces jours-là, la maison de Juda
eu de crainte; mais elle s'en est allée marchera avec la maison d'Israël, et
et s'est aussi prostituée. elles viendront ensemble, du pays du
9 Par le bruit de sa prostitution, elle a Nord, au pays que j'ai donné en
souillé le pays; elle a commis adultère héritage à vos pères.
avec la pierre et le bois. 19 Et moi, j'ai dit: Comment
10 Et, malgré tout cela, sa soeur t'admettrai-je au nombre de mes fils,
Juda, la perfide, n'est pas revenue à et te donnerai-je la terre désirable, le
moi de tout son coeur, mais elle l'a fait plus excellent héritage des nations?
avec mensonge, dit YEHOVAH. Et j'ai dit: Tu me crieras: Mon Père! et
11 YEHOVAH donc m'a dit: Israël, la tu ne te détourneras plus de moi.
rebelle, s'est montrée plus juste que 20 Mais, comme une femme est
Juda, la perfide. infidèle à son compagnon, ainsi vous
12 Va, et crie ces paroles vers le m'avez été infidèles, maison d'Israël,
Nord, et dis: Reviens, Israël, la dit YEHOVAH.
rebelle! dit YEHOVAH. Je ne prendrai 21 Une voix se fait entendre sur les
point pour vous un visage sévère; car lieux élevés: ce sont les pleurs, les
JE SUIS miséricordieux, dit supplications des enfants d'Israël; car
YEHOVAH; je ne garde pas ma ils ont perverti leur voie, ils ont oublié
colère à toujours. YEHOVAH leur Dieu.
13 Mais reconnais ton iniquité: que tu 22 Convertissez-vous, enfants
t'es révoltée contre YEHOVAH ton rebelles! Je guérirai vos infidélités.
Dieu, que tu as tourné çà et là tes pas Dites: Nous venons à toi! car tu es
vers les étrangers, sous tout arbre YEHOVAH notre Dieu.
vert, et que tu n'as point écouté ma 23 Certainement on s'attend en vain
voix, dit YEHOVAH. aux collines et à la multitude des
14 Convertissez-vous, enfants montagnes; certainement c'est en
rebelles, dit YEHOVAH; car JE SUIS YEHOVAH notre Dieu qu'est la
votre Maître, et je vous prendrai, un délivrance d'Israël.
925
24 Et la honte a dévoré le travail de l'ardeur de la colère de YEHOVAH ne
nos pères, dès notre jeunesse, leurs s'est point détournée de vous.
brebis et leurs boeufs, leurs fils et 9 Et en ce jour-là, dit YEHOVAH, le
leurs filles. coeur du roi et le coeur des chefs
25 Couchons-nous dans notre honte, seront éperdus; les sacrificateurs
et que notre ignominie nous couvre! seront troublés, et les prophètes
Car nous avons péché contre seront stupéfaits.
YEHOVAH notre Dieu, nous et nos 10 Et je dis: Ah! Seigneur YEHOVAH!
pères, dès notre jeunesse et jusqu'à Tu as donc véritablement abusé ce
ce jour; et nous n'avons point obéi à peuple et Jérusalem, en disant: Vous
la voix de YEHOVAH notre Dieu. aurez la paix! et l'Épée a pénétré
jusqu'à l'âme.
Chapitre 4: 1-31 11 En ce temps-là, il sera dit à ce
1 Israël, si tu reviens, si tu reviens à peuple et à Jérusalem: Un vent
moi, dit YEHOVAH, si tu ôtes tes brûlant souffle des lieux élevés du
abominations de devant moi, tu ne désert, sur le chemin de la fille de
seras plus errant. mon peuple; non pour vanner, ni pour
2 Et tu jureras: YEHOVAH est vivant! nettoyer.
en vérité, en équité et en justice. Alors 12 Plus impétueux est le vent qui
les nations seront bénies en lui, et se viendra de ma part. Maintenant je
glorifieront en lui. prononcerai mes jugements sur eux.
3 Car ainsi a dit YEHOVAH aux 13 Voici, il monte comme des nuées,
hommes de Juda et de Jérusalem: et ses chars sont comme un
Défrichez-vous des terres nouvelles, tourbillon. Ses chevaux sont plus
et ne semez pas parmi les épines. légers que les aigles. Malheur à nous,
4 Soyez circoncis à YEHOVAH, et car nous sommes détruits!
circoncisez vos coeurs, hommes de 14 Jérusalem, purifie ton coeur du
Juda, habitants de Jérusalem! De mal, afin que tu sois délivrée. Jusqu'à
peur que ma fureur ne sorte comme quand entretiendras-tu des pensées
un feu, et qu'elle ne s'enflamme, sans mauvaises au-dedans de toi?
que personne ne l'éteigne, à cause de 15 Car une voix apporte des
la méchanceté de vos actions. nouvelles de Dan; elle annonce
5 Annoncez en Juda, et publiez à l'affliction depuis la montagne
Jérusalem, et dites: Sonnez de la d'Éphraïm.
trompette dans le pays. Criez à pleine 16 Rappelez-le aux nations! Voici,
voix, dites: Assemblez-vous, et allons publiez-le contre Jérusalem! Les
aux villes fortes! assiégeants viennent d'un pays
6 Élevez l'étendard vers Sion! Fuyez éloigné, et ils ont jeté leur cri contre
et ne vous arrêtez pas! Car j'amène les villes de Juda.
du Nord le mal, une grande ruine. 17 Ils se sont mis tout autour d'elle,
7 Le lion monte hors de son fourré; le comme ceux qui gardent un champ;
destructeur des nations est en car elle m'a été rebelle, dit
marche; il est sorti de son lieu pour YEHOVAH.
faire de ton pays une désolation, pour 18 Ta conduite, tes actions t'ont
que tes villes soient ruinées, et qu'il préparé ces choses; c'est là le fruit de
n'y ait plus d'habitants. ta méchanceté; oui, cela est amer,
8 C'est pourquoi ceignez-vous de cela pénètre jusqu'à ton coeur.
sacs, lamentez-vous et gémissez; car
926
19 Mes entrailles! mes entrailles! Je d'or, et que tu bordes tes yeux de
sens de la douleur; le dedans de mon fard, tu t'embellis en vain: tes amants
coeur, le coeur me bat. Je ne puis me t'ont méprisée; c'est ta vie qu'ils
taire! Car, ô mon âme! tu as entendu cherchent.
le son de la trompette, le cri du 31 Car j'entends comme le cri d'une
combat. femme en travail, comme l'angoisse
20 Ruine sur ruine est annoncée; car d'une femme à son premier
tout le pays est détruit; mes tentes enfantement; c'est le cri de la fille de
sont détruites tout d'un coup, mes Sion qui soupire, étendant les mains:
pavillons en un moment! "Ah! malheur à moi! car mon âme
21 Jusqu'à quand verrai-je l'étendard, succombe sous les meurtriers!".
entendrai-je le bruit de la trompette?
22 C'est que mon peuple est insensé. Chapitre 5: 1-31
Ils ne me connaissent pas. Ce sont 1 Parcourez les rues de Jérusalem;
des enfants insensés, dépourvus regardez, et considérez, et informez-
d'intelligence. Ils sont habiles pour vous dans les places, si vous trouvez
faire le mal; mais ils ne savent pas un homme, s'il y en a un qui fasse ce
faire le bien. qui est droit, qui cherche la vérité, et
23 Je regarde la terre, et voici elle est je pardonne à la ville.
informe et vide; et les cieux, et leur 2 Même s'ils disent: YEHOVAH est
lumière n'est plus. vivant! c'est faussement qu'ils jurent.
24 Je regarde les montagnes, et voici, 3 YEHOVAH! n'est-ce pas à la fidélité
elles chancellent, et toutes les que tes yeux regardent? Tu les
collines sont ébranlées. frappes, et ils n'éprouvent pas de
25 Je regarde, et voici, il n'y a pas un douleur; tu les consumes, et ils ne
seul homme, et tous les oiseaux des veulent pas recevoir instruction. Ils
cieux ont fui. ont endurci leurs faces plus qu'un
26 Je regarde, et voici, le Carmel est rocher; ils refusent de se convertir.
un désert, et toutes ses villes sont 4 Je disais: mais ce ne sont que les
détruites, devant YEHOVAH, devant petits; ils se montrent insensés, parce
l'ardeur de sa colère. qu'ils ne connaissent pas la voie de
27 Car ainsi a dit YEHOVAH: Tout le YEHOVAH, le droit de leur Dieu.
pays sera dévasté; quoique je ne 5 J'irai donc vers les grands et je leur
fasse pas une destruction entière. parlerai; car eux, ils connaissent la
28 A cause de cela, la terre sera dans voie de YEHOVAH, le droit de leur
le deuil, et les cieux en haut seront Dieu. Mais, eux aussi, ils ont brisé le
noirs, parce que je l'ai dit, je l'ai joug, rompu les liens!
résolu; je n'en reviendrai pas; je ne 6 C'est pourquoi le lion de la forêt les
m'en repentirai point. tue; le loup du désert les ravage; le
29 Au bruit des cavaliers et des léopard est au guet contre leurs villes;
tireurs d'arc toutes les villes prennent quiconque en sortira sera dévoré. Car
la fuite; ils entrent dans les bois, leurs rébellions se sont multipliées,
montent sur les rochers; toutes les leurs infidélités se sont renforcées.
villes sont abandonnées, il n'y reste 7 Pourquoi te pardonnerais-je? Tes
plus d'habitants. fils m'ont abandonné, et ils jurent par
30 Et toi, Jérusalem la dévastée, que ce qui n'est pas dieu; je les ai
fais-tu? Quoique tu te revêtes de rassasiés, et ils ont commis adultère;
pourpre, que tu te pares d'ornements
927
ils se pressent en foule dans la 18 Toutefois, même en ces jours-là,
maison de la prostituée. dit YEHOVAH, je ne vous achèverai
8 Ils sont comme des chevaux bien pas entièrement.
nourris, qui courent çà et là; ils 19 Et il arrivera que vous direz:
hennissent chacun après la femme de Pourquoi YEHOVAH notre Dieu nous
son prochain. a-t-il fait toutes ces choses? Tu leur
9 Ne punirais-je point ces choses-là, diras: Comme vous m'avez
dit YEHOVAH, et mon âme ne se abandonné, et que vous avez servi
vengerait-elle pas d'une telle nation? les dieux de l'étranger dans votre
10 Montez sur ses murailles, et pays, ainsi servirez-vous les
renversez-les! Mais ne détruisez pas étrangers dans un pays qui ne sera
entièrement. Ôtez ses sarments, car pas à vous.
ils ne sont pas à YEHOVAH! 20 Faites savoir ceci à la maison de
11 Car la maison d'Israël et la maison Jacob, publiez-le en Juda, et dites:
de Juda ont agi très perfidement 21 Écoutez donc ceci, peuple insensé
envers moi, dit YEHOVAH. et dépourvu de sens, qui avez des
12 Ils ont renié YEHOVAH, et ils ont yeux et ne voyez point, des oreilles et
dit: "Ce n'est pas lui! et le mal ne n'entendez point.
viendra pas sur nous; nous ne 22 Ne me craindrez-vous pas, dit
verrons ni l'épée ni la famine. YEHOVAH, ne tremblerez-vous pas
13 Les prophètes ne sont que du devant moi, qui ai posé le sable pour
vent; et la Parole n’est point en eux; limite à la mer, borne éternelle qu'elle
qu'il leur soit fait ainsi!" ne passera point? Ses vagues
14 C'est pourquoi, ainsi a dit s'agitent, mais elles sont
YEHOVAH, le Dieu des armées: impuissantes; elles grondent, mais
Parce que vous avez prononcé cette elles ne la passeront point.
parole, voici, je fais de mes paroles 23 Mais ce peuple a un coeur rétif et
dans ta bouche un feu, et de ce rebelle; ils reculent, ils s'en vont;
peuple du bois, et ce feu les 24 Ils ne disent pas dans leur coeur:
consumera. Craignons donc YEHOVAH, notre
15 Voici, je fais venir de loin une Dieu, qui donne la pluie de la
nation contre vous, maison d'Israël, première et de la dernière saison, et
dit YEHOVAH; c'est une nation nous garde les semaines ordonnées
puissante, une nation ancienne, une pour la moisson.
nation dont tu ne sauras point la 25 Vos iniquités ont détourné tout
langue, et tu n'entendras point ce cela; vos péchés retiennent loin de
qu'elle dira. vous le bien.
16 Son carquois est comme un 26 Car il s'est trouvé dans mon
tombeau ouvert; tous, ils sont peuple des méchants, qui épient
vaillants. comme l'oiseleur qui tend des filets;
17 Elle dévorera ta moisson et ton ils dressent des pièges mortels, et
pain; elle dévorera tes fils et tes filles; prennent des hommes.
elle dévorera tes brebis et tes boeufs; 27 Comme une cage est remplie
elle dévorera ta vigne et ton figuier; d'oiseaux, ainsi leurs maisons sont
elle détruira par l'épée tes villes fortes remplies de fraude; aussi sont-ils
dans lesquelles tu te confies. devenus grands et riches.
28 Ils sont engraissés, ils sont
brillants; ils ont surpassé tout mal, ils
928
ne jugent point la cause, la cause de 9 Ainsi a dit YEHOVAH des armées:
l'orphelin, et ils prospèrent; ils ne font On grappillera comme une vigne les
pas droit aux pauvres. restes d'Israël. Remets, comme un
29 Ne punirais-je point ces choses-là, vendangeur, ta main aux paniers.
dit YEHOVAH? mon âme ne se 10 A qui parlerai-je, et qui sommerai-
vengerait-elle pas d'une telle nation? je, pour qu'ils écoutent? Voici, leur
30 Une chose étonnante, horrible, se oreille est incirconcise, et ils ne
fait dans le pays: peuvent entendre; voici la Parole de
31 Les prophètes prophétisent le YEHOVAH est pour eux un opprobre;
mensonge, et les sacrificateurs ils n'y prennent point de plaisir.
dominent par leur moyen, et mon 11 Et je suis rempli de la fureur de
peuple a pris plaisir à cela! Que ferez- YEHOVAH, et je suis las de la
vous donc quand viendra la fin? contenir. Répands-la sur l'enfant dans
la rue, et sur l'assemblée des jeunes
Chapitre 6: 1-30 gens aussi; car tant l'homme que la
1 Fuyez, enfants de Benjamin, du femme seront pris, le vieillard et celui
milieu de Jérusalem! Sonnez de la qui est chargé de jours.
trompette à Thékoa, et élevez un 12 Et leurs maisons passeront à
signal vers Beth-Kérem; car de d'autres, les champs et les femmes
l'Aquilon un mal est imminent, une aussi; car j'étendrai ma main sur les
grande ruine! habitants du pays, dit YEHOVAH.
2 La belle, la délicate, la fille de Sion, 13 Car, depuis le plus petit d'entre
je la détruis! eux jusqu'au plus grand, chacun
3 Vers elle viennent des bergers et s'adonne au gain déshonnête; et du
leurs troupeaux; ils plantent contre prophète au sacrificateur, tous se
elle des tentes à l'entour; ils dévorent conduisent faussement.
chacun son quartier. 14 Et ils pansent à la légère la plaie
4 Préparez le combat contre elle! de la fille de mon peuple, disant: Paix,
Allons! montons en plein midi. Hélas! paix! et il n'y a point de paix.
le jour décline; les ombres du soir 15 Sont-ils confus d'avoir commis des
s'étendent. abominations? Ils n'en ont même
5 Allons! montons de nuit, et ruinons aucune honte, et ils ne savent ce que
ses palais! c'est que de rougir. C'est pourquoi ils
6 Car ainsi a dit YEHOVAH des tomberont parmi ceux qui tombent;
armées: Abattez les arbres, élevez quand je les visiterai, ils seront
des terrasses contre Jérusalem. C'est renversés, dit YEHOVAH.
ici la ville qui doit être châtiée. Il n'y a 16 Ainsi a dit YEHOVAH: Tenez-vous
qu'oppression au milieu d'elle. sur les chemins, et regardez, et
7 Comme un puits fait sourdre ses enquérez-vous des sentiers
eaux, ainsi fait-elle jaillir sa malice. d'autrefois, quel est le bon chemin; et
On n'entend continuellement en elle, marchez-y, et vous trouverez le repos
devant moi, que violence et ruine; on de vos âmes! Et ils répondent: Nous
n'y voit que douleurs et que plaies. n'y marcherons point.
8 Jérusalem, reçois l'instruction, de 17 Et j'ai établi sur vous des
peur que mon âme ne se détache de sentinelles: Soyez attentifs au son de
toi; de peur que je ne fasse de toi un la trompette! Et ils répondent: Nous
désert, une terre inhabitée! n'y serons point attentifs.
929
18 Vous donc, nations, écoutez! 28 Tous sont rebelles et plus que
Assemblée des peuples, sachez ce rebelles, des calomniateurs, de
qui leur arrivera! l'airain et du fer.
19 Écoute, terre! Voici, je fais venir un 29 Ils sont tous dénaturés. Le soufflet
mal sur ce peuple, c'est le fruit de est brûlé; le plomb est consumé par le
leurs pensées; car ils n'ont point été feu; c'est en vain que l'on fond et
attentifs à mes paroles, et ils ont refond: les méchants ne sont point
rejeté ma loi. séparés.
20 Qu'ai-je à faire de l'encens qui 30 On les appellera un argent
vient de Shéba, du roseau réprouvé; car YEHOVAH les
aromatique d'un pays éloigné? Vos réprouve.
offrande à brûlers ne me plaisent pas,
et vos sacrifices ne me sont point Chapitre 7: 1-34
agréables. 1 La Parole qui fut adressée à
21 C'est pourquoi ainsi a dit Jérémie de la part de YEHOVAH, en
YEHOVAH: Voici, je vais mettre ces mots:
devant ce peuple des pierres 2 Tiens-toi à la porte de la maison de
d'achoppement, contre lesquelles YEHOVAH, et là, crie cette parole, et
tomberont ensemble pères et fils, dis: Écoutez la Parole de YEHOVAH,
voisins et amis, et ils périront. vous tous, hommes de Juda, qui
22 Ainsi a dit YEHOVAH: Voici, un entrez par ces portes pour vous
peuple vient du pays du Nord, une prosterner devant YEHOVAH.
grande nation se lève des extrémités 3 Ainsi a dit YEHOVAH des armées,
de la terre. le Dieu d'Israël: Changez vos voies et
23 Ils prendront l'arc et le javelot; ils vos actions, et je vous ferai habiter en
sont cruels et n'ont pas de pitié; leur ce lieu.
voix gronde comme la mer, et, 4 Ne vous fiez pas à des paroles
montés sur des chevaux, ils sont trompeuses, disant: C'est ici le temple
rangés comme un seul homme en de YEHOVAH, le temple de
bataille contre toi, fille de Sion! YEHOVAH, le temple de YEHOVAH!
24 Nous en entendons le bruit; nos 5 Mais si sérieusement vous changez
mains deviennent lâches; l'angoisse vos voies et vos actions; si vous
nous saisit, une douleur comme de pratiquez la justice envers les uns et
celle qui enfante. les autres;
25 Ne sortez pas aux champs, et 6 Si vous ne faites point de tort à
n'allez point par les chemins! Car l'étranger, à l'orphelin, à la veuve, et
l'épée de l'ennemi, la frayeur est ne répandez point en ce lieu le sang
partout. innocent, et ne marchez pas après les
26 Fille de mon peuple, ceins-toi d'un dieux étrangers, pour votre ruine;
sac, et roule-toi dans la cendre! 7 Alors je vous ferai habiter en ce lieu,
Prends le deuil comme pour un fils au pays que j'ai donné à vos pères,
unique, et fais une lamentation très d'un siècle à l'autre siècle.
amère; car le destructeur vient 8 Voici, vous vous fiez sur des
subitement sur nous. paroles trompeuses, sans aucun
27 Je t'ai établi en observateur au profit.
milieu de mon peuple, comme une 9 Quoi! vous dérobez, vous tuez,
forteresse, afin que tu connaisses et vous commettez des adultères, vous
sondes leur voie. jurez faussement, vous offrez de
930
l'encens à Baal, et allez après 20 C'est pourquoi, ainsi a dit le
d'autres dieux que vous ne Seigneur, YEHOVAH: Voici, ma
connaissez pas! colère, ma fureur va fondre sur ce
10 Puis vous venez vous présenter lieu, sur les hommes et sur les bêtes,
devant moi, dans cette maison, sur sur les arbres des champs et sur les
laquelle mon nom est invoqué, et fruits de la terre; elle brûlera et ne
vous dites: "Nous sommes délivrés..." s'éteindra point.
pour faire toutes ces abominations-là! 21 Ainsi a dit YEHOVAH des armées,
11 N'est-elle plus à vos yeux qu'une le Dieu d'Israël: Ajoutez vos offrande
caverne de voleurs, cette maison sur à brûlers à vos sacrifices, et mangez-
laquelle mon nom est invoqué? Et en la chair.
voici, moi-même je le vois, dit 22 Car je n'ai point parlé avec vos
YEHOVAH. pères et je ne leur ai point donné de
12 Mais allez vers mon lieu, qui était commandement, au jour où je les fis
à Silo, où je fis habiter mon nom au sortir du pays d'Égypte, touchant les
commencement, et voyez ce que je offrande à brûlers et les sacrifices.
lui ai fait, à cause de la malice de 23 Mais voici ce que je leur ai
mon peuple d'Israël. commandé et dit: Écoutez ma voix, et
13 Et maintenant, puisque vous faites je serai votre Dieu, et vous serez mon
toutes ces actions, dit YEHOVAH, et peuple; et marchez dans toutes les
que je vous ai parlé, parlé dès le voies que je vous ordonne, afin que
matin, et que vous n'avez point vous soyez heureux.
écouté; que je vous ai appelés et que 24 Mais ils n'ont point écouté, ils n'ont
vous n'avez pas répondu; point prêté l'oreille; mais ils ont suivi
14 Je traiterai cette maison sur les conseils, l'obstination de leur
laquelle mon nom est invoqué et sur mauvais coeur, et ils se sont tournés
laquelle vous vous fiez, et ce lieu que en arrière au lieu de venir à moi.
je vous ai donné, à vous et à vos 25 Depuis le jour où vos pères
pères, comme j'ai traité Silo; sortirent du pays d'Égypte jusqu'à ce
15 Et je vous rejetterai de devant ma jour, je vous ai envoyé mes serviteurs
face, comme j'ai rejeté tous vos les prophètes; je vous les ai envoyés
pères, toute la postérité d'Éphraïm. chaque jour, dès le matin.
16 Et toi, ne prie pas pour ce peuple, 26 Mais ils ne m'ont point écouté, ils
n'élève pour eux ni cri ni requête, et n'ont point prêté l'oreille; ils ont raidi
ne me sollicite point, car je ne leur cou; ils ont fait pire que leurs
t'écouterai pas. pères.
17 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans 27 Et tu leur prononceras toutes ces
les villes de Juda et dans les rues de paroles; mais ils ne t'écouteront pas.
Jérusalem? Tu crieras après eux; mais ils ne te
18 Les fils ramassent le bois, les répondront pas.
pères allument le feu, et les femmes 28 Alors tu leur diras: C'est ici la
pétrissent la pâte, pour faire des nation qui n'a pas écouté la voix de
gâteaux à la reine des cieux et des YEHOVAH, son Dieu, et qui n'a point
offrande de breuvages à d'autres reçu instruction. La fidélité a péri; elle
dieux, afin de m'offenser. est retranchée de leur bouche!
19 Est-ce moi qu'ils offensent? dit 29 Rase ta chevelure, et jette-la au
YEHOVAH. N'est-ce pas eux-mêmes, loin; et sur les hauteurs, prononce
à la confusion de leurs faces? une complainte! Car YEHOVAH
931
rejette et abandonne cette race, objet de cette race mauvaise, dans tous les
de son courroux. lieux où j'en aurai chassé les restes,
30 Car les enfants de Juda ont fait ce dit YEHOVAH des armées.
qui est mal à mes yeux, dit 4 Tu leur diras donc: Ainsi a dit
YEHOVAH. Ils ont placé leurs YEHOVAH: Si l'on tombe, ne se
abominations dans la maison sur relève-t-on pas? et si l'on se
laquelle mon nom est invoqué, afin de détourne, ne revient-on pas?
la souiller. 5 Pourquoi donc ce peuple de
31 Et ils ont bâti les hauts lieux de Jérusalem, s'est-il égaré d'un
Thopheth, qui est dans la vallée du égarement continuel? Ils persistent
fils de Hinnom, pour brûler au feu dans la tromperie; ils refusent de se
leurs fils et leurs filles, ce que je n'ai convertir.
pas commandé et à quoi je n'ai point 6 J'ai prêté l'oreille, j'ai écouté: ils ne
pensé. parlent pas droitement. Nul ne se
32 C'est pourquoi, voici, les jours repent de sa méchanceté, et ne dit:
viennent, dit YEHOVAH, où l'on ne Qu'ai-je fait? Tous ils retournent à leur
dira plus Thopheth et la vallée du fils course, comme le cheval qui se
de Hinnom, mais la vallée de la précipite au combat.
tuerie; et on ensevelira à Thopheth, 7 La cigogne même connaît dans les
faute de place. cieux ses saisons; la tourterelle,
33 Et les cadavres de ce peuple l'hirondelle et la grue observent le
seront la pâture des oiseaux des temps où elles doivent venir; mais
cieux et des bêtes de la terre, et il n'y mon peuple ne connaît pas le
aura personne qui les trouble. jugement de YEHOVAH.
34 Et je ferai cesser dans les villes de 8 Comment dites-vous: Nous
Juda et dans les rues de Jérusalem, sommes sages, et la loi de YEHOVAH
la voix de joie et la voix d'allégresse, est avec nous? Mais voici, la plume
la voix de l'Époux et la voix de menteuse des scribes en fait un
l'Épouse; car le pays sera un désert. mensonge!
9 Les sages seront confus; ils seront
Chapitre 8: 1-22 épouvantés, et ils seront pris. Car ils
1 En ce temps-là, dit YEHOVAH, on ont rejeté la Parole de YEHOVAH, et
jettera les os des rois de Juda, et les quelle sagesse auraient-ils?
os de ses princes, les os des 10 C'est pourquoi je donnerai leurs
sacrificateurs, les os des prophètes et femmes à d'autres, et leurs champs à
les os des habitants de Jérusalem, de nouveaux possesseurs. Car,
hors de leurs sépultures; depuis le plus petit jusqu'au plus
2 On les étendra devant le soleil, et grand, tous sont avides de gain.
devant la lune, et devant toute l'armée Depuis le prophète jusqu'au
des cieux qu'ils ont aimés, qu'ils ont sacrificateur, tous se conduisent
servis et après lesquels ils ont faussement.
marché, qu'ils ont recherchés et 11 Ils pansent à la légère la plaie de
devant lesquels ils se sont la fille de mon peuple, en disant: Paix,
prosternés. Ils ne seront point paix! et il n'y a point de paix.
recueillis, ni ensevelis; ils seront 12 Ont-ils été confus de ce qu'ils ont
comme du fumier sur la face du sol. commis l'abomination? Ils n'en ont
3 Et la mort sera plus désirable que la même eu aucune honte, et ils ne
vie pour tous ceux qui seront restés savent ce que c'est de rougir. C'est
932
pourquoi ils tomberont avec ceux qui Chapitre 9: 1-26
tombent; au temps de leur visitation 1 Oh! que ma tête soit comme un
ils seront renversés, dit YEHOVAH. réservoir d'eau, et mes yeux une
13 Je les enlèverai entièrement, dit fontaine de larmes! Je pleurerais jour
YEHOVAH. Il n'y a point de grappes à et nuit les blessés à mort de la fille de
la vigne; il n'y a point de figues au mon peuple.
figuier; la feuille est flétrie; ce que je 2 Que n'ai-je au désert une cabane
leur ai donné sera enlevé! de voyageurs! J'abandonnerais mon
14 Pourquoi demeurons-nous assis? peuple et m'en irais loin d'eux; car ce
Assemblez-vous, et entrons dans les sont tous des adultères, c'est une
villes fortes, et nous y périrons! Car troupe de perfides.
YEHOVAH notre Dieu a résolu notre 3 Ils tendent leur langue comme un
perte; il nous fait boire des eaux arc, pour lancer le mensonge; ce n'est
empoisonnées; parce que nous avons pas pour la vérité qu'ils sont vaillants
péché contre YEHOVAH. dans le pays; car ils vont de malice en
15 On attendait la paix, mais il n'y a malice, et ils ne me connaissent point,
rien de bon; un temps de guérison, et dit YEHOVAH.
voici la terreur! 4 Gardez-vous chacun de son ami, et
16 Du côté de Dan se fait entendre le ne vous fiez à aucun de vos frères;
ronflement de leurs chevaux; au bruit car tout frère fait métier de supplanter,
du hennissement de leurs puissants et tout ami répand la calomnie.
coursiers, toute la terre tremble. Ils 5 Et chacun se moque de son
viennent; ils dévorent le pays et ce prochain; et on ne dit point la vérité.
qu'il contient, la ville et ceux qui y Ils ont formé leur langue à dire le
habitent. mensonge; ils se fatiguent pour faire
17 Car voici, j'envoie contre vous des le mal.
serpents, des basilics, contre lesquels 6 Ta demeure est au sein de la
il n'y a point de charme; ils vous fausseté. C'est par fausseté qu'ils
mordront, dit YEHOVAH. refusent de me connaître, dit
18 Ah! du répit pour ma douleur! Mon YEHOVAH.
coeur souffre au-dedans de moi! 7 C'est pourquoi, ainsi a dit
19 Voici la voix de la fille de mon YEHOVAH des armées: Voici je vais
peuple, qui crie d'un pays éloigné: les mettre au creuset et les éprouver.
YEHOVAH n'est-il plus dans Sion? Car comment agirais-je à l'égard de la
Son roi n'est-il plus au milieu d'elle? fille de mon peuple?
Pourquoi m'ont-ils irrité par leurs 8 Leur langue est un trait meurtrier
images taillées, par les vanités de qui profère le mensonge; chacun a la
l'étranger? paix dans la bouche avec son
20 La moisson est passée, l'été a pris prochain, mais au-dedans il lui dresse
fin, et nous ne sommes pas délivrés! des embûches.
21 Je suis blessé de la blessure de la 9 Ne les punirais-je pas pour ces
fille de mon peuple; j'en suis en deuil, choses-là, dit YEHOVAH? Mon âme
la désolation m'en a saisi. ne se vengerait-elle pas d'une telle
22 N'y a-t-il point de baume en nation?
Galaad? N'y a-t-il point de médecin? 10 Sur les montagnes j'élèverai ma
Pourquoi donc la plaie de la fille de voix avec larmes, avec
mon peuple n'est-elle pas recouverte? gémissements; et sur les pâturages
du désert je prononcerai une
933
complainte, car ils sont brûlés, et Enseignez vos filles à se lamenter, et
personne n'y passe. On n'y entend chacune sa compagne à faire des
plus la voix des troupeaux; les complaintes!
oiseaux des cieux et le bétail se sont 21 Car la mort est montée par nos
enfuis; ils ont disparu. fenêtres; elle a pénétré dans nos
11 Et je réduirai Jérusalem en palais, exterminant les enfants dans
monceaux de ruines, en repaires de la rue, et les jeunes gens dans les
chacals; et je ferai des villes de Juda places publiques.
un désert sans habitants. 22 Dis: Ainsi a dit YEHOVAH: Les
12 Qui est l'homme sage qui entende cadavres des hommes tomberont
ceci, à qui la bouche de YEHOVAH ait comme du fumier sur les champs, et
parlé, et qui déclare pourquoi le pays comme une poignée d'épis derrière
est perdu, brûlé comme le désert, et les moissonneurs, sans que personne
sans personne qui y passe? les ramasse!
13 YEHOVAH a dit: C'est parce qu'ils 23 Ainsi a dit YEHOVAH: Que le sage
ont abandonné ma loi, que j'avais ne se glorifie pas de sa sagesse; que
mise devant eux, et qu'ils n'ont pas le fort ne se glorifie pas de sa force,
écouté ma voix et ne l'ont pas suivie; et que le riche ne se glorifie pas de sa
14 Mais qu'ils ont suivi la dureté de richesse.
leur coeur et les Baals, comme leurs 24 Mais que celui qui se glorifie, se
pères. glorifie de ce qu'il a de l'intelligence,
15 C'est pourquoi, ainsi a dit et qu'il me connaît, et qu'il sait que JE
YEHOVAH des armées, le Dieu SUIS YEHOVAH qui exerce la
d'Israël: Voici, je vais nourrir ce miséricorde, le droit et la justice sur la
peuple d'absinthe, et je lui ferai boire terre; car c'est en ces choses que je
des eaux empoisonnées. prends plaisir, dit YEHOVAH.
16 Et je les disperserai parmi des 25 Voici, les jours viennent, dit
nations qu'ils n'ont connues, ni eux ni YEHOVAH, où je punirai tous les
leurs pères; et j'enverrai après eux circoncis qui ne le sont pas du coeur:
l'épée, jusqu'à ce que je les aie 26 L'Égypte, Juda, Édom, les enfants
consumés. d'Ammon, Moab, et tous ceux qui se
17 Ainsi a dit YEHOVAH des armées: rasent les coins de la chevelure et qui
Cherchez, appelez des pleureuses, et habitent le désert. Car toutes les
qu'elles viennent; envoyez vers les nations sont incirconcises, et toute la
femmes sages, et qu'elles viennent. maison d'Israël est incirconcise de
18 Qu'elles se hâtent, et qu'elles coeur.
prononcent sur nous une complainte;
et que nos yeux fondent en larmes, Chapitre 10: 1-25
que l'eau coule de nos paupières. 1 Écoutez la Parole que YEHOVAH a
19 Car une voix de lamentation se fait prononcée pour vous, maison d'Israël.
entendre de Sion: Quel est notre 2 Ainsi a dit YEHOVAH: N'apprenez
désastre! Nous sommes couverts de pas les façons de faire des nations; et
honte! Car nous abandonnons le ne craignez pas les signes des cieux,
pays; car on a renversé nos parce que les nations les craignent.
demeures! 3 Car les statuts des peuples ne sont
20 Femmes, écoutez la Parole de que vanité. On coupe le bois dans la
YEHOVAH; et que votre oreille forêt; la main de l'ouvrier le travaille à
reçoive la Parole de sa bouche. la hache;
934
4 On l'embellit avec de l'argent et de sont que mensonge; il n'y a point de
l'or; on le fixe avec des clous et des respiration en elles;
marteaux, pour qu'il ne vacille point. 15 Elles ne sont que vanité, oeuvre
5 Ils sont semblables, ces dieux, à de tromperie; elles périront au temps
une colonne faite au tour, et ils ne où Dieu les visitera.
parlent pas. Il faut qu'on les porte, 16 Celui qui est la part de Jacob n'est
parce qu'ils ne peuvent marcher. Ne pas comme elles; car c'est lui qui a
les craignez pas; car ils ne font point tout formé, et Israël est la tribu de son
de mal; comme aussi faire du bien héritage. Son nom est YEHOVAH des
n'est pas en leur puissance. armées.
6 Nul n'est semblable à toi, ô 17 Rassemble de terre ton bagage,
YEHOVAH! Tu es grand, et tu as un toi qui es assise dans la détresse.
grand renom de puissance. 18 Car ainsi a dit YEHOVAH: Voici,
7 Qui ne te craindrait, Roi des cette fois je vais lancer comme avec
nations? Car cela t'est dû. Car parmi la fronde les habitants du pays; et je
les plus sages des nations et dans vais les mettre à l'étroit, afin qu'on les
tous leurs royaumes, nul n'est atteigne.
semblable à toi. 19 Malheur à moi! Je suis brisée! Ma
8 Ils sont tous ensemble abrutis et plaie est douloureuse! Mais moi je
insensés. Ce bois n'enseigne que dis: Eh bien, c'est ma souffrance, et je
vanités. la supporterai.
9 C'est de l'argent en plaques, 20 Ma tente est détruite; tous mes
apporté de Tarsis, et de l'or d'Uphaz; cordages sont rompus; mes fils m'ont
l'oeuvre du sculpteur et des mains de quittée, ils ne sont plus. Je n'ai
l'orfèvre. La pourpre et l'écarlate sont personne qui dresse de nouveau ma
leur vêtement; tous ils sont l'ouvrage tente, qui relève mes pavillons.
de gens habiles. 21 Car les bergers étaient stupides;
10 Mais YEHOVAH est le Dieu de ils ne cherchaient pas YEHOVAH.
vérité; c'est le Dieu vivant et le Roi C'est pour cela qu'ils n'ont pas
éternel. Devant sa colère la terre prospéré, et que tous leurs troupeaux
tremble, et les nations ne peuvent ont été dispersés.
soutenir sa fureur. 22 Voici, une rumeur se fait entendre,
11 Vous leur direz ainsi: Les dieux qui un grand tumulte vient du pays du
n'ont point fait les cieux et la terre Nord, pour faire des villes de Juda un
périront de dessus la terre, de désert, un repaire de chacals.
dessous les cieux! 23 YEHOVAH! je connais que la voie
12 C'est lui qui a fait la terre par sa de l'homme ne dépend pas de lui, et
puissance; qui a fondé le monde par qu'il n'est pas au pouvoir de l'homme
sa sagesse; qui a étendu les cieux qui marche, de diriger ses pas.
par son intelligence. 24 Ö YEHOVAH! châtie-moi, toutefois
13 Au son de sa voix les eaux avec mesure; non pas en ta colère,
s'amassent dans les cieux; il fait de peur que tu ne me réduises à
monter les vapeurs du bout de la néant.
terre; il produit les éclairs et la pluie, 25 Répands ta fureur sur les nations
et tire le vent de ses trésors. qui ne te connaissent pas, et sur les
14 Tout homme est abruti dans sa tribus qui n'invoquent point ton nom.
science, tout orfèvre est honteux de Car elles ont dévoré Jacob, et elles le
son image taillée; car les idoles ne
935
dévorent; elles l'ont consumé, et elles 10 Ils sont retournés aux iniquités de
ont mis sa demeure en désolation. leurs ancêtres qui ont refusé
d'écouter mes paroles, et ils sont allés
Chapitre 11: 1-23 après d'autres dieux pour les servir.
1 La Parole qui fut adressée à La maison d'Israël et la maison de
Jérémie, de la part de YEHOVAH, en Juda ont violé mon alliance, que j'ai
ces mots: traitée avec leurs pères.
2 Écoutez les paroles de cette 11 C'est pourquoi, ainsi a dit
alliance, et parlez aux hommes de YEHOVAH: Voici, je vais faire venir
Juda et aux habitants de Jérusalem. sur eux un mal duquel ils ne pourront
3 Tu leur diras: Ainsi a dit YEHOVAH, sortir; ils crieront vers moi, mais je ne
le Dieu d'Israël: Maudit est l'homme les écouterai point.
qui n'écoute pas les paroles de cette 12 Et les villes de Juda et les
alliance, habitants de Jérusalem s'en iront crier
4 Que j'ai prescrite à vos pères le jour vers les dieux auxquels ils offrent
où je les ai retirés du pays d'Égypte, leurs parfums; mais ils ne les
de la fournaise de fer, en disant: sauveront point au temps de leur
Écoutez ma voix, et faites toutes les malheur.
choses que je vous commande, et 13 Car, ô Juda! tu as autant de dieux
vous serez mon peuple et je serai que de villes, et, autant il y a de rues
votre Dieu; à Jérusalem, autant vous avez dressé
5 J'accomplirai le serment que j'ai fait d'autels à l'infamie, des autels pour
à vos pères, de leur donner un pays offrir des parfums à Baal.
où coulent le lait et le miel, comme 14 Et toi, n'intercède pas pour ce
vous le voyez aujourd'hui. Et je peuple, n'élève pour eux ni cri ni
répondis et dis: Amen! ô YEHOVAH! prière; car je ne les écouterai pas,
6 Et YEHOVAH me dit: Crie toutes lorsqu'ils crieront vers moi à cause de
ces paroles par les villes de Juda et leur malheur.
par les rues de Jérusalem, en disant: 15 Que viendrait faire mon bien-aimé
Écoutez les paroles de cette alliance, dans ma maison? Cette foule n'y est
et observez-les. que pour commettre la fraude! Mais
7 Car j'ai sommé vos pères, depuis le on ôtera de devant toi la chair sacrée.
jour où je les fis monter du pays Quand tu fais le mal, c'est alors que
d'Égypte jusqu'à ce jour, je les ai tu t'élèves!
sommés dès le matin, disant: Écoutez 16 Olivier verdoyant, excellent par la
ma voix! beauté de son fruit, ainsi l'appelait
8 Mais ils n'ont pas écouté; ils n'ont YEHOVAH. Au bruit d'un grand fracas
pas prêté l'oreille; ils ont marché il y allume le feu, et ses rameaux sont
chacun selon la dureté de son coeur. brisés!
Et j'ai fait venir sur eux toutes les 17 Et YEHOVAH des armées, qui t'a
paroles de cette alliance, que je leur planté, a prononcé le mal contre toi, à
avais commandé de garder et qu'ils cause du mal que se sont fait à elles-
n'ont point gardée. mêmes la maison d'Israël et la
9 Et YEHOVAH me dit: Il y a une maison de Juda, en m'irritant par
conjuration entre les hommes de leurs encensements à Baal.
Juda et entre les habitants de 18 YEHOVAH me l'a fait connaître, et
Jérusalem. je l'ai connu; alors tu m'as fait voir
leurs oeuvres.
936
19 Et moi, comme un agneau familier, sera-t-elle desséchée? A cause de la
qu'on mène pour être égorgé, je ne malice de ses habitants, les bêtes et
savais pas les mauvais desseins les oiseaux disparaissent. Car ils
qu'ils méditaient contre moi: disent: Il ne verra pas notre fin.
"Détruisons l'arbre avec son fruit, et 5 Si tu as couru avec les gens de pied
exterminons-le de la terre des vivants, et qu'ils t'aient lassé, comment
et qu'il ne soit plus fait mention de son lutteras-tu d'ardeur avec les chevaux?
nom!" Et si tu n'es en assurance que dans
20 Mais YEHOVAH des armées est une terre de paix, que feras-tu devant
un juste juge, qui sonde les reins et l'orgueil du Jourdain?
les coeurs. Tu me feras voir la 6 Car même tes frères et la maison
vengeance que tu tireras d'eux; car je de ton père, même ceux-là sont
t'ai découvert ma cause. perfides envers toi, même ceux-là
21 C'est pourquoi, ainsi a dit crient à plein gosier derrière toi. Ne
YEHOVAH contre les gens les crois pas, quand même ils te
d'Anathoth, qui cherchent ta vie et qui parleront amicalement.
disent: Ne prophétise pas au nom de 7 J'ai abandonné ma maison; j'ai
YEHOVAH, et tu ne mourras pas de délaissé mon héritage; j'ai livré ce que
notre main; mon âme aimait, aux mains de ses
22 C'est pourquoi, ainsi dit YEHOVAH ennemis.
des armées: Voici, je vais les punir; 8 Mon héritage a été pour moi comme
les jeunes hommes mourront par un lion dans la forêt; il a jeté son cri
l'épée; leurs fils et leurs filles contre moi; c'est pourquoi je l'ai pris
mourront par la famine. en haine.
23 Et il ne restera rien d'eux; car je 9 Mon héritage m'est-il un oiseau de
ferai venir le mal sur les gens diverses couleurs, que les oiseaux de
d'Anathoth, l'année de leur visitation. proie fassent cercle autour de lui?
Allez, rassemblez toutes les bêtes
Chapitre 12: 1-17 des champs; amenez-les pour le
1 Tu demeures juste, ô YEHOVAH, dévorer.
quand je conteste avec toi; toutefois 10 De nombreux bergers ont ravagé
je parlerai de jugements avec toi. ma vigne; ils ont foulé mon partage;
Pourquoi la voie des méchants ils ont réduit mon beau partage en un
prospère-t-elle? Pourquoi sont-ils en désert affreux.
paix tous ceux qui agissent 11 On en fait une solitude; il est
perfidement? désolé, il est en deuil devant moi.
2 Tu les as plantés, ils ont pris racine. Tout le pays devient désolé, car
Ils avancent, même ils fructifient. Tu personne n'y a rien pris à coeur.
es près de leur bouche, mais loin de 12 Sur tous les lieux élevés du désert
leur coeur. les destructeurs viennent; car l'épée
3 Mais toi, YEHOVAH! tu me connais, de YEHOVAH dévore le pays d'un
tu me vois, et tu éprouves quel est bout à l'autre; il n'y a de paix pour
mon coeur envers toi. Traîne-les personne.
comme des brebis qu'on doit égorger, 13 Ils ont semé du froment, et ils
et prépare-les pour le jour du moissonnent des épines; ils se sont
carnage! fatigués sans profit. Soyez honteux
4 Jusqu'à quand le pays sera-t-il dans de vos récoltes, à cause de l'ardeur
le deuil, et l'herbe de tous les champs de la colère de YEHOVAH!
937
14 Ainsi a dit YEHOVAH contre tous ceinture était gâtée; elle n'était plus
mes mauvais voisins, qui mettent la bonne à rien.
main sur l'héritage que j'ai fait hériter 8 Et la Parole de YEHOVAH me fut
à mon peuple d'Israël: Voici, je vais adressée, en disant:
les arracher de leur pays, et 9 Ainsi a dit YEHOVAH: C'est ainsi
j'arracherai la maison de Juda du que je gâterai l'orgueil de Juda, le
milieu d'eux. grand orgueil de Jérusalem.
15 Mais il arrivera qu'après les avoir 10 Ce peuple de méchants, qui
arrachés, j'aurai encore compassion refusent d'écouter mes paroles, et qui
d'eux, et je les ferai retourner chacun marchent suivant la dureté de leur
à son héritage et chacun à sa terre. coeur, et qui vont après d'autres dieux
16 Et il arrivera que, s'ils apprennent pour les servir et pour se prosterner
les voies de mon peuple, s'ils jurent devant eux, il sera comme cette
par mon nom, et disent: YEHOVAH ceinture qui n'est plus bonne à rien.
est vivant! comme ils ont enseigné à 11 Car, comme on attache la ceinture
mon peuple à jurer par Baal, ils seront aux reins d'un homme, ainsi je m'étais
établis au milieu de mon peuple. attaché toute la maison d'Israël et
17 Mais s'ils n'écoutent pas, toute la maison de Juda, dit
j'arracherai entièrement une telle YEHOVAH, afin qu'elles fussent mon
nation, et je la ferai périr, dit peuple, mon renom, ma louange et
YEHOVAH. ma gloire; mais ils ne m'ont point
écouté.
Chapitre 13: 1-27 12 Tu leur diras donc cette Parole:
1 Ainsi m'a dit YEHOVAH: Va, achète- Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël:
toi une ceinture de lin, et mets-la sur Tout vase à vin se remplit de vin. Et
tes reins; mais ne la trempe pas dans ils te diront: Ne savons-nous pas bien
l'eau. que tout vase à vin se remplit de vin?
2 J'achetai donc la ceinture, suivant la 13 Mais tu leur diras: Ainsi a dit
Parole de YEHOVAH, et je la mis sur YEHOVAH: Voici, je vais remplir
mes reins. d'ivresse tous les habitants de ce
3 Et la Parole de YEHOVAH me fut pays, les rois qui sont assis sur le
adressée une seconde fois, en disant: trône de David, les sacrificateurs, les
4 Prends la ceinture que tu as prophètes et tous les habitants de
achetée, et qui est sur tes reins; lève- Jérusalem.
toi, va-t'en vers l'Euphrate, et là, 14 Et je les briserai les uns contre les
cache-la dans la fente d'un rocher. autres, les pères et les fils ensemble,
5 J'allai donc et je la cachai près de dit YEHOVAH; je n'épargnerai pas; je
l'Euphrate, comme YEHOVAH me n'aurai ni pitié, ni miséricorde; rien ne
l'avait commandé. m'empêchera de les détruire.
6 Et il arriva, plusieurs jours après, 15 Écoutez et prêtez l'oreille; ne vous
que YEHOVAH me dit: Lève-toi, va élevez point, car YEHOVAH a parlé.
vers l'Euphrate, et reprends la 16 Donnez gloire à YEHOVAH, votre
ceinture que je t'avais commandé d'y Dieu, avant qu'il fasse venir les
cacher. ténèbres, avant que vos pieds
7 Et j'allai vers l'Euphrate, et je heurtent contre les montagnes
creusai, et je pris la ceinture du lieu obscures; vous attendrez la lumière,
où je l'avais cachée, mais voici, la et il la changera en ombre de la mort,
il la réduira en obscurité profonde.
938
17 Si vous n'écoutez point ceci, mon
âme pleurera en secret à cause de Chapitre 14: 1-22
votre orgueil; mon oeil pleurera, il se 1 La Parole de YEHOVAH, qui fut
fondra en larmes, parce que le adressée à Jérémie, à l'occasion de
troupeau de YEHOVAH sera emmené la sécheresse:
captif. 2 Juda est dans le deuil; et dans ses
18 Dis au roi et à la reine: Asseyez- portes on languit tristement couché à
vous bien bas! Car elle est tombée de terre, et le cri de Jérusalem monte
vos têtes, la couronne de votre gloire! vers le ciel.
19 Les villes du Midi sont fermées, il 3 Et les grands d'entre eux envoient
n'y a personne qui les ouvre; tout les petits chercher de l'eau; ils vont
Juda est transporté, transporté aux citernes, et ne trouvent point
entièrement. d'eau; ils reviennent leurs vases
20 Lève tes yeux! Vois ceux qui vides; ils sont honteux et confus, et
viennent du Nord. Où est le troupeau couvrent leur tête.
qui t'a été donné, où sont les brebis 4 A cause du sol qui est consterné,
qui faisaient ta gloire? parce qu'il n'y a point eu de pluie au
21 Que diras-tu de ce qu'il te châtie? pays, les laboureurs confus et
C'est toi-même qui leur as appris à honteux se couvrent la tête.
dominer en maîtres sur toi. Les 5 Même la biche, dans la campagne,
douleurs ne te saisiront-elles pas, fait son faon et l'abandonne, parce
comme la femme qui enfante? qu'il n'y a point d'herbe.
22 Et si tu dis en ton coeur: Pourquoi 6 Les ânes sauvages se tiennent sur
cela m'arrive-t-il? C'est à cause de la les lieux élevés, humant le vent
grandeur de ton iniquité, que les pans comme les chacals; leurs yeux sont
de tes habits sont relevés, et que tes éteints, parce qu'il n'y a point de
talons sont maltraités. verdure.
23 L’Éthiopien peut-il changer sa 7 Si nos iniquités témoignent contre
peau, ou le léopard ses taches? Alors nous, agis à cause de ton nom, ô
aussi pourriez-vous faire le bien, vous YEHOVAH! Car nos infidélités sont
qui êtes accoutumés à faire le mal. nombreuses; c'est contre toi que nous
24 Je les disperserai comme du avons péché.
chaume emporté par le vent du 8 Toi qui es l'attente d'Israël et son
désert. libérateur au temps de la détresse,
25 Tel est ton sort, la portion que je te pourquoi serais-tu dans le pays
mesure, dit YEHOVAH, parce que tu comme un étranger, et comme un
m'as oublié et que tu as mis ta voyageur qui se détourne pour passer
confiance dans le mensonge. la nuit!
26 Moi donc aussi je relèverai tes 9 Pourquoi serais-tu comme un
pans sur ton visage, et ta honte homme stupéfait, et comme un héros
paraîtra. qui ne peut sauver? Mais tu es au
27 Tes adultères et tes milieu de nous, ô YEHOVAH! et ton
hennissements, l'énormité de tes nom est invoqué sur nous: ne nous
prostitutions sur les collines et dans la abandonne pas!
campagne, tes abominations, je les ai 10 Ainsi a dit YEHOVAH au sujet de
vues. Malheur à toi, Jérusalem! ce peuple: C'est ainsi qu'ils aiment à
Combien de temps encore seras-tu aller çà et là. Ils ne retiennent point
impure? leurs pieds, et YEHOVAH ne prend
939
point plaisir en eux. Il se souvient dans la ville, voici des gens qui
maintenant de leur iniquité, et il punit meurent de faim. Le prophète même
leurs péchés. et le sacrificateur courent par le pays,
11 Puis YEHOVAH me dit: N'intercède sans savoir où ils vont.
pas en faveur de ce peuple. 19 Aurais-tu entièrement rejeté Juda?
12 S'ils jeûnent, je n'écouterai point Ton âme aurait-elle Sion en horreur?
leur cri, et s'ils offrent des offrande à Pourquoi nous frappes-tu sans qu'il y
brûlers et des oblations, je ne les ait pour nous de guérison? On attend
agréerai point; car je vais les la paix, mais il n'y a rien de bon; un
consumer par l'épée, par la famine et temps de guérison, et voici la terreur!
par la peste. 20 YEHOVAH! nous reconnaissons
13 Et je dis: Ah! Seigneur YEHOVAH! notre méchanceté, l'iniquité de nos
voici, les prophètes leur disent: Vous pères; car nous avons péché contre
ne verrez point d'épée, et vous toi!
n'aurez point de famine; mais je vous 21 A cause de ton nom ne rejette pas,
donnerai dans ce lieu-ci une paix ne déshonore pas ton trône de gloire;
assurée! souviens-toi; ne romps pas ton
14 Et YEHOVAH me dit: C'est le alliance avec nous!
mensonge, que ces prophètes 22 Parmi les vaines idoles des
prophétisent en mon nom. Je ne les nations y en a-t-il qui fassent
ai point envoyés, je ne leur ai point pleuvoir? Ou sont-ce les cieux qui
donné de charge, et je ne leur ai point donnent la pluie menue? N'est-ce pas
parlé. Ce sont des visions de toi, YEHOVAH, notre Dieu? Et nous
mensonge, de vaines prédictions, des espérerons en toi; car c'est toi qui fais
tromperies de leur coeur, qu'ils vous toutes ces choses.
prophétisent.
15 C'est pourquoi ainsi a dit Chapitre 15: 1-21
YEHOVAH, touchant ces prophètes 1 Et YEHOVAH me dit: Quand Moïse
qui prophétisent en mon nom sans et Samuel se tiendraient devant moi,
que je les aie envoyés, et qui disent: mon âme n'en serait point inclinée
"Il n'y aura ni épée, ni famine dans ce vers ce peuple. Chasse-le de devant
pays", ces prophètes eux-mêmes ma face, et qu'il s'en aille!
périront par l'épée et par la famine. 2 Et s'ils te disent: Où irons-nous? Tu
16 Et ce peuple auquel ils leur répondras: Ainsi a dit YEHOVAH:
prophétisent, sera jeté par la famine A la mort ceux qui sont pour la mort, à
et l'épée dans les rues de Jérusalem, l'épée ceux qui sont pour l'épée, à la
sans que personne les ensevelisse, famine ceux qui sont pour la famine, à
tant eux que leurs femmes, leurs fils la captivité ceux qui sont pour la
et leurs filles, et je répandrai sur eux captivité.
leur méchanceté. 3 Et j'enverrai sur eux quatre sortes
17 Et dis-leur cette parole: Que mes de fléaux, dit YEHOVAH: l'épée pour
yeux se fondent en larmes nuit et jour, tuer, et les chiens pour traîner, les
et qu'ils ne cessent point! Car la oiseaux des cieux et les bêtes de la
vierge, fille de mon peuple, a été terre pour dévorer et pour détruire.
frappée d'un grand coup, d'une plaie 4 Et je les livrerai pour être agités à
fort douloureuse. tous les royaumes de la terre, à
18 Si je sors aux champs, voici des cause de Manassé, fils d'Ézéchias, roi
gens percés de l'épée, et si j'entre
940
de Juda, et de tout ce qu'il a fait dans 15 Tu sais tout, ô YEHOVAH!
Jérusalem. Souviens-toi de moi, visite-moi,
5 Car qui serait ému de compassion venge-moi de mes persécuteurs! Ne
pour toi, Jérusalem! Ou qui viendrait m'enlève pas, en différant ta colère;
te plaindre; ou qui se détournerait reconnais que je souffre l'opprobre
pour s'informer de ta prospérité? pour toi!
6 Tu m'as abandonné, dit YEHOVAH, 16 Dès que j'ai trouvé tes paroles, je
tu es allée en arrière; mais j'étends les ai dévorées; et tes paroles sont la
ma main sur toi, et je te détruis. Je joie et l'allégresse de mon coeur. Car
suis las d'avoir pitié. ton nom est invoqué sur moi,
7 Je les vannerai avec un van YEHOVAH, Dieu des armées!
jusqu'aux portes du pays. Je priverai 17 Je ne me suis point assis dans
d'enfants, je ferai périr mon peuple; ils l'assemblée des moqueurs, pour m'y
ne se sont pas détournés de leurs réjouir; mais, à cause de ta main, je
voies. me suis assis solitaire, car tu me
8 Je multiplierai ses veuves plus que remplissais d'indignation.
le sable des mers; je ferai venir sur 18 Pourquoi ma douleur est-elle
eux, sur la mère du jeune homme, continuelle? Et pourquoi ma plaie est-
celui qui détruit en plein midi; je ferai elle incurable, et ne veut-elle pas
tomber subitement sur elle l'angoisse guérir? Serais-tu pour moi comme
et la frayeur. une source qui trompe, comme des
9 Celle qui avait enfanté sept fils eaux qui ne durent pas?
languit; elle rend l'esprit; son soleil se 19 C'est pourquoi ainsi a dit
couche quand il est encore jour; elle YEHOVAH: Si tu reviens, je te
est honteuse et confuse. Ceux qui lui ramènerai: tu te tiendras devant moi;
restent, je les livrerai à l'épée devant et si tu sépares ce qui est précieux de
leurs ennemis, dit YEHOVAH. ce qui est vil, tu seras ma bouche; ils
10 Malheur à moi, ô ma mère! de ce se tourneront vers toi, et tu ne te
que tu m'as fait naître homme de tourneras pas vers eux.
contestation et homme de dispute 20 Et je ferai que tu sois pour ce
pour tout ce pays! Je n'ai rien prêté, peuple comme une muraille d'airain
et je n'ai rien emprunté, et cependant fortifiée, et s'ils te combattent, ils ne
chacun me maudit! l'emporteront pas sur toi; car JE SUIS
11 YEHOVAH dit: Ne te réservé-je avec toi pour te sauver et te délivrer,
pas pour le bien? Ne ferai-je pas dit YEHOVAH.
qu'au temps de la calamité, au temps 21 Et je te délivrerai de la main des
de la détresse, l'ennemi te supplie? méchants, et te rachèterai de la main
12 Le fer brisera-t-il le fer du Nord et des violents.
l'airain?
13 Tes richesses et tes trésors, je les Chapitre 16: 1-21
livrerai, sans prix, au pillage, à cause 1 Puis la Parole de YEHOVAH me fut
de tous tes péchés, et dans toutes tes adressée en ces mots:
frontières. 2 Tu ne prendras point de femme, et
14 Je te ferai passer, avec tes tu n'auras point dans ce lieu de fils ni
ennemis, dans un pays que tu ne de filles.
connais pas; car le feu de ma colère 3 Car ainsi a dit YEHOVAH, sur les
s'est allumé; il brûlera contre vous. fils et les filles qui naîtront en ce lieu,
et sur leurs mères qui les auront
941
enfantés, et sur leurs pères qui les qu'ils m'ont abandonné et n'ont pas
auront engendrés dans ce pays: gardé ma loi;
4 Ils mourront de mort misérable; ils 12 Et que vous faites encore pis que
ne seront ni pleurés, ni ensevelis; vos pères. Car voici, chacun de vous
mais ils seront comme du fumier sur marche suivant la dureté de son
la terre; ils seront consumés par coeur méchant, pour ne point
l'épée et par la famine, et leurs m'écouter.
cadavres serviront de pâture aux 13 Aussi je vous transporterai de ce
oiseaux des cieux et aux bêtes de la pays dans un pays que vous n'avez
terre. point connu, ni vous ni vos pères, et
5 Car ainsi a dit YEHOVAH: N'entre là vous servirez les autres dieux, jour
pas dans la maison de deuil, et ne va et nuit, car je ne vous accorderai point
pas te lamenter ni t'affliger avec eux; de grâce.
car j'ai retiré de ce peuple ma paix, dit 14 C'est pourquoi voici, les jours
YEHOVAH, ma grâce et mes viennent, dit YEHOVAH, où l'on ne
compassions. dira plus: YEHOVAH est vivant, lui qui
6 Grands et petits mourront en ce a fait monter du pays d'Égypte les
pays; ils ne seront pas ensevelis: on enfants d'Israël;
ne les pleurera pas, on ne se fera 15 Mais on dira: YEHOVAH est
point d'incisions, et l'on ne se rasera vivant, lui qui a fait monter les enfants
pas pour eux. d'Israël du pays du Nord, et de tous
7 On ne rompra pas le pain dans le les pays où il les avait chassés; car je
deuil, pour consoler quelqu'un au les ramènerai dans leur pays, que
sujet d'un mort; on n'offrira pas la j'avais donné à leurs pères.
coupe de consolation, pour leur père 16 Voici, j'envoie de nombreux
ou pour leur mère. pêcheurs, dit YEHOVAH, et ils les
8 N'entre pas non plus dans la pêcheront; et après cela, j'enverrai de
maison de festin, pour t'asseoir avec nombreux chasseurs, et ils les
eux, pour manger ou pour boire. chasseront de toutes les montagnes,
9 Car ainsi a dit YEHOVAH des et de toutes les collines, et des fentes
armées, le Dieu d'Israël: Voici, je ferai des rochers.
cesser en ce lieu, devant vos yeux et 17 Car mes yeux sont sur toutes leurs
en vos jours, la voix de joie et la voix voies; elles ne me sont point cachées,
d'allégresse, la voix de l'Époux et la et leur iniquité n'est point couverte
voix de l'Épouse. devant mes yeux.
10 Et quand tu auras annoncé à ce 18 Et je leur rendrai d'abord le double
peuple toutes ces choses, et qu'ils te de leur iniquité et de leur péché,
diront: "Pourquoi YEHOVAH a-t-il parce qu'ils ont souillé ma terre par
prononcé tout ce grand mal contre les cadavres de leurs infamies, et
nous? Quelle est donc notre iniquité, qu'ils ont rempli mon héritage de leurs
quel est le péché que nous avons abominations.
commis contre YEHOVAH notre 19 YEHOVAH! ma force, mon refuge,
Dieu?" et mon refuge au jour de la détresse!
11 Tu leur diras: C'est parce que vos les nations viendront à toi des bouts
pères m'ont abandonné, dit de la terre, et elles diront: Nos pères
YEHOVAH, et sont allés après n'ont hérité que le mensonge, que
d'autres dieux et les ont servis, et se des choses vaines, où il n'y a point de
sont prosternés devant eux; parce profit.
942
20 L'homme se fera-t-il lui-même des sécheresse, et ne cesse pas de
dieux, qui ne sont pas des dieux? porter du fruit.
21 C'est pourquoi, voici, je leur ferai 9 Le coeur est trompeur par-dessus
connaître cette fois, je leur ferai tout, et désespérément malin; qui le
connaître ma force et ma puissance, connaîtra?
et ils sauront que mon nom est 10 Moi, YEHOVAH, je sonde le coeur,
YEHOVAH. et j'éprouve les reins; et cela pour
rendre à chacun selon ses voies,
Chapitre 17: 1-27 selon le fruit de ses actions.
1 Le péché de Juda est écrit avec un 11 Celui qui acquiert des richesses,
burin de fer, avec une pointe de mais non point avec droit, est comme
diamant; il est gravé sur la table de une perdrix qui couve ce qu'elle n'a
leurs coeurs et sur les cornes de leurs point pondu; il les laissera au milieu
autels. de ses jours, et à la fin il se trouvera
2 Comme ils pensent à leurs enfants, qu'il est un insensé.
ainsi pensent-ils à leurs autels et à 12 Le lieu de notre sanctuaire est un
leurs images d'Ashéra auprès des trône de gloire, un lieu élevé dès le
arbres verts et sur les hautes collines. commencement.
3 Je livrerai au pillage ma montagne 13 YEHOVAH, qui es l'attente d'Israël!
avec la campagne, tes richesses, tes tous ceux qui t'abandonnent seront
trésors et tes hauts lieux, à cause de confondus! -Ceux qui se détournent
tes péchés sur tout ton territoire. de moi seront écrits sur la terre; car
4 Et, par ta faute, tu laisseras en ils abandonnent la source des eaux
repos l'héritage que je t'avais donné, vives, YEHOVAH.
et je t'asservirai à tes ennemis dans 14 YEHOVAH! guéris-moi, et je serai
un pays que tu ne connais pas; car guéri; sauve-moi, et je serai sauvé;
vous avez allumé le feu de ma colère, car tu es ma louange.
et il brûlera à toujours. 15 Voici, ceux-ci me disent: "Où est la
5 Ainsi a dit YEHOVAH: Maudit est Parole de YEHOVAH? Qu'elle arrive
l'homme qui se confie en l'homme, et donc!"
qui de la chair fait son bras, et dont le 16 Et moi, je n'ai pas refusé d'être
coeur se retire de YEHOVAH! pasteur à ta suite, et je n'ai pas désiré
6 Il sera comme un homme dénué de le jour du malheur, tu le sais! Ce qui
secours dans la plaine stérile; il ne est sorti de mes lèvres a été devant
verra point venir le bien; mais il toi.
habitera au désert, dans les lieux 17 Ne sois pas pour moi un sujet
secs, dans une terre salée et d'effroi! Tu es mon refuge au jour de
inhabitable. l'affliction.
7 Béni soit l'homme qui se confie en 18 Que ceux qui me persécutent
YEHOVAH, dont YEHOVAH est la soient honteux, et que je ne sois point
confiance! confus; qu'ils soient effrayés, et que je
8 Il sera comme un arbre planté près ne sois point effrayé! Amène sur eux
des eaux, qui étend ses racines le le jour du malheur, et frappe-les d'une
long d'une eau courante; qui, lorsque double plaie!
vient la chaleur, ne la craint point, 19 Ainsi m'a dit YEHOVAH: Va, et
mais dont la feuille est verte; il n'est tiens-toi à la porte des enfants du
point en peine dans l'année de peuple, par laquelle entrent les rois
943
de Juda et par laquelle ils sortent, et à consumera les palais de Jérusalem,
toutes les portes de Jérusalem, et ne sera point éteint.
20 Et dis-leur: Écoutez la Parole de
YEHOVAH, rois de Juda, et tout Juda, Chapitre 18: 1-23
et vous tous, habitants de Jérusalem, 1 La Parole qui fut adressée par
qui entrez par ces portes. YEHOVAH à Jérémie, en ces termes:
21 Ainsi a dit YEHOVAH: Prenez 2 Lève-toi, et descends dans la
garde à vos âmes, et ne portez aucun maison du potier; et là je te ferai
fardeau le jour du sabbat, et n'en entendre mes paroles.
faites point passer par les portes de 3 Je descendis donc dans la maison
Jérusalem; du potier, et voici, il travaillait sur son
22 Et ne transportez hors de vos tour.
maisons aucun fardeau, le jour du 4 Et le vase qu'il faisait avec l'argile
sabbat; et ne faites aucune oeuvre; qu'il tenait en sa main, fut manqué; et
mais sanctifiez le jour du sabbat, il en refit un autre vase, comme il lui
comme je l'ai commandé à vos pères. sembla bon de le faire.
23 Cependant ils n'ont pas écouté; ils 5 Alors la Parole de YEHOVAH me fut
n'ont pas incliné l'oreille; mais ils ont adressée en ces mots:
raidi leur cou, pour ne point écouter et 6 Maison d'Israël, ne puis-je pas agir
ne point recevoir instruction. envers vous comme ce potier? dit
24 Mais si vous m'écoutez YEHOVAH. Voici, comme l'argile est
attentivement, dit YEHOVAH, pour ne dans la main du potier, ainsi vous
faire passer aucun fardeau par les êtes dans ma main, maison d'Israël!
portes de cette ville le jour du sabbat, 7 Au moment où j'aurai parlé d'une
et pour sanctifier le jour du sabbat, en nation, d'un royaume, pour arracher,
ne faisant aucun travail ce jour-là, pour démolir et pour détruire,
25 Alors les rois et les princes, assis 8 Si cette nation dont j'aurai parlé,
sur le trône de David, entreront par revient de sa méchanceté, je me
les portes de cette ville, montés sur repentirai aussi du mal que je pensais
des chars et sur des chevaux, eux et lui faire.
leurs princes, les hommes de Juda et 9 Et au moment où j'aurai parlé d'une
les habitants de Jérusalem; et cette nation, d'un royaume, pour édifier et
ville sera habitée à toujours. pour planter,
26 On viendra des villes de Juda et 10 S'il fait ce qui est mal à mes yeux,
des environs de Jérusalem, du pays et n'écoute point ma voix, je me
de Benjamin, du bas-pays, de la repentirai aussi du bien que j'avais dit
montagne et du Midi, pour apporter vouloir lui faire.
des offrande à brûlers et des victimes, 11 Maintenant donc parle ainsi aux
des oblations et de l'encens, pour hommes de Juda, et aux habitants de
apporter aussi des actions de grâces Jérusalem, et dis leur: Ainsi a dit
dans la maison de YEHOVAH. YEHOVAH: Voici, je prépare du mal,
27 Mais si vous ne m'écoutez pas, et je forme un dessein contre vous.
pour sanctifier le jour du sabbat, et Détournez-vous donc chacun de votre
pour ne porter aucun fardeau, et n'en mauvais train, et changez vos voies
point faire passer par les portes de et vos actions.
Jérusalem le jour du sabbat, je 12 Mais ils disent: C'est inutile! Car
mettrai le feu à ses portes; il nous suivrons nos pensées, et
944
chacun de nous fera selon la dureté 22 Que de leurs maisons on entende
de son mauvais cœur. des cris, quand tu feras soudain venir
13 C'est pourquoi ainsi a dit des troupes contre eux. Car ils ont
YEHOVAH: Demandez donc chez les creusé une fosse pour me prendre; ils
nations, qui entendit rien de pareil? ont caché des filets sous mes pieds.
La vierge d'Israël a fait une chose très 23 Et toi, YEHOVAH, tu sais que tout
énorme. leur dessein contre moi, est de me
14 La neige du Liban abandonne-t- mettre à mort. Ne couvre point leur
elle le rocher des champs? Ou voit-on iniquité, et n'efface point leur péché
tarir les eaux venues de loin, fraîches de devant ta face. Qu'ils soient
et ruisselantes? renversés en ta présence; agis contre
15 Cependant mon peuple m'a oublié. eux au temps de ta colère.
Il a offert des parfums au néant. On
les a fait chanceler dans leurs voies, Chapitre 19: 1-15
quitter les sentiers anciens, pour 1 Ainsi a dit YEHOVAH: Va, et achète
suivre les voies d'un chemin non d'un potier un vase de terre; et prends
tracé, avec toi des anciens du peuple et des
16 Pour faire de leur pays une anciens des sacrificateurs,
désolation, une dérision perpétuelle, 2 Et sors à la vallée du fils de
en sorte que tous ceux qui y passent, Hinnom, qui est à l'entrée de la porte
s'étonnent et branlent la tête. de la Poterie; et crie là les paroles
17 Je les disperserai devant l'ennemi, que je te dirai.
comme par le vent d'Orient; je leur 3 Dis: Rois de Juda, et vous,
tournerai le dos, je ne les regarderai habitants de Jérusalem, écoutez la
pas, au jour de leur calamité. Parole de YEHOVAH! Ainsi a dit
18 Et ils disent: Venez, et formons YEHOVAH des armées, le Dieu
des complots contre Jérémie! Car la d'Israël: Voici, je vais faire venir sur ce
loi ne se perdra pas chez le lieu un mal tel que les oreilles en
sacrificateur, ni le conseil chez le tinteront à quiconque l'apprendra;
sage, ni la parole chez le prophète. 4 Parce qu'ils m'ont abandonné, et
Venez, et frappons-le de la langue, et qu'ils ont profané ce lieu, et qu'ils y
ne faisons attention à aucun de ses ont fait des encensements à d'autres
discours! dieux que ni eux, ni leurs pères, ni les
19 YEHOVAH! fais attention à moi, et rois de Juda n'avaient connus; et
entends la voix de mes adversaires! qu'ils ont rempli ce lieu du sang des
20 Le mal sera-t-il rendu pour le bien? innocents, et ont bâti des hauts lieux
Car ils ont creusé une fosse pour mon à Baal,
âme. Souviens-toi que je me suis 5 Pour brûler au feu leurs fils, en
tenu devant toi, afin de parler pour offrande à brûlers à Baal, ce que je
leur bien, afin de détourner d'eux ta n'ai point commandé, et dont je n'ai
colère. point parlé, et à quoi je n'ai jamais
21 C'est pourquoi livre leurs enfants à pensé.
la famine, et abandonne-les à l'épée; 6 C'est pourquoi, voici, les jours
que leurs femmes soient privées viennent, dit YEHOVAH, où ce lieu-ci
d'enfants et veuves; que leurs maris ne sera plus appelé Thopheth, ni la
soient enlevés par la peste, et leurs vallée du fils de Hinnom, mais où on
jeunes gens frappés de l'épée dans le l'appellera la vallée de la tuerie.
combat;
945
7 Et j'anéantirai en ce lieu le conseil villes, tout le mal que j'ai prononcé
de Juda et de Jérusalem; je les ferai contre elle, parce qu'ils ont raidi leur
tomber par l'épée devant leurs cou, pour ne pas écouter mes
ennemis, et par la main de ceux qui paroles.
cherchent leur vie, et je donnerai
leurs cadavres en pâture aux oiseaux Chapitre 20: 1-18
des cieux et aux bêtes de la terre. 1 Alors Pashur, fils d'Immer,
8 Et je ferai de cette ville un sujet sacrificateur et surintendant dans la
d'étonnement et de moquerie; maison de YEHOVAH, entendit
quiconque passera près d'elle, sera Jérémie qui prophétisait ces choses.
étonné et sifflera à cause de toutes 2 Et Pashur frappa le prophète
ses plaies. Jérémie, et le mit dans la prison qui
9 Et je leur ferai manger la chair de était à la porte supérieure de
leurs fils et la chair de leurs filles; et Benjamin, dans la maison de
ils mangeront la chair l'un de l'autre, YEHOVAH.
dans le siège et dans l'extrémité où 3 Mais, le lendemain, Pashur fit sortir
les réduiront leurs ennemis et ceux Jérémie de la prison. Et Jérémie lui
qui cherchent leur vie. dit: YEHOVAH ne t'a pas appelé
10 Ensuite tu briseras le vase sous Pashur (en sécurité tout autour), mais
les yeux de ceux qui seront allés avec Magor-Missabib (frayeur de tous
toi. côtés!)
11 Et tu leur diras: Ainsi a dit 4 Car ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je
YEHOVAH des armées: Je briserai te livrerai à la frayeur, toi et tous tes
ainsi ce peuple et cette ville, comme amis; ils tomberont par l'épée de leurs
on brise un vase de potier, qui ne ennemis, et tes yeux le verront. Je
peut être réparé; et faute de place livrerai aussi tout Juda entre les
pour ensevelir, on ensevelira à mains du roi de Babylone. Il les
Thopheth. transportera à Babylone, et les
12 C'est ainsi que je ferai à ce lieu, dit frappera de l'épée.
YEHOVAH, et à ses habitants; je 5 Et je livrerai toutes les richesses de
rendrai cette ville semblable à cette ville, et tout son travail, et tout
Thopheth. ce qu'elle a de précieux, je livrerai
13 Et les maisons de Jérusalem et les tous les trésors des rois de Juda aux
maisons des rois de Juda seront mains de leurs ennemis, qui les
impures comme le lieu de Thopheth, pilleront, les enlèveront et les
toutes les maisons sur les toits emporteront à Babylone.
desquelles ils ont offert des parfums à 6 Et toi, Pashur, et tous ceux qui
toute l'armée des cieux, et fait des demeurent dans ta maison, vous irez
offrande de breuvages à d'autres en captivité. Tu iras à Babylone, et là
dieux. tu mourras; là tu seras enseveli, toi et
14 Puis Jérémie revint de Thopheth, tous tes amis, auxquels tu as
où YEHOVAH l'avait envoyé prophétisé le mensonge.
prophétiser; et il se tint debout dans le 7 Ö YEHOVAH! tu m'as persuadé, et
parvis de la maison de YEHOVAH, et je me suis laissé persuader; tu m'as
il dit à tout le peuple: saisi, et tu as prévalu. Je suis un objet
15 Ainsi a dit YEHOVAH des armées, de raillerie chaque jour; chacun se
le Dieu d'Israël: Voici, je vais faire moque de moi.
venir sur cette ville, et sur toutes ses
946
8 Car depuis que je parle, je jette des 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le
cris; je crie violence et oppression. Et sein de ma mère? Que n'a-t-elle été
la Parole de YEHOVAH s'est tournée mon tombeau? Et pourquoi sa
pour moi en opprobre et en moquerie grossesse n'a-t-elle été sans terme?
tout le jour. 18 Pourquoi suis-je né pour ne voir
9 Et quand je dis: je ne ferai plus que tourment et qu'ennui, et pour
mention de lui, et je ne parlerai plus consumer mes jours dans la honte?
en son nom, il y a dans mon coeur
comme un feu ardent renfermé dans Chapitre 21: 1-14
mes os; je m'efforce de le contenir, 1 La Parole qui fut adressée à
mais je ne le puis. Jérémie de la part de YEHOVAH,
10 Car j'ai entendu les propos de lorsque le roi Sédécias lui envoya
plusieurs: "Frayeur de toutes parts! Pashur, fils de Malkija, et Sophonie,
Dénoncez-le, disent-ils, et nous le fils de Maaséja, le sacrificateur, pour
dénoncerons!" Tous ceux qui étaient lui dire:
en paix avec moi, épient pour voir si 2 Consulte YEHOVAH pour nous, car
je ne broncherai point. Peut-être, Nébucadnetsar, roi de Babylone,
disent-ils, se laissera-t-il surprendre; combat contre nous; peut-être
alors nous aurons le dessus, et nous YEHOVAH fera-t-il en notre faveur
nous vengerons de lui. quelqu'un de ses miracles, afin qu'il
11 Mais YEHOVAH est avec moi, se retire de nous.
comme un héros puissant et 3 Et Jérémie leur dit: Vous répondrez
redoutable; c'est pourquoi mes ainsi à Sédécias:
persécuteurs tomberont et n'auront 4 Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu
pas le dessus. Pour n'avoir point d'Israël: Voici, je vais détourner les
sagement agi, ils rougiront d'une armes qui sont dans vos mains, avec
honte éternelle, qui ne s'oubliera lesquelles vous combattez en dehors
jamais. des murailles le roi de Babylone et les
12 YEHOVAH des armées, qui Chaldéens qui vous assiègent, et je
sondes le juste, qui pénètres les reins les rassemblerai au milieu de cette
et le coeur, je verrai ta vengeance ville.
s'exercer contre eux; car je t'ai 5 Et moi-même je combattrai contre
découvert ma cause. vous, d'une main étendue et d'un bras
13 Chantez à YEHOVAH, louez fort, avec colère, avec fureur, et avec
YEHOVAH! Car il a délivré l'âme du une grande indignation.
pauvre de la main des méchants. 6 Et je frapperai les habitants de cette
14 Maudit soit le jour où je naquis! ville, les hommes et les bêtes; ils
Que le jour où ma mère m'enfanta ne mourront d'une grande mortalité.
soit point béni! 7 Et après cela, dit YEHOVAH, je
15 Maudit soit l'homme qui porta cette livrerai Sédécias, roi de Juda, et ses
nouvelle à mon père: un enfant mâle serviteurs, et le peuple, ceux qui dans
t'est né, et qui le combla de joie! cette ville auront échappé à la peste,
16 Que cet homme soit comme les à l'épée et à la famine, je les livrerai
villes que YEHOVAH a détruites, sans entre les mains de Nébucadnetsar, roi
s'en repentir! Qu'il entende la clameur de Babylone, et entre les mains de
au matin, le cri de guerre au temps de leurs ennemis, et entre les mains de
midi! ceux qui cherchent leur vie, et
Nébucadnetsar les frappera du
947
tranchant de l'épée; il ne les 3 Ainsi a dit YEHOVAH: Faites droit et
épargnera point, il n'en aura ni justice; délivrez l'opprimé de la main
compassion ni pitié. de l'oppresseur; n'opprimez pas, ne
8 Tu diras à ce peuple: Ainsi a dit violentez pas l'étranger, ni l'orphelin ni
YEHOVAH: Voici, je mets devant la veuve, et ne répandez point le sang
vous le chemin de la vie et le chemin innocent dans ce lieu.
de la mort. 4 Car si vous agissez suivant cette
9 Quiconque se tiendra dans cette Parole, les rois assis sur le trône de
ville mourra par l'épée, ou par la David entreront par les portes de
famine, ou par la peste; mais celui qui cette maison, montés sur des chars et
sortira et se rendra aux Chaldéens sur des chevaux, eux, leurs serviteurs
qui vous assiègent, vivra, et il aura sa et leur peuple.
vie pour butin. 5 Mais si vous n'écoutez pas ces
10 Car j'ai tourné ma face contre cette paroles, j'ai juré par moi-même, dit
ville pour faire du mal et non du bien, YEHOVAH, que cette maison sera
dit YEHOVAH. Elle sera livrée entre réduite en ruines.
les mains du roi de Babylone, et il la 6 Car ainsi a dit YEHOVAH touchant
brûlera par le feu. la maison du roi de Juda: Tu es pour
11 Et tu diras à la maison du roi de moi comme un Galaad, comme le
Juda: Écoutez la Parole de sommet du Liban; mais certainement,
YEHOVAH! je ferai de toi un désert, des villes
12 Maison de David, ainsi a dit sans habitants.
YEHOVAH: Rendez la justice dès le 7 Je prépare contre toi des
matin; délivrez l'opprimé des mains destructeurs, chacun avec ses armes,
de l'oppresseur; de peur que ma qui couperont et jetteront au feu l'élite
colère n'éclate comme un feu, et de tes cèdres.
qu'elle ne brûle sans que personne 8 Et plusieurs nations passeront près
l'éteigne, à cause de la malice de vos de cette ville, et chacun dira à son
actions! compagnon: Pourquoi YEHOVAH a-t-
13 Voici, je viens à toi, ville située il fait ainsi à cette grande ville?
dans la vallée, sur le rocher de la 9 Et on répondra: Parce qu'ils ont
plaine, dit YEHOVAH; à vous qui abandonné l'alliance de YEHOVAH
dites: Qui descendra contre nous, qui leur Dieu, et qu'ils se sont prosternés
entrera dans nos demeures? devant d'autres dieux, et les ont
14 Je vous punirai selon le fruit de servis.
vos actions, dit YEHOVAH; et 10 Ne pleurez point celui qui est mort;
j'allumerai dans sa forêt un feu qui ne faites point sur lui de condoléance.
consumera tout ce qui est autour Mais pleurez, pleurez celui qui s'en
d'elle. va; car il ne reviendra plus, il ne
reverra plus le pays de sa naissance!
Chapitre 22: 1-30 11 Car ainsi a dit YEHOVAH, sur
1 Ainsi a dit YEHOVAH: Descends Shallum, fils de Josias, roi de Juda,
dans la maison du roi de Juda, et qui régnait à la place de Josias, son
prononces-y cette Parole. père, et qui est sorti de ce lieu:
2 Dis: Écoute la Parole de YEHOVAH, 12 Il n'y reviendra plus; mais il mourra
roi de Juda, qui es assis sur le trône dans le lieu où on l'a transporté, et il
de David, toi, et tes serviteurs, et ton ne verra plus ce pays.
peuple, qui entrez par ces portes.
948
13 Malheur à celui qui bâtit sa maison douleurs et l'angoisse, comme à la
par l'injustice, et ses étages par femme en travail!
l'iniquité; qui se sert de son prochain 24 JE SUIS vivant! dit YEHOVAH;
sans le payer, et ne lui donne pas le quand Chonia, fils de Jéhojakim, roi
salaire de son travail; de Juda, serait un cachet à ma main
14 Qui dit: Je me bâtirai une vaste droite, je t'arracherais de là!
maison, et des étages bien aérés; qui 25 Je te livrerai entre les mains de
s'y fait percer des fenêtres, la ceux qui cherchent ta vie, entre les
lambrisse de cèdre, et qui la peint de mains de ceux dont la présence te fait
vermillon! peur, et entre les mains de
15 Crois-tu que tu règnes, parce que Nébucadnetsar, roi de Babylone, et
tu te piques d'employer le cèdre? Ton entre les mains des Chaldéens.
père n'a-t-il pas mangé et bu? Il fit 26 Je te jetterai, toi et ta mère qui t'a
droit et justice; alors il prospéra. enfanté, dans cet autre pays où vous
16 Il jugea la cause de l'affligé et du n'êtes point nés, et c'est là que vous
pauvre; alors il prospéra. N'est-ce pas mourrez.
là me connaître? dit YEHOVAH. 27 Et quant au pays où leur âme
17 Mais tu n'as des yeux et un coeur aspire à retourner, ils n'y retourneront
que pour ta cupidité, pour répandre le point.
sang innocent, et pour exercer 28 Est-il donc, ce Chonia, une idole
l'oppression et la violence. méprisée et mis en pièces? un
18 C'est pourquoi, ainsi a dit ustensile qui ne fait plus de plaisir?
YEHOVAH touchant Jéhojakim, fils de Pourquoi sont-ils jetés, lui et sa
Josias, roi de Juda: On ne le pleurera postérité, lancés dans un pays qu'ils
point, en disant: hélas, mon frère; ne connaissent pas?
hélas, ma soeur! On ne le plaindra 29 Ö terre, terre, terre! écoute la
point, en disant: hélas, seigneur! Parole de YEHOVAH.
hélas, sa majesté! 30 Ainsi a dit YEHOVAH: Inscrivez cet
19 Il sera enseveli de la sépulture homme comme n'ayant point
d'un âne; il sera traîné et jeté hors d'enfants, comme un homme qui ne
des portes de Jérusalem. prospérera point dans ses jours; car
20 Monte au Liban, et crie; élève ta de sa postérité personne ne réussira
voix sur le Bassan; et crie du mont à siéger sur le trône de David, ni à
Abarim! Car tous ceux qui t'aimaient dominer encore en Juda.
sont détruits.
21 Je t'ai parlé dans tes prospérités; Chapitre 23: 1-40
tu as dit: Je n'écouterai pas! Tel est 1 Malheur aux pasteurs qui détruisent
ton train dès ta jeunesse: tu n'as pas et dispersent le troupeau de mon
écouté ma voix. pâturage! dit YEHOVAH.
22 Le vent se repaîtra de tous ceux 2 C'est pourquoi ainsi a dit
qui te paissent, et ceux qui t'aiment YEHOVAH, le Dieu d'Israël, touchant
iront en captivité. Certainement alors les pasteurs qui paissent mon peuple:
tu seras honteuse et dans l'ignominie, Vous avez dispersé mes brebis; vous
à cause de toute ta malice. les avez chassées et ne les avez pas
23 Toi qui habites le Liban et qui fais visitées. Voici, je vais punir sur vous
ton nid dans les cèdres, que tu seras la malice de vos actions, dit
à plaindre quand te surviendront les YEHOVAH.
949
3 Je rassemblerai le reste de mes tomberont. Car je ferai venir le mal
brebis, de tous les pays où je les sur eux, dans l'année où je les
aurai chassées, et je les ramènerai à visiterai, dit YEHOVAH.
leurs pâturages, et elles seront 13 Dans les prophètes de Samarie,
fécondes et multiplieront. j'avais bien vu de la folie; ils
4 J'établirai sur elles des pasteurs qui prophétisaient par Baal; ils égaraient
les paîtront; elles n'auront plus de mon peuple d'Israël.
crainte ni d'épouvante, et il n'en 14 Mais dans les prophètes de
manquera aucune, dit YEHOVAH. Jérusalem, je vois une chose horrible;
5 Voici, les jours viennent, dit car ils commettent adultère, et ils
YEHOVAH, où je susciterai à David marchent dans le mensonge. Ils
un GERME juste. Il régnera en ROI; il fortifient les mains des méchants, afin
prospérera, et il exercera le droit et la qu'aucun ne se détourne de sa
justice sur la terre. méchanceté. Ils me sont tous comme
6 En ses jours Juda sera sauvé, et Sodome, et les habitants de la ville,
Israël habitera en assurance; et voici comme Gomorrhe.
le nom dont on l'appellera: 15 C'est pourquoi ainsi a dit
l'ÉTERNEL NOTRE JUSTICE. YEHOVAH des armées sur les
7 C'est pourquoi voici, les jours prophètes: Voici, je vais les nourrir
viennent, dit YEHOVAH, où l'on ne d'absinthe, et leur faire boire des eaux
dira plus: YEHOVAH est vivant, lui qui empoisonnées; car l'impiété s'est
a fait monter les enfants d'Israël du répandue dans tout le pays, par les
pays d'Égypte; prophètes de Jérusalem.
8 Mais: YEHOVAH est vivant, lui qui a 16 Ainsi a dit YEHOVAH des armées:
fait monter et qui a ramené la N'écoutez point les paroles des
postérité de la maison d'Israël du prophètes qui vous prophétisent! Ils
pays du Nord, et de tous les pays où vous font devenir vains; ils
je les aurai chassés; et ils habiteront prononcent la vision de leur coeur, et
dans leur pays. non ce qui procède de la bouche de
9 Sur les prophètes. Mon coeur est YEHOVAH.
brisé au-dedans de moi; tous mes os 17 Ils ne cessent de dire à ceux qui
tremblent; je suis comme un homme me méprisent: YEHOVAH a dit: Vous
ivre, comme un homme que le vin a aurez la paix. Et à tous ceux qui
surmonté, à cause de YEHOVAH et à marchent dans la dureté de leur
cause de ses paroles saintes. coeur, ils disent: Il ne vous arrivera
10 Car le pays est rempli d'adultères; aucun mal.
le pays est en deuil à cause de la 18 Car qui s'est trouvé au conseil de
malédiction; les pâturages du désert YEHOVAH? Qui est-ce qui l'a vu, et a
sont desséchés. Leur course ne va entendu sa Parole? Qui a prêté
qu'au mal, et leur force à ce qui n'est l'oreille à sa Parole, et qui l'a
pas droit. entendue?
11 Car tant le prophète que le 19 Voici, la tempête de YEHOVAH, la
sacrificateur sont des profanes. fureur éclate, et l'orage prêt à fondre
Jusque dans ma maison je trouve leur tombera sur la tête des méchants.
méchanceté, dit YEHOVAH. 20 La colère de YEHOVAH ne se
12 C'est pourquoi leur chemin sera détournera pas, qu'il n'ait exécuté et
comme des lieux glissants dans les accompli les pensées de son coeur.
ténèbres; ils y seront poussés et ils
950
Vous aurez une claire intelligence de dit YEHOVAH, qui les racontent, et
ceci dans les derniers jours. qui égarent mon peuple par leurs
21 Je n'ai pas envoyé ces prophètes, mensonges et par leur témérité; bien
et ils ont couru; je ne leur ai point que je ne les aie pas envoyés et que
parlé, et ils ont prophétisé! je ne leur aie point donné de charge,
22 S'ils s'étaient trouvés dans mon en sorte qu'ils n'apportent aucun profit
conseil, ils auraient aussi fait à ce peuple, dit YEHOVAH.
entendre mes paroles à mon peuple; 33 Et si ce peuple, ou le prophète, ou
et ils les auraient détournés de leur un sacrificateur t'interroge, et te dit:
mauvais train et de la malice de leurs Quelle est l’ordre de YEHOVAH? tu
actions. leur diras: Quelle est l’ordre? C'est
23 Ne suis-je un Dieu que de près, dit que je vous rejetterai, dit YEHOVAH.
YEHOVAH, et ne suis-je pas aussi un 34 Et quant au prophète, au
Dieu de loin? sacrificateur, et à l'homme du peuple
24 Quelqu'un se cachera-t-il dans des qui dira: "Ordre de YEHOVAH", je
cachettes où je ne le voie point? dit punirai cet homme-là et sa maison.
YEHOVAH. Ne remplis-je pas, moi, 35 Vous direz ainsi, chacun à son
les cieux et la terre? dit YEHOVAH. prochain et chacun à son frère: "Qu'a
25 J'ai entendu ce que disent ces répondu YEHOVAH, et qu'a prononcé
prophètes, qui prophétisent le YEHOVAH?"
mensonge en mon nom, en disant: 36 Et vous ne parlerez plus de l’ordre
"J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." de YEHOVAH; car la parole de
26 Jusqu'à quand? Ont-ils la pensée, chacun sera son ordre, et vous
ces prophètes qui prophétisent le pervertissez les paroles du Dieu
mensonge, prophètes de la tromperie vivant, de YEHOVAH des armées,
de leur coeur, notre Dieu.
27 Ont-ils le projet de faire oublier 37 Tu diras ainsi au prophète: Que t'a
mon nom à mon peuple, par les répondu YEHOVAH, ou qu'a
songes que chacun d'eux raconte à prononcé YEHOVAH?
son prochain, comme leurs pères ont 38 Et si vous dites: "L’ordre de
oublié mon nom pour Baal? YEHOVAH"; à cause de cela, a dit
28 Que le prophète qui a un songe, YEHOVAH, parce que vous dites
raconte le songe; et que celui qui a cette parole: "L’ordre de YEHOVAH",
ma Parole, prononce ma Parole en et que j'ai envoyé vers vous pour
vérité. Qu'a à faire la paille avec le vous dire: Ne dites pas: "L'ordre de
froment? dit YEHOVAH. YEHOVAH",
29 Ma Parole n'est-elle pas comme 39 A cause de cela, je vous oublierai
un feu, dit YEHOVAH, et comme un entièrement, et je rejetterai de ma
marteau qui brise le roc? présence et vous et la ville que j'ai
30 C'est pourquoi voici, dit donnée à vous et à vos pères;
YEHOVAH, j'en veux aux prophètes, 40 Et je mettrai sur vous un opprobre
qui se dérobent mes paroles, chacun éternel, et une confusion éternelle qui
à son prochain. ne s'oubliera point.
31 Voici, dit YEHOVAH, j'en veux aux
prophètes qui parlent d'eux-mêmes et Chapitre 24: 1-10
qui disent: "Il a dit." 1 YEHOVAH me fit voir une vision. Et
32 Voici, j'en veux à ceux qui voici, deux paniers de figues étaient
prophétisent des songes de fausseté, posés devant le temple de
951
YEHOVAH, après que dans tous les lieux où je les aurai
Nébucadnetsar, roi de Babylone, eut chassés.
transporté de Jérusalem Jéchonias, 10 Et j'enverrai sur eux l'épée, la
fils de Jéhojakim, roi de Juda, et les famine et la peste, jusqu'à ce qu'ils
principaux de Juda, avec les soient consumés de dessus la terre
charpentiers et les serruriers, et les que je leur avais donnée, à eux et à
eut emmenés à Babylone. leurs pères.
2 L'un des paniers avait de fort
bonnes figues, comme sont Chapitre 25: 1-38
d'ordinaire les figues de la première 1 La Parole qui fut adressée à
récolte; et l'autre panier avait de fort Jérémie, pour tout le peuple de Juda,
mauvaises figues, dont on ne pouvait la quatrième année de Jéhojakim, fils
manger, tant elles étaient mauvaises. de Josias, roi de Juda (c'était la
3 Et YEHOVAH me dit: Que vois-tu, première année de Nébucadnetsar,
Jérémie? Et je répondis: Des figues; roi de Babylone),
les bonnes figues, fort bonnes; et les 2 Et que Jérémie, le prophète,
mauvaises, fort mauvaises, trop prononça devant tout le peuple de
mauvaises pour être mangées. Juda et tous les habitants de
4 Et la Parole de YEHOVAH me fut Jérusalem, en disant:
adressée, et il me dit: 3 Depuis la treizième année de
5 Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu Josias, fils d'Amon, roi de Juda,
d'Israël: Comme tu distingues ces jusqu'à ce jour, il y a vingt-trois ans
bonnes figues, ainsi je distinguerai, que la Parole de YEHOVAH m'a été
pour leur bien, les captifs de Juda, adressée, et je vous ai parlé, parlé
que j'ai envoyés de ce lieu au pays dès le matin; mais vous n'avez point
des Chaldéens. écouté.
6 Et je les regarderai d'un oeil 4 Et YEHOVAH vous a envoyé tous
favorable, et je les ferai retourner en ses serviteurs, les prophètes; il les a
ce pays, et je les rétablirai et ne les envoyés dès le matin; mais vous
détruirai plus; je les planterai et ne les n'avez point écouté, vous n'avez point
arracherai plus. prêté l'oreille pour écouter,
7 Et je leur donnerai un coeur pour 5 Lorsqu'ils disaient: Détournez-vous
connaître que JE SUIS YEHOVAH; ils chacun de votre mauvaise voie et de
seront mon peuple, et je serai leur la malice de vos actions, et vous
Dieu; car ils reviendront à moi de tout habiterez de siècle en siècle sur la
leur coeur. terre que YEHOVAH vous a donnée,
8 Et comme ces mauvaises figues, à vous et à vos pères;
qu'on ne peut manger, tant elles sont 6 Et n'allez pas après d'autres dieux,
mauvaises, a dit YEHOVAH, tels je pour les servir et vous prosterner
rendrai Sédécias, roi de Juda, et ses devant eux; ne m'irritez pas par
princes, et le reste de Jérusalem, l'oeuvre de vos mains, et je ne vous
ceux qui sont restés dans ce pays, et ferai aucun mal.
ceux qui habitent dans le pays 7 Mais vous ne m'avez point écouté,
d'Égypte. dit YEHOVAH; en sorte que vous
9 Et je les livrerai pour être agités et m'avez irrité par l'oeuvre de vos
maltraités par tous les royaumes de la mains, pour votre malheur.
terre, et pour être en opprobre, en
proverbe, en risée, et en malédiction,
952
8 C'est pourquoi, ainsi a dit 17 Je pris donc la coupe de la main
YEHOVAH des armées: Parce que de YEHOVAH, et je la fis boire à
vous n'avez pas écouté mes paroles, toutes les nations auxquelles
9 Voici, j'enverrai, et je prendrai tous YEHOVAH m'envoyait
les peuples du Nord, dit YEHOVAH, 18 A Jérusalem et aux villes de Juda,
et j'enverrai vers Nébucadnetsar, roi à ses rois, à ses princes, pour les
de Babylone, mon serviteur; et je les livrer à la ruine, à la désolation, à la
ferai venir contre ce pays, et contre moquerie et à la malédiction, comme
ses habitants, et contre toutes ces on le voit aujourd'hui;
nations d'alentour, et je les vouerai à 19 A Pharaon, roi d'Égypte, à ses
l'interdit, et j'en ferai un objet de serviteurs, à ses princes et à tout son
désolation, de moquerie, des déserts peuple;
éternels. 20 A tout le mélange des peuples
10 Et je ferai cesser parmi eux la voix d'Arabie, à tous les rois du pays
de joie et la voix d'allégresse, la voix d'Uts; à tous les rois du pays des
de l'Époux et la voix de l'Épouse, le Philistins: à Askélon, à Gaza, à Ékron,
bruit des meules et la lumière des et au reste d'Asdod;
lampes. 21 A Édom, à Moab, et aux enfants
11 Et tout ce pays sera une ruine, un d'Ammon;
désert; et ces nations seront 22 A tous les rois de Tyr, à tous les
asservies au roi de Babylone pendant rois de Sidon, et aux rois des côtes
soixante et dix ans. qui sont au delà de la mer;
12 Et il arrivera, quand les soixante et 23 A Dédan, à Théma, à Buz, et à
dix ans seront accomplis, que je tous ceux qui se rasent les coins de la
punirai le roi de Babylone et cette chevelure;
nation, dit YEHOVAH, à cause de 24 A tous les rois d'Arabie, et à tous
leurs iniquités; je punirai le pays des les rois du mélange de nations qui
Chaldéens, je les réduirai en des habitent au désert;
désolations éternelles. 25 A tous les rois de Zimri, à tous les
13 Et j'exécuterai sur ce pays toutes rois d'Élam, et à tous les rois de
mes paroles que j'ai prononcées Médie,
contre lui, tout ce qui est écrit dans ce 26 A tous les rois du Nord, tant
livre, ce que Jérémie a prophétisé proches qu'éloignés, l'un après
contre toutes ces nations. l'autre, et à tous les royaumes du
14 Car des nations puissantes et de monde qui sont sur la face de la terre;
grands rois les asserviront, eux aussi, et le roi de Shéshac boira après eux.
et je leur rendrai suivant leurs actions 27 Et tu leur diras: Ainsi a dit
et suivant l'oeuvre de leurs mains. YEHOVAH des armées, le Dieu
15 Car ainsi m'a dit YEHOVAH, le d'Israël: Buvez et soyez enivrés, et
Dieu d'Israël: Prends de ma main vomissez, et tombez sans vous
cette coupe du vin de la colère, et relever, à cause de l'épée que
fais-la boire à tous les peuples j'enverrai parmi vous!
auxquels je t'envoie. 28 Que s'ils refusent de prendre la
16 Ils boiront, ils chancelleront, et coupe de ta main pour boire, tu leur
deviendront comme insensés, à diras: Ainsi a dit YEHOVAH des
cause de l'épée que j'enverrai parmi armées: Vous en boirez certainement!
eux. 29 Car voici, c'est par la ville sur
laquelle mon nom est invoqué que je
953
commence à faire du mal, -et vous, leur pays est mis en désolation, à
vous en seriez exempts! Vous n'en cause de la fureur du destructeur, à
serez point exempts; car je vais cause de l'ardeur de sa colère.
appeler l'épée sur tous les habitants
de la terre, dit YEHOVAH des Chapitre 26: 1-24
armées. 1 Au commencement du règne de
30 Et toi, tu leur prophétiseras toutes Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda,
ces choses, et tu leur diras: cette Parole fut adressée à Jérémie
YEHOVAH rugira d'en haut; il fera de la part de YEHOVAH, en ces
entendre sa voix de sa demeure termes:
sainte; il rugira contre son habitation; 2 Ainsi a dit YEHOVAH: Tiens-toi
il poussera des cris, comme ceux qui debout dans le parvis de la maison de
foulent au pressoir, contre tous les YEHOVAH, et dis à toutes les villes
habitants de la terre. de Juda, qui viennent pour se
31 Le retentissement en parvient prosterner dans la maison de
jusqu'au bout de la terre; car YEHOVAH, toutes les paroles que je
YEHOVAH est en procès avec les t'ai commandé de leur dire; n'en
nations, il entre en jugement contre retranche pas un mot.
toute chair; il livre les méchants à 3 Peut-être qu'ils écouteront, et
l'épée, a dit YEHOVAH. reviendront chacun de sa mauvaise
32 Ainsi a dit YEHOVAH des armées: voie, et je me repentirai du mal que je
Voici, le mal va passer de peuple à pense à leur faire, à cause de la
peuple, et une grande tempête se malice de leurs actions.
lève de l'extrémité de la terre. 4 Tu leur diras donc: Ainsi a dit
33 Ceux que YEHOVAH tuera en ce YEHOVAH: Si vous ne m'écoutez
jour-là seront étendus d'un bout de la pas, pour marcher dans ma loi, que
terre à l'autre bout; ils ne seront ni j'ai mise devant vous;
pleurés, ni recueillis, ni ensevelis; ils 5 Pour obéir aux paroles des
seront comme du fumier sur la terre! prophètes, mes serviteurs, que je
34 Gémissez, pasteurs, et criez! vous envoie, que je vous ai envoyés
Roulez-vous dans la poussière, dès le matin, et que vous n'avez pas
conducteurs du troupeau! Car les écoutés;
jours où vous devez être égorgés 6 Je traiterai cette maison comme
sont venus; je vais vous disperser, et Silo, et je livrerai cette ville à
vous tomberez comme un vase de l'exécration de toutes les nations de la
prix. terre.
35 Et les pasteurs n'auront aucun 7 Or, les sacrificateurs, et les
moyen de fuir, ni les conducteurs du prophètes, et tout le peuple,
troupeau d'échapper. entendirent Jérémie qui prononçait
36 On entend le cri des pasteurs, et le ces paroles dans la maison de
gémissement des conducteurs du YEHOVAH.
troupeau; car YEHOVAH dévaste 8 Et il arriva, aussitôt que Jérémie eut
leurs pâturages, achevé de prononcer tout ce que
37 Et les demeures paisibles sont YEHOVAH lui avait ordonné de dire à
ravagées, à cause de l'ardeur de la tout le peuple, que les sacrificateurs,
colère de YEHOVAH. et les prophètes, et tout le peuple, le
38 Il a abandonné sa demeure saisirent, en disant: Tu vas mourir!
comme un lionceau son repaire; car
954
9 Pourquoi prophétises-tu au nom de 18 Michée de Morésheth prophétisait
YEHOVAH, en disant: Cette maison aux jours d'Ézéchias, roi de Juda, et il
sera comme Silo, et cette ville sera parla à tout le peuple de Juda, en
désolée, privée d'habitants? Et tout le disant: "Ainsi a dit YEHOVAH des
peuple s'attroupa contre Jérémie armées: Sion sera labourée comme
dans la maison de YEHOVAH. un champ; et Jérusalem sera
10 Mais les chefs de Juda, ayant changée en un monceau de ruines, et
entendu ces choses, montèrent de la la montagne du temple en une haute
maison du roi à la maison de forêt."
YEHOVAH, et s'assirent à l'entrée de 19 Ézéchias, roi de Juda, et tout
la porte neuve de la maison de Juda, le firent-ils mourir? Ézéchias ne
YEHOVAH. craignit-il pas YEHOVAH; et ne
11 Alors les sacrificateurs et les supplia-t-il pas YEHOVAH? Et
prophètes parlèrent aux chefs et à YEHOVAH se repentit du mal qu'il
tout le peuple, et dirent: Cet homme avait prononcé contre eux. Et nous,
mérite la mort; car il a prophétisé chargerions-nous nos âmes d'un si
contre cette ville, comme vous l'avez grand crime?
entendu de vos oreilles. 20 Il y eut aussi un homme qui
12 Mais Jérémie parla à tous les prophétisait au nom de YEHOVAH:
chefs et à tout le peuple, en disant: Urie, fils de Shémaja, de Kirjath-
C'est YEHOVAH qui m'a envoyé pour Jéarim. Il prophétisa contre cette ville
prophétiser, contre cette maison et et contre ce pays, les mêmes choses
contre cette ville, toutes les paroles que Jérémie.
que vous avez entendues. 21 Et le roi Jéhojakim, avec tous ses
13 Et maintenant, changez vos voies guerriers et tous les chefs, entendit
et vos actions, et écoutez la voix de ses paroles; et le roi voulut le faire
YEHOVAH votre Dieu, et YEHOVAH mourir; mais Urie, l'ayant appris et
se repentira du mal qu'il a prononcé ayant eu peur, s'enfuit et s'en alla en
contre vous. Égypte.
14 Pour moi, me voici entre vos 22 Mais le roi Jéhojakim envoya des
mains; faites de moi comme il vous gens en Égypte: Elnathan, fils
semblera bon et juste. d'Acbor, et quelques autres avec lui,
15 Seulement sachez bien que si en Égypte;
vous me faites mourir, vous mettrez 23 Et ils firent sortir d'Égypte Urie, et
du sang innocent sur vous, sur cette l'amenèrent au roi Jéhojakim, qui le fit
ville, et sur ses habitants. Car, en mourir par l'épée et jeta son cadavre
vérité, YEHOVAH m'a envoyé vers dans les tombeaux des enfants du
vous, pour prononcer à vos oreilles peuple.
toutes ces paroles. 24 Cependant la main d'Achikam, fils
16 Alors les chefs et tout le peuple de Shaphan, fut avec Jérémie, et
dirent aux sacrificateurs et aux empêcha qu'on ne le livrât aux mains
prophètes: Cet homme n'a pas mérité du peuple pour le faire mourir.
la mort; car c'est au nom de
YEHOVAH notre Dieu qu'il nous a Chapitre 27: 1-22
parlé. 1 Au commencement du règne de
17 Et quelques-uns des anciens du Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda,
pays se levèrent, et parlèrent à toute cette Parole fut adressée par
l'assemblée du peuple, en disant: YEHOVAH à Jérémie, en ces termes:
955
2 YEHOVAH me dit ainsi: Fais-toi des de votre pays, afin que je vous en
liens et des jougs, et mets-les sur ton chasse et que vous périssiez.
cou; 11 Mais la nation qui soumettra son
3 Et envoie-les au roi d'Édom, au roi cou au joug du roi de Babylone et le
de Moab, au roi des enfants servira, je la laisserai dans son pays,
d'Ammon, au roi de Tyr, et au roi de dit YEHOVAH, afin qu'elle le cultive et
Sidon, par les mains des y demeure.
ambassadeurs qui viennent à 12 Puis je parlai à Sédécias, roi de
Jérusalem, vers Sédécias, roi de Juda, conformément à toutes ces
Juda. paroles, en disant: Soumettez-vous
4 Et donne-leur mes ordres pour leurs au joug du roi de Babylone, et servez-
maîtres, en disant: Ainsi a dit le, lui et son peuple, et vous vivrez.
YEHOVAH des armées, le Dieu 13 Pourquoi mourriez-vous, toi et ton
d'Israël: Vous direz ainsi à vos peuple, par l'épée, par la famine et
maîtres: par la peste, selon que YEHOVAH l'a
5 J'ai fait la terre, les hommes et les dit de la nation qui ne se soumettrait
bêtes qui sont sur la terre, par ma pas au roi de Babylone?
grande force et par mon bras étendu; 14 N'écoutez donc pas les paroles
et je les donne à qui bon me semble. des prophètes qui vous parlent en
6 Et maintenant, j'ai livré tous ces disant: Vous ne serez point assujettis
pays entre les mains de au roi de Babylone! Car ils vous
Nébucadnetsar, roi de Babylone, mon prophétisent le mensonge.
serviteur; et même je lui ai donné les 15 Je ne les ai pas envoyés, dit
bêtes des champs, pour qu'elles lui YEHOVAH, et ils prophétisent
soient assujetties. faussement en mon nom, afin que je
7 Et toutes les nations lui seront vous chasse et que vous périssiez,
assujetties, à lui et à son fils, et au fils vous et les prophètes qui vous
de son fils, jusqu'à ce que le temps de prophétisent.
son pays lui-même vienne aussi, et 16 Je parlai aussi aux sacrificateurs
que plusieurs nations et de grands et à tout ce peuple, et je leur dis: Ainsi
rois l'asservissent. a dit YEHOVAH: N'écoutez pas les
8 Et il arrivera que la nation ou le paroles de vos prophètes, qui vous
royaume qui ne se soumettra pas à prophétisent, en disant: Voici, les
lui, à Nébucadnetsar, roi de Babylone, vases de la maison de YEHOVAH
et qui ne soumettra pas son cou au seront bientôt rapportés de Babylone!
joug du roi de Babylone, je punirai Car ils vous prophétisent le
cette nation-là, dit YEHOVAH, par mensonge.
l'épée, par la famine et par la peste, 17 Ne les écoutez pas. Soumettez-
jusqu'à ce que je les aie consumés vous au roi de Babylone et vous
par sa main. vivrez. Pourquoi cette ville
9 Vous donc, n'écoutez pas vos deviendrait-elle une ruine?
prophètes, ni vos devins, ni vos 18 Et s'ils sont prophètes et si la
songeurs, ni vos augures, ni vos Parole de YEHOVAH est avec eux,
magiciens qui vous parlent, disant: qu'ils intercèdent donc auprès de
Vous ne serez point assujettis au roi YEHOVAH des armées pour que les
de Babylone. ustensiles restant dans la maison de
10 Car ils vous prophétisent le YEHOVAH et dans la maison du roi
mensonge, pour que vous alliez loin
956
de Juda et à Jérusalem, n'aillent point 5 Alors Jérémie, le prophète, parla à
à Babylone. Hanania, le prophète, en présence
19 Car ainsi a dit YEHOVAH des des sacrificateurs et en présence de
armées, touchant les colonnes, et la tout le peuple, qui se tenaient dans la
mer, et les socles, et les autres maison de YEHOVAH.
ustensiles qui sont restés dans cette 6 Et Jérémie, le prophète, dit: Amen!
ville, qu'ainsi fasse YEHOVAH! Que
20 Que Nébucadnetsar, roi de YEHOVAH accomplisse les paroles
Babylone, n'a pas emportés quand il que tu as prophétisées, et qu'il fasse
a transporté de Jérusalem à Babylone revenir de Babylone en ce lieu les
Jéchonias, fils de Jéhojakim, roi de vases de la maison de YEHOVAH et
Juda, avec tous les grands de Juda et tous les captifs de Babylone.
de Jérusalem; 7 Toutefois, écoute cette Parole que
21 Ainsi a dit YEHOVAH des armées, je prononce à tes oreilles et aux
le Dieu d'Israël, au sujet des oreilles de tout le peuple:
ustensiles qui restent dans la maison 8 Les prophètes qui ont été avant moi
de YEHOVAH, et dans la maison du et avant toi, dès longtemps, ont
roi de Juda, et à Jérusalem: prophétisé contre plusieurs pays et
22 Ils seront emportés à Babylone, et contre de grands royaumes, la
ils y resteront jusqu'au jour où je les guerre, et l'affliction, et la peste.
chercherai, dit YEHOVAH, où je les 9 Si un prophète prophétise la paix,
ferai remonter, et revenir en ce lieu. c'est par l'accomplissement de sa
parole que ce prophète sera reconnu
Chapitre 28: 1-17 pour véritablement envoyé de
1 Cette même année, au YEHOVAH.
commencement du règne de 10 Alors Hanania, le prophète, prit le
Sédécias, roi de Juda, la quatrième joug de dessus le cou de Jérémie, le
année, au cinquième mois, Hanania, prophète, et le rompit.
fils d'Azzur, prophète de Gabaon, me 11 Puis Hanania parla en présence
parla dans la maison de YEHOVAH, de tout le peuple, en disant: Ainsi a dit
en la présence des sacrificateurs et YEHOVAH: C'est ainsi que je romprai,
de tout le peuple, et dit: dans deux années, le joug de
2 Ainsi a dit YEHOVAH des armées, Nébucadnetsar, roi de Babylone, de
le Dieu d'Israël: J'ai rompu le joug du dessus le cou de toutes les nations.
roi de Babylone. Et Jérémie, le prophète, s'en alla son
3 Encore deux années, et je fais chemin.
rapporter en ce lieu tous les vases de 12 Or la Parole de YEHOVAH fut
la maison de YEHOVAH que adressée à Jérémie en ces mots,
Nébucadnetsar, roi de Babylone, a après que Hanania, le prophète, eut
pris de ce lieu et qu'il a emportés à rompu le joug de dessus le cou de
Babylone. Jérémie, le prophète:
4 Et je ferai revenir dans ce lieu, dit 13 Va et parle à Hanania, et dis-lui:
YEHOVAH, Jéchonias, fils de Ainsi a dit YEHOVAH: Tu as rompu
Jéhojakim, roi de Juda, et tous les des jougs de bois; mais, au lieu de
captifs de Juda qui sont allés à ceux-là, tu auras des jougs de fer.
Babylone; car je romprai le joug du roi 14 Car ainsi a dit YEHOVAH des
de Babylone. armées, le Dieu d'Israël: J'ai mis un
joug de fer sur le cou de toutes ces
957
nations, pour qu'elles soient asservies des filles; multipliez-vous là, et ne
à Nébucadnetsar, roi de Babylone, et diminuez point.
elles lui seront asservies; et même je 7 Cherchez la paix de la ville où je
lui ai donné les bêtes des champs. vous ai transportés, et priez
15 Puis Jérémie, le prophète, dit à YEHOVAH pour elle; car dans sa paix
Hanania, le prophète: Écoute, vous aurez la paix.
Hanania! YEHOVAH ne t'a pas 8 Car ainsi a dit YEHOVAH des
envoyé; mais tu as fait que ce peuple armées, le Dieu d'Israël: Que vos
a mis sa confiance dans le prophètes qui sont parmi vous et vos
mensonge. devins ne vous séduisent point, et ne
16 C'est pourquoi ainsi a dit croyez pas aux songes que vous
YEHOVAH: Voici, je te rejette de songez.
dessus la terre; tu mourras cette 9 Car ils vous prophétisent
année; car tu as prêché la révolte faussement en mon nom. Je ne les ai
contre YEHOVAH. point envoyés, dit YEHOVAH.
17 Et Hanania, le prophète, mourut 10 Car ainsi a dit YEHOVAH: Dès que
cette année-là, au septième mois. soixante et dix ans seront accomplis
pour Babylone, je vous visiterai, et
Chapitre 29: 1-32 j'accomplirai ma bonne Parole à votre
1 Voici les paroles de la lettre que égard, pour vous faire retourner en ce
Jérémie, le prophète, envoya de lieu.
Jérusalem au reste des anciens en 11 Car je sais les pensées que je
captivité, aux sacrificateurs, aux forme pour vous, dit YEHOVAH,
prophètes et à tout le peuple, que pensées de paix et non d'adversité,
Nébucadnetsar avait transportés de pour vous donner un avenir et une
Jérusalem à Babylone, espérance.
2 Après que le roi Jéchonias, avec la 12 Alors vous m'invoquerez, et vous
reine, les eunuques, les chefs de partirez; vous me prierez, et je vous
Juda et de Jérusalem, les exaucerai.
charpentiers et les serruriers, furent 13 Vous me chercherez, et vous me
sortis de Jérusalem. trouverez; car vous m'aurez
3 Elle fut portée par Éleasa, fils de recherché de tout votre coeur.
Shaphan, et Guémaria, fils de Hilkija, 14 Je me ferai trouver de vous, dit
que Sédécias, roi de Juda, envoyait à YEHOVAH, et je ramènerai vos
Babylone, vers Nébucadnetsar, roi de captifs, et je vous rassemblerai de
Babylone, et était ainsi conçue: toutes les nations et de tous les lieux
4 Ainsi a dit YEHOVAH des armées, où je vous ai chassés, dit YEHOVAH,
le Dieu d'Israël, à tous les captifs que et je vous ferai revenir au lieu d'où je
j'ai transportés de Jérusalem à vous ai transportés.
Babylone: 15 Cependant si vous dites:
5 Bâtissez des maisons, et les "YEHOVAH nous a suscité des
habitez; plantez des jardins, et prophètes à Babylone;"
mangez-en les fruits; 16 A cause de cela, YEHOVAH a dit
6 Prenez des femmes, et ayez des fils ainsi touchant le roi qui est assis sur
et des filles; prenez des femmes pour le trône de David, et touchant tout le
vos fils et donnez des maris à vos peuple qui habite en cette ville, et
filles, afin qu'elles enfantent des fils et touchant vos frères qui ne sont point
allés avec vous en captivité,
958
17 YEHOVAH des armées a dit ainsi: 25 Ainsi a dit YEHOVAH des armées,
Voici, j'envoie contre eux l'épée, la le Dieu d'Israël: Parce que tu as
famine et la peste, et je les ferai envoyé en ton nom des lettres à tout
devenir comme ces figues horribles, le peuple qui est à Jérusalem, à
qu'on ne peut manger tant elles sont Sophonie, fils de Maaséja, le
mauvaises. sacrificateur, et à tous les
18 Et je les poursuivrai par l'épée, la sacrificateurs, leur disant:
famine et la peste; et je les livrerai 26 YEHOVAH t'a établi sacrificateur à
pour être agités par tous les la place de Jéhojada, le sacrificateur,
royaumes de la terre, et pour être en afin qu'il y ait, dans la maison de
malédiction, en étonnement, en YEHOVAH, des inspecteurs pour
moquerie et en opprobre, à toutes les surveiller tout homme qui fait l'inspiré
nations où je les aurai chassés; et le prophète, et pour le mettre en
19 Parce qu'ils n'ont pas écouté mes prison et dans les fers.
paroles, dit YEHOVAH, lorsque je leur 27 Et maintenant, pourquoi n'as-tu
ai envoyé mes serviteurs, les pas réprimé Jérémie d'Anathoth, qui
prophètes, que j'ai envoyés dès le vous prophétise?
matin; mais vous n'écoutiez pas, dit 28 Car c'est pour cela qu'il a envoyé
YEHOVAH. vers nous, à Babylone, pour nous
20 Mais écoutez la Parole de dire: Ce sera long; bâtissez des
YEHOVAH, vous, tous les captifs, que maisons, et habitez-les; plantez des
j'ai envoyés de Jérusalem à jardins, et mangez-en les fruits.
Babylone. 29 Or Sophonie, le sacrificateur, avait
21 Ainsi a dit YEHOVAH des armées, lu cette lettre en présence de
le Dieu d'Israël, sur Achab, fils de Jérémie, le prophète.
Kolaja, et sur Sédécias, fils de 30 Et la Parole de YEHOVAH fut
Maaséja, qui vous prophétisent adressée à Jérémie, en ces mots:
faussement en mon nom: Voici, je les 31 Mande ceci à tous ceux qui ont été
livre aux mains de Nébucadnetsar, roi transportés: Ainsi a dit YEHOVAH sur
de Babylone, et il les fera mourir sous Shémaja de Néchélam: Parce que
vos yeux. Shémaja vous a prophétisé, quoique
22 Et on prendra d'eux une formule je ne l'aie point envoyé, et qu'il vous a
de malédiction, parmi tous les captifs fait mettre votre confiance dans le
de Juda qui sont à Babylone; on dira: mensonge;
"Que YEHOVAH te traite comme 32 A cause de cela, ainsi a dit
Sédécias et Achab, que le roi de YEHOVAH: Voici, je vais punir
Babylone a fait brûler vifs!" Shémaja, Néchélamite, et sa
23 Parce qu'ils ont fait des infamies postérité; il n'y aura personne de sa
en Israël, et qu'ils ont commis race qui habite parmi ce peuple; et il
adultère avec les femmes de leur ne verra pas le bien que je vais faire à
prochain, et qu'ils ont dit en mon nom mon peuple, dit YEHOVAH, parce
des paroles fausses que je ne leur qu'il a prêché la révolte contre
avais point commandées; c'est moi- YEHOVAH.
même qui le sais, et j'en suis le
témoin, dit YEHOVAH. Chapitre 30: 1-24
24 Parle aussi à Shémaja, 1 La Parole qui fut adressée à
Néchélamite, et dis-lui: Jérémie de la part de YEHOVAH, en
ces termes:
959
2 Ainsi a parlé YEHOVAH, le Dieu 12 Car ainsi a dit YEHOVAH: Ta
d'Israël: Écris dans un livre toutes les blessure est incurable; ta plaie est
paroles que je t'ai dites. sans espoir.
3 Car voici, les jours viennent, dit 13 Nul ne prend ton parti, pour
YEHOVAH, où je ramènerai les bander ta plaie; il n'y a pour toi nul
captifs de mon peuple d'Israël et de remède, nul moyen de guérison.
Juda, a dit YEHOVAH; je les 14 Tous ceux qui t'aiment t'ont
ramènerai dans le pays que j'ai donné oubliée; ils ne s'inquiètent plus de toi;
à leurs pères, et ils le posséderont. car je t'ai frappée comme frappe un
4 Et ce sont ici les paroles que ennemi, comme châtie un homme
YEHOVAH a prononcées pour Israël cruel, à cause de la multitude de tes
et Juda; iniquités, parce que tes péchés se
5 Car ainsi a dit YEHOVAH: Nous sont accrus.
entendons des cris d'effroi; c'est 15 Pourquoi cries-tu pour ta
l'épouvante; et il n'y a point de paix! blessure? Ta douleur est incurable.
6 Informez-vous, et voyez si un mâle C'est pour la grandeur de ton iniquité,
enfante. Pourquoi vois-je tout homme parce que tes péchés se sont accrus,
les mains sur les reins, comme une que je t'ai fait ces choses.
femme en travail? Et pourquoi tous 16 Cependant tous ceux qui te
les visages sont-ils devenus livides? dévorent seront dévorés, et tous tes
7 Hélas! c'est que cette journée est oppresseurs, tous, s'en iront en
grande, et qu'il n'y en a point eu de captivité; ceux qui te dépouillent
semblable. C'est un temps de seront dépouillés, et je livrerai au
détresse pour Jacob! Pourtant il en pillage tous ceux qui te pillent.
sera délivré. 17 Mais je consoliderai tes plaies et je
8 Et en ce jour-là, dit YEHOVAH des te guérirai, dit YEHOVAH; car ils t'ont
armées, je briserai son joug de appelée la répudiée: c'est Sion, dont
dessus ton cou, et je romprai tes nul ne s'enquiert!
liens; et les étrangers ne t'asserviront 18 Ainsi a dit YEHOVAH: Voici je
plus. ramène les captifs des tentes de
9 Ils serviront YEHOVAH leur Dieu et Jacob, et j'ai compassion de ses
David leur roi, que je leur susciterai. demeures; la ville sera rebâtie sur sa
10 Toi donc, mon serviteur Jacob, ne hauteur, et le palais habité selon
crains point, dit YEHOVAH; ne l'usage.
t'épouvante pas, Israël! car voici, je te 19 Et il en sortira des chants de
délivrerai de la terre lointaine, et ta louange et des cris de réjouissance.
postérité du pays de leur captivité. Je les multiplierai, et ils ne
Alors Jacob reviendra, et il sera diminueront pas; je les honorerai, et
tranquille et à l'aise, et il n'y aura ils ne seront pas avilis.
personne qui le trouble. 20 Ses fils seront comme autrefois,
11 Car JE SUIS avec toi, dit son assemblée sera affermie devant
YEHOVAH, pour te délivrer. Je moi, et je punirai tous ceux qui
détruirai entièrement toutes les l'oppriment.
nations parmi lesquelles je t'ai 21 Et son chef sera pris de lui, et son
dispersé; mais toi, je ne te détruirai dominateur sera issu de son sein. Je
point entièrement; je te châtierai avec le ferai approcher, et il viendra vers
mesure; cependant je ne te tiendrai moi; car qui est celui qui exposerait
pas pour innocent.
960
son coeur à s'approcher de moi? dit extrémités de la terre: parmi eux sont
YEHOVAH. l'aveugle et le boiteux, la femme
22 Et vous serez mon peuple, et je enceinte et celle qui enfante; ils
serai votre Dieu. reviennent ici en une grande
23 Voici, la tempête de YEHOVAH, la assemblée.
fureur éclate, et l'orage prêt à fondre 9 Ils viendront avec pleurs et
tombera sur la tête des méchants. supplications; je les conduirai, je les
24 L'ardeur de la colère de mènerai aux torrents des eaux, par un
YEHOVAH ne se détournera pas, droit chemin où ils ne broncheront
jusqu'à ce qu'il ait exécuté et pas. Car JE SUIS un père pour Israël,
accompli les desseins de son coeur. et Éphraïm est mon premier-né.
Vous entendrez ceci dans les derniers 10 Nations, écoutez la Parole de
jours. YEHOVAH; annoncez-la dans les îles
lointaines! Dites: Celui qui a dispersé
Chapitre 31: 1-40 Israël, le rassemblera, et il le gardera
1 En ce temps-là, dit YEHOVAH, je comme un berger son troupeau.
serai le Dieu de toutes les familles 11 Car YEHOVAH rachète Jacob, et
d'Israël; et ils seront mon peuple. le retire des mains d'un plus fort que
2 Ainsi a dit YEHOVAH: Il a trouvé lui.
grâce dans le désert, le peuple des 12 Et ils viendront, et pousseront des
réchappés de l'épée; Israël marche à cris de joie sur les hauteurs de Sion;
son repos. ils accourront aux biens de
3 De loin YEHOVAH m'est apparu, et YEHOVAH, au froment, au moût et à
m'a dit: Je t'ai aimée d'un amour l'huile, et au fruit du gros et du menu
éternel, c'est pourquoi j'ai prolongé bétail; et leur âme sera comme un
envers toi ma gratuité. jardin arrosé, et ils ne continueront
4 Je te rétablirai encore et tu seras plus à languir.
rétablie, ô vierge d'Israël! Tu te 13 Alors la vierge se réjouira dans la
pareras encore de tes tambourins, et danse, et les jeunes gens et les
tu sortiras au milieu des danses vieillards ensemble; et je changerai
joyeuses. leur deuil en allégresse; je les
5 Tu planteras encore des vignes sur consolerai, et je les réjouirai après
les montagnes de Samarie; ceux qui leur douleur.
les auront plantées en recueilleront 14 Et je rassasierai de graisse l'âme
les fruits. des sacrificateurs, et mon peuple sera
6 Car il y aura un jour où les gardes rassasié de mes biens, dit YEHOVAH.
crieront, sur la montagne d'Éphraïm: 15 Ainsi a dit YEHOVAH: On a
Levez-vous, et montons en Sion vers entendu dans Rama des cris, des
YEHOVAH, notre Dieu! lamentations, des larmes amères,
7 Car ainsi a dit YEHOVAH: Rachel pleurant ses enfants; elle a
Réjouissez-vous avec chants de refusé d'être consolée au sujet de ses
triomphe à cause de Jacob; éclatez enfants, parce qu'ils ne sont plus.
de joie à la tête des nations! Faites- 16 Ainsi a dit YEHOVAH: Retiens ta
vous entendre, chantez des louanges, voix de pleurer, et tes yeux de verser
et dites: YEHOVAH! délivre ton des larmes; car il y a un salaire pour
peuple, le reste d'Israël! ton travail, dit YEHOVAH; on
8 Voici, je les ramène du pays du reviendra du pays de l'ennemi.
Nord, et je les rassemble des
961
17 Il y a de l'espérance pour ton d'une semence d'hommes et d'une
avenir, dit YEHOVAH; tes enfants semence de bêtes.
reviendront dans leur territoire. 28 Et comme j'ai veillé sur eux pour
18 J'entends, j'entends Éphraïm qui arracher et pour démolir, pour
s'afflige: "Tu m'as châtié, et j'ai été détruire, pour perdre et pour nuire,
châtié comme un veau indompté. ainsi je veillerai sur eux pour bâtir et
Convertis-moi, et je serai converti; car pour planter, dit YEHOVAH.
tu es YEHOVAH, mon Dieu! 29 En ces jours-là on ne dira plus:
19 Certes, après m'être converti, je Les pères ont mangé des raisins
me repens, et après m'être reconnu, verts, et les dents des enfants en sont
je frappe sur ma cuisse. Je suis agacées.
honteux et confus, car je porte 30 Mais chacun mourra pour son
l'opprobre de ma jeunesse." iniquité; tout homme qui mangera des
20 Éphraïm est-il pour moi un enfant raisins verts, ses dents en seront
chéri, un enfant de prédilection? Car agacées.
dès que je parle de lui, son souvenir 31 Voici les jours viennent, dit
se renouvelle toujours en moi. C'est YEHOVAH, que je traiterai une
pourquoi mes entrailles sont émues à nouvelle alliance avec la maison
cause de lui; j'aurai certainement pitié d'Israël et avec la maison de Juda;
de lui, dit YEHOVAH. 32 Non comme l'alliance que je traitai
21 Dresse-toi des signaux; place des avec leurs pères, au jour où je les pris
poteaux; prends garde à la route, au par la main pour les faire sortir du
chemin que tu as suivi. Reviens, ô pays d'Égypte, -alliance qu'ils ont
vierge d'Israël, reviens dans ces villes violée, et toutefois j'avais été pour eux
qui sont à toi! un époux, dit YEHOVAH;
22 Jusqu'à quand seras-tu errante, 33 Mais c'est ici l'alliance que je
fille rebelle? YEHOVAH crée une traiterai avec la maison d'Israël, après
chose nouvelle sur la terre: la femme ces jours-là, dit YEHOVAH: Je mettrai
environnera l'homme. ma loi au-dedans d'eux, et je l'écrirai
23 Ainsi a dit YEHOVAH des armées, dans leur coeur; et je serai leur Dieu,
le Dieu d'Israël: On dira encore cette et ils seront mon peuple.
parole dans le pays de Juda et dans 34 Chacun d'eux n'enseignera plus
ses villes, quand j'aurai ramené leurs son prochain, ni chacun son frère, en
captifs: "Que YEHOVAH te bénisse, disant: Connaissez YEHOVAH! car ils
demeure de justice, montagne de me connaîtront tous, depuis le plus
sainteté!" petit d'entre eux jusqu'au plus grand,
24 Et Juda, et toutes ses villes dit YEHOVAH; car je pardonnerai leur
ensemble, les laboureurs et ceux qui iniquité, et je ne me souviendrai plus
conduisent les troupeaux, y de leur péché.
habiteront. 35 Ainsi a dit YEHOVAH, qui donne le
25 Car j'abreuverai l'âme altérée, et je soleil pour être la lumière du jour, et
rassasierai toute âme qui languit. qui règle la lune et les étoiles pour
26 Là-dessus je me suis réveillé, et être la lumière de la nuit; qui agite la
j'ai regardé; et mon sommeil m'a été mer, et ses flots grondent; celui dont
doux. le nom est YEHOVAH des armées:
27 Voici, les jours viennent, dit 36 Si ces lois-là viennent à cesser
YEHOVAH, que j'ensemencerai la devant moi, dit YEHOVAH, la
maison d'Israël et la maison de Juda
962
postérité d'Israël aussi cessera d'être 5 Et il emmènera Sédécias à
une nation devant moi pour toujours! Babylone, et il sera là jusqu'à ce que
37 Ainsi a dit YEHOVAH: Si les cieux je le visite, dit YEHOVAH. Quand
en haut peuvent être mesurés, et si vous combattrez contre les
les fondements de la terre en bas Chaldéens, vous ne réussirez pas.
peuvent être sondés, alors je 6 Alors Jérémie dit: La Parole de
rejetterai toute la postérité d'Israël à YEHOVAH m'a été adressée en ces
cause de tout ce qu'ils ont fait, dit termes:
YEHOVAH. 7 Voici Hanaméel, fils de Shallum, ton
38 Voici, les jours viennent, dit oncle, qui vient vers toi pour te dire:
YEHOVAH, où la ville sera rebâtie à Achète mon champ qui est à
YEHOVAH, depuis la tour de Anathoth; car tu as le droit de rachat
Hananéel jusqu'à la porte du coin. pour l'acquérir.
39 Et de là le cordeau à mesurer sera 8 Et Hanaméel, fils de mon oncle, vint
tiré droit sur la colline de Gareb, puis vers moi, selon la Parole de
tournera vers Goath. YEHOVAH, dans la cour de la prison,
40 Et toute la vallée des cadavres et et il me dit: Achète, je te prie, mon
de la cendre, et tous les champs champ qui est à Anathoth, au pays de
jusqu'au torrent du Cédron, jusqu'au Benjamin, car tu as le droit d'héritage
coin de la porte des chevaux, vers et de rachat; achète-le. Et je connus
l'orient, seront un lieu saint à que c'était la Parole de YEHOVAH.
YEHOVAH. Il ne sera plus jamais 9 Ainsi j'achetai de Hanaméel, fils de
ravagé ni détruit. mon oncle, le champ d'Anathoth, et je
lui pesai l'argent: dix-sept sicles
Chapitre 32: 1-44 d'argent.
1 La Parole qui fut adressée par 10 Puis j'écrivis un contrat, que je
YEHOVAH à Jérémie, la dixième cachetai; et je pris des témoins et
année de Sédécias, roi de Juda; pesai l'argent dans la balance.
c'était l'an dix-huitième de 11 Je pris ensuite le contrat, tant celui
Nébucadnetsar. qui était cacheté, selon l'ordonnance
2 L'armée du roi de Babylone et les coutumes, que celui qui était
assiégeait alors Jérusalem, et ouvert.
Jérémie, le prophète, était enfermé 12 Et je remis le contrat d'acquisition
dans la cour de la prison qui était à Baruc, fils de Nérija, fils de
dans la maison du roi de Juda. Machséja, en présence de Hanaméel,
3 Sédécias, roi de Juda, l'avait fait fils de mon oncle, et des témoins qui
enfermer, et lui avait dit: Pourquoi avaient signé le contrat d'acquisition,
prophétises-tu, en disant: Ainsi a dit et en présence de tous les Juifs qui
YEHOVAH: Voici, je vais livrer cette étaient assis dans la cour de la
ville entre les mains du roi de prison.
Babylone, et il la prendra; 13 Et je donnai cet ordre à Baruc, en
4 Et Sédécias, roi de Juda, leur présence:
n'échappera pas aux mains des 14 Ainsi a dit YEHOVAH des armées,
Chaldéens; mais il sera certainement le Dieu d'Israël: Prends ces écrits, ce
livré aux mains du roi de Babylone, et contrat d'acquisition, celui qui est
il lui parlera bouche à bouche, et ses cacheté et celui qui est ouvert, et
yeux verront ses yeux; mets-les dans un vase de terre, afin
963
qu'ils puissent se conserver ville va être livrée entre les mains des
longtemps. Chaldéens qui combattent contre elle,
15 Car ainsi a dit YEHOVAH des et abandonnée à l'épée, à la famine
armées, le Dieu d'Israël: On achètera et à la peste. Ce que tu as dit est
encore des maisons, des champs et arrivé, et voici, tu le vois!
des vignes dans ce pays. 25 Et néanmoins, Seigneur
16 Et après que j'eus remis à Baruc, YEHOVAH! tu m'as dit: "Achète ce
fils de Nérija, le contrat d'acquisition, champ à prix d'argent et prends-en
je fis ma prière à YEHOVAH, en des témoins" -Et la ville est livrée
disant: entre les mains des Chaldéens!
17 Ah! Seigneur YEHOVAH! voici, tu 26 Et la Parole de YEHOVAH fut
as fait le ciel et la terre, par ta grande adressée à Jérémie, en ces termes:
puissance et par ton bras étendu: 27 Voici, JE SUIS YEHOVAH, le Dieu
aucune chose ne te sera difficile. de toute chair; y a-t-il rien qui me soit
18 Tu fais miséricorde en mille difficile?
générations, et tu rétribues l'iniquité 28 C'est pourquoi, ainsi a dit
des pères dans le sein de leurs YEHOVAH: Voici je vais livrer cette
enfants après eux. Tu es le Dieu ville entre les mains des Chaldéens,
grand, le puissant, dont le nom est entre les mains de Nébucadnetsar, roi
YEHOVAH des armées, de Babylone, qui la prendra.
19 Grand en conseil et puissant en 29 Et les Chaldéens qui combattent
exploits; tu as les yeux ouverts sur contre cette ville, vont entrer; ils
toutes les voies des enfants des mettront le feu à cette ville, et ils la
hommes, pour rendre à chacun selon brûleront, avec les maisons sur les
ses voies et selon le fruit de ses toits desquelles on a fait des
oeuvres; encensements à Baal et des offrande
20 Tu as fait des signes et des de breuvages à d'autres dieux, pour
prodiges au pays d'Égypte, jusqu'à ce m'irriter.
jour, et en Israël et parmi les 30 Car les enfants d'Israël et les
hommes, et tu t'es acquis un renom enfants de Juda n'ont fait, dès leur
tel qu'il est aujourd'hui. jeunesse, que ce qui est mal à mes
21 Tu as retiré du pays d'Égypte yeux; car les enfants d'Israël ne font
Israël ton peuple, avec des prodiges que m'irriter par les oeuvres de leurs
et des miracles, à main forte et à bras mains, dit YEHOVAH.
étendu, et avec une grande terreur. 31 Car cette ville m'a été un objet de
22 Et tu leur as donné ce pays, que tu colère et d'indignation, depuis le jour
avais juré à leurs pères de leur où on l'a bâtie jusqu'à ce jour, en
donner, pays où coulent le lait et le sorte que je l'ôte de devant ma face;
miel; 32 A cause de tout le mal que les
23 Et ils vinrent et en prirent enfants d'Israël et les enfants de Juda
possession. Mais ils n'ont point obéi à ont fait pour m'irriter, eux, leurs rois,
ta voix, et n'ont point marché dans ta leurs chefs, leurs sacrificateurs et
loi; ils n'ont rien fait de tout ce que tu leurs prophètes, les hommes de Juda
leur avais commandé de faire. C'est et les habitants de Jérusalem.
pourquoi tu as fait que tout ce mal 33 Ils m'ont tourné le dos et non le
leur est arrivé. visage. On les a enseignés,
24 Voici, les terrasses s'élèvent enseignés dès le matin; mais ils n'ont
contre la ville pour la prendre, et la
964
pas été dociles pour recevoir 44 On y achètera des champs à prix
instruction. d'argent, on en écrira les contrats, et
34 Ils ont mis leurs abominations on les cachètera, et on prendra des
dans la maison sur laquelle est témoins, dans le pays de Benjamin et
invoqué mon nom, pour la souiller. aux environs de Jérusalem, dans les
35 Et ils ont bâti les hauts lieux de villes de Juda, dans les villes de la
Baal, dans la vallée des fils de montagne, dans les villes de la plaine
Hinnom, pour faire passer leurs fils et et dans les villes du midi. Car je ferai
leurs filles par le feu à Moloc, ce que revenir leurs captifs, dit YEHOVAH.
je ne leur avais point commandé; et il
ne m'était jamais venu à la pensée Chapitre 33: 1-26
qu'on fît une telle abomination, pour 1 Or la Parole de YEHOVAH fut
faire pécher Juda. adressée à Jérémie une seconde fois,
36 Et maintenant, à cause de cela, en ces mots, quand il était encore
ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, enfermé dans la cour de la prison:
touchant cette ville dont vous dites 2 Ainsi a dit YEHOVAH qui va faire
qu'elle va être livrée entre les mains ceci, YEHOVAH qui le conçoit pour
du roi de Babylone, par l'épée, par la l'exécuter, celui dont le nom est
famine et par la peste: YEHOVAH:
37 Voici, je les rassemblerai de tous 3 Crie vers moi, et je te répondrai, et
les pays où je les aurai chassés dans je te déclarerai des choses grandes et
ma colère, dans ma fureur, dans une cachées que tu ne connais pas.
grande indignation; je les ferai revenir 4 Car ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu
en ce lieu, et y habiter en sûreté. d'Israël, touchant les maisons de
38 Alors ils seront mon peuple, et je cette ville et les maisons des rois de
serai leur Dieu. Juda, qui seront renversées par les
39 Et je leur donnerai un même coeur terrasses et par l'épée,
et un même chemin, afin qu'ils me 5 Quand on ira combattre les
craignent toujours, pour leur bien et Chaldéens et qu'elles seront remplies
pour celui de leurs enfants après eux. des cadavres des hommes que je
40 Et je traiterai avec eux une alliance frapperai dans ma colère et dans ma
éternelle; je ne me retirerai plus d'eux, fureur, et à cause de toute la
je leur ferai du bien, et je mettrai ma méchanceté desquels je cacherai ma
crainte dans leurs coeurs, afin qu'ils face à cette ville:
ne se détournent pas de moi. 6 Voici, je leur donnerai la guérison et
41 Et je me réjouirai en leur faisant du la santé; je les guérirai, je leur
bien; et je les planterai véritablement découvrirai une abondance de paix et
dans ce pays, de tout mon coeur et de vérité;
de toute mon âme. 7 Je ramènerai les captifs de Juda et
42 Car ainsi a dit YEHOVAH: Comme les captifs d'Israël; et je les rétablirai
j'ai fait venir tout ce grand mal sur ce comme auparavant.
peuple, je ferai aussi venir sur eux 8 Et je les nettoierai de toute iniquité
tout le bien que je leur promets. qu'ils ont commise contre moi; je
43 Et l'on achètera des champs dans pardonnerai toutes les iniquités par
ce pays dont vous dites: C'est un lesquelles ils ont péché et se sont
désert, sans homme ni bête; il est révoltés contre moi.
livré entre les mains des Chaldéens. 9 Et ce sera pour moi un renom plein
de joie, de louange et de gloire,
965
auprès de toutes les nations de la 16 En ces jours-là Juda sera sauvé,
terre, qui apprendront tout le bien que et Jérusalem habitera en assurance,
je vais leur faire, et seront effrayées et voici comment on l'appellera:
et épouvantées de toute la prospérité L'ÉTERNEL NOTRE JUSTICE.
et de tout le bonheur que je vais leur 17 Car voici, a dit YEHOVAH: David
donner. ne manquera jamais d'un homme
10 Ainsi a dit YEHOVAH: Dans ce lieu assis sur le trône de la maison
duquel vous dites: Il est désert, il n'y a d'Israël;
ni hommes, ni bêtes; dans les villes 18 Et les sacrificateurs lévites ne
de Juda et dans les rues de manqueront jamais devant moi d'un
Jérusalem, qui sont désolées, privées homme qui présente des offrande à
d'hommes, d'habitants et de bêtes, brûlers, et qui fasse fumer l'oblation,
11 On entendra encore la voix de joie et qui offre des sacrifices tous les
et la voix d'allégresse, la voix de jours.
l'Époux et la voix de l'Épouse, la voix 19 La Parole de YEHOVAH fut encore
de ceux qui diront: "Célébrez adressée à Jérémie, en ces termes:
YEHOVAH des armées, car 20 Ainsi a dit YEHOVAH: Si vous
YEHOVAH est bon, car sa pouvez rompre mon alliance avec le
miséricorde demeure à toujours!" et jour et mon alliance avec la nuit, en
qui apporteront des sacrifices sorte que le jour et la nuit ne soient
d'actions de grâces à la maison de plus en leur temps,
YEHOVAH. Car je ramènerai les 21 Alors aussi sera rompue mon
captifs du pays, et je les rétablirai alliance avec David, mon serviteur, en
comme auparavant, a dit YEHOVAH. sorte qu'il n'ait point de fils qui règne
12 Ainsi a dit YEHOVAH des armées: sur son trône, ainsi que mon alliance
Dans ce lieu qui est désert, sans avec les lévites, les sacrificateurs, qui
homme ni bête, et dans toutes ses font mon service.
villes, il y aura des demeures pour les 22 Comme on ne peut compter
bergers, qui y feront reposer leurs l'armée des cieux, ni mesurer le sable
troupeaux. de la mer, ainsi je multiplierai la
13 Dans les villes de la montagne, postérité de David, mon serviteur, et
dans les villes de la plaine, dans les les Lévites qui font mon service.
villes du midi, dans le pays de 23 La Parole de YEHOVAH fut aussi
Benjamin, aux environs de Jérusalem adressée à Jérémie, en ces mots:
et dans les villes de Juda, les 24 N'as-tu pas vu quel langage tient
troupeaux passeront encore sous les ce peuple, en disant: Les deux
mains de celui qui les compte, a dit familles que YEHOVAH avait élues, il
YEHOVAH. les a rejetées? Ainsi ils méprisent
14 Voici, les jours viennent, dit mon peuple, de sorte qu'à leurs yeux
YEHOVAH, où j'accomplirai ces il ne serait plus une nation.
bonne choses que j'ai prononcée sur 25 Ainsi a dit YEHOVAH: Si je n'ai
la maison d'Israël et sur la maison de pas fait mon alliance avec le jour et la
Juda. nuit, et si je n'ai pas établi les lois des
15 En ces jours et en ce temps-là, je cieux et de la terre,
ferai germer à David le GERME DE 26 Je rejetterai aussi la postérité de
JUSTICE, qui exercera le jugement et Jacob et de David, mon serviteur,
la justice dans le pays. pour ne plus prendre de sa postérité
ceux qui domineront sur la postérité
966
d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Car tout le peuple de Jérusalem, pour
je ramènerai leurs captifs, et j'aurai proclamer la liberté parmi eux,
compassion d'eux. 9 Afin que chacun renvoyât libre son
serviteur israélite et chacun sa
Chapitre 34: 1-22 servante israélite, et que personne ne
1 La Parole qui fut adressée en ces rendît esclave le Juif, son frère.
mots à Jérémie, de la part de 10 Tous les chefs et tout le peuple qui
YEHOVAH, lorsque Nébucadnetsar, étaient entrés dans cette alliance,
roi de Babylone, et toute son armée, s'engagèrent à renvoyer libres chacun
tous les royaumes de la terre son serviteur et chacun sa servante,
gouvernés par sa main, et tous les sans plus les tenir dans l'esclavage.
peuples, combattaient contre Ils obéirent et les renvoyèrent.
Jérusalem et contre toutes ses villes: 11 Mais ensuite ils changèrent d'avis,
2 Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu et firent revenir leurs serviteurs et
d'Israël: Va, et parle à Sédécias, roi leurs servantes, qu'ils avaient
de Juda, et dis-lui: Ainsi a dit renvoyés libres, et se les assujettirent
YEHOVAH: Voici, je vais livrer cette comme serviteurs et comme
ville dans la main du roi de Babylone, servantes.
et il la brûlera. 12 Alors la Parole de YEHOVAH fut
3 Et toi, tu n'échapperas pas à sa adressée à Jérémie, en ces mots:
main; car certainement tu seras pris, 13 Ainsi a dit YEHOVAH le Dieu
et tu seras livré entre ses mains; et d'Israël: J'ai fait alliance avec vos
tes yeux verront les yeux du roi de pères au jour où je les tirai hors du
Babylone, et il te parlera bouche à pays d'Égypte, de la maison de
bouche, et tu iras à Babylone. servitude, et je leur ai dit:
4 Toutefois, écoute la Parole de 14 Au bout de sept ans, vous
YEHOVAH, Sédécias, roi de Juda! renverrez chacun votre frère hébreu
Ainsi a dit YEHOVAH: Tu ne mourras qui vous aura été vendu. Il te servira
point par l'épée. six ans: puis tu le renverras libre de
5 Tu mourras en paix, et comme on a chez toi. Mais vos pères ne m'ont
brûlé des parfums pour tes pères, les point écouté et n'ont point prêté
rois précédents qui ont été avant toi, l'oreille.
on en brûlera pour toi et on te 15 Cependant vous étiez revenus
pleurera, en disant: Hélas, Seigneur! aujourd'hui; vous aviez fait ce qui est
Car j'ai prononcé cette Parole, dit droit à mes yeux, en publiant chacun
YEHOVAH. la liberté de son prochain; et vous
6 Jérémie, le prophète, prononça aviez traité l'alliance en ma présence,
toutes ces paroles à Sédécias, roi de dans la maison sur laquelle mon nom
Juda, à Jérusalem. est invoqué.
7 Et l'armée du roi de Babylone 16 Mais vous avez changé d'avis, et
combattait contre Jérusalem et contre vous avez profané mon nom, en
toutes les villes de Juda qui restaient, faisant revenir chacun son serviteur et
contre Lakis et contre Azéka; car chacun sa servante, que vous aviez
c'étaient les villes fortes qui restaient renvoyés libres et pour être à eux-
d'entre les villes de Juda. mêmes; et vous les avez forcés à être
8 La Parole qui fut adressée par vos serviteurs et vos servantes.
YEHOVAH à Jérémie, après que le 17 C'est pourquoi ainsi a dit
roi Sédécias eut fait une alliance avec YEHOVAH: Vous ne m'avez point
967
obéi, pour publier la liberté, chacun à frères, et tous ses fils, et toute la
son frère, chacun à son prochain; maison des Récabites;
voici, dit YEHOVAH, je publie la 4 Et je les amenai à la maison de
liberté contre vous à l'épée, à la peste YEHOVAH, dans la chambre des fils
et à la famine, et je vous livrerai pour de Hanan, fils de Jigdalia, homme de
être agités par tous les royaumes de Dieu, laquelle était auprès de la
la terre. chambre des chefs, au-dessus de la
18 Et je livrerai les hommes qui ont chambre de Maaséja, fils de Shallum,
transgressé mon alliance, qui n'ont garde du seuil.
pas exécuté les paroles de l'accord 5 Et je mis devant les enfants de la
qu'ils avaient fait devant moi, en maison des Récabites des vases
passant entre les deux moitiés du pleins de vin et des coupes, et je leur
veau qu'ils avaient coupé en deux, dis: Buvez du vin!
19 Les chefs de Juda et les chefs de 6 Mais ils répondirent: Nous ne
Jérusalem, les eunuques et les boirons point de vin; car Jonadab, fils
sacrificateurs, et tous les gens du de Récab, notre père, nous a donné
pays qui ont passé entre les moitiés un ordre en disant: Vous ne boirez
du veau, point de vin, ni vous ni vos enfants, à
20 Je les livrerai entre les mains de jamais;
leurs ennemis, entre les mains de 7 Vous ne bâtirez point de maisons;
ceux qui cherchent leur vie, et leurs vous ne sèmerez pas de semence;
cadavres seront la pâture des oiseaux vous ne planterez pas de vigne, et
du ciel et des bêtes de la terre. vous n'en posséderez point; mais
21 Je livrerai aussi Sédécias, roi de vous habiterez sous des tentes, tous
Juda, avec ses princes, entre les les jours de votre vie, afin que vous
mains de leurs ennemis et entre les viviez longtemps sur la terre où vous
mains de ceux qui cherchent leur vie, êtes étrangers.
entre les mains de l'armée du roi de 8 Et nous avons obéi à la voix de
Babylone qui s'est éloigné de vous. Jonadab, fils de Récab, notre père,
22 Voici, je vais donner ordre, dit en tout ce qu'il nous a prescrit; de
YEHOVAH, et je les ramènerai contre sorte que nous ne buvons pas de vin
cette ville. Et ils combattront contre pendant toute notre vie, ni nous, ni
elle, et ils la prendront, et la brûleront; nos femmes, ni nos fils, ni nos filles;
et je mettrai les villes de Juda en 9 Nous n'avons point bâti de maisons
désolation, sans aucun habitant. pour notre demeure, et nous ne
possédons ni vignes, ni champs, ni
Chapitre 35: 1-19 semailles,
1 La Parole qui fut adressée par 10 Mais nous avons habité sous des
YEHOVAH à Jérémie, aux jours de tentes, et nous avons obéi, et fait tout
Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, ce que nous a prescrit Jonadab, notre
en ces termes: père.
2 Va à la maison des Récabites, et 11 Or, quand Nébucadnetsar, roi de
leur parle, et fais-les venir à la maison Babylone, est monté contre ce pays,
de YEHOVAH, dans une des nous avons dit: Venez, retirons-nous
chambres, et offre-leur du vin à boire. à Jérusalem, loin de l'armée des
3 Je pris donc Jaazania, fils de Chaldéens et de l'armée de Syrie.
Jérémie, fils de Habatsinia, et ses C'est ainsi que nous habitons à
Jérusalem.
968
12 Alors la Parole de YEHOVAH fut manquera jamais de descendants qui
adressée à Jérémie, en ces mots: se tiennent devant ma face.
13 Ainsi a dit YEHOVAH des armées,
le Dieu d'Israël: Va, et dis aux Chapitre 36: 1-32
hommes de Juda, et aux habitants de 1 La quatrième année de Jéhojakim,
Jérusalem: Ne recevrez-vous pas fils de Josias, roi de Juda, cette
instruction, pour obéir à mes paroles? Parole fut adressée à Jérémie par
dit YEHOVAH. YEHOVAH, en ces termes:
14 On a observé la parole de 2 Prends un rouleau de livre, et y
Jonadab, fils de Récab, qui a ordonné écris toutes les paroles que je t'ai
à ses fils de ne pas boire de vin; ils dites contre Israël et contre Juda, et
n'en ont point bu jusqu'à ce jour, car contre toutes les nations, depuis le
ils ont obéi à l'ordre de leur père. Mais jour où je t'ai parlé, depuis les jours
moi, je vous ai parlé, parlé dès le de Josias jusqu'à ce jour.
matin, et vous ne m'avez pas obéi. 3 Peut-être que, la maison de Juda
15 Je vous ai envoyé tous mes entendant tout le mal que je me
serviteurs, les prophètes; je les ai propose de leur faire, chacun se
envoyés dès le matin pour vous dire: détournera de sa mauvaise voie, et je
Détournez-vous chacun de votre pardonnerai leur iniquité et leur
mauvaise voie; changez vos actions, péché.
et n'allez pas après d'autres dieux 4 Jérémie appela donc Baruc, fils de
pour les servir; et vous demeurerez Nérija. Et Baruc écrivit, sous la dictée
dans le pays que j'ai donné à vous et de Jérémie, dans le rouleau, toutes
à vos pères. Mais vous n'avez pas les paroles que YEHOVAH lui avait
prêté l'oreille, et vous ne m'avez pas dites.
écouté. 5 Puis Jérémie donna cet ordre à
16 Oui, les fils de Jonadab, fils de Baruc, et lui dit: Je suis retenu; je ne
Récab, ont observé l'ordre que leur puis aller à la maison de YEHOVAH.
père leur avait donné, et ce peuple ne 6 Toi donc, vas-y, et tu liras, dans le
m'a point écouté! rouleau que tu as écrit sous ma
17 C'est pourquoi YEHOVAH, le Dieu dictée, les paroles de YEHOVAH aux
des armées, le Dieu d'Israël, dit ainsi: oreilles du peuple, dans la maison de
Voici, je vais faire venir sur Juda et YEHOVAH, le jour du jeûne. Tu les
sur tous les habitants de Jérusalem liras aussi aux oreilles de tous ceux
tout le mal que j'ai prononcé contre de Juda qui seront venus de leurs
eux, parce que je leur ai parlé, et villes.
qu'ils n'ont pas écouté; que je les ai 7 Peut-être que leur supplication sera
appelés, et qu'ils n'ont pas répondu. reçue devant YEHOVAH, et qu'ils
18 Puis Jérémie dit à la maison des reviendront chacun de leur mauvaise
Récabites: Ainsi a dit YEHOVAH des voie; car la colère, la fureur que
armées, le Dieu d'Israël: Parce que YEHOVAH a prononcée contre ce
vous avez obéi à l'ordre de Jonadab, peuple est grande.
votre père, et que vous avez gardé 8 Et Baruc, fils de Nérija, fit tout ce
tous ses commandements et fait que lui avait ordonné Jérémie, le
selon tout ce qu'il vous a prescrit, prophète, et lut dans le livre les
19 A cause de cela, ainsi a dit paroles de YEHOVAH, dans la
YEHOVAH des armées, le Dieu maison de YEHOVAH.
d'Israël: Jonadab, fils de Récab, ne
969
9 La cinquième année de Jéhojakim, as écrit toutes ces paroles sous sa
fils de Josias, roi de Juda, le dictée.
neuvième mois, on publia le jeûne 18 Et Baruc répondit: Il me dictait de
devant YEHOVAH, pour tout le peuple sa bouche toutes ces paroles, et je
de Jérusalem, et pour tout le peuple les écrivais dans le livre avec de
qui venait des villes de Juda à l'encre.
Jérusalem. 19 Alors les chefs dirent à Baruc: Va,
10 Alors Baruc lut dans le livre les et cache-toi, ainsi que Jérémie, et que
paroles de Jérémie, dans la maison personne ne sache où vous êtes.
de YEHOVAH, dans la chambre de 20 Puis ils allèrent vers le roi, dans la
Guémaria, fils de Shaphan, le cour, après avoir déposé le rouleau
secrétaire, dans le parvis supérieur, à dans la chambre d'Élishama, le
l'entrée de la porte neuve de la secrétaire; et ils en rapportèrent aux
maison de YEHOVAH, aux oreilles de oreilles du roi toutes les paroles.
tout le peuple. 21 Et le roi envoya Jéhudi pour
11 Or, quand Michée, fils de prendre le rouleau. Et quand Jéhudi
Guémaria, fils de Shaphan, eut l'eut pris de la chambre d'Élishama, le
entendu de ce livre toutes les paroles secrétaire, il le lut aux oreilles du roi
de YEHOVAH, et de tous les chefs qui se tenaient
12 Il descendit à la maison du roi, à la debout près de lui.
chambre du secrétaire, et voici, tous 22 Or le roi était assis dans la maison
les chefs étaient assis là, Élishama, le d'hiver, au neuvième mois, et un
secrétaire, et Délaja, fils de Shémaja, brasier était allumé devant lui.
Elnathan, fils d'Acbor, et Guémaria, 23 Et il arriva, quand Jéhudi eut lu
fils de Shaphan, et Sédécias, fils de trois ou quatre colonnes du livre, que
Hanania, et tous les chefs. le roi le coupa avec le canif du
13 Et Michée leur rapporta toutes les secrétaire, et le jeta au feu dans le
paroles qu'il avait entendues, quand brasier, jusqu'à ce que tout le rouleau
Baruc lisait dans le livre, aux oreilles fût entièrement consumé par le feu du
du peuple. brasier.
14 Alors tous les chefs envoyèrent 24 Le roi et tous ses serviteurs, qui
Jéhudi, fils de Néthania, fils de entendirent toutes ces paroles, n'en
Shélémia, fils de Cushi, vers Baruc, furent point effrayés et ne déchirèrent
pour lui dire: Prends en ta main ce point leurs vêtements.
rouleau dans lequel tu as lu aux 25 Toutefois, Elnathan, et Délaja, et
oreilles du peuple, et viens. Baruc, fils Guémaria avaient fait des instances
de Nérija, prit donc en sa main le auprès du roi, pour qu'il ne brûlât pas
rouleau et vint vers eux. le rouleau; mais il ne les écouta point.
15 Et ils lui dirent: Assieds-toi, et lis-le 26 Et le roi commanda à Jérachméel,
à nos oreilles. Et Baruc le lut à leurs fils de Hammélec, et à Séraja, fils
oreilles. d'Ozriel, et à Shélémia, fils d'Abdiel,
16 Mais il arriva qu'aussitôt qu'ils de saisir Baruc, le secrétaire, et
eurent entendu toutes ces paroles, ils Jérémie, le prophète; mais YEHOVAH
furent effrayés entre eux, et dirent à les cacha.
Baruc: Nous ne manquerons pas de 27 Alors la Parole de YEHOVAH fut
rapporter au roi toutes ces paroles. adressée à Jérémie, en ces mots,
17 Puis ils interrogèrent Baruc et après que le roi eut brûlé le rouleau et
dirent: Fais-nous savoir comment tu
970
les paroles que Baruc avait écrites nous auprès de YEHOVAH, notre
sous la dictée de Jérémie: Dieu.
28 Prends un autre rouleau, et tu y 4 Or Jérémie allait et venait parmi le
écriras toutes les premières paroles peuple, et on ne l'avait pas encore
qui étaient dans le premier rouleau mis en prison.
que Jéhojakim, roi de Juda, a brûlé. 5 L'armée de Pharaon était sortie
29 Et quant à Jéhojakim, roi de Juda, d'Égypte, et les Chaldéens qui
tu diras: Ainsi a dit YEHOVAH: Tu as assiégeaient Jérusalem, ayant appris
brûlé ce rouleau, en disant: "Pourquoi cette nouvelle, s'étaient éloignés de
y as-tu écrit que le roi de Babylone Jérusalem.
viendra certainement, et qu'il détruira 6 Alors la Parole de YEHOVAH fut
ce pays, et en exterminera les adressée à Jérémie, le prophète, en
hommes et les bêtes?" ces mots:
30 C'est pourquoi ainsi a dit 7 Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu
YEHOVAH, touchant Jéhojakim, roi d'Israël: Vous direz ainsi au roi de
de Juda: Aucun des siens ne sera Juda, qui vous a envoyés vers moi
assis sur le trône de David, et son pour me consulter: Voici, l'armée de
cadavre sera jeté, et exposé le jour à Pharaon, qui est sortie à votre
la chaleur, et la nuit à la gelée. secours, va retourner chez elle, en
31 Et je punirai sur lui, et sur sa Égypte.
postérité, et sur ses serviteurs, leur 8 Et les Chaldéens reviendront
iniquité; et je ferai venir sur eux, et sur assiéger cette ville, et la prendront, et
les habitants de Jérusalem, et sur les la brûleront par le feu.
hommes de Juda, tout le mal que j'ai 9 Ainsi a dit YEHOVAH: Ne vous
prononcé contre eux sans qu'ils séduisez point vous-mêmes, en
m'aient écouté. disant: "Les Chaldéens s'en iront loin
32 Jérémie prit donc un autre rouleau de nous;" car ils ne s'en iront point.
et le donna à Baruc, le secrétaire, fils 10 Et même quand vous auriez défait
de Nérija, qui y écrivit, sous la dictée toute l'armée des Chaldéens qui
de Jérémie, toutes les paroles du livre combattent contre vous, et quand il
que Jéhojakim, roi de Juda, avait n'en resterait que des blessés, ils se
brûlé au feu; et plusieurs paroles relèveraient chacun dans sa tente, et
semblables y furent encore ajoutées. brûleraient cette ville par le feu.
11 Or, quand l'armée des Chaldéens
Chapitre 37: 1-21 se fut retirée de devant Jérusalem, à
1 Sédécias, fils de Josias, régna à la cause de l'armée de Pharaon,
place de Chonia, fils de Jéhojakim, et 12 Il arriva que Jérémie sortit pour
fut établi roi sur le pays de Juda, par s'en aller de Jérusalem au pays de
Nébucadnetsar, roi de Babylone. Benjamin, en se glissant de là parmi
2 Mais ni lui, ni ses serviteurs, ni le le peuple.
peuple du pays n'écoutèrent les 13 Mais lorsqu'il fut à la porte de
paroles que YEHOVAH avait Benjamin, il se trouva là un capitaine
prononcées par Jérémie, le prophète. de la garde, nommé Jiréija, fils de
3 Toutefois le roi Sédécias envoya Shélémia, fils de Hanania, qui saisit
Jéhucal, fils de Shélémia, et Jérémie, le prophète, en disant: Tu
Sophonie, fils de Maaséja, le passes aux Chaldéens!
sacrificateur, vers Jérémie, le 14 Et Jérémie répondit: C'est faux! Je
prophète, pour lui dire: Intercède pour ne passe point aux Chaldéens. Mais il
971
ne l'écouta pas. Jiréija saisit donc 2 Ainsi a dit YEHOVAH: Celui qui
Jérémie, et l'emmena vers les chefs. demeurera dans cette ville mourra par
15 Alors les chefs s'emportèrent l'épée, par la famine ou par la peste;
contre Jérémie, le frappèrent et le mais celui qui sortira vers les
mirent en prison dans la maison de Chaldéens vivra; il aura sa vie pour
Jéhonathan, le secrétaire; car ils en butin, et il vivra.
avaient fait une prison. 3 Ainsi a dit YEHOVAH: Cette ville
16 Ce fut ainsi que Jérémie entra sera certainement livrée à l'armée du
dans la basse-fosse et dans les roi de Babylone, et il la prendra.
cachots. Et Jérémie y demeura 4 Et les chefs dirent au roi: Qu'on
longtemps. fasse mourir cet homme; il fait perdre
17 Mais le roi Sédécias l'envoya courage aux hommes de guerre qui
chercher, et l'interrogea en secret restent dans cette ville, et à tout le
dans sa maison, et lui dit: Y a-t-il peuple, en leur tenant de tels
quelque parole de la part de discours; car cet homme ne cherche
YEHOVAH? Et Jérémie répondit: Il y pas la prospérité, mais le malheur de
en a une; et lui dit: Tu seras livré ce peuple.
entre les mains du roi de Babylone. 5 Alors le roi Sédécias dit: Voici, il est
18 Puis Jérémie dit au roi Sédécias: entre vos mains; car le roi ne peut
En quoi ai-je péché contre toi, contre rien contre vous.
tes serviteurs, et contre ce peuple, 6 Ils prirent donc Jérémie et le
que vous m'ayez mis en prison? jetèrent dans la citerne de Malkija, fils
19 Et où sont vos prophètes qui vous de Hammélec, laquelle se trouvait
prophétisaient, en disant: Le roi de dans la cour de la prison; et ils y
Babylone ne viendra pas contre vous, descendirent Jérémie avec des
ni contre ce pays? cordes. Il n'y avait point d'eau dans la
20 Or maintenant écoute, je te prie, ô citerne, mais de la boue; et Jérémie
roi, mon seigneur, et que ma enfonça dans la boue.
supplication soit favorablement reçue 7 Mais Ébed-Mélec, l'Éthiopien,
de toi! Ne me renvoie point dans la eunuque de la maison du roi, apprit
maison de Jéhonathan, le secrétaire, qu'ils avaient mis Jérémie dans la
de peur que je n'y meure. citerne. Or le roi était assis à la porte
21 Alors le roi Sédécias commanda de Benjamin.
qu'on gardât Jérémie dans la cour de 8 Et Ébed-Mélec sortit de la maison
la prison, et qu'on lui donnât chaque du roi, et parla au roi, disant:
jour un pain de la rue des boulangers, 9 O roi, mon seigneur, ces hommes-ci
jusqu'à ce que tout le pain de la ville ont mal agi dans tout ce qu'ils ont fait
fût consommé. Ainsi Jérémie contre Jérémie, le prophète, en le
demeura dans la cour de la prison. jetant dans la citerne. Il serait déjà
mort de faim dans le lieu où il était,
Chapitre 38: 1-28 puisqu'il n'y a plus de pain dans la
1 Or Shéphatia, fils de Matthan, et ville.
Guédalia, fils de Pashur, et Jucal, fils 10 Et le roi donna cet ordre à Ébed-
de Shélémia, et Pashur, fils de Mélec, l'Éthiopien: Prends ici trente
Malkija, entendirent les paroles que hommes sous ta conduite, et fais
Jérémie prononçait devant tout le remonter hors de la citerne Jérémie,
peuple, en disant: le prophète, avant qu'il meure.
972
11 Ébed-Mélec prit donc ces hommes 20 Mais Jérémie répondit: On ne te
sous sa conduite, et vint dans la livrera pas. Je te prie, écoute la voix
maison du roi, au-dessous du Trésor, de YEHOVAH dans ce que je te dis,
où il prit de vieux lambeaux et de afin que tu t'en trouves bien et que
vieux haillons, qu'il descendit avec ton âme vive.
des cordes à Jérémie dans la citerne. 21 Mais si tu refuses de sortir, voici ce
12 Puis Ébed-Mélec, l'Éthiopien, dit à que YEHOVAH m'a révélé:
Jérémie: Mets ces vieux lambeaux et 22 C'est que toutes les femmes qui
ces haillons sous tes aisselles autour restent dans la maison du roi de Juda
des cordes. Et Jérémie fit ainsi. seront menées dehors aux généraux
13 Alors ils tirèrent Jérémie avec les du roi de Babylone, et qu'elles diront
cordes et le firent remonter de la que ceux qui t'annonçaient la paix
citerne; et Jérémie demeura dans la t'ont séduit, et ont prévalu sur toi;
cour de la prison. puis, quand tes pieds ont enfoncé
14 Cependant le roi Sédécias envoya dans la boue, ils se sont retirés en
chercher Jérémie, le prophète, et le fit arrière.
venir auprès de lui dans la troisième 23 On mènera donc dehors, aux
entrée de la maison de YEHOVAH. Chaldéens, toutes tes femmes et tes
Alors le roi dit à Jérémie: Je vais te enfants; et toi, tu n'échapperas point
demander une chose, ne me cache de leurs mains, mais tu seras saisi
rien! par la main du roi de Babylone, et tu
15 Et Jérémie répondit à Sédécias: Si seras cause que cette ville sera
je te la dis, n'est-il pas vrai que tu me brûlée par le feu.
feras mourir? et que, si je te donne un 24 Alors Sédécias dit à Jérémie: Que
conseil, tu ne m'écouteras point? personne ne sache rien de ces
16 Et le roi Sédécias jura en secret à paroles, et tu ne mourras point.
Jérémie, en disant: YEHOVAH est 25 Et si les chefs apprennent que je
vivant, lui qui nous a donné la vie! je t'ai parlé, et qu'ils viennent vers toi et
ne te ferai pas mourir, et je ne te te disent: "Déclare-nous donc ce que
livrerai point entre les mains de ces tu as dit au roi, et ce que le roi t'a dit;
hommes qui cherchent ta vie. ne nous cache rien, et nous ne te
17 Alors Jérémie dit à Sédécias: Ainsi ferons pas mourir;"
a dit YEHOVAH, le Dieu des armées, 26 Tu leur diras: J'ai humblement
le Dieu d'Israël: Si tu sors résolument supplié le roi de ne pas me faire
vers les généraux du roi de Babylone, retourner dans la maison de
ton âme vivra, cette ville ne sera pas Jéhonathan, pour y mourir.
brûlée, et tu vivras, toi et ta maison. 27 Tous les chefs vinrent donc vers
18 Mais si tu ne sors pas vers les Jérémie, et l'interrogèrent. Mais il leur
généraux du roi de Babylone, cette répondit conformément à tout ce que
ville sera livrée entre les mains des le roi lui avait prescrit. Alors ils le
Chaldéens, qui la brûleront par le feu, laissèrent en repos; car on n'avait rien
et tu n'échapperas pas de leurs su de l'affaire.
mains. 28 Ainsi Jérémie demeura dans la
19 Et le roi Sédécias dit à Jérémie: Je cour de la prison, jusqu'au jour de la
suis en peine à cause des Juifs qui se prise de Jérusalem.
sont rendus aux Chaldéens; je crains
qu'on ne me livre entre leurs mains, et Chapitre 39: 1-18
qu'ils ne m'outragent.
973
1 Or, lorsque Jérusalem fut prise (la 10 Mais Nébuzar-Adan, chef des
neuvième année de Sédécias, roi de gardes, laissa dans le pays de Juda
Juda, au dixième mois, quelques gens des plus pauvres,
Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint, ceux qui n'avaient rien; et en ce jour-
avec toute son armée, assiéger là il leur donna des vignes et des
Jérusalem; champs.
2 La onzième année de Sédécias, au 11 Or Nébucadnetsar, roi de
quatrième mois, le neuvième jour du Babylone, avait donné ordre en ces
mois, la brèche fut faite à la ville), termes, à Nébuzar-Adan, chef des
3 Tous les chefs du roi de Babylone gardes, au sujet de Jérémie:
vinrent, et se postèrent à la porte du 12 Prends-le, et aie soin de lui, et ne
milieu. C'étaient Nergal-Sharéetser, lui fais aucun mal; mais traite-le
Samgar-Nébu, Sarsékim, chef des comme il te le dira.
eunuques, Nergal-Sharéetser, chef 13 Nébuzar-Adan, chef des gardes,
des mages, et tous les autres chefs avec Nébushazban, chef des
du roi de Babylone. eunuques, et Nergal-Sharéetser, chef
4 Dès que Sédécias, roi de Juda, et des mages, et tous les principaux du
tous les gens de guerre les eurent roi de Babylone,
vus, ils s'enfuirent, et sortirent de la 14 Envoyèrent donc chercher Jérémie
ville pendant la nuit, par le chemin du dans la cour de la prison, et le
jardin du roi, par la porte entre les remirent à Guédalia, fils d'Achikam,
deux murailles. Ils sortirent dans la fils de Shaphan, pour le conduire
direction de la plaine. dans sa maison; ainsi il demeura au
5 Mais l'armée des Chaldéens les milieu du peuple.
poursuivit; ils atteignirent Sédécias 15 La Parole de YEHOVAH fut
dans les plaines de Jérico; et, l'ayant adressée en ces termes à Jérémie,
pris, ils l'amenèrent vers pendant qu'il était enfermé dans la
Nébucadnetsar, roi de Babylone, à cour de la prison:
Ribla, dans le pays de Hamath, où on 16 Va, et parle à Ébed-Mélec,
lui fit son procès. l'Éthiopien, et lui dis: Ainsi a dit
6 Et le roi de Babylone fit égorger à YEHOVAH des armées, le Dieu
Ribla les fils de Sédécias en sa d'Israël: Voici je vais faire venir sur
présence; le roi de Babylone fit aussi cette ville les choses que j'ai
égorger tous les grands de Juda. annoncées, pour son malheur et non
7 Puis il fit crever les yeux à pour son bien, et elles seront
Sédécias, et le fit lier de doubles accomplies en ce jour-là, en ta
chaînes d'airain, pour l'emmener à présence.
Babylone. 17 Mais je te délivrerai en ce jour-là,
8 Les Chaldéens brûlèrent aussi par dit YEHOVAH, et tu ne seras pas livré
le feu la maison du roi et les maisons entre les mains des hommes que tu
du peuple, et ils démolirent les crains.
murailles de Jérusalem. 18 Car je te ferai certainement
9 Puis Nébuzar-Adan, chef des échapper, et tu ne tomberas point par
gardes, transporta à Babylone le l'épée; mais tu auras ta vie pour butin,
reste du peuple qui était demeuré parce que tu as eu confiance en moi,
dans la ville, ceux qui s'étaient rendus dit YEHOVAH.
à lui, et le reste du peuple.
Chapitre 40: 1-16
974
1 La Parole qui fut adressée par 8 Alors ils vinrent vers Guédalia, à
YEHOVAH à Jérémie après que Mitspa, savoir: Ismaël, fils de
Nébuzar-Adan, chef des gardes, l'eut Néthania, Jochanan et Jonathan, fils
renvoyé de Rama; quand il le fit de Karéach, et Séraja, fils de
chercher, Jérémie était lié de chaînes Thanhumeth, et les fils d'Ephaï, de
parmi tous les captifs de Jérusalem et Nétopha, et Jézania, fils du
de Juda qu'on transportait à Maacathite, eux et leurs gens.
Babylone. 9 Et Guédalia, fils d'Achikam, fils de
2 Le chef des gardes prit donc Shaphan, leur jura, à eux et à leurs
Jérémie, et lui dit: YEHOVAH ton Dieu gens, et leur dit: Ne craignez pas de
a prononcé ce mal contre ce lieu; servir les Chaldéens; demeurez dans
3 Et YEHOVAH l'a fait venir, et il a fait le pays, et servez le roi de Babylone;
comme il avait dit, parce que vous et vous vous en trouverez bien.
avez péché contre YEHOVAH, et que 10 Et pour moi, voici, je demeurerai à
vous n'avez point écouté sa voix; c'est Mitspa, pour être aux ordres des
pourquoi ceci vous est arrivé. Chaldéens qui viendront vers nous.
4 Et maintenant, voici, je te délivre Mais vous, recueillez le vin, les fruits
aujourd'hui des chaînes que tu as aux d'été et l'huile, mettez-les dans vos
mains. S'il te plaît de venir avec moi à vases, et demeurez dans les villes
Babylone, viens, et j'aurai soin de toi. que vous occupez.
Mais s'il ne te plaît pas de venir avec 11 Tous les Juifs aussi qui étaient au
moi à Babylone, ne le fais pas; pays de Moab, chez les enfants
regarde, tout le pays est à ta d'Ammon et dans l'Idumée, et dans
disposition; va où il te semblera bon toutes ces contrées, ayant appris que
et convenable d'aller. le roi de Babylone avait laissé
5 Et comme il ne s'en retournait point: quelque reste en Juda, et qu'il leur
Retourne donc, dit-il, vers Guédalia, avait donné pour gouverneur
fils d'Achikam, fils de Shaphan, que le Guédalia, fils d'Achikam, fils de
roi de Babylone a établi sur les villes Shaphan,
de Juda, et demeure avec lui parmi le 12 Tous ces Juifs revinrent de tous les
peuple; ou bien, va partout où il te lieux où ils avaient été chassés, et se
conviendra d'aller. Puis le chef des rendirent dans le pays de Juda, vers
gardes lui donna des vivres et des Guédalia, à Mitspa; et ils recueillirent
présents, et le congédia. du vin et des fruits d'été en grande
6 Jérémie alla donc vers Guédalia, fils abondance.
d'Achikam, à Mitspa, et demeura avec 13 Mais Jochanan, fils de Karéach, et
lui au milieu du peuple qui avait été tous les chefs des troupes qui étaient
laissé de reste dans le pays. dans la campagne, vinrent vers
7 Or tous les chefs des gens de Guédalia, à Mitspa,
guerre qui étaient dans la campagne, 14 Et lui dirent: Sais-tu bien que
eux et leurs gens, apprirent que le roi Baalis, roi des enfants d'Ammon, a
de Babylone avait établi Guédalia, fils envoyé Ismaël, fils de Néthania, pour
d'Achikam, gouverneur du pays, et t'ôter la vie? Mais Guédalia, fils
qu'il lui avait confié les hommes, les d'Achikam, ne les crut point.
femmes et les enfants, d'entre les 15 Alors Jochanan, fils de Karéach,
plus pauvres du pays, de ceux qui dit secrètement à Guédalia, à Mitspa:
n'avaient pas été transportés à Laisse-moi aller et frapper Ismaël, fils
Babylone. de Néthania, sans que personne le
975
sache. Pourquoi t'ôterait-il la vie? 8 Mais il se trouva parmi eux dix
Pourquoi tous les Juifs qui se sont hommes qui dirent à Ismaël: Ne nous
rassemblés vers toi, seraient-ils fais pas mourir; car nous avons dans
dispersés, et le reste de Juda périrait- les champs des provisions cachées
il? de froment, d'orge, d'huile et de miel.
16 Mais Guédalia, fils d'Achikam, Et il s'arrêta et ne les fit pas mourir
répondit à Jochanan, fils de Karéach: avec leurs frères.
Ne fais pas cela, car ce que tu dis 9 Or la citerne dans laquelle Ismaël
d'Ismaël est faux. jeta tous les corps des hommes qu'il
tua à l'occasion de Guédalia, est celle
Chapitre 41: 1-18 que le roi Asa avait fait faire, lorsqu'il
1 Or, au septième mois, Ismaël, fils craignait Baesha, roi d'Israël. C'est
de Néthania, fils d'Élishama, de la cette citerne qu'Ismaël, fils de
race royale et l'un des grands du roi, Néthania, remplit de gens qu'il avait
et dix hommes avec lui, vinrent vers tués.
Guédalia, fils d'Achikam, à Mitspa; et 10 Ismaël emmena prisonniers tout le
ils mangèrent ensemble à Mitspa. reste du peuple qui était à Mitspa, les
2 Et Ismaël, fils de Néthania, se leva, filles du roi, et tous ceux qui étaient
ainsi que les dix hommes qui étaient demeurés de reste à Mitspa, et que
avec lui, et ils frappèrent de l'épée Nébuzar-Adan, chef des gardes, avait
Guédalia, fils d'Achikam, fils de confiés à Guédalia, fils d'Achikam.
Shaphan. Il fit ainsi mourir celui que le Ismaël, fils de Néthania, les emmena
roi de Babylone avait établi sur le prisonniers, et partit pour passer chez
pays. les enfants d'Ammon.
3 Ismaël tua aussi tous les Juifs qui 11 Mais Jochanan, fils de Karéach et
étaient avec Guédalia, à Mitspa, et tous les chefs des troupes qui étaient
les Chaldéens, gens de guerre, qui se avec lui, apprirent tout le mal
trouvaient là. qu'Ismaël, fils de Néthania, avait fait,
4 Or il arriva, le jour après qu'on eut 12 Et ils prirent tous leurs gens et s'en
fait mourir Guédalia, avant que allèrent pour combattre contre Ismaël,
personne le sût, fils de Néthania. Ils le trouvèrent près
5 Que des hommes vinrent de des grandes eaux de Gabaon.
Sichem, de Silo et de Samarie, au 13 Et quand tout le peuple qui était
nombre de quatre-vingts, la barbe avec Ismaël, vit Jochanan, fils de
rasée et les vêtements déchirés, se Karéach, et tous les chefs des
faisant des incisions et tenant dans troupes qui étaient avec lui, ils se
leurs mains des offrandes et de réjouirent;
l'encens, pour les porter à la maison 14 Et tout le peuple qu'Ismaël
de YEHOVAH. emmenait prisonnier de Mitspa tourna
6 Alors Ismaël, fils de Néthania, sortit visage, et revenant sur leurs pas, ils
de Mitspa au-devant d'eux. Il marchait allèrent à Jochanan, fils de Karéach.
en pleurant; et quand il les eut 15 Mais Ismaël, fils de Néthania, se
rencontrés, il leur dit: Venez vers sauva avec huit hommes devant
Guédalia, fils d'Achikam. Jochanan, et s'en alla chez les
7 Et comme ils arrivaient au milieu de enfants d'Ammon.
la ville, Ismaël, fils de Néthania, avec 16 Puis Jochanan, fils de Karéach, et
les hommes qui l'accompagnaient, les tous les chefs des troupes qui étaient
égorgea, et les jeta dans la citerne. avec lui, prirent tout le reste du
976
peuple qu'ils avaient retiré des mains nous aurons obéi à la voix de
d'Ismaël, fils de Néthania, lorsqu'il YEHOVAH, notre Dieu.
l'emmenait de Mitspa, après avoir tué 7 Et il arriva, au bout de dix jours, que
Guédalia, fils d'Achikam, les hommes la Parole de YEHOVAH fut adressée
de guerre, les femmes, les enfants, et à Jérémie.
les eunuques; et Jochanan les 8 Il appela donc Jochanan, fils de
ramena depuis Gabaon. Karéach, et tous les chefs des
17 Et ils s'en allèrent, et s'arrêtèrent à troupes qui étaient avec lui, et tout le
l'habitation de Kimham, près de peuple, depuis le plus petit jusqu'au
Bethléhem, pour se retirer en Égypte, plus grand.
18 A cause des Chaldéens; car ils les 9 Et il leur dit: Ainsi a dit YEHOVAH,
craignaient, parce qu'Ismaël, fils de le Dieu d'Israël, vers qui vous m'avez
Néthania, avait tué Guédalia, fils envoyé pour présenter vos
d'Achikam, que le roi de Babylone supplications devant lui:
avait établi sur le pays. 10 Si vous retournez et habitez dans
ce pays, je vous y établirai, et ne vous
Chapitre 42: 1-22 détruirai point; je vous planterai, et je
1 Alors tous les chefs des troupes, ne vous arracherai point; car je me
Jochanan, fils de Karéach, Jézania, repens du mal que je vous ai fait.
fils de Hoshaja, et tout le peuple, 11 Ne craignez point le roi de
depuis le plus petit jusqu'au plus Babylone, dont vous avez peur; ne le
grand, s'approchèrent, craignez pas, dit YEHOVAH, car JE
2 Et dirent à Jérémie, le prophète: SUIS avec vous pour vous sauver et
Reçois favorablement notre prière et pour vous délivrer de sa main.
intercède auprès de YEHOVAH ton 12 Je vous ferai même obtenir
Dieu pour nous, pour tout ce qui miséricorde, tellement qu'il aura pitié
reste! Car, de beaucoup que nous de vous et qu'il vous fera retourner
étions, nous sommes restés peu, dans vos terres.
comme tes yeux le voient. 13 Mais si vous dites: Nous ne
3 Et que YEHOVAH ton Dieu nous demeurerons pas dans ce pays; en
indique le chemin que nous devons sorte que, n'obéissant point à la voix
suivre et ce que nous avons à faire. de YEHOVAH votre Dieu,
4 Alors Jérémie, le prophète, leur 14 Vous disiez: Non; mais nous irons
répondit: J'entends. Voici, je vais prier au pays d'Égypte, où nous ne verrons
YEHOVAH votre Dieu, selon ce que point de guerre, où nous n'entendrons
vous avez dit; et tout ce que pas le son de la trompette, où nous
YEHOVAH vous répondra, je vous le ne manquerons pas de pain, et nous
déclarerai. Je ne vous en cacherai y demeurerons;
pas un mot. 15 En ce cas, écoutez maintenant la
5 Et ils dirent à Jérémie: Que Parole de YEHOVAH, restes de Juda!
YEHOVAH soit contre nous un témoin Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le
véritable et fidèle, si nous ne faisons Dieu d'Israël: Si vous tournez le
tout ce que YEHOVAH ton Dieu visage pour aller en Égypte, et si vous
t'enverra nous dire. y allez demeurer,
6 Que ce soit du bien ou du mal, nous 16 L'épée dont vous avez peur vous
obéirons à la voix de YEHOVAH, atteindra là, au pays d'Égypte; et la
notre Dieu, vers qui nous t'envoyons, famine qui vous met en inquiétude
afin qu'il nous arrive du bien quand
977
s'attachera à vous, là en Égypte, et 2 Il arriva qu'Azaria, fils de Hoshaja,
vous y mourrez. et Jochanan, fils de Karéach, et tous
17 Et il arrivera que tous les hommes ces hommes orgueilleux, dirent à
qui auront tourné le visage pour aller Jérémie: Tu prononces des
en Égypte, afin d'y demeurer, mensonges; YEHOVAH notre Dieu ne
mourront par l'épée, par la famine et t'a pas envoyé pour dire: N'allez pas
par la peste; et nul ne restera ni en Égypte pour y demeurer.
n'échappera devant le mal que je vais 3 Mais c'est Baruc, fils de Nérija, qui
faire venir sur eux. t'incite contre nous, afin de nous livrer
18 Car ainsi a dit YEHOVAH des entre les mains des Chaldéens, pour
armées, le Dieu d'Israël: Comme ma nous faire mourir ou pour nous faire
colère, comme ma fureur s'est transporter à Babylone.
répandue sur les habitants de 4 Ainsi Jochanan, fils de Karéach, et
Jérusalem, ainsi ma fureur se tous les chefs des troupes, et tout le
répandra sur vous quand vous serez peuple, n'écoutèrent point la voix de
entrés en Égypte; et vous serez un YEHOVAH, pour demeurer au pays
objet d'exécration et d'étonnement, de de Juda.
malédiction et d'opprobre; et vous ne 5 Et Jochanan, fils de Karéach, et
verrez plus ce lieu-ci! tous les chefs des troupes, prirent
19 Restes de Juda, YEHOVAH vous a tous les restes de Juda qui étaient
dit: N'allez pas en Égypte! Sachez revenus de chez toutes les nations
certainement que je vous en fais parmi lesquelles ils avaient été
aujourd'hui sommation. dispersés, pour demeurer au pays de
20 Car vous vous abusez au péril de Juda:
votre vie. Car vous m'avez envoyé 6 Les hommes, les femmes, les
vers YEHOVAH, votre Dieu, en enfants, les filles du roi, et toutes les
disant: Intercède pour nous auprès de personnes que Nébuzar-Adan, chef
YEHOVAH, notre Dieu, et nous des gardes, avait laissées avec
déclare tout ce que YEHOVAH, notre Guédalia, fils d'Achikam, fils de
Dieu, te dira, et nous le ferons. Shaphan, ainsi que Jérémie, le
21 Or je vous l'ai déclaré aujourd'hui; prophète, et Baruc, fils de Nérija;
mais vous n'écoutez pas la voix de 7 Et ils entrèrent au pays d'Égypte,
YEHOVAH votre Dieu, ni aucune des car ils n'obéirent point à la voix de
choses pour lesquelles il m'a envoyé YEHOVAH, et ils vinrent jusqu'à
vers vous. Tachphanès.
22 Maintenant donc, sachez 8 Alors la Parole de YEHOVAH fut
certainement que vous mourrez par adressée à Jérémie, à Tachphanès,
l'épée, par la famine et par la peste, en ces mots:
au lieu où il vous plaît d'aller pour y 9 Prends dans ta main de grandes
demeurer. pierres, et cache-les, en présence
des Juifs, dans l'argile de la tuilerie
Chapitre 43: 1-13 qui est à l'entrée de la maison de
1 Or, aussitôt que Jérémie eut achevé Pharaon, à Tachphanès.
de dire à tout le peuple toutes les 10 Et dis-leur: Ainsi a dit YEHOVAH
paroles de YEHOVAH, leur Dieu, pour des armées, le Dieu d'Israël: Voici,
lesquelles YEHOVAH, leur Dieu, j'envoie chercher Nébucadnetsar, roi
l'avait envoyé vers eux, savoir, toutes de Babylone, mon serviteur, et je
ces paroles-là, mettrai son trône sur ces pierres que
978
j'ai cachées, et il étendra sur elles son de Juda et les rues de Jérusalem, qui
tapis. sont réduites en désert et en
11 Il viendra, et il frappera le pays désolation, comme on le voit
d'Égypte: à la mort ceux qui sont pour aujourd'hui.
la mort, à la captivité ceux qui sont 7 Et maintenant, ainsi a dit
pour la captivité, à l'épée ceux qui YEHOVAH, le Dieu des armées, le
sont pour l'épée! Dieu d'Israël: Pourquoi vous faites-
12 Et je mettrai le feu aux maisons vous ce grand mal à vous-mêmes, en
des dieux d'Égypte. Nébucadnetsar vous faisant retrancher du milieu de
les brûlera, et il emmènera captives Juda, hommes et femmes, enfants et
les idoles. Il s'enveloppera du pays nourrissons, en sorte qu'il n'y ait plus
d'Égypte, comme un berger de vous aucun reste?
s'enveloppe de son vêtement, et il en 8 Pourquoi m'irritez-vous par les
sortira en paix. oeuvres de vos mains, en offrant de
13 Il brisera les colonnes de Beth- l'encens à d'autres dieux au pays
Shémèsh, au pays d'Égypte, et il d'Égypte, où vous venez d'entrer pour
brûlera par le feu les maisons des y demeurer; en sorte que vous soyez
dieux de l'Égypte. exterminés et deveniez une
malédiction et un opprobre chez
Chapitre 44: 1-30 toutes les nations de la terre?
1 La Parole qui fut adressée à 9 Avez-vous oublié les crimes de vos
Jérémie pour tous les Juifs qui pères, et les crimes des rois de Juda,
habitaient dans le pays d'Égypte, qui et les crimes de leurs femmes, vos
habitaient à Migdol, à Tachphanès, à crimes et les crimes de vos femmes,
Noph et au pays de Pathros, en ces commis dans le pays de Juda et dans
mots: les rues de Jérusalem?
2 Ainsi a dit YEHOVAH des armées, 10 Ils ne se sont point humiliés
le Dieu d'Israël: Vous avez vu tout le jusqu'à ce jour, ils n'ont point eu de
mal que j'ai fait venir sur Jérusalem et crainte, et ils n'ont pas marché dans
sur toutes les villes de Juda. Et voici, ma loi, ni dans les ordonnances que
elles sont aujourd'hui un désert, et j'avais prescrites, à vous et à vos
personne n'y habite; pères.
3 A cause du mal que leurs habitants 11 C'est pourquoi, ainsi a dit
ont commis pour m'irriter, en allant YEHOVAH des armées, le Dieu
encenser et servir d'autres dieux, d'Israël: Voici, je tourne ma face
qu'ils n'ont point connus, ni eux, ni contre vous pour votre malheur et
vous, ni vos pères. pour retrancher tout Juda.
4 Et je vous ai envoyé tous mes 12 Je prendrai les restes de Juda,
serviteurs, les prophètes; je les ai ceux qui ont tourné le visage pour
envoyés dès le matin pour vous dire: aller au pays d'Égypte, afin d'y
Ne faites point cette chose demeurer, et ils seront tous
abominable, que je hais! consumés. Ils tomberont dans le pays
5 Mais ils n'ont pas écouté, et n'ont d'Égypte; ils seront consumés par
pas prêté l'oreille, pour se détourner l'épée et par la famine; depuis le plus
de leur méchanceté, et ne plus faire petit jusqu'au plus grand, ils périront
d'encensements à d'autres dieux. par l'épée et par la famine; et ils
6 Alors ma colère et ma fureur se sont seront un objet d'exécration,
répandues, et ont embrasé les villes
979
d'étonnement, de malédiction et représentée, et que nous lui faisions
d'opprobre. des offrande de breuvages?
13 Et je punirai ceux qui demeurent 20 Jérémie dit alors à tout le peuple,
au pays d'Égypte, comme j'ai puni aux hommes, aux femmes, et à tous
Jérusalem, par l'épée, par la famine ceux qui lui avaient répondu:
et par la peste. 21 Ne sont-ce pas ces encensements
14 Et il n'y aura personne qui se que vous faisiez dans les villes de
sauve ou qui échappe, des restes de Juda et dans les rues de Jérusalem,
Juda venus pour séjourner là, au vous et vos pères, vos rois et vos
pays d'Égypte, et s'en retourner au chefs et le peuple du pays, que
pays de Juda, où leur âme aspire à YEHOVAH s'est rappelés, et qui lui
retourner afin d'y demeurer; ils n'y sont montés au coeur?
retourneront pas, sinon quelques 22 Et YEHOVAH n'a pu le supporter
réchappés. davantage, à cause de la malice de
15 Cependant tous les hommes qui vos actions, à cause des
savaient que leurs femmes faisaient abominations que vous avez
des encensements à d'autres dieux, commises; en sorte que votre pays a
et toutes les femmes qui se tenaient été réduit en désert, en désolation et
là en grand nombre, et tout le peuple en malédiction, sans que personne y
qui demeurait au pays d'Égypte, à habite, comme il l'est aujourd'hui.
Pathros, répondirent à Jérémie, en 23 Parce que vous avez fait ces
disant: encensements et que vous avez
16 Quant à cette Parole que tu nous péché contre YEHOVAH, que vous
dis au nom de YEHOVAH, nous ne n'avez pas écouté la voix de
t'écouterons pas. YEHOVAH et n'avez point marché
17 Mais nous ferons certainement dans sa loi, ni dans ses ordonnances,
tout ce que notre bouche a promis: ni dans ses témoignages, à cause de
nous offrirons de l'encens à la reine cela, ce malheur vous est arrivé,
des cieux, nous lui ferons des comme il se voit aujourd'hui.
offrande de breuvages, comme nous 24 Puis Jérémie dit à tout le peuple et
faisions, nous et nos pères, nos rois à toutes les femmes: Écoutez la
et nos chefs, dans les villes de Juda Parole de YEHOVAH, vous tous de
et dans les rues de Jérusalem; et Juda, qui êtes au pays d'Égypte:
nous étions alors rassasiés de pain, 25 Ainsi a dit YEHOVAH des armées,
nous étions à l'aise, et nous ne le Dieu d'Israël: Vous et vos femmes,
voyions pas le malheur. vous avez parlé de vos bouches, et
18 Mais, depuis que nous avons de vos mains vous exécutez; vous
cessé de faire des encensements à la dites: "Certainement nous
reine des cieux et de lui faire des accomplirons les voeux que nous
offrande de breuvages, nous avons avons faits, d'offrir des parfums à la
manqué de tout, et nous avons été reine des cieux et de lui faire des
consumés par l'épée et par la famine. offrande de breuvages;" vous
19 Et quand nous offrions de l'encens confirmerez bien vos voeux, et vous
à la reine des cieux et lui faisions des les exécuterez de point en point!
offrande de breuvages, est-ce à l'insu 26 C'est pourquoi, écoutez la Parole
de nos maris que nous lui faisions de YEHOVAH, vous tous, gens de
des gâteaux sur lesquels elle était Juda, qui demeurez au pays
d'Égypte: Voici, je le jure par mon
980
grand nom, a dit YEHOVAH, mon renverse; ce que j'ai planté, je
nom ne sera plus invoqué, dans tout l'arrache, savoir, tout ce pays.
le pays d'Égypte, par la bouche 5 Et toi, te chercherais-tu de grandes
d'aucun homme de Juda, qui dise: "Le choses? Ne les cherche pas; car
Seigneur, YEHOVAH est vivant!" voici, je vais faire venir le malheur sur
27 Voici, je veille sur eux, pour faire toute chair, dit YEHOVAH; mais je te
du mal et non du bien; et tous les donnerai ta vie pour butin, dans tous
hommes de Juda qui sont au pays les lieux où tu iras.
d'Égypte, seront consumés par l'épée
et par la famine, jusqu'à ce qu'il n'y en Chapitre 46: 1-28
ait plus aucun. 1 La Parole de YEHOVAH, qui fut
28 Et ceux qui auront échappé à adressée à Jérémie, le prophète,
l'épée retourneront du pays d'Égypte contre les nations,
au pays de Juda en fort petit nombre; 2 Touchant l'Égypte, touchant l'armée
mais tout le reste de Juda, tous ceux de Pharaon-Néco, roi d'Égypte, qui
qui sont venus dans le pays d'Égypte était près du fleuve de l'Euphrate, à
pour y demeurer, sauront quelle Carkémish, et qui fut battue par
parole subsistera, la mienne ou la Nébucadnetsar, roi de Babylone, la
leur. quatrième année de Jéhojakim, fils de
29 Et ceci vous servira de signe, dit Josias, roi de Juda.
YEHOVAH, que je vous punirai dans 3 Préparez le bouclier et l'écu, et
ce lieu, afin que vous sachiez que approchez-vous pour le combat!
mes paroles s'accompliront 4 Attelez les chevaux, et vous,
infailliblement pour votre malheur: cavaliers, montez! Présentez-vous
30 Ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je vais avec les casques, fourbissez les
livrer Pharaon Hophra, roi d'Égypte, lances, revêtez les cuirasses!
entre les mains de ses ennemis et de 5 Que vois-je? Ils sont effrayés; ils
ceux qui cherchent sa vie, comme j'ai tournent le dos; leurs hommes forts
livré Sédécias, roi de Juda, entre les sont mis en pièces; et ils fuient sans
mains de Nébucadnetsar, roi de regarder en arrière; la frayeur est de
Babylone, son ennemi, qui cherchait toutes parts, dit YEHOVAH.
sa vie. 6 Que le plus léger ne s'enfuie point,
et que le fort n'échappe pas! Au nord,
Chapitre 45: 1-5 sur les bords du fleuve d'Euphrate, ils
1 La Parole que Jérémie, le prophète, chancellent et tombent!
adressa à Baruc, fils de Nérija, quand 7 Qui est celui qui monte comme le
il écrivait dans un livre ces paroles-là, Nil, et dont les eaux s'émeuvent
sous la dictée de Jérémie, la comme les fleuves?
quatrième année de Jéhojakim, fils de 8 C'est l'Égypte. Elle monte comme le
Josias, roi de Juda. Nil; ses eaux s'émeuvent comme les
2 Il dit: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu fleuves; elle dit: "Je monterai; je
d'Israël, à ton sujet, Baruc! couvrirai la terre; je détruirai les villes
3 Tu dis: "Malheur à moi! car et ceux qui y habitent!"
YEHOVAH ajoute le chagrin à ma 9 Montez, chevaux; chars, précipitez-
douleur; je me fatigue à gémir, et je vous! Et que les hommes vaillants se
ne trouve point de repos." montrent: ceux de Cush et de Put qui
4 Tu lui diras donc: Ainsi a dit manient le bouclier, et les Ludiens qui
YEHOVAH: Voici, ce que j'ai bâti, je le manient et bandent l'arc!
981
10 Ce jour est au Seigneur, à 20 L'Égypte est comme une très belle
YEHOVAH des armées; c'est un jour génisse; mais la destruction vient, elle
de vengeance, pour se venger de ses vient du nord.
ennemis. L'épée dévore, s'assouvit, 21 Ses mercenaires aussi sont chez
s'enivre de leur sang; car il y a un elle comme des veaux bien nourris.
sacrifice au Seigneur, YEHOVAH des Mais eux aussi, ils tournent le dos, ils
armées, dans le pays du nord, sur les fuient ensemble; ils ne tiennent pas
bords de l'Euphrate. ferme; car le jour de la calamité est
11 Monte en Galaad, et prends du venu sur eux, le temps de leur
baume, vierge, fille de l'Égypte! En visitation.
vain multiplies-tu les remèdes; point 22 Sa voix se fait entendre comme
de guérison pour toi! celle du serpent; car ils marchent
12 Les nations ont appris ta honte, et avec une armée, et ils viennent contre
ton cri remplit la terre; car les forts ont elle avec des haches, comme des
chancelé l'un sur l'autre, et tous deux bûcherons.
sont tombés ensemble. 23 Ils coupent sa forêt, dit YEHOVAH,
13 La Parole que YEHOVAH parce qu'elle est impénétrable. Car ils
prononça à Jérémie, le prophète, sont plus nombreux que les
touchant la venue de Nébucadnetsar, sauterelles, on ne pourrait les
roi de Babylone, pour frapper le pays compter.
d'Égypte: 24 La fille d'Égypte est honteuse; elle
14 Annoncez-le en Égypte; publiez-le est livrée entre les mains d'un peuple
à Migdol, publiez-le à Noph et à du nord.
Tachphanès! Dites: Lève-toi et tiens- 25 YEHOVAH des armées, le Dieu
toi prêt; car l'épée dévore autour de d'Israël a dit: Voici, je vais punir Amon
toi. de No, Pharaon, l'Égypte, ses dieux
15 Pourquoi tes vaillants hommes et ses rois, Pharaon et ceux qui se
sont-ils emportés? Ils n'ont pu tenir confient en lui.
ferme, parce que YEHOVAH les a 26 Et je les livrerai entre les mains de
renversés. ceux qui cherchent leur vie, entre les
16 Il en a fait chanceler un grand mains de Nébucadnetsar, roi de
nombre, et même ils tombent l'un sur Babylone, et entre les mains de ses
l'autre, et ils disent: "Allons, serviteurs. Mais après cela, elle sera
retournons vers notre peuple et au habitée comme aux jours d'autrefois,
pays de notre naissance, loin de dit YEHOVAH.
l'épée qui désole." 27 Et toi, Jacob, mon serviteur, ne
17 Là, ils s'écrient: "Pharaon, roi crains point; ne t'épouvante pas,
d'Égypte, n'est que du bruit! Il a laissé Israël! Car voici, je te délivrerai du
échapper l'occasion." pays lointain, et ta postérité de la
18 JE SUIS vivant, dit le Roi dont le terre où elle est captive. Alors Jacob
nom est YEHOVAH des armées, reviendra, et sera en repos et à l'aise,
comme le Thabor entre les et il n'y aura personne qui le trouble.
montagnes, comme le Carmel qui 28 Toi, Jacob, mon serviteur, ne
s'avance dans la mer, il viendra! crains point, dit YEHOVAH; car JE
19 Fais ton bagage pour la captivité, SUIS avec toi. Je détruirai
habitante, fille de l'Égypte; car Noph entièrement toutes les nations parmi
deviendra un désert, elle sera brûlée, lesquelles je t'ai dispersé; mais toi, je
elle n'aura plus d'habitants. ne te détruirai point entièrement; je te
982
châtierai avec mesure; cependant je 2 Moab n'a plus à se glorifier de
ne te tiendrai pas pour innocent. Hesbon; on machine du mal contre
elle: "Venez, exterminons-la du milieu
Chapitre 47: 1-7 des nations." Toi aussi, Madmen, tu
1 La Parole de YEHOVAH qui fut seras détruite, et l'épée te poursuivra.
adressée à Jérémie, le prophète, 3 Un cri part de Horonajim; c'est une
touchant les Philistins, avant que dévastation, c'est une grande ruine!
Pharaon frappât Gaza. 4 Moab est brisé. Les petits enfants
2 Ainsi a dit YEHOVAH: Voici des font entendre leurs cris.
eaux qui montent de l'Aquilon; elles 5 On monte, en versant pleurs sur
deviennent un torrent débordé; elles pleurs, la montée de Luchith; et dans
inondent la terre et ce qu'elle contient, la descente de Horonajim, on entend
les villes et leurs habitants; les les cris de l'angoisse et de la
hommes poussent des cris, et tous détresse.
les habitants du pays se lamentent. 6 Fuyez, sauvez vos vies, et qu'elles
3 A cause du retentissement des soient comme celles des misérables
sabots de ses puissants chevaux, du dans le désert!
fracas de ses chars, du grondement 7 Car, puisque tu as eu confiance en
de ses roues, les pères ne se tes ouvrages et en tes trésors, tu
tournent pas vers leurs enfants, tant seras aussi prise; et Kémosh s'en ira
les mains sont devenues lâches. en captivité, avec ses sacrificateurs et
4 C'est que le jour est venu de ses chefs.
détruire tous les Philistins, de 8 Le dévastateur entrera dans toutes
retrancher à Tyr et à Sidon quiconque les villes et aucune ville n'échappera;
reste encore pour les secourir. Car la vallée périra, et la plaine sera
YEHOVAH va détruire les Philistins, détruite, suivant ce que YEHOVAH a
les restes de l'île de Caphtor. dit.
5 Gaza est devenue chauve. Askélon, 9 Donnez des ailes à Moab; car
avec le reste de leur vallée, se tait. certainement il s'envolera, et ses
Jusqu'à quand te feras-tu des villes seront réduites en désolation,
incisions? sans qu'il y ait personne qui y habite.
6 Ah! Épée de YEHOVAH, jusqu'à 10 Maudit soit quiconque fera l'oeuvre
quand ne cesseras-tu pas? Rentre de YEHOVAH frauduleusement!
dans ton fourreau, apaise-toi, et tiens Maudit soit celui qui refuse le sang à
toi en repos. son épée!
7 Comment cesserais-tu? YEHOVAH 11 Moab était tranquille depuis sa
lui a donné commandement; c'est jeunesse; il reposait sur sa lie; il ne fut
contre Askélon et contre le rivage de pas vidé d'un vase dans un autre; il
la mer qu'il l'a assignée. n'alla point en captivité; aussi son
goût lui est resté, et son odeur ne
Chapitre 48: 1-47 s'est point changée.
1 Touchant Moab. Ainsi a dit 12 C'est pourquoi, voici, les jours
YEHOVAH des armées, le Dieu viennent, dit YEHOVAH, où je lui
d'Israël: Malheur à Nébo, car elle est enverrai des gens qui le renverseront,
saccagée! Kirjathaïm est honteuse; qui videront ses vases, et qui mettront
elle est prise; la ville forte est ses outres en pièces.
honteuse et atterrée. 13 Et Moab sera honteux de Kémosh,
comme la maison d'Israël a été
983
honteuse de Béthel, qui était sa été surpris entre les voleurs? Chaque
confiance. fois que tu as parlé de lui, tu en a
14 Comment diriez-vous: Nous sauté de joie.
sommes des héros, des gens 28 Habitants de Moab, abandonnez
vaillants pour le combat? les villes, et demeurez dans les
15 Moab est saccagé; ses villes rochers; et soyez comme la colombe,
montent en fumée; et l'élite de ses qui fait son nid aux côtés de
jeunes gens descend pour être l'ouverture d'une caverne!
égorgée, dit le Roi dont le nom est 29 Nous avons appris l'orgueil de
YEHOVAH des armées. Moab, le très orgueilleux, son
16 La calamité de Moab est arrogance et son orgueil, sa fierté et
prochaine et son mal s'avance à son coeur altier.
grands pas. Plaignez-le, vous tous qui 30 Je connais, dit YEHOVAH, son
l'entourez! emportement. Vaines sont ses
17 Et vous tous qui connaissez son vanteries; vaines sont les choses
nom, dites: Comment ce sceptre de qu'ils font!
force a-t-il été brisé, ce bâton de 31 C'est pourquoi je me lamente sur
majesté? Moab; je crie au sujet de tout Moab.
18 Descends de ta gloire, et t'assieds On gémit sur les gens de Kir-Hérès.
sur la terre desséchée, habitante, fille 32 Vignoble de Sibma, je pleure sur
de Dibon! Car le dévastateur de Moab toi plus que sur Jaezer, toi dont les
monte contre toi; il détruit tes pampres traversaient la mer,
forteresses. atteignaient la mer de Jaezer; le
19 Tiens-toi sur le chemin et regarde, dévastateur s'est jeté sur tes fruits
habitante d'Aroër! Interroge le fuyard d'été et sur ta vendange.
et celle qui s'échappe; dis-lui: Qu'est-il 33 La joie et l'allégresse se retirent du
arrivé? champ fertile et du pays de Moab, et
20 Moab est dans la honte car il est j'ai fait tarir le vin dans les cuves. On
brisé. Gémissez et criez! Publiez sur n'y foule plus avec des cris de joie:
l'Arnon que Moab est saccagé, c'est le cri de guerre, et non le cri de
21 Et que le jugement est venu sur le joie!
pays de la plaine, sur Holon, sur 34 A cause des cris de Hesbon, ils
Jahtsa, sur Méphaath, font entendre leur voix jusqu'à Élealé,
22 Sur Dibon, sur Nébo, sur Beth- jusqu'à Jahats, depuis Tsoar jusqu'à
Diblathaïm, Horonajim, jusqu'à Églath-Shélishija.
23 Sur Kirjathaïm, sur Beth-Gamul, Car les eaux de Nimrim sont aussi
sur Beth-Méon, désolées.
24 Sur Kérijoth, sur Botsra, et sur 35 Et je ferai, dit YEHOVAH, que
toutes les villes du pays de Moab, Moab n'ait plus personne qui monte
éloignées et proches. au haut lieu, et qui fasse des
25 La corne de Moab est abattue, et encensements à ses dieux.
son bras est brisé, dit YEHOVAH. 36 C'est pourquoi mon coeur gémit
26 Enivrez-le, car il s'est élevé contre sur Moab, comme la flûte; mon coeur
YEHOVAH. Et que Moab se roule gémit comme la flûte sur les gens de
dans son vomissement et qu'il soit, lui Kir-Hérès, parce que les trésors qu'ils
aussi, un objet de risée! avaient acquis sont perdus.
27 Car Israël ne t’a-t-il pas été en 37 Car toute tête devient chauve, et
dérision, comme un homme qui aurait toute barbe est coupée; sur toutes les
984
mains il y a des incisions, et sur les Malcam hérite-t-il de Gad, et son
reins, des sacs; peuple habite-t-il dans ses villes?
38 Sur les toits de Moab et dans ses 2 C'est pourquoi les jours viennent, dit
places, tout est deuil; car j'ai brisé YEHOVAH, où je ferai entendre le cri
Moab comme un vase qui déplaît, dit de guerre vers Rabba des enfants
YEHOVAH. d'Ammon; elle deviendra un monceau
39 Gémissez! Comme il est brisé! de ruines, et les villes de son ressort
comme Moab tourne le dos dans sa seront consumées par le feu, et Israël
honte! Moab sera la risée et l'effroi de possédera ceux qui l'auront possédé,
tous ses alentours. a dit YEHOVAH.
40 Car ainsi a dit YEHOVAH: Voici, 3 Hurle, Hesbon! car Haï est
l'ennemi vole comme l'aigle, et il saccagée; filles de Rabba, criez,
étend ses ailes sur Moab. revêtez-vous de sacs, lamentez-vous,
41 Kérijoth est prise, et les lieux forts courez çà et là le long des murailles.
sont saisis; et le coeur des héros de Car Malcam ira en captivité, avec ses
Moab sera, en ce jour-là, comme le sacrificateurs et ses chefs.
coeur d'une femme en travail. 4 Pourquoi te glorifies-tu de tes
42 Et Moab sera exterminé; il cessera vallées? Le sang coulera dans ta
d'être un peuple; car il s'est élevé vallée, fille infidèle, qui te confies
contre YEHOVAH. dans tes trésors et dis: Qui viendra
43 Sur toi sont la terreur, la fosse et le contre moi?
filet, habitant de Moab! dit YEHOVAH. 5 Voici, je vais faire venir de tous tes
44 Celui qui fuit devant la terreur, environs la terreur contre toi, dit le
tombera dans la fosse, et celui qui Seigneur, YEHOVAH des armées; et
remonte de la fosse, sera pris au filet. vous serez chassés chacun devant
Car je fais venir sur lui, sur Moab, soi, et personne ne rassemblera les
l'année de leur visitation, dit fugitifs.
YEHOVAH. 6 Mais, après cela, je ramènerai les
45 A l'ombre de Hesbon s'arrêtent les captifs des enfants d'Ammon, dit
fuyards, à bout de forces. Mais le feu YEHOVAH.
est sorti de Hesbon, et la flamme du 7 Pour Édom. Ainsi a dit YEHOVAH
milieu de Sihon; elle a dévoré la des armées: N'y a-t-il plus de sagesse
contrée de Moab, et le sommet de la dans Théman? Le conseil manque-t-il
tête des fils du tumulte. aux hommes entendus? Leur
46 Malheur à toi, Moab! Le peuple de sagesse s'est-elle évanouie?
Kémosh est perdu! Car tes fils sont 8 Fuyez, tournez le dos, prenez des
emmenés captifs, et tes filles cavernes pour demeures, habitants
captives. de Dédan! car je fais venir sur Ésaü
47 Toutefois, aux derniers jours, je sa calamité, le temps auquel je veux
ramènerai les captifs de Moab, dit le visiter.
YEHOVAH. Jusqu'ici va le jugement 9 Si des vendangeurs entraient chez
de Moab. toi, ne laisseraient-ils pas des
grappillages? Si c'étaient des voleurs
Chapitre 49: 1-39 de nuit, ils ne prendraient que ce qui
1 Pour les enfants d'Ammon. Ainsi a leur suffit.
dit YEHOVAH: Israël n'a-t-il point de 10 Mais moi, j'ai dépouillé Ésaü, j'ai
fils? N'a-t-il point d'héritier? Pourquoi découvert ses retraites, il ne peut plus
se cacher; sa postérité, ses frères,
985
ses voisins sont dévastés, et il n'est 20 C'est pourquoi, écoutez la
plus. résolution que YEHOVAH a prise
11 Laisse tes orphelins; je les ferai contre Édom, et les desseins qu'il a
vivre; et que tes veuves s'assurent en formés contre les habitants de
moi! Théman: Certainement on les traînera
12 Car ainsi a dit YEHOVAH: Voici, comme les plus petits du troupeau!
ceux qui ne devaient pas boire la Certainement on détruira sur eux
coupe la boiront, et toi, en serais-tu leurs demeures!
exempt? Tu n'en seras pas exempt; 21 Au bruit de leur chute, la terre
mais tu la boiras certainement. tremble, et la voix de leur cri se fait
13 Car j'ai juré par moi-même, dit entendre jusqu'à la mer Rouge.
YEHOVAH, que Botsra sera réduite 22 Voici, il monte comme l'aigle, il
en désolation, en opprobre, en désert vole, il étend ses ailes sur Botsra, et
et en malédiction, et que toutes ses en ce jour-là le coeur des héros
villes deviendront des déserts d'Édom sera comme le coeur d'une
perpétuels. femme en travail.
14 Je l'ai entendu de la part de 23 Pour Damas. Hamath et Arpad
YEHOVAH: Un messager est envoyé sont confondues; car elles ont appris
parmi les nations: "Assemblez-vous, de fâcheuses nouvelles; elles
dit-il, et venez contre elle, et levez- défaillent! C'est comme la mer par
vous pour combattre!" une tourmente; elle ne peut s'apaiser.
15 Car voici, je te rendrai petite entre 24 Damas n'a plus de force; elle se
les nations, et méprisée entre les tourne pour fuir; la peur s'empare
hommes. d'elle; l'angoisse et les douleurs la
16 Ta présomption, l'orgueil de ton saisissent comme celle qui enfante.
coeur t'a séduite, toi qui habites le 25 Comment n'est-elle point
creux des rochers et qui occupes le abandonnée, la ville fameuse, la cité
sommet des collines. Quand tu de ma joie?
élèverais ton nid comme l'aigle, je te 26 C'est pourquoi ses jeunes gens
précipiterai de là, dit YEHOVAH. tomberont dans ses rues, et tous les
17 Et l'Idumée sera réduite en hommes de guerre périront en ce
désolation; tellement que quiconque jour-là, dit l 'YEHOVAH des armées.
passera près d'elle en sera étonné, et 27 Et je mettrai le feu dans les murs
sifflera à cause de toutes ses plaies. de Damas, et il dévorera les palais de
18 Comme dans la destruction de Ben-Hadad.
Sodome et de Gomorrhe, et des villes 28 Pour Kédar et les royaumes de
voisines, a dit YEHOVAH, il n'y Hatsor, que frappa Nébucadnetsar, roi
habitera personne et aucun fils de Babylone. Ainsi a dit YEHOVAH:
d'homme n'y séjournera. Levez-vous, montez vers Kédar, et
19 Voici, tel qu'un lion, il monte des détruisez les enfants de l'Orient.
bords orgueilleux du Jourdain vers la 29 On enlèvera leurs tentes et leurs
demeure forte. Car, en un moment, je troupeaux; on s'emparera de leurs
le ferai courir sur elle, et je donnerai tapis, de tous leurs bagages et de
mission contre elle à celui que j'ai leurs chameaux, et on criera:
choisi. Car qui est semblable à moi? "Frayeur de tous côtés!"
Qui m'assignera? Et quel est le 30 Fuyez! Éloignez-vous tant que
pasteur qui me résistera? vous pourrez! Prenez dans les creux
vos demeures, habitants de Hatsor!
986
dit YEHOVAH; car Nébucadnetsar, roi 1 La Parole que YEHOVAH prononça
de Babylone, a formé contre vous un contre Babylone, contre le pays des
dessein, il a pris une résolution contre Chaldéens, par Jérémie, le prophète.
vous. 2 Annoncez-le chez les nations, et
31 Levez-vous; montez vers une publiez-le; élevez l'étendard! Publiez-
nation qui est en repos et qui habite le, ne cachez rien; dites: Babylone est
en assurance, dit YEHOVAH. Ils n'ont prise; Bel est confondu; Mérodac est
ni portes, ni barres; ils habitent seuls. brisé; ses idoles sont confondues, et
32 Leurs chameaux seront au pillage, ses faux dieux brisés!
et la multitude de leur bétail sera une 3 Car une nation monte contre elle du
proie. Je les disperserai à tout vent, nord; elle mettra son pays en
ces gens qui se rasent les coins de la désolation, et il n'y aura personne qui
barbe, et je ferai venir leur calamité y demeure. Tant les hommes que les
de tous les côtés, dit YEHOVAH. bêtes ont fui; ils sont partis.
33 Et Hatsor deviendra un repaire de 4 En ces jours et en ce temps-là, dit
chacals et un désert à toujours. Il n'y YEHOVAH, les enfants d'Israël et les
demeurera personne, et aucun fils enfants de Juda reviendront
d'homme n'y séjournera! ensemble; ils marcheront en pleurant,
34 La Parole de YEHOVAH qui fut et chercheront YEHOVAH, leur Dieu.
adressée à Jérémie, le prophète, 5 Ils s'informeront du chemin de Sion;
touchant Élam, au commencement du ils tourneront vers elle leurs regards:
règne de Sédécias, roi de Juda, en Venez, attachez-vous à YEHOVAH,
ces termes: par une alliance éternelle qui ne
35 Ainsi a dit YEHOVAH des armées: s'oublie point!
Voici, je vais rompre l'arc d'Élam, leur 6 Mon peuple était comme des brebis
principale force. perdues; leurs bergers les égaraient,
36 Et je ferai venir contre Élam, les et les faisaient errer par les
quatre vents, des quatre extrémités montagnes. Elles allaient de
des cieux; et je les disperserai par montagne en colline, et oubliaient leur
tous ces vents-là, et il n'y aura pas de bercail.
nation où ne viennent des fugitifs 7 Tous ceux qui les trouvaient les
d'Élam. dévoraient, et leurs ennemis disaient:
37 Je ferai que les Élamites seront Nous ne serons point coupables,
épouvantés devant leurs ennemis et puisqu'ils ont péché contre
devant ceux qui cherchent leur vie; et YEHOVAH, la demeure de la justice,
j'amènerai sur eux le malheur, l'ardeur contre YEHOVAH, l'espérance de
de ma colère, dit YEHOVAH; et leurs pères.
j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce 8 Fuyez hors de Babylone, sortez du
que je les aie consumés. pays des Chaldéens, et soyez comme
38 Et je placerai mon trône dans les boucs qui vont devant le troupeau!
Élam, et j'en détruirai les rois et les 9 Car voici, je vais susciter et faire
chefs, dit YEHOVAH. venir contre Babylone, du pays du
39 Mais il arrivera qu'aux derniers nord, une multitude de grandes
jours je ramènerai les captifs d'Élam, nations, qui se rangeront en bataille
dit YEHOVAH. contre elle, et elle sera prise. Leurs
flèches sont comme celles d'un
Chapitre 50: 1-46 guerrier habile: elles ne retourneront
point à vide.
987
10 Et la Caldée sera mise au pillage; 19 Et je ferai retourner Israël dans
tous ceux qui la pilleront seront ses demeures. Il paîtra au Carmel et
rassasiés, dit YEHOVAH. au Bassan; et son âme sera
11 Parce que vous vous êtes réjouis, rassasiée sur les montagnes
parce que vous avez été dans d'Éphraïm et de Galaad.
l'allégresse en ravageant mon 20 En ces jours-là et en ce temps-là,
héritage, parce que vous avez bondi dit YEHOVAH, on cherchera l'iniquité
de joie comme une génisse dans d'Israël, mais elle ne sera plus; et les
l'herbe, et que vous avez henni péchés de Juda, mais ils ne se
comme de puissants chevaux, trouveront point; car je pardonnerai à
12 Votre mère est couverte de honte, ceux que j'aurai fait demeurer de
celle qui vous a enfantés rougit. Voici, reste.
elle est la dernière des nations: un 21 Monte contre le pays doublement
désert, une terre sèche, une lande. rebelle, contre les habitants destinés
13 A cause de la colère de à la visitation; dévaste, et voue à
YEHOVAH, elle ne sera plus habitée, l'interdit après eux! dit YEHOVAH, et
et tout entière elle ne sera que fais selon tout ce que je t'ai
désolation; quiconque passera près commandé.
de Babylone sera étonné, et sifflera à 22 Le cri de guerre est dans le pays,
cause de toutes ses plaies. ainsi qu'un grand désastre.
14 Rangez-vous en bataille autour de 23 Comment est-il rompu, brisé, le
Babylone, vous tous qui bandez l'arc. marteau de toute la terre! Comment
Tirez contre elle, et n'épargnez pas Babylone est-elle un objet
les flèches; car elle a péché contre d'étonnement parmi les nations!
YEHOVAH. 24 Je t'ai tendu un piège et tu as été
15 Jetez de grands cris sur elle tout prise, Babylone, à l'improviste. Tu as
autour. Elle tend les mains; ses été trouvée, et saisie, parce que tu
fondements s'écroulent, ses murailles t'es attaquée à YEHOVAH.
sont renversées; car c'est la 25 YEHOVAH a ouvert son arsenal, il
vengeance de YEHOVAH. Vengez- en a tiré les armes de son indignation;
vous d'elle; faites-lui comme elle a parce que le Seigneur, YEHOVAH
fait. des armées a une oeuvre à exécuter
16 Retranchez à Babylone celui qui dans le pays des Chaldéens.
sème, et celui qui tient la faucille au 26 Venez contre elle de toutes parts!
temps de la moisson; devant l'épée Ouvrez ses granges; entassez-la
qui désole, que chacun retourne vers comme des gerbes, vouez-la à
son peuple, que chacun fuie vers son l'interdit, et qu'il n'en reste rien!
pays! 27 Égorgez tous ses taureaux; qu'ils
17 Israël est une brebis égarée, que descendent à la tuerie! Malheur à
les lions ont chassée. Le roi d'Assyrie eux, car leur jour est venu, le temps
l'a dévorée le premier; mais ce de leur visitation!
dernier, Nébucadnetsar, roi de 28 Écoutez la voix de ceux qui fuient,
Babylone, lui a brisé les os. qui s'échappent du pays de Babylone,
18 C'est pourquoi, ainsi a dit pour annoncer dans Sion la
YEHOVAH des armées, le Dieu vengeance de YEHOVAH, notre Dieu,
d'Israël: Voici, je vais visiter le roi de la vengeance de son temple.
Babylone et son pays, comme j'ai 29 Assemblez à cri public les archers
visité le roi d'Assyrie. contre Babylone. Vous tous qui
988
maniez l'arc, campez-vous contre elle 39 C'est pourquoi les bêtes sauvages
tout autour; que personne n'échappe! y feront leur gîte avec les chacals, les
Rendez-lui selon ses oeuvres; faites- autruches y feront leur demeure; elle
lui selon tout ce qu'elle a fait; car elle ne sera plus jamais habitée, et d'âge
s'est élevée avec fierté contre en âge on n'y demeurera plus.
YEHOVAH, contre le Saint d'Israël. 40 Comme dans la destruction que
30 C'est pourquoi ses gens d'élite Dieu fit de Sodome et de Gomorrhe et
tomberont dans ses places, et tous des lieux voisins, a dit YEHOVAH, il
ses gens de guerre seront anéantis n'y habitera personne et aucun fils
en ce jour-là, dit YEHOVAH. d'homme n'y séjournera!
31 Voici, j'en veux à toi, orgueilleuse, 41 Voici, un peuple vient du nord, une
dit le Seigneur, YEHOVAH des grande nation et des rois nombreux
armées; car ton jour est venu, le se réveillent du fond de la terre.
temps de ta visitation. 42 Ils prennent l'arc et le javelot; ils
32 L'orgueilleuse chancellera et sont cruels et n'ont point de
tombera, et personne ne la relèvera! compassion; leur voix gronde comme
Et je mettrai le feu à ses villes et il la mer; ils sont montés sur des
dévorera tous ses alentours. chevaux, rangés comme un seul
33 Ainsi a dit YEHOVAH des armées: homme pour le combat, contre toi,
Les enfants d'Israël et les enfants de fille de Babylone!
Juda sont ensemble opprimés. Tous 43 Le roi de Babylone en a entendu le
ceux qui les ont emmenés les bruit, et ses mains sont devenues
retiennent, et refusent de les laisser lâches; l'angoisse le saisit, la douleur,
aller. comme celle qui enfante.
34 Leur Rédempteur est puissant; 44 Voici, tel qu'un lion, il monte des
son nom est YEHOVAH des armées. bords orgueilleux du Jourdain vers la
Il défendra certainement leur cause, demeure forte; car, en un moment, je
afin de donner le repos au pays et de les ferai courir sur elle, et je donnerai
mettre dans le trouble les habitants mission contre elle à celui que j'ai
de Babylone. choisi; car qui est semblable à moi?
35 L'épée est contre les Chaldéens, Qui m'assignera et quel est le pasteur
dit YEHOVAH, contre les habitants de qui me résistera?
Babylone, contre ses chefs et contre 45 C'est pourquoi écoutez la
ses sages! résolution que YEHOVAH a prise
36 L'épée est contre ses imposteurs; contre Babylone, et les desseins qu'il
qu'ils soient reconnus insensés! a formés contre le pays des
L'épée est contre ses vaillants Chaldéens. Certainement on les
hommes; qu'ils soient éperdus! traînera comme les plus petits du
37 L'épée contre ses chevaux, et troupeau! certainement on détruira
contre ses chars, et contre les gens sur eux leur demeure!
de toute espèce qui sont au milieu 46 Au bruit de la prise de Babylone la
d'elle; qu'ils deviennent comme des terre a été ébranlée, et le cri en a été
femmes! L'épée contre ses trésors; entendu parmi les nations.
qu'ils soient pillés!
38 La sécheresse contre ses eaux; Chapitre 51: 1-64
qu'elles tarissent! Car c'est le pays 1 Ainsi a dit YEHOVAH: Je fais lever
des images taillées; ils sont fous de un vent de destruction contre
leurs idoles monstrueuses. Babylone, et contre les habitants de
989
ce pays, qui est le coeur de mes vengeance de YEHOVAH, la
adversaires. vengeance de son temple.
2 Et j'envoie contre Babylone des 12 Élevez un étendard contre les
vanneurs qui la vanneront, et qui murailles de Babylone! Renforcez la
videront son pays; car ils viendront garnison, posez les gardes; préparez
sur elle de tous côtés, au jour du les embuscades! Car c'est YEHOVAH
malheur. qui a projeté, c'est YEHOVAH qui
3 Qu'on bande l'arc contre celui qui exécute ce qu'il a dit contre les
bande son arc, et contre celui qui est habitants de Babylone.
fier dans sa cuirasse! Et n'épargnez 13 Toi qui es assise sur plusieurs
pas ses gens d'élite; vouez à l'interdit eaux, toi qui abondes en trésors, ta fin
toute son armée; est venue, la mesure de ton avarice
4 Qu'ils tombent blessés à mort au est comble!
pays des Chaldéens, et transpercés 14 YEHOVAH des armées l'a juré par
dans ses rues! lui-même: Certainement je te
5 Car Israël et Juda ne sont pas remplirai d'hommes comme de
abandonnés de leur Dieu, de sauterelles, et ils pousseront contre
YEHOVAH des armées, et le pays toi le cri de guerre!
des Chaldéens est rempli de crimes 15 C'est lui qui a fait la terre par sa
devant le Saint d'Israël. puissance, qui a fondé le monde par
6 Fuyez loin de Babylone, et que sa sagesse, qui a étendu les cieux
chacun sauve sa vie, de peur que par son intelligence.
vous ne périssiez dans son iniquité! 16 Au son de sa voix, les eaux
Car c'est le temps de la vengeance s'amassent dans les cieux; il fait
de YEHOVAH; il lui rend ce qu'elle a monter les vapeurs du bout de la
mérité. terre, il produit les éclairs et la pluie; il
7 Babylone était dans la main de tire le vent de ses trésors.
YEHOVAH une coupe d'or, qui 17 Tout homme est abruti dans sa
enivrait toute la terre; les nations ont science; tout orfèvre est honteux de
bu de son vin, c'est pourquoi les son image taillée; car ses idoles ne
nations sont devenues folles. sont que mensonge, il n'y a point de
8 En un instant Babylone est tombée; respiration en elles;
elle s'est brisée; gémissez sur elle! 18 Elles ne sont que vanité, une
Prenez du baume pour sa douleur; oeuvre de tromperie. Elles périront,
peut-être guérira-t-elle. au temps où Dieu les visitera.
9 Nous avons traité Babylone, et elle 19 Celui qui est la part de Jacob n'est
n'est pas guérie. Laissez-la; et allons- pas comme elles; car c'est lui qui a
nous-en, chacun dans son pays; car tout formé, et Israël est la tribu de son
son jugement atteint aux cieux, et héritage. Son nom est YEHOVAH des
s'élève jusqu'aux nues. armées.
10 YEHOVAH a manifesté notre 20 Tu m'as été un marteau, un
justice. Venez, et racontons dans instrument de guerre: par toi j'ai mis
Sion l'oeuvre de YEHOVAH, notre en pièces des nations, par toi j'ai
Dieu. détruit des royaumes.
11 Aiguisez les flèches, saisissez les 21 Par toi j'ai mis en pièces le cheval
boucliers! YEHOVAH a réveillé l'esprit et son cavalier; par toi j'ai mis en
des rois de Médie, parce qu'il a résolu pièces le char et celui qui le monte.
de détruire Babylone. Car c'est ici la
990
22 Par toi j'ai mis en pièces l'homme demeures; les barres de ses portes
et la femme; par toi j'ai mis en pièces sont brisées.
le vieillard et le jeune garçon; par toi 31 Les courriers, les messagers se
j'ai mis en pièces le jeune homme et croisent, pour annoncer au roi de
la vierge. Babylone que sa ville est prise de
23 Par toi j'ai mis en pièces le berger tous côtés,
et son troupeau; par toi j'ai mis en 32 Que les passages sont saisis, les
pièces le laboureur et son attelage; marais embrasés par le feu, et que
par toi j'ai mis en pièces le les hommes de guerre sont éperdus.
gouverneur et les magistrats. 33 Car ainsi a dit YEHOVAH des
24 Mais je rendrai à Babylone et à armées, le Dieu d'Israël: La fille de
tous les habitants de la Caldée, sous Babylone est comme l'aire au temps
vos yeux, tous les maux qu'ils ont où on la foule; encore un peu, et le
faits dans Sion, dit YEHOVAH. temps de la moisson sera venu.
25 Voici, je viens à toi, dit YEHOVAH, 34 Nébucadnetsar, roi de Babylone,
montagne de destruction, qui m'a dévorée, il m'a brisée; il nous a
détruisais toute la terre! J'étendrai laissés comme un vase vide; il nous a
aussi ma main sur toi, et je te roulerai engloutis comme le dragon; il a rempli
du haut des rochers, et je ferai de toi son ventre de ce que j'avais de plus
une montagne embrasée. excellent; il nous a chassés au loin.
26 Et on ne pourra prendre de toi ni 35 Que la violence faite à moi et à ma
pierres angulaires, ni pierre de chair, retombe sur Babylone! dira
fondements, car tu seras réduite en l'habitante de Sion. Que mon sang
désolations perpétuelles dit soit sur les habitants de la Caldée!
YEHOVAH. dira Jérusalem.
27 Élevez l'étendard sur la terre; 36 C'est pourquoi, ainsi a dit
sonnez de la trompette parmi les YEHOVAH: Voici, je défendrai ta
nations; préparez les nations contre cause, et je ferai la vengeance pour
elle! Appelez contre elle les royaumes toi; je dessécherai sa mer, et je ferai
d'Ararat, de Minni et d'Ashkénaz! tarir sa source.
Établissez contre elle des capitaines! 37 Et Babylone deviendra des
Faites monter les chevaux comme monceaux de ruines, un gîte de
des sauterelles effrayantes! chacals, un objet d'étonnement et de
28 Préparez contre elle des nations, moquerie, et personne n'y habitera.
les rois de Médie, ses gouverneurs, et 38 Ils rugiront ensemble comme des
tous ses magistrats, et tout le pays de lions, ils crieront comme des
sa domination! lionceaux.
29 La terre s'ébranle, et elle est en 39 Quand ils seront échauffés, je leur
travail; car les desseins de YEHOVAH présenterai à boire; je les enivrerai,
contre Babylone s'exécutent, pour pour qu'ils se réjouissent, et
faire du pays de Babylone un désert s'endorment d'un sommeil éternel, et
sans habitants. ne se réveillent plus, dit YEHOVAH.
30 Les hommes vaillants de Babylone 40 Je les ferai descendre comme des
cessent de combattre, ils se tiennent agneaux à la tuerie, et comme des
dans les forteresses; leur force est béliers avec des boucs.
épuisée; ils sont devenus comme des 41 Comment Shéshac a-t-elle été
femmes. On a incendié ses prise? Comment a-t-elle été saisie,
celle que louait toute la terre?
991
Comment Babylone est-elle réduite entendus; la confusion a couvert nos
en désolation parmi les peuples? faces, quand des étrangers sont
42 La mer est montée sur Babylone; venus contre les sanctuaires de la
elle est couverte par la multitude de maison de YEHOVAH.
ses flots. 52 C'est pourquoi, voici les jours
43 Ses villes sont devenues un viennent, dit YEHOVAH, où je visiterai
désert, une terre d'aridité et de ses images taillées, et les blessés à
landes, une terre où personne mort gémiront par tout son pays.
n'habite et où ne passe aucun fils 53 Quand Babylone s'élèverait
d'homme. jusqu'aux cieux, et quand elle rendrait
44 Et je punirai Bel dans Babylone, et inaccessible sa forteresse, les
je ferai sortir de sa bouche ce qu'il a dévastateurs y entreront de par moi,
englouti, et les nations n'afflueront dit YEHOVAH.
plus vers lui. La muraille même de 54 De Babylone un cri se fait
Babylone est tombée! entendre, un grand fracas, du pays
45 Sortez du milieu d'elle, mon des Chaldéens.
peuple, et que chacun sauve sa vie 55 Car YEHOVAH va ravager
devant l'ardeur de la colère de Babylone, il va faire cesser au milieu
YEHOVAH! d'elle la grande voix. Leurs flots
46 Que votre coeur ne faiblisse pas, grondent comme les grosses eaux;
et ne soyez pas effrayés des bruits leur voix retentit avec éclat.
que l'on entendra dans le pays. Car 56 Car le dévastateur est venu sur
cette année viendra ce bruit, puis une elle, sur Babylone. Ses hommes forts
autre année un autre bruit; et il y aura sont pris, et leurs arcs sont brisés; car
violence dans le pays, et dominateur YEHOVAH est le Dieu des
contre dominateur. rétributions; il rend à chacun ce qui lui
47 C'est pourquoi, voici, les jours est dû.
viennent où je visiterai les images 57 J'enivrerai ses princes et ses
taillées de Babylone; et tout son pays sages, ses gouverneurs, ses
sera rendu honteux, et tous ses magistrats et ses hommes de guerre;
blessés à mort tomberont au milieu ils s'endormiront d'un sommeil éternel
d'elle. et ne se réveilleront plus, dit le Roi,
48 Et les cieux, et la terre, et tout ce dont le nom est YEHOVAH des
qui est en eux, se réjouiront avec un armées.
chant de triomphe sur Babylone, 58 Ainsi a dit YEHOVAH des armées:
parce que du nord les dévastateurs Ces murailles de Babylone, si larges,
viendront contre elle, dit YEHOVAH. seront entièrement rasées, et ses
49 Comme Babylone a fait tomber les portes, si hautes, seront brûlées par
blessés à mort d'Israël, ainsi le feu; ainsi les peuples auront
tomberont à Babylone les blessés à travaillé pour le néant, et les nations
mort de tout le pays. se seront lassées pour le feu.
50 Vous qui avez échappé à l'épée, 59 C'est ici l'ordre que Jérémie, le
partez, ne vous arrêtez point! Dans la prophète, donna à Séraja, fils de
terre lointaine souvenez-vous de Nérija, fils de Machséja, quand il alla
YEHOVAH, et que Jérusalem se à Babylone avec Sédécias, roi de
présente à vos coeurs! Juda, la quatrième année de son
51 Nous sommes honteux, direz- règne. Or Séraja était premier
vous, des opprobres que nous avons chambellan.
992
60 Jérémie écrivit, dans un livre, tout et il n'y avait plus de pain pour le
le mal qui devait venir sur Babylone, peuple du pays.
toutes ces paroles qui sont écrites sur 7 Alors la brèche fut faite à la ville, et
Babylone. tous les gens de guerre s'enfuirent et
61 Jérémie dit à Séraja: Sitôt que tu sortirent pendant la nuit hors de la
seras arrivé à Babylone, tu ville, par le chemin de la porte, entre
regarderas et tu liras toutes ces les doubles murailles, près du jardin
paroles, du roi, pendant que les Chaldéens
62 Et tu diras: "YEHOVAH! tu as dit bloquaient la ville tout autour; et on
de ce lieu que tu le détruirais, en s'en alla par le chemin de la
sorte qu'il n'y ait plus d'habitant, ni campagne.
homme ni bête, mais qu'il soit réduit 8 Mais l'armée des Chaldéens
en des désolations perpétuelles." poursuivit le roi; et ils atteignirent
63 Et dès que tu auras achevé de lire Sédécias dans les campagnes de
ce livre, tu y attacheras une pierre et Jérico; et toute son armée se
tu le jetteras dans l'Euphrate; dispersa d'avec lui.
64 Et tu diras: Ainsi s'abîmera 9 Ils prirent donc le roi, et le firent
Babylone! et elle ne se relèvera point monter vers le roi de Babylone, à
du mal que je vais faire venir sur elle; Ribla, au pays de Hamath, où on lui fit
ils seront accablés! Jusqu'ici sont les son procès.
paroles de Jérémie. 10 Et le roi de Babylone fit égorger
les fils de Sédécias en sa présence; il
Chapitre 52: 1-34 fit aussi égorger tous les chefs de
1 Sédécias était âgé de vingt et un Juda à Ribla.
ans quand il commença à régner, et il 11 Puis il fit crever les yeux à
régna onze ans à Jérusalem. Sa Sédécias, et le fit lier de chaînes
mère s'appelait Hamutal; elle était fille d'airain. Et le roi de Babylone
de Jérémie, de Libna. l'emmena à Babylone, et le mit en
2 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de prison jusqu'au jour de sa mort.
YEHOVAH, tout comme avait fait 12 Le dixième jour du cinquième
Jéhojakim. mois, la dix-neuvième année de
3 Car, à cause de la colère de Nébucadnetsar, roi de Babylone,
YEHOVAH, il en arriva ainsi à Nébuzar-Adan, capitaine des gardes,
Jérusalem et à Juda, jusqu'à ce qu'il officier ordinaire du roi de Babylone,
les rejetât de devant sa face. Or entra dans Jérusalem.
Sédécias se révolta contre le roi de 13 Il brûla la maison de YEHOVAH, et
Babylone. la maison royale, et toutes les
4 Et il arriva, la neuvième année du maisons de Jérusalem; et il livra aux
règne de Sédécias, le dixième jour du flammes toutes les grandes maisons.
dixième mois, que Nébucadnetsar, roi 14 Puis toute l'armée des Chaldéens,
de Babylone, vint contre Jérusalem, qui était avec le capitaine des gardes,
lui et toute son armée; et ils démolit toutes les murailles qui
campèrent contre elle et bâtirent des étaient autour de Jérusalem.
forts tout autour. 15 Et Nébuzar-Adan, capitaine des
5 Or la ville fut assiégée, jusqu'à la gardes, emmena captifs quelques-
onzième année du roi Sédécias. uns des pauvres du peuple, ceux qui
6 Le neuvième jour du quatrième étaient demeurés de reste dans la
mois, la famine sévissait dans la ville, ville, ceux qui s'étaient rendus au roi
993
de Babylone et le reste de la 24 Et le capitaine des gardes prit
multitude. Séraja, premier sacrificateur, et
16 Toutefois Nébuzar-Adan, capitaine Sophonie, second sacrificateur, et les
des gardes, en laissa quelques-uns trois gardes du seuil.
des plus pauvres du pays, comme 25 Et de la ville il prit un eunuque qui
vignerons et laboureurs. avait la charge des gens de guerre, et
17 Et les Chaldéens mirent en pièces sept hommes de ceux qui voyaient la
les colonnes d'airain qui étaient dans face du roi, qui se trouvèrent dans la
la maison de YEHOVAH, les socles, ville, le secrétaire en chef de l'armée,
et la mer d'airain, qui étaient dans la qui enrôlait le peuple du pays, et
maison de YEHOVAH, et ils en soixante hommes d'entre le peuple du
emportèrent tout l'airain à Babylone. pays, qui furent trouvés dans la ville.
18 Ils emportèrent aussi les 26 Nébuzar-Adan, capitaine des
chaudières, les pelles, les serpes, les gardes, les prit et les mena au roi de
bassins, les tasses, et tous les Babylone, à Ribla.
ustensiles d'airain employés pour le 27 Et le roi de Babylone les frappa, et
service. les fit mourir à Ribla, au pays de
19 Le capitaine des gardes emporta Hamath. Ainsi Juda fut transporté
aussi les coupes, et les encensoirs, et hors de son pays.
les bassins, et les chaudières, et les 28 C'est ici le peuple que
chandeliers, et les tasses et les Nébucadnetsar emmena en captivité:
gobelets, ce qui était d'or et ce qui La septième année, trois mille vingt-
était d'argent. trois Juifs.
20 Pour ce qui est des deux 29 La dix-huitième année de
colonnes, de la mer et des douze Nébucadnetsar, on emmena de
boeufs d'airain qui lui servaient de Jérusalem huit cent trente-deux
base, et que Salomon avait faits pour personnes.
la maison de YEHOVAH, on ne 30 La vingt-troisième année de
pouvait peser l'airain de tous ces Nébucadnetsar, Nébuzar-Adan,
objets. capitaine des gardes, transporta sept
21 Pour les colonnes, chaque cent quarante-cinq personnes des
colonne avait dix-huit coudées de Juifs. Toutes ces personnes furent
haut, et un cordon de douze coudées donc quatre mille six cents.
en pouvait faire le tour; elle était 31 Or il arriva, la trente-septième
épaisse de quatre doigts et creuse. année de la captivité de Jéhojakin, roi
22 Et il y avait au-dessus un de Juda, le vingt-cinquième jour du
chapiteau d'airain; et la hauteur d'un douzième mois, qu'Évilmérodac, roi
des chapiteaux était de cinq coudées; de Babylone, l'année où il devint roi,
et sur le chapiteau, à l'entour, étaient releva la tête de Jéhojakin, roi de
un réseau et des grenades, le tout Juda, et le tira de prison.
d'airain. La seconde colonne était en 32 Il lui parla avec douceur, et il mit
tout semblable, et il y avait aussi des son trône au-dessus du trône des rois
grenades. qui étaient avec lui à Babylone.
23 Et il y avait quatre-vingt-seize 33 Et après qu'il lui eut changé ses
grenades extérieurement. Toutes les vêtements de prisonnier, il mangea
grenades sur le réseau étaient au constamment en sa présence, tout le
nombre de cent, à l'entour. temps de sa vie.
994
34 Et pour son entretien, un ordinaire
continuel lui fut établi par le roi de
Babylone, pour chaque jour, jusqu'à
sa mort, tout le temps de sa vie.
995
Lamentations objet de dégoût; tous ceux qui
Chapitre 1: 1-22 l'honoraient la méprisent, parce qu'ils
1 Comment est-elle assise solitaire, ont vu sa nudité; elle-même gémit et
la ville si peuplée! Celle qui était détourne la tête!
grande entre les nations est 9 Sa souillure était dans les pans de
semblable à une veuve; la princesse sa robe, et elle ne s'est pas
des provinces est devenue tributaire! souvenue de sa fin. Elle a été
2 Elle pleure durant la nuit, et les prodigieusement abaissée; elle n'a
larmes couvrent ses joues; de tous point de consolateur! Regarde, ô
ceux qu'elle aimait aucun ne la YEHOVAH! mon affliction; car
console; tous ses amis ont agi l'ennemi triomphe.
perfidement contre elle, ils sont 10 L'adversaire a étendu la main sur
devenus ses ennemis. tout ce qu'elle avait de plus désirable;
3 Juda s'est exilé devant l'affliction et car elle a vu entrer dans son
la grandeur de sa servitude; il sanctuaire les nations, au sujet
demeure au milieu des nations, et il desquelles tu avais donné cet ordre:
n'y trouve point de repos; tous ses Elles n'entreront point dans ton
persécuteurs l'ont saisi dans assemblée.
l'angoisse. 11 Tout son peuple gémit, ils
4 Les chemins de Sion sont dans le cherchent du pain; ils ont donné ce
deuil, car personne ne vient plus aux qu'ils avaient de plus précieux pour
fêtes solennelles; toutes ses portes de la nourriture, afin de ranimer leur
sont désertes, ses sacrificateurs vie. Vois, ô YEHOVAH, et regarde
gémissent, ses vierges sont combien je suis méprisée!
désolées, et elle est remplie 12 N'êtes-vous pas touchés, vous
d'amertume. tous qui passez par le chemin?
5 Ses adversaires ont le dessus, ses Regardez et voyez s'il est une
ennemis prospèrent; car YEHOVAH douleur pareille à la douleur dont j'ai
l'a affligée, à cause de la multitude de été frappée, moi que YEHOVAH
ses forfaits; ses petits enfants ont afflige au jour de l'ardeur de sa
marché captifs devant l'ennemi. colère.
6 Et la fille de Sion a perdu toute sa 13 D'en haut, il a envoyé dans mes
splendeur; ses chefs sont devenus os un feu qui s'en est rendu maître; il
comme des cerfs qui ne trouvent a tendu un filet sous mes pieds, et
point de pâture, et ils s'en vont, m'a fait tomber en arrière. Il m'a mise
privés de force, devant celui qui les dans la désolation, dans une
chasse. langueur de tous les jours.
7 Aux jours de son affliction et de son 14 Le joug de mes iniquités est lié
exil, Jérusalem s'est souvenue de par sa main. Elles sont entrelacées et
toutes les choses désirables qu'elle pèsent sur mon cou; il a fait fléchir
possédait depuis les jours anciens. ma force; le Seigneur m'a livrée à
Quand son peuple est tombé par la des mains auxquelles je ne puis
main de l'ennemi et que personne résister.
n'est venu à son aide, ses 15 Le Seigneur a renversé au milieu
adversaires l'ont vue et se sont de moi tous les hommes vaillants; il a
moqués de ses sabbats. convoqué contre moi une assemblée,
8 Jérusalem a grièvement péché; pour mettre en pièces mes jeunes
c'est pourquoi elle est devenue un
996
gens d'élite. Le Seigneur a foulé au 1 Comment le Seigneur, dans sa
pressoir la vierge, fille de Juda! colère, a-t-il couvert d'un nuage la
16 C'est pour cela que je pleure, et fille de Sion? Il a précipité des cieux
que mon œil, mon œil se fond en sur la terre la gloire d'Israël, et au
eau; car le consolateur qui ranimait jour de sa colère il ne s'est point
mon âme s'est éloigné de moi; mes souvenu du marchepied de ses
enfants sont dans la désolation, pieds!
parce que l'ennemi a été le plus fort. 2 Le Seigneur a détruit sans pitié
17 Sion étend ses mains, et toutes les demeures de Jacob; il a
personne ne la console; YEHOVAH a ruiné, dans sa fureur, les forteresses
ordonné aux ennemis de Jacob de de la ville de Juda; il les a jetées par
l'entourer de toutes parts. Jérusalem terre, il a profané le royaume et ses
est devenue parmi eux comme un chefs.
objet d'horreur. 3 Dans l'ardeur de sa colère, il a
18 YEHOVAH est juste; car j'ai été brisé toute la force d'Israël; il a retiré
rebelle à sa Parole. Peuples, écoutez sa droite en présence de l'ennemi; il
tous, je vous prie, et regardez ma a allumé dans Jacob comme un feu
douleur! Mes vierges et mes jeunes flamboyant, qui consume de toutes
gens sont allés en captivité. parts.
19 J'ai appelé mes amis, mais ils 4 Il a tendu son arc comme un
m'ont trompée. Mes sacrificateurs et ennemi; sa droite s'est tenue comme
mes anciens ont expiré dans la ville, celle d'un adversaire; il a tué tout ce
lorsqu'ils cherchaient de la nourriture qui était agréable à l'oeil; sur la tente
pour ranimer leur vie. de la fille de Sion, il a répandu
20 Regarde, ô YEHOVAH! car je suis comme un feu sa colère.
dans la détresse: mes entrailles 5 Le Seigneur a été comme un
bouillonnent, mon cœur est ennemi, il a détruit Israël, il a détruit
bouleversé au-dedans de moi, car j'ai tous ses palais, il a ruiné toutes ses
été fort rebelle. Au-dehors, l'épée fait forteresses, il a multiplié chez la fille
ses ravages; au-dedans, c'est la de Juda les gémissements et les
mort! plaintes.
21 Ils m'entendent gémir; et 6 Il a ravagé son enclos comme un
personne ne me console. Tous mes jardin; il a détruit le lieu de son
ennemis ont appris mon malheur; ils assemblée. YEHOVAH a fait oublier,
se réjouissent de ce que tu l'as fait. dans Sion, la fête solennelle et le
Tu feras venir le jour que tu as sabbat; et dans l'indignation de sa
annoncé, et ils seront semblables à colère, il a rejeté le roi et le
moi. sacrificateur.
22 Que toute leur malice vienne 7 Le Seigneur a dédaigné son autel,
devant toi, et traite-les comme tu il a répudié son sanctuaire; il a livré
m'as traitée, à cause de toutes mes aux mains de l'ennemi les murailles
transgressions; car mes de ses palais; ils ont jeté leurs cris
gémissements sont en grand dans la maison de YEHOVAH,
nombre, et mon cœur est comme en un jour de fête.
languissant. 8 YEHOVAH avait résolu de détruire
la muraille de la fille de Sion; il a
Chapitre 2: 1-22 tendu le cordeau, et n'a point retiré
sa main pour cesser de détruire; il a
997
mis dans le deuil le rempart et la grincent des dents; ils disent: Nous
muraille; l'un et l'autre languissent les avons engloutis! Oui, c'est ici le
attristés. jour que nous attendions, nous y
9 Ses portes sont enfoncées en terre; sommes parvenus, nous le voyons!
il en a détruit et brisé les barres. Son 17 YEHOVAH a fait ce qu'il avait
roi et ses chefs sont parmi les résolu; il a accompli sa Parole qu'il
nations; la loi n'est plus; ses avait dès longtemps arrêtée; il a
prophètes même ne reçoivent détruit, il n'a point épargné. Il a réjoui
aucune vision de YEHOVAH. l'ennemi à ton sujet, et il a relevé la
10 Les anciens de la fille de Sion force de tes adversaires.
sont assis à terre et se taisent; ils 18 Leur cœur crie vers le Seigneur:
mettent de la poussière sur leur tête; Muraille de la fille de Sion! verse des
ils se sont ceints de sacs; les vierges larmes, comme un torrent, jour et
de Jérusalem laissent retomber leur nuit; ne te donne pas de relâche, et
tête vers la terre. que la prunelle de tes yeux ne se
11 Mes yeux se consument dans les repose point!
larmes; mes entrailles bouillonnent, 19 Lève-toi et crie de nuit, dès le
et mon foie se répand sur la terre, à commencement des veilles de la nuit;
cause de la plaie de la fille de mon répands ton cœur comme de l'eau,
peuple, parce que les petits enfants en la présence du Seigneur! Lève tes
et ceux qui sont à la mamelle mains vers lui, pour la vie de tes
défaillent dans les places de la ville. petits enfants, qui meurent de faim
12 Ils disaient à leurs mères: Où est aux coins de toutes les rues!
le froment et le vin? lorsqu'ils 20 Regarde, ô YEHOVAH! et
défaillaient comme des blessés à considère qui tu as ainsi traité!
mort dans les places de la ville, et Fallait-il que les femmes dévorassent
rendaient l'âme sur le sein de leurs leur fruit, les petits enfants, objets de
mères. leurs caresses? Fallait-il que le
13 Quel témoignage présenterai-je? sacrificateur et le prophète fussent
A quoi te comparerai-je, fille de tués dans le sanctuaire du Seigneur?
Jérusalem? Et à qui t'égalerai-je, 21 Le jeune homme et le vieillard
pour te consoler, vierge, fille de Sion? sont couchés par terre dans les rues;
Car ta plaie est grande comme la mes vierges et mes jeunes gens
mer; qui est-ce qui te guérira? d'élite sont tombés par l'épée; tu as
14 Tes prophètes ont eu pour toi des tué, au jour de ta colère, tu as
visions mensongères et vaines; ils ne égorgé, tu n'as point épargné!
t'ont point découvert ton iniquité, pour 22 Tu as appelé de toutes parts sur
détourner ta captivité, mais ils ont eu moi les frayeurs, comme à un jour de
pour toi des oracles de mensonge et fête solennelle; et au jour de la colère
d'égarement. de YEHOVAH, nul n'a échappé ni
15 Tous les passants battent des survécu. Ceux que j'avais caressés
mains à ton sujet; ils sifflent, ils et élevés, mon ennemi les a
branlent la tête, contre la fille de consumés!
Jérusalem. Est-ce là, disent-ils, la
ville qu'on appelait la parfaite en Chapitre 3: 1-66
beauté, la joie de toute la terre? 1 Je suis l'homme qui ai vu l'affliction
16 Tous tes ennemis ouvrent la sous la verge de sa fureur.
bouche contre toi; ils sifflent et
998
2 Il m'a conduit et fait marcher dans 21 Voici ce que je veux rappeler à
les ténèbres, et non dans la lumière. mon cœur, et c'est pourquoi j'aurai de
3 Contre moi seul il tourne et l'espérance:
retourne sa main tout le jour. 22 Ce sont les bontés de YEHOVAH,
4 Il a fait vieillir ma chair et ma peau; que nous n'ayons pas été consumés;
il a brisé mes os. ses compassions n'ont point défailli.
5 Il a bâti contre moi, et m'a 23 Elles se renouvellent chaque
environné d'amertume et de peine. matin; ta fidélité est grande!
6 Il m'a fait habiter dans des lieux 24 YEHOVAH est mon partage, dit
ténébreux, comme ceux qui sont mon âme; c'est pourquoi j'espérerai
morts dès longtemps. en lui!
7 Il a élevé autour de moi un mur, 25 YEHOVAH est bon pour ceux qui
afin que je ne sorte point; il a s'attendent à lui, pour l'âme qui le
appesanti mes fers. recherche.
8 Même quand je crie et que j'appelle 26 Il est bon d'attendre en repos la
du secours, il repousse ma prière. délivrance de YEHOVAH.
9 Il a fermé mes chemins avec des 27 Il est bon à l'homme de porter le
pierres de taille; il a ruiné mes joug dès sa jeunesse.
sentiers. 28 Il sera assis solitaire et silencieux,
10 Il a été pour moi un ours en parce que Dieu le lui impose.
embuscade, un lion dans les lieux 29 Il mettra sa bouche dans la
cachés. poussière, en disant: Peut-être y a-t-il
11 Il a détourné mes chemins, il m'a quelque espérance!
déchiré, et il m'a mis dans la 30 Il tendra la joue à celui qui le
désolation. frappe, il sera rassasié d'opprobres.
12 Il a tendu son arc, et m'a placé 31 Car le Seigneur ne rejette pas à
comme un but pour la flèche. toujours.
13 Il a fait entrer dans mes reins les 32 Mais s'il afflige, il a aussi
flèches de son carquois. compassion, selon la grandeur de sa
14 Je suis la risée de tout mon miséricorde.
peuple, et leur chanson tout le jour. 33 Car ce n'est pas volontiers qu'il
15 Il m'a rassasié d'amertume; il m'a afflige et contriste les fils des
enivré d'absinthe. hommes.
16 Il m'a brisé les dents avec du 34 Quand on foule sous les pieds
gravier; il m'a couvert de cendre. tous les prisonniers du pays;
17 Tu as éloigné la paix de mon âme; 35 Quand on pervertit le droit de
j'ai oublié le bonheur. quelqu'un en la présence du Très-
18 Et j'ai dit: Ma force est perdue, et Haut;
l'espérance que j'avais en 36 Quand on fait tort à quelqu'un
YEHOVAH! dans sa cause, le Seigneur ne le voit-
19 Souviens-toi de mon affliction et il pas?
de ma misère; ce n'est qu'absinthe et 37 Qui est-ce qui dit qu'une chose est
que poison. arrivée, sans que le Seigneur l'ait
20 Mon âme s'en souvient sans commandé?
cesse, et elle est abattue au-dedans 38 Les maux et les biens ne
de moi. procèdent-ils pas de la volonté du
Très-Haut?
999
39 Pourquoi l'homme vivant se 58 Seigneur, tu as plaidé la cause de
plaindrait-il? -Que chacun se plaigne mon âme, tu as racheté ma vie.
de ses péchés! 59 Tu as vu, YEHOVAH, le tort qu'on
40 Recherchons nos voies, et les me fait; fais-moi justice!
sondons, et retournons à YEHOVAH. 60 Tu as vu toutes leurs vengeances,
41 Élevons nos cœurs avec nos tous leurs complots contre moi.
mains vers Dieu qui est au ciel: 61 Tu as entendu, ô YEHOVAH! leurs
42 Nous avons péché, nous avons outrages et tous leurs complots
été rebelles, et toi, tu n'as point contre moi;
pardonné. 62 Les discours de ceux qui s'élèvent
43 Tu t'es enveloppé dans ta colère, contre moi, et les desseins qu'ils
et tu nous as poursuivis; tu as tué, tu forment contre moi tout le jour.
n'as point épargné. 63 Regarde: quand ils s'asseyent ou
44 Tu t'es enveloppé d'un nuage, afin quand ils se lèvent, je suis le sujet de
que notre requête ne te parvienne leur chanson.
point. 64 Tu leur rendras leur récompense,
45 Tu as fait de nous, au milieu des ô YEHOVAH! selon l'œuvre de leurs
peuples, des balayures et un objet de mains.
mépris. 65 Tu leur donneras l'aveuglement du
46 Tous nos ennemis ouvrent la coeur; ta malédiction sera pour eux.
bouche contre nous. 66 Tu les poursuivras dans ta colère,
47 La frayeur et la fosse ont été pour tu les extermineras, ô YEHOVAH! de
nous, avec la destruction et la ruine! dessous les cieux.
48 Mon œil se fond en ruisseaux
d'eaux, à cause de la ruine de la fille Chapitre 4: 1-22
de mon peuple. 1 Comment l'or s'est-il obscurci, et
49 Mon œil pleure et ne cesse point, l'or fin s'est-il altéré! Comment les
parce qu'il n'y a point de relâche, pierres du sanctuaire sont-elles
50 Jusqu'à ce que YEHOVAH semées aux coins de toutes les rues!
regarde et qu'il voie des cieux! 2 Comment les enfants chéris de
51 Mon œil afflige mon âme, à cause Sion, estimés à l'égal de l'or pur,
de toutes les filles de ma ville. sont-ils réputés comme des vases de
52 Ceux qui sont mes ennemis sans terre, ouvrage de la main d'un potier!
cause, m'ont donné la chasse 3 Les chacals mêmes tendent la
comme à un oiseau. mamelle, et allaitent leurs petits: mais
53 Ils ont voulu anéantir ma vie dans la fille de mon peuple est devenue
une fosse, ils ont jeté des pierres sur cruelle comme les autruches du
moi. désert.
54 Les eaux montèrent par-dessus 4 La langue du nourrisson s'attache à
ma tête; je disais: C'en est fait de son palais par la soif; les petits
moi! enfants demandent du pain, et
55 J'ai invoqué ton nom, ô personne ne leur en distribue.
YEHOVAH! du fond de la fosse. 5 Ceux qui mangeaient des viandes
56 Tu as entendu ma voix; ne cache délicates périssent dans les rues, et
point ton oreille à mes soupirs, à mes ceux qui étaient nourris sur l'écarlate
cris! embrassent le fumier.
57 Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es 6 Et la peine de l'iniquité de la fille de
approché, tu as dit: Ne crains rien! mon peuple est plus grande que celle
1000
du péché de Sodome qui fut n'ont pas eu de respect pour les
renversée, comme en un moment, sacrificateurs, ni de pitié pour les
sans qu'aucune main d'homme fût vieillards.
venue sur elle. 17 Et pour nous, nos yeux se sont
7 Ses princes étaient plus éclatants consumés jusqu'ici après un vain
que la neige, plus blancs que le lait; secours. Du haut de nos tours, nous
leur teint était plus vermeil que le avons regardé vers une nation qui ne
corail, leur beauté était celle du pouvait nous délivrer.
saphir. 18 Ils épiaient nos pas, afin de nous
8 Leur visage est plus sombre que la empêcher de marcher dans nos
noirceur même; on ne les reconnaît places. Notre fin est proche; nos
plus dans les rues; leur peau est jours sont accomplis; notre fin est
attachée à leurs os; elle est devenue venue!
sèche comme le bois. 19 Nos persécuteurs étaient plus
9 Ceux qui périssent par l'épée sont légers que les aigles des cieux; ils
plus heureux que ceux qui périssent nous ont poursuivis sur les
par la famine; car ceux-ci sont montagnes, ils nous ont dressé des
consumés peu à peu, exténués par le embûches dans le désert.
défaut du produit des champs. 20 Celui qui nous faisait respirer,
10 De tendres femmes ont, de leurs l'oint de YEHOVAH, a été pris dans
mains, fait cuire leurs enfants, et ils leurs fosses; lui de qui nous disions:
leur ont servi de nourriture, dans la Nous vivrons sous son ombre parmi
ruine de la fille de mon peuple. les nations.
11 YEHOVAH a épuisé sa fureur, il a 21 Réjouis-toi, et sois dans
répandu l'ardeur de sa colère, il a l'allégresse, fille d'Édom, qui
allumé dans Sion un feu qui a dévoré demeures dans le pays d'Uts! La
ses fondements. coupe passera aussi vers toi, tu en
12 Les rois de la terre, ni aucun des seras enivrée, et tu seras mise à nu.
habitants du monde, n'auraient cru 22 Fille de Sion! la peine de ton
que l'adversaire, que l'ennemi iniquité est finie; le Seigneur ne
entrerait dans les portes de t'emmenera plus en captivité. Fille
Jérusalem. d'Édom! il visitera ton iniquité, il
13 C'est à cause des péchés de ses mettra tes péchés à découvert.
prophètes, et des iniquités de ses
sacrificateurs, qui ont répandu au Chapitre 5: 1-22
milieu d'elle le sang des justes. 1 Souviens-toi, ô YEHOVAH, de ce
14 Ils erraient comme des aveugles qui nous est arrivé! Regarde et vois
par les rues, souillés de sang, au notre opprobre!
point qu'on ne pouvait toucher leurs 2 Notre héritage a passé à des
vêtements. étrangers, nos maisons à des
15 On leur criait: Retirez-vous, inconnus.
souillés! Retirez-vous, retirez-vous; 3 Nous sommes devenus des
ne nous touchez pas! Ils sont en orphelins sans père, et nos mères
fuite, ils errent çà et là. On dit parmi sont comme des veuves.
les nations: Ils n'auront plus leur 4 Nous buvons notre eau à prix
demeure! d'argent; c'est contre paiement que
16 La face de YEHOVAH les a nous vient notre bois.
dispersés. Il ne les regarde plus. Ils
1001
5 Le joug sur le cou, nous souffrons 21 Convertis-nous à toi, YEHOVAH,
la persécution; nous sommes et nous serons convertis! Renouvelle
épuisés, nous n'avons point de nos jours comme ils étaient autrefois!
repos. 22 Nous aurais-tu entièrement
6 Nous avons tendu la main vers rejetés? Serais-tu en colère contre
l'Égypte et vers l'Assyrie, pour nous nous à l'excès?
rassasier de pain.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont
plus; et nous, nous portons la peine
de leur iniquité.
8 Des esclaves dominent sur nous, et
personne ne nous délivre de leurs
mains.
9 Nous cherchons notre pain au péril
de notre vie, à cause de l'épée du
désert.
10 Notre peau est brûlée comme un
four, par l'ardeur véhémente de la
faim.
11 Ils ont déshonoré les femmes
dans Sion, et les vierges dans les
villes de Juda.
12 Des chefs ont été pendus par leur
main; la personne des anciens n'a
point été respectée.
13 Les jeunes gens ont porté la
meule, et les enfants ont chancelé
sous le bois.
14 Les vieillards ne se trouvent plus
aux portes; les jeunes gens ont
abandonné leurs lyres.
15 La joie de notre coeur a cessé;
nos danses sont changées en deuil.
16 La couronne de notre tête est
tombée. Malheur à nous! parce que
nous avons péché!
17 C'est pour cela que notre coeur
est malade; c'est pour ces choses
que nos yeux sont obscurcis;
18 C'est à cause de la montagne de
Sion, qui est désolée, tellement que
les renards s'y promènent.
19 Mais toi, YEHOVAH! tu demeures
éternellement, et ton trône subsiste
d'âge en âge!
20 Pourquoi nous oublierais-tu à
jamais, pourquoi nous
abandonnerais-tu si longtemps?
1002
Ézéchiel deux ailes jointes l'une à l'autre, et
Chapitre 1: 1-28 deux qui couvraient leurs corps.
1 La trentième année, le cinquième 12 Et chacun d'eux marchait droit
jour du quatrième mois, alors que je devant soi; ils allaient partout où
me trouvais parmi ceux qui avaient l'esprit les poussait à aller, et ne se
été transportés près du fleuve du détournaient point dans leur marche.
Kébar, les cieux s'ouvrirent et je vis 13 L'aspect de ces êtres vivants était
des visions divines. semblable à celui de charbons de feu
2 Le cinquième jour du mois, c'était la ardents et de torches enflammées; et
cinquième année de la captivité du roi ce feu flamboyait entre les êtres
Jéhojakim, vivants avec une éclatante splendeur,
3 La Parole de YEHOVAH fut et il en sortait des éclairs.
adressée à Ézéchiel, le sacrificateur, 14 Et ces êtres vivants allaient et
fils de Buzi, dans le pays des venaient avec l'aspect de la foudre.
Chaldéens, près du fleuve du Kébar. 15 Or, comme je contemplais ces
C'est là que la main de YEHOVAH fut êtres vivants, voici je vis une roue sur
sur lui. la terre, auprès de ces êtres vivants,
4 Et voici, je vis un tourbillon de vent devant leurs quatre faces.
qui venait du Nord, une grosse nuée, 16 Quant à l'aspect de ces roues et à
une gerbe de feu qui répandait tout leur structure, elles ressemblaient à la
autour son éclat. Le centre brillait couleur du chrysolithe; toutes les
comme de l'airain poli sortant du feu. quatre étaient de même forme; leur
5 Au centre encore on voyait quatre aspect et leur structure étaient tels
êtres vivants dont voici la figure: ils que chaque roue semblait être au
avaient une ressemblance humaine; milieu d'une autre roue.
6 Chacun d'eux avait quatre faces et 17 En cheminant elles allaient sur
chacun quatre ailes. leurs quatre côtés, et ne se
7 Leurs pieds étaient droits, et la détournaient point dans leur marche.
plante de leurs pieds comme la plante 18 Elles avaient des jantes et une
du pied d'un veau; ils étincelaient hauteur effrayante, et les jantes des
comme de l'airain poli. quatre roues étaient toutes garnies
8 Des mains d'homme sortaient de d'yeux.
dessous leurs ailes sur leurs quatre 19 Et quand les êtres vivants
côtés, et tous les quatre avaient leurs marchaient, les roues cheminaient à
faces et leurs ailes. côté d'eux; et quand les êtres vivants
9 Leurs ailes étaient jointes l'une à s'élevaient de terre, les roues
l'autre; quand ils marchaient, ils ne se s'élevaient aussi.
tournaient point, mais allaient chacun 20 Ils allaient partout où l'esprit les
droit devant soi. poussait à aller; l'esprit tendait-il là, ils
10 Quant à la forme de leurs faces, ils y allaient, et les roues s'élevaient
avaient tous quatre une face avec eux; car l'esprit des êtres vivants
d'homme, une face de lion du côté était dans les roues.
droit, tous quatre une face de boeuf 21 Quand ils marchaient, elles
du côté gauche, et tous quatre une marchaient; quand ils s'arrêtaient,
face d'aigle. elles s'arrêtaient; et quand ils
11 Leurs faces et leurs ailes étaient s'élevaient de terre, les roues
séparées par le haut; chacun avait s'élevaient avec eux, car l'esprit des
êtres vivants était dans les roues.
1003
22 Au-dessus des têtes des animaux 2 Dès qu'il m'eut parlé, l'Esprit entra
on voyait un ciel, pareil au cristal en moi, et me fit tenir debout, et
resplendissant, et qui s'étendait en j'entendis celui qui me parlait.
haut par-dessus leurs têtes. 3 Fils de l'homme, me dit-il, je t'envoie
23 Et au-dessous de ce ciel, leurs vers les enfants d'Israël, vers ces
ailes se tenaient droites l'une contre nations rebelles qui se sont révoltées
l'autre. Ils avaient chacun deux ailes contre moi; eux et leurs pères ont
dont ils se couvraient, et deux qui péché contre moi jusqu'à aujourd'hui
couvraient leurs corps. même.
24 Quand ils marchaient, j'entendais 4 Ce sont des enfants à la face
le bruit de leurs ailes, semblable au impudente et au cœur obstiné, vers
bruit des grosses eaux et comme la lesquels je t'envoie; tu leur diras: Ainsi
voix du Tout-Puissant, un bruit a parlé le Seigneur, YEHOVAH!
tumultueux, le bruit d'une armée; et 5 Et soit qu'ils écoutent, soit qu'ils
quand ils s'arrêtaient, ils laissaient n'en fassent rien, -car c'est une
retomber leurs ailes. maison rebelle, -ils sauront du moins
25 Et lorsqu'ils s'arrêtaient et qu'un prophète est au milieu d'eux.
laissaient retomber leurs ailes, une 6 Mais toi, fils de l'homme, ne les
voix se faisait entendre du ciel étendu crains point et ne crains point leurs
sur leurs têtes. paroles; bien que tu sois au milieu
26 Au-dessus du ciel étendu sur leurs des épines et des ronces, et que tu
têtes, on voyait une forme de trône, demeures parmi des scorpions, ne
semblable par son aspect à une crains point leurs paroles, et ne
pierre de saphir; et sur cette forme de t'effraie pas de leur visage, quoiqu'ils
trône, on voyait comme une figure soient une maison rebelle.
d'homme, qui en occupait le plus haut 7 Tu leur annonceras donc mes
degré. paroles, soit qu'ils écoutent, soit qu'ils
27 Je vis aussi, tout à l'entour, comme n'en fassent rien, car ils ne sont que
de l'airain poli, comme du feu, au- rébellion.
dedans duquel était cet homme. 8 Mais toi, fils de l'homme, écoute ce
Depuis ce qui paraissait être ses que je vais te dire et ne sois point
reins, jusqu'en haut, et depuis ce qui rebelle, comme cette maison rebelle;
paraissait être ses reins, jusqu'en ouvre la bouche, et mange ce que je
bas, je vis comme du feu qui vais te donner.
répandait autour de lui une splendeur 9 Alors je regardai, et voici une main
éclatante. étendue vers moi, qui tenait un livre
28 Et la splendeur qui se voyait en rouleau.
autour de lui, était pareille à celle de 10 Elle le déploya devant moi, et il
l'arc qui est dans la nuée en un jour était écrit, au-dedans et au-dehors;
de pluie. Cette vision représentait des lamentations, des plaintes et des
l'image de la gloire de YEHOVAH. A gémissements y étaient écrits.
sa vue je tombai sur la face, et
j'entendis une voix qui parlait. Chapitre 3: 1-27
1 Puis il me dit: Fils de l'homme,
Chapitre 2: 1-10 mange ce que tu trouves, mange ce
1 Et il me fut dit: Fils de l'homme, rouleau, et va, parle à la maison
tiens-toi sur tes pieds, et je te parlerai. d'Israël.
1004
2 Et j'ouvris la bouche, et il me fit grand tumulte: "Bénie soit la gloire de
manger ce rouleau. YEHOVAH, du lieu de sa demeure!"
3 Et il me dit: Fils de l'homme, repais 13 Et le bruit des ailes des êtres
ton ventre et remplis tes entrailles de vivants, frappant l'une contre l'autre,
ce rouleau que je te donne. Je le et le bruit des roues à côté d'eux, et le
mangeai donc, et il fut doux à ma bruit d'un grand tumulte.
bouche comme du miel. 14 Et l'Esprit m'enleva et m'emporta;
4 Puis il me dit: Fils de l'homme, je m'en allais irrité et furieux, et la
rends-toi vers la maison d'Israël, et tu main de YEHOVAH agissait sur moi
leur rapporteras mes paroles. avec puissance.
5 Car ce n'est point vers un peuple au 15 Et je vins à Thel-Abib auprès de
parler inintelligible et à la langue ceux qui avaient été transportés, qui
barbare que je t'envoie, mais vers la demeuraient vers le fleuve du Kébar.
maison d'Israël. Je me tins où ils se tenaient. Je restai
6 Ce n'est point vers de nombreux là sept jours au milieu d'eux tout
peuples, au parler inintelligible et à la étonné.
langue barbare, et dont tu ne puisses 16 Au bout de sept jours, la Parole de
pas entendre les paroles, que je YEHOVAH me fut adressée, en ces
t'envoie; ceux-là, certes, ils mots:
t'écouteraient, si je t'envoyais vers 17 Fils de l'homme, je t'ai établi
eux. sentinelle sur la maison d'Israël; tu
7 Mais la maison d'Israël ne voudra écouteras la Parole de ma bouche, et
pas t'écouter, parce qu'elle ne veut tu les avertiras de ma part.
point m'écouter; car toute la maison 18 Quand je dirai au méchant: "Tu
d'Israël a le front dur et le cœur mourras!" si tu ne l'avertis pas, si tu
obstiné. ne lui parles pas, pour avertir le
8 Voici j'endurcirai ta face pour que tu méchant de se détourner de sa
l'opposes à leurs faces, et j'endurcirai mauvaise voie, afin de sauver sa vie,
ton front pour que tu l'opposes à leurs ce méchant-là mourra dans son
fronts. iniquité; mais je redemanderai son
9 Je rendrai ton front semblable au sang de ta main.
diamant, plus dur que le roc; ne les 19 Si, au contraire, tu avertis le
crains donc pas et ne t'effraie point de méchant et qu'il ne se détourne point
leurs visages, bien qu'ils soient une de sa méchanceté ni de sa mauvaise
maison rebelle. voie, il mourra dans son iniquité, mais
10 Puis il me dit: Fils de l'homme, toi tu sauveras ton âme.
reçois dans ton coeur et écoute de 20 De même, si le juste se détourne
tes oreilles toutes les paroles que je de sa justice, et fait le mal, je mettrai
te dirai: une pierre d'achoppement devant lui,
11 Rends-toi vers ceux qui ont été et il mourra. Et c'est parce que tu ne
transportés, vers les enfants de ton l'auras pas averti, qu'il mourra dans
peuple; tu leur parleras et, soit qu'ils son péché, et qu'il ne sera plus fait
écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien, mention des choses justes qu'il avait
tu leur diras: Ainsi a parlé le Seigneur, faites; mais je redemanderai son sang
YEHOVAH. de ta main.
12 Alors l'Esprit m'enleva, et 21 Si, au contraire, tu avertis le juste
j'entendis derrière moi le bruit d'un de ne pas pécher, et qu'il ne pèche
pas, il vivra certainement, parce qu'il
1005
s'est laissé avertir, et toi, tu sauveras porteras leur iniquité autant de jours
ton âme. que tu seras couché sur ce côté.
22 Là encore la main de YEHOVAH 5 Car je te compterai les années de
fut sur moi, et il me dit: Lève-toi, va leur iniquité pour un nombre égal de
dans la vallée; là je te parlerai. jours, savoir, trois cent quatre-vingt-
23 Je me levai donc, et je sortis dans dix jours, durant lesquels tu porteras
la vallée, et voici, la gloire de l'iniquité de la maison d'Israël.
YEHOVAH se tenait là, telle que je 6 Quand tu auras accompli ces jours-
l'avais vue près du fleuve du Kébar. là, tu te coucheras en second lieu sur
Alors je tombai sur ma face. ton côté droit, et tu porteras l'iniquité
24 Et l'Esprit entra en moi et me fit de la maison de Juda pendant
tenir sur mes pieds; puis il me parla et quarante jours, un jour pour une
me dit: Va et enferme toi dans ta année; car je te compte un jour pour
maison. la durée d'une année.
25 Fils de l'homme, voici, on mettra 7 Tu tourneras aussi ta face et ton
sur toi des cordes et on t'en liera, afin bras retroussé vers Jérusalem
que tu ne puisses sortir au milieu assiégée, et tu prophétiseras contre
d'eux. elle.
26 J'attacherai ta langue à ton palais, 8 Or voici, je mets sur toi des liens,
pour que tu sois muet et que tu ne afin que tu ne te tournes point de l'un
puisses les reprendre, car c'est une de tes côtés sur l'autre, jusqu'à ce
maison rebelle. que tu aies accompli les jours de ton
27 Mais quand je te parlerai, j'ouvrirai siège.
ta bouche, et tu leur diras: Ainsi a 9 Prends aussi du froment, de l'orge,
parlé le Seigneur, YEHOVAH. Que des fèves, des lentilles, du millet et de
celui qui voudra écouter, écoute, et l'épeautre; mets-les dans un vase, et
que celui qui ne le voudra pas, fais-en du pain pour autant de jours
n'écoute pas; car c'est une maison que tu seras couché sur ton côté; tu
rebelle. en mangeras pendant trois cent
quatre-vingt-dix jours.
Chapitre 4: 1-17 10 La nourriture que tu mangeras
1 Et toi, fils de l'homme, prends une sera du poids de vingt sicles par jour;
tuile, mets-la devant toi et traces-y tu en mangeras de temps à autre.
une ville, Jérusalem. 11 Quant à l'eau, tu en boiras par
2 Établis un siège contre elle, bâtis mesure, savoir, la sixième partie d'un
contre elle des retranchements, élève hin; tu en boiras de temps à autre.
contre elle des terrasses, environne- 12 Tu mangeras des gâteaux d'orge,
la d'un camp, place des béliers tout que tu cuiras sous leurs yeux avec
autour. des excréments humains.
3 Prends aussi une plaque de fer, 13 Et YEHOVAH dit: C'est ainsi que
place-la comme une muraille de fer les enfants d'Israël mangeront leur
entre la ville et toi; tourne ta face pain souillé parmi les nations au
contre elle, en sorte qu'elle soit milieu desquelles je les chasserai.
assiégée, et tu la serreras de près. 14 Alors je dis: Ah! Seigneur
Ce sera là un signe pour la maison YEHOVAH, voici, mon âme n'a point
d'Israël. été souillée; et depuis ma jeunesse
4 Ensuite couche-toi sur ton côté jusqu'à présent, je n'ai mangé
gauche, mets-y l'iniquité d'Israël. Tu d'aucun corps mort, ni d'aucune bête
1006
déchirée, et aucune chair impure n'est l'impiété; car ses habitants ont
entrée dans ma bouche. méprisé mes ordonnances et n'ont
15 Et il me répondit: Voici, je te donne point marché selon mes statuts.
la fiente des bœufs à la place 7 C'est pourquoi, ainsi a dit le
d'excréments humains, et là-dessus Seigneur, YEHOVAH: Parce que vous
tu apprêteras ta nourriture. vous êtes montrés plus rebelles que
16 Puis il ajouta: Fils de l'homme, les nations qui vous entourent, que
voici, je vais retrancher dans vous n'avez pas marché selon mes
Jérusalem le pain qui soutient; ils statuts, ni observé mes ordonnances,
mangeront leur pain au poids et dans et que vous n'avez pas même agi
l'angoisse; ils boiront l'eau à la selon les lois des nations qui vous
mesure et dans la stupeur. environnent,
17 Et parce que le pain et l'eau leur 8 A cause de cela, ainsi a dit le
manqueront, ils seront dans la Seigneur, YEHOVAH, voici, moi-
consternation les uns et les autres, et même je m'élèverai contre toi et
ils se consumeront à cause de leur j'exécuterai mes jugements au milieu
iniquité. de toi, à la vue des nations.
9 Je te ferai, à cause de toutes tes
Chapitre 5: 1-17 abominations, des choses que je
1 Et toi, fils de l'homme, prends une n'avais point encore faites, et telles
épée tranchante; prends un rasoir de que je n'en ferai plus jamais.
barbier; prends-le, et le fais passer 10 C'est pourquoi, des pères
sur ta tête et sur ta barbe. Prends mangeront leurs enfants au milieu de
ensuite une balance à peser, et toi, et des enfants mangeront leurs
partage ce que tu auras coupé. pères. Ainsi j'exercerai mes
2 Tu en brûleras un tiers au feu, au jugements contre toi, et tout ce qui
milieu de la ville, à mesure que les restera de toi, je le disperserai à tous
jours du siège s'accompliront; puis tu les vents.
en prendras un autre tiers, que tu 11 C'est pourquoi, JE SUIS vivant, dit
frapperas de l'épée tout autour de la le Seigneur, YEHOVAH, parce que tu
ville; et tu disperseras au vent le as souillé mon sanctuaire par toutes
dernier tiers, et je tirerai l'épée après tes infamies et toutes tes
eux. abominations, moi aussi je
3 Toutefois tu en prendras une petite détournerai mon regard, et mon œil
quantité, que tu serreras dans les ne t'épargnera point; moi aussi je
pans de ton manteau; serai sans miséricorde.
4 Et de ceux-là tu en prendras encore 12 Un tiers d'entre vous mourra de la
quelques-uns, que tu jetteras au feu peste, et sera consumé par la famine
et que tu brûleras dans le feu. De là dans ton sein; un tiers tombera par
sortira un feu contre toute la maison l'épée autour de toi; et j'en disperserai
d'Israël. un tiers à tous les vents, et je tirerai
5 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: l'épée après eux.
C'est là cette Jérusalem que j'avais 13 Ainsi ma colère sera assouvie, et
placée au milieu des nations et des je ferai reposer sur eux ma fureur; je
pays qui l'environnent. me donnerai satisfaction, et quand
6 Elle a violé mes ordonnances plus j'aurai assouvi ma fureur, ils sauront
que les nations, et mes statuts plus que moi, YEHOVAH, j'ai parlé dans
que les pays d'alentour, en pratiquant ma jalousie.
1007
14 Je ferai de toi un désert et un objet ruinés, vos idoles brisées et détruites,
d'opprobre parmi les nations qui vos statues du soleil mises en pièces,
t'entourent, aux yeux de tout passant. et vos ouvrages anéantis.
15 Tu seras un objet d'opprobre et 7 Les morts tomberont au milieu de
d'ignominie, un exemple et une cause vous, et vous saurez que JE SUIS
de stupeur pour les nations qui YEHOVAH.
t'entourent, quand j'exécuterai contre 8 Pourtant je laisserai un reste d'entre
toi mes jugements, avec colère, avec vous, réchappés de l'épée parmi les
fureur, et par des châtiments pleins nations, quand vous serez dispersés
de fureur, -c'est moi YEHOVAH, qui ai en divers pays.
parlé, - 9 Vos réchappés se souviendront de
16 Quand je lancerai contre eux les moi, parmi les nations où ils seront
flèches pernicieuses et mortelles de captifs, parce que j'aurai brisé leur
la famine, que j'enverrai pour vous coeur adultère, qui s'est détourné de
détruire; car j'ajouterai la famine à vos moi, ainsi que leurs yeux, qui se sont
maux, et je briserai le pain qui vous prostitués avec leurs idoles; ils se
soutient. prendront même en dégoût pour tout
17 J'enverrai contre vous la famine et ce qu'ils auront fait de mal, pour
les bêtes nuisibles qui te priveront toutes leurs abominations.
d'enfants; la peste et le sang 10 Alors ils sauront que JE SUIS
passeront au milieu de toi, et je ferai YEHOVAH et que ce n'est point en
venir l'épée sur toi. C'est moi, vain que je les avais menacés de tous
YEHOVAH, qui ai parlé. ces maux.
11 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
Chapitre 6: 1-14 Frappe de la main, frappe du pied, et
1 La Parole de YEHOVAH me fut dis: Hélas! au sujet de toutes les
adressée, en ces mots: méchantes abominations de la
2 Fils de l'homme, tourne ta face vers maison d'Israël, qui tombera par
les montagnes d'Israël, et prophétise l'épée, par la famine et par la peste.
contre elles. 12 Celui qui sera loin mourra de la
3 Tu diras: Montagnes d'Israël, peste; celui qui sera près tombera par
écoutez la Parole du Seigneur, l'épée, et celui qui sera demeuré de
YEHOVAH. Ainsi a dit le Seigneur, reste et qui sera assiégé périra par la
YEHOVAH, aux montagnes et aux famine, afin que j'assouvisse ma
collines, aux ravins et aux vallées: Me fureur contre eux.
voici, moi; je vais faire venir l'épée sur 13 Vous saurez alors que JE SUIS
vous, et je détruirai vos hauts lieux. YEHOVAH, quand leurs morts seront
4 Vos autels seront dévastés, vos gisants au milieu de leurs idoles,
statues du soleil brisées, et je ferai autour de leurs autels, sur toute
tomber vos morts devant vos idoles. colline élevée, sur tous les sommets
5 Je mettrai les cadavres des enfants des montagnes, sous tout arbre vert,
d'Israël devant leurs idoles, et je sous tout chêne touffu, partout où ils
disperserai vos ossements autour de offraient des parfums de bonne odeur
vos autels. à toutes leurs idoles.
6 Où que vous habitiez, les villes 14 J'étendrai donc ma main sur eux,
seront réduites en désert et les hauts et partout où ils habitent, je rendrai le
lieux seront dévastés, de sorte que pays plus désolé et plus dévasté que
vos autels seront abandonnés et
1008
le désert de Dibla, et ils sauront que leurs richesses, et on ne les pleurera
JE SUIS YEHOVAH. point.
12 Le temps vient, le jour approche;
Chapitre 7: 1-27 que l'acheteur ne se réjouisse point et
1 La Parole de YEHOVAH me fut que le vendeur ne mène point deuil,
encore adressée, en ces mots: car la colère va éclater contre toute
2 Et toi, fils de l'homme, ainsi a dit le leur multitude!
Seigneur, YEHOVAH, au sujet du 13 Car le vendeur ne recouvrera pas
pays d'Israël: La fin arrive; voici la fin ce qu'il a vendu, quand même il serait
pour les quatre extrémités du pays! encore vivant; car la prophétie
3 Maintenant, c'est la fin pour toi; concernant toute leur multitude ne
j'enverrai sur toi ma colère; je te sera point révoquée; et aucun ne se
jugerai selon ta conduite, et je ferai fortifiera dans l’iniquité de sa vie.
retomber sur toi toutes tes 14 On a sonné de la trompette; tout
abominations. est prêt, mais personne ne marche au
4 Mon oeil ne t'épargnera point, et je combat, car ma colère va éclater
n'aurai pas de compassion, mais je contre toute leur multitude.
ferai retomber sur toi ta conduite, et 15 Au-dehors l'épée, au-dedans la
tes abominations seront au milieu de peste et la famine! celui qui sera aux
toi. Et vous saurez que JE SUIS champs mourra par l'épée, celui qui
YEHOVAH. sera dans la ville, la famine et la
5 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: peste le dévoreront.
Un malheur, un malheur unique! le 16 Leurs fuyards s'échappent; ils sont
voici qui arrive! sur les montagnes, semblables aux
6 La fin vient, la fin vient! Elle s'est colombes des vallées, gémissant
réveillée contre toi; la voici qui vient! tous, chacun sur son iniquité.
7 Ton tour est venu, habitant du pays! 17 Toutes les mains sont défaillantes,
Le temps est arrivé, le jour approche, tous les genoux se fondent en eau;
jour d'effroi, et non plus de cris joyeux 18 Ils se ceignent de sacs, l'effroi les
dans les montagnes. couvre, la confusion est sur tous leurs
8 Maintenant je vais bientôt répandre visages; tous ils ont la tête rasée.
ma fureur sur toi, et assouvir contre 19 Ils jetteront leur argent par les
toi ma colère; je te jugerai selon tes rues, et leur or leur sera en
voies, et je ferai retomber sur toi abomination; ni leur argent, ni leur or
toutes tes abominations. ne pourront les délivrer au jour de la
9 Mon oeil ne t'épargnera point, et je grande colère de YEHOVAH; ils n'en
n'aurai point de compassion; mais je rassasieront point leur âme, ni n'en
ferai retomber sur toi ta conduite, et rempliront leurs entrailles, car ce fut là
tes abominations seront au milieu de la pierre d'achoppement de leur
toi; et vous saurez que c'est moi, iniquité.
YEHOVAH, qui vous frappe. 20 Ils étaient fiers de cette splendide
10 Voici le jour! voici, il arrive! ton tour parure; ils en ont fait les images de
est venu, la verge a fleuri, l'orgueil a leurs abominations, de leurs idoles;
bourgeonné! c'est pourquoi j'en ferai pour eux une
11 La violence s'élève pour servir de chose souillée.
verge à l'iniquité; il ne restera rien 21 Je la livrerai en proie aux mains
d'eux, ni de leur foule bruyante, ni de des étrangers, et comme butin aux
1009
méchants de la terre, afin qu'ils la l'idole de la jalousie, qui provoque la
profanent. jalousie de YEHOVAH.
22 Et je détournerai d'eux ma face, et 4 Et voici, la gloire du Dieu d'Israël
l'on souillera mon sanctuaire; des était là, telle que je l'avais vue en
furieux y entreront et le profaneront. vision dans la vallée.
23 Prépare les chaînes! Car le pays 5 Et il me dit: Fils de l'homme, lève
est rempli de meurtres, et la ville les yeux du côté du Nord. Je levai
pleine de violence. donc les yeux du côté du Nord, et
24 Et je ferai venir les plus méchantes voici, vers le Nord, à la porte de
des nations, afin qu'elles s'emparent l'autel, à l'entrée, cette idole de la
de leurs maisons; je mettrai un terme jalousie.
à l'orgueil des puissants, et leurs 6 Alors il me dit: Fils de l'homme,
saints lieux seront profanés. vois-tu ce que font ces gens, les
25 La destruction arrive! Ils cherchent grandes abominations que commet ici
le salut, mais il n'y en a point. la maison d'Israël, pour m'éloigner de
26 Il arrive malheur sur malheur; on mon sanctuaire? Mais tu verras
apprend nouvelle sur nouvelle; ils encore de plus grandes
demandent des visions au prophète; abominations.
la loi fait défaut au sacrificateur, et le 7 Il me conduisit donc à l'entrée du
conseil aux anciens. parvis; je regardai, et voici, il y avait
27 Le roi mène deuil, le prince une ouverture dans le mur.
s'épouvante, et les mains du peuple 8 Et il dit: Fils de l'homme, pénètre
du pays sont tremblantes. Je les dans la muraille; et quand j'eus
traiterai selon leurs voies; je les pénétré dans la muraille, voici, il y
jugerai comme ils le méritent, et ils avait là une porte.
sauront que JE SUIS YEHOVAH. 9 Puis il me dit: Entre, et vois les
abominations impies qu'ils
Chapitre 8: 1-18 commettent ici.
1 Or, la sixième année, le cinquième 10 J'entrai donc, je regardai, et voici
jour du sixième mois, comme j'étais toute sorte de figures de reptiles et
assis dans ma maison et que les d'animaux immondes; et toutes les
anciens de Juda étaient assis devant idoles de la maison d'Israël étaient
moi, la main du Seigneur, YEHOVAH, peintes tout alentour sur la muraille.
tomba sur moi. 11 Et soixante-dix hommes d'entre les
2 Et je regardai, et voici une figure anciens de la maison d'Israël, au
semblable à du feu dans son aspect; milieu desquels se trouvait Joazania,
depuis ce qui paraissait être ses reins fils de Shaphan, se tenaient debout
jusqu'en bas, c'était du feu; depuis ce devant elles, chacun l'encensoir à la
qui paraissait être ses reins jusqu'en main, d'où s'élevait un épais nuage
haut, c'était une sorte de splendeur d'encens.
pareille à celle de l'airain poli. 12 Et il me dit: As-tu vu, fils de
3 Et elle avança une forme de main, l'homme, ce que font les anciens de
et me saisit par les cheveux de la la maison d'Israël, dans les ténèbres,
tête; et l'Esprit m'enleva entre la terre chacun dans son cabinet d'images?
et les cieux, et me transporta, dans Car ils disent: YEHOVAH ne nous voit
des visions divines, à Jérusalem, à point; YEHOVAH a abandonné le
l'entrée de la porte intérieure, qui est pays.
tournée vers le Nord, où se trouvait
1010
13 Et il me dit: Tu verras encore de 3 Alors la gloire du Dieu d'Israël
plus grandes abominations, qu'ils s'éleva de dessus le Voyant sur lequel
commettent. elle était, et se dirigea vers le seuil de
14 Il me conduisit donc à l'entrée de la maison; elle appela l'homme vêtu
la porte de la maison de YEHOVAH, de lin, qui portait une écritoire à sa
qui est du côté du Nord, et voici, des ceinture.
femmes assises pleuraient Thammuz. 4 Et YEHOVAH lui dit: Traverse la
15 Et il me dit: As-tu vu, fils de ville, Jérusalem, et fais une marque
l'homme? Mais tu verras encore de sur le front des hommes qui
plus grandes abominations que gémissent et qui soupirent à cause de
celles-là. toutes les abominations qui se
16 Et il me fit entrer dans le parvis commettent dans son sein.
intérieur de la maison de YEHOVAH; 5 Puis il dit aux autres, de manière
et voici, à l'entrée du temple de que je l'entendis: Passez par la ville
YEHOVAH, entre le portique et l'autel, après lui, et frappez; que votre œil
environ vingt-cinq hommes, qui n'épargne personne, et n'ayez point
tournaient le dos au temple de de compassion!
YEHOVAH et la face vers l'Orient; ils 6 Vieillards, jeunes gens, vierges,
se prosternaient devant le soleil, vers enfants et femmes, tuez-les tous
l'Orient. jusqu'à extermination; mais
17 Alors il me dit: As-tu vu, fils de n'approchez pas de quiconque
l'homme? Est-ce trop peu pour la portera la marque, et commencez par
maison de Juda, de commettre les mon sanctuaire. Ils commencèrent
abominations qu'ils commettent ici, donc par les anciens qui étaient
pour qu'ils remplissent encore le pays devant la maison.
de violence et qu'ils ne cessent de 7 Et il leur dit: Profanez la maison, et
m'irriter? Voici, ils approchent le remplissez les parvis de gens tués!
rameau de leur narine! Sortez! Alors ils sortirent, et
18 Mais moi aussi, j'agirai avec frappèrent dans toute la ville.
fureur; mon oeil ne les épargnera 8 Or, comme ils frappaient et que je
point et je n'aurai pas de compassion; restais encore, je tombai sur ma face,
quand ils crieront à voix haute à mes et m'écriai: Ah! Seigneur, YEHOVAH,
oreilles, je ne les écouterai point. veux-tu détruire tout le reste d'Israël,
en répandant ta fureur sur
Chapitre 9: 1-11 Jérusalem?
1 Puis une voix forte retentit à mes 9 Et il me dit: L'iniquité de la maison
oreilles en disant: Approchez, vous d'Israël et de Juda est grande au-delà
qui devez châtier la ville, chacun avec de toute mesure; le pays est rempli
son instrument de destruction à la de meurtres, et la ville pleine
main. d'injustices; car ils disent: YEHOVAH
2 Et voici venir six hommes par le a abandonné le pays; YEHOVAH ne
chemin de la porte supérieure qui voit rien.
regarde le Nord, chacun son 10 Eh bien, mon oeil aussi ne les
instrument de destruction à la main. épargnera pas, et je n'aurai point de
Au milieu d'eux était un homme vêtu compassion; je ferai retomber leur
de lin, portant une écritoire à sa conduite sur leur tête.
ceinture; et ils entrèrent, et se tinrent 11 Et voici, l'homme vêtu de lin, qui
près de l'autel d'airain. portait une écritoire à sa ceinture, vint
1011
faire son rapport, et dit: J'ai fait 10 A les voir, toutes quatre avaient la
comme tu m'as ordonné. même forme; chaque roue semblait
traverser par le milieu une autre roue.
Chapitre 10: 1-22 11 En cheminant, elles allaient de
1 Je regardai, et voici, sur le ciel, au- leurs quatre côtés; elles ne se
dessus de la tête des Voyants, tournaient point dans leur marche;
comme une pierre de saphir, quelque mais de quelque côté que se dirigeât
chose de pareil à une forme de trône, la tête, elles la suivaient, sans se
au-dessus d'eux. tourner dans leur marche.
2 Et YEHOVAH parla à l'homme vêtu 12 Et le corps entier des Voyants, leur
de lin, et lui dit: Va entre les roues, dos, leurs mains, leurs ailes, ainsi que
sous les Voyants, et remplis tes les roues, les roues de chacun des
mains de charbons ardents que tu quatre, étaient entièrement couverts
prendras entre les Voyants; répands- d'yeux.
les sur la ville. 13 Les roues, j'entendis qu'on les
3 Et il y alla sous mes yeux. Or les appelait: Vaisseau de Dieu (Galgal).
Voyants se tenaient à droite de la 14 Chacun avait quatre faces: le
maison quand l'homme alla, et la premier, une face de Voyant; le
nuée remplit le parvis intérieur. second, une face d'homme; le
4 Alors la gloire de YEHOVAH s'éleva troisième, une face de lion; et le
de dessus les Voyants, et se dirigea quatrième, une face d'aigle.
vers le seuil de la maison; et la 15 Et les Voyants s'élevèrent;
maison fut remplie de la nuée, c'étaient là les êtres vivants que
pendant que le parvis était rempli de j'avais vus près du fleuve du Kébar.
la splendeur de la gloire de 16 Quand les Voyants marchaient, les
YEHOVAH. roues cheminaient à côté d'eux;
5 Et le bruit des ailes des Voyants se quand les Voyants déployaient leurs
fit entendre jusqu'au parvis extérieur, ailes pour s'élever de terre, les roues
pareil à la voix du Dieu Tout Puissant, ne se détournaient pas d'eux.
quand il parle. 17 Quand ils s'arrêtaient, elles
6 Quand YEHOVAH eut donné cet s'arrêtaient; quand ils s'élevaient,
ordre à l'homme vêtu de lin, en disant: elles s'élevaient avec eux; car l'esprit
"Prends du feu dans l'intervalle des des êtres vivants était en elles.
roues, entre les Voyants", cet homme 18 Puis la gloire de YEHOVAH se
alla se placer près des roues. retira du seuil de la maison, et se tint
7 Et un des Voyants étendit sa main, sur les Voyants.
du milieu des Voyants, vers le feu qui 19 Et les Voyants déployèrent leurs
était entre les Voyants; il en prit et le ailes, et s'élevèrent de terre sous mes
mit dans les mains de l'homme vêtu yeux, quand ils partirent avec les
de lin, qui se retira après l'avoir reçu; roues; ils s'arrêtèrent à l'entrée de la
8 Car on voyait aux Voyants une porte orientale de la maison de
forme de main d'homme sous leurs YEHOVAH, et la gloire du Dieu
ailes. d'Israël était sur eux, en haut.
9 Je regardai encore, et voici quatre 20 C'étaient là les êtres vivants que
roues près des Voyants, une roue j'avais vus sous le Dieu d'Israël, près
près de chaque Voyant; et l'aspect de du fleuve du Kébar, et je les reconnus
ces roues était comme celui d'une pour des Voyants.
chrysolithe.
1012
21 Chacun avait quatre faces, et étrangers, et j'exécuterai mes
chacun quatre ailes, et sous leurs jugements contre vous.
ailes il y avait une forme de main 10 Vous tomberez par l'épée, je vous
d'homme. jugerai sur les frontières d'Israël, et
22 Et leurs faces ressemblaient à vous saurez que JE SUIS YEHOVAH.
celles que j'avais vues près du fleuve 11 Cette ville ne sera point pour vous
du Kébar; c'était le même aspect; une chaudière dans laquelle vous
c'étaient bien eux. Chacun d'eux seriez la chair; c'est sur les frontières
marchait droit devant soi. d'Israël que je vous jugerai.
12 Et vous saurez que JE SUIS
Chapitre 11: 1-25 YEHOVAH, dont vous n'avez pas
1 Puis l'Esprit m'enleva et me observé les statuts, ni gardé les
transporta à la porte orientale de la ordonnances; mais vous avez agi
maison de YEHOVAH, à celle qui d'après les lois des nations qui vous
regarde l'Orient; et voici, à l'entrée de avoisinent.
la porte vingt-cinq hommes; je vis au 13 Et, comme je prophétisais, Pélatia,
milieu d'eux Joazania, fils d'Azzur, et fils de Bénaja, mourut. Alors je tombai
Pélatia, fils de Bénaja, chefs du sur la face, et m'écriai à haute voix:
peuple. Ah! Seigneur, YEHOVAH, veux-tu
2 Et YEHOVAH me dit: Fils de anéantir le reste d'Israël?
l'homme, ce sont là les hommes qui 14 Et la Parole de YEHOVAH me fut
ont des pensées d'iniquité, et qui adressée en ces mots:
donnent de mauvais conseils dans 15 Fils de l'homme, ce sont tes frères,
cette ville. oui, tes frères, les gens de ta parenté
3 Ils disent: Ce n'est pas l'heure de et la maison d'Israël tout entière, à qui
bâtir des maisons; cette ville, c'est la les habitants de Jérusalem ont dit:
chaudière, et nous la viande. Demeurez loin de YEHOVAH; c'est à
4 C'est pourquoi prophétise contre nous que ce pays a été donné en
eux, prophétise, fils de l'homme! héritage.
5 Et l'Esprit de YEHOVAH tomba sur 16 C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit
moi, et me dit: Parle; ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Quoique je
YEHOVAH: Vous parlez de la sorte, les tienne éloignés parmi les nations,
maison d'Israël, et ce qui vous monte quoique je les aie dispersés en divers
à l'esprit, je le sais. pays, pourtant je serai pour eux un
6 Vous avez multiplié les meurtres asile quelque temps dans les pays où
dans cette ville, et vous avez rempli ils sont allés.
ses rues de cadavres. 17 C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit
7 C'est pourquoi, ainsi a dit le le Seigneur, YEHOVAH: Je vous
Seigneur, YEHOVAH: Les morts que rassemblerai du milieu des peuples,
vous avez étendus au milieu d'elle, je vous recueillerai des divers pays où
c'est la viande, et elle, la chaudière; vous êtes dispersés, et je vous
mais vous, on vous fera sortir de son donnerai la terre d'Israël.
sein. 18 Ils y entreront, et feront disparaître
8 Vous avez peur de l'épée, mais je de son sein toutes les idoles et toutes
ferai venir sur vous l'épée, dit le les abominations.
Seigneur, YEHOVAH. 19 Je leur donnerai un même cœur,
9 Je vous ferai sortir de cette ville; je et je mettrai en eux un esprit
vous livrerai entre les mains des nouveau; j'ôterai de leur chair le cœur
1013
de pierre, et je leur donnerai un cœur 5 Sous leurs yeux, tu feras une
de chair, ouverture dans la muraille, par
20 Afin qu'ils marchent selon mes laquelle tu feras sortir ton bagage.
statuts, qu'ils gardent et observent 6 Sous leurs yeux, tu le porteras sur
mes ordonnances; ils seront mon l'épaule, et tu le sortiras quand il fera
peuple et je serai leur Dieu. obscur. Tu te couvriras le visage, et tu
21 Mais pour ceux dont le cœur ne regarderas pas la terre, car je veux
marche au gré de leurs idoles et de que tu sois un signe pour la maison
leurs abominations, je ferai retomber d'Israël.
leur conduite sur leur tête, dit le 7 Je fis ce qui m'avait été ordonné; je
Seigneur, YEHOVAH. fis sortir en plein jour mon bagage,
22 Puis les Voyants déployèrent leurs comme un bagage d'émigrant; et vers
ailes, les roues s'élevèrent avec eux, le soir je perçai de ma main la
ainsi que la gloire du Dieu d'Israël, qui muraille; je le sortis dans l'obscurité,
était au-dessus d'eux, tout en haut. et le portai sur l'épaule sous leurs
23 Et la gloire de YEHOVAH s'éleva yeux.
du milieu de la ville, et s'arrêta sur la 8 Au matin, la Parole de YEHOVAH
montagne qui est à l'Orient de la ville. me fut adressée en ces termes:
24 L'Esprit m'enleva et me transporta 9 Fils de l'homme, la maison d'Israël,
en vision, par l'Esprit de Dieu, en cette maison rebelle, ne t'a-t-elle pas
Caldée auprès de ceux de la dit: "Que fais-tu?"
captivité, et la vision que j'avais vue 10 Dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur,
disparut de devant moi. YEHOVAH: C'est le prince qui est à
25 Alors je racontai à ceux qui avaient Jérusalem que concerne cet oracle,
été emmenés captifs, toutes les ainsi que toute la maison d'Israël qui
choses que YEHOVAH m'avait s'y trouve.
révélées. 11 Dis: Je suis pour vous un signe. Il
leur sera fait comme j'ai fait; ils
Chapitre 12: 1-28 partiront pour l'exil, pour la captivité.
1 La Parole de YEHOVAH me fut 12 Et le prince qui est au milieu d'eux
adressée en ces termes: mettra son bagage sur l'épaule, et
2 Fils de l'homme, tu habites au partira dans l'obscurité; on lui fera une
milieu d'une maison de rebelles, qui ouverture dans le mur pour le faire
ont des yeux pour voir et qui ne voient sortir; il couvrira son visage, afin de
point, des oreilles pour entendre et ne point voir de ses yeux la terre.
qui n'entendent point, car ils sont une 13 J'étendrai mon rets sur lui, il sera
maison rebelle. pris dans mon filet, et je l'emmènerai
3 Et toi, fils de l'homme, prépare un à Babylone, dans le pays des
bagage d'émigrant, et pars en plein Chaldéens; mais il ne le verra point,
jour sous leurs yeux; pars du lieu que et il y mourra.
tu habites pour aller en un autre lieu, 14 Quant à tout son entourage, à ses
sous leurs yeux; peut-être verront-ils auxiliaires et à toutes ses armées, je
qu'ils sont une maison rebelle. les disperserai à tout vent, et je tirerai
4 Tu feras sortir ton bagage comme le l'épée derrière eux.
bagage d'un émigrant, en plein jour, 15 Et ils sauront que JE SUIS
sous leurs yeux, et toi tu sortiras vers YEHOVAH, quand je les aurai
le soir, sous leurs yeux, comme dispersés parmi les nations et
partent des exilés. disséminés en divers pays.
1014
16 Toutefois je laisserai d'entre eux 27 Fils de l'homme, voici, la maison
un petit nombre de gens qui d'Israël dit: La vision qu'il a, est à long
échapperont à l'épée, à la famine, à la terme; c'est pour des temps éloignés
peste; afin qu'ils racontent toutes qu'il prophétise.
leurs abominations parmi les nations 28 C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit
où ils iront, et ils sauront que JE SUIS le Seigneur, YEHOVAH: Il n'y aura
YEHOVAH. plus de délai pour l'accomplissement
17 Puis la Parole de YEHOVAH me de toutes mes paroles; ce que j'aurai
fut adressée en ces mots: dit s'accomplira, dit le Seigneur,
18 Fils de l'homme, tu mangeras ton YEHOVAH.
pain dans l’agitation; tu boiras ton eau
en tremblant et avec inquiétude. Chapitre 13: 1-23
19 Et tu diras au peuple du pays: 1 La Parole de YEHOVAH me fut
Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH, au adressée en ces termes:
sujet des habitants de Jérusalem, 2 Fils de l'homme, prophétise contre
dans la terre d'Israël: Ils mangeront les prophètes d'Israël qui
leur pain avec chagrin et boiront leur prophétisent; dis à ceux qui
eau avec frayeur, parce que le pays prophétisent selon leur propre coeur:
sera dévasté et dépouillé de son Écoutez la Parole de YEHOVAH;
abondance, à cause de la violence de 3 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
tous ceux qui l'habitent. Malheur aux prophètes insensés qui
20 Les villes peuplées seront réduites suivent leur propre esprit, et qui n'ont
en désert, et le pays sera ravagé, et point eu de vision.
vous saurez que JE SUIS YEHOVAH. 4 Comme des renards dans des
21 La Parole de YEHOVAH me fut ruines, tels sont tes prophètes, ô
encore adressée en ces mots: Israël!
22 Fils de l'homme, qu'est-ce que ce 5 Vous n'êtes point montés sur les
propos passé en proverbe, que vous brèches, et vous n'avez point entouré
tenez dans le pays d'Israël, en disant: d'un rempart la maison d'Israël, pour
Les jours se prolongent, et toute demeurer fermes dans le combat au
prophétie demeure sans effet? jour de YEHOVAH.
23 C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit 6 Leurs visions sont trompeuses,
le Seigneur, YEHOVAH: Je ferai leurs oracles menteurs, quand ils
cesser ce propos, et on ne le trouvera disent: "YEHOVAH a dit!" tandis que
plus en Israël. Dis-leur au contraire: YEHOVAH ne les a point envoyés; et
Le temps approche, ainsi que ils ont fait espérer que leur parole
l'accomplissement de toute prophétie. aurait son accomplissement.
24 Car il n'y aura plus aucune 7 N'avez-vous pas eu des visions
prophétie vaine, ni d'oracle trompeur, trompeuses, et prononcé des oracles
au milieu de la maison d'Israël. menteurs, vous qui dites: "YEHOVAH
25 Car moi, YEHOVAH, je parlerai, et a dit!" quand je n'ai point parlé?
la Parole que j'aurai dite s'accomplira, 8 C'est pourquoi, ainsi a dit le
et ne sera plus différée. Oui, maison Seigneur, YEHOVAH: Parce que vous
rebelle, de vos jours je prononcerai la tenez des discours mensongers, et
Parole et l'accomplirai, dit le Seigneur, que vous avez des visions
YEHOVAH. trompeuses, voici je vous en veux, dit
26 La Parole de YEHOVAH me fut le Seigneur, YEHOVAH.
encore adressée en ces termes:
1015
9 Ma main s'appesantira sur les 17 Et toi, fils de l'homme, tourne ta
prophètes qui ont des visions face contre les filles de ton peuple,
fausses, et qui prononcent des qui prophétisent selon leur propre
oracles menteurs. Ils ne feront plus coeur, et prophétise contre elles.
partie de l'assemblée de mon peuple, 18 Et dis: Ainsi a dit le Seigneur,
ils ne seront plus inscrits sur les YEHOVAH: Malheur à celles qui
registres de la maison d'Israël, ils fabriquent des coussinets pour toutes
n'entreront pas dans le pays d'Israël, les jointures des mains, et qui font
et vous saurez que JE SUIS le des voiles pour la tête des gens de
Seigneur, YEHOVAH. toute taille, afin de séduire les âmes.
10 Et ces choses arriveront parce Vous séduiriez les âmes de mon
que, oui, parce qu'ils égarent mon peuple, et vous conserveriez vos
peuple, en disant: Paix! quand il n'y a propres âmes!
point de paix. Mon peuple bâtit un 19 Vous me déshonorez auprès de
mur, eux ils le recouvrent de mortier. mon peuple, pour quelques poignées
11 Dis à ceux qui le recouvrent de d'orge et quelques morceaux de pain,
mortier, qu'il s'écroulera. Une pluie en faisant mourir des âmes qui ne
violente surviendra, et vous, grêlons, doivent point mourir, et en faisant
vous tomberez, et un vent de tempête vivre d'autres qui ne doivent point
éclatera. vivre, trompant ainsi mon peuple qui
12 Et voici, le mur s'écroule. Ne vous écoute le mensonge.
dira-t-on pas: Où est le mortier dont 20 C'est pourquoi, ainsi a dit le
vous l'aviez couvert? Seigneur, YEHOVAH: Voici j'en veux
13 Car ainsi a dit le Seigneur, à vos coussinets, par le moyen
YEHOVAH: Dans ma fureur, je ferai desquels vous prenez les âmes
éclater un vent de tempête; dans ma comme des oiseaux, et je les
colère il surviendra une pluie arracherai de vos bras, et je délivrerai
torrentielle, et dans mon indignation les âmes que vous prenez au piège
des grêlons tomberont, pour tout comme des oiseaux.
détruire. 21 J'arracherai aussi vos voiles, je
14 Et je renverserai le mur que vous délivrerai mon peuple de vos mains,
aviez recouvert de mortier; je le et ils ne seront plus comme une proie
jetterai à terre, tellement que ses entre vos mains; et vous saurez que
fondements seront mis à nu; il JE SUIS YEHOVAH.
s'écroulera, et vous serez entièrement 22 Parce que vous affligez par vos
détruits sous ses décombres, et vous mensonges le cœur du juste, que je
saurez que JE SUIS YEHOVAH. n'ai pas attristé, et que vous fortifiez
15 J'assouvirai ainsi ma fureur contre les mains du méchant, afin qu'il ne se
le mur, et contre ceux qui l'ont détourne point de son mauvais train
recouvert de mortier, et je vous dirai: pour avoir la vie,
Le mur n'est plus, c'en est fait de ceux 23 Vous n'aurez plus de visions
qui le recouvraient de mortier, trompeuses et vous ne prononcerez
16 Des prophètes d'Israël, qui plus d'oracles; je délivrerai mon
prophétisent sur Jérusalem, et qui ont peuple de vos mains, et vous saurez
pour elle des visions de paix, quand il que JE SUIS YEHOVAH.
n'y a point de paix, dit le Seigneur,
YEHOVAH. Chapitre 14: 1-23
1016
1 Or quelques-uns des anciens moi, YEHOVAH, qui aurai entraîné ce
d'Israël vinrent auprès de moi, et prophète-là; j'étendrai ma main contre
s'assirent devant moi. lui, et je le retrancherai du milieu de
2 Et la Parole de YEHOVAH me fut mon peuple d'Israël.
adressée en ces termes: 10 Et ils porteront la peine de leur
3 Fils de l'homme, ces gens-là portent iniquité; telle la peine de celui qui
leurs idoles dans leur coeur; et la consulte, telle sera la peine du
pierre d'achoppement qui les a fait prophète,
tomber dans l'iniquité, ils y attachent 11 Afin que la maison d'Israël ne
leur regard. Me laisserai-je consulter s'égare plus loin de moi et qu'ils ne se
par eux? souillent plus par toutes leurs
4 C'est pourquoi parle-leur et dis-leur: transgressions, mais qu'ils soient mon
Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: peuple et que je sois leur Dieu, dit le
Tout homme de la maison d'Israël qui Seigneur, YEHOVAH.
porte ses idoles dans son cœur, et qui 12 Puis la Parole de YEHOVAH me
attache ses regards à la pierre fut adressée en ces mots:
d'achoppement qui l'a fait tomber 13 Fils de l'homme, si un pays pèche
dans son iniquité, s'il vient vers un contre moi en commettant quelque
prophète, moi YEHOVAH, je lui infidélité, et que j'étende ma main
répondrai en vue de ses nombreuses contre lui, en lui retranchant le pain
idoles, qui soutient, en lui envoyant la famine
5 Afin de saisir dans leur propre cœur et en faisant disparaître hommes et
ceux de la maison d'Israël, qui se sont bêtes de son sein,
éloignés de moi avec toutes leurs 14 Et qu'il s'y trouvât ces trois
idoles. hommes, Noé, Daniel et Job, ils
6 C'est pourquoi dis à la maison sauveraient leur vie par leur justice,
d'Israël: Ainsi a dit le Seigneur, dit le Seigneur, YEHOVAH!
YEHOVAH: Revenez, détournez-vous 15 Si je faisais parcourir le pays par
de vos idoles, détournez vos regards des bêtes nuisibles qui le dépeuplent
de toutes vos abominations. et en fassent un désert, où personne
7 Car quiconque de la maison d'Israël ne passerait plus à cause de ces
ou des étrangers qui séjournent en bêtes,
Israël, s'éloigne de moi, place ses 16 Et qu'il s'y trouvât ces trois
idoles dans son cœur et attache les hommes-là, JE SUIS vivant, dit le
regards sur la pierre d'achoppement Seigneur, YEHOVAH, ils ne
qui l'a fait tomber dans l'iniquité, s'il sauveraient ni fils ni filles; eux seuls
vient auprès d'un prophète pour me seraient sauvés, tandis que le pays
consulter par son moyen, moi deviendrait un désert.
YEHOVAH, je lui répondrai moi- 17 Ou bien, si j'amenais l'épée sur ce
même: pays, et que je disse: Que l'épée
8 Je tournerai ma face contre cet passe par le pays, pour en retrancher
homme-là, afin qu'il serve hommes et bêtes,
d'avertissement, et qu'il passe en 18 Et qu'il s'y trouvât ces trois
proverbe; et je le retrancherai du hommes, JE SUIS vivant, dit le
milieu de mon peuple. Et vous saurez Seigneur, YEHOVAH, ils ne
que JE SUIS YEHOVAH. sauveraient ni fils ni filles, mais eux
9 Et si le prophète se laisse entraîner seuls seraient sauvés.
à prononcer quelque parole, c'est
1017
19 Ou encore si j'envoyais la peste milieu brûle, est-il propre à quelque
dans ce pays, et que je répandisse ouvrage?
sur lui ma fureur jusqu'à faire couler le 5 Voici, quand il était entier, on n'en
sang, pour retrancher de son sein faisait aucun ouvrage; combien moins
hommes et bêtes, encore quand le feu l'a dévoré et qu'il
20 Et que Noé, Daniel et Job s'y est brûlé, en pourra-t-on faire quelque
trouvent, JE SUIS vivant, dit le chose?
Seigneur, YEHOVAH, ils ne 6 C'est pourquoi ainsi a dit le
sauveraient ni fils ni filles, ils ne Seigneur, YEHOVAH: De même que
sauveraient que leur vie par leur parmi les arbres d'une forêt, c'est le
justice. bois de la vigne que je livre au feu
21 Voici donc ce que dit le Seigneur, pour être dévoré, de même j'y livrerai
YEHOVAH: Bien que j'envoie contre les habitants de Jérusalem.
Jérusalem mes quatre jugements 7 Je tournerai ma face contre eux;
terribles, l'épée, la famine, les bêtes s'ils sortent d'un feu, un autre feu les
nuisibles et la peste, pour retrancher consumera, et vous saurez que JE
de son sein hommes et bêtes, SUIS YEHOVAH, quand je tournerai
22 Toutefois il y aura un reste, ma face contre eux.
quelques réchappés, des fils et des 8 Je ferai du pays un désert, parce
filles qu'on en fera sortir. Voici, ils qu'ils ont été infidèles, dit le Seigneur,
arriveront auprès de vous; vous YEHOVAH!
verrez leur conduite et leurs actions,
et vous vous consolerez des Chapitre 16: 1-63
malheurs que j'ai fait tomber sur 1 La Parole de YEHOVAH me fut
Jérusalem et de tout ce qui lui est adressée en ces termes:
advenu. 2 Fils de l'homme, fais connaître à
23 Ils vous consoleront quand vous Jérusalem ses abominations.
aurez vu leur conduite et leurs 3 Dis: Ainsi a dit le Seigneur,
actions. Alors vous reconnaîtrez que YEHOVAH, à Jérusalem: Par ton
ce n'est pas sans raison que je lui ai origine et ta naissance tu es du pays
fait tout ce que je lui aurai fait, dit le de Canaan; ton père est un Amoréen,
Seigneur, YEHOVAH. ta mère une Héthienne.
4 A ta naissance, au jour où tu naquis,
Chapitre 15: 1-8 ton nombril ne fut point coupé, tu ne
1 La Parole de YEHOVAH me fut fus point lavée dans l'eau pour être
adressée en ces termes: nettoyée, tu ne fus pas purifiée avec
2 Fils de l'homme, le bois de la vigne du sel, ni enveloppée de langes.
vaut-il plus que tout autre bois, le 5 Aucun œil n'eut pitié de toi, pour te
sarment qui est parmi les arbres de la faire aucune de ces choses par
forêt compassion pour toi; mais tu fus jetée
3 Prend-on de ce bois pour faire sur la surface d'un champ, par mépris
quelque ouvrage; en tire-t-on une pour ta vie, au jour de ta naissance.
cheville pour y suspendre un objet 6 Or je passai près de toi, je te vis
quelconque? gisant dans ton sang, près d'être
4 Voici, on le jette au feu pour le foulée aux pieds, et je te dis: Vis dans
consumer, et quand le feu en a ton sang! je te dis: Vis dans ton sang!
dévoré les deux bouts, et que le 7 Je t'ai multipliée par myriades,
comme l'herbe des champs, tu pris de
1018
l'accroissement, tu grandis et tu 17 Tu as aussi pris les magnifiques
devins d'une beauté parfaite. Tes parures, faites de mon or et de mon
seins se formèrent, tu devins nubile, argent, que je t'avais données; tu en
mais tu étais nue, et entièrement as fait des figures d'hommes,
découverte. auxquels tu t'es prostituée.
8 Et je passai près de toi et te 18 Tu as pris tes vêtements brodés
regardai; voici, ton âge était l'âge où pour les en couvrir, et tu leur as offert
l'on aime, et j'étendis sur toi le pan de mon huile et mes parfums.
mon vêtement, je couvris ta nudité; je 19 Et mon pain que je t'avais donné,
te fis serment, je fis alliance avec toi, la fleur de farine, l'huile et le miel dont
dit le Seigneur, YEHOVAH, et tu fus á je te nourrissais, tu as mis ces choses
moi. devant elles comme une offrande
9 Je te lavai dans l'eau, et je te d'agréable odeur. Voilà ce qui en est,
nettoya complètement, j'ôtai le sang dit le Seigneur, YEHOVAH.
de dessus toi, et je t'oignis d'huile. 20 Tu as pris tes fils et tes filles, que
10 Je te revêtis de broderies, je te mis tu m'avais enfantés, et tu les leur as
une chaussure de couleur sacrifiés pour être dévorés. Était-ce
d'hyacinthe; je te ceignis de fin lin et trop peu que tes prostitutions?
te couvris de soie. 21 Tu as immolé mes fils, tu les as
11 Je te parai d'ornements; je mis des livrés, en les faisant passer par le feu
bracelets à tes mains, et un collier à en leur honneur.
ton cou, 22 Et au milieu de toutes tes
12 Un anneau à ton nez, des boucles abominations et de tes adultères, tu
à tes oreilles, une couronne ne t'es point souvenue du temps de ta
magnifique sur ta tête. jeunesse, alors que tu étais nue et
13 Ainsi tu fus parée d'or et d'argent; découverte, gisante dans ton sang,
ton vêtement était de fin lin, de soie, près d'être foulée aux pieds.
de broderies; la fleur de farine, le miel 23 Et après toutes tes méchantes
et l'huile faisaient ta nourriture; tu actions, malheur, malheur à toi! dit le
devins extrêmement belle, et tu Seigneur, YEHOVAH,
prospéras jusqu’à devenir un 24 Tu t'es bâti des maisons de
royaume. débauche, tu t'es fait des hauts lieux
14 Ta renommée se répandit parmi sur toutes les places.
les nations à cause de ta beauté, car 25 A l'entrée de chaque rue tu as bâti
elle était parfaite, grâce à la ton haut lieu, et tu as déshonoré ta
magnificence dont je t'avais ornée, dit beauté; car tu t'es livrée à tout
le Seigneur, YEHOVAH. passant et tu as multiplié tes
15 Mais tu t'es confiée en ta beauté, adultères.
tu t'es prostituée à la faveur de ta 26 Tu t'es prostituée aux enfants de
renommée, et tu as prodigué tes l'Égypte, tes voisins aux corps
prostitutions à tout passant, en te vigoureux, et pour m'irriter tu as
livrant à lui. multiplié tes adultères.
16 Tu as pris de tes vêtements; tu t'es 27 Et voici, j'ai étendu ma main contre
fait des hauts lieux garnis d'étoffes de toi, j'ai diminué la part qui t'était
toute couleur, et tu t'y es prostituée, assignée, et t'ai livrée à la discrétion
-chose qui n'était point arrivée, et qui de tes ennemis, les filles des
n'arrivera plus. Philistins, qui ont rougi de ta conduite
criminelle.
1019
28 Tu t'es prostituée aux enfants de découvrirai ta nudité, et ils la verront
l'Assyrie, parce que tu n'étais pas tout entière.
assouvie; et après avoir commis 38 Et je te jugerai comme on juge les
adultère avec eux, tu ne fus point femmes adultères et celles qui
encore assouvie; répandent le sang; je t'abandonnerai
29 Car tu as multiplié tes impudicités à la sanguinaire vengeance de la
avec la terre de Canaan et jusqu'en fureur et de la jalousie.
Caldée; même alors tu n'en eus point 39 Je te livrerai entre leurs mains; ils
assez. abattront tes maisons de débauche et
30 Combien ton cœur est lâche, dit le démoliront tes hauts lieux; ils te
Seigneur, YEHOVAH, que tu aies fait dépouilleront de tes vêtements; ils
toutes ces choses à la façon d'une enlèveront tes magnifiques parures et
insigne prostituée! te laisseront nue, entièrement nue.
31 Quand tu bâtissais tes maisons de 40 Ils feront monter contre toi une
débauche à chaque bout de rue, foule de gens qui t'assommeront de
quand tu faisais tes hauts lieux dans pierres, et qui te mettront en pièces
toutes les places, tu n'as pas même avec leurs épées.
été comme la femme débauchée qui 41 Ils brûleront tes maisons par le
réclame un salaire; feu, et feront justice de toi, en
32 Tu as été la femme adultère qui présence d'un grand nombre de
reçoit les étrangers à la place de son femmes; ainsi je mettrai fin à tes
mari. prostitutions, et tu ne donneras plus
33 On paie un salaire à toutes les de salaire.
femmes débauchées, mais toi, tu as 42 Et j'assouvirai ma fureur contre toi,
donné des présents à tous tes et ma jalousie se détournera de toi;
amants; tu leur as fait des largesses, alors je serai en repos et n'aurai plus
afin que de toute part ils viennent vers à m'irriter.
toi, pour tes prostitutions. 43 Parce que tu ne t'es point
34 Et tu as été le contraire des autres souvenue du temps de ta jeunesse,
femmes dans tes impudicités, en ce que tu m'as provoqué par toutes ces
qu'on ne te recherchait pas; tu choses, voici, je ferai retomber ta
donnais un salaire, tandis que l'on ne conduite sur ta tête, dit le Seigneur,
t'en donnait aucun; tu as été le YEHOVAH, et tu ne commettras plus
contraire des autres. le crime avec toutes tes
35 C'est pourquoi, ô prostituée, abominations.
écoute la Parole de YEHOVAH! 44 Voici, tout homme qui use de
36 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: proverbes, en fera un sur ton compte,
Parce que tes trésors ont été et dira: "Telle mère, telle fille!"
prodigués, et que ta nudité s'est 45 Tu es la fille de ta mère, qui eut en
découverte dans tes prostitutions, aversion son mari et ses enfants; tu
devant tes amants et toutes tes es la sœur de tes sœurs, qui ont eu
abominables idoles; à cause du sang en aversion leurs maris et leurs
de tes enfants, que tu leur as livrés, enfants; votre mère était Héthienne et
37 Voici, je rassemblerai tous tes votre père Amoréen.
amants, avec lesquels tu te plaisais, 46 Ta soeur aînée, avec ses filles, qui
tous ceux que tu as aimés, tous ceux habite à ta gauche, c'est Samarie; ta
que tu as haïs, je les rassemblerai de sœur cadette qui demeure à ta droite,
toute part contre toi; je leur c'est Sodome et ses filles.
1020
47 Tu n'as pas seulement marché 56 Cependant, dans le temps de ton
dans leurs voies et pratiqué les orgueil,
mêmes abominations; c'était trop peu; 57 Avant que ta méchanceté fût
mais tu t'es corrompue plus qu'elles découverte, lorsque tu recevais les
dans toute ta conduite. outrages des filles de Syrie et de tous
48 JE SUIS vivant! dit le Seigneur, ses alentours, des filles des Philistins
YEHOVAH; Sodome, ta sœur elle- qui t'insultaient de toute part, ne
même, avec ses filles, n'a point fait ce discourais-tu pas sur Sodome ta
que tu as fait, toi, avec tes filles. sœur?
49 Voici quelle a été l'iniquité de 58 Tu portes sur toi le fardeau de tes
Sodome, ta sœur: l'orgueil, crimes et de tes abominations! dit
l'abondance et une molle oisiveté; YEHOVAH.
voilà ce qu'elle avait, elle et ses filles; 59 Car ainsi a dit YEHOVAH: Je te
mais elle ne soutenait pas la main de ferai comme tu as fait, toi qui as
l'affligé et du pauvre. méprisé le serment, en rompant
50 Elles sont devenues hautaines et l'alliance.
ont commis l'abomination devant moi; 60 Toutefois je me souviendrai de
aussi les ai-je exterminées, dès que l'alliance que j'ai faite avec toi, dans
je l'ai vu. les jours de ta jeunesse, et j'établirai
51 Et Samarie n'a pas commis la en ta faveur une alliance éternelle.
moitié autant de péchés que toi; tu as 61 Alors tu te souviendras de ta
multiplié tes abominations plus conduite, et tu en seras confuse,
qu'elle, et par toutes les abominations quand tu recevras tes sœurs, tant les
que tu as commises tu as justifié tes aînées que les cadettes, et que je te
sœurs. les donnerai pour filles, mais non en
52 Porte donc, toi aussi, l'opprobre vertu de ton alliance.
que tu as infligé à tes sœurs! A cause 62 Car j'établirai mon alliance avec
de tes péchés que tu as rendus plus toi, et tu sauras que JE SUIS
abominables que les leurs, elles se YEHOVAH,
trouvent être plus justes que toi. Sois 63 Afin que tu te souviennes, que tu
donc, toi aussi, couverte de sois confuse, et qu'à cause de ta
confusion, et porte ton opprobre, confusion tu n'ouvres plus la bouche,
puisque tu as justifié tes sœurs. quand je t'aurai pardonné tout ce que
53 Je ramènerai leurs captifs, les tu as fait, dit le Seigneur, YEHOVAH.
captifs de Sodome et de ses filles, les
captifs de Samarie et de ses filles, Chapitre 17: 1-24
ainsi que tes propres captifs au milieu 1 La Parole de YEHOVAH me fut
des leurs, encore adressée en ces termes:
54 Afin que tu portes ton opprobre, 2 Fils de l'homme, propose une
que tu sois confuse à cause de tout énigme, présente une parabole à la
ce que tu as fait, en étant pour elles maison d'Israël.
un sujet de consolation. 3 Tu diras: Ainsi a dit le Seigneur,
55 Et tes sœurs, Sodome et ses filles, YEHOVAH: Un grand aigle, aux
reviendront à leur premier état; grandes ailes, aux ailes étendues,
Samarie et ses filles reviendront à tout couvert d'un duvet de couleurs
leur premier état; et toi et tes filles variées, vint sur le Liban et enleva la
vous reviendrez à votre premier état. cime d'un cèdre.
1021
4 Il arracha le plus élevé de ses 13 Et il a pris un rejeton de la race
rameaux, le transporta en un pays royale, il a fait alliance avec lui et lui a
marchand, et le déposa dans une ville fait prêter serment; et il s'est emparé
de commerce. des puissants du pays,
5 Il prit ensuite du plant du pays et le 14 Afin que le royaume fût tenu dans
confia à un sol fertile; il le plaça près l'abaissement, sans pouvoir s'élever,
des eaux abondantes et le planta tout en le laissant subsister, s'il
comme un saule. observait son alliance.
6 Le plant poussa, devint un cep de 15 Mais il s'est révolté contre lui, en
vigne étendu, mais peu élevé; ses envoyant des ambassadeurs en
rameaux étaient tournés du côté de Égypte, afin qu'on lui donnât des
l'aigle, et ses racines étaient sous lui; chevaux et un grand nombre
il devint un cep, produisit des d'hommes. Pourra-t-il réussir,
sarments et donna du feuillage. échapper, celui qui a fait de telles
7 Mais il y avait un autre grand aigle, choses? Il a rompu l'alliance, et il
aux grandes ailes, au plumage épais; échapperait!
et voici, des couches où il était planté, 16 JE SUIS vivant! dit le Seigneur,
le cep étendit vers lui ses racines, et YEHOVAH, c'est dans la résidence du
dirigea ses rameaux de son côté, afin roi qui l'a fait régner, dont il a méprisé
qu'il l'arrosât. le serment et rompu l'alliance, c'est
8 Et pourtant il était planté dans un près de lui, au milieu de Babylone,
bon terrain, près d'eaux abondantes, qu'il mourra!
de manière à produire des sarments, 17 Et Pharaon, avec une grande
à porter du fruit et à devenir un cep armée et des troupes nombreuses, ne
superbe. fera rien pour lui dans la guerre,
9 Dis: Ainsi a dit le Seigneur, quand on aura élevé des remparts et
YEHOVAH: Le cep réussira-t-il? Le construit des tours pour faire périr
premier aigle n'en arrachera-t-il pas nombre d'âmes.
les racines, et n'en coupera-t-il pas 18 Car il a méprisé le serment, en
les fruits, de manière à faire sécher violant l'alliance; et voici, après avoir
tous les rejetons qu'il aura produits? Il donné sa main, il a néanmoins fait
séchera, et il n'y aura besoin ni d'un toutes ces choses. Il n'échappera
grand effort, ni de beaucoup de gens pas!
pour le séparer de ses racines. 19 C'est pourquoi, ainsi a dit le
10 Voici, il est planté; mais réussira-t- Seigneur, YEHOVAH: JE SUIS vivant!
il? Dès que le vent d'orient le c'est mon serment qu'il a méprisé,
touchera, ne séchera-t-il pas mon alliance qu'il a rompue; je ferai
entièrement? Il séchera sur les retomber cela sur sa tête.
couches où il a été planté. 20 J'étendrai mon rets sur lui, et il
11 Et la Parole de YEHOVAH me fut sera pris dans mes filets; je
adressée en ces termes: l'emmènerai à Babylone où je
12 Dis à cette maison rebelle: Ne plaiderai contre lui sur sa perfidie à
savez-vous pas ce que signifient ces mon égard.
choses? Dis: Voici, le roi de Babylone 21 Et tous les fuyards de toutes ses
est allé à Jérusalem; il a pris le roi et troupes tomberont par l'épée; et ceux
les principaux, et les a emmenés qui resteront seront dispersés à tous
avec lui à Babylone. les vents. Et vous saurez que c'est
moi, YEHOVAH, qui ai parlé.
1022
22 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: qui donne de son pain à l'affamé, et
Je prendrai moi-même la cime d'un couvre d'un vêtement celui qui est nu,
cèdre élevé, et je la planterai. De 8 Qui ne prête point à usure, qui ne
l'extrémité de ses rameaux, je retient pas au-delà de ce qui lui est
couperai un tendre rejeton, et moi- dû, qui détourne sa main de l'iniquité,
même je le planterai sur une qui rend son jugement selon la vérité
montagne haute et élevée. entre un homme et un autre,
23 Sur la haute montagne d'Israël, je 9 Qui marche selon mes statuts et
le planterai; il poussera des jets, et observe mes ordonnances, en se
produira des fruits; il deviendra un conduisant avec droiture, -cet homme
cèdre magnifique, et des oiseaux de est juste, et certainement il vivra, dit le
toute espèce viendront s'abriter sous Seigneur, YEHOVAH.
lui; tout ce qui a des ailes habitera à 10 Mais s'il a donné le jour à un fils
l'ombre de ses rameaux. violent, qui répande le sang, et ne
24 Et tous les arbres des champs fasse à son frère que l'une de ces
connaîtront que, moi YEHOVAH, j'ai choses et non pas les autres;
abaissé l'arbre élevé, et élevé le petit 11 Qu'il mange sur les montagnes,
arbre, que j'ai fait sécher l'arbre vert qu'il déshonore la femme de son
et fait reverdir l'arbre sec. Moi prochain,
YEHOVAH, je l'ai dit, et je le ferai. 12 Qu'il fasse tort à l'affligé et au
pauvre, qu'il commette des rapines et
Chapitre 18: 1-32 ne rende point le gage, qu'il lève les
1 La Parole de YEHOVAH me fut yeux vers les idoles et commette des
encore adressée en ces termes: abominations,
2 Que voulez-vous dire, vous qui 13 Qu'il prête à usure, qu'il retienne
répétez continuellement ce proverbe, plus qu'il ne lui est dû, -ce fils-là
dans le pays d'Israël, en disant: "Les vivrait-il? Il ne vivra pas! Parce qu'il a
pères ont mangé du raisin vert, et les commis toutes ces abominations,
dents des enfants en sont agacées?" certainement il mourra, et son sang
3 JE SUIS vivant! dit le Seigneur, sera sur lui.
YEHOVAH, vous n'aurez plus lieu de 14 Mais voici, si ce dernier à son tour
répéter ce proverbe en Israël. a donné le jour à un fils qui voie tous
4 Voici, toutes les âmes sont à moi, les péchés qu'a commis son père, et
l'âme du père comme l'âme du fils; qui prenne soin de ne rien faire de
toutes deux sont à moi; l'âme qui semblable;
pèche est celle qui mourra. 15 Qu'il ne mange point sur les
5 L'homme qui est juste, qui pratique montagnes, qu'il ne lève point les
la droiture et la justice, yeux vers les idoles de la maison
6 Qui ne mange point sur les d'Israël, qu'il ne déshonore pas la
montagnes, qui ne lève pas les yeux femme de son prochain,
vers les idoles de la maison d'Israël, 16 Qu'il ne fasse tort à personne, qu'il
qui ne déshonore pas la femme de ne retienne point le gage et ne
son prochain, ni ne s'approche d'une commette point de rapine, qu'il donne
femme pendant sa souillure; de son pain à l'affamé, et couvre d'un
7 L'homme qui ne fait de tort à vêtement celui qui est nu;
personne, qui rend au débiteur son 17 Qu'il détourne sa main de l'iniquité,
gage, qui ne commet point de rapine, qu'il ne retienne ni usure ni bénéfice,
qu'il observe mes ordonnances et
1023
marche selon mes statuts, -cet ma voie qui n'est pas bien réglée? Ne
homme ne mourra point pour l'iniquité sont-ce pas plutôt vos voies qui ne
de son père; certainement il vivra. sont pas bien réglées?
18 Mais c'est son père, qui a usé de 26 Si le juste se détourne de sa
violences et commis des rapines justice, qu'il commette l'iniquité, que
envers son frère, et fait ce qui n'est pour cela il meure, c'est à cause de
pas bien, au milieu de son peuple, l'iniquité qu'il a commise qu'il meurt.
voici, c'est lui qui mourra pour son 27 Et si le méchant se détourne de la
iniquité. méchanceté qu'il a commise, et qu'il
19 Et vous dites: "Pourquoi le fils ne pratique la droiture et la justice, il fera
porte-t-il pas l'iniquité de son père?" vivre son âme.
C'est que le fils a agi selon la droiture 28 S'il ouvre les yeux, et se détourne
et la justice, c'est qu'il a gardé tous de toutes les transgressions qu'il a
mes statuts et les a mis en pratique; commises, certainement il vivra et ne
certainement il vivra. mourra point.
20 L'âme qui pèche est celle qui 29 Cependant la maison d'Israël dit:
mourra. Le fils ne portera point "La voie du Seigneur n'est pas bien
l'iniquité du père, et le père ne portera réglée. "Sont-ce mes voies, ô maison
point l'iniquité du fils; la justice du d'Israël, qui ne sont pas bien réglées?
juste sera sur lui, et la méchanceté du Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne
méchant sera sur lui. sont pas bien réglées?
21 Si le méchant se détourne de tous 30 C'est pourquoi je vous jugerai
les péchés qu'il a commis, s'il garde chacun selon ses voies, ô maison
tous mes statuts, et s'il agit selon la d'Israël, dit le Seigneur, YEHOVAH.
droiture et la justice, certainement il Reconsidérez-vous, et détournez-
vivra et ne mourra point. vous de toutes vos transgressions,
22 On ne se souviendra contre lui afin que l'iniquité ne devienne point
d'aucune de toutes les transgressions pour vous une cause de ruine.
qu'il aura commises; il vivra à cause 31 Rejetez loin de vous toutes les
de la justice qu'il aura pratiquée. transgressions dont vous vous êtes
23 Prendrais-je plaisir en aucune rendus coupables, et faites-vous un
manière à la mort du méchant? dit le cœur nouveau et un esprit nouveau;
Seigneur, YEHOVAH; n'est-ce pas car pourquoi mourriez-vous, ô maison
plutôt à ce qu'il se détourne de ses d'Israël?
voies et qu'il vive? 32 En effet, je ne prends point plaisir
24 Mais si le juste se détourne de sa à la mort de celui qui meurt, dit le
justice, qu'il commette l'iniquité, en Seigneur YEHOVAH; reconsidérez-
suivant toutes les abominations que vous et vivez!
le méchant a accoutumé de
commettre, vivrait-il? On ne se Chapitre 19: 1-14
souviendra plus d'aucun des actes de 1 Et toi, prononce une complainte sur
justice qu'il aura accomplis, à cause les princes d'Israël,
de l'infidélité dont il s'est rendu 2 Et dis: Qu'était-ce que ta mère?
coupable, et du péché qu'il a commis; Une lionne couchée au milieu des
c'est à cause de cela qu'il mourra. lions, et élevant ses petits au milieu
25 Et vous dites: "La voie du Seigneur des lionceaux.
n'est pas bien réglée." Écoutez 3 Elle éleva un de ses petits, qui
maintenant, maison d'Israël: Est-ce devint un jeune lion; il apprit à
1024
déchirer sa proie, et dévora des 14 Le feu est sorti d'un rameau de
hommes. ses branches et a consumé son fruit,
4 Mais les nations en entendirent et elle n'a plus de rameau vigoureux
parler, et il fut pris dans leur fosse; et, pour un sceptre de roi. Telle est la
après lui avoir mis des boucles aux complainte, et elle servira de
narines, elles l'emmenèrent au pays complainte.
d'Égypte.
5 Quand la lionne vit qu'elle attendait Chapitre 20: 1-49
en vain, que tout son espoir était 1 La septième année, le dixième jour
perdu, elle prit un autre de ses petits, du cinquième mois, quelques-uns des
et en fit un jeune lion. anciens d'Israël vinrent pour consulter
6 Il marcha parmi les lions, et devint YEHOVAH, et ils s'assirent devant
un jeune lion; il apprit à déchirer sa moi.
proie, et dévora des hommes; 2 Et la Parole de YEHOVAH me fut
7 Il désolait leurs palais, et détruisait adressée en ces termes:
leurs villes; le pays avec tout ce qu'il 3 Fils de l'homme, parle aux anciens
contient fut frappé de stupeur à l'ouïe d'Israël, et dis-leur: Ainsi a dit le
de son rugissement. Seigneur, YEHOVAH: C'est pour me
8 Contre lui se rangèrent les nations consulter que vous êtes venus! JE
de toutes les contrées voisines, et SUIS vivant! je ne me laisserai point
elles jetèrent sur lui leurs filets; il fut consulter par vous, dit le Seigneur,
pris dans leur fosse. YEHOVAH.
9 Elles le mirent en cage, avec des 4 Ne les jugeras-tu pas, fils de
boucles aux narines; puis elles l'homme, ne les jugeras-tu pas? Fais-
l'emmenèrent auprès du roi de leur connaître les abominations de
Babylone, et le conduisirent dans une leurs pères.
forteresse, afin qu'on n'entendît plus 5 Et dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur,
sa voix sur les montagnes d'Israël. YEHOVAH: Le jour où j'élus Israël, où
10 Ta mère était, comme toi, je levai ma main en faveur de la
semblable à une vigne plantée près postérité de la maison de Jacob, où je
des eaux; elle était chargée de fruits me fis connaître à eux dans le pays
et de sarments, grâce à l'abondance d'Égypte, où je levai ma main pour
des eaux. eux, en disant: JE SUIS YEHOVAH
11 Elle avait de vigoureux rameaux votre Dieu;
pour des sceptres de souverains; par 6 En ce jour-là, je leur promis en
son élévation elle atteignait jusqu'aux levant ma main, que je les ferais sortir
branches touffues; elle attirait les du pays d'Égypte, pour les faire entrer
regards par sa hauteur et par dans un pays que j'avais cherché
l'abondance de ses rameaux. pour eux, pays où coulent le lait et le
12 Mais elle fut arrachée avec fureur miel, le plus beau de tous les pays.
et jetée par terre; le vent d'orient a 7 Et je leur dis: Rejetez, chacun de
desséché son fruit; ses rameaux vous, les abominations objets de vos
vigoureux ont été brisés et regards, ne vous souillez pas avec les
desséchés; idoles de l'Égypte; JE SUIS
13 Le feu les a dévorés, et YEHOVAH, votre Dieu.
maintenant elle est plantée dans le 8 Mais ils se révoltèrent contre moi, et
désert, dans une terre sèche et aride. ne voulurent pas m'écouter; aucun
d'eux ne rejeta les abominations qui
1025
attiraient ses regards, et n'abandonna 17 Toutefois mon œil les épargna
les idoles de l'Égypte. Alors je pour ne point les détruire; je ne les
songeai à répandre ma fureur sur exterminai pas entièrement au désert.
eux, et à assouvir contre eux ma 18 Je dis à leurs enfants au désert:
colère au milieu du pays d'Égypte. Ne marchez pas selon les préceptes
9 Néanmoins j'ai agi pour l'amour de de vos pères, n'observez pas leurs
mon nom, afin qu'il ne fût point mœurs, et ne vous souillez pas avec
profané aux yeux des nations parmi leurs idoles.
lesquelles ils se trouvaient, et en 19 JE SUIS YEHOVAH votre Dieu;
présence desquelles je m'étais fait marchez selon mes statuts, gardez
connaître à eux, pour les faire sortir mes commandements, et mettez-les
du pays d'Égypte. en pratique.
10 Je les fis donc sortir du pays 20 Sanctifiez mes sabbats, afin qu'ils
d'Égypte, et les amenai au désert. servent de signe entre moi et vous, et
11 Je leur donnai mes statuts et leur que vous connaissiez que JE SUIS
fis connaître mes lois, que l'homme YEHOVAH votre Dieu.
doit accomplir afin de vivre par elles. 21 Mais les enfants se révoltèrent
12 Je leur donnai aussi mes sabbats contre moi; ils ne marchèrent point
pour servir de signe entre moi et eux, selon mes statuts; ils n'observèrent
afin qu'ils connussent que JE SUIS pas mes ordonnances et ne mirent
YEHOVAH, qui les sanctifie. point en pratique ces lois, que
13 Mais ceux de la maison d'Israël se l'homme doit accomplir afin de vivre
révoltèrent contre moi dans le désert; par elles, et ils profanèrent mes
ils ne marchèrent point selon mes sabbats. C'est pourquoi je songeai à
statuts et rejetèrent mes lois, que répandre sur eux ma fureur, et à
l'homme doit accomplir afin de vivre assouvir contre eux ma colère au
par elles, et ils profanèrent désert.
indignement mes sabbats. C'est 22 Néanmoins j'ai retiré ma main, et
pourquoi je songeai à répandre sur je l'ai fait pour l'amour de mon nom,
eux ma fureur au désert, pour les afin qu'il ne fût point profané aux yeux
anéantir. des nations en présence desquelles
14 Néanmoins j'ai agi pour l'amour de je les avais fait sortir.
mon nom, afin qu'il ne fût point 23 Toutefois je leur avais promis, en
profané aux yeux des nations, en levant ma main au désert, que je les
présence desquelles je les avais fait disperserais parmi les nations et que
sortir d'Égypte. je les répandrais en divers pays,
15 Et même je leur avais promis, en 24 Parce qu'ils n'avaient point
levant ma main dans le désert, que je observé mes statuts, qu'ils avaient
ne les amènerais point au pays que je rejeté mes lois, qu'ils avaient profané
leur avais donné, - pays où coulent le mes sabbats et que leurs yeux étaient
lait et le miel, le plus beau de tous les attachés aux idoles de leurs pères.
pays, - 25 Aussi leur ai-je donné des statuts
16 Parce qu'ils avaient rejeté mes qui n'étaient pas bons, et des lois par
lois, qu'ils n'avaient point marché lesquelles ils ne devaient pas vivre.
selon mes statuts, et qu'ils avaient 26 Je les souillai par leurs offrandes,
profané mes sabbats, car leur cœur en ce qu'ils ont fait passer par le feu
marchait après leurs idoles. tous leurs premiers-nés, afin de les
1026
mettre en désolation et de leur faire dispersés, à main forte, à bras étendu
connaître que JE SUIS YEHOVAH. et avec effusion de colère.
27 C'est pourquoi, fils de l'homme, 35 Et je vous amènerai dans le désert
parle à la maison d'Israël, et dis-leur: des peuples, et là j'entrerai en
Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: jugement avec vous, face à face;
Vos pères m'ont outragé en agissant 36 Comme je suis entré en jugement
perfidement à mon égard. avec vos pères dans le désert du
28 Je les ai fait entrer dans le pays pays d'Égypte, ainsi j'entrerai en
que j'avais promis, en levant la main, jugement avec vous, dit le Seigneur,
de leur donner; mais ils ont regardé YEHOVAH.
toute colline élevée et tout arbre 37 Puis je vous ferai passer sous la
touffu; ils y ont fait leurs sacrifices, ils verge, et vous ferai rentrer dans les
y ont présenté leurs offrandes qui liens de l'alliance.
m'irritaient; ils y ont déposé leurs 38 Je séparerai de vous les rebelles
parfums d'agréable odeur, et y ont fait et ceux qui se sont révoltés contre
leurs offrande de breuvages. moi; je les ferai sortir du pays où ils
29 Et je leur dis: Que signifient ces séjournent; mais ils n'entreront point
hauts lieux où vous vous rendez? Et sur le sol d'Israël. Ainsi vous saurez
le nom de hauts lieux leur a été que JE SUIS YEHOVAH.
donné jusqu'à ce jour. 39 Et vous, maison d'Israël, ainsi a dit
30 C'est pourquoi, dis à la maison le Seigneur, YEHOVAH: Allez servir
d'Israël: Ainsi a dit le Seigneur, chacun vos idoles! Mais, après cela,
YEHOVAH: Ne vous souillez-vous vous m'écouterez et ne profanerez
pas dans les voies de vos pères, et plus le nom de ma sainteté par vos
ne vous prostituez-vous pas à leurs offrandes et par vos idoles.
abominations? 40 Mais sur ma sainte montagne, sur
31 Quand vous présentez vos la haute montagne d'Israël, dit le
offrandes, quand vous faites passer Seigneur, YEHOVAH, là toute la
vos enfants par le feu, vous vous maison d'Israël et tout ce qui sera
souillez avec toutes vos idoles encore dans le pays me serviront. Là je
aujourd'hui. Et je me laisserais prendrai plaisir à eux; là je
consulter par vous, ô maison d'Israël! rechercherai vos offrandes, et les
JE SUIS vivant! dit le Seigneur, prémices de vos dons, dans tout ce
YEHOVAH, je ne me laisserai point que vous me consacrerez.
consulter par vous! 41 Je prendrai plaisir à vous, comme
32 Rien n'arrivera de ce que vous à un parfum d'agréable odeur, quand
pensez quand vous dites: Nous je vous aurai fait sortir du milieu des
voulons être comme les nations et les peuples et rassemblés des pays où
familles des autres pays, en servant vous êtes dispersés, et je serai
le bois et la pierre. sanctifié par vous aux yeux des
33 JE SUIS vivant! dit le Seigneur, nations.
YEHOVAH, à main forte, à bras 42 Et vous saurez que JE SUIS
étendu, et avec effusion de colère, je YEHOVAH, quand je vous aurai fait
régnerai sur vous! revenir sur le sol d'Israël, dans le
34 Je vous ferai sortir d'entre les pays que j'avais promis, en levant la
peuples; je vous rassemblerai des main, de donner à vos pères.
pays dans lesquels vous avez été 43 Là, vous vous souviendrez de vos
voies et de toutes vos actions par
1027
lesquelles vous vous êtes souillés; fourreau pour frapper toute chair du
vous vous prendrez vous-mêmes en midi au septentrion,
dégoût, à cause de tout ce que vous 5 (21-10) Et toute chair saura que
aurez fait de mal. moi, YEHOVAH, j'ai tiré l'Épée de son
44 Et vous saurez que JE SUIS fourreau; elle n'y rentrera plus.
YEHOVAH, quand j'agirai avec vous 6 (21-11) Et toi, fils de l'homme,
pour l'amour de mon nom, et non pas gémis, les reins brisés; dans une
selon votre conduite mauvaise et vos amère douleur tu dois gémir.
actions corrompues, ô maison 7 (21-12) Quand ils te diront:
d'Israël! dit le Seigneur, YEHOVAH. Pourquoi gémis-tu? tu répondras:
45 (21-1) La Parole de YEHOVAH me C'est à cause de la rumeur! Quand
fut adressée en ces mots: elle arrivera, tous les coeurs fondront,
46 (21-2) Fils de l'homme, tourne ta toutes les mains défailliront, tout
face du côté de Théman, et prêche esprit sera abattu, et tous les genoux
vers le midi, prophétise sur la forêt de se fondront en eau. Voici, elle arrive!
la campagne du midi. Elle est là! dit le Seigneur, YEHOVAH.
47 (21-3) Dis à la forêt du midi: 8 (21-13) La Parole de YEHOVAH me
Écoute la Parole de YEHOVAH! Ainsi fut encore adressée en ces termes:
a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, je 9 (21-14) Fils de l'homme, prophétise,
vais allumer un feu au-dedans de toi; et dis: Ainsi a dit YEHOVAH: Dis:
il dévorera dans ton sein tout arbre L'Épée, l'Épée! Elle est aiguisée, elle
vert et tout arbre sec; la flamme est nettoyée!
embrasée ne s'éteindra point, et toute 10 (21-15) Elle est aiguisée pour le
la surface en sera brûlée du midi au massacre; elle est brillante pour
septentrion. lancer des éclairs! Faut-il se réjouir,
48 (21-4) Et toute chair verra que moi, sceptre de mon fils, qui dédaignes
YEHOVAH, je l'ai allumée; elle ne tout pouvoir?
s'éteindra point. 11 (21-16) On l'a donnée à briller pour
49 (21-5) Et je dis: Ah! Seigneur, qu'on la prenne en main; elle est
YEHOVAH, ils disent de moi: Cet aiguisée, cette Épée, elle est propre
homme ne fait que parler en énigmes. pour armer la main de l'égorgeur.
12 (21-17) Crie et lamente-toi, fils de
Chapitre 21: 1-32 l'homme, car elle est tirée contre mon
1 (21-6) Puis la Parole de YEHOVAH peuple, contre tous les principaux
me fut adressée en ces mots: d'Israël, qui seront livrés à l'Épée
2 (21-7) Fils de l'homme, tourne ta avec mon peuple. Frappe donc sur ta
face vers Jérusalem; prêche vers les cuisse.
saints lieux, prophétise contre le pays 13 (21-18) Oui, l'épreuve sera faite.
d'Israël. Eh quoi! lors même que ce sceptre
3 (21-8) Dis au pays d'Israël: Ainsi a est si dédaigneux, il sera anéanti! dit
dit YEHOVAH: Voici, c'est à toi que le Seigneur, YEHOVAH.
j'en veux; je tirerai mon Épée de son 14 (21-19) Toi donc, fils de l'homme,
fourreau, et j'exterminerai du milieu prophétise, frappe des deux mains, et
de toi le juste et le méchant. que l'Épée double et triple ses coups;
4 (21-9) Et parce que je vais c'est l'Épée du carnage, la grande
exterminer du milieu de toi le juste et Épée du carnage, qui va les presser
le méchant, mon Épée sortira de son de toute part.
1028
15 (21-20) C'est pour fondre les transgressions, en montrant vos
cœurs, pour multiplier les monceaux péchés dans toutes vos actions;
à toutes leurs portes, que j'ai pris parce que vous en rappelez le
l'Épée menaçante. Ah! elle est faite souvenir, vous serez saisis par la
pour lancer l'éclair; elle est aiguisée main de l'ennemi.
pour égorger! 25 (21-30) Et toi, profane, méchant,
16 (21-21) Rassemble tes forces, prince d'Israël, dont le jour arrive, au
frappe à droite! Tourne-toi, frappe à temps où l'iniquité a son terme,
gauche, de quel côté que tu tournes 26 (21-31) Ainsi a dit le Seigneur,
ton tranchant! YEHOVAH: Ôte cette tiare; enlève
17 (21-22) Et moi aussi, je frapperai cette couronne; les choses vont
des deux mains, et j'assouvirai ma changer. Ce qui est élevé sera
fureur. Moi, YEHOVAH, j'ai parlé. abaissé, et ce qui est abaissé sera
18 (21-23) Puis la Parole de élevé.
YEHOVAH me fut adressée en ces 27 (21-32) En pièces, en pièces, en
termes: pièces je la réduirai! Et elle ne sera
19 (21-24) Toi, fils de l'homme, trace- plus, jusqu'à ce que vienne celui à qui
toi deux chemins pour le passage de appartient le jugement, et auquel je le
l'épée du roi de Babylone; qu'ils remettrai.
partent tous deux d'un même pays; 28 (21-33) Et toi, fils de l'homme,
fais une marque, fais-la à l'entrée du prophétise, et dis: Ainsi a dit le
chemin qui conduit à une ville. Seigneur, YEHOVAH, au sujet des
20 (21-25) Trace l'un des chemins par enfants d'Ammon et de leur opprobre.
où l'épée arrive à Rabbath, ville des Dis: L'Épée, l'Épée est dégainée pour
enfants d'Ammon, et l'autre par où le massacre; elle est polie pour
elle arrive en Juda, à Jérusalem, la dévorer en lançant l'éclair!
ville forte. 29 (21-34) Au milieu de tes visions
21 (21-26) Car le roi de Babylone se trompeuses et de tes présages
tient à la bifurcation, à l'entrée des menteurs, elle te jettera sur les
deux chemins pour tirer des cadavres des méchants, dont le jour
présages; il secoue les flèches, il arrive au temps où leur iniquité est à
interroge les idoles, il examine le foie. son terme.
22 (21-27) Le sort qui est dans sa 30 (21-35) Remets ton épée dans le
main droite désigne Jérusalem, pour fourreau! C'est dans le lieu où tu as
y dresser des béliers, commander le été formée, dans le pays de ta
carnage, pousser des cris de guerre, naissance que je te jugerai.
pour ranger les béliers contre les 31 (21-36) Et je répandrai sur toi mon
portes, élever des terrasses et indignation; du feu de mon courroux
construire des forts. je soufflerai sur toi, et je te livrerai
23 (21-28) C'est à leurs yeux un entre les mains d'hommes barbares,
présage trompeur, eux qui ont fait artisans de destruction.
serments sur serments; mais lui, il se 32 (21-37) Tu deviendras la proie du
souvient de leur iniquité, en sorte feu; ton sang coulera au sein du pays,
qu'ils seront pris. et on ne se souviendra plus de toi; car
24 (21-29) C'est pourquoi, ainsi a dit moi, YEHOVAH, j'ai parlé.
le Seigneur, YEHOVAH: Parce que
vous rappelez le souvenir de votre Chapitre 22: 1-31
iniquité, en mettant à nu vos
1029
1 La Parole de YEHOVAH me fut prochain par la violence, et tu
adressée en ces mots: m'oublies, dit le Seigneur, YEHOVAH.
2 Et toi, fils de l'homme, juge; juge la 13 Voici, je frappe des mains à cause
ville sanguinaire, et fais-lui connaître des spoliations que tu as commises,
toutes ses abominations. et du sang qui a été répandu au
3 Dis: Ainsi a dit le Seigneur, milieu de toi.
YEHOVAH: Ville qui répands le sang 14 Ton cœur tiendra-t-il bon, tes
dans ton sein, afin que ton jour arrive, mains resteront-elles fermes, dans les
et qui te fais des idoles pour en être jours où j'agirai contre toi? Moi,
souillée! YEHOVAH, j'ai parlé, et je le ferai.
4 Par le sang que tu as répandu, tu 15 Je te disperserai parmi les nations;
t'es rendue coupable, et par les idoles je te disséminerai en divers pays, et
que tu as faites, tu t'es souillée. Tu as je ferai disparaître la souillure du
avancé tes jours, et tu es parvenue au milieu de toi.
terme de tes années; c'est pourquoi je 16 Alors tu seras avilie par toi-même,
vais faire de toi un objet d'opprobre aux yeux des nations, et tu sauras
pour les nations, et de moquerie pour que JE SUIS YEHOVAH.
tous les pays. 17 La Parole de YEHOVAH me fut
5 Ceux qui sont près et ceux qui sont adressée en ces mots:
loin se moqueront de toi, qui es 18 Fils de l'homme, la maison d'Israël
souillée de réputation et remplie de est devenue pour moi comme des
troubles. scories; ils sont tous de l'airain, de
6 Voici, dans ton sein les princes l'étain, du fer et du plomb dans un
d'Israël contribuent de tout leur creuset; ce sont des scories d'argent.
pouvoir à répandre le sang. 19 C'est pourquoi, ainsi a dit le
7 Chez toi, l'on méprise père et mère; Seigneur, YEHOVAH: Parce que vous
chez toi, on use de violence envers êtes tous devenus semblables à des
l'étranger; chez toi, on opprime scories, voici je vous rassemblerai au
l'orphelin et la veuve. milieu de Jérusalem.
8 Tu méprises mes choses saintes, et 20 Comme on réunit dans le creuset
tu profanes mes sabbats. l'argent, l'airain, le fer, le plomb et
9 Chez toi, se trouvent des l'étain, et qu'on y souffle le feu afin de
calomniateurs pour répandre le sang; les fondre, ainsi je vous rassemblerai
chez toi, on mange sur les dans ma colère et dans ma fureur, et
montagnes; chez toi, l'on commet des je vous mettrai au creuset pour vous
atrocités. fondre.
10 Chez toi, on découvre la nudité 21 Je vous amasserai, je soufflerai
d'un père; chez toi, l'on humilie la contre vous le feu de ma fureur, et
femme à l'époque de sa souillure. vous serez fondus au milieu de
11 Chez toi, l'un se livre à des Jérusalem.
abominations avec la femme de son 22 Comme fond l'argent dans un
prochain, l'autre souille sa belle-fille creuset, ainsi vous serez fondus au
par l'inceste, et l'autre fait violence à milieu d'elle, et vous saurez que moi,
sa sœur, la fille de son père. YEHOVAH, j'ai répandu sur vous ma
12 Chez toi, l'on reçoit des présents fureur.
pour répandre le sang; tu prends 23 La Parole de YEHOVAH me fut
l'intérêt et l'usure, tu dépouilles ton encore adressée en ces mots:
1030
24 Fils de l'homme, dis à Jérusalem: 1 La Parole de YEHOVAH me fut
Tu es une terre qui n'a point été adressée en ces termes:
purifiée, et qui n'est point arrosée de 2 Fils de l'homme, il y avait deux
pluie au jour de la colère. femmes, filles d'une même mère.
25 Ses prophètes forment des 3 Elles se prostituèrent en Égypte;
complots en son sein; pareils au lion elles se prostituèrent dans leur
rugissant qui déchire sa proie, ils jeunesse; là leurs mamelles furent
dévorent les âmes, ils s'emparent des pressées, leur sein virginal y fut flétri.
richesses et des choses précieuses et 4 L'aînée se nommait Ohola et sa
multiplient les veuves au milieu d'elle. sœur Oholiba. Elles m'appartenaient,
26 Ses sacrificateurs violent ma loi et et enfantèrent des fils et des filles.
profanent mes choses saintes; ils ne Celle qui s'appelle Ohola, c'est
distinguent pas entre ce qui est saint Samarie, et Oholiba, c'est Jérusalem.
et ce qui est profane; ils ne font pas 5 Ohola me fut infidèle, et s'éprit de
connaître la différence entre ce qui ses amants, les Assyriens, ses
est souillé et ce qui est pur; ils voisins,
ferment les yeux sur mes sabbats, et 6 Vêtus de pourpre, gouverneurs et
je suis profané au milieu d'eux. seigneurs, tous beaux jeunes
27 Ses chefs dans son sein sont hommes, des cavaliers montés sur
pareils à des loups qui dévorent leur des coursiers.
proie en répandant le sang, en 7 Elle commit adultère avec eux tous,
perdant les âmes pour commettre des l'élite des enfants d'Assur; elle se
rapines. souilla avec tous ceux dont elle s'était
28 Ses prophètes les enduisent de éprise, et avec toutes leurs idoles.
mortier; ils ont des visions 8 Elle n'a pas renoncé à ses
trompeuses, et prononcent des prostitutions d'Égypte; car ils avaient
oracles menteurs en disant: "Ainsi a déshonoré sa jeunesse, flétri son sein
dit le Seigneur, YEHOVAH", quand virginal, et répandu sur elle la
YEHOVAH n'a point parlé. souillure.
29 Le peuple du pays use de 9 C'est pourquoi je l'ai livrée aux
violence; ils commettent des rapines, mains de ses amants, aux mains des
et font tort à l'affligé et au pauvre, et enfants d'Assur, dont elle s'était
contrairement à toute justice ils éprise.
oppriment l'étranger. 10 Ils ont découvert sa nudité; ils ont
30 Je cherche au milieu d'eux enlevé ses fils et ses filles, et l'ont fait
quelqu'un qui relève la muraille, qui périr elle-même par l'épée. Elle est
se tienne sur la brèche devant ma devenue fameuse parmi les femmes,
face en faveur du pays, afin que je ne après les jugements exercés sur elle.
le détruise pas; mais je ne trouve 11 Sa sœur Oholiba avait vu cela;
personne. néanmoins elle fut plus déréglée
31 C'est pourquoi je répandrai sur eux encore dans sa passion, et dans ses
ma fureur, et je les consumerai par le prostitutions elle a fait pire que sa
feu de ma colère; je ferai retomber sœur.
leur conduite sur leurs têtes, dit le 12 Elle s'éprit des enfants d'Assur,
Seigneur, YEHOVAH. gouverneurs et seigneurs, ses
voisins, magnifiquement vêtus,
Chapitre 23: 1-49 cavaliers montés sur des coursiers,
tous beaux jeunes hommes.
1031
13 Je vis qu'elle s'était souillée, et que tous gouverneurs et seigneurs,
toutes les deux suivaient la même guerriers fameux, tous montés sur
voie. des coursiers.
14 Mais elle est allée plus loin encore 24 Ils viennent contre toi avec des
dans ses prostitutions; car elle vit des armes, des chars, de grands trains et
peintures d'hommes sur la muraille, une foule de peuples; ils t'environnent
des images de Chaldéens peints en de toute part avec des pavois, des
vermillon. boucliers, des casques; je remets
15 Ils portaient des ceintures autour entre leurs mains le jugement; ils te
de leurs reins, et sur leurs têtes des jugeront à leur façon.
rubans flottants de diverses couleurs; 25 Je donne libre cours à l'ardeur de
ils avaient tous l'aspect de nobles ma jalousie contre toi, et ils te
guerriers, portraits des enfants de traiteront avec fureur; ils te couperont
Babylone en Caldée, leur pays natal. le nez et les oreilles; et ce qui restera
16 Elle s'éprit d'eux, au premier de toi périra par l'épée; ils enlèveront
regard de ses yeux, et leur envoya tes fils et tes filles, et ce qui restera de
des messagers en Caldée. toi sera dévoré par le feu.
17 Et les enfants de Babylone sont 26 Ils te dépouilleront de tes
venus vers elle, pour partager la vêtements, et enlèveront les
couche des amours, et ils l'ont ornements dont tu te pares.
souillée par leurs adultères; elle aussi 27 Je mettrai un terme à tes infamies
s'est souillée avec eux, puis son et à tes prostitutions du pays
coeur s'est détaché d'eux. d'Égypte; tu ne lèveras plus les yeux
18 Elle a mis à nu ses adultères; elle vers eux, et tu ne te souviendras plus
a découvert sa nudité, et mon cœur de l'Égypte.
s'est détaché d'elle, comme il s'était 28 Car ainsi a dit le Seigneur,
détaché de sa sœur; YEHOVAH: Voici, je te livre aux mains
19 Car elle a multiplié ses de ceux que tu hais, aux mains de
prostitutions, en songeant aux jours ceux dont ton cœur s'est détaché.
de sa jeunesse, où elle s'était 29 Ils te traiteront avec haine, ils
prostituée au pays d'Égypte. t'enlèveront tout le fruit de tes labeurs;
20 Elle s'est éprise de ces débauchés ils te laisseront nue, entièrement nue,
dont la chair est comme la chair des et aussi sera mise à découvert la
ânes, et l'ardeur pareille à celle des honte de tes impudicités, de ton crime
chevaux. et de tes prostitutions.
21 Tu es retournée aux crimes de ta 30 On te fera ces choses, parce que
jeunesse, alors que les Égyptiens tu t'es prostituée auprès des nations,
pressaient tes mamelles, à cause de que tu t'es souillée avec leurs idoles.
ton sein virginal. 31 Tu as marché dans la voie de ta
22 C'est pourquoi, Oholiba, ainsi a dit sœur, c'est pourquoi je mettrai sa
le Seigneur, YEHOVAH: Voici, j'excite coupe dans ta main.
contre toi tes amants dont ton cœur 32 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
s'est détaché; je les amène de toute Tu boiras la coupe de ta sœur, coupe
part contre toi: profonde et large; tu deviendras un
23 Les enfants de Babylone et tous objet de dérision et de moquerie;
les Chaldéens, chefs, princes et grande est sa capacité.
nobles, et tous les enfants d'Assur 33 Tu seras remplie d'ivresse et de
avec eux, de beaux jeunes hommes, douleur; c'est une coupe de
1032
désolation et de stupeur que la coupe 43 Et je dis, touchant celle qui avait
de ta sœur Samarie. vieilli dans l'adultère: Continueront-ils
34 Tu la boiras, tu la videras, tu en maintenant leurs impudicités avec
rongeras les morceaux, et tu te elle, et elle avec eux?
déchireras le sein. Car j'ai parlé, dit le 44 Et l'on est venu chez elle, comme
Seigneur, YEHOVAH. l'on va chez une prostituée; c'est ainsi
35 C'est pourquoi ainsi a dit le qu'on est allé vers Ohola et Oholiba,
Seigneur, YEHOVAH: Parce que tu ces femmes coupables.
m'as mis en oubli, et que tu m'as 45 Mais des hommes justes les
rejeté derrière ton dos, porte donc jugeront comme on juge des femmes
aussi la peine de tes infamies et de adultères, comme on juge celles qui
tes adultères. répandent le sang, car elles sont
36 Et YEHOVAH me dit: Fils de adultères et il y a du sang à leurs
l'homme, ne jugeras-tu pas Ohola. et mains.
Oholiba? Mets sous leurs yeux leurs 46 C'est pourquoi, ainsi a dit le
abominations. Seigneur, YEHOVAH: Je ferai monter
37 Elles ont commis adultère, et il y a contre elles une multitude, et les
du sang à leurs mains; elles ont livrerai à l'insulte et au pillage.
commis adultère avec leurs idoles; et 47 Et cette multitude les assommera
même, les enfants qu'elles ont à coups de pierres, et les taillera en
enfantés, elles les ont fait passer par pièces par l'épée; ils égorgeront leurs
le feu pour être dévorés! fils et leurs filles; ils brûleront leurs
38 Voici ce qu'elles m'ont encore fait: maisons par le feu.
en un même jour, elles ont souillé 48 Ainsi je mettrai fin aux infamies
mon sanctuaire et profané mes dans le pays, et toutes les femmes
sabbats; apprendront à ne point imiter vos
39 Après avoir immolé leurs enfants à désordres.
leurs idoles, elles sont entrées le 49 On fera retomber sur vous-mêmes
même jour dans mon sanctuaire pour vos infamies; vous porterez la peine
le profaner! Voilà ce qu'elles ont fait de vos péchés d'idolâtrie, et vous
au milieu de ma maison. saurez que JE SUIS le Seigneur,
40 Bien plus, elles ont fait chercher YEHOVAH.
des hommes venant d'un pays
éloigné; elles leur ont envoyé des Chapitre 24: 1-27
messagers, et voici, ils sont venus. 1 La neuvième année, le dixième jour
Pour eux tu t'es lavée, tu as fardé ton du dixième mois, la Parole de
visage, et tu t'es parée d'ornements. YEHOVAH me fut adressée, en ces
41 Tu t'es assise sur un lit magnifique, termes:
devant lequel était dressée une table, 2 Fils de l'homme, note-toi la date de
et où tu as placé mon parfum et mon ce jour, de ce jour même; aujourd'hui
huile de senteur. le roi de Babylone s'approche de
42 Là on entendait le bruit d'une Jérusalem.
multitude joyeuse; et parmi cette foule 3 Propose une parabole à la maison
d'hommes, on a fait venir des rebelle, et dis-leur: Ainsi a dit le
Sabéens du désert, qui ont mis des Seigneur, YEHOVAH: Mets en place
bracelets aux mains des deux sœurs, la chaudière, place-la, et verses-y de
et de magnifiques couronnes sur leur l'eau.
tête.
1033
4 Mets-y ensemble des morceaux, On te jugera selon ta conduite et
tous les bons morceaux, les cuisses selon tes actions, dit le Seigneur,
et les épaules, et remplis-la des YEHOVAH!
meilleurs os. 15 La Parole de YEHOVAH me fut
5 Choisis la meilleure pièce du adressée en ces termes:
troupeau, et entasse du bois sous la 16 Fils de l'homme, voici, par une
chaudière; fais bouillir à gros plaie soudaine, j'enlève ce qui fait les
bouillons, afin que les os qui sont délices de tes yeux; mais tu ne
dedans cuisent aussi. mèneras point deuil, tu ne pleureras
6 C'est pourquoi ainsi a dit le point, et tu ne laisseras pas couler tes
Seigneur, YEHOVAH: Malheur à la larmes.
ville sanguinaire, chaudière rouillée, 17 Soupire en silence, mais ne
et dont la rouille ne s'en va pas! Vide- prends pas le deuil des morts; attache
la pièce par pièce, sans recourir au ta coiffure sur toi, mets ta chaussure à
sort. tes pieds, ne te voile pas la barbe et
7 Car le sang qu'elle a répandu est au ne mange pas le pain des autres.
milieu d'elle; elle l'a mis sur le roc nu, 18 Le matin je parlai donc au peuple;
elle ne l'a pas versé sur la terre pour et le soir ma femme mourut; et le
le couvrir de poussière. lendemain matin je fis comme il
8 Afin de faire monter ma fureur et m'avait été commandé.
pour me venger, je l'ai laissée 19 Alors le peuple me dit: Ne nous
répandre son sang sur le roc nu, afin expliqueras-tu pas ce que signifie
qu'il ne fût pas couvert. pour nous ce que tu fais?
9 C'est pourquoi ainsi a dit le 20 Et je répondis: La Parole de
Seigneur, YEHOVAH: Malheur à la YEHOVAH m'a été adressée, en ces
ville sanguinaire! moi aussi je vais termes:
dresser un grand bûcher. 21 Dis à la maison d'Israël: Ainsi a dit
10 Entasse du bois, allume le feu, le Seigneur, YEHOVAH: Voici, je vais
cuis la chair entièrement, fais fondre profaner mon sanctuaire, l'orgueil de
la graisse et que les os se votre puissance, les délices de vos
consument. yeux, l'affection de votre âme, et vos
11 Puis place la chaudière vide sur fils et vos filles que vous avez laissés
les charbons ardents, afin qu'elle tomberont par l'épée.
s'échauffe, que son airain devienne 22 Vous ferez alors comme j'ai fait;
brûlant, que sa souillure se fonde au- vous ne vous voilerez point la barbe,
dedans, et que sa rouille soit et vous ne mangerez pas le pain des
consumée. autres;
12 Elle lasse tous mes efforts, et la 23 Vos coiffures seront sur vos têtes,
rouille dont elle est remplie ne s'en va et votre chaussure à vos pieds; vous
point; au feu donc la rouille! ne mènerez point deuil, et ne
13 Ta souillure est criminelle, puisque pleurerez pas; mais vous serez
j'ai voulu te purifier et que tu n'es frappés de langueur à cause de vos
point devenue pure; tu ne seras plus iniquités, et vous gémirez les uns
nettoyée de ta souillure jusqu'à ce avec les autres.
que j'aie assouvi contre toi ma fureur. 24 Ézéchiel sera pour vous un signe,
14 Moi, YEHOVAH, j'ai parlé; cela et tout ce qu'il a fait vous le ferez
arrivera, et je le ferai; je ne reculerai aussi. Quand cela arrivera, vous
point, et je n'aurai ni pitié, ni repentir.
1034
saurez que JE SUIS le Seigneur, t'extermine, et tu sauras que JE SUIS
YEHOVAH. YEHOVAH.
25 Et toi, fils de l'homme, le jour où je 8 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
leur ôterai leur force, leur joie, leur Parce que Moab et Séïr ont dit: voici,
gloire, les délices de leurs yeux, il en est de la maison de Juda comme
l'objet de leur amour, leurs fils et leurs de toutes les nations;
filles, 9 A cause de cela, voici, j'ouvre le
26 Ce jour-là un fuyard viendra vers flanc de Moab, du côté de ses villes,
toi pour l'annoncer à tes oreilles. ses villes frontières, l'ornement du
27 En ce jour-là, ta bouche s'ouvrira pays, Beth-Jéshimoth, Baal-Méon et
en même temps que celle du fuyard; Kirjathaïm;
tu parleras, tu ne seras plus muet; et 10 Je l'ouvre aux enfants de l'Orient,
tu seras pour eux un signe, et ils qui marchent contre les enfants
sauront que JE SUIS YEHOVAH. d'Ammon, et je le leur donne en
possession, afin que les enfants
Chapitre 25: 1-17 d'Ammon ne soient plus rangés au
1 La Parole de YEHOVAH me fut nombre des nations.
adressée, en ces termes: 11 J'exercerai mes jugements contre
2 Fils de l'homme, tourne ta face vers Moab et ils sauront que JE SUIS
les enfants d'Ammon, et prophétise YEHOVAH.
contre eux. 12 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
3 Dis aux enfants d'Ammon: Écoutez Parce qu'Édom s'est livré à la
la Parole du Seigneur, YEHOVAH. vengeance à l'égard de la maison de
Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Juda, et s'est rendu coupable en se
Parce que tu as dit: ah! ah! à propos vengeant d'elle,
de mon sanctuaire, quand il fut 13 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
profané, et du pays d'Israël, quand il J'étends ma main sur Édom; j'en
fut dévasté, et de la maison de Juda, extermine hommes et bêtes; je le
lorsqu'elle se rendit en captivité, réduis en désert; de Théman à Dédan
4 Voici, je te livre aux enfants de ils tomberont par l'épée.
l'Orient. Ils établiront au milieu de toi 14 J'exercerai ma vengeance sur
leurs parcs, et ils y placeront leurs Édom par la main de mon peuple
demeures; ils mangeront tes fruits, et d'Israël, et ils traiteront Édom selon
ils boiront ton lait. ma colère et selon ma fureur; ils
5 De Rabba, je ferai un pâturage pour sauront ce qu'est ma vengeance, dit
les chameaux, et du pays des enfants le Seigneur, YEHOVAH.
d'Ammon, un bercail pour les 15 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
moutons, et vous saurez que JE Parce que les Philistins ont agi par
SUIS YEHOVAH. vengeance, et qu'ils se sont vengés
6 Car ainsi a dit le Seigneur, inhumainement, avec mépris, et selon
YEHOVAH: Parce que tu as battu des leur désir, jusqu'à tout détruire dans
mains et frappé du pied, que tu t'es une haine éternelle,
réjoui avec dédain en ton âme, au 16 A cause de cela, ainsi a dit le
sujet du pays d'Israël, Seigneur, YEHOVAH: Voici, j'étends
7 Voici, j'étends ma main sur toi et je ma main sur les Philistins, et
te livre en proie aux nations; je te j'extermine les Kéréthiens, et je fais
retranche d'entre les peuples, je te périr ce qui reste sur la côte de la
fais disparaître d'entre les pays, je mer.
1035
17 J'exercerai sur eux de grandes bruit des cavaliers, des roues et des
vengeances par des châtiments chars, quand il entrera par tes portes,
pleins de fureur, et ils sauront que JE comme on entre dans une ville
SUIS YEHOVAH, quand j'exécuterai conquise.
contre eux ma vengeance. 11 Il foulera toutes tes rues avec les
sabots de ses chevaux; il passera tes
Chapitre 26: 1-21 habitants au fil de l'épée, et les
1 Or, la onzième année, au premier monuments de ta force seront
jour du mois, la Parole de YEHOVAH renversés.
me fut adressée, en ces termes: 12 Puis ils raviront tes richesses,
2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit pilleront tes marchandises, ruineront
de Jérusalem: Ah! ah! elle est tes murailles; ils démoliront tes
rompue, la porte des peuples; on se maisons de plaisance et jetteront tes
tourne vers moi; je me remplirai, elle pierres, ton bois et ta poussière au
est déserte; milieu des eaux.
3 A cause de cela, ainsi a dit le 13 Et je ferai cesser le bruit de tes
Seigneur, YEHOVAH: Voici, j'en veux chants, et l'on n'entendra plus le son
à toi, Tyr, et je ferai monter contre toi de tes harpes;
plusieurs nations, comme la mer fait 14 Je ferai de toi un roc nu, tu seras
monter ses flots. un lieu pour étendre les filets; tu ne
4 Elles détruiront les murailles de Tyr seras plus rebâtie, car moi,
et démoliront ses tours, j'en raclerai la YEHOVAH, j'ai parlé, dit le Seigneur,
poussière, et je ferai d'elle un roc nu. YEHOVAH.
5 Elle sera sur la mer un lieu où l'on 15 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH,
étend les filets; car j'ai parlé, dit le à Tyr: Au bruit de ta chute, lorsque
Seigneur, YEHOVAH; elle sera en gémissent les blessés à mort, que le
pillage aux nations. carnage se fait au milieu de toi, les
6 Les villes de son territoire seront îles tremblent.
passées au fil de l'épée, et elles 16 Tous les princes de la mer
sauront que JE SUIS YEHOVAH. descendent de leurs trônes; ils ôtent
7 Car ainsi a dit le Seigneur, leurs manteaux, dépouillent leurs
YEHOVAH: Voici, je fais venir du vêtements brodés, et se revêtent de
septentrion Nébucadnetzar, roi de frayeur; ils s'assoient sur la terre; à
Babylone, le roi des rois, contre Tyr, tout moment l'effroi les saisit; ils sont
avec des chevaux et des chars, des frappés de stupeur à cause de toi.
cavaliers, et une multitude, et un 17 Ils prononcent à haute voix une
peuple nombreux. complainte à ton sujet, et te disent:
8 Il passera au fil de l'épée les villes Comment as-tu péri, toi que
de ton territoire; il élèvera contre toi peuplaient ceux qui parcourent la
des forts, et dressera contre toi des mer, ville renommée, puissante sur
terrasses, et lèvera le bouclier contre mer, toi et tes habitants qui se
toi. faisaient redouter de tous ceux
9 Il posera ses machines de guerre d'alentour!
contre tes murailles, et démolira tes 18 Les îles sont effrayées au jour de
tours avec ses marteaux. ta ruine; les îles de la mer sont
10 La poussière de ses chevaux te épouvantées au sujet de ta fin.
couvrira, à cause de leur grand 19 Car ainsi a dit le Seigneur,
nombre; tes murailles trembleront au YEHOVAH: Quand je ferai de toi une
1036
ville désolée, comme sont les villes réparer tes fissures; tous les navires
qui n'ont point d'habitants, quand je de la mer et leurs mariniers étaient au
ferai monter contre toi l'abîme, et que milieu de toi pour trafiquer de tes
les grandes eaux te couvriront, marchandises.
20 Je te ferai descendre avec ceux 10 Ceux de Perse, de Lud, de Put
qui descendent dans la fosse, vers le servaient dans ton armée et
peuple d'autrefois; je te placerai dans suspendaient chez toi le bouclier et le
les lieux les plus bas de la terre, dans casque; ils te rendaient magnifique.
les lieux depuis longtemps désolés, 11 Les enfants d'Arvad et tes soldats
près de ceux qui sont descendus garnissaient tout le tour de tes
dans la fosse, afin que tu ne sois plus murailles; des hommes vaillants
habitée étaient dans tes tours et suspendaient
21 Je réserverai la gloire pour la terre leurs boucliers à tous tes murs; ils
des vivants. Je te réduirai à rien; tu ne achevaient ta parfaite beauté.
seras plus, et quand on te cherchera, 12 Ceux de Tarsis trafiquaient avec toi
on ne te trouvera plus jamais, dit le de toute sorte de richesses,
Seigneur, YEHOVAH. fournissant tes marchés d'argent, de
fer, d'étain et de plomb.
Chapitre 27: 1-36 13 Javan, Tubal et Méshec
1 La Parole de YEHOVAH me fut négociaient avec toi, te donnant en
adressée, en ces termes: échange des hommes et des
2 Et toi, fils de l'homme, prononce à ustensiles d'airain.
haute voix une complainte sur Tyr. 14 Ceux de la maison de Togarma
3 Dis à Tyr: Ö toi qui es assise aux fournissaient tes marchés de
bords de la mer, qui fais le commerce chevaux, de cavaliers et de mulets.
avec les peuples dans des îles 15 Les enfants de Dédan négociaient
nombreuses, ainsi dit le Seigneur, avec toi; dans tes mains était le
YEHOVAH: Tyr, tu as dit: Je suis commerce de nombreuses îles, et l'on
d'une parfaite beauté. te donnait en échange des dents
4 Tes frontières sont au cœur des d'ivoire et de l'ébène.
mers, ceux qui t'ont bâtie t'ont rendue 16 La Syrie trafiquait avec toi de tes
d'une parfaite beauté; produits de toute espèce; elle
5 Ils ont fait tes lambris en cyprès de fournissait tes marchés
Sénir; ils ont pris des cèdres du Liban d'escarboucles, d'écarlate, de
pour te faire des mâts; broderie, de fin lin, de corail et de
6 Ils ont fait tes rames de chênes de rubis.
Bassan, tes bancs en ivoire enchâssé 17 Juda et le pays d'Israël
dans le buis des îles de Kittim. négociaient avec toi, te donnant en
7 Le fin lin d'Égypte, orné de broderie, échange du blé de Minnith et de
te servait de voile et de pavillon; tu te Pannag, de la pâtisserie, du miel, de
couvrais de pourpre et d'écarlate des l'huile et du baume.
îles d'Élisha. 18 Damas trafiquait avec toi à cause
8 Les habitants de Sidon et d'Arvad de tes nombreux produits, à cause de
étaient tes rameurs; ô Tyr, les plus toutes tes richesses; elle te fournissait
habiles au milieu de toi étaient tes du vin de Helbon et de la laine
pilotes. blanche.
9 Les anciens de Guébal et ses bons 19 Védan et Javan fournissaient tes
ouvriers étaient au milieu de toi pour marchés de tissus; le fer forgé, la
1037
casse et le roseau aromatique étaient la poussière sur leurs têtes, et se
échangés avec toi. rouleront dans la cendre.
20 Ceux de Dédan négociaient avec 31 Ils se raseront la tête à cause de
toi les draps précieux pour monter à toi; ils se ceindront de sacs, et dans
cheval. l'amertume de leur âme ils pleureront
21 Les Arabes et tous les princes de sur toi avec une vive douleur.
Kédar trafiquaient avec toi et 32 Ils diront sur toi à haute voix une
négociaient des agneaux, des béliers complainte; dans leur lamentation et
et des boucs; leur complainte ils diront: Qui fut
22 Les marchands de Shéba et de comme Tyr, comme cette ville détruite
Raema trafiquaient avec toi, et au milieu de la mer?
pourvoyaient tes marchés de toutes 33 Par le commerce des
sortes de parfums exquis, de toutes marchandises qui sortaient d'au delà
sortes de pierres précieuses et d'or. des mers, tu rassasiais des peuples
23 Haran, Canné et Éden, les nombreux; par la grandeur de tes
marchands de Shéba, Assur et richesses et de ton commerce, tu
Kilmad négociaient avec toi; enrichissais les rois de la terre.
24 Ils trafiquaient avec toi en 34 Maintenant que tu as été brisée
marchandises de prix, en manteaux par les mers au profond des eaux, ton
de pourpre et de broderie, en étoffes commerce et toute ta multitude sont
précieuses serrées dans des coffres, tombés avec toi.
liés de cordes et faits de bois de 35 Tous les habitants des îles sont
cèdre. frappés de stupeur à cause de toi,
25 Les navires de Tarsis naviguaient leurs rois ont été épouvantés, leur
pour ton commerce, et tu étais visage est bouleversé.
glorieuse et puissante au cœur des 36 Les marchands parmi les peuples
mers. sifflent sur toi; tu es un sujet d'effroi,
26 Tes rameurs t'ont menée sur les et tu ne seras plus à jamais!
grandes eaux; le vent d'Orient t'a
brisée au cœur des mers. Chapitre 28: 1-26
27 Tes richesses et tes marchandises, 1 La Parole de YEHOVAH me fut
ton commerce et tes mariniers, tes adressée, en ces termes:
pilotes, ceux qui réparent tes fissures, 2 Fils de l'homme, dis au chef de Tyr:
ceux qui trafiquent avec toi de tes Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
marchandises, tous tes gens de Parce que ton cœur s'est élevé et que
guerre qui sont chez toi, toute la tu as dit: Je suis Dieu; je suis assis
multitude qui est au milieu de toi sur le trône de Dieu au sein des mers,
tomberont au cœur des mers, au jour quoique tu ne sois qu'un homme et
de ta ruine. non pas Dieu; parce que tu as élevé
28 Au cri de tes pilotes les faubourgs ton cœur comme si tu étais Dieu,
trembleront; 3 Certes, tu es plus sage que Daniel,
29 Tous ceux qui manient la rame, les aucun mystère n'est obscur pour toi;
mariniers et tous les pilotes de la mer 4 Tu t'es acquis de la puissance par
descendront de leurs navires et se ta sagesse et par ton intelligence; tu
tiendront sur la terre. as amassé de l'or et de l'argent dans
30 Ils feront entendre sur toi leur voix tes trésors;
et crieront amèrement; ils jetteront de 5 Tu as accru ta puissance par la
grandeur de ta sagesse dans ton
1038
commerce, et à cause de ta tu devins coupable; je te précipiterai
puissance ton cœur s'est élevé; de la montagne de Dieu; je te
6 A cause de cela, ainsi a dit le détruirai, ô protecteur perceptif, du
Seigneur, YEHOVAH: milieu des pierres de feu!
7 Parce que tu penses être un dieu, à 17 Ton cœur s'est élevé à cause de ta
cause de cela, voici, je vais faire venir beauté, et tu as corrompu ta sagesse
contre toi des étrangers, les plus par ton éclat; je te jetterai par terre, je
violents d'entre les peuples, qui te donnerai en spectacle aux rois,
tireront leurs épées contre ton pour qu'ils te regardent.
éclatante sagesse, et souilleront ta 18 Tu as profané tes sanctuaires par
beauté. la multitude de tes iniquités, par
8 Ils te précipiteront dans la fosse, et l'injustice de ton trafic; j’ai fait sortir du
tu mourras, comme meurent les milieu de toi un feu qui t’a consumé,
blessés à mort, au milieu des mers. et je t’ai réduit en cendre sur la terre,
9 En face de ton meurtrier, diras-tu: en la présence de tous ceux qui te
"Je suis Dieu!" tandis que tu n'es regardent.
qu'un homme et non Dieu, entre les 19 Tous ceux qui te connaissent
mains de celui qui t'égorgera? parmi les peuples ont été frappés de
10 Tu mourras de la mort des stupeur à ton sujet; tu seras un sujet
incirconcis, par la main des étrangers; d'épouvante, et tu ne seras plus
car moi j'ai parlé, dit le Seigneur, jamais!
YEHOVAH. 20 La Parole de YEHOVAH me fut
11 De plus, la Parole de YEHOVAH adressée, en ces mots:
me fut adressée en ces termes: 21 Fils de l'homme, tourne ta face
12 Fils de l'homme, prononce une vers Sidon, et prophétise contre elle.
complainte sur le roi de Tyr, et dis-lui: 22 Dis: Ainsi a dit le Seigneur,
Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Tu YEHOVAH: Voici, j'en veux à toi,
étais le couronnement de l'édifice, Sidon, et je me glorifierai au milieu de
plein de sagesse, parfait en beauté; toi; et l'on saura que JE SUIS
13 Tu te trouvais comme dans le YEHOVAH, lorsque j'exercerai mes
contentement qui accompagne Dieu; jugements contre elle, et que j'y
tu étais couvert de pierres précieuses manifesterai ma sainteté.
de toutes sortes, la sardoine, la 23 J'enverrai la peste dans son sein,
topaze, la calcédoine, le chrysolithe, le sang dans ses rues; les blessés à
l'onyx, le jaspe, le saphir, mort tomberont au milieu d'elle, par
l'escarboucle, l'émeraude et l'or. Les l'épée qui la frappera de toute part, et
tambours et les flûtes étaient à ton ils sauront que JE SUIS YEHOVAH.
service, préparés pour le jour où tu 24 Et elle ne sera plus pour la maison
fus créé. d'Israël une ronce piquante, ni une
14 Je t'avais choisi comme protecteur épine qui blesse, parmi ceux qui
perceptif qui entour tout; tu étais sur l'entourent et la méprisent; et ils
la sainte montagne de Dieu; tu sauront que JE SUIS le Seigneur,
marchais au milieu des pierres de feu. YEHOVAH.
15 Tu fus intègre dans tes voies 25 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
depuis le jour où tu fus établit, jusqu'à Quand j'aurai rassemblé la maison
ce que l'iniquité ait été trouvée en toi. d'Israël du milieu des peuples où ils
16 Au milieu de ton riche commerce, sont dispersés, je manifesterai en eux
ton cœur s'est rempli de violence, et ma sainteté aux yeux des nations,
1039
26 Et ils habiteront leur pays que j'ai j'exterminerai de ton sein les hommes
donné à mon serviteur Jacob. Ils y et les bêtes.
habiteront en sécurité; ils bâtiront des 9 Et le pays d'Égypte deviendra une
maisons et planteront des vignes; ils solitude désolée, et ils sauront que JE
demeureront en sécurité, quand SUIS YEHOVAH, parce que Pharaon
j'aurai exercé des jugements contre a dit: "Le fleuve est à moi; je l'ai fait."
ceux qui les méprisent à l'entour; et ils 10 C'est pourquoi, voici, j'en veux à
sauront que JE SUIS YEHOVAH leur toi et à tes fleuves, et je réduirai le
Dieu. pays d'Égypte en déserts arides et
désolés, depuis Migdol à Syène et
Chapitre 29: 1-21 jusqu'aux frontières de Cush.
1 La dixième année, le douzième jour 11 Nul pied d'homme n'y passera, et
du dixième mois, la Parole de nul pied de bête n'y passera non plus,
YEHOVAH me fut adressée, en ces et durant quarante ans elle ne sera
termes: pas habitée;
2 Fils de l'homme, tourne ta face 12 Car je réduirai le pays d'Égypte en
contre Pharaon, roi d'Égypte, et désolation au milieu des pays
prophétise contre lui et contre toute désolés, et ses villes en désert au
l'Égypte. milieu des villes désertes, pendant
3 Parle, et dis: Ainsi a dit le Seigneur, quarante ans; et je disperserai les
YEHOVAH: Voici, j'en veux à toi, Égyptiens parmi les nations, je les
Pharaon, roi d'Égypte, grand dragon disperserai en divers pays.
couché au milieu de tes fleuves; qui 13 Toutefois, ainsi a dit le Seigneur,
dis: "Mon fleuve est à moi; je l'ai fait." YEHOVAH: Au bout de quarante ans
4 C'est pourquoi je mettrai une boucle je rassemblerai les Égyptiens d'entre
à tes mâchoires, et j'attacherai à tes les peuples parmi lesquels ils auront
écailles les poissons de tes fleuves. été dispersés.
Je te tirerai du milieu de tes fleuves, 14 Je ramènerai les captifs d'Égypte,
avec tous les poissons de tes fleuves, et les ferai retourner au pays de
qui auront été attachés à tes écailles. Pathros, dans leur pays d'origine;
5 Je te jetterai au désert, toi et tous mais ils formeront un faible royaume.
les poissons de tes fleuves; tu 15 Ce sera le plus faible des
tomberas à la surface des champs, tu royaumes, et il ne s'élèvera plus par-
ne seras ni recueilli, ni ramassé; je te dessus les nations; je l'affaiblirai, afin
livrerai en pâture aux bêtes de la terre qu'il ne domine point sur les nations.
et aux oiseaux des cieux. 16 Et il ne sera plus pour la maison
6 Et tous les habitants de l'Égypte d'Israël un sujet de confiance, mais il
sauront que JE SUIS YEHOVAH, lui rappellera son iniquité, alors qu'elle
parce qu'ils n'ont été qu'un roseau se tournait vers eux, et ils sauront que
comme appui pour la maison d'Israël. JE SUIS le Seigneur, YEHOVAH.
7 Quand ils t'ont saisi par la main, tu 17 La vingt-septième année, le
t'es rompu, et tu leur as déchiré toute premier jour du premier mois, la
l'épaule; quand ils se sont appuyés Parole de YEHOVAH me fut
sur toi, tu t'es brisé, et tu as rendu adressée, en ces termes:
leurs reins immobiles. 18 Fils de l'homme, Nébucadnetzar,
8 C'est pourquoi, ainsi a dit le roi de Babylone, a imposé à son
Seigneur, YEHOVAH: Voici, je ferai armée un service pénible contre Tyr;
venir contre toi l'épée, et toutes les têtes en sont devenues
1040
chauves, et toutes les épaules en 8 Ils sauront que JE SUIS YEHOVAH,
sont écorchées, et il n'a point eu de lorsque j'aurai mis le feu à l'Égypte, et
salaire de Tyr, ni lui, ni son armée, que tous ses appuis auront été brisés.
pour le service qu'il a fait contre elle. 9 En ce jour-là, des messagers
19 C'est pourquoi, ainsi a dit le partiront de ma part sur des navires,
Seigneur, YEHOVAH: Voici, je donne pour effrayer Cush dans sa sécurité,
à Nébucadnetzar, roi de Babylone, le et la terreur les saisira comme au jour
pays d'Égypte; il en enlèvera les de l'Égypte; le voici qui vient.
richesses, il en emportera le butin, il 10 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
en fera le pillage; ce sera là le salaire J'anéantirai le train de l'Égypte par la
de son armée. main de Nébucadnetzar, roi de
20 Pour prix du service qu'il a fait Babylone.
contre Tyr, je lui donne le pays 11 Lui et son peuple avec lui, le plus
d'Égypte, parce qu'ils ont travaillé terrible des peuples, seront amenés
pour moi, dit le Seigneur, YEHOVAH. pour ravager le pays; ils tireront leurs
21 En ce jour-là, je donnerai de la épées contre les Égyptiens, et
force à la maison d'Israël, et je rempliront le pays de gens blessés à
t'ouvrirai la bouche au milieu d'eux, et mort.
ils sauront que JE SUIS YEHOVAH. 12 Je mettrai à sec les fleuves, et je
livrerai le pays entre les mains de
Chapitre 30: 1-26 gens méchants; je désolerai le pays
1 La Parole de YEHOVAH me fut et ce qu'il contient par la main des
adressée, en ces termes: étrangers. Moi, YEHOVAH, j'ai parlé.
2 Fils de l'homme, prophétise et dis: 13 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Je détruirai les idoles, et j'anéantirai
Gémissez! et dites: Malheureux jour! les faux dieux de Noph; il n'y aura
3 Car le jour approche, oui, le jour de plus de prince au pays d'Égypte, et je
YEHOVAH, jour de nuage: ce sera le répandrai la terreur dans le pays
temps des nations. d'Égypte.
4 L'épée fondra sur l'Égypte, il y aura 14 Je désolerai Pathros; je mettrai le
de l'effroi en Éthiopie, lorsqu'en feu à Tsoan, et j'exercerai mes
Égypte tomberont les blessés à mort, jugements sur No.
qu'on enlèvera ses richesses et qu'on 15 Je répandrai ma fureur sur Sin, la
détruira ses fondements. forteresse de l'Égypte, et
5 Cush, Put, et Lud, tous les j'exterminerai la multitude de No.
mercenaires, et Cub et les enfants du 16 Je mettrai le feu à l'Égypte; Sin
pays allié tomberont avec eux par sera saisie de grandes douleurs; No
l'épée. sera battue en brèche, et Noph prise
6 Ainsi a dit YEHOVAH: Les soutiens par l'ennemi en plein jour.
de l'Égypte tomberont, l'orgueil de sa 17 Les hommes d'élite d'On et de Pi-
force sera abaissé; ils tomberont par Béseth tomberont par l'épée; elles-
l'épée au milieu d'elle, depuis Migdol mêmes iront en captivité.
à Syène, dit le Seigneur, YEHOVAH. 18 A Tachphanès le jour s'obscurcira,
7 Ils seront les plus désolés au milieu lorsque j'y briserai le joug de l'Égypte
des pays désolés, et ses villes les et que sa force orgueilleuse aura
plus désertes des villes désertes. cessé; une nuée la couvrira, et ses
filles iront en captivité.
1041
19 J'exercerai mes jugements sur 3 Voici, l'Assyrie était un cèdre du
l'Égypte, et ils sauront que JE SUIS Liban aux belles branches, au
YEHOVAH. feuillage touffu, haut de taille et
20 La onzième année, le septième élevant sa cime jusqu'aux nues.
jour du premier mois, la Parole de 4 Les eaux l'avaient fait croître,
YEHOVAH me fut adressée en ces l'abîme l'avait fait monter fort haut, en
termes: faisant couler ses fleuves autour du
21 Fils de l'homme, j'ai brisé le bras lieu où il était planté, et en envoyant
de Pharaon, roi d'Égypte; et voici, on ses canaux à tous les arbres des
ne l'a point pansé pour le guérir, on champs.
ne l'a point bandé pour le lier et 5 C'est pourquoi sa hauteur dépassait
l'affermir, afin qu'il pût manier l'épée. tous les arbres des champs; ses
22 C'est pourquoi, ainsi a dit le branches avaient multiplié, et ses
Seigneur, YEHOVAH: Voici, j'en veux rameaux s'étendaient, grâce à
à Pharaon, roi d'Égypte, et je romprai l'abondance des eaux qui le faisaient
ses bras, tant celui qui est en bon état croître.
que celui qui est brisé, et je ferai 6 Tous les oiseaux des cieux
tomber l'épée de sa main. nichaient dans ses branches, et
23 Je disperserai les Égyptiens parmi toutes les bêtes des champs faisaient
les nations, et je les répandrai dans leurs petits sous ses rameaux, et de
les pays. nombreuses nations habitaient toutes
24 Je fortifierai les bras du roi de à son ombre.
Babylone, et je mettrai mon épée 7 Il était beau dans sa grandeur et par
dans sa main; mais je briserai le bras l'étendue de ses branches; car ses
de Pharaon, et il poussera devant lui racines plongeaient dans des eaux
des cris, comme un homme blessé à abondantes.
mort. 8 Les cèdres du jardin de Dieu ne lui
25 Je fortifierai les bras du roi de ôtaient rien de son lustre; les cyprès
Babylone, mais les bras de Pharaon n'égalaient point ses branches, et les
tomberont; et ils sauront que JE SUIS platanes n'étaient point semblables à
YEHOVAH, quand je mettrai mon ses rameaux; aucun arbre du jardin
Épée dans la main du roi de de Dieu n'égalait sa beauté.
Babylone, et qu'il l'étendra sur le pays 9 Je l'avais rendu beau par la
d'Égypte. multitude de ses branches, et tous les
26 Et je disperserai les Égyptiens arbres d'Éden, qui étaient au jardin de
parmi les nations; je les répandrai Dieu, lui portaient envie.
dans les pays, et ils sauront que JE 10 C'est pourquoi, ainsi a dit le
SUIS YEHOVAH. Seigneur, YEHOVAH: Parce qu'il s'est
élevé en hauteur, qu'il a produit une
Chapitre 31: 1-18 cime touffue, et que son coeur s'est
1 La onzième année, le premier jour enorgueilli de sa grandeur,
du troisième mois, la Parole de 11 Je l'ai livré entre les mains du
YEHOVAH me fut adressée, en ces puissant des nations, qui les traitera
termes: comme il fallait: je l'ai chassé à cause
2 Fils de l'homme, dis à Pharaon, roi de ses crimes.
d'Égypte, et à sa multitude: A qui 12 Des étrangers, les plus terribles
ressembles-tu dans ta grandeur? d'entre les nations, l'ont coupé et
rejeté; ses branches sont tombées
1042
sur les montagnes et dans toutes les toute sa multitude, dit le Seigneur,
vallées, et ses rameaux se sont brisés YEHOVAH.
dans tous les ravins du pays, et tous
les peuples de la terre se sont retirés Chapitre 32: 1-32
de dessous son ombre et l'ont 1 La douzième année, le premier jour
abandonné. du douzième mois, la Parole de
13 Tous les oiseaux des cieux se YEHOVAH me fut adressée, en ces
tiennent sur ses ruines, et toutes les termes:
bêtes des champs ont fait leur gîte de 2 Fils de l'homme, prononce une
ses rameaux, complainte sur Pharaon, roi d'Égypte,
14 Afin qu'aucun des arbres arrosés et dis-lui: Tu semblais un lionceau
d'eau ne garde plus sa hauteur, et ne parmi les nations; pareil au dragon
lance plus sa cime touffue, afin que dans les mers, tu t'élançais dans tes
tous ceux qui sont arrosés d'eau ne fleuves; avec tes pieds tu troublais les
gardent plus leur élévation; car tous eaux, et tu remplissais de boue leurs
sont livrés à la mort dans les flots.
profondeurs de la terre, parmi les 3 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
enfants des hommes, avec ceux qui J'étendrai mes filets sur toi, par une
descendent dans la fosse. multitude nombreuse de peuples, qui
15 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: te tireront dans mes filets.
Au jour qu'il descendit dans le 4 Je t'abandonnerai sur la terre, et te
Sépulcre, j'ai fait mener deuil; à cause jetterai à la surface des champs; je
de lui, je couvris l'abîme, et empêchai ferai reposer sur toi tous les oiseaux
ses fleuves de couler, et les grandes des cieux, et je rassasierai de toi les
eaux furent retenues; j'ai mis le Liban bêtes de toute la terre.
en deuil à cause de lui, et tous les 5 Je mettrai ta chair sur les
arbres des champs en défaillirent. montagnes, et de tes débris je
16 J'ébranlai les nations par le bruit remplirai les vallées.
de sa chute, quand je l'ai précipité 6 J'abreuverai de ton sang la terre où
dans le Sépulcre, avec ceux qui tu nages, jusqu'aux montagnes, et les
descendent dans la fosse. Tous les ravins seront remplis de toi.
arbres d'Éden, l'élite et le meilleur du 7 Quand je t'éteindrai, je couvrirai les
Liban, tous arrosés d'eau, furent cieux, et j'obscurcirai leurs étoiles; je
consolés dans les profondeurs de la couvrirai le soleil de nuages, et la
terre. lune ne donnera plus sa lumière.
17 Eux aussi sont descendus avec lui 8 A cause de toi, j'obscurcirai tous les
dans le Sépulcre, vers ceux que luminaires qui éclairent les cieux, et je
l'épée blessa à mort; ils étaient son répandrai les ténèbres sur ton pays,
bras, et habitaient à son ombre au dit le Seigneur, YEHOVAH.
milieu des nations. 9 Je ferai frémir le coeur de beaucoup
18 A qui ressembles-tu ainsi, en gloire de peuples, quand j'annoncerai ta
et en grandeur, parmi les arbres ruine parmi les nations, dans des
d'Éden? Tu seras jeté bas avec les pays que tu n'as point connus.
arbres d'Éden dans les profondeurs 10 Je remplirai de stupeur beaucoup
de la terre; tu seras couché au milieu de peuples à ton sujet, et leurs rois
des incirconcis, avec ceux que l'épée seront éperdus à cause de toi, quand
a blessés à mort. Tel sera Pharaon et je brandirai devant eux mon Épée. Ils
1043
trembleront à tout instant, chacun 22 Là est Assur et toute sa multitude,
pour sa vie, au jour de ta ruine. et autour de lui ses tombeaux; tous
11 Car ainsi a dit le Seigneur, ont été blessés, et sont tombés par
YEHOVAH: L'épée du roi de l'épée.
Babylone fondra sur toi; 23 Ses tombeaux se trouvent dans
12 J'abattrai ta multitude par l'épée les profondeurs de la fosse, et sa
des hommes forts, tous les plus multitude est rangée à l'entour; tous
terribles d'entre les nations; ils ont été blessés à mort, et sont
détruiront l'orgueil de l'Égypte, et tombés par l'épée, eux qui
toute sa multitude sera anéantie. répandaient la terreur dans la terre
13 Je ferai périr tout son bétail près des vivants.
des grandes eaux; nul pied d'homme 24 Là est Élam et toute sa multitude,
ne les troublera plus, aucun sabot de à l'entour de son tombeau. Tous sont
bête ne les troublera plus. blessés à mort, et sont tombés par
14 Alors j'apaiserai ses eaux, et je l'épée; ils sont descendus incirconcis
ferai couler ses fleuves comme l'huile, dans les profondeurs de la terre, eux
dit le Seigneur, YEHOVAH. qui répandaient la terreur sur la terre
15 Quand je réduirai le pays d'Égypte des vivants; ils portent leur ignominie
en désolation, et que le pays sera avec ceux qui descendent dans la
dénué de tout ce dont il était rempli, fosse.
quand je frapperai tous ses habitants, 25 Au milieu des blessés à mort, on a
ils sauront que JE SUIS YEHOVAH. mis sa couche, avec toute sa
16 Telle est la complainte; les filles multitude; tout autour, ses tombeaux.
des nations la chanteront d'une voix Tous ces incirconcis sont blessés à
plaintive; elles la chanteront pour mort par l'épée, car ils répandaient la
plaindre l'Égypte et toute sa multitude, terreur dans la terre des vivants; ils
dit le Seigneur, YEHOVAH. portent leur ignominie avec ceux qui
17 La douzième année, le quinzième descendent dans la fosse; on les a
jour du mois, la Parole de YEHOVAH mis parmi les blessés à mort.
me fut adressée, en ces termes: 26 Là sont Méshec, Tubal et toute
18 Fils de l'homme, fais une leur multitude: tout autour, leurs
lamentation sur la multitude de tombeaux; tous ces incirconcis sont
l'Égypte. Précipite-la, elle et les filles blessés à mort par l'épée, car ils
des nations puissantes, dans les répandaient la terreur dans la terre
profondeurs de la terre, avec ceux qui des vivants.
descendent dans la fosse! 27 Mais ils ne sont point couchés
19 Vaux-tu mieux que d'autres? avec les vaillants hommes, tombés
Descends, et couche-toi parmi les d'entre les incirconcis, qui sont
incirconcis! descendus au Sépulcre avec leurs
20 Ils tomberont au milieu de ceux armes de guerre, et sous la tête
que l'épée a blessés à mort. L'épée desquels on a mis leurs épées. Leurs
est tirée. Entraînez-la avec toute sa iniquités couvrent leurs ossements,
multitude car ils furent la terreur des hommes
21 Les plus vaillants héros lui parlent vaillants sur la terre des vivants.
au sein du séjour des morts, avec 28 Toi aussi, tu seras brisé au milieu
ceux qui furent ses auxiliaires; ils sont des incirconcis, et tu seras couché
descendus et couchés, les incirconcis avec ceux que l'épée a blessés à
que l'épée blessa à mort. mort.
1044
29 Là est Édom, ses rois et ses 6 Si la sentinelle voit venir l'épée et
princes, qui malgré leur vaillance ont ne sonne pas de la trompette, en
été mis au nombre de ceux que l'épée sorte que le peuple ne se tienne pas
a blessés à mort; ils sont couchés sur ses gardes, et que l'épée vienne
avec les incirconcis, et avec ceux qui enlever la vie à quelqu'un d'entre eux,
descendent dans la fosse. celui-ci aura été surpris à cause de
30 Là sont tous les princes du nord, son iniquité, mais je redemanderai
et tous les Sidoniens, qui sont son sang à la sentinelle.
descendus avec les blessés à mort, 7 Et toi, fils de l'homme, je t'ai établi
malgré la terreur qu'inspirait leur comme sentinelle pour la maison
vaillance; ils sont confus, étendus, d'Israël; écoute la Parole de ma
ces incirconcis, avec ceux que l'épée bouche, et avertis-la de ma part.
a blessés à mort, et ils portent leur 8 Lorsque je dis au méchant:
ignominie, avec ceux qui descendent "Méchant, tu mourras certainement!"
dans la fosse. si tu ne parles pas pour détourner le
31 Pharaon les verra, et se consolera méchant de sa voie, ce méchant
de toute sa multitude; Pharaon et mourra à cause de son iniquité, mais
toute son armée seront blessés à je te redemanderai son sang.
mort par l'épée, dit le Seigneur, 9 Si au contraire tu avertis le
YEHOVAH; méchant, pour le détourner de sa
32 Car je répandrai ma terreur sur la voie, sans qu'il s'en détourne, il
terre des vivants. Pharaon et toute sa mourra à cause de son iniquité; mais
multitude seront couchés au milieu toi, tu sauveras ta vie.
des incirconcis, avec ceux que l'épée 10 Et toi, fils de l'homme, dis à la
a blessés à mort, dit le Seigneur, maison d'Israël: Vous parlez ainsi et
YEHOVAH. vous dites: "Puisque nos péchés et
nos forfaits sont sur nous, et que
Chapitre 33: 1-33 nous dépérissons à cause d'eux,
1 La Parole de YEHOVAH me fut comment pourrions-nous vivre?"
adressée en ces termes: 11 Dis-leur: JE SUIS vivant! dit le
2 Fils de l'homme, parle aux enfants Seigneur, YEHOVAH, je ne prends
de ton peuple, et dis-leur: Lorsque je point plaisir à la mort du méchant,
fais venir l'épée sur un pays, et que le mais à ce que le méchant se
peuple de ce pays choisit quelqu'un détourne de sa voie et qu'il vive.
pour l'établir comme sentinelle, Détournez-vous, détournez-vous de
3 Si cet homme, voyant venir l'épée votre méchante voie; pourquoi
sur le pays, sonne de la trompette mourriez-vous, ô maison d'Israël!
pour avertir le peuple, 12 Et toi, fils de l'homme, dis aux
4 Et que celui qui entend le son de la enfants de ton peuple: La justice du
trompette ne se tienne pas sur ses juste ne le sauvera pas au jour où il
gardes et que l'épée le surprenne, péchera, et la méchanceté du
son sang sera sur sa tête. méchant ne le fera pas tomber au jour
5 Car il a entendu le son de la où il s'en détournera, de même que le
trompette, et il ne s'est point tenu sur juste ne pourra vivre par sa justice au
ses gardes; son sang sera sur lui; jour où il péchera.
mais s'il se tient pour averti, il sauvera 13 Quand je dis au juste qu'il vivra
sa vie. certainement, si, se confiant en sa
justice, il commet l'iniquité, on ne se
1045
souviendra d'aucune de ses œuvres grand nombre, et le pays nous est
de justice; mais il mourra à cause de donné en possession.
l'iniquité qu'il a commise. 25 C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit
14 Lorsque je dis au méchant: "Tu le Seigneur, YEHOVAH: Vous
mourras certainement!" si, se mangez avec le sang, vous levez les
détournant de son péché, il fait ce qui yeux vers vos idoles, vous répandez
est droit et juste, le sang, et vous posséderiez le pays!
15 Si le méchant rend le gage, s'il 26 Vous vous appuyez sur votre
restitue ce qu'il a ravi, s'il marche épée, vous commettez des
dans les préceptes qui donnent la vie, abominations, vous souillez chacun
sans commettre d'iniquité, de vous la femme de son prochain, et
certainement il vivra et ne mourra vous posséderiez le pays!
point. 27 Dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur,
16 On ne se souviendra d'aucun des YEHOVAH: JE SUIS vivant! les
péchés qu'il aura commis; il fait ce qui habitants de ces lieux désolés
est droit et juste, certainement il vivra. tomberont par l'épée, et je livrerai aux
17 Mais les enfants de ton peuple bêtes ceux qui sont dans les champs,
disent: "La voie du Seigneur n'est pas afin qu'elles les dévorent, et ceux des
bien réglée." C'est leur voie qui n'est forteresses et des cavernes mourront
pas bien réglée. de la peste.
18 Si le juste se détourne de sa 28 Je réduirai le pays en désolation et
justice, pour commettre l'iniquité, il en en désert, l'orgueil de sa force sera
mourra. abattu; les montagnes d'Israël seront
19 Si le méchant se détourne de sa désolées, au point que nul n'y
méchanceté, pour faire ce qui est passera plus.
droit et juste, il en vivra. 29 Et ils sauront que JE SUIS
20 Et vous dites: "La voie de YEHOVAH, quand je réduirai le pays
YEHOVAH n'est pas bien réglée! "Je en désolation et en désert, à cause
vous jugerai, ô maison d'Israël, de toutes les abominations qu'ils ont
chacun selon ses voies. commises.
21 La douzième année de notre 30 Et toi, fils de l'homme, les enfants
captivité, le cinquième jour du dixième de ton peuple s'entretiennent à ton
mois, un homme qui s'était échappé sujet, près des murs et aux portes des
de Jérusalem vint me dire: La ville est maisons. Ils conversent ensemble,
prise! chacun avec son frère, et ils disent:
22 Or la main de YEHOVAH avait été Allons écouter quelle est la Parole qui
sur moi, le soir avant que vînt le est procédée de YEHOVAH!
fugitif; et lorsqu'il vint auprès de moi le 31 Et ils viennent vers toi en grande
matin, YEHOVAH m'avait ouvert la foule; mon peuple s'assied devant toi,
bouche. Ma bouche était ouverte, et et ils écoutent tes paroles, mais ne
je n'étais plus muet. les mettent point en pratique. Ils en
23 Et la Parole de YEHOVAH me fut font dans leur bouche un objet de
adressée, en ces termes: moquerie, et leur coeur se livre à la
24 Fils de l'homme, ceux qui habitent cupidité.
les lieux désolés du pays d'Israël, 32 Voici, tu es pour eux une belle
parlent ainsi: Abraham était seul, et il mélodie, un excellent musicien; ils
a hérité le pays; nous sommes un écoutent tes paroles, mais ne les
mettent point en pratique.
1046
33 Mais quand ces choses arriveront, mêmes au lieu de faire paître mes
et voici qu'elles arrivent, ils sauront brebis;
qu'il y avait un prophète au milieu 9 A cause de cela, pasteurs, écoutez
d'eux. la Parole de YEHOVAH:
10 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
Chapitre 34: 1-31 Voici, j'en veux à ces pasteurs, et je
1 La Parole de YEHOVAH me fut redemanderai mes brebis de leurs
adressée en ces termes: mains; je ne les laisserai plus paître
2 Fils de l'homme, prophétise contre mes brebis, et ils ne se paîtront plus
les pasteurs d'Israël; prophétise et eux-mêmes; mais je délivrerai mes
dis-leur, aux pasteurs: Ainsi a dit le brebis de leur bouche, afin qu'elles ne
Seigneur, YEHOVAH: Malheur aux leur servent plus de pâture.
pasteurs d'Israël, qui ne paissaient 11 Car ainsi a dit le Seigneur,
qu'eux-mêmes! YEHOVAH: Voici, je redemanderai
3 N'est-ce pas le troupeau que les mes brebis, et j'en ferai la revue.
pasteurs doivent paître? Vous 12 Comme un pasteur inspecte son
mangiez la graisse, et vous vous troupeau, lorsqu'il est au milieu de
revêtiez de la laine; vous tuiez ce qui ses brebis éparses, ainsi je ferai la
était gras, vous ne paissiez point le revue de mes brebis: je les
troupeau! recueillerai de tous les lieux où elles
4 Vous n'avez pas fortifié les faibles, ont été dispersées, au jour des
vous n'avez pas guéri les malades, nuages et de l'obscurité.
vous n'avez point bandé les blessées; 13 Je les retirerai d'entre les peuples,
vous n'avez pas ramené les égarées, je les rassemblerai des divers pays, je
et n'avez pas cherché les perdues; les ramènerai dans leur pays, et les
mais vous les avez dominées avec ferai paître sur les montagnes
dureté et rigueur. d'Israël, dans les ravins et dans tous
5 Faute de pasteurs, elles se sont les lieux habités du pays.
dispersées; elles ont été exposées à 14 Je les ferai paître dans de bons
devenir la proie de toutes les bêtes pâturages, et leur parc sera dans les
des champs; elles se sont dispersées. hautes montagnes d'Israël; elles y
6 Mes brebis sont errantes sur toutes reposeront dans un bon parc, et
les montagnes et sur toutes les paîtront dans de gras pâturages sur
collines élevées; mes brebis sont les montagnes d'Israël.
dispersées sur toute la surface de la 15 Car moi-même je paîtrai mes
terre; personne ne s'en inquiète, brebis et les ferai reposer, dit le
personne ne s'en informe. Seigneur, YEHOVAH.
7 C'est pourquoi, pasteurs, écoutez la 16 Je chercherai celle qui était
Parole de YEHOVAH: perdue, je ramènerai l'égarée, je
8 JE SUIS vivant! dit le Seigneur, panserai la blessée et fortifierai la
YEHOVAH, parce que mes brebis malade; mais je détruirai les grasses
sont livrées au pillage, parce que, et les vigoureuses; car je les paîtrai
faute de pasteurs, elles ont été avec justice.
exposées à devenir la proie de toutes 17 Et vous, mes brebis, ainsi a dit le
les bêtes des champs, que mes Seigneur, YEHOVAH: Voici, je veux
pasteurs n'ont pris nul souci de mes juger entre brebis et brebis, entre
brebis, mais se paissaient eux- béliers et boucs.
1047
18 Est-ce trop peu pour vous de dévoreront plus; elles demeureront en
paître dans un bon pâturage, que sécurité, sans que personne les
vous fouliez de vos pieds le reste de épouvante.
votre pâturage; de boire de belles 29 Je leur susciterai UNE PLANTE
eaux, que vous troubliez de vos pieds DE RENOM; elles ne périront plus de
ce qui reste? faim dans le pays, et ne porteront
19 Et mes brebis doivent paître ce plus l'opprobre des nations.
que foulent vos pieds, et ce que vous 30 Et ils sauront que moi, YEHOVAH
troublez de vos pieds! leur Dieu, suis avec elles, et qu'elles,
20 C'est pourquoi, ainsi a dit le la maison d'Israël, sont mon peuple,
Seigneur, YEHOVAH: Voici, je veux dit le Seigneur, YEHOVAH.
moi-même juger entre la brebis 31 Vous, mes brebis, les brebis de
grasse et la brebis maigre. mon pâturage, vous êtes des
21 Parce que vous avez poussé, du hommes; JE SUIS votre Dieu, dit le
côté et de l'épaule, et heurté de vos Seigneur, YEHOVAH.
cornes toutes celles qui sont
languissantes, jusqu'à ce que vous Chapitre 35: 1-15
les ayez chassées dehors, 1 La Parole de YEHOVAH me fut
22 Je sauverai mon troupeau, afin adressée en ces termes:
qu'il ne soit plus exposé au pillage, et 2 Fils de l'homme, tourne ta face vers
je jugerai entre brebis et brebis. la montagne de Séir, et prophétise
23 J'établirai sur elles UN SEUL contre elle.
PASTEUR qui les paîtra: MON 3 Dis-lui: Ainsi a dit le Seigneur,
SERVITEUR BIEN-AIMÉ; il les paîtra, YEHOVAH: Voici, j'en veux à toi,
et il sera lui-même leur Pasteur; montagne de Séir; j'étends ma main
24 Et moi YEHOVAH, je serai leur sur toi, et te réduis en solitude et en
Dieu, et MON SERVITEUR BIEN- désert!
AIMÉ, sera Prince au milieu d'elles. 4 Je réduirai tes villes en désert, tu
Moi, YEHOVAH, j'ai parlé. seras une désolation, et tu sauras
25 Je traiterai avec elles une alliance que JE SUIS YEHOVAH.
de paix, et j'exterminerai du pays les 5 Parce que tu avais une inimitié
bêtes sauvages; et mes brebis perpétuelle, et que tu as livré à l'épée
habiteront en sécurité au désert, et les enfants d'Israël, dans le temps de
dormiront dans les bois. leur calamité, alors que leur iniquité
26 Je les comblerai de bénédictions, était à son terme,
elles et les environs de mon coteau; 6 A cause de cela, JE SUIS vivant! dit
en sa saison je ferai tomber la pluie: le Seigneur, YEHOVAH, je te mettrai
ce seront des pluies de bénédiction. à sang, et le sang te poursuivra;
27 Les arbres des champs produiront parce que tu n'as point haï le sang, le
leur fruit, et la terre rapportera son sang te poursuivra!
revenu; elles seront en sécurité dans 7 Je réduirai en solitude et en
leur pays, et elles sauront que JE désolation la montagne de Séir, et j'en
SUIS YEHOVAH, quand je briserai le retrancherai les allants et venants.
bois de leur joug, et que je les 8 Je remplirai ses montagnes de
délivrerai des mains de leurs blessés à mort; ceux que l'épée
oppresseurs. blesse à mort tomberont sur tes
28 Elles ne seront plus la proie des coteaux, dans tes vallées et dans tous
nations; les bêtes de la terre ne les tes ravins.
1048
9 Je te réduirai en solitudes la propriété des autres nations, et que
éternelles; tes villes ne seront plus vous avez été l'objet des discours et
habitées, et vous saurez que JE SUIS des moqueries des peuples;
YEHOVAH. 4 A cause de cela, montagnes
10 Parce que tu as dit: "Les deux d'Israël, écoutez la Parole du
nations et les deux pays seront à moi, Seigneur YEHOVAH: Ainsi a dit le
et nous nous en emparerons", bien Seigneur, YEHOVAH, aux montagnes
que YEHOVAH y soit, et aux coteaux, aux ravins et aux
11 C'est pourquoi, JE SUIS vivant! dit vallées, aux lieux détruits et désolés,
le Seigneur, YEHOVAH, je te traiterai aux villes abandonnées, qui ont été
selon la colère et la fureur que tu as livrées au pillage et aux moqueries
exercées dans tes inimitiés contre des autres nations d'alentour;
eux, et je me ferai connaître au milieu 5 A cause de cela, ainsi a dit le
d'eux, quand je te jugerai. Seigneur, YEHOVAH: Oui, dans
12 Sache que moi, YEHOVAH, j'ai l'ardeur de ma jalousie, je veux parler
entendu les outrages que tu as contre les autres nations, et contre
proférés contre les montagnes l'Idumée tout entière, qui se sont
d'Israël, en disant: Elles sont arrogé la possession de mon pays,
désolées, elles nous sont données dans la joie de leur coeur et le mépris
comme une proie. de leur âme, pour le mettre au pillage.
13 Et vous m'avez bravé par vos 6 C'est pourquoi prophétise sur le
discours, et vous avez multiplié vos pays d'Israël, dis aux montagnes et
paroles contre moi; je l'ai entendu. aux coteaux, aux ravins et aux
14 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: vallées: Ainsi a dit le Seigneur,
Lorsque toute la terre sera dans la YEHOVAH: Voici, je parle dans ma
joie, je te réduirai en désolation. jalousie et dans ma colère, parce que
15 (35-14) Puisque tu t'es réjouie de vous portez l'ignominie des nations.
ce que l'héritage de la maison d'Israël 7 C'est pourquoi, ainsi a dit le
ait été désolé, je te traiterai de même; Seigneur, YEHOVAH: Je lève ma
tu seras désolée, montagne de Séir, main: les nations qui vous entourent
avec l'Idumée tout entière, et l'on porteront elles-mêmes leur ignominie!
saura que JE SUIS YEHOVAH. 8 Mais vous, montagnes d'Israël,
vous pousserez vos branches, vous
Chapitre 36: 1-38 porterez votre fruit pour mon peuple
1 Et toi, fils de l'homme, prophétise d'Israël, car ces choses sont près
sur les montagnes d'Israël, et dis: d'arriver.
Montagnes d'Israël, écoutez la Parole 9 Car, voici, je viens à vous, je me
de YEHOVAH. tournerai vers vous, vous serez
2 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: cultivées et ensemencées.
Parce que les ennemis ont dit de 10 Je multiplierai sur vous les
vous: "Ah! ah! Tous les lieux élevés, hommes, la maison d'Israël tout
qui même sont d’ancienneté, sont entière; les villes seront habitées, et
devenues notre possession!" les lieux détruits rebâtis.
3 A cause de cela prophétise, et dis: 11 Je multiplierai sur vous les
Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: hommes et les bêtes; ils se
Parce que, oui, parce qu'on vous a multiplieront et s'accroîtront, et je ferai
réduites en désolation et englouties que vous soyez habitées comme
de toutes parts, afin que vous fussiez vous l'étiez autrefois, et je vous ferai
1049
plus de bien que jadis, et vous saurez mais à cause de mon saint nom, que
que JE SUIS YEHOVAH. vous avez profané parmi les nations
12 Je ferai venir sur vous des où vous êtes allés.
hommes, mon peuple d'Israël, qui te 23 Je sanctifierai mon grand nom, qui
posséderont; tu seras leur héritage, et a été profané parmi les nations, que
tu ne les priveras plus de leurs vous avez profané au milieu d'elles; et
enfants. les nations sauront que JE SUIS
13 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: YEHOVAH, dit le Seigneur,
Parce qu'on vous dit: "Tu dévores des YEHOVAH, quand je serai sanctifié
hommes, et tu prives ta propre nation par vous, sous leurs yeux.
de ses enfants"; 24 Je vous retirerai d'entre les
14 A cause de cela tu ne dévoreras nations, et je vous rassemblerai de
plus d'hommes, et tu ne priveras plus tous les pays, et je vous ramènerai
ta nation de ses enfants, dit le dans votre pays.
Seigneur, YEHOVAH. 25 Je verserai sur vous des eaux
15 Je ne te ferai plus entendre les pures, et vous serez purifiés; je vous
outrages des nations, tu ne porteras purifierai de toutes vos souillures et
plus l'opprobre des peuples, et tu ne de toutes vos idoles.
feras plus déchoir ta nation, dit le 26 Je vous donnerai un coeur
Seigneur, YEHOVAH. nouveau, et je mettrai en vous un
16 La Parole de YEHOVAH me fut esprit nouveau; j'ôterai de votre corps
encore adressée, en ces termes: le coeur de pierre, et je vous donnerai
17 Fils de l'homme, ceux de la un coeur de chair.
maison d'Israël, qui habitaient leur 27 Je mettrai en vous mon Esprit, et
pays, l'ont souillé par leur conduite et je ferai que vous marchiez dans mes
leurs actions; leur voie est devenue statuts, et que vous gardiez mes
devant moi comme la souillure d'une ordonnances pour les pratiquer.
femme pendant son impureté. 28 Et vous habiterez dans le pays
18 Et j'ai répandu sur eux l'ardeur de que j'ai donné à vos pères; vous
ma colère, à cause du sang qu'ils ont serez mon peuple, et je serai votre
répandu sur le pays, et parce qu'ils Dieu.
l'ont souillé par leurs idoles. 29 Je vous délivrerai de toutes vos
19 Je les ai dispersés parmi les souillures; j'appellerai le froment, et le
nations, et ils ont été répandus en multiplierai, et je ne vous enverrai
divers pays; je les ai jugés selon leur plus la famine.
conduite et leurs actions. 30 Je multiplierai le fruit des arbres et
20 Et lorsqu'ils sont arrivés parmi les le produit des champs, afin que vous
nations où ils allaient, ils ont profané ne portiez plus l'opprobre de la famine
mon saint nom, en sorte qu'on a dit parmi les nations.
d'eux: C'est le peuple de YEHOVAH, 31 Vous vous souviendrez alors de
et ils sont sortis de son pays! votre mauvaise voie, et de vos actions
21 Mais j'ai voulu épargner mon saint qui n'étaient pas bonnes; vous aurez
nom, que profanait la maison d'Israël horreur de vous-mêmes, à cause de
parmi les nations où elle est allée. vos iniquités et de vos abominations.
22 C'est pourquoi dis à la maison 32 Je ne le fais pas à cause de vous,
d'Israël: Ainsi a dit le Seigneur, dit le Seigneur, YEHOVAH; sachez-le,
YEHOVAH: Je n'agis pas de la sorte soyez honteux et confus à cause de
à cause de vous, maison d'Israël, vos voies, maison d'Israël!
1050
33 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: 6 Je vous donnerai des nerfs; je ferai
Au jour où je vous purifierai de toutes croître sur vous de la chair; je vous
vos iniquités, je ferai que vos villes couvrirai de peau, je mettrai le respire
soient habitées, et les lieux ruinés en vous, et vous vivrez, et vous
rebâtis. saurez que JE SUIS YEHOVAH.
34 La terre désolée sera cultivée, 7 Je prophétisai donc, comme il
tandis qu'elle était déserte aux yeux m'avait été commandé; et, dès que
de tous les passants. j'eus prophétisé, il se fit un bruit, et
35 Et ils diront: Cette terre désolée voici, un mouvement, et les os
est devenue comme un jardin d'Éden; s'approchèrent les uns des autres.
ces villes désolées, désertes et 8 Je regardai, et voici, il se forma des
ruinées, sont fortifiées et habitées. nerfs sur eux; il y crût de la chair, la
36 Et les nations d'alentour, qui seront peau les couvrit, mais il n'y avait point
demeurées de reste, sauront que moi, d'esprit en eux.
YEHOVAH, j'ai rebâti les lieux 9 Alors il me dit: Prophétise à l'esprit,
détruits, et planté le pays désolé; moi, fils de l'homme; prophétise et dis à
YEHOVAH, je le dis, et je le ferai. l'esprit: Ainsi a dit le Seigneur,
37 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: YEHOVAH: Esprit, viens des quatre
Je me laisserai encore fléchir par la vents, et souffle sur ces morts, afin
maison d'Israël, pour leur faire ceci: qu'ils revivent.
Je multiplierai les hommes comme un 10 Je prophétisai donc, comme il
troupeau. m'avait été commandé, et l'esprit
38 Les villes désertes seront remplies entra en eux, et ils revécurent, et se
de troupeaux d'hommes, pareils aux tinrent sur leurs pieds. C'était une fort
troupeaux consacrés, pareils aux grande armée.
troupeaux qu'on amène à Jérusalem 11 Et il me dit: Fils de l'homme, ces
durant ses fêtes solennelles; et ils os, c'est toute la maison d'Israël.
sauront que JE SUIS YEHOVAH. Voici, ils disent: Nos os sont devenus
secs, notre espérance est perdue,
Chapitre 37: 1-28 c'en est fait de nous!
1 La main de YEHOVAH fut sur moi, 12 C'est pourquoi prophétise, et dis-
et YEHOVAH me fit sortir en esprit, et leur: Ainsi a dit le Seigneur,
me posa au milieu d'une vallée pleine YEHOVAH: Voici, j'ouvrirai vos
d'ossements. tombeaux, et vous ferai remonter de
2 Il me fit passer près d'eux tout vos tombeaux, ô mon peuple, et je
autour; et voici, ils étaient en fort vous ferai rentrer dans le pays
grand nombre à la surface de cette d'Israël.
vallée, et ils étaient complètement 13 Et vous saurez que JE SUIS
secs. YEHOVAH, quand j'ouvrirai vos
3 Et il me dit: Fils de l'homme, ces os tombeaux, et que je vous ferai
pourraient-ils revivre? Je répondis: remonter de vos tombeaux, ô mon
Seigneur YEHOVAH, tu le sais. peuple.
4 Alors il me dit: Prophétise sur ces 14 Je mettrai en vous mon Esprit, et
os, et dis-leur: Os secs, écoutez la vous vivrez; je vous placerai dans
Parole de YEHOVAH. votre pays, et vous saurez que moi,
5 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH à YEHOVAH, j'ai parlé et agi, dit
ces os: Voici, je vais faire entrer en YEHOVAH.
vous le respire, et vous vivrez.
1051
15 La Parole de YEHOVAH me fut 25 Ils habiteront dans le pays que j'ai
adressée en ces termes: donné à Jacob, mon serviteur, où vos
16 Et toi, fils de l'homme, prends un pères ont habité; ils y habiteront, eux,
morceau de bois et y écris: "Pour leurs enfants et les enfants de leurs
Juda et pour les enfants d'Israël, ses enfants, à toujours, et MON
compagnons." Prends un autre SERVITEUR BIEN-AIMÉ, sera leur
morceau de bois, et y écris: "Pour Prince à jamais.
Joseph, bois d'Éphraïm et de toute la 26 Je traiterai avec eux une alliance
maison d'Israël qui lui est associée." de paix, et il y aura avec eux une
17 Rapproche-les l'un de l'autre pour alliance éternelle; je les établirai, et
en faire une seule pièce, afin qu'ils les multiplierai; je mettrai mon
soient unis dans ta main. sanctuaire au milieu d'eux pour
18 Et quand les enfants de ton peuple toujours.
t'interrogeront, en disant: "Ne nous 27 Ma demeure sera au milieu d'eux;
expliqueras-tu pas ce que tu veux dire je serai leur Dieu, et ils seront mon
par cette action?" peuple.
19 Dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, 28 Et les nations sauront que JE
YEHOVAH: Voici, je prendrai le bois SUIS YEHOVAH, qui sanctifie Israël,
de Joseph qui est dans la main lorsque mon sanctuaire sera au milieu
d'Éphraïm et les tribus d'Israël, ses d'eux pour toujours.
compagnes; je les joindrai au bois de
Juda, pour en faire un seul bois, qui Chapitre 38: 1-23
ne soit qu'un dans ma main. 1 La Parole de YEHOVAH me fut
20 Les bois sur lesquels tu auras écrit adressée en ces termes:
seront dans ta main, sous leurs yeux. 2 Fils de l'homme, tourne ta face vers
21 Dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, Gog, au pays de Magog, vers le
YEHOVAH: Voici, je vais prendre les prince de Rosh, de Méshec et de
enfants d'Israël du milieu des nations Tubal, et prophétise contre lui;
où ils sont allés; je les rassemblerai 3 Et dis: Ainsi a dit le Seigneur,
de toute part, et les ferai rentrer dans YEHOVAH: Voici, j'en veux à toi, Gog,
leur pays. prince de Rosh, de Méshec et de
22 Je ferai d'eux une seule nation Tubal;
dans le pays, sur les montagnes 4 Je t'entraînerai, et je mettrai une
d'Israël, et ils auront tous un seul et boucle à tes mâchoires, et je te ferai
même roi; ils ne seront plus deux sortir avec toute ton armée, avec les
nations, et ne seront plus divisés en chevaux et les cavaliers, tous
deux royaumes. parfaitement équipés, grande
23 Ils ne se souilleront plus par leurs multitude armée d'écus et de
idoles, ni par leurs infamies, ni par boucliers, et tous maniant l'épée.
tous leurs péchés; je les retirerai de 5 Ceux de Perse, d'Éthiopie, de Put,
tous les lieux où ils habitent, et où ils sont avec eux, portant tous des
ont péché; je les purifierai, ils seront boucliers et des casques;
mon peuple, et je serai leur Dieu. 6 Gomer et toutes ses troupes, la
24 Et MON SERVITEUR BIEN-AIMÉ maison de Togarma à l'extrême nord,
régnera sur eux; ils auront tous UN avec toutes ses troupes, peuples
SEUL PASTEUR; ils marcheront dans nombreux qui t'accompagnent.
mes ordonnances, et garderont mes
statuts pour les pratiquer.
1052
7 Sois prêt, prépare-toi, toi et toute la de cheval, une grande multitude et
multitude assemblée avec toi; sois une puissante armée.
leur chef. 16 Tu monteras contre mon peuple
8 Après beaucoup de jours, tu seras d'Israël, pareil à une nuée qui couvre
sommé; dans la suite des années tu le pays. Ce sera dans les derniers
viendras en un pays délivré de l'épée jours; je te ferai marcher contre mon
et rassemblé d'entre plusieurs pays, afin que les nations me
peuples, sur les montagnes d'Israël, connaissent, quand je serai sanctifié
longtemps désertes; maintenant tous par toi sous leurs yeux, ô Gog!
ramenés d'entre les nations, ils y 17 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
habitent en sécurité. N'est-ce pas de toi que j'ai parlé jadis,
9 Tu t'avanceras, et tu viendras par le ministère de mes serviteurs les
comme l'ouragan; comme une nuée prophètes d'Israël, qui ont prophétisé
tu couvriras le pays, toi, toutes tes alors pendant des années que je te
troupes et les nombreux peuples qui ferai venir contre eux?
sont avec toi. 18 Mais, en ce jour-là, au jour où Gog
10 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: marchera contre le pays d'Israël, dit le
En ces jours-là, des pensées Seigneur, YEHOVAH, la colère me
monteront dans ton cœur, et tu montera au visage.
formeras de mauvais desseins. 19 Je le dis dans ma jalousie, dans
11 Tu diras: Je monterai contre ce l'ardeur de ma colère: oui, en ce jour-
pays de villes sans murailles; je là, il y aura un grand trouble dans le
fondrai sur des hommes tranquilles, pays d'Israël.
en sécurité dans leurs demeures, 20 Les poissons de la mer, les
habitant tous des villes sans oiseaux des cieux, les bêtes des
murailles, sans barres, ni portes. champs et tout reptile qui rampe sur
12 J'irai faire du butin et du pillage, la terre, et tous les hommes qui sont
mettre la main sur les lieux déserts sur la face de la terre, trembleront
qui ont été repeuplés, et sur le peuple devant moi; les montagnes seront
ramené du milieu des nations, et qui renversées, les rochers escarpés
soigne le bétail et ses biens, et habite tomberont, et toutes les murailles
au centre de la terre. s'écrouleront par terre.
13 Shéba et Dédan, les marchands 21 Et j'appellerai contre lui l'épée sur
de Tarsis et tous ses lionceaux, te toutes mes montagnes, dit le
diront: Ne viens-tu pas pour enlever Seigneur, YEHOVAH; l'épée de
du butin, et n'as-tu pas assemblé ta chacun se tournera contre son frère.
multitude pour faire du pillage, pour 22 Et j'entrerai en jugement avec lui
emporter de l'argent et de l'or, pour par la peste et par le sang; je ferai
prendre le bétail et les biens, pour pleuvoir sur lui, sur ses troupes, et sur
enlever un grand butin? les grands peuples qui
14 C'est pourquoi, fils de l'homme, l'accompagnent, une pluie violente,
prophétise, et dis à Gog: Ainsi a dit le des grêlons, du feu et du soufre.
Seigneur, YEHOVAH: Ne sauras-tu 23 Et je me glorifierai, et je me
pas en ce jour-là qu'Israël, mon sanctifierai, et je me ferai connaître
peuple, habite en sécurité? aux yeux de nations nombreuses, et
15 Et pourtant tu viendras de ton elles sauront que JE SUIS
pays, de l'extrême nord, toi et YEHOVAH.
plusieurs peuples avec toi, tous gens
1053
Chapitre 39: 1-29 passants, à l'orient de la mer; et cette
1 Et toi, fils de l'homme, prophétise sépulture bornera le chemin aux
contre Gog, et dis: Ainsi a dit le passants. C'est là qu'on enterrera
Seigneur, YEHOVAH: Voici, j'en veux Gog et toute sa multitude; et on
à toi, ô Gog, prince de Rosh, de appellera cette vallée, la vallée
Méshec et de Tubal. d'Hamon-Gog (de la multitude de
2 Je te conduirai, je t'entraînerai, je te Gog).
ferai monter de l'extrême nord, et je 12 La maison d'Israël les enterrera
t'amènerai sur les montagnes d'Israël. pendant sept mois, afin de purifier le
3 J'abattrai ton arc de ta main pays;
gauche, et ferai tomber tes flèches de 13 Et tout le peuple du pays les
ta main droite. enterrera, et il en aura du renom, au
4 Tu tomberas sur les montagnes jour où je me glorifierai, dit le
d'Israël, toi et toutes tes troupes, et Seigneur, YEHOVAH.
les peuples qui t'accompagnent; je t'ai 14 Ils mettront à part des gens qui ne
livré en pâture aux oiseaux de proie, à feront que parcourir le pays et qui,
tous les oiseaux et aux bêtes des avec les passants, enterreront ceux
champs. qui seront restés à la surface de la
5 Tu tomberas sur la surface de la terre, afin de la purifier, et pendant
terre, car j'ai parlé, dit le Seigneur, sept mois entiers ils seront à la
YEHOVAH. recherche.
6 Et j'enverrai le feu dans Magog, et 15 Et si, en parcourant le pays, ils
parmi ceux qui habitent en sécurité arrivent à voir des ossements
dans les îles, et ils sauront que JE d'hommes, ils dresseront près d'eux
SUIS YEHOVAH. un signal, jusqu'à ce que les
7 Je ferai connaître mon saint nom au enterreurs les aient enterrés dans la
milieu de mon peuple d'Israël, et je ne vallée d'Hamon-Gog.
profanerai plus mon saint nom, et les 16 Il y aura aussi une ville appelée
nations sauront que JE SUIS Hamona (multitude). Ainsi l'on
YEHOVAH, le Saint d'Israël. purifiera le pays.
8 Voici, ces choses arrivent; elles se 17 Et toi, fils de l'homme, ainsi a dit le
réalisent, dit le Seigneur, YEHOVAH; Seigneur, YEHOVAH: Dis aux oiseaux
c'est le jour dont j'ai parlé. de toute espèce, et à toutes les bêtes
9 Les habitants des villes d'Israël des champs: Assemblez-vous, venez,
sortiront, allumeront et brûleront les réunissez-vous de toute part, pour le
armes, les boucliers et les écus, les sacrifice que je fais pour vous, un
arcs et les flèches, les lances et les grand sacrifice sur les montagnes
javelines, et ils en feront du feu d'Israël. Vous mangerez de la chair, et
pendant sept ans. vous boirez du sang.
10 On n'apportera point de bois des 18 Vous mangerez la chair des héros,
champs, on n'en coupera point dans vous boirez le sang des princes de la
les forêts, parce qu'ils feront du feu terre; des béliers, des agneaux, des
avec ces armes; ils dépouilleront ceux boucs, tous engraissés en Bassan.
qui les avaient dépouillés, et pilleront 19 Vous mangerez de la graisse
ceux qui les avaient pillés, dit le jusqu'à en être rassasiés, et vous
Seigneur, YEHOVAH. boirez du sang jusqu'à vous enivrer,
11 En ce jour-là, je donnerai à Gog au sacrifice que je ferai pour vous.
une sépulture en Israël, la vallée des
1054
20 Vous serez rassasiés à ma table,
des chevaux et des cavaliers, des Chapitre 40: 1-49
héros et de tous les hommes de 1 La vingt-cinquième année de notre
guerre, dit le Seigneur, YEHOVAH. captivité, au commencement de
21 Je manifesterai ma gloire parmi les l'année, le dixième jour du mois,
nations, et toutes les nations verront quatorze ans après la prise de la ville,
mon jugement, que j'exercerai, et en ce même jour, la main de
comment je leur ferai sentir ma main. YEHOVAH fut sur moi, et il m'y
22 Et la maison d'Israël saura que JE transporta.
SUIS YEHOVAH, leur Dieu, dès ce 2 Il m'amena, en visions divines, au
jour et dans la suite. pays d'Israël, et me plaça sur une
23 Et les nations sauront que la montagne fort haute, sur laquelle, du
maison d'Israël a été transportée en côté du sud, se trouvaient comme les
captivité à cause de ses iniquités, bâtiments d'une ville.
parce qu'ils ont péché contre moi. 3 Et après qu'il m'y eut fait entrer,
Aussi j'ai caché ma face devant eux, voici un homme dont l'aspect était
et je les ai livrés entre les mains de semblable à celui de l'airain; il tenait
leurs ennemis, afin que tous ils en sa main un cordeau de lin et une
tombent par l'épée. canne à mesurer, et il était debout à
24 Je les ai traités selon leurs la porte.
souillures et selon leur crime, et j'ai 4 Cet homme me dit: Fils de l'homme,
caché ma face devant eux. regarde de tes yeux, et écoute de tes
25 C'est pourquoi, ainsi a dit le oreilles, et fais attention à tout ce que
Seigneur, YEHOVAH: Maintenant je je vais te montrer. Tu as été amené ici
ramènerai les captifs de Jacob, et afin que je te les montre. Fais
j'aurai pitié de toute la maison d'Israël, connaître à la maison d'Israël tout ce
et je serai jaloux de mon saint nom. que tu vas voir.
26 Ils auront supporté leur ignominie, 5 Et voici, il y avait un mur extérieur,
et tous les péchés dont ils se sont entourant la maison de tous côtés. Et
rendus coupables envers moi, l'homme, qui avait à la main une
lorsqu'ils demeureront en sécurité canne à mesurer de six coudées,
dans leur pays, sans que personne chaque coudée mesurant une palme
les épouvante. de plus que la coudée usuelle,
27 Lorsque je les ramènerai d'entre mesura la largeur de la construction,
les peuples, et que je les qui était d'une canne, et la hauteur qui
rassemblerai des pays de leurs était d'une canne.
ennemis, je serai sanctifié par eux 6 Il alla vers la porte orientale, et en
aux yeux de beaucoup de nations. monta les degrés, pour mesurer le
28 Et ils sauront que JE SUIS seuil de la porte, qui avait une canne
YEHOVAH leur Dieu, lorsque après de largeur; et l'autre seuil avait une
les avoir transportés parmi les canne de largeur.
nations, je les aurai réunis dans leur 7 Chaque chambre était longue d'une
pays, sans en laisser aucun en canne, et large d'une canne; et entre
arrière. les chambres il y avait un espace de
29 Et je ne cacherai plus ma face cinq coudées; et le seuil de la porte,
devant eux, car je verserai mon Esprit près du vestibule de la porte, à
sur la maison d'Israël, dit le Seigneur, l'intérieur, avait une canne.
YEHOVAH.
1055
8 Il mesura le vestibule de la porte, à devant le parvis intérieur, au-dehors,
l'intérieur: il avait une canne; cent coudées à l'Orient et au Nord.
9 Il mesura le vestibule de la porte: il 20 Il mesura la longueur et la largeur
avait huit coudées, et ses poteaux de la porte septentrionale du parvis
deux coudées; c'était le vestibule de extérieur.
la porte, à l'intérieur. 21 Ses chambres, au nombre de trois
10 Les chambres de la porte orientale par côté, et ses poteaux, et son
étaient au nombre de trois de chaque vestibule, avaient la même mesure
côté, toutes trois de même grandeur, que la première porte: cinquante
et les poteaux de chaque côté avaient coudées en longueur, et vingt-cinq en
une même mesure. largeur.
11 Il mesura la largeur de l'ouverture 22 Ses fenêtres, son vestibule et ses
de la porte, c'étaient dix coudées, et palmes, avaient les mêmes mesures
sa hauteur, qui était de treize que la porte orientale; on y montait
coudées. par sept degrés, en face desquels
12 Devant les chambres, il y avait un était son vestibule.
espace d'une coudée, de côté et 23 Et vis-à-vis de la porte
d'autre; et chaque chambre avait six septentrionale et de la porte orientale,
coudées d'un côté, et six de l'autre. se trouvait la porte du parvis intérieur;
13 Il mesura la porte, depuis le toit d'une porte à l'autre il mesura cent
d'une chambre jusqu'au toit de l'autre, coudées.
ce qui donnait une largeur de vingt- 24 Après cela il me conduisit du côté
cinq coudées entre les deux du Sud, où je vis la porte méridionale;
ouvertures opposées. il en mesura les poteaux et les
14 Puis il fit soixante coudées pour vestibules, qui avaient la même
les poteaux; et près des poteaux, un mesure.
parvis tout autour de la porte. 25 Cette porte et ses vestibules
15 L'espace entre la porte d'entrée et avaient des fenêtres tout autour,
le vestibule de la porte intérieure, était semblables aux fenêtres précédentes;
de cinquante coudées. et sa longueur était de cinquante
16 Il y avait des fenêtres grillées aux coudées, et sa largeur de vingt-cinq.
chambres et à leurs poteaux, à 26 On y montait par sept degrés, en
l'intérieur de la porte, tout autour, de face desquels se trouvait un
même qu'aux vestibules; les fenêtres vestibule; de chaque côté, il y avait
étaient tout autour, à l'intérieur; et sur des palmes sur ses poteaux.
les poteaux étaient sculptées des 27 Le parvis intérieur avait une porte
palmes. au Midi, et il mesura d'une porte à
17 Puis il me conduisit dans le parvis l'autre, du côté du Midi, cent coudées.
extérieur, où je vis des chambres, et 28 Puis il me fit entrer au parvis
un dallage posé tout autour du parvis; intérieur par la porte du Midi; il
sur ce dallage se trouvaient trente mesura la porte du Midi; elle avait les
chambres. mêmes mesures.
18 Le dallage s'étendait sur les côtés 29 Ses chambres, ses poteaux et ses
des portes, et répondait à leur vestibules avaient les mêmes
longueur; c'était le dallage inférieur. mesures. Cette porte et ses
19 Il mesura la largeur depuis le vestibules avaient des fenêtres tout
devant de la porte inférieure, jusque autour; la longueur en était de
1056
cinquante coudées, et la largeur de côté, vers le vestibule de la porte,
vingt-cinq. deux tables.
30 Tout autour était un vestibule de 41 Ainsi, quatre tables d'un côté,
vingt-cinq coudées de long, et de cinq quatre tables de l'autre, aux côtés de
de large. la porte; ce qui fait huit tables, sur
31 Les vestibules de la porte lesquelles on égorgeait les victimes.
arrivaient au parvis extérieur; il y avait 42 Il y avait encore quatre tables pour
des palmes à ses poteaux, et huit l'offrande à brûler, en pierre de taille,
degrés pour y monter. longues d'une coudée et demie,
32 Ensuite il me fit entrer au parvis larges d'une coudée et demie, et
intérieur du côté de l'Orient; et il en hautes d'une coudée. On y déposait
mesura la porte qui avait les mêmes les instruments avec lesquels on
mesures. Ses chambres, ses poteaux égorgeait les victimes pour les
et son vestibule avaient les mêmes offrande à brûlers et les autres
mesures, et cette porte et ses sacrifices.
vestibules avaient des fenêtres tout 43 A la maison, tout autour, étaient
autour. fixés des crochets, larges d'une
33 La longueur en était de cinquante paume; et la chair des oblations
coudées, et la largeur de vingt-cinq. devait être déposée sur les tables.
34 Les vestibules de la porte 44 En dehors de la porte intérieure
arrivaient au parvis extérieur; il y avait étaient deux chambres pour les
des palmes à ses poteaux, de chaque chantres, dans le parvis intérieur;
côté, et huit degrés pour y monter. l'une était à côté de la porte du Nord,
35 Puis il me mena vers la porte du et regardait le Midi; l'autre à côté de la
Nord, et la mesura; elle avait les porte Orientale, et regardait le Nord.
mêmes mesures, ainsi que ses 45 Il me dit: La chambre qui regarde
chambres, ses poteaux et ses le Midi, est pour les sacrificateurs qui
vestibules; font le service de la maison;
36 Il y avait des fenêtres tout autour; 46 La chambre qui regarde le Nord,
et la longueur en était de cinquante est pour les sacrificateurs qui font le
coudées, et la largeur de vingt-cinq; service de l'autel. Ce sont les fils de
37 Ses vestibules arrivaient au parvis Tsadok, qui, parmi les fils de Lévi,
extérieur; il y avait des palmes sur ses s'approchent de YEHOVAH pour faire
poteaux, de chaque côté, et huit son service.
degrés pour y monter. 47 Et il mesura le parvis; il avait cent
38 Il y avait une chambre qui avait coudées de long, et cent coudées de
ses ouvertures du côté des poteaux large, en carré; l'autel se trouvait
des portes; c'est là qu'on lavait les devant la maison.
offrande à brûlers. 48 Ensuite il me fit entrer dans le
39 Dans le vestibule de la porte se vestibule de la maison, et en mesura
trouvaient deux tables, de chaque les poteaux, cinq coudées de chaque
côté, pour y égorger les offrande à côté; la largeur de la porte était de
brûlers pour le sacrifice pour le trois coudées, de chaque côté.
péché, et pour le sacrifice pour le 49 Le vestibule avait vingt coudées
délit. de long, et onze de large; on y
40 A l'un des côtés extérieurs, là où montait par des degrés, et près des
l'on montait, à l'entrée de la porte du poteaux se trouvaient des colonnes,
Nord, étaient deux tables; à l'autre l'une d'un côté, l'autre de l'autre.
1057
10 L'espace libre entre les chambres
Chapitre 41: 1-26 latérales de la maison et les
1 Puis il me fit entrer dans le temple, chambres autour de la maison, était
et en mesura les poteaux; il y avait six large de vingt coudées tout autour de
coudées de largeur d'un côté, et six la maison.
de l'autre; c'était la largeur du 11 L'entrée des chambres latérales
tabernacle. donnait sur l'espace libre: une entrée
2 La largeur de la porte était de dix du côté du Nord, une du côté du Sud;
coudées: cinq coudées d'un côté, cinq et la largeur de l'espace libre était de
de l'autre. Il mesura la longueur du cinq coudées tout autour.
temple: quarante coudées; et la 12 Le bâtiment qui était devant
largeur: vingt coudées. l'espace libre, vers l'Occident, était
3 Il entra dans l'intérieur, et mesura large de soixante et dix coudées; la
les poteaux de la porte: deux muraille tout autour était épaisse de
coudées; la hauteur de la porte: six cinq coudées, et longue de quatre-
coudées; et la largeur de la porte: vingt-dix.
sept coudées. 13 Puis il mesura la maison, qui était
4 Il mesura une longueur de vingt longue de cent coudées; et l'espace
coudées, et une largeur de vingt libre, avec ses bâtiments et ses
coudées sur le devant du temple, et murailles, avait une longueur de cent
me dit: C'est ici le lieu très-saint. coudées.
5 Ensuite il mesura la muraille de la 14 La largeur de la face de la maison,
maison: six coudées; la largeur des avec l'espace libre du côté de l'Orient,
chambres latérales tout autour de la était de cent coudées.
maison: quatre coudées. 15 Il mesura ensuite la longueur du
6 Les chambres latérales étaient en bâtiment devant l'espace libre, sur le
trois étages, trente par étage; elles derrière, ainsi que les galeries de
entraient dans une muraille construite chaque côté: cent coudées.
tout autour de la maison, où elles 16 Et le temple intérieur et les
s'appuyaient sans entrer dans le mur vestibules du parvis, les seuils, les
de la maison. fenêtres grillées, les galeries du
7 Plus les chambres s'élevaient, plus pourtour, dans leurs trois étages en
le mur d'enceinte devenait large; car il face des seuils, étaient recouverts
y avait une galerie tout autour de la d'un lambris de bois, tout autour;
maison, à chaque étage supérieur; 17 Depuis le sol aux fenêtres
ainsi la largeur de la maison était plus fermées, le dessus de la porte,
grande vers le haut, et l'on montait de l'intérieur de la maison et le dehors,
l'étage inférieur à l'étage supérieur toute la muraille du pourtour, à
par celui du milieu. l'intérieur et à l'extérieur, tout avait les
8 Et je considérai la hauteur, tout mêmes dimensions.
autour de la maison; depuis les 18 On y avait sculpté des Voyants et
fondements des chambres latérales, il des palmes, une palme entre deux
y avait une canne entière, six grandes Voyants; chaque Voyant avait deux
coudées. faces,
9 L'épaisseur de la muraille extérieure 19 Un visage humain d'un côté vers la
des chambres latérales était de cinq palme, un visage de lion de l'autre
coudées. côté vers la palme; telles étaient les
1058
sculptures de toute la maison, tout coudées, et un corridor d'une coudée;
autour. leurs portes étaient tournées du côté
20 Du sol jusqu'au-dessus de la du Nord.
porte, il y avait des Voyants et des 5 Les chambres supérieures étaient
palmes sculptés, ainsi que sur la plus étroites que les inférieures et que
muraille du temple. celles du milieu, parce que les
21 Les poteaux du temple étaient galeries leur ôtaient de l'espace.
carrés, et la façade du lieu très-saint 6 Il y avait trois étages, mais pas de
avait le même aspect. colonnes comme celles des parvis;
22 L'autel était de bois, haut de trois c'est pourquoi, depuis le sol, les
coudées, long de deux. Ses angles, chambres inférieures et celles du
sa longueur et ses côtés, étaient de milieu étaient plus étroites.
bois. Il me dit: C'est ici la table qui est 7 Le mur extérieur parallèle aux
devant YEHOVAH. chambres, dans la direction du parvis
23 Le temple et le lieu très-saint extérieur, devant les chambres, avait
avaient deux portes; cinquante coudées de longueur;
24 Les deux portes avaient deux 8 Car la longueur des chambres, du
battants qui se repliaient, deux côté du parvis extérieur, était de
battants pour une porte, deux pour cinquante coudées, tandis qu'en face
l'autre. du temple elles avaient cent coudées.
25 Des Voyants et des palmes étaient 9 Au bas de ces chambres se trouvait
sculptés sur les portes du temple, l'entrée orientale, quand on y venait
comme sur les murs. Sur le devant du depuis le parvis extérieur.
vestibule, en dehors, se trouvait un 10 Il y avait des chambres sur la
entablement de bois. largeur du mur du parvis, du côté de
26 Il y avait également des fenêtres l'Orient, en face de l'espace libre et du
grillées, et des palmes de part et bâtiment.
d'autre, aux côtés du vestibule, aux 11 Devant elles était une allée,
chambres latérales de la maison et comme devant les chambres
aux entablements. septentrionales; elles avaient la
même longueur et la même largeur,
Chapitre 42: 1-20 toutes les mêmes sorties, les mêmes
1 Puis il me fit sortir vers le parvis dispositions et les mêmes entrées.
extérieur, dans la direction du Nord, et 12 Il en était de même des portes des
me fit entrer dans les chambres qui chambres méridionales. A l'entrée de
se trouvaient en face de l'espace l'allée, de l'allée en face du mur
vide, vis-à-vis du bâtiment du côté du oriental correspondant, se trouvait
Nord. une porte par où l'on entrait.
2 Sur la face où se trouvait l'entrée du 13 Et il me dit: Les chambres du Nord
côté du Nord, il y avait une longueur et celles du Midi, en face de l'entrée
de cent coudées, et la largeur était de libre, sont les chambres saintes,
cinquante. celles où les sacrificateurs qui
3 C'était en face des vingt coudées du s'approchent de YEHOVAH
parvis intérieur, vis-à-vis du dallage mangeront les choses très saintes. Ils
du parvis extérieur, là où étaient les y déposeront les choses très saintes,
galeries des trois étages. savoir les offrandes, les victimes pour
4 Devant les chambres, à l'intérieur, il le péché, les victimes pour le délit, car
y avait une allée large de dix ce lieu est saint.
1059
14 Quand les sacrificateurs y seront 5 Et l'Esprit m'enleva, et me fit entrer
entrés, ils ne sortiront pas du lieu dans le parvis intérieur; et voici, la
saint au parvis extérieur; mais ils gloire de YEHOVAH remplissait la
déposeront là les vêtements avec maison.
lesquels ils font le service, parce qu'ils 6 J'entendis quelqu'un qui me parlait
sont sacrés, et ils mettront d'autres depuis la maison, et un homme se
vêtements pour s'approcher du tenait près de moi.
peuple. 7 Et il me dit: Fils de l'homme, c'est ici
15 Après avoir achevé les mesures le lieu de mon trône, le lieu de la
de la maison intérieure, il me fit sortir plante de mes pieds, où j'établirai à
par le chemin de la porte orientale, et jamais ma demeure parmi les enfants
il mesura l'enceinte tout autour. d'Israël. La maison d'Israël, ni ses
16 Il mesura le côté de l'Orient avec rois, ne souilleront plus mon saint
la canne à mesurer; il y avait tout nom par leurs prostitutions, ni par les
autour cinq cents cannes, de la canne cadavres de leurs rois sur leurs hauts
à mesurer. lieux.
17 Il mesura le côté septentrional: 8 Ils mettaient leur seuil près de mon
cinq cents cannes, de la canne à seuil, leur poteau tout près de mon
mesurer, tout autour. poteau, tellement qu'il n'y avait plus
18 Il mesura le côté du Midi: cinq qu'une paroi entre moi et eux; ils ont
cents cannes, de la canne à mesurer. souillé mon saint nom par les
19 Il se tourna vers le côté occidental abominations qu'ils ont commises; et
pour le mesurer; il y avait cinq cents dans ma colère je les ai consumés.
cannes de la canne à mesurer. 9 Maintenant ils éloigneront de moi
20 Il mesura de quatre côtés le mur leurs prostitutions et les cadavres de
qui entourait la maison: cinq cents leurs rois, et j'établirai à jamais ma
cannes de long, et cinq cents cannes demeure au milieu d'eux.
en largeur; il servait à séparer le saint 10 Toi, fils de l'homme, montre cette
et le profane. maison à la maison d'Israël; qu'ils
soient confus de leurs iniquités; qu'ils
Chapitre 43: 1-27 mesurent le plan de cette maison.
1 Ensuite il me conduisit vers la porte, 11 Quand ils seront confus de tout ce
vers la porte orientale; et voici, la qu'ils ont fait, explique-leur la forme
gloire du Dieu d'Israël s'avançait de de cette maison, sa disposition, ses
l'Orient; sorties, ses entrées, tous ses dessins,
2 Sa voix était semblable au bruit des toutes ses dispositions, toutes ses
grandes eaux, et la terre ordonnances et toutes ses lois. Fais-
resplendissait de sa gloire. en une description sous leurs yeux,
3 La vision que j'eus alors était afin qu'ils observent ses dispositions
semblable à celle que j'avais eue, et ses ordonnances, et qu'ils s'y
lorsque j'étais venu pour détruire la conforment.
ville, et ces visions étaient comme 12 Voici la loi de la maison: toute son
celles que j'avais eues près du fleuve enceinte, au sommet de la montagne,
du Kébar; et je me prosternai sur ma est un lieu saint. Telle est la loi de la
face. maison.
4 La gloire de YEHOVAH entra dans 13 Voici les mesures de l'autel, en
la maison par le chemin de la porte coudées dont chacune a une palme
orientale, de plus que la coudée usuelle. La
1060
base aura une coudée de haut, et une taureau sans défaut, et un bélier sans
de large; le rebord qui en fait le tour défaut, pris dans le troupeau.
sera d'un empan; c'est le support de 24 Tu les offriras devant YEHOVAH,
l'autel. et les sacrificateurs jetteront du sel
14 Depuis la base sur le sol jusqu'à dessus, et les offriront en offrande à
l'encadrement inférieur, il y aura deux brûler à YEHOVAH.
coudées, et une coudée de largeur; 25 Durant sept jours, tu sacrifieras un
depuis le petit au grand encadrement, bouc chaque jour, en sacrifice pour le
quatre coudées, et une de largeur. péché; et on sacrifiera un jeune
15 L'âtre aura quatre coudées, et de taureau, et un bélier sans défaut, pris
l'âtre s'élèveront quatre cornes. dans le troupeau.
16 L'âtre aura douze coudées de 26 Durant sept jours on fera
longueur, sur douze de large, un carré l'expiation pour l'autel; on le purifiera,
par ses quatre côtés. on le consacrera.
17 L'encadrement aura quatorze 27 Après que ces jours seront
coudées de long, quatorze de large à écoulés, depuis le huitième jour et
ses quatre côtés; il aura tout autour dans la suite, lorsque les
un rebord d'une demi-coudée; la base sacrificateurs sacrifieront sur cet autel
aura une coudée tout autour, et ses vos offrande à brûlers et vos
degrés regarderont l'Orient. sacrifices de prospérités, je vous
18 Et il me dit: Fils de l'homme, ainsi serai favorable, dit le Seigneur,
a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici les YEHOVAH.
ordonnances concernant l'autel, dès
le jour qu'il aura été fait, afin qu'on y Chapitre 44: 1-31
offre l'offrande à brûler et qu'on y 1 Puis il me ramena au chemin de la
répande le sang. porte extérieure du sanctuaire, celle
19 Tu donneras aux sacrificateurs de l'Orient. Elle était fermée.
Lévites, qui sont de la race de Tsadok 2 YEHOVAH me dit: Cette porte sera
et qui s'approchent de moi pour me fermée, et ne sera point ouverte;
servir, dit le Seigneur, YEHOVAH, un personne n'entrera par elle, parce que
jeune taureau pour le sacrifice pour le YEHOVAH, le Dieu d'Israël est entré
péché. par elle; elle demeurera fermée.
20 Tu prendras de son sang, et en 3 Le Prince seul, parce qu'il est
mettras sur les quatre cornes et les Prince, pourra s'y asseoir pour
quatre angles de l'encadrement, sur manger le pain devant YEHOVAH; il
le rebord tout autour, pour purifier entrera par le chemin du vestibule de
l'autel et faire l'expiation pour lui. la porte, et sortira par le même
21 Tu prendras le taureau du sacrifice chemin.
pour le péché, et on le brûlera au lieu 4 Et il me conduisit au chemin de la
réservé de la maison, en dehors du porte du Nord, jusque sur le devant
sanctuaire. de la maison; et je regardai, et voici,
22 Le second jour, tu offriras un bouc la gloire de YEHOVAH remplissait la
sans défaut, pour le péché, pour maison de YEHOVAH, et je tombai
purifier l'autel, comme on l'aura purifié sur ma face.
avec le taureau. 5 Alors YEHOVAH me dit: Fils de
23 Lorsque tu auras achevé la l'homme, fais attention, regarde de
purification, tu offriras un jeune tes yeux, et écoute de tes oreilles tout
ce que je vais te dire, toutes les
1061
ordonnances de la maison de ni de mes lieux très saints; mais ils
YEHOVAH, et toutes ses lois; porteront leur ignominie et la peine
considère avec soin l'entrée de la des abominations qu'ils ont
maison et toutes les sorties du commises;
sanctuaire. 14 Je les établirai pour avoir la garde
6 Et tu diras aux rebelles, à la maison de la maison, pour en faire tout le
d'Israël: Ainsi a dit le Seigneur, service et tout ce qui s'y fait.
YEHOVAH: Maison d'Israël, j'ai assez 15 Mais, pour les sacrificateurs
de toutes vos abominations! Lévites, fils de Tsadok, qui ont fait le
7 Vous avez fait entrer les enfants de service de mon sanctuaire, lorsque
l'étranger, incirconcis de coeur et les enfants d'Israël se sont égarés
incirconcis de chair, pour être dans loin de moi, ils s'approcheront de moi
mon sanctuaire et pour profaner ma pour faire mon service, et ils se
maison, quand vous offriez mon pain, tiendront devant moi, pour m'offrir de
la graisse et le sang, et vous avez la graisse et du sang, dit le Seigneur,
violé mon alliance avec toutes vos YEHOVAH.
abominations. 16 Ceux-là entreront dans mon
8 Vous n'avez point fait le service de sanctuaire, ceux-là s'approcheront de
mon sanctuaire; mais vous les avez ma table, pour me servir, et ils feront
établis à votre place, pour faire le mon service.
service de mon sanctuaire. 17 Lorsqu'ils entreront par les portes
9 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: du parvis intérieur, ils auront à se vêtir
Aucun fils d'étranger, incirconcis de de vêtements de lin; ils n'auront point
coeur et incirconcis de chair, n'entrera de laine sur eux, pendant qu'ils feront
dans mon sanctuaire, aucun de tous le service aux portes du parvis
les fils d'étrangers qui se trouvent au intérieur et dans la maison.
milieu des enfants d'Israël. 18 Ils auront des tiares de lin sur la
10 En outre, les Lévites qui se sont tête, des caleçons de lin sur les reins,
éloignés de moi, lorsque Israël s'est et ne se ceindront point de manière à
égaré, et qui se sont détournés de exciter la sueur.
moi pour suivre leurs idoles, porteront 19 Mais quand ils sortiront au parvis
leur iniquité. extérieur, au parvis extérieur vers le
11 Ils serviront dans mon sanctuaire, peuple, ils quitteront leurs vêtements
comme gardes aux portes de la de service, les déposeront dans les
maison; ils feront le service de la chambres saintes, et se revêtiront
maison; ils égorgeront pour le peuple d'autres vêtements, afin de ne pas
l'offrande à brûler et les autres sanctifier le peuple par leurs
sacrifices; et ils se tiendront devant lui vêtements.
pour le servir. 20 Ils ne se raseront pas la tête, et ne
12 Parce qu'ils l'ont servi devant ses laisseront pas croître leurs cheveux;
idoles, et qu'ils ont fait tomber la mais ils couperont leur chevelure.
maison d'Israël dans l'iniquité, à 21 Aucun sacrificateur ne boira de
cause de cela j'ai levé ma main contre vin, lorsqu'il entrera dans le parvis
eux, dit le Seigneur, YEHOVAH: ils intérieur.
porteront leur iniquité. 22 Ils ne prendront point pour femme
13 Ils ne s'approcheront pas de moi une veuve ou une répudiée; mais ils
pour exercer mon sacerdoce; ils ne prendront des vierges, de la race de
s'approcheront ni de mon sanctuaire,
1062
la maison d'Israël, ou une veuve qui Chapitre 45: 1-25
soit veuve d'un sacrificateur. 1 Quand vous partagerez par le sort
23 Ils enseigneront à mon peuple la le pays en héritage, vous prélèverez
différence entre le sacré et le profane; comme offrande à YEHOVAH une
ils lui feront connaître la différence portion du pays, qui sera sacrée; elle
entre ce qui est souillé et ce qui est sera de vingt-cinq mille cannes de
pur. long, et de dix mille de large; elle sera
24 Quand il surviendra quelque sacrée dans toute son étendue.
procès, ils présideront au jugement, 2 Dans cette portion, il y aura, pour le
et jugeront selon le droit que j'ai sanctuaire, cinq cents cannes sur
établi; ils garderont mes lois et mes cinq cents, formant un carré, autour
statuts dans toutes mes solennités, et duquel il y aura un rayon libre de
sanctifieront mes sabbats. cinquante coudées.
25 Aucun sacrificateur n'ira vers un 3 Sur cet espace, de vingt-cinq mille
homme mort, de peur d'en être en longueur et de dix mille en largeur,
souillé; toutefois ils pourront se tu mesureras un emplacement pour le
souiller pour un père, pour une mère, sanctuaire, le lieu très-saint.
pour un fils, pour une fille, pour un 4 Ce sera la portion sainte du pays;
frère, et pour une soeur qui n'aura elle appartiendra aux sacrificateurs
point eu de mari. qui font le service du sanctuaire, qui
26 Après qu'il se sera purifié, on lui s'approchent de YEHOVAH pour faire
comptera sept jours. son service; ce sera un emplacement
27 Le jour où il entrera dans le lieu pour leurs maisons, et un lieu très
saint, au parvis intérieur, pour faire le saint pour le sanctuaire.
sacrifice dans le lieu saint, il offrira un 5 Vingt-cinq mille cannes en longueur,
sacrifice pour son péché, dit le dix mille en largeur, appartiendront
Seigneur, YEHOVAH. aux Lévites qui font le service de la
28 Ils auront un héritage; je serai leur maison; ce sera leur possession,
héritage. Vous ne leur donnerez avec vingt chambres.
aucune possession en Israël; je serai 6 Pour la possession de la ville, vous
leur possession. prendrez cinq mille cannes en largeur,
29 Ils se nourriront des offrandes, des et vingt-cinq mille en longueur,
sacrifices pour le péché et le délit, et parallèlement à la portion sainte
tout l'interdit en Israël leur prélevée; ce sera pour toute la
appartiendra. maison d'Israël.
30 Les prémices de toutes les sortes 7 Pour le souverain, vous réserverez
de produits, toutes les offrandes un territoire, des deux côtés de la
présentées en élévation, portion sainte prélevée et de la
appartiendront aux sacrificateurs; possession de la ville, le long de la
vous donnerez aux sacrificateurs les portion sainte prélevée et de la
prémices de votre pâte, afin de faire possession de la ville, au côté de
reposer la bénédiction sur la maison l'Occident vers l'Occident, au côté de
de chacun de vous. l'Orient vers l'Orient, sur une longueur
31 Les sacrificateurs ne mangeront la parallèle à l'une des parts, depuis la
chair d'aucune bête morte d'elle- limite occidentale à la limite orientale.
même ou déchirée, soit oiseau, soit 8 Ce sera sa terre, sa possession en
bétail. Israël, et mes princes ne fouleront
plus mon peuple; mais ils donneront
1063
le pays à la maison d'Israël, selon ses prendras un jeune taureau sans
tribus. défaut, pour purifier le sanctuaire.
9 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: 19 Le sacrificateur prendra du sang
Princes d'Israël, que cela vous de ce sacrifice pour le péché, pour en
suffise; ôtez la violence et mettre sur les poteaux de la maison,
l'oppression; faites droit et justice; sur les quatre angles de
enlevez vos extorsions de dessus l'encadrement de l'autel, et sur les
mon peuple, dit le Seigneur, poteaux de la porte du parvis
YEHOVAH. intérieur.
10 Ayez des balances justes, un épha 20 Tu feras la même chose, le
juste et un bath juste. septième jour du mois, pour les
11 L'épha et le bath auront la même hommes qui auront péché
mesure; le bath contiendra la dixième involontairement ou par imprudence,
partie d'un homer, et l'épha la dixième et vous ferez l'expiation pour la
partie d'un homer; leur mesure se maison.
réglera sur le homer. 21 Le quatorzième jour du premier
12 Le sicle aura vingt guéras; vingt mois, vous aurez la Pâque, fête de
sicles, plus vingt-cinq sicles, plus sept jours; on mangera des pains
quinze sicles, feront la mine. sans levain.
13 Voici la portion que vous 22 Ce jour-là, le souverain offrira pour
prélèverez: un sixième d'épha par lui et tout le peuple du pays un
homer de blé, et un sixième d'épha taureau pour le péché.
par homer d'orge; 23 Et durant les sept jours de la fête,
14 Pour l'huile, pour un bath d'huile, il offrira sept taureaux et sept béliers
vous prélèverez un dixième de bath sans défaut, en offrande à brûler à
par cor, qui vaut un homer de dix YEHOVAH, chaque jour durant sept
baths; car dix baths font le homer. jours, et chaque jour un bouc en
15 Vous prélèverez une tête de menu sacrifice pour le péché.
bétail sur deux cents, dans les gros 24 Il offrira comme offrande un épha
pâturages d'Israël, pour l'offrande, par taureau, et un épha par bélier, et
l'offrande à brûler, les sacrifices de un hin d'huile par épha.
prospérités, afin de faire expiation 25 Le quinzième jour du septième
pour eux, dit le Seigneur, YEHOVAH. mois, à la fête, il offrira durant sept
16 Tout le peuple du pays devra jours les mêmes choses, le même
prélever cette offrande pour le sacrifice pour le péché, le même
souverain d'Israël. offrande à brûler, les mêmes
17 Mais le souverain sera tenu de offrandes, et les mêmes mesures
fournir les offrande à brûlers, les d'huile.
offrandes et les offrandes de
breuvage, aux fêtes, aux nouvelles Chapitre 46: 1-24
lunes, aux sabbats, à toutes les 1 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
solennités de la maison d'Israël. Il La porte du parvis intérieur, celle qui
offrira le sacrifice pour le péché, regarde l'Orient, sera fermée les six
l'offrande, et l'offrande à brûler, et les jours ouvriers; mais elle sera ouverte
sacrifices de prospérités, afin de faire le jour du sabbat, et elle sera aussi
propitiation pour la maison d'Israël. ouverte le jour de la nouvelle lune.
18 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: 2 Le souverain y entrera par le
Au premier jour du premier mois, tu chemin du vestibule de la porte
1064
extérieure, et il se tiendra près des bélier, et pour les agneaux ce qu'il
poteaux de la porte, pendant que les voudra donner, avec un hin d'huile par
sacrificateurs offriront son offrande à épha.
brûler et ses sacrifices de prospérités. 12 Si le souverain offre un sacrifice
Il se prosternera sur le seuil de la volontaire, quelque offrande à brûler
porte, et sortira, et la porte ne sera ou quelque offrande de paix, en
pas fermée jusqu'au soir. offrande volontaire à YEHOVAH, on
3 Le peuple du pays se prosternera lui ouvrira la porte tournée à l'Orient,
devant YEHOVAH, à l'entrée de cette et il offrira son offrande à brûler et ses
porte, aux sabbats et aux nouvelles sacrifices de prospérités, comme il les
lunes. offre au jour du sabbat; puis il sortira,
4 Et l'offrande à brûler que le et lorsqu'il sera sorti, on fermera cette
souverain offrira à YEHOVAH, au jour porte.
du sabbat, sera de six agneaux sans 13 Chaque jour tu sacrifieras à
défaut et d'un bélier sans défaut. YEHOVAH un agneau d'un an, sans
5 L'offrande sera d'un épha pour le défaut; tu le sacrifieras le matin.
bélier, et pour les agneaux de ce qu'il 14 Tu offriras aussi comme offrande,
voudra, avec un hin d'huile par épha. tous les matins, avec l'agneau, un
6 Au jour de la nouvelle lune, il offrira sixième d'épha, un tiers de hin d'huile
un jeune taureau sans défaut, six pour détremper la fine farine. C'est là
agneaux et un bélier, qui seront sans l'offrande continuel á YEHOVAH, qu’il
défaut. faut offrir par ordonnances
7 Comme offrande, il offrira un épha perpétuelles..
pour le taureau, un épha pour le 15 Ainsi on offrira tous les matins
bélier, et pour les agneaux ce qu'il l'agneau, l'offrande et l'huile, en
voudra donner, avec un hin d'huile par offrande à brûler continuel.
épha. 16 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH:
8 Lorsque le souverain entrera, il Quand le prince fera un don pris sur
entrera par le chemin du vestibule de son héritage à quelqu'un de ses fils,
la porte, et sortira par le même ce don appartiendra à ses fils, et sera
chemin. leur propriété comme héritage.
9 Quand le peuple du pays entrera, 17 Mais s'il fait un don pris sur son
pour se présenter devant YEHOVAH héritage à l'un de ses serviteurs, le
aux fêtes solennelles, celui qui don lui appartiendra jusqu'à l'année
entrera par la porte du Nord pour de l'affranchissement, et retournera
adorer, sortira par le chemin de la au souverain; son héritage
porte du Midi; et celui qui entrera par n'appartient qu'à ses fils, il leur
le chemin de la porte du Midi, sortira demeurera.
par le chemin de la porte du Nord. On 18 Le souverain ne prendra rien de
ne retournera pas par le chemin de la l'héritage du peuple, en le dépouillant
porte par laquelle on sera entré, mais de sa possession; c'est de sa
on sortira par celle qui est vis-à-vis. possession qu'il donnera un héritage
10 Le souverain entrera parmi eux à ses fils, afin qu'aucun homme de
quand ils entreront; et quand ils mon peuple ne soit chassé de sa
sortiront, il sortira. possession.
11 Dans les fêtes et dans les 19 Après cela, il me mena par
solennités, l'offrande sera d'un épha l'entrée, qui était à côté de la porte,
pour un taureau, d'un épha pour un dans les chambres saintes des
1065
sacrificateurs, vers le Septentrion; et 4 Il mesura encore mille coudées, et
voici, il y avait une place au fond vers me fit traverser les eaux, qui me
l'Occident. venaient jusqu'aux deux genoux; il
20 Il me dit: C'est là le lieu où les mesura encore mille coudées, et me
sacrificateurs feront bouillir la chair fit traverser les eaux: elles
des sacrifices pour le délit et pour le atteignaient mes reins.
péché, et où ils cuiront les offrandes, 5 Il mesura mille autres coudées:
afin de ne pas les porter au parvis c'était un torrent, que je ne pouvais
extérieur et de ne pas sanctifier le traverser; car ces eaux s'étaient
peuple. enflées, et il fallait les passer à la
21 Puis il me fit sortir vers le parvis nage; c'était un torrent qu'on ne
extérieur et me fit passer vers les pouvait traverser.
quatre angles du parvis; et voici, il y 6 Alors il me dit: Fils de l'homme, as-
avait une cour à chacun des angles tu vu? Puis il me fit aller et revenir
du parvis. vers le bord du torrent.
22 Aux quatre angles du parvis, il y 7 Quand j'y fus retourné, je vis des
avait des cours fermées, longues de deux côtés, sur le bord du torrent, un
quarante coudées, et larges de trente; fort grand nombre d'arbres.
toutes les quatre avaient la même 8 Il me dit: Ces eaux vont se rendre
mesure, dans les quatre angles. dans le district oriental; elles
23 Ces quatre parvis étaient entourés descendront dans la plaine, et
d'un mur, et sous les murs tout autour, entreront dans la mer; et lorsqu'elles
on avait pratiqué des foyers. se seront jetées dans la mer, les eaux
24 (46-23) Il me dit: Ce sont ici les de la mer en deviendront saines.
cuisines, où ceux qui font le service 9 Tout être vivant qui se meut, vivra
de la maison bouilliront la chair des partout où le torrent coulera, et il y
sacrifices du peuple. aura une fort grande quantité de
poissons; et là où ces eaux arriveront,
Chapitre 47: 1-23 les eaux deviendront saines, et tout
1 Ensuite il me ramena vers l'entrée vivra où arrivera ce torrent.
de la maison; et voici, des eaux 10 Les pêcheurs se tiendront le long
sortaient sous le seuil de la maison, de cette mer; depuis En-Guédi
du côté de l'Orient; car la façade de la jusqu'à En-Églaïm on étendra les
maison regardait l'Orient, et ces eaux filets, et le poisson sera fort
descendaient de dessous le côté droit nombreux, chacun selon son espèce,
de la maison, au Midi de l'autel. comme le poisson de la grande mer.
2 Il me fit sortir par le chemin de la 11 Ses marais et ses fosses ne seront
porte du Nord, et me fit tourner par le point assainis; ils seront abandonnés
chemin du dehors, jusqu'à la porte au sel.
extérieure, un chemin qui regardait 12 Et près de ce torrent, sur ses
l'Orient; et voici, les eaux coulaient du bords, des deux côtés, croîtront des
côté droit. arbres fruitiers de toute espèce, dont
3 Quand l'homme s'avança vers le feuillage ne se flétrira point, et dont
l'Orient, il tenait en sa main un les fruits ne cesseront point; chaque
cordeau, et mesura mille coudées; il mois, ils en produiront de nouveaux,
me fit passer au travers des eaux, et parce que les eaux sortiront du
j'en avais jusqu'aux chevilles. sanctuaire; leur fruit sera bon à
1066
manger, et leur feuillage servira de vous l'héritage parmi les tribus
remède. d'Israël.
13 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: 23 Et vous assignerez à l'étranger
Voici les frontières du pays que vous son héritage dans la tribu dans
distribuerez en héritage aux douze laquelle il sera domicilié, dit le
tribus d'Israël; Joseph aura deux Seigneur, YEHOVAH.
portions.
14 Vous en aurez tous également la Chapitre 48: 1-35
possession, parce que j'ai promis, la 1 Voici les noms des tribus. Depuis
main levée, de le donner à vos pères, l'extrémité septentrionale, le long du
et ce pays-là vous tombera en chemin de Héthlon, en continuant
partage. vers Hamath, Hatsar-Énon, la
15 Voici la frontière du pays du côté frontière de Damas au Nord vers
du Nord: depuis la grande mer, le Hamath, de l'Est à l'Ouest, ce sera la
chemin de Hethlon jusqu'à Tsédad, part de Dan.
16 Hamath, Béroth et Sibraïm, entre 2 Sur la frontière de Dan, de l'Est à
la frontière de Damas et celle de l'Ouest, la part d'Asser.
Hamath, Hatser-Hatthicon vers la 3 Sur la frontière d'Asser, de l'Est à
frontière de Havran; l'Ouest, la part de Nephthali.
17 Ainsi la frontière sera, depuis la 4 Sur la frontière de Nephthali, de
mer, Hatsar-Énon, la frontière de l'Est à l'Ouest, la part de Manassé;
Damas, Tsaphon au Nord et la 5 Sur la frontière de Manassé, de l'Est
frontière de Hamath; ce sera le côté à l'Ouest, la part d'Éphraïm.
septentrional. 6 Sur la frontière d'Éphraïm, de l'Est à
18 Le côté oriental s'étendra entre l'Ouest, la part de Ruben.
Havran, Damas, Galaad et le pays 7 Sur la frontière de Ruben, de l'Est à
d'Israël, le long du Jourdain; vous l'Ouest, la part de Juda;
mesurerez depuis la frontière 8 Sur la frontière de Juda, de l'Est à
septentrionale jusqu'à la mer l'Ouest, sera la part que vous
orientale; ce sera le côté oriental. prélèverez, vingt-cinq mille cannes de
19 Le côté méridional, le Midi, ira large et longue comme l'une des parts
depuis Thamar jusqu'aux eaux de de l'Est à l'Ouest; le sanctuaire sera
contestation de Kadès, le long du au milieu.
torrent, jusqu'à la grande mer; ce sera 9 La portion que vous prélèverez pour
là le côté méridional, le Midi. YEHOVAH, aura vingt-cinq mille
20 Le côté occidental sera la grande cannes de long, et dix mille de large.
mer, depuis la frontière Sud jusqu'à 10 C'est pour les sacrificateurs que
l'entrée de Hamath; ce sera le côté sera cette portion sainte; vingt-cinq
occidental. mille cannes au Nord, dix mille en
21 Vous partagerez ce pays entre largeur à l'Ouest, et dix mille en
vous, selon les tribus d'Israël; largeur à l'Est, et vers le Midi vingt-
22 Vous le distribuerez par le sort, en cinq mille en longueur; le sanctuaire
héritage, à vous et aux étrangers qui de YEHOVAH sera au milieu.
habitent au milieu de vous et qui 11 Elle sera pour les sacrificateurs
engendreront des enfants parmi vous. consacrés, pour les fils de Tsadok, qui
Ils seront pour vous comme celui qui ont fait le service de mon sanctuaire
est né au pays parmi les enfants sans s'égarer, lorsque s'égarèrent les
d'Israël; ils partageront au sort avec
1067
enfants d'Israël, comme se sont portion sainte, pour la possession de
égarés les Lévites. la ville.
12 Ils auront une portion prélevée sur 21 Le reste sera pour le prince, aux
la portion prélevée du pays, une deux côtés de la portion sainte
portion très sainte, à côté de la prélevée et de la possession de la
frontière des Lévites; ville, le long des vingt-cinq mille
13 Car les Lévites auront, cannes de la portion prélevée, jusqu'à
parallèlement à la frontière des la frontière de l'Orient, et à l'Occident,
sacrificateurs, vingt-cinq mille cannes le long des vingt-cinq mille cannes
de longueur et dix mille en largeur; jusqu'à la frontière de l'Occident,
vingt-cinq mille pour toute la longueur, parallèlement aux parts. Ce sera pour
et dix mille pour la largeur. le souverain; la portion sainte
14 Ils n'en vendront ni n'en prélevée et le sanctuaire de la maison
échangeront rien; ils n'aliéneront point seront au milieu.
les prémices du sol, parce qu'elles 22 La part du souverain sera donc
sont consacrées à YEHOVAH. depuis la possession des Lévites et
15 Mais les cinq mille cannes qui depuis la possession de la ville;
resteront, dans la largeur, sur le l'espace entre la frontière de Juda et
décompte des vingt-cinq mille de la frontière de Benjamin, sera pour le
longueur, seront un espace non souverain.
consacré, pour la ville, pour les 23 Le reste sera pour les autres
habitations et les faubourgs; la ville tribus: de l'Est à l'Ouest, une part pour
sera au milieu. Benjamin;
16 Voici ses mesures: du côté Nord 24 Sur la frontière de Benjamin, de
quatre mille cinq cents cannes, du l'Est à l'Ouest, une part pour Siméon;
côté Sud quatre mille cinq cents, du 25 Sur la frontière de Siméon, de l'Est
côté oriental quatre mille cinq cents, à l'Ouest, une part pour Issacar;
du côté occidental quatre mille cinq 26 Sur la frontière d'Issacar, de l'Est à
cents. l'Ouest, une part pour Zabulon;
17 Les faubourgs pour la ville auront 27 Sur la frontière de Zabulon, de
au Nord deux cent cinquante, et au l'Est à l'Ouest, une part pour Gad;
Midi deux cent cinquante; à l'Orient 28 Et sur la frontière de Gad du côté
deux cent cinquante, et à l'Occident Sud, au Midi, la frontière ira depuis
deux cent cinquante. Thamar jusqu'aux eaux de
18 Quant à ce qui restera sur la contestation, à Kadès, jusqu'au
longueur, parallèlement à la portion torrent vers la grande mer.
consacrée, soit dix mille cannes à 29 C'est là le pays que vous
l'Orient et dix mille à l'Occident, partagerez, par le sort, en héritage
parallèlement à la portion consacrée, aux tribus d'Israël, et ce sont là leurs
ce sera le revenu pour nourrir ceux portions, dit le Seigneur, YEHOVAH.
qui travailleront pour la ville. 30 Voici les sorties de la ville: du côté
19 Ceux qui travailleront pour la ville, Nord, quatre mille cinq cents cannes;
de toutes les tribus d'Israël, 31 Les portes de la ville porteront le
cultiveront cette portion. nom des tribus d'Israël: trois portes au
20 Le total de la portion prélevée sera Nord: la porte de Ruben, une; la porte
de vingt-cinq mille sur vingt-cinq mille; de Juda, une; la porte de Lévi, une.
vous prélèverez un quart de cette 32 Du côté oriental, quatre mille cinq
cents cannes, et trois portes: la porte
1068
de Joseph, une; la porte de Benjamin,
une; la porte de Dan, une.
33 Du côté Sud, quatre mille cinq
cents cannes, et trois portes: la porte
de Siméon, une; la porte d'Issacar,
une; la porte de Zabulon, une.
34 Du côté occidental, quatre mille
cinq cents cannes, et trois portes: la
porte de Gad, une; la porte d'Asser,
une; la porte de Nephthali, une.
35 Le circuit de la ville sera de dix-
huit mille cannes, et depuis ce jour le
nom de la ville sera: L'ÉTERNEL EST
ICI.
1069
Daniel 10 Et le chef des eunuques dit à
Chapitre 1: 1-21 Daniel: Je crains le roi mon maître,
1 La troisième année du règne de qui a ordonné votre manger et votre
Jéhojakim, roi de Juda, boire. Pourquoi verrait-il vos visages
Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint plus défaits que ceux des jeunes
contre Jérusalem et l'assiégea. gens de votre âge, et mettriez-vous
2 Et le Seigneur livra entre ses mains ma tête en danger auprès du roi?
Jéhojakim, roi de Juda, et une partie 11 Mais Daniel dit au maître d'hôtel,
des vases de la maison de Dieu; et qui avait été établi par le chef des
Nébucadnetsar les transporta au eunuques sur Daniel, Hanania,
pays de Shinear, dans la maison de Mishaël et Azaria:
son dieu, et il mit les vases dans la 12 Éprouve, je te prie, tes serviteurs
maison du trésor de son dieu. pendant dix jours, et qu'on nous
3 Et le roi ordonna à Ashpénaz, chef donne des légumes à manger et de
de ses eunuques, d'amener d'entre l'eau à boire;
les enfants d'Israël, de la race royale 13 Après cela, tu regarderas notre
et des principaux seigneurs, visage et le visage des jeunes gens
4 Quelques jeunes gens en qui il n'y qui mangent les mets du roi; puis tu
eût aucun défaut corporel, de belle feras avec tes serviteurs selon ce
apparence, instruits en toute que tu auras vu.
sagesse, ayant de la science et 14 Alors il leur accorda cela, et les
pleins d'intelligence, et qui fussent éprouva pendant dix jours.
capables de se tenir au palais du roi, 15 Et au bout de dix jours, on leur vit
et de leur enseigner les lettres et la meilleur visage et plus d'embonpoint
langue des Chaldéens. qu'à tous les jeunes gens qui
5 Et le roi leur assigna, pour chaque mangeaient les mets du roi.
jour, une portion des mets de sa table 16 C'est pourquoi le maître d'hôtel
et du vin dont il buvait, afin de les enlevait les mets qui leur étaient
élever ainsi pendant trois ans, au destinés et le vin qu'ils devaient
bout desquels ils se tiendraient boire, et il leur donnait des légumes.
devant le roi. 17 Or Dieu donna à ces quatre
6 Il y avait parmi eux, d'entre les jeunes gens de la science, et de
enfants de Juda, Daniel, Hanania, l'intelligence dans toutes les lettres,
Mishaël et Azaria. et de la sagesse; et Daniel
7 Et le chef des eunuques leur donna comprenait toutes sortes de visions
d'autres noms: il donna à Daniel le et de songes.
nom de Beltshatsar; à Hanania celui 18 Et au bout des jours fixés par le
de Shadrac; à Mishaël celui de roi pour qu'on les lui amenât, le chef
Méshac; et à Azaria celui d'Abed- des eunuques les amena devant
Négo. Nébucadnetsar.
8 Or Daniel résolut dans son cœur de 19 Le roi s'entretint avec eux; et
ne pas se souiller par les mets du roi, parmi eux tous, il ne s'en trouva point
ni par le vin qu'il buvait; et il pria le de tels que Daniel, Hanania, Mishaël
chef des eunuques de ne pas et Azaria; et ils entrèrent au service
l'obliger à se souiller. du roi.
9 Et Dieu fit trouver à Daniel grâce et 20 Et dans toute question qui
faveur auprès du chef des eunuques. demandait de la sagesse et de
l'intelligence, et sur laquelle le roi les
1070
interrogeait, il les trouvait dix fois quelque parole fausse et
supérieurs à tous les magiciens et mensongère, en attendant que le
astrologues qui étaient dans tout son temps soit changé. Dites-moi donc le
royaume. songe, et je saurai si vous pouvez
21 Ainsi fut Daniel jusqu'à la première m'en donner l'interprétation.
année du roi Cyrus. 10 Les Chaldéens répondirent au roi
et dirent: Il n'y a aucun homme sur la
Chapitre 2: 1-49 terre qui puisse faire ce que
1 Or, la seconde année du règne de demande le roi; aussi jamais roi,
Nébucadnetsar, Nébucadnetsar eut quelque grand et puissant qu'il fût,
des songes; et son esprit fut troublé, n'a demandé pareille chose à aucun
et son sommeil interrompu. magicien, astrologue ou Chaldéen.
2 Et le roi ordonna d'appeler les 11 Car ce que le roi demande est
magiciens, les astrologues, les difficile, et il n'y a personne qui
enchanteurs et les Chaldéens, pour puisse le faire connaître au roi,
lui expliquer ses songes. Et ils vinrent excepté les dieux, dont l'habitation
et se présentèrent devant le roi. n'est point parmi les mortels.
3 Alors le roi leur dit: J'ai eu un 12 Sur cela, le roi s'irrita et se mit
songe; et mon esprit s'est agité pour dans une grande colère, et il
connaître ce songe. commanda de faire périr tous les
4 Et les Chaldéens dirent au roi en sages de Babylone.
langue araméenne: Ö roi, vis 13 La sentence fut donc publiée; on
éternellement! Dis le songe à tes mettait à mort tous les sages, et l'on
serviteurs, et nous en donnerons cherchait Daniel et ses compagnons
l'interprétation. pour les faire mourir.
5 Le roi répondit, et dit aux 14 Alors Daniel parla avec prudence
Chaldéens: La chose m'a échappé. et sagesse à Arioc, chef des gardes
Si vous ne me faites connaître le du roi, qui sortait pour mettre à mort
songe et son interprétation, vous les sages de Babylone.
serez mis en pièces, et vos maisons 15 Prenant la parole, il dit à Arioc, le
réduites en un tas d’immondices. grand officier du roi: Pourquoi cette
6 Mais si vous me dites le songe et sentence si sévère de la part du roi?
son interprétation, vous recevrez de Alors Arioc fit connaître l'affaire à
moi des dons, des présents et de Daniel.
grands honneurs. Dites-moi donc le 16 Et Daniel entra et pria le roi de lui
songe et son interprétation. accorder du temps pour donner
7 Ils répondirent pour la seconde fois l'interprétation au roi.
et dirent: Que le roi dise le songe à 17 Puis Daniel alla dans sa maison et
ses serviteurs, et nous en donnerons informa de cette affaire Hanania,
l'interprétation. Mishaël et Azaria, ses compagnons,
8 Le roi répondit et dit: Je comprends 18 Pour implorer la miséricorde du
maintenant que vous cherchez à Dieu des cieux touchant ce secret,
gagner du temps, parce que vous afin qu'on ne fit point périr Daniel et
voyez que la chose m'a échappé. ses compagnons, avec le reste des
9 Mais si vous ne me faites pas sages de Babylone.
connaître le songe, la même 19 Alors le secret fut révélé à Daniel,
sentence vous frappera tous; car dans une vision, pendant la nuit. Et
vous vous êtes préparés à me dire Daniel bénit le Dieu des cieux.
1071
20 Daniel prit la parole et dit: Béni jours. Voici ton songe et les visions
soit le nom de Dieu, d'éternité en de ta tête sur ta couche:
éternité; car c'est à lui 29 O roi! il t'est monté des pensées
qu'appartiennent la sagesse et la sur ta couche, touchant ce qui
force! arrivera dans la suite. Et celui qui
21 Et c'est lui qui change les temps révèle les secrets t'a fait connaître ce
et les moments; qui dépose les rois qui arrivera.
et qui les établit; qui donne la 30 Et ce secret m'a été révélé, non
sagesse aux sages, et la science à qu'il y ait eu en moi plus de sagesse
ceux qui ont de l'intelligence. qu'en aucun des vivants, mais pour
22 C'est lui qui révèle les choses que l'interprétation en soit donnée au
profondes et cachées. Il connaît ce roi, et que tu connaisses les pensées
qui est dans les ténèbres, et la de ton cœur.
lumière demeure avec lui. 31 Ö roi! tu regardais, et tu voyais
23 Ô Dieu de mes pères! je te une grande statue; cette statue était
célèbre et je te loue de ce que tu immense et d'une splendeur
m'as donné sagesse et force, et de extraordinaire; elle était debout
ce que tu m'as fait connaître devant toi, et son aspect était terrible.
maintenant ce que nous t'avons 32 La tête de la statue était d'or fin;
demandé; car tu nous as révélé sa poitrine et ses bras étaient
l'affaire du roi. d'argent; son ventre et ses hanches
24 C'est pourquoi Daniel alla vers étaient d'airain;
Arioc, à qui le roi avait ordonné de 33 Ses jambes étaient de fer; et ses
faire périr tous les sages de pieds, en partie de fer et en partie
Babylone; il alla et lui parla ainsi: Ne d'argile.
fais pas périr tous les sages de 34 Tu regardais, jusqu'à ce qu'une
Babylone. Introduis-moi auprès du pierre fut détachée sans le secours
roi, et je donnerai au roi d'aucune main et frappa la statue
l'interprétation. dans ses pieds, qui étaient de fer et
25 Alors Arioc introduisit d'argile, et les brisa.
promptement Daniel auprès du roi, et 35 Alors le fer, l'argile, l'airain, l'argent
lui parla ainsi: J'ai trouvé parmi les et l'or furent brisés ensemble, et
captifs de Juda un homme qui devinrent comme la balle de l'aire en
donnera au roi l'interprétation. été; et le vent les emporta, et il ne
26 Le roi prit la parole et dit à Daniel, s'en trouva plus de vestige; mais la
qu'on appelait Beltshatsar: Es-tu pierre qui avait frappé la statue devint
capable de me faire connaître le une grande montagne et remplit toute
songe que j'ai eu et son la terre.
interprétation? 36 C'est là le songe; et nous en
27 Daniel répondit en présence du roi donnerons l'interprétation devant le
et dit: Le secret que le roi demande, roi.
ni les sages, ni les astrologues, ni les 37 Toi, ô roi! tu es le roi des rois,
magiciens, ni les devins ne sont auquel le Dieu des cieux a donné le
capables de le découvrir au roi. règne, la puissance, la force et la
28 Mais il y a un Dieu dans les cieux gloire;
qui révèle les secrets, et il a fait 38 Il a remis entre tes mains les
connaître au roi Nébucadnetsar ce enfants des hommes, les bêtes des
qui doit arriver dans la suite des champs et les oiseaux du ciel, en
1072
quelque lieu qu'ils habitent, et il t'a 47 Le roi parla à Daniel et dit:
fait dominer sur eux tous; c'est toi qui Certainement votre Dieu est le Dieu
es la tête d'or. des dieux et le Seigneur des rois, et il
39 Et après toi il s'élèvera un autre révèle les secrets, puisque tu as pu
royaume, moindre que toi; puis un découvrir ce secret.
troisième royaume, qui sera d'airain 48 Alors le roi éleva Daniel en
et qui dominera sur toute la terre. dignité, et lui fit de riches présents; et
40 Il y aura un quatrième royaume, il l'établit gouverneur sur toute la
fort comme du fer; de même que le province de Babylone et chef
fer brise et rompt tout, ainsi, pareil au suprême de tous les sages de
fer qui brise et met tout en pièces, il Babylone.
brisera et mettra tout en pièces. 49 Et Daniel pria le roi de préposer
41 Et comme tu as vu les pieds et les Shadrac, Méshac et Abed-Négo à
doigts en partie d'argile et en partie l'administration de la province. Mais
de fer, ce sera un royaume divisé; Daniel était à la porte du roi.
mais il y aura en lui de la force du fer,
parce que tu as vu le fer mêlé avec Chapitre 3: 1-30
l'argile; 1 Le roi Nébucadnetsar fit une statue
42 Et comme les doigts des pieds d'or, haute de soixante coudées et
étaient en partie de fer et en partie large de six coudées. Il la dressa
d'argile, ce royaume sera en partie dans la plaine de Dura, dans la
fort et en partie fragile. province de Babylone.
43 Quant à ce que tu as vu le fer 2 Et le roi Nébucadnetsar fit
mêlé à l'argile, c'est qu'ils se assembler les satrapes, les préfets,
mêleront par des alliances humaines; les gouverneurs, les grands juges,
mais ils ne seront pas unis l'un à les trésoriers, les légistes, les juges
l'autre, de même que le fer ne s'allie et toutes les autorités des provinces,
point avec l'argile. afin qu'ils vinssent à la dédicace de la
44 Et dans le temps de ces rois, le statue que le roi Nébucadnetsar avait
Dieu des cieux suscitera un royaume élevée.
qui ne sera jamais détruit; et ce 3 Alors les satrapes, les préfets, les
royaume ne passera point à un autre gouverneurs, les grands juges, les
peuple; il brisera et anéantira tous trésoriers, les légistes, les juges et
ces royaumes-là, et lui-même toutes les autorités des provinces
subsistera éternellement, s'assemblèrent pour la dédicace de
45 Comme tu as vu que de la la statue que le roi Nébucadnetsar
montagne une pierre s'est détachée avait élevée; et ils se tinrent debout
sans le secours d'aucune main, et devant la statue qu'avait élevée
qu'elle a brisé le fer, l'airain, l'argent Nébucadnetsar.
et l'or. Le grand Dieu a fait connaître 4 Et le héraut cria à haute voix: On
au roi ce qui arrivera ci-après. Le vous fait savoir, peuples, nations et
songe est véritable, et l'interprétation langues,
en est certaine. 5 Qu'au moment où vous entendrez
46 Alors le roi Nébucadnetsar tomba le son de la trompette, de la flûte, de
sur sa face et se prosterna devant la cithare, de la sambuque, du
Daniel, et il ordonna qu'on lui psaltérion, de la cornemuse et de
présentât des offrandes et des toutes sortes d'instruments, vous
parfums. aurez à vous prosterner et à adorer
1073
la statue d'or que le roi Shadrac, Méshac et Abed-Négo, que
Nébucadnetsar a élevée. vous ne servez pas mes dieux et que
6 Et quiconque ne se prosternera pas vous n'adorez pas la statue d'or que
et n'adorera pas, sera au même j'ai élevée?
instant jeté dans la fournaise de feu 15 Maintenant donc, voyez si vous
ardent. êtes prêts, au moment où vous
7 C'est pourquoi, au moment même entendrez le son de la trompette, de
où tous les peuples entendirent le la flûte, de la cithare, de la
son de la trompette, de la flûte, de la sambuque, du psaltérion, de la
cithare, de la sambuque, du cornemuse et de toutes sortes
psaltérion et de toutes sortes d'instruments, à vous prosterner et à
d'instruments, ils se prosternèrent adorer la statue que j'ai faite; mais si
tous, peuples, nations et langues, et vous ne vous prosternez pas, au
adorèrent la statue d'or que le roi même instant vous serez jetés dans
Nébucadnetsar avait élevée. la fournaise de feu ardent. Et quel est
8 A cette occasion, et dans le même ce Dieu qui vous délivrera de ma
temps, des hommes Chaldéens main?
s'approchèrent et accusèrent les 16 Shadrac, Méshac et Abed-Négo
Juifs. répondirent et dirent au roi
9 Ils prirent la parole, et dirent au roi Nébucadnetsar: Il n'est pas besoin
Nébucadnetsar: que nous te répondions là-dessus.
10 O roi! vis éternellement! Toi, ô roi! 17 Voici, notre Dieu, que nous
tu as fait un édit, portant que tout servons, peut nous délivrer de la
homme qui entendrait le son de la fournaise ardente, et il nous délivrera
trompette, de la flûte, de la cithare, de ta main, ô roi!
de la sambuque, du psaltérion, de la 18 Sinon, sache, ô roi! que nous ne
cornemuse et de toutes sortes servirons pas tes dieux, et que nous
d'instruments, devait se prosterner et n'adorerons pas la statue d'or que tu
adorer la statue d'or; as élevée.
11 Et que quiconque ne se 19 Alors Nébucadnetsar fut rempli de
prosternerait pas et n'adorerait pas fureur, et l'air de son visage fut
serait jeté dans la fournaise de feu changé, à cause de Shadrac,
ardent. Méshac et Abed-Négo; et il prit la
12 Or il y a des Juifs que tu as parole et ordonna de chauffer la
préposés à l'administration de la fournaise sept fois plus qu'on n'avait
province de Babylone, Shadrac, coutume de la chauffer.
Méshac et Abed-Négo; ces hommes- 20 Et il commanda à quelques-uns
là, ô roi! n'ont aucun égard pour toi; des plus vigoureux soldats de son
ils ne servent pas tes dieux, et ils armée de lier Shadrac, Méshac et
n'adorent pas la statue d'or que tu as Abed-Négo, et de les jeter dans la
élevée. fournaise de feu ardent.
13 Alors le roi Nébucadnetsar, saisi 21 Alors ces hommes furent liés avec
de colère et de fureur, commanda leurs tuniques, leurs robes, leurs
qu'on amenât Shadrac, Méshac et manteaux et leurs autres vêtements,
Abed-Négo. Et ces hommes furent et jetés au milieu de la fournaise de
amenés devant le roi. feu ardent.
14 Le roi Nébucadnetsar prenant la 22 Et comme l'ordre du roi était
parole, leur dit: Est-ce à dessein, sévère, et que la fournaise était
1074
extraordinairement chauffée, la et d'Abed-Négo, soit mis en pièces,
flamme tua les hommes qui y avaient et que sa maison soit réduite en
jeté Shadrac, Méshac et Abed-Négo. voirie, parce qu'il n'y a aucun Dieu
23 Et ces trois hommes-là, Shadrac, qui puisse délivrer comme lui.
Méshac et Abed-Négo, tombèrent 30 Alors le roi fit prospérer Shadrac,
liés au milieu de la fournaise de feu Méshac et Abed-Négo dans la
ardent. province de Babylone.
24 Alors le roi Nébucadnetsar fut tout
stupéfait, et il se leva Chapitre 4: 1-37
précipitamment. Il prit la parole et dit 1 Nébucadnetsar, roi, à tous les
à ses conseillers: N'avons-nous pas peuples, aux nations et langues qui
jeté au milieu du feu trois hommes habitent sur toute la terre. Que votre
liés? Ils répondirent et dirent au roi: paix soit multipliée!
Certainement, ô roi! 2 Il m'a semblé bon de faire connaître
25 Il reprit et dit: Voici, je vois quatre les signes et les prodiges que le Dieu
hommes sans liens, qui marchent au souverain a faits en ma faveur.
milieu du feu, sans éprouver de mal; 3 Que ses signes sont grands! et ses
et l'aspect du quatrième est prodiges pleins de force! Son règne
semblable au Fils de Dieu. est un règne éternel, et sa
26 Alors Nébucadnetsar s'approcha domination dure de génération en
de l'entrée de la fournaise de feu génération!
ardent. Il prit la parole et dit: Shadrac, 4 Moi, Nébucadnetsar, j'étais
Méshac et Abed-Négo, serviteurs du tranquille dans ma maison, et
Dieu souverain, sortez et venez! florissant dans mon palais.
Alors Shadrac, Méshac et Abed- 5 J'eus un songe qui m'épouvanta, et
Négo sortirent du milieu du feu. mes pensées sur ma couche et les
27 Puis les satrapes, les préfets, les visions de ma tête me troublèrent.
gouverneurs et les conseillers du roi 6 Et de ma part ordre fut donné de
s'assemblèrent; ils virent que le feu faire venir devant moi tous les sages
n'avait eu aucun pouvoir sur le corps de Babylone, afin qu'ils me
de ces hommes, de sorte qu'aucun donnassent l'interprétation du songe.
cheveu de leur tête n'était brûlé, que 7 Alors vinrent les magiciens, les
leurs tuniques n'avaient point astrologues, les Chaldéens et les
changé, et que l'odeur du feu n'avait devins, et je leur dis le songe, mais
point passé sur eux. ils ne m'en firent pas connaître
28 Nébucadnetsar prit la parole et dit: l'interprétation.
Béni soit le Dieu de Shadrac, de 8 Et à la fin, Daniel, qui est nommé
Méshac et d'Abed-Négo, lequel a Beltshatsar, selon le nom de mon
envoyé son ange et délivré ses dieu, et en qui est l'esprit des dieux
serviteurs qui se sont confiés en lui, saints, se présenta devant moi, et je
et qui ont violé l'édit du roi, et ont livré lui dis le songe.
leurs corps, afin de ne servir et de 9 Beltshatsar, chef des magiciens,
n'adorer aucun autre dieu que leur comme je sais que l'esprit des dieux
Dieu! saints est en toi, et que nul secret ne
29 De ma part ordre est donc donné t'est difficile, dis-moi les visions que
que tout homme, de quelque peuple, j'ai eues en songe et donne-m'en
nation ou langue qu'il soit, qui parlera l'interprétation.
mal du Dieu de Shadrac, de Méshac
1075
10 Voici quelles étaient les visions de sages de mon royaume ne peut me
ma tête, sur ma couche: Je la donner; mais pour toi, tu le peux,
regardais, et voici il y avait un arbre car l'esprit des dieux saints est en toi.
au milieu de la terre, et sa hauteur 19 Alors Daniel, qui est nommé
était grande. Beltshatsar, demeura un instant
11 Cet arbre était devenu grand et stupéfait, et ses pensées le
fort, et sa cime touchait aux cieux, et troublaient. Le roi prit la parole et dit:
on le voyait de tous les bouts de la Beltshatsar, que le songe et
terre. l'interprétation ne te troublent pas.
12 Son feuillage était beau et son Beltshatsar répondit, et dit: Mon
fruit abondant; il y avait sur lui de la seigneur! que le songe soit pour ceux
nourriture pour tous; les bêtes des qui te haïssent, et sa signification
champs se mettaient à l'ombre sous pour tes adversaires!
lui, et les oiseaux du ciel se tenaient 20 L'arbre que tu as vu, et qui était
dans ses branches, et de lui se devenu grand et fort, dont la cime
nourrissait toute chair. touchait aux cieux, et qu'on voyait de
13 Je regardais, dans les visions de toute la terre;
ma tête, sur ma couche, et voici un 21 Cet arbre dont le feuillage était
des saints qui veillent descendit du beau et le fruit abondant, qui avait de
ciel. la nourriture pour tous, sous lequel
14 Il cria à haute voix, et parla ainsi: les bêtes des champs demeuraient,
Coupez l'arbre, et l'ébranchez; et dans les branches duquel se
abattez son feuillage, et dispersez tenaient les oiseaux du ciel:
son fruit; que les bêtes fuient de 22 C'est toi, ô roi! qui es devenu
dessous, et les oiseaux du milieu de grand et puissant, dont la grandeur
ses branches! s'est accrue et s'est élevée jusqu'aux
15 Toutefois laissez en terre le tronc cieux, et dont la domination s'étend
de ses racines, et liez-le avec une jusqu'aux extrémités de la terre.
chaîne de fer et d'airain, parmi 23 Quant à ce que le roi a vu un des
l'herbe des champs. Qu'il soit trempé saints qui veillent, descendre du ciel
de la rosée du ciel, et qu'avec les en disant: "Coupez l'arbre et le
animaux il ait sa portion de l'herbe de détruisez; toutefois laissez en terre le
la terre. tronc de ses racines, et liez-le avec
16 Que son cœur d'homme soit des chaînes de fer et d'airain parmi
changé, et qu'un cœur de bête lui soit l'herbe des champs; qu'il soit trempé
donné, et que sept temps passent de la rosée du ciel, et qu'il ait sa
sur lui. portion avec les bêtes des champs,
17 La sentence est rendue par le jusqu'à ce que sept temps aient
décret des vigilants, et la décision est passé sur lui",
l'ordre des saints, afin que les vivants 24 En voici l'interprétation, ô roi! et
sachent que le Souverain domine sur c'est la sentence du Souverain qui va
le règne des hommes, et qu'il le atteindre le roi, mon seigneur.
donne à qui il veut, et qu'il y élève le 25 On te chassera du milieu des
plus abject des hommes. hommes, et ton habitation sera avec
18 Tel est le songe que j'ai eu, moi, le les bêtes des champs. Tu seras
roi Nébucadnetsar. Toi donc, nourri d'herbe comme les bœufs, et
Beltshatsar, donnes-en tu seras trempé de la rosée du ciel,
l'interprétation, puisque aucun des et sept temps passeront sur toi,
1076
jusqu'à ce que tu reconnaisses que le 34 Mais à la fin de ces jours-là, moi,
Souverain domine sur le règne des Nébucadnetsar, je levai les yeux vers
hommes et qu'il le donne à qui il lui le ciel; le sens me revint, et je bénis
plaît. LE SOUVERAIN, et je magnifiai, et
26 Et s'il a été dit de laisser le tronc j'honorai Celui qui vit éternellement,
des racines de l'arbre, cela signifie dont la puissance est une puissance
que ton règne te sera restitué dès éternelle, dont le règne dure de
que tu auras reconnu que les cieux génération en génération.
dominent. 35 Devant lui tous les habitants de la
27 C'est pourquoi, ô roi! agrée mon terre sont estimés néant; il fait ce qu'il
conseil, et mets un terme à tes lui plaît, tant de l'armée des cieux
péchés par la justice, et à tes que des habitants de la terre, et il n'y
iniquités par la miséricorde envers a personne qui puisse arrêter sa
les pauvres, si ta prospérité doit se main et lui dire: Que fais-tu?
prolonger. 36 En ce temps-là, le sens me revint;
28 Toutes ces choses arrivèrent au la gloire de mon royaume, ma
roi Nébucadnetsar. majesté et ma splendeur me furent
29 Au bout de douze mois, comme il rendues; mes conseillers et mes
se promenait sur le palais royal de grands me redemandèrent; je fus
Babylone, rétabli dans mon royaume, et une
30 Le roi prit la parole et dit: "N'est-ce plus grande puissance me fut
pas ici la grande Babylone, que j'ai donnée.
bâtie pour être la demeure royale, 37 Maintenant, moi, Nébucadnetsar,
par la puissance de ma force et pour je loue, j'exalte et je glorifie LE ROI
la gloire de ma magnificence?" DES CIEUX, dont toutes les œuvres
31 La parole était encore dans la sont véritables, et les voies justes; et
bouche du roi, qu'une voix descendit qui peut abaisser ceux qui marchent
du ciel: Roi Nébucadnetsar, on avec orgueil.
t'annonce que ta royauté va t'être
ôtée. Chapitre 5: 1-31
32 On te chassera du milieu des 1 Le roi Belshatsar donna un grand
hommes, et ton habitation sera avec festin à ses mille grands seigneurs,
les bêtes des champs: tu seras nourri et en présence de ces mille il but du
d'herbe comme les bœufs, et sept vin.
temps passeront sur toi, jusqu'à ce 2 Belshatsar, animé par le goût du
que tu reconnaisses que le vin, ordonna qu'on apportât les vases
Souverain domine sur le règne des d'or et d'argent que Nébucadnetsar,
hommes, et qu'il le donne à qui il lui son père, avait enlevés du temple de
plaît. Jérusalem, afin que le roi et ses
33 Au même instant la parole grands, ses femmes et ses
s'accomplit sur Nébucadnetsar; il fut concubines y bussent.
chassé du milieu des hommes, et il 3 Alors on apporta les vases d'or qui
mangea l'herbe comme les bœufs; avaient été enlevés du temple, de la
son corps fut trempé de la rosée du maison de Dieu, à Jérusalem; et le
ciel, jusqu'à ce que ses cheveux roi et ses grands, ses femmes et ses
crussent comme les plumes de concubines y burent.
l'aigle, et ses ongles comme ceux
des oiseaux.
1077
4 Ils burent du vin et ils louèrent les connaissance, et de l'intelligence
dieux d'or et d'argent, d'airain, de fer, pour interpréter les songes, expliquer
de bois et de pierre. les énigmes et résoudre les
5 A ce moment-là, on vit sortir les questions difficiles. Que Daniel soit
doigts d'une main d'homme, et ils donc appelé, et il donnera
écrivaient vis-à-vis du lampadaire, l'interprétation.
sur l'enduit de la muraille du palais 13 Alors Daniel fut introduit devant le
royal; et le roi vit cette partie de main roi. Le roi prit la parole et dit à Daniel:
qui écrivait. Es-tu ce Daniel, l'un des captifs de
6 Alors le roi changea d’attitude, et Juda, que le roi, mon père, a amenés
ses pensées le troublèrent; les de Juda?
jointures de ses reins se relâchèrent, 14 J'ai entendu dire de toi que l'esprit
et ses genoux se heurtèrent l'un des dieux est en toi, et qu'on a trouvé
contre l'autre. en toi une lumière, une intelligence et
7 Le roi cria avec force qu'on fît venir une sagesse extraordinaires.
les astrologues, les Chaldéens et les 15 Et maintenant les sages, les
devins. Le roi prit la parole et dit aux astrologues ont été amenés devant
sages de Babylone: Quiconque lira moi, afin de lire cette écriture et de
cette écriture et m'en donnera m'en donner l'interprétation, mais ils
l'interprétation sera revêtu de ne peuvent donner l'interprétation de
pourpre, il aura un collier d'or à son la chose.
cou, et sera le troisième dans le 16 Or j'ai entendu dire que tu peux
gouvernement du royaume. donner des explications et résoudre
8 Alors les sages du roi entrèrent; les questions difficiles. Si donc tu
mais ils ne purent lire l'écriture, ni en peux lire cette écriture et m'en
donner au roi l'interprétation. donner l'interprétation, tu seras
9 De sorte que le roi Belshatsar fut revêtu de pourpre et tu porteras un
fort troublé, son allure changea et collier d'or à ton cou, et tu seras le
ses grands furent consternés. troisième dans le gouvernement du
10 La reine entra dans la salle du royaume.
festin, à cause des paroles du roi et 17 Alors Daniel répondit, et dit devant
de ses grands. La reine prit la parole le roi: Que tes dons te demeurent, et
et dit: Roi, vis éternellement! que tes fais à un autre tes présents; toutefois
pensées ne te troublent point, et que je lirai l'écriture au roi, et je lui en
ton allure ne soit pas altérée. donnerai l'interprétation.
11 Il y a un homme dans ton 18 O roi! le Dieu souverain avait
royaume en qui est l'esprit des dieux donné à Nébucadnetsar, ton père, la
saints; et du temps de ton père, on royauté et la grandeur, la gloire et la
trouva en lui une lumière, une magnificence.
intelligence et une sagesse 19 Et à cause de la grandeur qu'il lui
semblables à la sagesse des dieux; avait donnée, tous les peuples,
et le roi Nébucadnetsar ton père, -ton nations et langues tremblaient devant
père, ô roi! -l'établit chef des lui et le redoutaient. Il faisait mourir
magiciens, des astrologues, des ceux qu'il voulait, et il laissait la vie à
Chaldéens et des devins, ceux à qui il voulait. Il élevait ceux
12 Parce qu'on trouva en lui, Daniel, qu'il voulait, et abaissait ceux qu'il
que le roi avait nommé Beltshatsar, voulait.
un esprit extraordinaire, et de la
1078
20 Mais son cœur s'étant élevé et 31 Et Darius, le Mède, prit
son esprit s'étant affermi dans possession du royaume, étant âgé de
l'orgueil, il fut précipité de son trône soixante-deux ans.
royal et dépouillé de sa gloire;
21 Il fut chassé du milieu des enfants Chapitre 6: 1-28
des hommes; son cœur fut rendu 1 Il plut à Darius d'établir sur le
semblable à celui des bêtes, et son royaume cent vingt satrapes, qui
habitation fut avec les ânes devaient être répartis dans tout le
sauvages; il fut nourri d'herbe comme royaume,
les bœufs, et son corps fut trempé de 2 Et au-dessus d'eux trois ministres,
la rosée du ciel, jusqu'à ce qu'il au nombre desquels était Daniel, afin
reconnût que le Dieu souverain que ces satrapes leur rendissent
domine sur le règne des hommes, et compte, et que le roi ne souffrît
qu'il y établit qui il lui plaît. aucun dommage.
22 Et toi aussi, Belshatsar, son fils, tu 3 Or Daniel surpassait les ministres
n'as point humilié ton cœur, quoique et les satrapes, parce qu'il y avait en
tu susses toutes ces choses. lui un esprit extraordinaire; et le roi
23 Mais tu t'es élevé contre le pensait à l'établir sur tout le royaume.
Seigneur des cieux, et on a apporté 4 Et les ministres et les satrapes
les vases de sa maison devant toi, et cherchaient une occasion d'accuser
vous y avez bu du vin, toi et tes Daniel, au sujet des affaires du
grands, tes femmes et tes royaume; mais ils ne purent trouver
concubines, et tu as loué les dieux aucune occasion, ni aucun vice, car il
d'argent, d'or, d'airain, de fer, de bois était fidèle; et il ne se trouvait en lui ni
et de pierre, qui ne voient, ni faute ni vice.
n'entendent, ni ne connaissent, et tu 5 Ces hommes dirent donc: Nous ne
n'as pas glorifié le Dieu qui a dans sa trouverons point d'occasion contre ce
main ton souffle et toutes tes voies. Daniel, à moins que nous n'en
24 C'est alors qu'a été envoyée de sa trouvions contre lui dans la loi de son
part cette partie de main, et que cette Dieu.
écriture a été tracée. 6 Alors ces ministres et ces satrapes
25 Voici l'écriture qui a été tracée: se rendirent en tumulte auprès du roi,
MENÉ, MENÉ, THEKEL, UPHARSIN et lui parlèrent ainsi: Roi Darius, vis
(Compté, compté; pesé et divisé). éternellement!
26 Et voici l'interprétation de ces 7 Tous les chefs du royaume, les
paroles: MENÉ: Dieu a compté ton préfets, les satrapes, les conseillers
règne, et y a mis fin. et les gouverneurs sont d'avis
27 THEKEL: tu as été pesé dans la d'établir une ordonnance royale et
balance, et tu as été trouvé léger. une défense expresse, portant que
28 PERES: ton royaume a été divisé, quiconque adressera une requête à
et donné aux Mèdes et aux Perses. quelque dieu ou à quelque homme
29 Alors, sur l'ordre de Belshatsar, on pendant trente jours, excepté à toi, ô
revêtit Daniel de pourpre, on lui mit roi! sera jeté dans la fosse aux lions.
au cou un collier d'or, et on publia 8 Maintenant, ô roi! confirme la
qu'il serait le troisième dans le défense, et mets-la par écrit, afin qu'il
gouvernement du royaume. n'y soit rien changé, selon la loi des
30 Dans cette même nuit Belshatsar, Mèdes et des Perses, qui est
roi des Chaldéens, fut tué. irrévocable.
1079
9 C'est pourquoi le roi Darius écrivit l'anneau de ses grands, afin que rien
le décret et la défense. ne fût changé à l'égard de Daniel.
10 Et quand Daniel eut appris que le 18 Alors le roi rentra dans son palais,
décret était écrit, il entra dans sa et il passa la nuit sans manger; il ne
maison, et, les fenêtres de sa fit point venir de femmes auprès de
chambre étant ouvertes du côté de lui, et il ne put point dormir.
Jérusalem, il se mettait trois fois le 19 Puis le roi se leva avec l'aurore,
jour à genoux, et il priait et il louait au point du jour, et alla en toute hâte
son Dieu comme auparavant. à la fosse aux lions.
11 Alors ces hommes accoururent en 20 Et comme il approchait de la
tumulte, et trouvèrent Daniel priant et fosse, il appela Daniel d'une voix
faisant des supplications à son Dieu. triste. Le roi prit la parole, et dit à
12 Puis ils s'approchèrent du roi, et Daniel: Daniel, serviteur du Dieu
lui dirent au sujet de la défense vivant, ton Dieu, que tu sers sans
royale: N'as-tu pas rendu par écrit cesse, a-t-il pu te délivrer des lions?
une défense, portant que tout homme 21 Alors Daniel dit au roi: Ö roi, vis
qui adresserait une requête à éternellement!
quelque dieu ou à quelque homme 22 Mon Dieu a envoyé son ange, il a
pendant trente jours, excepté à toi, ô fermé la gueule des lions, et ils ne
roi! serait jeté dans la fosse aux m'ont fait aucun mal, parce que j'ai
lions? Le roi répondit et dit: La chose été trouvé innocent devant lui; et
est certaine, selon la loi des Mèdes devant toi aussi, ô roi, je n'ai commis
et des Perses, qui est irrévocable. aucun mal.
13 Alors ils répondirent et dirent au 23 Alors le roi fut extrêmement réjoui,
roi: Daniel, qui est l'un des captifs de et il commanda qu'on retirât Daniel
Juda, n'a eu aucun égard pour toi, ô de la fosse. Daniel fut retiré de la
roi! ni pour la défense que tu as fosse, et on ne trouva sur lui aucune
écrite; mais trois fois le jour il fait sa blessure, parce qu'il avait cru en son
prière à son Dieu. Dieu.
14 Le roi, ayant entendu cela, en eut 24 Et sur l'ordre du roi, ces hommes
un grand déplaisir; il prit à cœur de qui avaient accusé Daniel furent
délivrer Daniel, et jusqu'au coucher amenés et jetés dans la fosse aux
du soleil il travailla à le sauver. lions, eux, leurs enfants et leurs
15 Mais ces hommes se rendirent en femmes; mais avant qu'ils eussent
tumulte vers le roi et lui dirent: atteint le sol de la fosse, les lions les
Sache, ô roi! que c'est la loi des saisirent et brisèrent tous leurs os.
Mèdes et des Perses que toute 25 Alors le roi Darius écrivit à tous les
défense ou tout décret confirmé par peuples, nations et langues, qui
le roi ne se doit point changer. habitent sur toute la terre: Que votre
16 Alors le roi commanda qu'on paix soit multipliée!
amenât Daniel, et qu'on le jetât dans 26 De par moi il est ordonné que
la fosse aux lions. Le roi prit la dans toute l'étendue de mon
parole, et dit à Daniel: Puisse ton royaume on ait de la crainte et de la
Dieu, que tu sers sans cesse, te frayeur devant le Dieu de Daniel. Car
délivrer lui-même! c'est le Dieu vivant, et il demeure
17 Et on apporta une pierre qui fut éternellement; son royaume ne sera
mise sur l'ouverture de la fosse, et le point détruit, et sa domination durera
roi la scella de son anneau et de jusqu'à la fin.
1080
27 Il sauve et il délivre; il fait des l'avaient précédée, et elle avait dix
signes et des prodiges dans les cieux cornes.
et sur la terre; c'est lui qui a délivré 8 Je considérais les cornes, et voici,
Daniel de la griffe des lions. une autre petite corne sortit du milieu
28 Et ce Daniel prospéra sous le d'elles, et trois des premières cornes
règne de Darius, et sous le règne de furent arrachées devant elle. Et voici,
Cyrus, roi de Perse. cette corne avait des yeux comme
des yeux d'homme, et une bouche
Chapitre 7: 1-28 qui proférait de grandes choses.
1 La première année de Belshatsar, 9 Je regardai, jusqu'à ce que des
roi de Babylone, Daniel, étant sur sa trônes furent placés, et que l'ANCIEN
couche, eut un songe et des visions DES JOURS s'assit. Son vêtement
en sa tête. Puis il écrivit le songe; il était blanc comme la neige, et les
en dit le sommaire. cheveux de sa tête étaient comme de
2 Daniel prit la parole, et dit: Je la laine pure. Son trône était comme
regardais, dans ma vision, pendant la des flammes de feu; ses roues,
nuit, et voici, les quatre vents des comme un feu ardent.
cieux se levèrent avec impétuosité 10 Un fleuve de feu sortait et se
sur la grande mer. répandait de devant lui. Mille milliers
3 Et quatre grandes bêtes montèrent le servaient, et dix mille millions se
de la mer, différentes l'une de l'autre. tenaient devant lui. Le jugement se
4 La première était comme un lion, et tint, et les livres furent ouverts.
avait des ailes d'aigle; je regardais 11 Je regardai alors, à cause du bruit
jusqu'au moment où ses ailes furent des paroles orgueilleuses que la
arrachées, et où elle fut élevée de corne proférait; je regardai jusqu'à ce
terre, et dressée sur ses pieds que la bête fut tuée et que son corps
comme un homme, et où un coeur périt, et qu'elle fut livrée au feu pour
d'homme lui fut donné. être brûlée.
5 Et voici, une seconde bête 12 Quant aux autres bêtes, la
semblable à un ours; elle se tenait domination leur fut aussi ôtée,
sur un côté, et avait trois côtes dans quoiqu'une prolongation de vie leur
sa gueule, entre les dents, et on lui eût été accordée jusqu'à un temps
disait: Lève-toi, mange beaucoup de déterminé.
chair. 13 Je regardais, dans ces visions de
6 Après cela, je regardais et voici, la nuit, et je vis comme LE FILS DE
une autre était semblable à un L’HOMME qui venait sur les nuées
léopard, et avait sur le dos quatre des cieux, et il vint jusqu'à l'ANCIEN
ailes d'oiseau; cette bête avait quatre DES JOURS, et on le fit approcher
têtes, et la domination lui fut donnée. de lui.
7 Après cela, je regardais dans mes 14 Et on lui donna la domination, la
visions de la nuit, et voici, une gloire et le règne, et tous les peuples,
quatrième bête, terrible, nations et langues le servirent. Sa
épouvantable et extraordinairement domination est une domination
forte. Elle avait de grandes dents de éternelle qui ne passera point, et son
fer; elle mangeait, elle brisait et règne ne sera point détruit.
foulait aux pieds ce qui restait; elle 15 Mon esprit à moi, Daniel, fut
était différente de toutes les bêtes qui troublé au-dedans de moi, et les
visions de ma tête m'effrayèrent.
1081
16 Je m'approchai de l'un des livrés en sa main pendant un temps,
assistants, et je lui demandai la vérité des temps et la moitié d'un temps.
sur toutes ces choses. Et il me parla 26 Puis viendra le jugement, et on lui
et m'en donna l'interprétation. ôtera sa domination, pour la détruire
17 Ces quatre grandes bêtes sont et la faire périr jusqu'à la fin.
quatre rois qui s'élèveront de la terre. 27 Et le règne, et la domination et la
18 Mais les saints du Souverain grandeur des royaumes qui sont
recevront le royaume éternellement, sous tous les cieux, seront donnés
et jusqu'au siècle des siècles. au peuple des saints du Souverain.
19 Alors je voulus savoir la vérité Son royaume est un royaume
touchant la quatrième bête, qui était éternel, et toutes les dominations le
différente de toutes les autres et serviront et lui obéiront.
extraordinairement terrible, dont les 28 C'est ici la fin de cette parole.
dents étaient de fer et les ongles Quant à moi, Daniel, mes pensées
d'airain, qui mangeait, brisait et me troublèrent fort, je changeai
foulait aux pieds ce qui restait; d’attitude, et je conservai ces paroles
20 Et touchant les dix cornes qui dans mon coeur.
étaient sur sa tête, et touchant l'autre
corne qui était sortie et devant Chapitre 8: 1-27
laquelle trois étaient tombées, cette 1 La troisième année du règne du roi
corne qui avait des yeux et une Belshatsar, moi, Daniel, j'eus une
bouche qui proférait de grandes vision, outre celle que j'avais eue
choses, et qui avait une plus grande auparavant.
apparence que les autres. 2 J'eus une vision, et il arriva, comme
21 Je regardais comment cette corne je regardais, que j'étais à Suse, la
faisait la guerre aux saints, et capitale, dans la province d'Élam, et
prévalait sur eux; dans ma vision, je me trouvais près
22 Jusqu'à ce que l'ANCIEN DES du fleuve Ulaï.
JOURS vint, et que le jugement fut 3 Je levai les yeux, je regardai, et
donné aux saints du Souverain, et voici, un bélier se tenait devant le
que le temps arriva où les saints fleuve; et il avait deux cornes, et ces
entrèrent en possession du royaume. deux cornes étaient hautes, mais
23 Il me parla ainsi: La quatrième l'une était plus haute que l'autre, et la
bête est un quatrième royaume qui plus haute s'éleva la dernière.
existera sur la terre, qui sera différent 4 Et je vis le bélier qui frappait de ses
de tous les royaumes, et qui cornes vers l'occident, vers le nord et
dévorera toute la terre, et la foulera vers le midi; et aucune bête ne
et la brisera. Les dix cornes, ce sont pouvait subsister devant lui, et il n'y
dix rois qui s'élèveront de ce avait personne qui délivrât de sa
royaume; puissance; mais il faisait tout ce qu'il
24 Et un autre s'élèvera après eux, voulait, et il devint grand.
qui sera différent des premiers et il 5 Et comme je regardais
abaissera trois rois. attentivement, voici, un bouc venait
25 Il prononcera des paroles contre de l'occident, parcourant toute la
le Souverain, il opprimera les saints terre sans toucher le sol; ce bouc
du Souverain, et pensera à changer avait une corne considérable entre
les temps et la loi; et les saints seront les yeux.
1082
6 Il vint jusqu'au bélier qui avait les 16 Et j'entendis la voix d'un homme
deux cornes, et que j'avais vu se au milieu du fleuve Ulaï; il cria et dit:
tenant devant le fleuve; et il courut Gabriel, explique-lui la vision.
contre lui dans la fureur de sa force. 17 Et il vint près du lieu où je me
7 Et je le vis atteindre le bélier; et, tenais, et, à sa venue, je fus
s'irritant contre lui, il le heurta et brisa épouvanté et je tombai sur ma face,
ses deux cornes; et le bélier n'avait et il me dit: Comprends, fils de
pas la force de lui résister; il le jeta à l'homme, car la vision est pour le
terre et le foula aux pieds, et il n'y eut temps de la fin.
personne qui délivrât le bélier de sa 18 Et comme il me parlait, je
puissance. m'assoupis la face contre terre; mais
8 Et le bouc grandit extrêmement; il me toucha et me fit tenir debout à la
mais quand il fut puissant, sa grande place où j'étais.
corne se brisa, et à sa place, il en 19 Et il dit: Voici, je vais t'apprendre
surgit quatre considérables, vers les ce qui arrivera au dernier temps de la
quatre vents des cieux. colère, car il y a un temps marqué
9 Et de l'une d'elles surgit une petite pour la fin.
corne qui s'agrandit beaucoup vers le 20 Le bélier que tu as vu, qui avait
midi, et vers l'orient, et vers le pays deux cornes, ce sont les rois des
de gloire. Mèdes et des Perses;
10 Et elle grandit jusqu'à l'armée des 21 Et le bouc velu, c'est le roi de
cieux, et elle fit tomber à terre une Javan; et la grande corne entre ses
partie de l'armée des étoiles, et les yeux, c'est le premier roi.
foula aux pieds. 22 Et cette corne s'étant brisée, les
11 Elle s'éleva même jusqu'au chef quatre cornes qui se sont élevées à
de l'armée, lui enleva le sacrifice sa place sont quatre rois qui
continuel et abattit la demeure de son s'élèveront de cette nation, mais ils
sanctuaire. n'auront pas sa force.
12 Et l'armée fut livrée avec le 23 Et à la fin de leur règne, quand les
sacrifice continuel, à cause du péché, pécheurs auront comblé la mesure, il
et la corne jeta la vérité par terre, et s'élèvera un roi au visage audacieux
elle agit et prospéra. et habile en prétentions..
13 Et j'entendis parler un saint, et un 24 Sa puissance s'accroîtra, mais
autre saint dit à celui qui parlait: non pas par sa propre force. Il fera
Jusqu'à quand durera la vision du des ravages extraordinaires; il
sacrifice continuel et du péché qui réussira dans ses entreprises, il
cause la désolation, qui livre le détruira les puissants et le peuple
sanctuaire et l'armée pour être foulés des saints.
aux pieds? 25 Et par son habileté, il fera réussir
14 Et il me dit: Jusqu'à deux mille la fraude dans sa main. Il
trois cents soirs et matins; puis le s'enorgueillira dans son coeur, et à
sanctuaire sera purifié. l'improviste il fera périr beaucoup de
15 Pendant que moi, Daniel, je gens; il s'élèvera contre le Prince des
regardais la vision et que je princes; mais il sera brisé sans le
cherchais à la comprendre, voici, secours d'aucune main.
quelqu'un qui avait l'apparence d'un 26 La vision des soirs et des matins,
homme se tint devant moi. qui a été dite, est véritable. Mais toi,
1083
scelle la vision, car elle se rapporte à iniquités qu'ils ont commises contre
un temps éloigné. toi.
27 Et moi, Daniel, je tombai en 8 Seigneur, à nous la confusion de
défaillance et fus malade pendant face, à nos rois, à nos chefs et à nos
quelques jours; puis je me levai et fis pères, parce que nous avons péché
les affaires du roi. J'étais étonné de contre toi.
la vision, mais personne ne la 9 Les compassions et les pardons
comprit. sont au Seigneur notre Dieu, car
nous nous sommes rebellés contre
Chapitre 9: 1-27 lui.
1 La première année de Darius, fils 10 Nous n'avons point écouté la voix
d'Assuérus, de la race des Mèdes, de YEHOVAH notre Dieu pour
qui avait été établi sur le royaume marcher suivant ses lois, qu'il avait
des Chaldéens; mises devant nous par le moyen de
2 La première année de son règne, ses serviteurs les prophètes.
moi, Daniel, je compris par les livres, 11 Tout Israël a transgressé ta loi et
que le nombre des années dont s'est détourné pour ne point écouter
YEHOVAH avait parlé au prophète ta voix. Et la malédiction et les
Jérémie, pour finir les désolations de serments, qui sont écrits dans la loi
Jérusalem, était de soixante et dix de Moïse, serviteur de Dieu, ont
ans. fondu sur nous, parce que nous
3 Je tournai ma face vers le Seigneur avons péché contre lui.
Dieu, pour lui présenter des requêtes 12 Il a accompli les paroles qu'il avait
et des supplications, avec jeûne, et prononcées contre nous et contre les
en prenant le sac et la cendre. chefs qui nous ont gouvernés; il a fait
4 Et je priai YEHOVAH mon Dieu, je venir sur nous un grand mal, tel qu'il
lui fis ma confession, et je dis: Ah! n'en est point arrivé sous les cieux,
Seigneur, Dieu grand et redoutable, de semblable à celui qui est arrivé à
qui gardes l'alliance et la miséricorde Jérusalem.
à ceux qui t'aiment et qui observent 13 Selon ce qui est écrit dans la loi
tes commandements! de Moïse, tout ce mal est venu sur
5 Nous avons péché, nous avons nous; et nous n'avons pas supplié
commis l'iniquité, nous avons agi YEHOVAH notre Dieu, pour nous
méchamment, nous avons été détourner de nos iniquités et nous
rebelles et nous nous sommes rendre attentifs à ta vérité.
détournés de tes commandements et 14 Et YEHOVAH a veillé sur le mal,
de tes ordonnances. et l'a fait venir sur nous, car
6 Et nous n'avons pas écouté tes YEHOVAH notre Dieu est juste dans
serviteurs les prophètes, qui ont parlé toutes les œuvres qu'il a faites, mais
en ton nom à nos rois, à nos chefs, à nous n'avons point écouté sa voix.
nos pères et à tout le peuple du pays. 15 Et maintenant, Seigneur notre
7 A toi, Seigneur, est la justice et à Dieu, qui as tiré ton peuple du pays
nous la confusion de face, comme d'Égypte par ta main puissante, et qui
elle est aujourd'hui aux hommes de t'es acquis un nom tel qu'il est
Juda, aux habitants de Jérusalem et aujourd'hui, nous avons péché, nous
à tout Israël, à ceux qui sont près et à avons agi méchamment!
ceux qui sont loin, dans tous les pays 16 Seigneur, que selon toutes tes
où tu les as chassés, à cause des justices, ta colère et ton indignation
1084
se détournent de ta ville de transgression, pour enfermer les
Jérusalem, de ta montagne sainte; péchés, pour expier l'iniquité, pour
car, à cause de nos péchés et à amener la justice éternelle, pour
cause des iniquités de nos pères, sceller la vision et le prophète, et
Jérusalem et ton peuple sont en pour oindre le Saint des saints.
opprobre à tous ceux qui nous 25 Sache-le donc et comprends:
entourent. depuis l'émission de la parole
17 Et maintenant écoute, ô notre ordonnant de retourner et de
Dieu! la requête de ton serviteur et rebâtir Jérusalem, jusqu'au Christ,
ses supplications; et pour l'amour du le Conducteur, il y a sept semaines
Seigneur, fais luire ta face sur ton et soixante-deux semaines: les
sanctuaire désolé. places et les fossés seront
18 Mon Dieu! prête l'oreille, et rétablis, mais en un temps
écoute; ouvre les yeux et regarde fâcheux.
nos désolations, et la ville sur 26 Et après les soixante-deux
laquelle ton nom est invoqué; car ce semaines, le Christ sera retranché
n'est pas à cause de nos justices que dans la soixante-dixième semaine,
nous présentons nos supplications et non pour lui. Et le peuple d'un
devant ta face, mais à cause de tes conducteur qui viendra, détruira la
grandes compassions. ville et le sanctuaire, et sa fin sera
19 Seigneur! exauce. Seigneur! dans ce débordement; les
pardonne. Seigneur! sois attentif et désolations sont déterminées
agis, à cause de toi-même; ô mon jusqu'au terme de la guerre.
Dieu! ne tarde point, car ton nom est 27 Le Christ confirmera l'alliance
invoqué sur ta ville et sur ton peuple. en son sang avec plusieurs
20 Et je parlais encore, je priais, je pendant une semaine; et à la
confessais mon péché et le péché de moitié de la soixante-dixième
mon peuple d'Israël, et je présentais semaine, il fera cesser le sacrifice
ma supplication à YEHOVAH mon et l'offrande par le sien; et pour le
Dieu, pour la sainte montagne de comble de l'étendue de leur
mon Dieu; abominations, il causera la
21 Je parlais encore dans ma prière, désolation, même jusqu'à
quand ce puissant vigilant, Gabriel l'anéantissement d’Israël; et ceci
(la force de Dieu), que j'avais vu en déterminé, sera répandu sur les
vision auparavant, vint à moi d'un vol destitués.
rapide, vers le temps de l'oblation du
soir. Chapitre 10: 1-21
22 Et il m'instruisit, me parla et me 1 La troisième année de Cyrus, roi de
dit: Maintenant JE SUIS venu pour te Perse, une parole fut révélée à
rendre sage et intelligent. Daniel, qu'on nommait Beltshatsar; et
23 Daniel! lorsque tu commençais à cette parole est véritable et annonce
prier, la parole est sortie et JE SUIS un grand combat. Et il comprit la
venu te l'annoncer, parce que tu es parole, et il eut l'intelligence de la
un bien-aimé; fais donc attention à la vision.
parole, et comprends la vision. 2 En ce temps-là, moi Daniel, je fus
24 Soixante-dix semaines sont dans le deuil pendant trois semaines.
déterminées sur ton peuple et sur 3 Je ne mangeai point de mets
ta ville sainte, pour mettre fin à la délicats; il n'entra dans ma bouche ni
1085
viande, ni vin, et je ne m'oignis point Micaël (la présence de Dieu), le
jusqu'à ce que les trois semaines Maître des principaux ministres, est
fussent accomplies. venu à mon aide, et je suis demeuré
4 Et le vingt-quatrième jour du là auprès des rois de Perse.
premier mois, j'étais sur le bord du 14 Et je viens maintenant pour te
grand fleuve qui est l'Hiddékel. faire entendre ce qui doit arriver à ton
5 Et je levai les yeux et je regardai; et peuple dans les derniers jours; car la
voici, je vis un homme vêtu de lin, et vision s'étend jusqu'à ces jours-là.
dont les reins étaient ceints d'une 15 Pendant qu'il m'adressait ces
ceinture d'or fin d'Uphaz. paroles, je tenais mon visage contre
6 Son corps était comme de terre, et je restais muet.
chrysolithe, son visage brillait comme 16 Et voici, quelqu'un ayant la
un éclair, ses yeux comme des ressemblance d’un homme toucha
lampes allumées, ses bras et ses mes lèvres. Alors j'ouvris la bouche,
pieds paraissaient comme de l'airain je parlai et je dis à celui qui se tenait
poli, et le bruit de ses paroles était devant moi: Mon seigneur, par la
comme le bruit d'une multitude. vision l'angoisse m'a saisi, et je n'ai
7 Et moi, Daniel, je vis seul la vision, conservé aucune force.
et les hommes qui étaient avec moi 17 Et comment le serviteur de mon
ne la virent point; mais une grande seigneur pourrait-il parler avec mon
frayeur tomba sur eux, et ils seigneur? Maintenant il n'y a plus en
s'enfuirent pour se cacher. moi aucune force, et il ne me reste
8 Je restai seul, et je vis cette grande plus de souffle!
vision, et il ne me resta plus de force. 18 Alors celui qui avait l'apparence
Mon visage changea d’attitude et fut d'un homme me toucha de nouveau
tout défait, et je ne conservai aucune et me fortifia.
force. 19 Et il me dit: Ne crains point,
9 Et j'entendis la voix de ses paroles, homme bien-aimé; que la paix soit
et quand je l'eus entendue, je tombai avec toi! Prends courage, prends
assoupi et la face contre terre. courage! Et, comme il me parlait, je
10 Et voici, une main me toucha et repris courage, et je dis: Que mon
me fit mettre sur mes genoux et sur seigneur parle, car tu m'as fortifié.
les paumes de mes mains. 20 Et il me dit: Sais-tu pourquoi je
11 Puis il me dit: Daniel, homme suis venu vers toi? Et maintenant je
bien-aimé, fais attention aux paroles m'en retourne pour combattre le chef
que je te dis, et tiens-toi debout à la de Perse; et quand je serai parti,
place où tu es, car je suis maintenant voici, le chef de Javan viendra.
envoyé vers toi. Et quand il m'eut dit 21 Mais je t'annoncerai ce qui est
ces paroles, je me tins debout en écrit dans le livre de vérité. Et il n'y a
tremblant. personne qui me soutienne contre
12 Et il me dit: Ne crains point, ceux-là, sinon Micaël, votre chef.
Daniel; car dès le jour où tu as pris à
coeur de comprendre et de t'humilier Chapitre 11: 1-45
devant ton Dieu, tes paroles ont été 1 Et moi, dans la première année de
exaucées, et c'est à cause de tes Darius le Mède, je me tenais auprès
paroles que je suis venu. de lui pour l'aider et le fortifier.
13 Mais le chef du royaume de Perse 2 Maintenant je t'annoncerai la vérité:
m'a résisté vingt et un jours; et voici, Voici, il y aura encore trois rois en
1086
Perse; puis le quatrième possédera torrent; il passera et reviendra, et il
de plus grandes richesses que tous portera la guerre jusqu'à la forteresse
les autres; et quand il sera devenu du roi du midi.
fort par ses richesses, il soulèvera 11 Et le roi du midi sera irrité; il
tout contre le royaume de Javan. sortira et combattra contre lui, contre
3 Mais il s'élèvera un roi vaillant, qui le roi du nord. Et celui-ci mettra sur
dominera avec une grande pied une grande multitude, mais la
puissance, et fera ce qu'il voudra. multitude sera livrée en sa main.
4 Et dès qu'il se sera élevé, son 12 Cette multitude s'enorgueillira, et
royaume se brisera et sera divisé le cœur du roi s'élèvera; il fera
vers les quatre vents des cieux, mais tomber des milliers, mais il n'en sera
il ne passera point à sa postérité, et pas fortifié.
n'aura pas la même puissance qu'il a 13 Car le roi du nord reviendra et
exercée; car son royaume sera rassemblera une multitude plus
déchiré et donné à d'autres qu'à nombreuse; et au bout de quelque
ceux-là. temps, de quelques années, il
5 Et le roi du midi deviendra fort, viendra avec une grande armée et un
mais l'un de ses chefs deviendra plus grand appareil.
fort que lui et dominera, et sa 14 En ce temps-là, plusieurs
domination sera une grande s'élèveront contre le roi du midi, et
domination. des hommes violents de ton peuple
6 Et au bout de quelques années ils s'élèveront, afin d'accomplir la vision,
s'allieront, et la fille du roi du midi mais ils succomberont.
viendra vers le roi du nord pour 15 Et le roi du nord viendra, il élèvera
rétablir l'accord. Mais elle ne des terrasses et prendra les villes
conservera pas la force du bras, et fortes; et les bras du midi, ni son
son bras ne subsistera point; et elle peuple d'élite ne pourront résister. Il
sera livrée, elle et ceux qui l'auront n'y aura point de force pour résister.
amenée, avec son père et celui qui 16 Et celui qui sera venu contre lui
l'aura soutenue dans ces temps-là. fera tout ce qu'il voudra, et il n'y aura
7 Mais un rejeton de ses racines personne qui lui résiste; et il
s'élèvera pour le remplacer. Il viendra s'arrêtera dans le pays de gloire,
à l'armée, il entrera dans les ayant la destruction dans sa main.
forteresses du roi du nord, il agira 17 Et il concevra le dessein de venir
contre eux, et il sera puissant. avec la force de tout son royaume, et
8 Et même il transportera en Égypte fera un accord avec le roi du midi, et
leurs dieux, avec leurs images de il lui donnera sa fille pour la perdre;
fonte et avec leurs vases précieux mais cela ne lui réussira pas et ne
d'or et d'argent; puis il se tiendra sera pas pour lui.
pendant quelques années éloigné du 18 Puis il tournera sa face vers les
roi du nord. îles et en prendra plusieurs. Mais un
9 Celui-ci marchera contre le capitaine mettra fin à l'opprobre qu'il
royaume du midi, et il retournera lui attirait; il fera retomber sur lui son
dans son pays. opprobre.
10 Mais ses fils entreront en guerre 19 Et il tournera sa face vers les
et rassembleront une grande forteresses de son pays, mais il
multitude de troupes; l'un d'eux chancellera, il tombera, et on ne le
s'avancera et se répandra comme un trouvera plus.
1087
20 Et un autre sera établi à sa place, 29 Au temps marqué, il reviendra et
qui fera passer l'exacteur dans marchera contre le midi; mais cette
l'ornement du royaume; et en peu de dernière fois ne sera pas comme la
jours il sera brisé, et ce ne sera ni par précédente.
la colère, ni dans la bataille. 30 Des navires de Kittim viendront
21 A sa place il s'élèvera un homme contre lui, et il perdra courage; il s'en
méprisé, auquel on ne donnera pas retournera, et il sera irrité contre
l'honneur de la royauté; mais il l'alliance sainte et il agira contre elle,
viendra feignant la paix, et il il retournera et s'entendra avec ceux
s'emparera de la royauté par des qui abandonnent l'alliance sainte.
flatteries. 31 Et des forces se lèveront de sa
22 Et les forces qui submergent part, elles profaneront le sanctuaire,
seront submergées devant lui et la forteresse, et feront cesser le
seront brisées, aussi bien que le sacrifice continuel, et mettront
prince son allié. l'abomination qui cause la
23 Et après l'accord fait avec lui, il désolation.
usera de tromperie, et il montera, et il 32 Il séduira par des flatteries les
aura le dessus avec peu de gens. prévaricateurs de l'alliance; mais le
24 Il viendra à l'improviste dans les peuple de ceux qui connaissent leur
lieux les plus fertiles de la province, Dieu prendra courage et agira.
et il fera ce que n'avaient pas fait ses 33 Et ceux du peuple qui seront
pères, ni les pères de ses pères; il intelligents en instruiront plusieurs;
leur distribuera le butin, les mais il y en aura qui tomberont par
dépouilles et les richesses; et il l'épée et par la flamme, par la
formera des desseins contre les captivité et par le pillage, pendant un
forteresses, et cela pour un temps. certain temps.
25 Puis il réveillera sa force et son 34 Et lorsqu'ils seront renversés, ils
courage contre le roi du midi, avec seront un peu secourus; et plusieurs
une grande armée. Et le roi du midi se joindront à eux par hypocrisie.
s'engagera dans la guerre avec une 35 Et parmi les intelligents, quelques-
grande et très forte armée, mais il ne uns seront renversés, afin qu'il y en
subsistera pas, parce qu'on formera ait qui soient éprouvés, purifiés et
contre lui des complots. blanchis, jusqu'au temps de la fin, car
26 Et ceux qui mangent les mets de elle ne viendra qu'au temps marqué.
sa table le briseront; son armée 36 Un roi (Hérode) fera tout ce qu'il
s'écoulera comme un torrent, et voudra; et il s'enorgueillira et
beaucoup d'hommes tomberont s'élèvera au-dessus de tout dieu; il
blessés à mort. proférera des choses étranges contre
27 Et les deux rois chercheront dans le Dieu des dieux; et il prospérera
leur cœur à se nuire; et à la même jusqu'à ce que la colère soit
table ils parleront avec fausseté. consommée, car ce qui est décrété
Mais cela ne réussira pas, car la fin sera exécuté.
ne viendra qu'au temps marqué. 37 Il n'aura égard ni aux dieux de ses
28 Il retournera dans son pays avec pères, ni au désir des femmes; il
de grandes richesses; son cœur se n'aura égard à aucun dieu; car il
déclarera contre l'alliance sainte, et il s'élèvera au-dessus de tout.
agira contre elle, puis il retournera 38 Mais, à la place, il honorera le
dans son pays. dieu des forteresses. Il honorera
1088
avec de l'or, de l'argent, des pierres savoir quiconque sera trouvé inscrit
précieuses et avec les choses les dans le livre.
plus désirables, un dieu que n'ont 2 Et plusieurs de ceux qui dorment
pas connu ses pères. dans la poussière de la terre se
39 Et il agira ainsi dans les remparts réveilleront, les uns pour la vie
des forteresses avec un dieu éternelle, les autres pour l'opprobre
étranger: à ceux qui le reconnaîtront, et une honte éternelle.
il multipliera la gloire; il les fera 3 Ceux qui auront été intelligents
dominer sur plusieurs et leur brilleront comme la splendeur de
partagera le pays en récompense. l'étendue, et ceux qui en auront
40 Et au temps de la fin, le roi du amené plusieurs à la justice brilleront
midi se heurtera contre lui; et le roi comme des étoiles, à toujours et à
du nord fondra sur lui comme une perpétuité.
tempête, avec des chars et des 4 Et toi, Daniel, cache ces paroles et
cavaliers et beaucoup de navires. scelle ce livre jusqu'au temps de la
41 Il entrera dans les terres, se fin. Plusieurs le parcourront et sa
répandra comme un torrent et connaissance augmentera.
passera. Il entrera dans le pays de 5 Et moi, Daniel, je regardai, et voici,
gloire; et plusieurs pays deux autres hommes se tenaient
succomberont, mais ceux-ci debout, l'un en deçà du bord du
échapperont de sa main: Édom et fleuve, l'autre au-delà du bord du
Moab et les principaux des enfants fleuve.
d'Ammon. 6 Et on dit à l'homme vêtu de lin, qui
42 Il étendra sa main sur les pays, et était au-dessus des eaux du fleuve:
le pays d'Égypte n'échappera point. Quand sera la fin de ces merveilles?
43 Il se rendra maître des trésors d'or 7 Et j'entendis l'homme vêtu de lin,
et d'argent et de toutes les choses qui était au-dessus des eaux du
précieuses de l'Égypte. Les Libyens fleuve; il leva sa main droite et sa
et les Éthiopiens seront à sa suite. main gauche vers les cieux, et il jura
44 Mais des nouvelles de l'orient et par celui qui vit éternellement que ce
du nord viendront le troubler; et il sera pour un temps, des temps et la
sortira avec une grande fureur pour moitié d'un temps, et que quand il
détruire et exterminer beaucoup de aura achevé de briser la force du
gens. peuple saint toutes ces choses
45 Il dressera les tentes de son seront accomplies.
palais entre les mers, vers la 8 Et moi j'entendis, mais je ne
montagne glorieuse et sainte. Puis il compris pas. Et je dis: Mon seigneur,
viendra à sa fin, et personne ne lui quelle sera l'issue de ces choses?
donnera de secours. 9 Et il dit: Va, Daniel, car ces paroles
sont cachées et scellées jusqu'au
Chapitre 12: 1-13 temps de la fin.
1 En ce temps-là, se lèvera Micaël, le 10 Plusieurs seront purifiés, blanchis
Souverain Maître, qui tient ferme et éprouvés, mais les méchants
pour les enfants de ton peuple; et ce agiront avec méchanceté, et aucun
sera un temps de détresse tel qu'il des méchants ne comprendra, mais
n'y en a point eu depuis qu'il existe les intelligents comprendront.
des nations, jusqu'à ce temps-là. En 11 Et, depuis le temps où cessera le
ce temps-là, ton peuple échappera, sacrifice continuel et où l'on mettra
1089
l'abomination de la désolation, il y
aura mille deux cent quatre-vingt-dix
jours.
12 Heureux celui qui attendra, et qui
atteindra jusqu'à mille trois cent
trente-cinq jours!
13 Mais toi, va à ta fin. Tu reposeras,
et tu seras debout pour ton lot, à la
fin des jours.
1090
Osée mer, qui ne peut ni se mesurer, ni se
Chapitre 1: 1-11 compter; et il arrivera que dans le lieu
1 La Parole de YEHOVAH qui fut où il leur est dit: "Vous n'êtes pas
adressée à Osée, fils de Bééri, au mon peuple," on leur dira: "Enfants
temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, du Dieu vivant!"
d'Ézéchias, rois de Juda, et au temps 11 Et les enfants de Juda et les
de Jéroboam, fils de Joas, roi enfants d'Israël se réuniront
d'Israël. ensemble et s'établiront un chef, et ils
2 Lorsque YEHOVAH commença à remonteront du pays; car la journée
parler par Osée, YEHOVAH dit à de Jizréel sera grande.
Osée: Va, prends une femme
prostituée et des enfants de Chapitre 2: 1-23
prostitution; car le pays ne fait que se 1 Dites à vos frères: Ammi (mon
prostituer loin de YEHOVAH. peuple)! et à vos sœurs: Ruchama
3 Il alla donc et prit Gomer, fille de (dont on a miséricorde)!
Diblaïm. Elle conçut, et lui enfanta un 2 Plaidez contre votre mère, plaidez!
fils. Car elle n'est pas ma femme, et je ne
4 Et YEHOVAH lui dit: Appelle-le du suis point son mari. Qu'elle ôte ses
nom de Jizréel; car encore un peu de prostitutions de son visage et ses
temps, et je punirai la maison de adultères de son sein;
Jéhu pour le sang versé à Jizréel, et 3 De peur que je ne la dépouille à nu,
je ferai cesser le règne de la maison et que je ne la mette comme au jour
d'Israël. de sa naissance, et que je ne la
5 Et il arrivera qu'en ce jour je rende semblable à un désert, à une
romprai l'arc d'Israël dans la vallée terre aride, et ne la fasse mourir de
de Jizréel. soif;
6 Elle conçut encore, et enfanta une 4 Et que je n'aie point pitié de ses
fille, et YEHOVAH dit à Osée: enfants, parce que ce sont des
Appelle-la du nom de Lo-Ruchama enfants de prostitution.
(dont on n'a pas miséricorde); car je 5 Car leur mère s'est prostituée, celle
ne continuerai plus à avoir qui les a conçus s'est déshonorée;
miséricorde envers la maison d'Israël car elle a dit: "J'irai après mes
pour leur pardonner entièrement. amants, qui me donnent mon pain et
7 Mais j'aurai miséricorde envers la mon eau, ma laine et mon lin, mon
maison de Juda; je les sauverai par huile et mon breuvage."
YEHOVAH leur Dieu, et je ne les 6 C'est pourquoi, voici, je vais fermer
sauverai ni par l'arc, ni par l'épée, ni ton chemin avec des épines. J'y
par les combats, ni par les chevaux, élèverai un mur, tellement qu'elle ne
ni par les cavaliers. trouvera plus ses sentiers.
8 Puis, quand elle eut sevré Lo- 7 Elle poursuivra ses amants, et elle
Ruchama, elle conçut et enfanta un ne les atteindra pas; elle les
fils. cherchera, mais elle ne les trouvera
9 Et YEHOVAH dit: Appelle-le du point. Puis elle dira: "J'irai, et je
nom de Lo-Ammi (pas mon peuple); retournerai à mon premier mari; car
car vous n'êtes pas mon peuple, et je alors j'étais mieux que je ne suis
ne suis pas votre Dieu. maintenant."
10 Cependant le nombre des enfants 8 Or elle n'a pas reconnu que c'était
d'Israël sera comme le sable de la moi qui lui donnais le froment, et le
1091
moût, et l'huile, et qui lui multipliais et de droit, de bonté et de
l'argent et l'or, dont ils faisaient un compassion.
Baal. 20 Je t'épouserai en fidélité, et tu
9 C'est pourquoi je reprendrai mon connaîtras YEHOVAH.
froment en son temps, et mon moût 21 En ce temps-là je répondrai, dit
en sa saison, et j'enlèverai ma laine YEHOVAH,
et mon lin qui couvraient sa nudité. 22 Je répondrai aux cieux, et ils
10 Et je découvrirai maintenant sa répondront à la terre, et la terre
turpitude aux yeux de ses amants, et répondra au froment, au moût et à
nul ne la délivrera de ma main. l'huile, et ils répondront à Jizréel (que
11 Je ferai cesser toute sa joie, ses Dieu sème).
fêtes, ses nouvelles lunes, ses 23 Et je la sèmerai pour moi dans la
sabbats et toutes ses solennités. terre, et je ferai miséricorde à Lo-
12 Je dévasterai ses vignes et ses Ruchama; et je dirai à Lo-Ammi: Tu
figuiers, dont elle a dit: "Ce sont là es mon peuple! et il me dira: "Mon
mes salaires, que mes amants m'ont Dieu!"
donnés." Je les réduirai en forêt, et
les bêtes des champs les dévoreront. Chapitre 3: 1-5
13 Et je la punirai pour les jours où 1 Et YEHOVAH me dit: Va encore,
elle offrait des parfums aux Baals, en aime une femme aimée d'un ami, et
se parant de ses bagues et de ses adultère, comme YEHOVAH aime les
joyaux, et s'en allait après ses enfants d'Israël, qui se tournent vers
amants, et m'oubliait, dit YEHOVAH. d'autres dieux, et qui aiment les
14 C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, gâteaux de raisins.
et je la ferai aller au désert, et je 2 Et je m'acquis cette femme pour
parlerai à son cœur. quinze pièces d'argent, et un homer
15 Et de là je lui donnerai ses vignes, et demi d'orge.
et la vallée d'Acor, comme une entrée 3 Et je lui dis: Tu m'attendras pendant
d'espérance; et elle y chantera beaucoup de jours; tu ne te
comme au temps de sa jeunesse, prostitueras pas, et ne seras à
comme au jour où elle remonta du personne; et je ferai de même pour
pays d'Égypte. toi.
16 Et il arrivera en ce jour-là, dit 4 Car les enfants d'Israël attendront
YEHOVAH, que tu m'appelleras: pendant beaucoup de jours, sans roi
"Mon mari;" et tu ne m'appelleras et sans prince, sans sacrifice et sans
plus: "Mon Baal (maître)." statue, sans éphod et sans
17 Et j'ôterai de sa bouche les noms théraphim.
des Baals; et on ne fera plus mention 5 Après cela, les enfants d'Israël
de leur nom. reviendront, et rechercheront
18 En ce jour-là, je traiterai pour eux YEHOVAH leur Dieu, et leur Roi
une alliance avec les bêtes des BIEN-AIMÉ. Et ils viendront avec
champs, avec les oiseaux des cieux crainte à YEHOVAH et à sa bonté,
et les reptiles de la terre; je briserai, aux derniers jours.
j'ôterai du pays l'arc, l'épée et la
guerre, et je les ferai reposer en Chapitre 4: 1-19
sûreté. 1 Écoutez la Parole de YEHOVAH,
19 Et je t'épouserai pour toujours; je enfants d'Israël! Car YEHOVAH a un
t'épouserai par une alliance de justice procès avec les habitants du pays,
1092
parce qu'il n'y a ni vérité, ni bonté, ni 13 Ils sacrifient sur le sommet des
connaissance de Dieu, dans le pays. montagnes; sur les coteaux, ils font
2 Il n'y a que parjures et mensonges; fumer le parfum; sous le chêne, le
meurtres, vols et adultères; on use peuplier, le térébinthe, dont l'ombre
de violence, et un meurtre touche est agréable. C'est pourquoi vos filles
l'autre. se prostituent, et vos belles-filles
3 C'est pourquoi le pays sera dans le commettent adultère.
deuil, et tous ses habitants dans la 14 Je ne punirai point vos filles parce
langueur, avec les bêtes des champs qu'elles se prostituent, ni vos belles-
et les oiseaux des cieux; même les filles parce qu'elles commettent
poissons de la mer périront. adultère. Car eux-mêmes se retirent
4 Mais que nul ne conteste, et que avec des prostituées, et sacrifient
nul ne reprenne! Car ton peuple est avec les femmes consacrées à
comme ceux qui disputent avec le l'impudicité; et le peuple sans
sacrificateur. intelligence court à sa ruine.
5 Tu tomberas de jour; le prophète 15 Si tu te prostitues, Israël, que
aussi tombera avec toi de nuit; et je Juda ne se rende pas coupable!
détruirai ta mère. N'entrez pas à Guilgal! Et ne montez
6 Mon peuple est détruit, faute de point à Beth-Aven! Et ne jurez point:
connaissance. Puisque toi tu as "YEHOVAH est vivant!"
rejeté la connaissance, je te 16 Parce qu'Israël a été rebelle
rejetterai, afin que tu n'exerces plus comme une génisse indomptée,
devant moi le sacerdoce; puisque tu maintenant YEHOVAH les fera paître
as oublié la loi de ton Dieu, moi aussi comme un agneau dans des lieux
j'oublierai tes enfants. spacieux.
7 Plus ils se sont multipliés, plus ils 17 Éphraïm s'est associé aux idoles:
ont péché contre moi: je changerai abandonne-le!
leur gloire en ignominie! 18 Ont-ils fini de boire, les voilà à la
8 Ils se nourrissent des péchés de fornication. Les chefs d'Israël
mon peuple; ils sont avides de ses n'aiment que l'ignominie.
iniquités. 19 Le vent les attachera à ses ailes,
9 Aussi il en sera du sacrificateur et ils auront honte de leurs sacrifices.
comme du peuple; je le punirai selon
ses voies et lui rendrai selon ses Chapitre 5: 1-15
œuvres. 1 Écoutez ceci, sacrificateurs, et
10 Ils mangeront, et ne seront pas vous maison d'Israël, soyez attentifs;
rassasiés; ils se prostitueront, et ne maison du roi, prêtez l'oreille! Car le
multiplieront pas. Car ils ont jugement vient à vous; parce que
abandonné YEHOVAH, pour ne pas vous avez été un piège à Mitspa, et
observer sa loi. un filet tendu sur le Thabor.
11 La fornication, le vin et le moût 2 Par leurs sacrifices ils rendent leurs
ôtent l'entendement. rébellions plus profondes; mais moi
12 Mon peuple consulte son bois, et je les châtierai tous.
son bâton lui prophétise; car l'esprit 3 Je connais Éphraïm, et Israël ne
de fornication égare, et ils se m'est point caché. Car maintenant,
prostituent en abandonnant leur Éphraïm, tu t'es prostitué, et Israël
Dieu. s'est souillé.
1093
4 Leurs œuvres ne leur permettent qu'ils cherchent ma face. Dans leur
pas de revenir à leur Dieu; parce que angoisse, ils me chercheront avec
l'esprit de fornication est au milieu empressement.
d'eux, et qu'ils ne connaissent point
YEHOVAH. Chapitre 6: 1-11
5 Et la fierté d'Israël rend témoignage 1 Venez, retournons à YEHOVAH!
sur son visage. Israël et Éphraïm Car il a déchiré, mais il nous guérira;
tomberont par leur iniquité; Juda il a frappé, mais il bandera nos
aussi tombera avec eux. plaies. Il nous rendra la vie dans
6 Ils iront avec leurs brebis et leurs deux jours.
bœufs chercher YEHOVAH, mais ils 2 Le troisième jour il nous relèvera, et
ne le trouveront point; il s'est retiré nous vivrons en sa présence.
d'eux. 3 Et nous connaîtrons YEHOVAH,
7 Ils ont été perfides envers nous nous attacherons à le
YEHOVAH; car ils ont engendré des connaître. Son lever se prépare
enfants étrangers; maintenant, un comme celui de l'aurore, et il viendra
mois les dévorera avec leurs biens! à nous comme la pluie, comme la
8 Sonnez du cor à Guibea, de la pluie de l'arrière-saison, qui arrose la
trompette à Rama! Poussez des cris terre.
à Beth-Aven! 4 Que te ferai-je, Éphraïm? Que te
9 Derrière toi, Benjamin! Éphraïm ferai-je, Juda? Votre piété est comme
sera mis en désolation au jour du la nuée du matin, comme la rosée qui
châtiment; j'annonce aux tribus dès le matin se dissipe.
d'Israël une chose certaine. 5 C'est pourquoi je les frappe par les
10 Les chefs de Juda sont comme prophètes, je les tue par les paroles
ceux qui déplacent les bornes; je de ma bouche, et mes jugements
répandrai sur eux ma colère comme éclateront comme la lumière.
un torrent. 6 Car c'est la piété que j'aime et non
11 Éphraïm est opprimé, accablé le sacrifice, et la connaissance de
justement; car c'est volontiers qu'il Dieu plus que les offrande à brûler.
suit les commandements de 7 Mais comme Adam ils ont
l'homme. transgressé l'alliance; là ils ont agi
12 Je serai donc comme la teigne perfidement contre moi.
pour Éphraïm, comme la vermoulure 8 Galaad est une ville d'ouvriers
pour la maison de Juda. d'iniquité, pleine de traces de sang.
13 Éphraïm a vu sa maladie, et Juda 9 Et la troupe des sacrificateurs est
sa plaie. Éphraïm s'en va vers Assur, comme les bandes qui épient les
et on envoie vers le roi Jareb; mais il gens, et qui massacrent sur le
ne pourra ni vous guérir, ni vous chemin de Sichem; car ils
délivrer de votre plaie. commettent le crime.
14 Je serai comme un lion pour 10 Dans la maison d'Israël, j'ai vu
Éphraïm, et comme un lionceau pour une chose horrible: là est la
la maison de Juda: moi, moi, je prostitution d'Éphraïm; là Israël se
déchirerai! souille!
15 Je m'en irai, j'emporterai, sans 11 Pour toi aussi, Juda, une moisson
que personne délivre! Je m'en irai, je est réservée, quand je ramènerai les
retournerai en mon lieu; jusqu'à ce captifs de mon peuple.
qu'ils se reconnaissent coupables, et
1094
Chapitre 7: 1-16 châtierai, comme ils l'ont entendu
1 Lorsque je voulais guérir Israël, dans leur assemblée.
l'iniquité d'Éphraïm et la méchanceté 13 Malheur à eux! car ils me fuient.
de Samarie se sont révélées; car ils Ruine sur eux! car ils se rebellent
ont pratiqué la fausseté; et tandis que contre moi. Moi, je les rachèterais;
le larron s'est introduit, la bande a mais ils disent contre moi des
pillé au-dehors. Et ils ne se disent mensonges.
pas, dans leurs cœurs, que je me 14 Ils ne crient pas du cœur vers
souviens de toute leur malice. moi, quand ils hurlent sur leurs
2 Maintenant leurs forfaits les couches. Ils s'inquiètent pour le
environnent; ils sont devant ma face. froment et le vin; ils se détournent de
3 Ils réjouissent le roi par leur malice, moi.
et les chefs par leurs mensonges. 15 Je les ai châtiés; j'ai fortifié leurs
4 Ils sont tous adultères, pareils au bras; mais ils méditent du mal contre
four chauffé par le boulanger, qui moi.
cesse d'attiser le feu depuis qu'il a 16 Ils retournent, mais non point au
pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle soit Souverain; ils sont comme un arc
levée. trompeur. Leurs chefs tomberont par
5 Au jour de notre roi, les chefs se l'épée, à cause de l'emportement de
rendent malades par l'ardeur du vin; leur langue. Cela leur tournera en
le roi tend la main aux moqueurs. moquerie au pays d'Égypte.
6 Lorsqu'ils dressent des embûches,
leur cœur est un four; toute la nuit Chapitre 8: 1-14
dort leur boulanger; au matin c'est un 1 Embouche la trompette! L'ennemi
feu qui jette des flammes. fond comme un aigle sur la maison
7 Ils sont tous ardents comme un de YEHOVAH, parce qu'ils ont violé
four, et ils dévorent leurs juges. Tous mon alliance et péché contre ma loi.
leurs rois tombent, et aucun d'eux ne 2 Ils crieront à moi: "Mon Dieu! Nous
crie à moi! t'avons connu, nous, Israël!"
8 Éphraïm, lui, se mêle avec les 3 Israël a rejeté ce qui est bon;
peuples. Éphraïm est un gâteau qui l'ennemi le poursuivra.
n'a pas été retourné. 4 Ils ont fait des rois, mais non de ma
9 Les étrangers ont dévoré sa force, part; des chefs, mais à mon insu. Ils
et il ne l'a point senti; sa tête s'est se sont fait des dieux de leur argent
parsemée de cheveux blancs, et il ne et de leur or; c'est pourquoi ils seront
s'en est pas aperçu. retranchés!
10 Et l'orgueil d'Israël rend 5 Ton veau, ô Samarie, est rejeté! Ma
témoignage sur son visage: ils ne colère s'est embrasée contre eux!
sont pas revenus à YEHOVAH leur Jusqu'à quand seront-ils incapables
Dieu; ils ne l'ont point recherché, d'innocence?
malgré tout cela. 6 Car il vient d'Israël; c'est un ouvrier
11 Éphraïm est comme une colombe qui l'a fait, et il n'est point Dieu. C'est
stupide, sans intelligence. Ils pourquoi le veau de Samarie sera
appellent l'Égypte, ils vont vers les mis en pièces!
Assyriens. 7 Parce qu'ils sèment le vent, ils
12 Pendant qu'ils iront, j'étendrai sur moissonneront la tempête. Ils
eux mon filet; je les abattrai comme n'auront point de blé debout; ce qui
les oiseaux des cieux, je les pousse ne donnera point de farine; et
1095
si peut-être il en donne, les étrangers 4 Ils ne feront point à YEHOVAH des
la dévoreront. offrande de breuvages de vin, et
8 Israël est dévoré. Ils sont leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce
maintenant parmi les nations comme leur sera comme le pain de deuil;
un vase dédaigné. tous ceux qui en mangent seront
9 Car ils sont montés vers Assur, souillés. Car leur pain ne sera que
comme un âne sauvage qui se tient à pour eux-mêmes; il n'entrera point
l'écart. Éphraïm a fait des présents dans la maison de YEHOVAH.
pour avoir des amis. 5 Que ferez-vous aux jours
10 Et parce qu'ils font des présents solennels, aux jours des fêtes de
chez les nations, je vais maintenant YEHOVAH?
les rassembler, et ils commenceront 6 Car voici, ils s'en vont à cause de la
à diminuer sous le fardeau du roi des désolation. L'Égypte les recueillera;
princes. Memphis les ensevelira. L'ortie
11 Parce qu'Éphraïm a multiplié les possédera leurs joyaux d'argent;
autels pour pécher, ces autels lui l'épine croîtra dans leurs tentes.
tourneront en piège. 7 Ils viennent, les jours du châtiment!
12 Que je lui multiplie mes Ils viennent, les jours de la
enseignements par écrit, ils sont rétribution! Israël le saura! Le
regardés comme une chose prophète est fou; l'homme inspiré est
étrangère. insensé, à cause de la grandeur de
13 Dans les sacrifices qui me sont ton iniquité et de ta grande rébellion!
offerts, ils sacrifient de la chair et la 8 La sentinelle d'Éphraïm est avec
mangent; mais YEHOVAH ne les mon Dieu; mais le prophète est un
agrée point. Maintenant il se souvient filet d'oiseleur sur toutes ses voies,
de leur iniquité, et il punira leur un ennemi dans la maison de son
péché: ils retourneront en Égypte! Dieu.
14 Israël a oublié celui qui l'a fait, et a 9 Ils se sont entièrement corrompus,
bâti des palais, et Juda a multiplié les comme aux jours de Guibea.
villes fortes; mais j'enverrai dans les YEHOVAH se souviendra de leur
villes de celui-ci un feu qui dévorera iniquité; il punira leurs péchés!
les palais de celui-là. 10 J'ai trouvé Israël comme des
grappes dans le désert; j'ai vu vos
Chapitre 9: 1-17 pères comme le premier fruit d'un
1 Israël, ne te réjouis point, et ne sois figuier qui commence. Mais ils sont
pas transporté de joie comme les allés vers Baal-Péor; ils se sont
peuples, de ce que tu t'es prostitué consacrés à une chose infâme, ils
en abandonnant ton Dieu! Tu as aimé sont devenus abominables comme
le salaire de la prostitution sur toutes ce qu'ils ont aimé.
les aires de froment. 11 La gloire d'Éphraïm s'envolera
2 L'aire et la cuve ne les repaîtront comme un oiseau: plus de
point, et le vin doux leur manquera. naissance, plus de grossesse, plus
3 Ils ne demeureront pas dans la de conception!
terre de YEHOVAH; Éphraïm 12 S'ils élèvent leurs enfants, je les
retournera en Égypte, et ils en priverai avant l'âge d'homme. Car
mangeront en Assyrie un aliment malheur à eux aussi, quand je me
souillé. retirerai d'eux!
1096
13 Éphraïm, partout où je regarde 6 Elle sera même transportée en
vers Tyr, est planté dans un beau Assyrie, et on en fera présent au roi
séjour; mais Éphraïm mènera ses fils Jareb. Éphraïm recevra de la honte,
à celui qui les tuera. et Israël sera confus de ses
14 Ö YEHOVAH! donne-leur. Que desseins.
leur donnerais-tu?. Donne-leur le 7 Le roi de Samarie disparaît, comme
sein qui avorte, et les mamelles l'écume à la surface des eaux.
taries! 8 Et les hauts lieux d'Aven, le péché
15 Tout leur mal est à Guilgal; c'est là d'Israël, seront détruits; l'épine et le
que je les hais. A cause de la malice chardon croîtront sur leurs autels; et
de leurs œuvres, je les chasserai de ils diront aux montagnes: Couvrez-
ma maison; je ne continuerai plus à nous! et aux coteaux: Tombez sur
les aimer; tous leurs chefs sont des nous!
rebelles. 9 Dès les jours de Guibea tu as
16 Éphraïm est frappé, sa racine est péché, Israël! Ils se sont tenus là; la
devenue sèche; ils ne porteront plus guerre contre les impies ne les
de fruit; et s'ils ont des enfants, je atteignit point à Guibea.
ferai mourir le fruit précieux de leur 10 Je les châtierai à mon gré, et les
sein. peuples s'assembleront contre eux,
17 Mon Dieu les rejettera, parce lorsqu'ils seront liés à leur double
qu'ils ne l'ont point écouté, et ils iniquité.
seront errants parmi les nations. 11 Éphraïm est une génisse dressée,
et qui aime à fouler le grain; mais je
Chapitre 10: 1-15 m'approcherai de son cou superbe:
1 Israël est une vigne florissante, qui j'attellerai Éphraïm, Juda labourera,
porte beaucoup de fruits. Plus ses Jacob traînera la herse.
fruits sont abondants, plus il multiplie 12 Semez pour la justice;
les autels; plus sa terre est belle, plus moissonnez par la miséricorde;
il embellit ses statues. défrichez-vous des terres nouvelles!
2 Leur cœur est partagé: ils vont être Car il est temps de rechercher
déclarés coupables. Il abattra leurs YEHOVAH, jusqu'à ce qu'il vienne et
autels; il détruira leurs statues. fasse pleuvoir la justice sur vous.
3 Car bientôt ils diront: Nous n'avons 13 Vous avez labouré la méchanceté,
point de roi, car nous n'avons pas moissonné l'iniquité, mangé le fruit du
craint YEHOVAH; et que nous ferait mensonge; car tu t'es confié en ta
un roi voie, dans la multitude de tes
4 Ils prononcent des paroles, et hommes vaillants.
jurent faussement, lorsqu'ils 14 C'est pourquoi un tumulte
concluent des alliances; aussi le s'élèvera parmi ton peuple, et on
jugement germera, comme la ciguë détruira toutes tes forteresses,
sur les sillons des champs. comme Shalman a détruit Beth-Arbel
5 Les habitants de Samarie sont au jour de la bataille où la mère fut
épouvantés à cause des veaux de écrasée avec les enfants.
Beth-Aven; car le peuple mènera 15 Béthel vous fera de même, à
deuil sur son idole, et ses prêtres cause de votre extrême méchanceté.
tremblent pour sa gloire, qui va Au point du jour c'en sera fait
disparaître du milieu d'eux. entièrement du roi d'Israël!
1097
Chapitre 11: 1-12 12 (12-1) Éphraïm m'a environné de
1 Quand Israël était jeune, je l'aimai, mensonge, et la maison d'Israël de
et j'appelai mon fils hors d'Égypte. tromperie; et Juda est encore
2 Les a-t-on appelés, ils se sont inconstant avec Dieu, avec le Saint,
dérobés, ils ont sacrifié aux Baals et le Fidèle.
offert de l'encens aux idoles.
3 C'est moi qui guidai les pas Chapitre 12: 1-14
d'Éphraïm, le prenant par les bras. 1 (12-2) Éphraïm se repaît de vent, et
Mais ils n'ont point connu que je les poursuit le vent d'orient. Chaque jour
guérissais. il multiplie le mensonge et la
4 Je les ai tirés avec des cordeaux violence; il traite alliance avec Assur,
d'humanité, avec des liens d'amour. et on porte l'huile en Égypte.
J'ai été pour eux comme celui qui 2 (12-3) YEHOVAH est aussi en
aurait enlevé la bride de leur procès avec Juda, et il punira Jacob
mâchoire, et je leur ai présenté de la à cause de ses voies; il lui rendra
nourriture. selon ses œuvres.
5 Ils ne retourneront pas au pays 3 (12-4) Dès le sein maternel il
d'Égypte, mais leur roi sera Assur, supplanta son frère, et dans sa force
parce qu'ils n'ont pas voulu se il lutta avec Dieu.
convertir. 4 (12-5) Il lutta avec l'ange, et il fut le
6 L'épée fondra sur leurs villes, et en plus fort; il pleura, et lui demanda
consumera les défenseurs, et les grâce. A Béthel il le trouva, et c'est là
dévorera à cause de leurs desseins. que Dieu nous a parlé.
7 Et mon peuple est attaché à sa 5 (12-6) YEHOVAH est le Dieu des
rébellion contre moi; on le rappelle au armées; son nom est YEHOVAH.
Souverain, mais aucun ne l'exalte. 6 (12-7) Toi donc, reviens à ton Dieu;
8 Comment t'abandonnerais-je, garde la miséricorde et la justice; et
Éphraïm? Te livrerais-je, Israël? Te espère continuellement en ton Dieu.
traiterais-je comme Adma, te 7 (12-8) Éphraïm est un marchand,
rendrais-je tel que Tséboïm? Mon qui a dans sa main des balances
coeur s'agite au-dedans de moi; fausses; il aime à frauder.
toutes mes compassions sont 8 (12-9) Et Éphraïm dit: "Oui, je suis
émues. devenu riche; je me suis acquis des
9 Je n'exécuterai point l'ardeur de ma richesses. Dans tout mon travail on
colère, et je ne reviendrai pas pour ne trouvera aucune injustice, rien qui
détruire Éphraïm; car JE SUIS Dieu soit un péché."
et non pas un homme; JE SUIS le 9 (12-10) Et moi, JE SUIS YEHOVAH
Saint au milieu de toi; je ne viendrai ton Dieu dès le pays d'Égypte. Je te
pas avec irritation. ferai encore habiter sous des tentes,
10 Ils marcheront après YEHOVAH, comme aux jours de fête.
qui rugira comme un lion. Car il 10 (12-11) J'ai parlé aux prophètes,
rugira, et les enfants accourront en et j'ai multiplié les visions, et par le
hâte de l'occident. Ils accourront de moyen des prophètes j'ai proposé
l'Égypte, comme un oiseau, des similitudes.
11 Et du pays d'Assyrie, comme une 11 (12-12) Si Galaad n'est qu'iniquité,
colombe, et je les ferai habiter dans certainement ils seront réduits à
leurs maisons, dit YEHOVAH. néant. Ils ont sacrifié des bœufs à
Guilgal; aussi leurs autels seront
1098
comme des monceaux de pierres sur Et je déchirerai l'enveloppe de leur
les sillons des champs. coeur, je les dévorerai là comme une
12 (12-13) Jacob s'enfuit au pays de lionne; la bête sauvage les mettra en
Syrie, et Israël servit pour une pièces.
femme, et pour une femme il garda 9 Ce qui t'a perdu, ô Israël, c'est
les troupeaux. d'être contre moi, contre celui qui est
13 (12-14) Et par un prophète ton secours.
YEHOVAH fit monter Israël hors 10 Où est donc ton roi? Qu'il te
d'Égypte; et par un prophète Israël fut délivre dans toutes tes villes. Où sont
gardé. tes juges, au sujet desquels tu disais:
14 (12-15) Éphraïm a provoqué une Donne-moi un roi et des princes?
amère indignation; aussi son 11 Je t'ai donné un roi dans ma
Seigneur laissera-t-il peser sur lui le colère, je te l'ôterai dans mon
sang qu'il a répandu, et lui rendra ses indignation.
mépris. 12 L'iniquité d'Éphraïm est liée, et
son péché est réservé.
Chapitre 13: 1-16 13 Les douleurs de celle qui enfante
1 Dès qu'Éphraïm parlait, on lui surviendront. C'est un enfant qui
tremblait. Il s'était élevé en Israël. n'est pas sage; car, au terme voulu, il
Mais il s'est rendu coupable par Baal, ne se présente pas pour voir le jour.
et il est mort. 14 Je les rachèterais de la puissance
2 Et maintenant ils continuent à du Sépulcre; je les garantirais de la
pécher; ils se font avec leur argent mort. O mort! je serais ta peste. O
des images de fonte, des idoles de Sépulcre! je serais ta destruction. Le
leur invention; et ce ne sont repentir se cache à mes yeux!
qu'ouvrages d'artisans. A leur sujet ils 15 Quoiqu'il ait fructifié parmi ses
disent: "Que ceux qui sacrifient frères, le vent d'orient viendra, le vent
baisent les veaux!" de YEHOVAH, montant du désert,
3 C'est pourquoi ils seront comme la viendra, desséchera ses sources et
nuée du matin, comme la rosée du tarira ses fontaines. On pillera le
matin qui bientôt se dissipe, comme trésor de tous ses objets précieux.
la balle que le vent chasse de l'aire, 16 Samarie sera punie, car elle s'est
comme la fumée qui s'échappe d'une rebellée contre son Dieu. Ils
fenêtre! Mais JE SUIS YEHOVAH ton tomberont par l'épée; leurs petits
Dieu dès le pays d'Égypte, et tu ne enfants seront écrasés, et l'on fendra
connais d'autre Dieu que moi; le ventre de leurs femmes enceintes.
4 Il n'y a de Sauveur que moi!
5 Je t'ai connu dans le désert, dans Chapitre 14: 1-9
une terre aride. 1 Israël, convertis-toi à YEHOVAH
6 Ils ont été rassasiés dans leurs ton Dieu, car tu es tombé par ton
pâturages; ils ont été rassasiés, et iniquité.
leur cœur s'est élevé; c'est pourquoi 2 Apportez avec vous des paroles, et
ils m'ont oublié. revenez à YEHOVAH. Dites-lui:
7 Je serai donc pour eux comme un Pardonne toute iniquité, et reçois le
lion; comme un léopard, je les épierai bien, et nous t'offrirons pour
sur le chemin; sacrifices la louange de nos lèvres.
8 Je les rencontrerai comme une 3 Assur ne nous délivrera pas; nous
ourse à qui l'on a enlevé ses petits. ne monterons plus sur les chevaux,
1099
et nous ne dirons plus à l'ouvrage de
nos mains: Vous êtes nos dieux! Car
c'est en toi que l'orphelin trouve
compassion.
4 Je guérirai leur infidélité; je les
aimerai de bon cœur; car ma colère
s'est détournée d'eux.
5 Je serai comme une rosée pour
Israël. Il fleurira comme le lis, et il
jettera des racines comme le Liban.
6 Ses rameaux s'étendront; sa
magnificence sera celle de l'olivier, et
il aura le parfum du Liban.
7 Ils reviendront s'asseoir à son
ombre; ils feront fructifier le froment;
ils fleuriront comme la vigne, et leur
renommée sera comme celle du vin
du Liban.
8 Éphraïm, qu'ai-je à faire encore
avec les idoles? - Je l'exaucerai, je le
regarderai; je serai pour lui comme
un cyprès toujours vert. C'est de moi
que viendra ton fruit.
9 Qui est sage? qu'il comprenne ces
choses! Qui est intelligent? qu'il les
connaisse! Car les voies de
YEHOVAH sont droites; les justes y
marcheront, mais les rebelles y
tomberont.
1100
Joël le palmier et le pommier, tous les
Chapitre 1: 1-20 arbres des champs ont séché, et la
1 La Parole de YEHOVAH qui fut joie a cessé parmi les fils des
adressée à Joël, fils de Péthuël. hommes!
2 Écoutez ceci, vieillards! Et prêtez 13 Sacrificateurs, ceignez-vous, et
l'oreille, vous tous les habitants du menez deuil; vous qui faites le
pays! Est-il rien arrivé de pareil de service de l'autel, lamentez-vous;
votre temps, ou du temps de vos vous qui faites le service de mon
pères? Dieu, entrez, passez la nuit revêtus
3 Faites-en le récit à vos enfants, et de sacs. Car l'offrande et la offrande
vos enfants à leurs enfants, et leurs de breuvage sont supprimées de la
enfants à la génération suivante. maison de votre Dieu.
4 La sauterelle a dévoré les restes du 14 Sanctifiez un jeûne, convoquez
gazam, le jélek a dévoré les restes une assemblée solennelle, réunissez
de la sauterelle, et le hasil a dévoré les anciens et tous les habitants du
les restes du jélek. pays dans la maison de YEHOVAH,
5 Réveillez-vous, ivrognes, et votre Dieu, et criez à YEHOVAH!
pleurez! Et vous tous, buveurs de vin, 15 Ah! quel jour! Car le jour de
lamentez-vous au sujet du vin YEHOVAH est proche; il vient
nouveau, car il est retranché de votre comme un ravage du Tout-Puissant.
bouche! 16 La nourriture n'est-elle pas
6 Car une nation puissante et enlevée sous nos yeux; et de la
innombrable est montée contre mon maison de notre Dieu, la joie et
pays; ses dents sont des dents de l'allégresse?
lion, elle a les mâchoires d'un vieux 17 Les semences ont pourri sous
lion. leurs mottes; les greniers sont
7 Elle a mis ma vigne en désolation, désolés, les granges sont en ruine,
et mes figuiers en pièces. Elle les a car le blé a péri.
entièrement dépouillés, abattus; les 18 Comme le bétail gémit! Les
sarments sont devenus tout blancs. troupeaux de bœufs sont consternés,
8 Lamente-toi comme une vierge qui parce qu'ils n'ont point de pâture;
serait ceinte d'un sac, à cause de même les troupeaux de brebis en
l'époux de sa jeunesse! souffrent.
9 L'offrande et la offrande de 19 YEHOVAH, je crie à toi! Car le feu
breuvage sont retranchées de la a dévoré les pâturages du désert, et
maison de YEHOVAH; les la flamme a consumé tous les arbres
sacrificateurs qui font le service de des champs.
YEHOVAH sont dans le deuil. 20 Même les bêtes sauvages
10 Les champs sont ravagés, la terre soupirent après toi, car les courants
est dans le deuil; car le froment est d'eaux sont desséchés, et le feu
détruit, le moût est tari, et l'huile est dévore les pâturages du désert.
desséchée.
11 Laboureurs, soyez confus; Chapitre 2: 1-32
vignerons, gémissez, à cause du 1 Sonnez de la trompette en Sion,
froment et de l'orge, car la moisson faites-la retentir sur ma sainte
des champs est perdue. montagne! Que tous les habitants du
12 La vigne est desséchée, le figuier pays tremblent! Car le jour de
est languissant; le grenadier, même YEHOVAH vient, car il est proche;
1101
2 Jour de ténèbres et d'obscurité, 12 Et maintenant encore, dit
jour de nuées et de brouillards. YEHOVAH, convertissez-vous à moi
Comme l'aube du jour s'étend sur les de tout votre cœur, avec jeûne, avec
montagnes, voici un peuple larmes et avec lamentations.
nombreux et fort, tel qu'il n'y en a 13 Déchirez vos cœurs, et non vos
point eu dans tous les temps et qu'il vêtements; et revenez à YEHOVAH
n'y en aura plus dans la suite, de votre Dieu; car il est miséricordieux et
génération en génération. compatissant, lent à la colère et
3 Un feu dévore devant lui, et abondant en grâce, et il se repent
derrière lui une flamme consume. d'avoir affligé.
Avant lui le pays était un jardin 14 Qui sait s'il ne reviendra pas et ne
d'Éden, après lui c'est un désert se repentira pas, et s'il ne laissera
affreux, et il n'y a rien qui lui pas après lui la bénédiction,
échappe. l'offrande et la offrande de breuvage
4 Leur aspect est comme l'aspect pour YEHOVAH votre Dieu?
des chevaux, et ils s'élancent comme 15 Sonnez de la trompette en Sion,
des cavaliers. sanctifiez un jeûne, convoquez une
5 C'est comme un bruit de chars, assemblée solennelle!
quand ils bondissent au sommet des 16 Réunissez le peuple, sanctifiez
montagnes, comme le pétillement l'assemblée; réunissez les anciens!
d'une flamme de feu, qui dévore du Assemblez les enfants et les
chaume; c'est comme un peuple nourrissons à la mamelle! Que
puissant rangé en bataille! l'époux sorte de sa chambre, et
6 Devant eux les peuples tremblent, l'épouse de son appartement!
tous les visages pâlissent. 17 Que les sacrificateurs qui font le
7 Ils courent comme des hommes service de YEHOVAH pleurent entre
vaillants; ils montent sur la muraille le portique et l'autel, et qu'ils disent:
comme des gens de guerre; ils YEHOVAH! épargne ton peuple, et
marchent chacun en son rang, et ne n'expose pas ton héritage à
s'écartent point de leur route. l'opprobre, aux railleries des nations.
8 L'un ne presse point l'autre; chacun Pourquoi dirait-on parmi les peuples:
poursuit sa voie. Ils se précipitent au Où est leur Dieu?
travers des traits, ils n'interrompent 18 YEHOVAH a été jaloux de sa
point leur marche. terre, il a été ému de compassion
9 Ils se répandent dans la ville, envers son peuple.
courent sur les murs, montent dans 19 Et YEHOVAH a répondu et a dit à
les maisons; ils entrent par les son peuple: Voici, je vais vous
fenêtres comme le voleur. envoyer du blé, du moût et de l'huile;
10 Devant eux la terre tremble, les vous en serez rassasiés, et je ne
cieux sont ébranlés, le soleil et la vous livrerai plus à l'opprobre parmi
lune s'obscurcissent, et les étoiles les nations.
retirent leur éclat. 20 J'éloignerai de vous l'ennemi du
11 Et YEHOVAH fait entendre sa voix nord, et je le chasserai dans une
devant son armée; car son camp est contrée aride et désolée; son avant-
fort nombreux, l'exécuteur de sa garde vers la mer orientale, et son
Parole est puissant. Certainement le arrière-garde vers la mer occidentale;
jour de YEHOVAH est grand et sa puanteur montera, et son infection
terrible; qui pourra le soutenir?
1102
s'élèvera, quoiqu'il ait fait de grandes 31 Le soleil sera changé en ténèbres,
choses. et la lune en sang, avant que le
21 Terre, ne crains point; égaye-toi et grand et terrible jour de YEHOVAH
réjouis-toi! Car YEHOVAH a fait de vienne.
grandes choses. 32 Et il arrivera que quiconque
22 Ne craignez pas, bêtes des invoquera le nom de YEHOVAH sera
champs; car les pâturages du désert sauvé; car le salut sera sur la
reverdissent; les arbres portent leurs montagne de Sion et à Jérusalem,
fruits; le figuier et la vigne donnent comme l'a dit YEHOVAH; et parmi les
leurs richesses. réchappés seront ceux que
23 Et vous, enfants de Sion, égayez- YEHOVAH appellera.
vous et réjouissez-vous en
YEHOVAH votre Dieu! Car il vous Chapitre 3: 1-21
donne la pluie de la première saison 1 Car voici, en ces jours-là, et dans
dans une juste mesure, et il vous ce temps où je ramènerai les captifs
envoie une pluie abondante de la de Juda et de Jérusalem,
première et de la dernière saison, 2 Je rassemblerai toutes les nations
comme autrefois. et les ferai descendre dans la vallée
24 Les aires se rempliront de de Josaphat; et là j'entrerai en
froment, et les cuves regorgeront de jugement avec eux au sujet de mon
moût et d'huile. peuple et de mon héritage, Israël,
25 Et je vous rendrai les années qu'a qu'ils ont dispersé parmi les nations,
dévorées la sauterelle, le jélek, le en se partageant mon pays.
hasil, et le gazam, ma grande armée, 3 Ils ont jeté le sort sur mon peuple;
que j'avais envoyée contre vous. ils ont donné le jeune garçon pour
26 Vous mangerez et vous serez une prostituée, et ils ont vendu la
rassasiés, et vous louerez le nom de jeune fille pour du vin, et ils ont bu.
YEHOVAH, votre Dieu, qui vous aura 4 Et vous aussi, Tyr et Sidon, et
fait des choses merveilleuses; et mon toutes les contrées des Philistins,
peuple ne sera jamais confus. que me voulez-vous? Voulez-vous
27 Vous saurez que JE SUIS est au vous venger de moi? Si vous voulez
milieu d'Israël; que moi, YEHOVAH, vous venger de moi, je vous rendrai
JE SUIS votre Dieu, et qu'il n'y en a promptement et soudain sur la tête
point d'autre; et mon peuple ne sera votre salaire.
plus jamais confus. 5 Car vous avez pris mon argent et
28 Et il arrivera, après ces choses, mon or, et vous avez emporté dans
que je répandrai mon Esprit sur toute vos temples mes joyaux précieux.
chair; vos fils et vos filles 6 Vous avez vendu les enfants de
prophétiseront; vos vieillards auront Juda et les enfants de Jérusalem aux
des songes, et vos jeunes gens des enfants de Javan, afin de les éloigner
visions. de leur territoire.
29 Et même sur les serviteurs et sur 7 Voici, je les ferai revenir du lieu où
les servantes, en ces jours-là, je vous les avez vendus, et je ferai
répandrai mon Esprit. retomber sur votre tête votre salaire.
30 Et je ferai des prodiges dans les 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux
cieux et sur la terre; du sang, du feu, enfants de Juda; ils les vendront aux
et des colonnes de fumée. Sabéens, à un peuple lointain; car
YEHOVAH a parlé.
1103
9 Publiez ceci parmi les nations; faite aux enfants de Juda, dont ils ont
préparez la guerre; réveillez les répandu le sang innocent dans leur
hommes vaillants; que tous les gens pays.
de guerre s'approchent, et qu'ils 20 Mais Juda sera habité
montent! éternellement, et Jérusalem d'âge en
10 Forgez de vos hoyaux des épées, âge.
et de vos serpes, des lances; et que 21 Et je nettoierai leur sang que je
le faible dise: Je suis fort! n'avais point encore nettoyé. Et
11 Hâtez-vous et venez, vous toutes YEHOVAH habitera en Sion.
les nations d'alentour, et rassemblez-
vous. Là, ô YEHOVAH! fais
descendre tes hommes vaillants!
12 Que les nations se réveillent, et
qu'elles montent à la vallée de
Josaphat; car là je siégerai pour juger
toutes les nations d'alentour.
13 Mettez la faucille, car la moisson
est mûre. Venez, foulez, car le
pressoir est plein; les cuves
regorgent, car leur malice est grande.
14 Des multitudes, des multitudes
dans la vallée du jugement! Car le
jour de YEHOVAH est proche, dans
la vallée du jugement.
15 Le soleil et la lune
s'obscurcissent, et les étoiles retirent
leur éclat.
16 YEHOVAH rugit de Sion, et de
Jérusalem il fait entendre sa voix; les
cieux et la terre sont ébranlés; mais
YEHOVAH est pour son peuple une
retraite, et une forteresse pour les
enfants d'Israël.
17 Et vous saurez que JE SUIS
YEHOVAH votre Dieu, qui habite en
Sion, la montagne de ma sainteté; et
Jérusalem sera sainte, et les
étrangers n'y passeront plus.
18 En ce jour-là les montagnes
ruisselleront de moût, et le lait
coulera des collines; l'eau coulera
dans tous les ruisseaux de Juda, et
une source sortira de la maison de
YEHOVAH et arrosera la vallée de
Sittim.
19 L'Égypte deviendra une
désolation; Édom sera réduit en un
désert affreux, à cause de la violence
1104
Amos 10 J'enverrai le feu dans les murs de
Chapitre 1: 1-15 Tyr, et il dévorera ses palais.
1 Les paroles d'Amos, qui était 11 Ainsi a dit YEHOVAH: A cause de
d'entre les bergers de Thékoa, trois crimes d'Édom et même de
lesquelles lui furent révélées quatre, je ne le révoquerai point:
touchant Israël aux jours d'Ozias, roi parce qu'il a poursuivi son frère avec
de Juda, et de Jéroboam, fils de l'épée, et qu'il a étouffé la
Joas, roi d'Israël, deux ans avant le compassion, parce que sa colère
tremblement de terre. déchire sans cesse, et qu'il garde sa
2 Il dit: YEHOVAH rugit de Sion; de fureur à toujours;
Jérusalem il fait entendre sa voix; les 12 J'enverrai le feu dans Théman, et
pâturages des bergers sont en deuil, il dévorera les palais de Botsra.
et le sommet du Carmel est 13 Ainsi a dit YEHOVAH: A cause de
desséché. trois crimes des enfants d'Ammon et
3 Ainsi a dit YEHOVAH: A cause de même de quatre, je ne le révoquerai
trois crimes de Damas et même de point: parce qu'ils ont fendu le ventre
quatre, je ne le révoquerai point: des femmes enceintes de Galaad,
parce qu'ils ont foulé Galaad avec pour étendre leurs frontières;
des herses de fer; 14 J'allumerai le feu dans les murs
4 J'enverrai le feu dans la maison de de Rabba, et il dévorera ses palais,
Hasaël, et il dévorera les palais de au bruit des clameurs dans le jour du
Ben-Hadad; combat, au milieu de l'ouragan dans
5 Je briserai les barres de Damas; le jour de la tempête;
j'exterminerai de Bikath-Aven les 15 Et leur roi s'en ira en captivité, lui
habitants, et de Beth-Éden celui qui et ses chefs avec lui, dit YEHOVAH.
tient le sceptre, et le peuple de Syrie
sera mené captif à Kir, dit YEHOVAH. Chapitre 2: 1-16
6 Ainsi a dit YEHOVAH: A cause de 1 Ainsi a dit YEHOVAH: A cause de
trois crimes de Gaza et même de trois crimes de Moab et même de
quatre, je ne le révoquerai point: quatre, je ne le révoquerai point:
parce qu'ils ont emmené des captifs parce qu'il a brûlé et calciné les os du
en grand nombre pour les livrer à roi d'Édom;
Édom; 2 J'enverrai le feu dans Moab, et il
7 J'enverrai le feu dans les murs de dévorera les palais de Kérijoth; et
Gaza, et il dévorera ses palais; Moab périra dans le tumulte, au
8 J'exterminerai d'Asdod les milieu des clameurs, au bruit de la
habitants, et d'Askélon celui qui tient trompette;
le sceptre; je tournerai ma main 3 J'exterminerai les juges du milieu
contre Ékron, et le reste des de lui, et je tuerai tous ses chefs avec
Philistins périra, dit le Seigneur, lui, dit YEHOVAH.
YEHOVAH. 4 Ainsi a dit YEHOVAH: A cause de
9 Ainsi a dit YEHOVAH: A cause de trois crimes de Juda et même de
trois crimes de Tyr et même de quatre, je ne le révoquerai point:
quatre, je ne le révoquerai point: parce qu'ils ont rejeté la loi de
parce qu'ils ont livré à Édom des YEHOVAH et n'ont pas gardé ses
captifs en grand nombre, et ne se ordonnances, et qu'ils ont été égarés
sont point souvenus de l'alliance par leurs dieux de mensonge après
fraternelle; lesquels avaient marché leurs pères;
1105
5 J'enverrai le feu dans Juda, et il 16 Et le plus courageux entre les
dévorera les palais de Jérusalem. vaillants s'enfuira nu en ce jour-là, dit
6 Ainsi a dit YEHOVAH: A cause de YEHOVAH.
trois crimes d'Israël et même de
quatre, je ne le révoquerai point: Chapitre 3: 1-15
parce qu'ils ont vendu le juste pour 1 Écoutez la Parole, que YEHOVAH
de l'argent, et le pauvre pour une a prononcée contre vous, enfants
paire de sandales; d'Israël, contre toute la famille que j'ai
7 Ils font lever sur la tête des fait monter du pays d'Égypte.
misérables la poussière de la terre, et 2 Il a dit: Je n'ai connu que vous
ils font fléchir le droit des d'entre toutes les familles de la terre;
malheureux. Le fils et le père vont c'est pourquoi je vous châtierai pour
vers la même fille, pour profaner mon toutes vos iniquités.
saint nom; 3 Deux hommes marchent-ils
8 Ils s'étendent, à côté de chaque ensemble, sans en être en accord?
autel, sur des vêtements pris en 4 Le lion rugit-il dans la forêt, sans
gage, et ils boivent, dans la maison qu'il ait une proie? Le lionceau jette-t-
de leurs dieux, le vin de ceux qu'ils il son cri de sa tanière, sans qu'il ait
ont condamnés. rien pris?
9 Et moi, j'ai détruit devant eux 5 L'oiseau tombe-t-il dans le filet qui
l'Amoréen (race de géants), qui était est à terre, sans qu'il y ait un piège?
haut comme les cèdres, et fort Le filet se lève-t-il du sol, sans qu'il y
comme les chênes; j'ai détruit son ait rien de pris?
fruit en haut, et ses racines en bas; 6 Si la trompette sonne dans une
10 Je vous ai fait monter du pays ville, le peuple ne sera-t-il pas
d'Égypte et je vous ai conduits dans alarmé? Et s'il arrive un malheur
le désert quarante ans, pour dans une ville, n'est-ce pas
posséder la terre de l'Amoréen; YEHOVAH qui l'a fait?
11 J'ai suscité des prophètes parmi 7 Car le Seigneur, YEHOVAH, ne fait
vos fils, et des nazariens parmi vos rien, qu'il n'ait révélé son secret à ses
jeunes hommes. N'en est-il pas ainsi, serviteurs les prophètes.
enfants d'Israël? dit YEHOVAH. 8 Le lion rugit: qui ne craindra? Le
12 Mais vous avez fait boire du vin Seigneur, YEHOVAH, parle: qui ne
aux nazariens, et vous avez fait prophétisera?
défense aux prophètes, disant: Ne 9 Faites entendre votre voix sur les
prophétisez pas! palais d'Asdod et sur les palais du
13 Voici, je vais vous fouler, comme pays d'Égypte, et dites: Assemblez-
foule un char plein de gerbes; vous sur les montagnes de Samarie,
14 L'homme agile ne pourra fuir, le et voyez quels désordres au milieu
fort ne trouvera pas sa force, et d'elle et quelles oppressions dans
l'homme vaillant ne sauvera point sa son sein!
vie; 10 Ils ne savent pas faire ce qui est
15 Celui qui manie l'arc ne tiendra droit, dit YEHOVAH, ils amassent la
pas, celui qui a les pieds légers violence et la rapine dans leurs
n'échappera point, celui qui monte le palais.
cheval ne sauvera pas sa vie; 11 C'est pourquoi, ainsi a dit le
Seigneur, YEHOVAH: L'ennemi vient,
1106
il entoure le pays; il abattra ta force et enfants d'Israël, dit le Seigneur,
tes palais seront pillés. YEHOVAH.
12 Ainsi a dit YEHOVAH: Comme un 6 Et moi, je vous ai rendu les dents
berger sauve de la gueule du lion nettes dans toutes vos villes, et j'ai
deux jambes ou un bout d'oreille; fait manquer le pain dans toutes vos
ainsi seront arrachés de Samarie les demeures; et vous n'êtes pas
enfants d'Israël qui sont assis à revenus à moi, dit YEHOVAH.
l'angle du lit, et sur la couche de 7 Je vous ai aussi refusé la pluie,
Damas. quand il restait encore trois mois
13 Écoutez et soyez mes témoins jusqu'à la moisson; j'ai fait pleuvoir
contre la maison de Jacob, dit le sur une ville, et je n'ai pas fait
Seigneur, YEHOVAH, le Dieu des pleuvoir sur une autre ville; un champ
armées: a reçu la pluie, et un autre champ,
14 Qu'au jour où je punirai Israël pour sur lequel il n'a point plu, a séché;
ses crimes, j'exercerai aussi la 8 Deux et trois villes sont allées vers
punition sur les autels de Béthel; les une autre ville pour boire de l'eau, et
cornes de l'autel seront brisées et n'ont pas été désaltérées; et vous
tomberont à terre. n'êtes pas revenus à moi, dit
15 Et j'abattrai la maison d'hiver avec YEHOVAH.
la maison d'été, les maisons d'ivoire 9 Je vous ai frappés par la
périront, et de nombreuses maisons consumation et par la pourriture des
prendront fin, dit YEHOVAH. blés; vos jardins en grand nombre,
vos vignes, vos figuiers et vos oliviers
Chapitre 4: 1-13 ont été dévorés par la sauterelle; et
1 Écoutez cette parole, génisses de vous n'êtes pas revenus à moi, dit
Bassan, qui êtes sur la montagne de YEHOVAH.
Samarie, vous qui opprimez les 10 J'ai envoyé parmi vous la peste,
petits, qui maltraitez les pauvres, qui telle que celle d'Égypte; et j'ai fait
dites à leurs maîtres: Apportez, et mourir par l'épée vos jeunes
buvons! hommes, avec vos chevaux qui
2 Le Seigneur, YEHOVAH, l'a juré avaient été pris; et j'ai fait monter la
par sa sainteté: Voici, les jours puanteur de vos camps jusqu'à vos
viennent sur vous, où l'on vous narines; et vous n'êtes pas revenus à
enlèvera avec des hameçons, et moi, dit YEHOVAH.
votre postérité avec des crochets de 11 Je vous ai détruits, comme Dieu
pêcheur. détruisit Sodome et Gomorrhe; et
3 Vous sortirez par les brèches, vous avez été comme un tison
chacune devant soi, et vous serez arraché du feu; et vous n'êtes pas
jetées vers la forteresse, dit revenus à moi, dit YEHOVAH.
YEHOVAH. 12 C'est pourquoi je te traiterai de la
4 Allez à Béthel, et péchez; à Guilgal, même manière, Israël; et puisque je
et péchez davantage! Apportez vos te traiterai ainsi, prépare-toi à la
sacrifices dès le matin, et vos dîmes rencontre de ton Dieu, ô Israël!
tous les trois jours! 13 Car voici celui qui a formé les
5 Faites fumer vos offrandes d'action montagnes, et créé le vent, et qui
de grâces avec du levain; proclamez révèle à l'homme quelle est sa
les offrandes volontaires et publiez- pensée; qui fait l'aube et l'obscurité,
les; car c'est là ce que vous aimez, et qui marche sur les hauteurs de la
1107
terre; son nom est YEHOVAH, le bâti des maisons en pierres de taille,
Dieu des armées. mais vous n'y habiterez point; vous
avez planté des vignes délicieuses,
Chapitre 5: 1-27 mais vous n'en boirez pas le vin.
1 Écoutez cette parole, cette 12 Car je connais vos crimes
complainte que je prononce sur vous, nombreux, et vos péchés multipliés;
maison d'Israël! vous opprimez le juste, vous recevez
2 Elle est tombée, elle ne se relèvera des présents, et vous faites fléchir à
plus, la vierge d'Israël; elle est la porte le droit des pauvres.
étendue sur sa terre, et personne ne 13 C'est pourquoi dans ce temps-ci
la relève. l'homme prudent se tait, car c'est un
3 Car ainsi a dit le Seigneur, temps de malheur.
YEHOVAH: La ville qui mettait en 14 Cherchez le bien et non le mal,
campagne mille hommes, en aura afin que vous viviez, et qu'ainsi
cent de reste; et celle qui mettait en YEHOVAH, le Dieu des armées, soit
campagne cent hommes, en aura dix avec vous, comme vous le dites.
de reste, dans la maison d'Israël. 15 Haïssez le mal, et aimez le bien;
4 Car ainsi a dit YEHOVAH à la maintenez la justice dans le conseil.
maison d'Israël: Cherchez-moi, et Peut-être YEHOVAH, le Dieu des
vous vivrez! armées, aura-t-il pitié des restes de
5 Et ne cherchez pas Béthel, n'allez Joseph.
pas à Guilgal, ne passez pas à Béer- 16 C'est pourquoi, ainsi a dit
Shéba. Car Guilgal s'en ira en exil, et YEHOVAH, le Dieu des armées, le
Béthel sera réduit à rien. Seigneur: Dans toutes les places on
6 Cherchez YEHOVAH, et vous se lamentera; dans toutes les rues on
vivrez; de peur qu'il ne saisisse dira: Hélas! hélas! On appellera au
comme un feu la maison de Joseph, deuil le laboureur; et à la lamentation
et que ce feu ne la dévore, sans qu'il les faiseurs de complaintes.
y ait personne à Béthel pour 17 Dans toutes les vignes on se
l'éteindre. lamentera, quand je passerai au
7 Ils changent le droit en absinthe, et milieu de toi, dit YEHOVAH.
foulent à terre la justice! 18 Malheur à ceux qui désirent le jour
8 Celui qui a fait les Pléiades et de YEHOVAH! A quoi vous servira le
l'Orion, qui change en lumière du jour de YEHOVAH? Il sera ténèbres,
matin l'obscurité de la mort, et le jour et non lumière;
en nuit ténébreuse; celui qui appelle 19 Comme un homme, qui fuit devant
les eaux de la mer, et les répand sur un lion, et que rencontre un ours; qui
la surface de la terre, -YEHOVAH est entre dans la maison, appuie sa main
son nom. sur le mur, et un serpent le mord.
9 Il fait éclater la ruine contre les 20 Le jour de YEHOVAH, n'est-il pas
puissants, et la ruine vient contre le ténèbres, et non lumière? obscurité,
lieu fort. et non clarté?
10 Ils haïssent celui qui les reprend à 21 Je hais, je méprise vos fêtes; je
la porte, et ils ont en abomination ne prends point plaisir à vos
celui qui parle avec intégrité. assemblées solennelles.
11 C'est pourquoi puisque vous 22 Si vous me présentez des
foulez le pauvre, et que vous prenez offrande à brûlers, je n'agréerai point
de lui des présents de blé: vous avez vos offrandes, je ne regarderai point
1108
les bêtes grasses de vos sacrifices huile, et ne sont pas dans la douleur
de prospérités. pour la ruine de Joseph.
23 Éloigne de moi le bruit de tes 7 C'est pourquoi ils vont être
cantiques! Je ne veux pas entendre emmenés à la tête des captifs, et les
le son de tes luths. clameurs des voluptueux cesseront.
24 Mais le jugement coulera comme 8 Le Seigneur, YEHOVAH, l'a juré
de l'eau, et la justice comme un par lui-même, dit YEHOVAH, le Dieu
fleuve intarissable. des armées: Je déteste l'orgueil de
25 M'avez-vous présenté des Jacob, et je hais ses palais; je livrerai
sacrifices et des offrandes pendant la ville et ce qu'elle contient.
quarante ans au désert, maison 9 Que s'il reste dix hommes dans une
d'Israël? maison, ils mourront aussi.
26 Mais vous avez porté la tente de 10 Et le proche parent d'un mort, et
votre roi et le piédestal de vos idoles, celui qui doit le brûler, le prendra
l'étoile de votre dieu (Remphan) que pour emporter les os hors de la
vous vous étiez fait. maison, et il dira à celui qui est au
27 C'est pourquoi je vous fond de la maison: Y a-t-il encore
transporterai au-delà de Damas, dit quelqu'un auprès de toi? Et il
YEHOVAH, dont le nom est le Dieu répondra: Il n'y en a plus! Puis il dira:
des armées. Silence! ce n'est pas le moment de
prononcer le nom de YEHOVAH.
Chapitre 6: 1-14 11 Car voici, YEHOVAH donne ses
1 Malheur à ceux qui vivent ordres, et il fera tomber la grande
tranquilles dans Sion, et à ceux qui maison en ruines, et la petite maison
sont en sécurité sur la montagne de en débris.
Samarie! Aux principaux de la 12 Des chevaux courent-ils sur le
première des nations, et vers rocher, ou y laboure-t-on avec des
lesquels va la maison d'Israël! boeufs, que vous ayez changé le
2 Passez à Calné, et voyez; allez de droit en poison, et le fruit de la justice
là à Hamath la grande, et descendez en absinthe?
à Gath des Philistins. Sont-ils plus 13 Vous qui vous réjouissez en ce
prospères que ces royaumes-ci, ou qui n'est rien, vous qui dites: N'est-ce
leur territoire est-il plus grand que pas par notre force que nous avons
votre territoire? acquis de la puissance?
3 Vous qui repoussez le jour de la 14 Car voici, je vais faire lever contre
calamité, et qui rapprochez le siège vous, maison d'Israël, dit YEHOVAH,
de la violence! le Dieu des armées, une nation qui
4 Ils se couchent sur des lits d'ivoire, vous opprimera, depuis l'entrée de
et s'étendent sur leurs coussins; ils Hamath jusqu'au torrent du désert.
mangent les agneaux du troupeau, et
les veaux pris du lieu où on les Chapitre 7: 1-17
engraisse; 1 Le Seigneur, YEHOVAH, m'a fait
5 Ils divaguent au son du luth; voir ceci: Voici, il formait des
comme David, ils inventent des sauterelles, au temps où le regain
instruments de musique; commençait à croître; et voici, le
6 Ils boivent le vin dans de grands regain poussait après les fenaisons
vases; ils s'oignent avec la meilleure du roi.
1109
2 Et quand elles eurent achevé de 14 Et Amos répondit, et dit à Amatsia:
dévorer l'herbe de la terre, je dis: Je n'étais ni prophète, ni fils de
Seigneur YEHOVAH pardonne, je te prophète; j'étais un berger, et je
prie! Comment Jacob subsistera-t-il? recueillais des figues sauvages.
Car il est petit. 15 Or YEHOVAH m'a pris derrière le
3 YEHOVAH se repentit de cela. Cela troupeau, et YEHOVAH m'a dit: Va,
n'arrivera point, dit YEHOVAH. prophétise à mon peuple d'Israël.
4 Puis le Seigneur, YEHOVAH, me fit 16 Et maintenant écoute la Parole de
voir ceci: voici, le Seigneur, YEHOVAH. Tu dis: Ne prophétise pas
YEHOVAH, proclamait le jugement contre Israël, et ne parle pas contre
par le feu. Et le feu dévorait le grand la maison d'Isaac.
abîme, et il dévorait les champs. 17 C'est pourquoi ainsi a dit
5 Et je dis: Seigneur YEHOVAH, YEHOVAH: Ta femme se prostituera
cesse, je te prie! Comment Jacob dans la ville; tes fils et tes filles
subsistera-t-il? Car il est petit. tomberont par l'épée; ton champ sera
6 YEHOVAH se repentit de cela. Cela partagé au cordeau; et toi, tu
non plus n'arrivera point, dit le mourras sur une terre souillée, et
Seigneur, YEHOVAH. Israël sera transporté hors de son
7 Puis il me fit voir ceci: voici, le pays.
Seigneur se tenait debout sur un mur
fait au niveau, et dans sa main était Chapitre 8: 1-14
un niveau. 1 Le Seigneur, YEHOVAH, me fit voir
8 Et YEHOVAH me dit: Que vois-tu, ceci: voici, je vis une corbeille de
Amos? Et je dis: Un niveau. Et le fruits mûrs.
Seigneur dit: Je mettrai le niveau au 2 Et il dit: Que vois-tu Amos? Et je
milieu de mon peuple d'Israël; je ne répondis: Un panier de fruits mûrs. Et
lui pardonnerai plus. YEHOVAH me dit: La fin est venue
9 Les hauts lieux d'Isaac seront pour mon peuple d'Israël; je ne
ravagés, et les sanctuaires d'Israël continuerai plus à lui pardonner.
seront détruits, et je me lèverai 3 En ce jour-là, les chants du palais
contre la maison de Jéroboam avec seront des gémissements, dit le
l'épée. Seigneur, YEHOVAH. En tout lieu il y
10 Alors Amatsia, sacrificateur de aura beaucoup de cadavres, qu'on
Béthel, fit dire à Jéroboam, roi jettera en silence.
d'Israël: Amos conspire contre toi, au 4 Écoutez ceci, vous qui dévorez les
milieu de la maison d'Israël; le pays pauvres et qui faites périr les
ne saurait souffrir tous ses discours. misérables du pays;
11 Car voici ce que dit Amos: 5 Qui dites: Quand la nouvelle lune
Jéroboam mourra par l'épée, et Israël sera-t-elle passée, pour que nous
sera transporté hors de son pays. vendions le blé? et le sabbat, pour
12 Et Amatsia dit à Amos: Voyant, va, que nous ouvrions les greniers, en
enfuis-toi au pays de Juda, et diminuant l'épha, en augmentant le
manges-y ton pain, et là tu sicle, et en faussant la balance pour
prophétiseras. tromper.
13 Mais ne continue plus de 6 Nous achèterons les misérables
prophétiser à Béthel, car c'est le pour de l'argent, et le pauvre pour
sanctuaire du roi, et c'est la maison une paire de souliers; et nous
royale. vendrons la criblure du froment.
1110
7 YEHOVAH l'a juré par la gloire de s'enfuira pas un fugitif, il ne s'en
Jacob: Jamais je n'oublierai toutes échappera pas un réchappé!
leurs actions! 2 Quand ils pénétreraient dans le
8 La terre, à cause d'elles, ne Sépulcre, ma main les enlèvera de
tremblera-t-elle pas? Et tous ses là; et quand ils monteraient jusques
habitants n'en mèneront-ils pas aux cieux, je les en ferai descendre.
deuil? Le pays tout entier montera 3 Quand ils se cacheraient au
comme le fleuve, il se soulèvera et sommet du Carmel, je les y
s'affaissera comme le fleuve chercherai, et je les enlèverai de là;
d'Égypte. et quand ils se déroberaient à mes
9 Et il arrivera dans ce jour-là, dit le yeux dans le fond de la mer, là
Seigneur, YEHOVAH, que je ferai j'ordonnerai au serpent de les
coucher le soleil à midi, et que mordre.
j'obscurcirai la terre en plein jour. 4 Et lorsqu'ils s'en iront en captivité
10 Je changerai vos fêtes en deuil, et devant leurs ennemis, là j'ordonnerai
tous vos chants en complaintes; je à l'épée de les tuer; et j'arrêterai mon
mettrai le sac sur tous les reins, et je oeil sur eux pour leur faire du mal, et
rendrai chauves toutes les têtes; et je non pas du bien.
mettrai le pays dans le deuil comme 5 Le Seigneur, YEHOVAH des
pour un fils unique, et sa fin sera armées, est celui qui touche la terre,
comme un jour d'amertume. et elle fond, et tous ceux qui l'habitent
11 Voici, les jours viennent, dit le se lamentent; elle monte tout entière
Seigneur, YEHOVAH, où j'enverrai la comme le fleuve, et elle s'affaisse
famine dans le pays; non une famine comme le fleuve d'Égypte.
de pain ni une soif d'eau, mais celle 6 Il bâtit dans les cieux ses chambres
d'entendre les paroles de hautes, et il fonde sa voûte sur la
YEHOVAH. terre; il appelle les eaux de la mer, et
12 Ils erreront d'une mer à l'autre, et les répand sur la face de la terre. Son
du nord au levant; ils iront çà et là nom est YEHOVAH.
pour chercher la Parole de 7 N'êtes-vous pas pour moi comme
YEHOVAH, et ils ne la trouveront les enfants des Éthiopiens, enfants
pas. d'Israël? dit YEHOVAH. N'ai-je pas
13 En ce jour-là, les belles vierges et fait monter Israël du pays d'Égypte,
les jeunes hommes défailliront de les Philistins de Caphtor et les
soif; Syriens de Kir?
14 Ceux qui jurent par le péché de 8 Voici, les yeux du Seigneur,
Samarie, qui disent: Vive ton dieu, ô YEHOVAH, sont sur ce royaume
Dan! Et vive la voie de Béer-Shéba! pécheur, et je le détruirai de dessus
Ils tomberont, et ne se relèveront la face de la terre. Cependant je ne
plus. détruirai pas entièrement la maison
de Jacob, dit YEHOVAH.
Chapitre 9: 1-15 9 Car voici, je vais donner mes
1 Je vis le Seigneur debout sur ordres, et je secouerai la maison
l'autel, et il dit: Frappe le chapiteau, d'Israël parmi toutes les nations,
et que les seuils tremblent, et brise- comme le blé est secoué dans le
les sur leurs têtes à tous. Je tuerai crible, sans qu'il en tombe un grain à
par l'épée ce qui restera d'eux; il ne terre.
1111
10 Tous les pécheurs de mon peuple
mourront par l'épée, ceux qui disent:
Le mal n'approchera pas, il ne nous
atteindra pas.
11 En ce temps-là, je relèverai le
tabernacle de David qui est tombé,
j'en réparerai les brèches, j'en
redresserai les ruines, et je le
rebâtirai comme il était aux jours
anciens;
12 Afin qu'ils possèdent le reste
d'Édom et toutes les nations sur
lesquelles mon nom a été invoqué,
dit YEHOVAH, qui fera cela.
13 Voici, les jours viennent, dit
YEHOVAH, où le laboureur suivra de
près le moissonneur; et celui qui
foule les raisins, celui qui répand la
semence; et les montagnes
découleront de vin doux, et toutes les
collines en ruisselleront.
14 Et je ramènerai les captifs de mon
peuple d'Israël; ils rebâtiront les villes
dévastées, et y habiteront; ils
planteront des vignes, et en boiront le
vin; ils feront des jardins et en
mangeront les fruits.
15 Je les replanterai dans leur terre,
et ils ne seront plus arrachés de leur
terre, que je leur ai donnée, dit
YEHOVAH ton Dieu.
1112
Abdias 11 Au jour où tu te tenais en face de
Chapitre 1: 1-21 lui, au jour où des étrangers
1 Vision d'Abdias. Ainsi a dit le emmenaient captive son armée, et où
Seigneur, YEHOVAH, touchant Édom: des étrangers entraient dans ses
Nous l'avons entendu de la part de portes et jetaient le sort sur
YEHOVAH, et un messager a été Jérusalem, toi aussi, tu étais comme
envoyé parmi les nations. "Levez- l'un d'eux.
vous! levons-nous contre ce peuple 12 Ne considère pas avec joie le jour
pour le combattre!" de ton frère, le jour de son infortune;
2 Voici, je te rendrai petit parmi les ne te réjouis pas sur les enfants de
nations. Juda, au jour de leur ruine, et n'ouvre
3 Tu seras fort méprisé. L'orgueil de pas une grande bouche au jour de la
ton coeur t'a séduit, toi qui habites le détresse.
creux des rochers, ta haute demeure, 13 N'entre pas dans les portes de
et qui dis en ton coeur: Qui me mon peuple, au jour de sa calamité;
précipitera jusqu'à terre? ne considère pas avec joie son
4 Quand tu élèverais ton nid comme malheur, au jour de sa calamité; et
l'aigle, quand tu le mettrais entre les que tes mains ne se jettent pas sur
étoiles, je te précipiterai de là, dit son bien, au jour de sa calamité;
YEHOVAH. 14 Ne te tiens pas aux passages pour
5 Si des voleurs entraient chez toi, ou exterminer ses fugitifs, et ne livre pas
des pillards de nuit (comme tu es ses réchappés au jour de la détresse.
ruinée!), ils ne prendraient que ce qui 15 Car le jour de YEHOVAH est
leur suffit. Si des vendangeurs proche pour toutes les nations; on te
entraient chez toi, ne laisseraient-ils fera comme tu as fait; tes actes
pas des grappillages? retomberont sur ta tête.
6 Comme Ésaü a été fouillé! comme 16 Car comme vous avez bu sur ma
ses trésors cachés ont été montagne sainte, ainsi toutes les
recherchés! nations boiront continuellement; elles
7 Tous tes alliés t'ont chassé jusqu'à boiront, elles avaleront, et elles seront
la frontière. Ils t'ont séduit, ils ont comme si elles n'avaient jamais été.
prévalu sur toi ceux qui étaient en 17 Mais le salut sera sur la montagne
paix avec toi; ceux qui mangeaient de Sion; elle sera sainte, et la maison
ton pain t'ont tendu des pièges; et tu de Jacob possédera ses possessions.
ne t'en es point aperçu! 18 La maison de Jacob sera un feu,
8 N'est-ce pas en ce jour-là, dit et la maison de Joseph une flamme,
YEHOVAH, que je ferai disparaître les et la maison d'Ésaü du chaume; ils
sages d'Édom, et l'intelligence de la l'embraseront et la consumeront, et il
montagne d'Ésaü? ne restera rien de la maison d'Ésaü;
9 Tes guerriers seront éperdus, ô car YEHOVAH a parlé.
Théman! afin qu'ils soient tous 19 Et ceux du midi posséderont la
retranchés de la montagne d'Ésaü par montagne d'Ésaü, et ceux de la plaine
le carnage. la contrée des Philistins; ils
10 A cause de la violence que tu as posséderont le territoire d'Éphraïm et
faite à ton frère Jacob, la honte te le territoire de Samarie; et Benjamin
couvrira, et tu seras retranché à possédera Galaad.
jamais. 20 Et les captifs de cette armée des
enfants d'Israël posséderont ce qui
1113
est aux Cananéens jusqu'à Sarepta,
et ceux qui auront été transportés de
Jérusalem, qui sont en Sépharad,
posséderont les villes du midi.
21 Et des libérateurs monteront sur la
montagne de Sion pour juger la
montagne d'Ésaü; et la royauté sera
à YEHOVAH.
1114
Jonas devant la face de YEHOVAH, parce
Chapitre 1: 1-17 qu'il le leur avait déclaré.
1 La Parole de YEHOVAH fut 11 Ils lui dirent donc: Que te ferons-
adressée à Jonas, fils d'Amitthaï, en nous, pour que la mer s'apaise
ces mots: envers nous? Car la mer devenait de
2 Lève-toi, va à Ninive, la grande plus en plus orageuse.
ville, et crie contre elle; car leur 12 Et il leur répondit: Prenez-moi, et
méchanceté est montée jusqu'à moi. jetez-moi dans la mer, et la mer
3 Mais Jonas se leva pour s'enfuir à s'apaisera envers vous; car je sais
Tarsis, de devant la face de que c'est à cause de moi que cette
YEHOVAH. Il descendit à Japho, et il grande tempête est venue sur vous.
trouva un navire qui allait à Tarsis; il 13 Et ces hommes ramaient pour
paya son passage, et y entra pour gagner la terre, mais ils ne le purent,
aller avec eux à Tarsis, de devant la parce que la mer s'agitait de plus en
face de YEHOVAH. plus contre eux.
4 Mais YEHOVAH souleva un grand 14 Alors ils crièrent à YEHOVAH, et
vent sur la mer, et il y eut une grande dirent: Ö YEHOVAH! que nous ne
tempête sur la mer, et le navire était périssions pas à cause de la vie de
sur le point de se briser. cet homme, et ne mets point sur
5 Et les marins eurent peur; ils nous le sang innocent! Car toi, ô
crièrent chacun à leur dieu, et YEHOVAH, tu fais comme il te plaît.
jetèrent à la mer les objets qui étaient 15 Puis ils prirent Jonas, et le jetèrent
dans le navire, pour l'alléger; mais dans la mer, et la fureur de la mer
Jonas était descendu au fond du s'arrêta.
navire, s'était couché et dormait 16 Et ces hommes furent saisis d'une
profondément. grande crainte de YEHOVAH. Ils
6 Alors le pilote s'approcha de lui, et offrirent des sacrifices à YEHOVAH,
lui dit: Pourquoi dors-tu? Lève-toi, et firent des vœux.
crie à ton Dieu. Peut-être pensera-t-il 17 (2-1) Et YEHOVAH prépara un
à nous, et nous ne périrons pas. grand poisson pour engloutir Jonas,
7 Puis ils se dirent l'un à l'autre: et Jonas fut dans le ventre du
Venez, jetons le sort, et nous saurons poisson trois jours et trois nuits.
qui est cause de ce malheur qui nous
arrive. Ils jetèrent donc le sort, et le Chapitre 2: 1-10
sort tomba sur Jonas. 1 (2-2) Or, Jonas fit sa prière à
8 Alors ils lui dirent: Fais-nous donc YEHOVAH son Dieu, dans le ventre
savoir pourquoi ce malheur nous du poisson.
arrive. Quelle est ta profession, et 2 (2-3) Et il dit: Dans ma détresse j'ai
d'où viens-tu? Quel est ton pays, et invoqué YEHOVAH, et il m'a
de quel peuple es-tu? répondu; du sein du Sépulcre j'ai crié,
9 Et il leur dit: Je suis Hébreu, et je et tu as entendu ma voix.
crains YEHOVAH, le Dieu des cieux, 3 (2-4) Tu m'as jeté dans l'abîme, au
qui a fait la mer et la terre. cœur de la mer, et le courant m'a
10 Et ces hommes furent saisis d'une environné. Toutes tes vagues et tous
grande crainte, et ils lui dirent: tes flots ont passé sur moi.
Pourquoi as-tu fait cela? Car ces 4 (2-5) Et moi je disais: Je suis rejeté
hommes savaient qu'il s'enfuyait de de devant tes yeux! Cependant je
1115
verrai encore le temple de ta 6 La chose parvint au roi de Ninive; il
sainteté! se leva de son trône, ôta de dessus
5 (2-6) Les eaux m'ont environné lui son manteau, se couvrit d'un sac,
jusqu'à l'âme; l'abîme m'a enveloppé; et s'assit sur la cendre.
les roseaux ont entouré ma tête. 7 Puis il fit proclamer et dire dans
6 (2-7) J'étais descendu jusqu'aux Ninive, par décret du roi et de ses
racines des montagnes; la terre avait grands: "Que les hommes et les
fermé sur moi ses barres pour bêtes, le gros et le menu bétail, ne
toujours. Mais tu as fait remonter ma goûtent de rien; qu'ils ne paissent
vie hors de la corruption, YEHOVAH, point, et ne boivent point d'eau.
mon Dieu! 8 Que les hommes et les bêtes
7 (2-8) Quand mon âme défaillait en soient couverts de sacs; et qu'ils
moi, je me suis souvenu de crient à Dieu avec force, et que
YEHOVAH, et ma prière est chacun se détourne de sa mauvaise
parvenue jusqu'à toi, dans le temple voie et de l'iniquité qui est dans ses
de ta sainteté. mains.
8 (2-9) Ceux qui s'attachent à des 9 Qui sait si Dieu ne reviendra pas, et
vanités trompeuses abandonnent ne se repentira pas; et s'il ne
celui qui leur fait miséricorde; reviendra pas de l'ardeur de sa
9 (2-10) Mais moi, je t'offrirai des colère, en sorte que nous ne
sacrifices avec chant de louange, périssions point?"
j'accomplirai les vœux que j'ai faits. 10 Or Dieu vit ce qu'ils faisaient,
LE SALUT EST DE L’ÉTERNEL! comment ils se détournaient de leur
10 (2-11) Alors YEHOVAH mauvaise voie; et Dieu se repentit du
commanda au poisson, et le poisson mal qu'il avait parlé de leur faire, et il
vomit Jonas sur la terre. ne le fit point.
1116
6 Et YEHOVAH fit croître un ricin, qui
s'éleva au-dessus de Jonas, pour
donner de l'ombre sur sa tête et le
délivrer de son chagrin. Et Jonas
éprouva une grande joie à cause de
ce ricin.
7 Mais Dieu fit venir le lendemain, au
lever de l'aurore, un ver qui attaqua
le ricin, en sorte qu'il sécha.
8 Puis il arriva qu'au lever du soleil
Dieu fit venir un vent chaud d'orient,
et le soleil frappa sur la tête de
Jonas, en sorte qu'il tomba en
défaillance. Et il demanda la mort, et
dit: Mieux me vaut la mort que la vie!
9 Mais Dieu dit à Jonas: Fais-tu bien
de t'irriter à cause de ce ricin? Et il
répondit: J'ai raison de m'irriter
jusqu'à la mort.
10 Alors YEHOVAH dit: Tu as pitié
d'un ricin, pour lequel tu n'as pris
aucune peine, et que tu n'as point fait
croître, qui est né dans une nuit, et
dans une nuit a péri;
11 Et moi je n'aurais pas pitié de
Ninive, la grande ville, dans laquelle il
y a plus de cent vingt mille personnes
qui ne savent pas distinguer leur
droite de leur gauche, et du bétail en
grand nombre!
1117
Michée 10 Ne l'annoncez point dans Gath! Ne
Chapitre 1: 1-16 pleurez point! A Beth-Léaphra je me
1 La Parole de YEHOVAH, qui fut roule dans la poussière.
adressée à Michée, de Morésheth, 11 Passe, habitante de Shaphir, dans
aux jours de Jotham, d'Achaz, la nudité et la honte! L'habitante de
d'Ézéchias, rois de Juda, et qui lui fut Tsaanan n'ose sortir. Le deuil de
révélée touchant Samarie et Beth-Haetsel vous prive de son
Jérusalem. soutien.
2 Écoutez, vous tous, peuples! Sois 12 Car l'habitante de Maroth est dans
attentive, ô terre, avec tout ce qui est l'angoisse à cause de son bien; parce
en toi! Que le Seigneur, YEHOVAH, que le mal descend de la part de
soit témoin contre vous, le Seigneur, YEHOVAH jusqu'à la porte de
du palais de sa sainteté! Jérusalem.
3 Car voici, YEHOVAH sort de sa 13 Attelle les coursiers au char,
demeure; il descend, et marche sur habitante de Lakis! Tu as été le
les lieux élevés de la terre. commencement du péché pour la fille
4 Les montagnes se fondent sous lui, de Sion; car en toi ont été trouvés les
les vallées s'entrouvrent, comme la crimes d'Israël.
cire devant le feu, comme des eaux 14 C'est pourquoi tu dois renoncer à
qui coulent sur une pente. Morésheth-Gath; les maisons d'Aczib
5 Tout cela arrivera à cause du crime seront une déception pour les rois
de Jacob, à cause des péchés de la d'Israël.
maison d'Israël. - Quel est le crime de 15 Je t'amènerai un autre possesseur
Jacob? N'est-ce pas Samarie? Quels de tes biens, habitante de Marésha!
sont les hauts lieux de Juda? N'est-ce La gloire d'Israël s'en ira jusqu'à
pas Jérusalem? Adullam.
6 Je ferai de Samarie un monceau de 16 Rends-toi chauve et rase-toi, à
pierres dans les champs, un lieu où cause de tes enfants chéris; rends-toi
l'on plante la vigne. Je ferai rouler ses chauve comme le vautour, car ils s'en
pierres dans la vallée, et je mettrai à vont en captivité loin de toi!
nu ses fondements.
7 Toutes ses images taillées seront Chapitre 2: 1-13
brisées, et tous les salaires de sa 1 Malheur à ceux qui méditent
prostitution seront brûlés au feu, et je l'iniquité, et qui forgent le mal sur
mettrai en désolation toutes ses leurs couches! Au point du jour ils
idoles; car elle les a rassemblées l'exécutent, parce qu'ils ont le pouvoir
avec le salaire de la prostitution: elles en main.
retourneront aussi au salaire de 2 Ils convoitent des champs et s'en
prostitution. emparent, des maisons, et ils les
8 C'est pourquoi je mènerai deuil, et enlèvent; ils oppriment l'homme et sa
je me lamenterai; j'irai dépouillé et nu; maison, l'homme et son héritage.
je ferai une lamentation comme les 3 C'est pourquoi, ainsi a dit
chacals, et un cri de deuil comme les YEHOVAH: Voici, je médite contre
autruches. cette maison un mal duquel vous ne
9 Car sa plaie est incurable; elle pourrez point retirer votre cou, et vous
s'étend jusqu'à Juda, elle atteint ne marcherez plus la tête levée, car
jusqu'à la porte de mon peuple, ce temps sera mauvais.
jusqu'à Jérusalem.
1118
4 En ce jour-là, on fera de vous un roi marchera devant eux, et
proverbe, on gémira d'un YEHOVAH sera à leur tête.
gémissement lamentable; on dira:
C'en est fait, nous sommes Chapitre 3: 1-12
entièrement dévastés; la portion de 1 Et je dis: Écoutez, chefs de Jacob,
mon peuple, il la change de mains! et vous, conducteurs de la maison
Comment me l'enlève-t-il? Il partage d'Israël! N'est-ce pas à vous de
nos champs à l'infidèle! connaître le droit?
5 C'est pourquoi tu n'auras personne 2 Vous qui haïssez le bien et qui
qui étende le cordeau sur un lot, dans aimez le mal, qui leur arrachez la
l'assemblée de YEHOVAH. peau et la chair de dessus les os!
6 Ne prophétisez pas! disent-ils; s'ils 3 Ils dévorent la chair de mon peuple,
ne prophétisent pas à ceux-ci, la lui enlèvent la peau, et lui brisent les
confusion ne s'éloignera pas. os, et les mettent en pièces comme
7 Toi qui es appelée la maison de pour la marmite, et comme de la chair
Jacob, l'Esprit de YEHOVAH est-il dans une chaudière.
prompt à s'irriter? Sont-ce là ses 4 Alors ils crieront à YEHOVAH, mais
actions? Mes paroles ne sont-elles il ne leur répondra pas; il leur cachera
pas bonnes avec celui qui marche sa face en ce temps-là, parce que
droitement? leurs actions ont été mauvaises.
8 Mais dès longtemps mon peuple se 5 Ainsi a dit YEHOVAH contre les
lève en ennemi. Vous enlevez le prophètes qui égarent mon peuple,
manteau de dessus la robe à ceux qui qui publient la paix quand leurs dents
passent en assurance, en revenant ont de quoi mordre, et qui préparent
de la guerre. la guerre contre celui qui ne leur met
9 Vous chassez les femmes de mon rien dans la bouche.
peuple de leurs maisons où elles 6 C'est pourquoi, au lieu de vision
prenaient plaisir; vous ôtez pour vous aurez la nuit, au lieu de
toujours ma gloire de dessus leurs divination les ténèbres; le soleil se
enfants. couchera sur les prophètes, et le jour
10 Levez-vous et marchez! Car ce s'obscurcira sur eux.
n'est point ici le lieu du repos; à cause 7 Les voyants seront confus, et les
de la souillure qui amène la devins rougiront de honte; tous se
destruction, une destruction violente. couvriront la barbe, car il n'y aura
11 Si un homme marche dans l’esprit point de réponse de Dieu.
de la fausseté et du mensonge, 8 Mais moi, je suis rempli de force, de
disant: "Je te prophétiserai sur le vin l'Esprit de YEHOVAH, de jugement et
et sur les boissons enivrantes", ce de courage, pour déclarer à Jacob
sera le prophète de ce peuple! son crime et à Israël son péché.
12 Je te rassemblerai tout entier, ô 9 Écoutez ceci, chefs de la maison de
Jacob! Je recueillerai les restes Jacob, et vous, conducteurs de la
d'Israël, et je les réunirai comme les maison d'Israël, qui avez la justice en
brebis d'un parc, comme un troupeau abomination, et qui pervertissez tout
au milieu de son pâturage; il y aura ce qui est droit:
un grand bruit d'hommes. 10 On bâtit Sion avec le sang, et
13 Celui qui fera la brèche montera Jérusalem avec l'iniquité!
devant eux; ils feront irruption, ils 11 Ses chefs jugent pour des
passeront la porte, et en sortiront; leur présents, ses sacrificateurs
1119
enseignent pour un salaire, et ses recueillerai ceux qui étaient chassés,
prophètes prédisent pour de l'argent; ceux que j'avais maltraités;
et ils s'appuient sur YEHOVAH, 7 Et je ferai de ceux qui boitent un
disant: "YEHOVAH n'est-il pas parmi reste, et de ceux qui ont été éloignés
nous? Le mal ne viendra pas sur une nation puissante; et YEHOVAH
nous!" régnera sur eux, à la montagne de
12 C'est pourquoi, à cause de vous, Sion, dès lors et à toujours.
Sion sera labourée comme un champ, 8 Et toi, tour du troupeau, colline de la
Jérusalem sera changée en un fille de Sion, jusqu'à toi viendra, à toi
monceau de ruines, et la montagne arrivera l'ancienne domination; la
du temple en une haute forêt. royauté sera à la fille de Jérusalem.
9 Pourquoi maintenant pousses-tu
Chapitre 4: 1-13 des cris? N'y a-t-il pas de roi au milieu
1 Mais il arrivera, aux derniers jours, de toi, ou ton conseiller a-t-il péri,
que la montagne de la maison de pour que la douleur t'ait saisie comme
YEHOVAH sera établie au-dessus celle qui enfante?
des montagnes, et elle s'élèvera par- 10 Sois en travail et crie, fille de Sion,
dessus les collines, et les peuples y comme celle qui enfante! Car
afflueront. maintenant tu sortiras de la ville, et tu
2 Et des nations nombreuses iront, et demeureras aux champs, et tu iras
diront: Venez et montons à la jusqu'à Babylone. Là tu seras
montagne de YEHOVAH, à la maison délivrée; là, YEHOVAH te rachètera
du Dieu de Jacob; il nous instruira de de la main de tes ennemis.
ses voies, et nous marcherons dans 11 Et maintenant plusieurs nations se
ses sentiers! Car la loi sortira de Sion, rassemblent contre toi, qui disent:
et la Parole de YEHOVAH, de "Qu'elle soit profanée, et que notre
Jérusalem. oeil voie en Sion ce qu'il désire!"
3 Il jugera entre des peuples 12 Mais elles ne connaissent pas les
nombreux, et sera l'arbitre de nations pensées de YEHOVAH, et elles ne
puissantes, jusqu'aux pays lointains; comprennent pas son dessein; car il
ils forgeront de leurs épées des les a rassemblées comme des gerbes
hoyaux, et de leurs lances, des dans l'aire.
serpes; une nation ne lèvera plus 13 Lève-toi et foule, fille de Sion! Car
l'épée contre l'autre, et on je te ferai une corne de fer et des
n'apprendra plus la guerre. ongles d'airain, et tu broieras des
4 Mais chacun habitera sous sa vigne peuples nombreux, et je vouerai
et sous son figuier, sans que comme un interdit leur butin à
personne les épouvante; car la YEHOVAH, et leurs richesses au
bouche de YEHOVAH des armées a Seigneur de toute la terre.
parlé.
5 Quand tous les peuples marchent Chapitre 5: 1-15
chacun au nom de son dieu, nous, 1 Maintenant assemble-toi par
nous marcherons au nom de troupes, fille des troupes! On a mis le
YEHOVAH notre Dieu, à toujours et à siège contre nous. De la verge on
perpétuité! frappera sur la joue le juge d'Israël.
6 En ce jour-là, dit YEHOVAH, je 2 Mais toi, Bethléhem Éphrata, qui es
rassemblerai les boiteux, je petite entre les milliers de Juda, de toi
sortira celui qui doit être LE
1120
SOUVERAIN en Israël. Ses issues 13 Je retrancherai du milieu de toi tes
sont d'ancienneté, dès l'éternité. images taillées et tes statues, et tu ne
3 C'est pourquoi il les livrera jusqu'au te prosterneras plus devant l'ouvrage
temps où celle qui doit enfanter de tes mains;
enfantera; et le reste de ses frères 14 J'arracherai du milieu de toi tes
reviendra auprès des enfants d'Israël. emblèmes d'Ashéra, et je détruirai tes
4 Il se maintiendra, et il gouvernera villes.
avec la force de YEHOVAH, avec la 15 Dans ma colère et ma fureur,
majesté du nom de YEHOVAH son j'exercerai la vengeance sur les
Dieu. Ils habiteront en paix, car alors nations qui n'auront point écouté.
il sera glorifié jusqu'aux extrémités de
la terre. Et c'est lui qui sera la paix. Chapitre 6: 1-16
5 Quand l'Assyrien viendra dans notre 1 Écoutez maintenant ce que dit
pays, et qu'il mettra le pied dans nos YEHOVAH: Lève-toi, plaide devant
palais, nous lui opposerons sept les montagnes, et que les collines
pasteurs et huit princes du peuple. entendent ta voix
6 Ils paîtront le pays d'Assyrie avec 2 Écoutez, montagnes, le procès de
l'épée, et le pays de Nimrod dans ses YEHOVAH, et vous, immobiles
portes. Il nous délivrera de l'Assyrien, fondements de la terre! Car
quand il viendra dans notre pays, et YEHOVAH a un procès avec son
quand il mettra le pied sur notre peuple, et il veut plaider avec Israël.
territoire. 3 Mon peuple, que t'ai-je fait, ou en
7 Et le reste de Jacob sera, parmi des quoi t'ai-je causé de la peine?
peuples nombreux, comme une rosée Réponds-moi.
qui vient de YEHOVAH, comme les 4 Car je t'ai fait monter du pays
gouttes de pluie sur l'herbe, qui d'Égypte, je t'ai racheté de la maison
n'attend rien de l'homme, et n'espère de servitude, et j'ai envoyé devant toi
rien des enfants des hommes. Moïse, Aaron et Marie.
8 Et le reste de Jacob sera entre les 5 Mon peuple, rappelle-toi donc ce
nations, parmi des peuples que projetait Balak, roi de Moab, et ce
nombreux, comme un lion parmi les que lui répondit Balaam, fils de Béor,
bêtes de la forêt, comme un lionceau et ce que je fis depuis Sittim à
parmi les troupeaux de brebis, qui, Guilgal, afin que tu connaisses les
lorsqu'il passe, foule et déchire, et justes voies de YEHOVAH!
personne ne délivre. 6 Avec quoi me présenterai-je devant
9 Que ta main se lève contre tes YEHOVAH, et me prosternerai-je
adversaires, et que tous tes ennemis devant le Dieu souverain? Irai-je au-
soient exterminés! devant de lui avec des offrande à
10 En ce jour-là, dit YEHOVAH, je brûlers, avec des veaux d'un an?
retrancherai tes chevaux du milieu de 7 YEHOVAH prendra-t-il plaisir à des
toi, et je détruirai tes chars. milliers de béliers, à des myriades de
11 Je retrancherai les villes de ton torrents d'huile? Donnerai-je mon
pays, et je renverserai toutes tes premier-né pour mon forfait, le fruit de
forteresses. mes entrailles pour le péché de mon
12 Je retrancherai de ta main les âme?
enchantements, et tu n'auras plus de 8 Il t'a déclaré, ô homme, ce qui est
devins. bon. Et qu'est-ce que YEHOVAH
demande de toi, sinon de faire ce qui
1121
est droit, d'aimer la miséricorde, et de embûches, pour répandre le sang;
marcher humblement avec ton Dieu? chacun tend des pièges à son frère.
9 La voix de YEHOVAH crie à la ville; 3 Quant au mal, il y a des mains pour
et celui qui est sage craindra ton nom. le bien faire: le prince exige, le juge
Écoutez la verge, et celui qui l'a demande une rétribution, le grand
ordonnée! manifeste l'avidité de son âme, et ils
10 Y a-t-il encore, dans la maison de ourdissent cela ensemble.
l'injuste, des trésors injustement 4 Le meilleur d'entre eux est comme
acquis, et un épha trop petit, ce qui une ronce; le plus droit est pire qu'une
est abominable? haie d'épines. Le jour annoncé par tes
11 Serais-je pur avec des balances sentinelles, ton châtiment arrive: c'est
fausses et de faux poids dans le sac? alors qu'ils seront dans la confusion.
12 Car ses riches sont pleins de 5 Ne croyez pas à un ami; ne vous
violence, ses habitants profèrent le fiez pas à un intime; devant celle qui
mensonge, et ils ont une langue dort en ton sein, garde-toi d'ouvrir la
trompeuse dans la bouche. bouche!
13 C'est pourquoi je te frapperai 6 Car le fils déshonore le père; la fille
mortellement; je te dévasterai à cause s'élève contre sa mère; la belle-fille
de tes péchés. contre sa belle-mère; chacun a pour
14 Tu mangeras et tu ne seras point ennemis les gens de sa maison.
rassasiée, et le vide sera au-dedans 7 Mais moi, je regarderai vers
de toi; tu mettras de côté, mais tu ne YEHOVAH, je m'attendrai au Dieu de
sauveras point, et ce que tu auras mon salut; mon Dieu m'exaucera.
sauvé, je le livrerai à l'épée. 8 Ne te réjouis pas à mon sujet, toi
15 Tu sèmeras, mais tu ne mon ennemie! Si je suis tombée, je
moissonneras point; tu presseras me relèverai; si je suis assise dans
l'olive, mais tu ne t'oindras point les ténèbres, YEHOVAH sera ma
d'huile; tu fouleras le moût, et tu ne lumière.
boiras point de vin. 9 Je supporterai le courroux de
16 On observe les ordonnances YEHOVAH, car j'ai péché contre lui,
d'Omri, et toute la manière de faire de jusqu'à ce qu'il défende ma cause et
la maison d'Achab, et vous marchez me fasse justice. Il me conduira à la
d'après leurs conseils. C'est pourquoi lumière, et je contemplerai sa justice.
je te livrerai à la désolation, je ferai de 10 Mon ennemie le verra, et la honte
tes habitants un objet de raillerie, et la couvrira, elle qui me disait: Où est
vous porterez l'opprobre de mon YEHOVAH, ton Dieu? Mes yeux la
peuple. contempleront; alors elle sera foulée
comme la boue des rues.
Chapitre 7: 1-20 11 Le jour où l'on rebâtira tes murs,
1 Malheur à moi! Car je suis comme ce jour-là tes limites seront reculées.
lorsqu'on a cueilli les fruits d'été, 12 En ce jour-là, on viendra jusqu'à
comme les grappillages de la toi de l'Assyrie et des villes d'Égypte,
vendange. Il n'y a point de grappes à et d'Égypte jusqu'au fleuve, d'une mer
manger, point de ces figues hâtives à l'autre, et d'une montagne à l'autre.
que désire mon âme. 13 Mais la terre deviendra un désert,
2 L'homme de bien a disparu de la à cause de ses habitants, à cause du
terre, et il n'y a pas de gens droits fruit de leurs actions.
parmi les hommes. Tous ils sont aux
1122
14 Pais ton peuple avec ta houlette,
le troupeau de ton héritage, qui
demeure seul dans la forêt au milieu
du Carmel! Qu'ils paissent en Bassan
et en Galaad, comme aux jours
d'autrefois!
15 Comme au jour où tu sortis du
pays d'Égypte, je lui ferai voir des
choses merveilleuses.
16 Les nations le verront, et seront
confuses avec toute leur puissance.
Elles mettront la main sur la bouche,
et leurs oreilles seront assourdies.
17 Elles lécheront la poussière
comme le serpent; comme les reptiles
de la terre, elles sortiront effrayées de
leurs retraites; elles viendront en
tremblant vers YEHOVAH, notre Dieu;
elles te craindront.
18 Qui est le Dieu semblable à toi, qui
pardonne l'iniquité, et qui passe par-
dessus le péché du reste de son
héritage? Il ne garde pas à toujours
sa colère, car il se plaît à faire
miséricorde.
19 Il aura encore compassion de
nous, il mettra sous ses pieds nos
iniquités. Tu jetteras tous leurs
péchés au fond de la mer.
20 Tu feras voir à Jacob ta fidélité, et
à Abraham ta miséricorde, comme tu
l'as juré à nos pères, dès les temps
anciens.
1123
Nahum cependant ils seront fauchés et
Chapitre 1: 1-15 disparaîtront. Et si je t'ai humilié,
1 La charge de Ninive. Livre de la Juda, je ne t'humilierai plus.
vision de Nahum, d'Elkosh. 13 Mais maintenant je briserai son
2 YEHOVAH est un Dieu jaloux et joug de dessus toi, et je romprai tes
vengeur; YEHOVAH est vengeur, et il liens.
a la fureur à son commandement; 14 Quant à toi, Assyrien, voici ce
YEHOVAH se venge de ses qu'ordonne YEHOVAH: il n'y aura
adversaires, et il garde sa colère à plus de postérité de ton nom; je
ses ennemis. retrancherai de la maison de ton dieu
3 YEHOVAH est lent à la colère et les images taillées et celles de fonte;
grand en force, mais il ne tient pas le je préparerai ta sépulture, car tu es
coupable pour innocent. YEHOVAH devenu léger.
marche dans le tourbillon et la 15 Voici sur les montagnes les pieds
tempête; les nuées sont la poussière de celui qui apporte de bonnes
de ses pieds. nouvelles et qui publie la paix!
4 Il tance la mer, et il la dessèche; il Célèbre tes fêtes, ô Juda! accomplis
fait tarir tous les fleuves; le Bassan et tes voeux! Car le méchant ne
le Carmel languissent, et la fleur du passera plus au milieu de toi; il est
Liban se flétrit. entièrement retranché!
5 Les montagnes tremblent devant
lui, et les collines se fondent; la terre Chapitre 2: 1-13
se soulève devant sa face, le monde 1 Le destructeur vient contre toi,
et tous ses habitants. Ninive! Garde la forteresse, surveille
6 Qui subsistera devant son le chemin, fortifie tes reins, et
indignation? Et qui restera debout rassemble toutes tes forces.
dans l'ardeur de sa colère? Sa fureur 2 Car YEHOVAH rétablit la gloire de
se répand comme un feu, et les Jacob comme la gloire d'Israël, parce
rochers se brisent devant lui. que les pillards les ont pillés et qu'ils
7 YEHOVAH est bon; il est une ont ravagé leurs vignes.
forteresse au jour de la détresse, et il 3 Le bouclier de ses hommes
connaît ceux qui se confient en lui. vaillants est rouge; les guerriers sont
8 Mais, par un flot débordant, il fera vêtus d'écarlate; l'acier des chars
du lieu de cette ville une entière étincelle, au jour où il se prépare, et
destruction, et il poursuivra ses les lances sont agitées.
ennemis dans les ténèbres. 4 Les chars roulent avec furie dans
9 Que méditez-vous contre les rues; ils se précipitent dans les
YEHOVAH? C'est lui qui détruit; la places; à les voir ils sont comme des
détresse ne s'élèvera pas deux fois. flambeaux, ils courent comme des
10 Car, fussent-ils entrelacés comme éclairs!
des épines et comme ivres de leur 5 Le roi de Ninive se souvient de ses
vin, ils seront consumés comme de la hommes vaillants; mais ils
paille sèche, entièrement. chancellent dans leur marche. Ils se
11 De toi, Ninive, est sorti celui qui hâtent vers la muraille, la défense est
méditait du mal contre YEHOVAH, et préparée.
qui formait de méchants desseins. 6 Les portes des fleuves sont
12 Ainsi a dit YEHOVAH: Quoiqu'ils ouvertes, et le palais s'écroule!
soient intacts et en grand nombre,
1124
7 C'en est fait! Elle est mise à nu, elle 4 C'est à cause des nombreuses
est emmenée, et ses servantes prostitutions de la prostituée, pleine
gémissent comme des colombes; d'attraits, habile enchanteresse, qui
elles se frappent la poitrine. vendait les nations par ses
8 Ninive était, depuis qu'elle existe, prostitutions, et les peuples par ses
comme un réservoir plein d'eau. Ils enchantements.
fuient!... Arrêtez! Arrêtez!... Mais 5 Voici, j'en veux à toi, dit YEHOVAH
personne ne se retourne! des armées! Je relèverai les pans de
9 Pillez l'argent! Pillez l'or! Car il n'y a ta robe sur ton visage, et je montrerai
point de fin à ses richesses, c'est une aux nations ta nudité, et ta honte aux
abondance de toutes sortes d'objets royaumes.
précieux. 6 Je jetterai sur toi tes abominations,
10 Pillage, et ravage, et dévastation! je te rendrai méprisable, et je te
Le coeur se fond, les genoux donnerai en spectacle.
tremblent; la douleur est dans tous 7 Tous ceux qui te verront fuiront loin
les reins, et tous les visages de toi, et diront: Ninive est détruite!
pâlissent. Qui aura compassion d'elle? Où te
11 Où est maintenant ce repaire de chercherai-je des consolateurs?
lions? Où est ce lieu de pâture des 8 Vaux-tu mieux que No-Amon, qui
lionceaux, où se retiraient le lion, la était assise au milieu des fleuves,
lionne et les petits du lion, sans que entourée d'eaux, qui avait une mer
personne y vînt les troubler? pour rempart, une mer pour muraille?
12 Le lion déchirait pour ses petits; il 9 Cush était sa force, et les
étranglait pour ses lionnes; il Égyptiens sans nombre; Put et les
remplissait de proies ses antres, et Libyens venaient à son secours.
ses repaires de dépouilles. 10 Elle aussi s'en est allée captive en
13 Voici, j'en veux à toi, dit exil; ses enfants furent aussi écrasés
YEHOVAH des armées, je mettrai le à tous les coins des rues; on jeta le
feu à tes chars, et je les réduirai en sort sur ses hommes honorables, et
fumée; l'épée dévorera tes lionceaux; tous ses grands furent liés de
j'arracherai du pays ta proie, et l'on chaînes.
n'entendra plus la voix de tes 11 Toi aussi tu seras enivrée, tu seras
messagers. cachée; toi aussi tu chercheras un
refuge contre l'ennemi.
Chapitre 3: 1-19 12 Toutes tes forteresses seront
1 Malheur à la ville sanguinaire! Elle comme des figuiers avec des figues
est toute pleine de mensonge et de hâtives; quand on les secoue, elles
violence, la rapine ne s'en retire tombent dans la bouche de celui qui
point. veut les manger.
2 On entend le bruit du fouet, le bruit 13 Voici, ton peuple, ce sont des
retentissant des roues, les chevaux femmes au milieu de toi; les portes
qui galopent, les chars qui de ton pays s'ouvrent à tes ennemis;
bondissent. le feu consume tes barres.
3 Les cavaliers s'élancent, l'épée 14 Puise-toi de l'eau pour le siège;
brille et la lance étincelle. C'est une fortifie tes remparts! Entre dans la
multitude de blessés! Une foule de boue; foule l'argile; répare le four à
cadavres, des corps morts à l'infini! briques!
Ils trébuchent sur leurs morts.
1125
15 Là, le feu te consumera, l'épée
t'exterminera; elle te dévorera
comme la sauterelle. Multiplie-toi
comme le jélek! Multiplie-toi comme
les sauterelles!
16 Tes marchands sont plus
nombreux que les étoiles du ciel: la
sauterelle dépouille et s'envole!
17 Tes princes sont comme des
sauterelles, tes capitaines comme
une multitude de sauterelles qui se
posent sur les haies au temps froid;
quand le soleil se lève, elles
s'enfuient, et l'on ne connaît plus le
lieu où elles sont.
18 Tes pasteurs sommeillent, roi
d'Assyrie! Tes hommes vaillants
reposent. Ton peuple est dispersé sur
les montagnes, il n'y a personne qui
le rassemble.
19 Il n'y a point de remède à ta
blessure; ta plaie est mortelle! Tous
ceux qui entendront parler de toi
battront des mains sur toi; car qui
est-ce qui n'a pas continuellement
éprouvé les effets de ta malice?
1126
Habacuc 11 Alors il traverse comme le vent, il
Chapitre 1: 1-17 passe outre et se rend coupable, car
1 Prophétie révélée à Habacuc, le il attribue sa force à son dieu.
prophète. 12 N'es-tu pas de toute éternité, ô
2 Jusqu'à quand, ô YEHOVAH, YEHOVAH mon Dieu, mon Saint!
crierai-je sans que tu écoutes? Nous ne mourrons point! YEHOVAH,
Jusqu'à quand crierai-je à toi: tu as mis ce peuple pour exercer un
Violence! sans que tu sauves? jugement; ô mon rocher, tu l'as établi
3 Pourquoi me fais-tu voir l'iniquité, et pour châtier.
regardes-tu la perversité? 13 Tu as les yeux trop purs pour voir
L'oppression et la violence sont le mal, et tu ne peux pas regarder
devant moi; il y a des querelles, et la l'iniquité. Pourquoi regarderais-tu les
discorde s'élève. perfides, et te tairais-tu, quand le
4 Aussi la loi est impuissante, et le méchant dévore celui qui est plus
jugement n'est jamais rendu selon la juste que lui?
vérité; le méchant environne le juste, 14 Aurais-tu fait les hommes comme
c'est pourquoi l'on rend des les poissons de la mer, comme les
jugements iniques. reptiles qui n'ont point de maître?
5 Voyez parmi les nations, et soyez 15 Il les fait tous monter avec
étonnés, soyez stupéfaits! Car je vais l'hameçon, il les enlève dans son
faire en vos jours une œuvre que filet, il les assemble dans ses rets;
vous ne croiriez pas si on vous la c'est pourquoi il se réjouit et
racontait. triomphe;
6 Car voici, je vais susciter les 16 C'est pourquoi il sacrifie à son
Chaldéens, ce peuple cruel et filet, et il offre le parfum à ses rets,
impétueux, qui parcourt de vastes car par leur moyen sa portion est
étendues de terre, pour s'emparer de grasse, et sa nourriture succulente.
demeures qui ne sont pas à lui. 17 Videra-t-il pour cela son filet, pour
7 Il est redoutable et terrible; c'est de égorger toujours les nations sans
lui-même que procèdent sa loi et sa pitié?
grandeur.
8 Ses chevaux sont plus légers que Chapitre 2: 1-20
les léopards, plus ardents que les 1 Je me tiendrai en sentinelle à mon
loups du soir, et ses cavaliers poste, et je me placerai sur la
s'avancent fièrement; ses cavaliers forteresse, et j'observerai pour voir ce
viennent de loin, ils volent comme qu'il me dira, et ce que je devrai
l'aigle qui fond sur sa proie. répondre à ma plainte.
9 Tous ils viennent pour la violence, 2 Et YEHOVAH me répondit, et dit:
leurs faces sont tendues en avant; ils Écris la vision, et grave-la sur des
amassent les prisonniers comme du tablettes, afin qu'on la lise
sable. couramment;
10 Ce peuple se moque des rois, et 3 Car c'est une vision qui est encore
les princes sont l'objet de ses pour un temps déterminé. Elle tend
railleries; il se rit de toutes les vers la fin, et elle ne mentira pas. Si
forteresses; il amoncelle de la terre, elle diffère, attends-la; car elle
et il s'en empare. arrivera certainement, elle ne tardera
point.
1127
4 Voici, l'âme de celui qui s'élève YEHOVAH, comme le fond de la mer
n'est pas droite en lui; mais le juste des eaux qui le couvrent.
vivra par sa foi. 15 Malheur à celui qui fait boire son
5 Et de plus, le vin est perfide, prochain, à toi qui lui verses ta fureur
l'homme arrogant ne se tient pas et qui l'enivres, afin de voir sa nudité!
tranquille; il élargit son âme comme 16 Tu seras rassasié de honte plutôt
le Sépulcre, il est insatiable comme que de gloire. Bois aussi, toi, et
la mort; il rassemble vers lui toutes découvre-toi! La coupe de la droite
les nations, et s'assujettit tous les de YEHOVAH fera le tour jusqu'à toi,
peuples. et l'ignominie sera sur ta gloire!
6 Tous ceux-là ne feront-ils pas à son 17 Car la violence faite au Liban
sujet des proverbes, des railleries et retombera sur toi, et la dévastation
des énigmes? On dira: Malheur à qui épouvante les bêtes, à cause du
celui qui accumule ce qui n'est pas à meurtre des hommes et de la
lui, -jusqu'à quand? -et qui entasse violence faite au pays, à la ville et à
sur soi des gages! tous ses habitants.
7 Ne se lèveront-ils pas soudain, 18 A quoi sert l'image taillée, pour
ceux qui te mordront? Ne se que le sculpteur la taille? A quoi sert
réveilleront-ils pas pour te l'image de fonte, docteur de
tourmenter? Et tu deviendras leur mensonge, pour que l'ouvrier qui l'a
proie. faite place en elle sa confiance, en
8 Parce que tu as pillé beaucoup de fabriquant des idoles muettes?
nations, tout le reste des peuples te 19 Malheur à celui qui dit au bois:
pillera, à cause du meurtre des Réveille-toi! et à la pierre muette:
hommes et de la violence faite au Lève-toi! Enseignera-t-elle? Voici,
pays, à la ville et à tous ses elle est couverte d'or et d'argent, et il
habitants. n'y a aucun esprit au-dedans d'elle!
9 Malheur à celui qui amasse pour sa 20 Mais YEHOVAH est dans le
maison des gains injustes, afin de temple de sa sainteté. Que toute la
placer son nid dans un lieu élevé, terre se taise en sa présence!
pour échapper à l'atteinte de la
calamité! Chapitre 3: 1-19
10 C'est pour l'opprobre de ta maison 1 Prière d'Habacuc, le prophète, sur
que tu as pris conseil, en détruisant le mode des chants lyriques:
des peuples nombreux, et que tu as 2 YEHOVAH, j'ai entendu ce que tu
péché contre ton âme. as fait entendre; je suis saisi de
11 Car de la muraille la pierre crie, et crainte. YEHOVAH! dans le cours
de la charpente la poutre lui répond. des années, fais revivre ton oeuvre;
12 Malheur à celui qui bâtit des villes dans le cours des années fais-la
avec le sang, et fonde des cités sur connaître! Dans ta colère souviens-
l'iniquité! toi d'avoir compassion!
13 Voici, n'est-ce pas par la volonté 3 Dieu vient de Théman, le Saint
de YEHOVAH des armées que les vient de la montagne de Paran.
peuples travaillent pour le feu, et que Sélah (pause). Sa majesté couvre les
les nations se lassent pour le néant? cieux, et la terre est remplie de sa
14 Car la terre sera remplie de la louange.
connaissance de la gloire de
1128
4 C'est comme l'éclat de la lumière; et je tremble sous moi, de ce que je
des rayons jaillissent de sa main; dois attendre en repos le jour de la
c'est là que sa force est cachée. détresse, quand montera contre le
5 La mortalité marche devant lui, et la peuple celui qui l'assaillira.
peste suit ses pas. 17 Car le figuier ne fleurira pas, et il
6 Il s'arrête, et il mesure la terre; il n'y aura point de produit dans les
regarde, et il fait trembler les nations; vignes; le fruit de l'olivier fera défaut,
les montagnes éternelles se brisent, et les champs ne donneront point de
les collines antiques s'affaissent. Ses nourriture; la brebis manquera au
voies sont les voies anciennes. parc, et il n'y aura plus de bœufs
7 Je vois dans la détresse les tentes dans l'étable.
de Cushan; les pavillons du pays de 18 Mais moi je me réjouirai en
Madian frémissent de crainte. YEHOVAH, je tressaillirai de joie
8 Est-ce contre les fleuves que s'irrite dans le Dieu de ma délivrance.
YEHOVAH? Ta colère est-elle contre 19 YEHOVAH, le Seigneur, est ma
les fleuves, et ta fureur contre la mer, force; il rend mes pieds semblables à
que tu sois monté sur tes chevaux, ceux des biches, et me fait tenir sur
sur tes chars de victoire? mes hauteurs. Au maître-chantre,
9 Ton arc est mis à nu; tes flèches avec instruments à cordes.
sont jurées par la parole. (Sélah.)
10 Tu fends la terre en fleuves. Les
montagnes te voient, et tremblent;
des torrents d'eau se précipitent,
l'abîme fait retentir sa voix, il élève
ses mains en haut.
11 Le soleil, la lune s'arrêtent dans
leur demeure, à la lueur de tes
flèches qui volent, à l'éclat de ta
lance étincelante.
12 Tu parcours la terre avec
indignation, tu foules les nations dans
ta colère.
13 Tu sors pour la délivrance de ton
peuple, pour la délivrance de ton oint.
Tu brises le faîte de la maison de
l'impie, tu la ruines de fond en
comble.
14 Tu perces de tes traits la tête de
ses chefs, qui se précipitent comme
la tempête pour nous disperser, et se
réjouissent comme pour dévorer le
malheureux dans leur repaire.
15 Tu marches avec tes chevaux sur
la mer, sur les grandes eaux
amoncelées.
16 J'ai entendu, et mes entrailles
sont émues; à cette voix mes lèvres
frémissent; la carie pénètre mes os,
1129
Sophonie seconde partie de la ville, et un grand
Chapitre 1: 1-18 désastre sur les collines.
1 La Parole de YEHOVAH, qui fut 11 Lamentez-vous, habitants de
adressée à Sophonie, fils de Cushi, Macthesh! Car tous ceux qui
fils de Guédalia, fils d'Amaria, fils trafiquent sont détruits, tous ces gens
d'Ézéchias, aux jours de Josias, fils chargés d'argent sont exterminés!
d'Amon, roi de Juda. 12 Et il arrivera, en ce temps-là, que
2 Je ferai périr entièrement toutes je fouillerai Jérusalem avec des
choses sur la face de la terre, dit lampes, et que je châtierai ces
YEHOVAH. hommes qui se figent sur leurs lies,
3 Je ferai périr les hommes et les et qui disent dans leur coeur:
bêtes; je ferai périr les oiseaux du YEHOVAH ne fera ni bien ni mal.
ciel et les poissons de la mer; 13 Leurs biens seront au pillage, et
j'enlèverai les scandales avec les leurs maisons en désolation; ils
méchants, et je retrancherai les auront bâti des maisons, mais ils n'y
hommes de la face de la terre, dit habiteront point; ils auront planté des
YEHOVAH. vignes, mais ils n'en boiront pas le
4 J'étendrai ma main sur Juda et sur vin.
tous les habitants de Jérusalem; et je 14 Le grand jour de YEHOVAH est
retrancherai de ce lieu le reste de proche; il est proche, et vient en toute
Baal, et le nom de ses prêtres avec hâte. La voix du jour de YEHOVAH
les sacrificateurs, retentit; là l'homme vaillant lui-même
5 Et ceux qui se prosternent sur les pousse des cris amers.
toits devant l'armée des cieux, et 15 C'est un jour de colère que ce
ceux qui se prosternent en jurant par jour-là; un jour de détresse et
YEHOVAH, et qui jurent aussi par d'angoisse, un jour de ruine et de
Malcham, désolation, un jour de ténèbres et
6 Et ceux qui se détournent de d'obscurité, un jour de nuées et de
YEHOVAH, et ceux qui ne cherchent brouillards,
pas YEHOVAH et ne s'enquièrent 16 Un jour de trompettes et d'alarmes
pas de lui. contre les villes fortes et contre les
7 Tais-toi devant le Seigneur, hautes tours.
YEHOVAH! Car le jour de YEHOVAH 17 Je mettrai les hommes dans la
est proche; YEHOVAH a préparé un détresse, et ils marcheront comme
sacrifice, il a sanctifié ses conviés. des aveugles, parce qu'ils ont péché
8 Et au jour du sacrifice de contre YEHOVAH. Leur sang sera
YEHOVAH, je châtierai les princes, et répandu comme de la poussière, et
les fils du roi, et tous ceux qui leur chair comme de l'ordure.
revêtent des vêtements étrangers. 18 Ni leur argent, ni leur or ne
9 Et je châtierai, en ce jour-là, tous pourront les délivrer au jour de la
ceux qui sautent par-dessus le seuil, colère de YEHOVAH; et par le feu de
ceux qui remplissent la maison de sa jalousie tout le pays sera
leur Seigneur de violence et de consumé; car c'est d'une entière
fraude. destruction, c'est d'une ruine
10 En ce jour-là, dit YEHOVAH, on soudaine qu'il frappera tous les
entendra des cris à la porte des habitants de la terre.
Poissons, des hurlements dans la
Chapitre 2: 1-15
1130
1 Recueillez-vous, recueillez-vous, 10 C'est là ce qu'ils auront pour leur
nation sans pudeur! orgueil, parce qu'ils ont insulté et
2 Avant que le décret enfante, et que bravé le peuple de YEHOVAH des
le jour passe comme la balle; avant armées.
que l'ardeur de la colère de 11 YEHOVAH sera terrible contre
YEHOVAH vienne sur vous, avant eux; car il anéantira tous les dieux de
que le jour de la colère de YEHOVAH la terre, et chacun se prosternera
vienne sur vous! devant lui dans son pays, et même
3 Cherchez YEHOVAH, vous tous les toutes les îles des nations.
humbles du pays, qui faites ce qu'il 12 Vous aussi, Cushites, vous serez
ordonne! Recherchez la justice, frappés par mon Épée.
recherchez l’humilité! Peut-être 13 Il étendra sa main vers le nord, et
serez-vous mis à couvert, au jour de il détruira l'Assyrie; il fera de Ninive
la colère de YEHOVAH. une désolation, un lieu aride comme
4 Car Gaza sera abandonnée, et le désert.
Askélon sera en désolation; on 14 Les troupeaux se coucheront au
chassera Asdod en plein midi, et milieu d'elle, des bêtes de toute
Ékron sera renversée. espèce, en foule; le pélican et le
5 Malheur aux habitants de la région hérisson logeront parmi ses
maritime, à la nation des Kéréthiens! chapiteaux; leur cri retentira aux
La Parole de YEHOVAH est contre fenêtres; la dévastation sera sur le
vous, Canaan, terre des Philistins! Je seuil, et les lambris de cèdre seront
te détruirai, jusqu'à n'avoir plus arrachés.
d'habitants. 15 C'est là cette ville joyeuse qui
6 Et la région maritime ne sera plus vivait dans la sécurité, qui disait en
que des pâturages, des loges de son coeur: Moi, et nulle autre que
bergers et des parcs de brebis. moi! Comment est-elle devenue un
7 Et ce sera une région pour les désert, un gîte pour les bêtes?
restes de la maison de Juda, et ils y Quiconque passera près d'elle, se
paîtront; le soir ils reposeront dans moquera et agitera la main
les maisons d'Askélon, car
YEHOVAH leur Dieu les visitera, et Chapitre 3: 1-20
ramènera leurs captifs. 1 Malheur à la ville rebelle et souillée,
8 J'ai entendu les insultes de Moab et à la ville qui opprime!
les outrages des enfants d'Ammon, 2 Elle n'a point écouté la voix, elle n'a
qui ont insulté mon peuple, et se sont point reçu l'instruction, elle ne s'est
insolemment élevés contre ses point confiée en YEHOVAH, elle ne
frontières. s'est point approchée de son Dieu.
9 C'est pourquoi, JE SUIS vivant! dit 3 Ses chefs, au milieu d'elle, sont des
YEHOVAH des armées, le Dieu lions rugissants; ses juges, des loups
d'Israël, Moab sera comme Sodome, du soir, qui ne réservent rien pour le
et les enfants d'Ammon comme matin.
Gomorrhe, un domaine couvert 4 Ses prophètes sont des téméraires
d'orties, une mine de sel, une et des hommes perfides; ses
désolation à jamais; le reste de mon sacrificateurs profanent les choses
peuple les pillera, et le résidu de ma saintes; ils violent la loi.
nation les possédera. 5 YEHOVAH est juste au milieu
d'elle. Il ne commet point d'iniquité;
1131
chaque matin il met en lumière ses langue trompeuse; mais ils paîtront,
jugements, il n'y manque pas; mais et ils se reposeront, et il n'y aura
l'injuste ne connaît pas la honte. personne qui les épouvante.
6 J'ai exterminé des nations; leurs 14 Chante de joie, fille de Sion!
tours sont en ruines; j'ai dévasté Pousse des cris d'allégresse, Israël!
leurs rues, tellement que personne Réjouis-toi et t'égaie de tout ton
n'y passe; leurs villes ont été coeur, fille de Jérusalem!
détruites, dépeuplées jusqu'à n'avoir 15 YEHOVAH a retiré les sentences
plus aucun habitant. portées contre toi, il a éloigné ton
7 Je disais: Crains-moi seulement, ennemi; LE ROI D’ISRAEL,
reçois l'instruction, et ta demeure ne L’ÉTERNEL est au milieu de toi; tu ne
sera pas détruite, ce que j'avais verras plus de malheur.
ordonné contre elle! Mais ils se sont 16 En ce jour-là, on dira à Jérusalem:
hâtés de corrompre toutes leurs Ne crains point! Sion, que tes mains
actions. ne défaillent point!
8 C'est pourquoi attendez-moi, dit 17 YEHOVAH ton Dieu est au milieu
YEHOVAH, au jour où je me lèverai de toi, un héros qui sauve. Il se
pour le butin. Car j'ai résolu de réjouira à cause de toi d'une grande
rassembler les nations et de réunir joie; il se taira dans son amour; il se
les royaumes, pour répandre sur eux réjouira à ton sujet avec chant de
mon indignation, toute l'ardeur de ma triomphe.
colère; car toute la terre sera dévorée 18 Je rassemblerai ceux qui sont
par le feu de ma jalousie. tristes, loin de l'assemblée
9 Alors je changerai les lèvres des solennelle; ils sont sortis de toi; sur
peuples en des lèvres pures, afin eux pèse l'opprobre.
qu'ils invoquent tous le nom de 19 Voici, en ce temps-là, j'aurai à
YEHOVAH, pour qu'ils le servent d'un faire avec tous tes oppresseurs. Je
commun accord. délivrerai ce qui boite, je recueillerai
10 D'au delà des fleuves de Cush, ce qui a été chassé, et j'en ferai un
mes adorateurs, la fille de mes sujet de louange et d'honneur dans
dispersés, m'apporteront des tous les pays où ils ont eu de la
offrandes. honte.
11 En ce jour-là, tu ne seras plus 20 En ce temps-là, je vous
confuse à cause de toutes les actions ramènerai; en ce temps-là, je vous
par lesquelles tu as péché contre rassemblerai; car je vous mettrai en
moi. Car alors j'ôterai du milieu de toi renom et en louange parmi tous les
ceux qui se réjouissent de ton peuples de la terre, quand je
orgueil; et tu ne continueras plus à ramènerai vos captifs sous vos yeux,
t'enorgueillir sur la montagne de ma a dit YEHOVAH.
sainteté.
12 Et je laisserai au milieu de toi un
peuple humble et faible, et il mettra
sa confiance dans le nom de
YEHOVAH.
13 Les restes d'Israël ne commettront
point d'iniquité; ils ne proféreront
point de mensonge, et il ne se
trouvera pas dans leur bouche une
1132
Aggée 11 Et j'ai appelé la sécheresse sur la
Chapitre 1: 1-15 terre, et sur les montagnes, et sur le
1 La seconde année du roi Darius, le blé, sur le moût et sur l'huile, et sur
premier jour du sixième mois, la tout ce que le sol produit, et sur les
Parole de YEHOVAH fut adressée, hommes et sur les bêtes, et sur tout
par Aggée, le prophète, à Zorobabel, le travail des mains.
fils de Salathiel, gouverneur de Juda, 12 Zorobabel, fils de Salathiel,
et à Joshua, fils de Jotsadak, grand Joshua, fils de Jotsadak, grand
sacrificateur, en ces termes: sacrificateur, et tout le reste du
2 Ainsi a parlé YEHOVAH des peuple entendirent la voix de
armées, en disant: Ce peuple dit: Le YEHOVAH, leur Dieu, et les paroles
temps n'est pas venu, le temps de d'Aggée, le prophète, selon la
rebâtir la maison de YEHOVAH. mission que lui avait donnée
3 Et la Parole de YEHOVAH fut YEHOVAH leur Dieu; et le peuple eut
adressée, par Aggée, le prophète, en de la crainte devant YEHOVAH.
ces mots: 13 Et Aggée, envoyé de YEHOVAH,
4 Est-il temps pour vous d'habiter parla au peuple selon le message de
dans des maisons plafonnées, YEHOVAH, disant: JE SUIS avec
pendant que cette maison-là est en vous, dit YEHOVAH.
ruine? 14 Et YEHOVAH excita l'esprit de
5 Maintenant donc, ainsi a dit Zorobabel, fils de Salathiel,
YEHOVAH des armées: Considérez gouverneur de Juda, et l'esprit de
attentivement vos voies. Joshua, fils de Jotsadak, grand
6 Vous avez semé beaucoup, mais sacrificateur, et l'esprit de tout le
peu recueilli; vous mangez, mais reste du peuple; et ils vinrent, et se
vous n'êtes pas rassasiés; vous mirent à travailler à la maison de
buvez, mais vous n'êtes pas YEHOVAH des armées, leur Dieu,
désaltérés; vous êtes vêtus, mais 15 Le vingt-quatrième jour du sixième
vous n'êtes pas réchauffés; et celui mois, la seconde année du roi
qui gagne met son salaire dans un Darius.
sac percé.
7 Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Chapitre 2: 1-23
Considérez attentivement vos voies. 1 Le vingt et unième jour du septième
8 Montez à la montagne, apportez du mois, la Parole de YEHOVAH fut
bois, et bâtissez la maison: j'y adressée, par Aggée le prophète, en
prendrai plaisir, et je serai glorifié, dit ces termes:
YEHOVAH. 2 Parle donc à Zorobabel, fils de
9 Vous comptiez sur beaucoup, et Salathiel, gouverneur de Juda, et à
voici, il y a eu peu; vous l'avez porté Joshua, fils de Jotsadak, grand
chez vous, mais j'ai soufflé dessus. sacrificateur, et au reste du peuple, et
Pourquoi? dit YEHOVAH des dis-leur:
armées. A cause de ma maison, 3 Qui est-ce qui reste parmi vous, de
parce qu'elle reste en ruine, pendant ceux qui ont vu cette maison dans sa
que vous vous empressez chacun gloire première, et comment la
pour sa maison. voyez-vous maintenant? Telle qu'elle
10 C'est pourquoi les cieux au- est, n'est-elle pas comme un rien à
dessus de vous retiennent la rosée, vos yeux?
et la terre retient son produit.
1133
4 Or maintenant, courage, Zorobabel! 14 Alors Aggée reprit et dit: Tel est ce
dit YEHOVAH; courage, Joshua, fils peuple, telle est cette nation devant
de Jotsadak, grand sacrificateur! et moi, dit YEHOVAH, et telle est toute
courage, vous, tout le peuple du l'oeuvre de leurs mains; ce qu'ils
pays! dit YEHOVAH; et travaillez, car offrent là est souillé.
JE SUIS avec vous, dit YEHOVAH 15 Considérez donc attentivement ce
des armées, qui s'est passé depuis ce jour et en
5 Selon la Parole de l'alliance que j'ai remontant, avant qu'on eût mis pierre
traitée avec vous quand vous sortîtes sur pierre au temple de YEHOVAH.
d'Égypte, et mon Esprit demeure au 16 Alors, quand on venait à un tas de
milieu de vous: ne craignez point! vingt mesures, il n'y en avait que dix;
6 Car ainsi a dit YEHOVAH des quand on venait à la cuve pour puiser
armées: Encore une fois, dans peu cinquante mesures du pressoir, il n'y
de temps, j'ébranlerai les cieux et la en avait que vingt.
terre, et la mer et le sec. 17 Je vous ai frappés de brûlure, de
7 J'ébranlerai toutes les nations, et nielle et de grêle dans tout le travail
les trésors de toutes les nations de vos mains; et vous n'êtes pas
arriveront, et je remplirai cette revenus à moi, dit YEHOVAH.
maison de gloire, a dit YEHOVAH 18 Considérez donc attentivement ce
des armées. qui arrivera depuis ce jour-ci et dans
8 L'argent est à moi, et l'or est à moi, la suite, depuis le vingt-quatrième
dit YEHOVAH des armées. jour du neuvième mois, depuis le jour
9 La gloire de cette dernière maison où le temple de YEHOVAH fut fondé;
sera plus grande que celle de la considérez-le attentivement!
première, a dit YEHOVAH des 19 Y a-t-il encore du grain dans les
armées; et je mettrai la paix en ce greniers? Jusqu'à la vigne, au figuier,
lieu, dit YEHOVAH des armées. au grenadier et à l'olivier, rien n'a
10 Le vingt-quatrième jour du rapporté. Mais, dès ce jour, je bénirai.
neuvième mois, la seconde année de 20 La Parole de YEHOVAH fut
Darius, la Parole de YEHOVAH fut adressée, pour la seconde fois, à
adressée, par Aggée, le prophète, en Aggée, le vingt-quatrième jour du
ces mots: mois, en ces mots:
11 Ainsi dit YEHOVAH des armées: 21 Parle à Zorobabel, gouverneur de
Propose donc aux sacrificateurs cette Juda, et dis-lui: J'ébranlerai les cieux
question sur la loi. et la terre;
12 Si quelqu'un porte de la chair 22 Je renverserai le trône des
consacrée dans le pan de son royaumes, et je détruirai la force des
vêtement, et que de ce vêtement il royaumes des nations; je renverserai
touche du pain, ou un mets cuit, ou les chars et ceux qui les montent; les
du vin, ou de l'huile, ou un aliment chevaux et ceux qui les montent
quelconque, cela devient-il sacré? seront abattus, l'un par l'épée de
Les sacrificateurs répondirent, et l'autre.
dirent: Non! 23 En ce jour-là, dit YEHOVAH des
13 Et Aggée dit: Si celui qui est armées, je te prendrai, Zorobabel, fils
souillé pour un mort touche toutes de Salathiel, mon serviteur, dit
ces choses, seront-elles souillées? YEHOVAH, et je te tiendrai comme
Les sacrificateurs répondirent, et un cachet; car je t'ai élu (choisi), dit
dirent: Elles seront souillées. YEHOVAH des armées.
1134
Zacharie 10 Et l'homme qui se tenait parmi les
Chapitre 1: 1-21 myrtes, répondit et dit: Ce sont ceux
1 La seconde année du règne de que YEHOVAH a envoyés pour
Darius, au huitième mois, la Parole parcourir la terre.
de YEHOVAH fut adressée au 11 Et ils répondirent à l'ange de
prophète Zacharie, fils de Barachie, YEHOVAH, qui se tenait parmi les
fils d'Iddo, en ces mots: myrtes, et dirent: Nous avons
2 YEHOVAH a été fort indigné contre parcouru la terre; et voici, toute la
vos pères. terre est tranquille et en repos.
3 Tu leur diras donc: Ainsi a dit 12 Alors l'ange de YEHOVAH
YEHOVAH des armées: Revenez à répondit et dit: YEHOVAH des
moi, dit YEHOVAH des armées, et je armées! jusqu'à quand n'auras-tu pas
reviendrai à vous, dit YEHOVAH des compassion de Jérusalem et des
armées. villes de Juda, contre lesquelles tu es
4 Ne soyez pas comme vos pères, indigné depuis soixante et dix ans?
que les premiers prophètes ont 13 Et YEHOVAH répondit à l'ange qui
appelés, en disant: Ainsi a dit me parlait, de bonnes paroles, des
YEHOVAH des armées: Détournez- paroles de consolation.
vous de vos voies mauvaises et de 14 Et l'ange qui me parlait me dit:
vos mauvaises actions; mais ils n'ont Crie, et dis: Ainsi a dit YEHOVAH des
pas écouté, ils n'ont point fait armées: JE SUIS jaloux pour
attention à ma Parole, dit YEHOVAH. Jérusalem, pour Sion, d'une grande
5 Vos pères, où sont-ils? Et ces jalousie;
prophètes devaient-ils toujours vivre? 15 Et JE SUIS extrêmement indigné
6 Cependant mes paroles et mes contre ces nations qui sont à leur
ordres, que j'avais donnés aux aise; car, lorsque j'étais qu’un peu
prophètes mes serviteurs, ne se indigné, elles ont contribué au mal.
sont-ils pas accomplis sur vos pères? 16 C'est pourquoi, ainsi a dit
Ils sont revenus, et ils ont dit: Tout ce YEHOVAH: Je reviens vers
que YEHOVAH des armées avait Jérusalem avec compassion; ma
résolu de nous faire, selon nos voies maison y sera rebâtie, dit YEHOVAH
et selon nos actions, il l'a exécuté sur des armées, et le cordeau sera
nous. étendu sur Jérusalem.
7 Le vingt-quatrième jour du onzième 17 Crie encore, et dis: Ainsi a dit
mois, qui est le mois de Shébat, la YEHOVAH des armées: Mes villes
seconde année de Darius, la Parole regorgeront encore de biens, et
de YEHOVAH fut adressée au YEHOVAH consolera encore Sion, et
prophète Zacharie, fils de Barachie, il élèvera encore Jérusalem.
fils d'Iddo, en ces mots: 18 Puis je levai les yeux et regardai;
8 J'eus la nuit une vision; et voici, un et je vis quatre cornes.
homme monté sur un cheval roux; il 19 Et je dis à l'ange qui me parlait:
se tenait parmi les myrtes qui étaient Qu'est-ce que ces cornes? Et il me
dans le fond; et, après lui, des dit: Ce sont les cornes qui ont
chevaux roux, tachetés et blancs. dispersé Juda, Israël et Jérusalem.
9 Et je dis: Mon Seigneur, qui sont- 20 Puis YEHOVAH me fit voir quatre
ils? Et l'ange qui me parlait me dit: Je charpentiers.
vais te faire voir ce que sont ces 21 Et je dis: Qu'est-ce que ceux-ci
chevaux. viennent faire? Et il répondit: Ce sont
1135
là les cornes qui ont dispersé Juda, 11 Et plusieurs nations s'attacheront
tellement que personne n'osait lever à YEHOVAH en ce jour-là, et
la tête; mais ceux-ci sont venus pour deviendront mon peuple; et j'habiterai
les effrayer, pour abattre les cornes au milieu de toi, et tu sauras que
des nations, qui ont levé la corne YEHOVAH des armées m'a envoyé
contre le pays de Juda pour le vers toi.
disperser. 12 Et YEHOVAH possédera Juda
pour son partage, dans la terre
Chapitre 2: 1-13 sainte, et il choisira encore
1 Puis, je levai les yeux, et regardai; Jérusalem.
et je vis un homme ayant à la main 13 Que toute chair fasse silence
un cordeau à mesurer. devant YEHOVAH; car il s'est réveillé
2 Et je dis: Où vas-tu? Et il me de sa demeure sainte!
répondit: Je vais mesurer Jérusalem,
pour voir quelle est sa largeur et Chapitre 3: 1-10
quelle est sa longueur. 1 Puis YEHOVAH me fit voir Joshua,
3 Et voici, l'ange qui me parlait sortit, le grand sacrificateur, debout devant
et un autre ange sortit au-devant de l'ange de YEHOVAH, et l’adversaire
lui, se tenait à sa droite, pour s'opposer à
4 Et lui dit: Cours, parle à ce jeune lui.
homme, et dis: Jérusalem demeurera 2 Et YEHOVAH dit à l’adversaire:
sans murailles, tant il y aura Que YEHOVAH te réprime, toi qui est
d'hommes et de bêtes au milieu l’adversaire! Que YEHOVAH te
d'elle. réprime, lui qui a choisi Jérusalem!
5 Et je serai pour elle, dit YEHOVAH, Celui-ci n'est-il pas un tison retiré du
une muraille de feu qui l'entourera, et feu?
je serai sa gloire au milieu d'elle. 3 Or Joshua était vêtu de vêtements
6 Fuyez, fuyez hors du pays de sales, et se tenait devant l'ange.
l'Aquilon! dit YEHOVAH; car je vous 4 Et l'ange prit la parole, et dit à ceux
ai dispersés aux quatre vents des qui se tenaient devant lui: Ôtez-lui
cieux, dit YEHOVAH. ses vêtements sales. Puis il dit à
7 Sauve-toi, Sion, qui demeures chez Joshua: Vois, j'enlève ton iniquité, et
la fille de Babylone! je te revêts d'habits magnifiques.
8 Car ainsi a dit YEHOVAH des 5 Et je dis: Qu'on lui mette sur la tête
armées, qui m'a envoyé avec gloire une tiare pure! Et ils lui mirent sur la
vers les nations qui vous ont pillés: tête une tiare pure, et le revêtirent
Qui vous touche, touche la prunelle des vêtements, en présence de
de son œil. l'ange de YEHOVAH.
9 Car voici, je vais lever ma main 6 Puis l'ange de YEHOVAH fit à
contre elles, et elles seront la proie Joshua cette déclaration:
de ceux qui leur étaient asservis, et 7 Ainsi a dit YEHOVAH des armées:
vous connaîtrez que YEHOVAH des Si tu marches dans mes voies, et si
armées m'a envoyé. tu gardes ce que je veux que l'on
10 Pousse des cris de joie, et réjouis- garde, tu jugeras aussi ma maison, tu
toi, fille de Sion! Car voici, je viens, et garderas mes parvis, et je te
j'habiterai au milieu de toi, dit donnerai libre accès parmi ceux-ci
YEHOVAH. qui se tiennent devant moi.
1136
8 Écoute, Joshua, grand 8 La Parole de YEHOVAH me fut
sacrificateur, toi et tes compagnons encore adressée, en ces mots:
qui sont assis devant toi; car se sont 9 Les mains de Zorobabel ont fondé
des hommes qui serviront de signes: cette maison, et ses mains
voici, je vais faire venir mon serviteur, l'achèveront, et tu sauras que
LE GERME. YEHOVAH des armées m'a envoyé
9 Car voici, quant à la pierre que j'ai vers vous.
mise devant Joshua, sur une seule 10 Car qui est-ce qui méprise le
pierre il y a sept yeux. Voici, je vais temps des petits commencements?
graver ce qui doit être gravé sur elle, Ils se réjouiront, en voyant la pierre
dit YEHOVAH des armées, et j'ôterai du niveau dans la main de
en un jour l'iniquité de ce pays. Zorobabel. Ces sept yeux sont les
10 En ce jour-là, dit YEHOVAH des yeux de YEHOVAH, qui parcourent
armées, vous vous appellerez l'un toute la terre.
l'autre sous la vigne et sous le figuier. 11 Et je pris la parole, et lui dis: Que
signifient ces deux oliviers, à la droite
Chapitre 4: 1-14 du lampadaire et à sa gauche?
1 Puis l'ange qui me parlait revint, et 12 Je pris la parole une seconde fois,
me réveilla, comme un homme qu'on et lui dis: Que signifient ces deux
réveille de son sommeil; grappes d'olives qui sont à côté des
2 Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis: deux conduits d'or, d'où découle l'or?
Je regarde, et voici il y a un 13 Et il me parla, et me dit: Ne sais-tu
lampadaire tout d'or, avec son pas ce qu'ils signifient? Et je dis:
réservoir au sommet, et portant ses Non, mon seigneur.
sept lampes, avec sept conduits pour 14 Alors il dit: Ce sont les deux oints
les sept lampes qui sont au sommet de YEHOVAH, qui se tiennent devant
du lampadaire. le Seigneur de toute la terre.
3 Et il y a près de lui deux oliviers,
l'un à droite du réservoir, et l'autre à Chapitre 5: 1-11
gauche. 1 Je levai de nouveau les yeux et
4 Et je pris la parole, et dis à l'ange regardai, et je vis un rouleau qui
qui me parlait: Que signifient ces volait.
choses, mon seigneur? 2 Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis:
5 Et l'ange qui me parlait répondit et Je vois un rouleau qui vole, dont la
me dit: Ne sais-tu pas ce que longueur est de vingt coudées et la
signifient ces choses? Et je dis: Non, largeur de dix coudées.
mon seigneur. 3 Et il me dit: C'est la malédiction qui
6 Alors il reprit et me dit: C'est ici la se répand sur toute la face du pays;
Parole de YEHOVAH, qu'il adresse à car selon elle tout voleur sera
Zorobabel, disant: Ce n'est point par exterminé d'ici, et selon elle tout
puissance, ni par force, mais par mon faiseur de faux serment sera
Esprit, a dit YEHOVAH des armées. exterminé d'ici.
7 Qu'es-tu, grande montagne, devant 4 Je la répandrai, dit YEHOVAH des
Zorobabel? Tu seras aplanie. Il fera armées; et elle entrera dans la
paraître la pierre la pierre la plus maison du voleur, et dans la maison
haute, aux cris de: Grâce, grâce sur de celui qui jure faussement par mon
elle! nom; et elle logera au milieu de leur
1137
maison, et la consumera avec son 6 Les chevaux noirs qui sont à l'un
bois et ses pierres. des chariots, s'en vont vers le pays
5 Puis l'ange qui me parlait s'avança du nord, et les blancs vont après eux,
dehors, et me dit: Lève les yeux, et et les tachetés vont vers le pays du
regarde ce qui sort là. midi.
6 Et je dis: Qu'est-ce? Il répondit: 7 Et les vigoureux sortirent, et
C'est un épha qui paraît. Il dit encore: demandèrent d'aller parcourir la terre.
C'est l'aspect qu'ils présentent dans Et il leur dit: Allez, parcourez la terre.
tout le pays. Et ils parcoururent la terre.
7 Et je vis une masse de plomb 8 Puis il m'appela, et me dit: Vois,
soulevée, et il y avait là une femme ceux qui sortent vers le pays du nord,
assise au milieu de l'épha. font reposer mon Esprit sur le pays
8 Et il dit: C'est là l'iniquité! Et il la du nord.
rejeta au milieu de l'épha, et rejeta la 9 Et la Parole de YEHOVAH me fut
masse de plomb sur l'ouverture. adressée en ces mots:
9 Et, levant les yeux, je regardai, et je 10 Reçois des dons de la part des
vis paraître deux femmes; et le vent captifs, de Heldaï, de Tobija et de
soufflait dans leurs ailes; elles Jédaeja; va toi-même, aujourd'hui,
avaient des ailes comme les ailes de dans la maison de Josias, fils de
la cigogne, et elles enlevèrent l'épha Sophonie, où ils sont arrivés de
entre la terre et les cieux. Babylone;
10 Et je dis à l'ange qui me parlait: 11 Reçois de l'argent et de l'or, et
Où emportent-elles l'épha? fais-en des couronnes, et mets-les
11 Et il me dit: C'est pour lui bâtir une sur la tête de Joshua, fils de
maison au pays de la régénération; Jotsadak, grand sacrificateur.
et quand elle sera préparée, il sera 12 Et parle-lui en ces mots: Ainsi a dit
posé là sur sa base. YEHOVAH des armées: Voici un
homme dont le nom est LA
Chapitre 6: 1-15 BRANCHE, qui germera de son lieu
1 Je levai de nouveau les yeux, et et bâtira le temple de YEHOVAH.
regardai; et je vis quatre chariots qui 13 Celui-là rebâtira le temple de
sortaient d'entre deux montagnes; et YEHOVAH; celui-là obtiendra la
ces montagnes étaient des majesté; il siégera, il régnera sur son
montagnes d'airain. trône; il sera sacrificateur sur son
2 Au premier chariot il y avait des trône, et un conseil de paix fera des
chevaux roux; au second chariot, des deux un seul.
chevaux noirs; 14 Et les couronnes seront pour
3 Au troisième chariot, des chevaux Hélem, pour Tobija, pour Jédaeja et
blancs; au quatrième chariot, des pour Hen, fils de Sophonie, un
chevaux tachetés et vigoureux. mémorial dans le temple de
4 Alors je pris la parole, et dis à YEHOVAH.
l'ange qui me parlait: Qu'est-ce que 15 Et ceux qui sont loin viendront, et
cela, mon seigneur? travailleront au temple de YEHOVAH;
5 L'ange répondit et me dit: Ce sont et vous saurez que YEHOVAH des
les quatre vents des cieux, qui armées m'a envoyé vers vous. Cela
sortent du lieu où ils se tenaient arrivera, si vous écoutez
devant le Seigneur de toute la terre. attentivement la voix de YEHOVAH
votre Dieu.
1138
appesanti leurs oreilles pour ne pas
Chapitre 7: 1-14 entendre;
1 La quatrième année du roi Darius, 12 Ils ont rendu leur coeur dur
la Parole de YEHOVAH fut adressée comme un diamant, pour ne pas
à Zacharie, le quatrième jour du entendre la loi et les paroles que
neuvième mois, du mois de Kisleu; YEHOVAH des armées leur adressait
2 Lorsqu'on eut envoyé à la maison par son Esprit, par les premiers
de Dieu Sharetser et Réguem-Mélec, prophètes; et il y eut une grande
et ses gens, pour supplier indignation de la part de YEHOVAH
YEHOVAH, des armées.
3 Et pour parler aux sacrificateurs de 13 Et comme ils n'ont pas écouté
la maison de YEHOVAH des armées, lorsqu'il a crié, de même quand ils
et aux prophètes, en ces mots: Dois- ont crié je n'ai point écouté, a dit
je pleurer au cinquième mois, et faire YEHOVAH des armées.
abstinence, comme je l'ai fait pendant 14 Je les ai chassés par la tempête
tant d'années? vers toutes les nations qu'ils ne
4 Et la Parole de YEHOVAH des connaissaient point, et derrière eux le
armées me fut adressée en ces pays est resté désert, sans allants ni
mots: venants, et du pays de délices ils ont
5 Parle à tout le peuple du pays et fait une désolation.
aux sacrificateurs, et dis-leur: Quand
vous avez jeûné en vous lamentant, Chapitre 8: 1-23
au cinquième et au septième mois, et 1 La Parole de YEHOVAH des
cela depuis soixante et dix ans, est- armées me fut encore adressée en
ce bien pour moi, pour moi, que vous ces mots:
avez jeûné? 2 Ainsi a dit YEHOVAH des armées:
6 Et quand vous mangez et que vous JE SUIS jaloux pour Sion d'une
buvez, n'est-ce pas vous qui mangez grande jalousie; JE SUIS jaloux pour
et vous qui buvez? elle avec une grande indignation.
7 Ne sont-ce pas les paroles que 3 Ainsi a dit YEHOVAH: Je reviens
faisait entendre YEHOVAH par les vers Sion; j'habiterai au milieu de
premiers prophètes, lorsque Jérusalem; et Jérusalem sera
Jérusalem était habitée et tranquille, appelée la ville fidèle, et la montagne
elle et ses villes autour d'elle, et que de YEHOVAH des armées, la
le midi et la plaine étaient habités? montagne sainte.
8 Puis la Parole de YEHOVAH fut 4 Ainsi a dit YEHOVAH des armées:
adressée à Zacharie, en ces mots: Il y aura encore des vieillards et des
9 Ainsi avait dit YEHOVAH des femmes âgées, assis dans les places
armées: Rendez la justice avec de Jérusalem, ayant chacun son
vérité, exercez la miséricorde et la bâton à la main, à cause du grand
compassion, chacun envers son nombre de leurs jours.
frère; 5 Et les places de la ville seront
10 N'opprimez pas la veuve et remplies de jeunes garçons et de
l'orphelin, l'étranger et le pauvre, et jeunes filles, qui se joueront dans ses
ne méditez pas dans vos cœurs le places.
mal l'un contre l'autre. 6 Ainsi a dit YEHOVAH des armées:
11 Mais ils n'ont pas voulu écouter; Si cela semble difficile aux yeux du
ils ont tiré l'épaule en arrière; ils ont reste de ce peuple en ces jours-là,
1139
sera-ce pourtant difficile à mes yeux? 15 Ainsi j'ai résolu au contraire, en
dit YEHOVAH des armées. ces jours-ci, de faire du bien à
7 Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Jérusalem et à la maison de Juda.
Voici, je vais sauver mon peuple du Ne craignez point!
pays du Levant, et du pays du 16 Voici les choses que vous devez
Couchant. faire: Dites la vérité, chacun à son
8 Je les ferai venir, et ils habiteront prochain; rendez la justice dans vos
au milieu de Jérusalem; et ils seront portes, selon la vérité et pour la paix.
mon peuple, et je serai leur Dieu, 17 Et ne méditez point dans vos
dans la vérité et dans la justice. cœurs le mal l'un contre l'autre, et
9 Ainsi a dit YEHOVAH des armées: n'aimez point les faux serments,
Que vos mains se fortifient, ô vous toutes ces choses que je hais, dit
qui entendez aujourd'hui ces paroles YEHOVAH.
de la bouche des prophètes, au 18 La Parole de YEHOVAH des
temps où la maison de YEHOVAH armées me fut adressée, en ces
des armées a été fondée et son mots:
temple rebâti. 19 Ainsi a dit YEHOVAH des armées:
10 Car, avant ce temps, il n'y avait Le jeûne du quatrième mois, le jeûne
point de salaire pour le travail de du cinquième, le jeûne du septième,
l'homme, ni de salaire pour le travail et le jeûne du dixième mois
des bêtes; et pour ceux qui allaient et deviendront pour la maison de Juda
qui venaient, il n'y avait aucune paix des jours de joie et d'allégresse, et
à cause de l'ennemi, et je lançais des solennités heureuses. Mais
tous les hommes les uns contre les aimez la vérité et la paix.
autres. 20 Ainsi a dit YEHOVAH des armées:
11 Mais maintenant je ne serai pas Il viendra encore des peuples et des
pour le reste de ce peuple comme habitants de plusieurs villes;
aux premiers jours, dit YEHOVAH 21 Et les habitants de l'une iront à
des armées. l'autre, et diront: Allons, allons
12 Car la semence prospérera, la supplier YEHOVAH, et rechercher
vigne rendra son fruit; la terre YEHOVAH des armées! Je veux y
donnera son produit; les cieux aller, moi aussi!
donneront leur rosée, et je mettrai les 22 Et plusieurs peuples et de
restes de ce peuple en possession puissantes nations viendront
de toutes ces choses-là. chercher YEHOVAH des armées à
13 Et comme vous avez été en Jérusalem, et y supplier YEHOVAH.
malédiction parmi les nations, ô 23 Ainsi a dit YEHOVAH des armées:
maison de Juda et maison d'Israël, En ces jours-là, dix hommes de
ainsi je vous délivrerai, et vous serez toutes les langues des nations
en bénédiction. Ne craignez point, et saisiront le pan de la robe d'un Juif,
que vos mains se fortifient! et diront: Nous irons avec vous, car
14 Car ainsi a dit YEHOVAH des nous avons appris que Dieu est avec
armées: Comme j'ai résolu de vous vous.
faire du mal, quand vos pères ont
provoqué mon indignation, dit Chapitre 9: 1-17
YEHOVAH des armées, et que je ne 1 Oracle de la Parole de YEHOVAH
m'en suis point repenti, contre le pays de Hadrac, et qui
s'arrête sur Damas; -car YEHOVAH a
1140
l'oeil sur les hommes, et sur toutes le déclare, je te rendrai deux fois
les tribus d'Israël; - autant
2 Il s'arrête sur Hamath qui lui 13 Car je bande Juda comme un arc;
confine, sur Tyr et Sidon, de qui la j'arme Éphraïm de sa flèche; je ferai
sagesse est grande. lever tes enfants, ô Sion, contre tes
3 Tyr s'est bâti une forteresse; elle a enfants, ô Javan! Je te rendrai
amassé l'argent comme la poussière, pareille à l'épée d'un homme vaillant.
et l'or comme la boue des rues. 14 YEHOVAH se montrera au-dessus
4 Voici, le Seigneur s'en emparera; il d'eux; sa flèche partira comme
jettera sa puissance dans la mer; et l'éclair; le Seigneur, YEHOVAH,
elle sera consumée par le feu. sonnera du cor, et s'avancera dans
5 Askélon le verra, et elle craindra; les tempêtes du midi.
Gaza aussi, et elle en sera toute 15 YEHOVAH des armées sera leur
tremblante; Ékron aussi, car son protecteur; ils dévoreront; ils
attente sera confondue: il n'y aura fouleront aux pieds les pierres de
plus de roi à Gaza, et Askélon ne fronde; ils boiront; ils feront du bruit
sera plus habitée. comme étant ivres de vin; ils seront
6 L'étranger habitera dans Asdod, et pleins comme le vase du sacrifice,
je retrancherai l'orgueil du Philistin. comme les coins de l'autel.
7 J'ôterai son sang de sa bouche, et 16 Et YEHOVAH leur Dieu les
ses abominations d'entre ses dents, délivrera en ce jour-là, comme le
et lui aussi restera pour notre Dieu; il troupeau de son peuple; car ils
sera comme un chef en Juda, et seront comme les pierres d'un
Ékron comme le Jébusien. diadème brillant sur sa terre.
8 Et je camperai autour de ma 17 Et quelle en sera la beauté, quel
maison, contre les armées, contre les en sera l'éclat! Le froment fera croître
allants et les venants; l'oppresseur ne les jeunes hommes, et le vin
passera plus sur eux; car maintenant nouveau les jeunes filles.
je la regarde de mes yeux.
9 Réjouis-toi avec transports, fille de Chapitre 10: 1-12
Sion! Jette des cris de joie, fille de 1 Demandez à YEHOVAH la pluie, au
Jérusalem! Voici, TON ROI vient à temps des pluies de l'arrière-saison.
toi; il est juste et vainqueur, humble YEHOVAH produira des éclairs; il
et monté sur un âne, sur le poulain vous donnera une pluie abondante et
d'une ânesse. à chacun de l'herbe dans son champ.
10 Et je retrancherai les chars 2 Car les théraphim ont parlé
d'Éphraïm, et les chevaux de faussement, et les devins ont vu le
Jérusalem, et l'arc de combat sera mensonge; ils profèrent des songes
ôté. Il parlera de paix aux nations, il vains et donnent des consolations de
dominera d'une mer à l'autre, et du néant. C'est pourquoi ils s'en vont
fleuve aux extrémités de la terre. comme des brebis; ils sont
11 Et pour toi, en vertu de ton misérables faute de pasteur.
alliance scellée par le sang, je 3 Ma colère s'est enflammée contre
retirerai tes captifs de la fosse où il les pasteurs, et je punirai les boucs;
n'y a point d'eau. car YEHOVAH des armées visite son
12 Retournez au lieu fort, captifs qui troupeau, la maison de Juda, et il en
avez espérance! Aujourd'hui même je fait comme son cheval d'honneur
dans la bataille.
1141
4 De lui vient LA PIERRE 2 Cyprès, gémissez! Car le cèdre est
ANGULAIRE, de lui le pieu de la tombé, car les plus magnifiques sont
tente, de lui l'arc de combat; de lui ravagés. Gémissez, chênes de
sortiront tous les chefs ensemble. Bassan! Car la forêt inaccessible est
5 Ils seront comme de vaillants abattue.
hommes foulant la boue des rues 3 On entend gémir les pasteurs, car
dans la bataille; ils combattront, car leur magnificence est dévastée; on
YEHOVAH est avec eux, et les entend rugir les lionceaux, car la
cavaliers sur leurs chevaux seront parure du Jourdain est dévastée.
confondus. 4 Ainsi a dit YEHOVAH mon Dieu:
6 Je fortifierai la maison de Juda; je Pais les brebis destinées à la
sauverai la maison de Joseph; et je boucherie,
les rétablirai, car j'ai compassion 5 Que leurs acheteurs tuent sans
d'eux; et ils seront comme si je ne les être coupables, et dont les vendeurs
avais pas rejetés; car JE SUIS disent: "Béni soit YEHOVAH! je
YEHOVAH leur Dieu, et je les m'enrichis", et qu'aucun de leurs
exaucerai. pasteurs n'épargne.
7 Et Éphraïm sera comme un héros; 6 Car je n'épargnerai plus les
leur cœur sera joyeux comme par le habitants du pays, dit YEHOVAH. Et
vin; leurs fils le verront, et se voici, je livrerai les hommes aux
réjouiront; leur cœur s'égaiera en mains les uns des autres et aux
YEHOVAH. mains de leur roi; ils écraseront le
8 Je sifflerai vers eux, et je les pays, et je ne délivrerai pas de leurs
rassemblerai, car je les rachète; et ils mains.
seront nombreux comme ils l'ont été. 7 Je me mis donc à paître les brebis
9 Je les ai disséminés parmi les destinées à la boucherie, assurément
peuples, mais dans les pays éloignés les plus misérables du troupeau. Et je
ils se souviendront de moi; et ils pris deux houlettes dont j'appelai
vivront avec leurs enfants, et ils l'une Grâce, et l'autre Servitude, et je
reviendront. fis paître les brebis.
10 Je les ramènerai du pays 8 Et je retranchai trois bergers en un
d'Égypte, et je les rassemblerai de seul mois; car mon âme s'était
l'Assyrie; je les ferai venir au pays de fatiguée d'eux, et leur âme aussi
Galaad et au Liban, et il n'y aura pas s'était dégoûtée de moi.
assez de place pour eux. 9 Et je dis: Je ne vous paîtrai plus!
11 Il passera la mer étroite, et Que la brebis mourante, meure; que
frappera les flots de la mer; et toutes celle qui doit périr, périsse, et que
les profondeurs du fleuve seront celles qui restent, dévorent la chair
desséchées; l'orgueil de l'Assyrie l'une de l'autre.
sera abattu, et le sceptre de l'Égypte 10 Et je pris ma houlette Grâce, et je
sera ôté. la brisai pour rompre mon alliance,
12 Je les fortifierai en YEHOVAH, et que j'avais traitée avec tous les
ils marcheront en son nom, dit peuples.
YEHOVAH. 11 Elle fut rompue en ce jour-là, et
ainsi les plus misérables du
Chapitre 11: 1-17 troupeau, qui regardaient à moi,
1 Liban, ouvre tes portes, et que le reconnurent que c'était la Parole de
feu dévore tes cèdres! YEHOVAH.
1142
12 Et je leur dis: Si vous le trouvez nations de la terre s'assembleront
bon, donnez-moi mon salaire; sinon, contre elle.
ne le donnez pas. Et ils pesèrent 4 En ce jour-là, dit YEHOVAH, je
pour mon salaire trente pièces frapperai d'étourdissement tous les
d'argent. chevaux, et leurs cavaliers, de
13 Et YEHOVAH me dit: Jette-le au vertige; j'aurai les yeux ouverts sur la
potier, ce prix honorable auquel j'ai maison de Juda, et je frapperai
été estimé par eux! Et je pris les d'aveuglement tous les chevaux des
trente pièces d'argent, et les jetai peuples.
dans la maison de YEHOVAH, pour 5 Et les chefs de Juda diront dans
le potier. leur cœur: Les habitants de
14 Puis je brisai ma seconde Jérusalem sont notre force, par
houlette, Servitude, pour rompre la YEHOVAH des armées, leur Dieu.
fraternité entre Juda et Israël. 6 En ce jour-là, je ferai des chefs de
15 Puis YEHOVAH me dit: Prends Juda comme un brasier parmi du
encore les instruments d'un pasteur bois, comme une torche enflammée
insensé. parmi des gerbes; ils dévoreront à
16 Car voici, je vais susciter dans le droite et à gauche tous les peuples
pays un pasteur qui ne visitera pas d'alentour, et Jérusalem demeurera
celles qui périssent, qui ne cherchera habitée en sa place, à Jérusalem.
pas celle qui s'égare, qui ne guérira 7 Et YEHOVAH sauvera
pas la blessée, et ne nourrira pas premièrement les tentes de Juda,
celle qui est saine; mais il mangera la afin que la gloire de la maison de
chair des plus grasses, et il rompra David et la gloire des habitants de
leurs ongles. Jérusalem ne s'élève pas au-dessus
17 Malheur au pasteur de néant, qui de Juda.
abandonne le troupeau! Que l'épée 8 En ce jour-là, YEHOVAH protégera
tombe sur son bras et sur son oeil les habitants de Jérusalem; et le
droit! Que son bras se dessèche, et faible parmi eux sera, en ce jour-là,
que son oeil droit s'éteigne comme David, et la maison de David
entièrement! sera comme Dieu, comme l'ange de
YEHOVAH devant eux.
Chapitre 12: 1-14 9 Et il arrivera, en ce jour-là, que je
1 La Parole de YEHOVAH prononcée chercherai à détruire toutes les
sur Israël: Ainsi a dit YEHOVAH, qui nations qui viendront contre
a étendu les cieux, qui a fondé la Jérusalem.
terre, et qui a formé l'esprit de 10 Et je répandrai sur la maison de
l'homme au-dedans de lui: David, et sur les habitants de
2 Voici, je ferai de Jérusalem une Jérusalem, l'Esprit de grâce et de
coupe d'étourdissement pour tous les supplications: ils regarderont vers
peuples d'alentour; et ce sera aussi moi, celui qu'ils ont percé; ils en
contre Juda, dans le siège de feront le deuil comme on fait le deuil
Jérusalem. d'un fils unique, et ils pleureront
3 En ce jour-là, je ferai de Jérusalem amèrement sur lui, comme on pleure
une pierre pesante pour tous les sur un premier-né.
peuples; tous ceux qui en porteront le 11 En ce jour-là, le deuil sera grand à
poids, seront meurtris, et toutes les Jérusalem, tel que fut le deuil
1143
d'Hadadrimmon dans la vallée de compagnon, dit YEHOVAH des
Méguiddon. armées! Frappe le Pasteur, et les
12 Et le pays sera dans le deuil, brebis seront dispersées; et je
chaque famille séparément; la famille tournerai ma main contre les petits.
de la maison de David à part, et leurs 8 Et il arrivera dans tout le pays, dit
femmes à part; la famille de la YEHOVAH, que deux parties seront
maison de Nathan à part, et leurs retranchées et périront, mais la
femmes à part; troisième y demeurera de reste.
13 La famille de la maison de Lévi à 9 Et je ferai passer cette troisième
part, et leurs femmes à part; la partie au feu; je les affinerai comme
famille des Shiméites à part, et leurs on affine l'argent, et je les éprouverai
femmes à part; comme on éprouve l'or. Ceux-là
14 Toutes les autres familles, chaque invoqueront mon nom, et je les
famille à part, et leurs femmes à part. exaucerai. Je dirai: C'est mon peuple!
et ils diront: YEHOVAH est mon Dieu!
Chapitre 13: 1-9
1 En ce jour-là, il y a aura une source Chapitre 14: 1-21
ouverte à la maison de David et aux 1 Voici, un jour vient pour YEHOVAH,
habitants de Jérusalem, pour le où tes dépouilles seront partagées au
péché et pour la souillure. milieu de toi.
2 Il arrivera aussi, en ce jour-là, dit 2 J'assemblerai toutes les nations à
YEHOVAH des armées, que je Jérusalem pour lui faire la guerre; et
retrancherai du pays les noms des la ville sera prise; les maisons seront
idoles, et il n'en sera plus fait pillées, les femmes violées, et la
mention; et j'ôterai aussi du pays les moitié de la ville s'en ira en captivité.
prophètes et l'esprit impur. Mais le reste du peuple ne sera pas
3 Et il arrivera que si quelqu'un retranché de la ville.
prophétise encore, son père et sa 3 Et YEHOVAH sortira, et combattra
mère qui l'auront engendré lui diront: contre ces nations, comme lorsqu'il
Tu ne vivras plus, car tu dis des combattit au jour de la bataille.
mensonges au nom de YEHOVAH! 4 Ses pieds se poseront, en ce jour-
Et son père et sa mère qui l'auront là, sur la montagne des Oliviers qui
engendré, le transperceront quand il est en face de Jérusalem, à l'orient;
prophétisera. et la montagne des Oliviers se fendra
4 En ce jour-là, les prophètes seront par le milieu, à l'orient et à l'occident,
confus, chacun de sa vision, quand et il s'y fera une très grande vallée; et
ils prophétiseront; et ils ne se la moitié de la montagne se retirera
revêtiront plus du manteau de poil vers l'Aquilon et l'autre moitié vers le
pour mentir. midi.
5 Et chacun d'eux dira: Je ne suis 5 Et vous fuirez dans la vallée de
pas prophète; je suis un laboureur, mes montagnes; car la vallée des
car on m'a acheté dès ma jeunesse. montagnes atteindra jusqu'à Atsal;
6 Et quand on lui dira: Qu'est-ce que vous fuirez, comme vous vous
ces blessures à tes mains? il enfuîtes devant le tremblement de
répondra: C'est dans la maison de terre, aux jours d'Ozias, roi de Juda.
mes amis qu'on me les a faites. Alors YEHOVAH, mon Dieu, viendra,
7 Épée, réveille-toi contre mon et tous les saints seront avec toi.
Pasteur, contre l'homme qui est mon
1144
6 Et en ce jour-là, il n'y aura pas de les bêtes qui seront dans ces camps-
lumière, mais les lumières précieuses là, une plaie pareille à l'autre.
se retireront. 16 Mais tous ceux qui resteront, de
7 Ce sera un jour unique, connu de toutes les nations venues contre
YEHOVAH; il ne sera ni jour, ni nuit, Jérusalem, monteront chaque année
mais sur le soir il y aura de la pour se prosterner devant le Roi,
lumière. YEHOVAH des armées, et pour
8 En ce jour-là, des eaux vives célébrer la fête des tabernacles.
sortiront de Jérusalem, une moitié 17 Et si quelqu'une des familles de la
vers la mer d'Orient et l'autre moitié terre ne monte pas à Jérusalem pour
vers la mer d'Occident; et ce sera en se prosterner devant le Roi,
été comme en hiver. YEHOVAH des armées, il n'y aura
9 YEHOVAH sera Roi de toute la point de pluie sur elle.
terre; en ce jour-là, il n’y aura qu’un 18 Si la famille d'Égypte ne monte
seul YEHOVAH, et son nom ne sera pas, si elle ne vient pas, il n'y en aura
qu’un seul. pas non plus sur elle; elle sera
10 Et toute la terre deviendra comme frappée de la plaie dont YEHOVAH
la plaine, de Guéba jusqu'à Rimmon, frappera les nations qui ne seront
au midi de Jérusalem; et la ville sera pas montées pour célébrer la fête
élevée et demeurera en sa place, de des Tabernacles.
la porte de Benjamin jusqu'au lieu de 19 Telle sera la peine du péché de
la première porte, jusqu'à la porte l'Égypte et du péché de toutes les
des angles, et de la tour de Hananéel nations qui ne seront point montées
jusqu'aux pressoirs du roi. pour célébrer la fête des
11 On y habitera, et il n'y aura plus Tabernacles.
d'interdit; mais Jérusalem demeurera 20 En ce jour-là, il sera écrit sur les
en sûreté. clochettes des chevaux: Sainteté à
12 Et voici quelle sera la plaie dont YEHOVAH. Et les chaudières de la
YEHOVAH frappera tous les peuples maison de YEHOVAH seront comme
qui auront combattu contre les coupes devant l'autel.
Jérusalem: il fera tomber leur chair 21 Et toute chaudière à Jérusalem et
en pourriture pendant qu'ils seront dans Juda sera consacrée à
debout sur leurs pieds, leurs yeux se YEHOVAH des armées; tous ceux
fondront dans leur orbite, et leur qui sacrifieront, viendront en prendre
langue se fondra dans leur bouche. pour y cuire des viandes; et il n'y
13 Et, en ce jour-là, il y aura parmi aura plus de Cananéen dans la
eux un grand trouble, venant de maison de YEHOVAH des armées,
YEHOVAH; ils saisiront la main l'un en ce jour-là.
de l'autre, et lèveront la main l'un
contre l'autre.
14 Juda aussi combattra à
Jérusalem; et on amassera les
richesses de toutes les nations
d'alentour: de l'or, de l'argent et des
vêtements en très grand nombre.
15 Et la même plaie sera sur les
chevaux, sur les mulets, sur les
chameaux, sur les ânes et sur toutes
1145
Malachie vous recevra-t-il favorablement? dit
Chapitre 1: 1-14 YEHOVAH des armées.
1 Prophétie. Parole de YEHOVAH 10 Qui est celui d'entre vous qui
adressée à Israël par Malachie. fermera les portes, afin que vous
2 Je vous ai aimés, a dit YEHOVAH, n'allumiez plus en vain le feu de mon
et vous dites: "En quoi nous as-tu autel? Je ne prends point de plaisir
aimés?" Ésaü n'était-il pas frère de en vous, dit YEHOVAH des armées,
Jacob? dit YEHOVAH; cependant j'ai et je n'agrée de vos mains aucune
aimé Jacob, offrande.
3 Et j'ai haï Ésaü; et j'ai fait de ses 11 Car, depuis le soleil levant
montagnes une solitude, et j'ai livré jusqu'au soleil couchant, mon nom
son héritage aux chacals du désert. est grand parmi les nations, et en
4 Si Édom dit: "Nous sommes tout lieu on brûle de l'encens, et une
détruits, mais nous rebâtirons les offrande pure est offerte à mon nom.
ruines!" ainsi a dit YEHOVAH des Car mon nom est grand parmi les
armées: Ils bâtiront, mais je nations, a dit YEHOVAH des armées.
renverserai; et on les appellera: pays 12 Mais vous le profanez quand vous
de la méchanceté, peuple contre dites: "La table de YEHOVAH est
lequel YEHOVAH est irrité à toujours. souillée, et ce qu'elle rapporte est un
5 Vos yeux le verront, et vous direz: aliment méprisable."
YEHOVAH est grand sur le territoire 13 Vous dites: "Quelle fatigue!" et
d'Israël! vous la dédaignez, dit YEHOVAH des
6 Un fils honore son père, et un armées, et vous amenez ce qui a été
serviteur son maître; si JE SUIS dérobé, ce qui est boiteux et malade;
Père, où est l'honneur qui puis vous présentez l'offrande!
m'appartient, et si JE SUIS Maître, L'agréerai-je de vos mains? dit
où est la crainte qu'on a de moi, dit YEHOVAH.
YEHOVAH des armées à vous, 14 Le trompeur est maudit, qui, ayant
sacrificateurs, qui méprisez mon un mâle dans son troupeau, voue et
nom? Et vous dites: "En quoi sacrifie au Seigneur une femelle
méprisons-nous ton nom?" défectueuse! Car JE SUIS UN
7 Vous offrez sur mon autel un pain GRAND ROI, dit YEHOVAH des
souillé, et vous dites: "En quoi armées, mon nom est craint parmi
t'avons-nous profané?" En ce que les nations.
vous dites: "La table de YEHOVAH
est méprisable." Chapitre 2: 1-17
8 Et quand vous amenez pour le 1 Maintenant c'est à vous,
sacrifice une bête aveugle, n'y a-t-il sacrificateurs, que s'adresse ce
pas de mal? Et quand vous en commandement.
amenez une boiteuse ou malade, n'y 2 Si vous n'écoutez pas, et si vous ne
a-t-il pas de mal? Offre-la donc à ton prenez pas à cœur de donner gloire
gouverneur! T'en saura-t-il gré, ou te à mon nom, a dit YEHOVAH des
sera-t-il favorable? a dit YEHOVAH armées, j'enverrai sur vous la
des armées. malédiction, et je maudirai vos
9 Et maintenant implorez donc la bénédictions. Oui, je les maudirai,
face de Dieu, pour qu'il ait pitié de parce que vous ne le prenez point à
nous! Cela venant de votre main, cœur.
1146
3 Voici, je détruirai vos semences, et qui veille, et celui qui répond, et celui
je répandrai sur vos visages de la qui présente l'offrande à YEHOVAH
fiente, la fiente de vos victimes de des armées.
fêtes; et on vous emportera avec elle. 13 Et voici une seconde chose que
4 Et vous saurez que je vous ai vous faites: vous couvrez de larmes
envoyé ce commandement, afin qu'il l'autel de YEHOVAH, de pleurs et de
soit mon alliance avec Lévi, dit gémissements, de sorte qu'il ne
YEHOVAH des armées. regarde plus à l'offrande, et ne prend
5 Mon alliance avec lui était la vie et plus plaisir à ce qui vient de vos
la paix, et je les lui donnai pour qu'il mains.
eût de la crainte; et il me craignit, et il 14 Et vous dites: "Pourquoi?" Parce
trembla devant mon nom. que YEHOVAH a été témoin entre toi
6 La loi de vérité était dans sa et la femme de ta jeunesse, à
bouche, et il ne s'est point trouvé de laquelle tu es infidèle, bien qu'elle
perversité sur ses lèvres. Il a marché soit ta compagne et la femme de ton
avec moi dans la paix et dans la alliance.
droiture, et il en a détourné plusieurs 15 Personne n'a fait cela, ayant un
de l'iniquité. reste d'esprit. Et pourquoi le seul
7 Car les lèvres du sacrificateur (Abraham) l'a-t-il fait? Il cherchait une
doivent garder la science, et de sa postérité de Dieu. Prenez donc garde
bouche on recherche la loi; car il est à votre esprit, et qu'il n'y ait pas
le messager de YEHOVAH des d'infidélité envers la femme de ta
armées. jeunesse.
8 Mais vous, vous vous êtes écartés 16 Car je hais la répudiation, dit
de cette voie; vous en avez fait YEHOVAH, le Dieu d'Israël, et celui
broncher plusieurs par votre qui couvre de violence son vêtement,
enseignement; vous avez violé dit YEHOVAH des armées. Prenez
l'alliance de Lévi, dit YEHOVAH des donc garde à votre esprit, et ne
armées. soyez pas infidèles.
9 Et moi aussi, je vous ai rendus 17 Vous fatiguez YEHOVAH par vos
méprisables et abjects à tout le paroles, et vous dites: "En quoi le
peuple, parce que vous ne gardez fatiguons-nous?" C'est en disant:
pas mes voies, et que vous avez Quiconque fait le mal est bon aux
égard à l'apparence des personnes yeux de YEHOVAH, et c'est en eux
en appliquant la loi. qu'il prend plaisir; ou bien: Où est le
10 N'avons-nous pas tous un même Dieu de la justice?
Père? Un même Dieu ne nous a-t-il
pas créés? Pourquoi donc sommes- Chapitre 3: 1-18
nous perfides l'un envers l'autre, en 1 Voici, je vais envoyer mon
profanant l'alliance de nos pères? messager, et il préparera la voie
11 Juda agit perfidement, et une devant moi, et soudain entrera dans
abomination est commise en Israël et son temple LE SEIGNEUR que vous
à Jérusalem; car Juda profane ce qui cherchez, lui qui est LE MESSAGER
est consacré à YEHOVAH, ce qu'il DE L’ALLIANCE que vous désirez.
aime, et il épouse la fille d'un dieu Voici, il vient, a dit YEHOVAH des
étranger. armées.
12 YEHOVAH retranchera des tentes 2 Et qui pourra soutenir le jour de sa
de Jacob l'homme qui fait cela, celui venue, et qui pourra subsister quand
1147
il paraîtra? Car il sera comme le feu les écluses des cieux, et si je ne
du fondeur, et comme la potasse des répands pas sur vous la bénédiction
foulons. sans mesure.
3 Il sera assis, fondant et purifiant 11 Et je détournerai de vous le
l'argent; il purifiera les fils de Lévi, et rongeur; il ne vous détruira pas le
les affinera comme on affine l'or et fruit de la terre, et vos vignes ne
l'argent; et ils seront à YEHOVAH, et seront point stériles dans la
ils présenteront des offrandes dans la campagne, a dit YEHOVAH des
justice. armées.
4 Alors l'offrande de Juda et de 12 Et toutes les nations vous diront
Jérusalem sera agréable à heureux, car vous serez un pays de
YEHOVAH comme aux jours délices, dit YEHOVAH des armées.
anciens, comme aux années 13 Vos paroles sont violentes contre
d'autrefois. moi, a dit YEHOVAH. Et vous dites:
5 Et je m'approcherai de vous pour le "Qu'avons-nous dit entre nous contre
jugement, et je me hâterai de toi?"
témoigner contre les enchanteurs, 14 Vous avez dit: "C'est en vain qu'on
contre les adultères et contre ceux sert Dieu, et qu'avons-nous gagné
qui jurent faussement, contre ceux d'avoir observé ses ordonnances, et
qui retiennent le salaire du d'avoir marché en habits de deuil
mercenaire, qui oppriment la veuve devant YEHOVAH des armées?
et l'orphelin, qui font tort à l'étranger, 15 Nous tenons maintenant pour
et qui ne me craignent pas, a dit heureux les orgueilleux; ceux qui
YEHOVAH des armées. commettent la méchanceté
6 Car JE SUIS L’ÉTERNEL, je ne prospèrent; oui, ils tentent Dieu et ils
change pas; et vous, enfants de échappent!"
Jacob, vous n'avez pas été 16 Alors ceux qui craignent
consumés. YEHOVAH se sont parlés l'un à
7 Depuis le temps de vos pères, vous l'autre, et YEHOVAH fut attentif et il
vous êtes écartés de mes écouta; et un mémoire fut écrit
ordonnances, et vous ne les avez devant lui, pour ceux qui craignent
point observées. Revenez à moi et je YEHOVAH et qui pensent à son nom.
reviendrai à vous, a dit YEHOVAH 17 Ils seront à moi, a dit YEHOVAH
des armées. Et vous dites: "En quoi des armées, au jour que je préparerai
reviendrons-nous?" mes plus précieux joyaux; ils seront
8 L'homme trompera-t-il Dieu? Car ma propriété; et je les épargnerai,
vous me trompez. Et vous dites: "En comme un homme épargne son fils
quoi t'avons-nous trompé?" Dans les qui le sert.
dîmes de la loi et dans les offrandes 18 Et vous verrez de nouveau la
des sacrificateurs. différence qu'il y a entre le juste et le
9 Vous êtes frappés de malédiction, méchant, entre celui qui sert Dieu et
et vous me trompez, vous, la nation celui qui ne le sert pas.
entière!
10 Apportez toutes les dîmes de la Chapitre 4: 1-6
loi à la maison du trésor, et qu'il y ait 1 Car voici, le jour vient, ardent
de la provision dans ma maison; et comme un four: tous les orgueilleux
éprouvez-moi en cela, dit YEHOVAH et tous ceux qui commettent la
des armées: si je ne vous ouvre pas méchanceté, seront comme du
1148
chaume, et ce jour qui vient les
embrasera, a dit YEHOVAH des
armées, et ne leur laissera ni racine
ni rameau.
2 Mais pour vous, qui craignez mon
nom, se lèvera LE SOLEIL DE
JUSTICE, et la santé sera dans ses
rayons, et vous sortirez et bondirez
comme les veaux d'une étable.
3 Et vous foulerez les méchants, car
ils seront comme de la cendre sous
la plante de vos pieds, au jour que je
prépare, a dit YEHOVAH des
armées.
4 Souvenez-vous de la loi de Moïse,
mon serviteur, auquel je prescrivis en
Horeb, pour tout Israël, des
préceptes et des ordonnances.
5 Voici, je vais vous envoyer Élie, le
prophète, avant que le jour grand et
redoutable de YEHOVAH vienne.
6 Il ramènera le cœur des pères vers
les enfants, et le cœur des enfants
vers leurs pères, de peur que je ne
vienne et que je ne frappe la terre
d'interdit.
1149
1150
1151
1152
Matthieu 16 Et Jacob engendra Joseph,
Chapitre 1: 1-25 l'époux de Marie, de laquelle est né
1 Livre de la génération de JÉSUS- JÉSUS, appelé CHRIST.
CHRIST, fils de David, fils 17 Ainsi toutes les générations
d'Abraham. depuis Abraham jusqu'à David sont
2 Abraham engendra Isaac. Isaac en tout quatorze générations; et
engendra Jacob. Jacob engendra depuis David jusqu'à la captivité de
Juda et ses frères. Babylone, quatorze générations; et
3 Juda engendra de Thamar, Pharez depuis la captivité de Babylone
et Zara. Pharez engendra Esrom. jusqu'au Christ, quatorze
Esrom engendra Aram. générations.
4 Aram engendra Aminadab. 18 Or, la naissance de Jésus-Christ
Aminadab engendra Naasson. arriva ainsi: Marie, sa mère, ayant
Naasson engendra Salmon. été fiancée à Joseph, se trouva
5 Salmon engendra Booz, de Rahab. enceinte de la Sainte Présence
Booz engendra Obed, de Ruth. Obed divine, avant qu'ils aient une relation
engendra Jessé. ensemble.
6 Jessé engendra le roi David. Le roi 19 Alors Joseph, son époux, étant un
David engendra Salomon, de celle homme de bien, et ne voulant pas
qui avait été la femme d'Urie. l'exposer publiquement, voulut la
7 Salomon engendra Roboam. renvoyer secrètement.
Roboam engendra Abia. Abia 20 Mais comme il y pensait, voici, un
engendra Asa. ange du Seigneur lui apparut en
8 Asa engendra Josaphat. Josaphat songe, et lui dit: Joseph, fils de
engendra Joram. Joram engendra David, ne crains point de prendre
Hosias. Marie pour ta femme; car ce qui a été
9 Hosias engendra Joatham. conçu en elle est de la Sainte
Joatham engendra Achas. Achas Présence divine;
engendra Ézéchias. 21 Et elle enfantera un fils, et tu lui
10 Ézéchias engendra Manassé. donneras le nom de JÉSUS
Manassé engendra Amon. Amon (YEHOVAH le Sauveur); car c'est lui
engendra Josias. qui sauvera son peuple de leurs
11 Josias engendra Jéchonias et ses péchés.
frères, vers le temps de la captivité 22 Or, tout cela arriva, afin que
de Babylone. s'accomplît ce que le Seigneur avait
12 Et après la captivité de Babylone, dit en ces termes par le prophète:
Jéchonias engendra Salathiel. 23 Voici, la vierge sera enceinte, et
Salathiel engendra Zorobabel. elle enfantera un fils, et on le
13 Zorobabel engendra Abiud. Abiud nommera EMMANUEL, ce qui
engendra Éliakim. Éliakim engendra signifie: DIEU AVEC NOUS.
Azor. 24 Quand Joseph fut réveillé de son
14 Azor engendra Sadoc. Sadoc sommeil, il fit comme l'ange du
engendra Achim. Achim engendra Seigneur lui avait commandé, et il prit
Éliud. sa femme.
15 Éliud engendra Éléazar. Éléazar 25 Mais il ne la connut point jusqu'à
engendra Matthan. Matthan ce qu'elle eût enfanté son fils
engendra Jacob; premier-né, et il lui donna le nom de
JÉSUS.
1153
12 Puis, ayant été divinement avertis
Chapitre 2: 1-23 par un songe de ne pas retourner
1 Jésus étant né à Bethléhem, de vers Hérode, ils se retirèrent en leur
Judée, au temps du roi Hérode, des pays par un autre chemin.
mages d'Orient arrivèrent à 13 Après qu'ils furent partis, un ange
Jérusalem, du Seigneur apparut en songe à
2 Et dirent: Où est le Roi des Juifs Joseph, et lui dit: Lève-toi; prends le
qui est né? car nous avons vu son petit enfant et sa mère, et enfuis-toi
étoile en Orient, et nous sommes en Égypte, et restes-y jusqu'à ce que
venus l'adorer. je te le dise; car Hérode cherchera le
3 Le roi Hérode, l'ayant appris, en fut petit enfant pour le faire mourir.
troublé, et tout Jérusalem avec lui. 14 Joseph s'étant levé, prit de nuit le
4 Et ayant assemblé tous les petit enfant et sa mère, et se retira en
principaux sacrificateurs et les Égypte.
scribes du peuple, il s'informa d'eux 15 Et il y demeura jusqu'à la mort
où le Christ devait naître. d'Hérode. C'est ainsi que s'accomplit
5 Et ils lui dirent: C'est à Bethléhem, ce que le Seigneur avait dit par le
de Judée; car il a été écrit ainsi par le prophète en ces termes: J'ai appelé
prophète: mon Fils hors d'Égypte.
6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu 16 Alors Hérode, voyant que les
n'es pas la moindre entre les mages s'étaient moqués de lui, fut
principales villes de Juda; car c'est fort en colère; et envoya tuer tous les
de toi que sortira LE CONDUCTEUR enfants de deux ans et au-dessous
qui paîtra Israël mon peuple. qui étaient dans Bethléhem et dans
7 Alors Hérode, ayant appelé en tout son territoire, selon le temps
secret les mages, s'informa d'eux dont il s'était exactement informé
exactement du temps auquel avait auprès des mages.
paru l'étoile. 17 Alors s'accomplit ce qui avait été
8 Et les envoyant à Bethléhem, il leur dit par Jérémie le prophète:
dit: Allez, et informez-vous 18 On a entendu dans Rama des
exactement du petit enfant, et quand cris, des lamentations, des pleurs et
vous l'aurez trouvé, faites-le-moi de grands gémissements: Rachel
savoir, afin que j'y aille aussi, et que pleurait ses enfants; et elle n'a pas
je l'adore. voulu être consolée, parce qu'ils ne
9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en sont plus.
allèrent; et voici, l'étoile qu'ils avaient 19 Mais après qu'Hérode fut mort,
vue en Orient allait devant eux, voici un ange du Seigneur apparut en
jusqu'à ce qu'étant arrivée sur le lieu songe à Joseph, en Égypte,
où était le petit enfant, elle s'y arrêta. 20 Et lui dit: Lève-toi, prends le petit
10 Or à la vue de l'étoile ils furent enfant et sa mère, et retourne au
remplis d'une très grande joie. pays d'Israël; car ceux qui en
11 Et étant entrés dans la maison, ils voulaient à la vie du petit enfant sont
trouvèrent le petit enfant, avec Marie morts.
sa mère, et se prosternant devant lui 21 Joseph donc, s'étant levé, prit le
ils l'adorèrent; et ouvrant leurs petit enfant et sa mère, et s'en vint au
trésors, ils lui présentèrent des dons, pays d'Israël.
de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 22 Mais comme il apprit qu'Archélaüs
régnait en Judée à la place d'Hérode,
1154
son père, il craignit d'y aller, et, ayant celui qui vient après moi est plus
été averti divinement en songe, il se puissant que moi, et je ne suis pas
retira dans les quartiers de la Galilée, digne de porter ses sandales: c'est lui
23 Et alla demeurer dans une ville qui vous consacrera par le feu de la
appelée Nazareth; de sorte que fut Sainte Présence divine.
accompli ce qui avait été dit par les 12 Il a son van dans ses mains, et il
prophètes: il sera appelé Nazarien. nettoiera parfaitement son aire, et
amassera son froment dans le
Chapitre 3: 1-17 grenier; mais il brûlera la paille au feu
1 En ce temps-là, Jean-Baptiste vint, qui ne s'éteint point.
prêchant dans le désert de Judée, 13 Alors Jésus vint de Galilée au
2 Et disant: Repentez-vous, car la Jourdain, vers Jean, pour être
Royauté des cieux s'approche. consacré par lui.
3 Car c'est celui dont Ésaïe le 14 Mais Jean s'y opposait, en disant:
prophète a parlé, en disant: Voix de C'est moi qui ai besoin d'être
celui qui crie dans le désert: consacré par toi, et tu viens à moi!
Préparez le chemin de YEHOVAH; 15 Et Jésus, répondant, lui dit: Ne t'y
redressez ses sentiers. oppose pas pour le moment; car c'est
4 Or, ce Jean avait un vêtement de ainsi qu'il nous convient d'accomplir
poil de chameau, et une ceinture de tout ce qui est juste selon la loi. Alors
cuir autour de ses reins; et sa il ne s'y opposa plus.
nourriture était des sauterelles et du 16 Et quand Jésus eut été consacré,
miel sauvage. il se retira aussitôt se distançant de
5 Alors Jérusalem, et toute la Judée, l'eau; et à l'instant les cieux
et tous les environs du Jourdain, s'ouvrirent à lui, et Jean vit l'Esprit de
venaient à lui; Dieu s'abaisser comme une colombe
6 Et ils étaient consacrés par lui dans et apparaissant sur lui.
le Jourdain selon la loi et les 17 Et voici une voix des cieux, qui dit:
prophètes, en confessant leurs Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en
péchés. qui JE SUIS pleinement satisfait.
7 Mais quand il vit venir à sa
consécration plusieurs des pharisiens Chapitre 4: 1-25
et des sadducéens, il leur dit: Race 1 Alors Jésus fut emmené par l'Esprit
de vipères! qui vous a appris à fuir la dans le désert pour être tenté par sa
colère à venir? contrariété humaine.
8 Produisez donc des fruits 2 Et après qu'il eut jeûné quarante
convenables à la reconsidération. jours et quarante nuits, il eut faim.
9 Et ne pensez pas à dire en vous- 3 Et quand la tentation lui vint, il se
mêmes: Nous avons Abraham pour disait: Si tu es le Fils de Dieu, dis que
père; car je vous dis que, de ces ces pierres deviennent des pains.
pierres, Dieu peut susciter des 4 Mais il répliqua: Il est écrit:
enfants à Abraham. L'homme ne vivra pas de pain
10 Et la hache est déjà mise à la seulement, mais de toute parole qui
racine des arbres; tout arbre donc qui sort de la bouche de Dieu.
ne produit point de bon fruit est 5 Alors sa contrariété humaine le
coupé et jeté au feu. concevait dans la ville sainte, et le
11 Pour moi, je vous consacre d'eau, représenta comme sur le haut du
en vue de la reconsidération; mais temple;
1155
6 Et il se dit: Si tu es le Fils de Dieu, frère, qui jetaient leurs filets dans la
jette-toi en bas; car il est écrit qu'il mer, car ils étaient pêcheurs.
ordonnera à ses anges d'avoir soin 19 Et il leur dit: Suivez-moi, et je vous
de toi; et ils te porteront dans leurs ferai pêcheurs d'hommes.
mains, de peur que tu ne heurtes ton 20 Et eux, laissant aussitôt leurs
pied contre quelque pierre. filets, le suivirent.
7 Jésus se répliqua: Il est aussi écrit: 21 De là étant allé plus avant, il vit
Tu ne tenteras point le Seigneur ton deux autres frères, Jacques, fils de
Dieu. Zébédée, et Jean, son frère, dans
8 Sa contrariété humaine le une barque, avec Zébédée, leur
concevait encore sur une montagne père, qui raccommodaient leurs filets,
fort haute, et lui montra tous les et il les appela.
royaumes du monde et leur gloire; 22 Et eux, laissant aussitôt leur
9 Et il se dit: Je te donnerai toutes barque et leur père, le suivirent.
ces choses, si, te prosternant, tu 23 Et Jésus allait par toute la Galilée,
m'adores. enseignant dans leurs synagogues,
10 Alors Jésus se répliqua: Retire-toi, prêchant le message de la grâce de
adversité; car il est écrit: Tu adoreras la Souveraineté de Dieu, et
le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras guérissant toutes sortes de maladies
lui seul. et toutes sortes de langueurs parmi
11 Alors sa contrariété humaine se le peuple.
dissipa; et voici des anges vinrent, et 24 Et sa renommée se répandit par
le servirent. toute la Syrie; et on lui présentait
12 Or Jésus, ayant appris que Jean tous ceux qui étaient malades, et
avait été mis en prison, se retira dans atteints de divers maux et tourments,
la Galilée. des obsédés d'insubordinations
13 Et ayant quitté Nazareth, il vint rebelles, des lunatiques, des
demeurer à Capernaüm, ville proche paralytiques; et il les guérissait.
de la mer, sur les confins de Zabulon 25 Et une grande multitude le suivit
et de Nephthali; de la Galilée, de la Décapole, de
14 En sorte que fut accompli ce qui Jérusalem, de la Judée, et d'au-delà
avait été dit par Ésaïe le prophète en du Jourdain.
ces termes:
15 Pays de Zabulon et de Nephthali, Chapitre 5: 1-48
sur le chemin de la mer, au-delà du 1 Or Jésus, voyant la multitude,
Jourdain, Galilée des gentils! monta sur une montagne; et lorsqu'il
16 Le peuple qui était assis dans les fut assis, ses disciples
ténèbres, a vu une grande lumière; et s'approchèrent de lui.
la lumière s'est levée sur ceux qui 2 Et ouvrant sa bouche, il les
étaient assis dans la région de enseignait, en disant:
l'ombre de la mort. 3 Heureux les pauvres en esprit; car
17 Dès lors Jésus commença à le royaume des cieux est à eux.
prêcher et à dire: Repentez-vous; car 4 Heureux ceux qui sont dans
la Royaume des cieux est proche. l'affliction; car ils seront consolés.
18 Et Jésus, marchant le long de la 5 Heureux les bienfaisants; car ils
mer de Galilée, vit deux frères, hériteront de la terre.
Simon, appelé Pierre, et André, son 6 Heureux ceux qui ont faim et soif
de la justice; car ils seront rassasiés.
1156
7 Heureux les miséricordieux; car ils des cieux; mais celui qui les aura
obtiendront miséricorde. observés et enseignés, celui-là sera
8 Heureux ceux qui ont le cœur pur; grandement estimé dans le royaume
car ils verront Dieu. des cieux.
9 Heureux les pacifiques; car ils 20 Car je vous dis que si votre justice
seront appelés enfants de Dieu. ne surpasse celle des scribes et des
10 Heureux ceux qui sont persécutés pharisiens, vous n'entrerez point
pour la justice; car le royaume des dans le royaume des cieux.
cieux est à eux. 21 Vous avez entendu qu'il a été dit
11 Vous serez heureux lorsqu'à aux anciens: Tu ne tueras point; et
cause de moi on vous dira des celui qui tuera sera punissable par
injures, qu'on vous persécutera, et les juges.
qu'on dira faussement contre vous 22 Mais moi je vous dis que chacun
toute sorte de mal. qui se met en colère contre son frère
12 Réjouissez-vous et tressaillez de sans cause, sera punissable par le
joie, parce que votre récompense tribunal; et celui qui dira à son frère:
sera grande dans les cieux; car on a Raca (Vaurien), sera punissable par
ainsi persécuté les prophètes qui ont le conseil; et celui qui lui dira:
été avant vous. Insensé, sera punissable par
13 Vous êtes le sel de la terre; mais l’angoisse du feu méprisant.
si le sel perd sa saveur, avec quoi 23 Si donc tu apportes ton offrande à
sera-t-elle salée? Car il n'a plus sa l'autel, et que là tu te souviennes que
force, et doit être jeté dehors et ton frère a quelque chose contre toi,
piétiné par les hommes. 24 Laisse là ton offrande devant
14 Vous êtes la lumière du monde: l'autel, et retourne premièrement te
une ville située sur une montagne ne réconcilier avec ton frère; et après
peut être cachée; cela viens, et présente ton offrande.
15 Et on n'allume point une lampe 25 Accorde-toi au plus tôt avec ta
pour la mettre sous un récipient, mais partie adverse, pendant que tu es en
sur un lampadaire; et elle éclaire tous chemin avec elle, de peur que ta
ceux qui sont dans la maison. partie adverse ne te livre au juge, et
16 Que votre lumière luise ainsi que le juge ne te livre au bourreau, et
devant les hommes, afin qu'ils voient que tu ne sois mis en prison.
vos bonnes œuvres, et qu'ils 26 Je te le dis en vérité, tu ne sortiras
glorifient votre Père qui est dans les pas de là, que tu n'aies payé le
cieux. dernier quadrin.
17 Ne pensez pas que je sois venu 27 Vous avez entendu qu'il a été dit
abolir la loi ou les prophètes; je ne aux anciens: Tu ne commettras point
suis pas venu abolir, mais accomplir. d'adultère.
18 Car je vous le dis en vérité, 28 Mais moi je vous dis que chacun
jusqu'à ce que le ciel et la terre aient qui regarde une femme pour la
passé, il ne passera pas de la loi un désirer, a déjà commis un adultère
seul iota ou un seul trait de lettre que avec elle dans son cœur.
tout ne soit accompli. 29 Et si ton œil droit te fait tomber
19 Celui donc qui aura violé l'un de dans le péché, arrache-le, et jette-le
ces plus petits commandements, et loin de toi; car il vaut mieux pour toi
qui aura ainsi enseigné les hommes, qu'un de tes membres périsse, que si
sera moins estimé dans le royaume
1157
tout ton corps était jeté dans 43 Vous avez entendu qu'il a été dit:
l’angoisse du mépris. Tu aimeras ton prochain, et tu haïras
30 Et si ta main droite te fait tomber ton ennemi.
dans le péché, coupe-la, et jette-la 44 Mais moi je vous dis: Aimez vos
loin de toi; car il vaut mieux pour toi ennemis, bénissez ceux qui vous
qu'un de tes membres périsse, que si maudissent; faites du bien à ceux qui
tout ton corps était jeté dans vous haïssent, et priez pour ceux qui
l’angoisse du mépris. vous outragent et qui vous
31 Il a été dit aussi: Si quelqu'un persécutent;
répudie sa femme, qu'il lui donne une 45 Afin que vous soyez des enfants
lettre de divorce. de votre Père qui est dans les cieux;
32 Mais moi je vous dis que car il fait lever son soleil sur les
quiconque répudiera sa femme, si ce méchants et sur les bons, et il fait
n'est pour cause de perversion, la fait pleuvoir sur les justes et sur les
devenir adultère; et que quiconque injustes.
se mariera à la femme répudiée, 46 Car si vous n'aimez que ceux qui
commettra un adultère. vous aiment, quelle récompense en
33 Vous avez encore entendu qu'il a aurez-vous? Les péagers même n'en
été dit aux anciens: Tu ne te font-ils pas autant?
parjureras point, mais tu garderas tes 47 Et si vous ne faites accueil qu'à
serments envers le Seigneur. vos frères, que faites-vous
34 Mais moi je vous dis: Ne jurez d'extraordinaire? Les péagers même
point du tout, ni par le ciel, car c'est le n'en font-ils pas autant?
trône de Dieu; 48 Soyez donc irréprochable, comme
35 Ni par la terre, car c'est le support votre Père qui est dans les cieux est
de ses pieds; ni par Jérusalem, car irréprochable.
c'est la ville du grand Roi.
36 Ne jure pas non plus par ta tête; Chapitre 6: 1-34
car tu ne peux faire devenir un seul 1 Prenez garde de ne pas faire votre
cheveu blanc ou noir. aumône devant les hommes, afin
37 Mais que votre parole soit: Oui, d'en être vus; autrement vous n'en
oui, Non, non; ce qu'on dit de plus, aurez point de récompense de votre
vient de la malice. Père qui est aux cieux.
38 Vous avez entendu qu'il a été dit: 2 Quand donc tu feras l'aumône, ne
Œil pour œil, et dent pour dent. fais pas sonner la trompette devant
39 Mais moi je vous dis de ne pas toi, comme font les hypocrites dans
résister au méchant; mais si les synagogues et dans les rues, afin
quelqu'un te frappe à la joue droite, qu'ils en soient honorés des
présente-lui aussi l'autre. hommes. Je vous dis en vérité qu'ils
40 Et si quelqu'un veut plaider contre reçoivent leur récompense.
toi, et t'ôter ta robe, laisse-lui encore 3 Mais quand tu fais l'aumône, que ta
le manteau. main gauche ne sache pas ce que
41 Et si quelqu'un te contraint d'aller fait ta droite;
un mille avec lui, vas-en deux. 4 Afin que ton aumône se fasse en
42 Donne à celui qui te demande, et secret; et ton Père qui voit dans le
ne te détourne point de celui qui veut secret te le rendra publiquement.
emprunter de toi. 5 Et quand tu prieras, ne fais pas
comme les hypocrites; car ils aiment
1158
à prier en se tenant debout dans les 17 Mais toi, quand tu jeûnes, oins ta
synagogues et aux coins des rues, tête et lave ton visage;
afin d'être vus des hommes. Je vous 18 Afin qu'il ne paraisse pas aux
dis en vérité qu'ils reçoivent leur hommes que tu jeûnes, mais
récompense. seulement à ton Père qui est présent
6 Mais toi, quand tu pries, entre dans en secret; et ton Père qui voit dans le
ta chambre, et ayant fermé ta porte, secret te récompensera
prie ton Père qui est dans ce lieu publiquement.
secret; et ton Père qui voit dans le 19 Ne vous amassez pas des trésors
secret te le rendra publiquement. sur la terre, où les vers et la rouille
7 Or, quand vous priez, n'usez pas gâtent tout, et où les larrons percent
de vaines répétitions, comme les et dérobent;
païens; car ils croient qu'ils seront 20 Mais amassez-vous des trésors
exaucés en parlant beaucoup. dans le ciel, où les vers ni la rouille
8 Ne leur ressemblez donc pas; car ne gâtent rien, et où les larrons ne
votre Père sait de quoi vous avez percent ni ne dérobent point;
besoin, avant que vous lui 21 Car où est votre trésor, là sera
demandiez. aussi votre cœur.
9 Vous donc priez ainsi: Notre Père 22 L'œil est la perception du corps: si
qui es aux cieux, ton nom soit donc ta perception est franche, tout
sanctifié; ton règne vienne; ton être sera éclairé;
10 Ta volonté soit faite sur la terre 23 Mais si ta perception est
comme au ciel; mauvaise, tout ton être sera dans les
11 Donne-nous aujourd'hui notre pain ténèbres. Si donc la lumière qui est
quotidien; en toi n'est qu'obscurité, combien
12 Pardonne-nous nos péchés, vaste sera cette noirceur!
comme aussi nous pardonnons à 24 Nul ne peut servir deux maîtres;
ceux qui nous ont offensés, car, ou il haïra l'un, et aimera l'autre;
13 Et ne nous amène point dans les ou il s'attachera à l'un, et méprisera
épreuves, mais délivre-nous du l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et
malheur; car à toi appartiennent le Mammon (la richesse).
règne, la puissance, et la gloire à 25 C'est pourquoi je vous dis: Ne
jamais. Amen! soyez point en souci pour votre vie,
14 Car si vous pardonnez aux de ce que vous mangerez, et de ce
hommes leurs offenses, votre Père que vous boirez; ni pour votre corps,
céleste vous pardonnera aussi. de quoi vous serez vêtus. La vie
15 Mais si vous ne pardonnez pas n'est-elle pas plus que la nourriture,
aux hommes leurs offenses, votre et le corps plus que le vêtement?
Père ne pardonnera pas non plus les 26 Regardez les oiseaux de l'air; car
vôtres. ils ne sèment, ni ne moissonnent, ni
16 Et quand vous jeûnez, ne prenez n'amassent dans des greniers, et
pas un air triste, comme les votre Père céleste les nourrit. Ne
hypocrites; car ils se rendent le valez-vous pas beaucoup plus
visage tout défait, afin qu'il paraisse qu'eux?
aux hommes qu'ils jeûnent. Je vous 27 Et qui est-ce d'entre vous qui par
dis en vérité qu'ils reçoivent leur son souci puisse ajouter une coudée
récompense. à sa taille?
1159
28 Et pour ce qui est du vêtement, 5 Hypocrite! ôte premièrement de ton
pourquoi en êtes-vous en souci? œil la poutre, et alors tu penseras à
Observez comment les lis des ôter la paille de l'œil de ton frère.
champs croissent; ils ne travaillent, ni 6 Ne donnez point les choses saintes
ne filent. aux chiens, et ne jetez point vos
29 Cependant je vous dis que perles devant les pourceaux, de peur
Salomon même, dans toute sa gloire, qu'ils ne les foulent à leurs pieds, et
n'a point été vêtu comme l'un d'eux. que, se tournant, ils ne vous
30 Si donc Dieu revêt ainsi l'herbe déchirent.
des champs, qui est aujourd'hui, et 7 Demandez, et on vous donnera;
qui demain sera jetée dans le four, ne cherchez, et vous trouverez; cognez,
fera-t-il pas beaucoup plus pour et on vous ouvrira.
vous, ô gens de petite foi? 8 Car quiconque demande, reçoit; et
31 Ne soyez donc point en souci, qui cherche, trouve; et l'on ouvre à
disant: Que mangerons-nous? que celui qui cogne.
boirons-nous? ou de quoi serons- 9 Et quel est l'homme d'entre vous
nous vêtus qui donne une pierre à son fils, s'il lui
32 Car ce sont les païens qui demande du pain?
recherchent toutes ces choses; et 10 Et s'il demande du poisson, lui
votre Père céleste sait que vous avez donnera-t-il un serpent?
besoin de toutes ces choses-là. 11 Si donc vous, qui êtes mauvais,
33 Mais soyez conscient savez donner à vos enfants de
premièrement de la Souveraineté de bonnes choses, combien plus votre
Dieu et sa justice, et toutes ces Père qui est dans les cieux en
choses vous seront données par- donnera-t-il de bonnes à ceux qui les
dessus. lui demandent!
34 Ne soyez donc point en souci 12 Toutes les choses donc que vous
pour le lendemain; car le lendemain voulez que les hommes vous fassent
aura soin de lui-même. La faites-les-leur aussi de même; car
préoccupation de chaque jour est c'est là la loi et les prophètes.
suffisante. 13 Entrez par la porte étroite; car
large est la porte et spacieuse est la
Chapitre 7: 1-29 voie qui mènent à la perdition, et il y
1 Ne blâmez point, afin que vous ne en a beaucoup qui y entrent.
soyez point désavoués; 14 Car étroite est la porte et
2 Car on vous considérera du même resserrée la voie qui mènent à la vie,
avis dont vous évaluez; et on vous et il y en a peu qui la trouvent.
mesurera de la même mesure dont 15 Gardez-vous des faux prophètes,
vous mesurez. qui viennent à vous en habits de
3 Et pourquoi regardes-tu la paille brebis, mais qui au-dedans sont des
dans l'œil de ton frère, tandis que tu loups voraces.
ne vois pas la poutre dans ton œil? 16 Vous les reconnaîtrez à leurs
4 Ou comment dis-tu à ton frère: fruits. Cueille-t-on des raisins sur des
Permets que j'ôte cette paille de ton épines, ou des figues sur des
œil, et voici une poutre est dans le chardons?
tien? 17 Ainsi tout bon arbre porte de bons
fruits; mais le mauvais arbre porte de
mauvais fruits.
1160
18 Un bon arbre ne peut porter de 29 Car il les enseignait comme ayant
mauvais fruits, ni un mauvais arbre autorité, et non pas comme les
porter de bons fruits. scribes.
19 Tout arbre qui ne porte point de
bon fruit est coupé et jeté au feu. Chapitre 8: 1-34
20 Vous les connaîtrez donc à leurs 1 Quand Jésus fut descendu de la
fruits. montagne, une grande multitude de
21 Ce n'est pas tout homme qui me peuple le suivit.
dit: Seigneur! Seigneur! qui entrera 2 Et voici, un lépreux vint l'adorer, et
dans le royaume des cieux; mais lui dit: Seigneur, si tu le veux, tu peux
seulement celui qui fait la volonté de me rendre propre.
mon Père qui est dans les cieux. 3 Et Jésus, étendant la main le
22 Plusieurs me diront en ce jour-là: toucha, et lui dit: Je le veux, sois
Seigneur! Seigneur! n'avons-nous propre. Et aussitôt il fut nettoyé de sa
pas prophétisé en ton nom? et lèpre.
n'avons-nous pas redressés des 4 Puis Jésus lui dit: Garde-toi de le
consciences déréglées en ton nom? dire à personne; mais va toi-même te
et n'avons-nous pas fait plusieurs montrer au sacrificateur, et offre le
miracles en ton nom? don que Moïse a ordonné, afin que
23 Alors je leur dirai ouvertement: Je cela leur serve de témoignage.
ne vous ai jamais connus; retirez- 5 Et Jésus étant entré dans
vous de moi, vous qui faites métier Capernaüm, un centenier vint à lui, le
de fraudeur. priant, et lui disant:
24 Quiconque donc entend ces 6 Seigneur! mon serviteur est au lit
paroles que je dis, et les met en dans la maison, malade de paralysie,
pratique, je le comparerai à un et fort tourmenté.
homme prudent qui a bâti sa maison 7 Et Jésus lui dit: J'irai, et je le
sur le roc; guérirai.
25 Et la pluie est tombée, et les 8 Et le centenier répondit, et lui dit:
torrents se sont débordés, et les Seigneur! je ne suis pas digne que tu
vents ont soufflé, et ont fondu sur entres sous mon toit; mais dis
cette maison-là; elle n'est point seulement une parole, et mon
tombée, car elle était fondée sur le serviteur sera guéri.
roc. 9 Car quoique je sois un homme
26 Mais quiconque entend ces soumis à la puissance d'autrui, j'ai
paroles que je dis, et ne les met pas sous moi des soldats, et je dis à l'un:
en pratique, sera comparé à un Va, et il va; et à l'autre: Viens, et il
homme insensé qui a bâti sa maison vient; et à mon serviteur: Fais cela, et
sur le sable; il le fait.
27 Et la pluie est tombée, et les 10 Jésus l'ayant entendu, en fut
torrents se sont débordés, et les étonné, et il dit à ceux qui le
vents ont soufflé, et ont fondu sur suivaient: Je vous dis en vérité que je
cette maison-là; elle est tombée, et n'ai point trouvé une si grande foi,
sa ruine a été grande. pas même en Israël.
28 Or quand Jésus eut achevé ces 11 Aussi je vous dis que plusieurs
discours, le peuple fut étonné de sa viendront d'Orient et d'Occident, et
doctrine; seront à table dans le royaume des
cieux, avec Abraham, Isaac et Jacob,
1161
12 Mais que les enfants du royaume 25 Et ses disciples, s'approchant, le
seront jetés dans les ténèbres de réveillèrent, et lui dirent: Seigneur,
dehors; là seront les pleurs et les sauve-nous, nous périssons.
grincements de dents. 26 Et il leur dit: Pourquoi avez-vous
13 Alors Jésus dit au centenier: Va, et peur, gens de petite foi? Et s'étant
qu'il te soit fait selon que tu as cru; et levé, il parla avec autorité aux vents
à l'heure même son serviteur fut et à la mer, et il se fit un grand calme.
guéri. 27 Et ces gens-là furent dans
14 Puis Jésus, étant venu à la l'admiration, et ils disaient: Quel est
maison de Pierre, vit sa belle-mère cet homme, à qui les vents mêmes et
couchée au lit et ayant la fièvre. la mer obéissent?
15 Et il lui toucha la main, et la fièvre 28 Quand il fut arrivé à l'autre bord,
la quitta; puis elle se leva, et les dans le pays des Gergéséniens,
servit. deux qui étaient dominés par des
16 Sur le soir, on lui présenta consciences déréglées, si furieux que
plusieurs qui furent dominés par des personne n'osait passer par ce
consciences déréglées, et il redressa chemin-là, sortirent des sépulcres, et
ces dispositions par sa Parole; il vinrent à sa rencontre.
guérit aussi tous ceux qui étaient 29 Et ils se mirent à crier en disant:
malades; Qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus,
17 Afin que s'accomplît ce qui avait Fils de Dieu? Es-tu venu ici pour
été dit par Ésaïe le prophète en ces nous tourmenter au-dessus de la
termes: Il a pris nos langueurs, et limite?
s'est chargé de nos maladies. 30 Or, il y avait assez loin d'eux un
18 Or, Jésus, voyant une grande grand troupeau de pourceaux qui
foule de peuple autour de lui, paissait.
ordonna qu'on passât à l'autre bord 31 Et les consciences déréglées
du lac. furent apaisées, et ils lui dirent: Si tu
19 Alors un scribe, s'étant approché, redresse notre disposition pour
lui dit: Maître! je te suivrai partout où qu'elle cesse, permets-nous de nous
tu iras. défouler dans ce troupeau de
20 Et Jésus lui dit: Les renards ont pourceaux.
des tanières, et les oiseaux de l'air 32 Et il leur dit: Allez. Et étant sortis
des nids; mais le Fils de l'homme n'a de sa présence, ils se défoulèrent
pas où reposer sa tête. parmi le troupeau de pourceaux; et
21 Et un autre de ses disciples lui dit: aussitôt tout le troupeau de
Seigneur! permets que j'aille pourceaux se précipita brusquement
auparavant ensevelir mon père. de l'escarpement dans la mer, et ils
22 Mais Jésus lui dit: Suis-moi, et moururent dans les eaux.
laisse les morts ensevelir leurs morts. 33 Alors ceux qui les paissaient
23 Ensuite il entra dans la barque, et s'enfuirent; et étant venus dans la
ses disciples le suivirent. ville, ils y racontèrent tout et ce qui
24 Et il s'éleva tout à coup une était arrivé à ceux qui étaient
grande tempête sur la mer, en sorte dominés par des consciences
que la barque était caché par les déréglées.
vagues agitées; mais il dormait. 34 Aussitôt toute la ville sortit au-
devant de Jésus; et dès qu'ils le
1162
virent, ils le prièrent de se retirer de 13 Mais allez, et apprenez ce que
leurs quartiers. signifie: Je veux la miséricorde, et
non pas le sacrifice, car ce ne sont
Chapitre 9: 1-38 pas des justes que JE SUIS venu
1 Jésus, étant entré dans la barque, appeler à la repentance, mais des
retraversa le lac, et vint en sa ville. pécheurs.
2 Et on lui présenta un paralytique 14 Alors les disciples de Jean vinrent
couché sur une civière. Et Jésus, à Jésus, et lui dirent: D'où vient que
voyant la foi de ces gens-là, dit au nous et les pharisiens nous jeûnons
paralytique: Prends courage, mon souvent, et que tes disciples ne
fils, tes péchés te sont pardonnés. jeûnent point?
3 Là-dessus, quelques scribes 15 Et Jésus leur répondit: Les
disaient en eux-mêmes: Cet homme enfants de la chambre nuptiale
blasphème. peuvent-ils s'affliger pendant que
4 Mais Jésus, connaissant leurs l'Époux est avec eux? Mais le temps
pensées, leur dit: Pourquoi avez- viendra que l'Époux leur sera ôté, et
vous de mauvaises pensées dans alors ils jeûneront.
vos cœurs? 16 Personne ne met une pièce de
5 Car lequel est le plus aisé de dire: drap neuf à un vieil habit; parce que
Tes péchés te sont pardonnés, ou de le morceau ainsi rapporté tire sur le
dire: Lève-toi, et marche? tissu, et la déchirure devient pire.
6 Or, afin que vous sachiez que le 17 On ne met pas non plus le vin
Fils de l'homme a l'autorité sur la nouveau dans de vieilles outres;
terre de pardonner les péchés: Lève- autrement les outres éclatent, le vin
toi, dit-il alors au paralytique, prends se répand, et les outres sont ruinées;
ta civière, et rentre chez-toi. mais on met le vin nouveau dans des
7 Et il se leva, et s'en alla dans sa outres neuves, et tous les deux se
maison. conservent ensemble.
8 Le peuple ayant vu cela, fut rempli 18 Comme il leur disait ces choses,
d'admiration, et il glorifia Dieu d'avoir un chef de synagogue vint l'adorer, et
donné un tel pouvoir aux hommes. lui dit: Ma fille vient de mourir; mais
9 Et Jésus, étant parti de là, vit un viens lui imposer les mains, et elle
homme, nommé Matthieu, assis au vivra.
bureau des impôts, et il lui dit: Suis- 19 Et Jésus, s'étant levé, le suivit
moi. Et lui, se levant, le suivit. avec ses disciples.
10 Et voici, Jésus étant à table dans 20 Et une femme qui était malade
la maison de Matthieu, beaucoup de d'une perte de sang depuis douze
péagers et de gens de mauvaise vie ans, s'approcha par-derrière, et
vinrent, et se mirent à table avec toucha le bord de son vêtement,
Jésus et ses disciples. 21 Car elle disait en elle-même: Si
11 Les pharisiens, voyant cela, dirent seulement je touche son vêtement, je
à ses disciples: Pourquoi votre maître serai guérie.
mange-t-il avec les péagers et les 22 Jésus, s'étant retourné et la
gens de mauvaise vie? regardant, lui dit: Prends courage,
12 Et Jésus, l'ayant entendu, leur dit: ma fille! ta foi t'a guérie. Et cette
Ce ne sont pas ceux qui sont en femme fut guérie dès cette heure-là.
santé qui ont besoin de médecin, 23 Quand Jésus fut arrivé à la
mais ceux qui se portent mal. maison du chef de la synagogue, et
1163
qu'il eut vu les joueurs de flûte et la de ce qu'ils étaient misérables et
foule qui faisait grand bruit, il leur dit: errants, comme des brebis qui n'ont
24 Retirez-vous; car cette jeune fille point de berger.
n'est pas morte, mais elle dort. Et ils 37 Alors il dit à ses disciples: La
se moquaient de lui. moisson est grande, mais il y a peu
25 Et après qu'on eut fait sortir tout le d'ouvriers.
monde, il entra, et prit par la main 38 Priez donc le Maître de la
cette jeune fille, et elle se leva. moisson d'envoyer des ouvriers dans
26 Et le bruit s'en répandit par toute sa moisson.
cette contrée.
27 Comme Jésus partait de là, deux Chapitre 10: 1-42
aveugles le suivirent, criant et disant: 1 Jésus, ayant appelé ses douze
Fils de David! aie pitié de nous. disciples, leur donna le pouvoir de
28 Et quand il fut arrivé à la maison, redresser les esprits troublés et de
ces aveugles vinrent à lui, et Jésus guérir toutes sortes de maladies et
leur dit: Croyez-vous que je puisse toutes sortes d'infirmités.
faire cela? Ils lui répondirent: Oui, 2 Or, voici les noms des douze
Seigneur! apôtres: le premier est Simon,
29 Alors il leur toucha les yeux, en nommé Pierre, et André, son frère;
disant: Qu'il vous soit fait selon votre Jacques, fils de Zébédée, et Jean,
foi. son frère;
30 Et leurs yeux furent ouverts; et 3 Philippe, et Barthélemi; Thomas, et
Jésus les menaça fortement, en Matthieu le péager; Jacques, fils
disant: Prenez garde que personne d'Alphée, et Lebbée, surnommé
ne le sache. Thaddée;
31 Mais, étant sortis, ils répandirent 4 Simon le Cananite, et Judas
sa réputation dans toute cette l'Iscariote, qui même trahit Jésus.
contrée. 5 Jésus envoya ces douze-là, et il
32 Et comme ils sortaient, on lui leur donna ses ordres, en disant:
présenta un homme muet, obsédé N'allez point vers les gentils, et
d’une conscience déréglée. n'entrez dans aucune ville des
33 Et la conscience déréglée ayant Samaritains;
été redressée, le muet parla. Et le 6 Mais allez plutôt vers les brebis
peuple, étant dans l'admiration, perdues de la maison d'Israël.
disait: Rien de semblable n'a jamais 7 Et quand vous serez partis,
été vu en Israël. prêchez, et dites: La Royauté des
34 Mais les pharisiens disaient: Il cieux s'approche.
redresse les consciences déréglées 8 Guérissez les malades, nettoyez
par la direction de l'affolement. les lépreux, ressuscitez les morts,
35 Et Jésus allait par toutes les villes redressez les consciences déréglées.
et par tous les villages, enseignant Vous avez reçu gratuitement, donnez
dans leurs synagogues, prêchant le gratuitement.
message de la grâce de la 9 Ne prenez ni or, ni argent, ni
Souveraineté de Dieu, et guérissant monnaie dans vos ceintures;
toutes sortes de maladies et toutes 10 Ni sac pour le voyage, ni deux
sortes d'infirmités parmi le peuple. habits, ni sandales, ni bâton; car
36 Et voyant la multitude du peuple, il l'ouvrier est digne de sa nourriture.
fut ému de compassion envers eux,
1164
11 Et dans quelque ville ou village persévérera jusqu'à la fin, c'est celui-
que vous entriez, informez-vous qui y là qui sera délivré.
est digne; et demeurez chez lui 23 Or, quand ils vous persécuteront
jusqu'à ce que vous partiez. dans une ville, fuyez dans une autre;
12 Et quand vous entrerez dans je vous dis en vérité que vous n'aurez
quelque maison, saluez-la. pas achevé d'aller par toutes les
13 Et si la maison en est digne, que villes d'Israël, que le Fils de l'homme
votre paix vienne sur elle; mais si elle s'en approchera.
n'en est pas digne, que votre paix 24 Le disciple n'est pas plus que son
retourne à vous. Maître, ni le serviteur plus que son
14 Et partout où l'on ne vous recevra Seigneur.
pas, et où l'on n'écoutera pas vos 25 Il suffit au disciple d'être comme
paroles, en sortant de cette maison son Maître, et au serviteur d'être
ou de cette ville, secouez la comme son Seigneur. S'ils ont appelé
poussière de vos pieds. le père de famille initiateur de
15 Je vous dis en vérité que le sort l'affolement, combien plus
de Sodome et de Gomorrhe sera appelleront-ils ainsi ses
plus supportable au jour du jugement domestiques?
que celui de cette ville-là. 26 Ne les craignez donc point; car il
16 Voici, je vous envoie comme des n'y a rien de caché qui ne doive être
brebis au milieu des loups; soyez découvert, ni rien de secret qui ne
donc prudents comme les serpents, doive être connu.
et simples comme les colombes. 27 Ce que je vous dis dans les
17 Mais soyez en garde contre les ténèbres, dites-le dans la lumière; et
hommes; car ils vous livreront aux ce que je vous dis à l'oreille, prêchez-
tribunaux, et ils vous feront fouetter le sur les toits.
dans les synagogues; 28 Et ne craignez point ceux qui
18 Et vous serez menés devant les ôtent la vie du corps, et qui ne
gouverneurs, et devant les rois, à peuvent faire mourir l'âme; mais
cause de moi, pour rendre craignez plutôt celui qui peut faire
témoignage devant eux et devant les périr et l'âme et le corps dans
nations. l’angoisse du mépris.
19 Mais quand on vous livrera à eux, 29 Deux passereaux ne se vendent-
ne soyez point en peine ni de ce que ils pas une pite? Or, il n'en tombera
vous direz, ni comment vous pas un seul à terre sans la volonté
parlerez; car ce que vous aurez à de votre Père.
dire vous sera donné à l'heure 30 Les cheveux même de votre tête
même. sont tous comptés.
20 Car ce n'est pas vous qui 31 Ne craignez donc rien; vous valez
parlerez, mais c'est l'Esprit de votre mieux que beaucoup de passereaux.
Père qui parlera en vous. 32 Quiconque donc me confessera
21 Or, le frère livrera son frère à la devant les hommes, je le confesserai
mort, et le père son enfant; et les aussi devant mon Père qui est le
enfants se soulèveront contre leurs Très-Haut.
pères et leurs mères, et les feront 33 Mais quiconque me reniera
mourir. devant les hommes, je le renierai
22 Et vous serez haïs de tous à aussi devant mon Père qui est le
cause de mon nom; mais celui qui Très-Haut.
1165
34 Ne pensez pas que je sois venu 4 Et Jésus, répondant, leur dit: Allez,
apporter la paix sur la terre: JE SUIS et rapportez à Jean les choses que
venu apporter, non la paix, mais vous entendez et que vous voyez:
l'Épée. 5 Les aveugles recouvrent la vue, les
35 Car JE SUIS venu mettre la boiteux marchent, les lépreux sont
division entre le fils et le père, entre purifiés, les sourds entendent, les
la fille et la mère, entre la belle-fille et morts ressuscitent, et le message de
la belle-mère. la grâce est annoncé aux pauvres.
36 Et l'homme aura pour ennemis 6 Heureux est celui qui ne se sera
ceux de sa maison. pas scandaliser en moi.
37 Celui qui aime son père ou sa 7 Comme ils s'en allaient, Jésus se
mère plus que moi, n'est pas digne mit à parler de Jean au peuple, et dit:
de moi; et celui qui aime son fils ou Qu'êtes-vous allés voir au désert? Un
sa fille plus que moi, n'est pas digne roseau agité du vent?
de moi; 8 Mais, qu'êtes-vous allés voir? Un
38 Et celui qui ne prend pas sa croix, homme vêtu d'habits précieux? Voici,
et ne me suit pas, n'est pas digne de ceux qui portent des vêtements
moi. précieux sont dans les maisons des
39 Celui qui estime sa vie, la perdra; rois.
mais celui qui abandonnera sa vie en 9 Qu'êtes-vous donc allés voir? Un
ma faveur, la retrouvera. prophète? Oui, vous dis-je, et plus
40 Celui qui vous reçoit, me reçoit; et qu'un prophète.
celui qui me reçoit, reçoit celui qui 10 Car c'est celui de qui il est écrit:
m'a envoyé. Voici, j'envoie mon messager devant
41 Celui qui reçoit un prophète en ta face, qui préparera ton chemin
qualité de prophète, recevra une devant toi.
récompense de prophète; et qui 11 Je vous dis en vérité qu'entre ceux
reçoit un juste en qualité de juste, qui sont nés de femme, il n'en a pas
recevra une récompense de juste. été suscité de plus grand que Jean-
42 Et quiconque aura donné à boire Baptiste; toutefois celui qui est le
seulement une coupe d'eau froide à moindre dans le royaume des cieux
un de ces petits, parce qu'il est mon est plus estimé que lui.
disciple, je vous dis en vérité qu'il ne 12 Mais depuis le temps de Jean-
perdra point sa récompense. Baptiste jusqu'à maintenant, le
royaume des cieux est pris par
Chapitre 11: 1-30 courage, et les courageux s'en
1 Après que Jésus eut achevé de emparent.
donner ces ordres à ses douze 13 Car tous les prophètes et la loi ont
disciples, il partit de là pour aller prophétisé jusqu'à Jean.
enseigner et prêcher dans leurs 14 Et si vous voulez recevoir ce que
villes. je dis, il est cet Élie qui devait venir.
2 Or, Jean, ayant entendu parler 15 Que celui qui a des oreilles pour
dans la prison de ce que le Christ entendre, comprenne.
faisait, envoya deux de ses disciples 16 Mais à qui comparerai-je cette
pour lui dire génération? Elle ressemble aux petits
3 Es-tu celui qui doit venir, ou enfants assis dans les places
devons-nous en attendre un autre? publiques, et qui crient à leurs
compagnons, et disent:
1166
17 Nous vous avons joué de la flûte, Fils que le Père; et nul ne connaît le
et vous n'avez point dansé; nous Père que le Fils, et celui à qui le Fils
avons chanté des plaintes devant aura voulu le révéler.
vous, et vous n'avez point pleuré. 28 Venez à moi, vous tous qui êtes
18 Car Jean est venu ne mangeant ni épuisés et surchargés, et je vous
ne buvant; et ils disent: Il a une soulagerai.
conscience déréglée. 29 Chargez-vous de ma servitude, et
19 Le Fils de l'homme est venu apprenez de moi, parce que JE SUIS
mangeant et buvant; et ils disent: doux et humble de cœur, et vous
Voilà un homme gourmand et obsédé trouverez le repos de vos âmes;
du vin, un ami des péagers et des 30 (11-29) car ma servitude est
pécheurs. Mais la sagesse a été aisée, et mon fardeau léger.
justifiée par ses enfants.
20 Alors il se mit à faire des Chapitre 12: 1-50
reproches aux villes où il avait fait la 1 En ce temps-là, Jésus passait par
plupart de ses miracles, de ce des champs de blés un jour de
qu'elles ne s'étaient point corrigées. sabbat; et ses disciples, ayant faim,
21 Malheur à toi, Corazin! malheur à se mirent à arracher des épis et à en
toi, Bethsaïda! car si les miracles qui manger.
ont été faits au milieu de vous 2 Les pharisiens, voyant cela, lui
auraient été faits à Tyr et à Sidon, il y dirent: Voilà tes disciples qui font ce
a longtemps qu'elles se seraient qu'il n'est pas permis de faire le jour
corrigées en prenant le sac et la du sabbat.
cendre. 3 Mais il leur dit: N'avez-vous pas lu
22 C'est pourquoi je vous dis que le ce que fit David ayant faim, tant lui
sort de Tyr et de Sidon sera plus que ceux qui étaient avec lui,
supportable au jour du jugement que 4 Comment il entra dans la maison
le vôtre. de Dieu, et mangea les pains du
23 Et toi, Capernaüm, qui as été témoignage, dont il n'était pas permis
élevée jusqu'au ciel, tu seras de manger, ni à lui, ni à ceux qui
abaissée dans la confusion; car si les étaient avec lui, mais aux
miracles qui ont été faits au milieu de sacrificateurs seuls?
toi auraient été faits à Sodome, elle 5 Ou n'avez-vous pas lu dans la loi
subsisterait encore aujourd'hui. que les sacrificateurs, au jour du
24 C'est pourquoi je vous dis que le sabbat, violent le sabbat dans le
sort du pays de Sodome sera plus temple, sans être coupables?
supportable au jour du jugement que 6 Or, je vous dis qu'il y a ici quelqu'un
le tien. qui est plus grand que le temple.
25 En ce temps-là Jésus, prenant la 7 Mais si vous saviez ce que signifie:
parole, dit: Je te loue, ô Père, Je veux la miséricorde, et non pas le
Seigneur du ciel et de la terre, de ce sacrifice, vous n'auriez pas
que tu as caché ces choses aux condamné des innocents.
obstinés et aux rusés, et que tu les 8 Car le Fils de l'homme est Maître
as révélé à ceux qui sont discrets. même du sabbat.
26 Oui, mon Père! Cela est ainsi, 9 Étant parti de là, il vint dans leur
parce que tu l'as trouvé bon. synagogue.
27 Toutes choses m'ont été données 10 Et il y trouva un homme qui avait
par mon Père; et nul ne connaît le une main sèche; et ils lui
1167
demandèrent, pour avoir lieu de 24 Mais les pharisiens, entendant
l'accuser: Est-il permis de guérir dans cela, disaient: Cet homme ne
les jours de sabbat? redresse les consciences déréglées
11 Et il leur dit: Qui sera celui d'entre que par la direction de l'affolement, la
vous, qui, ayant une brebis, si elle vivification des consciences
tombe le jour du sabbat dans une déréglées.
fosse, ne la prenne et ne l'en retire? 25 Mais Jésus, connaissant leurs
12 Or, combien un homme vaut-il pensées, leur dit: Tout royaume
mieux qu'une brebis! Il est donc divisé contre lui-même sera réduit en
permis de faire du bien dans les jours désert; et toute ville ou toute maison
de sabbat. divisée contre elle-même ne
13 Alors il dit à cet homme: Étends ta subsistera point.
main. Et il l'étendit, et elle devint 26 Et si la concurrence redresse la
saine comme l'autre. compétition, elle est divisée contre
14 Là-dessus, les pharisiens, étant elle-même; comment donc son
sortis, délibérèrent entre eux contre royaume subsistera-t-il?
lui comment ils le feraient périr. 27 Et si je redresse les consciences
15 Mais Jésus, l'ayant connu, partit déréglées par la direction de
de là; et une grande multitude le l'affolement, vos fils par qui les
suivit, et il les guérit tous. redressent-ils? C'est pourquoi ils
16 Et il leur défendit fortement de le seront eux-mêmes vos juges.
faire connaître; 28 Mais si je redresse les
17 De sorte que fut accompli ce qui consciences déréglées par l'Esprit de
avait été dit par Ésaïe le prophète en Dieu, la Souveraineté de Dieu est
ces termes: donc venu vers vous.
18 Voici mon serviteur que j'ai élu, 29 Ou comment quelqu'un pourrait-il
mon Bien-Aimé en qui mon âme a entrer dans la maison d'un homme
pris plaisir; je mettrai mon Esprit sur fort, et piller son bien, s'il n'avait
lui, et il annoncera la justice aux auparavant lié cet homme fort? Après
nations; quoi, il pourrait piller sa maison.
19 Il ne contestera point, et ne criera 30 Celui qui n'est pas avec moi, est
point, et on n'entendra point sa voix contre moi; et celui qui ne se
dans les rues; conforme pas avec moi, disperse.
20 Il ne rompra pas le roseau froissé, 31 C'est pourquoi je vous dis que tout
et il n'éteindra pas le lumignon qui péché et tout blasphème sera
fume encore, jusqu'à ce qu'il fasse pardonné aux hommes; mais le
paraître la victoire du jugement; blasphème contre la Sainte Présence
21 Et les nations espéreront en son ne leur sera point pardonné.
nom. 32 Et si quelqu'un a parlé contre le
22 Alors on présenta à Jésus un qui Fils de l'homme, il lui sera pardonné;
était obsédé d’une conscience mais celui qui aura parlé contre la
déréglée, aveugle et muet, et il le Sainte Présence n'en obtiendra le
guérit, de sorte que celui qui avait pardon, ni dans ce siècle, ni dans
été aveugle et muet parlait et voyait. celui qui est à venir.
23 Tout le peuple en fut étonné, et ils 33 Ou dites que l'arbre est bon, et
disaient: Cet homme ne serait-il point son fruit bon; ou dites que l'arbre est
le Fils de David? mauvais, et son fruit mauvais; car on
connaît l'arbre par le fruit.
1168
34 Race de vipères! comment revenu, il la trouve libre, nettoyée et
pourriez-vous dire de bonnes choses, en ordre.
étant méchants? car c'est de 45 Alors il s'en va, et reconnaît avec
l'abondance du cœur que la bouche lui sept autres caractères plus tordus
parle. que lui, et ils se fixent pour y
35 L'homme de bien tire de bonnes demeurer; et la dernière condition de
choses du bon trésor de son cœur; cet homme est pire que la première.
mais le méchant tire de mauvaises Il en arrivera ainsi à cette méchante
choses du mauvais trésor de son génération.
cœur. 46 Et comme Jésus parlait encore au
36 Or, je vous dis que les hommes peuple, sa mère et ses frères étaient
rendront compte, au jour du dehors, cherchant à lui parler.
jugement, de toute parole vaine qu'ils 47 Et quelqu'un lui dit: Voici, ta mère
auront dite; et tes frères sont là dehors, qui
37 Car tu seras justifié par tes demandent à te parler.
paroles, et par tes paroles tu seras 48 Mais il répondit et dit à celui qui lui
condamné. avait parlé: Qui est ma mère, et qui
38 Alors quelques-uns des scribes et sont mes frères?
des pharisiens lui dirent: Maître, nous 49 Et étendant sa main sur ses
voudrions te voir faire quelque disciples, il dit: Voici ma mère et mes
miracle. frères.
39 Mais lui, répondant, leur dit: Une 50 Car quiconque fait la volonté de
génération méchante et adultère mon Père qui est aux cieux, c'est
demande un miracle; mais il ne lui en celui-là qui est mon frère, et ma
sera accordé aucun autre que celui sœur, et ma mère.
du prophète Jonas.
40 Car comme Jonas fut dans le Chapitre 13: 1-58
ventre de la baleine trois jours et trois 1 Ce même jour, Jésus, étant sorti de
nuits, ainsi le Fils de l'homme sera la maison, s'assit au bord de la mer.
dans le sein de la terre trois jours et 2 Et une grande foule s'assembla
trois nuits. auprès de lui; en sorte qu'il monta
41 Les Ninivites s'élèveront au jour dans une barque. Il s'y assit, et toute
du jugement contre cette nation, et la la multitude se tenait sur le rivage.
condamneront, parce qu'ils se 3 Et il leur dit plusieurs choses par
repentirent à la prédication de Jonas; des similitudes, et il leur parla ainsi:
et il y a ici plus que Jonas. 4 Un semeur sortit pour semer; et
42 La reine du Midi s'élèvera au comme il semait, une partie de la
Jugement contre cette nation, et la semence tomba le long du chemin; et
condamnera, car elle vint des bornes les oiseaux vinrent et la mangèrent
de la terre pour entendre la sagesse toute.
de Salomon; et il y a ici plus que 5 Une autre partie tomba sur les
Salomon. endroits pierreux, où elle n'avait que
43 Lorsqu'un caractère troublé est peu de terre; et elle leva aussitôt,
manifesté d'un homme, il va par des parce qu'elle n'entrait pas
lieux improductifs, cherchant du profondément dans la terre;
repos, et il n'en trouve point. 6 Mais le soleil étant levé, elle fut
44 Alors il dit: Je retournerai dans ma brûlée; et parce qu'elle n'avait point
demeure, d'où je suis venu; et étant de racine, elle sécha.
1169
7 Une autre partie tomba parmi les 18 Vous donc entendez la parabole
épines; et les épines crûrent et du semeur:
l'étouffèrent. 19 Lorsqu'un homme écoute la
8 Et une autre partie tomba dans la Parole de la Souveraineté de Dieu, et
bonne terre, et rapporta du fruit: un qu'il ne la comprend point,
grain en rapporta cent, un autre l'agressivité se manifeste, et renverse
soixante, et un autre trente. ce qui est semé dans le cœur; c'est
9 Que celui qui a des oreilles pour celui qui a reçu la semence le long
entendre, comprenne. du chemin.
10 Alors les disciples, s'étant 20 Et celui qui a reçu la semence
approchés, lui dirent: Pourquoi leur dans des endroits pierreux, c'est celui
parles-tu en paraboles? qui entend la Parole, et qui la reçoit
11 Il répondit, et leur dit: Parce qu'il aussitôt avec joie;
vous est donné de connaître les 21 Mais il n'a point de racine en lui-
mystères du royaume des cieux; même, il ne dure qu'un moment, et
mais cela ne leur est point donné. lorsque l'affliction ou la persécution
12 Car on donnera à celui qui a, et il survient à cause de la Parole, il se
aura encore davantage; mais pour scandalise aussitôt.
celui qui n'a pas, on lui ôtera même 22 Et celui qui a reçu la semence
ce qu'il a. parmi les épines, c'est celui qui
13 C'est à cause de cela que je leur entend la Parole; mais les soucis de
parle en similitudes, parce qu'en ce monde et la séduction des
voyant ils ne voient point, et qu'en richesses étouffent la Parole, et elle
entendant ils n'entendent et ne devient infructueuse.
comprennent point. 23 Mais celui qui a reçu la semence
14 Ainsi s'accomplit en eux la dans une bonne terre, c'est celui qui
prophétie d'Ésaïe, qui dit: Vous entend la Parole, et qui la comprend,
entendrez de vos oreilles, et vous ne et qui porte du fruit; en sorte qu'un
comprendrez point; en voyant vous grain en produit cent, un autre
verrez, et vous ne discernerez point. soixante, et un autre trente.
15 Car le cœur de ce peuple est 24 Jésus leur proposa une autre
appesanti; ils entendent dur de leurs parabole, en disant: Le royaume des
oreilles, ils ont fermé les yeux, de cieux est semblable à un homme qui
peur qu'ils ne voient de leurs yeux, et avait semé une bonne semence dans
qu'ils n'entendent de leurs oreilles, et son champ.
qu'ils ne comprennent du cœur, et 25 Mais pendant que les hommes
qu'ils ne se convertissent, et que je dormaient, son ennemi vint, qui sema
ne les guérisse. de l'ivraie parmi le blé, et s'en alla.
16 Mais vous êtes heureux d'avoir 26 Et après que la semence eut
des yeux qui voient et des oreilles qui poussé, et qu'elle eut produit du fruit,
entendent. l'ivraie parut aussi.
17 Car je vous dis en vérité que 27 Alors les serviteurs du père de
plusieurs prophètes et justes ont famille vinrent lui dire: Seigneur, n'as-
désiré de voir ce que vous voyez, et tu pas semé une bonne semence
ne l'ont pas vu; et d'entendre ce que dans ton champ? D'où vient donc
vous entendez, et ne l'ont pas qu'il y a de l'ivraie?
entendu. 28 Et il leur dit: C'est un ennemi qui a
fait cela. Et les serviteurs lui
1170
répondirent: Veux-tu donc que nous 38 Le champ, c'est le monde; la
allions la cueillir? bonne semence, ce sont les enfants
29 Et il dit: Non, de peur qu'en du royaume; l'ivraie, ce sont les
cueillant l'ivraie vous n'arrachiez le enfants de la provocation;
froment en même temps. 39 L'ennemi qui l'a semée, c'est la
30 Laissez-les croître tous deux contrariété humaine; la moisson,
ensemble jusqu'à la moisson; et au c'est la fin du monde; et les
temps de la moisson, je dirai aux moissonneurs sont les anges.
moissonneurs: Cueillez 40 Comme donc on amasse l'ivraie,
premièrement l'ivraie, et liez-la en et qu'on la brûle dans le feu, il en
faisceaux pour la brûler; mais sera de même à la fin de ce monde.
assemblez le froment dans mon 41 Le Fils de l'homme enverra ses
grenier. anges, qui ôteront de son royaume
31 Il leur proposa une autre parabole, tous les scandales et ceux qui
en disant: Le royaume des cieux est exercent la contrefaçon;
semblable à un grain de moutarde 42 Et ils les jetteront dans la
que quelqu'un prend et sème dans fournaise ardente: là seront les
son champ; pleurs et les grincements de dents.
32 Ce grain est la plus petite de 43 Alors les justes luiront comme le
toutes les semences; mais quand il a soleil dans le royaume de leur Père.
crû, il est plus grand que les Que celui qui a des oreilles pour
légumes, et il devient un arbre; entendre, comprenne.
tellement que les oiseaux du ciel 44 Le royaume des cieux est encore
viennent habiter dans ses branches. semblable à un trésor caché dans un
33 Il leur dit une autre parabole: Le champ, qu'un homme a trouvé et qu'il
royaume des cieux est semblable à cache; et dans sa joie, il s'en va et
du levain qu'une femme a pris et vend tout ce qu'il a, et achète ce
mêlé à trois mesures de farine, champ-là.
jusqu'à ce que la pâte soit toute 45 Le royaume des cieux est encore
levée. semblable à un marchand qui
34 Jésus dit toutes ces choses au cherche de belles perles,
peuple en similitudes, et il ne leur 46 Et qui, ayant trouvé une perle de
parlait point sans similitudes. grand prix, s'en est allé et a vendu
35 De sorte que ce qui avait été dit tout ce qu'il avait, et l'a achetée.
par le prophète en ces termes, fut 47 Le royaume des cieux est encore
accompli: J'ouvrirai ma bouche en semblable à un filet qui, étant jeté
similitudes; j'annoncerai des choses dans la mer, ramasse toutes sortes
qui ont été cachées depuis la de choses.
fondation du monde. 48 Quand il est rempli, les pêcheurs
36 Alors Jésus, ayant renvoyé le le tirent sur le rivage; et s'étant assis,
peuple, s'en alla à la maison, et ses ils mettent ce qu'il y a de bon à part
disciples, étant venus vers lui, lui dans leurs vases, et ils jettent ce qui
dirent: Explique-nous la parabole de ne vaut rien.
l'ivraie du champ. 49 Il en sera de même à la fin du
37 Il répondit, et leur dit: Celui qui monde; les anges viendront, et
sème la bonne semence, c'est le Fils sépareront les méchants du milieu
de l'homme; des justes;
1171
50 Et ils jetteront les méchants dans 5 Et il aurait bien voulu le faire
la fournaise ardente; là seront les mourir; mais il craignait le peuple,
pleurs et les grincements de dents. parce qu'on regardait Jean comme
51 Et Jésus dit à ses disciples: Avez- un prophète.
vous compris toutes ces choses? Ils 6 Or, comme on célébrait le jour de la
lui répondirent: Oui, Seigneur. naissance d'Hérode, la fille
52 Et il leur dit: C'est pour cela que d'Hérodias dansa au milieu de
tout docteur qui est instruit dans le l'assemblée, et plut à Hérode;
royaume des cieux, est semblable à 7 De sorte qu'il lui promit avec
un père de famille qui tire de son serment de lui donner tout ce qu'elle
trésor des choses nouvelles et des demanderait.
choses anciennes. 8 Poussée par sa mère, elle lui dit:
53 Et il arriva que quand Jésus eut Donne-moi ici, dans un plat, la tête
achevé ces similitudes, il partit de là. de Jean-Baptiste.
54 Et étant venu en sa patrie, il les 9 Et le roi en fut fâché; mais à cause
enseignait dans leur synagogue; de de son serment et de ceux qui étaient
sorte qu'ils étaient étonnés, et qu'ils à table avec lui, il commanda qu'on la
disaient: D'où viennent à cet homme lui donnât.
cette sagesse et ces miracles? 10 Et il envoya couper la tête à Jean
55 N'est-ce pas le fils du charpentier? dans la prison.
Sa mère ne s'appelle-t-elle pas 11 Et on apporta sa tête dans un plat,
Marie? et ses frères, Jacques, Joses, et on la donna à la fille, et elle la
Simon et Jude? présenta à sa mère.
56 Et ses sœurs ne sont-elles pas 12 Puis ses disciples vinrent, et
toutes parmi nous? D'où lui viennent emportèrent son corps, et
donc toutes ces choses? l'ensevelirent; et ils vinrent l'annoncer
57 De sorte qu'ils se scandalisaient à Jésus.
de lui. Mais Jésus leur dit: Un 13 Et Jésus, l'ayant appris, se retira
prophète n'est méprisé que dans son de là dans une barque, en un lieu
pays et dans sa maison. écarté, à part. Et quand le peuple le
58 Et il ne fit là que peu de miracles, sut, il sortit des villes et le suivit à
à cause de leur incrédulité. pied.
14 Et Jésus, étant sorti, vit une
Chapitre 14: 1-36 grande multitude; et il fut ému de
1 En ce temps-là, la réputation de compassion envers eux, et guérit
Jésus parvint aux oreilles d'Hérode le leurs malades.
tétrarque; 15 Et comme il se faisait tard, ses
2 Et il dit à ses serviteurs: C'est Jean- disciples vinrent à lui, et dirent: Ce
Baptiste; il est ressuscité des morts, lieu est désert, et l'heure est déjà
et c'est pour cela qu'il se fait des avancée; renvoie ce peuple afin qu'ils
miracles par lui. aillent dans les villages, et qu'ils y
3 Car Hérode avait fait prendre Jean, achètent des vivres.
et l'avait fait lier et mettre en prison, 16 Mais Jésus leur dit: Il n'est pas
au sujet d'Hérodias, femme de nécessaire qu'ils y aillent; donnez-
Philippe, son frère; leur vous-mêmes à manger.
4 Parce que Jean lui avait dit: Il ne 17 Et ils lui dirent: Nous n'avons ici
t'est pas permis de l'avoir pour que cinq pains et deux poissons.
femme. 18 Et il dit: Apportez-les-moi ici.
1172
19 Et après avoir commandé que le 31 Et aussitôt Jésus étendit la main,
peuple s'assît sur l'herbe, il prit les et le prit, lui disant: Homme de peu
cinq pains et les deux poissons, et de foi, pourquoi as-tu douté?
levant les yeux au ciel, il rendit 32 Et quand ils furent entrés dans la
grâces; et ayant rompu les pains, il barque, le vent cessa.
les donna aux disciples, et les 33 Alors ceux qui étaient dans la
disciples les donnèrent au peuple. barque vinrent, et l'adorèrent, en
20 Tous en mangèrent, et furent disant: Tu es véritablement le Fils de
rassasiés; et on emporta douze Dieu.
paniers pleins des morceaux qui 34 Et ayant traversé le lac, ils vinrent
restèrent. dans le pays de Génézareth.
21 Et ceux qui avaient mangé étaient 35 Et quand les gens de ce lieu
environ cinq mille hommes, sans l'eurent reconnu, ils envoyèrent par
compter les femmes et les petits toute la contrée d'alentour, et lui
enfants. présentèrent tous les malades.
22 Aussitôt après, Jésus obligea ses 36 Et ils le priaient qu'ils pussent
disciples à entrer dans la barque, et à seulement toucher le bord de son
traverser avant lui de l'autre côté, habit; et tous ceux qui le touchèrent
pendant qu'il renverrait le peuple. furent guéris.
23 Et après qu'il l'eut renvoyé, il
monta sur la montagne, à part, pour Chapitre 15: 1-39
prier; et le soir étant venu, il était là 1 Alors des scribes et des pharisiens
seul. vinrent de Jérusalem à Jésus, et lui
24 Cependant la barque était déjà au dirent:
milieu de la mer, battue des flots; car 2 Pourquoi tes disciples
le vent était contraire. transgressent-ils la tradition des
25 Et à la quatrième veille de la nuit, anciens? car ils ne se lavent point les
Jésus alla vers eux, marchant sur la mains lorsqu'ils prennent leurs repas.
mer. 3 Mais il leur répondit: Et vous,
26 Et ses disciples, le voyant pourquoi transgressez-vous le
marcher sur la mer, furent troublés, et commandement de Dieu par votre
dirent: C'est un fantôme; et de la tradition?
frayeur qu'ils eurent, ils crièrent. 4 Car Dieu a donné ce
27 Mais aussitôt Jésus leur parla, et commandement: Honore ton père et
leur dit: Rassurez-vous; JE SUIS, ta mère; et: Que celui qui maudira
n'ayez point de peur. son père ou sa mère soit puni de
28 Et Pierre, répondant, lui dit: mort.
Seigneur! si tu es YEHOVAH, 5 Mais vous, vous dites: Celui qui
ordonne que j'aille vers toi sur les aura dit à son père ou à sa mère: Ce
eaux. dont je pourrais t'assister est un don
29 Jésus lui dit: Viens. Et Pierre, consacré à Dieu, n'est pas tenu
étant descendu de la barque, marcha d'honorer son père ou sa mère.
sur les eaux pour aller à Jésus. 6 Et ainsi vous avez anéanti le
30 Mais, voyant que le vent était fort, commandement de Dieu par votre
il eut peur; et comme il commençait à tradition.
enfoncer, il s'écria, et dit: Seigneur! 7 Hypocrites! Ésaïe a bien prophétisé
Sauve-moi. à votre sujet, lorsqu'il a dit:
1173
8 Ce peuple s'approche de moi de la 22 Et une femme cananéenne, qui
bouche et m'honore des lèvres; mais venait de ces quartiers, s'écria, et lui
leur cœur est bien éloigné de moi. dit: Seigneur, fils de David! aie pitié
9 Mais ils m'honorent en vain, en de moi! ma fille est méchamment
enseignant des doctrines qui sont excité par une conscience déréglée.
des commandements d'hommes. 23 Mais il ne lui répondit rien. Et ses
10 Et ayant appelé le peuple, il leur disciples, s'étant approchés, le
dit: prièrent, en disant: Renvoie-la, car
11 Écoutez, et comprenez ceci: Ce elle crie après nous.
n'est pas ce qui entre dans la bouche 24 Et il répondit: Je ne suis envoyé
qui souille l'homme; mais ce qui sort qu'aux brebis perdues de la maison
de la bouche, c'est ce qui souille d'Israël.
l'homme. 25 Mais elle vint, et l'adora, en disant:
12 Alors ses disciples, s'approchant, Seigneur! aide-moi.
lui dirent: N'as-tu pas remarqué que 26 Il lui répondit: Il n'est pas juste de
les pharisiens ont été scandalisés prendre le pain des enfants pour le
quand ils ont entendu ce discours? jeter aux petits chiens.
13 Mais il répondit: Toute plante que 27 Mais elle dit: Il est vrai, Seigneur!
mon Père céleste n'a point plantée, cependant les petits chiens mangent
sera déracinée. des miettes qui tombent de la table
14 Laissez-les; ce sont des aveugles de leurs maîtres.
qui conduisent des aveugles; que si 28 Alors Jésus, répondant, lui dit: Ö
un aveugle conduit un autre aveugle, femme! ta foi est grande; qu'il te soit
ils tomberont tous deux dans la fait comme tu le désires. Et à cette
fosse. heure même sa fille fut rendue saine
15 Alors Pierre, prenant la parole, lui d’esprit.
dit: Explique-nous cette parabole. 29 Jésus, partant de là, vint près de
16 Et Jésus dit: Vous aussi, êtes- la mer de Galilée; et, étant monté sur
vous encore sans intelligence? une montagne, il s'y assit.
17 Ne comprenez-vous pas que tout 30 Alors une grande multitude de
ce qui entre dans la bouche, s'en va peuple vint à lui, ayant avec eux des
dans le ventre et est jeté aux lieux boiteux, des aveugles, des muets,
secrets? des estropiés, et plusieurs autres
18 Mais ce qui sort de la bouche malades. Ils les mirent aux pieds de
vient du cœur; c'est là ce qui souille Jésus, et il les guérit.
l'homme. 31 De sorte que le peuple était dans
19 Car c'est du cœur que viennent l'admiration, voyant que les muets
les mauvaises pensées, les parlaient, que les estropiés étaient
meurtres, les adultères, les guéris, que les boiteux marchaient,
fornications, les larcins, les faux que les aveugles voyaient; et ils
témoignages, les blasphèmes. glorifiaient le Dieu d'Israël.
20 Ce sont ces choses-là qui 32 Alors Jésus, ayant appelé ses
souillent l'homme; mais de manger disciples, leur dit: J'ai compassion
sans s'être lavé les mains, cela ne pour cette multitude; car il y a déjà
souille point l'homme. trois jours qu'ils ne me quittent point,
21 Et Jésus, partant de là, se retira et ils n'ont rien à manger; et je ne
dans les quartiers de Tyr et de Sidon. veux pas les renvoyer à jeun, de peur
1174
que les forces ne leur manquent en 5 Et ses disciples, en passant à
chemin. l'autre bord, avaient oublié de
33 Et ses disciples lui dirent: D'où prendre des pains.
pourrions-nous avoir, dans ce lieu 6 Et Jésus leur dit: Gardez-vous avec
désert, assez de pain pour rassasier soin du levain des pharisiens et des
une telle multitude? sadducéens.
34 Et Jésus leur dit: Combien avez- 7 Sur quoi ils raisonnaient en eux-
vous de pains? Ils dirent: Sept et mêmes, disant: C'est parce que nous
quelques petits poissons. n'avons point pris de pains.
35 Alors il commanda aux foules de 8 Et Jésus, l'ayant connu, leur dit:
s'asseoir à terre. Gens de petite foi, pourquoi
36 Et ayant pris les sept pains et les raisonnez-vous en vous-mêmes, sur
poissons, et ayant rendu grâces, il ce que vous n'avez point pris de
les rompit et les donna à ses pains?
disciples, et les disciples les 9 N'avez-vous point encore
donnèrent au peuple. d'intelligence, et ne vous souvenez-
37 Et tous en mangèrent et furent vous plus des cinq pains des cinq
rassasiés; et on emporta sept mille hommes, et combien de paniers
corbeilles pleines des morceaux qui vous avez remportés;
restèrent. 10 Ni des sept pains des quatre mille
38 Or, ceux qui en avaient mangé hommes, et combien de paniers vous
étaient quatre mille hommes, sans avez remportés?
compter les femmes et les petits 11 Comment ne comprenez-vous pas
enfants. que ce n'est pas au sujet du pain,
39 Alors Jésus, ayant renvoyé le que je vous ai dit de vous garder du
peuple, entra dans une barque, et il levain des pharisiens et des
vint au territoire de Magdala. sadducéens?
12 Alors ils comprirent que ce n'était
Chapitre 16: 1-28 pas du levain du pain, mais de la
1 Alors des pharisiens et des doctrine des pharisiens et des
sadducéens vinrent à lui, et lui sadducéens qu'il leur avait dit de se
demandèrent en le tentant, qu'il leur garder.
fît voir quelque miracle du ciel. 13 Et Jésus, étant arrivé dans le
2 Mais il leur répondit: Quand le soir territoire de Césarée de Philippe,
est venu, vous dites: Il fera beau interrogeait ses disciples, disant: Qui
temps, car le ciel est rouge. disent les hommes; que JE SUIS,
3 Et le matin: Il y aura aujourd'hui de moi, le Fils de l'homme?
l'orage, car le ciel est sombre et 14 Et ils répondirent: Les uns disent
rouge. Hypocrites! vous savez bien que tu es Jean-Baptiste; les autres,
discerner l'apparence du ciel, et vous Élie; et les autres, Jérémie, ou l'un
ne pouvez pas discerner les signes des prophètes.
des temps! 15 Il leur dit: Et vous, que dites-vous?
4 Une génération méchante et que JE SUIS?
adultère demande un miracle; mais 16 Simon Pierre, prenant la parole,
on ne lui en accordera aucun autre dit: Tu es LE MESSIE, le Fils du Dieu
que celui du prophète Jonas. Et, les vivant.
laissant, il s'en alla. 17 Et Jésus répondit et lui dit: tu es
heureux, Simon, fils de Jona; car ce
1175
n'est pas la chair et le sang qui t'ont anges; et alors il rendra à chacun
révélé cela, mais mon Père qui est selon ses œuvres.
dans les cieux. 28 Je vous dis en vérité qu'il y en a
18 Et moi, je te dis aussi à toi qui es quelques-uns de ceux qui sont ici
Pierre, que sur le rocher de cette présents, qui ne goûteront point la
révélation j'établirai mon appel à mort qu'ils n'aient vu le Fils de
renaître, et les portes de la l'homme manifester sa Royauté.
dissimulation ne résisteront point
contre elle. Chapitre 17: 1-27
19 Et je te donnerai les extrémités du 1 Six jours après, Jésus prit Pierre,
royaume des cieux; et tout ce que tu Jacques et Jean, son frère, et les
lieras sur la terre sera lié dans les mena sur une haute montagne, à
cieux; et tout ce que tu délieras sur la l'écart.
terre sera délié dans les cieux. 2 Et il fut transfiguré en leur
20 Alors il défendit à ses disciples de présence; son visage devint
dire à personne que lui, Jésus, fût le resplendissant comme le soleil, et
Messie. ses habits devinrent éclatants
21 Dès lors Jésus commença à comme la lumière.
déclarer à ses disciples qu'il fallait 3 En même temps, Moïse et Élie leur
qu'il allât à Jérusalem, et qu'il y apparurent, qui s'entretenaient avec
souffrît beaucoup de la part des lui.
anciens, et des principaux 4 Alors Pierre, prenant la parole, dit à
sacrificateurs, et des scribes, et qu'il Jésus: Seigneur, il est bon que nous
y fût mis à mort, et qu'il ressuscitât le demeurions ici; si tu veux, faisons-y
troisième jour. trois tentes, une pour toi, une pour
22 Alors Pierre, l'ayant pris à part, se Moïse, et une pour Élie.
mit à le reprendre et à lui dire: A Dieu 5 Comme il parlait encore, voici une
ne plaise, Seigneur! cela ne t'arrivera nuée resplendissante les couvrit; et
point. voici il vint de la nuée une voix qui
23 Mais Jésus, se tournant, dit à dit: C'est ici mon Fils bien-aimé, en
Pierre: Arrière de moi, contradicteur! qui j'ai pris plaisir; écoutez-le.
tu m'es en scandale; car tes pensées 6 Les disciples, entendant cela,
ne sont pas aux choses de Dieu, tombèrent le visage contre terre, et
mais à celles des hommes. furent saisis d'une très grande
24 Alors Jésus dit à ses disciples: Si crainte.
quelqu'un veut venir après moi, qu'il 7 Mais Jésus, s'approchant, les
renonce à lui-même, qu'il se charge toucha, et leur dit: Levez-vous, et
de cette croix, et me suive. n'ayez point de peur.
25 Car quiconque voudra sauver sa 8 Alors, levant leurs yeux, ils ne
vie, la perdra; et quiconque perdra sa virent plus que Jésus seul.
vie pour l'amour de moi, la trouvera; 9 Et comme ils descendaient de la
26 Car que servirait-il à un homme montagne, Jésus leur fit cette
de gagner tout le monde, s'il perdait défense: Ne dites à personne ce que
son âme? Ou que donnerait l'homme vous avez vu, jusqu'à ce que le Fils
en échange de son âme? de l'homme soit ressuscité des morts.
27 Car le Fils de l'homme doit venir 10 Et ses disciples l'interrogèrent,
dans la gloire de son Père, avec ses disant: Pourquoi donc les scribes
1176
disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne l'homme doit être livré entre les
premièrement? mains des hommes;
11 Et Jésus leur répondit: Il est vrai 23 Et ils le feront mourir, mais il
qu'Élie devait venir premièrement, et ressuscitera le troisième jour. Et les
rétablir toutes choses. disciples en furent fort attristés.
12 Mais je vous dis qu'Élie est déjà 24 Et quand ils furent arrivés à
venu, et ils ne l'ont point reconnu, Capernaüm, ceux qui recevaient les
mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont didrachmes s'adressèrent à Pierre et
voulu; c'est ainsi qu'ils feront aussi lui dirent: Votre maître ne paye-t-il
souffrir le Fils de l'homme. pas les didrachmes?
13 Alors les disciples comprirent que 25 Il dit: Oui. Et quand il fut entré
c'était de Jean-Baptiste qu'il leur dans la maison, Jésus le prévint et
avait parlé. lui dit: Que t'en semble, Simon? Les
14 Et lorsqu'ils furent venus vers le rois de la terre, de qui tirent-ils des
peuple, il vint à lui un homme, qui se impôts ou des tributs? Est-ce de
jeta à genoux devant lui, et dit: leurs enfants, ou des étrangers?
15 Seigneur! aie pitié de mon fils, car 26 Pierre dit: Des étrangers. Jésus lui
il est frénétique, et brutalement répondit: Les enfants en sont donc
délirant; et il tombe souvent dans le exempts.
feu, et souvent dans l'eau. 27 Mais afin que nous ne les
16 Et je l'ai présenté à tes disciples, scandalisions point, va-toi-même à la
mais ils n'ont pu le guérir. mer, jette l'hameçon et tire le premier
17 Et Jésus, répondant, dit: Ö poisson qui se prendra; et quand tu
génération incrédule et perverse, lui auras ouvert la bouche, tu
jusqu'à quand serai-je avec vous? trouveras un statère; prends-le, et
jusqu'à quand vous supporterai-je? donne le leur pour moi et pour toi.
Amenez-le-moi ici.
18 Et Jésus apaisa la conscience Chapitre 18: 1-35
déréglée, qui se manifesta de cet 1 A cette heure-là, les disciples
enfant; et, dès cette heure-là, l'enfant vinrent à Jésus, et lui dirent: Qui est
fut guéri. le plus grand dans le royaume des
19 Alors les disciples vinrent en cieux?
particulier à Jésus, et lui dirent: 2 Et Jésus, ayant fait venir un enfant,
Pourquoi n'avons-nous pu le le mit au milieu d'eux,
redresser? 3 Et dit: Je vous le dis en vérité, à
20 Et Jésus leur répondit: C'est à moins que vous soyez renouvelé, et
cause de votre incrédulité; car je deveniez comme des enfants, vous
vous dis en vérité que si vous aviez n'entrerez point dans le royaume des
de la foi comme un grain de cieux.
moutarde, vous diriez à cette 4 C'est pourquoi, quiconque
montagne: Transporte-toi d'ici là, et s'abaissera, comme cet enfant, celui-
elle s'y transporterait, et rien ne vous là est le plus grand dans le royaume
serait impossible. des cieux.
21 Mais cette sorte n'est redressé 5 Et quiconque reçoit un tel enfant en
que par la demande et par le mon nom, me reçoit.
renoncement. 6 Mais si quelqu'un scandalise un de
22 Et comme ils étaient dans la ces petits qui croient en moi, il
Galilée, Jésus leur dit: Le Fils de vaudrait mieux pour lui qu'on lui
1177
attachât une meule au cou, et qu'on 17 Mais s'il ne veut pas les écouter,
le jetât au fond de la mer. proclame-lui l'appel à renaître; et s'il
7 Malheur au monde à cause des refuse d'entendre l'appel à renaître,
tromperies; il est nécessaire, il est regarde-le comme un païen et un
vrai, qu'il arrive des attrapes; mais péager.
malheur à l'homme par qui la 18 Je vous dis en vérité que tout ce
falsification arrive! que vous aurez lié sur la terre, sera
8 Mais si ta main ou ton pied te font lié dans le ciel; et tout ce que vous
tomber dans le péché, coupe-les, et aurez délié sur la terre, sera délié
jette-les loin de toi; car il vaut mieux dans le ciel.
que tu entres boiteux ou manchot 19 Je vous dis encore, que si deux
dans la vie, que d'avoir deux pieds ou d'entre vous s'accordent sur la terre
deux mains, et d'être jeté dans le feu à demander quoi que ce soit, ils
éternel. l'obtiendront de mon Père qui est aux
9 Et si ton œil te fait tomber dans le cieux.
péché, arrache-le, et jette-le loin de 20 Car où il y a deux ou trois
toi; car il vaut mieux que tu entres personnes assemblées en mon nom,
dans la vie n'ayant qu'un œil, que JE SUIS là au milieu d'elles.
d'avoir deux yeux, et d'être jeté dans 21 Alors Pierre, s'étant approché, lui
l’angoisse du feu méprisant. dit: Seigneur, combien de fois
10 Prenez garde de ne mépriser pardonnerai-je à mon frère, lorsqu'il
aucun de ces petits; car je vous dis péchera contre moi?
que dans les cieux leurs anges voient 22 Sera-ce jusqu'à sept fois? Jésus
sans cesse la face de mon Père qui lui répondit: Je ne te dis pas jusqu'à
est aux cieux. sept fois, mais jusqu'à septante fois
11 Car le Fils de l'homme est venu sept fois.
pour sauver ce qui était perdu. 23 C'est pourquoi le royaume des
12 Que vous en semble? Si un cieux est semblable à un roi qui
homme a cent brebis, et qu'il y en ait voulut faire l'inventaire avec ses
une égarée, ne laisse-t-il pas les serviteurs.
quatre-vingt-dix-neuf sur les 24 Quand il eut commencé de
montagnes, pour s'en aller chercher compter, on lui en amena un qui lui
celle qui s'est égarée? devait dix mille talents;
13 Et s'il arrive qu'il la trouve, je vous 25 Et parce qu'il n'avait pas de quoi
dis en vérité qu'il en a plus de joie, payer, son maître commanda qu'il fût
que des quatre-vingt-dix-neuf qui ne vendu, lui, sa femme et ses enfants,
se sont point égarées. et tout ce qu'il avait, afin que la dette
14 Ainsi la volonté de votre Père qui fût payée.
est aux cieux n'est pas qu'un seul de 26 Et ce serviteur, se jetant à terre, le
ces petits s'égare. suppliait, en disant: Seigneur, aie
15 Si ton frère a péché contre toi, va patience envers moi, et je te payerai
et reprends-le entre toi et lui seul; s'il tout.
t'écoute, tu as gagné ton frère. 27 Alors le maître de ce serviteur,
16 Mais s'il ne t'écoute pas, prends ému de compassion, le laissa aller, et
avec toi encore une ou deux lui remit la dette.
personnes, afin que tout soit réglé 28 Mais ce serviteur, étant sorti,
sur la parole de deux ou de trois rencontra un de ses compagnons de
témoins. service, qui lui devait cent deniers, et,
1178
l'ayant saisi, il l'étranglait, en disant: 6 Ainsi ils ne sont plus deux, mais
Paye-moi ce que tu me dois. une seule chair. Ce que Dieu a joint,
29 Et son compagnon de service, se que l'homme ne le sépare donc pas.
jetant à ses pieds, le suppliait, en 7 Ils lui dirent: Pourquoi donc Moïse
disant: Aie patience envers moi, et je a-t-il commandé de donner une lettre
te payerai tout. de divorce à la femme et de la
30 Mais lui ne le voulut point, et, s'en répudier?
étant allé, le fit jeter en prison, 8 Il leur dit: C'est à cause de la
jusqu'à ce qu'il eût payé la dette. dureté de votre cœur que Moïse vous
31 Ses compagnons de service, a permis de répudier vos femmes;
voyant ce qui s'était passé, en furent mais il n'en était pas ainsi au
fort attristés; et ils vinrent rapporter à commencement.
leur maître tout ce qui était arrivé. 9 Mais je vous dis que quiconque
32 Alors son maître le fit venir et lui répudiera sa femme, si ce n'est pour
dit: Méchant serviteur, je t'avais remis cause de perversion, et en épousera
toute cette dette, parce que tu m'en une autre, commet un adultère; et
avais prié; celui qui épousera celle qui a été
33 Ne te fallait-il pas aussi avoir pitié répudiée, commet aussi un adultère.
de ton compagnon de service, 10 Ses disciples lui dirent: Si telle est
comme j'avais eu pitié de toi? la condition de l'homme uni à la
34 Et son maître, étant irrité, le livra femme, il n'est donc pas avantageux
aux bourreaux, jusqu'à ce qu'il eût de se marier.
payé tout ce qu'il lui devait. 11 Mais il leur dit: Tous ne sont pas
35 C'est ainsi que vous fera mon capables de cela, mais ceux-là
Père céleste, si vous ne pardonnez seulement à qui il a été donné.
pas, chacun de vous, de tout son 12 Car il y en a, qui stériles, sont nés
cœur, à son frère ses fautes. ainsi du ventre de leur mère; il y en a,
qui émasculés, ont été castrés par
Chapitre 19: 1-30 les hommes; et il y en a, qui infertiles,
1 Quand Jésus eut achevé ces se sont privés eux-mêmes dans
discours, il partit de Galilée, et s'en l'intérêt du royaume des cieux. Que
alla dans les quartiers de la Judée, celui qui peut distinguer ceci, le
au-delà du Jourdain. comprenne.
2 Et beaucoup de peuple l'y suivit, et 13 Alors on lui présenta de petits
il guérit là leurs malades. enfants, afin qu'il leur imposât les
3 Des pharisiens y vinrent aussi pour mains, et qu'il priât; mais les disciples
le tenter, et ils lui dirent: Est-il permis les reprenaient.
à un homme de répudier sa femme 14 Mais Jésus dit: Laissez les petits
pour quelque sujet que ce soit? enfants, et ne les empêchez point de
4 Et il leur répondit: N'avez-vous pas venir à moi; car le royaume des cieux
lu que Celui qui créa, au est pour ceux qui leur ressemblent.
commencement, fit un mâle et une 15 Et leur ayant imposé les mains, il
femelle; partit de là.
5 Et qu'il dit: A cause de cela 16 Et voici, quelqu'un s'approchant
l'homme quittera son père et sa lui dit: Bon maître, que dois-je faire
mère, et s'attachera à sa femme, et de bien pour avoir la vie éternelle?
les deux seront une seule chair? 17 Il lui répondit: Pourquoi
m'appelles-tu bon si personne n'est
1179
bon, sauf Dieu seul. Mais si tu veux douze trônes, jugeant les douze
entrer dans la vie, garde les tribus d'Israël.
commandements. 29 Et quiconque aura quitté des
18 Il lui dit: Lesquels? Et Jésus lui maisons, ou des frères, ou des
répondit: Tu ne tueras point; tu ne sœurs, ou père, ou mère, ou femme,
commettras point d'adultère; tu ne ou enfants, ou des champs, à cause
déroberas point; tu ne diras point de de mon nom, en recevra cent fois
faux témoignage; autant, et héritera la vie éternelle.
19 Honore ton père et ta mère; et tu 30 Mais plusieurs des premiers
aimeras ton prochain comme s'il seront les derniers; et plusieurs des
serait toi-même. derniers seront les premiers.
20 Le jeune homme lui dit: J'ai
observé toutes ces choses-là dès ma Chapitre 20: 1-34
jeunesse; que me manque-t-il 1 Car le royaume des cieux est
encore? semblable au chef d'une famille, qui
21 Jésus lui dit: Si tu veux être sortit dès la pointe du jour, afin de
parfait, va, vends ce que tu as, et louer des ouvriers pour sa vigne.
donne-le aux pauvres; et tu auras un 2 Et étant convenu avec les ouvriers
trésor dans le ciel; après cela, viens d'un denier par jour, il les envoya à
et suis-moi. sa vigne.
22 Mais quand le jeune homme eut 3 Il sortit encore vers la troisième
entendu cette parole, il s'en alla tout heure, et il en vit d'autres qui étaient
triste; car il possédait de grands sur la place sans rien faire,
biens. 4 Et il leur dit: Allez, vous aussi, à ma
23 Alors Jésus dit à ses disciples: Je vigne, et je vous donnerai ce qui sera
vous dis en vérité qu'un riche entrera raisonnable.
difficilement dans le royaume des 5 Et ils y allèrent. Il sortit encore vers
cieux. la sixième et la neuvième heure, et fit
24 Et je vous dis encore: Il est plus la même chose.
aisé qu'un chameau passe par le trou 6 Et vers la onzième heure, il sortit et
d'une aiguille, qu'il ne l'est qu'un riche en trouva d'autres qui étaient sans
entre dans le royaume de Dieu. rien faire, et il leur dit: Pourquoi vous
25 Ses disciples, ayant entendu cela, tenez-vous ici tout le jour sans rien
furent fort étonnés, et ils disaient: Qui faire?
peut donc être sauvé? 7 Ils lui répondirent: Parce que
26 Et Jésus, les regardant, leur dit: personne ne nous a engagés. Il leur
Quant aux hommes, cela est dit: Allez, vous aussi, à ma vigne, et
impossible; mais quant à Dieu, toutes vous recevrez ce qui sera
choses sont possibles. raisonnable.
27 Alors Pierre, prenant la parole, lui 8 Quand le soir fut venu, le maître de
dit: Voici, nous avons tout quitté, et la vigne dit à son intendant: Appelle
nous t'avons suivi; que nous arrivera- les ouvriers, et paye les leur salaire,
t-il donc? en allant des derniers jusqu'aux
28 Et Jésus leur dit: Je vous dis en premiers.
vérité, à vous qui m'avez suivi, dans 9 Et ceux de la onzième heure, étant
la régénération, lorsque le Fils de venus, reçurent chacun un denier.
l'homme sera assis sur le trône de sa 10 Les premiers, étant aussi venus,
gloire, vous aussi serez assis sur s'attendaient à recevoir davantage;
1180
mais ils reçurent aussi chacun un dois expier? Ils lui dirent: Nous le
denier. pouvons.
11 Et l'ayant reçu, ils murmuraient 23 Et il leur dit: Il est vrai que vous
contre le chef de famille, boirez ma coupe, et que vous serez
12 En disant: Ces derniers n'ont introduits dans l'engagement que je
travaillé qu'une heure, et tu les as dois expier; mais d'être assis à ma
égalés à nous qui avons supporté le droite et à ma gauche, ce n'est pas à
poids du jour et la chaleur. moi à l'accorder; cela ne sera donné
13 Mais il répondit et dit à l'un d'eux: qu'à ceux à qui mon Père l'a destiné.
Mon ami, je ne te fais point de tort; 24 Les dix autres, ayant entendu
n'es-tu pas convenu avec moi d'un cela, furent indignés contre ces deux
denier? frères.
14 Prends ce qui est à toi, et part. Je 25 Et Jésus, les ayant appelés, leur
veux donner à ce dernier autant qu'à dit: Vous savez que les princes des
toi. nations les dominent, et que les
15 Ne m'est-il pas permis de faire ce puissants leur commandent avec
que je veux de ce qui est à moi? Ton autorité.
œil est-il méchant parce que je suis 26 Mais il n'en doit pas être ainsi
bon? parmi vous; au contraire, quiconque
16 Ainsi les derniers seront les voudra être grand parmi vous, qu'il
premiers, et les premiers seront les soit votre serviteur.
derniers; car il y en a beaucoup 27 Et quiconque voudra être le
d'appelés, mais peu d'élus. premier entre vous, qu'il soit votre
17 Et Jésus, montant à Jérusalem, esclave,
prit à part sur le chemin ses douze 28 Comme le Fils de l'homme est
disciples, et leur dit: venu, non pour être servi, mais pour
18 Nous montons à Jérusalem, et le servir et donner sa vie en rançon
Fils de l'homme sera livré aux pour plusieurs.
principaux sacrificateurs et aux 29 Et comme ils partaient de Jérico,
scribes, et ils le condamneront à la une grande foule le suivit.
mort, 30 Et deux aveugles qui étaient assis
19 Et ils le livreront aux gentils, pour près du chemin, ayant entendu que
être moqué, et fouetté et crucifié; Jésus passait, crièrent en disant:
mais il ressuscitera le troisième jour. Seigneur, Fils de David, aie pitié de
20 Alors la mère des fils de Zébédée nous!
s'approcha de lui avec ses fils, et 31 Et le peuple les reprit, pour les
l'adora en lui faisant une requête. faire taire; mais ils criaient plus fort:
21 Et il lui dit: Que veux-tu? Elle lui Seigneur, Fils de David, aie pitié de
dit: Ordonne que mes deux fils, qui nous!
sont ici, soient assis l'un à ta droite et 32 Et Jésus, s'arrêtant, les appela et
l'autre à ta gauche, dans ton leur dit: Que voulez-vous que je vous
royaume. fasse?
22 Mais Jésus, répondant, leur dit: 33 Ils lui dirent: Seigneur, que nos
vous ne savez ce que vous yeux soient ouverts.
demandez. Pouvez-vous boire la 34 Et Jésus, ému de compassion,
coupe que je dois boire, ou être toucha leurs yeux, et aussitôt ils
introduits dans l'engagement que je virent, et ils le suivirent.
1181
Chapitre 21: 1-46 13 Et il leur dit: Il est écrit: Ma maison
1 Comme ils approchaient de sera appelée une maison de prière;
Jérusalem, et qu'ils étaient déjà à mais vous en avez fait une caverne
Bethphagé, près du mont des de brigands.
Oliviers, Jésus envoya deux 14 Alors des aveugles et des boiteux
disciples, vinrent à lui dans le temple, et il les
2 Leur disant: Allez à la communauté guérit.
qui est devant vous, vous y trouverez 15 Mais les principaux sacrificateurs
aussitôt une ânesse attachée, et un et les scribes, voyant les merveilles
ânon avec elle; détachez-les et qu'il avait faites et les enfants qui
amenez-les-moi. criaient dans le temple et disaient:
3 Et si quelqu'un vous dit quelque Hosanna au Fils de David! en furent
chose, vous direz que le Seigneur en fort indignés,
a besoin, et aussitôt il les enverra. 16 Et ils lui dirent: Entends-tu ce que
4 Or, tout ceci arriva, afin que ces disent ceux-ci? Et Jésus leur dit: Oui.
paroles du prophète fussent N'avez-vous jamais lu ces paroles:
accomplies: Tu as comblé la louange par la
5 Dites à la fille de Sion: Voici ton roi bouche des enfants et des
qui vient à toi, bienveillant et monté nourrissons qui s'allaitent?
sur une ânesse, et sur le poulain 17 Et, les laissant, il sortit de la ville,
d'une ânesse. et s'en alla à Béthanie, où il passa la
6 Les disciples s'en allèrent donc, et nuit.
firent comme Jésus leur avait 18 Le matin, comme il retournait à la
ordonné; ville, il eut faim;
7 Et ils amenèrent l'ânesse et l'ânon; 19 Et voyant un figuier sur le chemin,
et ayant mis leurs vêtements dessus, il y alla, mais il n'y trouva que des
ils l'y firent asseoir. feuilles; et il lui dit: Qu'il ne naisse
8 Alors des gens, en grand nombre, jamais aucun fruit de toi; et aussitôt
étendaient leurs vêtements par le le figuier sécha.
chemin; et d'autres coupaient des 20 Les disciples, ayant vu cela,
branches d'arbres, et les étendaient s'étonnèrent et dirent: Comment est-
sur la route; ce que ce figuier est devenu sec à
9 Et la multitude qui allait devant et l'instant?
celle qui suivait, criait, en disant: 21 Jésus, répondant, leur dit: Je vous
Hosanna au Fils de David! Béni soit dis en vérité que si vous aviez la foi
celui qui vient au nom du Seigneur! en moi, et si vous ne doutiez point,
Hosanna dans les lieux très hauts! non seulement vous feriez ce qui a
10 Et quand il fut entré à Jérusalem, été fait au figuier; mais même, si
toute la ville fut émue, et on disait: vous disiez à cette montagne: Ôte-toi
Qui est celui-ci? de là, et jette-toi dans la mer, cela se
11 Et le peuple disait: C'est Jésus le ferait.
prophète de Nazareth de Galilée. 22 Et tout ce que vous demanderez
12 Et Jésus entra dans le temple de en priant, si vous croyez, vous le
Dieu, et il chassa tous ceux qui recevrez.
vendaient et qui achetaient dans le 23 Quand Jésus fut venu dans le
temple; et il renversa les tables des temple, les principaux sacrificateurs
changeurs, et les sièges de ceux qui et les anciens du peuple vinrent à lui,
vendaient des pigeons. comme il enseignait, et lui dirent: Par
1182
quelle autorité fais-tu ces choses? Et une vigne; il l'environna d'une haie, il
qui est-ce qui t'a donné cette y creusa un pressoir et il y bâtit une
autorité? tour; puis il la loua à des vignerons,
24 Jésus, répondant, leur dit: Je vous et s'en alla faire un voyage.
ferai, moi aussi, une question, et si 34 La saison des fruits étant proche,
vous m'y répondez, je vous dirai il envoya ses serviteurs vers les
aussi par quelle autorité je fais ces vignerons pour recevoir les fruits de
choses. sa vigne.
25 La consécration de Jean, d'où 35 Mais les vignerons, s'étant saisis
venait-elle? du ciel ou des hommes? des serviteurs, battirent l'un, tuèrent
Or, ils raisonnaient ainsi en eux- l'autre, et en lapidèrent un autre.
mêmes: Si nous disons, du ciel, il 36 Il envoya encore d'autres
nous dira: Pourquoi donc n'y avez- serviteurs, en plus grand nombre que
vous pas cru? les premiers, et ils les traitèrent de
26 Et si nous disons, des hommes, même.
nous avons à craindre le peuple; car 37 Enfin il envoya vers eux son fils,
tous regardent Jean comme un en disant: Ils auront du respect pour
prophète. mon fils!
27 Ainsi ils répondirent à Jésus: Nous 38 Mais quand les vignerons virent le
n'en savons rien. Et moi, leur dit-il, je fils, ils dirent entre eux: C'est ici
ne vous dirai pas non plus par quelle l'héritier; venez, tuons-le, et
autorité je fais ces choses. saisissons-nous de son héritage.
28 Mais que vous semble-t-il de 39 Et l'ayant pris, ils le jetèrent hors
ceci? Un homme avait deux fils, et, de la vigne, et le tuèrent.
s'adressant au premier, il lui dit: Mon 40 Quand donc le maître de la vigne
fils, va, et travaille aujourd'hui dans sera venu, que fera-t-il à ces
ma vigne. vignerons?
29 Mais il répondit: Je ne veux point; 41 Ils lui répondirent: Il fera périr
cependant, ayant reconsidéré misérablement ces méchants, et il
ensuite, il y alla. louera sa vigne à d'autres vignerons,
30 Puis il vint au second, et lui dit la qui lui en rendront les fruits en leur
même chose. Celui-ci répondit: J'y saison.
vais, seigneur; mais il n'y alla pas. 42 Et Jésus leur dit: N'avez-vous
31 Lequel des deux a fait la volonté jamais lu dans les Écritures ces
du père? Ils lui dirent: Le premier. paroles: La pierre que ceux qui
Jésus leur dit: Je vous dis en vérité bâtissaient ont rejetée est devenue la
que les péagers et les femmes de principale pierre de l'angle; ceci a été
mauvaise vie vous devancent dans le fait par le Seigneur, et c'est une
royaume de Dieu. chose merveilleuse à nos yeux?
32 Car Jean est venu à vous dans la 43 C'est pourquoi je vous dis que le
voie de la justice, et vous ne l'avez royaume de Dieu vous sera ôté, et
point cru; mais les péagers et les qu'il sera donné à une nation qui en
femmes de mauvaise vie l'ont cru; et rendra les fruits.
vous, ayant vu cela, vous n'avez 44 Celui qui tombera sur cette pierre
point reconsidérés ensuite pour le sera brisé; et elle écrasera celui sur
croire. qui elle tombera.
33 Écoutez une autre similitude: Il y 45 Et quand les principaux
avait un chef de famille qui planta sacrificateurs et les pharisiens eurent
1183
entendu ces paraboles, ils homme qui n'était pas vêtu d'un
reconnurent qu'il parlait d'eux; vêtement de noces.
46 Et ils cherchaient à se saisir de 12 Et il lui dit: Mon ami, comment es-
lui; mais ils craignirent le peuple, tu entré ici sans avoir un habit de
parce qu'il regardait Jésus comme un noces? Et il eut la bouche fermée.
prophète. 13 Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-
le pieds et mains, emportez-le, et
Chapitre 22: 1-46 jetez le dans les ténèbres de dehors;
1 Jésus, prenant la parole, continua à là seront les pleurs et les
leur parler en paraboles et dit: grincements de dents.
2 Le royaume des cieux est 14 Car il y a beaucoup d'appelés,
semblable à un roi qui fit les noces mais peu d'élus.
de son fils. 15 Alors les pharisiens, s'étant
3 Et il envoya ses serviteurs pour retirés, consultèrent pour le mélanger
appeler ceux qui avaient été invités dans ses discours.
aux noces; mais ils ne voulurent point 16 Et ils lui envoyèrent de leurs
venir. disciples, avec des hérodiens, qui lui
4 Il envoya encore d'autres serviteurs dirent: Maître, nous savons que tu es
avec cet ordre: Dites à ceux qui ont sincère, et que tu enseignes la voie
été invités: J'ai préparé mon repas; de Dieu selon la vérité, sans avoir
mes taureaux et mes bêtes grasses égard à qui que ce soit; car tu ne
sont tués, et tout est prêt; venez aux regardes point à l'apparence des
noces. hommes.
5 Mais eux, n'en tenant compte, s'en 17 Dis-nous donc ce qu'il te semble
allèrent, l'un à sa ferme, et l'autre à de ceci: Est-il permis de payer le
son commerce. tribut à César, ou non?
6 Et les autres prirent ses serviteurs, 18 Mais Jésus, connaissant leur
et les maltraitèrent, et les tuèrent. malice, répondit: Hypocrites,
7 Le roi, l'ayant appris, se mit en pourquoi me tentez-vous?
colère; et ayant envoyé ses troupes, 19 Montrez-moi la monnaie du tribut.
il fit périr ces meurtriers et brûla leur Et ils lui présentèrent un denier qu'il
ville. ne toucha point.
8 Alors il dit à ses serviteurs: Les 20 Et il leur dit: De qui est cette
noces sont bien prêtes, mais ceux image et cette inscription?
qui étaient invités n'en étaient pas 21 Ils lui dirent: De César. Alors il leur
dignes. dit: Rendez donc à César la
9 Allez donc dans les carrefours des désignation qui est à César, et à Dieu
chemins, et invitez aux noces tous la désignation qui est à Dieu.
ceux que vous trouverez. 22 Et ayant entendu cette réponse,
10 Et ses serviteurs, étant allés dans ils l'admirèrent; et le laissant, ils s'en
les chemins, rassemblèrent tous allèrent.
ceux qu'ils trouvèrent, tant mauvais 23 Ce jour-là les sadducéens, qui
que bons, en sorte que la salle des disent qu'il n'y a point de
noces fut remplie de gens qui étaient résurrection, vinrent à Jésus, et lui
à table. firent cette question:
11 Et le roi, étant entré pour voir ceux 24 Maître, Moïse a dit: Si quelqu'un
qui étaient à table, aperçut un meurt sans enfants, son frère
1184
épousera sa veuve, et suscitera 40 De ces deux commandements
lignée à son frère. dépendent toute la loi et les
25 Or, il y avait parmi nous sept prophètes.
frères, dont le premier, s'étant marié, 41 Et les pharisiens étant assemblés,
mourut; et n'ayant point eu d'enfants, Jésus les interrogea,
il laissa sa femme à son frère. 42 Et leur dit: Que vous semble-t-il
26 De même aussi le second, puis le du Christ? De qui est-il fils? Ils lui
troisième, jusqu'au septième. répondirent: De David.
27 Or, après eux tous, la femme 43 Et il leur dit: Comment donc David
aussi mourut. l'appelle-t-il Seigneur par l'Esprit, en
28 Duquel donc des sept sera-t-elle disant:
femme à la résurrection, car tous les 44 Le Seigneur a dit à mon Seigneur:
sept l'ont eue? Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce
29 Mais Jésus, répondant, leur dit: que j'aie fait de tes ennemis le
Vous êtes dans l'erreur, parce que soutient de tes pieds?
vous ne comprenez pas les Écritures, 45 Si donc David l'appelle son
ni quelle est la puissance de Dieu. Seigneur, comment est-il son fils?
30 Car à la résurrection les hommes 46 Et personne ne put lui répondre
ne prendront point de femmes, ni les un mot; et depuis ce jour-là personne
femmes de maris; mais ils seront n'osa plus l'interroger.
comme les anges de Dieu dans le
ciel. Chapitre 23: 1-39
31 Et, quant à la résurrection des 1 Alors Jésus parla au peuple et à
morts, n'avez-vous point lu ce que ses disciples, et leur dit:
Dieu vous a dit: 2 Les scribes et les pharisiens sont
32 JE SUIS le Dieu d'Abraham, le assis dans la chaire de Moïse.
Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 3 Observez donc et faites tout ce
Dieu n'est pas le Dieu des morts, qu'ils vous disent d'observer; mais ne
mais des vivants. faites pas comme ils font, parce qu'ils
33 Et le peuple entendant cela, disent et ne font pas.
admirait sa doctrine. 4 Car ils lient des fardeaux pesants
34 Les pharisiens, ayant appris qu'il et insupportables, et les mettent sur
avait fermé la bouche aux les épaules des hommes; mais ils ne
sadducéens, s'assemblèrent. veulent pas les remuer du doigt.
35 Et l'un d'eux, docteur de la loi, 5 Et ils font toutes leurs actions, afin
l'interrogea pour l'éprouver, et lui dit: que les hommes les voient; car ils
36 Maître, quel est le grand portent de larges phylactères, et ils
commandement de la loi? allongent les franges de leurs
37 Jésus lui dit: Tu aimeras le vêtements;
Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, 6 Ils aiment les premières places
de toute ton âme et de toute ta dans les festins, et les premiers
pensée. sièges dans les synagogues;
38 C'est là le premier et le grand 7 Ils aiment à être salués dans les
commandement. places publiques, et à être appelés
39 Et voici le second qui lui est par les hommes: Maître, maître.
semblable: Tu aimeras ton prochain 8 Mais vous, ne vous faites point
comme s'il serait toi-même. appeler maître; car vous n'avez qu'un
1185
Maître, le Christ; et pour vous, vous 20 Celui donc qui jure par l'autel, jure
êtes tous frères. par l'autel et par tout ce qui est
9 Et n'appelez personne sur la terre dessus;
votre père; car vous n'avez qu'un 21 Et celui qui jure par le temple, jure
seul Père, celui qui est dans les par le temple et par celui qui y habite;
cieux. 22 Et celui qui jure par le ciel, jure
10 Et ne vous faites point appeler par le trône de Dieu et par celui qui
dirigeant; car vous n'avez qu'un seul est assis dessus.
Dirigeant, le Messie. 23 Malheur à vous, scribes et
11 Mais que le plus grand d'entre pharisiens hypocrites, car vous payez
vous soit votre serviteur. la dîme de la menthe, de l'aneth et du
12 Car quiconque s'élèvera sera cumin, et vous négligez les choses
abaissé; et quiconque s'abaissera les plus importantes de la loi, la
sera élevé. justice, la miséricorde et la fidélité. Il
13 Malheur à vous, scribes et fallait faire ces choses-ci et ne pas
pharisiens hypocrites, parce que omettre celles-là.
vous fermez aux hommes le royaume 24 Conducteurs aveugles, qui filtrez
des cieux; vous n'y entrez point vous- vos boissons pour enlever le
mêmes, et n'y laissez point entrer moucheron, et qui avalez le
ceux qui veulent y entrer. chameau!
14 Malheur à vous, scribes et 25 Malheur à vous, scribes et
pharisiens hypocrites, parce que pharisiens hypocrites, car vous
vous dévorez les maisons des nettoyez le dehors de la coupe et du
veuves, tout en affectant de faire de plat, tandis qu'au-dedans vous êtes
longues prières; aussi vous en pleins d'escroqueries et d'abus.
recevrez une plus grande 26 Pharisien aveugle, nettoie
condamnation. premièrement le dedans de la coupe
15 Malheur à vous, scribes et et du plat, afin que le dehors en
pharisiens hypocrites, car vous devienne aussi net.
courez la mer et la terre pour faire un 27 Malheur à vous, scribes et
prosélyte; et quand il l'est devenu, pharisiens hypocrites, car vous
vous le rendez enfant de l’angoisse ressemblez à des sépulcres blanchis,
méprisante deux fois plus que vous. qui paraissent beaux par dehors,
16 Malheur à vous, conducteurs mais qui au-dedans sont pleins
aveugles, qui dites: Si quelqu'un jure d'ossements de morts et de toute
par le temple, cela n'est rien; mais sorte de pourriture.
celui qui aura juré par l'or du temple, 28 Vous de même, au-dehors vous
est lié! paraissez justes aux hommes, mais
17 Insensés et aveugles! lequel est le au-dedans vous êtes remplis
plus grand, ou l'or, ou le temple qui d'hypocrisie et d'injustice.
rend cet or sacré? 29 Malheur à vous, scribes et
18 Et si quelqu'un, dites-vous, a juré pharisiens hypocrites, car vous
par l'autel, cela n'est rien; mais s'il a bâtissez des tombeaux aux
juré par le don qui est sur l'autel, il prophètes, et vous ornez les
est lié. sépulcres des justes;
19 Insensés et aveugles! car lequel 30 Et vous dites: Si nous aurions été
est le plus grand, le don ou l'autel qui au temps de nos pères, nous
rend le don sacré?
1186
n'aurions pas été leurs complices qu'il ne restera ici pierre sur pierre qui
pour répandre le sang des prophètes. ne soit renversée.
31 Ainsi vous êtes témoins contre 3 Et s'étant assis sur la montagne
vous-mêmes, que vous êtes les des Oliviers, ses disciples vinrent à
enfants de ceux qui ont tué les lui en particulier et lui dirent: Dis-nous
prophètes. quand ces choses arriveront, et quel
32 Et vous comblez la mesure de vos sera le signe de ton avènement et de
pères. la fin des temps.
33 Serpents, race de vipères, 4 Et Jésus, répondant, leur dit:
comment éviterez-vous le châtiment Prenez garde que personne ne vous
de l’angoisse méprisante? séduise.
34 C'est pourquoi, voici, je vous 5 Car plusieurs viendront en mon
envoie des prophètes, des sages et nom, disant: Je suis le Christ, et ils
des scribes; vous ferez mourir et séduiront beaucoup de gens.
vous crucifierez les uns; vous 6 Vous entendrez parler de guerres
fouetterez dans vos synagogues et et de bruits de guerres; prenez garde
vous persécuterez de ville en ville les de ne pas vous troubler, car il faut
autres. que toutes ces choses arrivent; mais
35 Afin que tout le sang innocent qui ce ne sera pas encore la fin.
a été répandu sur la terre retombe 7 Car une nation s'élèvera contre une
sur vous, depuis le sang d'Abel le autre nation, et un royaume contre un
juste jusqu'au sang de Zacharie, fils autre royaume; et il y aura des
de Barachie, que vous avez tué entre famines, des pestes et des
le temple et l'autel. tremblements de terre en divers
36 Je vous dis en vérité que toutes lieux.
ces choses retomberont sur cette 8 Mais tout cela ne sera qu'un
génération. commencement des douleurs.
37 Jérusalem, Jérusalem, qui tues 9 Alors ils vous livreront pour être
les prophètes, et qui lapides ceux qui tourmentés, et ils vous feront mourir;
te sont envoyés, combien de fois ai- et vous serez haïs de toutes les
je voulu rassembler tes enfants, nations à cause de mon nom.
comme une poule rassemble ses 10 Alors aussi plusieurs se
poussins sous ses ailes; et vous ne scandaliseront et se trahiront les uns
l'avez pas voulu! les autres, et se haïront les uns les
38 Voici, votre demeure va devenir autres.
déserte. 11 Et plusieurs faux prophètes
39 Car je vous dis que désormais s'élèveront, et séduiront beaucoup de
vous ne me verrez plus jusqu'à ce gens.
que vous disiez: Béni soit celui qui 12 Et parce que l'iniquité sera
vient au nom du Seigneur. multipliée, la charité de plusieurs se
refroidira.
Chapitre 24: 1-51 13 Mais celui qui aura persévéré
1 Comme Jésus sortait du temple et jusqu'à la fin sera délivré.
qu'il s'en allait, ses disciples vinrent 14 Et ce message de la grâce de la
pour lui faire considérer les bâtiments Souveraineté de Dieu sera prêché
du temple. par toute la terre, pour servir de
2 Et Jésus leur dit: Ne voyez-vous témoignage à toutes les nations; et
pas tout cela? Je vous dis en vérité alors la fin arrivera.
1187
15 Quand donc vous verrez dans le 29 Et aussitôt après l'affliction de ces
lieu saint l'abomination de la jours-là le soleil s'obscurcira, la lune
désolation, dont le prophète Daniel a ne donnera point sa lumière, les
parlé -que celui qui le lit y fasse étoiles tomberont du ciel, et les
attention, puissances des cieux seront
16 Alors que ceux qui seront dans la ébranlées.
Judée s'enfuient aux montagnes; 30 Alors la merveille du Fils de
17 Que celui qui sera au haut de la l'homme paraîtra dans le ciel; alors
maison ne descende point pour aussi toutes les tribus de la terre se
emporter quoi que ce soit de sa lamenteront, en se frappant la
maison; poitrine, et elles verront le Fils de
18 Et que celui qui est aux champs l'homme venant sur les nuées du ciel,
ne retourne point en arrière pour avec une grande puissance et une
emporter ses habits. grande gloire.
19 Malheur aux femmes qui seront 31 Il enverra ses anges avec un
enceintes et à celles qui allaiteront en grand éclat de trompette, et ils
ces jours-là! rassembleront ses élus des quatre
20 Priez que votre fuite n'arrive pas vents, depuis un bout des cieux
en hiver, ni en un jour de sabbat; jusqu'à l'autre bout.
21 Car alors il y aura une grande 32 Or, comprenez la similitude prise
affliction; telle qu'il n'y en a point eu du figuier: Quand ses rameaux sont
depuis le commencement du monde tendres, et qu'il pousse des feuilles,
jusqu'à présent, et telle qu'il n'y en vous connaissez que l'été est proche.
aura jamais. 33 Vous aussi de même, quand vous
22 Et si ces jours-là n'avaient pas été verrez toutes ces choses, sachez
abrégés, aucune chair ne pourrait que le Fils de l'homme est proche et
échappé; mais à cause des élus ils à la porte.
seront abrégés. 34 Je vous dis en vérité que votre
23 Alors si quelqu'un vous dit: Le postérité ne passera point que toutes
Christ est ici, ou: Il est là; ne le ces choses ne soient arrivées.
croyez point. 35 Le ciel et la terre passeront, mais
24 Car de faux oints et de faux mes paroles ne passeront point.
prédicateurs s'élèveront et feront de 36 Pour ce qui est du jour et de
grands signes et des prodiges, pour l'heure, personne ne le sait, non pas
séduire les élus mêmes, s'il était même les anges du ciel, mais mon
possible. Père seul.
25 Voilà, je vous l'ai prédit. 37 Mais comme il en était aux jours
26 Si donc on vous dit: Le voici dans de Noé, il en sera de même à
le désert; n'y allez point: Le voici l'apparition du Fils de l'homme;
dans des lieux retirés; ne le croyez 38 Car de même qu'aux jours d'avant
point. le déluge les hommes mangeaient et
27 Car, comme l'éclair sort de l'orient buvaient, se mariaient et donnaient
et se fait voir jusqu'à l'occident, il en en mariage, jusqu'au jour où Noé
sera aussi de même de l'avènement entra dans l'arche;
du Fils de l'homme. 39 Et qu'ils ne connurent rien jusqu'à
28 Car où sera le corps mort, là ce que le déluge vint et les emporta
s'assembleront les aigles. tous; il en sera de même à
l'apparition du Fils de l'homme.
1188
40 Alors, de deux hommes qui seront 3 Les présomptueuses, en prenant
dans un champ, l'un sera pris et leurs lampes, n'avaient point pris
l'autre laissé; d'huile avec elles.
41 De deux femmes qui moudront au 4 Mais les prudentes avaient pris de
moulin, l'une sera prise et l'autre l'huile dans leurs vaisseaux, avec
laissée. leurs lampes.
42 Veillez donc, car vous ne savez 5 Et comme l'Époux tardait à venir,
pas à quelle heure votre Seigneur elles s'assoupirent toutes et
viendra. s'endormirent.
43 Or, considérez ceci, que si un 6 Et sur le minuit un cri s'éleva: Voici
père de famille était averti à quelle l'Époux qui vient; sortez au-devant de
veille de la nuit le larron viendra, il lui.
veillerait et ne laisserait pas percer 7 Alors toutes les vierges se levèrent
sa maison. et préparèrent leurs lampes.
44 C'est pourquoi vous aussi tenez- 8 Et les présomptueuses dirent aux
vous prêts; car le Fils de l'homme prudentes: Donnez-nous de votre
viendra à l'heure que vous ne pensez huile; car nos lampes s'éteignent.
pas. 9 Mais les prudentes répondirent:
45 Quel est donc le serviteur fidèle et Nous craignons qu'il n'y en ait pas
prudent que son maître a établi sur assez pour nous et pour vous; allez
ses domestiques, pour leur donner la plutôt vers ceux qui en vendent, et
nourriture au temps marqué? achetez-en pour vous.
46 Heureux ce serviteur que son 10 Mais, pendant qu'elles allaient en
maître trouvera faisant ainsi, quand il acheter, l'Époux vint; et celles qui
arrivera. étaient prêtes entrèrent avec lui aux
47 Je vous dis en vérité, qu'il noces; et la porte fut fermée.
l'établira sur tous ses biens. 11 Après cela, les autres vierges
48 Mais si c'est un méchant serviteur, vinrent aussi et dirent: Seigneur,
qui dise en son cœur: Mon maître Seigneur, ouvre-nous.
tarde à venir; 12 Mais il leur répondit: Je vous dis
49 Et qu'il se mette à battre ses en vérité que je ne vous connais
compagnons de service, et à manger point.
et à boire avec des ivrognes; 13 Veillez donc, car vous ne savez ni
50 Le maître de ce serviteur-là le jour ni l'heure où le Fils de
viendra au jour qu'il n'attend pas, et à l'homme s'élèvera.
l'heure qu'il ne sait pas; 14 Car il en est comme d'un homme
51 Et il le séparera, et il lui donnera qui, s'en allant en voyage, appela ses
sa part avec les hypocrites; là seront serviteurs et leur remit ses biens.
les pleurs et les grincements de 15 Et à l'un il donna cinq talents, à
dents. l'autre deux, et à l'autre un; à chacun
selon ses capacités; et il partit
Chapitre 25: 1-46 aussitôt.
1 Alors le royaume des cieux sera 16 Or, celui qui avait reçu cinq talents
semblable à dix vierges qui, ayant s'en alla et en trafiqua; et il gagna
pris leurs lampes, allèrent au-devant cinq autres talents.
de l'Époux. 17 De même, celui qui en avait reçu
2 Or, cinq d'entre elles étaient deux en gagna aussi deux autres.
prudentes, et cinq présomptueuses.
1189
18 Mais celui qui n'en avait reçu 30 Jetez donc le serviteur inutile
qu'un s'en alla et creusa dans la dans les ténèbres de dehors; là
terre, et y cacha l'argent de son seront les pleurs et les grincements
maître. de dents.
19 Longtemps après, le maître de 31 Or, quand le Fils de l'homme
ces serviteurs revint, et il leur fit viendra dans sa gloire avec tous les
rendre compte. saints anges, alors il s'assiéra sur le
20 Alors celui qui avait reçu cinq trône de sa gloire.
talents, vint et présenta cinq autres 32 Et toutes les nations seront
talents, et dit: Seigneur, tu m'as remis assemblées devant lui, et il séparera
cinq talents; en voici cinq autres que les uns d'avec les autres, comme un
j'ai gagnés de plus. berger sépare les brebis d'avec les
21 Et son maître lui dit: Cela est bien, boucs.
bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle 33 Et il mettra les brebis à sa droite,
en peu de chose, je t'établirai sur et les boucs à sa gauche.
beaucoup; entre dans la joie de ton 34 Alors le Roi dira à ceux qui seront
seigneur. à sa droite: Venez, vous qui êtes
22 Et celui qui avait reçu deux bénis de mon Père, possédez en
talents, vint et dit: Seigneur, tu m'as héritage le royaume qui vous a été
remis deux talents; en voici deux préparé dès la fondation du monde;
autres que j'ai gagnés de plus. 35 Car j'ai eu faim, et vous m'avez
23 Et son maître lui dit: Cela est bien, donné à manger; j'ai eu soif, et vous
bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle m'avez donné à boire; j'étais
en peu de chose, je t'établirai sur étranger, et vous m'avez recueilli;
beaucoup; entre dans la joie de ton 36 J'étais nu, et vous m'avez vêtu;
seigneur. j'étais malade, et vous m'avez visité;
24 Mais celui qui n'avait reçu qu'un j'étais en prison, et vous êtes venus
talent, vint et dit: Seigneur, je savais me voir.
que tu es un homme dur, qui 37 Alors les justes lui répondront:
moissonnes où tu n'as pas semé, et Seigneur, quand est-ce que nous
qui recueilles où tu n'as pas répandu; t'avons vu avoir faim, et que nous
25 C'est pourquoi, te craignant, je t'avons donné à manger; ou avoir
suis allé et j'ai caché ton talent dans soif, et que nous t'avons donné à
la terre; voici, tu as ce qui est à toi. boire?
26 Et son maître lui répondit: 38 Et quand est-ce que nous t'avons
Méchant et paresseux serviteur, tu vu étranger, et que nous t'avons
savais que je moissonne où je n'ai recueilli; ou nu, et que nous t'avons
pas semé, et que je recueille où je vêtu?
n'ai pas répandu; 39 Ou quand est-ce que nous t'avons
27 Il te fallait donc donner mon vu malade ou en prison, et que nous
argent aux banquiers, et à mon sommes venus te voir?
retour j'aurais retiré ce qui est à moi 40 Et le Roi, répondant, leur dira: Je
avec l'intérêt. vous le dis en vérité, en tant que
28 Ôtez-lui donc le talent et donnez- vous avez fait ces choses à l'un de
le à celui qui a les dix talents. ces plus petits de mes frères, vous
29 Car à celui qui a, on donnera, et il me les avez faites à moi-même.
aura encore davantage; mais à celui 41 Ensuite il dira à ceux qui seront à
qui n'a pas, on ôtera même ce qu'il a. sa gauche: Retirez-vous de moi,
1190
maudits, et allez au feu éternel, parfum de grand prix, et le lui
préparé au concurrent séducteur et à répandit sur la tête pendant qu'il était
ses messagers; à table.
42 Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez 8 Et ses disciples, voyant cela, en
pas donné à manger; j'ai eu soif, et furent indignés et dirent: A quoi bon
vous ne m'avez pas donné à boire; cette perte?
43 J'étais étranger, et vous ne 9 Car on pouvait vendre bien cher ce
m'avez pas recueilli; j'étais nu, et parfum, et en donner l'argent aux
vous ne m'avez pas vêtu; j'étais pauvres.
malade et en prison, et vous ne 10 Mais Jésus, connaissant cela, leur
m'avez pas visité. dit: Pourquoi faites-vous de la peine
44 Ils répondront aussi: Seigneur, à cette femme? car elle a fait une
quand est-ce que nous t'avons vu bonne action à mon égard.
avoir faim, ou soif, ou être étranger, 11 Vous aurez toujours des pauvres
ou nu, ou malade, ou en prison, et avec vous; mais vous ne m'aurez pas
que nous ne t'avons point assisté? toujours;
45 Et il leur répondra: Je vous dis en 12 Et si elle a répandu ce parfum sur
vérité, qu'en tant que vous n'avez mon corps, elle l'a fait pour ma
pas fait ces choses à l'un de ces plus sépulture.
petits, vous ne me les avez pas faites 13 Je vous dis en vérité que, dans
à moi-même. tous les endroits du monde où ce
46 Et ils iront aux afflictions message de la grâce sera prêché, ce
éternelles; mais les justes iront à la qu'elle a fait sera aussi raconté, en
vie éternelle. mémoire d'elle.
14 Alors l'un des douze, appelé
Chapitre 26: 1-75 Judas l'Iscariote, s'en alla vers les
1 Et il arriva, quand Jésus eut achevé principaux sacrificateurs,
tous ces discours, il dit à ses 15 Et leur dit: Que voulez-vous me
disciples: donner, et je vous le livrerai? Et ils lui
2 Vous savez que dans deux jours la comptèrent trente pièces d'argent.
pâque se fera, et que le Fils de 16 Et dès lors il cherchait une
l'homme sera livré pour être crucifié. occasion favorable pour le livrer.
3 Alors les principaux sacrificateurs, 17 Or, le premier jour de la fête des
les scribes et les anciens du peuple Pains sans levain, les disciples
s'assemblèrent dans le palais du vinrent à Jésus et lui dirent: Où veux-
souverain sacrificateur nommé tu que nous te préparions le repas de
Caïphe, la pâque?
4 Et complotèrent ensemble de se 18 Et il répondit: Allez dans la ville
saisir de Jésus par ruse et de le faire chez un tel et lui dites: Le Maître dit:
mourir. Mon temps est proche; je ferai la
5 Mais ils disaient: Que ce ne soit pâque chez toi avec mes disciples.
pas pendant la fête, de peur qu'il ne 19 Et les disciples firent comme
se fasse quelque agitation parmi le Jésus leur avait ordonné, et
peuple. préparèrent la pâque.
6 Et Jésus étant à Béthanie, dans la 20 Quand le soir fut venu, il se mit à
maison de Simon le lépreux, table avec les douze.
7 Une femme s'approcha de lui,
ayant un vase d'albâtre plein d'un
1191
21 Et comme ils mangeaient, il dit: Je de chute pour tous, tu n'en seras
vous dis en vérité que l'un de vous jamais une pour moi.
me trahira. 34 Jésus lui dit: Je te dis en vérité
22 Et ils furent fort affligés, et chacun que cette nuit même, avant que le
d'eux se mit à lui dire: Seigneur, est- coq ait chanté, tu m'auras renié trois
ce moi? fois.
23 Mais il répondit: Celui qui a mis la 35 Pierre lui dit: Quand même il me
main dans le plat avec moi, celui-là faudrait mourir avec toi, je ne te
me trahira. renierai point. Et tous les disciples
24 Pour ce qui est du Fils de dirent la même chose.
l'homme, il s'en va, selon ce qui a été 36 Alors Jésus s'en alla avec eux
écrit de lui; mais malheur à l'homme dans un lieu appelé Gethsémané; et
par qui le Fils de l'homme est trahi: il il dit à ses disciples: Asseyez-vous ici
eût mieux valu pour cet homme-là de pendant que je m'en irai là pour prier.
n'être jamais né. 37 Et ayant pris avec lui Pierre et les
25 Et Judas, qui le trahissait, prenant deux fils de Zébédée, il commença à
la parole, dit: Maître, est-ce moi? être triste et angoissé.
Jésus lui répondit: Tu l'as dit! 38 Et il leur dit: Mon âme est triste
26 Et comme ils mangeaient, Jésus jusqu'à la mort; demeurez ici et
prit du pain, et ayant rendu grâces, il veillez avec moi.
le rompit et le donna à ses disciples 39 Et étant allé un peu plus avant, il
et dit: Prenez, mangez, de même est se jeta le visage contre terre, priant
mon corps. et disant: Mon Père, s'il est possible
27 Ayant aussi pris la coupe et rendu que cette coupe passe loin de moi.
grâces, il la leur donna, en disant: Toutefois, non pas comme je veux,
Buvez-en tous; mais comme tu veux.
28 Car de même est mon sang, le 40 Puis il vint vers ses disciples et les
sang de la nouvelle alliance, qui est trouva endormis; et il dit à Pierre:
versé pour plusieurs, pour la Ainsi vous n'avez pu veiller une
rémission des péchés. heure avec moi!
29 Or, je vous dis que désormais je 41 Veillez et priez, de peur que vous
ne boirai plus de ce fruit de la vigne, ne tombiez dans la tentation; car
jusqu'au jour où je le boirai nouveau l'esprit est voulant, mais la chair est
avec vous dans le royaume de mon faible.
Père. 42 Il s'en alla encore pour la seconde
30 Et après qu'ils eurent chanté le fois, et pria disant: Mon Père, s'il
cantique, ils partirent pour la n'est pas possible que cette coupe
montagne des Oliviers. passe loin de moi sans que je la
31 Alors Jésus leur dit: Je vous serai boive, que ta volonté soit faite.
cette nuit à tous une occasion de 43 En revenant à eux, il les trouva
chute; car il est écrit: Je frapperai le encore endormis; car leurs yeux
berger, et les brebis du troupeau étaient appesantis.
seront dispersées. 44 Et les ayant laissés, il s'en alla
32 Mais, après que je serai encore et pria pour la troisième fois,
ressuscité, je vous devancerai en disant les mêmes paroles.
Galilée. 45 Alors il vint vers ses disciples et
33 Et Pierre, prenant la parole, lui dit: leur dit: Dormez désormais et
Quand même tu serais une occasion reposez-vous! Voici, l'heure est
1192
venue, et le Fils de l'homme va être 57 Mais ceux qui avaient saisi Jésus
livré entre les mains des méchants. l'emmenèrent chez Caïphe le
46 Levez-vous, allons; voici, celui qui souverain sacrificateur, où les scribes
me trahit s'approche. et les anciens étaient assemblés.
47 Et comme il parlait encore, voici 58 Et Pierre le suivit de loin jusqu'à la
Judas, l'un des douze, qui vint, et cour du souverain sacrificateur, et y
avec lui une grande troupe armée étant entré, il s'assit avec les valets
d'épées et de bâtons, de la part des pour en voir le dénouement.
principaux sacrificateurs et des 59 Or, les principaux sacrificateurs et
anciens du peuple. les anciens, et tout le sanhédrin
48 Et celui qui le trahissait leur avait cherchaient quelque faux témoignage
donné ce signal: Celui que je contre Jésus pour le faire mourir.
baiserai, c'est lui, saisissez-le. 60 Mais ils n'en trouvaient point; et
49 Et aussitôt, s'approchant de bien que plusieurs faux témoins se
Jésus, il lui dit: Maître, je te salue; et fussent présentés, ils n'en trouvaient
il le baisa. point. Enfin deux faux témoins
50 Mais Jésus lui dit: Mon ami, pour s'approchèrent et dirent:
quel sujet es-tu ici? Alors ils 61 Celui-ci a dit: Je puis détruire le
s'approchèrent, et jetèrent les mains temple de Dieu et le rebâtir dans trois
sur Jésus, et le saisirent. jours.
51 Et voici, un de ceux qui étaient 62 Alors le souverain sacrificateur se
avec Jésus, portant la main à l'épée, leva et lui dit: Ne réponds-tu rien?
la tira et en frappa un serviteur du Qu'est-ce que ces gens déposent
souverain sacrificateur, et lui emporta contre toi?
l'oreille. 63 Mais Jésus se tut. Alors le
52 Alors Jésus lui dit: Remets ton souverain sacrificateur, prenant la
épée dans le fourreau; car tous ceux parole, lui dit: Je t'adjure, par le Dieu
qui prendront l'épée périront par vivant, de nous dire si tu es le Christ,
l'épée. le Fils de Dieu.
53 Penses-tu que je ne puisse pas 64 Jésus lui répondit: Tu l'as dit; et
maintenant prier mon Père, qui me même je vous le déclare: Dès
donnerait plus de douze légions maintenant vous verrez le Fils de
d'anges? l'homme assis à la droite de la
54 Comment donc s'accompliraient puissance de Dieu, et venant sur les
les Écritures qui disent qu'il en doit nuées du ciel.
être ainsi? 65 Alors le souverain sacrificateur
55 En ce moment, Jésus dit à la déchira ses habits, disant: Il a
troupe: Vous êtes sortis avec des blasphémé; qu'avons-nous plus
épées et des bâtons, comme après besoin de témoins? Vous venez
un brigand, pour me prendre; j'étais d'entendre son blasphème.
tous les jours assis parmi vous, 66 Que vous en semble? Ils
enseignant dans le temple, et vous répondirent: Il mérite la mort!
ne m'avez point saisi. 67 Alors ils lui crachèrent au visage,
56 Mais tout ceci est arrivé, afin que et lui donnèrent des coups de poing,
les écrits des prophètes fussent et les autres le frappaient avec leurs
accomplis. Alors tous les disciples bâtons,
l'abandonnèrent et s'enfuirent. 68 En disant: Christ, devine qui est
celui qui t'a frappé?
1193
69 Cependant, Pierre était assis Il n'est pas permis de les mettre dans
dehors dans la cour; et une servante le trésor sacré; car c'est le prix du
s'approcha de lui et lui dit: Toi aussi sang.
tu étais avec Jésus le Galiléen. 7 Et ayant délibéré, ils en achetèrent
70 Mais il le nia devant tous, disant: le champ d'un potier, pour la
Je ne sais ce que tu dis. sépulture des étrangers.
71 Et étant sorti dans le vestibule, 8 C'est pourquoi ce champ-là a été
une autre servante le vit, et dit à ceux appelé jusqu'à aujourd'hui le Champ
qui étaient là: Celui-ci était aussi du sang.
avec Jésus de Nazareth. 9 Alors s'accomplit ce qui avait été dit
72 Et il le nia encore avec serment, par Jérémie le prophète en ces
en disant: Je ne connais point cet termes: Ils ont pris les trente pièces
homme-là. d'argent, le prix de celui qui a été
73 Peu après, ceux qui étaient là évalué, de celui que les enfants
s'approchèrent et dirent à Pierre: d'Israël ont estimé;
Assurément tu es aussi de ces gens- 10 Et ils les ont données pour le
là; car ton langage te fait connaître. champ du potier, comme le Seigneur
74 Alors il se mit à faire des me l'avait ordonné.
imprécations contre lui-même et à 11 Or, Jésus parut devant le
jurer, en disant: Je ne connais point gouverneur, et le gouverneur
cet homme; et aussitôt le coq chanta. l'interrogea en disant: Es-tu le Roi
75 Alors Pierre se souvint de la des Juifs? Et Jésus lui dit: Tu le dis.
parole de Jésus, qui lui avait dit: 12 Et lorsqu'il fut accusé par les
Avant que le coq ait chanté, tu principaux sacrificateurs et les
m'auras renié trois fois. Et étant sorti, anciens de Sion, il ne répondit rien.
il pleura amèrement. 13 Alors Pilate lui dit: N'entends-tu
pas combien de choses ils déposent
Chapitre 27: 1-66 contre toi?
1 Dès que le matin fut venu, tous les 14 Mais il ne lui répondit pas une
principaux sacrificateurs et les parole; de sorte que le gouverneur
anciens du peuple tinrent conseil en était fort surpris.
contre Jésus pour le faire mourir. 15 Or, le gouverneur avait coutume,
2 Et l'ayant lié, ils l'emmenèrent et le à chaque fête de Pâque, de relâcher
livrèrent à Ponce-Pilate, le au peuple un des prisonniers, celui
gouverneur. qu'ils voulaient.
3 Alors Judas, qui l'avait trahi, voyant 16 Et il y avait alors un prisonnier
qu'il était condamné, se repentit et célèbre nommé Barabbas.
reporta les trente pièces d'argent aux 17 Comme ils étaient assemblés,
principaux sacrificateurs et aux Pilate leur dit: Lequel voulez-vous
anciens, que je vous relâche, Barabbas ou
4 En disant: J'ai péché; j'ai trahi le Jésus qu'on appelle le Messie?
sang innocent. Mais ils dirent: Que 18 Car il savait que c'était par envie
nous importe, tu y répondras. qu'ils l'avaient livré.
5 Alors, après avoir jeté les pièces 19 Or, pendant qu'il était assis sur le
d'argent dans le temple, il se retira, et tribunal, sa femme lui envoya dire:
s'en étant allé, il se pendit. Ne te mêle point de l'affaire de ce
6 Et les principaux sacrificateurs, juste; car j'ai beaucoup souffert
ayant pris les pièces d'argent, dirent: aujourd'hui en songe, à son sujet.
1194
20 Mais les principaux sacrificateurs nommé Simon, qu'ils contraignirent
et les anciens de Sion persuadèrent de porter la croix de Jésus.
au peuple de demander Barabbas, et 33 Et étant arrivés au lieu appelé
de faire périr Jésus. Golgotha, qui signifie, le Lieu du
21 Et le gouverneur, reprenant la crâne,
parole, leur dit: Lequel des deux 34 Ils lui présentèrent à boire du
voulez-vous que je vous relâche? et vinaigre mêlé avec du fiel; mais
ils dirent: Barabbas. quand il en eut goûté, il refusa d'en
22 Pilate ajouta: Que ferai-je donc de boire.
Jésus qu'on appelle le Messie? Tous 35 Et après l'avoir crucifié, ils se
lui répondirent: Qu'il soit crucifié. partagèrent ses habits, en les tirant
23 Et le gouverneur leur dit: Mais au sort; afin que ce qui a été dit par
quel mal a-t-il fait? Alors ils crièrent le prophète s'accomplît: Ils se sont
plus fort: Qu'il soit crucifié! partagé mes habits, et ils ont tiré ma
24 Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, robe au sort.
mais que l'agitation augmentait, prit 36 Et s'étant assis, ils le gardaient là.
de l'eau et se lava les mains devant 37 Ils mirent aussi au-dessus de sa
le peuple, en disant: Je suis innocent tête la cause de sa condamnation,
du sang de ce juste; vous en êtes ainsi écrite: CELUI-CI EST JÉSUS
responsable. LE ROI DES JUIFS.
25 Et tout le peuple répondit: Que 38 On crucifia en même temps avec
son sang retombe sur nous et sur lui deux brigands, l'un à sa droite et
nos enfants! l'autre à sa gauche.
26 Alors il leur relâcha Barabbas, et 39 Et ceux qui passaient lui disaient
après avoir fait fouetter Jésus, il le des outrages, branlant la tête,
leur livra pour être crucifié. 40 Et disant: Toi qui détruis le temple,
27 Et les soldats du gouverneur et qui le rebâtis en trois jours, sauve-
amenèrent Jésus au prétoire, et ils toi toi-même; si tu es le Fils de Dieu,
assemblèrent autour de lui toute la descends de la croix.
cohorte. 41 De même aussi les principaux
28 Et l'ayant dépouillé, ils le sacrificateurs, avec les scribes et les
revêtirent d'un manteau d'écarlate. anciens, disaient en se moquant:
29 Puis, ayant fait une couronne 42 Il a sauvé les autres, et il ne peut
d'épines, ils la lui mirent sur la tête, se sauver lui-même. S'il est le Roi
avec un roseau dans la main droite, d'Israël, qu'il descende maintenant
et s'agenouillant devant lui, ils se de la croix et nous croirons en lui.
moquaient de lui, en lui disant: Je te 43 Il s'est confié en Dieu; que Dieu le
salue, Roi des Juifs. délivre maintenant, s'il lui est
30 Et crachant contre lui, ils agréable; car il a dit: JE SUIS le Fils
prenaient le roseau et lui en de Dieu.
frappaient la tête. 44 Les brigands qui étaient crucifiés
31 Après s'être ainsi moqués de lui, avec lui l'injuriaient de la même
ils lui ôtèrent le manteau et lui manière.
remirent ses habits, et ils 45 Or, depuis la sixième heure, il y
l'emmenèrent pour le crucifier. eut des ténèbres sur tout le pays,
32 Et comme ils sortaient, ils jusqu'à la neuvième heure.
trouvèrent un homme de Cyrène, 46 Et vers la neuvième heure, Jésus
s'écria d'une voix forte, en disant: Éli,
1195
Éli, lama sabachthani ! c'est-à-dire: 60 Et le mit dans un sépulcre neuf,
Mon Dieu, mon Dieu, à ceci tu m'as qu'il s'était fait tailler dans le roc; et
désigné ! ayant roulé une grande pierre à
47 Et quelques-uns de ceux qui l'entrée du sépulcre, il s'en alla.
étaient présents, ayant entendu cela, 61 Et Marie de Magdala et l'autre
disaient: Il appelle Élie. Marie étaient là assises vis-à-vis du
48 Et aussitôt quelqu'un d'entre eux sépulcre.
courut, et prit une éponge, et l'ayant 62 Le jour suivant, qui était le
remplie de vinaigre, il la mit au bout lendemain de la préparation du
d'un roseau, et lui en donna à boire. sabbat annuel, les principaux
49 Et les autres disaient: Attendez, sacrificateurs et les pharisiens
voyons si Élie viendra le délivrer. allèrent ensemble vers Pilate,
50 Et Jésus, ayant de nouveau crié 63 Et lui dirent: Seigneur, nous nous
d'une voix forte, rendit l'esprit. souvenons que, quand ce séducteur
51 En même temps, le voile du vivait, il disait: Je ressusciterai dans
temple se déchira en deux, depuis le trois jours.
haut jusqu'en bas, la terre trembla, 64 Commande donc que le sépulcre
les rochers se fendirent, soit gardé sûrement jusqu'au
52 Les sépulcres s'ouvrirent, et troisième jour, de peur que ses
plusieurs corps de saints qui étaient disciples ne viennent de nuit, et
morts, ressuscitèrent; n'enlèvent son corps, et qu'ils ne
53 Et étant sortis de leurs sépulcres disent au peuple: Il est ressuscité des
après sa résurrection, ils entrèrent morts. Cette dernière imposture
dans la sainte cité, et ils furent vus de serait pire que la première.
plusieurs personnes. 65 Pilate leur dit: Vous avez une
54 Quand le centenier et ceux qui garde; allez, et faites-le garder
gardaient Jésus avec lui, eurent vu le comme vous l'entendrez.
tremblement de terre et ce qui était 66 S'en étant donc allés, ils
arrivé, ils furent fort effrayés et dirent: s'assurèrent du sépulcre, en scellant
Véritablement celui-ci était le Fils de la pierre, et en y mettant la garde.
Dieu.
55 Il y avait aussi là plusieurs Chapitre 28: 1-20
femmes qui regardaient de loin, et 1 Après le sabbat hebdomadaire, à
qui avaient accompagné Jésus l'aube du premier jour de la semaine,
depuis la Galilée, en le servant; Marie de Magdala et l'autre Marie
56 Entre lesquelles étaient Marie de vinrent pour voir le sépulcre.
Magdala, et Marie, mère de Jacques 2 Et voici, il y avait eu un grand
et de Joses, et la mère des fils de tremblement de terre, car un ange du
Zébédée. Seigneur, descendu du ciel, était
57 Et le soir étant venu, un homme venu, avait roulé la pierre en dehors
riche d'Arimathée, nommé Joseph, de l'entrée du sépulcre, et s'était
qui avait été, lui aussi, disciple de assis dessus.
Jésus, 3 Son visage était comme un éclair,
58 Vint vers Pilate et demanda le et son vêtement blanc comme la
corps de Jésus; et Pilate commanda neige.
qu'on le lui donnât. 4 Et dans leur frayeur les gardes
59 Joseph, ayant pris le corps, avaient tremblé et étaient devenus
l'enveloppa dans un linceul blanc, comme morts.
1196
5 Or l'ange, prenant la parole, dit aux 16 Or les onze disciples s'en allèrent
femmes: Pour vous, ne craignez en Galilée, sur la montagne que
point, car je sais que vous cherchez Jésus leur avait assignée.
Jésus qui a été crucifié. 17 Et quand ils le virent, ils
6 Il n'est pas ici, car il est ressuscité, l'adorèrent; mais il y en eut qui
comme il l'avait dit. Venez, voyez le doutèrent.
lieu où le Seigneur était couché; 18 Et Jésus, s'approchant, leur parla
7 Et partez promptement et dites à et leur dit: Toute puissance m'a été
ses disciples qu'il est ressuscité des donnée dans le ciel et sur la terre;
morts; et voici il vous devance en 19 Allez donc et instruisez toutes les
Galilée; là vous le verrez, je vous l'ai nations, les consacrant au NOM
dit. unique du Père, savoir du Fils, c'est à
8 Alors elles sortirent promptement dire de la Sainte Présence divine,
du sépulcre, avec crainte et avec une 20 Et leur apprenant à garder tout ce
grande joie, et elles coururent que je vous ai commandé; et voici,
l'annoncer à ses disciples. JE SUIS avec vous tous les jours
9 Mais, comme elles allaient pour le jusqu'à la fin des temps. Amen!
leur annoncer, voilà Jésus qui vint
au-devant d'elles, en leur disant: Je
vous salue. Et elles s'approchèrent,
et lui embrassèrent les pieds, et
l'adorèrent.
10 Alors Jésus leur dit: Ne craignez
point; allez et dites à mes frères de
se rendre en Galilée, c'est là qu'ils
me verront.
11 Quand elles furent parties,
quelques-uns de ceux de la garde
vinrent à la ville et rapportèrent aux
principaux sacrificateurs tout ce qui
était arrivé.
12 Alors ils s'assemblèrent avec les
anciens, et après qu'ils eurent
délibéré, ils donnèrent une bonne
somme d'argent aux soldats,
13 Et ils leur dirent: Dites: Ses
disciples sont venus de nuit, et ont
dérobé son corps pendant que nous
dormions.
14 Et si cela vient à la connaissance
du gouverneur, nous le gagnerons et
nous vous tirerons de peine.
15 Et les soldats, ayant pris l'argent,
firent selon qu'ils avaient été instruits;
et ce bruit a couru parmi les Juifs
jusqu'à aujourd'hui.
1197
Marc humaine; et il était avec les bêtes
Chapitre 1: 1-45 sauvages, et les anges le servaient.
1 Le commencement du message de 14 Or, après que Jean eut été mis en
la grâce de JÉSUS-CHRIST, Fils de prison, Jésus s'en alla en Galilée,
Dieu. prêchant le message de la grâce de
2 Conformément à ce qui avait été la Souveraineté de Dieu, et disant:
écrit dans les prophètes: Voici, 15 Le temps est accompli, et la
j'envoie mon messager devant ta Royauté de Dieu est imminente.
face, qui préparera le chemin devant Reconsidérez-vous et croyez au
toi: message de la grâce.
3 La voix de celui qui crie dans le 16 Or, comme il marchait le long de la
désert: Préparez le chemin de mer de Galilée, il vit Simon et André
YEHOVAH; aplanissez ses sentiers. son frère, qui jetaient leurs filets dans
4 Jean consacrait d'eau dans le la mer; car ils étaient pêcheurs.
désert, et prêchait la consécration de 17 Alors Jésus leur dit: Suivez-moi, et
la reconsidération, pour la rémission je vous ferai pêcheurs d'hommes.
des péchés. 18 Et aussitôt, laissant leurs filets, ils
5 Et toute le pays de la Judée et les le suivirent.
habitants de Jérusalem allaient à lui, 19 Et de là passant un peu plus
et ils étaient tous consacrés par lui avant, il vit dans une barque Jacques,
dans le fleuve du Jourdain, en fils de Zébédée, et Jean son frère, qui
confessant leurs péchés. raccommodaient leurs filets.
6 Jean était vêtu de poils de 20 Au même instant il les appela; et
chameau, il avait une ceinture de cuir eux, laissant Zébédée leur père dans
autour de ses reins, et il se nourrissait la barque avec les ouvriers, le
de sauterelles et de miel sauvage. suivirent.
7 Et il prêchait en disant: Il en vient un 21 Ensuite ils entrèrent à Capernaüm;
après moi, qui est plus puissant que et Jésus, étant d'abord entré dans la
moi, et dont je ne suis pas digne, en synagogue le jour du sabbat, y
me baissant, de délier la courroie des enseignait.
sandales. 22 Et ils étaient étonnés de sa
8 Pour moi je vous ai consacrés doctrine; car il les enseignait comme
d'eau, mais lui vous consacrera de la ayant autorité, et non pas comme les
Sainte Présence divine. scribes.
9 Il arriva, en ce temps-là, que Jésus 23 Or, il se trouva dans leur
vint de Nazareth de Galilée, et il fut synagogue un homme avec une
consacré par Jean dans le Jourdain. disposition déséquilibrée, qui s'écria,
10 Et aussitôt, comme il se retira de et dit:
la rive d'eau, il vit les cieux s'ouvrir et 24 Ah! qu'y a-t-il entre toi et nous,
la Sainte Présence s'abaisser sur lui Jésus de Nazareth? Es-tu venu pour
comme une colombe. nous perdre? Je remarque qui tu es;
11 Et une voix vint des cieux, qui dit: le Saint de Dieu.
Tu es mon Fils bien-aimé, en qui JE 25 Mais Jésus le restaura en disant:
SUIS pleinement satisfait. Paix, et montre toi délivré de ce
12 Et aussitôt l'Esprit poussa Jésus déséquilibre.
au désert. 26 Et lorsque sa disposition
13 Et il fut là au désert quarante jours, déséquilibrée le fit convulsé et jeté un
étant tenté par sa contrariété grand cri, il se montra délivré d'elle.
1198
27 Et ils furent tous étonnés, de sorte 40 Et un lépreux vint à lui, se jeta à
qu'ils se demandaient entre eux: genoux, le pria et lui dit: Si tu veux, tu
Qu'est-ce que ceci? Quelle est cette peux me rendre net.
nouvelle doctrine? Car il commande 41 Et Jésus, ému de compassion,
avec autorité même aux esprits étendit la main, le toucha, et lui dit: Je
troublés, et ils lui obéissent. le veux, sois net.
28 Et sa réputation se répandit 42 Et dès qu'il eut dit cela, la lèpre
aussitôt par toute la contrée des quitta aussitôt cet homme, et il fut net.
environs de la Galilée. 43 Et Jésus le renvoya aussitôt avec
29 Aussitôt après, étant sortis de la de sévères recommandations, et lui
synagogue, ils vinrent avec Jacques dit:
et Jean dans la maison de Simon et 44 Garde-toi d'en rien dire à
d'André. personne; mais va toi-même et
30 Or, la belle-mère de Simon était au montre-toi au sacrificateur, et offre
lit, malade de la fièvre; et aussitôt ils pour ta purification ce que Moïse a
lui parlèrent d'elle. commandé, afin que cela leur serve
31 Alors s'approchant, il la fit lever en de témoignage.
la prenant par la main; et au même 45 Mais cet homme étant sorti, se mit
instant la fièvre la quitta, et elle les à publier hautement la chose et à la
servit. divulguer, en sorte que Jésus ne
32 Sur le soir, quand le soleil fut pouvait plus entrer ouvertement dans
couché, ils lui amenèrent tous les la ville; mais il se tenait dehors dans
malades, et ceux qui furent tourmenté des lieux écartés, et de toutes parts
par une conscience déréglée. on venait à lui.
33 Et toute la ville était assemblée à
la porte de la maison. Chapitre 2: 1-28
34 Et il guérit plusieurs malades de 1 Quelques jours après, Jésus revint
diverses maladies, et il restaura de nouveau à Capernaüm, et on
plusieurs consciences déréglées, ne entendit dire qu'il était dans la
permettant pas aux consciences maison.
déréglées de parler, car ils 2 Et aussitôt tant de gens s'y
l'observaient. assemblèrent, que même l'espace qui
35 Le matin, comme il faisait encore était devant la porte ne pouvait les
fort obscur, s'étant levé, il sortit et s'en contenir; et il leur annonçait la Parole
alla dans un lieu écarté; et il y priait. de Dieu.
36 Et Simon, et ceux qui étaient avec 3 Alors il vint à lui des gens qui lui
lui le suivirent. présentèrent un paralytique, porté par
37 Et l'ayant trouvé, ils lui dirent: Tous quatre hommes.
te cherchent. 4 Mais ne pouvant approcher de lui à
38 Et il leur dit: Allons dans les cause de la foule, ils découvrirent le
villages voisins, afin que j'y prêche toit de la maison où il était; et l'ayant
aussi; car c'est pour cela que JE percé, ils descendirent la civière où le
SUIS venu. paralytique était couché.
39 Et il prêchait dans leurs 5 Alors Jésus, voyant leur foi, dit au
synagogues, par toute la Galilée, et il paralytique: Mon fils, tes péchés te
chassait les insoumissions sont pardonnés.
indomptables
1199
6 Et quelques scribes, qui étaient mais ceux qui se portent mal; JE
assis là, raisonnaient ainsi en leurs SUIS venu appeler à la
cœurs: reconsidération non les justes, mais
7 Pourquoi cet homme prononce-t-il les pécheurs.
ainsi des blasphèmes? Qui peut 18 Or les disciples de Jean et des
pardonner les péchés que Dieu seul? pharisiens jeûnaient souvent, et ils
8 Et Jésus ayant connu aussitôt, par vinrent à Jésus et lui dirent: D'où vient
son esprit, qu'ils raisonnaient ainsi en que les disciples de Jean et des
eux-mêmes, leur dit: Pourquoi avez- pharisiens jeûnent, et que tes
vous ces pensées dans vos cœurs? disciples ne jeûnent point?
9 Lequel est le plus aisé, de dire à ce 19 Et Jésus leur dit: Les amis de
paralytique: Tes péchés te sont l'Époux peuvent-ils jeûner pendant
pardonnés, ou de lui dire: Lève-toi, et que l'Époux est avec eux? Tout le
prends ta civière, et marche? temps qu'ils ont l'Époux avec eux ils
10 Or, afin que vous sachiez que le ne peuvent jeûner.
Fils de l'homme a sur la terre le 20 Mais des jours viendront que
pouvoir de pardonner les péchés, il dit l'Époux leur sera ôté, et alors ils
au paralytique: jeûneront dans ces jours-là.
11 Je te dis: Lève-toi, et prends ta 21 Personne ne coud une pièce de
civière, et rentre chez-toi. drap neuf à un vieux vêtement;
12 Et aussitôt il se leva, et s'étant autrement le morceau neuf
chargé de sa civière, il sortit, en la emporterait le vieux, et la déchirure
présence de tout le monde, de sorte serait plus grande.
qu'ils furent tous dans l'étonnement, 22 De même, personne ne met le vin
et qu'ils glorifièrent Dieu, disant: Nous nouveau dans de vielles outres;
n'avons jamais rien vue de pareil. autrement le vin nouveau rompt les
13 Alors Jésus retourna du côté de la outres, et le vin se répand, et les
mer; et tout le peuple venait à lui, et il outres se perdent; mais le vin
les enseignait. nouveau doit être mis dans des
14 Et en passant, il vit Lévi, fils outres neuves.
d'Alphée, assis au bureau des impôts; 23 Et il arriva, comme Jésus passait
et il lui dit: Suis-moi. Et lui, s'étant par un champ de blés un jour de
levé, le suivit. sabbat, que ses disciples, en
15 Et il arriva, comme Jésus était à marchant, se mirent à arracher des
table dans la maison de cet homme, épis.
plusieurs péagers et gens de 24 Et les pharisiens lui dirent:
mauvaise vie se mirent aussi à table Regarde, pourquoi font-ils ce qui n'est
avec Jésus et ses disciples; car il y en pas permis dans les jours de sabbat?
avait beaucoup qui l'avaient suivi. 25 Mais il leur dit: N'avez-vous jamais
16 Et les scribes et les pharisiens, lu ce que fit David, quand il fut dans la
voyant qu'il mangeait avec les nécessité et qu'il eut faim, lui et ceux
péagers et les gens de mauvaise vie, qui étaient avec lui?
disaient à ses disciples: Pourquoi 26 Comment il entra dans la maison
mange-t-il et boit-il avec les péagers de Dieu, au temps d'Abiathar,
et les gens de mauvaise vie? souverain sacrificateur, et mangea les
17 Et Jésus ayant entendu cela, leur pains du témoignage, qu'il n'était
dit: Ce ne sont pas ceux qui sont en permis de manger qu'aux
santé qui ont besoin de médecin,
1200
sacrificateurs, et en donna aussi à maladies se jetaient sur lui pour le
ceux qui étaient avec lui. toucher.
27 Puis il leur dit: Le sabbat a été fait 11 Et quand les esprits troublés le
pour l'homme, non pas l'homme pour voyaient, ils se prosternaient devant
le sabbat. lui et s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu!
28 Ainsi le Fils de l'homme est Maître 12 Mais il leur défendait, avec
même du sabbat. menace, de le faire connaître.
13 Il monta ensuite sur la montagne,
Chapitre 3: 1-35 et appela ceux qu'il jugea à propos, et
1 Jésus entra une autre fois dans la ils vinrent à lui.
synagogue, et il y avait là un homme 14 Et il en établit douze pour être
qui avait une main sèche. avec lui, pour les envoyer prêcher,
2 Et ils l'observaient, pour voir s'il le 15 Et pour avoir la puissance de
guérirait le jour du sabbat, afin de guérir les malades et de redresser les
l'accuser. consciences déréglées.
3 Alors il dit à l'homme qui avait la 16 C'était Simon, auquel il donna le
main sèche: Tiens-toi là au milieu. nom de Pierre;
4 Puis il leur dit: Est-il permis de faire 17 Puis Jacques fils de Zébédée, et
du bien dans les jours de sabbat, ou Jean frère de Jacques, auxquels il
de faire du mal? de sauver une donna le nom de Boanerges, c'est-à-
personne, ou de la laisser périr? Et ils dire, fils du tonnerre;
gardèrent le silence. 18 Et André, Philippe, Barthélemi,
5 Alors, les regardant avec Matthieu, Thomas, Jacques fils
indignation, et étant affligé de d'Alphée, Thaddée, Simon le
l'endurcissement de leur cœur, il dit à Cananite,
cet homme: Étends ta main. Et il 19 Et Judas l'Iscariote, qui fut celui
l'étendit, et sa main devint saine qui le trahit.
comme l'autre. 20 Puis ils retournèrent à la maison;
6 Et les pharisiens étant sortis, tinrent et une multitude s'y assembla encore,
aussitôt conseil avec les hérodiens de sorte qu'ils ne pouvaient pas
contre lui, pour le faire périr. même prendre leur repas.
7 Alors Jésus se retira avec ses 21 Ses parents l'ayant appris,
disciples vers la mer, et une grande sortirent pour le prendre; car on disait:
multitude le suivait de la Galilée, de la Il est hors de sens.
Judée, 22 Et les scribes qui étaient
8 De Jérusalem, de l'Idumée et d'au- descendus de Jérusalem, disaient: Il
delà du Jourdain. Et ceux des est l'initiateur de l'affolement, et il
environs de Tyr et de Sidon, ayant redresse les consciences déréglées
entendu parler des grandes choses par la vivification des consciences
qu'il faisait, vinrent aussi vers lui en déréglées.
grand nombre. 23 Mais Jésus, les ayant appelés,
9 Et il dit à ses disciples qu'il y eût leur dit par des similitudes: Comment
une petite barque toute prête auprès la concurrence peut-elle redresser la
de lui, à cause de la multitude, de compétition?
peur qu'elle ne le pressât trop. 24 Car si un royaume est divisé
10 Car il en avait guéri plusieurs, de contre lui-même, ce royaume-là ne
sorte que tous ceux qui avaient des saurait subsister;
1201
25 Et si une maison est divisée contre 2 Il leur enseignait beaucoup de
elle-même, cette maison-là ne saurait choses par des similitudes, et il leur
subsister; disait dans ses instructions:
26 De même, si la concurrence 3 Écoutez; un semeur sortit pour
s'élève contre elle-même et est semer;
divisée, elle ne peut subsister; mais 4 Et il arriva qu'en semant, une partie
elle prend fin. de la semence tomba le long du
27 Personne ne peut entrer dans la chemin, et les oiseaux vinrent et la
maison d'un homme fort et piller son mangèrent toute;
bien, s'il n'a auparavant lié cet homme 5 Une autre partie tomba sur un
fort; et alors il pillera sa maison. endroit pierreux, où elle avait peu de
28 Je vous dis en vérité, que toutes terre; et aussitôt elle leva, parce
sortes de péchés seront pardonnés qu'elle n'entrait pas profondément
aux enfants des hommes, ainsi que dans la terre;
les blasphèmes par lesquels ils 6 Mais quand le soleil fut levé, elle fut
auront blasphémé; brûlée, et parce qu'elle n'avait pas de
29 Mais quiconque aura blasphémé racine, elle sécha;
contre ma Sainte Présence, n'en 7 Une autre partie tomba parmi les
obtiendra jamais le pardon; mais il épines; et les épines grandirent et
sera sujet à une condamnation l'étouffèrent, et elle ne rapporta point
éternelle. de fruit;
30 Jésus parla ainsi, parce qu'ils 8 Et une autre partie tomba dans une
disaient: Il a l'esprit troublé. bonne terre et rendit du fruit, qui
31 Ses frères et sa mère arrivèrent monta et grandit, en sorte qu'un grain
donc, et se tenant dehors ils en rapporta trente, un autre soixante,
l'envoyèrent appeler; et la multitude et un autre cent.
était assise autour de lui. 9 Et il leur dit: Que celui qui a des
32 Et on lui dit: Voilà, ta mère et tes oreilles pour entendre, comprenne.
frères sont là dehors, qui te 10 Or, quand il fut en particulier, ceux
demandent. qui étaient autour de lui, avec les
33 Mais il répondit: Qui est ma mère, Douze, l'interrogèrent sur la parabole.
ou qui sont mes frères? 11 Et il leur dit: Il vous est donné de
34 Et jetant les yeux sur ceux qui connaître le mystère du royaume de
étaient autour de lui, il dit: Voici ma Dieu; mais pour ceux du dehors, tout
mère et mes frères. est annoncé en paraboles;
35 Car chacun qui fera la volonté de 12 De sorte qu'en voyant, ils voient et
Dieu, celui-là est mon frère, et ma n'aperçoivent point; et qu'en
sœur et ma mère. entendant, ils entendent et ne
comprennent point; de peur qu'ils ne
Chapitre 4: 1-41 se convertissent et que leurs péchés
1 Jésus se mit encore à enseigner ne leur soient pardonnés.
près de la mer, et une grande 13 Et il leur dit: N'entendez-vous pas
multitude s'étant assemblée auprès cette similitude? Et comment
de lui, il monta dans une barque où il entendrez-vous les autres?
s'assit, et tout le peuple était à terre 14 Le semeur sème la Parole.
sur le rivage. 15 Ceux qui sont le long du chemin,
ce sont ceux en qui la Parole est
semée, mais aussitôt qu'ils l'ont
1202
entendue, la contradiction vient et 27 Soit qu'il dorme ou qu'il se lève, la
enlève la Parole qui avait été semée nuit ou le jour, la semence germe et
dans leurs cœurs; croît sans qu'il sache comment.
16 De même, ceux qui reçoivent la 28 Car la terre produit d'elle-même,
semence dans des endroits pierreux, premièrement l'herbe, ensuite l'épi,
sont ceux qui, ayant entendu la puis le grain formé dans l'épi.
Parole, la reçoivent d'abord avec joie; 29 Et quand le fruit est dans sa
17 Mais ils n'ont point de racine en maturité, on y met aussitôt la faucille,
eux-mêmes, et ils ne durent qu'un parce que la moisson est prête.
moment, de sorte que l'affliction ou la 30 Il disait encore: A quoi
persécution survenant pour la Parole, comparerons-nous le royaume de
ils sont aussitôt scandalisés. Dieu, ou par quelle similitude le
18 Et ceux qui reçoivent la semence représenterons-nous?
parmi les épines, ce sont ceux qui 31 Il en est comme du grain de
écoutent la Parole; moutarde, lequel, lorsqu'on le sème
19 Mais les soucis de ce monde, la dans le sol, est la plus petite de
séduction des richesses et les toutes les semences que l'on jette en
passions pour les autres choses terre;
survenant, étouffent la Parole, et elle 32 Mais après qu'on l'a semé, il
devient infructueuse; monte et devient plus grand que tous
20 Mais ceux qui ont reçu la semence les autres herbes, et pousse de
dans une bonne terre, ce sont ceux grandes branches, en sorte que les
qui écoutent la Parole, qui la oiseaux du ciel peuvent demeurer
reçoivent et qui portent du fruit, un sous son ombre.
grain trente, un autre soixante, et un 33 Il leur annonçait la Parole par
autre cent. plusieurs similitudes de cette sorte,
21 Il leur disait encore: Apporte-t-on selon qu'ils étaient capables de
une lumière pour la mettre sous un l'entendre.
récipient, ou sous un canapé? N'est- 34 Et il ne leur parlait point sans
ce pas pour la mettre sur un similitudes; mais, en particulier, il
lampadaire? expliquait tout à ses disciples.
22 Car il n'y a rien de secret qui ne 35 Ce jour-là, quand le soir fut venu, il
doive être manifesté, et il n'y a rien de leur dit: Traversons de l'autre côté de
caché qui ne doive venir en évidence. la mer.
23 Si quelqu'un a des oreilles pour 36 Et après avoir renvoyé le peuple,
entendre, qu'il comprenne. ils emmenèrent Jésus dans la barque
24 Il leur dit encore: Prenez garde à comme il y était; et il y avait aussi
ce que vous entendez. On vous d'autres petites barques qui
mesurera de la même mesure dont l'accompagnaient.
vous aurez mesuré, et on y ajoutera 37 Alors s'éleva un grand coup de
encore davantage pour vous qui vent, et les vagues entraient dans la
écoutez. barque, en sorte qu'elle commençait à
25 Car on donnera à celui qui a; mais s'emplir.
à celui qui n'a pas, on ôtera même ce 38 Mais il était à la poupe, dormant
qu'il a. sur un oreiller; et ils le réveillèrent et
26 Il dit encore: Il en est du royaume lui dirent: Maître, ne te soucies-tu
de Dieu comme si un homme jette de point de ce que nous périssons?
la semence en terre;
1203
39 Mais lui, étant réveillé, parla avec 11 Or, il y avait là, vers les
autorité aux vents, et il dit à la mer: montagnes, un grand troupeau de
Tais-toi, sois tranquille. Et le vent pourceaux qui paissait.
cessa, et il se fit un grand calme. 12 Et ensemble les consciences
40 Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous déréglées lui demandaient en disant:
peur? Comment n'avez-vous point de Envoie-nous parmi ces pourceaux,
foi? afin que nous y défoulions. Et aussitôt
41 Et ils furent saisis d'une fort Jésus le leur permit.
grande crainte, et ils se disaient l'un à 13 Alors ces esprits troublés partirent,
l'autre: Mais qui est celui-ci, que le et se défoulèrent parmi les
vent même et la mer lui obéissent? pourceaux, et le troupeau se précipita
violemment d'une falaise dans la mer,
Chapitre 5: 1-43 et ils se noyèrent dans les flots; or il y
1 Ils arrivèrent de l'autre côté de la en avait environ deux mille.
mer, dans la contrée des 14 Et ceux qui paissaient les
Gadaréniens. pourceaux s'enfuirent, et en portèrent
2 Et aussitôt que Jésus fut descendu la nouvelle dans la ville et par la
de la barque, un homme, obsédé d'un campagne.
esprit troublé, sortit des sépulcres et 15 Alors le peuple sortit pour voir ce
vint au-devant de lui. qui était arrivé; et ils vinrent vers
3 Il faisait sa demeure dans les Jésus et virent celui qui avait été
sépulcres, et personne ne pouvait le obsédé par une conscience déréglée,
tenir lié, pas même avec des chaînes; assis, habillé et dans son bon sens; et
4 Car souvent, ayant eu les fers aux ils furent remplis de crainte.
pieds, et ayant été lié de chaînes, il 16 Et ceux qui avaient vu cela, leur
avait rompu les chaînes et brisé les racontèrent ce qui était arrivé à celui
fers; et personne ne pouvait le qui avait été obsédé par une
dompter. conscience déréglée et aux
5 Et il demeurait continuellement, nuit pourceaux.
et jour, sur les montagnes et dans les 17 Alors ils se mirent à le prier de se
sépulcres, criant et se meurtrissant retirer de leurs quartiers.
avec des pierres. 18 Et quand il fut entré dans la
6 Quand il eut vu Jésus de loin, il barque, celui qui avait été obsédé par
accourut et l'adora, une conscience déréglée, le pria de
7 Et il dit, criant à haute voix: Qu'y a- lui permettre d'être avec lui.
t-il entre toi et moi, Jésus, Fils du Dieu 19 Mais Jésus ne le lui permit pas, et
Très-Haut? Je t'implore à l'égard de il dit: Va toi-même dans ta maison
Dieu de ne point me bouleverser. vers tes parents, et raconte-leur les
8 Car Jésus lui disait: Que les grandes choses que YEHOVAH t'a
disposition de culpabilité, soit soulagé faites, et comment il a eu pitié de toi.
envers cet homme. 20 Et il s'en alla, et se mit à publier
9 Et Jésus lui demanda: Comment dans la Décapole les grandes choses
t'appelles-tu? Et il répondit: Je que Jésus lui avait faites; et ils étaient
m'appelle Contingent; car nous tous dans l'admiration.
sommes puissants. 21 Jésus étant repassé dans la
10 Et il le priait instamment de ne pas barque à l'autre bord, une grande
les envoyer hors de cette contrée. foule de peuple s'assembla auprès de
lui et il était près de la mer.
1204
22 Et un des chefs de la synagogue, 36 Aussitôt que Jésus eut entendu
nommé Jaïrus, vint, et l'ayant vu, se cela, il dit au chef de la synagogue:
jeta à ses pieds, Ne crains point, crois seulement.
23 Et le pria instamment, disant: Ma 37 Et il ne permit à personne de le
petite fille est à l'extrémité; viens lui suivre, sinon à Pierre, à Jacques et à
imposer les mains, afin qu'elle soit Jean, frère de Jacques.
guérie, et elle vivra. 38 Étant arrivé à la maison du chef de
24 Et Jésus s'en alla avec lui; et il fut la synagogue, il vit qu'on y faisait un
suivi d'une grande foule, qui le grand bruit, et des gens qui pleuraient
pressait. et qui jetaient de grands cris.
25 Alors une certaine femme malade 39 Et étant entré, il leur dit: Pourquoi
d'une perte de sang, depuis douze faites-vous ce bruit, et pourquoi
ans, pleurez-vous? l'enfant n'est pas
26 Qui avait beaucoup souffert entre morte, mais elle dort.
les mains de plusieurs médecins, et 40 Et ils se moquaient de lui; mais les
qui avait dépensé tout son bien sans ayant tous fait sortir, il prit le père et la
en avoir reçu aucun soulagement, mère de l'enfant, et ceux qui étaient
mais qui était plutôt allée en empirant, avec lui, et il entra dans le lieu où elle
27 Ayant entendu parler de Jésus, était couchée.
vint dans la foule par-derrière, et 41 Et l'ayant prise par la main, il lui
toucha son vêtement. dit: Talitha coumi; c'est-à-dire: Petite
28 Car elle disait: Si je touche fille, lève-toi, je te le dis.
seulement ses vêtements, je serai 42 Aussitôt la petite fille se leva et se
guérie. mit à marcher, car elle était âgée de
29 Et au même instant la perte de douze ans. Et ils en furent dans un
sang s'arrêta; et elle sentit en son grand ravissement.
corps qu'elle était guérie de son mal. 43 Et il leur commanda fortement que
30 Aussitôt Jésus, connaissant en lui- personne ne le sût; et il dit qu'on
même la vertu qui était sortie de lui, donnât à manger à la petite fille.
se tourna dans la foule, en disant: Qui
a touché mon vêtement? Chapitre 6: 1-56
31 Et ses disciples lui dirent: Tu vois 1 Jésus étant parti de là, vint dans sa
que la foule te presse et tu dis: Qui patrie, et ses disciples le suivirent.
m'a touché? 2 Et quand le sabbat fut venu, il
32 Et il regardait tout autour, pour commença à enseigner dans la
découvrir celle qui avait fait cela. synagogue; et plusieurs de ceux qui
33 Alors la femme, effrayée et l'entendaient, s'étonnaient et disaient:
tremblante, sachant ce qui avait été D'où viennent toutes ces choses à cet
fait en sa personne, vint et se jeta à homme? Quelle est cette sagesse qui
ses pieds, et lui dit toute la vérité. lui a été donnée, et d'où vient que de
34 Et Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t'a si grands miracles se font par ses
guérie; retourne en paix, et sois mains?
délivrée de ta maladie. 3 N'est-ce pas là le charpentier, le fils
35 Comme il parlait encore, des gens de Marie, le frère de Jacques, de
du chef de la synagogue vinrent lui Joses, de Jude et de Simon? Ses
dire: Ta fille est morte; ne donne pas sœurs ne sont-elles pas ici parmi
davantage de peine au Maître. nous? Et ils se scandalisaient à son
sujet.
1205
4 Mais Jésus leur dit: Un prophète décapiter; il est ressuscité d'entre les
n'est méprisé que dans son pays, morts.
parmi ses parents et ceux de sa 17 Car Hérode avait envoyé prendre
famille. Jean, et l'avait fait lier dans la prison,
5 Et il ne put faire là aucun miracle, si à cause d'Hérodias, femme de
ce n'est qu'il guérit quelques malades, Philippe son frère, parce qu'il l'avait
en leur imposant les mains. épousée.
6 Et il s'étonnait de leur incrédulité; et 18 Car Jean disait à Hérode: Il ne
il parcourut les villages des environs t'est pas permis d'avoir la femme de
en enseignant. ton frère.
7 Alors il appela les Douze, et il 19 C'est pourquoi Hérodias lui en
commença à les envoyer deux à voulait, et elle désirait de le faire
deux, et leur donna pouvoir sur les mourir; mais elle ne le pouvait,
esprits troublés; 20 Parce qu'Hérode craignait Jean,
8 Et il leur ordonna de ne rien prendre sachant que c'était un homme juste et
pour le chemin, qu'un bâton; ni sac, ni saint; il le considérait; il faisait même
pain, ni monnaie dans la ceinture; beaucoup de choses selon ses avis,
9 Mais des sandales aux pieds, et de et l'écoutait avec plaisir.
ne pas porter deux habits. 21 Mais un jour propice arriva.
10 Il leur dit aussi: En quelque maison Hérode, à l'occasion du jour de sa
que vous entriez, demeurez-y jusqu'à naissance, donna un festin aux
ce que vous sortiez de ce lieu. grands de sa cour, aux officiers de
11 Et lorsqu'il se trouvera des gens ses troupes et aux principaux de la
qui ne vous recevront pas, et qui ne Galilée.
vous écouteront pas, en partant de là, 22 La fille d'Hérodias étant entrée, et
secouez la poussière de vos pieds en ayant dansé, et ayant plu à Hérode et
témoignage contre eux. Je vous dis à ses convives, le roi dit à la jeune
en vérité, que le sort de Sodome et fille: Demande-moi ce que tu voudras
de Gomorrhe sera plus supportable et je te le donnerai.
au jour du jugement, que celui de 23 Et il ajouta avec serment: Tout ce
cette ville-là. que tu me demanderas, je te le
12 Étant donc partis, ils prêchèrent donnerai, jusqu'à la moitié de mon
qu'on se reconsidère, royaume.
13 Et ils redressèrent plusieurs 24 Et étant sortie, elle dit à sa mère:
consciences déréglées, et oignirent Que demanderai-je? Et sa mère lui
d'huile plusieurs malades, et ils les dit: La tête de Jean-Baptiste.
guérirent. 25 Et étant revenue en toute hâte
14 Or, le roi Hérode entendit parler de vers le roi, elle fit sa demande, et dit:
Jésus, car son nom était déjà célèbre; Je veux que tu me donnes à l'instant,
et il dit: Ce Jean qui consacrait, est dans un bassin, la tête de Jean-
ressuscité d'entre les morts; c'est Baptiste.
pour cela qu'il s'opère des miracles 26 Et le roi en fut fort triste;
par lui. cependant, à cause de son serment
15 D'autres disaient: C'est Élie; et et des convives, il ne voulut pas la
d'autres: C'est un prophète, ou refuser.
comme l'un des prophètes. 27 Et il envoya aussitôt un de ses
16 Hérode donc, en ayant entendu gardes, et lui commanda d'apporter la
parler, dit: C'est ce Jean que j'ai fait tête de Jean.
1206
28 Le garde y alla et lui coupa la tête 39 Alors il leur commanda de les faire
dans la prison; et l'ayant apportée tous asseoir, par groupes, sur l'herbe
dans un bassin, il la donna à la jeune verte.
fille, et la jeune fille la présenta à sa 40 Et ils s'assirent en rang, par
mère. centaines et par cinquantaines.
29 Et les disciples de Jean l'ayant 41 Et Jésus prit les cinq pains et les
appris, vinrent et emportèrent son deux poissons, et levant les yeux au
corps, et le mirent dans un sépulcre. ciel, il rendit grâces, et rompit les
30 Or les apôtres se rassemblèrent pains, et il les donna à ses disciples,
auprès de Jésus, et lui racontèrent afin qu'ils leur distribuent; il partagea
tout ce qu'ils avaient fait, et tout ce aussi les deux poissons entre tous.
qu'ils avaient enseigné. 42 Et tous en mangèrent et furent
31 Et il leur dit: Venez à l'écart, dans rassasiés;
un lieu retiré, et prenez un peu de 43 Et on emporta douze paniers
repos; car il allait et venait tant de pleins de morceaux de pain, et de
monde qu'ils n'avaient pas même le poissons.
temps de manger. 44 Or, ceux qui avaient mangé de ces
32 Ils s'en allèrent donc dans une pains étaient environ cinq mille
barque, à l'écart et dans un lieu retiré. hommes.
33 Mais le peuple les vit partir, et 45 Aussitôt après il obligea ses
plusieurs le reconnurent; et accourant disciples à entrer dans la barque, et à
à pied, de toutes les villes ils le devancer sur l'autre bord, vers
arrivèrent avant eux, et Bethsaïda, pendant qu'il congédierait
s'assemblèrent auprès de lui. le peuple.
34 Alors Jésus étant sorti, vit une 46 Et quand il l'eut congédié, il s'en
grande multitude; et il fut touché de alla sur la montagne pour prier.
compassion envers eux, parce qu'ils 47 Le soir étant venu, la barque était
étaient comme des brebis qui n'ont au milieu de la mer, et il était seul à
point de berger; et il se mit à leur terre.
enseigner plusieurs choses. 48 Et il vit qu'ils avaient beaucoup de
35 Et comme il était déjà tard, ses peine à ramer, parce que le vent leur
disciples s'approchèrent de lui et lui était contraire; et environ la quatrième
dirent: Ce lieu est désert, et il est déjà veille de la nuit il vint à eux marchant
tard; sur la mer; et il voulait les devancer.
36 Renvoie-les, afin qu'ils aillent dans 49 Mais quand ils le virent marchant
les villages et dans les communautés sur la mer, ils crurent que c'était un
des environs, et qu'ils s'achètent du fantôme, et ils crièrent.
pain; car ils n'ont rien à manger. 50 Car ils le virent tous, et ils furent
37 Et il leur dit: Donnez-leur vous- troublés; mais aussitôt il leur parla et
mêmes à manger. Ils lui répondirent: leur dit: Rassurez-vous, JE SUIS;
Irions-nous acheter pour deux cents n'ayez point de peur.
deniers de pain, afin de leur donner à 51 Alors il monta dans la barque vers
manger? eux, et le vent cessa; et ils furent
38 Et il leur dit: Combien avez-vous excessivement surpris en eux-mêmes
de pains? Allez et regardez. Et l'ayant et remplis d'admiration.
vu, ils dirent: Cinq et deux poissons. 52 Car ils n'avaient pas compris le
miracle des pains, parce que leur
cœur était endurci.
1207
53 Et quand ils eurent traversé la 6 Il leur répondit: Hypocrites, Ésaïe a
mer, ils vinrent en la contrée de bien prophétisé à votre sujet, quand il
Génézareth; et ils abordèrent. a dit: Ce peuple m'honore des lèvres;
54 Et dès qu'ils furent sortis de la mais leur cœur est bien éloigné de
barque, ceux du lieu le reconnurent, moi.
55 Et ils coururent dans toute la 7 Mais c'est en vain qu'ils m'honorent,
contrée d'alentour et se mirent à enseignant des doctrines qui sont des
porter sur des civières ceux qui commandements d'hommes.
étaient malades, partout où ils 8 Car, en abandonnant le
entendaient dire qu'il était. commandement de Dieu, vous
56 Et en quelque lieu qu'il entrât, observez la tradition des hommes,
dans les villages ou dans les villes, ou désinfectant (baptisant) les pots et les
dans les campagnes, on mettait les coupes, et faisant beaucoup d'autres
malades dans les places publiques, et choses semblables.
on le priait qu'au moins ils pussent 9 Il leur dit aussi: Vous rejetez fort
toucher la frange de son manteau; et bien le commandement de Dieu, pour
tous ceux qui le touchaient étaient garder votre tradition;
guéris. 10 Car Moïse a dit: Honore ton père
et ta mère; et que celui qui maudira
Chapitre 7: 1-37 son père ou sa mère soit puni de
1 Alors des pharisiens et quelques mort;
scribes, venus de Jérusalem, 11 Mais vous, vous ajoutez: A moins
s'assemblèrent vers Jésus; qu'il n'ait dit à son père ou à sa mère:
2 Et voyant que quelques-uns de ses Tout ce dont je pourrais t'assister est
disciples prenaient leur repas avec corban, c'est-à-dire, un don consacré
des mains souillées, c'est-à-dire qui à Dieu.
n'avaient pas été lavées, ils les en 12 Et vous ne lui permettez plus de
blâmaient. rien faire pour son père ou pour sa
3 Car les pharisiens et tous les Juifs mère;
ne mangent point sans se laver les 13 Anéantissant la Parole de Dieu par
mains soigneusement, gardant en votre tradition, que vous avez établie;
cela la tradition des anciens; et vous faites beaucoup d'autres
4 Et lorsqu'ils reviennent des places choses semblables.
publiques, ils ne mangent point non 14 Alors ayant appelé toute la
plus sans s'être désinfectés multitude, il leur dit: Écoutez-moi tous,
rituellement (baptisés). Il y a aussi et comprenez ceci:
beaucoup d'autres choses qu'ils ont 15 Rien de ce qui est hors de
reçues pour les observer, comme de l'homme et qui entre en lui, ne peut le
désinfecter rituellement (baptiser) les souiller; mais ce qui sort de lui, voilà
coupes, les pots, les vaisseaux ce qui souille l'homme.
d'airain et les canapés. 16 Si quelqu'un a des oreilles pour
5 Là-dessus les pharisiens et les entendre, qu'il comprenne.
scribes lui demandèrent: D'où vient 17 Quand il fut entré dans la maison,
que tes disciples ne suivent pas la après avoir quitté la multitude, ses
tradition des anciens, et qu'ils disciples l'interrogèrent sur cette
prennent leur repas sans se laver les parabole.
mains? 18 Et il leur dit: Êtes-vous aussi sans
intelligence? Ne comprenez-vous pas
1208
que rien de ce qui entre du dehors de Galilée, traversant les confins de
dans l'homme, ne peut le souiller? la Décapole.
19 Parce que cela ne lui entre point 32 Et on lui amena un sourd, qui avait
dans le cœur, mais dans le ventre, et de la difficulté à parler; et on le pria de
va dans les égouts, ce qui purifie tous lui imposer les mains.
les aliments. 33 Et l'ayant tiré de la foule à part, il
20 Il disait donc: Ce qui sort de lui mit les doigts dans les oreilles; et
l'homme, c'est ce qui souille l'homme. ayant pris de sa salive, il lui toucha la
21 Car du dedans, c'est-à-dire, du langue.
cœur des hommes, sortent les 34 Puis levant les yeux au ciel, il
mauvaises pensées, les adultères, les soupira et lui dit: Ephphatha, c'est-à-
fornications, les meurtres, dire, Ouvre-toi.
22 Les larcins, la cupidité, les 35 Aussitôt ses oreilles furent
méchancetés, la fraude, l'impudicité, ouvertes, et sa langue fut déliée, et il
l'œil envieux, la médisance, la fierté, parlait sans peine.
la folie. 36 Et Jésus leur défendit de le dire à
23 Tous ces vices sortent du dedans qui que ce fût; mais plus il le leur
et souillent l'homme. défendait, plus ils le publiaient.
24 Puis, étant parti de là, il s'en alla 37 Et frappés d'étonnement ils
aux frontières de Tyr et de Sidon; et disaient: Tout ce qu'il fait est
étant entré dans une maison, il ne admirable; il fait entendre les sourds
voulait pas que personne le sût; mais et parler les muets.
il ne put être caché.
25 Car une femme, dont la fille avait Chapitre 8: 1-38
un esprit troublé, ayant entendu parler 1 En ces jours-là, il y avait avec Jésus
de lui, vint et se jeta à ses pieds. une grande multitude de gens, et
26 Cette femme était Grecque, et comme ils n'avaient rien à manger, il
Syrophénicienne de nation; et elle le appela ses disciples, et leur dit:
pria de redresser la conscience 2 J'ai compassion de ce peuple; car il
déréglée de sa fille. y a déjà trois jours qu'ils ne me
27 Et Jésus lui dit: Laisse quittent point, et ils n'ont rien à
premièrement les enfants se manger.
rassasier; car il n'est pas juste de 3 Et si je les renvoie sans manger
prendre le pain des enfants, et de le dans leurs maisons, les forces leur
jeter aux petits chiens. manqueront en chemin; car quelques-
28 Mais elle répondit et lui dit: Il est uns sont venus de loin.
vrai, Seigneur; cependant les petits 4 Et ses disciples lui répondirent: D'où
chiens mangent, sous la table, les pourrait-on avoir des pains pour les
miettes des enfants. rassasier dans ce désert?
29 Alors il lui dit: A cause de cette 5 Et il leur demanda: Combien avez-
parole, va; la désobéissance vous de pains?
récalcitrante est sorti de ta fille. 6 Et ils dirent: Sept. Alors il
30 Et étant de retour dans sa maison, commanda aux foules de s'asseoir à
elle trouva que la conscience troublée terre; et ayant pris les sept pains, et
était dissipée, et sa fille couchée sur rendu grâces, il les rompit et les
le lit. donna à ses disciples pour les
31 Et Jésus étant parti des quartiers distribuer; et ils les distribuèrent au
de Tyr et de Sidon, vint près de la mer peuple.
1209
7 Ils avaient aussi quelques petits pleins de morceaux? Ils lui dirent:
poissons; et Jésus, ayant rendu Douze.
grâces, ordonna qu'on les leur 20 Et lorsque je rompis les sept pains
présentât aussi. pour les quatre mille hommes,
8 Ils en mangèrent et furent combien avez-vous remportés de
rassasiés; et on remporta sept corbeilles pleines de morceaux? Ils lui
corbeilles pleines des morceaux qui dirent: Sept.
étaient restés. 21 Et il leur dit: Comment donc ne
9 Or, ceux qui mangèrent étaient comprenez-vous point?
environ quatre mille; après quoi il les 22 Et Jésus étant venu à Bethsaïda,
renvoya. on lui présenta un aveugle qu'on le
10 Puis entrant aussitôt dans la pria de toucher.
barque avec ses disciples, il alla aux 23 Alors il prit l'aveugle par la main, et
quartiers de Dalmanutha. l'ayant mené hors du village, il lui mit
11 Et il vint là des pharisiens, qui se de la salive sur les yeux, et lui ayant
mirent à disputer avec lui, lui imposé les mains, il lui demanda s'il
demandant, en le tentant, un miracle voyait quelque chose.
du ciel. 24 Et lui, ayant regardé, dit: Je vois
12 Et Jésus, soupirant profondément marcher des hommes qui me
en son esprit, dit: Pourquoi cette paraissent comme des arbres.
génération demande-t-elle un 25 Jésus lui mit encore les mains sur
miracle? Je vous dis en vérité, qu'il ne les yeux, et lui dit de regarder; et il fut
lui en sera donné aucun. guéri, et il les voyait tous
13 Et les ayant laissés, il rentra dans distinctement.
la barque, et passa à l'autre bord. 26 Et il le renvoya dans sa maison, et
14 Or, ils avaient oublié de prendre lui dit: Ne rentre pas dans le village,
des pains, et n'en avaient qu'un avec et ne le dis à personne de la
eux dans la barque. communauté.
15 Et il leur fit cette défense: Gardez- 27 Et Jésus s'en alla avec ses
vous avec soin du levain des disciples, dans les communautés de
pharisiens, et du levain d'Hérode. Césarée de Philippe; et en chemin il
16 Et ils raisonnaient entre eux, interrogeait ses disciples, en disant:
disant: C'est parce que nous n'avons Qui disent les hommes que JE SUIS?
point de pains. 28 Ils répondirent: Les uns disent que
17 Et Jésus, l'ayant connu, leur dit: tu es Jean-Baptiste; et les autres,
Pourquoi raisonnez-vous sur ce que Élie; et les autres, l'un des prophètes.
vous n'avez point de pains? 29 Et il leur dit: Et vous; que dites-
N'entendez-vous et ne comprenez- vous ? que JE SUIS? Pierre,
vous point encore? Avez-vous répondant, lui dit: Tu es LE MESSIE.
toujours le cœur aveuglé? 30 Et il leur défendit très sévèrement
18 Ayant des yeux, ne voyez-vous de dire cela de lui à personne.
point? Ayant des oreilles, n'entendez- 31 Alors il commença à leur
vous point? Et n'avez-vous point de apprendre qu'il fallait que le Fils de
mémoire? l'homme souffrît beaucoup, et qu'il fût
19 Lorsque je rompis les cinq pains rejeté par les anciens, par les
pour les cinq mille hommes, combien principaux sacrificateurs et par les
avez-vous remportés de paniers scribes, et qu'il fût mis à mort, et qu'il
ressuscitât trois jours après.
1210
32 Et il tenait ces discours tout 5 Alors Pierre, prenant la parole, dit à
ouvertement. Alors Pierre le prenant Jésus: Maître, il est bon que nous
avec lui, se mit à le censurer. demeurions ici; faisons donc trois
33 Mais Jésus se tournant et tentes, une pour toi, une pour Moïse,
regardant ses disciples, censura et une pour Élie.
Pierre et lui dit: Arrière de moi, 6 Car il ne savait pas ce qu'il disait,
contradicteur; car tes pensées ne parce qu'ils étaient effrayés.
sont pas aux choses de Dieu, mais à 7 Et il vint une nuée qui les couvrit; et
celles des hommes. une voix sortit de la nuée, qui dit:
34 Et appelant le peuple avec ses C'est ici mon Fils bien-aimé, écoutez-
disciples, il leur dit: Quiconque veut le.
venir après moi, qu'il renonce à soi- 8 Et soudain les disciples, ayant
même, qu'il se charge de cette croix, regardé autour d'eux, ne virent plus
et qu'il me suive. personne que Jésus seul avec eux.
35 Car quiconque voudra sauver sa 9 Et comme ils descendaient de la
vie, la perdra; mais quiconque perdra montagne, il leur défendit de dire à
sa vie à cause de moi et du message personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à
de la grâce, la sauvera. ce que le Fils de l'homme fût
36 Car que servirait-il à un homme de ressuscité des morts.
gagner tout le monde, s'il perdait son 10 Et ils retinrent cette parole, se
âme? demandant les uns aux autres ce que
37 Ou que donnerait l'homme en voulait dire, ressusciter des morts.
échange de son âme? 11 Et ils l'interrogeaient, en disant:
38 Car quiconque aura eu honte de Pourquoi les scribes disent-ils qu'il
moi et de mes paroles, parmi cette faut qu'Élie vienne premièrement?
race adultère et pécheresse, le Fils 12 Il répondit et leur dit: Il est vrai
de l'homme aura aussi honte de lui, qu'Élie doit venir premièrement et
lorsqu'il viendra dans la gloire de son rétablir toutes choses; et que le Fils
Père avec les saints anges. de l'homme, selon qu'il est écrit de lui,
doit souffrir beaucoup, et être
Chapitre 9: 1-50 méprisé.
1 Il leur dit aussi: Je vous dis en 13 Mais je vous dis qu'Élie est venu,
vérité, qu'il y en a quelques-uns de et qu'ils lui ont fait tout ce qu'ils ont
ceux qui sont ici présents, qui ne voulu, comme il est écrit de lui.
goûterons point à la mort, qu'ils 14 Et étant venu vers les autres
n'aient vu le Royaume de Dieu venir disciples, il vit une grande foule
avec puissance. autour d'eux, et des scribes qui
2 Six jours après, Jésus prit avec lui disputaient avec eux.
Pierre, Jacques et Jean, et les mena 15 Et dès que toute cette foule le vit,
seuls à part sur une haute montagne; elle fut saisie d'étonnement, et étant
et il fut transfiguré en leur présence. accourus ils le saluèrent.
3 Et ses vêtements devinrent 16 Alors il demanda aux scribes: De
resplendissants, blancs comme la quoi disputez-vous avec eux?
neige et tels qu'il n'y a point de foulon 17 Et un homme de la foule, prenant
sur la terre qui pût ainsi blanchir. la parole, dit: Maître, je t'ai amené
4 Et ils virent paraître Moïse et Élie, mon fils qui a un esprit muet.
qui s'entretenaient avec Jésus. 18 En quelque lieu qu'il le saisisse, il
le déchire; et il écume, il grince les
1211
dents, et s'évanouit; et j'ai prié tes 31 Cependant il instruisait ses
disciples de le chasser; mais ils ne disciples, et il leur disait: Le Fils de
l'ont pu. l'homme va être livré entre les mains
19 Alors Jésus leur répondit: Ô des hommes, et ils le feront mourir;
génération incrédule, jusqu'à quand mais après avoir été mis à mort, il
serai-je avec vous? jusqu'à quand ressuscitera le troisième jour.
vous supporterai-je? Amenez-le-moi. 32 Mais ils ne comprenaient point ce
20 Ils le lui amenèrent donc; et dès discours; et ils craignaient de
qu'il vit Jésus, l'esprit l'agita avec l'interroger.
violence, et il tomba par terre, et se 33 Il vint ensuite à Capernaüm; et
roulait en écumant. étant dans la maison, il leur demanda:
21 Alors Jésus demanda à son père: De quoi discouriez-vous ensemble en
Combien y a-t-il de temps que ceci lui chemin?
arrive? Le père dit: Dès son enfance. 34 Et ils se turent; car ils avaient
22 Et l'esprit l'a souvent jeté dans le disputé en chemin, sur celui qui serait
feu et dans l'eau, pour le faire périr; le plus grand.
mais si tu y peux quelque chose, 35 Et s'étant assis, il appela les douze
aide-nous et aie compassion de nous. et leur dit: Si quelqu'un veut être le
23 Jésus lui dit: Si tu peux croire, premier, il sera le dernier de tous et le
toutes choses sont possibles pour serviteur de tous.
celui qui croit. 36 Et ayant pris un petit enfant, il le
24 Aussitôt le père de l'enfant mit au milieu d'eux; et le tenant entre
s'écriant, dit avec larmes: Je crois, ses bras, il leur dit:
Seigneur, aide-moi dans mon 37 Quiconque reçoit un de ces petits
incrédulité. enfants à cause de mon nom, me
25 Et Jésus voyant que le peuple reçoit; et quiconque me reçoit, ce
accourait en foule, reforma l'esprit n'est pas moi qu'il reçoit, mais celui
déficient en lui disant: Disposition qui m'a délégué.
silencieuse et amortie, je te donne à 38 Alors Jean, prenant la parole, lui
t'exprimer de lui, et à revivre dès ce dit: Maître, nous avons vu quelqu'un
moment en lui. redresser des consciences déréglées
26 Et l'esprit se manifesta en en ton nom et qui ne nous suit point,
s'exclamant dans de nombreux et nous nous y sommes opposés,
spasmes; et l'enfant devint comme parce qu'il ne nous suit point.
mort, de sorte que plusieurs disaient: 39 Mais Jésus dit: Ne vous y opposez
Il est mort. point; car il n'y a personne qui fasse
27 Mais Jésus, l'ayant pris par la des miracles en mon nom, et qui
main, le fit lever; et il se tint debout. puisse aussitôt parler mal de moi.
28 Lorsque Jésus fut entré dans la 40 Car celui qui n'est pas contre
maison, ses disciples lui demandèrent nous, est pour nous.
en particulier: Pourquoi n'avons-nous 41 Et quiconque vous donnera un
pas pu redresser cet esprit? verre d'eau en mon nom, parce que
29 Et il leur répondit: Ce genre de vous appartenez à Christ, je vous dis
déficience ne peut être connue que en vérité, qu'il ne perdra pas sa
par la prière et le jeûne. récompense;
30 Puis étant partis de là, ils 42 Mais quiconque scandalisera l'un
traversèrent la Galilée; et Jésus ne de ces petits qui croient en moi, il
voulut pas que personne le sût. vaudrait mieux pour lui qu'on lui mît
1212
une meule au cou, et qu'on le jetât 5 Et Jésus, répondant, leur dit: Il vous
dans la mer. a écrit cette loi à cause de la dureté
43 Mais si ta main te fait tomber, de votre cœur.
coupe-la; il vaut mieux pour toi que tu 6 Mais au commencement de la
entres dans la vie manchot, n'ayant création, Dieu les fit mâle et femelle.
qu'une main, que d'avoir deux mains, 7 C'est pourquoi l'homme quittera son
et d'aller dans l’angoisse du feu père et sa mère, et s'attachera à sa
méprisant qui ne s'éteint point, femme;
44 Où leur ver ne meurt point, et où le 8 Et les deux seront une seule chair;
feu ne s'éteint point. ainsi ils ne sont plus deux, mais une
45 Et si ton pied te fait tomber, coupe- seule chair.
le; il vaut mieux pour toi que tu entres 9 Que l'homme ne sépare donc point
dans la vie, n'ayant qu'un pied, que ce que Dieu a joint.
d'avoir deux pieds, et d'être jeté dans 10 Et les disciples l'interrogèrent
l’angoisse du feu méprisant qui ne encore sur ce sujet dans la maison;
s'éteint point, 11 Et il leur dit: Quiconque répudiera
46 Où leur ver ne meurt point, et où le sa femme et en épousera une autre,
feu ne s'éteint point. commettra un adultère à son égard;
47 Et si ton œil te fait tomber, 12 Et si la femme quitte son mari et
arrache-le; il vaut mieux pour toi que en épouse un autre, elle commet un
tu entres dans le royaume de Dieu, adultère.
n'ayant qu'un œil, que d'avoir deux 13 Alors on lui présenta de petits
yeux, et d'être jeté dans l’angoisse du enfants, afin qu'il les touchât; mais les
feu méprisant; disciples reprenaient ceux qui les
48 Où leur ver ne meurt point, et où le présentaient.
feu ne s'éteint point. 14 Et Jésus ayant vu cela, en fut
49 Car chacun sera salé de feu; et indigné, et il leur dit: Laissez venir à
tout sacrifice sera salée de sel. moi les petits enfants, et ne les en
50 C'est une bonne chose que le sel; empêchez point; car le royaume de
mais si le sel perd sa saveur, avec Dieu est pour ceux qui leur
quoi la lui rendra-t-on? (9-51) Ayez du ressemblent.
sel en vous-mêmes, et soyez en paix 15 Je vous dis en vérité, que
entre vous. quiconque ne recevra pas le royaume
de Dieu comme un petit enfant, n'y
Chapitre 10: 1-52 entrera point.
1 Jésus étant parti de là, vint aux 16 Et les ayant pris entre ses bras, il
confins de la Judée, le long du leur imposa les mains et les bénit.
Jourdain; et le peuple s'assembla 17 Et comme ils sortaient pour se
encore vers lui, et il continua à les mettre en chemin, un homme
instruire, comme il avait accoutumé. accourut, et, s'étant mis à genoux
2 Alors les pharisiens vinrent et lui devant lui, lui demanda: Bon Maître,
demandèrent, pour l'éprouver: Est-il que dois-je faire pour hériter de la vie
permis à un homme de répudier sa éternelle?
femme 18 Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-
3 Il répondit et leur dit: Qu'est-ce que tu bon? Personne n'est bon, sauf
Moïse vous a commandé? Dieu seul.
4 Ils lui dirent: Moïse a permis d'écrire 19 Tu connais les commandements:
une lettre de divorce, et de répudier. Ne commets point d'adultère; ne tue
1213
point; ne dérobe point; ne dis point de mères, des enfants, et des terres,
faux témoignage; ne commets point avec des persécutions; et, dans le
de fraude; honore ton père et ta mère. siècle à venir, la vie éternelle.
20 Il répondit: Maître, j'ai observé 31 Mais plusieurs qui sont les
toutes ces choses dès ma jeunesse. premiers seront les derniers, et ceux
21 Et Jésus, jetant les yeux sur lui, qui sont les derniers seront les
l'aima et lui dit: Il te manque une premiers.
chose: Va, vends tout ce que tu as, et 32 Or, ils étaient en chemin, montant
donne-le aux pauvres, et tu auras un à Jérusalem, Jésus marchait devant
trésor dans le ciel; après cela viens, eux; et ils étaient effrayés et
suis-moi, en te chargeant de cette craignaient en le suivant. Et Jésus,
croix. prenant encore à part les douze,
22 Mais affligé de cette parole, il s'en commença à leur dire ce qui devait lui
alla tout triste, car il avait de grands arriver:
biens. 33 Disant: Voici, nous montons à
23 Alors Jésus, regardant autour de Jérusalem, et le Fils de l'homme sera
lui, dit à ses disciples: Qu'il est difficile livré aux principaux sacrificateurs et
que ceux qui ont des richesses aux scribes, et ils le condamneront à
entrent dans le royaume de Dieu! la mort, et le livreront aux Gentils.
24 Et ses disciples furent étonnés de 34 Ils se moqueront de lui, ils le
ce discours. Mais Jésus, reprenant la fouetteront, ils lui cracheront au
parole, leur dit: Mes enfants, qu'il est visage, et le feront mourir; mais il
difficile à ceux qui se confient dans ressuscitera le troisième jour.
les richesses d'entrer dans le 35 Alors Jacques et Jean, fils de
royaume de Dieu! Zébédée, vinrent à lui et dirent:
25 Il est plus aisé qu'un chameau Maître, nous voudrions que tu nous
passe par le trou d'une aiguille, qu'il fasses ce que nous te demanderons.
ne l'est qu'un riche entre dans le 36 Et il leur dit: Que voulez-vous que
royaume de Dieu. je vous fasse?
26 Et ils furent encore plus étonnés, 37 Ils lui dirent: Accorde-nous d'être
et ils se disaient l'un à l'autre: Et qui assis dans ta gloire, l'un à ta droite et
peut donc être sauvé? l'autre à ta gauche.
27 Mais Jésus, les regardant, leur dit: 38 Et Jésus leur dit: Vous ne savez ce
Cela est impossible aux hommes, que vous demandez. Pouvez-vous
mais non à Dieu; car toutes choses boire la coupe que je dois boire, et
sont possibles à Dieu. être introduits dans l’engagement que
28 Alors Pierre se mit à lui dire: Voici, je dois expier?
nous avons tout quitté, et nous 39 Ils lui dirent: Nous le pouvons. Et
t'avons suivi. Jésus leur dit: Il est vrai que vous
29 Et Jésus répondit: Je vous le dis boirez la coupe que je dois boire, et
en vérité: Il n'y a personne qui ait que vous serez introduits dans
quitté maison, ou frères, ou sœurs, ou l’engagement que je dois expier;
père, ou mère, ou femme, ou enfants, 40 Mais quant à être assis à ma
ou champs, à cause de moi et du droite ou à ma gauche, ce n'est pas à
message de la grâce, moi de l'accorder, si ce n'est à ceux à
30 Qui n'en reçoive dès à présent en qui cela est destiné.
ce siècle, cent fois autant, des
maisons, des frères, des sœurs, des
1214
41 Ce que les dix autres ayant 1 Comme ils approchaient de
entendu, ils commencèrent à Jérusalem, de Bethphagé et de
s'indigner contre Jacques et Jean. Béthanie, près du mont des Oliviers,
42 Mais Jésus, les ayant appelés, Jésus envoya deux de ses disciples,
leur dit: Vous savez que ceux qu'on 2 Et leur dit: Allez au village qui est
regarde comme les chefs des nations devant vous; et aussitôt que vous y
les dominent; et que les grands serez entrés, vous trouverez un ânon
exercent leur autorité sur elles. attaché, que personne n'a encore
43 Mais il n'en sera pas de même monté; détachez-le, et amenez-le-
parmi vous; au contraire, quiconque moi.
voudra être grand parmi vous, sera 3 Et si quelqu'un vous dit: Pourquoi
votre ministre. faites-vous cela? dites que le
44 Et quiconque voudra être le Seigneur en a besoin, et aussitôt il
premier d'entre vous, sera l'esclave l'enverra ici.
de tous. 4 Ils s'en allèrent donc, et ils
45 Car le Fils de l'homme est venu, trouvèrent l'ânon qui était attaché
non pour être servi, mais pour servir dehors devant la porte, entre les deux
et pour donner sa vie en rançon pour chemins; et ils le détachèrent.
plusieurs. 5 Et quelques-uns de ceux qui étaient
46 Ensuite ils arrivèrent à Jérico; et là leur dirent: Pourquoi détachez-vous
comme il en repartait avec ses cet ânon?
disciples et une grande troupe, le fils 6 Ils leur répondirent comme Jésus
de Timée, Bartimée, l'aveugle, était avait commandé; et on les laissa aller.
assis auprès du chemin, demandant 7 Et ils amenèrent l'ânon à Jésus, et
l'aumône. mirent leurs vêtements dessus, et
47 Et ayant entendu que c'était Jésus Jésus monta sur l'ânon.
de Nazareth qui passait, il se mit à 8 Et plusieurs étendaient leurs
crier et à dire: Jésus, fils de David, aie vêtements sur la route, et d'autres
pitié de moi! coupaient des branches d'arbres, et
48 Et plusieurs le reprenaient, pour le en couvraient le chemin.
faire taire; mais il criait encore plus 9 Et ceux qui marchaient devant, et
fort: Fils de David, aie pitié de moi! ceux qui suivaient, criaient: Hosanna!
49 Et Jésus s'étant arrêté, dit qu'on béni soit celui qui vient au nom du
l'appelât. Ils appelèrent donc Seigneur!
l'aveugle, et lui dirent: Prends 10 Béni soit le règne de David notre
courage, lève-toi, il t'appelle. père, qui vient au nom du Seigneur!
50 Et jetant son manteau, il se leva et Hosanna dans les lieux très hauts!
vint vers Jésus. 11 Ainsi Jésus entra dans Jérusalem,
51 Alors Jésus, prenant la parole, lui et dans le temple; et ayant tout
dit: Que veux-tu que je te fasse? Et considéré, comme il était déjà tard, il
l'aveugle lui répondit: Maître, que je s'en alla à Béthanie avec les douze.
recouvre la vue. 12 Le lendemain, comme ils sortaient
52 Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a guéri. de Béthanie, il eut faim.
(10-53) Et aussitôt il recouvra la vue, 13 Et voyant de loin un figuier qui
et il suivait Jésus dans le chemin. avait des feuilles, il alla voir s'il y
trouverait quelque chose; et s'en étant
Chapitre 11: 1-33 approché, il n'y trouva que des
1215
feuilles; car ce n'était pas la saison 25 Mais quand vous vous présenterez
des figues. pour faire votre prière, si vous avez
14 Alors Jésus, prenant la parole, dit: quelque chose contre quelqu'un,
Que jamais plus personne ne mange pardonnez-lui, afin que votre Père qui
de ton fruit. Et ses disciples est dans les cieux vous pardonne
l'entendirent. aussi vos offenses.
15 Ils vinrent ensuite à Jérusalem; et 26 Et si vous ne pardonnez pas, votre
Jésus étant entré dans le temple, se Père qui est dans les cieux ne vous
mit à chasser ceux qui vendaient et pardonnera pas non plus vos
qui achetaient dans le temple, et il offenses.
renversa les tables des changeurs, et 27 Puis ils revinrent de nouveau à
les sièges de ceux qui vendaient des Jérusalem; et comme il allait par le
pigeons. temple, les principaux sacrificateurs,
16 Et il ne permettait pas que les scribes et les anciens
personne portât aucun vaisseau par s'approchèrent de lui,
le temple. 28 Et ils lui dirent: Par quelle autorité
17 Et il les instruisait, en disant: N'est- fais-tu ces choses, et qui t'a donné
il pas écrit: Ma maison sera appelée l'autorité de les faire?
une maison de prières pour toutes les 29 Jésus, répondant, leur dit: Je vous
nations? mais vous en avez fait une demanderai aussi une chose,
caverne de voleurs. répondez-moi, et je vous dirai par
18 Ce que les scribes et les quelle autorité je fais ces choses.
principaux sacrificateurs ayant 30 La consécration de Jean venait-
entendu, ils cherchaient les moyens elle du ciel, ou des hommes?
de le faire périr; car ils le craignaient, Répondez-moi.
parce que tout le peuple était étonné 31 Or, ils raisonnaient en eux-mêmes,
de sa doctrine. disant: Si nous disons: Du ciel; il dira:
19 Le soir étant venu, Jésus sortit de Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru
la ville. 32 Et si nous disons: Des hommes;
20 Et le matin, comme ils passaient, nous craignons le peuple; car tous
ses disciples virent le figuier séché croyaient que Jean était un vrai
jusqu'aux racines. prophète.
21 Alors Pierre, s'étant souvenu de ce 33 Alors ils répondirent à Jésus: Nous
qui s'était passé, lui dit: Maître, voilà n'en savons rien. Et Jésus leur
le figuier que tu as maudit, qui est répondit: Et moi, je ne vous dirai pas
séché. non plus par quelle autorité je fais ces
22 Et Jésus, répondant, leur dit: Ayez choses.
foi en Dieu;
23 Car je vous dis en vérité, que Chapitre 12: 1-44
quiconque dira à cette montagne: 1 Jésus se mit ensuite à leur parler en
Ôte-toi de là et jette-toi dans la mer, paraboles: Un homme planta une
et qui ne doutera point dans son vigne, il l'environna d'une haie, et y
cœur, mais qui croira que ce qu'il dit creusa un pressoir, et y bâtit une tour,
arrivera; ce qu'il dit lui sera accordé. puis il la loua à des vignerons, et s'en
24 C'est pourquoi je vous dis: Tout ce alla.
que vous demanderez en priant, 2 Et dans la saison il envoya un de
croyez que vous le recevrez; et cela ses serviteurs vers les vignerons, afin
vous sera accordé. de recevoir d'eux du fruit de la vigne.
1216
3 Mais l'ayant pris, ils le battirent, et à César, ou non? Le payerons-nous,
le renvoyèrent à vide. ou ne le payerons-nous pas?
4 Il leur envoya encore un autre 15 Mais lui, connaissant leur
serviteur; mais ils lui jetèrent des hypocrisie, leur dit: Pourquoi me
pierres, et lui meurtrirent la tête, et le tentez-vous? Apportez-moi un denier,
renvoyèrent, après l'avoir traité que je le voie.
honteusement. 16 Et ils lui en présentèrent un. Alors
5 Et il en envoya encore un autre il leur dit: De qui est cette image et
qu'ils tuèrent; et plusieurs autres, dont cette inscription? Ils lui dirent: De
ils battirent les uns et tuèrent les César.
autres. 17 Et Jésus leur répondit: Rendez
6 Enfin, ayant un fils qu'il chérissait, il donc à César la désignation qui est à
le leur envoya le dernier, en disant: Ils César, et à Dieu la désignation qui est
auront du respect pour mon fils. à Dieu. Et ils furent remplis
7 Mais ces vignerons dirent entre eux: d'admiration pour lui.
C'est ici l'héritier; venez, tuons-le, et 18 Ensuite les sadducéens, qui disent
l'héritage sera à nous. qu'il n'y a point de résurrection,
8 Et le prenant, ils le tuèrent et le vinrent le trouver, et lui firent cette
jetèrent hors de la vigne. question:
9 Que fera donc le maître de la 19 Maître, Moïse nous a ordonné que
vigne? Il viendra et fera périr ces si le frère de quelqu'un meurt, et
vignerons, et il donnera la vigne à laisse sa femme sans enfants, son
d'autres. frère épousera sa veuve, pour
10 Et n'avez-vous point lu cette susciter lignée à son frère.
parole de l'Écriture: La pierre que 20 Or, il y avait sept frères. Le
ceux qui bâtissaient ont rejetée, est premier ayant épousé une femme,
devenue la principale pierre de mourut et ne laissa point d'enfants.
l'angle? 21 Le second l'épousa, et mourut, et
11 Cela a été fait par le Seigneur, et ne laissa point non plus d'enfants. Et
c'est une chose merveilleuse à nos le troisième de même.
yeux. 22 Tous les sept l'épousèrent et ne
12 Alors ils tâchèrent de le saisir; car laissèrent point d'enfants. Et la femme
ils connurent bien qu'il avait dit cette mourut aussi, la dernière de tous.
similitude contre eux; mais ils 23 Duquel d'entre eux sera-t-elle donc
craignirent le peuple; c'est pourquoi le femme quand ils ressusciteront à la
laissant, ils s'en allèrent. résurrection? car tous les sept l'ont
13 Ensuite ils lui envoyèrent eue pour femme.
quelques-uns des pharisiens et des 24 Et Jésus, répondant, leur dit:
hérodiens, pour le piéger dans ses N'êtes-vous pas dans l'erreur, parce
discours. que vous ne comprenez pas les
14 Étant donc venus vers lui, ils lui Écritures, ni quelle est la puissance
dirent: Maître, nous savons que tu es de Dieu?
sincère et que tu n'as égard à qui que 25 Car lorsqu'on ressuscitera, les
ce soit; car tu ne regardes point à hommes ne prendront point de
l'apparence des hommes, mais tu femmes, ni les femmes de maris;
enseignes la voie de Dieu selon la mais ils seront comme les anges qui
vérité. Est-il permis de payer le tribut sont dans le ciel.
1217
26 Et quant à la résurrection des 36 Car David lui-même dit par la
morts, n'avez-vous point lu dans le Sainte Présence divine: YEHOVAH a
livre de Moïse, au buisson ardent, dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma
comment Dieu lui parla, en disant: JE droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes
SUIS le Dieu d'Abraham, le Dieu ennemis le support de tes pieds.
d'Isaac, et le Dieu de Jacob? 37 Puis donc que David lui-même
27 Dieu n'est point le Dieu des morts; l'appelle YEHOVAH, comment est-il
mais le Dieu des vivants. Vous êtes son fils? Et une grande multitude
donc dans une grande erreur. prenait plaisir à l'écouter.
28 Alors un des scribes, qui les avait 38 Il leur disait aussi, en les
entendus disputer ensemble, voyant enseignant: Gardez-vous des scribes
qu'il leur avait bien répondu, qui aiment à se promener en robes
s'approcha et lui demanda: Quel est longues, et à être salués dans les
le premier de tous les places du marché,
commandements? 39 Et qui aiment les premiers sièges
29 Jésus lui répondit: Le premier de dans les synagogues, et les
tous les commandements c'est: premières places dans les festins,
Écoute, Israël, le Seigneur notre Dieu 40 Qui dévorent les maisons des
est le seul Seigneur. veuves, tout en affectant de faire de
30 Tu aimeras le Seigneur ton Dieu longues prières; ils encourront une
de tout ton cœur, de toute ton âme, plus grande condamnation.
de toute ta pensée, et de toute ta 41 Et Jésus, étant assis vis-à-vis du
force. C'est là le premier tronc, regardait comment le peuple
commandement. mettait de l'argent dans le tronc,
31 Et voici le second qui lui est 42 Et plusieurs riches y mettaient
semblable: Tu aimeras ton prochain beaucoup; et une pauvre veuve étant
comme s'il était toi-même. Il n'y a venue, y mit deux petites pièces, qui
point d'autre commandement plus font un quadrain.
grand que ceux-ci. 43 Alors, ayant appelé ses disciples, il
32 Et le scribe lui répondit: C'est bien, leur dit: Je vous dis en vérité, que
Maître, tu as dit avec vérité, qu'il n'y a cette pauvre veuve a plus mis dans le
qu'un Dieu, et qu'il n'y en a point tronc que tous ceux qui y ont mis.
d'autre que lui; 44 Car tous ont mis de leur superflu;
33 Et que l'aimer de tout son cœur, de mais celle-ci a mis de son nécessaire
toute sa pensée, de toute son âme, et tout ce qu'elle possédait, tout ce
de toute sa force, et aimer son qu'elle avait pour vivre.
prochain comme s'il était soi-même,
c'est plus que tous les offrande à Chapitre 13: 1-37
brûler et les sacrifices. 1 Comme Jésus sortait du temple, un
34 Jésus voyant qu'il avait répondu de ses disciples lui dit: Maître,
prudemment, lui dit: Tu n'es pas loin regarde quelles espèces de pierres et
du royaume de Dieu. Et personne quels bâtiments se trouvent ici !
n'osait plus l'interroger. 2 Et Jésus, répondant, lui dit: Tu vois
35 Et comme Jésus enseignait dans ces grands bâtiments; il n'y restera
le temple, il dit: Comment les scribes pas pierre sur pierre qui ne soit
disent-ils que le Messie est Fils de renversée.
David? 3 Et comme il était assis sur le mont
des Oliviers, vis-à-vis du temple,
1218
Pierre, Jacques, Jean et André lui 14 Or, quand vous verrez
demandèrent en particulier: l'abomination de la désolation, dont le
4 Dis-nous quand ces choses prophète Daniel a parlé, établie où
arriveront, et quel sera le signe de elle ne doit pas être - que celui qui le
leur prochain accomplissement? lit y fasse attention; alors, que ceux
5 Alors Jésus, répondant, se mit à qui sont en Judée, s'enfuient dans les
dire: Prenez garde que personne ne montagnes;
vous séduise. 15 Et que celui qui est sur le toit ne
6 Car plusieurs viendront en mon descende point dans la maison, et n'y
nom, et diront: Je suis le Christ; et ils entre point pour emporter quoi que ce
en séduiront plusieurs. soit de sa maison;
7 Or, quand vous entendrez parler de 16 Et que celui qui est aux champs,
guerres et de bruits de guerres, ne ne retourne point en arrière pour
vous troublez point; car il faut que ces emporter son manteau.
choses arrivent; mais ce ne sera pas 17 Malheur aux femmes qui seront
encore la fin. enceintes, et à celles qui allaiteront
8 Car une nation s'élèvera contre une en ces jours-là.
autre nation, et un royaume contre un 18 Priez que votre fuite n'arrive point
autre royaume; et il y aura des en hiver.
tremblements de terre en divers lieux, 19 Car il y aura en ces jours-là une
et des famines et des troubles. Ces telle affliction, que, depuis le
choses sont le commencement des commencement du monde, que Dieu
douleurs. a créé, jusqu'à maintenant, il n'y en a
9 Mais prenez garde à vous-mêmes; point eu et il n'y en aura jamais de
car ils vous porteront devant les semblable.
tribunaux et les synagogues; vous 20 Et si le Seigneur n'avait abrégé
serez fouettés, et vous comparaîtrez ces jours-là, aucune chair n'eût
devant les gouverneurs et les rois, à échappé; mais il a abrégé ces jours à
cause de moi, pour me rendre cause des élus qu'il a choisis.
témoignage devant eux. 21 Et alors, si quelqu'un vous dit:
10 Mais il faut que le message de la Voici, le Christ est ici; ou, il est là; ne
grâce soit auparavant prêché à toutes le croyez point.
les nations. 22 Car de faux oints et de faux
11 Or, quand ils vous mèneront pour prédicateurs s'élèveront, et
vous livrer, ne soyez point en peine accompliront des signes et des
par avance de ce que vous aurez à prodiges pour séduire même les élus,
dire, et ne le méditez point; mais dites si c'était possible.
ce qui vous sera inspiré à cette 23 Mais prenez-y garde; voici, je vous
heure-là; car ce ne sera pas vous qui ai tout prédit.
parlerez, mais ma Sainte Présence. 24 En ces jours-là, après cette
12 Or, le frère livrera son frère à la tribulation, le soleil sera obscurci, la
mort, et le père son enfant; et les lune ne donnera point sa lumière;
enfants se lèveront contre leurs pères 25 Les étoiles du ciel tomberont, et
et leurs mères, et les feront mourir. les puissances qui sont dans les
13 Et vous serez haïs de tous à cause cieux seront ébranlées.
de mon nom, mais celui qui 26 Et alors on verra le Fils de
persévérera jusqu'à la fin, sera l'homme venir sur les nuées, avec
délivré.
1219
une grande puissance et une grande 2 Mais ils disaient: Non pas durant la
gloire; fête, de peur qu'il ne se fasse quelque
27 Et il enverra ses anges pour émotion parmi le peuple.
rassembler ses élus des quatre vents, 3 Et Jésus étant à Béthanie, à table,
depuis les extrémités de la terre dans la maison de Simon le lépreux,
jusqu'aux extrémités du ciel. une femme vint à lui avec un vase
28 Apprenez ceci par la comparaison d'albâtre, plein d'un parfum de nard
tirée du figuier: Quand ses rameaux pur et de grand prix, qu'elle lui
commencent à être tendres, et que répandit sur la tête, ayant rompu le
ses feuilles poussent, vous vase.
connaissez que l'été est proche. 4 Et quelques-uns en furent indignés
29 Vous de même quand vous verrez en eux-mêmes, et dirent: Pourquoi
arriver ces choses, sachez que cela perdre ainsi ce parfum?
est proche et à la porte. 5 Car on pouvait le vendre plus de
30 Je vous dis en vérité, que cette trois cents deniers, et les donner aux
postérité ne passera point, que toutes pauvres. Ainsi ils murmuraient contre
ces choses n'arrivent. elle.
31 Le ciel et la terre passeront; mais 6 Mais Jésus dit: Laissez-la; pourquoi
mes paroles ne passeront point. lui faites-vous de la peine? Elle a fait
32 Pour ce qui est de ce jour et de une bonne action à mon égard.
l'heure, personne ne les connaît, ni 7 Car vous aurez toujours des
les anges qui sont dans le ciel, ni le pauvres avec vous; et toutes les fois
Fils; mais seulement le Père. que vous voudrez, vous pourrez leur
33 Prenez garde, veillez et priez; car faire du bien; mais vous ne m'aurez
vous ne savez quand ce temps pas toujours.
viendra. 8 Elle a fait ce qu'elle pouvait; elle a
34 Il en est comme d'un homme qui, embaumé par avance mon corps pour
allant en voyage, laisse sa maison, et ma sépulture.
en donne la direction à ses serviteurs, 9 Je vous dis en vérité, que dans tous
marquant à chacun sa tâche, et qui les endroits du monde où ce message
ordonne au portier d'être vigilant. de la grâce sera prêché, ce qu'elle a
35 Veillez donc, car vous ne savez fait sera aussi raconté en mémoire
pas quand le maître de la maison d'elle.
viendra, ou le soir, ou à minuit, ou au 10 Alors Judas l'Iscariote, l'un des
chant du coq ou le matin; douze, s'en alla vers les principaux
36 De peur qu'arrivant tout à coup il sacrificateurs pour leur livrer Jésus.
ne vous trouve endormis. 11 Ils l'écoutèrent avec joie, et lui
37 Or, ce que je vous dis, je le dis à promirent de lui donner de l'argent;
tous: Veillez. après quoi il chercha une occasion
propice de le leur livrer.
Chapitre 14: 1-72 12 Le premier jour des pains sans
1 La fête de Pâque et des pains sans levain, où l'on immolait la pâque, ses
levain devait être deux jours après; et disciples lui dirent: Où veux-tu que
les scribes cherchaient comment ils nous allions te préparer ce qu'il faut
pourraient se saisir de Jésus par ruse pour manger la pâque?
et le faire mourir. 13 Alors il envoya deux de ses
disciples et leur dit: Allez à la ville, et
1220
vous rencontrerez un homme portant 26 Et après qu'ils eurent chanté le
une cruche d'eau; suivez-le. cantique, ils s'en allèrent à la
14 Et en quelque lieu qu'il entre, dites montagne des Oliviers.
au maître de la maison: Le maître dit: 27 Alors Jésus leur dit: Je vous serai
Où est le lieu où je mangerai la pâque cette nuit à tous une occasion de
avec mes disciples? chute; car il est écrit: Je frapperai le
15 Et il vous montrera une grande berger, et les brebis seront
chambre haute, meublée et toute dispersées.
prête; préparez-nous là la pâque. 28 Mais après que je serai ressuscité,
16 Ses disciples donc partirent, et je vous devancerai en Galilée.
vinrent à la ville, et trouvèrent les 29 Et Pierre lui dit: Quand tous
choses comme il leur avait dit; et ils seraient scandalisés, je ne le serai
préparèrent la pâque. pas.
17 Quand le soir fut venu, il vint avec 30 Alors Jésus lui dit: Je te dis en
les douze. vérité, qu'aujourd'hui, cette même
18 Et comme ils étaient à table et nuit, avant que le coq ait chanté deux
qu'ils mangeaient, Jésus dit: Je vous fois, tu m'auras renié trois fois.
dis en vérité, que l'un de vous, qui 31 Mais il disait encore plus
mange avec moi, me trahira. fortement: Quand même il me faudrait
19 Alors ils commencèrent à s'affliger; mourir avec toi, je ne te renierai point.
et ils lui dirent, l'un après l'autre: Est- Et tous disaient la même chose.
ce moi? 32 Ils allèrent ensuite dans un lieu
20 Il leur répondit: C'est l'un des appelé Gethsémané. Et Jésus dit à
douze qui met la main au plat avec ses disciples: Asseyez-vous ici
moi. jusqu'à ce que j'aie prié.
21 Pour ce qui est du Fils de 33 Et il prit avec lui Pierre, Jacques et
l'homme, il s'en va, selon ce qui a été Jean; et il commença à être saisi de
écrit de lui; mais malheur à l'homme frayeur et fort angoissé.
par qui le Fils de l'homme est trahi; il 34 Et il leur dit: Mon âme est saisie de
eût mieux valu pour cet homme de tristesse jusqu'à la mort; demeurez ici
n'être jamais né. et veillez.
22 Et comme ils mangeaient, Jésus 35 Et s'en allant un peu plus avant, il
prit du pain, et ayant rendu grâces, il se prosterna contre terre, priant que,
le rompit, et le leur donna, et dit: s'il était possible, cette heure
Prenez, mangez, de même est mon s'éloignât de lui.
corps. 36 Et il disait: Abba! Père! toutes
23 Ayant aussi pris la coupe et rendu choses te sont possibles; détourne
grâces, il la leur donna, et ils en cette coupe de moi; toutefois non pas
burent tous. comme je veux, mais comme tu veux.
24 Et il leur dit: De même est mon 37 Et il revint et les trouva endormis;
sang, le sang de la nouvelle alliance, et il dit à Pierre: Simon, tu dors! n'as-
qui est versé pour plusieurs. tu pu veiller une heure?
25 Je vous dis en vérité, que je ne 38 Veillez et priez, de peur que vous
boirai plus de ce fruit de la vigne ne tombiez dans la tentation; l'esprit
jusqu'au jour que je le boirai nouveau est voulant, mais la chair est faible.
dans le royaume de Dieu. 39 Et il s'en alla encore, et pria, disant
les mêmes paroles.
1221
40 Et étant revenu, il les trouva s'assemblèrent tous les principaux
encore endormis, car leurs yeux sacrificateurs, les anciens et les
étaient appesantis; et ils ne savaient scribes.
que lui répondre. 54 Pierre le suivit de loin jusque dans
41 Et il revint pour la troisième fois, et la cour du souverain sacrificateur. Et il
leur dit: Dormez maintenant et était assis avec les domestiques, et
reposez-vous! C'est assez! l'heure est se chauffait près du feu.
venue; voici, le Fils de l'homme est 55 Or, les principaux sacrificateurs et
livré aux mains des méchants. tout le sanhédrin cherchaient un
42 Levez-vous, allons, voici, celui qui témoignage contre Jésus, pour le
me trahit s'approche. faire mourir; et ils n'en trouvaient
43 Et aussitôt, comme il parlait point.
encore, Judas, l'un des douze, vint, et 56 Car plusieurs rendaient de faux
avec lui une grande troupe de gens témoignages contre lui; mais leurs
armés d'épées et de bâtons, de la dépositions ne s'accordaient pas.
part des principaux sacrificateurs, des 57 Alors quelques-uns se levèrent,
scribes et des anciens. qui portèrent un faux témoignage
44 Et celui qui le trahissait avait contre lui, disant:
donné ce signal: Celui que je baiserai, 58 Nous lui avons entendu dire: Je
c'est lui; saisissez-le, et emmenez-le détruirai ce temple, fait de main
fermement. d'homme, et dans trois jours j'en
45 Aussitôt donc qu'il fut arrivé, il rebâtirai un autre, qui ne sera point
s'approcha de lui et lui dit: Maître, fait de main d'homme.
maître; et il le baisa. 59 Mais leur déposition ne s'accordait
46 Alors ils jetèrent les mains sur pas non plus.
Jésus, et le saisirent. 60 Alors le souverain sacrificateur, se
47 Et un de ceux qui étaient présents levant au milieu du sanhédrin,
tira son épée et frappa un serviteur du interrogea Jésus, et lui dit: Ne
souverain sacrificateur, et lui emporta réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces
l'oreille. gens déposent contre toi?
48 Alors Jésus prit la parole et leur 61 Mais Jésus se tut et ne répondit
dit: Vous êtes sortis comme après un rien. Le souverain sacrificateur
brigand, avec des épées et des l'interrogea encore, et lui dit: Es-tu le
bâtons pour me prendre. Christ, le Fils de l'Exalté?
49 J'étais tous les jours au milieu de 62 Et Jésus dit: JE SUIS; et vous
vous, enseignant dans le temple, et verrez le Fils de l'homme assis à la
vous ne m'avez point saisi; mais c'est droite de la puissance de Dieu, et
afin que les Écritures soient venant sur les nuées du ciel.
accomplies. 63 Alors le souverain sacrificateur
50 Alors tous ses disciples l'ayant déchira ses vêtements, et dit:
abandonné s'enfuirent. Qu'avons-nous encore besoin de
51 Et un jeune homme le suivait, témoins?
enveloppé seulement d'une étoffe 64 Vous avez entendu le blasphème;
légère; et les jeunes gens le prirent. que vous en semble? Alors tous le
52 Mais il leur laissa son vêtement, et condamnèrent comme étant digne de
s'enfuit nu de leurs mains. mort.
53 Ils menèrent ensuite Jésus chez le 65 Et quelques-uns se mirent à
souverain sacrificateur, où cracher contre lui, à lui couvrir le
1222
visage, et à lui donner des soufflets 5 Mais Jésus ne répondit plus rien, de
en disant: Devine! Et les officiers le sorte que Pilate en était surpris.
frappaient à main ouverte. 6 Or, il avait coutume de relâcher, à
66 Or, comme Pierre était en bas chaque fête, celui des prisonniers que
dans la cour, une des servantes du le peuple demandait.
souverain sacrificateur y vint; 7 Et il y avait en prison un nommé
67 Et voyant Pierre qui se chauffait, Barabbas avec ses complices qui
elle le regarda en face, et lui dit: Toi avaient commis un meurtre dans une
aussi, tu étais avec Jésus de sédition.
Nazareth. 8 Et le peuple se mit à demander,
68 Mais il le nia, et dit: Je ne le avec de grands cris, qu'il leur fît
connais point, et je ne sais ce que tu comme il leur avait toujours fait.
dis. Puis il sortit dans le vestibule, et 9 Pilate leur répondit: Voulez-vous
le coq chanta. que je vous relâche le Roi des Juifs?
69 Et cette servante l'ayant encore 10 Car il savait que c'était par envie
vu, se mit à dire à ceux qui étaient que les principaux sacrificateurs
présents: Cet homme est de ces l'avaient livré.
gens-là. 11 Mais les principaux sacrificateurs
70 Mais il le nia encore. Et un peu incitèrent le peuple à demander qu'il
après, ceux qui étaient présents leur relâchât plutôt Barabbas.
dirent à Pierre: Tu es assurément de 12 Et Pilate, reprenant la parole, leur
ces gens-là, car tu es Galiléen et ton dit: Que voulez-vous donc que je
langage est semblable au leur. fasse de celui que vous appelez le
71 Alors il commença à faire des Roi des Juifs?
imprécations et à jurer, en disant: Je 13 Et ils crièrent de nouveau:
ne connais point cet homme dont tu Crucifie-le.
parles. 14 Et Pilate leur dit: Mais quel mal a-t-
72 Et le coq chanta pour la seconde il fait? Et ils crièrent encore plus fort:
fois; et Pierre se ressouvint de la Crucifie-le.
parole que Jésus lui avait dite: Avant 15 Pilate donc, voulant contenter le
que le coq ait chanté deux fois, tu peuple, leur relâcha Barabbas; et
m'auras renié trois fois. Et étant sorti après avoir fait fouetter Jésus, il le
promptement, il pleura. livra pour être crucifié.
16 Alors les soldats l'emmenèrent
Chapitre 15: 1-47 dans l'intérieur du palais, c'est-à-dire
1 Dès qu'il fut jour, les principaux au prétoire, et ils y assemblèrent
sacrificateurs, avec les anciens et les toute la cohorte;
scribes, et tout le sanhédrin ayant 17 Et ils le revêtirent d'un manteau de
délibéré, emmenèrent Jésus lié, et le pourpre, et lui mirent sur la tête une
livrèrent à Pilate. couronne d'épines qu'ils avaient
2 Et Pilate lui demanda: Es-tu le Roi tressées;
des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le 18 Et ils se mirent à le saluer, en
dis. disant: Salut, Roi des Juifs!
3 Et les principaux sacrificateurs 19 Et ils lui frappaient la tête avec une
l'accusaient de plusieurs choses. canne, et ils crachaient contre lui, et
4 Mais Pilate l'interrogea encore et lui se mettant à genoux, ils se
dit: Ne réponds-tu rien? Vois combien prosternaient devant lui.
de choses ils avancent contre toi.
1223
20 Après s'être moqués de lui, ils lui 33 Quand vint la sixième heure, il y
ôtèrent le manteau de pourpre, et lui eut des ténèbres sur toute la terre,
ayant remis ses habits, ils jusqu'à la neuvième heure.
l'emmenèrent pour le crucifier. 34 Et à la neuvième heure Jésus
21 Et un certain homme de Cyrène, s'écria d'une voix forte: Éloï, Éloï,
nommé Simon, père d'Alexandre et lamma sabachthani ! C'est-à-dire:
de Rufus, passant par là en revenant Mon Dieu, mon Dieu, à ceci tu m'as
des champs, ils le contraignirent de désigné !
porter la croix de Jésus. 35 Et quelques-uns de ceux qui
22 Et ils le conduisirent au lieu appelé étaient présents, l'ayant entendu,
Golgotha, c'est-à-dire, la place du disaient: Voilà qu'il appelle Élie.
Crâne. 36 Et l'un d'eux courut, emplit une
23 Et ils lui présentèrent à boire du éponge de vinaigre, la mit au bout
vin mêlé avec de la myrrhe; mais il d'un roseau, et la lui présenta pour
n'en but point. boire, en disant: Laissez; voyons si
24 Et après l'avoir crucifié, ils Élie viendra le descendre de la croix.
partagèrent ses habits, jetant le sort à 37 Alors Jésus, ayant jeté un grand
qui en emporterait une part. cri, rendit l'esprit.
25 Il était la troisième heure quand ils 38 Et le voile du temple se déchira en
le crucifièrent. deux, du haut en bas.
26 Et le sujet de sa condamnation 39 Et le centenier, qui était vis-à-vis
était marqué par cet écriteau: LE ROI de lui, voyant qu'il avait expiré en
DES JUIFS. criant ainsi, dit: Cet homme était
27 Ils crucifièrent aussi avec lui deux véritablement Fils de Dieu.
brigands, l'un à sa droite, et l'autre à 40 Il y avait aussi des femmes qui
sa gauche. regardaient de loin, parmi lesquelles
28 Ainsi cette parole de l'Écriture fut étaient Marie de Magdala, et Marie,
accomplie: Il a été mis au rang des mère de Jacques le petit et de Joses,
malfaiteurs. et Salomé,
29 Et ceux qui passaient par là lui 41 Qui le suivaient et le servaient
disaient des outrages, hochant la tête lorsqu'il était en Galilée, et plusieurs
et disant: Hé! toi, qui détruis le autres qui étaient montées avec lui à
temple, et qui le rebâtis en trois jours; Jérusalem.
30 Sauve-toi toi-même, et descends 42 Comme il était déjà tard, et que
de la croix. c'était le jour de la préparation, c'est-
31 De même aussi les principaux à-dire, la veille du sabbat annuel,
sacrificateurs et les scribes disaient 43 Joseph d'Arimathée, conseiller fort
entre eux, en se moquant: Il a sauvé considéré, qui attendait aussi le
les autres, il ne peut se sauver lui- royaume de Dieu, vint avec hardiesse
même. vers Pilate, et lui demanda le corps
32 Que le Christ, le Roi d'Israël, de Jésus.
descende maintenant de la croix, afin 44 Pilate s'étonna qu'il fût déjà mort;
que nous le voyions, et que nous et ayant appelé le centenier, il lui
croyions. Et ceux qui étaient crucifiés demanda s'il y avait longtemps qu'il
avec lui, lui disaient aussi des était mort.
outrages. 45 Et l'ayant appris du centenier, il
donna le corps à Joseph.
1224
46 Et Joseph ayant acheté un linceul, de laquelle il avait chassé sept
le descendit de la croix, l'enveloppa insubordinations rebelles.
dans ce linceul, et le mit dans un 10 Et elle s'en alla, et l'annonça à
sépulcre qui était taillé dans le roc; et ceux qui avaient été avec lui, et qui
il roula une pierre à l'entrée du étaient dans le deuil et dans les
sépulcre. larmes.
47 Et Marie de Magdala et Marie, 11 Mais eux, apprenant qu'il était
mère de Joses, regardaient où on le vivant, et qu'elle l'avait vu, ne le
mettait. crurent point.
12 Après cela il se montra sous une
Chapitre 16: 1-20 autre forme à deux d'entre eux qui
1 Après que le sabbat hebdomadaire étaient en chemin pour aller à la
fut passé, Marie de Magdala, Marie, campagne.
mère de Jacques, et Salomé, 13 Et ceux-ci s'en allèrent le dire aux
achetèrent des aromates pour venir autres qui ne les crurent pas non
embaumer le corps. plus.
2 Et elles vinrent au sépulcre de 14 Enfin il se montra aux onze
grand matin, le premier jour de la apôtres, comme ils étaient à table, et
semaine, comme le soleil venait de se il leur reprocha leur incrédulité et la
lever. dureté de leur cœur, parce qu'ils
3 Et elles disaient entre elles: Qui n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu
nous ôtera la pierre de l'entrée du ressuscité.
sépulcre? 15 Et il leur dit: Allez par tout le
4 Et ayant regardé, elles virent que la monde, et prêchez le message de la
pierre avait été ôtée; or, elle était fort grâce à toute créature.
grande. 16 Celui qui croira sera ainsi
5 Puis, étant entrées dans le consacré, et sera sauvé; mais celui
sépulcre, elles virent un jeune homme qui ne croira point sera condamné.
assis du côté droit, vêtu d'une robe 17 Et voici les miracles qui
blanche; et elles furent épouvantées. accompagneront en ce temps ceux
6 Mais il leur dit: Ne vous effrayez de vous qui auront cru: Ils
point; vous cherchez Jésus de redresserons les consciences
Nazareth qui a été crucifié; il est déréglées en mon nom; ils parleront
ressuscité, il n'est point ici; voici le de nouveaux langages;
lieu où on l'avait mis. 18 Ils saisiront les serpents; quand ils
7 Mais allez, dites à ses disciples et à auront bu quelque breuvage mortel, il
Pierre qu'il vous devance en Galilée; ne leur fera point de mal; ils
vous le verrez là, comme il vous l'a imposeront les mains aux malades, et
dit. ils seront guéris.
8 Elles sortirent aussitôt et elles 19 Le Seigneur, après leur avoir
s'enfuirent du sépulcre; car elles parlé, fut exalté au Très-Haut, et il
étaient saisies de crainte et s'assit à la droite de Dieu.
d'étonnement. Et elles ne dirent rien à 20 Et eux, étant partis, prêchèrent
personne, car elles étaient effrayées. partout; le Seigneur opérant avec
9 Or, Jésus étant ressuscité le matin, eux, et confirmant en cette période la
le premier jour de la semaine, apparut Parole par les miracles qui
premièrement à Marie de Magdala, l'accompagnaient. Amen !
1225
Luc 14 Il sera pour toi un sujet de joie et
Chapitre 1: 1-80 de ravissement, et plusieurs se
1 Plusieurs ayant entrepris d'écrire réjouiront de sa naissance.
l'histoire des choses dont la vérité a 15 Car il sera grand devant le
été pleinement établie parmi nous; Seigneur; il ne boira ni vin, ni boisson
2 Selon que nous les ont transmises forte, et il sera rempli de la Sainte
ceux qui dès le commencement les Présence dès le sein de sa mère;
ont vues eux-mêmes, et qui ont été 16 Il convertira plusieurs des enfants
les ministres de la Parole; d'Israël au Seigneur leur Dieu,
3 Il me semblait bon aussi, très 17 Et il marchera devant lui dans
excellent ami de Dieu, que je devais l'esprit de la puissance d'Élie, pour
te les écrire par ordre, moi qui les ai tourner les cœurs des pères vers les
toutes examinées avec soin; enfants, et les rebelles à la sagesse
4 Afin que tu reconnaisses la certitude des justes, afin de préparer au
des choses dont tu as été instruit. Seigneur un peuple bien disposé.
5 Au temps d'Hérode, roi de Judée, il 18 Et Zacharie dit à l'ange: A quoi
y avait un sacrificateur nommé connaîtrai-je cela? Car je suis vieux,
Zacharie, du rang d'Abia; sa femme et ma femme est avancée en âge?
était de la race d'Aaron, et elle 19 Et l'ange lui répondit: Je suis
s'appelait Élisabeth. Gabriel (la force de Dieu), qui assiste
6 Ils étaient tous deux justes devant devant Dieu; et j'ai été envoyé pour te
Dieu, et ils suivaient tous les parler et t'annoncer ces bonnes
commandements et toutes les nouvelles.
ordonnances du Seigneur, d'une 20 Et voici, tu vas devenir muet, et tu
manière irréprochable. ne pourras parler jusqu'au jour où ces
7 Ils n'avaient point d'enfants, parce choses arriveront, parce que tu n'as
qu'Élisabeth était stérile, et qu'ils pas cru à mes paroles, qui
étaient tous deux avancés en âge. s'accompliront en leur temps.
8 Or, il arriva comme Zacharie faisait 21 Cependant, le peuple attendait
les fonctions de sacrificateur devant Zacharie, et s'étonnait de ce qu'il
Dieu, selon l'ordre de son rang, tardait si longtemps dans le temple.
9 Qu'il lui échut par le sort, selon la 22 Et quand il fut sorti, il ne pouvait
coutume de la sacrificature, d'entrer leur parler, et ils connurent qu'il avait
dans le temple du Seigneur, pour y eu une vision dans le temple, parce
offrir les parfums. qu'il le leur faisait entendre par des
10 Et toute la multitude du peuple signes; et il demeura muet.
était dehors en prières, à l'heure des 23 Et lorsque les jours de son
parfums. ministère furent achevés, il s'en alla
11 Alors un ange du Seigneur lui en sa maison.
apparut, se tenant debout au côté 24 Quelque temps après, Élisabeth
droit de l'autel des parfums. sa femme conçut; elle se cacha
12 Et Zacharie le voyant, fut troublé, durant cinq mois, et disait:
et la frayeur le saisit. 25 C'est là ce que le Seigneur a fait
13 Mais l'ange lui dit: Zacharie, ne en ma faveur, au jour où il a jeté les
crains point; car ta prière est exaucée, yeux sur moi, pour ôter mon opprobre
et Élisabeth ta femme t'enfantera un du milieu des hommes.
fils, et tu lui donneras le nom de Jean.
1226
26 Or, au sixième mois, Dieu envoya 40 Et étant entrée dans la maison de
l'ange Gabriel dans une ville de Zacharie, elle salua Élisabeth.
Galilée, appelée Nazareth. 41 Et aussitôt qu'Élisabeth eut
27 Et à une vierge fiancée à un entendu la salutation de Marie, le petit
homme nommé Joseph, de la maison enfant tressaillit dans son sein, et
de David; et cette vierge s'appelait Élisabeth fut remplie de la Sainte
Marie. Présence.
28 Et l'ange étant entré auprès d'elle, 42 Et élevant la voix, elle s'écria: Tu
lui dit: Je te salue, toi qui as été es bénie entre les femmes, et le fruit
grandement favorisée; le Seigneur de ton sein est béni.
est avec toi; tu es bénie entre les 43 Et d'où me vient ceci, que la mère
femmes. de mon Seigneur vienne me visiter?
29 Et ayant vu l'ange, elle fut troublée 44 Car la voix de ta salutation n'a pas
de son discours, et elle pensait en aussitôt frappé mes oreilles, que le
elle-même ce que pouvait être cette petit enfant a tressailli de joie dans
salutation. mon sein.
30 Alors l'ange lui dit: Marie, ne crains 45 Et heureuse est celle qui a cru; car
point, car tu as été favorisée devant les choses qui lui ont été dites de la
Dieu. part du Seigneur auront leur
31 Et tu concevras et tu enfanteras un accomplissement.
fils, et tu appelleras son nom JÉSUS. 46 Alors Marie dit: Mon âme magnifie
32 Il sera grand, et sera appelé Fils le Seigneur,
du Très-Haut, et le Seigneur Dieu lui 47 Et mon esprit se réjouit en Dieu
donnera le trône de David son père. mon Sauveur;
33 Il régnera éternellement sur la 48 Parce qu'il a regardé la bassesse
maison de Jacob, et il n'y aura point de sa servante. Et voici désormais
de fin à son règne. tous les âges me diront
34 Alors Marie dit à l'ange: Comment bienheureuse.
cela se fera-t-il, puisque je ne connais 49 Car le Tout-Puissant m'a fait de
point d'homme? grandes choses; son nom est Saint;
35 Et l'ange lui répondit: La Sainte 50 Et sa miséricorde s'étend de
Présence viendra sur toi, et la génération en génération sur ceux qui
puissance du Très-Haut te couvrira de le craignent.
son ombre; c'est pourquoi aussi le 51 Il a déployé la force de son bras; il
saint enfant qui naîtra de toi sera a dissipé les desseins que les
appelé le Fils de Dieu. orgueilleux formaient dans leur cœur;
36 Et voilà, Élisabeth ta parente a 52 Il a détrôné les puissants, et il a
aussi conçu un fils en sa vieillesse; et élevé les petits;
c'est ici le sixième mois de celle qui 53 Il a rempli de biens ceux qui
était appelée stérile. avaient faim, et il a renvoyé les riches
37 Car rien n'est impossible à Dieu. à vide.
38 Et Marie dit: Voici la servante du 54 Il a pris en sa protection Israël son
Seigneur; qu'il me soit fait selon ta serviteur;
Parole. Et l'ange se retira d'auprès 55 Et comme il en avait parlé à nos
d'elle. pères, il s'est souvenu de sa
39 Alors Marie se leva, et s'en alla en miséricorde envers Abraham et sa
hâte au pays des montagnes, dans postérité pour toujours.
une ville de Juda.
1227
56 Et Marie demeura avec elle 71 De ce qu'il nous a délivrés de nos
environ trois mois; puis elle s'en ennemis, et de la main de tous ceux
retourna en sa maison. qui nous haïssent,
57 Or, le terme d'Élisabeth étant venu 72 Pour exercer sa miséricorde
pour être délivré de sa grossesse, elle envers nos pères, et se souvenir de
donna naissance à un fils. sa sainte alliance,
58 Et ses voisins et ses parents, 73 Savoir du serment qu'il avait fait à
ayant appris que le Seigneur avait fait Abraham notre père,
éclater sa miséricorde en sa faveur, 74 De nous accorder que, étant
s'en réjouissaient avec elle. délivrés de la main de nos ennemis,
59 Et étant venus le huitième jour nous le servirions sans crainte,
pour circoncire le petit enfant, ils 75 Dans la sainteté et dans la justice,
l'appelaient Zacharie, du nom de son en sa présence, tous les jours de
père. notre vie.
60 Mais sa mère prit la parole et dit: 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé
Non, mais il sera nommé Jean. le prophète du Très-Haut; car tu
61 Ils lui dirent: Il n'y a personne dans marcheras devant la face de
ta parenté qui soit appelé de ce nom. YEHOVAH, pour préparer ses voies,
62 Alors ils demandèrent par signe à 77 Afin de donner la connaissance du
son père comment il voulait qu'il fût salut à son peuple, dans la délivrance
nommé. de leurs péchés,
63 Et Zacharie ayant demandé des 78 Par les entrailles de la miséricorde
tablettes, écrivit ces mots: Jean est de notre Dieu, par lesquelles le soleil
son nom; et ils en furent tous surpris. levant nous a visités d'en haut;
64 A l'instant sa bouche s'ouvrit, sa 79 Pour éclairer ceux qui sont assis
langue fut déliée, et il parlait en dans les ténèbres et dans l'ombre de
bénissant Dieu. la mort, et pour conduire nos pas
65 Et tous leurs voisins furent remplis dans le chemin de la paix.
de crainte, et toutes ces choses se 80 Et le petit enfant croissait et se
divulguèrent par tout le pays des fortifiait en esprit; et il demeura dans
montagnes de Judée. les déserts jusqu'au jour où il devait
66 Et tous ceux qui les entendirent, être manifesté à Israël.
les conservèrent dans leur cœur, et
disaient: Que sera donc ce petit Chapitre 2: 1-52
enfant? Et la main du Seigneur était 1 En ce temps-là on publia un édit de
avec lui. César Auguste, pour faire le
67 Alors Zacharie son père fut rempli dénombrement des habitants de toute
de la Sainte Présence, et il la terre.
prophétisa, en disant: 2 Ce premier dénombrement se fit
68 Béni soit le Seigneur, le Dieu pendant que Quirinus était
d'Israël, de ce qu'il a visité et racheté gouverneur de Syrie.
son peuple, 3 Ainsi tous allaient pour être
69 Et de ce qu'il nous a suscité un enregistrés, chacun dans sa ville.
puissant Sauveur, dans la maison de 4 Joseph aussi monta de Galilée en
David son serviteur; Judée, de la ville de Nazareth à la
70 Comme il en avait parlé par la ville de David, nommée Bethléhem,
bouche de ses saints prophètes, parce qu'il était de la maison et de la
depuis longtemps; famille de David,
1228
5 Pour être enregistré avec Marie son 18 Et tous ceux qui les entendirent,
épouse, qui était enceinte. étaient dans l'admiration de ce que
6 Et pendant qu'ils étaient là, le temps les bergers leur disaient.
auquel elle devait accoucher arriva. 19 Et Marie conservait toutes ces
7 Et elle mit au monde son fils choses, les repassant dans son cœur.
premier-né, et elle l'enveloppa dans 20 Et les bergers s'en retournèrent,
des linges frais, et le coucha dans glorifiant et louant Dieu de tout ce
une crèche, parce qu'il n'y avait point qu'ils avaient entendu et vu,
de place pour eux dans l'auberge. conformément à ce qui leur avait été
8 Or, il y avait dans la même contrée dit.
des bergers qui couchaient aux 21 Quand les huit jours furent
champs, et qui gardaient leurs accomplis pour circoncire l'enfant, il
troupeaux pendant les veilles de la fut appelé JÉSUS, nom qui lui avait
nuit. été donné par l'ange, avant qu'il fût
9 Et voici un ange du Seigneur se conçu dans le sein de sa mère.
présenta à eux, et la gloire du 22 Et quand les jours de la
Seigneur resplendit autour d'eux, et purification de Marie, selon la loi de
ils furent saisis d'une grande peur. Moïse, furent accomplis, on porta
10 Alors l'ange leur dit: N'ayez point l'enfant à Jérusalem, pour le
de peur; car je vous annonce une présenter au Seigneur,
grande joie, qui sera pour tout le 23 Selon qu'il est écrit dans la loi du
peuple; Seigneur: Tout mâle premier-né sera
11 C'est qu'aujourd'hui, dans la ville appelé saint au Seigneur;
de David, un Sauveur, qui est LE 24 Et pour offrir en sacrifice, selon ce
MESSIE, YEHOVAH, vous est né. qui est prescrit dans la loi du
12 Et ceci vous servira de signe: Vous Seigneur, une paire de tourterelles,
trouverez le petit enfant emmailloté et ou deux pigeonneaux.
couché dans une crèche. 25 Il y avait à Jérusalem un homme
13 Et au même instant il y eut avec qui s'appelait Siméon; cet homme
l'ange une multitude de l'armée était juste et pieux, il attendait la
céleste, louant Dieu et disant: consolation d'Israël; et la Sainte
14 Gloire à Dieu, dans les lieux très Présence était sur lui.
hauts; paix sur la terre, bonne volonté 26 Et il lui avait été révélé par la
envers les hommes! Sainte Présence qu'il ne mourrait
15 Et quand les anges se furent point, qu'auparavant il n'eût vu l'Oint
retirés d'avec eux dans le ciel, les du Seigneur.
bergers se dirent les uns aux autres: 27 Il vint au temple par l'Esprit, et
Allons donc jusqu'à Bethléhem, et comme le père et la mère apportaient
voyons ce qui est arrivé, ce que le le petit enfant Jésus, pour faire à son
Seigneur nous a fait connaître. égard ce qui était en usage selon la
16 Ils y allèrent donc en hâte, et loi,
trouvèrent Marie, et Joseph, et le petit 28 Il le prit entre ses bras, et bénit
enfant, qui était couché dans la Dieu, et dit:
crèche. 29 Seigneur, tu laisses maintenant
17 Et l'ayant vu, ils publièrent ce qui aller ton serviteur en paix, selon ta
leur avait été dit touchant ce petit Parole;
enfant. 30 Car mes yeux ont vu ton salut,
1229
31 Que tu as préparé à la face de voyage, ils marchèrent une journée,
tous les peuples, puis ils le cherchèrent parmi leurs
32 La lumière qui doit éclairer les parents et ceux de leur connaissance;
nations, et la gloire de ton peuple 45 Et ne le trouvant point, ils
d'Israël. retournèrent à Jérusalem pour le
33 Et Joseph et sa mère étaient dans chercher.
l'admiration des choses qu'on disait 46 Et au bout de trois jours ils le
de lui. trouvèrent dans le temple, assis au
34 Et Siméon les bénit, et dit à Marie milieu des docteurs, les écoutant et
sa mère: Voici, cet enfant est mis leur faisant des questions.
pour la chute et le relèvement de 47 Et tous ceux qui l'entendaient,
plusieurs en Israël, et pour être en étaient ravis de sa sagesse et de ses
butte à la contradiction; réponses.
35 En sorte que les pensées du cœur 48 Quand ses parents le virent, ils
de plusieurs seront découvertes; et furent étonnés; et sa mère lui dit: Mon
pour toi Israël une épée te enfant, pourquoi as-tu ainsi agi avec
transpercera l'âme. nous? Voici ton père et moi, nous te
36 Il y avait aussi Anne la cherchions, étant fort en peine.
prophétesse, fille de Phanuel, de la 49 Et il leur dit: Pourquoi me
tribu d'Ascer; elle était fort avancée cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas
en âge, et elle avait vécu avec son qu'il me faut être occupé aux affaires
mari, sept ans, depuis sa virginité. de mon Père?
37 Elle était veuve, âgée d'environ 50 Mais ils ne comprirent point ce qu'il
quatre-vingt-quatre ans, et elle ne leur disait.
sortait point du temple, servant Dieu 51 Il s'en alla ensuite avec eux, et vint
nuit et jour en jeûnes et en prières. à Nazareth, et il leur était soumis. Et
38 Étant survenue à cette heure, elle sa mère conservait toutes ces choses
louait aussi le Seigneur, et elle parlait dans son cœur.
de Jésus à tous ceux de Jérusalem 52 Et Jésus croissait en sagesse, en
qui attendaient la délivrance d'Israël. stature et en grâce, devant Dieu et
39 Et après qu'ils eurent accompli tout devant les hommes.
ce qui est ordonné par la loi du
Seigneur, ils retournèrent en Galilée, Chapitre 3: 1-38
à Nazareth, leur ville. 1 La quinzième année de l'empire de
40 Et l'enfant croissait et se fortifiait Tibère César, Ponce Pilate étant
en esprit, étant rempli de sagesse; et gouverneur de la Judée, Hérode,
la grâce de Dieu était sur lui. tétrarque de la Galilée, Philippe son
41 Or, ses parents allaient tous les frère, tétrarque de l'Iturée et de la
ans à Jérusalem, à la fête de Pâque. province de la Trachonite, et
42 Et quand il eut douze ans, ils Lysanias; tétrarque d'Abylène,
montèrent à Jérusalem, selon la 2 Sous la souveraine sacrificature
coutume de la fête. d'Anne et de Caïphe, la Parole de
43 Lorsque les jours de la fête furent Dieu fut adressée à Jean, fils de
achevés, comme ils s'en retournaient, Zacharie, dans le désert.
l'enfant Jésus resta à Jérusalem; 3 Et il vint dans tout le pays des
44 Et Joseph et sa mère ne s'en environs du Jourdain, prêchant la
aperçurent point. Mais, pensant qu'il consécration de la reconsidération,
était avec leurs compagnons de pour la délivrance des péchés;
1230
4 Selon qu'il est écrit au livre des mais il en vient un plus puissant que
paroles du prophète Ésaïe: La voix de moi; et je ne suis pas digne de délier
celui qui crie dans le désert est: la courroie de ses sandales; c'est lui
Préparez le chemin de YEHOVAH, qui vous introduira dans le feu de sa
aplanissez ses sentiers. Sainte Présence.
5 Toute vallée sera comblée, et toute 17 Il a son van dans ses mains, il
montagne et toute colline sera nettoiera parfaitement son aire, et il
abaissée, les chemins tortueux seront amassera le froment dans son
redressés, et les chemins raboteux grenier; mais il brûlera entièrement la
seront aplanis; paille, au feu qui ne s'éteint point.
6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 18 Il adressait encore plusieurs autres
7 Il disait donc au peuple qui venait exhortations au peuple, en lui
pour être consacré rituellement par annonçant le message de la grâce.
lui: Race de vipères, qui vous a appris 19 Mais Hérode le tétrarque ayant été
à fuir la colère à venir? repris par Jean, au sujet d'Hérodias,
8 Produisez donc des fruits femme de Philippe son frère, et de
convenables à la reconsidération; et toutes les méchantes actions qu'il
ne vous mettez point à dire en vous- avait faites,
mêmes: Nous avons Abraham pour 20 Ajouta encore à toutes les autres
père; car je vous dis que Dieu peut celle de faire mettre Jean en prison.
faire naître de ces pierres des enfants 21 Or, comme tout le peuple se faisait
à Abraham. consacrer, Jésus fut aussi consacré;
9 Or, la hache est déjà mise à la et pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit,
racine des arbres. Tout arbre donc qui 22 Et la Sainte Présence s'abaissa
ne produit pas de bon fruit va être sur lui sous une forme corporelle,
coupé et jeté au feu. comme fait une colombe; et il vint une
10 Alors le peuple lui demanda: Que voix du ciel, qui dit: Tu es mon Fils
ferons-nous donc? bien-aimé, en qui JE SUIS
11 Il leur répondit: Que celui qui a pleinement satisfait.
deux habits en donne à celui qui n'en 23 Et Jésus était âgé d'environ trente
a point; et que celui qui a de la ans lors de sa consécration comme
nourriture en fasse de même. Souverain Sacrificateur, et il était,
12 Il vint aussi des péagers pour être comme on le croyait d'être, fils de
consacrés; Joseph, d'Héli,
13 Et ils lui dirent: Maître, que ferons- 24 De Matthat, de Lévi, de Melchi, de
nous? Et il leur dit: N'exigez rien au- Janna, de Joseph,
delà de ce qui vous a été ordonné. 25 De Matthathie, d'Amos, de Nahum,
14 Et les soldats lui demandèrent d'Héli, de Naggé,
aussi: Et nous, que ferons-nous? Il 26 De Maath, de Matthathie, de
leur dit: N'usez point de violence ni de Semeï, de Joseph, de Juda,
tromperie envers personne, mais 27 De Johanna, de Rhésa, de
contentez vous de votre paye. Zorobabel, de Salathiel, de Néri,
15 Et comme le peuple était dans 28 De Melchi, d'Addi, de Cosam,
l'attente, et que tous se demandaient d'Elmodam, de Her,
en leurs cœurs si Jean ne serait point 29 De José, d'Éliézer, de Jorim, de
le Messie, Matthat, de Lévi,
16 Jean prit la parole et dit à tous: 30 De Siméon, de Juda, de Joseph,
Pour moi, je vous consacre d'eau; de Jonan, d'Éliakim,
1231
31 De Méléa, de Maïnan, de 9 Elle le concevait aussi à Jérusalem,
Matthatha, de Nathan, de David, et elle le plaça sur le haut du temple,
32 De Jessé, d'Obed, de Booz, de et lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, jette-
Salomon, de Naasson, toi d'ici en bas;
33 D'Aminadab, d'Aram, d'Esrom, de 10 Car il est écrit, qu'il ordonnera à
Pharez, de Juda, ses anges d'avoir soin de toi, pour te
34 De Jacob, d'Isaac, d'Abraham, de garder;
Tharé, de Nachor, 11 Et qu'ils te porteront dans leurs
35 De Sarug, de Ragaü, de Phaleg, mains, de peur que ton pied ne se
de Héber, de Sala, frappe contre quelque pierre.
36 De Caïnan, d'Arphaxad, de Sem, 12 Mais Jésus se répliqua: Il est dit:
de Noé, de Lamech, Tu ne tenteras pas le Seigneur ton
37 De Mathusala, d'Hénoch, de Dieu.
Jared, de Malaléel, de Caïnan, 13 Et sa contrariété humaine ayant
38 D'Énos, de Seth, d'Adam, fils de achevé toute la tentation, se dégagea
Dieu. de lui pour un temps.
14 Et Jésus s'en retourna en Galilée,
Chapitre 4: 1-44 dans la puissance de l'Esprit, et sa
1 Jésus, rempli de la Sainte réputation courut par tout le pays
Présence, revint du Jourdain, et fut d'alentour.
conduit par l'Esprit dans le désert, 15 Car il enseignait dans leurs
2 Où il fut tenté par sa contrariété synagogues, et il était honoré de tout
humaine pendant quarante jours, et il le monde.
ne mangea rien durant ces jours-là; 16 Et Jésus vint à Nazareth, où il
mais après qu'ils furent passés, il eut avait été élevé, et il entra, selon sa
faim. coutume, le jour du sabbat, dans la
3 Alors cette contrariété humaine lui synagogue, et il se leva pour lire.
dit: Si tu es le Fils de Dieu, 17 Et on lui présenta le livre du
commande à cette pierre qu'elle prophète Ésaïe, et ayant déroulé le
devienne du pain. livre, il trouva l'endroit où il était écrit:
4 Et Jésus se répliquait: Il est écrit: 18 L'Esprit du Seigneur est sur moi,
L'homme ne vivra pas seulement de c'est pourquoi il m'a oint pour
pain, mais de toute Parole de Dieu. annoncer le message de la grâce aux
5 Ensuite sa contrariété humaine le pauvres; il m'a envoyé pour guérir
concevait sur une haute montagne, et ceux qui ont le cœur brisé; pour
lui fit voir en un seul moment tous les publier la liberté aux captifs, et le
royaumes du monde; recouvrement de la vue aux aveugles;
6 Et sa contrariété humaine lui dit: Je pour renvoyer libres ceux qui sont
te donnerai toute cette puissance et la dans l'oppression,
gloire de ces royaumes; car elle m'a 19 Pour publier l'année favorable du
été donnée, et je la donne à qui je Seigneur.
veux. 20 Et ayant replié le livre, et l'ayant
7 Si donc tu te prosternes devant moi, rendu au ministre, il s'assit; et les
toutes choses seront à toi. yeux de tous, dans la synagogue,
8 Mais Jésus se répliqua: Retire-toi étaient arrêtés sur lui.
de moi, adversité; car il est écrit: Tu 21 Alors il commença à leur dire:
adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le Cette parole de l'Écriture, que vous
serviras lui seul.
1232
venez d'entendre, est accomplie 34 Ah! qu'y a-t-il entre nous et toi,
aujourd'hui. Jésus de Nazareth? Es-tu venu pour
22 Tous lui rendaient témoignage, et nous rendre inutile? J'ai constaté qui
admiraient les paroles de grâce qui tu es: le Saint de Dieu.
sortaient de sa bouche, et ils disaient: 35 Et Jésus, le redressant, lui dit:
N'est-ce pas le fils de Joseph? Maintient ta paix, et montre ton écart.
23 Et il leur dit: Vous me direz sans Et sa conscience déréglée, après
doute ce proverbe: Médecin, guéris- avoir été confondue au milieu de
toi toi-même; fais aussi ici, dans ta l'assemblée, se soumit par elle-
patrie, tout ce que nous avons même, sans lui faire aucun mal.
entendu dire que tu as fait à 36 Et ils en furent tous épouvantés, et
Capernaüm. ils disaient entre eux: Qu'est-ce que
24 Mais il dit: Je vous dis en vérité ceci? Il commande avec autorité et
que nul prophète n'est reçu dans sa avec puissance aux esprits troublés,
patrie. et ils sont redressés!
25 Je vous dis en vérité: Il y avait 37 Et sa réputation se répandit dans
plusieurs veuves en Israël au temps tous les quartiers du pays d'alentour.
d'Élie, lorsque le ciel fut fermé trois 38 Jésus, étant sorti de la synagogue,
ans et six mois, tellement qu'il y eut entra dans la maison de Simon. Or, la
une grande famine par tout le pays. belle-mère de Simon avait une fièvre
26 Néanmoins Élie ne fut envoyé violente; et ils le prièrent en sa faveur.
chez aucune d'elles; si ce n'est chez 39 S'étant donc penché sur elle, il
une femme veuve de Sarepta, en éleva son estime au-dessus de la
Sidon. fièvre, et la fièvre la quitta; et aussitôt
27 Il y avait aussi plusieurs lépreux en elle se leva et les servit.
Israël au temps d'Élisée le prophète; 40 Quand le soleil fut couché, tous
toutefois aucun d'eux ne fut guéri; si ceux qui avaient des malades atteints
ce n'est Naaman, le Syrien. de diverses maladies, les lui
28 Et ils furent tous remplis de colère, amenèrent; et il les guérit en
dans la synagogue, en entendant ces imposant les mains à chacun d'eux.
choses. 41 Les consciences déréglées étaient
29 Et s'étant levés ils le chassèrent redressé aussi de plusieurs,
de la ville, et le menèrent jusqu'au s'exclamant et disant: Tu es le Christ,
sommet escarpé de la montagne sur le Fils de Dieu; mais il les censurait,
laquelle leur ville était bâtie, pour le et ne leur permettait pas de dire qu'ils
précipiter en bas la tête en premier. savaient qu'il était le Messie.
30 Mais lui, passant au milieu d'eux, 42 Et dès que le jour parut, il sortit et
s'en alla. alla dans un lieu désert, et une
31 Et il descendit chez les gens de multitude de gens qui le cherchaient,
Capernaüm, ville de Galilée, et il les vinrent jusqu'à lui et ils voulaient le
enseignait les jours de sabbat. retenir, afin qu'il ne les quittât pas.
32 Et ils étaient étonnés de sa 43 Mais il leur dit: Il faut que
doctrine; car il parlait avec autorité. j'annonce aussi la Souveraineté de
33 Or, il y avait dans la synagogue un Dieu aux autres villes; car c'est pour
homme qui avait la disposition d'une cela que j'ai été envoyé.
conscience déréglée, et qui s'écria à 44 Et il prêchait dans les synagogues
voix haute: de Galilée.
1233
Chapitre 5: 1-39 Seigneur, si tu le veux, tu peux me
1 Comme Jésus était sur le bord du rendre net.
lac de Génézareth, la foule se jetait 13 Et Jésus étendit la main, le toucha
sur lui pour entendre la Parole de et lui dit: Je le veux, sois net. Et au
Dieu. même instant la lèpre le quitta.
2 Et ayant vu, au bord du lac, deux 14 Et Jésus lui défendit de le dire à
barques, dont les pêcheurs étaient personne; mais va, lui dit-il, montre-toi
descendus et lavaient leurs filets, il au sacrificateur, et offre pour ta
monta dans l'une de ces barques, qui purification ce que Moïse a
était à Simon, commandé, afin que cela leur serve
3 Et il le pria de s'éloigner un peu du de témoignage.
rivage; et s'étant assis, il enseignait le 15 Et sa réputation se répandait de
peuple de dessus la barque. plus en plus, et une foule de gens
4 Et quand il eut cessé de parler, il dit s'assemblaient pour l'entendre et pour
à Simon: Avance en pleine eau, et être guéris par lui de leurs maladies.
jetez vos filets pour pêcher. 16 Mais il se tenait retiré dans les
5 Simon lui répondit: Maître, nous déserts, et il priait.
avons travaillé toute la nuit sans rien 17 Or, un jour qu'il enseignait, et que
prendre; toutefois, sur ta parole, je des pharisiens et des docteurs de la
jetterai le filet. loi, qui étaient venus de tous les
6 Et l'ayant fait, ils prirent une grande villages de la Galilée et de la Judée,
quantité de poissons; et de Jérusalem, étaient là assis, la
7 Et comme leur filet se rompait, ils puissance du Seigneur agissait pour
firent signe à leurs compagnons, qui guérir les malades.
étaient dans l'autre barque, de venir 18 Alors il survint des gens qui
les aider; ils y vinrent, et ils remplirent portaient sur un lit un homme perclus,
les deux barques, tellement qu'elles et ils cherchaient à le faire entrer
s'enfonçaient. dans la maison et à le mettre devant
8 Simon Pierre, ayant vu cela, se jeta Jésus.
aux pieds de Jésus et lui dit: 19 Et ne sachant par où le faire entrer
Seigneur, retire-toi de moi; car je suis à cause de la foule, ils montèrent sur
un homme pécheur. la maison, et le descendirent par les
9 Car la frayeur l'avait saisi, et tous tuiles avec sa civière, au milieu de la
ceux qui étaient avec lui, à cause de foule,
la pêche des poissons qu'ils avaient 20 Devant Jésus, qui, ayant vu leur
faite; de même que Jacques et Jean, foi, lui dit: Ö homme, tes péchés te
fils de Zébédée, qui étaient sont pardonnés.
compagnons de Simon. 21 Alors les scribes et les pharisiens
10 Et Jésus dit à Simon: N'aie point commencèrent à raisonner et à dire:
de peur; désormais tu seras pêcheur Qui est celui-ci, qui prononce des
d'hommes vivants. blasphèmes? Qui peut pardonner les
11 Et ayant ramené leurs barques à péchés, que Dieu seul?
bord, ils abandonnèrent tout et le 22 Mais Jésus, connaissant leurs
suivirent. pensées, prit la parole et leur dit: Quel
12 Comme il était dans une des villes raisonnement faites-vous dans vos
de la Galilée, un homme tout couvert cœurs?
de lèpre, ayant vu Jésus, se jeta la
face contre terre, et le pria, disant:
1234
23 Lequel est le plus aisé, de dire: 34 Il leur dit: Pouvez-vous faire jeûner
Tes péchés te sont pardonnés; ou de les amis de l'Époux, pendant que
dire: Lève-toi, et marche? l'Époux est avec eux?
24 Or, afin que vous sachiez que le 35 Mais des jours viendront où
Fils de l'homme a sur la terre le l'Époux leur sera ôté; alors ils
pouvoir de pardonner les péchés: jeûneront en ces jours.
Lève-toi, dit-il au paralytique, je te le 36 Il leur dit aussi une parabole:
dis, emporte ta civière, et rentre chez- Personne ne met une pièce d'un habit
toi. neuf à un vieil habit; autrement, le
25 Et à l'instant il se leva en leur neuf déchire le vieux, et la pièce prise
présence; il emporta la civière sur du neuf ne s'accorde pas avec le
laquelle il avait été couché, et s'en vieux.
alla dans sa maison, donnant gloire à 37 Personne non plus ne met le vin
Dieu. nouveau dans de vieilles outres;
26 Et ils furent tous saisis autrement le vin nouveau romprait les
d'étonnement, et ils glorifiaient Dieu; outres, et se répandrait, et les outres
ils furent remplis de crainte, et ils seraient perdus.
disaient: Nous avons vu aujourd'hui 38 Mais le vin nouveau se met dans
des choses étranges. des outres neuves, et les deux se
27 Après cela il sortit, et il vit un conservent ensemble.
péager nommé Lévi, assis au bureau 39 Et il n'y a personne qui, buvant du
des impôts; vieux vin, en veuille aussitôt du
28 Et il lui dit: Suis-moi. Et lui, quittant nouveau; car, dit-il, le vieux est
tout, se leva et le suivit. meilleur.
29 Et Lévi lui fit un grand festin dans
sa maison, et un grand nombre de Chapitre 6: 1-49
péagers et d'autres gens étaient à 1 Il arriva, pendant le deuxième
table avec eux. sabbat, celui qui vient après le
30 Et ceux d'entre eux qui étaient premier, que Jésus traversait des
scribes et pharisiens murmuraient et champs de blé; et ses disciples
disaient à ses disciples: Pourquoi arrachaient des épis, et, les froissant
mangez-vous et buvez-vous avec des entre leurs mains, les mangeaient.
péagers et des gens de mauvaise 2 Et quelques-uns des pharisiens leur
vie? dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il
31 Et Jésus, prenant la parole, leur n'est pas permis de faire les jours de
dit: Ce ne sont pas ceux qui sont en sabbat?
santé qui ont besoin de médecin; 3 Alors Jésus, prenant la parole, leur
32 Mais ceux qui se portent mal. JE dit: N'avez-vous donc pas lu ce que fit
SUIS venu appeler à la David, lorsque lui et ceux qui étaient
reconsidération, non les justes, mais avec lui furent pressés par la faim?
les pécheurs. 4 Comment il entra dans la maison de
33 Ils lui dirent aussi: Pourquoi les Dieu, et prit les pains du témoignage,
disciples de Jean jeûnent-ils souvent et en mangea, et en donna même à
et font-ils des prières, de même que ceux qui étaient avec lui, bien qu'il ne
ceux des pharisiens; au lieu que les fût permis qu'aux seuls sacrificateurs
tiens mangent et boivent? d'en manger?
5 Et il leur dit: Le Fils de l'homme est
Maître, même du sabbat.
1235
6 Il arriva aussi, un autre jour de 18 Et ceux qui étaient tourmentés par
sabbat, qu'il entra dans la synagogue, des esprits troublés étaient aussi
et qu'il y enseignait; et il y avait là un guéris.
homme dont la main droite était 19 Et toute la multitude tâchait de le
sèche. toucher, parce qu'il sortait de lui une
7 Or, les scribes et les pharisiens vertu qui les guérissait tous.
l'observaient, pour voir s'il guérirait le 20 Alors Jésus, levant les yeux vers
jour du sabbat, afin de trouver un ses disciples, dit: Heureux, vous qui
sujet d'accusation contre lui; êtes pauvres, parce que le royaume
8 Mais comme il connaissait leurs de Dieu est à vous.
pensées, il dit à l'homme qui avait la 21 Heureux, vous qui avez faim
main sèche: Lève-toi, et tiens-toi là au maintenant, parce que vous serez
milieu. Et lui, s'étant levé, se tint rassasiés. Heureux, vous qui pleurez
debout. maintenant, parce que vous serez
9 Jésus leur dit donc: Je vous dans la joie.
demanderai une chose: Est-il permis, 22 Vous serez heureux, lorsque les
dans les jours de sabbat, de faire du hommes vous haïront, vous
bien ou de faire du mal, de sauver chasseront, vous diront des outrages
une personne ou de la laisser périr? et rejetteront votre nom comme
10 Et ayant regardé tous ceux qui mauvais, à cause du Fils de l'homme.
étaient autour de lui, il dit à l'homme: 23 Réjouissez-vous en ce temps-là,
Étends ta main. Il le fit et sa main et tressaillez de joie; parce que votre
redevint saine comme l'autre. récompense sera grande dans le ciel.
11 Et ils furent remplis de fureur; et ils Car c'est ainsi que leurs pères
s'entretenaient ensemble de ce qu'ils traitaient les prophètes.
pourraient faire à Jésus. 24 Mais malheur à vous, riches, parce
12 En ce temps-là, Jésus alla sur la que vous avez reçu votre consolation.
montagne pour prier; et il passa toute 25 Malheur à vous qui êtes rassasiés,
la nuit à prier Dieu. parce que vous aurez faim. Malheur à
13 Et dès que le jour fut venu, il vous qui riez maintenant; car vous
appela les disciples, et il en choisit vous lamenterez et vous pleurerez.
douze d'entre eux, qu'il nomma 26 Malheur à vous, lorsque tous les
apôtres; hommes diront du bien de vous; car
14 Simon, qu'il nomma aussi Pierre, leurs pères en faisaient de même aux
et André son frère, Jacques et Jean, faux prophètes.
Philippe et Barthélemi, 27 Mais je vous dis, à vous qui
15 Matthieu et Thomas, Jacques, fils m'écoutez: Aimez vos ennemis; faites
d'Alphée, et Simon appelé le zélé, du bien à ceux qui vous haïssent;
16 Jude, frère de Jacques, et Judas 28 Bénissez ceux qui vous
l'Iscariote, qui fut celui qui le trahit. maudissent, et priez pour ceux qui
17 Étant ensuite descendu avec eux, vous utilisent avec malveillance;
il s'arrêta dans une plaine avec la 29 A celui qui te frappe sur une joue,
troupe de ses disciples, et une grande présente aussi l'autre; et à celui qui
multitude de peuple de toute la Judée t'ôte ton manteau, ne refuse pas ta
et de Jérusalem, et de la contrée tunique.
maritime de Tyr et de Sidon, qui 30 Donne à quiconque te demande et
étaient venus pour l'entendre et pour si quelqu'un t'ôte ce qui est à toi, ne
être guéris de leurs maladies. le redemande pas.
1236
31 Et ce que vous voulez que les 42 Ou, comment peux-tu dire à ton
hommes vous fassent, faites-le-leur frère: Mon frère, tolère que j'ôte la
aussi de même. paille qui est dans ton œil, toi qui ne
32 Car si vous n'aimez que ceux qui vois pas la poutre dans le tien.
vous aiment, quel gré vous en saura- Hypocrite, ôte premièrement la poutre
t-on? puisque les gens de mauvaise de ton œil, et alors tu verras comment
vie aiment aussi ceux qui les aiment. tu ôteras la paille qui est dans l'œil de
33 Et si vous ne faites du bien qu'à ton frère.
ceux qui vous font du bien, quel gré 43 Il n'y a point de bon arbre qui
vous en saura-t-on? puisque les gens produise de mauvais fruit, ni de
de mauvaise vie font la même chose. mauvais arbre qui produise de bon
34 Et si vous ne prêtez qu'à ceux de fruit.
qui vous espérez de recevoir, quel gré 44 Car chaque arbre se connaît par
vous en saura-t-on? puisque les gens son propre fruit. On ne cueille pas des
de mauvaise vie prêtent aussi aux figues sur des épines, et l'on ne
gens de mauvaise vie, afin d'en cueille pas des raisins sur un buisson.
recevoir la pareille. 45 L'homme de bien tire de bonnes
35 Mais aimez vos ennemis, faites du choses du bon trésor de son cœur, et
bien, et prêtez sans en rien espérer, l'homme méchant tire de mauvaises
et votre récompense sera grande, et choses du mauvais trésor de son
vous serez les enfants du Très-Haut, cœur; car c'est de l'abondance du
parce qu'il est bon envers les ingrats cœur que la bouche parle.
et les méchants. 46 Pourquoi donc m'appelez-vous
36 Soyez donc miséricordieux, Seigneur, Seigneur, tandis que vous
comme aussi votre Père est ne faites pas ce que je dis?
miséricordieux. 47 Je vous montrerai à qui ressemble
37 Ne blâmez point, et vous ne serez tout homme qui vient à moi et qui
point désavoués; ne condamnez écoute mes paroles, et qui les met en
point, et vous ne serez point pratique.
condamnés; pardonnez et on vous 48 Il est semblable à un homme qui
pardonnera; bâtit une maison, et qui ayant foui et
38 Donnez, et on vous donnera; on creusé profondément, en a posé le
vous donnera dans votre sein une fondement sur le roc; et l'inondation
bonne mesure, pressée, et secouée, est venue, le torrent a donné avec
et qui débordera; car on vous violence contre cette maison, mais il
mesurera de la mesure dont vous n'a pu l'ébranler, parce qu'elle était
vous servez envers les autres. fondée sur le roc.
39 Il leur disait aussi une parabole: 49 Mais celui qui écoute et qui ne met
Un aveugle peut-il conduire un autre pas en pratique, est semblable à un
aveugle? Ne tomberont-ils pas tous homme qui a bâti sa maison sur la
deux dans la fosse? terre, sans fondement; le torrent a
40 Le disciple n'est point au-dessus donné avec violence contre elle, et
de son Maître; mais tout disciple aussitôt elle est tombée, et la ruine de
accompli sera comme son Maître. cette maison-là a été grande.
41 Et pourquoi regardes-tu la paille
qui est dans l'œil de ton frère, et tu ne Chapitre 7: 1-50
t'aperçois pas de la poutre qui est
dans ton propre œil?
1237
1 Après que Jésus eut achevé tous veuve, et il y avait avec elle un grand
ces discours devant le peuple qui nombre de gens de la ville.
l'écoutait, il entra dans Capernaüm. 13 Et le Seigneur l'ayant vue, fut
2 Or, le serviteur d'un centenier, touché de compassion pour elle, et lui
auquel il était fort cher, étant malade, dit: Ne pleure point.
allait mourir. 14 Et s'étant approché, il toucha la
3 Et le centenier ayant entendu parler civière, et ceux qui la portaient
de Jésus, envoya vers lui des anciens s'arrêtèrent; et il dit: Jeune homme, je
des Juifs, pour le prier de venir guérir te le dis, lève-toi.
son serviteur. 15 Et le mort s'assit et commença à
4 Ceux-ci étant donc venus vers parler. Et Jésus le rendit à sa mère.
Jésus, le prièrent instamment, disant: 16 Et la crainte les saisit tous, et ils
Il est digne que tu lui accordes cela; glorifièrent Dieu, en disant: Un grand
car il aime notre nation, prophète s'est élevé parmi nous, et
5 Et c'est lui qui nous a fait bâtir la Dieu a visité son peuple.
synagogue. 17 Et ce propos se répandit par toute
6 Jésus donc s'en alla avec eux. Et la Judée, et dans tout le pays
comme déjà il n'était plus loin de la d'alentour.
maison, le centenier envoya vers lui 18 Or, toutes ces choses furent
des amis, lui dire: Seigneur, ne rapportées à Jean par ses disciples.
t'incommode point, car je ne mérite 19 Et Jean appela deux de ses
pas que tu entres sous mon toit. disciples et les envoya vers Jésus,
7 C'est pourquoi je ne me suis pas pour lui dire: Es-tu celui qui devait
jugé digne moi-même d'aller vers toi; venir, ou devons-nous en attendre un
mais dis une parole, et mon serviteur autre?
sera guéri. 20 Ces hommes donc, étant venus
8 Car, quoique je sois un homme vers Jésus, lui dirent: Jean-Baptiste
soumis à la puissance d'autrui, j'ai nous a envoyés vers toi, pour te dire:
sous moi des soldats; et je dis à l'un: Es-tu celui qui devait venir, ou
Va, et il va; et à l'autre: Viens, et il devons-nous en attendre un autre?
vient; et à mon serviteur: Fais ceci, et 21 Or, à cette même heure, Jésus
il le fait. guérit plusieurs personnes de leurs
9 Jésus ayant entendu cela, admira le maladies, de leurs infirmités et des
centenier et se tournant, il dit à la dispositions malicieuses, et il rendit la
troupe qui le suivait: Je vous dis que vue à plusieurs aveugles.
je n'ai pas trouvé une si grande foi, 22 Puis répondant, il leur dit: Allez, et
non, même pas en Israël. rapportez à Jean ce que vous avez vu
10 Et quand ceux qui avaient été et entendu; que les aveugles
envoyés furent de retour à la maison, recouvrent la vue, les boiteux
ils trouvèrent le serviteur qui avait été marchent, les lépreux sont purifiés,
malade, se portant bien. les sourds entendent, les morts
11 Le jour suivant, Jésus allait à une ressuscitent, le message de la grâce
ville appelée Naïn, et plusieurs de ses est annoncé aux pauvres,
disciples et une grande troupe allaient 23 Et béni est celui qui ne se sera pas
avec lui. offensé à cause de moi.
12 Et comme il approchait de la porte 24 Ceux que Jean avait envoyés
de la ville, voici on portait en terre un étant partis, Jésus se mit à dire au
mort, fils unique de sa mère, qui était peuple au sujet de Jean: Qu'êtes-
1238
vous allés voir au désert? Un roseau 35 Mais la sagesse a été justifiée par
agité du vent? tous ses enfants.
25 Mais qu'êtes-vous allés voir? Un 36 Un pharisien ayant prié Jésus de
homme vêtu d'habits précieux? Voilà, manger chez lui, il entra dans la
ceux qui sont magnifiquement vêtus, maison du pharisien, et se mit à table.
et qui vivent dans les délices, sont 37 Et une femme de la ville, qui était
dans les maisons des rois. de mauvaise vie, ayant su qu'il était à
26 Mais qu'êtes-vous allés voir? Un table dans la maison du pharisien, y
prophète? Oui, vous dis-je, et plus apporta un vase d'albâtre, plein de
qu'un prophète. parfum.
27 C'est celui de qui il est écrit: Voici, 38 Et se tenant derrière, aux pieds de
j'envoie mon messager devant ta Jésus en pleurant, elle se mit à lui
face, qui préparera le chemin devant arroser les pieds de ses larmes, et
toi. elle les essuyait avec les cheveux de
28 Car je vous dis qu'entre ceux qui sa tête; elle lui baisait les pieds, et les
sont nés de femme, il n'y a point de oignait de parfum.
prophète plus grand que Jean- 39 Le pharisien qui l'avait convié,
Baptiste; et cependant, le plus petit voyant cela, dit en lui-même: Si cet
dans le royaume de Dieu est plus homme était prophète, il saurait qui
grand que lui. est cette femme qui le touche, et
29 Et tout le peuple qui l'a entendu, et qu'elle est de mauvaise vie.
les péagers, ont justifié Dieu, ayant 40 Alors Jésus, prenant la parole, lui
été consacrés dans la consécration dit: Simon, j'ai quelque chose à te
de Jean. dire. Et il lui répondit: Maître, dis-le.
30 Mais les pharisiens et les docteurs 41 Un créancier avait deux débiteurs,
de la loi, ne s'étant pas fait consacrés l'un devait cinq cents deniers, et
par lui, ont rejeté pour leur perte le l'autre cinquante.
dessein de Dieu. 42 Et comme ils n'avaient pas de quoi
31 Alors le Seigneur dit: A qui donc payer, il leur remit à tous deux leur
comparerai-je les hommes de cette dette. Dis-moi donc, lequel des deux
génération, et à qui ressemblent-ils? l'aimera le plus?
32 Ils ressemblent aux enfants assis 43 Simon répondit: J'estime que c'est
dans la place publique, et qui crient celui à qui il a le plus remis. Jésus lui
les uns aux autres, et disent: Nous dit: Tu as fort bien jugé.
vous avons joué de la flûte, et vous 44 Alors, se tournant vers la femme, il
n'avez point dansé, nous nous dit à Simon: Vois-tu cette femme? JE
sommes lamentés, et vous n'avez SUIS entré dans ta maison, et tu ne
point pleuré. m'as point donné d'eau pour me laver
33 Car Jean-Baptiste est venu, ne les pieds; mais elle a arrosé mes
mangeant point de pain, et ne buvant pieds de larmes, et les a essuyés
point de vin; et vous dites: Il a une avec ses cheveux.
conscience déréglée. 45 Tu ne m'as point donné de baiser;
34 Le Fils de l'homme est venu, mais elle, depuis que JE SUIS entré,
mangeant et buvant; et vous dites: n'a cessé de me baiser les pieds.
Voilà un glouton et un obsédé du vin, 46 Tu n'as pas oint ma tête d'huile;
un ami des péagers et des gens de mais elle a oint mes pieds d'une huile
mauvaise vie. odoriférante.
1239
47 C'est pourquoi je te le dis, ses 8 Et une autre partie tomba dans une
péchés, qui sont en grand nombre, lui bonne terre; et étant levée, elle rendit
ont été pardonnés; car elle a du fruit, cent pour un. En disant ces
beaucoup aimé; mais celui à qui on choses, il criait: Que celui qui a des
pardonne peu, aime peu. oreilles pour entendre, comprenne!
48 Puis il dit à la femme: Tes péchés 9 Ses disciples lui demandèrent ce
te sont pardonnés. que signifiait cette parabole.
49 Et ceux qui étaient à table avec lui 10 Et il répondit: Il vous a été donné
se mirent à dire en eux-mêmes: Qui de connaître les mystères du
est celui-ci, qui même pardonne les royaume de Dieu; mais il en est parlé
péchés? aux autres en paraboles, de sorte
50 Mais il dit à la femme: Ta foi t'a qu'en voyant ils ne voient point, et
sauvée; retourne en paix. qu'en entendant ils ne comprennent
point.
Chapitre 8: 1-56 11 Voici ce que cette parabole
1 Et il arriva après cela, que Jésus signifie.
allait de ville en ville, et de village en 12 La semence, c'est LA PAROLE DE
village, prêchant et annonçant la DIEU; ceux qui la reçoivent le long du
proclamation joyeuse de la chemin sont ceux qui l'écoutent; mais
Souveraineté de Dieu; et les douze la contrariété humaine vient, qui ôte
étaient avec lui, cette Parole de leur cœur, de peur
2 Ainsi que quelques femmes qui qu'en croyant, ils ne soient sauvés;
avaient été délivrées de dispositions 13 Ceux qui la reçoivent dans des
malicieuses et de maladies; savoir, endroits pierreux sont ceux qui ayant
Marie appelée Magdelène, de entendu la Parole, la reçoivent avec
laquelle il était redressé sept joie, mais ils n'ont point de racine, et
consciences déréglées; ils ne croient que pour un temps; et
3 Et Jeanne, femme de Chouza, quand la tentation survient, ils se
intendant d'Hérode, et Suzanne, et retombent;
plusieurs autres, qui l'assistaient de 14 Et ce qui est tombé parmi les
leurs biens. épines, ce sont ceux qui ont entendu
4 Or, comme une grande foule de la Parole; mais qui, s'en allant, la
peuple s'assemblait, et que plusieurs laissent étouffer par les inquiétudes,
venaient à lui de toutes les villes, il par les richesses et par les plaisirs de
leur dit en parabole: cette vie, de sorte qu'ils ne portent
5 Un semeur sortit pour semer sa point de fruit qui vienne à maturité;
semence, et en semant, une partie du 15 Mais ce qui est tombé dans une
grain tomba le long du chemin, et elle bonne terre, ce sont ceux qui, ayant
fut foulée, et les oiseaux du ciel la entendu la Parole avec un cœur
mangèrent toute. honnête et bon, la retiennent et
6 Et une autre partie tomba sur un portent du fruit avec persévérance.
endroit pierreux; et quand elle fut 16 Personne, après avoir allumé une
levée, elle sécha, parce qu'elle n'avait lampe, ne la couvre d'un vaisseau, ni
point d'humidité. ne la met sous le canapé; mais il la
7 Et une autre partie tomba parmi les met sur un lampadaire, afin que ceux
épines, et les épines levèrent avec le qui entrent, voient la lumière.
grain, et l'étouffèrent. 17 Car il n'y a rien de secret qui ne
doive être manifesté, ni rien de caché
1240
qui ne doive être connu et venir en 28 Dès qu'il vit Jésus, il cria, et se
évidence. jetant à ses pieds, il dit à haute voix:
18 Prenez donc garde à la manière Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils
dont vous écoutez; car on donnera à du Dieu très haut? Je te prie, ne me
celui qui a, mais pour celui qui n'a tourmente point.
pas, on lui ôtera même ce qu'il croit 29 Car Jésus ordonna que la
avoir. disposition de culpabilité soit
19 Alors sa mère et ses frères vinrent redressés en cet homme, car souvent
le trouver; mais ils ne pouvaient le elle s'en était saisi, et il était lié de
rejoindre à cause de la foule. chaînes et on le gardait avec des
20 Et on vint lui dire: Ta mère et tes entraves, mais il rompait ses liens, et
frères sont là dehors, qui désirent te il était emporté dans la solitude par
voir. ses consciences déréglées.
21 Mais il répondit: Ma mère et mes 30 Et Jésus lui demanda: Comment
frères sont ceux qui écoutent la t'appelles-tu? Et il répondit:
Parole de Dieu, et qui la mettent en Contingent; car plusieurs consciences
pratique. dérangées s'étaient produites en lui.
22 Il arriva un jour, qu'il entra dans 31 Et ils le priaient de ne pas leur
une barque avec ses disciples, et il commander d'être écarté dans une
leur dit: Passons de l'autre côté du confusion extrême.
lac; et ils partirent. 32 Or, il y avait là un grand troupeau
23 Et comme ils voguaient, il de pourceaux qui paissaient sur la
s'endormit; et un vent violent s'éleva montagne; et ils le priaient qu'il leur
sur le lac, la barque s'emplissait, et ils permît de se défouler parmi ces
étaient en danger. pourceaux, et il le leur permit.
24 Alors ils vinrent vers lui, et le 33 Alors les consciences dérangées
réveillèrent, en disant: Maître, Maître, se défoulèrent de cet homme, et il
nous périssons. Mais lui, étant s'affola parmi les pourceaux, et le
réveillé, parla avec autorité au vent et troupeau se précipita de ce lieu
à la tempête, qui s'apaisèrent, et le escarpé dans le lac, et fut noyé.
calme se rétablit. 34 Et ceux qui les paissaient, voyant
25 Alors il leur dit: Où est votre foi? Et ce qui était arrivé, s'enfuirent et le
eux, saisis de crainte et d'admiration, racontèrent dans la ville et à la
disaient entre eux: Qui donc est celui- campagne.
ci, qui commande même aux vents et 35 Alors les gens sortirent pour voir
à l'eau, et ils lui obéissent. ce qui s'était passé; et étant venus
26 Ils abordèrent ensuite au pays des vers Jésus, ils trouvèrent l'homme
Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la duquel les consciences déréglées
Galilée. étaient redressées, assis aux pieds
27 Et quand Jésus fut descendu à de Jésus, habillé et dans son bon
terre, il vint au-devant de lui un sens; et ils furent saisis de frayeur.
homme de cette ville-là, qui avait 36 Et ceux qui avaient vu ces choses
plusieurs consciences déréglées leur racontèrent comment celui qui fut
depuis longtemps. Il ne portait point dominé par des consciences
d'habits, et il ne demeurait point en déréglées avait été rétabli.
aucune maison; mais dans les 37 Et tous ceux du pays des
sépulcres. Gadaréniens le prièrent de se retirer
de chez eux; car ils étaient saisis
1241
d'une grande crainte. Il entra donc 49 Comme il parlait encore, quelqu'un
dans la barque pour s'en retourner. vint de chez le chef de la synagogue,
38 Et l'homme duquel les qui lui dit: Ta fille est morte; ne fatigue
consciences déréglées étaient sortis, pas le Maître.
le priait de lui permettre d'être avec 50 Mais Jésus, l'ayant entendu, dit à
lui; mais Jésus le renvoya, en disant: Jaïrus: Ne crains point; crois
39 Retourne dans ta maison, et seulement, et elle sera guérie.
raconte les grandes choses que Dieu 51 Et quand il fut arrivé dans la
t'a faites. Il s'en alla donc, publiant par maison, il ne laissa entrer personne
toute la ville tout ce que Jésus avait que Pierre, Jacques et Jean, et le
fait en sa faveur. père et la mère de la fille.
40 Quand Jésus fut de retour, il fut 52 Et tous pleuraient et se
reçu par une grande multitude; car lamentaient à cause d'elle; mais il dit:
tous l'attendaient. Ne pleurez point; elle n'est pas morte,
41 Et voici un homme nommé Jaïrus, mais elle dort.
qui était chef de la synagogue, vint, et 53 Et ils se moquaient de lui, sachant
se jetant aux pieds de Jésus, le pria qu'elle était morte.
de venir dans sa maison; 54 Mais, les ayant tous fait sortir, il la
42 Parce qu'il avait une fille unique, prit par la main, et il cria: Enfant, lève-
d'environ douze ans, qui se mourait. toi.
Et comme Jésus y allait, il était 55 Et son souffle revint; elle se leva à
pressé par la foule. l'instant, et il commanda qu'on lui
43 Alors une femme, qui avait une donnât à manger.
perte de sang depuis douze ans, et 56 Et ses parents furent tout étonnés;
qui avait dépensé tout son bien en mais il leur défendit de dire à
médecins, sans avoir pu être guérie personne ce qui était arrivé.
par aucun,
44 S'approchant de lui par-derrière, Chapitre 9: 1-62
toucha le bord de son vêtement; et à 1 Ayant assemblé ses douze
l'instant, sa perte de sang s'arrêta. disciples, Jésus leur donna puissance
45 Et Jésus dit: Qui m'a touché? Et et autorité sur toutes les consciences
comme tous le niaient, Pierre et ceux déréglées, et le pouvoir de guérir les
qui étaient avec lui, dirent: Maître, la maladies.
foule t'environne et te presse; et tu 2 Et il les envoya annoncer la
dis: Qui m'a touché? Souveraineté de Dieu, et guérir les
46 Mais Jésus dit: Quelqu'un m'a malades.
touché; car j'ai senti qu'une vertu est 3 Et il leur dit: Ne portez rien pour le
sortie de moi. chemin, ni bâtons, ni sac, ni pain, ni
47 Cette femme voyant que cela ne argent, et n'ayez pas deux habits.
lui avait point été caché, vint toute 4 Et en quelque maison que vous
tremblante, et se jetant à ses pieds, entriez, demeurez-y jusqu'à ce que
elle déclara, devant tout le peuple, vous partiez.
pour quel sujet elle l'avait touché, et 5 Et quant à ceux qui ne vous
comment elle avait été guérie à recevront point, en partant de leur
l'instant. ville secouez la poussière de vos
48 Et Jésus lui dit: Ma fille, rassure- pieds, en témoignage contre ces
toi, ta foi t'a guérie; retourne en paix. gens-là.
1242
6 Étant donc partis, ils allaient de au ciel, il les bénit, et les rompit, et les
village en village, annonçant le donna aux disciples, pour les
message de la grâce et guérissant présenter au peuple.
partout les malades. 17 Tous en mangèrent, et furent
7 Cependant, Hérode le tétrarque rassasiés, et on emporta douze
entendit parler de tout ce que Jésus paniers pleins des morceaux qui
faisait; et il était fort perplexe, parce restèrent.
que les uns disaient que Jean était 18 Il arriva, comme il priait en
ressuscité des morts; particulier, et que les disciples étaient
8 Et d'autres, qu'Élie était apparu; et avec lui, qu'il leur demanda: Qui
d'autres, que l'un des anciens disent les foules? que JE SUIS?
prophètes était ressuscité. 19 Eux, répondant, dirent: Les uns
9 Et Hérode disait: J'ai fait couper la disent Jean-Baptiste; les autres, Élie;
tête à Jean; mais qui est celui-ci, dont et les autres, que quelqu'un des
j'apprends de telles choses? Et il anciens prophètes est ressuscité.
souhaitait de le voir. 20 Et vous, leur dit-il, que dites-vous?
10 Les apôtres étant de retour, que JE SUIS? Et Pierre répondit: Tu
racontèrent à Jésus tout ce qu'ils es LE MESSIE de Dieu.
avaient fait. Les ayant pris avec lui, il 21 Mais il leur défendit sévèrement de
se retira à l'écart, dans un lieu le dire à personne,
solitaire, près d'une ville appelée 22 Ajoutant: Il faut que le Fils de
Bethsaïda. l'homme souffre beaucoup, et qu'il
11 Le peuple l'ayant appris, le suivit, soit rejeté par les anciens, les
et Jésus les ayant reçus, leur parlait principaux sacrificateurs et les
du royaume de Dieu, et il guérissait scribes, et qu'il soit mis à mort, et qu'il
ceux qui avaient besoin de guérison. ressuscite le troisième jour.
12 Comme le jour commençait à 23 Or, il disait à tous: Si quelqu'un
baisser, les douze s'approchèrent et veut venir après moi, qu'il renonce à
lui dirent: Renvoie cette multitude, lui-même, qu'il se charge chaque jour
afin qu'ils aillent dans les villages et de cette croix, et qu'il me suive.
dans les campagnes environnantes, 24 Car quiconque voudra sauver sa
pour se loger et trouver des vivres; vie la perdra; mais quiconque perdra
car nous sommes ici dans un lieu sa vie pour l'amour de moi, celui-là la
désert. sauvera.
13 Mais il leur dit: Vous-mêmes, 25 Et que servirait-il à un homme de
donnez-leur à manger. Et ils gagner tout le monde, s'il se perdait
répondirent: Nous n'avons pas plus lui-même, ou serait rejeté?
de cinq pains et de deux poissons; à 26 Car si quelqu'un a honte de moi et
moins que nous n'allions acheter de de mes paroles, le Fils de l'homme
la nourriture pour tout ce peuple; aura honte de lui quand il viendra
14 Car ils étaient environ cinq mille dans sa gloire, et dans celle du Père
hommes. Alors il dit à ses disciples: et des saints anges.
Faites-les asseoir par rangées de 27 Et je vous le dis en vérité: Il y a
cinquante. quelques-uns de ceux qui sont ici
15 Et ils firent ainsi, et les firent tous présents, qui ne goûterons point la
asseoir. mort, qu'ils n'aient vu la Souveraineté
16 Alors Jésus prit les cinq pains et de Dieu.
les deux poissons, et levant les yeux
1243
28 Environ huit jours après ces fait écumer, et à peine le quitte-t-il,
discours, Jésus prit avec lui Pierre, après l'avoir tout meurtri.
Jean et Jacques, et monta sur une 40 Et j'ai prié tes disciples de le
montagne pour prier. redresser; mais ils n'ont pu.
29 Et pendant qu'il priait, son visage 41 Et Jésus répondant, dit: Ö
parut tout autre, et ses habits génération incrédule et perverse,
devinrent blancs et resplendissants jusqu'à quand serai-je avec vous et
comme un éclair. vous supporterai-je?
30 Et voici deux hommes 42 Amène ici ton fils. Et comme il
s'entretenaient avec lui; approchait, la conscience déréglée le
31 C'était Moïse et Élie, qui terrassa, et l'agita violemment; mais
apparurent avec gloire, et parlaient de Jésus attira l'estime de l'esprit troublé,
sa mort qu'il devait accomplir à et apaisa l'enfant, et le rendit à son
Jérusalem. père.
32 Et Pierre et ceux qui étaient avec 43 Et tous furent étonnés de la
lui étaient accablés de sommeil, et grande puissance de Dieu. Et comme
quand ils furent réveillés, ils virent sa ils étaient tous dans l'admiration de
gloire et les deux hommes qui étaient tout ce que Jésus faisait, il dit à ses
avec lui. disciples:
33 Et il arriva, comme ces hommes 44 Que ces paroles pénètrent
se séparaient de Jésus, Pierre lui dit: profondément dans votre
Maître, il est bon que nous compréhension: Le Fils de l'homme
demeurions ici; faisons-y trois tentes, doit être livré entre les mains des
une pour toi, une pour Moïse et une hommes.
pour Élie; car il ne savait pas ce qu'il 45 Mais ils ne comprenaient point
disait. cette parole; elle était si obscure pour
34 Il parlait encore, lorsqu'une nuée eux, qu'ils n'y percevaient rien; et ils
les couvrit; et les disciples furent craignaient de l'interroger sur ce sujet.
saisis de frayeur comme ils entrèrent 46 Or, une pensée s'empara d'eux,
dans la nuée. savoir: Lequel d'entre eux serait le
35 Et une voix sortit de la nuée, qui plus grand.
dit: C'est ici mon Fils bien-aimé; 47 Mais Jésus, voyant la pensée de
écoutez-le. leur cœur, prit un enfant et le plaça
36 Et comme la voix se faisait auprès de lui, et il leur dit:
entendre, Jésus se trouva seul; et ses 48 Quiconque reçoit cet enfant en
disciples gardèrent le silence, et ne mon nom, me reçoit; et quiconque me
dirent rien alors à personne de ce reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. Car
qu'ils avaient vu. celui d'entre vous tous qui est le plus
37 Et il arriva, le jour suivant, comme petit, c'est celui-là qui sera grand.
ils descendaient de la montagne, une 49 Et Jean, prenant la parole, dit:
grande troupe vint à sa rencontre. Maître, nous avons vu quelqu'un qui
38 Et voici, un homme de la troupe chassait des insubordinations rebelles
s'écria et dit: Maître, je te prie, jette en ton nom; et nous l'en avons
les yeux sur mon fils; car c'est mon empêché, parce qu'il ne te suit pas
unique. avec nous.
39 Et voici, une disposition s'en 50 Et Jésus lui dit: Ne l'en empêchez
empare, et aussitôt il jette de grands point; car celui qui n'est pas contre
cris. Puis elle l'agite violemment, le nous est pour nous.
1244
51 Et il arriva, comme le temps de disciples; et il les envoya deux à deux
son élévation approchait, il se mit en devant lui, dans toutes les villes et
chemin, il exprima fermement d'aller à dans tous les lieux où lui-même
Jérusalem. devait aller.
52 Et il envoya des gens devant lui, 2 Et il leur disait: La moisson est
qui, étant partis, entrèrent dans un grande; mais il y a peu d'ouvriers;
village des Samaritains, pour lui priez donc le Maître de la moisson
préparer un logement. d'envoyer des ouvriers dans sa
53 Mais ceux-ci ne le reçurent pas, moisson.
parce qu'il était disposé de se rendre 3 Allez, je vous envoie comme des
à Jérusalem. agneaux au milieu des loups.
54 Et Jacques et Jean, ses disciples, 4 Ne portez ni bourse, ni sac, ni
voyant cela, lui dirent: Seigneur, veux- souliers; et ne saluez personne en
tu que nous disions que le feu chemin.
descende du ciel et qu'il les consume, 5 Et dans quelque maison que vous
comme fit Élie? entriez, dites en entrant: La paix soit
55 Mais Jésus, se retournant, les sur cette maison.
censura et dit: Vous ne savez de 6 S'il y a là un enfant de paix, votre
quelle disposition vous êtes animés; paix reposera sur lui; sinon elle
56 Car le Fils de l'homme n'est point retournera à vous.
venu faire périr les hommes, mais les 7 Et demeurez dans cette maison,
sauver. Et ils s'en allèrent dans un mangeant et buvant de ce qu'on vous
autre village. donnera; car l'ouvrier est digne de
57 Et il arriva, comme ils étaient en son salaire. Ne passez point d'une
chemin, un homme lui dit: Je te maison à une autre maison.
suivrai, Seigneur, partout où tu iras. 8 Et dans quelque ville que vous
58 Mais Jésus lui dit: Les renards ont entriez, si l'on vous y reçoit, mangez
des tanières, et les oiseaux du ciel de ce qu'on vous présentera.
des nids; mais le Fils de l'homme n'a 9 Guérissez les malades qui s'y
pas où reposer sa tête. trouveront, et dites-leur: La Royauté
59 Il dit à un autre: Suis-moi. Et celui- de Dieu s'est approché de vous.
ci répondit: Seigneur, permets que 10 Mais dans quelque ville que vous
j'aille auparavant ensevelir mon père. entriez, si l'on ne vous reçoit pas,
60 Jésus lui dit: Laisse les morts sortez dans les rues, et dites:
ensevelir leurs morts, mais toi, va 11 Nous secouons contre vous la
annoncer la Souveraineté de Dieu. poussière qui s'est attachée à nous
61 Un autre lui dit aussi: Je te suivrai, dans votre ville; sachez pourtant que
Seigneur, mais permets-moi de la Royauté de Dieu s'est approché de
prendre auparavant congé de ceux vous.
qui sont dans ma maison. 12 Je vous dis qu'en ce jour-là le sort
62 Mais Jésus lui répondit: Celui qui de Sodome sera plus supportable que
met la main à la charrue et regarde celui de cette ville-là.
derrière lui, n'est point utile pour la 13 Malheur à toi, Chorazin; malheur à
Souveraineté de Dieu. toi, Bethsaïda; car si les miracles qui
ont été faits au milieu de vous,
Chapitre 10: 1-42 avaient été faits à Tyr et à Sidon, il y a
1 Après cela, le Seigneur établit longtemps qu'elles se seraient
encore soixante et dix autres
1245
converties, en prenant le sac et la point vu; et d'entendre ce que vous
cendre. entendez, et ne l'ont point entendu.
14 C'est pourquoi le sort de Tyr et de 25 Alors un magistrat de la loi se leva
Sidon sera plus supportable au et dit à Jésus, pour l'éprouver: Maître,
Jugement que le vôtre. que faut-il que je fasse pour hériter de
15 Et toi, Capernaüm, qui as été la vie éternelle?
élevée jusqu'au ciel, tu seras projetée 26 Jésus lui dit: Qu'est-ce qui est écrit
dans la confusion. dans la loi, et comment lis-tu?
16 Qui vous écoute, m'écoute; et qui 27 Il répondit: Tu aimeras le Seigneur
vous rejette, me rejette; et qui me ton Dieu de tout ton cœur, de toute
rejette, rejette celui qui m'a envoyé. ton âme, de toute ta force et de toute
17 Or, les soixante et dix disciples ta pensée; et ton prochain comme toi-
revinrent avec joie, disant: Seigneur, même.
même les consciences déréglées 28 Et Jésus lui dit: Tu as bien
nous sont assujetties en ton nom. répondu; fais cela, et tu vivras.
18 Et il leur dit: Je contemplais la 29 Mais cet homme voulant paraître
contrariété humaine rejetée du ciel juste, dit à Jésus: Et qui est mon
comme un éclair. prochain?
19 Voici, je vous donne le pouvoir de 30 Et Jésus, reprenant la parole, dit:
marcher sur les serpents, sur les Un homme descendit de Jérusalem à
scorpions, et sur toutes les forces de Jérico, et tomba entre les mains des
l'ennemi; et rien ne pourra vous nuire. brigands, qui le dépouillèrent; et
20 Toutefois ne vous réjouissez pas après l'avoir blessé de plusieurs
de ce que les dispositions troublées coups, ils s'en allèrent, le laissant à
vous sont assujetties; mais demi mort.
réjouissez-vous plutôt de ce que vos 31 Or, il se rencontra qu'un
noms sont écrits dans les cieux. sacrificateur descendait par ce
21 En ce même instant, Jésus chemin-là, et ayant vu cet homme, il
tressaillit de joie en son esprit et dit: passa auprès de l'autre côté.
Je te loue, ô Père, Seigneur du ciel et 32 Un lévite étant aussi venu dans le
de la terre, de ce que tu as caché ces même endroit, et le voyant, passa
choses aux obstinés et aux rusés, et auprès de l'autre côté.
de ce que tu les as révélées à ceux 33 Mais un Samaritain, passant son
qui sont discrets! Oui, ô Père, cela est chemin, vint vers cet homme, et le
ainsi, parce que tu l'as trouvé bon! voyant, il fut touché de compassion.
22 Toutes choses m'ont été données 34 Et s'approchant, il banda ses
par mon Père; et nul ne connaît qui plaies, et il y versa de l'huile et du vin;
est le Fils, que le Père, ni qui est le puis il le mit sur sa propre bête, et le
Père, que le Fils, et celui à qui le Fils mena à une Auberge, et prit soin de
voudra le révéler. lui.
23 Puis, se tournant vers ses 35 Le lendemain, en partant, il tira
disciples, il leur dit en particulier: deux deniers d'argent, et les donna à
Heureux les yeux qui voient ce que l'hôte, et lui dit: Aie soin de lui, et tout
vous voyez! ce que tu dépenseras de plus, je te le
24 Car je vous dis que plusieurs rendrai à mon retour.
prophètes et plusieurs rois ont désiré 36 Lequel donc de ces trois te semble
de voir ce que vous voyez, et ne l'ont avoir été le prochain de celui qui est
tombé entre les mains des voleurs?
1246
37 Le docteur dit: C'est celui qui a 6 Car un de mes amis qui est en
exercé la miséricorde envers lui. voyage est survenu chez moi, et je
Jésus donc lui dit: Va, et fais la même n'ai rien à lui présenter;
chose. 7 Et celui qui est à l'intérieur, lui
38 Or il arriva, comme ils étaient en répondrait et dirait: Ne m'importune
chemin, il entra dans un village, et pas, ma porte est fermée, et mes
une femme, nommée Marthe, le reçut enfants sont avec moi au lit; je ne
dans sa maison. saurais me lever pour t'en donner.
39 Elle avait une sœur nommée 8 Je vous dis, que quand même il ne
Marie, qui, se tenant assise aux pieds se lèverait pas pour lui en donner
de Jésus, écoutait sa Parole. parce qu'il est son ami, il se lèverait à
40 Et Marthe était distraite par divers cause de son importunité, et lui en
soins du ménage. Étant survenue, donnerait autant qu'il en aurait besoin.
elle dit: Seigneur, ne considères-tu 9 Moi aussi, je vous dis: Demandez,
point que ma sœur me laisse servir et on vous donnera; cherchez, et vous
toute seule? Dis-lui donc qu'elle trouverez; cognez, et on vous ouvrira.
m'aide. 10 Car quiconque demande, reçoit, et
41 Et Jésus lui répondit: Marthe, qui cherche, trouve; et on ouvrira à
Marthe, tu te mets en peine et tu celui qui cogne.
t'agites pour beaucoup de choses; 11 Qui est le père d'entre vous, qui
42 (10-41) mais une seule est donne à son fils une pierre, lorsqu'il
nécessaire; et Marie a choisi la bonne lui demande du pain? Ou, s'il lui
part, qui ne lui sera point ôtée. demande un poisson, lui donnera-t-il
un serpent au lieu d'un poisson?
Chapitre 11: 1-54 12 Ou encore, s'il lui demande un
1 Et il arriva, comme que Jésus était œuf, lui donnera-t-il un scorpion?
en prière en un certain lieu, après qu'il 13 Si donc, vous, qui êtes mauvais,
eut achevé, un de ses disciples lui dit: savez donner de bonnes choses à
Seigneur, enseigne-nous à prier, vos enfants, combien plus votre Père
comme Jean l'a aussi enseigné à ses céleste donnera-t-il ma Sainte
disciples. Présence à ceux qui le lui
2 Et il leur dit: Quand vous priez, demandent?
dites: Notre Père qui es aux cieux; ton 14 Jésus redressa aussi une
nom soit sanctifié; ton règne vienne; conscience déréglée qui était muette;
ta volonté soit faite sur la terre et la conscience déréglée étant
comme au ciel; apaisée, le muet parla; et le peuple
3 Donne-nous chaque jour notre pain était dans l'admiration.
quotidien; 15 Et quelques-uns d'entre eux dirent:
4 Pardonne-nous nos péchés; car C'est par la direction de l'affolement,
nous pardonnons aussi à tous ceux la vivification des consciences
qui nous sont endettés; et ne nous déréglées qu'il redresse les
amène point dans l'épreuve; mais consciences déréglées.
délivre-nous de l'affliction. 16 Mais d'autres, pour l'éprouver, lui
5 Puis il leur dit: Si l'un de vous avait demandaient un miracle qui vint du
un ami qui viendrait le trouver à ciel.
minuit, et qui lui dirait: Mon ami, 17 Mais Jésus, connaissant leurs
prête-moi trois pains; pensées, leur dit: Tout royaume divisé
contre lui-même sera réduit en désert;
1247
et toute maison divisée contre elle- 29 Comme le peuple s'amassait en
même tombera en ruine. foule, Jésus se mit à dire: Cette
18 Si ainsi la concurrence est divisé génération est méchante, elle
contre elle-même, comment son demande un miracle, et il ne lui en
règne subsistera-t-il? puisque vous sera point donné d'autre que celui du
dites que c'est par la direction de prophète Jonas.
l’affolement que je redresse les 30 Car, comme Jonas fut un miracle
consciences déréglées. pour les Ninivites, le Fils de l'homme
19 Et si je redresse les consciences en sera un pour cette génération.
déréglées par la direction de 31 La reine du Midi s'élèvera au jour
l'affolement, vos fils par qui les du jugement contre les hommes de
redressent-ils? C'est pourquoi ils cette génération, et les condamnera,
seront vos juges. parce qu'elle vint des bornes de la
20 Mais si je redresse les terre pour entendre la sagesse de
consciences déréglées par le doigt de Salomon; et voici, il y a ici plus que
Dieu, il est donc vrai que la Royauté Salomon.
de Dieu est venu à vous. 32 Les hommes de Ninive s'élèveront
21 Quand un homme fort et bien au jour du jugement contre cette
armé garde sa maison, tout ce qu'il a génération, et la condamneront, parce
est en sûreté. qu'ils se repentirent à la prédication
22 Mais lorsqu'un plus fort que lui de Jonas; et voici, il y a ici plus que
survient, il le terrasse, lui ôte toutes Jonas.
ses armes auxquelles il se confiait, et 33 Personne n'allume une lampe pour
partage ses dépouilles. la mettre dans un lieu caché, ou sous
23 Celui qui n'est pas avec moi est un récipient; mais sur un lampadaire,
contre moi, et celui qui n'assemble afin que ceux qui entrent, voient la
pas avec moi, dissipe. lumière.
24 Lorsqu'un caractère troublé est 34 L'œil est la lumière du corps; si
manifesté d'un homme, il va par des donc ta perception est franche, tout
lieux improductifs, cherchant du ton être sera éclairé; mais si elle est
repos, et il n'en trouve point; et il dit: mauvaise, ton être sera dans les
Je retournerai dans ma demeure, d'où ténèbres.
je suis venu. 35 Prends donc garde que la lumière
25 Et quand il y vient, il la trouve qui est en toi ne soit que ténèbres.
nettoyée et en ordre. 36 Si donc tout ton être est éclairé, et
26 Alors il s'en va et reconnaît avec s'il n'a aucune partie qui soit dans les
lui sept autres caractères plus tordus ténèbres, il sera tout éclairé, comme
que lui, et ils se fixent pour y quand une lampe t'éclaire par sa
demeurer; et le dernier état de cet lumière.
homme devient pire que le premier. 37 Comme il parlait, un pharisien le
27 Comme il disait ces choses, une pria de dîner chez lui; et Jésus entra
femme de la foule éleva sa voix et lui et se mit à table.
dit: Heureux le ventre qui t'a porté, et 38 Et le pharisien s'étonna de ce qu'il
les mamelles qui t'ont allaité! vit qu'il ne s'était pas lavé rituellement
28 Mais plutôt, reprit Jésus, heureux avant le dîner.
ceux qui écoutent la Parole de Dieu, 39 Et le Seigneur lui dit: Vous autres
et qui la gardent! pharisiens, vous nettoyez le dehors
de la coupe et du plat; mais au-
1248
dedans vous êtes pleins de rapine et 51 Depuis le sang d'Abel jusqu'au
de méchanceté. sang de Zacharie, qui fut tué entre
40 Insensés! celui qui a fait le dehors l'autel et le temple; oui, vous dis-je, il
n'a t-il pas aussi fait le dedans? sera redemandé à cette génération.
41 Mais plutôt, donnez en aumônes 52 Malheur à vous, magistrats de la
ce que vous avez, et toutes choses loi, parce qu'ayant pris la clef de la
seront pures pour vous. connaissance, vous n'y êtes point
42 Mais malheur à vous, pharisiens, entrés vous-mêmes, et vous avez
qui payez la dîme de la menthe, de la encore empêché d'y entrer ceux qui
rue et de toutes sortes d'herbes, voulaient le faire.
tandis que vous négligez la justice et 53 Et comme il leur disait cela, les
l'amour de Dieu. Ce sont là les scribes et les pharisiens se mirent à
choses qu'il fallait faire, sans le presser fortement, et à le faire
néanmoins négliger les autres. parler sur plusieurs choses,
43 Malheur à vous, pharisiens, qui 54 Lui tendant des pièges, et
aimez à occuper les premières places cherchant à tirer quelque chose de sa
dans les synagogues, et à être salués bouche, afin de l'accuser.
dans les places publiques.
44 Malheur à vous, scribes et Chapitre 12: 1-59
pharisiens hypocrites, parce que vous 1 Cependant, le peuple s'étant
ressemblez aux sépulcres qui ne assemblé par milliers, tellement qu'ils
paraissent point, et les hommes qui se foulaient les uns les autres, il se
marchent dessus n'en savent rien. mit à dire à ses disciples: Gardez-
45 Alors un des magistrats de la loi vous sur toutes choses du levain des
prit la parole et lui dit: Maître, en pharisiens, qui est l'hypocrisie.
disant ces choses, tu nous outrages 2 Car il n'y a rien de caché qui ne
aussi. doive être découvert, ni rien de secret
46 Et Jésus dit: Malheur aussi à vous, qui ne doive être connu.
magistrats de la loi, parce que vous 3 C'est pourquoi les choses que vous
chargez les hommes de fardeaux aurez dites dans les ténèbres seront
qu'ils ne peuvent porter, et vous- entendues dans la lumière; et ce que
mêmes n'y touchez pas du doigt. vous aurez dit à l'oreille, dans les
47 Malheur à vous, parce que vous chambres, sera proclamé sur les
bâtissez les sépulcres des prophètes maisons.
que vos pères ont fait mourir. 4 Et je vous dis, à vous mes amis: Ne
48 Vous êtes donc les témoins et les craignez point ceux qui tuent le corps,
complices des actions de vos pères; et qui, après cela, ne peuvent rien
car ils ont fait mourir les prophètes, et faire de plus.
vous bâtissez leurs tombeaux. 5 Mais je vous montrerai qui vous
49 C'est pourquoi aussi la sagesse de devez craindre; craignez celui qui,
Dieu a dit: Je leur enverrai des après avoir ôté la vie, a le pouvoir
prophètes et des délégués; et ils d'envoyer dans l’angoisse du feu
feront mourir les uns et persécuteront méprisant; oui, je vous le dis, c'est
les autres; celui-là que vous devez craindre.
50 Afin que le sang de tous les 6 Ne vend-on pas cinq petits
prophètes, qui a été répandu dès la passereaux pour deux pites?
création du monde, soit redemandé à Cependant Dieu n'en oublie pas un
cette génération, seul.
1249
7 Et même tous les cheveux de votre 19 Puis je dirai à mon âme: Mon âme,
tête sont comptés; ne craignez donc tu as beaucoup de biens en réserve
point, vous valez plus que beaucoup pour plusieurs années; repose-toi,
de passereaux. mange, bois et réjouis-toi.
8 Or, je vous le dis: quiconque me 20 Mais Dieu lui dit: Insensé, cette
confessera devant les hommes, le nuit même, ton âme te sera
Fils de l'homme le confessera aussi redemandée; et ce que tu as amassé,
devant les anges de Dieu. pour qui sera-t-il?
9 Mais celui qui me reniera devant les 21 Il en est ainsi de celui qui amasse
hommes, sera renié devant les anges des biens pour lui-même, et qui n'est
de Dieu. point riche en Dieu.
10 Et quiconque aura parlé contre le 22 Alors il dit à ses disciples: C'est
Fils de l'homme, il lui sera pardonné; pourquoi, je vous dis, ne soyez point
mais à celui qui aura blasphémé en souci pour votre vie, de ce que
contre la Sainte Présence, il ne sera vous mangerez; ni pour votre corps,
point pardonné. de quoi vous serez vêtus.
11 Quand on vous mènera dans les 23 La vie est plus que la nourriture, et
synagogues et devant les magistrats le corps plus que le vêtement.
et les autorités, ne vous mettez point 24 Considérez les corbeaux; ils ne
en peine de quelle manière vous sèment ni ne moissonnent, et ils n'ont
répondrez pour votre défense, ni de point de cellier ni de grenier, et Dieu
ce que vous aurez à dire; les nourrit; combien ne valez-vous
12 Car la Sainte Présence vous pas plus que des oiseaux!
enseignera en ce même instant ce 25 Et qui de vous peut, par ses
qu'il faudra dire. inquiétudes, ajouter une coudée à sa
13 Alors quelqu'un de la troupe lui dit: taille?
Maître, dis à mon frère qu'il partage 26 Si donc vous ne pouvez pas
avec moi notre héritage. même les plus petites choses,
14 Mais Jésus lui répondit: Ö homme, pourquoi vous inquiétez-vous du
qui m'a établi pour être votre reste?
évaluateur, ou pour faire vos 27 Considérez comment les lis
partages? croissent; ils ne travaillent ni ne filent;
15 Puis il leur dit: Gardez-vous avec cependant, je vous dis que Salomon
soin de l'avarice; car quoique les même, dans toute sa gloire, n'a point
biens abondent à quelqu'un, il n'a pas été vêtu comme l'un d'eux.
la vie par ses biens. 28 Et si Dieu revêt ainsi une herbe qui
16 Et il leur dit cette parabole: Les est aujourd'hui dans les champs, et
terres d'un homme riche avaient qui demain sera jetée dans le four,
rapporté avec abondance; combien plus vous revêtira-t-il, gens
17 Et il raisonnait en lui-même, de petite foi?
disant: Que ferai-je? car je n'ai pas 29 Et ne vous mettez point en peine
assez de place pour serrer ma de ce que vous mangerez, ou de ce
récolte. que vous boirez, et n'ayez point
18 Voici, dit-il, ce que je ferai: l'esprit inquiet.
j'abattrai mes greniers, et j'en bâtirai 30 Car ce sont les nations du monde
de plus grands, et j'y amasserai toute qui recherchent toutes ces choses; et
ma récolte et tous mes biens. votre Père sait que vous en avez
besoin;
1250
31 Cherchez plutôt la Souveraineté 44 Je vous dis en vérité, qu'il l'établira
de Dieu, et toutes ces choses vous sur tout ce qu'il a.
seront données par-dessus. 45 Mais si ce serviteur dit en son
32 Ne crains point, petit troupeau; car cœur: Mon maître tarde à venir; et
il a plu à votre Père de vous donner la qu'il se mette à battre les serviteurs et
Royauté. les servantes, à manger, à boire, et à
33 Vendez ce que vous avez, et s'enivrer;
donnez-le en aumônes; faites-vous 46 Le maître de ce serviteur viendra
des bourses qui ne s'usent point, un au jour qu'il n'attend pas, et à l'heure
trésor dans les cieux qui ne manque qu'il ne sait pas, et il le séparera, et
jamais, d'où les voleurs n'approchent lui donnera sa part avec les infidèles.
point, et où la teigne ne gâte rien. 47 Le serviteur qui a connu la volonté
34 Car où est votre trésor, là aussi de son maître, et qui ne s'est pas tenu
sera votre cœur. prêt et n'a pas fait cette volonté, sera
35 Que vos reins soient ceints, et vos battu de plusieurs coups.
lampes allumées. 48 Mais celui qui ne l'a point connue,
36 Et soyez comme des hommes qui et qui a fait des choses dignes de
attendent que leur maître revienne châtiment, sera battu de peu de
des noces; afin que quand il viendra coups. Et il sera beaucoup
et qu'il cognera à la porte, ils lui redemandé à quiconque il aura été
ouvrent aussitôt. beaucoup donné; et on exigera plus
37 Heureux ces serviteurs que le de celui à qui on aura beaucoup
maître trouvera veillant quand il confié.
arrivera! Je vous dis en vérité, qu'il se 49 JE SUIS venu mettre le feu sur la
ceindra, qu'il les fera mettre à table, et terre; et qu'ai-je à désirer s'il est déjà
qu'il viendra les servir. allumé!
38 Que s'il arrive à la seconde ou à la 50 Mais je dois être relâché d'une
troisième veille, et qu'il les trouve expiation; et combien ne suis-je pas
dans cet état, heureux ces serviteurs- pressé jusqu'à ce qu'elle
là! s'accomplisse!
39 Vous savez que si un père de 51 Pensez-vous que je sois venu
famille était averti à quelle heure un apporter la paix sur la terre?
larron doit venir, il veillerait et ne 52 Non, vous dis-je; mais la division;
laisserait pas percer sa maison. car désormais, dans une maison, ils
40 Vous donc aussi, soyez prêts, car seront cinq, divisés trois contre deux,
le Fils de l'homme viendra à l'heure et deux contre trois.
que vous ne penserez point. 53 Le père sera divisé d'avec le fils, et
41 Alors Pierre lui dit: Seigneur, est- le fils d'avec le père; la mère d'avec la
ce pour nous que tu dis cette fille, et la fille d'avec la mère; la belle-
parabole, ou est-ce aussi pour tous? mère d'avec la belle-fille, et la belle-
42 Et le Seigneur dit: Quel est donc le fille d'avec la belle-mère.
dispensateur fidèle et prudent, que le 54 Il disait encore au peuple: Quand
maître a établi sur ses domestiques, vous voyez une nuée qui se lève du
pour leur donner au temps marqué la côté d'occident, vous dites aussitôt: Il
mesure ordinaire de blé? va pleuvoir; et cela arrive ainsi.
43 Heureux ce serviteur que son 55 Et quand le vent du midi souffle,
maître trouvera faisant ainsi, quand il vous dites: Il fera chaud, et cela
arrivera! arrive.
1251
56 Hypocrites! vous savez discerner coupe-le, pourquoi occupe-t-il la terre
l'aspect de la terre et du ciel; inutilement?
comment donc ne discernez-vous pas 8 Le vigneron lui répondit: Seigneur,
ce temps-ci? laisse-le encore cette année, jusqu'à
57 Et pourquoi ne discernez-vous pas ce que je l'aie bêchée, et que j'y aie
aussi par vous-mêmes ce qui est mis du fumier.
juste? 9 Peut-être portera-t-il du fruit, sinon,
58 Or, quand tu vas devant le tu le couperas ci-après.
magistrat avec ta partie adverse, 10 Comme Jésus enseignait dans
tâche en chemin de sortir d'affaire une synagogue un jour de sabbat,
avec elle, de peur qu'elle ne te traîne 11 Il se trouva là une femme qui avait
devant le juge, que le juge ne te livre une disposition de difformité depuis
au bourreau, et que le bourreau ne te dix-huit ans, et qui était courbée, en
mette en prison. sorte qu'elle ne pouvait point du tout
59 Je te dis que tu ne sortiras point se redresser.
de là, que tu n'aies payé jusqu'à la 12 Jésus, la voyant, l'appela et lui dit:
dernière obole. Femme, tu es délivrée de ta maladie.
13 Et il lui imposa les mains; et à
Chapitre 13: 1-35 l'instant elle fut redressée, et elle
1 En ce temps-là, quelques donna gloire à Dieu.
personnes qui se trouvaient là, 14 Mais le chef de la synagogue,
racontèrent à Jésus ce qui était arrivé indigné de ce que Jésus avait fait une
à des Galiléens, dont Pilate avait guérison un jour de sabbat, prit la
mêlé le sang avec celui de leurs parole et dit au peuple: Il y a six jours
sacrifices. pour travailler; venez donc ces jours-
2 Et Jésus, répondant, leur dit: là pour être guéris, et non pas le jour
Pensez-vous que ces Galiléens du sabbat.
fussent plus grands pécheurs que 15 Mais le Seigneur lui répondit:
tous les autres Galiléens, parce qu'ils Hypocrite, chacun de vous ne
ont souffert ces choses? détache-t-il pas son bœuf ou son âne
3 Non, vous dis-je; mais si vous ne de la crèche, le jour du sabbat, et ne
vous reconsidérez, vous périrez tous le mène-t-il pas à l'abreuvoir?
de même. 16 Et ne fallait-il point, en un jour de
4 Ou pensez-vous que ces dix-huit sabbat, détacher de cette chaîne
sur qui la tour de Siloé est tombée, et cette fille d'Abraham, que la
qu'elle a tués, fussent plus coupables contrariété humaine tenait liée depuis
que tous les habitants de Jérusalem? dix-huit ans?
5 Non, vous dis-je; mais si vous ne 17 Comme il parlait ainsi, tous ses
vous reconsidérez, vous périrez tous adversaires étaient confus, et tout le
de même. peuple se réjouissait de toutes les
6 Il dit aussi cette similitude: Un choses glorieuses qu'il faisait.
homme avait un figuier planté dans sa 18 Alors il dit: A quoi est semblable le
vigne, et il y vint chercher du fruit, et royaume de Dieu, et à quoi le
n'en trouva point. comparerai-je?
7 Et il dit au vigneron: Voici, il y a déjà 19 Il est semblable à une graine de
trois ans que je viens chercher du fruit moutarde, qu'un homme prend et met
à ce figuier, et je n'en trouve point: dans son jardin; et elle croît et devient
un grand arbre, de sorte que les
1252
oiseaux du ciel habitent dans ses 32 Et il leur dit: Allez et dites à ce
branches. renard: Voici, je redresse les
20 Il dit encore: A quoi comparerai-je consciences déréglées et j'achève de
le royaume de Dieu? faire des guérisons, aujourd'hui et
21 Il est semblable au levain qu'une demain, et le troisième jour je finis.
femme prend, et qu'elle met dans 33 Cependant, il me faut marcher
trois mesures de farine, jusqu'à ce aujourd'hui, demain et le jour suivant,
que la pâte soit toute levée. parce qu'il n'arrive point qu'un
22 Et Jésus allait par les villes et par prophète meure hors de Jérusalem.
les villages, enseignant et tenant le 34 Jérusalem, Jérusalem, qui tues les
chemin de Jérusalem. prophètes, et qui lapides ceux qui te
23 Et quelqu'un lui dit: Seigneur, n'y sont envoyés, combien de fois j'ai
a-t-il que peu de gens qui soient voulu rassembler tes enfants, comme
sauvés? la poule rassemble sa couvée sous
24 Et il leur dit: Combattez pour entrer ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu!
par la porte étroite; car je vous dis 35 Voici, votre habitation va vous
que plusieurs chercheront à y entrer, rester déserte, et je vous dis en vérité,
et qu'ils ne le pourront. que vous ne me verrez plus jusqu'à
25 Quand le père de famille sera ce que vous disiez: Béni soit celui qui
entré, et qu'il aura fermé la porte, et vient au nom du Seigneur.
que, vous étant dehors, vous vous
mettrez à cogner et à dire: Seigneur, Chapitre 14: 1-35
Seigneur, ouvre-nous; il vous 1 Et il arriva un jour de sabbat, que
répondra: Je ne sais d'où vous êtes. Jésus était entré dans la maison d'un
26 Alors vous direz: Nous avons des principaux pharisiens pour y
mangé et bu en ta présence, et tu as manger, et ceux-ci l'observaient.
enseigné dans nos places publiques. 2 Or, un homme hydropique était
27 Et il répondra: Je vous dis que je devant lui.
ne sais d'où vous êtes; retirez-vous 3 Et Jésus, prenant la parole, dit aux
de moi, vous tous qui faites métier de docteurs de la loi et aux pharisiens:
fraudeur. Est-il permis de guérir le jour de
28 Là seront les pleurs et les sabbat?
grincements de dents, quand vous 4 Et ils demeurèrent dans le silence.
verrez Abraham, Isaac, et Jacob et Alors, prenant le malade, il le guérit et
tous les prophètes dans le royaume le renvoya.
de Dieu, et que vous serez jetés 5 Puis il leur dit: Qui de vous, si son
dehors. âne ou son bœuf tombe dans un
29 Et il en viendra d'orient et puits, ne l'en retire aussitôt le jour de
d'occident, du septentrion et du midi, sabbat
qui seront à table dans le royaume de 6 Et ils ne purent lui répondre sur
Dieu. cela.
30 Et voici, il en est des derniers qui 7 Il proposa aussi aux conviés une
seront les premiers, et des premiers parabole, remarquant comment ils
qui seront les derniers. choisissaient les premières places; et
31 Ce même jour, quelques il leur dit:
pharisiens vinrent lui dire: Retire-toi 8 Quand quelqu'un t'invitera à des
d'ici, et va-t'en; car Hérode veut te noces, ne te mets pas à la première
faire mourir. place, de peur qu'il ne se trouve parmi
1253
les conviés une personne plus 20 Et un autre dit: J'ai épousé une
considérable que toi; femme, ainsi je n'y puis aller.
9 Et que celui qui vous aura invités, 21 Et le serviteur étant de retour,
toi et lui, ne vienne et ne te dise: rapporta cela à son maître. Alors le
Cède la place à celui-ci; et qu'alors tu père de famille en colère dit à son
n'aies la honte d'être mis à la dernière serviteur: Va-t'en promptement sur les
place. places et dans les rues de la ville, et
10 Mais, quand tu seras invité, va te amène ici les pauvres, les impotents,
mettre à la dernière place, afin que les boiteux et les aveugles.
quand celui qui t'a invité viendra, il te 22 Ensuite le serviteur dit: Seigneur,
dise: Mon ami, monte plus haut. Alors on a fait ce que tu as commandé, et il
cela te fera honneur devant ceux qui y a encore de la place.
seront à table avec toi. 23 Et le maître dit au serviteur: Va
11 Car quiconque s'élève sera dans les chemins et le long des haies,
abaissé, et quiconque s'abaisse sera et contrains d'entrer ceux qui y sont,
élevé. afin que ma maison soit remplie.
12 Et il disait à celui qui l'avait invité: 24 Car je vous dis qu'aucun de ceux
Quand tu fais un dîner ou un souper, qui avaient été conviés ne goûtera de
n'invite pas tes amis, ni tes frères, ni mon souper.
tes parents, ni tes voisins riches, de 25 Comme une grande multitude de
peur qu'ils ne t'invitent à leur tour, et gens allaient avec lui, il se tourna
qu'on ne te rende la pareille. vers eux et leur dit:
13 Mais, quand tu feras un festin, 26 Si quelqu'un vient à moi, et
convie les pauvres, les impotents, les n'exclut pas son père, sa mère, sa
boiteux et les aveugles; femme, ses enfants, ses frères, ses
14 Et tu seras heureux de ce qu'ils ne sœurs, plus encore sa propre vie, il
peuvent pas te le rendre; car tu en ne peut être mon disciple.
recevras la récompense à la 27 Et quiconque ne porte pas cette
résurrection des justes. croix, et ne me suit pas, ne peut être
15 Un de ceux qui étaient à table, mon disciple.
ayant entendu cela, lui dit: Heureux 28 Car qui de vous, voulant bâtir une
celui qui mangera du pain dans le tour, ne s'assied premièrement, et ne
royaume de Dieu! calcule la dépense, pour voir s'il a de
16 Jésus lui dit: Un homme fit un quoi l'achever?
grand souper, et il y convia beaucoup 29 De peur, qu'après qu'il en aura
de gens; posé les fondements, et qu'il n'aura
17 Et il envoya son serviteur, à l'heure pu achever, tous ceux qui le verront
du souper, dire aux conviés: Venez, ne viennent à se moquer de lui, et ne
car tout est prêt. disent:
18 Et ils se mirent tous, de concert, à 30 Cet homme a commencé de bâtir,
s'excuser. Le premier lui dit: J'ai et n'a pu achever.
acheté une terre, et il me faut 31 Ou, quel est le roi, qui marchant
nécessairement partir et la voir; je te pour livrer bataille à un autre roi, ne
prie de m'excuser. s'asseye premièrement et ne consulte
19 Et un autre dit: J'ai acheté cinq s'il pourra, avec dix mille hommes,
couples de bœufs, et je m'en vais les aller à la rencontre de celui qui vient
éprouver; je te prie de m'excuser. contre lui avec vingt mille?
1254
32 Autrement, pendant que celui-ci Réjouissez-vous avec moi, car j'ai
est encore loin, il lui envoie une trouvé la drachme que j'avais perdue?
ambassade, pour demander la paix. 10 Je vous dis qu'il y a de même de la
33 Ainsi quiconque parmi vous ne joie, devant les anges de Dieu, pour
renonce pas à tout ce qu'il a, ne peut un seul pécheur qui se reconsidère.
être mon disciple. 11 Il dit encore: Un homme avait deux
34 Le sel est une bonne chose; mais fils.
si le sel perd sa saveur, avec quoi 12 Et le plus jeune dit au père: Mon
l'assaisonnera-t-on? père, donne-moi la part de bien qui
35 Il n'est bon, ni pour la terre, ni pour doit m'échoir. Et le père leur partagea
le fumier; on le jette dehors. Que celui son bien.
qui a des oreilles pour entendre, 13 Et peu de jours après, ce plus
comprenne. jeune fils ayant tout amassé, partit
pour un pays éloigné, et y dissipa son
Chapitre 15: 1-32 bien en vivant dans la débauche.
1 Tous les péagers et les gens de 14 Après qu'il eut tout dépensé, il
mauvaise vie s'approchaient de survint une grande famine dans ce
Jésus pour l'entendre. pays; et il commença à être dans
2 Et les pharisiens et les scribes en l'indigence.
murmuraient et disaient: Cet homme 15 Et s'en étant allé, il se mit au
reçoit les gens de mauvaise vie et service d'un des habitants de ce pays,
mange avec eux. qui l'envoya dans ses terres paître les
3 Mais il leur dit cette parabole: pourceaux.
4 Quel est l'homme d'entre vous qui, 16 Et il eût bien voulu se rassasier
ayant cent brebis, s'il en perd une, ne des carouges que les pourceaux
laisse les quatre-vingt-dix-neuf au mangeaient; mais personne ne lui en
désert, et n'aille après celle qui est donnait.
perdue, jusqu'à ce qu'il l'ait trouvée; 17 Étant donc rentré en lui-même, il
5 Et qui, l'ayant trouvée, ne la mette dit: Combien de serviteurs aux gages
sur ses épaules avec joie; de mon père ont du pain en
6 Et étant arrivé dans la maison, abondance, et moi, je meurs de faim!
n'appelle ses amis et ses voisins, et 18 Je me lèverai et m'en irai vers mon
ne leur dise: Réjouissez-vous avec père, et je lui dirai: Mon père, j'ai
moi, car j'ai trouvé ma brebis qui était péché contre le ciel et contre toi;
perdue? 19 Et je ne suis plus digne d'être
7 Je vous dis qu'il y aura de même appelé ton fils; traite moi comme l'un
plus de joie dans le ciel pour un seul de tes mercenaires.
pécheur qui se reconsidère, que pour 20 Il partit donc et vint vers son père.
quatre-vingt-dix-neuf justes qui n'ont Et comme il était encore loin, son
pas besoin de reconsidération. père le vit et fut touché de
8 Ou, quelle est la femme qui, ayant compassion, et courant à lui, il se jeta
dix drachmes, si elle en perd une, à son cou et le baisa.
n'allume une lampe, ne balaie la 21 Et son fils lui dit: Mon père, j'ai
maison et ne la cherche avec soin, péché contre le ciel et contre toi, et je
jusqu'à ce qu'elle l'ait trouvée; ne suis plus digne d'être appelé ton
9 Et qui, l'ayant trouvée, n'appelle ses fils.
amies et ses voisines, et ne leur dise: 22 Mais le père dit à ses serviteurs:
Apportez la plus belle robe, et revêtez
1255
le, et mettez-lui un anneau au doigt et 3 Alors ce délégué dit en lui-même:
des sandales aux pieds; Que ferai-je, puisque mon maître
23 Et amenez le veau gras, et tuez le; m'ôte l'administration de son bien? Je
mangeons et réjouissons-nous; ne saurais travailler à la terre, j'aurais
24 Parce que mon fils, que voici, était honte de mendier.
mort, et il est revenu à la vie; il était 4 Je sais ce que je ferai, afin que
perdu, et il est retrouvé. Et ils quand on m'aura ôté mon
commencèrent à se réjouir. administration, il y ait des gens qui
25 Cependant, son fils aîné qui était à me reçoivent dans leurs maisons.
la campagne, revint, et comme il 5 Alors il fit venir séparément chacun
approchait de la maison, il entendit des débiteurs de son maître, et il dit
une symphonie et des danses. au premier: Combien dois-tu à mon
26 Et il appela un des serviteurs, maître?
auquel il demanda ce que c'était. 6 Il répondit: Cent mesures d'huile. Et
27 Et le serviteur lui dit: Ton frère est le délégué lui dit: Reprends ton billet;
de retour, et ton père a tué le veau assieds-toi, et écris-en promptement
gras, parce qu'il l'a recouvré en bonne un autre de cinquante.
santé. 7 Il dit ensuite à un autre: Et toi,
28 Mais il se mit en colère et ne combien dois-tu? Il dit: Cent mesures
voulut point entrer. Son père donc de froment. Et l'économe lui dit:
sortit et le pria d'entrer. Reprends ton billet, et écris-en un
29 Mais il répondit à son père: Voici, il autre de quatre-vingts.
y a tant d'années que je te sers, sans 8 Et le maître loua cet économe
avoir jamais contrevenu à ton infidèle de ce qu'il avait agi avec
commandement, et tu ne m'as jamais habileté; car les enfants de ce siècle
donné un chevreau pour me réjouir sont plus prudents dans leur
avec mes amis. génération, que les enfants de
30 Mais quand ton fils, que voilà, qui lumière.
a mangé son bien avec des femmes 9 Et moi, je vous dis: Faites-vous
débauchées, est revenu, tu as fait bienveillant avec la richesse des
tuer le veau gras pour lui. injustes, afin que quand vous
31 Et son père lui dit: Mon fils! tu es manquerez, ils vous reçoivent sans
toujours avec moi, et tout ce que j'ai cesse dans leurs demeures.
est à toi. 10 Celui qui est fidèle dans les petites
32 Mais il fallait bien se réjouir et choses sera aussi fidèle dans les
s'égayer, parce que ton frère, que grandes; et celui qui est injuste dans
voilà, était mort, et il est revenu à la les petites choses sera aussi injuste
vie; il était perdu, et il est retrouvé. dans les grandes.
11 Si donc vous n'avez pas été fidèles
Chapitre 16: 1-31 dans la richesse des injustes, qui
1 Jésus disait aussi à ses disciples: vous confiera les véritables?
Un homme riche avait un délégué qui 12 Et si vous n'avez pas été fidèles
fut accusé devant lui de lui dissiper dans ce qui est à autrui, qui vous
son bien. donnera ce qui est à vous?
2 Et l'ayant fait venir, il lui dit: Qu'est- 13 Nul serviteur ne peut servir deux
ce que j'entends dire de toi? Rends maîtres; car, ou il haïra l'un, et aimera
compte de ton administration; car tu l'autre; ou il s'attachera à l'un, et
ne pourras plus administrer mon bien.
1256
méprisera l'autre. Vous ne pouvez Car je suis extrêmement tourmenté
servir Dieu et Mammon (la richesse). dans cette flamme.
14 Les pharisiens, qui étaient avares, 25 Mais Abraham répondit: Mon fils,
écoutaient tout cela, et se moquaient souviens-toi que tu as eu tes biens
de lui. pendant ta vie, et que Lazare y a eu
15 Et il leur dit: Pour vous, vous des maux; maintenant il est consolé,
voulez passer pour justes devant les et toi tu es dans les tourments.
hommes; mais Dieu connaît vos 26 Outre cela, il y a un grand abîme
cœurs; car ce qui est élevé devant les entre vous et nous, de sorte que ceux
hommes est une abomination devant qui voudraient passer d'ici à vous, ne
Dieu. le peuvent; non plus que ceux qui
16 La loi et les prophètes vont jusqu'à voudraient traverser de là jusqu'à
Jean; depuis ce temps-là le royaume nous.
de Dieu est annoncé, 27 Et le riche dit: Je te prie donc, père
17 Et chacun y entre par courage. Abraham, d'envoyer Lazare dans la
Mais il est plus aisé que le ciel et la maison de mon père
terre passent, qu'il n'est possible 28 Car j'ai cinq frères, pour leur
qu'un seul trait de lettre de la loi soit attester ces choses, de peur qu'ils ne
aboli. viennent aussi dans ce lieu de
18 Quiconque répudie sa femme et tourments.
en épouse une autre, commet un 29 Abraham lui répondit: Ils ont Moïse
adultère, et quiconque épouse celle et les prophètes; qu'ils les écoutent.
que son mari a répudiée, commet un 30 Le riche dit: Non, père Abraham;
adultère. mais si quelqu'un des morts va vers
19 Il y avait un homme riche, qui se eux, ils se repentiront.
vêtait de pourpre et de fin lin, et qui 31 Et Abraham lui dit: S'ils n'écoutent
se traitait chaque jour pas Moïse et les prophètes, ils ne
magnifiquement. seraient pas non plus persuadés,
20 Il y avait aussi un pauvre, nommé quand même l'un des morts
Lazare, qui était couché à sa porte, ressusciterait.
couvert d'ulcères;
21 Il désirait de se rassasier des Chapitre 17: 1-37
miettes qui tombaient de la table du 1 Jésus dit aussi à ses disciples: Il ne
riche; et les chiens même venaient peut se faire qu'il n'arrive des
lécher ses ulcères. scandales; toutefois, malheur à celui
22 Or, il arriva que le pauvre mourut, par qui ils arrivent.
et il fut porté par les anges dans le 2 Il vaudrait mieux pour lui qu'on lui
sein d'Abraham; le riche mourut mît au cou une meule de moulin, et
aussi, et fut enseveli. qu'on le jetât dans la mer, que de
23 Et étant dans le feu du mépris et scandaliser un de ces petits.
dans les tourments, il leva les yeux, et 3 Prenez garde à vous. Si ton frère t'a
vit de loin Abraham, et Lazare dans offensé, reprends-le; et s'il se
son sein; reconsidère, pardonne-lui.
24 Et s'écriant, il dit: Père Abraham, 4 Et s'il t'a offensé sept fois le jour, et
aie pitié de moi, et envoie Lazare, afin que sept fois le jour il revienne vers
qu'il trempe dans l'eau le bout de son toi, et dise: Je me reconsidère;
doigt, pour me rafraîchir la langue: pardonne-lui.
1257
5 Et les apôtres dirent au Seigneur: 18 Il ne s'est trouvé que cet étranger
Augmente-nous la foi. qui soit revenu donner gloire à Dieu.
6 Et le Seigneur dit: Si vous aviez de 19 Alors il lui dit: Lève-toi, va, ta foi t'a
la foi gros comme un grain de guéri.
moutarde, vous diriez à ce sycomore: 20 Les pharisiens lui ayant demandé
Déracine-toi, et plante-toi dans la quand le royaume de Dieu viendrait, il
mer; et il vous obéirait. leur répondit: Le royaume de Dieu ne
7 Qui de vous, ayant un serviteur qui viendra point avec éclat;
laboure, ou qui paisse les troupeaux, 21 Et on ne dira point: Le voici ici, ou:
lui dise aussitôt qu'il revient des Le voilà là; car voici, le royaume de
champs: Dieu est à l'intérieur de vous.
8 Avance-toi et mets-toi à table. Ne lui 22 Et il dit aux disciples: Des jours
dira-t-il pas plutôt: Prépare-moi à viendront où vous désirerez de voir
souper et ceins-toi, et sers-moi, l'un des jours du Fils de l'homme, et
jusqu'à ce que j'aie mangé et bu; et vous ne le verrez point.
après cela tu mangeras et tu boiras. 23 Et l'on vous dira: Le voici ici, ou:
9 Aura-t-il de l'obligation à ce Le voilà là; n'y allez point, et ne les
serviteur, parce qu'il aura fait ce qui suivez point.
lui avait été commandé? Je ne le 24 Car comme l'éclair flamboyant
pense pas. brille d'une extrémité du ciel à l'autre,
10 Vous de même, quand vous aurez ainsi paraîtra le Fils de l'homme en
fait tout ce qui vous est commandé, son jour.
dites: Nous sommes des serviteurs 25 Mais il faut auparavant qu'il souffre
inutiles, parce que nous n'avons fait beaucoup et qu'il soit rejeté par cette
que ce que nous étions obligés de génération.
faire. 26 Et ce qui arriva du temps de Noé,
11 Comme il allait à Jérusalem, il arrivera de même au temps du Fils de
passait par le milieu de la Samarie et l'homme:
de la Galilée. 27 On mangeait, on buvait, on prenait
12 Et entrant dans un village, il et on donnait en mariage, jusqu'au
rencontra dix hommes lépreux, qui se jour où Noé entra dans l'arche; et le
tenaient éloignés; déluge vint qui les fit tous périr.
13 Et ils s'écrièrent: Jésus, Maître, aie 28 C'est encore ce qui arriva du
pitié de nous! temps de Lot: On mangeait, on
14 Les ayant vus, il leur dit: Allez, et buvait, on achetait, on vendait, on
montrez-vous aux sacrificateurs. Et il plantait et on bâtissait;
arriva qu'en s'en allant, ils furent 29 Mais le jour que Lot sortit de
purifiés. Sodome, une pluie de feu et de
15 Et l'un d'eux, voyant qu'il était soufre tomba du ciel, qui les fit tous
guéri, revint glorifiant Dieu à haute périr;
voix. 30 Il en sera de même au jour que le
16 Et il se jeta aux pieds de Jésus, le Fils de l'homme sera révélé.
visage contre terre, lui rendant 31 En ce jour-là, que celui qui sera
grâces. sur le toit, et qui aura ses meubles
17 Or, il était Samaritain. Jésus, dans la maison, ne descende pas
prenant la parole, dit: Tous les dix pour les emporter; et de même que
n'ont-ils pas été guéris? Où sont donc celui qui est aux champs ne revienne
les neuf autres? pas en arrière.
1258
32 Souvenez-vous de la femme de 9 Il dit aussi cette parabole, au sujet
Lot. des gens persuadés en eux-mêmes
33 Quiconque cherchera à sauver sa qu'ils étaient justes, et qui méprisaient
vie, la perdra; et quiconque la perdra, les autres:
la retrouvera. 10 Deux hommes montèrent au
34 Je vous dis qu'en cette nuit, de temple pour prier; l'un était pharisien,
deux personnes qui seront dans un et l'autre péager.
même lit, l'une sera prise et l'autre 11 Le pharisien se tenant debout,
laissée. priait ainsi en lui-même: Ö Dieu, je te
35 De deux femmes qui moudront rends grâces de ce que je ne suis pas
ensemble, l'une sera prise et l'autre comme le reste des hommes, qui
laissée. sont ravisseurs, injustes, adultères, ni
36 De deux personnes qui seront aux aussi comme ce péager;
champs, l'une sera prise et l'autre 12 Je jeûne deux fois la semaine, je
laissée. donne la dîme de tout ce que je
37 Et répondant ils lui dirent: Où sera- possède.
ce, Seigneur? Et il leur dit: Où sera le 13 Mais le péager, se tenant éloigné,
corps, là s'assembleront les aigles. n'osait pas même lever les yeux au
ciel; mais il se frappait la poitrine, en
Chapitre 18: 1-43 disant: Ö Dieu, sois apaisé envers
1 Jésus leur dit aussi cette parabole, moi qui suis pécheur!
pour montrer qu'il faut prier toujours, 14 Je vous le dis, celui-ci redescendit
et ne point se relâcher: justifié dans sa maison
2 Il y avait dans une ville un juge qui préférablement à l'autre; car
ne craignait point Dieu, et qui n'avait quiconque s'élève sera abaissé, et
d'égard pour personne. quiconque s'abaisse sera élevé.
3 Il y avait aussi dans cette ville-là 15 On lui présentait aussi des petits
une veuve, qui venait à lui, et lui enfants, afin qu'il les touchât. Les
disait: Fais-moi justice de ma partie disciples voyant cela, reprenaient
adverse. ceux qui les présentaient.
4 Pendant longtemps il n'en voulut 16 Mais Jésus les appelant à lui, dit:
rien faire. Cependant, il dit enfin en Laissez venir à moi les petits enfants,
lui-même: Quoique je ne craigne point et ne les en empêchez point; car le
Dieu, et que je n'aie d'égard pour royaume de Dieu est pour ceux qui
personne; leur ressemblent.
5 Néanmoins, parce que cette veuve 17 Je vous dis en vérité que
m'importune, je lui ferai justice, de quiconque ne recevra pas le royaume
peur qu'elle ne vienne toujours me de Dieu comme un petit enfant, n'y
rompre la tête. entrera point.
6 Et le Seigneur dit: Écoutez ce que 18 Alors un des principaux du lieu
dit ce juge injuste. demanda à Jésus: Bon Maître, que
7 Et Dieu ne vengera-t-il point ses dois-je faire pour obtenir la vie
élus, qui crient à lui jour et nuit, éternelle?
quoiqu'il diffère sa vengeance? 19 Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-
8 Je vous dis qu'il les vengera bientôt. tu bon? Personne n'est bon, sauf
Mais quand le Fils de l'homme Dieu seul.
viendra, trouvera-t-il la foi sur la terre? 20 Tu connais les commandements:
Tu ne commettras point d'adultère; tu
1259
ne tueras point; tu ne déroberas point; 34 Mais ils n'entendirent rien à tout
tu ne diras point de faux témoignage; cela; ce discours leur était caché, et
honore ton père et ta mère. ils ne comprenaient point ce qui leur
21 Il lui dit: J'ai gardé toutes ces était dit.
choses dès ma jeunesse. 35 Et il arriva, comme il approchait de
22 Jésus entendant cela, lui dit: Il te Jérico, un aveugle, qui était assis
manque encore une chose; vends près du chemin, et qui demandait
tout ce que tu as, et distribue-le aux l'aumône,
pauvres, et tu auras un trésor dans le 36 Entendant la foule du peuple qui
ciel; puis viens, et suis-moi. passait, demanda ce que c'était;
23 Mais quand il eut entendu cela, il 37 Et on lui apprit que c'était Jésus de
devint tout triste; car il était fort riche. Nazareth qui passait.
24 Jésus voyant qu'il était devenu tout 38 Alors il s'écria: Jésus, Fils de
triste, dit: Qu'il est difficile à ceux qui David, aie pitié de moi!
ont des richesses d'entrer dans le 39 Et ceux qui allaient devant le
royaume de Dieu! reprenaient pour le faire taire; mais il
25 Il est plus facile à un chameau criait encore plus fort: Fils de David,
d'entrer par le trou d'une aiguille, qu'à aie pitié de moi!
un riche d'entrer dans le royaume de 40 Et Jésus, s'étant arrêté,
Dieu. commanda qu'on le lui amenât; et
26 Et ceux qui l'entendaient dirent: Et quand l'aveugle se fut approché,
qui peut être sauvé? 41 Il lui demanda: Que veux-tu que je
27 Et Jésus leur dit: Ce qui est te fasse? Et il répondit: Seigneur, que
impossible aux hommes est possible je recouvre la vue.
à Dieu. 42 Et Jésus lui dit: Recouvre la vue;
28 Et Pierre dit: Voici, nous avons tout ta foi t'a sauvé.
quitté, et nous t'avons suivi. 43 Et à l'instant il recouvra la vue, et il
29 Et il leur dit: Je vous dis en vérité, le suivait, donnant gloire à Dieu. Et
qu'il n'est personne qui ait laissé une tout le peuple voyant cela, loua Dieu.
maison, ou des parents ou des frères,
ou une femme ou des enfants, pour le Chapitre 19: 1-48
royaume de Dieu, 1 Jésus étant entré à Jérico passait
30 Qui ne reçoive beaucoup plus en par la ville.
ce siècle-ci, et, dans le siècle à venir, 2 Et voici un homme appelé Zachée,
la vie éternelle. chef des péagers, qui était riche,
31 Jésus prit ensuite à part les douze, 3 Cherchait à voir qui était Jésus;
et leur dit: Voici, nous montons à mais il ne le pouvait à cause de la
Jérusalem, et toutes les choses qui foule, parce qu'il était de petite taille.
ont été écrites par les prophètes, 4 C'est pourquoi il courut devant, et
touchant le Fils de l'homme, vont être monta sur un sycomore pour le voir,
accomplies. parce qu'il devait passer par là.
32 Car il sera livré aux gentils, on se 5 Jésus étant venu en cet endroit, et
moquera de lui, on l'outragera, et on levant les yeux, le vit et lui dit:
crachera sur lui; Zachée, hâte-toi de descendre; car il
33 Et après qu'on l'aura fouetté, on le faut que je loge aujourd'hui dans ta
fera mourir, et le troisième jour il maison.
ressuscitera. 6 Et il descendit promptement, et le
reçut avec joie.
1260
7 Et tous ceux qui virent cela 18 Et le second vint et dit: Seigneur,
murmuraient, disant qu'il était entré ton marc a produit cinq autres marcs.
chez un homme de mauvaise vie pour 19 Et il dit aussi à celui-ci: Et toi,
y loger. commande à cinq villes.
8 Et Zachée se présentant devant le 20 Et un autre vint et dit: Seigneur,
Seigneur, lui dit: Seigneur, je donne la voici ton marc que j'ai gardé
moitié de mes biens aux pauvres, et enveloppé dans un linge;
si j'ai prit à un homme quelconque 21 Car je te craignais, parce que tu es
quelque chose par fausse accusation, un homme sévère, tu prends où tu
je lui en rends quatre fois autant. n'as rien mis, et tu moissonnes où tu
9 Et Jésus lui dit: Le salut est entré n'as point semé.
aujourd'hui dans cette maison, parce 22 Et son maître lui dit: Méchant
que celui-ci est aussi enfant serviteur, je te jugerai par tes propres
d'Abraham. paroles; tu savais que je suis un
10 Car le Fils de l'homme est venu homme sévère, qui prends où je n'ai
chercher et sauver ce qui était perdu. rien mis, et qui moissonne où je n'ai
11 Comme ils écoutaient ce discours, point semé;
Jésus continuant, proposa une 23 Et pourquoi n'as-tu pas mis mon
parabole, parce qu'il était près de argent à la banque; et qu'à mon
Jérusalem, et qu'ils pensaient que le retour, je le retire avec les intérêts?
royaume de Dieu allait paraître 24 Et il dit à ceux qui étaient présents:
bientôt. Ôtez-lui le marc, et donnez-le à celui
12 Il dit donc: Un homme de grande qui a les dix marcs.
naissance s'en alla dans un pays 25 Et ils lui dirent: Seigneur, il a déjà
éloigné pour prendre possession d'un dix marcs.
royaume, et s'en revenir ensuite. 26 Je vous dis qu'on donnera à
13 Et ayant appelé dix de ses quiconque a; mais à celui qui n'a pas,
serviteurs, il leur donna dix marcs on ôtera même ce qu'il a.
d'argent, et leur dit: Faites-les valoir 27 Quant à mes ennemis, qui n'ont
jusqu'à ce que je revienne. pas voulu que je règne sur eux,
14 Mais les gens de son pays le amenez-les ici, et égorgez-les en ma
haïssaient; et ils envoyèrent une présence.
ambassade après lui, pour dire: Nous 28 Et après avoir dit cela, Jésus s'en
ne voulons pas que celui-ci règne sur alla plus avant, montant à Jérusalem.
nous. 29 Et il arriva, comme Jésus, étant
15 Il arriva donc, lorsqu'il fut de retour, arrivé près de Bethphagé et de
après avoir pris possession du Béthanie, vers la montagne appelée
royaume, qu'il commanda qu'on fît des Oliviers, il envoya deux de ses
venir ces serviteurs auxquels il avait disciples, en disant:
donné l'argent, pour savoir combien 30 Allez au village qui est devant
chacun l'avait fait valoir. vous, et quand vous y serez entrés,
16 Et le premier se présenta et dit: vous trouverez un ânon attaché, que
Seigneur, ton marc a produit dix personne n'a jamais monté; détachez-
autres marcs. le, et amenez-le moi.
17 Et il lui dit: C'est bien, bon 31 Et si quelqu'un vous demande
serviteur, parce que tu as été fidèle pourquoi vous le détachez, vous lui
en peu de choses, tu auras le direz: Parce que le Seigneur en a
gouvernement de dix villes. besoin.
1261
32 Les envoyés s'en allèrent, et 46 Il est écrit: Ma maison est la
trouvèrent comme il leur avait dit. maison de prières; mais vous en avez
33 Et comme ils détachaient l'ânon, fait une caverne de voleurs.
ses maîtres leur dirent: Pourquoi 47 Et il enseignait tous les jours dans
détachez-vous cet ânon? le temple. Et les principaux
34 Et ils répondirent: Le Seigneur en sacrificateurs et les scribes, et les
a besoin. principaux du peuple cherchaient à le
35 Et ils l'amenèrent à Jésus; et ayant faire périr.
mis leurs vêtements sur l'ânon, ils 48 Mais ils ne savaient que faire, car
firent monter Jésus dessus. tout le peuple s'attachait à ses
36 Et comme il passait, plusieurs paroles.
étendaient leurs vêtements par le
chemin. Chapitre 20: 1-47
37 Et comme il approchait de la 1 Et il arriva, un jour que Jésus
descente de la montagne des enseignait le peuple dans le temple,
Oliviers, toute la multitude des et qu'il annonçait le message de la
disciples, transportée de joie, se mit à grâce, les principaux sacrificateurs et
louer Dieu à haute voix pour tous les les scribes, avec les anciens, étant
miracles qu'ils avaient vus. survenus,
38 Et ils disaient: Béni soit le Roi qui 2 Lui parlèrent et lui dirent: Dis-nous
vient au nom du Seigneur! Paix dans par quelle autorité tu fais ces choses,
le ciel, et gloire dans les lieux très et qui est celui qui t'a donné cette
hauts. autorité?
39 Alors quelques-uns des pharisiens 3 Il répondit et leur dit: Je vous
de la foule lui dirent: Maître, reprends demanderai aussi une chose; dites-la-
tes disciples. moi:
40 Et il répondit et leur dit: Je vous dis 4 La consécration de Jean venait-elle
que si ceux-ci se taisent, les pierres du ciel ou des hommes?
crieront. 5 Or, ils raisonnaient ainsi en eux-
41 Et quand il fut près de la ville, en la mêmes: Si nous disons: Du ciel, il
voyant, il pleura sur elle, et dit: dira: Pourquoi donc n'y avez-vous pas
42 Oh! si tu avais connu toi aussi, du cru?
moins en ce jour qui t'est donné, les 6 Et si nous disons: Des hommes,
choses qui regardent ta paix! mais tout le peuple nous lapidera; car il est
maintenant elles sont cachées à tes persuadé que Jean est un prophète.
yeux. 7 C'est pourquoi ils répondirent qu'ils
43 Car des jours viendront sur toi, où ne savaient d'où il venait.
tes ennemis t'environneront de 8 Et Jésus leur dit: Je ne vous dirai
tranchées, et t'entoureront et te pas non plus par quelle autorité je fais
serreront de toutes parts; ces choses.
44 Et ils te détruiront toi et tes enfants 9 Alors il se mit à dire au peuple cette
au milieu de toi, et ils ne laisseront parabole: Un homme planta une
chez toi pierre sur pierre, parce que tu vigne, et la loua à des vignerons, et
n'as point connu le temps où tu as été fut longtemps absent.
visitée. 10 Et la saison étant venue, il envoya
45 Ensuite, étant entré dans le un serviteur vers les vignerons, afin
temple, il se mit à chasser ceux qui y qu'ils lui donnent du fruit de la vigne;
vendaient et y achetaient, leur disant:
1262
mais les vignerons l'ayant battu, le que, sans faire acception de
renvoyèrent à vide. personne, tu enseignes la voie de
11 Et il envoya encore un autre Dieu selon la vérité.
serviteur; mais l'ayant aussi battu et 22 Nous est-il permis de payer le
traité outrageusement, ils le tribut à César, ou non?
renvoyèrent à vide. 23 Mais Jésus comprenant leur ruse,
12 Il en envoya encore un troisième, leur dit: Pourquoi me tentez-vous?
mais ils le blessèrent aussi, et le 24 Montrez-moi un denier. De qui a-t-
chassèrent. il l'image et l'inscription? Ils
13 Le maître de la vigne dit alors: répondirent: De César.
Que ferai-je? J'enverrai mon fils bien- 25 Et il leur dit: Rendez donc à César
aimé; peut-être qu'en le voyant ils le la désignation qui est à César, et à
respecteront. Dieu la désignation qui est à Dieu.
14 Mais les vignerons l'ayant vu, 26 Et ils ne purent le surprendre dans
raisonnèrent ainsi entre eux, disant: ses paroles devant le peuple; mais,
Celui-ci est l'héritier; venez, tuons-le, s'étonnant de sa réponse, ils
afin que l'héritage soit à nous. gardèrent le silence.
15 Et l'ayant jeté hors de la vigne, ils 27 Alors quelques-uns d'entre les
le tuèrent. Que fera donc le maître de sadducéens, qui nient la résurrection,
la vigne? s'étant approchés, l'interrogèrent en
16 Il viendra, et fera périr ces disant:
vignerons et il donnera la vigne à 28 Maître, Moïse nous a prescrit, que
d'autres. Les Juifs ayant entendu si le frère de quelqu'un est mort ayant
cela, dirent: une femme et qu'il soit mort sans
17 Qu'ainsi n'advienne! Alors Jésus enfants, son frère prenne sa femme
les regardant, leur dit: Que veut donc et suscite lignée à son frère.
dire ce qui est écrit: La pierre que 29 Or, il y avait sept frères. Le
ceux qui bâtissaient ont rejetée, est premier ayant épousé une femme,
devenue la principale pierre de mourut sans enfants.
l'angle? 30 Le second épousa sa femme, et
18 Celui qui tombera sur cette pierre mourut sans enfants.
sera brisé, et elle écrasera celui sur 31 Puis le troisième l'épousa aussi, et
qui elle tombera. tous les sept de même; et ils
19 Alors les principaux sacrificateurs moururent sans laisser d'enfants.
et les scribes cherchèrent à l'heure 32 Après eux tous la femme mourut
même à jeter les mains sur lui; car ils aussi.
avaient reconnu qu'il avait dit cette 33 Duquel donc d'entre eux sera-t-elle
parabole contre eux; mais ils femme à la résurrection? Car les sept
craignirent le peuple. l'ont épousée.
20 C'est pourquoi, l'observant de 34 Jésus leur répondit: Les enfants
près, ils envoyèrent des gens qui de ce siècle se marient, et donnent en
contrefaisaient des gens de bien, mariage.
pour le surprendre dans ses paroles, 35 Mais ceux qui seront estimés
afin de le livrer au magistrat et au conformes pour avoir part au siècle à
pouvoir du gouverneur. venir et à la résurrection des morts,
21 Ces gens lui adressèrent cette ne se marieront ni ne donneront en
question: Maître, nous savons que tu mariage.
parles et enseignes avec droiture, et
1263
36 Car ils ne pourront non plus 4 Car tous ceux-là ont mis, dans les
mourir, parce qu'ils seront semblables offrandes de Dieu, de leur superflu;
aux anges, et qu'ils seront enfants de mais celle-ci y a mis de son
Dieu, étant enfants de la résurrection. nécessaire tout ce qu'elle avait pour
37 Et, que les morts ressuscitent, vivre.
c'est ce que montre aussi Moïse 5 Et comme quelques-uns disaient
quand il nomme le Seigneur, au que le temple était orné de belles
buisson ardent, le Dieu d'Abraham, le pierres et d'offrandes, il dit:
Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 Vous contemplez ces choses! Des
38 Or, Dieu n'est point le Dieu des jours viendront où il n'y sera laissé
morts, mais le Dieu des vivants; car pierre sur pierre, qui ne soit
tous vivent devant lui. renversée.
39 Et quelques-uns des scribes 7 Et ils lui demandèrent: Maître,
prenant la parole, dirent: Maître tu as quand donc ces choses arriveront-
bien parlé. elles, et par quel signe connaîtra-t-on
40 Et ils n'osaient plus lui faire qu'elles sont sur le point d'arriver?
aucune question. 8 Et il dit: Prenez garde de ne pas
41 Alors il leur dit: Comment dit-on être séduits; car plusieurs viendront
que le Christ est fils de David? en mon nom, disant: C'est moi qui
42 Et David lui-même dit dans le livre suis le Christ, et le temps approche.
des Psaumes: YEHOVAH a dit à mon Ne les suivez donc pas.
Seigneur: Assieds-toi à ma droite, 9 Or quand vous entendrez parler de
43 Jusqu'à ce que j'aie fait de tes guerres et de séditions, ne vous
ennemis le marchepied de tes pieds. épouvantez pas; car il faut que ces
44 Si donc David l'appelle choses arrivent auparavant; mais ce
l'YEHOVAH, comment est-il son fils? ne sera pas si tôt la fin.
45 Et comme tout le peuple écoutait, 10 Il leur dit aussi: Une nation
il dit à ses disciples: s'élèvera contre une autre nation, et
46 Gardez-vous des scribes qui se un royaume contre un autre royaume;
plaisent à se promener en longues 11 Et il y aura de grands
robes, et qui aiment les salutations tremblements de terre en divers lieux,
dans les places, et les premiers et des famines et des pestes; et il
sièges dans les synagogues, et les paraîtra des phénomènes terribles, et
premières places dans les festins; de grands signes dans le ciel.
47 Qui dévorent les maisons des 12 Mais, avant tout cela, ils mettront
veuves, tout en affectant de faire de les mains sur vous, et vous
longues prières; ils encourront une persécuteront, vous livrant aux
plus grande condamnation. synagogues, et vous mettant en
prison, et vous menant devant les rois
Chapitre 21: 1-38 et devant les gouverneurs, à cause
1 Ayant levé les yeux, Jésus vit des de mon nom.
riches qui mettaient leurs offrandes 13 Et cela sera pour vous une
dans le trésor du temple. occasion de témoignage.
2 Il vit aussi une pauvre veuve qui y 14 Mettez-vous donc dans l'esprit de
mettait deux pites. ne point préméditer votre défense.
3 Et il dit: Je vous dis en vérité, que 15 Car je vous donnerai une bouche
cette pauvre veuve y a mis plus que et une sagesse à laquelle tous vos
tous les autres.
1264
adversaires ne pourront contredire, ni grande puissance et une grande
résister. gloire.
16 Vous serez même livrés par vos 28 Or quand ces choses
parents, par vos frères, par vos commenceront d'arriver, regardez en
proches et par vos amis; et ils feront haut, et levez la tête, parce que votre
mourir plusieurs d'entre vous. délivrance approche.
17 Et vous serez haïs de tout le 29 Et il leur dit une similitude: Voyez
monde, à cause de mon nom. le figuier et tous les arbres;
18 Mais il ne se perdra pas un cheveu 30 Quand ils poussent, vous jugez de
de votre tête. vous-mêmes, en les voyant, que l'été
19 Maîtrisez vos âmes par votre est proche.
patience. 31 De même, lorsque vous verrez
20 Et quand vous verrez Jérusalem arriver ces choses, sachez que le
environnée par les armées, sachez royaume de Dieu est proche.
que sa désolation approche. 32 Je vous dis en vérité, que cette
21 Alors, que ceux qui seront dans la génération ne passera point, que
Judée s'enfuient aux montagnes; que toutes ces choses n'arrivent.
ceux qui seront au milieu de 33 Le ciel et la terre passeront, mais
Jérusalem se retirent; et que ceux qui mes paroles ne passeront point.
seront à la campagne ne rentrent 34 Prenez donc garde à vous-
point. mêmes, de peur que vos cœurs ne
22 Car ce seront des jours de soient appesantis par la débauche,
châtiment, afin que toutes les choses par l'ivrognerie et par les inquiétudes
qui sont écrites s'accomplissent. de cette vie; et que ce jour-là ne vous
23 Malheur aux femmes enceintes, et surprenne subitement.
à celles qui allaiteront en ces jours-là; 35 Car il surprendra comme un filet
car il y aura une grande calamité sur tous ceux qui habitent sur la face de
ce pays, et de la colère contre ce la terre.
peuple. 36 Veillez donc, et priez en tout
24 Ils tomberont sous le tranchant de temps, afin que vous soyez trouvés
l'épée, et ils seront menés captifs dignes d'éviter toutes ces choses qui
parmi toutes les nations, et Jérusalem doivent arriver, et de subsister devant
sera foulée par les nations, jusqu'à ce le Fils de l'homme.
que les temps des nations soient 37 Or, Jésus enseignait dans le
accomplis. temple pendant le jour, et, la nuit, il
25 Et il y aura des signes dans le sortait et se tenait sur la montagne
soleil, dans la lune et dans les étoiles; appelée des Oliviers.
et sur la terre, les peuples seront 38 Et, dès le point du jour, tout le
dans la consternation et ne sachant peuple venait à lui dans le temple
que devenir, la mer et les flots faisant pour l'écouter.
un grand bruit.
26 Les hommes rendant l'âme de Chapitre 22: 1-71
frayeur, dans l'attente des choses qui 1 La fête des pains sans levain,
surviendront dans le monde; car les appelée la Pâque, approchait.
puissances des cieux seront 2 Et les principaux sacrificateurs et
ébranlées. les scribes cherchaient comment ils
27 Et alors ils verront venir le Fils de pourraient faire mourir Jésus; car ils
l'homme sur une nuée, avec une craignaient le peuple.
1265
3 Or l’adversaire se manifesta dans 18 Car je vous dis, que je ne boirai
Judas, surnommé l'Iscariote, qui était plus du fruit de la vigne, jusqu'à ce
au nombre des douze; que le règne de Dieu soit venu.
4 Et il s'en alla, et parla avec les 19 Puis il prit du pain, et ayant rendu
principaux sacrificateurs et les chefs grâces, il le rompit et le leur donna,
des gardes, sur la manière dont il le en disant: Ici est mon corps, qui est
leur livrerait. donné pour vous; faites de même
5 Ils en eurent de la joie, et ils entre-vous pour me proclamer.
convinrent de lui donner de l'argent. 20 De même, après avoir soupé, il
6 Et il s'engagea. Et il cherchait une prit la coupe messianique, en disant:
occasion propice de le leur livrer sans Cette coupe est la nouvelle alliance
que la foule soit présente. en mon sang, qui est répandu pour
7 Cependant, le jour des pains sans vous.
levain arriva, dans lequel il fallait 21 Au reste, voici, la main de celui qui
immoler la pâque, me trahit est à cette table avec moi.
8 Et Jésus envoya Pierre et Jean, en 22 Pour ce qui est du Fils de
disant: Allez nous préparer la pâque, l'homme, il s'en va, selon qu'il a été
afin que nous la mangions. déterminé; mais malheur à cet
9 Ils lui dirent: Où veux-tu que nous la homme par qui il est trahi.
préparions? 23 Et ils commencèrent à se
10 Et il leur dit: Lorsque vous entrerez demander les uns aux autres qui était
dans la ville, vous rencontrerez un celui d'entre eux qui ferait cela?
homme portant une cruche d'eau; 24 Il arriva aussi une contestation
11 Suivez-le dans la maison où il entre eux, sur celui d'entre eux qui
entrera; et dites au maître de la serait estimé le plus grand.
maison: Le Maître te dit: Où est le lieu 25 Mais il leur dit: Les rois des
où je mangerai la pâque avec mes nations les maîtrisent, et ceux qui
disciples? exercent leur autorité sur elles sont
12 Et il vous montrera une grande nommés bienfaiteurs.
chambre haute, toute meublée; 26 Mais vous, ne faites point ainsi; et
préparez-y la pâque. que le plus grand parmi vous, soit
13 Eux donc s'en étant allés, comme le plus petit; et celui qui
trouvèrent tout comme il leur avait dit, dirige, comme celui qui sert.
et ils préparèrent la pâque. 27 Car lequel est le plus grand, celui
14 Et quand l'heure fut venue, il se qui est à table, ou celui qui sert?
mit à table, et les douze apôtres avec n'est-ce pas celui qui est à table? et
lui. cependant JE SUIS au milieu de vous
15 Et il leur dit: J'ai fort désiré de comme celui qui sert.
manger cette pâque avec vous, avant 28 Or, pour vous, vous avez
que je souffre. persévéré avec moi dans mes
16 Car je vous dis, que je ne la épreuves;
mangerai plus, jusqu'à ce qu'elle soit 29 Et je dispose du royaume en votre
accomplie dans le royaume de Dieu. faveur, comme mon Père en a
17 Et ayant pris la coupe et rendu disposé en ma faveur;
grâces, il dit: Prenez-la, et distribuez- 30 Afin que vous mangiez et que vous
la entre vous. buviez à ma table dans mon
royaume, et que vous soyez assis sur
1266
des trônes, jugeant les douze tribus 44 Et étant en agonie, il priait plus
d'Israël. instamment; et il lui vint une sueur
31 Le Seigneur dit aussi: Simon, comme des grumeaux de sang, qui
Simon, voici, la concurrence a tombaient sur la terre.
demandée à te cribler comme le 45 Et s'étant levé de sa prière, il vint
froment. vers ses disciples, qu'il trouva
32 Mais j'ai prié pour toi, que ta foi ne endormis de tristesse,
défaille point. Toi donc, quand tu 46 Et il leur dit: Pourquoi dormez-
seras converti, affermis tes frères. vous? Levez-vous et priez, afin que
33 Et Pierre lui dit: Seigneur, je suis vous ne succombiez point à la
tout prêt à aller avec toi, et en prison tentation.
et à la mort. 47 Comme il parlait encore, voici une
34 Mais Jésus lui dit: Pierre, je te le troupe survint, et celui qui s'appelait
dis, le coq ne chantera point Judas, l'un des douze, marchait
aujourd'hui, que tu n'aies nié trois fois devant eux; et il s'approcha de Jésus
de me connaître. pour le baiser.
35 Puis il leur dit: Lorsque je vous ai 48 Mais Jésus lui dit: Judas, trahis-tu
envoyés sans bourse, sans sac, et le Fils de l'homme par un baiser?
sans sandales, avez-vous manqué de 49 Et ceux qui étaient autour de
quelque chose? Jésus, voyant ce qui allait arriver, lui
36 Et ils répondirent: De rien. Mais dirent: Seigneur, frapperons-nous de
maintenant, leur dit-il, que celui qui a l'épée?
une bourse, la prenne; et de même 50 Et l'un d'eux frappa le serviteur du
celui qui a un sac; souverain sacrificateur, et lui emporta
37 Et que celui qui n'a point d'épée, l'oreille droite. Mais Jésus, prenant la
vende son manteau, et en achète parole, dit: Arrêtez-vous.
une. Car je vous dis, qu'il faut encore 51 Et ayant touché l'oreille du
que ce qui est écrit, soit accompli en serviteur, il le guérit.
moi: Il a été mis au rang des 52 Puis Jésus dit aux principaux
malfaiteurs. Et les choses qui me sacrificateurs, aux capitaines du
concernent vont arriver. temple, et aux anciens qui étaient
38 Et ils dirent: Seigneur, voici deux venus contre lui: Vous êtes sortis
épées. Et il leur dit: Cela suffit. avec des épées et des bâtons,
39 Puis Jésus étant sorti, s'en alla, comme après un brigand.
selon sa coutume, à la montagne des 53 J'étais tous les jours dans le
Oliviers; et ses disciples le suivirent. temple avec vous, et vous n'avez
40 Et quand il fut arrivé dans ce lieu, il point mis les mains sur moi. Mais
leur dit: Priez, afin que vous ne c'est votre heure, celle de la
tombiez pas dans la tentation. puissance des ténèbres.
41 Alors il s'éloigna d'eux environ d'un 54 Alors ils le saisirent, et
jet de pierre, et s'étant mis à genoux, l'emmenèrent, et le firent entrer dans
il priait, la maison du souverain sacrificateur.
42 En disant: Père, si tu voulais Et Pierre suivait de loin.
éloigner cette coupe de moi! toutefois, 55 Et quand ils eurent allumé du feu
que ma volonté ne se fasse point, au milieu de la cour, et qu'ils se furent
mais la tienne. assis ensemble, Pierre s'assit parmi
43 Et un ange lui apparut du ciel pour eux.
le fortifier.
1267
56 Et une servante le voyant assis 70 Alors ils dirent tous: Tu es donc le
auprès du feu, et le regardant Fils de Dieu? Et il leur répondit: Vous
attentivement, dit: le dites vous-mêmes; JE SUIS.
57 Celui-ci était aussi avec cet 71 Alors ils dirent: Qu'avons-nous
homme. Mais il renia Jésus, en plus besoin de témoignage, puisque
disant: Femme, je ne le connais point. nous l'avons entendu nous-mêmes de
58 Et peu après un autre l'ayant vu, sa bouche?
dit: Tu es aussi de ces gens-là. Mais
Pierre dit: Ö homme, je n'en suis Chapitre 23: 1-56
point. 1 Puis toute l'assemblée s'étant levée,
59 Environ une heure après, un autre le mena à Pilate.
insistait avec assurance en disant: 2 Et ils se mirent à l'accuser, en
Certainement, celui-là était aussi avec disant: Nous avons trouvé cet homme
lui; car il est aussi Galiléen. séduisant la nation et défendant de
60 Et Pierre dit: Ö homme, je ne sais donner le tribut à César, et se disant
ce que tu dis. Et au même instant, le Christ, le Roi.
comme il parlait encore, le coq 3 Alors Pilate l'interrogea et lui dit: Es-
chanta. tu le Roi des Juifs? Et Jésus lui
61 Le Seigneur s'étant retourné, répondit: Tu le dis.
regarda Pierre; et Pierre se ressouvint 4 Et Pilate dit aux principaux
de la parole du Seigneur, et comment sacrificateurs et au peuple: Je ne
il lui avait dit: Avant que le coq ait trouve aucun crime en cet homme.
chanté, tu m'auras renié trois fois. 5 Mais ils insistaient, en disant: Il
62 Et Pierre étant sorti, pleura soulève le peuple, enseignant par
amèrement. toute la Judée, ayant commencé
63 Or, les hommes qui tenaient depuis la Galilée, jusqu'ici.
Jésus, se moquaient de lui et le 6 Quand Pilate entendit parler de la
frappaient; Galilée, il demanda si cet homme
64 Et, l'ayant couvert d'un voile, ils lui était Galiléen.
donnaient des coups sur le visage, et 7 Et ayant appris qu'il était de la
lui disaient: Devine qui est celui qui t'a juridiction d'Hérode, il le renvoya à
frappé? Hérode, qui était aussi à Jérusalem
65 Et ils disaient beaucoup d'autres en ces jours-là.
choses contre lui, en l'injuriant. 8 Quand Hérode vit Jésus, il en eut
66 Et dès que le jour fut venu, le une grande joie; car il y avait
conseil des anciens du peuple, les longtemps qu'il souhaitait de le voir,
principaux sacrificateurs et les scribes parce qu'il avait entendu dire
s'assemblèrent et firent venir Jésus beaucoup de choses de lui; et il
dans leur sanhédrin; et ils lui dirent: espérait qu'il lui verrait faire quelque
67 Si tu es le Messie, dis-le-nous. Et il miracle.
leur répondit: Si je vous le dis, vous 9 Il lui fit donc plusieurs questions;
ne le croirez point; mais Jésus ne lui répondit rien.
68 Et si je vous interroge aussi, vous 10 Et les principaux sacrificateurs et
ne me répondrez point, ni ne me les scribes étaient là qui l'accusaient
laisserez point aller. avec véhémence.
69 Désormais le Fils de l'homme sera 11 Mais Hérode, avec les gens de sa
assis à la droite de la puissance de garde, le traita avec mépris; et pour
Dieu.
1268
se moquer de lui, il le fit vêtir d'un chargèrent de la croix, pour la porter
habit éclatant, et le renvoya à Pilate. après Jésus.
12 En ce même jour, Pilate et Hérode 27 Et une grande multitude de peuple
devinrent amis; car auparavant ils et de femmes le suivaient, qui se
étaient ennemis. frappaient la poitrine et se
13 Or, Pilate ayant assemblé les lamentaient.
principaux sacrificateurs, et les 28 Mais Jésus, se tournant vers elles,
magistrats, et le peuple, leur dit: leur dit: Filles de Jérusalem, ne
14 Vous m'avez amené cet homme pleurez point sur moi, mais pleurez
comme soulevant le peuple; et sur vous-mêmes et sur vos enfants;
cependant, l'ayant interrogé en votre 29 Car des jours viendront où l'on
présence, je ne l'ai trouvé coupable dira: Heureuses les stériles, les seins
d'aucun des crimes dont vous qui n'ont point enfanté, et les
l'accusez; mamelles qui n'ont point allaité!
15 Ni Hérode non plus; car je vous ai 30 Alors ils se mettront à dire aux
renvoyés vers lui, et voici il n'a rien montagnes: Tombez sur nous, et aux
fait qui soit digne de mort. coteaux: Couvrez-nous.
16 L'ayant donc fait châtier, je le 31 Car si l'on fait ces choses au bois
relâcherai. vert, que fera-t-on au bois sec?
17 Or, de nécessité, il devait leur 32 Et on menait aussi deux
relâcher un prisonnier à chaque fête. malfaiteurs, pour les faire mourir avec
18 De sorte qu'ils s'écrièrent tous lui.
ensemble: Fais mourir celui-ci, et 33 Et quand ils furent arrivés au lieu
relâche-nous Barabbas. appelé Calvaire (le Crâne), ils le
19 Or, Barabbas avait été mis en crucifièrent là, et les malfaiteurs, l'un
prison pour une sédition qui s'était à droite, et l'autre à gauche.
faite dans la ville, et pour un meurtre. 34 Mais Jésus disait: Père, pardonne-
20 Pilate leur parla de nouveau, ayant leur, car ils ne savent ce qu'ils font.
envie de délivrer Jésus. Puis se partageant ses vêtements, ils
21 Mais ils s'écrièrent: Crucifie, les tirèrent au sort.
crucifie-le. 35 Le peuple se tenait là et regardait.
22 Et il leur dit pour la troisième fois: Et les principaux se moquaient avec
Mais quel mal a-t-il fait? je n'ai rien le peuple, en disant: Il a sauvé les
trouvé en lui qui soit digne de mort. Je autres, qu'il se sauve lui-même, s'il
le châtierai donc et je le relâcherai. est le Christ, l'Élu de Dieu.
23 Mais ils insistaient, demandant à 36 Les soldats aussi, en s'approchant
grands cris qu'il fût crucifié; et leurs pour lui présenter du vinaigre,
cris et ceux des principaux 37 Se moquaient de lui, et disaient: Si
sacrificateurs redoublaient. tu es le Roi des Juifs, sauve-toi toi-
24 Alors Pilate prononça que ce qu'ils même.
demandaient fût fait. 38 Et il y avait cette inscription au-
25 Et il leur relâcha celui qui avait été dessus de sa tête, en grec, en latin et
mis en prison pour sédition et pour en hébreu: CELUI-CI EST LE ROI
meurtre, et qu'ils demandaient; et il DES JUIFS.
abandonna Jésus à leur volonté. 39 L'un des malfaiteurs qui étaient
26 Et comme ils l'emmenaient, ils pendus l'outrageait aussi, en disant:
prirent un certain Simon de Cyrène, Si tu es le Christ, sauve-toi toi-même,
qui revenait des champs, et le et nous aussi.
1269
40 Mais l'autre, le reprenant, lui dit: 55 Et les femmes qui étaient venues
Ne crains-tu donc point Dieu, car tu de Galilée avec Jésus, ayant suivi
es condamné au même supplice? Joseph, remarquèrent le sépulcre, et
41 Et pour nous, c'est avec justice, comment le corps de Jésus y fut
car nous souffrons ce que nos ouvres placé.
méritent; mais celui-ci n'a fait aucun 56 Et s'en étant retournées, elles
mal. préparèrent des aromates et des
42 Et il disait à Jésus: Seigneur, parfums, et elles se reposèrent le jour
souviens-toi de moi, quand tu seras du sabbat, selon la loi.
entré dans ton règne.
43 Et Jésus lui dit: Je te le dis en Chapitre 24: 1-53
vérité, tu seras aujourd'hui avec moi 1 Mais le premier jour de la semaine,
dans le paradis. elles vinrent de grand matin au
44 Il était environ la sixième heure, et sépulcre, apportant les parfums
il se fit des ténèbres sur toute la terre qu'elles avaient préparés; et quelques
jusqu'à la neuvième heure. personnes les accompagnaient.
45 Le soleil s'obscurcit, et le voile du 2 Et elles trouvèrent que la pierre qui
temple se déchira par le milieu. était à l'entrée du sépulcre avait été
46 Et Jésus s'écriant d'une voix forte, ôtée.
dit: Mon Père, je remets mon esprit 3 Et étant entrées, elles ne trouvèrent
entre tes mains. Et ayant dit cela, il point le corps du Seigneur Jésus.
expira. 4 Et comme elles ne savaient qu'en
47 Le centenier, voyant ce qui était penser, voici, deux hommes se
arrivé, donna gloire à Dieu, en disant: présentèrent à elles, en vêtements
Certainement cet homme était juste. étincelants.
48 Et tout le peuple qui s'était 5 Et comme elles étaient effrayées, et
assemblé à ce spectacle, voyant les qu'elles baissaient le visage contre
choses qui étaient arrivées, s'en terre, ils leur dirent: Pourquoi
retournait en se frappant la poitrine. cherchez-vous parmi les morts celui
49 Et tous ceux de sa connaissance, qui est vivant?
et les femmes qui l'avaient suivi 6 Il n'est point ici, mais il est
depuis la Galilée, se tenaient loin, ressuscité. Souvenez-vous de quelle
regardant ces choses. manière il vous a parlé, lorsqu'il était
50 Or un homme, appelé Joseph, qui encore en Galilée,
était conseiller, homme de bien et 7 Disant: Il faut que le Fils de l'homme
juste; soit livré entre les mains des
51 Qui n'avait point consenti à leur méchants, et qu'il soit crucifié, et qu'il
dessein, ni à leurs actes; qui était ressuscite le troisième jour.
d'Arimathée, ville de Judée, et qui 8 Et elles se souvinrent de ses
attendait aussi le royaume de Dieu, paroles.
52 Étant venu vers Pilate, lui 9 Et étant revenues du sépulcre, elles
demanda le corps de Jésus. racontèrent toutes ces choses aux
53 Et l'ayant descendu de la croix, il onze, et à tous les autres.
l'enveloppa d'un linceul, et le mit dans 10 C'était Marie de Magdala, Jeanne,
un sépulcre taillé dans le roc, où et Marie, mère de Jacques, et les
personne n'avait encore été mis. autres qui étaient avec elles, qui
54 C'était le jour de la préparation, et dirent ces choses aux apôtres.
le sabbat annuel allait commencer.
1270
11 Mais ce qu'elles leur disaient leur anges leur ont apparu et leur ont dit
parut une rêverie, et ils ne les crurent qu'il est vivant.
point. 24 Et quelques-uns des nôtres sont
12 Toutefois, Pierre se leva et courut allés au sépulcre, et ont trouvé les
au sépulcre, et s'étant baissé, il ne vit choses comme les femmes l'avaient
que les bandelettes qui étaient à dit; mais lui, ils ne l'ont point vu.
terre; puis il s'en alla, étonné en lui- 25 Alors il leur dit: Ö gens sans
même de ce qui était arrivé. intelligence et d'un cœur tardif à
13 Ce jour-là même, deux d'entre eux croire tout ce que les prophètes ont
s'en allaient à un village, nommé dit!
Emmaüs, qui était éloigné de 26 Ne fallait-il pas que le Christ
Jérusalem de soixante stades. souffrît ces choses, et qu'il entrât
14 Et ils s'entretenaient ensemble de dans sa gloire?
tout ce qui était arrivé. 27 Puis, commençant par Moïse et
15 Et il arriva, comme ils par tous les prophètes, il leur
s'entretenaient, et qu'ils discutaient, expliquait, dans toutes les Écritures,
Jésus lui-même, s'étant approché, se ce qui le regardait.
mit à marcher avec eux. 28 Ainsi ils approchèrent du village où
16 Mais leurs yeux étaient retenus, de ils allaient, mais Jésus faisait comme
sorte qu'ils ne le reconnurent point. s'il voulait aller plus loin.
17 Et il leur dit: Quels sont ces 29 Et ils le contraignirent à s'arrêter,
discours que vous tenez ensemble, en lui disant: Demeure avec nous; car
chemin faisant, et pourquoi avez-vous le soir commence à venir, et le jour
le visage triste? est sur son déclin. Il entra donc pour
18 L'un d'eux, nommé Cléopas, lui demeurer avec eux.
répondit: Es-tu le seul étranger à 30 Et il arriva, comme il était à table
Jérusalem, qui ne sache point les avec eux, il prit du pain et rendit
choses qui s'y sont passées ces grâces; puis l'ayant rompu, il le leur
jours-ci? donna.
19 Et il leur dit: Et quoi? Ils lui 31 Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils
répondirent: Ce qui est arrivé à Jésus le reconnurent; mais il disparut de
de Nazareth, qui était un prophète, devant eux.
puissant en œuvres et en paroles, 32 Et ils se dirent l'un à l'autre: Notre
devant Dieu et devant tout le peuple; cœur ne brûlait-il pas au-dedans de
20 Et comment les principaux nous, lorsqu'il nous parlait en chemin,
sacrificateurs et nos magistrats l'ont et qu'il nous expliquait les Écritures?
livré pour être condamné à mort, et 33 Et se levant à l'heure même, ils
l'ont crucifié. retournèrent à Jérusalem; et ils
21 Pour nous, nous espérions que ce trouvèrent les onze, et ceux qui
serait lui qui délivrerait Israël, et étaient avec eux, assemblés,
cependant, voici déjà le troisième jour 34 Qui disaient: Le Seigneur est
que ces choses sont arrivées. vraiment ressuscité, et il est apparu à
22 Il est vrai que quelques femmes, Simon.
des nôtres, nous ont fort étonnés; car 35 A leur tour, ils racontèrent ce qui
ayant été de grand matin au sépulcre, leur était arrivé en chemin, et
23 Et n'y ayant pas trouvé son corps, comment ils l'avaient reconnu lorsqu'il
elles sont venues en disant que des avait rompu le pain.
1271
36 Comme ils tenaient ces discours, 50 Il les mena ensuite dehors jusqu'à
Jésus lui-même se présenta au milieu Béthanie; puis, élevant ses mains, il
d'eux, et leur dit: La paix soit avec les bénit.
vous. 51 Et il arriva, comme il les bénissait,
37 Mais eux, frappés de stupeur et qu'il se sépara d'eux, et fut exalté au
d'épouvante, croyaient voir un esprit. Très-Haut.
38 Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous 52 Et eux, l'ayant adoré, s'en
troublés, et pourquoi s'élève-t-il des retournèrent à Jérusalem dans une
pensées contraires dans vos cœurs? grande joie.
39 Voyez mes mains et mes pieds, 53 Et ils étaient continuellement dans
car c'est moi-même. Touchez-moi et le temple, louant et bénissant Dieu.
regardez-moi; car un esprit n'a ni Amen.
chair ni os, comme vous voyez que
j'ai.
40 En disant cela, il leur montra ses
mains et ses pieds.
41 Mais comme, dans leur joie, ils ne
le croyaient point encore, et qu'ils
étaient étonnés, il leur dit: Avez-vous
ici quelque chose à manger?
42 Et ils lui présentèrent un morceau
de poisson rôti et du miel en rayon.
43 Et l'ayant pris il en mangea en leur
présence.
44 Puis il leur dit: C'est là ce que je
vous disais lorsque j'étais encore
avec vous, qu'il fallait que tout ce qui
a été écrit de moi dans la loi de Moïse
et dans les prophètes et dans les
psaumes, fût accompli.
45 Alors il leur ouvrit l'esprit, pour
qu'ils comprennent les Écritures.
46 Et il leur dit: Ainsi est-il écrit, et
ainsi fallait-il que le Christ souffrît, et
qu'il ressuscitât des morts le troisième
jour,
47 Et qu'on prêchât en son nom la
reconsidération et la délivrance des
péchés, parmi toutes les nations, en
commençant par Jérusalem.
48 Or, vous êtes les témoins de ces
choses; et voici, je vais vous envoyer
ce que mon Père a promis.
49 Pour vous, demeurez dans la ville
de Jérusalem, jusqu'à ce que vous
soyez revêtus de la puissance d'en
haut.
1272
Jean après moi est au-dessus de moi,
Chapitre 1: 1-51 parce qu'il était avant moi.
1 Au commencement était la Parole, 16 Et nous avons tous reçu de sa
la Parole était l'expression unique de plénitude, et grâce sur grâce.
Dieu, et Dieu était la Parole. 17 Car la loi a été donnée par Moïse,
2 Elle était au commencement mais la grâce et la vérité sont venues
l'expression unique de Dieu. par Jésus-Christ.
3 Toutes choses ont été faites par 18 Personne n'a jamais vu Dieu; le
elle, et rien de ce qui a été fait, n'a été seul Fils engendré, qui est
fait sans elle. l'enveloppe visible du Père invisible,
4 En elle était la vie, et la vie était la est celui qui l'a manifesté dans la
lumière des hommes. chair.
5 Et la lumière a lui dans les 19 C'est ici le témoignage de Jean,
ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point lorsque les Juifs envoyèrent de
perçue. Jérusalem des sacrificateurs et des
6 Il y eut un homme, appelé Jean, qui lévites pour lui demander: Qui es-tu?
fut envoyé de Dieu. 20 Il le confessa, et ne le désavoua
7 Il vint pour être témoin, pour rendre point; il le confessa en disant: Je ne
témoignage à la lumière, afin que suis point le Messie.
tous croient par lui. 21 Qu'es-tu donc, lui demandèrent-
8 Il n'était pas la lumière, mais il était ils? Es-tu Élie? Et il dit: Je ne le suis
envoyé pour rendre témoignage à la point. Es-tu le prophète? Et il
lumière. répondit: Non.
9 Le resplendissement véritable qui 22 Ils lui dirent donc: Qui es-tu? afin
éclaire tout homme était venue dans que nous rendions réponse à ceux
le monde. qui nous ont envoyés. Que dis-tu de
10 Il était dans le monde, et le monde toi-même?
a été fait par Lui; mais Lui le monde 23 Il dit: Je suis la voix de celui qui
ne l'a pas connu. crie dans le désert: Aplanissez le
11 Il est venu chez les siens; et les chemin de YEHOVAH, comme a dit le
siens ne l'ont point reçu. prophète Ésaïe.
12 Mais à tous ceux qui l'ont reçu, il 24 Or, ceux qui avaient été envoyés,
leur a donné le droit d'être faits étaient des pharisiens.
enfants de Dieu, savoir, à ceux qui 25 Ils lui demandèrent: Pourquoi donc
croient en son nom, consacres-tu, si tu n'es ni le Christ, ni
13 Qui ne sont point nés du sang, ni Élie, ni le prophète?
de la volonté de la chair, ni de la 26 Jean leur répondit et dit: Pour moi,
volonté de l'homme, mais de la je consacre d'eau selon la loi et les
volonté souveraine de Dieu. prophètes; mais il y a quelqu'un parmi
14 Et la Parole a été faite chair, et a vous, que vous ne connaissez point.
habité parmi nous, pleine de grâce et 27 C'est celui qui vient après moi et
de vérité, et nous avons contemplé sa qui est au-dessus de moi, et je ne
gloire, une gloire comme celle du seul suis pas digne de délier la courroie de
Fils engendré du Père. ses sandales.
15 Jean lui rendit témoignage, 28 Ces choses se passèrent à
lorsqu'il s'écria en disant: C'est ici Béthabara, au-delà du Jourdain, où
celui dont je disais: Celui qui vient Jean consacrait.
1273
29 Le lendemain, Jean vit Jésus qui fils de Jona; tu seras appelé Céphas,
venait à lui, et il dit: Voici l'agneau de c'est-à-dire, Pierre.
Dieu, qui ôte le péché de la 43 Le lendemain, Jésus voulut s'en
disposition commune. aller en Galilée, et il trouva Philippe,
30 C'est celui dont je disais: Il vient et il lui dit: Suis-moi.
après moi un homme qui est au- 44 Or, Philippe était de Bethsaïda, la
dessus de moi, car il était avant moi. ville d'André et de Pierre.
31 Et pour moi, je ne le connaissais 45 Philippe trouva Nathanaël et lui dit:
pas; mais je suis venu consacrer Celui de qui Moïse a écrit dans la loi,
d'eau, afin qu'il soit manifesté à et que les prophètes ont annoncé,
Israël. nous l'avons trouvé; c'est Jésus, le fils
32 Jean rendit encore ce témoignage, de Joseph, de Nazareth.
disant: J'ai vu l'Esprit s'abaisser du 46 Nathanaël lui dit: Peut-il venir
Très-haut comme une colombe, et il quelque chose de bon de Nazareth?
s'est arrêté sur lui. 47 Philippe lui dit: Viens et vois. Jésus
33 Pour moi, je ne le connaissais pas; vit venir à lui Nathanaël, et il dit de lui:
mais celui qui m'a envoyé consacrer Voici un véritable Israélite, en qui il n'y
d'eau, m'a dit: Celui sur qui tu verras a point de fraude.
l'Esprit s'abaisser et résider, c'est 48 Nathanaël lui dit: D'où me connais-
celui qui consacre de sa Sainte tu? Jésus lui répondit: Avant que
Présence. Philippe t'appelât, quand tu étais sous
34 Et j'ai vu, et j'ai rendu témoignage le figuier, je te voyais.
que c'est lui qui est le Fils de Dieu. 49 Nathanaël lui répondit: Maître, tu
35 Le lendemain, Jean était encore là es le Fils de Dieu, tu es LE ROI
avec deux de ses disciples, D’ISRAEL.
36 Et voyant Jésus qui marchait, il dit: 50 Jésus lui répondit: Parce que je t'ai
Voilà l'agneau de Dieu. dit que je t'avais vu sous le figuier, tu
37 Et les deux disciples l'ayant crois; tu verras de plus grandes
entendu parler ainsi, suivirent Jésus. choses que celles-ci.
38 Jésus s'étant retourné et voyant 51 Il lui dit aussi: En vérité, en vérité,
qu'ils le suivaient, leur dit: Que je vous dis: Désormais vous verrez le
cherchez-vous? Ils lui répondirent: ciel ouvert, et les messagers de Dieu
Rabbi -c'est-à-dire, Maître, où s'élever en s'abaissant sur le Fils de
demeures-tu? l'homme.
39 Il leur dit: Venez et voyez. Ils
allèrent et virent où il logeait, et ils Chapitre 2: 1-25
demeurèrent avec lui ce jour-là, car il 1 Trois jours après, on faisait des
était environ la dixième heure. noces à Cana en Galilée, et la mère
40 André, frère de Simon Pierre, était de Jésus y était.
l'un des deux qui avaient entendu ce 2 Et Jésus fut aussi convié aux noces
que Jean disait, et qui avaient suivi avec ses disciples.
Jésus. 3 Le vin ayant manqué, la mère de
41 André trouva le premier Simon son Jésus lui dit: Ils n'ont plus de vin.
frère, et il lui dit: Nous avons trouvé le 4 Jésus lui répondit: Qu'est-ce cela
Messie, c'est-à-dire, le Christ, (l'Oint, pour moi et toi, femme? Mon heure
l’Élu). n'est pas encore venue.
42 Et il l'amena à Jésus. Jésus, 5 Sa mère dit à ceux qui servaient:
l'ayant regardé, lui dit: Tu es Simon, Faites tout ce qu'il vous dira.
1274
6 Or, il y avait là six vaisseaux de 19 Jésus répondit et leur dit: Abattez
pierre, placés pour la purification ce Temple, et je le relèverai dans trois
baptismale des Juifs, et contenant jours.
chacun deux ou trois mesures. 20 Les Juifs lui dirent: On a été
7 Jésus leur dit: Remplissez d'eau quarante-six ans à bâtir ce temple, et
ces vaisseaux; et ils les remplirent tu le relèveras dans trois jours?
jusqu'au haut. 21 Mais il parlait du Temple de son
8 Et il leur dit: Puisez-en maintenant, corps.
et portez-en au chef du festin. Et ils le 22 Après donc qu'il fut ressuscité des
firent. morts, ses disciples se souvinrent
9 Quand le chef du festin eut goûté qu'il leur avait dit cela; et ils crurent à
l'eau changée en vin, or il ne savait l'Écriture et à cette parole que Jésus
pas d'où venait ce vin, mais les avait dite.
serviteurs qui avaient puisé l'eau le 23 Pendant qu'il était à Jérusalem, à
savaient, il appela l'époux, la fête de Pâque, plusieurs crurent en
10 Et lui dit: Tout homme sert d'abord son nom, voyant les miracles qu'il
le bon vin, et ensuite le moins bon, faisait.
après qu'on a beaucoup bu; mais toi, 24 Mais Jésus ne se fiait point à eux,
tu as gardé le bon vin jusqu'à présent. parce qu'il les connaissait tous,
11 Jésus fit ce premier miracle à 25 Et qu'il n'avait pas besoin qu'on lui
Cana de Galilée, et il manifesta sa rendît témoignage d'aucun homme,
gloire; et ses disciples crurent en lui. car il savait de lui-même ce qui était
12 Après cela, il descendit à dans l'homme.
Capernaüm avec sa mère, ses frères
et ses disciples; et ils n'y demeurèrent Chapitre 3: 1-36
que peu de jours; 1 Or il y avait un homme, d'entre les
13 Et la Pâque des Juifs était proche, pharisiens, nommé Nicodème, l'un
et Jésus monta à Jérusalem. des principaux Juifs.
14 Et il trouva dans le temple ceux qui 2 Cet homme vint, de nuit, trouver
vendaient des bœufs, des brebis et Jésus et lui dit: Maître, nous savons
des pigeons, avec les changeurs qui que tu es un docteur venu de la part
y étaient assis. de Dieu; car personne ne peut faire
15 Et ayant fait un fouet de cordes, il ces miracles que tu fais, si Dieu n'est
les chassa tous du temple, et les avec lui.
brebis et les bœufs; il répandit la 3 Jésus lui répondit: En vérité, en
monnaie des changeurs, et renversa vérité je te dis que si un homme n'est
leurs tables. régénéré dès l'origine, il ne peut voir
16 Et il dit à ceux qui vendaient les le royaume de Dieu.
pigeons: Ôtez cela d'ici, et ne faites 4 Nicodème lui dit: Comment un
pas de la maison de mon Père une homme peut-il naître, quand il est
maison de marchandage. vieux? Peut-il rentrer dans le sein de
17 Alors ses disciples se souvinrent sa mère, et naître une seconde fois?
qu'il est écrit: Le zèle de ta maison 5 Jésus répondit: En vérité, en vérité
m'a dévoré. je te dis, que si un homme n'est
18 Les Juifs, prenant la parole, lui régénéré de l'eau, c'est à dire de
dirent: Quel signe nous montres-tu l'Esprit, il ne peut entrer dans le
pour agir de la sorte? royaume de Dieu.
1275
6 Ce qui est né de la chair est qu'il n'a pas cru au nom du seul Fils
charnel, et ce qui est né de l'Esprit est engendré de Dieu.
spirituel. 19 Et la cause de cette
7 Ne t'étonne point de ce que je t'ai condamnation, c'est que la lumière
dit: Il faut que vous soyez régénéré est venue dans le monde, et que les
dès l'origine. hommes ont mieux aimé les ténèbres
8 Le vent souffle où il veut; et tu en que la lumière, parce que leurs
entends le bruit; mais tu ne sais ni œuvres étaient mauvaises.
d'où il vient, ni où il va. Il en est de 20 Car quiconque fait le mal hait la
même de tout homme qui est lumière, et ne vient point à la lumière,
régénéré de l'Esprit. de peur que ses œuvres ne soient
9 Nicodème lui dit: Comment ces reprises.
choses se peuvent-elles faire? 21 Mais celui qui agit selon la vérité
10 Jésus lui répondit: Tu es le docteur vient à la lumière, afin que ses
d'Israël, et tu ne sais pas ces œuvres soient manifestées, parce
choses? qu'elles sont faites en Dieu.
11 En vérité, en vérité je te dis, que 22 Après cela, Jésus s'en alla avec
nous disons ce que nous savons, et ses disciples sur le territoire de
que nous rendons témoignage de ce Judée, et il y demeura avec eux, et il
que nous avons vu; mais vous ne y consacrait.
recevez point notre témoignage. 23 Et Jean consacrait aussi à Énon,
12 Si je vous ai parlé des choses près de Salim, parce qu'il y avait là
terrestres, et que vous ne croyiez plusieurs ruisseaux, et on y allait pour
point, comment croirez-vous, si je être consacré selon la loi et les
vous parle des choses célestes? prophètes.
13 Or personne n'est élevé dans le 24 Car Jean n'avait pas encore été
Très-haut, que celui qui s'est abaissé mis en prison.
du Très-haut, savoir, le Fils de 25 Or, il y eut une dispute entre les
l'homme qui est le TRÈS-HAUT. disciples de Jean et les Juifs,
14 Et comme Moïse éleva le serpent touchant la purification baptismale.
dans le désert, de même il faut que le 26 Et ils vinrent à Jean, et lui dirent:
Fils de l'homme soit élevé, Maître, celui qui était avec toi au-delà
15 Afin que celui qui croit en lui ne du Jourdain, à qui tu as rendu
périsse point, mais qu'il ait la vie témoignage, le voilà qui consacre, et
éternelle. tous vont à lui.
16 Car Dieu a tant aimé ceux de cette 27 Jean répondit: Personne ne peut
disposition, qu'il a donné son seul Fils rien s'attribuer, si cela ne lui a été
engendré, afin que chacun d’eux qui donné du ciel.
croit en lui ne périsse point, mais qu'il 28 Vous m'êtes vous-mêmes témoins
ait la vie éternelle. que j'ai dit: Ce n'est pas moi qui suis
17 Car Dieu n'a point envoyé son Fils le Christ, mais j'ai été envoyé devant
parmi cette disposition, pour lui.
condamner cet agencement, mais 29 Celui qui a l'épouse est l'Époux;
afin que ceux de cette attitude soit mais l'ami de l'Époux, qui est présent
sauvé par lui. et qui l'écoute, est ravi de joie
18 Chacun d’eux qui croit en lui n'est d'entendre la voix de l'Époux; et cette
point condamné, mais celui qui ne joie, qui est la mienne, est parfaite.
croit point est déjà condamné, parce
1276
30 Il faut qu'il croisse, et que je 9 La femme samaritaine lui répondit:
diminue. Comment, toi qui es Juif, me
31 Celui qui vient d'en Haut est au- demandes-tu à boire, à moi qui suis
dessus de tous; celui qui vient de la une femme samaritaine? -Car les
terre est de la terre et parle de la Juifs n'ont point de communication
terre; celui qui est venu du Très-Haut avec les Samaritains.
est au-dessus de tous. 10 Jésus répondit et lui dit: Si tu
32 Et il rend témoignage de ce qu'il a connaissais le don de Dieu, et qui est
vu et entendu; mais personne ne celui qui te dit: Donne-moi à boire, tu
reçoit son témoignage. lui demanderais toi-même, et il te
33 Celui qui a reçu son témoignage a donnerait de l'eau vive.
scellé que Dieu est véritable. 11 La femme lui dit: Seigneur, tu n'as
34 Car celui que Dieu a envoyé dit les rien pour puiser, et le puits est
paroles de Dieu, parce que Dieu ne profond; d'où aurais-tu donc cette eau
lui donne pas l'Esprit par mesure. vive?
35 Le Père aime le Fils et a mis 12 Es-tu plus grand que Jacob notre
toutes choses en sa main. père, qui nous a donné ce puits, et
36 Celui qui croit au Fils a la vie qui en a bu lui-même, ainsi que ses
éternelle; mais celui qui n'est pas fils et ses troupeaux?
soumit au Fils ne verra point la vie, 13 Jésus lui répondit: Celui qui boit de
mais la colère de Dieu demeure sur cette eau aura encore soif;
lui. 14 Mais celui qui boira de l'eau que je
lui donnerai, n'aura plus jamais soif,
Chapitre 4: 1-54 mais l'eau que je lui donnerai
1 Le Seigneur, ayant donc appris que deviendra en lui une source d'eau qui
les pharisiens avaient entendu dire jaillira pour la vie éternelle.
qu'il faisait et consacrait plus de 15 La femme lui dit: Seigneur, donne-
disciples que Jean moi de cette eau, afin que je n'aie
2 Toutefois ce n'était pas Jésus lui- plus soif, et que je ne vienne plus
même qui consacrait, mais c'étaient puiser ici.
ses disciples, 16 Jésus lui dit: Va, appelle ton mari
3 Il quitta la Judée, et s'en retourna et viens ici.
en Galilée. 17 La femme répondit: Je n'ai point
4 Or, il fallait qu'il passât par la de mari. Jésus lui dit: Tu as fort bien
Samarie. dit: Je n'ai point de mari;
5 Il arriva donc à une ville de 18 Car tu as eu cinq maris; et celui
Samarie, nommée Sichar, près de la que tu as maintenant n'est pas ton
terre que Jacob avait donnée à mari; tu as dit vrai en cela.
Joseph son fils. 19 La femme lui dit: Seigneur, je vois
6 Là était le puits de Jacob. Jésus que tu es un prophète.
donc, fatigué du chemin, s'assit sur le 20 Nos pères ont adoré sur cette
bord du puits; c'était environ la montagne, et vous, vous dites que le
sixième heure. lieu où il faut adorer est à Jérusalem.
7 Une femme samaritaine étant 21 Jésus lui dit: Femme, crois-moi; le
venue pour puiser de l'eau, Jésus lui temps vient que vous n'adorerez plus
dit: Donne-moi à boire. le Père ni sur cette montagne, ni à
8 Car ses disciples étaient allés à la Jérusalem.
ville pour acheter des vivres.
1277
22 Vous adorez ce que vous ne éternelle, afin que celui qui sème se
connaissez pas; pour nous, nous réjouisse aussi avec celui qui
adorons ce que nous connaissons; moissonne.
car le salut vient des Juifs. 37 Car en ceci, cette parole est vraie:
23 Mais l'heure vient, et elle est déjà Autre est le semeur, et autre le
venue, que les vrais adorateurs moissonneur.
adoreront le Père en esprit et en 38 Je vous ai envoyés moissonner où
vérité, car le Père demande de tels vous n'avez pas travaillé; d'autres ont
adorateurs. travaillé, et vous êtes entrés dans leur
24 L'Esprit qui est Dieu nécessite travail.
alors que ceux qui l'adorent, l'adorent 39 Or, plusieurs Samaritains de cette
en esprit de vérité. ville-là crurent en lui, à cause de la
25 Cette femme lui répondit: Je sais parole de la femme qui avait rendu ce
que le Messie, celui qu'on appelle témoignage: Il m'a dit tout ce que j'ai
Christ, doit venir; quand il sera venu, fait.
il nous annoncera toutes choses. 40 Les Samaritains étant donc venus
26 Jésus lui dit: JE SUIS lui, moi qui vers lui, le prièrent de demeurer chez
te parle. eux; et il y demeura deux jours.
27 Sur cela ses disciples arrivèrent, et 41 Et un plus grand nombre crurent à
ils furent surpris de ce qu'il parlait cause de sa Parole.
avec une femme; néanmoins aucun 42 Et ils disaient à la femme: Ce n'est
ne lui dit: Que demandes-tu? ou, plus à cause de ton récit, que nous
Pourquoi parles-tu avec elle? croyons; car nous avons entendu
28 Alors la femme laissa sa cruche, et nous-mêmes, et nous savons que
s'en alla à la ville, et dit aux gens: celui-ci est véritablement le Sauveur
29 Venez voir un homme qui m'a dit du monde, LE MESSIE.
tout ce que j'ai fait; ne serait-ce point 43 Deux jours après, il partit de là, et
le Messie? s'en alla en Galilée,
30 Ils sortirent donc de la ville, et 44 Car Jésus lui-même avait déclaré
vinrent vers lui. qu'un prophète n'est point honoré
31 Cependant, ses disciples le priant, dans son pays.
lui disaient: Maître, mange. 45 Lors donc qu'il fut arrivé en
32 Mais il leur dit: J'ai à manger une Galilée, il fut bien reçu des Galiléens,
nourriture que vous ne connaissez qui avaient vu tout ce qu'il avait fait à
pas. Jérusalem à la fête; car ils étaient
33 Les disciples se disaient donc l'un aussi allés à la fête.
à l'autre: Quelqu'un lui aurait-il 46 Jésus vint donc de nouveau à
apporté à manger? Cana en Galilée, où il avait changé
34 Jésus leur dit: Ma nourriture est de l'eau en vin. Or, il y avait à
faire la volonté de celui qui m'a Capernaüm un dignitaire de la cour,
envoyé, et d'accomplir son œuvre. dont le fils était malade.
35 Ne dites-vous pas qu'il y a encore 47 Cet homme, ayant appris que
quatre mois jusqu'à la moisson? Voici, Jésus était venu de Judée en Galilée,
je vous le dis: Levez vos yeux, et s'en alla vers lui et le pria de
regardez les campagnes qui descendre pour guérir son fils, car il
blanchissent déjà pour la moisson. allait mourir.
36 Celui qui moissonne reçoit un
salaire et recueille du fruit pour la vie
1278
48 Jésus lui dit: Si vous ne voyiez réservoir quand l'eau est troublée, et,
point de signes et de miracles, vous pendant que j'y vais, un autre y
ne croiriez point. descend avant moi.
49 Ce dignitaire de la cour lui dit: 8 Jésus lui dit: Lève-toi, emporte ta
Seigneur, descends, avant que mon civière, et marche.
enfant ne meure. 9 Et aussitôt l'homme fut guéri; et il
50 Jésus lui dit: Va, ton fils vit. Cet prit sa civière, et marcha. Or, ce jour-
homme crut ce que Jésus lui avait dit, là était un sabbat.
et s'en alla. 10 Les Juifs disaient donc à celui qui
51 Et comme il descendait, ses avait été guéri: C'est le sabbat; il ne
serviteurs vinrent au-devant de lui, et t'est pas permis d'emporter ta civière.
lui annoncèrent cette nouvelle: Ton fils 11 Il leur répondit: Celui qui m'a guéri,
vit. m'a dit: Emporte ta civière, et marche.
52 Il leur demanda à quelle heure il 12 Ils lui demandèrent donc: Qui est
s'était trouvé mieux. Et ils lui dirent: cet homme qui t'a dit: Emporte ta
Hier, à la septième heure, la fièvre le civière, et marche?
quitta. 13 Mais celui qui avait été guéri ne
53 Et le père reconnut que c'était à savait qui c'était; car Jésus s'était
cette heure-là que Jésus lui avait dit: retiré secrètement, parce qu'il y avait
Ton fils vit; et il crut, lui et toute sa une foule en ce lieu-là.
maison. 14 Après cela, Jésus le trouva dans le
54 Jésus fit ce second miracle à son temple, et lui dit: Voilà, tu as été guéri;
retour de Judée en Galilée. ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive
quelque chose de pire.
Chapitre 5: 1-47 15 Cet homme s'en alla et rapporta
1 Après cela, venait une fête des aux Juifs que c'était Jésus qui l'avait
Juifs, et Jésus monta à Jérusalem. guéri.
2 Or, il y a à Jérusalem, près de la 16 A cause de cela, les Juifs
porte des Brebis, un réservoir, appelé poursuivaient Jésus, et cherchaient à
en hébreu Béthesda, qui a cinq le faire mourir, parce qu'il avait fait
portiques. cela le jour du sabbat.
3 Là étaient couchés un grand 17 Mais Jésus leur dit: Mon Père
nombre de malades, d'aveugles, de travaille jusqu'à maintenant, et je
boiteux et de paralytiques qui travaille aussi.
attendaient le mouvement de l'eau. 18 A cause de cela, les Juifs
4 Car un ange descendait, à un cherchaient encore plus à le faire
certain moment, dans le réservoir, et mourir, non seulement parce qu'il
troublait l'eau. Le premier donc qui violait le sabbat, mais encore parce
entrait, après que l'eau avait été qu'il appelait Dieu son propre Père, se
troublée, était guéri, de quelque faisant lui-même égal à Dieu.
maladie qu'il fût atteint. 19 Jésus prenant la parole, leur dit:
5 Or, il y avait là un homme qui était En vérité, en vérité je vous dis, que le
malade depuis trente-huit ans; Fils ne peut rien faire de lui-même, à
6 Jésus le voyant couché, et sachant moins qu'il ne le voit faire du Père; car
qu'il était déjà malade depuis tout ce que le Père fait, le Fils aussi le
longtemps, lui dit: Veux-tu être guéri? fait pareillement.
7 Le malade lui répondit: Seigneur, je 20 Car le Père aime le Fils, et lui
n'ai personne pour me jeter dans le montre tout ce qu'il fait. Et il lui
1279
montrera des œuvres plus grandes témoignage qu'il me rend est digne de
que celles-ci, afin que vous soyez foi.
dans l'admiration. 33 Vous avez envoyé vers Jean, et il
21 Car, comme le Père ressuscite les a rendu témoignage à la vérité.
morts et donne la vie, de même aussi 34 Pour moi, je ne recherche point le
le Fils donne la vie à ceux qu'il veut. témoignage de l'homme, mais je dis
22 Le Père ne juge personne, mais il ceci, afin que vous soyez sauvés.
a donné au Fils tout le jugement. 35 Jean était la lampe qui brûle, et qui
23 Afin que tous honorent le Fils, luit, et vous avez voulu, pour un
comme ils honorent le Père. Celui qui moment, vous réjouir à sa lumière.
n'honore pas le Fils n'honore pas le 36 Mais moi, j'ai un témoignage plus
Père qui le conduit. grand que celui de Jean; car les
24 En vérité, en vérité je vous dis, que œuvres que mon Père m'a donné
celui qui écoute ma Parole, et qui d'accomplir, ces œuvres même que je
croit à celui qui m'anime, a la vie fais, rendent de moi ce témoignage,
éternelle, et il ne vient point en que mon Père m'anime.
jugement, mais il est passé de la mort 37 Et le Père qui m'accompagne a lui-
à la vie. même rendu témoignage de moi.
25 En vérité, en vérité je vous le dis, Vous n'avez jamais entendu sa voix,
le temps vient, et il est déjà venu, que ni vu sa forme.
les morts entendront la voix du Fils de 38 Et sa Parole ne demeure pas en
Dieu, et que ceux qui l'auront vous; puisque vous ne croyez point à
entendue vivront. celui qu'il vous a délégué.
26 Car, comme le Père a la vie en lui- 39 Vous sondez les Écritures, parce
même, il a aussi donné au Fils d'avoir qu'en elles vous croyez avoir la vie
la vie en lui-même. éternelle, et ce sont elles qui rendent
27 Et il lui a donné le pouvoir témoignage de moi.
d'exercer le jugement, parce qu'il est 40 Et vous ne voulez point venir à
le Fils de l'homme. moi, pour avoir la vie.
28 Ne soyez pas surpris de cela; car 41 Je ne reçois point ma gloire de la
l'heure vient que tous ceux qui sont part des hommes;
dans les sépulcres entendront sa 42 Mais je sais que vous n'avez point
voix, en vous-mêmes l'amour de Dieu.
29 Et sortiront: savoir, ceux qui auront 43 JE SUIS confirmé, moi, dans
bien fait, en résurrection de vie; et l'excellence du Père, et vous ne me
ceux qui auront mal fait, en recevez pas; si un autre vient en sa
résurrection de condamnation. propre autorité, vous le recevrez.
30 Je ne puis rien faire de moi-même, 44 Comment pouvez-vous croire,
je juge selon que j'entends, et mon quand vous tirez votre gloire les uns
jugement est juste, car je ne cherche des autres, et que vous ne
point ma volonté, mais la volonté du recherchez point la gloire qui vient de
Père qui m'accompagne. Dieu seul?
31 Si je me rends témoignage à moi- 45 Ne pensez point que moi je vous
même, mon témoignage n'est pas accuse devant le Père; Moïse, en qui
digne de foi. vous espérez, est celui qui vous
32 Il y en a un autre qui me rend accusera.
témoignage, et je sais que le 46 Car si vous croyiez Moïse, vous
me croiriez aussi; car il a écrit de moi.
1280
47 Mais si vous ne croyez pas ses étaient restés de trop à ceux qui en
écrits, comment croirez-vous mes avaient mangé.
paroles? 14 Et ces gens, voyant le miracle que
Jésus avait fait, disaient: Celui-ci est
Chapitre 6: 1-71 véritablement le prophète qui devait
1 Après cela, Jésus passa au-delà de venir au monde.
la mer de Galilée, qui est la mer de 15 C'est pourquoi Jésus connaissant
Tibériade. qu'ils allaient venir l'enlever, pour le
2 Et une grande foule le suivait, parce faire roi, se retira encore seul sur la
qu'ils voyaient les miracles qu'il montagne.
opérait sur les malades. 16 Quand le soir fut venu, ses
3 Et Jésus monta sur la montagne, et disciples descendirent à la mer,
là il s'assit avec ses disciples. 17 Et étant entrés dans la barque, ils
4 Or, la Pâque, la fête des Juifs, était voulaient aller au-delà de la mer à
proche. Capernaüm; il faisait déjà obscur, et
5 Jésus donc ayant levé les yeux, et Jésus n'était pas encore venu vers
voyant une grande foule qui venait à eux.
lui, dit à Philippe: Où achèterons-nous 18 Comme il soufflait un grand vent,
des pains, afin que ces gens-ci aient la mer élevait ses vagues.
à manger? 19 Or, quand ils eurent ramé environ
6 Or, il disait cela pour l'éprouver, car vingt-cinq ou trente stades, ils virent
il savait ce qu'il devait faire. Jésus qui marchait sur la mer, et
7 Philippe lui répondit: Deux cents s'approchait de la barque, et ils eurent
deniers de pain ne leur suffiraient pas peur.
pour que chacun en prît un peu. 20 Mais il leur dit: JE SUIS, n'ayez
8 L'un de ses disciples, André, frère point de peur.
de Simon Pierre, lui dit: 21 Ils le reçurent donc avec plaisir
9 Il y a ici un jeune garçon qui a cinq dans la barque et aussitôt la barque
pains d'orge et deux poissons; mais aborda au lieu où ils allaient.
qu'est-ce que cela pour tant de gens? 22 Le lendemain, la foule qui était
10 Cependant Jésus dit: Faites demeurée de l'autre côté de la mer,
asseoir ces gens. Or il y avait vit qu'il n'y avait point eu là d'autre
beaucoup d'herbe dans ce lieu. Les barque que celle dans laquelle ses
hommes donc s'assirent, au nombre disciples étaient entrés, et que Jésus
d'environ cinq mille. n'y était point entré avec eux, mais
11 Et Jésus prit les pains, et ayant que ses disciples s'en étaient allés
rendu grâces, il les distribua aux seuls;
disciples, et les disciples à ceux qui 23 -Cependant d'autres barques
étaient assis; et de même pour les étaient arrivées de Tibériade, près du
poissons, autant qu'ils en voulurent. lieu où ils avaient mangé le pain,
12 Après qu'ils furent rassasiés, il dit après que le Seigneur eut rendu
à ses disciples: Ramassez les grâces;
morceaux qui sont restés, afin que 24 Quand donc la foule vit que Jésus
rien ne se perde. n'était point là, ni ses disciples, ils
13 Ils les ramassèrent donc, et ils entrèrent dans les barques, et allèrent
remplirent douze paniers des à Capernaüm, chercher Jésus.
morceaux des cinq pains d'orge, qui
1281
25 Et l'ayant trouvé de l'autre côté de mais la volonté de celui qui me
la mer, ils lui dirent: Maître, quand es- conduit.
tu arrivé ici? 39 Or c'est ici la volonté du Père qui
26 Jésus leur répondit et leur dit: En m'accompagne, que je ne perde
vérité, en vérité je vous le dis, vous aucun de ceux qu'il m'a donnés, mais
me cherchez, non parce que vous que je les ressuscite au dernier jour.
avez vu des miracles, mais parce que 40 C'est ici la volonté de celui qui
vous avez mangé des pains, et que m'anime, que quiconque contemple le
vous avez été rassasiés. Fils et croit en lui, ait la vie éternelle;
27 Travaillez, non point pour la et je le ressusciterai au dernier jour.
nourriture qui périt, mais pour celle 41 Les Juifs murmuraient donc contre
qui demeure jusqu'à la vie éternelle, lui parce qu'il disait: JE SUIS le pain
et que le Fils de l'homme vous abaissé du Très-Haut.
donnera; car c'est lui que le Père a 42 Et ils disaient: N'est-ce pas là
confirmé comme Dieu. Jésus, le fils de Joseph, dont nous
28 Ils lui dirent donc: Que ferons-nous connaissons le père et la mère?
pour travailler aux œuvres de Dieu? Comment donc dit-il: JE SUIS
29 Jésus leur répondit: C'est ici abaissé du Très-Haut?
l'ŒUVRE DE DIEU, que vous croyiez 43 Jésus répondit et leur dit: Ne
en celui qu'il a délégué. murmurez point entre vous.
30 Alors ils lui dirent: Quel miracle 44 Personne ne peut venir à moi, si le
fais-tu donc, que nous le voyions et Père qui m'a envoyé ne l'attire; et je le
que nous croyions en toi? Quelle ressusciterai au dernier jour.
œuvre fais-tu? 45 Il est écrit dans les prophètes: Ils
31 Nos pères ont mangé la manne seront tous enseignés de Dieu.
dans le désert, selon qu'il est écrit: Il Quiconque a écouté le Père et a été
leur a donné à manger le pain du ciel. instruit par lui, vient à moi.
32 Et Jésus leur dit: En vérité, en 46 Ce n'est pas que personne ait vu
vérité je vous le dis, Moïse ne vous a le Père, si ce n'est celui qui se
point donné le pain du ciel; mais mon présente de Dieu; celui-là a vu le
Père vous donne le vrai pain du ciel. Père.
33 Car le pain de Dieu est celui qui 47 En vérité, en vérité je vous le dis:
s'est abaissé du Très-Haut, et qui Celui qui croit en moi a la vie
donne la vie aux disposés. éternelle.
34 Ils lui dirent: Seigneur, donne-nous 48 JE SUIS le pain de vie.
toujours de ce pain-là. 49 Vos pères ont mangé la manne
35 Et Jésus leur répondit: JE SUIS le dans le désert, et ils sont morts.
pain de vie; celui qui vient à moi 50 C'est ici le pain qui s'est abaissé
n'aura jamais faim, et celui qui croit du Très-Haut, afin que celui qui s'en
en moi n'aura jamais soif. nourri ne meure point.
36 Mais je vous l'ai dit, vous m'avez 51 JE SUIS le pain vivant, qui s'est
vu, et vous ne croyez point. abaissé du Très-Haut; si quelqu'un se
37 Tout ce que le Père me donne restaure de ce pain, il vivra
viendra à moi, et je ne mettrai point éternellement; et le pain que je
dehors celui qui vient à moi. donnerai, c'est ma chair. Je la
38 Car je me suis abaissé du Très- donnerai pour la vie des disposés.
Haut, pour faire, non ma volonté,
1282
52 Les Juifs disputaient donc entre 65 Et il disait: C'est à cause de cela
eux, disant: Comment cet homme que je vous ai dit, que personne ne
peut-il donner sa chair à manger? peut venir à moi, si cela ne lui a été
53 Jésus leur dit: En vérité, en vérité donné par mon Père.
je vous le dis: Si vous ne vous 66 Dès lors plusieurs de ses disciples
restaurez de la chair du Fils de se retirèrent, et n'allaient plus avec
l'homme, et si vous ne vous lui.
rafraîchissez de son sang, vous 67 Jésus dit donc aux douze: Et vous,
n'aurez point la vie en vous-mêmes. ne voulez-vous point aussi vous en
54 Celui qui se restaure de ma chair aller?
et qui se rafraîchi de mon sang, a la 68 Simon Pierre lui répondit:
vie éternelle; et je le ressusciterai au Seigneur, à qui irions-nous? Tu as les
dernier jour. paroles de la vie éternelle;
55 Car ma chair est véritablement 69 Et nous avons cru, et nous avons
une restauration, et mon sang est connu que tu es le CHRIST, le Fils du
véritablement un rafraîchissement. Dieu vivant.
56 Celui qui se restaure de ma chair 70 Jésus leur répondit: Ne vous ai-je
et qui se rafraîchi de mon sang, pas choisis, vous douze? et l'un de
demeure en moi, et moi en lui. vous est une contrariété humaine.
57 Comme le Père, qui est vivant, m'a 71 Or, il parlait de Judas l'Iscariote,
délégué, et que je vis par le Père; fils de Simon; car celui-ci devait le
ainsi celui qui se restaure de moi, trahir, lui, l'un des douze.
vivra par moi.
58 C'est ici le pain qui s'est abaissé Chapitre 7: 1-53
du Très-Haut. Ce n'est pas comme 1 Après ces choses, Jésus parcourait
vos pères qui ont mangé la manne, et la Galilée, car il ne voulait pas
ils sont morts; celui qui se restaurera demeurer en Judée, parce que les
de ce pain vivra éternellement. Juifs cherchaient à le faire mourir.
59 Jésus dit ces choses, enseignant 2 Or, la fête des Juifs, appelée des
dans la synagogue à Capernaüm. Tabernacles, approchait.
60 Plusieurs de ses disciples l'ayant 3 Et ses frères lui dirent: Pars d'ici, et
entendu, dirent: Cette parole est dure, va en Judée, afin que tes disciples
qui peut l'écouter? voient aussi les œuvres que tu fais.
61 Mais Jésus, sachant en lui-même 4 Car personne ne fait rien en
que ses disciples murmuraient de cachette, quand il cherche à être
cela, leur dit: Ceci vous scandalise-t- connu. Si tu fais ces choses, montre-
il? toi toi-même au monde.
62 Que sera-ce donc si vous voyez le 5 Car ses frères même ne croyaient
Fils de l'homme s'élever où il était pas en lui.
auparavant? 6 Jésus leur dit: Mon temps n'est pas
63 C'est l'Esprit qui vivifie; la chair ne encore arrivé; mais votre temps est
sert de rien. Les paroles que je vous continuellement préparé.
dis sont l'Esprit de la vie. 7 Le monde ne peut vous haïr; mais il
64 Mais il y en a parmi vous qui ne me hait, parce que je rends de lui le
croient point. Car Jésus savait dès le témoignage que ses œuvres sont
commencement qui étaient ceux qui mauvaises.
ne croyaient pas, et qui était celui qui 8 Pour vous, montez à cette fête; pour
le trahirait. moi, je n'y monte pas encore, parce
1283
que mon temps n'est pas encore circoncisez un homme le jour du
venu. sabbat.
9 Et leur ayant dit cela, il demeura en 23 Si un homme reçoit la circoncision
Galilée. le jour du sabbat, afin que la loi de
10 Mais, lorsque ses frères furent Moïse ne soit pas violée, pourquoi
partis, il monta aussi à la fête, non vous irritez-vous contre moi, parce
pas publiquement, mais comme que j'ai entièrement guéri un homme
discrètement. le jour du sabbat?
11 Les Juifs donc le cherchaient 24 Ne jugez point selon l'apparence,
pendant la fête, et disaient: Où est-il? mais jugez selon la justice.
12 Et il y avait une grande rumeur à 25 Et quelques-uns de ceux de
son sujet parmi le peuple. Les uns Jérusalem disaient: N'est-ce pas celui
disaient: C'est un homme de bien; et qu'on cherche à faire mourir?
les autres disaient: Non, mais il séduit 26 Et le voilà qui parle librement, et
le peuple. on ne lui dit rien. Les chefs auraient-
13 Toutefois, personne ne parlait ils vraiment reconnu qu'il est
librement de lui, par crainte des Juifs. véritablement le Messie?
14 Vers le milieu de la fête, Jésus 27 Cependant nous savons d'où il est;
monta au temple, et il enseignait. au lieu que, quand le Messie viendra,
15 Et les Juifs étaient étonnés, et personne ne saura d'où il est.
disaient: Comment cet homme 28 Et Jésus s'écriait donc dans le
connaît-il les Écritures, ne les ayant temple, enseignant, et disant: Vous
point apprises me connaissez, et vous savez d'où je
16 Jésus leur répondit: Ma doctrine suis. Je ne suis pas venu de moi-
n'est pas de moi, mais de celui qui me même, mais celui qui me conduit est
conduit. véritable, et vous ne le connaissez
17 Si quelqu'un veut faire la volonté point.
de Dieu, il connaîtra si ma doctrine 29 Moi, je le connais; car je viens de
est de Dieu, ou si je parle de moi- sa part, et c'est lui qui m'a délégué.
même. 30 Ils cherchaient donc à se saisir de
18 Celui qui parle de soi-même lui; mais personne ne mit la main sur
cherche sa propre gloire; mais celui lui, parce que son heure n'était pas
qui cherche la gloire de celui qui encore venue.
l'accompagne, est digne de foi, et il 31 Cependant, plusieurs du peuple
n'y a point d'injustice en lui. crurent en lui, et disaient: Quand le
19 Moïse ne vous a-t-il pas donné la Messie viendra, fera-t-il plus de
loi? et aucun de vous n'observe la loi. miracles que n'en fait celui-ci?
Pourquoi cherchez-vous à me faire 32 Les pharisiens, ayant appris ce
mourir? que le peuple disait sourdement de
20 Le peuple lui répondit: Tu as une lui, envoyèrent, de concert avec les
conscience déréglée; qui est-ce qui principaux sacrificateurs, des officiers
cherche à te faire mourir? pour se saisir de lui.
21 Jésus répondit et leur dit: J'ai fait 33 C'est pourquoi Jésus leur dit: JE
une œuvre, et vous en êtes tous SUIS encore avec vous pour un peu
étonnés. de temps; et je m'en vais à celui qui
22 Moïse vous a donné ainsi la m'accompagne.
circoncision, non qu'elle vienne de
Moïse, mais des pères, et vous
1284
34 Vous me chercherez, et vous ne 49 Mais cette populace, qui n'entend
me trouverez point, et vous ne point la loi, est exécrable.
pourrez venir où JE SUIS. 50 Nicodème, celui qui était venu de
35 Les Juifs dirent donc entre eux: Où nuit vers Jésus, et qui était l'un d'entre
ira-t-il que nous ne le trouverons eux, leur dit:
point? Ira-t-il vers ceux qui sont 51 Notre loi condamne-t-elle un
dispersés parmi les Grecs, et homme sans l'avoir entendu
enseignera-t-il les Grecs? auparavant, et sans savoir ce qu'il a
36 Que signifie ce qu'il a dit: Vous me fait?
chercherez, et ne me trouverez point, 52 Ils lui répondirent: Es-tu aussi
et vous ne pourrez venir où je suis? Galiléen? Examine, et vois qu'aucun
37 Le dernier et le grand jour de la prophète n'est sorti de la Galilée.
fête, Jésus se trouvait là, et s'écriait: 53 Et chacun s'en alla dans sa
Si quelqu'un a soif, qu'il vienne à moi, maison.
et qu'il boive.
38 Celui qui croit en moi, des fleuves Chapitre 8: 1-59
d'eau vive couleront de son sein, 1 Mais Jésus s'en alla sur la
comme dit l'Écriture. montagne des Oliviers.
39 Or, il dit cela de l'Esprit que 2 A la pointe du jour il retourna au
devaient recevoir ceux qui croiraient temple, et tout le peuple vint à lui; et
en lui; car la Sainte Présence n'avait s'étant assis, il les enseignait.
pas encore été donné, parce que 3 Alors les scribes et les pharisiens lui
Jésus n'était pas encore glorifié. amenèrent une femme surprise en
40 Plusieurs de la foule, ayant adultère, et l'ayant mise au milieu,
entendu ces paroles, disaient: Celui-ci 4 Ils lui dirent: Maître, cette femme a
est véritablement le prophète. été surprise en flagrant délit
41 D'autres disaient: C'est le Messie. d'adultère.
Et d'autres disaient: Mais le Messie 5 Or, Moïse nous a ordonné dans la
vient-il de Galilée? loi, de lapider de telles personnes; toi
42 L'Écriture ne dit-elle pas que le donc qu'en dis-tu?
Messie sort de la postérité de David, 6 Ils disaient cela pour l'éprouver, afin
et du village de Bethléhem d'où était de pouvoir l'accuser. Mais Jésus,
David. s'étant baissé, écrivait avec le doigt
43 Le peuple était donc partagé à son sur la terre.
sujet. 7 Et comme ils continuaient à
44 Et quelques-uns d'entre eux l'interroger, il se releva et leur dit: Que
voulaient le saisir; mais personne ne celui de vous qui est sans péché, soit
mit la main sur lui. le premier à lui lancer une pierre.
45 Les officiers retournèrent donc 8 Et s'étant de nouveau baissé, il
vers les principaux sacrificateurs et écrivait sur la terre.
les pharisiens, qui leur dirent: 9 Quand ils entendirent cela, se
Pourquoi ne l'avez-vous pas amené? sentant repris par leur conscience, ils
46 Les officiers répondirent: Jamais sortirent l'un après l'autre,
homme n'a parlé comme cet homme! commençant depuis les plus âgés
47 Les pharisiens leur dirent: Avez- jusqu'aux derniers, et Jésus fut laissé
vous aussi été séduits? seul avec la femme qui était là au
48 Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des milieu.
pharisiens qui ait cru en lui?
1285
10 Alors Jésus s'étant relevé, et ne 22 Les Juifs disaient donc: Se tuera-t-
voyant personne que la femme, lui dit: il lui-même, puisqu'il dit: Vous ne
Femme, où sont tes accusateurs? pouvez venir où je vais?
Personne ne t'a-t-il condamnée? 23 Et il leur dit: Vous êtes d'en bas;
11 Elle dit: Personne, Seigneur. Jésus moi, JE SUIS celui d'en Haut. Vous
lui dit: Je ne te condamne pas non êtes de cette disposition; moi, je ne
plus; va et ne pèche plus. suis pas de cette disposition.
12 Jésus parla encore au peuple, et 24 C'est pourquoi je vous ai dit, que
dit: JE SUIS la lumière de cette vous mourrez dans vos péchés; car si
disposition; chacun d’eux qui me suit vous ne croyez pas que JE SUIS
ne marchera point dans les ténèbres, YEHOVAH, vous mourrez dans vos
mais il aura la lumière de la vie. péchés.
13 Les pharisiens lui dirent: Tu rends 25 Ils lui disaient donc: Toi, qui es-tu?
témoignage de toi-même; ton Et Jésus leur dit: Le même qui est
témoignage n'est pas véritable. depuis le commencement, comme je
14 Jésus leur répondit: Quoique je vous ai dit.
rende témoignage de moi-même, 26 J'ai beaucoup de choses à dire de
mon témoignage est véritable, car je vous et à condamner en vous; mais
sais d'où je suis venu, et où je vais; celui qui m'a délégué est véritable, et
mais vous, vous ne savez d'où je les choses que j'ai entendues de lui,
viens, ni où je vais. je les dis parmi cette disposition.
15 Vous, vous jugez selon la chair; 27 Ils ne comprirent point qu'il leur
moi, je ne juge personne. parlait du Père.
16 Et si je juge, mon jugement est 28 Et Jésus leur dit: Lorsque vous
digne de foi; car je ne suis pas seul, aurez élevé le Fils de l'homme, alors
mais avec moi est le Père qui vous connaîtrez que JE SUIS, et que
m'accompagne. je ne fais rien de moi-même, mais
17 Il est écrit dans votre loi que le que je dis les choses comme mon
témoignage de deux hommes est Père me les a enseignées.
digne de foi. 29 Celui qui m'anime est avec moi. Et
18 C'est moi qui rends témoignage de le Père ne m'a point laissé seul, parce
moi-même; le Père qui m'anime, rend que je fais toujours ce qui lui est
aussi témoignage de moi. agréable.
19 Ils lui disaient donc: Où est ton 30 Comme Jésus disait ces choses,
Père? Jésus répondit: Vous ne plusieurs crurent en lui.
connaissez ni moi, ni mon Père. Si 31 Jésus dit donc aux Juifs qui
vous me connaissiez, vous avaient cru en lui: Si vous demeurez
connaîtriez aussi mon Père. dans ma Parole, vous êtes
20 Jésus dit ces paroles dans le lieu véritablement mes disciples.
où était le trésor, enseignant dans le 32 Et vous connaîtrez la vérité, et la
temple; et personne ne se saisit de vérité vous affranchira.
lui, parce que son heure n'était pas 33 Ils lui répondirent: Nous sommes
encore venue. la postérité d'Abraham, et nous
21 Jésus leur dit encore: Je m'en n'avons jamais été esclaves de
vais, et vous me chercherez, et vous personne; comment donc dis-tu: Vous
mourrez dans votre péché; car vous serez affranchis?
ne pouvez venir où je vais. 34 Jésus leur répondit: En vérité, en
vérité je vous dis, que quiconque
1286
s'adonne au péché, est esclave du 46 Qui de vous me convaincra de
péché. péché? Et si je dis la vérité, pourquoi
35 Or, l'esclave ne demeure pas ne me croyez-vous pas?
toujours dans la maison; mais le Fils y 47 Celui qui est de Dieu, écoute les
demeure toujours. paroles de Dieu; c'est pourquoi vous
36 Si donc le Fils vous affranchit, ne les écoutez pas, parce que vous
vous serez véritablement libres. n'êtes point de Dieu.
37 Je sais que vous êtes la postérité 48 Les Juifs lui répondirent: N'avons-
d'Abraham, mais vous cherchez à me nous pas raison de dire que tu es un
faire mourir, parce que ma Parole ne Samaritain, et que tu as une
trouve point d'accès en vous. conscience déréglée?
38 Je dis ce que j'ai vu chez mon 49 Jésus répondit: Je n'ai point de
Père; et vous aussi, vous faites ce conscience déréglée, mais j'honore
que vous avez vu chez votre père. mon Père, et vous me déshonorez.
39 Ils lui répondirent: Notre père est 50 Je ne cherche point ma gloire, il y
Abraham. Jésus leur dit: Si vous étiez en a un qui la cherche, et qui juge.
enfants d'Abraham, vous feriez les 51 En vérité, en vérité je vous dis, que
œuvres d'Abraham. si quelqu'un garde ma Parole, il ne
40 Mais maintenant vous cherchez à verra jamais la mort.
me faire mourir, moi, un homme qui 52 Les Juifs lui dirent: Nous
vous ai dit la vérité que j'ai apprise de connaissons maintenant que tu as
Dieu; Abraham n'a point fait cela. une conscience déréglée; Abraham
41 Vous faites les œuvres de votre est mort et les prophètes aussi, et tu
père. Ils lui dirent donc: Nous ne dis: Si quelqu'un garde ma parole, il
sommes point issus de la fornication; ne verra jamais la mort.
nous avons un seul Père, c'est Dieu. 53 Es-tu plus grand que notre père
42 Jésus leur dit: Si Dieu était votre Abraham, qui est mort? Les
Père, vous m'aimeriez, parce que JE prophètes aussi sont morts; qui
SUIS en effet Dieu dévoilé; et je ne prétends-tu être?
suis pas venu comme moi-même, 54 Jésus répondit: Si je me glorifie
mais comme un envoyé. moi-même, ma gloire n'est rien; c'est
43 Pourquoi ne comprenez-vous point mon Père qui me glorifie, lui, dont
mon langage? C'est parce que vous vous dites qu'il est votre Dieu.
ne pouvez écouter ma Parole. 55 Cependant, vous ne l'avez point
44 Le père dont vous êtes issus, c'est connu; mais moi, je le connais; et si je
la contrariété humaine, et vous voulez disais que je ne le connais pas, je
accomplir les désirs de votre père. serais un menteur comme vous; mais
Elle a été meurtrière dès le je le connais et je garde sa Parole.
commencement, et elle n'a point 56 Abraham votre père a tressailli de
persisté dans la vérité, parce qu'il n'y joie de ce qu'il verrait mon jour; et il l'a
a pas de vérité en elle. Lorsqu'elle dit vu, et il s'est réjoui.
le mensonge, elle parle de son propre 57 Les Juifs lui dirent: Tu n'as pas
fonds; car elle est menteuse, et le encore cinquante ans, et tu as vu
père du mensonge. Abraham!
45 Mais parce que je dis la vérité, 58 Jésus leur dit: En vérité, en vérité
vous ne me croyez point. je vous le dis: Avant qu'Abraham fût,
JE SUIS.
1287
59 Alors ils prirent des pierres pour 14 Or, c'était le jour du sabbat que
les jeter contre lui; mais Jésus se Jésus avait fait de la boue, et lui avait
cacha et sortit du temple, passant au ouvert les yeux.
milieu d'eux, et ainsi il s'en alla. 15 Les pharisiens lui demandaient
donc aussi comment il avait recouvré
Chapitre 9: 1-41 la vue. Et il leur dit: Il m'a mis de la
1 Comme Jésus passait, il vit un boue sur les yeux, et je me suis lavé,
homme aveugle dès sa naissance. et je vois.
2 Et ses disciples lui demandèrent: 16 Alors quelques-uns des pharisiens
Maître, qui a péché, celui-ci ou ses disaient: Cet homme n'est point de
parents, qu'il soit né aveugle? Dieu, puisqu'il ne garde pas le sabbat.
3 Jésus répondit: Ce n'est pas que D'autres disaient: Comment un
celui-ci ou ses parents aient péché; homme méchant peut-il faire de tels
mais c'est afin que les œuvres de miracles? Et ils étaient divisés entre
Dieu soient manifestées en lui. eux.
4 Pendant qu'il est jour, il faut que je 17 Ils dirent de nouveau à l'aveugle:
fasse les œuvres de celui qui me Et toi, que dis-tu de lui, de ce qu'il t'a
dirige; la nuit vient, dans laquelle ouvert les yeux? Il répondit: C'est un
personne ne peut travailler. prophète.
5 Pendant que je demeure parmi 18 Mais les Juifs ne crurent point que
cette disposition, JE SUIS la lumière cet homme eût été aveugle, et qu'il
de cette ordonnance. eût recouvré la vue, jusqu'à ce qu'ils
6 Ayant dit cela, il cracha à terre, et fit eussent fait venir ses parents.
de la boue avec sa salive, et il oignit 19 Et ils les interrogèrent en disant:
de cette boue les yeux de l'aveugle, Est-ce là votre fils, que vous dites être
7 Et il lui dit: Va, et lave toi au né aveugle? Comment donc voit-il
réservoir de Siloé, ce qui signifie maintenant?
Envoyé. Il y alla donc et se lava, et il 20 Ses parents répondirent: Nous
s'en alla voyant clair. savons que c'est notre fils, et qu'il est
8 Or, les voisins et ceux qui avaient né aveugle;
vu auparavant qu'il était aveugle, 21 Mais nous ne savons comment il
disaient: N'est-ce pas là celui qui se voit maintenant, et nous ignorons qui
tenait assis, et qui demandait lui a ouvert les yeux. Il a de l'âge,
l'aumône? interrogez-le, il parlera lui-même de
9 Les uns disaient: C'est lui; d'autres: ce qui le concerne.
Il lui ressemble; lui disait: C'est moi- 22 Ses parents dirent cela, parce
même. qu'ils craignaient les Juifs; car les
10 Ils lui dirent donc: Comment tes Juifs avaient déjà arrêté, que si
yeux ont-ils été ouverts? quelqu'un reconnaissait Jésus pour le
11 Il répondit: Un homme qu'on Messie, il serait chassé de la
appelle Jésus a fait de la boue, et en synagogue.
a oint mes yeux, et m'a dit: Va au 23 C'est pour cela que ses parents
réservoir de Siloé, et lave-toi. Je suis répondirent: Il a de l'âge, interrogez-
donc allé, et me suis lavé, et je vois. le.
12 Ils lui dirent: Où est cet homme? Il 24 Ils appelèrent donc pour la
dit: Je ne sais. seconde fois l'homme qui avait été
13 Ils amenèrent aux pharisiens celui aveugle, et lui dirent: Donne gloire à
qui avait été aveugle.
1288
Dieu, nous savons que cet homme point, voient; et que ceux qui voient,
est un pécheur. deviennent aveugles.
25 Il répondit: Je ne sais si c'est un 40 Et quelques-uns des pharisiens
pécheur; je sais une chose; c'est que qui étaient avec lui, entendirent cela
j'étais aveugle, et que maintenant je et lui dirent: Et nous, sommes-nous
vois. aussi aveugles?
26 Ils dirent encore: Que t'a-t-il fait? 41 Jésus leur dit: Si vous étiez
Comment t'a-t-il ouvert les yeux? aveugles, vous n'auriez point de
27 Il leur répondit: Je vous l'ai déjà péché; mais maintenant vous dites:
dit, et ne l'avez-vous pas écouté? Nous voyons; c'est à cause de cela
Pourquoi voulez-vous l'entendre de que votre péché subsiste.
nouveau? Voulez-vous aussi devenir
ses disciples? Chapitre 10: 1-42
28 Alors ils l'injurièrent, et dirent: C'est 1 En vérité, en vérité je vous le dis,
toi qui es son disciple, pour nous, celui qui n'entre pas par la porte dans
nous sommes disciples de Moïse. la bergerie des brebis, mais qui y
29 Nous savons que Dieu a parlé à pénètre par un autre endroit, est un
Moïse; mais pour celui-ci, nous ne larron et un brigand.
savons d'où il est. 2 Mais celui qui entre par la porte est
30 L'homme répondit: C'est une le Berger des brebis.
chose étrange, que vous ne sachiez 3 Le portier lui ouvre, et les brebis
pas d'où il est; et cependant il m'a entendent sa voix; il appelle ses
ouvert les yeux! propres brebis par leur nom, et il les
31 Or, nous savons que Dieu mène dehors.
n'exauce point les méchants; mais si 4 Et quand il a mené dehors ses
quelqu'un honore Dieu et fait sa propres brebis, il marche devant elles,
volonté, il l'exauce. et les brebis le suivent, parce qu'elles
32 On n'a jamais entendu dire que connaissent sa voix.
personne ait ouvert les yeux à un 5 Mais elles ne suivront point un
aveugle-né. étranger; au contraire, elles le fuiront,
33 Si celui-ci n'était pas de Dieu, il ne parce qu'elles ne connaissent point la
pourrait rien faire. voix des étrangers.
34 Ils lui répondirent: Tu es né tout 6 Jésus leur dit cette similitude, mais
entier dans le péché, et tu nous ils ne comprirent point de quoi il leur
enseignes! Et ils le chassèrent. parlait.
35 Jésus apprit qu'ils l'avaient chassé, 7 Jésus donc leur dit encore: En
et l'ayant rencontré, il lui dit: Crois-tu vérité, en vérité je vous dis, que JE
au Fils de Dieu? SUIS la porte des brebis.
36 Il répondit: Qui est-il, Seigneur, 8 Tous ceux qui sont venus avant moi
afin que je croie en lui? sont des larrons et des brigands, mais
37 Et Jésus lui dit: Tu l'as vu, et c'est les brebis ne les ont point écoutés.
lui-même qui te parle. 9 JE SUIS la porte; si quelqu'un entre
38 Alors il dit: Je crois, Seigneur, et il par moi, il sera sauvé; il entrera et
l'adora. sortira, et trouvera de la pâture.
39 Et Jésus dit: JE SUIS venu parmi 10 Le larron ne vient que pour
cette disposition pour rendre un dérober, tuer et détruire; mais moi, JE
jugement; afin que ceux qui ne voient SUIS venu, pour que mes brebis aient
1289
la vie, et qu'elles soient dans 24 Les Juifs s'assemblèrent donc
l'abondance. autour de lui, et lui dirent: Jusqu'à
11 JE SUIS le Bon Berger; le Bon quand nous tiendras-tu l'esprit en
Berger donne sa vie pour ses brebis. suspens? Si tu es le Messie, dis-le-
12 Mais le mercenaire, qui n'est point nous franchement.
le berger, et à qui les brebis 25 Jésus leur répondit: Je vous l'ai dit,
n'appartiennent point, voit venir le et vous ne le croyez pas; les œuvres
loup, et abandonne les brebis et que je fais au nom de mon Père
s'enfuit; et le loup ravit les brebis et rendent témoignage de moi.
les disperse. 26 Mais vous ne croyez pas, parce
13 Le mercenaire s'enfuit, parce qu'il que vous n'êtes point de mes brebis,
est mercenaire, et qu'il ne se soucie comme je vous l'ai dit.
point des brebis. 27 Mes brebis entendent ma voix, et
14 JE SUIS le Bon Berger, et je je les connais, et elles me suivent.
connais mes brebis, et je suis connu 28 Je leur donne la vie éternelle, elles
d'elles, ne périront jamais, et nul ne les ravira
15 Comme mon Père me connaît, et de ma main.
que je connais mon Père; et je donne 29 Mon Père, qui me les a données,
ma vie pour mes brebis. est plus considérable que tous; et
16 Et j'ai d'autres brebis qui ne sont personne ne peut les ravir de la main
pas de cette bergerie; il faut aussi que de mon Père.
je les amène; et elles entendront ma 30 Moi et le Père, nous sommes
voix, et il y aura un seul troupeau et indivisible.
un seul Berger. 31 Alors les Juifs prirent de nouveau
17 Voici pourquoi mon Père m'aime; des pierres pour le lapider.
c'est que je donne ma vie, pour la 32 Et Jésus leur dit: J'ai fait devant
reprendre. vous plusieurs bonnes œuvres de la
18 Personne ne me l'ôte, mais je la part de mon Père; pour laquelle me
donne de moi-même; j'ai le pouvoir de lapidez-vous?
la quitter, et le pouvoir de la 33 Les Juifs lui répondirent: Ce n'est
reprendre; j'ai reçu cet ordre de mon point pour une bonne œuvre que
Père. nous te lapidons, mais pour un
19 Alors il y eut de nouveau une blasphème, et parce qu'étant homme,
division entre les Juifs, à cause de ce tu te fais Dieu.
discours. 34 Jésus leur répondit: N'est-il pas
20 Et plusieurs d'entre eux disaient: Il écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes
a une conscience déréglée, et il est des dieux.
hors de sens; pourquoi l'écoutez- 35 Et si elle a appelé dieux ceux à qui
vous? la Parole de Dieu était adressée, et
21 D'autres disaient: Ces paroles ne l'Écriture ne peut être anéantie,
sont pas d'un qui a une conscience 36 Dites-vous que je blasphème, moi
déréglée. Une conscience déréglée que le Père a sanctifié et qu'il a
peut-elle ouvrir les yeux des envoyé parmi les disposés, parce que
aveugles? j'ai dit: JE SUIS est le Fils de Dieu?
22 Or, on célébrait à Jérusalem la 37 Si je ne fais pas les œuvres de
fête de la Dédicace, et c'était l'hiver. mon Père, ne me croyez point.
23 Comme Jésus se promenait dans 38 Mais si je les fais, et quand même
le temple, au portique de Salomon, vous ne me croiriez point, croyez à
1290
mes œuvres, afin que vous parce qu'il voit la lumière de la
connaissiez, et que vous croyiez que disposition.
le Père est en moi, et que je suis en 10 Mais s'il marche pendant la nuit, il
Lui. bronche, parce qu'il n'a point de
39 Ils cherchaient donc encore à se lumière.
saisir de lui; mais il échappa de leurs 11 Il parla ainsi, et après il leur dit:
mains. Lazare notre ami dort; mais je vais
40 Et il s'en alla de nouveau au-delà l'éveiller.
du Jourdain, au lieu où Jean avait 12 Ses disciples lui dirent: Seigneur,
d'abord consacré, et il y demeura. s'il dort, il sera guéri.
41 Et il vint à lui beaucoup de 13 Or, Jésus avait parlé de la mort de
personnes qui disaient: Jean, il est Lazare; mais ils crurent qu'il parlait du
vrai, n'a fait aucun miracle; mais tout repos du sommeil.
ce que Jean a dit de cet homme-ci est 14 Alors Jésus leur dit ouvertement:
vrai. Lazare est mort.
42 Et plusieurs crurent en lui en ce 15 Et je me réjouis à cause de vous,
lieu-là. de ce que je n'étais pas là, afin que
vous croyiez; mais allons vers lui.
Chapitre 11: 1-57 16 Thomas, appelé Didyme (le
1 Il y avait un homme malade, Lazare Jumeau), dit aux autres disciples:
de Béthanie, village de Marie et de Allons, nous aussi, afin de mourir
Marthe sa sœur. avec lui.
2 Marie était celle qui oignit le 17 Jésus, étant arrivé, trouva Lazare
Seigneur de parfum, et qui essuya dans le sépulcre déjà depuis quatre
ses pieds avec ses cheveux; et jours.
Lazare, son frère, était malade. 18 Or, Béthanie était environ à quinze
3 Ses sœurs donc envoyèrent dire à stades de Jérusalem.
Jésus: Seigneur, celui que tu estimes 19 Et plusieurs Juifs étaient venus
est malade. auprès de Marthe et de Marie, pour
4 Jésus, ayant entendu cela, dit: les consoler au sujet de leur frère.
Cette maladie n'est point à la mort, 20 Quand donc Marthe eut appris que
mais elle est pour la gloire de Dieu, Jésus venait, elle alla au-devant de
afin que le Fils de Dieu en soit glorifié. lui; mais Marie demeurait assise à la
5 Or, Jésus chérissait Marthe, et sa maison.
sœur, et Lazare. 21 Et Marthe dit à Jésus: Seigneur, si
6 Néanmoins, quand il eut appris qu'il tu aurais été ici, mon frère ne serait
était malade, il demeura deux jours pas mort;
dans ce lieu où il était. 22 Mais je sais que, maintenant
7 Puis il dit à ses disciples: même, tout ce que tu demanderas à
Retournons en Judée. Dieu, Dieu te l'accordera.
8 Les disciples lui dirent: Maître, les 23 Jésus lui dit: Ton frère
Juifs cherchaient dernièrement à te ressuscitera.
lapider, et tu retournes de nouveau 24 Marthe lui répondit: Je sais qu'il
chez eux! ressuscitera à la résurrection, au
9 Jésus répondit: N'y a-t-il pas douze dernier jour.
heures au jour? Si quelqu'un marche 25 Jésus lui dit: JE SUIS la
pendant le jour, il ne bronche point, résurrection et la vie; celui qui croit en
moi vivra, quand même il serait mort.
1291
26 Et celui qui vit et croit en moi, ne 40 Jésus lui répondit: Ne t'ai-je pas
mourra jamais. Crois-tu cela? dit, que si tu crois, tu verras la gloire
27 Elle lui dit: Oui, Seigneur, je crois de Dieu?
que tu es le Messie, le Fils de Dieu, 41 Ils ôtèrent donc la pierre du lieu où
qui devait venir dans cette disposition. le mort était couché. Et Jésus, élevant
28 Quand elle eut dit cela, elle s'en les yeux au ciel, dit: Père, je te rends
alla et appela Marie, sa sœur, en grâces de ce que tu m'as exaucé.
secret, et lui dit: Le Maître est ici, et il 42 Je savais que tu m'exauces
t'appelle. toujours, mais je l'ai dit à cause de ce
29 Celle-ci, l'ayant entendu, se leva peuple, qui est autour de moi, afin
promptement, et vint vers lui. qu'il croie que tu m'as délégué.
30 Or, Jésus n'était pas encore entré 43 Quand il eut dit cela, il cria à haute
dans le village, mais il était dans le voix: Lazare, viens ici devant moi !
lieu où Marthe était venue au-devant 44 Et le mort sortit, les mains et les
de lui. pieds liés de bandes, et le visage
31 Alors les Juifs qui étaient avec enveloppé d'un linge. Jésus leur dit:
Marie dans la maison, et qui la Déliez-le, et laissez-le aller.
consolaient, voyant qu'elle s'était 45 Plusieurs donc d'entre les Juifs qui
levée promptement, et qu'elle était étaient venus voir Marie, et qui
sortie, la suivirent, en disant: Elle va avaient vu ce que Jésus avait fait,
au sépulcre, pour y pleurer. crurent en lui.
32 Dès que Marie fut arrivée au lieu 46 Mais quelques-uns d'entre eux
où était Jésus, et qu'elle le vit, elle se s'en allèrent vers les pharisiens, et
jeta à ses pieds et lui dit: Seigneur, si leur rapportèrent ce que Jésus avait
tu aurais été ici, mon frère ne serait fait.
pas mort. 47 Alors les principaux sacrificateurs
33 Quand Jésus vit qu'elle pleurait, et et les pharisiens assemblèrent le
que les Juifs venus avec elle sanhédrin, et dirent: Que ferons-
pleuraient aussi, il frémit en son nous? car cet homme fait beaucoup
esprit, et fut ému; de miracles.
34 Et il dit: Où l'avez-vous mis? Ils lui 48 Si nous le laissons faire, tout le
répondirent: Seigneur, viens et vois. monde croira en lui; et les Romains
35 Et Jésus pleura. viendront, et ils détruiront et ce lieu et
36 Sur cela les Juifs disaient: Voyez notre nation.
comme il l'aimait. 49 Mais Caïphe, l'un d'entre eux, qui
37 Mais quelques-uns d'entre eux était souverain sacrificateur de cette
disaient: Lui qui a ouvert les yeux de année-là, leur dit: Vous n'y
l'aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi comprenez rien;
que cet homme ne mourût pas? 50 Et vous ne considérez pas qu'il
38 Alors Jésus, frémissant de nous importe qu'un seul homme
nouveau en lui-même, vint au meure pour le peuple, et que toute la
sépulcre; c'était une grotte, et on avait nation ne périsse pas.
mis une pierre dessus. 51 Or, il ne dit pas cela de son propre
39 Jésus dit: Ôtez la pierre. Marthe, mouvement, mais, étant souverain
sœur du mort, lui dit: Seigneur, il sent sacrificateur cette année-là, il
déjà mauvais, car il est là depuis prophétisa que Jésus devait mourir
quatre jours. pour la nation;
1292
52 Et non seulement pour la nation, larron, et qu'ayant la bourse, il prenait
mais aussi pour rassembler en un ce qu'on y mettait.
seul corps les enfants de Dieu 7 Jésus lui dit donc: Laisse-la faire;
dispersés. elle a gardé ce parfum pour le jour de
53 Depuis ce jour-là donc ils ma sépulture.
délibérèrent afin de le faire mourir. 8 Car vous aurez toujours des
54 C'est pourquoi Jésus ne se pauvres avec vous; mais vous ne
montrait plus ouvertement parmi les m'aurez pas toujours.
Juifs, mais il s'en alla de là dans une 9 Alors une grande multitude de Juifs,
contrée voisine du désert, à une ville ayant su que Jésus était là, y vinrent,
appelée Éphraïm; et il y séjourna non seulement à cause de Jésus,
avec ses disciples. mais aussi pour voir Lazare, qu'il avait
55 Or, la Pâque des Juifs était ressuscité des morts.
proche, et beaucoup de gens du pays 10 Et les principaux sacrificateurs
montèrent à Jérusalem avant la délibérèrent de faire aussi mourir
Pâque, pour se purifier. Lazare,
56 Ils cherchaient donc Jésus, et se 11 Parce que plusieurs Juifs, à cause
disaient les uns aux autres, se tenant de lui, s'en allaient et croyaient en
dans le temple: Que vous en semble? Jésus.
ne viendra-t-il point à la fête? 12 Le lendemain, une grande troupe
57 Mais les principaux sacrificateurs qui était venue pour la fête, apprenant
et les pharisiens avaient donné que Jésus venait à Jérusalem,
l'ordre, que si quelqu'un savait où il 13 Prit des rameaux de palmiers, et
était, il le déclarât, afin qu'on se saisît sortit au-devant de lui, en criant:
de lui. Hosanna! béni soit LE ROI D’ISRAËL,
qui vient au nom du Seigneur!
Chapitre 12: 1-50 14 Et Jésus ayant trouvé un ânon, y
1 Six jours avant la Pâque, Jésus vint monta dessus, selon qu'il est écrit:
à Béthanie, où était Lazare qui avait 15 Ne crains point, fille de Sion; voici,
été mort, et qu'il avait ressuscité. ton Roi vient, monté sur le poulain
2 On lui fit là un souper, et Marthe d'une ânesse.
servait, et Lazare était un de ceux qui 16 Ses disciples ne comprirent pas
étaient à table avec lui. cela d'abord; mais quand Jésus fut
3 Alors Marie ayant pris une livre de glorifié, alors ils se souvinrent que ces
parfum de nard pur, d'un grand prix, choses avaient été écrites de lui, et
en oignit les pieds de Jésus, et les qu'elles lui étaient arrivées.
essuya avec ses cheveux; et la 17 Et la troupe qui était avec lui
maison fut remplie de l'odeur du quand il avait appelé Lazare du
parfum. sépulcre, et qu'il l'avait ressuscité des
4 Alors Judas l'Iscariote, fils de morts, lui rendait témoignage.
Simon, l'un de ses disciples, celui qui 18 Et c'est aussi parce que le peuple
devait le trahir, dit: avait appris qu'il avait fait ce miracle,
5 Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce qu'il était allé au-devant de lui.
parfum trois cents deniers, pour les 19 Les pharisiens dirent donc entre
donner aux pauvres? eux: Vous voyez que vous ne gagnez
6 Il disait cela, non qu'il se souciât rien; voilà que tout le monde court
des pauvres, mais parce qu'il était après lui.
1293
20 Or, il y avait quelques Grecs parmi donc dis-tu qu'il faut que le Fils de
ceux qui étaient montés pour adorer l'homme soit élevé? Qui est ce Fils de
pendant la fête. l'homme?
21 Ils vinrent vers Philippe, qui était 35 Jésus leur dit: La lumière est
de Bethsaïda en Galilée; et le priant, encore avec vous pour un peu de
ils lui dirent: Seigneur, nous voudrions temps; marchez pendant que vous
voir Jésus. avez la lumière, de peur que les
22 Philippe vint et le dit à André, et ténèbres ne vous surprennent; car
André et Philippe le dirent à Jésus; celui qui marche dans les ténèbres ne
23 Et Jésus leur répondit: L'heure est sait où il va.
venue que le Fils de l'homme doit être 36 Pendant que vous avez la lumière,
glorifié. croyez en la lumière, afin que vous
24 En vérité, en vérité je vous le dis: soyez des enfants de lumière. Jésus
Si le grain de froment ne meurt après dit ces choses, puis il s'en alla et se
qu'on l'a jeté dans la terre, il demeure retira d'eux.
seul; mais s'il meurt, il porte 37 Et bien qu'il eût fait tant de
beaucoup de fruit. miracles devant eux, ils ne crurent
25 Celui qui aime sa vie la perdra; et point en lui.
celui qui hait sa vie en ce monde la 38 Afin que la parole qu'Ésaïe le
conservera pour la vie éternelle. prophète avait dite fût accomplie:
26 Si quelqu'un me sert, qu'il me Seigneur, qui a cru à notre
suive; et où je serai, là sera aussi prédication, et à qui le bras du
mon serviteur; et si quelqu'un me sert, Seigneur a-t-il été révélé?
le Père l'honorera. 39 Aussi ne pouvaient-ils croire, parce
27 Maintenant mon âme est troublée; qu'Ésaïe a dit encore:
et que dirai-je? Père, délivre-moi de 40 Il a aveuglé leurs yeux, et endurci
cette heure! mais c'est pour cela que leur cœur, de peur qu'ils ne voient des
JE SUIS venu à cette heure. yeux, qu'ils ne comprennent du cœur,
28 Père, glorifie ton nom. Alors il vint qu'ils ne se convertissent, et que je ne
une voix du ciel, qui dit: Et je l'ai les guérisse.
glorifié, et je le glorifierai encore. 41 Ésaïe dit ces choses, lorsqu'il vit
29 Et la foule qui était là, et qui avait sa gloire, et qu'il parla de lui.
entendu, disait que c'était le tonnerre; 42 Cependant plusieurs, des
d'autres disaient: Un ange lui a parlé. principaux même, crurent en lui; mais
30 Jésus prit la parole et dit: Cette ils ne le confessaient point, à cause
voix n'est pas pour moi, mais pour des pharisiens, de peur d'être
vous. chassés de la synagogue.
31 Maintenant se fait le jugement de 43 Car ils aimèrent plus la gloire qui
cette disposition; maintenant la vient des hommes, que la gloire de
direction de cet agencement sera jeté Dieu.
dehors. 44 Or, Jésus s'écria et dit: Celui qui
32 Et moi, quand j'aurai été élevé de croit en moi, ne croit pas en moi, mais
la terre, j'attirerai tous les élus à moi. en celui qui me dirige.
33 Or, il disait cela pour marquer de 45 Et celui qui me voit, voit celui qui
quelle mort il devait mourir. m'accompagne.
34 Le peuple lui répondit: Nous avons 46 JE SUIS venu parmi cette
appris par la loi que le Messie doit disposition, moi qui suis la lumière,
demeurer éternellement; comment
1294
afin que chacun d’eux qui croit en moi 8 Pierre lui dit: Tu ne me laveras
ne demeure point dans les ténèbres. jamais les pieds. Jésus lui répondit: Si
47 Et si quelqu'un entend mes je ne te lave, tu n'auras point de part
paroles et ne croit pas, je ne le juge avec moi.
point, car je ne suis pas venu pour 9 Alors Simon Pierre lui dit: Seigneur,
juger cette disposition, mais pour non seulement les pieds, mais aussi
sauver cette disposition. les mains et la tête.
48 Celui qui me rejette et ne reçoit 10 Jésus lui dit: Celui qui s'est lavé a
point mes paroles, a son juge; la besoin seulement qu'on lui lave les
Parole que j'ai annoncée, c'est elle pieds; puis il est entièrement pur. Or,
qui le jugera au dernier jour. vous êtes purs, mais non pas tous.
49 Car je n'ai point parlé par moi- 11 Car il savait qui était celui qui le
même, mais le Père, qui m'anime, m'a trahissait; c'est pour cela qu'il dit:
prescrit ce que je devais dire et Vous n'êtes pas tous purs.
annoncer. Et je sais que son 12 Après donc qu'il leur eut lavé les
commandement est la vie éternelle. pieds, et qu'il eut repris son manteau,
50 Les choses donc que je dis, je les s'étant remis à table, il leur dit: Savez-
dis comme mon Père me les a dites. vous ce que je vous ai fait?
13 Vous m'appelez Maître et
Chapitre 13: 1-38 Seigneur, et vous dites vrai; car JE
1 Avant la fête de Pâque, Jésus, SUIS.
sachant que son heure était venue 14 Si donc je vous ai lavé les pieds,
pour passer de ce monde au Père, moi le Seigneur et le Maître, vous
comme il avait aimé les siens qui devez aussi vous laver les pieds les
étaient parmi le monde, il les aima uns aux autres.
jusqu'à la fin. 15 Car je vous ai donné un exemple,
2 Et lors du souper, la contrariété afin que vous fassiez comme je vous
humaine ayant déjà mis au cœur de ai fait.
Judas l'Iscariote, fils de Simon, de le 16 En vérité, en vérité je vous le dis,
trahir, le serviteur n'est pas plus estimé que
3 Jésus sachant que le Père lui avait son Maître, ni l'envoyé plus estimé
remis toutes choses entre les mains, que celui qui l'a envoyé.
et qu'il était venu de Dieu, et qu'il 17 Si vous savez ces choses, vous
retournait à Dieu, êtes heureux, pourvu que vous les
4 Se leva du souper, ôta son pratiquiez.
manteau; et ayant pris un linge, il s'en 18 Je ne parle point de vous tous; je
ceignit. sais ceux que j'ai choisis; mais il faut
5 Ensuite, il mit de l'eau dans un que l'Écriture soit accomplie: Celui qui
bassin, et se mit à laver les pieds de mange le pain avec moi a levé le pied
ses disciples, et à les essuyer avec le contre moi.
linge dont il était ceint. 19 Je vous le dis dès à présent, avant
6 Il vint donc à Simon Pierre, qui lui que la chose arrive; afin que, quand
dit: Toi, Seigneur, tu me laverais les elle sera arrivée, vous croyez que JE
pieds! SUIS.
7 Jésus répondit et lui dit: Tu ne sais 20 En vérité, en vérité je vous le dis:
maintenant ce que je fais; mais tu le Celui qui reçoit celui que j'aurai
sauras dans la suite. envoyé, me reçoit; et celui qui me
reçoit, reçoit celui qui m'anime.
1295
21 Quand Jésus eut dit cela, il fut vous ai aimés, vous vous aimiez
ému en son esprit, et il rendit ce sacrificiellement aussi les uns les
témoignage: En vérité, en vérité je autres.
vous dis, que l'un de vous me trahira. 35 C'est à ceci que tous reconnaîtront
22 Et les disciples se regardaient les que vous êtes mes disciples, si vous
uns les autres, ne sachant de qui il avez de l'amour sacrificiel les uns
parlait. pour les autres.
23 Or, l'un d'eux, celui que Jésus 36 Simon Pierre lui dit: Seigneur, où
aimait, était couché à table vers son vas-tu? Jésus lui répondit: Où je vais,
sein. tu ne peux me suivre maintenant;
24 Simon Pierre lui fit signe de mais tu me suivras dans la suite.
demander qui était celui de qui il 37 Pierre lui dit: Seigneur, pourquoi
parlait. ne puis-je pas te suivre maintenant?
25 Et lui, s'étant penché sur le sein de Je donnerai ma vie pour toi.
Jésus, lui dit: Seigneur, qui est-ce? 38 Jésus lui répondit: Tu donneras ta
26 Jésus répondit: C'est celui à qui je vie pour moi! En vérité, en vérité je te
donnerai un morceau trempé. Et le dis, le coq ne chantera point que tu
ayant trempé un morceau, il le donna ne m'aies renié trois fois.
à Judas l'Iscariote, fils de Simon.
27 Et après que Judas eut pris le Chapitre 14: 1-31
morceau, l'adversité surgit en lui. 1 Que votre cœur ne se trouble point;
Jésus donc lui dit: Fais au plus tôt ce quand vous croyez en Dieu, vous
que tu as à faire. croyez aussi en moi.
28 Mais aucun de ceux qui étaient à 2 Il y a plusieurs assurances dans la
table ne comprit pourquoi il lui dit résidence de mon Père; si cela n'était
cela. pas, je vous l'aurais dit. Je vais vous
29 Car quelques-uns pensaient que, préparer une réconciliation.
comme Judas avait la bourse, Jésus 3 Et quand je serai parti, et que je
lui disait: Achète ce qu'il nous faut vous aurai préparé une réconciliation,
pour la fête; ou: Donne quelque je reviendrai, et vous prendrai avec
chose aux pauvres. moi, afin qu'où je serai, vous y soyez
30 Ayant donc pris le morceau, Judas aussi.
sortit immédiatement. Or, il était nuit. 4 Et vous savez où je vais, et vous en
31 Quand il fut sorti, Jésus dit: savez le chemin.
Maintenant le Fils de l'homme est 5 Thomas lui dit: Seigneur, nous ne
glorifié, et Dieu est glorifié en lui. savons où tu vas; et comment
32 Si Dieu est glorifié en lui, Dieu le pouvons-nous en savoir le chemin?
glorifiera aussi en lui-même, et il le 6 Jésus lui dit: JE SUIS le Chemin, la
glorifiera bientôt. Vérité et la Vie; personne ne vient au
33 Mes petits enfants, JE SUIS Père que par moi.
encore avec vous pour un peu de 7 Si vous m'aviez connu, vous auriez
temps; vous me chercherez, et, aussi connu mon Père; et dès à
comme je l'ai dit aux Juifs, je vous le présent vous le connaissez, et vous
dis aussi à vous maintenant: Où je l'avez vu.
vais, vous ne pouvez venir. 8 Philippe lui dit: Seigneur, montre-
34 Je vous donne un commandement nous le Père, et cela nous suffit.
nouveau; c'est que vous vous aimiez 9 Jésus lui dit: Il y a si longtemps que
les uns les autres; que, comme je JE SUIS avec vous, et tu ne m'as pas
1296
connu! Philippe, celui qui m'a vu, a vu 22 Judas, non pas l'Iscariote, lui dit:
le Père. Comment donc dis-tu: Seigneur, d'où vient que tu te feras
Montre-nous le Père? connaître à nous, et non pas au
10 Ne crois-tu pas que je suis dans le monde?
Père, et que le Père est en moi? Les 23 Jésus lui répondit: Si quelqu'un
paroles que je vous dis, je ne les dis m'aime, il gardera ma Parole, et mon
pas de moi-même, mais le Père qui Père l'aimera, et nous viendrons à lui,
demeure en moi, fait lui-même les et nous ferons notre demeure chez
œuvres que je fais. lui.
11 Croyez-moi quand je dis que je 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde
suis dans le Père, et que mon Père point mes paroles; et la Parole que
est en moi; sinon, croyez-moi à cause vous entendez n'est pas de moi, mais
de ces œuvres mêmes. du Père qui me dirige.
12 En vérité, en vérité je vous le dis: 25 Je vous dis ces choses, tandis que
Celui qui croit en moi fera aussi les je demeure avec vous.
œuvres que je fais, et il en fera de 26 Mais le Conseiller, qui est ma
plus grandes que celles-ci, parce que Sainte Présence, que le Père
je vais vers mon Père. conduira en mon nom, vous
13 Et ce que vous demanderez en enseignera toutes choses, et vous
mon nom, je le ferai, afin que le Père remettra en mémoire toutes celles
soit glorifié dans le Fils. que je vous ai dites.
14 Si vous demandez quelque chose 27 Je vous laisse la paix; je vous
en mon nom, je le ferai. donne ma paix; je ne vous la donne
15 Si vous m'aimez, gardez mes pas comme le monde la donne. Que
commandements. votre cœur ne se trouble point, et ne
16 Et je prierai le Père, qui vous craigne point.
donnera un autre Conseiller, pour 28 Vous avez entendu que je vous ai
demeurer éternellement avec vous, dit: Je m'en vais, et je reviens à vous.
17 L'Esprit de vérité, que le monde ne Si vous m'aimiez, vous vous réjouiriez
peut recevoir, parce qu'il ne le voit de ce que j'ai dit: Je vais au Père; car
point et ne le connaît point; mais mon Père est plus illustre que moi.
vous, vous le connaissez, parce qu'il 29 Et je vous l'ai dit maintenant, avant
demeure avec vous, et qu'il sera en que la chose arrive, afin que, quand
vous. elle sera arrivée, vous croyiez.
18 Je ne vous laisserai point 30 Je ne parlerai plus guère avec
orphelins; je viens à vous. vous, car la direction de cette
19 Encore un peu de temps, et le disposition vient; mais elle n'a rien en
monde ne me verra plus, mais vous moi.
me verrez; parce que je vis, et que 31 Mais afin que le monde connaisse
vous vivrez. que j'aime le Père, et que je fais ce
20 En ce jour vous connaîtrez que JE que le Père m'a commandé, levez-
SUIS en mon Père, et vous en moi, et vous, partons d'ici.
moi en vous.
21 Celui qui a mes commandements, Chapitre 15: 1-27
et qui les garde, c'est celui-là qui 1 JE SUIS le vrai Cep, et mon Père
m'aime; et celui qui m'aime sera aimé est le Vigneron.
de mon Père, et je l'aimerai, et je me 2 Il retranche tout sarment en moi qui
ferai connaître à lui. ne porte point de fruit; et il purge tout
1297
sarment qui porte du fruit, afin qu'il que son maître fait, mais je vous ai
porte encore plus de fruit. appelés amis, parce que je vous ai
3 Vous êtes déjà purs, à cause de la fait connaître tout ce que j'ai entendu
Parole que je vous ai annoncée. de mon Père.
4 Demeurez en moi, et moi, je 16 Ce n'est pas vous qui m'avez
demeurerai en vous. Comme le choisi, mais c'est moi qui vous ai
sarment ne peut porter du fruit de lui- choisis, et qui vous ai établis, afin que
même, s'il ne demeure au cep, vous vous alliez, et que vous portiez du
non plus, si vous ne demeurez en fruit, et que votre fruit soit permanent;
moi. et que ce que vous demanderez au
5 JE SUIS le Cep, et vous les Père en mon nom, il vous le donne.
sarments. Celui qui demeure en moi, 17 Ce que je vous commande, c'est
et en qui je demeure, porte beaucoup de vous aimer sacrificiellement les
de fruit; car sans moi, vous ne pouvez uns les autres.
rien faire. 18 Si le monde vous hait, sachez qu'il
6 Si quelqu'un ne demeure pas en m'a haï avant vous.
moi, il est jeté dehors comme le 19 Si vous étiez de cette disposition,
sarment et il sèche; puis on ramasse cette disposition aimerait ce qui est à
les sarments et on les jette au feu, et elle; mais parce que vous n'êtes pas
ils brûlent. de cette disposition, mais que je vous
7 Si vous demeurez en moi, et que ai choisis dans cette disposition, c'est
mes paroles demeurent en vous, pour cela que cette disposition vous
vous demanderez tout ce que vous hait.
voudrez, et vous l'obtiendrez. 20 Souvenez-vous de la parole que je
8 Mon Père sera glorifié, si vous vous ai dite: Le serviteur n'est pas
portez beaucoup de fruit, et vous plus grand que son Maître. S'ils m'ont
serez mes disciples. persécuté, ils vous persécuteront
9 Comme mon Père m'a aimé, je aussi; s'ils ont observé ma Parole, ils
vous ai aussi aimés; demeurez dans observeront aussi la vôtre.
mon amour. 21 Mais ils vous feront tout cela à
10 Si vous gardez mes cause de mon nom, parce qu'ils ne
commandements, vous demeurerez connaissent point celui qui m'a
dans mon amour, comme j'ai gardé envoyé.
les commandements de mon Père, et 22 Si je n'étais pas venu, et que je ne
je demeure dans son amour. leur aie point parlé, ils n'auraient point
11 Je vous ai dit ces choses, afin que de péché; mais maintenant ils n'ont
ma joie demeure en vous, et que point d'excuse pour leur péché.
votre joie soit accomplie. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon
12 Mon commandement, c'est que Père.
vous vous aimiez les uns les autres, 24 Si je n'avais pas fait parmi eux les
comme je vous ai aimés. œuvres qu'aucun autre n'a faites, ils
13 Nul n'a un plus grand amour n'auraient point de péché; mais
sacrificiel que celui qui donne sa vie maintenant ils les ont vues, et ils ont
pour ses amis. haï et moi et mon Père.
14 Vous serez mes amis, si vous 25 Mais c'est afin que la Parole qui
faites tout ce que je vous commande. est écrite dans leur loi soit accomplie:
15 Je ne vous appelle plus serviteurs, Ils m'ont haï sans cause.
parce que le serviteur ne sait pas ce
1298
26 Lorsque sera venu le Conseiller, 12 J'ai encore plusieurs choses à
que je conduirai en vous et qui vous dire; mais elles sont encore au-
provient du Père, l'Esprit de vérité, dessus de votre portée.
que projette le Père, il rendra 13 Mais quand celui-là, l'Esprit de
témoignage de moi. vérité, sera manifesté, il vous
27 Et vous aussi, vous rendrez conduira dans toute la vérité, car il ne
témoignage, parce que vous êtes parlera point de lui-même, mais il dira
avec moi dès le commencement. tout ce qu'il aura entendu, et vous
annoncera les choses à venir.
Chapitre 16: 1-33 14 C'est lui qui me glorifiera, parce
1 Je vous ai dit ces choses, afin que qu'il prendra de ce qui est à moi, et
vous ne vous scandalisiez point. qu'il vous l'annoncera.
2 Ils vous chasseront des 15 Tout ce que le Père a, est à moi;
synagogues; l'heure même vient où c'est pourquoi j'ai dit qu'il prendra de
quiconque vous fera mourir croira ce qui est à moi, et qu'il vous
rendre un culte à Dieu. l'annoncera.
3 Et ils vous feront cela, parce qu'ils 16 Encore un peu de temps et vous
n'ont connu ni mon Père, ni moi. ne me verrez plus; et de nouveau, un
4 Mais je vous ai dit ces choses, afin peu après, vous me verrez, parce que
que lorsque l'heure sera venue, vous je m'en vais au Père.
vous souveniez que je vous les ai 17 Et quelques-uns de ses disciples
dites. Je ne vous les ai pas dites dès se dirent les uns aux autres: Qu'est-
le commencement, parce que j'étais ce qu'il nous dit: Dans peu de temps
avec vous. vous ne me verrez plus, et: De
5 Mais maintenant je m'en vais à celui nouveau, un peu après, vous me
qui m'a envoyé, et aucun de vous ne verrez; et: Parce que je m'en vais au
me demande: Où vas-tu? Père?
6 Mais, parce que je vous ai dit ces 18 Ils disaient donc: Qu'est-ce qu'il
choses, la tristesse a rempli votre dit: Dans peu de temps? Nous ne
cœur. savons ce qu'il dit.
7 Toutefois, je vous dis la vérité, il 19 Jésus donc, connaissant qu'ils
vous est avantageux que je m'en aille; voulaient l'interroger, leur dit: Vous
car si je ne m'en vais, le Conseiller ne vous interrogez les uns les autres sur
se manifestera point à vous; et si je ce que j'ai dit: Dans peu de temps
m'en vais, j'accompagnerai sa vous ne me verrez plus; et de
présence en vous. nouveau, un peu après, vous me
8 Et quand il sera manifesté, il verrez.
convaincra cette disposition de 20 En vérité, en vérité je vous dis, que
péché, de justice et de jugement: vous pleurerez, et vous vous
9 De péché, parce qu'ils ne croient lamenterez, et le monde se réjouira;
point en moi; vous serez dans la tristesse; mais
10 De justice, parce que je m'en vais votre tristesse sera changée en joie.
à mon Père, et que vous ne me 21 Quand une femme accouche, elle
verrez plus; a des douleurs, parce que son terme
11 De jugement, parce que la est venu; mais dès qu'elle est
direction de ce monde est déjà jugée. accouchée d'un enfant, elle ne se
souvient plus de son travail, à cause
1299
de sa joie de ce qu'un homme est né 33 Je vous ai dit ces choses, afin que
dans cette disposition. vous ayez la paix en moi; vous aurez
22 De même, vous êtes maintenant des afflictions dans cette disposition;
dans la tristesse; mais je vous verrai mais prenez courage, j'ai vaincu cette
de nouveau, et votre cœur se réjouira, disposition.
et personne ne vous ravira votre joie.
23 Et en ce jour-là vous ne Chapitre 17: 1-26
m'interrogerez plus sur rien. En vérité, 1 Jésus dit ces choses; puis levant
en vérité je vous dis, que tout ce que les yeux au ciel, il dit: Père, l'heure
vous demanderez au Père en mon est venue, glorifie ton Fils, afin que
nom, il vous le donnera. ton Fils te glorifie;
24 Jusqu'à présent vous n'avez rien 2 Selon que tu lui as donné pouvoir
demandé en mon nom; demandez, et sur toute chair, afin qu'il donne la vie
vous recevrez, afin que votre joie soit éternelle à tous ceux que tu lui as
accomplie. donnés.
25 Je vous ai dit ces choses en 3 Or, c'est ici la vie éternelle, qu'ils te
similitudes; mais le temps vient que je connaissent, toi le seul vrai Dieu,
ne vous parlerai plus en similitudes, savoir Jésus-Christ que tu as
mais je vous parlerai ouvertement du délégué.
Père. 4 Je t'ai glorifié sur la terre; j'ai achevé
26 En ce jour vous demanderez en l'ouvrage que tu m'avais donné à
mon nom, et je ne vous dis point que faire.
je prierai le Père pour vous, 5 Et maintenant, glorifie-moi, Père,
27 Car le Père lui-même vous aime, auprès de toi, de la gloire que j'avais
parce que vous m'avez aimé, et que auprès de toi, avant que cette
vous avez cru que JE SUIS issu de disposition existe.
Dieu. 6 J'ai manifesté ton nom aux hommes
28 JE SUIS la manifestation du Père, que tu m'as donnés de cette
et je suis venu dans cette disposition; disposition; ils étaient à toi, et tu me
je laisse de nouveau cette disposition, les as donnés, et ils ont gardé ta
et je projette la présence du Père. Parole.
29 Ses disciples lui dirent: Voici, 7 Ils ont connu maintenant que tout
maintenant tu parles ouvertement, et ce que tu m'as donné vient de toi.
tu ne dis point de similitude. 8 Car je leur ai donné les paroles que
30 Maintenant nous savons que tu tu m'as données, et ils les ont reçues,
sais toutes choses, et que tu n'as pas et ils ont connu véritablement que JE
besoin que personne t'interroge; c'est SUIS manifesté de toi, et ils ont cru
pour cela que nous croyons que tu es que tu m'as délégué.
issu de Dieu. 9 Je prie pour eux; je ne prie pas pour
31 Jésus leur répondit: Vous croyez cette disposition, mais pour ceux que
maintenant? tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi.
32 Voici, l'heure vient, et elle est déjà 10 Et tout ce qui est à moi, est à toi,
venue, que vous serez dispersés et ce qui est à toi, est à moi, et JE
chacun de son côté, et que vous me SUIS glorifié en eux.
laisserez seul; mais je ne suis pas 11 Et je ne suis plus dans cette
seul, parce que mon Père est avec disposition, mais ceux-ci sont dans
moi. cette disposition, et je vais à toi. Père
saint, garde en ton nom ceux que tu
1300
m'as donnés, afin qu'ils soient un, serai, afin qu'ils contemplent la gloire
comme nous. que tu m'as donnée, parce que tu
12 Pendant que j'étais avec eux dans m'as aimé avant la fondation de cette
cette disposition, je les gardais en ton disposition.
nom. J'ai gardé ceux que tu m'as 25 Père juste, cette disposition ne t'a
donnés, et aucun d'eux ne s'est point connu; mais moi, je t'ai connu,
perdu, sinon le fils de perdition, afin et ceux-ci ont connu que c'est toi qui
que l'Écriture fût accomplie. m'as délégué.
13 Et maintenant je vais à toi, et je dis 26 Et je leur ai fait connaître ton nom,
ces choses dans cette disposition, et je le leur ferai connaître, afin que
afin qu'ils aient ma joie accomplie en l'amour dont tu m'as aimé soit en eux,
eux. et que moi-même je sois en eux.
14 Je leur ai donné ta Parole, et cette
disposition les a haïs, parce qu'ils ne Chapitre 18: 1-40
sont pas de cette disposition, comme 1 Après que Jésus eut dit ces choses,
je ne suis pas de cette disposition. il s'en alla avec ses disciples au-delà
15 Je ne te prie pas de les ôter de du torrent de Cédron, où il y avait un
cette disposition, mais de les jardin, dans lequel il entra avec ses
préserver du malheur. disciples.
16 Ils ne sont pas de cette 2 Judas, qui le trahissait, connaissait
disposition, comme je ne suis pas de aussi ce lieu-là, parce que Jésus s'y
cette disposition. était souvent assemblé avec ses
17 Sanctifie-les par ta vérité; ta disciples.
Parole est la vérité. 3 Judas ayant donc pris la cohorte et
18 Comme tu m'as délégué dans les officiers des principaux
cette disposition, je les ai aussi sacrificateurs et des pharisiens, vint là
mandatés dans cette disposition. avec des lanternes, des flambeaux et
19 Et je me sanctifie moi-même pour des armes.
eux, afin qu'eux aussi soient 4 Et Jésus, qui savait tout ce qui allait
sanctifiés par la vérité. lui arriver, s'avança et leur dit: Qui
20 Or, je ne prie pas seulement pour cherchez-vous?
eux; mais aussi pour ceux qui croiront 5 Ils lui répondirent: Jésus de
en moi par leur parole; Nazareth. Jésus leur dit: JE SUIS lui.
21 Afin que tous soient un, comme Et Judas, qui le trahissait, était aussi
toi, ô Père, tu es en moi, et moi en toi; avec eux.
afin qu'ils soient aussi un en nous; 6 Et dès qu'il leur eut dit: JE SUIS lui,
pour que cette disposition croit que ils reculèrent et tombèrent par terre.
c'est toi qui m'as délégué. 7 Il leur demanda encore une fois:
22 Je leur ai donné la gloire que tu Qui cherchez-vous? Et ils
m'as donnée, afin qu'ils soient un, répondirent: Jésus de Nazareth.
comme nous sommes un, 8 Jésus répondit: Je vous ai dit que
23 Moi en eux, et toi en moi, afin JE SUIS lui; si donc c'est moi que
qu'ils soient parfaitement un, et que vous cherchez, laissez aller ceux-ci.
cette disposition connaisse que tu 9 C'était afin que cette parole qu'il
m'as délégué, et que tu les aimes, avait dite fût accomplie: Je n'ai perdu
comme tu m'as aimé. aucun de ceux que tu m'as donnés.
24 Père, je désire que ceux que tu 10 Alors Simon Pierre qui avait une
m'as donnés soient avec moi, où je épée, la tira, et en frappa un serviteur
1301
du souverain sacrificateur, et lui je leur ai dit; ces gens-là savent ce
coupa l'oreille droite; et ce serviteur que j'ai dit.
s'appelait Malchus. 22 Lorsqu'il eut dit cela, un des
11 Mais Jésus dit à Pierre: Remets officiers qui était présent donna un
ton épée dans le fourreau; ne boirai-je soufflet à Jésus, en lui disant: Est-ce
pas la coupe que le Père m'a donnée ainsi que tu réponds au souverain
à boire? sacrificateur?
12 Alors la cohorte, le tribun militaire 23 Jésus lui répondit: Si j'ai mal parlé,
et les officiers des Juifs prirent Jésus rend témoignage de ce que j'ai dit de
et le lièrent, mal; mais si j'ai bien parlé, pourquoi
13 Et l'emmenèrent premièrement me frappes-tu?
chez Anne, parce qu'il était le beau- 24 Et Anne l'envoya lié à Caïphe le
père de Caïphe, le souverain souverain sacrificateur.
sacrificateur de cette année-là. 25 Et Simon Pierre était là, et se
14 Or, Caïphe était celui qui avait chauffait; et ils lui dirent: N'es-tu pas
donné ce conseil aux Juifs, qu'il aussi de ses disciples? Il le nia et dit:
importait qu'un seul homme mourût Je n'en suis point.
pour le peuple. 26 Et l'un des serviteurs du souverain
15 Or, Simon Pierre, avec un autre sacrificateur, qui était parent de celui
disciple, avait suivi Jésus. Et ce à qui Pierre avait coupé l'oreille, lui
disciple était connu du souverain dit: Ne t'ai-je pas vu dans le jardin
sacrificateur; et il entra avec Jésus avec lui?
dans le palais du souverain 27 Pierre le nia encore une fois; et
sacrificateur. aussitôt le coq chanta.
16 Mais Pierre était dehors à la porte. 28 Ils menèrent ensuite Jésus de
L'autre disciple, qui était connu du chez Caïphe au prétoire; c'était le
souverain sacrificateur, sortit donc et matin, et ils n'entrèrent point dans le
parla à la portière, et fit entrer Pierre. prétoire, afin de ne pas se souiller, et
17 Et la servante, qui était la portière, de pouvoir manger la Pâque.
dit à Pierre: N'es-tu pas aussi des 29 Pilate donc sortit vers eux, et leur
disciples de cet homme? Il dit: Je n'en dit: Quelle accusation portez-vous
suis point. contre cet homme?
18 Et les serviteurs et les officiers 30 Ils lui répondirent: Si ce n'était pas
étaient là, et ayant fait du feu, parce un malfaiteur, nous ne te l'aurions pas
qu'il faisait froid, ils se chauffaient. Et livré.
Pierre était avec eux, et se chauffait. 31 Pilate leur dit: Prenez-le vous-
19 Et le souverain sacrificateur mêmes, et jugez le selon votre loi.
interrogea Jésus sur ses disciples, et Les Juifs lui dirent: Il ne nous est
sa doctrine. permis de faire mourir personne.
20 Jésus lui répondit: J'ai parlé 32 C'était afin que s'accomplît ce que
ouvertement au monde; j'ai toujours Jésus avait dit, en marquant de quelle
enseigné dans la synagogue et dans mort il devait mourir.
le temple, où les Juifs s'assemblent 33 Alors Pilate rentra dans le prétoire,
de toutes parts, et je n'ai rien dit en et ayant fait venir Jésus, il lui dit: Es-
cachette. tu le Roi des Juifs?
21 Pourquoi m'interroges-tu? 34 Jésus répondit: Dis-tu cela de ton
Interroge ceux qui ont entendu ce que propre mouvement, ou d'autres te
l'ont-ils dit de moi?
1302
35 Pilate lui répondit: Suis-je Juif, ils s'écrièrent: Crucifie-le, crucifie-le!
moi? Ta nation et les principaux Pilate leur dit: Prenez-le vous-mêmes
sacrificateurs t'ont livré à moi; qu'as-tu et crucifiez-le; car je ne trouve aucun
fait? crime en lui.
36 Jésus répondit: Mon royaume n'est 7 Les Juifs lui répondirent: Nous
pas de ce monde; si mon royaume avons une loi, et selon notre loi il doit
était de ce monde, mes serviteurs mourir, parce qu'il s'est fait Fils de
combattraient, afin que je ne sois pas Dieu.
livré aux Juifs; mais maintenant mon 8 Pilate entendant cette parole, eut
royaume n'est pas d'ici-bas. encore plus de crainte.
37 Alors Pilate lui dit: Tu es donc Roi? 9 Il rentra donc dans le prétoire, et il
Jésus répondit: Tu le dis; JE SUIS dit à Jésus: D'où es-tu? Mais Jésus
Roi, JE SUIS né pour cela, et JE ne lui fit aucune réponse.
SUIS venu parmi cette disposition 10 Alors Pilate lui dit: Tu ne me dis
pour rendre témoignage à la vérité. rien? Ne sais-tu pas que j'ai le pouvoir
Chacun d’eux qui est de la vérité de te faire crucifier, et le pouvoir de te
écoute ma voix. délivrer?
38 Pilate lui dit: Qu'est-ce que la 11 Jésus lui répondit: Tu n'aurais
vérité? Et quand il eut dit cela, il sortit aucun pouvoir sur moi, s'il ne t'avait
de nouveau vers les Juifs, et leur dit: été donné d'en haut; c'est pourquoi
Je ne trouve aucun crime en lui. celui qui m'a livré à toi est coupable
39 Or, comme il est d'usage parmi d'un plus grand péché.
vous que je vous relâche quelqu'un à 12 Dès lors Pilate cherchait à le
la Pâque, voulez-vous donc que je délivrer; mais les Juifs criaient: Si tu
vous relâche le Roi des Juifs? délivres cet homme, tu n'es pas ami
40 Alors tous s'écrièrent de nouveau: de César, car quiconque se fait roi se
Non pas celui-ci; mais Barabbas. Or, déclare contre César.
Barabbas était un brigand. 13 Pilate entendant cette parole,
mena Jésus dehors, et s'assit sur son
Chapitre 19: 1-42 tribunal, au lieu appelé le Pavé, en
1 Pilate fit donc prendre Jésus, et le hébreu Gabbatha.
fit fouetter. 14 Or, c'était la préparation de Pâque,
2 Et les soldats ayant tressé une et environ la sixième heure; et il dit
couronne d'épines, la lui mirent sur la aux Juifs: Voilà votre Roi.
tête, et le vêtirent d'un manteau de 15 Mais ils s'écrièrent: Ôte-le, ôte-le,
pourpre. crucifie-le! Pilate leur dit: Crucifierai-je
3 Et ils lui disaient: Roi des Juifs, votre Roi? Les principaux
nous te saluons; et ils lui donnaient sacrificateurs répondirent: Nous
des soufflets. n'avons point d'autre roi que César.
4 Pilate sortit de nouveau et leur dit: 16 Alors il le leur livra pour être
Voici, je vous l'amène dehors, afin crucifié. Ils le prirent donc et
que vous sachiez que je ne trouve l'emmenèrent.
aucun crime en lui. 17 Et Jésus, portant sa croix, vint au
5 Jésus sortit donc, portant la lieu appelé le Crâne, qui se dit en
couronne d'épines, et le manteau de hébreu Golgotha;
pourpre. Et il leur dit: Voici l'Homme. 18 Où ils le crucifièrent, et deux
6 Mais quand les principaux autres avec lui, d'un côté, et de
sacrificateurs et les officiers le virent, l'autre, et Jésus au milieu.
1303
19 Pilate fit aussi un écriteau et le 30 Et quand Jésus eut pris le
plaça sur la croix; et on y avait écrit: vinaigre, il dit: Tout est accompli. Et
JÉSUS DE NAZARETH, ROI DES ayant baissé la tête, il rendit l'esprit.
JUIFS. 31 Or, les Juifs, de peur que les corps
20 Plusieurs donc des Juifs lurent cet ne demeurent sur la croix le jour du
écriteau, parce que le lieu où Jésus sabbat annuel, car c'était la
était crucifié, était près de la ville; et préparation, et ce sabbat annuel était
qu'il était écrit en hébreu, en grec et un grand jour juste avant le sabbat
en latin. hebdomadaire, demandèrent à Pilate
21 Et les principaux sacrificateurs des qu'on rompît les jambes aux crucifiés,
Juifs dirent à Pilate: N'écris pas: Le et qu'on les enlevât.
Roi des Juifs; mais qu'il a dit: JE 32 Les soldats vinrent donc et
SUIS le roi des Juifs. rompirent les jambes au premier, puis
22 Pilate répondit: Ce que j'ai écrit, je à l'autre qui était crucifié avec lui.
l'ai écrit. 33 Mais lorsqu'ils vinrent à Jésus,
23 Après que les soldats eurent voyant qu'il était déjà mort, ils ne lui
crucifié Jésus, ils prirent ses habits, et rompirent point les jambes.
ils en firent quatre parts, une part 34 Toutefois un des soldats lui perça
pour chaque soldat; ils prirent aussi la le côté avec une lance, et aussitôt il
robe; mais la robe était sans couture, en sortit du sang et de l'eau.
d'un seul tissu, depuis le haut. 35 Et celui qui l'a vu en a rendu
24 Ils dirent donc entre eux: Ne la témoignage , et son témoignage est
partageons pas, mais tirons au sort à véritable, et il sait qu'il dit vrai, afin
qui l'aura; afin que fût accomplie cette que vous croyiez.
parole de l'Écriture: Ils se sont 36 Or, cela arriva, afin que l'Écriture
partagés mes vêtements, et ils ont tiré fût accomplie: Ses os ne seront pas
au sort ma robe. Ainsi firent les rompus.
soldats. 37 Et ailleurs l'Écriture dit encore: Ils
25 Or, la mère de Jésus, et la sœur verront celui qu'ils ont percé.
de sa mère, Marie, femme de 38 Après cela, Joseph d'Arimathée,
Cléopas, et Marie de Magdala, se qui était disciple de Jésus, mais en
tenaient près de la croix de Jésus. secret par crainte des Juifs, demanda
26 Jésus donc, voyant sa mère et à Pilate de pouvoir ôter le corps de
près d'elle le disciple qu'il aimait, dit à Jésus, et Pilate le lui permit. Il vint
sa mère: Femme, voilà ton fils. donc et ôta le corps de Jésus.
27 Puis il dit au disciple: Voilà ta 39 Nicodème, qui au commencement
mère. Et dès cette heure, le disciple était allé de nuit vers Jésus, vint
la prit chez lui. aussi, apportant environ cent livres
28 Après cela, Jésus, voyant que tout d'un mélange de myrrhe et d'aloès.
était accompli, dit, afin que l'Écriture 40 Ils prirent donc le corps de Jésus,
fût accomplie: J'ai soif. Or il y avait là et l'enveloppèrent de bandes, avec
un vase plein de vinaigre. les aromates, comme les Juifs ont
29 Ils emplirent donc de vinaigre une coutume d'ensevelir.
éponge, et l'ayant mise autour d'une 41 Or, il y avait un jardin dans le lieu
tige d'hysope, ils la lui présentèrent à où il avait été crucifié; et dans le
la bouche. jardin un sépulcre neuf, où personne
encore n'avait été mis.
1304
42 Ils y mirent donc Jésus, à cause 13 Et ils lui dirent: Femme, pourquoi
de la préparation des Juifs, et parce pleures-tu? Elle leur dit: Parce qu'on a
que le sépulcre était proche. enlevé mon Seigneur, et je ne sais où
on l'a mis.
Chapitre 20: 1-31 14 Et ayant dit cela, elle se retourna,
1 Le premier jour de la semaine après et vit Jésus debout; mais elle ne
le sabbat hebdomadaire, Marie de savait point que c'était Jésus.
Magdala vint le matin au sépulcre, 15 Jésus lui dit: Femme, pourquoi
comme il faisait encore obscur; et elle pleures-tu? Qui cherches-tu? Elle,
vit la pierre ôtée du sépulcre. croyant que c'était le jardinier, lui dit:
2 Elle courut donc et vint vers Simon Seigneur, si tu l'as emporté, dis-moi
Pierre, et vers l'autre disciple que où tu l'as mis, et je le prendrai.
Jésus aimait; et elle leur dit: On a 16 Jésus lui dit: Marie! Et elle, s'étant
enlevé du sépulcre le Seigneur, et retournée, lui dit: Rabbouni! c'est-à-
nous ne savons où on l'a mis. dire, mon Maître!
3 Alors Pierre sortit avec l'autre 17 Jésus lui dit: Ne me retient point,
disciple, et ils allèrent au sépulcre. car je ne me suis pas encore glorifié
4 Et ils couraient tous deux ensemble; dans l'essence de Père; mais va vers
mais cet autre disciple courut plus vite mes frères, et dis-leur que je me
que Pierre, et arriva le premier au glorifie, comme Père, votre Père;
sépulcre. même comme Dieu, votre Dieu.
5 Et s'étant baissé, il vit les 18 Et Marie de Magdala vint annoncer
bandelettes de lins, étendues là, non aux disciples qu'elle avait vu le
détournées; mais il n'entra point. Seigneur, et qu'il lui avait dit cela.
6 Mais Simon Pierre, qui le suivait, 19 Le soir de ce jour, qui était le
étant arrivé, entra dans le sépulcre, et premier de la semaine, les portes du
vit les bandelettes de lins étendues là, lieu où les disciples étaient
non détournées, assemblés étant fermées, par crainte
7 Et le suaire qu'on lui avait mis sur la des Juifs, Jésus vint, et se présenta
tête, lequel n'était pas avec les autres au milieu d'eux et leur dit: La paix soit
linges; mais plissé en sa place où fut avec vous!
sa tête. 20 Et quand il eut dit cela, il leur
8 L'autre disciple, qui était arrivé le montra ses mains et son côté. Les
premier au sépulcre, entra aussi, et il disciples donc, voyant le Seigneur,
vit, et il crut. eurent une grande joie.
9 Car ils n'avaient pas encore compris 21 Il leur dit de nouveau: La paix soit
l'Écriture, portant qu'il fallait que avec vous! Comme mon Père m'a
Jésus ressuscitât des morts. envoyé, je vous envoie aussi.
10 Et les disciples retournèrent chez 22 Et quand il eut dit cela, il souffla
eux. sur eux et leur dit: Recevez ma Sainte
11 Cependant Marie se tenait dehors, Présence.
près du sépulcre, en pleurant; et 23 Ceux à qui vous pardonnerez les
comme elle pleurait, elle se baissa péchés, ils leur seront pardonnés; et
dans le sépulcre, ceux à qui vous les retiendrez, ils leur
12 Et elle vit deux anges vêtus de seront retenus.
blanc, assis l'un à la tête, et l'autre 24 Or, Thomas, l'un des douze,
aux pieds, au lieu où le corps de appelé Didyme (le jumeau), n'était
Jésus avait été couché. pas avec eux lorsque Jésus vint.
1305
25 Les autres disciples lui dirent 4 Le matin étant venu, Jésus se
donc: Nous avons vu le Seigneur. trouva sur le rivage; mais les disciples
Mais il leur dit: Si je ne vois la marque ne savaient pas que c'était Jésus.
des clous dans ses mains, et si je ne 5 Jésus leur dit: Enfants, n'avez-vous
mets mon doigt dans la marque des rien à manger? Ils lui répondirent:
clous, et si je ne mets ma main dans Non.
son côté, je ne le croirai point. 6 Et il leur dit: Jetez le filet du côté
26 Huit jours après, ses disciples droit de la barque, et vous trouverez.
étaient de nouveau dans la maison, et Ils le jetèrent donc, et ils ne pouvaient
Thomas était avec eux. Jésus vint, les plus le retirer, à cause de la quantité
portes étant fermées, et se tint au de poissons.
milieu d'eux et dit: La paix soit avec 7 C'est pourquoi le disciple que Jésus
vous! aimait, dit à Pierre: C'est le Seigneur!
27 Puis il dit à Thomas: Mets ici ton Et Simon Pierre apprenant que c'était
doigt, et regarde mes mains; avance le Seigneur, se ceignit de sa robe de
aussi ta main, et mets-la dans mon dessus, car il était nu, et se jeta à la
côté, et ne sois pas incrédule, mais mer.
croyant. 8 Mais les autres disciples vinrent
28 Thomas répondit et lui dit: MON avec la barque, traînant le filet plein
SEIGNEUR ET MON DIEU! de poissons, car ils n'étaient éloignés
29 Jésus lui dit: Parce que tu m'as vu, de terre que d'environ deux cents
Thomas, tu as cru. Heureux ceux qui coudées.
n'ont pas vu, et qui ont cru! 9 Quand ils furent descendus à terre,
30 Jésus fit encore en présence de ils virent de la braise qui était là, et du
ses disciples plusieurs autres poisson dessus, et du pain.
miracles, qui ne sont pas écrits dans 10 Jésus leur dit: Apportez de ces
ce livre. poissons que vous avez pris
31 Et ces choses ont été écrites, afin maintenant.
que vous croyiez que Jésus est le 11 Simon Pierre remonta, et tira le
Messie, le Fils de Dieu, et qu'en filet à terre, plein de cent cinquante-
croyant vous ayez la vie par son nom. trois grands poissons, et quoiqu'il y en
eût tant, le filet ne se rompit point.
Chapitre 21: 1-25 12 Jésus leur dit: Venez dîner. Et
1 Après cela, Jésus se fit encore voir aucun des disciples n'osait lui
aux disciples près de la mer de demander: Qui es-tu? sachant que
Tibériade, et il se fit voir de cette c'était le Seigneur.
manière: 13 Jésus donc s'approcha, et prit du
2 Simon Pierre, et Thomas, appelé pain, et leur en donna, ainsi que du
Didyme, Nathanaël, qui était de Cana poisson.
en Galilée, les fils de Zébédée et 14 C'était déjà la troisième fois que
deux autres de ses disciples étaient Jésus se faisait voir à ses disciples,
ensemble. après être ressuscité des morts.
3 Simon Pierre leur dit: Je vais 15 Après qu'ils eurent dîné, Jésus dit
pêcher. Ils lui dirent: Nous allons à Simon Pierre: Simon, fils de Jona,
aussi avec toi. Ils sortirent, et m'aimes-tu plus que ceux-ci? Pierre
entrèrent aussitôt dans la barque; répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je
mais ils ne prirent rien cette nuit-là. t'aime. Jésus lui dit: Soigne mes
agneaux.
1306
16 Il lui dit une seconde fois: Simon, pas que le monde même pût contenir
fils de Jona, m'aimes-tu? Pierre lui les livres qu'on en écrirait. Amen.
répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je
t'aime. Jésus lui dit: Soigne mes
brebis.
17 Il lui dit pour la troisième fois:
Simon, fils de Jona, m'aimes-tu?
Pierre fut attristé de ce qu'il lui avait
dit pour la troisième fois: M'aimes-tu?
Et il lui dit: Seigneur, tu connais toutes
choses, tu sais que je t'aime. Jésus
lui dit: Soigne mes brebis.
18 En vérité, en vérité je te le dis;
lorsque tu étais plus jeune, tu te
ceignais toi-même, et tu allais où tu
voulais; mais lorsque tu seras vieux,
tu étendras tes mains, et un autre te
ceindra, et te mènera où tu ne
voudrais pas.
19 Or, il dit cela pour marquer par
quelle mort Pierre glorifierait Dieu. Et
après avoir ainsi parlé, il lui dit: Suis-
moi.
20 Et Pierre s'étant retourné, vit venir
après lui le disciple que Jésus aimait,
celui qui, pendant le souper, s'était
penché sur le sein de Jésus, et lui
avait dit: Seigneur, qui est celui qui te
trahit?
21 Pierre donc l'ayant vu, dit à Jésus:
Seigneur, et celui-ci, que lui arrivera-t-
il?
22 Jésus lui dit: Si je veux qu'il
demeure jusqu'à ce que je vienne,
que t'importe? Toi, suis-moi.
23 Cette parole se répandit donc
parmi les frères, que ce disciple ne
mourrait point. Cependant Jésus ne
lui avait pas dit: Il ne mourra point;
mais: Si je veux qu'il demeure jusqu'à
ce que je vienne, que t'importe?
24 C'est ce disciple qui rend
témoignage de ces choses, et qui les
a écrites; et nous savons que son
témoignage est véritable.
25 Il y a encore beaucoup d'autres
choses que Jésus a faites, et si elles
étaient écrites en détail, je ne pense
1307
Actes des Apôtres 11 Et leur dirent: Hommes galiléens,
Chapitre 1: 1-26 pourquoi vous tenez-vous là à
1 J'ai rédigé mon premier livre, ô ami contempler le Sublime? Ce Jésus, qui
de Dieu, sur toutes les choses que a été recueilli d'avec vous dans le
Jésus a faites et enseignées depuis le Très Haut, se présentera de la même
commencement, manière glorieuse que vous l'avez vu
2 Jusqu'au jour où il fut exalté dans le assumer le Très-Haut.
Très Haut, après avoir donné ses 12 Alors ils s'en retournèrent à
ordres, par sa Sainte Présence, aux Jérusalem, de la montagne dite des
apôtres qu'il avait choisis; Oliviers, qui est près de Jérusalem, à
3 Auxquels aussi, après avoir souffert, une distance de sabbat.
il se montra encore vivant, et leur en 13 Et quand ils furent arrivés, ils
donna plusieurs preuves infaillibles, montèrent dans la chambre haute, où
leur apparaissant pendant quarante demeuraient Pierre, Jacques, Jean,
jours, et leur parlant de ce qui regarde André, Philippe, Thomas, Barthélemi,
le royaume de Dieu. Matthieu, Jacques, fils d'Alphée,
4 Et les ayant assemblés, il leur Simon le Zélote, et Jude, frère de
commanda de ne point s'éloigner de Jacques.
Jérusalem, mais d'y attendre la 14 Tous ceux-là persévéraient d'un
promesse du Père, laquelle, dit-il, commun accord dans la prière et
vous avez entendue de moi. dans l'imploration, avec les femmes,
5 C'est que Jean a consacré d'eau, et Marie, mère de Jésus, et avec ses
mais que vous, vous serez introduits frères.
dans ma Sainte Présence dans peu 15 En ces jours-là, Pierre se levant au
de jours. milieu des disciples, assemblés au
6 Eux donc étant assemblés, nombre d'environ cent vingt
l'interrogeaient en disant: Seigneur, personnes, leur dit:
sera-ce en ce temps que tu rétabliras 16 Hommes frères, il fallait que la
le royaume à Israël? prophétie que la Sainte Présence a
7 Mais il leur dit: Ce n'est pas à vous prononcée par la bouche de David,
de savoir les temps ou les moments touchant Judas, qui a été le
que le Père a fixés de sa propre conducteur de ceux qui ont pris
autorité. Jésus, fût accomplie.
8 Mais vous recevrez la puissance de 17 Car il était de notre nombre, et il a
ma Sainte Présence, qui viendra sur eu sa part de ce ministère.
vous; et vous me servirez de témoins, 18 Mais il a acquis un champ avec le
tant à Jérusalem que dans toute la salaire du crime, et s'étant précipité, il
Judée, et la Samarie, et jusqu'aux a crevé par le milieu, et toutes ses
extrémités de la terre. entrailles se sont répandues,
9 Et après qu'il eut dit ces paroles, il 19 Ce qui a été connu de tous les
fut exalté pendant qu'ils le habitants de Jérusalem, de sorte que
regardaient, et une nuée divine le ce champ a été appelé, dans leur
déroba à leurs yeux. propre langue, Akeldama, c'est-à-dire
10 Et comme ils avaient les yeux le Champ du sang.
attachés au ciel pendant qu'il 20 Car il est écrit dans le livre des
s'exaltait, deux hommes se Psaumes: Que sa demeure devienne
présentèrent à eux en vêtements déserte, et qu'il n'y ait personne qui
blancs,
1308
l'habite; et: Qu'un autre prenne sa entendait parler dans sa propre
charge. langue.
21 Il faut donc que des hommes qui 7 Et ils en étaient tous hors d'eux-
ont été avec nous pendant tout le mêmes et dans l'admiration, se disant
temps que le Seigneur Jésus a vécu les uns aux autres: Ces gens-là qui
parmi nous, parlent, ne sont-ils pas tous
22 Depuis la consécration de Jean, Galiléens?
jusqu'au jour où le Seigneur a été 8 Comment donc les entendons-nous
recueilli d'avec nous, il y en ait un qui chacun dans la propre langue du
devienne témoin avec nous de sa pays où nous sommes nés?
résurrection. 9 Parthes, Mèdes, Élamites, et ceux
23 Alors ils en présentèrent deux: qui habitent la Mésopotamie, la
Joseph, appelé Barsabas, surnommé Judée, la Cappadoce, le Pont et
Juste, et Matthias. l'Asie,
24 Et priant, ils dirent: Toi, Seigneur, 10 La Phrygie, la Pamphylie, l'Égypte,
qui connais les cœurs de tous, les quartiers de la Lybie qui est près
montre-nous lequel de ces deux tu as de Cyrène, et les étrangers romains,
choisi; 11 Juifs et Prosélytes, Crétois et
25 Afin qu'il ait part au ministère et à Arabes, nous les entendons parler en
l'apostolat que Judas a abandonné nos langues des œuvres
pour aller en son lieu. merveilleuses de Dieu.
26 Et ils présentèrent leur condition; 12 Ils étaient donc tous étonnés, et ne
et la part fut communiquée à savaient que penser, se disant l'un à
Matthias, qui, d'un commun accord, l'autre: Que veut dire ceci?
fut mis au rang des onze apôtres. 13 Et d'autres se moquant, disaient:
C'est qu'ils sont pleins de vin doux.
Chapitre 2: 1-47 14 Mais Pierre, se présentant avec
1 Le jour de la Pentecôte étant arrivé, les onze, éleva sa voix, et leur dit:
ils étaient tous d'un accord dans un Hommes juifs, et vous tous qui
même lieu. habitez à Jérusalem, sachez ceci, et
2 Alors il vint tout à coup du ciel un prêtez l'oreille à mes paroles:
bruit comme celui d'un vent 15 Car ceux-ci ne sont point ivres,
torrentueux puissant; et il remplit comme vous supposez, puisque c'est
toute la maison où ils étaient. la troisième heure du jour.
3 Et il leur révélait des langages 16 Mais c'est ici ce qui a été prédit
variés, comme un feu éblouissant, et par le prophète Joël:
qui s'imposait sur chacun d'eux. 17 Il arrivera dans les derniers jours
4 Et ils furent tous remplis à déborder d'Israël, dit Dieu, que je verserai de
de la Sainte Présence de Christ, et ils mon Esprit sur toute chair, vos fils et
commencèrent à parler les langages vos filles prophétiseront; vos jeunes
des peuples étrangers, selon que gens auront des visions, et vos
l'Esprit les faisait parler. vieillards auront des songes.
5 Or, il y avait en séjour à Jérusalem 18 Et certes, dans ces jours-là, je
des Juifs, hommes pieux, de toutes verserai de mon Esprit sur mes
les nations qui sont sous le ciel. serviteurs et sur mes servantes, et ils
6 Et ce bruit ayant eu lieu, il prophétiseront;
s'assembla une multitude, qui fut 19 Et je ferai des prodiges en haut
confondue de ce que chacun les dans le ciel, et des signes en bas sur
1309
la terre, du sang et du feu, et une serment qu'il ferait naître le Messie de
vapeur de fumée; sa postérité selon la chair, pour le
20 Le soleil sera changé en ténèbres, faire asseoir sur son trône;
et la lune en sang, avant que la 31 Prévoyant cela, il dit de la
grande et éclatante journée du résurrection du Messie, que son âme
Seigneur vienne sur Jérusalem; ne serait point laissée dans la
21 Et il arrivera que celui qui dissimulation, et que sa chair ne
invoquera le nom du Seigneur, sera verrait point la corruption.
sauvé. 32 Dieu a ressuscité ce Jésus; nous
22 Hommes Israélites, écoutez ces en sommes tous témoins.
paroles: Jésus le Nazarien, cet 33 Exalté donc à la droite de Dieu, et
homme signalé de Dieu parmi vous ayant reçu du Père la promesse de
par les actes de puissance, les sa Sainte Présence, il a versé sur
merveilles et les miracles qu'il a nous ce que vous voyez et entendez
opérés par son moyen au milieu de maintenant.
vous, comme vous le savez vous- 34 Car David n'est point monté au
mêmes; ciel, mais il dit lui-même: Le Seigneur
23 Ce Jésus livré par la volonté a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à
déterminée et selon la prescience de ma droite,
Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant 35 Jusqu'à ce que j'aie fait de tes
attaché à la croix par les mains des ennemis le soutient de tes pieds.
iniques, vous l'avez fait mourir. 36 Que toute la maison d'Israël sache
24 Mais Dieu l'a ressuscité, ayant donc avec certitude que Dieu a fait
défait les afflictions de la mort, parce Seigneur et Messie ce Jésus que
qu'il n'était pas possible qu'il fût vous avez crucifié.
retenu par elle. 37 Ayant entendu ces choses, ils
25 Car David dit de lui: Je voyais furent touchés de remords en leur
toujours le Seigneur devant moi, cœur, et dirent à Pierre et aux autres
parce qu'il est à ma droite, afin que je apôtres: Hommes frères, que ferons-
ne sois point ébranlé. nous?
26 C'est pourquoi mon cœur s'est 38 Et Pierre leur dit: Reconsidérez-
réjoui, et ma langue a fait éclater sa vous, et que chacun de vous soit
joie, et ma chair aussi reposera en consacré au nom de Jésus-Christ,
espérance; pour recevoir le pardon de ses
27 Parce que tu ne laisseras point péchés; et vous recevrez le don de sa
mon âme dans la dissimulation, et Sainte Présence.
que tu ne permettras point que ton 39 Car la promesse a été faite à vous
Saint voie la corruption. et à vos enfants, et à tous ceux qui en
28 Tu m'as fait connaître le chemin de descendent, autant que le Seigneur
la vie; tu me rempliras de joie devant notre Dieu en appellera à renaître.
ta face. 40 Et il les conjurait par plusieurs
29 Hommes frères, il est permis de autres discours et les exhortait, en
vous dire avec assurance, quant au disant: Sauvez-vous de cette
patriarche David, qu'il est mort, et qu'il génération perverse.
a été enseveli, et que son sépulcre 41 Ceux donc qui reçurent de bon
est encore aujourd'hui parmi nous. cœur sa parole, furent consacrés; et
30 Mais étant prophète, et sachant ce jour-là environ trois mille âmes
que Dieu lui avait promis avec furent ajoutées aux disciples.
1310
42 Or, ils persévéraient dans la 7 Et l'ayant pris par la main droite, il le
doctrine des apôtres, dans la leva; et à l'instant la plante de ses
communion, dans la fraction du pain pieds et ses chevilles devinrent
et dans les prières. fermes;
43 Et tout le monde avait de la 8 Et sautant, il se tint debout, et
crainte, et il se faisait beaucoup de marcha, et il entra avec eux dans le
miracles et de prodiges par les temple, marchant, sautant et louant
apôtres. Dieu.
44 Or, tous ceux qui croyaient étaient 9 Et tout le peuple le vit qui marchait
dans un même lieu, et avaient toutes et qui louait Dieu.
choses communes; 10 Et ils reconnurent que c'était le
45 Ils vendaient leurs possessions et même qui se tenait à la belle porte du
leurs biens, et les distribuaient à tous, temple pour demander l'aumône; et
selon le besoin que chacun en avait. ils furent remplis d'étonnement et
46 Et ils étaient tous les jours assidus d'admiration de ce qui lui était arrivé.
au temple d'un commun accord; et 11 Et comme l'homme infirme qui
rompant le pain dans leurs maisons, avait été guéri, ne quittait pas Pierre
ils prenaient leur nourriture avec joie et Jean, tout le peuple étonné
et simplicité de cœur; accourut à eux au portique dit de
47 Louant Dieu, et étant agréables à Salomon.
tout le peuple; et le Seigneur ajoutait 12 Mais Pierre, voyant cela, dit au
tous les jours à l'Église ceux désignés peuple: Hommes Israélites, pourquoi
à être sauvés. vous étonnez-vous de ceci? ou
pourquoi avez-vous les yeux arrêtés
Chapitre 3: 1-26 sur nous, comme si c'était par notre
1 Pierre et Jean montaient ensemble propre puissance, ou par notre
au temple à l'heure de la prière, qui sainteté que nous avons fait marcher
était la neuvième. cet homme?
2 Et il y avait un homme impotent dès 13 Le Dieu d'Abraham, d'lsaac et de
sa naissance, qu'on portait, et qu'on Jacob, le Dieu de nos pères a glorifié
mettait tous les jours à la porte du son Fils Jésus, que vous avez livré et
temple, appelée la Belle, pour renié devant Pilate, quoique celui-ci
demander l'aumône à ceux qui eût jugé qu'il devait être relâché.
entraient dans le temple. 14 Mais vous avez renié le Saint et le
3 Cet homme voyant Pierre et Jean Juste, et vous avez demandé qu'on
qui allaient entrer dans le temple, leur vous accordât un meurtrier;
demanda l'aumône. 15 Et vous avez fait mourir le Prince
4 Mais Pierre, ayant les yeux arrêtés de la vie, que Dieu a ressuscité des
sur lui, avec Jean, lui dit: Regarde- morts: nous en sommes témoins.
nous. 16 C'est par la foi en son nom, que
5 Et il les regardait attentivement, son nom a raffermi cet homme que
s'attendant à recevoir quelque chose vous voyez et connaissez; et c'est la
d'eux. foi en Lui, qui a procuré à cet homme
6 Alors Pierre lui dit: Je n'ai ni argent, cette parfaite guérison en présence
ni or; mais ce que j'ai, je te le donne; de vous tous.
au nom de Jésus de Nazareth, lève- 17 Et maintenant, frères, je sais que
toi et marche. vous avez agi par ignorance, aussi
bien que vos chefs.
1311
18 Mais c'est ainsi que Dieu a 3 Et ils mirent les mains sur eux, et
accompli ce qu'il avait prédit par la les jetèrent en prison jusqu'au
bouche de tous ses prophètes, que le lendemain, parce qu'il était déjà tard.
Messie devait souffrir. 4 Mais plusieurs de ceux qui avaient
19 Reconsidérez-vous donc et soyez entendu la Parole, crurent, et le
restitué, afin que vos péchés soient nombre des hommes fut d'environ
effacés, lorsque des temps de cinq mille.
rafraîchissements viendront de la 5 Mais il arriva, le lendemain, que les
présence du Seigneur, chefs du peuple, les anciens de Sion
20 Et il vous enverra Jésus-Christ qui et les scribes s'assemblèrent à
vous a été annoncé auparavant; Jérusalem,
21 Que le ciel doit recevoir jusqu'au 6 Avec Anne, le souverain
temps du rétablissement de toutes sacrificateur, Caïphe, Jean, Alexandre
choses, dont Dieu a parlé par la et tous ceux qui étaient de race
bouche de tous ses saints prophètes, sacerdotale;
depuis le commencement du monde. 7 Et ayant fait comparaître les
22 Car Moïse a dit à nos pères: Le apôtres au milieu d'eux, ils leur dirent:
Seigneur votre Dieu vous suscitera, Par quel pouvoir, ou au nom de qui
d'entre vos frères, un prophète avez-vous fait ceci?
comme moi; écoutez-le dans tout ce 8 Alors Pierre rempli de la Sainte
qu'il vous dira. Présence de Christ, leur dit: Chefs du
23 Et quiconque n'écoutera pas ce peuple, et anciens d'Israël,
prophète, sera exterminé du milieu du 9 Puisque nous sommes aujourd'hui
peuple. recherchés pour avoir fait du bien à
24 Tous les prophètes qui ont parlé un homme impotent, et afin de savoir
depuis Samuel, et ceux qui ont suivi, par qui il a été guéri;
ont aussi prédit ces jours. 10 Sachez, vous tous, et tout le
25 Vous êtes les enfants des peuple d'Israël, que c'est au nom de
prophètes, et de l'alliance que Dieu a Jésus-Christ de Nazareth, que vous
traitée avec nos pères, en disant à avez crucifié et que Dieu a ressuscité
Abraham: Toutes les familles de la des morts; c'est par lui que cet
terre seront bénies en ta Postérité. homme se présente guéri devant
26 C'est pour vous premièrement, vous.
que Dieu ayant relevé son Fils Jésus, 11 Ce Jésus est la pierre, qui a été
l'a envoyé pour vous bénir, en retirant rejetée par vous qui bâtissez, qui a
chacun de vous de ses iniquités. été faite la principale pierre de l'angle.
12 Et il n'y a de salut en aucun autre;
Chapitre 4: 1-37 car sous le ciel il n'y a pas un autre
1 Mais comme Pierre et Jean nom, qui ait été donné aux hommes,
parlaient au peuple, les sacrificateurs, par lequel nous devons être sauvés.
le capitaine du temple et les 13 Voyant la hardiesse de Pierre et
sadducéens vinrent vers eux, de Jean, et sachant que c'étaient des
2 Étant fort en peine, et de ce qu'ils hommes sans lettres et du commun
enseignaient le peuple, et de ce qu'ils peuple, ils étaient dans l'étonnement,
annonçaient la résurrection des morts et ils reconnaissaient qu'ils avaient
en Jésus. été avec Jésus.
1312
14 Et voyant que l'homme qui avait pourquoi les peuples projettent-ils des
été guéri, était présent avec eux, ils choses vaines?
n'avaient rien à opposer. 26 Les rois de la terre se sont levés,
15 Alors leur ayant commandé de et les princes se sont assemblés
sortir du Sanhédrin, ils délibérèrent contre le Seigneur et contre son Oint.
entre eux, 27 En effet, Hérode et Ponce-Pilate,
16 Disant: Que ferons-nous à ces avec les Gentils et le peuple d'Israël,
hommes? car c'est une chose connue se sont assemblés contre ton saint
de tous les habitants de Jérusalem, Fils Jésus, que tu as oint,
qu'ils ont fait un miracle évident, et 28 Pour faire toutes les choses que ta
nous ne pouvons pas le nier. main et ton conseil avaient décidé
17 Mais afin que cela ne se répande d'avance devoir être faites.
pas davantage parmi le peuple, 29 Et maintenant, Seigneur,
défendons-leur avec menaces, de ne considère leurs menaces, et donne à
parler désormais à qui que ce soit en tes serviteurs d'annoncer ta Parole
ce nom-là. avec une pleine hardiesse;
18 Et les ayant rappelés, ils leur 30 En étendant ta main, afin qu'il se
défendirent absolument de parler, et fasse des guérisons, des miracles et
d'enseigner au nom de Jésus. des merveilles par le nom de ton saint
19 Mais Pierre et Jean leur serviteur Jésus.
répondirent: Jugez s'il est juste 31 Lorsqu'ils eurent prié, le lieu où ils
devant Dieu, de vous obéir plutôt qu'à étaient assemblés trembla; et ils
Dieu. furent tous remplis de la Sainte-
20 Car pour nous, nous ne pouvons Présence de Christ, et ils annonçaient
pas ne pas parler des choses que la Parole de Dieu avec hardiesse.
nous avons vues et entendues. 32 Or, la multitude de ceux qui
21 Ils les renvoyèrent donc avec de avaient cru n'était qu'un cœur et
grandes menaces, ne trouvant pas le qu'une âme; et personne ne disait
moyen de les punir, à cause du que rien de ce qu'il possédait fût à lui;
peuple; parce que tous glorifiaient mais toutes choses étaient
Dieu de ce qui était arrivé. communes entre eux.
22 Car l'homme sur qui cette 33 Et les apôtres rendaient
miraculeuse guérison avait été faite, témoignage, avec beaucoup de force,
avait plus de quarante ans. de la résurrection du Seigneur Jésus;
23 Après qu'on les eut relâchés, ils et une grande grâce était sur eux
vinrent vers les leurs, et racontèrent tous.
tout ce que les principaux 34 Car il n'y avait aucun indigent
sacrificateurs et les anciens leur parmi eux; parce que tous ceux qui
avaient dit. possédaient des terres ou des
24 Eux l'ayant entendu, élevèrent d'un maisons, les vendaient, et apportaient
commun accord leur voix à Dieu, et le prix de ce qu'ils avaient vendu.
dirent: Seigneur, tu es le Dieu qui as 35 Ils le mettaient aux pieds des
fait le ciel, la terre, et la mer, et toutes apôtres; et on le distribuait à chacun
les choses qui y sont; selon qu'il en avait besoin.
25 Et qui as dit par la bouche de 36 Ainsi Joses, surnommé par les
David ton serviteur: Pourquoi les apôtres Barnabas, c'est-à-dire, fils de
nations sont-elles en rumeur, et consolation, Lévite et originaire de
Cypre,
1313
37 Ayant un champ, le vendit, et en 11 Cela donna une grande crainte à
apporta le prix, et le mit aux pieds des toute l'Église, et à tous ceux qui en
apôtres. entendirent parler.
12 Or il se faisait beaucoup de
Chapitre 5: 1-42 miracles et de prodiges parmi le
1 Or, un homme, nommé Ananias, peuple, par le moyen des apôtres; et
avec Saphira sa femme, vendit une ils étaient tous d'un commun accord
possession; au portique de Salomon.
2 Et il retint une part du prix, de 13 Et aucun des autres n'osait se
concert avec sa femme, et il en joindre à eux, mais le peuple leur
apporta le reste, et le mit aux pieds donnait de grandes louanges.
des apôtres. 14 Et plusieurs croyants, une
3 Mais Pierre lui dit: Ananias, multitude d'hommes et de femmes,
pourquoi notre concurrent s'est-elle étaient ajoutées au Seigneur;
emparé de ton cœur, que tu aies 15 En sorte qu'on apportait les
menti à la Sainte Présence de Christ, malades dans les rues, et on les
et détourné une part du prix de la mettait sur des portiques et sur des
terre? civières, afin que quand Pierre
4 Si tu l'aurais gardée, ne te viendrait, son ombre du moins couvrît
demeurait-elle pas? et l'ayant vendue, quelques-uns d'entre eux.
son prix n'était-il pas en ton pouvoir? 16 Le peuple des villes voisines
Comment as-tu résolu cette action venait aussi en foule à Jérusalem;
dans ton cœur? Ce n'est pas aux apportant des malades, et des
hommes que tu as menti, mais à hommes tourmentés par des esprits
Dieu. troublés, et tous étaient guéris.
5 Ananias, entendant ces paroles, 17 Alors, le souverain sacrificateur et
tomba, et expira; ce qui causa une tous ceux qui étaient avec lui,
grande crainte à tous ceux qui en lesquels formaient la secte des
entendirent parler. sadducéens, se levèrent, et furent
6 Et les jeunes gens s'étant levés, le remplis de jalousie.
prirent, l'emportèrent, et 18 Et se saisissant des apôtres, ils les
l'ensevelirent. mirent dans la prison publique.
7 Environ trois heures après, sa 19 Mais l'ange du Seigneur ouvrit,
femme, ne sachant rien de ce qui pendant la nuit, les portes de la
était arrivé, entra. prison, et les ayant fait sortir, leur dit:
8 Et Pierre prenant la parole, lui dit: 20 Allez, et vous tenant dans le
Dis-moi, avez-vous vendu tant le temple, annoncez au peuple toutes
fonds de terre? Et elle dit: Oui, autant. les paroles de cette vie.
9 Alors Pierre lui dit: Pourquoi vous 21 Ayant entendu cela, ils entrèrent,
êtes-vous accordés pour tenter dès le point du jour, dans le temple, et
l'Esprit du Seigneur? Voilà, ceux qui ils y enseignaient. Cependant, le
ont enseveli ton mari sont à la porte, souverain sacrificateur et ceux qui
et ils t'emporteront. étaient avec lui étant arrivés, ils
10 Au même instant elle tomba à ses assemblèrent le Sanhédrin et tout le
pieds, et expira. Et les jeunes gens, Conseil des anciens des enfants
étant entrés, la trouvèrent morte, et d'Israël; et ils envoyèrent chercher les
l'ayant emportée, ils l'ensevelirent apôtres à la prison.
auprès de son mari.
1314
22 Mais quand les officiers y furent 33 Eux entendant cela, grinçaient des
allés, ils ne les trouvèrent point dans dents, et ils délibéraient de les faire
la prison; et étant revenus, mourir.
23 Ils l'annoncèrent en disant: Nous 34 Mais un Pharisien, nommé
avons trouvé la prison fermée en Gamaliel, docteur de la loi, honoré de
toute sûreté et les gardes se tenant tout le peuple, se levant dans le
dehors devant les portes; mais l'ayant Sanhédrin, commanda qu'on fît retirer
ouverte, nous n'avons trouvé les apôtres pour un peu de temps.
personne dedans. 35 Et il leur dit: Hommes Israélites,
24 Le souverain sacrificateur, le prenez garde à ce que vous avez à
capitaine du temple et les principaux faire à l'égard de ces gens.
sacrificateurs, ayant entendu cela, ne 36 Car, il y a quelque temps que
savaient que penser au sujet des Theudas s'éleva, se disant être
apôtres, de ce qui en arriverait. quelque chose; auquel un nombre
25 Mais quelqu'un survint, qui leur fit d'environ quatre cents hommes se
ce rapport: Voici, les hommes que joignit; mais il fut tué, et tous ceux qui
vous avez mis en prison, sont dans le l'avaient cru furent dispersés et
temple, et enseignent le peuple. réduits à rien.
26 Alors le capitaine s'en alla avec les 37 Après lui, au temps du
huissiers, et les amena sans violence; dénombrement, s'éleva Judas le
car ils craignaient d'être lapidés par le Galiléen, qui attira à lui un grand
peuple. peuple; mais il périt aussi, et tous
27 Et les ayant amenés, ils les ceux qui le crurent furent dispersés.
présentèrent au Sanhédrin. Et le 38 Je vous dis donc maintenant: Ne
souverain sacrificateur les interrogea, poursuivez point ces gens-là, et
en disant: laissez-les aller; car si cette
28 Ne vous avons-nous pas défendu entreprise ou cette œuvre vient des
expressément d'enseigner en ce hommes, elle sera détruite;
nom-là? Et vous avez rempli 39 Mais si elle vient de Dieu, vous ne
Jérusalem de votre doctrine, et vous pouvez la détruire; et prenez garde
voulez faire retomber sur nous le qu'il ne se trouve que vous ayez fait la
sang de cet homme. guerre contre Dieu même.
29 Mais Pierre et les apôtres 40 Et ils furent de son avis, et après
répondirent: Il faut obéir à Dieu plutôt avoir appelé les apôtres, et après les
qu'aux hommes. avoir fait fouetter, ils leur défendirent
30 Le Dieu de nos pères a ressuscité de parler au nom de Jésus; et ils les
Jésus, que vous avez fait mourir, en laissèrent aller.
le pendant au bois. 41 Eux donc se retirèrent de devant le
31 Dieu l'a exalté à sa main droite, Sanhédrin, remplis de joie d'avoir été
comme le Prince et Sauveur, afin de jugés dignes de souffrir des
donner à Israël la repentance et la opprobres pour le nom de Jésus.
rémission des péchés. 42 Et ils ne cessaient tous les jours
32 Et nous lui sommes témoins de d'enseigner et d'annoncer Jésus-
ces choses, aussi bien que la Sainte Christ, dans le temple et de maison
Présence de Christ, que Dieu a en maison.
donné à ceux qui lui sont soumis.
Chapitre 6: 1-15
1315
1 En ce temps-là, comme les 11 Alors ils subornèrent des hommes
disciples se multipliaient, il s'éleva un pour dire: Nous lui avons entendu
murmure des Hellénistes contre les proférer des paroles blasphématoires
Hébreux, parce que leurs veuves contre Moïse et contre Dieu.
étaient négligées dans la distribution 12 Et ils émurent le peuple, et les
qui se faisait chaque jour. Anciens, et les Scribes; et se jetant
2 C'est pourquoi les douze, ayant sur lui, ils le saisirent et l'emmenèrent
convoqué la multitude des disciples, au Sanhédrin;
leur dirent: Il ne convient pas que 13 Et ils produisirent de faux témoins,
nous négligions la Parole de Dieu, qui disaient: Cet homme-ci ne cesse
pour le service des tables. de proférer des paroles
3 Choisissez donc, frères, sept blasphématoires contre ce saint lieu
hommes d'entre vous, dont on rende et contre la loi.
bon témoignage, pleins de la Sainte 14 Car nous lui avons entendu dire
Présence de Christ et de sagesse, à que Jésus de Nazareth, détruira ce
qui nous commettions cet emploi. lieu, et changera les ordonnances
4 Quant à nous, nous vaquerons à la que Moïse nous a données.
prière et au ministère de la Parole. 15 Et comme tous ceux qui étaient
5 Cette proposition plut à toute la assis dans le Sanhédrin avaient les
multitude; et ils élurent Étienne, yeux arrêtés sur lui, son visage leur
homme plein de foi et de la Sainte parut comme celui d'un ange.
Présence de Christ, et Philippe, et
Procore, et Nicanor, et Timon, et Chapitre 7: 1-60
Parménas et Nicolas, prosélyte 1 Alors, le souverain sacrificateur dit à
d'Antioche; Étienne: Ces choses sont-elles ainsi?
6 Et ils les présentèrent aux apôtres, 2 Et il répondit: Hommes frères et
qui, en priant, leur imposèrent les pères, écoutez. Le Dieu de gloire
mains. apparut à notre père Abraham,
7 Et la Parole de Dieu se répandait, et lorsqu'il était en Mésopotamie, avant
le nombre des disciples se multipliait qu'il demeurât à Carran;
beaucoup à Jérusalem. Et un grand 3 Et il lui dit: Sors de ton pays et de ta
nombre de sacrificateurs obéissaient parenté, et viens dans le pays que je
à la foi. te montrerai.
8 Or, Étienne, plein de foi et de 4 Alors, étant sorti du pays des
puissance, faisait de grands prodiges Caldéens, il vint demeurer à Carran.
et de grands miracles parmi le De là, après que son père fut mort,
peuple. Dieu le fit passer dans ce pays que
9 Mais quelques personnes de la vous habitez maintenant,
synagogue, dite des affranchis, et de 5 Où il ne lui donna aucun héritage,
celles des Cyrénéens, des non pas même un pied de terre; mais
Alexandrins, et des hommes il lui promit de lui en donner la
originaires de Cilicie et d'Asie, se possession, et à sa postérité après
présentèrent pour disputer contre lui, quoiqu'il n'eût point d'enfant.
Étienne. 6 Et Dieu parla ainsi: Ta semence
10 Et ils ne pouvaient résister à la habitera dans une terre étrangère,
sagesse et à l'Esprit par lequel il pendant quatre cents ans; et on la
parlait. réduira en servitude, et on la
maltraitera.
1316
7 Mais je jugerai la nation à laquelle jusqu'à leur faire rejeter leurs enfants,
ils auront été asservis, dit le Seigneur, dans le but qu'ils périssent.
et après cela, ils sortiront, et me 20 En ce temps-là, naquit Moïse, qui
serviront dans ce lieu. était beau devant Dieu et qui fut
8 Puis il lui donna l'alliance de la nourri trois mois dans la maison de
circoncision; et ainsi Abraham son père.
engendra Isaac, qu'il circoncit le 21 Ensuite, ayant été rejeté, la fille de
huitième jour, et Isaac eut Jacob, et Pharaon le recueillit, et le fit élever
Jacob les douze patriarches. comme son fils.
9 Et les patriarches, ayant porté envie 22 Et Moïse fut instruit dans toutes les
à Joseph, le vendirent pour l'Égypte; sciences des Égyptiens; et il était
mais Dieu fut avec lui. puissant en paroles et en œuvres.
10 Il le délivra de toutes ses 23 Mais, quand il eut atteint
afflictions, et lui donna sagesse et pleinement l'âge de quarante ans, il
grâce devant Pharaon, roi d'Égypte, lui vint au cœur de visiter ses frères,
qui l'établit gouverneur d'Égypte et de les enfants d'Israël.
toute sa maison. 24 Et voyant qu'on en maltraitait un
11 Alors il arriva une famine dans tout sans sujet, il prit sa défense, et
le pays d'Égypte, et en Canaan, et vengea celui qui était outragé, en
une grande misère, en sorte que nos tuant l'Égyptien.
pères ne trouvaient point de vivres. 25 Or, il croyait que ses frères
12 Mais Jacob, ayant appris qu'il y comprendraient que Dieu leur
avait du blé en Égypte, y envoya nos apportait le salut par sa main; mais ils
pères, une première fois. ne le comprirent point.
13 Et la seconde fois, Joseph fut 26 Le lendemain, il se montra à eux
reconnu par ses frères, et Pharaon pendant qu'ils se battaient, et il les
connut la famille de Joseph. exhorta à la paix, en disant: Hommes,
14 Alors Joseph envoya chercher vous êtes frères; pourquoi vous
Jacob son père, et toute sa famille, maltraitez-vous l'un l'autre?
qui consistait en soixante et quinze 27 Mais celui qui maltraitait son
personnes. prochain, le repoussa, en disant: Qui
15 Et Jacob descendit en Égypte, et y t'a établi chef et juge sur nous?
mourut, lui et nos pères, 28 Veux-tu me tuer, comme tu tuas
16 Qui furent transportés en Sichem, hier l'Égyptien?
et mis dans le sépulcre des fils 29 A cette parole, Moïse s'enfuit, et il
d'Hémor, père de Sichem; demeura comme étranger au pays de
qu'Abraham avait acheté à prix Madian, où il eut deux fils.
d'argent. 30 Quarante ans après, l'ange du
17 Mais, comme le temps de la Seigneur lui apparut au désert de la
promesse que Dieu avait faite avec montagne de Sina, dans la flamme
serment à Abraham, approchait, le d'un buisson en feu.
peuple s'accrut et se multiplia en 31 Et quand Moïse le vit, il fut étonné
Égypte, de l'apparition; et comme il
18 Jusqu'à ce qu'il vint un autre roi, s'approchait pour la considérer, la
qui n'avait point connu Joseph. voix du Seigneur lui dit:
19 Ce roi, usant d'artifice contre notre 32 JE SUIS le Dieu de tes pères, le
parenté, traita durement nos pères, Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le
1317
Dieu de Jacob. Et Moïse, tout et des sacrifices durant quarante ans
tremblant, n'osait regarder. au désert?
33 Alors le Seigneur lui dit: Ôte les 43 Vous avez porté le tabernacle de
sandales de tes pieds; car le lieu où Moloch, et l'étoile à six pointes de
tu es est une terre sainte. votre dieu Remphan (Saturne), des
34 J'ai vu et considéré l'affliction de figures que vous avez faites pour les
mon peuple qui est en Égypte, et j'ai adorer; c'est pourquoi je vous
entendu leur gémissement, et JE transporterai au-delà de Babylone.
SUIS descendu pour les délivrer. 44 Le tabernacle du témoignage a été
Viens donc maintenant, et je avec nos pères au désert, comme
t'enverrai en Égypte. l'avait ordonné celui qui avait dit à
35 Ce Moïse qu'ils avaient rejeté, en Moïse de le faire selon le modèle qu'il
disant: Qui t'a établi chef et juge? avait vu.
c'est celui que Dieu envoya pour 45 Et nos pères, l'ayant reçu,
prince et pour libérateur, sous la l'emportèrent, sous la conduite de
conduite de l'ange qui lui était apparu Josué, au pays qui était possédé par
dans le buisson. les nations que Dieu chassa de
36 C'est celui qui les fit sortir, en devant nos pères, jusqu'aux jours de
faisant des prodiges et des miracles David,
au pays d'Égypte, dans la mer Rouge, 46 Qui trouva grâce devant Dieu, et
et au désert, pendant quarante ans. qui lui demanda de bâtir une demeure
37 C'est ce Moïse qui dit aux enfants au Dieu de Jacob.
d'Israël: Le Seigneur votre Dieu vous 47 Mais ce fut Salomon qui lui bâtit un
suscitera un prophète comme moi, temple.
d'entre vos frères; écoutez-le. 48 Toutefois le Très-Haut n'habite
38 C'est lui qui, lors de l'assemblée point dans des temples faits par la
dans le désert, s'entretenait avec main des hommes, comme le
l'ange qui lui parlait sur la montagne prophète le dit:
de Sinaï, et avec nos pères, et qui 49 Le ciel est mon trône, et la terre le
reçut des paroles de vie pour nous soutient de mes pieds. Quelle maison
les donner. me bâtirez-vous, dit le Seigneur, ou
39 Nos pères ne voulurent point lui quel sera le lieu de mon repos?
obéir, mais ils le rejetèrent et 50 Ma main n'a-t-elle pas fait toutes
retournèrent de leur cœur en Égypte, ces choses?
40 Disant à Aaron: Fais-nous des 51 Gens de cou raide, et incirconcis
dieux qui marchent devant nous; car de cœur et d'oreilles, vous vous
pour ce Moïse qui nous a tirés du opposez toujours à la Sainte
pays d'Égypte, nous ne savons ce qui Présence de Christ; vous êtes tels
lui est arrivé. que vos pères.
41 Et ils firent un veau, en ces jours- 52 Quel est le prophète que vos
là, et ils offrirent des sacrifices à pères n'aient pas persécuté? Ils ont
l'idole, et se réjouirent des ouvrages tué ceux qui avaient prédit
de leurs mains. l'avènement du Juste, que vous avez
42 Mais Dieu se détourna d'eux, et livré maintenant, et dont vous avez
les livra au culte de l'armée du ciel, été les meurtriers;
comme il est écrit dans le livre des 53 Vous qui avez reçu la loi par le
prophètes: Maison d'Israël, est-ce à ministère des anges, et qui ne l'avez
moi que vous avez offert des victimes point gardée.
1318
54 Entendant ces paroles, ils étaient 6 Et le peuple était attentif, d'un
transportés de rage en leurs cœurs, commun accord, à ce que Philippe
et ils grinçaient les dents contre disait, en apprenant, et en voyant les
Étienne. miracles qu'il faisait.
55 Mais rempli de la Sainte Présence 7 Car les esprits troublés se
de Christ, et les yeux attachés au ciel, révélaient, en jetant de grands cris,
il vit la gloire de Dieu, et Jésus debout de beaucoup de gens qui en étaient
à la droite de Dieu; dominés; et beaucoup de paralytiques
56 Et il dit: Voici, je vois les cieux et d'impotents furent guéris.
ouverts, et le Fils de l'homme debout 8 Ce qui causa une grande joie dans
à la droite de Dieu. cette ville.
57 Alors eux, poussant de grands 9 Or, il y avait auparavant, dans la
cris, se bouchèrent les oreilles, et se ville, un homme nommé Simon, qui
jetèrent tous ensemble sur lui; exerçait la magie et étonnait le peuple
58 Et le traînant hors de la ville, ils le de la Samarie, se faisant passer pour
lapidèrent. Et les témoins mirent leurs un grand personnage.
manteaux aux pieds d'un jeune 10 Tous lui étaient attachés, depuis le
homme nommé Saul. plus petit jusqu'au plus grand; et ils
59 Et pendant qu'ils lapidaient disaient: Celui-ci est la grande
Étienne, il priait et disait: Seigneur puissance de Dieu.
Jésus, reçois mon esprit. 11 Et ils étaient attachés à lui, parce
60 Puis s'étant mis à genoux, il cria que depuis longtemps il les étonnait
d'une voix forte: Seigneur, ne leur par ses opérations magiques.
impute point ce péché. Et ayant dit 12 Mais, quand ils eurent cru à
cela, il s'endormit. Philippe, qui leur annonçait les
choses qui concernent le royaume de
Chapitre 8: 1-40 Dieu et le nom de Jésus-Christ, ils
1 Or, Saul avait consenti à sa mort. furent consacrés, tant les hommes
Et, en ce jour-là (35 a.d.), il y eut une que les femmes.
grande persécution contre l'Église de 13 Et Simon lui-même aussi était
Jérusalem; et tous, excepté les persuadé, et ayant été consacré, il ne
apôtres, furent dispersés dans les quittait point Philippe; et voyant les
contrées de la Judée et de la prodiges et les grands miracles qui se
Samarie. faisaient, il était étonné.
2 Et des hommes pieux ensevelirent 14 Cependant, les apôtres qui étaient
Étienne, et firent de grandes à Jérusalem, ayant appris que la
lamentations sur lui. Samarie avait reçu la Parole de Dieu,
3 Et Saul ravageait l'Église, entrant y envoyèrent Pierre et Jean,
dans les maisons; et traînant de force 15 Qui étant descendus, prièrent pour
les hommes et les femmes, il les jetait eux, afin qu'ils reçoivent la Sainte
en prison. Présence de Christ.
4 Ceux donc qui avaient été 16 Car il n'était encore descendu sur
dispersés, allaient de lieu en lieu, aucun d'eux; mais ils aspiraient être
annonçant la Parole. seulement consacrés au nom du
5 Or, Philippe étant descendu dans Seigneur Jésus.
une ville de la Samarie, y prêcha 17 Alors les apôtres leur imposèrent
Christ. les mains, et ils reçurent la Sainte
Présence de Christ.
1319
18 Mais Simon voyant que la Sainte 31 Il lui répondit: Comment le
Présence de Christ était donné par pourrais-je, si quelqu'un ne me guide?
l'imposition des mains des apôtres, Et il pria Philippe de monter, et de
leur offrit de l'argent, en disant: s'asseoir auprès de lui.
19 Donnez-moi aussi ce pouvoir, afin 32 Or, le passage de l'Écriture qu'il
que tous ceux à qui j'imposerai les lisait, était celui-ci: Il a été mené à la
mains reçoivent la Sainte Présence tuerie comme une brebis; et comme
de Christ. un agneau, muet devant celui qui le
20 Mais Pierre lui dit: Que ton argent tond, il n'a pas ouvert la bouche.
périsse avec toi, puisque tu as cru 33 Sa condamnation a été levée dans
que le don de Dieu s'acquérait avec son abaissement. Mais qui pourra
de l'argent. compter sa durée? Car sa vie a été
21 Il n'y a pour toi ni part, ni lot en retranchée de la terre.
cette affaire; car ton cœur n'est pas 34 Et l'eunuque prenant la Parole dit
droit devant Dieu. à Philippe: Je te prie, de qui le
22 Reconsidère donc ta méchanceté, prophète dit-il cela? Est-ce de lui-
et prie Dieu, que, s'il est possible, la même ou de quelque autre?
pensée de ton cœur te soit 35 Philippe prenant la Parole et
pardonnée. commençant par cet endroit de
23 Car je vois que tu es désigné pour l'Écriture, lui annonça le message de
être un adversaire intolérable et un la grâce de Jésus.
enchaînement frauduleux. 36 Et comme ils continuaient leur
24 Mais Simon répondit et dit: Priez chemin, ils rencontrèrent une source
vous-mêmes le Seigneur pour moi, d'eau; et l'eunuque dit: Voici un peu
afin qu'il ne m'arrive rien de ce que d'eau, qu'est-ce qui m'empêche d'être
vous avez dit. consacré selon les prophètes?
25 Ayant donc rendu témoignage à la 37 Et Philippe lui dit: Si tu crois de
Parole du Seigneur, et l'ayant tout ton cœur, cela t'est permis. Et
annoncée, ils retournèrent à l'eunuque répondant, dit: Je crois que
Jérusalem, et prêchèrent le message Jésus-Christ est le Fils de Dieu.
de la grâce en plusieurs villages des 38 Et il commanda qu'on arrêtât le
Samaritains. chariot; et ils descendirent tous deux
26 Or un ange du Seigneur parla à vers l'eau, Philippe et l'eunuque; et
Philippe, et lui dit: Lève-toi, et va vers Philippe le consacra.
le midi, sur le chemin désert qui 39 Mais quand ils furent éloignés de
descend de Jérusalem à Gaza. la source d'eau, l'Esprit du Seigneur
27 S'étant levé, il partit. Or voici, un enleva Philippe, et l'eunuque ne le vit
Éthiopien, eunuque, grand ministre de plus; car il continua son chemin plein
Candace, reine d'Éthiopie, de joie,
surintendant de tous ses trésors, 40 Et Philippe se trouva dans Azot; et
venu à Jérusalem pour adorer, il annonçait la grâce par toutes les
28 S'en retournait, et assis sur son villes où il passait, jusqu'à ce qu'il vînt
chariot, lisait le prophète Ésaïe. à Césarée.
29 Alors l'Esprit dit à Philippe:
Approche-toi, et rejoins ce chariot. Chapitre 9: 1-43
30 Et Philippe, étant accouru, entendit 1 Cependant Saul, respirant encore la
qu'il lisait le prophète Ésaïe; et il lui menace et le meurtre contre les
dit: Comprends-tu bien ce que tu lis?
1320
disciples du Seigneur, s'adressa au 13 Mais Ananias répondit: Seigneur,
souverain sacrificateur, j'ai appris de plusieurs combien cet
2 Et lui demanda des lettres pour les homme a fait de mal à tes Saints à
synagogues de Damas, afin que s'il Jérusalem.
trouvait quelques personnes de cette 14 Et il a ici le pouvoir, de la part des
doctrine, hommes ou femmes, il les principaux sacrificateurs, de lier tous
amenât liés à Jérusalem. ceux qui invoquent ton nom.
3 Et comme il était en chemin, et qu'il 15 Mais le Seigneur lui dit: Va; car cet
approchait de Damas, tout d'un coup, homme est un instrument que j'ai
une lumière venant du ciel resplendit choisi, pour porter mon nom devant
comme un éclair autour de lui. les Gentils, devant les rois, et devant
4 Et étant tombé à terre, il entendit les enfants d'Israël;
une voix qui lui dit: Saul, Saul, 16 Et je lui montrerai combien il doit
pourquoi me persécutes-tu? souffrir pour mon nom.
5 Et il répondit: Qui es-tu? Seigneur? 17 Ananias sortit donc, et étant entré
Et YEHOVAH lui dit: JE SUIS JÉSUS dans la maison, il imposa les mains à
que tu persécutes; il te serait dur de Saul, et lui dit: Saul, mon frère, le
résister contre mes provocations. Seigneur Jésus, qui t'est apparu dans
6 Alors, tout tremblant et effrayé, il dit: le chemin par où tu venais, m'a
Seigneur, que veux-tu que je fasse? envoyé pour que tu recouvres la vue,
Et YEHOVAH lui dit: Lève-toi, et entre et que tu sois rempli de la Sainte
dans la ville et là on te dira ce que tu Présence de Christ.
dois faire. 18 Et aussitôt il tomba de ses yeux
7 Or, les hommes qui faisaient le comme des écailles, et à l'instant, il
voyage avec lui s'arrêtèrent muets de recouvra la vue; puis il se leva, et fut
stupeur, entendant bien un son consacré.
méconnu, mais ne voyant personne. 19 Et ayant mangé, il reprit ses
8 Et Saul se leva de terre, et ayant forces. Et il fut quelques jours avec
ouvert les yeux, il ne voyait les disciples à Damas.
personne, de sorte qu'ils le 20 Et il prêcha aussitôt dans les
conduisirent par la main, et le synagogues, que Jésus-Christ était le
menèrent à Damas. Fils de Dieu.
9 Et il fut trois jours, sans voir, et 21 Et tous ceux qui l'entendaient
sans manger ni boire. étaient hors d'eux-mêmes et disaient:
10 Or il y avait à Damas un disciple, N'est-ce pas celui qui persécutait à
nommé Ananias. Le Seigneur lui dit Jérusalem ceux qui invoquent ce
dans une vision: Ananias! Et il nom, et qui était venu ici exprès pour
répondit: Me voici, Seigneur. les emmener liés, aux principaux
11 Et le Seigneur lui dit: Lève-toi, et sacrificateurs
va dans la rue qu'on appelle la 22 Et Saul se fortifiait de plus en plus,
Droite, et demande dans la maison et il confondait les Juifs qui habitaient
de Judas un nommé Saul, de Tarse; à Damas, démontrant que Jésus était
car voici il prie. le Christ.
12 Et dans une vision il a vu un 23 Quelque temps après, les Juifs
homme, nommé Ananias, qui est délibérèrent de faire mourir Saul.
entré, et qui lui a imposé les mains, 24 Mais il fut averti de leur complot.
afin qu'il recouvre la vue. Or, ils gardaient les portes nuit et jour,
pour le tuer.
1321
25 Mais les disciples, le prenant de 38 Et comme Lydda est près de
nuit, le descendirent par la muraille, Joppe, les disciples ayant appris que
dans une corbeille. Pierre y était, envoyèrent vers lui
26 Et quand Saul fut arrivé à deux hommes, pour le supplier de
Jérusalem, il tâchait de se joindre aux venir chez eux sans tarder.
disciples; mais tous le craignaient, ne 39 Pierre, s'étant levé, alla avec eux.
croyant pas qu'il fût un disciple. Et lorsqu'il fut arrivé, ils le menèrent à
27 Alors Barnabas le prit et le mena la chambre haute; et toutes les
aux apôtres, et leur raconta comment veuves s'approchèrent de lui, en
le Seigneur lui était apparu sur le pleurant, et en lui montrant combien
chemin et lui avait parlé; et comment Dorcas faisait de robes et de
il avait parlé ouvertement à Damas au manteaux, lorsqu'elle était avec elles.
nom de Jésus. 40 Et Pierre, faisant sortir tout le
28 Dès lors il allait et venait avec eux monde, se mit à genoux et pria, puis
à Jérusalem. se tournant vers le corps, il dit:
29 Et il parlait ouvertement au nom du Tabitha, lève-toi. Et elle ouvrit les
Seigneur Jésus, et disputait avec les yeux, et ayant vu Pierre, elle s'assit.
Hellénistes; mais ceux-ci cherchaient 41 Et Pierre lui donnant la main, la
à lui ôter la vie. leva, et, ayant appelé les Saints et les
30 Les frères l'ayant su, l'emmenèrent veuves, la leur présenta vivante.
à Césarée, et l'envoyèrent à Tarse. 42 Cela fut connu de tout Joppe; et
31 Alors, les appelés à renaître plusieurs crurent au Seigneur.
étaient en paix dans toute la Judée, la 43 Et Pierre demeura plusieurs jours
Galilée et la Samarie, étant édifiées et à Joppe, chez un certain Simon,
marchant dans la crainte du Seigneur; corroyeur.
et ils croissaient par l'encouragement
de la Sainte Présence de Christ. Chapitre 10: 1-48
32 Il arriva, comme Pierre les visitait 1 Il y avait à Césarée un homme,
tous, qu'il descendit aussi vers les nommé Corneille, centurion de la
Saints qui demeuraient à Lydda. cohorte appelée Italique (du nord de
33 Et il y trouva un homme, nommé l’Italie).
Énée, couché sur un lit depuis huit 2 Il était religieux et craignant Dieu,
ans, et paralytique. lui et toute sa famille, faisant aussi
34 Et Pierre lui dit: Énée, Jésus- beaucoup d'aumônes au peuple, et
Christ, te guérit; lève-toi, et arrange priant Dieu continuellement.
ton lit. Et aussitôt il se leva. 3 Il vit clairement dans une vision,
35 Et tous ceux qui demeuraient à environ la neuvième heure du jour, un
Lydda et à Saron, le virent, et ils se ange de Dieu qui entra chez lui, et lui
convertirent au Seigneur. dit: Corneille!
36 Il y avait à Joppe une femme 4 Et ayant les yeux attachés sur
disciple, nommée Tabitha, c'est-à- l'ange et tout effrayé, il dit: Qu'y a-t-il,
dire, en grec, Dorcas (Gazelle). Elle Seigneur? Et l'ange lui dit: Tes prières
faisait beaucoup de bonnes œuvres et tes aumônes sont montées en
et d'aumônes. mémoire devant Dieu.
37 Elle tomba malade en ce temps-là, 5 Envoie donc présentement des
et mourut. Et après qu'on l'eut lavée, gens à Joppe, et fais venir Simon, qui
on la mit dans une chambre haute. est surnommé Pierre.
1322
6 Il est logé chez un certain Simon, 19 Et comme Pierre pensait à la
corroyeur, qui a sa maison près de la vision, l'Esprit lui dit: Voilà trois
mer; c'est lui qui te dira ce qu'il faut hommes qui te demandent.
que tu fasses. 20 Allons, lève-toi, descends, et t'en
7 Quand l'ange qui parlait à Corneille, va avec eux, sans faire aucune
se fut retiré, celui-ci appela deux des difficulté; car c'est moi qui les ai
serviteurs de sa maison et un soldat envoyés.
pieux, de ceux qui étaient régulier 21 Pierre étant donc descendu vers
envers lui, ces hommes qui lui étaient envoyés
8 Et leur ayant tout raconté, il les de la part de Corneille, leur dit: Me
envoya à Joppe. voici, je suis celui que vous cherchez;
9 Le lendemain, comme ils étaient en pour quel sujet êtes-vous venus?
chemin, et qu'ils approchaient de la 22 Ils dirent: Corneille, centurion,
ville, Pierre monta sur le haut de la homme juste et craignant Dieu, et à
maison, à la sixième heure, environ, qui toute la nation des Juifs rend
pour prier. témoignage, a été averti par un saint
10 Et ayant faim, il voulut prendre son ange, de te faire venir dans sa
repas; et comme on le lui apprêtait, il maison, pour entendre ce que tu lui
tomba en extase. diras.
11 Il vit le ciel ouvert, et un vaisseau 23 Pierre les ayant donc fait entrer,
qui descendait sur lui semblable à les logea; et le lendemain il s'en alla
une grande nappe retenue par les avec eux, et quelques-uns des frères
quatre coins, et qui s'abaissait vers la de Joppe l'accompagnèrent.
terre; 24 Le jour suivant ils entrèrent à
12 Dans lequel il y avait tous les Césarée. Or, Corneille les attendait
quadrupèdes de la terre, et les bêtes avec ses parents et ses plus intimes
sauvages, et les reptiles, et les amis qu'il avait réunis.
oiseaux du ciel. 25 Et comme Pierre entrait, Corneille
13 Et une voix lui dit: Pierre, lève-toi, alla au-devant de lui, et se jetant à
tue, et mange. ses pieds, l'adora.
14 Mais Pierre répondit: Non, 26 Mais Pierre le releva, en disant:
Seigneur; car je n'ai jamais rien Lève-toi; moi-même aussi je suis un
mangé d'impur ou de souillé. homme.
15 La voix lui dit encore pour la 27 Et s'entretenant avec lui, il entra,
seconde fois: Ne regarde pas comme et trouva plusieurs personnes
souillé ce que Dieu a purifié. assemblées.
16 Et cela arriva par trois fois; après 28 Et il leur dit: Vous savez qu'il est
quoi le vaisseau fut retiré dans le ciel. défendu à un Juif de se lier avec un
17 Or comme Pierre hésitait en lui- étranger, ou d'aller chez lui; mais Dieu
même sur le sens de la vision qu'il m'a appris à ne dire aucun homme
avait eue, les hommes envoyés de la souillé ou impur.
part de Corneille, s'étant informés de 29 C'est pourquoi, ayant été appelé,
la maison de Simon, arrivèrent à la je suis venu sans aucune difficulté. Je
porte. vous demande donc pour quel sujet
18 Et ayant appelé, ils demandèrent vous m'avez fait venir.
si Simon, surnommé Pierre, était logé 30 Alors Corneille dit: Il y a quatre
là. jours, à cette heure, que j'étais en
jeûne et en prières dans ma maison à
1323
la neuvième heure, et tout d'un coup 41 Non à tout le peuple, mais à des
un homme, couvert d'un vêtement témoins que Dieu avait choisis
resplendissant, se présenta devant d'avance; à nous qui avons mangé et
moi, bu avec lui, après qu'il a été
31 Et dit: Corneille, ta prière est ressuscité des morts.
exaucée, et Dieu s'est souvenu de tes 42 Et il nous a commandé de prêcher
aumônes. au peuple, et d'attester que c'est lui
32 Envoie donc à Joppe, et fais venir que Dieu a établi juge des vivants et
Simon, surnommé Pierre; il est logé des morts.
dans la maison de Simon, corroyeur, 43 Tous les prophètes rendent de lui
près de la mer; quand il sera venu, il ce témoignage, que celui qui croit en
te parlera. lui, reçoit la délivrance des péchés
33 C'est pourquoi j'ai aussitôt envoyé par son nom.
vers toi, et tu as bien fait de venir. 44 Comme Pierre tenait encore ce
Nous voici donc tous maintenant discours, la Sainte Présence de
présents devant Dieu, pour entendre Christ descendit sur tous ceux qui
tout ce que Dieu t'a commandé. écoutaient la Parole.
34 Alors Pierre, prenant la parole, dit: 45 Et tous les fidèles circoncis, qui
En vérité, je reconnais que Dieu n'a étaient venus avec Pierre, furent
point égard à l'apparence des étonnés de ce que le don de la Sainte
personnes; Présence de Christ était aussi versé
35 Mais qu'en toute nation, celui qui sur les Gentils;
le craint et qui s'adonne à l'intégrité, 46 Car ils les entendaient parler les
lui est agréable. diverses langages des nations
36 Telle est la parole qu'il a donnée étrangères, et glorifier Dieu.
aux enfants d'Israël, en leur 47 Alors Pierre reprit: N'entravez pas
annonçant la bonne nouvelle de la l'averse de la consécration sur ceux
paix par Jésus-Christ, qui est le qui ont reçu la Sainte Présence de
Seigneur de tous. Christ, aussi bien que nous.
37 Vous savez ce qui est arrivé dans 48 Et il leur commanda d'être
toute la Judée, après avoir engagés au nom du Seigneur. Alors
commencé en Galilée, après la ils le prièrent de demeurer quelques
consécration que Jean a prêché; jours avec eux.
38 Comment Dieu a oint de sa Sainte
Présence et de puissance Jésus de Chapitre 11: 1-30
Nazareth, qui allait de lieu en lieu 1 Les apôtres et les frères qui étaient
faisant du bien et guérissant tous en Judée, apprirent que les Gentils
ceux qui étaient opprimés par la avaient aussi reçu la Parole de Dieu.
concurrence séductrice; parce que 2 Et lorsque Pierre fut de retour à
Dieu était avec lui. Jérusalem, ceux de la circoncision
39 Et nous, nous sommes témoins de disputaient contre lui,
toutes les choses qu'il a faites, tant au 3 Et disaient: Tu es entré chez des
pays des Juifs qu'à Jérusalem. Ils incirconcis, et tu as mangé avec eux.
l'ont fait mourir, le pendant au bois; 4 Mais Pierre se mit à leur raconter
40 Mais Dieu l'a ressuscité le par ordre, et dit:
troisième jour, et lui a donné de se 5 J'étais en prière dans la ville de
faire voir, Joppe, lorsque étant ravi en extase,
j'eus une vision; je vis descendre du
1324
ciel un vaisseau comme une grande 18 Alors, ayant entendu ces choses,
nappe retenue par les quatre coins, et ils s'apaisèrent et glorifièrent Dieu, en
qui vint jusqu'à moi. disant: Dieu a donc aussi accordé aux
6 Et l'ayant considéré avec attention, Gentils la repentance, afin qu'ils aient
j'y vis les quadrupèdes de la terre, les la vie.
bêtes sauvages, les reptiles et les 19 Ceux qui avaient été dispersés par
oiseaux du ciel. la persécution arrivée à l'occasion
7 Puis j'entendis une voix qui me dit: d'Étienne, passèrent jusqu'en
Pierre, lève-toi; tue, et mange. Phénicie, en Cypre et à Antioche,
8 Et je répondis: Non, Seigneur; car n'annonçant la Parole à personne
jamais rien d'impur ni de souillé qu'aux Juifs seulement.
n'entra dans ma bouche. 20 Mais quelques-uns d'entre eux, qui
9 La voix me parla du ciel une étaient de Cypre et de Cyrène, étant
seconde fois, et dit: Ne regarde pas entrés dans Antioche, parlèrent aux
comme souillé ce que Dieu a purifié. Grecs, leur annonçant le message de
10 Et cela se fit jusqu'à trois fois, la grâce du Seigneur Jésus.
après quoi tout fut retiré dans le ciel. 21 Et la main du Seigneur était avec
11 Au même instant, trois hommes, eux, et un grand nombre crurent et se
qui m'avaient été envoyés de convertirent au Seigneur.
Césarée, se présentèrent devant la 22 Or, le bruit en vint aux oreilles de
maison où j'étais. l'Église de Jérusalem; et ils
12 Et l'Esprit me dit d'aller avec eux, envoyèrent Barnabas pour passer
sans faire aucune difficulté. Et les six jusqu'à Antioche.
frères que voilà, vinrent avec moi, et 23 Lorsqu'il fut arrivé, et qu'il eut vu la
nous entrèrent dans la maison de cet grâce de Dieu, il s'en réjouit, et les
homme, exhorta tous à demeurer attachés au
13 Qui nous raconta comment il avait Seigneur avec un cœur ferme.
vu l'ange dans sa maison, qui s'était 24 Car c'était un homme de bien,
présenté à lui, et lui avait dit: Envoie plein de la Sainte Présence de Christ
des gens à Joppe, et fais venir et de foi, et une grande multitude se
Simon, surnommé Pierre, joignit au Seigneur.
14 Qui te dira des choses par 25 Barnabas s'en alla ensuite à Tarse,
lesquelles tu seras sauvé, toi et toute pour chercher Saul;
ta maison. 26 Et l'ayant trouvé, il l'amena à
15 Et comme je commençais à parler, Antioche; et pendant toute une
la Sainte Présence de Christ année, ils s'assemblèrent et
descendit sur eux, ainsi qu'elle était instruisirent un grand peuple dans
aussi descendu sur nous au l'Appel à Renaître, et ce fut à
commencement. Antioche que pour la première fois les
16 Alors je me souvins de cette parole disciples furent nommés Christiens.
du Seigneur: Jean a consacré d'eau; 27 En ce temps-là, des prophètes
mais vous, vous serez engagés dans descendirent de Jérusalem à
ma Sainte Présence. Antioche.
17 Puisque Dieu leur a fait le même 28 Et l'un d'eux, nommé Agabus, se
don qu'à nous qui avons cru au leva, et annonça par l'Esprit qu'il y
Seigneur Jésus-Christ, qui étais-je, aurait une grande famine par toute la
moi, pour m'opposer à Dieu? terre; ce qui arriva en effet sous
Claude César.
1325
29 Et les disciples résolurent dans la ville, et elle s'ouvrit à eux
d'envoyer, chacun selon son pouvoir, d'elle-même. Et étant sortis, ils
un secours aux frères qui parcoururent une rue; et aussitôt
demeuraient en Judée. l'ange se retira d'avec lui.
30 Et ils le firent, l'envoyant aux 11 Et Pierre, étant revenu à lui, dit:
anciens par les mains de Barnabas et Maintenant je sais certainement que
de Saul. le Seigneur a envoyé son ange, et
qu'il m'a délivré de la main d'Hérode,
Chapitre 12: 1-25 et de toute l'expectation du peuple
1 En ce même temps, le roi Hérode juif.
se mit à maltraiter quelques-uns de 12 Et s'étant reconnu, il alla à la
l'Église. maison de Marie, mère de Jean,
2 Il fit mourir par l'épée Jacques, frère surnommé Marc, où plusieurs
de Jean; personnes étaient assemblées et
3 Et voyant que cela était agréable priaient.
aux Juifs, il fit aussi arrêter Pierre. 13 Quand il eut frappé à la porte
4 C'était pendant les jours des pains d'entrée, une servante, nommée
sans levain. L'ayant donc fait arrêter, Rhode (Rose), s'avança, pour
il le fit mettre en prison, et le donna à écouter.
garder à quatre escouades, de quatre 14 Et ayant reconnu la voix de Pierre,
soldats chacune, voulant l'exposer au de la joie qu'elle en eut, elle n'ouvrit
supplice devant le peuple, après la point le porche; mais elle courut
Pâque. annoncer que Pierre était devant le
5 Pierre était donc gardé dans la porche.
prison; mais l'Église faisait sans 15 Et ils lui dirent: Tu es folle. Mais
cesse des prières à Dieu pour lui. elle assurait que la chose était ainsi;
6 Et la nuit d'avant le jour où Hérode et ils dirent: C'est son messager.
devait l'envoyer au supplice, Pierre 16 Cependant, Pierre continuait à
dormait entre deux soldats, lié de frapper, et quand ils eurent ouvert, ils
deux chaînes; et des gardes devant la le virent, et furent ravis hors d'eux-
porte, gardaient la prison. mêmes.
7 Et voici, l'ange du Seigneur survint, 17 Mais lui, leur faisant signe de la
une lumière resplendit dans la prison, main de se taire, leur raconta
et l'ange, poussant Pierre par le côté, comment le Seigneur l'avait fait sortir
l'éveilla, en disant: Lève-toi de la prison; et il dit: Faites savoir
promptement. Et les chaînes cela à Jacques et à nos frères; après
tombèrent de ses mains. quoi il sortit, et s'en alla dans un autre
8 Et l'ange lui dit: Ceins-toi, et lieu.
chausse tes sandales; et il le fit. Puis 18 Quand il fut jour, il y eut un grand
l'ange lui dit: Enveloppe-toi de ton trouble parmi les soldats, pour savoir
manteau et suis-moi. ce que Pierre était devenu.
9 Et Pierre, étant sorti, le suivait, sans 19 Et Hérode, l'ayant fait chercher
savoir que ce que l'ange faisait se fît sans qu'on pût le trouver, fit le procès
réellement, mais il croyait qu'il avait aux gardes, et il commanda qu'on les
une vision. menât au supplice. Puis il descendit
10 Et quand ils eurent passé la de Judée à Césarée, où il demeura.
première et la seconde garde, ils 20 Or, Hérode était très furieux avec
vinrent à la porte de fer, qui conduit les Tyriens et les Sidoniens. Mais ils
1326
vinrent le trouver d'un commun magicien et faux prophète, nommé
accord, et ayant gagné Blastus, Barjésus,
chambellan du roi, ils demandèrent la 7 Qui était avec le proconsul Sergius
paix, parce que leur pays tirait sa Paulus, homme intelligent. Celui-ci,
subsistance de celui du roi. ayant fait appeler Barnabas et Saul,
21 Au jour fixé, Hérode, revêtu de ses désira entendre la Parole de Dieu.
habits royaux, assis sur son trône, 8 Mais Élymas, le magicien, car c'est
leur fit un discours éloquent. ainsi que se traduit son nom, leur
22 Et le peuple s'écria: C'est la voix résistait, tâchant de détourner le
d'un dieu, et non point d'un homme! proconsul de la foi.
23 Mais à l'instant l'ange du Seigneur 9 Mais Saul, qui est aussi appelé
le frappa, parce qu'il n'avait pas Paul, rempli de la Sainte Présence de
donné gloire à Dieu; et il mourut Christ, et ayant les yeux fixés sur lui,
rongé des vers. dit:
24 Or la Parole du Seigneur croissait, 10 O toi, qui es plein de toute fraude
et se répandait. et de toute méchanceté, fils de la
25 Et Barnabas et Saul, après s'être contrariété humaine, ennemi de toute
acquittés de leur ministère, s'en rectitude, ne cesseras-tu point de
retournèrent de Jérusalem, ayant pervertir les voies droites du
aussi pris avec eux Jean, surnommé Seigneur?
Marc. 11 Et voici, dès maintenant la main du
Seigneur est sur toi, et tu seras
Chapitre 13: 1-52 aveugle, et tu ne verras point le soleil,
1 Il y avait dans l'Église d'Antioche pour un temps. Et à l'instant,
quelques prophètes et docteurs, l'obscurité et les ténèbres tombèrent
Barnabas, Siméon appelé Niger, sur lui; et tournant çà et là, il cherchait
Lucius le Cyrénéen, Manahem, élevé un guide.
avec Hérode le tétrarque, et Saul. 12 Alors le proconsul, voyant ce qui
2 Pendant qu'ils étaient au service du était arrivé, crut, étant rempli
Seigneur, et qu'ils jeûnaient, la Sainte d'admiration pour la doctrine du
Présence de Christ leur dit: Mettez à Seigneur.
part pour moi Barnabas et Saul, en 13 Et Paul et ceux qui étaient avec lui,
vue de l'œuvre à laquelle je les ai s'étant embarqués à Paphos, vinrent
appelés. à Perge en Pamphylie. Mais Jean,
3 Alors ayant jeûné et prié, ils leur s'étant séparé d'eux, revint à
imposèrent les mains, et les firent Jérusalem.
partir. 14 Pour eux, étant partis de Perge, ils
4 Eux donc, envoyés par la Sainte vinrent à Antioche de Pisidie; et étant
Présence de Christ, descendirent à entrés dans la synagogue, le jour du
Séleucie, et de là s'embarquèrent sabbat, ils s'assirent.
pour Cypre. 15 Et après la lecture de la loi et des
5 Et étant arrivés à Salamine, ils prophètes, les principaux de la
annoncèrent la Parole de Dieu dans synagogue leur envoyèrent dire:
les synagogues des Juifs, et ils Hommes frères, si vous avez quelque
avaient aussi Jean pour les aider. exhortation à faire au peuple, faites-
6 Ayant ensuite traversé l'île jusqu'à la.
Paphos, ils trouvèrent un certain Juif, 16 Alors Paul s'étant levé, et ayant fait
signe de la main, dit: Hommes
1327
Israélites, et vous qui craignez Dieu, 28 Et sans avoir aucun motif de le
écoutez. mettre à mort, ils demandèrent à
17 Le Dieu de ce peuple d'Israël Pilate de le faire mourir.
choisit nos pères, et releva ce peuple, 29 Puis quand ils eurent accompli tout
pendant son séjour dans le pays ce qui a été écrit de lui, on l'ôta du
d'Égypte, et les en fit sortir à bras bois, et on le mit dans un sépulcre.
élevé. 30 Mais Dieu l'a ressuscité des morts;
18 Et il les supporta et les nourrit 31 Et il a été vu, pendant plusieurs
dans le désert, l'espace d'environ jours, de ceux qui étaient montés
quarante ans. avec lui de Galilée à Jérusalem,
19 Et ayant détruit sept nations au lesquels sont ses témoins devant le
pays de Canaan, il leur distribua leur peuple.
pays par le sort. 32 Et nous aussi, nous vous
20 Et après cela, durant quatre cent annonçons la bonne nouvelle que la
cinquante ans environ, il leur donna promesse qui avait été faite à nos
des juges, jusqu'au prophète Samuel. pères,
21 Ensuite ils demandèrent un roi, et 33 Dieu l'a accomplie pour nous leurs
Dieu leur donna Saül, fils de Kis, de la enfants, lorsqu'il a suscité Jésus;
tribu de Benjamin, pendant quarante comme il est écrit dans le psaume
ans. second: Tu es mon fils, je t'ai
22 Et Dieu l'ayant rejeté, leur suscita engendré aujourd'hui.
David pour roi, auquel il rendit ce 34 Mais qu'il l'ait ressuscité des
témoignage, en disant: J'ai trouvé morts, de telle sorte qu'il ne retourne
David, fils de Jessé, homme selon plus à la corruption, il en a parlé ainsi:
mon cœur, qui accomplira toutes mes Je vous donnerai l'assurance des
volontés. grâces faites à David.
23 C'est de sa postérité que Dieu, 35 C'est pourquoi il dit aussi dans un
selon sa promesse, a suscité Jésus, autre psaume: Tu ne permettras point
le Sauveur d'Israël. que ton Saint voie la corruption.
24 Avant qu'il parût, Jean avait prêché 36 Or David, après avoir servi en son
la consécration de la repentance à temps au dessein de Dieu, est mort,
tout le peuple d'Israël. et a été mis avec ses pères, et a vu la
25 Et lorsque Jean achevait sa corruption;
course, il disait: Qui pensez-vous que 37 Mais celui que Dieu a ressuscité,
je sois? Je ne suis pas le Christ; mais n'a point vu la corruption.
après moi, vient celui des pieds 38 Sachez donc, hommes frères, que
duquel je ne suis pas digne de délier c'est par lui que la rémission des
les sandales. péchés vous est annoncée;
26 C'est à vous, hommes frères, 39 Et que c'est par lui que tous ceux
enfants de la race d'Abraham, et à qui croient sont justifiés de toutes les
vous qui craignez Dieu, que cette choses dont vous n'avez pu être
Parole de salut est adressée. justifiés par la loi de Moïse.
27 Car les habitants de Jérusalem et 40 Prenez donc garde qu'il ne vous
leurs magistrats, l'ayant méconnu, ont arrive ce qui a été dit dans les
accompli, en le condamnant, les prophètes:
paroles des prophètes, qui se lisent 41 Voyez, vous qui me méprisez, et
chaque jour de sabbat. soyez étonnés vous qui périssez; car
je vais faire une œuvre en vos jours,
1328
une œuvre que vous ne croiriez point, 52 Et les disciples étaient remplis de
si on vous la racontait. joie et de la Sainte Présence de
42 Comme ils sortaient de la Christ.
synagogue des Juifs, les Gentils les
supplièrent de leur annoncer les Chapitre 14: 1-28
mêmes choses le sabbat suivant. 1 Il arriva à Iconium que Paul et
43 Et quand l'assemblée se fut Barnabas entrèrent ensemble dans la
dispersée, plusieurs Juifs et synagogue des Juifs, et parlèrent de
prosélytes pieux suivirent Paul et telle sorte, qu'il y eut une grande
Barnabas, qui, s'entretenant avec multitude de Juifs et de Grecs qui
eux, les exhortèrent à persévérer crurent.
dans la grâce de Dieu. 2 Mais les Juifs incrédules excitèrent
44 Le sabbat suivant, presque toute et irritèrent les esprits des Gentils
la ville s'assembla pour entendre la contre les frères.
Parole de Dieu. 3 Cependant Paul et Barnabas
45 Mais les Juifs, voyant la foule, demeurèrent là assez longtemps,
furent remplis d'envie, et s'opposaient parlant hardiment, à cause du
aux paroles de Paul, le contredisant Seigneur, qui rendait témoignage à la
et l'injuriant. Parole de sa grâce, en accordant que
46 Alors Paul et Barnabas leur dirent des prodiges et des miracles se
hardiment: C'était à vous d'abord qu'il fassent par leurs mains.
fallait annoncer la Parole de Dieu; 4 Mais le peuple de la ville fut
mais puisque vous la rejetez, et que partagé; et les uns étaient pour les
vous vous jugez vous-mêmes Juifs, et les autres pour les apôtres.
indignes de la vie éternelle, voici, 5 Et comme il se fit une émeute des
nous nous tournons vers les Gentils. Gentils et des Juifs, avec leurs
47 Car le Seigneur nous a ainsi principaux chefs, pour outrager les
commandé: Je t'ai établi comme la apôtres et pour les lapider,
lumière des Gentils, pour être leur 6 Ceux-ci l'apprenant, s'enfuirent
salut jusqu'aux extrémités de la terre. dans les villes de Lycaonie, à Lystra
48 Les Gentils, entendant cela, se et à Derbe, et dans le pays d'alentour,
réjouissaient, et donnaient gloire à la 7 Et ils y annoncèrent le message de
Parole du Seigneur, et tous ceux qui la grâce.
étaient destinés à la vie éternelle, 8 Or, il y avait à Lystra un homme
crurent. impotent de ses jambes, qui était
49 Et la Parole du Seigneur se assis; il était perclus dès le sein de sa
répandait dans tout le pays. mère, et n'avait jamais marché.
50 Mais les Juifs animèrent quelques 9 Il écoutait parler Paul, qui, ayant
femmes nobles et dévouées, et les arrêté les yeux sur lui, et voyant qu'il
principaux de la ville, et ils excitèrent avait la foi pour être guéri,
une persécution contre Paul et 10 Dit d'une voix forte: Lève-toi droit
Barnabas, et les chassèrent de leur sur tes pieds. Aussitôt il sauta, et
pays. marcha.
51 Mais Paul et Barnabas, ayant 11 Et le peuple, ayant vu ce que Paul
secoué la poussière de leurs pieds avait fait, s'écria, et dit en langue
contre eux, allèrent à Iconium. lycaonienne: Des dieux, sous une
forme humaine, sont descendus vers
nous.
1329
12 Et ils appelaient Barnabas, Jupiter, 22 Fortifiant l'esprit des disciples, les
et Paul, Mercure, parce que c'était lui exhortant à persévérer dans la foi, et
qui portait la Parole. leur représentant que c'est par
13 Et même le prêtre de Jupiter, qui beaucoup d'afflictions qu'il nous faut
était à l'entrée de leur ville, vint entrer dans le royaume de Dieu.
devant le porche avec des taureaux et 23 Et après avoir prié et jeûné, ils
des bandelettes, et voulait leur établirent des anciens dans chaque
sacrifier avec la multitude. Église, et les recommandèrent au
14 Mais les apôtres Barnabas et Paul Seigneur, en qui ils avaient cru.
l'ayant appris, déchirèrent leurs 24 Puis, ayant traversé la Pisidie, ils
vêtements, et se jetèrent au milieu de vinrent en Pamphylie.
la foule, en s'écriant, 25 Et ayant annoncé la Parole à
15 Et disant: Ö hommes, pourquoi Perge, ils descendirent à Attalia.
faites-vous cela? Nous ne sommes 26 Et de là ils s'embarquèrent pour
que des hommes, sujets aux mêmes Antioche, où ils avaient été
infirmités que vous. Nous vous recommandés à la grâce de Dieu,
annonçons une bonne nouvelle pour pour l'oeuvre qu'ils avaient accomplie.
que vous vous détourniez de ces 27 Et quand ils furent arrivés, et qu'ils
vanités, et que vous vous eurent assemblé l'Église, ils
convertissiez au Dieu vivant, qui a fait racontèrent toutes les choses que
le ciel, la terre et la mer, et toutes les Dieu avait faites avec eux, et
choses qui y sont; comment il avait ouvert aux Gentils la
16 Qui dans les temps passés a porte de la foi.
laissé marcher toutes les nations 28 Et ils demeurèrent là longtemps
dans leurs voies, avec les disciples.
17 Quoiqu'il n'ait point cessé de
donner des témoignages de ce qu'il Chapitre 15: 1-41
est, en faisant du bien, en nous 1 Or, quelques personnes venues de
envoyant du ciel les pluies, et les Judée, enseignaient les frères, en
saisons fertiles, et en remplissant nos disant: Si vous n'êtes circoncis selon
cours de biens et de joie. l'usage de Moïse, vous ne pouvez
18 Et à peine, en disant cela, purent- être sauvés.
ils empêcher le peuple de leur offrir 2 Une grande contestation et une
un sacrifice. dispute s'étant donc élevée entre Paul
19 Alors, des Juifs survinrent et Barnabas et eux, il fut résolu que
d'Antioche et d'Iconium, qui gagnèrent Paul et Barnabas, et quelques-uns
le peuple, et qui, ayant lapidé Paul, le d'entre eux, monteraient à Jérusalem,
traînèrent hors de la ville, croyant qu'il auprès des apôtres et des anciens,
était mort. pour traiter cette question.
20 Mais les disciples s'étant 3 Étant donc envoyés par les appelés
assemblés autour de lui, il se leva, et à renaître, ils traversèrent la Phénicie
rentra dans la ville. Et le lendemain il et la Samarie, racontant la conversion
s'en alla avec Barnabas à Derbe. des Gentils; et ils donnèrent une
21 Et après avoir annoncé le grande joie à tous les frères.
message de la grâce dans cette ville- 4 Et étant arrivés à Jérusalem, ils
là, et y avoir fait plusieurs disciples, ils furent reçus par l'Église, et les
retournèrent à Lystra, à Iconium et à apôtres et les anciens, et ils
Antioche;
1330
racontèrent toutes les choses que 16 Après cela, je reviendrai, et je
Dieu avait faites par eux. rebâtirai le tabernacle de David, qui
5 Mais quelques-uns de la secte des est tombé; et je réparerai ses ruines,
Pharisiens, qui avaient cru, se et je le redresserai;
levèrent, en disant qu'il fallait 17 Afin que le reste des hommes, et
circoncire les Gentils, et leur ordonner toutes les nations sur lesquelles mon
de garder la loi de Moïse. nom est invoqué, cherchent le
6 Alors, les apôtres et les anciens Seigneur; ainsi dit le Seigneur, qui a
s'assemblèrent pour examiner cette fait toutes ces choses.
affaire. 18 Toutes les œuvres de Dieu lui sont
7 Et comme il y avait une grande connues depuis le commencement du
dispute, Pierre se leva, et leur dit: monde.
Hommes frères, vous savez qu'il y a 19 C'est pourquoi j'estime qu'il ne faut
longtemps que Dieu m'a choisi d'entre point inquiéter ceux des Gentils qui se
nous, afin que les Gentils convertissent à Dieu;
entendissent de ma bouche la Parole 20 Mais leur écrire de s'abstenir des
du message de la grâce, et qu'ils souillures des idoles, de la fornication,
croient. et du sang des animaux étouffés.
8 Et Dieu, qui connaît les cœurs, leur 21 Car depuis plusieurs siècles, il y a
a rendu témoignage en leur donnant dans chaque ville, des gens qui
la Sainte Présence de Christ aussi prêchent Moïse dans les synagogues,
bien qu'à nous; où on le lit tous les jours de sabbat.
9 Et il n'a point fait de différence entre 22 Alors, les apôtres et les anciens
nous et eux, ayant purifié leurs cœurs avec toute l'Église jugèrent à propos
par la foi. d'envoyer à Antioche des hommes
10 Maintenant donc, pourquoi tentez- choisis parmi eux, avec Paul et
vous Dieu, en imposant aux disciples Barnabas, savoir, Jude, surnommé
un joug que ni nos pères ni nous Barsabas, et Silas, hommes
n'avons eu la force de porter? considérés parmi les frères;
11 Mais nous croyons que nous 23 En écrivant ceci par leur
serons sauvés par la grâce du intermédiaire: Les apôtres, les
Seigneur Jésus-Christ, de même anciens et les frères, à nos frères
qu'eux. d'Antioche, de Syrie et de Cilicie,
12 Alors toute l'assemblée se tut, et d'entre les Gentils, salut.
ils écoutaient Barnabas et Paul, qui 24 Comme nous avons appris que
racontaient quels miracles et quelles quelques personnes venues de chez
merveilles Dieu avait faits par eux, nous, vous ont troublés par leurs
parmi les Gentils. discours, et ébranlent vos âmes, en
13 Et après qu'ils eurent cessé de disant qu'il faut être circoncis et
parler, Jacques prit la parole, et dit: garder la loi; ce que nous ne leur
Hommes frères, écoutez-moi. avons point ordonné;
14 Simon a raconté comment Dieu a 25 Il nous a paru bon, d'un commun
commencé à visiter les Gentils pour accord, de vous envoyer des hommes
sortir d'eux un peuple à son nom; choisis, avec nos bien-aimés
15 Et avec cela s'accordent les Barnabas et Paul,
paroles des prophètes, selon qu'il est 26 Hommes qui ont exposé leur vie
écrit: pour le nom de notre Seigneur Jésus-
Christ.
1331
27 Nous vous envoyons donc Jude et 40 Mais Paul, ayant choisi Silas, partit
Silas, qui vous annonceront de après avoir été recommandé à la
bouche les mêmes choses. grâce de Dieu par les frères;
28 Car il a paru bon à la Sainte 41 Et il traversa la Syrie et la Cilicie,
Présence de Christ et à nous, de ne fortifiant les Églises.
point vous imposer d'autres charges
que les nécessaires; Chapitre 16: 1-40
29 Savoir, que vous vous absteniez 1 Paul arriva à Derbe et à Lystra, et il
de ce qui a été sacrifié aux idoles, du y avait là un disciple, nommé
sang des animaux étouffés, et de la Timothée, fils d'une femme juive
fornication; desquelles choses vous fidèle, et d'un père grec.
ferez bien de vous garder. Adieu. 2 Les frères de Lystra et d'Iconium lui
30 Ayant donc été envoyés, ils vinrent rendaient un bon témoignage.
à Antioche; et ayant assemblé la 3 Paul voulut qu'il l'accompagnât; et
multitude, ils remirent la lettre. l'ayant pris, il le circoncit, à cause des
31 L'ayant lue, ils se réjouirent de Juifs qui étaient en ces lieux; car tous
cette exhortation. savaient que son père était Grec.
32 Et Jude et Silas, qui étaient eux- 4 Et comme ils allaient de ville en
mêmes prophètes, exhortèrent et ville, ils recommandaient aux fidèles
fortifièrent les frères par plusieurs de garder les ordonnances qui
discours. avaient été établies par les apôtres et
33 Et après avoir séjourné là quelque par les anciens de Jérusalem.
temps, ils furent renvoyés en paix par 5 Ainsi, les Églises étaient affermies
les frères vers les apôtres. dans la foi, et elles croissaient en
34 Toutefois, Silas jugea à propos de nombre de jour en jour.
rester. 6 Lorsqu'ils eurent traversé la Phrygie
35 Mais Paul et Barnabas et la Galatie, la Sainte Présence de
demeurèrent à Antioche, enseignant Christ les empêcha d'annoncer la
et annonçant avec plusieurs autres la Parole en Asie.
bonne nouvelle de la Parole du 7 Et étant venus en Mysie, ils se
Seigneur. disposaient à aller en Bithynie; mais
36 Quelques jours après, Paul dit à l'Esprit de Jésus ne le leur permit pas.
Barnabas: Retournons visiter nos 8 Alors franchissant la Mysie, ils
frères, dans toutes les villes où nous descendirent à Troas.
avons annoncé la Parole du Seigneur, 9 Et Paul eut une vision pendant la
pour voir en quel état ils sont. nuit: un homme macédonien se tenait
37 Et Barnabas voulait prendre avec debout et le sollicitait, en disant:
lui Jean, surnommé Marc. Passe en Macédoine, et viens nous
38 Mais il ne semblait pas secourir.
raisonnable à Paul de prendre avec 10 Aussitôt après cette vision, nous
eux celui qui les avait abandonnés en avons cherché à partir pour la
Pamphylie, et qui ne les avait pas Macédoine, concluant que le
accompagnés dans l'œuvre. Seigneur nous appelait à y annoncer
39 Il y eut donc une contestation, en le message de la grâce.
sorte qu'ils se séparèrent l'un de 11 Étant donc partis de Troas, nous
l'autre, et que Barnabas, prenant tirèrent droit vers Samothrace, et le
Marc avec lui, s'embarqua pour l'île lendemain à Néapolis;
de Cypre.
1332
12 Et de là à Philippes, qui est une 22 Alors la foule se souleva contre
colonie et la première ville de ce eux, et les magistrats, ayant fait
quartier de la Macédoine; et nous y déchirer leurs vêtements, ordonnèrent
avons séjourné quelques jours. qu'ils fussent battus de verges.
13 Le jour du sabbat nous allèrent 23 Et après leur avoir infligé plusieurs
hors de la ville, près d'une rivière, où coups, ils les jetèrent en prison et
l'on avait accoutumé de faire la prière; ordonnèrent au geôlier de les garder
et nous étant assis, nous parlions aux sûrement.
femmes qui y étaient assemblées. 24 Ayant reçu cet ordre, celui-ci les
14 Et une certaine femme, nommée jeta dans la prison intérieure, et serra
Lydie, de la ville de Thyatire, leurs pieds dans des entraves.
marchande de pourpre, qui craignait 25 Sur le minuit, Paul et Silas étant
Dieu, écoutait; et le Seigneur lui ouvrit en prières, chantaient les louanges de
le cœur, pour faire attention aux Dieu, et les prisonniers les
choses que Paul disait. entendaient.
15 Et quand elle eut été consacrée 26 Et tout d'un coup il se fit un grand
avec sa famille, elle nous fit cette tremblement de terre, en sorte que
prière: Si vous m'avez jugée fidèle au les fondements de la prison furent
Seigneur, entrez dans ma maison, et ébranlés, et en même temps toutes
demeurez-y; et elle nous y obligea. les portes furent ouvertes, et les liens
16 Or, comme nous allions à la prière, de tous furent rompus.
une servante qui avait un esprit de 27 Alors le geôlier, s'étant réveillé, et
divination, et qui procurait un grand voyant les portes de la prison
profit à ses maîtres en devinant, nous ouvertes, tira son épée, et allait se
rencontra. tuer, croyant que les prisonniers
17 Ayant suivi Paul et nous, elle s'étaient sauvés.
s'écria en disant: Ces hommes sont 28 Mais Paul d'une voix forte s'écria:
des serviteurs du Dieu très haut, qui Ne te fais point de mal; car nous
vous annoncent la voie du salut. sommes tous ici.
18 Elle fit cela pendant plusieurs 29 Alors le geôlier, ayant demandé de
jours; mais Paul, en étant importuné, la lumière, entra promptement, et tout
se retourna, et dit à l'esprit: Je te tremblant se jeta aux pieds de Paul et
commande au nom de Jésus-Christ, de Silas.
de sortir de cette fille. Et il en sortit au 30 Puis les menant dehors, il leur dit:
même instant. Seigneurs, que faut-il que je fasse
19 Mais ses maîtres, voyant qu'ils pour être sauvé?
avaient perdu l'espérance de leur 31 Ils lui dirent: Crois au Seigneur
gain, se saisirent de Paul et de Silas, Jésus-Christ, et tu seras sauvé, toi et
et les traînèrent sur la place publique, ta famille.
devant les magistrats. 32 Et ils lui annoncèrent la Parole du
20 Et les ayant menés aux Seigneur, et à tous ceux qui étaient
magistrats, ils leur dirent: Ces dans sa maison.
hommes troublent notre ville; 33 Et les ayant pris avec lui à cette
21 Ce sont des Juifs, et ils enseignent heure même de la nuit; et comme il
une manière de vivre qu'il ne nous est lava leurs plaies, et il fut instamment
pas permis de recevoir, ni de suivre, à introduit en Christ, lui et tous les
nous qui sommes Romains. siens.
1333
34 Et les conduisant dans son Grecs dévoués, et plusieurs femmes
logement, il leur servit à manger; et il distinguées.
se réjouit de ce qu'il avait cru en Dieu, 5 Mais les Juifs incrédules, émus
avec toute sa famille. d'envie, recrutèrent des vauriens de
35 Le jour étant venu, les magistrats la pire espèce sur les places
lui envoyèrent dire par les licteurs: publiques; et ayant excité un tumulte,
Relâche ces hommes-là. ils troublèrent la ville, et se portant
36 Aussitôt le geôlier rapporta ces vers la maison de Jason, ils
paroles à Paul, et lui dit: Les cherchaient Paul et Silas, pour les
magistrats ont envoyé pour vous faire mener devant le peuple.
relâcher; sortez donc maintenant, et 6 Mais, ne les y ayant pas trouvés, ils
allez en paix. traînèrent Jason et quelques-uns des
37 Mais Paul dit aux licteurs: Après frères devant les magistrats de la
nous avoir battus de verges ville, en criant: Ces gens, qui ont
publiquement, sans jugement, nous troublé le monde, sont aussi venus
qui sommes Romains, ils nous ont ici.
mis en prison; et maintenant ils nous 7 Et Jason les a reçus chez lui; et ils
font sortir en secret; non certes! mais sont tous rebelles aux ordonnances
qu'ils viennent eux-mêmes nous faire de César, en disant qu'il y a un autre
sortir. roi, qu'ils nomment JÉSUS.
38 Et les licteurs rapportèrent ces 8 Ils émurent donc la populace, et les
paroles aux magistrats, qui eurent magistrats de la ville, qui entendaient
peur, apprenant qu'ils étaient ces choses.
Romains. 9 Et, ayant reçu caution de Jason et
39 Et ils vinrent les apaiser, et les des autres, ils les laissèrent aller.
conduisant dehors, ils les prièrent de 10 Et aussitôt les frères firent partir de
se retirer de la ville. nuit, pour Bérée, Paul et Silas, qui
40 Et eux, étant sortis de la prison, étant arrivés, entrèrent dans la
entrèrent chez Lydie; et ayant vu les synagogue des Juifs.
frères, ils les consolèrent, et ensuite 11 Ceux-ci eurent des sentiments plus
ils partirent. nobles que ceux de Thessalonique, et
ils reçurent la Parole avec un esprit
Chapitre 17: 1-34 attentif, examinant tous les jours les
1 Paul et Silas, ayant passé par Écritures, pour voir si ce qu'on leur
Amphipolis et par Apollonia, vinrent à disait était exact.
Thessalonique, où était la synagogue 12 Plusieurs donc d'entre eux crurent,
des Juifs. ainsi que des femmes grecques de
2 Et Paul, selon sa coutume, entra distinction, et des hommes en assez
vers eux, et pendant trois jours de grand nombre.
sabbat, les entretint des Écritures, 13 Mais, quand les Juifs de
3 Démontrant et faisant voir qu'il avait Thessalonique surent que la Parole
fallu que le Christ souffrît, et qu'il de Dieu était annoncée à Bérée par
ressuscitât des morts; et disant: Ce Paul, ils y vinrent, et émurent le
JÉSUS que je vous annonce est le peuple.
CHRIST. 14 Et aussitôt les frères firent partir
4 Et quelques-uns d'entre eux furent Paul, comme pour aller du côté de la
persuadés, et se joignirent à Paul et à mer, mais Silas et Timothée
Silas, avec une grande multitude de demeurèrent là, à Bérée.
1334
15 Et ceux qui accompagnaient Paul, 24 Le Dieu qui a fait le monde et
le menèrent jusqu'à Athènes, et, toutes les choses qui y sont, étant le
après avoir reçu des ordres, pour que Seigneur du ciel et de la terre,
Silas et Timothée viennent au plus tôt n'habite point dans les temples bâtis
vers lui, ils partirent. de mains d'hommes.
16 Pendant que Paul les attendait à 25 Il n'est point servi par les mains
Athènes, il avait l'âme troublée, en des hommes, comme s'il avait besoin
voyant cette ville toute remplie de quelque chose, lui qui donne à
d'idoles. tous la vie, la respiration et toutes
17 Il s'entretenait donc dans la choses.
synagogue avec les Juifs et avec 26 Et il a fait d'un seul sang toutes les
ceux qui servaient Dieu, et tous les races des hommes, pour habiter sur
jours sur la place publique avec ceux toute la face de la terre, ayant
qui s'y rencontraient. déterminé la durée précise et les
18 Et quelques philosophes bornes de leur habitation;
épicuriens et stoïciens conféraient 27 Pour chercher le Seigneur, pour
avec lui; et les uns disaient: Que veut voir si en le cherchant en tâtonnant,
dire ce discoureur? Et les autres: Il ils le trouveraient, quoiqu'il ne soit pas
semble qu'il annonce des loin de chacun de nous.
consciences déréglées étrangères. 28 Car en Lui nous avons la vie, le
Car il leur annonçait la bonne mouvement et l'être; comme l'ont dit
nouvelle de Jésus et de la aussi quelques-uns de vos poètes:
résurrection. Car de Lui nous sommes aussi la
19 Et l'ayant pris, ils le menèrent à race.
l'aréopage, en disant: Pourrions-nous 29 Étant donc de la race de Dieu,
savoir quelle est cette nouvelle nous ne devons pas croire que la
doctrine que tu annonces? divinité soit semblable à de l'or, ou à
20 Car nous t'entendons dire de l'argent, ou à de la pierre taillée
certaines choses étranges; nous par l'art et l'industrie des hommes.
voudrions donc savoir ce que cela 30 Mais Dieu, ayant laissé passer ces
peut être. temps d'ignorance, annonce
21 Or, tous les Athéniens et les maintenant aux hommes, que tous,
étrangers qui demeuraient parmi eux, en tous lieux, se reconsidèrent;
ne s'occupaient qu'à dire et à écouter 31 Parce qu'il a fixé un jour, où il doit
quelque nouvelle. juger le monde avec justice, par
22 Alors Paul, se tenant au milieu de l'Homme qu'il a prédéterminé, ce dont
l'Aréopage (la colline de Mars), dit: il a donné à tous une preuve certaine,
Hommes athéniens, je remarque en le ressuscitant des morts.
qu'en toutes choses vous êtes dans la 32 Quand ils entendirent parler de
crainte des dérèglements de résurrection des morts, les uns se
pensées. moquèrent, et les autres dirent: Nous
23 Car en passant, et en regardant t'entendrons une autre fois sur cela.
vos dévotions, j'ai trouvé même un 33 Ainsi Paul sortit du milieu d'eux.
autel sur lequel il y a cette inscription: 34 Il y en eut cependant quelques-
AU DIEU INCONNU. Celui donc que uns qui se joignirent à lui, et qui
vous honorez, sans le connaître, c'est crurent; entre lesquels Denis, juge de
celui que je vous annonce. l'aréopage, et une femme nommée
Damaris, et d'autres avec eux.
1335
commun accord contre Paul, et
Chapitre 18: 1-28 l'amenèrent au tribunal,
1 Après cela, Paul étant parti 13 En disant: Celui-ci persuade aux
d'Athènes, vint à Corinthe. hommes de servir Dieu d'une manière
2 Et ayant trouvé là un Juif, nommé contraire à la Loi.
Aquilas, originaire du Pont, qui était 14 Et comme Paul allait ouvrir la
nouvellement venu d'Italie avec bouche, Gallion dit aux Juifs: S'il
Priscille sa femme, parce que Claude s'agissait, ô Juifs, de quelque injustice
avait ordonné à tous les Juifs de sortir ou de quelque crime, je vous
de Rome, il alla vers eux. écouterais, autant qu'il serait
3 Et comme il était du même métier, il raisonnable;
demeura chez eux, et y travaillait, et 15 Mais s'il s'agit de disputes relatives
ils étaient faiseurs de tentes de leur à une doctrine, et à des noms, et à
métier. votre loi, vous y aviserez vous-
4 Or il discourait dans la synagogue, mêmes, car je ne veux point être juge
tous les jours de sabbat, et il de ces choses.
persuadait les Juifs et les Grecs. 16 Et il les renvoya du tribunal.
5 Et quand Silas et Timothée furent 17 Alors tous les Grecs, ayant saisi
venus de Macédoine, Paul pressé par Sosthène, chef de la synagogue, le
l'Esprit, rendait témoignage aux Juifs battaient devant le tribunal, et Gallion
que JÉSUS est LE MESSIE. ne s'en mettait point en peine.
6 Mais, comme ils s'opposaient à lui, 18 Cependant Paul étant encore resté
et l'injuriaient, il secoua ses habits, et à Corinthe assez longtemps, prit
leur dit: Que votre sang retombe sur congé des frères, et s'embarqua pour
votre tête; j'en suis net; dès à présent, la Syrie avec Priscille et Aquilas; il se
j'irai vers les Gentils. fit auparavant raser la tête à
7 Et étant sorti de là, il entra chez un Cenchrées, à cause d'un vœu qu'il
nommé Justus, craignant Dieu, et avait fait.
dont la maison était proche de la 19 Puis il arriva à Éphèse, et y laissa
synagogue. ses compagnons, mais étant entré
8 Et Crispus, le chef de la synagogue, dans la synagogue, il discuta avec les
crut au Seigneur avec toute sa Juifs,
maison; et plusieurs Corinthiens, qui 20 Qui le supplièrent de demeurer
écoutaient, crurent, et furent engagés plus longtemps avec eux; mais il n'y
en Christ. consentit pas.
9 Et le Seigneur, dans une vision de 21 Et il prit congé d'eux, en leur
nuit, dit à Paul: Ne crains point; mais disant: Il faut absolument que je
parle, et ne te tais point; célèbre la fête prochaine à
10 Car JE SUIS avec toi, et personne Jérusalem; mais je reviendrai vous
ne mettra les mains sur toi, pour te voir, s'il plaît à Dieu; et il partit
faire du mal; car j'ai un grand peuple d'Éphèse.
dans cette ville. 22 Étant débarqué à Césarée, il
11 Il y demeura donc un an et six monta à Jérusalem; et après avoir
mois, enseignant parmi eux la Parole salué l'Église, il descendit à Antioche.
de Dieu. 23 Et ayant passé là quelque temps, il
12 Or, Gallion étant proconsul en partit, et parcourut de ville en ville
d'Achaïe, les Juifs s'élevèrent d'un la Galatie et la Phrygie, fortifiant tous
les disciples.
1336
24 Or, un Juif, nommé Apollos, natif Christ descendit sur eux, et ils
d'Alexandrie, homme éloquent et parlaient diverses langages, et
puissant dans les Écritures, arriva à prophétisaient.
Éphèse. 7 Et ils étaient en tout environ douze
25 Il avait été instruit dans la voie du hommes.
Seigneur. Et, fervent d'esprit, il parlait 8 Puis entrant dans la synagogue, il y
et enseignait soigneusement ce qui parla avec hardiesse pendant trois
regarde le Seigneur, bien qu'il n'eût mois, discourant avec persuasion sur
connaissance que de la consécration les choses de la Souveraineté de
de Jean. Dieu.
26 Il commença donc à parler 9 Mais, comme quelques-uns
hardiment dans la synagogue. Et s'endurcissaient et étaient incrédules,
Aquilas et Priscille l'ayant entendu le décriant la voie du Seigneur devant la
prirent avec eux, et l'instruisirent plus multitude, il se retira, et sépara les
exactement de la voie de Dieu. disciples d'avec eux, enseignant tous
27 Et comme il voulait passer en les jours dans l'école d'un certain
Achaïe, les frères qui l'y avaient Tyrannus.
exhorté, écrivirent aux disciples de 10 Or cela dura deux ans, en sorte
bien le recevoir. Quand il fut arrivé, il que tous ceux qui demeuraient en
servit beaucoup, par la grâce de Dieu, Asie, tant Juifs que Grecs,
à ceux qui avaient cru. entendirent la Parole du Seigneur
28 Car il réfutait publiquement les Jésus.
Juifs avec force, prouvant par les 11 Et Dieu faisait des miracles
Écritures que JÉSUS est LE MESSIE. extraordinaires par les mains de Paul;
12 Au point qu'en appliquant sur les
Chapitre 19: 1-41 malades des foulards et des linges
1 Pendant qu'Apollos était à Corinthe, qui avaient touché son corps, ils
Paul, après avoir parcouru les hautes étaient guéris de leurs maladies, et
provinces de l'Asie, vint à Éphèse. Il y les dispositions malicieuses étaient
trouva quelques disciples et leur dit: redressées.
2 Avez-vous reçu la Sainte Présence 13 Alors quelques-uns des exorcistes
de Christ, lorsque vous avez cru? Ils juifs, qui couraient de lieu en lieu,
lui répondirent: Nous n'avons pas essayèrent d'invoquer le nom du
même entendu dire qu'il y ait une Seigneur Jésus sur ceux qui avaient
Sainte Présence de Christ. des dispositions désagréables, en
3 Et il leur dit: Quelle consécration disant: Nous vous conjurons par
avez-vous donc reçu? Ils répondirent: Jésus, que Paul prêche.
La consécration de Jean. 14 Ceux qui faisaient cela, étaient
4 Alors Paul dit: Il est vrai que Jean a sept fils de Scévas, Juif, l'un des
consacré de la consécration de la principaux sacrificateurs.
reconsidération, en disant au peuple 15 Mais d'un esprit furieux il leur
de croire en Celui qui venait après lui, répondit: Je connais Jésus, et je sais
c'est-à-dire, au Christ Jésus. qui est Paul; mais vous, qui êtes-
5 Ce qu'ayant entendu, ils furent vous?
engagés dans le nom du Seigneur 16 Et l'homme qui était enflammé de
Jésus, cet esprit de colère, se jeta sur eux, et
6 Lorsque Paul leur eut imposé les s'en étant rendu maître, les maltraita
mains, et la Sainte Présence de
1337
tellement, qu'ils s'enfuirent de la 27 Et il n'y a pas seulement à craindre
maison nus et blessés. pour nous que notre métier ne soit
17 Cela fut connu de tous les Juifs et décrié, mais même que le temple de
de tous les Grecs qui demeuraient à la grande Diane ne tombe dans le
Éphèse, et ils furent tous saisis de mépris, et que sa majesté, que toute
crainte; et le nom du Seigneur Jésus l'Asie et que le monde entier révère,
était magnifié. ne s'anéantisse aussi.
18 Et plusieurs de ceux qui avaient 28 Ayant entendu cela, ils furent
cru, venaient confesser et déclarer ce transportés de colère, et ils
qu'ils avaient fait. s'écrièrent: Grande est la Diane des
19 Et un grand nombre de ceux qui Éphésiens!
administraient des occupations 29 Et toute la ville fut remplie de
frivoles, ayant apporté leurs confusion; et ils coururent tous
manuscrits, les brûlèrent devant tout ensemble au théâtre, entraînant avec
le monde; et quand on en eut calculé eux Gaïus et Aristarque,
le prix, on le trouva de cinquante mille Macédoniens, compagnons de
pièces d'argent. voyage de Paul.
20 Ainsi la Parole du Seigneur se 30 Or Paul voulait se présenter
répandait, et devenait de plus en plus devant le peuple; mais les disciples
efficace. ne le lui permirent pas.
21 Après cela, Paul se proposa, dans 31 Et même quelques-uns des
son esprit, de traverser la Macédoine Asiarques, qui étaient ses amis,
et l'Achaïe, et d'aller à Jérusalem, envoyèrent l'avertir de ne point se
disant: Après que j'aurai été là, il faut rendre dans le théâtre.
aussi que je voie Rome. 32 Cependant, les uns criaient d'une
22 Et ayant envoyé en Macédoine manière, et les autres d'une autre; car
deux de ceux qui l'aidaient, Timothée l'assemblée était tumultueuse, et la
et Éraste, il demeura encore quelque plupart ne savaient pas pourquoi ils
temps en Asie. étaient assemblés.
23 Or il arriva en ce temps-là un 33 Alors on tira de la foule Alexandre,
grand trouble à l'occasion de cette que les Juifs mettaient en avant; et
influence. Alexandre, faisant signe de la main,
24 En effet, un nommé Démétrius, voulait présenter au peuple leur
orfèvre, qui faisait des sanctuaires de défense.
Diane en argent, et qui donnait 34 Mais, dès qu'ils eurent reconnu
beaucoup à gagner aux ouvriers, qu'il était Juif, ils s'écrièrent tous
25 Les assembla avec ceux qui d'une voix, durant près de deux
travaillaient à ces sortes d'ouvrages, heures: Grande est la Diane des
et leur dit: Ö hommes, vous savez Éphésiens!
que tout notre gain vient de cet 35 Alors le secrétaire, ayant apaisé le
ouvrage; peuple, dit: Hommes Éphésiens, quel
26 Et vous voyez et vous entendez est donc l'homme qui ne sache que la
dire, que non seulement à Éphèse, ville des Éphésiens est la gardienne
mais presque par toute l'Asie, ce Paul de la grande déesse Diane, et de son
a persuadé et perverti un grand image qui tomba de Jupiter?
nombre de personnes, en disant qu'ils 36 Cela étant donc incontestable,
ne sont pas des dieux ceux qui sont vous devez vous apaiser, et ne rien
faits de main d'homme. faire avec précipitation.
1338
37 Car ces gens que vous avez eux, devant partir le lendemain, et il
amenés, ne sont ni des voleurs de prolongea son discours jusqu'à
temples, ni blasphémateurs de votre minuit.
déesse. 8 Or, il y avait beaucoup de lampes
38 Que si Démétrius et les ouvriers dans la chambre haute où ils étaient
qui sont avec lui, ont quelque plainte assemblés.
à faire contre quelqu'un, il y a des 9 Et un jeune homme, nommé
jours d'audience et des proconsuls; Eutyche, qui était assis sur la fenêtre,
qu'ils se fassent citer les uns les fut accablé d'un profond sommeil,
autres. pendant le long discours de Paul, et
39 Et si vous avez quelque autre tout endormi, il tomba du troisième
chose à réclamer, on pourra en étage en bas, et fut relevé mort.
décider dans une assemblée légale. 10 Mais Paul étant descendu, se
40 Car nous risquons d'être accusés pencha sur lui, et le prenant entre ses
de sédition pour ce qui s'est passé bras, il dit: Ne vous troublez point, car
aujourd'hui, n'ayant aucune raison son âme est en lui.
pour justifier ce rassemblement. 11 Puis étant remonté, et ayant rompu
41 (19-40) Et quand il eut dit cela, il le pain, et mangé, il parla longtemps
congédia l'assemblée. jusqu'au point du jour, après quoi il
partit.
Chapitre 20: 1-38 12 Or, on emmena le jeune homme
1 Après que le tumulte fut apaisé, vivant, et ils furent extrêmement
Paul fit venir les disciples, et leur consolés.
ayant dit adieu, partit pour aller en 13 Pour nous, ayant pris les devants
Macédoine. sur le navire, nous firent voile vers
2 Quand il eut parcouru ces quartiers- Assos, où nous devions reprendre
là, et qu'il eut exhorté les frères par Paul; car il l'avait ainsi ordonné, parce
plusieurs discours, il vint en Grèce. qu'il voulait faire le chemin à pied.
3 Et quand il y eut demeuré trois 14 Quand donc il nous eut rejoints à
mois, les Juifs lui ayant dressé des Assos, nous l'avons recueilli et nous
embûches, lorsqu'il allait s'embarquer arrivèrent à Mitylène.
pour la Syrie, on fut d'avis qu'il revînt 15 Nous y étant embarqués, nous
par la Macédoine. arrivèrent le lendemain vis-à-vis de
4 Et il fut accompagné jusqu'en Asie Chios. Le jour suivant, nous
par Sopater de Bérée, par Aristarque abordèrent à Samos, et nous étant
et Second de Thessalonique, Gaïus arrêtés à Trogylle, le jour d'après,
de Derbe, Timothée, et par Tychique nous vinrent à Milet.
et Trophime, d'Asie. 16 Car Paul avait résolu de passer
5 Ceux-ci étant allés devant, nous Éphèse, pour ne pas perdre de temps
attendirent à Troas. en Asie, parce qu'il se hâtait d'être à
6 Pour nous, après les jours des Jérusalem, si cela était possible, le
pains sans levain, nous nous jour de la Pentecôte.
embarquèrent à Philippes, et en cinq 17 Mais il envoya de Milet à Éphèse,
jours nous les rejoignirent à Troas, où pour faire venir les anciens de
nous sommes demeuré sept jours. l'Église.
7 Et le premier jour de la semaine, les 18 Et lorsqu'ils furent venus vers lui, il
disciples étant assemblés pour leur dit: Vous savez de quelle manière
rompre le pain, Paul discourait avec je me suis toujours conduit avec vous,
1339
depuis le premier jour que je suis 30 Et qu'il s'élèvera parmi vous des
entré en Asie; hommes qui annonceront des
19 Servant le Seigneur en toute doctrines pernicieuses, afin d'attirer
humilité, avec beaucoup de larmes et les disciples après eux.
au milieu des épreuves qui me sont 31 Veillez donc, vous souvenant que
survenues par les embûches des durant trois ans je n'ai cessé, nuit et
Juifs; jour, d'avertir chacun de vous avec
20 Et que je n'ai rien caché des larmes.
choses qui vous étaient utiles, et n'ai 32 Et maintenant, frères, je vous
pas manqué de vous les annoncer et recommande à Dieu et à la Parole de
de vous instruire en public, et de sa grâce, lui qui peut vous édifier et
maison en maison; vous donner l'héritage avec tous les
21 Prêchant et aux Juifs et aux Grecs, saints.
la repentance envers Dieu, et la foi en 33 Je n'ai désiré ni l'argent, ni l'or, ni
Jésus-Christ notre Seigneur. les vêtements de personne.
22 Et maintenant, lié par l'Esprit, je 34 Et vous savez vous-mêmes que
vais à Jérusalem, ne sachant pas ce ces mains ont pourvu à mes besoins
qui m'y arrivera; et à ceux des personnes qui étaient
23 Si ce n'est que la Sainte Présence avec moi.
de Christ m'avertit de ville en ville, 35 Je vous ai montré en toutes
que des liens et des afflictions choses, que c'est ainsi qu'en
m'attendent. travaillant, il faut secourir les faibles,
24 Mais je ne me mets en peine de et se souvenir des paroles du
rien, et ma vie ne m'est point Seigneur Jésus, qui a dit lui-même: Il
précieuse, pourvu que j'achève avec y a plus de bonheur à donner qu'à
joie ma course et le ministère que j'ai recevoir.
reçu du Seigneur Jésus, pour 36 Quand il eut dit cela, il se mit à
annoncer l'évangile de la grâce de genoux, et pria avec eux tous.
Dieu. 37 Alors tous fondirent en larmes, et
25 Et maintenant voici, je sais que se jetant au cou de Paul, ils le
vous ne verrez plus mon visage, vous baisaient,
tous parmi lesquels j'ai passé en 38 Affligés principalement de ce qu'il
prêchant le royaume de Dieu. avait dit, qu'ils ne verraient plus son
26 C'est pourquoi je proteste visage. Et ils le conduisirent jusqu'au
aujourd'hui devant vous, que je suis vaisseau.
net du sang de vous tous.
27 Car je vous ai annoncé tout le Chapitre 21: 1-40
conseil de Dieu, sans en cacher rien. 1 Nous étant donc embarqués, après
28 Prenez donc garde à vous- nous être séparés d'eux, nous vinrent
mêmes, et à tout le troupeau sur droit à Cos, et le jour suivant à
lequel la Sainte Présence de Christ Rhodes, et de là à Patara.
vous a établis surveillants, pour paître 2 Et ayant trouvé un vaisseau qui
l'Église de Dieu, qu'il a acquise par passait en Phénicie, nous y
son propre sang. montèrent, et nous partirent.
29 Car je sais qu'après mon départ, il 3 Puis, ayant découvert l'île de Cypre,
s'introduira parmi vous des loups et la laissant à gauche, nous firent
ravissants, qui n'épargneront point le route vers la Syrie, et nous
troupeau;
1340
abordèrent à Tyr, parce que le 14 Ainsi, n'ayant pu le persuader,
vaisseau y laissait sa charge. nous cessèrent, disant: Que la
4 Et ayant trouvé les disciples, nous y volonté du Seigneur soit faite
demeurèrent sept jours. Ils disaient 15 Quelques jours après, ayant fait
par l'Esprit à Paul, de ne pas monter nos bagages, nous montèrent à
à Jérusalem. Jérusalem.
5 Mais ces jours étant passés, nous 16 Et des disciples de Césarée
sortirent pour partir, et ils nous vinrent aussi avec nous, amenant un
accompagnèrent tous, avec leurs certain Mnason, de Cypre, ancien
femmes et leurs enfants, jusque hors disciple, chez qui nous devions loger.
de la ville. Et nous mettant à genoux 17 Quand nous furent arrivés à
sur le rivage, nous firent la prière. Jérusalem, les frères nous reçurent
6 Et après nous être embrassés les avec joie.
uns les autres, nous montèrent sur le 18 Et le lendemain, Paul vint avec
vaisseau; et ils retournèrent chez eux. nous chez Jacques, et tous les
7 Achevant notre navigation, de Tyr anciens s'y assemblèrent.
nous vinrent à Ptolémaïs, et après 19 Et après les avoir embrassés, il
avoir salué les frères, nous raconta en détail tout ce que Dieu
demeurèrent un jour avec eux. avait fait parmi les Gentils, par son
8 Le lendemain, Paul et nous qui ministère.
étions avec lui, étant partis, nous 20 Quant à eux, l'ayant entendu, ils
vinrent à Césarée; et étant entrés glorifièrent le Seigneur et ils lui dirent:
dans la maison de Philippe le Frère, tu vois combien il y a de
proclamateur de la grâce, qui était milliers de Juifs qui ont cru, et ils sont
l'un des sept diacres, nous logèrent tous zélés pour la loi.
chez lui. 21 Or, ils ont été informés que tu
9 Il avait quatre filles vierges, qui enseignes à tous les Juifs qui sont
prophétisaient. parmi les Gentils, à renoncer à Moïse,
10 Comme nous avons demeuré là en leur disant de ne pas circoncire les
plusieurs jours, un prophète, nommé enfants, et de ne pas se conformer
Agabus, descendit de Judée. aux coutumes.
11 Et étant venu vers nous, il prit la 22 Que faut-il donc faire?
ceinture de Paul, et se liant les mains Certainement la multitude se
et les pieds, il dit: La Sainte Présence rassemblera; car ils entendront dire
de Christ dit ceci: Les Juifs lieront de que tu es arrivé.
même à Jérusalem l'homme auquel 23 Fais donc ce que nous allons te
appartient cette ceinture, ils le dire: Nous avons quatre hommes qui
livreront entre les mains des Gentils. ont fait un vœu;
12 Et quand nous avons entendu 24 Prends-les avec toi, purifie-toi
cela, nous et les habitants du lieu, avec eux, et paye leur dépense, afin
nous supplièrent Paul de ne point qu'ils puissent se faire raser la tête, et
monter à Jérusalem. que tous sachent qu'il n'est rien de
13 Mais Paul répondit: Que faites- tout ce qu'ils ont entendu dire de toi,
vous, en pleurant et me brisant le mais que tu continues à garder la loi.
cœur? Car je suis prêt, non 25 Quant aux Gentils qui ont cru,
seulement à être lié, mais même à nous avons décidé et nous leur avons
mourir à Jérusalem pour le nom du écrit qu'ils ne devaient rien observer
Seigneur Jésus. de semblable, mais se garder
1341
seulement de ce qui est sacrifié aux 35 Et quand Paul fut sur les marches,
idoles, du sang d'animaux étouffés, et il dut être porté par les soldats, à
de la fornication. cause de la violence de la populace,
26 Alors, Paul ayant pris ces 36 Car une foule de peuple le suivait,
hommes, et s'étant purifié avec eux, en criant: Fais-le mourir!
entra dans le temple le jour suivant, 37 Comme Paul était sur le point
déclarant la durée des jours dans d'entrer dans la forteresse, il dit au
lesquels la purification s'accomplirait, tribun: M'est-il permis de te dire
et quand l'offrande serait présentée quelque chose? Et celui-ci répondit:
pour chacun d'eux. Tu parles donc le grec?
27 Et comme les sept jours allaient 38 N'es-tu point cet Égyptien qui, ces
être accomplis, les Juifs d'Asie, jours passés, a excité une sédition, et
l'ayant vu dans le temple, émurent conduit au désert quatre mille
toute la multitude, et se saisirent de brigands
lui, 39 Paul répondit: Je suis Juif, de
28 En criant: Hommes Israélites, Tarse, citoyen de cette ville célèbre
aidez-nous. Voici l'homme qui prêche de Cilicie; je t'en prie, permets-moi de
partout, et devant tous, contre la parler au peuple.
nation, la loi, et ce lieu-ci; il a même 40 Et quand il le lui eut permis, Paul,
encore amené des Grecs dans le se tenant sur les marches, fit signe de
temple, et a profané ce saint lieu. la main au peuple; et un grand silence
29 Car ils avaient vu auparavant dans s'étant établi, il parla en langue
la ville avec lui, Trophime d'Éphèse, hébraïque, et dit:
et ils croyaient que Paul l'avait mené
dans le temple. Chapitre 22: 1-30
30 Et toute la ville fut émue, et il y eut 1 Hommes frères et pères, écoutez
un rassemblement du peuple; et maintenant ma défense auprès de
ayant saisi Paul, ils le traînèrent hors vous.
du temple; et aussitôt les portes 2 Et quand ils entendirent qu'il leur
furent fermées. parlait en langue hébraïque, ils firent
31 Mais, comme ils cherchaient à le encore plus de silence. Et il dit:
tuer, le bruit vint au tribun de la 3 Je suis Juif, né à Tarse en Cilicie,
cohorte que tout Jérusalem était mais j'ai été élevé dans cette ville aux
agité. pieds de Gamaliel, et instruit avec
32 A l'instant il prit des soldats et des rigueur dans la loi de nos pères, étant
centeniers avec lui, et courut à eux; et zélé pour Dieu, comme vous l'êtes
voyant le tribun et les soldats, ils tous aujourd'hui.
cessèrent de battre Paul. 4 J'ai persécuté à mort cette doctrine,
33 Alors le tribun s'approcha, et se liant et mettant dans les prisons tant
saisit de lui, et commanda qu'on le liât les hommes que les femmes,
de deux chaînes; puis il demanda qui 5 Comme le souverain sacrificateur
il était, et ce qu'il avait fait. m'en est témoin, et tout le conseil des
34 Mais dans la foule les uns criaient Anciens. Ayant même reçu d'eux des
d'une manière, et les autres d'une lettres pour les frères, j'allai à Damas,
autre; ne pouvant donc rien afin d'amener aussi liés à Jérusalem
apprendre de certain, à cause du ceux qui y étaient, pour qu'ils fussent
tumulte, il commanda qu'on le menât punis.
dans la forteresse.
1342
6 Or, comme j'étais en chemin, et que Jérusalem; car ils ne recevront point
j'approchais de Damas, vers midi ton témoignage à mon sujet.
environ, il arriva que tout à coup une 19 Et je dis: Seigneur, ils savent eux-
grande lumière du ciel resplendit mêmes que je mettais en prison et
autour de moi. faisais fouetter dans les synagogues
7 Et étant tombé par terre, j'entendis ceux qui croyaient en toi;
une voix qui me dit: Saul, Saul, 20 Et lorsque le sang d'Étienne, ton
pourquoi me persécutes-tu? martyr, fut répandu, j'étais moi-même
8 Et je répondis: Qui es-tu? présent, consentant à sa mort, et
Seigneur? Et il me dit: JE SUIS gardant les vêtements de ceux qui le
JÉSUS de Nazareth, que tu faisaient mourir.
persécutes. 21 Mais il me dit: Va; car je t'enverrai
9 Or, ceux qui étaient avec moi, virent bien loin vers les Gentils.
bien la lumière, et ils en furent 22 Ils l'écoutèrent jusqu'à cette
effrayés; mais ils ne comprirent point parole; mais alors ils élevèrent leurs
la voix de celui qui me parlait. voix, disant: Enlève du monde un
10 Alors je dis: Seigneur, que ferai-je? pareil homme; car il ne devrait pas
Et YEHOVAH me répondit: Lève-toi, vivre.
va à Damas, et là on te dira tout ce 23 Et comme ils criaient, et
que tu dois faire. secouaient leurs vêtements, et
11 Et comme je n'y voyais point à lançaient la poussière en l'air,
cause de l'éclat de cette lumière, ceux 24 Le tribun commanda qu'il fût mené
qui étaient avec moi, me menèrent dans la forteresse, et ordonna qu'on
par la main, et j'allai à Damas. lui donnât la question par le fouet, afin
12 Or, un homme, religieux selon la de savoir pour quel sujet ils criaient
loi, Ananias, à qui tous les Juifs qui ainsi contre lui.
demeuraient là rendaient témoignage, 25 Mais quand ils l'eurent lié avec des
vint vers moi; courroies, Paul dit au centenier qui
13 Et, s'étant approché, me dit: Saul, était présent: Vous est-il permis de
mon frère, recouvre la vue. Et au fouetter un citoyen romain, sans qu'il
même instant je le vis. soit condamné?
14 Et il me dit: Le Dieu de nos pères 26 Le centenier ayant entendu cela,
t'a destiné à connaître sa volonté, à alla le rapporter au tribun, en disant:
voir le Juste, et à entendre les paroles Prends garde à ce que tu feras; car
de sa bouche. cet homme est Romain.
15 Car tu lui serviras de témoin 27 Le tribun venant donc vers Paul,
devant tous les hommes, pour les lui dit: Dis-moi, es-tu Romain? Et il
choses que tu as vues et entendues. répondit: Oui.
16 Et maintenant, que tardes-tu? 28 Le tribun reprit: J'ai payé une forte
Lève-toi, sois introduit en Christ et somme pour ce droit de citoyen. Et
lavé de tes péchés en invoquant le moi, dit Paul, je le tiens de ma
nom du Seigneur. naissance.
17 Or, il m'arriva qu'étant de retour à 29 Ceux donc qui devaient lui donner
Jérusalem, et en prière dans le la question se retirèrent aussitôt de
temple, je fus ravi en extase; lui; et le tribun lui-même eut peur,
18 Et je vis Jésus, qui me disait: Hâte- voyant qu'il était Romain, et qu'il
toi, et pars promptement de l'avait fait lier.
1343
30 Le lendemain, voulant savoir au homme, et si un esprit ou un ange lui
vrai pour quel sujet il était accusé des a parlé, ne combattons point contre
Juifs, il le fit délier, et ordonna aux Dieu.
principaux sacrificateurs et à tout le 10 Et comme une grande dispute
Sanhédrin de se réunir, puis faisant s'était engagée, le tribun, craignant
descendre Paul, il le plaça au milieu que Paul ne fût mis en pièces par
d'eux. eux, commanda que les soldats
descendissent, pour l'enlever du
Chapitre 23: 1-35 milieu d'eux, et le conduire dans la
1 Paul, les yeux arrêtés sur le forteresse.
Sanhédrin, dit: Mes frères, j'ai vécu 11 La nuit suivante, le Seigneur étant
jusqu'à présent devant Dieu en toute venu à lui, lui dit: Paul, aie bon
bonne conscience. courage; car, comme tu as rendu
2 Sur cela, le souverain sacrificateur témoignage à Jérusalem de ce qui
Ananias commanda à ceux qui me concerne, il faut aussi que tu
étaient près de lui, de le frapper au rendes témoignage à Rome.
visage. 12 Lorsqu'il fut jour, quelques Juifs
3 Alors Paul lui dit: Dieu te frappera, formèrent un complot, et firent des
muraille blanchie; car tu es assis pour imprécations contre eux-mêmes, en
me juger selon la loi; et, transgressant disant qu'ils ne mangeraient ni ne
la loi, tu commandes qu'on me frappe. boiraient qu'ils n'eussent tué Paul.
4 Or, ceux qui étaient présents, lui 13 Ils étaient plus de quarante qui
dirent: Injuries-tu le souverain avaient fait cette conjuration.
sacrificateur de Dieu? 14 Et ils s'adressèrent aux principaux
5 Paul répondit: Frères, je ne savais sacrificateurs et aux Anciens, et leur
pas que ce fût le souverain dirent: Nous nous sommes engagés
sacrificateur; car il est écrit: Tu ne avec des imprécations contre nous-
maudiras point le prince de ton mêmes, à ne rien manger, que nous
peuple. n'ayons tué Paul.
6 Or Paul, sachant qu'une partie des 15 Vous donc, maintenant, avec le
juges étaient Sadducéens, et l'autre Sanhédrin, dites au tribun de le faire
Pharisiens, s'écria dans le Sanhédrin: descendre demain au milieu de vous,
Hommes frères, je suis Pharisien, fils comme si vous deviez vous informer
de Pharisien, et mis en cause pour plus exactement de son affaire; et
l'espérance et la résurrection des nous sommes prêts à le tuer avant
morts. qu'il approche.
7 Et quand il eut dit cela, la discorde 16 Mais le fils de la sœur de Paul,
se mit entre les Pharisiens et les ayant entendu ce complot, vint, et
Sadducéens; et l'assemblée fut étant entré dans la forteresse, en
divisée. informa Paul.
8 Car les Sadducéens disent qu'il n'y 17 Et Paul, ayant appelé un des
a ni résurrection, ni ange, ni esprit; centeniers, lui dit: Mène ce jeune
mais les Pharisiens reconnaissent l'un homme vers le tribun, car il a quelque
et l'autre. chose à lui rapporter.
9 Il y eut donc une grande clameur. Et 18 Le centurion l'ayant pris, le mena
les Scribes du parti des Pharisiens se vers le tribun, et lui dit: Le prisonnier
levant, disputaient et disaient: Nous Paul, m'ayant appelé, m'a demandé
ne trouvons aucun mal en cet
1344
de t'amener ce jeune homme, qui a dressées, je te l'ai aussitôt envoyé, en
quelque chose à te dire. ordonnant à ses accusateurs de dire
19 Et le tribun, le prenant par la main, devant toi ce qu'ils ont contre lui.
et l'ayant tiré à part, lui demanda: Adieu.
Qu'as-tu à m'annoncer? 31 Les soldats prirent donc Paul,
20 Il dit: Les Juifs sont convenus de te selon l'ordre qu'ils avaient reçu, et le
demander de faire descendre demain menèrent de nuit à Antipatris.
Paul dans le Sanhédrin, comme s'ils 32 Et le lendemain, ayant laissé les
voulaient s'informer plus exactement cavaliers aller avec lui, ils s'en
de son affaire. retournèrent à la forteresse.
21 Mais ne te fie point à eux; car plus 33 Les cavaliers étant arrivés à
de quarante d'entre eux lui dressent Césarée, et ayant remis la lettre au
des embûches, et se sont engagés gouverneur, lui présentèrent aussi
avec des imprécations contre eux- Paul.
mêmes, à ne manger ni boire qu'ils ne 34 Et le gouverneur l'ayant lue,
l'aient tué; et maintenant ils sont demanda de quelle province était
prêts, attendant ta réponse. Paul; et ayant appris qu'il était de
22 Le tribun renvoya le jeune homme, Cilicie,
après lui avoir recommandé de ne 35 Il lui dit: Je t'entendrai quand tes
dire à personne qu'il lui eût donné cet accusateurs seront venus. Et il
avis. ordonna qu'on le gardât dans le
23 Et ayant appelé deux des prétoire d'Hérode.
centeniers, il leur dit: Tenez prêts
deux cents soldats, soixante et dix Chapitre 24: 1-27
cavaliers et deux cents archers, pour 1 Cinq jours après, Ananias, le
aller jusqu'à Césarée dès la troisième souverain sacrificateur, descendit
heure de la nuit. avec des Anciens et un certain
24 Préparez aussi des montures, afin orateur, nommé Tertullus, qui
de faire monter Paul, et de le portèrent plainte au gouverneur
conduire en sûreté au gouverneur contre Paul.
Félix. 2 Celui-ci ayant été appelé, Tertullus
25 Il écrivit une lettre, ainsi conçue: commença à l'accuser, en disant:
26 Claude Lysias, au très excellent 3 Très excellent Félix, nous
gouverneur Félix, salut! reconnaissons en tout et par tout, et
27 Les Juifs s'étaient saisis de cet avec toute sorte d'actions de grâces,
homme et allaient le tuer, lorsque que nous jouissons d'une grande
survenant avec la garnison, je l'ai tiré paix, grâce à toi et aux heureux
de leurs mains, ayant appris qu'il était succès survenus à cette nation par ta
Romain. prévoyance.
28 Or, voulant savoir le motif pour 4 Mais, pour ne pas t'arrêter plus
lequel ils l'accusaient, je l'ai fait longtemps, je te prie d'écouter, dans
descendre dans leur Sanhédrin. ta bonté, ce peu de paroles:
29 Et j'ai trouvé qu'il est accusé sur 5 Nous avons trouvé cet homme, qui
des questions de leur loi, mais qu'il est une peste, qui sème la discorde
n'est chargé d'aucun crime qui mérite parmi tous les Juifs répandus dans le
la mort ou la prison. monde, et qui est le chef de la secte
30 Et comme on m'a dénoncé des des Nazaréens,
embûches que les Juifs lui avaient
1345
6 Et qui même a tenté de profaner le temple, purifié, sans attroupement ni
temple. Nous l'avions saisi, et nous tumulte.
voulions le juger selon notre loi; 19 Eux-mêmes ils auraient dû
7 Mais le tribun Lysias étant survenu, comparaître devant toi et m'accuser,
l'a arraché de nos mains avec une s'ils avaient eu quelque chose contre
grande violence, moi.
8 En ordonnant à ses accusateurs de 20 Mais que ceux-ci même déclarent
venir auprès de toi. Tu pourras s'ils m'ont trouvé coupable de quelque
apprendre toi-même de lui, en chose, lorsque j'ai comparu devant le
l'interrogeant, toutes les choses dont Sanhédrin,
nous l'accusons. 21 A moins que ce ne soit de cette
9 Les Juifs se joignirent aussi à seule parole que j'ai dite hautement,
l'accusation, en disant que les choses au milieu d'eux: Aujourd'hui je suis
étaient ainsi. mis en cause par vous à propos de la
10 Mais Paul, après que le résurrection des morts.
gouverneur lui eut fait signe de parler, 22 Félix, ayant entendu cela, les
répondit: Sachant que tu es juge de ajourna parce qu'il savait mieux à
cette nation depuis plusieurs années, quoi s'en tenir sur ce qui concernait la
je parle pour ma défense avec plus doctrine, et il dit: Quand le tribun
de confiance; Lysias sera descendu, j'examinerai
11 Car tu peux savoir qu'il n'y a pas votre affaire.
plus de douze jours que je suis monté 23 Et il commanda à un centenier de
à Jérusalem pour adorer. garder Paul, mais de lui laisser
12 Ils ne m'ont point trouvé dans le quelque liberté, et de n'empêcher
temple disputant avec qui que ce soit, aucun des siens de le servir ou de
ou attroupant le peuple dans les l'approcher.
synagogues, ou dans la ville, 24 Quelques jours après, Félix étant
13 Et ils ne sauraient prouver les venu avec Drusille, sa femme, qui
choses dont ils m'accusent était Juive, envoya chercher Paul, et
maintenant. l'entendit sur la foi en Christ.
14 Toutefois, je te confesse ceci, que, 25 Et comme Paul discourait sur la
suivant la voie qu'ils appellent secte, justice, la continence et le jugement à
je sers le Dieu de mes pères, croyant venir, Félix, effrayé, lui dit: Pour le
tout ce qui est écrit dans la loi et dans moment retire-toi, et quand j'en
les prophètes; trouverai l'occasion, je te rappellerai.
15 Et ayant en Dieu cette espérance, 26 Il espérait aussi que Paul lui
que la résurrection des morts, tant donnerait de l'argent, afin qu'il le mît
des justes que des injustes, qu'ils en liberté; c'est pourquoi il l'envoyait
attendent aussi eux-mêmes, arrivera. chercher souvent pour s'entretenir
16 C'est pourquoi je travaille à avoir avec lui.
toujours une conscience sans 27 Deux ans s'écoulèrent ainsi, et
reproche, devant Dieu et devant les Félix eut pour successeur Porcius
hommes. Festus; et voulant faire plaisir aux
17 Or, après plusieurs années, je suis Juifs, Félix laissa Paul en prison.
venu pour faire à ma nation des
aumônes et des offrandes. Chapitre 25: 1-27
18 Et sur ces entrefaites, certains
Juifs d'Asie m'ont trouvé dans le
1346
1 Festus étant donc arrivé dans la 12 Alors Festus, après en avoir
province, monta, trois jours après, de conféré avec son conseil, répondit: Tu
Césarée à Jérusalem. en as appelé à César, tu iras à César.
2 Et le souverain sacrificateur, et les 13 Quelques jours après, le roi
premiers d'entre les Juifs, lui portèrent Agrippa et Bérénice vinrent à
plainte contre Paul; Césarée, pour saluer Festus.
3 Et le priant, ils lui demandaient 14 Et comme ils y demeurèrent
contre celui-ci la faveur de le faire plusieurs jours, Festus informa le roi
venir à Jérusalem, car ils avaient de l'affaire de Paul, en disant: Félix a
dressé une embûche pour le tuer en laissé prisonnier un homme,
chemin. 15 Contre lequel les principaux
4 Mais Festus répondit que Paul était sacrificateurs et les anciens des Juifs
bien gardé à Césarée, et que lui- ont porté plainte lorsque j'étais à
même devait y aller bientôt. Jérusalem, demandant sa
5 Et il ajouta: Que les principaux condamnation.
d'entre vous descendent donc avec 16 Je leur ai répondu que ce n'est pas
moi, et accusent cet homme s'il y a la coutume des Romains de livrer un
quelque chose contre lui. homme à la mort, avant que l'accusé
6 Festus n'ayant demeuré parmi eux ait eu ses accusateurs en face, et qu'il
que dix jours, descendit à Césarée; et ait eu la liberté de se défendre de son
le lendemain, s'étant assis sur son accusation.
tribunal, il commanda qu'on amenât 17 Après donc qu'ils se sont réunis ici,
Paul. je me suis assis sans prendre aucun
7 Quand on l'eut amené, les Juifs qui délai, dès le lendemain, sur le
étaient descendus de Jérusalem tribunal, et j'ai commandé qu'on
l'entourèrent portant contre Paul de amenât cet homme.
nombreuses et graves accusations, 18 Les accusateurs s'étant présentés,
qu'ils ne pouvaient prouver. n'ont porté contre lui aucune des
8 Tandis que Paul disait pour sa accusations que je présumais.
défense: Je n'ai péché en rien, ni 19 Mais ils ont eu avec lui certaines
contre la loi des Juifs, ni contre le disputes touchant leur religion
temple, ni contre César. particulière, et sur un certain Jésus
9 Toutefois Festus, voulant faire mort, que Paul assurait être vivant.
plaisir aux Juifs, prit la parole et dit à 20 Pour moi, comme j'étais
Paul: Veux-tu monter à Jérusalem, et embarrassé sur cela, je lui demandai
y être jugé sur ces choses devant s'il voulait aller à Jérusalem, et y être
moi? jugé sur ces choses.
10 Et Paul dit: Je comparais devant le 21 Mais Paul en ayant appelé, pour
tribunal de César; il faut que j'y sois que sa cause fût réservée à la
jugé; je n'ai fait aucun tort aux Juifs, connaissance de l'empereur, j'ai
comme tu le sais très bien. ordonné qu'on le gardât jusqu'à ce
11 Si j'ai commis quelque injustice, ou que je l'envoie à César.
quelque crime digne de mort, je ne 22 Alors Agrippa dit à Festus: Je
refuse pas de mourir; mais s'il n'est voudrais, moi aussi, entendre cet
rien des choses dont ils m'accusent, homme. Demain, dit Festus, tu
personne ne peut me livrer à eux; j'en l'entendras.
appelle à César. 23 Le lendemain donc, Agrippa et
Bérénice vinrent avec grande pompe,
1347
et étant entrés dans le lieu de 6 Et maintenant je suis mis en
l'audience, avec les tribuns et les jugement pour l'espérance que j'ai en
principaux de la ville, Paul fut amené la promesse que Dieu a faite à nos
par l'ordre de Festus. pères,
24 Alors Festus dit: Roi Agrippa, et 7 Et dont nos douze tribus, qui
vous tous qui êtes présents avec servent Dieu continuellement nuit et
nous, vous voyez l'homme contre jour, attendent l'accomplissement.
lequel toute la multitude des Juifs C'est pour cette espérance, roi
m'est venue solliciter, tant à Agrippa, que je suis accusé par les
Jérusalem qu'ici, en s'écriant qu'il ne Juifs.
devait plus vivre. 8 Quoi! jugez-vous incroyable que
25 Ayant reconnu cependant qu'il n'a Dieu ressuscite les morts?
rien fait qui soit digne de mort, et lui- 9 Il est vrai que, pour moi, j'avais cru
même en ayant appelé à l'empereur, devoir m'opposer fortement au nom
j'ai résolu de l'y envoyer. de Jésus de Nazareth.
26 Je n'ai rien de certain à écrire à 10 C'est aussi ce que je fis à
l'empereur à son sujet, c'est pourquoi Jérusalem. Je mis en prison plusieurs
je l'ai fait venir en votre présence, et saints, ayant reçu ce pouvoir des
principalement devant toi, roi Agrippa, principaux sacrificateurs, et lorsqu'on
afin que lorsqu'il aura été examiné, les faisait mourir, j'y donnais mon
j'aie quelque chose à écrire. accord.
27 Car il ne me semble pas 11 Puis les châtiant fréquemment
raisonnable d'envoyer un prisonnier, dans toutes les synagogues, je les
sans indiquer de quoi on l'accuse. contraignais à blasphémer; et
transporté d'une extrême rage contre
Chapitre 26: 1-32 eux, je les persécutais jusque dans
1 Alors Agrippa dit à Paul: Il t'est les villes étrangères.
permis de parler pour toi-même. Paul 12 Et comme je me rendais à Damas,
ayant étendu la main, parla ainsi pour avec un pouvoir et une commission
sa défense: des principaux sacrificateurs,
2 Roi Agrippa, je m'estime heureux de 13 Je vis, ô roi, en chemin, vers le
ce que je dois me défendre milieu du jour, une lumière du ciel,
aujourd'hui, devant toi, de toutes les plus éclatante que le soleil; et qui
choses dont les Juifs m'accusent, resplendit autour de moi et de ceux
3 Surtout parce que tu connais toutes qui m'accompagnaient.
leurs coutumes et leurs discussions; 14 Et étant tous tombés par terre,
je te prie donc de m'écouter avec j'entendis une voix qui me parlait, et
indulgence. me disait, en langue hébraïque: Saul,
4 Pour ce qui est de la vie que j'ai Saul, pourquoi me persécutes-tu? Il te
menée, depuis ma jeunesse, telle serait difficile de résister contre les
qu'elle s'est écoulée dès le provocations de mon appel.
commencement, au sein de ma 15 Alors je dis: Qui es-tu? Seigneur?
nation, à Jérusalem, elle est connue Et il me répondit: JE SUIS JÉSUS,
de tous les Juifs. que tu persécutes.
5 Car ils savent, dès l'origine, s'ils 16 Mais lève-toi, et tiens-toi sur tes
veulent en rendre témoignage, que pieds, car je te suis apparu pour
j'ai vécu Pharisien, suivant la secte la t'établir ministre et témoin, tant des
plus rigide de notre religion.
1348
choses que tu as vues, que de celles 29 Paul lui dit: Plût à Dieu que non
pour lesquelles je t'apparaîtrai encore. seulement toi, mais encore tous ceux
17 Je t'ai choisi d'entre le peuple et qui m'écoutent aujourd'hui, vous
les Gentils, et je t'envoie vers eux deveniez en toutes manières
maintenant, exactement comme moi, à la réserve
18 Pour leur ouvrir les yeux, et les de ces liens!
faire passer des ténèbres à la 30 Paul ayant dit cela, le roi, le
lumière, et de l'empire du rival à Dieu, gouverneur et Bérénice, et ceux qui
afin que par la foi en moi, ils reçoivent étaient assis avec eux, se levèrent.
la rémission des péchés, et qu'ils 31 Et en se retirant, ils se disaient
aient part à l'héritage des saints. entre eux: Cet homme n'a rien fait qui
19 C'est pourquoi, roi Agrippa, je n'ai soit digne de la mort ou de la prison.
point résisté à la vision céleste; 32 Et Agrippa dit à Festus: Cet
20 Mais j'ai prêché premièrement à homme pouvait être relâché, s'il n'en
ceux de Damas, et puis à Jérusalem, eût point appelé à César.
et dans toute la Judée, et aux Gentils,
de se repentir, et de se convertir à Chapitre 27: 1-44
Dieu, en faisant des oeuvres dignes 1 Après qu'il eut été résolu que nous
de la repentance. nous embarquerions pour l'Italie, on
21 C'est pour cela que les Juifs, confia Paul et quelques autres
m'ayant pris dans le temple, ont prisonniers à un centenier nommé
cherché à me tuer. Julius, de la cohorte appelée Auguste;
22 Mais, secouru de Dieu, j'ai 2 Et étant montés sur un vaisseau
subsisté jusqu'à aujourd'hui, portant d'Adramytte, nous partirent, devant
témoignage devant les petits et les toucher aux lieux du littoral de l'Asie,
grands, et ne disant rien d'autre que ayant avec nous Aristarque,
ce que les prophètes et Moïse ont Macédonien de Thessalonique.
prédit devoir arriver, 3 Le jour suivant, nous abordèrent à
23 Savoir que le Christ devait souffrir, Sidon; et Julius, traitant Paul avec
et que, prémices de la résurrection humanité, lui permit d'aller chez ses
des morts, il devait annoncer la amis, pour recevoir leurs soins.
lumière au peuple et aux Gentils. 4 Puis étant partis de là, nous
24 Comme il parlait ainsi pour sa naviguèrent en dessous de l'île de
défense, Festus d'une voix forte dit: Cypre, parce que les vents étaient
Tu as perdu la raison, Paul, ton grand contraires.
savoir te met hors de sens. 5 Et après avoir traversé la mer de
25 Mais Paul dit: Je n'ai point perdu le Cilicie et de Pamphylie, nous
sens, très excellent Festus; mais je abordèrent à Myrrha en Lycie,
dis des choses vraies et sensées. 6 Et le centenier y ayant trouvé un
26 Le roi les connaît; et je lui en parle vaisseau d'Alexandrie, qui allait en
avec hardiesse, parce que je suis Italie, nous y fit monter.
persuadé qu'il n'en ignore rien, car 7 Et comme pendant plusieurs jours
elles n'ont point été faites en nous avancions fort peu, et que nous
cachette. n'étions arrivés qu'avec peine vis-à-
27 Roi Agrippa, ne crois-tu pas aux vis de Gnide, parce que le vent ne
prophètes? Je sais que tu y crois. nous permettait pas d'avancer, nous
28 Et Agrippa dit à Paul: Tu me naviguèrent en dessous de la Crète,
persuades presque d'être christien. vers Salmone;
1349
8 Et la côtoyant avec difficulté, nous 19 Et le troisième jour, nous jetèrent
vinrent dans un lieu appelé Beaux- de nos propres mains les agrès du
Ports, près duquel est la ville de vaisseau.
Lasée. 20 Et comme pendant plusieurs jours,
9 Comme il s'était écoulé beaucoup ni le soleil, ni les étoiles ne parurent,
de temps, et que la navigation et que nous étions en butte à une
devenait dangereuse, puisque le forte tempête, nous perdirent tout
temps du jeûne était déjà passé, Paul espoir d'être rescapé.
les avertit, 21 Or il y avait longtemps qu'on
10 Et dit: Je vois que la navigation n'avait mangé. Alors Paul se levant au
sera accompagnée de périls et de milieu d'eux, leur dit: O hommes, il
grand dommage, non seulement pour fallait donc me croire, et ne pas partir
le vaisseau et pour sa charge, mais de Crète, pour éviter cette détresse et
encore pour nos personnes. ce désastre.
11 Mais le centenier ajoutait plus de 22 Je vous exhorte maintenant à
foi au pilote et au maître du vaisseau, prendre courage, car aucun de vous
qu'à ce que Paul disait. ne perdra la vie, le vaisseau seul
12 Et comme le port n'était pas propre périra.
pour hiverner, la plupart furent d'avis 23 Car un ange du Dieu, à qui je suis
de partir de là, pour tâcher de gagner et que je sers, m'est apparu cette nuit,
Phoenice, port de Crète, qui regarde et m'a dit:
le vent d'Afrique et le nord-ouest, afin 24 Paul, ne crains point; il faut que tu
d'y passer l'hiver. comparaisses devant César; et voici,
13 Et le vent du midi ayant soufflé Dieu t'a donné tous ceux qui
doucement, ils se crurent maîtres de naviguent avec toi.
leur dessein, et levant l'ancre, ils 25 C'est pourquoi, ô hommes, prenez
côtoyèrent de près la Crète. courage; car j'ai cette confiance en
14 Mais peu après, un vent violent, Dieu, qu'il en arrivera comme il m'a
qu'on appelle Euroclydon, se été dit;
déchaîna contre le rivage. 26 Mais il faut que nous échouions
15 Le vaisseau fut entraîné, et ne sur quelque île.
pouvant résister au vent, nous nous 27 Comme la quatorzième nuit était
laissèrent emporter; venue, et que nous étions portés çà
16 Et quand nous sommes passé en et là dans l'Adriatique, les matelots,
dessous d'une petite île, appelée vers minuit, estimèrent qu'ils
Clauda, nous eurent de la peine à approchaient de quelque terre.
être maîtres de la chaloupe. 28 Et ayant jeté la sonde, ils
17 L'ayant retirée, les matelots firent trouvèrent vingt brasses. A quelque
usage de secours, en liant le distance de là, ayant jeté la sonde de
vaisseau avec des câbles; et nouveau, ils trouvèrent quinze
craignant d'échouer sur la Syrte ils brasses.
abaissèrent le mât; et ils étaient 29 Et craignant d'échouer contre des
emportés ainsi. écueils, ils jetèrent quatre ancres de
18 Comme nous étions fortement la poupe, et ils désiraient que le jour
battus de la tempête, le jour suivant arrive.
ils jetèrent la cargaison dans la mer. 30 Et comme les matelots
cherchaient à se sauver du vaisseau,
et qu'ils avaient descendu la chaloupe
1350
à la mer, sous prétexte de jeter les 42 Alors les soldats furent d'avis de
ancres de la proue, tuer les prisonniers, de peur que
31 Paul dit au centenier et aux quelqu'un d'eux ne se sauvât à la
soldats: S'ils ne demeurent dans le nage.
vaisseau, vous ne pouvez être 43 Mais le centenier, voulant sauver
sauvés. Paul, les détourna de ce dessein, et
32 Alors les soldats coupèrent les ordonna à tous ceux qui savaient
cordes de la chaloupe, et la laissèrent nager de se jeter à l'eau les premiers,
tomber. et de se sauver à terre;
33 Et en attendant que le jour vînt, 44 Et aux autres de se mettre, les uns
Paul les exhorta tous à prendre de la sur des planches, les autres sur
nourriture, en disant: C'est aujourd'hui quelque pièce du vaisseau. Il arriva
le quatorzième jour que, en attendant, ainsi que tous se sauvèrent à terre.
vous êtes sans manger, et vous
n'avez rien pris. Chapitre 28: 1-31
34 Je vous exhorte donc à prendre de 1 Après s'être sauvés, ils reconnurent
la nourriture, car cela importe à votre que l'île s'appelait Malte.
conservation; et il ne tombera pas un 2 Et les Barbares nous traitaient avec
cheveu de la tête d'aucun de vous. une humanité peu commune; car ils
35 Ayant dit cela, il prit du pain, et allumèrent du feu, et ils nous
rendit grâces à Dieu en présence de recueillirent tous, à cause de la pluie
tous; et l'ayant rompu, il se mit à qui tombait, et du froid.
manger. 3 Or Paul ayant ramassé un faisceau
36 Tous alors, ayant pris courage, de broussailles, et l'ayant mis au feu,
mangèrent aussi. une vipère en sortit à cause de la
37 Or, nous étions en tout, dans le chaleur, et s'attacha à sa main.
vaisseau, deux cent soixante-seize 4 Et quand les Barbares virent cette
personnes. bête qui pendait à sa main, ils se
38 Et quand ils eurent mangé dirent les uns aux autres: Assurément
suffisamment, ils allégèrent le cet homme est un meurtrier, puisque
vaisseau en jetant le blé à la mer. après qu'il a été sauvé de la mer, la
39 Et le jour étant venu, ils ne vengeance ne permet pas qu'il vive.
reconnaissaient point la terre; mais 5 Mais lui, ayant secoué la vipère
ayant aperçu un golfe qui avait une dans le feu, n'en reçut aucun mal.
plage, ils résolurent d'y faire échouer 6 Les Barbares s'attendaient à ce qu'il
le vaisseau, s'ils le pouvaient. enflerait, ou qu'il tomberait mort
40 Ayant donc coupé les ancres, ils subitement; mais ayant beaucoup
les laissèrent dans la mer, lâchant en attendu et voyant qu'il ne lui arrivait
même temps les attaches des rien d'extraordinaire, ils changèrent
gouvernails; et ayant mis au vent la de sentiment, et dirent que c'était un
voile de l'artimon, ils se dirigeaient dieu.
vers le rivage. 7 Or il y avait dans ce lieu les terres
41 Et rencontrant un endroit qui avait du plus considérable de l'île, d'un
la mer des deux côtés, le vaisseau y nommé Publius, qui nous reçut et
échoua, et la proue engagée avec nous logea avec bienveillance, durant
force, demeurait immobile, mais la trois jours.
poupe se rompait par la violence des 8 Et il se rencontra que le père de
vagues. Publius était au lit, malade de la fièvre
1351
et de la dysenterie. Paul entra chez 18 Qui, après m'avoir examiné,
lui; et ayant prié, il lui imposa les voulaient me relâcher, parce que je
mains, et le guérit. n'ai rien fait qui mérite la mort.
9 Cela étant arrivé, tous ceux de l'île 19 Mais les Juifs s'y opposant, j'ai été
qui étaient malades, vinrent à lui, et contraint d'en appeler à César, sans
furent guéris. que j'aie pourtant lieu d'accuser ma
10 On nous fit aussi de grands nation.
honneurs, et, à notre départ, on nous 20 C'est pour ce sujet donc que j'ai
pourvut de ce qui nous était demandé à vous voir et à vous parler;
nécessaire. car c'est à cause de l'espérance
11 Trois mois après, nous nous d'Israël que je suis lié de cette chaîne.
embarquèrent sur un vaisseau 21 Et ils lui répondirent: Nous n'avons
d'Alexandrie, qui avait passé l'hiver point reçu de lettres de Judée à ton
dans l'île, et qui portait pour enseigne sujet; et il n'est venu aucun frère qui
les Dioscures. ait rapporté ou dit du mal de toi.
12 Et ayant abordé à Syracuse, nous 22 Néanmoins, nous désirons
y demeurèrent trois jours. apprendre de toi quels sont tes
13 De là, en côtoyant la Sicile, nous sentiments, car pour cette secte nous
arrivèrent à Rhegium. Et un jour savons qu'on s'y oppose partout.
après, le vent du midi s'étant levé, 23 Lui ayant assigné un jour, ils
nous vinrent en deux jours à vinrent en plus grand nombre chez lui
Pouzzoles; à l'hôtellerie; et depuis le matin
14 Nous y avons trouvés des frères, jusqu'au soir il leur annonçait le
qui nous prièrent de demeurer avec royaume de Dieu, en rendant
eux sept jours; et nous allèrent ainsi à témoignage, et les persuadant, par la
Rome. loi de Moïse et par les prophètes, de
15 Et les frères y ayant entendu ce qui regarde Jésus.
parler de nous, vinrent à notre 24 Les uns furent persuadés de ce
rencontre, jusqu'au Forum d'Appius et qu'il disait; mais les autres ne crurent
aux Trois-Tavernes; et Paul les point.
voyant, rendit grâces à Dieu, et prit 25 Et comme ils n'étaient pas
courage. d'accord entre eux, ils se retirèrent,
16 Quand nous furent arrivés à après que Paul leur eut dit cette
Rome, le centenier livra les parole: La Sainte Présence de Christ
prisonniers au préfet du prétoire; mais a bien parlé à nos pères par Ésaïe le
il fut permis à Paul de demeurer en prophète, lorsqu'il a dit:
son particulier, avec un soldat qui le 26 Va vers ce peuple et dis-lui: Vous
gardait. entendrez de vos oreilles, et vous ne
17 Trois jours après, Paul assembla comprendrez point; et en voyant,
les principaux des Juifs, et quand ils vous verrez, et ne discernerez point.
furent réunis, il leur dit: Hommes 27 Car le coeur de ce peuple est
frères, quoique je n'aie rien fait contre endurci; ils ont entendu dur de leurs
le peuple, ni contre les coutumes de oreilles, et ils ont fermé leurs yeux, de
nos pères, j'ai été emprisonné à peur qu'ils ne voient de leurs yeux,
Jérusalem, et mis entre les mains des qu'ils n'entendent de leurs oreilles,
Romains, qu'ils ne comprennent de leur coeur,
qu'ils ne se convertissent, et que je ne
les guérisse.
1352
28 Sachez donc que le salut de Dieu
est envoyé aux Gentils, et qu'ils
l'écouteront.
29 Et quand il eut dit cela, les Juifs
s'en allèrent, ayant une grande
contestation entre eux.
30 Or Paul demeura deux ans entiers
dans son logement privé, où il
recevait tous ceux qui venaient le voir,
31 Prêchant le royaume de Dieu, et
enseignant les choses qui regardent
le Seigneur Jésus-Christ, avec toute
liberté et sans aucun empêchement.
1353
Romains 13 Or, mes frères, je ne veux pas que
Chapitre 1: 1-32 vous ignoriez que j'ai souvent formé
1 Paul, serviteur de Jésus-Christ, le dessein d'aller chez vous, afin de
appelé à être apôtre, mis à part pour recueillir quelque fruit parmi vous,
annoncer le message de la grâce de comme parmi les autres nations; mais
Dieu, j'en ai été empêché jusqu'à présent.
2 Qu'il avait promis auparavant par 14 Je me dois aux Grecs et aux
ses prophètes, dans les saintes Barbares, aux savants et aux
Écritures, ignorants.
3 Concernant son Fils, né de la race 15 Ainsi, autant qu'il dépend de moi,
de David selon la chair, je suis prêt à vous annoncer aussi le
4 Et, selon l'esprit de sainteté, déclaré message de la grâce, à vous qui êtes
Fils de Dieu avec puissance, par sa à Rome.
résurrection des morts, savoir, 16 Car je n'ai point honte du message
JÉSUS-CHRIST notre Seigneur, de la grâce de Christ, car c'est la
5 Par qui nous avons reçu la grâce et puissance de Dieu, pour le salut de
l'apostolat, afin d'amener à la tous ceux qui croient, du Juif d'abord,
soumission de la foi en son nom du Grec ensuite.
toutes les nations; 17 Car en lui l'intégrité de Dieu est
6 Du nombre desquels vous êtes révélée de foi en foi, selon qu'il est
aussi, vous qui avez été appelés par écrit: Le juste vivra par la foi.
Jésus-Christ; 18 Car la colère de Dieu se déclare
7 A tous les bien-aimés de Dieu, du ciel contre toute l'impiété et
appelés et saints, qui sont à Rome; la l'injustice des hommes, qui retiennent
grâce et la paix vous soient données la vérité frauduleusement,
de Dieu, notre Père et Seigneur, 19 Parce que ce qu'on peut connaître
Jésus-Christ! de Dieu est manifesté parmi eux, car
8 Avant toutes choses, je rends Dieu le leur a manifesté.
grâces au sujet de vous tous à mon 20 En effet, les perfections invisibles
Dieu, par Jésus-Christ, de ce que de Dieu, sa puissance éternelle et sa
votre foi est célèbre par tout le divinité, se voient comme à l'œil,
monde. depuis la création du monde, quand
9 Car Dieu, que je sers en mon esprit on les considère dans ses ouvrages.
dans le message de la grâce de son De sorte qu'ils sont inexcusables,
Fils, m'est témoin que je fais sans 21 Parce qu'ayant connu Dieu, ils ne
cesse mention de vous, l'ont point glorifié comme Dieu, et ne
10 Lui demandant toujours dans mes lui ont point été reconnaissants: au
prières, de pouvoir, si c'est la volonté contraire, ils sont devenus vains dans
de Dieu, trouver enfin quelque leurs raisonnements, et leur cœur
occasion favorable d'aller vous voir; destitué d'intelligence a été rempli de
11 Car je souhaite fort de vous voir, ténèbres.
pour vous faire part de quelque don 22 Se vantant d'être sages, ils sont
spirituel, afin que vous soyez affermis, devenus fous;
12 C'est-à-dire afin qu'étant parmi 23 Et ils ont changé la gloire du Dieu
vous, nous nous consolions ensemble incorruptible en des images
par la foi qui nous est commune, à religieuses qui représentent l'homme
vous et à moi. corruptible, et les oiseaux, et les
quadrupèdes, et les reptiles.
1354
24 C'est pourquoi aussi, Dieu les a Chapitre 2: 1-29
livrés, dans les convoitises de leurs 1 Toi donc, ô homme, qui que tu sois,
cœurs, à une impureté telle qu'ils ont qui juges, tu es inexcusable; car en
déshonoré eux-mêmes leurs propres jugeant les autres, tu te condamnes
corps; toi-même, puisque, toi qui juges, tu
25 Eux qui ont changé la vérité de fais les mêmes choses.
Dieu en mensonge, et ont adoré et 2 Car nous savons que le jugement
servi la créature, au lieu du Créateur, de Dieu contre ceux qui commettent
qui est béni éternellement. Amen! de telles choses, est selon la vérité.
26 C'est pourquoi Dieu les a livrés à 3 Et penses-tu, ô homme, qui juges
des passions dégradantes; car les ceux qui commettent de telles
femmes parmi eux ont changé l'usage choses, et qui les commets, que tu
naturel en un autre qui est contre échapperas au jugement de Dieu?
nature. 4 Ou méprises-tu les richesses de sa
27 De même aussi, les hommes, bonté, de sa prévoyance et de sa
laissant l'usage naturel de la femme, tolérance, ne sachant pas que la
ont été embrasés dans leur convoitise bonté de Dieu te convie à la
homosexuelles les uns pour les repentance?
autres, commettant homme avec 5 Mais par ton endurcissement et ton
homme des choses infâmes, et cœur impénitent, tu t'amasses un
recevant en eux-mêmes la trésor de colère pour le jour de la
récompense qui était due à leur colère et de la manifestation du juste
égarement. jugement de Dieu,
28 Et, comme ils n'ont pas alloués 6 Qui rendra à chacun selon ses
que Dieu soit retenu dans leur œuvres,
connaissance, Dieu les a livrés à un 7 La vie éternelle à ceux qui
esprit réprouvé, en sorte qu'ils persévèrent avec patience à faire le
commettent des choses qui ne sont bien, en cherchant la gloire, l'honneur
pas appropriées. et l'immortalité;
29 Ils sont remplis de toute injustice, 8 Mais l'indignation et la colère aux
d'impureté, de méchanceté, d'avarice, contentieux et à ceux qui sont
de malice; pleins d'envie, de rebelles à la vérité, et qui obéissent à
meurtres, de querelles, de l'injustice;
séductions, et de dégradations; 9 L'affliction et l'angoisse à tout
30 Rapporteurs, médisants, ennemis homme qui fait le mal; au Juif d'abord,
de Dieu, fiers, orgueilleux, vantards, puis au Grec;
inventeurs de méchancetés, 10 Mais la gloire, l'honneur et la paix
désobéissants à pères et à mères; à tout homme qui fait le bien; au Juif
31 Sans intelligence, briseurs de d'abord, ensuite au Grec;
l'alliance, sans affection naturelle, 11 Car Dieu n'a point égard à
insensibles, sans compassion; l'apparence des personnes.
32 Qui, connaissant le décret de 12 Tous ceux qui auront péché sans
Dieu, savoir: que ceux qui la loi, périront aussi sans la loi; et tous
commettent de telles choses sont ceux qui auront péché, ayant la loi,
dignes de mort, non seulement les seront jugés par la loi;
pratiquent, mais encore approuvent 13 Car ce ne sont pas les auditeurs
ceux qui les commettent. de la loi, qui sont justes devant Dieu;
1355
mais ce sont les observateurs de la considéré circoncis, quoiqu'il soit
loi, qui seront justifiés. incirconcis?
14 Or, quand les Gentils, qui n'ont 27 Et si l'incirconcis de naissance
point la loi, font naturellement les accomplit la loi, il te condamnera, toi
choses de la loi, n'ayant point la loi, ils qui, avec la lettre de la loi et la
se tiennent lieu de loi à eux-mêmes; circoncision, es transgresseur de la
15 Ils font voir que ce qui est prescrit loi.
par la loi est écrit dans leurs cœurs: 28 Car celui-là n'est pas Juif qui ne
leur conscience leur rend l'est qu'en dehors, et la circoncision
témoignage, et leurs pensées les n'est pas extérieure en la chair;
accusent ou les défendent; 29 Mais celui-là est Juif qui l'est au-
16 Ceci paraîtra au jour auquel Dieu dedans, et la circoncision est celle du
jugera les actions secrètes des cœur, selon l'esprit, et non selon la
hommes, par Jésus-Christ, selon mon lettre; et la louange de ce Juif ne vient
message de la grâce. pas des hommes, mais de Dieu.
17 Toi donc, qui portes le nom de Juif,
et qui te reposes sur la loi, et qui te Chapitre 3: 1-31
glorifies en Dieu; 1 Quelle est donc l'avantage du Juif,
18 Qui connais sa volonté, et ou quelle est l'utilité de la
discernes ce qui y est contraire, étant circoncision?
instruit par la loi; 2 Elle est grande en toute manière,
19 Qui crois être le conducteur des surtout en ce que les oracles de Dieu
aveugles, la lumière de ceux qui sont leur ont été confiés.
dans les ténèbres, 3 Quoi donc? si quelques-uns n'ont
20 Le docteur des ignorants, le maître pas cru, leur incrédulité rendra-t-elle
des simples, ayant dans la loi la fidélité de Dieu inactive?
l'apparence de la science et de la 4 Nullement! Mais que Dieu soit
vérité; reconnu véritable, et tout homme
21 Toi donc, qui enseignes les autres, menteur, selon qu'il est écrit: Afin que
tu ne t'enseignes pas toi-même! Tu tu sois trouvé juste dans tes paroles,
prêches de ne pas dérober, et tu et que tu gagnes ta cause lorsqu'on te
dérobes! juge.
22 Tu dis de ne pas commettre 5 Mais si notre injustice confirme
d'adultère, et tu commets adultère! Tu l'intégrité de Dieu, que dirons-nous?
as en abomination les idoles, et tu Dieu est-il injuste quand il impose la
commets des sacrilèges! vengeance? Je parle comme les
23 Toi, qui te glorifies de la loi, tu hommes.
déshonores Dieu par la transgression 6 Nullement! Si cela était, comment
de la loi! Dieu jugerait-il le monde?
24 Car le nom de Dieu est blasphémé 7 Et si la vérité de Dieu éclate
à cause de vous parmi les Gentils, davantage, à sa gloire, par mon
comme cela est écrit. infidélité, pourquoi suis-je encore
25 Il est vrai que la circoncision est condamné comme pécheur?
utile, si tu observes la loi; mais si tu 8 Et que ne faisons-nous du mal, afin
es transgresseur de la loi, de qu'il en arrive du bien, comme
circoncis tu deviens incirconcis. quelques-uns, qui nous calomnient,
26 Si donc l'incirconcis garde les affirment que nous le disons? La
ordonnances de la loi, ne sera-t-il pas damnation de ces gens est juste.
1356
9 Et quoi? sommes-nous donc plus 24 Et qu'ils sont justifiés gratuitement
excellents? Nullement; car nous par sa grâce, par la rédemption qui
avons déjà fait voir que tous, Juifs et est en Jésus-Christ,
Grecs, sont assujettis au péché, 25 Que Dieu avait destiné pour être
10 Selon qu'il est écrit: Il n'y a point une propitiation; par la foi, en son
de juste, non pas même un seul. sang, afin de manifester son intégrité
11 Il n'y a personne qui ait de par le pardon des péchés commis
l'intelligence; il n'y en a point qui auparavant, pendant les jours de la
cherche Dieu. tolérance de Dieu;
12 Tous se sont égarés, et se sont 26 Afin, dis-je, de faire paraître sa
tous ensemble corrompus; il n'y en a justice dans ce temps-ci, afin d'être
point qui fasse le bien, non pas même reconnu juste, et comme justifiant
un seul. celui qui a la foi en Jésus.
13 Leur gosier est un sépulcre ouvert; 27 Où est donc la prétention? Elle est
ils se sont servis de leurs langues exclue. Par quelle loi? Par la loi des
pour tromper; il y a un venin d'aspic œuvres? Non, mais par la loi de la foi.
sous leurs lèvres. 28 Nous concluons donc que l'homme
14 Leur bouche est pleine de est justifié par la foi, sans les ouvres
malédiction et d'amertume. de la loi.
15 Leurs pieds sont rapides pour 29 Dieu est-il seulement le Dieu des
verser le sang. Juifs? Ne l'est-il pas aussi des
16 La destruction et l'affliction sont Gentils? Oui, il l'est aussi des Gentils;
dans leurs voies. 30 Car il y a un seul Dieu, qui
17 Ils n'ont point connu le chemin de justifiera les circoncis par la foi, et les
la paix. incirconcis par la foi.
18 La crainte de Dieu n'est point 31 Anéantissons-nous donc la loi par
devant leurs yeux. la foi? Nullement! Au contraire, nous
19 Or, nous savons que tout ce que la confirmons la loi.
loi dit, elle le dit à ceux qui sont sous
la loi, afin que toute bouche soit Chapitre 4: 1-25
fermée, et que tout le monde soit 1 Quel avantage dirons-nous donc
reconnu coupable devant Dieu. qu'Abraham, notre père, a obtenu
20 Parce que personne ne sera selon la chair?
justifié devant lui par les œuvres de la 2 Car si Abraham a été justifié par les
loi; car c'est la loi qui donne la œuvres, il a sujet de se glorifier, mais
connaissance du péché. non pas devant Dieu.
21 Mais maintenant, l'intégrité de 3 Car que dit l'Écriture? Abraham crut
Dieu a été manifestée sans la loi, la à Dieu, et cela lui fut attribué comme
loi et les prophètes lui rendant droiture.
témoignage; 4 Or, le salaire de celui qui travaille,
22 Même l'intégrité de Dieu, dis-je, est regardé, non comme une grâce,
par la foi en Jésus-Christ, pour tous mais comme une dette.
ceux et sur tous ceux qui croient; car 5 Mais pour celui qui ne travaille
il n'y a point de distinction: point, mais qui croit en celui qui
23 Car tous ont péché, et sont privés justifie le pécheur, sa foi lui est
de la gloire de Dieu, attribuée comme droiture.
1357
6 C'est ainsi que David décrit le mais aussi à celle qui est de la foi
bonheur de l'homme à qui Dieu d'Abraham,
attribue l'intégrité sans les œuvres; 17 Lequel, selon qu'il est écrit: Je t'ai
7 Disant: Heureux ceux dont les établi pour être père de plusieurs
iniquités sont pardonnées, et les nations, il est ainsi notre père à tous
péchés couverts! devant Dieu, auquel il a cru, qui fait
8 Heureux l'homme à qui le Seigneur revivre les morts, et appelle les
n'attribuera point le péché! choses qui ne sont point, comme si
9 Ce bonheur donc, n'est-il que pour elles étaient.
les circoncis? Ou est-il aussi pour les 18 Espérant contre tout sujet
incirconcis? car nous disons que la foi d'espérer, il a cru qu'il deviendrait le
d'Abraham lui fut attribuée comme père de plusieurs nations, selon ce
droiture. qui avait été dit: Telle sera ta
10 Mais quand lui a-t-elle été semence.
attribuée? Est-ce lorsqu'il a été 19 Et comme il n'était pas faible dans
circoncis, ou lorsqu'il était incirconcis? la foi, il ne considéra point que son
Ce n'a point été après dans la corps était déjà amorti, puisqu'il avait
circoncision, mais avant dans près de cent ans; ni encore
l'incirconcision. l'amortissement du sein de Sara;
11 Et il reçut le signe de la 20 Et il n'eut aucune opposition
circoncision, comme un sceau de envers la promesse de Dieu, par
l'intégrité de la foi qu'il avait eue, étant incrédulité, mais il fut fortifié par la foi,
incirconcis; afin d'être le père de tous et il donna gloire à Dieu,
ceux qui croient quoique incirconcis; 21 Étant pleinement convaincu que
et que la droiture leur fût aussi ce qu'il promet, il peut aussi
attribuée; l'accomplir.
12 Et afin d'être aussi le père des 22 C'est pourquoi cela lui fut attribué
circoncis, savoir, de ceux qui ne sont comme justice.
point seulement circoncis, mais 23 Or, ce n'est pas seulement pour lui
encore qui suivent les traces de la foi, qu'il est écrit que cela lui fut attribué;
que notre père Abraham a eue avant 24 Mais c'est aussi pour nous, à qui
d'être circoncis. cela sera aussi attribué, pour nous qui
13 En effet, la promesse d'avoir le croyons en Celui qui a ressuscité des
monde pour héritage, n'a pas été faite morts Jésus notre Seigneur,
à Abraham ou à sa semence, par la 25 Lequel a été livré pour nos
loi, mais par l'intégrité de la foi; offenses, et qui est ressuscité pour
14 Car si ceux qui sont de la loi sont notre justification.
les héritiers, la foi est anéantie, et la
promesse est abolie. Chapitre 5: 1-21
15 Car la loi produit la colère; en effet, 1 Étant donc justifiés par la foi, nous
où il n'y a point de loi, il n'y a point de avons la paix avec Dieu, par notre
transgression. Seigneur Jésus-Christ,
16 C'est donc par la foi que nous 2 Qui, par la foi, nous a aussi fait
sommes héritiers, afin que ce soit par avoir accès à cette grâce, dans
grâce, et que la promesse soit laquelle nous demeurons fermes, et
assurée à toute la semence, non nous nous glorifions dans l'espérance
seulement à celle qui est de la loi, de la gloire de Dieu;
1358
3 Et non seulement en cela, mais qui n'avaient point péché par une
nous nous glorifions même dans les transgression semblable à celle
afflictions, sachant que l'affliction d'Adam, qui est la figure de celui qui
produit la patience, devait venir.
4 Et la patience l'expérience, et 15 Mais il n'en est pas du don gratuit
l'expérience l'espérance. comme de l'offense. Car, si par le
5 Or, l'espérance ne trompe point, péché d'un seul plusieurs sont morts,
parce que l'amour sacrificiel de Dieu à plus forte raison la grâce de Dieu, et
est répandu dans nos cœurs, par sa le don avec la grâce qui vient d'un
Sainte Présence qui nous a été seul homme, savoir Jésus-Christ,
donné. s'est répandu abondamment sur
6 Car, lorsque nous étions encore plusieurs!
sans force, Christ est mort au temps 16 Et il n'en est pas de ce don,
désigné, pour des impies. comme de ce qui est arrivé par un
7 Car, rarement quelqu'un voudrait seul qui a péché, car le jugement de
mourir pour un homme intègre; condamnation vient d'un seul péché;
toutefois certains oseraient mais le don gratuit, de plusieurs
hâtivement même de mourir pour un péchés, est envers la justification.
homme de bien. 17 Car, si par le péché d'un seul la
8 Mais Dieu fait éclater son amour mort a régné par un seul homme, à
envers nous, en ce que, lorsque nous plus forte raison ceux qui reçoivent
étions encore des pécheurs, Christ l'abondance de la grâce et du don de
est mort pour nous. la droiture, régneront-ils dans la vie
9 Étant donc maintenant justifiés par par un seul, savoir, par Jésus-Christ!
son sang, à plus forte raison serons- 18 Ainsi donc, tout comme par
nous sauvés par lui de la colère de l'offense d'un seul, le jugement de
Dieu. condamnation est venu sur tous
10 Car si, lorsque nous étions genres d'hommes, de même par
ennemis, nous avons été réconciliés l'intégrité d'un seul, la justification qui
avec Dieu par la mort de son Fils; donne la vie est venue sur tous
encore plus, étant déjà réconciliés, genres d'hommes.
serons-nous sauvés par sa vie? 19 Car, comme par la désobéissance
11 Non seulement cela; mais nous d'un seul homme plusieurs ont été
nous glorifions même en Dieu, par rendus pécheurs, ainsi par
notre Seigneur Jésus-Christ, par l'obéissance d'un seul plusieurs
lequel nous avons maintenant obtenu seront rendus intègres.
la réconciliation. 20 Or, la loi est intervenue pour faire
12 C'est pourquoi, comme par un seul abonder le péché; mais où le péché a
homme le péché est entré dans le abondé, la grâce a surabondé,
monde, et par le péché la mort; de 21 Afin que, comme le péché a régné
même la mort s'est étendue sur tous dans la mort, ainsi la grâce puisse
les hommes, parce que tous ont régner par l'intégrité pour donner la
péché. vie éternelle, par Jésus-Christ notre
13 Car le péché a été dans le monde Seigneur.
avant la loi; mais le péché n'est point
attribué, quand il n'y a point de loi. Chapitre 6: 1-23
14 Néanmoins la mort a régné depuis
Adam jusqu'à Moïse, même sur ceux
1359
1 Que dirons-nous donc? membres comme des instruments de
Demeurerons-nous dans le péché, droiture envers Dieu.
afin que la grâce abonde? 14 Car le péché ne dominera pas sur
2 Nullement! Nous qui sommes morts vous, parce que vous n'êtes point
au péché, comment vivrions-nous sous la loi, mais sous la grâce.
encore en lui? 15 Quoi donc, pécherons-nous, parce
3 Ne savez-vous pas que nous tous que nous ne sommes point sous la
qui avons été engagés en Jésus- loi, mais sous la grâce? Nullement!
Christ, nous avons été intégrés en sa 16 Ne savez-vous pas que si vous
mort? vous rendez esclaves de quelqu'un
4 Nous avons donc été attachés avec pour lui obéir, vous êtes esclaves de
lui dans l'engagement en sa mort, afin celui à qui vous obéissez; soit du
que, comme Christ est ressuscité des péché pour la mort, soit de la
morts par la gloire du Père, de même soumission pour la droiture?
nous marchions, nous aussi, dans 17 Mais grâces soient rendues à
une vie nouvelle. Dieu, de ce que, après avoir été
5 Car si, lui devenant semblables esclaves du péché, vous avez été
dans sa mort, nous avons été faits soumis de cœur à la règle de doctrine
une même plante avec lui, nous le qui vous a été donnée.
serons aussi dans sa résurrection; 18 Or, ayant été libéré du péché, vous
6 Sachant que notre vieil homme a êtes devenus esclaves de la droiture.
été crucifié avec lui, afin que le corps 19 Je parle suivant l'usage des
du péché soit impuissant, et que nous hommes, à cause de l'infirmité de
ne soyons plus au service du péché. votre chair. En effet, de même que
7 Car celui qui est mort en Christ, est vous avez livré vos membres pour
libéré du péché. servir à l'impureté et à l'injustice pour
8 Or, si nous sommes morts avec l'iniquité, ainsi livrez-les maintenant
Christ, nous croyons que nous comme esclaves à la droiture pour la
vivrons aussi avec lui, sainteté.
9 Sachant que Christ ressuscité des 20 Car, lorsque vous étiez esclaves
morts ne meurt plus, et que la mort du péché, vous étiez libres à l'égard
n'a plus de pouvoir sur lui. de l'intégrité.
10 Car en mourant, il est mort une 21 Quel fruit retiriez-vous donc alors
seule fois pour le péché; mais en des choses dont vous avez honte
vivant, il vit pour Dieu. présentement? Car leur fin est la
11 Vous aussi, considérez-vous mort.
comme morts au péché, mais vivants 22 Mais maintenant affranchis du
à Dieu en Jésus-Christ notre péché et esclaves de Dieu, vous en
Seigneur. retirez pour fruit la sainteté, et pour fin
12 Que le péché ne règne donc point la vie éternelle;
dans votre corps mortel, pour lui obéir 23 Car le salaire du péché, c'est la
en ses convoitises; mort; mais le don de Dieu, c'est la vie
13 Ne présentez point vos membres éternelle en Jésus-Christ notre
au péché, pour être des instruments Seigneur.
d'iniquité; mais présentez-vous à
Dieu, comme des morts étant Chapitre 7: 1-25
devenus vivants, et offrez vos 1 Frères, ne savez-vous pas, car je
parle à des personnes qui
1360
connaissent la loi, que la loi n'a de 11 Car le péché, prenant occasion du
pouvoir sur l'homme que pendant qu'il commandement m'a séduit, et par lui
est en vie? m'a fait mourir.
2 En effet, la femme qui a un mari, est 12 Ainsi la loi est sainte, et le
liée par la loi à son mari, tant qu'il est commandement est saint, juste et
vivant; mais si le mari meurt, elle est bon.
dégagée de la loi du mari. 13 Ce qui est bon m'a-t-il donc donné
3 Si donc, durant la vie de son mari, la mort? Nullement! mais c'est le
elle épouse un autre homme, elle péché, afin qu'il parût péché, en me
sera appelée adultère; mais si son donnant la mort par une chose bonne
mari meurt, elle est libérée de la loi, et que le péché devînt excessivement
de sorte qu'elle n'est point adultère, si pécheur par le commandement.
elle épouse un autre homme. 14 En effet, nous savons que la loi est
4 Ainsi donc, vous aussi, mes frères, spirituelle; mais moi je suis charnel,
vous êtes morts à la loi, par le corps vendu au péché.
de Christ, pour être à un autre, savoir, 15 Car je n'approuve point ce que je
à celui qui est ressuscité des morts, fais, je ne fais point ce que je veux,
afin que nous portions des fruits pour mais je fais ce que je hais.
Dieu. 16 Or, si je fais ce que je ne veux pas,
5 Car lorsque nous étions dans la je reconnais par là que la loi est
chair, les passions des péchés, bonne.
excitées par la loi, agissaient dans 17 Et maintenant ce n'est plus moi qui
nos membres, de manière à produire le fais, mais c'est le péché qui habite
des fruits pour la mort. en moi.
6 Mais maintenant que nous sommes 18 Car je sais que le bien n'habite
délivrés de la loi, étant morts à celle point en moi, c'est-à-dire, dans ma
sous laquelle nous étions retenus, chair, parce que j'ai la volonté de faire
nous servons Dieu dans un esprit le bien; mais je ne parviens pas à
nouveau, et non selon les anciennes l'accomplir.
écritures. 19 Car je ne fais pas le bien que je
7 Que dirons-nous donc? La loi est- veux; mais je fais le mal que je ne
elle péché? A Dieu ne plaise! Au veux pas faire.
contraire, je n'ai connu le péché que 20 Et si je fais ce que je ne veux pas,
par la loi; car je n'aurai point connu la ce n'est plus moi qui le fais, mais
convoitise, si la loi n'eût dit: Tu ne c'est le péché qui habite en moi.
convoiteras point. 21 Je trouve donc cette loi en moi;
8 Mais le péché, prenant occasion du c'est que quand je veux faire le bien,
commandement, a produit en moi le mal est présent en moi.
toute sorte de convoitises. Car sans la 22 Car je prends plaisir à la loi de
loi, le péché est inactif. Dieu, selon l'homme intérieur;
9 Pour moi, autrefois sans loi, je 23 Mais je vois une autre loi dans
vivais; mais le commandement étant mes membres, qui combat contre la
venu, le péché a repris vie, loi de mon raisonnement et qui me
10 Et moi, je suis mort; et il s'est rend captif sous la loi du péché, qui
trouvé que le commandement, qui est dans mes membres.
devait me donner la vie, m'a donné la 24 Ö homme misérable que je suis!
mort. qui me délivrera du corps de cette
mort?
1361
25 Je rends grâces à Dieu par Jésus- celui qui a ressuscité Christ d'entre
Christ notre Seigneur! Je suis donc les morts vivifiera aussi vos corps
moi-même, par mon raisonnement, mortels, par l'Esprit, lui qui habite en
esclave de la loi de Dieu, mais par la vous.
chair, à la loi du péché. 12 Ainsi donc, frères, nous ne
sommes point endettés à la chair,
Chapitre 8: 1-39 pour vivre selon la chair.
1 Il n'y a donc maintenant aucune 13 En effet, si vous vivez selon la
condamnation pour ceux qui sont en chair, vous mourrez; mais si, par
Jésus-Christ, qui marchent, non l'Esprit, vous rabaissez les œuvres du
selon la chair, mais selon l'Esprit; corps, vous vivrez.
2 Parce que la loi de l'Esprit de vie, 14 Car tous ceux qui sont conduits
qui est en Jésus-Christ, m'a libéré de par l'Esprit de Dieu, sont enfants de
la loi du péché et de la mort. Dieu.
3 Car ce qui était impossible à la loi, 15 Car vous n'avez point reçu un
parce qu'elle était affaiblie par la esprit d'esclavage, pour être encore
chair, Dieu l'a fait: envoyant son dans la crainte; mais vous avez reçu
propre Fils dans une chair semblable un Esprit d'adoption, par lequel nous
à celle du péché; et pour le péché, il a crions: Abba, Père.
condamné le péché dans la chair; 16 Car l'Esprit lui-même rend
4 Afin que la justice de la loi fût témoignage à notre esprit, que nous
accomplie en nous, qui marchons, sommes enfants de Dieu.
non selon la chair, mais selon l'Esprit. 17 Et si nous sommes enfants, nous
5 Car ceux qui sont selon la chair, sommes aussi héritiers; héritiers de
pensent aux choses de la chair; mais Dieu, et cohéritiers de Christ; si
ceux selon l'Esprit, pensent aux toutefois nous souffrons avec lui, afin
choses de l'Esprit. que nous soyons aussi glorifiés
6 Car être charnel dans son ensemble.
raisonnement c'est la mort; mais être 18 Car j'estime que les souffrances
spirituel dans son raisonnement c'est du temps présent, ne sont pas dignes
la vie et la paix; d'être comparées avec la gloire à
7 Car le raisonnement charnel est venir, qui sera manifestée en nous.
hostile contre Dieu; car il ne se 19 En effet, la création attend, avec
soumet pas à la loi de Dieu; et en une fervente expectation, la
effet, il ne le peut. manifestation des fils de Dieu.
8 Or, ceux qui sont par la chair, ne 20 Car ce n'est pas volontairement
peuvent plaire à Dieu. que la création est imposée à la
9 Pour vous, vous n'êtes point par la vanité, mais c'est à cause de Celui
chair, mais par l'Esprit, s'il est vrai que qui l'a imposée dans l'espérance,
l'Esprit de Dieu habite en vous. Or, si 21 Car la création sera aussi délivrée
quelqu'un n'a point l'Esprit de Christ, de la servitude de la corruption, pour
celui-là n'est point à Lui. être dans la liberté glorieuse des fils
10 Mais si Christ est en vous, le corps de Dieu.
est bien mort à cause du péché, mais 22 Car nous savons que, jusqu'à
l'Esprit est vivant à cause de la présent, toute la création soupire, et
droiture. souffre les douleurs de l'enfantement
11 Et si l'Esprit, lui qui a ressuscité dans son ensemble;
Jésus des morts, habite en vous,
1362
23 Et non seulement elle, mais nous 33 Qui accusera les élus de Dieu?
aussi qui avons les premiers fruits de Dieu est celui qui les justifie.
l'Esprit, nous soupirons en nous- 34 Qui les condamnera? Christ est
mêmes, en attendant l'adoption, la mort, et de plus il est ressuscité, il est
rédemption de notre corps. même assis à la droite de Dieu, et il
24 Car nous sommes sauvés en intercède aussi pour nous.
espérance. Or, l'espérance que l'on 35 Qui nous séparera de l'amour de
voit n'est plus espérance; en effet, Christ? Sera-ce l'affliction, ou
comment espérerait-on ce que l'on l'angoisse, ou la persécution, ou la
voit? faim, ou la nudité, ou le péril, ou
25 Mais si nous espérons ce que l'épée?
nous ne voyons pas, c'est que nous 36 Selon qu'il est écrit: Nous sommes
l'attendons avec patience. tués à la journée longue à cause de
26 Et même aussi l'Esprit nous aide toi, et nous sommes regardés comme
dans nos faiblesses; car nous ne des brebis destinées à la boucherie.
savons ce que nous devons 37 Au contraire, dans toutes ces
demander pour prier comme il faut; choses nous sommes plus que
mais l'Esprit lui-même intercède pour vainqueurs, par celui qui nous a
nous par des gémissements qui ne se aimés.
peuvent s'exprimer. 38 Car je suis persuadé que ni la
27 Toutefois celui qui sonde les mort, ni la vie, ni les anges, ni les
cœurs, connaît quelle est la réplique souverains des nations, ni les
de l'Esprit, qui prie selon Dieu pour puissances de ce monde, ni les
les saints. choses présentes, ni les choses à
28 Or, nous savons aussi que toutes venir,
choses opèrent ensemble au bien de 39 Ni la hauteur, ni la profondeur, ni
ceux qui aiment Dieu, de ceux qui aucune autre institution, ne pourra
sont appelés irrésistiblement, selon nous séparer de l'amour de Dieu
son dessein. manifesté en Jésus-Christ notre
29 Car ceux qu'il avait connus au- Seigneur.
dessus de tous, il les avait aussi
premièrement prédestinés au salut Chapitre 9: 1-33
pour être conformes à l'image de son 1 Je dis la vérité en Christ, je ne
Fils, afin que celui-ci soit le premier- mens point; et ma conscience me
né de plusieurs frères; rend ce témoignage par la Sainte
30 Et ceux qu'il a prédestinés au Présence de Christ,
salut, il les a aussi appelés à renaître; 2 Que j'ai une grande tristesse, et un
et ceux qu'il a appelés, il les a aussi tourment continuel dans le cœur.
justifiés; et ceux qu'il a justifiés, il les 3 Car je désirerais moi-même d'être
a aussi glorifiés. rejeté loin de Christ, pour mes frères,
31 Que dirons-nous donc sur cela? Si mes parents selon la chair;
Dieu est pour nous, qui sera contre 4 Qui sont Israélites, à qui s'adresse
nous? l'adoption, la gloire, les alliances,
32 Lui, qui n'a point épargné son l'établissement de la loi, le service
propre Fils, mais qui l'a livré pour envers Dieu et les promesses;
nous tous, comment ne nous 5 Qui descendent des pères, et de qui
donnera-t-il point toutes choses avec est sorti, selon la chair, CHRIST, QUI
lui?
1363
EST DIEU au-dessus de toutes 19 Or tu me diras: Pourquoi se
choses, béni éternellement. Amen! trouve-t-il encore à nous blâmer? Car
6 Ce n'est pas que la Parole de Dieu qui peut résister à sa volonté?
a été sans effet; car tous ceux qui 20 Mais plutôt, ô homme, qui es-tu,
descendent d'Israël, ne sont pas toi qui contestes avec Dieu? Le vase
Israël; d'argile dira-t-il à celui qui l'a formé:
7 Et pour être la semence d'Abraham, Pourquoi m'as-tu fait ainsi?
ils ne sont pas tous ses enfants; mais 21 Le potier n'a-t-il pas le pouvoir de
il est dit: En Isaac ta semence sera faire, d'une même masse de terre, un
appelée; vase de dignité, et un autre
8 C'est-à-dire, que ce ne sont pas d'indignité?
d'Israël les enfants de la chair qui 22 Et que dire, si Dieu, voulant
sont enfants de Dieu; mais que ce montrer sa colère et faire connaître sa
sont les enfants de la promesse qui puissance, a supporté avec beaucoup
sont réputés être la semence. d'endurance les vases de colère,
9 Car, voici les termes de la préparés pour la perdition?
promesse: Je reviendrai en cette 23 Afin de manifester aussi la
même saison, et Sara aura un fils. richesse de sa gloire sur les vases de
10 Et non seulement cela; mais il en miséricorde, qu'il a préparés pour la
arriva de même à Rébecca, quand gloire,
elle eut conçu par un seul deux 24 Envers nous qu'il a aussi appelés
enfants, c'est à dire d'Isaac, notre à renaître, non seulement d'entre les
père. Juifs, mais aussi d'entre les Gentils?
11 Car les enfants n'étaient pas 25 Selon qu'il le dit en Osée:
encore nés, et n'avaient fait ni bien ni J'appellerai mon peuple, celui qui
mal, mais afin que le décret d'élection n'était pas mon peuple, et la bien-
de Dieu puisse se maintenir, aimée, celle qui n'était pas la bien-
12 Non à cause des œuvres, mais à aimée;
cause de celui qui appelle, il lui fut dit: 26 Et il arrivera que dans le lieu
L'aîné sera soumis au plus jeune. même où il leur avait été dit: Vous
13 Selon qu'il est écrit: J'ai aimé n'êtes point mon peuple, ils seront
Jacob, et j'ai haï Ésaü. appelés les enfants du Dieu vivant.
14 Que dirons-nous donc? Y a-t il de 27 Ésaïe s'écrie aussi au sujet
l'injustice en Dieu? Nullement. d'Israël: Quand le nombre des enfants
15 Car il a dit à Moïse: Je ferai d'Israël égalerait le sable de la mer,
miséricorde à celui à qui je ferai seulement un petit reste sera sauvé.
miséricorde, et j'aurai compassion de 28 Car le Seigneur terminera son
celui de qui j'aurai compassion. œuvre, il la réduira avec rectitude; le
16 Cela ne vient donc ni de celui qui Seigneur fera une grande diminution
veut, ni de celui qui se presse; mais d'Israël sur la terre.
de Dieu qui fait miséricorde. 29 Ésaïe avait dit de même
17 Car l'Écriture dit à Pharaon: Je t'ai auparavant: Si le Seigneur des
suscité pour ceci, pour faire voir en toi armées ne nous eût laissé un résidu,
ma puissance, et pour que mon nom nous serions devenus comme
soit proclamé par toute la terre. Sodome, et nous aurions été rendus
18 Il fait donc miséricorde à qui il semblables à Gomorrhe.
veut, et il endurcit celui qu'il veut. 30 Que dirons-nous donc? C'est que
les Gentils, qui ne cherchaient point
1364
l'intégrité, sont parvenus à la droiture, 10 Car du cœur, un homme croit pour
à la rectitude qui est par la foi; déclarer l'intégrité déjà obtenue, et
31 Tandis qu'Israël, qui cherchait une l'on fait confession de la bouche pour
loi de droiture, n'est point parvenu à professer le salut déjà reçu.
cette règle d'intégrité. 11 En effet, l'Écriture dit: Celui qui
32 Pourquoi? Parce qu'ils ne l'ont croit en lui, n'aura point de honte.
point cherchée par la foi, mais par les 12 Car il n'y a point de distinction
œuvres de la loi: en effet, ils se sont entre le Juif et le Grec, parce que
heurtés contre la pierre tous ont un même Seigneur, qui est
d'achoppement; riche pour tous ceux qui l'invoquent.
33 Selon qu'il est écrit: Voici, je mets 13 Car quiconque invoquera le nom
en Sion une pierre d'achoppement et du Seigneur, sera sauvé.
une pierre de scandale; et: Celui qui 14 Comment donc invoqueront-ils
croit en lui, n'aura point de honte. celui auquel ils n'ont point cru? Et
comment croiront-ils en celui dont ils
Chapitre 10: 1-21 n'ont pas entendu parler? Et comment
1 Frères, le souhait de mon cœur, et en entendront-ils parler, s'il n'y a pas
ma prière à Dieu pour les Israélites, quelqu'un qui prêche?
c'est qu'ils soient sauvés. 15 Et comment prêchera-t-on, si l'on
2 Car je leur rends ce témoignage, n'est pas envoyé? selon ce qui est
qu'ils ont du zèle pour Dieu; mais un écrit: Qu'ils sont précis les pieds de
zèle sans connaissance; ceux qui annoncent le message de la
3 Car ne connaissant point la justice grâce de la paix, de ceux qui amènent
de Dieu, et cherchant à établir leur cette joie gracieuse et salutaire!
propre justice, ils ne se sont point 16 Mais tous n'ont pas été soumis au
soumis à la justice de Dieu. message de la grâce; car Ésaïe dit:
4 Car Christ est la fin de la loi, pour la Seigneur, qui a cru à notre
rectitude de tout croyant. prédication?
5 En effet, Moïse décrit ainsi l'intégrité 17 La foi vient donc de ce qu'on
qui vient de la loi: L'homme qui fera entend; et de ce qu'on rapporte de LA
ces choses, vivra par elles. PAROLE DE DIEU.
6 Mais la rectitude qui vient de la foi 18 Mais je demande, ne l'ont-ils point
parle ainsi: Ne dis point en ton cœur: entendue? Au contraire, leur voix est
Qui montera au ciel? C'est en faire allée par toute la terre, et leurs
descendre Christ; paroles jusqu'aux extrémités du
7 Ou, qui descendra dans l'abîme? monde.
C'est faire remonter Christ d'entre les 19 Je demande encore: Israël n'en a-
morts. t-il point eu connaissance? Moïse dit
8 Que dit-elle donc? La Parole est le premier: Je vous provoquerai à la
près de toi, dans ta bouche et dans jalousie par ce qui n'est pas un
ton cœur. Voilà la Parole de la foi que peuple; je vous exciterai à la colère
nous prêchons. par une nation insensée.
9 Elle dit que si tu confesses de ta 20 Et Ésaïe ose dire: J'ai été trouvé
bouche que JÉSUS EST YEHOVAH, par ceux qui ne me cherchaient point,
et que tu croies dans ton cœur que j'ai été manifesté à ceux qui ne
comme Dieu il a ressuscité des morts, s'informaient point de moi.
tu seras sauvé. 21 Mais à l'égard d'Israël, il dit: A la
journée longue j'ai étendu mes mains
1365
vers un peuple désobéissant et salut est venu aux Gentils par leur
contredisant. chute, afin de les exciter à la jalousie.
12 Or, si leur chute a été la richesse
Chapitre 11: 1-36 du monde, et leur diminution la
1 Je demande donc: Dieu a-t-il rejeté richesse des Gentils, combien plus le
son peuple? A Dieu ne plaise; car je sera leur maturité?
suis moi-même Israélite, de la 13 Car je vous le dis, à vous, Gentils:
semence d'Abraham, de la tribu de Étant l'apôtre des Gentils, je glorifie
Benjamin. mon ministère,
2 Dieu n'a point rejeté son peuple qu'il 14 Cherchant à exciter, si je puis, le
a connu auparavant. Ne savez-vous zèle de ceux de mon sang, et à en
pas ce que l'Écriture rapporte d'Élie, sauver quelques-uns.
comment il adressa à Dieu cette 15 Car, si leur rejet a été la
plainte contre Israël: réconciliation de cette disposition, que
3 Seigneur, ils ont tué tes prophètes, sera leur accueil à la foi, sinon une
et ils ont démoli tes autels; et je suis résurrection des morts?
laissé seul, et ils cherchent à m'ôter 16 Or, si les prémices sont saintes, la
la vie? masse l'est aussi; et si la racine est
4 Mais que lui dit la réponse de Dieu? sainte, les rameaux le sont
Je me suis réservé sept mille également.
hommes, qui n'ont point fléchi le 17 Mais si quelques-uns des rameaux
genou devant Bahal. ont été retirés, et si toi, olivier
5 Et même en ce temps présent, il sauvage, as été enté à leur place, et
existe un reste selon l'élection de la as été fait participant de la racine et
grâce. du suc de l'olivier,
6 Or, si c'est par grâce, ce n'est plus 18 Ne te glorifie pas aux dépens des
par les œuvres; autrement la grâce rameaux; toutefois, si tu te glorifies,
ne serait plus une grâce; au contraire, sache que ce n'est pas toi qui portes
si c'est par les œuvres, ce n'est plus la racine, mais que c'est la racine qui
par la grâce; autrement les œuvres te porte.
ne seraient plus des œuvres. 19 Tu diras: Les rameaux ont été
7 Quoi donc? Ce qu'Israël recherche, retirés, afin que moi je fusse enté.
il ne l'a point obtenu, mais les élus 20 Fort bien; ils ont été éloignés à
l'ont obtenu, et les autres ont été cause de leur incrédulité; mais toi, tu
aveuglés, subsistes par la foi; ne t'enorgueillis
8 Selon qu'il est écrit: Dieu leur a point, mais crains.
donné un esprit d'étourdissement, des 21 Car si Dieu n'a point toléré les
yeux pour ne point voir, et des oreilles rameaux naturels, prends garde qu'il
pour ne point entendre, jusqu'à ce ne t'approuve pas non plus.
jour. 22 Considère donc la bonté et la
9 Et David dit: Que leur table leur soit sévérité de Dieu; sa sévérité à l'égard
un filet et un piège, une occasion de de ceux qui sont tombés, mais sa
chute, et leur salaire; bonté envers toi, si tu persévères
10 Que leurs yeux soient obscurcis dans cette bonté; autrement, sans la
pour ne point voir, et que leur dos soit foi, toi aussi tu seras attristé.
courbé continuellement. 23 Et quant à eux, s'ils ne
11 Je demande donc: Ont-ils bronché, persévèrent pas dans l'incrédulité, ils
afin de tomber? Nullement! mais le
1366
seront entés; car Dieu a le pouvoir de 34 Car qui a connu la pensée du
les enter de nouveau. Seigneur, ou, qui a été son
24 En effet, si tu as été coupé de conseiller?
l'olivier sauvage de sa nature, et si 35 Ou, qui lui a donné le premier, et
contre l'ordre de la nature, tu as été en sera payé de retour?
enté sur un olivier franc; combien plus 36 Car toutes choses sont de lui, et
ceux-ci qui sont les rameaux naturels par lui, et pour lui: A lui soit la gloire
seront-ils entés sur leur propre dans tous les siècles! Amen!
olivier?
25 Car je ne veux pas, frères, que Chapitre 12: 1-21
vous ignoriez ce mystère, afin que 1 Je vous exhorte donc, frères, par
vous ne soyez pas sages à vos les compassions de Dieu, à offrir vos
propres yeux; c'est qu'une partie corps en sacrifice vivant, saint,
d'Israël est tombée dans agréable à Dieu, c'est votre culte
l'aveuglement, pour que toute la raisonnable.
multitude des Gentils soit pénétrée du 2 Et ne vous conformez point au
message de la grâce. présent siècle, mais soyez
26 Et de la même manière que les transformés par le renouvellement de
Gentils, Israël sera racheté, comme il votre intelligence, afin que vous
est écrit: Le libérateur viendra de éprouviez que la volonté de Dieu est
Sion, et il éloignera de Jacob toute bonne, agréable et parfaite.
impiété; 3 Or, par la grâce qui m'a été donnée,
27 Et ce sera mon alliance avec eux, je dis à chacun d'entre vous, de
lorsque j'effacerai leurs péchés. n'avoir pas de lui-même une plus
28 Il est vrai qu'ils sont ennemis par haute opinion qu'il ne doit, mais
rapport au message de la grâce, à d'avoir des sentiments modestes,
cause de vous; mais à l'égard de selon la mesure de la foi que Dieu a
l'élection, ils sont aimés à cause de départie à chacun.
leurs pères, 4 Car, comme nous avons plusieurs
29 Car les dons et la vocation de Dieu membres dans un seul corps, et que
sont irrévocables. tous les membres n'ont pas une
30 Et comme vous avez été autrefois même fonction;
rebelles à Dieu, et que maintenant 5 Ainsi nous, qui sommes plusieurs,
vous avez obtenu miséricorde par nous sommes un seul corps en
leur rébellion; Christ; et nous sommes chacun en
31 De même, ils ont été maintenant particulier les membres les uns des
rebelles, afin que par la miséricorde autres,
qui vous a été faite, ils obtiennent 6 Ayant toutefois des dons différents,
aussi miséricorde. selon la grâce qui nous a été donnée;
32 Car Dieu a renfermé tous genres soit la prophétie, pour l'exercer selon
d'hommes dans la rébellion, pour faire l'analogie de la foi;
miséricorde à tous. 7 Soit le ministère, pour s'attacher au
33 Ö profondeur de la richesse, et de ministère; soit l'enseignement, pour
la sagesse, et de la connaissance de s'appliquer à l'enseignement; soit
Dieu! Que ses jugements sont l'exhortation, pour exhorter.
impénétrables, et que ses voies sont 8 Celui qui distribue les aumônes,
incompréhensibles! qu'il le fasse avec libéralité; celui qui
préside, qu'il préside avec soin; celui
1367
qui exerce les œuvres de
miséricorde, qu'il le fasse avec joie. Chapitre 13: 1-14
9 Que la charité soit sans hypocrisie. 1 Que toute personne d'autorités
Ayez le mal en horreur, attachez-vous élevées soit soumise à Christ; car il
fortement au bien. n'y a d'autorité sauf en Dieu seul; et
10 Quant à l'amour fraternel, soyez les autorités subsistent seulement si
pleins de tendresse les uns pour les elles sont établies en Dieu.
autres; vous estimant l’un l’autre par 2 C'est pourquoi, celles qui
honneur. s'opposent à l'autorité de Christ,
11 Quant au zèle, ne soyez point s'opposent à l'ordre que Dieu a établi;
paresseux. Soyez fervents d'esprit; or celles qui s'y opposent, attireront la
servez le Seigneur. condamnation sur eux-mêmes.
12 Soyez joyeux dans l'espérance, 3 Car les dirigeants de la loi n'ont pas
patients dans l'affliction, persévérants à craindre les résultats salutaires de
dans la prière. leur soumission; mais seulement les
13 Prenez part aux nécessités des déshonnêtes. Veux-tu donc ne point
saints; empressez-vous à exercer craindre les puissances de Dieu? Fais
l'hospitalité. le bien, et tu en seras loué.
14 Bénissez ceux qui vous 4 Car Dieu est ministre pour ton bien,
persécutent; bénissez, et ne si tu fais le mal, crains, car il ne porte
maudissez point. point l'Épée en vain; parce que Dieu
15 Réjouissez-vous avec ceux qui se est ministre pour faire justice en
réjouissent, et pleurez avec ceux qui punissant celui qui fait le mal.
pleurent. 5 C'est pourquoi il est nécessaire
16 Ayez les mêmes sentiments entre d'être soumis, non seulement à cause
vous; ne considérez point les du châtiment, mais aussi à cause de
positions d'éminences, mais la conscience.
accommodez les hommes humbles; 6 C'est aussi pour cela que vous
ne soyez pas sages à vos propres portez cette charge, parce que les
yeux. ministres de Dieu s'appliquent
17 Ne rendez à personne le mal pour continuellement à cela.
le mal; attachez-vous à ce qui est 7 Rendez donc à tous ce qui leur est
bien devant tous les hommes. dû: la charge, à qui vous devez la
18 S'il se peut faire, et autant qu'il charge; les droits, à qui les droits; la
dépend de vous, soyez en paix avec crainte, à qui la crainte; l'honneur, à
tous les hommes. qui l'honneur.
19 Ne vous vengez point vous- 8 Ne devez rien à personne, si ce
mêmes, bien-aimés, mais laissez agir n'est de vous aimer les uns les
la colère de Dieu; car il est écrit: A autres; car celui qui aime les autres, a
moi la vengeance; c'est moi qui accompli la loi.
rétribuerai, dit le Seigneur. 9 En effet, les commandements: Tu
20 Si donc ton ennemi a faim, donne- ne commettras point adultère; tu ne
lui à manger; s'il a soif, donne-lui à tueras point; tu ne déroberas point; tu
boire; car en faisant cela, tu lui ne diras point de faux témoignage; tu
amasseras des charbons de feu sur ne convoiteras point; et tout autre
la tête. commandement, tout cela se résume
21 Ne te laisse point surmonter par le dans cette parole: Tu aimeras ton
mal; mais surmonte le mal par le bien. prochain comme s'il serait toi-même.
1368
10 L'amour sacrificiel ne fait point de rend grâces à Dieu; et celui qui ne
mal au prochain; l'amour sacrificiel mange pas de tout, ne mange pas à
est donc l'accomplissement de la loi. cause du Seigneur, et il en rend aussi
11 Et cela, sachant que c'est grâces à Dieu.
maintenant l'heure de nous réveiller 7 En effet, aucun de nous ne vit pour
enfin du sommeil, puisque le salut est soi-même, et aucun de nous ne meurt
maintenant plus près de nous, que pour soi-même.
lorsque nous avons cru. 8 Si nous vivons, nous vivons pour le
12 La nuit est avancée, et le jour Seigneur; et si nous mourons, nous
approche; dépouillons-nous donc des mourons pour le Seigneur; soit donc
œuvres de ténèbres, et revêtons-nous que nous vivions, soit que nous
des armes de lumière. mourions, nous sommes au Seigneur.
13 Marchons honnêtement comme de 9 Car c'est pour cela que Christ est
jour, et non dans les débauches et mort, et qu'il est ressuscité, et qu'il a
dans l'ivrognerie, dans la luxure et repris la vie, afin qu’il soit le Seigneur
dans les impudicités, dans les des morts et des vivants.
querelles et dans l'envie; 10 Mais toi, pourquoi juges-tu ton
14 Mais endossé le Seigneur Jésus- frère? Ou toi, pourquoi méprises-tu
Christ, et ne faites aucune provision ton frère? puisque nous
aux convoitises de la chair. comparaîtrons tous devant le tribunal
de Christ.
Chapitre 14: 1-23 11 Car il est écrit: JE SUIS vivant, dit
1 Quant à celui qui est faible dans la le Seigneur, tout genou fléchira
foi, accueillez-le avec bonté, sans devant moi, et toute langue donnera
discussion d'opinions. gloire à Dieu.
2 L'un croit pouvoir manger de tout; et 12 C'est pourquoi, chacun de nous
celui qui est faible, ne mange que des rendra compte à Dieu pour lui-même.
herbes. 13 Ne nous jugeons donc plus les uns
3 Que celui qui mange de tout, ne les autres; mais jugez plutôt qu'il ne
méprise pas celui qui ne mange pas faut donner aucune occasion de
de tout; et que celui qui ne mange chute, ni aucun scandale à son frère.
pas de tout, ne condamne pas celui 14 Je sais, et je suis persuadé par le
qui mange de tout; car Dieu l'a reçu. Seigneur Jésus, qu'il n'y a rien de
4 Qui es-tu, toi qui condamnes le souillé en soi; néanmoins celui qui
serviteur d'autrui? S'il se tient ferme, croit qu'une chose est souillée, elle
ou s'il tombe, c'est à son maître de est souillée pour lui.
l'estimer; mais il sera affermi, car Dieu 15 Mais si ton frère est affligé au sujet
est puissant pour l'affermir. d'un aliment, tu ne te conduis plus
5 Celui-ci estime un jour supérieur à selon la charité. Ne fais pas périr, par
un autre; celui-là estime tous les jours ton aliment, celui pour lequel Christ
égaux; que chacun soit pleinement est mort.
persuadé en son esprit. 16 Que votre privilège ne soit donc
6 Celui qui observe les jours, les point calomnié.
observe, à cause du Seigneur; et de 17 Car le royaume de Dieu ne
même celui qui ne les observe pas, consiste ni dans le manger, ni dans le
ne les observe pas, à cause du boire, mais dans la justice, la paix, et
Seigneur; celui qui mange de tout, la joie par le Saint-Esprit.
mange, à cause du Seigneur, car il
1369
18 Celui qui sert Christ de cette Dieu et Père, le Seigneur Jésus-
manière, est agréable à Dieu, et Christ.
approuvé des hommes. 7 C'est pourquoi accueillez-vous les
19 Recherchons donc les choses qui uns les autres, comme Christ nous a
tendent à la paix, et à l'édification accueillis pour la gloire de Dieu.
mutuelle. 8 Je dis donc que Jésus-Christ a été
20 Ne détruis point l'œuvre de Dieu ministre des circoncis, pour montrer la
pour un aliment. Il est vrai que toutes fidélité de Dieu, en accomplissant les
choses sont pures, mais il est promesses faites aux pères;
malicieux pour un homme de manger 9 Et afin que les Gentils glorifient
dans le but d'offenser son frère. Dieu à cause de sa miséricorde,
21 Il est convenable de ne point selon qu'il est écrit: C'est pour cela
manger de chair, de ne point boire de que je te louerai parmi les Gentils, et
vin, et de s'abstenir de tout ce qui que je chanterai à ton nom.
peut faire broncher ton frère, ou le 10 Il est dit encore: Gentils,
scandaliser, ou l'affaiblir. réjouissez-vous avec son peuple.
22 Toi, as-tu cette foi? garde-la en toi- 11 Et encore: Nations, louez toutes le
même devant Dieu. Heureux celui qui Seigneur, et peuples, célébrez-le
ne se condamne point lui-même dans tous.
ce qu'il approuve. 12 Ésaïe dit aussi: Jessé aura un
23 Mais celui qui doute est condamné Rejeton qui se lèvera pour gouverner
s'il en mange, parce qu'il n'agit pas les Gentils; les Gentils espéreront en
avec foi; or tout ce que l'on ne fait pas lui.
avec foi, est péché. 13 Que le Dieu d'espérance vous
remplisse donc de toute sorte de joie
Chapitre 15: 1-33 et de paix, dans la foi, afin que vous
1 Nous devons donc, nous qui abondiez en espérance, par la
sommes forts, supporter les infirmités puissance du Saint-Esprit.
des faibles, et ne pas nous complaire 14 Pour moi, frères, j'ai la persuasion
en nous-mêmes. que vous êtes pleins de bonté,
2 Que chacun de nous complaise remplis de toute connaissance, et
plutôt à son prochain, dans le bien, capables de vous exhorter les uns les
pour l'édification; autres.
3 Car aussi Christ ne s'est point 15 Cependant, frères, je vous ai écrit
complu en lui-même; mais selon qu'il plus librement en quelque sorte, pour
est écrit: Les outrages de ceux qui réveiller vos souvenirs, selon la grâce
t'outragent, sont tombés sur moi. qui m'a été donnée de Dieu,
4 Or, tout ce qui a été écrit autrefois, a 16 D'être le ministre de Jésus-Christ
été écrit pour notre instruction, afin auprès des Gentils et d'exercer les
que, par la patience et la consolation saintes fonctions du message de la
que donnent les Écritures, nous grâce de Dieu, afin que l'offrande des
possédions l'espérance. Gentils lui soit agréable, étant
5 Et que le Dieu de patience et de sanctifiée par le Saint-Esprit.
consolation vous donne d'avoir les 17 J'ai donc un sujet de gloire en
mêmes sentiments entre vous selon Jésus-Christ, dans les choses de
Jésus-Christ; Dieu.
6 Afin que, d'un même cœur et d'une 18 Car je n'oserais parler de quoi que
même bouche, vous glorifiiez notre ce soit que Christ n'ait opéré par moi,
1370
pour amener les Gentils à sa plénitude des bénédictions du
soumission, par la Parole et par les message de la grâce de Christ.
œuvres; 30 Je vous conjure donc, frères, par
19 Par la vertu des miracles et des notre Seigneur Jésus-Christ, et par
prodiges; par la puissance de l'Esprit l'amour de l'Esprit, de combattre avec
de Dieu; de sorte que j'ai répandu le moi dans les prières que vous ferez à
message de la grâce de Christ depuis Dieu pour moi;
Jérusalem et les lieux voisins, jusqu'à 31 Afin que je sois délivré des
l'Illyrie. incrédules de Judée, et que mon
20 Prenant ainsi à tâche d'annoncer ministère à Jérusalem soit agréable
le message de la grâce où Christ aux Saints;
n'avait point été nommé, afin de ne 32 En sorte que, par la volonté de
pas bâtir sur le fondement qu'un autre Dieu, j'arrive chez vous avec joie, et
aurait posé; que je me repose avec vous.
21 Selon qu'il est écrit: Ceux à qui il 33 Que le Dieu de paix soit avec vous
n'avait point été annoncé, le verront, tous! Amen.
et ceux qui n'en avaient point entendu
parler, l'entendront. Chapitre 16: 1-27
22 C'est pour cela que j'ai été souvent 1 Je vous recommande Phoebé,
empêché d'aller chez vous. notre sœur, qui est servante de
23 Mais, comme à présent je n'ai plus l'Église de Cenchrée;
affaire dans ce pays-ci, et que depuis 2 Afin que vous la receviez dans le
plusieurs années j'ai un grand désir Seigneur, d'une manière digne des
d'aller vers vous, Saints; et que vous l'assistiez dans
24 Quand je me rendrai en Espagne, toutes les choses où elle aurait
j'irai chez vous; car j'espère que je besoin de vous; car elle a reçu chez
vous verrai en passant, et que vous elle plusieurs personnes, et moi en
m'y ferez conduire, après que j'aurai particulier.
satisfait en partie mon désir d'être 3 Saluez Priscille et Aquilas, mes
avec vous. compagnons d'œuvre en Jésus-
25 Mais maintenant je vais à Christ,
Jérusalem, pour assister les Saints. 4 Et qui ont exposé leur vie pour la
26 Car il a plu à ceux de Macédoine mienne; et ce n'est pas moi seul qui
et d'Achaïe de s'imposer une leur rends grâces, mais encore toutes
contribution pour les pauvres d'entre les Églises des Gentils.
les Saints de Jérusalem. 5 Saluez aussi l'Église qui est dans
27 Il leur a plu, en effet, et ils le leur leur maison. Saluez Épaïnète, mon
devaient; car, si les Gentils ont eu bien-aimé, et qui le premier de
part à leurs biens spirituels, ils doivent l'Achaïe s'est converti à Christ.
aussi les assister dans les choses 6 Saluez Marie, qui a pris beaucoup
temporelles. de peine pour nous.
28 Après donc que j'aurai achevé 7 Saluez Andronicus et Junie, mes
cela, et que je leur aurai remis parents, et mes compagnons de
fidèlement ce produit, je partirai pour captivité. Ils sont considérables parmi
l'Espagne, en passant par chez vous. les apôtres, et même ils ont cru en
29 Or, je sais qu'en me rendant Christ avant moi.
auprès de vous, je viendrai avec la 8 Saluez Amplias, mon bien-aimé
dans le Seigneur.
1371
9 Saluez Urbain, compagnon de nos 22 Je vous salue dans le Seigneur,
travaux en Christ; et Stachys, mon moi Tertius, qui ai écrit cette épître.
bien-aimé. 23 Gaïus, mon hôte, et celui de toute
10 Saluez Appelles, qui est éprouvé l'Église, vous salue. Éraste, le
en Christ. Saluez ceux de la maison trésorier de la ville, et Quartus, notre
d'Aristobule. frère, vous saluent.
11 Saluez Hérodion, mon parent. 24 La grâce de notre Seigneur Jésus-
Saluez ceux de la maison de Christ soit avec vous tous! Amen.
Narcisse, qui sont dans le Seigneur. 25 A celui qui peut vous affermir selon
12 Saluez Tryphène et Tryphose, qui mon message de la grâce et la
ont travaillé pour le Seigneur. Saluez prédication de Jésus-Christ, selon la
Perside, la bien-aimée, qui a révélation du mystère caché pendant
beaucoup travaillé pour le Seigneur. plusieurs siècles,
13 Saluez Rufus, élu du Seigneur, et 26 Mais présentement manifesté par
sa mère, qui est aussi la mienne. les écrits des prophètes, selon l'ordre
14 Saluez Asyncrite, Phlégon, du Dieu éternel, et annoncé à toutes
Hermas, Patrobas, Hermès, et les les nations, afin qu'elles se
frères qui sont avec eux. soumettent à la foi;
15 Saluez Philologue et Julie, Néréa 27 A Dieu seul sage soit la gloire dans
et sa sœur, et Olympe, et tous les tous les siècles, par Jésus-Christ!
Saints qui sont avec eux. Amen.
16 Saluez vous les uns les autres par
un saint baiser. Les Églises de Christ Écrit pour les Romains, de Corinthe;
vous saluent. et porté par Phoebé, servante de
17 Cependant, je vous exhorte, l’Église de Cenchrée.
frères, à prendre garde à ceux qui
causent des divisions et des
scandales contre la doctrine que vous
avez apprise, et à vous éloigner
d'eux.
18 Car de telles gens ne servent point
notre Seigneur Jésus-Christ, mais
leur propre ventre; et par des paroles
douces et flatteuses ils séduisent le
cœur des simples.
19 Votre obéissance est connue de
tous; je m'en réjouis donc à cause de
vous, et je souhaite que vous soyez
sages à l'égard du bien, et purs à
l'égard du mal.
20 Le Dieu de paix écrasera bientôt le
concurrent sous vos pieds. La grâce
de notre Seigneur Jésus-Christ soit
avec vous! Amen.
21 Timothée, mon compagnon
d'œuvre, et Lucius, et Jason, et
Sosipater, mes parents, vous saluent.
1372
1 Corinthiens de Paul; et moi, d'Apollos; et moi, de
Chapitre 1: 1-31 Céphas; et moi, de Christ.
1 Paul, appelé par la volonté de Dieu, 13 Christ est-il divisé? Paul a-t-il été
à être apôtre de Jésus-Christ, et crucifié pour vous, ou avez-vous été
Sosthène notre frère, consacrés au nom de Paul?
2 A l'Église de Dieu qui est à Corinthe, 14 Je rends grâces à Dieu de ce que
à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus- je n'ai consacré aucun de vous, sinon
Christ, qui sont appelés saints, et à Crispus et Gaïus;
tous ceux qui invoquent, en quelque 15 Afin que personne ne dise que j'ai
lieu que ce soit, le nom de notre consacré en mon nom.
Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur 16 J'ai encore consacré la famille de
et le nôtre. Stéphanas; du reste, je ne sais si j'ai
3 Que la grâce et la paix vous soient consacré quelque autre personne.
données de Dieu, notre Père et 17 Car ce n'est pas pour consacrer
Seigneur, JÉSUS-CHRIST! que Christ m'a envoyé, mais c'est
4 Je rends grâces continuellement à pour annoncer le message de la
mon Dieu pour vous, pour la grâce de grâce, non avec la sagesse du
Dieu qui vous est donnée par Jésus- langage, afin que la croix de Christ ne
Christ: soit pas rendue inutile.
5 De ce qu'en toutes choses, vous 18 Car la prédication de la croix est
êtes enrichis par Lui en toute parole une folie pour ceux qui périssent;
et en toute connaissance; mais pour nous qui sommes sauvés,
6 Selon que le témoignage de Christ elle est la puissance de Dieu.
a été confirmé en vous; 19 Car il est écrit: Je détruirai la
7 De sorte qu'il ne vous manque sagesse des sages et j'anéantirai
aucun don, à vous qui attendez la l'intelligence des intelligents.
révélation de notre Seigneur Jésus- 20 Où est le sage? Où est le scribe?
Christ. Où est le disputeur de ce siècle? Dieu
8 Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, n'a-t-il pas rendu folle la sagesse de
pour que vous soyez irrépréhensibles ce monde
au jour de notre Seigneur Jésus- 21 Car, tandis que le monde, par
Christ. cette sagesse, n'a point connu Dieu
9 Dieu, par qui vous avez été appelés dans la sagesse de Dieu, il a plu à
à la communion de son Fils Jésus- Dieu de sauver les croyants par la
Christ, notre Seigneur, est fidèle. folie de la prédication.
10 Or, je vous prie, frères, au nom de 22 Tandis que les Juifs demandent
notre Seigneur Jésus-Christ, de tenir des signes miraculeux, et que les
tous le même langage, et de n'avoir Grecs cherchent la sagesse,
point de divisions parmi vous, mais 23 Nous, nous prêchons Christ
d'être parfaitement unis dans une crucifié, scandale pour les Juifs, et
même compréhension, et dans une folie pour les Grecs;
même opinion. 24 Mais pour ceux qui sont appelés à
11 Car, mes frères, j'ai été informé, renaître, tant Juifs que Grecs, le
par ceux de chez Chloé, qu'il y a des Christ est la puissance de Dieu et la
désaccords parmi vous. sagesse de Dieu;
12 Je veux dire que, parmi vous, 25 Car la folie de Dieu est plus sage
chacun dit: Pour moi, je suis disciple que les hommes, et la faiblesse de
Dieu plus forte que les hommes.
1373
26 Considérez, frères, que parmi monde, ni des princes de ce monde,
vous, qui avez été appelés, il n'y a qui arrive à rien;
pas beaucoup de sages selon la 7 Mais nous prêchons la sagesse de
chair, ni beaucoup de puissants, ni Dieu, en un mystère, sagesse
beaucoup de nobles. cachée, que Dieu avait destinée
27 Mais Dieu a choisi les choses avant les siècles pour notre gloire,
folles du monde pour confondre les 8 Et qu'aucun des princes de ce
sages, et Dieu a choisi les choses monde n'a connue; car, s'ils l'avaient
faibles du monde pour confondre les connue, ils n'auraient point crucifié le
fortes, Seigneur de gloire.
28 Et Dieu a choisi les choses viles 9 Mais, comme il est écrit, ce sont
du monde et les plus méprisées, des choses que l'œil n'avait point
même celles qui ne sont point, pour vues, que l'oreille n'avait point
anéantir celles qui sont, entendues, et qui n'étaient point
29 Afin que nulle chair ne se glorifie montées au cœur de l'homme, que
devant lui. Dieu avait préparées pour ceux qui
30 Or, c'est par Lui que vous êtes en l'aiment.
Jésus-Christ, qui nous a été fait de la 10 Mais Dieu nous les a révélées par
part de Dieu, sagesse, rectitude, son Esprit; car l'Esprit sonde toutes
sanctification et rédemption; choses, même les profondeurs de
31 Afin que, comme il est écrit, celui Dieu.
qui se glorifie, se glorifie dans le 11 Car qui est-ce qui connaît ce qui
Seigneur. est en l'homme, si ce n'est l'esprit de
l'homme qui est en lui? De même
Chapitre 2: 1-16 aussi, personne ne connaît ce qui est
1 Pour moi, frères, quand je suis venu en Dieu, si ce n'est l'Esprit de Dieu.
auprès de vous, je ne suis point venu 12 Pour nous, nous n'avons pas reçu
pour vous annoncer le témoignage de l'esprit du monde, mais l'Esprit qui
Dieu avec l'éloquence du discours, ou vient de Dieu, pour connaître les
de la sagesse. choses qui nous ont été gratuitement
2 Car je ne me suis pas proposé de données de Dieu;
savoir autre chose parmi vous que 13 Et nous les annonçons, non avec
Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié. les discours qu'enseigne la sagesse
3 J'ai été moi-même auprès de vous humaine, mais avec ceux qu'enseigne
dans la faiblesse, dans la crainte et le Saint-Esprit, comparant les choses
dans un grand tremblement. spirituelles aux spirituels.
4 Et ma parole et ma prédication n'ont 14 Or, l'homme naturel ne comprend
point consisté dans des discours point les choses de l'Esprit de Dieu;
séduisants et pathétiques de la car elles lui semblent folie, et il ne
sagesse humaine, mais dans une peut les connaître, parce que c'est
démonstration de la puissance de spirituellement qu'on en discerne.
l'Esprit; 15 Mais l'homme spirituel examine
5 Afin que votre foi fût fondée, non sur toutes choses, et n'est lui-même
la sagesse des hommes, mais sur la questionné par personne.
puissance de Dieu. 16 Car qui a connu la pensée du
6 Or, nous prêchons la sagesse parmi Seigneur pour l'instruire? Mais nous,
les parfaits, une sagesse, non de ce nous avons la pensée de Christ.
1374
Chapitre 3: 1-23 13 Car le jour la fera connaître, parce
1 Pour moi, frères, je n'ai pu vous qu'elle sera révélée par le feu, et le
parler comme si vous étiez spirituels; feu éprouvera ce qu'est l'œuvre de
mais comme si vous étiez charnels, chacun.
comme des gens superficiels en 14 Si l'œuvre que quelqu'un a bâtie
Christ. subsiste, il en recevra la récompense.
2 Je vous ai donné du lait à boire, et 15 Si l'œuvre de quelqu'un brûle, il en
non de la viande, car vous n'étiez pas fera la perte; pour lui, il sera sauvé,
en état de la supporter; maintenant mais comme au travers le feu.
même, vous ne le pouvez pas, parce 16 Ne savez-vous pas que vous êtes
que vous êtes encore charnels. le temple de Dieu, et que l'Esprit de
3 Car, puisqu'il y a parmi vous de Dieu habite en vous?
l'envie, des dissensions et des partis, 17 Si quelqu'un pollue le temple de
n'êtes-vous pas charnels, et ne vous Dieu, Dieu le ravagera de la même
conduisez-vous pas selon l'homme? manière; car le temple de Dieu est
4 Car lorsque l'un dit: Pour moi, je saint, et vous êtes ce temple.
suis de Paul; et l'autre: Moi, je suis 18 Que personne ne se séduise soi-
d'Apollos, n'êtes-vous pas charnels? même. Si quelqu'un d'entre vous
5 Qui est donc Paul, et qu'est Apollos, pense être sage en ce monde, qu'il
sinon des ministres par le moyen devienne fou, pour devenir sage;
desquels vous avez cru, selon que le 19 Car la sagesse de ce monde est
Seigneur l'a donné à chacun? une folie devant Dieu; aussi est-il
6 J'ai planté, Apollos a arrosé, mais écrit: Il surprend les sages dans leurs
Dieu a donné l'accroissement. ruses.
7 C'est pourquoi ni celui qui plante, ni 20 Et encore: Le Seigneur connaît
celui qui arrose, n'est quelque chose, que les pensées des sages sont
mais Dieu qui donne l'accroissement. vaines.
8 Or, celui qui plante et celui qui 21 Que personne donc ne mette sa
arrose sont égaux, et chacun recevra gloire dans les hommes, car toutes
sa récompense propre selon son choses sont à vous;
propre travail. 22 Soit Paul, soit Apollos, soit
9 Car nous sommes ouvriers avec Céphas, soit le monde, soit la vie, soit
Dieu; vous êtes le champ de Dieu, la mort, soit les choses présentes,
l'édifice de Dieu. soit les choses à venir; toutes choses
10 Selon la grâce de Dieu qui m'a été sont à vous,
donnée, j'ai posé le fondement, 23 (3-22) Et vous êtes à Christ, et
comme un sage architecte, et un Christ est Dieu.
autre bâtit dessus; mais que chacun
prenne garde comment il bâtit Chapitre 4: 1-21
dessus. 1 Que chacun donc nous regarde
11 Car personne ne peut poser comme des ministres de Christ et des
d'autre fondement que celui qui a été administrateurs des mystères de
posé, lequel est Jésus-Christ. Dieu.
12 Que si quelqu'un bâtit sur ce 2 Mais au reste, ce qu'on demande
fondement avec de l'or, de l'argent, des administrateurs, c'est que chacun
des pierres précieuses, ou du bois, du soit trouvé fidèle.
foin, du chaume, l'œuvre de chacun 3 Pour moi, il m'importe fort peu d'être
sera manifestée; jugé par vous, ou par un tribunal
1375
humain; et je ne me juge pas non plus bénissons; persécutés, nous le
moi-même. supportons;
4 Car je ne me sens coupable de rien; 13 Calomniés, nous prions; nous
pour cela, néanmoins, je ne suis pas sommes jusqu'à présent comme les
justifié; mais celui qui me juge, c'est le balayures du monde, le rebut de tous.
Seigneur. 14 Je n'écris point ces choses pour
5 C'est pourquoi, ne jugez de rien vous faire honte; mais je vous avertis
avant le temps, jusqu'à ce que vienne comme mes chers enfants.
le Seigneur, qui mettra en évidence 15 Car, vous auriez dix mille maîtres
les choses cachées dans les en Christ, que vous n'auriez pas
ténèbres, et qui manifestera les plusieurs pères; car c'est moi qui vous
desseins des cœurs; et alors Dieu ai engendrés en Jésus-Christ, par le
donnera à chacun sa louange. message de la grâce.
6 Or, mes frères, je me suis appliqué 16 Je vous en supplie donc, soyez
ces choses, ainsi qu'à Apollos, à mes observateurs.
cause de vous, afin que vous 17 C'est pour cela que je vous ai
appreniez en nos personnes à ne pas envoyé Timothée, qui est mon fils
penser au-delà de ce qui est écrit, bien-aimé et fidèle, dans le Seigneur;
afin que nul de vous ne mette son il vous fera ressouvenir de mes voies
orgueil en l'un pour s'élever contre en Christ, et de quelle manière
l'autre. j'enseigne partout dans toutes les
7 Car qui est-ce qui te distingue? Et Églises.
qu'as-tu, que tu ne l'aies reçu? Et si tu 18 Or, quelques-uns se sont enflés
l'as reçu, pourquoi t'en glorifies-tu, d'orgueil, comme si je ne devais pas
comme si tu ne l'avais point reçu? venir chez vous.
8 Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes 19 Mais j'irai bientôt chez vous, si le
déjà riches, vous régnez sans nous. Seigneur le veut, et je connaîtrai, non
Et plût à Dieu que vous régnez, afin quelle est la parole de ceux qui sont
que nous régnions aussi avec vous! enflés, mais leur pouvoir.
9 Car je pense que Dieu nous a 20 Car le royaume de Dieu consiste
exposés, nous les apôtres, comme en puissance et non en paroles.
les derniers d'entre vous, comme des 21 Que voulez-vous? Irai-je à vous
gens voués à la mort, nous faisant avec la verge, ou avec charité, et
servir de spectacle au monde, et aux dans un esprit de douceur?
messagers de Dieu et aux hommes.
10 Nous sommes fous à cause de Chapitre 5: 1-13
Christ, mais vous, vous êtes sages en 1 On entend dire de toutes parts qu'il
Christ; nous sommes faibles mais y a parmi vous de l'impudicité, et une
vous êtes forts; vous êtes dans telle impudicité que, même parmi les
l'honneur, mais nous sommes dans le Gentils, elle est inouïe; c'est que
mépris. quelqu'un d'entre vous a la femme de
11 Jusqu'à présent nous souffrons la son père.
faim et la soif, et nous sommes nus; 2 Et vous êtes enflés d'orgueil! Et
on nous frappe au visage, et nous vous n'avez pas, au contraire, été
sommes errants çà et là; dans l'affliction, afin que celui qui a
12 Nous nous fatiguons en travaillant commis cette action fût retranché du
de nos propres mains; outragés, nous milieu de vous?
1376
3 Pour moi, absent de corps, mais 1 Quand quelqu'un d'entre vous a un
présent d'esprit, j'ai déjà jugé, comme différend avec un autre, ose-t-il
si j'étais présent, celui qui a commis l'appeler en jugement devant les
une telle action: infidèles, plutôt que devant les
4 Au nom de notre Seigneur Jésus- Saints?
Christ, vous et mon esprit étant 2 Ne savez-vous pas que les Saints
assemblés, avec la puissance de jugeront cette disposition? et si vous
notre Seigneur Jésus-Christ, jugez cette disposition, êtes-vous
5 Qu'un tel homme soit livré à indignes de juger des moindres
l’adversité de la loi, pour la choses?
destruction de la chair, afin que l'âme 3 Ne savez-vous pas que nous
soit sauvé au jour du Seigneur Jésus. jugerons les messagers de Dieu? Et à
6 Il ne vous convient pas de vous plus forte raison les choses de cette
flatter. Ne savez-vous pas qu'un peu vie!
de levain fait lever toute la pâte? 4 Si donc vous avez des procès pour
7 Purgez donc le vieux levain, afin les affaires de cette vie, vous prenez
que vous deveniez une nouvelle pâte, pour juges des gens qui ont méprisés
comme vous êtes sans levain; car l'appel à renaître!
Christ, notre Pâque, a été immolé 5 Je le dis à votre honte. N'y a-t-il
pour nous. donc point de sages parmi vous, pas
8 C'est pourquoi, célébrons la fête, même un seul, qui puisse juger entre
non avec le vieux levain, ni avec un ses frères?
levain de malice et de méchanceté, 6 Mais un frère a un procès avec un
mais avec les pains sans levain de la autre, et cela devant les infidèles!
sincérité et de la vérité. 7 C'est déjà un grand défaut parmi
9 Je vous ai écrit dans ma lettre de ne vous, d'avoir des procès les uns avec
pas avoir de relation avec les les autres. Pourquoi ne tolérez-vous
dépravés; pas plutôt qu'on vous fasse tort?
10 Non pas absolument avec les Pourquoi ne supportez-vous pas
dépravés de ce monde, ou avec les plutôt d'être dépouillé?
matérialistes et les profiteurs, ou les 8 Mais c'est vous-mêmes qui faites du
idolâtres; autrement, il vous faudrait tort, et vous dépouillez même vos
sortir du monde; frères!
11 Mais ce que je vous ai écrit, c'est 9 Ne savez-vous pas que les injustes
que si quelqu'un qui se nomme frère n'hériteront point le royaume de Dieu?
est dépravé, ou égoïste, ou idolâtre, 10 Ne vous trompez point; ni les
ou médisant, ou ivrogne, ou profiteur, dépravés, ni les idolâtres, ni les
vous n'ayez pas de relation avec lui, licencieux, ni les homosexuels, ni les
vous ne mangiez pas même avec un honteux, ni les voleurs, ni les avares,
tel homme. ni les ivrognes, ni les médisants, ni
12 En effet, qu'ai-je à juger ceux du les charmeurs n'hériteront le royaume
dehors? N'est-ce pas à vous de juger de Dieu.
ceux du dedans? 11 Or c'est là ce qu'étaient quelques-
13 Quant à ceux du dehors, Dieu les uns de vous; mais vous avez été
jugera. Retranchez donc le méchant lavés, mais vous avez été sanctifiés,
du milieu de vous. mais vous avez été justifiés au nom
du Seigneur Jésus, et par l'Esprit de
Chapitre 6: 1-20 notre Dieu.
1377
12 Toutes choses me sont permises, 3 Que le mari rende à sa femme les
mais toutes ne sont pas profitables; besoins conjugaux attendus; et que la
toutes choses me sont permises, femme agisse de même envers son
mais je ne me rendrai esclave mari.
d'aucune. 4 La femme n'est point maîtresse de
13 Les aliments sont pour le ventre, son propre corps, mais c'est le mari;
et le ventre pour les aliments; mais de même aussi, le mari n'est point
Dieu détruira et ceux-ci et celui-là. Et maître de son propre corps, mais
le corps n'est point pour la débauche, c'est la femme.
mais pour le Seigneur, et le Seigneur 5 Ne vous privez point l'un de l'autre,
pour le corps. si ce n'est d'un consentement mutuel,
14 Or Dieu a ressuscité le Seigneur, pour un temps, afin de vaquer au
et il nous ressuscitera aussi par sa jeûne et à la prière; et ensuite,
puissance. retournez ensemble, de peur que le
15 Ne savez-vous pas que vos corps tentateur ne vous séduise par votre
sont les membres de Christ? incontinence.
Prendrai-je donc les membres de 6 Or, je dis ceci avec compréhension,
Christ, pour en faire les membres et non selon une injonction.
d'une prostituée? A Dieu ne plaise! 7 Car je voudrais que tous les
16 Ne savez-vous pas que celui qui hommes fussent comme moi; mais
s'unit à la prostituée, est un même chacun a reçu de Dieu un don
corps avec elle? Car il est dit: Les particulier, l'un d'une manière, l'autre
deux deviendront une seule chair. d'une autre.
17 Mais celui qui s'unit au Seigneur, 8 Je dis donc à ceux qui ne sont point
est un même esprit avec lui. mariés, et aux veuves, qu'il leur est
18 Fuyez la perversion. Quelque avantageux de demeurer comme moi.
péché qu'un homme commette, c'est 9 Mais s'ils manquent de restreinte,
hors du corps; mais celui qui la qu'ils se marient; car il vaut mieux se
pratique, pèche contre son propre marier que d'être enflammer de
corps. passion.
19 Ne savez-vous pas que votre 10 Quant à ceux qui sont mariés, je
corps est le temple du Saint-Esprit, leur prescris, non pas moi toutefois,
qui est en vous, et qui vous a été mais le Seigneur, que la femme ne se
donné de Dieu, et que vous n'êtes divorce pas de son mari;
point à vous-mêmes? 11 Et si elle se divorce, qu'elle
20 Car vous avez été achetés à un demeure sans se remarier, ou qu'elle
grand prix; glorifiez donc Dieu en se réconcilie avec son mari et que le
votre corps et en votre esprit, qui mari ne divorce point sa femme.
appartiennent à Dieu. 12 Mais je dis aux autres, moi et non
le Seigneur: Si quelque frère a une
Chapitre 7: 1-40 femme incroyante, et qui consente à
1 Pour ce qui est des choses dont demeurer avec lui, qu'il ne la quitte
vous m'avez écrit, il est bon à point;
l'homme de ne point s'attacher à une 13 Et si quelque femme a un mari
femme. incroyant, et qui consente à demeurer
2 Toutefois, pour éviter l'indécence, avec elle, qu'elle ne le quitte point.
que chacun ait sa femme, et que 14 Car le mari incroyant est considéré
chaque femme ait son mari. par la femme; et la femme incrédule
1378
est considérée par le mari; autrement, est avantageux à l'homme de
vos enfants seraient indignes, au lieu demeurer comme il est.
qu'ils sont maintenant estimés. 27 Es-tu lié à une femme? ne cherche
15 Que si l'incroyant se sépare, qu'il point à t'en séparer. Tu n'est pas lié à
se sépare; le frère et la sœur ne sont une femme? ne cherche pas de
pas liés dans ce cas; mais Dieu nous femme.
a appelés à la paix. 28 Mais si tu te maries, tu ne pèches
16 Car que sais-tu, femme, si tu ne pas; et si la vierge se marie, elle ne
sauveras point ton mari? Ou que sais- pèche pas non plus; mais ces
tu, mari, si tu ne sauveras point ta personnes auront des afflictions dans
femme? la chair; et je voudrais vous les
17 Au reste que chacun marche selon épargner.
que Dieu lui a départi, et selon que le 29 Or je dis ceci, frères: Le temps est
Seigneur l'a appelé. C'est là ce que court désormais; que ceux qui ont
j'ordonne dans toutes les Églises. une femme soient comme s'ils n'en
18 Quelqu'un a-t-il été appelé étant avaient point;
circoncis? qu'il demeure circoncis. 30 Ceux qui pleurent, comme s'ils ne
Quelqu'un a-t-il été appelé étant pleuraient pas; ceux qui sont dans la
incirconcis? qu'il ne se fasse pas joie, comme s'ils n'étaient point dans
circoncire. la joie; ceux qui achètent, comme s'ils
19 La circoncision n'est rien; ne possédaient rien;
l'incirconcision n'est rien; mais 31 Et ceux qui usent de ce monde,
l'observation des prescriptions de comme s'ils n'en abusaient point; car
Dieu. la coutume de ce monde se dissipe.
20 Que chacun demeure dans l'état 32 Or, je voudrais que vous fussiez
où il a été appelé. sans inquiétude. Celui qui n'est pas
21 As-tu été appelé étant esclave? ne marié, s'occupe des choses du
t'en mets point en peine; mais si tu Seigneur, pour plaire au Seigneur.
peux devenir libre, profites-en plutôt. 33 Mais celui qui est marié, s'occupe
22 Car l'esclave qui a été appelé par des choses du monde, pour plaire à
le Seigneur, est l'affranchi du sa femme.
Seigneur; de même aussi, l'homme 34 Il y a cette différence entre la
libre qui a été appelé, est l'esclave de femme mariée et la vierge, que celle
Christ. qui n'est pas mariée, s'occupe des
23 Vous avez été achetés à un grand choses du Seigneur, pour être sainte
prix; ne devenez point esclaves des de corps et d'esprit; mais celle qui est
hommes. mariée, s'occupe des choses du
24 Frères, que chacun demeure monde, pour plaire à son mari.
devant Dieu dans l'état où il a été 35 Or, je dis ceci pour votre bien, et
appelé. non pour vous tendre un piège, mais
25 Pour ce qui est des vierges, je n'ai en vue de ce qui est honnête et pour
point de commandement du que vous puissiez servir le Seigneur
Seigneur; mais je vous donne un sans distraction.
conseil, comme ayant eu part à la 36 Toutefois si un homme quelconque
miséricorde du Seigneur, pour lui être pense se conduire en agissant
fidèle. inconvenablement face à leur
26 J'estime donc qu'il est bon, à innocence, ayant passé la maturité de
cause des afflictions présentes, qu'il l'âge sans être marié, et s'il faut qu'il
1379
en soit ainsi, qu'ils fassent ce qu'ils 7 Mais tous n'ont pas cette
veulent, ils ne pèchent point; qu'ils se connaissance; car quelques-uns,
marient. dans l'opinion qu'ils ont encore à
37 Mais celui qui reste ferme dans présent de l'idole, mangent une chose
son cœur, qui n'a point ce besoin, qui comme sacrifiée à l'idole; et leur
au contraire est maître de sa volonté, conscience étant faible, en est
et qui a décidé en son cœur de souillée.
garder son innocence, fait bien. 8 Or, un aliment ne nous rend pas
38 C'est pourquoi celui qui se donne agréables à Dieu; car si nous
en mariage, fait bien; mais celui qui mangeons, nous n'avons rien de plus;
ne se donne point en mariage, fait et si nous ne mangeons pas, nous
mieux. n'avons rien de moins.
39 La femme est liée à son mari par 9 Mais prenez garde que cette liberté
la loi tout le temps qu'il est en vie; que vous avez, ne soit en scandale
mais si son mari meurt, elle est libre aux faibles.
de se remarier à qui elle veut, mais 10 Car, si quelqu'un te voit, toi qui as
uniquement dans le Seigneur. cette connaissance, assis à table
40 Toutefois, elle est plus heureuse, dans le temple des idoles, la
selon mon opinion, si elle demeure conscience de celui qui est faible, ne
comme elle est. Or, j'estime aussi sera-t-elle pas déterminée à manger
cette relation à l'Esprit de Dieu. de ce qui est sacrifié aux idoles?
11 Et le frère faible, pour lequel Christ
Chapitre 8: 1-13 est mort, sera renversé par ta
1 A l'égard des choses sacrifiées aux connaissance de cette liberté.
idoles, nous savons que nous en 12 Ainsi en péchant contre les frères,
avons tous de la connaissance. Or et en blessant leur conscience faible,
cette connaissance enfle, mais la vous péchez contre Christ.
charité édifie. 13 C'est pourquoi, si ce que je mange
2 Et si quelqu'un croit savoir quelque scandalise mon frère, je ne mangerai
chose, il ne sait encore rien comme il point de viande sacrifiée aux idoles
faut savoir. en ce temps, pour ne pas scandaliser
3 Mais si quelqu'un aime Dieu, Dieu mon frère.
est connu de lui.
4 Pour ce qui est donc de manger des Chapitre 9: 1-27
choses sacrifiées aux idoles, nous 1 Ne suis-je pas apôtre? Ne suis-je
savons qu'une idole n'est rien dans le pas libre? N'ai-je pas vu Jésus-Christ
monde, et qu'il n'y a qu'un seul Dieu. notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon
5 Car, quoiqu'il y en ait, soit dans le œuvre dans le Seigneur?
ciel, soit sur la terre, qui sont appelés 2 Si je ne suis pas apôtre pour les
souverains, comme, en effet, il y a autres, je le suis au moins pour vous;
plusieurs souverains et plusieurs car vous êtes le sceau de mon
seigneurs, apostolat dans le Seigneur.
6 Toutefois, nous n'avons qu'un seul 3 C'est là ma défense contre ceux qui
Dieu, le Père, duquel sont toutes m'accusent.
choses, et nous sommes en lui; c'est 4 N'avons-nous pas le droit de
à dire un seul Seigneur, Jésus-Christ, manger et de boire?
par lequel sont toutes choses, et nous 5 N'avons-nous pas le droit de mener
sommes par lui. partout avec nous une sœur comme
1380
épouse, comme les autres apôtres, et 16 Car si je proclame le message de
les frères du Seigneur, et Céphas? la grâce, je n'ai pas sujet de m'en
6 Ou, n'y a-t-il que moi seul et glorifier, parce que la nécessité m'en
Barnabas, qui n'ayons pas le droit de est imposée; et malheur à moi, si je
ne point travailler? ne prêche pas le message de la
7 Qui est-ce qui va jamais à la guerre grâce!
à sa propre solde? Qui plante une 17 Et si je le fais de bon gré, j'en ai la
vigne, et ne mange pas de son fruit? récompense; mais si c'est à regret,
Ou, qui paît un troupeau, et ne mange l'administration ne m'en est pas
pas du lait du troupeau? moins confiée.
8 Dis-je ceci selon la coutume des 18 Quelle récompense ai-je donc?
hommes? La loi ne le dit-elle pas C'est qu'en prêchant le message de la
aussi? grâce, j'établirai le message de la
9 Car il est écrit dans la loi de Moïse: grâce de Christ sans qu'il en coûte
Tu n'emmuselleras point le bœuf qui rien, et sans me prévaloir de mon
foule le grain. Est-ce des bœufs que droit dans le message de la grâce.
Dieu prend soin? 19 Car, quoique je sois libre à l'égard
10 Ou n'est-ce pas réellement pour de tous, je me suis soumis à tous,
nous qu'il a dit cela? C'est pour nous afin d'en gagner un plus grand
qu'il a écrit que celui qui laboure, doit nombre.
labourer avec espérance, et celui qui 20 J'ai été comme Juif avec les Juifs,
foule le grain, le fouler avec afin de gagner les Juifs; comme sous
espérance d'avoir part à ce qu'il la loi avec ceux qui sont sous la loi,
espère. afin de gagner ceux qui sont sous la
11 Si nous avons semé pour vous les loi;
choses spirituelles, est-ce beaucoup 21 Comme sans loi, avec ceux qui
que nous moissonnions de vous les sont sans loi, quoique je ne sois point
charnelles? sans loi à l'égard de Dieu, puisque je
12 Si d'autres usent de ce droit sur suis sous la loi de Christ, afin de
vous, n'en userions-nous pas plutôt? gagner ceux qui sont sans loi.
Cependant, nous n'avons point usé 22 J'ai été comme faible avec les
de ce droit, au contraire, nous faibles, afin de gagner les faibles; je
endurons tout, afin de n'apporter me suis fait tout à tous, afin d'en
aucun obstacle au message de la sauver de toute manière quelques-
grâce de Christ. uns.
13 Ne savez-vous pas que ceux qui 23 Et je fais cela à cause du message
font le service sacré, mangent des de la grâce, afin d'y avoir part avec
choses sacrées, et que ceux qui vous.
servent à l'autel, ont part à l'autel? 24 Ne savez-vous pas que ceux qui
14 De même aussi, le Seigneur a courent dans l'arène, courent tous,
ordonné à ceux qui annoncent le mais un seul remporte le prix? Courez
message de la grâce, de vivre du de telle sorte que vous le remportiez.
message de la grâce. 25 Tout homme qui combat, s'abstient
15 Mais pour moi, je n'ai usé d'aucun de tout; et ces gens-là le font pour
de ces droits, et je n'écris point ceci, avoir une couronne corruptible, mais
afin d'obtenir rien de semblable; car nous pour une incorruptible.
j'aimerais mieux mourir, que si 26 Je cours donc, non à l'aventure; je
quelqu'un m'ôtait ce sujet de gloire. frappe, mais non pas dans l'air;
1381
27 Mais je traite durement mon corps, 12 C'est pourquoi, que celui qui croit
et je le tiens soumis, de peur qu'après être debout, prenne garde qu'il ne
avoir prêché aux autres, je ne sois tombe.
moi-même renvoyé. 13 Aucune tentation ne vous est
survenue, qui n'ait été une tentation
Chapitre 10: 1-33 humaine. Or, Dieu est fidèle, et il ne
1 Frères, je ne veux pas que vous permettra point que vous soyez
ignoriez que nos pères ont tous été éprouvés au-delà de vos forces; mais
sous la nuée, et qu'ils ont tous passé avec la tentation il vous en donnera
au travers de la mer; aussi l'issue, afin que vous puissiez la
2 Et qu'ils ont tous été engagés avec supporter.
Moïse dans la nuée et dans la mer; 14 C'est pourquoi, mes bien-aimés,
3 Et qu'ils ont tous mangé de la fuyez l'idolâtrie.
même nourriture spirituelle; 15 Je vous parle comme à des
4 Et qu'ils ont tous bu du même personnes intelligentes; jugez vous-
breuvage spirituel; car ils buvaient de mêmes de ce que je dis.
l'eau du rocher spirituel qui les suivait; 16 La coupe de bénédiction que nous
et ce rocher était Christ; bénissons, n'est-elle pas notre propre
5 Mais Dieu ne mit point son affection identification au sang de Christ? Le
en la plupart d'entre eux; car ils pain que nous rompons, n'est-il pas
tombèrent morts dans le désert. notre propre identification au corps de
6 Or, ces choses sont arrivées pour Christ?
nous servir d'exemple, afin que nous 17 Comme il y a un seul pain, nous
ne désirions point de mauvaises qui sommes plusieurs, ne sommes
choses, comme ils en désirèrent. qu'un seul corps; car nous participons
7 Ne devenez donc point idolâtres, tous au même pain.
comme quelques-uns d'entre eux, 18 Voyez l'Israël selon la chair; ceux
selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit qui mangent des sacrifices, ne s'ont-
pour manger et pour boire, puis ils se ils pas unifiés avec l'autel?
levèrent pour danser. 19 Que dis-je donc? que l'idole soit
8 Ne commettons point fornication, quelque chose? ou, que ce qui est
comme quelques-uns d'entre eux sacrifié à l'idole, soit quelque chose?
commirent fornication; et il y en eut 20 Non; mais que ce que les Gentils
vingt-trois mille qui périrent en un sacrifient, ils le sacrifient à des
même jour. consciences déréglées, et non à
9 Et ne tentons point le Christ, Dieu. Or, je ne veux pas que vous
comme quelques-uns d'entre eux le ayez communion avec des
tentèrent; et ils périrent par les consciences déréglées.
serpents. 21 Vous ne pouvez boire la coupe du
10 Et ne murmurez point, comme Seigneur, et la coupe des
quelques-uns d'entre eux consciences déréglées; vous ne
murmurèrent; et ils périrent par pouvez participer à la table du
l'exterminateur. Seigneur, et à la table des
11 Or, toutes ces choses leur consciences déréglées.
arrivaient pour servir d'exemple; et 22 Voulons-nous provoquer la
elles sont écrites pour nous instruire, jalousie du Seigneur? Sommes-nous
nous qui sommes parvenus aux plus forts que lui?
derniers temps d'Israël.
1382
23 Tout m'est permis, mais tout n'est moi, et de ce que vous retenez mes
pas utile; tout m'est permis, mais tout instructions telles que je vous les ai
n'édifie pas. données.
24 Que personne ne cherche son 3 Mais je veux que vous sachiez que
avantage particulier, mais que chacun Christ est le Chef de tout homme, et
cherche celui d'autrui. que l'homme est le chef de la femme,
25 Mangez de tout ce qui se vend à la et que Dieu est le chef de Christ.
boucherie, sans vous enquérir de 4 Tout homme qui prie ou qui
rien, à cause de la conscience; prophétise, la tête couverte,
26 Car: La terre est au Seigneur, et déshonore son chef.
tout ce qu'elle contient. 5 Mais toute femme mariée qui prie
27 Si un infidèle vous convie, et que ou qui prophétise sans avoir la tête
vous vouliez aller chez lui, mangez de couverte, déshonore son chef; car
tout ce qu'on vous présentera, sans c'est la même chose que si elle était
vous enquérir de rien pour la rasée.
conscience. 6 Et si la femme mariée n'est point
28 Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a couverte, qu'elle se coupe aussi les
été sacrifié aux idoles; n'en mangez cheveux. Mais s'il est honteux pour
point, à cause de celui qui vous a une femme d'avoir les cheveux
avertis, et à cause de la conscience; coupés, ou d'être rasée, qu'elle soit
car: Au Seigneur appartient la terre, et couverte.
tout ce qu'elle contient. 7 Pour ce qui est de l'homme, il ne
29 Or, je dis la conscience, non point doit pas se couvrir la tête, puisqu'il est
la tienne, mais celle de l'autre; car l'image et la gloire de Dieu; mais la
pourquoi ma liberté serait-elle femme est la gloire de l'homme.
condamnée par la conscience d'un 8 En effet, l'homme n'a pas été pris
autre? de la femme, mais la femme a été
30 Et si je mange avec actions de prise de l'homme;
grâces, pourquoi serais-je blâmé pour 9 Et l'homme n'a pas été créé pour la
une chose dont je rends grâces. femme, mais la femme a été créée
31 Soit donc que vous mangiez, soit pour l'homme.
que vous buviez, ou que vous fassiez 10 C'est pourquoi la femme mariée, à
quelque autre chose, faites tout pour cause des messagers de Dieu, doit
la gloire de Dieu. être sous l'autorité d'un chef.
32 Ne donnez aucun scandale, ni aux 11 Toutefois, l'homme n'est point sans
Juifs, ni aux Grecs, ni à l'Église de la femme, ni la femme sans l'homme,
Dieu; dans le Seigneur.
33 Comme moi aussi, je m'efforce de 12 Car comme la femme a été prise
plaire à tous en toutes choses, ne de l'homme, aussi l'homme naît de la
cherchant point mon intérêt, mais femme; et tout vient de Dieu.
celui de plusieurs, afin qu'ils soient 13 Jugez-en vous-mêmes; est-il
sauvés. bienséant qu'une femme mariée prie
Dieu sans avoir la tête couverte?
Chapitre 11: 1-34 14 La nature elle-même ne vous
1 Soyez mes observateurs, comme je apprend-elle pas qu'il est honteux à
le suis aussi de Christ. l'homme de porter de longs cheveux
2 Frères, je vous loue de ce que vous comme la femme;
vous souvenez de tout ce qui vient de
1383
15 Mais que si la femme porte de 26 Car toutes les fois que vous
longs cheveux, c'est un honneur pour mangez de ce pain, et que vous
elle, parce que la chevelure lui est buvez de cette coupe, vous annoncez
donnée pour ornement? en partageant, la mort du Seigneur,
16 Que si quelqu'un se plaît à jusqu'à ce qu'il vienne.
contester, nous n'avons pas cette 27 C'est pourquoi, quiconque
habitude, ni les Églises de Dieu non mangera de ce pain, ou boira de la
plus. coupe du Seigneur indignement, sera
17 Or, en ce que je vais vous dire, je coupable envers le corps et le sang
ne vous loue point: c'est que vous du Seigneur.
vous assemblez, non pour devenir 28 Que chacun donc s'éprouve soi-
meilleurs, mais pour empirer. même, et qu'ainsi il mange de ce pain
18 Car, premièrement, j'apprends que et boive de cette coupe;
lorsque vous vous assemblez dans 29 Car celui qui en mange et qui en
une réunion, il y a des divisions parmi boit indignement, mange et boit sa
vous, et j'en crois une partie, condamnation, ne discernant point
19 Car il faut qu'il y ait des hérésies que vous êtes le corps du Seigneur.
parmi vous, afin que ceux d'entre 30 C'est pour cela qu'il y a parmi vous
vous qui sont approuvés, soient beaucoup d'infirmes et de malades, et
manifestés. qu'un grand nombre sont morts par
20 Lors donc que vous vous votre négligence.
assemblez dans un même lieu, ce 31 Car si nous nous jugions nous-
n'est pas pour manger le Repas du mêmes, nous ne serions point jugés.
Seigneur; 32 Mais quand nous sommes jugés,
21 Car au repas, chacun se hâte de nous sommes châtiés par le
prendre son souper particulier; en Seigneur, afin que nous ne soyons
sorte que l'un a faim, et l'autre est point condamnés avec le monde.
ivre. 33 C'est pourquoi, mes frères, quand
22 N'avez-vous pas des maisons pour vous vous assemblez pour manger,
manger et pour boire? Ou méprisez- prévoyez les uns pour les autres.
vous les appelés renaître de Dieu, et 34 Et si quelqu'un a faim chez-lui,
faites-vous honte à ceux qui n'ont laissez le se nourrir de vos biens, afin
rien? Que vous dirai-je? Vous louerai- que vous ne vous assembliez point
je? Je ne vous loue point de cela. pour votre condamnation. Quant aux
23 Car pour moi, j'ai reçu du Seigneur autres choses, je les réglerai quand je
ce que je vous ai aussi enseigné sur serai arrivé.
le renoncement; c'est que le Seigneur
Jésus, la nuit qu'il fut trahi, prit du Chapitre 12: 1-31
pain; 1 Pour ce qui est des dons spirituels,
24 Et ayant rendu grâces, il le rompit, je ne veux pas, frères, que vous
et dit: Prenez, mangez; ici est mon soyez dans l'ignorance.
corps, qui est rompu pour vous; faites 2 Vous savez que vous étiez des
de même en mémoire de moi. Gentils, entraînés vers des idoles
25 De même aussi, après avoir muettes, selon qu'on vous menait.
soupé, il prit la coupe, et dit: Cette 3 C'est pourquoi je vous déclare
coupe est la nouvelle alliance en mon qu'aucune personne qui parle par
sang; faites ceci en mémoire de moi, l'Esprit de Dieu, ne dit que Jésus est
toutes les fois que vous en boirez. abominable, et que personne ne peut
1384
dire que Jésus est YEHOVAH, si ce corps; ne serait-il pourtant pas du
n'est par la Sainte Présence de corps?
Christ. 16 Et si l'oreille disait: Parce que je ne
4 Or, il y a diversité de dons, mais un suis pas l'œil, je ne suis pas du corps;
même Esprit. ne serait-elle pourtant pas du corps?
5 Il y a aussi diversité de ministères, 17 Si tout le corps était œil, où serait
mais un même Seigneur; l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait
6 Il y a aussi diversité d'opérations, l'odorat?
mais c'est le même Dieu, qui opère 18 Mais maintenant Dieu a placé
toutes choses en tous. chaque membre dans le corps,
7 Or, la manifestation de l'Esprit est comme il a voulu.
donnée, pour l'enfance de l'Église, à 19 Et s'ils n'étaient tous qu'un seul
chacun pour l'utilité commune. membre, où serait le corps?
8 Car le raisonnement de prudence 20 Mais maintenant il y a plusieurs
est donnée à l'un par l'Esprit; le membres, et un seul corps.
raisonnement de compréhension est 21 Et l'œil ne peut pas dire à la main:
donnée à l'autre par ce même Esprit; Je n'ai pas besoin de toi; ni encore la
9 Un autre reçoit la certitude par ce tête aux pieds: Je n'ai pas besoin de
même Esprit; un autre reçoit du vous.
même Esprit les dons de restaurer les 22 Mais bien au contraire, les
âmes blessées; membres du corps qui paraissent les
10 Un autre, le combat des plus faibles, sont nécessaires.
puissances de ce monde; un autre, 23 Et ceux que nous estimons les
l'explication des Écritures; un autre, le moins honorables dans le corps, nous
discernement des esprits; un autre, la les entourons d'un plus grand
diversité des langages étrangers; et honneur; de sorte que ceux qui sont
un autre, le don de traduire ces les moins estimés, sont les plus
langages. honorés.
11 Mais un seul et même Esprit opère 24 Au lieu que ceux qui sont estimés,
toutes ces choses, distribuant à n'en ont pas besoin; mais Dieu a
chacun ses dons, comme il lui plaît. tellement bien disposé le corps, qu'il a
12 Car, comme le corps est un, donné plus d'honneur à celui qui en
quoiqu'il ait plusieurs membres; et manquait;
que, de ce corps unique, tous les 25 Afin qu'il n'y ait point de division
membres, quoiqu'ils soient plusieurs, dans le corps, mais que les membres
ne forment qu'un corps, il en est de aient un soin mutuel les uns des
même de Christ. autres.
13 Car par un même Esprit, lors de 26 Aussi, lorsqu'un membre souffre,
notre conversion, nous avons tous été tous les membres souffrent avec lui;
engagés en un seul corps, soit Juifs, et lorsqu'un membre est honoré, tous
soit Grecs, soit esclaves, soit libres; et les membres se réjouissent avec lui.
nous avons tous été imprégnés d'un 27 Or, vous êtes le corps de Christ, et
même Esprit. vous êtes ses membres, chacun en
14 Car le corps n'est pas formé d'un particulier.
seul membre, mais de plusieurs. 28 Et Dieu a établi dans l'Église,
15 Si le pied disait: Parce que je ne premièrement les apôtres,
suis pas la main, je ne suis pas du secondement les interprètes des
Écritures, en troisième lieu les
1385
instructeurs, ensuite ceux qui 6 Elle ne se réjouit point de l'injustice,
combattent les puissances de ce mais elle se réjouit de la vérité;
monde, puis ceux qui ont les dons de 7 Elle supporte tout, elle admet tout,
restaurer les âmes blessées, de elle espère tout, elle endure tout.
redresser, de discipliner, de parler 8 La charité ne périt jamais. Quant
divers langages. aux interprétations prodigieuses, elles
29 Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils seront abolies, et les langages
interprètes? Tous sont-ils miraculeux cesseront, et la
instructeurs? Tous combattent-ils les connaissance surnaturelle sera
puissances de ce monde? annulée;
30 Tous ont-ils le don de restaurer les 9 Car nous ne connaissons que
âmes blessées? Tous parlent-ils les partiellement, et nous interprétons
langages des différentes nations? qu'incomplètement;
Tous traduisent-ils ces langages? 10 Mais quand arrivera ce qui sera
31 Or, désirez avec ardeur les dons achevé de la rédaction des Écritures,
les meilleurs, et je vais vous montrer alors ce qui est incomplet sera
une voie encore plus excellente. annulé.
11 Quand j'étais enfant, je parlais
Chapitre 13: 1-13 comme un enfant, je jugeais comme
1 Quand je parlerai même le langage un enfant, je pensais comme un
des hommes qui sont messagers de enfant; mais lorsque je suis devenu
Dieu; si je n'ai point la charité (l'amour homme, j'ai abandonné ce qui était de
sacrificiel), je suis comme l'airain qui l'enfant.
résonne, ou comme une cymbale qui 12 Maintenant nous voyons par un
retentit. miroir, obscurément la révélation de
2 Et quand même j'aurais toute la charité, mais alors la présence de
l'interprétation, et que je connaîtrais tout sera complète dans l'Écriture;
tous les mystères et toute la science; maintenant je connais partiellement
et quand même j'aurais toute la par les parchemins, mais alors je
confiance jusqu'à transporter les comprendrai pleinement comme j'ai
montagnes; si je n'ai point la charité, été renseigné.
je ne suis rien. 13 Maintenant donc, ces trois
3 Et quand même je distribuerais tous demeurent en permanence: la foi,
mes biens pour la nourriture des l'espérance, la charité; mais la plus
pauvres, et quand même je livrerais grande d'elles est la charité.
mon corps pour être brûlé; si je n'ai
point la charité, cela ne me sert de Chapitre 14: 1-40
rien. 1 Appliquez-vous à la charité; désirez
4 La charité est patiente, elle est aussi avec ardeur les dons spirituels,
pleine de bonté; la charité n'est point mais surtout celui d'interpréter les
envieuse; la charité ne se vante pas, Écritures.
elle ne s'enfle point d'orgueil; 2 Car celui qui parle une langue d'un
5 Elle ne se conduit point peuple étranger, ne parle pas des
inconvenablement; elle ne cherche hommes, mais de Dieu, et si
point son propre intérêt; elle ne s'irrite personne ne le comprend, il prononce
point facilement; elle ne pense point pour lui-même des secrets de vanité
au mal; dans son esprit.
1386
3 Mais celui qui interprète les 14 Car, si je prie dans un langage
Écritures, élève, encourage et inconnu, mon esprit prie, mais mon
console les frères. intelligence est sans fruit.
4 Celui qui parle un langage étranger, 15 Qu'y a-t-il donc à faire? Je prierai
s'élève lui-même; mais celui qui par l'Esprit, et je prierai aussi par
interprète les Écritures, élève l'Église. l'intelligence. Je chanterai par l'Esprit,
5 Je souhaite que vous parliez tous et je chanterai aussi par l'intelligence.
les langages de la terre, mais surtout 16 Autrement, si tu exalte avec
que vous interprétiez les Écritures; l'Esprit, comment celui qui tient la
car celui qui interprète, est plus grand place d'un ignorant répondra-t-il
que celui qui parle les langages des l'Amen à ton action de grâces,
différents peuples, à moins qu'il ne puisqu'il ne sait pas ce que tu dis?
les traduise, afin que l'Église en 17 Il est vrai que tes actions de
reçoive de l'accroissement. grâces sont excellentes; mais les
6 Maintenant, frères, si je venais autres n'en sont pas édifiés.
parmi vous en parlant des langages 18 Je rends grâces à mon Dieu, de ce
inconnues, à quoi vous serais-je utile, que je parle plus de langages que
si je ne vous adressais des paroles vous tous;
de révélation, ou de science, ou 19 Mais j'aime mieux prononcer dans
d'interprétation, ou de doctrine? l'Église cinq paroles par mon
7 De même, si les choses inanimées intelligence, afin d'instruire aussi les
qui rendent un son, soit une flûte, soit autres, que dix mille paroles dans un
une harpe, ne forment pas des tons langage inconnu.
distincts, comment connaîtra-t-on ce 20 Frères, ne soyez pas des enfants
qui est joué sur la flûte, ou sur la sans intelligence; pourquoi seriez-
harpe? vous des enfants malicieux et des
8 Et si la trompette rend un son hommes matures quant à la
confus, qui se préparera au combat? compréhension ?
9 Vous, de même, si vous faites un 21 Il est écrit dans la loi: Je parlerai à
discours en parlant un langage ce peuple par des gens d'une autre
étranger qui ne puisse être facilement langue, et par des lèvres étrangères,
compris, comment saura-t-on ce que et même ainsi ils ne m'écouteront
vous dites? car vous parlerez en l'air. point, dit le Seigneur.
10 Combien, par exemple, n'y a-t-il 22 Ainsi donc les langages étrangers
pas de sortes de langages dans le sont un signe provisoire, non pour les
monde? Et aucun d'eux ne serait croyants, mais pour les juifs
sans signification? incrédules; au lieu que l'interprétation
11 Si donc je ne sais ce que ces mots est un signe provisoire, non pour les
signifient, je serai un barbare pour incrédules, mais pour les croyants.
celui qui parle, et celui qui parle sera 23 Si donc toute l'Église est
un barbare pour moi. assemblée en un même lieu, et que
12 Ainsi, puisque vous désirez avec tous parlent différents langages, et
ardeur les dons spirituels, cherchez à que des gens du commun peuple, ou
en avoir abondamment pour des incrédules y entrent, ne diront-ils
l'accroissement de l'Église. pas que vous avez perdu le sens?
13 C'est pourquoi, que celui qui parle 24 Mais si tous interprètent les
un langage étranger, prie pour qu'il Écritures, et qu'il entre un incrédule,
puisse le traduire.
1387
ou un ignorant, il est convaincu par 36 Est-ce de vous que la Parole de
tous, il est jugé par tous; Dieu est venue, ou n'est-elle
25 Et ainsi les secrets de son cœur parvenue qu'à vous seuls?
sont manifestés, et ainsi se 37 Si quelqu'un croit être interprète,
prosternant la face contre terre, il ou spirituel, qu'il reconnaisse que les
adorera Dieu, et publiera que Dieu est choses que je vous écris sont des
véritablement au milieu de vous. commandements du Seigneur.
26 Que faut-il donc, frères? Lorsque 38 Et si quelqu'un est illettré, qu'il soit
vous vous assemblez, chacun a-t-il novice.
un psaume, ou une doctrine, un 39 C'est pourquoi, frères, désirez
langage étranger, une révélation, une avec ardeur d'interpréter les Écritures,
interprétation? Que tout se fasse pour et n'entravez point l’expression des
l'édification. langages étrangers.
27 S'il y en a qui parlent le langage 40 Que toutes choses se fassent avec
d'un peuple étranger, qu'il n'y en ait bienséance et avec ordre.
que deux ou trois, tout au plus, et l'un
après l'autre; et qu'il y en ait un qui Chapitre 15: 1-58
traduise. 1 Je vous rappelle, frères, le message
28 S'il n'y a point de traducteur, que de la grâce que je vous ai annoncé, et
celui qui parle se taise dans l'Église, que vous avez reçu, et dans lequel
et qu'il parle à Dieu en lui-même. vous persévérez,
29 Qu'il n'y ait aussi que deux ou trois 2 Et par lequel vous êtes sauvés, si
interprètes des Écritures qui parlent, vous le gardez tel que je vous l'ai
et que les autres jugent. annoncé; autrement, vous auriez cru
30 Et si un autre qui est présent a une en vain.
révélation, que le premier se taise. 3 Or, je vous ai enseigné, avant
31 Car vous pouvez tous interpréter toutes choses, ce que j'avais aussi
les Écritures l'un après l'autre, afin reçu: que Christ est mort pour nos
que tous apprennent, et que tous péchés, selon les Écritures;
soient exhortés. 4 Et qu'il a été enseveli, et qu'il est
32 Or, les esprits des interprètes sont ressuscité le troisième jour, selon les
soumis aux interprètes; Écritures;
33 Car Dieu n'est point l'auteur de la 5 Et qu'il a été vu de Céphas, puis
confusion, mais de la paix. Comme des douze;
on le voit dans toutes les Églises des 6 Ensuite, il a été vu en une seule fois
saints, de plus de cinq cents frères, dont la
34 Que vos femmes gardent le calme plupart sont encore vivants, et dont
dans les Églises, parce qu'il ne leur quelques-uns sont morts.
est pas permis de converser; et 7 Ensuite, il s'est fait voir à Jacques,
qu'elles soient soumises, comme la et puis à tous les apôtres;
loi le dit aussi. 8 Et après tous, il m'est apparu à moi
35 Si elles veulent s'instruire sur aussi comme à un avorton.
quelque chose, qu'elles interrogent 9 Car je suis le moindre des apôtres,
leurs maris à la maison; car il n'est moi qui ne suis pas digne d'être
pas bienséant aux femmes de appelé apôtre, parce que j'ai
discourir dans l'Église. persécuté l'Église de Dieu.
10 Mais c'est par la grâce de Dieu
que je suis ce que je suis; et sa grâce
1388
envers moi n'a pas été vaine; au 24 Après cela viendra la fin, quand il
contraire, j'ai travaillé beaucoup plus remettra, comme Dieu et Père, le
qu'eux tous; non pas moi pourtant, royaume à ses élus, après avoir
mais la grâce de Dieu qui est avec détruit tout empire, toute domination
moi. et toute puissance;
11 Soit donc moi, soit eux, nous 25 Car il doit régner dans ses élus
prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi. jusqu'à ce qu'il ait mis tous ses
12 Or, si l'on prêche que Christ est ennemis sous ses pieds.
ressuscité des morts, comment 26 L'ennemi qui sera détruit le
quelques-uns parmi vous disent-ils dernier, c'est la mort;
qu'il n'y a point de résurrection des 27 Car Dieu a mis toutes choses sous
morts? ses pieds. Or, quand il dit que toutes
13 Et s'il n'y a point de résurrection choses lui sont soumises, il est
des morts, Christ aussi n'est point évident que celui qui lui a soumit
ressuscité. toutes choses, est excepté.
14 Et si Christ n'est point ressuscité, 28 Et après que toutes choses lui
notre prédication est donc vaine, et auront été soumises, alors aussi le
votre foi aussi est vaine. Fils même sera soumis à ses élus
15 Il se trouve même que nous comme celui qui leur a soumis toutes
sommes de faux témoins de Dieu; car choses, afin que Dieu soit tout en
nous avons rendu ce témoignage à tous.
l'égard de Dieu, qu'il a ressuscité 29 Autrement, que feront ceux qui
Christ, lequel il n'a point ressuscité, si sont consacrés pour le relèvement
les morts ne ressuscitent point. des morts? Si absolument les morts
16 Car, si les morts ne ressuscitent ne ressuscitent point, pourquoi aussi
point, Christ n'est pas non plus sont-ils consacrés pour le relèvement
ressuscité. des morts?
17 Et si Christ n'est point ressuscité, 30 Et pourquoi nous-mêmes
votre foi est vaine, et vous êtes sommes-nous à toute heure en péril?
encore dans vos péchés. 31 Je meurs chaque jour; je vous
18 Ceux donc qui sont morts en l'atteste par le sujet que j'ai de me
Christ, sont aussi perdus. glorifier de vous en Jésus-Christ notre
19 Si nous n'avons d'espérance en Seigneur.
Christ que pour cette vie seulement, 32 Si j'ai combattu contre les bêtes à
nous sommes de tous les hommes Éphèse dans des vues humaines,
les plus misérables. quel avantage en ai-je? Si les morts
20 Mais maintenant, Christ est ne ressuscitent point, mangeons et
ressuscité, et il est devenu les buvons, car demain nous mourrons.
prémices de ceux qui sont morts. 33 Ne vous trompez point en ceci: les
21 En effet, puisque la mort est venue mauvaises compagnies corrompent
par un homme, la résurrection des les bonnes habitudes.
morts est venue aussi par un homme. 34 Réveillez-vous à la rectitude, et ne
22 Car, comme tous meurent en péchez point; car quelques-uns sont
Adam, de même tous genres sans la connaissance de Dieu; je le
d'hommes revivront en Christ; dis à votre honte.
23 Mais chacun en son propre rang; 35 Mais quelqu'un dira: Comment les
Christ est les prémices, ensuite ceux morts ressuscitent-ils? Avec quel
qui sont de Christ, à son apparition. corps viennent-ils?
1389
36 Insensé, ce que tu sèmes ne 49 Et comme nous portons l'image du
prend point vie, s'il ne meurt terrestre, nous porterons aussi
auparavant. l'image du céleste.
37 Et quant à ce que tu sèmes, tu ne 50 Or, je dis ceci, frères; c'est que la
sèmes pas le même corps qui doit chair et le sang ne peuvent hériter le
naître, mais le grain nu, comme il se royaume de Dieu, et que la corruption
rencontre, de blé, ou de quelque n'hérite point l'incorruptibilité.
autre semence. 51 Voici, je vous dis un mystère: Nous
38 Mais Dieu lui donne un corps ne mourrons pas tous, mais nous
comme il veut, et à chaque semence serons tous changés,
le corps qui lui est propre. 52 En un moment, en un clin d'œil, à
39 Toute chair n'est pas la même la dernière trompette; car la trompette
chair; mais autre est la chair des sonnera, et les morts ressusciteront
hommes, et autre la chair des bêtes; incorruptibles, et nous serons
autre celle des poissons, et autre changés.
celle des oiseaux. 53 Car il faut que ce corps corruptible
40 Il y a aussi des corps célestes, et soit revêtu de l'incorruptibilité, et que
des corps terrestres; mais autre est ce corps mortel soit revêtu de
l'éclat des célestes, et autre celui des l'immortalité.
terrestres; 54 Or, quand ce corps corruptible
41 Autre est l'éclat du soleil, autre aura été revêtu de l'incorruptibilité, et
l'éclat de la lune, et autre l'éclat des que ce corps mortel aura été revêtu
étoiles; car une étoile est différente de l'immortalité, alors cette parole de
d'une autre étoile par son éclat. l'Écriture sera accomplie: La mort est
42 Telle est aussi la résurrection des engloutie en victoire.
morts. Le corps est semé corruptible, 55 O mort! où est ta provocation? O
il ressuscite incorruptible; sépulcre! où est ta victoire?
43 Il est semé méprisable, il 56 Or, la provocation de la mort, c'est
ressuscite glorieux; il est semé le péché; et la puissance du péché,
infirme, il ressuscite plein de force; c'est la loi.
44 Il est semé corps naturel, il 57 Mais grâces soient rendues à
ressuscite corps spirituel; il y a un Dieu, qui nous a donné la victoire par
corps naturel, et il y a un corps notre Seigneur Jésus-Christ.
spirituel, 58 C'est pourquoi, mes frères bien-
45 Suivant qu'il est écrit: Le premier aimés, soyez fermes, inébranlables,
homme, Adam, a été fait une âme abondant toujours dans l'œuvre du
vivante; mais le dernier Adam est un Seigneur, sachant que votre travail
Esprit vivifiant; n'est pas vain dans le Seigneur.
46 Or, ce n'est pas ce qui est spirituel,
mais ce qui est naturel, qui est le Chapitre 16: 1-24
premier; ce qui est spirituel vient 1 Maintenant, à l'égard de la collecte
après. qui se fait pour les saints, faites
47 Le premier homme, étant de la comme je l'ai ordonné aux Églises de
terre, est terrestre, et le second Galatie.
homme, le Seigneur, est du ciel. 2 Chaque premier jour de la semaine,
48 Tel qu'est le terrestre, tels aussi que chacun de vous mette à part
sont les terrestres; et tel qu'est le chez soi, et rassemble ce qu'il pourra,
céleste, tels aussi sont les célestes. selon sa prospérité, afin qu'on
1390
n'attende pas que je sois arrivé pour 16 D'être soumis à de telles
faire les collectes. personnes et à tous ceux qui
3 Et lorsque je serai arrivé, j'enverrai travaillent avec nous et qui prennent
avec des lettres ceux que vous aurez de la peine.
approuvés, pour porter votre libéralité 17 Or, je me réjouis de l'arrivée de
à Jérusalem. Stéphanas, de Fortunatus et
4 Et si la chose mérite que j'y aille d'Achaïque, parce qu'ils ont suppléé à
moi-même, ils viendront avec moi. votre absence;
5 Au reste, j'irai chez vous, après que 18 Car ils ont restauré mon esprit et
j'aurai passé par la Macédoine; car je le vôtre. Ayez donc des égards pour
passerai par la Macédoine. de telles personnes.
6 Et peut-être que je ferai quelque 19 Les Églises d'Asie vous saluent.
séjour chez vous, ou même que j'y Aquilas et Priscille, avec l'Église qui
passerai l'hiver, afin que vous me est dans leur maison, vous saluent
reconduisiez partout où j'irai. bien en notre Seigneur.
7 Car je ne pourrai vous voir 20 Tous les frères vous saluent.
maintenant en passant; mais j'espère Saluez-vous les uns les autres par un
par après de demeurer avec vous saint baiser.
quelque temps, si le Seigneur le 21 Je vous salue, moi Paul, de ma
permet. propre main.
8 Cependant, je demeurerai à Éphèse 22 Si quelqu'un n'aime point le
jusqu'à la Pentecôte; Seigneur Jésus-Christ, qu'il soit
9 Car une grande porte m'y est maudit, Maranatha!
ouverte, avec espérance de succès; 23 La grâce du Seigneur Jésus-Christ
mais il y a beaucoup d'adversaires. soit avec vous.
10 Si Timothée vient, ayez soin qu'il 24 Mon amour est avec vous tous en
soit sans crainte parmi vous, car il Jésus-Christ! Amen.
travaille à l'œuvre du Seigneur
comme moi-même. La première épître aux Corinthiens
11 Que personne donc ne le méprise, fut écrite dans la cité de Philippes par
et reconduisez-le en paix, afin qu'il Stéphanas, Fortunatus, Achaïque et
vienne me trouver, car je l'attends Timothée.
avec les frères.
12 Quant à Apollos, notre frère, je l'ai
beaucoup prié d'aller chez vous avec
les frères; mais il n'a nullement voulu
y aller maintenant; toutefois, il y ira
quand il en trouvera l'occasion.
13 Veillez, demeurez fermes dans la
foi, agissez courageusement, fortifiez-
vous;
14 Que tout ce que vous faites, se
fasse avec charité.
15 Je vous prie, frères, vous qui
connaissez la famille de Stéphanas,
et savez qu'ils sont les prémices de
l'Achaïe, et qu'ils se sont dévoués au
service des Saints,
1391
2 Corinthiens 10 Qui nous a délivrés et nous
Chapitre 1: 1-24 délivre d'une telle mort; et nous
1 Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la avons cette espérance qu'il nous en
volonté de Dieu, et Timothée, notre délivrera encore;
frère, à l'Église de Dieu qui est à 11 Étant aussi aidés par vous et par
Corinthe, et à tous les Saints qui sont vos prières pour nous, afin que,
dans toute l'Achaïe. plusieurs personnes nous ayant fait
2 La grâce et la paix vous soient obtenir cette faveur, plusieurs aussi
données de la part de Dieu notre en rendent grâces pour nous.
Père et Seigneur, JÉSUS-CHRIST! 12 Car ce qui fait notre gloire, c'est
3 Béni soit le Dieu et Père, notre ce témoignage de notre conscience,
Seigneur Jésus-Christ, le Père des que nous nous sommes conduits
miséricordes, et le Dieu de toute dans le monde, et surtout à votre
consolation, égard, avec simplicité et sincérité
4 Qui nous console dans toutes nos devant Dieu, non pas avec une
afflictions, afin que, par la consolation sagesse charnelle, mais avec la
dont nous sommes nous-mêmes grâce de Dieu.
consolés de Dieu, nous puissions 13 Car nous ne vous écrivons pas
consoler tous ceux qui sont dans autre chose que ce que vous lisez, et
quelque affliction. que vous reconnaissez, et j'espère
5 Car, comme les souffrances de que vous le reconnaîtrez jusqu'à la
Christ abondent en nous, ainsi notre fin.
consolation abonde par Christ. 14 Selon que vous avez aussi
6 Et, soit que nous soyons affligés, reconnu en partie que nous sommes
c'est pour votre consolation et votre votre gloire, comme vous serez aussi
salut, qui s'opère dans la patience la nôtre au jour du Seigneur Jésus.
avec laquelle vous endurez les 15 Et dans cette confiance, je voulais
mêmes maux que nous souffrons premièrement aller vers vous, afin
aussi; soit que nous soyons que vous eussiez une seconde
consolés, c'est pour votre consolation grâce;
et votre salut; 16 Et passer de chez vous en
7 Et l'espérance que nous avons de Macédoine; puis, de Macédoine
vous est ferme, sachant que comme revenir vers vous, et être reconduit
vous avez part aux souffrances, vous par vous en Judée.
aurez aussi part à la consolation. 17 Or, projetant cela, ai-je usé de
8 Car, mes frères, nous ne voulons légèreté, ou ce que je projette, est-ce
pas que vous ignoriez l'affliction qui selon la chair que je le projette, de
nous est survenue en Asie, c'est que sorte qu'il y ait eu en moi le oui,
nous avons été accablés certain, et le non, ambigu?
excessivement, au-dessus de nos 18 Dieu, qui est fidèle, m'est témoin
forces, en sorte que nous que la Parole que vous avez reçue
désespérions même pour notre vie. de nous, n'a point été oui et non.
9 Et nous nous regardions nous- 19 Car Jésus-Christ, le Fils de Dieu,
mêmes comme condamnés à mort, qui vous a été prêché par nous, par
afin de ne point avoir de confiance en moi, et Silvain, et Timothée, n'a point
nous-mêmes, mais en Dieu qui été oui et non; car en lui est la
ressuscite les morts; certitude.
1392
20 Car autant il y a de promesses en ne soit accablé par une trop grande
Dieu, toutes sont certaines en lui, et tristesse.
qu’il en soit ainsi en lui, à la gloire de 8 C'est pourquoi je vous prie de
Dieu par nous. confirmer envers lui votre charité.
21 Or, celui qui nous affermit avec 9 Car c'est aussi pour cela que je
vous en Christ, et qui nous a oints, vous ai écrit, afin de connaître, en
c'est Dieu, vous mettant à l'épreuve, si vous êtes
22 Qui nous a aussi marqués de son obéissants en toutes choses.
sceau, et nous a donné dans nos 10 Celui donc à qui vous pardonnez,
cœurs les sommes de son Esprit. je lui pardonne aussi; car pour moi ce
23 Or, j'invoque Dieu comme témoin que j'ai pardonné, si j'ai pardonné,
sur mon âme, que c'est pour vous c'est à cause de vous, en la présence
épargner, que je ne suis pas encore de Christ,
allé à Corinthe. 11 Afin que notre rival n'ait pas le
24 Non que nous dominions sur votre dessus sur nous; car nous n'ignorons
foi, mais nous contribuons à votre pas ses desseins.
joie, puisque c'est par la foi que vous 12 Or, quand je suis venu à Troas
demeurez fermes. pour le message de la grâce de
Christ, quoique le Seigneur m'y avait
Chapitre 2: 1-17 ouvert une porte,
1 J'avais donc résolu en moi-même 13 Je n'avais l'esprit en repos, parce
de ne point retourner chez vous, que je n'y trouvai pas Tite, mon frère;
dans la tristesse. c'est pourquoi, ayant pris congé des
2 Car si je vous attriste, qui est-ce qui frères, je suis venu en Macédoine.
me réjouira, sinon celui que j'aurais 14 Or, grâces soient rendues à Dieu
moi-même attristé? qui nous fait toujours triompher en
3 Et je vous ai écrit cela même, afin Christ, et qui répand par nous l'odeur
que quand je serai arrivé, je ne de sa connaissance en tous lieux.
reçoive pas de la tristesse de ceux 15 Car nous sommes la bonne odeur
qui devraient me donner de la joie; de Christ devant Dieu, pour ceux qui
car j'ai cette confiance en vous tous, sont sauvés et pour ceux qui
que vous faites tous votre joie de la périssent;
mienne. 16 A ceux-ci, une odeur mortelle,
4 Car je vous écrivis, dans une donnant la mort; et à ceux-là, une
grande affliction et le cœur serré de odeur vivifiante, donnant la vie. Et qui
douleur, avec beaucoup de larmes; est suffisant pour ces choses?
non pour vous attrister, mais pour 17 Car nous ne falsifions point la
vous faire connaître l'affection Parole de Dieu, comme beaucoup le
excessive que j'ai pour vous. font; mais nous parlons avec
5 Or si quelqu'un a causé de la sincérité, comme de la part de Dieu,
tristesse, ce n'est pas moi seul qu'il a devant Dieu, en Christ.
attristé, mais c'est vous tous en
quelque mesure, pour ne pas Chapitre 3: 1-18
exagérer. 1 Commencerons-nous de nouveau
6 Il suffit pour un tel homme, d'avoir à nous recommander nous-mêmes,
été châtié par le plus grand nombre, ou avons-nous besoin, comme
7 De sorte que vous devez plutôt lui quelques-uns, de lettres de
pardonner et le consoler, de peur qu'il recommandation auprès de vous, ou
1393
de recommandations de votre part ne voient pas la fin de ce qui devait
auprès des autres? disparaître.
2 Vous êtes vous-mêmes notre lettre, 14 Mais leurs esprits ont été
écrite dans nos cœurs, connue et lue aveuglés jusqu'à présent. Car encore
par tous les hommes; aujourd'hui ce même voile demeure
3 Car il est évident que vous êtes sur la lecture de l'Ancien Testament,
une lettre de Christ, due à notre sans être levé, parce qu'il n'est ôté
ministère, écrite non avec de l'encre, que par Christ.
mais avec l'Esprit du Dieu vivant; non 15 Encore aujourd'hui, quand on lit
sur des tables de pierre, mais sur les Moïse, un voile est jeté sur leur cœur.
tables de chair, celles du cœur. 16 Mais quand ils se convertiront au
4 Or, c'est par Christ que nous avons Seigneur, le voile sera ôté.
une telle confiance devant Dieu. 17 Or, le Seigneur Jésus est l'Esprit;
5 Non que nous soyons capables par et où est l'Esprit du Seigneur, là est la
nous-mêmes de penser quelque liberté.
chose, comme de nous-mêmes; mais 18 Ainsi nous tous qui, le visage
notre capacité vient de Dieu, découvert, contemplons dans
6 Qui lui aussi nous a rendus l'Écriture, comme dans un miroir, la
capables d'être ministres de la gloire du Seigneur, nous sommes
nouvelle alliance, non de la lettre, transformés à son image, de gloire
mais de l'Esprit; car la lettre tue, mais en gloire, comme par l'Esprit du
l'Esprit vivifie. Seigneur.
7 Or, si le ministère de mort, celui de
la lettre, gravée sur des pierres, a été Chapitre 4: 1-18
si glorieux que les enfants d'Israël ne 1 C'est pourquoi, ayant ce ministère
pouvaient fixer leurs regards sur le selon la miséricorde qui nous a été
visage de Moïse, à cause de la gloire faite, nous ne faiblissons point;
de son apparence, bien que cette 2 Mais nous avons rejeté les choses
gloire devait prendre fin; honteuses cachées, ne nous
8 Combien le ministère de l'Esprit ne conduisant point avec artifices, ni
sera-t-il pas plus glorieux? sans subtilités pour falsifier la Parole
9 Car, si le ministère de de Dieu, mais nous recommandant
condamnation a été glorieux, le nous-mêmes auprès de toute
ministère de la droiture abonde bien conscience d'homme devant Dieu,
plus en gloire. par la manifestation de la vérité.
10 Et, en effet, ce premier ministère, 3 Mais si notre message de la grâce
qui a été glorieux, ne l'a point été, à est voilé, il est voilé pour ceux qui
cause de la gloire surabondante du périssent,
second. 4 Pour les incrédules, dont le dieu de
11 Car, si ce qui devait prendre fin a ce siècle a aveuglé l'esprit, afin qu'ils
été glorieux, ce qui est permanent est ne soient pas éclairés par la lumière
beaucoup plus glorieux. du glorieux message de la grâce de
12 Ayant donc une telle espérance, Christ, qui est le reflet de Dieu.
nous usons d'une grande liberté, 5 Car nous ne nous prêchons pas
13 Et nous ne faisons pas comme nous-mêmes, mais nous prêchons
Moïse, qui mettait un voile sur son Jésus-Christ le Seigneur; et pour
visage, afin que les enfants d'Israël nous, nous sommes vos serviteurs, à
cause de Jésus.
1394
6 Car le Dieu qui a dit que la lumière plus grand fardeau pour la gloire
resplendisse au milieu des ténèbres, éternelle;
est celui qui a resplendi dans nos 18 Puisque nous ne regardons point
cœurs, pour faire briller la lumière de aux choses visibles, mais aux
la connaissance de la gloire de Dieu invisibles; car les choses visibles
en la personne unique de Jésus- sont pour un temps, mais les
Christ. invisibles sont éternelles.
7 Or, nous avons ce trésor dans des
vases de terre, afin que l'excellence Chapitre 5: 1-21
de la puissance soit attribuée à Dieu, 1 Nous savons, en effet, que si ce
et non pas à nous. tabernacle de notre demeure
8 Nous sommes affligés de tout côté, terrestre est détruit, nous avons dans
mais non en détresse; en perplexité, les cieux un édifice qui est de Dieu,
mais non sans espérance; une maison éternelle, qui n'est point
9 Persécutés, mais non abandonnés; faite de main d'homme.
abattus, mais non anéantis; 2 Car nous gémissons dans cette
10 Nous portons toujours, en notre tente, désirant avec ardeur d'être
corps, la mort du Seigneur Jésus, revêtus de notre habitation céleste;
afin que la vie de Jésus soit aussi 3 Si toutefois nous sommes trouvés
manifestée dans notre corps. vêtus de Christ, et non pas
11 Car, nous qui vivons, nous dépourvus.
sommes sans cesse livrés à la mort à 4 Car nous qui sommes dans ce
cause de Jésus, afin que la vie de tabernacle, nous gémissons sous le
Jésus soit aussi manifestée dans fardeau, parce que nous souhaitons,
notre chair mortelle, non d'être dépouillés, mais d'être
12 De sorte que la mort agit en nous, revêtus, afin que ce qui est mortel
et la vie en vous. soit absorbé par la vie.
13 Mais ayant le même esprit de foi, 5 Et celui qui nous a formés pour
selon qu'il est écrit: J'ai cru, c'est cela, c'est Dieu qui nous a aussi
pourquoi j'ai parlé; nous aussi nous donné les garanties de son Esprit.
croyons, et c'est pourquoi nous 6 Nous sommes donc toujours pleins
parlons, de confiance, et nous savons que
14 Sachant que celui qui a ressuscité pendant que nous habitons dans ce
le Seigneur Jésus, nous ressuscitera corps, nous sommes éloignés du
aussi par Jésus, et nous fera Seigneur.
comparaître avec vous. 7 Car nous marchons par la foi, et
15 Car toutes ces choses sont pour non par la vue.
vous, afin que cette grâce se 8 Mais nous sommes pleins de
multipliant, abonde en actions de confiance, et nous aimons mieux
grâces d'un grand nombre pour la quitter ce corps, et demeurer auprès
gloire de Dieu. du Seigneur.
16 C'est pourquoi nous ne faiblissons 9 C'est pourquoi, nous nous
point, et si notre homme extérieur se efforçons de lui être agréables, soit
détruit, l'intérieur se renouvelle de que nous demeurions dans ce corps,
jour en jour; soit que nous délogions.
17 Car notre légère affliction du 10 Car il nous faut tous comparaître
temps présent produit en nous un devant le tribunal de Christ, afin que
chacun reçoive selon le bien ou le
1395
mal qu'il aura fait, étant en son vous supplions au nom de Christ:
corps. Soyez réconciliés avec Dieu!
11 Connaissant ainsi la terreur du 21 Car Celui qui n'a point connu le
Seigneur, nous persuadons les péché, il l'a traité en pécheur pour
hommes; mais nous sommes connu nous, afin que nous, nous soyons
de Dieu, et j'espère que dans vos justifiés de Dieu en lui.
consciences vous nous connaissez
aussi, Chapitre 6: 1-18
12 Car nous ne nous recommandons 1 Puisque donc que nous travaillons
pas de nouveau auprès de vous, avec Dieu, nous vous exhortons à ne
mais nous vous donnons occasion de pas recevoir la grâce de Dieu en
vous glorifier à notre sujet, afin que vain.
vous puissiez répondre à ceux qui se 2 Car il dit: Je t'ai exaucé au temps
glorifient du dehors, et non du cœur. favorable, et je t'ai secouru au jour du
13 Car, soit que nous soyons hors de salut. Voici maintenant le temps
nous-mêmes, c'est pour Dieu, soit favorable; voici maintenant le jour du
que nous soyons modestes, c'est salut.
pour vous. 3 Nous ne donnons aucun scandale
14 Car la charité de Christ nous en quoi que ce soit, afin que notre
contraint, étant persuadés que si un ministère ne soit point blâmé.
seul est mort pour tous les élus, tous 4 Mais nous nous rendons
donc sont morts; recommandables en toutes choses,
15 Et il est mort pour tous les élus, comme des ministres de Dieu, dans
afin que ceux qui vivent, ne vivent une grande patience, dans les
plus pour eux-mêmes, mais pour afflictions, dans les tourments, dans
celui qui est mort et ressuscité pour les angoisses,
eux. 5 Dans les blessures, dans les
16 C'est pourquoi, dès maintenant, prisons, dans les séditions, dans les
nous ne connaissons personne selon travaux, dans les veilles, dans les
la chair; si même nous avons connu jeûnes,
Christ selon la chair, maintenant nous 6 Dans la pureté, dans la
ne le connaissons plus ainsi. connaissance, dans l'endurance,
17 Si donc quelqu'un est en Christ, il dans la douceur, dans le Saint-Esprit,
est une nouvelle créature; les choses dans une charité sincère,
anciennes sont passées; voici, toutes 7 Dans la Parole de vérité, dans la
choses sont devenues nouvelles. puissance de Dieu, dans les armes
18 Or, toutes ces choses viennent de de la rectitude, que l'on porte à la
Dieu, qui nous a réconciliés avec lui main droite et à la main gauche,
par Jésus-Christ, et qui nous a confié 8 A travers l'honneur et le
le ministère de la réconciliation. déshonneur, à travers la mauvaise et
19 Car Dieu était en Christ, la bonne réputation;
réconciliant l'agencement avec soi, 9 Étant regardés comme des
en ne leur attribuant point leurs séducteurs, quoique véridiques;
péchés; et il a mis en nous la Parole comme des inconnus, quoique
de la réconciliation. connus; comme mourants, et voici
20 Nous faisons donc la fonction nous vivons; comme châtiés, et non
d'ambassadeurs pour Christ, comme mis à mort;
si Dieu exhortait par nous; et nous
1396
10 Comme affligés, mais toujours êtes dans nos cœurs, pour mourir ou
joyeux; comme pauvres, mais pour vivre avec vous.
enrichissant plusieurs; comme 4 J'ai une grande assurance avec
n'ayant rien, quoique possédant vous; j'ai grand sujet de me glorifier
toutes choses. de vous; je suis rempli de
11 Notre bouche s'est ouverte pour consolation; je suis comblé de joie
vous, ô Corinthiens! Notre cœur s'est dans toutes nos afflictions.
élargi. 5 Car, lorsque nous sommes arrivés
12 Vous n'êtes point à l'étroit au- en Macédoine, notre chair n'a eu
dedans de nous; mais vos entrailles aucun repos, au contraire, nous
à vous se sont rétrécies. avons été affligés en toutes
13 Or, pour nous rendre la pareille, je manières, par des combats au-
vous parle comme à mes enfants, dehors, et des craintes au-dedans.
élargissez-vous aussi. 6 Mais Dieu, qui console ceux qui
14 Ne vous mettez pas sous un sont abattus, nous a consolés par
même joug avec les infidèles; car l'arrivée de Tite;
qu'y a-t-il de commun entre l'intégrité 7 Et non seulement par son arrivée,
et l'iniquité? et quelle union y a-t-il mais aussi par la consolation qu'il a
entre la lumière et les ténèbres? reçue de vous, nous ayant raconté
15 Quel accord entre Christ et la votre ardent désir, vos larmes, votre
déchéance? ou quelle part a le fidèle zèle pour moi; en sorte que ma joie
avec l'infidèle? en a été augmentée.
16 Et quel rapport entre le temple de 8 Car, bien que je vous aie attristés
Dieu et les idoles? Car vous êtes le par ma lettre, je ne m'en reconsidère
temple du Dieu vivant, comme Dieu pas, si même je m'en suis
l'a dit: J'habiterai au milieu d'eux et j'y reconsidéré, parce que je vois que
marcherai; je serai leur Dieu, et ils cette lettre vous a attristés, bien que
seront mon peuple. pour un peu de temps.
17 C'est pourquoi, sortez du milieu 9 Maintenant je me réjouis, non de ce
d'eux, et séparez-vous, dit le que vous avez été attristés, mais de
Seigneur, et ne touchez point à ce ce que votre tristesse vous a portés à
qui est impur, et je vous recevrai; la reconsidération; car vous avez été
18 Et je serai votre Père, et vous attristés selon Dieu, en sorte que
serez mes fils et mes filles, dit le vous n'avez reçu aucun dommage de
Seigneur tout-puissant. notre part.
10 Car la tristesse qui est selon Dieu,
Chapitre 7: 1-16 produit une reconsidération à salut
1 Ayant donc, bien-aimés, de telles dont on ne se reconsidère jamais; au
promesses, dégageons-nous de lieu que la tristesse du monde produit
toute souillure de la chair et de la mort.
l'esprit, achevant notre sanctification 11 Car voici, cette même tristesse
dans la crainte de Dieu. selon Dieu, quel empressement n'a-t-
2 Recevez-nous, nous n'avons fait elle pas produit en vous! Quelles
tort à personne; nous n'avons excuses, quelle indignation, quelle
corrompu personne; nous n'avons crainte, quels désirs, quel zèle,
trompé personne. quelle vengeance! Vous avez montré
3 Je ne dis pas cela pour vous à tous égards que vous êtes purs
condamner; car j'ai déjà dit que vous dans cette affaire.
1397
12 Ainsi, lorsque je vous ai écrit, ce mêmes au Seigneur, puis à nous, par
n'a pas été à cause de celui qui a fait la volonté de Dieu;
l'injure, ni à cause de celui à qui elle 6 De sorte que nous avons prié Tite,
a été faite, mais pour vous faire comme il avait commencé cette
connaître notre zèle pour vous œuvre de charité, de l'achever aussi
devant Dieu. auprès de vous.
13 C'est pourquoi votre consolation 7 C'est pourquoi, comme vous
nous a consolés; mais nous avons abondez en toutes choses, en foi, en
été encore plus réjouis par la joie de parole, en connaissance, en zèle de
Tite, car son esprit a été restauré par toute sorte, et en amour pour nous,
vous tous; abondez aussi dans cette œuvre de
14 Et si je me suis glorifié de vous charité.
devant lui en quelque chose, je n'en 8 Je ne le dis point par
ai point eu de confusion; mais commandement, mais pour éprouver,
comme nous avons dit toutes choses par l'empressement des autres, la
avec vérité, ainsi ce dont nous nous sincérité de votre amour.
sommes glorifiés auprès de Tite, s'est 9 Car vous connaissez la charité de
trouvé être la vérité. notre Seigneur Jésus-Christ, qui,
15 Aussi quand il se souvient de la étant riche, s'est fait pauvre pour
soumission de vous tous, et vous, afin que par sa pauvreté vous
comment vous l'avez reçu avec fussiez rendus riches en sa grâce.
crainte et tremblement, son affection 10 Et en cela je vous donne un
pour vous en devient plus grande. conseil, car cela vous convient, à
16 Je me réjouis donc de ce qu'en vous qui non seulement avez
toutes choses j'ai confiance en vous. commencé de le faire, mais qui en
aviez eu le dessein dès l'année
Chapitre 8: 1-24 passée.
1 Or, nous vous faisons connaître, 11 Achevez donc maintenant de le
frères, la grâce que Dieu a faite aux faire, afin que comme il y a eu
appelés à renaître de Macédoine; l'empressement de la volonté, il y ait
2 C'est qu'ayant été éprouvés par aussi l'accomplissement selon vos
plusieurs afflictions, ils ont été moyens.
remplis de joie, et dans leur profonde 12 Car, si l'empressement de la
pauvreté, ils ont répandu avec volonté existe, cela est acceptable
abondance les richesses de leur selon ce qu'un homme possède, et
libéralité. non selon ce qu'il ne possède pas.
3 Car, je l'atteste, ils ont donné de 13 En effet, pour que les autres
leur propre volonté, selon leur soient soulagés, il ne faut pas que
pouvoir, et même au-delà de leur vous soyez surchargés; au contraire,
pouvoir; qu'il y ait égalité,
4 Nous priant avec insistance de 14 Que votre abondance pourvoie
recevoir cette aumône, et que nous maintenant à leur indigence; afin que
prenions sur nous de la distribuer leur abondance supplée aussi à votre
pour l'assistance des saints. indigence, en sorte qu'il y ait égalité,
5 Et ils n'ont pas seulement fait 15 Selon qu'il est écrit: Celui qui
comme nous l'avions espéré, mais ils recueillait beaucoup, n'en avait pas
se sont donnés premièrement eux- plus, et celui qui recueillait peu, n'en
avait pas moins.
1398
16 Or, grâces soient rendues à Dieu 2 Car je connais le zèle de votre
qui a mis le même zèle pour vous esprit; au sujet duquel je me glorifie
dans le cœur de Tite; de vous auprès des Macédoniens,
17 Car il s'est rendu à mon leur disant que l'Achaïe est prête
encouragement, et il est parti, avec depuis l'année passée; et votre zèle
un plus grand empressement et de a excité celui du plus grand nombre.
son bon gré, pour vous voir. 3 Toutefois j'ai envoyé nos frères, afin
18 Nous avons aussi envoyé avec lui que nous ne nous soyons pas
le frère dont la louange est répandue glorifiés de vous en vain à cet égard,
dans toutes les appelés à renaître en et que vous soyez prêts, comme je
ce qui concerne le message de la l'ai dit;
grâce; 4 De peur que, si les Macédoniens
19 Et non seulement cela; mais il a venaient avec moi, et ne vous
été choisi aussi, par les appelés à trouvaient pas prêts, cela ne tournât
renaître, pour nous accompagner à notre confusion, pour ne pas dire à
dans le voyage, et pour porter les la vôtre, sur ce sujet dont nous nous
aumônes, que nous administrons à la sommes glorifiés.
gloire du Seigneur même, et selon 5 J'ai donc estimé nécessaire de
votre zèle dévoué. prier les frères d'aller d'avance chez
20 Nous avons pris cette précaution, vous, et d'achever de préparer la
afin que personne ne puisse nous libéralité que vous avez déjà
critiquer dans l'administration de ces promise, afin qu'elle soit prête
aumônes abondantes; comme une libéralité, et non comme
21 Ayant soin de faire ce qui est bien, le fruit de l'avarice.
non seulement devant le Seigneur, 6 Au reste: Celui qui sème
mais aussi devant les hommes. chichement moissonnera
22 Nous avons aussi envoyé avec chichement, et celui qui sème
eux notre frère, dont nous avons abondamment moissonnera aussi
souvent éprouvé le zèle en plusieurs abondamment.
rencontres, et qui en aura plus 7 Que chacun donne selon qu'il l'a
encore en celle-ci, à cause de la résolu en son cœur, non à regret, ni
grande confiance qu'il a en vous. par contrainte; car Dieu aime celui
23 Ainsi, pour ce qui est de Tite, il est qui donne avec joie.
mon compagnon, et il travaille avec 8 Et Dieu est puissant pour vous
moi pour vous; et pour ce qui est de combler de toutes sortes de grâces,
nos frères, ils sont les envoyés des afin qu'ayant toujours tout ce qui
appelés à renaître, et la gloire de vous est nécessaire, vous abondiez
Christ. en toutes sortes de bonnes œuvres,
24 Donnez-leur donc, en présence 9 Selon qu'il est écrit: Il a répandu, il
des appelés à renaître, des preuves a donné aux pauvres; son intégrité
de votre charité, et du sujet que nous demeure éternellement.
avons de nous glorifier de vous. 10 Or, Celui qui fournit la semence
au semeur, et du pain pour sa
Chapitre 9: 1-15 nourriture, vous donnera et
1 Il serait superflu de vous écrire, au multipliera votre semence et
sujet de l'assistance qu'on apporte augmentera les fruits de votre
aux Saints. intégrité;
1399
11 Afin que vous soyez enrichis en idéologique, ou conjecturale, captive
toute manière, pour accomplir toutes à la soumission de Christ;
sortes de libéralités, qui fassent 6 Et nous sommes prêts à punir toute
rendre à Dieu par nous des actions désobéissance, lorsque votre
de grâces. obéissance sera complète.
12 Car l'administration de cette 7 Regardez-vous aux apparences?
offrande non seulement pourvoit aux Si quelqu'un est persuadé en lui-
besoins des Saints, mais encore elle même qu'il appartient à Christ, qu'il
abonde de telle sorte, que plusieurs se dise aussi en lui-même, que
ont de quoi rendre grâce à Dieu. comme il appartient à Christ, nous lui
13 Lorsque par la preuve de ce appartenons aussi.
ministère, ils glorifient Dieu pour 8 Et quand même je me glorifierais
votre profession d'être soumis au encore davantage de la puissance
message de la grâce de Christ, et que le Seigneur nous a donnée pour
pour la libéralité sincère dont vous l'édification, et non pour votre
usez envers eux, et envers tous; destruction, je n'en recevrais point de
14 Et ils prient pour vous, vous honte;
aimant affectueusement, à cause de 9 Afin que je ne paraisse point vouloir
l'excellente grâce que Dieu vous a vous terrifier par mes lettres.
faite. 10 Car ses lettres, dit-on, sont
15 Or, grâces soient rendues à Dieu sévères et fortes; mais quand il est
de son don inexprimable! présent, sa personne est faible, et sa
parole méprisable.
Chapitre 10: 1-18 11 Que celui qui parle ainsi,
1 Au reste, moi Paul, je vous prie, par considère que tels que nous sommes
la douceur et la bienveillance de en paroles dans nos lettres, étant
Christ, moi qui suis humble en votre absents, tels aussi nous sommes en
présence, mais qui suis plein de œuvres, étant présents.
hardiesse envers vous, quand je suis 12 Car nous n'osons pas nous égaler
absent; ou nous comparer à quelques-uns,
2 Je vous prie, quand je serai qui se recommandent eux-mêmes;
présent, que je ne sois pas obligé de mais en se mesurant eux-mêmes par
me servir avec confiance de cette eux-mêmes, et en se comparant eux-
hardiesse, avec laquelle j'ai dessein mêmes avec eux-mêmes, ils se
d'agir contre quelques-uns qui nous montrent sans intelligence.
regardent comme marchant selon la 13 Mais pour nous, nous ne nous
chair. glorifierons point outre mesure; mais
3 Car quoique nous marchions dans dans la mesure de la règle que Dieu
la chair, nous ne combattons point nous a assigné, pour parvenir jusqu'à
selon la chair. vous.
4 En effet, nos armes de guerre ne 14 Car nous ne dépassons point nos
sont pas charnelles, mais elles sont limites, comme si nous n'étions pas
puissantes en Dieu, pour renverser parvenus jusqu'à vous, puisque nous
les forteresses, y sommes parvenus avec le
5 Pour détruire les raisonnements et message de la grâce de Christ.
toute prétention qui s'élève contre la 15 Nous ne nous glorifions pas hors
connaissance de Dieu, et pour de nos limites, c'est-à-dire dans les
amener toute pensée, philosophique, travaux des autres; mais nous
1400
espérons que votre foi étant annonçant gratuitement le message
augmentée, nous nous étendrons de la grâce de Dieu?
beaucoup plus loin, dans la règle qui 8 J'ai dépouillé les autres Églises, en
nous est assigné; recevant d'elles de quoi m'entretenir,
16 Pour proclamer le message de la pour vous servir,
grâce dans les pays qui sont au-delà 9 Et, lorsque je me suis trouvé dans
du vôtre; sans nous glorifier de ce qui le besoin parmi vous, je n'ai été à
a déjà été fait dans le partage des charge à personne; car les frères qui
autres. étaient venus de Macédoine, ont
17 Toutefois que celui qui se glorifie, suppléé à ce qui me manquait. Et en
se glorifie dans le Seigneur. toutes choses je me suis gardé, et je
18 Car ce n'est pas celui qui se me garderai de vous être à charge.
recommande lui-même, qui est 10 J'en atteste la vérité de Christ, qui
approuvé, mais celui que le Seigneur est en moi, ce sujet de gloire ne me
recommande. sera point ôté dans les contrées de
l'Achaïe.
Chapitre 11: 1-33 11 Pourquoi? est-ce parce que je ne
1 Dieu voulant, que vous puissiez vous aime pas? Dieu le sait.
supporter un peu mon extravagance! 12 Mais je le fais, et je le ferai
et aussi me tolérer. encore, pour ôter toute occasion à
2 Car je suis jaloux de vous d'une ceux qui cherchent des occasions, en
jalousie divine, parce que je vous ai sorte qu'ils soient trouvés tels que
unis à un seul Époux, pour vous nous dans les choses dont ils se
présenter à Christ, comme une glorifient.
vierge chaste. 13 Car de tels hommes sont de faux
3 Mais je crains que, comme le apôtres, des ouvriers trompeurs qui
serpent séduisit Ève par sa ruse, vos se déguisent en apôtres de Christ.
pensées ne se corrompent aussi de 14 Et cela n'est pas étonnant, car
la simplicité qui est en Christ. l'adversité elle-même se transforme
4 Car, s'il venait quelqu'un qui vous en messager de lumière.
annoncerait un autre Jésus que celui 15 Il n'est donc pas surprenant que
que nous vous avons annoncé, ou un ses ministres de la loi se déguisent
autre esprit que celui que vous avez aussi en ministres de rectitude; mais
reçu, ou un autre message de la leur fin sera selon leurs œuvres.
grâce que celui que vous avez 16 Je le dis de nouveau: Que
embrassé, vous le supporteriez fort personne ne me regarde comme un
bien. insensé; sinon, supportez-moi
5 Mais j'estime que je n'ai été en rien comme un insensé, afin que moi
inférieur aux plus excellents apôtres. aussi je me glorifie un peu.
6 Or quoique je suis rude en 17 Ce que je dis dans cette
m'exprimant, mais non en confiance, avec laquelle je me
connaissance; néanmoins nous nous glorifie, je ne le dis pas selon le
sommes fait connaître parmi vous à Seigneur, mais comme par
tous égards et en toutes choses. imprudence.
7 Ai-je donc commis un péché en 18 Puisque plusieurs se glorifient
m'abaissant moi-même, afin que selon la chair, je me glorifierai aussi.
vous fussiez élevés, en vous 19 Car, vous qui êtes sages, vous
tolérez avec plaisir les insensés.
1401
20 En effet, si quelqu'un vous 31 Le seul Dieu et Père de nous
asservit, si quelqu'un vous tous, le Seigneur Jésus-Christ, qui
tourmente, si quelqu'un vous dérobe, est béni éternellement, sait que je ne
si quelqu'un s'exalte, si quelqu'un mens point.
vous frappe au visage, vous le 32 A Damas, le gouverneur pour le
tolérez. roi Arétas avait fait garder la ville des
21 J'ai honte de le dire, nous avons Damascéniens, dans l'intention de se
été faibles; cependant si quelqu'un saisir de moi;
est audacieux, je parle en imprudent, 33 Mais on me descendit de la
moi je suis audacieux aussi. muraille par une fenêtre, dans une
22 Sont-ils Hébreux? je le suis aussi. corbeille, et j'échappai de ses mains.
Sont-ils Israélites? je le suis aussi.
Sont-ils la semence d'Abraham? je le Chapitre 12: 1-21
suis aussi. 1 Certainement il ne me convient pas
23 Sont-ils ministres de Christ? je de me glorifier, car j'en viendrai à des
parle en imprudent, je le suis plus visions et à des révélations du
encore; plus je le suis par les Seigneur.
travaux, infiniment plus par les 2 Je connais un homme en Christ,
blessures, plus par les prisons; qui, il y a plus de quatorze ans, fut
souvent en danger de mort; ravi jusqu'au troisième ciel; si ce fut
24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs dans le corps, je ne peux dire; si ce
quarante coups moins un; fut hors du corps, je ne peux dire;
25 Trois fois j'ai été battu de verges; Dieu le sait.
une fois j'ai été lapidé; trois fois j'ai 3 Et je sais que cet homme, si ce fut
fait naufrage; j'ai passé un jour et une dans le corps, ou si ce fut hors du
nuit dans la mer profonde; corps, je ne sais; Dieu le sait,
26 J'ai été souvent en voyage; en 4 Fut ravi dans le paradis, et y
danger sur les fleuves, en danger de entendit des paroles inexprimables,
la part des voleurs, en danger parmi qu'il n'est pas permis à l'homme de
ceux de ma nation, en danger parmi prononcer.
les Gentils, en danger dans les villes, 5 Je puis me glorifier d'être cet
en danger dans les déserts, en homme-là; mais je ne me glorifierai
danger sur la mer, en danger parmi pas de moi-même, sinon dans mes
les faux frères; infirmités.
27 Dans les peines, dans les travaux, 6 Si je voulais me glorifier, je ne
dans de fréquentes veilles, dans la serais pas imprudent, car je ne dirais
faim, dans la soif, souvent dans les que la vérité; mais je m'en abstiens,
jeûnes, dans le froid et dans la afin que personne ne m'estime au-
nudité. delà de ce qu'il voit en moi, ou de ce
28 Et chaque jour, sans parler des qu'il m'entend dire.
autres choses, je suis accablé par les 7 Et de peur que je ne m'élève trop, à
soucis de tous les appelés à renaître. cause de l'excellence de mes
29 Qui est-ce qui souffre, que je ne révélations, il m'a été donné un
souffre aussi? Qui est-ce qui est tracas dans la chair, un messager
scandalisé, que je n'en sois aussi d'adversité, pour m'affronter, afin que
enflammé? je ne m'élève point.
30 S'il faut se glorifier, je me 8 Trois fois j'ai prié le Seigneur de
glorifierai de mes infirmités. l’éloigner,
1402
9 Mais il m'a dit: Ma grâce te suffit; profit de vous? N'avons-nous pas
car ma force s'accomplit dans la marché dans le même esprit, sur les
faiblesse. Je me glorifierai donc plus mêmes traces?
volontiers dans mes faiblesses, afin 19 Pensez-vous que nous voulions
que la force de Christ habite en moi. de nouveau nous justifier? Nous
10 C'est pourquoi je me complais parlons devant Dieu en Christ; et tout
dans les infirmités, dans les cela, bien-aimés, pour votre
opprobres, dans les misères, dans édification.
les persécutions, dans les angoisses 20 Car je crains qu'à mon arrivée je
pour l'égard de Christ; car lorsque je ne vous trouve pas tels que je
suis faible, c'est alors que je suis fort. voudrais, et que vous ne me trouviez
11 J'ai été imprudent en me vantant; pas tel que vous voudriez, et qu'il n'y
c'est vous qui m'y avez contraint, car ait des querelles, des jalousies, des
je devais être recommandé par vous, colères, des dissensions, des
vu que je n'ai été inférieur en rien aux médisances, des murmures, de
plus excellents apôtres, quoique je l'orgueil et des troubles;
ne sois rien. 21 Et qu'en retournant chez vous,
12 Les preuves de mon apostolat ont mon Dieu ne m'humilie, et que je
éclaté parmi vous par une patience n'aie à pleurer sur plusieurs de ceux
entière, par des prodiges, des qui ont péché précédemment, et qui
merveilles et des miracles. ne se sont point reconsidérés de
13 Car, en quoi avez-vous été l'impureté, de la perversion et des
inférieurs aux autres appelés à lascivités qu'ils ont commises.
renaître, sinon en ce que je ne vous
ai point été à charge? Pardonnez-moi Chapitre 13: 1-14
ce tort. 1 Voici la troisième fois que je vais
14 Voici, pour la troisième fois je suis vers vous. Sur la parole de deux ou
prêt à aller vers vous; et je ne vous trois témoins toute affaire sera
serai point à charge, car ce ne sont décidée.
pas vos biens que je cherche, c'est 2 J'ai déjà dit, et je le dis encore pour
vous-mêmes; car ce n'est pas aux la seconde fois, comme si j'étais
enfants à pourvoir pour leurs parents, présent, et maintenant étant absent,
mais c'est aux parents à pourvoir je l'écris à ceux qui ont péché
pour leurs enfants. antérieurement, et à tous les autres,
15 Et quant à moi, je dépenserai très que si je reviens, je ne les ménagerai
volontiers, et je me dépenserai pas,
entièrement moi-même pour vos 3 Puisque vous cherchez une preuve
âmes; en vous aimant davantage, que Christ parle en moi, Lui qui n'est
serais-je moins aimé de vous? point faible à votre égard, mais qui
16 Soit! dites-vous. Je ne vous ai est puissant en vous.
point été à charge, c'est qu'étant un 4 Car, bien qu'il ait été crucifié dans
homme artificieux, je vous ai pris par la faiblesse, toutefois, il est vivant par
ruse. la puissance de Dieu; et nous, nous
17 Mais ai-je tiré du profit de vous sommes aussi faibles avec lui, mais
par quelqu'un de ceux que je vous ai nous vivrons avec lui par la
envoyés? puissance de Dieu au milieu de vous.
18 J'ai délégué Tite, et j'ai envoyé un 5 Examinez-vous vous-mêmes, pour
des frères avec lui. Tite a-t-il retiré du voir si vous êtes dans la foi;
1403
éprouvez-vous vous-mêmes; ne
reconnaissez-vous point vous-
mêmes que Jésus-Christ est en
vous? à moins que, peut-être, vous
ne soyez réprouvés.
6 Mais j'espère que vous
reconnaîtrez que pour nous, nous ne
sommes point réprouvés.
7 Et je prie Dieu que vous ne fassiez
aucun mal; non afin que nous
paraissions approuvés, mais afin que
vous fassiez le bien, et que nous,
nous soyons comme des réprouvés.
8 Car nous n'avons aucune
puissance contre la vérité, nous n'en
avons que pour la vérité.
9 Et nous avons de la joie, lorsque
nous sommes faibles, pourvu que
vous soyez forts; et ce que nous
demandons, c'est votre
perfectionnement.
10 C'est pourquoi j'écris ces choses
étant absent, afin que lorsque je serai
présent, je n'aie pas à user de
sévérité, selon l'autorité que le
Seigneur m'a donnée pour édifier, et
non pour détruire.
11 Finalement, frères, réjouissez-
vous; soyez mature; consolez-vous;
ayez un même sentiment; vivez en
paix; et le Dieu de charité et de paix
sera avec vous.
12 Saluez vous les uns les autres par
un saint baiser.
13 (13-12) Tous les Saints vous
saluent.
14 (13-13) La grâce du Seigneur
Jésus-Christ, l'amour de Dieu, et la
communication du Saint-Esprit soient
avec vous tous! Amen!
1404
Galates 13 Vous avez, en effet, entendu dire
Chapitre 1: 1-24 quelle était autrefois ma conduite
1 Paul, apôtre, non de la part des dans le judaïsme; comment je
hommes, ni par un homme, mais par persécutais à profusion l'Église de
Jésus-Christ, même Dieu, le Père qui Dieu, et la ravageais;
l'a ressuscité des morts; 14 Et comment j'étais plus avancé
2 Et tous les frères qui sont avec moi, dans le judaïsme que beaucoup de
aux Églises de Galatie. ceux de mon âge dans ma nation,
3 La grâce et la paix vous soient étant le plus ardent zélateur des
données de la part de Dieu le Père et traditions de mes pères.
Seigneur de nous tous, JÉSUS- 15 Mais quand il plut à Dieu, qui
CHRIST, m'avait choisi dès le sein de ma mère,
4 Qui s'est donné lui-même pour nos et qui m'a appelé par sa grâce,
péchés, afin de nous retirer de ce 16 De révéler son Fils en moi, afin
siècle corrompu, selon la volonté de que je l'annonce parmi les Gentils;
notre Dieu et Père, aussitôt, je ne consultai ni la chair ni
5 Auquel soit gloire aux siècles des le sang,
siècles! Amen. 17 Et je ne montai point à Jérusalem
6 Je m'étonne que vous abandonniez vers ceux qui étaient apôtres avant
si rapidement celui qui vous avait moi; mais je m'en allai en Arabie, et je
appelés à la grâce de Christ, pour revins encore à Damas.
passer à un autre message de la 18 Ensuite, trois ans après, je montai
grâce; à Jérusalem, pour y visiter Pierre; et
7 Non qu'il y en ait un autre, mais il y je demeurai chez lui quinze jours;
a des gens qui vous troublent, et qui 19 Mais je ne vis aucun des autres
veulent falsifier le message de la apôtres, sinon Jacques, le frère du
grâce de Christ. Seigneur.
8 Mais quand nous-mêmes, ou un 20 Or, dans les choses que je vous
ange du ciel vous annoncerait un écris, voici, devant Dieu, je ne mens
message de la grâce différent de celui point.
que nous vous avons annoncé, qu'il 21 J'allai ensuite dans les pays de
soit maudit! Syrie et de Cilicie;
9 Comme nous l'avons déjà dit, je le 22 Mais j'étais inconnu de visage aux
dis encore maintenant: Si quelqu'un Églises de Judée qui sont en Christ.
vous annonce un message de la 23 Elles avaient seulement entendu
grâce différent de celui que vous avez dire: Celui qui autrefois nous
reçu, qu'il soit damné éternellement! persécutait, annonce maintenant la
10 Car, est-ce les hommes que je foi, que jadis il ravageait.
prêche, ou Dieu? ou est-ce que je 24 Et elles glorifiaient Dieu à cause
cherche à plaire aux hommes? Si je de moi.
plaisais aux hommes, je ne serais pas
un serviteur de Christ. Chapitre 2: 1-21
11 Je vous le déclare donc, frères: le 1 Quatorze ans après, je montai de
message de la grâce que j'ai annoncé nouveau à Jérusalem avec Barnabas,
n'est pas de l'homme; et je pris aussi Tite avec moi.
12 Car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un 2 Or, j'y montai d'après une
homme, mais par une révélation de révélation, et je leur exposai, et en
Jésus-Christ. particulier aux plus considérés, le
1405
message de la grâce que je prêche 13 Et avec lui les autres Juifs se
parmi les Gentils; de peur que je ne séparèrent aussi, de sorte que
coure ou que je n'ai couru en vain. Barnabas même fut entraîné par leur
3 Et même Tite, qui était avec moi, hypocrisie.
quoiqu'il fût Grec, fut obligé de se 14 Mais, quand je vis qu'ils ne
faire circoncire. marchaient pas droit, selon la vérité
4 Et cela à cause des faux frères qui, du message de la grâce, je dis à
par négligence, s'étaient infiltrés Pierre, en présence de tous: Si toi qui
subtilement, et qui vinrent es Juif, tu vis comme les Gentils, et
particulièrement pour épier la liberté non comme les Juifs, pourquoi
que nous avons en Jésus-Christ, afin obliges-tu les Gentils à vivre comme
de nous réduire en servitude; les Juifs?
5 Nous n'avons consentis, pas même 15 Nous, Juifs de naissance, et non
un seul moment, de nous soumettre à pécheurs d'entre les Gentils,
eux, afin que la vérité du message de 16 Sachant que l'homme est justifié
la grâce fût maintenue parmi vous. non par son choix ou les œuvres de
6 Quant à ceux qui sont comptés pour la loi, mais par la foi de Jésus-Christ,
quelque chose, il ne m'importe point nous avons nous-mêmes cru en
quels ils ont été autrefois, car Dieu ne Jésus-Christ, afin d'être justifiés par la
fait point acception de personne, n'ont foi de Christ, et non par les œuvres
pas entrepris d'y ajouter rien de plus. de la loi, parce que nulle chair ne sera
7 Au contraire, quand ils virent que le justifiée par les œuvres de la loi.
message de la grâce m'avait été 17 Mais si, en cherchant à être
confié pour les incirconcis, comme à justifiés par Christ, nous étions nous-
Pierre pour les circoncis, mêmes trouvés pécheurs, Christ
8 Car celui qui a agi efficacement serait-il donc un ministre du péché?
dans Pierre, pour le rendre apôtre des Nullement!
Juifs, a aussi agi efficacement en moi, 18 Car, si je rebâtis les choses de la
pour les Gentils, ayant reconnu la loi que j'ai détruites, je me déclare
grâce qui m'avait été donnée, moi-même un transgresseur;
9 Jacques, Céphas et Jean, qui sont 19 Car je suis mort à la loi par la loi
regardés comme des colonnes, me même, afin de vivre pour Dieu.
donnèrent, à moi et à Barnabas, la 20 Je suis crucifié avec Christ, et si je
main d'association, afin que nous vis, ce n'est plus moi, mais c'est
allions, nous vers les Gentils, et eux Christ qui vit en moi; et si je vis
vers les circoncis. encore dans la chair, je vis dans la foi
10 Seulement nous devions nous du Fils de Dieu qui m'a aimé, et qui
souvenir des pauvres; et je me suis s'est donné lui-même pour moi.
appliqué à le faire. 21 Je n'anéantis point la grâce de
11 Or, quand Pierre vint à Antioche, je Dieu; car si la justice vient de la loi,
lui résistai en face, parce qu'il méritait Christ est donc mort en vain.
d'être repris.
12 Car, avant que quelques Chapitre 3: 1-29
personnes fussent venues de la part 1 Ô Galates dépourvus de sens! qui
de Jacques, il mangeait avec les vous a ensorcelés pour que vous
Gentils; mais dès qu'elles furent n'obéissiez plus à la vérité? vous, aux
arrivées, il s'en retira et s'en sépara, yeux de qui Jésus-Christ a été
craignant ceux de la circoncision.
1406
vivement décrit comme crucifié parmi 14 Afin que la bénédiction d'Abraham
vous? se répandît sur les Gentils par Jésus-
2 Je veux savoir de vous cette seule Christ, et que nous recevions par la
chose: Avez-vous reçu l'Esprit par les foi l'Esprit qui avait été promis.
œuvres de la loi, ou par la prédication 15 Frères, je parle à la manière des
de la foi? hommes: Lorsqu'un contrat a été
3 Avez-vous tellement perdu le sens, confirmé par un homme, personne ne
qu'après avoir commencé par l'Esprit, l’abolit, ou n'y ajoute rien.
vous finissiez maintenant par la 16 Or, les promesses ont été faites à
chair? Abraham et à sa postérité. Il n'est pas
4 Avez-vous tant souffert en vain? si dit: Et à ses postérités, comme s'il
toutefois ce n'est qu'en vain! s'agissait de plusieurs; mais comme
5 Celui donc qui vous communique d'une seule: Et à ta Postérité, qui est
l'Esprit, et qui fait des miracles parmi Christ.
vous, le fait-il par les œuvres de la loi, 17 Voici donc ce que je dis: Quant à
ou par la prédication de la foi? l’alliance que Dieu a auparavant
6 Comme il est dit d'Abraham: Il crut à confirmé en Christ, la loi, qui n'est
Dieu, et cela lui fut attribué comme venue que quatre cent trente ans
droiture; après, n'a pu l'annuler, pour abolir la
7 Sachez donc, que ceux qui sont de promesse.
la foi, sont les enfants d'Abraham. 18 Car, si l'héritage vient de la loi, ce
8 Aussi l'Écriture, prévoyant que Dieu n'est plus de la promesse. Or, Dieu l'a
justifierait les Gentils par la foi, donné gratuitement à Abraham par la
annonça d'avance le message de la promesse.
grâce à Abraham, en lui disant: 19 A quoi donc sert la loi? Elle a été
Toutes les nations seront bénies en ajoutée à la promesse à cause des
toi. transgressions, jusqu'à la venue de la
9 C'est pourquoi ceux qui croient, postérité à qui la promesse avait été
sont bénis avec Abraham qui a cru. faite; et elle fut donnée par le moyen
10 Mais tous ceux qui s'attachent aux des messagers, et par l'entremise
œuvres de la loi, sont sous la d'un médiateur.
malédiction, puisqu'il est écrit: Maudit 20 Or, un médiateur n'est pas d'un
est quiconque ne persévère pas à seul représentant, mais Dieu est un
faire toutes les choses qui sont seul.
écrites dans le livre de la loi! 21 La loi est-elle donc contraire aux
11 Et que nul ne soit justifié devant promesses de Dieu? Nullement; car
Dieu par la loi ou par le choix, cela est s'il eût été donné une loi qui pût
évident; parce que: Le juste vivra par donner la vie, la rectitude viendrait
la foi. véritablement de la loi.
12 Or, la loi ne justifie pas par la foi; 22 Mais l'Écriture a tout renfermé
mais dit: L'homme qui aura fait ces sous le péché, afin que la promesse
choses, vivra par elles. fût donnée, par la foi de Jésus-Christ,
13 Christ nous a rachetés de la à ceux qui croient.
malédiction de la loi, quand il a été 23 Or, avant que la foi viennent, nous
fait malédiction pour nous; car il est étions renfermés sous la garde de la
écrit: Maudit quiconque est pendu au loi, pour la foi qui devait être révélée.
bois. 24 De sorte que la loi a été notre
conducteur pour nous mener à Christ,
1407
afin que nous puissions être justifiés connus de Dieu, comment retournez-
par la foi. vous encore à ces faibles et
25 Or, la foi étant venue, nous ne misérables rudiments, auxquels vous
sommes plus sous ce conducteur voulez vous soumettre de nouveau?
légaliste. 10 Vous observez les jours, les mois,
26 Car vous êtes tous enfants de les temps et les années.
Dieu par la foi en Jésus-Christ. 11 Je crains pour vous que je n'aie
27 Car vous tous qui avez été travaillé en vain à votre égard.
engagés en Christ, vous avez 12 Soyez comme moi, car moi aussi
endossé Christ. j'ai été comme vous; je vous en prie,
28 Il n'y a plus ni Juif ni Grec; il n'y a frères.
plus ni esclave ni libre; il n'y a plus ni 13 Vous ne m'avez fait aucun tort; et
homme ni femme; car vous êtes tous vous savez que je vous ai annoncé ci-
un en Jésus-Christ. devant le message de la grâce dans
29 Et si vous êtes de Christ, vous la faiblesse de la chair;
êtes donc la postérité d'Abraham, et 14 Et vous ne m'avez point méprisé ni
les héritiers selon la promesse. rejeté, à cause de ces épreuves que
j'ai dans ma chair; mais vous m'avez
Chapitre 4: 1-31 reçu comme un messager de Dieu, et
1 Or, je dis qu'aussi longtemps que comme Jésus-Christ.
l'héritier est enfant, il ne diffère en rien 15 Qu'est-ce donc qui faisait alors
de l'esclave, quoiqu'il soit seigneur de votre bonheur? Car je vous rends
tout; témoignage, que s'il avait été
2 Mais il est sous des tuteurs et des possible, vous vous seriez arraché les
administrateurs jusqu'au temps yeux pour me les donner.
marqué par le père. 16 Suis-je donc devenu votre ennemi,
3 Nous aussi de même, lorsque nous en vous disant la vérité?
étions enfants, nous étions sous 17 Ils sont zélés pour vous; mais non
l'esclavage des rudiments de cette loyalement: au contraire, ils veulent
disposition. vous détacher de nous, afin que vous
4 Mais, lorsque les temps ont été soyez zélés pour eux.
accomplis, Dieu a envoyé son Fils, né 18 Or, il est bon d'être zélé pour le
d'une femme, né sous la loi, bien en tout temps, et non pas
5 Afin qu'il rachetât ceux qui étaient seulement lorsque je suis présent
sous la loi, pour que nous recevions parmi vous.
l'adoption. 19 Mes petits enfants, pour qui je
6 Et, parce que vous êtes fils, Dieu a sens de nouveau les douleurs de
envoyé dans vos cœurs l'Esprit de l'enfantement, jusqu'à ce que Christ
son Fils, lequel crie: Abba, ô Père! soit formé en vous;
7 C'est pourquoi tu n'es plus esclave, 20 Je voudrais être maintenant avec
mais fils, et si tu es fils, tu es aussi vous, et changer de langage; car je
héritier de Dieu par Christ. suis dans une grande inquiétude à
8 Mais alors, à la vérité, ne votre sujet.
connaissant point Dieu, vous serviez 21 Dites-moi, vous qui voulez être
des dieux qui n'en sont point de leur sous la loi, ne comprenez-vous point
nature. la loi?
9 Et maintenant que vous avez connu
Dieu, ou plutôt que vous avez été
1408
22 Car il est écrit, qu'Abraham eut 3 Et je proteste encore à tout homme
deux fils; l'un de l'esclave, et l'autre qui se fait circoncire, qu'il est obligé
de la femme libre. d'observer toute la loi.
23 Mais celui de l'esclave naquit 4 Christ est devenu sans effet à vous,
selon la chair; et celui de la femme et à quiconque de vous qui se justifie
libre naquit en vertu de la promesse. par la loi; car vous êtes rejetés de la
24 Ces choses sont figuratives; car grâce qui vous a été présenté.
ces deux femmes sont deux alliances, 5 Car, pour nous, nous attendons par
l'une du mont Sinaï, qui enfante des l'Esprit l'espérance d'être justifiés par
esclaves, et c'est Agar. la foi.
25 Car Agar signifie le mont Sina, en 6 Car en Jésus-Christ ce qui est
Arabie, et elle correspond à efficace ce n'est ni la circoncision, ni
Jérusalem, la prostituée d'à présent, l'incirconcision, mais la foi agissant
qui est, en effet, esclave avec ses par la charité.
enfants; 7 Vous couriez bien, qui vous a
26 Mais la Jérusalem d'en haut est arrêtés, que vous n'obéissiez plus à la
libre, et c'est elle qui est la mère vérité?
fidèle de nous tous. 8 Cette tendance nocive ne vient
27 Car il est écrit: Réjouis-toi, stérile, point de Celui qui vous appelle.
toi qui n'enfantais point, éclate et 9 Un peu de levain fait lever toute la
pousse des cris, toi qui n'as pas été pâte.
en travail d'enfant; car les enfants de 10 J'ai cette confiance en vous, par le
la délaissée seront plus nombreux Seigneur, que vous n'aurez point
que ceux de la femme qui était marié. d'autre sentiment; mais celui qui vous
28 Pour nous, frères, nous sommes trouble en portera la peine, quel qu'il
les enfants de la promesse, de même soit.
qu'Isaac. 11 Quant à moi, frères, si je prêche
29 Mais, comme alors, celui qui était encore la circoncision, pourquoi suis-
né selon la chair persécutait celui qui je encore persécuté? Le scandale de
était né selon l'Esprit, il en est de la croix est donc anéanti!
même maintenant. 12 Puissent ceux qui vous troublent
30 Mais que dit l'Écriture? Chasse être retranchés!
l'esclave et son fils; car le fils de 13 Frères, vous avez été appelés à la
l'esclave ne sera point héritier avec le liberté; seulement ne faites pas de
fils de la femme libre. cette liberté un prétexte pour vivre
31 Or, frères, nous sommes les selon la chair; mais soumettez-vous
enfants, non de l'esclave, mais de la les uns aux autres par la charité.
femme libre. 14 Car toute la loi est accomplie dans
une seule parole, en celle-ci: Tu
Chapitre 5: 1-26 aimeras ton prochain comme s'il
1 Tenez-vous donc fermes dans la serait toi-même.
liberté, dont Christ vous a rendus 15 Mais si vous vous attaquez et vous
libres, et ne vous remettez pas de vous ruinez les uns les autres, prenez
nouveau sous la dépendance de la garde que vous ne soyez détruits les
servitude de la loi. uns par les autres.
2 Moi, Paul, je vous dis, que si vous 16 Je dis donc: Marchez selon
vous faites circoncire, Christ ne vous l'Esprit, et n'accomplissez point les
servira de rien. désirs de la chair.
1409
17 Car la chair a des désirs contraires 3 Car, si quelqu'un pense être
à l'Esprit, et l'Esprit en a de contraires quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il
à la chair, et ces deux choses sont se séduit lui-même.
opposées l'une à l'autre; de telle sorte 4 Mais que chacun éprouve ses
que vous ne faites point les choses actions, et alors il aura sujet de se
que vous voudriez. glorifier, pour lui-même seulement, et
18 Et si vous êtes conduits par non par rapport aux autres;
l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi. 5 Car chacun portera son propre
19 Or, les œuvres de la chair sont fardeau.
manifestes, ce sont: l'adultère, la 6 Que celui qu'on instruit dans la
perversion, l'impureté, la débauche, Parole, partage toutes bonnes choses
20 L'idolâtrie, les enchantements, les avec celui qui l'instruit.
hostilités, les querelles, les jalousies, 7 Ne soyez point séduits; on ne se
les rancunes, les conflits, les moque point de Dieu; car ce que
séditions, les hérésies, l'homme aura semé, il le moissonnera
21 Les obsessions, les avortements aussi.
meurtriers, les soûleries, les festivités 8 Celui qui sème pour sa chair,
licencieuses, et les choses moissonnera de la chair la corruption;
semblables. Je vous dis d'avance, mais celui qui sème pour l'Esprit,
comme je vous l'ai déjà dit, que ceux moissonnera de l'Esprit la vie
qui commettent de telles choses, éternelle.
n'hériteront point le royaume de Dieu. 9 Ne nous lassons point de faire le
22 Mais le fruit de l'Esprit est la bien, car nous moissonnerons dans la
charité, la joie, la paix, l'endurance, la saison convenable, si nous ne nous
bienveillance, la compassion, la relâchons pas.
fidélité; 10 C'est pourquoi, pendant que nous
23 La douceur, la discipline. La loi en avons l'occasion, faisons du bien à
n'est point contre ces choses. tous, mais surtout à ceux qui sont de
24 Or, ceux qui appartiennent à la famille de la foi.
Christ, ont crucifié la chair avec ses 11 Vous voyez quelle grande lettre je
passions et ses convoitises. vous ai écrite de ma propre main.
25 Si nous vivons en l'Esprit, 12 Tous ceux qui veulent se rendre
marchons aussi en l'Esprit. agréables, selon la chair, vous
26 Ne recherchons point la vaine contraignent à vous faire circoncire,
gloire, en nous provoquant les uns uniquement afin de n'être pas
les autres, et en nous portant envie persécutés pour la croix de Christ.
les uns aux autres. 13 Car les circoncis eux-mêmes ne
gardent point la loi; mais ils veulent
Chapitre 6: 1-18 que vous soyez circoncis, afin de se
1 Frères, si un homme a été surpris glorifier dans la chair.
en quelque faute, vous qui êtes 14 Quant à moi, qu'il ne m'arrive pas
spirituels, redressez-le dans un esprit de me glorifier en autre chose qu'en
de douceur. Prends garde à toi- la croix de notre Seigneur Jésus-
même, de peur que tu ne sois aussi Christ, par laquelle cette disposition
tenté. est crucifiée pour moi, et moi pour
2 Portez les fardeaux les uns des cette disposition.
autres, et accomplissez ainsi la loi de 15 Car en Jésus-Christ, la
Christ. circoncision ne sert de rien, ni
1410
l'incirconcision; mais la nouvelle
créature.
16 Et pour tous ceux qui suivront
cette règle, que la paix et la
miséricorde soient sur eux, et sur
l'Israël de Dieu!
17 Au reste, que personne ne
m'afflige, car je porte en mon corps
les distinctions du Seigneur Jésus.
18 Frères, que la grâce de notre
Seigneur Jésus-Christ soit avec votre
esprit! Amen.
1411
Éphésiens Parole de la vérité, le message de la
Chapitre 1: 1-23 grâce de votre salut, et avoir cru en
1 Paul, apôtre de Jésus-Christ par la lui, vous avez été scellés du Saint-
volonté de Dieu, aux saints et fidèles Esprit qui avait été promis;
en Jésus-Christ, qui sont à Éphèse. 14 Lequel est un garantie de notre
3 Béni soit le Dieu et Père, le héritage, pour la rédemption de ceux
Seigneur de nous tous, Jésus-Christ, qu'il s'est acquis, à la louange de sa
qui nous a bénis de toutes sortes de gloire.
bénédictions spirituelles dans les 15 C'est pourquoi, ayant aussi
lieux célestes, en Christ; entendu parler de votre foi au
4 Selon qu'il nous a élus au salut en Seigneur Jésus, et de votre charité
lui avant la fondation du monde, afin envers tous les saints,
que nous soyons saints et sans 16 Je ne cesse de rendre grâces pour
reproches devant lui dans la charité; vous, en faisant mention de vous
5 Nous ayant prédestinés au salut dans mes prières;
pour être ses enfants adoptifs par le 17 Afin que le Dieu, le Seigneur de
moyen de Jésus-Christ, d'après le nous tous, Jésus-Christ, le Père de
bon plaisir de sa volonté; gloire, vous donne l'Esprit de sagesse
6 A la louange de la gloire de sa et de révélation dans sa
grâce, qu'il nous a gratuitement connaissance;
accordée en son Bien-aimé. 18 Qu'il éclaire les yeux de votre
7 En qui nous avons la rédemption entendement; afin que vous
par son sang, la rémission des connaissiez quelle est l'espérance à
péchés, selon les richesses de sa laquelle vous êtes appelés, et quelles
grâce, sont les richesses de la gloire de son
8 Qu'il a répandue sur nous héritage dans les saints;
abondamment par toute sorte de 19 Et quelle est, envers nous qui
sagesse et d'intelligence; croyons, l'infinie grandeur de sa
9 Nous ayant fait connaître le mystère puissance, conformément à l'efficacité
de sa volonté selon le dessein du pouvoir de sa force,
bienveillant qu'il avait auparavant 20 Qu'il a déployée en Christ, quand il
résolu en lui-même, l'a ressuscité des morts, et qu'il l'a fait
10 Et qu'il devait réaliser à asseoir à sa droite dans les lieux
l'accomplissement des temps, à célestes,
savoir de réunir toutes choses en 21 Au-dessus de toute principauté, de
Christ, tant ce qui est dans les cieux, toute puissance, de tout pouvoir, de
que ce qui est sur la terre; en lui- toute domination, et de tout nom qui
même: se puisse nommer, non seulement
11 C'est en lui aussi que nous dans ce siècle, mais aussi dans celui
sommes devenus héritiers, ayant été qui est à venir.
prédestinés au salut, d'après le décret 22 Et il a mis toutes choses sous ses
de Celui qui opère toutes choses pieds, et l'a donné pour Chef suprême
selon le conseil de sa volonté; (la Tête) de l'Église,
12 Afin que nous servions à la 23 Qui est son corps, et la plénitude
louange de sa gloire, nous qui avons de celui qui remplit tout en tous.
les premiers cru en Christ.
13 En lui aussi, vous avez gardez Chapitre 2: 1-22
confiance, et après avoir entendu la
1412
1 Et vous étiez morts dans vos 12 Vous étiez en ce temps-là sans
offenses et dans vos péchés, Christ, séparés de la république
2 Dans lesquels vous avez marché d'Israël, étrangers par rapport aux
autrefois, selon la coutume de cette alliances de la promesse, n'ayant
disposition, selon la direction de la point d'espérance, et sans Dieu dans
puissance de l'attitude, de cet esprit cette disposition.
qui agit maintenant dans les fils de la 13 Mais maintenant, en Jésus-Christ,
rébellion; vous qui étiez autrefois éloignés, vous
3 Parmi lesquels nous vivions tous êtes rapprochés par le sang de
autrefois, selon les convoitises de Christ.
notre chair, accomplissant les désirs 14 Car c'est lui qui est notre paix, lui
de la chair et de nos pensées; et nous qui des deux peuples n'en a fait
étions par nature des enfants de qu'un, en abattant le mur central de la
colère, comme les autres. séparation entre nous;
4 Mais Dieu, qui est riche en 15 Ayant détruit en sa chair l'hostilité,
miséricorde à cause de la grande la loi des préceptes, laquelle
charité dont il nous a aimés, consistait en ordonnances ritualistes;
5 Lorsque nous étions morts dans afin qu'il formât en lui-même des deux
nos péchés, nous a rendus à la vie un seul homme nouveau, après avoir
ensemble en Christ, c'est par sa fait la paix;
grâce irrésistible que vous êtes 16 Et qu'en détruisant lui-même
sauvés. l'hostilité, il réconciliât avec Dieu, par
6 Et il nous a ressuscités ensemble, la croix, les uns et les autres en un
et fait asseoir ensemble dans les seul corps.
lieux célestes, en Jésus-Christ; 17 Et il est venu annoncer la paix, à
7 Afin de montrer dans les siècles à vous qui étiez loin, et à ceux qui
venir les immenses richesses de sa étaient près;
grâce, par sa bonté envers nous en 18 Car par lui nous avons, les uns et
Jésus-Christ. les autres, accès auprès du Père,
8 Car vous êtes sauvés par la grâce, dans un même Esprit.
par le moyen de la foi; et cela ne vient 19 Ainsi, vous n'êtes plus ni des
pas de vous ou de votre choix, c'est le inconnus, ni des étrangers, mais
don de Dieu; concitoyens des Saints, et de la
9 Ce n'est point par les œuvres famille de Dieu;
méritoires, afin que personne ne se 20 Étant édifiés sur le fondement des
glorifie. apôtres et des prophètes, dont Jésus-
10 Car nous sommes son ouvrage, Christ est la pierre angulaire,
ayant été créés en Jésus-Christ pour 21 En qui tout l'édifice, bien
les tâches convenables, que Dieu a coordonné, s'élève pour être un
préparées d'avance, afin que nous y temple saint au Seigneur,
marchions. 22 En qui aussi vous êtes édifiés
11 C'est pourquoi, souvenez-vous ensemble, pour être l'habitation de
que vous, qui étiez autrefois Gentils Dieu par l'Esprit.
en la chair, et qui étiez appelés
incirconcis par ceux qu'on appelle Chapitre 3: 1-21
circoncis dans la chair par la main de 1 C'est à cause de cela que moi,
l'homme, Paul, je suis le prisonnier de Jésus-
Christ pour vous, les Gentils;
1413
2 Si en effet vous avez appris quelle des afflictions que j'endure pour vous;
est l'administration de la grâce de elles sont votre gloire.
Dieu, qui m'a été donnée pour vous; 14 C'est pour ce sujet que je fléchis
3 C'est par révélation qu'Il m'a fait les genoux devant le Père, le
connaître ce mystère, comme je viens Seigneur de nous tous, Jésus-Christ,
de l'écrire en peu de mots. 15 De qui toute famille, dans les cieux
4 Par où vous pouvez comprendre en et sur la terre, tire son nom;
lisant, quelle est l'intelligence que j'ai 16 Afin que, selon les richesses de sa
du mystère de Christ, gloire, il vous donne d'être
5 Mystère qui n'a pas été manifesté puissamment fortifiés par son Esprit,
aux enfants des hommes dans les dans l'homme intérieur,
générations passées, comme il a été 17 Afin que Christ habite dans vos
révélé maintenant, par l'Esprit, à ses cœurs par la foi que vous avez reçu;
saints apôtres et aux prophètes; 18 Et que, enracinés et fondés dans
6 Savoir, que les Gentils sont la charité, vous puissiez comprendre,
cohéritiers, et qu'ils font un même avec tous les saints, quelle en est la
corps, et qu'ils participent à sa largeur, la longueur, la profondeur et
promesse en Christ par le message la hauteur,
de la grâce; 19 Et connaître l'amour sacrificiel de
7 Duquel j'ai été fait ministre, selon le Christ, qui surpasse toute
don de la grâce de Dieu, qui m'a été connaissance, afin que vous soyez
donnée par l'efficace de sa remplis de toute la plénitude de Dieu.
puissance. 20 Or, à Celui qui peut faire, par la
8 C'est à moi, le moindre de tous les puissance qui agit en nous, infiniment
saints, qu'a été donnée cette grâce plus que tout ce que nous
d'annoncer, parmi les Gentils, les demandons et que nous pensons;
richesses incompréhensibles de 21 A Lui soit la gloire de l'appel à
Christ, renaître en Jésus-Christ, dans tous
9 Et de mettre en évidence devant les âges, aux siècles des siècles!
tous, quelle est l'association du Amen.
mystère caché de tout temps en le
seul Dieu, qui a créé toutes choses, Chapitre 4: 1-32
Jésus-Christ, 1 Je vous exhorte donc, moi le
10 Afin que la sagesse de Dieu, prisonnier du Seigneur, à vous
infiniment diverse, soit maintenant conduire d'une manière digne de
manifestée par l'appel à renaître aux l'appel efficace par lequel vous avez
dirigeants et aux puissances dans les été convoqué,
positions élevés, 2 En toute humilité et douceur, avec
11 Selon le dessein qu'il a déterminé endurance, vous supportant les uns
de tout temps, et qu'il a exécuté par les autres avec charité;
Jésus-Christ, notre Seigneur, 3 Vous appliquant à conserver l'unité
12 En qui nous avons la liberté de de l'esprit, par le lien de la paix.
nous approcher de Dieu avec 4 Il y a un seul corps et un seul Esprit,
confiance, par la foi qui nous a été comme aussi vous êtes convoqués à
donné d'avoir en lui. une seule espérance, par votre appel
13 C'est pourquoi je vous demande à renaître.
de ne pas vous décourager à cause 5 Un seul Seigneur, une seule foi, un
seul engagement;
1414
6 Un seul Dieu et Père de tous, qui vous conduisez plus comme le reste
est au-dessus de tous, et par tous, et des Gentils, qui suivent la vanité de
en vous tous. leur raisonnement;
7 Mais la grâce est donnée à chacun 18 Ayant leur intelligence obscurcie,
de nous, selon la mesure du don de étant éloignés de la vie de Dieu, à
Christ. cause de l'ignorance qui est en eux, à
8 C'est pourquoi, il est dit: Étant élevé cause de l'endurcissement de leur
dans l'éminence, il a emmené en cœur;
soumission la captivité, et il a 19 Ayant perdu tout sentiment, ils se
distribué des dons aux hommes. sont abandonnés à la débauche, pour
9 Or, que signifie: Il est élevé, si ce commettre toutes sortes d'impuretés,
n'est qu'auparavant il s'était abaissé avec une ardeur insatiable.
parmi les cas méprisés de la terre? 20 Mais vous, ce n'est pas ainsi que
10 Celui qui s'est humilié, c'est le vous avez appris à connaître Christ;
même qui est élevé au-dessus de 21 Au moins, si vous l'avez écouté, et
tous les cieux, afin qu'il remplît toutes si, selon la vérité qui est en Jésus,
choses. vous avez été instruits en lui,
11 C'est aussi lui qui a établi les uns 22 A vous débarrasser, pour ce qui
apôtres, les autres interprètes, les est de votre conduite précédente, du
autres messagers de la grâce, et les vieil homme, qui se corrompt par les
autres bergers et instructeurs; convoitises trompeuses;
12 Pour le perfectionnement des 23 A vous renouveler par l'Esprit dans
saints, pour l'œuvre du ministère de votre entendement;
l'édification première du corps de 24 Et à vous revêtir du nouvel
Christ; homme, créé à l'image de Dieu, dans
13 Jusqu'à ce que nous soyons tous la justice et la sainteté de la vérité.
parvenus à l'unité de la foi et de la 25 C'est pourquoi, ayant supprimé le
connaissance du Fils de Dieu, à l'état mensonge, que chacun parle selon la
d'homme fait, à la mesure de la pleine vérité à son prochain, car nous
majesté de Christ; sommes membres les uns des autres.
14 Pour que nous ne soyons plus des 26 Si vous vous mettez en colère, ne
petits enfants, flottants et emportés çà péchez point; que le soleil ne se
et là à tous vents de doctrine, par la couche point sur votre colère;
tromperie subtile des hommes, et par 27 Et ne donnez point accès à la
les pièges rusés avec lesquels ils contrariété humaine.
veulent nous tromper; 28 Que celui qui dérobait ne dérobe
15 Mais que, professant la vérité dans plus; mais qu'il travaille plutôt de ses
la charité, nous croissions en toutes mains à quelque chose de bon, afin
choses dans celui qui est le Chef (la qu'il ait de quoi donner à celui qui est
Tête), Christ; dans le besoin.
16 De qui tout le corps, bien 29 Qu'il ne sorte de votre bouche
coordonné et étroitement uni, par aucune mauvaise parole; mais que
l'assistance de toutes les jointures, vos paroles soient propres à édifier
tire son accroissement, selon la force efficacement, et qu'elles puissent
assignée à chaque membre, afin qu'il administrer la grâce à ceux qui les
soit édifié lui-même dans la charité. entendent.
17 Voici donc ce que je dis et que
j'atteste de la part du Seigneur: Ne
1415
30 Et n'attristez point le Saint-Esprit 10 Examinez ce qui est agréable au
de Dieu, par lequel vous avez été Seigneur.
scellés pour le jour de la délivrance. 11 Et ne prenez aucune part aux
31 Que toute amertume, toute œuvres infructueuses des ténèbres,
hostilité, toute colère, toute discorde, mais bien plutôt condamnez-les.
toute médisance soient bannies du 12 Car il est même honteux de dire ce
milieu de vous, ainsi que toute que ces gens font en secret.
méchanceté. 13 Mais tout ce qui est condamné est
32 Mais soyez, les uns envers les manifesté par la lumière; car tout ce
autres, bons, miséricordieux, vous qui est manifesté devient lumière.
pardonnant les uns aux autres, 14 C'est pour cela qu'il est dit:
comme Dieu vous a aussi pardonné Réveille-toi, toi qui dors, et relève-toi
en Christ. d'entre les morts, et Christ t'éclairera.
15 Prenez donc garde à vous
Chapitre 5: 1-33 conduire avec réflexion, non comme
1 Soyez donc des observateurs de des insensés, mais comme des
Dieu, comme des enfants bien-aimés; personnes sages;
2 Et marchez dans la charité, comme 16 Rachetez le temps; car les jours
le Christ qui nous a aimés, et s'est sont mauvais.
offert lui-même à Dieu pour nous 17 C'est pourquoi ne soyez pas sans
comme une offrande et un sacrifice prudence, mais comprenez quelle est
d'odeur agréable. la volonté du Seigneur.
3 Que ni la fornication, ni aucune 18 Ne vous enivrez point de vin à
impureté, ni l'avarice, ne soient même l'éperdument; mais soyez remplis de
nommées parmi vous, comme il l'Esprit;
convient à des saints; 19 Entretenez-vous ensemble par des
4 Ni aucune obscénité, ni psaumes, des hymnes et des
bouffonnerie, ni moquerie, qui sont cantiques spirituels, chantant et
des choses malséantes; mais qu'on y psalmodiant dans votre cœur au
entende plutôt des actions de grâces. Seigneur;
5 Car vous savez ceci, qu'aucun 20 Rendez grâces toujours pour
pervers, ou licencieux, ou toutes choses, dans le nom du
matérialiste, qui est un idolâtre, n'a Seigneur Jésus-Christ, le Dieu et
part à l'héritage du royaume du Christ Père de nous tous.
et Dieu. 21 Étant soumis les uns aux autres
6 Que personne ne vous séduise par dans la crainte de Dieu.
de vains discours; car c'est à cause 22 Femmes, soyez dépendantes de
de ces choses que la colère de Dieu vos propres maris, comme au
vient sur les enfants rebelles. Seigneur,
7 N'ayez donc point de part avec eux. 23 Parce que le mari est le chef de la
8 Car vous étiez autrefois ténèbres, femme, comme aussi le Christ est le
mais à présent vous êtes lumière chef de l'Église, qui est son corps,
dans le Seigneur; marchez comme dont il est le Sauveur.
des enfants de lumière; 24 Or, de même que l'Église est
9 Car le fruit de l'Esprit consiste en dépendante de Christ, que les
toute sorte de bonté, de droiture et de femmes le soient aussi à leurs
vérité. propres maris en toutes choses.
1416
25 Maris, aimez vos femmes, comme 6 Ne les servant pas seulement sous
aussi Christ a aimé l'Église, et s'est leurs yeux, comme si vous cherchiez
livré lui-même pour elle; à plaire aux hommes, mais comme
26 Afin de la sanctifier, en la des serviteurs de Christ faisant de
consacrant et la blanchissant par bon cœur la volonté de Dieu;
l'eau de la Parole; 7 Comme servant avec affection le
27 Pour la faire paraître devant lui Seigneur, et non pas les hommes;
une Église glorieuse, sans tache, ni 8 Sachant que chacun, soit esclave,
ride, ni rien de semblable, mais sainte soit libre, recevra de même du
et irrépréhensible. Seigneur selon le bien qu'il aura fait.
28 C'est ainsi que les maris doivent 9 Et vous, maîtres, agissez de même
aimer leurs femmes comme leurs envers eux, et laissez les menaces,
propres corps. Celui qui aime sa sachant que vous avez, comme eux,
femme, s'aime lui-même. un Maître dans le ciel, et que, devant
29 Car personne n'a jamais haï sa lui, il n'y a point d'acception de
propre chair, mais il la nourrit et personnes.
l'entretient, comme le Seigneur le fait 10 Au reste, mes frères, fortifiez-vous
à l'égard de l'Église; dans le Seigneur, et dans la
30 Parce que nous sommes les puissance de sa force.
membres de son corps, étant de sa 11 Revêtez-vous de toute l'armure de
chair et de ses os. Dieu, afin que vous puissiez tenir
31 C'est pourquoi l'homme quittera ferme contre les artifices de la
son père et sa mère, et s'attachera à contrariété humaine.
sa femme; et les deux ne seront 12 Car ce n'est pas contre la chair et
qu'une seule chair. le sang que nous avons à combattre,
32 Ce mystère est grand; je le dis par mais contre les autorités politiques et
rapport à Christ et à l'Église. religieuses, contre les dirigeants
33 Ainsi, que chacun de vous aime pervers, contre les chefs de cette
sa femme comme lui-même, et que disposition de ténèbres, contre les
la femme vénère son mari. malices spirituelles dans les positions
élevés.
Chapitre 6: 1-24 13 C'est pourquoi prenez toutes les
1 Enfants, obéissez à vos parents, armes de Dieu, afin que vous puissiez
selon le Seigneur; car cela est juste. résister dans les jours désastreux, et
2 Honore ton père et ta mère; c'est le qu'ayant tout surmonté, vous
premier commandement qui ait une demeuriez fermes.
promesse. 14 Soyez donc fermes, vos reins
3 Afin que tu sois heureux, et que tu ceints de la vérité, revêtus de la
vives longtemps sur la terre. cuirasse de la justice,
4 Et vous, pères, n'irritez point vos 15 Les pieds chaussés avec
enfants, mais élevez-les dans la l'apprentissage du message de la
discipline des avertissements du grâce de la paix;
Seigneur. 16 Prenant, par-dessus tout, le
5 Esclaves, obéissez à vos maîtres bouclier de la foi, par le moyen duquel
selon la chair avec crainte et vous pourrez éteindre tous les traits
tremblement, dans la simplicité de enflammés des malicieux.
votre cœur, comme à Christ;
1417
17 Prenez aussi le casque du salut, et
L'ÉPÉE DE L’ESPRIT, qui est LA
PAROLE DE DIEU;
18 Priant en tout temps par l'Esprit
par toutes sortes de prières et de
supplications; et veillant à cela en
toute persévérance, et priant pour
tous les Saints,
19 Et pour moi aussi, afin qu'il me soit
donné de parler librement, avec
hardiesse, pour faire connaître le
mystère du message de la grâce,
20 Pour lequel je suis ambassadeur
dans les chaînes, en sorte que j'en
parle avec hardiesse, comme je dois
en parler.
21 Or, afin que vous sachiez aussi ce
qui me concerne, et ce que je fais,
Tychique, le bien-aimé frère et fidèle
ministre dans le Seigneur, vous
informera de tout.
22 Je vous l'ai envoyé exprès, afin
que vous connaissiez ce qui nous
concerne, et qu'il console vos cœurs.
23 Que la paix, et la charité, avec la
foi, soient données aux frères, de la
part de Dieu le Père et Seigneur,
Jésus-Christ!
24 Que la grâce soit avec tous ceux
qui aiment notre Seigneur Jésus-
Christ dans la sincérité! Amen.
1418
Philippiens 13 En sorte que mes liens en Christ
Chapitre 1: 1-30 sont devenus célèbres dans tout le
1 Paul et Timothée, serviteurs de prétoire de César, et partout ailleurs;
Jésus-Christ, à tous les Saints en 14 Et que la plupart des frères en
Jésus-Christ, qui sont à Philippes, notre Seigneur, étant encouragés par
aux surveillants et aux assistants: mes liens, osent annoncer la Parole
2 Que la grâce et la paix vous soient plus hardiment et sans crainte.
données de la part de Dieu notre 15 Quelques-uns, il est vrai, prêchent
Père et Seigneur, JÉSUS-CHRIST! Christ par envie et dispute; et
3 Je rends grâces à mon Dieu, toutes d'autres le font avec bienveillance.
les fois que je me souviens de vous; 16 Les uns annoncent Christ dans un
4 Priant toujours pour vous tous avec esprit de dispute, et non sincèrement,
joie, dans toutes mes prières, croyant ajouter de l'affliction à mes
5 A cause de votre commun liens;
attachement au message de la 17 Mais les autres le font par
grâce, depuis le premier jour jusqu'à affection, sachant que je suis établi
maintenant; pour la défense du message de la
6 Étant persuadé que Celui qui a grâce.
commencé en vous cette bonne 18 Qu'importe? de quelque manière
œuvre, en poursuivra que ce soit, par un zèle apparent, ou
l'accomplissement jusqu'au jour de avec sincérité, Christ est annoncé;
Jésus-Christ. c'est ce dont je me réjouis, et je me
7 Et il est juste que tels soient mes réjouirai encore.
sentiments pour vous tous, car, dans 19 Car je sais que cela tournera à
mes liens, et dans la défense et la mon salut par vos prières et par le
confirmation du message de la grâce, secours de l'Esprit de Jésus-Christ,
je vous porte dans mon cœur, vous 20 Selon ma ferme attente, et mon
tous qui partagez avec moi la grâce espérance que je ne recevrai aucune
qui m'est faite. confusion en rien, mais qu'en toute
8 Dieu m'est témoin, en effet, que je assurance, Christ, qui a toujours été
vous chéris tous d'une affection glorifié dans mon corps, le sera
cordiale en Jésus-Christ. encore à présent, soit par ma vie, soit
9 Et ce que je demande, c'est que par ma mort.
votre charité augmente de plus en 21 Car pour moi Christ est ma vie, et
plus en connaissance et en toute la mort m'est un gain.
intelligence; 22 Mais si je vie dans la chair, cela
10 Pour que vous approuviez les est pour le fruit de mon œuvre, et ce
choses qui sont excellentes, et que que je dois souhaiter, je ne le sais.
vous soyez sincères et sans offenses 23 Car je suis pressé des deux côtés,
pour le jour de Christ, ayant le désir de déloger et d'être
11 Étant remplis par Jésus-Christ des avec Christ, ce qui me serait
fruits de la justice, à la gloire et à la beaucoup meilleur;
louange de Dieu. 24 Mais il est plus nécessaire pour
12 Cependant, frères, je veux que vous, que je demeure en la chair.
vous sachiez que ce qui m'est arrivé, 25 Et je suis pleinement persuadé
a plutôt contribué aux progrès du que je resterai, et que je demeurerai
message de la grâce; avec vous tous, pour votre
1419
avancement et pour votre joie dans la 6 Lequel étant la forme unique de
foi; Dieu qui subsiste, n'a point considéré
26 Que votre réjouissance abonde comme usurpation d'être égal à Dieu;
pour moi en Jésus-Christ, par mon 7 Mais il s'est dépossédé lui-même,
retour au milieu de vous. ayant pris la forme d'un serviteur,
27 Conduisez-vous seulement d'une devenant semblable aux hommes;
manière digne du message de la 8 Et, revêtu de la figure d'homme, il
grâce de Christ, afin que, soit que je s'est abaissé lui-même, en se
vienne vous voir, ou que je sois rendant obéissant jusqu'à la mort,
absent, j'entende dire de vous, que même jusqu'à la mort de la croix.
vous persistez, dans un même esprit, 9 C'est pourquoi aussi, Dieu l'a
à combattre, avec une même âme, souverainement élevé, et lui a donné
pour la foi du message de la grâce, un Nom qui est au-dessus de tout
sans vous effrayer en rien des nom;
adversaires, 10 Afin qu'au nom de JÉSUS, tout ce
28 Ce qui est pour eux une preuve qui est dans les cieux, et sur la terre,
de perdition, mais pour vous de salut; et sous la terre, fléchisse le genou,
et cela de la part de Dieu; 11 Et que toute langue confesse
29 Parce qu'il vous a été Jésus-Christ comme étant le Dieu de
gratuitement donné dans ce qui a gloire, le Père éternel.
rapport à Christ, non seulement de 12 Ainsi, mes bien-aimés, comme
croire en lui, mais encore de souffrir vous avez toujours obéi, non
pour lui, seulement comme en ma présence,
30 En soutenant le même combat où mais plus encore maintenant en mon
vous m'avez vu et où vous apprenez absence, faites profiter votre salut
que je suis encore. avec crainte et tremblement;
13 Car c'est Dieu qui produit en vous
Chapitre 2: 1-30 et le vouloir et le faire selon son
1 S'il y a donc quelque consolation plaisir.
en Christ, s'il y a quelque 14 Faites toutes choses sans
soulagement dans la charité, s'il y a murmures et sans disputes;
quelque communion d'esprit, s'il y a 15 Afin que vous soyez sans
quelque compassion et miséricorde, reproche, et innocents, des enfants
2 Rendez ma joie parfaite, étant de Dieu, sans condamnations au
d'une même pensée, ayant une milieu d'une génération dépravée et
même charité, un même accord, un perverse, au sein de laquelle vous
même raisonnement; brillez comme des flambeaux dans le
3 Ne faites rien par contestation, ni monde,
par vaine gloire; mais que chacun de 16 En y portant la Parole de vie; en
vous regarde les autres, par humilité, sorte qu'au jour de Christ, je puisse
comme plus excellents que lui- me glorifier de n'avoir point couru en
même. vain, ni travaillé en vain.
4 Ne regardez pas chacun à votre 17 Et si même je sers d'offrande sur
intérêt particulier, mais aussi à celui le sacrifice et le ministère de votre
des autres. foi, j'en ai de la joie, et je m'en réjouis
5 Ayez en vous les mêmes avec vous tous.
sentiments que Jésus-Christ, 18 Vous aussi de même, ayez de la
joie, et réjouissez-vous avec moi.
1420
19 Or j'espère, dans le Seigneur 1 Au reste, mes frères, réjouissez-
Jésus, vous envoyer bientôt vous dans le Seigneur. Je ne me
Timothée, afin que j'aie bon courage, lasse point, quant à moi, de vous
en apprenant votre état. écrire les mêmes choses, et quant à
20 Car je n'ai personne, qui soit si vous, c'est votre sûreté.
bien d'accord avec moi, pour se 2 Prenez garde aux chiens; prenez
soucier vraiment de ce qui vous garde aux mauvais ouvriers; prenez
concerne; garde à la fausse circoncision.
21 Car tous cherchent leurs propres 3 Car c'est nous qui sommes la vraie
intérêts, et non ceux de Jésus-Christ. circoncision, nous qui servons Dieu
22 Vous savez qu'il a été mis à en esprit, qui nous glorifions en
l'épreuve, puisqu'il s'est mis avec moi Jésus-Christ, et qui ne mettons point
au service du message de la grâce, notre confiance en la chair,
comme un enfant avec son père. 4 Quoique je puisse, moi aussi, me
23 J'espère donc vous l'envoyer, dès confier en la chair. Si quelqu'un croit
que j'aurai vu l'état de mes affaires; pouvoir se confier en la chair, je le
24 Et j'ai cette confiance dans le puis encore davantage,
Seigneur que je viendrai aussi moi- 5 Moi, circoncis le huitième jour, de la
même bientôt. race d'Israël, de la tribu de Benjamin,
25 Mais j'ai cru nécessaire de vous Hébreu, né d'Hébreux; quant à la loi,
envoyer Épaphrodite, mon frère, mon Pharisien;
compagnon d'œuvre et mon 6 Quant au zèle, persécuteur de
compagnon d'armes, votre envoyé, et l'Église; quant à la justice selon la loi,
celui qui m'a secouru dans mes irréprochable.
besoins; 7 Mais ces choses qui m'étaient un
26 Car il désirait ardemment de vous gain, je les ai regardées comme une
voir tous, et il était fort en peine de ce perte, à cause de Christ.
que vous aviez appris qu'il avait été 8 Bien plus, je regarde toutes choses
malade. comme sans valeur, en comparaison
27 Il a été malade, en effet, et près de l'excellence de la connaissance
de la mort; mais Dieu a eu pitié de de Jésus-Christ mon Seigneur, pour
lui; et non pas de lui seulement, mais qui j'ai renoncé à toutes choses, et je
aussi de moi, afin que je n'eusse pas les regarde comme des ordures, afin
tristesse sur tristesse. que je récolte Christ,
28 Je l'ai donc envoyé avec 9 Et que je sois trouvé en lui, ayant,
beaucoup d'empressement, afin non point ma justice, celle qui vient
qu'en le revoyant, vous ayez de la de la loi, mais celle qui s'obtient par
joie, et que j'aie moins de tristesse. la foi en Christ, la justice de Dieu par
29 Recevez-le donc dans le Seigneur la foi;
en toute joie, et honorez de tels 10 Afin que je connaisse Christ, et
hommes. l'efficace de sa résurrection, et la
30 Car il a été près de la mort pour communion de ses souffrances, en
l'œuvre de Christ, ayant exposé sa devenant conforme à lui dans sa
vie pour suppléer aux services que mort;
vous ne pouviez me rendre vous- 11 Afin que si par quelques moyens,
mêmes. je puisse parvenir à la résurrection
des morts.
Chapitre 3: 1-21
1421
12 Non que j'aie déjà atteint le but, manière fermes dans le Seigneur,
ou que je sois déjà parvenu à la mes bien-aimés.
perfection, mais je cours avec ardeur 2 J'exhorte Évodie, et j'exhorte
pour saisir le prix; c'est pour cela Syntyche, à être d'un même
aussi que j'ai été saisi par Jésus- sentiment dans le Seigneur.
Christ. 3 Je te prie aussi, fidèle collègue:
13 Frères, pour moi, je ne me Sois-leur en aide; elles ont combattu
persuade pas d'avoir saisi le prix; avec moi pour le message de la
mais je fais une chose: oubliant ce grâce, aussi bien que Clément et
qui est derrière moi, et m'avançant mes autres compagnons de travaux,
vers ce qui est devant, desquels les noms sont dans le livre
14 Je cours avec ardeur vers le but, de vie.
pour le prix de l'appel suprême de 4 Réjouissez-vous toujours dans le
Dieu en Jésus-Christ. Seigneur; je le dis encore:
15 Nous tous donc qui sommes Réjouissez-vous.
matures dans la foi, ayons ce 5 Que votre douceur soit connue de
sentiment; et si vous pensez tous les hommes. Le Seigneur est
autrement en quelque chose, Dieu proche.
vous le révélera aussi. 6 Ne vous inquiétez de rien, mais en
16 Cependant, au point où nous toute occasion présentez vos
sommes parvenus, marchons suivant demandes devant Dieu, par des
la même règle, et ayons les mêmes prières et des supplications, avec des
sentiments. actions de grâces,
17 Soyez tous mes observateurs, 7 Et la paix de Dieu qui surpasse
frères, et regardez à ceux qui se toute intelligence, gardera vos cœurs
conduisent suivant l'exemple que et vos pensées en Jésus-Christ.
vous avez en nous. 8 Au reste, frères, que toutes les
18 Car plusieurs, je vous l'ai dit choses qui sont véritables, toutes
souvent, et maintenant je vous le celles qui sont honnêtes, toutes
redis en pleurant, se conduisent en celles qui sont justes, toutes celles
ennemis de la croix de Christ; qui sont pures, toutes celles qui sont
19 Leur fin sera la perdition; leur aimables, toutes celles qui sont de
Dieu, c'est leur ventre, leur gloire est bonne réputation, et où il y a quelque
dans leur honte, et leurs affections vertu, et qui sont dignes de louange;
sont aux choses de la terre. que toutes ces choses occupent vos
20 Pour nous, nous sommes citoyens pensées.
des cieux; d'où nous attendons aussi 9 Vous les avez aussi apprises,
le Sauveur, le Seigneur Jésus-Christ, reçues et entendues de moi, et vous
21 Qui transformera le corps de notre les avez vues en moi. Faites-les, et le
humiliation, pour le rendre conforme Dieu de paix sera avec vous.
au corps de sa gloire, selon le 10 Or, je me suis grandement réjoui
pouvoir qu'il a de conquérir toutes dans le Seigneur, de ce qu'enfin vous
choses. avez fait refleurir vos sentiments pour
moi; vous pensiez bien à moi, mais
Chapitre 4: 1-23 vous manquiez d'occasion.
1 C'est pourquoi, mes frères bien- 11 Je ne dis pas cela par rapport à
aimés et bien désirés, ma joie et ma mon indigence; car j'ai appris à être
couronne, demeurez de cette content de l'état où je me trouve.
1422
12 Je sais être dans l'abaissement, je Écrit de Rome pour les Philippiens
sais aussi être dans l'ampleur; en par Épaphrodite.
tout et partout, j'ai appris à être
rassasié et à avoir faim; à être dans
l'abondance, et à être dans la disette.
13 Je puis tout par Christ, qui me
fortifie.
14 Néanmoins, vous avez bien fait de
prendre part à mon affliction.
15 Vous savez bien aussi, vous
Philippiens, que, au commencement
de la prédication du message de la
grâce, quand je partis de Macédoine,
il n'y eut aucune Église qui me
donnât, ou de qui j'ai reçu quelque
chose, que la vôtre;
16 Et même, quand j'étais à
Thessalonique, vous m'avez envoyé
une et même deux fois de quoi
fournir à mes besoins.
17 Ce n'est pas que je recherche les
dons, mais je cherche à faire
abonder le fruit qui doit vous en
revenir.
18 Or, j'ai tout reçu, et je suis dans
l'abondance; j'ai été comblé de biens,
en recevant par Épaphrodite ce que
vous m'avez envoyé, comme un
parfum d'agréable odeur, un sacrifice
acceptable, et agréable à Dieu.
19 Et mon Dieu pourvoira aussi à
tous vos besoins, selon ses
richesses, avec gloire, en Jésus-
Christ.
20 Or, à Dieu notre Père soit la gloire
aux siècles des siècles! Amen.
21 Saluez tous les Saints en Jésus-
Christ; les frères qui sont avec moi
vous saluent.
22 Tous les Saints vous saluent, et
principalement ceux de la maison de
César.
23 La grâce de notre Seigneur
Jésus-Christ soit avec vous tous!
Amen.
1423
Colossiens 11 Fortifiés en toute détermination
Chapitre 1: 1-29 selon sa puissance glorieuse, pour
1 Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la avoir toute patience, et endurance
volonté de Dieu, et Timothée notre avec joie;
frère, 12 Rendant grâces au Père, qui nous
2 Aux frères en Christ, les Saints et a rendus capables d'avoir part à
les fidèles à Colosses. La grâce et la l'héritage des saints dans la lumière;
paix vous soient données de la part 13 Qui nous a délivrés de la
de Dieu notre Père et Seigneur, puissance des ténèbres, et nous a
JÉSUS-CHRIST. fait passer dans le royaume de son
3 Nous rendons grâces à Dieu le Fils bien-aimé,
Père et Seigneur de nous tous, 14 En qui nous avons la rédemption
Jésus-Christ, dans les prières que par son sang, la rémission des
nous faisons sans cesse pour vous, péchés.
4 Ayant été informés de votre foi en 15 C'est lui qui est l'image visible du
Jésus-Christ, et de votre charité pour Dieu invisible, l'origine de toute la
tous les saints; création.
5 A cause de l'espérance qui vous est 16 Car c'est en lui qu'ont été créées
réservée dans les cieux, et dont vous toutes choses dans les cieux et sur la
avez eu précédemment terre, les visibles et les invisibles, soit
connaissance par la Parole de la les trônes, soit les dominations, soit
vérité du message de la grâce, les principautés, soit les puissances.
6 Qui est au milieu de vous, de Tout a été créé par lui et pour lui.
même que dans le monde entier, où il 17 Il est avant toutes choses
fructifie, comme parmi vous, depuis YEHOVAH, et toutes choses
le jour où vous l'avez entendu et où subsistent par lui.
vous avez connu la grâce de Dieu 18 Et c'est lui qui est le Chef (la Tête)
dans la vérité; du corps qui est l'Église; il est le
7 Ainsi que vous en avez été instruits commencement, le premier-né
par Épaphras, notre cher compagnon d'entre les morts, afin qu'il tienne le
de service, qui est pour vous un premier rang en toutes choses.
fidèle ministre de Christ, 19 Car ce fut son bon plaisir
8 Et qui nous a fait connaître votre qu'habite en lui toute plénitude;
charité selon l'Esprit. 20 Et de réconcilier par lui toutes
9 C'est pourquoi depuis le jour où choses avec soi, ayant donné la paix,
nous l'avons appris, nous n'avons par le sang de sa croix, tant aux
cessé de prier pour vous, et de choses qui sont sur la terre qu'à
demander que vous soyez remplis de celles qui sont dans les cieux.
la connaissance de sa volonté, en 21 Vous aussi, qui étiez autrefois
toute sagesse et intelligence éloignés, et ennemis par vos
spirituelle; pensées et vos mauvaises œuvres, il
10 De telle sorte que vous vous vous a maintenant réconciliés,
conduisiez d'une manière digne du 22 Dans le corps de sa chair, par sa
Seigneur, pour lui plaire en toutes mort, pour vous présenter devant lui
choses, portant des fruits en toutes saints, sans tache et
sortes de bonnes œuvres, et irrépréhensibles;
croissant dans la connaissance de 23 Voyant que vous demeuriez
Dieu; fondés dans la foi et inébranlables,
1424
ne vous éloignant point de 4 Je dis ceci, afin que personne ne
l'espérance du message de la grâce vous trompe par des discours
que vous avez entendu, qui a été séduisants.
prêché à toute créature sous le ciel, 5 Car, si je suis absent de corps, je
et dont moi, Paul, j'ai été fait ministre. suis pourtant avec vous en esprit, me
24 Je me réjouis maintenant dans réjouissant de voir parmi vous le bon
mes souffrances pour vous, et ordre, et la fermeté de votre foi en
j'achève de souffrir en ma chair le Christ.
reste des afflictions de Christ pour 6 Ainsi, comme vous avez reçu le
son corps, qui est appelé à renaître, Seigneur Jésus-Christ, marchez en
25 Dont j'ai été fait ministre, selon la lui,
charge que Dieu m'a donnée auprès 7 Enracinés et fondés en lui, et
de vous, pour accomplir la Parole de affermis dans la foi, selon que vous
Dieu, avez été enseignés, abondant en
26 Le mystère qui était caché dans elle, avec actions de grâces.
tous les siècles et dans tous les 8 Prenez garde que personne ne
âges, mais qui est maintenant vous séduise par la philosophie et
manifesté à ses saints élus; par de vaines tromperies, selon la
27 A qui Dieu a voulu faire connaître tradition des hommes, selon les
quelle est la richesse de la gloire de rudiments de cette disposition, et non
ce mystère parmi les Gentils; savoir: selon Christ.
Christ en nous, l'espérance de la 9 Car en lui toute la plénitude de la
gloire. divinité habite corporellement.
28 C'est lui que nous annonçons, 10 Et vous avez toute plénitude en
exhortant tous genres d'hommes et lui, qui est le Chef de toute
enseignant tous genres d'hommes en principauté et puissance.
toute sagesse, afin de rendre tous 11 En lui aussi vous avez été
genres d'homme parfait en Jésus- circoncis, d'une circoncision faite
Christ. sans main, en dépouillant le corps
29 C'est aussi à quoi je travaille, en des péchés de la chair, ce qui est la
combattant par son ardeur, qui agit circoncision de Christ;
puissamment en moi. 12 Ayant été assimilés avec lui dans
l'engagement en sa mort; en lui aussi
Chapitre 2: 1-23 vous êtes ressuscités, par la foi en la
1 Je veux, en effet, que vous sachiez puissance de Dieu, qui l'a ressuscité
combien est grand le combat que je des morts.
soutiens pour vous, et pour ceux de 13 Et quand vous étiez morts dans
Laodicée, et pour tous ceux qui ne vos péchés et dans votre
m'ont jamais vu en personne. incirconcision charnelle, il vous a
2 Afin que leurs cœurs soient vivifiés avec lui, vous ayant pardonné
consolés, et liés étroitement toutes vos transgressions.
ensemble dans la charité, pour être 14 Il a effacé ce qui était contre nous,
enrichis d'une parfaite intelligence, l'obligation des ordonnances de la loi
pour connaître le mystère du Dieu et qui nous était contraire; et il l'a
Père c'est à dire de Christ, entièrement annulée, en l'attachant à
3 En qui sont renfermés tous les la croix;
trésors de la sagesse et de la 15 Ayant dépouillé les principautés et
science. les puissances, qu'il a publiquement
1425
exposées en spectacle, en 3 Car vous êtes morts, et votre vie
triomphant d'elles sur cette croix. est cachée avec Christ en Dieu;
16 Que personne donc ne vous 4 Mais quand Christ, qui est votre
condamne au sujet du manger ou du vie, surgira de vous, alors vous serez
boire, ou au sujet d'un jour de fête, aussi manifestés avec lui dans la
ou de nouvelle lune, ou de sabbats; gloire.
17 C'était l'ombre des choses qui 5 Faites donc mourir ce qui dans vos
devaient venir, mais le corps est de membres tient à la terre, la
Christ. perversion, l'obscénité, les passions
18 Que personne ne vous ravisse le déréglées, les mauvais désirs, et le
prix par une prétendue humilité dans matérialisme, qui est une idolâtrie;
la vénération des messagers du 6 Car c'est pour ces choses que la
message de la grâce, s'ingérant dans colère de Dieu vient sur les enfants
des choses qu'il n'a point vues, étant de rébellion;
vainement enflé de son intellect 7 Dans lesquelles vous aussi vous
charnel; avez marché autrefois, lorsque vous
19 Et ne s'attachant pas à la Tête, viviez en elles.
par laquelle tout le corps qui est 8 Mais maintenant vous aussi
nourri et solidement uni ensemble au renoncez à toutes: à la colère, à la
moyen des jointures et des liens, rancœur, à la méchanceté, à la
s'accroît d'un accroissement selon malice, aux paroles honteuses; qu'il
Dieu. n'en sorte pas de votre bouche.
20 Si donc vous êtes morts avec 9 Ne mentez point les uns aux
Christ, quant aux rudiments de cette autres; ayant dépouillé le vieil
disposition, pourquoi vous charge-t- homme avec ses œuvres,
on de ces préceptes, comme si vous 10 Et ayant revêtu le nouvel homme,
viviez encore à cette disposition? qui est renouvelé, dans la
21 En vous disant: Ne mange pas, ne connaissance, à l'image de celui qui
goûte pas, ne touche pas; l'a créé.
22 Préceptes qui sont tous pernicieux 11 Ici il n'y a ni Grec ni Juif, ni
par leurs abus, suivant les circoncis ni incirconcis, ni Barbare ni
ordonnances et les doctrines des Scythe, ni esclave, ni libre; mais
hommes, Christ est tout en tous.
23 Lesquelles ont, à la vérité, 12 Revêtez-vous donc, comme des
quelque apparence de sagesse dans élus de Dieu, saints et bien-aimés,
un culte volontaire, et dans une d'entrailles de miséricorde, de bonté,
certaine humilité, et dans une d'humilité, de douceur, d'endurance;
austérité du corps, qui n'a aucune 13 Vous supportant les uns les
vraie valeur et qui satisfait seulement autres, et vous pardonnant les uns
la chair. aux autres, si l'un a quelque sujet de
plainte contre l'autre. Comme Christ
Chapitre 3: 1-25 vous a pardonné, vous aussi, faites
1 Si donc vous êtes ressuscités avec de même.
Christ, cherchez les choses d'en 14 Mais par-dessus toutes choses
haut, où Christ est assis à la droite revêtez-vous de la charité, qui est le
de Dieu. lien de la perfection.
2 Affectionnez-vous aux choses d'en 15 Et que la paix de Christ, à laquelle
haut, et non à celles de la terre; vous avez été appelés en un seul
1426
corps, règne dans vos cœurs; et 3 Priez en même temps pour nous,
soyez reconnaissants. afin que Dieu nous ouvre une porte
16 Que la Parole de Christ habite pour la Parole, dans le but
abondamment en vous, en toute d'annoncer le mystère de Christ, à
sagesse. Instruisez-vous et exhortez- cause de qui je suis dans les
vous les uns les autres, par des chaînes;
psaumes, et des hymnes et des 4 Et que je le fasse connaître comme
cantiques spirituels, chantant dans il faut que j'en parle.
vos cœurs au Seigneur, avec 5 Conduisez-vous avec sagesse
reconnaissance. envers ceux du dehors, en rachetant
17 Et quoi que vous fassiez, en le temps.
paroles, ou en œuvres, faites tout au 6 Que votre parole soit toujours
nom du Seigneur Jésus, rendant accompagnée de grâce, et
grâces par lui qui est Dieu et Père. assaisonnée de sel, de manière que
18 Femmes, soyez dépendantes de vous sachiez répondre à chacun
vos propres maris, comme il convient comme il convient.
selon le Seigneur. 7 Tychique, le frère bien-aimé, fidèle
19 Maris, aimez vos femmes, et ne ministre, et mon compagnon de
soyez pas agressif contre elles. service dans le Seigneur, vous
20 Enfants, obéissez à vos parents apprendra tout ce qui me regarde.
en toutes choses; car cela est 8 Je vous l'ai envoyé exprès, afin
agréable au Seigneur. qu'il connaisse les choses qui vous
21 Pères, n'irritez point vos enfants, concernent, et qu'il console vos
de peur qu'ils ne perdent courage. cœurs,
22 Esclaves, obéissez en toutes 9 Avec Onésime, fidèle et bien-aimé
choses à vos maîtres selon la chair, frère, qui est de votre pays; ils vous
ne servant pas seulement sous leurs informeront de tout ce qui se passe
yeux, comme pour plaire aux ici.
hommes; mais avec simplicité de 10 Aristarque, mon compagnon de
cœur dans la crainte de Dieu. captivité, vous salue, ainsi que Marc,
23 Et quoi que vous fassiez, faites-le fils de la sœur de Barnabas, pour
de bon cœur, comme pour le lequel vous avez reçu des ordres; s'il
Seigneur, et non pour les hommes; va chez vous, recevez-le.
24 Sachant que vous recevrez du 11 Jésus, surnommé Justus, vous
Seigneur la récompense de salue aussi. Ils sont de la
l'héritage, car vous servez Christ le circoncision, et ce sont les seuls
Seigneur. compagnons d'œuvre envers le
25 Mais celui qui agit injustement, royaume de Dieu, qui aient été pour
recevra selon son injustice; et il n'y a moi une consolation.
point d'acception de personnes. 12 Épaphras, qui est des vôtres, et
serviteur de Christ, vous salue; il ne
Chapitre 4: 1-18 cesse de combattre pour vous dans
1 Maîtres, accordez à vos esclaves ses prières, pour que vous soyez
ce qui est juste et équitable, sachant parfaits, et accomplis dans toute la
que vous avez, vous aussi, un Maître volonté de Dieu.
dans les cieux. 13 Car je lui rends le témoignage,
2 Persévérez dans la prière, y veillant qu'il a un grand zèle pour vous, et
avec actions de grâces;
1427
pour ceux de Laodicée et de
Hiérapolis.
14 Luc, le médecin bien-aimé, vous
salue, ainsi que Démas.
15 Saluez les frères de Laodicée, et
Nymphas, et l'Église qui est dans sa
maison.
16 Et après que cette lettre aura été
lue parmi vous, faites en sorte qu'elle
soit lue aussi dans l'Église des
Laodicéens et que vous lisiez aussi
celle de Laodicée.
17 Et dites à Archippe: Considère
bien le ministère que tu as reçu du
Seigneur, afin de le bien remplir.
18 Moi, Paul, je vous salue de ma
propre main. Souvenez-vous de mes
liens. La grâce soit avec vous! Amen.
1428
1 Thessaloniciens 10 Et pour attendre des cieux son
Chapitre 1: 1-10 Fils, qu'il a ressuscité des morts,
1 Paul, et Silvain, et Timothée, à Jésus, qui nous délivre de la colère à
l'Église des Thessaloniciens, en Dieu venir.
le Père et Seigneur, Jésus-Christ. La
grâce et la paix vous soient données Chapitre 2: 1-20
de la part de Dieu le Père et 1 Vous savez, en effet, vous-mêmes,
Seigneur de nous tous, JÉSUS- frères, que notre arrivée chez vous
CHRIST. n'a pas été vaine;
2 Nous rendons toujours grâces à 2 Mais, quoique auparavant nous
Dieu pour vous tous, faisant mention avons souffert, et que nous avons été
de vous dans nos prières; outragés à Philippes, comme vous le
3 Nous souvenant sans cesse, savez, nous avons pris assurance en
devant Dieu notre Père, de votre notre Dieu, pour vous annoncer le
œuvre de foi, des travaux de votre message de la grâce de Dieu au
charité, et de la fermeté de votre milieu de grands combats.
espérance, en le Seigneur de nous 3 Car il n'y a eu dans notre
tous, Jésus-Christ; prédication ni erreur, ni aucun motif
4 Sachant, frères bien-aimés, votre impur, ni fraude.
élection de Dieu. 4 Mais, comme Dieu nous a permis
5 Car notre message de la grâce n'a d'être assigné à la confiance du
pas consisté pour vous en paroles message de la grâce, aussi parlons-
seulement, mais il a été accompagné nous, non pour plaire aux hommes,
de puissance, et de la Sainte mais à Dieu, qui éprouve nos cœurs.
Présence de Christ, et d'une 5 Car nous n'avons jamais employé
abondante assurance, selon ce que de paroles flatteuses, comme vous le
nous avons été parmi vous et pour savez, ni agi par aucun prétexte
vous, comme vous le savez. envieux; Dieu en est témoin.
6 Et vous êtes devenus nos 6 Et nous n'avons point recherché la
observateurs, ainsi que du Seigneur, gloire qui vient des hommes, ni parmi
ayant reçu la Parole avec la joie de la vous, ni parmi les autres; quoique
Sainte Présence de Christ, au milieu nous aurions pu vous imposer notre
de beaucoup d'afflictions; autorité comme apôtres de Jésus-
7 De sorte que vous avez été des Christ,
modèles pour tous ceux qui ont cru, 7 Cependant, nous avons été doux
dans la Macédoine et dans l'Achaïe. au milieu de vous. Comme une
8 Car, non seulement la Parole du nourrice prend un tendre soin de ses
Seigneur a retenti de chez vous dans propres enfants,
la Macédoine et dans l'Achaïe, mais 8 Ainsi plein d'affection pour vous,
la foi que vous avez en Dieu a été nous aurions voulu vous donner, non
connue en tous lieux, de sorte que seulement le message de la grâce de
nous n'avons pas besoin de rien en Dieu, mais aussi notre propre vie,
dire. parce que vous nous étiez précieux.
9 Car ils racontent eux-mêmes quel 9 Car vous vous souvenez, frères, de
accès nous avons eu auprès de notre travail et de notre peine. C'est
vous, et comment vous vous êtes en travaillant nuit et jour, pour n'être à
convertis des idoles à Dieu, pour charge à aucun de vous, que nous
servir le seul vrai Dieu vivant,
1429
vous avons proclamé le message de moins moi, Paul; mais l'adversité
la grâce de Dieu. nous en a empêchés.
10 Vous êtes témoins, et Dieu aussi, 19 Car quelle est notre espérance,
combien notre conduite, envers vous ou notre joie, ou notre couronne de
qui croyez, a été sainte et juste, et réjouissance? N'est-ce pas vous
irréprochable; aussi, en la présence de notre
11 Et vous savez que nous avons été Seigneur Jésus-Christ, à son
pour chacun de vous, comme un apparition?
père pour ses enfants; 20 Oui, vous êtes notre gloire et
12 Vous exhortant, vous notre joie.
encourageant et vous conjurant de
vous conduire d'une manière digne Chapitre 3: 1-13
de Dieu, qui vous appelle à son 1 C'est pourquoi, ne pouvant attendre
royaume et à sa gloire. davantage, nous aimions mieux
13 C'est pourquoi aussi, nous ne demeurer seuls à Athènes,
cessons de rendre grâces à Dieu de 2 Et nous avons envoyé Timothée
ce que, recevant de nous la Parole notre frère, ministre de Dieu, et notre
de Dieu que nous prêchons, vous compagnon d'œuvre dans le
avez reçu, non une parole des message de la grâce de Christ, pour
hommes, mais, ainsi qu'elle l'est vous affermir, et vous exhorter au
véritablement, la Parole de Dieu, qui sujet de votre foi;
agit avec efficacité en vous qui 3 Afin que nul ne soit ébranlé dans
croyez. ces afflictions; car vous savez vous-
14 En effet, frères, vous êtes mêmes que nous sommes destinés à
devenus des observateurs des cela.
appelés à renaître de Dieu qui, dans 4 Et, lorsque nous étions avec vous,
la Judée, sont en Jésus-Christ; et nous vous prédisions que nous
vous avez souffert, de la part de ceux aurions à souffrir des afflictions,
de votre propre nation, les mêmes comme cela est arrivé, et comme
choses qu'elles de la part des Juifs; vous le savez.
15 Qui ont même mis à mort le 5 Ne pouvant donc attendre plus
Seigneur Jésus, et leurs propres longtemps, je l'envoyai afin de savoir
prophètes, qui nous ont persécutés, ce qu'il en était de votre foi, de peur
qui ne plaisent point à Dieu, et qui que le tentateur ne vous ait tentés, et
sont ennemis de tous les hommes; que notre travail ne soit devenu
16 Qui nous empêchent de parler inutile.
aux Gentils pour qu'ils soient sauvés, 6 Mais Timothée étant revenu depuis
comblant ainsi toujours plus la peu de chez vous auprès de nous,
mesure de leurs péchés; mais la nous a apporté de bonnes nouvelles
colère de Dieu est venue sur eux à de votre foi et de votre charité, et
l'extrême. nous a dit que vous conservez
17 Pour nous, frères, ayant été toujours un bon souvenir de nous,
séparés de vous depuis quelque désirant de nous voir, comme nous-
temps, de corps, et non de cœur, mêmes nous désirons de vous voir.
nous avons eu d'autant plus d'ardeur 7 C'est pourquoi, frères, nous avons
et d'empressement de vous revoir. été consolés par votre foi, dans
18 Nous avons donc voulu, une et toutes nos afflictions et dans toutes
même deux fois, aller chez vous, au nos angoisses.
1430
8 Car nous vivons maintenant, 6 Que personne n'aille au-delà pour
puisque vous demeurez fermes dans tromper son frère en quelconque
le Seigneur. entreprise; parce que le Seigneur est
9 Et quelles actions de grâces ne le vengeur de toutes ces choses,
pouvons-nous pas rendre à Dieu à comme nous vous l'avons déjà dit et
votre sujet, pour toute la joie que attesté.
nous éprouvons devant notre Dieu, à 7 Dieu, en effet, ne nous a point
cause de vous! appelés à la souillure, mais à la
10 Nous le prions, avec une ardeur sainteté.
excessive jour et nuit, que nous 8 C'est pourquoi, celui qui rejette
puissions voir votre visage et combler ceci, ne rejette pas un homme, mais
les lacunes de votre foi. Dieu, qui nous a aussi donné son
11 Maintenant, que Dieu lui-même, Saint-Esprit.
notre Père et Seigneur de nous tous, 9 Pour ce qui concerne l'amour
Jésus-Christ, conduise nos pas vers fraternel, vous n'avez pas besoin
vous. qu'on vous en écrive; car vous-
12 Et que le Seigneur vous fasse mêmes vous avez appris de Dieu à
croître et abonder en charité les uns vous aimer les uns les autres;
envers les autres, et envers tous, 10 Et c'est aussi ce que vous faites à
comme il en est de nous envers l'égard de tous les frères qui sont
vous; dans toute la Macédoine; mais nous
13 Et qu'il affermisse vos cœurs pour vous exhortons, frères, à y exceller
qu'ils soient irrépréhensibles dans la de plus en plus,
sainteté devant le Dieu et Père de 11 Et que vous cherchiez à vivre
nous tous, à l'apparition de notre paisiblement, à vous occuper de vos
Seigneur Jésus-Christ parmi tous ses propres affaires, et à travailler de vos
saints. propres mains, comme nous vous
l'avons recommandé;
Chapitre 4: 1-18 12 Afin que vous vous conduisiez
1 Au reste, frères, nous vous prions honnêtement envers ceux de dehors,
donc et nous vous conjurons par le et que vous n'ayez besoin de rien.
Seigneur Jésus, que comme vous 13 Or, mes frères, je ne veux pas que
avez appris de nous de quelle vous soyez dans l'ignorance au sujet
manière il faut vous conduire pour des morts, afin que vous ne vous
plaire à Dieu, et que vous y abondiez affligiez pas, comme les autres
toujours plus. hommes qui n'ont point d'espérance.
2 Car vous savez quels 14 Car si nous croyons que Jésus est
commandements nous vous avons mort, et qu'il est ressuscité, croyons
donnés au nom du Seigneur Jésus; aussi que Dieu ramènera par Jésus,
3 C'est ici en effet, la volonté de pour être avec lui, ceux qui sont
Dieu, que vous soyez sanctifiés, que morts.
vous vous absteniez de la fornication, 15 Car nous vous déclarons ceci par
4 Que chacun de vous sache la Parole du Seigneur, que nous les
posséder son corps dans la sainteté vivants qui serons restés pour le
et dans la dignité, surgissement du Seigneur de ses
5 Sans vous livrer à des passions élus, nous ne précéderons point ceux
déréglées, comme les Gentils, qui ne qui sont morts;
connaissent point Dieu.
1431
16 Car le Seigneur lui-même 9 Car Dieu ne nous a point destinés
proviendra du Très Haut dans un à la colère, mais à la possession du
rugissement puissant, avec l’appel salut par notre Seigneur Jésus-
irrésistible du Chef des messagers, à Christ,
la résonance de Dieu; et les morts 10 Qui est mort pour nous, afin que,
qui sont en Christ ressusciteront soit que nous veillions, soit que nous
premièrement; dormions, nous vivions ensemble
17 Ensuite, nous les vivants qui avec lui.
serons restés, nous serons exaltés 11 C'est pourquoi consolez-vous les
avec eux dans les nuées de sa uns les autres, et édifiez-vous l'un
présence, dans notre incorporation l'autre, comme vous le faites aussi.
au Seigneur dans le souffle de sa 12 Or, nous vous prions, frères,
gloire, et ainsi nous serons d'avoir en considération ceux qui
éternellement avec le Seigneur. travaillent parmi vous, qui sont au-
18 C'est pourquoi consolez-vous les dessus de vous dans le Seigneur, et
uns les autres par ces paroles. qui vous exhortent,
13 Et d'avoir pour eux le plus grand
Chapitre 5: 1-28 amour, à cause de leur œuvre. Soyez
1 Pour ce qui concerne les temps et en paix entre vous.
les moments, vous n'avez pas 14 Nous vous en prions aussi, frères,
besoin, frères, qu'on vous en écrive. reprenez ceux qui sont déréglés,
2 Vous savez bien, en effet, vous- consolez ceux qui ont le cœur abattu,
mêmes, que le jour du Seigneur supportez les faibles, et soyez
viendra comme un voleur dans la patients envers tous.
nuit. 15 Prenez garde que nul ne rende à
3 Car lorsqu'ils diront: Paix et sûreté! personne le mal pour le mal; mais
alors une ruine subite les surprendra, poursuivez toujours le bien, soit entre
comme les douleurs surprennent la vous, soit envers tous.
femme enceinte; et ils n'échapperont 16 Soyez toujours joyeux.
point. 17 Priez sans cesse.
4 Mais quant à vous, frères, vous 18 Rendez grâces en toutes choses;
n'êtes point dans les ténèbres, pour car telle est la volonté de Dieu en
que ce jour-là vous surprenne Jésus-Christ à votre égard.
comme un voleur. 19 N'éteignez point l'Esprit.
5 Vous êtes tous des enfants de la 20 Ne méprisez point les
lumière, et des enfants du jour; nous interprétations.
ne sommes point de la nuit, ni des 21 Éprouvez toutes choses; retenez
ténèbres. ce qui est bon.
6 Ne dormons donc pas comme les 22 Abstenez-vous de toute espèce
autres, mais veillons et soyons de mal.
restreints. 23 Or, que le Dieu de paix vous
7 Car ceux qui dorment, dorment la sanctifie lui-même tout entiers, et que
nuit; et ceux qui s'enivrent, sont ivres tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme
la nuit. et le corps, soit conservé
8 Mais nous qui sommes du jour, irrépréhensible lors de l'apparition de
soyons restreints, étant revêtus de la notre Seigneur Jésus-Christ!
cuirasse de la foi, et de la charité, et 24 Celui qui vous a appelés, est
du casque de l'espérance du salut. fidèle, et il le fera.
1432
25 Frères, priez pour nous.
26 Saluez tous les frères par un saint
baiser.
27 Je vous conjure par le Seigneur,
que cette épître soit lue à tous les
saints frères.
28 La grâce de notre Seigneur
Jésus-Christ soit avec vous! Amen.
1433
2 Thessaloniciens 11 C'est pourquoi aussi, nous prions
Chapitre 1: 1-12 continuellement pour vous, que notre
1 Paul, Silvain et Timothée, à l'Église Dieu vous rende dignes de votre
des Thessaloniciens qui est en Dieu appel, et qu'il accomplisse
le Père et Seigneur de nous tous, puissamment tous les desseins
Jésus-Christ. favorables de sa bonté, et l'œuvre de
2 La grâce et la paix vous soient la foi;
données de la part de Dieu le Père et 12 Afin que le nom de notre Seigneur
Seigneur de nous tous, JÉSUS- Jésus-Christ soit glorifié en vous, et
CHRIST. vous en lui, selon la grâce de notre
3 Frères, nous devons toujours Dieu et Seigneur, Jésus-Christ.
rendre grâces à Dieu pour vous,
comme il est juste, puisque votre foi Chapitre 2: 1-17
fait de grands progrès, et que la 1 Pour ce qui regarde le
charité que vous avez tous les uns surgissement d'en chacun de nous
pour les autres, abonde de plus en de notre Seigneur Jésus-Christ, et
plus, notre union avec lui,
4 De sorte que nous nous glorifions 2 Nous vous prions, frères, de ne pas
de vous dans les Églises de Dieu, à vous laisser ébranler facilement dans
cause de votre constance et de votre vos pensées, et de ne pas vous
foi dans toutes les persécutions et laisser troubler par quelque
dans les afflictions que vous endurez, raisonnement subversif, ou par
5 Ce qui est une preuve du juste quelque parole subtile, ou quelque
jugement de Dieu, afin que vous lettre qu'on dirait venir de nous,
soyez rendus dignes du royaume de comme si le jour de Christ était
Dieu, pour lequel vous souffrez. proche.
6 Car il est juste, devant Dieu, qu'Il 3 Que personne ne vous séduise en
rende l'affliction à ceux qui vous aucune manière; car il faut que
affligent, l’inversement de la foi (l'apostasie) se
7 Et le repos avec nous, à vous qui produise auparavant, et qu'on ait vu
êtes affligés, lorsque le Seigneur paraître le genre d'homme du péché,
Jésus sera révélé du Très Haut avec le fils de la perdition,
les anges de sa puissance, 4 Lui qui s'oppose en s'exaltant lui-
8 Dans un feu flamboyant, pour même sur tout ce qu'on proclame de
exercer la vengeance contre ceux qui Dieu, ou qu'on adore, siégeant
ne connaissent point Dieu, et qui comme Dieu dans le temple de Dieu,
n'obéissent pas au message de la montrant qu'il est lui-même Dieu.
grâce de notre Seigneur Jésus- 5 Ne vous souvient-il pas que je vous
Christ. disais ces choses, lorsque j'étais
9 Ils subiront pour châtiment la encore avec vous?
perdition éternelle, rejeté de la 6 Et maintenant vous savez ce qui le
présence du Seigneur, et de la gloire retient, afin qu'il ne soit manifesté
de sa puissance; que dans son temps.
10 Lorsqu'il viendra pour être glorifié 7 Car ce mystère d'iniquité
en ce jour-là dans ses saints, et frauduleuse est déjà actif; attendant
admiré dans tous ceux qui auront seulement que celui qui le retient
cru; car vous avez cru à notre dans les chaînes maintenant, le
témoignage. relâche du milieu de l'abîme.
1434
8 Et alors paraîtra la contrefaçon du 1 Au reste, frères, priez pour nous,
peuple de Dieu, que le Seigneur afin que la Parole du Seigneur ait un
détruira par le Souffle de sa bouche, libre cours, et soit glorifiée partout,
et qu'il anéantira par l'éclat de son comme elle l'est parmi vous;
apparition. 2 Et que nous soyons délivrés des
9 Duquel la venue de ce faux peuple hommes déraisonnables et
de Dieu, aura lieu selon la méchants; car tous n'ont pas la foi.
conspiration de l'adversité, avec toute 3 Le Seigneur est fidèle, qui vous
la puissance des prodiges et des affermira et vous préservera de la
faux miracles, perversion.
10 Et avec toutes les séductions de 4 Et nous avons à votre égard cette
l'iniquité parmi ceux qui se perdent, confiance dans le Seigneur, que vous
parce qu'ils n'ont point reçu l'amour faites et que vous ferez les choses
de la vérité, pour être sauvés. que nous vous recommandons.
11 C'est pourquoi Dieu leur enverra 5 Que le Seigneur conduise vos
une puissante falsification, pour qu'ils cœurs dans l'amour sacrificiel de
croient au mensonge; Dieu et dans l'attente patiente du
12 Afin que tous ceux qui n'ont pas Christ.
cru à la vérité, mais qui ont pris 6 Frères, nous vous recommandons
plaisir dans la fraude spirituelle, aussi, au nom de notre Seigneur
soient condamnés. Jésus-Christ, de vous éloigner de
13 Mais pour nous, frères bien-aimés tout frère qui vit dans le désordre, et
du Seigneur, nous devons rendre de non selon les enseignements qu'il a
continuelles actions de grâces à Dieu reçus de nous.
à cause de vous, de ce qu'il vous a 7 Car vous savez vous-mêmes
élus au salut, dès le commencement, comment vous devez nous suivre,
par la séparation sélective de l'Esprit, puisque nous n'avons pas vécu parmi
et par la foi en la vérité; vous dans le désordre,
14 A quoi il vous a appelés 8 Et que nous n'avons mangé
irrésistiblement à cela par notre gratuitement le pain de personne,
message de la grâce, pour que vous mais que nous avons été dans la
possédiez la gloire de notre Seigneur fatigue et la peine, travaillant nuit et
Jésus-Christ. jour, pour n'être à charge à aucun de
15 C'est pourquoi, frères, demeurez vous.
fermes et retenez les enseignements 9 Ce n'est pas que nous n'en ayons
que nous vous avons donnés, soit de le droit, mais c'est pour vous donner
vive voix, soit par notre lettre. en nous-mêmes un exemple à imiter.
16 Or, que notre Seigneur Jésus- 10 Car aussi, lorsque nous étions
Christ, lui-même le Dieu et Père de chez vous, nous vous déclarions
nous tous, qui nous a aimés, et qui expressément, que si quelqu'un ne
nous a donné dans sa grâce une veut pas travailler, il ne doit pas non
consolation éternelle, et une bonne plus manger.
espérance; 11 Cependant nous apprenons que
17 (2-16) Console vos cœurs, et parmi vous quelques-uns vivent dans
vous affermisse en toute bonne le désordre, ne travaillent point et
parole et en toute bonne œuvre. s'occupent de choses inutiles.
12 Or, ceux-là nous les invitons, et
Chapitre 3: 1-18 nous les exhortons par notre
1435
Seigneur Jésus-Christ, à travailler
avec tranquillité, afin de manger leur
propre pain.
13 Pour vous, frères, ne vous lassez
point de bien faire.
14 Et si quelqu'un n'obéit point à ce
que nous disons par cette lettre,
notez-le, et n'ayez point de
communication avec lui, afin qu'il en
ait du remords.
15 Toutefois, ne le regardez pas
comme un ennemi, mais avertissez-
le comme un frère.
16 Que le Seigneur de paix vous
donne lui-même la paix en tout temps
et en toutes manières! Le Seigneur
soit avec vous tous!
17 La salutation est de ma propre
main, à moi, Paul; c'est là ma
signature dans toutes mes épîtres;
j'écris ainsi.
18 La grâce de notre Seigneur
Jésus-Christ soit avec vous tous!
Amen.
1436
1 Timothée 12 Et je rends grâces à celui qui m'a
Chapitre 1: 1-20 fortifié, à Jésus-Christ notre
1 Paul, apôtre de Jésus-Christ, par le Seigneur, de ce qu'il m'a jugé fidèle,
commandement de Dieu, le Sauveur en m'établissant dans le ministère,
et Seigneur de nous tous, Jésus- 13 Moi qui étais auparavant un
Christ, notre espérance, blasphémateur, un persécuteur, un
2 A Timothée, mon vrai fils en la foi. homme violent; mais j'ai obtenu
Grâce, miséricorde, paix de la part de miséricorde, parce que j'agissais par
Dieu notre Père, c'est à dire JÉSUS- ignorance, étant dans l'incrédulité.
CHRIST notre Seigneur. 14 Et la grâce de notre Seigneur a
3 Comme je t'exhortai, lorsque je surabondé en moi, avec la foi et la
partis pour la Macédoine, à demeurer charité qui est en Jésus-Christ.
à Éphèse, pour recommander à 15 Cette parole est certaine et digne
certaines personnes de ne pas de toute confiance; c'est que Jésus-
enseigner une doctrine étrangère, Christ est venu au monde pour
4 Et de ne pas s'attacher à des fables sauver les pécheurs, dont je suis le
et à des généalogies sans fin, qui premier.
produisent des disputes, plutôt que 16 Mais c'est pour cela que j'ai
l'édification divine qui est par la foi. obtenu miséricorde, afin que Jésus-
5 Le but du commandement, c'est la Christ fasse voir, en moi le premier,
charité, qui procède d'un cœur pur, une constance totale, pour servir
d'une bonne conscience, et d'une foi d'exemple à ceux qui croiront en lui,
sincère. pour la vie éternelle.
6 Quelques-uns en ont déviés, et se 17 Au Roi des siècles, immortel,
sont détournés dans de vains invisible, à Dieu, seul sage, soient
discours; honneur et gloire aux siècles des
7 Prétendant être docteurs de la loi, siècles! Amen.
quoiqu'ils ne comprennent ni ce qu'ils 18 Mon fils Timothée, à toi je confie
disent, ni ce qu'ils donnent comme cette charge, c'est que,
certain. conformément aux prophéties qui ont
8 Or, nous savons que la loi est été faites précédemment sur toi, que
bonne pour celui qui en fait un usage tu combattes honorablement dans
légitime, cette guerre,
9 Sachant ceci, que la loi a été 19 En gardant la foi et une bonne
établie, non pas pour l'homme conscience; car quelques-uns ayant
intègre, mais pour les méchants et négligé ces choses de la foi, ont
les rebelles, pour les mécréants et échoués dans leur conduite;
les pécheurs, pour les humanistes et 20 De ce nombre sont Hyménée et
les violeurs, pour les meurtriers de Alexandre, que j'ai livrés à l'adversité,
père et de mère, et les avorteurs, afin qu'ils apprennent à ne point
10 Pour les lascifs, les homosexuels, blasphémer.
les exploiteurs, les menteurs, les
personnes déloyales, et tout ce qui Chapitre 2: 1-15
est contraire à la saine doctrine, 1 Je recommande donc, avant toutes
11 Conformément au glorieux choses, qu'on fasse des requêtes,
message de la grâce du Dieu des prières, des supplications et des
bienheureux, qui m'a été confié en actions de grâces pour tous genres
toute sûreté. d’hommes;
1437
2 Pour les rois, et pour tous ceux qui 15 Toutefois elle fut sauvé en sa
sont en autorité, afin que nous procréation du GERME, persévérant
puissions mener une vie paisible et avec modestie dans la foi, la charité
tranquille, en toute piété et et la sainteté.
honnêteté.
3 Car cela est bon et agréable aux Chapitre 3: 1-16
yeux de Dieu notre Sauveur, 1 Cette parole est certaine: Si
4 Qui désirerait que tous genres quelqu'un aspire à être surveillant, il
d’hommes soient sauvés, et qu'ils désire une œuvre excellente.
parviennent à la connaissance de la 2 Il faut donc que le surveillant soit
vérité; irrépréhensible en ces choses: mari
5 Car il y a un seul Dieu, même un d'une seule femme, vigilant, discret,
seul Médiateur entre Dieu et les discipliné, hospitalier, capable
hommes, Jésus-Christ, l'homme d'instruire;
idéal, 3 Point intoxiqué de vin, ni violent, ni
6 Qui s'est donné lui-même en avare de profit grossier, mais doux,
rançon pour tous les élus; c'est là le non querelleur, ni ambitieux,
témoignage rendu en son propre 4 Gouvernant bien sa propre maison,
temps. ayant des enfants soumis en toute la
7 Pour lequel, je dis la vérité en sincérité.
Christ, je ne mens point, j'ai été établi 5 Car si quelqu'un ne sait pas
prédicateur, apôtre et docteur des conduire sa propre maison, comment
Gentils dans la foi et dans la vérité. prendra-t-il soin de l'Église de Dieu?
8 Je veux donc que les hommes 6 Qu'il ne soit point un novice, de
prient en tout lieu, dressant des peur que, enflé d'orgueil, il ne tombe
mains saintes, sans colère et sans dans la condamnation de la
douter; contrariété humaine.
9 Et que pareillement les femmes se 7 Il faut aussi qu'il ait un rapport
parent d'un vêtement décent, avec favorable des frères à l'extérieur, de
discrétion et simplicité, non de peur qu'il ne tombe dans le
tresses de cheveux, ni d'or, ni de déshonneur et dans le piège de la
perles, ni d'habillements somptueux; contradiction complaisante.
10 Mais de bonnes œuvres, comme il 8 Que les assistants, de même,
convient à des femmes qui font soient sérieux, sans duplicité, point
profession de servir Dieu. adonnés à l'abus du vin, ni avares de
11 Que la femme s'instruise dans la profit grossier;
tranquillité d'une dépendance totale à 9 Conservant le mystère de la foi
son mari; avec une conscience pure.
12 Car je ne permets pas à la femme 10 Et que ceux-ci soient aussi
d'enseigner à une autre de prendre premièrement éprouvés: qu'ensuite
de l'autorité sur son mari; mais elle ils exercent leur ministère, s'ils sont
doit garder la paix. sans reproche.
13 Car Adam a été formé le premier, 11 De même, que leurs femmes
et Ève ensuite. soient sérieuses, non médisantes,
14 Et ce n'est pas Adam qui a été discrètes, et fidèles en toutes choses.
séduit; c'est la femme qui, séduite, 12 Que les assistants soient maris
occasionna la transgression. d'une seule femme, dirigeant bien
1438
leurs enfants et leurs propres 8 Car l'exercice corporel est utile à
maisons. peu de chose; mais le dévouement
13 Car ceux qui auront bien rempli ce est utile à toutes choses, ayant la
ministère, s'acquièrent un rang promesse de la vie présente et de
honorable, et une grande assurance celle qui est à venir.
dans la foi qui est en Jésus-Christ. 9 Cette parole est certaine et digne
14 Je t'écris ceci, espérant d'aller de toute confiance.
bientôt vers toi, 10 Nous endurons, en effet, tant de
15 Et afin que tu saches, si je tarde, travaux et tant d'oppressions, parce
comment il faut se conduire dans la que nous espérons au Dieu vivant,
maison de Dieu, qui est l'Église du qui est le Sauveur de tous genres
Dieu vivant, la colonne et la base de d'hommes, particulièrement de ceux
la vérité. qui croient.
16 Et sans contradiction, le mystère 11 Annonce et enseigne ces choses.
de piété est grand: Dieu a été 12 Que personne ne méprise ta
manifesté en chair, justifié par jeunesse; mais sois le modèle des
l'Esprit, vu des messagers, prêché fidèles par la parole, par la conduite,
parmi les Gentils, cru dans le monde, par la charité, par l'esprit, par la foi,
et exalté dans la gloire. par la pureté.
13 Applique-toi à la lecture, à
Chapitre 4: 1-16 l'exhortation, à l'instruction, jusqu'à
1 L'Esprit dit expressément que dans ce que je vienne.
les derniers temps quelques-uns 14 Ne néglige point le don qui est en
inverserons la foi, s'attachant à des toi, qui t'a été donné par prophétie,
esprits séducteurs, et à des doctrines par l'imposition des mains du conseil
de consciences déréglées; des anciens.
2 Par l'hypocrisie de faux docteurs, 15 Médite sur ces choses, et donne
dont la conscience sera marquée au toi entièrement à elles, afin que tes
fer rouge, progrès soient évidents en toutes
3 Défendant de se marier, choses.
commandant de s'abstenir d'aliments 16 Prends garde à toi-même et à la
que Dieu a créés, afin que les fidèles doctrine: persévère dans ces choses;
et ceux qui ont connu la vérité, en car en les faisant, tu te maintiendras
usent avec actions de grâces. toi-même, et ceux qui t'écoutent.
4 Car tout ce que Dieu a créé, est
bon, et rien n'est à rejeter, quand on Chapitre 5: 1-25
en reçoit avec remerciement; 1 Ne frappes pas le vieillard; mais
5 Parce que cela est sanctifié par la exhorte-le comme un père; les
Parole de Dieu et la prière. jeunes gens comme des frères;
6 Si tu ramènes ces choses à la 2 Les femmes âgées comme des
mémoire des frères, tu seras un bon mères; les jeunes comme des sœurs,
ministre de Jésus-Christ, nourri des en toute pureté.
paroles de la foi et de la bonne 3 Honore les veuves qui sont
doctrine que tu as exactement suivie. véritablement veuves.
7 Mais rejette les fables profanes et 4 Mais si une veuve a des enfants,
les histoires de vieilles femmes, et ou des enfants de ses enfants, qu'ils
exerce-toi dans le dévouement. apprennent premièrement à exercer
leur dévouement envers leur propre
1439
famille, et à rendre à leurs parents ce assiste, et que l'Église n'en soit point
qu'ils ont reçu d'eux; car cela est bon chargée, afin qu'elle ait de quoi
et agréable à Dieu. soutenir celles qui sont véritablement
5 Or, celle qui est véritablement veuves.
veuve et affligée, espère en Dieu et 17 Que les anciens qui gouvernent
persévère nuit et jour dans les bien, soient jugés dignes d'un double
prières et les supplications. honneur; principalement ceux qui
6 Mais celle qui vit dans les plaisirs, œuvrent dans la Parole et la doctrine.
est une morte vivante. 18 Car l'Écriture dit: Tu
7 Avertis-les donc de ces choses, n'emmusèleras point le bœuf qui
afin qu'elles soient sans reproche. foule le grain; et l'ouvrier est digne de
8 Si quelqu'un n'a pas soin des siens, son salaire.
et principalement de ceux de sa 19 Ne reçois aucune accusation
maison, il a contredit la foi, et il est contre un ancien, si ce n'est devant
pire qu'un infidèle. deux ou trois témoins.
9 Qu'une veuve ne soit pas considéré 20 Reprends, devant tous, ceux qui
comme retirée au-dessous de pèchent, afin que les autres aussi en
soixante ans, ayant été la femme aient de la crainte.
d'un seul homme; 21 Je te conjure devant notre Dieu et
10 Mais qu'elle ait le témoignage de Seigneur Jésus-Christ, et les
ses bonnes œuvres, celui d'avoir messagers élus, d'observer ces
élevé ses enfants, d'avoir exercé choses sans préjudice, et de ne rien
l'hospitalité, lavé les pieds des faire avec partialité.
Saints, secouru les affligés, et de 22 Ne met les mains sur personne
s'être appliquée à toutes sortes de hâtivement, et ne participe point aux
bonnes œuvres. péchés d'autrui, conserve-toi pur toi-
11 Mais refuse les veuves plus même.
jeunes; car lorsque l'impulsion 23 Ne continue pas à ne boire que de
charnelle les oppose à Christ, elles l'eau; mais use d'un peu de vin, à
veulent se remarier; cause de ton estomac et de tes
12 Ce qu'elles font à leur fréquentes indispositions.
condamnation, parce qu'elles ont 24 Les péchés de certains hommes
rejeté l'origine de la foi. sont manifestes, même avant tout
13 Et avec cela, oisives, elles jugement; mais il en est d'autres qui
s'accoutument à aller de maison en ne paraissent que dans la suite.
maison; et non seulement oisives, 25 De même les bonnes œuvres sont
mais aussi bavardes et curieuses, et manifestes; et si elles ne le sont pas
parlant de ce qui ne convient pas. d'abord, elles ne peuvent demeurer
14 Je veux donc que les plus jeunes cachées.
se marient, qu'elles aient des
enfants, qu'elles gouvernent leur Chapitre 6: 1-21
ménage, et ne donnent à l'adversaire 1 Que tous les esclaves qui sont
aucun sujet de médire. sous le fardeau, regardent leurs
15 Déjà, en effet, quelques-unes se maîtres comme dignes de tout
sont détournées pour suivre respect, afin que le nom de Dieu et la
l'adversité. doctrine ne soient pas blasphémés;
16 Si quelque fidèle, homme ou 2 Et que ceux qui ont des fidèles
femme, a des veuves, qu'il les pour maîtres, ne les méprisent point,
1440
sous prétexte qu'ils sont frères; mais éternelle, à laquelle tu as été appelé,
qu'ils les servent d'autant mieux, et pour laquelle tu as fait une belle
parce qu'ils sont des fidèles, des déclaration en présence de plusieurs
bien-aimés, et qu'ils s'appliquent à témoins.
leur faire du bien. Enseigne ces 13 Je te recommande devant Dieu,
choses et exhorte. qui donne la vie à toutes choses, et
3 Si quelqu'un enseigne autrement, devant Jésus-Christ, qui fit une
et ne s'attache pas aux saines déclaration majestueuse devant
paroles de notre Seigneur Jésus- Ponce Pilate,
Christ, et à la doctrine qui est selon le 14 De garder le commandement,
dévouement, sans tache et sans reproche,
4 Il est enflé d'orgueil, il ne sait rien; jusqu'au surgissement de notre
mais il a la maladie des contestations Seigneur Jésus-Christ de ses élus;
et des disputes de mots, d'où 15 Qui au temps propice, déclarera
naissent l'envie, les querelles, les qu'il est le Bienheureux et seul
médisances, les mauvais soupçons, Souverain, Roi des rois, et Seigneur
5 Et les disputes perverties de gens des seigneurs,
qui ont un faux raisonnement, qui 16 Qui seul possède l'immortalité, qui
sont privés de la vérité, et qui habite une lumière inaccessible, et
regardent le dévouement comme une que nul homme n'a vu, ni ne peut
source de gain. Sépare-toi de ces voir; à qui soient l'honneur et la
gens-là. puissance éternelle! Amen.
6 Or, c'est un grand gain que d'être 17 Recommande aux riches du
heureux dans le dévouement. présent siècle de n'être point
7 Car nous n'avons rien apporté dans orgueilleux; de ne point mettre leur
ce monde, et il est évident que nous confiance dans l'incertitude des
n'en pouvons rien emporter. richesses, mais dans le Dieu vivant,
8 Ainsi, pourvu que nous ayons la qui nous donne toutes choses
nourriture et le vêtement, cela nous abondamment pour en jouir;
suffira. 18 De faire le bien, d'être riches en
9 Mais ceux qui veulent devenir bonnes œuvres, prompts à distribuer,
riches, tombent dans la tentation et le désirant partager de leurs biens;
piège de la convoitise, et dans 19 S'amassant ainsi pour l'avenir un
beaucoup de désirs insensés et trésor placé sur une bonne fondation,
pernicieux, qui plongent les hommes afin de saisir la vie éternelle.
dans la ruine et la perdition. 20 Ö Timothée! garde en garantie ce
10 Car l'amour de l'argent est la qui t'a été confié, fuyant les
racine de tous ces maux; et bavardages infructueux et profanes,
quelques-uns en étant passionnés, et les disputes d'une science
se sont égarés de la foi, et se sont faussement ainsi nommée;
tourmentés eux-mêmes avec 21 Dont quelques-uns ayant fait
beaucoup de douleurs. profession, se sont égarés de la foi.
11 Mais toi, ô homme de Dieu! fuis La grâce soit avec toi! Amen.
ces choses, et recherche l'intégrité, le
dévouement, la foi, la charité, la La première épître à Timothée fut
patience, la douceur. écrite de Laodicée, cité principale de
12 Persistes dans l'excellence de la la Phrygie.
bataille pour la foi, saisis la vie
1441
2 Timothée l'immortalité par le message de la
Chapitre 1: 1-18 grâce,
1 Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la 11 Pour lequel j'ai été établi
volonté de Dieu, pour annoncer la prédicateur, et apôtre, et docteur des
promesse de la vie qui est en Jésus- Gentils.
Christ, à Timothée, mon fils bien- 12 C'est pour cela aussi que je
aimé. souffre ces choses; mais je n'en ai
2 Grâce, miséricorde et paix de la point honte, car je sais en qui j'ai cru,
part de Dieu le Père et Seigneur de et je suis persuadé que par sa
nous tous, CHRIST JÉSUS! puissance il gardera ce que je lui ai
3 Je rends grâces à Dieu que je sers confié jusqu'à ce jour-là.
avec une conscience pure, comme 13 Retiens dans la foi, et dans la
mes ancêtres, car, nuit et jour, je ne charité qui est en Jésus-Christ, le
cesse de faire mention de toi dans modèle des saines instructions que
mes prières, tu as entendues de moi.
4 Me souvenant de tes larmes, 14 Garde ce qui te fut confié, par la
désirant fort de te voir, afin d'être Sainte Présence de Christ qui habite
rempli de joie, en nous.
5 Et gardant le souvenir de la foi 15 Tu sais que tous ceux qui sont en
sincère qui est en toi, et qui a été Asie m'ont abandonné, parmi eux
d'abord dans ton aïeule Loïs, puis sont Phygelle et Hermogène.
dans ta mère Eunice, et qui, j'en suis 16 Le Seigneur fasse miséricorde à
persuadé, est aussi en toi. la famille d'Onésiphore; car il m'a
6 C'est pourquoi je te rappelle de souvent consolé, et il n'a point eu
rallumer le don de Dieu qui t'a été honte de mes chaînes.
communiqué par l'imposition de mes 17 Au contraire, quand il a été à
mains. Rome, il m'a cherché fort
7 Car Dieu ne nous a point donné un soigneusement, et m'a trouvé.
esprit de timidité, mais un Esprit de 18 Le Seigneur lui donne de trouver
force, de charité et de prudence. miséricorde du Seigneur en ce jour-
8 N'aie donc point honte du là. Et tu sais mieux que personne,
témoignage de notre Seigneur, ni de combien il m'a servi à Éphèse.
moi son prisonnier; mais souffre avec
moi pour le message de la grâce, par Chapitre 2: 1-26
la puissance de Dieu, 1 Toi donc, mon fils, fortifie-toi, dans
9 Qui nous a sauvés la grâce qui est en Jésus-Christ.
irrévocablement, et nous a appelés 2 Et les choses que tu as entendues
par un saint appel à renaître, non de moi, en présence de plusieurs
selon nos œuvres, mais selon sa témoins, confie-les à des hommes
propre intention immuable, et selon la fidèles, qui soient capables aussi
grâce irrésistible qui nous a été d'enseigner les autres.
donnée en Jésus-Christ avant tous 3 Toi donc, endure les souffrances
les siècles, comme un bon soldat de Jésus-
10 Et qui a été maintenant Christ.
manifestée par l'apparition de notre 4 Aucun homme faisant la guerre, ne
Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la s'embarrasse des affaires de la vie,
mort, et mis en évidence la vie et afin de plaire à celui qui l'a enrôlé.
1442
5 Et si quelqu'un s'efforce pour avoir 19 Toutefois, le solide fondement de
la maîtrise, il n'est couronné que s'il a Dieu demeure, ayant ce sceau: Le
combattu suivant les règles. Seigneur connaît ceux qui sont à lui;
6 Il faut que le laboureur travaille, et que ceux qui invoquent le nom de
avant de recueillir les fruits. Christ, se détournent de la fraude
7 Considère ce que je dis, et que le spirituelle.
Seigneur te donne l'intelligence en 20 Dans une grande maison il y a non
toutes choses. seulement des vases d'or et d'argent,
8 Souviens-toi de Jésus-Christ, mais encore de bois et de terre; les
ressuscité des morts, issu de la race uns pour un usage honorable, et les
de David, selon mon message de la autres pour un usage vulgaire.
grâce, 21 Si donc quelqu'un se conserve pur
9 Pour qui je souffre jusqu'à être lié de ces choses, il sera un vase
comme un malfaiteur, mais la Parole d'honneur, sanctifié, utile à son
de Dieu n'est point liée. Maître, et préparé pour toute bonne
10 C'est pourquoi je supporte tout à œuvre.
cause des élus, afin qu'ils puissent 22 Fuis aussi les désirs de la
démontrer le salut qui est en Jésus- jeunesse, et recherche la justice, la
Christ, avec la gloire éternelle. foi, la charité et la paix avec ceux qui
11 Cette parole est certaine: En effet, invoquent le Seigneur d'un cœur pur.
si nous sommes mort avec lui, nous 23 Et repousse les questions folles et
vivrons aussi avec lui. sans réflexions, sachant qu'elles
12 Si nous souffrons avec lui, nous produisent des querelles.
régnerons aussi avec lui; si nous le 24 Or, il ne faut pas que le serviteur
contestons, il nous contredira aussi; du Seigneur aime à se quereller; mais
13 Si nous sommes infidèles, il il doit être doux envers tous, propre à
demeure fidèle; car il ne peut se enseigner, patient;
contredire lui-même. 25 Redressant avec douceur les
14 Rappelle ces choses, protestant contradicteurs, attendant que Dieu
devant le Seigneur qu'on évite les leur donne la reconsidération, et leur
paroles outrageuses, qui ne font que fasse connaître la vérité,
renverser ceux qui écoutent. 26 Et qu'ils sortent du délire des
15 Mais toi, étudie soigneusement pièges de la contrariété humaine, qui
pour te montrer approuvé de Dieu, les tient captifs à la loi pour faire
comme un ouvrier sans honte qui selon sa volonté subversive.
explique adroitement la Parole de la
vérité. Chapitre 3: 1-17
16 Mais évite les bavardages 1 Or, sache que dans les derniers
profanes et vains; car ceux qui les jours il y aura des périodes
tiennent tombent toujours plus dans dangereuses.
l'indifférence égoïste; 2 Car les hommes seront égoïstes,
17 Et leur parole rongera comme la ambitieux, vantards, orgueilleux,
gangrène. De ce nombre sont blasphémateurs, rebelles à pères et à
Hyménée et Philète, mères, ingrats, corrompus,
18 Qui se sont égarés de la vérité, en 3 Sans affection naturelle, déloyaux,
disant que la résurrection finale est dénonciateurs, indisciplinés, cruels,
déjà arrivée, et qui renversent la foi détestant les gens vertueux,
de quelques-uns.
1443
4 Traîtres, obstinés, enflés d'orgueil, convaincre, pour corriger, pour
aimant le plaisir plus que Dieu, instruire dans la droiture;
5 Ayant l'apparence du dévouement, 17 Afin que l'homme de Dieu soit
mais en ayant renié la puissance. mature, et entièrement préparé pour
Éloigne-toi aussi de ces gens-là. toutes les tâches favorables.
6 De ce nombre sont ceux qui
s'introduisent dans les maisons, et qui Chapitre 4: 1-22
charment des femmes immodérées, 1 Je t'en conjure donc devant Dieu
chargées de péchés et entraînées par même, le Seigneur Jésus-Christ, celui
diverses passions; qui doit juger les vivants et les morts,
7 Qui apprennent toujours, et ne lors de son apparition en son
peuvent jamais parvenir à la royaume,
connaissance de la vérité. 2 Prêche la Parole, insiste en temps
8 Et comme Jannès et Jambrès et hors de temps, reprends, censure,
résistèrent à Moïse, ceux-ci de même exhorte en toute patience, et en
résistent à la vérité; gens d'un instruisant.
raisonnement corrompu, et réprouvés 3 Car il viendra un temps où les
à l'égard de la foi. hommes ne supporteront point la
9 Mais ils ne feront pas de plus saine doctrine, mais piqués de l'envie
grands progrès; car leur folie sera d'entendre des choses agréables, ils
connue de tous, comme le fut aussi s'amasseront des docteurs selon
celle de ces deux-là. leurs convoitises,
10 Pour toi, tu as suivi ma doctrine, 4 Et ils fermeront l'oreille à la vérité, et
ma conduite, mon intention, ma foi, se tourneront vers des fables.
ma patience, ma charité, ma 5 Mais toi, sois vigilant en toutes
constance, choses, endure les afflictions, fais
11 Mes persécutions et mes l'œuvre d'un messager de la grâce;
afflictions, comme celles qui me sont remplis complètement ton ministère.
arrivées à Antioche, à Iconium, à 6 Car pour moi, je vais être immolé, et
Lystre. Quelles persécutions j'ai le temps de mon départ approche.
supportées! Et le Seigneur m'a délivré 7 J'ai combattu le bon combat, j'ai
de toutes. achevé la course, j'ai gardé la foi.
12 Or, tous ceux qui veulent vivre 8 Au reste, la couronne de justice
selon le dévouement en Jésus-Christ, m'est réservée, le Seigneur, le juste
seront persécutés. juge, me la donnera en ce jour-là, et
13 Mais les hommes méchants et les non seulement à moi, mais encore à
imposteurs iront en empirant, tous ceux qui chérissent son
séduisant et étant séduits. apparition.
14 Pour toi, demeure ferme dans les 9 Tâche de venir bientôt vers moi;
choses que tu as apprises, et dont tu 10 Car Démas m'a abandonné, ayant
as été assuré, sachant de qui tu les aimé ce présent siècle, et il est parti
as apprises, pour Thessalonique, Grescens pour la
15 Et que dès l'enfance tu connais les Galatie, et Tite pour la Dalmatie.
saintes lettres, qui peuvent t'instruire 11 Luc seul est avec moi. Prends
pour le salut, par la foi qui est en Marc, et amène-le avec toi, car il
Jésus-Christ. m'est fort utile pour le ministère.
16 Or, toute l'Écriture respire de Dieu, 12 J'ai envoyé Tychique à Éphèse.
et est utile pour enseigner, pour
1444
13 Quand tu viendras, apporte le
manteau que j'ai laissé à Troas chez
Carpus, et les livres, principalement
les parchemins de la Parole.
14 Alexandre, l'ouvrier en cuivre, m'a
fait souffrir beaucoup de maux; le
Seigneur lui rendra selon ses œuvres.
15 Garde-toi aussi de lui, car il a fort
résisté à nos paroles.
16 Personne ne m'a assisté dans ma
première défense; mais tous m'ont
abandonné. Que cela ne leur soit
point attribué!
17 Mais le Seigneur s'est tenu près
de moi et m'a fortifié, afin que par moi
la prédication eût une pleine
efficacité, et que tous les Gentils
l'entendissent; et j'ai été délivré de la
gueule du lion.
18 Et le Seigneur me délivrera de
toute œuvre mauvaise, et me
préservera dans son royaume
céleste. A lui soit gloire aux siècles
des siècles! Amen.
19 Salue Prisca et Aquilas, et la
famille d'Onésiphore.
20 Éraste est demeuré à Corinthe, et
j'ai laissé Trophime malade à Milet.
21 Hâte-toi de venir avant l'hiver.
Eubulus, Pudens, Linus, Claudia et
tous les frères te saluent.
22 Le Seigneur Jésus-Christ soit avec
ton esprit! La grâce soit avec vous!
Amen.
1445
Tite beaucoup de gens indisciplinés, de
Chapitre 1: 1-16 vains discoureurs et d'imposteurs,
1 Paul, serviteur de Dieu, et apôtre 11 Auxquels il faut fermer la bouche;
de Jésus-Christ pour la foi des élus qui renversent des maisons entières,
de Dieu, et pour la connaissance de enseignant pour un profit grossier ce
la vérité, qui est selon le qui ne convient pas.
dévouement, 12 Quelqu'un d'entre eux, leur propre
2 En vue de l'espérance de la vie prophète, a dit: Les Crétois sont
éternelle, que Dieu, qui ne peut toujours menteurs; de méchantes
mentir, a promise avant la fondation bêtes, des ventres paresseux.
du monde; 13 Ce témoignage est véritable. Pour
3 Et qu'il a manifestée en son temps cette raison, reprends-les
par sa Parole vivante, dont la sévèrement, afin qu'ils deviennent
prédication m'a été confiée, selon sains dans la foi,
l'ordre de Dieu notre Sauveur, 14 Et ne s'attachent pas aux fables
4 A Tite, mon vrai fils dans notre foi judaïques, ni aux ordonnances des
commune: Grâce, miséricorde et paix hommes qui se détournent de la
de la part de Dieu le Père et vérité.
Seigneur, JÉSUS-CHRIST notre 15 Tout est pur, il est vrai, pour ceux
Sauveur! qui sont purs; mais rien n'est pur pour
5 La raison pour laquelle je t'ai laissé les dégénérés et les incroyants; au
en Crète, c'est afin que tu achèves contraire, et leur raisonnement et leur
de mettre en ordre ce qui reste à conscience sont souillés.
régler, et que tu établisses des 16 Ils font profession de connaître
anciens dans chaque ville, suivant Dieu, mais ils le renient par leurs
que je te l'ai ordonné, œuvres, étant abominables, rebelles,
6 S'il s'y trouve quelqu'un qui soit et réprouvés dans toute bonne
irrépréhensible: mari d'une seule œuvre.
femme, ayant des enfants fidèles, qui
ne soient pas accusés de dissolution, Chapitre 2: 1-15
ni de dérèglement. 1 Pour toi, enseigne les choses qui
7 Car il faut que le surveillant soit sont conformes à la saine doctrine.
sans condamnation comme 2 Que les vieillards soient discrets,
administrateur de Dieu; qu'il ne soit ni sérieux, prudents, sains dans la foi,
présomptueux, ni coléreux, ni obsédé dans la charité, dans la patience.
du vin, ni violent, ni porté au profit 3 Que les femmes âgées aient de
grossier; même l'extérieur qui convient à la
8 Mais, au contraire, hospitalier, sainteté; qu'elles ne soient ni
aimant les gens de bien, prudent, médisantes, ni sujettes aux excès du
juste, saint, tempérant, vin; qu'elles enseignent le bien;
9 Gardant fermement la Parole de foi 4 Afin qu'elles apprennent aux jeunes
qui doit être enseignée, afin qu'il soit à être discrètes, à assister leurs
capable, tant d'exhorter, selon la maris, à être tendre envers leurs
saine doctrine, que de convaincre enfants;
ceux qui s'y opposent. 5 A être sages, chastes, à garder la
10 Il y a, en effet, principalement maison; à être bonnes, et à obéir à
parmi les Juifs de la circoncision, leurs maris; afin que la Parole de
Dieu ne soit point blasphémée.
1446
6 Exhorte de même les jeunes parfaite douceur envers tous les
hommes à être sages, hommes.
7 Te donnant toi-même en toutes 3 Car nous aussi, nous étions
choses comme l'exemple des bonnes autrefois insensés, désobéissants,
œuvres, par la pureté de la doctrine, égarés, assujettis à des passions et à
la rigidité, et la sincérité; des voluptés diverses, vivant dans la
8 Par une parole saine et malice et dans l'envie, dignes de
irréprochable, afin que les haine, et nous haïssant les uns les
adversaires soient confondus, autres.
n'ayant aucun mal à dire de vous. 4 Mais lorsque la bonté de Dieu notre
9 Exhorte les esclaves à être soumis Sauveur et son amour pour tous
à leurs maîtres, à leur complaire en genres d'hommes ont été manifestés,
toutes choses, à n'être point il nous a sauvés,
contredisant; 5 Non à cause des œuvres de justice
10 A ne rien détourner, mais à que nous aurions faites, mais selon
montrer une entière fidélité, afin de sa miséricorde, par le blanchissage
faire honorer en toutes choses la de la régénération, et le
doctrine de Dieu notre Sauveur. renouvellement de la Sainte
11 Car la grâce de Dieu qui apporte Présence de Christ,
le salut, a été manifestée à tous 6 Qu'il a répandu avec richesse sur
genres d'hommes; nous, par Jésus-Christ notre
12 Et elle nous enseigne à renoncer Sauveur;
à l'indifférence et aux convoitises 7 Afin que, justifiés par sa grâce
mondaines, et à vivre, en ce présent irrésistible, nous fussions héritiers de
siècle, dans la discrétion, dans la la vie éternelle selon notre
droiture, et dans le dévouement; espérance.
13 En attendant la bienheureuse 8 Cette parole est certaine, et je veux
espérance, et la manifestation de la que tu établisses fortement ces
gloire du grand Dieu et Sauveur de choses, afin que ceux qui ont cru en
nous tous, JÉSUS-CHRIST, Dieu s'appliquent à pratiquer les
14 Qui s'est donné lui-même pour tâches favorables à notre espérance;
nous, afin de nous racheter de toute voilà les choses qui sont bonnes et
iniquité et de nous purifier, et de se utiles aux hommes.
former un peuple particulier, zélé 9 Mais évite les questions absurdes,
pour les tâches favorables. les généalogies, les rivalités et les
15 Enseigne ces choses, exhorte, et attirances de la loi; car elles sont
reprends avec une pleine autorité. inutiles et vaines.
Que personne ne te méprise. 10 Rejette l'homme qui se dit capable
de choisir de croire, après l'avoir
Chapitre 3: 1-15 averti une première et une seconde
1 Avertis les dirigeants et les fois;
autorités, d'être soumis au Seigneur, 11 Sachant qu'un tel homme est
d'obéir à sa Parole, et d'être prêts à subversif, et qu'il pèche, en se
toute bonne œuvre; condamnant lui-même.
2 De ne parler mal de personne, de 12 Lorsque j'enverrai Artémas, ou
n'être point agressifs, d'être Tychique vers toi, hâte-toi de venir
bienveillants, et de montrer une auprès de moi à Nicopolis; car j'ai
résolu d'y passer l'hiver.
1447
13 Reconduis avec soin Zénas, le
docteur de la loi, et Apollos, en sorte
que rien ne leur manque.
14 Et que les nôtres apprennent
aussi à produire des actions
agréables pour les besoins
pressants, afin qu'ils ne demeurent
pas sans fruit.
15 Tous ceux qui sont avec moi te
saluent. Salue ceux qui nous aiment
dans la foi. La grâce soit avec vous
tous! Amen.
1448
Philémon 15 Car peut-être n'a-t-il été séparé
Chapitre 1: 1-25 de toi pour quelque temps, qu'afin
1 Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et que tu le recouvres pour toujours;
Timothée notre frère, à Philémon 16 Non plus comme un esclave, mais
notre bien-aimé, et notre compagnon comme supérieur à un esclave,
d'œuvres; comme un frère, particulièrement
2 Et à notre bien-aimé Apphie, et à chéri de moi, et bien plus de toi,
Archippe, notre compagnon d'armes, selon la chair, et selon le Seigneur.
et à l'Église qui est dans ta maison. 17 Si donc tu me regardes comme
3 La grâce et la paix vous soient uni à toi reçois-le comme moi-même.
données de la part de Dieu, notre 18 S'il t'a fait quelque tort, ou s'il te
Père et Seigneur, JÉSUS-CHRIST! doit quelque chose, mets-le sur mon
4 Je rends grâces à mon Dieu, compte.
faisant toujours mention de toi dans 19 Moi, Paul, je te l'écris de ma
mes prières; en apprenant la foi que propre main, je te le rendrai, sans te
tu as au Seigneur Jésus, dire que tu te dois toi-même à moi.
5 Et ta charité envers tous les Saints; 20 Oui, frère, que je reçoive ce plaisir
afin que la communication de la foi de toi dans le Seigneur; réjouis mes
soit efficace, entrailles dans le Seigneur.
6 Par la connaissance de tout le bien 21 Je t'écris, persuadé de ton
qui se fait parmi vous, pour Jésus- obéissance, sachant que tu feras
Christ. même plus que je ne dis.
7 Car, mon frère, ta charité nous a 22 Mais en même temps prépare-moi
donné une grande joie et une grande un logement, car j'espère que je vous
consolation, en ce que tu as réjoui serai rendu par vos prières.
les entrailles des Saints. 23 Épaphras, mon compagnon de
8 C'est pourquoi, bien que j'aie en captivité en Jésus-Christ,
Christ une grande liberté pour te 24 Marc, Aristarque, Démas et Luc,
commander ce qui est convenable, mes compagnons de travaux, te
9 Cependant je te prie plutôt, étant ce saluent.
que je suis, Paul avancé en âge, et 25 La grâce de notre Seigneur
même actuellement prisonnier de Jésus-Christ soit avec votre esprit!
Jésus-Christ, au nom de la charité, Amen.
10 Je te prie pour mon fils Onésime,
que j'ai engendré étant dans les Écrit de Rome pour Philémon, par
chaînes, Onésime, un serviteur.
11 Qui t'a été autrefois inutile, mais
qui maintenant te sera utile, aussi
bien qu'à moi, et que je te renvoie.
12 Reçois-le donc comme mes
propres entrailles.
13 Je voulais le retenir auprès de
moi, afin qu'il me servît à ta place
dans les liens où je suis pour le
message de la grâce.
14 Mais je n'ai rien voulu faire sans
ton avis, afin que ton bienfait ne fût
pas comme forcé, mais volontaire.
1449
Hébreux 13 Et auquel des messagers Dieu a-t-
Chapitre 1: 1-14 il jamais dit: Assieds-toi à ma droite,
1 Dieu ayant autrefois parlé à nos jusqu'à ce que j'aie fait de tes
pères, à plusieurs reprises et en ennemis le soutient de tes pieds?
diverses manières, par les prophètes, 14 Ne sont-ils pas tous des esprits
2 Nous a parlé en ces derniers jours pour servir au ministère de l'apostolat
d’Israël par son Fils, qu'il a établi en faveur de ceux qui doivent hériter
héritier de toutes choses; par lequel du salut?
aussi il a fondé les siècles;
3 Et qui, étant la splendeur de sa Chapitre 2: 1-18
gloire et l'expression unique de son 1 C'est pourquoi il nous faut nous
essence (sa Personne), et soutenant attacher plus fortement aux choses
toutes choses par sa Parole que nous avons entendues, de peur
puissante, ayant opéré par lui-même que nous ne les laissions s'échapper.
la purification de nos péchés, s'est 2 Car si la Parole annoncée par les
assis à la droite de la Majesté divine messagers a eu son effet, et si toute
dans les lieux très hauts; transgression, toute désobéissance a
4 Ayant été fait d'autant plus excellent reçu une juste rétribution,
que les messagers, qu'il a hérité d'un 3 Comment échapperons-nous, si
nom plus excellent que le leur. nous négligeons un si grand salut,
5 Car à auquel des messagers Dieu qui, ayant été premièrement annoncé
a-t-il jamais dit: Tu es mon Fils, je t'ai par YEHOVAH, nous a été confirmé
engendré aujourd'hui? Et encore: Je par ceux qui l'avaient entendu?
serai son Père, et il sera mon Fils? 4 Dieu même appuyant leur
6 Et encore, quand il introduit dans le témoignage par des prodiges et des
monde son Fils premier-né, il dit: Que miracles, par divers actes de sa
tous les messagers de Dieu l'adorent. puissance, et par les dons provisoires
7 Et quant aux messagers, il est dit: Il de la Sainte Présence de Christ,
fait des vents ses messagers, et des selon sa volonté.
flammes de feu ses ministres. 5 Car il n'a point soumis aux
8 Mais quant au Fils, il est dit: Ö Dieu! messagers la disposition à venir dont
ton trône demeure aux siècles des nous parlons.
siècles, et le sceptre de ton règne est 6 Mais quelqu'un a rendu ce
un sceptre d'équité: témoignage quelque part, en disant:
9 Tu as aimé la justice, et tu as haï Qu'est-ce que l'homme, que tu te
l'iniquité, c'est pourquoi, ô Dieu, toi le souviennes de lui, ou le Fils de
Suprême, tu es oint d'une huile de l'homme, que tu jettes les yeux sur
joie au-dessus de tes semblables. lui?
10 Et encore: C'est toi, Seigneur, qui 7 Tu l'as fait moins distingué que les
as fondé la terre dès le messagers; tu l'as couronné de gloire
commencement, et les cieux sont et d'honneur, et tu l'as établi sur les
l'ouvrage de tes mains. ouvrages de tes mains;
11 Ils périront, mais tu demeures; ils 8 Tu as mis toutes choses sous ses
vieilliront tous comme un vêtement, pieds. Car Dieu lui ayant soumis
12 Et tu les rouleras comme un toutes choses, n'a rien laissé qui ne
manteau; ils seront changés, mais toi, lui soit soumis; or, nous ne voyons
tu es le même, et tes années ne point encore maintenant que toutes
finiront point. choses lui soient soumises.
1450
9 Mais nous voyons couronné de Souverain Sacrificateur de la foi que
gloire et d'honneur ce JÉSUS, qui, nous professons, Jésus-Christ,
par la mort qu'il a soufferte, a été fait 2 Qui a été fidèle à celui qui l'a établi,
moins distingué que les messagers, comme Moïse aussi le fut dans toute
afin que par la grâce de Dieu il souffrît sa maison.
la mort pour chacun de nous. 3 Or, il a été estimé digne d'une gloire
10 En effet, il était convenable que qui surpasse celle de Moïse, d'autant
celui pour qui et par qui sont toutes que celui qui a construit la maison est
choses, voulant amener à la gloire plus digne d'honneur que la maison
plusieurs enfants, rendît parfait le même.
Prince de leur salut, par les 4 Car toute maison a été construite
souffrances. par quelqu'un; or, celui qui a construit
11 Car tous, et celui qui sanctifie, et toutes choses, c'est Dieu.
ceux qui sont sanctifiés, relèvent d'un 5 Et quant à Moïse, il a été fidèle
seul; c'est pourquoi il n'a point honte dans toute la maison, comme
de les appeler frères, serviteur, pour témoigner de ce qui
12 En disant: J'annoncerai ton nom à devait être annoncé;
mes frères; je te louerai comme le 6 Mais Christ, comme Fils, est établi
centre de l'appel à renaître. sur sa maison; nous sommes sa
13 Et encore: Je me confierai en lui. maison, autant que nous conservions
Et encore: Me voici, moi et les enfants ferme, jusqu'à l’accomplissement,
que Dieu m'a donnés. notre confiance et l'espérance dont
14 Puis donc que les enfants nous nous glorifions.
participent de la chair et du sang, il en 7 C'est pourquoi, comme dit la Sainte
a aussi de même participé, afin que Présence de Christ: Aujourd'hui, si
par la mort il détruisît celle qui avait vous entendez sa voix,
l'empire de la mort, c'est-à-dire, la 8 N'endurcissez point vos cœurs,
contrariété humaine; comme il arriva lors de la provocation,
15 Et qu'il délivrât tous ceux qui, par au jour de la tentation au désert,
la crainte de la mort, étaient toute leur 9 Où vos pères me tentèrent et
vie soumis à la servitude du péché. m'examinèrent, et où ils virent mes
16 Car assurément il n'a pas appuyé œuvres pendant quarante ans.
les messagers, mais il a favorisé la 10 C'est pourquoi je fus irrité contre
semence d'Abraham. cette génération, et je dis: Leur cœur
17 C'est pourquoi il a fallu qu'il s'égare toujours, et ils n'ont point
devienne semblable en toutes choses connu mes voies.
à ses frères; afin qu'il fût un souverain 11 Aussi j'ai juré dans ma colère,
Sacrificateur, miséricordieux, et fidèle qu'ils n'entreront point dans mon
dans les choses de Dieu, pour expier repos!
les péchés du peuple élu. 12 Frères Israélites, prenez garde
18 Car, ayant été éprouvé dans ce que quelqu'un de vous n'ait un cœur
qu'il a souffert, il peut secourir ceux mauvais et incroyant, pour se
qui sont éprouvés. détourner du Dieu vivant.
13 Mais exhortez-vous les uns les
Chapitre 3: 1-19 autres chaque jour, pendant qu'il est
1 C'est pourquoi, frères saints, qui dit: Aujourd'hui; de peur que
avez pris part à l'appel céleste de quelqu'un de vous ne s'endurcisse
renaître, considérez l'Apôtre et le par la séduction du péché.
1451
14 Car nous sommes devenus l'heureuse promesse a été
participants de Christ, autant que premièrement faite, n'y sont point
nous conservions ferme, entrés, à cause de leur incrédulité,
l’accomplissement du 7 Dieu détermine de nouveau un
commencement de notre confiance, certain jour, par cette déclaration:
15 Pendant qu'il est dit: Aujourd'hui, si Aujourd'hui, disant par David, si
vous entendez sa voix, n'endurcissez longtemps après, comme il est dit
point vos cœurs, comme il arriva lors plus haut: Aujourd'hui si vous
de la provocation. entendez sa voix, n'endurcissez point
16 Qui furent, en effet, ceux qui vos cœurs.
contestèrent après l'avoir entendu; 8 Car si Josué les eût introduits dans
sinon tous ceux qui sortirent d'Égypte le repos, Dieu ne parlerait pas après
sous la conduite de Moïse? cela d'un autre jour.
17 Et contre qui Dieu fut-il irrité 9 Il reste donc au peuple de Dieu un
pendant quarante ans; n'est-ce pas repos de sabbat.
contre ceux qui péchèrent, dont les 10 Car celui qui est entré dans son
corps tombèrent dans le désert? repos, se repose aussi de ses
18 Et à qui jura-t-il qu'ils n'entreraient œuvres, comme Dieu des siennes.
point dans son repos, si ce n'est à 11 Efforçons-nous donc d'entrer dans
ceux qui s'étaient rebellés? ce repos, de peur que quelqu'un ne
19 Aussi voyons-nous qu'ils ne purent tombe dans une semblable rébellion.
y entrer à cause de leur incrédulité. 12 Car la Parole de Dieu est vivante,
et efficace, et plus pénétrante
Chapitre 4: 1-16 qu'aucune épée à deux tranchants,
1 Craignons donc que la promesse perçant jusqu'à la division de l'âme et
d'entrer dans son repos nous étant de l'esprit, des jointures et des
laissée, quelqu'un de vous ne moelles, et jugeant les pensées et les
paraisse y avoir renoncé. intentions du cœur;
2 Car l'heureuse promesse nous a été 13 Et il n'y a aucune créature qui soit
faite aussi bien qu'à eux; mais cette cachée devant Lui, mais toutes
Parole qu'ils avaient entendue ne leur choses sont nues et entièrement
servit de rien, n'étant pas associée découvertes aux yeux de celui auquel
avec la foi dans ceux qui l'entendirent. nous devons rendre compte.
3 Pour nous d’Israël qui avons cru, 14 Puis donc que nous avons un
nous entrons dans le repos, suivant grand Souverain Sacrificateur, qui a
ce qu'il a dit: C'est pourquoi j'ai juré traversé les cieux, Jésus, le Fils de
dans ma colère, qu'ils n'entreront Dieu, retenons ferme notre
point dans mon repos! Cependant ses profession.
œuvres étaient accomplies depuis la 15 Car nous n'avons pas un
création du monde; Souverain Sacrificateur qui ne puisse
4 Car l'Écriture a parlé ainsi quelque compatir à nos infirmités, au
part, du septième jour: Dieu se contraire, il a été éprouvé en toutes
reposa le septième jour de tous ses choses, comme nous, mais sans
ouvrages; péché.
5 Et ici encore: Ils n'entreront point 16 Allons donc avec confiance au
dans mon repos! trône de la grâce, afin d'obtenir
6 Puis donc que quelques-uns sont miséricorde et de trouver grâce, pour
désigné d'y entrer, et que ceux à qui être secourus en temps de nécessité.
1452
les premiers éléments des oracles de
Chapitre 5: 1-14 Dieu; et vous en êtes venus à avoir
1 En effet, tout souverain besoin de lait, et non de nourriture
sacrificateur, pris d'entre les hommes, solide.
est établi pour les hommes dans les 13 Or, celui qui se nourrit de lait, ne
choses qui regardent Dieu, afin d'offrir comprend pas la Parole de la
des dons et des sacrifices pour les rectitude; car il est un petit enfant.
péchés. 14 Mais la nourriture solide est pour
2 Il peut user de pitié envers ceux qui ceux qui sont d'âge mature, pour ceux
sont dans l'ignorance et dans l'erreur, qui, par l'habitude, ont le jugement
puisque lui-même est environné de exercé à discerner le bien et le mal.
faiblesses.
3 Et à cause de cela il doit faire des Chapitre 6: 1-20
offrandes aussi bien pour ses péchés, 1 C'est pourquoi, laissant les premiers
que pour ceux du peuple. principes de l’enseignement de
4 Et nul ne peut s'attribuer cette Christ, tendons à la maturité, ne
dignité, que celui qui est appelé de posant pas de nouveau le fondement
Dieu, comme Aaron. du renoncement aux œuvres mortes,
5 De même Christ ne s'est point et de la foi en Dieu,
attribué la gloire d'être Souverain 2 De la doctrine du rituel des
Sacrificateur, mais il l'a reçue de celui consécrations, de l'imposition des
qui lui a dit: C'est Toi qui es mon Fils, mains, de la résurrection des morts,
je t'ai engendré aujourd'hui. et du jugement éternel,
6 Comme il lui dit aussi ailleurs: Tu es 3 Et c'est ce que nous ferons, si Dieu
Sacrificateur pour l'éternité, selon le permet.
l'ordre de Melchisédec. 4 Car ceux d'Israël qui ont été une
7 C'est lui qui, pendant les jours de sa fois illuminés, qui, sous l’ancienne
chair, ayant offert avec de grands cris alliance, ont goûté le don céleste, qui
et avec larmes, des prières et des sont devenus adjoints de la Sainte
supplications à celui qui pouvait le Présence de Christ,
sauver de la mort, et ayant été délivré 5 Et qui ont goûté la bonne Parole de
de sa crainte, Dieu, et les puissances du siècle à
8 Bien qu'étant Fils, a appris venir,
l'obéissance par les choses qu'il a 6 Et qui, en observant la loi, se sont
souffertes, détournés de la grâce, il est
9 Et ayant été exemplaire, il est impossible de les renouveler encore
devenu l'auteur du salut éternel pour pour la repentance, puisqu'ils
tous ceux qui lui sont soumis; crucifient pour eux-mêmes de
10 Dieu l'ayant déclaré Souverain nouveau le Fils de Dieu, et le
Sacrificateur, selon l'ordre de déshonorent publiquement.
Melchisédec. 7 Car la terre qui est abreuvée par la
11 A ce sujet nous avons beaucoup pluie qui tombe souvent sur elle, et
de choses à dire, qui sont difficiles à qui produit une herbe appropriée à
expliquer, parce que vous êtes ceux pour qui elle est cultivée, reçoit
devenus lents à comprendre. une bénédiction de Dieu.
12 En effet, tandis que vous devriez 8 Mais celle qui produit des épines et
être instructeurs depuis longtemps, des chardons, est réprouvée et près
vous avez encore besoin d'apprendre
1453
d'être maudite; sa fin est d'être 20 Où Jésus est entré pour nous
brûlée. comme un précurseur, ayant été fait
9 Cependant, nous attendons de Souverain Sacrificateur pour l'éternité,
vous, bien-aimés, de meilleures selon l'ordre de Melchisédec.
choses, et qui conduisent au salut,
quoique nous parlions ainsi. Chapitre 7: 1-28
10 Car Dieu n'est pas injuste, pour 1 Car c'est ce Melchisédec, roi de
oublier votre œuvre et le travail de la Salem, et sacrificateur du Dieu Très-
charité que vous avez fait paraître Haut, qui alla au-devant d'Abraham,
pour son nom, ayant assisté et lorsqu'il revenait de la défaite des
assistant les Saints. rois, et qui le bénit;
11 Or, nous désirons que chacun de 2 A qui aussi Abraham donna la dîme
vous fasse voir la même ardeur pour de tout le butin. D'abord, Melchisédec
conserver, jusqu'à la fin, la pleine signifie roi de justice, de plus, il était
certitude de l'espérance; roi de Salem, c'est-à-dire, roi de paix;
12 Afin que vous ne deveniez pas 3 Il a été sans père, sans mère, sans
paresseux, mais que vous suiviez généalogie, n'ayant ni
ceux qui, par la foi et par la patience, commencement de jours, ni fin de vie;
héritent des promesses. rendu semblable au Fils de Dieu, il
13 En effet, lorsque Dieu fit la demeure sacrificateur pour toujours.
promesse à Abraham, comme il ne 4 Or considérez combien est grand
pouvait pas jurer par un plus grand, il celui à qui Abraham le patriarche
jura par lui-même, donna la dîme du butin.
14 En disant: Certainement, je te 5 Et tandis que ceux d'entre les fils de
comblerai de bénédictions, et je Lévi, qui reçoivent la charge de la
multiplierai abondamment ta sacrificature, ont l'ordre, selon la loi,
postérité. de lever la dîme sur le peuple, c'est-à-
15 Et ainsi Abraham ayant attendu dire, sur leurs frères, qui cependant
avec patience, obtint la promesse. sont issus des reins d'Abraham,
16 Or, les hommes jurent par celui qui 6 Lui, qui n'était pas de la même
est plus grand qu'eux, et leur serment famille qu'eux, il leva la dîme sur
pour confirmer une chose, termine Abraham, et bénit celui qui avait les
tous leurs différends; promesses.
17 C'est pourquoi, Dieu voulant 7 Or, sans contredit, c'est l'inférieur
montrer encore mieux aux héritiers de qui est béni par le supérieur.
la promesse l'immutabilité de sa 8 Et ici ce sont des hommes mortels
résolution, intervint par le serment; qui prélèvent les dîmes; mais là il est
18 Afin que par ces deux choses attesté que celui qui les reçoit, est le
immuables, dans lesquelles il est Vivant.
impossible que Dieu mente, nous 9 Et Lévi, qui prélève les dîmes, les a
ayons une ferme consolation, nous aussi payées, pour ainsi dire, par
qui cherchons un refuge dans la Abraham;
ferme possession de l'espérance qui 10 Car il était encore dans les reins
nous est proposée, de son père, lorsque Melchisédec alla
19 Espérance que nous gardons au-devant de lui.
comme une ancre de l'âme, sûre et 11 Si donc la perfection s'était trouvée
ferme, et qui pénètre au-dedans du dans le sacerdoce lévitique, car c'est
voile, à celui-ci que se rapporte la loi
1454
donnée au peuple, qu'était-il encore 23 Puis, quant aux sacrificateurs, il y
besoin qu'il s'élevât un autre en a eu un grand nombre, parce que
Sacrificateur, selon l'ordre de la mort les empêchait de subsister
Melchisédec, et non selon l'ordre toujours.
d'Aaron? 24 Mais lui, parce qu'il subsiste pour
12 Car le sacerdoce étant changé, il l'éternité, il possède un sacerdoce qui
est nécessaire qu'il y ait aussi un ne change point.
changement de loi. 25 C'est pourquoi aussi il peut sauver
13 En effet, celui de qui ces choses parfaitement ceux qui s'approchent de
sont dites, appartient à une autre Dieu par lui, étant toujours vivant pour
tribu, dont aucun membre n'a servi à intercéder en leur faveur.
l'autel. 26 Or, il nous fallait un tel Souverain
14 Car il est évident que notre Sacrificateur, saint, innocent, sans
Seigneur est issu de Juda, tribu de souillure, séparé des pécheurs, et
laquelle Moïse n'a rien dit concernant élevé au-dessus des cieux;
le sacerdoce. 27 Qui n'eût pas besoin, comme les
15 Et cela devient encore plus souverains sacrificateurs, d'offrir tous
manifeste, quand il s'élève un autre les jours des sacrifices, premièrement
Sacrificateur selon la ressemblance pour ses propres péchés, puis pour
de Melchisédec, ceux du peuple; car il a fait cela une
16 Qui a été institué, non selon la loi fois pour toute, en s'offrant lui-même.
d'une ordonnance charnelle, mais 28 Car la loi institue souverains
selon la puissance d'une vie sacrificateurs des hommes soumis à
impérissable, l'infirmité; mais la Parole du serment
17 Car Il rend ce témoignage: Tu es qui a suivi la loi, institue le Fils, qui est
Sacrificateur pour l'éternité, selon consacré pour l'éternité.
l'ordre de Melchisédec.
18 Ainsi, la première ordonnance a Chapitre 8: 1-13
été abolie à cause de sa faiblesse et 1 Or, le point capital de ce que nous
de son inutilité; avons dit, c'est que nous avons un tel
19 Car la loi n'a rien amené à la Souverain Sacrificateur, qui est assis
perfection, mais une meilleure à la droite du trône de la Majesté
espérance, par laquelle nous nous dans les cieux,
approchons de Dieu, a été mise à sa 2 Et qui est Ministre du sanctuaire et
place. du véritable tabernacle, que le
20 Et comme Jésus n'a pas été Seigneur a dressé, et non l'homme.
institué sans serment, car les autres 3 Car tout souverain sacrificateur est
ont été faits sacrificateurs sans établi pour offrir des dons et des
serment; sacrifices; c'est pourquoi il est
21 Mais celui-ci l'a été avec serment, nécessaire que celui-ci ait aussi
par celui qui lui a dit: Le Seigneur a quelque chose à offrir.
juré, et il ne se repentira point; tu es 4 Car s'il était sur la terre, il ne serait
Sacrificateur pour l'éternité, selon même pas sacrificateur, puisqu'il y a
l'ordre de Melchisédec, des sacrificateurs qui offrent les dons
22 Jésus est ainsi devenu le garantie selon la loi,
d'une alliance d'autant plus 5 Et qui rendent un culte, image et
excellente. ombre des choses célestes, selon
l'ordre divin qui fut donné à Moïse,
1455
lorsqu'il devait dresser le tabernacle: touchant le service divin, et le
Prends garde, lui dit-Il, de faire toutes sanctuaire terrestre.
choses selon le modèle qui t'a été 2 En effet, on construisit le premier
montré sur la montagne. tabernacle, dans lequel était le
6 Mais maintenant Christ a obtenu un lampadaire, la table, et les pains du
ministère d'autant plus excellent, qu'il témoignage; et qui est appelé le
est Médiateur d'une alliance plus sanctuaire.
excellente, et qui a été établie sur de 3 Et au-delà du second voile était le
meilleures promesses. tabernacle, appelé le Très Saint;
7 En effet, si la première alliance avait 4 Ayant un encensoir d'or, et l'arche
été sans défaut, il n'y aurait pas eu de l'alliance, toute recouverte d'or, où
lieu d'en établir une seconde. était une urne d'or, contenant la
8 Car en leur adressant des manne, la verge d'Aaron, qui avait
reproches, Dieu dit aux Juifs: Voici, fleuri, et les tables de l'alliance.
les jours viendront, dit le Seigneur, 5 Et au-dessus étaient les Voyants de
que je traiterai une alliance nouvelle gloire, couvrant le propitiatoire de leur
avec la maison d'Israël, et avec la ombre; ce dont il n'est pas besoin
maison de Juda; maintenant de parler en détail.
9 Non une alliance comme celle que 6 Or, ces choses étant ainsi
je fis avec leurs pères, au jour où les disposées, les sacrificateurs entrent
prenant par la main, je les tirai du bien continuellement dans le premier
pays d'Égypte; car ils n'ont pas tabernacle, en accomplissant le
persévéré dans mon alliance, et je les service divin;
ai abandonnés, dit le Seigneur. 7 Mais seul, le souverain sacrificateur
10 Or, voici l'alliance que je traiterai entre dans le second, une fois
avec la maison d'Israël, après ces l'année: non sans porter du sang, qu'il
jours-là, dit le Seigneur, je mettrai offre pour lui-même et pour les
mes lois dans leur esprit, et je les péchés du peuple;
écrirai sur leur cœur. Je serai leur 8 La Sainte Présence de Christ
Dieu, et ils seront mon peuple; montrant par là que le chemin du Très
11 Et aucun n'enseignera plus ni son Saint n'avait pas encore été ouvert,
prochain ni son frère, en disant: tant que le premier tabernacle
Connais le Seigneur; parce que tous subsistait; ce qui est une figure pour
me connaîtront, depuis le plus petit le temps présent,
d'entre eux jusqu'au plus grand; 9 Pendant lequel on offre des dons et
12 Parce que je serai apaisé à l'égard des sacrifices, qui ne peuvent rendre
de leurs injustices, et que je ne me parfait quant à la conscience celui qui
souviendrai plus de leurs péchés, ni fait le service,
de leurs iniquités. 10 Uniquement par des viandes et
13 En parlant d'une alliance nouvelle, des breuvages, et diverses
il déclare ancienne la première; or, ce consécrations (baptêmes), et des
qui est devenu ancien et a vieilli est cérémonies charnelles, imposées
près de disparaître. seulement jusqu'au temps du
renouvellement.
Chapitre 9: 1-28 11 Mais Christ, étant venu comme
1 Alors assurément la première Souverain Sacrificateur des biens à
alliance avait aussi des ordonnances venir, ayant passé par un Tabernacle
plus grand et plus parfait, qui n'a point
1456
été fait de main d'homme, c'est-à-dire, 22 Et, selon la loi, presque toutes
qui n'est point de cet arrangement, choses sont purifiées par le sang, et
12 Est entré une seule fois dans le sans effusion de sang il n'y a point de
saint des saints, non avec le sang des pardon.
boucs et des veaux, mais par son 23 Il était donc nécessaire que les
propre sang, ayant obtenu une emblèmes des choses qui sont dans
rédemption éternelle. les cieux, fussent purifiés de cette
13 Car si le sang des taureaux et des manière, mais que les choses
boucs, et la cendre de la génisse, célestes le soient par des sacrifices
qu'on répand sur ceux qui sont plus excellents que ceux-ci.
souillés, les sanctifie quant à la pureté 24 Car Christ n'est point entré dans
de la chair, les lieux saints fait de main d'homme,
14 Combien plus le sang de Christ, image du véritable, mais dans le ciel
qui, par l'Esprit Éternel, s'est offert à même, afin de comparaître
Dieu, lui-même, sans tache, purgera- maintenant pour nous devant la face
t-il votre conscience des œuvres de Dieu.
mortes, afin que vous serviez le Dieu 25 Non pour s'offrir lui-même
vivant! plusieurs fois, comme chaque année
15 C'est pourquoi il est Médiateur le souverain sacrificateur entre dans
d'une nouvelle alliance, afin que, la le saint des saints avec un sang autre
mort intervenant pour l'expiation des que le sien propre,
péchés commis sous la première 26 Puisqu'il aurait fallu qu'il souffrît
alliance, ceux qui sont appelés à plusieurs fois depuis la création du
renaître, reçoivent la promesse de monde; mais à présent, à la
l'héritage éternel. consommation des siècles, il a paru
16 Car où il y a un testament, il est une seule fois pour abolir le péché, en
nécessaire que la mort du testateur se sacrifiant lui-même.
soit constatée; 27 Et comme il est réservé aux
17 Car c'est en cas de mort qu'un hommes de mourir une seule fois, et
testament devient valable, puisqu'il après cela vient le jugement;
n'a aucune force tant que le testateur 28 De même aussi Christ, ayant été
est en vie. offert une seule fois pour ôter les
18 C'est pourquoi aussi la première péchés de plusieurs, apparaîtra une
alliance ne fut point établie sans seconde fois sans péché à ceux qui
effusion de sang. l'attendent pour le salut.
19 En effet, après que Moïse eut
déclaré à tout le peuple tous les Chapitre 10: 1-39
commandements de la loi, il prit le 1 Or, la loi, ayant l'ombre des biens à
sang des veaux et des boucs, avec venir, non l'image même des choses,
de l'eau et de la laine écarlate, et de ne peut jamais, par les mêmes
l'hysope, et en fit aspersion sur le livre sacrifices qu'on offre continuellement
lui-même et sur tout le peuple, chaque année, rendre parfaits ceux
20 Disant: C'est ici le sang de qui s'approchent de ces sacrifices.
l'alliance que Dieu a ordonnée en 2 Autrement on aurait cessé de les
votre faveur. offrir, puisque les adorateurs, une fois
21 Il fit aussi aspersion du sang sur le purifiés, n'auraient plus eu conscience
tabernacle et sur tous les vases du de leurs péchés.
culte.
1457
3 Mais dans ces sacrifices, on Seigneur: je mettrai mes lois dans
rappelle chaque année le souvenir leurs cœurs, et je les écrirai dans
des péchés; leurs entendements; il ajoute:
4 Car il est impossible que le sang 17 Et je ne me souviendrai plus de
des taureaux et des boucs ôte les leurs péchés ni de leurs iniquités.
péchés. 18 Or, où la rémission des péchés est
5 C'est pourquoi, Christ entrant dans faite, il n'y a plus d'offrande pour le
le monde, dit: Tu n'as point voulu de péché.
sacrifice ni d'offrande, mais t