Manual PEDESTALES 2023 05 01
Manual PEDESTALES 2023 05 01
Manual PEDESTALES 2023 05 01
2
10.11 Seccionador ........................................................................................................ 31
10.12 Conmutador de derivaciones .............................................................................. 31
10.12.1 Pasos para maniobrar el conmutador CIRCULAR......................................... 32
10.12.2 Pasos para maniobrar el conmutador LINEAL .............................................. 32
10.13 Placa de características ....................................................................................... 33
10.14 Sistema de puesta a tierra ................................................................................... 33
10.15 Orejas de levante ................................................................................................ 34
10.16 Indicación externa del nivel del líquido aislante ................................................ 34
10.17 Indicador de temperatura (termómetro) ............................................................. 35
10.18 Válvula de drenaje .............................................................................................. 35
10.19 Válvula de recirculación..................................................................................... 35
10.20 Dispositivos izaje tapa ........................................................................................ 36
11. Marcación terminales .................................................................................................... 37
11.1 Marcación norma NTC....................................................................................... 37
11.2 Marcación norma ANSI ..................................................................................... 38
11.3 Cajas de maniobra .............................................................................................. 39
11.4 Cajas de conexiones ........................................................................................... 39
11.5 Índice horario ..................................................................................................... 39
11.6 Grupo de conexión ............................................................................................. 40
12. Revisión y pruebas antes de la instalación .................................................................... 41
12.1 Revisión.............................................................................................................. 41
12.2 Pruebas ............................................................................................................... 41
12.2.1 Relación de transformación (TTR) .................................................................... 41
12.2.2 Resistencia de los devanados de MT y BT ........................................................ 43
12.2.3 Resistencia de los aislamientos .......................................................................... 44
12.2.4 Pruebas al líquido aislante .................................................................................. 46
12.2.5 Aclaraciones ....................................................................................................... 48
13. Instalación y puesta en servicio ..................................................................................... 49
13.1 Montaje............................................................................................................... 49
13.2 Sistema de puesta a tierra ................................................................................... 50
13.3 Secuencia de conexión ....................................................................................... 51
13.4 Puesta en servicio ............................................................................................... 51
13.4.1 Energización transformadores con aceite vegetal a temperaturas por debajo de
-20°C ............................................................................................................................ 53
13.4.2 Energización transformadores con aceite mineral a temperaturas por debajo de
-20°C ............................................................................................................................ 55
14. Transformadores con dos o más meses en almacenamiento .......................................... 56
15. Mantenimiento .............................................................................................................. 58
15.1 Mantenimiento preventivo ................................................................................. 58
15.2 Mantenimiento correctivo .................................................................................. 59
16. Reparación ..................................................................................................................... 60
17. Diagramas unifilares ..................................................................................................... 61
17.1 Transformador tipo pedestal radial .................................................................... 61
17.2 Transformador tipo pedestal malla o anillo........................................................ 61
3
17.3 Caja de maniobra ................................................................................................ 61
17.4 Caja de conexiones ............................................................................................. 61
18. Problemas y posibles soluciones ................................................................................... 62
19. Torques de ajuste ........................................................................................................... 64
19.1 Tornillería en general ......................................................................................... 64
19.2 Ajuste tornillería Tapa-Tanque .......................................................................... 64
19.3 Terminales de MT y BT ..................................................................................... 64
19.4 Conmutador de derivaciones .............................................................................. 64
19.5 Válvulas de sobrepresión ................................................................................... 65
19.6 Buje pozo............................................................................................................ 65
19.7 Seccionador ON-OFF tripolar 300 A ................................................................. 65
19.8 Seccionador tripolar 4P 200 A ........................................................................... 65
19.9 Portafusible BAY-O-NET .................................................................................. 65
19.10 Buje integral ....................................................................................................... 65
20. Medio ambiente ............................................................................................................. 66
21. Términos y condiciones de garantía .............................................................................. 68
22. Anexo A “Conexión cable seco al conector tipo codo” ................................................ 69
23. Contáctenos ................................................................................................................... 72
4
• Todos los integrantes del
1. Seguridad y riesgos equipo deben conocer las
instrucciones de este manual,
Lea cuidadosamente este las prácticas de seguridad
manual de instrucciones antes establecidas en el lugar de
trabajo y la legislación
de intervenir el producto, aplicable.
hacer caso omiso a las
instrucciones puede generar • Utilice ropa y elementos de
daño a la propiedad, lesiones protección personal acorde con
graves o puede causar la el trabajo a realizar.
muerte.
✓ Camisa de algodón
El producto cubierto en este manga larga.
manual, debe ser intervenido ✓ Botas de seguridad
solo por personal calificado. dieléctrica.
✓ Guantes de carnaza o
Este manual contiene dieléctricos.
información importante para la ✓ Guantes de látex (toma
seguridad del personal y del de muestras del líquido
aislante).
producto.
✓ Guantes de látex
Si se presenta algún problema (manipulación de
herramientas).
no contemplado en el
presente manual, contáctese ✓ Lentes de seguridad.
con MAGNETRON S.A.S. ✓ Lentes oscuros para
protección solar
(actividades en campo).
Cuando se trabaja con ✓ Casco.
transformadores, los operadores se
exponen a una serie de riesgos y
✓ Evite el uso de ropa
holgada.
peligros, es muy importante
conocerlos para eliminar o minimizar ✓ No use anillos, relojes,
las situaciones o condiciones que cadenas, aretes o
puedan ocasionar daño. cualquier elemento
personal que le pueda
1.1 Seguridad Personal generar daño.
✓ No utilice tenis, shorts,
• Detenga cualquier actividad si camisas de manga corta
las condiciones de trabajo no y audífonos.
son seguras.
5
1.2 Tipos de riesgos • Utilice equipos de trabajo que
generen bajos niveles de ruido.
➢ Riesgos físicos
Se refiere a todos los factores • Ubique los equipos o fuentes
ambientales que dependen de las ruidosas en lugares apartados,
propiedades físicas de los cuerpos si es posible.
y que actúan sobre los tejidos y
órganos del cuerpo del trabajador, • Disminuya el tiempo de
pueden producir efectos nocivos exposición.
de acuerdo con la intensidad y
tiempo de exposición de los • Establezca un sistema de
mismos. rotación de lugares de trabajo.
6
➢ Riesgos mecánicos • Promover la consulta y
participación de los
Están asociados al conjunto de
trabajadores en aspectos
factores físicos que pueden dar
relacionados con los riesgos
lugar a una lesión por la acción
mecánicos.
mecánica de elementos de
máquinas, herramientas, piezas a
trabajar o materiales proyectados, • Garantizar la vigilancia
sólidos o fluidos. periódica del estado de salud
de los trabajadores.
El riesgo mecánico puede
producirse en toda operación que • En caso de presentarse
implique manipulación de accidentes o enfermedades
herramientas manuales, profesionales debidas a los
maquinaria, manipulación de riesgos mecánicos, se debe
vehículos, utilización de investigar y aplicar las medidas
dispositivos de elevación. correctoras necesarias para
que no vuelva a ocurrir.
✓ Choque contra objetos
móviles o inmóviles,
✓ Golpes,
✓ Cortes,
✓ Atrapamientos por vuelco
de máquinas o vehículos,
✓ Atrapamientos por o entre
objetos,
✓ Proyección de fragmentos o
partículas,
✓ Caídas de objetos en
manipulación.
7
funcionamiento sea seguro
2. Introducción previniendo posibles accidentes al
público.
Lea cuidadosamente y Es un equipo dentro de un gabinete,
cumpla con las indicaciones su ubicación se realiza generalmente
dadas en este manual antes a la intemperie, sobre una base
de intervenir el producto, el típicamente de concreto, con
incumplimiento de las mismas terminales de media tensión de frente
invalida la garantía. muerto y provisto de puertas con
cerraduras.
El transformador eléctrico es ese El uso de este tipo de transformadores
noble, sencillo y seguro aparato presenta una gran variedad de
eléctrico que desde el inicio de la ventajas:
electrotecnia nos acompaña en la vida
diaria cumpliendo fielmente su misión ➢ Requieren menos espacio,
de transformar parámetros eléctricos. ➢ Son más seguros,
➢ Fácil acceso al sistema,
El transformador eléctrico inmerso en ➢ Mejores protecciones,
líquido aislante está diseñado para ➢ Eliminación de contaminación
reducir el voltaje de la línea de visual,
distribución a voltajes que puedan ser ➢ Su mantenimiento es mínimo,
manipulados y representen un bajo ➢ A prueba de vandalismo,
riesgo para los usuarios finales. ➢ Constituyen una subestación
muy completa.
Su vida útil depende, entre otras
razones, de lo siguiente: En la actualidad, el uso del
transformador cumple un rol muy
➢ El diseño de fabricación, importante en el suministro eléctrico.
➢ La tensión de alimentación, Una falla en su funcionamiento puede
➢ La carga conectada, generar enormes inconvenientes para
➢ Las protecciones utilizadas, las empresas, la industria o la
➢ El nivel del líquido aislante, población, ya que todos utilizan por
➢ El mantenimiento recibido. igual el servicio eléctrico en sus
actividades cotidianas.
Los transformadores tipo pedestal son
utilizados como parte de sistemas de La información, las recomendaciones,
distribución subterráneos, idóneos las descripciones y las notas de
para aplicaciones residenciales, sitios seguridad recopiladas en este
turísticos, hoteles, edificios, entre documento son basadas en guías,
otros; pues, cuentan con normas y en la experiencia de
compartimientos sellados de MAGNETRON S.A.S.
seguridad tanto para media como para
baja tensión, lo cual hace que su
8
Esta información no incluye ni cubre
todas las contingencias, por lo tanto, si
requiere mayor información
comuníquese con
MAGNETRON S.A.S.
9
3. Definiciones 3.9 Riesgo
Combinación de la probabilidad de
3.1 Transformador que ocurra un suceso peligroso
con la gravedad de las lesiones o
Dispositivo eléctrico sin partes en daños para la salud que pueda
movimiento que transforma la causar tal suceso.
energía eléctrica en sus dos
factores principales: Voltaje y 3.10 Pedestal tipo radial
Corriente.
Conocido también como fin de
3.2 Devanado primario línea, porque no permite la
continuación de la fuente de
Devanado que se conecta a una alimentación a través de él.
fuente de alimentación.
En este tipo de configuración, el
3.3 Devanado secundario
transformador es alimentado por
Devanado al cual se conecta una una sola fuente. Esto indica que, si
carga. la energía en la línea de
alimentación se interrumpe, el
3.4 Devanado de media tensión transformador no podrá ser
Devanado que presenta el mayor energizado hasta que se corrija la
voltaje. falla que ocasionó el corte.
3.5 Devanado de baja tensión 3.11 Pedestal tipo malla o
Devanado que presenta la menor anillo
tensión. En esta disposición, los terminales
de alimentación primaria son seis,
3.6 Embalaje con un seccionador de cuatro (4)
Cubierta fabricada normalmente posiciones o una combinación de
en madera en la que se embalan dos (2) seccionadores de dos
los productos durante su posiciones, dispuestos en forma tal
almacenamiento y transporte. que permitan que la red primaria
continúe sin interrupción
3.7 Base del embalaje alimentando transformadores
Estructura plana y fuerte fabricada similares u otro tipo de cargas, aun
normalmente en madera que sirve cuando el transformador esté fuera
para proteger y soportar el peso del de operación.
producto.
Otra característica de este tipo de
3.8 Peligro transformadores, es que pueden
Situación inherente con capacidad ser energizados por dos (2) fuentes
de causar lesiones o daños a la de alimentación diferentes. En este
salud de las personas. caso, si una fuente de alimentación
se ve interrumpida, puede
utilizarse la otra fuente de
10
alimentación, garantizando que el 3.14 Frente muerto
transformador o los Son aquellos dispositivos que no
transformadores interconectados tienen partes vivas expuestas en el
siempre estarán energizados y compartimiento de media tensión,
operando. estando el producto energizado.
3.12 Caja de maniobra
Equipo de seccionamiento de
frente muerto, conformada por
conectores elastoméricos de
media tensión y seccionadores
inmersos en liquido aislante.
11
4. Abreviaciones SPT Sistema de puesta a tierra
T Tierra
A Amperios
Transformer turns ratio
Análisis de gases disueltos TTR (relación de vueltas del
AGD (Dissolved gas analysis - DGA transformador)
siglas en inglés)
VSP Válvula de sobrepresión
Instituto Nacional
ANSI Estadounidense de
Estándares
Sociedad Estadounidense
ASTM
para pruebas y materiales
MT Media tensión
BT Baja tensión
Dispositivo para
DPS
sobretensiones (pararrayos)
kg Kilogramo
kV Kilovoltio
kVA Kilo voltio amperios
lbf.ft Libras fuerza pie
m Metro
máx Máximo
mín Mínimo
mΩ Miliohmios
MΩ Megaohmios
ms milisegundos
NTC Norma técnica colombiana
PCB`s Bifenilos policlorados
PMR Pad-mounted radial
PMM Pad-mounted malla o anillo
Pn Punto neutro
psi Libras por pulgada cuadrada
12
5. Manipulación
13
Por ningún motivo permita que el
producto sea arrastrado directamente
sobre el piso, el tanque o el gabinete
pueden sufrir deformaciones o la
pintura podría deteriorarse dando
lugar a la oxidación de la lámina.
14
partes en contacto para evitar
desprendimiento de pintura.
15
6. Embalaje
El embalaje del producto debe permitir
el manejo de tal forma que, al
requerirse cualquier movimiento para
su almacenamiento o transporte, sea
fácil levantarlo por la base del
embalaje.
Figura 11: Acople con tornillos del
La base del embalaje debe tener una producto a la base
altura mínima de 10 cm para permitir
el ingreso de un montacargas o un En este tipo de productos, la placa de
portaestiba. características está ubicada en la
parte interna del gabinete, lo que
El producto que se debe levantar o dificulta su accesibilidad cuando se
transportar con grúa (por peso o despacha enhuacalado.
tamaño) y que va enhuacalado, se
debe garantizar que las orejas de Para su identificación, ubique el
levante quedan libres y de fácil acceso número de serie adherido en la tapa
para la ubicación de las eslingas o del gabinete en la parte superior
estrobos. derecha del frontal, también puede
revisar el kVA (si aplica) en el mismo
frontal.
17
Cuando se cargan pocas unidades
debido al tamaño del producto, tenga
en cuenta lo siguiente:
18
7.1.2 Productos con huacal • Pasando la eslinga por
encima de las orejas de
Estos productos se cargan y levante del producto.
transportan siguiendo las mismas
consideraciones de los productos
sin huacal. Sin embargo, se hacen
las siguientes observaciones:
➢ El amarre de la carga a la
carrocería del camión o
contenedor se puede hacer de
varias formas:
19
7.1.3 Cargue camiones
descapotados
• Al no tener la carpa, el
envarillado y los laterales, se
hace mejor uso del área total
disponible de la plancha.
20
quedar centrado en la
• El cargue y descargue se hace plataforma del camión.
por los costados del camión,
disminuyendo el tiempo de • Repita el numeral anterior
estas operaciones. hasta completar la carga total
del camión.
• Al cargar productos
enhuacalados (pedestales
monofásicos y cajas de
conexiones), se pueden apilar
hasta en dos niveles, siempre y
cuando el peso del producto del
segundo nivel no supere los
400 kg.
21
➢ Asegúrese de no golpear la
unidad de carga.
22
El descargue del producto corre • Amarre una eslinga al
por cuenta del cliente, salvo que se montacargas o al medio
especifique algo diferente en el mecánico utilizado y
contrato. Sin embargo, se debe pásela alrededor de la
tener en cuenta lo siguiente: base del embalaje del
producto.
➢ Si tiene dudas con el peso bruto
del producto, los elementos de • Hale el producto hasta
elevación a utilizar, el método ponerlo al alcance del
para descargar el producto o medio mecánico utilizado.
cualquier otra actividad,
absténgase de maniobrar y • Descargue el producto.
comuníquese con
MAGNETRON S.A.S.
➢ El producto cargado en
camiones descapotados se
debe descargar en forma
inversa al cargue.
➢ En contenedores o camiones
con la carrocería instalada, los
productos que están fuera del
alcance se deben jalar hasta
ponerlos en posición de
descargue, para ello:
23
8. Recepción ➢ Revise que los sellos de
seguridad ubicados en los
lugares que presenten partes
Precaución: Antes de descargar el removibles (cajas de
producto, debe inspeccionar conexiones, hand hole, tapas
visualmente del estado del mismo, pernadas, etc.) para el producto
cualquier anormalidad tipo exportación, no hayan sido
comuníquesela al transportador y removidos o presenten
deje registro de la misma. evidencias de haber sido
manipulados.
Los productos cubiertos en este
manual son probados en fábrica de
acuerdo a normas, se entregan
completamente ensamblados y listos
para su instalación, sin embargo,
teniendo en cuenta las dificultades
que se presentan durante el
transporte, se debe tener en cuenta lo
siguiente:
24
➢ Verifique que no se presenten
fugas de líquido aislante.
➢ Comuníquese con
MAGNETRON S.A.S. y
notifique lo sucedido,
suministrando la información
completa del producto.
25
9. Almacenamiento pueden colocar a dos niveles
(uno encima del otro) como
máximo.
Precaución: Conserve el producto
en el embalaje (base o huacal), este Nota: Si el almacenamiento se
lo protege de daño o deterioro hace a la intemperie, no se
durante su almacenamiento. pueden colocar a dos niveles
(uno encima del otro).
Precaución: Para evitar el ingreso
de humedad en el producto, la ➢ El producto con un peso mayor
válvula de sobrepresión NO DEBE a 400 kg se deben almacenar
ser accionada por ningún motivo. por unidades.
➢ Cuando el almacenamiento se
prolonga por más de seis (6)
Si el producto no requiere instalación
meses, se debe inspeccionar
inmediata, acate las siguientes
periódicamente el estado de la
instrucciones para garantizar el buen
base o el huacal.
estado del mismo:
Nota: Si el almacenamiento se
hace a la intemperie, tenga
presente que las condiciones
ambientales pueden deteriorar
la base o el huacal,
ocasionando con ello, daño o
deterioro del producto.
➢ No lo almacene en lugares
donde haya presencia de
humedad, lodos, gases
corrosivos o atmósferas
explosivas.
➢ El almacenamiento del
producto depende de su
tamaño y de su embalaje, si el
producto va enhuacalado y
pesa 400 kg o menos, se
26
10. Accesorios básicos
Los accesorios descritos en este
numeral, obedecen a los accesorios
básicos que hacen parte del
transformador tipo pedestal, de las
cajas de maniobra y de las cajas de
conexiones; sin embargo, se hace Figura 31: Buje pozo
referencia a algunos accesorios de
protección o de control. 10.2 Buje inserto
Este conector se instala dentro del
También, es de aclarar, existen buje pozo y se acopla con
muchas referencias por cada tipo de terminales tipo codo o con otros
accesorio, solo se hace referencia al accesorios.
accesorio como tal.
El buje inserto permite obtener una
Precaución: Si algún accesorio no conexión completamente aislada
está cubierto en este manual o para operación bajo carga,
requiere mayor información, además, su forma constructiva lo
comuníquese con hace fácil de instalar y reemplazar
MAGNETRON S.A.S. en el campo.
27
➢ Instalación buje inserto 10.3 Buje integral
Este elemento resume el buje pozo
• Retire la cubierta protectora del y el inserto. Se utiliza para conectar
buje inserto y la del buje pozo. los cables de MT a los terminales
del devanado primario del
• Con un paño limpio y seco, transformador, por medio de los
retire toda impureza del buje codos.
inserto y del buje pozo.
Están diseñados para operar
• Aplique uniformemente el sumergidos en aceite, se entrega
lubricante de silicona (incluido) instalado en el producto.
en el buje inserto y en la
cavidad del buje pozo.
✓ Si no se usa una
herramienta de torsión, gire
el inserto manualmente en
el sentido de las manecillas
del reloj, hágalo hasta que
el inserto toque el fondo del
buje pozo (más o menos 7 a
7-1/2 vueltas). Figura 33: Buje integral
28
El buje de parqueo se utiliza
especialmente, cuando se realizan
trabajos de instalación o
mantenimiento.
29
Seccionar un tendido de cable para
encontrar y aislar una falla en el
cable es más fácil cuando se usa
una unión de apertura con carga.
30
línea viva a la argolla externa y
girándola a la posición deseada.
10.12 Conmutador de
derivaciones
Precaución: El conmutador
cuenta con una manija externa, la
cual debe ser operada
únicamente con el transformador
Figura 40: Enlace de aislamiento
desenergizado
montado en un conjunto de fusible
BAY-O-NET
Los conmutadores realizan la
10.11 Seccionador regulación de tensión que consiste
en compensar las variaciones de
Es un interruptor giratorio inmerso
tensión que se detectan en los
en líquido aislante, se opera
puntos receptores de un sistema
uniendo una herramienta para
31
de transmisión o distribución de garantizar que el conmutador
energía, variando la relación de quedó bien enclavado.
vueltas en el devanado primario • Energice nuevamente el
hasta obtener en el secundario la transformador.
tensión requerida.
• Mida el voltaje en BT, valide
En este tipo de transformadores, que es el voltaje deseado.
se utilizan dos tipos de
conmutadores:
• Circulares (3 cuerpos)
• Lineales
• Desconecte el transformador
de la fuente de alimentación
(MT).
32
devanado de BT con un 10.13 Placa de
voltímetro. características
Es un accesorio fabricado con un
• Conecte a tierra los terminales material resistente a la corrosión
de MT y BT. (aluminio, acero inoxidable, etc.)
donde se consigna la información
• Hale la perilla hasta liberarla del más relevante del transformador.
anclaje del disco.
La placa debe fijarse en un lugar
• Gire la perilla y llévela a la visible y sus inscripciones deben
posición deseada. ser legibles e indelebles.
• Asegúrese que la perilla ancla
correctamente en la disco.
34
10.17 Indicador de • Drenar el líquido aislante si
temperatura (termómetro) fuera necesario.
Es un instrumento que mide la
temperatura del líquido en grados • Recircular el líquido aislante
centígrados e incluye un indicador cuando se hace mantenimiento
reiniciable de temperatura máxima. en campo.
35
10.20 Dispositivos izaje tapa
Dispositivos ubicados en la tapa
que sirven para izar o elevar la
tapa, no están diseñados para
levantar el producto.
36
11. Marcación terminales
La marcación de los terminales de MT
y BT en este tipo de productos,
depende de la norma (NTC o ANSI).
37
11.2 Marcación norma ANSI
➢ Grupo de conexión
➢ Índice horario
39
Ejemplo:
El grupo de conexión se
representa con una serie de letras
y un número, de la siguiente
manera:
• La primera letra, en
MAYÚSCULA, representa
la conexión del devanado
de mayor tensión.
• La segunda letra, en
MINÚSCULA, representa la
conexión del devanado de
menor tensión.
• El número, representa el
desfase, en grados, entre la
tensión del primario y la del
secundario (1 = 30°).
• Si en el grupo de conexión
se observa una tercera letra
(N o n), indica que la
conexión en estrella (Y o y)
lleva punto neutro
accesible.
40
12. Revisión y pruebas antes ➢ Retire la base y el huacal (si
lo tiene) del producto.
de la instalación
➢ Verifique que el conmutador
este bien anclado y en la
12.1 Revisión posición de voltaje
Antes de instalar el producto, requerido.
verifique lo siguiente:
➢ Cerciórese que el punto
➢ Remueva todo rastro de neutro de baja tensión está
suciedad y materiales correctamente aterrizado al
extraños de los terminales tanque.
de media y baja tensión.
12.2 Pruebas
➢ Limpie el tanque del Con el fin de asegurar el buen
producto. funcionamiento del producto y no
afectar la garantía del equipo, se
➢ Revise que los accesorios
deben realizar las siguientes
estén en buen estado y
pruebas que validan la instalación
debidamente ajustados.
y energización del mismo:
➢ Verifique que no se 12.2.1 Relación de
presenten fugas de líquido transformación (TTR)
aislante.
Esta prueba se realiza para medir
➢ Compruebe que el nivel del la relación de voltajes o espiras
líquido aislante está en el entre dos o más devanados.
punto correcto, hágalo
revisando el indicador de También, es una prueba que
nivel externo (si lo tiene). permite identificar:
41
➢ TTR análogo o de manivela
Si al realizar la prueba se le
Figura 62: Fórmulas para calcular la presenta alguno de los
relación de transformación siguientes casos, el
transformador ha sufrido un
daño interno:
12.2.2 Resistencia de los
devanados de MT y BT • Al medir el devanado de MT,
Esta prueba se realiza para alguno de los valores
garantizar que las conexiones arrojados es más o menos
internas del transformador no el doble de lo consignado en
están sueltas o abiertas. el certificado de pruebas.
43
EJEMPLO 12.2.3 Resistencia de los
aislamientos
Esta prueba se realiza para tener
una visión del estado de los
aislamientos en cuanto a
contaminación por presencia de
agua, partículas metálicas o
elementos extraños suspendidos
en el líquido aislante.
➢ Proceda de la siguiente
manera:
• Cortocircuite los
terminales de media
tensión (U-V-W o H1-H2-
H3 o U-V o H1-H2).
• Cortocircuite los
terminales de baja tensión
(Pn-x-y-z o x0-x1-x2-x3 o
Pn-u-x – x2-x1-x3).
44
➢ Para realizar las diferentes por encima de lo medido en
mediciones (3) se conectan los fábrica.
cables de la siguiente forma: ➢ Tenga en cuenta los valores
mínimos establecidos por
• MT-BT: Cable de MAGNETRON S.A.S. según la
alimentación (+) en MT y clase del transformador.
cable negro (-) en BT, el
cable guarda ira en un
terminal de tierra. Resistencia
Clase (kV)
mínima (MΩ)
• MT-T: Cable de
1.2 1 000
alimentación (+) en MT y
cable negro (-) en T, el 15 10 000
cable guarda ira en BT.
34,5 50 000
• BT-T: Cable de
alimentación (+) en BT y
cable negro (-) en T, el ➢ Aplique la fórmula empírica de
cable guarda ira en MT. James Biddle para calcular el
valor mínimo de resistencia de
➢ Interpretación de los los aislamientos:
resultados
45
12.2.4 Pruebas al líquido aislante significativas cuando se obtienen
voltajes de ruptura bajos.
Las pruebas al líquido aislante se
deben realizar cuando el producto:
12.2.4.2 Contenido de agua
• Se ha almacenado por un
Este método de prueba cubre la
periodo superior a un (1)
medición del agua presente en
año.
líquidos aislantes mediante
titulación coulométrica de Karl
• Cuando el almacenamiento Fischer.
se ha realizado a la
intemperie. Las características eléctricas de un
líquido aislante pueden verse
• Cuando los resultados de la
afectadas negativamente por un
resistencia de los
contenido excesivo de agua. Un
aislamientos no cumplen
alto contenido de agua puede
con los criterios.
hacer que un líquido aislante no
sea adecuado para algunas
• Cuando se presentan dudas
aplicaciones eléctricas debido al
por posible presencia de
deterioro de propiedades tales
agua (humedad).
como el voltaje de ruptura
dieléctrica.
Las pruebas al líquido aislante se
realizan para determinar las
12.2.4.3 Color
condiciones del mismo, SOLO con
resultados satisfactorios, el Este método de prueba cubre la
producto puede ser energizado. determinación visual del color de
una amplia variedad de productos
Las pruebas mínimas requeridas derivados del petróleo, como
son: aceites lubricantes, aceites de
calefacción, aceites combustibles
12.2.4.1 Rigidez dieléctrica diésel y ceras de petróleo.
46
12.2.4.4 Aspecto (visual) 12.2.4.6 Valores de referencia
El líquido aislante debe tener un
➢ Aceite mineral
aspecto ópticamente transparente
para permitir la inspección visual
dentro del tanque del equipo. Método y Valor de
prueba referencia
Cuando el líquido aislante presenta
un cambio en su aspecto, es un Rigidez dieléctrica
indicativo de oxidación, deterioro o ≥ 35 kV
ASTM D1816
contaminación, producto de la
corrosión del metal u otros Contenido de agua
materiales indeseables. ≤ 35 ppm
ASTM D1533
47
en este numeral, deberá ser
notificada a MAGNETRON S.A.S.
con el objeto de recibir
instrucciones de cómo proceder y
no colocar en riesgo el
transformador, la omisión de este
paso, ocasionará la pérdida de la
garantía.
12.2.5 Aclaraciones
Las pruebas mencionadas
anteriormente, se ejecutan
dependiendo del tipo de producto:
➢ Transformadores tipo
pedestal
➢ Cajas de maniobra
• Prueba de continuidad,
• Resistencia de los
aislamientos,
• Pruebas al líquido
aislante.
➢ Cajas de conexiones
• Prueba de continuidad,
• Resistencia de los
aislamientos.
48
13. Instalación y puesta en líquido aislante cerca de los
fusibles, dispositivo de alivio u
servicio otros accesorios ubicados cerca
del nivel del líquido.
Precaución: Para Colombia, la
instalación del producto se debe Precaución: Inclinaciones por
hacer de acuerdo a los fuera del límite especificado, hace
requerimientos de las normas que partes energizadas queden por
técnicas NTC-2050, NTC-3582 y al fuera del nivel del líquido aislante,
reglamento técnico de instalaciones ocasionando salto entre partes
eléctricas (RETIE). vivas o daño del producto.
13.1 Montaje
• La instalación del producto debe
realizarse en un sitio de fácil
acceso, donde se garantice el
montaje y retiro mediante grúa o
montacargas, con capacidad de
izar y transportar el producto. Figura 65: Distancias mínimas
49
personas o en rutas peatonales
obligadas.
• Garantizar la seguridad a
los seres vivos,
• La compatibilidad
13.2 Sistema de puesta a electromagnética,
tierra
• Permitir a los equipos de
Conecte sólidamente a tierra: protección despejar
rápidamente las fallas,
➢ El punto neutro de BT o MT,
➢ El tanque, • Servir de referencia común
➢ Los cables de alimentación al sistema eléctrico.
(cable seco),
➢ Los DPS,
➢ Los accesorios que lo requieran
(bujes tipo inserto, codos,
adaptadores de pantalla, etc.).
50
➢ Valores de referencia para el
sistema de puesta a tierra.
Valores
máximos
de
Aplicación
resistencia
de puesta
a tierra (Ω)
Estructuras y
torrecillas metálicas
20
de líneas o redes con Figura 68: Configuración adecuada cables
cable de guarda
de BT y MT
Subestaciones de
alta y extra alta 1 Precaución: Limpie y aplique
tensión lubricante en silicona a los bujes
Subestaciones de tipo inserto antes de conectar los
10 codos.
media tensión
Protección contra
10
rayos 13.4 Puesta en servicio
Punto neutro de
acometida en baja 25 Precaución: Para energizar el
tensión producto, se debe garantizar que
Redes para equipos las pruebas y revisiones
electrónicos o 10 enunciadas en el numeral 12 de
sensibles este manual dieron resultados
conformes; de lo contrario, no se
13.3 Secuencia de puede realizar la energización y
conexión deberá contactarse con el personal
de MAGNETRON S.A.S. para
➢ Efectúe todas las conexiones al recibir instrucciones.
sistema de puesta a tierra.
➢ Realice las conexiones de BT. También, recuerde utilizar las
➢ Haga las conexiones de MT. herramientas y las protecciones
➢ Asegúrese que los cables de adecuadas, como: Pértiga, guantes
MT y BT queden rectos y no dieléctricos, botas de goma, etc.
queden tensionados.
➢ Una vez instalado el
transformador, déjelo en
reposo mínimo 12 horas para
transformadores con aceite
51
mineral y mínimo 18 horas para ➢ Revise que el voltaje de
transformadores con aceite alimentación llegue a la entrada
vegetal. del transformador.
• De cuatro posiciones: En la
posición que deja fuera de
servicio el transformador.
13.4.1 Energización
transformadores con
aceite vegetal a
temperaturas por debajo
de -20°C
53
➢ Almacene los ➢ Conecte gradualmente la
transformadores de manera carga.
que no se requiera ningún
movimiento mecánico para ➢ Una vez instalada toda la
energizarlos (es decir: El carga, observe el
seccionador en posición funcionamiento del
CERRADO o CLOSE, el transformador por un
conmutador anclado en la tiempo.
posición de trabajo, etc.),
adoptando este enfoque, no ➢ Para cambiar algún
se debe requerir ningún componente dañado
movimiento mecánico para internamente (un fusible
energizar el transformador. BAY-O-NET, por ejemplo),
cuando la temperatura
➢ No accione los ambiente está por debajo de
componentes móviles -30°C, se debe calentar el
(seccionador, conmutador, transformador para hacer
magnex, breaker, etc.) más líquido el aceite
antes o poco después de su vegetal.
energización; en
condiciones extremas de Para mayor información, puede
temperatura, el líquido consultar las siguientes normas:
aislante se torna más
viscoso (comienza a • C57.12.93, C.57.106 y
espesarse y, con el tiempo, C.57.12.00.
puede gelificarse),
dificultando la maniobra O, las guías de Cargill, proveedor
mecánica de los de aceite vegetal (FR3):
componentes y extinguir los
arcos eléctricos más • G2200S “Guía de reparación de
lentamente. transformadores”.
54
13.4.2 Energización A temperaturas ambiente muy
transformadores con bajas, pasará algún tiempo
aceite mineral a antes de que los radiadores
temperaturas por debajo externos sean efectivos, pero a
de -20°C estas bajas temperaturas, no
debería ser necesaria la
La norma C57.12.00 considera refrigeración adicional.
que las temperaturas iniciales
por debajo de –20 °C son un
servicio inusual.
Temporalmente, las
temperaturas localizadas
pueden superar los valores
normales.
55
14. Transformadores con dos
Conexión de la carga
o más meses en una vez cumplido el %
tiempo de energización Carga
almacenamiento (Horas)
Si el transformador ha estado 6 25
almacenado por un periodo igual o 12 50
superior a dos meses, sin ser
energizado o desde su última 18 75
energización, se debe seguir el 24 100
siguiente procedimiento:
56
Inconveniente presentado No da Resistencia Corto en la
No da relación Líquido aislante
resistencia de de los resistencia
de no cumple con
los devanados aislamientos de los
transformación los criterios
¿Qué revisar? en MT muy bajos aislamientos
57
15. Mantenimiento eventualidades a
MAGNETRON S.A.S.
Precaución: Si no se realiza y
evidencia la ejecución del ➢ Una vez al año, se debe
mantenimiento preventivo, inspeccionar el producto,
ocasionará la pérdida de la verificando lo siguiente:
garantía.
• Estado y limpieza del
Precaución: Para intervenir el tanque.
producto, desconecte las fuentes
de tensión de MT y BT con el fin de • Estado y limpieza de los
dejarlo fuera de servicio. aisladores de BT.
• Funcionamiento y
Para ayudarlo con este propósito, se
correcto enclavamiento
deben seguir las siguientes
del conmutador de
instrucciones:
derivaciones.
15.1 Mantenimiento
• Estado y ajuste de los
preventivo
accesorios para
conexiones a tierra.
➢ Durante el periodo de garantía
reporte todas las fallas o
58
• Estado, limpieza y 15.2 Mantenimiento
funcionamiento de los correctivo
demás accesorios de
control o protección. ➢ Durante el periodo de garantía
reporte todas las fallas o
• Estado de las cajas de eventualidades a
conexiones, verificando MAGNETRON S.A.S., por
que no presenten ningún motivo intervenga el
señales de oxidación, producto.
presencia de agua o
terminales sueltos o ➢ Para intervenciones por fuera
desajustados. del periodo de garantía,
contáctese con MAGNETRON
• Pruebas de rigidez S.A.S. o utilice un taller
dieléctrica y contenido especializado en
de agua al líquido transformadores.
aislante.
• Realizar cromatografía
de gases (análisis de
gases disueltos - AGD)
al líquido aislante.
59
16. Reparación
➢ El propietario del producto es el
responsable de inspeccionarlo,
mantenerlo y conservarlo en
buenas condiciones.
60
17. Diagramas unifilares 17.3 Caja de maniobra
61
18. Problemas y posibles • El ajuste de los accesorios se
soluciones debe hacer con un torquímetro,
aplicando los torques listados
en el numeral 19 “Torque de
• Recuerde cumplir a cabalidad
ajuste”.
los numerales de “Revisión y
pruebas antes de la
• El ajuste de los accesorios se
instalación” e “Instalación y
hace solo externamente, para
puesta en servicio”
ajustes internos, contáctese
(numerales 12 y 13).
con MAGNETRON S.A.S. o
con un taller autorizado.
Diferencia No da
Inconveniente presentado Mancha Mancha
Expulsa Funde de voltaje salida
de líquido de líquido
las los entre de
aislante en aislante en
cañuelas fusibles fases de voltaje
¿Qué revisar? BT en BT
la VSP accesorios
62
Inconveniente presentado No da Resistencia Corto en la Líquido
No da relación
resistencia de de los resistencia aislante no
de
los devanados aislamientos de los cumple con
transformación
¿Qué revisar? en MT muy bajos aislamientos los criterios
Temperatura de la prueba X
Corrección resultados por
temperatura
X
63
19. Torques de ajuste 19.3 Terminales de MT y BT
19.4 Conmutador de
derivaciones
64
19.5 Válvulas de 19.8 Seccionador tripolar
sobrepresión 4P 200 A
65
20. Medio ambiente • El líquido aislante que se ha
recogido y los medios
MAGNETRON S.A.S. es una empresa empleados en la limpieza
comprometida con el medio ambiente, deben tratarse como residuos
por tal motivo, nuestros productos tóxicos y peligrosos.
cumplen con todos los requisitos
relacionados con el tema. • No se deben mezclar los
residuos.
MAGNETRON S.A.S. ha identificado
los riesgos potenciales que pueden
producir efectos medioambientales
perjudiciales para el medio ambiente.
• Si se ha derramado líquido
aislante sobre el suelo, límpielo
con un material absorbente
(ejemplo: aserrín).
66
Figura 74: Plan de manejo ambiental MAGNETRON S.A.S.
67
21. Términos y condiciones
de garantía
68
22. Anexo A “Conexión tenga precaución de no cortarlo o
cable seco al conector tipo cizallarlo.
codo”
➢ Limpie el conector expuesto con un
Precaución: El cable seco debe cepillo de alambre.
quedar con buena holgura para
facilitar la conexión y desconexión
del conector tipo codo en el buje
inserto del transformador.
➢ Bisele el aislamiento
aproximadamente 3 mm para facilitar
la instalación del codo.
70
➢ Utilice alambre de cobre desnudo
(+/- calibre 14), conéctelo a la
pantalla metálica de cobre del
cable seco y aterrícelo a la puesta
a tierra del tanque.
71
23. Contáctenos
Para mayor información o para
brindarle soporte técnico, contáctenos
a través de los siguientes medios:
servicioexterno.magnetron.com.co
servicioalcliente.magnetron.com.co
(57) 3187117456
72